QRVA 53 075
QRVA 53 075
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
23-07-2012
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen Open Vld VB cdH FDF LDD MLD
: : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Fédéralistes Démocrates Francophones Lijst Dedecker Mouvement pour la Liberté et la Démocratie Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
e
Document parlementaire de la 53 législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be e-mail :
[email protected]
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected]
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
1
bqr document 075- 53- 23-07-2012
SOMMAIRE
INHOUD
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Page/Blz. 5
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). Page/Blz. 29
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Défense Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister 29 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 46 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 47 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 50 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 57 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 71 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw - Minister van Landsverdediging 72 Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
2011
75 83 91
-
Minister van Justitie Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging Minister van Werk Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
2
Page Blz. 94 Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken chargé de la Fonction publique - Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice - Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction publique Ambtenarenzaken Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, 96 Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 101
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Défense Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister 101 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 124 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 179 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 186 Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 196 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 199 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 287 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 294 Minister van Landsverdediging - Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 326 329 336 -
Minister van Justitie Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging Minister van Werk Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 338 Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
3
Page Blz. - Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale 344 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice 387 Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction publique Ambtenarenzaken Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, - Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. Page/Blz. 407
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
4
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
5 Liste clôturée le 23/07/2012. Lijst afgesloten op 23/07/2012.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 13-12-2011 14-12-2011
10 24
Veerle Wouters Veerle Wouters
50 50
14-12-2011 14-12-2011
20 28
14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012
31 35 39 46 59 73 80 87
Sonja Becq Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Christiane Vienne Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe
50 50 50 50 50 53 53 53
15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 28-12-2011 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012
34 38 44 49 67 77 83 89
16-01-2012
107
Jenne De Potter
53
16-01-2012
110
16-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 24-01-2012 24-01-2012
114 134 138 149 152
Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Leen Dierick Veerle Wouters
53 53 53 54 54
18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 24-01-2012 25-01-2012
128 136 143 151 157
26-01-2012
158
Bert Schoofs
55
27-01-2012
161
27-01-2012
162
55
01-02-2012
168
01-02-2012 06-02-2012
169 176
55 56
06-02-2012 07-02-2012
174 177
Olivier Henry Bert Schoofs
56 56
08-02-2012
178
56
13-02-2012
184
Leen Dierick
57
13-02-2012 14-02-2012 20-02-2012
185 187 205
57 57 58
14-02-2012 15-02-2012 24-02-2012
186 201 212
Veerle Wouters Eric Thiébaut Peter Logghe
57 57 59
28-02-2012
215
59
28-02-2012
216
Meyrem Almaci
59
29-02-2012 01-03-2012
217 221
Dirk Van der Maelen Sonja Becq Minneke De Ridder Kristof Waterschoot Veerle Wouters Veerle Wouters Bruno Van Grootenbrulle Liesbeth Van der Auwera Peter Logghe Luk Van Biesen
Veerle Wouters Karin Temmerman Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Alain Mathot Jef Van den Bergh Peter Logghe Peter Logghe Kristof Waterschoot Dirk Van der Maelen Peter Logghe Peter Logghe Franco Seminara Veerle Wouters Minneke De Ridder Sabien LahayeBattheu Georges Gilkinet
59 60
29-02-2012 01-03-2012
219 222
Ben Weyts Peter Logghe
59 60
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
50 50 50 50 50 50 51 53 53 53 53 53 53 53 54 54 55 55
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
6
Date Question n° Datum Vraag nr. 02-03-2012 225 06-03-2012 231 07-03-2012 238 07-03-2012 240 08-03-2012 242 08-03-2012 247 08-03-2012
250
15-03-2012 16-03-2012 20-03-2012 22-03-2012 27-03-2012 28-03-2012 28-03-2012 03-04-2012
260 262 273 281 291 298 301 313
17-04-2012
325
Auteur Auteur Raf Terwingen Stefaan Vercamer Roel Deseyn Roel Deseyn Veerle Wouters Christian Brotcorne Liesbeth Van der Auwera Georges Gilkinet Jenne De Potter Stefaan Vercamer Roel Deseyn Karel Uyttersprot Catherine Fonck Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Bert Schoofs
20-04-2012 20-04-2012
329 331
24-04-2012 26-04-2012 27-04-2012
333 338 340
02-05-2012
342
02-05-2012 02-05-2012 03-05-2012 03-05-2012
345 347 351 354
07-05-2012 04-05-2012
357 356
08-05-2012
360
10-05-2012
363
10-05-2012
365
10-05-2012
367
10-05-2012
369
11-05-2012
371
CHAMBRE
QRVA QRVA 60 60 60 60 61 61
Date Question n° Vraag nr. Datum 02-03-2012 229 07-03-2012 237 07-03-2012 239 07-03-2012 241 08-03-2012 243 08-03-2012 248
Auteur Auteur Jenne De Potter Roel Deseyn Roel Deseyn Veerle Wouters Veerle Wouters Christian Brotcorne Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Frank Wilrycx Roel Deseyn Philippe Goffin Luk Van Biesen Jenne De Potter Franco Seminara Georges Gilkinet
QRVA QRVA 60 60 60 60 61 61
67
68 69 69
61
12-03-2012
256
62 62 62 63 63 63 63 64
15-03-2012 20-03-2012 20-03-2012 26-03-2012 27-03-2012 28-03-2012 30-03-2012 13-04-2012
261 266 276 284 293 299 309 324
67
17-04-2012
326
Meyrem Almaci Mathias De Clercq
68 68
20-04-2012 24-04-2012
330 332
Leen Dierick Peter Logghe Dirk Van der Maelen Kristof Waterschoot Joseph George Jef Van den Bergh Karel Uyttersprot Franco Seminara
68 69 69
24-04-2012 27-04-2012 02-05-2012
334 339 341
Willem-Frederik Schiltz Meyrem Almaci Dirk Van der Maelen David Geerts Christiane Vienne Bernard Clerfayt
69
02-05-2012
344
Annick Ponthier
69
69 69 70 70
02-05-2012 02-05-2012 03-05-2012 04-05-2012
346 349 352 355
69 69 70 70
Isabelle Emmery Kristof Waterschoot Sabien LahayeBattheu François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea Kristof Waterschoot Ronny Balcaen
70 70
07-05-2012 07-05-2012
358 359
Christiane Vienne Joseph George Georges Gilkinet Kristof Waterschoot Josy Arens Franco Seminara
70
08-05-2012
361
70
71
10-05-2012
364
71
10-05-2012
366
71
10-05-2012
368
71
10-05-2012
370
71
11-05-2012
372
Kristof Waterschoot François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea Valérie WarzéeCaverenne Kristof Waterschoot Franco Seminara
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
61 62 62 62 63 63 63 64 67
68 68
70 70
71 71 71 71 71
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
7
21-05-2012 21-05-2012 21-05-2012 21-05-2012 21-05-2012 22-05-2012 22-05-2012
383 385 387 389 391 393 395
22-05-2012
397
22-05-2012
399
23-05-2012 30-05-2012 30-05-2012 30-05-2012 30-05-2012 31-05-2012 31-05-2012
401 404 406 408 410 414 417
06-06-2012 06-06-2012 07-06-2012
422 425 427
QRVA Auteur Auteur QRVA Stefaan Vercamer 71 Olivier Destrebecq 71 Peter Logghe 71 Karel Uyttersprot 71 Dirk Van der 71 Maelen Meyrem Almaci 71 Olivier Destrebecq 71 Stefaan Van Hecke 71 Peter Logghe 71 Veerle Wouters 71 Georges Gilkinet 71 François-Xavier 71 de Donnea François-Xavier 71 de Donnea François-Xavier 71 de Donnea Hagen Goyvaerts 71 Veerle Wouters 72 Olivier Destrebecq 72 Olivier Destrebecq 72 Olivier Destrebecq 72 Georges Gilkinet 73 Sabien Lahaye73 Battheu Kattrin Jadin 73 Bernard Clerfayt 73 Georges Gilkinet 74
12-06-2012
431
Jef Van den Bergh
74
13-06-2012
433
13-06-2012
434
Veerle Wouters
74
13-06-2012
435
13-06-2012
436
Jef Van den Bergh
74
14-06-2012
437
14-06-2012 15-06-2012 15-06-2012 15-06-2012
438 442 444 446
75 75 75 75
15-06-2012 15-06-2012 15-06-2012 15-06-2012
440 443 445 447
18-06-2012 18-06-2012 18-06-2012 19-06-2012
449 456 459 461
Peter Dedecker Guy Coëme Georges Gilkinet Karin Temmerman Georges Gilkinet Georges Gilkinet Isabelle Emmery Georges Gilkinet
75 75 75 75
18-06-2012 18-06-2012 19-06-2012 19-06-2012
454 458 460 462
20-06-2012
463
Georges Gilkinet
75
20-06-2012
464
Date Question n° Datum Vraag nr. 11-05-2012 373 16-05-2012 375 18-05-2012 377 18-05-2012 379 21-05-2012 381
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Date Question n° Datum Vraag nr. 14-05-2012 374 16-05-2012 376 18-05-2012 378 18-05-2012 380 21-05-2012 382
Auteur Auteur Christiane Vienne Colette Burgeon Ben Weyts Luk Van Biesen Georges Gilkinet
21-05-2012 21-05-2012 21-05-2012 21-05-2012 22-05-2012 22-05-2012 22-05-2012
384 386 388 390 392 394 396
71 71 71 71 71 71 71
22-05-2012
398
22-05-2012
400
25-05-2012 30-05-2012 30-05-2012 30-05-2012 31-05-2012 31-05-2012 05-06-2012
403 405 407 409 411 415 420
06-06-2012 07-06-2012 12-06-2012
423 426 429
Olivier Destrebecq Karel Uyttersprot Georges Gilkinet Wouter De Vriendt Eric Thiébaut Peter Logghe François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea Roland Defreyne Roland Defreyne Hans Bonte Olivier Destrebecq Josy Arens Peter Logghe Marie-Christine Marghem Bert Schoofs Meyrem Almaci Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Sabien LahayeBattheu Georges Gilkinet Kattrin Jadin Luk Van Biesen Roland Defreyne Bercy Slegers Guy Coëme Roland Defreyne Kristof Waterschoot Georges Gilkinet
75 75 75 75
2012
KAMER
3e
QRVA QRVA 71 71 71 71 71
71 71 72 72 72 72 73 73 73 73 74 74 74 74 75 75 75 75 75
75
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
8
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 19-12-2011 29-12-2011
8 19
16-01-2012
33
18-01-2012 24-01-2012 15-02-2012 16-02-2012
35 40 57 60
17-02-2012 17-02-2012 17-02-2012 16-03-2012 04-05-2012
65 68 72 108 124
10-05-2012 29-05-2012 07-06-2012
138 144 150
07-06-2012
152
07-06-2012 08-06-2012
154 156
08-06-2012 08-06-2012 08-06-2012 08-06-2012 08-06-2012
158 160 162 164 166
08-06-2012
170
08-06-2012
173
08-06-2012
175
08-06-2012
177
08-06-2012 11-06-2012 13-06-2012
179 181 184
CHAMBRE
Eva Brems Ingeborg De Meulemeester Dirk Van der Maelen Tanguy Veys Daphné Dumery Franco Seminara Eva Brems
50 51
20-12-2011 30-12-2011
12 30
53
16-01-2012
34
53 54 57 58
24-01-2012 10-02-2012 16-02-2012 16-02-2012
39 55 59 61
Eva Brems Olivier Destrebecq Philippe Blanchart Roland Defreyne Kristof Waterschoot Theo Francken Eva Brems Willem-Frederik Schiltz Kristof Waterschoot Daphné Dumery Marie-Martine Schyns Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen Dirk Van der Maelen Kattrin Jadin
58 58 58 62 70
17-02-2012 17-02-2012 29-02-2012 20-04-2012 10-05-2012
66 70 78 115 136
71 72 74
25-05-2012 06-06-2012 07-06-2012
143 147 151
74
07-06-2012
153
74 74
08-06-2012 08-06-2012
74 74 74 74 74
Georges Dallemagne Georges Dallemagne Ingeborg De Meulemeester Patrick Moriau Bert Wollants Daphné Dumery
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Karine Lalieux Sabien LahayeBattheu Eric Thiébaut
50 51
Daphné Dumery Roland Defreyne Eric Jadot Ingeborg De Meulemeester Eva Brems Eva Brems Ben Weyts Theo Francken Daphné Dumery
54 57 58 58
72 73 74
155 157
Eva Brems Georges Gilkinet Kristof Waterschoot Dirk Van der Maelen Alexandra Colen Alexandra Colen
74 74
08-06-2012 08-06-2012 08-06-2012 08-06-2012 08-06-2012
159 161 163 165 169
Daphné Dumery Alexandra Colen Alexandra Colen Alexandra Colen Daphné Dumery
74 74 74 74 74
74
08-06-2012
172
74
74
08-06-2012
174
Georges Dallemagne Juliette Boulet
74
08-06-2012
176
Juliette Boulet
74
74
08-06-2012
178
Daphné Dumery
74
74 74 74
08-06-2012 12-06-2012 18-06-2012
180 182 187
Kattrin Jadin Guy Coëme Eva Brems
74 74 75
2011
2012
KAMER
3e
53
58 58 59 68 71
74
74
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012 Date Datum
9
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 02-02-2012 29-02-2012 01-03-2012 28-03-2012 24-04-2012 04-05-2012 18-05-2012
38 66 69 105 126 135 156
24-05-2012 07-06-2012 14-06-2012 20-06-2012
162 172 182 187
Sonja Becq Peter Logghe Luk Van Biesen Peter Logghe Leen Dierick Meyrem Almaci Bruno Van Grootenbrulle Leen Dierick Peter Logghe Peter Logghe Franco Seminara
56 59 60 63 68 70 71
22-02-2012 29-02-2012 01-03-2012 23-04-2012 25-04-2012 11-05-2012 18-05-2012
55 68 70 124 128 150 157
Peter Logghe Peter Logghe Georges Gilkinet Mathias De Clercq Kristof Calvo Annick Ponthier Peter Logghe
58 59 60 68 68 71 71
72 74 75 75
06-06-2012 11-06-2012 20-06-2012
168 177 184
Karel Uyttersprot Meyrem Almaci Franco Seminara
73 74 75
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 14-12-2011
13
19-12-2011 21-12-2011
30 54
30-12-2011 05-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012
70 81 88 96 108 115 130 132 135 139 142 144 149 152 174 185 188 202 209 212 216 223 232
CHAMBRE
Minneke De Ridder Georges Gilkinet Ingeborg De Meulemeester Roland Defreyne Olivier Maingain Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Eric Thiébaut Karel Uyttersprot Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50
15-12-2011
21
Sophie De Wit
50
50 50
21-12-2011 30-12-2011
52 69
Jan Van Esbroeck Manu Beuselinck
50 51
51 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54
04-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 20-01-2012
75 86 93 102 109 118 131 134 137 141 143 146 150 160 183 186 200 207 210 215 220 226 235
Georges Gilkinet Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Leen Dierick Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Eric Thiébaut Eric Thiébaut Roland Defreyne Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Roland Defreyne
51 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
10
Date Question n° Datum Vraag nr. 20-01-2012 237 23-01-2012 239 26-01-2012 251 02-02-2012 265 06-02-2012 272 08-02-2012 281 14-02-2012 289 15-02-2012 291 17-02-2012 294
Auteur Auteur Peter Logghe Mathias De Clercq Peter Logghe Bernard Clerfayt Franco Seminara Filip De Man Peter Logghe Theo Francken Kristien Van Vaerenbergh Michel Doomst Peter Logghe Bruno Van Grootenbrulle Eric Thiébaut Leen Dierick Ben Weyts Franco Seminara Franco Seminara Theo Francken Michel Doomst Michel Doomst Peter Logghe Ben Weyts Leen Dierick Jacqueline Galant Sonja Becq Eric Thiébaut Peter Logghe
21-02-2012 27-02-2012 08-03-2012
298 304 322
09-03-2012 28-01-2011 19-03-2012 23-03-2012 04-04-2012 06-04-2012 06-04-2012 10-04-2012 18-04-2012 19-04-2012 24-04-2012 25-04-2012 02-05-2012 03-05-2012 03-05-2012
328 103 346 361 375 380 384 387 396 398 401 403 414 419 421
07-05-2012 09-05-2012 10-05-2012 10-05-2012 10-05-2012
426 429 432 438 441
11-05-2012 23-05-2012
448 454
25-05-2012 29-05-2012 31-05-2012 04-06-2012
458 460 463 465
04-06-2012 04-06-2012
467 471
Franco Seminara Peter Logghe Theo Francken Leen Dierick Koenraad Degroote Zuhal Demir Miranda Van Eetvelde Roland Defreyne Roland Defreyne Bercy Slegers Willem-Frederik Schiltz Ben Weyts Jan Van Esbroeck
06-06-2012
475
Roland Defreyne
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 54 54 55 56 56 56 57 57 58
Date Question n° Datum Vraag nr. 20-01-2012 238 24-01-2012 243 31-01-2012 260 02-02-2012 267 07-02-2012 276 13-02-2012 286 14-02-2012 290 15-02-2012 292 20-02-2012 295
Auteur Auteur Peter Logghe Bernard Clerfayt Peter Logghe Kristof Calvo Peter Logghe Michel Doomst Zuhal Demir Eric Thiébaut Peter Logghe
58 59 61
24-02-2012 07-03-2012 09-03-2012
303 321 323
61 62 62 63 64 65 65 65 68 68 68 68 69 70 70
14-03-2012 13-12-2010 22-03-2012 04-04-2012 05-04-2012 06-04-2012 10-04-2012 10-04-2012 19-04-2012 23-04-2012 24-04-2012 02-05-2012 03-05-2012 03-05-2012 04-05-2012
338 106 357 373 377 381 386 388 397 399 402 413 415 420 423
70 70 71 71 71
08-05-2012 09-05-2012 10-05-2012 10-05-2012 11-05-2012
427 430 433 439 445
Roland Defreyne Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Jan Van Esbroeck Leen Dierick Peter Logghe Philippe Blanchart Zoé Genot Peter Logghe Michel Doomst Michel Doomst Peter Logghe Eva Brems Leen Dierick Jef Van den Bergh Zoé Genot Eric Thiébaut Kristof Waterschoot Peter Logghe Georges Gilkinet Damien Thiéry Peter Logghe Daphné Dumery
71 71
18-05-2012 24-05-2012
451 455
Jan Van Esbroeck Peter Logghe
71 72
72 72 73 73
29-05-2012 30-05-2012 04-06-2012 04-06-2012
459 462 464 466
Peter Logghe Zoé Genot Leen Dierick Peter Dedecker
72 72 73 73
73 73
04-06-2012 05-06-2012
468 473
73 73
73
06-06-2012
476
Jan Van Esbroeck Jean Marie Dedecker Roland Defreyne
2011
2012
KAMER
3e
QRVA QRVA 54 54 55 56 56 57 57 57 58 59 60 61 61 62 63 64 65 65 65 65 68 68 68 69 70 70 70 70 70 71 71 71
73
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
11
Date Question n° Datum Vraag nr. 07-06-2012 479 07-06-2012 482 11-06-2012 484 12-06-2012 486 12-06-2012 488 12-06-2012 490 13-06-2012 493
Auteur Auteur Peter Logghe Bercy Slegers Peter Logghe Bert Schoofs Anthony Dufrane Ann Vanheste Stefaan Vercamer
13-06-2012 14-06-2012 18-06-2012 18-06-2012 20-06-2012 20-06-2012
Georges Gilkinet Theo Francken Frank Wilrycx Frank Wilrycx Bercy Slegers Karin Temmerman
495 499 501 504 506 508
QRVA QRVA 74 74 74 74 74 74 74 74 75 75 75 75 75
Date Question n° Datum Vraag nr. 07-06-2012 481 07-06-2012 483 12-06-2012 485 12-06-2012 487 12-06-2012 489 12-06-2012 491 13-06-2012 494 13-06-2012 14-06-2012 18-06-2012 19-06-2012 20-06-2012
498 500 502 505 507
Auteur QRVA Auteur QRVA Reinilde Van Moer 74 Peter Logghe 74 Filip De Man 74 Nahima Lanjri 74 Zoé Genot 74 Gwendolyn Rutten 74 Valérie Warzée74 Caverenne Georges Gilkinet 74 Bert Schoofs 75 Frank Wilrycx 75 Theo Francken 75 Peter Logghe 75
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 21-12-2011 29-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 06-01-2012 06-01-2012 06-01-2012 06-01-2012 11-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 17-01-2012
55 82 85 87 96 100 102 104 112 118 124 130 138 143 155
Reinilde Van Moer Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Nadia Sminate Philippe Blanchart Peter Logghe Peter Logghe Jef Van den Bergh Bert Schoofs Nathalie Muylle
50 51 51 51 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53
29-12-2011 29-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 06-01-2012 06-01-2012 06-01-2012 10-01-2012 11-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 17-01-2012
69 83 86 89 97 101 103 110 115 122 127 133 142 148 158
17-01-2012
160
53
17-01-2012
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012
168 171 174 180 184 188 193 203 207
Karolien Grosemans Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Peter Logghe Peter Logghe Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe
53 53 53 53 53 53 53 53 53
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
51 51 51 51 52 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53
165
Sarah Smeyers Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont Nathalie Muylle Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Nahima Lanjri Peter Logghe Karolien Grosemans Nadia Sminate
170 173 176 183 186 190 195 204 209
Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe
53 53 53 53 53 53 53 53 53
KAMER
3e
53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
12
Date Question n° Datum Vraag nr. 18-01-2012 213 18-01-2012 218 18-01-2012 221 18-01-2012 228 18-01-2012 235 19-01-2012 238 20-01-2012 240 20-01-2012 243 01-02-2012 250 06-02-2012 265 10-02-2012 273 10-02-2012 277 13-02-2012 282 14-02-2012 309
Auteur Auteur Peter Logghe Nathalie Muylle Ben Weyts Ben Weyts Nathalie Muylle Manu Beuselinck Guy D'haeseleer Ine Somers Manu Beuselinck Franco Seminara Nathalie Muylle Peter Logghe Michel Doomst Peter Logghe
20-02-2012 21-02-2012 21-02-2012 23-02-2012 24-02-2012 28-02-2012 29-02-2012 29-02-2012
324 330 333 336 340 346 352 354
Peter Logghe Mathias De Clercq Mathias De Clercq Eric Thiébaut Luk Van Biesen Nathalie Muylle Nadia Sminate Nadia Sminate
58 58 58 59 59 59 59 59
21-02-2012 21-02-2012 21-02-2012 23-02-2012 27-02-2012 29-02-2012 29-02-2012 01-03-2012
325 332 334 338 343 348 353 357
01-03-2012 05-03-2012 07-03-2012 08-03-2012 09-03-2012 12-03-2012 13-03-2012 16-03-2012 19-03-2012 22-03-2012 28-03-2012
358 363 381 384 391 394 396 399 403 412 422
60 60 60 61 61 61 61 62 62 63 63
02-03-2012 06-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 12-03-2012 13-03-2012 14-03-2012 19-03-2012 22-03-2012 27-03-2012 28-03-2012
360 374 383 388 393 395 397 401 411 417 423
28-03-2012 02-04-2012 04-04-2012 05-04-2012 12-04-2012 18-04-2012 20-04-2012 23-04-2012 23-04-2012 24-04-2012 24-04-2012
424 428 432 439 442 444 446 451 456 458 460
Gerolf Annemans Nadia Sminate Flor Van Noppen Lieve Wierinck Rita De Bont Peter Logghe Peter Logghe Jenne De Potter Lieve Wierinck Peter Logghe Valérie WarzéeCaverenne Peter Logghe Franco Seminara Lieve Wierinck Sarah Smeyers Franco Seminara Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Lieve Wierinck Ine Somers
Auteur QRVA Auteur QRVA Nathalie Muylle 53 Ben Weyts 53 Ben Weyts 53 Ben Weyts 53 Nathalie Muylle 54 Ben Weyts 54 Stefaan Vercamer 54 Ben Weyts 54 Christophe Bastin 56 Manu Beuselinck 56 Bert Schoofs 57 Peter Logghe 57 Veerle Wouters 57 Valérie Warzée57 Caverenne Mathias De Clercq 58 Mathias De Clercq 58 Rita De Bont 58 Leen Dierick 59 Rita De Bont 59 Ben Weyts 59 Nadia Sminate 59 Miranda Van 60 Eetvelde Nadia Sminate 60 Reinilde Van Moer 60 Lieve Wierinck 61 Ben Weyts 61 Sarah Smeyers 61 Damien Thiéry 61 Luk Van Biesen 61 Muriel Gerkens 62 Peter Logghe 63 Ine Somers 63 Nadia Sminate 63
63 64 64 65 67 67 68 68 68 68 68
30-03-2012 03-04-2012 04-04-2012 12-04-2012 18-04-2012 18-04-2012 20-04-2012 23-04-2012 24-04-2012 24-04-2012 27-04-2012
427 431 434 441 443 445 447 454 457 459 470
Flor Van Noppen Veerle Wouters Lieve Wierinck Franco Seminara Manu Beuselinck Rita De Bont Manu Beuselinck Manu Beuselinck Leen Dierick Ine Somers Ine Somers
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 53 53 53 53 53 54 54 54 55 56 57 57 57 57
2011
Date Question n° Datum Vraag nr. 18-01-2012 215 18-01-2012 220 18-01-2012 227 18-01-2012 229 19-01-2012 237 19-01-2012 239 20-01-2012 241 25-01-2012 247 06-02-2012 262 08-02-2012 269 10-02-2012 276 13-02-2012 280 14-02-2012 295 15-02-2012 311
2012
KAMER
3e
64 64 64 67 67 67 68 68 68 68 69
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
13
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 27-04-2012 478 Sabien LahayeBattheu 02-05-2012 482 Nathalie Muylle 02-05-2012 486 Colette Burgeon
QRVA QRVA 69
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 27-04-2012 481 Kattrin Jadin
69 69
02-05-2012 02-05-2012
485 488
Bruno Van Grootenbrulle Thérèse Snoy et d'Oppuers Josy Arens Marie-Martine Schyns Valérie WarzéeCaverenne Franco Seminara Rita De Bont
69
02-05-2012
492
69
02-05-2012
494
69 70
02-05-2012 03-05-2012
70
QRVA QRVA 69 69 69
496 503
Jef Van den Bergh Bruno Van Grootenbrulle Bruno Van Grootenbrulle Bruno Van Grootenbrulle Rita De Bont Reinilde Van Moer
03-05-2012
506
Franco Seminara
70
70 70
03-05-2012 04-05-2012
508 510
70 70
70
04-05-2012
514
70
04-05-2012
516
70 70 70 70 70 70
07-05-2012 08-05-2012 09-05-2012 09-05-2012 09-05-2012 09-05-2012
518 521 526 529 531 534
02-05-2012
490
02-05-2012
493
02-05-2012 03-05-2012
495 501
03-05-2012
505
03-05-2012 04-05-2012
507 509
04-05-2012
512
04-05-2012
515
04-05-2012 07-05-2012 09-05-2012 09-05-2012 09-05-2012 09-05-2012
517 519 524 528 530 533
Kristof Waterschoot Kristof Waterschoot Georges Gilkinet Sarah Smeyers Zuhal Demir Muriel Gerkens Manu Beuselinck Catherine Fonck
09-05-2012 09-05-2012
537 539
Stefaan Vercamer Nathalie Muylle
70 70
09-05-2012 10-05-2012
538 543
11-05-2012 11-05-2012 15-05-2012 15-05-2012 18-05-2012 22-05-2012 30-05-2012 31-05-2012 05-06-2012
546 550 554 556 560 562 567 570 572
71 71 71 71 71 71 72 73 73
11-05-2012 14-05-2012 15-05-2012 16-05-2012 18-05-2012 25-05-2012 30-05-2012 31-05-2012 05-06-2012
547 553 555 558 561 566 568 571 573
06-06-2012
574
73
06-06-2012
575
Lieve Wierinck
73
06-06-2012 11-06-2012
576 578
Inge Vervotte Franco Seminara Franco Seminara Franco Seminara Sonja Becq Peter Logghe Peter Logghe Nadia Sminate Jean Marie Dedecker Bruno Van Grootenbrulle Peter Logghe Frank Wilrycx
Georges Gilkinet Kristof Waterschoot Kristof Waterschoot Kristof Waterschoot Reinilde Van Moer Frank Wilrycx Muriel Gerkens Manu Beuselinck Manu Beuselinck Minneke De Ridder Valérie Déom Willem-Frederik Schiltz Olivier Destrebecq Inge Vervotte Franco Seminara Franco Seminara Nathalie Muylle Philippe Blanchart Peter Logghe Nadia Sminate Leen Dierick
73 74
07-06-2012 11-06-2012
577 579
74 74
13-06-2012 14-06-2012
580 582
Nathalie Muylle David Geerts
74 75
14-06-2012 14-06-2012
581 583
Peter Logghe Karolien Grosemans Peter Logghe Eric Thiébaut
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
69 69 69 70
70 70 70 70 70 70 70 70 70 71 71 71 71 71 71 72 72 73 73
75 75
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
14
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 18-06-2012 585 Willem-Frederik Schiltz 19-06-2012 587 Nathalie Muylle 19-06-2012 19-06-2012 19-06-2012
589 591 593
20-06-2012
595
Nathalie Muylle Manu Beuselinck Marie-Martine Schyns Zoé Genot
20-06-2012
597
Georges Gilkinet
QRVA QRVA 75
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 18-06-2012 586 Nadia Sminate
75
19-06-2012
588
75 75 75
19-06-2012 19-06-2012 19-06-2012
590 592 594
75
20-06-2012
596
75
QRVA QRVA 75
Valérie WarzéeCaverenne Rita De Bont Georges Gilkinet Rita De Bont
75
Valérie WarzéeCaverenne
75
75 75 75
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 27-03-2012
98
Roel Deseyn
63
03-04-2012
103
23-04-2012
109
Franco Seminara
68
25-04-2012
112
09-05-2012 06-06-2012 14-06-2012
123 131 138
Eric Thiébaut Jef Van den Bergh Karolien Grosemans
70 73 75
25-05-2012 13-06-2012
128 136
Karolien Grosemans Karolien Grosemans Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot
64 68 72 74
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 13-12-2011 13-12-2011
2 8
Stefaan Vercamer Bruno Tuybens
50 50
13-12-2011 14-12-2011
4 12
23-12-2011
14
50
14-12-2011
18
14-12-2011
21
50
14-12-2011
22
14-12-2011
26
50
15-12-2011
27
16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 21-12-2011
30 35 37 44 53 67
Sabien LahayeBattheu Minneke De Ridder Karin Temmerman Laurent Louis Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Flor Van Noppen
50 50 50 50 50 50
16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 12-10-2011 20-12-2011 21-12-2011
33 36 39 51 64 71
23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011
80 82 85 88
Bert Maertens Bert Maertens Bert Maertens Georges Gilkinet
51 51 51 51
23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011
81 84 87 89
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
Herman De Croo Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Josy Arens
50 50
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Anthony Dufrane Ingeborg De Meulemeester Bert Maertens Bert Maertens Georges Gilkinet Georges Gilkinet
50 50 50 50 50 50
50 50 50
51 51 51 51
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
15
Date Question n° Datum Vraag nr. 23-12-2011 90 23-12-2011 92 28-12-2011 96 28-12-2011 98 28-12-2011 100 28-12-2011 102 28-12-2011 104 29-12-2011 107 29-12-2011 109 29-12-2011 111 29-12-2011 115 30-12-2011 125 04-01-2012 131
Auteur Auteur Georges Gilkinet Georges Gilkinet Laurent Devin Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Dedecker Peter Logghe Georges Gilkinet
06-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012
133 151 159 161 167 172
52 52 53 53 53 53
10-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012
135 152 160 166 171 173
13-01-2012
176
53
13-01-2012
178
13-01-2012
180
53
13-01-2012
182
13-01-2012
183
53
13-01-2012
185
13-01-2012
186
53
13-01-2012
187
16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 17-01-2012
189 192 194 196 198 200 202 204 206 208 210 212 216 224
Rita De Bont Leen Dierick Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Minneke De Ridder Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Bert Schoofs Zuhal Demir
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53
16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 17-01-2012
191 193 195 197 199 201 203 205 207 209 211 214 223 225
17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012
226 228 230 232
Karel Uyttersprot Tanguy Veys Tanguy Veys Tanguy Veys
53 53 53 53
17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012
227 229 231 239
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51
2011
Date Question n° Datum Vraag nr. 23-12-2011 91 28-12-2011 93 28-12-2011 97 28-12-2011 99 28-12-2011 101 28-12-2011 103 29-12-2011 106 29-12-2011 108 29-12-2011 110 29-12-2011 113 29-12-2011 117 04-01-2012 130 05-01-2012 132
2012
KAMER
3e
Auteur QRVA Auteur QRVA Georges Gilkinet 51 Eric Thiébaut 51 Steven Vandeput 51 Steven Vandeput 51 Steven Vandeput 51 Steven Vandeput 51 Steven Vandeput 51 Steven Vandeput 51 Steven Vandeput 51 Peter Dedecker 51 Jef Van den Bergh 51 Georges Gilkinet 51 Bruno Van 52 Grootenbrulle Rita De Bont 52 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Steven Vandeput 53 Sabien Lahaye53 Battheu Sabien Lahaye53 Battheu Sabien Lahaye53 Battheu Sabien Lahaye53 Battheu Minneke De 53 Ridder Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Wouter De Vriendt 53 Wouter De Vriendt 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Bert Schoofs 53 Eric Thiébaut 53 Kristien Van 53 Vaerenbergh Karel Uyttersprot 53 Tanguy Veys 53 Tanguy Veys 53 Peter Logghe 54
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
16
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 20-01-2012 240 Christophe Bastin 20-01-2012 245 David Geerts 24-01-2012 247 Liesbeth Van der Auwera 26-01-2012 252 Sabien LahayeBattheu 01-02-2012 254 Bert Maertens 01-02-2012 257 Steven Vandeput 01-02-2012 259 Luk Van Biesen 06-02-2012 273 Minneke De Ridder 07-02-2012 277 Steven Vandeput 08-02-2012 281 Barbara Pas 09-02-2012 283 Jenne De Potter 10-02-2012 285 Bercy Slegers 10-02-2012 287 Ine Somers 16-02-2012 295 Franco Seminara 17-02-2012 298 Flor Van Noppen
QRVA QRVA 54 54 54
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 20-01-2012 241 David Geerts 23-01-2012 246 Franco Seminara 25-01-2012 250 Christophe Bastin
55
31-01-2012
253
55 55 55 56
01-02-2012 01-02-2012 02-02-2012 06-02-2012
256 258 267 276
56 56 57 57 57 58 58
08-02-2012 08-02-2012 09-02-2012 10-02-2012 14-02-2012 17-02-2012 20-02-2012
279 282 284 286 291 297 300
58
21-02-2012
303
58 59 59 60
23-02-2012 23-02-2012 29-02-2012 01-03-2012
306 309 315 317
20-02-2012
301
22-02-2012 23-02-2012 29-02-2012 01-03-2012
305 307 314 316
Bruno Van Grootenbrulle Peter Logghe Tanguy Veys Georges Gilkinet Luk Van Biesen
01-03-2012 07-03-2012 07-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012
318 323 326 332 334 336 338 340 342
Jef Van den Bergh André Perpète André Perpète Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn
60 60 60 61 61 61 61 61 61
05-03-2012 07-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 08-03-2012 12-03-2012
319 324 330 333 335 337 339 341 343
14-03-2012
346
61
15-03-2012
347
16-03-2012 19-03-2012 20-03-2012 20-03-2012 21-03-2012
348 350 354 364 366
Sabien LahayeBattheu Leen Dierick Roel Deseyn Roel Deseyn Bercy Slegers Leen Dierick
62 62 62 62 62
16-03-2012 19-03-2012 20-03-2012 20-03-2012 23-03-2012
349 351 356 365 384
23-03-2012
385
63
23-03-2012
386
28-03-2012
389
Minneke De Ridder Minneke De Ridder
63
28-03-2012
390
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
QRVA QRVA 54 54 54
Kristien Van Vaerenbergh Steven Vandeput Steven Vandeput Franco Seminara Roel Deseyn
55
David Geerts Jef Van den Bergh Stefaan Van Hecke Jef Van den Bergh Steven Vandeput Flor Van Noppen Bruno Van Grootenbrulle Michel Doomst
56 56 57 57 57 58 58
Stefaan Van Hecke Steven Vandeput Ben Weyts Minneke De Ridder Jef Van den Bergh André Perpète Anthony Dufrane Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Roel Deseyn Sabien LahayeBattheu Minneke De Ridder Roel Deseyn Ronny Balcaen Roel Deseyn Bert Wollants Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder
59 59 59 60
55 55 56 56
58
60 60 61 61 61 61 61 61 61 62 62 62 62 62 63 63 63
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
17
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 28-03-2012 391 Minneke De Ridder 04-04-2012 396 Bert Schoofs 06-04-2012 399 André Perpète 11-04-2012 403 Michel Doomst
QRVA QRVA 63
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 03-04-2012 395 Josy Arens
64 65 65
04-04-2012 06-04-2012 20-04-2012
398 401 408
68
20-04-2012
410
68 69
24-04-2012 27-04-2012
413 418
69 70
03-05-2012 08-05-2012
423 429
QRVA QRVA 64
David Geerts André Perpète Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Anthony Dufrane Minneke De Ridder Bernard Clerfayt Sabien LahayeBattheu Ronny Balcaen Minneke De Ridder Peter Logghe Bercy Slegers Zuhal Demir
64 65 68
74 74
20-04-2012
409
24-04-2012 27-04-2012
412 416
02-05-2012 07-05-2012
419 426
Sabien LahayeBattheu Leen Dierick Minneke De Ridder Jef Van den Bergh Eric Thiébaut
68
10-05-2012 14-05-2012
430 433
Daphné Dumery Frank Wilrycx
71 71
11-05-2012 14-05-2012
431 434
18-05-2012 24-05-2012 31-05-2012
437 440 455
71 72 73
23-05-2012 25-05-2012 06-06-2012
439 448 459
07-06-2012 12-06-2012
462 466
Eric Thiébaut Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Peter Dedecker Jef Van den Bergh
74 74
11-06-2012 12-06-2012
465 467
13-06-2012
468
74
14-06-2012
470
18-06-2012 19-06-2012
476 478
Sabien LahayeBattheu Anthony Dufrane Peter Logghe
Bert Schoofs Karin Temmerman David Geerts
75 75
18-06-2012
477
Peter Logghe
75
Herman De Croo Minneke De Ridder Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Peter Vanvelthoven Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit
50 50
68 69 70 70 71 71 71 72 73
75
Ministre de la Justice Minister van Justitie 13-12-2011 13-12-2011
1 4
Herman De Croo Bruno Tuybens
50 50
13-12-2011 14-12-2011
3 5
14-12-2011
7
50
14-12-2011
8
14-12-2011
10
50
14-12-2011
11
14-12-2011
13
50
14-12-2011
14
14-12-2011
15
Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Mathias De Clercq
50
14-12-2011
19
14-12-2011 14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011
21 23 29 35 38
Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit
50 50 50 50 50
14-12-2011 14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 18-05-2011
22 25 30 36 39
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
50 50 50 50 50 50 50 50 50
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
18
Date Question n° Datum Vraag nr. 15-12-2011 42 15-12-2011 47 15-12-2011 49 15-12-2011 52 15-12-2011 54 15-12-2011 56 16-12-2011 68 19-12-2011 74 19-12-2011 77 20-12-2011 85 20-12-2011 95
Auteur Auteur Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sonja Becq Sonja Becq Josy Arens Laurent Louis Yvan Mayeur Franco Seminara Franco Seminara Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery
QRVA QRVA 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
Date Question n° Datum Vraag nr. 15-12-2011 46 15-12-2011 48 15-12-2011 51 15-12-2011 53 15-12-2011 55 16-12-2011 63 16-12-2011 70 19-12-2011 75 19-12-2011 83 20-12-2011 86 21-12-2011 104
Auteur Auteur Sophie De Wit Sophie De Wit Sonja Becq Sonja Becq Josy Arens Laurent Louis Laurent Louis Christiane Vienne Franco Seminara Franco Seminara Flor Van Noppen
50
21-12-2011
107
Daphné Dumery
50
50
21-12-2011
110
50
50
21-12-2011
117
50
23-12-2011
121
51
23-12-2011
124
51
23-12-2011
128
51
23-12-2011
130
51 51 51 51 52 52
29-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 09-01-2012 09-01-2012 10-01-2012
137 145 150 156 163 168
53
21-12-2011
106
21-12-2011
109
21-12-2011
112
21-12-2011
119
23-12-2011
122
29-12-2011
125
29-12-2011
129
28-12-2011 29-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 11-01-2012 09-01-2012
134 141 146 152 161 164
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Philippe Blanchart Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe Annick Ponthier Sonja Becq
11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012
174 176 178
Leen Dierick Sarah Smeyers Peter Logghe
52 52 53
11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012
175 177 180
13-01-2012
188
53
13-01-2012
189
13-01-2012
192
53
13-01-2012
193
13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012
196 202 210 215 224
53 53 53 53 53
16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012
198 209 212 218 225
17-01-2012
226
Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Annick Ponthier Peter Logghe Bert Schoofs Filip De Man Dirk Van der Maelen Sonja Becq
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sarah Smeyers Roland Defreyne Peter Logghe Rita De Bont Rita De Bont Carina Van Cauter Annick Ponthier Sarah Smeyers Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Jef Van den Bergh Bert Schoofs Bert Schoofs Peter Logghe Eric Thiébaut
53
17-01-2012
227
Sonja Becq
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
QRVA QRVA 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
50 51 51 51 51 51 51 51 52 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
19
Date Question n° Datum Vraag nr. 17-01-2012 228 17-01-2012 230 17-01-2012 234 17-01-2012 237 17-01-2012 242 17-01-2012 245 18-01-2012 251 18-01-2012 255 18-01-2012 259 18-01-2012 263 18-01-2012 267 18-01-2012 271 18-01-2012 274 18-01-2012 278 18-01-2012 281 19-01-2012 286
Auteur QRVA Auteur QRVA Philippe Blanchart 53 Peter Logghe 53 Sonja Becq 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Sarah Smeyers 53 Tanguy Veys 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Sonja Becq 53 Ben Weyts 54
Date Question n° Datum Vraag nr. 17-01-2012 229 17-01-2012 231 17-01-2012 235 17-01-2012 241 17-01-2012 244 18-01-2012 247 18-01-2012 253 18-01-2012 257 18-01-2012 262 18-01-2012 264 18-01-2012 270 18-01-2012 272 18-01-2012 275 18-01-2012 280 19-01-2012 285 20-01-2012 291
26-01-2012 27-01-2012 27-01-2012 02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 03-02-2012 07-02-2012 13-02-2012 14-02-2012 15-02-2012 17-02-2012
294 300 304 310 312 315 319 321 325 331 333 336 338
Peter Logghe Sonja Becq Bert Schoofs Bert Schoofs Bert Schoofs Bert Schoofs Peter Logghe Franco Seminara Ben Weyts Michel Doomst Roland Defreyne Leen Dierick Peter Logghe
55 55 55 56 56 56 56 56 56 57 57 57 58
26-01-2012 27-01-2012 02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 02-02-2012 06-02-2012 10-02-2012 14-02-2012 14-02-2012 16-02-2012 17-02-2012
299 301 309 311 314 316 320 324 329 332 334 337 339
22-02-2012 23-02-2012
340 343
58 59
22-02-2012 23-02-2012
341 344
28-02-2012 29-02-2012
349 351
Sonja Becq Koenraad Degroote Sophie De Wit Ben Weyts
59 59
28-02-2012 29-02-2012
350 352
29-02-2012
353
59
29-02-2012
354
29-02-2012
355
59
29-02-2012
356
29-02-2012
357
59
01-03-2012
02-03-2012 02-03-2012 08-03-2012
360 362 376
60 60 61
13-03-2012
384
Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Peter Logghe Karin Temmerman Peter Logghe
61
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Auteur Auteur Peter Logghe Sonja Becq Peter Logghe Peter Logghe Sarah Smeyers Tanguy Veys Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Kristien Van Vaerenbergh Bert Schoofs Sonja Becq Bert Schoofs Bert Schoofs Bert Schoofs Barbara Pas Barbara Pas Peter Logghe Sophie De Wit Michel Doomst Leen Dierick Anthony Dufrane Kristien Van Vaerenbergh Eric Thiébaut Theo Francken
QRVA QRVA 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 55 55 56 56 56 56 56 56 57 57 57 58 58 58 59 59 59
359
Sophie De Wit Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe
02-03-2012 08-03-2012 12-03-2012
361 369 382
Roland Defreyne Nahima Lanjri Sarah Smeyers
60 61 61
13-03-2012
386
Mathias De Clercq
61
2012
KAMER
3e
59 59 60
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
20
Date Question n° Datum Vraag nr. 13-03-2012 387 13-03-2012 398 14-03-2012 400 15-03-2012 402
Auteur Auteur Annick Ponthier Renaat Landuyt Peter Logghe Özlem Özen
15-03-2012 15-03-2012 15-03-2012
404 407 409
62 62 62
15-03-2012 15-03-2012 19-03-2012
406 408 411
19-03-2012
412
Sophie De Wit Sonja Becq Kristien Van Vaerenbergh Karel Uyttersprot
62
19-03-2012
414
21-03-2012 26-03-2012 28-03-2012 28-03-2012 29-03-2012
425 430 432 434 437
62 63 63 63 64
23-03-2012 28-03-2012 28-03-2012 28-03-2012 03-04-2012
428 431 433 435 441
03-04-2012
442
Karel Uyttersprot Peter Logghe Jef Van den Bergh Sarah Smeyers Sabien LahayeBattheu Peter Logghe
64
04-04-2012
445
04-04-2012
446
64
04-04-2012
447
04-04-2012
448
64
04-04-2012
449
04-04-2012
450
64
04-04-2012
451
04-04-2012
452
64
04-04-2012
453
04-04-2012
454
64
04-04-2012
455
04-04-2012
456
64
04-04-2012
457
04-04-2012
458
64
04-04-2012
459
04-04-2012
460
64
04-04-2012
461
04-04-2012
462
64
05-04-2012
463
05-04-2012 10-04-2012 16-04-2012
464 469 473
Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Sophie De Wit Michel Doomst Sarah Smeyers
65 65 67
06-04-2012 11-04-2012 18-04-2012
468 471 474
18-04-2012
475
Sarah Smeyers
68
19-04-2012
476
19-04-2012
477
68
19-04-2012
480
19-04-2012
481
Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh
68
20-04-2012
482
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 61 61 61 62
2011
Date Question n° Datum Vraag nr. 13-03-2012 388 13-03-2012 399 14-03-2012 401 15-03-2012 403
2012
KAMER
Auteur QRVA Auteur QRVA Filip De Man 61 Renaat Landuyt 61 Sophie De Wit 61 Christian 62 Brotcorne Stefaan Van Hecke 62 Eric Jadot 62 Sarah Smeyers 62 Carina Van Cauter Peter Logghe Peter Logghe Nahima Lanjri Nahima Lanjri Peter Logghe
62
Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Sarah Smeyers
64
Peter Logghe Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh
3e
63 63 63 63 64
64 64 64 64 64 64 64 64 65 65 65 67 68 68 68
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
21
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 20-04-2012 483 Kristien Van Vaerenbergh 23-04-2012 485 Peter Logghe 25-04-2012 492 Franco Seminara 02-05-2012 498 Jef Van den Bergh 04-05-2012 502 Lieve Wierinck 08-05-2012 509 Sarah Smeyers 09-05-2012 515 Dirk Van der Maelen 09-05-2012 517 Zuhal Demir 10-05-2012 520 Sophie De Wit 10-05-2012 522 Theo Francken 10-05-2012 525 Theo Francken
68 68 69 70 70 70
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 20-04-2012 484 Sabien LahayeBattheu 24-04-2012 489 Filip De Man 27-04-2012 497 Carl Devlies 02-05-2012 499 Roland Defreyne 08-05-2012 508 Sarah Smeyers 09-05-2012 512 Zuhal Demir 09-05-2012 516 Eric Thiébaut
70 71 71 71
09-05-2012 10-05-2012 10-05-2012 10-05-2012
519 521 524 526
Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Sophie De Wit Kristien Van Vaerenbergh Leen Dierick Fouad Lahssaini Hagen Goyvaerts Jef Van den Bergh
71
10-05-2012
528
71 71
11-05-2012 14-05-2012
532 534
71 71
16-05-2012 16-05-2012
540 543
71 71 71 71
16-05-2012 22-05-2012 22-05-2012 22-05-2012
545 553 555 557
71 72 72
23-05-2012 24-05-2012 24-05-2012
559 561 563
72
05-06-2012
73
10-05-2012
527
10-05-2012 14-05-2012
530 533
15-05-2012 16-05-2012
537 542
16-05-2012 22-05-2012 22-05-2012 22-05-2012
544 552 554 556
23-05-2012 24-05-2012 24-05-2012
558 560 562
29-05-2012
565
05-06-2012
569
06-06-2012
571
Sophie De Wit Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Carina Van Cauter Jean Marie Dedecker Roland Defreyne
07-06-2012 07-06-2012 07-06-2012 08-06-2012 12-06-2012 13-06-2012 13-06-2012 14-06-2012 14-06-2012 14-06-2012 14-06-2012
573 575 577 581 583 585 587 589 591 593 595
Nadia Sminate Sonja Becq Sarah Smeyers Zoé Genot Theo Francken Karel Uyttersprot Kattrin Jadin Kattrin Jadin Theo Francken Bert Schoofs Bert Schoofs
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 68
QRVA QRVA 68 68 69 69 70 70 70
Jef Van den Bergh Theo Francken Theo Francken Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Sarah Smeyers Philippe Blanchart
70 71 71 71
71 71
567
Sonja Becq Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Hagen Goyvaerts Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Theo Francken Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Sarah Smeyers
05-06-2012
570
Eric Thiébaut
73
73
06-06-2012
572
73
74 74 74 74 74 74 74 75 75 75 75
07-06-2012 07-06-2012 08-06-2012 11-06-2012 12-06-2012 13-06-2012 13-06-2012 14-06-2012 14-06-2012 14-06-2012 14-06-2012
574 576 579 582 584 586 588 590 592 594 596
Kristof Waterschoot Olivier Maingain Bercy Slegers Roland Defreyne Leen Dierick Karel Uyttersprot Roland Defreyne Stefaan Van Hecke Kattrin Jadin Peter Logghe Theo Francken Bert Schoofs
2011
2012
KAMER
3e
71 71 71
71 71 71 71 71 72 72 73
74 74 74 74 74 74 74 75 75 75 75
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
22
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 15-06-2012 597 Sonja Becq 15-06-2012 600 Sophie De Wit 20-06-2012 602 Raf Terwingen
QRVA QRVA 75 75 75
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 15-06-2012 599 Eva Brems 19-06-2012 601 Leen Dierick
QRVA QRVA 75 75
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 06-02-2012 05-06-2012
24 38
Jenne De Potter Jean Marie Dedecker
56 73
28-02-2012
25
Peter Logghe
59
50 52 53 53
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 13-12-2011 19-12-2011 10-01-2012 16-01-2012
5 18 31 46
Ine Somers Franco Seminara Zuhal Demir Bert Schoofs
50 50 52 53
19-12-2011 06-01-2012 13-01-2012 16-01-2012
17 27 37 49
16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 19-01-2012
50 54 56 58 60 62 64 74 76 78
Eric Thiébaut Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts
53 53 53 53 53 53 53 53 54 54
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 20-01-2012
53 55 57 59 61 63 67 75 77 83
31-01-2012 03-02-2012
87 91
55 56
03-02-2012 03-02-2012
90 92
08-02-2012 13-02-2012 17-02-2012 21-02-2012 05-03-2012 06-03-2012 12-03-2012
97 103 111 114 126 130 134
56 57 58 58 60 60 61
13-02-2012 14-02-2012 21-02-2012 01-03-2012 06-03-2012 06-03-2012 14-03-2012
102 108 112 122 129 131 139
Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Mathias De Clercq Luk Van Biesen Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Roel Deseyn
57 57 58 60 60 60 61
16-03-2012 19-03-2012 28-03-2012 04-04-2012 05-04-2012
142 144 154 158 160
62 62 63 64 65
16-03-2012 27-03-2012 03-04-2012 05-04-2012 06-04-2012
143 152 157 159 161
162
67
12-04-2012
163
Michel Doomst Daphné Dumery Zuhal Demir Stefaan Vercamer Miranda Van Eetvelde Meyrem Almaci
62 63 64 65 65
12-04-2012
Filip De Man Bruno Van Grootenbrulle Karel Uyttersprot Zuhal Demir Karel Uyttersprot Mathias De Clercq Nadia Sminate Reinilde Van Moer Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh Stefaan Vercamer Rita De Bont Eric Thiébaut Miranda Van Eetvelde Meyrem Almaci
Franco Seminara Rita De Bont Zuhal Demir Dirk Van der Maelen Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Tanguy Veys Ben Weyts Ben Weyts Bruno Van Grootenbrulle Peter Logghe Mathias De Clercq
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
53 53 53 53 53 53 53 54 54 54 56 56
67
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
23
Date Question n° Datum Vraag nr. 23-04-2012 166 24-04-2012 168 24-04-2012 170 27-04-2012 172
Auteur QRVA Auteur QRVA Reinilde Van Moer 68 Reinilde Van Moer 68 Leen Dierick 68 Karolien 69 Grosemans Karolien 70 Grosemans Karolien 70 Grosemans Karolien 70 Grosemans Karolien 70 Grosemans Kristof 70 Waterschoot Kristof 70 Waterschoot Zuhal Demir 70 Zuhal Demir 70 Zuhal Demir 70 Peter Logghe 71 Zuhal Demir 71
Date Question n° Datum Vraag nr. 24-04-2012 167 24-04-2012 169 26-04-2012 171 27-04-2012 173
Auteur QRVA Auteur QRVA Reinilde Van Moer 68 Reinilde Van Moer 68 Rita De Bont 69 Jef Van den Bergh 69
03-05-2012
175
70
03-05-2012
177
Karolien Grosemans Philippe Blanchart
03-05-2012
179
70
04-05-2012
181
04-05-2012
183
07-05-2012
185
Karolien Grosemans Kristof Waterschoot Kristof Waterschoot Zuhal Demir
09-05-2012 09-05-2012 09-05-2012 11-05-2012 10-05-2012
187 189 192 198 194
70 70 70 71 71
71
10-05-2012
196
Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Valérie WarzéeCaverenne Peter Logghe
71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71
11-05-2012 11-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 15-05-2012 15-05-2012 15-05-2012 16-05-2012 18-05-2012 23-05-2012
200 202 204 206 208 210 212 214 216 218 220 222 224 226
Zuhal Demir Stefaan Vercamer Olivier Destrebecq Christiane Vienne Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Catherine Fonck Olivier Destrebecq Jef Van den Bergh Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Georges Gilkinet Georges Dallemagne Juliette Boulet Valérie WarzéeCaverenne Nadia Sminate Nadia Sminate Zuhal Demir Zuhal Demir
71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71 71
03-05-2012
174
03-05-2012
176
03-05-2012
178
04-05-2012
180
04-05-2012
182
04-05-2012
184
09-05-2012 09-05-2012 09-05-2012 10-05-2012 11-05-2012
186 188 190 193 199
10-05-2012
195
10-05-2012 11-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 15-05-2012 15-05-2012 15-05-2012 16-05-2012 16-05-2012 22-05-2012
197 201 203 205 207 209 211 213 215 217 219 221 223 225
Valérie WarzéeCaverenne Zuhal Demir Barbara Pas Sonja Becq Nathalie Muylle Valérie De Bue Olivier Destrebecq Stefaan Vercamer Olivier Destrebecq Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Philippe Blanchart Zuhal Demir
23-05-2012 24-05-2012
227 229
Georges Gilkinet Peter Logghe
71 72
23-05-2012 24-05-2012
228 230
29-05-2012 31-05-2012 04-06-2012 05-06-2012
231 233 235 237
Peter Logghe Nadia Sminate Eric Thiébaut Jean Marie Dedecker
72 73 73 73
31-05-2012 04-06-2012 05-06-2012 05-06-2012
232 234 236 238
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
70
70 70 70
71
71 72 73 73 73 73
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
24
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 06-06-2012 239 Zuhal Demir 08-06-2012 241 Frank Wilrycx 14-06-2012 244 Marie-Martine Schyns 15-06-2012 246 Stefaan Vercamer 20-06-2012 248 Zuhal Demir 20-06-2012 250 Zuhal Demir 20-06-2012 252 Zuhal Demir
QRVA QRVA 73 74 75 75 75 75 75
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 06-06-2012 240 Kattrin Jadin 11-06-2012 242 Frank Wilrycx 14-06-2012 245 Nadia Sminate 20-06-2012 20-06-2012 20-06-2012 20-06-2012
247 249 251 253
Peter Logghe Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir
QRVA QRVA 73 74 75 75 75 75 75
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 13-12-2011
1
14-12-2011 29-12-2011 29-02-2012 07-03-2012 23-03-2012
13 25 103 113 127
17-04-2012 24-04-2012 25-04-2012 02-05-2012 03-05-2012
150 153 158 160 163
07-05-2012 10-05-2012 11-05-2012
165 170 175
22-05-2012 24-05-2012 31-05-2012
177 180 182
31-05-2012 05-06-2012
184 186
07-06-2012 12-06-2012 13-06-2012 18-06-2012
188 190 192 194
CHAMBRE
Herman De Croo
50
14-12-2011
2
Mathias De Clercq Steven Vandeput Ben Weyts Bert Wollants Minneke De Ridder Jef Van den Bergh Leen Dierick Kristof Calvo Peter Logghe Franco Seminara
50 51 59 60 63
16-12-2011 27-01-2012 29-02-2012 09-03-2012 27-03-2012
17 73 104 117 130
67 68 68 69 70
23-04-2012 25-04-2012 02-05-2012 03-05-2012 04-05-2012
152 156 159 161 164
Peter Logghe Bert Wollants Sabien LahayeBattheu Bert Wollants Jef Van den Bergh Minneke De Ridder Leen Dierick Roel Deseyn
70 71 71
10-05-2012 10-05-2012 11-05-2012
71 72 73
Philippe Blanchart Jef Van den Bergh Michel Doomst Thérèse Snoy et d'Oppuers
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Minneke De Ridder Georges Gilkinet Peter Logghe Luk Van Biesen Bert Wollants Jan Van Esbroeck
50
68 68 69 70 70
169 171 176
Peter Logghe Kristof Calvo Bernard Clerfayt Peter Logghe Kristof Waterschoot Peter Logghe Bert Wollants Annick Ponthier
22-05-2012 24-05-2012 31-05-2012
178 181 183
Peter Luykx Jef Van den Bergh Anthony Dufrane
71 72 73
73 73
04-06-2012 05-06-2012
185 187
73 73
74 74 74 75
07-06-2012 13-06-2012 14-06-2012 18-06-2012
189 191 193 195
Steven Vandeput Jean Marie Dedecker Peter Logghe Frank Wilrycx Peter Logghe Bert Wollants
2011
2012
KAMER
3e
50 55 59 61 63
71 71 71
74 74 75 75
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012 Date Datum
25
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 27-01-2012 17-02-2012 05-03-2012 16-03-2012 30-03-2012 30-03-2012 30-03-2012 19-04-2012 23-04-2012 24-04-2012 24-04-2012 27-04-2012
30 57 77 85 93 96 99 103 106 108 110 112
Franco Seminara Peter Logghe Nadia Sminate Ben Weyts Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Özlem Özen Reinilde Van Moer Leen Dierick Jef Van den Bergh
55 58 60 62 64 64 64 68 68 68 68 69
02-02-2012 24-02-2012 06-03-2012 27-03-2012 30-03-2012 30-03-2012 19-04-2012 19-04-2012 23-04-2012 24-04-2012 27-04-2012 04-05-2012
35 61 78 90 95 98 102 104 107 109 111 113
56 59 60 63 64 64 68 68 68 68 69 70
117 119 122 124 126 128 131
Filip De Man Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Roel Deseyn Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Manu Beuselinck Reinilde Van Moer Roel Deseyn Kristof Waterschoot Kristof Waterschoot Nadia Sminate Zoé Genot Stefaan Vercamer Nadia Sminate Nadia Sminate Sarah Smeyers Nadia Sminate
04-05-2012
114
70
04-05-2012
115
07-05-2012 09-05-2012 14-05-2012 15-05-2012 16-05-2012 16-05-2012 18-05-2012
116 118 121 123 125 127 129
70 70 71 71 71 71 71
08-05-2012 10-05-2012 15-05-2012 15-05-2012 16-05-2012 16-05-2012 04-06-2012
05-06-2012
132
73
05-06-2012 06-06-2012
134 137
Kristof Waterschoot Bert Wollants Peter Logghe Flor Van Noppen Sarah Smeyers Nadia Sminate Nadia Sminate Miranda Van Eetvelde Jean Marie Dedecker Manu Beuselinck Nadia Sminate
05-06-2012
133
Nadia Sminate
73
73 73
06-06-2012
136
Nadia Sminate
73
70 70 71 71 71 71 71 73
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 15-12-2011 20-12-2011
8 19
16-01-2012 20-01-2012 15-02-2012 29-02-2012 13-03-2012
29 37 47 53 68
CHAMBRE
Georges Gilkinet Sabien LahayeBattheu Tanguy Veys Luk Van Biesen Bert Wollants Ben Weyts Renaat Landuyt
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 50
15-12-2011 12-01-2012
11 26
Georges Gilkinet Peter Logghe
50 53
53 54 57 59 61
18-01-2012 20-01-2012 17-02-2012 02-03-2012 14-03-2012
32 39 49 60 70
Peter Logghe Luk Van Biesen Peter Logghe Frank Wilrycx Renaat Landuyt
53 54 58 60 61
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
26
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 20-03-2012 72 Bruno Van 62 Grootenbrulle 25-04-2012 80 Juliette Boulet 68 10-05-2012 84 Sophie De Wit 71 14-05-2012 86 Philippe Blanchart 71
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 05-04-2012 74 Kattrin Jadin 09-05-2012 10-05-2012 22-05-2012
83 85 88
24-05-2012
90
Sophie De Wit
72
31-05-2012
92
04-06-2012
93
Steven Vandeput
73
05-06-2012
94
19-06-2012
97
Peter Logghe
75
20-06-2012
98
Steven Vandeput Sophie De Wit Willem-Frederik Schiltz Sabien LahayeBattheu Jean Marie Dedecker Georges Gilkinet
QRVA QRVA 65 70 71 71 73 73 75
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 13-12-2011
1
Gerolf Annemans
50
14-12-2011
2
16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 21-12-2011 30-12-2011 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 10-02-2012 14-02-2012 21-02-2012 27-02-2012 29-02-2012 08-03-2012
3 5 10 16 25 39 41 47 56 58 72 80 92 94 96 98 100 102 109 114 120 132 137 142 149 151 161
Laurent Louis Laurent Louis Georges Gilkinet Daphné Dumery Manu Beuselinck Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Tanguy Veys Ben Weyts Sarah Smeyers Roland Defreyne Sarah Smeyers Sarah Smeyers Ben Weyts Sabien LahayeBattheu
50 50 50 50 51 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 57 57 58 59 59 61
16-12-2011 16-12-2011 20-12-2011 28-12-2011 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 06-02-2012 10-02-2012 20-02-2012 21-02-2012 28-02-2012 01-03-2012 09-03-2012
4 6 13 23 30 40 45 50 57 60 73 85 93 95 97 99 101 108 113 119 131 133 141 143 150 155 162
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
Karin Temmerman Laurent Louis Laurent Louis Rachid Madrane Zoé Genot Rita De Bont Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Filip De Man Roland Defreyne Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Sarah Smeyers Peter Logghe Michel Doomst Zoé Genot Peter Logghe Sarah Smeyers
3e
50 50 50 50 51 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 56 57 58 58 59 60 61
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
27
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 09-03-2012 164 Zoé Genot 20-03-2012 22-03-2012 22-03-2012 28-03-2012 04-04-2012 24-04-2012 04-05-2012
177 179 181 188 200 213 222
15-05-2012 15-05-2012 23-05-2012
244 247 251
Philippe Collard Sarah Smeyers Filip De Man Zoé Genot Sarah Smeyers Leen Dierick Kristof Waterschoot Sarah Smeyers Nathalie Muylle Sarah Smeyers
QRVA QRVA 61 62 63 63 63 64 68 70
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 14-03-2012 170 Sabien LahayeBattheu 22-03-2012 178 Sarah Smeyers 22-03-2012 180 Sarah Smeyers 23-03-2012 182 Sarah Smeyers 29-03-2012 192 Peter Logghe 24-04-2012 210 Sarah Smeyers 27-04-2012 214 Sarah Smeyers 09-05-2012 224 Sarah Smeyers
71 71 72
15-05-2012 16-05-2012 05-06-2012
246 249 256
QRVA QRVA 61
Sarah Smeyers Sarah Smeyers Jean Marie Dedecker
63 63 63 64 68 69 70 71 71 73
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 12-01-2012 22-05-2012
13 53
Peter Logghe Zuhal Demir
53 71
24-01-2012 05-06-2012
18 57
Ben Weyts Jean Marie Dedecker
54 73
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 29-02-2012 14-03-2012 23-03-2012 02-05-2012
30 36 41 51
03-05-2012 09-05-2012 18-05-2012 25-05-2012
53 56 59 62
05-06-2012 06-06-2012 14-06-2012 20-06-2012
66 68 72 74
20-06-2012
76
CHAMBRE
Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Karolien Grosemans Nadia Sminate Eric Thiébaut Nadia Sminate Karolien Grosemans Nadia Sminate Nadia Sminate Peter Luykx Dirk Van der Maelen Bernard Clerfayt
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
59 61 63 69
02-03-2012 16-03-2012 25-04-2012 02-05-2012
33 38 48 52
Nadia Sminate Manu Beuselinck Christophe Bastin Nadia Sminate
60 62 68 69
70 70 71 72
08-05-2012 16-05-2012 18-05-2012 04-06-2012
54 58 60 64
Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate
70 71 71 73
73 73 75 75
05-06-2012 13-06-2012 19-06-2012 20-06-2012
67 69 73 75
Nadia Sminate Frank Wilrycx Roland Defreyne Dirk Van der Maelen
73 74 75 75
75
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
28
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
29 (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer).
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201209258 DO 2011201209258 Question n° 437 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 437 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 14 juni 2012 (N.) aan Battheu du 14 juin 2012 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Financiën ministre et ministre des Finances et du en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: La rénovation du palais de justice de la ville d'Ypres. (QO 12044)
De renovatie van het gerechtsgebouw in Ieper. (MV 12044)
En ce qui concerne la rénovation du palais de justice d'Ypres, votre prédécesseur a déclaré en juillet 2011 que la fin des travaux était prévue pour la fin 2012. Pendant toute la durée des travaux, le parquet est établi D'Hondstraat 13. Le loyer de cet immeuble est d'environ 56.000 euros par an, et le contrat court jusqu'à la fin décembre 2012. Le 1er mai 2012 était la date limite pour résilier le contrat de bail.
Wat betreft de renovatie van het gerechtsgebouw in Ieper, verklaarde uw voorganger in juli 2011 jaar dat het einde van de werken gepland is tegen eind 2012. Tijdens de duur van deze werken, is het parket gehuisvest in de D'Hondstraat 13. De huur voor deze locatie bedraagt ongeveer 56.000 euro per jaar, en het contract loopt nog tot eind december 2012. 1 mei 2012 was de uiterste datum voor de opzegging van het huurcontract.
Un entrepôt situé Bloemistenstraat est loué pour élargir l'espace d'entreposage disponible dans le palais de justice. D'après votre prédécesseur, il faudra conserver cet entrepôt en location après la rénovation du palais de justice parce que l'espace d'entreposage du palais de justice rénové restera insuffisant.
In de Bloemistenstraat wordt een loods gehuurd als uitbreiding van de beschikbare opslagruimte in het gerechtsgebouw. Volgens uw voorganger zal deze opslagruimte ook na de voltooiing van de renovatie gehuurd moeten worden, omdat er ook in het gerenoveerde gerechtsgebouw een gebrek aan opslagcapaciteit is.
1. Quel est l'état d'avancement des travaux de rénovation?
1. Wat is de stand van zaken in de renovatiewerken?
2. La fin des travaux est-elle toujours prévue pour fin 2012, comme annoncé par votre prédécesseur?
2. Blijft het einde van de werken gepland tegen eind 2012, zoals aangekondigd door uw voorganger?
3. Le contrat de location de l'immeuble situé D'Hondstraat 13 à Ypres a-t-il été résilié avant la date du 1er mai 2012 ou est-il automatiquement prolongé d'une année supplémentaire?
3. Werd het huurcontract van het pand in de D'Hondstraat 13 in Ieper opgezegd vóór de datum van 1 mei 2012, of wordt het automatisch met nog een jaar verlengd?
4. a) Is intussen al duidelijk of de loods in de Bloemisten4. a) Sait-on dans l'intervalle si l'entrepôt de la Bloemistenstraat continuera à être loué comme espace d'entrepo- straat na de voltooiing van de renovatie al dan niet verder zal worden gehuurd als opslagruimte? sage au terme de la rénovation? b) Quel est le montant du loyer de cet entrepôt?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Wat is de huurprijs voor deze loods?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
30
DO 2011201209271 DO 2011201209271 Question n° 438 de monsieur le député Peter Dedecker Vraag nr. 438 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 14 juni 2012 (N.) aan de vicedu 14 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: L'Autorité des Services et Marchés financiers (FSMA).
De autoriteit voor Financiële Diensten en Markten (FSMA).
L'Autorité des Services et Marchés financiers (FSMA), successeur de la Commission bancaire, financière et des assurances, est en charge du contrôle des marchés financiers et des entreprises cotées en Bourse, de la reconnaissance et du contrôle de certaines catégories d'institutions financières, du respect du code de conduite déontologique imposé aux intermédiaires financiers, de la commercialisation des produits de placement pour le grand public ainsi que du contrôle social sur les pensions complémentaires. Le législateur a également demandé à la FSMA de contribuer à la formation financière des épargnants et des investisseurs.
De Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten (FSMA), opvolger van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen, staat in voor het toezicht op de financiële markten en genoteerde ondernemingen, de erkenning van en het toezicht op bepaalde categorieën financiële instellingen, de naleving van gedragsregels door financiële bemiddelaars en de commercialisatie van de beleggingsproducten voor het grote publiek en het zogenaamde sociaal toezicht op de aanvullende pensioenen. De wetgever heeft het FSMA ook opgelegd een bijdrage te leveren aan de financiële vorming van spaarders en beleggers.
Le "Twin Peaks model", reposant sur deux autorités de contrôle autonomes, à savoir la Banque Nationale de Belgique et l'Autorité des Services et Marchés financiers (FSMA) est, globalement, en charge du contrôle des différents acteurs du secteur financier belge.
Het zogenaamde "Twin Peaks model" met twee autonome toezichthouders, namelijk de Nationale Bank van België en de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten (FSMA) staat in globo in voor het toezicht op de verschillende actoren in de Belgische financiële sector.
Au vu de toutes ces tâches essentielles en cette période difficile tant pour le monde de la finance que pour l'euro, la politique du personnel (recrutement, embauche et sélection) de cette institution doit impérativement respecter des normes objectives strictes.
Gegeven dit belangrijke takenpakket in deze voor de financiële wereld en ook voor de euro woelige tijden, is het van belang dat het personeelsbeleid (rekrutering, werving en selectie) van deze instelling tegemoet komt aan hoge objectieve standaards.
1. De quelle manière la formation du personnel (y compris les fonctions les plus élevées mais aussi les plus basses de la hiérarchie) est-elle organisée?
1. Op welke manier wordt de personeelsformatie (met inbegrip van zowel de hoogste alsook de laagste hiërarchische functies) ingevuld?
2. a) Le Selor intervient-il dans l'ensemble du processus de sélection?
2. a) Wordt Selor bij het hele selectieproces betrokken?
b) Dans quelles situations n'est-ce pas le cas et pour quel motif?
b) In welke gevallen is dit niet het geval en waarom is dit zo?
3. Quel est concrètement le statut du personnel, ainsi que le régime d'indemnisation correspondant?
3. Hoe ziet het personeelsstatuut, alsook het dienovereenkomstige vergoedingsstelsel er in concreto uit?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
31
DO 2011201209287 DO 2011201209287 Question n° 440 de monsieur le député Georges Vraag nr. 440 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 juni 2012 (Fr.) aan de Gilkinet du 15 juin 2012 (Fr.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Le manque de personnel dans les bureaux de recette et de perception. (QO 12195)
Personeelstekort bij de ontvang- en inningskantoren. (MV 12195)
Il me revient que des agents du SPF Finances ont récemment exprimé leur mécontentement concernant le manque de personnel dans les bureaux de recette et de perception. Le Comité de direction du SPF a décidé, de façon unilatérale, que les agents ayant intégré le SPF en 2010, 2011 et 2012 devaient prester un stage de six mois au sein du Call Center. Ce dernier service qui comprenait précédemment une dizaine d'agents a vu son effectif grimper à 21 personnes.
Naar ik verneem heeft het personeel van de FOD Financiën onlangs zijn onvrede geuit over het personeelstekort bij de ontvang- en inningskantoren. Het directiecomité van de FOD besliste eenzijdig dat personeelsleden die in 2010, 2011 of 2012 in dienst traden, een stage van zes maanden moeten vervullen bij het callcenter. Het personeelsbestand van het callcenter, dat voorheen uit een tiental personen bestond, is aangegroeid tot 21 personen.
Il semble que la désignation des agents au sein du Call Center soit mise en oeuvre en l'absence de concertation avec les directions régionales et les chefs de bureau. Ces stages nuiraient en outre au bon fonctionnement des bureaux de recette et de perception qui peinent dès lors à offrir un service de qualité au public.
De toewijzing van de personeelsleden aan het callcenter gebeurt blijkbaar zonder overleg met de gewestelijke directies en de bureauchefs. Die stageverplichting zou ook de goede werking van de ontvang- en inningskantoren in het gedrang brengen, die bijgevolg maar moeilijk een kwaliteitsvolle dienstverlening kunnen bieden.
1. Pour quels motifs le comité de direction du SPF Finances a-t-il imposé ce transfert de personnel vers le Call Center?
1. Waarom besliste het directiecomité van de FOD Financiën personeel over te hevelen naar het callcenter?
2. Combien d'agents sont concernés par cette obligation de prester un stage au Call Center?
2. Voor hoeveel personeelsleden geldt die verplichte stage bij het callcenter?
3. a) Quel est le cadre prévu du Call Center?
3. a) Wat is de formatie waarin voor het callcenter is voorzien?
b) Combien d'agent y sont-ils actifs actuellement?
b) Hoeveel personeelsleden zijn er momenteel bij het callcenter aan de slag?
4. Considérez-vous que ce transfert de personnel au détriment des bureaux de recette et de perception est une manière efficace de fonctionner?
4. Vindt u die overheveling van personeel van de ontvang- en inningskantoren een efficiënte manier van werken?
5. Quelles solutions structurelles sont envisagées afin de compléter le cadre des services concernés?
5. Welke structurele oplossingen worden er overwogen teneinde de formatieplaatsen van de betrokken diensten te vervullen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
32
DO 2011201209289 DO 2011201209289 Question n° 442 de monsieur le député Guy Coëme du Vraag nr. 442 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Coëme van 15 juni 2012 (Fr.) aan de vice15 juin 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: La structure de la dette publique. (QO 12124)
Structuur van de overheidsschuld. (MV 12124)
Récemment, nous avions avec vous un débat très intéresOnlangs hebben we in de subcommissie "Rekenhof" van sant en sous-commission Cour des comptes sur la structure de commissie voor de Financiën en de Begroting met u een de la dette publique belge. bijzonder interessant debat gevoerd over de structuur van de overheidsschuld. Les obligations linéaires (OLO), principaux titres de la dette publique, sont achetés intégralement par les grands investisseurs institutionnels.
De voornaamste schuldbewijzen, de lineaire obligaties (OLO), worden allemaal gekocht door grote, institutionele beleggers.
1. Pourriez-vous donner quelques informations plus précises sur les détenteurs de la dette de l'État belge?
1. Kan u nadere informatie verstrekken over de houders van de Belgische overheidsschuld?
2. Les banques belges sont-elles toujours détentrices de ces titres ou les ont-elles revendues sur le marché secondaire?
2. Hebben de Belgische banken die OLO's nog altijd in portefeuille, of hebben ze die obligaties op de secundaire markt doorverkocht?
3. Welke zekerheden heeft de Belgische overheid in het 3. Quelles assurances l'État belge a-t-il prises pour éviter que les titres de la dette publique belge acquis par des insti- stelsel ingebouwd om te voorkomen dat de financiële tutions financières ne soient revendus par celles-ci dans instellingen de effecten van de Belgische overheidsschuld die ze kopen, met een speculatief oogmerk doorverkopen? une perspective spéculative?
DO 2011201209291 DO 2011201209291 Question n° 443 de madame la députée Kattrin Jadin Vraag nr. 443 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 15 juni 2012 (Fr.) aan de vicedu 15 juin 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: L'installation de l'antenne Conservation des Hypothèques à Eupen.
Vestiging van een bijkantoor voor hypotheekbewaring in Eupen.
Le principe d'établir une antenne Conservation des Hypothèques à Eupen pour les neuf communes germanophones de l'arrondissement judiciaire est acquis depuis longtemps.
Er werd al lang geleden beslist dat er in Eupen een bijkantoor voor hypotheekbewaring zou komen voor de negen Duitstalige gemeenten van het gerechtelijk arrondissement.
Lors de la réponse sur ma question sur le même sujet en janvier 2012, le secrétaire d'État me disait que vous n'envisagiez pas de répondre sur des cas individuels avant d'entamer le débat avec le parlement et que vous attendez d'avoir une vue globale sur les plans de modernisation et leurs conséquences.
In zijn antwoord op de vraag die ik in januari 2012 over dit onderwerp stelde, zei de staatssecretaris me dat u geen uitspraken wenste te doen over individuele gevallen vóór het debat met het Parlement op gang was gebracht en dat u wachtte tot u zicht zou hebben op de moderniseringsplannen en de gevolgen ervan.
1. Quel est le calendrier de l'établissement de cette antenne à Eupen?
1. Wat is het tijdpad voor de vestiging van dat bijkantoor in Eupen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
33
2. Mogen de Duits- en de Franstalige personeelsleden die 2. Le personnel germanophone et francophone actuel de l'antenne Malmedy peut-il être rassuré, à la suite de la vandaag in het bijkantoor in Malmédy werken op beide réforme Coperfin, notamment quant à son emplacement oren slapen wat hun toekomstige werkplek betreft nadat de Coperfin-hervorming haar beslag heeft gekregen? futur de travail? 3. Quelles mesures seront prises pour maintenir à long terme le personnel qualifié au SPF Finances?
3. Welke maatregelen zullen er worden genomen om ervoor te zorgen dat de FOD Financiën op lange termijn zijn gekwalificeerde personeelsleden in dienst kan houden?
DO 2011201209293 DO 2011201209293 Question n° 444 de monsieur le député Georges Vraag nr. 444 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 juni 2012 (Fr.) aan de Gilkinet du 15 juin 2012 (Fr.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: La fin des avantages fiscaux du covoiturage.
Verdwijnen van de fiscale voordelen voor carpooling.
Dans le cadre du budget 2012, la majorité gouvernementale a décidé de modifier les modalités de taxation des voitures de société. Le nouveau dispositif prévoit la taxation des kilomètres effectués à titre privé ou pour les trajets domicile travail. Les travailleurs qui bénéficient d'une voiture de société et embarquent d'autres personnes sur le chemin du travail n'ont désormais plus droit à une déduction fiscale. Par contre, un avantage fiscal est toujours accordé aux passagers.
In het kader van de begroting 2012 heeft de regeringsmeerderheid beslist de regels voor de belasting op bedrijfswagens te wijzigen. Volgens de nieuwe regeling zullen de kilometers die voor privéverplaatsingen of voor woonwerkverkeer worden afgelegd, worden belast. Werknemers met een bedrijfswagen die op weg naar het werk passagiers oppikken, hebben voortaan geen recht meer op belastingaftrek. Er wordt wel nog een belastingvoordeel toegekend aan de passagiers.
Ces nouvelles règles connaissent néanmoins une exception. Si la voiture mise à disposition du travailleur est exclusivement utilisée pour le covoiturage, aucun avantage en nature ne doit être payé. Cela suppose le respect d'un certains nombre de règles dont l'interdiction pour le travailleur d'utiliser la voiture à des fins personnelles. En outre, 80% des trajets doivent être parcourus en covoiturage.
Op deze nieuwe regels bestaat er evenwel een uitzondering. Als het voertuig dat ter beschikking wordt gesteld van de werknemer uitsluitend voor carpooling wordt gebruikt, hoeft er niet te worden betaald voor dit voordeel in natura. Daartoe moet evenwel aan een aantal voorwaarden worden voldaan, waaronder het verbod voor de werknemer om het voertuig voor privéverplaatsingen te gebruiken. Bovendien moet 80 procent van zijn traject uit carpooling bestaan.
Il est utile de rappeler que pour les entreprises de plus de 100 travailleurs, le covoiturage est le deuxième mode de transport pour les travailleurs (4,4% de part modale en Flandre et 4,8% en Wallonie), après l'utilisation individuelle de la voiture, mais avant le train.
In bedrijven met meer dan 100 werknemers is carpooling voor het personeel het op een na belangrijkste vervoermiddel (met een aandeel van 4,4 procent in Vlaanderen en 4,8 procent in Wallonië), na het individuele gebruik van de auto, maar vóór de trein.
Nous savons que le taux de remplissage des voitures est le plus faible pour les déplacements domicile-travail, soit environ 1,2 personnes par véhicule. Est-il besoin de rappeler qu'aux heures de pointe, tant les routes que les transports en commun sont saturés? Dans ce contexte, l'encouragement et la promotion du covoiturage constitue une solution très importante et peu coûteuse pour rendre le système plus efficient.
Het is bekend dat het aantal inzittenden per auto het laagst ligt in het woon-werkverkeer, met zowat 1,2 personen per voertuig. Hoeft het bovendien nog gezegd dat tijdens de piekuren zowel de wegen als het openbaar vervoer overvol zitten? Daarom is het aanmoedigen en stimuleren van carpooling een zeer goede en goedkope manier om een en ander efficiënter te laten verlopen.
1. Quel montant le pouvoir fédéral espère-t-il économiser avec cette mesure ?
1. Hoeveel hoopt de federale overheid door de nieuwe maatregel te besparen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
34
2. Quel est le coût au kilomètre pour l'État fédéral du voyage en train par rapport au trajet en covoiturage?
2. Hoe verhoudt de kilometerprijs die de federale overheid betaalt voor een treintraject zich tot de prijs voor een carpooltraject?
3. Le gouvernement fédéral envisage-t-il des mesures de remplacement susceptibles d'encourager le recours au covoiturage, et en particulier des mesures fiscales?
3. Overweegt de federale regering alternatieve, met name fiscale, maatregelen om carpooling aan te moedigen?
DO 2011201209294 DO 2011201209294 Question n° 445 de monsieur le député Luk Van Biesen Vraag nr. 445 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 15 juni 2012 (N.) aan de vicedu 15 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: La nouvelle procédure de procuration électronique (QO11887)
De nieuwe elektronische volmachtprocedure. (MV 11887)
En application de la nouvelle procédure d'inscription de Tax-on-Web/Mandataire, un contribuable qui a oublié le code pin ou puk de sa carte identité et qui s'adresse le 20 octobre à un mandataire Tax-on-Web ne pourra plus déposer sa déclaration à l'impôt des personnes physiques à temps (31 octobre) parce qu'il faut trois semaines au moins pour obtenir une nouvelle carte d'identité ou un nouveau code pin/puk.
Ten gevolge van de nieuwe aanmeldingsprocedure van de Tax-on-Web/Volmachthouder, zal een belastingplichtige die zijn pincode of puk code van zijn identiteitskaart is vergeten en die zich op 20 oktober tot een volmachthouder Tax-on-Web wendt, geen tijdige aangifte in de personenbelasting meer kunnen indienen (31 oktober), omdat het verkrijgen van een nieuwe identiteitskaart of puk code/ plncode al gauw drie weken kan duren.
L'ancienne procédure de procuration sur support papier Tax-on-Web permettait à toute personne connaissant son numéro de registre national d'introduire la procuration et, de ce fait, rentrer sa déclaration dans les deux jours.
De oude papieren volmacht procedure Tax-on-Web liet toe, dat iedereen die zijn rijksregisternummer kent, de volmacht wel kon indienen. Hierdoor kon men meestal binnen de twee dagen een belastingaangifte doen.
L'administration anversoise refuse en pratique toutes les anciennes procurations papier Tax-on-Web.
De administratie te Antwerpen weigert in de praktijk alle oude papieren volmachten Tax-on-Web.
1. Avez-vous conscience que ce refus cause d'énormes difficultés d'ordre pratique non seulement aux seniors mais aussi à la clientèle des syndicats, des mutualités, aux courtiers d'assurance et aux praticiens professionnels?
1. Bent u zich bewust dat dit tot grote praktische ongemakken leidt, niet alleen voor ouderen, maar ook bij cliënteel van vakbonden, ziekenfondsen, verzekeringsagenten, en beroepsbeoefenaars?
2. Pourquoi la nouvelle procédure de procuration électronique et l'ancienne procédure de procuration sur support papier ne peuvent-elles coexister?
2. Waarom kan men de nieuwe elektronische volmachtprocedure en de oude papieren volmachtprocedure niet naast elkaar laten bestaan?
3. Les mandataires ne pourraient-ils pas déposer les déclarations fiscales électroniques sans suivre cette procédure de procuration compliquée, tout simplement en donnant le numéro de registre national et le numéro de répertoire? Pour les déclarations de TVA, l'impôt des sociétés et l'impôt des personnes morales, il n'existe pas de procédure de procuration compliquée.
3. Is het niet mogelijk dat volmachthouders elektronisch fiscale aangiften indienen zonder de omslachtige volmachtprocedure door het louter ingeven van het rijksregisternummer, en van het repertoriumnummer? Bij de btwaangiften, de vennootschapsbelasting en de rechtspersonenbelasting is er geen omslachtige volmachtprocedure.
4. Combien d'abus ont déjà été constatés dans le cadre des déclarations électroniques d'Intervat/Biztax?
4. Hoeveel misbruiken zijn er al vastgesteld bij de elektronische aangiften van Intervat/Biztax?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
35
DO 2011201209295 DO 2011201209295 Question n° 446 de madame la députée Karin Vraag nr. 446 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 15 juni 2012 (N.) aan de Temmerman du 15 juin 2012 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Taxe sur les transactions financières. (QO 12057)
De financiële transactietaks. (MV 12057)
Le 23 mai 2012, le Parlement européen a adopté la taxe sur les transactions financières. Une taxe de minimum 0,1% sera prélevée sur les actions et elle sera de 0,01% sur les produits dérivés. Une étude réalisée à la demande des sociaux-démocrates européens a démontré que l'instauration d'une taxe sur les transactions financières favoriserait la croissance de l'Union européenne. Elle renforcerait de surcroît la stabilité des marchés financiers en décourageant la spéculation financière à risque et nous devrions ainsi éloigner le spectre d'une nouvelle crise.
Op 23 mei 2012 werd in het Europees Parlement de financiële transactietaks goedgekeurd. Op aandelen zal minimum 0,1% belasting betaald moeten worden, terwijl op derivaten het om 0,01% gaat. Een studie op vraag van de Europese sociaaldemocraten toonde aan dat een financiele transactietaks zou zorgen voor groei in de Europese Unie. Daarnaast zorgt de taks voor meer stabiliteit op de financiële markten doordat het risicovolle financiële speculatie ontmoedigt. Hierdoor verkleinen we ook nog eens de kans op een volgende crisis.
Le premier obstacle à l'introduction d'une taxe à l'échelon européen a certes été franchi, mais la proposition doit encore être soumise à l'Ecofin.
Hoewel de eerste horde voor een invoering van de taks op Europees niveau is genomen, moet het voorstel nog passeren langs de Ecofin.
1. Le principe de l'instauration d'une taxe sur les transactions financières figure dans l'accord de gouvernement.
1. De financiële transactietaks werd opgenomen in het regeerakkoord.
Lors de la réunion de l'Ecofin, comment la Belgique compte-t-elle défendre activement cette mesure ?
Hoe zal België tijdens de bijeenkomst van de Ecofin deze taks actief bepleiten?
2. Il est indiscutable que quelques États membres sont farouchement opposés à cette taxe.
2. Het lijdt geen twijfel dat enkele lidstaten niet voor deze taks te vinden zijn.
a) Is versterkte of intergouvernementele samenwerking a) En cas d'absence d'unanimité, le mécanisme de la coopération renforcée ou de la coopération intergouvernemen- een optie om de taks, indien er geen eensgezindheid bereikt tale pourrait-il constituer une option pour malgré tout wordt, alsnog in te voeren? instaurer la taxe ? b) Dans cette hypothèse, nous pourrions également décider des taux et des produits soumis à cette taxe.
b) In dit geval zou men ook zelf kunnen invullen welke heffingen op welke producten men invoert.
Si cette piste est envisageable, pourriez-vous la commenter ?
Indien deze piste mogelijk zou zijn, kan u dit even toelichten?
3. Quelle serait l'affectation des recettes de la taxe? 3. Waarvoor zouden de inkomsten van de taks aangeQuelles sont vos idées à ce propos? wend worden? Graag uw standpunt in deze. 4. À quelle date aura lieu la réunion sur la question de la taxe sur les transactions financières et pour quand pouvons-nous par conséquent espérer une décision?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. Wanneer wordt de bijeenkomst over de financiële transactietaks belegd en mogen we dus een beslissing verwachten?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
36
DO 2011201209296 DO 2011201209296 Question n° 447 de monsieur le député Roland Vraag nr. 447 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 15 juni 2012 (N.) aan de Defreyne du 15 juin 2012 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: La disposition anti-abus dans le cadre de la planification successorale. (QO12058)
De antimisbruikbepaling (MV 12058)
Récemment, la nouvelle disposition anti-abus, à travers laquelle le gouvernement entend dès le 1er juin 2012 lutter contre différentes formes de fraude fiscale, a provoqué une profonde confusion. L'application au niveau de la planification successorale a été surtout à l'origine de quelques débats. Il est ressorti des premiers communiqués que la nouvelle disposition anti-abus s'appliquera également aux opérations de la sphère privée, dont les donations et la planification successorale. Dans certains cas, de telles opérations pourraient être considérées comme fraude fiscale.
Onlangs rees heel wat onduidelijkheid omtrent de nieuwe antimisbruikbepaling waarmee de regering vanaf 1 juni 2012 de strijd wil aangaan met verschillende vormen van fiscale fraude. Vooral de toepassing op het vlak van de successieplanning leidde tot enige discussie. Uit de eerste berichten bleek namelijk dat de nieuwe antimisbruikbepaling ook zal gelden voor verrichtingen in de privésfeer waaronder schenkingen en successieplanning. Dergelijk handelingen zouden in bepaalde gevallen namelijk kunnen worden beschouwd als fiscale fraude.
La circulaire correspondante stipule clairement que lorsqu'un contribuable opte pour un certain acte juridique ou une succession d'actes en raison de l'avantage fiscal qu'il(s) entraîne(nt), le fisc peut alors taxer le contribuable comme si l'acte juridique n'avait jamais existé. Les actes juridiques posés dans le cadre d'une planification successorale, notamment les dons manuels, sont généralement motivés par des raisons fiscales et pourraient donc, selon la circulaire, être considérés comme frauduleux.
De desbetreffende omzendbrief bepaalt duidelijk dat wanneer een belastingplichtige voor een bepaalde rechtshandeling of opeenvolging van rechtshandelingen kiest omwille van het fiscaal voordeel dat deze rechtshandeling oplevert, de fiscus de belastingplichtige dan kan belasten alsof de rechtshandeling nooit heeft bestaan. Rechtshandelingen die gesteld worden in het kader van successieplanning, zoals handgiften, zijn vaak ook fiscaal geïnspireerd en zouden dus, volgens de omzendbrief, kunnen beschouwd worden als frauduleus.
Des communiqués de presse ont été diffusés par la suite afin de rectifier ces déclarations. Une planification successorale ordinaire resterait également possible à l'avenir et les dons manuels ne tomberaient ainsi pas sous les constructions fiscales destinées à échapper à certains impôts.
In latere persberichten werd een en ander bijgestuurd. Een gewone successieplanning zou ook nog in de toekomst mogelijk blijven en handgiften zouden dus niet vallen onder de fiscale constructies die als doel hebben belastingen te ontwijken.
Le fisc devrait clarifier les diverses procédures. La disposition anti-abus n'a pas permis de réduire l'incertitude qui règne actuellement dans l'esprit du citoyen concernant un certain nombre de constructions fiscales. Au contraire. Le porte-parole des Finances, Monsieur Francis Adyns, déclare que "ce n'est pas la technique appliquée mais le motif qui détermine si une construction est concernée ou non par la disposition anti-abus". Ce critère me paraît extrêmement subjectif et risque d'être appliqué de différentes manières par les contrôleurs.
De fiscus zou klaarheid moeten scheppen aangaande de verschillende procedures. De onduidelijkheid die er nu bij de burger bestaat ten aanzien van een aantal fiscale constructies, is door de antimisbruikbepaling niet verminderd. Integendeel. Zo verklaart de woordvoerder van Financiën, de heer Francis Adyns, dat "niet de gebruikte techniek maar het motief bepalend is of een constructie al dan niet onder de antimisbruikbepaling valt". Dit lijkt mij een zeer subjectief criterium dat door verschillende controleurs op een verschillende manier kan gehanteerd worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
bij
successieplanning.
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
37
Les contribuables et leurs conseillers fiscaux doivent impérativement savoir au préalable de quelle manière une construction fiscale sera évaluée. En outre, une application homogène est également nécessaire, permettant ainsi aux constructions récurrentes de bénéficier dans chaque cas d'un traitement identique.
Het is voor belastingplichtigen en hun fiscale adviseurs belangrijk dat zij op voorhand kunnen weten hoe een fiscale constructie zal worden beoordeeld. Daarnaast is ook een homogene toepassing nodig waarbij vaak voorkomende constructies steeds op dezelfde manier zouden worden behandeld.
1. a) Pouvez-vous clarifier la nouvelle disposition antiabus dans le cadre de la planification successorale?
1. a) Kunt u duidelijkheid scheppen omtrent de nieuwe antimisbruikbepaling in het kader van successieplanning?
b) La disposition anti-abus ne s'appliquera-t-elle également pas à l'avenir aux dons manuels ou bancaires?
b) Zal de antimisbruikbepaling ook in de toekomst niet gelden inzake band- of handgiften?
2. La disposition anti-abus s'appliquera-t-elle aux autres constructions en matière de planification successorale, telles que la clause de la maison mortuaire et le legs en duo?
2. Zal de antimisbruikbepaling wel van toepassing zijn bij andere constructies inzake successieplanning, zoals de sterfhuisclausule en het duo-legaat?
3. a) Dans quel délai estimez-vous être en mesure de mettre en place une plateforme permettant aux contribuables de vérifier au préalable de quelle manière une construction fiscale sera perçue par l'administration?
3. a) Binnen welke termijn acht u een platform te creëren waarbij belastingplichtigen op voorhand kunnen toetsen hoe een fiscale constructie door de administratie zal worden beoordeeld?
b) Quelles mesures envisagez-vous de prendre à cet égard?
b) Welke stappen overweegt u hiertoe te ondernemen?
DO 2011201209302 DO 2011201209302 Question n° 449 de monsieur le député Georges Vraag nr. 449 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 18 juni 2012 (Fr.) aan de Gilkinet du 18 juin 2012 (Fr.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Le relèvement des plafonds défraiement des volontaires. - Verhoging van de maximumbedragen voor de vergoeding Le secteur sportif. (QO 12192). van vrijwilligers. - Sportsector. (MV 12192) De wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijLa loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires prévoit trois systèmes d'indemnisation des volontaires qui willigers voorziet in drie vergoedingsregelingen voor vrijwilligers waarop geen socialezekerheidsbijdragen en sont exonérés de cotisations sociales et d'impôts: belastingen verschuldigd zijn: - l'indemnisation forfaitaire, où une indemnité fixe plafonnée est versée au volontaire. Pour 2011, le maximum journalier est de 30,82 euros et le maximum annuel de 1.232,92 euros;
- de forfaitaire vergoeding, waarbij de vrijwilliger een vaste, begrensde vergoeding krijgt. In 2011 waren de maximumbedragen vastgesteld op 30,82 euro per dag en 1.231,92 euro per jaar;
- l'indemnisation des frais réels, où les frais réels sont remboursés au volontaire s'il y a des justificatifs (l'indemnité ne peut pas être excessive);
- de reële kostenvergoeding, waarbij de vrijwilliger op grond van bewijsstukken zijn werkelijke kosten terugbetaald krijgt (de vergoeding mag niet hoger zijn dan de gemaakte kosten);
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
38
- le régime combiné, où les volontaires reçoivent, à côté d'une indemnité forfaitaire, un remboursement des frais réels de déplacement (vélo ou voiture). Le nombre de kilomètres pouvant être indemnisé est limité par la loi à 2.000 kilomètres. Par kilomètre parcouru, le montant maximal remboursable est, pour la voiture, de 0,3352 euro/ km (à partir du 1er juillet 2011) et, pour le vélo, de 0,20 euro/km. Les frais de transport en commun peuvent être totalement remboursés, aussi longtemps que ce montant ne dépasse pas le montant qui serait remboursé si le volontaire venait en voiture (montant plafonné à l'indemnité de voiture, qui est limitée à 2.000 kilomètres).
- de combinatie van beide, waarbij de vrijwilliger naast een forfaitaire vergoeding een reële vergoeding voor zijn vervoerskosten ontvangt (voor het gebruik van de eigen fiets of auto). De wet bepaalt dat die vergoeding voor maximaal 2.000 kilometer per jaar mag worden toegekend. De vergoeding bedraagt maximaal 0,3352 euro per kilometer voor verplaatsingen met de auto (sinds 1 juli 2011) en 0,20 euro per kilometer voor verplaatsingen met de fiets. De kosten voor het gebruik van het openbaar vervoer mogen integraal worden terugbetaald, voor zover de vrijwilliger daarbij geen hogere vergoeding krijgt dan wanneer hij zich per auto zou verplaatsen (het bedrag is beperkt tot de vergoeding voor autogebruik, die voor maximaal 2.000 kilometer per jaar mag worden uitgekeerd).
L'article 12 de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des volontaires dispose que: "Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, relever les montants prévus à l'article 10, pour certaines catégories de volontaires, aux conditions qu'Il détermine". Parmi les secteurs demandeurs d'un tel relèvement, il y a certains secteurs sociaux spécifiques, notamment pour ce qui concerne l'aide et le transport des malades, et le secteur du sport amateur. Ce dernier joue un rôle essentiel dans l'éducation sportive et la promotion de la santé chez les jeunes et se trouve un peu à l'étroit dans le cadre actuel, dès lors que les entraîneurs et accompagnateurs concernés consacrent souvent au minimum trois jours par semaine à cette activité et peuvent, en fonction de l'étendue du territoire concerné par leur championnat largement dépasser les 2.000 kilomètres annuels de déplacement, notamment dans les provinces les plus étendues ou pour les compétitions interprovinciales. En pleine phase préparatoire de leur prochaine saison, certains clubs estiment vital un tel relèvement des plafonds!
Artikel 12 van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van vrijwilligers bepaalt: "De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, voor specifieke categorieën van vrijwilligers, onder de door Hem bepaalde voorwaarden, de in artikel 10 bedoelde bedragen verhogen." Een aantal specifieke maatschappelijke sectoren vragen een dergelijke verhoging, meer bepaald de sector van de ziekenzorg en het ziekenvervoer, en de amateursportsector. De amateursportsector biedt jongeren sportonderricht en stimuleert bij hen een gezonde levensstijl, en vervult in dat opzicht een cruciale rol; het huidige kader is voor die sector te beperkend, omdat de betrokken trainers en begeleiders vaak minstens drie dagen per week aan de amateursport besteden en, afhankelijk van hoe groot hun competitieregio is, soms veel meer dan 2.000 kilometer per jaar afleggen, met name in de meest uitgestrekte provincies of in het kader van interprovinciale competities. Nu de voorbereiding van het volgende seizoen volop bezig is, achten sommige clubs de verhoging van de maximumbedragen van vitaal belang!
Tant le Conseil supérieur des Volontaires que le Conseil National du Travail (CNT) se sont positionnés de façon prudente mais ouverte sur le sujet, appelant à une grande objectivation des décisions éventuellement prises et à leur juste pondération.
Zowel de Hoge Raad voor de Vrijwilligers als de Nationale Arbeidsraad (NAR) stellen zich hierover voorzichtig maar met enige openheid op, maar vragen dat beslissingen in dat verband stoelen op een zo objectief mogelijke afweging.
1. Quelle évaluation faites-vous des dispositions fiscales relatives à l'indemnisation des volontaires contenues dans la loi précitée du 3 juillet 2005?
1. Wat is uw analyse van de fiscale maatregelen met betrekking tot de vergoeding van vrijwilligers in de wet van 3 juli 2005?
2. Pour ce qui concerne le secteur sportif, avez-vous été contacté par les Communautés, des fédérations sportives, des clubs ou des particuliers pour relever le plafond des indemnités tel qu'en prévoit la possibilité l'article 12 de la loi précitée du 3 juillet 2005?
2. Hebben de Gemeenschappen, bepaalde sportfederaties, -clubs of particulieren met u contact opgenomen met het oog op een verhoging van de maximumbedragen van de vergoedingen in de sportsector, zoals mogelijk is krachtens artikel 12 van de wet van 3 juli 2005?
3. D'autres secteurs vous ont-ils contacté dans le même sens?
3. Hebben andere sectoren een verzoek in die zin tot u gericht?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
39
4. a) Le gouvernement est-il prêt à agir dans le sens d'un relèvement de ces plafonds?
4. a) Is de regering bereid die maximumbedragen op te trekken?
b) Si oui, comment compte-t-il tenir compte des remarques déjà émises par le Conseil supérieur des Volontaires et du CNT?
b) Zo ja, op welke manier zal de regering tegemoetkomen aan de opmerkingen van de Hoge Raad voor de Vrijwilligers en de NAR?
c) Quels secteurs seraient concernés, à quelle hauteur le plafond pourrait-il être relevé et dans quel délai cette décision pourrait-elle être effective?
c) Voor welke sectoren zouden de maximumbedragen verhoogd worden, hoe hoog zouden de maxima zijn, en wanneer zou die beslissing van kracht kunnen worden?
DO 2011201209307 DO 2011201209307 Question n° 454 de madame la députée Bercy Slegers Vraag nr. 454 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 18 juni 2012 (N.) aan de vicedu 18 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Calendrier pour l'analyse de risques destinée aux zones de services incendie (QO 11929)
De timing betreffende risicoanalyse voor de brandweerzones. (MV 11929)
Les différentes prézones opérationnelles attendent depuis longtemps l'analyse de risques promise par le SPF Intérieur. Un calendrier avait initialement fixé à septembre 2011 la date de distribution de l'analyse de risques aux prézones opérationnelles respectives.
De verschillende operationele prezones zijn al een heel eind aan het wachten op de risicoanalyse die zou worden aangereikt door de FOD Binnenlandse Zaken. Er was in het verleden sprake van een timing die mikte op september 2011 om de risicoanalyse aan de verschillende operationele prezones te bezorgen.
À ce jour, le déploiement général de l'analyse de risques manque toujours. Or, l'entreprise chargée de la configuration du logiciel de l'analyse de risques aurait été choisie (Falck AVD).
Tot op vandaag is er nog steeds geen algemene uitrol van de risicoanalyse op het terrein. Nochtans zou de firma voor het configureren van de software voor de rlsicoanalyse al gegund zijn (Falck AVD).
Reeds op 9 maart 2012 kreeg de minister van BinnenLe 9 mars 2012, la Commission de la protection de la vie privée a autorisé la ministre de l'Intérieur à consulter les landse Zaken de vergunning van de Commissie voor de données du cadastre pour procéder à la configuration dudit bescherming van de persoonlijke levenssfeer om kadastergegevens te mogen raadplegen voor de configuratie van logiciel. deze software. L'étape suivante prévoit la signature d'un accord de coopération entre les SPF Finances et Intérieur pour l'échange des données cadastrales et est indispensable avant de pouvoir passer au déploiement de l'analyse de risques.
Volgende stap is een samenwerkingsovereenkomst tussen de FOD Financiën en de FOD Binnenlandse Zaken om de kadastergegevens te kunnen uitwisselen. Dan pas zou er verder werk kunnen worden gemaakt van de uitrol van de risicoanalyse.
1. La ministre de l'Intérieur ou ses services vous ont-ils déjà contacté, vous ou vos services, en vue de la rédaction d'un protocole d'accord sur l'échange des données cadastrales ?
1. Hebt u of uw diensten de vraag al gekregen van de minister van Binnenlandse Zaken, of haar diensten om zo'n samenwerkingsovereenkomst betreffende het uitwisselen van de kadastergegevens op te stellen?
2. Quelles démarches ont déjà été entreprises en vue de la conclusion d'un accord de coopération ?
2. Welke stappen zijn er reeds samenwerkingsovereenkomst te komen?
3. a) Avez-vous une idée du calendrier ?
3. a) Heeft u zicht op de timing?
b) Pour quand pouvons-nous espérer l'accord de coopération ?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Wanneer mogen we de samenwerkingsovereenkomst verwachten?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
40
DO 2011201209310 DO 2011201209310 Question n° 456 de monsieur le député Georges Vraag nr. 456 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 18 juni 2012 (Fr.) aan de Gilkinet du 18 juin 2012 (Fr.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: L'avenir de Dexia Technology Service et de ses travailleurs. (QO 12191)
Toekomst van Dexia Technology Services en van de werknemers van het bedrijf.- (MV 12191)
Dexia Technology Service (DTS) est la filiale de Dexia qui assurait le support informatique pour l'ensemble du Holding. Il s'agit d'une société de droit luxembourgeois, qui n'a pas été transférée vers DBB lors du démantèlement du Holding mais a été maintenue au sein de la structure de défaisance. Cette société emploie 520 personnes dont 400 en Belgique.
Dexia Technology Services (DTS) is het ICT-filiaal van Dexia, dat IT-diensten leverde aan elle entiteiten van de holding. DTS, een vennootschap naar Luxemburgs recht, werd bij de ontmanteling van de Dexiaholding en de afsplitsing van DBB (thans Belfius Bank) niet mee overgeheveld, maar bleef deel uit maken van de restbank. Het bedrijf heeft 520 mensen in dienst, van wie er 400 in België tewerkgesteld zijn.
Plusieurs questions se posent aujourd'hui quant à l'avenir de cette structure:
De toekomst van DTS doet nu verscheidene vragen rijzen:
- par rapport à l'avenir des emplois et des travailleurs concernés;
- wat het vrijwaren van de werkgelegenheid en de werkzekerheid van de betrokken werknemers betreft;
- par rapport à l'autonomie et la maîtrise de sa gestion informatique de Belfius et dès lors à son image de marque;
- wat de autonomie en het eigen ICT-beheer van Belfius betreft, en dus ook het imago van de bank;
- par rapport à la protection de données informatiques sensibles, liées aux informations bancaires des clients.
- wat de bescherming van gevoelige computerdata betreft, inzonderheid van de bankgegevens van de cliënten.
Om al die redenen moet er snel klaarheid geschapen worÀ ces différents titres, le dossier DTS mérite une clarification rapide. Il semblerait que la société Ernst et Young den in het DTS-dossier. Naar verluidt zou men nu de hulp ait été mandatée pour accompagner le CA de DTS dans sa van consulent Ernst Young hebben ingeroepen om samen met de raad van bestuur van DTS de diverse mogelijkheréflexion sur le sujet. den voor de divisie te bekijken. 1. Pour quelle raison Pexia SA a décidé en 2006 de maintenir PTS une société de droit luxembourgeois, malgré les difficultés concrètes que ça pouvait engendre en termes de protection des données?
1. Waarom besliste Dexia NV in 2006 om de vennootschap naar Luxemburgs recht als rechtsvorm te behouden voor DTS, ondanks de concrete moeilijkheden die daaruit konden voortvloeien op het stuk van databeveiliging?
2. a) Un bilan financier, social et technique a-t-il été élaboré à la suite de cette opération?
2. a) Werd na die operatie de balans opgemaakt op financieel, sociaal en technisch vlak?
b) Quelles en sont les conclusions principales?
b) Wat zijn daarbij de belangrijkste inzichten en conclusies?
3. Pour quelle raison DTS n'a-t-elle pas été rattachée à DBB lors de la décision de démantèlement du Holding? 4. a) Quelles sont aujourd'hui les relations entre Belfius et DTS?
3. Waarom werd DTS niet meegenomen bij de afsplitsing van DBB, toen beslist werd de holding te ontmantelen? 4. a) Welke relaties zijn er nu tussen Belfius en DTS?
b) Combien coûte à Belfius annuellement le recours à DTS?
b) Hoeveel kost de dienstverlening van DTS Belfius jaarlijks?
c) Qu'est-ce qui est mis en oeuvre pour que la situation actuelle n'impacte pas le service aux clients de Belfius et la protection de leurs données bancaires?
c) Hoe tracht men te voorkomen dat de huidige situatie een invloed heeft op de dienstverlening aan de cliënten van Belfius en op de beveiliging van hun bankgegevens?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
41
5. Hoeveel rekent Ernst Young aan voor de consultancy 5. Quel est le montant du contrat conclu avec Ernst Young pour l'accompagnement du CA de DTS dans ce dos- voor de raad van bestuur van DTS in dit dossier? sier? 6. a) Quel est l'avenir de DTS?
6. a) Welke toekomst ziet u voor DTS?
b) Sera-t-elle vendue, autonomisée ou réintégrera-t-elle Belfius?
b) Wordt de IT-divisie verkocht, verzelfstandigd tot een autonome entiteit, of ingebed als een onderdeel van Belfius?
c) DTS redeviendra-t-elle à terme une société de droit belge?
c) Zal DTS op termijn weer omgevormd worden tot een vennootschap naar Belgisch recht?
7. Quelles garanties pouvez-vous donner quant au maintien de l'emploi chez DTS?
7. Welke garanties kan u bieden met betrekking tot het behoud van de werkgelegenheid bij DTS?
DO 2011201209314 DO 2011201209314 Question n° 458 de monsieur le député Guy Coëme du Vraag nr. 458 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Coëme van 18 juni 2012 (Fr.) aan de vice18 juin 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Le vote au Parlement européen de la taxe sur les transactions financières. (QO 12123)
Stemming in het Europees Parlement over een belasting op financiële transacties. (MV 12123)
La récente crise bancaire et financière a à l'heure actuelle toujours des répercussions dramatiques sur l'ensemble des pays du monde. Une des solutions à envisager serait l'instauration d'une taxe des transactions financières au niveau européen, notamment pour modérer le développement incontrôlé des marchés financiers spéculatifs.
De recente financiële en bankencrisis heeft wereldwijd nog steeds dramatische gevolgen. Eén van de mogelijke oplossingen zou erin bestaan om op Europees niveau een belasting op financiële transacties in te voeren, om de ongebreidelde ontwikkeling van speculatieve financiële markten aan banden te leggen.
Vous n'êtes pas sans savoir que le Parlement européen a voté en faveur de l'introduction d'une taxe sur les transactions financières.
Het is u bekend dat het Europees Parlement voor de invoering van een belasting op financiële transacties heeft gestemd.
1. Pourriez-vous faire un état des lieux par rapport à ce dossier?
1. Wat is de stand van zaken van dit dossier?
2. Comment le Conseil Ecofin a-t-il reçu cette résolution qui lui est directement adressée?
2. Hoe heeft de Ecofin-Raad gereageerd op die resolutie, die rechtstreeks aan die raad is gericht?
3. Des éléments de cette résolution pourraient-ils se retrouver dans les conclusions du Conseil formel de juin 2012?
3. Bestaat de kans dat sommige punten van die resolutie in de besluiten van de formele Raad van juni 2012 worden opgenomen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
42
DO 2011201209320 DO 2011201209320 Question n° 459 de madame la députée Isabelle Vraag nr. 459 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Isabelle Emmery van 18 juni 2012 (Fr.) aan de Emmery du 18 juin 2012 (Fr.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: La modification de la taxation des avantages en nature liés à une mise à disposition gratuite d'immeubles par une personne morale.
Wijziging van de belasting op voordelen van alle aard voor de kosteloze terbeschikkingstelling van onroerende goederen door een rechtspersoon.
Le secteur du logement social bruxellois est confronté aux conséquences d'une réforme fiscale qui va toucher de plein fouet ses concierges sur les revenus à partir du 1er janvier 2012.
In Brussel wordt de sociale huisvestingsector geconfronteerd met de gevolgen van een belastinghervorming, die vanaf 1 januari 2012 zwaar zal snijden in het inkomen van de conciërges.
Concrètement, l'arrêté royal du 23 février 2012 a modifié l'article 18 de l'AR/CIR1992 en vue de la détermination de l'avantage en nature relatif à la mise à disposition gratuite d'immeubles et la fourniture gratuite du chauffage et de l'électricité par une personne morale.
Bij het koninklijk besluit van 23 februari 2012 werden namelijk wijzigingen aangebracht in artikel 18 van KB/ WIB 92 met betrekking tot de waardering van de voordelen van alle aard voor de kosteloze terbeschikkingstelling van onroerende goederen en de kosteloze verstrekking van verwarming en elektriciteit door een rechtspersoon.
Lorsque le revenu cadastral de l'immeuble est supérieur à 745 euros, l'avantage de toute nature est désormais égal à 100/60 du revenu cadastral indexé de l'immeuble ou de la partie d'immeuble multiplié à 3,8 (au lieu de 2). C'est ce passage de 2 à 3,8 qui est brutal et sans aucun effet de seuil.
Wanneer het kadastrale inkomen van het onroerend goed of het gedeelte van het onroerend goed groter is dan 745 euro, wordt het voordeel voortaan vastgesteld op 100/60 van het geïndexeerde kadastrale inkomen van het onroerend goed of het gedeelte van het onroerend goed, vermenigvuldigd met 3,8 (in plaats van met 2). Het is die verhoging van 2 naar 3,8 die abrupt is; ze wordt bovendien zonder vrijstelling toegepast.
Il se fait que les loges de concierges dans le privé sont plutôt petites, mais que dans le logement social, il s'agit souvent de tout un appartement; il se fait en outre que les revenus cadastraux de Bruxelles sont sans commune mesure avec ceux de Wallonie ou de Flandre. Les concierges du secteur public sont donc touchés de plein fouet.
Nu is het zo dat conciërges in de privésector veeleer klein behuisd zijn, terwijl ze in de sociale huisvestingsector vaak over een volledig appartement beschikken; bovendien zijn de kadastrale inkomens in Brussel van een heel andere orde dan de kadastrale inkomens in Wallonië of Vlaanderen. De conciërges in de openbare sector worden dus extra hard getroffen.
Une évaluation sommaire a été produite par l'ALS Construbru, la fédération des sociétés immobilières de service public bruxelloises, pour présenter la problématique: si la perte en net des concierges se situe entre 150 et 250 euros par mois (évaluation raisonnable), et que la SISP (société immobilière de service public) décide de la compenser en brut, cela coûterait entre 3.800 et 4.000 euros par concierge par an à l'employeur. Selon le nombre de concierges concernés, ce coût sectoriel pourrait s'élever à 1.000.000 d'euros.
ALS Construbru, de koepel van de Brusselse openbare vastgoedmaatschappijen, maakte een beknopte evaluatie om de problematiek te schetsen: als de openbare vastgoedmaatschappij (OVM) het inkomstenverlies van de conciërges wil compenseren in het brutoloon, zouden de kosten voor de werkgever, bij een (naar redelijkheid) geschat verlies van 150 tot 250 euro netto per maand, oplopen tot 3.800 à 4.000 euro per conciërge per jaar. Afhankelijk van het aantal betrokken conciërges zou het prijskaartje voor de hele sector kunnen oplopen tot 1.000.000 euro.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
43
La question est donc de savoir si le gouvernement a bien pris conscience des conséquences financières de l'application de cette nouvelle réglementation pour le secteur du logement social bruxellois et si dès lors, un amendement à la mesure peut être attendu dans le sens d'un allégement du coût pour un secteur qui à Bruxelles doit relever d'énormes défis?
Is de regering zich wel goed bewust van de financiële gevolgen van de toepassing van die nieuwe regelgeving voor de sociale huisvestingssector in Brussel, en mogen we verwachten dat ze waar nodig zal worden bijgestuurd, teneinde de kosten voor de sociale huisvestingssector, die in Brussel voor torenhoge uitdagingen staat, te verlichten?
DO 2011201209335 DO 2011201209335 Question n° 460 de monsieur le député Roland Vraag nr. 460 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 19 juni 2012 (N.) aan de Defreyne du 19 juin 2012 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Commerces sur internet. - Respect des obligations fiscales. - Sites de vente en ligne.
Internethandelaars. - Nakoming fiscale verplichtingen. Verkoopwebsites.
Début 2012, nous avons été informés par voie de presse de l'intention du Belgian Internet Service Center (BISC) de l'Inspection Spéciale des Impôts (ISI) de renforcer la lutte contre les commerçants en ligne qui ne respectent pas leurs obligations fiscales. Le fisc allait prendre contact avec tous les sites de vente en ligne, tels que eBay et Kapaza, pour les obliger à déclarer tous les assujettis qui ont recours à leurs services.
Begin 2012 konden we in de pers vernemen dat het Belgian Internet Service Centre (BISC) van de Bijzondere Belastingsinspectie (BBI) de strijd zou opvoeren tegen internethandelaars die hun fiscale verplichtingen niet nakomen. De fiscus zou daarom alle verkoopswebsites, zoals eBay en Kapaza, contacteren om hun te verplichten alle gebruikers die belastingplichtig zijn aan te geven.
Le fisc applique plusieurs critères pour déterminer qui doit payer des taxes sur ses transactions et disposer d'un numéro de TVA. L'administration se fonde sur un montant de base de 5 580 euros. Selon le code de la TVA, les personnes qui réalisent un chiffre d'affaires annuel inférieur peuvent bénéficier de la franchise de la taxe en qualité de "petite entreprise". La régularité des transactions constitue un critère supplémentaire. La vente d'une voiture pour une somme de 20 000 euros n'est pas soumise à la taxe. En revanche, une personne vendant chaque année vingt voitures à un prix unitaire de 1 000 euros est assujettie.
Om te bepalen wie precies belastingen moet betalen op zijn verrichtingen en een btw-nummer dient te hebben, biedt de fiscus een aantal criteria aan. Zo wordt uitgegaan van een basisbedrag van 5.580 euro. Wie in een jaar tijd minder omzet maakt, kan volgens het btw-wetboek als "kleine onderneming" worden vrijgesteld. Een bijkomend criterium is echter ook de regelmaat van transacties. Wie één auto van 20.000 euro verkoopt, is niet belastingplichtig. Wie elk jaar twintig auto's van 1.000 euro verkoopt, is dat bijvoorbeeld wel.
1. Quels critères sont actuellement appliqués pour les transactions effectuées sur des sites de vente en ligne?
1. Welke criteria gelden momenteel voor de verrichtingen op verkoopwebsites?
2. Quelle procédure le fisc applique-t-il à l'égard des commerçants en ligne qui ne respectent pas ces critères?
2. Welke procedure volgt de fiscus voor internethandelaars die deze criteria overtreden?
3. Chez combien de commerçants en ligne a-t-on constaté annuellement une infraction entre 2007 et 2011?
3. Bij hoeveel internethandelaars werd jaarlijks in de periode 2007-2011 een overtreding vastgesteld?
4. À quelles sanctions s'exposent les contrevenants?
4. Welke sancties gelden voor de overtreders?
5. De nombreux noms de domaine étrangers, sur lesquels des commerçants belges sont également actifs, ne peuvent actuellement pas encore faire l'objet de contrôles.
5. Heel wat domeinnamen uit het buitenland, waar ook Belgische internethandelaars op actief zijn, kunnen momenteel nog niet worden gecontroleerd.
Quelles mesures seront prises à cet égard dans le futur, le cas échéant sur le plan international?
Welke (internationale) stappen zal men in de toekomst hiertoe ondernemen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
44
DO 2011201209336 DO 2011201209336 Question n° 461 de monsieur le député Georges Vraag nr. 461 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 juni 2012 (Fr.) aan de Gilkinet du 19 juin 2012 (Fr.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: SPF. - Le remboursement de la taxe de mise en circulation suite à une double perception.
FOD. - Terugbetaling van de belasting op de inverkeerstelling in geval van dubbele inning.
Wanneer een automobilist zijn nummerplaat vervangt, En cas de remplacement d'une plaque d'immatriculation, un citoyen peut être amené à payer une deuxième fois la kan het gebeuren dat hij nogmaals de inschrijvingstaks taxe, alors qu'il avait déjà payé quelques mois auparavant. moet betalen, ook al deed hij dat nog maar enkele maanden voordien. Dans ce cas, ledit citoyen a droit à un remboursement.
In dat geval heeft die burger recht op de terugbetaling van het ten onrechte geïnde bedrag.
Selon des informations communiquées au SPF Finances, le remboursement n'intervient pas dans un délai de plus de six mois.
Volgens de informatie die de FOD Financiën verstrekt, is het echter meer dan zes maanden wachten op de terugbetaling.
1. Combien de demandes de remboursement ont été introduites auprès du SPF Finances au cours des cinq dernières années suite à une double perception de la taxe d'immatriculation?
1. Hoeveel terugbetalingsaanvragen werden er de jongste vijf jaar bij de FOD Financiën ingediend omdat de belasting op de inverkeerstelling tweemaal werd geïnd?
2. Pour quelles raisons le délai de remboursement est-il si long?
2. Waarom duurt het zo lang voor het ten onrechte geïnde bedrag wordt terugbetaald?
3. Des mesures sont-elles envisagées afin de réduire ce délai de remboursement?
3. Zullen er maatregelen worden genomen om die termijn in te korten?
DO 2011201209337 DO 2011201209337 Question n° 462 de monsieur le député Kristof Vraag nr. 462 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 19 juni 2012 (N.) aan de Waterschoot du 19 juin 2012 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: L'avis de notification de l'ASFSCA pour les produits d'origine non animale.
Het bewijs van kennisgeving door het FAVV bij niet-dierlijke producten.
Lorsqu'un envoi de produits d'origine non animale n'est soumis qu'à un contrôle de qualité de l'AFSCA mais qu'il n'est pas sélectionné, il est libéré par l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA). Un certificat de notification est alors complété sur le formulaire de déclaration. Ce formulaire est ensuite transmis par fax au déclarant. Ce dernier doit toutefois venir retirer le document original dans la mesure où les douanes n'acceptent pas les fax.
Wanneer een zending van niet-dierlijke producten enkel onderhevig is aan een kwaliteitscontrole van het FAVV maar niet geselecteerd is, wordt deze door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) vrijgegeven. Op het aanmeldingsformulier wordt dan een "bewijs van kennisgeving" aangevuld. Het aanmeldingsformulier wordt vervolgens doorgefaxt naar de aangever. De aangever moet het originele document echter nog steeds komen afhalen aangezien de douane geen fax aanvaardt.
Quelles mesures envisagez-vous de prendre afin que les douanes acceptent également une copie ou une version électronique du formulaire de déclaration de l'AFSCA?
Welke initiatieven overweegt u te nemen zodat de douane ook een kopie of elektronische versie van het originele aanmeldingsdocument van het FAVV aanvaardt?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
45
DO 2011201209362 DO 2011201209362 Question n° 463 de monsieur le député Georges Vraag nr. 463 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 20 juni 2012 (Fr.) aan de Gilkinet du 20 juin 2012 (Fr.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: L'abonnement contracté par le SPF Finances pour une base de données financières et économiques.
Abonnement van de FOD Financiën op een financiële en economische gegevensbank.
Le Conseil des ministres vous a récemment autorisé à attribuer le marché public relatif à la souscription d'un abonnement annuel à la base de données ORBIS + TP CATALYST pour respectivement 4 et 6 utilisateurs simultanés de la cellule Prix de transfert du service des Décisions anticipées du SPF Finances.
De Ministerraad heeft u onlangs de toestemming gegeven om een overheidsopdracht te gunnen voor een jaarabonnement op de gegevensbanken ORBIS en TP CATALYST voor respectievelijk vier en zes gelijktijdige gebruikers van de Cel verrekenprijzen en de dienst Voorafgaande beslissingen van de FOD Financiën.
1. A quels usages sera dédiée cette base de données?
1. Tot welke doeleinden zal die gegevensbank worden gebruikt?
2. Comment ces données étaient-elles obtenues dans le passé? 3. Quelle est la plus value de cette base de données?
2. Hoe werden die gegevens in het verleden verkregen? 3. Welke meerwaarde heeft die gegevensbank?
4. Sur quel montant porte ce marché public?
4. Op welk bedrag heeft die overheidsopdracht betrekking?
5. a) Quelle est la durée du contrat?
5. a) Hoelang zal de overeenkomst lopen?
b) Quelles en sont les caractéristiques notables?
b) Wat zijn de voornaamste kenmerken ervan?
DO 2011201209363 DO 2011201209363 Question n° 464 de monsieur le député Georges Vraag nr. 464 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 20 juni 2012 (Fr.) aan de Gilkinet du 20 juin 2012 (Fr.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: L'évolution du solde de la Belgique.
Evolutie van het saldo van België.
Le système "TARGET" (Trans-european Automated Real-time Gross settlement Express Transfer) a été mis en place en 1999 afin de répondre aux besoins de la politique monétaire. Il avait pour objectif une exécution rapide et sûre des paiements en monnaie de banque centrale en vue de prévenir le risque systémique.
Het TARGET-systeem (Trans-European Automated Real-time Gross Settlement Express Transfer System) werd in 1999 ingevoerd om aan de noden van het monetaire beleid tegemoet te komen. Het systeem moest ervoor zorgen dat betalingen in centralebankgeld snel en veilig konden worden afgewikkeld om systeemrisico's te voorkomen.
Depuis 2002, le système "TARGET 2" constitue une plate-forme unique partagée qui assure la gestion technique des comptes ouverts aux établissements financiers sur les livres des banques centrales participantes.
Sinds 2002 vormt TARGET2 één geshared platform voor het technische beheer van de rekeningen die voor de financiële instellingen geopend worden bij de deelnemende centrale banken.
En avril 2012, la Belgique présentait un solde négatif de plus de 30 milliards d'euros auprès de la Banque centrale européenne (BCE).
In april 2012 had België een negatief saldo van meer dan 30 miljard euro bij de Europese Centrale Bank (ECB).
1. Comment interprétez-vous l'évolution du solde de la Belgique au cours des cinq dernières années?
1. Hoe interpreteert u die negatieve evolutie van het Belgische saldo tijdens de voorbije vijf jaar?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
46
2. Quels risques représente cette évolution négative du solde de la Belgique?
2. Welke risico's houdt die negatieve evolutie van het Belgische saldo in?
3. Quelles mesures envisagez-vous ou avez-vous mises en oeuvre afin de résorber le solde négatif?
3. Welke maatregelen neemt of nam u om dat negatieve saldo weg te werken?
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2011201209312 Question n° 187 de madame la députée Eva Brems du 18 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201209312 Vraag nr. 187 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 18 juni 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'abus de la détention administrative en Israël.
Het misbruik van administratie detentie in Israël.
Un rapport récent d'Amnesty International confirme à nouveau les diverses atteintes aux droits de l'homme dans le cadre des abus israéliens en matière de détention administrative. En vertu de cette règle, les autorités israéliennes peuvent détenir des personnes sans la moindre accusation ou sans procès préalable et pour une durée indéterminée, sur la base de mandats d'arrêt militaires pouvant être prolongés de manière illimitée.
Een recent rapport van Amnesty International bevestigt opnieuw de verschillende mensenrechtenschendingen die gepaard gaan met Israëls misbruik van administratieve detenties. Onder deze maatregel kunnen de Israëlische autoriteiten mensen zonder enige vorm van aanklacht of proces en voor onbepaalde duur vasthouden, op basis van militaire aanhoudingsbevelen die onbeperkt kunnen worden verlengd.
Amnesty International a constaté que cette règle est régulièrement invoquée afin de museler des activistes politiques pacifiques. Fin avril 2012, 308 Palestiniens se trouvaient en détention administrative, parmi lesquels des membres du Conseil législatif palestinien, des militants des Droits de l'Homme, des journalistes et des universitaires. Ces personnes sont parfois enfermées pendant des mois, voire des années, sans inculpation, sans avoir été jugées ou sans droit de regard sur les preuves mais aussi sans la moindre certitude quant au moment de leur libération. Les prisonniers sont généralement maltraités, isolés de façon prolongée, déportés de force et n'ont pas le droit de recevoir la visite des membres de leur famille.
Amnesty International heeft vastgesteld dat deze maatregel op regelmatige basis wordt aangewend om vreedzame politieke activisten de mond te snoeren. Eind april 2012 zaten 308 Palestijnen in administratieve detentie, onder wie ook leden van de Palestijnse Wetgevende Raad, mensenrechtenactivisten, journalisten en academici. Deze personen zitten vaak maanden en soms jaren vast zonder enige aanklacht, vorm van proces of inzage van het bewijsmateriaal, en zonder zekerheid wanneer ze terug vrij zullen komen. Gevangenen worden vaak mishandeld, langdurig in eenzame opsluiting gezet, gedwongen gedeporteerd en hebben geen recht op familiebezoek.
A l'issue d'une grève de la faim de masse, Israël a accédé partiellement aux exigences des prisonniers. Depuis lors, trente détentions administratives ont toutefois été prolongées et au moins trois nouveaux mandats d'arrêt ont été prononcés. Il apparaît donc que les autorités israéliennes ne sont pas disposées à renoncer à ces pratiques.
Na een massale hongerstaking ging Israël gedeeltelijk in op de eisen van de gevangenen. Sindsdien werden echter dertig administratieve aanhoudingen verlengd, en minstens drie nieuwe aanhoudingsbevelen uitgevaardigd, waaruit blijkt dat de overheid niet geneigd is om af te zien van deze praktijken.
1. a) Quel est le point de vue de la Belgique à propos de ce recours à la détention administrative?
1. a) Wat is het Belgisch standpunt omtrent dit gebruik van administratieve detentie?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
47
b) Etes-vous d'accord avec le fait que l'enfermement pour une durée indéterminée de militants politiques pacifiques sans inculpation est contraire au droit international à un procès équitable?
b) Deelt u de mening dat het opsluiten van vreedzame politieke critici voor onbepaalde duur zonder enige aanklacht ingaat tegen het internationaal erkend recht op een eerlijk proces?
2. Envisagez-vous d'insister auprès des autorités israéliennes sur le fait que la privation du droit à un procès équitable et la déportation forcée d'êtres humains violent les Conventions de Genève?
2. Overweegt u er bij de Israëlische autoriteiten op aan te dringen dat het ontzeggen van het recht op een eerlijk proces en het gedwongen deporteren van personen in strijd is met de Conventies van Genève?
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2011201209275 DO 2011201209275 Question n° 182 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 182 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 juni 2012 (N.) aan de vice14 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Economie, ministre de l'Économie, des Consommateurs et de Consumenten en Noordzee: la Mer du Nord: Investissements dans les sources d'énergie renouvelables.
Investeringen in hernieuwbare energiebronnen.
Les investissements dans les sources d'énergie renouvelables vont croissant à l'échelle mondiale. En 2011 par exemple, les sources d'énergie renouvelables représentaient déjà 16,7% de la consommation mondiale d'énergie. Ce chiffre atteint même 20% pour l'électricité. Et l'énergie solaire a gagné en importance par rapport à l'énergie éolienne, comme l'indiquent des rapports récents du Programme des Nations Unies pour l'environnement et du "Renewable Energy Policy Network for the 21st Century".
Wereldwijd is het in elk geval zo dat de investeringen in hernieuwbare energiebronnen aan een flinke opmars bezig zijn. In 2011 bijvoorbeeld kwam 16,7% van het wereldenergieverbruik al van hernieuwbare bronnen. Als men alleen naar elektriciteit kijkt, dan wordt dat percentage zelfs 20%. Zonne-energie is belangrijker geworden dan windenergie, dat vindt men allemaal terug in recente rapporten van de United Nations Environment Programme en het Renewable Energy Policy Network for the 21st Century.
Ces résultats assez remarquables m'amènent à m'interroOpmerkelijke resultaten die toch wel vragen opwerpen ger sur la position de la Belgique dans ce domaine. naar de positie van België hierin. 1. a) Qu'en est-il des investissements dans les sources d'énergie renouvelables en Belgique?
1. a) Hoe zit het met de investeringen in hernieuwbare energiebronnen in België?
b) Pourriez-vous fournir des données chiffrées en ce qui concerne les investissements annuels réalisés depuis 2007 jusqu'à ce jour?
b) Kan u cijfergegevens meedelen van de jaarlijkse investeringen van 2007 tot vandaag?
2. a) Quelle proportion de la consommation d'énergie en Belgique provient-elle de sources renouvelables?
2. a) Hoeveel van het energieverbruik in België was jaarlijks afkomstig van hernieuwbare bronnen?
b) Pourriez-vous également fournir les chiffres annuels depuis 2007 jusqu'à ce jour?
b) Graag ook cijfers van 2007 tot vandaag.
3. Qu'en est-il des chiffres relatifs à la consommation d'électricité?
3. Als men alleen kijkt naar het elektriciteitsverbruik: hoe zit het dan?
4. a) Quelles sources d'énergie renouvelables sont-elles actuellement utilisées en Belgique?
4. a) Welke hernieuwbare bronnen worden in België momenteel gebezigd?
b) Quels sont les projets en la matière?
b) Welke staan er op stapel?
c) Dans quels secteurs des investissements seront-ils réalisés au cours des années à venir? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Waar worden investeringen in de komende jaren vastgelegd? 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
48
5. Pourriez-vous également me fournir une répartition régionale des réponses chiffrées aux questions 1 à 4?
5. Kan u de cijfergegevens van de antwoorden op vragen 1 tot en met 4 ook regionaal opsplitsen?
DO 2011201209339 Question n° 184 de monsieur le député Franco Seminara du 20 juin 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2011201209339 Vraag nr. 184 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 juni 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
La décision de la cour d'appel de Bruxelles opposant les AMP et les libraires.
Hof van beroep te Brussel. - Uitspraak in de rechtszaak tussen AMP en de dagbladhandelaars.
Les libraires ont gagné le bras de fer qui les opposait aux Agences et Messageries de la Presse (AMP). En effet, la cour d'appel de Bruxelles a donné raison à Prodipresse et à diverses organisations sectorielles dans le litige qui les opposait depuis trois ans à cette société qui dispose d'un quasi-monopole sur la distribution de la presse dans les points de vente en Belgique. Le combat fut long. En première instance, la justice avait rendu un avis contraire.
De dagbladhandelaars hebben de rechtszaak tegen persdistributeur AMP (Agences et Messageries de la Presse) gewonnen. Het hof van beroep te Brussel heeft Prodipress en verscheidene sectororganisaties immers in het gelijk gesteld in het drie jaar slepende geschil met de persdistributeur, die nagenoeg over een monopolie beschikt voor de distributie van dagbladen en tijdschriften aan de verkooppunten in België. De juridische strijd heeft lang geduurd, want in eerste instantie werd AMP door de rechtbank in het gelijk gesteld.
La cour d'appel estime que l'AMP a abusé, en 2008, de sa position dominante lorsqu'elle avait imposé un doublement des frais de port facturés aux librairies. Elle a ordonné le retour immédiat aux anciens frais de port et a exigé le remboursement des sommes injustement perçues par les AMP.
Het hof van beroep is van mening dat AMP in 2008 misbruik maakte van zijn dominante marktpositie door de transportkosten die de dagbladhandelaars moeten betalen, te verdubbelen. Het hof heeft AMP bevolen met onmiddellijke ingang weer de transportkosten aan te rekenen die vóór de verhoging werden gehanteerd, en heeft voorts de terugbetaling van de onterecht door AMP geïnde bedragen geëist.
À travers cet avis, la cour d'appel ne trouve aucune justification valable à cette augmentation importante et ajoute que cette hausse forfaitaire ne frappait surtout que les petits libraires. Enfin, elle affirme qu'il n'est pas logique que les éditeurs de presse ne paient pas pour la reprise de leurs invendus.
Het hof van beroep stelt in zijn vonnis dat er geen enkele geldige reden is voor die forse verhoging en voegt eraan toe dat die forfaitaire verhoging vooral een strop was voor de kleine dagbladhandelaars. Tot slot oordeelt het hof dat het niet logisch is dat de persuitgevers niet betalen voor het terugnemen van hun niet-verkochte exemplaren.
L'AMP n'a pas tardé à réagir. Elle déclare qu'elle n'a pas le sentiment d'avoir abusé de sa position dominante et qu'elle pouvait encore réfléchir à évoquer son droit d'aller en cassation. Le président de Prodipresse pense que cet arrêt permettra aux libraires de retrouver un respect mutuel dans leurs relations professionnelles avec l'AMP. Les divers acteurs doivent travailler ensemble pour l'avenir de ce secteur.
De reactie van AMP liet niet lang op zich wachten. De persdistributeur meent geen misbruik te hebben gemaakt van zijn dominante marktpositie en houdt de beslissing om in cassatie te gaan nog in beraad. De voorzitter van Prodipresse denkt dat AMP en de dagbladhandelaars dankzij het arrest opnieuw met wederzijds respect zullen kunnen samenwerken. De betrokken marktspelers moeten de handen ineenslaan om de toekomst van de sector veilig te stellen.
Un chapitre important semble s'être tourné dans cette crise, cependant certaines questions restent ouvertes.
Het ziet ernaar uit dat een belangrijk hoofdstuk in die crisis werd afgesloten, maar toch blijven bepaalde vragen onbeantwoord.
1. La situation de quasi-monopole des AMP vous semble-t-elle justifiée?
1. Is de dominante marktpositie van AMP volgens u gerechtvaardigd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
49
2. Cet état de fait n'est-il pas de nature à mettre en danger la profession même de libraire indépendant et détruire ce type de commerce de proximité?
2. Vormt die situatie geen bedreiging voor het beroep van zelfstandig dagbladhandelaar en zal dat niet het einde van zulke buurtwinkels betekenen?
3. La décision de la cour d'appel de Bruxelles est-elle de nature à encourager le gouvernement à réfléchir à des mesures ouvrant le secteur de la distribution à d'autres acteurs?
3. Zal de regering zich naar aanleiding van de beslissing van het hof van beroep te Brussel buigen over maatregelen om de distributiesector open te stellen voor andere marktspelers?
4. Quelles actions peuvent-elles être menées afin de faire 4. Welke acties kunnen er ondernomen worden om de baisser les tarifs pour les librairies? tarieven voor de dagbladhandelaars te verlagen?
DO 2011201209369 Question n° 187 de monsieur le député Franco Seminara du 20 juin 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2011201209369 Vraag nr. 187 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 juni 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Les jeunes personnes handicapées. - Les difficultés d'accès dans certains parcs d'attractions.
Gehandicapte jongeren.- Toegang tot bepaalde pretparken.- Moeilijkheden.-
J'ai déjà eu l'opportunité d'interroger la ministre de l'Égalité des chances concernant des faits qui ont touché de jeunes élèves de l'enseignement spécialisé qui avaient choisi de se rendre dans un parc d'attractions de La Panne et se sont vus refuser l'accès pour motif de sécurité.
Ik had reeds de gelegenheid de minister van Gelijke Kansen te ondervragen over de wederwaardigheden van een aantal kinderen uit het buitengewoon onderwijs, die een pretpark in De Panne wilden bezoeken maar wie - om veiligheidsredenen - de toegang tot het park ontzegd werd.
Des faits qui sont loin d'être anodins puisque de nombreuses plaintes ont été déposées envers le groupe Plopsa, gestionnaire du parc , dans lesquelles les parents ont pu dénoncer un règlement unilatéral et systématique à l'encontre des personnes ayant un handicap.
Dit is geen onbeduidend fait divers; er werden al vele klachten ingediend tegen de Plopsagroep, die het pretpark beheert. De betrokken ouders hebben kritiek op het reglement van het pretpark, dat bepalingen bevat die unilateraal en systematisch personen met een handicap viseren.
Bien que l'on puisse comprendre le motif de sécurité pour l'accès à certaines attractions, celui-ci ne peut toujours servir de prétexte dans ce genre de situations. Les problèmes rencontrés font immanquablement suite à une méconnaissance du handicap. Ce qui entraîne, comme dans ce cas-ici, une protection disproportionnée par rapport aux risques réels.
Wij kunnen begrijpen dat bepaalde personen om veiligheidsredenen geen toegang krijgen tot bepaalde attracties, maar veiligheidsoverwegingen kunnen niet automatisch als verantwoording aangevoerd worden in dergelijke situaties. De desbetreffende problemen vloeien voort uit onwetendheid over de handicap, waardoor men, zoals in het geval waarvan sprake, de gehandicapte persoon eigenlijk gaat overbeschermen in verhouding tot het reële risico.
Het is dan ook noodzakelijk dat er een bezoekersbeleid Il paraît dès lors indispensable d'établir une politique d'accueil tenant compte tant des impératifs de sécurité que wordt uitgestippeld waarbij zowel rekening wordt gehoudu droit de chacun de profiter du plus grand nombre den met de veiligheidsvereisten als met het recht van eenieder om zo veel mogelijk attracties te proberen. d'attractions. À ce sujet, dans son intervention, votre collègue Joëlle Milquet soulevait la question de savoir si une adaptation des arrêtés royaux de 2001 relatifs à l'exploitation et la sécurité des aires de jeux pourraient aussi faire l'objet d'une adaptation (arrêté royal du 28 mars 2001 relatif à la sécurité des équipements d'aires de jeux et l'arrêté royal du 28 mars 2001 relatif à l'exploitation des aires de jeux). 1. Qu'en pensez-vous?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Uw collega, minister Milquet, wierp in dit verband de vraag op of de koninklijke besluiten van 2001 met betrekking tot de uitbating en de veiligheid van speelterreinen en -toestellen misschien ook aangepast zouden kunnen worden (koninklijk besluit van 28 maart 2001 betreffende de veiligheid van speeltoestellen, en het koninklijk besluit van 28 maart 2001 betreffende de uitbating van speelterreinen). 1. Wat is uw mening hierover?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
50
2. Une réflexion sur une adaptation de ces textes en concertation avec les représentants des aires de jeux sera-telle mise à l'ordre du jour prochainement?
2. Zal men binnenkort met de vertegenwoordigers van de sector om de tafel gaan zitten om na te denken over een aanpassing van deze teksten?
3. Vous engagez-vous à entamer une discussion avec la ministre de l'Égalité des chances à ce sujet, comme cette dernière l'avait suggéré dans sa réponse?
3. Belooft u hierover in discussie te treden met de minister van Gelijke Kansen, zoals die laatste in haar antwoord in het vooruitzicht gesteld had?
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
DO 2011201209250 Question n° 499 de monsieur le député Theo Francken du 14 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201209250 Vraag nr. 499 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 14 juni 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
La demande d'extradition vers la Belgique d'étrangers ou de Belges résidant à l'étranger.
De vraag tot uitlevering van buitenlanders of Belgen in het buitenland aan België.
Les questions suivantes se posent dans le cadre de la question bien connue des extraditions :
In het kader van de bekende problematiek van de uitleveringen rijzen de volgende vragen.
1. a) Combien de demandes d'extradition vers la Belgique sont actuellement en cours?
1. a) Hoeveel vragen tot uitlevering aan België lopen er momenteel?
b) De quelles personnes s'agit-il?
b) Over wie gaat het?
c) De quelle nationalité sont ces personnes et pour quelles raisons ont-elles été condamnées en Belgique? 2. Pourquoi n'y a-t-il pas d'extraditions vers la Belgique?
c) Welke nationaliteit hebben deze mensen en waarvoor zijn ze hier veroordeeld? 2. Waarom wordt er niet uitgeleverd aan België?
3. Quels sont les cinq principaux pays de résidence de ces criminels?
3. Wat is de "top 5" van de verblijfslanden van deze criminelen?
4. Quelle procédure sera mise en oeuvre pour que ces criminels soient effectivement extradés vers la Belgique?
4. Welke procedure wordt er gevolgd opdat ze ook effectief zullen worden uitgeleverd aan België?
DO 2011201209257 DO 2011201209257 Question n° 500 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 500 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 juni 2012 (N.) aan de vice14 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: La possibilité de transmettre des photos et des vidéos par le biais du système ASTRID.
De mogelijkheid van het overzenden van camera- en videobeelden via het systeem ASTRID.
1. Est-il possible de transmettre par le système de communication ASTRID des photos ou des vidéos et de les échanger entre les services utilisant le système?
1. Is het mogelijk via het ASTRID-communicatiesysteem foto's of video's te verzenden en uit te wisselen tussen de diensten die van het systeem gebruik maken?
2. Dans l'affirmative, a-t-il déjà été fait usage de cette possibilité?
2. Zo ja, wordt hier reeds effectief gebruik van gemaakt?
3. Dans la négative, est-il possible de remédier à brève échéance à cette limitation (technique)?
3. Zo neen, kan dan deze (technische) beperking worden verholpen binnen een kort tijdsbestek?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
51
DO 2011201209315 Question n° 501 de monsieur le député Frank Wilrycx du 18 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201209315 Vraag nr. 501 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 18 juni 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Services d'incendie. - Prézones opérationnelles. - Recrutement de personnel. (QO 11967)
Brandweerdiensten. - Operationele prezones. - Aanwerving van personeel. (MV11967)
Après plusieurs années de préparation de la réforme des services d'incendie par la "commission Paulus", la coopération entre les corps de pompiers au sein des prézones opérationnelles (PZO) a également été renforcée.
Nadat de "commissie Paulus" eerst gedurende meerdere jaren de brandweerhervorming heeft voorbereid, is ook de samenwerking tussen de brandweerkorpsen binnen de operationele prezones (OPZ) intensiever geworden.
In een volgende stap wordt aan de brandweerzones Lors d'une prochaine étape, les zones de services d'incendie seront dotées de la personnalité juridique. La fusion des rechtspersoonlijkheid gegeven. Het samengaan van de différents corps requiert d'intenses préparatifs d'un point de korpsen vraagt een intensieve financiële en operationele voorbereiding. vue financier et opérationnel. Sans parler des effectifs qui doivent intégrer un coordinateur et un comptable spécial.
Hiervoor is er eveneens behoefte aan personeel zoals een coördinator en een bijzondere rekenplichtige.
1. Quelles sont les aptitudes particulières exigées du coordinateur et du comptable spécial?
1. Aan welke specifieke voorwaarden moeten de coördinator en de bijzonder rekenplichtige voldoen?
2. a) Pour les PZO, seront-ils détachés du corps de pompiers ou de la commune?
2. a) Zullen zij voor de OPZ worden gedetacheerd uit het brandweerkorps of de gemeente?
b) Dans l'affirmative, quelles seront les dispositions financières prévues à cet effet? 3. Quelles sont leurs compétences respectives?
b) Zo ja, hoe wordt dit financieel geregeld? 3. Wat zijn hun respectievelijke bevoegdheden?
DO 2011201209316 Question n° 502 de monsieur le député Frank Wilrycx du 18 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201209316 Vraag nr. 502 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 18 juni 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Services d'incendie. - Décomptes du service d'incendie communal. (QO 11966)
Brandweerdiensten. - De afrekeningen van het gemeentelijk brandweerkorps. (MV 11966)
La réforme des services d'incendie et la mise en place des prézones opérationnelles (PZO) vont profondément modifier le fonctionnement des services d'incendie. En vertu du principe de l'aide adéquate la plus rapide, le service territorialement compétent sera appelé en même temps que le service le plus rapide. La vocation zonale s'étend à un nombre croissant de services et de missions.
De brandweerhervorming en de opstart van de operationele prezones (OPZ) zorgen ervoor dat de werking van de brandweerdiensten stilaan drastisch aan het veranderen is. Zo zorgt het principe van de snelste adequate hulp ervoor dat niet alleen het gemeentelijk bevoegde korps maar ook het snelste korps wordt opgeroepen. Ook andere diensten en opdrachten worden meer en meer zonaal ingevuld.
De financiering van de brandweer gebeurt echter nog Le financement du service d'incendie reste cependant assuré par les communes, ce qui signifie que chaque com- altijd op gemeentelijk niveau, waarbij iedere gemeente de kosten van zijn eigen korps draagt. mune prend en charge les coûts de ses services.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
52
Il existe pourtant des communes qui ne sont pas dotées d'un service d'incendie et qui sont protégées par la commune voisine. En échange de cette protection, les communes indemnisent les communes qui assurent ce service. Le système fonctionne sur la base d'avances et d'un décompte annuel.
Er zijn echter ook gemeenten zonder brandweerkorps die beschermd worden door het korps van de naburige gemeente. Die beschermde gemeenten betalen hiervoor een vergoeding aan de gemeenten die de bescherming verlenen. Hiervoor wordt gewerkt met voorschotten en met een jaarlijkse afrekening.
Je vous soumets quelques questions sur ces décomptes annuels.
Over deze jaarlijkse afrekeningen rijzen de volgende vragen.
1. a) Observe-t-on d'importants arriérés dans ces décomptes ?
1. a) Bestaat er een grote achterstand bij deze afrekeningen?
b) Quelles sont les années pour lesquelles les décomptes ont déjà été établis ? 2. Pouvez-vous fournir un aperçu des arriérés ?
b) Welke jaren werden reeds afgerekend? 2. Kan u een overzicht geven van de achterstallige bedragen?
3. Pensez-vous que tous les décomptes pourront être clôturés avant l'octroi de la personnalité juridique aux zones de services d'incendie ?
3. Acht u het mogelijk om deze afrekeningen rond te krijgen alvorens de brandweerzones rechtspersoonlijkheid krijgen?
DO 2011201209322 Question n° 504 de monsieur le député Frank Wilrycx du 18 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201209322 Vraag nr. 504 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 18 juni 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Services d'incendie. - Le financement des prézones opérationnelles. (QO 11965)
Brandweerdiensten. - De financiering van de operationele prezones. (MV 11965)
Le lancement des prézones opérationnelles (PZO) représente une première étape, prévue par la loi du 15 mai 2007, vers l'intégration des services d'incendie au sein des zones de secours. Les communes de chaque zone ont conclu des accords avec l'État fédéral en vue de renforcer la coordination opérationnelle au sein des zones.
Met de lancering van de operationele prezones (OPZ) zijn de eerste stappen gezet naar de integratie van de brandweerdiensten in de hulpverlening zones, zoals bedoeld in de wet van 15 mei 2007. Er werden overeenkomsten tussen de gemeenten van de zone en de federale Staat gesloten om de operationele coördinatie binnen de zone te versterken.
La collaboration étroite entre les divers corps de pompiers permettra de nombreuses économies d'échelle, notamment par le biais de l'acquisition groupée de matériel au sein d'une zone ou encore, du partage des moyens humains entre les divers corps.
De doorgedreven samenwerking tussen de verschillende brandweerkorpsen kan heel wat schaalvoordelen opleveren. Zo kan er gezamenlijk zonaal materiaal aangekocht worden en zorgt het delen van personeel met de verschillende korpsen voor een kostenbesparing.
Om dit te financieren worden er aan de OPZ jaarlijks Des moyens financiers seront mis annuellement à la disposition des PZO pour leur permettre de préparer la financiële middelen ter beschikking gesteld ter voorbereiding van de brandweerhervorming. réforme des services d'incendie. L'attribution de ces moyens financiers appelle les questions suivantes. 1. Sous quelle forme le budget sera-t-il octroyé?
De volgende vragen rijzen betreffende de toekenning van de financiële middelen. 1. Onder welke vorm zal het budget worden toegekend?
2. S'agira-t-il d'une dotation ou d'une subvention annuelle?
2. Betreft het een dotatie, dan wei een jaarlijkse subsidie?
3. Les moyens financiers doivent-ils être utilisés ou engagés avant la fin de l'année 2012?
3. Dienen de financiële middelen vóór het einde van 2012 opgebruikt of vastgelegd te worden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
53
4. a) Ces moyens pourront-ils être utilisés en 2013 pour des engagements faits cette année?
4. a) Kunnen deze middelen in 2013 gebruikt worden voor in dit jaar aangegane engagementen?
b) Peuvent-ils par exemple être utilisés pour le recrutement des préventionnistes pour la zone?
b) Kunnen ze bijvoorbeeld aangewend worden voor de aanwerving van de preventionisten voor de zone?
5. À quelles conditions exactes est subordonné l'octroi des moyens financiers et quand ces derniers pourront-ils être obtenus?
5. Wat zijn de exacte voorwaarden om de financiële middelen te kunnen ontvangen en wanneer kunnen ze uitbetaald worden?
DO 2011201209323 Question n° 505 de monsieur le député Theo Francken du 19 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201209323 Vraag nr. 505 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 19 juni 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
La formation du personnel de sécurité afghan par la police fédérale. (QO 11830)
De opleiding van Afghaans veiligheidspersoneel door de federale politie. (MV 11830)
Le ministre des Affaires étrangères, M. Didier Reynders, à récemment laissé entendre que la police fédérale était partie prenante pour assurer la formation des ANSF (Afghan National Security Forces). Cela implique qu'une partie des 12 millions d'euros d'aide à l'Afghanistan - que le gouvernement fédéral a récemment décidé d'accorder proviendrait du budget de l'Intérieur.
De minister van Buitenlandse Zaken Didier Reynders liet onlangs verstaan dat de federale politie vragende partij is om de opleiding van het ANSF (Afghan National Security Forces) voor hun rekening te nemen. Dit impliceert dat (een deel van) de 12 miljoen euro steun aan Afghanistan die onlangs door de federale regering werden toegekend ook uit het budget van Binnenlandse Zaken zal komen.
1. a) Dans quelle mesure cette déclaration du ministre des Affaires étrangères était-elle concertée?
1. a) In hoeverre was deze uitspraak van de minister van Buitenlandse Zaken doorsproken?
b) Quelle est votre position en ce qui concerne la mise à disposition de membres de la police fédérale pour assurer la formation du personnel de sécurité afghan (comme le font déjà les Pays-Bas à l'heure actuelle)?
b) Hoe staat u tegenover het ter beschikking stellen van leden van de federale politie om Afghaans veiligheidspersoneel op te leiden (zoals Nederland op dit ogenblik reeds doet)?
2. a) Le cas échéant, combien de personnes pourriezvous mettre à disposition pour une telle mission et sous quelles conditions?
2. a) Indien dit voor u een mogelijkheid is, hoeveel personeel zou u voor zulke missie ter beschikking kunnen stellen en onder welke voorwaarden?
b) Quel serait le coût annuel pour votre département d'une telle mission d'entraînement?
b) Hoeveel zou de jaarlijkse kost bedragen voor uw departement om zulke trainingsmissie op poten te zetten?
3. a) Votre département prendra-t-il en charge une partie des 12 millions d'euros?
3. a) Zal uw departement (een deel van) de 12 miljoen euro torsen?
b) Dans l'affirmative, à concurrence de quel montant?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Zo ja, hoeveel?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
54
DO 2011201209347 Question n° 506 de madame la députée Bercy Slegers du 20 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201209347 Vraag nr. 506 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 20 juni 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Projet de médiation de quartier.
Het project rond buurtbemiddeling.
Il y a quelques années, le SPF Intérieur a lancé un projet destiné à encourager les villes et les communes à proposer à leurs concitoyens une formule de médiation pour résoudre les conflits. Cette médiation de quartier constitue une solution de rechange pour résoudre les conflits de voisinage et autres types de contentieux.
Enkele jaren geleden startte de FOD Binnenlandse Zaken met een project om steden en gemeenten aan te moedigen om burgers via bemiddeling een uitweg uit conflicten te bieden. Deze buurtbemiddeling is bedoeld als alternatieve manier om bij burenruzies en andere conflicten tot een oplossing te komen.
Les villes et communes pouvaient s'inscrire pour participer au projet et des volontaires devaient être formés à la médiation. Les inscriptions étaient ouvertes jusqu'au 30 décembre 2009 et une convention d'un an a été signée avec les communes participantes fin de cette même année. Le 12 juin 2009, le Conseil des ministres a décidé d'octroyer un incitant financier d'un an aux villes et communes pour les aider à développer des projets de médiation de quartier.
Het was de bedoeling dat steden en gemeenten op dit project konden intekenen en dat vrijwilligers zouden worden opgeleid om te gaan bemiddelen. De gemeenten konden intekenen vóór 30 december 2009 en met de gemeenten werd eind 2009 een eenjarig convenant afgesloten. De Ministerraad besliste op 12 juni 2009 om een financiële impuls voor één jaar toe te kennen aan steden en gemeenten om projecten rond buurtbemiddeling te kunnen opstarten.
Uit onderzoek blijkt immers dat de oorzaak van de Des enquêtes révèlent en effet qu'une communication défaillante est à l'origine de la majorité des contentieux. meeste conflicten een gebrekkige communicatie is. Door Une procédure de médiation permet finalement de mettre een bemiddelingsproces op te starten kan uiteindelijk een duurzame oplossing uitgewerkt worden. en place une solution durable. 1. a) Combien de villes et communes ont participé au projet ?
1. a) Hoeveel steden en gemeenten hebben deelgenomen aan dit project?
b) Pouvez-vous fournir une répartition par Région et par province ?
b) Kunt u ook een uitsplitsing geven per Gewest en per provincie?
2. a) Est-il exact que 120 volontaires ont réellement été formés à la médiation ?
2. a) Zijn er effectief 120 vrijwilligers opgeleid om te gaan bemiddelen?
b) Est-il possible d'obtenir la répartition des volontaires entre les différentes villes et communes ?
b) Kan u de verdeling van de vrijwilligers over de steden en gemeenten meedelen?
3. a) Pouvez-vous fournir un aperçu des résultats ?
3. a) Kunt U me een overzicht geven van de resultaten?
b) Combien de conflits ont pu être résolus par le biais de la médiation ? Pouvez-vous fournir une répartition par Région et par province ?
b) Hoeveel conflicten werden er door bemiddeling opgelost? Graag een opsplitsing ook per Gewest en per provincie.
4. a) Les projets de médiation locaux bénéficient-ils d'un suivi et d'une aide ?
4. a) Worden de lokale bemiddelingsprojecten verder opgevolgd en ondersteund?
b) Avez-vous une idée du nombre de villes et de comb) Hebt u een zicht op hoeveel steden en gemeenten munes qui ont pérennisé la médiation de quartier? buurtbemiddeling blijven aanbieden? 5. a) Considérez-vous que la médiation de quartier pourrait également se substituer aux sanctions administratives communales (SAC)?
5. a) Ziet u verdere mogelijkheden in buurtbemiddeling als alternatief voor GAS-sancties (gemeentelijke administratieve sancties)?
b) Envisagez-vous de relancer la promotion de la médiation de quartier ?
b) Denkt u eraan om het systeem van buurtbemiddeling opnieuw te promoten?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
55
DO 2011201209356 DO 2011201209356 Question n° 507 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 507 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 juni 2012 (N.) aan de vice20 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Vols de documents officiels en tous genres.
Diefstallen van allerlei officiële documenten.
Une bande de jeunes gaillards a récemment réussi à valider un paquet de bulletins de Lotto pour une valeur de 850 euros et leur propriétaire, qui en a avisé la Loterie nationale, a appris qu'il était impossible d'annuler les bulletins en question. Le comble est que ces jeunes voleurs pourraient même empocher la cagnotte.
Recentelijk konden enkele jonge kerels een pak lottobiljetten ter waarde van 850 euro valideren, en de eigenaar die de Nationale Loterij hierover inlichtte, kreeg te horen dat deze lottoformulieren niet konden worden geannuleerd. Het zou dus zelfs kunnen dat deze jonge dieven de grote lottopot zouden winnen.
Plus sérieusement, au vu de ces larcins plutôt inhabituels, je m'interroge sur l'évolution des vols de documents officiels en tous genres.
Alle gekheid op een stokje, ik vraag mij naar aanleiding van deze eerder ongewone diefstallen af hoe het zit met de evolutie van diefstallen van allerlei officiële documenten.
1. a) Heeft u cijfergegevens betreffende de diefstal of 1. a) Possédez-vous des statistiques sur les vols ou tentatives de vol des formulaires d'immatriculation (roses) de poging tot diefstal van (de roze) inschrijvingsformulieren van motorvoertuigen? véhicules automobiles ? b) Pouvez-vous fournir des chiffres annuels de 2007 à aujourd'hui ?
b) Graag jaarlijkse cijfers van 2007 tot en met vandaag.
2. Même question, mais cette fois pour les documents d'assurance des véhicules, c'est-à-dire les documents verts.
2. Idem als hierboven maar dan wat betreft de verzekeringspapieren van voertuigen, de groene documenten dus.
3. a) Possédez-vous des statistiques sur l'évolution des vols ou des tentatives de vol de plaques d'immatriculation de véhicules ?
3. a) Heeft u cijfergegevens betreffende de evolutie van diefstallen of pogingen tot diefstal van nummerplaten van motorrijtuigen?
b) Pouvez-vous fournir des chiffres annuels de 2007 à aujourd'hui ?
b) Graag jaarlijkse cijfers van 2007 tot en met vandaag?
4. a) Même question, mais cette fois en ce qui concerne les cartes d'identité des citoyens.
4. a) Idem, maar dan wat betreft de identiteitskaarten van de burgers.
b) Observe-t-on une évolution du nombre de vols et de tentatives de vol de 2007 à aujourd'hui ?
b) Zit er evolutie in het aantal diefstallen, het aantal pogingen tot diefstal van 2007 tot en met vandaag?
5. Même question, mais cette fois pour les cartes SIS. 6. Enfin, est-il possible d'obtenir une ventilation régionale de ces différents chiffres ?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Idem als hierboven, maar dan wat betreft de SIS-kaart. 6. Is het tenslotte mogelijk de cijfergegevens ook regionaal op te splitsen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
56
DO 2011201209364 Question n° 508 de madame la députée Karin Temmerman du 20 juin 2012 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201209364 Vraag nr. 508 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 20 juni 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Mutilations génitales féminines.
Vrouwelijke genitale verminking.
Il ressort d'une réponse à une question écrite adressée à la ministre de la Justice par Mme Annick Ponthier qu'une seule déclaration de mutilation génitale féminine (MGF) a été enregistrée en 2010 et seulement quatre déclarations de mutilations sexuelles l'ont été depuis 2008. Aucune de ces déclarations n'est arrivée au stade du jugement (question n° 197, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 55, p. 323).
Uit een antwoord op een schriftelijke vraag van mevrouw Annick Ponthier aan de minister van Justitie, bleek dat er slechts één aangifte was geweest van vrouwelijke genitale verminking (VGV) in 2010 en slechts vier aangiften van seksuele verminking sinds 2008 tot op heden. Geen van deze aangiften heeft geleid tot een veroordeling (vraag nr. 197, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 55, blz. 323).
Les chiffres publiés dans une étude récente établissent toutefois que 6 200 femmes excisées vivent dans notre pays et que par ailleurs 1 975 jeunes filles risquent d'être victimes de cette mutilation. Votre plan d'action national de lutte contre la violence entre partenaires et d'autres formes de violences intrafamiliales consacre un chapitre séparé aux mutilations génitales.
Nochtans becijferde recent onderzoek dat er in ons land niet alleen 6.200 vrouwen wonen die besneden zijn, maar dat er daarenboven 1.975 meisjes het risico lopen om besneden te worden. In uw nationaal actieplan ter bestrijding van partnergeweld en andere vormen van intrafamiliaal geweld wordt een apart luik besteed aan genitale verminkingen.
1. In hoeverre zijn de doelstellingen en de daaraan 1. Dans quelle mesure les objectifs arrêtés dans ce plan et les mesures spécifiques qui y sont associées ont-ils été gekoppelde specifieke maatregelen verwezenlijkt? concrétisés ? 2. Est-il possible d'obtenir un état des lieux de la situation dans les domaines de la recherche, de l'implication des professionnels confrontés au phénomène, de la gestion globale des victimes et des jeunes filles à risques, de l'accueil des migrants qui ont été poursuivis ou risquent de l'être en raison de leur sexe et de la contribution à la lutte contre les mutilations génitales féminines menée à l'échelon international ?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Graag een stand van zaken, zowel op vlak van onderzoek, het betrekken van beroepsmensen die in aanraking komen met, globale aanpak slachtoffers en risicolopende meisjes, opvang migranten die (het risico lopen om) vervolgd (te) worden omwille van hun geslacht en de bijdrage tot de strijd tegen VGV op internationaal niveau.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
57
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2011201209255 DO 2011201209255 Question n° 581 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 581 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 juni 2012 (N.) aan de vice14 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: La consommation de drogues chez les jeunes.
Druggebruik en jongeren.
D'après une étude européenne récente, un jeune sur quatre parmi les 15-16 ans aurait déjà fumé un joint. Or, du joint aux drogues dures, il n'y a qu'un pas. Les chiffres en matière de consommation de drogues dures, comme l'ecstasy ou la cocaïne, sont encore plus préoccupants, avec une proportion de un sur dix. Dans le cadre de cette étude menée à assez grande échelle auprès de 100 000 jeunes, la Belgique fait piètre figure. Seuls trois États membres de l'Union européenne affichent une proportion plus élevée de jeunes consommateurs de drogues.
Uit een recente Europese studie zou blijken dat een op de vier vijftien- en zestienjarigen al eens een jointje heeft gerookt - de ideale opstap natuurlijk naar harddrugs. Nog zorgwekkender zijn de gebruikers van harddrugs: één op de tien zou dit al gebruikt hebben. Xtc bijvoorbeeld, of cocaïne. De studie is vrij grootschalig uitgevoerd bij een 100.000 jongeren en België scoort in deze bijzonder slecht. Er zijn maar drie landen in de Europese Unie waar nog meer jongeren drugs gebruiken.
1. Pourriez-vous retracer l'évolution annuelle du nombre (estimé) de consommateurs de drogues depuis 2007 jusqu'à ce jour?
1. Kan u de jaarlijkse evolutie schetsen van het (vermoedelijk) aantal druggebruikers tussen 2007 en vandaag?
2. Comment se répartissent les consommateurs de drogues douces et les autres (les consommateurs de drogues douces et de drogues dures)?
2. Hoe is de onderverdeling te maken tussen softdruggebruikers en andere (soft- en harddruggebruikers)?
3. a) Pourriez-vous également m'indiquer le nombre de mineurs qui consomment ou ont consommé de la drogue?
3. a) Graag ook cijfers over het aantal minderjarigen dat drugs gebruikt of gebruikt heeft.
b) Veuillez, à cet égard, établir une distinction entre les 15 à 18 ans et les moins de 15 ans.
b) Graag een opdeling tussen de minderjarigen en de jongeren (jonger dan 15 jaar).
4. Pourriez-vous également répartir les chiffres en fonction du sexe?
4. Kan u de cijfers ook opdelen volgens geslacht?
5. Pourriez-vous me dire si la proportion de jeunes dans la totalité des consommateurs de drogues est supérieure à la proportion de jeunes dans la population totale? En d'autres termes, les chiffres indiquent-ils que les jeunes consomment plus de drogues que leurs aînés?
5. Heeft u zicht op de vraag of het aandeel van jongeren in de totaliteit van druggebruikers groter is dan het aandeel van jongeren in de totale bevolking, met andere woorden: valt uit de cijfers op te maken dat jongeren meer gebruiken dan ouderen?
6. Disposez-vous de chiffres indiquant que le phénomène est notamment inhérent à la problématique des grandes villes?
6. Heeft u een cijfermatig zicht of de grootstedelijke problematiek hierin meespeelt?
7. Pourriez-vous également fournir une répartition régionale des chiffres demandés ci-dessus?
7. Kan u de cijfers hierboven gevraagd, ook opdelen volgens de Gewesten?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
58
DO 2011201209269 DO 2011201209269 Question n° 582 de monsieur le député David Geerts du Vraag nr. 582 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 14 juni 2012 (N.) aan de vice14 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Le contrôle sur les boutiques de piercings et tatouages.
Controle op uitbatingen die tatoeages en piercings aanbrengen.
Af en toe halen een aantal gebeurtenissen in de wereld De temps à autre, les médias relatent des incidents survenus dans les milieux du piercing et des tatouages. Je pense van de tatoeages en piercings de media. Zo denk ik aan het notamment au cas de la jeune fille aux 56 étoiles tatouées "Sterrenmeisje" of de gevolgen van de tatoeages met sur le visage ou encore aux conséquences de tatouages exé- slechte "Henna". cutés à l'aide de henné de mauvaise qualité. Il est beaucoup question actuellement d'une radioscopie du secteur et de nombreuses mesures sont par ailleurs annoncées.
Op dit moment lees ik allerlei verklaringen om de sector door te lichten en worden er tal van maatregelen aangekondigd.
Alors qu'aucun nouvel incident n'a été signalé récemment, il serait peut-être utile de se pencher calmement sur la politique menée en la matière.
Nu er op dit moment geen incident is, wens ik in de luwte een aantal verduidelijkingen inzake het beleid dienaangaande.
1. Combien de boutiques de piercings et tatouages ont été contrôlées en 2010, 2011 et pendant les premiers mois de 2012?
1. Hoeveel controles waren er op uitbatingen die tatoeages en piercings aanbrengen in de jaren 2010, 2011 en de eerste maanden van 2012?
2. Combien d'infractions ont été constatées et combien de procès-verbaux ont été dressés?
2. Hoeveel inbreuken en processen-verbaal werden er vastgesteld?
3. a) Comment se déroulent ces contrôles?
3. a) Hoe verlopen de controles?
b) Qui effectue ces contrôles et quels éléments spécifiques sont contrôlés? 4. Quelle est votre politique pour 2012 et les années à venir? 5. D'autres formes d'embellissement corporel sont-elles pratiquées en Belgique? Je pense notamment au maquillage permanent, aux implants et à des pratiques telles que la scarification et le "branding".
b) Wie controleert er en wat wordt specifiek gecontroleerd? 4. Wat is uw beleid voor 2012 en de komende jaren? 5. Bestaan er nog andere vormen van lichaamsverfraaiing die effectief in België worden uitgeoefend? Dan denk ik aan permanente make-up, branding, scarification, implantaten.
DO 2011201209272 DO 2011201209272 Question n° 583 de monsieur le député Eric Thiébaut Vraag nr. 583 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 14 juni 2012 (Fr.) aan de vicedu 14 juin 2012 (Fr.) à la vice-première ministre eersteminister en minister van Sociale Zaken en et ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Le nombre d'anciens salariés de Bell Téléphone (Wasmes) frappés par un cancer.
Kankerincidentie onder ex-werknemers van Bell Telephone (Wasmes).
On a appris qu'un nombre anormalement élevé d'anciens travailleurs de Bell Telephone, usine fermée depuis 1997 à Wasmes, aurait été emporté par un cancer et que d'autres se battraient actuellement contre la maladie.
Naar verluidt zou een ongewoon hoog aantal ex-werknemers van Bell Telephone, de fabriek in Wasmes die in 1997 de deuren sloot, gestorven zijn aan kanker, terwijl anderen thans aan die ziekte zouden lijden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
59
Volgens de getuigenissen en de informatie waarover wij D'après les témoignages et les informations en notre possession, ce ne sont pas moins de 38 personnes qui seraient beschikken, zouden maar liefst 38 ex-werknemers aan kanmortes d'un cancer et 34 qui lutteraient de nos jours contre ker gestorven zijn, en 34 zouden thans tegen de ziekte vechten. la maladie. Aujourd'hui, un collectif d'anciens travailleurs se réunit régulièrement pour connaître l'origine de ce fléau.
Een collectief van voormalige werknemers van Bell komt nu regelmatig bijeen en probeert te achterhalen waar die golf van kankergevallen vandaan komt.
Il s'interroge notamment sur la qualité de l'environnement professionnel et se demande si ce dernier ne serait pas le responsable du malheur des personnes malades ou décédées.
De leden vragen zich af of de kwaliteit van de werkomgeving niet de oorzaak is van het trieste lot van de zieke en overleden collega's.
S'il convient d'être prudent pour avancer des conclusions en la matière, force est de constater que l'ampleur du phénomène observé mérite toute notre attention.
Men mag uiteraard geen overhaaste conclusies trekken, maar het gaat over zoveel mensen dat we de nodige aandacht aan dit verschijnsel moeten besteden.
À cet égard, je sais que les pouvoirs publics se sont toujours montrés sensibles et qu'un Fonds amiante (AFA) a vu le jour le 1er avril 2007 au sein du Fonds des maladies professionnelles. J'ai d'ailleurs interrogé votre collègue, monsieur Philippe Courard, pour voir dans quelle mesure une intervention du fonds est envisageable.
Ik weet dat de overheid steeds begaan is geweest met die problematiek, en bij het Fonds voor de beroepsziekten werd er op 1 april 2007 zelfs een Asbestfonds (AFA) opgericht. Ik heb trouwens ook een schriftelijke vraag gesteld aan uw collega, staatssecretaris Philippe Courard, om na te gaan of het Fonds een schadevergoeding zou kunnen toekennen.
À cette fin, il paraît évident qu'une étude scientifique devra être réalisée pour établir un lien entre le milieu professionnel et son influence sur l'état de santé des travailleurs.
Het lijkt me duidelijk dat er daarvoor eerst een wetenschappelijke studie zal moeten worden uitgevoerd, om uit te maken of de werkomgeving een invloed heeft op de gezondheidstoestand van de werknemers.
1. a) Qu'en pensez-vous?
1. a) Hoe denkt u daarover?
b) Est-il envisageable que vous contribuiez à sa réalisation en ce qui concerne les anciens travailleurs de Bell Telephone?
b) Zou u een studie met betrekking tot de ex-werknemers van Bell Telephone subsidiëren?
2. Beschikt u reeds over wetenschappelijke gegevens 2. D'une manière générale, disposez-vous déjà de données scientifiques sur le lien entre milieu professionnel et betreffende het oorzakelijk verband tussen de werkomgeles cancers tels que ceux présentés par les anciens travail- ving en de vormen van kanker die bij de ex-werknemers van Bell Telephone werden vastgesteld? leurs de Bell Telephone?
DO 2011201209299 DO 2011201209299 Question n° 585 de monsieur le député Willem- Vraag nr. 585 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 18 juni 2012 (N.) Frederik Schiltz du 18 juin 2012 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Protection et bien-être des animaux. - Infractions à l'article 4 de la loi du 14 août 1986.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Bescherming en welzijn der dieren. - Inbreuken op artikel 4 van de wet van 14 augustus 1986.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
60
Selon le chapitre 2, article 4 (paragraphes 1 et 2) de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux: "§1. Toute personne qui détient un animal, qui en prend soin ou doit en prendre soin, doit prendre les mesures nécessaires afin de procurer à l'animal une alimentation, des soins et un logement qui conviennent à sa nature, à ses besoins physiologiques et éthologiques, à son état de santé et à son degré de développement, d'adaptation ou de domestication." et "§2. Aucune personne qui détient un animal, en prend soin, ou doit en prendre soin, ne peut entraver sa liberté de mouvement au point de l'exposer à des douleurs, des souffrances ou des lésions évitables. Un animal habituellement ou continuellement attaché ou enfermé doit pouvoir disposer de suffisamment d'espace et de mobilité, conformément à des besoins physiologiques et éthologiques".
In de wetgeving van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren staat in hoofdstuk 2, artikel 4 (paragrafen 1 en 2): "§1. Ieder persoon die een dier houdt, verzorgt of te verzorgen heeft, moet de nodige maatregelen nemen om het dier een in overeenstemming met zijn aard, zijn fysiologische en ethologische behoeften, zijn gezondheidstoestand en zijn graad van ontwikkeling, aanpassing of domesticatie, aangepaste voeding, verzorging en huisvesting te verschaffen." en "§2. Niemand mag de bewegingsvrijheid van het dier dat hij houdt, verzorgt of te verzorgen heeft, zodanig beperken dat het aan vermijdbare pijnen, lijden of letsels is blootgesteld. Wanneer een dier gewoonlijk of voortdurend wordt vastgemaakt of opgesloten, moet het voldoende ruimte en bewegingsvrijheid krijgen, in overeenstemming met zijn fysiologische en ethologische behoeften".
Les chiens attachés toute la journée ou de manière répétée présentent des troubles du comportement. La plupart de ces animaux souffrent par ailleurs d'affections musculaires dues au fait qu'ils tirent sans cesse sur la chaîne par laquelle ils sont attachés. On relève même malheureusement des cas d'étranglement, la chaîne ou la laisse restant accrochée à un objet.
Honden die dagelijks of veelvuldig vastgehouden worden, blijken in de praktijk ernstige gedragsproblemen te ontwikkelen. Vaak krijgen deze dieren te maken met spierafwijkingen omwille van het veelvuldige trekken aan de ketting waar ze aan vasthangen. Helaas zijn er zelfs gevallen bekend van kettinghonden waarin de dieren stikten omdat hun lijn of ketting rond een voorwerp was blijven hangen.
1. Quelle est votre position face à ces chiens accrochés sans cesse à une chaîne ou enfermés dans une niche, servant de système d'alarme bon marché ou tout simplement par confort ou maltraitance animale?
1. Hoe staat u tegenover honden die levenslang aan een ketting hangen of in een hok worden opgesloten als goedkope alarminstallatie of gewoon uit gemakzucht of dierenmishandeling?
2. a) Etes-vous disposée à améliorer, ou à mieux définir, les normes concernant "un espace et une mobilité suffisants" pour les animaux habituellement ou continuellement attachés ou enfermés?
2. a) Bent u bereid de normen aangaande "voldoende ruimte en bewegingsvrijheid" voor dieren, die gewoonlijk of voortdurend vastgemaakt of opgesloten zijn, te verbeteren of beter te omschrijven?
b) Si oui, quelles mesures envisagez-vous de prendre et quand devraient-elles entrer en vigueur?
b) Zo ja, hoe overweegt u dit aan te pakken en wanneer mogen we dit verwachten?
c) Si non, pourquoi pas?
c) Zo neen, waarom niet?
3. a) Entre 2007 et 2011, combien d'infractions à la loi susmentionnée du 14 août 1986, chapitre 2, article 4, ontelles été constatées chaque année?
3. a) Hoeveel inbreuken werden er tussen 2007 en 2011, jaarlijks, vastgesteld op de voornoemde wet van 14 augustus 1986 - hoofdstuk 2, artikel 4?
b) Quels effectifs, quels moyens et combien de temps a-til fallu au service compétent au cours de cette période afin de remplir correctement les tâches?
b) Hoeveel mensen, middelen en tijd bij de betreffende dienst werden in die periode ingezet om het werk correct uit te voeren?
c) Le nombre de personnes et les moyens étaient-ils proportionnés par rapport au travail engendré par le nombre de plaintes?
c) Waren het aantal mensen en middelen in verhouding met het werk dat nodig was voor het aantal klachten?
d) Estimez-vous nécessaire d'impliquer davantage d'effectifs et de moyens dans ce cadre?
d) Acht u het nodig meer mensen en middelen hiervoor in te zetten?
e) Si oui, combien?
e) Zo ja, hoeveel?
f) Si non, pourquoi pas?
f) Zo neen, waarom niet?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
61
DO 2011201209311 Question n° 586 de madame la députée Nadia Sminate du 18 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201209311 Vraag nr. 586 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 18 juni 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Pécule de vacances et pécule de vacances complémentaire octroyés sur la base de la loi du 17 juillet 1963, sur la base de la loi sur la sécurité sociale d'outre-mer.
Vakantiegeld en aanvullend vakantiegeld toegekend op basis van de wet van 17 juli 1963 op basis van de wet betreffende de overzeese sociale zekerheid.
1. En ce qui concerne le pécule de vacances et le pécule de vacances complémentaire octroyés sur la base de la loi du 17 juillet 1963 sur la sécurité sociale d'outre-mer, j'aurais souhaité les précisions suivantes:
1. Betreffende het vakantiegeld en het aanvullend vakantiegeld dat toegekend wordt op basis van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid had ik graag een overzicht voor:
a) pour les cinq années écoulées (de 2007 à 2011), par a) de afgelopen vijf jaar (2007 tot en met 2011) en per Région, le nombre de dossiers où un pécule de vacances ou Gewest van het aantal gevallen waarin vakantiegeld of un pécule de vacances complémentaire a été payé; aanvullend vakantiegeld werd uitbetaald; b) de afgelopen vijf jaar (2007 tot en met 2011) en per b) pour la période concernée, par Région, le montant des pécules de vacances ou pécules de vacances complémen- Gewest van het bedrag aan vakantiegeld of aanvullend vakantiegeld dat werd uitbetaald. taires payés. 2. L'article 22quinquies de la loi précitée du 17 juillet 1963 précise les cas particuliers dans lesquels l'Office de Sécurité Sociale d'Outre-mer ne paie pas ou ne paie qu'une partie du pécule de vacances ou du pécule de vacances complémentaire.
2. In toepassing van artikel 22quinquies van de wet van voornoemde 17 juli 1963 worden vakantiegeld en aanvullend vakantiegeld ten laste van de DOSZ in een aantal welomschreven gevallen niet uitbetaald of slechts gedeeltelijk uitbetaald.
Pouvez-vous fournir par Région, pour les cinq années écoulées (de 2007 à 2011) un historique:
Kan u voor de afgelopen vijf jaar (2007 tot en met 2011) en per Gewest een overzicht geven van:
a) du nombre de dossiers où le pécule de vacances ou le pécule de vacances complémentaire n'a pas été payé;
a) het aantal gevallen waarin vakantiegeld of aanvullend vakantiegeld niet werd uitbetaald;
b) du nombre de dossiers où un pécule de vacances ou un pécule de vacances complémentaire partiel a été payé;
b) het aantal gevallen waarin verminderd vakantiegeld of aanvullend vakantiegeld werd uitbetaald;
c) le nombre de dossiers où l'assuré social a contesté l'absence de paiement ou le paiement partiel?
c) het aantal gevallen waarin het niet of verminderd uitbetalen betwist werd door de sociaal verzekerde?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
62
DO 2011201209324 Question n° 587 de madame la députée Nathalie Muylle du 19 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201209324 Vraag nr. 587 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 19 juni 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
La formation permettant aux soignants à domicile d'être enregistrés comme aides-soignants. (QO 12070)
Overgangsopleiding voor verzorgenden uit de thuiszorg naar zorgkundige. (MV 12070)
La valorisation des "compétences acquises ailleurs" par les aides-soignants, à savoir dans le cadre des soins à domicile, a déjà été examinée à plusieurs reprises dans un esprit positif lors de la Conférence interministérielle sur les soins de santé (CIM) avec les représentants des Communautés. L'avis du Conseil national de l'art infirmier a été demandé dans l'intervalle.
Het meenemen van "ergens anders verworven competenties" die zorgkundigen in de thuiszorg zouden kunnen meenemen, werd reeds verschillende malen positief besproken op de IMC (interministeriële conferentie gezondheidszorg) met de collega's van de Gemeenschappen. De Nationale Raad voor Verpleegkunde werd ondertussen om een advies gevraagd.
La proposition présentée consistait à permettre au personnel soignant disposant de 5 ans d'expérience en soins à domicile, de suivre une formation théorique de 200 heures et un stage de 75 heures. La proposition a ensuite été modifiée et consistait en une formation de 200 heures de théorie et 150 heures de stage.
Het voorstel dat werd voorgelegd bestond erin om de verzorgenden met 5 jaar ervaring in thuiszorg een overgangsopleiding te laten volgen van 200 uur theoretische vorming en 75 uur stage. Nadien werd het voorstel gewijzigd naar 200 uur theorie en 150 uur stage.
Un arrêté royal est en préparation afin de permettre au personnel soignant qui dispose d'une expérience dans un service agréé de soins à domicile et qui suit une formation complémentaire en tant que personnel soignant, d'être enregistré comme aide-soignant (question n°316 du 17 février 2012, Questions et Réponses, Chambre, 20112012, n°56, p. 281).
Er wordt een koninklijk besluit voorbereid opdat verzorgenden die over een ervaring in een erkende thuiszorgdienst beschikken en een bijkomende opleiding volgen zich als zorgkundige kunnen laten registreren (vraag nr. 316 van 17 februari 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 56, blz. 281).
Par ailleurs, les associations de personnel soignant sont souvent confrontées à la question de savoir si le personnel soignant peut poser ou non des actes liés à l'art infirmier. Cette matière ne relève néanmoins pas du Conseil national de l'art infirmier.
Tevens ondervinden verenigingen van zorgkundigen nogal problemen met discussies over het al dan niet mogen uitvoeren van verpleegkundige handelingen. Dit is nochtans geen materie voor de Nationale Raad voor Verpleegkunde.
1. Qu'en est-il de l'arrêté royal?
1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot het koninklijk besluit?
2. Que faites-vous de l'avis du Conseil national de l'art infirmier relatif à la formation de transition? 3. Qui pourra organiser cette formation?
2. Wat doet u met het advies van de Nationale Raad voor Verpleegkunde in verband met de overgangsopleiding? 3. Wie zal en kan deze opleiding organiseren?
4. Avez-vous demandé un avis aux associations de personnel soignant à savoir la BEFEZO (Belgische Federatie voor Zorgkundigen) et la Vlaamse Federatie voor Verzorgenden en Zorgkundigen?
4. Heeft u een advies gevraagd aan de Verenigingen van Zorgkundigen zijnde de Belgische Federatie voor Zorgkundigen BEFEZO en de Vlaamse Federatie voor Verzorgenden en Zorgkundigen?
5. a) Dans la négative, les associations de personnel soignant pourraient-elles être invitées par la commission technique à participer aux décisions relatives aux actes qui peuvent ou non être confiés à des aides-soignants?
5. a) Zo niet, kunnen de verenigingen van zorgkundigen uitgenodigd worden door de technische commissie om betrokken te worden bij de beslissingen van handelingen die al dan niet kunnen worden toevertrouwd aan zorgkundigen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
63
b) Serait-il possible de leur confier un nombre limité de mandats au sein de la commission technique (par exemple un mandat effectif et un mandat suppléant) de sorte qu'elles puissent obtenir des précisions sur les actes autorisés et non autorisés pour les aides-soignants?
b) Is het mogelijk om hen inspraak te geven met een beperkt aantal mandaten binnen de technische commissie (bijvoorbeeld één effectief en één plaatsvervangend mandaat) zodat hen de mogelijkheid geboden wordt om klaarheid te krijgen in wat mag en niet mag voor zorgkundigen?
DO 2011201209325 DO 2011201209325 Question n° 588 de madame la députée Valérie Warzée- Vraag nr. 588 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 19 juni 2012 (Fr.) Caverenne du 19 juin 2012 (Fr.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Don d'organes. (QO 12318)
Orgaandonatie.- (MV 12318)
Je réfère au projet de loi modifiant la loi du 13 juin 1986 sur le prélèvement et la transplantation d'organes et la loi du 19 décembre 2008 relative à l'obtention et à l'utilisation de matériel corporel humain destiné à des applications médicales humaines ou à des fins de recherche scientifique (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, n°s 2158/1 à 4).
Ik verwijs naar het wetsontwerp tot wijziging van de wet van 13 juni 1986 betreffende het wegnemen en transplanteren van organen en de wet van 19 december 2008 inzake het verkrijgen en het gebruik van menselijk lichaamsmateriaal met het oog op de geneeskundige toepassing op de mens of het wetenschappelijk onderzoek (Parl. Stukken, Kamer, 2011-2012, DOC 53 2158/001 tot 004).
Ce texte, voté le 31 mai 2012 en séance plénière de la Chambre, a le mérite de compléter la loi du 13 juin 1986 et d'en améliorer la lisibilité. Des avancées significatives sont ainsi apportées en termes de traçabilité des organes du donneur, de l'harmonisation des normes de transport, la caractérisation des donneurs et des organes ou encore l'enregistrement des donneurs vivants afin de leur assurer un suivi médical.
Met deze tekst, die op 31 mei 2012 door de Kamer in de plenaire vergadering aangenomen werd, wordt de wet van 13 juni 1986 aangevuld en bevattelijker gemaakt. Er werden meer bepaald belangrijke verbeteringen aangebracht op het stuk van traceerbaarheid van de organen van de donor, harmonisering van de kwaliteits- en veiligheidsnormen voor het transport, typering van de donoren en de organen, en de registratie van levende donoren met het oog op een medische follow-up.
Il n'empêche que plusieurs articles de presse ont fait l'écho récemment de la déception des représentants des deux académies de médecine belges, pour lesquels cette nouvelle loi présente encore des lacunes pour protéger le donneur vivant d'organe et ne plus le pénaliser financièrement.
Niettemin bleek uit een aantal recente persartikels dat de vertegenwoordigers van de twee Belgische academies voor geneeskunde teleurgesteld zijn; volgens hen vertoont de nieuwe wet betreffende de orgaandonatie nog lacunes, die aangevuld zouden moeten worden om levende orgaandonoren te beschermen en niet langer financieel te straffen.
Il faut reconnaître que le texte voté n'aborde pas les conséquences d'ordre pratique pour les donneurs et notamment le fait que les compagnies d'assurances et les banques posent des problèmes au niveau des assurances et/ou des prêts hypothécaires pour les donneurs d'organes, au motif que leur santé serait altérée.
In de aangenomen tekst wordt er effectief geen rekening gehouden met de praktische consequenties voor de donoren, inzonderheid met het feit dat verzekeringsmaatschappijen en banken moeilijk doen over het verlenen van een verzekering en/of een hypothecair krediet aan orgaandonoren, omdat de donatie hun gezondheidstoestand zou wijzigen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
64
Compte tenu du manque réel de donneurs d'organe pour pouvoir répondre aux nombreuses demandes et du fait que seules des mesures positives pour les donneurs vivants permettront d'y faire face:
Kan u mij, gezien het reële tekort aan orgaandonoren in verhouding tot de vraag, en omdat alleen positieve maatregelen voor levende donoren soelaas zullen bieden, een antwoord geven op de volgende vragen:
1. Des démarches avec les compagnies d'assurances afin d'étudier cette problématique qui traduit une certaine discrimination des patients sont-elles à l'ordre du jour?
1. zal er met de verzekeringsmaatschappijen om de tafel gezeten worden om deze problematiek, waarbij toch sprake is van een vorm van discriminatie van patiënten, te bekijken?
2. Envisagez-vous de vous concerter avec le ministre en charge des assurances sur cette question?
2. Zal u hierover overleg plegen met de minister die over verzekeringen gaat?
DO 2011201209327 Question n° 589 de madame la députée Nathalie Muylle du 19 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201209327 Vraag nr. 589 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 19 juni 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Rôle des stratégies diagnostiques et thérapeutiques dans la Rol van de diagnostische en therapeutische aanpak van schildklierkanker. (MV 12254) prise en charge des pathologies thyroïdiennes. (QO 12254) Le rapport 177 du Centre fédéral d'expertise des soins de santé (KCE) relatif aux différences géographiques de l'incidence du cancer de la thyroïde en Belgique (rôle des stratégies diagnostiques et thérapeutiques dans la prise en charge des pathologies thyroïdiennes) a été rédigé à la demande de la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique pour déterminer si les différences géographiques dans l'épidémiologie du cancer de la thyroïde peuvent être attribuées à des différences de stratégies diagnostiques et thérapeutiques.
Het "KCE Report 177As" (Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg) met betrekking tot de regionale verschillen in de incidentie van schildklierkanker in België (rol van de diagnostische en therapeutische aanpak van schildklierpathologie), werd uitgevoerd in opdracht van de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid om te achterhalen of geografische verschillen in de epidemiologie van schildklierkanker aan verschillen in benadering qua diagnose en therapie kunnen worden toegeschreven.
L'étude a montré que le chiffre d'incidence global traduit des disparités considérables entre les trois Régions. Les chiffres sont plus élevés à Bruxelles et en Wallonie et moins élevés en Belgique en général. On peut dès lors en déduire qu'il existe en Belgique des différences géographiques manifestes dans le recours à toute une série d'examens diagnostiques qui peuvent éventuellement donner lieu au dépistage fortuit du cancer de la thyroïde ou déboucher sur un examen et un traitement qui peuvent à leur tour aboutir au dépistage d'un plus grand nombre de cas.
Uit het onderzoek bleek dat achter het globale incidentiecijfer aanzienlijke verschillen tussen de drie Gewesten schuilgaan. Zo werden er hogere cijfers gemeld in Brussel en Wallonië, en lagere cijfers in België. Hierbij aansluitend kan er gesteld worden dat er in België een duidelijk geografisch verschil bestaat in het gebruik van een rist van diagnostische onderzoeken die eventueel kunnen leiden tot de toevallige detectie van schildklierkanker of tot verder onderzoek en behandeling die op hun beurt evenzeer kunnen leiden tot de detectie van meer gevallen.
1.a) Le suivi des directives pratiques relatives à la pathologie de la thyroïde sera-t-il contrôlé?
1.a) Zal de opvolging van de praktijkrichtlijnen rond schildklierpathologie bewaakt worden?
b) Quelle approche envisagez-vous?
b) Hoe overweegt u dit aan te pakken?
2. a) Si des différences non justifiées de stratégies diagnostiques et thérapeutiques subsistent, envisagez-vous de prendre des mesures? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. a) Indien een ongewettigde variatie qua diagnostische en therapeutische aanpak blijft voortbestaan, overweegt u maatregelen te treffen? b) Zo ja, welke maatregelen?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
65
DO 2011201209328 DO 2011201209328 Question n° 590 de madame la députée Rita De Bont du Vraag nr. 590 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 19 juni 2012 (N.) aan de vice19 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Le système de plafonnement en dentisterie. (QO 12425)
Het systeem van plafonnering in de tandheelkunde. (MV 12425)
Pour pouvoir obtenir la deuxième partie de l'indexation en 2012, les dentistes ont dû partiellement renoncer à leur liberté thérapeutique et accepter un système de plafonnement, dans le but de lutter plus efficacement contre les 'outliers' qui commettent des actes frauduleux. Toutefois, les dentistes qui travaillent beaucoup et ne veulent évidemment pas être considérés comme des 'fraudeurs' se posent de nombreuses questions et les imprécisions subsistent.
Om voor 2012 het tweede deel van de indexverhoging te kunnen bekomen, hebben de tandartsen hun therapeutische vrijheid gedeeltelijk moeten opgeven en een systeem van plafonnering moeten aanvaarden, met als bedoeling outliers die fraude plegen gemakkelijker te kunnen aanpakken. Er blijven echter nog vele vragen en onduidelijkheden bij hardwerkende tandartsen, die natuurlijk niet als "fraudeurs" door het leven willen gaan.
1. Kan men urgenties weigeren of patiënten weigeren tij1. Le dentiste peut-il refuser des urgences ou des patients lors du service de garde imposé par la loi s'il risque de dens de wettelijk verplichte wachtdienst als men de plafondépasser son plafond au cours d'une période de contrôle de nering binnen een controleperiode van 30 dagen dreigt te overschrijden? 30 jours? 2. Le dentiste peut-il réduire sa moyenne au cours d'une période de contrôle au cours de laquelle il a réalisé de nombreuses prothèses par exemple de sorte que le plafond risque d'être dépassé, en prenant ensuite une semaine de vacances?
2. Kan men zijn gemiddelde gedurende een controleperiode waarin men bijvoorbeeld veel prothesewerk heeft verricht en zo de plafonnering dreigt te overschrijden, na drie weken werken verlagen door vervolgens een week vakantie te houden?
DO 2011201209329 DO 2011201209329 Question n° 591 de monsieur le député Manu Vraag nr. 591 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 19 juni 2012 (N.) aan de Beuselinck du 19 juin 2012 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Le nouvel accord relatif à l'oxygénothérapie à long terme au domicile de l'ayant droit. (QO 12315)
De nieuwe overeenkomst voor chronische zuurstoftherapie bij de rechthebbende thuis. (MV 12315)
Dans le cadre de la nouvelle politique relative à l'oxygénothérapie et à la lumière des économies que vous voulez réaliser dans ce secteur, un nouvel accord a été conclu concernant l'oxygénothérapie à long terme au domicile de l'ayant droit.
Onlangs werd in het kader van het vernieuwd zuurstofbeleid en de besparingen die u in de sector van de zuurstoftherapie wil realiseren een akkoord bereikt over een nieuwe overeenkomst voor chronische zuurstoftherapie bij de rechthebbende thuis.
Si tous les intéressés ont, dans l'intérêt du patient, marqué leur accord sur la nouvelle convention, des signaux inquiétants ne me sont pas moins parvenus. En effet, d'après les informations dont je dispose, l'indemnité perçue par les fournisseurs de concentrateurs d'oxygène serait plus élevée que celle qui figure dans l'ancienne convention.
Ondanks het feit dat alle betrokkenen, in het belang van de patiënt, akkoord zijn gegaan met de nieuwe overeenkomst, zijn er mij verontrustende signalen gegeven. Immers, volgens de informatie waar ik over beschik, zou de vergoeding die de leveranciers van zuurstofconcentratoren ontvangen hoger liggen dan deze in de oude overeenkomst.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
66
Cette différence serait due au fait que vous avez négocié directement avec les différentes entreprises et que celles-ci ont formulé une proposition commune alors que, par le passé, les tarifs étaient systématiquement fondés sur les prix négociés entre les hôpitaux et les fournisseurs.
Dit verschil zou te wijten zijn aan het feit dat u rechtstreeks met de verschillende bedrijven onderhandeld heeft en dat deze bedrijven een gezamenlijk voorstel gedaan hebben, waar in het verleden de prijzen steeds gebaseerd waren op de onderhandelde prijzen tussen de ziekenhuizen en de leveranciers.
1. Pouvez-vous confirmer que l'indemnité perçue par les fournisseurs de concentrateurs d'oxygène est plus élevée dans la nouvelle convention que dans l'ancienne?
1. Kan u bevestigen dat de vergoeding die de leveranciers van zuurstofconcentratoren ontvangen in de nieuwe overeenkomst hoger ligt dan in de oude?
2. DAns l'affirmative, sur la base de quels arguments cette indemnité plus élevée a-t-elle été acceptée?
2. Indien dit het geval is, op basis van welke argumentatie werd deze hogere vergoeding aanvaard?
3. Pouvez-vous confirmer que tous les fournisseurs concernés ont déposé une proposition commune?
3. Kan u bevestigen, dat alle betrokken leveranciers een gezamenlijk voorstel hebben ingediend?
DO 2011201209330 DO 2011201209330 Question n° 592 de monsieur le député Georges Vraag nr. 592 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 juni 2012 (Fr.) aan de Gilkinet du 19 juin 2012 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Toxicomanes. - La demande de convention entre l'ASBL "La Ferme de Thioux" et l'INAMI. (QO 12190)
Drugsverslaafden. - Aanvraag van de vzw La Ferme de Thioux om een overeenkomst met het RIZIV te sluiten . (MV 12190)
"La Ferme de Thioux" ASBL accueille 50 à 60 toxicomanes en résidence, pour un traitement thérapeutique assez long. Le coût pour les familles est lourd, et malgré cela l'ASBL inscrit encore aujourd'hui des patients sur une liste d'attente, vu le nombre de personnes qui lui sont envoyées, y compris par d'autres opérateurs de santé, des mutualités, des hôpitaux, des médecins.
De vzw La Ferme de Thioux zorgt voor de residentiële opvang van 50 à 60 drugsverslaafden die een vrij lange ontwenningskuur ondergaan. Hoewel hun families voor die behandeling veel geld moeten ophoesten, moet de vzw nog steeds patiënten op een wachtlijst zetten. Er worden immers heel wat mensen doorverwezen door andere gezondheidswerkers, door ziekenfondsen, ziekenhuizen en artsen.
Le 24 novembre 2008, je vous interrogeais en commission sur sa demande de convention avec l'INAMI. Cette convention constitue la formule la plus appropriée pour les communautés thérapeutiques pour toxicomanes et doit se conclure avec le comité de l'assurance soins de santé sur proposition du collège des médecins directeurs et après avis de la commission de contrôle budgétaire.
Op 24 november 2008 heb ik u in de commissie al een vraag gesteld over de aanvraag van de vzw om een overeenkomst te sluiten met het RIZIV. Zo een overeenkomst is het meest geschikt voor dergelijke ontwenningscentra. Ze moet worden gesloten met het Comité van de verzekering voor geneeskundige verzorging op voorstel van het College van geneesheren-directeurs en na advies van de commissie voor Begrotingscontrole.
Chaque année depuis 2003, l'ASBL a essuyé des refus de convention pour différentes raisons, mais chaque année la raison budgétaire était invoquée en tête de celles-ci.
Sinds 2003 werd de aanvraag van de vzw jaar na jaar afgewezen om uiteenlopende reden, maar de hoofdreden was keer op keer budgettair van aard.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
67
Dans votre réponse, vous aviez indiqué les raisons pour lesquelles le collège des médecins directeurs n'avait pas accédé aux demandes introduites. Parmi ces raisons, vous aviez notamment évoqué les contraintes budgétaires, la priorité donnée à d'autres initiatives pour toxicomanes, le fait que cette association n'ait pas établi un lien structurel avec une université belge ou encore le fait que l'ASBL ne soit pas intégrée dans le réseau des autres structures pour toxicomanes.
In uw antwoord bent u nader ingegaan op de redenen voor de weigering van de aanvragen door het College van geneesheren-directeurs. U wees onder meer op de beperkte kredieten, op andere prioritaire initiatieven voor drugsverslaafden, op het feit dat de vereniging niet structureel samenwerkt met een Belgische universiteit en dat ze geen deel uitmaakt van het netwerk van de andere voorzieningen voor drugsverslaafden.
Depuis lors, cette association a poursuivi son travail d'aide à la réhabilitation et à la réinsertion sociale de personnes dépendantes de substances, et en particulier de drogues illégales ou légales, tout en continuant d'évoluer sur le plan institutionnel en devenant "La Ferme de Thioux" et en développant de multiples liens avec son environnement social et humain. Les demandes de familles en détresse continuent d'affluer, auxquelles il ne peut pas toujours être répondu, faute de moyens et malgré leur urgence. Elle se trouve aujourd'hui dans de graves difficultés financières.
Sinds mijn eerdere vraag is deze vereniging blijven werken aan de rehabilitatie en de resocialisatie van verslaafden en in het bijzonder van wie afhankelijk is van illegale of legale drugs. De vereniging werd intussen omgedoopt tot 'La Ferme de Thioux' en is volledig ingebed in een hecht sociaal en menselijk netwerk. Gezinnen in een noodsituatie blijven om hulp vragen en die vraag - ook wanneer ze dringend is - kan niet altijd worden beantwoord omdat de nodige middelen ontbreken. Vandaag zit de vzw in zware financiële problemen.
1. a) Comment a évolué ce dossier depuis 2008?
1. a) Hoe evolueerde dit dossier sinds 2008?
b) Quelles ont été les démarches entreprises par l'association et par l'INAMI en vue de la conclusion d'une convention?
b) Welke stappen werden er intussen door de vzw en het RIZIV gedaan met het oog op het sluiten van een overeenkomst?
c) Estimez-vous que les réserves émises à l'époque peuvent être levées, vu les efforts réalisés et les démarches entreprises?
c) Meent u dat de eerder gemaakte bezwaren niet langer gelden, in het licht van de geleverde inspanningen?
2. a) Quelle est la position de l'INAMI aujourd'hui sur cette demande de convention de la "Ferme de Thioux"?
2. a) Welk standpunt neemt het RIZIV vandaag in met betrekking tot de aanvraag van de Ferme de Thioux om een overeenkomst te sluiten?
b) Quels sont les obstacles à une telle convention?
b) Wat staat zo een overeenkomst nog in de weg?
3. a) Die vereniging zit in slechte papieren, maar heeft 3. a) Vu la situation particulièrement problématique de cette ASBL et son utilité sociale et thérapeutique évidente, een grote sociale en therapeutische relevantie. Zou die vzw n y a-t-il pas lieu de lui accorder un soutien exceptionnel et geen uitzonderlijke steun moeten worden toegekend en zou er niet voor een bijzondere omkadering moeten worden un accompagnement particulier? gezorgd? b) Quelle est votre position sur le sujet?
b) Wat is uw standpunt in dat verband?
DO 2011201209331 Question n° 593 de madame la députée Marie-Martine Schyns du 19 juin 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201209331 Vraag nr. 593 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Martine Schyns van 19 juni 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Les trajets de soins. (QO 12325)
Zorgtrajecten. (MV 12325)
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
68
Mediquality, le portail des professionnels de la santé de Belgique a publié le 1er juin 2012 des informations quant aux trajets de soins: ils indiquent notamment que les trajets de soins dans le cadre de l'insuffisance rénale ont connu un très grand succès, contrairement aux trajets de soins dans le cadre du diabète dont le nombre s'élevait à 22.142 au 31 décembre 2011, loin des 80.000 espérés initialement.
Mediquality, de portaalsite voor de Belgische gezondheidswerkers, publiceerde op 1 juni 2012 informatie over de zorgtrajecten. Daaruit blijkt dat de zorgtrajecten voor nierinsufficiëntie erg succesvol waren, terwijl de zorgtrajecten voor diabetes op 31 december 2011 met 22.142 contracten ver beneden de verwachte 80.000 bleven.
Op de website wordt verduidelijkt dat het zorgtraject diaSur le site, il est précisé que le trajet de soins diabète "a été beaucoup plus difficile à mettre en place, notamment betes veel moeilijker in te voeren bleek omdat de modaliparce que les modalités qui l'accompagnaient étaient beau- teiten veel ingewikkelder waren. coup plus compliquées". D'après les chiffres cités par Mediquality, la répartition des trajets de soins sur les différentes régions du pays montre que la toute grande majorité de ces trajets de soins (qu'il s'agisse de l'insuffisance rénale ou du diabète) sont conclus en Flandre.
Uit de door Mediquality gepubliceerde cijfers blijkt dat de meerderheid van de zorgtrajectcontracten (zowel voor nierinsufficiëntie als voor diabetes) in Vlaanderen worden gesloten.
1. Envisagez-vous d'adopter des mesures en vue d'encourager les trajets de soins diabète?
1. Zult u maatregelen nemen om de zorgtrajecten diabetes te promoten?
2. a) La complexité des modalités de mise en place est2. a) Zetten de ingewikkelde uitvoeringsbepalingen volelle, selon vous, un frein au succès de cette mesure? gens u een rem op het succes van dit type zorgtrajecten? b) Si oui, une facilitation des modalités de mise en place est-elle prévue?
b) Zo ja, wordt eraan gedacht die modaliteiten te vereenvoudigen?
3. Avez-vous une explication par rapport aux importantes différences dans le nombre de trajets de soins conclus en Flandre par rapport à la Wallonie et à Bruxelles?
3. Hoe verklaart u de aanzienlijke verschillen tussen het aantal zorgtrajectcontracten dat in Vlaanderen wordt gesloten, enerzijds, en het aantal contracten dat in Wallonië en Brussel wordt gesloten, anderzijds?
DO 2011201209332 DO 2011201209332 Question n° 594 de madame la députée Rita De Bont du Vraag nr. 594 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 19 juni 2012 (N.) aan de vice19 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: La lutte contre la gonorrhée. (QO 12424)
De bestrijding van gonorroe. (MV 12424)
Le 6 juin 2012, l'Organisation mondiale de la Santé (OMS), à Genève, a émis une mise en garde contre les dangers croissants dont s'accompagne la gonorrhée, autrefois considérée comme une affection anodine. Il se pourrait que d'ici peu de temps, les millions de personnes atteintes de cette maladie vénérienne ne puissent plus être guéries. Or sans guérison, l'issue est fatale. Cette affection peut causer directement la mort du patient après avoir atteint plusieurs organes vitaux ou représenter une cause indirecte de décès étant donné le risque fortement accru de transmission du virus du sida.
De Wereldgezondheidsorganisatie (WGO) waarschuwde op woensdag 6 juni 2012 te Genève voor de toenemende gevaren die met gonorroe, die vroeger onschadelijk werd geacht, gepaard gaan. Voor miljoenen mensen die besmet geraken door deze geslachtsziekte, is binnen afzienbare tijd misschien geen genezing meer mogelijk. De gevolgen voor de gezondheid zijn dan fataal. De dood kan rechtstreeks intreden door mogelijke aantasting van verschillende vitale organen of onrechtstreeks doordat het risico op de overbrenging van het aidsvirus hiv aanzienlijk wordt verhoogd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
69
Selon l'OMS, des rapports alarmants provenant d'Australie, de France, du Japon, de Norvège et de Suède font état de germes résistants aux céphalosporines, une classe d'antibiotiques à large spectre actuellement utilisés contre les agents infectieux connus sous le nom de gonocoques (la bactérie Neisseria gonorrhoeae).
Volgens de WGO zijn er alarmerende rapporten uit Australië, Frankrijk, Japan, Noorwegen en Zweden over resistente kiemen tegen Cephalosporin, een groep van breedspectrum antibiotica, dat nu gebruikt wordt tegen de als gonokokken (de bacterie Neisseria gonorrhoeae) bekende besmetter.
Zo zullen de behandelingen aanzienlijk moeilijker worCette évolution rendra les traitements nettement plus complexes, augmentera la souffrance des patients et de leur den, het lijden van patiënten en hun families vergroten en famille et fera croître considérablement les coûts médi- de medische kosten merkelijk stijgen. caux. Il est dès lors urgent de mener des recherches scientifiques en vue de trouver de nouvelles méthodes de traitement. De plus, il convient plus que jamais d'éviter le recours à des médicaments de mauvaise qualité et l'utilisation injustifiée d'antibiotiques.
Er is dus dringend wetenschappelijk onderzoek nodig naar alternatieve behandelingsmethodes en er moet nog veel meer ingezet worden op het vermijden van geneesmiddelen van slechte kwaliteit en van onverantwoord gebruik van antibiotica.
1. A-t-on également signalé en Belgique des cas de résistance aux céphalosporines dans le cadre du traitement de la gonorrhée?
1. Is er ook in België al melding geweest van resistentie tegen Cephalosporin bij behandeling van gonorroe?
2. Prend-on des mesures supplémentaires pour pouvoir faire face à cette menace?
2. Worden er extra maatregelen genomen om aan deze bedreiging het hoofd te bieden?
DO 2011201209343 DO 2011201209343 Question n° 595 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 595 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 20 juni 2012 (Fr.) aan de vice20 juin 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Rapport d'activités 2011 des projets belges de Médecins du Monde.
Dokters van de Wereld. - Activiteitenrapport van de Belgische projecten 2011.
Médecins du Monde vient de publier son rapport annuel d'activités des projets belges (http://issuu.com/mdm_dvdw/ docs/mdm_be_rapport_annuel_2011). Ce rapport reprend l'organisation, les activités, les recommandations, des différents projets menés en Belgique pour l'accès aux soins des populations vulnérables.
De ngo Dokters van de Wereld heeft onlangs haar activiteitenrapport met betrekking tot de Belgische projecten 2011 gepubliceerd (http://issuu.com/mdm_dvdw/docs/ dvdw_be_jaarrapport_2011). Daarin worden de organisatie, de activiteiten, de aanbevelingen en de verschillende projecten die in België opgezet worden om kwetsbare bevolkingsgroepen toegang tot de zorg te verschaffen, besproken.
Médecins du Monde a constaté une recrudescence de la précarité et une complexification des dossiers à Bruxelles et à Anvers. Le nombre moyen de consultations par patient assurées par Médecins du Monde a augmenté, ce qui prouve les difficultés grandissantes à la réorientation vers le système de santé classique.
Dokters van de Wereld heeft in Brussel en Antwerpen een toename van de armoede en een groeiende complexiteit van de dossiers vastgesteld. Het gemiddelde aantal consultaties per patiënt van Dokters van de Wereld is gestegen, wat aantoont dat doorverwijzing naar de reguliere zorg steeds moeilijker wordt.
1. Avez-vous pris connaissance des recommandations de ce rapport?
1. Heeft u kennisgenomen van de aanbevelingen in voormeld rapport?
2. a) Quelles recommandations concernent vos compétences?
2. a) Welke aanbevelingen hebben betrekking op uw bevoegdheden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
70
b) Quel suivi envisagez-vous?
b) Zal u gevolg geven aan die aanbevelingen, en zo ja, op welke manier?
DO 2011201209345 DO 2011201209345 Question n° 596 de madame la députée Valérie Warzée- Vraag nr. 596 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 20 juni 2012 (Fr.) Caverenne du 20 juin 2012 (Fr.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les ASBL actives dans le secteur TDA/H.
Vzw's die zich bezighouden met ADD en ADHD.-
J'ai été sensibilisée via un courriel à la problématique du Trouble Déficitaire de l'Attention avec ou sans Hyperactivité (TDA/H).
Door een mail werd mijn bijzondere aandacht gewekt voor de problematiek van de aandachtstekortstoornis, al dan niet met hyperactiviteit (ADD en ADHD).
Ce mail faisait état de 300.000 personnes atteintes de ce trouble en Belgique, ce qui ne semble pas négligeable (soit 2,7% des 11.076.847 de Belges) et d'une aide directe nécessaire à plus de 1.000 familles dont un membre vit avec ce trouble.
Volgens die mail zouden er in België 300.000 personen aan die stoornis lijden, d.i. 2,7 procent van de 11.076.847 Belgen. Dat is niet gering. In de mail staat ook dat meer dan 1.000 gezinnen rechtstreekse hulp nodig hebben omdat een lid van het gezin ADD of ADHD heeft.
1. Pourriez-vous communiquer si les informations en possession de votre département confirment ou infirment ces chiffres?
1. Worden die cijfers bevestigd of ontkracht door de informatie waarover uw departement beschikt?
2. Combien d'associations sont actives dans la gestion de ce trouble (tant sur le plan thérapeutique que sur le plan social pour l'aide aux familles)?
2. Hoeveel verenigingen zijn er actief op dit vlak (behandeling en begeleiding van personen met ADD of ADHD, ondersteuning van hun omgeving, hulpverlening aan het gezin)?
3. Quel est la part de votre budget consacrée à cette problématique?
3. Hoeveel geld trekt u op uw begroting uit voor deze problematiek?
4. Existe-t-il des conventions et des subsides octroyés à des ASBL actives dans le secteur?
4. Werden er overeenkomsten gesloten en wordt er subsidie toegekend aan vzw's die op dat gebied actief zijn?
5. Pouvons-nous en connaître les montants ainsi que les missions qu'ils couvrent?
5. Zo ja, over welke bedragen gaat het, en welke opdrachten en taken worden er gesubsidieerd?
6. Quelle est l'évolution de ces subsides ces cinq dernières années?
6. Hoe is die subsidie de voorbije vijf jaar geëvolueerd?
DO 2011201209357 DO 2011201209357 Question n° 597 de monsieur le député Georges Vraag nr. 597 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 20 juni 2012 (Fr.) aan de Gilkinet du 20 juin 2012 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: La nomination d'un Commissaire du gouvernement spécial auprès de l'OSSOM.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Aanwijzing van een bijzondere regeringscommissaris bij de DOSZ.-
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
71
Lors du Conseil des ministres du 1er juin 2012, vous avez déposé avec le ministre des Pensions un projet d'arrêté royal portant nomination d'un Commissaire du gouvernement fédéral auprès de l'Office de sécurité sociale d'outre-mer (OSSOM).
Op de vergadering van de Ministerraad van 1 juni 2012 diende u, samen met de minister van Pensioenen, een ontwerp van koninklijk besluit in tot aanstelling van een bijzondere commissaris van de federale regering bij de Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid (DOSZ).
En mars 2010, le précédent gouvernement avait déjà désigné un commissaire du gouvernement. Interrogée en commission en février 2011, vous aviez indiqué que la mission de ce commissaire consistait à "mener la réflexion sur les éventuelles adaptations qu'il faudrait apporter à ce régime tant au niveau des missions qu'au niveau de la manière dont on exécute ces missions".
In maart 2010 had de vorige regering ook al een regeringscommissaris aangesteld. In de commissie antwoordde u in februari 2011 in dit verband dat deze commissaris de opdracht had na te denken over eventuele aanpassingen van dit socialezekerheidsstelsel, zowel wat de taken van de DOSZ als wat de manier waarop die taken worden uitgevoerd betreft.
1. Quelles ont été les conclusions de la réflexion menée par le commissaire désigné en mars 2010?
1. Tot welke conclusies is de in maart 2010 aangestelde regeringscommissaris gekomen?
2. Pour quelle(s) raison(s) le gouvernement a-t-il décidé de nommer à nouveau un Commissaire du gouvernement auprès de l'OSSOM?
2. Waarom besliste de regering om opnieuw een regeringscommissaris aan te stellen bij de DOSZ?
3. Quelles missions seront assignées à ce Commissaire? 4. Quel est le calendrier de travail de ce Commissaire? 5. Quelles sont les perspectives d'avenir pour l'OSSOM?
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture
3. Welke opdracht krijgt deze regeringscommissaris? 4. Aan welk tijdschema zal hij zich voor zijn werkzaamheden houden? 5. Welke toekomstperspectieven heeft de DOSZ?
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw
DO 2011201209254 DO 2011201209254 Question n° 138 de madame la députée Karolien Vraag nr. 138 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 14 juni 2012 (N.) aan de Grosemans du 14 juin 2012 (N.) à la ministre des minister van Middenstand, KMO's, Classes moyennes, des PME, des Indépendants et Zelfstandigen en Landbouw: de l'Agriculture: Pensionnés belges (indépendants) résidant à l'étranger et y exerçant une activité.
Belgische gepensioneerden (zelfstandigen) die in het buitenland verblijven en een activiteit uitoefenen.
Un certain nombre de bénéficiaires d'une pension de retraite belge résident à l'étranger. Si ces personnes y exercent encore une activité professionnelle rémunérée, elles sont tenues de la déclarer aux organismes de pension belges.
Een aantal gerechtigden op een Belgische pensioenuitkering verblijven in het buitenland. Ook indien zij daar een activiteit uitoefenen waaruit een inkomen voortvloeit, zijn ze er toe gehouden de Belgische pensioeninstellingen daarvan in kennis te stellen.
Afin de savoir combien de personnes résident à l'étranger et y exercent une activité alors qu'elles bénéficient d'une pension belge dans le régime des indépendants, je souhaiterais obtenir un aperçu annuel par organisme de pension pour la période 2007-2011:
Om een zicht te krijgen op het aantal gepensioneerden in het regime van zelfstandigen dat in het buitenland verblijft en daar een activiteit uitoefent terwijl ze een Belgisch pensioen genieten, graag een overzicht, per pensioeninstelling, voor de periode van 2007 tot en met 2011 (per jaar) van:
1. du nombre de bénéficiaires ayant déclaré l'exercice d'une activité professionnelle, réparti par pays;
1. het aantal gerechtigden dat een aangifte deed van het uitoefenen van een beroepsactiviteit, uitgesplitst per land;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
72
2. du nombre de cas dans lesquels la pension a été diminuée en raison des revenus de l'activité déclarée, réparti par pays;
2. het aantal gevallen waarin de pensioenuitkering werd verminderd, gelet op inkomsten van de aangegeven activiteit, uitgesplitst per land;
3. a) du nombre de cas dans lesquels une enquête a été effectuée sur l'exercice ou non d'une activité à l'étranger, réparti par pays;
3. a) het aantal gevallen waarin een onderzoek werd ingesteld naar het al dan niet uitoefenen van een activiteit in het buitenland (uitgesplitst per land);
b) de aanleiding van het onderzoek (ambtshalve door b) veuillez également préciser quel était le motif de l'enquête (d'office par le service des pensions, plainte, Pensioendienst, klacht, vraag van Financiën, enzovoort); requête du département des finances, etc.); c) du nombre de cas dans lesquels un bénéficiaire exerçait effectivement une activité.
c) het aantal gevallen waarin de gerechtigde inderdaad een activiteit uitoefende?
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2011201209262 Question n° 470 de monsieur le député David Geerts du 14 juin 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201209262 Vraag nr. 470 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 14 juni 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Modification des horaires après la mise en service de la liaison Diabolo.
NMBS. - Wijziging van uurregeling naar aanleiding van Diaboloverbinding.
De uurregeling van de lijn 25, Antwerpen-Brussel veranLes horaires de la ligne 25 Anvers-Bruxelles ont semblet-il été adaptés le lundi 11 juin 2012. C'est ainsi que le train derde blijkbaar op maandag 11 juni 2012. Zo werd de trein voor reizigers die het station van Kontich gebruiken, met 6 partirait six minutes plus tôt de la gare de Kontich. minuten vervroegd. Cette modification des horaires n'a apparemment pas été communiquée aux voyageurs.
Blijkbaar werd de wijziging in het uurrooster niet gecommuniceerd naar de reiziger.
1. La SNCB a-t-elle procédé à d'autres modifications des horaires?
1. Zijn er nog andere wijzigingen doorgevoerd in het uurrooster van de NMBS?
2. Cette adaptation est-elle liée à la mise en service de la liaison Diabolo?
2. Heeft dit te maken met Diabolo?
3. Les voyageurs en ont-ils été informés en temps opportun?
3. Werden de reizigers tijdig geïnformeerd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
73
DO 2011201209319 Question n° 476 de monsieur le député Anthony Dufrane du 18 juin 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201209319 Vraag nr. 476 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 18 juni 2012 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - La lutte contre les fraudeurs.
NMBS - Bestrijding van vervoersfraude.
Depuis près de six ans, le nombre de constats d'irrégularité dressés par les accompagnateurs de trains de la SNCB n'a de cesse d'augmenter.
Het aantal vaststellingen van een onregelmatigheid door NMBS-treinbegeleiders neemt de jongste zes jaar almaar toe.
En effet, de 199.000 irrégularités constatées en 2005, nous sommes passés à 486.143 en 2011.
Terwijl er in 2005 199.000 onregelmatigheden werden vastgesteld, stond de teller in 2011 al op 486.143.
Les constats dressés par les accompagnateurs de trains visent à sanctionner par des amendes les usagers voyageant sans titre de transport valable. Cependant, septante pourcent des fraudeurs seraient des récidivistes.
Vaststellingen van een onregelmatigheid strekken ertoe reizigers die niet over een geldig vervoerbewijs beschikken met een boete te bestraffen. Zeventig procent van de fraudeurs zouden echter recidivisten zijn.
Quand on sait que la simple amende pour un usager voyageant sans titre de transport se monte à 75 euros et qu'une double récidive peut monter à 300 euros, on imagine aisément les montants importants qui n'ont pu être perçus par la SNCB.
Als men weet dat een reiziger die niet over een geldig vervoerbewijs beschikt een boete van 75 euro verschuldigd is en dat een dubbele recidive de betrokkene op een boete tot 300 euro kan komen te staan, dan kan men zich makkelijk voorstellen welke aanzienlijke bedragen de NMBS mogelijk zou kunnen mislopen.
Pour lutter avec davantage d'efficacité contre ces fraudeurs, la SNCB a mandaté, à la fin de l'année 2011, un cabinet d'huissiers de justice chargé de récupérer les sommes réclamées aux contrevenants.
Om vervoersfraude efficiënter te kunnen tegengaan, heeft de NMBS eind 2011 een mandaat gegeven aan een gerechtsdeurwaarderskantoor dat de door overtreders verschuldigde bedragen moet innen.
1. À ce jour, quel est le montant global des amendes dus à la SNCB par les fraudeurs?
1. Wat is momenteel het totaalbedrag aan boeten die zwartrijders de NMBS verschuldigd zijn?
2. Quel pourcentage de dossiers pour fraude a déjà été traité par les huissiers?
2. Welk percentage fraudedossiers werd door de gerechtsdeurwaarders al behandeld?
3. Quel pourcentage des montants dus a déjà été récupéré par les huissiers?
3. Welk percentage van de verschuldigde sommen werd door de gerechtsdeurwaarders al geïnd?
4. Quelle somme la SNCB envisage-t-elle de récupérer par an en passant par un cabinet d'huissiers pour lutter contre la fraude?
4. Welk bedrag hoopt de NMBS jaarlijks in het kader van de fraudebestrijding te innen door een beroep te doen op een gerechtsdeurwaarderskantoor?
DO 2011201209321 DO 2011201209321 Question n° 477 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 477 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 juni 2012 (N.) aan de 18 juin 2012 (N.) au ministre des Entreprises minister van Overheidsbedrijven, publiques, de la Politique scientifique et de la Wetenschapsbeleid en Coopération au développement, chargé des Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Grandes Villes: Steden: Bpost. - Vente du centre de tri postal de Berchem X en 2007.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Bpost. - Verkoop van het postsorteercentrum Berchem X in 2007.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
74
En 2007, l'ancien centre de tri postal d'Anvers, situé à proximité de la Borsbeekbrug, a été vendu à Robelco/Iret Development qui entend y édifier un nouveau complexe de bureaux après la démolition des bâtiments existants, datant de 1993.
In 2007 werd het oude postsorteercentrum van Antwerpen aan de Borsbeekbrug verkocht aan Robelco/Iret Development, die er een nieuw kantorencomplex wil realiseren na afbraak van de bestaande gebouwen, die dateren uit 1993.
1. a) Wat was de intrinsieke waarde van de site met inbe1. a) Quelle était la valeur intrinsèque du site, y compris les bâtiments, au moment de la vente à Robelco/Iret Deve- grip van de gebouwen op het ogenblik van de verkoop aan Robelco/Iret Development? lopment? b) A combien s'élevait le revenu cadastral du site?
b) Hoeveel bedroeg het kadastraal inkomen van de site?
2. a) Pour quel prix le site a-t-il été vendu?
2. a) Voor welk bedrag werd de site verkocht?
b) S'agissait-il d'un prix raisonnable par rapport à la valeur intrinsèque du site et au revenu cadastral?
b) Was dit een redelijke prijs in verhouding tot de intrinsieke waarde van de site en tot het kadastraal inkomen?
3. Quand la convention de vente entre bpost et Robelco/ Iret Development a-t-elle été conclue?
3. Wanneer werd de koopovereenkomst tussen bpost en Robelco/Iret Development gesloten?
4. Qui a mené les négociations avec l'acheteur au nom de 4. Wie voerde namens bpost de onderhandelingen met de bpost? koper? 5. Outre Robelco/Iret Development, d'autres candidats étaient-ils intéressés?
5. Waren er behalve Robelco/Iret Development nog andere gegadigden?
6. a) A travers de quels canaux le site a-t-il été proposé à la vente?
6. a) Op welke manieren werd de site te koop aangeboden?
b) Quelle procédure a été suivie dans le cadre de la vente?
b) Welke procedure werd gevolgd in de aanloop naar de verkoop?
7. Qui a signé la convention de vente au nom de bpost?
7. Wie ondertekende namens bpost de koopovereenkomst?
DO 2011201209326 DO 2011201209326 Question n° 478 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 478 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 19 juni 2012 (N.) aan de 19 juin 2012 (N.) au ministre des Entreprises minister van Overheidsbedrijven, publiques, de la Politique scientifique et de la Wetenschapsbeleid en Coopération au développement, chargé des Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Grandes Villes: Steden: Bpost. - La vente de l'ancien bureau de poste de Moorsel, Bpost. - De verkoop van het oude postkantoor van Moorsel près d'Alost. bij Aalst. Le bureau de poste de Moorsel, près d'Alost, a fermé ses portes il y a quelques années. Le bâtiment aurait été vendu dans l'intervalle.
Enkele jaren geleden werd het postkantoor van Moorsel bij Aalst gesloten. Inmiddels zou dit gebouw verkocht zijn.
1. a) Quelle était la valeur intrinsèque du site, y compris les bâtiments, au moment de la vente?
1. a) Wat was de intrinsieke waarde van de site met inbegrip van de gebouwen op het ogenblik van de verkoop?
b) A combien s'élevait le revenu cadastral du site?
b) Hoeveel bedroeg het kadastraal inkomen van de site?
2. A qui le bureau de poste a-t-il été vendu?
2. Aan wie werd het postkantoor verkocht?
3. a) Pour quel prix le site a-t-il été vendu?
3. a) Voor welk bedrag werd de site verkocht?
b) S'agissait-il d'un prix raisonnable par rapport à la valeur intrinsèque du site et au revenu cadastral? 4. Quand la convention de vente a-t-elle été conclue?
b) Was dit een redelijke prijs in verhouding tot de intrinsieke waarde van de site en tot het kadastraal inkomen? 4. Wanneer werd de koopovereenkomst gesloten?
5. Qui a mené les négociations avec l'acheteur au nom de 5. Wie voerde namens bpost de onderhandelingen met de bpost? koper?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
75
6. Plusieurs candidats étaient-ils intéressés?
6. Waren er meerdere gegadigden?
7. a) A travers de quels canaux le site a-t-il été proposé à la vente?
7. a) Op welke manieren werd de site te koop aangeboden?
b) Quelle procédure a été suivie dans le cadre de la vente?
b) Welke procedure werd gevolgd in de aanloop naar de verkoop?
8. Qui a signé la convention de vente au nom de bpost?
8. Wie ondertekende namens bpost de koopovereenkomst?
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2011201209246 Question n° 589 de madame la députée Kattrin Jadin du 14 juin 2012 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201209246 Vraag nr. 589 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 14 juni 2012 (Fr.) aan de minister van Justitie:
Le serment des avocats du barreau d'Eupen. - Absence de traduction en allemand.
Eed van de advocaten van de balie van Eupen. - Ontbreken van een Duitse vertaling.
L'article 429 du Code civil, qui contient le serment Artikel 429 van het Gerechtelijk Wetboek, waarbij de devant être prononcé par les avocats, éveille mon question- bewoordingen van de eed van advocaten worden vastgenement. steld, doet bij mij de nodige vragen rijzen. Contrairement à toutes les autres formules de serment utilisés dans le monde de la Justice, ce serment ne figure dans tous les recueils de législation qu'en néerlandais et en français. Or, la cour de Justice de Liège est une cour bilingue, et les avocats qui s'inscrivent au barreau d'Eupen doivent y prêter serment.
In tegenstelling tot alle andere eedformules die in de gerechtelijke wereld worden gebruikt, is deze eed enkel in het Nederlands en het Frans opgenomen in de wetgeving. Het hof van beroep te Luik is een tweetalig hof, en advocaten die zich inschrijven bij de balie van Eupen, moeten voor dat hof de eed afleggen.
Il me semblerait donc logique que ces avocats germanophones du barreau d'Eupen disposent de la possibilité de prêter serment en allemand.
Het lijkt me dan ook logisch dat de Duitstalige advocaten van de balie van Eupen de mogelijkheid zouden hebben de eed in het Duits af te leggen.
1. Êtes-vous au courant de cette absence de traduction en 1. Weet u dat er in de wetgeving geen Duitse vertaling allemand du serment des avocats? bestaat van de eed van advocaat? 2. Serait-il possible d'adapter l'article 429 du Code civil pour permettre à chacun des avocats de notre pays de pouvoir effectuer ce serment solennel dans sa langue maternelle?
2. Kan artikel 429 van het Gerechtelijk Wetboek aangepast worden, zodat voortaan elke advocaat in ons land die plechtige eed kan afleggen in zijn moedertaal?
DO 2011201209247 Question n° 590 de madame la députée Kattrin Jadin du 14 juin 2012 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201209247 Vraag nr. 590 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 14 juni 2012 (Fr.) aan de minister van Justitie:
Arrondissement judiciaire d'Eupen. - La séparation des cadres du tribunal de commerce et du tribunal du travail.
Gerechtelijk arrondissement Eupen. - Herverdeling van de personeelsformatie van de rechtbank van koophandel en de arbeidsrechtbank.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
76
La répartition du cadre du tribunal de commerce et du tribunal du travail entre l'arrondissement judiciaire d'Eupen et de Verviers qui se fera nécessairement lors de l'application de la réforme de la Justice, éveille mon questionnement.
De herverdeling van de personeelsformatie van de rechtbank van koophandel en de arbeidsrechtbank tussen de gerechtelijke arrondissementen Eupen en Verviers, die noodzakelijkerwijs zal voortvloeien uit de tenuitvoerlegging van de justitiehervorming, doet een aantal vragen rijzen.
A ce jour, le tribunal de commerce Verviers-Eupen, le tribunal du travail de Verviers-Eupen et l'auditorat du travail Verviers-Eupen, emploient chacun trois magistrats. Au sein de chacune de ces instances jusqu'ici bilingues, l'un de ces juges ou substituts dispose d'une connaissance de la langue allemande.
Momenteel werken er bij de rechtbank van koophandel, de arbeidsrechtbank en het arbeidsauditoraat van VerviersEupen telkens drie magistraten. Bij elk van die - tot op heden tweetalige - rechtscolleges is één rechter of substituut de Duitse taal machtig.
Avec la nouvelle reforme de la justice, le juge ou substitut parlant allemand sera-t-il le seul en charge respectivement du tribunal de commerce, du tribunal du travail et de l'auditorat du travail nouvellement indépendants de l'arrondissement judiciaire d'Eupen?
Zullen de Duitstalige rechters of substituten na de nieuwe justitiehervorming als enige de Duitstalige zaken van de rechtbank van koophandel, de arbeidsrechtbank én het arbeidsauditoraat van het afzonderlijke gerechtelijke arrondissement Eupen moeten behandelen?
DO 2011201209250 Question n° 591 de monsieur le député Theo Francken du 14 juin 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201209250 Vraag nr. 591 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 14 juni 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
La demande d'extradition vers la Belgique d'étrangers ou de Belges résidant à l'étranger.
De vraag tot uitlevering van buitenlanders of Belgen in het buitenland aan België.
Les questions suivantes se posent dans le cadre de la question bien connue des extraditions :
In het kader van de bekende problematiek van de uitleveringen rijzen de volgende vragen.
1. a) Combien de demandes d'extradition vers la Belgique sont actuellement en cours?
1. a) Hoeveel vragen tot uitlevering aan België lopen er momenteel?
b) De quelles personnes s'agit-il?
b) Over wie gaat het?
c) De quelle nationalité sont ces personnes et pour quelles raisons ont-elles été condamnées en Belgique? 2. Pourquoi n'y a-t-il pas d'extraditions vers la Belgique?
c) Welke nationaliteit hebben deze mensen en waarvoor zijn ze hier veroordeeld? 2. Waarom wordt er niet uitgeleverd aan België?
3. Quels sont les cinq principaux pays de résidence de ces criminels?
3. Wat is de "top 5" van de verblijfslanden van deze criminelen?
4. Quelle procédure sera mise en oeuvre pour que ces criminels soient effectivement extradés vers la Belgique?
4. Welke procedure wordt er gevolgd opdat ze ook effectief zullen worden uitgeleverd aan België?
DO 2011201209251 DO 2011201209251 Question n° 592 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 592 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 juni 2012 (N.) aan de 14 juin 2012 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Pénurie d'enquêteurs spécialisés en faillites dans les parquets.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Tekort aan speurders bij de parketten inzake faillissementen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
77
Selon un porte-parole du parquet, la justice bruxelloise fait face à une importante pénurie d'enquêteurs. De nombreuses faillites frauduleuses ne font dès lors pas l'objet d'une enquête convenable et ce sont ainsi des centaines de milliers d'euros, voire des millions, qui ne rentrent pas dans les caisses de l'Etat. Les affaires sont frappées de prescription avant même qu'une enquête approfondie n'ait pu être menée et un trop grand nombre d'affaires frauduleuses échappent alors à toute forme de condamnation. L'information communiquée est relativement grave et mérite par conséquent un examen plus détaillé.
Het Brussels gerecht kampt met een enorm tekort aan speurders, aldus een woordvoerder van het parket. Daardoor ontlopen veel faillissementsfraudes een degelijk onderzoek en laat de overheid honderdduizenden, misschien zelfs miljoenen euro's liggen. Zaken verjaren vooraleer ze ernstig konden worden onderzocht, en te veel frauduleuze zaken ontlopen hierdoor elke bestraffing. De informatie die werd doorgegeven, is ernstig genoeg om verder te worden onderzocht.
1. a) Combien d'enquêteurs sont-ils actuellement employés au sein des différents parquets du pays?
1. a) Hoeveel speurders werken momenteel bij de verschillende parketten in het land?
b) Disposez-vous des chiffres relatifs au nombre d'enquêteurs chargés chaque année d'enquêter sur des faillites au sein des parquets?
b) Heeft u cijfers over het jaarlijks personeelsbestand van die speurders die bij de parketten onderzoeken doen naar faillissementen?
c) Pourriez-vous communiquer les chiffres pour la période comprise entre 2007 et aujourd'hui, répartis selon les parquets?
c) Graag cijfers over 2007 tot en met vandaag en opgedeeld volgens het parket.
2. a) Combien de contrôles sont-ils organisés chaque année à la suite de faillites d'entreprises?
2. a) Hoeveel controles worden er jaarlijks opgezet naar faillissementen van bedrijven?
b) Pourriez-vous également communiquer les chiffres annuels par parquet et ce, de 2007 à aujourd'hui.
b) Graag ook jaarlijkse cijfers per parket en vanaf 2007 tot en met vandaag.
3. a) Combien de faillites font-elles l'objet d'une telle enquête?
3. a) Hoeveel van de faillissementen worden op die manier onderzocht?
b) Pourriez-vous également communiquer les chiffres annuels par parquet et ce, de 2007 à aujourd'hui.
b) Graag ook jaarlijkse cijfers per parket en vanaf 2007 tot en met vandaag.
4. Au cours de ces 5 dernières années, combien d'affaires ont-elles été frappées de prescription?
4. Hoeveel zaken zijn er de jongste vijf jaar verjaard?
b) Pourriez-vous également communiquer les chiffres annuels par parquet et ce, de 2007 à aujourd'hui.
b) Graag ook jaarlijkse cijfers per parket en vanaf 2007 tot en met vandaag.
DO 2011201209259 Question n° 593 de monsieur le député Bert Schoofs du 14 juin 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201209259 Vraag nr. 593 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 juni 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Utilisation d'images vidéo au sein des établissements pénitentiaires à la demande des gardiens.
Gebruik van camerabeelden op verzoek van cipiers in penitentiaire instellingen.
1. Les agents pénitentiaires peuvent-ils utiliser des images vidéo de faits survenus au sein des établissements pénitentiaires, par exemple lorsqu'ils ont été victimes d'agressions ou lorsqu'ils doivent avoir eux-mêmes recours à la violence?
1. Kunnen cipiers een beroep doen op camerabeelden van feiten die zich in de gevangenis voordoen, bijvoorbeeld wanneer zij het slachtoffer worden van agressie, of wanneer zijzelf geweld dienen te gebruiken?
2. Les images vidéo sont-elles utilisées dans le cadre de la prise de mesures disciplinaires contre des détenus?
2. Worden camerabeelden gebruikt om tuchtmaatregelen uit te vaardigen tegen gedetineerden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
78
3. Les images vidéo sont-elles utilisées dans le cadre de la prise de mesures disciplinaires contre des agents pénitentiaires?
3. Worden camerabeelden gebruikt om tuchtmaatregelen uit te vaardigen tegen cipiers?
4. Pouvez-vous communiquer un aperçu de la réglementation actuelle en ce qui concerne l'utilisation des images vidéo au sein des établissements pénitentiaires?
4. Kan u een overzicht geven van de reglementering die momenteel geldt op het vlak van gebruik van camerabeelden in de penitentiaire inrichtingen?
DO 2011201209261 Question n° 594 de monsieur le député Theo Francken du 14 juin 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201209261 Vraag nr. 594 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 14 juni 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Les demandes d'extradition vers l'étranger de Belges et de Belges ayant la double nationalité.
De vraag om uitlevering van Belgen en Belgen met een dubbele nationaliteit aan het buitenland.
De huidige vraag kadert in de actualiteit (7 juni 2012) La présente question est liée à l'arrestation de monsieur Fouad Belkacem (le 7 juin 2012) pour incitation à la haine met betrekking tot de aanhouding van Faoud Belkacem et la violence ayant entraîné les émeutes survenues à naar aanleiding van het aanzetten tot geweld en haat wat aanleiding gaf tot de rellen in Molenbeek begin juni 2012. Molenbeek début juin 2012. Comme vous le savez, les autorités marocaines réclament l'extradition de l'intéressé depuis 2007 déjà. La Belgique s'y est toujours opposée au motif que Fouad Belkacem (également connu sous le nom d'Abu Imran) possède la double nationalité, belge et marocaine, et que la Belgique n'extrade pas ses ressortissants vers l'étranger.
Zoals u weet vraagt de Marokkaanse overheid reeds sinds 2007 aan België om de betrokkene uit te leveren. België heeft zich hiertegen steeds verzet gezien Faoud Belkacam (ook gekend als Abu Imran) naast de Marokkaanse nationaliteit ook houder is van de Belgische nationaliteit en België geen eigen onderdanen uitlevert aan het buitenland.
Thans kondigt u aan alles in het werk te stellen om BelVous annoncez à présent votre volonté de tout mettre en oeuvre pour déchoir monsieur Belkacem de la nationalité kacem de Belgische nationaliteit te ontnemen zodat niets belge, de sorte qu'il n'y ait plus d'entrave à son extradition zijn uitlevering aan Marokko nog in de weg staat, zodat de betrokkene ginder zijn straf kan uitzitten. vers le Maroc et qu'il puisse dès lors y purger sa peine. À cet égard, les questions suivantes se posent.
In het kader van de boven vermelde problematiek rijzen de volgende vragen.
1. Combien de Belges et de Belges détenteurs de la nationalité double ou multiple font-ils l'objet d'une demande d'extradition par des autorités étrangères?
1. Hoeveel Belgen en Belgen met de dubbele of meervoudige nationaliteit maken het voorwerp uit van een vraag om uitlevering door een buitenlandse overheid?
2. Combien de Belges et de Belges détenteurs de la nationalité double ou multiple sont-ils respectivement concernés et pour quels faits ont-ils été condamnés dans leur pays d'origine?
2. Over hoeveel Belgen en Belgen met dubbele of meervoudige nationaliteit spreken we en voor welke feiten werden zij in het desbetreffende land veroordeeld?
3. Quel est le "top 5" des autorités étrangères qui ont adressé une demande d'extradition à la Belgique?
3. Welke is de "top 5" van buitenlandse overheden die om uitlevering vragen?
4. Quelle suite la Belgique réservera-t-elle à ces demandes d'extradition?
4. Welk gevolg zal België aan deze vragen tot uitlevering verlenen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
79
DO 2011201209264 Question n° 595 de monsieur le député Bert Schoofs du 14 juin 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201209264 Vraag nr. 595 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 juni 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Avis demandés au CIAOSN par les parquets et par la Sûreté de l'État.
Adviezen gevraagd door respectievelijk de parketten en de Veiligheid van de Staat aan het IACSSO.
1. Combien d'avis ont annuellement été demandés au Centre d'information et d'avis sur les organisations sectaires nuisibles (CIAOSN) par les parquets dans chaque arrondissement judiciaire en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011?
1. Hoeveel adviezen werden er door het parket in elk gerechtelijk arrondissement gevraagd aan het Informatieen Adviescentrum inzake schadelijke sektarische organisaties (IACSSO) in respectievelijk het jaar 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011?
2. a) Combien d'avis ont le cas échéant été demandés au 2. a) Hoeveel adviezen werden gebeurlijk gevraagd aan CIAOSN par les parquets-généraux dans chaque ressort het IACSSO door de parketten-generaal in de diverse resdes cours d'appel? sorten van de hoven van beroep? b) Combien d'avis ont été demandés par le Collège des procureurs généraux?
b) Hoeveel door het College van procureurs-generaal?
3. Combien d'avis ont annuellement été demandés au CIAOSN par la Sûreté de l'État en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011?
3. Hoeveel adviezen werden door de Veiligheid van de Staat gevraagd aan het IACSSO in respectievelijk het jaar 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011?
DO 2011201209267 Question n° 596 de monsieur le député Bert Schoofs du 14 juin 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201209267 Vraag nr. 596 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 juni 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Instructions judiciaires et informations à l'encontre de bandes de motards et/ou leurs membres.
Gerechtelijke onderzoeken en opsporingsonderzoeken tegen motorbendes en/of hun leden.
1. Combien d'instructions judiciaires et d'informations ont-elles été menées dans chaque arrondissement judiciaire contre des bandes de motards ou des membres de ces bandes en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011?
1. Hoeveel gerechtelijke onderzoeken enerzijds en opsporingsonderzoeken anderzijds werden er in elk gerechtelijk arrondissement ondernomen tegen motorbendes of leden ervan, in respectievelijk het jaar 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011?
2. Combien d'informations ont-elles abouti respectivement à un classement sans suite ou à des poursuites?
2. In hoeveel opsporingsonderzoeken kwam het inmiddels tot een seponering dan wel een vervolging?
3. Combien d'instructions judiciaires ont-elles abouti res3. In hoeveel gerechtelijke onderzoeken kwam het inmidpectivement à un non-lieu ou à des poursuites devant la dels tot een buitenvervolgstelling dan wel een vervolging juridiction compétente? voor de bevoegde rechtbank? 4. Combien de condamnations ont-elles finalement été prononcées dans le cadre de ces affaires en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. Hoeveel veroordelingen vonden er uiteindelijk plaats met betrekking tot de betrokken materie in respectievelijk de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
80
DO 2011201209282 Question n° 597 de madame la députée Sonja Becq du 15 juin 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201209282 Vraag nr. 597 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 15 juni 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Le fonctionnement et la composition des chambres des cours et des tribunaux.
De werking en samenstelling van kamers in de hoven en rechtbanken.
L'examen des projets de loi relatifs à l'inversion du principe de la composition collégiale du siège en appel des jugements rendus en matière pénale suscite beaucoup de remous (Doc. parl. Chambre, n°53, 1043 et Doc. parl. Chambre, n°53, 1831).
De bespreking van de wetsontwerpen met betrekking tot de omkering van het beginsel van de collegiale samenstelling van de zetel in hoger beroep tegen vonnissen gewezen in strafzaken (DOC 53K1043 en 53K1831) doet heel wat stof oplaaien.
Toute la question est de savoir si ces projets entraîneront effectivement des gains d'efficacité, compte tenu entre autres des restrictions en matière d'organisation notamment (par exemple le nombre de greffiers). Par ailleurs, on se demande si cette mesure ne portera pas préjudice à la qualité de la justice.
De kern van het debat is gelegen in de vraag of deze ontwerpen daadwerkelijk tot efficiëntiewinsten zullen leiden onder meer gelet op de organisatorische beperkingen (bijvoorbeeld het aantal griffiers). Tegelijk leeft de vraag of de kwaliteit van de rechtspraak niet onder deze maatregel zal lijden.
D'après les auditions relatives aux projets de loi susdits organisées au Sénat, un gain d'efficacité de 16% a ainsi pu être réalisé à Anvers.
Uit de hoorzittingen omtrent voornoemde wetsontwerpen, georganiseerd in de Senaat, blijkt dat in Antwerpen er een efficiëntiewinst van 16% kon gerealiseerd worden.
1. a) Comment le fonctionnement des chambres des cours et des tribunaux est-il organisé?
1. a) Hoe wordt de inrichting van kamers in de hoven en rechtbanken georganiseerd?
b) En fonction de quels critères le nombre et la composib) In functie van welke criteria wordt het aantal kamers tion des chambres sont-ils fixés? en de samenstelling ervan bepaald? 2. a) Comment les dossiers se répartissent-ils entre les chambres de respectivement un et trois juges?
2. a) Hoe worden de zaken verdeeld over kamers van respectievelijk één en drie rechters?
b) Cette méthode est-elle appliquée uniformément pour b) Is die werkwijze uniform georganiseerd voor alle l'ensemble des cours et tribunaux? hoven en rechtbanken? 3. a) Dans quelle mesure le fonctionnement du tribunal d'Anvers diffère-t-il de celui des autres tribunaux?
3. a) In welk opzicht wijkt de werking van Antwerpen af van deze van andere rechtbanken?
b) Kan de in Antwerpen gerealiseerde efficiëntiewinst b) Le gain d'efficacité réalisé à Anvers dans le cadre légal existant peut-il être réalisé dès à présent dans les autres binnen het bestaande wettelijk kader nu reeds gerealiseerd worden in de andere arrondissementen? arrondissements? 4. a) Worden er meer hogere beroepen ingesteld tegen 4. a) Les recours introduits contre des jugements rendus par un juge unique sont-ils plus nombreux que ceux intro- vonnissen gewezen door een alleenzetelend rechter dan duits contre des jugements rendus par une chambre collé- tegen vonnissen gewezen door een collegiale kamer? giale? b) Dans l'affirmative, les recours introduits contre un jugement rendu par un juge unique sont-ils plus souvent admis que ceux introduits contre des jugements rendus par une chambre composée de trois juges?
b) Zo ja, worden er meer hogere beroepen ingesteld tegen een vonnis gewezen door een alleenzetelend rechter ingewilligd dan tegen vonnissen gewezen door een kamer met drie rechters?
5. Les pourvois en cassation sont-ils plus nombreux contre des décisions rendues par un conseil unique que ceux contre des décisions rendues par une chambre collégiale et, dans l'affirmative, les pourvois contre des décisions rendues par un juge unique sont-ils plus souvent admis?
5. Worden er meer voorzieningen in Cassatie ingesteld tegen beslissingen gewezen door een alleenzetelend raadsheer dan tegen beslissingen gewezen door een collegiale kamer en zo ja, worden er meer voorzieningen ingesteld tegen beslissingen gewezen door een alleenzetelend rechter ingewilligd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
81
DO 2011201209290 Question n° 599 de madame la députée Eva Brems du 15 juin 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201209290 Vraag nr. 599 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 15 juni 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Tenues vestimentaires masquant le visage. - Évaluation de la loi du 1er juin 2011.
Gezichtsbedekkende kleding. - Evaluatie van de wet van 1 juni 2011.
Sinds 13 juli 2011 kunnen personen die zich met Depuis le 13 juillet 2011, les personnes se présentant dans les lieux accessibles au public le visage masqué ou gezichtsbedekkende kleding in het openbaar begeven verdissimulé en tout ou en partie peuvent être poursuivies et volgd worden en veroordeeld tot een geldboete tot 25 euro condamnées à une amende jusqu'à 25 euros et à une peine en een celstraf tot 7 dagen. d'emprisonnement jusqu'à sept jours. 1. Combien de personnes ont déjà été poursuivies par le ministère public sur la base de la loi du 1er juin 2011 visant à interdire le port de tout vêtement cachant totalement ou de manière principale le visage?
1. Hoeveel personen werden reeds door het Openbaar ministerie vervolgd op basis van de wet van 1 juni 2011 tot instelling van een verbod op het dragen van kledij die het gezicht volledig dan wel grotendeels verbergt?
2. a) Combien de personnes ont effectivement été condamnées?
2. a) Hoeveel personen werden ook effectief veroordeeld?
b) Quelles peines ont été prononcées?
b) Welke straffen werden uitgesproken?
3. Combien de personnes ont été poursuivies ou condamnées pour le port du niqab ou de la burqa?
3. Hoeveel vervolgingen/veroordelingen waren het gevolg van het dragen van een niqab of boerka?
4. Combien de personnes ont été poursuivies ou condamnées pour le port d'autres tenues couvrant le visage?
4. Hoeveel vervolgingen/veroordelingen waren het gevolg van het dragen van andere gezichtsbedekkende kleding?
5. Comment ces chiffres se répartissent-ils entre les différents arrondissements judiciaires?
5. Hoe verhouden deze gegevens zich per gerechtelijk arrondissement?
DO 2011201209292 Question n° 600 de madame la députée Sophie De Wit du 15 juin 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201209292 Vraag nr. 600 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 juni 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Malaise à la prison de Malines.
De onrust in de gevangenis van Mechelen.
In de gevangenis van Mechelen heerst al enkele weken À la prison de Malines, le mécontentement règne depuis quelques semaines parmi les détenus. Précédemment, ils onrust bij de gedetineerden. Eerder wilden zij na de wandeavaient déjà refusé de retourner dans leur cellule après la ling al niet terug naar de cel. Nu zouden zij een brief aan u promenade. Maintenant, ils vous auraient adressé un cour- hebben gericht. rier. Les problèmes concernent les prix élevés dans la cantine de la prison, l'hygiène et le nombre limité de promenades. S'agissant de la cantine de la prison, un contrat avec un fournisseur entraînerait des prix plus élevés que dans un supermarché ordinaire. En matière d'hygiène, le nombre de douches autorisé serait limité, la blanchisserie n'étant pas en mesure de laver un nombre plus élevé de serviettes. Une promenade supplémentaire en été ne serait pas possible en raison du déploiement de personnel supplémentaire qu'une telle mesure nécessiterait.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
De problemen bevinden zich op vlak van de hoge prijzen in de gevangeniskantine, de hygiëne en het beperkt aantal wandelingen. Wat de gevangeniskantine betreft, zou een contract met een leverancier voor te hoge prijzen zorgen in vergelijking met een doorsnee supermarkt. Qua hygiëne zou er niet al te veel gedoucht kunnen worden omdat de wasserij dit qua handdoeken niet zou aankunnen. Een bijkomende wandeling in de zomer zou niet mogelijk zijn omwille van de extra personeelsinzet.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
82
1. a) Avez-vous pris connaissance du courrier qui vous a été adressé? b) Dans l'affirmative, quelle suite y réserverez-vous? 2. a) Pouvez-vous affirmer que les prix dans la cantine de la prison sont nettement supérieurs à ceux dans les supermarchés? b) Dans l'affirmative, y a-t-il une raison objective pour cet état de choses?
1. a) Heeft u kennis genomen van deze aan u gerichte brief? b) Zo ja, welke gevolgen geeft u aan deze brief? 2. a) Kan u bevestigen dat de prijzen in de gevangeniskantine veel hoger zijn dan vergelijkbare prijzen in de supermarkten? b) Zo ja, is hier een objectieve reden voor?
c) Ces prix supérieurs sont-ils constatés dans toutes les prisons ou cela dépend-il uniquement du contrat avec le fournisseur?
c) Is deze hogere marktprijs in alle gevangenissen van toepassing of hangt dit louter af van het contract met de leverancier?
3. a) Quels accords existent-ils à l'heure actuelle avec le personnel de la prison de Malines par rapport à la promenade et au régime pendant le weekend?
3. a) Welke afspraken met het personeel zijn er momenteel in Mechelen betreffende de wandeling en de weekendregeling?
b) Un compromis avec les détenus est-il envisageable?
b) Is een compromis met de gedetineerden mogelijk?
DO 2011201208666 Question n° 601 de madame la députée Leen Dierick du 19 juin 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201208666 Vraag nr. 601 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 19 juni 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Arriérés de paiement de factures. (QO 10932)
De achterstand bij het betalen van facturen. (MV 10932)
Une nouvelle fois, le baromètre de paiement publié par Graydon pour le premier trimestre 2012 indique qu'un nombre croissant d'entreprises ont payé leurs factures avec retard, voire pas du tout. Pas moins d'une facture sur huit a été payée en retard (plus de 90 jours après l'échéance) ou n'a jamais été acquittée.
Uit de betaalbarometer van Graydon van het eerste kwartaal van 2012 blijkt dat weer meer bedrijven hun facturen veel te laat of helemaal niet betaald hebben. Maar liefst één op de acht facturen werd te laat (meer dan 90 dagen na vervaldatum) of helemaal niet betaald.
Les arriérés et défauts de paiement sont l'une des principales causes de faillite dans le secteur des PME.
Te late betalingen en wanbetalingen zijn een van de belangrijkste oorzaken van faillissementen bij KMO's.
1. Où en est le projet de loi relatif à la transposition de la Directive européenne sur les délais de paiement ?
1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot het wetsontwerp tot omzetting van de Europese richtlijn betaaltermijnen?
2. Où en est le projet de loi sur l'instauration de la procédure d'injonction de payer ?
2. Wat is de stand van zaken met betrekking tot het ontwerp voor de invoering van het rechterlijk bevel tot betaling?
DO 2011201209344 Question n° 602 de monsieur le député Raf Terwingen du 20 juin 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201209344 Vraag nr. 602 van de heer volksvertegenwoordiger Raf Terwingen van 20 juni 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Placement sous tutelle d'enfants mineurs.
Minderjarige kinderen geplaatst onder voogdij.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
83
Conformément à l'article 389 du Code civil, la tutelle des enfants mineurs s'ouvre si les père et mère sont décédés, légalement inconnus ou dans l'impossibilité durable d'exercer l'autorité parentale. A moins qu'elle ne résulte de l'interdiction judiciaire, de la minorité prolongée, de l'absence déclarée ou présumée, cette impossibilité est constatée par le tribunal de première instance conformément à la procédure définie à l'article 1236bis du Code judiciaire.
Luidens artikel 389 van het Burgerlijk Wetboek ontstaat de voogdij indien beide ouders overleden zijn, wettelijk onbekend zijn of in de voortdurende onmogelijkheid zijn om het ouderlijk gezag uit te oefenen. Tenzij de voogdij voortvloeit uit een gerechtelijke onbekwaamverklaring, uit een verlengde minderjarigheid, uit een verklaring of een vermoeden van afwezigheid, wordt deze onmogelijkheid vastgesteld door de rechtbank van eerste aanleg overeenkomstig de procedure omschreven in artikel 1236bis van het Gerechtelijk Wetboek.
Le débat sur l'uniformisation des statuts de protection est en cours. Pour se faire une idée de la charge de travail des justices de paix, il est également intéressant de connaître le nombre de personnes pour lesquelles un régime de tutelle doit encore être organisé. Il existe par ailleurs d'importantes interférences avec le placement familial. Le parent nourricier peut également être désigné tuteur pour garantir la sécurité juridique. Il serait opportun de vérifier si cette possibilité se matérialise et de se pencher, le cas échéant, sur les éventuels obstacles.
Actueel vinden de besprekingen van de eenmaking van de beschermingsstatuten plaats. In het licht van de werklast van de vredegerechten is het ook interessant te weten voor hoeveel personen er nog een voogdijregime ingericht moet worden. Daarnaast bestaan er ook belangrijke interferenties met de pleegzorg. In het belang van de rechtszekerheid kan de pleegouder tot voogd aangewezen worden. Het is belangrijk na te gaan of dit ook effectief gebeurt en wat, in voorkomend geval, de struikelblokken zijn.
1. Combien d'enfants mineurs sont actuellement placés sous tutelle (article 389 et suivants du Code civil) répartis en fonction de la cause (père et de mère décédés, légalement inconnus, impossibilité durable d'exercer l'autorité parentale) et par Région ?
1. Hoeveel minderjarige kinderen zijn actueel geplaatst onder voogdij (artikel 389 en volgende van het Burgerlijk Wetboek, opgesplitst volgens de oorzaak (volle wezen, wettelijke onbekendheid, voortdurende onmogelijkheid om het ouderlijk gezag uit te oefenen) en per Gewest?
2. a) Combien d'enfants mineurs ont été placés sous tutelle au cours de la période 2007-2011 (si possible, au cours de la période 2003-2011), par an et par Région ?
2. a) Voor hoeveel minderjarige kinderen ontstond de voogdij in de periode 2007-2011 (indien mogelijk in de periode 2003-2011), opgedeeld per jaar en per Gewest?
b) Quelles sont les tendances observées et quelles en sont les causes ?
b) Welke trend kan vastgesteld worden en wat is daarvan, in voorkomend geval, de oorzaak?
3. Pour la période concernée (si possible, au cours de la période 2003-2011), combien de parents nourriciers ont été désignés tuteurs par an et par Région ?
3. Hoeveel pleegouders werden er tot voogd aangewezen, opgedeeld per jaar en per Gewest voor de periode 2007-2011 (indien mogelijk in de periode 2003-2011)?
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2011201209256 DO 2011201209256 Question n° 244 de madame la députée Marie-Martine Vraag nr. 244 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Martine Schyns van 14 juni 2012 (Fr.) aan Schyns du 14 juin 2012 (Fr.) à la ministre de de minister van Werk: l'Emploi: Les titres-services dans l'arrondissement de Verviers.
Dienstencheques in het arrondissement Verviers.
Le système des titres-services est en croissance constante et nous disposons déjà de certaines statistiques par région et par province grâce aux rapports d'Idea Consult.
De dienstencheques zijn in opmars en dankzij de rapporten van Idea Consult beschikken we al over een aantal statistieken per Gewest en per provincie.
Ces chiffres peuvent également être affinés par arrondissement.
Men zou die cijfers ook kunnen opdelen per arrondissement.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
84
Pouvez-vous m'indiquer pour l'arrondissement de Verviers:
Kunt u me voor het arrondissement Verviers volgende gegevens meedelen:
1. le nombre d'utilisateurs actifs de titres-services et la part d'utilisateurs actifs dans la population totale;
1. het aantal actieve gebruikers van dienstencheques en de verhouding tussen het aantal actieve gebruikers en het totale aantal inwoners van het arrondissement;
2. le nombre d'entreprises titres-services en fonction de leur siège social;
2. het aantal dienstenchequeondernemingen met maatschappelijke zetel in het arrondissement;
3. la répartition en fonction du type d'entreprise (privé, intérim, commune/CPAS, ALE, insertion,...);
3. het vorige cijfer opgesplitst op grond van het soort onderneming (privébedrijf, uitzendkantoor, gemeentelijke of OCMW-onderneming, PWA, inschakelingsonderneming, ...)
4. la répartition par type d'activité (nettoyage, repas4. datzelfde cijfer opgesplitst volgens de aard van de actisage,...); viteit (schoonmaak, strijk, ...); 5. le nombre de travailleurs titres-services en fonction de leur domicile?
5. het aantal dienstenchequewerknemers opgesplitst op grond van hun woonplaats?
DO 2011201209270 Question n° 245 de madame la députée Nadia Sminate du 14 juin 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209270 Vraag nr. 245 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 14 juni 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Chômeurs en Brabant flamand et dans la Région de Bruxelles-Capitale.
Werklozen in Vlaams-Brabant en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Pourriez-vous, pour les cinq dernières années, me fournir les chiffres suivants pour le Brabant flamand et la Région de Bruxelles-Capitale, répartis selon le sexe:
Kan u de cijfers meedelen, zowel voor Vlaams-Brabant als voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, voor de afgelopen vijf jaar en opgesplitst naar geslacht met betrekking tot:
1. le nombre de chômeurs, total et par commune, répartis selon la nationalité (belge, autre nationalité européenne, nationalité non-européenne);
1. het aantal werklozen, in totaal en per gemeente, opgesplitst naar nationaliteit (Belgisch, andere EU-burgers, niet-EU-burgers);
2. le taux de chômage, total et par commune, réparti selon la nationalité (belge, autre nationalité européenne, nationalité non-européenne)?
2. het werkloosheidspercentage, in totaal en per gemeente, opgesplitst naar nationaliteit (Belgisch, andere EU-burgers, niet-EU-burgers)?
DO 2011201209285 Question n° 246 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 15 juin 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209285 Vraag nr. 246 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 15 juni 2012 (N.) aan de minister van Werk:
L'annualisation de la durée du travail.
De annualisering van de arbeidsduur.
A la fin de la période de référence, le nombre d'heures de travail prestées par toute personne qui n'entre pas dans le cadre ordinaire de la durée de travail ne peut être supérieur au résultat de la formule suivante:
Elke werknemer die buiten de normale grenzen van de arbeidsduur werkt, mag op het einde van de referteperiode niet meer arbeidsuren hebben gepresteerd dan het resultaat van onderstaande formule:
"Le nombre de semaines dans la période de référence * la durée de travail hebdomadaire prévue par la loi ou une CCT = nombre max. d'heures de travail".
"Aantal weken in referteperiode * wekelijkse arbeidsduur wet of cao = max. aantal arbeidsuren".
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
85
En principe, la période de référence s'étend sur un trimestre mais peut être portée à un an maximum par arrêté royal ou par CCT, mais aussi par une simple modification du règlement de travail dans les entreprises qui ne sont pas concernées par les dispositions spécifiques d'un arrêté royal ou d'une CCT. Il est alors question d'annualisation de la durée du travail.
De referteperiode is in principe een trimester, maar kan op ten hoogste één jaar worden gebracht bij koninklijk besluit of bij cao, evenals bij eenvoudige wijziging van het arbeidsreglement in de ondernemingen die niet vallen onder specifieke bepalingen van een koninklijk besluit of een cao. Men spreekt dan van annualisering van de arbeidsduur.
En cas de régime de travail prévoyant des prestations nocturnes, la période de référence peut être prolongée par arrêté royal ou une CCT rendue obligatoire par un arrêté royal (conclue au sein d'un organe paritaire).
Bij een arbeidsregeling met nachtprestaties kan de referteperiode verlengd worden via een koninklijk besluit of een bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde cao (gesloten in een paritair orgaan).
De mogelijkheid om de arbeidsduur te spreiden over een La possibilité de répartir la durée de travail sur une période de référence est limitée afin d'éviter que les travail- referteperiode is beperkt om te vermijden dat de werkneleurs soient contraints de fournir des prestations impor- mers worden verplicht tot het leveren van veel prestaties gedurende lange periodes. tantes durant de longues périodes. Afin de garantir l'octroi régulier d'un repos compensatoire, il a été décidé que le nombre d'heures prestées supérieures à la durée de travail moyenne ne peut à aucun moment de la période de référence dépasser 65 heures.
Om het regelmatig toekennen van inhaalrust te waarborgen, werd bepaald dat het aantal gepresteerde uren boven de gemiddelde arbeidsduur, op geen enkel ogenblik van de referteperiode 65 uur mag overschrijden.
La limite interne peut cependant être augmentée jusqu'à maximum 130 heures à travers un arrêté royal.
De interne grens kan echter verhoogd worden tot maximaal 130 uren via een koninklijk besluit.
1. a) Combien d'entreprises ont-elles profité de la possi1. a) Hoeveel ondernemingen maakten gebruik van de bilité d'annualiser la durée du travail? mogelijkheid om de arbeidsduur te annualiseren? b) Pourriez-vous donner un aperçu des arrêtés royaux, CCT ou règlements de travail prolongeant à un an la période de référence?
b) Graag een overzicht van de koninklijke besluiten, cao's of arbeidsreglementen die de referteperiode tot een jaar verlengen.
2. Pourriez-vous donner un aperçu des arrêtés royaux qui relèvent la limite interne de la répartition de la durée de travail au-delà de 65 heures?
2. Graag een overzicht van de koninklijke besluiten die de interne grens voor spreiding van arbeidsduur optrekken boven de 65 uur.
3. Quels problèmes peut-on rencontrer dans le cadre de l'application de la règlementation actuelle d'annualisation de la durée de travail?
3. Welke problemen kunnen optreden bij de toepassing van de bestaande reglementering voor annualisering van de arbeidsduur?
4. Dans quelle mesure la procédure actuelle de flexibilisation de la durée de travail répond-elle aux exigences de l'économie moderne?
4. In welke mate voldoet de huidige procedure tot flexibilisering van de arbeidstijd aan de eisen van het moderne bedrijfsleven?
5. a) Envisagez-vous de flexibiliser davantage la règlementation sur la durée du travail?
5. a) Overweegt u om de regeling betreffende arbeidsduur flexibeler te maken?
b) Si oui, au moyen de quelles mesures?
b) Zo ja, welke maatregelen?
DO 2011201208651 DO 2011201208651 Question n° 247 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 247 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 20 juni 2012 (N.) aan de 20 juin 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi: minister van Werk: Prépensions.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Brugpensioenen.
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
86
Les syndicats de Bekaert demandent la prépension à partir de 50 ans, mais vous estimez cela impossible. Selon vous, l'entreprise devrait tout mettre en oeuvre pour procurer un nouvel emploi au personnel dont elle veut se défaire, plutôt que d'opter pour le hamac des pouvoirs publics, la prépension. Qui plus est, vous trouvez le coût de cette demande beaucoup trop élevé: 23 millions d'euros pour un total de 200 travailleurs qui partiraient en prépension.
Vakbonden bij Bekaert vragen brugpensioen vanaf 50 jaar, maar u vindt dat dit onmogelijk is. Het bedrijf zou er volgens u alles moeten aan doen om het personeel dat moet afvloeien, nieuw werk te bezorgen in plaats van te kiezen voor de hangmat van de overheid, het brugpensioen. Daarenboven vindt u de kostprijs van deze vraag veel te hoog: 23 miljoen euro voor een geheel van 200 werknemers met brugpensioen.
1. La prépension est-elle de plus en plus mise sous pression par le monde politique?
1. Komt het brugpensioen onder toenemende politieke druk te staan?
2. Pouvez-vous fournir une évolution du nombre annuel 2. Kan u een evolutie geven van het jaarlijks aantal werkde travailleurs ayant pris leur prépension entre 2007 et nemers dat met brugpensioen ging tussen 2007 en vanaujourd'hui? daag? 3. a) Dans combien de cas s'agissait-il d'ouvriers?
3. a) In hoeveel van de gevallen ging het om arbeiders?
b) Dans combien de cas, d'employés?
b) In hoeveel van de gevallen om bedienden?
3. Pouvez-vous également faire une distinction en fonction de l'âge auquel la prépension a été prise au cours de la période concernée? 4. Quels secteurs ont-ils été touchés par ces mesures? 5. a) Avez-vous une idée du coût des travailleurs prépensionnés?
3. Kan u ook een opdeling maken naargelang de leeftijd waarop het brugpensioen werd opgenomen in de betrokken periode? 4. Welke sectoren werden getroffen door deze maatregelen? 5. a) Heeft u zicht op de kostprijs van de bruggepensioneerde werknemers?
b) Peut-on calculer le coût annuel que représente la préb) Kan men jaarlijks berekenen wat de brugpensioenpension pour notre pays? maatregel dit land kost? 6. Je souhaiterais également obtenir des chiffres ventilés en fonction du lieu de travail.
6. Graag ook regionaal opgedeelde cijfers, volgens de plaats van tewerkstelling.
DO 2011201209351 DO 2011201209351 Question n° 248 de madame la députée Zuhal Demir du Vraag nr. 248 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 20 juin 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi: Zuhal Demir van 20 juni 2012 (N.) aan de minister van Werk: Distinctions honorifiques - Décorations spéciales des unions professionnelles.
Eretekens. - Bijzondere Beroepsverenigingseretekens.
Les compatriotes qui se distinguent dans leur vie professionnelle peuvent obtenir une distinction honorifique. Au sein du SPF ETCS (Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale), la Direction des distinctions honorifiques est chargée de l'octroi desdites distinctions. Il existe quatre catégories de distinctions et parmi celles-ci celle des décorations spéciales des unions professionnelles qui récompensent des personnes qui ont rendu d'excellents services dans l'organisation et l'administration d'unions professionnelles de travailleurs et d'organismes y assimilés.
Landgenoten die zich verdienstelijk maken in hun beroepsleven, komen in aanmerking daarvoor een ereteken te ontvangen. Binnen de FOD WASO (Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg) is de Directie van de eretekens belast met de toekenning van de eervolle onderscheidingen. Er zijn daarbij vier categorieën. De Bijzondere Beroepsverenigingseretekens zijn daar een van. Personen die uitstekende diensten bewezen hebben bij de organisatie en het beheer van de beroepsverenigingen van werknemers en daarmee gelijkgestelde instellingen.
La direction des distinctions honorifiques gère également l'octroi des décorations des unions professionnelles dans les Ordres nationaux.
De Directie van de eretekens beheert ook de toekenning van de beroepsverenigingseretekens in de Nationale Orden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
87
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne les distinctions spéciales des unions professionnelles: 1. Pour les années 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011:
Betreffende de Bijzondere Beroepsverenigingseretekens rijzen de volgende vragen. 1. Voor de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011:
a) Combien de personnes ont reçu la décoration spéciale des unions professionnelles de seconde classe?
a) Hoeveel personen personen ontvingen het Bijzonder Beroepsverenigingsereteken van tweede klasse?
b) Combien de personnes ont reçu la décoration spéciale des unions professionnelles de première classe?
b) Hoeveel personen personen ontvingen het bijzonder Beroepsverenigingsereteken van eerste klasse?
c) Combien de personnes ont reçu la Médaille d'Or de l'Ordre de la Couronne?
c) Hoeveel personen ontvingen de Gouden Medaille der Kroonorde?
d) Combien de personnes ont reçu les Palmes d'Argent de l'Ordre de la Couronne?
d) Hoeveel personen ontvingen de Zilveren Palmen der Kroonorde?
e) Combien de personnes ont reçu les Palmes d'Or de l'Ordre de la Couronne?
e) Hoeveel personen ontvingen de Gouden Palmen der Kroonorde?
f) Combien de personnes ont reçu la Chevalerie de l'Ordre de Léopold II?
f) Hoeveel personen ontvingen het Ridderschap in de Orde van Leopold II?
2. Pourriez-vous préciser également dans ce cadre:
2. Gelieve hierbij aan te geven:
a) le rapport hommes-femmes;
a) de verhouding mannen - vrouwen;
b) la Région du domicile des lauréats au moment de la remise de leur décoration?
b) het Gewest waar de laureaten woonden op het ogenblik dat ze hun ereteken ontvingen;
c) l'âge des lauréats au moment de la remise de leur décoration?
c) de leeftijd van de laureaten op het ogenblik dat ze hun ereteken ontvingen.
DO 2011201209352 DO 2011201209352 Question n° 249 de madame la députée Zuhal Demir du Vraag nr. 249 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 20 juni 2012 (N.) aan de 20 juin 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi: minister van Werk: Distinctions honorifiques - Plaquettes d'hommage pour activité professionnelle.
Eretekens. - Huldepenningen voor beroepsactiviteit.
Les compatriotes qui se distinguent dans leur vie professionnelle peuvent obtenir une distinction honorifique. Au sein du SPF ETCS (Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale), la Direction des distinctions honorifiques est chargée de l'octroi desdites distinctions. Il existe quatre catégories de distinctions et parmi celles-ci celle des Plaquettes d'hommage pour activité professionnelle. Ces plaquettes d'hommage sont décernées aux travailleurs réunissant toutes les conditions requises pour l'obtention d'un Ordre National, mais qui ne peuvent cependant pas l'obtenir parce que, à un autre titre, ils ont déjà une décoration dans les Ordres Nationaux.
Landgenoten die zich verdienstelijk maken in hun beroepsleven, komen in aanmerking daarvoor een ereteken te ontvangen. Binnen de FOD WASO is de Directie van de eretekens belast met de toekenning van de eervolle onderscheidingen. Er zijn daarbij vier categorieën. De Huldepenningen voor beroepsactiviteit zijn daar een van. De penningen worden toegekend aan werknemers die voldoen aan de voorwaarden om een Nationale Orde te bekomen maar deze niet kunnen ontvangen omdat ze reeds eerder in een andere hoedanigheid een ereteken in de Nationale Orden ontvingen.
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne les Plaquettes d'hommage pour activité professionnelle:
Betreffende de Huldepenningen voor beroepsactiviteit rijzen de volgende vragen:
1. Pour les années 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011:
1. Voor de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011:
a) Hoeveel werknemers ontvingen de bronzen penning a) Combien de travailleurs ont reçu la plaquette de bronze qui remplace la Médaille d'Or de l'Ordre de la Cou- ter vervanging van de Gouden Medaille der Kroonorde? ronne?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
88
b) Combien de travailleurs ont reçu la plaquette d'argent b) Hoeveel werknemers ontvingen de zilveren penning qui remplace les Palmes d'Or de l'Ordre de la Couronne? ter vervanging van de Gouden Palmen der Kroonorde? c) Combien de travailleurs ont reçu la plaquette d'Or qui remplace la Croix de Chevalier de l'Ordre de Léopold?
c) Hoeveel werknemers ontvingen de gouden penning ter vervanging van het Ridderkruis in de Orde van Leopold II?
2. Pourriez-vous préciser également dans ce cadre:
2. Gelieve hierbij aan te geven:
a) le rapport hommes-femmes;
a) de verhouding mannen - vrouwen;
b) la Région du domicile des lauréats au moment de la remise de leur décoration?
b) het Gewest waar de laureaten woonden op het ogenblik dat ze hun ereteken ontvingen.
c) l'âge des lauréats au moment de la remise de leur décoration?
c) de leeftijd van de laureaten op het ogenblik dat ze hun ereteken ontvingen.
DO 2011201209353 DO 2011201209353 Question n° 250 de madame la députée Zuhal Demir du Vraag nr. 250 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 20 juin 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi: Zuhal Demir van 20 juni 2012 (N.) aan de minister van Werk: Distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux à titre "Travail"
Eretekens in de Nationale Orde uit hoofde van arbeid.
Les compatriotes qui se distinguent dans leur vie professionnelle peuvent obtenir une distinction honorifique. Au sein du SPF ETCS (Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale), la Direction des distinctions honorifiques est chargée de l'octroi desdites distinctions. Il existe quatre catégories de distinctions et parmi celles-ci celle des distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux à titre "Travail".
Landgenoten die zich verdienstelijk maken in hun beroepsleven, komen in aanmerking daarvoor een ereteken te ontvangen. Binnen de FOD WASO (Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg) is de Directie van de eretekens belast met de toekenning van de eervolle onderscheidingen. Er zijn daarbij vier categorieën. De Eretekens in de Nationale Orden uit hoofde van arbeid zijn daar een van.
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne les distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux à titre "Travail":
Betreffende de Eretekens in de Nationale Orden uit hoofde van arbeid rijzen de volgende vragen:
1. Pour les années 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011:
1. Voor de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011:
a) Combien de travailleurs ont reçu la Médaille d'Or de l'Ordre de la Couronne?
a) Hoeveel werknemers ontvingen de Gouden Medaille der Kroonorde?
b) Combien de travailleurs ont reçu les Palmes d'Or de l'Ordre de la Couronne?
b) Hoeveel werknemers ontvingen de Gouden Palmen der Kroonorde?
2. Pourriez-vous préciser également dans ce cadre:
2. Gelieve hierbij aan te geven:
a) le rapport hommes-femmes;
a) de verhouding mannen - vrouwen;
b) la Région du domicile des lauréats au moment de la remise de leur décoration?
b) het Gewest waar de laureaten woonden op het ogenblik dat ze hun ereteken ontvingen;
c) l'âge des lauréats au moment de la remise de leur décoration?
c) de leeftijd van de laureaten op het ogenblik dat ze hun ereteken ontvingen.
DO 2011201209354 DO 2011201209354 Question n° 251 de madame la députée Zuhal Demir du Vraag nr. 251 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 20 juni 2012 (N.) aan de 20 juin 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi: minister van Werk: Distinctions honorifiques. - Elites du travail.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Eretekens. - Eliten van de Arbeid.
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
89
Les compatriotes qui se distinguent dans leur vie professionnelle peuvent obtenir une distinction honorifique. Outre la Direction des distinctions honorifiques qui est chargée de l'octroi desdites distinctions, l'Institut royal des élites du travail de Belgique décerne également des distinctions honorifiques. Cet institut attribue ainsi le titre et l'insigne de Doyen d'honneur, de Lauréat et de Cadet du travail. Ces distinctions sont attribuées par arrêté royal, après sélection par les comités nationaux organisateurs.
Landgenoten die zich verdienstelijk maken in hun beroepsleven, komen in aanmerking daarvoor een ereteken te ontvangen. Naast de Directie van de eretekens belast met de toekenning van de eervolle onderscheidingen reikt het Koninklijk Instituut der Eliten van de Arbeid van België ook nog eretekens uit. Meer bepaald staat dit instituut in voor de toekenning van de titel en de erekentekens en titel van Eredeken, Laureaat en Cadet van de Arbeid. Deze worden toegekend bij koninklijk besluit na selectie door Nationaal Organiserende Comités.
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne les élites du travail:
Betreffende de Eliten van de Arbeid rijzen de volgende vragen:
1. Pour les années 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011:
1. Voor de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011:
a) Combien de personnes ont reçu le titre et l'insigne de Doyen d'honneur du travail?
a) Hoeveel personen ontvingen het ereteken en de titel van Eredeken van de Arbeid?
b) Combien de personnes ont reçu le titre et l'insigne de Lauréat du travail?
b) Hoeveel personen ontvingen het ereteken en de titel van Laureaat van de Arbeid?
c) Combien de personnes ont reçu le titre et l'insigne de Cadet du travail?
c) Hoeveel personen ontvingen het ereteken en de titel van Cadet van de Arbeid?
2. Pourriez-vous préciser également dans ce cadre:
2. Gelieve hierbij aan te geven:
a) le rapport hommes-femmes;
a) de verhouding mannen - vrouwen;
b) la Région du domicile des lauréats au moment de la remise de leur décoration?
b) het Gewest waar de laureaten woonden op het ogenblik dat ze hun ereteken ontvingen.
c) l'âge des lauréats au moment de la remise de leur décoration?
c) de leeftijd van de laureaten op het ogenblik dat ze hun ereteken ontvingen.
DO 2011201209355 DO 2011201209355 Question n° 252 de madame la députée Zuhal Demir du Vraag nr. 252 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 20 juin 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi: Zuhal Demir van 20 juni 2012 (N.) aan de minister van Werk: Les Décorations du Travail.
Eretekens van de Arbeid.
Les compatriotes qui se distinguent dans le cadre de leur vie professionnelle peuvent entrer en ligne de compte pour l'obtention d'une décoration. L'octroi de distinctions honorifiques est du ressort de la Direction des distinctions honorifiques du SPF ETCS (Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale). Il existe quatre catégories de distinctions honorifiques, dont les Décorations du Travail.
Landgenoten die zich verdienstelijk maken in hun beroepsleven, komen in aanmerking daarvoor een ereteken te ontvangen. Binnen de FOD WASO (Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg) is de Directie van de eretekens belast met de toekenning van de eervolle onderscheidingen. Er zijn daarbij vier categorieën. De Eretekens van de Arbeid zijn daar een van.
À cet égard, je souhaiterais vous poser les questions suivantes:
Betreffende de Eretekens van de Arbeid rijzen de volgende vragen:
1. Pourriez-vous m'indiquer, pour les années 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011:
1. Voor de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011:
a) combien de personnes ont reçu la Décoration du Travail de seconde classe?
a) Hoeveel personen ontvingen het Ereteken van de Arbeid tweede klasse?
b) combien ont reçu la Décoration du Travail de première classe?
b) Hoeveel personen ontvingen het Ereteken van de Arbeid eerste klasse?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
90
c) combien de Décorations du Travail de première classe ont été décernées à titre posthume?
c) Hoeveel Eretekens van de Arbeid eerste klasse werden postuum uitgereikt in de gevraagde jaren?
2. Veuillez chaque fois préciser pour les questions 1. a) et 1. b):
2. Gelieve bij de vragen 1. a) en 1. b) telkens aan te geven:
a) la proportion hommes/femmes.
a) de verhouding mannen - vrouwen.
b) la Région de résidence des lauréats au moment où ils ont reçu leur décoration;
b) het Gewest waar de laureaten woonden op het ogenblik dat ze hun ereteken ontvingen;
c) l'âge des lauréats au moment où ils ont reçu leur décoration.
c) de leeftijd van de laureaten op het ogenblik dat ze hun ereteken ontvingen.
DO 2011201209358 DO 2011201209358 Question n° 253 de madame la députée Zuhal Demir du Vraag nr. 253 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 20 juin 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi: Zuhal Demir van 20 juni 2012 (N.) aan de minister van Werk: Distinctions honorifiques. - Coûts liés à la gestion et à l'octroi des distinctions honorifiques à titre "travail".
Eretekens. - Kosten verbonden aan het beheer en de toekenning van de eretekens van de arbeid.
Les compatriotes qui se distinguent dans leur vie professionnelle peuvent obtenir une distinction honorifique. Au sein du SPF ETCS (Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale), la Direction des distinctions honorifiques est chargée de l'octroi desdites distinctions. Il existe quatre catégories de distinctions: les distinctions honorifiques à titre travail, les Ordres nationaux pour les travailleurs pouvant justifier d'une longue carrière professionnelle, les Plaquettes d'hommage pour activité professionnelle et les Décorations spéciales des unions nationales.
Landgenoten die zich verdienstelijk maken in hun beroepsleven, komen in aanmerking daarvoor een ereteken te ontvangen. Binnen de FOD WASO (Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg) is de Directie van de eretekens belast met de toekenning van de eervolle onderscheidingen. Er zijn daarbij vier categorieën: de Eretekens van de Arbeid, de Nationale Orden ten behoeve van werknemers met een lange beroepsloopbaan, de Huldepenningen voor beroepsactiviteit en de Bijzondere Beroepsverenigingseretekens.
Par ailleurs, l'Institut royal des élites du travail de Belgique décerne également des distinctions honorifiques. Cet institut attribue ainsi le titre et l'insigne de Doyen d'honneur, de Lauréat et de Cadet du travail. Ces distinctions sont attribuées par arrêté royal, après sélection par les comités nationaux organisateurs.
Daarnaast reikt het Koninklijk Instituut der Eliten van de Arbeid van België ook nog eretekens uit. Meer bepaald staat dit instituut in voor de toekenning van de titel en de erekentekens van Eredeken, Laureaat en Cadet van de Arbeid. Deze worden toegekend bij koninklijk besluit, na selectie door de Nationaal Organiserende Comités.
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne les différentes distinctions honorifiques à titre "Travail":
Betreffende de verschillende eretekens van de arbeid rijzen de volgende vragen:
1. Hoeveel personeelsleden tellen enerzijds de Directie 1. Quel est l'effectif du personnel de la Direction des distinctions honorifiques d'une part et d' l'Institut des élites du van de eretekens en anderzijds het Koninklijk Instituut der Eliten van de Arbeid? travail de Belgique d'autre part? 2. Hoeveel bedroegen de totale werkingskosten voor 2. A combien s'élevaient les frais de fonctionnement totaux pour les deux organismes pour les années 2007, beide organen in de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011? 2008, 2009, 2010 et 2011? 3. a) A combien s'est élevé au cours des cinq dernières années le coût de l'organisation des cérémonies au cours desquelles les différentes distinctions honorifiques ont été de décernées?
3. a) Hoeveel bedroeg de afgelopen vijf jaar de kostprijs voor de ceremonieën waarop de verschillende eretekens werden uitgereikt?
b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres par année et par distinction?
b) Gelieve per jaar per ereteken de kostprijs van de ceremonieën weer te geven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
91
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2011201209263 DO 2011201209263 Question n° 193 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 193 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 juni 2012 (N.) aan de 14 juin 2012 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Bornes de recharge pour vélos électriques. - Bornes de recharge électriques pour véhicules.
Fietsoplaadpunten. - Elektrische oplaadpunten voor voertuigen.
Des chiffres publiés sur le site internet www.fietsoplaadpunten.be montrent que la Flandre compte chaque jour deux nouvelles bornes de recharge pour vélos électriques. Dans l'intervalle, la Région flamande en totalise déjà 450. Selon le Fietserbond (la ligue flamande des cyclistes), les jeunes, emboîtant le pas aux aînés, optent de plus en plus pour le vélo électrique.
Uit cijfers van de webstek www.fietsoplaadpunten.be komen er in Vlaanderen elke dag twee nieuwe fietsoplaadpunten bij. Ondertussen telt men er in het Vlaamse Gewest al 450. Volgens de fietsersbond gaan na de ouderen nu ook de jongeren massaal overstag voor de elektrische fiets.
1. a) Pouvez-vous indiquer le nombre total de bornes de recharge pour vélos électriques installées dans notre pays?
1. a) Heeft u zicht op het totaal aantal fietsoplaadpunten in België?
b) Quelle est l'évolution annuelle de ce nombre?
b) Heeft u zicht op de jaarlijkse evolutie van het aantal?
c) Pouvez-vous ventiler les chiffres par région?
c) Kan u deze cijfers ook regionaal opsplitsen?
2. Même question, mais concernant les bornes de recharge pour les vélomoteurs, cyclomoteurs (éventuellement) et motos. 3. a) Même question, mais concernant les véhicules à moteur. b) Qu'en est-il des voitures?
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. a) Idem, maar dan wat betreft de motorvoertuigen. b) Quid met de personenwagens?
4) Les pouvoirs publics ont-ils une idée des projets des particuliers et des entreprises concernant les bornes de recharge électriques pour véhicules?
CHAMBRE
2. Idem, maar dan wat betreft het aantal elektrische oplaadpunten voor bromfietsen, snorfietsen (eventueel) en motorfietsen.
2011
4. Heeft men bij de overheid enig zicht op de plannen van particulieren, van bedrijven in de komende jaren betreffende oplaadpunten voor voertuigen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
92
DO 2011201209300 DO 2011201209300 Question n° 194 de madame la députée Thérèse Snoy et Vraag nr. 194 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 18 juni 2012 (Fr.) d'Oppuers du 18 juin 2012 (Fr.) au secrétaire aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister: ministre: Le coût annuel de la politique belge de promotion des agrocarburants.
Jaarlijkse kosten van het Belgische agrobrandstoffenbeleid.
Comme il a été démontré par plusieurs études, le prix de revient (hors marges et taxes) des agrocarburants est nettement supérieur à celui des carburants fossiles. Le surcoût de production des agrocarburants produits dans l'UE est de 30% à 75% (biodiesel) et de 40% à 80% (éthanol) (suivant l'évolution du prix du baril, des matières premières et du taux de change euro/dollar).
Uit verscheidene studies is eerder al gebleken dat de kostprijs (zonder winstmarge en belastingen)van agrobrandstoffen beduidend hoger ligt dan die van fossiele brandstoffen. De kosten van de in de EU geproduceerde agrobrandstoffen liggen voor biodiesel 30 tot 75 procent hoger en voor bio-ethanol 40 tot 80 procent (afhankelijk van de evolutie van de prijs van een vat olie, van de grondstoffenprijs en van de wisselkoers euro/dollar).
Net als in de meeste Europese landen, wordt die hogere En Belgique, comme dans la plupart des pays européens, ce surcoût des agrocarburants est compensé par différentes prijs ook in ons land door verscheidene fiscale steunmaatregelen gecompenseerd: formes de soutien fiscal: a) Réduction du taux d'accise sur les biocarburants mis à la consommation. Dans sa notification officielle de ce régime d'aide à la CE en 2005, les autorités belges estimaient à 184 millions d'euros par an le montant de cette aide.
a) Verlaagd accijnstarief voor in verbruik gestelde biobrandstoffen. In de officiële kennisgeving van deze steunregeling aan de EU in 2005 werd het bedrag van die steun door de Belgische overheid op 184 miljoen euro geraamd.
b) Aides régionales à l'investissement. Exemple: l'unité de production de Biowanze a bénéficié d'une aide à l'investissement de la Région wallonne de 10 millions d'euros.
b) Gewestelijke investeringssteun. Zo kende het Waals Gewest 10 miljoen euro investeringssteun toe aan de productie-eenheid Biowanze.
c) Aides régionales dans le cadre du soutien aux énergies renouvelables. Exemple: l'unité de production de Biowanze reçoit environ 320.000 certificats verts par an pour être quasi autosuffisante sur le plan énergétique grâce à sa chaudière biomasse "innovante", soit une aide de 25 millions d'euros par an.
c) Gewestelijke steun voor hernieuwbare energiebronnen. Zo ontvangt de productie-eenheid Biowanze jaarlijks ongeveer 320.000 groenestroomcertificaten omdat ze dankzij haar verwarmingsketel op biomassa nagenoeg in haar eigen energiebehoeften kan voorzien; omgerekend stemt dit overeen met 25 miljoen euro per jaar.
d) Aides européennes à la production agricole dans le cadre de la PAC.
d) Europese steun voor de landbouwproductie in het kader van het GLB.
Le récent rapport de Friends of the Earth Europe et Action Aid apporte de nouvelles données par rapport au coût de la production d'agrocarburants pour le contribuable et le consommateur européen: les biocarburants (qui ont un rôle discutable dans la lutte contre le changement climatique) augmentent les prix du carburant pour les automobilistes européens, qui doivent payer 18 milliards d'euros supplémentaires, chaque année, pour l'essence et le diesel.
Een recente studie van Friends of the Earth Europe en Action Aid komt met nieuwe cijfers over de productiekosten van agrobrandstoffen voor de belastingplichtige en de Europese consument: de biobrandstoffen (waarvan overigens onduidelijk is of ze bijdragen tot de strijd tegen klimaatverandering) jagen de brandstofprijs voor de Europese automobilisten de hoogte in: ze moeten jaarlijks 18 miljard euro extra ophoesten voor benzine en diesel.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
93
Le surcoût pour la collectivité de la politique de promotion des agrocarburants peut être comparé avec la suppression en novembre 2011 des mesures de soutien fiscal à certains secteurs (isolation, solaire, chaudières, etc.).
De extra kosten die het agrobrandstoffenbeleid meebrengt voor de gemeenschap kan worden afgezet tegen de afschaffing in november 2011 van de fiscale steunmaatregelen voor bepaalde sectoren (isolatie, zonne-energie, verwarmingsketels, enz.).
Chez nos voisins, en France, la question a d'ailleurs été portée devant la Cour des comptes (chargée du contrôle du bon emploi des deniers publics). Dans son avis, cette dernière conclut que "des transferts financiers non négligeables ont eu lieu, en gros des consommateurs/ contribuables en direction de l'agro-industrie.".
Bij onze Franse buren sprak het Rekenhof, dat toeziet op de besteding van overheidsgeld, zich uit over deze kwestie. In zijn advies besluit het dat er aanzienlijke financiële transfers hebben plaatsgevonden, grosso modo van de consument/belastingplichtige naar de agro-industrie.
1. En 2005, la Belgique notifiait à la Commission européenne la nature et le montant de son régime d'aide visant à protéger l'environnement en encourageant la mise sur le marché de biocarburants par le biais de l'octroi d'une réduction d'accise. Le montant de l'aide, calculé comme le produit de la réduction de l'accise et des quantités de biocarburants affectées, était alors estimé à 184 millions d'euros par an.
1. In 2005 stelde ons land de Europese Commissie in kennis van de aard en het bedrag van de groene steunmaatregelen om het in de handel brengen van biobrandstoffen aan te moedingen door middel van een accijnsverlaging. Het bedrag van de steunmaatregel, namelijk het bedrag van de accijnsverlaging vermenigvuldigd met de hoeveelheid biobrandstoffen, werd toen op 184 miljoen euro per jaar geraamd.
Quel a été le montant réellement engagé annuellement les cinq dernières années (depuis 2005, si possible)?
Welk bedrag werd er de jongste vijf jaar (zo mogelijk vanaf 2005) aan die accijnsverlaging besteed?
2. Quel est le montant global des aides et des soutiens à la production et à la promotion des agrocarburants en Belgique?
2. Welk bedrag wordt er in totaal besteed aan de diverse steunmaatregelen voor de productie van en de promotie voor agrobrandstoffen in ons land?
DO 2011201209318 DO 2011201209318 Question n° 195 de monsieur le député Bert Wollants Vraag nr. 195 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 18 juni 2012 (N.) aan de du 18 juin 2012 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Aéroports.- Mouvements de transport aérien commerciaux.-
Luchthavens. - Commerciële luchtvervoersbewegingen.
En son article 1er, au point 5, le règlement (CE) n° 1794/ 2006 de la Commission du 6 décembre 2006 établissant un système commun de tarification des services de navigation aérienne prévoit que "les États membres peuvent décider de ne pas appliquer le présent règlement aux services de navigation aérienne fournis dans les aéroports où ont lieu moins de 50 000 mouvements de transport aérien commerciaux par an".
Verordening (EG) nr. 1794/2006 van de Europese Commissie van 6 december 2006 tot vaststelling van een gemeenschappelijk heffingenstelsel voor luchtvaartnavigatiediensten stelt in artikel 1, punt 5: "De lidstaten kunnen besluiten, deze verordening niet toe te passen op luchtvaartnavigatiediensten die worden verleend op luchthavens met minder dan 50.000 commerciële luchtvervoersbewegingen per jaar.".
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
94
L'aéroport de Charleroi n'est à ce jour pas soumis à ce système commun de tarification, parce qu'il n'atteignait pas les 50.000 mouvements de transport aérien commerciaux par an. Or, les derniers chiffres dont je dispose datent de 2010, et le nombre de sièges de passagers et de vols à l'aéroport de Charleroi a fortement augmenté depuis.
De luchthaven van Charleroi is tot op vandaag vrijgesteld van dit heffingenstelsel omdat ze niet aan 50.000 commerciële luchtvervoersbewegingen kwam. De laatste cijfers die ik tot mijn beschikking heb, dateren van 2010 en sindsdien is het aantal passagiers en vluchten op de luchthaven van Charleroi zeer sterk gestegen.
Pourriez-vous communiquer le nombre de mouvements de transport aérien commerciaux au sens du règlement (CE) n° 1794/2006 précité réalisés en 2011 aux aéroports de:
Kan u meedelen hoeveel commerciële luchtvervoersbewegingen in de zin van voornoemde (EG) verordening 1794/2006 werden gerealiseerd voor het jaar 2011 op:
1. Zaventem;
1. luchthaven van Zaventem;
2. Charleroi;
2. luchthaven van Charleroi;
3. Deurne;
3. luchthaven van Deurne;
4. Oostende;
4. luchthaven van Oostende;
5. Bierset?
5. luchthaven van Bierset?
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201209326 DO 2011201209326 Question n° 97 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 97 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 19 juni 2012 (N.) aan de 19 juin 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Bpost. - La vente de l'ancien bureau de poste de Moorsel, Bpost. - De verkoop van het oude postkantoor van Moorsel près d'Alost. bij Aalst. Le bureau de poste de Moorsel, près d'Alost, a fermé ses portes il y a quelques années. Le bâtiment aurait été vendu dans l'intervalle.
Enkele jaren geleden werd het postkantoor van Moorsel bij Aalst gesloten. Inmiddels zou dit gebouw verkocht zijn.
1. a) Quelle était la valeur intrinsèque du site, y compris les bâtiments, au moment de la vente?
1. a) Wat was de intrinsieke waarde van de site met inbegrip van de gebouwen op het ogenblik van de verkoop?
b) A combien s'élevait le revenu cadastral du site?
b) Hoeveel bedroeg het kadastraal inkomen van de site?
2. A qui le bureau de poste a-t-il été vendu?
2. Aan wie werd het postkantoor verkocht?
3. a) Pour quel prix le site a-t-il été vendu?
3. a) Voor welk bedrag werd de site verkocht?
b) S'agissait-il d'un prix raisonnable par rapport à la valeur intrinsèque du site et au revenu cadastral? 4. Quand la convention de vente a-t-elle été conclue?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Was dit een redelijke prijs in verhouding tot de intrinsieke waarde van de site en tot het kadastraal inkomen? 4. Wanneer werd de koopovereenkomst gesloten?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
95
5. Qui a mené les négociations avec l'acheteur au nom de 5. Wie voerde namens bpost de onderhandelingen met de bpost? koper? 6. Plusieurs candidats étaient-ils intéressés?
6. Waren er meerdere gegadigden?
7. a) A travers de quels canaux le site a-t-il été proposé à la vente?
7. a) Op welke manieren werd de site te koop aangeboden?
b) Quelle procédure a été suivie dans le cadre de la vente?
b) Welke procedure werd gevolgd in de aanloop naar de verkoop?
8. Qui a signé la convention de vente au nom de bpost?
8. Wie ondertekende namens bpost de koopovereenkomst?
DO 2011201205584 DO 2011201205584 Question n° 98 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 98 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 20 juni 2012 (Fr.) aan de du 20 juin 2012 (Fr.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite. (QE 52)
Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit. (SV 52)
Zich toegang verschaffen tot de gebouwen van de overL'accessibilité aux bâtiments des services publics constitue un enjeu majeur pour les personnes à mobilité réduite. heidsdiensten vormt vaak een hele opgave voor personen Quelles sont les initiatives qui ont été prises dans ce met beperkte mobiliteit. Wat werd er op dat vlak ondernodomaine, par les services dont vous avez la responsabilité? men door de diensten waarvoor u bevoegd bent? 1. a) Werden er studies uitgevoerd ter voorbereiding van 1. a) Des études préalables à la réalisation de travaux visant à améliorer l'accessibilité des bâtiments publics ont- werken met het oog op een betere toegankelijkheid van de overheidsgebouwen? elles été réalisées? b) Quels ont été les prestataires de ces études?
b) Wie heeft die studies uitgevoerd?
c) Quels montants ont été engagés?
c) Welke bedragen werden er daaraan besteed?
2. a) Quels sont les travaux visant à favoriser l'accessibilité des services dont vous avez la responsabilité?
2. a) Welke werken worden er uitgevoerd met het oog op een betere toegankelijkheid van de diensten waarvoor u bevoegd bent?
b) Pour quels montants?
b) Voor welke bedragen?
c) Dans quels lieux?
c) Waar precies?
d) À quelles dates?
d) Op welke data?
3. Welke vereisten worden er voor nieuwe gebouwen in 3. Quelles dispositions sont introduites dans les cahiers des charges pour les nouveaux bâtiments afin de favoriser de bestekken ingeschreven met het oog op een betere toegankelijkheid? leur accessibilité? 4. Quelles autres initiatives sont prises afin de garantir l'accessibilité des bâtiments publics?
4. Welke andere maatregelen worden er genomen om de toegankelijkheid van de overheidsgebouwen te garanderen?
5. De quelle manière les différents services publics informent-ils ou entendent-ils informer à l'avenir, les personnes à mobilité réduite du niveau d'accessibilité de leurs bâtiments?
5. Op welke manier informeren de onderscheiden overheidsdiensten personen met beperkte mobiliteit over de toegankelijkheid van hun gebouwen, of hoe denken ze dat in de toekomst te doen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
96
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2011201209279 DO 2011201209279 Question n° 72 de monsieur le député Peter Luykx du Vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 14 juni 2012 (N.) aan de 14 juin 2012 (N.) au secrétaire d'État à la Lutte staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste premier ministre: minister: Déclaration à propos des coûts salariaux dans notre pays (QO 9945).
Uitspraak over de loonkosten in ons land (MV 9945).
Le 2 mars 2012, vous vous êtes exprimé sur les coûts salariaux dans notre pays. Vous avez à cette occasion relativisé l'impact négatif de ces coûts élevés en Belgique.
Op 2 maart 2012 sprak u zich uit over de loonkosten in ons land. U relativeert de nadelige impact van de hoge loonkosten in ons land.
Dans un rapport datant de novembre 2011, le Conseil central de l'économie (CCE) affirme qu'en 2012, les coûts salariaux augmenteront plus rapidement. Une augmentation de 4,6% est prévue pour 2012 et ce, en raison d'une hausse du rythme de l'inflation.
In een rapport van november 2011 stelt de Centrale Raad voor het Bedrijfsleven (CRB) dat in 2012 de loonkosten sneller zullen stijgen. Voor 2012 wordt, ais gevolg van de oplopende inflatie, een stijging van 4,6 % verwacht.
Une note d'Herman Van Rompuy et de José Barroso indique que les coûts salariaux de notre pays sont les plus élevés d'Europe.
Een nota van Herman Van Rompuy en José Barroso geeft aan dat de loonkosten in ons land de hoogste van Europa zijn.
Une étude d'Unizo révèle qu'une PME sur 4 avoue envisager une délocalisation, notamment en raison de ces coûts salariaux (64 % des répondants).
Een studie van Unizo geeft aan dat 1 op 4 kmo's aangeeft een verhuis uit ons land te overwegen, mede omwille van de loonkosten (64 % van de respondenten).
1. Sur quels chiffres et sur quelles études basez-vous vos déclarations selon lesquelles les coûts salariaux dans notre pays ne sont pas problématiques?
1. Op welke cijfers en studies baseert u uw uitspraak dat de loonkosten in ons land niet problematisch zijn?
2. De quelle manière interprétez-vous les études relatives aux coûts salariaux effectuées par le CCE et la note d'Herman Van Rompuy et de José Barroso durant le Sommet européen?
2. Hoe interpreteert u de studies met betrekking tot de loonkosten van respectievelijk de CRB, de nota van Herman Van Rompuy en José Barroso tijdens de Europese top?
3. Over welke sectoren heeft u het wanneer u beweert dat 3. De quels secteurs voulez-vous parler lorsque vous prétendez que les coûts salariaux n'ont pas toujours un impact de loonkosten niet in dezelfde mate impact hebben? identique?
DO 2011201209335 DO 2011201209335 Question n° 73 de monsieur le député Roland Defreyne Vraag nr. 73 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 19 juni 2012 (N.) aan de du 19 juin 2012 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste premier ministre: minister: Commerces sur internet. - Respect des obligations fiscales. - Sites de vente en ligne.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Internethandelaars. - Nakoming fiscale verplichtingen. Verkoopwebsites.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
97
Début 2012, nous avons été informés par voie de presse de l'intention du Belgian Internet Service Center (BISC) de l'Inspection Spéciale des Impôts (ISI) de renforcer la lutte contre les commerçants en ligne qui ne respectent pas leurs obligations fiscales. Le fisc allait prendre contact avec tous les sites de vente en ligne, tels que eBay et Kapaza, pour les obliger à déclarer tous les assujettis qui ont recours à leurs services.
Begin 2012 konden we in de pers vernemen dat het Belgian Internet Service Centre (BISC) van de Bijzondere Belastingsinspectie (BBI) de strijd zou opvoeren tegen internethandelaars die hun fiscale verplichtingen niet nakomen. De fiscus zou daarom alle verkoopswebsites, zoals eBay en Kapaza, contacteren om hun te verplichten alle gebruikers die belastingplichtig zijn aan te geven.
Le fisc applique plusieurs critères pour déterminer qui doit payer des taxes sur ses transactions et disposer d'un numéro de TVA. L'administration se fonde sur un montant de base de 5 580 euros. Selon le code de la TVA, les personnes qui réalisent un chiffre d'affaires annuel inférieur peuvent bénéficier de la franchise de la taxe en qualité de "petite entreprise". La régularité des transactions constitue un critère supplémentaire. La vente d'une voiture pour une somme de 20 000 euros n'est pas soumise à la taxe. En revanche, une personne vendant chaque année vingt voitures à un prix unitaire de 1 000 euros est assujettie.
Om te bepalen wie precies belastingen moet betalen op zijn verrichtingen en een btw-nummer dient te hebben, biedt de fiscus een aantal criteria aan. Zo wordt uitgegaan van een basisbedrag van 5.580 euro. Wie in een jaar tijd minder omzet maakt, kan volgens het btw-wetboek als "kleine onderneming" worden vrijgesteld. Een bijkomend criterium is echter ook de regelmaat van transacties. Wie één auto van 20.000 euro verkoopt, is niet belastingplichtig. Wie elk jaar twintig auto's van 1.000 euro verkoopt, is dat bijvoorbeeld wel.
1. Quels critères sont actuellement appliqués pour les transactions effectuées sur des sites de vente en ligne?
1. Welke criteria gelden momenteel voor de verrichtingen op verkoopwebsites?
2. Quelle procédure le fisc applique-t-il à l'égard des commerçants en ligne qui ne respectent pas ces critères?
2. Welke procedure volgt de fiscus voor internethandelaars die deze criteria overtreden?
3. Chez combien de commerçants en ligne a-t-on constaté annuellement une infraction entre 2007 et 2011?
3. Bij hoeveel internethandelaars werd jaarlijks in de periode 2007-2011 een overtreding vastgesteld?
4. À quelles sanctions s'exposent les contrevenants?
4. Welke sancties gelden voor de overtreders?
5. De nombreux noms de domaine étrangers, sur lesquels des commerçants belges sont également actifs, ne peuvent actuellement pas encore faire l'objet de contrôles.
5. Heel wat domeinnamen uit het buitenland, waar ook Belgische internethandelaars op actief zijn, kunnen momenteel nog niet worden gecontroleerd.
Quelles mesures seront prises à cet égard dans le futur, le cas échéant sur le plan international?
Welke (internationale) stappen zal men in de toekomst hiertoe ondernemen?
DO 2011201209340 DO 2011201209340 Question n° 74 de monsieur le député Dirk Van der Vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 20 juni 2012 (N.) aan de Maelen du 20 juin 2012 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste au premier ministre: minister: Le blanchiment de capitaux. - La CTIF. - Déclarations.
Het witwassen van geld. - CFI. - Meldingen.
La question suivante se pose dans le cadre de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme:
In het kader van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme, en betreffende periode 1 januari 2007 tot 31 december 2011 rijst de volgende vraag.
Au cours de la période comprise entre le 1er janvier 2007 et le 31 décembre 2011, combien de notaires, réviseurs d'entreprise, titulaires de professions comptables et fiscales, agents immobiliers, diamantaires et avocats différents ont saisi la Cellule de Traitement des Informations
Van hoeveel verschillende notarissen, bedrijfsrevisoren, boekhoudkundige en fiscale beroepen, vastgoedmakelaars, handelaren in diamant en advocaten heeft de Cel voor Financiële Informatieverwerking (CFI) een melding ontvangen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
98
DO 2011201209341 DO 2011201209341 Question n° 75 de monsieur le député Dirk Van der Vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 20 juni 2012 (N.) aan de Maelen du 20 juin 2012 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste au premier ministre: minister: L'interdiction des paiements en espèces.
Het verbod op betalingen in contanten.
La loi-programme (I) du 29 mars 2012 (Moniteur belge du 6 avril 2012) a modifié la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme.
De wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme werd gewijzigd door de Programmawet (I) van 29 maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2012).
En effet, l'article 171, 4° de la loi-programme (I) du 29 mars 2012 modifie la loi du 11 janvier 1993 en ce qui concerne l'interdiction des paiements en espèces, ramenant le seuil à 5.000 euros et incluant les services dans le champ d'application.
Artikel 171, 4° van de Programmawet (I) van 29 maart 2012 wijzigt artikel 21 van de wet van 11 januari 1993 met betrekking tot het verbod op betalingen in contanten. De drempel wordt verlaagd naar 5.000 euro en het toepassingsgebied wordt uitgebreid met diensten.
1. Pouvez-vous donner de plus amples informations concernant l'extension du champ d'application?
1. Kan u de uitbreiding van het toepassingsgebied toelichten?
2. Pourra-t-on toujours verser un montant supérieur au plafond prévu sur un compte en banque?
2. Zal het nog steeds mogelijk zijn een bedrag dat hoger is dan de drempel te storten op een bankrekening?
DO 2011201209367 DO 2011201209367 Question n° 76 de monsieur le député Bernard Clerfayt Vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Bernard Clerfayt van 20 juni 2012 (Fr.) aan de du 20 juin 2012 (Fr.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste premier ministre: minister: La mise à jour des bases de données cadastrales. (QO 11303)
Updaten van de kadastralegegevensbanken. (MV 11303)
Dans son rapport de décembre 2006, intitulé "La réévaluation du revenu cadastral des habitations après transformation", se basant sur l'AR relatif à la fiscalité immobilière, la Cour des comptes affirme que "les administrations communales sant une source majeure d'informations pour permettre à l'Administration d'évaluer et de mesurer les revenus cadastraux". Or, elle a constaté que la collaboration entre les communes et l'administration du cadastre n'était pas toujours optimale en la matière.
In zijn in december 2006 gepubliceerde verslag Herschatting van het kadastraal inkomen van woningen na verbouwing merkt het Rekenhof op grond van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen op het stuk van onroerende fiscaliteit op dat de gemeentebesturen een heel belangrijke bron van informatie zijn voor de administratie van het Kadaster om de kadastrale inkomens te beoordelen en te meten. Het Hof heeft evenwel vastgesteld dat de samenwerking tussen de gemeenten en de administratie van het Kadaster ter zake niet altijd optimaal verliep.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
99
Conscientes de cette problématique, la Documentation patrimoniale et les communes ont pris des mesures afin de répondre aux carences identifiées par la Cour des comptes: la collaboration entre les communes et l'administration pour la mise à jour de la base des données techniques relatives aux immeubles bâtis s'est significativement améliorée, l'application Urbain pour la délivrance informatisée des informations de l'administration communale sur les permis d'urbanisme est de plus en plus utilisée par les communes, les communes ont procédé au recrutement et à la désignation d' indicateurs-experts.
De administratie van de Patrimoniumdocumentatie en de gemeenten waren zich bewust van het probleem en hebben maatregelen genomen om de tekortkomingen die door het Rekenhof werden vastgesteld, te verhelpen: de samenwerking tussen de gemeenten en de administratie met het oog op het updaten van de technischegegevensbank van de gebouwde onroerende goederen is aanzienlijk verbeterd; de applicatie URBAIN die het de gemeentebesturen mogelijk maakt informatie over stedenbouwkundige vergunningen in elektronische vorm te verstrekken, wordt in toenemende mate door de gemeenten gebruikt; de gemeenten hebben aanwijzende schatters in dienst genomen en aangesteld.
Des données cadastrales actualisées s'avèrent cruciales pour la juste perception des recettes fiscales immobilières. Or, via les centimes additionnels au précompte immobilier, ces recettes représentent près de 58% des recettes fiscales des communes bruxelloises, soit 30% de leur budget total. En d'autre terme, le précompte immobilier est une source de recettes vitales pour les communes. Tout le monde ne semble pourtant pas convaincu de la nécessité d'impliquer un maximum les communes en la matière.
De actualisering van de kadastrale gegevens is van essentieel belang voor een correcte inning van de fiscale ontvangsten uit onroerende goederen. Via de opcentiemen op de onroerende voorheffing vertegenwoordigen die inkomsten bijna 58 procent van de fiscale inkomsten van de Brusselse gemeenten, of 30 procent van hun totale budget. Met andere woorden, de onroerende voorheffing is van levensbelang voor de gemeentefinanciën. Niet iedereen lijkt echter overtuigd van de noodzaak om de gemeenten maximaal bij de inningsprocedure te betrekken.
Le contribuable a l'obligation de déclarer spontanément les événements susceptibles de modifier la valeur de son RC mais cette obligation est rarement remplie. Il s'agit donc bien d'une fraude au précompte immobilier!
De belastingplichtige is verplicht spontaan alles aan te geven wat de waarde van zijn KI kan wijzigen, maar aan die verplichting wordt er zelden gevolg gegeven. Het gaat in dat geval dus wel degelijk om fraude met de onroerende voorheffing!
L'administration fédérale du cadastre manquant de moyens, elle n'est plus en mesure d'effectuer des visites de terrain suite à la délivrance de permis d'urbanisme sans l'assistance active des communes. Elle ne peut donc pas lutter seule contre ce type de fraude.
De federale administratie van het Kadaster beschikt over onvoldoende middelen om, zonder de actieve steun van de gemeenten, nog langer ambtenaren ter plaatse te sturen naar aanleiding van de uitreiking van een stedenbouwkundige vergunning. Ze kan dus niet op haar eentje dergelijke fraude aanpakken.
1. L'actualisation des données cadastrales fait-elle partie de vos priorités en matière de lutte contre la fraude fiscale?
1. Is de actualisering van de kadastrale gegevens een van de prioriteiten in uw strijd tegen de fiscale fraude?
2. L'envoi par les communes d'un document invitant leurs citoyens à faire part au SPF Finances des modifications apportées à leur bien immobilier dépasse-t-il les prérogatives qui leur incombent en matière d'assistance de l'administration du cadastre pour l'actualisation des données cadastrales?
2. De gemeenten kunnen tot op zekere hoogte de administratie van het Kadaster bijstaan bij het updaten van de kadastrale gegevens. Mogen ze in het kader van die bevoegdheid hun inwoners al dan niet via een schrijven ertoe oproepen wijzigingen aan hun onroerend goed aan de FOD Financiën te melden?
3. Par quels autres moyens la Documentation patrimoniale pourrait-elle obtenir ces informations?
3. Langs welke andere kanalen zou de Patrimoniumdocumentatie aan die informatie kunnen raken?
4. Le SPF Finances peut-il se servir des informations de la Direction générale Statistique et Information économique pour actualiser les bases de données cadastrales?
4. Mag de FOD Financiën gebruik maken van informatie van de Algemene Directie Statistiek en Economische Informatie om de kadastralegegevensbanken bij te werken?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
100
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
101
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201209189 DO 2011201209189 Question n° 428 de monsieur le député Frank Wilrycx Vraag nr. 428 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 08 juni 2012 (N.) aan de vicedu 08 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Automobilistes handicapés. - Taux de TVA réduit lors de l'achat d'une voiture.
Gehandicapte automobilisten. - Verlaagd btw-tarief bij aankoop van een wagen.
L'arrêté royal du 8 février 2006 précisant la méthode selon laquelle la cécité totale, une paralysie complète des membres supérieurs ou une amputation des membres supérieurs, et une invalidité permanente d'au moins 50 % découlant directement des membres inférieurs est constatée, stipule les conditions médicales devant être satisfaites afin de pouvoir bénéficier du taux de TVA réduit de 6% lors de l'achat d'une voiture.
Het koninklijk besluit van 8 februari 2006 houdende bepaling van de wijze waarop een volledige blindheid, een volledige verlamming van de bovenste ledematen of amputatie van de bovenste ledematen en een blijvende invaliditeit die rechtstreeks is toe te schrijven aan de onderste ledematen en ten minste 50% bedraagt, wordt vastgesteld, bevat de voorwaarden op medisch vlak waaraan moet voldaan worden om van een verlaagd btw-tarief van 6% te kunnen genieten bij de aankoop van een wagen.
Or je constate que des personnes dont le taux d'invalidité atteint 66% ne peuvent bénéficier de cet avantage.
Ik stel echter vast dat er een aantal mensen zijn die een invaliditeit hebben van 66% en toch dit voordeel niet kunnen genieten.
1. Combien d'automobilistes handicapés ont-ils bénéficié chaque année du taux de TVA réduit lors de l'achat d'une voiture au cours des années 2007-2011?
1. Hoeveel gehandicapte automobilisten maakten jaarlijks, voor de jaren 2007-2011 van dit verlaagd btw-tarief gebruik bij de aankoop van een wagen?
Comment se répartit ce chiffre entre les différentes catégories?
Hoe is dit verdeeld over de verschillende categorieën?
2. Est-il envisageable d'octroyer le bénéfice de cet avantage fiscal aux personnes justifiant d'un taux d'invalidité de 66% au moins qui réduit leur mobilité?
2. Is het mogelijk mensen met een invaliditeit van 66% of meer die hun mobiliteit beperkt, ook te erkennen om van dit fiscaal voordeel gebruik te kunnen maken?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 16 juillet 2012, à la question n° 428 de monsieur le député Frank Wilrycx du 08 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 16 juli 2012, op de vraag nr. 428 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 08 juni 2012 (N.):
1. L'honorable membre trouvera ci-après les données demandées, fournies par année.
1. Hierbij vindt het geachte lid de gevraagde gegevens welke worden verstrekt per jaartal.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
102
Le nombre total de demandes peut seulement être scindé entre, d'une part, les personnes invalides ou handicapées (il faut entendre par là les personnes frappées de cécité complète, de paralysie entière des membres supérieurs ou ayant subi l'amputation de ces membres, et les personnes atteintes d'une invalidité permanente découlant directement des membres inférieurs et occasionnant un taux de 50% au moins) et, d'autre part, les invalides de guerre.
Het totaal aantal aanvragen kan enkel worden opgedeeld enerzijds naar invaliden of gehandicapten (daaronder wordt verstaan personen die volledig blind zijn, volledig verlamd zijn aan de bovenste ledematen of wier bovenste ledematen zijn geamputeerd, en personen met een blijvende invaliditeit die rechtstreeks toe te schrijven is aan de onderste ledematen en ten minste 50% bedraagt) en anderzijds naar oorlogsinvaliden toe.
Période – Periode Nombre de demandes par des invalides ou handicapés Aantal aanvragen door invaliden of gehandicapten Nombre de demandes par des invalides de guerre Aantal aanvragen door oorlogsinvaliden Nombre total de demandes Totaal aantal aanvragen
2007 3 640
2008 3 637
2009 3 167
2010 3 193
2011 3 352
63
60
25
25
20
3 703
3 697
3 192
3 218
3 372
2. De Europese regelgeving laat aan de lidstaten in prin2. En règle, la réglementation européenne n'autorise pas les États membres à appliquer un taux réduit de TVA pour cipe niet toe een verlaagd btw-tarief toe te passen voor de la livraison de véhicules destinés aux personnes invalides levering van voertuigen voor invaliden of gehandicapten. ou handicapées. Dans le cadre de sa politique sociale, la Belgique a été autorisée à maintenir le régime de faveur qu'elle applique depuis l'introduction de la TVA en matière de livraisons de véhicules déterminés destinés à des catégories déterminées de personnes invalides ou handicapés, à la condition expresse qu'elle ne modifie en rien les conditions d'application de ce régime.
In het kader van haar sociale politiek heeft België de toelating gekregen, de gunstregeling die zij sedert de invoering van de btw toepast op de levering van bepaalde voertuigen voor bepaalde invaliden en gehandicapten, te behouden op uitdrukkelijke voorwaarde dat België die regeling niet wijzigt.
Een uitbreiding of een versoepeling van de gunstregeling Une extension ou un assouplissement du régime concerné à l'égard d'autres catégories de personnes handi- naar andere categorieën van gehandicapten zou België in capées mettrait la Belgique en porte-à-faux vis-à-vis de een delicate positie brengen tegenover de Europese Unie l'Union européenne et du régime d'exception qu'elle a en de uitzonderingsregel die werd toegekend aan ons land. accordé à notre pays.
DO 2011201209205 DO 2011201209205 Question n° 430 de monsieur le député Dirk Van der Vraag nr. 430 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 12 juni 2012 (N.) aan de viceMaelen du 12 juin 2012 (N.) au vice-premier eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Les contrôles effectués dans le cadre de la directive relative à l'épargne.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
De controles inzake de Spaarrichtlijn.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
103
Dans le cadre de la directive européenne relative à l'épargne, notre pays reçoit chaque année des données relatives aux revenus de rentes étrangères perçus par des contribuables belges. Le nombre de dossiers à contrôler est limité, par le biais d'une analyse des risques, à un nombre représentant un objectif réaliste pour les services de contrôle.
In het kader van de Europese Spaarrichtlijn ontvangt ons land jaarlijks gegevens inzake buitenlandse rente-inkomsten van Belgische belastingplichtigen. Via risicoanalyse wordt het aantal te controleren dossiers ingeperkt tot een aantal waarvan de verificatie door de controlediensten haalbaar is.
Le contrôle de ces dossiers peut entraîner l'établissement d'un supplément d'impôt pouvant couvrir plusieurs exercices d'imposition. Les suppléments ne découlent pas seulement d'intérêts non déclarés. Des revenus immobiliers ou professionnels étrangers non déclarés peuvent également être fixés lors de ces contrôles. La Cour des comptes a analysé ce phénomène pour les années 2005 et 2006 dans son rapport "Coopération internationale des administrations fiscales belges".
De controle van deze dossiers kan aanleiding geven tot het vestigen van een belastingsupplement, mogelijk voor verschillende aanslagjaren. De supplementen komen niet alleen voort uit niet aangegeven intresten. Ook niet aangegeven buitenlandse onroerende of beroepsinkomsten kunnen zo worden vastgesteld. In het rapport van het Rekenhof "Internationale samenwerking Belgische belastingdiensten", wordt ter zake een analyse gemaakt voor de jaren 2005 en 2006.
Graag had ik met betrekking tot de inlichtingen ontvanS'agissant des contrôles effectués sur la base des renseignements obtenus dans le cadre de la directive relative à gen in het kader van de Spaarrichtlijn voor respectievelijk l'épargne, je voudrais obtenir les statistiques annuelles sui- de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010 volgende gegevens ontvangen inzake de controles op basis van die gegevens: vantes pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010: 1. le nombre d'enregistrements reçus;
1. aantal ontvangen records;
2. le montant total des rentes dont le paiement a été signalé;
2. totaal bedrag aan meegedeelde rentebetalingen;
3. le nombre d'enregistrements identifiables (pouvant être attribués à un contribuable);
3. aantal identificeerbare records (toe te wijzen aan een belastingplichtige);
4. le montant des rentes correspondant au point 3. dont le paiement a été signalé;
4. overeenkomstig bedrag een meegedeelde rentebetalingen;
5. groepering per aangifte in de personenbelasting (PB) 5. le regroupement des enregistrements identifiables par déclaration à l'impôt des personnes physiques (nombre de van de indentificeerbare records (aantal fiscale gezinnen); ménages fiscaux); 6. le montant des rentes correspondant au point 5. dont le paiement a été signalé; 7. le nombre de dossiers retenus pour un contrôle;
6. overeenkomstig bedrag aan meegedeelde rentebetalingen; 7. aantal weerhouden dossiers voor controle;
8. le montant des rentes correspondant au point 7. dont le paiement a été signalé; 9. les dossiers actuellement clôturés;
8. overeenkomstig bedrag aan meegedeelde rentebetalingen; 9. heden afgewerkte dossiers;
10. le nombre de dossiers clôturés ayant entraîné une majoration de la base taxable et/ou la fixation de suppléments, respectivement avec et sans l'accord du contribuable;
10. aantal afgewerkte dossiers dat aanleiding gaf tot een verhoging van de belastbare grondslag en/of supplementen, respectievelijk met en zonder akkoord van de belastingplichtige;
11. le montant total des majorations de la base taxable et des suppléments imposés respectivement avec et sans l'accord du contribuable;
11. totaal bedrag van de verhogingen van de belastbare grondslag en supplementen, respectievelijk met en zonder akkoord van de belastingplichtige;
12. le nombre de dossiers clôturés ayant entraîné une majoration de la base taxable et/ou la fixation de suppléments et relatifs à des revenus étrangers autres que des revenus de rentes;
12. aantal afgewerkte dossiers dat aanleiding gaf tot een verhoging van de belastbare basis en/of supplementen voor buitenlandse inkomsten andere dan rente-inkomsten;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
104
13. le montant total des majorations de la base taxable et des suppléments imposés respectivement avec et sans l'accord du contribuable et relatifs à des revenus étrangers autres que des revenus de rentes.
13. totaal bedrag van de verhogingen van de belastbare grondslag en supplementen, respectievelijk met en zonder akkoord van de belastingplichtige voor buitenlandse inkomsten andere dan rente-inkomsten.
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 16 juillet 2012, à la question n° 430 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 12 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 16 juli 2012, op de vraag nr. 430 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 12 juni 2012 (N.):
L'honorable membre voudra bien trouver ci-dessous les données reçues par l'Administration fiscale belge dans le cadre de la Directive 2003/48/CE du 3 juin 2003 en matière de fiscalité des revenus de l'épargne sous forme de paiement d'intérêts:
Hieronder vindt het geachte Kamerlid de gegevens die de Belgische Algemene Administratie van de Fiscaliteit heeft ontvangen in het kader van de Spaarrichtlijn 2003/48/CE van 3 juni 2003 betreffende belastingheffing op inkomsten uit spaargelden in de vorm van rentebetaling:
Année – Jaar 2007 2008 2009 2010
Nombre de records – Aantal ontvangen items 230 314 228 491 242 040 227 686
1RPEUHGHUHFRUGVLGHQWL¿pV – $DQWDOJHwGHQWL¿FHHUGHLWHPV 176 203 133 056 167 872 142 617
% 76,51% 58,23% 70,01% 62,64%
En ce qui concerne le montant correspondant à ces paiements d'intérêts, l'application informatique qui traite et intègre ces informations dans les bases de données de l'Administration ne permet pas d'en calculer le total. Ce n'est qu'en aval, avec d'autres outils, que cette information devient disponible.
De informaticatoepassing die de inlichtingen in onze gegevensbanken behandelt en integreert, laat niet toe het totale bedrag van de interestbetalingen te berekenen. Het is pas in een later stadium dat deze informatie via andere toepassingen beschikbaar wordt.
À cet égard, l'honorable membre trouvera ci-après, pour ce qui concerne l'année 2007, le détail du traitement des informations reçues de l'étranger en exécution de la Directive, ainsi que les résultats disponibles des contrôles fiscaux opérés.
In dit opzicht vindt het geachte lid hieronder, voor het jaar 2007, het detail van de verwerking van de uit het buitenland ontvangen informatie overeenkomstig de Spaarrichtlijn en de beschikbare resultaten van de gedane controlewerkzaamheden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
105
Nombre d’enregistrements reçus –
230.314
Aantal ontvangen records Montant total des encaissements –
1.154.296.187,09 €
Totaal bedrag van de incasseringen 1RPEUHG¶HQUHJLVWUHPHQWVLGHQWL¿DEOHVjDWWULEXHUjXQFRQWULEXDEOH ± ,GHQWL¿FHHUEDUHUHFRUGVWRHWHZLM]HQDDQHHQEHODVWLQJSOLFKWLJH
176.203
1RPEUHGHPpQDJHV¿VFDX[WD[DEOHVHQSULQFLSH±
83.127
$DQWDO¿VFDOHJH]LQQHQSULQFLSLHHOEHODVWEDDU 0RQWDQWGHVHQFDLVVHPHQWVFRUUHVSRQGDQWV±
893.806.684,08 €
Totaal bedrag van de overeenkomstige incasseringen 1RPEUHGHGRVVLHUVUHWHQXVDSUqVDQDO\VHGHULVTXHV±
5.146
$DQWDOQDULVLFRDQDO\VHZHHUKRXGHQGRVVLHUV Montant des encaissements mis en contrôle –
470.178.440,66 €
7RWDDOYDQKHWJHwQFDVVHHUGEHGUDJRQGHUZRUSHQDDQFRQWUROH 1RPEUHWRWDOGHGRVVLHUVD\DQWGRQQpOLHXjXQHPDMRUDWLRQGHODEDVHWD[DEOH± $DQWDOGRVVLHUVPHWHHQYHUKRJLQJYDQGHEHODVWEDUHJURQGVODJ
2.924
0RQWDQWWRWDOGHVPDMRUDWLRQVGHODEDVHWD[DEOH± 7RWDOHYHUKRJLQJYDQGHEHODVWEDUHJURQGVODJ avec accord – met akkoord
61.266.206,27 €
sans accord – ]RQGHUDNNRRUG
4.770.017,09 €
1RPEUHWRWDOGHGRVVLHUVD\DQWGRQQpOLHXjXQHPDMRUDWLRQGHODEDVHWD[DEOH SRXUGHVUHYHQXVpWUDQJHUVDXWUHVTXHGHVLQWpUrWV± $DQWDOGRVVLHUVPHWHHQYHUKRJLQJYDQGHEHODVWEDUHEDVLVYRRUEXLWHQODQGVH inkomsten andere dan interesten 364 0RQWDQWWRWDOGHVPDMRUDWLRQVGHODEDVHWD[DEOHSRXUGHVUHYHQXVpWUDQJHUV DXWUHVTXHGHVLQWpUrWV± 7RWDDOEHGUDJYDQGHYHUKRJLQJYDQGHEHODVWEDUHEDVLVYRRUEXLWHQODQGVH inkomsten andere dan interesten avec accord – met akkoord
12.686.978,67 €
sans accord – ]RQGHUDNNRRUG
592.992,81 €
Pour l'année de revenus 2008, les dossiers de l'espèce à vérifier ont été sélectionnés via l'outil de gestion des déclarations (TAXI).
Voor het inkomstenjaar 2008 werden de te onderzoeken dossiers geselecteerd via het beheersprogramma van de aangiften (TAXI).
Momenteel werden 161.443 fiches betreffende 102.867 À ce jour, 161.443 fiches concernant 102.867 contribuables ont été répertoriées. Après analyse de risques, belastingplichtigen opgelijst. Na risicoanalyse werden ongeveer 3.900 dossiers weerhouden. environ 3.900 dossiers ont été retenus. Il n'est cependant pas possible de fournir des statistiques plus précises concernant les résultats obtenus en matière de directive épargne étant donné que les suppléments inscrits dans le cadre de la Directive épargne ont été globalisés avec ceux relatifs à d'autres revenus obtenus à l'étranger (fiches internationales OCDE) ainsi qu'avec des suppléments d'autres actions de contrôle reprises en gestion dans TAXI.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Het is evenwel niet mogelijk om meer gedetailleerde statistieken te verstrekken betreffende de inzake de Spaarrichtlijn behaalde resultaten gelet op het feit dat de in het kader van de Spaarrichtlijn behaalde supplementen werden samengevoegd met deze die betrekking hebben op andere in het buitenland behaalde inkomsten (internationale fiches OESO) alsook met de supplementen van de andere controleacties behorend tot het beheersprogramma in TAXI.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
106
En ce qui concerne les revenus de l'année 2009, le SPF Finances a reçu les informations le 25 janvier 2012. Cellesci sont actuellement en cours de traitement. Aucun élément chiffré relatif à cette année n'est disponible à l'heure actuelle.
Wat de inkomsten van het jaar 2009 betreft heeft de FOD Financiën de inlichtingen op 25 januari 2012 ontvangen. Momenteel zijn deze in behandeling. In de huidige stand van zaken is geen enkel cijfer beschikbaar omtrent dit jaar.
Les dossiers afférents aux informations reçues pour l'année de revenus 2010 en exécution de la Directive épargne, qui seront sélectionnés pour vérification seront inscrits au programme de contrôle 2013 des services de taxation.
De dossiers die verband houden met de ontvangen inlichtingen in het kader van de Spaarrichtlijn voor het inkomstenjaar 2010 en die voor nazicht werden geselecteerd zullen worden ingeschreven op het controleprogramma 2013 van de taxatiediensten.
DO 2011201209207 DO 2011201209207 Question n° 432 de monsieur le député Jenne De Potter Vraag nr. 432 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 12 juni 2012 (N.) aan de vicedu 12 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Adaptations du revenu cadastral.
Aanpassingen van het kadastraal inkomen.
Je souhaiterais que vous me communiquiez les données suivantes concernant les adaptations du revenu cadastral (RC):
Kan u, met betrekking tot het aantal aanpassingen van het kadastraal inkomen (KI), volgende gegevens meedelen:
1. Combien d'adaptations du revenu cadastral ont été opérées au cours de la période de 2007 à 2011, par an et par Région?
1. Hoeveel aanpassingen van het kadastraal inkomen vonden er plaats in de periode van 2007 tot 2011 per jaar en per Gewest?
2. Kan dit aantal gesplitst worden over nieuwbouw, grote 2. Pourriez-vous répartir ce chiffre entre les nouvelles constructions, les grandes transformations, les démolitions, verbouwingen, afbraak, en dergelijke? etc? 3. En réponse à la question n° 320 du 6 avril 2012 relative à l'évolution du revenu cadastral, des chiffres ont été fournis concernant l'évolution du RC non indexé des parcelles bâties ordinaires (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 65, p. 87). Les revenus cadastraux exonérés du précompte immobilier sur la base de l'article 253, 3° du Code des impôts sur les revenus 1992, de même que les revenus afférents au matériel et à l'outillage ne figuraient pas dans les tableaux transmis.
3. In het antwoord op vraag nr. 320 van 6 april 2012 inzake de ontwikkeling van het kadastraal inkomen werden cijfers gegeven met betrekking tot ontwikkeling van niet geïndexeerd KI gewone gebouwde percelen (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 65, blz. 87). De kadastrale inkomens die zijn vrijgesteld van onroerende voorheffing op basis van artikel 253, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, alsmede de kadastrale inkomens voor materieel en outillage, waren hierin niet opgenomen.
Les revenus cadastraux afférents aux bâtiments indusZit het KI van "nijverheid gebouwd" in de gepubliceerde triels sont-ils inclus dans les chiffres publiés? cijfers? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 16 juillet 2012, à la question n° 432 de monsieur le député Jenne De Potter du 12 juin 2012 (N.): 1.
CHAMBRE
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 16 juli 2012, op de vraag nr. 432 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 12 juni 2012 (N.): 1.
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
107
Année / Situation Jaar / Toestand 2007 / 1.1.2008
Région Gewest FL – VL WL BR
1RWL¿FDWLRQV Betekeningen 105069 43126 14619 162814
FL – VL WL BR
109262 44441 12021 165724
FL – VL WL BR
105536 43340 12251 161127
FL – VL WL BR
106710 46348 13814 166872
FL – VL WL BR
107031 49091 13621 169743
Total – Totaal: 2008 / 1.1.2009
Total – Totaal: 2009 / 1.1.2010
Total – Totaal: 2010 / 1.1.2011
Total – Totaal: 2011 / 1.1.2012
Total – Totaal: 6RXUFH±Bron: CADNET 2. Le nombre de notifications automatisées pour causes de nouvelle construction, d'agrandissement, de modification notable et de démolition est retenu ci-dessous. Pour des raisons pratiques, les chiffres relatifs aux nombreuses autres causes de mutation ne peuvent pas être repris ici. Ils sont bien entendu à la disposition à la demande.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Hieronder is het aantal automatische betekeningen terug te vinden wegens nieuwbouw, vergroting, aanzienlijke wijziging en afbraak. Om praktische redenen worden de cijfers met betrekking tot de overige oorzaken van mutatie hier niet weergegeven, maar zij kunnen uiteraard op eenvoudig verzoek worden bezorgd.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
108
Année / Situation
Région
– Jaar / Toestand
– Gewest
2007 / 1.1.2008
– Afbraak
45 162
13 572
13 021
4 539
4 815
5 880
639
BR
4 761
299
1 839
63
63 844
18 686
20 740
5 241
FL – VL
49 137
14 155
14 240
4 592
WL
16 308
4 887
5 399
657
3 817
182
1 067
73
69 262
19 224
20 706
5 322
FL – VL
48 388
14 393
14 178
4 305
WL
15 825
5 185
6 103
692
BR
3 097
730
1 555
91
67 310
20 308
21 836
5 088
FL – VL
47 386
13 810
1 5381
5 028
WL
17 199
5 721
6 661
722
BR
4 913
787
1 819
61
69 498
20 318
23 861
5 811
FL – VL
47 562
13 487
15 471
4 757
WL
16 643
6 569
7 036
856
BR
4 728
552
1 313
56
68 933
20 608
23 820
56 69
Total – Totaal:
Total – Totaal: 2011 / 1.1.2012
Démolition
13 921
BR
2010 / 1.1.2011
– Vergroting
0RGL¿FDWLRQ notable – Aanzienlijke wijziging
WL
Total – Totaal: 2009 / 1.1.2010
Agrandissement
FL – VL
Total – Totaal: 2008 / 1.1.2009
Nouvelles constructions – Nieuwbouw
Total – Totaal: Source – Bron: CADNET
3. Les montants fournis dans le cadre de la réponse à la question n° 320 du 6 avril 2012 ne concernaient que les biens immobiliers ordinaires. Les revenus cadastraux, exonérés du précompte immobilier sur base de l'article 253, 3° du Code des impôts sur les revenus 1992 n'y sont pas repris. Les revenus cadastraux imposables relatifs au matériel et à l'outillage, de même que ceux afférents aux immeubles industriels, sont repris dans le tableau ci-dessous.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. De cijfers die werden verstrekt in het antwoord op vraag nr. 320 van 6 april 2012 betroffen enkel de gewone gebouwde onroerende goederen. De kadastrale inkomens die zijn vrijgesteld van onroerende voorheffing op basis van artikel 253, 3°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 zijn daarin niet opgenomen. De belastbare kadastrale inkomens van materieel en outillage, alsook de kadastrale inkomens van nijverheidsgebouwen staan vermeld in onderstaande tabel.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
109
Année / Situation
Région
– Jaar / Toestand
– Gewest
2007 / 1.1.2008
2008 / 1.1.2009
2009 / 1.1.2010
2010 / 1.1.2011
2011 / 1.1.2012
RC Matériel et Outillage (en euros) – KI Materieel en Outillage (in euro)
RC Bâti industriel (en euros) – KI Nijverheidsgebouwen (in euro)
FL – VL
499 486 159
593 665 501
WL
238 776 233
162 376 648
BR
21 109 612
53 273 129
FL – VL
489 341 755
606 097 968
WL
235 502 536
166 042 593
BR
19 357 265
50 695 373
FL – VL
475 622 865
616 103 079
WL
232 621 136
170 881 190
BR
19 555 196
50 123 684
FL – VL
464 758 737
623 879 710
WL
226 994 436
174 553 023
BR
22 586 545
51 145 162
FL – VL
450 247 904
633 440 270
WL
216 644 850
175 626 235
BR
17 973 899
50 329 255
DO 2011201209286 DO 2011201209286 Question n° 439 de monsieur le député Luk Van Biesen Vraag nr. 439 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 15 juni 2012 (N.) aan de vicedu 15 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Remboursement de la dette de guerre. (QO 12356)
Terugbetaling oorlogsschuld. (MV 12356)
Depuis 1991, la Banque nationale de Belgique (BNB) verse une indemnité de 24,4 millions d'euros à l'État belge afin de rembourser la dette de guerre. Le total de celle-ci se chiffre à 34 milliards d'euros et Luc Coene, gouverneur de la BNB, aimerait renégocier les termes de son remboursement.
Sinds 1991 betaalt de Nationale Bank van België (NBB) een vergoeding van 24,4 miljoen euro aan de Belgische Staat, voor de terugbetaling van oorlogsschuld. Het totaal bedrag van de schuld bedraagt 34 miljard euro. Luc Coene, gouverneur van de NBB, wenst deze terugbetaling opnieuw te onderhandelen.
Le remboursement se fait sous la forme de titres négociables. Une convention, prévoyant le versement d'une indemnité annuelle de 24,4 millions d'euros, a été signée en 1991. Les conditions de ladite convention ne sont toutefois plus pertinentes, la répartition des bénéfices à l'égard de l'État belge ayant changé.
De terugbetaling gebeurt onder de vorm van verhandelbare effecten. In 1991 werd hierover een conventie afgesloten, welke een vergoeding van 24,4 miljoen euro per jaar voorzag. Echter zijn de voorwaarden van die conventie niet meer relevant omdat de winstverdeling ten aanzien van de Belgische Staat is gewijzigd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
110
Au terme de la négociation, les actionnaires minoritaires devraient percevoir un dividende plus élevé et l'opération ne sera dès lors pas neutre pour l'État belge.
De onderhandelingen zouden ervoor moeten zorgen dat de minderheidsaandeelhouders een groter dividend zullen ontvangen en het dus geen "vestzak-broekzak"-operatie wordt voor de Belgische Staat.
M. Luc Coene a annoncé l'envoi d'un courrier officiel pour demander le réexamen des conditions du remboursement.
De heer Luc Coene zal een formele brief schrijven om de betaling te herbekijken.
1. a) Avez-vous déjà reçu le courrier de M. Luc Coene ?
1. a) Hebt u de brief van de heer Luc Coene al ontvangen?
b) Quelles sont les propositions de modification et qu'en pensez-vous ?
b) Wat zijn de voorstellen van wijziging en wat is uw standpunt hierover?
2. Quelle est l'estimation de la perte financière pour l'État 2. Wat is het geschatte financiële verlies voor de overheid occasionnée par cette renégociation des conditions de rem- hierdoor? boursement ? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 19 juillet 2012, à la question n° 439 de monsieur le député Luk Van Biesen du 15 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 19 juli 2012, op de vraag nr. 439 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 15 juni 2012 (N.):
Chaque année, la Banque nationale de Belgique paie en effet un montant de 24,4 millions d'euros à l'État belge comme compensation pour une titrisation, en 1991, d'une créance consolidée d'après-guerre de 34 milliards de francs, et non de 34 milliards d'euros comme l'avait annoncé à tort la presse.
De Nationale Bank van België betaalt de Belgische Staat jaarlijks inderdaad een bedrag van 24,4 miljoen euro als compensatie voor een effectisering, in 1991, van een naoorlogse geconsolideerde schuldvordering van 34 miljard frank, niet 34 miljard euro zoals de pers verkeerdelijk meldde.
Le Gouverneur Coene m'a en effet envoyé un courrier à ce sujet. Nous étudions actuellement le dossier, mais a priori, il me semble qu'il s'agit d'une législation tout à fait dépassée, qu'on puisse supprimer, d'autant que l'incidence financière pour l'État est en fait nulle.
Gouverneur Coene heeft mij hierover inderdaad een brief gestuurd. Wij bestuderen momenteel het dossier, maar a priori lijkt het mij hier te gaan om achterhaalde wetgeving, die we kunnen beëindigen, temeer omdat de financiële weerslag voor de Staat eigenlijk nihil is.
En effet, la suppression de ce paiement compensatoire revient, pour la comptabilité de la Banque, à la suppression d'un coût de 24,4 millions d'euros. De ce fait, le résultat de la Banque, dans les circonstances actuelles et après imputation de l'impôt des sociétés, augmentera de quelque 22,5 millions d'euros.
De afschaffing van deze compensatiebetaling komt voor de boekhoudkundig van de Bank namelijk neer op het schrappen van een kost van 24,4 miljoen euro. Hierdoor zal het resultaat van de Bank, onder gelijkblijvende omstandigheden en na verrekening van de vennootschapsbelasting, verhogen met ongeveer 22,5 miljoen euro.
Étant donné que cette augmentation n'est pas réalisée dans le portefeuille statutaire de la Banque, elle reste neutre pour le dividende à verser aux actionnaires de la Banque, contrairement à ce que vous affirmez dans votre question.
Omdat deze verhoging zich niet in de statutaire portefeuille van de Bank realiseert, blijft ze neutraal voor het aan de aandeelhouders van de Bank uit te keren dividend, in tegenstelling tot wat u in uw vraag stelt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
111
DO 2011201209288 DO 2011201209288 Question n° 441 de monsieur le député Georges Vraag nr. 441 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 juni 2012 (Fr.) aan de Gilkinet du 15 juin 2012 (Fr.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: La taxation des travailleurs transfrontaliers. (QO 12196)
Belastingheffing voor grensarbeiders. (MV 12196)
Gezien de ligging van ons kleine landje steken zowel La Belgique, en raison de sa situation géographique et de sa taille, voit ses frontières quotidiennement traversées à Belgen als Fransen, Nederlanders, Duitsers en Luxemburdes fins professionnelles par des citoyens belges mais aussi gers dagelijks onze landsgrenzen over op weg van of naar par des ressortissants français, néerlandais, allemands ou het werk. luxembourgeois. Ainsi, près de 40.000 citoyens belges travaillent au Grand-Duché de Luxembourg. Conformément à une convention entre le Grand-Duché et notre pays, ces frontaliers sont taxés au Luxembourg. Ces citoyens bénéficient pourtant des services publics en Belgique.
Zo werken er bijna 40.000 Belgen in het Groothertogdom Luxemburg en overeenkomstig een verdrag tussen het Groothertogdom en ons land zijn deze grensgangers in Luxemburg belastbaar, ook al maken zij gebruik van de Belgische openbare dienstverlening.
Ce phénomène impacte les recettes fiscales des communes. En effet, l'impôt des personnes physiques représente plus de 18% des recettes totales des entités locales. De nombreuses communes, en particulier celles situées dans les régions frontalières, ont à pâtir des accords fiscaux signés avec les pays voisins dans le but d'éviter les cas de double imposition.
Een en ander heeft een impact op de fiscale ontvangsten van de gemeenten. De personenbelasting maakt immers meer dan 18 procent van de totale ontvangsten van de lokale entiteiten uit. Veel gemeenten, vooral in de grensregio's, hebben dus te lijden onder de verdragen die tussen België en de buurlanden werden gesloten om dubbele belastingheffing te voorkomen.
Afin de compenser ce manque à gagner, la Belgique a conclu en 2001 une convention avec le Grand-Duché instaurant un Fonds des frontaliers. Ce fonds est doté d'une enveloppe annuelle fermée. Alors que le nombre de travailleurs frontalier a constamment augmenté au cours des dix dernières années, les montants affectés à cette enveloppe se sont réduits (24 millions d'euros en 2002, 20 millions d'euros en 2003, 15 millions d'euros en 2004).
Om de gederfde inkomsten te compenseren, heeft België in 2001 een verdrag gesloten met het Groothertogdom tot oprichting van een fonds voor de grensarbeiders. Dit fonds kan jaarlijks over een gesloten enveloppe beschikken. Hoewel het aantal grensgangers de jongste tien jaar voortdurend is gestegen, zijn de middelen van het fonds echter gedaald (24 miljoen euro in 2002, 20 miljoen euro in 2003, 15 miljoen euro in 2004).
Il conviendrait donc d'augmenter le montant de 15 millions d'euros, cette possibilité étant explicitement prévue dans la convention conclue entre la Belgique et le Grand-Duché.
Het zou dus wenselijk zijn het bedrag van 15 miljoen euro op te trekken. Het verdrag dat België en het Groothertogdom sloten voorziet immers uitdrukkelijk in die mogelijkheid.
1. Que pensez-vous de la situation décrite ci-dessus?
1. Wat is uw standpunt met betrekking tot bovenvermelde situatie?
2. a) Envisagez-vous une renégociation avec le Grand2. a) Zal er met het Groothertogdom opnieuw worden Duché de l'enveloppe affectée au Fonds des frontaliers? onderhandeld over de enveloppe voor het fonds? b) Selon quel calendrier?
b) Zo ja, volgens welk tijdpad?
c) Quelle sera la base de négociation?
c) En wat zal dan de onderhandelingsbasis zijn?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
112
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 18 juillet 2012, à la question n° 441 de monsieur le député Georges Gilkinet du 15 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 18 juli 2012, op de vraag nr. 441 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 juni 2012 (Fr.):
Je vous confirme qu'il n'y a pas de discussions en cours en vue de revoir le montant forfaitaire de 15 millions d'euros que le Grand-Duché de Luxembourg verse chaque année à la Belgique pour compenser la perte des communes belges résultant de l'exonération en Belgique des revenus professionnels d'origine luxembourgeoise perçus par de nombreux résidents belges.
Ik bevestig dat er geen besprekingen gaande zijn met het oog op een herziening van het forfaitair bedrag van de 15 miljoen euro dat het Groothertogdom Luxemburg elk jaar stort aan België tot compensatie van het verlies van de Belgische gemeenten dat voortvloeit uit de vrijstelling in België van de beroepsinkomsten van Luxemburgse oorsprong verkregen door talrijke Belgische inwoners.
En 2001 mon prédécesseur (monsieur D. Reynders) et son homologue luxembourgeois avaient décidé de supprimer la "compensation Martelange" et de la remplacer par une compensation pour les communes belges concernées. Cette décision du 14 décembre 2001 comprend un régime transitoire pour atténuer le passage d'une compensation à l'autre. En effet, le montant de la compensation Martelange était nettement plus élévé que le montant estimé de la perte des communes belges résultant de l'exonération en Belgique des revenus professionnels d'origine luxembourgeoise perçus par des résidents belges. C'est ainsi que le montant initial de la compensation s'élève à 24 millions d'euros en 2002, à 20 millions d'euros en 2003 pour arriver à 15 millions d'euros en 2004.
In 2001 hadden mijn voorganger (de heer D. Reynders) en zijn Luxemburgse collega beslist om de "Martelange compensatie" af te schaffen en te vervangen door een compensatie voor de betrokken Belgische gemeenten. Deze beslissing van 14 december 2001 bevat een overgangsregime om de overgang van de ene compensatie naar de andere te verzachten. Het bedrag van de Martelange-compensatie was immers veel hoger dan het geraamde bedrag van het verlies van de Belgische gemeenten dat voortvloeide uit de vrijstelling in België van de beroepsinkomsten van Luxemburgse oorsprong verkregen door Belgische inwoners. Bijgevolg bedraagt het oorspronkelijk bedrag van de compensatie 24 miljoen euro in 2002 en 20 miljoen euro in 2003 om te komen op een bedrag van 15 miljoen euro in 2004.
Bien que, depuis 2004, cette compensation de 15 millions d'euros soit indexée annuellement au taux de 2% (pour l'exercice 2012, le montant ainsi indexé s'élève à 17,4 millions d'euros), je suis conscient que ce montant est insuffisant pour compenser entièrement la perte effective en IPP/Comm. (impôt des personnes physiques) des communes, comme aussi l'étude de l'Union des Ville et Communes de Wallonie établit.
Alhoewel deze compensatie van 15 miljoen euro sinds 2004 jaarlijks geïndexeerd wordt aan een percentage van 2% (voor aanslagjaar 2012, bedraagt het aldus geïndexeerde bedrag 17,4 miljoen euro), ben ik me ervan bewust dat dit bedrag niet volstaat om het werkelijke verlies in PB/Gem. (personenbelasting) van de gemeenten volledig te compenseren zoals ook aangetoond wordt door de studie van de "Union des Villes et Communes de Wallonie".
Dès lors, j'ai chargé l'administration compétente d'examiner le dossier et de me proposer des solutions dans un délai raisonnable. J'ai récemment rencontré mon collègue Frieden à qui j'ai annoncé l'envoi d'un prochain courrier sur cette question.
Ik heb bijgevolg de bevoegde administratie opdracht gegeven om het dossier te onderzoeken en mij binnen een redelijke termijn oplossingen voor te stellen. Ik heb onlangs mijn collega Frieden ontmoet aan wie ik betreffende deze kwestie de verzending per eerste gelegenheid heb aangekondigd.
Concernant l'Avenant du 12 décembre 2008 à la Convention belgo-française, il est expressément précisé dans son article 4 que la somme est destinée à compenser le manque à gagner résultant pour la Belgique du fait que, jusqu'en 2033, elle ne pourra pas soumettre à l'impôt des non-résidents (INR) les frontaliers résidents de France qui travaillent en Belgique.
Met betrekking tot het Avenant van 12 december 2008 bij het Belgische-Franse Verdrag, wordt uitdrukkelijk gepreciseerd in artikel 4 dat het bedrag bestemd is als compensatie voor de winstderving van België wegens het feit dat België tot in 2033, de grensarbeiders, inwoners van Frankrijk die in België werken, niet kan onderwerpen aan de belasting niet-inwoners (BNI).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
113
En ce qui concerne les communes frontalières, l'Avenant permet à ces communes (ainsi d'ailleurs qu'à toutes les autres communes belges), de percevoir leurs additionnels à l'impôt des personnes physiques sur les revenus professionnels de leurs résidents qui sont imposables en France en vertu de la Convention et/ou de l'Avenant. Cette disposition est appliquée depuis l'exercice d'imposition 2009 (revenus de 2008).
Voor wat de grensgemeenten betreft maakt het Avenant deze gemeenten (alsmede overigens alle andere Belgische gemeenten) mogelijk om hun opcentiemen in de personenbelasting op de beroepsinkomsten van hun inwoners te innen die belastbaar zijn in Frankrijk krachtens het Verdrag en/of het Avenant. Deze bepaling wordt toegepast sinds aanslagjaar 2009 (inkomsten van 2008).
DO 2011201209297 DO 2011201209297 Question n° 448 de monsieur le député Luk Van Biesen Vraag nr. 448 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 15 juni 2012 (N.) aan de vicedu 15 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Avantage fiscal associé à des produits financiers belges. (QO 12331)
Belastingvoordeel (MV 12331)
La Commission européenne a intenté deux actions contre la Belgique devant la Cour de justice de l'Union européenne. Notre pays aurait appliqué des mesures discriminatoires lors de l'imposition de produits financiers. La France a déjà été condamnée pour des faits analogues et il y a dès lors gros à parier que le traitement des deux dossiers belges sera rapide.
De Europese Commissie heeft twee rechtszaken tegen België lopen voor het Europees Hof van Justitie. België zou gediscrimineerd hebben bij het belasten van financiële producten. Frankrijk is al veroordeeld voor gelijkaardige feiten, waardoor de twee Belgische rechtszaken naar alle waarschijnlijkheid snel zullen behandeld worden.
L'un des deux dossiers concerne les Sicav belges. La Sicav investit à plus ou moins long terme dans des actions et obligations et permet aux investisseurs de bénéficier des résultats engrangés par la société. Les dividendes payés par une Sicav belge sont exonérés du précompte mobilier. La Commission européenne considère qu'il s'agit d'une concurrence déloyale, contraire aux règles européennes, puisque d'autres produits financiers de droit étranger sont eux soumis à des taxes. De plus, dans certains cas, des banques belges seraient fiscalement privilégiées par rapport à leurs concurrentes étrangères.
Eén van de lopende zaken gaat over het Belgische Bevek. Bevek investeert in aandelen en obligaties waarbij beleggers een stukje kunnen kopen en zo meegenieten van de resultaten die de vennootschap boekt. Wie investeert in een Belgische Bevek, betaalt geen roerende voorheffing op de uitgekeerde dividenden. Volgens de Europese Commissie is dit concurrentievervalsing en niet conform de Europese regels, daar andere Europese financiële producten naar buitenlands recht wei belast worden. Verder zouden ook Belgische banken in sommige gevallen fiscaal bevoordeeld worden ten opzichte van de buitenlandse concurrenten.
Dans un dossier similaire, la France a été condamnée à rembourser 4 milliards d'euros à une série de banques.
Frankrijk is voor een gelijkaardig dossier veroordeeld tot een terugbetaling van 4 miljard euro aan een aantal banken.
Le SPF Finances estime à plus de 100 millions d'euros l'impact sur le budget de l'État d'une éventuelle condamnation de notre pays.
Volgens berekeningen van FOD Financiën zou de impact op de Belgische begroting meer dan 100 miljoen euro kunnen bedragen.
1. a) Êtes-vous informé des condamnations prononcées contre la France?
1. a) Bent u op de hoogte van de veroordeling van Frankrijk?
b) Dans l'affirmative, pourquoi ne pas avoir agi?
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
financiële
producten.
b) Zo ja, waarom is er dan nog niet ingegrepen?
2. Cherchez-vous de possibles mesures d'économie afin de limiter l'incidence sur le budget de ces 100 millions d'euros?
CHAMBRE
Belgische
2011
2. Bent u op zoek naar besparingen om ervoor te zorgen dat deze geraamde 100 miljoen euro niet zal doorwegen op de begroting?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
114
3. Envisagez-vous un recours contre une éventuelle condamnation de la Cour de justice de l'Union européenne?
3. Overweegt u een negatieve beslissing van het Europees Hof aan te vechten?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 18 juillet 2012, à la question n° 448 de monsieur le député Luk Van Biesen du 15 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 18 juli 2012, op de vraag nr. 448 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 15 juni 2012 (N.):
Je réfère l'honorable membre à la réponse que j'avais donnée au Sénateur Anciaux dans la séance plénière du Sénat de 31 mai 2012. (voir: www.senate.be)
Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord dat ik gegeven heb aan Senator Anciaux in de plenaire zitting van de Senaat van 31 mei 2012. (zie: www. senate.be)
DO 2011201209303 DO 2011201209303 Question n° 450 de madame la députée Veerle Wouters Vraag nr. 450 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 18 juni 2012 (N.) aan de vicedu 18 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: La discrimination fiscale entre produits belges et étrangers. (QO 12037)
De fiscale discriminatie tussen Belgische en buitenlandse producten. (MV 12037)
België moet voor het Europese Hof van Justitie verschijLa Belgique doit comparaître devant la Cour européenne de Justice pour une affaire portant sur une discrimination nen. De zaak gaat over discriminatie tussen Belgische en entre produits belges et étrangers, ces derniers étant taxés buitenlandse producten die anders belast worden. Het gaat différemment. Il s'agit des affaires introduites C-383/10 et om de ingeleide zaken C-383/10 en C-387/11. C-387/11. Le 17 mai 2011, j'avais déjà posé une question orale sur la discrimination des fonds de placement étrangers (question n° 4593, Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission des Finances et du Budget, 17 mai 2011, CRIV 53 COM 232, p. 29). J'avais demandé à l'époque pourquoi ce problème de discrimination n'avait pas été traité dans le cadre du projet de loi portant des dispositions diverses du 17 mars 2011.
Op 17 mei 2011 stelde ik reeds een mondelinge vraag betreffende de discriminatie van buitenlandse beleggingsfondsen (vraag nr. 4593, Integraal Verslag, Kamer, 20102011, commissie voor de Financiën en de Begroting, 17 mei 2011, CRIV 53 COM 232, blz. 29). Ik vroeg toen waarom men die discriminatie niet bij het wetsontwerp diverse bepalingen van 17 maart 2011 had behandeld.
Le secrétaire d'Etat Clerfayt était alors convaincu du fait que la Commission européenne nous donnerait raison et ne se tournerait pas vers la Cour européenne, même s'il était déjà clair en avril 2011 que cela serait le cas.
Staatssecretaris Clerfayt was toen ervan overtuigd dat de Europese Commissie ons gelijk zou geven en dat ze niet naar het Europees Hof zou trekken, hoewel dat reeds in april 2011 duidelijk was.
1. Comment évaluez-vous nos chances, sachant que la France a été condamnée dans un dossier similaire?
1. Hoe schat u onze kansen in, wetende dat Frankrijk in een soortgelijk dossier werd veroordeeld?
2. a) Quelles initiatives avez-vous l'intention de prendre? b) Envisagez-vous d'adapter déjà notre législation ou d'attendre la décision de la Cour de Justice?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. a) Welke stappen overweegt u te ondernemen? b) Overweegt u alvast onze wetgeving in overeenstemming brengen of overweegt u de uitspraak van het Hof van Justitie af te wachten?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
115
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 18 juillet 2012, à la question n° 450 de madame la députée Veerle Wouters du 18 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 18 juli 2012, op de vraag nr. 450 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 18 juni 2012 (N.):
Je réfère l'honorable membre à la réponse que j'avais donnée au Sénateur Anciaux dans la séance plénière du Sénat de 31 mai 2012. (voir: www.senate.be)
Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord dat ik gegeven heb aan Senator Anciaux in de plenaire zitting van de Senaat van 31 mei 2012. (zie: www.senate.be)
DO 2011201209304 DO 2011201209304 Question n° 451 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 451 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 18 juni 2012 (N.) aan de vice18 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: La quotité exemptée d'impôts pour les contribuables handicapés. (QO 11896)
De belastingvrije som voor gehandicapte belastingplichtigen. (MV 11896)
Dans le régime de l'impôt des personnes physiques, la première tranche de revenus n'est pas du tout taxée: c'est ce qu'on appelle la "quotité exemptée d'impôts". Pour les contribuables handicapés, cette quotité est majorée d'un montant de base de 1.370 euros (montant indexé pour l'exercice 2011).
In de personenbelasting wordt een eerste inkomensschijf aan het nultarief onderworpen, dit is de zogenaamde "belastingvrije som". Voor gehandicapte belastingplichtigen wordt het belastingvrije basisbedrag verhoogd met een basisbedrag van 1.370 euro (geïndexeerd bedrag voor aanslagjaar 2011).
Dans l'état actuel de la législation fiscale, la majoration pour le contribuable handicapé marié ou cohabitant légal est toujours appliquée aux revenus imposables de la personne handicapée elle-même. Or, lorsque la tranche exemptée d'impôts est supérieure à ses propres revenus, la partie résiduelle du montant de la quotité exemptée n'est pas transférée au conjoint et n'est donc pas déduite des revenus imposables du ménage. De ce fait, il arrive souvent que des personnes à faibles revenus ne puissent profiter de l'avantage qui leur est octroyé en théorie, précisément en raison du fait que leurs revenus personnels sont trop peu élevés.
In de huidige fiscale wetgeving is het zo dat de verhoging voor de gehuwde of wettelijk samenwonende gehandicapte belastingplichtige altijd wordt aangerekend op de belastbare inkomsten van de betrokken persoon met een handicap zelf. Wanneer de vrijgestelde schijf echter groter is dan de inkomsten waarop ze wordt aangerekend, kan het resterende deel van die vrijgestelde schijf niet worden overgedragen naar de andere echtgenoot om op diens inkomsten te worden aangerekend. Op die manier kunnen de kleine inkomens nu vaak het hen toegekende voordeel niet genieten omdat het persoonlijk inkomen te laag is.
Votre prédécesseur a répondu fin 2011 à une question similaire sur le sujet qu'il s'agissait d'une proposition digne d'intérêt mais qu'une modification législative en ce sens n'était pas à l'ordre du jour (question n° 615 du 7 novembre 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 48, p. 30).
Uw voorganger antwoordde eind 2011 op een gelijkaardige vraag dat het een waardig voorstel is, maar dat een wetgevende wijziging in die zin niet gepland was (vraag nr. 615 van 7 november 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 48, blz. 30).
Que pensez-vous de la possibilité de transférer la partie non utilisée de la tranche de revenus exonérée au conjoint et de la transformer éventuellement en crédit d'impôt?
Hoe staat u tegenover de overdracht van het niet opgenomen gedeelte van de vrijgestelde schijf naar de andere echtgenoot en een eventuele omzetting in een belastingkrediet?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
116
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 18 juillet 2012, à la question n° 451 de madame la députée Sonja Becq du 18 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 18 juli 2012, op de vraag nr. 451 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 18 juni 2012 (N.):
Je peux vous assurer que j'ai examiné en profondeur, de concert avec mon administration, votre problématique ainsi que les réponses antérieures en la matière données par mon prédécesseur.
Ik kan u verzekeren dat ik samen met mijn administratie uw probleemstelling én de vroegere antwoorden van mijn voorganger grondig bekeken heb.
La conclusion est que dans le cas où le revenu imposable de l'un des conjoints est inférieur à sa quotité du revenu exemptée d'impôt - composée du montant de base et de la majoration en raison de son handicap - la partie de cette quotité du revenu exemptée d'impôt qui ne peut pas être imputée auprès de ce conjoint ou partenaire lui-même, est bien ajoutée à la quotité du revenu exemptée d'impôt de l'autre conjoint ou partenaire.
De conclusie is dat in het geval dat het belastbare inkomen van één van de echtgenoten lager is dan zijn belastingvrije som - bestaande uit het basisbedrag en de verhoging wegens zijn handicap - het gedeelte van die belastingvrije som dat niet kan worden aangerekend bij die echtgenoot of partner zelf, wel degelijk bij de belastingvrije som van de andere echtgenoot of partner gevoegd wordt.
Compte tenu de cette règle d'imputation, qui est expressément définie dans le Code des impôts sur les revenus 1992, une conversion en un crédit d'impôt n'est actuellement pas envisagée.
Rekening houdend met die aanrekeningsregel, die uitdrukkelijk is bepaald in het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, wordt een omzetting in een belastingkrediet momenteel niet overwogen.
DO 2011201209305 DO 2011201209305 Question n° 452 de madame la députée Kattrin Jadin Vraag nr. 452 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 juni 2012 (Fr.) aan de vicedu 18 juin 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: La restitution des accises sur le carburant des véhicules de plus de 7,5 tonnes. (QO 11595)
Teruggave van de accijnzen op brandstof voor voertuigen met een MTM van 7,5 ton of meer.- (MV 11595)
Le problème est connu: les sociétés de transport principalement peuvent solliciter la restitution des accises sur le carburant des véhicules de plus de 7,5 tonnes. En 2011, le service compétent au sein du SPF Finances nous informait avoir un an de retard dans le traitement des demandes. Nombreux sont les indépendants et entrepreneurs qui attendent encore les restitutions des années 2009 et 2010, sans compter 2011 et le premier trimestre 2012 de la part du SPF Finances ce qui peut, de facto, engendrer de nombreux problèmes d'ordre financier pour lesdits entrepreneurs.
Het probleem is welbekend. Beroepsvervoerders, en het gaat dan vooral over transportbedrijven, kunnen de teruggave aanvragen van de accijnzen op brandstof voor voertuigen met een maximale toegelaten massa van 7,5 ton of meer. In 2011 meldde de bevoegde dienst bij de FOD Financiën dat er gerekend moest worden met een vertraging van een jaar bij de verwerking van de aanvragen. Vele zelfstandigen en bedrijfsleiders wachten nog altijd op de teruggave voor 2009 en 2010, en dus a fortiori ook nog voor 2011 en het eerste kwartaal van 2012. Dat getalm van de FOD Financiën kan in de praktijk grote financiële problemen veroorzaken voor deze bedrijven.
Selon votre réponse à une question portant sur le même sujet, vous avez prévu d'engager du personnel supplémentaire pour s'occuper de toutes les demandes et que vous développez un système automatique.
In uw antwoord op een vorige vraag hierover liet u weten dat u extra personeel in dienst zou nemen voor de afhandeling van de aanvragen, en dat er werk gemaakt werd van een geautomatiseerde verwerking.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
117
Toutes ces propositions sont très bien pour l'avenir, en effet. Mais après mon communiqué concernant ce sujet, j'ai reçu énormément de remontrances des indépendants concernés qui m'ont également expliqué en long et en large la gravité de leur situation. Vu que ces entrepreneurs sont obligés de payer leurs impôts à temps, l'État doit lui-aussi suivre ses obligations.
Dat zijn allemaal prima voorstellen voor de langere termijn, maar op mijn perscommuniqué over deze kwestie heb ik enorm veel verhitte reacties gekregen van zelfstandigen die in dat geval verkeren en die mij lang en breed duidelijk gemaakt hebben dat zij daardoor in een zeer moeilijk parket zitten. Zij zijn immers verplicht hun belastingen op tijd te betalen, en dus moet de Staat zijn verplichtingen ook nakomen.
Quelle autre solution envisagez-vous pour réagir plus rapidement?
Welke andere oplossing ziet u om dit probleem sneller aan te pakken?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 19 juillet 2012, à la question n° 452 de madame la députée Kattrin Jadin du 18 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 19 juli 2012, op de vraag nr. 452 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 juni 2012 (Fr.):
Depuis le recrutement de personnel supplémentaire, le service "gasoil professionnel" au sein de la direction régionale des douanes et accises à Bruxelles a considérablement stabilisé le retard dans le traitement des demandes de remboursement.
Sinds de aanwerving van bijkomend personeel, heeft de dienst "Professionele Diesel" binnen de gewestelijke directie van de douane en accijnzen Brussel de achterstand in de behandeling van de aanvragen tot terugbetaling aanzienlijk gestabiliseerd.
Deze situatie zal verder worden verbeterd en de periode Cette situation sera encore améliorée et le délai de remboursement raccourci lors du lancement du système élec- van terugbetaling ingekort door de inwerkingstelling van tronique de gestion pour lequel le Conseil des ministres a het elektronisch beheersysteem voor welke de Ministerraad haar akkoord heeft gegeven op 27 april 2012. marqué son accord le 27 avril 2012. Je peux confirmer à l'honorable membre que dans une situation normale, (c'est-à-dire l'introduction mensuelle d'une demande) et sans litige, les demandes de remboursement introduites par les opérateurs nationaux pour les années 2009, 2010 et 2011 ont été traitées. À l'heure actuelle, une demande est traitée dans un délai variant de 20 à 50 jours.
Ik kan het geachte lid bevestigen dat in een normale situatie, (te weten bij een maandelijkse indiening van een aanvraag) en zonder geschil, de aanvragen tot terugbetaling ingediend door de nationale operatoren voor de jaren 2009, 2010 en 2011, evenals voor het eerste trimester 2012 behandeld werden. Op dit ogenblik wordt een aanvraag behandeld binnen een termijn van 20 à 50 dagen.
DO 2011201209306 DO 2011201209306 Question n° 453 de madame la députée Bercy Slegers Vraag nr. 453 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 18 juni 2012 (N.) aan de vicedu 18 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Arriéré dans le traitement des dossiers par les comités d'acquisition. - Transfert des comités d'acquisition aux Régions (QO 11930).
De achterstand in de behandeling van dossiers door de aankoopcomités. - De overdracht van de aankoopcomités naar de Gewesten (MV 11930).
On observe depuis longtemps déjà un important arriéré dans le traitement des dossiers par les différents comités d'acquisition. À Bruges notamment, le personnel croule sous les dossiers.
Bij de verschillende aankoopcomités stellen we reeds lange tijd vast dat er een grote achterstand is bij de behandeling van de dossiers. Onder andere in Brugge is de werkdruk voor het personeel bijzonder hoog.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
118
Les mandants, c'est-à-dire les communes et d'autres services publics, prennent le relais et s'efforcent de soulager les comités d'acquisition en se chargeant par exemple du travail préparatoire et en confiant à des intercommunales le soin de négocier l'achat des terrains. Mais ces activités viennent grever le budget des mandants.
De opdrachtgevers, namelijk gemeenten en andere overheden, nemen het heft in eigen handen en proberen het aankoopcomité te ontlasten door het voorbereidend werk op zich te nemen, alsook de onderhandelingen inzake de grondaankopen door intercommunales te laten gebeuren. Wat dan weer extra uitgaven betekent op de begroting van de opdrachtgevers.
Une série de recommandations avaient été avancées dans une étude de 2010. Elle évoquait notamment un nombre croissant de dossiers et une diminution des effectifs consécutive au vieillissement de la population. Pour remédier à ces problèmes, elle suggérait par exemple d'informatiser les procédures et d'accroître l'efficacité de l'organisation grâce à une gestion plus performante.
Een studie van 2010 formuleerde een aantal aanbevelingen. Deze studie sprak van een stijgend aantal dossiers én een dalend personeelsbestand omwille van de vergrijzingsproblematiek. Informatisering en een efficiëntere organisatie door een beter management werden voorgesteld als de mogelijke oplossingen hiervoor.
De plus, conformément à l'accord de gouvernement, un transfert des comités d'acquisition aux Régions est prévu sous l'actuelle législature.
Daarbij komt dat in deze regeringsperiode in het regeerakkoord is opgenomen dat de aankoopcomités naar de Gewesten zullen worden overgeheveld.
Sur le terrain toutefois, on n'observe guère de changements concrets deux ans après la publication de cette étude.
Echter op het terrein is er na deze studie van 2010, dus anno 2012 weinig verbetering zichtbaar.
1. Wat gebeurt er bij pensioneringen, wordt het perso1. Les départs à la retraite sont-ils compensés par des recrutements pour maintenir les effectifs et assurer le trai- neelsbestand op peil gehouden om de dossiers voldoende vlug te kunnen afwerken? tement rapide des dossiers? 2. Quelles mesures seront prises pour résorber l'arriéré au niveau des comités d'acquisition?
2. Welke maatregelen zullen er genomen worden om de achterstand van de vele dossiers bij het aankoopcomité weg te werken?
3. Quel calendriera été arrêté pour le transfert des comités d'acquisition aux Régions?
3. Wat is de vooropgestelde timing inzake de overheveling van de aankoopcomités naar de Gewesten?
4. a) Comment sera concrètement organisé ce transfert?
4. a) Hoe zal deze overheveling gebeuren?
b) Qu'adviendra-t-il des actuels comités d'acquisition fédéraux et de leur personnel?
b) Wat is het lot van de bestaande federale aankoopcomités en het personeel ervan?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 19 juillet 2012, à la question n° 453 de madame la députée Bercy Slegers du 18 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 19 juli 2012, op de vraag nr. 453 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 18 juni 2012 (N.):
Dans certaines régions un retard est en effet survenu dans le traitement des dossiers par les comités d'acquisition.
In bepaalde streken is er inderdaad een zekere vertraging in de afhandeling van dossiers door de aankoopcomités opgetreden.
Il est crucial de souligner que, dans cette optique, en plus des services publics fédéraux, qui sont obligés de faire appel aux comités d'acquisition, il y a un groupe croissant d'organisations et d'institutions qui peuvent faire appel aux comités d'acquisition (sans y être obligé). C'est par exemple le cas d'Aquafin, VMM, VLM, Agence Nature et Bois, Agence Routes et Traffic.
Het is cruciaal om in deze optiek te onderstrepen dat naast de federale overheidsdiensten, die verplicht zijn om een beroep te doen op de aankoopcomités, er een groeiende groep van organisaties en instellingen is die een beroep kunnen doen op de aankoopcomités (zonder dat men daartoe verplicht is). Enkele voorbeelden hiervan zijn Aquafin, VMM, VLM, Agentschap Natuur en Bos, Agentschap Wegen en Verkeer.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
119
Cette augmentation du nombre de donneurs d'ordre a contribué au fait que toutes les tâches confiées aux comités d'acquisition ne peuvent être traitées dans un délai raisonnable.
Deze toename in het aantal opdrachtgevers heeft er toe bijgedragen dat niet alle opdrachten, die aan de aankoopcomités worden toevertrouwd, binnen een redelijke termijn kunnen worden afgehandeld.
1. Les pensions sont partiellement compensées par des recrutements. Lors de la fixation du nombre de recrutements dans un plan de personnel annuel, il faut tenir compte d'un certain rythme de remplacement. Avant 2011, ce rythme de remplacement était de trois recrutements pour cinq départs. Cela signifiait qu'en 2011 un maximum de 750 recrutements se sont faits pour 1252 départs pour tout le SPF Finances.
1. Pensioenen worden deels opgevangen door wervingen. Bij het bepalen van het aantal wervingen in een jaarlijks personeelsplan dient rekening gehouden te worden met een bepaald vervangingsritme. Voor 2011 was dit vervangingsritme drie wervingen voor vijf vertrekken. Dit betekent dat er in 2011 maximaal 750 wervingen gebeurden tegenover 1252 vertrekken voor de hele FOD Financiën.
Bij de verdeling van de wervingen werd in 2011 voorLors de la répartition des recrutements, en 2011, la priorité a été donnée à la modernisation et à la lutte contre la keur gegeven aan modernisering en strijd tegen de fraude. fraude. C'est pourquoi les mises à la retraite n'ont pu être Daarom kunnen de pensioneringen maar in beperkte mate opgevangen worden. compensées que de manière limitée. 2. Un certain nombre d'étapes ont été entreprises pour aborder la charge de travail accrue. Il a été demandé aux comités d'acquisition d'établir une liste des priorités. Les donneurs d'ordre des projets non-urgents doivent être informés du timing du traitement de leur dossier.
2. Een aantal stappen werden reeds gezet om de toegenomen werklast aan te pakken. De aankoopcomités werd gevraagd een prioriteitenlijst op te stellen. De opdrachtgevers van niet-dringende projecten moeten worden geïnformeerd over de timing van de behandeling van hun dossier.
En outre, un certain nombre de 'best practices' ont été développées. Cela a pour but d'utiliser, également dans d'autres comités d'acquisition, la meilleure et la plus efficace façon de travailler appliquée par certains comités d'acquisition dans certains domaines. On obtient ainsi un traitement des dossiers plus rapide et de meilleure qualité.
Daarnaast werden een aantal best practices ontwikkeld. Dit heeft tot doel 'de beste en meest efficiënte' manier van werken die door bepaalde comités in bepaalde domeinen wordt toegepast, ook te gebruiken in de andere comités. Op deze manier wordt een efficiëntere en snellere afhandeling van de dossiers bekomen.
Zoals aangegeven in mijn antwoord aan de heer De Croo Comme indiqué dans ma réponse à monsieur De Croo en séance plénière de la Chambre, j'ai donné l'instruction à in de plenaire zitting van de Kamer heb ik aan mijn admimon administration de rechercher des solutions structu- nistratie opdracht gegeven om structurele oplossingen te zoeken. relles. 3. Op dit moment worden alle facetten van de werking 3. En ce moment, toutes les facettes du fonctionnement des Comités d'acquisition sont cartographiées. Sur la base van de Aankoopcomité's in kaart gebracht. Op basis van de ces informations, nous discuterons avec les Régions du die informatie zullen de gesprekken met de Gewesten verlopen over de timing en de modaliteiten van de overhevetiming et des modalités du transfert. ling.
DO 2011201209308 DO 2011201209308 Question n° 455 de monsieur le député Kristof Vraag nr. 455 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 18 juni 2012 (N.) aan de Waterschoot du 18 juin 2012 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Inaccessibilité (QO 11784)
CHAMBRE
temporaire
de
l'application
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
PLDA.
2011
De tijdelijke onbeschikbaarheid van het PLDA-systeem. (MV 11784)
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
120
Je souhaiterais attirer votre attention sur l'inaccessibilité depuis le 14 mai 2012 de l'application PLDA (Paperless Douanes et Accises). Tout comme en décembre 2011, l'application PLDA est restée plusieurs jours aux abonnés absents et cette défaillance a eu des conséquences désastreuses pour les activités des prestataires de services logistiques dans nos ports.
Graag zou ik uw aandacht vestigen op de problematiek inzake de onbeschikbaarheid van het PLDA-systeem (Paperless Douane en Accijnzen) vanaf 14 mei 2012. Net zoals in december 2011 is het PLDA-systeem voor meerdere dagen onbeschikbaar, hetgeen dramatische gevolgen heeft op de activiteiten van de logistieke dienstverleners in onze haven.
Je suppose que c'est, une fois encore, un problème technique qui est à l'origine de cette panne prolongée de l'application. De surcroît, les procédures d'urgence ont cette fois été annoncées tardivement et, de ce fait, l'application a bloqué toute une série de déclarations PLDA envoyées avant l'annonce des procédures d'urgence.
Ik ga ervan uit dat opnieuw een technisch probleem de aanleiding is geweest van deze langdurige uitval van het systeem. Deze maal komt daarbij dat de noodprocedures laattijdig werden aangekondigd waardoor tal van PLDAaangiften die nog werden ingestuurd vooraleer de noodprocedure werd afgekondigd, door het systeem geblokkeerd werden.
D'un point de vue opérationnel, les opérateurs économiques du port d'Anvers considèrent ces défaillances prolongées de l'application PLDA comme extrêmement gênantes et coûteuses. Les expéditeurs en douane sont évidemment les premières victimes de ces perturbations. La mise en oeuvre des procédures d'urgence est jugée particulièrement lourde, en particulier par les expéditeurs en douane qui adressent quotidiennement des centaines de déclarations de douane à l'application PLDA.
Langdurige onbeschikbaarheid van het PLDA-systeem wordt door de economische operatoren in de haven van Antwerpen operationeel als zeer belastend en kostenverhogend ervaren. Het is evident dat in eerste instantie de douane-expediteurs hiervan het meeste hinder ondervinden. De toepassing van de noodprocedures wordt operationeel als zeer belastend ervaren, zeker voor douane-expediteurs die een paar honderd douane-aangiften per dag in PLDA insturen.
J'avais demandé à votre prédécesseur au SPF Finances, monsieur Reynders, de programmer les mises à jour de l'application PLDA à un moment où le nombre de déclarations encodées est faible, voire nul.
Ik heb bij uw voorganger op Financiën, minister Reynders, gevraagd om de updates van het PLDA-systeem op een tijdstip te plannen dat er weinig of geen aangiften worden ingediend.
Je compte sur l'Administration pour gérer le problème avec l'efficacité requise et insiste pour qu'elle fasse preuve de souplesse dans le traitement des dossiers litigieux qui ne manqueront pas de se présenter pour les déclarations établies durant la procédure d'urgence.
Ik reken erop dat de problematiek efficiënt door de Administratie wordt aangepakt en vraag ook met aandrang om zich soepel op te stellen bij de afhandeling van probleemdossiers die zich ongetwijfeld zullen stellen voor aangiften die tijdens de noodprocedure werden opgemaakt.
1. Quelle est la cause de la panne prolongée depuis le 14 mai 2012 de l'application PLDA?
1. Hoe komt het dat het PLDA-systeem vanaf 14 mei 2012 voor langere tijd onbeschikbaar was?
2. Pourquoi l'annonce des procédures d'urgence a-t-elle tant tardé?
2. Hoe komt het dat de noodprocedures pas laattijdig werden aangekondigd?
3. Quelles initiatives comptez-vous prendre pour que les mises à jour de l'application PLDA soient programmées à un moment où le nombre de déclarations encodées est faible, voire nul?
3. Welke acties overweegt u te ondermemen opdat de updates van het PLDA-systeem op een tijdstip worden gepland waarop er weinig of geen aangiften worden ingediend?
4. Quelles mesures seront prises pour harmoniser et simplifier les procédures d'urgence?
4. Welke actie overweegt u te ondememen om de uniformisering en de vereenvoudiging van de noodprocedures te verzekeren?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
121
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 19 juillet 2012, à la question n° 455 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 18 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 19 juli 2012, op de vraag nr. 455 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 18 juni 2012 (N.):
Le samedi 12 mai (2012), un entretien planifié était réalisé. Cet entretien portait sur la migration des banques de données pour créer une capacité de stockage supplémentaire. Cela n'était pas une mise à jour mensuelle standard du PLDA (Paperless Douanes et Accises), mais une adaptation beaucoup moins fréquente, plus approfondie des nouveaux standards ICT. Nous avions expressément opté pour un samedi, car c'est un jour où il y a considérablement moins de dépôts de déclarations qu'un jour ouvrable. La simple mise à jour mensuelle du PLDA a lieu, comme convenu avec le secteur commercial, un mercredi entre 12 et 14 heures.
Op zaterdag 12 mei (2012) werd een gepland onderhoud doorgevoerd. Dit onderhoud betrof de migratie van databases om bijkomende opslagcapaciteit te creëren. Dit was geen standaard maandelijkse update van PLDA (Paperless Douane en Accijnzen), maar een veel minder frequente, meer diepgaande aanpassing aan nieuwe ICT-standaarden. We kozen bewust voor een zaterdag, omdat er dan beduidend minder aangiften worden ingediend dan op een werkdag. De gewone maandelijkse update van PLDA vindt, zoals overeengekomen met de handelssector, plaats op een woensdag tussen 12 uur en 14 uur.
Dès le lundi 14 mai, nous étions confrontés, à partir de 9 heures, à des retards progressifs. Le système validait bien les déclarations mais les temps d'attente augmentaient. À 10 heures, nous informions le monde des affaires du fait que PLDA travaillait au ralenti et une procédure d'urgence limitée était suivie. La situation était évaluée de façon permanente et la procédure d'urgence était étendue. Le 15 mai, la procédure était prolongée et nous décidions d'exécuter une nouvelle migration durant la nuit - sans arrêter le système.
Vanaf maandag 14 mei werden we, vanaf 9 uur geconfronteerd met oplopende vertragingen. Het systeem valideerde wel aangiften, maar de wachttijden liepen op. Om 10 uur werd de bedrijfswereld geïnformeerd dat PLDA vertraagd werkte en werd een beperkte noodprocedure gevolgd. De toestand werd permanent geëvalueerd en de noodprocedure uitgebreid. Op 15 mei werd de procedure verlengd en werd beslist om 's nachts een nieuwe migratie uit te voeren - zonder het systeem stil te leggen.
Le 16 mai, il semblait que la migration était exécutée à 60% et que les travaux de migration prenaient du retard en conséquence de l'activité accrue. En concertation avec les services ICT, nous décidions de mettre PLDA à l'arrêt de 10 à 16 heures afin de suivre la procédure d'urgence. À 14.45 heures, PLDA était à nouveau opérationnel.
Op 16 mei bleek dat de migratie voor 60% was uitgevoerd en dat de migratiewerkzaamheden vertraging opliepen door toegenomen activiteit. In overleg met de ICTdiensten werd besloten om PLDA stop te zetten van 10 uur tot 16 uur en om de noodprocedure te volgen. Om 14.45 uur was PLDA opnieuw operationeel.
Mes services ICT ont toujours réagi rapidement et ont tout mis en oeuvre pour remédier au problème dans les plus brefs délais. Nous devons réduire des problèmes comme ceux-ci au minimum. J'aimerais quand même que vous fassiez preuve de compréhension quant à la complexité de ce type d'opérations.
Mijn ICT-diensten hebben steeds kort op de bal gespeeld en alles in het werk gesteld om het probleem zo snel mogelijk te verhelpen. We moeten problemen zoals deze tot een minimum herleiden. Toch wil ik ook begrip vragen voor de complexiteit van dit soort operaties.
Sachez que l'efficacité des services douaniers pour un pays tel que la Belgique est extrêmement importante pour la compétitivité de notre économie. Un service douanier efficace, travaillant 24h/24 est donc d'une importance cruciale selon moi.
Weet dat de efficiëntie van de douanediensten voor een land zoals België van uitermate groot belang is voor de competitiviteit van onze economie. Een goede, 24 uur op 24 werkende douanedienst is voor mij dan ook van cruciaal belang.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
122
Mes services douaniers vérifieront donc de quelle manière les mises à jour de PLDA peuvent avoir lieu sans devoir mettre le système à l'arrêt. Sachez enfin que mon administration est toujours ouverte aux propositions, depuis le terrain, visant à optimiser les procédures d'urgence.
Mijn douanediensten zullen dan ook nagaan op welke wijze de updates van PLDA kunnen gebeuren zonder het systeem te moeten stopzetten. Weet ten slotte ook dat mijn administratie steeds open staat voor voorstellen vanop het terrein om de noodprocedures te optimaliseren.
DO 2011201209313 DO 2011201209313 Question n° 457 de monsieur le député Kristof Vraag nr. 457 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 18 juni 2012 (N.) aan de Waterschoot du 18 juin 2012 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: La vente de DenizBank. (QO 12357)
De verkoop van DenizBank. (MV 12357)
À la suite du démantèlement de Dexia SA en octobre 2011, différentes entités du groupe ont aussi été mises en vente. Ces ventes doivent consolider le patrimoine propre de la banque résiduelle.
De ontmanteling van Dexia nv in oktober 2011 heeft ertoe geleid dat verschillende onderdelen van de groep in de etalage kwamen te staan. De verkopen moeten het eigen vermogen van de restbank stutten.
Dexia Banque Belgique et Dexia BIL ont déjà été vendues.
Dexia Bank België en Dexia BIL werden reeds verkocht.
Je déduis de votre réponse à ma question en séance plénière du 7 juin 2012, ainsi que d'articles publiés dans la presse de ce jour, que les négociations relatives à la vente du joyau turc du groupe, DenizBank, sont quasiment terminées aussi. La banque russe Sberbank déposerait 3,6 milliards de dollars (2,9 milliards d'euros) sur la table. (Question n° P1033, Compte rendu intégral, Séance plénière, 7 juin 2012, CRIV 53 PLEN 090, p. 29)
Uit uw antwoord op mijn vraag in de plenaire vergadering van 7 juni 2012 en uit de pers van vandaag, maak ik op dat nu ook de onderhandelingen rond de verkoop van het Turkse kroonjuweel van de groep, DenizBank, bijna voltooid zijn. De Russische bank Sberbank zou 3,6 miljard dollar (2,9 miljard euro) op tafel leggen. (Vraag nr. P1033, Integraal Verslag, Plenumvergadering, 7 juni 2012, CRIV 53 PLEN 090, blz. 29)
1. a) Cette information est-elle exacte?
1. a) Klopt deze informatie?
b) Le prix de 2,9 milliards d'euros est-il exact?
b) Is de prijs van 2,9 miljard euro correct?
2. À la fin de l'exercice comptable précédent, DenizBank était inscrite dans les registres du holding à concurrence de 3,6 milliards d'euros. Si la banque est vendue pour 2,9 milliards d'euros aujourd'hui, le patrimoine propre du holding diminuera encore de 700 millions d'euros. Compte tenu de ces éléments, quelles seront à votre estime les conséquences pour le holding?
2. DenizBank stond op het einde van vorig boekjaar tegen 3,6 miljard euro in de boeken van de holding. Als deze bank nu voor 2,9 miljard euro te gelde wordt gemaakt, daalt het eigen vermogen van de holding verder met 700 miljoen euro. Hoe schat u in het licht hiervan de gevolgen voor de holding in?
3. Ook de verdere afbouw van de legacy portefeuille 3. Selon toute probabilité, le démantèlement ultérieur du portefeuille Legacy entraînera aussi des pertes supplémen- brengt hoogstwaarschijnlijk bijkomende verliezen met taires. Le gouverneur de la Banque nationale, Luc Coene, a zich. Gouverneur van de Nationale Bank, Luc Coene, gaf déjà indiqué précédemment qu'une recapitalisation est eerder al aan dat hij een herkapitalisatie noodzakelijk acht. nécessaire à ses yeux. Quelle est actuellement votre position en la matière?
Hoe staat u hier momenteel tegenover?
4. Où en est la vente de deux autres entités du groupe, à savoir Dexia Asset Management et Dexma?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. Wat is de stand van zaken in het verkoopproces van twee andere onderdelen van de groep, met name Dexia Asset Management en Dexma?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
123
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 20 juillet 2012, à la question n° 457 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 18 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 457 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 18 juni 2012 (N.):
1. Dexia a signé une convention de cession de Denizbank avec Sberbank en date du 8 juin 2012 et a notamment communiqué les informations suivantes au sujet du prix:
1. Dexia heeft op vrijdag 8 juni 2012 met Sberbank een overeenkomst ondertekend inzake de overdracht van Denizbank en heeft over de prijs de volgende informatie verstrekt:
- la vente des 99,85% que Dexia SA détient dans DenizBank se fera au prix de 6,469 milliards de lires turques, ce qui équivaut à 2,821 milliards d'euros au cours de change du 8 juin 2012.
- Het aandeel van 99,85% in DenizBank, dat Dexia nv in handen heeft, zal worden verkocht voor de prijs van 6,469 miljard Turkse lira, wat tegen de wisselkoers van 8 juni 2012 neerkomt op 2,821 miljard euro.
- le prix sera ajusté au moment du closing de la transaction pour tenir compte de l'évolution de la valeur de l'actif net de DenizBank entre le 31 décembre 2011 et le closing de la transaction. Celui-ci devait avoir lieu au dernier trimestre 2012 et les projections qui peuvent être faites d'ici là permettent de considérer un prix équivalent à 3,091 milliards d'euros au cours de change du 8 juin 2011.
- Deze prijs zal worden aangepast bij het afronden van de transactie, teneinde rekening te houden met de evolutie van de waarde van het netto-actief van Denizbank tussen 31 december 2011 en het afsluiten van de transactie. Dit zou moeten gebeuren in het laatste kwartaal van 2012 en volgens de huidige verwachtingen kan er ondertussen tegen de wisselkoers van 8 juni 2011 worden uitgegaan van een bedrag van 3,091 miljard euro.
2. Dans les comptes consolidés du groupe Dexia, la cession de Deniz entraînera effectivement une perte d'environ 800 millions euros, qui compte tenu des règles comptables applicables, sera enregistrée pour une faible partie au 30 juin et le reste lors de la vente effective.
2. In de geconsolideerde jaarrekening van de Dexiagroep zal de overdracht van de Denizbank inderdaad een verlies met zich meebrengen ten bedrage van ongeveer 800 miljoen euro dat, rekening houdende met de toepasbare boekhoudkundige regels, voor een klein bedrag zal worden ingeschreven op 30 juni en de rest bij de effectieve verkoop.
En revanche, dans les comptes sociaux de Dexia SA, cette opération génère une plus-value car le prix de vente est supérieur au prix d'acquisition d'origine.
In de vennootschappelijke jaarrekening van Dexia nv daarentegen resulteert deze verrichting in een meerwaarde, aangezien de verkoopprijs hoger ligt dan de aanvankelijke aankoopprijs.
3. En termes prudentiels, le goodwill et l'écart d'acquisition ont déjà été déduits du capital (tier 1) à hauteur de 1,6 milliard d'euros au 31 décembre 2011. La vente se traduit donc par une augmentation du capital tier 1 de près de 900 millions d'euros, et compte tenu de la disparition des encours pondérés de Deniz, le ratio de tier 1 sera amélioré de plus de 3% lors du closing. Cette opération est donc largement positive en matière de solvabilité pour le groupe.
3. Voorzichtigheidshalve werden de goodwill en het aankoopverschil ten bedrage van 1,6 miljard euro op 31 december 2011 in mindering gebracht van het kapitaal (tier 1). De verkoop vertaalt zich bijgevolg in een verhoging van het tier 1-kapitaal van bijna 900 miljoen euro en, rekening houdende met de verdwijning van de gewogen uitstaande bedragen van Denizbank, zal het tier 1-ratio erop vooruitgaan met meer dan 3% bij de closing. Deze verrichting is bijgevolg uitermate positief inzake solvabiliteit voor de groep.
Tous ces chiffres seront précisés lors du closing.
Al deze cijfers zullen worden verduidelijkt tijdens de closing.
4. Pour les cessions en cours:
4. Met betrekking tot de lopende overdrachten:
a) DMA:
a) DMA:
Les échanges techniques avec la Commission euroEr zijn technische uitwisselingen bezig met de Europese péenne se poursuivent, celle-ci devant donner son approba- Commissie, aangezien deze haar goedkeuring moet verletion à l'opération envisagée. nen voor de beoogde transactie. CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
124
En outre, la transaction envisagée implique de constituer un Nouvel Établissement de Crédit (NEC) qui accueillerait DMA, les personnels de DCL concernés et les moyens nécessaires à la gestion et au traitement de crédits au secteur public local.
Bovendien moet er in het kader van de beoogde overdracht een nieuwe kredietinstelling worden opgericht, waarbinnen DMA, het betrokken personeel van DCL en de middelen die noodzakelijk zijn voor het beheer en de verwerking van de kredieten van de lokale overheden zullen worden opgenomen.
Un dossier d'agrément par l'Autorité française de contrôle prudentiel doit être constitué. Il faut également organiser la consultation des agences de notation qui doivent se prononcer sur le schéma. De même, les partenaires sociaux doivent encore être consultés.
De Franse prudentiële toezichthouder moet een toelatingsdossier opstellen en er moeten ook ratingkantoren worden geraadpleegd welke de plannen moeten beoordelen. Ook de sociale partners moeten nog worden geraadpleegd.
b) DAM:
b) DAM:
Après un appel à manifestation d'intérêt sur la base d'un info-memo, Dexia a invité les intéressés les mieux placés (offre non-liante) à remettre une offre liante.
Na een oproep tot belangstelling met een info-memo heeft Dexia de best geplaatste geïnteresseerden verzocht (niet-bindende offerte) om een bindende offerte in te dienen.
Une fois celles-ci remises - dans les prochaines semaines - les offres les mieux placées seront soumises à la décision du Conseil d'administration. La signature d'un accord de vente des titres devrait pouvoir intervenir avant la fin du mois de juillet.
Eens deze offertes in de loop van de volgende weken ingediend worden, zullen deze worden onderworpen aan de beslissing van de Raad van bestuur. Een akkoord over de verkoop van effecten zou moeten kunnen ondertekend worden vóór het einde van de maand juli.
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2011201205842 Question n° 26 de monsieur le député Blanchart du 28 décembre 2011 (Fr.) premier ministre et ministre des étrangères, du Commerce extérieur Affaires européennes:
Philippe au viceAffaires et des
DO 2011201205842 Vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 28 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'accès à l'éducation de la minorité baha'ie iranienne.
Toegang van de Iraanse bahaiminderheid tot onderwijs.
Parmi les droits fondamentaux, la plupart des gens ne donneraient pas la priorité à l'éducation. Le droit à la vie, la liberté et la sécurité personnelle semblent souvent plus urgents et plus préoccupants. Mais la question est entièrement différente quand un gouvernement cherche volontairement à priver son peuple, ou une partie de celui-ci, du droit de recevoir une éducation. Malheureusement, c'est le cas dans l'Iran d'aujourd'hui.
Wat de grondrechten betreft, komt het recht op onderwijs voor de meeste mensen niet meteen op de eerste plaats. In hun ogen zijn het recht op leven, vrijheid en persoonlijke veiligheid dikwijls prangender en behartenswaardiger issues. Helemaal anders is het wanneer een regering er echter bewust naar streeft het volk, of een deel daarvan, het recht op onderwijs te ontzeggen, en die situatie doet zich thans helaas in Iran voor.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
125
Depuis 1979, le gouvernement iranien a systématiquement cherché à priver l'une de ses plus grandes minorités religieuses du droit à une éducation complète. Selon le journal Le Monde, une note interne signé en 1991 de la main d'Ali Khamenei, guide suprême de la révolution islamique, détaille une série de recommandations pour régler ce que les autorités appellent "la question baha'ie":
Sinds 1979 probeert de Iraanse regering een van de grootste religieuze minderheden van het land systematisch het recht op een volledige opleiding te ontzeggen. Volgens de Franse krant Le Monde bevat een interne nota uit 1991 van de hand van Ali Khamenei, de gids van de revolutie van Iran, een reeks aanbevelingen om wat de overheid de 'bahaikwestie' noemt, te regelen.
"Le gouvernement traitera les baha'is de telle sorte que leur progrès et leur développement soient bloqués. [...] Il faut les expulser des universités, soit lors du processus d'admission, soit au cours de leurs études. [...] L'accès à l'emploi, s'ils s'affichent comme baha'is, doit leur être refusé."
In die nota wordt onder meer gesteld dat de regering de leden van de bahaigemeenschap zodanig zal behandelen dat hun voortgang en ontwikkeling worden gestuit. Bovendien wil men hen weren uit de universiteiten, hetzij bij de toelatingsprocedure, hetzij in de loop van de studie. Nog volgens de nota dient de toegang tot werk te worden geweigerd aan al wie openlijk het bahaïsme belijdt.
Cette action intervient dans un cadre plus large de persécution de la communauté bahá'íe iranienne. Une persécution qui a inclus des exécutions arbitraires, des emprisonnements injustifiés, la confiscation des biens, et de sévères restrictions à la liberté de pratique religieuse et de culte.
Die actie moet gezien worden in het ruimere kader van de algemene vervolging van de Iraanse bahaigemeenschap, die reeds heeft geleid tot willekeurige terechtstellingen, ongegronde opsluitingen, de verbeurdverklaring van goederen en ernstige inperkingen van de vrijheid van geloofsbeleving en godsdienst.
Dans les années 1990, en partie en réponse aux pressions internationales, les écoliers du primaire et du secondaire ont été autorisés à se réinscrire. Cependant, le gouvernement a maintenu l'interdiction de l'entrée de jeunes baha'is dans les institutions publiques et privées de l'enseignement supérieur.
Gedeeltelijk onder druk van de internationale gemeenschap liet de Iraanse overheid in de jaren '90 toe dat scholieren uit het lager en secundair onderwijs opnieuw konden worden ingeschreven. Ze bleef bahaijongeren evenwel de toegang tot de publieke en private instellingen van het hoger onderwijs verbieden.
L'idée que l'éducation est un droit de l'homme fondamental, a été précisé en 1948 dans la déclaration universelle des droits de l'homme. Déclaration que l'Iran a été parmi les 48 États membres de l'Organisation des Nations Unies à adopter à l'unanimité.
De idee dat onderwijs een fundamenteel mensenrecht is, werd in 1948 vastgelegd in de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens, die eenparig werd aangenomen door 48 VN-lidstaten, waaronder Iran.
La Déclaration dispose en son article 26:
Artikel 26 van die verklaring bepaalt het volgende:
"Chacun a droit à l'éducation. L'éducation doit être gratuite, au moins dans l'enseignement élémentaire et fondamental. L'enseignement élémentaire est obligatoire. L'enseignement technique et professionnel doit être généralisé et l'enseignement supérieur doit être rendu accessible à tous sur la base du mérite."
"Eenieder heeft recht op onderwijs; het onderwijs zal kosteloos zijn, althans wat het lager en basisonderwijs betreft. Het lager onderwijs zal verplicht zijn. Technische en beroepsopleiding zullen algemeen beschikbaar worden gesteld. Hoger onderwijs zal openstaan voor iedereen die daartoe de begaafdheid bezit."
De plus, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, également ratifié par l'Iran le 3 janvier 1976, réaffirme l'obligation pour chaque État de respecter le droit à l'éducation supérieur:
In het Internationaal Verdrag inzake Economische, Sociale en Culturele Rechten, dat door Iran werd geratificeerd op 3 januari 1976, wordt bovendien opnieuw bevestigd dat alle lidstaten het recht op hoger onderwijs dienen te eerbiedigen:
"L'enseignement supérieur doit être rendu accessible à tous, sur la base des capacités de chacun, par tous moyens appropriés, et en particulier par l'instauration progressive de la gratuité."
"Het hoger onderwijs (dient) door middel van alle passende maatregelen en in het bijzonder door de geleidelijke invoering van kosteloos onderwijs voor eenieder op basis van bekwaamheid gelijkelijk toegankelijk [...] te worden gemaakt."
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
126
Bien que ces documents aient été signés avant l'établissement de la République islamique d'Iran, ils restent en vigueur. Dès lors, la communauté international se doit de réagir afin de faire respecter les fondements de nos valeurs humanistes.
Die documenten blijven van kracht, ook al werden ze ondertekend voordat de Islamitische Republiek Iran werd uitgeroepen. De internationale gemeenschap dient dan ook te reageren teneinde de grondslagen van onze humanistische waarden te doen eerbiedigen.
1. Quelle est la position du gouvernement concernant cette situation?
1. Welk standpunt neemt de Belgische regering in met betrekking tot die situatie?
2. Existe-il un quelconque moyen de pression à notre disposition afin de faire respecter les accords internationaux ratifiés par l'Iran?
2. Beschikken we over een of ander pressiemiddel om Iran de internationale overeenkomsten die het land heeft geratificeerd, te doen naleven?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 26 de monsieur le député Philippe Blanchart du 28 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 28 december 2011 (Fr.):
1. Je suis très bien informé de la persécution religieuse dont sont victimes les Baha'is en Iran et de la problématique de leur accès à l'éducation. Mes services à Bruxelles et sur place suivent de très près l'évolution de cette question depuis longtemps déjà. La communauté baha'ie les contacte du reste régulièrement.
1. Ik ben zeer goed op de hoogte van de religieuze vervolging van de Bah'ai in Iran en van de problematiek betreffende hun toegang tot onderwijs. Mijn diensten in Brussel en ter plaatse volgen de situatie van de Bah'ai reeds geruime tijd van zeer nabij op. De Bah'ai gemeenschap contacteert hen regelmatig.
La Belgique porte systématiquement la mauvaise situation des droits de l'homme en Iran à l'attention du Conseil des droits de l'homme lors du débat sous le point d'agenda "situations qui requièrent l'attention du Conseil". Lors de la séance du Conseil de mars, la Belgique a exprimé sa préoccupation relative à la situation des droits de l'homme en Iran et a spécialement déploré les persécutions des minorités ethniques et religieuses, notamment des Baha'ì. Au cours du dialogue interactif avec le rapporteur spécial pour la situation des droits de l'homme en Iran, la Belgique a de nouveau attiré l'attention sur le sort de la communauté baha'i. Lors de cette session de mars, le Conseil des droits de l'homme a adopté une résolution sur la situation des droits de l'homme en Iran qui a prolongé le mandat du rapporteur spécial. La Belgique a bien sûr pleinement soutenu cette résolution.
België brengt de slechte mensenrechtensituatie in Iran systematisch onder de aandacht van de VN Mensenrechtenraad tijdens het debat onder het agendapunt 'Situaties die de aandacht van de Raad vereisen'. Tijdens de maartsessie van de Raad heeft België zijn bezorgdheid geuit voor de mensenrechtensituatie in Iran en specifiek de vervolging van etnische en religieuze minderheden, in het bijzonder van de Baha'i, betreurd. Tijdens de interactieve dialoog met de speciale rapporteur voor de mensenrechtensituatie in Iran, heeft België opnieuw de aandacht gevestigd op het lot van de Baha'i gemeenschap. Tijdens deze maartsessie heeft de Mensenrechtenraad een resolutie aangenomen over de mensenrechtensituatie in Iran, die voorziet in de verlenging van het mandaat van de speciale rapporteur. België heeft deze resolutie uiteraard ten volle gesteund
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
127
2. L'Iran a en effet adhéré au Pacte International relatif aux droits civils et politiques, au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, et à la Convention des droits de l'enfant. La Belgique ne manque aucune occasion pour appeler l'Iran à respecter ses obligations découlant de ces conventions. Chacune de ces conventions a établi un organe composé d'experts indépendants qui surveille l'application de la Convention. Dans ce contexte, je souhaiterais souligner que, lors de la discussion du rapport sur l'Iran, en octobre 2011, le Comité des droits de l'homme, qui veille à la mise en oeuvre du Pacte international des droits civils et politiques, s'est déclaré préoccupé par la discrimination continue des minorités religieuses et ethniques en Iran.
2. Iran is inderdaad partij bij het Internationaal Verdrag inzake burgerlijke en politieke rechten, het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en culturele rechten, en het Kinderrechtenverdrag. België maakt van elke gelegenheid gebruik om Iran te herinneren aan zijn internationale verplichtingen onder deze verdragen. Elk van deze verdragen heeft een orgaan opgericht dat is samengesteld uit onafhankelijke experten en dat toezicht houdt op de naleving van het verdrag. In dit verband wil ik onderlijnen dat, bij de bespreking van het rapport van Iran, heeft het Mensenrechtencomité, dat toezicht houdt op de naleving van het Internationaal Verdrag inzake Burgerlijke en Politieke Rechten, in oktober 2011 zijn bezorgdheid geuit over de aanhoudende discriminatie van religieuze en etnische minderheden in Iran.
Ik zal in elk geval het Belgisch beleid dat ik zojuist heb En tout cas, je compte poursuivre la politique belge telle que je viens de l'exposer tant au niveau européen qu'à toegelicht zowel in EU- als VN-verband verder zetten. l'ONU.
DO 2011201206323 DO 2011201206323 Question n° 75 de monsieur le député Wouter De Vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 22 februari 2012 (N.) aan Vriendt du 22 février 2012 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre des Affaires étrangères, du Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Commerce extérieur et des Affaires européennes: Europese Zaken: Le coût de l'opération en Libye.
Kostprijs van de operatie in Libië.
L'opération militaire des Belges en Libye terminée, j'aurais voulu avoir des informations sur son coût.
Nu onze Belgische militaire operatie in Libië er op zit, had ik graag informatie verzameld over de kostprijs.
1. À combien s'est élevé le coût pour l'OTAN de l'opération "Unified Protector"?
1. Wat was de totale kost van de operatie "Unified Protector" voor de NAVO?
2. À combien s'est élevé le coût pour la Belgique de cette opération de l'OTAN (coût brut et net)?
2. Wat was de totale kost voor België in de NAVO operatie (bruto- en nettokost)?
Pourriez-vous fournir ces chiffres répartis par mois et selon les catégories reprises ci-dessous:
Graag met volgende onderverdeling in categorieën en de maandelijkse uitgaven per categorie:
a) frais de personnel;
a) personeelskosten;
b) frais de séjour;
b) verblijfskosten;
c) frais de transport du personnel;
c) transportkosten van het personeel;
d) munitions;
d) munitie;
e) entretien du matériel.
e) onderhoud van materiaal.
3. Une provision interdépartementale couvrirait le coût de cette intervention militaire, indépendamment du budget de la Défense. a) D'où vient cette provision?
a) Over welke provisie pot gaat het?
b) Quelle part du coût de cette mission serait couverte par cette provision?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. Er is sprake van een interdepartementale provisie waaruit de interventie zou worden betaald, los van het budget van Defensie.
2011
b) Welk aandeel van de kosten voor de missie worden uit deze provisie betaald?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
128
4. Vous avez dit lors de votre visite à la base d'Araxos que la présence belge pourrait être valorisée dans le cadre de la reconstruction de la Libye.
4. U kondigde tijdens uw bezoek aan de basis van Araxos aan dat u meent dat de Belgische aanwezigheid kan gevaloriseerd worden in de reconstructie.
a) Faites-vous allusion à la possibilité pour des entreprises belges de conclure des contrats dans le cadre de la reconstruction?
a) Doelt u daarbij op de kansen voor Belgische bedrijven om contracten in het kader van de heropbouw in de wacht te slepen?
b) Welke gesprekken en overeenkomsten zijn er in dat b) Quels entretiens ont été menés dans ce cadre avec des interlocuteurs libyens et quels accords ont le cas échéant kader geweest met Libische gesprekspartners? été conclus? c) À votre estime, quel rôle notre pays pourrait-il encore jouer en Libye?
c) Welke rol ziet u nog weggelegd voor ons land in Libië?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 75 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 22 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 22 februari 2012 (N.):
Ik verwijs het geachte lid naar het antwoord van de Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la réponse du ministre de la Défense. (Question n° 44 du minister van Defensie. (Vraag nr. 44 van 13 januari 2012, 13 janvier 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011- Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 53, blz. 706) 2012, n° 53, p. 706)
DO 2011201207012 DO 2011201207012 Question n° 42 de monsieur le député Dirk Van der Vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 25 januari 2012 (N.) aan de Maelen du 25 janvier 2012 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Buitenlandse ministre et ministre des Affaires étrangères, du Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Commerce extérieur et des Affaires européennes: Burundi. - Le dossier Manirumva. (QO 8416)
Burundi. - De zaak Manirumva. (MV 8416)
Le 9 avril 2009, l'assassinat d'un défenseur des droits de l'homme bien connu a mis la société civile burundaise en état de choc. Le sentiment d'insécurité a augmenté d'un cran et le climat de travail s'est apparemment détérioré. Il est crucial pour la solidité de l'État de droit comme pour la réconciliation et la paix au Burundi que cet assassinat soit élucidé et que les auteurs comparaissent devant un tribunal.
Op 9 april 2009 joeg de moord op een bekend mensenrechtenverdediger een schok door het Burundese middenveld. Het onveiligheidsgevoel nam toe en het werkklimaat leek in mekaar te stuiken. Het is van cruciaal belang voor de stevigheid van de rechtstaat als voor de verzoening en vrede in Burundi dat deze moord uitgeklaard wordt en de daders berecht worden.
Plus de deux ans après les faits, l'enquête n'en est toujours qu'à ses débuts. Cette évolution est inquiétante. Aucune preuve concrète n'a été fournie jusqu'ici et aucune plaidoirie n'a été acceptée. Entre-temps, des personnes inculpées sont en détention préventive depuis deux ans déjà.
Meer dan twee jaar later staat het onderzoek nog in zijn kinderschoenen. Een verontrustende evolutie. Tot op heden werd geen tastbaar bewijs geleverd, noch werd er een pleidooi aanvaard. Intussen zitten beklaagden al twee jaar in voorlopige hechtenis.
Étant donné que la Belgique est le premier donateur du Burundi et que ce pays coopère depuis plusieurs années déjà pour le progrès et le développement, les questions suivantes se posent.
Aangezien België de grootste donor is van Burundi en dat land al jarenlang samenwerkt voor vooruitgang en ontwikkeling, rijzen de volgende vragen.
1. a) Quels leviers les pays donateurs peuvent-ils utiliser pour accélérer l'enquête judiciaire relative au dossier Manirumva?
1. a) Welke hefbomen kunnen donorlanden aangrijpen om het juridisch onderzoek in de zaak Manirumva te versnellen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
129
b) Votre prédécesseur s'est-il servi de ces leviers?
b) Heeft uw voorganger die aangegrepen?
c) Comment le gouvernement burundais a-t-il alors réagi?
c) Hoe reageerde de Burundese regering toen dat gebeurde?
2. Welke hefbomen kunnen donorlanden aangrijpen om 2. Quels leviers les pays donateurs peuvent-ils utiliser pour avancer les dates d'auditions publiques dans ce dos- de data voor publieke hoorzittingen in deze zaak te vervroegen? sier? 3. Avez-vous le sentiment que l'indépendance du pouvoir judiciaire est respectée?
3. Heeft u de indruk dat de onafhankelijkheid van de rechterlijke macht gerespecteerd wordt?
4. a) Heeft u de indruk dat het Burundese middenveld 4. a) Avez-vous le sentiment que la société civile burundaise est suffisamment informée de l'utilité des directives voldoende op de hoogte is van het nut van de Europese européennes concernant la protection des défenseurs des richtlijnen betreffende de bescherming van mensenrechtenverdedigers? droits de l'homme? b) Dans la négative, comment peut-on en encourager la promotion?
b) Zo neen, hoe kan die promotie bevorderd worden?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 42 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 25 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 25 januari 2012 (N.):
1. L'affaire Manirumva est emblématique de la lutte contre l'impunité au Burundi. La communauté internationale doit non seulement poursuivre le suivi de cette affaire mais doit également continuer à insister en faveur de la tenue d'une enquête indépendante et approfondie.
1. De zaak Manirumva is emblematisch in de strijd met de straffeloosheid in Burundi. Het is belangrijk dat de internationale gemeenschap deze zaak blijft opvolgen en blijft aandringen op een grondig en onafhankelijk onderzoek in dit dossier.
L'affaire Manirumva est suivie avec attention par notre ambassade sur place et ce point est soulevé lors de chaque dialogue sur les droits de l'homme et la justice. Notre ambassade assiste par ailleurs à chaque séance du procès.
De zaak Manirumva wordt aandachtig opgevolgd door onze Ambassade ter plaatse en wordt op elke mensenrechten- en justitiedialoog aangekaart. Onze Ambassade woont alle zittingen van het proces bij.
Mon intention est d'aborder ce dossier lors de mes entretiens avec les autorités burundaises, ce que j'ai déjà fait avec le deuxième vice-président par exemple. Ce serait envoyer un très mauvais signal d'impunité aux auteurs des faits que de ne pas traiter cette affaire en profondeur. L'attention internationale représente également, dans ce sens, une manière de protéger les autres activistes des droits de l'homme au Burundi.
Ik ben van plan om dit dossier te blijven aanhalen tijdens mijn gesprekken met de Burundese autoriteiten, wat ik al gedaan hebt bijvoorbeeld met de tweede vice-president. Deze zaak in de doofpot laten verdwijnen zou aan de daders een verkeerde boodschap van straffeloosheid geven. In die zin is de internationale aandacht ook een manier om de andere mensenrechtenactivisten die actief zijn in Burundi te beschermen.
2. Lors d'une conversation de prise de connaissance en novembre dernier, notre ambassadeur a fait part des préoccupations belges auprès du nouveau ministre de la Justice et du procureur général. Ils nous ont assuré que la nouvelle séance aurait lieu le plus rapidement possible et que chaque piste sera examinée. Le 30 mars, le procès à été rouvert de façon inattendue après neuf mois. Malheureusement, tout semble indiquer qu'il n'y a pas de nouveaux éléments de substance au dossier.
2. Tijdens een kennismakingsgesprek in november heeft onze ambassadeur de Belgische bezorgdheid betreffende dit dossier overgebracht aan de nieuwe minister van Justitie en aan de procureur-generaal. Zij verzekerden ons daarbij dat de nieuwe zitting zo spoedig mogelijk zou plaatsvinden en dat elk spoor zal worden nagetrokken. Op 30 maart werd onverwacht het proces heropend na negen maanden gerechtelijke windstilte. Spijtig genoeg, lijkt het erop dat er geen nieuwe substantiële elementen aan het dossier zijn toegevoegd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
130
3. La justice au Burundi est faible. Cette situation est également admise par le gouvernement burundais. L'indépendance de la justice n'est pas toujours respectée et plusieurs cas d'ingérence politique ont été constatés. L'appareil judiciaire manque de moyens pour fonctionner convenablement et la formation des juges n'est pas toujours la plus adaptée. C'est dans cette optique que la Coopération belge au développement finance deux projets de soutien au secteur de la justice burundaise. L'objectif de ces deux projets est de former et de renforcer les capacités pour le système judiciaire et le personnel. En outre, il existe également un projet visant à professionnaliser la police nationale burundaise.
3. De justitie in Burundi is zwak en dit wordt ook door de Burundese regering erkend. De onafhankelijkheid van de justitie wordt niet altijd gerespecteerd en er zijn meerdere gevallen waar inmenging van politieke invloed te merken was. Er ontbreken middelen om justitie behoorlijk te laten functioneren en de opleiding van de rechters is niet altijd de meest geschikte. Daarom financiert de Belgische ontwikkelingsamenwerking twee projecten ter ondersteuning van de justitiesector in Burundi. De bedoeling van die twee projecten is vorming en versterking van de capaciteiten voor het justitiesysteem en -personeel. Er bestaat ook een project ter professionalisering van de Burundese Nationale politie.
4. Les directives européennes concernant la protection des défenseurs des droits de l'homme sont bien connues par la société civile au Burundi. C'est en effet sur la base des ces dernières qu'une stratégie UE nationale a été développée en mai 2011 en vue de protéger les défenseurs des droits de l'homme au Burundi. Ce document a été conjointement rédigé par la délégation de l'UE, les ambassades des pays membres de l'UE présents et les organisations de la société civile. Étant donné qu'elles ont collaboré à la rédaction de ce document, elles sont donc parfaitement au courant de son contenu.
4. De EU-richtlijnen betreffende de bescherming van mensenrechtenverdedigers zijn zeer goed gekend bij het middenveld in Burundi. Op basis van deze richtlijnen werd er in mei 2011 immers een nationale EU-strategie ontwikkeld ter bescherming van de mensenrechtenverdedigers in Burundi. Dit document werd gezamenlijk opgesteld door de delegatie van de EU, de Ambassades van de aanwezige EU-lidstaten en de organisaties van het middenveld zelf. Aangezien zij meewerkten aan dit document zijn zij dus ten volle op de hoogte van de inhoud ervan.
La stratégie des droits de l'Homme de l'UE pour le Burundi est aujourd'hui formellement en vigueur. Un focal point est entre autres prévu avec une adresse e-mail générique afin que les organisations de la société civile y aient accès. Par ailleurs, des rencontres de concertation sont régulièrement organisées entre les organisations et les ambassades de l'UE et de ses membres.
De EU mensenrechtenstrategie voor Burundi is nu formeel van kracht. Er wordt onder andere een focal point voorzien met een generisch e-mailadres zodat de middenveldorganisaties hier toegang toe hebben. Daarnaast is er ook regelmatig overleg tussen deze organisaties en de ambassades van de EU en haar lidstaten.
DO 2011201207414 DO 2011201207414 Question n° 69 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 69 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 februari 2012 (N.) aan de vice17 février 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Immolations par le feu au Tibet.
Tibetaanse zelfverbrandingen.
Cette question est inspirée par une information parue dans la presse nationale et internationale qui rapporte l'immolation par le feu de 3 personnes le vendredi 3 février 2012 en signe de protestation contre la politique menée par la Chine au Tibet. La Chine considère en effet le Tibet comme une "province chinoise" et s'applique à procéder à une rapide et complète sinisation de ce territoire. Cette politique pourrait pratiquement être qualifiée de nettoyage et d'épuration ethnique, mais la Chine manoeuvre dans ce domaine avec une extrême subtilité.
De aanleiding tot deze vraag is een bericht in de pers zowel nationale als internationale - waaruit blijkt dat drie mensen zich op vrijdag 3 februari 2012 in brand hebben gestoken uit protest tegen het Chinese beleid betreffende Tibet. China beschouwt Tibet immers als een "Chinese provincie" en doet er alles aan om het gebied zo snel mogelijk en zo grondig mogelijk compleet Chinees te maken. Men zou het bijna een etnische zuivering, een etnische moord kunnen noemen, maar China gaat hierbij zeer subtiel te werk.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
131
De Tibetanen rest in veel gevallen niets anders dan ofwel Souvent, il ne reste aux Tibétains d'autre choix que l'émigration ou l'acte de désespoir comme ces immolations par uit het gebied te emigreren, ofwel een wanhoopsdaad uit te le feu (généralement) pratiquées par des moines boudd- voeren, zoals deze zelfverbrandingen door (meestal) boeddhistische monniken. histes. 1. Op 3 februari 2012 staken drie mensen zich in brand, 1. Le 3 février 2012, 3 personnes se sont immolées par le feu et il me revient que rien qu'en 2012, au moins 16 Tibé- en ik verneem dat in 2012 alleen al minstens 16 Tibetanen om het leven kwamen door zelfverbranding. tains ont déjà péri de cette manière. a) Possédez-vous des informations sur le nombre de Tibétains qui sacrifient chaque année leur vie en s'immolant par le feu? b) Est-il possible d'obtenir des chiffres pour les 5 années écoulées?
a) Heeft u informatie over het aantal Tibetanen dat zich jaarlijks door zelfverbranding van het leven beneemt? b) Heeft u cijfergegevens over de jongste vijf jaar?
2. a) Quelle est l'attitude adoptée par la Belgique dans le conflit sino-tibétain?
2. a) Welke houding neemt België in dit Chinees-Tibetaans conflict in?
b) Le gouvernement belge proteste-t-il contre la politique menée par la Chine au Tibet?
b) Protesteert de Belgische overheid tegen de Chinese politiek in Tibet?
c) Ou se rallie-t-il à l'attitude de la Chine qui considère qu'il s'agit d'"un contentieux national"?
c) Of gaat het beleid uit van de (Chinese) stelling dat dit een "binnenlands conflict" is?
3. a) L'ambassade de Belgique en Chine est-elle informée des actions de protestation déployées par les autochtones en territoire tibétain, comme les immolations par le feu et autres manifestations?
3. a) Wordt de Belgische ambassade in China op de hoogte gehouden van protesten van autochtonen in het Tibetaans gebied, zoals zelfverbrandingen enzovoort?
b) Qu'advient-il de ces rapports?
b) Wat gebeurt met die rapporten?
4. Comment la Belgique aborde-t-elle avec les autorités chinoises la question de la politique désastreuse menée au détriment des Tibétains ?
4. Op welke manier kaart België deze voor de Tibetanen nefaste Chinese politiek aan met de Chinese bewindvoerders?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 69 de monsieur le député Peter Logghe du 17 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 69 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 februari 2012 (N.):
1. a) et b) La première immolation d'un moine tibétain en guise de protestation contre les politiques chinoises s'est produite le 27 février 2009. Plus de deux ans après cet épisode, le 16 mars 2011, un autre moine décida de répéter le même geste. Depuis lors, les informations qui nous parviennent font état d'une multiplication alarmante des immolations. À ce jour, plus d'une quarantaine de moines et de religieuses tibétaines auraient tenté de se donner la mort par le feu. La plupart auraient succombé à leurs blessures.
1. a) en b) De eerste zelfverbranding van een Tibetaanse monnik als vorm van protest tegen het Chinese beleid vond plaats op 27 februari 2009. Na meer dan twee jaar, op 16 maart 2011, besloot een andere monnik dit voorbeeld te volgen. Volgens de berichten die ons bereiken, is er sindsdien een onrustwekkende stijging van zelfverbrandingen geweest. Tot op heden hebben in totaal meer dan een veertigtal Tibetaanse monniken en nonnen zichzelf levend in brand gestoken, van wie de meesten aan hun verwondingen zouden zijn bezweken.
2. et 4. Il apparaît clairement que ces actes d'immolations traduisent un désespoir profond qui trouve son origine dans l'existence d'un fort ressentiment éprouvé par les populations tibétaines face au respect imparfait de leurs droits religieux, linguistiques et culturels.
2. en 4. Het is duidelijk dat daden als zelfverbranding een uiterste wanhoopsdaad zijn, waaruit blijkt dat er diepe ontevredenheid heerst bij de Tibetaanse gemeenschap wegens het ondervonden gebrek aan respect voor hun taal, religieuze en culturele rechten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
132
La Belgique aborde cette question aussi souvent que possible avec les autorités chinoises lors des contacts bilatéraux ainsi que par le biais de l'UE. Nous sommes sensibles à ce dossier et nous estimons que sa résolution passe par la voie d'un dialogue pacifique entre les parties concernées.
België tracht deze problematiek dan ook zo veel mogelijk aan te kaarten bij de Chinese autoriteiten, zowel bilateraal als in EU-verband. We blijven de zaak van kortbij volgen en zijn van mening dat de kern van het probleem dient aangepakt te worden via vreedzame dialoog tussen de betrokken partijen.
J'évoque régulièrement la question tibétaine lors de mes rencontres avec les représentants du gouvernement chinois. Ainsi, par exemple, à l'occasion de ma récente visite à Pékin (du 13 au 15 juin 2012), j'ai abordé le dossier des droits de l'homme, en ce compris celui du Tibet, à chacune des rencontres politiques de mon programme, à savoir lors des entretiens avec le vice-premier ministre Li Keqiang, le ministre des Affaires étrangères Yang Jiechi et le viceministre des Affaires étrangères Zhang Zhijun.
Ik kaart de situatie dan ook regelmatig aan tijdens mijn ontmoetingen met de vertegenwoordigers van de Chinese regering. Tijdens mijn bezoek aan Beijing van 13 tot 15 juni (2012), heb ik het dossier van de mensenrechten, onder meer de Tibetaanse kwestie, aangekaart met de viceeersteminister Li Keqiang, met minister van Buitenlandse Zaken Yang Jiechi en met vice-minister van Buitenlandse Zaken Zhang Zhijun. Ik uitte hierbij mijn ongerustheid over de recente gebeurtenissen in de regio en de mensenrechtenproblematiek.
Je l'avais déjà moi-même abordé cette question lors de mon entretien avec le vice-ministre chinois des Affaires étrangères, Zhang Zhijun, qui se trouvait à Bruxelles le 8 février 2012.
Ikzelf had al deze zaak aangekaart tijdens mijn ontmoeting met de Chinese vice-minister van Buitenlandse Zaken Zhang Zhijun, die op 8 februari (2012) op bezoek was in Brussel.
Ce dossier a également été mis à l'ordre du jour du dialogue stratégique EU-Chine (12 mai 2011) et du dialogue EU-Chine sur les droits de l'homme (16 juin 2011).
Via de EU werd de problematiek onder meer besproken tijdens de strategische EU-China dialoog op 12 mei 2011 en de EU-China mensenrechten dialoog op 16 juni 2011.
Plus récemment, à l'occasion du sommet sino-européen du 14 février 2012, le président du Conseil, Herman Van Rompuy, a appelé les autorités chinoises à consacrer l'attention nécessaire aux signes de profonde inquiétude donnés par les populations tibétaines.
Meer recent heeft Europese Raadsvoorzitter Herman Van Rompuy tijdens de EU-China top van 14 februari 2012 de Chinese autoriteiten ook opgeroepen om toereikende aandacht te geven aan de tekenen van diepe onrust gegeven door de Tibetaanse bevolking.
3. Il n'existe aucun rapport officiel rendant compte précisément des incidents qui se produisent dans les régions de peuplement tibétain. Les zones concernées sont verrouillées par les autorités chinoises (barrages routiers, interruption du réseau internet et suspension des communications téléphoniques). L'accès y est interdit aux diplomates, journalistes et défenseurs des droits de l'homme. Il est donc extrêmement malaisé d'obtenir des informations et de recouper les rumeurs qui parviennent à filtrer.
3. Er bestaat geen officieel rapport over de incidenten die zich voordoen in de door Tibetanen bevolkte gebieden. De betrokken gebieden worden door de Chinese autoriteiten afgesloten van de buitenwereld (blokkades, onderbrekingen van de internet- en telefoonverbindingen). De regio is ontoegankelijk voor diplomaten, journalisten en mensenrechtenactivisten. Het is dus bijzonder moeilijk om informatie in te winnen alsook om de geruchten na te trekken die tot ons doorsijpelen.
Les éléments d'information qui parviennent à la communauté diplomatique proviennent pour la plupart d'associations proches de la cause tibétaine, elles-mêmes renseignées soit par des Tibétains du lieu, soit par des Tibétains ayant pu quitter la zone des troubles, soit encore par des observateurs extérieurs ayant pu pénétrer clandestinement dans les régions concernées.
De informaties die de diplomatieke gemeenschap bereiken, zijn voor het grootste deel afkomstig van organisaties en groepen die de belangen van de Tibetaanse minderheden verdedigen en die op hun beurt geïnformeerd worden door Tibetanen ter plaatse, Tibetanen die de regio hebben kunnen verlaten of nog door buitenstaanders die de regio op clandestiene wijze hebben kunnen bereiken.
Ces éléments d'information, une fois transmis à Bruxelles, font l'objet d'un échange entre les partenaires européens et servent de base aux différentes initiatives de l'UE (déclarations et démarches) en rapport avec ce dossier.
Deze informatie, die ook gerapporteerd wordt aan Brussel, wordt besproken op Europees niveau en vormt dan ook de basis voor verschillende initiatieven die genomen worden op Europees niveau (verklaringen en demarches).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
133
DO 2011201207561 DO 2011201207561 Question n° 79 de madame la députée Eva Brems du Vraag nr. 79 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 29 februari 2012 (N.) aan de vice29 février 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Thaïlande. - Persécution des militants des droits de l'homme.
Thailand. - De vervolging van mensenrechtenactivisten.
Deux militants des droits de l'homme se trouvent actuellement dans l'attende d'un jugement en Thaïlande. Chiranuch Premchaiporn, présidente du site web d'information Prachatai est connue pour être un défenseur de premier plan du droit à la liberté d'expression. Somyot Prueksakasemsuk est un militant des droits du travail et rédacteur du magazine Voice of the Oppressed. Ils sont tous deux accusés d'avoir insulté la famille royale. En vertu de l'article 112 de la Constitution thaïlandaise, les auteurs d'un tel crime de lèse-majesté risquent des peines d'emprisonnement de trois à quinze ans.
In Thailand staan momenteel twee mensenrechtenactivisten terecht. Chiranuch Premchaiporn staat als voorzitster van de nieuwswebsite Prachatai bekend als een prominente voorvechtster van het recht op vrije meningsuiting. Somyot Prueksakasemsuk is een arbeidsrechtenactivist en redacteur van het magazine Voice of the Oppressed. Beiden worden ervan beschuldigd de Koninklijke familie te hebben beledigd. Onder artikel 112 van de Thaise grondwet riskeren daders van dergelijke majesteitsschennis celstraffen van drie tot vijftien jaar.
Bien que le Roi Bhumibol Adulyadej se soit distancé de cet article dès 2005, l'État n'a pas encore modifié la législation. Au contraire, le nombre de procès pour crimes de lèse-majesté a fortement augmenté depuis lors. Depuis le coup d'État militaire de 2006, les plaintes sur la base de cette législation sont devenues un instrument politique utilisé pour réduire les opposants au silence. Les plaintes à l'encontre de Chiranuch Premchaiporn et de Somyot Prueksakasemsuk doivent également être considérées dans cette perspective.
Hoewel koning Bhumibol Adulyadej reeds in 2005 afstand nam van dit artikel, heeft de overheid de wetgeving nog niet aangepast. Integendeel zijn het aantal rechtszaken omwille van majesteitsschennis sindsdien zeer sterk toegenomen. Sinds de militaire coup in 2006 zijn aanklachten op basis van deze wetgeving een instrument geworden voor politici om tegenstanders monddood te maken. Vanuit dit perspectief dienen ook de aanklachten jegens Chiranuch Premchaiporn en Somyot Prueksakasemsuk gezien te worden.
La persécution de militants en raison de leur attitude critique va résolument à l'encontre du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. De plus, cette approche contraste violemment avec les engagements pris par la Thaïlande au cours de l'examen périodique universel du Conseil des droits de l'homme des Nations unies en octobre 2011. Au paragraphe 15 de ce document, il est dit que l'État encouragera et soutiendra la société civile dans la défense des droits de l'homme, et notamment la liberté d'expression. Les procès actuels montrent néanmoins que cet engagement reste, en pratique, lettre morte.
Het vervolgen van activisten vanwege hun kritische houding gaat resoluut in tegen het Internationaal Verdrag inzake Burgerrechten en Politieke Rechten. Bovendien staat deze aanpak in sterk contrast met Thailand's engagementen tijdens Universele Periodieke Evaluatie van de VN Mensenrechtenraad van oktober 2011. Onder paragraaf 15 van dat document wordt gesteld dat de overheid het middenveld zal aansporen en ondersteunen om mensenrechten te verdedigen, onder meer door hun mening te uiten. De huidige rechtszaken tonen echter aan dat dit engagement in de praktijk dode letter blijft.
1. Partagez-vous l'avis selon lequel l'article 112 de la Constitution thaïlandaise et la persécution de militants des droits de l'homme sur la base de cet article est en contradiction avec le droit international et notamment le Pacte international relatif aux droits civils et politiques?
1. Deelt u de mening dat artikel 112 van de Thaise grondwet en de vervolging van mensenrechtenactivisten op basis van dit artikel ingaat tegen het internationaal recht, onder meer het Internationaal Verdrag inzake Burgerrechten en Politieke Rechten?
2. La Belgique, en tant qu'apôtre des droits de l'homme, signifiera-t-elle son mécontentement aux autorités thaïlandaises à propos de cette façon de faire?
2. Zal België als voorvechter van mensenrechten zijn ongenoegen omtrent deze gang van zaken kenbaar maken aan de Thaise overheid?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
134
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 79 de madame la députée Eva Brems du 29 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 79 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 29 februari 2012 (N.):
1. Comme dans notre pays, la lèse-majesté constitue en Thaïlande une infraction pénale. L'article 112 du Code pénal thaïlandais frappe les atteintes contre le Roi, la Reine, le prince héritier ou le régent comme punissables d'un emprisonnement de trois au minimum à un maximum de quinze ans par infraction.
1. Zoals in ons land is majesteitsschennis in Thailand een strafbaar feit. Sectie 112 van het strafwetboek van Thailand stelt beledigingen ten opzichte van de Koning, de Koningin, de troonopvolger of regent strafbaar, met een gevangenisstraf van minimum drie tot maximum vijftien jaar per misdrijf.
Le coup d'État militaire de 2006 a eu un impact négatif voire très négatif sur l'exercice des droits politiques et civils. Les poursuites pour lèse-majesté en font partie.
De militaire staatsgreep van 2006 had een negatieve tot zeer negatieve invloed op de uitoefening van politieke en burgerrechten. Strafvervolging omwille van majesteitsschennis maakt daar deel van uit.
Niet alleen is de strafmaat voor majesteitsschennis erg Non seulement la peine pour lèse-majesté est-elle sanctionnée très lourdement: au minimum trois ans d'emprison- zwaar: minimum drie jaar effectieve celstraf, eventueel te nement effectif, qui peuvent éventuellement être réduits de halveren ingeval van bekentenis door de verdachte. moitié en cas d'aveux du suspect. Mais l'application de cette loi à des fins politiques pose également problème. Entre 2006 et 2012, on a connu une augmentation exponentielle du nombre d'actes d'accusation.
Problematisch is ook de toepassing van deze wet voor politieke doeleinden. Tussen 2006 en 2012 was er een exponentiële toename van het aantal aanklachten.
En 2005, il y avait 33 plaintes,
In 2005 waren er 33 aanklachten,
en 2010, 478.
in 2010 waren er 478.
Presque toutes les plaintes étaient dirigées contre les opposants politiques de l'ancien premier ministre Thaksin qui fut écarté par le coup d'Etat militaire de 2006. Les dossiers cités par l'honorable membre ne représentent donc que quelques cas d'une longue série.
Nagenoeg alle klachten waren gericht tegen politieke tegenstanders van oud-premier Thaksin, die door de militaire staatsgreep van 2006 aan de kant werd gezet. De door het geachte parlementslid aangehaalde dossiers zijn er derhalve slechts enkele uit een lange reeks.
2. Mes services et l'ambassade à Bangkok suivent ces dossiers de très près. La Belgique a demandé, avec un certain nombre d'autres pays au Conseil des droits de l'homme, que la Thaïlande adapte l'application stricte et 'politique' de la législation relative à la liberté d'expression. Notre pays a en particulier pointé du doigt la loi sur la lèsemajesté. La Thaïlande a indiqué qu'elle n'accèderait pas à cette demande formulée par le Conseil des droits de l'homme. Le problème reste donc d'actualité.
2. Mijn diensten en de ambassade in Bangkok volgen deze dossiers van zeer nabij op. België heeft in de Mensenrechtenraad samen met een aantal andere landen gevraagd dat Thailand de strenge en 'politieke' toepassing van de wetgeving met betrekking tot vrijheid van meningsuiting zou aanpassen. Ons land heeft in het bijzonder gewezen op de wet op majesteitsschennis. Thailand deelde mee dat het op dit verzoek van de Mensenrechtenraad niet zou ingaan. Het probleem blijft dus actueel.
Notre pays n'est pas uniquement actif au sein du Conseil des droits de l'homme. Nous suivons aussi activement un certain nombre d'autres dossiers brûlants. C'est ainsi qu'un collaborateur de l'ambassade en Thaïlande était régulièrement présent à des audiences concernant la lèse-majesté. Lors de la condamnation à une peine de prison de vingt ans pour Tangnoppakul Ampon, l'ambassade a joué un rôle déterminant dans l'élaboration d'une déclaration de tous les ambassadeurs de l'UE.
Niet alleen in de Mensenrechtenraad is ons land actief. Wij volgen ook actief een aantal brandende dossiers op. Zo was een medewerker van de Ambassade in Thailand geregeld aanwezig tijdens de hoorzittingen van rechtszaken met betrekking tot lèse majesté. Bij de veroordeling tot een celstraf van twintig jaar van Ampon Tangnoppakul speelde de Ambassade een doorslaggevende rol bij het opstellen van een verklaring van alle EU ambassadeurs.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
135
Ik denk dat deze problematiek nog jaren kan aanslepen. Je pense que cette problématique pourrait encore traîner des années. C'est est en effet étroitement lié au conflit poli- Het is immers nauw verbonden met de politieke tegensteltique en Thaïlande. Je vais donc continuer à y prêter une ling in Thailand. Ik zal er dus grote aandacht aan blijven besteden. grande attention.
DO 2011201207573 DO 2011201207573 Question n° 80 de monsieur le député Mathias De Vraag nr. 80 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 29 februari 2012 (N.) aan Clercq du 29 février 2012 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre des Affaires étrangères, du Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Commerce extérieur et des Affaires européennes: Europese Zaken: Burundi. - Pays d'Afrique centrale. - Situation des homosexuels.
Burundi. - Centraal-Afrikaanse landen. - Situatie van homoseksuelen.
La forte tendance à l'homophobie présente dans une série de pays d'Afrique centrale n'est un secret pour personne. Au Burundi par exemple, depuis des années, les très puissantes églises évangéliques prêchent la haine de l'homosexualité. Dans la province de Kirundo, un enseignant a très récemment été condamné à cinq ans de prison pour avoir, selon les accusations, tenté de violer un homme et une amende de 250 000 francs burundais lui a par ailleurs été infligée.
Het is bekend dat in een aantal Centraal-Afrikaanse landen sprake is van sterk homofobe tendensen. Zo prediken de invloedrijke Evangelische Kerken in Burundi al jaren homohaat. In de Burundese provincie Kirundo heeft een leraar zeer recent vijf jaar celstraf gekregen omdat die geprobeerd zou hebben een man te verkrachten. Er werd hem eveneens een boete van 250.000 Burundese frank opgelegd.
Des militants holebi affirment qu'aucune expertise n'a cependant été réalisée dans ce dossier. Soumis à de fortes pressions, le médecin compétent n'aurait jamais eu l'occasion de procéder aux examens médicaux nécessaires. Il apparaît en outre que l'inculpé n'aurait jamais eu la possibilité de se défendre. L'enseignant est désormais incarcéré dans la prison de Ngozi. Les militants holebi qui ont rapporté ces informations demandent à présent l'assistance de l'ONG Avocats Sans Frontières.
Holebi-activisten rapporteren dat echter nooit een expertise uitgevoerd werd. De bevoegde arts zou daartoe niet de kans hebben gekregen omdat deze onder druk zou hebben gestaan. Het lijkt bovendien dat de beklaagde nooit de kans kreeg om zich te verdedigen. De betreffende leraar zit nu opgesloten in de gevangenis van Ngozi. Holebi-activisten die hierover berichtten vragen ondertussen bijstand aan de NGO Advocaten Zonder Grenzen.
1. Quelle est votre réaction face à ce probable déni d'un procès équitable?
1. Wat is uw houding aangaande dit waarschijnlijke gebrek aan een eerlijk proces?
2. Overweegt u aan onze ambassadeur in Burundi te vra2. Envisagez-vous de charger notre ambassadeur en poste au Burundi de demander des explications complémentaires gen om de Burundese autoriteiten nadere uitleg te versur ces événements aux autorités burundaises et de leur schaffen over dit voorval en zijn verontwaardiging over te maken aan de Burundese autoriteiten? faire part de son indignation? 3. Signalera-t-il par la même occasion au gouvernement burundais que l'homophobie, contraire aux droits de l'homme, doit être combattue?
3. Zal hij er de Burundese autoriteiten tevens op laten wijzen dat homofobie moet worden bestreden vermits het niet conform is met de mensenrechten?
4. Comptez-vous demander à notre ambassadeur sur place d'attirer l'attention des autorités sur les bonnes pratiques en vigueur dans notre pays qui essaient de promouvoir l'acceptation sociale des holebi et de leur garantir une égalité de traitement?
4. Overweegt u de Belgische ambassadeur te laten wijzen op de goede praktijken in ons land die ervoor trachten te zorgen dat holebi's maatschappelijk aanvaard en gelijkberechtigd worden?
5. Envisagez-vous d'aborder la question de la situation précaire des homosexuels dans les pays d'Afrique centrale à l'échelon politique européen?
5. Overweegt u de moeilijke situatie van homoseksuelen in Centraal-Afrikaanse landen verder aan te kaarten op het Europese beleidsniveau?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
136
6. À la suite des événements précités, avez-vous l'intention d'insister auprès de l'Union européenne pour qu'elle invite plus particulièrement le gouvernement burundais à prendre les mesures nécessaires pour promouvoir l'acceptation des homosexuels par la société burundaise?
6. Overweegt u er naar aanleiding van het bovengenoemde voorval bij Europa op aan te dringen om in het bijzonder de autoriteiten in Burundu te verzoeken de nodige maatregelen te nemen om de acceptatie van homoseksuelen in Burundese samenleving te bevorderen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 80 de monsieur le député Mathias De Clercq du 29 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 80 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 29 februari 2012 (N.):
1. et 2. L'absence d'un procès au fond n'est pas exceptionnelle au Burundi. Les infractions de la police sont souvent reléguées dans des commissions politisées, dont la mise en place est très lente, et/ou qui ne disposent ni des moyens ni de la liberté nécessaires pour mener une enquête approfondie.
1. en 2. Gebrek aan een proces ten gronde is in Burundi geen uitzondering. De overtredingen van de politie worden vaak weggestopt in commissies die zeer traag worden opgericht en gepolitiseerd zijn en/of niet de middelen of ruimte krijgen om een grondig onderzoek te doen.
Notre ambassade au Burundi s'est renseignée au sujet de cet incident auprès d'une organisation de défense des personnes LGBT, et il semblerait à première vue qu'il puisse être question d'une violation du droit à la défense (temps de préparation insuffisant), mais aucunement d'un "quelconque lien, fait, attitude d'homophobie ou de discrimination sur base d'orientation sexuelle et identité de genre". Il s'agit apparemment en effet d'un cas d'agression, le sexe de la victime n'étant pas un élément déterminant.
Onze ambassade in Burundi deed navraag over dit incident bij een holebi-organisatie waaruit blijkt dat er op het eerste zicht mogelijk wel sprake is van een schending van het recht op verdediging (onvoldoende voorbereidingstijd), maar dat er geen sprake is van "quelconque lien, fait, attitude d'homophobie ou de discrimination sur base d'orientation sexuelle et identité de genre". Het gaat zo te merken inderdaad om een geval van aanranding, zonder dat het geslacht van het slachtoffer ertoe doet.
3. et 4. La défense des droits des personnes LGBT fait partie de des priorités de notre pays en matière de droits de l'homme, et ce, d'autant plus que la Belgique, en tant que deuxième pays à avoir légalisé le mariage homosexuel, dispose d'une grande crédibilité et influence en la matière qui se traduit à divers niveaux: au sein des Nations unies, par le soutien d'ONG, par des déclarations publiques et par l'évocation du sujet lors d'entretiens bilatéraux. Cette priorité est bien connue des ambassadeurs belges. Un forcing sur cette question n'aura toutefois que des effets contreproductifs. Les pays africains considèrent les droits des personnes LGBT comme un concept occidental qui leur est imposé et qui va à l'encontre de leurs valeurs traditionnelles. C'est pourquoi nous nous penchons avant toute chose sur la dépénalisation des personnes LGBT, et pas encore sur l'octroi de droits positifs (mariage, adoption, etc.)
3. en 4. De verdediging van holebi-rechten behoort tot de mensenrechtenprioriteiten van ons land, eens te meer omdat België als tweede land het homo-huwelijk goedkeurde, op dit vlak veel credibiliteit en leverage heeft. Dit gebeurt op verschillende niveaus: binnen de Verenigde Naties, door het steunen van NGO's, door publieke verklaringen en door het onderwerp aan te kaarten bij bilaterale gesprekken. De Belgische ambassadeurs zijn goed op de hoogte van deze prioriteit. Een forcing over dit onderwerp werkt echter enkel contraproductief. De Afrikaanse landen zien holebi-rechten als een westers concept dat hen wordt opgedrongen en ingaat tegen hun traditionele waarden. Daarom gaat in de eerste plaats onze aandacht naar de decriminalisering van holebi's, en nog niet naar het toekennen van positieve rechten (huwelijk, adoptie, en zo meer).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
137
5. et 6. La défense des droits des personnes LGBT fait partie des priorités européennes et cette problématique touche également les pays d'Afrique centrale. L'Union européenne dispose d'une "boite à outils LGBT" qui inventorie différentes actions que peuvent entreprendre la délégation européenne et les États membres de l'Union européenne présents sur place. Il peut s'agir de déclarations publiques, de démarches, de soutenir des organisations de la société civile, d'assister à des procès, etc.
5. en 6. De verdediging van holebi-rechten behoort tot de Europese prioriteiten en wordt ook bij de landen van centraal Afrika aangekaart. De Europese Unie beschikt over een 'toolkit LGBT' (Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender) waarin diverse acties opgesomd staan die kunnen uitgevoerd worden door de Europese delegatie en de aanwezige EU-lidstaten. Dit kan gaan over publieke statements, démarches, ondersteunen van middenveldorganisaties, bijwonen van rechtzaken enzovoort.
Le dernier dialogue politique (article 8) entre l'UE et le Burundi a abordé de manière générale les droits de l'homme et le système judiciaire au Burundi. La séance avait été précédée de quelques remous dus à une déclaration des chefs de poste de l'UE relative à l'indépendance de la justice burundaise, faisant expressément référence à plusieurs dossiers.
Bij de vorige dialoog (artikel 8) tussen de EU en Burundi werd in het algemeen over de mensenrechten en het rechtssysteem in Burundi gesproken. Net voor de sessie was er nogal wat ophef over een verklaring van de EU-posthoofden over de onafhankelijkheid van de Burundese justitiesector, waarin een paar dossiers uitdrukkelijk werden aangekaart.
DO 2011201208190 DO 2011201208190 Question n° 111 de madame la députée Eva Brems du Vraag nr. 111 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 30 maart 2012 (N.) aan de vice30 mars 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Levée du moratoire sur la peine de mort en Inde.
De opheffing van het moratorium op de doodstraf in India.
Dans des cas exceptionnels comme l'assassinat, le terrorisme ou le trafic de drogue à grande échelle, la législation indienne autorise toujours le recours à la peine de mort. En dépit des dizaines de condamnations à la peine de mort prononcées chaque année par la justice indienne, des organisations de défense des droits de l'homme comme Amnesty International se félicitaient de la commutation dans les faits de cette peine à la prison à perpétuité. La dernière exécution remonte à 2004, mais la situation risque de changer.
De Indiase wetgeving staat nog steeds het gebruik van de doodstraf voor uitzonderlijke gevallen zoals moord, terrorisme of grootschalige drugshandel. Ondanks het feit dat het Indiase gerecht jaarlijks nog steeds tientallen misdadigers ter dood veroordeelt, verheugden mensenrechtenorganisaties als Amnesty International er zich op dat deze straf in praktijk vaak werd omgezet tot levenslang. De laatste daadwerkelijke executie dateert van 2004. Daar dreigt nu verandering in te komen.
Le 13 mars 2012, les autorités indiennes ont confirmé l'exécution le 31 mars 2012 de Bhai Balwant Singh Rajoana pour son implication dans la tentative d'assassinat visant l'ancien premier ministre du Punjab, Beath Singh, provoquée par l'implication présumée de ce dernier dans l'enlèvement, la torture et la mort de nombreux membres de la communauté sikhe. La crainte des organisations de défense des droits de l'homme est que cette exécution ne signe la levée officieuse du moratoire sur la peine de mort, vouant des dizaines de personnes à la mort.
Op 13 maart 2012 bevestigden de Indiase autoriteiten dat Bhai Balwant Singh Rajoana op 31 maart 2012 geëxecuteerd zal worden omwille van zijn betrokkenheid bij de moordaanslag op de voormalige premier van Punjab, Beath Singh. Deze aanslag vond plaats als reactie op de heer Beath Singh's vermoedelijke betrokkenheid bij de ontvoering, foltering en dood van talloze leden van de Sikhgemeenschap. Mensenrechtenorganisaties vrezen dat met deze executie het officieuze moratorium zal opgeheven worden, waardoor tientallen mensen de dood wacht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
138
L'affaire est d'autant plus sensible que le gouvernement indien a récemment approuvé la libération anticipée de Kishori Lal, condamné pour l'assassinat de trois membres de la communauté sikhe. Ces pratiques laissent supposer que la justice indienne pratique une politique de deux poids deux mesures et risquent de réveiller les tensions entre la communauté sikhe et le gouvernement.
Wat de zaak extra gevoelig maakt is dat de Indiase autoriteiten onlangs instemden met de vervroegde vrijlating van Kishori Lal, een man veroordeeld voor de moord op drie leden van de Sikh-gemeenschap. Dergelijke praktijken doen vermoeden dat het Indiase gerecht een dubbele standaard hanteert, en dreigen de spanningen tussen de Sikhgemeenschap en de autoriteiten opnieuw te doen toenemen.
Ongeacht de aard van de misdaad heeft België zich Quel que soit le crime commis, la Belgique a toujours condamné la peine de mort et dans votre note de politique steeds verzet tegen de doodstraf. Ook in uw beleidsnota générale, vous pointez la lutte contre la peine de mort heeft u de strijd tegen de doodstraf als prioriteit aangehaald. parmi vos priorités. 1. Savez-vous si les autorités indiennes ont annoncé d'autres exécutions ou s'agit-il d'un cas isolé?
1. Weet u of de Indiase autoriteiten nog andere executies hebben aangekondigd, of gaat het hier om een geïsoleerd geval?
2. a) Partagez-vous la déception provoquée par la déci2. a) Deelt u de teleurstelling omtrent de beslissing van sion du gouvernement indien de lever le moratoire sur la de Indiase autoriteiten om het moratorium op de doodstraf peine de mort? op te heffen? b) Comptez-vous lui signifier cette déception?
b) Overweegt u deze teleurstelling mee te delen?
c) Envisagez-vous de convoquer l'ambassadeur indien à ce propos?
c) Overweegt u de Indiase ambassadeur hierover te convoceren?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 111 de madame la députée Eva Brems du 30 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 111 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 30 maart 2012 (N.):
1. Comme vous le signalez, il existe depuis 2004 un moratoire de facto sur les exécutions en Inde. À l'automne 2011, des craintes se sont fait jour quant à une possible reprise des exécutions. Une date d'exécution avait été fixée pour les trois hommes condamnés pour l'attentat contre Rajiv Gandhi (ancien premier, tué en 1991). L'UE a alors immédiatement entrepris une démarche auprès des autorités indiennes pour exprimer sa préoccupation. On peut donc considérer qu'en ce sens, le cas de monsieur Rajoana n'est pas isolé.
1. Zoals u zelf aangeeft bestaat er sinds 2004 een de facto moratorium op executies in India. In het najaar van 2011 werd ook gevreesd voor een mogelijke herneming van executies in India. Er werd toen een executiedatum bepaald voor de drie mannen die werden veroordeeld voor de aanslag op Rajiv Gandhi (oud-premier, vermoord in 1991). De EU heeft toen meteen een demarche ondernomen in India om haar bezorgdheid te uiten. In die zin is de zaak van de heer Rajoana geen geïsoleerd geval.
2. Je partage en effet votre déception face à l'information faisant état d'un nouveau risque de rupture du moratoire en Inde. Vous n'ignorez pas que l'abolition de la peine de mort est une priorité tant pour la Belgique que pour l'UE.
2. Uiteraard deel ik uw teleurstelling bij het vernemen van een nieuw risico op een doorbreking van het moratorium in India. Zoals u weet is de afschaffing van de doodstraf zowel een Belgische als een EU prioriteit.
Dès 1998, l'UE avait formulé des orientations sur la peine de mort, spécifiant notamment que l'UE envisagera des démarches lorsqu'un moratoire officiel ou de facto est sur le point d'être levé. C'est la raison pour laquelle face à pareilles situations, la Belgique intervient au niveau de l'UE.
Al sinds 1998 bestaan er EU-richtlijnen over de doodstraf, die ondermeer bepalen dat EU demarches zullen worden overwogen wanneer een officieel of feitelijk moratorium ten einde loopt. Daarom treedt België in dergelijke situaties in EU-verband op.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
139
Dans la ligne de ses orientations, l'UE a immédiatement entrepris une démarche vis-à-vis de l'Inde afin d'exprimer sa préoccupation devant la possibilité d'une reprise des exécutions.
In lijn met de richtlijnen heeft de EU meteen een demarche ondernomen in India om haar bezorgdheid te uiten over de mogelijke herneming van executies.
Par ailleurs, par l'intermédiaire de sa Haute Représentante Catherine Ashton, l'UE a prononcé une déclaration publique. Dans l'intervalle, le gouvernement indien a suspendu l'exécution.
Daarnaast legde de EU, bij monde van haar Hoge Vertegenwoordiger Catherine Ashton, een publieke verklaring af. De Indische overheid heeft ondertussen de executie geschorst.
Enfin, je tiens à souligner que la Belgique traite systématiquement de la question de la peine capitale dans le cadre de ses contacts bilatéraux. J'ai par exemple abordé la question de la peine de mort au cours d'entretiens bilatéraux avec mes collègues jordanien et marocain.
Ik wil er tot slot nog op wijzen dat België in zijn bilaterale contacten systematisch de kwestie van de doodstraf ter sprake brengt. Zo bracht ikzelf de kwestie van de doodstraf ter sprake in bilaterale onderhouden met mijn Jordaanse en Marokkaanse collega's.
DO 2011201208334 Question n° 113 de madame la députée Eva Brems du 12 avril 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201208334 Vraag nr. 113 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 12 april 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Crise politique aux Maldives.
De politieke crisis op de Malediven.
Le 7 février 2012, sous la pression du parti d'opposition islamiste radical Andaalath, soutenu par la police, le président des Maldives Mohamed Nasheed a démissionné. Ces événements ont été déclenchés par l'arrestation le 16 janvier 2012 du juge Abdullah Mohamed, accusé de corruption et de partialité. Abdullah Mohamed avait été nommé à vie par l'ancien dictateur Maumoon Abdul Gayoom et était un précieux allié de l'opposition.
Op 7 februari 2012 trad de Maledivische president Mohamed Nasheed af onder druk van de radicaal Islamitische oppositiepartij Andaalath gesteund door de politie. Aanleiding hiervoor was de arrestatie van de rechter Abdullah Mohamed op 16 januari 2012, op beschuldiging van corruptie en partijdigheid. Abdullah Mohamed werd levenslang aangesteld onder de voormalige dictator Maumoon Abdul Gayoom, en gold als een belangrijke bondgenoot van de oppositie.
Les informations concernant les conditions de transfert du pouvoir sont contradictoires. Certaines sources, notamment la chaîne indienne CNN-IBN, évoquent un coup d'État illégitime et affirment que Nasheed aurait signé sa lettre de démission sous la menace.
Over hoe de machtsoverdracht juist is gebeurd bestaat er tegenstrijdige berichtgeving. Sommige bronnen - waaronder de Indiase nieuwszender CNN-IBN - hebben het over een illegitieme staatsgreep, en stellen dat Nasheed zijn ontslagbrief heeft ondertekend onder bedreiging.
D'autres rapportent en revanche que l'ancien président aurait volontairement cédé le pouvoir pour éviter un bain de sang entre les opposants et la police d'une part, et l'armée d'autre part.
Andere bronnen zeggen dan weer dat de voormalige president de macht vrijwillig heeft afgestaan om bloedvergieten tussen de opposanten en de politie enerzijds en het leger anderzijds te vermijden.
Aucun doute par contre sur la violence des répressions qui ont marqué les récentes manifestations en faveur de l'ancien président Nasheed. Selon Amnesty International, les normes internationales en matière de recours excessif à la violence ont été violées et les forces de l'ordre sont guidées dans leur action par des motifs politiques. L'organisation en appelle à un arrêt des violences contre les manifestants et à l'organisation dans les meilleurs délais de nouvelles élections libres.
Wel is er geen twijfel over dat recente manifestaties ter ondersteuning van voormalig president Nasheed hardhandig werden onderdrukt. Volgens berichtgeving van Amnesty International worden daarbij internationale standaarden omtrent buitensporig geweld overtreden, en handelen de ordetroepen vanuit politieke overwegingen. Ze roepen op om het geweld tegen manifestanten te staken, en zo vlug mogelijk nieuwe en eerlijke verkiezingen te organiseren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
140
1. a) Que pensez-vous des récents événements survenus aux Maldives?
1. a) Wat is uw standpunt omtrent de recente ontwikkelingen in de Malediven?
b) S'agit-il d'un coup d'État ou d'une légitime alternance du pouvoir?
b) Betreft het hier een staatsgreep dan wel een legitieme machtswissel?
c) Quelles sont les informations reçues de l'ambassade de Belgique en Inde?
c) Welke berichten ontvangt u hieromtrent van de Belgische ambassade in India?
2. Partagez-vous l'opinion selon laquelle les récentes répressions des manifestations de civils constituent une violation du droit international et une menace pour la fragile démocratie maldivienne?
2. Deelt u de mening dat de recente onderdrukking van burgermanifestaties ingaat tegen het internationaal recht, en een bedreiging vormen voor de prille Maledivische democratie?
3. a) Considérez-vous également que l'organisation de nouvelles élections libres représente la meilleure option pour déminer la situation complexe aux Maldives?
3. a) Onderschrijft u het standpunt dat het organiseren van nieuwe en eerlijke verkiezingen de beste optie zijn om de problematische situatie in de Malediven te ontmijnen?
b) Quelles initiatives prendront la Belgique et l'Union européenne en la matière?
b) Welke stappen zullen België en de EU hiervoor ondernemen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 113 de madame la députée Eva Brems du 12 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 113 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 12 april 2012 (N.):
1. a) Pour les Maldives, la voie vers la démocratie ne s'est ouverte qu'en 2008 après trente ans de dictature d'Abdul Gayoom.
1. a) De Malediven zijn pas in 2008 de weg van de democratie ingeslagen na dertig jaar dictatuur onder Abdul Gayoom.
Depuis 2010, le pays était en prise à de nouveaux troubles. Ils ont culminé avec la démission annoncée de son président Mohamed Nasheed le 7 février 2012 dans des circonstances peu claires.
Sinds 2010 kende het land opnieuw spanningen. Ze bereikten een hoogtepunt toen op 7 februari 2012, in vrij duistere omstandigheden, het ontslag van president Mohamed Nasheed werd aangekondigd.
La situation politique actuelle est confuse (avec le retour dans le nouveau gouvernement de plusieurs anciens partisans de l'ex-président Gayoom) et n'est guère rassurante. Comme je l'expliquais par ailleurs à une de vos collègues, la façon dont s'est déroulée la passation de pouvoir entre Mohammed Nasheed et Mohammed Waheed comporte des zones d'ombre importantes.
De huidige politieke situatie (nu een aantal aanhangers van voormalig president Gayoom tot de nieuwe regering zijn toegetreden) is verwarrend en helemaal niet geruststellend. Zoals ik reeds aan een ander parlementslid uitlegde, is het niet duidelijk hoe de machtsoverdracht tussen Mohammed Nasheed en Mohammed Waheed in zijn werk is gegaan.
C'est pourquoi la Haute Représentante Ashton a, dans une déclaration datant du 20 mars, appelé à la mise en place d'une enquête indépendante. Dans cette déclaration, la Haute Représentante a appelé également à l'organisation d'élections libres et a salué l'arrivée d'un représentant du Commonwealth afin de mener un dialogue avec toutes les parties.
Dat bleek ook al uit de verklaring van 20 maart (2012) van Hoge Vertegenwoordiger Ashton, die opriep tot het instellen van een onafhankelijk onderzoek. Daarnaast vroeg de Hoge Vertegenwoordiger dat vrije verkiezingen zouden worden gehouden en drukte ze haar tevredenheid uit over de komst van een vertegenwoordiger van het Commonwealth om met alle partijen een dialoog aan te gaan.
b) Officiellement, la transition se serait déroulée, formellement, selon les règles démocratiques et la passation de pouvoir aurait été validée par le parlement des Maldives et par le pouvoir judiciaire.
b) Officieel heet het dat de machtsoverdracht volgens de formele democratische regels heeft plaatsgevonden en dat ze werd goedgekeurd door het Maledivische parlement en de rechterlijke macht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
141
Toutefois, avant de se prononcer, la Belgique attend les résultats d'une enquête internationale diligentée par l'UE, en coopération avec l'ONU et le Secrétariat du Commonwealth. Je rappelle que ceci aura uniquement une incidence sur le niveau de relations que nous souhaiterions entretenir avec le nouveau pouvoir aux Maldives. Notre pays ne procède qu'à la reconnaissance formelle d'États, pas de gouvernements.
Alvorens zich hierover uit te spreken, wacht België de resultaten af van een internationaal onderzoek waartoe de aanzet werd gegeven door de EU, in samenwerking met de VN en het secretariaat van het Commonwealth. Ik wens eraan te herinneren dat dit alleen van belang is voor het niveau van de betrekkingen die we wensen te onderhouden met de Malediven. Ons land gaat alleen over tot de formele erkenning van Staten, niet van regeringen.
c) Notre Ambassade à New Delhi nous a informés régulièrement de l'évolution politique des Maldives dès avant les événements du 7 février (2012). Pour l'instant, la situation prévalant dans le pays incite au calme, il n'est pas question de guerre civile.
c) Onze ambassade in New Delhi houdt ons al van voor de gebeurtenissen van 7 februari (2012) regelmatig op de hoogte van de politieke ontwikkelingen in het land. Momenteel maant de situatie in de Malediven aan tot kalmte, van burgeroorlog is geen sprake.
2. Je comprends les appréhensions de l'honorable députée alors que réapparaissent le spectre de l'autoritarisme et une reprise en main des institutions par l'oligarchie du pays. L'appel à une enquête vise précisément à éclaircir les circonstances de la transition. Des élections devraient contribuer à réduire la violence et la répression. On peut constater par ailleurs que le nouveau gouvernement ne fait pas l'unanimité au sein de la communauté internationale.
2. Ik begrijp de ongerustheid van het geachte parlementslid omdat meteen het beeld opduikt van autoritarisme en van de oligarchie die zich meester maakt van de instellingen van het land. De oproep tot het instellen van een onderzoek heeft dan ook net ten doel de omstandigheden van de machtsoverdracht uit te klaren. Verkiezingen zouden het geweld en de onderdrukking moeten helpen terugschroeven. Het is ook zo dat verre van de hele internationale gemeenschap opgetogen is met de nieuwe regering.
3. a) La Belgique partage ce point de vue ainsi que l'appel lancé par la Haute Représentante dans sa déclaration, en faveur, notamment, de l'organisation d'élections libres aux Maldives, seules susceptibles d'apporter une transition démocratique.
3. a) België schaart zich achter dit standpunt en achter de oproep die de Hoge Vertegenwoordiger in haar verklaring deed in verband met het organiseren van vrije verkiezingen in de Malediven, omdat alleen op die manier een democratische overgang kan worden bewerkstelligd.
b) De EU - en derhalve ook België - zal de Malediven b) L'UE - et partant la Belgique - vont continuer à encourager les Maldives à procéder aux réformes institution- blijven aanmoedigen om werk te maken van institutionele nelles, y compris du système judiciaire, afin de garantir hervormingen, met inbegrip van het rechtssysteem, teneinde de verdieping van de democratie te garanderen. l'approfondissement de la démocratie.
DO 2011201208374 Question n° 114 de madame la députée Rita De Bont du 18 avril 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201208374 Vraag nr. 114 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 18 april 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Prisonniers politiques en Biélorussie.
Politieke gevangenen in Wit-Rusland.
Le dimanche 15 avril 2012, nous avons appris la libération après plus d'un an d'emprisonnement du chef de file de l'opposition et candidat à la présidence biélorusse A. Sannicov. Plusieurs chefs ainsi qu'environ 600 membres de l'opposition avaient cependant été arrêtés en même temps que lui en décembre 2010. Ils avaient été condamnés à des peines d'emprisonnement de 5 à 15 jours, mais selon certaines sources ils pourraient rester en prison pendant 5 à 15 ans.
Zondag 15 april 2012 konden we vernemen dat de WitRussische oppositieleider en presidentskandidaat A. Sannicov na meer dan een jaar werd vrijgelaten. Samen met hem werden er in december 2010 echter meerdere oppositieleiders en een 600-tal oppositieleden opgepakt. Zij werden veroordeeld tot een celstraf van 5 tot 15 dagen, maar volgens sommige bronnen zouden ze ook van 5 tot 15 jaar gevangenisstraf kunnen krijgen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
142
1. Combien de membres de l'opposition se trouvent encore dans des prisons biélorusses à ce jour?
1. Hoeveel van deze oppositieleden bevinden er zich vandaag nog in de Wit-Russische gevangenissen?
2. Des démarches sont-elles encore entreprises pour libérer ces prisonniers politiques incarcérés?
2. Worden er nog stappen ondernomen om deze resterende politieke gevangenen vrij te krijgen?
3. Quelles initiatives ont été prises dans ce cadre?
3. Welke initiatieven worden in dit verband ondernomen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 114 de madame la députée Rita De Bont du 18 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 114 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 18 april 2012 (N.):
1. Selon l'ONG biélorusse indépendante "Viasna" il y aurait encore treize prisonniers politiques au Belarus: Mikalai Autukhovich, Mikalai Statkevich, Pavel Seviarynets, Zmitser Daskevich, Eduard Lobau, Siarhei Kavalenka, Ales Bialiatski, Mikalai Dziadok, Ihar Alinevich, Aliaksandr Frantskevich, Yauhen Vaskovich, Artsiom Prakapenka et Pavel Syramalotau.
1. Volgens de onafhankelijke mensenrechten ngo "Viasna" uit Wit-Rusland zouden er nog dertien politieke gevangenen in Wit-Rusland zijn: Mikalai Autukhovich, Mikalai Statkevich, Pavel Seviarynets, Zmitser Daskevich, Eduard Lobau, Siarhei Kavalenka, Ales Bialiatski, Mikalai Dziadok, Ihar Alinevich, Aliaksandr Frantskevich, Yauhen Vaskovich, Artsiom Prakapenka en Pavel Syramalotau
2. et 3. La libération et la réhabilitation des prisonniers politiques constitue une des priorités de l'Union européenne. Leur libération est une condition pour la normalisation des relations entre l'UE et le Belarus.
2. en 3. De vrijlating en de rehabilitatie van de politieke gevangenen vormt één van de prioriteiten van de Europese Unie. Hun vrijlating is trouwens een voorwaarde voor de normalisering van de betrekkingen tussen de EU en WitRusland.
En outre, le Conseil Affaires étrangères a décidé le 23 mars 2012 que, au cas où les prisonniers politiques ne seraient pas libérés, l'Union européenne est prête à prendre des sanctions supplémentaires (interdiction de visa et gel des avoirs), notamment contre des entrepreneurs et des entreprises qui financent le régime du président Loukachenko.
Daarnaast besliste de Raad Buitenlandse Zaken op 23 maart 2012 dat, indien de politieke gevangenen niet vrijgelaten worden, de EU bijkomende sancties (visaban en bevriezing van tegoeden) zal overwegen, meer bepaald tegen ondernemers en bedrijven die het regime van president Lukasjenko financieel ondersteunen.
Le sort des prisonniers politiques est également suivi de Bovendien wordt het lot van de politieke gevangenen très près par les États membres de l'Union européenne qui ook nauw opgevolgd door de EU-lidstaten die over een disposent d'une représentation diplomatique à Minsk. diplomatieke vertegenwoordiging in Minsk beschikken. Enfin, il convient de mentionner l'appui financier de l'Union européenne aux victimes de la répression et leurs familles, par exemple pour couvrir les frais des procédures judiciaires. Trois cents personnes ont pu bénéficier de cette aide.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Ten slotte moet nog gewezen worden op de financiële steun van de Europese Unie aan slachtoffers van de repressie en hun families, bijvoorbeeld. om de kosten van gerechtelijke procedures op te vangen. Driehonderd personen konden van deze hulp genieten.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
143
DO 2011201208438 Question n° 116 de madame la députée Leen Dierick du 24 avril 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201208438 Vraag nr. 116 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 24 april 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Représentation des femmes dans les fonctions dirigeantes.
De vertegenwoordiging van vrouwen in topfuncties.
Malgré les nombreux efforts déployés à différents niveaux, il faut bien constater sur le terrain que les femmes sont toujours sous-représentées dans les fonctions dirigeantes dans un certain nombre de secteurs. Dans les services publics également, les femmes doivent encore souvent céder le pas à leurs collègues masculins.
In de dagdagelijkse praktijk blijken vrouwen nog steeds, ondanks vele inspanningen op verschillende niveaus, ondervertegenwoordigd in topfuncties in een aantal sectoren. Ook bij de overheid moeten vrouwen nog vaak de duimen leggen voor hun mannelijke collega's.
1. Quel est en pourcentage la répartition hommesfemmes parmi les directeurs des institutions publiques relevant de votre compétence ainsi que dans les conseils d'administration de ces institutions, d'une part, et parmi les représentants du gouvernement, d'autre part? Pourriezvous également me fournir des chiffres par diplôme, rôle linguistique et catégorie d'âge?
1. Welke is de verdeling in percenten tussen mannen en vrouwen bij de directeurs in de overheidsinstellingen onder uw toezicht, evenals in hun raden van bestuur en wat betreft de regeringsvertegenwoordigers? Indien mogelijk, ook graag cijfers per diploma, taalrol en leeftijdscategorie.
2. Quelles sont selon vous les causes de la sous-représentation des femmes que révèleraient le cas échéant ces chiffres?
2. Welk is volgens u de oorzaak van de desgevallende ondervertegenwoordiging van vrouwen die uit deze percentages zou blijken?
3. Quels efforts sont le cas échéant mis en oeuvre pour augmenter la représentation des femmes?
3. Welke inspanningen werden desgevallend verricht om het aandeel van vrouwen te verhogen?
4. Depuis l'entrée en fonction du nouveau gouvernement et dans le cadre de vos compétences, quel pourcentage des nouveaux collaborateurs politiques est du sexe féminin?
4. Sedert het aantreden van de nieuwe regering, en wat uw competenties betreft, hoeveel percent van de nieuwe beleidsmedewerkers is een vrouw?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 116 de madame la députée Leen Dierick du 24 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 116 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 24 april 2012 (N.):
1. Het Directiecomité van de FOD Buitenlandse Zaken 1. Le Comité de Direction du SPF Affaires étrangères est aujourd'hui constitué de 10 hommes et 0 femmes. Le SPF a bestaat momenteel uit 10 mannen en 0 vrouwen. De FOD néanmoins un directeur d'encadrement ad intérim féminin. beschikt wel over één vrouwelijk stafdirecteur ad intérim. 2. Lors des sélections des managers et directeurs d'encadrement actuels, aucune femme n'était classée sur la liste des candidats retenus qui est soumise au président du Comité de Direction ou le ministre pour décision finale.
2. Bij de selecties van de huidige managers en stafdirecteurs was geen enkele vrouw gerangschikt op de lijst van weerhouden kandidaten die voor definitieve beslissing aan de voorzitter van het Directiecomité of minister voorgelegd wordt.
3. Au courant de l'année 2012, deux femmes ont été chargées d'une fonction de manager ou de directeur d'encadrement ad intérim.
3. In 2012 namen tot hiertoe twee vrouwen een functie van manager of stafdirecteur ad interim waar.
Après l'exécution du mouvement diplomatique de l'été 2012 le nombre des chefs de poste féminin sera augmenté de 14 à 16 (sur un total de 136).
Op post zal het aandeel vrouwelijke posthoofden na de beweging van zomer 2012 normaliter toenemen van 14 tot 16 (op 136).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
144
Très récemment (mai 2012) un Task Force Gender Mainstreaming a été convoqué avec des représentants des cellules politiques et de l'administration afin de proposer un certain nombre de mesures et de mener une campagne de sensibilisation avec objectif de stimuler les femmes pour qu'elles posent leur candidature pour des fonctions de management ou de direction (carrière interne et en poste).
Zeer recent (mei 2012) werd een Task Force Gender Mainstreaming samengeroepen met vertegenwoordigers van de beleidscellen en de administratie die onder meer een aantal maatregelen zal voorstellen en een sensibilisatiecampagne zal voeren teneinde vrouwen te stimuleren om zich kandidaat te stellen voor management- en directiefuncties (zowel op het hoofdbestuur als op post).
4. En ce moment, parmi les collaborateurs des cellules, il y a 44 pour cent de femmes.
4. Op dit moment is 44 procent van de beleidsmedewerkers een vrouw.
DO 2011201208596 DO 2011201208596 Question n° 122 de monsieur le député Philippe Vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 03 mei 2012 (Fr.) aan de Blanchart du 03 mai 2012 (Fr.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Buitenlandse ministre et ministre des Affaires étrangères, du Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Commerce extérieur et des Affaires européennes: Honduras. - La loi punissant la prise ou la vente de pilule du lendemain.
Honduras. - Strafbaarstelling van het gebruik of de verkoop van de morning-afterpil.
Quelques pays, dont le Honduras, ont interdit la pilule contraceptive d'urgence, plus connue sous le nom de "pilule du lendemain", qui retarde l'ovulation et empêche la grossesse, comme un contraceptif ordinaire. Mais le Honduras semble vouloir aller plus loin en punissant d'une peine de prison la prise ou la vente de contraceptifs d'urgence.
In enkele landen, waaronder Honduras, is de zogenaamde noodpil - beter bekend als de morning-afterpil verboden. Net als een gewoon anticonceptiemiddel zorgt de morning-afterpil ervoor dat de eisprong wordt uitgesteld en dat zwangerschap wordt voorkomen. Honduras wil echter nog een stap verder gaan en een gevangenisstraf stellen op het gebruik of de verkoop van de noodpil.
Une proposition de résolution dans ce sens a été déposée, et s'il est adopté, toute personne (adolescentes, victimes de viols, médecins, etc.) reconnue coupable d'avoir vendu ou pris la pilule du lendemain pourrait finir derrière les barreaux. Une première mondiale alors qu'une telle sanction est prohibée par les directives de l'Organisation Mondiale de la Santé.
Er werd een voorstel in die zin ingediend en als het aangenomen wordt, zal iedereen (adolescenten, slachtoffers van een verkrachting, artsen, enzovoort) die schuldig bevonden wordt aan de verkoop of het gebruik van de morning-afterpil, achter de tralies kunnen verdwijnen. Honduras zou het eerste land ter wereld zijn dat zo een sanctie invoert, hoewel dat regelrecht indruist tegen de richtlijnen van de Wereldgezondheidsorganisatie.
1. Pouvez-vous nous donner un aperçu des droits de la femme dans ce pays?
1. Hoe is het met de vrouwenrechtensituatie in Honduras gesteld?
2. Envisagez-vous de plaider pour une condamnation européenne de cette loi si elle venait à être adoptée?
2. Als die wet aangenomen wordt, zal u dan pleiten voor een Europese veroordeling ervan?
3. Avez-vous eu des contacts avec notre ambassade au Costa Rica à ce sujet?
3. Heeft u in verband met die kwestie contact gezocht met onze ambassade in Costa Rica?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 122 de monsieur le député Philippe Blanchart du 03 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 03 mei 2012 (Fr.):
1. Officiellement, la loi hondurienne protège très bien les femmes. Dans la pratique, les femmes sont cependant sous-représentées dans la vie publique: moins de 20% des membres du Parlement sont des femmes. La société hondurienne est très machiste et offre peu d'espace aux femmes.
1. Officieel beschermt de Hondurese wet de vrouw heel goed. In de praktijk zijn vrouwen echter ondervertegenwoordigd in het openbare leven: minder dan 20% van de parlementsleden zijn vrouw. De Hondurese maatschappij is heel macho en biedt weinig ruimte aan vrouwen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
145
Les femmes gagnent moins que les hommes, profitent moins de l'enseignement et ont un accès seulement limité aux crédits et aux formations pour monter une entreprise.
Vrouwen verdienen minder dan mannen, genieten minder van het onderwijs en hebben slechts beperkte toegang tot krediet en kennis om een eigen bedrijf te beginnen.
La violence contre les femmes (aussi bien domestique que publique) est monnaie courante et augmente ces dernières années à cause de l'accroissement du nombre de bandes de malfaiteurs, qui utilisent la violence sexuelle pour terroriser la population et intimider les concurrents. Vu l'inefficacité et la corruption de l'État Hondurien, la violence contre les femmes est rarement punie.
Geweld tegen vrouwen (zowel binnenshuis als in het openbaar) komt overal voor en neemt de laatste jaren nog toe door de aangroei van het aantal bendes dat seksueel geweld gebruikt om de bevolking te terroriseren en rivaliserende bendes te intimideren. Door de inefficiëntie en corruptie van de Hondurese staat wordt geweld tegen vrouwen zo goed als nooit bestraft.
2. En février 2012, la Cour Suprême de Justice du Honduras a jugé que l'utilisation de la pilule du lendemain équivalait à un avortement, ce qui est interdit par la loi hondurienne. La Cour Suprême de Justice se prononçait ainsi en faveur d'un projet de loi de 2009, qui avait provoqué de nombreuses protestations et pour lequel le président de l'époque avait mis son veto, et qui interdit la prescription, la vente, la mise à disposition et l'utilisation de la pilule du lendemain. Sur base de ce récent jugement, le gouvernement hondurien devrait préparer une nouvelle loi encore plus sévère qui prévoirait des peines d'emprisonnement en cas d'infraction à cette interdiction. Le texte officiel du nouveau projet de loi n'a pas encore été rendu public.
2. In februari 2012 oordeelde het Hooggerechtshof van Honduras dat het gebruik van de morning-afterpil gelijk staat aan abortus, wat door de Hondurese wet verboden wordt. Met deze uitspraak oordeelde het Hooggerechtshof over een wetsontwerp uit 2009 waartegen heel veel protest was gerezen en waartegen de toenmalige president zijn veto had gesteld. Het wetsontwerp verbiedt het voorschrijven, verkopen, ter beschikking stellen en gebruiken van de morning-afterpil. Op basis van dit recente oordeel zou de Hondurese regering een nieuwe, nog strengere wet voorbereiden die gevangenisstraffen voorziet voor overtredingen van dit verbod. De officiële tekst van het nieuwe wetsontwerp is echter nog steeds niet openbaar gemaakt.
La Délégation de l'Union Européenne et les pays membres qui sont représentés au Honduras, sont en concertation permanente avec le gouvernement hondurien et plusieurs organisations internationales de la santé et ils vont étudier de manière approfondie le projet de loi et, si nécessaire, protester officiellement auprès du gouvernement.
De Delegatie van de Europese Unie en de lidstaten die in Honduras vertegenwoordigd zijn, zijn in voortdurend overleg met de Hondurese regering en verschillende internationale gezondheidsorganisatie. Ze zullen het wetsontwerp nauwlettend bestuderen en indien nodig officieel protest aantekenen bij de regering.
3. L'Ambassade de Belgique au Costa Rica va consacrer 3. De Belgische ambassade in Costa Rica zal extra aanune attention particulière au suivi de ce sujet. dacht besteden aan opvolging van dit onderwerp.
DO 2011201208700 DO 2011201208700 Question n° 128 de monsieur le député Kristof Vraag nr. 128 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 09 mei 2012 (N.) aan de Waterschoot du 09 mai 2012 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Buitenlandse ministre et ministre des Affaires étrangères, du Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Commerce extérieur et des Affaires européennes: Récentes menaces de guerre proférées par le président Recente oorlogsdreiging van de Soedanese president aan soudanais à l'égard du Sud-Soudain. (QO 11250) het adres van Zuid-Soedan. (MV 11250) La déclaration d'indépendance du Sud-Soudan le 9 juillet 2011 n'a pas ramené la sérénité dans la région. Depuis, les tensions entre le Soudan et le Sud-Soudan s'embrasent régulièrement. Les champs pétrolifères de Heglig, zone frontalière contestée entre les deux pays est à l'origine des dernières violences qui secouent la région.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
De onafhankelijkheid van Zuid-Soedan op 9 juli 2011 heeft geen rust gebracht in de regio. Sindsdien lopen de spanningen tussen Soedan en Zuid-Soedan regelmatig hoog op. Directe aanleiding voor het recente geweld in de regio zijn de olievelden in Heglig, een betwist gebied op de grens tussen beide landen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
146
Après la prise de Heglig le 10 avril 2012 par les troupes du Sud-Soudan, les Nations Unies ont exprimé leurs inquiétudes sur le possible déclenchement d'une nouvelle guerre dans la région. Ban Ki-moon, le secrétaire général des Nations Unies a qualifié la prise de Heglig de violation de la souveraineté soudanaise et a exigé le retrait immédiat de l'armée du Sud-Soudan. Il a dans le même temps exhorté le Soudan à arrêter les tirs et les bombardements du territoire du Sud-Soudan et à retirer ses troupes des régions contestées et notamment celle d'Abyei.
Na de inname van Heglig door Zuid-Soedanese troepen op 10 april 2012 drukte de VN zijn bezorgdheid uit over de mogelijkheid van een nieuwe oorlog in de regio. VN-secretaris-generaal Ban Ki-moon noemde de inname van Heglig een inbreuk op soevereiniteit van Soedan. Hij eiste dan ook de onmiddellijke terugtrekking van de het Zuid-Soedanese leger. Tegelijk riep hij Soedan op om te stoppen met het beschieten en bombarderen van het Zuid-Soedanese grondgebied en om zijn troepen terug te trekken uit betwiste gebieden, waaronder Abyei.
Le 19 avril 2012, lors d'une réunion de son parti, le président soudanais Omar Al Bashir a tenu des propos belliqueux à l'égard de son voisin. Le lendemain, le SudSoudan décidait de retirer ses troupes de Heglig dans les trois jours. Mais les tensions n'en demeurent pas moins exacerbées dans la région.
Op 19 april 2012 sprak de Soedanese president Omar Al Bashir scherpe dreigende oorlogstaal ten opzichte van Zuid-Soedan op een bijeenkomst van zijn partij. Een dag later besloot Zuid-Soedan om zijn troepen binnen drie dagen uit Heglig terug te trekken. Niettemin blijven de spanningen in de regio tastbaar.
1. Quelle est la position du gouvernement dans le conflit qui oppose le Soudan et le Sud-Soudan?
1. Wat is het standpunt van de regering over het conflict tussen Soedan en Zuid-Soedan?
2. Comptez-vous évoquer la situation lors de réunions diplomatiques à l'échelon européen?
2. Overweegt u deze situatie aan te kaarten op de Europese diplomatieke fora?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 128 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 09 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 128 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 09 mei 2012 (N.):
1. Le gouvernement est d'avis que les questions en cours entre les deux Soudans ne peuvent être solutionnées que via des négociations et non par l'usage de la violence.
1. De regering is van mening dat de uitstaande kwesties tussen beide Soedans alleen via onderhandelingen kunnen opgelost worden, en niet via het gebruik van geweld.
De Afrikaanse Unie (AU) stelt sinds geruime tijd aan L'Union africaine (UA) met à la disposition des deux parties, depuis un temps certain, un mécanisme de médiation beide partijen een bemiddelingsmechanisme ter beschikchapeauté par l'ancien président sud-africain, monsieur king, dat geleid wordt door de voormalige Zuid-Afrikaanse president Mbeki. Mbeki. Dans le cadre de ce mécanisme, des discussions ont eu lieu depuis l'indépendance du Sud-Soudan en juillet 2011 à intervalles réguliers entre les deux parties. Ces rencontres abordaient des questions telles que la répartition des revenus du pétrole, la limitation frontalière précise, le statut de la région contestée d'Abyei et la nationalité des sudistes qui habitent dans le Nord et vice versa. Ces discussions n'ont pas abouti à des résultats positifs.
In het kader van dit mechanisme werden sinds de onafhankelijkheid van Zuid-Soedan in juli 2011 op regelmatige basis door beide partijen gesprekken gevoerd over de uitstaande kwesties, zoals de verdeling van de petroleumopbrengsten, de precieze grensafbakening, het statuut van de betwiste regio Abyei, en de nationaliteit van de zuiderlingen die in het noorden wonen en vice versa. Deze gesprekken kenden nog geen positief resultaat.
Le gouvernement est cependant d'avis qu'aussi bien le Sud-Soudan que le Soudan doivent continuer à respecter ce mécanisme de médiation de l'UA.
De regering is evenwel van oordeel dat zowel Soedan als Zuid-Soedan dit AU-bemiddelingsmechanisme moeten blijven respecteren.
2. Cette problématique a encore été discutée lors de la rencontre du Conseil Affaires étrangères le lundi 23 avril (2012) au Luxembourg. À cette occasion, le Conseil a également approuvé les conclusions qui expriment la profonde inquiétude de l'UE quant à l'escalade du conflit entre le Soudan et le Sud-Soudan.
2. Deze problematiek werd nog besproken op de bijeenkomst van de Raad Buitenlandse Zaken op maandag 23 april (2012) in Luxemburg. Bij die gelegenheid keurde de Raad ook conclusies goed, waarin de diepe bezorgdheid van de EU over het escalerende conflict tussen Soedan en Zuid-Soedan tot uiting werd gebracht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
147
Le 21 mars 2012, j'ai reçu le ministre des Affaires étrangères du Sud-Soudan. Ce fut une nouvelle fois l'opportunité de souligner l'importance du processus de négociation et donc d'une solution pacifique pour la crise.
Op 21 maart (2012) ontving ik de heer minister van Buitenlandse Zaken van Zuid-Soedan. Het was nog eens een opportuniteit om het belang van het onderhandelingsproces en dus van een vredevolle oplossing voor de crisis te onderlijnen.
DO 2011201208709 DO 2011201208709 Question n° 129 de madame la députée Eva Brems du Vraag nr. 129 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 09 mei 2012 (N.) aan de vice09 mai 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Visite en Belgique du roi Abdallah II de Jordanie. (QO 11168)
Het bezoek van de Jordaanse Koning Abdullah II aan België. (MV 11168)
À l'occasion de son passage à Bruxelles, le roi Abdallah II de Jordanie a été reçu par le premier ministre Di Rupo (le 17 avril 2012). Le souverain jordanien et l'Union européenne ne cessent de parler de réformes et de développement de "droits démocratiques, de justice sociale et d'opportunités économiques" et de la disponibilité du roi Abdallah à remettre en question le principe de la monarchie absolue.
Op 17 april 2012 heeft premier Di Rupo de Jordaanse koning Abdullah II ontvangen tijdens diens bezoek aan Brussel. De Jordaanse koning en de EU spreken voortdurend over hervormingen en de uitbouw van "democratische rechten, sociale rechtvaardigheid en economische kansen", waarbij koning Abdullah ook bereid zou zijn om de absolute macht van de monarchie te herzien.
Toch blijft Jordanië een absolute monarchie met een Il n'en reste pas moins que la Jordanie demeure une monarchie absolue dotée de services secrets tout puissants almachtige geheime dienst, waar het regime op het terrein et sur le terrain, le régime n'hésite pas à réprimer les burgers onderdrukt die net die democratische rechten van citoyens qui exercent précisément les droits démocratiques vreedzaam protest en vrije meningsuiting uitoefenen. de protestation pacifique et de liberté d'expression. Le rapport annuel d'Amnesty International souligne que les autorités jordaniennes continuent à bafouer régulièrement les droits de l'homme. Les opposants politiques et les militants pacifistes sont réduits au silence, victimes de procédures injustes, d'emprisonnements arbitraires, de tortures et de mauvais traitements.
Uit het jaarrapport van Amnesty International blijkt dat de mensenrechten nog steeds op regelmatige basis worden geschonden door de Jordaanse autoriteiten. Politieke opposanten en vreedzame activisten worden de mond gesnoerd met oneerlijke rechtsgang, onrechtmatige opsluiting, foltering en mishandeling.
Dans la ville de Tafila, six militants seraient ainsi détenus depuis des semaines, inculpés de "délit de lèse-majesté". Amnesty International les qualifie de prisonniers d'opinion et exige leur libération inconditionnelle. Ces constatations sont corroborées par Pieter Stockmans et Majd Khalifeh, deux correspondants de MO* Magazine qui ont infiltré trois mouvements protestataires jordaniens: les islamistes, la gauche et les tribus du sud.
Zo zouden zes activisten uit de Jordaanse stad Tafila al wekenlang vastgehouden worden op verdenking van "beledigen van de koning". Amnesty International noemt hen gewetensgevangenen en eist hun onvoorwaardelijke vrijlating. Deze bevindingen worden ook bevestigd door Pieter Stockmans en Majd Khalifeh, twee journalisten die in opdracht van MO* Magazine doordrongen tot drie protestbewegingen in Jordanië: de islamisten, de linkse beweging en de stammen in het zuiden.
Deze vreedzame activisten eisen de hervormingen waarLe souverain jordanien reçoit les félicitations de l'Union européenne pour les prétendues réformes que revendiquent voor de EU de Jordaanse koning feliciteert, maar worden précisément ces militants pacifistes, poursuivis par les ser- zowat allemaal vervolgd door de geheime dienst van het regime. vices secrets du régime.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
148
L'ajournement des réformes promises met en péril la stabilité du pays et de l'ensemble de la région. En février 2012, plusieurs chefs de tribus bédouines, alliés historiques du roi Abdallah II, ont publié une lettre ouverte dénonçant la corruption et appelant à l'organisation d'élections libres. Si le souverain ne procède pas aux réformes promises, ils agitent le spectre de soulèvements à l'image de ceux qui ont secoué l'Égypte et la Tunisie.
Het uitblijven van beloofde hervormingen dreigt de stabiliteit in het land en in de gehele regio verder te schaden. In februari 2012 schreven verschillende stamleiders van de Bedoeïenen - traditionele bondgenoten van koning Abdullah II - een open brief waarin ze de corruptie aanklaagden en opriepen tot eerlijke verkiezingen. Bij het uitblijven van beloofde hervormingen werd er gedreigd met opstanden zoals in Egypte en Tunesië.
L'influent groupe de réflexion International Crisis Group considère également que le sentiment d'injustice s'amplifie et qu'un nouveau modèle démocratique s'impose.
Ook de gezaghebbende denktank International Crisis Group komt tot de conclusie dat de gevoelens van onrechtvaardigheid naar een climax stijgen en dat een ander democratisch model zich opdringt.
1. Quels ministres ont reçu le souverain jordanien et quels ont été les thèmes abordés lors de leurs entretiens?
1. Welke leden van de regering hebben de Jordaanse koning ontmoet, en welke onderwerpen kwamen bij deze gelegenheid aan bod?
2. a) Quelle est votre analyse de la situation des droits de l'homme, de la démocratie et de la bonne gouvernance en Jordanie?
2. a) Hoe analyseert u de situatie in Jordanië op vlak van mensenrechten, democratie en goed bestuur?
b) Notre gouvernement partage-t-il l'opinion selon laquelle la mise en oeuvre des réformes promises demeure insuffisante?
b) Deelt onze regering de mening dat de beloofde hervormingen onvoldoende zijn doorgevoerd?
c) Ce message a-t-il été transmis au roi Abdallah II lors de sa visite en Belgique?
c) Werd dit kenbaar gemaakt tijdens het bezoek van koning Abdullah II?
3. a) Le cas des 6 prisonniers d'opinion a-t-il été abordé en particulier?
3. a) Is de zaak van de 6 gewetensgevangenen in het bijzonder aangekaart?
b) Notre pays exerce-t-il des pressions sur la Jordanie pour l'encourager à respecter la liberté d'expression?
b) Oefent ons land druk uit op Jordanië om de vrijheid van meningsuiting te respecteren?
4. a) Bent u bereid binnen de EU te pleiten voor een 4. a) Êtes-vous prêt à plaider auprès de vos homologues de l'Union européenne pour l'organisation d'une concerta- publiek overleg met de Jordaanse civiele maatschappij en tion publique avec la société civile jordanienne et l'opposi- democratische oppositie? tion démocratique? b) Quelles initiatives comptez-vous prendre en la matière?
b) Welke initiatieven overweegt u hiertoe te nemen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 129 de madame la députée Eva Brems du 09 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 129 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 09 mei 2012 (N.):
1. et 3. Le Roi Abdullah II de Jordanie a été reçu par le premier ministre. Le SPF Affaires étrangères n'était pas présent à cet entretien. Je vous renvoie donc vers le premier ministre pour plus d'informations sur le contenu de cette rencontre.
1. en 3. Koning Abdullah II van Jordanië werd ontvangen door de eerste minister. De FOD Buitenlandse Zaken was niet betrokken bij dit onderhoud en voor de inhoud van dat gesprek verwijs ik u naar de eerste minister.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
149
2. et 3. La situation des droits de l'homme en Jordanie est dans l'ensemble correcte, certainement en comparaison avec la situation au niveau de la région dans son ensemble. Il reste bien entendu toujours une marge d'amélioration, entre autres, comme vous l'indiquez, au niveau de la liberté de la presse qui reste fragile. La Jordanie doit être encouragée de manière positive à poursuivre ses démarches.
2. en 3. De mensenrechtensituatie in Jordanië is al bij al naar behoren, zeker in vergelijking met de situatie in de wijdere regio. Maar er is natuurlijk altijd ruimte voor verbetering, onder meer, zoals u aangeeft, op het vlak van de persvrijheid die broos blijft. Jordanië dient op een positieve manier aangemoedigd te worden om verdere stappen te ondernemen.
J'ai moi-même eu récemment un entretien avec mon collègue jordanien. J'ai, à l'époque, abordé aussi bien le processus de réformes que la situation des droits de l'homme et ai, entre autres, demandé que de nouvelles démarches soient entreprises vers la suppression de la peine de mort. Je n'ai pas spécifiquement abordé l'affaire des six prisonniers d'opinion. En ce qui concerne les réformes, mon collègue jordanien a rappelé qu'il s'agit plutôt d'un processus continuel que révolutionnaire.
Zelf heb ik recent een onderhoud gehad met mijn Jordaanse collega. Ik heb toen zowel het hervormingsproces als de mensenrechtensituatie ter sprake gebracht, waarbij ik ondermeer heb gevraagd om verdere stappen te nemen betreffende de afschaffing van de doodstraf. Ik heb de zaak van de zes gewetensgevangenen niet in het bijzonder aangekaart. Wat betreft de hervormingen, wees mijn Jordaanse collega erop dat het eerder een voortschrijdend proces is dan een revolutionair.
4. Je soutiens toutes les initiatives qui incitent l'ensemble des acteurs jordaniens à construire un avenir commun basé sur le respect des principes démocratiques, les droits de l'homme et les libertés fondamentales. C'est par ailleurs le message envoyé par l'UE à tous les partenaires méditerranéens dans la foulée du Printemps arabe.
4. Ik steun alle initiatieven die het geheel van de Jordaanse actoren ertoe aanzetten om een gemeenschappelijke toekomst op te bouwen die steunt op de eerbiediging van de democratische beginselen, de mensenrechten en de fundamentele vrijheden. Dit is de boodschap die de EU heeft verstuurd naar al haar mediterrane partners in de nasleep van de Arabische lente.
La Task Force entre l'UE et la Jordanie, qui a eu lieu à Amman les 21 et 22 février 2012, fait partie de cette perspective, en particulier parce que cette Task Force a réuni tous les acteurs économiques, politiques et de la société civile du pays autour de la même table. Cet exercice doit connaître une suite dans les prochains mois. Je ne manquerai pas de soutenir cette démarche essentielle.
De Task Force tussen de EU en Jordanië, die plaatsvond te Amman op 21 en 22 februari 2012, maakt deel uit van dit perspectief, in het bijzonder omdat deze Task Force alle politieke, maatschappelijke en economische actoren van het land rond dezelfde tafel heeft gebracht. Deze oefening moet een vervolg kennen in de komende maanden. Ik zal niet nalaten om deze essentiële demarche te ondersteunen.
DO 2011201208740 DO 2011201208740 Question n° 130 de madame la députée Eva Brems du Vraag nr. 130 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 09 mei 2012 (N.) aan de vice09 mai 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Le rôle de la Belgique lors de la 19e session du Conseil des droits de l'homme de l'ONU (QO 11170).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
De rol van België tijdens de 19e sessie van de VN Mensenrechtenraad (MV 11170).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
150
La 19e session du Conseil des droits de l'homme de l'ONU s'est tenue entre le 27 février et le 23 mars 2012 à Genève. Au cours de ces quatre semaines, neuf tables rondes différentes ont été organisées sur des thèmes importants: prise en compte des droits de l'homme dans le cadre de la coopération internationale, la liberté d'expression sur l'Internet, la participation des personnes handicapées à la vie publique et politique, l'égalité des droits sans distinction en matière d'orientation sexuelle et d'identité de genre, les droits des enfants, les droits des minorités et des victimes du VIH/sida. Compte tenu de la place qu'occupent ces éléments dans votre note de politique, ces tables rondes étaient une occasion par excellence pour notre pays de jouer un rôle de précurseur en la matière. Je suis dès lors curieux de connaître les thèmes qui ont retenu l'attention de la délégation belge.
Tussen 27 februari en 23 maart 2012 vond de 19e sessie van de VN Mensenrechtenraad plaats in Genève. Tijdens deze vierweekse werden negen verschillende paneldiscussies georganiseerd rond verschillende belangrijke thema's: de inclusie van mensenrechten in internationale samenwerking, het recht op vrije meningsuiting en internet, de deelname van personen met een handicap aan het publieke leven en de politiek, gelijke rechten op basis van seksuele geaardheid en gender, de rechten van kinderen, de rechten van minderheden, en slachtoffers van hiv/aids. Gezien de centrale rol die deze elementen toegewezen kregen in uw beleidsnota, vormden deze paneldiscussies een uitgelezen kans voor ons land om een voortrekkersrol te spelen. Ik ben dan ook benieuwd op welke thema's de Belgische delegatie heeft ingezet.
Je me demande plus particulièrement quelles ont été les initiatives prises par la Belgique en ce qui concerne l'égalité de droits sans distinction en matière d'orientation sexuelle et d'identité de genre. Dans la réponse à ma question n° 9704, vous partagiez mes inquiétudes à propos de la proposition de loi contre la "propagande homosexuelle" auprès des mineurs, adoptée entre-temps par le parlement du district de Saint-Pétersbourg (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2011-2012, commission des Relations extérieures, 7 mars 2012, CRIV 53 COM 420, p. 41).
Meer in het bijzonder ben ik benieuwd naar de Belgische inzet op gelijke rechten op basis van seksuele geaardheid en genderidentiteit. In uw antwoord op mijn vraag nr. 9704 deelde u mijn bezorgdheid omtrent het wetsvoorste1 tegen zogenaamde "homoseksuele propaganda" bij minderjarigen, dat ondertussen is goedgekeurd door het districtsparlement van Sint-Petersburg (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen, 7 maart 2012, CRIV 53 COM 420, blz. 41).
Vous assuriez que la Belgique ne manquerait pas de maintenir la criminalisation et la discrimination des holebis à l'ordre du jour, notamment sous la forme d'une intervention le 7 mars 2012 au Conseil des droits de l'homme des Nations Unies. À cette date, une table ronde était consacrée aux discriminations et aux violences commises sur la base de l'orientation sexuelle et de l'identité de genre. Je ne note aucune intervention de la Belgique dans le rapport de ladite réunion. D'autres États membres de l'Union européenne comme la Suède et l'Autriche ont par contre très clairement plaidé en faveur d'une protection légale des droits des LGBT.
U verzekerde dat België niet zou nalaten om de criminalisering en discriminatie van holebi's op de agenda te houden, onder meer via een interventie in de VN Mensenrechtenraad op 7 maart 2012. Die dag werd er een paneldiscussie georganiseerd omtrent discriminatie en geweldpleging op basis van seksuele geaardheid en genderidentiteit. Het verslag van deze bijeenkomst maakt echter geen melding van enige Belgische tussenkomst. Andere EU-landen, waaronder Zweden en Oostenrijk, hielden wel een duidelijk pleidooi voor een wettelijke bescherming van LGBT-rechten.
1. a) Sur quels thèmes notre pays a-t-il concentré son attention lors de la 19e session?
1. a) Op welke thema's heeft ons land ingezet tijdens de 19e sessie?
b) À quelles tables rondes mentionnées ci-dessus la délégation belge a-t-elle participé?
b) Welke van de bovenvermelde paneldiscussies werden bijgewoond door de Belgische delegatie?
2. a) Dans la réponse à ma question n° 9704, faisiez-vous allusion à une intervention durant la table ronde consacrée aux pratiques discriminatoires et actes de violence commis contre des personnes en raison de leur orientation sexuelle et de leur identité de genre?
2. a) Doelde u in uw antwoord op mijn vraag nr. 9704 op een interventie tijdens de paneldiscussie georganiseerd omtrent discriminatie en geweldpleging op basis van seksuele geaardheid en genderidentiteit?
b) Notre pays était-il représenté à cette réunion?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Was België vertegenwoordigd tijdens deze bijeenkomst?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
151
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, waarom niet?
d) Dans l'affirmative, pourquoi n'y a-t-il eu aucune intervention au nom de la Belgique?
d) Zo ja, waarom heeft België geen interventie gehouden?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 130 de madame la députée Eva Brems du 09 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 130 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 09 mei 2012 (N.):
Ons land is zeer actief geweest tijdens de 19e sessie van Notre pays a été très actif au cours de la 19e session du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies. Une pré- de Mensenrechtenraad. Tijdens de hele duur van een sence belge y a été assurée au cours de chaque session, Raadssessie werd er een Belgische aanwezigheid verzekerd, dus ook gedurende alle paneldiscussies. également dans les groupes de discussions. Cela ne signifie hélas toutefois pas que la Belgique a toujours eu l'opportunité de prendre la parole. En effet, les groupes de discussions doivent respecter un horaire strict. Notre pays s'était inscrit sur la liste des interventions dans le groupe LGBT mais n'a malheureusement pas pu s'exprimer par manque de temps.
Dit betekent helaas niet dat België altijd de kans krijgt om te spreken. Zo dienen de paneldiscussies plaats te vinden binnen een strikt gehanteerde tijdsduur. Ons land had zich ingeschreven op de sprekerslijst voor het LGBTpanel, maar heeft helaas wegens tijdsgebrek niet kunnen spreken.
Un certain nombre d'autres pays européens se sont par ailleurs retrouvés dans la même situation. Heureusement, la délégation européenne et une série d'autres pays de même opinion, aussi bien européens que non européens, ont bel et bien eu droit à leur intervention.
Een aantal andere Europese landen bevond zich in dezelfde situatie. Gelukkig kreeg de EU delegatie en een reeks andere gelijkgezinde landen, zowel Europese als niet-Europese, wel de kans op een interventie.
Ook de ngo ILGA, die in juli 2011 dankzij België de conL'ONG ILGA, qui a obtenu le statut consultatif en juillet 2011 grâce à la Belgique, a également pu faire une déclara- sultatieve status bij de VN heeft bekomen, kon een verklaring afleggen in naam van 300 ngo's. tion au nom de 300 ONG. J'ai, pour ma part, pu aborder la question LGBT dans mon discours dans le cadre du Segment de haut niveau qui ouvre traditionnellement la session de mars.
Zelf heb ik de LGBT-kwestie aangekaart in mijn eigen toespraak tijdens het Segment van Hoog Niveau waarmee de maartsessie traditioneel wordt geopend.
Heureusement, la Belgique a pu faire son intervention au cours de la discussion annuelle sur les droits de l'homme et sur les personnes avec un handicap, ainsi que durant le dialogue annuel sur les droits des enfants et dans le cadre du panel sur la protection des droits de l'homme dans le contexte de l'HIV/sida.
Gelukkig heeft België wel zijn interventies kunnen afleggen tijdens de jaarlijkse discussie over mensenrechten en personen met een handicap, de jaarlijkse dialoog over kinderrechten, en het panel over de bescherming van mensenrechten in de context van hiv/aids.
Par ailleurs, notre pays a également participé:
Verder heeft ons land ook deelgenomen aan:
- het interactieve debat met de Speciale Vertegenwoordi- au débat interactif avec le Représentant spécial du secrétaire-général à la violence contre les enfants et le rap- ger van de Secretaris-generaal voor geweld tegen kinderen porteur spécial de la traite des enfants, la prostitution et en de speciale rapporteur inzake kinderhandel, kinderprostitutie en kinderpornografie; pornographie infantiles; - aux débats interactifs conjoints avec les rapporteurs spéciaux à la torture, aux défendeurs des droits de l'homme et à la liberté de religion ou de conviction, le groupe de travail disparitions et le rapporteur spécial.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
- de samengevoegde interactieve debatten met de speciale rapporteurs voor foltering, voor mensenrechtenverdedigers en voor vrijheid van godsdienst of overtuiging en de werkgroep verdwijningen en de speciale rapporteur.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
152
Traditionnellement, la Belgique faisait également une déclaration au cours du dialogue avec le Haut Commissaire et durant le débat général sous le point 4 (Situations des droits de l'homme qui requièrent l'attention du Conseil), au cours duquel notre pays s'exprimait sur la situation inquiétante des droits de l'homme dans un certain nombre de pays.
Traditiegetrouw legde België ook een verklaring af tijdens de dialoog met de Hoge Commissaris en tijdens het algemeen debat onder item 4 ('Mensenrechtensituaties die de aandacht van de Raad vereisen), waarin ons land zich uitsprak over de zorgwekkende mensenrechtensituatie in een aantal landen.
Il y a en outre eu des interventions nationales belges pour le débat urgent sur la Syrie et pour les débats interactifs avec la commission d'enquête pour la Syrie, la commission d'enquête pour la Lybie et le rapporteur spécial pour la situation des droits de l'homme en Iran.
Daarnaast waren er Belgische nationale tussenkomsten voor het dringend debat over Syrië en voor de interactieve debatten met de onderzoekscommissie voor Syrië, de onderzoekscommissie voor Libië en de speciale rapporteur voor de mensenrechtensituatie in Iran.
DO 2011201208742 DO 2011201208742 Question n° 131 de madame la députée Daphné Vraag nr. 131 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 09 mei 2012 (N.) aan de Dumery du 09 mai 2012 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Buitenlandse ministre et ministre des Affaires étrangères, du Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Commerce extérieur et des Affaires européennes: Le rôle de (QO 10290)
l'Arctique.
De rol van de Europese Unie in het Noordpoolgebied. (MV 10290)
Si la région arctique prendra une importance croissante, au cours des prochaines années, cette évolution est liée principalement au changement climatique et à la fonte rapide des glaciers. L'érosion et la fragilisation croissantes des glaces polaires constituent une évidence pour tous les scientifiques de la région. Cet hiver aussi, aucun "record minimum" n'a été battu et les conséquences de ce phénomène sont gigantesques.
Het Noordpoolgebied zal de komende jaren almaar belangrijker worden en dat heeft alles te maken met de klimaatverandering en het snel smeltende ijs. Dat het poolijs almaar dunner en kwetsbaarder wordt, is voor alle wetenschappers in de regio zonneklaar. Ook deze winter werd hier net geen nieuw "minimumrecord" gebroken, en de gevolgen daarvan zijn gigantisch.
Premièrement, d'énormes réserves de pétrole et de gaz deviendront accessibles en vue de leur exploitation. D'après l'Institut américain de géologie, 30% des réserves mondiales de gaz et 13% des réserves mondiales de pétrole se trouvent sous les glaces du pôle Nord. De plus, l'importance de ces réserves est constamment revue à la hausse: aujourd'hui, les compagnies pétrolières tiennent compte d'un potentiel de 160 milliards de barils, alors qu'il était question de 90 milliards de barils initialement.
In de eerste plaats komen enorme olie- en gasreserves binnen ontginningsbereik. Volgens het Amerikaanse Instituut voor Geologie liggen 30 procent van 's werelds gasvoorraden en 13 procent van de olievoorraden onder dat noordpoolijs. De verwachte voorraad wordt bovendien stelselmatig naar boven bijgesteld: waar eerst werd gedacht aan 90 miljard vaten, houden oliemaatschappijen nu rekening met mogelijk 160 miljard vaten.
Par ailleurs, des routes maritimes nettement plus courtes apparaîtront pour les grands navires. Dans la pratique, il sera de moins en moins nécessaire, pour un navire qui part vers la Chine depuis la Norvège, de passer par le canal de Suez; ce navire pourra empruter le passage du Nord-Est, le long des côtes de la Russie, et traverser ensuite le détroit de Béring. La traversée pourra alors être effectuée en 22 jours au lieu de 40 habituellement, ce qui représentera une économie de 580 tonnes de carburant.
Daarnaast ontstaan veel kortere vaarroutes voor grote zeeschepen. Concreet: een schip dat van Noorwegen naar China moet, hoeft in de toekomst steeds minder langs het Suezkanaal, maar kan de noordoostelijke passage nemen, langs de kust van Rusland en vervolgens door de Beringstraat varen. Een tocht die normaal 40 dagen duurt, kan dan in 22 dagen gedaan worden, goed voor een besparing van 580 ton aan brandstof.
CHAMBRE
l'Union
européenne
dans
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
153
L'Union européenne demande depuis longtemps déjà d'être associée comme observateur permanent aux travaux du Conseil arctique. Le Conseil arctique est un accord de coopération associant huit pays frontaliers de la région: les États-Unis, la Russie, le Canada, la Finlande, la Norvège, la Suède, le Danemark et l'Islande. Cependant, la Russie et le Canada ne voient pas d'un bon oeil l'engagement de l'UE, en réalité, et ces pays ont dès lors voté contre le statut d'observateur permanent, en 2011. L'Union européenne pourra de nouveau tenter sa chance l'an prochain.
De Europese Unie is al langer vragende partij om als permanent waarnemer betrokken te worden bij de werking van de Arctische Raad. De Arctische Raad is een samenwerkingsverband van acht landen die grenzen aan de regio: VS, Rusland, Canada, Finland, Noorwegen, Zweden, Denemarken en IJsland. Maar Rusland en Canada zien dat EU-engagement eigenlijk niet zitten en stemden in 2011 dan ook tegen dat permanent waarnemersschap. Volgend jaar krijgt Europa een nieuwe kans.
1. L'Union européenne s'efforce-t-elle de lever, par le biais de contacts bilatéraux, les réserves de la Russie et du Canada concernant son statut d'observateur permanent au Conseil arctique?
1. Doet de Europese Unie inspanningen om, via bilaterale contacten, de reserves van Rusland en Canada tegen het permanent waarnemersschap van de Europese Unie van de Arctische Raad weg te nemen?
2. Est-il possible, à votre avis, que l'Europe finisse par 2. Acht u het mogelijk dat Europa in 2013 alsnog de staobtenir le statut d'observateur permanent en 2013? tus van permanent waarnemer verkrijgt? 3. Quel pourcentage des réserves pétrolières qui se trouvent sous les glaces de l'Arctique se situent sur le territoire de l'Union européenne (en Finlande et en Suède, en l'occurrence)?
3. Wat is het percentage van de olievoorraden onder het Noordpoolijs dat zich op het grondgebied van de Europese Unie (in casu Finland en Zweden) bevindt?
4. Les zones en question sont-elles revendiquées par les pays qui les jouxtent?
4. Zijn die gebieden gecontesteerd door de landen die grenzen aan die gebieden?
5. L'Europe prendra-t-elle des mesures supplémentaires, en dehors du Conseil arctique, pour participer à la gestion de l'Arctique?
5. Zal Europa bijkomende maatregelen nemen, buiten de Arctische Raad om, om mee het beheer van het Noordpoolgebied vorm te geven?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 131 de madame la députée Daphné Dumery du 09 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 131 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 09 mei 2012 (N.):
1. C'est dans ce cadre que la Haute Représentante madame Ashton a effectué une visite en Finlande, Suède et Norvège (début mars 2012) afin d'y chercher un soutien pour la demande renouvelée de l'UE en vue d'obtenir le statut d'observateur permanent dans le Conseil arctique.
1. In dit kader bracht Hoge Vertegenwoordigster Ashton begin maart 2012 een bezoek aan Finland, Zweden en Noorwegen om steun te zoeken voor de hernieuwde vraag van de EU om het statuut van permanent waarnemer in de Arctische Raad te bekomen.
2. Il est actuellement encore trop tôt pour pouvoir s'exprimer à ce sujet étant donné que la question concernant une éventuelle observation permanente de l'UE ne sera à nouveau mise sur la table qu'à partir de l'année prochaine.
2. Het is momenteel nog te vroeg om hierover te kunnen oordelen, aangezien de kwestie omtrent een eventueel permanent waarnemerschap van de EU pas volgend jaar opnieuw aan bod zal komen.
En marge de la visite de la Haute Représentante, la Norvège a déjà exprimé son soutien à la démarche européenne.
In de marge van het bezoek van HV Ashton heeft Noorwegen wel reeds zijn steun uitgesproken voor de Europese demarche.
3. Les chiffres exacts sur les réserves de pétrole qui se trouvent dans la région arctique n'existent pas encore étant donné que, jusqu'à présent, seulement la moitié des 19 bassins écologiques ont été explorés de manière effective. Il existe donc bien une certaine spéculation quant à la superficie des réserves mais peu de données objectives.
3. Exacte cijfers over de olievoorraden die zich in de Arctische regio bevinden, zijn er vooralsnog niet, omdat totnogtoe slechts de helft van de 19 geologische bassins effectief geëxploreerd werden. Er is dus veel speculatie over de omvang van de olievoorraden, maar slechts weinig objectieve gegevens.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
154
4. D'après le droit international, ni le Pôle Nord, ni l'Océan arctique ne font partie d'un pays. Les cinq pays qui ont leur frontière avec la région arctique sont la Russie, les États-Unis (Alaska), le Canada, la Norvège et le Danemark (Groenland). Tous ces pays sont limités à 200 miles nautiques en ce qui concerne leur zone économique exclusive. Après avoir ratifié la convention de l'ONU sur le droit de la mer, un pays a dix ans pour exiger un territoire sur le plateau continental étendu.
4. Volgens het internationale recht valt de Noordpool, noch de Arctische Oceaan onder het bezit van een land. De vijf landen die aan het Arctische gebied grenzen, zijn Rusland, de Verenigde Staten (Alaska), Canada, Noorwegen en Denemarken (Groenland). Al deze landen zijn beperkt tot 200 zeemijlen voor wat hun exclusieve economische zone betreft. Na het ratificeren van de VN-Zeerechtconventie heeft een land tien jaar de tijd om territoriale eisen te maken aangaande het uitgebreide continentale plateau.
Il existe encore une incertitude juridique sur les droits économiques des différents pays membres de l'UE, parmi lesquels la Belgique, dans la zone maritime autour de Spitsbergen/Svalbard. Le Traité de Spitsbergen de 1920 reconnaît la souveraineté norvégienne sur le groupe d'îles mais prévoit un accès économique égal pour les citoyens des pays signataires.
Er bestaat nog een juridische onzekerheid over de economische rechten van verschillende EU-lidstaten, waaronder België, in het zeegebied rond Spitsbergen/Svalbard. Het Spitsbergenverdrag uit 1920 erkent de Noorse soevereiniteit over de eilandengroep, maar voorziet in een gelijkaardige economische toegang voor de burgers van de ondertekende landen.
Reste que la Norvège argumente que les droits des autres pays ne s'étendent pas à toute la zone économique maritime. Le vice-président Diana Wallis du Parlement européen a, sur ce sujet, mis en place un groupe d'étude et rédigé un document "The Spitsbergen Treaty: Multilateral Governance in the Arctic" qui conteste la position norvégienne.
Noorwegen echter argumenteert dat de rechten van andere landen zich niet tot de hele maritieme economische zone uitstrekken. vicevoorzitter Diana Wallis van het Europees Parlement heeft op dat gebied een onderzoeksteam gericht en een document, "The Spitsbergen Treaty: Multilateral Governance in the Arctic", gepubliceerd dat de Noorse positie betwist.
En 2010, une solution a été trouvée quant à un différend entre la Norvège et la Russie sur la frontière maritime, ce qui a créé de nouvelles possibilités pour l'exploration de pétrole et de gaz pour les deux pays.
In 2010 werd een geschil tussen Noorwegen en Rusland over hun maritieme grens opgelost, hetgeen nieuwe mogelijkheden creëerde voor olie- en gasexploratie voor beide landen.
Le Danemark, qui a ratifié la Convention en 2004, est également impliqué. Le Danemark a donc jusqu'en 2014 pour formuler des exigences, ce qu'il n'a pas encore fait. Le pays avance toutefois l'argument que le Lomonosovrug est une extension du Groenland. D'importantes réserves de pétrole et de gaz s'y trouveraient.
Verder is ook Denemarken betrokken, dat de Conventie in 2004 ratificeerde. Denemarken heeft tot 2014 de tijd om eisen te formuleren, maar heeft dit tot op dit ogenblik nog niet gedaan. Het land argumenteert wel dat de Lomonosovrug een extensie is van Groenland. Hier zouden zich belangrijke olie- en gasvoorraden bevinden.
5. L'UE, ces dernières années, a pris conscience de la nécessité d'une politique propre pour l'Arctique. C'est dans ce contexte que la Commission européenne a publié le 20 novembre 2008 la communication: "L'Union européenne et la région arctique", qui formait un premier fondement pour une future politique européenne dans la région. Dans les conclusions du Conseil concernant les questions sur l'Arctique, le Conseil Affaires étrangères du 8 décembre 2009 a fait référence à cette communication.
5. De EU is zich de laatste jaren meer en meer bewust van de noodzaak om een eigen beleid voor het Noordpoolgebied te formuleren. In deze context publiceerde de Europese Commissie op 20 november 2008 de mededeling: "De Europese Unie en het Noordpoolgebied", die een eerste fundament vormde voor een toekomstig EU-beleid voor de regio. In haar Raadsconclusies betreffende Arctische kwesties verwees de Raad Buitenlandse Zaken van 08 december 2009 naar deze Commissiemededeling.
L'EU participe par ailleurs à la Collaboration de Barents (La Commission européenne est membre de la " Barents Euro-Arctic Council ") et aborde régulièrement cette question concernant l'Arctique via son autre stratégie régionale, la Dimension nordique. Les zones européennes de l'Arctique forment par ailleurs une composante prioritaire de la Dimension nordique.
Daarnaast neemt de EU deel aan de Barentssamenwerking (de Europese Commissie is lid van de "Barents EuroArctic Council") en neemt regelmatig ook kwesties inzake het Noordpoolgebied op via haar andere regionale strategie, de Noordelijke Dimensie. De Europese Arctische gebieden vormen trouwens een prioritaire component van de Noordelijke Dimensie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
155
La visite de la HR Ashton début mars 2012 à la Finlande, Suède et Norvège sert également de préparation à un document de suivi qui doit impulser une politique européenne pour la région.
Het bezoek dat HV Ashton begin maart 2012 aan Finland, Zweden en Noorwegen bracht, dient eveneens ter voorbereiding van een opvolgingsdocument dat de aanzet moet vormen voor een EU-beleid voor de regio.
DO 2011201208743 DO 2011201208743 Question n° 132 de monsieur le député Peter Luykx du Vraag nr. 132 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 09 mei 2012 (N.) aan de vice09 mai 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Contrôle budgétaire de mars 2012. - Économies au SPF Affaires étrangères. (QO10250 )
De begrotingscontrole van maart 2012. - Besparingen voor het departement van Buitenlandse Zaken. (MV10250 )
Des informations rapportées par les médias font état de la réduction de certains postes de dépenses de votre département à la suite des coupes supplémentaires de 1,819 milliard d'euros effectuées dans le budget des dépenses du gouvernement fédéral.
Naar aanleiding van berichten in de media heb ik vernomen dat enkele uitgavenposten van uw departement in aanmerking komen voor de bijkomende inspanning van 1,819 miljard euro op de uitgavenbegroting van de federale regering.
1. Le poste de la diplomatie préventive est cité dans le cadre de la réduction de 202 millions d'euros des dépenses primaires.
1. Bij de vermindering van de primaire uitgaven van 202 miljoen euro wordt preventieve diplomatie aangehaald.
a) Quel est le montant exact de la réduction des dépenses a) Met welk bedrag wordt de uitgave van preventieve infligée à la diplomatie préventive? diplomatie juist verhinderd? b) Quelles seront les conséquences de ces économies sur le fonctionnement de votre département?
b) Welke gevolgen zal dit hebben voor de werking van uw departement?
c) Les 15 millions d'euros investis dans l'organisation des élections congolaises seront-ils récupérés?
c) Zal de 15 miljoen euro, geïnvesteerd in de organisatie van de Congolese verkiezingen, worden teruggevorderd?
2. D'autres postes de dépenses de votre département seront-ils touchés par des économies additionnelles?
2. Zal er nog bespaard worden op andere uitgavenposten in uw departement?
3. Ces mesures auront-elles une incidence sur le remaniement du réseau des postes diplomatiques et les dépenses prévues pour la construction ou la rénovation d'ambassades ou de consulats, comme le consulat général de Rio de Janeiro seront-elles gelées?
3. Zullen deze besparingen een impact hebben op de herziening van het postennetwerk en zullen de uitgaven, voorzien voor de bouw of renovatie van nieuwe ambassadegebouwen of consulaten, zoals het consulaatgeneraal in Rio de Janeiro, bevroren worden?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 132 de monsieur le député Peter Luykx du 09 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 132 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 09 mei 2012 (N.):
1. a) Les dépenses en diplomatie préventive ont été diminuées de 1.145.000 euros en crédit d'engagement et de liquidation.
1. a) De uitgave van preventieve diplomatie wordt met 1.145.000 euro in vastlegging en vereffening verminderd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
156
b) "Outre la diminution de la ligne budgétaire 'diplomatie préventive', la ligne budgétaire 'prévention de conflit' a également été diminuée de 520.000 euros en crédit d'engagement et de 486.000 euros en crédit de liquidation. Les deux lignes budgétaires sont gérées par le même service 'Construction de la Paix'. Étant donné qu'il s'agit de subsides facultatifs aux organisations externes, la diminution n'a aucune influence directe sur le fonctionnement interne du département. Un certain nombre d'initiatives d'acteurs externes en soutien à notre politique étrangère ne pourra évidement pas être soutenu, ou du moins dans une moindre mesure."
b) "Naast de vermindering van de budgetlijn 'preventieve diplomatie' wordt ook de budgetlijn 'conflictpreventie' verminderd met 520.000 euro in vastlegging en met 486.000 euro in vereffening. Beide budgetlijnen worden beheerd door dezelfde dienst 'Vredesopbouw'. Daar het gaat over facultatieve toelagen aan externe organisaties, heeft de vermindering geen rechtstreekse invloed op de interne werking van het departement. Een aantal initiatieven van externe actoren ter ondersteuning van ons buitenlands beleid zal uiteraard niet, of in mindere mate, ondersteund kunnen worden."
c) Comme démontré ci-dessus l'ensemble des montants ont été alloués à des acteurs indirects et multilatéraux qui ont déjà effectué les dépenses, si bien qu'un retour après services déjà réalisés est impossible. Aucun montant n'a été directement payé à une instance publique congolaise.
c) Zoals hierna wordt aangetoond verliepen alle bijdragen via multilaterale en indirecte actoren die de uitgaven al gemaakt hebben zodat terugvorderen na geleverde diensten onmogelijk is. Geen enkele bijdrage werd rechtstreeks aan een Congolese overheidsinstantie betaald.
La contribution belge totale pour les élections présidentielles et parlementaires en RDC s'élève actuellement à 18.537.900 euros. Il convient cependant de noter les remarques suivantes:
De totale Belgische bijdrage voor de presidentiële en parlementsverkiezingen in de DRC ligt momenteel op 18.537.900 euro. Hierbij dienen de volgende opmerkingen gemaakt te worden.
i. Les efforts ont été répartis sur plusieurs années. Principalement les montants pour un total de 13.540.555 euros au PACE (Programme d'Appui au Cycle Electoral) des Nations Unies qui ont été essentiellement versés avant 2011.
i. De inspanning werd gespreid over meerdere jaren. Vooral de bijdragen voor een totaal van 13.540.555 euro aan het PACE (Programme d'Appui au Cycle Electoral) van de Verenigde Naties werden hoofdzakelijk vóór 2011 gestort.
1,7 millions d'euros constituait un solde des élections de 2006,
1,7 miljoen euro betrof een saldo van de verkiezingen van 2006,
2.340.555 euros ont été versés en 2008 pour l'organisation des élections locales, qui n'ont à l'époque pas eu lieu,
2.340.555 euro werden gestort in 2008 voor de organisatie van de lokale verkiezingen die toen niet plaatsgevonden hebben,
7.500.000 euros ont été déjà été payés en 2010.
7.500.000 euro werd al in 2010 betaald.
En 2011, un montant de 2.000.000 euro a déjà été payé aux Nations Unies.
In 2011 werd aan de Verenigde Naties een bijdrage van 2.000.000 euro betaald.
ii. Outre les montants précités aux Nations Unies, les financements ont été adressés au Carter Center, à la Conférence nationale épiscopale, à l'ONG Verbatims, à l'Univesité de Liège, à AWEPA et à 11.11.11/CNCD pour un montant total de 1.972.345 euros.
ii. Naast de hierboven vermelde bijdragen aan de Verenigde Naties gingen de financieringen naar The Carter Center, de Nationale Congolese Bisschoppenconferentie, de ngo Verbatims, de Universiteit van Luik, AWEPA en naar 11.11.11/ CNCD voor een totaal bedrag van 1.972.345 euro.
Ce montant a permis de soutenir la révision de la législation électorale, de faire de la sensibilisation et, par ailleurs, plus de 30.000 observateurs d'élections internationaux mais surtout nationaux ont ainsi été financés.
Met dit bedrag werd de herziening van de kieswetgeving ondersteund, werd aan sensibilisering gedaan en werden meer dan 30.000 internationale maar vooral Congolese verkiezingswaarnemers gefinancierd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
157
iii. Jusqu'à présent, du montant total de la contribution belge au processus d'élection congolais, la contribution a également été budgétée à hauteur de 575.000 euros pour la MONUSCO (soutien logistique des élections) et la contribution de l'UE pour l'assistance électorale (sans observation des élections) est budgétée à 2.450.000 euros.
iii. In het totale bedrag van de Belgische bijdrage aan het Congolese verkiezingsproces tot op heden werd ook de bijdrage begroot op 575.000 euro aan MONUSCO opgenomen voor de logistieke ondersteuning van de verkiezingen en de bijdrage aan de Europese Unie voor electorale assistentie (zonder verkiezingswaarneming) begroot op 2.450.000 euro.
2. Les mesures d'économie décidées pendant le conclave budgétaire sont d'application et plus précisément sur les subsides facultatifs (diminution totale de 2.501.000 euros en engagement et de 2.261.000 euros en liquidation, les diminutions des points 1 a) et 1 b) sont comprises dans ces montants) et sur les crédits d'investissement et de fonctionnement (diminution de 1.328.000 euros aussi bien en engagement qu'en liquidation) de notre département.
2. De besparingsmaatregelen beslist tijdens het begrotingsconclaaf zijn van toepassing en meer bepaald op de facultatieve toelagen (totale vermindering met 2.501.000 euro in vastlegging en 2.261.000 euro in vereffening, de verminderingen uit punt 1 a) en 1 b) zijn in deze bedragen meegerekend) en op de werkings- en investeringskredieten (vermindering met 1.328.000 euro zowel in vastlegging als in vereffening) van ons departement.
3. Ces économies n'auront aucun impact sur les dépenses prévues pour la construction ou rénovation des bâtiments des ambassades ou consulats.
3. Deze besparingen zullen geen impact hebben op de uitgaven voorzien voor de bouw of renovatie van gebouwen van ambassades of consulaten.
DO 2011201208744 DO 2011201208744 Question n° 133 de madame la députée Eva Brems du Vraag nr. 133 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 09 mei 2012 (N.) aan de vice09 mai 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Réaction de la Belgique à la loi contre la propagande homosexuelle à Saint-Pétersbourg. (QO 10598).
De Belgische reactie op de antihomopropagandawet in Sint-Petersburg (MV 10598).
Dans la réponse à ma question n° 9704, vous partagiez mes inquiétudes à propos de la proposition de loi contre la "propagande homosexuelle" auprès des mineurs, adoptée entre-temps par le parlement du district de Saint-Pétersbourg (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, Commission des Relations extérieures, 7 mars 2012, CRIV 53 COM 420, p. 41). Vous assuriez que la Belgique ne manquerait pas de maintenir la criminalisation et la discrimination des holebis à l'ordre du jour, notamment sous la forme d'une intervention le 7 mars 2012 au Conseil des droits de l'homme des Nations Unies. À cette date, une table ronde était consacrée aux discriminations et aux violences commises sur la base de l'orientation sexuelle et de l'identité de genre.
In uw antwoord op mijn vraag nummer 9704 deelde u mijn bezorgdheid omtrent het wetsvoorstel tegen zogenaamde "homoseksuele propaganda" bij minderjarigen, dat ondertussen is goedgekeurd door het districtsparlement van Sint-Petersburg (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, Commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen, 7 maart 2012, CRIV 53 COM 420, blz. 41). U verzekerde dat België het niet zou nalaten om de criminalisering en discriminatie van holebi's op de agenda te houden, onder meer via een interventie in de VN Mensenrechtenraad op 7 maart 2012. Die dag werd er een paneldiscussie georganiseerd omtrent discriminatie en geweldpleging op basis van seksuele geaardheid en genderidentiteit.
Sauf si notre pays s'est exprimé au nom de l'Union européenne, je ne note aucune intervention de la Belgique dans le rapport de ladite réunion. De plus, l'intervention de l'UE s'est cantonnée au rôle des médias dans la perception des holebis. D'autres États membres de l'Union européenne comme la Suède et l'Autriche ont par contre très clairement plaidé en faveur d'une protection légale des droits des LGBT.
Het verslag van deze bijeenkomst maakt echter geen melding van enige Belgische tussenkomst, tenzij ons land sprak in naam van de EU. Bovendien heeft de EU-interventie zich beperkt tot de rol van de media bij de beeldvorming rond holebi's. Andere EU-landen, waaronder Zweden en Oostenrijk, hielden wel een duidelijk pleidooi voor een wettelijke bescherming van LGBT-rechten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
158
Toujours dans votre réponse, vous déclariez qu'au vu de l'évolution de la situation en Russie, vous considéreriez de nouvelles actions à l'issue du débat du 7 mars 2012. Après l'adoption de la proposition de loi par le parlement de Saint-Pétersbourg, des textes du même acabit seraient en préparation au parlement du district de Moscou, voire même au parlement national.
Verder stelde u dat u na het debat op 7 maart 2012 verdere acties omtrent de ontwikkelingen in Rusland zou afwegen. Na een goedkeuring in Sint-Petersburg zouden er nu gelijkaardige wetsvoorstellen ontworpen worden in het districtsparlement van Moskou en zelfs in het nationaal parlement.
1. a) Dans la réponse à ma question n° 9704, faisiez-vous allusion à une intervention durant la table ronde?
1. a) Doelde u in uw antwoord op mijn vraag nr. 9704 op een interventie tijdens deze paneldiscussie?
b) Notre pays était-il représenté à cette réunion?
b) Was België vertegenwoordigd tijdens deze bijeenkomst?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, waarom niet?
d) Dans l'affirmative, pourquoi n'y a-t-il eu aucune intervention au nom de la Belgique?
d) Zo ja, waarom heeft België geen interventie gehouden?
2. Quelles autres initiatives comptez-vous prendre pour 2. Welke verdere acties overweegt u te ondernemen om défendre les droits LGBT en Russie? LGBT-rechten in Rusland te verdedigen? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 133 de madame la députée Eva Brems du 09 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 133 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 09 mei 2012 (N.):
1. et 2. Notre pays a été très actif au cours de la19e session du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies. Une présence belge y a été assurée au cours de chaque session, également dans les groupes de discussions. Cela ne signifie hélas toutefois pas que la Belgique a toujours eu l'opportunité de prendre la parole.
1. en 2. Ons land is zeer actief geweest tijdens de 19e sessie van de Mensenrechtenraad. Tijdens de hele duur van een Raadssessie werd er een Belgische aanwezigheid verzekerd, dus ook gedurende alle paneldiscussies. Dit betekent helaas niet dat België altijd de kans keeg om te spreken.
En effet, les groupes de discussions doivent respecter un horaire strict. Notre pays s'était inscrit sur la liste des interventions dans le groupe LGBT mais n'a malheureusement pas pu s'exprimer par manque de temps. Un certain nombre d'autres pays européens se sont trouvés dans la même situation par ailleurs.
Zo dienen de paneldiscussies plaats te vinden binnen een strikt gehanteerde tijdsduur. Ons land had zich ingeschreven op de sprekerslijst voor het LGBT-panel, maar heeft helaas wegens tijdsgebrek zijn interventie niet kunnen doen. Een aantal andere Europese landen bevond zich in dezelfde situatie.
Heureusement, la délégation européenne et une série d'autres pays de même opinion, aussi bien européens que non européens, ont bel et bien droit à leur intervention. L'ONG ILGA, qui a obtenu le statut consultatif en juillet 2011 grâce à la Belgique, a également pu faire une déclaration au nom de 300 ONG.
Gelukkig kreeg de EU-delegatie en een reeks andere gelijkgezinde landen, zowel Europese als niet-Europese, wel de kans om hun tussenkomst af te leggen. Ook de ngo ILGA, die in juli 2011 dankzij België de consultatieve status bij de VN heeft bekomen, kon een verklaring afleggen in naam van 300 ngos.
J'ai, pour ma part, pu aborder la question LGBT dans mon discours dans le cadre du Segment de haut niveau qui ouvre traditionnellement la session de mars.
Zelf heb ik de LGBT-kwestie aangekaart in mijn eigen toespraak tijdens het Segment op Hoog Niveau waarmee de maartsessie traditioneel wordt geopend.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
159
DO 2011201208745 DO 2011201208745 Question n° 134 de madame la députée Eva Brems du Vraag nr. 134 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 09 mei 2012 (N.) aan de vice09 mai 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Visite du deuxième vice-président burundais. (QO 11169)
Het bezoek van de Burundese tweede vicepresident. (MV 11169)
Les 16 et 17 avril 2012, le deuxième vice-président du Burundi, accompagné de deux ministres, ont rendu visite à notre pays. Lors de cette visite, vous avez déclaré que la Belgique était aux côtés du Burundi, tant en ce qui concerne les défis économiques et la lutte contre la pauvreté que les défis politiques de réconciliation, de respect des droits de l'homme, d'instauration d'une justice fiable et de dialogue politique.
Op 16 en 17 april 2012 werd ons land bezocht door de tweede vicepresident en twee ministers van Burundi. Tijdens dat bezoek verzekerde u dat België aan de zijde staat van Burundi, zowel voor wat de economische uitdagingen en de armoedebestrijding betreft als voor de politieke uitdagingen van verzoening, respect voor de mensenrechten, betrouwbaar recht en politieke dialoog.
Il reste encore beaucoup à faire en ce qui concerne les derniers éléments précités. La situation des droits de l'homme dans ce pays s'est aggravée après les élections de 2010. En dépit d'avancées institutionnelles et d'une rhétorique forte, la situation reste préoccupante dans la pratique.
Rond deze laatste elementen is er zeker nog werk aan de winkel. De mensenrechtensituatie in het land is verergerd na de verkiezingen van 2010. Ondanks institutionele stappen en sterke retoriek blijft de situatie in de praktijk zorgwekkend.
Zo is er sprake van een toename van intimidaties, arrestaAinsi, il est question d'une recrudescence des intimidations, des arrestations et des emprisonnements (illégaux) ties, (onwettige) opsluitingen van mensenrechtenactivisde militants des droits de l'homme, d'avocats, de journa- ten, advocaten, journalisten en andere vertegenwoordigers van het middenveld. listes et d'autres représentants de la société civile. Par ailleurs, l'indépendance du système judiciaire n'est pas suffisamment garantie, ainsi qu'il ressort de la déclaration officielle faite par l'Union européenne le 13 février 2012. En outre, les discriminations basées sur le sexe demeurent un problème majeur.
Ook de onafhankelijkheid van het gerechtelijk systeem wordt onvoldoende gegarandeerd, zoals blijkt uit de officiele verklaring van de EU van 13 februari 2012. Daarnaast blijft ook discriminatie op basis van geslacht een belangrijk pijnpunt.
Ainsi, les femmes ne disposent toujours pas du droit à la succession et sont confrontées de façon disproportionnée à la violence. L'homosexualité est de nouveau interdite par le Code pénal depuis 2009.
Vrouwen kunnen nog steeds geen aanspraak maken op erfrecht, en worden disproportioneel geconfronteerd met geweld. Verder wordt homoseksualiteit sinds 2009 opnieuw verboden door het Strafwetboek.
Enfin, le dialogue politique est au point mort. Les partis d'opposition se sont retirés en raison du déroulement frauduleux du cycle électoral en 2010. Par conséquent, il n'est pas question d'une véritable opposition. La société civile qui tente d'assumer le rôle d'opposition - est entravée dans cette démarche par les autorités burundaises.
Ten slotte heerst er een gebrek aan politieke dialoog. De oppositiepartijen hebben zich teruggetrokken vanwege het frauduleuze verloop van de verkiezingscyclus in 2010. Bijgevolg is er geen sprake van echte oppositie. Het middenveld - dat de rol van oppositie op zich wil nemen - wordt hierin belemmerd door de Burundese overheden.
Dans votre réponse du 31 janvier 2012 à ma question écrite n° 9 du 19 décembre 2011, vous confirmez que la situation des droits de l'homme au Burundi s'est "effectivement détériorée au cours des derniers mois, à mesure que la situation politique et de sécurité s'aggravait". (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 51, p. 202).
In uw antwoord van 31 januari 2012 op mijn schriftelijke vraag nr. 9 van 19 december 2011 bevestigde u dat de mensenrechtensituatie in Burundi "de laatste maanden inderdaad is verslechterd, naarmate de politieke- en veiligheidstoestand erger wordt". (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 51, blz. 202).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
160
Dans un communiqué de presse du 18 janvier 2012 publié sur le site web du SPF Affaires étrangères, on peut toutefois lire que votre collègue de la Coopération au développement, Paul Magnette, et vous-même vous êtes "félicités de l'évolution positive récente de la situation des droits civils et politiques au Burundi et de sa stabilisation sur le plan sécuritaire".
ln een persbericht van 18 januari 2012 op de website van de FOD Buitenlandse Zaken wordt echter gesteld dat u en uw collega van Ontwikkelingssamenwerking Paul Magnette "zich verheugen over de recente positieve evoluties van de burgerrechtelijke en politieke situatie in Burundi, en de stabilisatie van de veiligheidstoestand in het land".
Alors, cela signifie soit que la situation au Burundi change chaque semaine, soit que vous pratiquez une double communication sur le sujet.
Ofwel betekent dit dat de situatie in Burundi quasi wekelijks verandert, ofwel hanteert u een dubbele communicatie omtrent dit onderwerp.
Le programme indicatif de coopération gouvernementale 2010-2013 prévoit qu'une contribution supplémentaire de maximum 50 millions d'euros pourra être accordée au Burundi. L'octroi de cette contribution dépend de quatre conditions parmi lesquelles la validation du plan d'action de la Stratégie Nationale Gouvernance par le Forum politique du Groupe de Coordination des Partenaires, et le début de sa mise en oeuvre.
Het indicatieve programma voor gouvernementele samenwerking 2010-2013 voorziet de mogelijkheid voor een bijkomende bijdrage van 50 miljoen euro aan Burundi. Eén van de vier voorwaarden voor deze toekenning is "de goedkeuring van het actieplan inzake de nationale strategie voor goed bestuur door het politieke forum van de coördinatlegroep van de partners en een begin van uitvoering van dit plan.
Il sera jugé du respect de ces quatre conditions par le Burundi lors d'une réunion du comité spécial de partenaires, prévue pour la fin mai 2012. Votre collègue de la Coopération au développement, Paul Magnette, s'est d'ores et déjà montré optimiste.
Of Burundi aan de vier voorwaarden voldoet, wordt beslist tijdens een vergadering van het speciale partnercomité, dat gepland is voor eind mei 2012. Uw collega voor Ontwikkelingssamenwerking Paul Magnette toonde zich alvast optimistisch.
1. Quels sont les développements qui vous ont incité à modifier votre position à l'égard de la situation au Burundi entre le 19 décembre 2011 et le 18 janvier 2012?
1. Op basis van welke ontwikkelingen heeft u uw standpunt omtrent de situatie in Burundi bijgesteld tussen 19 december 2011 en 18 januari 2012?
2. a) Comment envisagez-vous la situation dans ce pays en ce moment?
2. a) Wat is uw visie omtrent de situatie in Burundi op dit moment?
b) Dans quels domaines des améliorations sont-elles nécessaires et prioritaires selon vous?
b) Waar is er nog ruimte tot verbetering die volgens u prioritair moet zijn?
3. a) Avez-vous fait part de votre point de vue à ce sujet à la délégation burundaise?
3. a) Heeft u uw standpunt hieromtrent kenbaar gemaakt aan de Burundese delegatie?
b) Dans l'affirmative, quelle a été sa réaction?
b) Hoe werd hierop gereageerd?
4. a) Quel est l'état d'avancement de l'élaboration et du lancement du plan d'action burundais relatif à la stratégie nationale de bonne gouvernance?
4. a) Kan u ons de stand van zaken geven omtrent de ontwikkeling en initiatie van het Burundese actieplan inzake de nationale strategie voor goed bestuur?
b) Ce plan d'action vous inspire-t-il de l'optimisme quant au respect des conditions d'octroi de la contribution supplémentaire?
b) Bent u op basis van dit actieplan optimistisch inzake de voorwaarden voor de bijkomende bijdrage waarvan sprake?
c) Envisagez-vous de faire clairement comprendre aux autorités burundaises que les situations intolérables décrites ci-dessus constituent toujours une entrave à l'octroi de cette tranche supplémentaire?
c) Overweegt u de Burundese autoriteiten duidelijk te maken dat de hierboven beschreven wantoestanden nog steeds een obstakel vormen voor deze toekenning?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
161
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 134 de madame la députée Eva Brems du 09 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 134 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 09 mei 2012 (N.):
1. et 2. Le Burundi connaît, depuis les élections de mi2010, boycottées par l'opposition, une situation politique tendue. En 2011, le pays a enregistré un accroissement d'une violence politiquement inspirée. Sur la base des chiffres reçus via différentes sources, une diminution des violations des droits de l'homme a été constatée depuis la fin de l'année 2011. Un début de tendance positive pouvait donc être noté au début de cette année à ce sujet. Il convient évidemment d'attendre l'évolution de la situation dans les prochains mois.
1. en 2. Burundi kent sinds de verkiezingen van midden 2010, die geboycot werden door de oppositie, een gespannen politieke situatie. In 2011 zagen we in het land een toename van politiek geïnspireerd geweld. Op basis van de cijfers die wij hierover via verschillende bronnen ontvingen is er sinds het einde van het jaar 2011 echter een daling van dit soort mensenrechtenschendingen. Er kon in het begin van dit jaar dus inderdaad een beginnende positieve trend op dit vlak genoteerd worden. Het valt uiteraard nog af te wachten of deze trend zich ook in de volgende maanden zal verder zetten.
Malgré différentes mesures des autorités publiques, d'autres problèmes persistent, tels que la violence sexuelle contre les femmes et la corruption, qui constituent toujours un important point d'attention. Le pays est en outre actuellement confronté à de sérieuses difficultés économiques. Pour diverses raisons, le Burundi connaît une augmentation substantielle de prix des produits de denrées essentielles. Conséquence une plus grande paupérisation d'un pays déjà fort pauvre. Le faible pouvoir d'achat des familles et la précarité de la sécurité alimentaire me semblent être également une grande priorité.
Ondanks verschillende maatregelen van de overheid blijven ook andere problemen zoals seksueel geweld tegen vrouwen en corruptie een belangrijk aandachtspunt. Het land wordt bovendien momenteel geconfronteerd met ernstige economische moeilijkheden. Om verschillende redenen kent Burundi een aanzienlijke stijging van de prijzen van basisvoedselproducten. Dit zorgt voor een verdere verpaupering van dit reeds zeer arm land. De zwakke koopkracht van de gezinnen en de precaire voedselzekerheid lijken me dus eveneens een grote prioriteit.
3. Notre inquiétude au sujet de la situation des droits de l'homme et l'absence de dialogue politique a évidemment été abordée durant mon entretien avec la deuxième viceprésidente. Mon interlocutrice a répondu à chaque point et a entre autres souligné les différentes initiatives déjà prises par le Burundi sur le plan de la lutte contre la corruption et de la bonne gouvernance.
3. Onze bezorgdheid rond de mensenrechtensituatie en het gebrek aan politieke dialoog zijn uiteraard aan bod gekomen tijdens mijn gesprek met de tweede vicepresident. Mijn gesprekspartner heeft op al deze punten geantwoord en onder meer gewezen op de verschillende initiatieven die de Burundese regering reeds nam op het vlak van corruptiebestrijding en goed bestuur.
4. La stratégie nationale pour 'la Bonne gouvernance et la Lutte contre la Corruption' a été officiellement lancée en janvier 2012. Ce document comprend une stratégie pour les trois prochaines années. Il est le résultat d'un processus de négociation entre le Burundi et ses partenaires et reprend différentes mesures cruciales qui sont essentielles pour l'avenir du pays.
4. De nationale strategie voor 'Goed Bestuur en Strijd tegen Corruptie' werd officieel gelanceerd in januari 2012. Dit document omvat een strategie voor de komende drie jaar. Het document is het resultaat van een onderhandelingsproces tussen Burundi en haar partners en bevat verschillende cruciale maatregelen die essentieel zijn voor de toekomst van het land.
Un début d'exécution de ce plan d'action forme en effet une des quatre conditions avant l'octroi d'une tranche supplémentaire de notre soutien au Burundi. Ces quatre conditions ont été fixées dans le programme indicatif de collaboration 2010-2013 et seront utilisées pour juger de l'allocation de fonds supplémentaires.
Een begin van uitvoering van dit actieplan vormt inderdaad één van de vier voorwaarden voor de vrijmaking van een bijkomende schijf van onze steun aan Burundi. Deze vier voorwaarden werden vastgelegd in het indicatief samenwerkingsprogramma 2010-2013 en het zijn dan ook deze voorwaarden die zullen gebruikt worden om te oordelen over de vrijmaking van de bijkomende fondsen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
162
DO 2011201208749 DO 2011201208749 Question n° 135 de madame la députée Daphné Vraag nr. 135 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 10 mei 2012 (N.) aan de Dumery du 10 mai 2012 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Buitenlandse ministre et ministre des Affaires étrangères, du Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Commerce extérieur et des Affaires européennes: Principauté de Sealand (QO 10565).
Het prinsdom Sealand (MV 10565).
Pendant la seconde guerre mondiale, le Royaume-Uni a construit en mer du Nord des bases militaires dont la raison d'être était de refouler les attaques de la Luftwaffe. Après la guerre, elles ont été abandonnées et détruites sauf une, le Fort royal de Roughs Tower, qui était localisé au nord de l'embouchure de la Tamise.
Tijdens de Tweede Wereldoorlog bouwde het Verenigd Koninkrijk militaire basissen in de Noordzee om van daaruit de aanvallen van de Duitse Luftwaffe af te slaan. Na de oorlog werden deze basissen verlaten en vernietigd, behalve één: het Koninklijke fort Roughs Tower dat gelokaliseerd was ten noorden van de monding van de Thames.
Ce fort, qui se situait dans les eaux internationales, ne faisait donc pas partie du Royaume-Uni. Le soir de Noël 1966, un certain Roy Bates en prit possession et y exploita une radio pirate. Le 2 septembre 1967, Roy Bates proclama l'indépendance du fort conformément - du moins selon ses propres dires - au droit international et le baptisa "The Principality of Sealand". Il s'autoproclama prince, ce qui fit automatiquement de sa chère épouse une princesse. Le 25 novembre, la principauté fut reconnue de facto comme État par un jugement du tribunal d'Essex.
Dit fort bevond zich in internationale wateren en maakte dus geen deel uit van het Verenigd Koninkrijk. Op kerstavond van 1966 werd het fort ingenomen door Roy Bates die er een piratenzender begon. Op 2 september 1967 riep Roy Bates, naar eigen zeggen conform het internationale recht, de onafhankelijkheid van het fort uit en noemde het "The Principality of Sealand". Hijzelf werd prins, zijn vrouw prinses. Op 25 november werd het prinsdom de facto erkend als land door een uitspraak van de rechtbank van Essex.
Aujourd'hui, Sealand est gouvernée par le fils du prince Roy, le prince Michael. Elle a sa propre monnaie, ses propres timbres et son propre drapeau, et elle émet des cartes d'identité. En outre, des passeports diplomatiques sont en circulation. La principauté de Sealand en délivre aux "ambassadeurs de Sealand".
Op dit ogenblik wordt Sealand geregeerd door de zoon van prins Roy, prins Michael. Het land heeft een eigen munt, eigen postzegels, een vlag en geeft ook identiteitskaarten uit. Er zijn ook diplomatieke paspoorten in omloop die door het land worden uitgereikt aan "ambassadeurs van Sealand".
1. Sealand honore-t-elle toutes les obligations au respect desquelles le droit international conditionne sa reconnaissance comme Etat indépendant?
1. Voldoet Sealand aan alle door het internationale recht opgelegde verplichtingen om als onafhankelijk land te kunnen worden erkend?
2. Certains pays reconnaissent-ils ou reconnaîtront-ils dans un proche avenir la principauté de Sealand?
2. Zijn er landen die Sealand erkennen of dat in de nabije toekomst zullen doen?
3. Si la principauté de Sealand est un territoire souverain selon le droit international, pourquoi la Belgique ne la reconnaît-elle pas? Notre pays pourrait-il revoir sa position à cet égard dans un avenir proche?
3. Indien het land volgens het internationaal recht een soeverein territorium is, waarom wordt het door ons land niet erkend en zal daar in de nabije toekomst verandering in komen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 135 de madame la députée Daphné Dumery du 10 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 135 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 10 mei 2012 (N.):
1. Un État est une entité qui dispose d'une population, d'un territoire et d'un gouvernement qui exerce une autorité concrète et effective.
1. Een Staat is een entiteit die beschikt over een bevolking, een territorium en een regering die daadwerkelijk en effectief gezag uitoefent.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
163
Pour être reconnu au niveau international en tant qu'État, il convient donc de satisfaire à trois critères de fait:
Om op het internationale vlak erkend te worden als Staat moet deze dus aan drie feitelijke criteria voldoen:
- een grondgebied hebben: dit is de ruimte waarover een - avoir un territoire: c'est l'espace sur lequel un État exerce de manière valable, concrète et exclusive ses com- Staat geldig, daadwerkelijk en op exclusieve wijze zijn bevoegdheden uitoefent. pétences. - over een bevolking beschikken: dit zijn de personen die - disposer d'une population: ce sont les personnes qui sont liées de manière durable à un État par le lien juridique op een duurzame wijze met een Staat zijn verbonden door de juridische band van de nationaliteit en op het grondgede la nationalité et résident sur le territoire. bied woonachtig zijn. - avoir un gouvernement: c'est l'ensemble des pouvoirs publics qui permet à l'État de concrétiser son action. Le gouvernement doit disposer d'une autorité effective sur le territoire et la population, à savoir disposer de la faculté effective de toutes les fonctions, en ce compris le maintien de l'ordre et de la sécurité interne.
- een regering hebben: dit is het geheel van de openbare machten die het de Staat mogelijk maakt zijn wil tot uiting te brengen. De regering moet effectief gezag over het grondgebied en de bevolking hebben, dit wil zeggen daadwerkelijk in staat zijn om alle functies uit te oefenen, met inbegrip van het behoud van de interne orde en veiligheid.
Als deze criteria worden toegepast op het Prinsdom Si on applique ces critères à la Principauté de Sealand, force est de constater qu'elle n'y satisfait pas et, partant, ne Sealand komt men tot de vaststelling dat het Prinsdom Sealand hieraan niet voldoet en bijgevolg niet kan gekwalipeut pas être qualifiée d'État. ficeerd worden als Staat. - En premier lieu, il n'est pas question d'un territoire étant donné que la Principauté de Sealand est une installation artificielle qui, bien qu'initialement dans des eaux internationales, est actuellement située dans la mer internationale de Grande-Bretagne.
- Ten eerste is er geen sprake van een grondgebied vermits Sealand een kunstmatige installatie is die hoewel oorspronkelijk in internationale wateren momenteel gelegen is in de territoriale zee van Groot-Brittannië.
- Il n'y a par ailleurs pas de population qui y vit de manière durable.
- Daarnaast is er hier geen sprake van een bevolking die duurzaam samenleeft op het grondgebied.
- Enfin, aucun gouvernement n'y exerce une autorité effective et concrète sur la population qui y réside.
- Tot slot is er geen regering die effectief en daadwerkelijk gezag uitoefent op de op het grondgebied woonachtige bevolking.
2. D'après mes connaissances, aucun État n'a reconnu la Principauté de Sealand.
2. Bij mijn weten heeft geen enkele Staat het Prinsdom Sealand erkend.
3. Sur la base de la réponse à la question 1, il apparait que Sealand n'est pas un État, si bien que la Belgique ne peut entamer une procédure de reconnaissance.
3. Uit het antwoord op vraag 1 blijkt dat Sealand geen Staat is zodat België niet kan overgaan tot een erkenning.
DO 2011201209090 DO 2011201209090 Question n° 145 de monsieur le député Jean Marie Vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger Jean Marie Dedecker van 05 juni 2012 (N.) aan de Dedecker du 05 juin 2012 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Buitenlandse ministre et ministre des Affaires étrangères, du Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Commerce extérieur et des Affaires européennes: L'évolution du nombre de fonctionnaires fédéraux.
De evolutie van het aantal federale ambtenaren.
Chaque autorité publique a pour mission de viser l'efficacité. Il n'est pourtant nulle part question dans le récent accord du gouvernement fédéral du 1er décembre 2011 d'une réduction de l'effectif du personnel des administrations publiques.
Het streven naar een efficiënte overheid is een opdracht voor elke overheid in België. Nochtans staat over een afslanking van het overheidsapparaat niets te lezen in het recente federale regeerakkoord van 1 december 2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
164
1. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un aperçu, pour la période 2007-2012, de l'évolution du nombre de personnes employées par les autorités fédérales au sein:
1. Kunt u voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overzicht geven, voor de periode 2007 - 2012, van de evolutie van het aantal door de federale overheid tewerkgestelde personen binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend d'appui? personeel? 2. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un aperçu, pour la période 2007-2012, de l'évolution du taux d'emploi exprimé en équivalents temps plein au sein:
2. Kunt u voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overzicht geven, voor de periode 2007 - 2012, van de evolutie van de tewerkstellingsgraad uitgedrukt in voltijdse equivalenten binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend d'appui? personeel? 3. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un aperçu, pour la période 2007-2012, de l'évolution du nombre de personnes employées par les autorités fédérales, selon qu'il s'agit de fonctionnaires contractuels ou statutaires, au sein:
3. Kunt u voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overzicht geven, voor de periode 2007 - 2012, van de evolutie van het aantal door de federale overheid tewerkgestelde personen, uitgesplitst naargelang het contractuele of statutaire ambtenaren betreffen, binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend d'appui? personeel?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
165
4. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un aperçu, pour la période 2007-2012, de l'évolution du nombre de personnes employées par les autorités fédérales, en fonction des échelles barémiques en vigueur (A, B, C et D), au sein:
4. Kunt u voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overzicht geven, voor de periode 2007 - 2012, van de evolutie van het aantal door de federale overheid tewerkgestelde personen, uitgesplitst naargelang de vigerende salarisschalen (A, B, C en D), binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend d'appui? personeel? 5. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un aperçu, pour la période 2007-2012, du nombre de recrutements réalisés par les autorités fédérales, en fonction des échelles barémiques en vigueur (A, B, C et D) au sein:
5. Kunt u mij voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overzicht geven, voor de periode 2007 - 2012, van het aantal aanwervingen van de federale overheid, uitgesplitst naar de vigerende salarisschalen (A, B, C en D) binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend d'appui? personeel? 6. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un aperçu du nombre de personnes employées par les autorités fédérales qui mettront un terme à leur activité au cours de la période 2012-2014, en fonction des échelles barémiques en vigueur (A, B, C et D) au sein:
6. Kunt u voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overzicht geven van het aantal door de federale overheid tewerkgestelde personen die, in de periode 2012 - 2014, hun tewerkstellingsactiviteit zullen stopzetten, uitgesplitst naar de vigerende salarisschalen (A, B, C en D), binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend d'appui? personeel? 7. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, quel est l'âge moyen des personnes employées par les autorités fédérales au sein:
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
7. Hoeveel bedraagt, voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, de gemiddelde leeftijd van de door de federale overheid tewerkgestelde personen binnen:
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
166
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend d'appui? personeel? 8. Hoeveel bedragen de netto-besparingen (in euro) voor 8. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, quel est le montant des de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdéconomies nettes (en euros) réalisées à la suite des départs heden en/of voogdij vallen, door de netto-afvloeiingen in de periode 2012-2014 binnen: nets au cours de la période 2012-2014 au sein: a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend d'appui? personeel? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 16 juillet 2012, à la question n° 145 de monsieur le député Jean Marie Dedecker du 05 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 16 juli 2012, op de vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger Jean Marie Dedecker van 05 juni 2012 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201209098 DO 2011201209098 Question n° 146 de madame la députée Zuhal Demir du Vraag nr. 146 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 06 juni 2012 (N.) aan de vice06 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: L'octroi de titres de noblesse.
De uitreiking van adellijke titels.
La Commission d'avis sur les concessions de faveurs nobiliaires établit chaque année une liste de personnes dignes, selon elle, de se voir octroyer un titre de noblesse. Cette liste est ensuite transmise au ministre des Affaires étrangères qui accepte les noms proposés, en biffe de la liste ou en ajoute. Si les personnes présentées acceptent la proposition tendant à les élever à un titre de noblesse, elles sont anoblies officiellement par le Roi aux alentours du 21 juillet.
De Adviescommissie voor de adellijke gunsten maakt elk jaar een lijst op van personen die volgens de leden van de adviescommissie een adellijke titel verdienen. Ze maakt die lijst dan over aan de minister van Buitenlandse Zaken. Die aanvaardt dan de voorgestelde namen of schrapt er of voegt er aan toe. Als de voorgestelde personen het voorstel om tot de adelstand verheven te worden aanvaarden, worden ze rond 21 juli officieel benoemd door de koning.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
167
S'agissant des titres de noblesse octroyés en 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 en Belgique, se posent les questions ciaprès. 1. Pouvez-vous indiquer:
Betreffende de adellijke titels die in de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 in België werden uitgereikt rijzen de volgende vragen. 1. Kan u meedelen:
a) combien de titres de noblesse ont été octroyés en Belgique; b) lesquels, par ordre d'importance croissant;
a) hoeveel adellijke titels werden uitgereikt in België; b) welke titels, van laag naar hoog, werden uitgereikt;
c) l'identité des bénéficiaires;
c) aan wie deze titels werden uitgereikt;
d) les catégories professionnelles auxquelles appartenaient les intéressés au moment de l'octroi du titre nobiliaire;
d) tot welke beroepscategorieën deze personen behoorden op het ogenblik dat zij hun adellijke titel ontvingen;
e) la Région dans laquelle les intéressées étaient domicie) in welk Gewest deze personen woonden op het ogenliés au moment de l'octroi du titre nobiliaire; blik dat zij hun adellijke titel ontvingen; f) quels titres, par ordre d'importance croissant, ont été délivrés, par Région et par sexe?
f) welke titels, van laag tot hoog, per Gewest en per sekse werden uitgereikt?
2. Parmi les titres octroyés chaque année, combien sont héréditaires?
2. Hoeveel van de ieder jaar uitgereikte titels kunnen geërfd worden door de kinderen van de tot de adelstand verheven personen?
3. Sur la base de quelles considérations les intéressés ontils été anoblis?
3. Op basis van welke redenen werden deze personen verheven tot de adelstand?
4. a) Combien de personnes le ministre des Affaires étrangères a-t-il biffées de la liste présentée par la commission d'avis précitée? Pour quels motifs?
4. a) Hoeveel personen werden door de minister van Buitenlandse Zaken geschrapt van de lijst van de adviescommissie en wat waren de redenen?
b) Au cours des années précitées, combien de personnes le ministre des Affaires étrangères a-t-il ajoutées à la liste présentée par la commission d'avis? Pour quels motifs?
b) Hoeveel personen werden er in de gevraagde jaren door de minister van Buitenlandse Zaken toegevoegd aan de lijst van de adviescommissie en wat waren de redenen?
5. a) L'anoblissement génère-t-il des frais?
5. a) Zijn er kosten verbonden om tot de adelstand verheven te worden?
b) Dans l'affirmative, lesquels et à combien s'élèvent-ils?
b) Zo ja, welke en hoeveel bedragen die?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 146 de madame la députée Zuhal Demir du 06 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 146 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 06 juni 2012 (N.):
Les faveurs nobiliaires n'entrent en vigueur qu'au moment où les lettres patentes de noblesse sont levées. Aussi, ni les propositions de la Commission d'avis ni la publication des listes au Moniteur belge n'ont d'importance, mais bien les diplômes délivrés.
De adellijke gunsten worden pas van kracht wanneer de vereiste adelbrieven of adelsdiploma's zijn gelicht. Derhalve zijn noch de voordrachten van de Consultatieve Commissie noch de publicatie van de lijsten in het Belgisch Staatsblad relevant, wel de uitgereikte adelbrieven.
1. a) Pour la période jusqu'à la fin de l'année 2008 on peut trouver tous les renseignements demandés dans la publication suivante: P. De Win (ed.), Adelbrieven verleend door Z.M Albert II, Koning der Belgen (1993-2008) / Lettres Patentes de Noblesse octroyées par S.M. Albert II, Roi des Belges (1993-2008), 2 tomes, Tielt-Bruxelles, Lannoo-Racine, 2001-2010.
1. a) Voor de periode tot en met 2008 zijn alle gevraagde gegevens terug te vinden in de publicatie P. De Win (ed.), Adelbrieven verleend door Z.M Albert II, Koning der Belgen (1993-2008) / Lettres Patentes de Noblesse octroyées par S.M. Albert II, Roi des Belges (1993-2008), 2 delen, Tielt-Brussel, Lannoo-Racine, 2001-2010.
En 2009-2011, 42 lettres patentes de noblesse ont été délivrées en Belgique,
In 2009-2011 werden in België 42 adeldiploma's uitgereikt,
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
168
- dont 39 en tant que nouvelle concession,
- waaronder 39 als nieuwe verlening,
- 2 en reconnaissance de noblesse et
- 2 als erkenning van adeldom en
- 1 dans le cadre d'une modification des armoiries nobles existantes.
- 1 in het kader van wijziging van een bestaand adellijk wapen.
Les diplômes en reconnaissance et en modification d'armoiries ne sont pas pris en considération, puisqu'ils sont du ressort du Conseil de Noblesse.
De diploma's in erkenning en wapenwijziging worden verder buiten beschouwing gelaten, want ze behoren tot de bevoegdheid van de Raad van Adel.
b), c), e) et f) De verleende titels, van laag naar hoog, met b), c), e) et f) Les titres concédés pendant la période 2009-2011, de bas en haut, avec mention du nombre, des vermelding van aantal, namen van de begunstigden, taal, noms des bénéficiaires, de la langue, de la Région et du Gewest en sekse, waren in de periode 2009-2011: sexe, sont les suivantes: - écuyer (1; Y. de Halleux; F; Région wallonne; H),
- jonkheer (1; Y. de Halleux; F; Waals Gewest; M),
- chevalier (10; G. Hufkens, Y. Noël, M. Waelkens, P. Dujardin, L. Missir Mamaschi di Lusignano, J. Denis, J. Sluys, L. De Canniere, Ph. Collinet, B. Lengelé; 6 N - 4 F; 6 Région flamande, 2 Région wallonne, 2 Région de Bruxelles-Capitale; H),
- ridder (10; G. Hufkens, Y. Noël, M. Waelkens, P. Dujardin, L. Missir Mamaschi di Lusignano, J. Denis, J. Sluys, L. De Canniere, Ph. Collinet, B. Lengelé; 6 N - 4 F; 6 Vlaams Gewest, 2 Waals Gewest, 2 Brussels Gewest; M),
- baron (21; de Gerlache de Gomery, F. Van Loon, A. Bodson, A. De Leenheer, G. Burton, J.-C. Daoust, J.-P. de Bandt, Ph. Vlerick, R. D'Ieteren, le Clément de SaintMarcq, P. Gehot, L. Lhoist, M. Bossuyt, M. Vanden Abeele, E. Cerexhe, J.-A. Moorkens, P. Moorkens, L. Moorkens, D. Moorkens, B. Coppée, G. Mortier; 10 N - 11 F; 10 Région flamande, 7 Région wallonne, 4 Région de Bruxelles-Capitale; H),
- baron (21; de Gerlache de Gomery, F. Van Loon, A. Bodson, A. De Leenheer, G. Burton, J.-C. Daoust, J.-P. de Bandt, Ph. Vlerick, R. D'Ieteren, le Clément de SaintMarcq, P. Gehot, L. Lhoist, M. Bossuyt, M. Vanden Abeele, E. Cerexhe, J.-A. Moorkens, P. Moorkens, L. Moorkens, D. Moorkens, B. Coppée, G. Mortier; 10 N - 11 F; 10 Vlaams Gewest, 7 Waals Gewest, 4 Brussels Gewest; M),
- baronne (4; L. Van den Berghe, Th. Moorkens, Ch. Moorkens, F. Tulkens; 3 N - 1 F; 3 Région flamande, 1 Région de Bruxelles-Capitale; F) et
- barones (4; L. Van den Berghe, Th. Moorkens, Ch. Moorkens, F. Tulkens; 3 N - 1 F; 3 Vlaams Gewest, 1 Brussels Gewest; V) en
- comte (2; G. Jacobs de Hagen, F. de Radiguès de Chennevière; F; 1 Région flamande, 1 Région wallonne; H).
- graaf (2; G. Jacobs de Hagen, F. de Radiguès de Chennevière; F; 1 Vlaams Gewest, 1 Waals Gewest; M).
d) Monde des affaires (18),
d) Zakenwereld (18),
monde académique (6),
academische wereld (6),
magistrature barreau (4),
magistratuur advocatuur (4),
arts (4),
kunst (4),
secteur des banques et assurances (3),
bank- en verzekeringswereld (3),
secteur caritatif (3),
caritatieve sector (3),
service public (1).
ambtenarij (1).
2. En principe, la faveur accordée implique une concession de noblesse héréditaire avec un titre personnel (de chevalier, baron(ne), vicomte(sse), comte(sse)). Exceptionnellement, une extension du titre est accordée aux descendants.
2. In principe wordt erfelijke adeldom verleend met een persoonlijke titel (van ridder, baron(es), burggraaf/ burggravin of graaf/ gravin). In uitzonderlijke gevallen wordt de titel uitgebreid tot de afstammelingen.
Pendant les années 2009-2011, cette faveur a été accorIn de periode 2009-2011 is dit slechts gebeurd in 4 gevaldée dans 4 cas seulement: G. Jacobs de Hagen et F. de len: G. Jacobs de Hagen en F. de Radiguès de Chennevière Radiguès de Chennevière (titre de comte et de comtesse), (titel van graaf en gravin), le Clément de Saint-Marcq et de Gerlache de Gomery (titre de baron et de baronne).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
le Clément de Saint-Marcq en de Gerlache de Gomery (titel van baron en barones).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
169
3. Sur la base des mérites exceptionnels pour le Pays. 4. La Commission d'avis ne donne qu'un avis et la concession de noblesse reste une faveur. On ne donne jamais les raisons pour lesquelles la faveur est accordée ou non. Comme déjà mentionné plus haut, la faveur n'entre en vigueur qu'au moment où les lettres patentes de noblesse sont levées.
3. Op grond van hun bijzondere verdiensten voor het Land. 4. De Consultatieve Commissie is slechts een adviesraad en de verlening van adeldom blijft een gunst. Er worden dus nooit redenen opgegeven voor de al dan niet verlening van de gunst. Zoals boven aangegeven, gaat de gunst trouwens maar in nadat de nodige adelbrieven zijn gelicht.
5. Des frais sont inhérents à cette procédure, à supporter 5. Aan deze procedure zijn kosten verbonden, te dragen par le bénéficiaire: door de begunstigde: - les frais pour l'exécution des lettres patentes de noblesse (projets, le diplôme même et matricule) par un peintre héraldiste (prix approximatif: 3000 euros), à payer à l'artiste;
- de kosten voor de vervaardiging van het adelsdiploma (ontwerpen, adelbrief zelf en matrikel) door een heraldisch kunstenaar: circa 3000 euro, te betalen aan de kunstenaar;
- les droits d'enregistrement et de chancellerie, à payer à l'État. Droits d'enregistrement: 740 euros par bénéficiaire; droits de chancellerie: 6,20 euros par diplôme.
- registratie- en kanselarijrechten, te betalen aan de Staat. Registratierechten: 740 euro per begunstigde; kanselarijrechten: 6,20 euro per diploma.
DO 2011201209138 DO 2011201209138 Question n° 148 de monsieur le député Philippe Vraag nr. 148 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 07 juni 2012 (Fr.) aan de Blanchart du 07 juin 2012 (Fr.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Buitenlandse ministre et ministre des Affaires étrangères, du Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Commerce extérieur et des Affaires européennes: La situation au Sud-Soudan.
Toestand in Zuid-Sudan.
L'indépendance du Sud-Soudan représentait l'espoir qu'une paix durable s'installe dans une région où les violences ont des origines séculaires. Mais les tensions entre les deux nouveaux États sont loin de s'atténuer. Les récents affrontements à leur frontière n'en sont que le dernier exemple en date.
Gehoopt werd dat met de onafhankelijkheid van ZuidSudan de noodzakelijke voorwaarde was gecreëerd voor een duurzame vrede in een regio die al eeuwenlang door conflicten wordt geteisterd. De spanningen tussen de twee nieuwe staten nemen evenwel niet af, integendeel. De recente grensgevechten zijn daar het jongste voorbeeld van.
Leur interdépendance en matière de ressource hydrique et surtout pétrolière les voue à s'entendre et à développer une véritable coopération qui irait bien au-delà d'une simple entente cordiale.
Omdat de twee landen voor hun water- en (meer nog) oliereserves op elkaar zijn aangewezen, moeten ze wel overeenkomen en een echte samenwerking uitbouwen die veel verder gaat dan louter een goede verstandhouding.
Cependant la situation problématique du Sud-Soudan n'est pas uniquement due aux tentions avec son voisin du Nord. Des problèmes internes tels que: l'accès aux denrées alimentaires ou à l'eau, le manque d'infrastructures ou encore le faible taux d'alphabétisation, empêchent le pays de s'engager totalement dans la voie du développement (nonobstant la présence des réserves en hydrocarbure, en terres arables ou en ressources hydriques.).
De problemen waar Zuid-Sudan mee worstelt, zijn echter niet alleen te wijten aan de spanningen met zijn noorderbuur. Interne problemen zoals de toegang tot voedsel en water, het gebrek aan voorzieningen en de lage alfabetiseringsgraad, beletten het land volledig de weg van de ontwikkeling in te slaan (ondanks de aanwezigheid van fossiele brandstofreserves, landbouwgrond en waterreserves).
1. Assurer à tous l'éducation primaire étant un des Objectifs du millénaire pour le Développement (OMD):
1. De verwezenlijking van universeel basisonderwijs is een van de milleniumdoelstellingen (MDG's).
a) Quelles ont été les mesures prises par la communauté internationale ou l'Europe pour endiguer l'illettrisme au Sud-Soudan?
a) Welke maatregelen hebben de internationale gemeenschap en Europa genomen om het analfabetisme in ZuidSudan tegen te gaan?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
170
b) Pouvez-vous nous donner une estimation du taux d'alphabétisation au Sud-Soudan?
b) Kan u ons een schatting geven van de alfabetiseringsgraad in Zuid-Sudan?
2. La paix entre les deux Soudan devra, sans nul doute, passer par un accord sur le montant de l'indemnité pour l'utilisation des oléoducs de Khartoum.
2. Als de twee Sudans vrede willen sluiten, zullen ze het ongetwijfeld eens moeten worden over het bedrag van de vergoeding voor het gebruik van de pijpleidingen door Noord-Sudan.
a) Des négociations sont en cours à ce sujet sous l'égide a) Over die kwestie wordt er momenteel onder de auspide l'Union africaine. ciën van de Afrikaanse Unie onderhandeld. Peut-on connaître l'état d'avancement de celles-ci?
Hoe ver zijn die onderhandelingen al opgeschoten?
b) Une réflexion sur un projet de contournement d'oléoducs via l'Éthiopie vers Djibouti ou par le Kenya vers le port de Lamu a été entamée par les autorités sud-soudanaises. Un tel contournement ne manquerait certainement pas de créer de nouvelles tensions entre les deux Soudan.
b) De regering van Zuid-Sudan onderzoekt de mogelijkheid om oliepijpleidingen via Ethiopië naar Djibouti of via Kenia naar de haven van Lamu aan te leggen. Een dergelijke omlegging zou ongetwijfeld voor nieuwe spanningen tussen beide Sudans zorgen.
Avez-vous des informations concernant ce projet et sur son éventuelle réalisation?
Heeft u meer informatie over dat project en de mogelijke uitvoering ervan?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 16 juillet 2012, à la question n° 148 de monsieur le député Philippe Blanchart du 07 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 16 juli 2012, op de vraag nr. 148 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 07 juni 2012 (Fr.):
1. a) Après la signature de "l'accord de paix global" en 2005, la communauté internationale a, sous l'impulsion des Nations Unies et de la Banque Mondiale, dressé le bilan de tous les besoins au Sud-Soudan, y compris au niveau de l'enseignement.
1. a) Na de ondertekening van het "alomvattende vredesakkoord" in 2005 heeft de internationale gemeenschap onder impuls van de Verenigde Naties en de Wereldbank alle noden in Zuid-Soedan in kaart gebracht, inclusief die op het vlak van onderwijs.
La Banque Mondiale a créé un fonds fiduciaire multidonateurs sur lequel les contributions pouvaient être versées. Les pays donateurs ont en outre contribué directement à la mise en oeuvre de projets concrets dans le domaine de l'enseignement.
Er werd door de Wereldbank een multi-donor trust fund opgericht, waarin bijdragen konden gestort worden. Daarnaast hebben donorlanden ook direct bijdragen geleverd voor de uitvoering van concrete projecten op het vlak van onderwijs.
En ce qui concerne les États membres de l'UE, une programmation conjointe de l'aide au développement au SudSoudan est établie pour la période 2011-2016. Il est prévu dans ce cadre qu'un montant de 11,5 million d'euros sera alloué à l'enseignement primaire.
Wat de EU-lidstaten betreft, wordt een gezamenlijke programmering gedaan van de ontwikkelingshulp aan ZuidSoedan voor de periode van 2011-2016. In het kader hiervan is voorzien dat er vanuit de EU 11,5 miljoen euro naar lager onderwijs gaat.
b) Selon l'Unesco, le taux d'alphabétisation au Sud-Soudan peut être estimé à 27 pourcent.
b) Volgens Unesco kan de alfabetiseringsgraad in ZuidSoedan worden geschat op 27 procent.
2. a) Les négociations sous l'égide de l'Union Africaine ont, ces dernières semaines, principalement traité des questions de sécurité. Quant à l'utilisation des oléoducs, il n'y a pas eu de progrès récemment en la matière.
2. a) De onderhandelingen onder de auspiciën van de Afrikaanse Unie gingen in de voorbije weken vooral over de veiligheidskwesties. Wat het gebruik van de oliepijpleidingen betreft, werd er recentelijk geen vooruitgang geboekt.
b) In januari 2012 ondertekenden Zuid-Soedan en Kenia b) En janvier 2012, le Sud-Soudan et le Kenya ont signé un protocole d'entente afin de construire un oléoduc vers le een memorandum of understanding om een oliepijpleiding port kényan de Lamu. À l'heure actuelle, la date de réalisa- te bouwen naar de Keniaanse haven Lamu. Het is op dit ogenblik niet duidelijk wanneer dit project gerealiseerd zal tion de ce projet n'a pas encore été arrêtée. zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
171
DO 2011201209222 DO 2011201209222 Question n° 183 de madame la députée Juliette Boulet Vraag nr. 183 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 13 juni 2012 (Fr.) aan de vicedu 13 juin 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: L'extradition d'un défenseur de l'environnement vers le Costa Rica.
Uitlevering van een milieuactivist aan Costa Rica.
En mai 2012, nous apprenions par la presse l'arrestation de Paul Watson, ancien membre de Greenpeace et fondateur de l'organisation de lutte pour la protection des océans "Sea Shepherd". Alors que celui-ci était en transit à l'aéroport, se rendant en France et prévoyant de revenir en Allemagne ensuite, pour y donner des conférences, il a fait l'objet d'une arrestation.
In mei 2012 vernamen we in de pers dat Paul Watson gearresteerd was. Hij is een voormalig lid van Greenpeace en stichter van de militante organisatie voor de bescherming van de oceanen 'Sea Shepherd'. Hij was in transit op de luchthaven van Frankfurt toen hij werd aangehouden. Vandaar zou hij naar Frankrijk doorreizen om er lezingen te geven, om vervolgens naar Duitsland terug te keren.
Le tribunal de Francfort a alors décidé de maintenir Paul Watson en détention afin d'examiner une demande d'extradition du Costa Rica. Cette demande vient d'un mandat d'arrêt qui porte sur des faits qui datent de 2002. Le Costa Rica accuse Paul Watson d'avoir mis en danger un équipage costaricain lors d'une campagne de Sea Shepherd contre la pêche aux requins.
De rechtbank van Frankfurt besliste Paul Watson in hechtenis te houden in afwachting van het onderzoek van een verzoek tot uitlevering van Costa Rica. Dat land vaardigde een aanhoudingsbevel uit op grond van feiten die dateren van 2002. Costa Rica beschuldigt Paul Watson ervan de bemanning van een Costa Ricaans schip in gevaar te hebben gebracht tijdens een campagne van Sea Shepherd tegen de haaienjacht.
Cette arrestation soudaine et le risque d'extradition de monsieur Watson provoque un grand émoi auprès de nombreuses personnalités et citoyens attachés à la protection de l'environnement et de la biodiversité marine. Sans me prononcer sur les faits reprochés à monsieur Watson par les autorités costaricaines, ni sur les méthodes de campagne ayant pu être utilisées à l'époque, je m'interroge sur cette soudaine mise en détention ayant lieu en Allemagne, alors qu'en France, monsieur Watson est officiellement accueilli.
Die plotse aanhouding en het risico dat de heer Watson aan Costa Rica zou kunnen worden uitgeleverd, leidt tot grote beroering bij heel wat prominenten en gewone mensen die begaan zijn met milieubescherming en met de bescherming van de mariene biodiversiteit. Ik wil geen uitspraken doen over de feiten die de heer Watson door de Costa Ricaanse autoriteiten ten laste worden gelegd noch over de campagnemethodes die destijds werden gebruikt, maar ik heb toch grote vragen bij die plotse gevangenzetting in Duitsland. In Frankrijk wordt de heer Watson immers officieel ontvangen.
1. Avez-vous pris connaissance de cette situation?
1. Bent u op de hoogte van die ontwikkelingen?
2. Comment les autorités judiciaires ou diplomatiques allemandes expliquent-elles cette soudaine arrestation? 3. Combien de temps sera-t-il maintenu en détention? 4. Quels sont les risques que monsieur Watson soit effectivement extradé vers le Costa Rica? 5. Quelles seraient alors les peines encourues?
2. Welke uitleg geven de Duitse gerechtelijke of diplomatieke autoriteiten voor die plotse arrestatie? 3. Hoelang zal hij in hechtenis worden gehouden? 4. Hoe groot is de kans dat de heer Watson effectief aan Costa Rica wordt uitgeleverd? 5. Welke straffen hangen hem in dat geval boven het hoofd?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 183 de madame la députée Juliette Boulet du 13 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 183 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 13 juni 2012 (Fr.):
1. J'ai appris cette arrestation par la presse. Monsieur 1. Ik heb deze arrestatie vernomen via de pers. De heer Watson aurait été entre-temps libéré sous caution. Watson zou inmiddels op borgtocht vrijgelaten zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
172
2. Un dossier d'extradition est une affaire entre deux États souverains dans laquelle un État tiers n'a aucun droit de regard. Mon département n'est dès lors pas compétent pour demander des justifications aux autorités allemandes à ce sujet.
2. Een uitleveringsdossier is een aangelegenheid tussen twee soevereine staten, waarin een derde land geen inzage heeft. Mijn departement is dan ook niet bevoegd om hierover verantwoording te vragen aan de Duitse autoriteiten.
3. La durée d'une détention extraditionnelle dépend des dispositions définies par les traités bilatéraux et les législations internes. Une fois la demande d'extradition introduite, il n'y a en principe aucun délai pour le traitement d'un dossier d'extradition.
3. De duur van een uitleveringsdetentie hangt af van de bepalingen van bilaterale verdragen en van interne wettelijke procedures. Eénmaal het uitleveringsverzoek ingediend werd staat er in principe geen termijn op de behandeling van een uitleveringsdossier.
4. Étant donné que mes services n'ont aucun droit de regard sur un dossier d'extradition, je ne peux estimer les chances d'aboutissement de la demande d'extradition de monsieur Watson vers le Costa Rica.
4. Aangezien mijn diensten geen inzage hebben in het uitleveringsdossier kan ik geen inschatting geven van de kansen dat de heer Watson uitgeleverd zou worden aan Costa Rica.
5. Pour les mêmes raisons, je ne suis pas au courant du montant de la peine prévue pour les faits dont il est accusé au Costa Rica.
5. Om dezelfde redenen ben ik niet op de hoogte van de strafmaat die geldt voor de feiten waarvan hij in Costa Rica zou beschuldigd worden.
DO 2011201209245 Question n° 185 de madame la députée Eva Brems du 14 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201209245 Vraag nr. 185 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 14 juni 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le siège des monts Nouba par l'armée soudanaise.
De belegering van het Nuba-gebergte door het Soedanese leger.
Après la sécession du Sud-Soudan, l'armée du Nord-Soudan a lancé en 2011 une offensive contre les groupes rebelles résiduels dans les monts Nouba, à la frontière avec le Sud-Soudan. Depuis, cette région est quotidiennement la cible de bombardements et d'attaques à la roquette.
Na de afscheuring van Zuid-Soedan is het Noord-Soedanese leger in 2011 een offensief begonnen tegen de overgebleven rebellengroepen in het Nuba-gebergte, op de grens met Zuid-Soedan. Sindsdien wordt deze regio op dagelijkse basis bestookt met bommenwerpers en raketaanvallen.
Ces attaques touchent principalement les populations civiles locales. Les bombardiers et lance-roquettes sont particulièrement imprécis et engendrent dès lors un grand nombre de victimes civiles. Par crainte de ces attaques, les agriculteurs n'osent plus cultiver leurs champs avec pour conséquence, une grave pénurie alimentaire. Depuis plusieurs mois déjà, des centaines de milliers de personnes dont de nombreux enfants - doivent se nourrir de feuilles et d'insectes pour survivre. Qui plus est, le Soudan a bloqué l'accès à cette région aux associations d'aide et aux convois humanitaires. Ainsi, les autorités soudanaises sont en train d'affamer et d'exterminer leur propre population. Et alors qu'une crise humanitaire se profile, la communauté internationale semble détourner le regard.
Daarbij wordt echter voornamelijk de lokale burgerbevolking getroffen. De bommenwerpers en raketten zijn bijzonder onnauwkeurig, waardoor ze een buitensporig aantal burgerslachtoffers maken. Uit vrees voor inkomende aanvallen durven landbouwers hun velden niet meer te bewerken, waardoor er nu ook een acuut voedseltekort is. Honderdduizenden mensen - waaronder vele kinderen moeten al maanden overleven op bladeren en insecten. Bovendien heeft Soedan het gebied afgesloten voor hulpverleners en weigert het toegang te verlenen aan humanitaire konvooien. Zo is de Soedanese overheid haar eigen bevolking aan het uithongeren en uitmoorden. Terwijl een humanitaire crisis zich ontvouwt, lijkt de internationale gemeenschap de andere kant op te kijken.
1. a) Condamnez-vous l'utilisation de bombardiers et les attaques à la roquette menées sans discernement dans des zones habitées?
1. a) Veroordeelt u het gebruik van bommenwerpers en onnauwkeurige raketaanvallen in bevolkte gebieden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
173
b) Deelt u de mening dat de aanpak van het Soedanese b) Estimez-vous également qu'il convient de faire cesser les pratiques de l'armée soudanaise, qui menacent des cen- leger, waarbij honderdduizenden burgers bedreigd worden, moet stopgezet worden? taines de milliers de civils? c) Comment envisagez-vous d'évoquer cette question avec le gouvernement soudanais?
c) Hoe overweegt u de Soedanese regering hierover aan te spreken?
2. Envisagez-vous de faire pression sur ce gouvernement pour qu'il autorise l'accès de l'aide humanitaire à cette région?
2. Overweegt u er bij de Soedanese regering op aan te dringen om humanitaire hulpverlening in het gebied toe te laten?
3. a) Comment la communauté internationale peut-elle 3. a) Op welke manier kan de internationale gemeenentre temps venir en aide aux populations civiles touchées? schap inmiddels hulp bieden aan de getroffen burgerbevolking? b) Le largage aérien d'aide alimentaire est-il envisageable?
b) Is het mogelijk om voedselhulp aan te leveren via luchtdroppingen?
4. Comment se déroule la coordination avec les partenaires européens et internationaux en ce qui concerne les éléments précités?
4. Hoe verloopt de coördinatie over bovenstaande elementen met de Europese en internationale partners?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 185 de madame la députée Eva Brems du 14 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 185 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 14 juni 2012 (N.):
1. Il est évident que je condamne fermement ce genre d'attaques. Je peux dès lors vous confirmer que dans chaque contact officiel entre la Belgique et le Soudan, il est demandé d'arrêter cette approche.
1. Het spreekt vanzelf dat ik dit soort van aanvallen ten strengste veroordeel. Ik kan u dan ook bevestigen dat er in ieder officieel contact tussen België en Soedan, wordt gevraagd om deze aanpak stop te zetten.
2. Tant le Conseil Affaires étrangères de l'UE dans ses conclusions du 23 janvier 2012 que le Conseil de Sécurité des NU dans sa résolution 2046 du 2 mai 2012 ont appelé le gouvernement soudanais à accepter l'aide humanitaire dans la région. Pour l'instant, Khartoum n'y a pas encore donné la suite voulue.
2. Zowel de Raad Buitenlandse Zaken van de EU in zijn conclusies van 23 januari 2012 als de VN-Veiligheidsraad in zijn resolutie 2046 van 2 mei 2012 hebben de Soedanese regering opgeroepen om humanitaire hulpverlening in het gebied toe te laten. Voorlopig heeft Khartoem hier nog niet het gewenste gevolg aan gegeven.
Notre pays, ainsi que les partenaires internationaux, continueront d'insister auprès du gouvernement soudanais afin que l'accès humanitaire soit effectivement rendu possible.
Ons land zal er samen met de internationale partners bij de Soedanese regering op blijven aandringen dat een humanitaire toegang effectief mogelijk wordt gemaakt.
3. Sans l'autorisation du gouvernement soudanais, des 3. Zonder de toestemming van de Soedanese regering actions telles que des largages aériens ou un corridor zijn acties zoals voedseldroppings of een humanitaire corhumanitaire ne sont en principe pas possibles. ridor in principe niet mogelijk. 4. Cf. question 2.
4. Cfr. vraag 2.
DO 2011201209261 DO 2011201209261 Question n° 186 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 186 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 14 juni 2012 (N.) aan de vicedu 14 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Les demandes d'extradition vers l'étranger de Belges et de Belges ayant la double nationalité.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
De vraag om uitlevering van Belgen en Belgen met een dubbele nationaliteit aan het buitenland.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
174
De huidige vraag kadert in de actualiteit (7 juni 2012) La présente question est liée à l'arrestation de monsieur Fouad Belkacem (le 7 juin 2012) pour incitation à la haine met betrekking tot de aanhouding van Faoud Belkacem et la violence ayant entraîné les émeutes survenues à naar aanleiding van het aanzetten tot geweld en haat wat aanleiding gaf tot de rellen in Molenbeek begin juni 2012. Molenbeek début juin 2012. Comme vous le savez, les autorités marocaines réclament l'extradition de l'intéressé depuis 2007 déjà. La Belgique s'y est toujours opposée au motif que Fouad Belkacem (également connu sous le nom d'Abu Imran) possède la double nationalité, belge et marocaine, et que la Belgique n'extrade pas ses ressortissants vers l'étranger.
Zoals u weet vraagt de Marokkaanse overheid reeds sinds 2007 aan België om de betrokkene uit te leveren. België heeft zich hiertegen steeds verzet gezien Faoud Belkacam (ook gekend als Abu Imran) naast de Marokkaanse nationaliteit ook houder is van de Belgische nationaliteit en België geen eigen onderdanen uitlevert aan het buitenland.
Thans kondigt u aan alles in het werk te stellen om BelVous annoncez à présent votre volonté de tout mettre en oeuvre pour déchoir monsieur Belkacem de la nationalité kacem de Belgische nationaliteit te ontnemen zodat niets belge, de sorte qu'il n'y ait plus d'entrave à son extradition zijn uitlevering aan Marokko nog in de weg staat, zodat de betrokkene ginder zijn straf kan uitzitten. vers le Maroc et qu'il puisse dès lors y purger sa peine. À cet égard, les questions suivantes se posent.
In het kader van de boven vermelde problematiek rijzen de volgende vragen.
1. Combien de Belges et de Belges détenteurs de la nationalité double ou multiple font-ils l'objet d'une demande d'extradition par des autorités étrangères?
1. Hoeveel Belgen en Belgen met de dubbele of meervoudige nationaliteit maken het voorwerp uit van een vraag om uitlevering door een buitenlandse overheid?
2. Combien de Belges et de Belges détenteurs de la nationalité double ou multiple sont-ils respectivement concernés et pour quels faits ont-ils été condamnés dans leur pays d'origine?
2. Over hoeveel Belgen en Belgen met dubbele of meervoudige nationaliteit spreken we en voor welke feiten werden zij in het desbetreffende land veroordeeld?
3. Quel est le "top 5" des autorités étrangères qui ont adressé une demande d'extradition à la Belgique?
3. Welke is de "top 5" van buitenlandse overheden die om uitlevering vragen?
4. Quelle suite la Belgique réservera-t-elle à ces demandes d'extradition?
4. Welk gevolg zal België aan deze vragen tot uitlevering verlenen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 16 juillet 2012, à la question n° 186 de monsieur le député Theo Francken du 14 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 16 juli 2012, op de vraag nr. 186 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 14 juni 2012 (N.):
Les demandes d'extradition sont de la compétence du Uitleveringsverzoeken behoren tot de bevoegdheid van Service public fédéral Justice. Federale Overheidsdienst Justitie. Mijn departement komt enkel tussen voor wat betreft de Mon département n'intervient uniquement que pour la transmission de la demande d'extradition par la voie diplo- overmaking van het uitleveringsverzoek langs diplomatieke weg. matique. Je réfère dès lors à mon collègue de la Justice (Voir question n° 594 du 14 juin 2012).
Ik dien dan ook te verwijzen naar mijn collega van Justitie (Zie vraag nr. 594 van 14 juni 2012).
DO 2011201209464 Question n° 192 de madame la députée Eva Brems du 29 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201209464 Vraag nr. 192 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 29 juni 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le renforcement de la législation anti-homosexuelle en Europe de l'Est. - Ukraine. (QO 12110)
De toenemende anti-homowetgeving in Oost-Europa. Oekraïne. (MV 12110)
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
175
L'homophobie est en forte recrudescence dans différents pays d'Europe de l'Est. Outre les agressions commises par des groupes extrémistes, la communauté LGBT (Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender) y est à présent également stigmatisée par les autorités elles-mêmes, par le biais de différentes propositions de loi qui interdisent la 'propagation' de l'homosexualité. Des manifestations en faveur des droits des homosexuels, comme la Gay Pride, pourront ainsi être interdites, ce qui entretient le tabou public qui entoure l'homosexualité.
Homofobie is aan een sterke opmars bezig in verschillende Oost-Europese landen. Naast agressie door extremistische groepen wordt de LGBT-gemeenschap (Lesbian, Gay, Bisexual and Transgender) er nu ook aangevallen vanuit de overheid, met verschillende wetsvoorstellen die het "propageren" van homoseksualiteit verbieden. Daardoor is het mogelijk om manifestaties voor homorechten zoals de Gay Pride te verbieden, en zo het publieke taboe op homoseksualiteit te handhaven.
Après différentes communes moldaves, russes et lettones, le Parlement ukrainien examine à présent également un projet condamnant la 'propagation' de l'homosexualité. L'organisation de rassemblements et de manifestations ayant pour but 'la diffusion d'informations positives sur l'homosexualité' pourrait dès lors être sanctionnée de peines d'emprisonnement allant jusqu'à cinq ans.
Naast verschillende Moldavische, Russische en Letse gemeenten buigt nu ook het Oekraïense parlement zich over een ontwerp dat het "propageren" van homoseksualiteit criminaliseert. Daardoor zou het organiseren van vergaderingen en manifestaties met als doel "het verspreiden van positieve informatie rond homoseksualiteit" bestraft kunnen worden met celstraffen tot vijf jaar.
La tentative ukrainienne de rapprochement avec l'Union européenne offre une opportunité unique de mettre l'accent sur la situation en matière de droits de l'homme en Ukraine, comme on l'a vu avec la menace de boycott du championnat d'Europe de football 2012. Il s'agit d'envoyer un signal tout aussi fort pour attirer l'attention sur le fait que la discrimination de la communauté LGBT est en contradiction avec notre système démocratique libre. En tant que membre du groupe d'étude LGBT à Genève, la Belgique devrait jouer un rôle de précurseur.
De Oekraïense toenaderingspoging tot de EU biedt een uitgelezen kans om de mensenrechtensituatie in het land onder de aandacht te brengen, zo blijkt al uit de dreigende boycot van het Europese voetbalkampioenschap (in 2012). Er moet een even krachtig signaal gestuurd worden dat de discriminatie van de LGBT-gemeenschap niet past binnen ons vrij democratische systeem. Als lid van de LGBTkerngroep in Genève zou België hier het voortouw bij moeten nemen.
1. Quelles initiatives concrètes avez-vous prises et envi1. Welke concrete initiatieven heeft u genomen en oversagez-vous de prendre contre la vague de lois anti-homo- weegt u te nemen tegen de golf van anti-homowetgeving in sexuelles en Europe de l'Est? Oost-Europa? 2. a) Notre pays est-il intervenu comme prévu pour défendre les droits de la communauté LGBT lors du panel de discussion du Conseil des droits de l'homme des Nations Unies du 7 mars 2012? b) Dans la négative, pourquoi pas?
2. a) Heeft ons land zoals gepland een interventie gehouden ter verdediging van LGBT-rechten tijdens de paneldiscussie van de VN Mensenrechtenraad op 7 maart 2012? b) Zo neen, waarom niet?
3. En concertation avec vos homologues européens, envisagez-vous d'envoyer un signal clair au parlement ukrainien pour indiquer que la récente proposition de loi va à l'encontre de l'esprit et des valeurs de l'Union européenne?
3. Overweegt u in overleg met uw Europese collega's een duidelijk signaal sturen naar het Oekraïense parlement dat het recente wetsvoorstel ingaat tegen de geest en de waarden van de EU?
4. Overweegt u - indien het voorstel wordt goedgekeurd 4. Si la proposition est adoptée par le Parlement ukrainien, envisagez-vous d'inciter le président Janoekovytsj à door het Oekraïense parlement - president Janoekovytsj aan te sporen om de wetgeving te blokkeren? bloquer la loi?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
176
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 192 de madame la députée Eva Brems du 29 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 192 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 29 juni 2012 (N.):
1. La lutte contre toute forme de discrimination, y compris la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, constitue une priorité pour notre pays. Comme vous le savez, la défense des droits des homosexuels représente une de mes priorités en matière de droits de l'homme: la Belgique est membre du "core group" à Genève et suit activement au sein de l'UE le groupe de travail LGBT. La Belgique condamne toutes les formes de discrimination contre les homosexuels dans les pays tiers et donc également en Europe de l'Est. Notre pays soulève également cette question à tous les niveaux avec les autorités compétentes. Je me réfère également à la déclaration du porte-parole de Catherine Ashton au sujet de la Kiev Pride et à l'interdiction de la Gay Pride à Moscou le 27 mai.
1. De strijd tegen elke vorm van discriminatie, ook discriminatie op basis van seksuele geaardheid, is voor ons land een prioritair aandachtspunt. Zoals u weet, behoort de verdediging van holebi-rechten tot mijn mensenrechtenprioriteiten: België is lid van de 'core-group' in Genève en volgt binnen de EU actief de werkgroep LGBT op. België veroordeelt alle vormen van discriminatie van homoseksuelen in derde landen en dus ook in Oost-Europa. Ons land brengt deze kwestie ook op alle niveaus ter sprake met de betrokken autoriteiten. Verder verwijs ik ook naar de verklaring van Catherine Ashton's woordvoerder met betrekking tot de Kiev Pride en naar het verbod op de Gay Pride in Moskou op 27 mei.
2. Une présence belge a été observée tout au long des sessions du Conseil lors de la 19e session du Conseil des droits de l'homme, et ce donc également durant toutes les tables rondes. Cela ne signifie malheureusement pas que la Belgique a toujours l'occasion de prendre la parole. Les tables rondes doivent ainsi avoir lieu en respectant des délais stricts pour ce qui est de leur durée. Notre pays s'était inscrit sur la liste des orateurs pour le panel LGBT mais n'a faute de temps malheureusement pas pu prononcer son intervention. Un certain nombre d'autres pays européens se sont trouvés dans la même situation. Heureusement, la délégation de l'UE et un certain nombre d'autres pays aux vues similaires, aussi bien des pays européens que non européens, ont eu l'occasion de faire leur intervention. L'ONG ILGA, qui a pu obtenir un statut consultatif auprès de l'ONU en juillet 2011 grâce à la Belgique, a pu faire une déclaration au nom de 300 ONG. J'ai moi-même soulevé la question LGBT dans mon discours lors du Segment de haut niveau qui ouvre traditionnellement la session de mars.
2. Tijdens de hele duur van de Raadssessies op de 19e sessie van de Mensenrechtenraad werd er een Belgische aanwezigheid verzekerd, dus ook gedurende alle paneldiscussies. Dit betekent helaas niet dat België altijd de kans krijgt om te spreken. Zo dienen de paneldiscussies plaats te vinden binnen een strikt gehanteerde tijdsduur. Ons land had zich ingeschreven op de sprekerslijst voor het LGBTpanel, maar heeft helaas wegens tijdsgebrek zijn interventie niet kunnen uitspreken. Een aantal andere Europese landen bevond zich in dezelfde situatie. Gelukkig kreeg de EU delegatie en een reeks andere gelijkgezinde landen, zowel Europese als niet-Europese, wel de kans om hun tussenkomst af te leggen. Ook de ngo ILGA, die in juli 2011 dankzij België de consultatieve status bij de VN heeft bekomen, kon een verklaring afleggen in naam van 300 ngo's. Zelf heb ik de LGBT-kwestie aangekaart in mijn eigen toespraak tijdens het Segment op Hoog Niveau waarmee de maartsessie traditioneel wordt geopend.
3. et 4. Ce cas est principalement suivi au niveau de l'UE. Dans le cadre de sa stratégie droits de l'homme pour l'Ukraine, l'UE a proposé sept priorités, parmi lesquelles la lutte contre les discriminations, y compris la discrimination contre la communauté LGBT. L'Union européenne utilisera par conséquent les réunions bilatérales suivantes pour discuter de la question LGBT avec les autorités ukrainiennes.
3. en 4. Deze zaak wordt vooral in EU context opgevolgd. In het kader van haar mensenrechtenstrategie voor Oekraïne heeft de EU zeven prioriteiten voorgesteld, waaronder het bestrijden van discriminatie, met inbegrip van discriminatie tegen de LGBT gemeenschap. De Europese Unie zal dan ook gebruik maken van de volgende bilaterale bijeenkomsten om de LGBT kwestie met de Oekraïense autoriteiten te bespreken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
177
DO 2011201209496 DO 2011201209496 Question n° 199 de monsieur le député Georges Vraag nr. 199 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 02 juli 2012 (Fr.) aan de Gilkinet du 02 juillet 2012 (Fr.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Buitenlandse ministre et ministre des Affaires étrangères, du Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Commerce extérieur et des Affaires européennes: Le cadre financier pluriannuel 2014-2020. (QO 12627)
Meerjarig financieel kader 2014-2020. (MV 12627)
De Ministerraad van 1 juni 2012 heeft kennisgenomen Le Conseil des ministres du 1er juin 2012 a pris connaissance de votre note du 21 mai 2012 relative au Cadre van uw nota van 21 mei 2012 betreffende het meerjarig financieel kader 2014-2020. financier pluriannuel 2014-2020. 1. Quels sont les grands axes de la note que vous avez soumise au gouvernement?
1. Wat zijn de krachtlijnen van de nota die u de regering heeft voorgelegd?
2. Que prévoit cette note en matière de financement propre de l'Union européenne, notamment via la taxe sur les transactions financières?
2. Wat staat er in deze nota met betrekking tot de eigen financiering van de Europese Unie, met name via de heffing op financiële transacties?
3. Que prévoit cette note en ce qui concerne l'avenir de la Politique agricole commune (PAC)?
3. Wat staat er in deze nota met betrekking tot de toekomst van het gemeenschappelijk landbouwbeleid (GLB)?
4. Que prévoit cette note en ce qui concerne les subsides pour les régions en transition?
4. Wat staat er in deze nota met betrekking tot de subsidies voor de overgangsregio's?
5. Dans quel délai et sous quelle forme une concertation avec les entités fédérées sera-t-elle organisée?
5. Wanneer en op welke manier zal er overlegd worden met de deelgebieden?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 199 de monsieur le député Georges Gilkinet du 02 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 199 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 02 juli 2012 (Fr.):
1. La note présentée au Conseil des ministres le 1er juin 2012 est une note d'information sur le cadre financier pluriannuel dressant l'état d'avancement des négociations.
1. De nota voorgesteld aan de Ministerraad van 1 juni 2012 is een informatienota inzake het Meerjarig Financieel Kader (MFK) waarin de vooruitgang van de onderhandelingen geschetst wordt.
La note explique l'importance de la négociation sur le cadre financier pluriannuel, dresse les grandes lignes de la proposition de la Commission, fait un état des lieux de la négociation au Conseil et au Parlement européen et aborde les enjeux du dossier pour la Belgique.
In de nota wordt het belang van de onderhandelingen inzake het MFK uitgelegd, worden de grote lijnen van het Commissievoorstel opgenomen, wordt een stand van zaken van de onderhandelingen in Raad en Europees Parlement opgemaakt en worden de belangen van het dossier voor België aangehaald.
2. Attendu que la note se veut explicative celle-ci se contente de résumer la proposition de la Commission sur le nouveau mécanisme de financement de l'Union européenne et expose les points de vue des États membres.
2. Gegeven dat de nota verklarend is, wordt hierin het Commissievoorstel inzake het nieuwe financieringsmechanisme van de Europese Unie samengevat en worden de standpunten van de lidstaten hieromtrent uiteengezet.
Elle attire l'attention sur un point particulièrement important pour la Belgique, à savoir la proposition de la Commission prévoyant l'abaissement de 25 à 10% des frais de perception retenus par les États membres sur les ressources propres (droits de douanes, droits agricoles) ce qui pourrait occasionner une perte importante pour la Belgique.
De nadruk wordt gelegd op een punt van specifiek belang voor België, namelijk het Commissievoorstel dat een afname voorziet van 25% naar 10% ter compensatie van de inningskosten van de eigen middelen (douanerechten, landbouwheffingen), wat een aanzienlijk verlies voor België met zich mee zou kunnen brengen.
La note n'entre pas dans le détail sur la question de la Taxe sur les transactions financières. Sur ce point BE continue à défendre la position exprimée dans la déclaration gouvernementale de fin décembre 2011.
In de nota wordt niet in detail ingegaan op de vraag van de taks op de financiële transacties. Inzake dit aspect blijft België de positie verdedigen zoals opgenomen in de regeerverklaring van eind december 2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
178
3. S'agissant de la Politique agricole commune, la note expose la proposition de la Commission et les pertes que cette proposition pourrait engendrer pour nos agriculteurs. En effet, la convergence des paiements directs entre États membres serait principalement financée par les pays ayant le plus haut revenu à l'hectare, tel que la Belgique.
3. Aangaande het gemeenschappelijk landbouwbeleid, wordt in de nota het Commissievoorstel alsook de verliezen die dit voorstel voor de landbouwers met zich mee kan brengen uiteengezet. Inderdaad, de convergentie van de directe betalingen tussen lidstaten, zal hoofdzakelijk gefinancierd worden door de lidstaten die de hoogste ontvangst per hectare hebben, zoals België.
4. La note esquisse la proposition de la Commission sur la nouvelle catégorie des régions en transition. Elle expose également la vive opposition que rencontre cette catégorie dans le chef des autres États membres. La note spécifie ensuite les pertes que pourraient occasionner la disparation de cette nouvelle catégorie pour BE.
4. In de nota wordt het Commissievoorstel over de nieuwe categorie van transitieregio's geschetst. Ook de hevige oppositie tegen deze categorie vanwege andere lidstaten wordt erin uiteengezet. Vervolgens worden in de nota de verliezen voor België gespecifieerd die de schrapping van deze categorie met zich mee zou kunnen brengen.
5. La négociation sur le Cadre financier pluriannuel a fait et continue de faire l'objet de multiples coordinations entre État fédéral et entités fédérées via les coordinations organisées par la Direction Générale de la Coordination et des Affaires européennes en vertu de l'Accord de coopération entre l'État fédéral, les Communautés et les Régions du 8 mars 1994. Les intérêts du pays et de toutes ses composantes y sont identifiés et les positions belges y sont déterminées.
5. De onderhandelingen over het MFK zijn voorwerp geweest en vormen nog steeds voorwerp van verschillende coördinaties tussen de federale overheid en de gefedereerde entiteiten, georganiseerd door de Directie-Generaal Europese Zaken en Coördinatie ingevolge het samenwerkingsakkoord tussen de federale overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten van 8 maart 1994. De belangen van het land en al zijn onderdelen worden er geïdentificeerd en de Belgische posities worden er vastgelegd.
DO 2011201209552 DO 2011201209552 Question n° 202 de madame la députée Daphné Vraag nr. 202 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 04 juli 2012 (N.) aan de viceDumery du 04 juillet 2012 (N.) au vice-premier eersteminister en minister van Buitenlandse ministre et ministre des Affaires étrangères, du Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Commerce extérieur et des Affaires européennes: L'adhésion de la Bulgarie à la zone euro. (QO 12806)
Toetreding van Bulgarije tot de eurozone. (MV 12806)
Volgens data van de Europese Centrale Bank, voorgeSelon des données de la Banque centrale européenne, présentées par le ministre bulgare des finances, la Bulgarie steld door het Bulgaarse ministerie van Financiën, zou Bulsatisferait à tous les critères imposés par le Traité de Maas- garije voldoen aan alle criteria opgelegd door het Verdrag van Maastricht en dus klaar zijn voor toetreding tot de tricht et serait donc prête à adhérer à la zone euro. eurozone. 1. Les chiffres invoqués par le ministre bulgare des finances sont-ils corrects?
1. Zijn de cijfers waarop het Bulgaarse ministerie van Financiën zich beroept correct?
2. La Bulgarie satisfait-elle à tous les critères pour adhérer à la zone euro?
2. Voldoet Bulgarije aan alle Maastricht-criteria voor toetreding tot de eurozone?
3. Si la Bulgarie remplit effectivement tous les critères, quand ce pays pourrait-il adhérer à la zone euro?
3. Indien het land voldoet aan alle criteria, wanneer zal Bulgarije kunnen toetreden tot de eurozone?
4. D'autres États membres ne faisant actuellement pas partie de la zone euro remplissent-ils tous les critères du Traité de Maastricht et quand ces États membres pourraient-ils adopter la monnaie commune?
4. Zijn er nog andere lidstaten, die momenteel niet tot de eurozone behoren, die voldoen aan de criteria van Maastricht en heeft u er zicht op wanneer deze lidstaten de eenheidsmunt zouden kunnen invoeren?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
179
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 20 juillet 2012, à la question n° 202 de madame la députée Daphné Dumery du 04 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 20 juli 2012, op de vraag nr. 202 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 04 juli 2012 (N.):
J'informe l'honorable membre que sa question relève des compétences du ministre des Finances, monsieur Steven Vanackere (question n° 546 du 26 juillet 2012).
Ik informeer het geachte lid dat zijn vraag onder de bevoegdheid valt van de minister van Financiën, de heer Steven Vanackere (vraag nr. 546 van 26 juli 2012).
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2011201209230 DO 2011201209230 Question n° 180 de monsieur le député Frank Wilrycx Vraag nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 13 juni 2012 (N.) aan de vicedu 13 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Economie, ministre de l'Économie, des Consommateurs et de Consumenten en Noordzee: la Mer du Nord: La situation financière des entreprises du secteur de la viande.
De financiële positie van de vleesbedrijven.
Un article paru dans le n° 76 de la revue De Veehandelaar évoque l'effondrement sans bruit mais total du secteur de la viande. Les chiffres du Conseil supérieur de Statistique révèlent que 40% des entreprises belges du secteur, soit 376 sur 922, ont disparu depuis 2000. Vingt-trois pour cent des 60% d'entreprises restantes sont confrontées à une perte cumulée depuis 2010. Actuellement, seulement 331 entreprises de transformation de viande, soit 36%, seraient saines.
In nr. 76 van het tijdschrift De Veehandelaar verscheen een artikel waarin de "geruisloze doch totale ineenstorting" (sic) van de Belgische vleessector wordt aangeklaagd. Uit cijfers van de Hoge Raad voor de Statistiek is gebleken dat sinds 2000 40% of 376 van de 922 Belgische vleesbedrijven verdwenen is. Van de overige 60% werkt 23% sedert 2010 met gecumuleerd verlies. Op dit ogenblik zou men nog maar kunnen spreken van 331 gezonde vleesbedrijven, ofwel 36%.
La Fédération Belge des Fabricants de Produits de Viandes (Fenavian) avance comme causes de ce malaise la baisse de compétitivité des entreprises belges ainsi que l'augmentation de la concurrence d'entreprises étrangères. Elle affirme également que les normes et règles applicables au secteur de la viande s'apparentent actuellement à une véritable surenchère de notions dogmatiques en matière de qualité, alors que le secteur de la viande est celui qui aligne les meilleures prestations sur le plan de la sécurité alimentaire.
Als oorzaken van de malaise worden door de Federatie van de Belgische Vleeswaren industrie (Fenavian) de daling van de concurrentiekracht van de Belgische bedrijven en de toename van de concurrentie door buitenlandse bedrijven aangehaald. Ook beweert men dat de normen en regels in de vleessector verworden zijn tot "een opbod van dogmatische kwaliteitspredicaten" en dat terwijl de vleesindustrie de best presterende sector is op vlak van voedselveiligheid.
1. a) Klopt het dat de financiële positie van de Belgische 1. a) Est-il exact que la situation financière des entreprises belges de ce secteur se dégrade systématiquement, à vleesbedrijven systematisch verslechtert en zelfs in die tel point qu'actuellement, à peine une entreprise sur trois mate dat vandaag amper één op de drie bedrijven nog financieel gezond is? est encore en bonne santé financière? b) Quelles sont les causes concrètes de cette situation, sur le plan tant national qu'international?
b) Wat zijn hiervan de concrete oorzaken in binnen- en buitenland?
2. Quelles mesures pouvez-vous prendre pour rétablir la rentabilité et la compétitivité de ces entreprises?
2. Welke maatregelen kan u nemen om de bedrijven economisch weer rendabel en concurrentieel te maken?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
180
3. a) Worden de Belgische vleesbedrijven in vergelijking 3. a) Les entreprises belges du secteur de la viande sontelles en effet confrontées à une surenchère de notions dog- met de bedrijven bij onze belangrijkste handelspartners matiques en matière de qualité par rapport aux sociétés inderdaad geconfronteerd met wat de sector noemt "een implantées chez nos principaux partenaires commerciaux? opbod van dogmatische kwaliteitspredicaten"? b) Zo ja, werd deze kwestie al aangekaart op Europees b) Dans l'affirmative, cette question a-t-elle déjà été abordée sur le plan européen et quels sont les résultats de ces niveau en met welke resultaten? discussions? 4. a) Confirmez-vous que les entreprises du secteur de la viande font l'objet de contrôles plus intensifs que les entreprises agricoles? b) Dans l'affirmative, pourquoi?
4. a) Worden vleesbedrijven inderdaad zoveel intensiever gecontroleerd dan landbouwbedrijven? b) Zo ja, wat zijn hiervan de redenen?
5. Une concertation est-elle menée avec le secteur belge 5. Wordt er met de Belgische vleessector overlegd om te de la viande en vue de l'élaboration d'un régime acceptable komen tot een aanvaardbare regeling, die echter niet mais qui permette de garantir la qualité de la viande belge? afdingt op het garanderen van de kwaliteit van het Belgisch vlees? Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 17 juillet 2012, à la question n° 180 de monsieur le député Frank Wilrycx du 13 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 17 juli 2012, op de vraag nr. 180 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 13 juni 2012 (N.):
1. a) Sur base de l'information disponible (Belfirst, données 2012), on ne peut pas encore conclure que seulement une entreprise sur trois présente encore une bonne santé financière. Sur les 922 entreprises du secteur de la viande étudiées, 622 (67%) présentent une "situation normale".
1. a) Uit de beschikbare informatie (Belfirst, gegevens 2012) kan alsnog niet opgemaakt worden dat slechts één op de drie bedrijven nog financieel gezond is. Van de 922 onderzochte vleesbedrijven worden er 622, dit is 67%, beoordeeld met een "normale situatie".
Sur base de données de la Direction générale Statistique et Information économique du SPF Économie, il ressort que pour l'année 2005, une entreprise du secteur de la viande avait un chiffre d'affaires moyen de 10,38 millions d'euros, pour 13,64 millions en 2010.
Uit gegevens van de Algemene Directie Statistiek en Economische Informatie van de FOD Economie blijkt dat het gemiddelde vleesbedrijf in 2005 een omzet had van 10,38 miljoen euro, tegen 13,64 miljoen euro in 2010.
En ce qui concerne les entreprises du sous-secteur des abattoirs et de la découpe (volaille exclue), le chiffre d'affaires moyen a évolué de 7,86 millions d'euros en 2005 à 11,03 millions d'euros en 2010.
Voor de bedrijven uit de subsector van de slachterijen en uitsnijderijen (exclusief gevogelte) evolueerde de gemiddelde omzet van 7,86 miljoen euro in 2005 naar 11,03 miljoen euro in 2010.
Pour le sous-secteur de la charcuterie, le chiffre d'affaires moyen était de 11,66 millions d'euros en 2005 et de 14,58 millions d'euros en 2010.
Voor de subsector van de vleeswaren was de gemiddelde omzet 11,66 miljoen euro in 2005 en 14,58 miljoen euro in 2010.
Un signal clair qui confirme en partie la réponse à la question posée, est le fait que pour le secteur des abattoirs et de la découpe, la marge nette sur vente de l'entreprise moyenne a évolué de 1,03% en 2005 à 0,38% en 2010; pour le sous-secteur de la charcuterie, les chiffres correspondants étaient de 5,56% en 2005 et 3,62% en 2010. On peut donc en déduire que c'est surtout dans le sous-secteur des abattoirs et de la découpe que la situation économique s'est dégradée.
Een duidelijk signaal, dat deels een bevestigend antwoord is op de gestelde vraag, is het feit dat voor de subsector slachterijen en uitsnijderijen de netto verkoopmarge van het gemiddelde bedrijf evolueerde van 1,03% in 2005 naar 0,38% in 2010; voor de subsector van de vleeswaren waren de overeenkomstige cijfers 5,56% in 2005 en 3,62% in 2010. Men kan er aldus van uitgaan dat vooral in de subsector van de slachthuizen en de uitsnijderijen, de economische situatie achteruitgegaan is.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
181
b) Dans le sous-secteur des abattoirs et de la découpe, surtout en ce qui concerne la viande de porc, les coûts salariaux ont une part relativement plus importante dans les coûts de production, ce qui crée une forte concurrence salariale avec l'Allemagne, qui est traditionnellement un important marché de débouchés pour la viande de porc provenant de Belgique. Contrairement à ce qui existe dans notre pays, il n'existe pas de salaire minimum légal fixé en Allemagne. Ces cinq dernières années, des carcasses ont d'ailleurs été exportées en quantités plus importantes vers l'Allemagne, pour y être découpées dans des entreprises qui peuvent employer du personnel très bon marché. Les morceaux découpés sont dans une certaine mesure à nouveau importés en Belgique, pour y subir une transformation ultérieure par une entreprise du secteur de la charcuterie.
b) In de subsector slachthuizen en uitsnijderijen, vooral waar het varkensvlees betreft, heeft de loonkost een relatief groter aandeel in de productiekost. Daardoor doet zich een grote loonconcurrentie voor met Duitsland, dat traditioneel een grote afzetmarkt is voor varkensvlees uit België. In tegenstelling met ons land bestaat er in Duitsland geen wettelijk vastgesteld minimumloon. De laatste vijf jaar worden dan ook in grotere mate karkassen uitgevoerd naar Duitsland, om er versneden te worden door bedrijven die hiervoor zeer goedkope arbeidskrachten kunnen tewerkstellen. De versneden stukken worden in zekere mate opnieuw ingevoerd in België, voor verdere verwerking door de vleeswarenbedrijven.
De par la nature de leur activités, les entreprises du secteur de la charcuterie peuvent mettre sur le marché des produits à plus grande valeur ajoutée. Pour les produits de ce sous-secteur, le coût salarial a une part plus faible dans le prix de revient total.
De vleeswarenbedrijven zijn door de aard van hun activiteiten in staat om producten met een grotere toegevoegde waarde op de markt te brengen. Voor de producten van deze subsector heeft de loonkost een kleiner aandeel in de totale kostprijs.
Le secteur fait aussi référence à la position de la grande distribution qui met une forte pression sur les prix de ses fournisseurs. Ici ce sont les premiers maillons de la chaine (producteurs, abattoirs, ateliers de découpe) qui ressentent la plus grosse pression.
Tevens wordt door de sector verwezen naar de positie van de grootdistributie die een grote prijsdruk zet op haar toeleveranciers. Hierin zijn het de eerste schakels uit de ketting (producenten, slachthuizen, uitsnijderijen) die de grootste druk ondervinden.
2. La mesure la plus importante pouvant être prise pour renforcer la compétitivité de ces entreprises, c'est de fixer un salaire minimum au niveau européen. Une initiative éventuelle dans ce sens devrait cependant émaner de la Commission européenne.
2. De belangrijkste maatregel die zou kunnen genomen worden teneinde de concurrentiekracht van deze bedrijven te versterken, is het vastleggen van een minimumloon op Europees niveau. Een eventueel initiatief hiervoor zou echter van de Europese Commissie moeten komen.
Par rapport à des initiatives, à prendre par le gouvernement belge, susceptibles d'améliorer la position concurrentielle des entreprises, je peux citer les mesures récentes de blocage des prix prises dans le secteur de l'électricité et du gaz. Je continuerai à examiner, notamment en ce qui concerne l'énergie, comment nous pouvons faire en sorte non seulement de garantir le meilleur prix au consommateur mais aussi d'éviter que nos entreprises ne soient lésées par des prix de l'énergie trop élevés par rapport à nos pays voisins.
Met betrekking tot initiatieven, door de Belgische regering, die de concurrentiepositie van de bedrijven kunnen verbeteren kan ik wel wijzen op de recent genomen prijsblokkerende maatregelen in de sectoren elektriciteit en gas. Ik zal, onder meer wat 'energie' betreft, blijven bekijken hoe we ervoor kunnen zorgen dat niet alleen de consument de beste prijs krijgt maar dat ook de concurrentiekracht van onze bedrijven geen schade oploopt wegens te hoge energieprijzen ten opzichte van de ons omringende landen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
182
En ce qui concerne la pression sur les prix de la part de la grande distribution, je tiens à faire référence au code de conduite qui a été conclu le 20 mai 2010 entre toutes les parties concernées de la chaine agroalimentaire, afin de tendre vers des relations équitables entre fournisseurs et acheteurs. Tous les opérateurs importants sont ici concernés, entre autres les organisations agricoles, les fédérations de l'industrie alimentaire et celles de la distribution. Je plaide aussi pour que, dans ce cadre également, on cherche à améliorer les arrangements.
Wat de prijsdruk vanuit de grootdistributie betreft, wil ik verwijzen naar de gedragscode die op 20 mei 2010 is overeengekomen tussen alle betrokken partners van de agrovoedingsketen, om te streven naar faire relaties tussen aanbieders en kopers. Alle belangrijke operatoren zijn hierin betrokken, namelijk de landbouworganisaties, de federaties van de voedingsindustrie en van de distributiesector. Ik pleit er dan ook voor om ook in dit kader te zoeken naar mogelijke bijsturingen ten goede.
Par ailleurs la problématique de la répartition équitable des marges entre les différentes parties de la chaîne alimentaire est aussi connue dans d'autres États membres de l'Union européenne et ceci est traité au niveau européen par le "High Level Forum for a Better Functioning Food Supply Chain".
Overigens is de problematiek van de faire verdeling van marges tussen de diverse geledingen van de voedingsketen ook bekend in de andere lidstaten van de Europese Unie en wordt dit probleem op EU-niveau aangekaart in de zogenaamde "High Level Forum for a Better Functioning Food Supply Chain".
Finalement je peux citer des initiatives que peuvent concrètement prendre les entreprises elles-mêmes, dans le but d'étudier et de rendre plus efficaces les divers processus au sein de l'entreprise. C'est ainsi que le secteur de la charcuterie évoque l'exemple du "Lean Manufacturing (LM)", une méthode pour améliorer les processus de l'entreprise. LM se concentre sur la réduction du gaspillage dans toutes les étapes du processus de production et du management.
Ik kan ten slotte ook initiatieven vermelden die concreet door de bedrijven zelf kunnen genomen worden, met het oog op het doorlichten en efficiënter maken van de diverse bedrijfsprocessen. Zo wordt door de sector van de vleeswaren het voorbeeld aangehaald van "Lean Manufacturing (LM)", een methode om bedrijfsprocessen gericht te verbeteren. LM concentreert zich op het reduceren van verspilling in alle schakels van de het productieproces en van de bedrijfsvoering.
Pour les réponses aux questions 3, 4 et 5 , je renvoie l'honorable membre à la réponse de la ministre Sabine Laruelle, qui est compétente pour l'Agence fédérale pour la Sécurité de la chaine alimentaire (Voir réponse du 3 juillet 2012 à votre question n° 137 du 13 juin 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 73 , p. 206).
Voor het antwoord op de vragen 3, 4 en 5 verwijs ik het geachte lid naar het antwoord van minister Sabine Laruelle, die het Federale Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen onder haar bevoegdheden heeft (Zie antwoord van 3 juli 2012 op uw vraag nr. 137 van 13 juni 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 73, blz. 206).
DO 2011201209449 Question n° 199 de madame la députée Eva Brems du 28 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2011201209449 Vraag nr. 199 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 28 juni 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
La mise en oeuvre de la loi du 20 mars 2007 interdisant le financement de la fabrication, de l'utilisation ou de la détention de mines antipersonnel et de sous-munitions.
De implementatie van de wet van 20 maart 2007 inzake het verbod op de financiering van de productie, gebruik en bezit van antipersoonsmijnen en submunitie.
Notre pays peut être fier d'être un pionnier en matière de lutte contre les mines antipersonnel et les sous-munitions. Ces armes tuent de façon arbitraire et continuent à faire des victimes longtemps après la fin d'un conflit. Les victimes sont, dans 98 pour cent des cas, des civils, et bien souvent des enfants.
Ons land mag trots zijn op zijn voortrekkersrol in de strijd tegen antipersoonsmijnen en clustermunitie. Deze wapens doden willekeurig en veroorzaken nog steeds slachtoffers nadat een conflict al lang is opgelost. De slachtoffers zijn in 98 procent van de gevallen burgers en vaak gaat het om kinderen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
183
Nous pouvions aussi être fiers lorsqu'en mars 2007, la Belgique fut le premier pays à adopter une loi interdisant d'investir dans des entreprises dont l'activité consiste en la fabrication, la production, la réparation ou la distribution de ces mines antipersonnel et sous-munitions. Plusieurs pays ont, depuis lors, suivi notre exemple.
We mochten dan ook trots zijn toen België in maart 2007 als eerste land een wet aannam die investeringen verbiedt in ondernemingen die antipersoonsmijnen clustermunitie ontwikkelen, produceren, herstellen of distribueren. Verschillende landen volgden intussen ons voorbeeld.
La loi du 20 mars 2007 interdisant le financement de la fabrication, de l'utilisation ou de la détention de mines antipersonnel et de sous-munitions risque cependant de rester lettre morte en raison de l'absence d'une mise en oeuvre efficace. La liste des producteurs de mines antipersonnel et de sous-munitions n'a en effet toujours pas été publiée.
Het gevaar bestaat echter dat de wet van 20 maart 2007 inzake het verbod op de financiering van de productie, gebruik en bezit van antipersoonsmijnen en submunitie een lege doos blijkt te zijn door gebrek aan een krachtdadige implementatie. De lijst met producenten van antipersoonsmijnen en clustermunitie is namelijk nog altijd niet gepubliceerd.
À une question parlementaire de la députée Meyrem Almaci (question n° 4977 du 7 juin 2011, Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission des Finances et du Budget, 7 juin 2011, CRIV 53 COM 256, p. 17) à ce sujet, le secrétaire d'État de l'époque, monsieur Clerfayt, avait répondu que l'élaboration de cette liste relevait des compétences du ministre de la Justice mais que cela n'avait pas encore été fait en raison de l'absence des informations voulues.
Op een parlementaire vraag van volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci (vraag nr. 4977 van 7 juni 2011, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Financiën en de Begroting, 7 juni 2011, CRIV 53 COM 256, blz. 17) hierover antwoordde toenmalig staatssecretaris Clerfayt dat de opstelling van deze lijst tot de bevoegdheden van de minister van Justitie behoorde, maar dat dit nog niet was gebeurd wegens gebrek aan de vereiste informatie.
Votre collègue, la ministre Turtelboom, avait toutefois indiqué que cette matière (question n° 12672 du 27 juin 2012, Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, commission de la Justice, 27 juin 2012, CRIV 53 COM 527, p.2) relevait de la compétence du ministre de l'Économie ou des Finances étant donné qu'elle concernait une mesure relevant du droit économique et financier.
Uw collega minister Turtelboom stelde echter dat dit (vraag nr. 12672 van 27 juni 2012, Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Justitie, 27 juni 2012, CRIV 53 COM 527, blz. 2) behoorde tot de bevoegdheid van de minister van Economie of Financiën, aangezien het een maatregel is die behoort tot het economisch-financieel recht.
Entre-temps, les ONG Pax Christi et FairFin comme les institutions financières KBC et Ethias sont pourtant parvenues à établir une telle liste.
Intussen zijn zowel de ngo's Pax Christi en FairFin als de financiële instellingen KBC en Ethias er wel in geslaagd om een dergelijke lijst op te stellen.
1. L'élaboration de cette liste des producteurs relève-telle de votre compétence?
1. Valt het opstellen van de lijst van producenten onder uw bevoegdheid?
2. a) Quelles initiatives concrètes sont-elles prises pour l'instant afin de publier cette liste?
2. a) Welke concrete initiatieven worden er momenteel genomen om de publieke lijst op te stellen?
b) Quel service en est-il chargé?
b) Welke dienst is hiermee belast?
c) Quand pouvons-nous espérer obtenir cette liste?
c) Tegen wanneer mogen we deze lijst verwachten?
3. Ne serait-il pas possible - comme l'ont fait FairFin et Pax Christi - d'établir une liste provisoire non exhaustive comportant des entreprises dont on est certain qu'elles produisent des sous-munitions et des mines antipersonnel, et de la compléter ultérieurement?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Is het niet mogelijk om - zoals FairFin en Pax Christi hebben gedaan - een voorlopige, niet-exhaustieve lijst op te stellen met ondernemingen waarvan men zeker is dat ze clustermunitie en antipersoonsmijnen vervaardigen, en deze in de toekomst aan te vullen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
184
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 19 juillet 2012, à la question n° 199 de madame la députée Eva Brems du 28 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 19 juli 2012, op de vraag nr. 199 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 28 juni 2012 (N.):
Seul l'octroi de licences d'importation et d'exportation de matériel militaire demandées par l'Armée belge ou la Police fédérale reste de la compétence du Service public fédéral Économie.
De Federale Overheidsdienst Economie is enkel nog bevoegd voor het afleveren van de in- en uitvoervergunningen voor militair materiaal, die aangevraagd worden door het Belgische leger of de Federale Politie.
L'établissement et la publication d'une liste de fabricants de mines antipersonnel et d'armes à sous-munitions relèvent de la compétence de mon collègue le ministre des Finances (question n° 474 du 28 juin 2012).
Voor het opstellen en publiceren van een lijst met producenten van antipersoonsmijnen en clustermunitie is mijn collega de minister van Financiën bevoegd (vraag nr. 474 van 28 juni 2012).
DO 2011201209541 Question n° 202 de monsieur le député Franco Seminara du 04 juillet 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2011201209541 Vraag nr. 202 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 04 juli 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Les éco-chèques.
Ecocheques.
De ecocheques, die door het centraal akkoord 2009-2010 Fruits de l'accord interprofessionnel de 2009/2010, les éco-chèques avaient pour objectif d'augmenter le pouvoir werden ingevoerd, moesten de koopkracht van de werkned'achat des travailleurs du secteur privé tout en les orien- mers uit de privésector verhogen en tegelijk op een ander, tant vers un autre mode de consommation, plus écologique. milieubewuster, consumptiegedrag aansturen. Dès leur première émission, ces avantages extralégaux ont trouvé défenseurs et détracteurs. Si sa qualité de "nontaxable" est bien entendu appréciée par les entreprises et leurs employés, nombreux estiment que les possibilités offertes pour les utiliser de façon intéressante sont trop limitées.
Vanaf de eerste uitgifte hadden de ecocheques voor- en tegenstanders. Bedrijven en hun werknemers stellen het uiteraard erg op prijs dat dit extralegale voordeel niet belast wordt, maar velen vinden ook dat er te weinig mogelijkheden zijn om de cheques op een voordelige manier te gebruiken.
De plus, certaines grandes chaînes de magasins n'acceptent toujours pas les éco-chèques et ce pour aucune catégorie de produits ou services. Ils expliquent ce refus par des coûts d'encaissement jusqu'à 25 fois plus élevés qu'avec une carte de débit.
Bovendien kunnen ecocheques in sommige grote winkelketens voor geen enkel product of dienst worden gebruikt, naar verluidt omdat de inningskosten tot 25 maal hoger liggen dan voor een debetkaart.
Aujourd'hui, certaines entreprises réfléchissent à abandonner ce système au profit d'un autre type d'avantage extralégal comme une assurance hospitalisation ou l'augmentation de la valeur faciale des chèques-repas qui connaissent, semble-t-il, un succès bien plus grand.
Een aantal bedrijven overweegt nu van het systeem af te zien en op een ander extralegaal voordeel, zoals een hospitalisatieverzekering, over te stappen of de nominale waarde van de blijkbaar veel populairder maaltijdcheques te verhogen.
1. Combien de travailleurs bénéficient-ils de cet avantage?
1. Hoeveel werknemers kunnen er van dit voordeel gebruikmaken?
2. a) Est-il exact que le nombre de commissions paritaires ayant conclu une CCT prévoyant l'octroi d'écochèques soit en forte diminution depuis son instauration?
2. a) Klopt het dat het aantal paritaire comités dat een cao over het verlenen van ecocheques heeft gesloten, sterk is gedaald sinds die cheques werden ingevoerd?
b) Quelle est l'évolution depuis 2010?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Wat is de evolutie sinds 2010?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
185
3. Envisagez-vous d'augmenter le nombre et le type de produits et services couverts par un éco-chèque?
3. Zult u het aantal en het soort producten en diensten dat met ecocheques kan worden betaald, uitbreiden?
4. Sommige handelszaken aanvaarden geen ecocheques 4. Certains commerces expliquent refuser les écochèques à cause du coût trop important de leur encaisse- omdat de inningskosten volgens hen te hoog liggen. ment. a) Quel est ce coût?
a) Hoeveel bedragen die kosten?
b) Envisagez-vous d'y remédier?
b) Bent u van plan daaraan iets te doen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 12 juillet 2012, à la question n° 202 de monsieur le député Franco Seminara du 04 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 12 juli 2012, op de vraag nr. 202 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 04 juli 2012 (Fr.):
Ik deel het geachte lid mee dat deze vraag niet tot mijn J'informe l'honorable membre que cette question ne relève pas de mes compétences mais de celles de ma col- bevoegdheden behoort maar tot die van mijn collega de lègue la ministre de l'Emploi (Question n° 310 du 17 juillet minister van Werk (Vraag nr. 310 van 17 juli 2012). 2012).
DO 2011201209588 Question n° 204 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 05 juillet 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2011201209588 Vraag nr. 204 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 05 juli 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Sociétés omettant de déposer leurs comptes annuels.
Vennootschappen die nalaten hun jaarrekeningen neer te leggen.
Il ressort de votre réponse à l'une de mes questions qu'en 2011, 46.613 sociétés ont omis de déposer leurs comptes annuels auprès de la Banque nationale de Belgique (BNB), alors qu'il s'agit d'une obligation (Question n° 149 du 11 mai 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 71, p. 229).
Uit uw antwoord op mijn vraag blijkt dat in 2011, 46.613 vennootschappen geen jaarrekeningen hebben neergelegd bij de Nationale Bank van België (NBB) terwijl ze daartoe wel verplicht zijn (Vraag nr. 149 van 11 mei 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 71, blz. 229).
1. Combien de ces sociétés ont omis en 2011 pour la troisième fois consécutive de déposer leurs comptes annuels?
1. Hoeveel van die vennootschappen hebben in 2011 al voor het derde jaar op rij nagelaten hun jaarrekeningen neer te leggen?
2. Combien de ces sociétés ont omis en 2011 pour la cin2. Hoeveel van die vennootschappen hebben in 2011 al quième fois consécutive de déposer leurs comptes annuels? voor het vijfde jaar op rij nagelaten hun jaarrekeningen neer te leggen? Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 17 juillet 2012, à la question n° 204 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 05 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 17 juli 2012, op de vraag nr. 204 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 05 juli 2012 (N.):
Voici les réponses aux questions posées:
Ziehier het antwoord op de gestelde vragen:
1. 29.605
1. 29.605
2. 24.768
2. 24.768
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
186
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
DO 2011201209253 Question n° 83 de madame la députée Sonja Becq du 14 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201209253 Vraag nr. 83 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 14 juni 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Pensioenen:
La prescription en matière de pension complémentaire. (QO 12279)
De verjaring van het aanvullend pensioen (MV 12279).
La prescription en matière de pension complémentaire est réglée de façon très lacunaire par la LPC (la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires). Seule la prescription de l'action pour non-paiement des contributions à l'encontre de l'organisateur y est abordée. Pour le reste, les droits dans le cadre d'un plan de pension complémentaire se prescrivent suivant les règles générales du droit de travail et des assurances et du droit civil. Dans la plupart des cas, le délai de prescription est par conséquent d'un an.
De WAP (of de wet op de aanvullende pensioenen van 28 april 2003) regelt de verjaring van aanvullende pensioenen zeer onvolledig. Enkel de verjaring van de vordering tegen de inrichter tot betaling van de bijdragen wordt geregeld. Voor het overige verjaren de rechten in het kader van een aanvullend pensioenplan op grond van de algemene regels van het arbeids-, verzekerings- en burgerlijk recht. In zeer veel gevallen betekent dit een verjaringstermijn van één jaar.
En Allemagne, les droits en matière de pension complémentaire sont prescrits après trente ans; aux Pays-Bas, ce droit n'est pas prescriptible et les arrérages sont prescrits après seulement dix ans.
In Duitsland verjaren aanspraken met betrekking tot een aanvullend pensioen na dertig jaar, in Nederland is het recht op een aanvullend pensioen niet voor verjaring vatbaar en vervallen rentetermijnen slechts na tien jaar.
1. Le délai de prescription extrêmement court prévu dans le cadre du droit du travail prend-il, d'après vous, suffisamment en compte les intérêts des affiliés?
1. Houdt de zeer korte arbeidsrechtelijke verjaringstermijn volgens u voldoende rekening met de belangen van de aangeslotenen?
2. a) Quels sont les délais qui prévalent en cas de recours contre les organismes de pension?
2. a) Welke verjaringstermijnen gelden bij vorderingen tegen de pensioeninstellingen?
b) Y a-t-il une différence selon qu'il s'agit d'une entreprise d'assurance ou d'une IRP (institution de retraite professionnelle)?
b) Is er een verschil naargelang het gaat over een verzekeringsonderneming dan wel over een IBP (instelling voor bedrijfspensioenvoorziening)?
3. Une initiative législative s'impose-t-elle pour permettre une réglementation uniforme en matière de prescription dans le cadre des pensions complémentaires?
3. Is er wetgevend initiatief noodzakelijk om een eenduidige regeling van verjaring binnen de aanvullende pensioenen mogelijk te maken?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 20 juillet 2012, à la question n° 83 de madame la députée Sonja Becq du 14 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 20 juli 2012, op de vraag nr. 83 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 14 juni 2012 (N.):
Lorsque l'on a affaire à un problème de délais de presWanneer men te maken heeft met een concreet probleem cription concret, il convient de se poser quatre questions de van verjaringstermijnen, moet men zich vier basisvragen base: stellen: i. Quel délai de prescription s'applique à l'action concrète?
i. Welke verjaringstermijn is op de concrete vordering van toepassing?
ii. À partir de quand le délai de prescription commence-til à courir? Quel est le "point de départ"?
ii. Vanaf wanneer begint de verjaringstermijn te lopen? Wat is het zogenaamde vertrekpunt?
iii. À partir de quand l'action est-elle prescrite? Quel est la fin du délai de prescription?
iii. Vanaf wanneer is de vordering verjaard? Wat is het zogenaamde eindpunt?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
187
iv. Y-a-t-il des circonstances qui font qu'un nouveau délai de prescription commence à courir (l'interruption de la prescription) ou que le délai de prescription suspend provisoirement son cours (la suspension de la prescription)?
iv. Zijn er omstandigheden die maken dat een nieuwe verjaringstermijn begint te lopen (de stuiting van de verjaring) of dat de verjaringstermijn tijdelijk niet loopt (de schorsing van de verjaring)?
Appliquées au délai de prescription d'un an prévu à l'article 15 de la loi relative aux contrats de travail du 3 juillet 1978, ces quatre questions donnent les réponses suivantes.
Toegepast op de verjaringstermijn van één jaar van artikel 15 van de Arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 leiden deze vier vragen tot de volgende antwoorden:
i. Le délai de prescription d'un an s'applique à toutes les actions nées du contrat de travail. En d'autres termes, il s'agit de toutes les actions qui n'existeraient pas s'il n'y avait pas de contrat de travail. Par conséquent, la quasitotalité des actions entre employeurs et salariés concernant les pensions complémentaires sont soumises à ce délai de prescription.
i. De verjaringstermijn van één jaar is van toepassing op alle vorderingen die ontstaan uit de arbeidsovereenkomst. Met andere woorden, het gaat om alle vorderingen die niet zouden bestaan als er geen arbeidsovereenkomst is. Dit brengt dat bijna alle vorderingen tussen werkgevers en werknemers over aanvullende pensioenen aan deze verjaringstermijn onderworpen zijn.
ii. Le délai de prescription commence normalement à courir dès que le contrat de travail est résilié.
ii. De verjaringstermijn begint normaal te lopen zodra de arbeidsovereenkomst is beëindigd.
iii. Le délai de prescription prend normalement fin un an après la résiliation du contrat de travail.
iii. De verjaringstermijn eindigt normaal 1 jaar na de beëindiging van de arbeidsovereenkomst.
iv. En matière de pensions complémentaires, il faut toutefois tenir compte du motif spécial de suspension.
iv. In verband met aanvullende pensioenen moet men echter rekening houden met een bijzondere schorsingsgrond.
Un délai de prescription ne peut commencer à courir tant que l'échéance n'est pas encore arrivée (article 2257 du Code civil).
Een verjaringstermijn kan niet lopen, zolang de vervaldag er nog niet is bereikt (artikel 2257 van het Burgerlijk Wetboek).
L'on ne peut ainsi exiger le paiement d'un capital-pension, tant que la date à laquelle le capital-pension doit être payé n'est pas passée.
Zo kan men de betaling van een pensioenkapitaal niet eisen, zolang de datum waarop het pensioenkapitaal moet worden betaald nog niet verstreken is.
Bijgevolg begint de verjaringstermijn van 1 jaar pas te Par conséquent, le délai de prescription d'un an commence seulement à courir à partir de l'âge de la pension et lopen vanaf de pensioenleeftijd en dus niet vanaf de datum van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst. non de la date de résiliation du contrat de travail. Je me réfère à un arrêt de la Cour de cassation du 13 novembre 2006 et à un arrêt de la cour du travail de Bruxelles du 18 avril 2006.
Ik verwijs naar een arrest van het Hof van Cassatie van 13 november 2006 en naar een arrest van het arbeidshof te Brussel van 18 april 2006.
Je pense aussi que dans de nombreux cas le court délai de prescription du droit du travail n'engendre pas des problèmes insurmontables.
Ik denk dan ook dat in veel gevallen de korte verjaringstermijn van het arbeidsrecht niet voor onoverkomelijke problemen zorgt.
Il y a une différence de délais de prescriptions entre les actions contre une compagnie d'assurance et les actions contre une IRP.
Er is een verschil qua verjaringstermijnen tussen vorderingen tegen een verzekeringsmaatschappij en vorderingen tegen een IBP (instelling voor bedrijfspensioenvoorziening).
Les actions contre une compagnie d'assurance se prescrivent après 3 ans conformément à l'article 34 de la loi du 25 mai 1992 relative au contrat d'assurance terrestre.
Vorderingen tegen een verzekeringsmaatschappij verjaren na 3 jaar overeenkomstig artikel 34 van de wet van 25 mei 1992 op de Landverzekeringsovereenkomst.
Les actions contre une IRP (institution de retraite professionnelle) se prescrivent après dix ans conformément au délai de prescription de droit commun de l'article 2262bis du Code civil.
Vorderingen tegen een IBP verjaren na 10 jaar conform de gemeenrechtelijke verjaringstermijn van artikel 2262bis van het Burgerlijk Wetboek.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
188
Dans le cadre des pensions complémentaires, plusieurs actions sont en cours, avec chacune leur propre délai de prescription. Une certaine simplification serait nécessaire en la matière.
In het kader van de aanvullende pensioenen zijn er nu verschillende vorderingen met elk hun eigen verjaringstermijn. Enige vereenvoudiging hierin zou nuttig kunnen zijn.
Een concreet voorstel kan echter pas op tafel gelegd worUne proposition concrète ne pourra toutefois être mise sur la table que lorsque l'ensemble de la problématique den als eerst de hele problematiek grondig geanalyseerd is. aura préalablement été analysée de manière approfondie.
DO 2011201209265 DO 2011201209265 Question n° 84 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 14 juni 2012 (Fr.) aan de du 14 juin 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et vice-eersteminister en minister van Pensioenen: ministre des Pensions: Les arrêtes d'application et la mise en oeuvre des modifi- Pensioenhervorming van december 2011. - Toepassingsbesluiten. - Implementatie van de wijzigingen. (MV 11853) cations à la réforme des pensions de décembre 2011. (QO 11853) Fin décembre 2011, le gouvernement faisait passer une réforme fondamentale des pensions au Parlement: report progressif de l'âge de la retraite anticipée de 60 à 62 ans, calcul de la pension sur les dix dernières années. au lieu de cinq, etc.
Eind december 2011 loodste de regering een grote pensioenhervorming door het Parlement: de minimumleeftijd voor vervroegd pensioen wordt stapsgewijs opgetrokken van 60 naar 62 jaar, de berekening van het pensioen gebeurt over de laatste tien in plaats van de laatste vijf werkjaren, enz.
Suite aux mouvements sociaux de janvier 2012, le gouvernement a concédé quelques amendements.
De sociale onvrede en onrust in januari 2012 heeft de regering evenwel bewogen de regeling hier en daar bij te sturen.
Certaines modifications auraient même déjà dû entrer en application en janvier 2012. Mais, rien n'est bouclé et beaucoup de personnes restent donc dans l'expectative.
Sommige wijzigingen hadden zelfs al in januari 2012 moeten ingaan, maar tot nu toe is er nog niets in kalk en cement, en veel mensen weten derhalve nog altijd niet waar ze aan toe zijn.
Au point de contact téléphonique du service pension, la réponse est simple: pour 2013, il vaut mieux rappeler après les grandes vacances.
Het antwoord van het meldpunt van de pensioendienst is eenvoudig: wat 2013 betreft, kan u beter na de zomervakantie terugbellen.
Ces incertitudes mettent beaucoup de personnes en difficultés.
Die onzekerheid brengt tal van mensen in een moeilijk parket.
1. Quel est l'état de préparation par le gouvernement des arrêtés nécessaires à clarifier la situation en matière de pension et à concrétiser le processus de concertation sociale?
1. Hoe ver staat de regering met de voorbereiding van de noodzakelijke besluiten om de pensioensituatie te verduidelijken en het sociaal overleg concreet te organiseren?
2. Pour quelle raison des réponses plus précises ne peuvent-elles être données au point de contact téléphonique de l'Office national des Pensions (ONP)?
2. Waarom kunnen de medewerkers bij het meldpunt van de RVP (Rijksdienst voor Pensioenen) geen duidelijkere antwoorden verstrekken?
3. Dans quel délai ces arrêtés seront-ils adoptés et la clarté faite pour les ayant-droits?
3. Wanneer zullen die besluiten goedgekeurd worden en zullen de rechthebbenden duidelijkheid krijgen?
4. Quelles sont les avancées quant aux possibilités d'assimilations des interruptions de carrière dans le calcul de la pension du secteur public?
4. Werd er vooruitgang geboekt met betrekking tot de mogelijkheden om perioden van loopbaanonderbrekingen te laten meetellen bij de berekening van het overheidspensioen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
189
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 19 juillet 2012, à la question n° 84 de monsieur le député Georges Gilkinet du 14 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 19 juli 2012, op de vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 14 juni 2012 (Fr.):
Vous trouverez une première série de mesures transitoires concernant les pensions des travailleurs salariés dans l'arrêté royal du 26 avril 2012, publié au Moniteur belge du 30 avril 2012.
Een eerste reeks overgangsmaatregelen inzake de werknemerspensioenen kan u vinden in het koninklijk besluit van 26 april 2012. Dit koninklijk besluit werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 april 2012.
Un deuxième éventail de mesures transitoires se trouve dans la loi modifiant la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses, en ce qui concerne la pension des travailleurs salariés et portant de nouvelles mesures transitoires en matière de pension de retraite anticipée des travailleurs salariés. Votée le 13 juillet 2012 à la Chambre et le 19 juillet 2012 au Sénat, cette loi sera publiée prochainement au Moniteur belge.
Een tweede reeks overgangsmaatregelen vindt u terug in de wet tot wijziging van de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen wat betreft het pensioen van de werknemers en houdende nieuwe overgangsmaatregelen inzake het vervroegd rustpensioen van de werknemers. De stemming in de Kamer gebeurde op 13 juli 2012 en in de Senaat op 19 juli 2012. De publicatie in het Belgisch Staatsblad zal eerstdaags gebeuren.
Le projet d'arrêté royal concernant les mesures transitoires pour le personnel naviguant de l'aviation civile a été approuvé ce jour en première lecture par le Conseil des ministres. Il paraîtra au Moniteur belge d'ici fin septembre 2012. L'arrêté royal qui définira les quatre périodes assimilées visées à l'article 123 de la loi du 28 décembre 2011 sera aussi publié au Moniteur belge en septembre 2012.
Het ontwerp van koninklijk besluit voor de overgangsmaatregelen voor het vliegend personeel van het burgerlijk luchtvaart is vandaag door de Ministerraad in eerste lezing goedgekeurd. Het koninklijk besluit zal voor eind september 2012 in het Belgisch Staatsblad verschijnen. Het koninklijk besluit dat de vier in artikel 123 van de wet van 28 december 2011 bedoelde gelijkgestelde periodes zal definiëren, zal eveneens voor eind september 2012 in het Belgisch Staatsblad verschijnen.
En ce qui concerne la réforme des pensions dans le secteur public, le Conseil des ministres a approuvé le projet de loi relatif aux mesures transitoires en deuxième lecture le 9 juillet 2012. Le projet sera examiné par le Parlement après la période de congé parlementaire.
Voor wat de pensioenhervorming in de publieke sector betreft: het ontwerp van wet inzake de overgangsmaatregelen werd op 9 juli (2012) goedgekeurd door de Ministerraad in tweede lezing. De behandeling in het parlement zal volgen na het parlementair reces.
Nous sommes tout à fait conscients de l'urgence de progresser dans ces dossiers. Néanmoins, nous avons voulu résolument miser sur la concertation sociale lors de la rédaction des mesures transitoires. Il fallait donc trouver le juste équilibre entre rapidité et concertation. Nous pensons avoir trouvé cet équilibre.
We zijn ons van de grote urgentie van de voortgang van deze dossiers bewust. Niettemin hebben we er bewust voor gekozen om bij de redactie van de overgangsmaatregelen uitgebreid rekening te houden met het sociaal overleg. Het was dus zaak om het juiste evenwicht te vinden tussen snelheid enerzijds en overleg anderzijds. We denken dat evenwicht gevonden te hebben.
DO 2011201209278 DO 2011201209278 Question n° 85 de madame la députée Catherine Fonck Vraag nr. 85 van mevrouw de volksvertegenwoordiger du 14 juin 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et Catherine Fonck van 14 juni 2012 (Fr.) aan de ministre des Pensions: vice-eersteminister en minister van Pensioenen: La réforme des règles fiscales pour les pensions complémentaires (QO 11661).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Hervorming van de fiscale regels voor de aanvullende pensioenen. (MV 11661)
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
190
L'accord de gouvernement prévoyait différentes mesures concernant les pensions complémentaires:
In het regeerakkoord worden de volgende maatregelen met betrekking tot de aanvullende pensioenen opgesomd:
"Le gouvernement évaluera la règle fiscale des 80% afin d'en identifier les effets pervers (gonflement de la rémunération de fin de carrière pour obtenir un avantage fiscal plus élevé, erreur de calcul due à une mauvaise évaluation du montant de la pension légale en cas de carrière mixte ... ) et de les éviter.
"De regering zal de fiscale 80%-regel evalueren om er de perverse gevolgen van bloot te leggen (het aandikken van de bezoldiging op het einde van de loopbaan om het hoogste fiscale voordeel te kunnen genieten, rekenfouten door een verkeerde evaluatie van het wettelijk pensioenbedrag bij een gemengde loopbaan, ...) en die te vermijden.
Les cotisations versées pour une pension du deuxième pilier ne pourront être déduites fiscalement (dans le cadre de la règle des 80%) que si elles donnent droit à une pension complémentaire qui, cumulée à la pension légale, ne dépasse pas le niveau de la pension publique maximale.
De voor de 2e pensioenpijler gestorte bijdragen zullen maar fiscaal aftrekbaar zijn (in het kader van de 80%regel) indien ze recht geven op een aanvullend pensioen dat, bij het wettelijk pensioen samengevoegd, het niveau van het hoogste overheidspensioen niet overschrijdt.
Les taux d'imposition du deuxième pilier constitué sur la base de contributions patronales seront revus:
De belastingsvoeten van de 2e pijler, opgebouwd op basis van de werkgeversbijdragen, zullen worden herzien:
20% à 60 ans,
20% op 60 jaar,
18% à 61 ans,
18% op 61 jaar,
16,5% de 62 à 64 ans et
16,5% op 62 tot 64 jaar en
10% à 65 ans,
10% op 65 jaar,
contre 16,5% de 60 à 64 ans et 10% à 65 ans aujourd'hui."
tegen 16,5% op 60 tot 64 jaar en 10% op 65 jaar vandaag."
La modification de la règle des 80% devait rapporter De aanpassing van de 80%-regel zou 5 miljoen euro 5 millions euros. moeten opbrengen. Suite à la concertation avec les partenaires sociaux, il In het kader van het overleg met de sociale partners zousemble que ces réformes doivent être modifiées. den die hervormingen blijkbaar nog worden aangepast. 1. a) La concertation est-elle toujours en cours?
1. a) Is dat overleg nog steeds aan de gang?
b) La réforme rapportera-t-elle 5 millions euros cette année?
b) Zal de hervorming dit jaar 5 miljoen euro opbrengen?
2. De quelle manière la règle fiscale des 80% va-t-elle être évaluée et pour quelle date?
2. Hoe en wanneer zal de fiscale 80%-regel geëvalueerd worden?
3. a) L'utilisation du plafond du secteur public est-elle toujours prévue ou la mesure va-t-elle être remplacée par une règle parafiscale (cotisation spéciale sur les primes patronales)?
3. a) Zal de plafonnering ten belope van het hoogste overheidspensioen behouden blijven of zal die maatregel vervangen worden door een parafiscale heffing (bijzondere heffing op de werkgeversbijdragen)?
b) Dans cette seconde hypothèse, quelles seront les modalités de la mesure: type de contrat concerné, montant de la cotisation et montant maximum des primes, règles en cas de succession de contrat, application aux contrats en cours?
b) Volgens welke modaliteiten zal in het tweede geval de maatregel worden ingevoerd (aard van het desbetreffende contract, bedrag van de bijdrage en maximumbedrag van de bijdragen, regeling in geval van opeenvolgende arbeidsovereenkomsten, toepassing op lopende contracten)?
c) Les travailleurs indépendants seront-ils également soumis à un effort équivalent?
c) Zullen de zelfstandigen eveneens een gelijkwaardige inspanning moeten leveren?
4. a) En ce qui concerne la réforme du taux d'imposition dégressif jusqu'à 65 ans, quand la mesure sera-t-elle d'application?
4. a) Wanneer zal de hervorming van de degressieve aanslagvoet (neemt af tot de leeftijd van 65 jaar) in werking treden?
b) Le précompte professionnel n'étant pas libératoire, les personnes ayant reçu leur pension complémentaire en 2012 devront-ils s'acquitter de la différence de taux dans l'exercice d'imposition 2013?
b) Zullen de personen die in 2012 een aanvullend pensioen ontvangen hebben, in het aanslagjaar 2013 het verschil in aanslagvoet moeten vereffenen, aangezien de bedrijfsvoorheffing niet bevrijdend is?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
191
c) Des dérogations seront-elles prévues pour les contrats en cours qui fixent un âge de sortie avant 65 ans?
c) Zal er in uitzonderingen worden voorzien voor de bestaande contracten die vóór de leeftijd van 65 jaar aflopen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 20 juillet 2012, à la question n° 85 de madame la députée Catherine Fonck du 14 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 20 juli 2012, op de vraag nr. 85 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 14 juni 2012 (Fr.):
En ce qui concerne l'exécution des mesures fiscales visà-vis les pensions complémentaires inclues dans l'accord de gouvernement, je peux vous donner les réponses suivantes, en concertation avec mon collègue, le vice-premier ministre et ministre des Finances.
Wat de uitvoering betreft van de fiscale maatregelen inzake aanvullende pensioenen opgenomen in het regeerakkoord, kan ik u, in overleg met mijn collega, de vice-eersteminister en minister van Financiën, de volgende antwoorden verschaffen.
1. L'accord de gouvernement prévoyait l'introduction d'une deuxième limite, à côté de la règle des 80%, à la possibilité de déduire des cotisations patronales pour une pension complémentaire comme frais professionnelle: la somme de la pension légale et de la pension complémentaire ne pourrait pas excéder la pension maximale d'un agent de l'état, comme prévu dans la loi du 5 août 1978 de réformes économiques et budgétaires.
1. Het regeerakkoord voorzag de invoering van een tweede limiet, naast de 80%-regel, op de mogelijkheid om werkgeversbijdragen voor aanvullend pensioenen af te trekken als beroepskost: de som van het wettelijk en het aanvullend pensioen zou het maximale pensioen van een staatsambtenaar, zoals voorzien in de wet van 5 augustus 1978 houdende economische en budgettaire hervormingen, niet mogen overschrijden.
Sur demande des partenaires sociaux, cette mesure a été inclue dans la concertation sociale sur l'exécution de la réforme des pensions de décembre 2011. Sur base des résultats de cette concertation, le gouvernement a décidé de remplacer cette mesure fiscale par une mesure parafiscale.
Op vraag van de sociale partners werd deze maatregel opgenomen in het sociaal overleg over de uitvoering van de pensioenhervorming van december 2011. Op grond van de resultaten van dit sociaal overleg heeft de regering beslist de voorgenomen fiscale maatregel te vervangen door een parafiscale maatregel.
Une nouvelle cotisation spéciale de sécurité sociale sur les cotisations patronales ou d'entreprise pour une pension complémentaire sera introduite, aussi bien pour les travailleurs salariés que pour les dirigeants d'entreprise indépendants.
Zowel voor werknemers als voor zelfstandige bedrijfsleiders zal er een nieuwe bijzondere socialezekerheidsbijdrage op de werkgevers- of bedrijfsbijdragen voor aanvullende pensioenen ingevoerd worden.
Les petits indépendants ne seront pas concernés, car la majorité de ceux-ci ne sont pas des dirigeants d'entreprises. Même s'ils le sont, il est prévu que les cotisations pour la Pension Libre Complémentaire pour Indépendants (PLCI) seront exclu de la base de calcul de la nouvelle cotisation spéciale.
Aangezien de meerderheid van de kleine zelfstandigen geen bedrijfsleiders zijn, zijn zij geen betrokken partij. Zelfs als deze bedrijfsleiders zijn, dan nog wordt voorzien dat de bijdragen voor het Vrij Aanvullend Pensioen voor Zelfstandigen (VAPZ) uitgesloten zijn van de berekeningsbasis van de nieuwe bijzondere bijdrage.
Pendant une période transitoire qui se terminera au plus tard le 1er janvier 2016, la nouvelle cotisation spéciale se lèvera à 1,5% de la partie des cotisations patronales ou d'entreprise versées pour une personne pendant une année, qui excède 30.000 euros. Dans le système définitif - pour lequel il est nécessaire que la Banque de données Pensions complémentaires soit opérationnelle - la cotisation spéciale se lèvera à 1,5% des cotisations patronales ou d'entreprise versées pour une personne pendant une année, lorsqu'un objectif de pension, correspondant à la limite "Wijninckx", sera dépassé.
Gedurende een overgangsperiode die ten laatste op 1 januari 2016 zal aflopen, zal de nieuwe bijzondere bijdrage 1,5% bedragen van het gedeelte van de werkgeversof bedrijfsbijdragen die voor een persoon gedurende een jaar gestort worden, dat 30.000 euro overschrijdt. In het definitieve systeem - waarvoor het noodzakelijk is dat de Databank aanvullende pensioenen operationeel is - zal de bijzondere bijdrage 1,5% bedragen van de werkgevers- of bedrijfsbijdragen die voor een persoon gestort worden gedurende een jaar, in geval een pensioendoelstelling die overeenstemt met de Wijninckx-limiet, overschreden wordt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
192
La base légale pour cette nouvelle cotisation, les conditions d'application et les procédures à suivre sont déterminées par les articles 24-34 de la loi-programme du 22 juin 2012, publié au Moniteur belge le 28 juin 2012. Actuellement, les administrations concernées (SPF Sécurité sociale, ONSS et INASTI) préparent les arrêtés royaux d'exécution nécessaires.
De wettelijke basis voor deze nieuwe bijzondere bijdrage, de toepassingsvoorwaarden en de te volgen procedures worden vastgelegd in de artikelen 24-34 van de programmawet van 22 juni 2012, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 28 juni 2012. Op dit ogenblik bereiden de betrokken administraties (FOD Sociale zekerheid, RSZ en RSVZ) de noodzakelijke koninklijke besluiten ter uitvoering voor.
Il est prévu que la nouvelle cotisation spéciale remportera 5 millions d'euros, comme la mesure fiscale originelle. Évidemment, la différence fondamentale sera que les bénéfices de la mesure parafiscale n'entreront pas dans le Trésor public, mais dans les gestions globaux de la sécurité sociale des travailleurs salariés et des indépendants.
Er wordt voorzien dat de nieuwe bijzondere bijdrage, net als de oorspronkelijke fiscale maatregel, 5 miljoen euro opbrengt. Het spreekt voor zich dat het fundamentele verschil zal zijn dat de opbrengsten van de parafiscale maatregel niet bij de Schatkist zullen terechtkomen, maar bij de globale beheren van de sociale zekerheid voor werknemers en zelfstandigen.
2. L'accord de gouvernement prévoit l'introduction de taux d'imposition pour les capitaux de pension complémentaire, qui seront plus dégressifs qu'aujourd'hui, liés à l'âge auquel on reçoit le capital de sa pension complémentaire (20% à 60 ans et 18% à 61 ans).
2. Het regeerakkoord voorziet de invoering van belastingtarieven voor aanvullende pensioenkapitalen die degressiever zullen zijn dan de huidige, verbonden met de leeftijd waarop men zijn aanvullend pensioenkapitaal ontvangt (20% op 60 jaar en 18% op 61 jaar).
Les nouveaux taux ont été introduits par l'article 64 de la loi-programme du 22 juin 2012, publié au Moniteur belge le 28 juin 2012. Ces taux n'entreront en vigueur que le 1er juillet 2013.
De nieuwe tarieven werden ingevoerd door artikel 64 van de programmawet van 22 juni 2012, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 juni 2012. Deze tarieven zullen pas op 1 juli 2013 in werking treden.
Il est important de noter que ces nouveaux taux d'imposition ne seront d'application dans le cas où la personne concernée reçoit le capital de sa pension complémentaire sans prendre la retraite légale au même moment. La retraite légale restera donc un moment d'imposition favorable. Si une personne prend la retraite légale à l'âge de 60 ou 61 ans et reçoit le capital de sa pension complémentaire au même moment, le taux d'imposition restera 16,5%.
Het is belangrijk te benadrukken dat de nieuwe belastingtarieven enkel van toepassing zullen zijn in geval een betrokken persoon zijn aanvullend pensioenkapitaal ontvangt zonder tegelijkertijd zijn wettelijk pensioen op te nemen. De pensionering zal bijgevolg een gunstig belastingmoment blijven. Als een persoon zijn wettelijk pensioen opneemt op 60 of 61 jaar en tegelijkertijd zijn aanvullend pensioenkapitaal ontvangt, zal het belastingtarief 16,5% blijven.
Étant donné que les nouveaux taux de taxation n'entreront en vigueur que le 1er juillet 2013, il ne se posera aucun problème avec le précompte professionnel non-libératoire en 2012. Les capitaux reçus en 2012 seront tous taxés sur base des anciens taux d'impositions.
Aangezien de nieuwe belastingtarieven pas op 1 juli 2013 in werking treden, zal er zich geen enkel probleem stellen met de niet-bevrijdende bedrijfsvoorheffing in 2012. De in 2012 ontvangen kapitalen zullen allemaal belast worden op basis van de oude tarieven.
On ne prévoit aucune dérogation pour des contrats en cours qui fixent un âge de sortie avant 65 ans. Étant donné qu'on ne prévoit l'entrée en vigueur des nouveaux taux de taxation que le 1er juillet 2012, on a estimé que tous les concernés (organisateurs/ employeurs, affiliés et institutions de pension) ont à leur disposition assez de temps afin d'éventuellement adapter les contrats existants, si légalement et/ou contractuellement possible.
Er wordt geen enkele afwijking voorzien voor lopende contracten die een uittredeleeftijd voor 65 jaar voorzien. Aangezien de nieuwe belastingtarieven pas in werking treden op 1 juli 2013, is men ervan uitgegaan dat alle betrokkenen (inrichters/ werkgevers/ bedrijven, aangeslotenen en pensioeninstellingen) over voldoende tijd beschikken om de bestaande contracten eventueel aan te passen, indien dit wettelijk en/of contractueel mogelijk is.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
193
3. L'accord de gouvernement prévoit que la réduction d'impôt pour l'épargne à long terme, entre autres pour les cotisations personnelles pour une pension complémentaire, sera limitée à 30%. Cette mesure est inclue dans un projet de loi portant dispositions fiscales et financières. Il est prévu qu'elle entrera en vigueur à partir de l'exercice d'imposition 2013. Le projet de loi a été approuvé en deuxième lecture par le Conseil des ministres le 20 juillet 2012 et sera introduit à la Chambre des représentants par le ministre des Finances le plus vite possible.
3. Het regeerakkoord voorziet dat de belastingvermindering voor langetermijnsparen, onder andere voor de persoonlijke bijdragen voor aanvullende pensioenen, beperkt zal worden tot 30%. Deze maatregel is opgenomen in het wetsontwerp houdende fiscale en financiële bepalingen. Er wordt voorzien dat hij in werking treedt vanaf aanslagjaar 2013. Het wetsontwerp werd op 20 juli 2012 in tweede lezing goedgekeurd door de Ministerraad. Het zal zo snel mogelijk neergelegd worden bij de Kamer van volksvertegenwoordigers door de minister van Financiën.
4. L'accord de gouvernement prévoit l'évaluation et la réforme du règle des 80%. L'évaluation et la réforme de cette règle feront partie de la réforme générale des pensions complémentaires. En concertation avec mon collègue, le ministre des Finances, je ferai une proposition à ce sujet au début d'automne.
4. Het regeerakkoord voorziet de evaluatie en de hervorming van de 80%-regel. De evaluatie en de hervorming van deze regel zullen deel uitmaken van de algemene hervorming van de aanvullende pensioenen. In samenspraak met mijn collega, de minister van Financiën, zal ik dienaangaande een voorstel doen in het begin van de herfst.
DO 2011201209284 Question n° 86 de madame la députée Karolien Grosemans du 15 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201209284 Vraag nr. 86 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 15 juni 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Procédure de nomination à la fonction de management d'administrateur général de l'ONP.
Benoemingsprocedure voor de managementsfunctie van administrateur-generaal bij de RVP.
1. Pourriez-vous me fournir les précisions suivantes en ce qui concerne l'application de l'article 9 de l'arrêté royal du 30 novembre 2003 relatif à la désignation, à l'exercice et à la pondération des fonctions de management ainsi qu'à la désignation et à l'exercice de fonctions d'encadrement et de fonctions de direction dans les institutions publiques de sécurité sociale à la procédure de sélection de l'administrateur général de l'Office national des pensions (ONP):
1. Met betrekking tot de toepassing van artikel 9 van het koninklijk besluit van 30 november 2003 betreffende de aanduiding, de uitoefening en de weging van de managementfuncties alsook de aanduiding en de uitoefening van staffuncties en directiefuncties in de openbare instellingen van sociale zekerheid, op de selectieprocedure voor administrateur-generaal bij de Rijksdienst voor Pensioenen (RVP).
a) Quand les candidats à la fonction de management d'administrateur général de l'ONP ont-ils été entendus par le précédent et par l'actuel ministre?
a) Wanneer werden kandidaten voor de managementfunctie van administrateur-generaal bij de RVP door de vorige minister en door huidige minister gehoord?
b) Quels membres du comité de gestion étaient présents lors de ces deux entretiens?
b) Voor beide momenten van onderhoud: welke leden van het beheerscomité waren aanwezig?
2. Qu'en est-il du calendrier pour la nouvelle procédure de sélection?
2. Wat is de timing voor de nieuwe selectieprocedure?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 18 juillet 2012, à la question n° 86 de madame la députée Karolien Grosemans du 15 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 86 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 15 juni 2012 (N.):
1. a) Les candidats à la fonction de management d'administrateur général de l'Office national des pensions (ONP) ont été entendus par le précédent ministre en date du 2 mars 2010 et par l'actuel ministre en date du 16 mai 2012.
1. a) De kandidaten voor de managementfunctie van administrateur-generaal bij de Rijksdienst voor Pensioenen (RVP) werden gehoord door de vorige minister op 2 maart 2010 en door de huidige minister op 16 mei 2012.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
194
b) Lors du premier entretien officiel, les membres présents du Comité de gestion étaient monsieur Michel Nollet, président, mesdames Bernadette Adnet et Marie-Hélène Ska, vice-présidentes, monsieur Daniel Van Daele et madame Anne Vanderstappen.
b) De volgende leden van het Beheerscomité waren aanwezig op het eerste officiële onderhoud: de heer Michel Nollet, voorzitter, de dames Bernadette Adnet en MarieHélène Ska, ondervoorzitsters, de heer Daniel Van Daele en mevrouw Anne Vanderstappen.
Au second entretien ont assisté monsieur Michel Nollet et madame Bernadette Adnet.
Het tweede onderhoud werd bijgewoond door de heer Michel Nollet en mevrouw Bernadette Adnet.
2. La nouvelle procédure de sélection est lancé sans délai. En sa séance du 25 juin 2012, le Comité de gestion de l'ONP a marqué son accord sur la description de fonction et le profil de compétences et le dossier est entretemps transmis à monsieur le secrétaire d'État à la Fonction publique.
2. De nieuwe selectieprocedure wordt onverwijld opgestart. In zitting van 25 juni 2012 heeft het Beheerscomité van de RVP zich akkoord verklaard met de functiebeschrijving en het competentieprofiel en het dossier werd inmiddels verzonden aan de heer staatssecretaris voor Ambtenarenzaken.
DO 2011201209301 Question n° 87 de madame la députée Karolien Grosemans du 18 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201209301 Vraag nr. 87 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 18 juni 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Fonctions de management au sein de l'Office national des pensions.
Managementsfuncties binnen de Rijksdienst voor pensioenen.
Ma question porte sur les fonctions de management au sein de l'Office national des pensions (ONP).
Mijn vraag betreft de managementsfuncties binnen de Rijksdienst voor pensioenen (RVP).
1. Pouvez-vous communiquer un aperçu des fonctions de management au niveau de la direction générale de l'ONP?
1. Kan u voor de RVP een overzicht geven van de managementfuncties op het niveau van directeur-generaal?
2. Pour chaque fonction, pouvez-vous communiquer si le manager concerné a travaillé dans un cabinet politique (et de quelle tendance) au cours de sa carrière?
2. Kan u per functie meedelen of de betrokken manager tijdens zijn of haar loopbaan op een politiek kabinet werkte (met specificatie van politieke strekking)?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 19 juillet 2012, à la question n° 87 de madame la députée Karolien Grosemans du 18 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 19 juli 2012, op de vraag nr. 87 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 18 juni 2012 (N.):
1. L'office national des pensions compte trois titulaires d'une fonction de management du niveau de directeur général qui dirigent les services de production.
1. De Rijksdienst voor Pensioenen telt drie houders van een managementfunctie van het niveau directeur-generaal die aan het hoofd staan van de productiediensten.
2. Je ne peux vous communiquer d'informations sur le passé des intéressés. Ces informations relèvent de la sphère privée.
2. Ik kan u geen gegevens verstrekken over de voorgeschiedenis van betrokkenen. Deze informatie behoort tot de privésfeer.
DO 2011201209311 DO 2011201209311 Question n° 88 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 88 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 18 juni 2012 (N.) aan de vicedu 18 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Pensioenen: ministre des Pensions: Pécule de vacances et pécule de vacances complémentaire octroyés sur la base de la loi du 17 juillet 1963, sur la base de la loi sur la sécurité sociale d'outre-mer.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Vakantiegeld en aanvullend vakantiegeld toegekend op basis van de wet van 17 juli 1963 op basis van de wet betreffende de overzeese sociale zekerheid.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
195
1. En ce qui concerne le pécule de vacances et le pécule de vacances complémentaire octroyés sur la base de la loi du 17 juillet 1963 sur la sécurité sociale d'outre-mer, j'aurais souhaité les précisions suivantes:
1. Betreffende het vakantiegeld en het aanvullend vakantiegeld dat toegekend wordt op basis van de wet van 17 juli 1963 betreffende de overzeese sociale zekerheid had ik graag een overzicht voor:
a) de afgelopen vijf jaar (2007 tot en met 2011) en per a) pour les cinq années écoulées (de 2007 à 2011), par Région, le nombre de dossiers où un pécule de vacances ou Gewest van het aantal gevallen waarin vakantiegeld of aanvullend vakantiegeld werd uitbetaald; un pécule de vacances complémentaire a été payé; b) pour la période concernée, par Région, le montant des b) de afgelopen vijf jaar (2007 tot en met 2011) en per pécules de vacances ou pécules de vacances complémen- Gewest van het bedrag aan vakantiegeld of aanvullend taires payés. vakantiegeld dat werd uitbetaald. 2. L'article 22quinquies de la loi précitée du 17 juillet 1963 précise les cas particuliers dans lesquels l'Office de Sécurité Sociale d'Outre-mer ne paie pas ou ne paie qu'une partie du pécule de vacances ou du pécule de vacances complémentaire.
2. In toepassing van artikel 22quinquies van de wet van voornoemde 17 juli 1963 worden vakantiegeld en aanvullend vakantiegeld ten laste van de DOSZ in een aantal welomschreven gevallen niet uitbetaald of slechts gedeeltelijk uitbetaald.
Pouvez-vous fournir par Région, pour les cinq années écoulées (de 2007 à 2011) un historique:
Kan u voor de afgelopen vijf jaar (2007 tot en met 2011) en per Gewest een overzicht geven van:
a) du nombre de dossiers où le pécule de vacances ou le pécule de vacances complémentaire n'a pas été payé;
a) het aantal gevallen waarin vakantiegeld of aanvullend vakantiegeld niet werd uitbetaald;
b) du nombre de dossiers où un pécule de vacances ou un pécule de vacances complémentaire partiel a été payé;
b) het aantal gevallen waarin verminderd vakantiegeld of aanvullend vakantiegeld werd uitbetaald;
c) le nombre de dossiers où l'assuré social a contesté l'absence de paiement ou le paiement partiel?
c) het aantal gevallen waarin het niet of verminderd uitbetalen betwist werd door de sociaal verzekerde?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 18 juillet 2012, à la question n° 88 de madame la députée Nadia Sminate du 18 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 88 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 18 juni 2012 (N.):
Pour la réponse à cette question, je me réfère à mon colVoor het antwoord op deze vraag, verwijs ik naar mijn lègue, la ministre des Affaires sociales et de la Santé collega, de minister van Sociale Zaken en Volksgezondpublique (Voir question n° 586 du 18 juin 2012). heid (Zie vraag nr. 586 van 18 juli 2012).
DO 2011201209359 DO 2011201209359 Question n° 89 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 20 juni 2012 (Fr.) aan de du 20 juin 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et vice-eersteminister en minister van Pensioenen: ministre des Pensions: La nomination d'un Commissaire du gouvernement spécial auprès de l'OSSOM.
Aanwijzing van een bijzondere regeringscommissaris bij de DOSZ.-
Lors du Conseil des ministres du 1er juin 2012, vous avez déposé avec le ministre des Affaires sociales un projet d'arrêté royal portant nomination d'un Commissaire du gouvernement fédéral auprès de l'Office de sécurité sociale d'outre-mer (OSSOM).
Op de vergadering van de Ministerraad van 1 juni 2012 diende u, samen met de minister van Sociale Zaken, een ontwerp van koninklijk besluit in tot aanstelling van een bijzondere commissaris van de federale regering bij de Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid (DOSZ).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
196
En mars 2010, le précédent gouvernement avait déjà désigné un Commissaire du gouvernement. Interrogée en commission en février 2011, la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique avait indiqué que la mission de ce commissaire consistait à "mener la réflexion sur les éventuelles adaptations qu'il faudrait apporter à ce régime tant au niveau des missions qu'au niveau de la manière dont on exécute ces missions".
In maart 2010 had de vorige regering ook al een regeringscommissaris aangesteld. In de commissie antwoordde de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid in februari 2011 in dit verband dat deze commissaris de opdracht had na te denken over eventuele aanpassingen van dit socialezekerheidsstelsel, zowel wat de taken van de DOSZ als wat de manier waarop die taken worden uitgevoerd betreft.
1. Quelles ont été les conclusions de la réflexion menée par le commissaire désigné en mars 2010?
1. Tot welke conclusies is de in maart 2010 aangestelde regeringscommissaris gekomen?
2. Pour quelle(s) raison(s) le gouvernement a-t-il décidé de nommer à nouveau un Commissaire du gouvernement auprès de l'OSSOM?
2. Waarom besliste de regering om opnieuw een regeringscommissaris aan te stellen bij de DOSZ?
3. Quelles missions seront assignées à ce Commissaire? 4. Quel est le calendrier de travail de ce Commissaire? 5. Quelles sont les perspectives d'avenir pour l'OSSOM?
3. Welke opdracht krijgt deze regeringscommissaris? 4. Aan welk tijdschema zal hij zich voor zijn werkzaamheden houden? 5. Welke toekomstperspectieven heeft de DOSZ?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 18 juillet 2012, à la question n° 89 de monsieur le député Georges Gilkinet du 20 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 20 juni 2012 (Fr.):
Le contenu de la question relève de la compétence de ma collègue, madame Laurette Onkelinx, cice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales (Question n° 644 du 20 juillet 2012).
De inhoud van de vraag valt onder de bevoegdheid van mijn collega, mevrouw Laurette Onkelinx, vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen (Vraag nr. 644 van 20 juli 2012).
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
DO 2011201209009 DO 2011201209009 Question n° 457 de monsieur le député Roland Vraag nr. 457 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 24 mei 2012 (N.) aan de Defreyne du 24 mai 2012 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Mobilité des militaires vers les administrations locales et autres services publics fédéraux.
Mobiliteit van militairen naar lokale en andere overheden.
Les forces armées proposent différentes options pour encourager la mobilité des militaires et leur transfert vers des administrations locales et fédérales. Cette mobilité s'accompagne toujours d'une série de mesures d'accompagnement destinées à faciliter la transition.
Bij de krijgsmacht wordt de mobiliteit van militairen naar lokale en andere federale overheden op verschillende manieren aangemoedigd. Dit gaat steeds gepaard met een aantal begeleidende maatregelen, zodat militairen op een vlotte manier de overstap kunnen maken.
Lors du conclave budgétaire du 22 mars 2010 relatif à l'ajustement budgétaire 2010, le gouvernement a décidé de transférer 100 militaires vers le cadre opérationnel de la police fédérale.
Bij het conclaaf van 22 maart 2010 inzake de aangepaste begroting 2010 besliste de regering 100 militairen over te hevelen naar het operationeel kader van de federale politie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
197
La loi du 29 décembre 2010 portant des dispositions diverses (article 77), l'arrêté royal du 12 septembre 2011 organisant le transfert de certains militaires vers le cadre opérationnel de la police fédérale et le protocole d'accord du 12 avril 2011 signé par les ministres de la Défense et de l'Intérieur ont confirmé cette décision.
Deze beslissing werd bekrachtigd door de wet van 29 december 2010 houdende diverse bepalingen (artikel 77), het koninklijk besluit van 12 september 2011 tot regeling van de overplaatsing van bepaalde militairen naar het operationeel kader van de federale politie en het protocolakkoord van 12 april 2011 tussen de ministers van Landsverdediging en Binnenlandse Zaken.
1. a) Entre 2007 et 2011, combien de militaires ont chaque année été transférés vers d'autres services publics fédéraux?
1. a) Hoeveel militairen maakten in de periode 20072011 jaarlijks een transfer naar andere federale overheidsdiensten?
b) Quelle est la répartition par service public fédéral (SPF)?
b) Wat is de verdeling per federale overheidsdienst (FOD)?
c) Quelle est la répartition par composante de l'armée? d) Quel est l'âge moyen des militaires concernés?
c) Wat is de verdeling per component? d) Wat was de gemiddelde leeftijd van deze militairen?
2. a) Entre 2007 et 2011, combien de militaires ont chaque année été transférés vers une administration locale?
2. a) Hoeveel militairen maakten in de periode 20072011 jaarlijks een transfer naar lokale overheden?
b) Quelle est la répartition par composante de l'armée?
b) Wat is de verdeling per component?
c) Quel est l'âge moyen des militaires concernés?
c) Wat was de gemiddelde leeftijd van deze militairen?
3. a) En 2010 et 2011, combien de militaires ont été transférés vers le cadre opérationnel de la police fédérale?
3. a) Hoeveel militairen werden in 2010 en 2011 overgeplaatst naar het operationeel kader van de federale politie?
b) Quelles sont les tâches confiées à ces anciens militaires?
b) Welke taken worden door deze voormalig militairen uitgevoerd?
4. En 2012, combien de militaires pourraient être transférés vers un service public fédéral ou local?
4. Hoeveel militairen zullen in de loop van 2012 in aanmerking komen voor een overplaatsing naar een federale of lokale overheidsdienst?
5. En 2012, combien de militaires pourraient être transférés vers la police fédérale?
5. Hoeveel militairen zullen in de loop van 2012 kunnen worden overgeplaatst naar de federale politie?
6. Quelles sont les mesures d'accompagnement proposées aux militaires par les différents services publics fédéraux et locaux?
6. Welke begeleidende maatregelen worden bij de verschillende federale en lokale overheden aangeboden aan militairen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 16 juillet 2012, à la question n° 457 de monsieur le député Roland Defreyne du 24 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 16 juli 2012, op de vraag nr. 457 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 24 mei 2012 (N.):
De vragen 1, 2 en 4 behoren tot de bevoegdheden van Les questions 1, 2 et 4 relèvent de la compétence de mon collègue de la Défense (Voir la réponse du 27 juin 2012 à mijn collega van Landsverdediging (Zie het antwoord van votre question n° 239 du 24 mai 2012, Questions et 27 juni 2012 op uw vraag nr. 239 van 24 mei 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 72, blz. 146). Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 72, p. 146). 3. a) Quinze militaires ont entamé en octobre 2011 la formation de base d'inspecteur police. Cette formation est toujours en cours. S'ils la réussissent, ils seront transférés vers le cadre opérationnel de la police fédérale.
3. a) Vijftien militairen hebben in oktober 2011 de basisopleiding tot inspecteur van politie aangevat. Deze opleiding loopt nog steeds. Indien zij slagen in de opleiding, zullen zij worden overgeplaatst naar het operationeel kader van de federale politie.
b) Ils seront ensuite désignés dans un emploi dans le Corps d'intervention de Bruxelles.
b) Zij zullen vervolgens worden aangewezen voor een betrekking in het Interventiekorps van Brussel.
5. Cette procédure ne sera pas réitérée en 2012.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
5. Deze procedure zal in 2012 niet worden herhaald.
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
198
D'autres mesures ont été prises par le gouvernement dans la lutte contre les nuisances et la criminalité, telles que le renforcement de la police des chemins de fer, de la réserve fédérale, des unités opérationnelles de la police fédérale, de même que l'augmentation du quota annuel de recrutement de candidats inspecteurs.
Er werden door de regering andere maatregelen genomen in de strijd tegen overlast en criminaliteit, zoals de versterking van de spoorwegpolitie, de federale reserve en de operationele eenheden van de federale politie, alsook de verhoging van de jaarlijkse aanwervingsquota van de kandidaat inspecteurs.
DO 2011201209135 DO 2011201209135 Question n° 480 de monsieur le député Anthony Vraag nr. 480 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 07 juni 2012 (Fr.) aan de Dufrane du 07 juin 2012 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Nuisances sonores émises par les quads.
Geluidsoverlast van quads.-
Avec le retour du beau temps, de nombreux adeptes de la balade motorisée ressortent leur moto. Si depuis très longtemps, c'est le deux roues qui domine nos routes lors des après midi ensoleillés, nous voyons apparaître, depuis quelques années déjà, un nouveau type de véhicule particulièrement bruyant sillonner nos routes. Je parle, ici, du quad.
Met de terugkeer van het mooie weer halen vele motorliefhebbers hun rijwiel weer van stal. Sinds jaar en dag is de motor op zonnige middagen prominent vertegenwoordigd op onze wegen, maar sinds een paar jaar maakt een nieuw, bijzonder lawaaierig type voertuig onze wegen onveilig: de quad.
Si les normes sonores maximales pour ces véhicules doivent répondre, tout comme les autres quadricycles à moteur, à la directive 97/24/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 juin 1997 relative à certains éléments ou caractéristiques des véhicules à moteur à deux ou trois roues, beaucoup de villes et communes continuent de manifester leur mécontentement quant aux nuisances occasionnées par les quads, à tel point que certaines d'entre elles ont clairement exprimé leur volonté de bannir ces véhicules de la voie publique.
Voor deze voertuigen, net als voor andere vierwielige motorrijtuigen, gelden er grenswaarden voor het geluidsniveau zoals vastgelegd in richtlijn 97/24/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni 1997 betreffende bepaalde onderdelen of eigenschappen van motorvoertuigen op twee of drie wielen. Niettemin blijft de door quads veroorzaakte overlast vele steden en gemeenten een doorn in het oog, sommige hebben zelfs openlijk te kennen gegeven deze voertuigen van de openbare weg te willen bannen.
Pour répondre à leurs demandes, un arrêté royal du 11 juin 2011 visant à promouvoir la sécurité et la mobilité des motocyclistes a introduit un nouveau panneau d'interdiction C6 pour les quads.
Om aan die verzuchting tegemoet te komen heeft de overheid bij het koninklijk besluit van 11 juni 2011 ter bevordering van de veiligheid en de mobiliteit van motorrijders een nieuw verbodsbord C6 geïntroduceerd, waarmee de toegang tot de openbare weg verboden wordt voor quads.
Cependant, étant donné que l'on ne peut interdire l'ensemble des voiries aux quads, d'importantes nuisances sonores sont encore régulièrement constatés par les riverains lors du passage de quads.
Aangezien men quads echter moeilijk van alle wegen kan weren, zorgen voorbijrijdende quads nog regelmatig voor geluidsoverlast.
1. Des contrôles spécifiques sont-ils réalisés par les services de police concernant les nuisances sonores émises par ces véhicules?
1. Worden er door de politiediensten specifieke controles uitgevoerd met betrekking tot de geluidsoverlast van dergelijke voertuigen?
2. a) Sur les cinq dernières années, combien de contrôles ont été réalisés?
2. a) Hoeveel controles werden er de voorbije vijf jaar verricht?
b) Combien de véhicules ont été en infraction avec la directive 97/24/CE?
b) Hoeveel voertuigen bleken er niet in orde met de voorschriften in richtlijn 97/24/EG?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
199
3. Les zones de police disposent-elles toutes de sonomètres pour effectuer des contrôles?
3. Beschikken alle politiezones over geluidsmeters om die controles te kunnen uitvoeren?
Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 18 juillet 2012, à la question n° 480 de monsieur le député Anthony Dufrane du 07 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 480 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 07 juni 2012 (Fr.):
Ces données ne sont pas disponibles au niveau central de mon département.
Deze gegevens zijn niet beschikbaar op het centraal niveau binnen mijn departement.
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2011201205894 DO 2011201205894 Question n° 74 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.) aan du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour certains dispositifs orthopédiques. - Approbation par le médecin-conseil (QE 628).
Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming voor bepaalde orthopedische hulpmiddelen. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 628).
Conformément à l'article 153, §1, 4) de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le médecin-conseil a notamment pour mission de contrôler si un assuré social entre en ligne de compte pour une intervention relative à certains dispositifs orthopédiques.
Krachtens artikel 153, §1, 4) van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 is het, onder andere, de opdracht van de adviserend geneesheer om na te gaan of een sociaal verzekerde in aanmerking komt voor een tegemoetkoming van bepaalde orthopedische hulpmiddelen.
Je voudrais vous poser les questions suivantes à propos des 20 dispositifs orthopédiques faisant le plus fréquemment l'objet d'une demande d'approbation d'intervention.
Over de 20 orthopedische hulpmiddelen waarvoor het vaakst een aanvraag tot goedkeuring van tegemoetkoming werd ingediend, heb ik enkele vragen.
1. Combien de demandes ont été adressées aux médecins-conseils? Pourriez-vous me fournir ces données par médicament, par trimestre, par mutualité et par Région pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011?
1. Hoeveel aanvragen werden aan de adviserende geneesheren gericht? Graag de gegevens telkens per geneesmiddel, per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor 2010 en de eerste drie kwartalen van 2011.
2. Hoeveel van die aanvragen werden goedgekeurd en 2. Combien de demandes ont été respectivement approuvées et refusées? Pourriez-vous me fournir ces données par geweigerd? Graag de gegevens telkens per geneesmiddel, médicament, par trimestre, par mutualité et par Région per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor 2010 en pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011? de eerste drie kwartalen van 2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
200
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 74 de monsieur le député Manu Beuselinck du 29 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.):
Aucun médicament n'est concerné par la question posée aux points 1 et 2. Je suppose qu'il s'agit d'une erreur et qu'il faut lire "prestations" à la place de "médicaments". J'ai dès lors donné une réponse en ce sens.
Er is geen enkel geneesmiddel waarop de vraag die in de punten 1 en 2 wordt gesteld, betrekking heeft. Ik veronderstel dat het om een vergissing gaat en dat het woord "geneesmiddelen" moet worden vervangen door "verstrekkingen". Ik heb dus een antwoord in die zin geformuleerd.
Les tableaux en annexe reprennent les données chiffrées pour les 20 prestations pour lesquelles le remboursement est soumis à l'accord du médecin-conseil et faisant le plus fréquemment l'objet d'une telle demande. Dans chaque tableau on retrouve:
De tabellen in bijlage bevatten de cijfergegevens voor de 20 verstrekkingen waarvoor de vergoeding onderworpen is aan de toestemming van de adviserend geneesheer en waarvoor het vaakst een dergelijke aanvraag wordt ingediend. In iedere tabel krijgt men het volgende:
1. Le nombre de demandes introduites;
1. Het aantal ingediende aanvragen;
2. Le nombre d'autorisations données et le nombre de refus.
2. Het aantal verleende machtigingen en het aantal weigeringen.
Les données sont présentées par trimestre, du premier trimestre de 2010 au troisième trimestre de 2011, par organisme assureur et par région. Les chiffres communiqués sont basés sur les données transmises par les organismes assureurs.
De gegevens worden per kwartaal weergegeven, hebben betrekking op de periode van het eerste kwartaal van 2010 tot het derde kwartaal van 2011, per verzekeringsinstelling en per gewest. De hier meegedeelde cijfers zijn gebaseerd op de gegevens meegedeeld door de verzekeringsinstellingen.
Je souhaite attirer votre attention sur le fait que les listes des prestations les plus fréquentes ne sont pas les mêmes pour chaque organisme assureur. Pour ces raisons, les chiffres des différents organismes assureurs ne sont pas comparables entre eux. Les chiffres ne sont pas disponibles pour la Caisse des soins de santé de la SNCB-Holding.
Ik wil u erop wijzen dat de lijsten van de meest voorkomende prestaties niet dezelfde zijn voor iedere verzekeringsinstelling. Om deze redenen zijn de cijfers niet vergelijkbaar tussen de verschillende verzekeringsinstellingen. Er zijn geen gegevens beschikbaar voor de Kas der Geneeskundige Verzorging van de NMBS-Holding.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201205896 DO 2011201205896 Question n° 76 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.) aan du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour soins dentaires. - Approbation par le médecin-conseil (QE 627).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming voor tandzorg. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 627).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
201
Conformément à l'article 153, §1, 4) de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le médecin-conseil a notamment pour mission de contrôler si un assuré social entre en ligne de compte pour une intervention relative à des prestations de soins dentaires.
Krachtens artikel 153, §1, 4) van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 is het, onder andere, de opdracht van de adviserend geneesheer om na te gaan of een sociaal verzekerde in aanmerking komt voor een tegemoetkoming van tandzorg.
Over de 20 verstrekkingen in het kader van tandzorg, Je voudrais vous poser les questions suivantes à propos des 20 prestations de soins dentaires faisant le plus fré- waarvoor een goedkeuring tot tegemoetkoming het vaakst quemment l'objet d'une demande d'approbation d'interven- werd ingediend, heb ik enkele vragen. tion. 1. Combien de demandes ont été adressées aux médecins-conseils? Pourriez-vous me fournir ces données par médicament, par trimestre, par mutualité et par Région pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011?
1. Hoeveel aanvragen werden aan de adviserende geneesheren gericht? Graag de gegevens telkens per geneesmiddel, per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor 2010 en de eerste drie kwartalen van 2011.
2. Hoeveel van die aanvragen werden goedgekeurd en 2. Combien de demandes ont été respectivement approuvées et refusées? Pourriez-vous me fournir ces données par geweigerd? Graag de gegevens telkens per geneesmiddel, médicament, par trimestre, par mutualité et par Région per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor 2010 en pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011? de eerste drie kwartalen van 2011. Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 76 de monsieur le député Manu Beuselinck du 29 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.):
En réponse à votre question, je peux vous communiquer ce qui suit.
In antwoord op uw vraag kan ik u het volgende meedelen.
Aucun médicament n'est concerné par les questions posées aux points 1 et 2. Je suppose qu'il s'agit d'une erreur et qu'il faut lire "prestations" à la place de "médicaments". J'ai donné une réponse en ce sens.
Er is geen enkel geneesmiddel waarop de vragen die in de punten 1 en 2 worden gesteld, betrekking heeft. Ik veronderstel dat het om een vergissing gaat en dat het woord "geneesmiddelen" moet worden vervangen door "verstrekkingen". Ik heb een antwoord in die zin geformuleerd.
Les tableaux en annexe reprennent les données chiffrées pour les 20 prestations pour lesquelles le remboursement est soumis à l'accord du médecin-conseil et qui font le plus fréquemment l'objet d'une telle demande.
De tabellen in bijlage bevatten de cijfergegevens voor de 20 verstrekkingen waarvoor de vergoeding onderworpen is aan de toestemming van de adviserend geneesheer en waarvoor het vaakst een dergelijke aanvraag wordt ingediend.
Dans chaque tableau, vous trouverez le nombre de demandes introduites, le nombre d'autorisations données ainsi que le nombre de refus.
In iedere tabel vindt u het aantal ingediende aanvragen, het aantal verleende machtigingen en het aantal weigeringen.
Les données sont présentées par trimestre (du premier trimestre 2010 au troisième trimestre 2011), par organisme assureur et par région.
De gegevens worden per kwartaal weergegeven en hebben betrekking op de periode van het eerste kwartaal van 2010 tot het derde kwartaal van 2011, per verzekeringsinstelling en per gewest.
Les chiffres communiqués sont basés sur les données transmises par les organismes assureurs.
De hier meegedeelde cijfers zijn gebaseerd op de gegevens meegedeeld door de verzekeringsinstellingen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
202
Je souhaite attirer votre attention sur le fait que les listes des prestations les plus fréquentes ne sont pas les mêmes pour chaque organisme assureur. Pour ces raisons, les chiffres des différents organismes assureurs ne sont pas comparables entre eux. Les chiffres ne sont pas disponibles pour la Caisse des soins de santé de la SNCB. Les chiffres ne sont pas non plus disponibles pour l'Union nationale des mutualités socialistes, étant donné qu'elle n'enregistre pas les accords ni les refus concernant les prestations en question au niveau national. L'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI) a demandé à l'Union nationale des mutualités socialistes de prendre les mesures nécessaires afin que de telles données soient disponibles à l'avenir.
Ik wil u erop wijzen dat de lijsten van de meest voorkomende prestaties niet dezelfde zijn voor iedere verzekeringsinstelling. Om deze redenen zijn de cijfers niet vergelijkbaar tussen de verschillende verzekeringsinstellingen. Er zijn geen gegevens beschikbaar voor de Kas der Geneeskundige Verzorging van de NMBS.Evenmin zijn de gegevens beschikbaar voor het Nationaal Verbond van Socialistische Mutualiteiten, aangezien zij de goedkeuringen en de weigeringen in verband met de betrokken prestaties niet nationaal registreren. Het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV) heeft aan het Nationaal Verbond van Socialistische Mutualiteiten gevraagd om het nodige te doen opdat dergelijke gegevens in de toekomst wel beschikbaar zouden zijn.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201205901 DO 2011201205901 Question n° 80 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 80 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.) aan du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour certains médicaments - Accord du médecin-conseil (QE 623).
Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming voor bepaalde geneesmiddelen. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 623).
Conformément à l'article 153, §1, 4) de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le médecin-conseil a notamment pour mission de contrôler si un assuré social entre en ligne de compte pour une intervention relative à certains médicaments.
Krachtens artikel 153, §1, 4) van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 is het, onder andere, de opdracht van de adviserend geneesheer om na te gaan of een sociaal verzekerde in aanmerking komt voor een tegemoetkoming van bepaalde geneesmiddelen.
Je voudrais vous poser les questions suivantes à propos des 20 médicaments faisant le plus fréquemment l'objet d'une demande d'approbation d'intervention.
Over de 20 geneesmiddelen waarvoor het vaakst een aanvraag tot goedkeuring van tegemoetkoming werd ingediend, heb ik enkele vragen.
1. Combien de demandes ont été adressées aux médecins-conseils? Pourriez-vous me fournir ces données par médicament, par trimestre, par mutualité et par Région pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011?
1. Hoeveel aanvragen werden aan de adviserende geneesheren gericht? Graag de gegevens telkens per geneesmiddel, per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor 2010 en de eerste drie kwartalen van 2011.
2. Combien de demandes ont été respectivement approu2. Hoeveel van die aanvragen werden goedgekeurd en vées et refusées? Pourriez-vous me fournir ces données par geweigerd? Graag de gegevens telkens per geneesmiddel, médicament, par trimestre, par mutualité et par Région per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor 2010 en pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011? de eerste drie kwartalen van 2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
203
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 80 de monsieur le député Manu Beuselinck du 29 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 80 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.):
En réponse à votre question, je peux vous communiquer ce qui suit.
In antwoord op uw vraag kan ik u het volgende meedelen.
De tabellen in bijlage bevatten de cijfergegevens voor de Les tableaux en annexe reprennent les données chiffrées pour les 20 spécialités pharmaceutiques pour lesquelles le 20 farmaceutische specialiteiten waarvoor de vergoeding remboursement est soumis à l'accord du médecin conseil et onderworpen is aan de toestemming van de adviserend geneesheer en waarvoor het vaakst een dergelijke aanvraag qui font le plus fréquemment l'objet d'une telle demande. wordt ingediend. Les conditions de remboursement de ces spécialités remboursables moyennant accord du médecin conseil sont reprises dans le "Chapitre IV" d'une réglementation spécifique, à savoir l'arrêté royal du 21 décembre 2001 fixant les procédures, délais et conditions concernant l'intervention de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités dans le coût des spécialités pharmaceutiques. A chaque spécialité correspond un paragraphe spécifique. Un même paragraphe peut concerner plusieurs dénominations de médicaments sur le marché.
De vergoedingsvoorwaarden voor de aangenomen specialiteiten op toestemming van de adviserend geneesheer zijn vastgesteld in het "Hoofdstuk IV" van de specifieke regelgeving, met name het koninklijk besluit van 21 december 2001 tot vaststelling van de procedures, termijnen en voorwaarden inzake de tegemoetkoming van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen in de kosten van farmaceutische specialiteiten. Aan elke specialiteit is er een specifieke paragraaf gewijd. Eenzelfde paragraaf kan betrekking hebben op meerdere benamingen van geneesmiddelen op de markt.
L'annexe 1 donne une vue synoptique des 20 paragraphes, par ordre décroissant du nombre de décisions, de droite à gauche et de haut en bas.
De bijlage 1 geeft een synoptisch overzicht van de 20 paragrafen, in dalende volgorde volgens het aantal beslissingen, van rechts naar links en van boven naar beneden.
En annexe 2, chaque paragraphe est détaillé.
In bijlage 2 wordt op elke paragraaf vervolgens nader ingegaan.
Les données sont regroupées par trimestre allant du 1er trimestre 2010 au troisième trimestre 2011 inclus et par organisme assureur.
De gegevens zijn per kwartaal gegroepeerd, van het eerste kwartaal van 2010 tot en met het derde kwartaal van 2011, en per verzekeringsinstelling.
Les chiffres ne sont pas disponibles pour la Caisse Auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité (CAAMI) et la Caisse des soins de santé de la SNCB.
Er zijn geen gegevens beschikbaar voor de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (HZIV) en de Kas der Geneeskundige Verzorging van de NMBS.
Les données ne sont pas disponibles par région.
De gegevens zijn niet beschikbaar per gewest.
Les tableaux reprennent:
De tabellen bevatten:
1. Le nombre de demandes introduites (décisions) (parmi lesquelles le nombre de premières demandes et le nombre de renouvellements);
1. Het aantal ingediende aanvragen (beslissingen) (waaronder het aantal eerste aanvragen en het aantal hernieuwingen);
2. Le nombre d'autorisations données et le nombre de refus pour raison médicale ou pour raison administrative.
2. Het aantal verleende machtigingen, het aantal weigeringen om medische of administratieve redenen.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
204
DO 2011201206045 DO 2011201206045 Question n° 109 de madame la députée Nathalie Muylle Vraag nr. 109 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 10 januari 2012 (N.) aan de du 10 janvier 2012 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Abattages rituels sans étourdissement (QE 512).
Het onverdoofd ritueel slachten (SV 512).
Le Conseil du bien-être des animaux a publié son avis relatif aux abattages rituels sans étourdissement. Il y conclut que l'abattage sans étourdissement est inacceptable et engendre une souffrance évitable pour l'animal. Le Conseil plaide donc pour une adaptation de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux, qui prévoit que tous les animaux en abattoir doivent être étourdis avant l'abattage, sauf lorsque des prescriptions religieuses en disposent autrement (article 16 de la loi précitée).
De Raad voor Dierenwelzijn heeft zijn advies klaar over het onverdoofd ritueel slachten. Daarin staat dat onverdoofd slachten onaanvaardbaar en vermijdbaar lijden voor het dier met zich meebrengt. De Raad voor Dierenwelzijn pleit dus voor een aanpassing van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren, waarin wordt gesteld dat alle dieren onder verdoving geslacht moeten worden, behalve wanneer er godsdienstige voorschriften zijn die het anders bepalen (artikel 16 van diezelfde wet).
Le Conseil du bien-être des animaux souligne toutefois que ce ne sont pas les abattages selon le rite religieux qui sont mis en cause mais seulement l'absence d'étourdissement préalable à ces abattages. Dès lors, le président du Conseil du bien-être des animaux conclut en fait à la nécessité d'adapter les prescriptions en matière d'abattages rituels. Il peut encore parfaitement être question d'abattage rituel lorsque l'animal est étourdi avant l'égorgement.
De Raad voor Dierenwelzijn benadrukt wel dat slachtingen volgens de religieuze ritus niet in vraag worden gesteld, enkel de afwezigheid van een verdoving bij deze slachtingen. De voorzitter van de Raad voor Dierenwelzijn stelt dan ook dat er in feite een aanpassing nodig is van de voorschriften voor ritueel slachten. Je kan nog perfect van ritueel slachten spreken wanneer dat gebeurt met bedwelming alvorens de keelsnede toe te passen.
1. Quelle suite envisagez-vous de donner à cet avis du Conseil du bien-être des animaux?
1. Wat overweegt u met dit advies van de Raad voor Dierenwelzijn te doen?
2. Préparez-vous une adaptation de la loi?
2. Bereidt u een aanpassing van de wet voor?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 109 de madame la députée Nathalie Muylle du 10 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 109 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 10 januari 2012 (N.):
1. et 2. Dans l'intervalle, plusieurs propositions de loi sur l'abattage rituel ont été déposées à la Chambre.
1. en 2. Er zijn ondertussen verschillende wetsvoorstellen met betrekking tot rituele slachting ingediend in de Kamer.
L'avis du Conseil du bien-être des animaux constituera à cet égard une balise importante lors des débats qui auront lieu à propos de ces propositions.
In dit opzicht zal het advies van de Raad voor Dierenwelzijn een belangrijk baken zijn tijdens de besprekingen die zullen plaatsvinden over deze voorstellen.
DO 2011201206660 DO 2011201206660 Question n° 177 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 177 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken Santé publique, chargée de Beliris et des en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Institutions culturelles fédérales: Federale Culturele Instellingen: Maximalisation des indemnités pour incapacité de travail (QE 242). CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Maximalisatie van de uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid (SV 242). 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
205
Il ressort des conclusions des services d'inspection sociale qu'il existe plusieurs méthodes populaires pour maximaliser les indemnités pour incapacité de travail.
Uit bevindingen van de sociale inspectiediensten blijkt dat er een aantal populaire methoden bestaan om uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid te maximaliseren.
Pouvez-vous me communiquer pour 2007, 2008, 2009 et 2010, par mutualité et par service régional:
Kan u voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010 per ziekenfonds en gewestelijke dienst meedelen:
1. a) le nombre d'assurés qui ont bénéficié d'une augmentation du salaire brut de 10 % ou plus au cours d'une période de trois mois précédant une reconnaissance d'incapacité de travail;
1. a) het aantal verzekerden dat binnen een periode van drie maanden voorafgaandelijk aan een erkenning wegens arbeidsongeschiktheid een verhoging van het brutoloon met 10% of meer genoot;
b) le nombre de dossiers examinés par un service d'insb) het aantal gevallen dat onderzocht werd door een socipection sociale; ale inspectiedienst; c) le nombre de dossiers considérés comme frauduleux;
c) het aantal gevallen dat als frauduleus werd beschouwd;
d) le cas échéant, le montant indûment versé;
d) het bedrag dat desgevallend ten onrechte uitbetaald werd;
2. a) le nombre d'assurés en incapacité de travail qui, pendant leur période d'incapacité de travail, perçoivent une indemnité journalière supérieure à la suite d'une augmentation rétroactive de leur salaire brut de minimum 10 % et qui ont ainsi acquis le droit à une indemnité journalière supérieure;
2. a) het aantal arbeidsongeschikte verzekerden dat in de loop van hun arbeidsongeschiktheid een hoger dagbedrag aan uitkeringen verwerft ten gevolge van een retroactieve verhoging van minstens 10% van hun brutoloon en daardoor een recht verwierf op een hogere daguitkering;
b) le nombre de dossiers examinés par un service d'insb) het aantal gevallen dat onderzocht werd door een socipection sociale; ale inspectiedienst; c) le nombre de dossiers considérés comme frauduleux;
c) het aantal gevallen dat als frauduleus werd beschouwd;
d) le cas échéant, le montant indûment versé;
d) het bedrag dat desgevallend ten onrechte uitbetaald werd;
3. a) le nombre d'assurés indépendants qui, au cours d'une période de trois mois précédant une reconnaissance d'incapacité de travail, sont passés dans le régime général et ont ainsi acquis le droit à une indemnité journalière supérieure;
3. a) het aantal zelfstandige verzekerden dat in een periode van drie maanden voorafgaandelijk aan een erkenning wegens arbeidsongeschiktheid in het algemeen regime belandt en daardoor een recht verwierf op een hogere daguitkering;
b) le nombre de dossiers examinés par un service d'insb) het aantal gevallen dat onderzocht werd door een socipection sociale; ale inspectiedienst; c) le nombre de dossiers considérés comme frauduleux;
c) het aantal gevallen dat als frauduleus werd beschouwd;
d) le cas échéant, le montant indûment versé?
d) het bedrag dat desgevallend ten onrechte uitbetaald werd?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 177 de madame la députée Nadia Sminate du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 177 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 17 januari 2012 (N.):
Het onderwerp van deze vraag valt onder de bevoegdheid L'objet de cette question relève de la compétence de mon collègue John Crombez, secrétaire d'État à la Lutte contre van mijn collega John Crombez, staatssecretaris voor de la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister (Vraag nr. 86 van 20 juli 2012). (Question n° 86 du 20 juillet 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
206
DO 2011201207242 Question n° 274 de madame la députée Nathalie Muylle du 10 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207242 Vraag nr. 274 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 10 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
L'enregistrement des chiens.
De registratie van honden.
Depuis le 1er septembre 1998, les chiens doivent obligatoirement être enregistrés. Chaque année, le service Bienêtre animal du SPF Santé publique organise des actions de contrôle en ce qui concerne l'identification des chiens. Grâce à ces contrôles, des vendeurs malhonnêtes de chiens non identifiés peuvent être détectés. Les vendeurs, qu'ils soient agréés ou particuliers, qui enfreignent la loi sont contrôlés. Les contrôles permettent également, le cas échéant, de fermer les élevages illégaux de chiens. Il est important que le vendeur respecte la loi mais l'acheteur doit également savoir qu'il est important que son chien soit enregistré.
Sinds 1 september 1998 moeten honden worden geregistreerd. Jaarlijks organiseert de inspectie Dierenwelzijn van de FOD Volksgezondheid controleacties op de identificatie van honden. Door de controles is het mogelijk malafide verkopers van niet-geïdentificeerde huisdieren op te sporen. Zowel erkende als particuliere verkopers, die de wet aan hun laars lappen, worden gecontroleerd. De controles helpen zo ook om illegale hondenkwekerijen op te doeken. Niet alleen de verkoper moet de wet naleven, maar ook de koper moet weten dat het belangrijk is dat zijn of haar hond is geregistreerd.
1. Combien de contrôles ont été effectués en 2011?
1. Hoeveel controles zijn er gebeurd in 2011?
2. Quels en ont été les résultats?
2. Wat zijn de resultaten van die controles?
3. Quand les contrôles sont-ils effectués?
3. Wanneer gebeuren de controles?
4. Est-il prévu d'organiser une campagne de contrôles de plusieurs semaines en 2012?
4. Komt er in 2012 een controlecampagne gedurende enkele weken?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 274 de madame la députée Nathalie Muylle du 10 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 274 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 10 februari 2012 (N.):
L'identification et l'enregistrement des chiens sont obligatoires depuis le 1er septembre 1998. Tous les chiens nés après cette date doivent donc être identifiés et enregistrés avant d'avoir atteint l'âge de quatre mois.
De identificatie en registratie van honden is sinds 1 september 1998 van kracht. Alle honden geboren na deze datum moeten dus geïdentificeerd en geregistreerd worden vóór de leeftijd van vier maanden.
Le service Inspection Bien-être animal du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement réalise des contrôles ciblés sur l'identification et l'enregistrement obligatoires des chiens. Ces contrôles sont, en général, organisés lors d'une campagne qui a lieu durant les mois d'été puisqu'il s'agit de la période où la probabilité de rencontrer les maîtres et leurs chiens sur la voie publique est la plus forte.
De Inspectiedienst Dierenwelzijn van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu verricht de gerichte controles op de verplichte identificatie en registratie van honden. Dergelijke controles worden meestal tijdens de zomermaanden met een campagne georganiseerd omdat de kans dan het grootst is om baasjes met hun honden op de openbare weg tegen te komen.
Vorig jaar beperkte deze controlecampagne zich tot een L'année passée, la campagne de contrôle a été restreinte au minimum (priorité donnée aux plaintes, contrôles et minimum (prioriteit werd gegeven aan de opvolging van octroi des agréments). de klachten, de erkenning en de controle van fokkers en handelszaken). En 2011, le service a contrôlé durant la campagne de contrôle, une centaine de chiens, dont 13% n'étaient pas en règle. CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
In 2011 werden in totaal een honderdtal honden bij deze controlecampagne gecontroleerd waarvan 13% niet in orde bleken te zijn. 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
207
Le service d'inspection a planifié, pour cet été, une nouvelle campagne de contrôle plus importante portant sur l'identification et l''enregistrement des chiens.
De controledienst heeft voor deze zomer terug een grotere controlecampagne op de identificatie en registratie van honden gepland.
Naast deze controlecampagnes wordt de identificatie en En plus de ces campagnes de contrôle, l'identification et l'enregistrement des chiens est systématiquement contrôlée de registratie van honden systematisch gecontroleerd in het dans le cadre de l'agrément des magasins d'animaux et kader van de erkenning van dierenwinkels en hondenfokd'éleveurs de chiens ainsi que lors des contrôles réalisés kers evenals bij controles van klachten bij particulieren. chez les particuliers suite à une plainte.
DO 2011201207331 DO 2011201207331 Question n° 303 de madame la députée Reinilde Van Vraag nr. 303 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 14 februari 2012 (N.) aan Moer du 14 février 2012 (N.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: SPF Affaires sociales. - Solde de jours de congé de maladie.
FOD Sociale Zaken. - Saldo ziektedagen.
Un agent statutaire peut obtenir des congés de maladie à concurrence de vingt et un jours ouvrables par douze mois d'ancienneté de service. Le nombre de jours de congé de maladie auxquels il peut prétendre est réduit au prorata de certaines prestations non effectuées, par exemple dans le cas d'un départ anticipé à mi-temps ou d'un congé pour interruption de la carrière professionnelle. Les agents n'ayant pas épuisé leur quota de jours de maladie peuvent capitaliser ces derniers sur l'ensemble de leurs années de travail.
Per twaalf maanden dienstanciënniteit kan een statutaire ambtenaar maximum eenentwintig werkdagen ziekteverlof krijgen. Het aantal dagen ziekteverlof waarop de statutaire ambtenaar recht heeft, wordt verminderd met bepaalde niet-verrichte prestaties, bijvoorbeeld halftijdse vervroegde uittreding en verlof voor loopbaanonderbreking. De nietopgenomen dagen ziekteverlof kun je kapitaliseren over al je werkjaren heen.
Je voudrais obtenir les statistiques suivantes par an pour Kan u voor de periode van 2007 tot en met 2011 per jaar la période 2007-2011: meedelen: 1. le nombre d'agents actifs par niveau et par rôle linguistique; 2. le solde de jours de congé de maladie au 31 décembre des années susmentionnées;
1. het aantal actieve ambtenaren per niveau en taalrol; 2. het saldo aan ziektedagen per 31 december van de genoemde jaren
a) par niveau;
a) per niveau;
b) par rôle linguistique.
b) per taalrol?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
208
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 303 de madame la députée Reinilde Van Moer du 14 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 303 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 14 februari 2012 (N.):
1. Vous trouverez ci-après, pour la période 2007-2011, le nombre de fonctionnaires actifs, ventilé par rôle linguistique (RL) et par niveau:
1. U vindt hierna het aantal actieve ambtenaren voor de periode 2007-2011, ingedeeld per taalrol (TR) en per niveau:
Effectif Personeelsbestand
2007
Par RL Per TR
Par niveau Per niveau
F: 602
A: 290
N: 612
B: 298
1 214 C:427 D: 199
2008
F: 604
A: 308
N: 623
B: 296
1 227 C:422 D: 201
2009
F: 634
A: 349
N: 639
B: 307
1 273 C:432 D: 185
2010
F: 607
A: 341
N: 623
B: 320
1 230 C:399 D: 170
2011
F: 587
A: 331
N: 601
B: 319
1 188 C:392 D: 146
2. Le SPF n'est pas en mesure de vous fournir le solde concret des jours de maladie au 31 décembre de chaque année. Le capital maladie n'était jusqu'ici adapté dans la banque de données du personnel que lorsque quelqu'un était malade (imputation du nombre de jours d'absence pour maladie + mise à jour du capital de jours de maladie).
2. De FOD kan u geen concreet ziektedagensaldo op 31 december van elk jaar geven. In de personeelsdatabank werd het ziektekapitaal tot nu namelijk alleen aangepast wanneer iemand ziek was (de verrekening van het aantal dagen afwezigheid wegens ziekte en de actualisering van het kapitaal aan ziektedagen).
Cela signifie donc que pour les personnes qui n'ont pas été absentes pour maladie pendant une longue période, le solde n'est pas à jour.
Dit betekent dus dat voor de personeelsleden die gedurende lange tijd afwezig waren wegens ziekte, het saldo nooit bijgewerkt is.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
209
DO 2011201207417 DO 2011201207417 Question n° 314 de monsieur le député Roel Deseyn du Vraag nr. 314 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 17 februari 2012 (N.) aan de vice17 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Hémiplégie spastique congénitale. - Obligation de porter des chaussures adaptées.
Congenitale spastische hemiplegie. - Noodzaak van aangepast schoeisel.
L'hémiplégie spastique ou paralysie spastique est un trouble de la motricité provoqué par des lésions cérébrales qui affecte le plus souvent les enfants. Elle frappe jusqu'à un tiers des enfants victimes de troubles moteurs et il ne s'agit donc pas d'une affection rare.
Spastische hemiplegie of spastische verlamming is de bewegingsstoornis veroorzaakt door hersenbeschadiging die het meest voorkomt bij kinderen. Tot een derde van de kinderen met een motorische stoornis wordt getroffen door hemiplegie. We kunnen dan ook niet spreken van een uitzonderlijke aandoening.
Toch zijn de gevolgen niet altijd even eenvoudig om draLes effets de cette maladie ne sont cependant pas toujours faciles à assumer et outre les séquelles médicales et gen en is er naast de medische en fysieke consequenties physiques, il faut également mentionner les conséquences ook een financiële impact voor de betrokkenen. d'ordre financier pour les intéressés. Illustration très simple: la rigidité des membres inférieurs entraîne souvent leur déformation avec pour corollaire une croissance différente des pieds. Les chaussures représentant précisément un soutien important en période de croissance et dans la vie quotidienne, il faut prévoir l'achat d'au moins deux paires de chaussures adéquates. Elles ne doivent donc pas être considérées comme un accessoire, mais bien comme un soutien indispensable.
Een eenvoudig voorbeeld: door verstarring van de ledematen is vervorming veel voorkomend. Dit heeft tot gevolg dat onder andere de voeten op een verschillende manier gaan groeien. Omdat schoeisel net een belangrijke steun zijn bij de ontwikkeling en het dagelijks functioneren, is men verplicht om minstens twee paar schoenen te kopen die passen. Schoenen zijn dan ook niet zozeer een hulpmiddel, maar vormen een noodzakelijke ondersteuning.
Il est étrange de constater qu'aucune instance publique ne prévoit une aide pour l'achat de ces chaussures.
Het doet vreemd aan vast te stellen dat geen enkel overheid hierin tussenkomt.
1. a) Admettez-vous que le port de chaussures adaptées est indispensable pour les enfants atteints de paralysie spastique ou d'hémiplégie spastique?
1. a) Deelt u de mening dat bij spastische verlamming of spastische hemiplegie aangepast schoeisel onmisbaar is?
b) Quels sont vos arguments pour souscrire à cette idée ou pour la rejeter?
b) Welke motivatie heeft u om dit standpunt al dan niet te onderschrijven?
2. a) Serait-il possible d'apporter une aide financière pour l'achat de chaussures aux personnes atteintes de cette affection?
2. a) Ziet u mogelijkheden om de aankoop van schoenen in een dergelijke situatie financieel te ondersteunen?
b) Quelles sont vos motivations?
b) Wat is hiervoor uw motivatie?
3. Quelles mesures comptez-vous prendre pour éviter la paupérisation des personnes victimes de la maladie précitée?
3. Welke maatregelen overweegt u te nemen om te vermijden dat mensen met de desbetreffende aandoening in armoede verzeilen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 314 de monsieur le député Roel Deseyn du 17 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 314 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 17 februari 2012 (N.):
1. Si les pieds sont tellement atteints par la pathologie citée que la fonction de marche et le développement sont compromis, les chaussures orthopédiques sont indiquées.
1. Indien de voeten door de pathologie zodanig worden aangetast dat de loopfunctie en de ontwikkeling in het gedrang komt is orthopedisch schoeisel aangewezen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
210
2. De nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkin2. La nomenclature des prestations de santé prévoit à l'article 29, § 1er, point H, 8 codes (653870 - 653892 - gen voorziet in artikel 29, § 1, punt H, 8 codes (653870 653914 - 653936 - 653951 - 643392 - 643414 - 643436) 653892 - 653914 - 653936 - 653951 - 643392 - 643414 643436) die geattesteerd kunnen worden voor genoemde qui peuvent être attestés pour la pathologie citée. pathologie. À condition de respecter la procédure correcte en matière de prescription, prise de mesures, adaptation et délivrance, ces prestations sont remboursées par les organismes assureurs.
Mits inachtneming van de juiste procedure in verband met het voorschrijven, het nemen van de maat, het aanpassen en het verstrekken, worden deze prestaties door de verzekeringsinstellingen terugbetaald.
3. La nomenclature des prestations de santé prévoit le remboursement de chaussures orthopédiques pour la pathologie citée.
3. De nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen voorziet in de terugbetaling van orthopedisch schoeisel voor genoemde pathologie.
DO 2011201207427 Question n° 317 de madame la députée Marie-Martine Schyns du 17 février 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207427 Vraag nr. 317 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Martine Schyns van 17 februari 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
L'objectif de santé publique dans l'augmentation des accises sur le tabac. (QO 9013)
Verhoging van de tabaksaccijnzen als maatregel ter bevordering van de volksgezondheid. (MV 9013)
Des études prouvent qu'augmenter de 10% le prix du tabac fait chuter la consommation de 4%. Vous avez lancé un plan tabac. Ensemble, nous avons défendu depuis le début l'interdiction de fumer dans les lieux publics, pour des raisons évidentes de santé. Et cette voie responsable est en adéquation avec les recommandations de l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) envers laquelle la Belgique a d'ailleurs pris des engagements fermes.
Als men de tabaksprijs met 10 procent verhoogt, daalt het tabaksverbruik met 4 procent, zo blijkt uit studies. U heeft enkele jaren geleden het tabaksplan gelanceerd. Van in het begin hebben we samen een rookverbod op openbare plaatsen verdedigd; het staat immers vast dat roken schadelijk is voor de gezondheid. Dat verantwoorde beleid ligt in de lijn van de aanbevelingen van de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO), waarmee België dienaangaande trouwens bindende afspraken heeft gemaakt.
Or, que constate-on aujourd'hui? Dans une semaine, le prix des cigarettes aura augmenté de 10 centimes. "Encore", diront certains ... "Quoi, 10 centimes seulement?", diront les autres, soucieux de la prévention en santé. Et ceci est sans rappeler que l'accord de gouvernement prévoit une: "Augmentation des accises sur le tabac pour décourager les comportements nuisibles à la santé".
Wat stellen we nu echter vast? Vanaf volgende week zal een pakje sigaretten 10 cent meer kosten. "Weer een prijsverhoging", zullen sommigen zeggen ... "Wat, slechts 10 cent meer?", zullen anderen dan weer opwerpen, die zich inzetten voor preventieve gezondheidszorg. Nochtans voorziet het regeerakkoord in een "verhoging van de accijnzen op tabak om gedrag dat schadelijk is voor de gezondheid te ontmoedigen".
J'ai interrogé le ministre des Finances concernant le choix du gouvernement d'une augmentation plus basse que l'inflation naturelle. Il a répondu qu'il respectait l'accord budgétaire du gouvernement, à savoir 158 millions, mais qu'il soutiendrait une augmentation significative.
Ik heb de minister van Financiën gevraagd waarom de regering gekozen heeft voor een prijsstijging die onder de natuurlijke inflatie blijft. Hij heeft geantwoord dat de regering in het kader van het begrotingsakkoord besloten heeft de accijnzen met 158 miljoen te verhogen, en dat hij zich daaraan houdt. Wel zou hij bereid zijn een aanzienlijke prijsverhoging te steunen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
211
J'ai suggéré que, dans le cadre de l'ajustement budgétaire, le gouvernement prenne une mesure plus efficace, pour les recettes de l'État mais surtout pour la santé publique. Alors que l'on sait qu'une augmentation nette est plus dissuasive que des augmentations par petits paliers, notamment pour le public-cible des jeunes.
Ik heb voorgesteld dat de regering in het kader van de begrotingsaanpassing een efficiëntere maatregel zou nemen, met een verstrekkender effect op de overheidsontvangsten, maar ook - en vooral - op de volksgezondheid. Een forse prijsstijging heeft immers met name bij jongeren een sterker ontradend effect dan opeenvolgende kleinere verhogingen.
Quelle augmentation pouvez-vous défendre auprès de vos collègues, qui rejoindrait davantage les recommandations de l'OMS et les associations de lutte contre le cancer?
Welke meerprijs zou u bij uw collega's kunnen bepleiten, teneinde zo het beleid beter af te stemmen op de aanbevelingen van de WHO en de verenigingen voor kankerbestrijding?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 317 de madame la députée Marie-Martine Schyns du 17 février 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 317 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Martine Schyns van 17 februari 2012 (Fr.):
Comme vous le précisez, ces différentes études et l'expérience au sein des pays de l'Union européenne démontrent qu'une augmentation du prix réel du tabac de 10% entraine une diminution de la consommation moyenne d'environ de 4 à 5%, que cette diminution de consommation est plus importante encore parmi les jeunes et les catégories socioprofessionnelles défavorisées qui réagissent de manière plus directe étant donné que leur budget est plus réduit. Cet outil du prix est donc particulièrement intéressant d'un point de vue de la santé publique.
Zoals u aangeeft, tonen deze verschillende studies en de ervaring in de landen van de Europese Unie aan dat een stijging van de reële prijs van tabak met 10% tot een daling van het gemiddelde verbruik van ongeveer 4 à 5% leidt. Men weet ook dat die daling in het verbruik nog groter is bij jongeren en de sociaaleconomische kansarme categorieën die directer reageren aangezien hun budget beperkter is. Dat prijsinstrument is dus bijzonder interessant vanuit het oogpunt van de volksgezondheid.
En tant que ministre de la Santé, j'ai donc défendu l'idée d'une augmentation des accises sur les produits du tabac lors du dernier contrôle budgétaire. Il en résulte que, depuis le 1er juillet 2012, il y a une augmentation de l'accise spéciale pour les cigarettes de 6,57% à 6,70%, de l'accise spéciale spécifique pour les cigarettes de 9,0381 euro à 9,3581 euro par 1.000 pièces et de l'accise spéciale spécifique pour le tabac à fumer de 9,00 euro à 11,00 euro par kg. Cette mesure aura donc un impact positif à la fois sur le budget de l'État et sur le nombre de fumeurs.
Als minister van Volksgezondheid heb ik dan ook bij de laatste begrotingscontrole gepleit voor een verhoging van de accijnzen op tabaksproducten. Het resultaat is dat, sinds 1 juli 2012, er een verhoging is van de specifieke accijns op sigaretten van 6,57% naar 6,70%, van de specifieke bijzondere accijns op sigaretten van 9,0381 euro naar 9,3581 euro per 1000 stuks en van de specifieke bijzondere accijns op rooktabak van 9,00 euro naar 11,00 euro per kg. Die maatregel zal dus tegelijkertijd een positieve impact hebben op de staatsbegroting én op het aantal rokers.
DO 2011201207437 DO 2011201207437 Question n° 321 de monsieur le député Laurent Devin Vraag nr. 321 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 20 februari 2012 (Fr.) aan de du 20 février 2012 (Fr.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Le dépistage du cancer des ovaires.
Screening van eierstokkanker.
Environ 750 cas de cancer des ovaires sont enregistrés en Belgique chaque année.
Elk jaar worden er in ons land ongeveer 750 gevallen van eierstokkanker geregistreerd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
212
Selon une récente étude américaine, le dépistage systématique de cette pathologie, moyennant une échographie trans-vaginale et un test sanguin du dosage du marqueur tumoral (le CA125), serait inutile et potentiellement nocif.
Volgens een recente Amerikaanse studie zou een systematische screening met behulp van een transvaginale echografie en een bloedonderzoek op tumormerkstoffen (CA125) nutteloos en potentieel schadelijk zijn.
L'essai clinique a été mené aux États-Unis sur plus de 78.000 femmes âgées de 55 à 74 ans, sans antécédents particuliers. Elles ont été divisées en deux groupes, le premier n'a subi aucun dépistage contrairement au deuxième, qui, lui, a subi les techniques de dépistage classique.
Het klinisch onderzoek werd in de Verenigde Staten uitgevoerd bij meer dan 78.000 vrouwen tussen 55 en 74 jaar zonder bijzondere antecedenten. Ze werden in twee groepen verdeeld: bij de eerste groep werd geen screening uitgevoerd, bij de tweede werd van de klassieke screeningtechnieken gebruik gemaakt.
Het onderzoek leidde tot de volgende resultaten: het Les résultats sont les suivants: la mortalité par cancer de l'ovaire a été similaire dans les deux groupes, tout comme sterftecijfer als gevolg van eierstokkanker in beide groepen la mortalité totale, ainsi que le nombre de cancers décou- was vergelijkbaar, net als het globale sterftecijfer en het aantal kankergevallen dat in een gevorderd stadium werd verts à un stade avancé. ontdekt. Apparemment donc, dépister ne servirait tout bonnement à rien.
Screening zou dus geen enkel voordeel hebben.
Pire encore, une femme sur dix s'est vue diagnostiquer un cancer de l'ovaire à tort et un tiers de celles-ci ont dû subir une intervention chirurgicale qui s'est conclue par de sévères complications dans 15% des cas. Il existe ainsi une probabilité de se faire opérer inutilement avec de potentielles graves complications à la clef.
Erger is dat bij één vrouw op tien ten onrechte de diagnose eierstokkanker werd gesteld. Een derde van die vrouwen moest een operatie ondergaan, die in 15 procent van de gevallen tot ernstige verwikkelingen leidde. Dit soort onderzoek kan er dus toe leiden dat men zich onnodig laat opereren, met ernstige complicaties tot gevolg.
1. Dans quelle mesure les femmes belges ont-elles recours au dépistage de ce type de cancer via le test CA125?
1. Hoe staat het met de eierstokkankerscreening via de CA125-test in ons land?
2. Les autorités scientifiques belges en matière de santé publique se sont-elles déjà penchées sur cette question?
2. Hebben de Belgische wetenschappelijke volksgezondheidsautoriteiten zich al over dit vraagstuk gebogen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 321 de monsieur le député Laurent Devin du 20 février 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 321 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 20 februari 2012 (Fr.):
1. À l'heure actuelle en Belgique, aucun dépistage du cancer de l'ovaire n'est organisé.
1. In België bestaat er tot op heden geen georganiseerde screening naar eierstokkanker.
La Belgique observe les recommandations européennes en matière de dépistage. Actuellement, il existe des recommandations européennes pour le cancer du sein, le cancer colorectal et le cancer du col de l'utérus.
België volgt de Europese richtlijnen inzake screening. Momenteel bestaat er een Europese aanbeveling voor borst-, colorectale- en baarmoederhalskanker.
Le test CA125 est uniquement utilisé à des fins thérapeutiques; il est repris dans la nomenclature sous la règle diagnostique 46. Aucun remboursement n'est donc prévu dans le cadre d'une utilisation à des fins de dépistage.
De test CA125 wordt enkel voor therapeutische doeleinden gebruikt; in de nomenclatuur staat deze test ingeschreven onder diagnoseregel 46. Er is dus geen terugbetaling voorzien bij gebruik voor screeningsdoeleinden.
Au cours de dix dernières années, le test a été remboursé 502.246 fois à des fins thérapeutiques (voir tableau 1). Toutefois, ces chiffres ne révèlent aucune information quant à la relation avec le cancer de l'ovaire.
De afgelopen tien jaar werd de test 502.246 maal terugbetaald voor therapeutische doeleinden (zie tabel 1). Deze cijfers zeggen echter niets over de relatie tot eierstokkanker.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
213
Le test a surtout été utilisé chez les patients à haut risque (par exemple en cas de présence du gène BRCA1 ou BRCA2). Une augmentation du CA125 peut, en outre, traduire une inflammation du diverticule, une endométriose, une cirrhose du foie, une grossesse ou une fibrose utérine. On peut donc supposer que le test sera utilisé pour d'autres affections et pas uniquement le cancer de l'ovaire. Tableau 1:
De test wordt vooral ingezet bij hoogrisico patiënten (bijvoorbeeld bij de aanwezigheid van het BRCA1- of het BRCA2-gen). Een verhoogd CA125 kan daarnaast ook een aanwijzing zijn voor diverticulitis, endometriose, levercirrose, zwangerschap, uetrine fibrose. Men kan dus aannemen dat de test voor meer dan alleen eierstokkanker zal gebruikt worden. Tabel 1:
Nombre nominal de tests CA125 prescrits indépendamment de l'indication pathologique au cours de la période 2001-2010 (données provenant de l'INAMI).
Nominaal aantal voorgeschreven CA125-tests ongeacht de pathologische indicatie in de periode 2001-2010. (gegevens RIZIV).
N° de nomenclature Nomenclatuurnummer 436236 436240 Tota(a)l
2001
2002
2003
2004
2005
9,448 2,68 12,128
8,071 2,321 10,392
6,532 1,712 8,244
5,188 1,276 6,464
3,644 833 4,477
548376 548380 Tota(a)l
25,794 6,88 32,674
26,7 6,511 33,211
31,62 6,951 38,571
36,503 7,289 43,792
39,022 7,148 46,17
N° de nomenclature Nomenclatuurnummer 436236 436240 Tota(a)l
2006
2007
2008
2009
2010
3,437 712 4,149
2,339 446 2,785
1,965 414 2,379
1,436 164 1,6
976 135 1,111
548376 548380 Tota(a)l
40,363 7,076 47,439
42,781 6,872 49,653
45,22 6,588 51,808
46,933 6,483 53,416
45,611 6,172 51,783
2. Les autorités belges observent les recommandations européennes concernant l'organisation de dépistage et le test est uniquement remboursé à des fins thérapeutiques. Cela ne concerne donc pas un dépistage relatif à ce marqueur tumoral (CA125).
2. De Belgische autoriteiten volgen de Europese aanbevelingen met betrekking tot georganiseerde screening en de test wordt enkel terugbetaald voor therapeutische doeleinden. Er is dus geen sprake van een screening met betrekking tot deze tumormerker (CA125).
Les autorités scientifiques belges déclarent à propos de ces tests destinés au dépistage de marqueurs du cancer, tel que le CA125, qu'ils doivent satisfaire à la réglementation relative aux dispositifs médicaux de diagnostic in vitro (Directive 98/79/CE, arrêté royal du 14 novembre 2001).
De Belgische wetenschappelijke autoriteiten stellen over testen bedoeld voor de opsporing van kankermerkers, zoals CA125, dat zij dienen te voldoen aan de regelgeving met betrekking tot in vitro diagnostische medische hulpmiddelen (Directive 98/79/EG, koninklijk besluit van 14 november 2001).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
214
En vertu de la règlementation actuelle, c'est le fabricant qui confirme que ces tests satisfont aux exigences légales, après quoi ces tests, dotés d'un marquage CE, pourront être mis sur le marché. Seuls les tests destinés au dépistage du marqueur de l'antigène prostatique spécifique (PSA) doivent faire l'objet d'une intervention obligatoire d'un organisme de contrôle indépendant, appelé organisme notifié.
Volgens deze huidige regelgeving is het de fabrikant die bevestigt dat deze testen voldoen aan de wettelijke vereisten waarna deze testen, voorzien van een CE-markering, op de markt mogen worden gebracht. Enkel voor testen bestemd voor de opsporing van de kankermerker prostaat specifiek antigen (PSA) is de tussenkomst van een onafhankelijk controle organisme, een zogenaamde aangemelde instantie, verplicht.
Jusqu'à présent, aucun incident relatif au CA125 n'a encore été enregistré auprès du service de qualité des laboratoires médicaux responsables de l'enregistrement des produits DIV mis sur la marché par les fabricants belges et les personnes habilitées, ainsi que de l'analyse des incidents avec des dispositifs médicaux pour le diagnostic invitro et de la vérification de mesures correctrices.
Tot op heden werden bij de dienst kwaliteit van de medische laboratoria die instaat voor het registreren van de IVD-producten die de Belgische fabrikanten en gemachtigden op de markt hebben gebracht alsook de analyse van incidenten met medisch materiaal voor in-vitrodiagnostiek en verificatie van correctieve maatregelen, nog geen incidenten geregistreerd met betrekking tot CA125.
DO 2011201207456 Question n° 329 de monsieur le député Mathias De Clercq du 21 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207456 Vraag nr. 329 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 21 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Trajets de soins pour le diabète. - Éducateurs en diabéto- Zorgtrajecten voor diabetes. - Diabeteseducatoren. logie. Dans le cadre des trajets de soins pour le diabète, il est In het kader van de zorgtrajecten voor diabetes worden fait appel à des éducateurs en diabétologie. Or le Sud du educatoren ingeschakeld. Er wordt gemeld dat er in het pays serait confronté à une pénurie de ces éducateurs. Zuiden van het land een tekort is aan diabeteseducatoren. 1. Combien d'éducateurs en diabétologie sont actifs en Flandre, en Wallonie et à Bruxelles?
1. Hoeveel diabeteseducatoren zijn er in Vlaanderen, Wallonië en Brussel actief?
2. Qu'en est-il des besoins en éducateurs en diabétologie dans le cadre du trajet de soins pour le diabète?
2. Wat is de behoefte aan diabeteseducatoren in het kader van het zorgtraject diabetes?
3. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour augmenter le nombre d'éducateurs en diabétologie?
3. Welke maatregelen overweegt u te nemen om het aantal diabeteseducatoren te doen stijgen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 329 de monsieur le député Mathias De Clercq du 21 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 329 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 21 februari 2012 (N.):
Les patients ayant un trajet de soins diabète de type 2 ont accès aux séances d'éducation en diabétologie. L'éducation en diabétologie est donnée par un éducateur en diabétologie de première ligne.
Patiënten met zorgtraject diabetes type 2 hebben toegang tot de diabeteseducatiesessies. De diabeteseducatie wordt gegeven door een diabeteseducator in de eerste lijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
215
Lorsque le nombre d'éducateurs en diabétologie de première ligne disponibles est insuffisant ou lorsque le patient se trouve dans une situation médicale complexe, l'éducation en diabétologie peut également être assurée par un centre de diabétologie conventionné de deuxième ligne. Cela peut être une solution dans certaines régions confrontées à un manque d'éducateurs en diabétologie au début des trajets de soins.
Wanneer er onvoldoende diabeteseducatoren in de eerste lijn beschikbaar zijn of de patiënt in een complexe medische situatie vertoeft, kan de diabeteseducatie ook via een diabetes-conventiecentrum in de tweede lijn gebeuren. Dit kan een oplossing bieden voor bepaalde gebieden die in het begin van de zorgtrajecten een tekort aan diabeteseducatoren hebben.
Op 1 maart 2012 zijn er in totaal 783 diabeteseducatoren Au 1er mars 2012, 783 éducateurs en diabétologie, dont 608 praticiens de l'art infirmier et 175 diététiciens et podo- geregistreerd bij het Rijksinstituut voor ziekte- en invalidilogues, étaient enregistrés auprès de l'Institut national teitsverzekering (RIZIV), waarvan 608 verpleegkundigen en 175 diëtisten en podologen. d'assurance maladie-invalidité (INAMI). Allen hebben een aanvullende opleiding tot diabeteseduTous ont suivi une formation complémentaire d'éducateur en diabétologie. Les instituts de formation franco- cator gevolgd. De Franstalige opleidingsinstituten stellen phones n'accordent l'accès à la formation complémentaire de aanvullende opleiding tot diabeteseducator enkel open d'éducateur en diabétologie qu'aux praticiens de l'art infir- voor verpleegkundigen, niet voor diëtisten en podologen. mier et non pas aux diététiciens et podologues. - En Flandre, il y a 626 éducateurs en diabétologie,
- In Vlaanderen zijn er 626 diabeteseducatoren,
dont 460 praticiens de l'art infirmier et
waarvan 460 verpleegkundigen en
166 diététiciens et podologues.
166 diëtisten en podologen.
- À Bruxelles, on compte 26 éducateurs en diabétologie,
- In Brussel zijn er 26 diabeteseducatoren,
dont 17 praticiens de l'art infirmier et
waarvan 17 verpleegkundigen en
9 diététiciens.
9 diëtisten.
- En Wallonie, on dénombre 131 éducateurs en diabétologie, tous praticiens de l'art infirmier.
- In Wallonië zijn er 131 diabeteseducatoren, allen verpleegkundigen.
Chaque année, de nouveaux éducateurs en diabétologie s'inscrivent auprès de l'INAMI.
Elk jaar laten nieuwe diabeteseducatoren zich registreren bij het RIZIV.
En 2010, 143 praticiens de l'art infirmier et 31 diététiciens se sont inscrits en tant qu'éducateurs en diabétologie.
In 2010 hebben 143 verpleegkundigen en 31 diëtisten zich als diabeteseducator laten registreren.
En 2011, 236 praticiens de l'art infirmier, 28 diététiciens et 1 podologue se sont inscrits en tant qu'éducateurs en diabétologie.
In 2011 hebben 236 verpleegkundigen, 28 diëtisten en 1 podoloog zich als diabeteseducator laten registreren.
La Belgique compte au total 101 centres de diabétologie conventionnés où les patients ayant un trajet de soins diabète peuvent suivre une éducation en diabétologie. Cela signifie que les patients ayant un trajet de soins diabète de type 2 peuvent suivre une éducation en diabétologie dans pratiquement tous les hôpitaux généraux.
In België zijn er in totaal 101 diabetesconventiecentra waar de patiënten met zorgtraject diabetes een diabeteseducatie kunnen volgen. Dit betekent dat de patiënten met zorgtraject diabetes type 2 in bijna alle algemene ziekenhuizen terecht kunnen voor diabeteseducatie.
Les patients ayant un trajet de soins diabète de type 2 ont droit, au début du trajet de soins, à dix séances d'éducation de départ à condition qu'ils n'aient jamais bénéficié d'une éducation en diabétologie ailleurs auparavant. Après ces séances d'éducation de départ, ils ont droit à maximum six séances d'éducation par année civile.
Patiënten met een zorgtraject diabetes type 2 hebben bij de start van het zorgtraject recht op tien sessies opstarteducatie op voorwaarde dat zij voordien nooit elders een diabeteseducatie gekregen hebben. Na deze sessies opstarteducatie hebben zij recht op maximaal zes sessies educatie per kalenderjaar.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
216
De septembre 2009 à octobre 2011, 20.000 patients minimum ont conclu un contrat de trajet de soins diabète de type 2. Au cours de cette période, plus de 40.000 séances d'éducation en diabétologie ont été données en première ligne et 3.270 patients minimum ont bénéficié d'une éducation via un centre de diabétologie conventionné.
Van september 2009 tot oktober 2011 hebben minstens 20.000 patiënten een zorgtrajectcontract diabetes type 2 gesloten. Tijdens deze periode werden in totaal meer dan 40.000 diabeteseducatiesessies gegeven in de eerste lijn en kregen minstens 3.270 patiënten educatie via een diabetesconventiecentrum.
Le Comité d'accompagnement "Trajets de soins" de l'INAMI est responsable de l'évaluation et du réajustement des trajets de soins. Le groupe de travail "Éducation et matériel" de ce Comité d'accompagnement a présenté les propositions d'amélioration au Comité d'accompagnement.
Het Begeleidingscomité Zorgtrajecten van het RIZIV is verantwoordelijk voor de evaluatie en bijsturing van de zorgtrajecten. De Werkgroep educatie en materiaal van dit begeleidingscomité heeft knelpunten en verbetervoorstellen voorgelegd aan het begeleidingscomité.
Le fait que l'éducation en diabétologie doive se faire au domicile du patient, au cabinet du médecin généraliste ou dans une antenne d'un réseau multidisciplinaire local a posé problème aux éducateurs en diabétologie actifs dans des régions où de grandes distances doivent être parcourues.
Het feit dat de diabeteseducatie moet gebeuren bij de patiënt thuis, in het kabinet van de huisarts of in een regiohuis van een lokaal multidisciplinair netwerk werd als een probleem ervaren voor de diabeteseducatoren werkzaam in gebieden waar grote afstanden moeten worden afgelegd.
Le Comité d'accompagnement "Trajets de soins" a décidé que l'éducation en diabétologie pourra également être donnée au cabinet de l'éducateur en diabétologie et la réglementation sera adaptée en ce sens.
Het Begeleidingscomité Zorgtrajecten heeft beslist dat diabeteseducatie ook zal mogen gegeven worden in de praktijkruimte van de diabeteseducator en dat de reglementering in die zin zal aangepast worden.
Un certain nombre de dispensateurs de soins de première ligne préfèrent attendre que les trajets de soins soient mieux ancrés dans leur région avant de suivre la formation d'éducateur en diabétologie. Les promoteurs de trajets de soins des réseaux multidisciplinaires locaux, les sociétés scientifiques de médecins généralistes et les associations du diabète doivent davantage sensibiliser et motiver les médecins généralistes et les spécialistes à l'utilisation des trajets de soins.
Een aantal zorgverleners uit de eerste lijn wacht liever af tot de zorgtrajecten beter aanslaan in hun regio vooraleer de opleiding tot diabeteseducator te volgen. De zorgtrajectpromotoren van de lokale multidisciplinaire netwerken, de wetenschappelijke verenigingen huisartsen en de diabetesverenigingen moeten de huisartsen en specialisten in deze regio's verder sensibiliseren en motiveren voor de zorgtrajecten.
Enfin, une évaluation globale du système des trajets de soins est prévue en 2012-2013. L'éducation en diabétologie fera partie de cette évaluation.
Ten slotte is er een globale evaluatie van het zorgtrajectensysteem voorzien in 2012-2013. Diabeteseducatie zal een onderdeel zijn van deze evaluatie.
DO 2011201207547 Question n° 347 de madame la députée Meyrem Almaci du 28 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207547 Vraag nr. 347 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 28 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Vente et consommation d'espèces de poissons menacées.
Verkoop en consumptie van bedreigde vissoorten.
Selon l'Organisation des NU pour l'alimentation et l'agriculture, 82% des ressources de pêche font l'objet d'une exploitation trop intensive, voire sont menacées. Il ressort d'une étude de Fish2Fork que 26% des restaurants bruxellois proposent même des espèces de poissons menacées au menu (du thon rouge, du flétan, etc.).
Volgens de Voedsel- en Landbouworganisatie van de Verenigde Naties blijkt dat 82% van alle visbestanden te intensief bevist worden of zelfs bedreigd zijn. Uit een onderzoek van Fish2Fork blijkt dat in 26% van de Brusselse restaurants zelfs ernstig bedreigde vissoorten op het menu staan (blauwvintonijn, heilbot, enzovoort).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
217
1. Êtes-vous au courant de ce problème et quelles mesures envisagez-vous de prendre?
1. Bent u zich bewust van het probleem en wat overweegt u te ondernemen?
2. Envisagez-vous une initiative visant à régler la vente et la consommation d'espèces animales menacées d'extinction: campagnes de sensibilisation ou autres mesures?
2. Overweegt u een initiatief te nemen om verder de verkoop en consumptie van met uitsterven bedreigde diersoorten te regelen: sensibilisatie, andere?
3. Envisageriez-vous la mise en place d'un label attestant la durabilité de produits animaux ou entendez-vous préconiser l'instauration d'un tel label auprès de vos collègues?
3. Zou u kunnen overwegen om een label in verband met de duurzaamheid van dierlijke producten in te voeren en/of te verdedigen bij uw collega-ministers?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 347 de madame la députée Meyrem Almaci du 28 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 347 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 28 februari 2012 (N.):
Tout d'abord, j'attire votre attention sur le fait que mes compétences se limitent à ce qui concerne la Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d'extinction (CITES), la pêche relevant de la compétence des Régions et le milieu marin des compétences de mon collègue J. Vande Lanotte. (Voir la réponse à votre question n° 64 du 28 février 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 62, p. 162).
Ik vestig er in de eerste plaats uw aandacht op dat wat het verdrag over de internationale handel in bedreigde dieren en planten (CITES) betreft, mijn bevoegdheden beperkt zijn, aangezien de visvangst onder de bevoegdheid van de Gewesten valt en het maritiem milieu onder die van mijn collega J. Vande Lanotte. (Zie het antwoord op uw vraag nr. 64 van 28 februari 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 62, blz. 162).
Je suis consciente de la problématique de la consommation d'espèces de poissons menacées. Je juge néanmoins qu'il n'est pas utile d'engager des initiatives politiques au niveau national sans concertation préalable au niveau européen, étant donné qu'il est question ici de commerce international et de la Politique commune de la pêche. Il existe toutefois une série de réglementations européennes que la Belgique doit mettre en oeuvre, qui relèvent de la compétence des instances fédérales et qui font l'objet d'un suivi permanent de ma part.
Ik ben bewust van de problematiek van de consumptie van bedreigde vissoorten. Ik ben echter van mening dat het niet nuttig is op nationaal niveau beleidsinitiatieven te starten zonder voorafgaand overleg op Europees niveau, omdat het hier over de internationale handel en het gemeenschappelijk visserijbeleid gaat. Er zijn wel een aantal EU-regelgevingen die België moet uitvoeren en waarvoor de federale instanties bevoegd zijn en die ik permanent volg.
Une première réglementation en vigueur est le "Règlement CITES (338/97/CE) relatif à la protection des espèces de faune et de flore sauvages par le contrôle de leur commerce". Ce règlement régit le commerce des espèces menacées en exécution de la convention CITES.
Een eerste van kracht zijnde regelgeving is de "CITESVerordening (EG/338/97) inzake de bescherming van in het wild levende dier- en plantesoorten door controle op het desbetreffende handelsverkeer". Die verordening regelt de handel in bedreigde soorten ter uitvoering van de CITES-Conventie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
218
Concernant le thon rouge (Thunnus thynnus), tant la Belgique que l'Europe ont soutenu la proposition de Monaco (CITES CoP15 de mars 2010 à Doha, Qatar) d'inscrire cette espèce à l'Annexe I de la CITES. Cette Annexe I confère aux espèces menacées la protection la plus élevée en imposant une interdiction de commerce. La proposition n'a cependant pas été acceptée. Une proposition de compromis de l'UE n'a pas eu plus de succès, sous l'influence de certains pays dont le Japon. En conséquence de quoi, le thon rouge n'est actuellement pas protégé par la CITES. Dans le cadre de ces négociations, l'ICCAT (International Council for the Conservation of Atlantic Tuna) a néanmoins promis de contrôler plus sévèrement le suivi de la pêche de cette espèce.
Wat de blauwvintonijn (Thunnus thynnus) betreft, ondersteunden zowel België als Europa het voorstel van Monaco (CITES COP15 van maart 2010, Doha, Qatar) om deze soort op de CITES Appendix I te plaatsen. Appendix I geeft de bedreigde soorten de hoogste bescherming door de handel ervan te verbieden. Het voorstel werd echter niet aanvaard. Ook een compromisvoorstel van de EU haalde het niet, onder invloed van bepaalde landen waaronder Japan. Bijgevolg heeft de blauwvintonijn momenteel geen CITES-bescherming. Naar aanleiding van de onderhandelingen beloofde de ICCAT (International Council for the Conservation of Atlantic Tuna) wel op de vangst van deze soort strenger te zullen toezien.
En mars 2009, l'anguille européenne (Anguilla anguilla) a été inscrite à l'Annexe II de la CITES (13/03/2009) et à l'Annexe B (13/03/2009) du Règlement CITES de l'UE. Entre-temps, l'Europe interdit l'exportation de cette espèce.
De Europese paling (Anguila anguilla) werd in maart 2009 opgenomen in CITES Appendix II (13/3/2009) en in de Bijlage B (13/3/2009) van de EU-CITES-Verordening. Ondertussen geldt in Europa een uitvoerverbod voor deze soort.
Une proposition visant à inscrire le requin-taupe commun (Lamnus nasus) à l'Annexe III du Règlement CITES de l'UE a aujourd'hui été approuvée au niveau de la Commission européenne, mais doit encore obtenir l'accord du Conseil européen. Par ailleurs, l'Allemagne soumettra à la CITES CoP16 (mars 2013) une proposition visant à inscrire l'espèce à l'Annexe II de la convention CITES. La délégation belge soutiendra cette proposition.
Een voorstel om de haringhaai (Lamnus nasus) op te nemen in CITES Appendix III van de EU-CITES Verordening werd nu goedgekeurd op het niveau van de Europese Commissie, maar moet nog het fiat krijgen van de Europese Raad. Bovendien zal Duitsland een voorstel indienen tot opname van deze soort in Appendix II van de CITESConventie op de CITES COP16 (maart 2013). De Belgische delegatie steunt dit voorstel tot opname.
Les Douanes, la Police fédérale et les services d'inspection de la Direction générale Animaux, Végétaux et Alimentation (DG4) du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement collaborent pour veiller au respect des règles CITES.
Het toezicht op de correcte naleving van de CITES-voorschriften gebeurt door de samenwerking van de Douane, de Federale politie en de inspectiediensten van het Directoraat Generaal Dier, Plant en Voeding (DG4) van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de voedselketen en Leefmilieu.
La directive-cadre "Stratégie pour le milieu marin" (2008/56/CE) impose aux états membres de réaliser une série d'objectifs pour le milieu marin. Un des onze thèmes traités est le maintien à niveau des stocks de poissons et de crustacés. Dans le cadre de cette directive, la Belgique a défini un certain nombre d'objectifs environnementaux qui visent une pêche durable des stocks de poissons commerciaux.
De Kaderrichtlijn Mariene Strategie (EC/2008/56) verplicht de lidstaten een aantal doelstellingen te halen voor het marien milieu. Eén van de elf thema's die behandeld worden is het op peil houden van vis- en schaaldiervoorraden. In het kader van deze richtlijn heeft België een aantal milieudoelen beschreven, waarbij gestreefd wordt naar het duurzaam bevissen van de commerciële visbestanden.
En ce qui concerne la labellisation relative à la durabilité des poissons et crustacés, il est intéressant de mentionner le label MSC (Marine Stewardship Council). Ce label est une initiative et une coopération de scientifiques et d'experts de la pêche à l'échelon mondial. Ils ont développé le label MSC pour désigner des poissons pêchés de manière durable et pour servir de critère de traçabilité des produits de la mer.
In verband met de labeling betreffende de duurzaamheid van vis- en schaaldieren is het interessant het Marine Stewardship Council label (MSC-label) te vermelden. Het is een initiatief en samenwerking van wetenschappers en visserijdeskundigen van over de hele wereld. Ze hebben het MSC-label ontwikkeld als aanduiding voor duurzaam gevangen vis en als standaard voor traceerbaarheid in de vis-keten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
219
Les pêcheurs ou les industries de transformation des produits de la pêche peuvent demander le label MSC. Par exemple, des pêcheries ont obtenu un label MSC pour le flétan. Le label MSC est attribué par des organismes certificateurs accrédités et est évalué par une tierce partie indépendante.
Vissers of visverwerkende industrieën kunnen een aanvraag doen om het MSC-label te verkrijgen. Voor heilbot bestaan bijvoorbeeld er enkele visserijen die een MSClabel hebben verkregen. Elke toekenning van het MSClabel gebeurt door geacccrediteerde certificeerders en de beoordeling van een onafhankelijke derde partij.
La communication et la sensibilisation en matière de pêche durable et de produits durables est assurément un point auquel les services publics concernés et moi attachons de l'intérêt. C'est pourquoi toutes les publications concernées de la Direction générale Environnement (DG5) du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement appellent à une "consommation durable" et renvoient toujours au Règlement CITES et/ou au guideconseil de la WWF qui cite clairement le label MSC.
De communicatie en sensibilisatie over duurzame visserij en duurzame producten zijn zeker punten waarvoor de betrokken overheidsdiensten en ikzelf aandacht hebben. Daarom wordt er in alle relevante publicaties van het Directoraat Generaal Leefmilieu (DG5) van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de voedselketen en Leefmilieu opgeroepen "duurzaam te consumeren" en wordt er steeds verwezen naar de CITES-verordening en/of de WWF-viswijzer die het MSC-label duidelijk vermeldt.
Étant donné que la Flandre est compétente pour la pêche en mer et l'autorité fédérale pour le milieu marin, il est toujours nécessaire de se concerter au niveau du Comité de coordination de la politique internationale de l'environnement (CCPIE) au sujet de la politique européenne de la pêche (actuellement négociée entre le Conseil et le Parlement) et de la politique environnementale de l'UE. La proposition de mesures de pêche nécessite par conséquent toujours une collaboration et une concertation avec la Région flamande, et doit tendre vers une intégration maximale des différentes réglementations (par exemple directive-cadre Stratégie pour le milieu marin, stratégie de l'UE pour la biodiversité, etc.).
Daar Vlaanderen bevoegd is voor de visserij op zee en de federale overheid voor het mariene milieu, is het altijd nodig om op het niveau van het Coördinatiecomité Internationaal Milieubeleid (CCIM) over het EU-visserijbeleid (waarover de Raad en het Parlement aan het onderhandelen zijn) en het EU-milieubeleid te overleggen. Bij het voorstellen van visserijmaatregelen is bijgevolg steeds samenwerking en overleg met het Vlaams Gewest noodzakelijk en dient ook gestreefd te worden om tot een maximale integratie te komen van de verschillende regelgevingen (bijvoorbeeld de Kaderrichtlijn Mariene Strategie en de EU BiodiversiteitsStrategie, en zo meer).
DO 2011201207556 Question n° 349 de monsieur le député Luk Van Biesen du 29 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207556 Vraag nr. 349 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 29 februari 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Étude concernant les drogues.
Studie over drugs.
Selon l'étude "Les drogues en chiffres III" menée par Belspo (Belgian Federal Science Policy Office) et par l'université de Gand, l'alcool, le tabac et les drogues illégales ont généré un coût de près d'un milliard d'euros pour l'année 2010/2011.
Volgens een studie "Drugs in cijfers III" door de Belspo (Belgian Federal Science Policy Office) en de Universiteit van Gent vormen alcohol, tabak en illegale drugs een kost van bijna 1 miljard euro voor het jaar 2010/2011.
Plus de la moitié du budget total annuel, soit un montant de 553,2 millions d'euros, est affectée à des problèmes liés à la dépendance à l'alcool.
De afhankelijkheid van alcohol is goed voor meer dan de helft van het totale budget op jaarbasis, of 553,2 miljoen euro.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
220
Les autorités fédérales supportent la majeure partie des dépenses (97%), l'assistance aux personnes (hospitalisation, traitement, etc.) représentant 76,5% des moyens fédéraux et les mesures de sécurité telles que poursuites, saisies de drogues, etc., 21,6%.
De meerderheid van de uitgaven (97 pct) zijn voor de federale overheid. Het gaat voor het overgrote deel (76,5 pct) om bijstand aan personen (hospitalisatie, behandeling, enzovoort), gevolgd door veiligheidsmaatregelen (21,6 pct) zoals vervolging, drugsvangst, enzovoort.
Pas plus d'1,24% est affecté à la prévention et 0,24% à la réduction des risques.
Amper 1,24 pct gaat naar preventie en 0,24 pct naar het verminderen van de risico's.
1. Pouvez-vous confirmer les chiffres cités dans cette étude?
1. Kan u de cijfers van deze studie bevestigen?
2. Quelles mesures envisagez-vous de prendre dans la foulée de cette étude?
2. Welke maatregelen overweegt u te nemen naar aanleiding van deze studie?
3. Dans quel délai ces mesures seront-elles mises en oeuvre?
3. Binnen welke termijn zullen deze maatregelen uitgevoerd worden?
4. A combien est estimée l'incidence budgétaire de ces 4. Wat zal de geraamde budgettaire impact van de te trefmesures? fen maatregelen zijn? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 349 de monsieur le député Luk Van Biesen du 29 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 349 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 29 februari 2012 (N.):
1. L'étude "Drogues en Chiffres III" (DIC III), réalisée par l'Université de Gand avec le financement de la Politique scientifique fédérale, permet de mettre en lumière les dépenses publiques en matière de drogues et de les répartir par pilier ('prévention', 'assistance', 'réduction des risques', 'sécurité', 'autres').
1. De studie "Drugs in Cijfers III" (DIC III), uitgevoerd door de Universiteit Gent en gefinancierd door het Federaal Wetenschapsbeleid, verschaft duidelijkheid omtrent de druggerelateerde overheidsuitgaven en verdeelt deze per pijler, namelijk 'preventie', 'hulpverlening', 'harm reduction', 'veiligheid' en 'andere'.
Il s'agit de dépenses directement axées sur la problématique des drogues.
Het gaat om uitgaven die expliciet op de drugproblematiek zijn gericht.
Premièrement, je tiens à signaler que l'étude porte sur les dépenses publiques de l'année 2008 et non sur les années 2010-2011.
In de eerste plaats wil ik er op wijzen dat de studie betrekking heeft op de overheidsuitgaven voor 2008 en niet voor 2010-2011.
Ik bevestig dat die druggerelateerde overheidsuitgaven Je vous confirme que ces dépenses publiques liées aux drogues concernent les drogues illégales ainsi que l'alcool, illegale drugs, alcohol, tabak en psychoactieve medicatie le tabac et les médicaments psychoactifs. Ces dépenses betreffen en volgens de ramingen van de Universiteit Gent représentent, selon les estimations de l'Université de Gand, gemiddeld 975.085.793 euro bedragen. un montant moyen de 975.085.793 euros. Plus de 97% de ces dépenses sont fédérales. Cela s'explique principalement par le coût élevé que représentent les hospitalisations, dont près de la moitié (553.217.388 euros) portent sur le traitement de la dépendance à l'alcool. Le pilier de l'assistance est donc en effet le plus important puisqu'il représente, comme vous le faites remarquer, 76,5% des dépenses totales moyennes. 1,24% des dépenses seulement vont pour le domaine de la prévention et 0,24% vont pour le domaine de la réduction des risques.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Meer dan 97% van dat bedrag zijn federale uitgaven. Dat komt vooral door de hoge hospitalisatiekosten, waarvan bijna de helft (553.217.388 euro) betrekking heeft op de alcoholismebehandeling in de ziekenhuizen. De pijler hulpverlening is inderdaad de belangrijkste, aangezien die - zoals u opmerkt - goed is voor 76,5% van de gemiddelde totale uitgaven. Slechts 1,24% van de uitgaven gaat naar preventie en 0,24% naar het verminderen van de risico's.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
221
2. L'étude met en avant toute une série de recommandations en insistant principalement sur l'importance d'une politique globale et intégrée en matières d'assuétudes.
2. De studie reikt een hele reeks aanbevelingen aan en legt voornamelijk de nadruk op het belang van een globaal en geïntegreerd verslavingsbeleid.
Je souhaite également préciser que cette étude devrait être normalement poursuivie par mes services dans les années à venir. En effet, l'Université de Gand a livré, en plus de l'étude, un manuel permettant aux services publics de réaliser, par leurs propres moyens, de telles analyses. Un protocole d'accord portant sur le monitoring des dépenses annuelles en matière de tabac, d'alcool, de drogues illicites et de médications psychoactives sera soumis à la prochaine Conférence Interministérielle Drogues du mois de mai prochain.
Ik wil ook benadrukken dat die studie normaliter de komende jaren door mijn diensten zal worden verder gezet. De Universiteit Gent heeft immers naast de studie ook een handleiding bezorgd waarmee de overheidsdiensten dergelijke analyses met hun eigen middelen zullen kunnen uitvoeren. Er zal de Interministeriële Conferentie Drugs van mei eerstkomend een protocolakkoord betreffende de monitoring van de jaarlijkse uitgaven voor tabak, alcohol, illegale drugs en psychoactieve medicatie worden voorgelegd.
Concernant la répartition des dépenses publiques, je ne peux que soutenir votre analyse qui souligne la faible proportion consacrée au domaine de la prévention en comparaison de celle consacrée au pilier de l'assistance. Or, selon la note politique fédérale drogues de 2001 et la Déclaration conjointe de la Conférence interministérielle Drogues du 25 janvier 2010, ce pilier est fondamental. C'est sur la prévention que doit avant tout s'axer la politique en matière de drogues. La prévention n'est toutefois pas une compétence fédérale.
Wat de verdeling van de overheidsuitgaven betreft, kan ik uw analyse enkel beamen die het kleine aandeel onderstreept dat naar preventie gaat in vergelijking met de pijler van de hulpverlening. Overeenkomstig de federale beleidsnota drugs van 2001 en de Gemeenschappelijke Verklaring van de Interministeriële Conferentie Drugs van 25 januari 2010 is die pijler echter fundamenteel en moet het drugbeleid zich vooral op de preventie richten. De preventie is echter geen federale bevoegdheid.
Je souhaite également mentionner que la Cellule Générale de Politique Drogues a rédigé deux inventaires recensant d'une part l'offre de soins et les lacunes dans le domaine de l'assistance et, d'autre part, les défis en matière de prévention. Ces deux inventaires sont très importants puisqu'ils mettent en évidence les besoins du secteur des assuétudes.
Ik wil ook vermelden dat de Algemene Cel Drugbeleid twee inventarissen heeft opgesteld waarin enerzijds het zorgaanbod en de leemten op het vlak van de hulpverlening worden geïnventariseerd, en anderzijds de uitdagingen op het vlak van preventie. Beide inventarissen zijn erg belangrijk omdat ze de behoeften in de verslavingssector blootleggen.
Suite à ces inventaires, une série de défis pour la politique future ont été présentés à la Cellule générale de Politique Drogues. Je ne peux qu'inciter mes collègues à évaluer et tenir compte de ces recommandations dans la mise en place de leurs politiques.
Naar aanleiding van die inventarissen werden een aantal uitdagingen voor het toekomstige beleid geformuleerd en voorgelegd aan de Algemene Cel Drugbeleid. Ik kan mijn collega's enkel aansporen om die aanbevelingen te evalueren en hiermee bij de uitvoering van hun beleid rekening te houden.
Le SPF Santé publique finance, depuis 2002, des projets pilotes ayant pour but la mise en place d'unités de crise et d'unités de traitement intensif pour les patients ayant un double diagnostic. Parmi les nouvelles initiatives qui seront prises en 2012, je peux déjà vous citer la création d'une plate-forme scientifique sur les psychotropes en vue de proposer des mesures adéquates sur ce type de médication. En effet, l'étude DIC III souligne qu'il faut investir plus de moyens dans la lutte contre la consommation inadaptée de médications psychoactives.
De FOD Volksgezondheid financiert sinds 2002 proefprojecten die de oprichting beogen van crisiseenheden en intensieve behandeleenheden voor patiënten met een dubbele diagnose. Een van de nieuwe initiatieven die in 2012 zullen worden genomen, is de oprichting van een wetenschappelijk platform over psychotrope stoffen om adequate maatregelen te nemen ten aanzien van dit type medicatie. De studie DIC III onderstreept immers dat er meer middelen moeten worden geïnvesteerd om onaangepast gebruik van psychoactieve medicatie tegen te gaan.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
222
Je rappelle que le SPF Santé publique organise depuis de nombreuses années une campagne de sensibilisation à destination de la population générale et des formations pour les professionnels de la santé pour un usage rationnel des benzodiazépines. Ces diverses campagnes ont été évaluées et ont montré tout leur intérêt. J'ai également pris certaines mesures dans le domaine de l'alcool en augmentant notamment l'âge à partir duquel il est légal de vendre, de servir ou d'offrir de l'alcool aux mineurs.
Ik wijs er op dat de FOD Volksgezondheid sinds vele jaren een sensibiliseringscampagne organiseert voor de algemene bevolking én opleidingen voor de gezondheidswerkers met als doel een adequaat gebruik van benzodiazepines. Die verschillende campagnes werden geëvalueerd en hebben hun belang aangetoond. Ik heb ook een aantal maatregelen genomen op het vlak van alcohol, door met name de wettelijke leeftijd te verhogen vanaf wanneer men minderjarigen alcohol mag verkopen, schenken of aanbieden.
3. et 4. Certains projets pilotes tels que le projet 'Unités de crise' qui prévoit la création spécifique de la fonction de case manager en soutien de personnes en situation de crise suite à la consommation de substances psychoactives et le projet pilote 'Traitement intensif de patients présentant un double diagnostic', font l'objet actuellement d'une évaluation. Les conclusions de ces évaluations nous parviendront fin 2012.
3. en 4. Bepaalde proefprojecten zoals het project 'Crisiseenheden', dat in de oprichting voorziet van de case management functie ter ondersteuning van personen die door het gebruik van psychoactieve stoffen in een crisissituatie verkeren, en het proefproject 'Intensieve behandeling van patiënten met een dubbele diagnose' worden momenteel geëvalueerd. We zouden de conclusies van die evaluaties tegen eind 2012 moeten ontvangen.
En outre, eu égard aux importants transferts de compétences vers les entités fédérées, je ne puis répondre à votre question relative au timing précis sur l'avenir de ces dossiers. Quant à la plateforme scientifique sur les psychotropes, elle a été mise sur pied fin juin 2012.
Gelet op de belangrijke overheveling van bevoegdheden naar de deelstaten, kan ik uw vraag over de precieze timing met betrekking tot de toekomst van die dossiers niet beantwoorden. Wat het wetenschappelijk platform over psychotrope stoffen betreft, kan ik u meedelen dat het eind juni (2012) werd opgericht.
DO 2011201207571 Question n° 350 de monsieur le député Luk Van Biesen du 29 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207571 Vraag nr. 350 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 29 februari 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Octroi de l'IM et du statut OMNIO. - RC d'une deuxième habitation.
Toekenning van VT en Omnio. - KI van een tweede woning.
L'administration prend en considération le revenu cadastral (RC) dans le cadre de l'octroi du droit à l'OMNIO ou à l'intervention majorée de l'assurance (IM) ainsi que pour la détermination de la catégorie de revenus pour l'inscription de résidents.
In het kader van de toekenning van het recht op Omnio of Verhoogde Verzekeringstegemoetkoming (VT) en voor de bepaling van de inkomenscategorie voor de inschrijving van residenten, wordt onder andere rekening gehouden met het kadastraal inkomen (KI).
Le plafond de l'IM s'élève actuellement à 16.306,33 euros, majorés de 3.018,74 euros pour l'éventuel partenaire de vie et par personne à charge éventuelle.
De VT-grens bedraagt momenteel 16.306,33 euro vermeerderd met 3.018,74 euro voor de eventuele levenspartner en per eventuele persoon ten laste.
Le plafond OMNIO s'élève actuellement à 15.606,71 euros, majorés de 2.889,22 euros par membre du ménage (au 1er janvier).
De Omnio-grens bedraagt momenteel 15.606,71 euro, vermeerderd met 2.889,22 euro per gezinslid (op 1 januari).
Le revenu cadastral de la maison d'habitation est exonéré.
Bij het kadastraal inkomen van het eigen woonhuis geldt een vrijstelling.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
223
Pour la deuxième (et troisième, quatrième...) habitation, qu'elle soit ou non louée à des particuliers (code fiscal 106), il est tenu compte du RC x 1,40 x index.
Bij een tweede (en derde, vierde, ...) woning - verhuurd voor particulieren of niet - (fiscale code 106), wordt er rekening gehouden met het KI x 1,40 x index.
L'administration ne prend donc pas en considération le loyer réellement perçu, ni le fait qu'une personne propriétaire d'au moins deux biens dispose des capitaux nécessaires.
Er wordt dus niet gekeken naar de effectief ontvangen huur, noch naar het feit dat wie minstens twee eigendommen bezit, over de nodige kapitalen beschikt.
Pour une personne possédant 10 habitations d'un RC unitaire de 600 euros:
Voor iemand die 10 woningen bezit met een KI van 600 euro:
le calcul pris en considération est dès lors le suivant: 10 x (600 euro x 1,40 x index 1,579) = 13.263,60 euros (= sous le plafond de l'IM).
wordt er rekening gehouden met 600 euro x 1,40 x index 1,579 = 13.263,60 euro (= onder de VT-grens).
Si cette personne loue ses 10 habitations à raison de 500 euros par mois, le montant total annuel des loyers s'élève à 60.000 euros (c'est-à-dire au-dessus du plafond de l'IM).
Als deze persoon zijn 10 woningen zou verhuren aan 500 euro per maand, komt dit op een bedrag aan huur van in totaal 60.000 euro per jaar (dit wil zeggen boven de VTgrens).
Malgré ce revenu élevé, cette personne bénéficie de l'IM et de l'intégralité des avantages complémentaires.
Ondanks dit hoge inkomen geniet deze persoon VT en alle bijkomende voordelen.
1. Pourquoi prend-on en considération le RC et non le loyer réellement perçu d'une deuxième habitation pour l'octroi de l'IM et du statut OMNIO?
1. Waarom wordt er bij de toekenning van VT en Omnio rekening gehouden met het KI van een tweede woning, en niet met de werkelijk ontvangen huur?
2. Serait-il possible d'appliquer une autre base de calcul pour les personnes qui possèdent une ou plusieurs habitation(s) en plus de leur maison d'habitation? Une telle modification accroîtrait la justice sociale et permettrait également de réaliser des économies, notamment dans le domaine de la sécurité sociale.
2. Is het mogelijk om een andere berekeningsgrond te hanteren voor mensen die naast hun eigen woning nog een bijkomende woning (of meerdere woningen) bezitten? Dit komt de sociale rechtvaardigheid ten goede, en zorgt ook voor besparingen in onder andere de sociale zekerheid.
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 350 de monsieur le député Luk Van Biesen du 29 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 350 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 29 februari 2012 (N.):
Les revenus pris en considération dans le cadre de l'intervention majorée sont en principe calculés sur la base de la réglementation fiscale. La notion de "revenus immobiliers" doit donc s'entendre de la même manière qu'en matière fiscale.
In antwoord op uw vraag, deel ik u mede dat de inkomsten die in aanmerking genomen worden in het kader van de verhoogde tegemoetkoming in principe berekend worden op basis van de fiscale reglementering. De notie "onroerende inkomsten" dient men dus op dezelfde wijze te interpreteren als in de fiscale materie.
En ce qui concerne les revenus d'une deuxième habitation, située en Belgique, les situations suivantes peuvent se présenter:
Voor wat betreft de inkomsten van een tweede woning, gelegen in België, kunnen volgende situaties zich voordoen:
- Si un bien immobilier, situé en Belgique, est donné en location à un locataire qui ne l'affecte pas à son activité professionnelle ou si le bien immobilier n'est pas donné en location: le revenu cadastral indexé, majoré de 40%, est pris en considération;
- Indien een onroerend goed, gelegen in België, verhuurd wordt aan een huurder die er geen beroepsactiviteit uitoefent of indien het onroerend goed niet wordt verhuurd: het geïndexeerd kadastraal inkomen wordt in aanmerking genomen, verhoogd met 40% ;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
224
- Si un bien immobilier, situé en Belgique, est donné en location à un locataire qui l'affecte à son activité professionnelle: c'est le montant total du loyer et des avantages locatifs qui est pris en considération, sans qu'il puisse être inférieur au revenu cadastral indexé majoré de 40%.
- Indien een onroerend goed, gelegen in België, verhuurd wordt aan een huurder die er een beroepsactiviteit uitoefent: het is het totale bedrag van het huurgeld en de huurvoordelen dat in aanmerking wordt genomen, zonder dat dit lager mag liggen dan het geïndexeerd kadastraal inkomen verhoogd met 40%.
Le fait que la réglementation relative à l'intervention majorée se base sur la réglementation fiscale permet de vérifier aisément la justesse des revenus déclarés via un contrôle systématique des revenus organisé en collaboration avec l'Administration fiscale. Si l'on prévoit une autre base de calcul pour la deuxième habitation (et les suivantes), un tel contrôle ne sera plus possible.
Het feit dat de reglementering met betrekking tot de verhoogde tegemoetkoming zich baseert op de fiscale reglementering laat toe de juistheid van de aangegeven inkomsten na te gaan via een systematische controle van de inkomsten, welke georganiseerd wordt in samenwerking met de fiscale administratie. Indien men een andere berekeningsgrond voorziet voor de tweede (en volgende) woning, zal zulke controle niet meer mogelijk zijn.
DO 2011201207656 DO 2011201207656 Question n° 368 de madame la députée Reinilde Van Vraag nr. 368 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 06 maart 2012 (N.) aan de Moer du 06 mars 2012 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: OSSOM. - Jours decongé demaladie pris en fin de carrière par des fonctionnaires statutaires.
DOSZ. - Opname ziektedagen door statutaire ambtenaren op het einde van de loopbaan.
Les fonctionnaires statutaires ont droit à 21 jours de congé de maladie par an. Les jours dont ils ne font pas usage sont reportés à l'année suivante. La majorité des fonctionnaires se constituent ainsi un solde de jours de congé de maladie. Ce solde est parfois utilisé à la fin de la carrière, juste avant l'accession à la retraite (anticipée).
Statutaire ambtenaren hebben recht op 21 ziektedagen per jaar. De ziektedagen die niet zijn opgenomen, worden meegenomen naar het volgende jaar. De meeste ambtenaren vergaren op die manier een saldo aan ziektedagen. Een saldo dat soms aangewend wordt op het einde van de loopbaan, net vóór het opnemen van het (vervroegd) pensioen.
Je souhaiterais obtenir, pour l'Office de sécurité sociale d'outre-mer (OSSOM), un aperçu:
Voor de Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid (DOSZ), graag een overzicht van:
1. het aantal ambtenaren dat in de periode van 2007 tot en 1. du nombre de fonctionnaires qui, au cours de la période de 2007 à 2011, sont partis à la retraite immédiate- met 2011 op pensioen ging aansluitend op een ziekteperiment après une période de congé de maladie de plus de 30 ode van meer dan 30 dagen; jours; 2. du nombre de fonctionnaires qui, au cours de la période de 2007 à 2011, sont partis à la retraite après avoir épuisé la totalité de leur solde de congés de maladie.
2. het aantal ambtenaren dat in de periode van 2007 tot en met 2011 op pensioen ging na uitputting van het volledige saldo van ziektedagen.
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 368 de madame la députée Reinilde Van Moer du 06 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 368 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 06 maart 2012 (N.):
Ci-après, la réponse en ce qui concerne l'Office du sécurité sociale d'outre-mer institution publique de sécurité sociale placée sous ma tutelle.
Hierna volgt het antwoord wat betreft de Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid, openbare instelling van sociale zekerheid die onder mijn bevoegdheid staat.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
225
1. Pendant la période 2007 à 2011 inclus deux personnes sont parties en pension après une période de maladie de plus de 30 jours, suite à une demande de pension anticipée.
1. In de periode van 2007 tot en met 2011 gingen er twee personen met pensioen aansluitend op een ziekteperiode van meer dan 30 dagen, na een vraag om vervroegd pensioen.
2. Les deux personnes de la réponse précédente avaient épuisé leur solde de jours de congé de maladie.
2. De twee personen uit voorgaand antwoord hadden het volledige saldo van hun ziektedagen uitgeput.
DO 2011201207663 DO 2011201207663 Question n° 375 de madame la députée Reinilde Van Vraag nr. 375 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 06 maart 2012 (N.) aan de Moer du 06 mars 2012 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: ONSS. - Jours de congé de maladie pris en fin de carrière par des fonctionnaires statutaires.
RSZ. - Opname ziektedagen door statutaire ambtenaren op het einde van de loopbaan.
Les fonctionnaires statutaires ont droit à 21 jours de congé de maladie par an. Les jours dont ils ne font pas usage sont reportés à l'année suivante. La majorité des fonctionnaires se constituent ainsi un solde de jours de congé de maladie. Ce solde est parfois utilisé à la fin de la carrière, juste avant l'accession à la retraite (anticipée).
Statutaire ambtenaren hebben recht op 21 ziektedagen per jaar. De ziektedagen die niet zijn opgenomen, worden meegenomen naar het volgende jaar. De meeste ambtenaren vergaren op die manier een saldo aan ziektedagen. Een saldo dat soms aangewend wordt op het einde van de loopbaan, net vóór het opnemen van het (vervroegd) pensioen.
Je souhaiterais obtenir, pour l'Office national de sécurité sociale (ONSS), un aperçu:
Voor de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ), graag een overzicht van:
1. het aantal ambtenaren dat in de periode van 2007 tot en 1. du nombre de fonctionnaires qui, au cours de la période de 2007 à 2011, sont partis à la retraite immédiate- met 2011 op pensioen ging aansluitend op een ziekteperiment après une période de congé de maladie de plus de 30 ode van meer dan 30 dagen; jours; 2. du nombre de fonctionnaires qui, au cours de la période de 2007 à 2011, sont partis à la retraite après avoir épuisé la totalité de leur solde de congés de maladie.
2. het aantal ambtenaren dat in de periode van 2007 tot en met 2011 op pensioen ging na uitputting van het volledige saldo van ziektedagen.
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 375 de madame la députée Reinilde Van Moer du 06 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 375 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 06 maart 2012 (N.):
1. L'Office national de sécurité sociale (ONSS) a vérifié le nombre de fonctionnaires qui, durant la période de 2007 à 2011, ont été mis à la retraite pour inaptitude physique et avaient épuisé leurs jours de maladie.La règle veut en effet que lorsqu'un fonctionnaire a épuisé son solde de jours de maladie et se trouve en disponibilité pour maladie depuis au moins un mois, il soit convoqué devant la commission des pensions, qui peut alors le mettre à la retraite pour inaptitude physique.
1. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) heeft nagekeken hoeveel ambtenaren in de periode 2007 tot en met 2011 wegens lichamelijke ongeschiktheid op pensioen werden gesteld en daarbij hun ziektedagen hadden uitgeput. Een ambtenaar die zijn ziektesaldo heeft uitgeput en ten minste een maand in disponibiliteit wegens ziekte staat, wordt in de regel immers door de pensioencommissie opgeroepen, die hem dan wegens lichamelijke ongeschiktheid kan pensioneren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
226
2007
2008
2009
2010
2011
7
7
8
4
5
2. De RSZ heeft ook nagekeken hoeveel ambtenaren in de periode 2007 tot en met 2011 vrijwillig vervroegd met pensioen gingen en daarbij hun ziektedagen hadden uitgeput. Merk op dat het tevens ambtenaren betreft die op pensioen gingen omdat ze de leeftijdsgrens van 65 jaar hadden bereikt.
2. L'ONSS a également vérifié le nombre de fonctionnaires qui, durant la période de 2007 à 2011, ont pris volontairement leur retraite anticipée et avaient épuisé leurs jours de maladie. À noter qu'il s'agit aussi de fonctionnaires qui ont pris leur retraite parce qu'ils avaient atteint la limite d'âge de 65 ans.
2007
2008
2009
2010
2011
1
2
0
0
1
DO 2011201207792 Question n° 392 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 12 mars 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207792 Vraag nr. 392 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 12 maart 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Services publics fédéraux et entreprises publiques. - Jours de grève.
Federale overheidsdiensten en overheidsbedrijven. - Stakingsdagen.
À la suite de la réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics à ma question relative au nombre de jours de grève, je souhaiterais obtenir les informations suivantes pour les services publics fédéraux et/ou les entreprises publiques relevant de votre compétence (question n° 14 du 12 janvier 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 54, p. 295).
Naar aanleiding van het antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten in verband met het aantal stakingsdagen beoog ik deze gegevens van de federale overheidsdiensten en/of voor de overheidsbedrijven waarvoor u bevoegd bent (vraag nr. 14 van 12 januari 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 54, blz. 295).
1. Quel était le nombre de jours de grève en 2009, 2010 et 2011, par Région?
1. Hoeveel stakingsdagen waren er in 2009, 2010 en 2011, per Gewest?
2. Combien de ces grèves étaient des grèves surprises ou "sauvages"?
2. Hoeveel van die stakingen waren onaangekondigde, "wilde" stakingen?
3. Dans quelle mesure ces absences irrégulières ont-elles été sanctionnées?
3. In welke mate werden die onregelmatige afwezigheden gesanctioneerd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
227
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 392 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 12 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 392 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 12 maart 2012 (N.):
I. Pour le SPF Santé publique
I. Wat de FOD Volksgezondheid betreft
1. Voici un tableau regroupant les jours de grève enregis1. Hieronder vindt u een tabel met het overzicht van de trés pour les années 2009, 2010 et 2011 selon la région stakingsdagen voor de jaren 2009, 2010 en 2011 volgens d'origine des agents grévistes : de streek van oorsprong van de stakende personeelsleden:
Année Jaar
Nombre de jours de grève Aantal stakingsdagen Bruxelles-capitale Brussel-Hoofdstad
Flandres Vlaanderen
Wallonie Wallonië
2009
0
0
0
2010
0
0
0
2011
5
10
10
2. Tous les mouvements de grève observés ont fait l'objet d'un préavis.
2. Alle beschouwde stakingen werden vooraf aangekondigd.
3. Il n'y a eu aucune absence irrégulière et donc aucune sanction.
3. Er waren geen onregelmatige afwezigheden en dus geen sancties.
II. En ce qui concerne le SPF Sécurité Sociale
II. Wat de FOD Sociale Zekerheid betreft
1. Total des jours de grèves :
1. Het aantal stakingsdagen bedroeg
- en 2009 : 0
- in 2009 : 0
- en 2010 : 2
- in 2010 : 2
- en 2011 : 29
- in 2011 : 29
2. Aucune de ces grèves n'a été une grève "sauvage" non annoncée.
2. Geen van die stakingen waren onaangekondigde, "wilde" stakingen.
3. Il n'y a eu aucune absence irrégulière et donc aucune sanction.
3. Er waren geen onregelmatige afwezigheden en dus geen sancties.
III. En ce qui concerne les institutions publiques de sécurité sociale placées sous ma tutelle.
III. Wat de openbare instellingen van sociale zekerheid betreft die onder mijn bevoegdheid staan.
Il faut comprendre par "jours de grève" le nombre de jours pendant lesquels les membres du personnel des institutions publiques de sécurité sociale ont fait la grève.
Onder stakingdagen wordt verstaan het aantal dagen tijdens dewelke personeelsleden van de openbare instellingen van sociale zekerheid gestaakt hebben.
i. Institut national d'assurance maladie-invalidité
i. Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering
Total des jours de grève pour la période 2009-2011:
1. Voor de periode 2009-2011 waren er bij het RIZIV:
- en 2009 : 0
- 0 stakingsdag in 2009,
- en 2010 : 1
- 1 stakingsdag in 2010,
- en 2011 : 3
- 3 stakingsdagen in 2011.
Aucune de ces grèves n'a été une grève "sauvage" non annoncée.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Geen enkele van de bovenvermelde stakingsdagen waren het gevolg van onaangekondigde stakingen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
228
Il n'y a eu aucune absence irrégulière et donc aucune sanction.
3. Er werd geen onregelmatige afwezigheden vastgesteld.
ii. Office national de sécurité sociale
ii. Rijksdienst voor Sociale Zekerheid
1. Total des jours de grève pour la période 2009-2011:
1. Voor de periode 2009-2011 waren er bij de RSZ:
- en 2009 : 0
- 0 stakingsdag in 2009,
- en 2010 : 0
- 0 stakingsdag in 2010,
- en 2011 : 1
- 1 stakingsdag in 2011.
2. Aucune de ces grèves n'a été une grève "sauvage" non annoncée.
2. Deze stakingsdag was aangekondigd en betrof dus geen wilde staking.
3. Il n'y a eu aucune absence irrégulière et donc aucune sanction.
3. Er werd geen onregelmatige afwezigheden vastgesteld.
iii. Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité
iii. Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering
1. Total des jours de grève pour la période 2009-2011:
1. Voor de periode 2009-2011 waren er bij de HZIV:
- en 2009 : 0
- 0 stakingsdag in 2009,
- en 2010 : 1
- 1 stakingsdag in 2010,
- en 2011 : 3
- 3 stakingsdagen in 2011.
2. Aucune de ces grèves n'a été une grève "sauvage" non annoncée.
2. Geen enkele van de bovenvermelde stakingsdagen waren het gevolg van onaangekondigde stakingen.
3. Il n'y a eu aucune absence irrégulière et donc aucune sanction.
3. Er werd geen onregelmatige afwezigheid vastgesteld.
iv. Office national de sécurité sociale des administrations provinciales et locales
iv. Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en Plaatselijke Overheidsdiensten
1. Total des jours de grève pour la période 2009-2011:
1. Voor de periode 2009-2011 waren er bij de RSZPPO:
- en 2009 : 0
- 0 stakingsdag in 2009,
- en 2010 : 1
- 1 stakingsdag in 2010,
- en 2011 : 3
- 3 stakingsdagen in 2011.
2. Aucune de ces grèves n'a été une grève "sauvage" non annoncée.
2. Geen enkele van de bovenvermelde stakingsdagen waren het gevolg van onaangekondigde stakingen.
3. Il n'y a eu aucune absence irrégulière et donc aucune sanction.
3. Er werd geen onregelmatige afwezigheden vastgesteld.
v. Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins
v. Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden
1. Total des jours de grève pour la période 2009-2011:
1. Voor de periode 2009-2011 waren er bij de HVKZ:
- en 2009 : 0
- 0 stakingsdag in 2009,
- en 2010 : 1
- 1 stakingsdag in 2010,
- en 2011 : 3
- 3 stakingsdagen in 2011.
2. Aucune de ces grèves n'a été une grève "sauvage" non annoncée.
2. Geen enkele van de bovenvermelde stakingsdagen waren het gevolg van onaangekondigde stakingen.
3. Il n'y a eu aucune absence irrégulière et donc aucune sanction.
3. Er werd geen onregelmatige afwezigheden vastgesteld.
vi. Office du sécurité sociale d'outre-mer
vi. Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid
1. Total des jours de grève pour la période 2009-2011:
1. Voor de periode 2009-2011 waren er bij de DOSZ:
- en 2009 : 0
- 0 stakingsdag in 2009 ,
- en 2010 : 0
- 0 stakingsdag in 2010,
- en 2011 : 1
- 1 stakingsdag in 2011.
2. Aucune de ces grèves n'a été une grève "sauvage" non annoncée.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Deze stakingsdag was aangekondigd en betrof dus geen wilde staking.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
229
3. Il n'y a eu aucune absence irrégulière et donc aucune sanction.
3. Er werd geen onregelmatige afwezigheden vastgesteld.
vii. Office de contrôle des mutualités et des unions natiovii. Controledienst voor de Ziekenfondsen en de Landsnales de mutualités bonden van Ziekenfondsen 1. Total des jours de grève pour la période 2009-2011:
1. Voor de periode 2009-2011 waren er bij de CDZ:
- en 2009 : 0
- 0 stakingsdag in 2009,
- en 2010 : 0
- 0 stakingsdag in 2010,
- en 2011 : 1
- 1 stakingsdag in 2011.
2. Aucune de ces grèves n'a été une grève "sauvage" non annoncée.
2. Deze stakingsdag was aangekondigd en betrof dus geen wilde staking.
3. Il n'y a eu aucune absence irrégulière et donc aucune sanction.
3. Er werd geen onregelmatige afwezigheden vastgesteld.
viii. Banque-carrefour de la sécurité sociale + Plateforme eHealth
viii. Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid + eHealthplatform
1. Ni la Banque-carrefour de la sécurité sociale ni la Plate-forme eHealth n'ont connu de jours de grève pendant les années 2009, 2010 ou 2011.
1. Noch de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid noch het eHealth-platform kenden in 2009, 2010 of 2011 stakingsdagen.
2. et 3. Sans objet.
2 en 3. Zonder voorwerp
DO 2011201207958 DO 2011201207958 Question n° 404 de monsieur le député Roel Deseyn du Vraag nr. 404 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 maart 2012 (N.) aan de vice20 mars 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Informations aux consommateurs lors de l'achat d'un gsm. - Mise en oeuvre d'une résolution.
Consumenteninformatie bij de aankoop van een gsm. - Uitvoering van een resolutie.
Le 26 mars 2009 a été adoptée en séance plénière de la Chambre des représentants la résolution 52/1335 visant à améliorer la disponibilité d'informations à l'attention des consommateurs lors de leurs achats de gsm et à protéger la santé des citoyens contre les risques liés à la pollution électromagnétique (Doc. Parl., Chambre, 2007-2008, n° 1335/ 10). Cette résolution comporte 13 revendications adressées au gouvernement.
Op 26 maart 2009 werd de resolutie 52/1335 betreffende een betere beschikbaarstelling van consumenteninformatie bij de aankoop van een gsm en betreffende de bescherming van de gezondheid van de burgers tegen de aan elektromagnetische vervuiling verbonden risico's aangenomen in de Plenaire Vergadering van de Kamer van volksvertegenwoordigers (Parl. St., Kamer, 2007-2008, nr. 1335/10). Deze omvat dertien vragen aan de federale regering.
Quel est, pour chaque revendication, l'état d'avancement de la mise en oeuvre de la résolution 52/1335?
Wat is per vraag de status van de uitvoering van de resolutie nr. 52/1335?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
230
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 404 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 404 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 maart 2012 (N.):
Dans le courant de 2009-2011, plusieurs concertations ont eu lieu entre différents ministres fédéraux. Une distinction a été faite entre les actions qui peuvent être effectuées au niveau européen, et celles pouvant l'être au niveau fédéral belge. Au niveau belge, des actions ont été proposées, tant au niveau juridique qu'au niveau de la communication.
In de loop van 2009-2011 werden in dit verband een aantal overlegmomenten gehouden tussen verschillende federale ministers. Er werd een onderscheid gemaakt tussen acties die kunnen worden uitgewerkt op het Europees niveau en op het Belgische federale niveau (zowel juridische als communicatieve acties).
Quelques mesures, comme l'indication de la valeur DAS (ou débit d'absorption spécifique) sur l'emballage et la fourniture standard d'oreillettes avec un gsm, seraient possibles au niveau européen. Une adaptation des normes européennes serait alors nécessaire (harmonisation conformément aux directives européennes au niveau des appareils de radio et de télécommunication). La Commission européenne a déjà reçu un courrier à ce sujet. La réalisation des mesures 10 et 11, à savoir l'incitation à une actualisation prompte des normes techniques et la disponibilité d'une connexion câblée, alternative à internet, fait également partie de cette piste.
Enkele maatregelen, zoals het vermelden van de SARwaarde (SAR staat voor Specific Absorption Rate en is de eenheid die de hoeveelheid electromagnetische energie meet die geabsorbeerd wordt door de beller tijdens een telefoongesprek) op de verpakking en het standaard bijleveren van oortjes bij een gsm zouden mogelijk zijn op Europees niveau. Hiervoor is een aanpassing van Europese standaarden nodig (geharmoniseerd onder Europese richtlijnen op het vlak van radio- en telecommunicatieapparatuur). Daaromtrent is de Europese Commissie reeds aangeschreven. Realisatie van maatregelen 10 en 11, aanmoediging voor een tijdige actualisatie van technische normen en beschikbaarheid van alternatieve bekabelde, aansluiting op Internet, horen ook bij deze piste.
La réalisation d'autres points de la résolution, comme l'interdiction de la publicité destinée aux enfants et l'indication de la valeur DAS sur le lieu de vente, mesures 2, 3, 6 et 12, est possible au niveau national, par le biais d'un arrêté royal sur proposition concertée des ministres compétents. Un projet d'arrêté royal en ce sens a été présenté à différents conseils consultatifs et a été ensuite retravaillé sur base des recommandations. Une délibération concernant cette version de l'arrêté royal a actuellement lieu. On attend la finalisation du parcours législatif pour l'automne 2012.
De realisatie van andere punten van de resolutie, zoals het verbod op reclame gericht aan kinderen en de vermelding van de SAR-waarde op de verkoopplaats, maatregelen 2, 3, 6 en 12, is mogelijk op nationaal vlak, door middel van een koninklijk besluit in een gezamenlijke voordracht van de bevoegde ministers. Een ontwerp van het koninklijk besluit in deze zin werd voorgelegd aan verschillende adviesraden en werd vervolgens herwerkt in lijn met de aanbevelingen. Momenteel wordt er beraadslaagd over deze versie van het koninklijk besluit. Men verwacht het wetgevingstraject in het najaar van 2012 te kunnen afronden.
Mon administration est active au niveau des actions de communication (mesures 5 et 7). La brochure "Champs électromagnétiques et santé" a été réimprimée pour la quatrième fois, et la distribution combinée des quatre tirages s'élève à 130.000 exemplaires. Cette brochure a également été promue dans des revues familiales telles que Le Ligueur et De Bond, afin de pouvoir atteindre le groupe spécifique des parents.
Op het vlak van communicatieacties (maatregelen 5 en 7) is mijn administratie actief. De brochure "Elektromagnetische velden en gezondheid" werd voor de vierde keer herdrukt en verspreid (totale oplage van alle vier edities bedraagt 130.000 exemplaren). De brochure werd ook aangekondigd in familiebladen zoals Le Ligeur en De Bond, om de specifieke doelgroep van ouders te kunnen bereiken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
231
Une nouvelle brochure a entre-temps été préparée. Intitulée "Téléphone mobile et santé", elle est spécifiquement axée sur le gsm. Le premier tirage de cette brochure (pour un volume de 150.000 exemplaires) a été diffusé fin 2010 début 2011.
Er werd intussen ook een tweede brochure voorbereid, met de titel "Mobiele telefoon en gezondheid", die specifiek op de gsm focust. De eerste druk van deze brochure (met een oplage van 150.000 exemplaren) werd verspreid eind 2010 - begin van 2011.
La seconde édition est actuellement en préparation (pour un volume de 130.000 exemplaires). Cette édition est complétée par les récentes conclusions de l'Agence internationale de recherche sur le cancer concernant le caractère potentiellement cancérigène d'une utilisation intensive du gsm.
De tweede editie is momenteel in voorbereiding (oplage 130.000 exemplaren). Deze editie is aangevuld met de recente conclusie van het Internationaal Agentschap voor Kankeronderzoek over het mogelijk kankerverwekkend karakter van een intensief gsm-gebruik.
La réalisation de la mesure 4 (le placement de la liste DAS pour différents modèles de gsm sur le site web Infogsm) s'est avérée impossible. Ce site, qui avait été mis sur pied dans le passé par le SPF Économie, est actuellement fermé en raison de problèmes techniques. Des données du marché font également défaut pour qu'une telle liste puisse être établie.
De realisatie van maatregel 4 (het plaatsen van de SARlijst voor verschillende modellen van gsm op de website Infogsm) bleek onmogelijk. Deze website die in het verleden opgezet is en beheerd werd door de FOD Economie, is momenteel afgesloten omwille van technische problemen. Er ontbreken ook marktgegevens om dergelijke lijst te kunnen samenstellen.
En 2010, le Conseil supérieur de la Santé (CSS) avait conclu ses recherches sur l'hypersensibilité électromagnétiques par la publication d'un avis (mesure 8). Dans celuici, le CSS précisait que le lien de causalité entre l'exposition et les symptômes n'avaient pas pu être démontré dans les études scientifiques.
De Hoge Gezondheidsraad (HGR) heeft in 2010 haar onderzoek naar elektromagnetische overgevoeligheid afgesloten met de publicatie van een advies (maatregel 8). In dit advies stelde de HGR dat het oorzakelijk verband tussen blootstelling en symptomen in wetenschappelijke studies niet kon worden aangetoond.
DO 2011201207972 Question n° 405 de madame la députée Rita De Bont du 20 mars 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207972 Vraag nr. 405 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 20 maart 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Prévalence de maladies chroniques et de cancers éventuellement liés à des facteurs environnementaux.
De prevalentie van mogelijk milieugerelateerde chronische ziekten en kankers.
À en croire l'Inspection flamande de l'Environnement, 76 des 93 incinérateurs de déchets contrôlés entre 2006 et 2010 enfreignaient la législation sur l'environnement.
Volgens de Vlaamse Milieu Inspectie zouden 76 van de 93 afvalverbrandingsinstallaties die in de periode 20062010 werden gecontroleerd de milieuwetgeving overtreden.
Il s'agit essentiellement des installations d'incinération de bois et dans 63 des 130 contrôles effectués, les déchets de bois ne respectaient ni les valeurs indicatives les plus sévères, ni même les moins rigoureuses.
Het gaat vooral over installaties die hout verbranden en bij 63 op de 130 uitgevoerde controles voldeed het houtafval niet aan de strengste, of zelfs niet aan de minder strenge richtwaarden.
Dans la plupart des cas, les déchets de bois à incinérer contiennent trop de plomb, de chlore, de cuivre ou d'arsenic. Généralement, la présence de ces résidus est le résultat des produits utilisés pour prolonger la durabilité du bois ou alors les déchets contiennent des restes de plastic, de peinture ou des éléments de panneaux de fibres.
In de meeste gevallen zit er in het te verbranden houtafval te veel lood, chloor, koper of arseen. Dit meestal omdat het hout een duurzaamheidsbehandeling onderging of er nog plastic, verf of elementen van vezelplaten in het afval zitten. Deze stoffen kunnen een uiterst nadelige invloed op de volksgezondheid hebben.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
232
Ces substances peuvent représenter une sérieuse menace pour la santé publique. Un lien pourrait par conséquent exister entre la densité ou la concentration de certaines maladies chroniques et la concentration, en fonction de l'orientation des vents, de ces produits chimiques dans l'air ambiant, surtout aux alentours des incinérateurs.
De dichtheid of concentratie van bepaalde chronische ziekten zou dan ook kunnen een afspiegeling zijn van de concentratie van deze chemische stoffen in de buitenlucht, vooral in de omgeving van de verbrandingsovens rekening houdend met de windrichting.
1. a) Le SPF Santé publique est-il informé de la publication d'études sur le lien potentiel de cause à effet entre la présence d'incinérateurs et l'apparition de certaines maladies chroniques?
1. a) Is de FOD Volksgezondheid op de hoogte van studies die over dit mogelijk oorzakelijk verband zijn gemaakt?
b) Où peut-on se procurer ces études?
b) Waar kan men deze eventueel terugvinden?
2. Est-il possible d'obtenir des chiffres sur la prévalence de certaines maladies à proximité d'incinérateurs comparés à la prévalence de ces mêmes maladies dans des lieux éloignés de ce type d'installations?
2. Zijn er cijfers verkrijgbaar over de voorkomst van bepaalde ziekten in de omgeving van verbrandingsovens in vergelijking met de voorkomst op plaatsen buiten de invloed van deze installaties?
3. Ne serait-il pas opportun de réaliser une étude sur l'impact possible des incinérateurs sur l'environnement et plus particulièrement sur la santé publique et sur la possible corrélation entre la localisation des incinérateurs de bois, l'utilisation de bois traité et les pourcentages de patients atteints de cancers ou de certaines maladies chroniques comme le SFC à proximité de ces installations?
3. Is het niet aangewezen om een studie te maken over de mogelijke impact van verbrandingsovens op het leefmilieu, meer bepaald op de volksgezondheid in de omgeving en de corelatie tussen de locatie van houtverbrandingsovens, het gebruik van geïmpregneerd hout en de percentages kankerpatiënten en patiënten met zekere chronische ziekten zoals CVS in de omgeving?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 405 de madame la députée Rita De Bont du 20 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 405 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 20 maart 2012 (N.):
Tout d'abord, il convient de faire la distinction entre l'incinération de déchets et l'incinération de bois. La Directive 2000/76/CE du Parlement européen et du Conseil du 4 décembre 2000 relative à l'incinération des déchets indique que seules certaines catégories de "déchets de bois" peuvent être traitées par des installations d'incinération et de coïncinération. Ces catégories de "déchets de bois" sont susceptibles de contenir des composés organiques halogénés ou des métaux lourds à la suite d'un traitement avec des conservateurs du bois ou du placement d'un revêtement.
Eerst en vooral dient te worden gewezen op het onderscheid tussen afvalverbranding en houtverbranding. Richtlijn 2000/76/EG van het Europees Parlement en de Raad van 4 december 2000 betreffende de verbranding van afval geeft aan dat enkel bepaalde categorieën van "houtafval" verwerkt mogen worden door verbrandings- en meeverbrandingsinstallaties. Die categorieën van "houtafval" kunnen gehalogeneerde organische verbindingen of zware metalen bevatten als gevolg van een behandeling met houtbeschermingsmiddelen of van het aanbrengen van een beschermingslaag.
L'incinération des tels déchets de bois peut aboutir à la libération de substances dangereuses. Parmi celles-ci, signalons les différents métalloïdes entrant dans la composition des traitements de conservation et des composés organiques volatiles (COVs) et des oxydes d'azote (NOx) issus de la combustion des résines. En outre, la combustion imparfaite du bois (ainsi que d'autres ordures ménagères) est réputée pour être à l'origine d'émission de dioxines.
De verbranding van dergelijk houtafval kan gevaarlijke stoffen doen vrijkomen. Daarbij denken we aan de verschillende niet-metalen die deel uitmaken van de bewaarbehandelingen en vluchtige organische stoffen (VOS) en stikstofoxiden (NOx) die voortkomen uit de verbranding van de harsen. Bovendien is het bekend dat er bij de onvolledige verbranding van hout (en ander huishoudelijk afval) dioxines vrijkomen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
233
Depuis de nombreuses années, des études ont été réalisées dans les communes voisines d'incinérateurs ménagers, dans le but d'identifier un éventuel nombre plus élevé de cas de cancer, en corrélation avec les émissions de dioxines. Par nature, ces études ne permettent cependant pas d'établir un lien de causalité entre une éventuelle incidence élevée de cancer et les sites considérés. Les résultats de ces différentes études restent contradictoires.
Al vele jaren lang zijn er studies uitgevoerd in de gemeenten rond huisvuilverbrandingsinstallaties. Die "op ecologie gerichte" studies hadden tot doel een mogelijk verhoogd aantal gevallen van kanker op te sporen, voornamelijk in verband te brengen met de uitstoot van dioxines. Van nature laten die studies evenwel niet toe om een oorzakelijk verband te leggen tussen een eventuele hoge incidentie van kanker en de onderzochte sites. De resultaten van die verschillende studies blijven elkaar tegenspreken.
Une partie de l'incertitude est liée à la qualité des données relatives au cas de cancer. En outre, les cancers impliquent un temps de latence plus ou moins long entre l'exposition des populations et la manifestation de la maladie. La plupart des études reconnaissent ainsi que les cas considérés impliquent une exposition remontant aux années 70-80 voire même 90. La législation relative aux émissions des centres d'incinérations n'étaient alors pas aussi stricte qu'aujourd'hui.
Een deel van de onzekerheid houdt verband met de kwaliteit van de gegevens over de gevallen van kanker. Bovendien impliceert kanker een min of meer lange latentietijd tussen de blootstelling van de bevolking en het optreden van de ziekte. Zo erkennen de meeste studies dat de onderzochte gevallen een blootstelling impliceren die teruggaat tot de jaren '70-'80 en zelfs '90. De wetgeving inzake emissies van verbrandingscentra was toen nog niet zo streng als vandaag de dag het geval is.
À l'échelle de l'Union européenne, une valeur limite à l'émission pour les dioxines/furannes a été fixée à 0,1 ng TEQ/m³ (quantité d'équivalent toxique) par la directive 2000/76/CE portant sur l'incinération des déchets.
Op het niveau van de Europese Unie werd door richtlijn 2000/76/EG betreffende de verbranding van afval een grenswaarde voor de uitstoot van dioxines/furanen vastgelegd op 0,1 ng TEQ/m³ (toxische equivalenten).
1. a) Les services du SPF-SPSCAE (SPF Santé publique, sécurité de la chaîne alimentaire et environnement) n'ont pas été mis au courant de telles études spécifiques menées en Belgique dans le cadre de la recherche de liens de cause à effets entre des incinérateurs à bois et des effets sanitaires.
1. a) De diensten van de FOD-VVVL (FOD Volksgezondheid, veiligheid van de voedselketen en leefmilieu) zijn niet in kennis gesteld van dergelijke specifieke studies die in België uitgevoerd zijn in de zoektocht naar een oorzakelijk verband tussen houtverbrandingsinstallaties en gevolgen voor de gezondheid.
b) Nous conseillons de demander ces informations aux régions et communautés compétentes en la matière.
b) Wij raden u aan om die informatie op te vragen bij de gewesten en gemeenschappen, die bevoegd zijn op dat vlak.
2. Pour le moment, à notre connaissance, mises à part les données du Registre belge du Cancer qui enregistre les incidences de cancers par code postal, aucunes données particulières de prévalence de ces maladies particulières dans les sites d'incinérateurs à bois ne sont connues.
2. Voor het ogenblik zijn er, voor zover wij weten, naast de kanker-incidentiecijfers die op postcode-niveau beschikbaar zijn via het Belgische Kankerregister, geen bijzondere gegevens bekend over de prevalentie van die specifieke ziekten in de omgeving van houtverbrandingsinstallaties.
3. Il serait néanmoins intéressant de consulter la littérature internationale afin d'évaluer la pertinence de telles études en Belgique.
3. Het zou evenwel interessant zijn om de internationale literatuur te raadplegen teneinde de relevantie van dergelijke studies in België te beoordelen.
DO 2011201208106 Question n° 418 de madame la députée Ine Somers du 27 mars 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201208106 Vraag nr. 418 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 27 maart 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Services ambulanciers. - Courses sans transport.
Ambulancediensten. - Ritten zonder vervoer.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
234
Artikel 3ter van de wet van 8 juli 1964 betreffende de L'article 3ter de la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente prévoit que le Roi fixe les modalités et dringende geneeskundige hulpverlening bepaalt dat de conditions dans lesquelles les courses sans transport des Koning de nadere regels en de voorwaarden bepaalt waaronder ritten zonder vervoer van de ambulancediensten services ambulanciers sont payées. worden betaald. Par course 'inutile' ou 'course sans transport', il faut entendre le déplacement d'une ambulance, effectué en vertu de l'article 5 de ladite loi, vers l'endroit où se trouve la victime ou le patient et qui n'a cependant pas donné lieu au transport.
Een 'nutteloze' rit of 'rit zonder vervoer' is een verplaatsing van de ambulancewagen uitgevoerd krachtens artikel 5 van diezelfde wet naar de plaats waar het slachtoffer of de zieke zich bevindt en die geen aanleiding heeft gegeven tot het vervoer.
Les prestataires de services ambulanciers sont payés 4,5 euros pour une course sans transport. Celle-ci peut néanmoins représenter plusieurs heures de travail lorsque les ambulanciers tentent encore de réanimer un patient.
De ambulancediensten krijgen voor een rit zonder vervoer 4,5 euro. Nochtans kan deze rit meerdere uren in beslag nemen wanneer ambulanciers nog proberen de patient te reanimeren.
1. Combien de courses sans transport ont-elles été effec1. Hoeveel ritten zonder vervoer werden er gerealiseerd tuées en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011? in 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011? 2. Quel a été, pour ces mêmes années, le montant des dépenses afférentes à ces courses sans transport?
2. Wat waren de uitgaven voor deze ritten zonder vervoer in 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011?
3. À qui incombe l'intervention dans les frais pour ces courses sans transport?
3. Wie is verantwoordelijk voor de tussenkomst van deze ritten zonder vervoer?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 418 de madame la députée Ine Somers du 27 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 418 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 27 maart 2012 (N.):
L'indemnité kilométrique pour les prestations des services d'ambulances assurant le transport de personnes tel que défini à l'article 1er de la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente est déterminée par les articles 1er et 2 de l'arrêté royal du 7 avril 1995 déterminant le tarif applicable au transport en ambulance des personnes visées à l'article 1er de la loi du 8 juillet 1964 relative à l'aide médicale urgente.
De kilometervergoeding voor prestaties van ambulancediensten die instaan voor het vervoer van personen zoals bepaald in artikel 1 van de wet van 8 juli 1964 betreffende de dringende geneeskundige hulpverlening, is bepaald door de artikelen 1 en 2 van het koninklijk besluit van 7 april 1995 houdende vaststelling van het tarief voor het vervoer per ziekenwagen van de door de wet van 8 juli 1964 (artikel 1) bepaalde personen.
Les courses sans transport, également appelées courses inutiles, ne relèvent pas de la réglementation susvisée dès lors qu'il ne s'agit pas d'un transport de personnes nécessitant une assistance médicale. Conformément à l'article 3ter de la loi précitée, le Roi doit encore en fixer les modalités de paiement.
De ritten zonder vervoer, ook nutteloze ritten genaamd, vallen niet onder deze reglementering aangezien het geen transport van personen betreft die medische hulpverlening behoeven. Overeenkomstig artikel 3ter van voornoemde wet moet de Koning nog de betalingsmodaliteiten vastleggen.
Pour l'instant, les courses sans transport sont couvertes par un forfait, d'un montant de 4 euro par course.
De ritten zonder vervoer worden momenteel wel forfaitair vergoed, ten belope van 4 euro per rit.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
235
Leur paiement est assuré par la Direction générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crises du Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. Une enveloppe de 215.000 euros a été inscrite au budget à cet effet en 2012. Le service effectue le paiement sur la foi de créances que les services d'ambulances introduisent par l'intermédiaire des centres de secours.
De betaling gebeurt door het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. In de begroting is daarvoor in 2012, 215.000 euro voorzien. Deze dienst betaalt uit op basis van schuldvorderingen die ambulancediensten via de hulpcentra indienen.
Les indemnités forfaitaires payées par l'administration permettent de se faire une idée du nombre de courses sans transport. On peut toutefois supposer que le nombre effectif de courses sans transport est plus élevé, puisque certains services d'ambulances n'introduisent pas de créance eu égard au faible montant à récupérer. Les données de l'année 2011 ne sont, de surcroît, pas encore complètes, certains services d'ambulances devant encore introduire leurs créances.
Op basis van de forfaitair vergoedingen uitbetaald door de administratie kan een idee gevormd worden van het aantal ritten zonder vervoer. Het is evenwel aan te nemen dat het feitelijke aantal ritten zonder vervoer dus hoger is omdat sommige ambulancediensten geen schuldvorderingen indienen omwille van de kleine sommen die er mee gepaard gaan. Bovendien zijn de gegevens voor 2011 nog niet volledig omdat sommige ambulancediensten hun schuldvorderingen waarschijnlijk nog moeten indienen.
Nombre de courses inutiles Aantal nutteloze ritten
2007
2008
2009
2010
2011
44 956
17 609
28 957
49 020
25 389
DO 2011201208232 DO 2011201208232 Question n° 433 de madame la députée Lieve Wierinck Vraag nr. 433 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Lieve Wierinck van 04 april 2012 (N.) aan de du 04 avril 2012 (N.) à la vice-première ministre vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken et ministre des Affaires sociales et de la Santé en Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Mammographies. - Echographies.
Mammografieën. - Echografieën.
Des directives médicales stipulent que le premier examen à réaliser dans le cadre des programmes de dépistage du cancer du sein est la mammographie. Une échographie ne peut être pratiquée que si la mammographie montre des anomalies ou des irrégularités. Le centre d'expertise a aussi établi qu'aucune directive ne recommande d'utiliser l'échographie en tant qu'examen complémentaire à la mammographie de dépistage, pas même dans le cas de seins denses.
Medische richtlijnen bepalen dat bij screeningsprogramma's voor borstkanker altijd eerst een mammografie moet gebeuren. Enkel indien men afwijkingen of onduidelijkheden vaststelt op een mammografie kan men een echografie nemen. Ook het Kenniscentrum stelde dat "geen enkele richtlijn echografie aanbeveelt als aanvullend onderzoek op een screeningsmammografie, zelfs niet bij dense borsten".
1. a) Combien de mammographies ont été réalisées au cours des années 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011, par Région?
1. a) Hoeveel mammografieën werden genomen in 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 opgesplitst per Gewest?
b) À combien s'est élevé, par Région le coût de ces mammographies en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011?
b) Wat was per Gewest de kostprijs van deze mammografieën in 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011?
2. a) Combien d'échographies ont été réalisées au cours des années 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011, par Région?
2. a) Hoeveel echografieën werden genomen in 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 opgesplitst per Gewest?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
236
b) À combien s'est élevé, par Région le coût de ces échob) Wat was de kostprijs van de echografieën opgesplitst graphies en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011? per Gewest en per jaar in 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 433 de madame la députée Lieve Wierinck du 04 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 433 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Lieve Wierinck van 04 april 2012 (N.):
Les tableaux 1 et 2 en annexe reprennent les dépenses et les nombres de cas comptabilisés pour la période 2007 jusqu'à 2011 inclus, subdivisés par région pour les prestations suivantes:
De tabellen 1 en 2 in bijlage, geven de geboekte uitgaven en gevallen voor de periode 2007 tot en met 2011, uitgesplitst per gewest, voor de volgende zorgverstrekingen:
1) Mammographie de dépistage des deux seins (450192450203);
1) Screeningsmammografie voor beide borsten (450192450203);
2) Deuxième lecture de mammographie de dépistage des deux seins (450214-450225);
2) Tweede lezing van screeningsmammografie voor beide borsten (450214-450225);
3) Mammographie, par sein (450096-450100, 461090461101);
3) Mammografie per borst (450096-450100, 461090461101);
4) Echographie d'un sein ou des deux seins (460132460143, 469394-469405).
4) Echografie van één of beide borsten (460132-460143, 469394-469405).
Cette subdivision est importante pour la comparaison du nombre de cas : la mammographie de dépistage concerne les deux seins, alors que pour la mammographie, une prestation est attestée par sein. Pour information, les tableaux 3, 4, et 5 reprennent la répartition régionale des bénéficiaires pour les données suivantes:
Deze opsplitsing is van belang voor het vergelijken van het aantal gevallen: de screeningsmammografie betreft beide borsten, bij de mammografie wordt per borst een verstrekking geattesteerd. Ter informatie wordt met de tabellen 3, 4 en 5 de regionale verdeling van de rechthebbenden weergegeven voor de volgende gegevens:
1) Nombre total de bénéficiaires;
1) Totaal aantal rechthebbenden;
2) Femmes à partir du 18e anniversaire;
2) Vrouwen vanaf de 18e verjaardag;
3) Femmes à partir de 50 ans jusqu'à 69 ans inclus (cf. mammographie de dépistage)
3) Vrouwen van 50 tot en met 69 jaar (cfr. screeningsmammografie).
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201208367 Question n° 569 de monsieur le député Franco Seminara du 31 mai 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201208367 Vraag nr. 569 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 31 mei 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
La diminution du nombre d'essais cliniques.
Daling van het aantal klinische studies.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
237
Selon une récente étude réalisée par PricewaterhouseCoopers (PwC), le nombre d'essais cliniques de phase 3 approuvés en Belgique aurait fortement diminué en quelques années.
Volgens een recente studie van PricewaterhouseCoopers (PwC) is het aantal in België goedgekeurde klinische studies van fase 3 in enkele jaren tijd sterk gedaald.
En 2008, année exceptionnelle, 614 essais ont été réaliTerwijl er in 2008 nog een piek van 614 studies werd sés. En 2011, ce nombre est retombé à 414. gehaald, viel dat aantal in 2011 terug tot 414. Les conséquences de ce repli se feraient déjà sentir sur le terrain. En Belgique, sur dix ans, il y a eu une croissance régulière qui s'est stabilisée autour de 32.000 postes de travail. Selon certains observateurs et professionnels, on constaterait désormais une stagnation, voire une diminution de la création d'emplois dans le secteur des essais cliniques.
De gevolgen van die terugval laten zich naar verluidt reeds voelen in het veld. Zo is het aantal banen in die sector gedurende een periode van tien jaar voortdurend gestegen om vervolgens op ongeveer 32.000 te stagneren. Als men sommige waarnemers en practitioners mag geloven, is die groei thans helemaal stilgevallen en kent de werkgelegenheid in de sector zelfs een krimp.
1. Confirmez-vous ces chiffres et cette baisse des essais cliniques en Belgique?
1. Kan u die cijfers en die daling van het aantal klinische studies in België bevestigen?
2. a) Cette situation vous préoccupe-t-elle?
2. a) Maakt u zich zorgen over die trend?
b) Comment la politique scientifique fédérale peut-elle freiner cette tendance?
b) Hoe kan het federale wetenschapsbeleid die trend afremmen?
3. Quelles sont les raisons qui peuvent expliquer un moins grand attrait pour les essais cliniques dans notre pays?
3. Hoe valt te verklaren dat klinische studies in ons land aan aantrekkingskracht hebben ingeboet?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 569 de monsieur le député Franco Seminara du 31 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 569 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 31 mei 2012 (Fr.):
1.
1.
Année / Jaar
2008
2011
Nombre total d’études / Totaal aantal studies
614
495
Etudes en phase I / Studies in fase I
159
115
Etudes en phase II / Studies in fase II
170
140
Etudes en phase III / Studies in fase III
223
188
Etudes en phase IV / Studies in fase IV
62
52
Ces chiffres doivent être nuancés. Entre 2006 et 2008, on a pu constater une augmentation particulièrement importante du nombre total d'essais cliniques dans notre pays, de 521 à 614, ce qui représente une augmentation de 20%. On peut donc estimer que 2008 a été une année exceptionnelle en ce qui concerne le nombre total d'essais cliniques.
Deze cijfers moeten genuanceerd worden. Tussen 2006 en 2008 stelden we in ons land een bijzondere stijging vast van het totaal aantal klinische studies, van 521 naar 614, dus een toename van 20%. Men kan dus stellen dat 2008 een topjaar was qua aantal klinische studies.
Entre 2008 et 2010, il y a eu un recul de 16%; depuis Tussen 2008 en 2010 is er een terugval met 16%; sinds 2010, la tendance à la diminution est moins prononcée et 2010 is de dalende trend minder uitgesproken en beperkt limitée à 4%. tot 4%. CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
238
À la fin de 2011, il y avait eu 495 études soumises à l'AFMPS (Agence Fédérale des Médicaments et des Produits de Santé) dans le courant de l'année calendrier.
Op het einde van 2011 werden voor dit kalenderjaar 495 studies ingediend bij het FAGG (Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten).
Wanneer men de gegevens evalueert van de periode tusQuand on évalue les données de la période entre 2006 et 2011, on peut constater que la diminution est très limitée (à sen 2006 tot en met 2011, kan men stellen dat de daling vrij savoir 5% du nombre total d'études sur cette période de six beperkt is (namelijk 5% voor het totaal aantal studies over deze periode van zes jaar). ans). De surcroît, ceci doit être étudié dans une perspective européenne. En Europe, on a pu constater une diminution de 15% entre 2008 et 2010.
Bovendien dient dit in een Europees perspectief geplaatst te worden. In Europa is tussen 2008 en 2010 een daling vastgesteld van 15%.
2. a) et b) Je suis en effet préoccupée étant donné l'importance cruciale des essais cliniques pour notre pays. Dans certains cas, ils permettent d'offrir rapidement des thérapies innovantes prometteuses à des patients atteints de maladies graves. Pour les hôpitaux et la recherche scientifique, ils représentent un important levier dans le développement des nouveaux modèles thérapeutiques.
2. a) en b) Ik ben inderdaad bezorgd gezien het grote belang van klinische studies voor ons land. In bepaalde gevallen kan er op deze wijze aan patiënten met een ernstige aandoening, zeer snel veelbelovende innovatieve therapieën worden aangeboden. Voor de ziekenhuizen en het wetenschappelijk onderzoek betekenen ze een belangrijke hefboom in de ontwikkelingen van nieuwe therapeutische modellen.
Et enfin, ces études sont également importantes du point de vue de l'économie de la santé. Dans ma note stratégique générale pour 2012, j'ai déjà anticipé sur ce sujet et attribué une mission importante à l'AFMPS: étudier de quelle manière notre pays peut consolider et améliorer sa position attractive en ce qui concerne les essais cliniques et la recherche médicamenteuse.
Ten slotte zijn deze studies ook belangrijk vanuit gezondheidseconomisch oogpunt. Ik heb in mijn algemene beleidsnota voor 2012 hier reeds op geanticipeerd door aan het FAGG een belangrijke opdracht toe te kennen, met name, hoe ons land zijn aantrekkelijke positie inzake klinische proeven en geneesmiddelenonderzoek kan consolideren en verbeteren.
3. Les origines de la diminution sont connues au niveau européen. Les études à grande échelle sont plutôt organisées dans les pays sud-américains ou dans les pays asiatiques pour des raisons économiques. Une analyse approfondie est cependant nécessaire pour identifier les facteurs critiques de succès pour notre pays.
3. De oorzaken van de daling zijn gekend op Europees niveau. Grootschalige studies worden eerder in Zuid-Amerikaanse landen of Aziatische landen uitgevoerd voor de kosteffectiviteit. Verder onderzoek is evenwel nodig om de kritische succesfactoren voor ons land te identificeren.
DO 2011201208420 DO 2011201208420 Question n° 448 de monsieur le député Manu Vraag nr. 448 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 20 april 2012 (N.) aan de Beuselinck du 20 avril 2012 (N.) à la vicevice-eersteminister en minister van Sociale Zaken première ministre et ministre des Affaires sociales en Volksgezondheid, belast met Beliris en de et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Commission de Remboursement des Médicaments.
De Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen.
L'article 122quinquies-decies, § 2, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, oblige les membres de la Commission de Remboursement des Médicaments (CRM) à fournir chaque année un aperçu des intérêts ou des liens directs ou indirects qu'ils peuvent avoir vis-à-vis de l'industrie pharmaceutique.
Artikel 122quinquies-decies, §2, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 verplicht de leden van de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen (CTG) jaarlijks een overzicht te bezorgen over de directe of indirecte belangen of banden die zij kunnen hebben ten opzichte van de farmaceutische industrie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
239
En fonction de ces liens éventuels, les membres concernés peuvent être exclus de la discussion ou du vote.
Afhankelijk van deze eventuele banden kunnen de betrokken leden uigesloten worden van de bespreking of de stemming.
En cas de déclaration inexacte, ils peuvent perdre leur mandat après avoir été entendus par la Commission.
In het geval van een onjuiste verklaring kunnen zij, na gehoord te worden door de Commissie, hun mandaat verliezen.
Om een beter inzicht te krijgen in de belangen die de Afin d'avoir un meilleur aperçu des intérêts des membres de la CRM et de l'influence que ces intérêts sont suscep- leden hebben en de eventuele invloed die dit heeft op de tibles d'avoir sur le fonctionnement de la Commission, il werking van de CTG, rijzen de volgende vragen. convient de se poser les questions suivantes. 1. Combien de membres de la CRM ont-ils déclaré lors de leur dernière déclaration qu'ils avaient des intérêts dans l'industrie pharmaceutique ?
1. Hoeveel leden van de CTG hebben bij de laatste aangifte aangegeven dat zij belangen hebben ten opzichte van de farmaceutische industrie?
2. Que représente, par rapport au total des membres de la CRM, le pourcentage de ses membres qui ont déclaré avoir un intérêt dans l'industrie pharmaceutique ?
2. Wat is het percentage van leden die een belang hebben aangegeven op het totaal aantal leden van de CTG?
3. Dans quel pourcentage des cas susvisés s'agissait-il d'une fonction exercée dans l'industrie pharmaceutique au cours des cinq années précédant la déclaration ?
3. In hoeveel percent van bovenstaande gevallen ging het om een functie uitgeoefend in de farmaceutische industrie gedurende de vijf voorafgaand aan de aangifte?
4. Dans quel pourcentage des déclarations précitées s'agissait-il d'intérêts financiers dans le capital de firmes pharmaceutiques ?
4. In hoeveel percent van de voornoemde aangiften ging het om financiële belangen in het kapitaal van farmaceutische ondernemingen?
5. In hoeveel percent van bovenstaande gevallen ging het 5. Dans quel pourcentage des cas susvisés s'agissait-il de travaux effectués pour le compte de l'industrie pharmaceu- om werkzaamheden ten behoeve van de farmaceutische tique moyennant rémunération au cours des cinq années industrie tegen beloning gedurende de vijf jaren voorafgaand aan de aangifte? précédant la déclaration ? 6. In hoeveel percent van voornoemde aangiften werden 6. Dans quel pourcentage des déclarations précitées des intérêts du conjoint ou du partenaire et/ou des enfants ont- ook belangen van de echtgenoot, partner en/of kinderen aangegeven? ils été également déclarés ? 7. Voor de vier vorige vragen graag ook het percentage 7. Pour les quatre questions précédentes, quel pourcentage représentent tous les membres de la CRM qui ont van alle leden van de CTG die dit op hun aangifte hebben aangeduid. mentionné cet élément dans leur déclaration ? 8. Dans combien de cas un membre de la CRM a-t-il été exclu de la discussion et/ou du vote en raison de ses intérêts dans l'industrie pharmaceutique, et ce pour chacune des années de la période allant de 2007 à 2011 incluse ?
8. In hoeveel gevallen werd een lid van de CTG uitgesloten van de bespreking en/of stemming omwille van deze belangen en dit afzonderlijk voor de jaren 2007 tot en met 2011?
9. a) Certains membres de la CRM ont-ils perdu leur 9. a) Verloren er sinds de oprichting van de CTG leden mandat depuis la création de la CRM en raison de l'inexac- hun mandaat omwille van een onjuiste verklaring? titude de leur déclaration ? b) Dans la négative, certains membres ont-ils été entendus par la CRM en raison de l'inexactitude de leur déclaration ? c) Dans l'affirmative, combien de membres sont-ils concernés ?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Zo neen, werden er leden gehoord door de Commissie omwille van een onjuiste aangifte? c) Zo ja, om hoeveel leden gaat het?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
240
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 448 de monsieur le député Manu Beuselinck du 20 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 448 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 20 april 2012 (N.):
En réponse à votre question, je peux vous communiquer ce qui suit:
In antwoord op uw vraag, kan ik u het volgende meedelen:
Chaque membre de la Commission de remboursement des médicaments (CRM) doit remplir annuellement une déclaration générale d'intérêts.
Elk lid van de Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen moet jaarlijks een algemene belangenverklaring invullen.
Parallèlement à celle-ci, chaque membre présent en séance plénière doit, au début de la réunion, déclarer s'il a des intérêts dans les dossiers qui sont à l'ordre du jour.
Parallel hieraan, moet elk lid dat aanwezig is op de plenaire vergadering, zijn belangen verklaren met betrekking tot de dossiers op de agenda en dit aan het begin van de zitting.
Le secrétariat de la Commission rassemble tous les cas de conflits d'intérêts et les communique en début de séance au président. Les membres qui ont déclaré un conflit d'intérêts doivent s'abstenir lors du vote relatif au dossier concerné. Le secrétariat de la Commission, qui comptabilise les votes pour chaque dossier, veille à ce que le membre qui a déclaré un conflit d'intérêts s'abstienne effectivement de voter.
Het secretariaat van de Commissie verzamelt alle belangenconflicten en overhandigt deze aan het begin van de zitting aan de voorzitter. De leden die een belangenconflict hebben gemeld, moeten zich onthouden tijdens de stemming op het betreffende dossier. Het Secretariaat van de Commissie die de stemmen van elk dossier telt, waakt erover dat elk lid dat een belang heeft verklaard, zich weldegelijk onthoudt tijdens de stemming op het betreffende dossier.
1. Six membres votants ont déclaré leurs conflits d'inté1. Zes stemgerechtigde leden hebben hun belangenconrêts. flicten verklaard. 2. 13,6% des membres votants ont déclaré leurs conflits d'intérêts.
2. 13,6% van de stemgerechtigde leden hebben hun belangenconflicten verklaard.
3. 0%. Aucun cas ne portait sur l'exercice d'une fonction dans l'industrie pharmaceutique.
3. 0%. In geen enkel geval betrof het een functie in de farmaceutische industrie.
4. 2%. Il s'agit d'un seul cas, où le confit d'intérêt portait sur l'existence d'intérêts financiers dans une entreprise pharmaceutique (des actions).
4. 2%. Het gaat om één enkel geval waar het belangenconflict een financieel belang in een farmaceutische firma betreft (aandelen).
5. 0%. Aucun cas ne portait sur une fonction dans l'industrie pharmaceutique.
5. 0%. In geen enkel geval betrof het een functie in de farmaceutische industrie.
6. 2%. Il s'agit d'un seul cas où le confit d'intérêt est rela6. 2%. Het gaat om één enkel geval waar het belangentif à un membre du ménage. conflict betrekking heeft op een gezinslid. 7. Au moment de la déclaration, tous les membres doivent le mentionner.
7. Op het moment van de verklaring, moeten de leden het vermelden.
8. Sur base de la déclaration d'intérêt remplie par tous les membres, au début de chaque séance plénière, le membre de la CRM qui estime avoir un conflit d'intérêts pour un dossier (souvent parce qu'il est investigateur ou co-auteur de/des étude(s) pour ce médicament) s'abstient de voter et le secrétariat de la Commission qui comptabilise les votes veille à ce que le membre qui a déclaré un conflit d'intérêts s'abstienne bien de voter.
8. Op basis van de, door alle leden ingevulde belangenverklaringen aan het begin van elke plenaire zitting, onthoudt het lid van de CTG die een belangenconflict (vaak omdat hij/zij onderzoeker of co-auteur is van een studie(s) voor dit geneesmiddel) voor een dossier heeft zich en waakt het Secretariaat van de Commissie die de stemmen telt erover dat het lid die een belangenconflict verklaard heeft, zich wel degelijk onthoudt tijdens de stemming.
9.
CHAMBRE
9.
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
241
a) non.
a) nee.
b) non.
b) nee.
c) sans objet (voir réponse question 9. b).
c) zonder voorwerp (zie antwoord op vraag 9. b).
DO 2011201208421 DO 2011201208421 Question n° 449 de monsieur le député Manu Vraag nr. 449 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 20 april 2012 (N.) aan de Beuselinck du 20 avril 2012 (N.) à la vicevice-eersteminister en minister van Sociale Zaken première ministre et ministre des Affaires sociales en Volksgezondheid, belast met Beliris en de et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: INAMI. - EHFCN.
RIZIV. - Het EHFCN.
Ces dernières années, l'INAMI s'est fortement engagé pour la réussite du European Healthcare Fraud and Corruption Network (EHFCN). Plusieurs (ex)-membres du personnel de l'Institut jouent dès lors un rôle important dans ce projet européen.
Het RIZIV heeft zich de voorbije jaren sterk geengageerd om van het European Healthcare Fraud and Corruption Network (EHFCN) een succesverhaal te maken. Verschillende (ex)werknemers van het Instituut spelen dan ook een belangrijke rol binnen dit Europese project.
Pour pouvoir mieux cerner l'engagement de l'INAMI et des membres de son personnel, j'aimerais obtenir des réponses aux questions suivantes.
Om een beter inzicht te krijgen in het engagement van het RIZIV en zijn personeelsleden rijzen de volgende vragen.
1. À combien s'élevait la contribution financière de l'INAMI au fonctionnement du EHFCN pour la période de 2007 à 2011 inclus?
1. Hoeveel bedroeg de financiële bijdrage van het RIZIV aan de werking van het EHFCN voor de jaren 2007 tot en met 2011?
2. L'INAMI met aussi des locaux à la disposition du EHFCN. Ces locaux relèvent-ils de l'aide apportée par l'INAMI ou donnent-ils lieu à la perception d'un loyer?
2. Het RIZIV stelt ook lokalen ter beschikking van het EHFCN. Vallen deze onder de ondersteuning die het RIZIV geeft of wordt hiervoor huur aangerekend?
3. Si un loyer est réclamé, à combien les revenus locatifs se sont-ils élevés pour la période de 2007 à 2011 inclus?
3. Indien hiervoor huur werd aangerekend, hoeveel bedroegen de huurinkomsten voor de jaren 2007 tot en met 2011?
4. Combien de missions de service des membres du personnel de l'INAMI ont-ils effectuées dans le cadre du EHFCN pendant la période de 2007 à 2011 inclus?
4. Hoeveel dienstopdrachten werden er door personeelsleden van het RIZIV uitgevoerd in het kader van EHFCN voor de jaren 2007 tot en met 2011?
5. De combien de journées de travail s'agit-il, pour la même période?
5. Over hoeveel werkdagen gaat het voor de jaren 2007 tot en met 2011?
6. a) Quels pourcentages de ces missions de service constituaient des missions à l'étranger?
6. a) Hoeveel percent van deze dienstopdrachten betrof een zending naar het buitenland?
b) Veuillez également me fournir la répartition de ces pourcentages par année, pour la période de 2007 à 2011 inclus.
b) Ook hier had ik dit percentage graag gekend voor de jaren 2007 tot en met 2011 afzonderlijk.
7. À combien se sont élevés les coûts entraînés par ces missions de service entre 2007 et 2011 inclus?
7. Wat waren de kosten voor deze dienstopdrachten voor de jaren 2007 tot en met 2011?
8. Ces coûts ont-ils été facturés au EHFCN ou ont-ils été pris en charge par l'INAMI?
8. Werden de kosten van deze dienstopdrachten aangerekend aan het EHFCN of werden deze gedragen door het RIZIV?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
242
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 449 de monsieur le député Manu Beuselinck du 20 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 449 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 20 april 2012 (N.):
Je vous informe que votre question ne relève pas de mes compétences, mais de celles de mon collègue, le secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre, monsieur J. Crombez (Question n° 87 du 20 juillet 2012).
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot die van mijn collega, de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister, de heer J. Crombez (Vraag nr. 87 van 20 juli 2012).
DO 2011201208424 DO 2011201208424 Question n° 452 de monsieur le député Manu Vraag nr. 452 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 23 april 2012 (N.) aan de Beuselinck du 23 avril 2012 (N.) à la vicevice-eersteminister en minister van Sociale Zaken première ministre et ministre des Affaires sociales en Volksgezondheid, belast met Beliris en de et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Institut national d'assurance maladie-invaldité. - Formations suivies par les membres du personnel.
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Opleiding gevolgd door de personeelsleden.
Voor een organisatie is het belangrijk dat zij investeert in Il est essentiel pour une organisation d'investir dans la qualité de ses travailleurs. Un moyen efficace d'y parvenir de kwaliteit van haar werknemers. Het geven van de mogeconsiste à donner à ces derniers la possibilité de suivre des lijkheid tot bijscholing en opleiding is hiervan een belangrijk onderdeel. recyclages et des formations. Je voudrais vous poser les questions suivantes pour connaître les efforts consentis par l'INAMI dans ce domaine.
Om inzicht te krijgen in de inspanning die het RIZIV in dit kader doet, had ik van u graag volgende gegevens gekregen.
1. Combien de membres du personnel ont suivi une formation respectivement en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011? Je voudrais une répartition par niveau (N, N-1, N-2, A, B, C, D).
1. Hoeveel personeelsleden hebben een opleiding gevolgd in respectievelijk 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 en dit opgesplitst per niveau N, N-1, N-2, A, B, C, D?
2. Combien d'heures de formation ont ainsi été suivies respectivement en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011? Je voudrais une répartition par niveau (N, N-1, N-2, A, B, C, D).
2. Over hoeveel opleidingsuren ging het in respectievelijk 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 en dit opgesplitst per niveau N, N-1, N-2, A, B, C, D?
3. Quel pourcentage des heures de formation ont été données par des formateurs ne faisant pas partie de l'administration fédérale respectivement en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011? Je voudrais une répartition par niveau (N, N-1, N2, A, B, C, D).
3. Hoeveel percent van de opleidingsuren werden gegevens door opleiders die niet van de federale overheid zijn en dit voor respectievelijk 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 en dit opgesplitst per niveau N, N-1, N-2, A, B, C, D?
4. Quel a été le coût des formations données par des formateurs ne faisant pas partie de l'administration fédérale respectivement en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011? Je voudrais une répartition par niveau (N, N-1, N-2, A, B, C, D).
4. Wat waren de kosten voor opleidingen gegeven door opleiders die niet van de federale overheid zijn en dit voor respectievelijk 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 en dit opgesplitst per niveau N, N-1, N-2, A, B, C, D?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
243
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 452 de monsieur le député Manu Beuselinck du 23 avril 2012 (N.): 1. Nombre de formations suivies
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 452 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 23 april 2012 (N.): 1. Aantal opleidingen dat werd gevolgd
Nombre de formations suivies/ Aantal opleidingen gevolgd 2011
2010
2009
2008
2007
1 452
2 229
1 632
1 717
NA
N
NA
NA
NA
NA
NA
N-1
NA
NA
NA
NA
NA
N-2
NA
NA
NA
NA
NA
A
839
1049
771
944
B
174
247
242
234
C
394
584
362
447
D
45
349
257
92
TOTAL/ TOTAAL
2. Nombre d'heures de formations suivies
2. Het aantal gevolgde opleidingsuren
Nombre d’heures de formations suivies/ Aantal opleidingsuren gevolgd 2011
2010
2009
30 154
28 468
21 022
23 464
NA
N
NA
NA
NA
NA
NA
N-1
NA
NA
NA
NA
NA
N-2
NA
NA
NA
NA
NA
A
17 860
14 545
8 871
13 550
B
3 815
3 227
2 872
3 001
C
7 311
6 989
5 677
6 149
D
1 168
3 707
3 602
764
TOTAL/ TOTAAL
3. Pourcentage d'heures de formations dispensées par des formateurs qui ne relèvent pas des autorités fédérales
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2008
2007
3. Percentage van de opleidingsuren die werden gegeven door opleiders die geen federale overheden zijn
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
244
Pourcentage d’heures de formations dispensées par des formateurs externes Percentage van de opleidingsuren die werden gegeven door externe opleiders 2011
2010
2009
2008
2007
N
NA
NA
NA
NA
NA
N-1
NA
NA
NA
NA
NA
N-2
NA
NA
NA
NA
NA
A
75,00 %
61,00 %
65,00 %
60,80 %
B
47,00 %
50,00 %
71,40 %
56,80 %
C
48,00 %
53,00 %
43,10 %
63,70 %
D
39,00 %
73,00 %
15,20 %
26,40 %
4. Coût des formations dispensées par des formateurs qui 4. De kosten voor de opleidingen die werden gegeven ne relèvent pas des autorités fédérales door opleiders die geen federale overheden zijn
Coût des formations dispensées par des formateurs externes Kosten van de opleidingsuren die werden gegeven door externe opleiders 2011
2010
2009
2008
2007
N
NA
NA
NA
NA
NA
N-1
NA
NA
NA
NA
NA
N-2
NA
NA
NA
NA
NA
A
291 127
100 415
116 304
200 638
B
24 359
28 849
53 935
29 875
C
12 716
30 553
10 594
15 420
D
1 311
26 561
5 962
2 575
DO 2011201208425 DO 2011201208425 Question n° 453 de monsieur le député Manu Vraag nr. 453 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 23 april 2012 (N.) aan de Beuselinck du 23 avril 2012 (N.) à la vicevice-eersteminister en minister van Sociale Zaken première ministre et ministre des Affaires sociales en Volksgezondheid, belast met Beliris en de et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les différentes institutions publiques de sécurité sociale. - De verschillende openbare instellingen van sociale zekerRecours à des membres du personnel de l'ASBL Smals. heid. - De inzet van personeelsleden van de vzw Smals. L'ASBL Smals a l'habitude de mettre du personnel à la disposition des diverses institutions publiques de sécurité sociale pour fournir à ces dernières des services de TIC.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Het is de gewoonte dat de vzw Smals personeel ter beschikking stelt van de verschillende openbare instellingen van sociale zekerheid om hier ICT-diensten te leveren.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
245
Ce personnel détaché par l'ASBL Smals est souvent soumis à d'autres conditions de travail que le personnel des IPSS. Il s'agit souvent de contractuels bénéficiant de certains avantages extralégaux.
Dit door de vzw Smals gedetacheerde personeel werkt dikwijls aan andere arbeidsvoorwaarden dan het eigen personeel van de OISZ. Vaak gaat het om contractuele personeelsleden die ook nog een aantal extralegale voordelen krijgen.
Je voudrais vous poser les questions suivantes pour mieux cerner les aspects quantitatif et financier du détachement de personnel à l'ONSS, l'INAMI, l'ONSSAPL, l'OSSOM, le FMP, la CSPM, la CAAMI et la BCSS.
Om een beter inzicht te krijgen in het gebruik en de kosten van de gedetacheerde personeelsleden zowel bij de RSZ, het RIZIV, de RSZPPO, de DOSZ, het FBZ, de HVZ, de HZIV en de KSZ, rijzen de volgende vragen.
1. Combien de membres du personnel ont été détachés vers chacune de ces institutions, annuellement, entre 2007 et 2011?
1. Hoeveel personeelsleen werden er naar elke voornoemde OISZ gedetacheerd en dit afzonderlijk voor de jaren 2007 tot en met 2011?
2. Quelles indemnités ont été versées annuellement par chaque institution à l'ASBL Smals pour les membres du personnel détachés entre 2007 et 2011?
2. Welke vergoeding betaalde elke voornoemde OISZ aan de vzw Smals voor de gedetacheerde personeelsleden en dit afzonderlijk voor de jaren 2007 tot en met 2011?
3. Quel a été pour chaque institution le coût salarial annuel moyen des membres du personnel de l'ASBL Smals qui ont été détachés entre 2007 et 2011?
3. Wat is voor elke voornoemde OISZ de gemiddelde loonkost van de door de vzw Smals gedetacheerde personeelsleden en dit afzonderlijk voor de jaren 2007 tot en met 2011?
4. Quel a été pour chaque institution le coût salarial annuel moyen des membres du personnel du département interne des TIC entre 2007 et 2011?
4. Wat is voor elke voornoemde OISZ de gemiddelde loonkost van de eigen personeelsleden in het ICT-departement en dit afzonderlijk voor de jaren 2007 tot en met 2011?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 453 de monsieur le député Manu Beuselinck du 23 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 453 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 23 april 2012 (N.):
Vous trouverez ci-après, la réponse en ce qui concerne les institutions publiques de sécurité sociale placées sous ma tutelle.
Hierna volgt het antwoord wat de openbare instellingen van sociale zekerheid betreft die onder mijn bevoegdheid vallen.
(Coût total = coût salarial + frais de gestion SMALS).
(Totale vergoeding= loonkost + beheerskosten SMALS)
Institut national d'assurance maladie-invalidité.
Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering.
Nombre de membres du personnel SMALS en FTE Aantal personeelsleden SMALS in VTE Coût total Totale vergoeding
2007
2008
2009
2010
2011
45,2
45,6
47,4
50,8
53,8
3.411.238 €
3.527.810 €
3.959.967 €
4.324.007 €
4.785.202 €
Coût salarial moyen Gemiddelde loonkost
75.470 €
77.364 €
83.544 €
85.118 €
88.944 €
Coût salarial moyen du personnel propre en FTE Gemiddelde loonkost eigen personeel VTE
60.209 €
64.161 €
65.756 €
66.188 €
69.268 €
Office national de sécurité sociale. CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Rijksdienst voor Sociale Zekerheid. 2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
246
Nombre de membres du personnel SMALS en FTE Aantal personeelsleden SMALS in VTE Coût total Totale vergoeding
2007
2008
2009
2010
2011
38,3
43,3
42,8
42
41,3
2.320.122 €
2.654.061 €
2.795.846 €
3.079.226 €
2.776.323 €
58.228 €
59.219 €
63.145 €
70.956 €
65.019 €
50.221 €
55.514 €
60.790 €
61.993 €
67.854 €
Coût salarial moyen Gemiddelde loonkost Coût salarial moyen du personnel propre en FTE Gemiddelde loonkost eigen personeel VTE
Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité.
Nombre de membres du personnel SMALS en FTE Aantal personeelsleden SMALS in VTE Coût total Totale vergoeding Coût salarial moyen Gemiddelde loonkost Coût salarial moyen du personnel propre en FTE Gemiddelde loonkost eigen personeel VTE
2007 32,2
Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering.
2008 31,7
2009 34,6
2010 36,9
2011 39,1
2.328.041 € 2.401.962 € 2.871.494 € 3.009.616 € 3.375.636 € 69.704 €
72.954 €
80.570 €
79.064 €
83.604 €
41.308 €
42.343 €
44.753 €
55.160 €
59.421 €
Office national de sécurité sociale des administrations Rijksdienst voor Sociale Zekerheid van de Provinciale en provinciales et locales. Plaatselijke Overheidsdiensten.
Nombre de membres du personnel SMALS en FTE Aantal personeelsleden SMALS in VTE Coût total Totale vergoeding Coût salarial moyen Gemiddelde loonkost Coût salarial moyen du personnel propre en FTE Gemiddelde loonkost eigen personeel VTE
2007 12,7
2008 13,4
2010 11,8
2011 11,8
1.104.256 € 1.204.160 € 1.219.152 € 1.208.447 € 1.250.006 € 84.936 €
87.669 €
95.328 €
100.214 €
103.767 €
73.383 €
79.470 €
78.902 €
74.243 €
87.068 €
Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins.
CHAMBRE
2009 12,5
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
247
Aucun membre du personnel de la SMALS n' été détaché à la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins pendant la période allant de 2007 à 2011. Office de sécurité sociale d'outre-mer.
Nombre de membres du personnel SMALS en FTE Aantal personeelsleden SMALS in VTE Coût total Totale vergoeding Coût salarial moyen Gemiddelde loonkost Coût salarial moyen du personnel propre en FTE Gemiddelde loonkost eigen personeel VTE
Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid.
2007 5,9
2008 6,4
Coût total Totale vergoeding
2009 6,9
2010 6,9
2011 6,4
486.378 € 516.632 € 604.938 € 616.649 € 559.113 € 80.301 €
78.453 €
85.519 €
87.178 €
85.308 €
72.318 €
76.502 €
81.721 €
75.698 €
79.212 €
Banque-carrefour de la sécurité sociale.
Nombre de membres du personnel SMALS en FTE Aantal personeelsleden SMALS in VTE
In de periode 2007-2011 werd er geen personeel vanuit de SMALS naar de Hulp- en Voorzorgskas voor Zeevarenden gedetacheerd.
Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid.
2007
2008
2009
2010
2011
47,7
51
55
57
59,9
3.759.529 €
4.166.198 €
4.553.699 €
5.027.830 €
5.510.096 €
Coût salarial moyen Gemiddelde loonkost
76.127 €
78.783 €
80.117 €
85.443 €
89.046 €
Coût salarial moyen du personnel propre en FTE Gemiddelde loonkost eigen personeel VTE
91.178 €
96.906 €
103.394 €
107.795 €
112.363 €
DO 2011201208481 DO 2011201208481 Question n° 471 de madame la députée Ine Somers du Vraag nr. 471 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 27 april 2012 (N.) aan de vice27 avril 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: La bactérie (QO 10847)
CHAMBRE
nosocomiale
multirésistante
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Oxa-48.
2011
De multiresistente ziekenhuisbacterie Oxa 48. (MV 10847)
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
248
Les bactéries nosocomiales sont un problème connu dans notre pays. Il s'avère que la bactérie nosocomiale multirésistante Oxa-48 est également présente dans certains hôpitaux belges. Dans un hôpital néerlandais, la présence de cette bactérie a entraîné la fermeture du département des soins intensifs. Aucun antibiotique ne permet de la combattre. Seule la prévention peut améliorer la situation.
Ziekenhuisbacteriën zijn een gekend probleem in ons land. De multiresistente ziekenhuisbacterie Oxa 48-variant blijkt ook in sommige Belgische ziekenhuizen aanwezig. In een Nederlands ziekenhuis leidde dit tot de sluiting van de afdeling intensieve zorgen. Geen enkel antibioticum helpt. Alleen preventie kan dus soelaas bieden.
Toutefois, les hôpitaux belges mènent des politiques différentes en la matière. Certains hôpitaux examinent en détail chaque patient alors que d'autres ne prennent aucune mesure. Les sociétés pharmaceutiques recherchent fébrilement un antibiotique efficace mais sans résultat jusqu'à présent.
Evenwel is de reactie van de ziekenhuizen in België niet eenduidig. Het ene ziekenhuis screent elke patiënt, het andere doet gewoon niets. Farmaceutische bedrijven zijn koortsachtig op zoek naar een antibioticum dat werkt, maar voorlopig levert dat niets op.
1. a) Beschikt u over informatie aangaande de aanwezig1. a) Disposez-vous d'informations relatives à la présence de la bactérie multirésistante Oxa-48 dans les hôpitaux heid van de multiresistente Oxa-48 variant in Belgische ziekenhuizen? belges? b) Dans l'affirmative, quelle est l'ampleur de la présence de cette bactérie nosocomiale?
b) Zo ja, hoe verspreid is deze ziekenhuisbacterie?
2. N'est-il pas souhaitable de développer une stratégie préventive unique dans les hôpitaux où cette bactérie nosocomiale a été découverte?
2. Is het niet wenselijke een eenduidige preventieve strategie te ontwikkelen voor ziekenhuizen waar deze ziekenhuisbacterie wordt ontdekt?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 471 de madame la députée Ine Somers du 27 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 471 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 27 april 2012 (N.):
1. a) Conformément aux dispositions de l'avis du Conseil supérieur de la santé (n° 8791, 7 décembre 2011), une surveillance des CPE (Carbapenemase Producing Enterobacteriaceae) à l'échelon national a été mise en place en janvier 2012 par l'ISP (Institut scientifique de santé publique) et le centre national de référence (CNR), le CHU Mont-Godinne.
1. a) In overeenstemming met de bepalingen van de adviestekst van de Hoge Gezondheidsraad (nr. 8791, 7 december 2011) werd in januari 2012 een nationale CPEsurveillance (CPE: Carbapenemase Producing Enterobacteriaceae) opgestart door het WIV (Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid) en het Nationaal Referentiecentrum (NRC), CHU Mont-Godinne.
Chaque nouvelle souche CPE est isolée dans le laboratoire de l'hôpital et envoyé pour confirmation (présence de carbapénémases) au CNR et les données épidémiologiques de ces cas sont envoyées de manière centrale à l'ISP et au CNR. Une attention est accordée à la fréquence des cas, aux types (examen moléculaire) et à l'épidémiologie (facteurs à risque et circonstances).
Elke nieuwe CPE-verdachte stam geïsoleerd in het ziekenhuislabo wordt ter bevestiging (aanwezigheid van carbapenemasen) opgestuurd naar het NRC en de epidemiologische gegevens van deze gevallen worden centraal gepost om zowel het WIV-ISP als het NRC te bereiken. Hierbij wordt aandacht besteed aan de frequentie van voorkomen (dragerschap versus klinische stammen), de types (moleculair onderzoek) en de epidemiologie (risicofactoren en omstandigheden).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
249
Entre-temps, une étude pilote de collecte prospective de données est également programmée dans une trentaine d'hôpitaux. Dans le cadre de ce projet, il sera pris note de la sensibilité aux carbapénèmes de toutes les entérobactéries isolées ces derniers mois chez des patients hospitalisés. Des moyens financiers supplémentaires ont pour cela été demandés au Medical Technical Advisory Board (MTAB) chargé, au sein de l'ISP, de coordonner l'allocation du budget pour le financement structurel des CNR.
Aanvullend wordt een pilootstudie (30-tal ziekenhuizen) met prospectieve gegevensverzameling gepland. Hierbij zou de gevoeligheid voor carbapenems opgetekend worden voor alle Enterobacteriaceae die bij gehospitaliseerde patienten geïsoleerd werden tijdens de voorbije maand. Voor deze studie werd extra financiering gevraagd aan de Medical Technical Advisory Board (MTAB) die binnen het WIV de toewijzing van het budget voor de structurele financiering van NRC's coördineert.
b) Les résultats de la surveillance nationale des CPE pour les mois de janvier à avril montrent une propagation rapide, que ce soit dans ou entre les hôpitaux: au total, 243 souches suspectes, dont 153 souches confirmées de CPE (63% des souches suspectes), ont été signalées dans 43 laboratoires (de toutes les provinces belges). La plupart du temps, il s'agit de colonisations (72,3%) mais pour 27,7% des patients, on parle d'une infection aux CPE. Les cas confirmés de CPE ne se rencontrent pas uniquement dans les unités à haut risque comme les soins intensifs, mais aussi dans les unités de gériatrie. L'âge moyen des patients porteurs de CPE est d'ailleurs de 76,1 ans. Dans notre pays, la problématique des CPE concerne principalement le Klebsiella pneumoniae avec carbapénémase de type OXA48.
b) Uit de resultaten van de nationale CPE-surveillance voor de maanden januari tot en met april blijkt dat er een snelle verspreiding is, zowel in als tussen de ziekenhuizen: 43 laboratoria (uit alle Belgische provincies) melden samen 243 verdachte stammen, goed voor 153 bevestigde CPE-stammen (63% van de verdachte stammen). Meestal betreft het kolonisatie (72,3%), maar bij 27,7% van de patienten gaat het om een infectie met CPE. De bevestigde CPE-gevallen beperken zich niet tot hoog-risico-afdelingen zoals intensieve zorgen, maar worden ook aangetroffen in geriatrische afdelingen. De gemiddelde leeftijd van de patiënten met CPE is trouwens 76,1 jaar. In ons land heeft de CPE-problematiek vooral betrekking op Klebsiella pneumoniae met een carbapenemase van het type OXA-48.
2. La lutte contre la propagation des CPE repose déjà sur une organisation solide. Les mesures proposées au niveau des hôpitaux (à savoir le dépistage des patients à risque et les mesures à prendre vis-à-vis des patients infectés) sont en effet désormais connues des directions d'hôpitaux, des médecins en chef, des laboratoires de microbiologie et des hygiénistes hospitaliers, et seront, à n'en pas douter, mises en oeuvre par les équipes d'hygiène hospitalière. Voici un aperçu de quelques actions spécifiques visant à appréhender cette problématique des CPE:
2. De bestrijding van de verspreiding van CPE's is al sterk georganiseerd. De maatregelen die voorgesteld worden op het niveau van de ziekenhuizen (met name de screening van risicopatiënten en de maatregelen die moeten genomen worden ten aanzien van besmette patiënten) zijn nu immers bekend bij de ziekenhuisdirecties, hoofdgeneesheren, microbiologische laboratoria en ziekenhuishygiënisten en zullen door de teams voor ziekenhuishygiëne ongetwijfeld worden uitgevoerd. Ik geef u een overzicht van enkele specifieke acties om deze CPE problematiek aan te pakken:
i. Quand on a remarqué à la fin de l'année dernière que le nombre de cas de CPE avait augmenté en Belgique, le Conseil supérieur de la santé a, à ma demande expresse, préparé l'avis "Mesures à prendre suite à l'émergence des entérobactéries productrices de carbapénémases (CPE) en Belgique".
i. Toen eind vorig jaar (2011) opgemerkt werd dat het aantal gevallen van CPE's in België aan het stijgen was, heeft de Hoge Gezondheidsraad (HGR) op dringende vraag van mezelf het advies "Maatregelen te nemen naar aanleiding van de toename van carbapenemase producerende enterobacteriën (CPE) in België" opgemaakt.
Par une circulaire du 13 janvier 2012, les directions, les médecins en chef, les équipes d'hygiène hospitalière et les groupes de gestion de l'antibiothérapie des hôpitaux aigus ont été informés de la publication de cet avis. Le groupe de travail du CSS procède pour l'instant à la mise à jour du texte de l'avis, à la lumière des circonstances actuelles.
Met een rondzendbrief van 13 januari 2012 werden de directies, hoofdgeneesheren, teams voor ziekenhuishygiene en antibiotherapiebeleidsgroepen van de acute ziekenhuizen op de hoogte gebracht van de publicatie van dit advies. Momenteel wordt deze adviestekst door de HGR werkgroep geactualiseerd, rekening houdend met de huidige stand van zaken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
250
Une seconde circulaire a été envoyée le 7 juin 2012 en vue d'attirer l'attention sur la récente hausse rapide du nombre de cas d'entérobactéries productrices de carbapénémases (CPE) signalés en Belgique. Le CSS travaille pour l'heure sur des recommandations destinées aux établissements de soins chroniques (MRPA/MRS).
Een tweede rondzendbrief werd gestuurd op 7 juni 2012 om de aandacht te vestigen op de recente snelle toename van het aantal meldingen van carbapenemase producerende enterobacteriën (CPE) in België. Voor chronische zorginstellingen (ROB/RVT) werkt de HGR momenteel aan specifieke aanbevelingen.
ii. Une page web spécifique à la problématique des CPE a été créée sur le site du service Infections (NSIH) de l'Institut scientifique de santé publique (ISP, www.nsih.be), et reprend toutes les informations utiles (avis, FAQ, présentations PowerPoint, formulaire de déclaration, etc.). Il a en outre été demandé de désigner une personne-ressource CPE par hôpital (mise sur pied d'un réseau CPE).
ii. Een specifieke CPE-webpagina met alle nuttige informatie (adviestekst, FAQ, PowerPoint presentaties, meldformulier, en zo meer) werd aangemaakt op de website van de dienst zorginfecties (NSIH) van het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid (WIV: www.nsih.be). Per ziekenhuis werd bovendien gevraagd een CPE-contactpersoon aan te stellen (oprichting van een CPE-netwerk).
iii. À la demande du groupe de travail MDRO (Multidrug Resistant Organisms) du CSS, la BAPCOC (Belgian Antimicrobial Policy Coordinating Committee), en collaboration avec la SBIMC (Société belge d'infectiologie et de microbiologie clinique), a formulé des recommandations quant à l'utilisation d'antibiotiques contre les CPE, et plus particulièrement quant à:
iii. Op vraag van de werkgroep MDRO (multidrug resistant organisms) van de HGR heeft de Belgian Antimicrobial Policy Coordinating Committee (BAPCOC) in samenwerking met de Belgische Vereniging voor Infectiologie en klinische microbiologie (BVIKM) aanbevelingen opgesteld in verband met antibioticum- (AB) gebruik bij CPE, meer specifiek met betrekking tot het:
- la politique en matière d'utilisation responsable des antibiotiques en milieu hospitalier,
- beleid inzake verantwoord antibioticagebruik in ziekenhuizen,
- beleid inzake verantwoord antibioticagebruik in de - la politique en matière d'utilisation responsable des antibiotiques dans le cadre de la pratique ambulatoire (en ambulante praktijk (in samenwerking met de huisartsencollaboration avec le cercle de médecins généralistes, kring, Domus Medica, Société Scientifique de Médecine Domus Medica, la Société scientifique de médecine géné- Générale) rale), - la politique thérapeutique en cas d'infection causée par des CPE.
- therapeutisch beleid bij infectie met CPE.
Cet avis sera communiqué prochainement aux établisseDit advies zal eerstdaags aan de Belgische zorginstellinments belges de soins. gen bekend gemaakt worden. iv. Un plan stratégique national de lutte contre les bactéries très résistantes sera bientôt mis au point par un groupe de travail interministériel constitué à cette fin. Cette stratégie s'adressera également aux établissements de soins (chroniques) et à la population générale.
iv. Een nationaal strategisch beleidsplan voor de aanpak van zeer resistente bacteriën zal binnenkort uitgewerkt worden door een speciaal daarvoor opgericht interministeriële taskforce. Dit beleid zal ook op de (chronische) zorginstellingen en op de algemene bevolking gericht zijn.
v. Ce 14 juin (2012), la Belgian Infection Control Society (BICS) a organisé un symposium scientifique sur les CPE.
v. Op 14 juni (2012) organiseerde de Belgian Infection Control Society (BICS) een wetenschappelijk symposium rond CPE.
Outre ces actions spécifiques, la BAPCOC organise, tous les deux ans, des campagnes en faveur d'une bonne hygiène des mains (5e édition en 2012-2013).
Naast deze specifieke acties rond CPE organiseert BAPCOC tweejaarlijkse campagnes ter bevordering van correct handhygiëne (5e editie 2012-2013).
Depuis 2007, des groupes de gestion de l'antibiothérapie ont vu le jour dans tous les hôpitaux aigus et les grands hôpitaux chroniques comptant au moins 150 lits. Avec l'équipe d'hygiène hospitalière et le groupe de gestion de l'antiobiothérapie, chaque hôpital aigu en Belgique dispose des structures et expertise nécessaires pour s'attaquer résolument à ce problème en son sein.
In alle acute ziekenhuizen en in grote chronische ziekenhuizen met minstens 150 bedden zijn sinds 2007 antibioticatherapiebeleidsgroepen opgericht. Met het team voor ziekenhuishygiëne en deze antibiotherapiebeleidsgroep beschikt elk acuut ziekenhuis in België over de nodige structuren en expertise om deze problematiek kordaat aan te pakken in de eigen instelling.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
251
Tevens worden er door BAPCOC ook jaarlijks multimeChaque année, la BAPCOC organise également des campagnes multimédias à l'attention du public, des médecins et dia campagnes gericht naar publiek, artsen en apothekers des pharmaciens et visant à promouvoir une utilisation res- ter bevordering van verantwoord antibioticagebruik in de ambulante praktijk. ponsable des antibiotiques en pratique ambulatoire.
DO 2011201208486 DO 2011201208486 Question n° 476 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 476 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 27 april 2012 (Fr.) aan de Destrebecq du 27 avril 2012 (Fr.) à la vicevice-eersteminister en minister van Sociale Zaken première ministre et ministre des Affaires sociales en Volksgezondheid, belast met Beliris en de et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: L'algoneurodystrophie. (QO 9556)
Algoneurodystrofie. (MV 9556)
Algoneurodystrofie of het syndroom van Sudeck is een L'algoneurodystrophie, ou Syndrome de Sudeck, est une maladie extrêmement douloureuse, qui survient générale- zeer pijnlijke ziekte, die meestal optreedt na een trauma of ment après un traumatisme ou un acte chirurgical même een - zelfs kleine - chirurgische ingreep. mineur. Présentant divers symptômes face auxquels les divers traitements possibles restent totalement vains, le malade souffre de douleurs constantes. Face à l'inefficacité des traitements, il arrive que le médecin, s'il ne détecte pas l'algoneurodystrophie, qualifie le patient de malade imaginaire.
Patiënten met die ziekte vertonen uiteenlopende klinische symptomen, waartegen de diverse mogelijke therapieën meestal niets uithalen. De patiënt lijdt voortdurend pijn. Als de behandelingen geen positief effect hebben en de diagnose van algoneurodystrofie niet wordt gesteld, is de kans groot dat de arts zijn patiënt als een hypochonder beschouwt.
Bien que cette maladie soit connue depuis longtemps dans les milieux médicaux, sa qualification dans la nomenclature de l'INAMI est selon moi, tout à fait inappropriée. En effet, cette maladie n'est mentionnée que dans les règles interprétatives (article 7, règle interprétative n° 1) où l'on stipule que "Dans le cas de l'apparition secondaire d'une algoneurodystrophie documentée, il est possible de considérer celle-ci comme une nouvelle situation pathologique par rapport à l'affection initiale.
Die ziekte is al lang bekend in medische kringen, maar de manier waarop ze in de nomenclatuur van het RIZIV wordt gekwalificeerd, laat volgens mij te wensen over. Die aandoening wordt immers enkel vermeld in de interpretatieregels (artikel 7, interpretatieregel 01), waar gesteld wordt dat het in het geval van het secundair optreden van een gedocumenteerde algoneurodystrofie mogelijk is om die ten opzichte van de oorspronkelijke aandoening als een nieuwe pathologische situatie te beschouwen.
Ce que je critique, c'est l'absence du Syndrome de Sudeck dans la liste des pathologies lourdes de l'INAMI. Il me semble qu'une maladie incurable qui procure au malade des douleurs constantes relève bel et bien de la pathologie lourde.
Ik heb kritiek op het feit dat het syndroom van Sudeck niet in de lijst van ernstige ziekten van het RIZIV voorkomt. Ik ben van oordeel dat een ongeneeslijke ziekte die de patiënt constant pijn bezorgt, wel degelijk een ernstige aandoening is.
Il est nécessaire à ce malade de bénéficier de soins quotidiens, notamment kinésithérapiques. L'inscription de l'algoneurodystrophie dans la liste des pathologies lourdes permettrait au patient d'être un peu soulagé sur le plan financier puisqu'il pourrait, par exemple, être remboursé pour un nombre plus important de prestations de son kiné.
Dergelijke patiënten hebben dagelijks zorg nodig, zoals kinesitherapie. Door algoneurodystrofie in de lijst van ernstige ziekten op te nemen zou men de patiënten een financieel duwtje in de rug kunnen geven. Daardoor zou bijvoorbeeld een groter aantal kinesitherapiebehandelingen kunnen worden terugbetaald.
Ook op psychologisch vlak kan een dergelijke erkenning En outre, sur le plan psychologique, une telle reconnaissance ne peut être que positive pour le malade et pour la de patiënt alleen maar ten goede komen en bijdragen tot compréhension de son entourage face à la douleur qu'il het begrip van zijn onmiddellijke omgeving voor de pijn die hij voelt. éprouve. 1. Quel est votre point de vue à ce sujet? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. Wat is uw standpunt ter zake? 2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
252
2. Quelles mesures prenez-vous?
2. Welke maatregelen zal u nemen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 476 de monsieur le député Olivier Destrebecq du 27 avril 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 476 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 27 april 2012 (Fr.):
Dans le cadre de la prise en charge des patients atteints d'algoneurodystrophie ou de syndrome de Südeck, la kinésithérapie est en effet un des traitements possibles. Le patient peut bénéficier de 60 séances de kinésithérapie pour le syndrome de Südeck en complément de l'affection ou traumatisme initial, et il peut être remboursé d'un nombre supplémentaire illimité de séances de kinésithérapie avec dans ce cas, une quote-part (ticket modérateur) personnelle plus élevée.
In het kader van de tenlasteneming van patiënten met algoneurodistrofie of het syndroom van Südeck vormt kinesitherapie inderdaad één van de mogelijke behandelingen. De patiënt kan voor het syndroom van Südeck in aanvulling op de initiële aandoening of traumatisme 60 kinesitherapiesessies krijgen, en hij kan een onbeperkt aantal kinesitherapiesessies worden terugbetaald, met in dit geval een hoger persoonlijk aandeel (remgeld).
Si l'ensemble des différents traitements dont la kinésithéWanneer alle verschillende therapieën, waaronder de rapie ne suffit pas, le patient peut prétendre à 120 séances kinesitherapie, niet volstaan, heeft de patiënt recht op 120 de physiothérapie. fysiotherapiesessies. Il n'existe actuellement aucun argument pour ajouter ce syndrome à la liste des pathologies dites lourdes, pour trois raisons:
Er bestaan momenteel geen argumenten om dit syndroom aan de lijst van zogenoemde zware aandoeningen toe te voegen, en dit om drie redenen:
i. Le tableau clinique des neuroalgodystrophies ou syndrome de Südeck est très variable d'un patient à l'autre
i. Het klinisch patroon van de algoneurodistrofieën of syndroom van Südeck schommelt sterk van de ene tot de andere patiënt;
ii. La valeur scientifique de prescrire un traitement de kinésithérapie intensive de longue durée est controversée
ii. De wetenschappelijke waarde om een langdurige en intensieve kinesitherapiebehandeling voor te schrijven is omstreden, en
iii. Diverses possibilités thérapeutiques en fonction du iii. De verplichte verzekering voor geneeskundige vertableau clinique sont déjà prévues par l'assurance obliga- zorging voorziet nu al in verschillende therapeutische toire soins de santé. mogelijkheden naargelang het klinisch patroon. Si les douleurs persistent, le patient peut être pris en charge dans un centre de référence de la douleur chronique ou auprès d'une équipe multidisciplinaire de la douleur au sein de 36 hôpitaux-pilotes soutenus dans le cadre du Programme Maladies Chroniques. Dans les cas graves, il peut également prétendre selon son tableau clinique à une rééducation multidisciplinaire dans un des centres conventionnés pour les affections locomotrices.
Indien de pijn blijft aanhouden, kan de patiënt terecht in een referentie-chronischepijncentrum of bij een multidisciplinair pijnteam in 36 modelziekenhuizen die in het kader van het Programma Chronische Ziekten worden ondersteund. Voor de zware gevallen kan hij volgens zijn klinisch patroon aanspraak maken op een multidisciplinaire revalidatie in één van de geconventioneerde centra voor bewegingsaandoeningen.
Comme vous pourrez le constater, de nombreuses mesures existent déjà à l'heure actuelle pour rencontrer les besoins des personnes atteintes de ce type de pathologie. Je suis bien entendu toujours disposée à examiner comment cette prise en charge peut-être améliorée, mais il m'apparaît que la solution proposée ne serait pas de nature à rencontrer les besoins réels de chaque patient.
U merkt dus dat er nu al veel maatregelen bestaan om tegemoet te komen aan de behoeften van personen die aan een dergelijke aandoening lijden. Ik ben natuurlijk altijd bereid om na te gaan hoe deze tenlasteneming kan worden verbeterd, maar het komt mij voor dat de voorgestelde oplossing niet van die aard is om aan de reële behoeften van elke patiënt te beantwoorden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
253
DO 2011201208491 DO 2011201208491 Question n° 480 de madame la députée Karolien Vraag nr. 480 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 27 april 2012 (N.) aan Grosemans du 27 avril 2012 (N.) à la vicede vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Transferts financiers dans la branche des accidents du travail de la sécurité sociale. - Rapport de la Cour des comptes.
De financiële transfers in de tak arbeidsongevallen van de sociale zekerheid. - Verslag van het Rekenhof.
Vous avez réagi, dans un courrier daté du 10 mars 2010, à l'audit réalisé par la Cour des comptes sur les transferts financiers dans la branche des accidents du travail de la sécurité sociale. Vous avez écrit à cette occasion qu'étant donné que seul le régime de répartition relevait de la Gestion globale et que la méthode appliquée actuellement par le Fonds des Accidents du Travail pour déterminer les moyens disponibles était complexe et peu transparente, vous souscriviez à la recommandation d'appliquer une séparation comptable correcte entre le régime de répartition et le régime de capitalisation.
In een brief door u geschreven op 10 maart 2010 als reactie op de audit die het Rekenhof heeft uitgevoerd naar de financiële transfers in de tak arbeidsongevallen van de sociale zekerheid, schrijft u: "Aangezien alleen het repartitiestelsel onder het Globaal Beheer valt en omdat de huidige door de Fonds voor Arbeidsongevallen toegepaste werkwijze voor de bepaling van de beschikbare middelen weinig transparant en erg complex is, deel ik de aanbeveling van het Rekenhof om een boekhoudkundig correcte opsplitsing te maken tussen het repartitiestelsel en het kapitalisatiestelsel."
Par ailleurs, la Cour signalait dans son rapport qu'une différence dans la méthode de calcul des montants que le Fonds des Accidents du Travail devait verser à la Gestion globale avait pour conséquence que, au fil de l'année, des excédents considérables se constituaient qui dépassaient le fonds de roulement autorisé. Ces excédents ne sont pas transférés à la Gestion globale, ce qui peut engendrer des coûts de financement supplémentaires pour l'ONSS - Gestion globale.
Daarnaast wijst het Rekenhof erop dat een verschil in berekeningswijze van de bedragen die het Fonds voor Arbeidsongevallen aan het Globaal Beheer dient te storten tot gevolg heeft dat in de loop van het jaar aanzienlijke overschotten worden opgebouwd boven het toegestane werkkapitaal. Deze overschotten worden niet doorgestort naar het Globaal Beheer, wat bijkomende financieringskosten voor de RSZ-Globaal Beheer tot gevolg kan hebben.
Dans cette même lettre, vous souscriviez à l'observation formulée par la Cour des comptes selon laquelle en cas de dépassement du fonds de roulement, les institutions devaient transférer leurs moyens excédentaires à la Gestion globale, ou les porter immédiatement en déduction des besoins à financer. Vous indiquiez que cette méthode de calcul du Fonds des Accidents du Travail n'avait pas été suivie par la commission des problèmes financiers. C'est pourquoi vous affirmiez que vous alliez également examiner les possibilités d'éviter à l'avenir les différences d'interprétation entre la commission des problèmes financiers et le Fonds des Accidents du Travail.
In de brief stelt u verder dat het Rekenhof er terecht op wijst dat ingeval van een overschrijding van het werkkapitaal de instellingen hun overtollige middelen moeten overdragen aan het Globaal Beheer of onmiddellijk in mindering moeten brengen van de te financieren behoeften. In de Commissie voor Financiële Problemen werd de berekeningswijze van het Fonds voor Arbeidsongevallen eveneens niet gevolgd. U zegt daarom te laten onderzoeken wat de mogelijkheden zijn om de interpretatieverschillen tussen de Commissie voor Financiële Problemen en het Fonds voor Arbeidsongevallen in de toekomst te voorkomen.
En commission des Affaires sociales (question orale n° 2204, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission des Affaires sociales, 9 février 2011, CRIV 53 COM 126, p. 14), vous avez indiqué que vous aviez déjà fait quelques propositions en vue d'assurer le suivi de ces recommandations.
In de commissie voor de Sociale Zaken (mondelinge vraag nr. 2204, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Sociale Zaken, 9 februari 2011, CRIV 53 COM 126, blz. 14) gaf u aan dat u al enkele voorstellen had gedaan om deze aanbevelingen op te volgen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
254
Quelles mesures concrètes avez-vous prises dans l'intervalle pour donner suite aux recommandations formulées par la Cour des comptes?
Welke concrete acties hebt u inmiddels ondernomen om de aanbevelingen van het Rekenhof te volgen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 480 de madame la députée Karolien Grosemans du 27 avril 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 480 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 27 april 2012 (N.):
Votre question ne relève pas de mes compétences mais de celles de mon collègue, Philippe Courard, secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées (question n° 150 du 25 juillet 2012).
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot die van mijn collega, Philippe Courard, staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap (vraag nr. 150 van 25 juli 2012).
DO 2011201208529 Question n° 483 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 02 mai 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201208529 Vraag nr. 483 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 02 mei 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
L'utilisation du parc automobile au sein du SPF Sécurité sociale.
Het gebruik van het wagenpark binnen de FOD Sociale Zekerheid.
Le réchauffement de la planète est l'un des plus grands défis auxquels notre société se trouve aujourd'hui confrontée. Pour maîtriser l'augmentation de la température terrestre, l'Union européenne s'est fixée les objectifs suivants pour 2020: réduction de 20% des émissions de gaz à effet de serre, diminution de 20% de la consommation énergétique et recours au sources d'énergie renouvelables pour 20% de la production électrique. Dans notre pays, les transports étaient responsables en 2007 de 20% des émissions de gaz à effet de serre. Il est dès lors important de rendre notre parc automobile plus écologique tout comme il est important de donner un caractère durable à nos déplacements. Les autorités fédérales ont un rôle d'exemple à jouer en la matière.
De opwarming van de aarde is één van de grootste uitdagingen waar onze samenleving vandaag mee geconfronteerd wordt. Om de temperatuurstijging onder controle te houden, beoogt de Europese Unie tegen 2020 20% minder broeikasgassen uit te stoten, 20% minder energie te verbruiken en 20% van de elektriciteit uit hernieuwbare bronnen te halen. In België was het vervoer in 2007 goed voor 20% van de broeikasgasuitstoot. Het wagenpark vergroenen is aldus samen met het verduurzamen van onze verplaatsingen een belangrijke opdracht. De federale overheid dient hier een voorbeeldfunctie op te nemen.
Les questions suivantes se posent sur la manière dont le SPF Sécurité sociale utilise son parc automobile.
De volgende vragen rijzen over (het gebruik van) het wagenpark binnen de FOD Sociale Zekerheid.
1. Pourriez-vous donner un aperçu du nombre de véhicules utilisés en indiquant à chaque fois le type de véhicule, la marque, le modèle, le carburant utilisé (et s'il s'agit de diesel, avec ou sans filtre à particules), la consommation et le taux d'émissions de CO2?
1. Kan u een overzicht geven van het aantal voertuigen met telkens het type voertuig, het merk, het model, de gebruikte brandstof (bij diesel: al dan niet uitgerust met roetfilter), het verbruik en de CO2-uitstoot?
2. Combien de kilomètres de déplacements de service ont été effectués avec chaque véhicule en 2010 et 2011?
2. Hoeveel kilometers dienstverplaatsingen werden met ieder van die voertuigen afgelegd in 2010 en in 2011?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
255
3. Quel est le rapport entre le nombre de déplacements de service effectués en voiture et celui des déplacements de service effectués d'une autre manière, comme par exemple en utilisant les transports en commun, à vélo ou encore à pied?
3. Hoe verhoudt zich dit tot het aantal dienstverplaatsingen dat op een andere manier werd afgelegd bijvoorbeeld met het openbaar vervoer, de fiets, te voet?
4. Zijn er maatregelen gepland om het wagenpark en/of 4. Des mesures sont-elles prévues pour donner un caractère plus écologique encore au parc automobile et/ou aux de dienstverplaatsingen verder te vergroenen? déplacements de service? 5. Le SPF Personnel et Organisation (PO) propose aux services publics des contrats-cadres permettant de réduire le coût d'acquisition de véhicules.
5. De FOD Personeel en Organisatie (PO) biedt aan de overheidsdiensten raamcontracten aan om de kostprijs van de aankoop van voertuigen te drukken.
Dans quelle mesure vos services ont-ils recours à cette possibilité?
Kunt u cijfers geven over hoe uw diensten hiervan gebruik maken in vergelijking met het gehele wagenpark?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 483 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 02 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 483 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 02 mei 2012 (N.):
1. Le SPF Sécurité Sociale gère actuellement (chiffres au 1. De FOD Sociale Zekerheid beheert op dit moment (cij30 avril 2012) un parc automobile de 16 voitures: fers op 30 april 2012) een wagenpark van 16 wagens: - 1 Peugeot 307 SW - diesel avec filtre - taux CO2 de 134 (g/km)
- 1 Peugeot 307 SW - diesel met filter - CO2-uitstoot 134 (g/km)
- 2 Peugeot Partner - diesel sans filtre (datent de 2002 2005)
- 2 Peugeot Partner - diesel zonder filter (bouwjaar 2002 2005)
- 1 Renault Laguna - diesel sans filtre (date de 2005)
- 1 Renault Laguna - diesel zonder filter (bouwjaar 2005)
- 1 Peugeot Expert Tepee - diesel avec filtre
- 1 Peugeot Expert Tepee - diesel met filter
- 1 Toyota Corolla Sed - diesel avec filtre - taux CO2 de 141
- 1 Toyota Corolla Sed - diesel met filter - CO2-uitstoot 141
- 1 Honda Insight Ber Elégance - hybride (essence/ électr.) - t. CO2 de 101
- 1 Honda Insight Ber Elegance - hybride (bezine/elektr.) - t. CO2 de 101
- 1 Opel Insigna break ecoflex - diesel avec filtre -t aux CO2 de 134
- 1 Opel Insigna break ecoflex - diesel met filter - CO2uitstoot 134
- 4 Toyota Prius 1,5VVT-iTHS - hybride essence/élect. t.CO2 de 104
- 4 Toyota Prius 1,5VVT-iTHS - hybride (bezine/elektr.) - t.CO2 de 104
- 2 Toyota Prius Luna - hybride essence/élect. - taux CO2 de 92
- 2 Toyota Prius Luna -hybride (bezine/elektr.) - CO2-uitstoot 92
- 1 Toyota Prius III - hybride essence/électr. - taux CO2 de 92
- 1 Toyota Prius III -hybride (bezine/elektr.) - CO2-uitstoot 92
- 1 Opel Ampera E-REV - hybride électricité/essence t.CO2 de 27
- 1 Opel Ampera E-REV - hybride (bezine/elektr.) CO2-uitstoot van 27
2.
CHAMBRE
2.
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
256
Peugeot 307 Peugeot 407 Volvo S40 Mercedes CLK Peugeot 307 Toyota Corolla Honda Insight Opel Insigna Peugeot Partner 1 Peugeot Partner 2 Renault Laguna Peugeot expert Toyota Prius 1 Toyota Prius 2 Toyota Prius 3 Toyota Prius 4 2 Toyota Prius Luna Toyota Prius III / = plus ou pas encore en service / = niet langer of nog niet in dienst
2010 10 000 24 500 12 500 17 500 25 000 6 000 / / 7 500 17 000 25 000 / 15 000 6 000 12 000 24 500 / /
2011 / / / 19 000 25 000 6 000 25 000 35 000 7 500 17 000 25 000 15 000 12 500 6 000 12 500 24 500 27 500 29 000
Ces chiffres sont approximatifs, vu que les voitures des managers peuvent être aussi utilisées à des fins privées (forfait de 7.500 kms/an).
Deze cijfers zijn ruw geschat, aangezien de managers de wagens ook voor privédoeleinden mogen gebruiken (forfait van 7.500 km/jaar).
3. Il est difficile de répondre avec précision à cette question. Les déplacements de service se font par le moyen de transport le mieux adapté à la mission et donc parfois en voiture (de service ou privée) suivant qu'il y a transport de marchandises, urgence, difficulté d'accès, etc.
3. Het is moeilijk om op deze vraag een nauwkeurig antwoord te geven. Dienstverplaatsingen gebeuren met het transportmiddel dat hiervoor het best geschikt is. Soms is dat de wagen (dienstwagen of privé), want er moeten wel eens goederen worden vervoerd, het kan gaan om dringende verplaatsingen en soms is de bestemming moeilijk bereikbaar.
Mais globalement, beaucoup de déplacements de service se font en transport en commun: un budget annuel de près de 500.000 euros est alloué aux abonnements train réseau (surtout inspecteurs) et/ou bus/métro, E-tickets (déplacements occasionnels), trajets en train vers l'étranger si - de 500 kms, abonnements Cambio (combinaison voiture/ transport en commun). Certains déplacements de service se font bien sûr à vélo ou à pied (non chiffrable).
Over het algemeen gebeuren veel dienstverplaatsingen echter met het openbaar vervoer: jaarlijks wordt ongeveer 500.000 euro besteed aan abonnementen voor trein (voornamelijk inspecteurs) en/of bus/metro, e-tickets (occasionele verplaatsingen), treinreizen naar het buitenland indien minder dan 500 km, en Cambio-abonnementen (combinatie wagen/ openbaar vervoer). Sommige dienstverplaatsingen gebeuren met de fiets of te voet (niet becijferbaar).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
257
4. Mesures pour rendre les déplacements de service plus "verts": Le SPF Sécurité Sociale respecte les directives de la Circulaire 307quinquies relative à l'achat et leasing des véhicules de service. Depuis 2007, les nouveaux achats et leasings se font surtout parmi les véhicules hybrides et électriques (déjà la moitié du parc automobile). De nombreuses mesures ont été prises pour favoriser les déplacements de service par les transports en commun (cf. point 3).
4. Maatregelen voor "groenere" dienstverplaatsingen: De FOD Sociale Zekerheid houdt zich aan de richtlijnen van Omzendbrief 307quinquies met betrekking tot de aankoop of het leasen van persoonsvoertuigen voor de staatsdienst. Sedert 2007 wordt bij nieuwe aankopen en leasingovereenkomsten voornamelijk gekozen voor hybride en elektrische wagens (reeds de helft van het wagenpark). Er werden tal van maatregelen genomen ter bevordering van dienstverplaatsingen met het openbaar vervoer (cfr. punt 3).
5. Le SPF Sécurité Sociale consulte bien sûr l'offre de véhicules par contrat FOR/CMS. À ce jour, une seule voiture a été achetée avec ce type de contrat: Peugeot Expert Tepee en 2010. Raisons: Il n'y a pas (encore) de voitures hybrides et électriques en contrat FOR/CMS. Trois voitures achetées (2 Peugeot Partner et 1 Renault Laguna) sont déjà anciennes (2002 et 2005). Les autres voitures de notre parc automobile sont en leasing, et le choix se fait donc directement via les sociétés de leasing.
5. Uiteraard houdt de FOD Sociale Zekerheid het aanbod van wagens met FOR-CMS-overeenkomst in de gaten. Tot nu toe werd slechts één wagen met een dergelijk overeenkomst aangekocht: Peugeot Expert Tepee in 2010. Redenen: Er zijn (nog) geen hybride en elektrische wagens met FOD/CMS-overeenkomst. Drie aangekochte wagens (2 Peugeot Partner en 1 Renault Laguna) zijn reeds oud (2002 en 2005). De andere auto's van ons wagenpark zijn geleased, en de keuze gebeurt dus onmiddellijk via de leasingbedrijven.
DO 2011201208542 DO 2011201208542 Question n° 487 de monsieur le député Damien Thiéry Vraag nr. 487 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 02 mei 2012 (Fr.) aan de vicedu 02 mai 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Les conventions INAMI dans le secteur de la santé men- RIZIV-overeenkomsten in de geestelijke gezondheidszorg. tale. Le secteur de la santé mentale bénéficie d'un système d'"agréments" qui ont été formalisés sous la forme de conventions signées avec des établissements ou des services sur base d'un projet thérapeutique décrivant le public ciblé, les modes d'interventions thérapeutiques, le personnel d'encadrement ainsi que les frais de fonctionnement nécessaires à sa réalisation.
In de sector van de geestelijke gezondheidszorg wordt er gewerkt met een systeem van 'erkenningen' die geformaliseerd werden in de vorm van overeenkomsten met instellingen of diensten. Die overeenkomsten worden gesloten op grond van een therapeutisch project, waarin de doelgroep, de aard van de therapeutische behandeling alsook het omkaderingspersoneel en de werkingskosten die nodig zijn voor de uitvoering van het project, worden omschreven.
Ces structures qui bénéficient de conventions particulières signées avec l'INAMI sont actives au niveau de la toxicomanie, de revalidation psychosociale ou de la rééducation pédopsychiatrique des enfants et des adultes.
De instellingen die bijzondere overeenkomsten met het RIZIV hebben gesloten, houden zich bezig met de drugsverslavingsproblematiek, psychosociale rehabilitatie en reeducatie van kinderen en volwassenen in de kinder- en jeugdpsychiatrie.
1. Pourriez-vous communiquer la liste des établissements qui ont bénéficié en 2010 et 2011 d'une telle convention, ainsi que les montants concernés?
1. Kan u me de lijst bezorgen van de instellingen die in 2010 en 2011 een dergelijke overeenkomst gesloten hebben, met vermelding van de desbetreffende bedragen?
2. Pourriez-vous communiquer, par établissement susmentionné, le nombre de travailleurs et de patients en 2010 et en 2011?
2. Kan u voor 2010 en 2011 het aantal werknemers en patiënten per instelling meedelen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
258
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 19 juillet 2012, à la question n° 487 de monsieur le député Damien Thiéry du 02 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 19 juli 2012, op de vraag nr. 487 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 02 mei 2012 (Fr.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201208546 DO 2011201208546 Question n° 491 de madame la députée Valérie Warzée- Vraag nr. 491 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 02 mei 2012 (Fr.) Caverenne du 02 mai 2012 (Fr.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Le chlore dans les piscines (QO 10630).
Chloor in zwembaden. (MV 10630)
Nous avons tous pris connaissance de l'avis du Conseil Supérieur de la Santé n° 8748 relatif à la problématique du chlore dans les piscines et des risques liés à la pratique de la natation par les bébés et considérations sur les différentes méthodes utilisées pour la désinfection des piscines.
Allemaal hebben we kennisgenomen van het advies nr. 8748 van de Hoge Gezondheidsraad, getiteld "De problematiek van chloor in zwembaden: het met babyzwemmen verbonden risico en beschouwing rond de verschillende desinfectiemethoden voor zwembadwater".
La plupart des études auxquelles se réfère le Conseil Supérieur de la Santé sont principalement transversales et montrent une association mais aucune relation causale ne peut cependant être définie. En conséquence, la piscine est recommandée, y compris pour les enfants asthmatiques, par contre pas pour les enfants de moins de douze mois car ils sont d'avantage sujets aux infections.
De meeste studies waarnaar de Hoge Gezondheidsraad in zijn advies verwijst, zijn hoofdzakelijk transversaal, en hoewel ze wijzen op een associatie tussen de blootstelling aan chloorhoudend zwembadwater en de ontwikkeling van astma en andere aandoeningen, kan er geen oorzakelijk verband worden aangetoond. Bijgevolg wordt zwemmen aanbevolen, ook voor astmatische kinderen, maar het wordt wel afgeraden voor kinderen onder de twaalf maanden, aangezien deze vatbaarder zijn voor infecties.
1. À première vue, il semble que ces études avaient toutes des objectifs et des publics cible proches mais néanmoins moins différenciés, pouvez-vous nous confirmer l'âge ou les tranches d'âge des enfants pour chacune d'elle?
1. Hoewel de doelstellingen en de doelgroepen van al die studies op het eerste gezicht dicht bij elkaar lagen, waren ze toch gedifferentieerd. Kunt u ons voor elk van die studies de leeftijd of de leeftijdsgroep van de onderzochte kinderen meedelen?
2. a) Par ailleurs, comme il semble que l'asthme ne se développe bien souvent qu'à l'adolescence, votre département a-t-il demandé au Conseil Supérieur de la Santé de poursuivre ses recherches sur le même public cible dans une tranche d'âge plus élevée?
2. a) Bovendien zou astma zich vaak pas tijdens de adolescentie ontwikkelen. Heeft uw departement de Hoge Gezondheidsraad derhalve verzocht dezelfde cohort op latere leeftijd aan een vervolgonderzoek te onderwerpen?
b) Dans la négative, pourquoi?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo niet, waarom niet?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
259
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 491 de madame la députée Valérie Warzée-Caverenne du 02 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 491 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 02 mei 2012 (Fr.):
1. L'avis 8748 du Conseil Supérieur de la Santé (CSS) s'est effectivement basé sur de nombreuses publications scientifiques nationales et internationales. Les populations étudiées dans ces publications sont reprises, de manière explicite en annexe 2 "Overview of the different publications on swimming in chlorinated pools" de l'avis. On y trouve les informations suivantes : le nombre d'enfants, les tranches d'âge et le type d'études.
1. Het advies nr. 8748 van de Hoge Gezondheidsraad (HGR) berust inderdaad op een groot aantal nationale en internationale wetenschappelijke publicaties. De bevolkingsgroepen die in deze publicaties worden onderzocht, worden expliciet in bijlage 2 "Overview of the different publications on swimming in chlorinated pools" van het advies vermeld. Daar bevindt zich immers de volgende informatie: het aantal kinderen, de leeftijdsgroepen en het soort onderzoek.
2. Il n'est pas dans les compétences du CSS de réaliser des recherches. Le CSS peut par contre en suggérer. D'ailleurs, il a recommandé la réalisation d'études complémentaires dans son avis 8748 mais également dans son avis précédent sur la problématique du chlore dans les piscines qui concernait des enfants plus âgés (CSS 8614). Les avis du CSS se basent sur une évaluation exhaustive des publications existantes.
2. De HGR is niet bevoegd om zelf aan onderzoek te doen. Hij kan hier wel suggesties voor maken. Hij heeft trouwens niet alleen in zijn advies nr. 8748 maar ook in zijn vorige advies over de problematiek van chloor in zwembaden, dat over oudere kinderen ging (HGR nr. 8614), bijkomend onderzoek aanbevolen. De adviezen van de HGR berusten op een volledige evaluatie van de bestaande publicaties.
À ce jour, le CSS n'a pas connaissance de nouvelles publications allant dans le sens de la demande posée mais continuera, au travers de son réseau multidisciplinaire d'experts en la matière, à suivre les développements scientifiques liés à la problématique.
Tot op heden heeft de HGR geen weet van het bestaan van nieuwe publicaties in verband met de gestelde vraag maar zal via zijn multidisciplinair netwerk van deskundigen ter zake de wetenschappelijke ontwikkelingen rond deze problematiek blijven opvolgen.
DO 2011201208561 DO 2011201208561 Question n° 499 de madame la députée Thérèse Snoy et Vraag nr. 499 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 03 mei 2012 (Fr.) d'Oppuers du 03 mai 2012 (Fr.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Le bisphénol A dans les "plombages blancs". (QO 10177)
Bisfenol A in "witte tandvullingen".- (MV 10177)
Plusieurs sources rapportent que ce qu'on appelle les "plombages blancs", ou scellant dentaires, contiennent, eux aussi, du bisphénol A.
Volgens verschillende bronnen zouden zogenaamde "witte tandvullingen", en ook sealants, eveneens bisfenol A bevatten.
Alors que l'innocuité des amalgames dentaires à base de mercure, couramment appelés "plombages" est fortement discutée, voilà que des soupçons se posent à présent sur ces types d'alternatives présentant une couleur proche de celle de la dent et qui sont de plus en plus utilisées.
Amalgaamvullingen met kwik, tevens plombeersels genoemd, zijn al erg omstreden. Nu rijzen er ook twijfels omtrent de onschadelijkheid van deze alternatieven die de natuurlijke kleur van de tanden nabijkomen en die ook meer en meer gebruikt worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
260
Dans votre récente réponse à la question écrite de monsieur Blanchart, vous dites que: "L'AFMPS n'a, à l'heure actuelle, donné aucune ligne directrice concernant l'utilisation des matériaux de remplissage dentaire. Le fait que les amalgames soient régis par la Directive européenne 93/42/ EEC relative aux dispositifs médicaux limite notre capacité à prendre des mesures nationales restrictives." (question n° 154 du 17 janvier 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 55, p. 224).
In uw recente antwoord op de schriftelijke vraag van de heer Blanchart, stelt u: "Het FAGG heeft momenteel geen enkele richtlijn gegeven voor het gebruik van vulmaterialen voor tanden. Doordat amalgamen onder de Europese Richtlijn 93/42/EEG betreffende medische hulpmiddelen vallen, zijn de mogelijkheden om nationale restrictieve maatregelen te treffen, beperkt." (vraag nr. 154 van 17 januari 2012, Schriftelijke vragen en antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 55, blz. 224).
1. Sur base de ces informations, dois-je comprendre que vous renoncez à vous préoccuper de cette question?
1. Mag ik hieruit afleiden dat u uw handen van dit vraagstuk aftrekt?
2. Ne pouvez-vous demander un avis au Conseil supérieur de la santé ou lui demander d'intégrer la question des amalgames dentaires dans son prochain avis sur les risques liés au bisphénol A?
2. Kan u de Hoge Gezondheidsraad niet om advies vragen of verzoeken om de problematiek van de tandvullingen te behandelen in zijn volgende advies over de risico's van bisfenol A?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 499 de madame la députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 03 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 499 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 03 mei 2012 (Fr.):
Les amalgames dentaires à base de Bisphénol A étant des dispositifs médicaux, sont régis par la Directive européenne 93/42/EC relative aux dispositifs médicaux.
Tandheelkundige amalgamen op basis van bisfenol A zijn medische hulpmiddelen en worden dus geregeld door de Europese Richtlijn 93/42/EG betreffende de medische hulpmiddelen.
Selon l'article 7.5 de l'annexe I de la même directive, "les dispositifs doivent être conçus et fabriqués de manière à réduire au minimum les risques découlant des substances dégagées par le dispositif. Une attention particulière doit être accordée aux substances carcinogènes, mutagènes ou toxiques pour la reproduction conformément à l'annexe I de l'arrêté royal du 24 mai 1982 réglementant la mise sur le marché de substances pouvant être dangereuses pour l'homme ou son environnement".
Overeenkomstig artikel 7.5 van bijlage I bij deze richtlijn "moeten de hulpmiddelen zodanig zijn ontworpen en vervaardigd dat het gevaar dat gevormd wordt door de stoffen die het hulpmiddel afgeeft, tot een minimum wordt beperkt. Bijzondere aandacht dient te gaan naar stoffen die kankerverwekkend, mutageen of vergiftig voor de voortplanting zijn, als bedoeld in bijlage I bij het koninklijk besluit van 24 mei 1982 houdende reglementering van het in de handel brengen van stoffen die gevaarlijk kunnen zijn voor de mens of voor zijn leefmilieu".
La présence de bisphénol A dans les amalgames dentaires provient de la dégradation de ces amalgames dentaires liée au vieillissement. En novembre 2010, le Conseil Supérieur de la Santé recommandait, compte tenu des incertitudes existantes relatives à la toxicité du Bisphénol A et dans le cadre du principe de précaution, de limiter la présence de Bisphénol A dans les matériaux destinés à entrer en contact avec les aliments destinés aux nourrissons.
De aanwezigheid van bisfenol A in tandheelkundige amalgamen resulteert uit de aantasting van deze amalgamen door veroudering. Rekening houdend met de onzekerheid betreffende de toxiciteit van bisfenol A en in het kader van het voorzorgsprincipe adviseerde de Hoge Gezondheidsraad in november 2010 om de aanwezigheid van bisfenol A in materialen bestemd om met voedingsmiddelen voor zuigelingen in aanraking te komen, te beperken.
Un nouvel avis a été demandé au Conseil Supérieur de la Santé qui abordera entre autre le sujet des amalgames dentaires à base de Bisphénol A.
Een nieuw advies werd aan de Hoge Gezondheidsraad gevraagd met als onderwerp onder andere de tandheelkundige amalgamen op basis van bisfenol A.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
261
DO 2011201208678 DO 2011201208678 Question n° 520 de madame la députée Ine Somers du Vraag nr. 520 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 08 mei 2012 (N.) aan de vice08 mai 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: La lutte contre la mouche des cerises. - Utilisation du diméthoate.
Strijd tegen de kersenvlieg. - Gebruik van dimethoaat.
La mouche à cerises est en prolifération. Depuis l'entrée en vigueur le 7 juin 2010 du Règlement (CE) n° 1097/2009 de la Commission du 16 novembre 2009, l'utilisation du diméthoate n'est plus possible pour la culture des cerises.
De kersenvlieg is in opmars. Sinds het inwerking treden van Verordening (EG) nr. 1097/2009 van de Commissie van 16 november 2009 op 7 juni 2010, is het gebruik van dimethoaat in de kersenteelt onmogelijk geworden.
Des études ont cependant démontré que dans le cas d'une application unique il est possible de rester en dessous de la LMR (Residu's en Maximum Residu Limiet) européenne de 0,2 ppm. Étant donné qu'il ne semble pas exister de traitements alternatifs et que la LMR européenne n'est pas dépassée, le secteur fruiticole envisage de demander une dérogation "essential use" pour le diméthoate dans la culture des cerises. En Espagne, cette dérogation a d'ailleurs déjà été accordée.
Studies tonen echter aan dat het mogelijk is om bij een eenmalige toepassing beneden de Europese MRL (Residu's en Maximum Residu Limiet) van 0,2 ppm te eindigen. Aangezien er geen alternatieve behandelingen lijken te zijn en de Europese MRL niet overschreden wordt, is de fruitteeltsector vragende partij om een "essential use" aan te vragen voor dimethoaat in de kersenteelt. In Spanje werd die overigens al toegekend.
1. Est-il exact que dans le cadre de la lutte contre la mouche des cerises, il n'existe pas de solution de rechange à l'utilisation du diméthoate?
1. Klopt het dat er in de strijd tegen de kersenvlieg geen alternatieven zijn voor het gebruik van dimethoaat?
2. Avez-vous déjà reçu du secteur fruitier une demande de dérogation "essential use" pour le diméthoate?
2. Ontving u al een vraag voor een "essential use" voor dimethoaat vanuit de fruitteeltsector?
3. Estimez-vous qu'une telle dérogation pourrait être accordée?
3. Bent u van mening dat u een "essential use" voor dimethoaat in de kersenteelt kan toestaan?
4. Dans l'affirmative, dans quel délai pensez-vous prendre une décision?
4. Zo ja, op welke termijn overweegt u een beslissing te nemen?
5. Dans la négative, quelles sont vos objections?
5. Zo neen, wat zijn uw bezwaren?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 520 de madame la députée Ine Somers du 08 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 520 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 08 mei 2012 (N.):
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot Cette question ne relève pas de mes compétences, mais de celle de ma collègue, la ministre des Classes moyennes, die van mijn collega, de minister van Middenstand, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture, S. Laruelle KMO's, Zelfstandigen en Landbouw, S. Laruelle (vraag nr. 162 van 25 juli 2012). (question n° 162 du 25 juillet 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
262
DO 2011201208695 DO 2011201208695 Question n° 522 de madame la députée Zuhal Demir du Vraag nr. 522 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 09 mei 2012 (N.) aan de vice09 mai 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Incapacité de travail en raison de la charge psychosociale.
Arbeidsongeschiktheid ten gevolge van psychosociale belasting.
L'évolution de notre société a pour conséquence d'accroître sans cesse la pression sur la population active. La charge psychosociale peut avoir des conséquences physiques et/ou psychiques graves et être à l'origine de problèmes de maladie et d'invalidité.
Door allerlei ontwikkelingen in onze samenleving is de druk op onze beroepsbevolking steeds verder toegenomen. Psychosociale belasting kunnen ernstige lichamelijke en/of psychische gevolgen hebben en aan de basis liggen van ziekte en invaliditeit.
1. a) Pourriez-vous fournir, pour les années 2007 à 2011, un aperçu du nombre de cas d'incapacité de travail (et de rechutes) en raison de la charge psychosociale?
1. a) Kunt u voor de jaren 2007 tot en met 2011 een overzicht geven van het aantal gevallen van intrede in arbeidsongeschiktheid (incluis herval) ten gevolge van een psychosociale belasting?
b) Pourriez-vous dans le cadre de cet aperçu:
b) Gelieve hierbij:
- répartir ces chiffres par Région et par province, et faire la distinction entre le régime général et le régime des indépendants?
- deze cijfers op te splitsen per Gewest en per provincie en voor de algemene regeling en de regeling der zelfstandigen;
- indiquer dans combien de cas y a-t-il eu une rechute (dans le régime général et le régime des indépendants)?
- aan te geven in hoeveel gevallen er een herval was (algemene regeling versus regeling zelfstandigen).
2. a) Pourriez-vous fournir un aperçu par Région et par province du nombre d'invalides bénéficiant d'une indemnité d'incapacité de travail au 1er décembre 2011 et dont l'incapacité de travail résultait d'une charge psychosociale (pour le régime général et celui des indépendants)?
2. a) Kunt u een overzicht geven per Gewest en per provincie van het aantal invaliden dat op 1 december 2011 een uitkering wegens arbeidsongeschiktheid genoot en waarvan de arbeidsongeschiktheid het gevolg is van een psychosociale belasting (algemene regeling versus zelfstandigen)?
b) Pourriez-vous spécifier:
b) Gelieve bij dit overzicht:
- de duur van de arbeidsongeschiktheid te specificeren - la durée de l'incapacité de travail selon les critères suivants: moins d'un an d'invalidité - un à trois ans d'invalidité volgens de volgende criteria: minder dan een jaar invaliditeit - één tot drie jaar invaliditeit - meer dan drie jaar invali- plus de trois ans d'invalidité; diteit; - l'âge des invalides dans les tranches d'âge suivantes: moins de 25 ans - entre 25 et 35 ans - de 36 à 45 ans - de 46 à 55 ans - plus de 55 ans?
- de leeftijd van de invaliden te specificeren binnen de volgende leeftijdsvorken: jonger dan 25 jaar - tussen 25 en 35 jaar - van 36 tot 45 jaar - van 46 tot 55 jaar - ouder dan 55 jaar.
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 522 de madame la députée Zuhal Demir du 09 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 522 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 09 mei 2012 (N.):
Deze vraag behoort tot de bevoegdheid van mijn collega Cette question relève de la compétence de mon collègue le secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Persoaux Personnes handicapées, chargé des risques profession- nen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, de heer nels, monsieur Philippe Courard (question n° 151 du Philippe Courard (vraag nr. 151 van 26 juli 2012). 26 juillet 2012). CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
263
DO 2011201208720 Question n° 532 de monsieur le député Bert Wollants du 09 mai 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201208720 Vraag nr. 532 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 09 mei 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Plan pluriannuel de stérilisation des chats 2011-2016. (QO 10001)
Het meerjarenplan katten 2011-2016. (MV 10001)
Le démarrage du plan pluriannuel pour la stérilisation des chats errants annoncé en 2010 était prévu pour 2011.
Het meerjarenplan voor de sterilisatie van zwerfkatten dat u aankondigde in 2010 zou in 2011 van start moeten zijn gegaan.
Conformément à ce plan, en 2011 tous les chats placés par un refuge devaient être stérilisés, identifiés et enregistrés. La stérilisation est effectuée par le refuge ou, lors de l'adoption d'un animal, par un vétérinaire choisi par l'adoptant. Toujours selon le plan, en 2012, avant d'être proposés à l'adoption, tous les chats de plus de six mois placés par un refuge devaient être stérilisés, identifiés et enregistrés.
Volgens dit plan zouden in 2011 alle door een asiel geplaatste katten gesteriliseerd, geïdentificeerd en geregistreerd zijn. De sterilisatie gebeurt in het asiel of bij adoptie door een dierenarts naar keuze van de adoptant. Volgens het plan moeten in 2012 alle door een asiel geplaatste katten ouder dan zes maanden gesteriliseerd, geïdentificeerd en geregistreerd zijn voor ze geadopteerd worden.
1. En vertu du plan, à partir du 1er janvier 2012, tous les chats de plus de 6 mois placés par un refuge devaient être stérilisés, identifiés et enregistrés.
1. Volgens het plan moesten vanaf 1 januari 2012 alle door een asiel geplaatste katten ouder dan zes maanden gesteriliseerd, geïdentificeerd en geregistreerd worden.
L'exécution officielle de ce plan pluriannuel a-t-elle comIs men officieel al van start gegaan met de uitvoering van mencé? het meerjarenplan? 2. À l'issue des discussions avec les acteurs concernés, le plan a-t-il subi des modifications ou des ajustements?
2. Zijn er nog wijzigingen of bijsturingen geweest aan het plan naar aanleiding van de gesprekken met de betrokken actoren?
3. Qui est responsable du suivi de ce plan et sur la base de quelle procédure s'effectue le contrôle?
3. Hoe en door wie wordt gecontroleerd of dit plan daadwerkelijk wordt gevolgd?
4. Zijn er gevallen bekend van asielen die het plan niet 4. Des refuges n'appliquant pas le plan ont-ils été identifiés et dans ce cas, quelles mesures ont été prises contre volgen en, indien dit zo zou zijn, om welke asielen gaat het en welke maatregelen werden tegen hen genomen? lesdits refuges? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 532 de monsieur le député Bert Wollants du 09 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 532 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 09 mei 2012 (N.):
Je vous rappelle que le Plan pluriannuel Chats a été développé à l'été 2010 par mes services mais s'agissant d'une nouvelle initiative, le dossier législatif concernant ce plan n'a pas pu être traité dans le cadre des affaires courantes par le gouvernement démissionnaire.
Ik wens u eraan te herinneren dat het meerjarenplan katten in de zomer 2010 door mijn diensten werd ontwikkeld. Aangezien het om een nieuw initiatief ging, kon het wetgevingsdossier betreffende dit plan niet worden behandeld door de ontslagnemende regering in het kader van de lopende zaken.
Dès le début de cette législature, j'ai chargé le service Bien-être animal de mon département d'élaborer un arrêté royal pour faire appliquer le Plan pluriannuel. Cet arrêté royal a été délibéré en Conseil des ministres du 8 juin 2012 et est actuellement soumis à l'avis du Conseil d'État.
Vanaf het begin van deze legislatuur heb ik de dienst Dierenwelzijn van mijn departement ermee belast een koninklijk besluit uit te werken met het oog op de toepassing van het meerjarenplan. Dit koninklijk besluit is door de Ministerraad van 8 juni 2012 goedgekeurd en wordt momenteel voor advies aan de Raad van State voorgelegd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
264
Officieel is dat meerjarenplan nog niet van start gegaan, Celui-ci n'a pas encore commencé officiellement. Actuellement, c'est donc sur base volontaire qu'une partie des momenteel passen een aantal asielen het plan dus op vrijwillige basis toe. refuges adhèrent à ce plan. Le service Bien-être animal de mon département a déjà organisé en 2011 plusieurs réunions avec les responsables des refuges. Ceci a permis de développer une coopération entre ces établissements qui a abouti à la rédaction de trois kits de bonnes pratiques. Ces kits relatifs à l'identification et l'enregistrement, la stérilisation et le diagnostic de bonne santé, donnent entre autres des pistes de financement. Cette coopération entre les refuges devrait augmenter le pourcentage de chats stérilisés et présentés pour adoption.
De dienst Dierenwelzijn van mijn departement heeft al in 2011 verschillende vergaderingen belegd met de verantwoordelijken van de asielen. Hierdoor kon er tussen die instellingen een samenwerking tot stand worden gebracht wat geleid heeft tot het opstellen van drie kits voor goede praktijken. Die kits betreffende de identificatie en registratie, de sterilisatie en het diagnosticeren van de goede gezondheid geven onder meer mogelijke financieringspistes. Deze samenwerking tussen de asielen moet ervoor zorgen dat het percentage gesteriliseerde katten dat ter adoptie wordt aangeboden, toeneemt.
Dès que l'arrêté royal relatif au plan pluriannuel entrera en vigueur, le contrôle sera assuré par les agents de l'autorité visés à l'article 34 de la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux. Les sanctions seront celles mentionnées à l'article 36 de la même loi.
Zodra het koninklijk besluit betreffende het meerjarenplan in werking treedt, zal de controle gewaarborgd worden door de overheidspersonen bedoeld in artikel 34 van de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren. De sancties zijn deze vermeld in artikel 36 van dezelfde wet.
Comme je l'ai déjà mentionné, le plan n'ayant pas commencé officiellement, c'est sur base volontaire que les refuges y adhèrent. Dès lors aucune mesure n'a été prise à l'encontre des refuges qui ne suivent pas encore le plan. Je précise que certains refuges n'ont pas attendu le plan pour proposer en adoption des chats stérilisés, identifiés et enregistrés et d'autres s'organisent en vue de respecter les futures dispositions légales.
Zoals ik reeds heb vermeld, is het plan nog niet officieel van start gegaan en is het op vrijwillige basis dat de asielen het plan toepassen. Er werden dan ook nog geen maatregelen getroffen tegen de asielen die het plan nog niet toepassen. Ik wijs erop dat sommige asielen niet op het plan gewacht hebben om gesteriliseerde, geïdentificeerde en geregistreerde katten ter adoptie aan te bieden, anderen zijn alles in orde aan het brengen om de toekomstige wettelijke bepalingen na te leven.
DO 2011201208724 Question n° 535 de madame la députée Catherine Fonck du 09 mai 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201208724 Vraag nr. 535 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 09 mei 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
La décision de l'INAMI de non reconnaissance de la représentativité de l'ASBL UKFGB (QO 11010).
Beslissing van het RIZIV om de vzw UKFGB niet te erkennen (MV 11010).
L'Union des Kinésithérapeutes Francophones et Germanophones de Belgique (ASBl UKFGB) souhaite se présenter comme association représentative en vue des élections pour les représentants des kinésithérapeutes au sein de diverses instances de l'INAMI qui auront lieu en été 2012. Pour cela, elle a sollicité sa demande de reconnaissance auprès l'INAMI le 2 mars 2012.
De Union des Kinésithérapeutes Francophones et Germanophones de Belgique (de vzw UKFGB) wil zich kandidaat stellen als representatieve vereniging met het oog op de verkiezing van vertegenwoordigers van de kinesitherapeuten in sommige organen van het RIZIV die deze zomer plaatsvindt. Om die reden heeft de UKFGB op 2 maart 2012 bij het RIZIV een erkenningsaanvraag ingediend.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
265
Après plusieurs échanges de courrier, l'ASBL UKFGB a reçu, le 28 mars 2012, la décision de non-reconnaissance du fonctionnaire dirigeant de l'INAMI sur base de deux motifs: d'une part, le non-respect du délai de transmission des pièces justificatives et d'autre part, le non-respect du nombre minimum de membres affiliés.
De UKFGB heeft daarover met het RIZIV gecorrespondeerd en uiteindelijk op 28 maart 2012 vernomen dat de leidende ambtenaar van het RIZIV beslist heeft de vereniging niet te erkennen, om twee redenen: de niet-naleving van de termijn voor de overzending van de bewijsstukken enerzijds, en het niet voldoen aan de vereiste inzake het minimumaantal leden anderzijds.
L'ASBL conteste l'appréciation en fait et en droit faite par le fonctionnaire dirigeant de l'INAMI et considère satisfaire à toutes les obligations légales requises pour pouvoir être considérée comme représentative et participer aux élections des représentants des kinésithérapeutes au sein de certains organes de gestion de l'INAMI. Elle a dès lors demandé à madame la ministre de déclarer son recours recevable et fondé et de réformer la décision querellée: elle lui demande de "décider positivement sur la demande de reconnaissance de représentativité introduite par l'ASBL UKFGB conformément à l'arrêté royal du 8 février 2012 et les arrêtés ministériels d'exécution; dire pour droit que l'ASBL UKFGB peut prendre part aux élections".
De vzw vecht de beslissing van de topman van het RIZIV in feite en in rechte aan, omdat zij naar haar mening wél aan alle wettelijke verplichtingen voldoet om als representatieve vereniging te kunnen worden beschouwd en deel te nemen aan de verkiezingen van vertegenwoordigers van de kinesitherapeuten in sommige beheersorganen van het RIZIV. De vzw heeft de minister dan ook gevraagd haar beroep ontvankelijk en gegrond te verklaren en de aangevochten beslissing te herzien. Zij vraagt de minister een positieve beslissing te nemen met betrekking tot de aanvraag tot erkenning van de representativiteit van de vzw UKFGB overeenkomstig het koninklijk besluit van 8 februari 2012 en de ministeriële uitvoeringsbesluiten, en voor recht te verklaren dat de vzw UKFGB aan de verkiezingen mag deelnemen.
1. Avez-vous eu connaissance des arguments développés par l'ASBL dans le recours qu'elle a introduit contre la décision du 28 mars 2012?
1. Hebt u kennis genomen van de door de vzw in het kader van haar beroep aangevoerde argumenten tegen de beslissing van 28 maart 2012?
2. Pourriez-vous nous préciser quelle est votre décision par rapport à cette demande?
2. Welke beslissing zult u met betrekking tot deze aanvraag nemen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 535 de madame la députée Catherine Fonck du 09 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 535 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 09 mei 2012 (Fr.):
J'ai effectivement reçu le 11 avril 2012 un recours de l'ASBL Union des Kinésithérapeutes Francophones et Germanophones (UKFGB) contre la décision négative du 28 mars 2012 du Fonctionnaire dirigeant des soins de santé de l'INAMI au sujet de la demande de reconnaissance de représentativité introduite par l'UKFGB, décision ayant comme conséquence que l'UKFGB ne pourrait dès lors pas prendre part aux élections 2012 des représentants des kinésithérapeutes au sein des différents organes de gestion de l'INAMI.
Ik ontving op 11 april 2012 inderdaad van de vzw Union des Kinésithérapeutes Francophones et Germanophones (UKFGB) een beroepschrift tegen de negatieve beslissing van 28 maart 2012 van de leidend ambtenaar van de Dienst voor geneeskundige verzorging van het RIZIV met betrekking tot het door de UKFGB ingediende verzoek om als representatieve vereniging te worden erkend. Door die beslissing kon de UKFGB niet deelnemen aan de verkiezing in 2012 van de vertegenwoordigers van de kinesitherapeuten in de verschillende beheersorganen van het RIZIV.
Comme prévu par la règlementation, j'ai communiqué ma décision à l'UKFGB le 20 avril 2012.
Zoals de regelgeving het voorschrijft, heb ik op 20 april 2012 de UKFGB mijn beslissing meegedeeld.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
266
Après analyse juridique des éléments et arguments invoqués dans le recours, je n'ai cependant pu que confirmer la décision du Fonctionnaire dirigeant du Service des soins de santé de l'INAMI, laquelle était adéquatement motivée, en fait et en droit.
Na juridische analyse van de aangehaalde argumenten in het beroepschrift kon ik echter niet anders dan de in feite en in rechte afdoende gemotiveerde beslissing van de leidend ambtenaar van de dienst Gezondheidszorg van het RIZIV bevestigen.
DO 2011201208738 Question n° 542 de madame la députée Colette Burgeon du 09 mai 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201208738 Vraag nr. 542 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Colette Burgeon van 09 mei 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
L'incrimination des radiographies dentaires dans le développement de certaines tumeurs du cerveau (QO 10899).
Het aanwijzen van tandradiografieën als oorzaak van het ontstaan van bepaalde hersentumoren (MV 10899).
Des chercheurs de l'université de Yale ont établi qu'il existait un lien entre les radiographies des dents (le plus souvent pratiqué à base de rayons ionisants) et le développement des méningiomes, une tumeur du cerveau, bénigne mais pas toujours sans conséquences. Les résultats viennent d'être publiés dans la revue Cancer.
Onderzoekers van de universiteit van Yale hebben een verband gelegd tussen tandradiografieën (die meestal gebruik maken van ioniserende straling) en het ontstaan van meningeomen. Een meningeoom is een goedaardige hersentumor, die echter niet altijd onschuldig is. De resultaten van het onderzoek werden onlangs in het medische tijdschrift Cancer gepubliceerd.
Les radiographies panoramiques, qui donnent une vision d'ensemble des mâchoires et des dents, semblent plus dangereuses: entre 2,7 et 3 fois plus de probabilité de développer un méningiome alors que les radiographies "bitewing", qui permettent de regarder l'état de la couronne des dents postérieures et leur imbrication dans la mâchoire, sont associées à une augmentation des risques de l'ordre de 40 à 90%.
De panoramische radiografieën, die een volledige beeld geven van de kaken en de tanden, houden het grootste risico in: de kans dat er zich een meningeoom ontwikkelt is tussen 2,7 en 3 maal hoger, terwijl het risico bij bitewingfoto's - waarmee de kroon van de kiezen kan worden bekeken en kan worden nagegaan hoe ze in de kaak vastzitten, met 40 tot 90 procent toeneemt.
Ce sont surtout les individus les plus jeunes qui s'exposent aux plus grands risques.
Vooral voor de jongste patiëntjes is het risico erg groot.
Si l'utilité de ces radiographies n'est pas remise en question par les chercheurs, ceux-ci estiment, cependant, qu'il est peut-être nécessaire de réévaluer les raisons qui poussent à pratiquer de tels examens dentaires.
Hoewel de onderzoekers het nut van die radiografieën niet ter discussie stellen, menen ze dat het wellicht aangewezen is de redenen om dergelijke tandonderzoeken uit te voeren te herbekijken.
1. Le SPF Santé publique, a, en 2010, publié des recommandations en matière d'imagerie médicale.
1. In 2010 publiceerde de FOD Volksgezondheid aanbevelingen inzake medische beeldvorming.
Quel retour avez-vous eu de cette initiative?
Welke feedback kwam er op dat initiatief?
2. Est-il envisageable et nécessaire d'adapter ces recom2. Is het mogelijk en noodzakelijk die aanbevelingen spemandations plus spécifiquement à la pratique de l'art den- cifiek aan te passen aan tandradiografieën? taire?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
267
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 542 de madame la députée Colette Burgeon du 09 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 542 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Colette Burgeon van 09 mei 2012 (Fr.):
1. Les recommandations pour l'imagerie médicale ont pour but d'aider les médecins prescripteurs dans leur choix d'examen. En même temps qu'elles visent à améliorer la qualité des soins apportés, ces recommandations devraient contribuer à éviter des expositions inutiles aux radiations ionisantes.
1. De aanbevelingen voor medische beeldvorming moeten de voorschrijvende artsen bij hun keuze van de onderzoeken helpen. Tegelijk willen ze de kwaliteit van de verleende zorg verbeteren en zouden ze ertoe moeten bijdragen om onnodige blootstelling aan ioniserende stralen te vermijden.
Pour information ou rappel, les chiffres d'exposition aux rayons ionisants sont beaucoup plus élevés en Belgique que dans les pays limitrophes. Par exemple, aux Pays-Bas, l'exposition est trois fois moindre.
We mogen niet vergeten dat de cijfers over de blootstelling aan ioniserende stralen in België veel hoger liggen dan in de buurlanden. In Nederland ligt die blootstelling bijvoorbeeld drie keer lager.
L'imagerie médicale est une discipline en évolution constante. Aussi les recommandations en cette matière doivent être régulièrement révisées. Un organisme indépendant regroupant des experts est en passe d'être créé sous forme d'ASBL. Il aura pour fonction l'actualisation des recommandations et la production de brochures à l'intention des médecins, un peu selon le modèle des Folia Pharmacotherapeutica.
De medische beeldvorming is een vak dat constant evolueert. De aanbevelingen daarover moeten ook regelmatig worden herzien. Een onafhankelijk orgaan van deskundigen, onder de vorm van een vzw, wordt momenteel op punt gezet. Zij zal de aanbevelingen moeten updaten en brochures voor de artsen opstellen, een beetje naar het voorbeeld van de Folia Pharmacotherapeutica.
Les recommandations belges pour l'imagerie médicale dérivent d'une initiative conjointe du SPF Santé Publique, de l'INAMI et de l'AFCN (Agence fédérale de contrôle nucléaire). En leur état actuel, elles ne concernent pas les praticiens de l'art dentaire.
De Belgische aanbevelingen voor medische beeldvorming zijn het resultaat van een gezamenlijk initiatief van de FOD Volksgezondheid, het RIZIV en het FANC (Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle). De tandartsen zijn hier voorlopig niet bij betrokken.
Ces recommandations font partie d'un plan d'action plus vaste, piloté par un groupe de travail qui réunit des représentants des institutions concernées et des experts de terrain (radiologues et nucléaristes). Ce groupe de travail se préoccupera notamment de savoir comment répondre aux besoins futurs, en tenant compte de l'évolution des connaissances en matière d'effet des radiations et du progrès des techniques.
Die aanbevelingen maken deel uit van een groter actieplan dat gestuurd wordt door een werkgroep van vertegenwoordigers van de betrokken instellingen en deskundigen van het terrein (radiologen en nuclearisten). Die werkgroep zal zich voornamelijk bezighouden met de vraag hoe men op de toekomstige behoeften moet inspelen, rekening houdend met de kennisevolutie inzake stralingen en met de technische vooruitgang.
Outre la publication des recommandations, l'autorité organise depuis le 16 juin 2012 une campagne de sensibilisation à l'intention du grand public. Elle informera la population sur la nécessité d'adapter l'imagerie médicale au contexte clinique, et sur les inconvénients d'un usage inapproprié. Cette campagne s'attachera notamment à améliorer la communication entre médecin prescripteur et patient en matière d'imagerie, et de permettre au patient de jouer un rôle plus actif dans son processus de soin.
Naast het publiceren van aanbeveling wordt er een bewustmakingscampagne voor het brede publiek sinds 16 juin 2012 georganiseerd. Het zal de bevolking informeren over de noodzaak om de medische beeldvorming aan de klinische context aan te passen, en over de ongemakken van een onaangepast gebruik. Die campagne zal er voornamelijk voor ijveren om de communicatie tussen de voorschrijvende arts en de patiënt over de medische beeldvorming te verbeteren, en om de patiënt toe te laten een actievere rol in zijn zorgproces te spelen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
268
Pour favoriser la diffusion des recommandations actualisées, l'INAMI a adressé à tous les médecins actifs (prescripteurs potentiels) une brochure les informant sur les bonnes pratiques en matière d'imagerie.
Om de verspreiding van de bijgewerkte aanbevelingen te bevorderen heeft het RIZIV alle actieve artsen (potentiële voorschrijvers) een brochure gezonden met uitleg over het goed gebruik van medische beeldvorming.
Le site internet où se trouvent les recommandations actualisées permet au visiteur d'adresser des questions et des remarques via une adresse mail gérée par un sousgroupe de la plateforme décrite plus haut.
De website met de bijgewerkte aanbevelingen laat de bezoeker toe om vragen en opmerkingen naar een mailadres te zenden dat door een subgroep van het hoger beschreven platform wordt beheerd.
2. Les recommandations belges en matière d'imagerie ne concernent pas pour l'instant la radiologie dentomaxillofaciale, généralement pratiquée par les dentistes eux-mêmes avec un matériel dédicacé. À l'avenir, les initiatives coordonnées par les groupes déjà mentionnés pourront être élargies et inclure la dentisterie.
2. De Belgische aanbevelingen voor medische beeldvorming betreffen momenteel niet de dentomaxillofaciale radiografie die de tandartsen over het algemeen zelf met geëigende apparatuur uitvoeren. In de toekomst zullen de door de al vernoemde groepen gecoördineerde initiatieven kunnen worden uitgebreid en ook de tandheelkunde omvatten.
DO 2011201208796 DO 2011201208796 Question n° 544 de monsieur le député Willem- Vraag nr. 544 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 10 mei 2012 (N.) aan Frederik Schiltz du 10 mai 2012 (N.) à la vicede vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: SPF. - Contrôles en matière de commercialisation d'animaux domestiques.
FOD. - Controles op het in de handel brengen van gezelschapsdieren.
Bien que l'exportation, l'importation et le commerce des chiots et d'autres animaux domestiques soit réglementé et contrôlé par l'Union européenne, d'une part, et par ses États membres, d'autre part, les médias font régulièrement état d'abus, de vols et d'achats impulsifs.
Hoewel de export, import en handel in puppies en andere gezelschapsdieren gereglementeerd en onder toezicht staat van de Europese Unie enerzijds en haar lidstaten anderzijds, verschijnen er geregeld berichten van misbruik, diefstal en impulsaankopen in de media.
1. Combien de contrôles ont été effectués chaque année par le service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement (SPF SSCE) concernant la mise sur le marché d'animaux de compagnie durant la période de 2007 à 2011 (et, si possible, de 2002 à 2011)?
1. Hoeveel controles werden er, jaarlijks, door de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu (FOD VVVL) uitgevoerd op het in de handel brengen van gezelschapsdieren in de periode 2007 tot 2011 (indien mogelijk 2002 tot 2011)?
2. S'il s'agit de la mise sur le marché d'animaux de compagnie provenant d'autres élevages, d'autres pays membres de l'Union européenne ou de pays dits tiers, à quelle fréquence le SPF SSCE vérifie-t-il dans pareils cas si la durée minimale de séjour, de cinq jours, dans un local de quarantaine (conformément à l'article 19/4, § 2, de l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant les conditions d'agrément des établissements pour animaux et portant les conditions de commercialisation des animaux) est respectée dans la pratique?
2. Indien het gaat over het in de handel brengen van gezelschapsdieren afkomstig uit andere kwekerijen, uit andere EU-lidstaten of afkomstig uit zogenaamd derde landen, hoe vaak controleert de FOD VVVL in dergelijke gevallen of de minimale verblijfsduur van vijf dagen in het quarantainelokaal (conform artikel 19/4, § 2 van het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende erkenningsvoorwaarden voor inrichtingen voor dieren en de voorwaarden inzake de verhandeling van dieren) in de praktijk wordt gerespecteerd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
269
3. a) Comment la coopération et l'échange d'informations en matière d'importation et d'exportation d'animaux de compagnie avec les pays tiers et de commerce intracommunautaire se déroulent-ils entre l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) et le SPF SSCE?
3. a) Hoe verloopt de samenwerking en informatie-uitwisseling inzake de import/export van gezelschapsdieren met derde landen en intracommunautaire handel tussen het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) en FOD VVVL?
b) Quelles initiatives envisagez-vous de prendre pour améliorer cette coopération et/ou l'échange d'informations?
b) Welke initiatieven overweegt u te nemen om deze samenwerking en/of informatie-uitwisseling te verbeteren?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 544 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz du 10 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 544 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 10 mei 2012 (N.):
1. Le nombre de contrôles effectués par le service d'inspection Bien-être animal du SPF Santé publique sur la commercialisation d'animaux de compagnie est indiqué dans le tableau ci-dessous:
1. Het aantal controles dat de Inspectiedienst Dierenwelzijn van de FOD Volksgezondheid heeft uitgevoerd op het in de handel brengen van gezelschapsdieren wordt weergegeven in onderstaande tabel:
Nombre de contrôles Aantal verrichte controles 2007
444
2008
265
2009
410
2010
559
2011
487
2. Lors de chaque contrôle chez un commerçant éleveur, le fonctionnement de la quarantaine ainsi que les obligations administratives qui y sont liées sont contrôlés systématiquement. En ce qui concerne le respect des cinq jours minimum de quarantaine, il convient de signaler que le vétérinaire peut raccourcir la période de quarantaine après justification écrite.
2. Tijdens elke controle bij een kweker-handelaar worden de werking van de quarantaine en de daarmee gepaard gaande administratieve verplichtingen systematisch gecontroleerd. Wat de naleving van de minimale verblijfsduur van vijf dagen in het quarantainelokaal betreft, moet erop gewezen worden dat de dierenarts de quarantaineperiode kan inkorten na schriftelijke verantwoording.
La justification doit être indiquée dans le registre de ses visites. Elle est basée sur la bonne pratique de la médecine vétérinaire, et notamment sur les protocoles de vaccination recommandés par les fabricants. Le but de la quarantaine est d'éviter de mettre en contact des animaux au statut immunitaire faible ou mal connu avec des animaux offerts en vente au public.
Deze verantwoording moet worden ingeschreven in het register van zijn bezoeken. Ze is gebaseerd op de goede diergeneeskundige praktijken en in het bijzonder de door de fabrikanten aanbevolen vaccinatieprotocollen. Het doel van de quarantaine is om te vermijden dat dieren met een onbekende en verzwakte immuniteit in contact komen met dieren die te koop worden aangeboden aan het publiek.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
270
La vigilance du vétérinaire sur le statut sanitaire de l'établissement est donc primordiale. Chaque animal devrait en tous cas passer au moins un jour dans le local de quarantaine. L'établissement d'un contrat avec un établissement n'est donc pas une simple formalité administrative, mais implique un suivi régulier de la santé et du bien-être des animaux.
Het toezicht op de gezondheidsstatus van de inrichting door de dierenarts is dus van fundamenteel belang. In ieder geval zou elk dier minstens één dag in het quarantainelokaal moeten verblijven. Het opstellen van een contract met een inrichting is dus niet gewoon een administratieve formaliteit maar impliceert een regelmatige opvolging van de gezondheid en het welzijn van de dieren.
3. a) L'importation au départ de pays tiers et l'exportation vers ceux-ci, à des fins commerciales, n'a lieu que très rarement, et il s'agit le plus souvent d'initiatives privées. Le commerce intracommunautaire d'animaux de compagnies est quant à lui très fréquent et est soumis à des règles strictes:
3. a) Invoer uit en uitvoer naar derdelanden met commerciële doeleinden komt maar heel zelden voor; meestal gaat het om privé initiatieven. Intracommunautaire handel van gezelschapsdieren komt heel frequent voor en is onderworpen aan strenge regels:
- les animaux doivent être accompagnés d'un certificat de santé;
- de dieren moeten vergezeld zijn van een gezondheidscertificaat;
- l'État membre d'origine doit annoncer l'envoi à l'État membre de destination, au moyen d'un système informatisé (TRACES);
- er moet een melding van de zending gebeuren door de lidstaat van oorsprong aan de lidstaat van bestemming via een geïnformatiseerd systeem (TRACES);
- les importateurs doivent annoncer l'importation au moins 24 heures à l'avance.
- de invoerders moeten minstens 24 uur vooraf de invoer melden.
Les commerçants éleveurs d'animaux de compagnie ne constituent pas des points de contrôle de routine pour l'Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire. Mais au moyen du système TRACES, l'AFSCA est en mesure de procéder à un contrôle ciblé chez un éleveur.
De kwekers-handelaars van gezelschapsdieren zijn geen routine-controlepunten van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen. Maar het FAVV kan met behulp van het TRACES-systeem bij een invoerder een gerichte controle uitvoeren.
En ce qui concerne le service inspection Bien-être animal du SPF Santé publique, celui-ci a également accès au système TRACES, et donc lors des contrôles chez les commerçants éleveurs, les informations de TRACES sont couplées aux obligations administratives dans le cadre de la législation relative à l'agrément.
Wat de Inspectiedienst Dierenwelzijn van de FOD Volksgezondheid betreft; zij hebben ook toegang tot het TRACES-systeem, en dus wordt tijdens routinecontroles bij kwekers-handelaars de informatie van TRACES gekoppeld aan de administratieve verplichtingen in het kader van de wetgeving inzake erkenningen.
En cas d'irrégularités constatées dans le cadre de la législation "santé animale" et plus particulièrement des obligations liées aux mouvements de chiens vers la Belgique, le service Import-export de l'AFSCA est averti. L'AFSCA prend alors le dossier en charge et, le cas échéant, prend les mesures requises.
Als hierbij onregelmatigheden worden vastgesteld in verband met de wetgeving inzake dierengezondheid en meer bepaald met de verplichtingen die verband houden met de bewegingen van honden richting België, wordt de dienst Import-Export van het FAVV daarvan in kennis gesteld. Het FAVV neemt het dossier dan in behandeling en treft zo nodig de vereiste maatregelen.
b) La collaboration entre le SPF et l'AFSCA est satisfaisante. C'est dans ce cadre que se déroulent les réunions trimestrielles entre le SPF et l'AFSCA où cette problématique ainsi que d'autres concernant le bien-être animal sont mises à l'ordre du jour.
b) De samenwerking tussen de FOD en het FAVV verloopt bevredigend. In het kader daarvan zijn er om de drie maanden vergaderingen tussen de FOD en het FAVV waarbij deze problematiek en ook andere problemen in verband met het dierenwelzijn op de agenda staan.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
271
DO 2011201208849 Question n° 551 de madame la députée Nathalie Muylle du 14 mai 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201208849 Vraag nr. 551 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 14 mei 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Programme de soins "pathologie cardiaque".
Het zorgprogramma cardiale pathologie.
En réponse à ma question orale, vous avez indiqué que les arrêtés royaux seraient publiés avant l'été et vous avez par ailleurs fait état de la circulaire destinée aux hôpitaux en cours de finalisation (question n° 11348, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2011-2012, commission de la Santé publique, 8 mai 2012, CRIV 53 COM 474, p. 19).
Als antwoord op mijn mondelinge vraag deelde u mee dat nog vóór de zomer de koninklijke besluiten gepubliceerd zullen worden. U verwees tevens naar de omzendbrief voor de ziekenhuizen die u ook aan het finaliseren bent (vraag nr. 11348, Integraal Verslag, Kamer, 20112012, commissie voor de Volksgezondheid, 8 mei 2012, CRIV 53 COM 474, blz. 19).
Compte tenu de la technicité du dossier pourriez-vous commenter les grandes lignes des arrêtés royaux et de la circulaire précités?
Kan u, gegeven het technische karakter van het dossier, de grote lijnen van de koninklijke besluiten en de omzendbrief meedelen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 551 de madame la députée Nathalie Muylle du 14 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 551 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 14 mei 2012 (N.):
Intussen werden de koninklijke besluiten betreffende de Les arrêtés royaux relatifs à la pathologie cardiaque ont entre-temps été publiés au Moniteur belge du 15 juin 2012. cardiale pathologie gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad Une circulaire a été envoyée ce même jour à tous les hôpi- van 15 juni 2012. Op dezelfde dag werd er een omzendbrief naar alle ziekenhuizen gestuurd. taux belges.
DO 2011201208912 DO 2011201208912 Question n° 559 de madame la députée Sonja Becq du Vraag nr. 559 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 18 mei 2012 (N.) aan de vice18 mai 2012 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Sociale Zaken en ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Communication sur les accidents médicaux. (QO 11477)
Communicatie na medische ongevallen. (MV 11477)
Des enquêtes et des témoignages recueillis auprès de victimes d'accidents médicaux révèlent que très souvent, la communication à l'issue d'un tel sinistre est lacunaire, voire inexistante. Or, les victimes d'un accident médical veulent savoir ce qui leur est arrivé, connaître l'étendue des dommages, s'il est possible d'obtenir une indemnisation, etc.
Uit onderzoek en getuigenissen van slachtoffers blijkt dat de communicatie na een medisch ongeval vaak gebrekkig en soms zelfs niet gebeurt. Slachtoffers van een medisch ongeval willen graag weten wat er gebeurd is, hoe groot de schade precies is, of er mogelijkheden zijn om een schadevergoeding te bekomen, enzovoort.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
272
L'absence de réponse ou de réponse satisfaisante à ces questions éveille chez de nombreuses victimes un sentiment de frustration et de méfiance à l'égard du milieu médical. Une communication transparente aurait pourtant des vertus curatives et permettrait d'éviter d'éventuels procès contre des prestataires de soins. À l'étranger, au Danemark et au Canada par exemple, des initiatives ont déjà été prises à l'échelon national pour élaborer des directives destinées à promouvoir une communication transparente sur les accidents médicaux.
Doordat deze vragen niet of slechts beperkt beantwoord worden, kampen vele slachtoffers met frustraties en een wantrouwen ten opzichte van de medische wereld. Open communicatie kan nochtans helend werken en mogelijke processen tegen zorgverleners vermijden. In het buitenland, Denemarken en Canada bijvoorbeeld, zijn er reeds initiatieven genomen om op nationaal niveau richtlijnen uit te werken die open communicatie over medische ongevallen stimuleren.
La question de la communication avec le patient à l'issue d'un incident évitable a certes été abordée lors du dernier symposium sur la sécurité des patients organisé en novembre 2011 par le SPF Santé publique, mais le choix d'élaborer ou non une politique dans ce domaine est toujours laissé à l'appréciation des hôpitaux.
Tijdens het laatste patiëntveiligheidssymposium van de FOD Volksgezondheid in november 2011 werd wel aandacht besteed aan communicatie met de patiënt na een vermijdbaar incident, maar men laat het aan de ziekenhuizen over om vrijblijvend al dan niet een beleid uit te werken.
1. Le SPF Santé publique compte-t-il prochainement rédiger des directives nationales pour promouvoir une communication transparente sur les accidents médicaux ?
1. Zal de FOD Volksgezondheid binnen afzienbare termijn nationale richtlijnen voor open communicatie over medische ongevallen uitwerken?
2. Une réflexion est-elle actuellement menée sur d'autres initiatives susceptibles d'améliorer et de canaliser la communication dans les hôpitaux ?
2. Wordt er momenteel gewerkt aan andere initiatieven, die de communicatie in ziekenhuizen kan verbeteren, stroomlijnen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 559 de madame la députée Sonja Becq du 18 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 559 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 18 mei 2012 (N.):
J'ai la conviction qu'une meilleure communication entre le prestataire de soins et la victime d'un accident ou d'un incident médical est un point d'amélioration essentiel de notre système de soins.
Ik ben ervan overtuigd dat een betere communicatie tussen de hulpverlener en het slachtoffer van een ongeval of van een medisch incident een belangrijk verbeterpunt van ons zorgsysteem is.
Il n'existe pas encore aujourd'hui dans notre pays un consensus sur l'introduction d'un système national de mention obligatoire des incidents (ou des quasi incidents). Il n'y a notamment aucune unanimité sur les conditions annexes auxquelles devraient répondre ce système de mention.
Er bestaat momenteel in ons land nog geen consensus over het invoeren van een algemeen verplicht nationaal meldsysteem voor (bijna) incidenten. Er is vooral geen eensgezindheid over de randvoorwaarden waaronder een dergelijk meldsysteem zou moeten worden ingevoerd.
Certains demandent que les données enregistrées ne puissent pas être demandées dans le cadre d'une procédure en responsabilité, demande qui pour d'autres est inacceptable.
Sommigen vragen dat de geregistreerde data niet zou kunnen worden opgevraagd in het kader van een aansprakelijkheidsprocedure, en dat is voor anderen dan weer onaanvaardbaar.
En outre, les organisations de patients avancent la loi relative aux droits du patient et la législation sur la vie privée, ce qui signifie que le patient a droit à une copie de ses données personnelles.
Bovendien moeten volgens de patiëntenorganisaties de patiëntenrechtenwet respectievelijk de privacywetgeving ten volle spelen, wat betekent dat de patiënt recht heeft op een kopie van zijn persoonsgegevens.
Wat de open communicatie over de incidenten betreft, J'attends aussi l'avis du Conseil national des Établissements hospitaliers avant de me prononcer sur une commu- wacht ik bovendien het advies van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen af. nication ouverte des incidents.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
273
La réflexion se poursuit cependant, l'objectif étant d'aboutir à une solution satisfaisante pour tous et concertée avec les différentes stakeholders.
Maar er wordt nog altijd verder over nagedacht, en het is de bedoeling om tot een oplossing te komen waarmee iedereen tevreden is en die met de verschillende betrokken partijen is overlegd.
Je tiens aussi à souligner qu'il existe déjà des règles de vigilance avec un système national de mention concernant les (quasi) incidents avec le sang, le matériel corporel humain, les médicaments et les produits médicaux.
Ik wijs u er echter op dat er wel al bewakingsregels met nationaal meldsysteem bestaan voor (bijna) incidenten met bloed, menselijk lichaamsmateriaal, geneesmiddelen en medische hulpmiddelen.
Par ailleurs, la mise en oeuvre prochaine du Fonds des accidents médicaux permettra d'aider les victimes d'accidents médicaux à obtenir les informations auprès des prestataires de soins et institutions à propos de tels incidents.
Anderzijds zal de spoedige inwerkingtreding van het Fonds voor medische ongevallen ervoor zorgen dat men de slachtoffers van medische ongevallen zal kunnen helpen om de informatie met betrekking tot dergelijke incidenten bij de zorgverstrekkers en -instellingen te verkrijgen.
DO 2011201209298 Question n° 584 de madame la députée Nathalie Muylle du 18 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201209298 Vraag nr. 584 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 18 juni 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
La fin de la période de transitoire pour la législation relative aux cirques.
Het aflopen van de overgangsperiode van de circuswetgeving.
Depuis 2005, la législation relative aux cirques impose des normes minimales pour la détention des animaux et ce, pour chaque espèce. Ces règles ont été fixées par l'arrêté royal du 2 septembre 2005 relatif au bien-être des animaux utilisés dans les cirques et les expositions itinérantes.
Sinds 2005 legt de circuswetgeving per diersoort minimumnormen op voor de huisvesting van de dieren. Dit alles werd vastgelegd in het koninklijk besluit van 2 september 2005 betreffende het welzijn van dieren gebruikt in circussen en rondreizende tentoonstellingen.
Daarop volgde nog een koninklijk besluit van 26 april Un autre arrêté royal a été publié le 26 avril 2007 modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 2005 visant à garantir le 2007 tot wijziging van het koninklijk besluit van bien-être des animaux utilisés dans les cirques ou les expo- 2 september 2005 ter waarborging van het welzijn van dieren die tot het vermaak van het publiek worden gebruikt in sitions itinérantes pour l'amusement du public. circussen of rondreizende tentoonstellingen. Une période de transition a été fixée jusqu'au 1er janvier 2012 pour certaines espèces (lions, tigres, jaguars, léopards, pumas, éléphants d'Afrique et d'Inde) afin de permettre à leurs propriétaires de se conformer aux règles de détention. (Les normes imposées en matière de détention sont énumérées à l'annexe III de l'arrêté royal du 2 septembre 2005.).
Voor enkele soorten (leeuw, tijger, jaguar, luipaard, poema, Afrikaanse olifant en Indische olifant) was er een overgangsperiode bepaald tot 1 januari 2012 om te voldoen aan de normen van de huisvesting (de opgelegde normen van de huisvesting zijn terug te vinden in het koninklijk besluit van 2 september 2005 in bijlage III).
Uit verschillende controles van de dienst Dierenwelzijn Divers contrôles menés par le service Bien-être animal ont constaté peu de problèmes en ce qui concerne les ani- is gebleken dat er voor de gedomesticeerde dieren (honden, paarden, enzovoort) weinig problemen zijn. maux domestiques (chiens, chevaux, etc.). Tel n'est en revanche pas le cas des animaux sauvages. Ce sont surtout les cirques étrangers qui éprouvent des difficultés à respecter la législation. Ils avouent toutefois que cela est principalement dû aux grandes différences en matière de législation au sein des divers pays européens.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Dit kan niet gezegd worden voor de wilde dieren. Vooral buitenlandse circussen hebben problemen om de wetgeving na te leven, maar geven zelf aan dat dit vooral te wijten is door de grote verschillen qua wetgeving in de verschillende Europese landen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
274
La période transitoire étant à présent terminée, le service Bien-être animal a programmé une évaluation approfondie de l'impact et du respect de la législation relative aux cirques. Il présentera ensuite ses résultats au Conseil du Bien-être des animaux, lequel conseillera à son tour le ministre compétent à propos d'une modification éventuelle de la législation.
Nu de overgangsperiode afgelopen is, heeft de dienst Dierenwelzijn een grondige evaluatie van de impact en naleving van de circuswetgeving gepland. Daaropvolgend gaat de dienst Dierenwelzijn zijn bevindingen voorleggen aan de Raad voor Dierenwelzijn, die op haar beurt de bevoegde minister zal adviseren over een eventuele wijziging in de wetgeving.
1. a) Combien de contrôles ont-ils été menés par le service Bien-être animal?
1. a) Hoeveel controles zijn er uitgevoerd door de dienst Dierenwelzijn?
b) Combien d'infractions à la législation relative aux cirques ont-elles été constatées?
b) Hoeveel overtredingen werden er vastgesteld op de circuswetgeving?
2. a) Combien d'infractions ont-elles été constatées au sein des cirques belges?
2. a) Hoeveel overtredingen werden er vastgesteld bij de Belgische circussen?
b) Combien d'infractions ont-elles été constatées au sein des cirques étrangers?
b) Hoeveel overtredingen werden er vastgesteld bij de buitenlandse circussen?
3. Quelles ont été les recommandations du Conseil du Bien-être des animaux en ce qui concerne une modification éventuelle de la législation?
3. Wat heeft de Raad voor Dierenwelzijn geadviseerd voor een eventuele wijziging in de wetgeving?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 584 de madame la députée Nathalie Muylle du 18 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 584 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 18 juni 2012 (N.):
1. et 2. Les tableaux ci-dessous reprennent le nombre de contrôles de cirques et les mesures prises au cours des cinq dernières années. Il s'agit de contrôles effectués par le Service d'inspection Bien-être animal du SPF Santé publique.
1. en 2. Het aantal controles van circussen en het aantal genomen maatregelen van de laatste vijf jaar zijn in de tabellen aangegeven. Het betreft controles uitgevoerd door de Inspectiedienst Dierenwelzijn van de FOD Volksgezondheid.
Statistiques de contrôle de cirques belges:
CHAMBRE
Controlestatistieken Belgische circussen:
Nombre de contrôles Aantal controles
PV
Avertissements Waarschuwingen
2007
13
7
1
2008
5
1
1
2009
4
1
0
2010
0
0
0
2011
2
0
0
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
275
Statistiques de contrôle de cirques étrangers:
Controlestatistieken buitenlandse circussen:
Nombre de contrôles Aantal controles
PV
Avertissements Waarschuwingen
2007
3
0
1
2008
9
6
0
2009
5
2
1
2010
4
0
0
2011
4
0
0
3. Le Conseil du Bien-être animal évalue actuellement la situation notamment en prenant connaissance des différentes législations en vigueur dans les autres pays européens mais aussi en tenant compte de la situation actuelle en Belgique. Les conclusions du Conseil seront communiquées dès qu'elles seront disponibles.
3. De Raad voor Dierenwelzijn evalueert momenteel de toestand waarbij kennis zal worden genomen van de verschillende wetgevingen die van kracht zijn in de andere Europese landen, maar waarbij ook rekening zal worden gehouden met de huidige situatie in België. De conclusies van de Raad zullen meegedeeld van zodra ze beschikbaar zijn.
DO 2011201209467 Question n° 609 de madame la députée Catherine Fonck du 29 juin 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201209467 Vraag nr. 609 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 29 juni 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
L'examen de (QO 12593)
sélection
pour
les
kinésithérapeutes. Selectie-examen voor kinesitherapeuten. (MV12593)
Suite aux recours introduits par 21 kinésithérapeutes francophones non sélectionnés à l'issue du concours Selor qui demandaient la suspension et l'annulation des résultats du concours de sélection, le Conseil d'État s'est prononcé en décembre 2011 sur la procédure de suspension et a donné raison aux demandeurs: ces personnes peuvent donc continuer à travailler en tant qu'indépendants jusqu'à ce que le Conseil d'État se prononce sur la procédure en annulation dans un délai de six mois.
Naar aanleiding van het hoger beroep dat was ingesteld door 21 Franstalige kinesitherapeuten die niet geselecteerd waren in het kader van het selectie-examen van Selor en de schorsing en vernietiging van de resultaten van het selectie-examen hadden geëist, heeft de Raad van State in december 2011 uitspraak gedaan over de schorsingsprocedure en de eisers in het gelijk gesteld. Ze kunnen dus als zelfstandigen aan de slag blijven tot de Raad van State uitspraak doet over het verzoekschrift tot nietigverklaring, wat binnen zes maanden na de schorsing moet gebeuren.
Suite à la décision de décembre 2011 du Conseil d'État, le gouvernement a décidé d'accorder une prolongation générale des numéros Inami provisoires à l'ensemble des kinésithérapeutes non sélectionnés et ce, jusqu'à un maximum de 30 jours après un éventuel arrêt du Conseil d'État. Ceux-ci peuvent donc continuer à travailler, non sans des inquiétudes légitimes quant à leur avenir professionnel.
Als gevolg van de beslissing van de Raad van State van december 2011 heeft de regering besloten de voorlopige RIZIV-nummers voor alle niet-geselecteerde kinesitherapeuten te verlengen tot maximum 30 dagen na een eventuele uitspraak van de Raad van State. De betrokkenen kunnen dus voortwerken, maar blijven zich terecht zorgen maken over hun professionele toekomst.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
276
Vous précisiez, dans votre communiqué du 27 janvier 2012, que vous poursuiviez la concertation avec les Communautés pour organiser la suppression du concours de sélection, conformément à l'accord du gouvernement. 1. a) Pourriez-vous nous dire où en est cette concertation? b) Une analyse des besoins en kinésithérapie sur le terrain a-t-elle été effectuée? c) Si oui, quels en sont les résultats?
In uw perscommuniqué van 27 januari 2012 stelde u dat u verder overleg zou plegen met de Gemeenschappen over de afschaffing van het selectie-examen, overeenkomstig met hetgeen daarover in het regeerakkoord is bepaald. 1. a) Hoe staat het met dat overleg? b) Werden de behoeften op het vlak van kinesitherapie al onderzocht? c) Zo ja, wat zijn de resultaten van die analyse?
d) Si non, une telle étude est-elle prévue prochainement? 2. Un nouveau cadastre a-t-il été dressé?
d) Zo niet, zal er eerlang een dergelijke studie worden uitgevoerd? 2. Werd er een nieuw kadaster opgesteld?
3. a) Qu'en est-il d'un éventuel concours pour les diplômés 2012?
3. a) Zal er al dan niet een examen worden georganiseerd voor de kinesitherapeuten die in 2012 zijn afgestudeerd?
b) Il me revient que la commission de planification aurait sollicité auprès de vous une suspension de celui-ci pour cette année.
b) Naar verluidt zou de Planningscommissie u gevraagd hebben het examen voor dit jaar te schorsen.
Pouvez-vous confirmer cette information?
Klopt dat?
c) Avez-vous, le cas échéant, déjà pris une décision en la matière?
c) Heeft u in voorkomend geval ter zake al een beslissing genomen?
4. Envisagez-vous de prendre des mesures en ce qui 4. Is u van plan maatregelen te nemen in het licht van de concerne les éventuels effets rétroactifs d'une telle déci- mogelijke terugwerkende kracht van een dergelijk beslission? sing? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 609 de madame la députée Catherine Fonck du 29 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 609 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 29 juni 2012 (Fr.):
De Planningscommissie Medisch Aanbod bracht op La Commission de Planification-Offre médicale a émis, en date du 30 mai 2012, un avis relatif au contingentement 30 mei 2012 een advies uit met betrekking tot de contindes kinésithérapeutes, dans lequel elle recommande, en gentering van de kinesitherapeuten waarin ze inderdaad aanbeveelt om de selectieproef gedurende een jaar op te effet, de suspendre, pendant un an, l'épreuve de sélection. schorten. Cette suspension concerne tant les diplômés de l'année académique 2011-2012 qui pourraient s'inscrire pour la première fois au concours qui devrait être organisé en octobre 2012, que les diplômés des années antérieures, qui pourraient se réinscrire à ce même concours.
Die opschorting betreft zowel de afgestudeerden van het academiejaar 2011- 2012 die zich voor het eerst zouden kunnen inschrijven voor het vergelijkend examen dat in oktober 2012 zou moeten worden ingericht, als de afgestudeerden van de voorgaande jaren die zich voor datzelfde examen zouden kunnen inschrijven.
Ce moratoire est destiné à régler provisoirement la situation des kinésithérapeutes qui disposent à l'heure actuelle d'un numéro INAMI provisoire, et des kinésithérapeutes qui vont être diplômés au cours de cette année académique 2012, durant un délai suffisant pour permettre de réaliser les conditions énoncées par la Commission de planification dans le but de mettre fin au contingentement des kinésithérapeutes.
Dat moratorium moet de situatie van de kinesitherapeuten die thans over een voorlopig RIZIV-nummer beschikken en van de kinesitherapeuten die in de loop van dit academiejaar 2012 hun diploma zullen behalen voorlopig regelen, en dit voor een voldoende lange periode om de door de Planningscommissie aangehaalde voorwaarden te scheppen om de contingentering van de kinesitherapeuten te beëindigen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
277
Dans le cadre de ce moratoire, il m'a paru qu'il y avait lieu d'assurer une égalité de traitement entre les kinésithérapeutes qui bénéficient d'une prolongation de leur numéro provisoire conformément à la décision du Conseil des ministres du 27 janvier 2012, et ceux qui pourraient bénéficier d'un numéro provisoire s'ils pouvaient s'inscrire au concours organisé en 2012.
In het kader van dat moratorium vond ik dat men de gelijke behandeling moest waarborgen van de kinesitherapeuten die overeenkomstig de beslissing van de Ministerraad van 27 januari 2012 een verlenging van hun voorlopig nummer genieten en van zij die een voorlopig nummer zouden kunnen krijgen indien ze zich voor het in 2012 ingerichte vergelijkend examen zouden kunnen inschrijven.
En conséquence, sur ma proposition, le Conseil des ministres a décidé, ce 22 juin 2012, d'une part, de prolonger une nouvelle fois le numéro INAMI provisoire aux kinésithérapeutes qui ont vu leur numéro provisoire prolongé conformément à la décision du Conseil des ministres du 27 janvier 2012, et, d'autre part, d'attribuer, comme chaque année, un numéro INAMI provisoire permettant aux jeunes diplômés en kinésithérapeutes d'exercer, comme indépendant.
Bijgevolg besloot de Ministerraad, op mijn voorstel, op 22 juni 2012 om enerzijds het voorlopig RIZIV-nummer nog eens te verlengen voor de kinesitherapeuten die hun voorlopig nummer overeenkomstig de beslissing van de Ministerraad van 27 januari 2012 verlengd zagen, en anderzijds, zoals elk jaar, de jonge afgestudeerden in de kinesitherapie een voorlopig RIZIV-nummer te geven waarmee ze als zelfstandigen aan de slag kunnen.
L'ensemble de ces numéro INAMI provisoires est valable jusqu'à la date de proclamation des résultats du concours pour l'année 2013 si celui-ci devait être organisé, soit le 31 décembre 2013, ou jusqu'à l'abrogation du concours conformément à l'accord de gouvernement.
Al die voorlopige RIZIV-nummers zijn geldig tot op de datum waarop de uitslag van het eventueel ingerichte vergelijkend examen voor 2013 wordt bekendgemaakt, zijnde 31 december 2013, of tot de afschaffing van het vergelijkend examen overeenkomstig het regeerakkoord.
Dans l'intervalle, je poursuivrai la mise en oeuvre des conditions fixées par la commission de planification en vue de la suppression du concours, conformément à l'accord de gouvernement. Les démarches sont en bonne voie, comme le constate la Commission d'agrément dans son avis.
Ondertussen zal ik de voorwaarden die, overeenkomstig het regeerakkoord, door de planningscommissie met het oog op de afschaffing van het vergelijkend examen zijn vastgelegd verder uitvoeren. Zoals de planningscommissie het in zijn advies vaststelt, evolueren de zaken goed.
En effet, la mise en place d'un cadastre amélioré de la kinésithérapie, c'est-à-dire le croisement des données du Cadastre avec les données INAMI, interviendra avant la rentrée. De même, une étude sur les besoins en fonction des secteurs d'activité en kinésithérapie, qui débutera à la rentrée, sera réalisée avant le 1er mai 2013. Enfin, les rencontres entre l'autorité fédérale et les Communautés se poursuivent en vue d'atteindre l'harmonisation et la rationalisation des formations de kinésithérapie en Belgique.
Vóór de hervatting van het politiek jaar zal er immers een verbeterd kadaster van de kinesitherapie zijn ingevoerd, waarbij de gegevens van het kadaster met die van het RIZIV worden vergeleken. Tegelijk zal er bij de aanvang van het nieuwe werkjaar ook een behoeftestudie volgens de kinesitherapeutische activiteitensectoren starten, die vóór 1 mei 2013 klaar moet zijn. Ten slotte gaan de ontmoetingen tussen de federale overheid en de Gemeenschappen verder om de opleidingen kinesitherapie in België gelijk te schakelen en te rationaliseren.
DO 2011201209468 DO 2011201209468 Question n° 610 de monsieur le député Manu Vraag nr. 610 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 juni 2012 (N.) aan de Beuselinck du 29 juin 2012 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Comparaison des prix des médicaments. (QO 12685)
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
De prijsvergelijking van geneesmiddelen. (MV 12685)
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
278
La loi-programme récemment déposée au Parlement par le gouvernement apporte des modifications aux modalités de la comparaison des prix des médicaments avec ceux des pays voisins, alors que ce principe n'a été instauré que récemment.
In de programmawet die de regering onlangs heeft neergelegd in het Parlement, worden de nadere regels van de prijsvergelijking van geneesmiddelen met de ons omringende landen, een principe dat nog maar recent was ingevoerd, al gewijzigd.
Le fait que la mesure soit adaptée dans un délai aussi bref me laisse supposer que sa portée n'était pas vraiment connue au moment de son introduction. En outre, la loi indique simplement de quel type de médicaments il s'agit et avec quels pays les prix doivent être comparés. Les autres aspects de la mesure devront être fixés par le Roi.
Het feit dat de maatregel zo snel aangepast wordt, doet mij vermoeden dat de draagwijdte ervan bij het invoeren niet echt gekend was. Bovendien legt de wet enkel vast om welk type van geneesmiddelen het gaat en met welke landen er vergeleken moet worden. De verdere aspecten van de maatregel zullen door de Koning vastgelegd worden.
Pour faire toute la clarté sur les effets de la mesure pour les parties concernées, les questions suivantes se posent.
Om meer duidelijkheid te krijgen in de gevolgen van de maatregel voor de betrokken partijen rijzen de volgende vragen.
1. Les prix belges devront-ils être alignés au prix le plus bas des pays de référence ou se basera-t-on sur un prix moyen?
1. Zullen de Belgische prijzen op het niveau moeten gebracht worden van de laagste prijs uit de vergeleken landen of zal er gewerkt worden met een gemiddelde prijs?
2. Lors de la comparaison des prix, ne vous baserez-vous que sur le prix "absolu" ou tiendrez-vous également compte de l'évolution des prix dans les pays de référence?
2. Zal u bij prijsvergelijking enkel rekening houden met de "absolute" prijs of zal u ook de evolutie van de prijzen in de vergelijkingslanden in rekening brengen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 610 de monsieur le député Manu Beuselinck du 29 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 610 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 juni 2012 (N.):
La modification de la loi qui a été approuvée dans le cadre de la loi-programme ne change pas la manière dont la comparaison des prix va être effectuée. Elle apporte simplement des précisions en ce qui concerne l'âge des médicaments concernés et les pays visés.
De wetswijziging die in het kader van de programmawet werd goedgekeurd, verandert niets aan de manier waarop de prijzen zullen worden vergeleken. Ze houdt gewoon verduidelijkingen in, met betrekking tot de leeftijd van de betrokken geneesmiddelen en de geviseerde landen.
Pour ce qui est de la manière dont les baisses de prix dans les six pays choisis vont être répercutées en Belgique, je répète ce qui a été dit dans le cadre des débats sur la loiprogramme: les mécanismes exacts de la répercussion en Belgique des baisses de prix feront l'objet d'une concertation avec l'industrie pharmaceutique sur base des baisses de prix entre 2011 et 2012 qui seront communiquées en juillet. L'objectif est que l'économie de 12 millions d'euros par an soit réalisée. Je ne peux dès lors pas présumer des critères qui seront appliqués.
Wat betreft de wijze waarop de prijsdalingen in de zes uitgekozen landen hun weerslag in België zullen hebben, herhaal ik wat daarover in de debatten over de programmawet werd gezegd: de precieze mechanismen van de weerslag van de prijsdalingen in België, zullen met de farmaceutische nijverheid worden overlegd, op basis van de prijsdalingen tussen 2011 en 2012 die in juli zullen worden meegedeeld. Het is de bedoeling dat de jaarlijkse besparing van 12 miljoen euro wordt gerealiseerd. Ik kan bijgevolg niet vooruitlopen op de criteria die zullen worden toegepast.
La décision du gouvernement est par contre très claire sur l'objectif de la mesure. Il est de prendre en compte les baisses de prix qui ont lieu et non pas les prix absolus.
Maar de beslissing van de regering is wel zeer duidelijk voor wat de doelstelling van de maatregel betreft: men moet rekening houden met de prijsdalingen, en niet met de absolute prijzen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
279
DO 2011201209480 DO 2011201209480 Question n° 613 de madame la députée Thérèse Snoy et Vraag nr. 613 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 02 juli 2012 (Fr.) d'Oppuers du 02 juillet 2012 (Fr.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: La fiabilité et l'efficacité de certains vaccins (QO 12695).
Betrouwbaarheid en doeltreffendheid van bepaalde vaccins. (MV 12695)
Ik onderschrijf het uitgesproken negatieve standpunt van Sans partager le point de vue radicalement anti-vaccins du groupe Initiative Citoyenne, je suis interpellée par cer- het collectief Initiative Citoyenne inzake vaccinatie niet, taines de ses revendications récemment publiées sur son maar mijn aandacht werd getrokken door bepaalde eisen die onlangs op de website van het collectief werden gepusite. bliceerd. Ce groupe exprime des exigences sur l'évaluation de la sécurité des vaccins avant leur agrément:
Zo formuleert het collectief meer bepaald een aantal eisen met betrekking tot de evaluatie van de veiligheid van vaccins voordat ze goedgekeurd worden:
- des évaluations versus placebo: on doit comparer des personnes vaccinées avec des personnes qui n'auraient reçu qu'une substance neutre;
- evaluaties versus placebo: men moet gevaccineerde personen vergelijken met personen die alleen een neutrale stof toegediend kregen;
- qui portent sur une plus longue période: il semble que certains vaccins ne soient évalués que sur de très courtes périodes;
- de evaluaties moeten over een langere periode gebeuren: naar verluidt worden sommige vaccins enkel gedurende een zeer korte periode geëvalueerd;
- er moeten farmacokinetische onderzoeken uitgevoerd - des analyses pharmacocinétiques (qui consistent à étudier le devenir du médicament et de ses composants, une worden (d.i. onderzoek naar wat er met het geneesmiddel fois dans l'organisme, c'est-à-dire comment il diffuse, se en de bestanddelen gebeurt wanneer ze in het lichaam worden opgenomen, m.a.w. naar hoe de afgifte, de verspreidistribue, se métabolise, se décompose puis s'élimine); ding, de omzetting in de stofwisseling, de ontbinding en de uitscheiding verlopen); - des tests de cancérogénicité, mutagénicité et tératogénicité.
- het middel moet getest worden op carcinogeniteit, mutageniteit en teratogeniteit.
Comme exemple d'évaluations non réalisées par rapport à un placebo, le groupe cite le vaccin anti-HPV Cervarix (GSK)et le vaccin anti-HPV Gardasil (Sanofi Pasteur MSD).
De HPV-vaccins Cervarix (GSK) en Gardasil (Sanofi Pasteur MSD) worden door het collectief als voorbeeld van niet-placebogecontroleerde evaluaties genoemd.
1. Pouvez-vous confirmer que la sécurité des vaccins est effectivement évaluée en comparant avec d'autres vaccins?
1. Volgens het collectief Initiative Citoyenne wordt de veiligheid van de vaccins geëvalueerd door een vergelijking met andere vaccins. Kan u dat bevestigen?
2. Zo ja, bent u het er met mij over eens dat het in dat 2. Êtes vous d'accord que, si c'est le cas, il est impossible de détecter des effets secondaires éventuels ni l'effet de geval onmogelijk is om eventuele ongewenste neveneffeccertains adjuvants, dont l'aluminium qui pourrait causer ten op te sporen of het effect vast te stellen van bepaalde adjuvantia, waaronder aluminium, waaraan andere risico's d'autres risques? verbonden zouden kunnen zijn? 3. Quelle réponse pouvez-vous apporter à ces revendications et aux suivantes citées ci-dessus?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Wat is uw reactie op mijn overwegingen en op bovengenoemde eisen van het collectief?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
280
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 613 de madame la députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 02 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 613 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 02 juli 2012 (Fr.):
Pour évaluer la sécurité des vaccins, on les compare effectivement avec un autre vaccin, un vaccin dit référence. Ce choix de méthode est le résultat de débats, menés il y a quelques années, avec notamment les comités d'éthique.
Om de veiligheid van vaccins te evalueren, vergelijkt men ze inderdaad met een ander vaccin, een zogenoemd referentievaccin. Die methodekeuze is het resultaat van discussies die enkele jaren geleden werden gevoerd, in het bijzonder met de ethische commissies.
Cette méthode permet de valider la plus-value réelle du nouveau vaccin. En outre, dans certains cas - dans le cas de l'oncologie par exemple - on ne peut admettre de soumettre des individus à des placébos purs.
Door die methode kan men de werkelijke meerwaarde van het nieuwe vaccin valideren. Daarnaast kan men in sommige gevallen - in het geval van oncologie bijvoorbeeld - niet toestaan dat men individuen pure placebo's toedient.
Dans le passé, certains vaccins ont été évalués sur une période relativement courte. Pour les deux vaccins que vous citez, en revanche, des études très longues ont été réalisées avant la mise sur le marché.
In het verleden werden sommige vaccins over een relatief korte periode geëvalueerd. Maar voor de twee vaccins die u aanhaalt werden zeer langdurige studies uitgevoerd voor men ze op de markt bracht.
Dès lors que des données sont disponibles, comme c'est le cas aujourd'hui, et dès lors qu'elles couvrent une période de plus de cinq ans, on dispose d'informations sur les effets de ces vaccins sur une longue période.
Zodra de gegevens beschikbaar zijn, zoals thans het geval is, en zodra die over een periode van meer dan vijf jaar lopen, beschikt men dus al over informatie over de effecten over een lange periode van deze vaccins.
En ce qui concerne les analyses pharmacocinétiques, il n'est pas facile de soumettre des antigènes, des adjuvants et des excipients à ce type d'analyses, étant donné qu'ils sont présents dans des quantités très faibles. C'est pour cette raison que l'on teste l'efficacité des vaccins d'une autre façon. Leur efficacité est déterminée sur base de la réponse immunologique. Les caractéristiques carcinogène, tératogène et mutagène de ces substances sont testées, comme prévu dans les guidelines scientifiques reconnues au niveau européen, sur les animaux.
Wat de farmacokinetische studies betreft, is het niet gemakkelijk om antigenen, adjuvansen en vulstoffen aan dat soort analyses te onderwerpen, omdat ze in zeer kleine hoeveelheden voorkomen. Daarom test men de werkzaamheid van vaccins op een andere manier. Hun werkzaamheid wordt bepaald op basis van de immunologische reactie. De cancerogene, teratogene en mutagene eigenschappen van deze stoffen worden op dieren getest, zoals de op Europees vlak erkende wetenschappelijke richtlijnen het voorschrijven.
Enfin, mon administration m'indique qu'il n'existe aucun argument scientifique pour remettre actuellement en question le profil de sécurité de l'aluminium, tel qu'utilisé aujourd'hui en sa qualité d'adjuvant, dans les vaccins utilisés chez les enfants.
Volgens mijn administratie ten slotte zijn er geen wetenschappelijke argumenten om op dit ogenblik het veiligheidsprofiel van aluminium, zoals dat in zijn hoedanigheid van adjuvans in bij kinderen gebruikte vaccins wordt aangewend, in vraag te stellen.
DO 2011201209481 Question n° 614 de madame la députée Catherine Fonck du 02 juillet 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201209481 Vraag nr. 614 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 02 juli 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
La dangerosité du mercure dans les obstructions dentaires (QO 12549).
Gevaar van tandvullingen met kwik. (MV 12549)
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
281
Le 27 mai 2011, la Commission permanente, agissant au nom de l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe a adopté une résolution sur "les risques sanitaires des métaux lourds et d'autres métaux" (résolution 1816).
Op 27 mei 2011 nam de Vaste Commissie in naam van de Parlementaire Assemblee van de Raad van Europa een resolutie aan over de gezondheidsrisico's van zware metalen en andere metalen (resolutie 1816, "Health hazards of heavy metals and other metals").
Ce texte précise que "l'Assemblée parlementaire est préoccupée par le fait que les États membres du Conseil de l'Europe, dans le cadre de leurs politiques de santé, ne portent pas suffisamment d'attention aux risques sanitaires des métaux, alors que ces risques sont scientifiquement établis dans beaucoup de cas. Ainsi, il est de plus en plus évident que l'exposition permanente et à petites doses de l'être humain à des substances telles que l'aluminium, le cadmium, le mercure ou le plomb serait un des cofacteurs de certaines maladies neurologiques, cardiovasculaires et auto-immunes.
In de tekst verklaart de Parlementaire Assemblee dat zij er bezorgd over is dat de lidstaten van de Raad van Europa in het kader van hun gezondheidsbeleid onvoldoende aandacht hebben voor de gezondheidsrisico's van metalen, hoewel die risico's veelal wetenschappelijk bewezen zijn. Zo zijn er almaar meer aanwijzingen dat een permanente blootstelling van mensen aan geringe dosissen van stoffen zoals aluminium, cadmium, kwik of lood mede kan leiden tot bepaalde zenuwziekten, hart- en vaatzieken of autoimmuunziekten.
Face au droit de chaque personne à un environnement sain, les stratégies préventives de santé visant à réduire l'exposition humaine à de telles substances nocives devraient figurer parmi les priorités politiques.
De Assemblee wijst erop dat elke persoon recht heeft op een gezonde leefomgeving, en stelt dat preventiestrategieën om de blootstelling aan dergelijke schadelijke stoffen te beperken, een politieke prioriteit moeten zijn.
Cela semble d'autant plus urgent face aux coûts réels élevés de l'utilisation des métaux lourds, fortement soupçonnés de contribuer à des maladies chroniques qui pèsent lourd sur les budgets nationaux des caisses d'assurancemaladie".
De Raad van Europa noemt de aanpak van dit vraagstuk des te dringender gezien de hoge reële kosten van het gebruik van zware metalen; er bestaan immers sterke vermoedens dat ze een factor zijn in het uitlokken van chronische ziekten, die een zware belasting vormen voor het socialezekerheidsbudget.
L'Assemblée appelle les États membres à prendre des mesures de prévention en ce qui concerne les métaux lourds les plus toxiques tels que le mercure, notamment en vue d'"interdire ou restreindre, lorsque cela est possible et approprié, l'utilisation des métaux lourds par l'industrie, l'agriculture et le secteur médical, et, en ce qui concerne ce dernier notamment, par la restriction, voire l'interdiction, des amalgames comme matériaux d'obturation dentaire".
De Parlementaire Assemblee roept de lidstaten ertoe op preventiemaatregelen te nemen met betrekking tot de meest giftige zware metalen, bijvoorbeeld kwik, meer bepaald door het gebruik van zware metalen in de industrie, de landbouw en de medische sector te verbieden of te beperken, voor zover dat mogelijk en opportuun is; wat de medische sector betreft, zou vooral het gebruik van amalgaamvullingen in de tandheelkunde beperkt of verboden moeten worden.
1. Welke regelgeving is er thans van kracht inzake het 1. Pourriez-vous préciser quelle est la réglementation en vigueur à l'heure actuelle en matière d'utilisation de métaux gebruik van zware metalen in de gezondheidszorg en in het lourds dans le secteur de la santé et, plus particulièrement bijzonder met betrekking tot het gebruik van kwik in tanden matière d'utilisation de mercure dans les obturations vullingen? dentaires? 2. a) Werd of wordt er wetenschappelijk onderzoek ver2. a) Pourriez-vous communiquer si des recherches scientifiques sur les métaux lourds et leur impact sur la richt naar het gebruik van zware metalen en de effecten santé des citoyens (et plus particulièrement sur les risques ervan op de volksgezondheid (met name naar de risico's liés à l'utilisation des amalgames comme matériaux d'obtu- van het gebruik van amalgaamvullingen)? ration) ont été menées ou sont actuellement menées? b) Quels en sont les résultats?
b) Wat zijn de resultaten van dat onderzoek?
c) Werden er maatregelen genomen om de blootstelling c) Des mesures ont-elles été prises pour réduire, voire éliminer la présence de ces métaux lourds dans l'environne- van de mens aan die zware metalen in zijn leefomgeving te verminderen of zelfs uit te sluiten? ment humain?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
282
3. Étant donné les risques de ces substances pour la santé, n'estimez-vous pas que les patients devraient pouvoir bénéficier d'une information spécifique pour leur permettre de faire des choix éclairés?
3. Vindt u niet dat de patiënten, gelet op de gezondheidsrisico's van die stoffen, specifieke informatie zouden moeten krijgen, zodat ze met kennis van zaken een keuze kunnen maken?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 614 de madame la députée Catherine Fonck du 02 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 614 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 02 juli 2012 (Fr.):
La législation relative aux dispositifs médicaux n'exclut pas l'utilisation des métaux lourds.
De wetgeving op de medische hulpmiddelen sluit het gebruik van zware metalen niet uit.
Als gevolg van het Europees kwikbeleid is het gebruik Suite à la stratégie communautaire sur le mercure, l'utilisation du mercure dans certains dispositifs médicaux van kwik in bepaalde medische hulpmiddelen zoals thermometers thans verboden. comme les thermomètres est à l'heure actuelle interdite. In diezelfde optiek bestudeert men verschillende pistes Dans cette même optique, différentes pistes sont étudiées afin de réduire ou d'éliminer l'utilisation du mercure dans om het gebruik van kwik in de tandheelkunde te verminderen of uit te bannen. les soins dentaires. Différentes études concernant l'emploi du mercure dans les amalgames dentaires et les risques associés pour le patient ont été réalisées. La Commission européenne avait d'ailleurs demandé une enquête au 'Scientific Committee on Emerging and Newly Identified Health Risk'. Elle a été finalisée en mai 2008 et n'a pas démontré de risque majeur concernant l'emploi des amalgames dentaires classiques. Des mesures pour réduire l'impact environnemental de l'utilisation médicale du mercure ont cependant été prises.
Er zijn verschillende studies gebeurd met betrekking tot het gebruik van kwik in tandvullingen en de daarmee gepaard gaande risico's voor de patiënt. De Europese Commissie had overigens het 'Scientific Committee on Emerging and Newly Identified Health Risk' om een onderzoek gevraagd. Het werd in mei 2008 afgerond, en toonde geen groot risico aan voor wat het gebruik van de klassieke tandvullingen betreft. Maar er volgden toch maatregelen om de weerslag van het medisch kwikgebruik op het leefmilieu terug te dringen.
D'après le document commandé par la Commission européenne, 80% des cabinets dentaires belges sont équipés d'un séparateur d'amalgame permettant un traitement spécifique du mercure. L'utilisation des amalgames dentaires au mercure diminue spontanément de part le fait que les alternatives existantes sont plus esthétiques. Cette même étude estime que 32% des restaurations dentaires effectuées en Belgique sont cependant encore faites avec des amalgames dentaires classiques.
Volgens de door de Europese Commissie bestelde studie is 80% van de Belgische tandartspraktijken met een amalgaamseparator uitgerust die een specifieke verwerking van het kwik mogelijk maakt. Het gebruik van kwiktandvullingen neemt spontaan af omdat de alternatieven esthetischer zijn. Dezelfde studie schat dat 32% van de tandherstellingen in België echter nog met klassieke tandvullingen worden uitgevoerd.
Les patients doivent, par ailleurs, être informés des différents choix thérapeutiques qui s'offrent à eux. Les avantages, les inconvénients et les risques de chaque option thérapeutique devraient leur être clairement expliqués. J'ai chargé mes services d'informer en ce sens les professionnels de la santé concernés.
De patiënten moeten trouwens over hun verschillende therapeutische keuzes worden ingelicht. Men zou hen de voordelen, nadelen en risico's van elke therapeutische optie duidelijk moeten uitleggen. Ik heb mijn diensten opgedragen om de betrokken gezondheidswerkers in die zin in te lichten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
283
DO 2011201209487 DO 2011201209487 Question n° 617 de madame la députée Thérèse Snoy et Vraag nr. 617 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 02 juli 2012 (Fr.) d'Oppuers du 02 juillet 2012 (Fr.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: La présence d'aluminium et de métaux lourds dans les vaccins (QO 12696).
Aanwezigheid van aluminium en zware metalen in vaccins. (MV 12696)
Ma question concerne les vaccins et les possibles effets secondaires ou à long terme qui seraient liés à certains adjuvants comme l'aluminium.
Mijn vraag heeft betrekking op vaccins en mogelijke ongewenste nevenwerkingen of langetermijneffecten die verband zouden houden met bepaalde adjuvantia, zoals aluminium.
Un groupe parlementaire français de l'Assemblée nationale a formulé des recommandations sur la vaccination, présentées le 13 mars 2012, qui demandent de déclarer un moratoire sur tous les vaccins à base d'aluminium, les discussions à l'Assemblée nationale faisant même état de son interdiction pure et simple, tel que cela apparaît au "Rapport Jardé":
Een studiegroep van de Franse Assemblee nationale heeft op 13 maart 2012 vaccinatieaanbevelingen voorgesteld, waarin verzocht wordt een moratorium in te stellen voor alle vaccins die aluminium bevatten. Uit de debatten in het Franse parlement kwam naar voren dat zelfs een regelrecht verbod op dergelijke vaccins wordt overwogen. Aanbeveling nr. 3 in het rapport van die studiegroep, het zogenaamde rapport-Jardé, luidt als volgt:
"Recommandation n° 3: décider, en application du principe de précaution, d'un moratoire sur les adjuvants aluminiques. Au vu des résultats d'un certain nombre d'études réalisées sur la migration de l'aluminium, il semble qu'un moratoire sur l'alumine, utilisé comme adjuvant dans un certain nombre de vaccins, soit nécessaire en attendant de recueillir davantage de données scientifiques sur ses conséquences éventuelles, en particulier dans les cas de vaccinations d'enfants en bas âge et de vaccinations répétées. Sur chaque boîte, la présence ou l'absence d'hydroxyde d'aluminium devrait être clairement indiquée aux praticiens comme aux patients. Il convient, en parallèle, d'encourager la recherche de nouveaux adjuvants non neuromigrants qui pourraient, à terme, remplacer l'alumine."
"te beslissen om, met toepassing van het voorzorgsprincipe, een moratorium in te stellen op de aluminiumverbindingen die als adjuvantia gebruikt worden. In het licht van de resultaten van een aantal onderzoeken met betrekking tot de migratie van aluminium, lijkt een moratorium op aluminiumhydroxide, dat gebruikt wordt als adjuvans in een aantal vaccins, geboden tot er meer wetenschappelijke gegevens beschikbaar zijn omtrent de eventuele gevolgen ervan, in het bijzonder wanneer de vaccins aan jonge kinderen worden toegediend en in geval van herhaalde vaccinaties. Op elke verpakking zou ten behoeve van de gezondheidswerkers en de patiënten duidelijk vermeld moeten worden of het vaccin al dan niet aluminiumhydroxide bevat. Daarnaast dient het onderzoek naar nieuwe, niet-migrerende adjuvantia die aluminiumhydroxide op termijn zouden kunnen vervangen, aangemoedigd te worden."
1. Cette question des risques liés à l'aluminium dans de nombreux vaccins est-elle traitée par vos services ou les institutions auxquelles vous pouvez faire appel?
1. Buigen uw diensten of de instanties waarop u een beroep kan doen, zich over de risico's die verbonden zijn aan het gebruik van aluminium in tal van vaccins?
2. Que pensez-vous de cette recommandation des députés français en faveur d'un principe de précaution?
2. Wat vindt u van die aanbeveling van de Franse volksvertegenwoordigers om het voorzorgsprincipe te hanteren?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 617 de madame la députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 02 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 617 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 02 juli 2012 (Fr.):
J'ai bien pris connaissance du Rapport Jardé.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Ik heb kennis genomen van het rapport Jardé.
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
284
Selon les différents groupes d'experts qui travaillent au sein de l'Agence Européenne des Médicaments (comité pédiatrique, le groupe de travail sur la pharmacovigilance), il n'existe aucun argument scientifique pour remettre en question le profil de sécurité de l'aluminium, tel qu'utilisé aujourd'hui en sa qualité d'adjuvant, dans les vaccins utilisés chez les enfants.
Volgens de verschillende deskundigengroepen die in het Europees geneesmiddelenagentschap werken (pediatrisch comité, de werkgroep geneesmiddelenbewaking) is er geen enkel wetenschappelijk argument om het veiligheidsprofiel van aluminium, zoals dat op dit ogenblik in zijn hoedanigheid van adjuvans in bij kinderen gebruikte vaccins wordt aangewend, in vraag te stellen.
Mon administration m'indique que, à ce stade, la pharmacopée européenne fixe, pour ce qui concerne la teneur en aluminium dans les vaccins, la limite supérieure à 1,25 mg/ dose. Or, la plupart des vaccins en contiennent - en moyenne - 0,5 mg/dose.
Mijn administratie wijst er op dat, voor wat het aluminiumgehalte in de vaccins betreft, de Europese geneesmiddelenlijst momenteel de maximumgrens op 1,25 mg/dosis vastlegt. De meeste vaccins bevatten echter gemiddeld 0,5 mg/dosis.
En outre, après l'administration d'un vaccin, le corps absorbe très peu d'aluminium: moins de 2% de la quantité d'aluminium présente dans le vaccin.
Bovendien komt er na het toedienen van een vaccin zeer weinig aluminium in het lichaam terecht: minder dan 2% van de in het vaccin aanwezige hoeveelheid aluminium.
Volgens mijn administratie lijkt het, gelet op de jarenMon administration m'indique que, dès lors, une recommandation afin de remplacer l'aluminium par de nouveaux lange ervaring met het gebruik van vaccinadjuvansen met adjuvants semble prématurée, au vu des nombreuses aluminium, dus voorbarig om het aluminium door nieuwe années d'expérience de l'utilisation des vaccins adjuvantés adjuvansen te vervangen. avec de l'aluminium. Mon administration continuera cependant à suivre cette question de près.
Mijn administratie zal deze kwestie echter op de voet blijven volgen.
DO 2011201209493 DO 2011201209493 Question n° 618 de madame la députée Thérèse Snoy et Vraag nr. 618 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 02 juli 2012 (Fr.) d'Oppuers du 02 juillet 2012 (Fr.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: L'usage de médicaments pour les bébés. (QO 12557)
Gebruik van geneesmiddelen bij baby's. (MV 12557)
Alors qu'il y a peu, l'Agence fédérale des médicaments et produits de santé (AFMPS) prenait certaines dispositions concernant l'usage de sirops antitussifs chez les bébés et incitait à davantage de vigilance dans leur utilisation, voici qu'elle opte pour la même attitude concernant les suppositoires à l'eucalyptus.
Het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten (FAGG) vaardigde onlangs een reeks maatregelen uit met betrekking tot het gebruik van hoestsiropen bij baby's en drong aan op meer oplettendheid bij de toediening ervan. Nu heeft het FAGG ook een waarschuwing geformuleerd met betrekking tot het gebruik van zetpillen op basis van eucalyptus.
Nous soutenons l'attitude prudente et précautionneuse de l'Agence qui vise à limiter l'usage de produits qui pourraient nuire à la santé de nos bébés, mais nous nous demandons si cette limitation de produits n'entraîne pas d'autres risques.
We sluiten ons aan bij de voorzichtige en voorziende houding van het FAGG, dat het gebruik van producten die de gezondheid van baby's zouden kunnen schaden, wil beperken. We vragen ons evenwel af of die productbeperking geen andere risico's meebrengt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
285
En effet, certains pédiatres soulignent l'aspect déjà limité de l'arsenal thérapeutique dont ils disposent. Limiter encore davantage la "gamme" de médicaments pourrait inciter certains parents à administrer eux-mêmes des médicaments destinés aux adultes, à leurs enfants, en "adaptant" les doses, ce qui est hautement déconseillé, voire dangereux.
Sommige kinderartsen wijzen er immers op dat hun therapeutische arsenaal sowieso al beperkt is. Indien het gamma van geneesmiddelen nog verder wordt ingekrompen, zouden sommige ouders geneigd kunnen zijn om op eigen houtje aangepaste doses van geneesmiddelen voor volwassenen aan hun kinderen toe te dienen, wat ten stelligste wordt afgeraden en niet zonder risico is.
Jean-Paul Langhendries, pédiatre - néonatologue au service de néonatalogie du CHC de Rocourt, ex-membre du groupe d'experts pédiatriques à l'Agence européenne du Médicament (EMA) témoigne: "Il faut à tout prix proscrire l'automédication même avec des médicaments qui peuvent paraître anodins.
Jean-Paul Langhendries, pediater-neonatoloog op de dienst neonatologie van het CHC te Rocourt en voormalig lid van het deskundigenpanel inzake kindergeneeskunde van het European Medicines Agency (EMA), verklaarde in dat verband dat zelfmedicatie hoe dan ook dient te worden verboden, zelfs indien het gaat om geneesmiddelen die op het eerste gezicht onschuldig lijken.
Depuis 2007, une loi européenne oblige les firmes pharmaceutiques à réaliser des études spécifiques pour toute nouvelle molécule qui pourrait avoir une indication dans la tranche d'âge pédiatrique. Les dossiers doivent être soumis au Comité Pédiatrique (PDCO) de l'EMA au travers d'un plan d'investigation pédiatrique (PIP)."
Nog volgens de heer Langhendries zijn de farmabedrijven er sinds 2007 door een Europese wet toe verplicht specifieke onderzoeken uit te voeren voor elke nieuwe molecule die een indicatie in de leeftijdsgroep van de allerkleinsten zou kunnen hebben. Hij voegde er nog aan toe dat de dossiers in het kader van een pediatrisch onderzoeksplan (paediatric investigation plan - PIP) aan het pediatrisch comité (Paediatric Committee - PDCO) van het EMA moeten worden voorgelegd.
Ce PIP comprend notamment des études sur des animaux juvéniles suivis d'études cliniques, répétées, et bien conduites chez le petit enfant. Pour toutes les molécules mises sur le marché avant cette date et qui, pour la plupart, sont tombées dans le domaine des molécules génériques, la loi européenne prévoit des incitants financiers pour que de nouvelles études puissent être complétées en pédiatrie. Mais ceux-ci semblent insuffisants pour nombre de firmes.
Zo'n PIP bevat onder meer studies over jonge dieren, gevolgd door herhaalde klinische onderzoeken die nauwgezet bij kleine kinderen worden uitgevoerd. Voor alle molecules die vóór die datum op de markt zijn gebracht en die voor het overgrote deel bij de generische molecules zijn ondergebracht, voorziet de Europese wet in financiële incentives die het mogelijk moeten maken om nieuwe pediatrische studies af te ronden. Voor tal van bedrijven lijken die incentives echter ontoereikend te zijn.
Des médicaments plus anciens sont donc encore administrés chez l'enfant sans être soumis au PDCO de l'EMA. "Même si certaines études ont été conduites chez des enfants par la suite et même si elles ont débouché sur des doses pédiatriques adéquates connues des médecins, ces molécules restent distribuées dans des conditionnements adultes, avec des recommandations non validées par les firmes propriétaires de la molécule initiale, ni par le PDCO de l'EMA. Elles restent donc administrées Il off-label."
Er worden dus nog steeds oudere geneesmiddelen, die niet aan het PDCO van het EMA zijn voorgelegd, aan kinderen toegediend. Ook al werden er vervolgens bepaalde onderzoeken bij kinderen uitgevoerd, op grond waarvan er aangepaste pediatrische doses konden worden vastgelegd waarvan de artsen op de hoogte zijn, toch worden die molecules nog steeds verdeeld in verpakkingen voor volwassenen, vergezeld van aanbevelingen die noch door de bedrijven die eigenaar zijn van de oorspronkelijke molecule, noch door het PDCO van het EMA zijn gevalideerd. Men blijft ze dus off label toedienen.
Il est donc probablement urgent de revoir la procédure pour la labelisation pédiatrique des médicaments plus anciens.
De procedure inzake de pediatrische etikettering van de oudste geneesmiddelen is wellicht dringend aan herziening toe, aldus nog de heer Langhendries.
1. Que pensez-vous de cette problématique?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. Wat vindt u van dat probleem?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
286
2. Le SPF Santé publique est-il en mesure de prendre des mesures en vue de labelliser ces médicaments antérieurs à cette loi européenne de 2007?
2. Kan de FOD Volksgezondheid maatregelen nemen opdat ook geneesmiddelen die van vóór de Europese wet van 2007 dateren, afdoend zouden worden geëtiketteerd?
3. Y a-t-il d'autres voies pour assurer que les enfants reçoivent des doses appropriées?
3. Zijn er nog andere manieren om ervoor te zorgen dat kinderen aangepaste doses toegediend krijgen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2012, à la question n° 618 de madame la députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 02 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2012, op de vraag nr. 618 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 02 juli 2012 (Fr.):
Je partage évidemment votre préoccupation quant à l'usage et la sécurité d'emploi des médicaments chez les enfants.
Ik deel natuurlijk uw bezorgdheid over het gebruik en de gebruiksveiligheid van geneesmiddelen bij kinderen.
Comme c'est souvent le cas dans le dossier des médicaments, ce sont des procédures européennes, et non nationales, qui permettent d'appréhender cette problématique.
Zoals dikwijls het geval is in geneesmiddelendossiers, zijn het Europese en geen nationale procedures die deze problematiek aanpakken.
La réglementation européenne prévoit déjà actuellement des mesures dans le but de garantir que les données nécessaires soient collectées pour déterminer les conditions d'utilisation d'un médicament chez les enfants, tant pour les nouveaux médicaments que pour les plus anciens. Pour ce qui est des nouveaux médicaments, un règlement européen (EC 1901/2006) prévoit en effet que, à l'avenir, tout nouveau médicament ou toute nouvelle indication non encore enregistrés dans l'Union européenne devra prévoir un développement spécifique pour les enfants, pour peu que le besoin en soit justifié.
De Europese regelgeving legt nu al maatregelen op die ervoor moeten zorgen dat de nodige gegevens worden verzameld om de gebruiksvoorwaarden van een geneesmiddel bij kinderen vast te leggen, zowel voor wat de nieuwe als wat de oude geneesmiddelen betreft. Wat nieuwe geneesmiddelen betreft, bepaalt een Europese verordening (EG 1901/2006) immers dat, in de toekomst, elk nieuw geneesmiddel of elke nieuwe indicatie die nog niet in de Europese Unie zijn geregistreerd in een specifiek voor kinderen wetenschappelijke ontwikkeling zullen moeten voorzien, zodra daaraan behoefte is.
Pour ce qui est des médicaments déjà sur le marché, qui ne sont plus protégés par un certificat de protection supplémentaire et qui ne possèdent pas d'indication pédiatrique mais sont néanmoins prescrits chez des enfants, d'autres dispositions légales ont aussi été prévues. D'une part, une nouvelle autorisation européenne de mise sur le marché (Paediatric Use Marketing Autorisation ou PUMA) a été instaurée qui prévoit la possibilité, sur base volontaire, d'obtenir une protection de dix ans pour peu qu'un Paediatric Investigation Plan (PIP) en bonne et due forme soit mené par une firme intéressée et aboutisse à une indication pédiatrique dûment documentée.
Voor de geneesmiddelen die al in de handel zijn, die niet langer door een aanvullend beschermingscertificaat worden beschermd en geen pediatrische indicatie bevatten maar toch voor kinderen worden voorgeschreven, gelden ook nog andere wettelijke bepalingen. Enerzijds werd er een nieuwe Europese vergunning voor het in de handel brengen (Paediatric Use Marketing Autorisation of PUMA) ingevoerd die, op vrijwillige basis, in de mogelijkheid voorziet om een bescherming van tien jaar te krijgen mits een belanghebbend bedrijf een volgens de vereiste vorm opgemaakt Paediatric Investigation Plan (PIP) uitvoert dat tot een afdoende gedocumenteerde indicatie leidt.
D'autre part, la régulation pédiatrique prévoit que toutes les données résultant d'études cliniques qui n'ont pas été utilisées dans le cadre d'une demande d'autorisation de mise sur le marché avant 2007 soient examinées par les autorités compétentes en vue d'adapter les notices.
Anderzijds bepaalt de pediatrische regelgeving dat alle gegevens uit klinische studies die voor 2007 niet in het kader van een aanvraag voor een vergunning voor het in de handel brengen werden gebruikt, door de bevoegde overheden zouden worden onderzocht met het oog op het aanpassen van de bijsluiters.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
287
À ce jour, les dossiers correspondant à 128 substances actives ont été évalués et 67 modifications à la notice ont été recommandées. Cet énorme exercice est toujours en cours. Les premiers résultats de l'évaluation des études pédiatriques sont repris dans une base de données accessible au public sur le site web de l'agence Européenne du Médicament (EMA) depuis octobre 2011.
Tot op heden werden de dossiers betreffende 128 actieve bestanddelen geëvalueerd en werden er 67 wijzigingen aan de bijsluiter aanbevolen. Deze enorme controle is nog altijd bezig. De eerste resultaten van de evaluatie van de pediatrische studies steken in een gegevensbank die sinds oktober 2011 op de website van het Europees Geneesmiddelenbureau (EMA) voor het publiek toegankelijk is.
Enfin, au niveau européen, il est prévu de rendre public les protocoles et les résultats des essais cliniques pédiatriques.
Ten slotte is men op Europees vlak van plan om de protocollen en de resultaten van de pediatrische klinische proeven openbaar te maken.
L'EMA travaille actuellement à la rédaction d'une guideline sur le développement pharmaceutique des médicaments à usage pédiatrique. Une version draft est actuellement publiée sur son site. De plus, un reflection paper concernant les formulations préférentielles pour la population pédiatrique a également été publié. Ces deux documents envisagent la problématique de l'emballage et des dispositifs d'administration, ce qui démontre qu'au niveau européen, ces sujets sont effectivement d'actualité et suivis attentivement.
Het EMA stelt momenteel een "richtlijn" op over de farmaceutische ontwikkeling van geneesmiddelen voor pediatrisch gebruik. Een "ontwerpversie" staat momenteel op zijn website. Daarnaast werd ook een reflexion paper over voorkeursformuleringen voor de pediatrische populatie gepubliceerd. Deze twee documenten handelen over de problematiek van de verpakking en van de toedieningsmiddelen, wat bewijst dat deze thema's inderdaad op Europees vlak leven en aandachtig gevolgd worden.
L'AFMPS (l'Agence Fédérale des Médicaments et des Produits de Santé) suite bien entendu de très près l'évolution de ces travaux.
Het FAGG (Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten) volgt de evolutie van die werkzaamheden uiteraard nauwlettend.
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw
DO 2011201208768 DO 2011201208768 Question n° 135 de monsieur le député Roland Vraag nr. 135 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 08 juni 2012 (N.) aan de Defreyne du 08 juin 2012 (N.) à la ministre des minister van Middenstand, KMO's, Classes moyennes, des PME, des Indépendants et Zelfstandigen en Landbouw: de l'Agriculture: Magasins. - Heures de fermeture. - Jour de repos hebdomadaire obligatoire.
Winkels. - Sluitingsuren. - Verplichte wekelijkse rustdag.
Tous les commerçants et artisans ainsi que les entreprises dont l'activité concerne la vente directe de produits exigeant un contact direct avec la clientèle sont soumis à la législation sur les heures de fermeture et le jour de repos hebdomadaire obligatoires.
Alle handelaars, ambachtslieden alsook ondernemingen die een activiteit uitoefenen in de directe verkoop van producten en die een rechtstreeks contact met de cliënteel vereisen, zijn onderworpen aan de wetgeving die sluitingsuren en een verplichte wekelijkse rustdag oplegt.
1. Combien de condamnations ont été prononcées par année et par arrondissement judiciaire au cours de la période 2007-2011 pour non-respect de la législation sur les heures de fermeture et le jour de repos hebdomadaire obligatoires?
1. Hoeveel veroordelingen werden er jaarlijks, per gerechtelijk arrondissement, in de periode 2007-2011 vastgesteld voor het langer dan toegelaten openhouden van een winkel of het openhouden op de verplichte wekelijkse rustdag?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
288
2. Combien de condamnations ont été prononcées chaque année par secteur?
2. Hoeveel veroordelingen werden in de voornoemde periode, jaarlijks, per sector vastgesteld?
3. Combien de contrôles ont été menés chaque année?
3. Hoeveel controles werden er jaarlijks in voornoemde periode uitgevoerd?
4. À combien s'élève le montant annuel des amendes infligées?
4. Hoeveel bedragen de boetes die hiervoor in de voornoemde periode, jaarlijks, werden uitgeschreven?
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 18 juillet Zelfstandigen en Landbouw van 18 juli 2012, op de 2012, à la question n° 135 de monsieur le député Roland vraag nr. 135 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 08 juni 2012 (N.): Defreyne du 08 juin 2012 (N.): 1., 2. en 4. Als antwoord op deze vragen dien ik het 1., 2. et 4. En réponse à ces questions, je me dois d'indiquer à l'honorable membre que la matière des condamna- geachte lid mee te delen dat de materie van veroordelingen tions relève des compétences de ma collègue, la ministre behoort tot de bevoegdheid van mijn collega, de minister van Justitie. (Zie vraag nr. 579 van 8 juni 2012) de la Justice. (Voir question n° 579 du 8 juin 2012) 3. La matière du repos hebdomadaire et des heures d'ouverture relevant d'une législation fédérale, il ne m'est pas possible de faire une ventilation régionale à partir des chiffres de la DGCM (Direction générale du Contrôle et de la Médiation), mais uniquement de les fournir à l'échelle de l'ensemble du territoire belge.
3. De wekelijkse rustdag en de openingsuren zijn een federale materie en het is mij niet mogelijk een regionale opsplitsing te maken aan de hand van de cijfers van de ADCB (Algemene Directie Controle en Bemiddeling), maar enkel de cijfers te verstrekken voor het hele Belgische grondgebied.
En 2007, il y a eu 296 contrôles,
In 2007 werden er 296 controles uitgevoerd,
239 en 2008,
239 in 2008,
1.652 en 2009 (enquête générale),
1.652 in 2009 (algemeen onderzoek),
322 en 2010 et
322 in 2010 en
374 en 2011.
374 in 2011.
DO 2011201209348 Question n° 142 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 20 juin 2012 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201209348 Vraag nr. 142 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 20 juni 2012 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
AFSCA. - Automatisation des procédures pour la prénotification ou notification de produits par l'importateur.
FAVV. - Automatisering van de procedures voor de vooraanmelding en aanmelding van goederen door de aangever.
Les prénotifications ou notifications de produits par l'importateur auprès de l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) et le feedback donné par celle-ci se font en grande partie par fax et par téléphone, en envoyant les documents originaux.
De procedures in België voor de vooraanmelding en aanmelding van goederen door de aangever aan het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) en de terugmelding door het FAVV gebeurt in grote mate met de originele documenten, via fax en telefoon.
Aux Pays-Bas, ces procédures sont plus automatisées qu'en Belgique, bénéficiant d'un traitement administratif accéléré et permettant aux services de douane et aux importateurs de disposer 7 jours sur 7 et 24 heures sur 24 du statut des produits, ce qui augmente la transparence.
In Nederland zijn deze procedures meer geautomatiseerd dan in België, waardoor de administratieve afhandeling sneller kan gebeuren en de status van de goederen 24u/24u en 7dagen/7dagen beschikbaar is voor aangever en douane, wat de transparantie ten goede komt.
1. Quelle est votre position concernant cette problématique?
1. Wat is uw standpunt ten aanzien van deze problematiek?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
289
2. Welke maatregelen overweegt u te nemen om de auto2. Quelles mesures envisagez-vous de prendre afin de mettre en oeuvre concrètement l'automatisation de ces pro- matisering van deze procedures vorm te geven en rechtscédures et de conférer aux procédures automatisées valeur geldig te maken? légale? Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 18 juillet 2012, à la question n° 142 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 20 juin 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 18 juli 2012, op de vraag nr. 142 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 20 juni 2012 (N.):
1. La pré-notification d'animaux vivants et de produits animaux se fait de manière électronique à l'aide de TRACES. (TRAde Control and Expert System - TRACES est le réseau transeuropéen sanitaire vétérinaire pour la notification, la certification et le contrôle des importations, exportations et échanges intracommunautaires d'animaux vivants et de produits d'origine animale.) C'est ce qu'impose la réglementation européenne.
1. De vooraanmelding van levende dieren en dierlijke producten gebeurt elektronisch aan de hand van TRACES. (TRAde Control and Expert System -TRACES is het transEuropees veterinair gezondheidsnetwerk dat gebruikt wordt voor kennisgeving, certificering en controle bij invoer, uitvoer en intracommunautaire handel van dieren en dierlijke producten.) Dit is opgelegd door de Europese regelgeving.
Pour d'autres marchandises devant être notifiées auprès de l'AFSCA, TRACES ne peut pas encore être utilisé ou seulement pour un nombre limité de produits. C'est le cas pour les produits non réglementés au niveau vétérinaire destinés aux aliments pour animaux, les produits réglementés au niveau phytosanitaire, les pommes de terre, les fruits et légumes qui doivent être soumis à un contrôle de norme commerciale, les produits d'origine non-animale relevant de diverses mesures d'urgence et les matériaux en contact avec les denrées alimentaires.
Voor andere goederen die bij het FAVV aangemeld moeten worden, zoals niet-veterinair geregelde producten voor diervoeding, fytosanitair gereguleerde producten, aardappelen, groenten en fruit die een handelsnormcontrole moeten ondergaan, producten van niet-dierlijke oorsprong onder verschillende noodmaatregelen en food contact materials, kan TRACES momenteel nog niet of voor een beperkt aantal producten gebruikt worden.
Dans le cadre de la révision du règlement 882/2004, l'utilisation de TRACES pour tous les produits devant être contrôlés par l'AFSCA à l'importation est prévue.
In het kader van de herziening van verordening 882/2004 is evenwel voorzien om het gebruik van TRACES mogelijk te maken voor alle producten die bij invoer door het FAVV gecontroleerd moeten worden.
Étant donné que la Commission travaille à l'automatisation de la notification, l'AFSCA ne voit pas l'utilité de développer des systèmes et des procédures parallèles. Le contrôle documentaire se fait jusqu'à présent sur base des documents originaux comme imposé par la réglementation d'application.
Aangezien er op Commissie-niveau gewerkt wordt aan een automatisering van de aanmelding, vindt het FAVV het niet zinvol om parallelle systemen en procedures te ontwikkelen. De documentencontrole gebeurt vooralsnog op originele documenten zoals opgelegd door de van toepassing zijnde regelgeving.
2. Aux Pays-Bas, les entreprises ont développé des applications web permettant de notifier électroniquement des envois et de suivre la progression des procédures d'importation.
2. In Nederland heeft het bedrijfsleven webapplicaties ontwikkeld die het mogelijk maken om zendingen elektronisch aan te melden en de voortgang van de invoerprocedures op te volgen.
L'AFSCA est en faveur du développement de telles applications en Belgique.
Het FAVV staat bereidwillig tegenover de ontwikkeling van soortgelijke applicaties in België.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
290
DO 2011201209349 Question n° 143 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 20 juin 2012 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201209349 Vraag nr. 143 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 20 juni 2012 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Transbordement. - Port d'Anvers.
Transhipment. - Haven van Antwerpen.
Le transbordement ou transhipment est défini comme "des lots arrivant dans un poste d'inspection frontalier (PIF) mais qui sont destinés à être importés via un autre PIF situé dans le même État membre, dans un autre État membre ou dans un État non-membre de l'UE".
Transhipment wordt gedefinieerd als "partijen die in een grensinspectiepost (GIP) aankomen, maar die bestemd zijn om te worden ingevoerd via een andere GIP in dezelfde of in een andere EU-lidstaat of in een niet-EU-lidstaat".
Le cas échéant, aucun contrôle n'est requis dans le premier PIF si le transport est effectué par voie maritime, et si les lots sont transbordés d'un navire à un autre endéans les sept jours, et si le second PIF est agréé pour réaliser les contrôles nécessaires sur ces lots. Le second PIF se charge alors de l'ensemble de la procédure de contrôle.
In dit geval is er geen controle vereist in de eerste GIP wanneer het vervoer plaatsvindt over zee, en wanneer de goederen binnen de zeven dagen van een zeeschip in een ander zeeschip worden overgeladen, en indien de tweede GIP erkend is voor deze goederen. De volledige controleprocedure wordt dan uitgevoerd in de tweede GIP.
Considérant que le port de Rotterdam est souvent le premier port d'escale et celui d'Anvers le dernier, la question suivante se pose:
Vanuit het gegeven dat Rotterdam vaak de eerste en Antwerpen vaak de laatste aanloophaven is, rijst de volgende vraag.
l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) et la 'Nederlandse Voedsel- en Warenautoriteit' (NVWA) pourraient-elles être amenées à considérer les flux de lots entre ces deux ports (par le biais de la navigation fluviale) comme des transbordements, de manière à ce que le port d'Anvers puisse attirer davantage de transports?
Is het mogelijk om de stromen tussen beide havens (via binnenvaart) door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) en de Nederlandse Voedsel- en Waren Autoriteit (het NVWA) als transhipment te laten beschouwen, zodat de haven van Antwerpen meer zendingen kan aantrekken?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 18 juillet 2012, à la question n° 143 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 20 juin 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 18 juli 2012, op de vraag nr. 143 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 20 juni 2012 (N.):
1. La réglementation européenne a prévu des dispositions spéciales pour le transbordement, par voie maritime ou aérienne, des lots réglementés au niveau vétérinaire et phytosanitaire.
1. De Europese regelgeving heeft speciale regelingen voorzien voor transhipments van veterinair en fytosanitair gereguleerde partijen over zee of door de lucht.
La navigation fluviale est explicitement exclue du régime de transbordement. Les envois transportés d'un port à l'autre par voies fluviales doivent donc être contrôlés dans le premier port d'arrivée.
De binnenvaart is expliciet uitgesloten van het transhipmentregime. Zendingen die via de binnenvaart van de ene haven naar de andere worden getransporteerd moeten in de eerste haven van aankomst worden gecontroleerd.
DO 2011201209350 Question n° 144 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 20 juin 2012 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201209350 Vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 20 juni 2012 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Immobilisation d'envois contenant des produits d'origine animale et non animale sur le quai.
Blokkering van zendingen met dierlijke en niet-dierlijke producten op de kaai.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
291
Indien een zending geladen werd in meerdere containers Lorsqu'un envoi est composé de plusieurs conteneurs dont certains seulement doivent être contrôlés par l'Agence waarvan slechts een aantal containers gekeurd moeten fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA), worden door het (Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen) FAVV, dan blijven de overige contailes autres conteneurs restent bloqués sur le quai. ners geblokkeerd op kaai. Des conteneurs pour lesquels l'importateur doit attendre les résultats des contrôles effectués à la suite d'une alerte déclenchée par le RASFF (Système d'Alerte Rapide pour les Denrées Alimentaires et les Aliments pour Animaux) sont également immobilisés sur le quai.
Ook containers waarvoor de invoerder de controleresultaten in het kader van een RASFF-waarschuwing (Rapid Alert System for Food and Feed) moeten afwachten, worden op de kaai geblokkeerd.
1. Les conteneurs non soumis aux contrôles de l'AFSCA mais destinés à être stockés dans un entrepôt situé en zone portuaire ne pourraient-ils pas, dans l'intervalle, être transférés dans cet entrepôt sous la surveillance des services de douane, ce qui permettrait de gagner du temps et de l'argent?
1. Is het mogelijk dat de containers die niet aan controle van het FAVV onderhevig zijn, maar wel bestemd zijn voor een magazijn in het havengebied al onder douanetoezicht naar dat magazijn kunnen vervoerd worden, waardoor tijd en kosten worden uitgespaard?
2. Les conteneurs immobilisés dans l'attente des résultats des contrôles effectués à la suite d'une alerte déclenchée par le RASFF ne pourraient-ils pas non plus, dans l'intervalle, être transférés dans un entrepôt situé en zone portuaire, ce qui permettrait de gagner du temps et de l'argent?
2. Is het mogelijk om containers die geblokkeerd worden in afwachting van de controleresultaten in het kader van een RASFF-waarschuwing ook al te vervoeren naar een magazijn in het havengebied, waardoor tijd en kosten worden uitgespaard?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 18 juillet 2012, à la question n° 144 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 20 juin 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 18 juli 2012, op de vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 20 juni 2012 (N.):
1. Des dispositions ont été mises au point pour les marchandises réglementées au niveau vétérinaire. Elles prévoient qu'en cas d'envois de multi-conteneurs, un nombre de conteneurs déterminé à l'avance doit être acheminé vers le poste d'inspection frontalier (PIF) pour le contrôle d'identité et le contrôle matériel. Le vétérinaire du PIF détermine quels conteneurs doivent être acheminés vers le PIF et ceux qui peuvent rester à quai, en attendant les résultats du contrôle.
1. Voor veterinair gereguleerde goederen is een regeling uitgewerkt waardoor in geval van multicontainerzendingen een vooraf bepaald aantal containers naar de grensinspectiepost (GIP) moeten worden gebracht voor de overeenstemmings- en materiële controle. De dierenarts van de GIP bepaalt welke containers naar de GIP moeten worden gevoerd en welke op kaai mogen blijven staan, in afwachting van de resultaten van de controle.
Les envois de marchandises réglementées au niveau phytosanitaire peuvent toujours être déplacées pour contrôle physique (contrôle d'identité contrôle phytosanitaire) vers un lieu d'inspection agréé (LIA), aussi bien au sein de la zone portuaire qu'en dehors de celle-ci (arrêté ministériel du 23 décembre 2004). Il existe donc une alternative au blocage de conteneurs sur le quai lorsque certains conteneurs d'un envoi multi-conteneurs doivent être contrôlés.
Voor fytosanitair gereguleerde goederen kan men steeds de zending voor fysische controle (identiteitscontrole fytosanitaire controle) naar een erkende inspectieplaats (EIP) verleggen, zowel binnen het havengebied als daarbuiten (ministerieel besluit van 23 december 2004). Er is dus een alternatief voor de blokkering van containers op kaai wanneer een bepaald aantal containers van een multicontainerzending gecontroleerd moeten worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
292
Les produits d'origine non-animale peuvent parfois être déplacés jusqu'à leur lieu de destination une fois que le contrôle (documentaire, d'identité et physique) a été réalisé au point d'entrée désigné (PED) (règlement 669/2009). Les contrôles physique et d'identité peuvent parfois aussi être déplacés au point d'importation désigné (PID) (règlement 1152/2009). Dans les autres cas, les marchandises doivent en effet être bloquées au poste d'inspection frontalier/ point d'entrée désigné en attendant le résultat d'analyse (règlement 284/2012). Ces dispositions sont définies dans la réglementation européenne ou ont été développées en concertation avec la Commission européenne et doivent donc être suivies.
Voor producten van niet-dierlijke oorsprong is er soms de mogelijkheid om de goederen naar de plaats van bestemming te laten doorgaan nadat de controle (documenten, identiteit en fysieke) in het aangewezen punt van binnenkomst (APB) uitgevoerd werd (verordening 669/2009), soms kan de identiteits- en fysieke controle ook naar een aangewezen punt van invoer (API) verlegd worden (verordening 1152/2009), in andere gevallen moeten de goederen inderdaad in de grensinspectiepost/ aangewezen punt van binnenkomst geblokkeerd worden in afwachting van het analyseresultaat (verordening 284/2012). Deze regelingen zijn in de Europese regelgeving vastgelegd dan wel uitgewerkt in overleg met de Europese Commissie en moeten dus gevolgd worden.
Lors d'une concertation avec l'entreprise portuaire d'Anvers, les intéressés ont par ailleurs indiqué que le gain de temps du déplacement de conteneurs du quai vers un magasin dans la zone portuaire est limité étant donné que les conteneurs doivent rester scellés. De plus, pour un tel transport intra-portuaire, la douane doit établir un document de transport.
Tijdens een overleg met het Antwerpse havenbedrijf werd overigens door de betrokkenen aangegeven dat de tijdswinst van verplaatsing van containers van de kaai naar een magazijn in het havengebied beperkt is, aangezien de containers in afwachting verzegeld moeten blijven. Bovendien dient voor een dergelijk intra-haven transport door de douane een vervoersdocument te worden opgemaakt.
2. Lorsque, suite à une notification RASFF (Système d'Alerte Rapide pour les Denrées Alimentaires et les Aliments pour Animaux), des tests laboratoires doivent être réalisés, l'envoi doit rester sous le contrôle des autorités de même que sous la responsabilité du vétérinaire officiel ou du fonctionnaire officiel désigné du poste d'inspection frontalier dans lequel les contrôles vétérinaires ont été réalisés (Règlement 136/2004). Le Règlement 882/2004 impose également que les envois suspects soient placés de manière conservatoire sous contrôle officiel jusqu'à la réception des résultats.
2. Wanneer naar aanleiding van een RASFF-notificatie (Rapid Alert System for Food and Feed) laboratoriumtests moeten gebeuren, moet de zending onder controle van de autoriteiten blijven alsook onder de verantwoordelijkheid van de officiële dierenarts of de aangewezen officiële ambtenaar van de grensinspectiepost waar de veterinaire controles zijn uitgevoerd (Verordening 136/2004). Ook verordening 882/2004 legt op dat verdachte zendingen in officiële bewaring worden geplaatst totdat de resultaten zijn ontvangen.
DO 2011201209542 DO 2011201209542 Question n° 149 de monsieur le député Franco Vraag nr. 149 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 04 juli 2012 (Fr.) aan de Seminara du 04 juillet 2012 (Fr.) à la ministre des minister van Middenstand, KMO's, Classes moyennes, des PME, des Indépendants et Zelfstandigen en Landbouw: de l'Agriculture: La mise aux normes européens des élevages porcins en Belgique.
Aanpassing van de Belgische varkenshouderijen aan de Europese normen.
Les Directives européennes 2001/88/CE et 2001/93/CE et l'arrêté royal du 15 mai 2003 concernent le bien-être animal des porcs dans les élevages porcins.
De Europese richtlijnen 2001/88/EG en 2001/93/EG en het koninklijk besluit van 15 mei 2003 hebben betrekking op het welzijn van varkens in varkenshouderijen.
Een van de nieuwe normen heeft in het bijzonder betrekL'une des nouvelles normes concerne particulièrement les truies gestantes. Elle se traduit par une obligation de king op drachtige zeugen. Zij moeten in groepen worden logement en groupe pendant une période débutant quatre gehouden vanaf vier weken na de inseminatie tot één week semaines après l'insémination et s'achevant une semaine vóór de verwachte werpdatum. avant la date prévue de la mise-bas.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
293
Tevens wordt vastgesteld hoeveel totale vrije vloerruimte La superficie totale des espaces des truies et cochettes en groupe est également visée. Les animaux devront disposer zeugen en gelten die in groep worden gehouden, moeten respectivement d'une superficie totale d'espace de 2,25m² krijgen. De dieren moeten respectievelijk over een totale vrije vloerruimte van 2,25 m² en 1,64 m² beschikken. et 1,64m². Le passage des truies bloquées aux truies en groupe semble être la mesure la plus contraignante de la directive bien-être. Des coûts de bâtiment supplémentaires sont possibles et les nouvelles obligations entraîneront une modification de gestion des élevages.
Blijkbaar zijn het verbod op het aanbinden van de zeugen en de verplichting ze in groepen te houden de meest dwingende maatregelen van de dierenwelzijnrichtlijn. Soms moet er daarvoor in bijkomende gebouwen worden geïnvesteerd, en de nieuwe verplichtingen vereisen ook een aanpassing van het beheer van de varkenshouderijen.
Ces différentes normes devront être en application au sein de l'Union européenne au plus tard au 1er janvier 2013. Aujourd'hui, 18 pays, dont la Belgique, ont annoncé être assurés d'être prêts à la date prévue or il apparaît que notre pays fait partie des quatre mauvais élèves avec la France, le Portugal et l'Irlande. En effet, seuls 40% des producteurs seraient en ordre.
Deze normen moeten ten laatste tegen 1 januari 2013 in de hele Europese Unie nageleefd worden. Op heden hebben achttien landen, waaronder België, laten weten dat ze zeker klaar zullen zijn op de vastgestelde datum; nochtans blijkt ons land samen met Frankrijk, Portugal en Ierland een van de vier slechte leerlingen van de klas te zijn. Slechts 40 procent van de varkenshouders zou immers de nodige aanpassingen hebben uitgevoerd.
1. Quel est le pourcentage d'éleveurs belges qui sont actuellement en conformité avec la nouvelle législation?
1. Welk percentage van de Belgische varkenshouders heeft zich momenteel al aan de nieuwe wetgeving aangepast?
2. a) Combien d'élevages porcins dénombre-t-on en Belgique?
2. a) Hoeveel varkenshouderijen zijn er in België?
b) Quel est le poids de ceux-ci dans l'agriculture belge?
b) Welk aandeel vertegenwoordigen ze in de Belgische landbouw?
3. a) Confirmez-vous cette annonce faite par les autorités belges assurant la mise aux nouvelles normes de la totalité de nos élevages au plus tard pour le 1er janvier 2013?
3. a) Bevestigt u het bericht van de Belgische overheid dat alle varkenshouderijen ten laatste tegen 1 januari 2013 aan de nieuwe normen zullen zijn aangepast?
b) Si oui, quels éléments vous permettent-ils de l'assurer?
b) Zo ja, op grond van welke gegevens bent u daar zeker van?
4. Quelles seraient les conséquences dans le cas contraire pour notre pays et les éleveurs concernés?
4. Zo niet, wat zijn dan de gevolgen voor ons land en de betrokken varkenshouders?
5. De quels moyens disposent la Belgique et l'Union européenne pour contrôler cette situation?
5. Op welke manier kunnen België en de Europese Unie toezicht uitoefenen op de naleving van die normen?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 19 juillet 2012, à la question n° 149 de monsieur le député Franco Seminara du 04 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 19 juli 2012, op de vraag nr. 149 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 04 juli 2012 (Fr.):
Je vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences de la ministre de la Santé publique, Laurette Onkelinx. (Question n° 637 du 18 juillet 2012)
Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarover u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van de minister van Volksgezondheid, Laurette Onkelinx. (Vraag nr. 637 van 18 juli 2012)
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
294
Ministre de la Défense
Minister van Landsverdediging
DO 2011201209252 DO 2011201209252 Question n° 261 de madame la députée Karolien Vraag nr. 261 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 14 juni 2012 (N.) aan de Grosemans du 14 juin 2012 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: La gratuité des soins de santé prodigués aux anciens combattants.
De kosteloze verzorging van oud-strijders.
Je me réfère à l'arrêté royal du 23 décembre 2002 fixant les modalités selon lesquelles l'État assure la gratuité des soins de santé, à l'intervention de l'Institut national des invalides de guerre, anciens combattants et victimes de guerre, à différentes catégories d'anciens combattants et de victimes de guerre.
Ik verwijs naar het koninklijk besluit van 23 december 2002 tot vaststelling van de wijze waarop de Staat door bemiddeling van het Nationaal Instituut voor oorlogsinvaliden, oud-strijders en oorlogsslachtoffers voorziet in de kosteloze geneeskundige verzorging van verscheidene categorieën oud-strijders en oorlogsslachtoffers.
L'État prend en charge les frais des soins de santé prodigués aux ayants droit de l'Institut national qui ne sont pas titulaires d'une pension d'invalidité et assimilés, pour autant qu'ils totalisent une période d'au moins six mois dans un ou plusieurs statuts de reconnaissance nationale.
De Staat neemt geneeskundige verzorging ten laste van de gerechtigden van het Nationaal Instituut die geen titularis zijn van een invaliditeitspensioen en gelijkgestelden, voorzover zij een erkenningperiode tellen in één of meer statuten van nationale erkentelijkheid van in totaal minstens zes maanden.
Pourriez-vous à ce sujet me fournir les précisions suivantes, par an, pour la période de 2007 à 2011:
Hierover rijzen de volgende vragen (gelieve steeds een jaarlijks overzicht te geven van de periode 2007 - 2011):
1. Combien de personnes relèvent du champ d'application de l'arrêté royal du 23 décembre 2002?
1. Hoeveel personen vallen onder het koninklijk besluit van 23 december 2002?
2. Pourriez-vous répartir ces données en fonction des paramètres suivants:
2. Gelieve een onderverdeling te geven volgens de volgende parameters:
a) rôle linguistique;
a) taalrol;
b) âge;
b) leeftijd;
c) sexe?
c) geslacht.
3. À combien s'élève le coût annuel de cette mesure de faveur?
3. Wat is de jaarlijkse kost van deze gunstmaatregel?
Réponse du ministre de la Défense du 16 juillet 2012, à la question n° 261 de madame la députée Karolien Grosemans du 14 juin 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 16 juli 2012, op de vraag nr. 261 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 14 juni 2012 (N.):
1. à 3. Les tableaux en annexe reprennent le nombre d'ayants droit en application des dispositions de l'arrêté royal du 23 décembre 2002 pour la période 2007-2011, les subdivisions demandées ainsi que le coût annuel des remboursements.
1. - 3. De tabellen in bijlage hernemen het aantal rechthebbenden in toepassing van de bepalingen van het koninklijk besluit van 23 december 2002 voor de periode 2007-2011, de gevraagde onderverdelingen en de jaarlijkse kost van de terugbetalingen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
295
1RPEUHGHEpQp¿FLDLUHVGHVGLVSRVLWLRQVGHO¶DUUrWpUR\DOGXGpFHPEUH SRXUODSpULRGH Aantal rechthebbenden op de bepalingen van het koninklijk besluit van 23 december 2002 voor de periode 2007-2011
5pSDUWLWLRQGXQRPEUHGHFHVEpQp¿FLDLUHVSRXUODSpULRGH Verdeling van het aantal van deze rechthebbenden voor de periode 2007-2011 D VHORQOHU{OHOLQJXLVWLTXHvolgens de taalrol FR NL
b) selon l’âge / volgens de leeftijd 2007 1 50-54 ans/jaar 0 55-59 ans/jaar 223 60-64 ans/jaar 781 65-69 ans/jaar 913 70-74 ans/jaar 1.030 75-79 ans/jaar 6.868 80-84 ans/jaar 4.493 85-89 ans/jaar 563 90-94 ans/jaar 72 95-99 ans/jaar 3 > 99 ans/jaar
Hommes/Mannen Femmes/Vrouwen
CHAMBRE
2008 1 1 92 751 947 1.107 4.998 5.878 679 110 5
2009
2010
2011
1 14 661 936 1.120 2.691 7.043 956 152 9
1 2 531 929 1.077 2.079 8.263 2.409 417 33
1 2 421 881 1.036 1.355 7.168 2.922 442 52
c) selon le sexe / volgens het geslacht 2007 2008 2009 2010 12.834 12.436 11.492 13.402 2.113 2.133 2.091 2.339
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
2011 12.015 2.265
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
296
'pSHQVHVHQUHPERXUVHPHQWGHVIUDLVGHVRLQVGHVDQWpSRXUFHVEpQp¿FLDLUHV Uitgaven voor de terugbetaling van de kosten voor gezondheidszorgen voor deze rechthebbenden 2007 2008 2009 2010 2011 4.455.057,89 € 3.324.680,66 € 6.425.068,69 € 5.189.171,98 € 5.880.172,33 €
DO 2011201209338 Question n° 264 de monsieur le député Georges Gilkinet du 20 juin 2012 (Fr.) au ministre de la Défense:
DO 2011201209338 Vraag nr. 264 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 20 juni 2012 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
L'indemnité de déménagement octroyé aux militaires basés à l'étranger.
Verhuisvergoeding voor in het buitenland gestationeerde militairen.
L'arrêté royal du 7 décembre 1992 prévoit l'attribution d'indemnités de déménagement aux militaires lors du transfert du lieu habituel de travail. Son article 7 prévoit que "À la fin de son service à l'étranger, il peut prétendre à l'indemnité de déménagement du lieu d'entreposage vers son nouveau domicile ou sa nouvelle résidence."
Het koninklijk besluit van 7 december 1992 voorziet in de toekenning van een verhuisvergoeding aan de militairen bij overbrenging van de gewone plaats van het werk. In artikel 7 wordt bepaald dat de betrokkene bij het beëindigen van zijn dienst in het buitenland aanspraak kan maken op de vergoeding voor de verhuizing van de opslagplaats naar zijn nieuwe woon- of verblijfplaats.
Cet arrêté royal ne prévoit pas le cas d'un militaire qui, à l'issue de son service, souhaite établir sa résidence dans un autre pays que la Belgique mais plus proche de son lieu habituel de travail que de la Belgique. Par contre, il ouvre la possibilité d'une dérogation. En effet, en son article 10, il est disposé que "Le ministre de la Défense nationale peut, après avis favorable de l'inspecteur des Finances, accorder des dérogations aux dispositions du présent arrêté dans des cas particuliers et imprévus."
In het koninklijk besluit is geen regeling opgenomen voor militairen die zich na de beëindiging van hun dienst wensen te vestigen in een ander land dan België, dat evenwel dichter bij hun gewone plaats van het werk ligt. Wél kunnen er krachtens het koninklijk besluit afwijkingen op de bestaande regeling worden toegestaan. Artikel 10 bepaalt immers: "De minister van Landsverdediging kan, na gunstig advies van de inspecteur van Financiën, voor bijzondere en onvoorziene gevallen, afwijkingen toestaan op de bepalingen van dit besluit."
1. Combien de militaires bénéficient annuellement du dispositif prévu par l'article 7 de l'arrêté royal précité du 7 décembre 1992?
1. Hoeveel militairen ontvangen er elk jaar de bij artikel 7 van het voormelde koninklijk besluit van 7 december 1992 ingestelde verhuisvergoeding?
2. Quel est le coût annuel de ce dispositif pour la Défense?
2. Hoeveel kosten die vergoedingen Defensie elk jaar?
3. a) Combien de demandes de dérogations ont été introduites à ce jour?
3. a) Hoeveel afwijkingen werden er tot op heden aangevraagd?
b) Combien d'entre elles ont été accordées?
b) Hoeveel afwijkingen werden er toegestaan?
4. Selon quels critères ces dérogations sont accordées ou refusées?
4. Op grond van welke criteria worden die afwijkingen toegestaan of afgewezen?
5. Êtes-vous favorable au principe d'octroyer l'indemnité de déménagement à des militaires qui élisent résidence dans un État situé à proximité du pays dans lequel ils étaient affectés et en toute hypothèse à une distance moins grande que la Belgique?
5. Bent u voorstander van de principiële toekenning van een verhuisvergoeding voor militairen die zich willen vestigen in een land dat dicht bij het land waar ze gestationeerd waren ligt, of toch minstens dichter bij dat land dan België?
6. a) Avez-vous déjà été confronté à de telles demandes? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
6. a) Hebt u al aanvragen in die zin ontvangen? 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
297
b) Pourriez-vous communiquer de quelle façon vous-êtes positionné par rapport à ces demandes?
b) Welk standpunt hebt u ingenomen ten aanzien van die aanvragen?
Réponse du ministre de la Défense du 16 juillet 2012, à la question n° 264 de monsieur le député Georges Gilkinet du 20 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 16 juli 2012, op de vraag nr. 264 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 20 juni 2012 (Fr.):
1. Ces données chiffrées ne sont pas disponibles.
1. Deze cijfergegevens zijn niet beschikbaar.
2. De jaarlijkse kostprijs van de verhuisvergoeding wordt 1. Le coût annuel de l'indemnité de déménagement est comptabilisé de façon globale, respectivement pour les globaal bijgehouden, respectievelijk voor verhuizingen in déménagements à l'intérieur du pays et pour les déménage- het binnenland en voor verhuizingen naar het buitenland. ments vers l'étranger. 3. a) Sur la base de l'article 10 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992, trois dérogations ont été demandées en 2011 et une en 2012.
3. a) Op basis van artikel 10 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 werden in 2011 drie afwijkingen aangevraagd en in 2012 werd er één afwijking aangevraagd.
b) Toutes les demandes introduites en 2011 et 2012 ont été accordées.
b) Alle aanvragen ingediend in 2011 en 2012 werden toegestaan.
4. Een afwijking op basis van artikel 10 van het konink4. Une dérogation sur la base de l'article 10 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 peut uniquement être demandée lijk besluit van 7 december 1992 kan enkel worden dans des cas particuliers et imprévus. Les caractères parti- gevraagd voor bijzondere en onvoorziene gevallen. Dit bijzonder en onvoorzien karakter dient steeds gemotiveerd te culiers et imprévus doivent toujours être motivés. worden. 5. L'article 5, 2° de l'arrêté royal du 7 décembre 1992 ne prévoit qu'une exception pour le militaire en service permanent à l'étranger, qui souhaite s'établir à l'étranger à la fin de sa carrière. De plus, la limitation suivante est de vigueur: l'indemnité de déménagement est limitée au montant déterminé au tableau II de l'annexe à l'arrêté royal du 7 décembre 1992 pour une distance maximale de 300 kilomètres.
5. Het artikel 5, 2° van het koninklijk besluit van 7 december 1992 voorziet enkel een uitzondering voor de militair met vaste dienst in het buitenland die zich op het einde van zijn loopbaan in het buitenland wenst te vestigen. Bijkomend geldt de volgende beperking: de verhuisvergoeding is beperkt tot het bedrag bepaald in tabel II van de bijlage aan het koninklijk besluit van 7 december 1992 voor een maximum afstand van 300 kilometer.
6. La question est sans objet vu la réponse à la question 5.
6. De vraag is zonder voorwerp gelet op het antwoord op vraag 5.
DO 2011201209406 Question n° 265 de monsieur le député Anthony Dufrane du 25 juin 2012 (Fr.) au ministre de la Défense:
DO 2011201209406 Vraag nr. 265 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 25 juni 2012 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
La procédure d'achat de matériel par l'armée belge.
Aankoopprocedure voor legermaterieel.-
Lors de l'achat de matériel par l'armée belge, la loi l'oblige de passer par une adjudication publique.
Voor de aankoop van legermaterieel moet het Belgische leger volgens de wet een openbare aanbesteding uitschrijven.
Cependant, il semblerait qu'une procédure alternative existe. Cette procédure, appelée "FMS" (Foreign Military Sales), permet au "Belgian Military Supply Office" de conclure le marché via une Letter of Offer and Acceptance avec les autorités américaines.
Er zou echter een alternatieve procedure bestaan, het zogenaamde FMS-programma (Foreign Military Sales), waarbij de Belgian Military Supply Office een contract kan sluiten met de Amerikaanse overheid via een Letter of Offer and Acceptance (LOA).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
298
Het grote voordeel van deze procedure, die via onderhanLe principal avantage de cette procédure négociée serait, apparemment, un effet d'échelle sur le prix d'achat du delingen verloopt, zou het schaalvoordeel zijn: doordat matériel en se joignant aux commandes des forces armées men zich aansluit bij legerbestellingen van het Amerikaanse leger en van strijdkrachten van andere landen die américaines et à d'autres armées utilisant cette procédure. gebruik maken van deze procedure, kan de aankoopprijs van het materieel gedrukt worden. 1. a) Qu'en est-il de cette procédure particulière d'achat?
1. a) Kan u meer uitleg geven over deze specifieke aankoopprocedure?
b) Est-elle régulièrement utilisée par la Défense lors de ses achats de matériel?
b) Maakt Defensie regelmatig gebruik van deze procedure voor de aankoop van materieel?
2. Pourriez-vous nous fournir un récapitulatif des achats militaires effectués sous cette procédure durant les cinq dernières années (si possible les dix dernières années)?
2. Kan u een overzicht geven van de legeraankopen die de voorbije vijf jaar (of indien deze gegevens beschikbaar zijn, de voorbije tien jaar) volgens deze procedure werden verricht?
3. Cette procédure négociée est-elle en conformité avec la directive européenne sur les marchés publics à caractère sensible dans le domaine de la défense et de la sécurité?
3. Is deze procedure, waarbij er onderhandeld wordt, in overeenstemming met de Europese richtlijn inzake de procedures voor het plaatsen van gevoelige overheidsopdrachten voor leveringen, werken en diensten op het gebied van defensie en veiligheid?
4. Finalement, cette procédure, ne remet-elle pas en cause cette directive et ne désavantage-t-elle pas les industries européennes ou nationales?
4. Wordt de richtlijn met deze procedure uiteindelijk niet op losse schroeven gezet, en worden de Europese of nationale bedrijven niet benadeeld?
Réponse du ministre de la Défense du 19 juillet 2012, à la question n° 265 de monsieur le député Anthony Dufrane du 25 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 19 juli 2012, op de vraag nr. 265 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 25 juni 2012 (Fr.):
Pour les questions 1, 3 et 4, je renvoie l'honorable membre à ma réponse à sa question parlementaire orale n° 12843 traitée lors de la commission du 10 juillet 2012 (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, commission de la Défense nationale, 10 juillet 2012, CRIV 53 COM 534, p. 1).
Voor de vragen 1, 3 en 4 verwijs ik het geachte lid naar mijn antwoord op zijn mondelinge parlementaire vraag nr. 12843 behandeld tijdens de commissie van 10 juli 2012 (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Landsverdediging, 10 juli 2012, CRIV 53 COM 534, blz. 1).
En annexe se trouve un aperçu des achats effectués par procédure FMS lors des cinq dernières années (2007 à 2011).
In bijlage wordt een overzicht verstrekt van de aankopen verricht met een FMS-procedure voor de voorbije vijf jaar (2007 tot 2011).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
DMAT N° 2007 7A992 7Y601
7A991
7LW652
7W010
299
Description des marchés FMS (2007-2011) /Omschrijving van de opdrachten FMS (2007-2011)
Achat de matériels pyrotechniques F-16 pour le sauvetage de l’équipage en cas d’accident aérien Aankoop van pyrotechnisch materieel F-16 voor de redding van de bemanning bij een vliegincident Achat de bombes d’entraînement BDU-33 Aankoop van oefenbommen BDU-33 Achats de pièces de rechange et services liés aux systèmes et sous-systèmes américains - FollowOn Support FMS Aankoop van wisselstukken en diensten in verband met Amerikaanse systemen en subsystemen Follow-On Support FMS Achats de pièces de rechange pour véhicules blindés d’infanterie M113 et AIFV Aankoop van wisselstukken voor gepantserde infanterievoertuigen M113 en AIFV Remplacement des “Linkless Ammunition Loader System, LALS“ pour la mise en œuvre des munitions 20mm pour le canon du F-16 Vervanging van de “Linkless Ammunition Loader System, LALS“ voor het indienststellen van de 20-mm munitie voor het kanon van de F-16
2008 8A991
8Y010
8D724
Achats de rechanges et services liés aux systèmes et sous-systèmes américains - Follow-On Support FMS Aankoop van wisselstukken en diensten in verband met Amerikaanse systemen en subsystemen Follow-On Support FMS Achat de 122.400 EA Munitions d’Exercice 20mm F-16 “Target Practice Low Drag” et 12.000 EA Munitions traçantes 20mm F-16 “TP Low Drag Tracer” Aankoop van 122.400 EA Oefenmunitie 20mm F-16 “Target Practice Low Drag” en 12.000 EA tracer munitie 20mm F-16 “TP Low Drag Tracer” Acquisition de moyens radio “AN/PRC-117” au profit du (BE)OMLT à ISAF Aankoop van radiomiddelen “AN/PRC-117” ten behoeve van (BE)OMLT in ISAF
2009 9U088
9U085
9D636
9N236
9A991
9ZP002
CHAMBRE
Acquisition de contremesures ‘’Flares MJU-50/B’’ et ‘’Squibs BBU-35/B’’ pour F-16 Aankoop van tegenmaatregelen ‘’Flares MJU-50/B’’ en ‘’Squibs BBU-35/B’’ voor F-16 Acquisition de 50 kits ‘’Precision Improvement Sensor’’ à guidage laser du type ‘’GBU-12’’, détonateurs électroniques ‘’FMU-139’’, pour F-16 Aankoop van 50 lasergeleidingskits ‘’Precision Improvement Sensor’’ type ‘’GBU-12’’, elektronische ontstekers ‘’FMU-139’’, voor F-16 Entretien des moyens radio “AN/PRC-117” et “VRC-103 au profit du (BE)OMLT à ISAF Onderhoud van de radiomiddelen “AN/PRC-117” en “VRC-103 ten behoeve van (BE)OMLT in ISAF Acquisition de mines d’exercice pour l’entraînement à la chasse aux mines Aankoop van oefenmijnen voor oefeningen in mijnenjagen Achats de rechanges et services liés aux systèmes et sous-systèmes américains - Follow-On Support FMS Aankoop van wisselstukken en diensten in verband met Amerikaanse systemen en subsystemen Follow-On Support FMS Achats de Selective Availability / Anti-Spoofing Modules pour intégration dans systèmes de positionnement GPS militaire à bord des navires Marine Aankoop van Selective Availability / Anti-Spoofing Modules voor inbouw in militaire GPS plaatsbepalingssystemen voor de schepen van de Marine
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
300
2010
0A991
9W072
0U094
0P6SW
0D732
0A8G5
Achats de rechanges et services liés aux systèmes et sous-systèmes américains - Follow-On Support FMS Aankoop van wisselstukken en diensten in verband met Amerikaanse systemen en subsystemen Follow-On Support FMS Remplacement des “Stores System Tester” (SST) pour F-16 Vervanging van de “Stores System Tester” (SST) voor F-16 Acquisition de 40 kits ‘’Precision Improvement Sensor’’ à guidage INS/GPS du type ‘’KMU572’’, détonateurs électroniques ‘’FMU-152’’, pour F-16 Aankoop van 40 INS/GPS geleidingskits ‘’Precision Improvement Sensor’’ type ‘’KMU-572’’, elektronische ontstekers ‘’FMU-152’’, voor F-16 Achat de produits dangereux (HAZMAT) comme le monopropèlant H-70 (Hydrazine) pour les systèmes de secours du F-16 Aankoop van gevaarlijke producten (HAZMAT) zoals de monopropellant H-70 (Hydrazine) voor de noodsystemen van de F-16 Acquisition de moyens radio “AN/PRC-117” et “VRC-103” supplémentaires au profit du (BE) OMLT à ISAF Aankoop van bijkomende radiomiddelen “AN/PRC-117” en “VRC-103” ten behoeve van (BE) OMLT in ISAF Acquisition, dans le cadre du ‘’F-16 Commonality and Interoperability Consolidation Program’’ (F-16 CICP),d’un nouveau standard d’équipements d’identification (Advanced IFF Mode 5), en ce y compris les modules de chiffrage, ainsi que des équipements ADTE (Advanced Data Transfer Equipment) Aankoop, in het kader van de ‘’F-16 Commonality and Interoperability Consolidation Program’’ (F-16 CICP) van de nieuwe standaarduitrusting voor identificatie (Advanced IFF Mode 5), met inbegrip van de cryptomodules en de uitrustingen ADTE (Advanced Data Transfer Equipment)
2011
1A991
1U094 1U096
1W078
1U099 1U097 1U100
CHAMBRE
Achats de rechanges et services liés aux systèmes et sous-systèmes américains - Follow-On Support FMS Aankoop van wisselstukken en diensten in verband met Amerikaanse systemen en subsystemen Follow-On Support FMS Réapprovisionnement de kits de guidage INS/GPS, détonateurs et matériel de support y afférent Herbevoorrading van INS/GPS geleidingskits, ontstekers en bijhorend logistiek materieel Réapprovisionnement de kits de guidage INS/GPS, détonateurs et matériel de support y afférent Herbevoorrading van INS/GPS geleidingskits, ontstekers en bijhorend logistiek materieel Acquisition de 30 kits à guidage laser “DSU-38/B” et le “Integrated Logistic Support” (ILS) pour la flotte F-16 Aankoop van 30 lasergeleidingskits “DSU-38/B” en de “Integrated Logistic Support” (ILS) voor de vloot F-16 Réapprovisionnement de kits de guidage INS/GPS, détonateurs et matériel de support y afférent Herbevoorrading van INS/GPS geleidingskits, ontstekers en bijhorend logistiek materieel Acquisition de 175 “Fuze FMU-152” pour bombes MK-84 pour la flotte F-16. Aankoop van 175 “Fuze FMU-152” voor bommen MK-84 voor de vloot F-16. Réapprovisionnement de kits de guidage INS/GPS, détonateurs et matériel de support y afférent Herbevoorrading van INS/GPS geleidingskits, ontstekers en bijhorend logistiek materieel
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
301
DO 2011201209411 Question n° 266 de monsieur le député Georges Gilkinet du 26 juin 2012 (Fr.) au ministre de la Défense:
DO 2011201209411 Vraag nr. 266 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 26 juni 2012 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
Départements. - Les retards de paiement.
Departementen. - Achterstallige betalingen.
Uit een recente studie is gebleken dat de Belgische autoUne étude récente a mis en exergue le fait que les autorités belges ont pris la mauvaise habitude de payer tardive- riteiten er een slechte gewoonte van maken om geleverde ment les services et biens qui leur sont fournis. Le délai diensten en goederen laattijdig te betalen. De gemiddelde termijn voor de betaling van een factuur bedraagt 73 moyen pour le règlement des factures serait de 73 jours. dagen. Il apparait même que 2,7% de ces factures ne sont jamais payées. Cette situation est particulièrement problématique en ce qu'elle peut mettre en péril la viabilité économique de certaines entreprises.
2,7 procent van de facturen zou zelfs nooit worden betaald. Die betalingsachterstand vormt een ernstig probleem, want de economische leefbaarheid van sommige ondernemingen kan daardoor op de helling komen.
Pouvez-vous indiquer pour votre ou vos département(s):
Ik kreeg, voor de departement(en) waarvoor u bevoegd bent, graag een antwoord op volgende vragen.
1. Quel est le délai moyen de paiement des factures à courir de la réception de celles-ci?
1. Wat is de gemiddelde termijn tussen de ontvangstdatum van een factuur en de datum waarop ze wordt betaald?
2. Quel est le montant total des factures non payées?
2. Wat is het totale bedrag van de niet-betaalde facturen?
3. Wat is het totale bedrag van de boetes wegens de niet3. Quel est le montant total des amendes reçues à cause du non-paiement ou du paiement tardif de factures au cours betaling of de laattijdige betaling van facturen gedurende de jongste vijf jaar? des cinq dernières années? 4. À combien de reprises votre département a-t-il été cité en justice en raison du non-paiement ou du paiement tardif de factures?
4. Hoe vaak werd uw departement voor de rechtbank gedaagd wegens de niet-betaling of de laattijdige betaling van facturen?
5. a) Combien de factures n'étaient pas payées au 31 décembre 2011?
5. a) Hoeveel facturen stonden er nog open op 31 december 2011?
b) Pour quel montant?
b) Voor welk bedrag?
6. Quelles sont les raisons de ces paiements tardifs?
6. Waarom worden de facturen laattijdig betaald?
7. Quelles mesures sont envisagées afin de remédier à ce problème?
7. Hoe denkt men dit probleem te verhelpen?
Réponse du ministre de la Défense du 19 juillet 2012, à la question n° 266 de monsieur le député Georges Gilkinet du 26 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 19 juli 2012, op de vraag nr. 266 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 26 juni 2012 (Fr.):
1. Le délai de paiement moyen s'établit à 51 jours calendriers pour l'année 2011.
1. De gemiddelde betalingstermijn van de facturen bedroeg 51 kalenderdagen voor het jaar 2011.
2. Le montant total des factures non payées fluctue d'un jour à l'autre. Je renvoie au point 5 pour une situation arrêtée le 31 décembre 2011.
2. Het bedrag van de niet-betaalde facturen fluctueert van dag tot dag. Ik verwijs naar punt 5 voor een situatie op 31 december 2011.
3. Le montant total des amendes pour non-paiement ou paiement tardif de factures au cours des cinq dernières années était respectivement:
3. Het totaalbedrag van boetes voor niet-betaling of laattijdige betaling van facturen tijdens de laatste vijf jaar bedroeg respectievelijk:
- 2007 : 512,87 euros
- 2007 : 512,87 euro
- 2008 : 61,14 euros
- 2008 : 61,14 euro
- 2009 : 0 euro
- 2009 : 0 euro
- 2010 : 103,09 euros
- 2010 : 103,09 euro
- 2011 : 0 euro
- 2011 : 0 euro
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
302
4. Defensie werd twaalf keer gedagvaard voor de niet- of 4. La Défense a été citée douze fois en justice en raison du non-paiement ou du paiement tardif de factures depuis laattijdige betaling van facturen sinds 2007. 2007. 5. En ce qui concerne le nombre et le montant des factures impayées au 31 décembre 2011, je renvoie l'honorable membre à ma réponse à la question écrite n° 142 de madame la députée Karolien Grosemans du 28 février 2012 (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 59, p. 351).
5. Wat het aantal en het bedrag van onbetaalde facturen betreft op 31 december 2011 verwijs ik het geachte lid naar mijn antwoord op de schriftelijke vraag nr. 142 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 28 februari 2012 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 59, blz. 351).
6. En ce qui concerne les raisons du non-paiement au 31 décembre 2011, je renvoie également l'honorable membre à ma réponse à la question écrite n° 142 de madame la députée Karolien Grosemans du 28 février 2012 (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 59, p. 351).
6. Voor de redenen van niet betaling op 31 december 2011 verwijs ik het geachte lid eveneens naar mijn antwoord op de schriftelijke vraag nr. 142 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 28 februari 2012 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 20112012, nr. 59, blz. 351).
7. La mise en vigueur de la loi portant l'organisation du budget et de la comptabilité de l'État fédéral du 22 mai 2003 pour la Défense à partir du 1er janvier 2012 et la modification de la loi du 29 octobre 1846 relative à l'organisation de la Cour des comptes qui y est liée, devraient avoir un effet positif pour les délais de paiement.
7. Het invoegetreden van de wet houdende organisatie van de begroting en van de comptabiliteit van de Federale Staat van 22 mei 2003 voor Defensie sinds 1 januari 2012 en de aanpassing van de wet van 29 oktober 1846 op de inrichting van het Rekenhof die daarmee gepaard gaat, zouden een positief effect moeten hebben op de betaaltermijnen.
De transmissie van facturen voor betaling naar de FedeLa transmission des factures au Service public fédéral Finances en vue du paiement se fait dorénavant de façon rale Overheidsdienst Financiën gebeurt nu op geautomatiautomatisée et le visa préalable de la Cour des comptes seerde wijze en het voorafgaand visum van het Rekenhof voor elke individuele factuur is niet meer vereist. pour toute facture individuelle n'est plus requis.
DO 2011201209415 Question n° 267 de monsieur le député Bert Maertens du 26 juin 2012 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201209415 Vraag nr. 267 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 26 juni 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Consommation d'énergie. - Travaux d'amélioration dans les bases militaires.
Energieverbruik. - De verbeteringswerken in de militaire basissen.
Dans mes questions écrites n°s 38 et 41 du 11 janvier 2012, je vous ai demandé quelle était la consommation d'énergie annuelle dans les différentes bases de la Défense et je vous ai interrogé par la même occasion au sujet des travaux d'amélioration qui sont réalisés dans le but de réduire cette consommation (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 52, pp. 275 et 277). J'ai trouvé ces renseignements dans les tableaux que vous m'avez fait parvenir et j'ai un certain nombre de nouvelles questions à vous poser à leur propos.
In de schriftelijke vragen nrs. 38 en 41 van 11 januari 2012 vroeg ik u naar het jaarlijkse energieverbruik van de verschillende basissen van Defensie en naar de verbeteringswerken die worden uitgevoerd om dit verbruik terug te dringen (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 52, blz. 275 en 277). In de tabellen die u mij bezorgde kon ik de gevraagde gegevens terugvinden. Ik heb hierover nog de volgende nieuwe vragen.
1. Dans le tableau relatif à la consommation de gaz, l'on peut constater qu'au cours de l'année 2008, la consommation dans les bases de Bourg-Léopold et de Saint-Trond a été réduite à zéro.
1. In de tabel met het gasverbruik is in het jaar 2008 het verbruik van de basis in Leopoldsburg en St-Truiden "nul" geworden.
a) Est-ce exact? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
a) Klopt dit? 2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
303
b) Dans l'affirmative, comment expliquez-vous cette situation?
b) Zo ja, hoe verklaart u dit?
c) Dans la négative, quelle est la valeur réelle de la consommation de gaz dans ces deux bases?
c) Zo niet, wat is de werkelijke waarde van het gasverbruik voor beide basissen?
2. L'annexe A de la question n° 41 comporte une liste de tous les travaux réalisés dans les différentes bases.
2. In bijlage A van vraag nr. 41 staat een lijst van alle uitgevoerde werken op de verschillende basissen.
a) Lesquels de ces travaux ont contribué à accroître significativement le degré d'isolation?
a) Welke van deze werken zorgden voor een significante verhoging van de isolatiegraad?
b) Lesquels de ces travaux ont consisté principalement en la rénovation de bâtiments?
b) Welke van deze werken bestonden in hoofdzaak uit renovaties van de gebouwen?
3. Que pensez-vous des résultats obtenus en termes d'économies d'énergie après la réalisation de ces travaux?
3. Wat is uw mening over de bereikte resultaten inzake energiebesparing na het uitvoeren van deze werken?
4. a) À combien la consommation de gaz, de mazout et d'électricité en m³ ou kWh s'est-elle élevée dans les différentes bases en 2011?
4. a) Hoeveel bedroeg het verbruik van gas, stookolie en elektriciteit in m³ of kWh voor de verschillende basissen in 2011?
b) À combien les frais de gaz, de mazout et d'électricité b) Hoeveel bedroegen de respectievelijke kosten voor se sont-ils élevés dans les différentes bases en 2011? gas, stookolie en elektriciteit voor de verschillende basissen in 2011? Réponse du ministre de la Défense du 19 juillet 2012, à la question n° 267 de monsieur le député Bert Maertens du 26 juin 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 19 juli 2012, op de vraag nr. 267 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 26 juni 2012 (N.):
1. Er was effectief nog verbruik op de twee sites, maar 1. Il y avait effectivement encore des consommations sur ces deux sites mais ces valeurs n'ont, par erreur, pas été deze waarden werden per vergissing niet overgenomen in reprises dans le tableau de synthèse cité. Un tableau actua- de geciteerde synthesetabel. Een geactualiseerde tabel bevindt zich in bijlage A. lisé est joint en annexe A. 2. a) Tous les travaux cités ont induit une augmentation significative du niveau d'isolation à l'exception du poste 4, soit "ELSENBORN - Camp: Bâtiment A1 - Placement de nouvelles menuiseries intérieures".
2. a) Alle geciteerde werken zorgden voor een opmerkelijke verhoging van de isolatiegraad uitgezonderd post 4, zijnde "ELSENBORN - Kamp: Gebouw A1 - plaatsen van nieuw binnenschrijnwerk".
b) Tous ces travaux consistaient principalement en des rénovations de bâtiments.
b) Al deze werken bestonden in hoofdzaak uit renovaties van de gebouwen.
3. Tous ces travaux de rénovation sont réalisés avec succès et englobent exclusivement des travaux d'isolation en rapport avec l'enveloppe du bâtiment telle que le toit, les murs et les ouvertures (fenêtres et portes). De tels investissements sont toujours très rentables.
3. Al deze renovatiewerken zijn succesvol gerealiseerd en omvatten uitsluitend isolatiewerken van de gebouwenenveloppe zoals het dak, de muren en de openingen (ramen, deuren en poorten). Dergelijke investeringen zijn steeds uitermate rendabel.
4. De verbruiksgegevens en -kosten qua gas, stookolie en 4. Les données et les coûts de consommation de gaz, mazout et électricité pour 2011 sont également repris en elektriciteit voor 2011 zijn eveneens in bijlage A hernomen. annexe A. L'annexe jointe en réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
De tabel in bijlage bij het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt hij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt hij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
304
DO 2011201209416 DO 2011201209416 Question n° 268 de madame la députée Karolien Vraag nr. 268 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 26 juni 2012 (N.) aan de Grosemans du 26 juin 2012 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: Ordinateurs portables et autres appareils équipés du système WiFi.
Laptops en andere toestellen met Wifi.
Le département de la Défense acquiert pour ses collaborateurs un nombre croissant d'ordinateurs portables et d'autres appareils équipés du système WiFi. Ce système permet à l'utilisateur de se connecter sans fil aux réseaux WiFi situés dans son environnement proche. Ce thème a déjà été l'objet d'une question écrite dans le passé (question n° 456 de madame Ingrid Meeus du 22 janvier 2007, Questions et Réponses, Chambre, 2006-2007, n° 155, pages 29995 à 29997).
Binnen Defensie worden meer en meer laptops en andere toestellen met WiFi aangekocht en aan het personeel verdeeld. Deze functionaliteit stelt de gebruiker in staat om zich draadloos te verbinden op de WiFi-netwerken in zijn omgeving. In het verleden is hier ook al een schriftelijke vraag over gesteld (vraag nr. 456 van mevrouw Ingrid Meeus van 22 januari 2007, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2006-2007, nr. 155, blz. 29995 tot 29997).
Les questions suivantes se posent à ce sujet (veuillez fournir pour chaque question un aperçu annuel relatif à la période 2007-2011):
Hierover rijzen de volgende vragen (gelieve steeds een jaarlijks overzicht te geven van de periode 2007 - 2011):
1. Combien de membres du personnel de la Défense disposent-ils:
1. Hoeveel personeelsleden van Defensie beschikken over een:
a) d'un ordinateur portable à usage professionnel;
a) werklaptop;
b) d'une tablette de la Défense;
b) tablet van Defensie;
c) d'un smartphone de la Défense?
c) smartphone van Defensie?
2. a) Hoeveel personen hebben "administrator rights" en 2. a) Combien de personnes possèdent des droits d'administrateur les habilitant à installer elles-mêmes des pro- kunnen dus zelf programma's installeren op hun pc/tablet/ smartphone? grammes sur leur ordinateur/ tablette/ smartphone? b) Cette habilitation a-t-elle généré des incidents?
b) Hebben zich hier al incidenten voorgedaan?
3. a) Hoeveel cyberincidenten werden de afgelopen jaren 3. a) Combien a-t-on constaté ces dernières années de "cyber-incidents" imputables à des connections à distance vastgesteld door wireless afstandsconnecties van militaire sans fil d'ordinateurs portables, de tablettes, de smart- laptops, tablets, smartphones, enzovoort, waarbij er geprophones, etc. sous la forme de tentatives d'intrusion dans les beerd is in de militaire netwerken binnen te breken? réseaux militaires? b) Quelle suite y a été réservée?
b) Welk gevolg werd hieraan gegeven?
4. Quelle politique est mise en oeuvre concernant:
4. Wat is het beleid ter zake:
a) l'utilisation d'ordinateurs portables, de tablettes et de a) ten aanzien van het gebruik van eigen laptops, tablets, smartphones privés sur les réseaux militaires; smartphones op militaire netwerken; b) l'utilisation d'ordinateurs portables militaires à usage professionnel connectés simultanément à un réseau militaire et à un réseau sans fil?
b) ten aanzien van het gebruik van militaire werklaptops die gelijktijdig verbonden zijn met zowel een militair netwerk als een draadloos netwerk?
Réponse du ministre de la Défense du 20 juillet 2012, à la question n° 268 de madame la députée Karolien Grosemans du 26 juin 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 20 juli 2012, op de vraag nr. 268 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 26 juni 2012 (N.):
1. a) Actuellement, la Défense dispose de 4.800 laptops de travail, dont une grande partie est utilisée en pool (pour les missions, les opérations, etc.).
1. a) Momenteel beschikt Defensie over 4.800 werklaptops, waarvan een groot deel in pool (voor zendingen, operaties, en zo meer) wordt gebruikt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
305
Depuis 2007, un millier de laptops de travail supplémentaires s'est ajouté à cause de la plus grande mobilité du personnel de la Défense.
Sinds 2007 zijn er een duizendtal werklaptops bijgekomen wegens de grotere mobiliteit van het personeel van Defensie.
b) Pour le moment, 465 tablettes du type ruggedized sont utilisées à la Défense pour le système de gestion du champ de bataille dans les véhicules de combat de la composante Terre. En plus, un nombre restreint de tablettes est utilisé comme périphérique de certains systèmes d'armes très spécifiques.
b) Binnen Defensie worden er momenteel 465 ruggedized tablets gebruikt voor het battlefield management systeem in de gevechtsvoertuigen van de Land-component. Bovendien wordt er ook nog een beperkt aantal tablets gebruikt als randapparatuur van bepaalde zeer specifieke wapensystemen.
c) Pour le moment, une centaine de membres de la Défense disposent d'un smartphone de la Défense. Ce nombre est resté quasiment constant depuis 2007.
c) Momenteel beschikken een honderdtal personeelsleden van Defensie over een smartphone van Defensie. Dit aantal is sinds 2007 nagenoeg constant gebleven.
2. a) Seuls les responsables ICT locaux des unités ainsi qu'un nombre restreint d'autres personnes ont des droits locaux permanents d'administration. Ceux-ci sont d'ailleurs uniquement explicitement attribués dans des cas exceptionnels et bien motivés.
2. a) Enkel de lokale ICT-verantwoordelijken van een eenheid en een beperkt aantal andere personen hebben permanente local administration rights. Deze worden trouwens slechts in uitzonderlijke en goed gemotiveerde gevallen expliciet toegekend.
b) La Défense effectue un suivi de tous les logiciels installés, et jusqu'à présent il n'y a pas encore eu d'incident de sécurité enregistré.
b) Defensie monitort alle geïnstalleerde software en tot op heden werden er nog geen veiligheidsincidenten geregistreerd.
3. a) Jusqu'à présent, il n'y a pas encore eu de cyber-incident enregistré, dû à des connections distantes wireless par lesquelles il a été tenté de s'introduire dans les réseaux militaires.
3. a) Tot op heden werden er nog geen cyberincidenten geregistreerd, te wijten aan wireless afstandsconnecties, waarbij er is geprobeerd om in de militaire netwerken binnen te breken.
b) Defensie beschikt over een door ACOS-IS en DGMR b) La Défense dispose d'une procédure rédigée par ACOS-IS et la DGMR, pour le traitement des cyber-inci- opgestelde procedure voor de behandeling van eventuele cyberincidenten. dents éventuels. 4. a) Les laptops, tablettes et smartphones personnels ne peuvent pas être directement connectés sur le réseau de la Défense. Les collaborateurs de la Défense peuvent par contre utiliser leur laptop ou tablette personnel(le) pour consulter leurs mails à distance (domicile) via une interface web et une connexion chiffrée (SSL VPN).
4. a) Eigen laptops, tablets en smartphones mogen niet op het netwerk van Defensie worden aangesloten. Werknemers van Defensie mogen hun eigen laptop of tablet wel gebruiken om van op afstand (thuis) via een webinterface en een versleutelde verbinding (SSL VPN) hun mail te consulteren
b) Une connexion simultanée du réseau militaire et d'un réseau sans fil n'est pas autorisée. À partir du moment où un laptop militaire de travail se connecte au réseau interne de la Défense, l'interface Wifi sera automati-quement bloquée et toutes les autres connections réseau seront coupées.
b) Een gelijktijdige verbinding met een militair netwerk en een draadloos netwerk wordt niet toegelaten. Vanaf het moment dat een militaire werk-laptop zich met het interne netwerk van Defensie verbindt, zal de Wifi-interface automatisch worden geblokkeerd en zullen alle andere netwerkconnecties worden uitgeschakeld.
DO 2011201209417 DO 2011201209417 Question n° 269 de madame la députée Karolien Vraag nr. 269 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Grosemans du 26 juin 2012 (N.) au ministre de la Karolien Grosemans van 26 juni 2012 (N.) aan de Défense: minister van Landsverdediging: Stockage d'informations numériques.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
De opslag van digitale informatie.
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
306
Les progrès techniques n'ont guère réduit les risques de perte ou de vol de documents internes. Les supports de données deviennent de plus en plus compacts et les risques de vol ou de perte de médias numériques, comme les disques durs externes ou les clés USB (Universal Serial Bus), ont dès lors encore augmenté.
Het risico op verlies of diefstal van interne documenten is er met de technische vooruitgang niet op verminderd. Informatiedragers worden steeds compacter waardoor de kans op diefstal of verlies van digitale media zoals externe harde schijven of USB-sticks (Universal Serial Bus) nog groter is geworden.
Il ressort de la question écrite n° 458 du 24 janvier 2007 de madame Ingrid Meeus (Questions et Réponses, Chambre, 2006-2007, n° 155, p. 2999) que pendant la période de 2005 à 2007, par exemple, le vol ou la perte de 28 ordinateurs portables militaires ont été recensés.
Uit schriftelijke vraag nr. 458 van 24 januari 2007 van mevrouw Ingrid Meeus (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2006-2007, nr. 155, blz. 2999) blijkt dat er tijdens de periode 2005 - 2007 bijvoorbeeld 28 militaire laptops gestolen of verloren zijn.
Les questions suivantes se posent dès lors (veuillez fournir à chaque fois un aperçu annuel pour la période de 2007 à 2011):
Hierover rijzen de volgende vragen (gelieve steeds een jaarlijks overzicht te geven van de periode 2007 - 2011):
1. Quelle est la politique de la Défense concernant le stockage d'informations confidentielles sur des supports numériques comme les clés USB?
1. Wat is het beleid van Defensie ten aanzien van het bewaren van vertrouwelijke informatie op digitale opslagmedia zoals USB-sticks?
2. a) Les collaborateurs de la Défense sont-ils soumis à un réel contrôle en matière d'appropriation illicite d'informations confidentielles ou secrètes?
2. a) Worden medewerkers van Defensie effectief gecontroleerd op het ongeoorloofd meenemen van vertrouwelijke of geheime informatie?
b) Quelles sanctions sont prévues en la matière?
b) Wat zijn de sancties wanneer iemand betrapt wordt?
3. a) De combien de cas de vol ou de perte de supports numériques a-t-on connaissance à la Défense?
3. a) Hoeveel gevallen van diefstal of verlies van digitale opslagmedia zijn er bij Defensie bekend?
b) Prière de faire une distinction entre les supports suivants: clés USB, cd-ROM/ dvd-ROM/ Blu-ray, disques durs externes, ordinateurs portables, disquettes, ordiphones et tablettes.
b) Gelieve een onderscheid te maken tussen: USB-sticks, cd-rom/ dvd-rom/ Blu-ray, externe harde schijven, laptops, diskettes, smartphones en tablets.
4. a) Quelles sont les conséquences, pour le membre du personnel concerné, de la perte ou du vol d'un dispositif de stockage?
4. a) Wat zijn de gevolgen voor een personeelslid wanneer hij zo'n opslagapparaat verliest?
b) Les membres du personnel sont-ils tenus d'informer la Défense dans un délai bien précis, en cas de perte?
b) Moeten personeelsleden binnen een bepaalde termijn Defensie op de hoogte brengen wanneer ze iets verloren zijn?
5. a) Dans combien de cas de vol ou de perte de supports numériques des informations classifiées étaient-elles stockées dans la mémoire interne?
5. a) Bij hoeveel van deze gestolen of verloren digitale opslagmedia was er op het interne geheugen geclassificeerde informatie aanwezig?
b) Des fuites relatives à des informations classifiées se sont-elles produites dans ces cas?
b) Is er bij deze gevallen geclassificeerde informatie uitgelekt?
c) Dans l'affirmative, pourriez-vous fournir davantage de précisions à ce sujet?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Zo ja, kunt u dit meer verduidelijken?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
307
Réponse du ministre de la Défense du 20 juillet 2012, à la question n° 269 de madame la députée Karolien Grosemans du 26 juin 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 20 juli 2012, op de vraag nr. 269 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 26 juni 2012 (N.):
1. a) La règle générale est de bloquer techniquement l'utilisation des supports de stockage numérique sur les systèmes traitant de l'information classifiée au sens de la loi du 11 décembre 1998 (loi relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité).
1. De algemene regel is het gebruik van digitale opslagmedia technisch te blokkeren op de systemen die geclassificeerde informatie, in de zin van de wet van 11 december 1998 (wet betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen) behandelen.
L'utilisation est autorisée si elle s'avère indispensable et est limitée au strict nécessaire. Les directives ci-après s'appliquent à tous les supports de stockage numérique contenant ou ayant contenu des informations classifiées et qui précisent, pour chaque classification et chaque système, le type de local et le type de meuble de sécurité dans lequel les supports doivent être conservés. Chaque support doit être marqué et enregistré.
Het gebruik is toegestaan indien het onontbeerlijk wordt geacht en is tot het strikt nodige beperkt. De richtlijnen gelden voor alle digitale opslagmedia die geclassificeerde informatie bevatten of bevat hebben en die specifiëren, voor elke classificatie en systeem, in welk type lokaal en in welk veiligheidsmeubel de media moeten bewaard worden. Ieder medium moet gemarkeerd en geregistreerd worden.
Tous les utilisateurs doivent signer pour prise de connaissance de ces directives avant d'avoir accès au système.
Alle gebruikers moeten voor kennisname van deze richtlijnen tekenen alvorens ze toegang tot het systeem krijgen.
2. a) Le contrôle fait partie des tâches des officiers de sécurité des différentes unités. Le Service Général du Renseignement et de la Sécurité (SGRS) contrôle la présence des supports de stockage numérique contenant ou ayant contenu des informations classifiées lors d'inspections.
2. a) De controle maakt deel uit van de taken van de veiligheidsofficieren van de verschillende eenheden. De Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid (ADIV) controleert de aanwezigheid van digitale opslagmedia die geclassificeerde informatie bevatten of hebben bevat tijdens inspecties.
b) Le titulaire d'une habilitation de sécurité qui, dans l'exercice de ses fonctions, utilise ou laisse utiliser au sens de l'article 11 de la loi du 11 décembre 1998 des informations, documents ou données, du matériel, des matériaux ou matières classifiés, de manière inappropriée sera, même si cette utilisation est la conséquence d'une négligence, pour autant que celle-ci soit grave, puni d'un emprisonnement d'un mois à cinq ans et d'une amende, ou d'une de ces peines.
b) De houder van een veiligheidsmachtiging die geclassificeerde informatie, documenten of gegevens, materieel, materialen of stoffen in de uitoefening van zijn functie op een niet-geëigende wijze aanwendt of laat aanwenden zoals bedoeld in artikel 11 van de wet van 11 december 1998, zelfs als dit het gevolg van nalatigheid is, voor zover deze ernstig is, wordt gestraft, met gevangenisstraf van één maand tot vijf jaar en met een geldboete, of met één van die straffen.
Tout dépend de la gravité et de la qualification des faits. Une procédure judiciaire peut être entamée. À côté de cela, différentes mesures peuvent être prises, à savoir des mesures disciplinaires et des mesures statutaires pouvant mener jusqu'à la démission.
Alles hangt af van de ernst en de kwalificatie van de feiten. Een gerechtelijk onderzoek kan opgestart worden. Daarnaast kunnen diverse maatregelen genomen worden, meer bepaald tucht en statutaire maatregelen die kunnen leiden tot ontslag.
3. a) Le tableau ci-dessous reprend ce qui a été communiqué au SGRS.
3. a) De tabel hieronder herneemt alles wat aan ADIV werd meegedeeld.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
308
Année — Jaar
PC/laptop volés — Gestolen PC/laptop
2007
12
2008
4
2009
4
2010
9
2011
2
2012 (jusqu’au 06/07/12) (tot en met 06/07/12)
2
b) Le SGRS ne fait pas la distinction entre pc, laptop et les autres supports informatiques.
b) De ADIV maakt geen onderscheid tussen pc, laptop en andere dragers.
4. Une directive décrit le traitement des incidents de sécurité informatique. La perte ou le vol d'un pc, d'un laptop ou d'un support de stockage numérique constitue un incident de sécurité informatique. La perte ou le vol de matériel peut entraîner des conséquences pécuniaires, disciplinaires ou judiciaires.
4. Een richtlijn beschrijft de behandeling van computer veiligheidsincidenten. Het verlies of de diefstal van een pc, een laptop of een digitaal opslagmedium is een computerveiligheidsincident. Het verlies of de diefstal van materieel kan geldelijke, tuchtrechtelijke of juridische gevolgen hebben.
La directive sur le traitement des incidents de sécurité informatique prévoit le cas échéant le dépôt d'une plainte auprès de la police locale et prévoit que l'intéressé doit avertir immédiatement son officier de sécurité.
De richtlijn over de behandeling van computerveiligheidsincidenten voorziet, indien nodig, het indienen van een klacht bij de lokale politie en voorziet dat de betrokkene zijn veiligheidsofficier onmiddellijk moet verwittigen.
5. Le Service Général du Renseignement et de la Sécurité n'a pas la connaissance de tels incidents.
5. De Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid heeft geen kennis van dergelijke incidenten.
DO 2011201209451 Question n° 270 de monsieur le député Roland Defreyne du 29 juin 2012 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201209451 Vraag nr. 270 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 29 juni 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Parrainage d'événements sportifs et de clubs sportifs pour jeunes. - Enquête.- Canaux de communication.
Sponsoring van sportevenementen en jeugdsportclubs. Enquête. - Communicatiekanalen.
Dans votre réponse à ma question écrite concernant le parrainage d'événements sportifs et de clubs sportifs pour jeunes (question n° 225 du 8 mai 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 70, p. 199).
Uit mijn schriftelijke vraag omtrent de sponsoring van sportevenementen en jeugdsportclubs (vraag nr. 225 van 8 mei 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 70, blz. 199) blijkt dat Defensie in 2008 een bevraging heeft uitgevoerd bij meer dan 20.000 sollicitanten.
De enquête had betrekking op de impact van de verschilVous avez indiqué que plus de 20.000 candidats avaient été interrogés dans le cadre d'une enquête sur l'impact des lende communicatievectoren gebruikt door Defensie. Voor différents vecteurs de communication utilisés par la meer dan 5% van de ondervraagden was de sportsponsoDéfense, organisée en 2008. Pour plus de 5% des per- ring de katalysator geweest om zich kandidaat te stellen. sonnes interrogées, le sponsoring sportif avait été l'élément déclencheur d'une candidature.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
309
1. Selon cette enquête de 2008, quel taux ont obtenu les différents canaux de communication?
1. Welke communicatiekanalen behaalden welk percentage in deze bevraging van 2008?
2. Quels autres résultats cette vaste enquête a-t-elle mis en évidence?
2. Welke andere onderzoeksresultaten bevatte deze grootschalige enquête?
3. Quelle a été l'incidence concrète de cette enquête?
3. Welke gevolgen had het onderzoek in de praktijk?
4. D'autres enquêtes ont-elle été organisées auprès des candidats au cours de la période 2009-2012?
4. Werden in de periode 2009-2012 bijkomende onderzoeken gevoerd bij sollicitanten?
5. D'autres enquêtes de ce type sont-elles prévues dans un avenir proche au sein de la Défense?
5. Plant men in de nabije toekomst nieuwe beleidsenquêtes binnen Defensie?
Réponse du ministre de la Défense du 20 juillet 2012, à la question n° 270 de monsieur le député Roland Defreyne du 29 juin 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 20 juli 2012, op de vraag nr. 270 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 29 juni 2012 (N.):
1. Les canaux de communication répertoriés lors de l'enquête effectuée auprès des sollicitants en 2008 sont repris en annexe, ainsi que les pourcentages d'utilisation de ces canaux.
1. De bij de in 2008 gehouden bevraging van de postulanten vastgestelde communicatiekanalen worden in bijlage hernomen, alsook het percentage van het gebruik van deze kanalen.
2. Un certain nombre de statistiques ont été établies sur la base de quelques questions standards posées à chaque visiteur des maisons de la Défense (lieu d'origine, niveau d'étude, sexe, motivations, etc.)
2. Op basis van een zeker aantal standaardvragen, gesteld aan iedere bezoeker van de Defensiehuizen, werden statistieken opgesteld (plaats van herkomst, studieniveau, gender, motieven, enzovoort).
3. Les résultats ont permis de mieux cibler les campagnes de recrutement. Ainsi, le personnel de la Défense est informé sur base régulière des possibilités de carrières.
3. De resultaten lieten toe de wervingscampagnes beter te oriënteren. Zo werd op regelmatige basis het personeel van Defensie zelf geïnformeerd met betrekking tot de loopbaanmogelijkheden.
4. a) La faculté de sociologie de l'école royale militaire (ERM) réalise chaque année une enquête auprès de ses nouveaux étudiants. L'enquête s'intéresse notamment à leur motivation, les canaux de communication et les éléments qui ont influencé leur choix.)
4. a) Ieder jaar voert de faculteit sociologie van de Koninklijke Militaire School (KMS) een enquête uit bij de nieuwe leerlingen. Hun motivatie, de informatiekanalen en de elementen die hun keuze beïnvloed hebben zijn een onderdeel van deze enquête.
b) En 2011, la KULeuven a également réalisé une étude sur "la position de la Défense sur le marché du travail". Cette étude se focalisait sur les étudiants de l'enseignement technique et comportait également quelques éléments sur les canaux de communication.
b) In 2011 werd ook een studie uitgevoerd rond "de positie van Defensie op de Belgische arbeidsmarkt" door de KULeuven. Deze studie gericht naar studenten van het technisch onderwijs bevat ook enkele elementen met betrekking tot de informatiekanalen.
5. De plus, trois projets sont actuellement en cours dans le cadre de la recherche scientifique et technologique (RST) de la Défense. Ces projets s'adressent tous à un public entre 15 et 25 ans et reprennent quelques questions sur les campagnes publicitaires de la Défense.
5. Daarnaast lopen er momenteel nog drie projecten in het kader van het Wetenschappelijk Technologisch Onderzoek (WTO) van Defensie. Deze projecten richten zich allemaal naar een publiek tussen 15 en 25 jaar en hernemen enkele vragen rond de publiciteitscampagnes van Defensie:
i. un premier projet s'intéresse aux visiteurs des centres d'information de la Défense;
i. het eerste project richt zich specifiek op de bezoekers van de Informatiecentra van defensie;
ii. un deuxième, aux visiteurs de la journée Open Camii. het tweede op de bezoekers van de Open Campus Dag pus de l'école royale militaire; van de Koninklijke Militaire School;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
310
iii. et un troisième, aux participants des journées découverte de l'ERM (étudiants intéressés qui suivent les activités d'un élève de l'ERM pendant une journée). Annexe
iii. het derde richt zich op de deelnemers aan de verkenningsdagen van de KMS (geïnteresseerde studenten die een dag een leerling KMS volgen in zijn of haar activiteiten). Bijlage
Canaux 2008
Kanalen 2008
Internet: www.mil.be Membre de la famille/connaissance Insertion publicitaire Evénement Maison de la Défense par hasard, en passant VDAB - ORBEM - Forem Sponsoring sportif Journal (article) Présentation Bourse d’emploi Maison de la Défense: mailing Centres psycho-médico-sociaux (PMS) Magazine (article) École Télévision: Télévox Divers
23,80 % 22,10 % 13,10 % 5,70 % 5,70 % 5,50 % 4,90 % 4,00 % 3,10 % 3,00 % 1,40 % 1,30 % 1,30 % 1,30 % 1,20 % 2,60 %
Internet: www.mil.be Familielid/kennis Reclame insertie Evenement Defensiehuis: per toeval, in voorbijgaan VDAB - BGDA - Forem Sportsponsoring Krant (artikel) Voordracht Jobbeurs Defensiehuis: mailing Centra voor Leerlingenbegeleiding (CLB) Magazine (artikel) School Televisie: Televox Allerlei
DO 2011201209453 Question n° 271 de monsieur le député Roland Defreyne du 29 juin 2012 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201209453 Vraag nr. 271 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 29 juni 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Mises à niveau des F-16.
De updates van de F-16's.
Du 11 avril au 4 mai 2012, des militaires belges ont testé les F-16 mis à niveau sur la base aérienne d'Orland, en Norvège. Au cours de ces Operational Test and Evaluation M6.1, ils ont coopéré avec les pays EPAF, les utilisateurs européens des F-16. Selon la Défense, les différentes mises à niveau seraient presque terminées.
Van 11 april tot 4 mei 2012 testten Belgische militairen de nieuwe update voor de F-16's op de Noorse vliegbasis van Orland. Tijdens deze Operational Test and Evaluation M6.1 werkte men samen met de EPAF-landen, de Europese gebruikers van de F-16. De verschillende updates zijn volgens de Defensie-berichtgeving bijna afgerond.
1. a) Quel a été, par appareil, le coût de la mise à niveau des F-16?
1. a) Hoeveel bedroegen de kosten voor de updates van de F-16's per toestel?
b) Quel a été le coût global de la mise à niveau M6.1?
b) Wat was de totaalkost van update M6.1?
2. Combien d'avions F-16 ont fait l'objet d'une mise à niveau?
2. Op hoeveel F-16-toestellen werd deze update toegepast?
3. Combien de militaires ont participé à la fase de test en Norvège?
3. Hoeveel militairen namen deel aan de testfase in Noorwegen?
4. En quoi consistait la mise à niveau?
4. Wat was de inhoud van deze update?
5. Envisagez-vous de procéder sur les F-16 à d'autres mises à niveau au cours des années à venir?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Overweegt u komende jaren nog updates voor de F16's?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
311
Réponse du ministre de la Défense du 20 juillet 2012, à la question n° 271 de monsieur le député Roland Defreyne du 29 juin 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 20 juli 2012, op de vraag nr. 271 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 29 juni 2012 (N.):
1. a) Le programme de modernisation "Midlife Update" (MLU), entrepris dans les années 90, était élaboré à l'époque en commun accord avec nos partenaires du MNFP (Multinational Fighter Program), à savoir les Pays-Bas, le Portugal, la Norvège, le Danemark et les États-Unis.
1. a) Het moderniseringsprogramma "Midlife Update" (MLU), uitgevoerd in de jaren '90, werd destijds uitgewerkt met onze partners van het MNFP (Multinational Fighter Program), zijnde België, Nederland, Portugal, Noorwegen, Denemarken en de Verenigde Staten.
Sindsdien worden de evoluties van de capaciteiten van de Depuis lors, les évolutions des capacités de la flotte F-16 sont définies dans le "F-16 Commonality Interoperability F-16 vloot bepaald binnen het "F-16 Commonality Interoperability Program" (CICP) van het MNFP. Program" (CICP) du MNFP. La Belgique a investi 121 millions d'euros dans ce programme pour une flotte qui compte aujourd'hui 54 avions opérationnels et 6 avions cocoonisés.
België heeft 121 miljoen euro in dit programma geïnvesteerd voor een vloot die vandaag 54 operationele toestellen en 6 gecocooniseerde toestellen telt.
b) " M6.1" est une terminologie opérationnelle, qui indique des capacités acquises pour une mise en oeuvre déterminée. Une capacité acquise est souvent le résultat d'un nombre d'analyses et d'évolutions techniques couvertes par plu-sieurs étapes du CICP. Il est donc impossible de déterminer exactement le budget pour atteindre une capacité opérationnelle comme le M6.1.
b) "M6.1" is een operationele terminologie, die de verworven en aanwendbare capaciteiten aanduidt. Een verworven capaciteit is vaak het resultaat van een combinatie van analyses en technische evoluties doorheen meerdere CICP-etappes. Het is dus niet mogelijk een exact budget te bepalen voor het bereiken van een operationele capaciteit zoals de M6.1.
2. Cette mise à jour CICP sera exécutée sur l'entièreté de la flotte F-16 opérationnelle belge (54 avions).
2. Deze CICP update zal uitgevoerd worden op de gehele operationele Belgische F-16 vloot (54 vliegtuigen).
3. Au total, 35 militaire Belges ont participé à la campagne d'évaluation de la mise à jour à Orland en Norvège.
3. Er namen in totaal 35 Belgische militairen deel aan de evaluatiefase van de update in Orland, Noorwegen.
4. La plus récente mise à jour du CICP se compose d'un nouveau standard pour l'identification (IFF ou "Identification Friend or Foe"), d'un nouvel interface standardisé pour l'armement, ainsi que d'améliorations concernant les systèmes de communication, la précision de navigation, l'interaction avec la nacelle de désignation d'objectifs et le stockage de données opérationnelles.
4. De inhoud van deze recentste CICP update omvat een nieuwe standaard voor identificatie (IFF of "Identification Friend or Foe"), een nieuwe interfacestandaard voor bewapening, evenals verbeteringen aan de communicatiesystemen, de navigatieprecisie, de interactie met de doelaanduidingsgondel en de opslag van operationele gegevens.
5. Vu le fait que la continuité de la configuration commune est essentielle pour pouvoir continuer à opérer dans le futur dans un cadre international, la Défense continuera à investir dans des mises à jour des F-16.
5. Gezien het feit dat de continuïteit in de gemeenschappelijke configuratie voor toekomstige operaties in internationaal kader essentieel is, zal Defensie blijven investeren in de updates van de F 16.
DO 2011201209502 DO 2011201209502 Question n° 274 de madame la députée Karolien Vraag nr. 274 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 02 juli 2012 (N.) aan de Grosemans du 02 juillet 2012 (N.) au ministre de minister van Landsverdediging: la Défense: Incidents de tir provoqués par des armes à feu.
Schootsincidenten met vuurwapens.
Beaucoup de militaires s'entraînent régulièrement avec des armes à feu. La Défense dispose effectivement d'un important arsenal d'armes à feu de modèles et de dimensions variés, datant de différentes époques.
Veel militairen trainen op regelmatige basis met vuurwapens. Defensie beschikt dan ook over groot arsenaal van vuurwapens in verschillende vormen en maten en uit verschillende tijdperken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
312
Il ressort de la question écrite n°5-823 (voir: www.senate.be) de monsieur Patrick De Groote, sénateur, que la Défense possède:
Uit de schriftelijke vraag nr. 5-823 van Senator Patrick De Groote (zie: www.senate.be) bleek dat Defensie beschikt over:
13.250 pistolets GP,
13.250 GP's,
306 pistolets Five-SeveN,
306 Five-Seven's,
1.919 pistolets-mitrailleurs Uzi,
1.919 Uzi's,
68 pistolets-mitrailleurs P90,
68 P90's,
38.966 fusils d'assaut FNC,
38.966 FNC's,
305 bullpups F2000,
305 F2000's,
3.611 mitrailleuses Minimi,
3.611 Minimi's,
1.880 mitrailleuses MAG,
1.880 MAG's,
1.005 armes de calibre .50 et
1.005 kaliber.50's, en
335 fusils AW.
335 AW's.
Or, l'âge, l'usure et les défaillances technologiques de certaines de ces armes ont parfois donné lieu à des incidents de tir.
De ouderdom, slijtage en technologische mankementen van sommige van deze wapens zorgen er echter voor dat er zich soms schootsincidenten voordoen met sommige wapens.
En ce qui concerne ces incidents, je souhaiterais obtenir les précisions suivantes. Veuillez, à chaque fois, fournir un aperçu annuel pour la période de 2007 à 2011.
Over deze schootsincidenten rijzen de volgende vragen (gelieve steeds een jaarlijks overzicht te geven van de periode 2007 - 2011):
1. a) Combien d'incidents de tir se sont-ils produits avec les armes susmentionnées durant la période de 2007 à 2011?
1. a) Hoeveel schootsincidenten hebben zich in de periode 2007-2011 met de bovenvermeldde wapens voorgedaan?
b) Pourriez-vous fournir un relevé par type d'arme à feu?
b) Gelieve een overzicht te geven per type vuurwapen).
2. a) A-t-on également dénombré, pendant la même période, des incidents provoqués par des armes plus lourdes utilisées par la Défense, comme des mortiers, par exemple?
2. a) Hebben er zich in diezelfde periode ook schootsincidenten voorgedaan met zwaarder wapentuig (cfr. mortieren, AIVs, enzovoort) dat door Defensie wordt gebruikt?
b) Pourriez-vous fournir un relevé par type d'arme?
b) Gelieve een overzicht te geven per type wapentuig.
3. a) Dans combien de cas l'incident est-il dû à un problème technique de l'arme ou des munitions?
3. a) In hoeveel gevallen bleek het te gaan om een technisch mankement aan het wapen of de munitie?
b) Dans combien de cas l'incident est-il d'origine humaine?
b) In hoeveel gevallen bleek het te gaan om een menselijke fout?
4. a) Dans combien de cas a-t-on déploré des blessés? b) Des incidents mortels se sont-ils déjà produits?
4. a) In hoeveel gevallen is hierbij een persoon gewond geraakt? b) Hebben er zich al dodelijke incidenten voorgedaan?
5. a) Quelles démarches la Défense entreprend-elle lorsqu'un incident de ce type se produit?
5. a) Welke stappen onderneemt Defensie wanneer er zich een incident voordoet?
b) Quelles démarches la Défense entreprend-elle lorsque l'incident est dû à une erreur humaine?
b) Welke stappen onderneemt Defensie wanneer de oorzaak van het incident ligt bij een menselijke fout?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
313
Réponse du ministre de la Défense du 20 juillet 2012, à la question n° 274 de madame la députée Karolien Grosemans du 02 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 20 juli 2012, op de vraag nr. 274 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 02 juli 2012 (N.):
1. Le Land Accident Investigation Service (LAIS) mène une enquête lors d'accidents au sol à caractère technicomilitaire. Les principes de travail du LAIS sont repris dans une directive interne approuvée par le CHOD, le "Land Accident Investigation Principles". Les données chiffrées mentionnées ci-dessous sont celles où le LAIS est intervenu.
1. De Land Accident Investigation Service (LAIS) leidt een onderzoek in geval van ongevallen op de grond met een militair-technisch karakter. De werkingsprincipes van LAIS staan beschreven in een door de CHOD goedgekeurde interne richtlijn, de "Land Accident Investigation Principles". De cijfergegevens die hieronder worden vermeld, betreffen dossiers die in de schoot van LAIS werden behandeld.
Arme / Wapen
Nombre d’incidents / Aantal incidenten 2007
2008
2009
2010
2011
MAG
0
1
0
0
1
MINIMI
0
1
0
4
0
FNC
0
0
0
2
2
GP
0
0
0
2
6
P90
0
0
0
0
1
L'augmentation du nombre de rapports depuis 2010 est la conséquence tant de l'adaptation de la procédure de notification interne de la Défense que de la publicité des directives concernées faite durant divers forums par le Commandement de la Composante Terre et le LAIS.
De stijging van het aantal meldingen vanaf 2010 is het gevolg van de aanpassing van de notificatieprocedure intern Defensie alsook de bekendheid die het Commando van de Landcomponent en LAIS gegeven hebben aan de betreffende richtlijn tijdens diverse fora.
2. Le tableau suivant donne un aperçu des accidents graves survenus avec des armes et des systèmes d'armes qui sont installés sur des véhicules, ainsi qu'avec le système d'armes MILAN et les Mortiers:
2. De hierna volgende tabel geeft een overzicht van de ernstige ongevallen met wapens en wapensystemen die op voertuigen zijn geïnstalleerd, aangevuld met het wapensysteem MILAN en Mortieren:
Arme / Wapen
CHAMBRE
Nombre / Aantal 2007
2008
2009
2010
2011
Lance pots fumigènes / Rookpotwerper
0
1
1
0
0
ROSS (Remotely Operated Selfdefence System)
1
0
3
3
1
Canon / Kanon 25mm
0
0
1
0
0
Sim Elec Fire Leopard
0
0
0
0
1
MILAN
0
0
1
0
0
Mortier 60mm
0
1
0
0
0
Mortier 81mm
0
0
1
0
0
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
314
3. Le tableau suivant donne un aperçu des causes des accidents de tir repris dans les tableaux ci-dessus:
Arme Wapen
3. De hierna volgende tabel geeft een overzicht van de oorzaak van de in bovenstaande tabellen, hernomen schootsongevallen:
Manipulation Manipulatie
Défaillance technique Technische tekortkoming
MAG
1
1
MINIMI
5
0
FNC
4
0
GP
8
0
P90
1
0
Lance pots fumigènes / Rookpotwerper
2
0
ROSS
7
1
Canon / Kanon 25mm
1
0
Sim Elec Fire Leopard
1
0
MILAN
0
1
Mortier 60mm
0
1
Mortier 81mm
1
0
4. Dans 10 cas, une ou plusieurs personnes ont été blessées. Dans aucun des incidents repris ci-dessus, il n'y a eu de tués.
4. In 10 gevallen zijn hierbij één of meerdere personen gewond geraakt. Bij geen enkel van de hierboven vermelde incidenten zijn dodelijke slachtoffers gevallen.
5. a) Lors de la notification d'accidents graves au sol avec un caractère militaire technique, le Commandement de la Composante Terre décide, en concertation avec le LAIS, de la suite qui doit être donnée à cette information.
5. a) Bij notificatie van ernstige ongevallen en bijnaongevallen op de grond en met een militair-technisch karakter beslist het Commando van de Landcomponent, in samenspraak met LAIS, welk gevolg er aan deze melding dient te worden gegeven.
Cela va de la simple analyse des rapports établis par des tiers, à la demande d'avis d'autres services d'enquête, à la réalisation d'une enquête sommaire, voire d'une enquête complète.
Dit kan gaan van enkel een analyse van door derden opgestelde verslagen, het verstrekken van advies aan andere onderzoeksdiensten, het uitvoeren van een summier onderzoek tot de uitvoering van een volledig onderzoek.
L'analyse des causes servira de base à la formulation de recommandations qui auront pour objectif d'éviter que de tels accidents se reproduisent.
De oorzaakanalyse wordt als basis gebruikt voor het formuleren van aanbevelingen die als doel hebben om soortgelijke incidenten in de toekomst te vermijden.
Les recommandations formulées dans le rapport final sont ventilées vers toutes les autorités concernées. Cellesci sont responsables de la mise en oeuvre de ces recommandations.
De in het eindverslag geformuleerde aanbevelingen worden naar alle betrokken autoriteiten geventileerd. Deze staan in voor de uitvoering van de aanbevelingen.
b) Si, lors d'une enquête, il apparaît qu'un membre du personnel viole intentionnellement les procédures existantes et les règles de sécurité, il appartient à l'autorité hiérarchique de décider de lancer ou non une procédure disciplinaire.
b) Indien tijdens een onderzoek echter blijkt dat een personeelslid moedwillig de bestaande procedures en veiligheidsregels overtreedt komt het de hiërarchische autoriteit toe te beslissen om een tuchtprocedure op te starten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
315
DO 2011201209508 DO 2011201209508 Question n° 275 de madame la députée Karolien Vraag nr. 275 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 03 juli 2012 (N.) aan de Grosemans du 03 juillet 2012 (N.) au ministre de minister van Landsverdediging: la Défense: Les perspectives budgétaires jusqu'en 2019.
De prospectie van de begrotingen tot 2019.
Lors de l'élaboration d'un plan d'investissement réaliste, il est d'une importance capitale de calculer la marge budgétaire pour les années à venir de manière à pouvoir évaluer les coûts d'amortissement. La Défense s'est livrée à cet exercice lors de l'élaboration du plan d'investissement 2012-2014. Ce plan aura des répercussions budgétaires jusqu'en 2019 environ.
Bij het opstellen van een haalbaar investeringsplan is het van primordiaal belang om de budgettaire vrije marge voor de komende jaren te berekenen om zo in te kunnen schatten hoeveel men kan afbetalen. Defensie heeft deze denkoefening dan ook gemaakt toen het investeringsplan 20122014 werd opgesteld. Dit plan zal een budgettaire weerslag hebben tot ongeveer 2019.
Les questions suivantes se posent en ce qui concerne les perspectives budgétaires jusqu'en 2019:
Met betrekking tot de prospectie van de jaarlijkse begrotingen tot 2019 rijzen de volgende vragen.
1. Quelles sont les estimations en ce qui concerne l'évolution annuelle du budget de la Défense jusqu'en 2019, notamment pour les dépenses suivantes:
1. Kan u de ramingen van de jaarlijkse evolutie van het defensiebudget weergeven tot en met 2019 met aanduiding van de geschatte uitgaven aan:
a) frais de personnel;
a) de personeelskosten;
b) frais de fonctionnement;
b) de werkingskosten;
c) frais d'investissement?
c) de investeringskosten?
2. Quelles variables ont été prises en compte par la Défense dans le cadre de l'élaboration de ces estimations?
2. Met welke variabelen hield Defensie rekening bij het opstellen van deze schatting?
Réponse du ministre de la Défense du 20 juillet 2012, à la question n° 275 de madame la députée Karolien Grosemans du 03 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 20 juli 2012, op de vraag nr. 275 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 03 juli 2012 (N.):
1. Les estimations de mon département sont reprises dans le tableau figurant ci-après.
1. De ramingen van mijn departement worden in de tabel hieronder hernomen.
2. Le montant des crédits pour l'année 2012 est de 2.720 millions d'euros, soit le montant alloué lors du premier ajustement du budget. L'évolution du budget est établie à politique inchangée tenant compte de l'inflation et des décisions budgétaires pluriannuelles prises lors de l'élaboration du budget 2012 et du premier ajustement.
2. Het bedrag van de kredieten voor 2012 bedraagt 2.720 miljoen euro, zijnde het bedrag toegekend bij de eerste begrotingscontrole. De evolutie van het budget is opgesteld bij ongewijzigd beleid rekening houdend met inflatie en de meerjaren begrotingsbeslissingen genomen in het kader van de opmaak van de begroting 2012 en de eerste aanpassing.
Le montant des dépenses de personnel est estimé tenant compte de la décroissance des effectifs vers 32.000 unités. Le volume des activités d'entraînement est supposé constant sur la période. Le volume des opérations est, pour l'année 2013, déterminé à partir de celui attendu en 2012 et tenant compte du retrait annoncé du détachement en poste sur l'aéroport de Kaboul. Le volume des opérations est supposé constant par la suite.
Het bedrag van de personeelsuitgaven werd bepaald rekening houdend met een vermindering van de effectieven naar 32.000 eenheden. Het volume van de trainingsactiviteiten wordt verondersteld constant te zijn gedurende de periode. Het volume van de operaties werd voor het jaar 2013 bepaald vertrekkende van dat van 2012 en rekening houdend met de aangekondigde terugtrekking van het detachement gestationeerd op de luchthaven van Kabul. Het volume aan operaties wordt verondersteld nadien constant te blijven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
316
Le montant des dépenses de fonctionnement est estimé tenant compte de l'ampleur du programme d'entraînement et de celle du programme des opérations, tout comme de l'entrée en service des nouveaux systèmes d'arme et du retrait d'emploi de certains matériels que ces nouveaux systèmes sont appelés à remplacer.
Het bedrag van de werkingsuitgaven werd bepaald rekening houdende met de omvang van het trainingsprogramma en met de omvang van het programma van de operaties, evenals met het in dienst nemen van nieuwe wapensystemen en met het uit omloop nemen van bepaald materieel dat door de nieuwe systemen zal vervangen worden.
Les dépenses d'investissement tiennent compte de la dette existante, du plan d'investissement approuvé par le Conseil des ministres du 11 mai 2012 et des futurs plans d'investissement tant en infrastructure qu'en rééquipement. L'accroissement des dépenses d'investissement permet d'évoluer vers une part plus équilibrée des investissements dans le budget total (16% en 2019) et répond à des besoins réels d'investissements d'une organisation de 32.000 hommes. Le trajet de croissance des investissements n'est possible qu'en maintenant le principe d'enveloppe dans laquelle des marges dans les dépenses de personnel peuvent être réallouées aux investissements (voir annexe à la fin de ce bulletin, p.426).
De investeringsuitgaven houden rekening met de openstaande schuld, met het op 11 mei 2012 door de Ministerraad goedgekeurd investeringsplan en toekomstige investeringsplannen zowel in infrastructuur als wederuitrusting. De stijging van de investeringsuitgaven laat toe te evolueren naar een evenwichtiger aandeel van de investering in het totaal budget (16% tegen 2019) en beantwoordt aan reele investeringsbehoeften van een defensieorganisatie van 32.000 manschappen. Het geraamde groeipad in de investeringen is slechts mogelijk bij behoud van het enveloppeprincipe waarbij marges in de personeelsuitgaven kunnen aangewend worden voor de investeringen (zie bijlage achteraan dit bulletin, blz, 426).
DO 2011201209509 DO 2011201209509 Question n° 276 de madame la députée Karolien Vraag nr. 276 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 03 juli 2012 (N.) aan de Grosemans du 03 juillet 2012 (N.) au ministre de minister van Landsverdediging: la Défense: Les prévisions en matière d'heures de conduite, de vol et de navigation ainsi que des jours de manoeuvres.
De prospectie van het aantal rij-, vlieg- en vaaruren en manoeuvredagen.
Bij het opstellen van een haalbaar investeringsplan is het Lors de l'élaboration d'un plan d'investissement réaliste, il est d'une importance capitale de calculer la marge budgé- van primordiaal belang om de budgettaire vrije marge voor taire pour les années à venir de manière à pouvoir évaluer de komende jaren te berekenen om zo te kunnen inschatten hoeveel men kan afbetalen. les coûts d'amortissement. La Défense s'est livrée à cet exercice lors de l'élaboration du plan d'investissement 2012-2014. Ce plan aura des répercussions budgétaires jusqu'en 2019 environ. J'avais déjà dans ce cadre posé une question écrite sur les perspectives budgétaires jusqu'en 2019.
Defensie heeft deze denkoefening dan ook gemaakt toen het investeringsplan 2012-2014 werd opgesteld. Dit plan zal een budgettaire weerslag hebben tot ongeveer 2019. In dit kader heb ik al een schriftelijke vraag ingediend met betrekking tot de begrotingsprospectie tot en met 2019.
1. Combien d'heures de conduite, de vol et de navigation et de jours de manoeuvres ont été pris en compte lors du calcul des coûts de fonctionnement de la Défense au cours de la période 2012-2019?
1. Kan u meedelen hoeveel rij-, vlieg-, vaaruren en manoeuvredagen in rekenschap zijn gebracht bij de berekening van de werkingskost van Defensie voor de periode 2012-2019?
2. Pourriez-vous me fournir un aperçu annuel?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Gelieve hierbij een jaarlijks overzicht te geven.
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
317
Réponse du ministre de la Défense du 20 juillet 2012, à la question n° 276 de madame la députée Karolien Grosemans du 03 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 20 juli 2012, op de vraag nr. 276 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 03 juli 2012 (N.):
1. Les crédits de dépenses du département pour la période allant de 2012 à 2019 ont été estimés à partir du programme d'entraînement dont le contenu est exposé ciaprès.
1. De uitgavenkredieten van het departement voor de periode gaande van 2012 tot 2019 werden bepaald uitgaande van het trainingsprogramma waarvan de inhoud hieronder wordt uiteengezet.
2. Le nombre d'hommes - jours de manoeuvre, à savoir le nombre de prestations dévolues à l'entraînement et dont la durée excède, sans qu'elle ne soit interrompue, 24 heures est supposé, chaque année, égal à 403.000.
2. Het aantal manoeuvre mandagen, zijnde het aantal prestaties voorbehouden aan de training en waarvan de duur, zonder onderbreking, de 24 uur overschrijdt, is elk jaar gelijk aan 403.000.
3. L'évolution du nombre annuel d'heures de vol, par appareil, et l'évolution du nombre annuel de jours de navigation, par bâtiment, sont respectivement reprises aux tableaux 1 et 2 figurant ci-dessous.
3. De evolutie van het jaarlijks aantal vlieguren, per toestel, en de evolutie van het jaarlijks aantal vaardagen, per schip, worden respectievelijk in tabel 1 en 2 hieronder weergegeven.
4. Comme vous pouvez le constater il n'est pas épargné sur l'entraînement et ce malgré la réduction du nombre de membres du personnel.
4. Zoals u kunt vaststellen wordt er niet bespaard op de training en dit ondanks de inkrimping van het aantal personeelsleden.
5. Le nombre de kilomètres parcourus par les véhicules terrestres n'est pas contingenté. Les crédits pour l'entretien évolutif et l'usage de ces véhicules sont déterminés par exploitation des données du passé, par le retour d'expérience et tenant compte de l'usage qui sera fait de ces véhicules durant la période à venir (voir annee à la fin de ce bulletin, p. 428).
5. Het aantal afgelegde kilometer per landvoertuig wordt niet gecontingenteerd. De kredieten voor het evolutief onderhoud en het gebruik van deze voertuigen worden bepaald door uitbating van gegevens uit het verleden, door feedback en rekening houdende met het gebruik van deze voertuigen in de komende periode (zie bijlage achteraan dit bulletin, blz. 428).
DO 2011201209511 DO 2011201209511 Question n° 278 de monsieur le député Dirk Van der Vraag nr. 278 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 03 juli 2012 (N.) aan de Maelen du 03 juillet 2012 (N.) au ministre de la minister van Landsverdediging: Défense: La destruction de stocks belges de mines terrestres.
De vernietiging van de Belgische stocks aan landmijnen.
Vous avez répondu à une question précédente sur le sujet que notre pays n'a jamais fait procéder à la destruction d'armes ou de munitions en Sardaigne (question n° 232, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 69, p. 183)
U heeft mij op mijn eerdere vraag meegedeeld dat ons land geen wapens noch munitie heeft laten vernietigen in Sardinië (vraag nr. 232, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 69, blz. 183).
Je crois me souvenir que l'un des prédécesseurs du ministre avait indiqué que la Belgique avait fait détruire (une partie) de son stock de mines terrestres en Italie.
Ik meen me te herinneren dat een voorganger van de minister meegedeeld heeft dat België zijn stocks aan landmijnen (gedeeltelijk) heeft laten vernietigen in Italië.
Est-ce exact et où ces stocks de mines terrestres ont-ils été détruits?
Kan u meedelen of dit klopt en waar de stocks aan landmijnen vernietigd werden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
318
Réponse du ministre de la Défense du 16 juillet 2012, à la question n° 278 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 03 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 16 juli 2012, op de vraag nr. 278 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 03 juli 2012 (N.):
Il y a plus de dix ans que toutes les mines antipersonnel belges ont été détruites par une firme norvégienne.
Ruim tien jaar geleden werden alle Belgische anti-personeelsmijnen vernietigd door een Noorse firma.
Les mines terrestres (antichars et anti véhicules) belges sont détruites par la firme allemande ISL-SPREEWERK dans le cadre d'un contrat de démilitarisation via NAMSA (NATO Maintenance and Supply Agency).
De Belgische landmijnen (anti-tank en anti-voertuigen) worden vernietigd door de Duitse firma ISL-SPREEWERK in het kader van een contract voor demilitarisatie via NAMSA (NATO Maintenance and Supply Agency).
Les mines terrestres belges n'ont donc pas été détruites en Sardaigne (Italie).
De Belgische landmijnen werden dus niet vernietigd in Sardinië (Italië).
DO 2011201209515 Question n° 280 de monsieur le député Roland Defreyne du 03 juillet 2012 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201209515 Vraag nr. 280 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 03 juli 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
La sécurité des mentors belges à Kaboul. (QO 12783)
De veiligheid van de Belgische mentoren in Kaboel. (MV 12783)
Deux détachements belges de taille réduite sont présents à Kaboul pour assurer l'accompagnement de l'armée nationale afghane (ANA). Dans l'ANA Log School, les militaires afghans apprennent à entretenir le matériel et les véhicules militaires. Pour ce faire, les Belges collaborent avec plusieurs partenaires internationaux placés sous la direction de l'armée allemande. Dans l'ANA Signal School de Camp Alamo, quatre Belges collaborent avec des Canadiens, des Norvégiens, des Suédois et des Finlandais pour coacher les Afghans sur le plan de l'utilisation des systèmes informatiques et de communication.
Twee kleinere Belgische detachementen staan in Kaboel in voor de begeleiding van het Afghan National Army (ANA). In de ANA Log School leren de Afghaanse militairen hoe ze militair materieel en voertuigen moeten onderhouden. De Belgen werken hiervoor samen met verschillende internationale partners onder leiding van het Duitse leger. In Camp Alamo coachen vier Belgen de Afghanen op het vlak van communicatie- en informaticasystemen in de ANA Signal School. Dit in samenwerking met Canadezen, Noren, Zweden en Finnen.
Au cours des derniers mois, les mentors ont été confrontés à des défis importants. Les militaires afghans proviennent de toutes les provinces et leur sélection est opérée selon des méthodes afghanes. Selon les mentors, cette procédure ne permet pas toujours de garantir leur sécurité à 100 %. Des mesures de sécurité supplémentaires s'imposent eu égard à certains événements récents, tels que l'incinération d'exemplaires du Coran, et à la menace accrue.
Afgelopen maanden dienden de mentoren af te rekenen met grote uitdagingen. De Afghaanse militairen zijn afkomstig uit alle provincies en worden gescreend op Afghaanse wijze. Volgens de mentoren biedt deze procedure niet altijd honderd procent zekerheid voor hun veiligheid. Naar aan leiding van enkele recente gebeurtenissen, zoals de koranverbrandingen en de toegenomen dreiging, zijn extra veiligheidsmaatregelen noodzakelijk.
Je me pose les questions suivantes concernant la sécurité des mentors belges présents à Kaboul.
Omtrent de veiligheid van de Belgische mentoren in Kaboel rijzen de volgende vragen.
1. a) Quelles mesures de sécurité supplémentaires ont été prises à l'égard de ces mentors?
1. a) Welke bijkomende veiligheidsmaatregelen werden voor deze mentoren genomen?
b) A-t-on amélioré le contrôle de sélection des militaires afghans? 2. a) Les mentors des deux programmes de formation ont-ils déjà subi des attaques?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Worden de Afghaanse militairen beter gescreend? 2. a) Hebben reeds aanvallen op mentoren uit beide opleidingsprogramma's plaatsgevonden?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
319
b) Des militaires belges étaient-ils impliqués dans ces événements?
b) Waren hierbij Belgische militairen betrokken?
Réponse du ministre de la Défense du 16 juillet 2012, à la question n° 280 de monsieur le député Roland Defreyne du 03 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 16 juli 2012, op de vraag nr. 280 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 03 juli 2012 (N.):
1. a) La FIAS et la Défense belge sont conscientes du risque spécifique "Green on Blue" auquel vous faites référence pour les mentors de l'Afghan National Army (ANA). Afin de limiter ce risque au maximum, des instructions ont été données et des mesures ont été prises, sur base de la situation sécuritaire qui est évaluée en permanence par des spécialistes.
1. a) ISAF en de Belgische Defensie zijn zich bewust van het specifieke "Green on Blue" risico waar u naar verwijst voor de Afghan National Army (ANA) mentoren. Om dit risico maximaal te beperken werden de nodige richtlijnen gegeven en maatregelen genomen, op basis van een veiligheidssituatie die permanent wordt beoordeeld door specialisten.
b) Il est correct que le contrôle des membres de l'ANA relève de la responsabilité des services de sécurité afghans.
b) Het is inderdaad zo dat de screening van de leden van de ANA in handen is van de Afghaanse veiligheidsdiensten.
2. a) en b) Aucun mentor faisant partie des programmes d'instruction dans lesquels les Belges sont présents, n'a été attaqué. Il est bien évident que je vous mettrai au courant de tout incident qui pourrait survenir lors de la Commission de suivi des opérations.
2. a) en b) Er werden geen mentoren uit de opleidingsprogramma's waar de Belgen aanwezig zijn aangevallen. Het is vanzelfsprekend dat ik u in de Commissie voor de opvolging van de operaties op de hoogte zal brengen van elk eventueel incident indien dat zich zou voordoen.
DO 2011201209524 Question n° 282 de monsieur le député Philippe Blanchart du 03 juillet 2012 (Fr.) au ministre de la Défense:
DO 2011201209524 Vraag nr. 282 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 03 juli 2012 (Fr.) aan de minister van Landsverdediging:
Le remplacement des F-16 de la composante "aire".
Vervanging van de F-16's van de Luchtcomponent.
À l'occasion du salon international Eurosatory, les industriels belges du secteur de la défense ont appelé le gouvernement fédéral à se prononcer rapidement sur la succession du F-16, le chasseur bombardier de Lockheed Martin qui équipe notre force aérienne depuis trois décennies.
Ter gelegenheid van de internationale defensiebeurs Eurosatory riep de Belgische defensie-industrie de federale regering ertoe op snel een opvolger te kiezen voor de F-16, de jachtbommenwerper van Lockheed Martin die onze Luchtcomponent al drie decennia lang gebruikt.
De Belgische defensiebedrijven zijn bang dat een laattijCeux-ci craignent qu'un engagement tardif de notre gouvernement ne réduise significativement les retombées éco- dige verbintenis van de regering de economische return die nomiques d'une éventuelle collaboration avec un de samenwerking met een vliegtuigbouwer kan opleveren, sterk zal beperken. avionneur. Mais au-delà du facteur économique, afin de pouvoir rester à terme un partenaire fiable, il est indispensable de réaliser les programmes d'investissement et d'équiper les unités et le personnel de façon adéquate pour l'exécution de leurs missions et ainsi assurer leur sécurité. Vous avez déjà déclaré que vous aimeriez que le gouvernement actuel fasse connaître sa préférence durant cette législature, bien que tout engagement ferme ne puisse être pris que par la prochaine équipe.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Los nog van de economische dimensie is het zaak de nodige investeringen te realiseren, en de eenheden en het personeel adequaat uit te rusten voor hun opdrachten, zodat hun veiligheid gewaarborgd is; alleen zo kunnen we op termijn een betrouwbare partner blijven. U verklaarde eerder al dat u zou willen dat de huidige regering in de loop van deze legislatuur haar voorkeur kenbaar maakt, ook al kan een definitieve beslissing pas door de volgende regering worden genomen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
320
Cependant, il me semble précipité de nous engager dans ce type investissement sans une analyse préalable des coûts, rentrés ou même de l'utilisation que nous faisons de nos avions. 1. Concernant nos avions:
Het lijkt me niettemin voorbarig een dergelijke investering aan te gaan zonder vooraf de kosten en de return te becijferen, en zonder een analyse te maken van de aanwending van onze vliegtuigen. 1. Met betrekking tot onze vliegtuigen wil ik volgende vragen stellen:
a) De combien F-16 disposons-nous actuellement?
a) Over hoeveel F-16's beschikken wij momenteel?
b) Pouvez-vous fournir le détail du nombre de F-16 utilisé par mission depuis leur acquisition?
b) Kan u een gedetailleerd overzicht bezorgen van het aantal opdrachten met F-16's en het aantal toestellen die telkens werden ingezet, sinds ze werden aangekocht?
c) Pouvez-vous préciser les différents coûts d'un F-16, à savoir, prix d'achat, coût de maintenance et coût d'utilisation?
c) Kan u de aankoopprijs, de onderhoudskosten en de gebruikskosten van een F-16 meedelen?
2. Comment détermine-t-on le nombre de F-16 dont nous avons besoin?
2. Hoe wordt er bepaald hoeveel F-16's we nodig hebben?
3. a) Est-ce qu'une évaluation des retombées économiques pour notre secteur aéronautique suite à la collaboration avec Lockheed Martin a été effectuée?
3. a) Werd de economische return voor onze luchtvaartsector van de samenwerking met Lockheed Martin geëvalueerd?
b) Si oui, est-il possible de connaître celles-ci?
b) Zo ja, kan u meedelen hoe groot die return was?
Réponse du ministre de la Défense du 20 juillet 2012, à la question n° 282 de monsieur le député Philippe Blanchart du 03 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 20 juli 2012, op de vraag nr. 282 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 03 juli 2012 (Fr.):
1. a) La Composante Air dispose à ce jour de 54 F-16 MLU (Midlife Update) opérationnels et de 06 avions cocoonisés comme réserve d'attrition.
1. a) De Luchtcomponent beschikt vandaag over 54 operationele F-16 MLU (Midlife Update) en 06 'gecocooniseerde' toestellen om attritie op te vangen.
b) Depuis leur acquisition, les F-16 ont été engagés dans les opérations suivantes:
b) Sinds de verwerving hebben Belgische F-16's deelgenomen aan volgende operaties:
- QRA (Air Policing): permanentie van 02 F-16's 24 uur - QRA (Police de l'air): 02 F-16 en permanence 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 et toute l'année alternativement à partir op 24, 7 dagen op 7, het gehele jaar door, afwisselend vandes bases aériennes de Kleine-Brogel et de Florennes. Le uit de basissen Kleine Brogel en Florennes. De QRA wordt sinds 1981 verzekerd. QRA est assuré depuis 1981). - Joint Falcon (Bosnie): participation de 04 F-16 du 18/ 10/1996 au 31/08/2001.
- Joint Falcon (Bosnië): deelname met 04 F-16's van 18/ 10/1996 tot 31/08/2001.
- Allied Strike (Kosovo): participation de 12 F-16 du 24/ 03/1999 au 10/06/1999.
- Allied Strike (Kosovo): deelname met 12 F-16 van 24/ 03/1999 tot 10/06/1999.
- Sommet européen (Chefs d'Etat, Bruxelles): 02 F-16 le 21/09/2001.
- Europese Top (Staatsleiders, Brussel): 02 F-16 op 21/ 09/2001.
- Sommet européen informel (Chefs d'Etat, Gand): 02 F16 le 19/10/2001.
- Informele Europese Top (Staatsleiders, Gent): 02 F-16 op 19/10/2001.
- Sommet européen (Ministres des Affaires étrangères, - Europese Top (Ministers van Buitenlandse Zaken, Bruxelles): 02 F-16 du 25/03/2004 au 26/03/2004. Brussel): 02 F-16 van 25/03/2004 tot 26/03/2004. - Baltic QRA (Pays Baltes): 04 F-16 du 01/04/2004 au 31/07/2004.
- Baltic QRA (Baltische Staten): 04 F-16 van 01/04/2004 tot 31/07/2004.
- Eastern Eagle (ISAF, Kabul, Afghanistan): 04 F-16 du 14/07/2005 au 14/01/2006.
- Eastern Eagle (ISAF, Kaboel, Afghanistan): 04 F-16 van 14/07/2005 tot 14/01/2006.
- Visite du Président Bush (Bruxelles): 04 F-16 du 23/04/ 2005 au 26/04/2005.
- Staatsbezoek President Bush (Brussel): 04 F-16 van 23/ 04/2005 tot 26/04/2005.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
321
- Baltic QRA (Pays Baltes): 04 F-16 01/12/2006 au 31/ 03/2007
- Baltic QRA (Baltische Staten): 04 F-16 van 01/12/2006 tot 31/03/2007.
- Guardian Falcon (ISAF, Kandahar, Afghanistan): 06 F16 du 01/09/2008 jusqu'à aujourd'hui.
- Guardian Falcon (ISAF, Kandahar, Afghanistan): 06 F16 van 01/09/2008 tot op heden.
- Sommet Européen (Chefs d'Etat, Bruxelles): 02 F-16 du 04/10/2010 au 05/10/2010.
- Europese Top (Staatsleiders, Brussel): 02 F-16 van 04/ 10/2010 tot 05/10/2010.
- Freedom Falcon (Operation Unified Protector, Lybie): 06 F-16 du 27/03/2011 au 31/10/2011.
- Freedom Falcon (Operatie Unified Protector, Libië): 06 F-16 van 27/03/2011 tot 31/10/2011.
c) België is één van de 24 landen die destijds voor de Fc) La Belgique est un des 24 pays qui, à l'époque, a choisi le F-16 comme avion de combat. La Belgique a acheté 160 16 als gevechtstoestel kozen. België kocht in totaal 160 F16's aan. F-16's au total. La commande initiale de 1975 concernait 116 appareils (96 F-16A's et 20 F-16B's).
De initiële bestelling van 1975 bestond uit 116 toestellen (96 F-16A's en 20 F-16B's).
La seconde commande, connue également comme "FolHet tweede order, ook gekend als de "Follow On Buy", low On Buy", a été placée en 1983 et se composait de 44 F- werd geplaatst in 1983 en bestond uit 44 F-16's. 16's. Ces contrats ont été conclus pour des montants s'élevant respectivement à 1,6 milliard et 800 millions de dollars.
Deze contracten werden afgesloten voor bedragen ten belope van respectievelijk 1,6 miljard en 800 miljoen dollar.
Sur base des données des années écoulées, les coûts d'entretien pour une heure de vol F-16 s'élèvent à une moyenne de 3.642 d'euros.
De onderhoudskosten voor een vlieguur F-16, bedragen op basis van de gegevens van de afgelopen jaren, gemiddeld 3.642 euro.
2. Le nombre nécessaire d'avions de combat est défini par le niveau d'ambition de la Défense, qui résulte des choix stratégiques et des directives imposées à la Défense. Celles-ci sont formulées dans les documents belges de politiques, stratégiques et militaires (Plan Directeur 2003, Plan de finalisation de la transformation).
2. Het nodige aantal gevechtstoestellen wordt bepaald door het ambitieniveau van Defensie, dat voortvloeit uit strategische keuzes en richtlijnen die aan Defensie worden gegeven en die geformuleerd zijn in de Belgische politieke en militair-strategische beleidsdocumenten (Stuurplan 2003, Plan van de Voltooiing van de Transformatie).
Le nombre actuel de 54 avions est nécessaire afin que suffisamment de pilotes et d'avions soient prêts à effectuer des opérations journalières telles que la police de l'air, le support dans le cadre de l'aide internationale et humanitaire ou encore le maintien et le renforcement de la paix. Ceci a été démontré une fois de plus lors des opérations récentes en Lybie et en Afghanistan.
Het huidige aantal van 54 vliegtuigen is noodzakelijk om voldoende piloten en vliegtuigen paraat te stellen voor hedendaagse operaties als air policing, ondersteuning van internationale en humanitaire hulp of ondersteuning en versterking van de vrede. Dit werd eens te meer aangetoond in de recente operaties in Libië en Afghanistan.
En outre, le maintien d'une telle capacité cadre également dans la politique du "burden and risk sharing" avec nos partenaires de l'UE et de l'OTAN. Cette capacité nous permet de continuer à jouer un rôle important au niveau international.
Bovendien kadert de handhaving van een dergelijke capaciteit ook in de politiek van "burden en risk sharing" met onze EU- en NAVO-partners. Deze capaciteit laat ons toe om op het internationaal toneel een rol van belang te blijven spelen.
3. La réponse à cette question n'entre pas dans les compétences de la Défense mais bien dans celles du SPF Économie.
3. Het antwoord op deze vraag behoort niet tot de bevoegdheid van Defensie maar wel tot deze van de FOD Economie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
322
DO 2011201209526 Question n° 283 de monsieur le député Roland Defreyne du 03 juillet 2012 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201209526 Vraag nr. 283 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 03 juli 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Utilisation des centres de formation canine de l'armée par des écoles civiles de dressage canin. (QO 12727)
Het gebruik van militaire hondenopleidingscentra door burgerhondscholen. (MV 12727)
Le 14 mai 2012, j'ai déposé une question écrite sur la possibilité d'utilisation des centres de formation canine de l'armée par des écoles civiles de dressage canin (question n° 231, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 71, p. 302). La Défense possède actuellement quatre centres de formation canine situés à Vlissegem (prochainement transféré à Oudenburg), Meerdaal, Bourg-Léopold et Marche-en-Famenne.
Op 14 mei 2012 diende ik een schriftelijke vraag in omtrent de mogelijkheid tot het gebruik van militaire hondenopleidingscentra door burgerhondenscholen (vraag nr. 231, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 71., blz. 302). Momenteel beschikt Defensie namelijk over vier hondentrainingscentra gelegen in Vlissegem (verhuist weldra naar Oudenburg), Meerdaal, Leopoldsburg en Marcheen-Famenne.
D'autres installations de la Défense sont déjà louées à des associations civiles. En échange d'une contribution raisonnable, des clubs sportifs civils peuvent par exemple utiliser les infrastructures sportives militaires très bien équipées. Moyennant des accords précis, les deux parties sont gagnantes.
Verschillende andere faciliteiten van Defensie worden reeds verhuurd aan burgerverenigingen. Zo kunnen bijvoorbeeld burgersportclubs tegen een beperkte bijdrage een beroep doen op de uitgebreide sportinfrastructuur. Mits duidelijke afspraken wordt op deze manier een win-winsituatie gecreëerd.
Un dispositif analogue pourrait être envisagé pour les centres de formation canine de l'armée. Les écoles civiles de dressage canin éprouvent en effet des difficultés croissantes à trouver des installations adéquates pour exercer leurs activités. La mise à disposition des terrains de la Défense pourrait pallier ce problème.
Ook voor de militaire hondenopleidingscentra zou een vergelijkbare regeling kunnen worden uitgewerkt. Burgerhondenscholen vinden namelijk steeds moeilijker een geschikte locatie om hun activiteiten uit te oefenen. De terreinen van Defensie zouden in deze gevallen een oplossing kunnen bieden.
U meldde dat de militaire hondeninstallaties niet ten Vous avez indiqué que les installations des centres de formation canine de l'armée ne seraient pas mises à la disposi- voordele van burgerhondenscholen zullen worden ter beschikking gesteld. tion des écoles civiles de dressage canin. 1. a) Pourquoi cette exception visant ce groupe particulier?
1. a) Waarom wordt voor deze doelgroep een uitzondering gemaakt?
b) Pourquoi l'utilisation des installations des quatre centres de formation canin de l'armée est-elle refusée aux écoles civiles de dressage canin?
b) Waarom kunnen burgerhondenscholen geen gebruik maken van de faciliteiten in de vier militaire hondenopleidingscentra?
2. Envisagez-vous dans le même esprit de mettre un terme à la coopération avec les clubs sportifs civils?
2. Overweegt u in dit kader ook om een einde te maken aan de samenwerking met burgersportclubs?
Réponse du ministre de la Défense du 16 juillet 2012, à la question n° 283 de monsieur le député Roland Defreyne du 03 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 16 juli 2012, op de vraag nr. 283 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 03 juli 2012 (N.):
1. Les écoles civiles canines ne peuvent faire usage des installations dans les centres militaires de formation canine du fait que cela nécessiterait la mise en oeuvre de personnel militaire pour l'accompagnement et le contrôle et que cela pourrait engendrer des risques de sécurité supplémentaires.
1. Burgerhondenscholen kunnen geen gebruik maken van de faciliteiten in de militaire hondenopleidingscentra omwille van het feit dat dit de inzet van militair personeel voor begeleiding en controle zou noodzakelijk maken en dat dit bijkomende veiligheidsrisico's zou kunnen veroorzaken.
De plus, la Défense ne souhaite pas autoriser des chiens privés dans les centres militaires de formation canine afin d'éviter un transfert éventuel de maladies.
Defensie wenst bovendien geen privé-honden toe te laten in de militaire hondenopleidingscentra om een eventuele overdracht van ziektes te vermijden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
323
2. Il n'y a pas de raison pour mettre fin à l'ouverture des installations sportives militaires pour les écoles et clubs sportifs reconnus.
2. Er is geen reden om een einde te maken aan het openstellen van de militaire sportinstallaties voor scholen en erkende sportclubs.
Depuis 2001, la Défense met à disposition de l'infrastructure sportive et satisfait de cette manière un besoin d'infrastructures de certaines communes et villes. Ceci entretient les bonnes relations Armée - Nation.
Sinds 2001 stelt Defensie sportinfrastructuur ter beschikking en komt het zo tegemoet aan een nood aan infrastructuur van bepaalde gemeenten en steden. Dit onderhoudt de goede relaties Leger - Natie.
DO 2011201209598 Question n° 286 de monsieur le député Roland Defreyne du 06 juillet 2012 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201209598 Vraag nr. 286 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 06 juli 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Afghanistan. - Opération Guardian Falcon.
Afghanistan. - Operatie Guardian Falcon.
Il ressort de ma question écrite sur les missions et interventions des F-16 belges en Afghanistan (n° 249 du 29 mai 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 72, p. 158) que notre pays a déjà effectué pratiquement 4.000 missions opérationnelles. Je voudrais dès lors vous poser un certain nombre de questions complémentaires sur l'opération "Guardian Falcon".
Uit mijn schriftelijke vraag omtrent de opdrachten en interventies door Belgische F-16's in Afghanistan (nr. 249 van 29 mei 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20112012, nr. 72,blz. 158) blijkt dat België ondertussen bijna 4.000 operationele zendingen heeft uitgevoerd. Ik wens u een aantal bijkomende vragen te stellen omtrent de operatie Guardian Falcon.
1. a) Combien d'hommes ont participé à cette opération, 1. a) Hoeveel manschappen werden jaarlijks, sedert het par an, depuis le début de celle-ci? begin van deze operatie, ingezet? b) Quelles sont les unités concernées?
b) Om welke eenheden gaat het?
c) Comment expliquez-vous l'évolution à la hausse/à la baisse?
c) Hoe verklaart men een stijgende/dalende evolutie?
2. a) Qu'en est-il du coût annuel total, depuis le début de l'opération?
2. a) Wat was de jaarlijkse totale kostprijs, sedert het begin van deze operatie?
b) Quelle part ce coût représente-t-il par rapport au budget global?
b) Wat is de verhouding ten opzichte van de begroting?
c) Quelle part ce coût représente-t-il, par an, par rapport c) Wat is de jaarlijkse verhouding ten opzichte van de au coût total de la mission belge en Afghanistan? totale kostprijs van de Belgische missie in Afghanistan? Réponse du ministre de la Défense du 19 juillet 2012, à la question n° 286 de monsieur le député Roland Defreyne du 06 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 19 juli 2012, op de vraag nr. 286 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 06 juli 2012 (N.):
Je prie l'honorable membre de se référer à ma réponse à la question écrite n° 45 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 13 janvier 2012 (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 53, p. 708).
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoord op de schriftelijke vraag nr. 45 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 13 januari 2012 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 53, blz. 708).
DO 2011201209638 Question n° 287 de monsieur le député Roland Defreyne du 10 juillet 2012 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201209638 Vraag nr. 287 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 10 juli 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Incidents impliquant l'utilsation de faisceaux laser.
Laserincidenten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
324
Selon des chiffres fournis par le secrétaire d'État à la Mobilité, le nombre d'incidents impliquant l'utilisation de faisceaux laser et des avions a augmenté l'an dernier.
Volgens recente cijfers van staatssecretaris voor Mobiliteit steeg afgelopen jaren het aantal laserincidenten met vliegtuigen.
On a ainsi dénombré en 2011 quelque 136 incidents où des avions pénétrant dans l'espace aérien belge ont été éclairés par des faisceaux laser. Il s'agit d'une hausse importante par rapport aux années antérieures.
Zo waren er in 2011 zo'n 136 incidenten gemeld waarbij vliegtuigen in het Belgisch luchtruim beschenen werden met laserstralen. Het gaat om een grote stijging ten opzichte van voorgaande jaren.
On a dénombré cinq cas en 2009,
In 2009 was er sprake van vijf feiten,
contre 80 en in 2010.
in 2010 ging het om 80 incidenten.
Le secrétaire d'État à la Mobilité, monsieur Wathelet, estime que la hausse pourrait résulter de ce qu'il n'a été explicitement demandé qu'en 2010 aux pilotes et aux contrôleurs aériens de communiquer tous les incidents à la Direction générale transport aérien (DGTA).
De stijging is volgens staatssecretaris voor Mobiliteit Wathelet mogelijk het gevolg van het feit dat pas sinds 2010 expliciet aan piloten en luchtverkeersleiders wordt gevraagd om alle incidenten te melden bij het DirectoraatGeneraal Luchtvaart (DGLV).
1. Les incidents de ce types sont-ils également consignés systématiquement à la Défense nationale?
1. Worden ook bij Defensie dergelijke incidenten systematisch bijgehouden?
2. a) Combien d'avions militaires ont été concernés par des incidents impliquant l'utilsation de faisceaux laser au cours de la période de 2007 à 2011?
2. a) Hoeveel laserincidenten vonden jaarlijks in de periode 2007-2011 plaats bij legertoestellen?
b) Combien d'incidents ont eu lieu dans l'espace aérien belge?
b) Hoeveel incidenten vonden plaats in het Belgische luchtruim?
c) Combien d'incidents se sont produits à l'étranger?
c) Hoeveel incidenten vonden plaats in het buitenland?
d) Comment expliquez-vous l'évolution à la hausse ou à la baisse?
d) Hoe verklaart u een stijgende of dalende evolutie?
3. A-t-on dénombré des incidents qui ont mis en péril la sécurité?
3. Werden incidenten vastgesteld waarbij de veiligheid in het gedrang kwam?
4. a) Quelle procédure est appliquée en cas d'incident avec un laser?
4. a) Welke procedure wordt gevolgd bij de vaststelling van een laserincident?
b) Comment poursuit-on les auteurs?
b) Op welke manier gebeurt de vervolging van de daders?
Réponse du ministre de la Défense du 20 juillet 2012, à la question n° 287 de monsieur le député Roland Defreyne du 10 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 20 juli 2012, op de vraag nr. 287 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 10 juli 2012 (N.):
1. Les incidents concernant l'illumination par rayons laser sur les avions de la Composante Air sont rigoureusement rapportés et font actuellement l'objet d'un projet de procédure coordonnée avec la Police Fédérale.
1. De incidenten betreffende de belichting van luchtvaartuigen van de Luchtcomponent met laserstralen worden rigoureus gerapporteerd en maken momenteel het voorwerp uit van een gecoördineerde procedure met de Federale Politie.
L'illumination laser d'un aéronef représente un réel danger pour l'équipage. L'usage de l'arme laser est punissable par la loi (articles 30, 30bis et 31 de la loi du 16 novembre 1919). La loi sur la réglementation aérienne belge du 27 juin 1937 prévoit de lourdes peines pour cette infraction.
De laserbelichting van een luchtvaartuig houdt een reëel gevaar in voor de bemanning. Het gebruik van het laserwapen is strafbaar bij wet (artikelen 30, 30bis en 31 van de wet van 16 november 1919). De Belgische luchtvaartwetgeving van 27 juni 1937 voorziet zware straffen voor deze inbreuk.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
325
2. a) Les incidents laser sur les avions de la Composante Air n'ont été enregistrés que depuis leur augmentation à partir de septembre 2011: - 13 septembre 2011 à 20h53 : 1 F-16 à Overpelt
2. a) De laserincidenten ten aanzien van vliegtuigen van de Luchtcomponent worden sinds de toename ervan vanaf september 2011 bijgehouden: - 13 september 2011 om 20u53: 1 F-16 te Overpelt
- 13 septembre 2011 à 22h05: 1 F-16 à Kaullile-Hamont
- 13 september 2011 om 22u05: 1 F-16 te KaullileHamont
- 13 septembre 2011 à 22h10: 1 F-16 à Hasselt
- 13 september 2011 om 22u10: 1 F-16 te Hasselt
- 19 septembre 2011 à 21h50: 3 F-16 à Turnhout
- 19 september 2011 om 21u50: 3 F-16 te Turnhout
- 17 octobre 2011 à 19h59: 1 F-16 à Dinant
- 17 oktober 2011 om 19u59: 1 F-16 te Dinant
- 18 octobre 2011 à 21h09: 1 F-16 à Achel
- 18 oktober 2011 om 21u09: 1 F-16 te Achel
- 8 novembre 2011 à 18h43: 1 F-16 à Hechtel-Eksel
- 8 november 2011 om 18u43: 1 F-16 te Hechtel- Eksel
- 28 novembre 2011 à 19h10: 1 F-16 à Genk
- 28 november 2011 om 19u10: 1 F-16 te Genk
- 6 mars 2012 à 21h00: 1 A-109 à Piétrebais
- 6 maart 2012 om 21u00: 1 A-109 te Piétrebais
- 26 mars 2012 à 21h06: 2 F-16 à Beringen
- 26 maart 2012 om 21u06: 2 F-16 te Beringen
- 3 avril 2012 à 19h00: 1 A-109 à Hoegaarden
- 3 april 2012 om 19u00: 1 A-109 te Hoegaarden
- 8 mai 2012 à 23h22: 1 A-109 à Kleine-Brogel
- 8 mei 2012 om 23u22: 1 A-109 te Kleine-Brogel
- 21 mai 2012 à 22h35: 1 F-16 à Dilsen-Lanklaar
- 21 mei 2012 om 22u35: 1 F-16 te Dilsen-Lanklaar
b) Le nombre d'incidents laser en Belgique avec des avib) Het aantal laserincidenten in België met militaire ons militaires s'élève donc à 13. vliegtuigen bedraagt dus 13. c) Il n'y a pas eu d'incidents laser à l'étranger sur des avions militaires belges.
c) Er hebben zich geen incidenten in het buitenland met Belgische militaire vliegtuigen voorgedaan.
d) Dans l'immédiat, je n'ai pas d'explication directe relative à l'accroissement des incidents laser. L'usage du laser, considéré comme arme, se produit le plus souvent dans des conditions météorologiques favorables. Le faisceau est dirigé sur les aéronefs opérant à basse altitude ou à proximité des bases aériennes en phase de décollage ou d'atterrissage.
d) Ik heb niet onmiddellijk een directe verklaring voor het stijgend aantal laserincidenten. De laser, beschouwd als wapen, wordt meestal gebruikt onder goede meteorologische omstandigheden. De bundel wordt gericht op luchtvaartuigen vliegend op lage hoogte of in de buurt van luchtmacht basissen tijdens het opstijgen of landen.
3. Les incidents ayant un impact sur la sécurité aérienne varient d'une limitation de la visibilité par réflexion sur la verrière, un dommage temporaire à l'oeil (aveuglement et irritation) voire un dommage prolongé à l'oeil:
3. De incidenten met een impact op de vliegveiligheid variëren van het beperken van de zichtbaarheid door reflecties op de canopy, over een tijdelijke beschadiging van het oog (verblinding en irritatie), tot een langdurige beschadiging van het oog:
- 19 septembre 2011 : irritation et sensation de brûlure pendant quelques heures
- 19 september 2011: irritatie en branderig gevoel gedurende enkele uren
- 17 octobre 2011 : sensation de brûlure temporaire
- 17 oktober 2011: tijdelijk branderig gevoel
- 18 octobre 2011 : sensation de brûlure jusqu'à deux jours après l'incident.
- 18 oktober 2011: tot twee dagen na het incident, branderig gevoel.
4. a) Procédure suivie afin de rapporter un incident laser:
4. a) Procedure die gevolgd wordt bij het rapporteren van een laserincident:
- Onmiddellijke melding aan de Federale Politie door de - Rapport immédiat à la Police Fédérale par les Centres Opérationnels des bases aériennes concernées et par les Operationele Centra van de betrokken luchtmachtbasissen en door de Controlecentra van het Luchtverkeer. Centres de Contrôle du Trafic Aérien.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
326
- Rapport écrit de l'incident laser par la victime, en général le pilote, et les Centres Opérationnels des bases aériennes qui est transmis aux responsables au sein de la Défense (Direction Général d'Appui Juridique pour les litiges et Aviation Safety Directorate).
- Geschreven melding van het laserincident door het slachtoffer, in het algemeen de piloot, en door de Operationele Centra van de luchtmachtbasissen die overgemaakt wordt aan de verantwoordelijken binnen Defensie (Directoraat Generaal Juridische Steun divisie geschillen en Aviation Safety Directorate).
b) Chaque incident laser est systématiquement transmis au Parquet Fédéral sous la forme d'une déclaration pour suivi. La manière de procéder pour les poursuites est de la responsabilité du Parquet Fédéral et ne relève pas de la compétence de la Défense.
b) Elk laserincident wordt op systematische wijze onder de vorm van een aangifte aan het Federaal Parket overgemaakt voor verder gevolg. De manier waarop deze vervolging gebeurt, ligt dan ook volledig in handen van het Federaal Parket en behoort niet tot de bevoegdheid van Defensie.
J'ai récemment envoyé une lettre à ce sujet à la ministre de l'Intérieur. La Police Fédérale apportera son aide à la prévention et à la lutte contre ces pratiques inacceptables.
Onlangs heb ik hieromtrent een brief aan de minister van Binnenlandse Zaken gestuurd. De Federale Politie zal bij de voorkoming en bestrijding van die onaanvaardbare praktijken helpen.
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2011201205333 Question n° 12 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205333 Vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Demande d'extradition. - Canada (QE 83).
Vraag tot uitlevering. - Canada (SV 83).
Un ecclésiastique est recherché par la justice canadienne depuis 2001 déjà, mais sans suite.
Een geestelijke wordt reeds sinds 2001 gezocht door het Canadese gerecht, zonder gevolg.
Son extradition avait été demandée avec insistance en 2006 mais l'homme s'est révélé introuvable jusqu'il y a quelques mois.
In 2006 werd aangedrongen op zijn uitlevering, maar de man bleek tot enkele maanden geleden onvindbaar.
1. Une demande d'extradition a-t-elle déjà été réellement reçue?
1. Is er effectief reeds een vraag tot uitlevering ontvangen?
2. Dans l'affirmative, qui l'avait formulée et quelle suite y 2. Zo ja, door wie werd deze gesteld en hoe wordt deze a été réservée? beantwoord? Réponse de la ministre de la Justice du 17 juillet 2012, à la question n° 12 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 17 juli 2012, op de vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.):
1. Votre question porte vraisemblablement sur une affaire qui depuis mi-2010 au moins a été amplement médiatisée en Belgique et au Canada (il s'agit de l'affaire de l'oblat et ancien missionnaire Erik Dejaeger).
1. Uw vraag betreft naar alle waarschijnlijkheid een zaak die minstens sinds medio 2010 zeer uitgebreid in de Belgische en Canadese media is geweest (het betreft de zaak van de oblaat en voormalige missionaris Erik Dejaeger).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
327
Il est inexact de dire que l'intéressé "(était) introuvable jusqu'il y a quelques mois". L'intéressé avait déjà certainement été identifié en 2010 et localisé dans les environs de Louvain. En outre, l'intéressé a été expulsé (et non extradé) vers le Canada il y a déjà presque un an, plus précisément le 19 janvier 2011.
Dat betrokkene "[...] tot enkele maanden geleden onvindbaar (was)" is niet juist. Betrokkene werd al zeker in 2010 geïdentificeerd en in het Leuvense gelokaliseerd. Bovendien werd betrokkene al bijna een jaar geleden, meer precies op 19 januari 2011, naar Canada uitgewezen - dus niet uitgeleverd.
2. Le Canada n'a jamais envoyé de demande d'extradition. L'intéressé n'a même jamais été arrêté en vue de son extradition. Après la correction de sa situation de nationalité (l'intéressé avait acquis la nationalité canadienne et perdu la nationalité belge), il a été établi que l'intéressé se trouvait en séjour illégal et il a été expulsé vers le pays dont il avait la nationalité.
2.Canada heeft nooit een uitleveringsverzoek toegezonden. Betrokkene werd zelfs nooit aangehouden met het oog op zijn uitlevering. Nadat na de correctie van de nationaliteitstoestand (betrokkene was Canadees geworden en had de Belgische nationaliteit verloren) het illegaal verblijf van betrokkene is komen vast te staan, werd betrokkene naar het land van zijn nationaliteit uitgewezen.
DO 2011201208875 Question n° 536 de madame la députée Sophie De Wit du 15 mai 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201208875 Vraag nr. 536 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 mei 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Soutien financier des missions de politique criminelle.
Financiële ondersteuning voor taken van strafrechtelijk beleid.
Le gouvernement fédéral octroie aux autorités locales une aide financière pour des recrutements supplémentaires afin d'effectuer des missions de politique criminelle, de politique de sécurité et de société. C'est ce que prévoit l'article 69 de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales.
Vanuit de federale overheid worden de lokale besturen financieel ondersteund voor de aanwerving van personeel voor ondersteunende taken van strafrechtelijk beleid en het veiligheids- en samenlevingsbeleid. Dit is vastgelegd in artikel 69 van de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen.
Les autorités locales perçoivent tout d'abord une allocation pour l'accompagnement d'un travail d'intérêt général, d'une peine de travail, d'une formation et le traitement dans le cadre d'une mesure judiciaire, pour l'assistance judiciaire aux victimes et la coordination de ces projets. L'autorité locale conclut à ce sujet une convention avec le ministre de la Justice.
Zo krijgen de lokale besturen ten eerste een toelage voor de begeleiding van dienstverlening, werkstraf, opleiding en behandeling in het kader van een gerechtelijke maatregel, voor de justitiële slachtofferbejegening en voor de coördinatie ervan. De lokale overheid moet daarvoor een overeenkomst sluiten met de minister van Justitie.
L'autorité locale peut également bénéficier d'une allocation de frais de personnel pour des projets spécifiques relatifs à l'aide juridique de première ligne. Pour ce faire, l'autorité locale doit une fois de plus conclure une convention, cette fois avec le ministre de l'Intérieur et avec le ministre de la Justice.
Daarnaast kan het lokale bestuur ook een toelage krijgen voor personeelskosten voor specifieke projecten van eerstelijnsrechtshulp. Hiervoor dient de lokale overheid opnieuw een overeenkomst te sluiten, ditmaal met de minister van Binnenlandse Zaken en met de minister van Justitie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
328
À la lumière de ces éléments, j'aurais souhaité obtenir les informations suivantes:
In het licht hiervan had ik van u graag volgende informatie bekomen:
1. pour la période de 2007 à 2012, un aperçu des autorités locales avec lesquelles une convention a été conclue pour l'accompagnement d'un travail d'intérêt général, d'une peine de travail, d'une formation et le traitement dans le cadre d'une mesure judiciaire, pour l'assistance judiciaire aux victimes et la coordination de ces projets (article 69, premier alinéa, 3°, premier tiret de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales).
1. Voor de periode 2007 tot en met 2012 een overzicht van de lokale besturen waarmee een overeenkomst gesloten is voor de begeleiding van dienstverlening, werkstraf, opleiding en behandeling in het kader vaan een gerechtelijke maatregel, voor de justitiële slachtofferbejegening en voor de coördinatie ervan (artikel 69, eerste lid, 3°, eerste gedachtestreepje van de Wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen).
2. Voudriez-vous me fournir pour cette période, par an et par commune, un aperçu du montant alloué ainsi que de l'effectif en précisant s'il s'agit d'un 'temps plein" ou d'un "mi-temps' (en ETP ou équivalents temps plein).
2. Voor deze periode graag per jaar en per gemeente een overzicht van het toegekende bedrag, het aantal personeelsleden en de vermelding van voltijdse of halftijdse betrekking (onder de vorm van hoeveelheid FTE - fulltime equivalent).
3. Voudriez-vous préciser la durée des conventions conclues, c'est-à-dire préciser pour quelle durée une commune peut faire appel au personnel recruté?
3. Kan u verduidelijken voor welke duur deze overeenkomsten gesloten worden, met andere woorden voor welke duur een gemeente een beroep kan doen op de aangeworven personeelsleden?
4. Pour la période de 2007 à 2012, un aperçu des autorités locales avec lesquelles une convention a été conclue pour des projets spécifiques relatifs à l'aide juridique de première ligne (article 69, premier alinéa, 3°, deuxième tiret de la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales).
4. Voor de periode 2007 tot en met 2012 een overzicht van de lokale besturen waarmee een overeenkomst gesloten is voor specifieke projecten van eerstelijnsrechtshulp (artikel 69, eerste lid, 3°, tweede gedachtestreepje van de voornoemde wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen).
5. Voudriez-vous me fournir pour cette période, par an et par commune, un aperçu du montant alloué ainsi que de l'effectif, en précisant s'il s'agit d'un 'temps plein" ou d'un "mi-temps' (en ETP ou équivalents temps plein).
5. Voor deze periode graag per jaar en per gemeente een overzicht van het toegekende bedrag, het aantal personeelsleden en de vermelding van voltijdse of halftijdse betrekking (onder de vorm van hoeveelheid FTE - fulltime equivalent).
6. En ce qui concerne cette dernière question, pouvezvous également préciser de quel projet spécifique il s'agissait?
6. Bij deze laatste vraag graag ook een toelichting van het specifieke project.
Réponse de la ministre de la Justice du 17 juillet 2012, à la question n° 536 de madame la députée Sophie De Wit du 15 mai 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 17 juli 2012, op de vraag nr. 536 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 mei 2012 (N.):
1. et 2. Vous trouverez en annnexe, un tableau reprenant les villes et les communes qui ont conclu une convention avec le ministre de la Justice pour l'accompagnement d'un travail d'interêt général, d'une peine de travail, de formation et pour le traitement dans le cadre d'une mesure judiciaire de 2007 à 2012. Ces montants sont des montants forfaitaires maximum.
1. en 2. In bijlage vindt u een tabel waarin de steden en de gemeenten zijn opgenomen die een overeenkomst hebben afgesloten met de minister van Justitie voor de begeleiding van dienstverlening, werkstraf, opleiding en behandeling in het kader van een gerechtelijke maatregel vanaf 2007 tot 2012. Deze bedragen zijn maximale forfaitaire bedragen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
329
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Concernant l'assistance judiciaire aux victimes, nous n'avons subventionné aucun projet entre 2007 et 2012.
Wat betreft de justitiële slachtofferbejegening, hebben wij geen projecten gesubsidieerd in de periode 2007-2012.
Cette information est reprise annuellement dans un arrêté royal dont le dernier en date est celui du 23 mars 2012 accordant une aide finançière aux communes et aux villes pour le recrutement de personnel chargé de l'encadrement des peines et mesures judiciaires alternatives pour l'année 2012, Moniteur belge, 17 avril 2012.
Deze informatie wordt jaarlijks vervat in een koninklijk besluit waarbij het laatste dateert van 23 maart 2012 tot toekenning van een financiële hulp aan de gemeenten en de steden voor de aanwerving van personeel belast met de omkadering van alternatieve gerechtelijke straffen en maatregelen voor het jaar 2012, Belgisch Staatsblad, 17 april 2012.
3. La convention conclue entre le ministre la Justice et la ville/ commune a une durée d'un an. Dans les limites des crédits disponibles et sous réserve d'une évaluation positive, cette convention est renouvelée chaque année.
3. De overeenkomst afgesloten tussen de minister van Justitie en de stad/ gemeente kent een duur van een jaar. Binnen de grenzen van de beschikbare kredieten en onder voorbehoud van een positieve evaluatie, wordt deze overeenkomst elk jaar verlengd.
4. à 6. De 2007 à ce jour, nous ne subventionnons pas de projet spécifique relatif à l'aide juridique de première ligne comme mentionné dans dans l'article 69, 1er alinéa, 3°, 4e tiret.
4. - 6. Vanaf 2007 tot op heden, hebben we geen specifieke projecten van eerstelijnsrechtshulp (artikel 69, eerste lid, 3°, vierde gedachtestreepje) gesubsidieerd.
Ministre du Budget et de la Simplification administrative
Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging
DO 2011201209368 DO 2011201209368 Question n° 40 de monsieur le député Bernard Clerfayt Vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Bernard Clerfayt van 20 juni 2012 (Fr.) aan de du 20 juin 2012 (Fr.) au ministre du Budget et de minister van Begroting en Administratieve la Simplification administrative: Vereenvoudiging: Le trou de 325 millions d'euros dans le budget au premier trimestre de 2012. (QO 11357)
Tekort van 325 miljoen euro in de begroting in het eerste trimester van 2012 (MV 11357).
Le journal L'Écho a révélé une analyse du service d'étude du SPF Finances selon laquelle les recettes fiscales pour le premier trimestre de 2012 sont catastrophiques par rapport au budget que vous avez préparé.
In de krant L'Écho werd gewag gemaakt van een analyse van de studiedienst van de FOD Financiën volgens welke de fiscale ontvangsten van het eerste trimester van 2012 rampzalig zijn in het licht van de door u opgemaakte begroting.
Le journaliste parle d'un trou évalué à 325 millions d'euros, soit un montant qui correspond presque entièrement à la provision conjoncturelle de 350 millions d'euros prévue par le gouvernement!
De journalist heeft het over een tekort dat op 325 miljoen euro wordt geraamd, een bedrag dat nagenoeg volledig overeenstemt met de conjunctuurprovisie van 350 miljoen euro waarin de regering heeft voorzien!
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
330
Ne parlons même pas du flou autour des 250 millions d'économies inscrits au budget en matière de compétences "usurpées".
En dan hebben we het nog niet over de onduidelijkheid in verband met de in de begroting opgenomen besparing van 250 miljoen met betrekking tot de "usurperende" bevoegdheden.
Les recettes fiscales afficheraient une progression de plus de 6%, mais seraient en retard sur l'objectif que le gouvernement s'est fixé lors du contrôle budgétaire, à savoir 7%. Selon L'Echo, le problème serait à trouver du côté du précompte mobilier sur les intérêts et du précompte professionnel.
De fiscale ontvangsten zouden met ruim 6 procent gestegen zijn, maar zouden nog altijd lager liggen dan de door de regering tijdens de begrotingscontrole vastgestelde doelstelling van 7 procent. Volgens L'Echo zou het probleem liggen bij de roerende voorheffing op de interesten en bij de bedrijfsvoorheffing.
Cette information prouve encore une fois que le budget a été bâclé et accroît considérablement la fiscalité. Je l'avais déjà dénoncé: vous avez déjà dû revoir votre budget à peine un mois après l'avoir déposé.
Dit bewijst nogmaals dat de begroting aan alle kanten rammelt en de belastingdruk fors doet toenemen. Ik heb dat al aangeklaagd: amper een maand nadat u uw begroting had ingediend, moest u ze al herzien.
Si la croissance est aujourd'hui négative, si les résultats en matière de recettes fiscales sont mauvais, c'est parce que le gouvernement a pris des mesures d'austérité sans prendre de mesures de relance de notre économie.
Als er vandaag sprake is van een negatieve groei en als de resultaten op het stuk van de fiscale ontvangsten slecht zijn, dan is dat omdat de regering bezuinigingsmaatregelen genomen heeft zonder maatregelen te treffen om de economische motor in ons land weer te doen aanslaan.
1. a) Qu'envisagez-vous d'entreprendre afin de limiter le trou budgétaire de 325 millions d'euros?
1. a) Wat zal u ondernemen om het begrotingstekort van 325 miljoen euro te beperken?
b) Envisagez-vous de prendre des mesures fiscales afin de réduire le déficit budgétaire?
b) Zal u fiscale maatregelen nemen teneinde het begrotingstekort terug te dringen?
2. Prévoyez-vous d'augmenter la provision conjoncturelle?
2. Zal u de conjunctuurprovisie optrekken?
3. Quand envisagerez-vous de prendre les mesures néces3. Wanneer zal u de nodige maatregelen treffen om onze saires visant à relancer notre économie? economie weer aan te zwengelen? 4. a) L'Europe s'est-elle déjà inquiétée des résultats de cette étude?
4. a) Heeft Europa al zijn bezorgdheid geuit over de resultaten van die studie?
b) Avez-vous eu des contacts avec le Commissaire Olli Rehn sur cette question?
b) Heeft u al contacten over deze kwestie gehad met eurocommissaris Olli Rehn?
Réponse du ministre du Budget et de la Simplification administrative du 20 juillet 2012, à la question n° 40 de monsieur le député Bernard Clerfayt du 20 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging van 20 juli 2012, op de vraag nr. 40 van de heer volksvertegenwoordiger Bernard Clerfayt van 20 juni 2012 (Fr.):
L'évolution des recettes fiscales fait l'objet d'un suivi mensuel par le comité du trésor.
De evolutie van de fiscale ontvangsten wordt maandelijks opgevolgd door het schatkistcomité.
En outre, il a été demandé au comité de monitoring de produire un rapport sur l'exécution du budget 2012 dans le cadre du contrôle budgétaire supplémentaire prévu par le gouvernement.
Daarnaast werd er in het kader van de door de regering geplande bijkomende begrotingscontrole een verslag over de uitvoering van de begroting 2012 gevraagd aan het monitoringcomité.
Dans ce rapport, remis le 6 juillet (2012), il apparaît que l'estimation actualisée des recettes fiscales est à peu près conforme aux estimations du contrôle budgétaire. Les recettes fiscales ont été estimées en baisse de 54 millions d'euros. Les rumeurs faisant état d'un déficit de 325 millions d'euros sont donc pour le moins précipitées, dans la mesure où elles ne concordent pas avec les conclusions du comité de monitoring.
Uit dit rapport afgeleverd op 6 juli (2012), bleek dat de geactualiseerde raming van de fiscale ontvangsten ongeveer in lijn blijft met de ramingen van de begrotingscontrole. De fiscale ontvangsten werden 54 miljoen euro lager ingeschat. De berichten over een gat van 325 miljoen euro zijn dus op zijn minst voorbarig en stroken niet met de conclusies van het monitoringcomité.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
331
Lors du contrôle budgétaire, le gouvernement avait prévu une légère diminution de la croissance économique de l'ordre de 0,1%. Les estimations les plus récentes du Bureau du Plan fédéral et de la Banque nationale mentionnent une croissance réelle du PIB aux alentours de 0,5%. Tenant compte de ces perspectives de croissance, il n'y a donc pas lieu de rehausser la provision conjoncturelle. Ceci n'enlève toutefois en rien la nécessité de poursuivre le suivi continu de l'exécution du budget 2012.
De regering is bij de begrotingscontrole uitgegaan van een beperkte daling van de economische groei met 0,1%. De meest recente ramingen van het Federaal Planbureau en de Nationale Bank situeren de reële BBP-groei nu rond de 0,5 %. Op basis van deze groeivooruitzichten is er dan ook geen reden om de conjunctuurprovisie te verhogen. Dit wil niet zeggen dat er geen verdere continue opvolging van de uitvoering van de begroting 2012 zal moeten gebeuren.
La note du comité de monitoring est un document public que vous pouvez trouver sur le site internet du SPF Budget et Contrôle de la Gestion. Elle a également été transmise aux services de la Commission européenne.
De nota van het monitoringcomité is een openbaar document dat is terug te vinden op de website van de FOD Budget en Beheerscontrole. Ze werd ook overgemaakt aan de diensten van de Europese Commissie.
DO 2011201209401 DO 2011201209401 Question n° 41 de monsieur le député Luk Van Biesen Vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 25 juni 2012 (N.) aan de minister du 25 juin 2012 (N.) au ministre du Budget et de van Begroting en Administratieve la Simplification administrative: Vereenvoudiging: SPF. - Paiement tardif des factures. - Intérêts de retard.
FOD. - Laattijdige betaling van facturen. - Verwijlintresten.
Il ressort d'une étude d'Intrum Justitia Belgique que les pouvoirs publics belges paient leurs factures au bout de 73 jours seulement et que 2,7 pour cent d'entre elles ne sont jamais payées. Le délai moyen de paiement au sein des entreprises belges atteint 35 jours environ, soit un délai identique à celui de 2011. Le paiement réel intervient en moyenne au bout de 54 jours, soit 4 de plus qu'en 2010.
Uit een studie van Intrum Justitia België blijkt dat de Belgische overheden hun facturen pas na 73 dagen betalen en dat 2,7 procent nooit betaald wordt. Bij Belgische bedrijven is de gemiddelde betalingstermijn ongeveer 35 dagen, wat hetzelfde is tegenover 2011. De effectieve betaling gebeurt gemiddeld op 54 dagen, wat 4 dagen langer is dan in 2010.
Ces chiffres révèlent donc que les pouvoirs publics Uit deze cijfers blijkt dat de overheden, net als voorappliquent les délais de paiement les plus longs, comme ce gaande jaren, de traagste betalers zijn. fut également le cas les années précédentes. Sur une base annuelle, environ 9,6 milliards d'euros ne sont jamais payés, ce qui représenterait une augmentation de 450 millions d'euros par rapport à 2011. Ceci correspond donc à 26,3 millions d'euros en factures effacées au quotidien pour défaut de paiement. Les entreprises qui ont fourni les services ou les produits ne voient donc jamais leur argent.
Op jaarbasis is er ongeveer 9,6 miljard euro die nooit betaald wordt. Dit zou een stijging zijn van 450 miljoen euro tegenover 2011. Dit komt dus overeen met 26,3 miljoen euro aan facturen die dagelijks worden afgeschreven omdat ze niet betaald zijn. De bedrijven die de diensten of producten geleverd hebben, zijn hun geld kwijt.
Het gevolg hiervan is dat de helft van de bedrijven vroeg Conséquence: la moitié des entreprises font tôt ou tard face à des difficultés. Il s'agit de 54 pour cent des entre- of laat in de problemen komt. Procentueel komt dit overeen prises, alors que ce pourcentage est de plus de 57 en met 54 procent van de bedrijven, terwijl het in Europa over 57 procent gaat. Europe. 1. a) Combien de factures ont-elles été payées tardivement chaque année au cours de la période comprise entre 2007 et 2011 par votre Service public fédéral (SPF)?
1. a) Hoeveel facturen werden jaarlijks in de periode 2007-2011 laattijdig betaald door uw Federale Overheidsdienst (FOD)?
b) Quel est le pourcentage annuel au cours de la période comprise entre 2007 et 2011?
b) Om welk percentage gaat het jaarlijks in de periode 2007-2011?
c) Quel était le délai de paiement moyen annuel? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
c) Wat was jaarlijks de gemiddelde betalingstermijn? 2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
332
2. a) Au cours de la période comprise entre 2007 et 2011, quel montant a-t-il été payé en intérêts de retard?
2. a) Hoeveel verwijlintresten werden er jaarlijks in de periode 2007-2011 betaald?
b) De quel pourcentage du montant total à payer s'agit-il?
b) Om welk percentage van het totaal te betalen bedrag gaat het?
3. a) Certaines factures n'ont-elles également pas été payées?
3. a) Zijn er ook facturen die niet betaald worden?
b) Quelle en est la raison principale?
b) Wat is de hoofdreden hiervan?
4. Comment expliquez-vous une évolution à la hausse ou à la baisse?
4. Hoe verklaart u een stijgende of dalende evolutie?
5. Quelles mesures ont-elles été prises afin de limiter à l'avenir les intérêts de retard?
5. Welke maatregelen werden genomen om de verwijlintresten in de toekomst te beperken?
Réponse du ministre du Budget et de la Simplification administrative du 20 juillet 2012, à la question n° 41 de monsieur le député Luk Van Biesen du 25 juin 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging van 20 juli 2012, op de vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 25 juni 2012 (N.):
1. Factures payées en retard
1. Laattijdig betaalde facturen
Une facture est payée en retard si le paiement a lieu plus de 50 jours après la date de réception de la facture correcte et complète.
Laattijdig betaalde facturen kan men definiëren als facturen waarvan de betaling meer dan 50 dagen na de ontvangst van een correcte en volledige factuur gebeurt.
Jusqu'en 2008, le SPF Budget et Contrôle de la Gestion était tenu de suivre la procédure de paiement prévoyant le visa préalable de la Cour des comptes.
Tot 2008 diende de FOD Budget en Beheerscontrole de procedure te volgen met het voorafgaand visum van het Rekenhof.
Or, depuis le 1er janvier 2009, la nouvelle législation a permis à l'administration de gérer sa comptabilité par le nouveau système automatisé FEDCOM, qui permet de payer plus vite et de façon plus transparente.
Vanaf 1 januari 2009 kan de administratie, dankzij de nieuwe wetgeving, haar eigen boekhouding beheren via het automatische systeem FEDCOM, waardoor er veel sneller en transparanter betaald kan worden.
Nombre de retard Pourcentage Délai moyen de paiement
2007
2008
2009
2010
2011
351
332
47
88
64
15,1 %
13,2 %
2,0 %
2,5 %
2,3 %
42
41
25,3
26,2
24,4
2. Intérêts de retard
Aantal te laat Percentage Gemiddelde betaalterm
2. Verwijlinteresten
De 2007 à 2011, le SPF Budget et Contrôle de la Gestion In de periode 2007-2011 heeft de FOD Budget en n'a jamais payé d'intérêts de retard. Beheerscontrole in geen enkel geval verwijlinteresten betaald. 3. Factures non payées
3. Niet betaalde facturen
a) Toutes les factures sont payées à condition qu'elles soient complètes et correctes. En cas de contestation ou d'imprécision, le fournisseur est contacté en lui demandant de faire le nécessaire. Les factures incorrectes sont traitées de manière comptable notamment via des notes de crédit.
a) Alle facturen worden betaald op voorwaarde dat deze correct en volledig zijn. In geval van betwisting of onduidelijkheid wordt de firma gecontacteerd met de vraag om het nodige te doen. Facturen die niet correct zijn worden boekhoudkundig verwerkt via kredietnota's.
b) Er is geen enkele reden om facturen die correct zijn b) Il n'y a aucune raison de ne pas payer des factures correctes. Toutefois, si un problème se pose, les fournisseurs niet te betalen, de betrokken firma's worden wel verwittigd in geval er een probleem zou zijn. concernés sont avertis.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
333
4. L'amélioration est due en grande partie à l'introduction de FEDCOM, qui a permis d'améliorer sensiblement le suivi et le paiement.
4. De verbetering is in belangrijke mate toe te schrijven aan de invoering van FEDCOM, dit systeem heeft de opvolging en betaling aanzienlijk verbeterd.
5. J'exige du service d'encadrement BCG du SPF Budget et Contrôle de la Gestion qu'il établisse au moins chaque mois un rapport concernant le traitement des factures et qu'il examine des possibilités d'amélioration.
5. Ik eis van de stafdienst BB van de FOD Budget en Beheerscontrole om minimaal maandelijks te rapporteren inzake de doorlooptijd van de facturen en tevens te onderzoeken waar er verbeteringen mogelijk zijn.
Hij moet ook de laattijdige betalingen opvolgen. VerwijlIl doit également suivre les paiements en retard. Si nécessaire, les intérêts de retard sont payés d'office. Si les fac- interesten worden, indien zij verschuldigd zijn, automatures réceptionnées sont correctes, il est peu probable de tisch betaald. Indien de ontvangen facturen correct zijn opgemaakt, is de kans klein dat er verwijlinteresten moeten payer des intérêts de retard. betaald worden. Le SPF Budget et Contrôle de la Gestion veille à ce que les responsables approuvent les factures le plus rapidement possible.
De FOD Budget en Beheerscontrole waakt er ook over dat de verantwoordelijken de facturen zo snel mogelijk goedkeuren.
DO 2011201209411 DO 2011201209411 Question n° 42 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 26 juni 2012 (Fr.) aan de du 26 juin 2012 (Fr.) au ministre du Budget et de minister van Begroting en Administratieve la Simplification administrative: Vereenvoudiging: Départements. - Les retards de paiement.
Departementen. - Achterstallige betalingen.
Uit een recente studie is gebleken dat de Belgische autoUne étude récente a mis en exergue le fait que les autorités belges ont pris la mauvaise habitude de payer tardive- riteiten er een slechte gewoonte van maken om geleverde ment les services et biens qui leur sont fournis. Le délai diensten en goederen laattijdig te betalen. De gemiddelde termijn voor de betaling van een factuur bedraagt 73 moyen pour le règlement des factures serait de 73 jours. dagen. Il apparait même que 2,7% de ces factures ne sont jamais payées. Cette situation est particulièrement problématique en ce qu'elle peut mettre en péril la viabilité économique de certaines entreprises.
2,7 procent van de facturen zou zelfs nooit worden betaald. Die betalingsachterstand vormt een ernstig probleem, want de economische leefbaarheid van sommige ondernemingen kan daardoor op de helling komen.
Pouvez-vous indiquer pour votre ou vos département(s):
Ik kreeg, voor de departement(en) waarvoor u bevoegd bent, graag een antwoord op volgende vragen.
1. Quel est le délai moyen de paiement des factures à courir de la réception de celles-ci?
1. Wat is de gemiddelde termijn tussen de ontvangstdatum van een factuur en de datum waarop ze wordt betaald?
2. Quel est le montant total des factures non payées?
2. Wat is het totale bedrag van de niet-betaalde facturen?
3. Wat is het totale bedrag van de boetes wegens de niet3. Quel est le montant total des amendes reçues à cause du non-paiement ou du paiement tardif de factures au cours betaling of de laattijdige betaling van facturen gedurende de jongste vijf jaar? des cinq dernières années? 4. À combien de reprises votre département a-t-il été cité en justice en raison du non-paiement ou du paiement tardif de factures?
4. Hoe vaak werd uw departement voor de rechtbank gedaagd wegens de niet-betaling of de laattijdige betaling van facturen?
5. a) Combien de factures n'étaient pas payées au 31 décembre 2011?
5. a) Hoeveel facturen stonden er nog open op 31 december 2011?
b) Pour quel montant?
b) Voor welk bedrag?
6. Quelles sont les raisons de ces paiements tardifs?
6. Waarom worden de facturen laattijdig betaald?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
334
7. Quelles mesures sont envisagées afin de remédier à ce problème? Réponse du ministre du Budget et de la Simplification administrative du 20 juillet 2012, à la question n° 42 de monsieur le député Georges Gilkinet du 26 juin 2012 (Fr.): 1. Factures payées en retard
7. Hoe denkt men dit probleem te verhelpen? Antwoord van de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging van 20 juli 2012, op de vraag nr. 42 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 26 juni 2012 (Fr.): 1. Laattijdig betaalde facturen
Une facture est payée en retard si le paiement a lieu plus de 50 jours après la date de réception de la facture correcte et complète.
Laattijdig betaalde facturen kan men definiëren als facturen waarvan de betaling meer dan 50 dagen na de ontvangst van een correcte en volledige factuur gebeurt.
Jusqu'en 2008, le SPF Budget et Contrôle de la Gestion était tenu de suivre la procédure de paiement prévoyant le visa préalable de la Cour des Comptes.
Tot 2008 diende de FOD Budget en Beheerscontrole de procedure te volgen met het voorafgaand visum van het Rekenhof.
Or, depuis le 1er janvier 2009, la nouvelle législation a permis à l'administration de gérer sa comptabilité par le nouveau système automatisé FEDCOM, qui permet de payer plus vite et de façon plus transparente.
Vanaf 1 janauari 2009 kan de administratie, dankzij de nieuwe wetgeving, haar eigen boekhouding beheren via het automatische systeem FEDCOM, waardoor er veel sneller en transparanter betaald kan worden.
Nombre de retard Pourcentage Délai moyen de paiement
2010
2011
88
64
2,5 %
2,3 %
26,2
24,4
2. Factures non payées
Aantal te laat Percentage Gemiddelde betaalterm
2. Niet betaalde facturen
Toutes les factures sont payées à condition qu'elles soient complètes et correctes. En cas de contestation ou d'imprécision, le fournisseur est contacté en lui demandant de faire le nécessaire. Les factures incorrectes ou non destinées à mes services, sont traitées dans la comptabilité moyennant des notes de crédit.
Alle facturen worden betaald op voorwaarde dat deze correct en volledig zijn. In geval van betwisting of onduidelijkheid wordt de firma gecontacteerd met de vraag om het nodige te doen. Facturen die niet correct zijn of niet bestemd voor mijn diensten worden boekhoudkundig verwerkt via kredietnota's.
Il n'y a aucune raison de ne pas payer des factures correctes. Toutefois, si un problème se pose, les fournisseurs concernés sont avertis.
Er bestaat geen reden om facturen die correct zijn niet te betalen, de betrokken firma's worden wel verwittigd in geval er een probleem zou zijn.
3. Intérêts de retard
3. Verwijlinteresten
En 2010 et 2011, le SPF Budget et Contrôle de la Gestion n'a pas payé d'intérêts de retard.
In 2010 en 2011 werden er geen verwijlinteresten betaald.
4. Citation en justice
4. Dagvaarding
Pas d'application.
Niet van toepassing.
5. Toutes les factures que le SPF Budget et Contrôle de la Gestion pouvait payer fin 2011 ont été payées. Probablement, l'honorable membre vise-t-il le nombre de factures datant de 2011 et payées seulement en 2012. a) Ce nombre s'élève à 37 factures dont:
5. Alle facturen die eind 2011 betaald konden worden zijn betaald. Het geacht lid bedoelt vermoedelijk het aantal facturen dat dateert van 2011 en pas in 2012 werd betaald. a) Het betreft 37 facturen waarvan er
i. 17 factures (48.317 euros) datant de fin décembre 2011 i. 17 facturen (48.317 euro) gedateerd zijn eind december et qui n'ont pu être traitées qu'en 2012; 2011 en pas in 2012 verwerkt zijn kunnen worden;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
335
ii. 20 datant d'avant décembre 2011 et dont:
ii. 20 zijn gedateerd voor december 2011 hiervan zijn er;
1. 4 factures (1.581 euros) ont pris du retard;
1. 4 facturen (1.581 euro) die vertraging opgelopen hebben
2. 16 factures (9.007 euros) relatives à d'anciennes cellules stratégiques; elles n'ont pu être payées qu'après l'octroi des crédits nécessaires. 6. Voir la réponse au point 5.
2. 16 facturen (9.007 euro) die betrekking hadden op de vroegere cellen en pas na de toekenning van de nodige kredieten konden betaald worden. 6. Zie antwoorden bij punt 5.
7. Votre question serait pertinente si un problème se posait. Or, j'exige du service d'encadrement BCG du SPF Budget et du Contrôle de la Gestion qu'il établisse au moins chaque mois un rapport concernant le traitement des factures et qu'il examine des possibilités d'amélioration. Il doit également suivre les paiements en retard. Si nécessaire, les intérêts de retard sont payés d'office. Si mes services reçoivent les factures correctement, il est peu probable que des intérêts de retard doivent être payés. Le SPF Budget et Contrôle de la Gestion veille à ce que les responsables approuvent les factures le plus rapidement possible.
7. Uw vraag zou pertinent zijn, indien er een probleem was. Ik eis van de stafdienst BB (Budget en Beheerscontrole) van de FOD Budget en Beheerscontrole dat hij minimaal maandelijks rapporteert inzake de doorlooptijd van de facturen en tevens onderzoekt waar er verbeteringen mogelijk zijn. Tevens dienen de laattijdige betalingen opgevolgd te worden en indien nodig worden er automatisch verwijlinteresten betaald. Indien mijn diensten de facturen correct ontvangen is de kans klein dat er verwijlinteresten moeten betaald worden. De FOD Budget en Beheerscontrole waakt er ook over dat de verantwoordelijken snel de facturen goedkeuren.
DO 2011201209581 Question n° 44 de monsieur le député Peter Dedecker du 05 juillet 2012 (N.) au ministre du Budget et de la Simplification administrative:
DO 2011201209581 Vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 05 juli 2012 (N.) aan de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging:
La politique TIC au sein des SPF et des SPP.
Het ICT-beleid binnen de FOD's en POD's.
Une bonne politique en matière de TIC est un des piliers importants pour pouvoir disposer d'une administration efficace, avec des travailleurs et des citoyens satisfaits. Une comparaison entre la dernière étude Fed-eView (2009) et la première étude (2004), permet de constater que des progrès ont été accomplis sur de nombreux plans et surtout d'un point de vue stratégique. Sur le plan organisationnel toutefois, il convient de constater qu'en 2009 la situation s'est déteriorée par rapport à 2004 au sein des services publics fédéraux sur le plan du service management (O1) et du support TIC (O5).
Een goed ICT-beleid is één van de belangrijke peilers om tot een efficiënte overheid met tevreden werknemers en burgers te komen. Als we de laatste Fed-eViewstudie (2009) naast de eerste studie (2004) leggen, kunnen we vaststellen dat er op de meeste vlakken vooruitgang geboekt is, zeker vanuit het strategisch oogpunt. Echter vanuit het organisatorisch perspectief moeten we vaststellen dat het in 2009 binnen de federale overheidsdiensten slechter gesteld is op het vlak van service management (O1) en, erger nog, ICT ondersteuning (O5), ten opzichte van 2004.
Dans sa réponse à ma question orale n° 11621, le secrétaire d'Etat à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, M. Bogaert, précise que les résultats de l'étude Fed-eView sont communiqués au management de chaque service public fédéral et qu'il appartient donc à la direction de chaque SPF de déterminer les mesures qu'elle souhaite prendre pour éventuellement remédier à certaines faiblesses (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 3 juillet 2012, CRIV 53 COM 528, pages 3 et 4).
In het antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 11621 aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, de heer Bogaert, geeft hij aan dat: "De resultaten voor elke federale overheidsdienst in de Fed-eView-studie zijn aan het management van elke FOD bekendgemaakt. Het komt hun toe te beslissen welke maatregelen zij wensen te nemen om eventuele aandachtspunten te verbeteren." (Integraal Verslag, Kamer, 20112012, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 3 juli 2012, CRIV 53 COM 528, blz. 3 en 4).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
336
Quelles mesures sur le plan du service management et du support TIC ont été prises dans les services publics fédéraux (SPF) et les services publics de programmation (SPP) relevant de votre compétence, que se soit ou non sur la base de cette étude?
Welke maatregelen zijn er omtrent service management en ICT ondersteuning er genomen in de federale overheidsdiensten (FOD's) en programmatorische overheidsdiensten (POD's) die onder uw verantwoordelijkheid vallen, al dan niet op basis van deze studie?
Réponse du ministre du Budget et de la Simplification administrative du 16 juillet 2012, à la question n° 44 de monsieur le député Peter Dedecker du 05 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging van 16 juli 2012, op de vraag nr. 44 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 05 juli 2012 (N.):
Étant donné que les données du SPF Budget et Contrôle de la Gestion, pour la présente étude, ont été intégrées dans la réponse commune de la Chancellerie du premier ministre, sous la rubrique des ICT Shared Services, nous nous référons à la réponse commune de la Chancellerie du premier ministre à ces questions (Voir question n° 46 du 5 juillet 2012).
Aangezien de gegevens van de FOD Budget en Beheerscontrole voor deze studie opgenomen werden in de gemeenschappelijke antwoorden van de Kanselarij van de eerste minister, onder de noemer ICT Shared Services, willen we dan ook verwijzen naar het gemeenschappelijk antwoord van de Kanselarij van de eerste minister op deze vragen (Zie vraag nr. 46 van 5 juli 2012).
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2011201208707 DO 2011201208707 Question n° 191 de madame la députée Zuhal Demir du Vraag nr. 191 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 09 mai 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi: Zuhal Demir van 09 mei 2012 (N.) aan de minister van Werk: Prêt lancement.
Startleningen.
Des prêts lancement sont octroyés aux demandeurs d'emploi inoccupés désireux de s'établir comme indépendants ou de créer une entreprise. Ces prêts sont octroyés à des conditions avantageuses, ce qui devrait augmenter les chances de réussite.
De startlening wordt toegekend aan niet-werkende werkzoekenden die zich willen vestigen als zelfstandige of een onderneming willen oprichten. De lening wordt verstrekt tegen voordelige voorwaarden, waardoor de kans op succes groter zou moeten zijn.
En 2010, des crédits ont été octroyés à 769 demandeurs et pour un montant total de 15.979.336 euros.
In 2010 werd voor 15.979.336 euro aan leningen verstrekt aan 769 mensen.
1. Quel est le taux de réussite de cette mesure après un an et après cinq ans?
1. Wat is het slaagpercentage van deze maatregel na een jaar en na vijf jaar?
2. a) Au cours des cinq dernières années, combien de remises de dettes après la cessation involontaire de l'activité professionnelle ont-elles été opérées?
2. a) In hoeveel gevallen werd de afgelopen vijf jaar de lening kwijtgescholden na een onvrijwillige stopzetting van de activiteit?
b) De quel montant s'agit-il?
b) Om welk bedrag gaat het?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 18 juillet 2012, à la question n° 191 de madame la députée Zuhal Demir du 09 mai 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 18 juli 2012, op de vraag nr. 191 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 09 mei 2012 (N.):
Le prêt lancement est accordé aux demandeurs d'emploi inoccupés qui souhaitent démarrer une activité indépendante ou créer une entreprise. Ce prêt est octroyé à des conditions avantageuses, de façon à accroître les chances de succès.
De startlening wordt toegekend aan niet-werkende werkzoekenden die zich willen vestigen als zelfstandige of een onderneming willen oprichten. De lening wordt verstrekt tegen voordelige voorwaarden, waardoor de kans op succes groter zou moeten zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
337
1. Le taux de réussite des starters ayant bénéficié d'un prêt lancement s'élève à 55,22% après 5 ans et à 90,98% après 1 an.
1. Het slaagpercentage van de starters die een startlening hebben gekregen is 55,22% na 5 jaar en 90,98% na 1 jaar.
Bij wijze van informatie en vergelijking (bron Starters À titre d'information et de comparaison (source: Starters Atlas 2011 - Unizo): le taux de réussite des starters en Bel- Atlas 2011 - Unizo): het slaagpercentage van starters in gique après 5 ans est de 64,40% et le taux de réussite après België na 5 jaar is 64,40% en het slaagpercentage na 1 jaar is 94,80%. 1 an se chiffre à 94,80%. Toujours selon la même source, le taux de réussite dans les secteurs à risques est cependant inférieur. Ainsi, dans l'horeca et le commerce de détail, les taux de réussite sont respectivement de 50,23% et 56,54% (dans ces secteurs, les taux de réussite après 1 an sont respectivement de 93,39% et 93,54%).
Nog steeds volgens dezelfde bron is het slaagpercentage in de risicosectoren echter lager. Zo is het slaagpercentage in de horeca en de detailhandel respectievelijk 50,23% en 56,54% (de slaagpercentages na 1 jaar in deze sectoren zijn respectievelijk 93,39% en 93,54%).
Les secteurs dans lesquels de nombreux demandeurs d'un prêt lancement sont actifs connaissent des taux de réussite similaires aux moyennes nationales.
In de sectoren waarin er veel aanvragers van een startlening actief zijn, stelt men vast dat de slaagpercentages gelijkaardig zijn aan de nationale gemiddeldes.
Il convient de souligner que les avantages financiers du prêt lancement permettent au demandeur de démarrer son entreprise dans des conditions (financières) plutôt idéales. Il ne faut toutefois pas perdre de vue qu'au final, c'est du demandeur lui-même que dépendra le succès de l'entreprise. Le financement accordé par le Fonds de participation peut l'aider mais, au bout du compte, c'est l'indépendant qui tient le succès de son entreprise entre ses mains, en comptant avec l'influence éventuelle de divers facteurs tant externes que personnels.
Er dient te worden opgemerkt dat de financiële voorwaarden van de startlening de aanvrager de kans bieden in vrij ideale (financiële) omstandigheden zijn zaak te starten. Toch is het uiteindelijk de aanvrager zelf die van zijn zaak een succes moet maken. De financiering door het Participatiefonds kan een hulp zijn, maar het welslagen van de zelfstandige ligt uiteindelijk in zijn handen, al dan niet beïnvloed door allerlei factoren die zowel externe als persoonsgebonden kunnen zijn.
2. Le Fonds de participation ne réclame pas le remboursement du solde du prêt que dans des cas bien déterminés et moyennant le respect des conditions fixées à l'article 25 de l'arrêté royal du 22 décembre 1992. Ainsi, la cessation de l'activité indépendante doit notamment intervenir dans les 5 ans à dater du début de l'assujettissement au statut social des travailleurs indépendants à titre principal. En outre, seul un nombre limité de motifs possibles ayant conduit à la cessation de l'activité peuvent éventuellement donner lieu à une remise de dette (par exemple, la faillite et le caractère non viable de l'activité entamée).
2. Het Participatiefonds gaat slechts over tot kwijtschelding van de resterende schuld in die gevallen en mits voldaan is aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 25 van het koninklijk besluit van 22 december 1992. Zo dient ondermeer de stopzetting van de opgestarte zelfstandige activiteit zich te situeren binnen de 5 jaar sinds de onderwerping aan het sociaal statuut van zelfstandige in hoofdberoep, en komen slechts een aantal limitatief opgesomde mogelijke oorzaken van stopzetting van de activiteit in aanmerking voor een eventuele kwijtschelding (onder andere faling en het niet-leefbaar karakter van de opgestarte activiteit).
a) De afgelopen vijf jaar (periode 2007-2011), werd door a) Ces cinq dernières années (période de 2007 à 2011), le Fonds de participation n'a pas réclamé le remboursement het Participatiefonds, bij toepassing van het koninklijk du solde du prêt lancement accordé dans 608 cas, en appli- besluit van 22 december 1992, in 608 dossiers de resterende schuld van de toegekende startlening niet opgeëist. cation de l'arrêté royal du 22 décembre 1992. b) Ces 608 "cessations involontaires d'activité" représentent un solde en capital de 13.613.244,34 euros, soit une moyenne de 22.390,20 euros par cessation involontaire. Pour information, durant la période 2002-2011, le Fonds de participation a accordé au total 4.578 prêts lancement, pour un montant total de 105.000.463 euros.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Deze 608 "onvrijwillige stopzettingen" vertegenwoordigen een saldo in kapitaal van 13.613.244,34 euro, hetzij gemiddeld 22.390,20 euro per onvrijwillige stopzetting. Ter informatie: tijdens de periode 2002-2011 werden door het Participatiefonds in het totaal 4.578 startleningen toegekend voor een totaal bedrag van 105.000.463 euro.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
338
En tenant compte uniquement des crédits accordés durant la période 2007-2011, on obtient les résultats suivants: 320 cessations involontaires d'activité pour un montant total en capital de 7.236.002,08 euros, soit en moyenne 22.612,51 euros par cas. Durant cette période, un total de 2.462 prêts lancement ont été accordés pour un montant total de 56.377.900 euros.
Indien men enkel rekening houdt met de kredieten toegekend tijdens de periode 2007-2011, bekomen we de volgende resultaten: 320 onvrijwillige stopzettingen voor een totaal bedrag in kapitaal van 7.236.002,08 euro, hetzij gemiddeld 22.612,51 euro per onvrijwillige stopzetting. In deze periode werden in totaal 2.462 startleningen toegekend voor een totaal bedrag van 56.377.900 euro.
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
DO 2011201208385 DO 2011201208385 Question n° 105 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 105 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 19 april 2012 (N.) aan de du 19 avril 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: Les formations suivies par les membres du personnel de l'ONAFTS, du FAT et du FMP.
De opleidingen gevolgd door de personeelsleden van de RKW, het FAO en het FBZ.
Voor een organisatie is het belangrijk dat zij investeert in Il est essentiel pour une organisation d'investir dans la qualité de ses travailleurs. Un moyen efficace d'y parvenir de kwaliteit van haar werknemers. Het geven van de mogeconsiste à donner à ces derniers la possibilité de suivre des lijkheid tot bijscholing en opleiding is hiervan een belangrijk onderdeel. recyclages et des formations. Je voudrais vous poser les questions suivantes pour connaître les efforts consentis par l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés (ONAFTS), le Fonds des accidents du travail (FAT) et le Fonds des maladies professionnelles (FMP) dans ce domaine.
Om inzicht te krijgen in de inspanning die de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers (RKW), het Fonds voor arbeidsongevallen (FAO) en het Fonds voor beroepsziekten (FBZ) in dit kader doen, rijzen de volgende vragen.
1. Combien de membres du personnel ont suivi une formation respectivement en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011? Je voudrais une répartition par niveau (N, N-1, N-2, A, B, C, D).
1. Hoeveel personeelsleden hebben een opleiding gevolgd in respectievelijk 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 en dit opgesplitst per niveau N, N-1, N-2, A, B, C, D?
2. Combien d'heures de formation ont ainsi été suivies respectivement en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011? Je voudrais une répartition par niveau (N, N-1, N-2, A, B, C, D).
2. Over hoeveel opleidingsuren ging het in respectievelijk 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 en dit opgesplitst per niveau N, N-1, N-2, A, B, C, D?
3. Quel pourcentage des heures de formation ont été données par des formateurs ne faisant pas partie de l'administration fédérale respectivement en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011? Je voudrais une répartition par niveau (N, N-1, N2, A, B, C, D).
3. Hoeveel percent van de opleidingsuren werden gegevens door opleiders die niet van de federale overheid zijn en dit voor respectievelijk 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 en dit opgesplitst per niveau N, N-1, N-2, A, B, C, D?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
339
4. Quel a été le coût des formations données par des formateurs ne faisant pas partie de l'administration fédérale respectivement en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011? Je voudrais une répartition par niveau (N, N-1, N-2, A, B, C, D).
4. Wat waren de kosten voor opleidingen gegeven door opleiders die niet van de federale overheid zijn en dit voor respectievelijk 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 en dit opgesplitst per niveau N, N-1, N-2, A, B, C, D?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 19 juillet 2012, à la question n° 105 de madame la députée Nadia Sminate du 19 avril 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 19 juli 2012, op de vraag nr. 105 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 19 april 2012 (N.):
Vous trouverez ci-dessous les réponses à vos questions relatives aux formations suivies par les membres du personnel de l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés (ONAFTS), du Fonds des Maladies professionnelles (FMP) et du Fonds des Accidents professionnels (FAT) pour les années de 2007 à 2011.
Hieronder vindt u de antwoorden op de vragen die u stelde in verband met de opleidingen gevolgd door de personeelsleden van de Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers (RKW), van het Fonds voor de beroepsziekten (FBZ) en van het Fonds voor arbeidsongevallen (FAO) voor de jaren 2007 tot 2011.
I. En ce qui concerne les données relatives aux membres I. Wat betreft de gegevens over de personeelsleden van du personnel de l'ONAFTS: de RKW: 1. Le tableau ci-dessous indique, par niveau, combien de membres du personnel de l'ONAFTS ont suivi une formation en 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011.
NIVEAU
2007
2008
2009
2010
2011
A
87
54
56
29
167
B
26
38
27
47
176
C
92
104
119
116
821
D
9
12
59
49
127
N
0
0
0
1
0
N-1
2
0
0
1
0
2. Le tableau ci-dessous indique de combien d'heures de formation il s'agissait pour les années 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011.
NIVEAU
CHAMBRE
1. In onderstaande tabel wordt, opgesplitst per niveau, weergegeven hoeveel personeelsleden van de RKW in 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 een opleiding volgden.
2. Onderstaande tabel geeft weer over hoeveel opleidingsuren het ging voor de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011.
2007
2008
2009
A
2 780,5
1 287,5
1 561,5
B
546
616
467
C
2 448
2 060
2 113
1 324
4 732
D
487
171
1 034
764
693
N
0
0
0
10
2
N-1
63
24
0
12
4
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
2010
2011
753
1 154,5
899,5
2 415,5
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
340
3. Ci-dessous, le pourcentage d'heures de formation données par des formateurs n'appartenant pas à l'Administration fédérale pour les années 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011.
3. Het percentage van de opleidingsuren die werden gegeven door opleiders die niet van de federale overheid zijn, ziet er voor de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 als volgt uit:
NIVEAU
2007
2008
2009
2010
2011
A
24 %
48 %
29 %
59 %
45 %
B
22 %
26 %
17 %
7%
32 %
C
36 %
19 %
23 %
10 %
29 %
D
55 %
0%
0%
33 %
29 %
N
0%
0%
0%
100 %
100 %
N-1
100 %
100 %
0%
100 %
100 %
4. Ci-dessous, les coûts des formations données par des formateurs n'appartenant pas à l'Administration fédérale ; montants pour les années 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011:
NIVEAU
4. De kosten van de opleidingen die werden gegeven door opleiders die niet van de federale overheid zijn, zien er voor de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en 2011 als volgt uit:
2007
2008
2009
A
12 687,90
22 508,00
13 547
B
5 655,59
10 496,75
C
1 358,49
33 880,00
2010
2011
11 835,74
23 546,04
21 704,45
4 477
46 901,46
34 911,18
0
26 163,65
D
0
0
0
3 380,00
N
0
0
0
99
44,03
830
0
0
88,06
N-1
1 950,00
4 390,00
II. En ce qui concerne les données relatives aux membres du personnel pour le FAT:
II. Wat betreft de gegevens over de personeelsleden van het FAO:
1. Le 1er tableau mentionne le nombre d'agents du FAT qui ont suivi une formation.
1. Onderstaande tabel geeft het aantal personeelsleden van het FAO weer die een opleiding hebben gevolgd.
Niveau
2007
2008
2009
2010
2011
N
1
1
1
1
1
1
1
1
1
N-1
CHAMBRE
A
54
54
60
64
56
B
20
21
25
29
33
C
89
89
92
86
99
D
56
52
46
39
50
TOTAL / TOTAAL
220
218
225
220
240
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
341
2. Le 2e tableau indique le nombre total d'heures de formation. Ce nombre d'heures vise les formations internes et externes.
Niveau
2007
N
7,36
2. In de tweede tabel wordt het totale aantal opleidingsuren vermeld. Dit aantal uren heeft betrekking op de interne en externe opleidingen.
2008
2009
2010
2011
38
45
38
38
N-1 A
2 378,38
2 424,46
2 430,11
2 700,54
2 243,16
B
428,25
306,60
528,19
385,20
619,54
C
2 077,37
2 124,11
1 437,02
187,26
2 078,24
D
669,45
211,56
838
1 206,36
658,42
5 560,81
5 104,73
5 278,32
5 918,16
5 638,26
TOTAL/ TOTAAL
3. Ce 3e tableau décrit le nombre d'heures de formation données par un formateur hors de l'Administration fédérale.
Niveau
2007
3. In deze tabel wordt het aantal opleidingsuren vermeld die gegeven worden door een opleider die niet van de federale overheid is.
2008
2009
2010
2011
N N-1 A
560,72
851,72
B
30,36
140,36
C
112
7,36
D
46
60,48
TOTAL / TOTAAL
571,14
749,08
1 156,12
1 098
607,14
49,24
91,12
19
186,12
1 166,24
941,38
4. Il n'a pas été possible de faire la ventilation budgétaire. Les formations peuvent être suivies par des agents de niveaux différents.
4. Een budgettaire uitsplitsing was niet mogelijk. De opleidingen kunnen door personeelsleden van verschillende niveaus worden gevolgd.
III. En ce qui concerne les données relatives aux membres du personnel pour le FMP:
III. Wat betreft de gegevens over de personeelsleden van het FBZ:
Les données couvrent uniquement les années 2009,2010 et 2011. Pour les années 2007 et 2008, le FMP n'avait pas ces informations informatisées.
De gegevens hebben enkel betrekking op de jaren 2009, 2010 en 2011. Voor de jaren 2007 en 2008 beschikte het FBZ niet over deze elektronische informatie.
1. Le 1er tableau ne mentionne pas le nombre de membres du personnel mais le nombre de formations par niveau.
1. De eerste tabel geeft niet het aantal personeelsleden weer, maar wel het aantal opleidingen per niveau.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
342
Année / Jaar
Niveau A
Niveau B
Niveau C
Niveau D
Total / Totaal
2009
62
57
128
63
290
2010
70
57
128
64
319
2011
181
127
109
34
448
2. Le 2e tableau indique les informations relatives aux heures de formation (global par année)
2. De tweede tabel bevat de informatie over de opleidingsuren (globaal per jaar).
Année / Jaar
Nombre d’heures de formation/ Aantal opleidingsuren
2009
4 284
2010
5 760
2011
8 856
3. Ce tableau indique les heures de formation hors IFA 3. Deze tabel geeft de opleidingsuren die niet bij het OFO pour les années 2009,2010 et 2011 werden gevolgd weer voor de jaren 2009, 2010 en 2011.
Année / Jaar
% heures de formation hors IFA / % opleidingsuren buiten OFO
2009
62
2010
33
2011
21
4. Le 4e tableau ventile les coûts relatifs aux formations hors IFA pour les années 2009,2010 et 2011.
4. In de vierde tabel staat de verdeling van de kosten voor de opleidingen die niet bij het OFO werden gevolgd voor de jaren 2009, 2010 en 2011.
Description/ Omschrijving
2009
2010
2011
11 037,20 €
9 140,87 €
8 989,25 €
13 149,14 €
52 820,90 €
62 106,40 €
Colloques / Colloquia Journées d’études / Studiedagen Congrès / Congressen Interventions pour la formation du personnel / Tussenkomst in vorming personeel
DO 2011201209111 DO 2011201209111 Question n° 135 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 135 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 06 juni 2012 (N.) aan de du 06 juin 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes Personen met een handicap, belast met handicapées, chargé des Risques professionnels, Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Sociale Zaken en Volksgezondheid: Santé publique: CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
343
Bénéficiaires d'une indemnité d'incapacité de travail et d'invalidité. - Infractions.
Uitkeringsgerechtigde arbeidsongeschikten en invaliden. Inbreuken.
La lutte contre la fraude sociale est l'une des priorités de l'actuel gouvernement.
De strijd tegen de sociale fraude is één van de speerpunten van deze regering.
Pourriez-vous, pour les années 2010 et 2011 ainsi que pour le premier trimestre 2012, me fournir les précisions suivants par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale:
Kan u voor de jaren 2010 en 2011 en voor het eerste kwartaal van 2012 per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de volgende gegevens meedelen:
1. le nombre de bénéficiaires d'une indemnité d'incapacité de travail et d'invalidité;
1. het aantal uitkeringsgerechtigde arbeidsongeschikten en invaliden;
2. le nombre de contrôleurs/inspecteurs affectés aux contrôles par l'INAMI;
2. het aantal controleurs/inspecteurs dat de RIZIV ingezet heeft;
3. le nombre de personnes en incapacité de travail qui ont été verbalisées, par type d'infraction;
3. het aantal arbeidsongeschikten dat geverbaliseerd werd - graag uitsplitsing per soort van inbreuk;
4. le nombre de personnes en incapacité de travail ayant reçu un avertissement;
4. het aantal arbeidsongeschikten dat een waarschuwing heeft gekregen;
5. le nombre de personnes invalides qui ont été verbalisées, par type d'infraction;
5. het aantal invaliden dat geverbaliseerd werd - graag uitsplitsing per soort van inbreuk;
6. le nombre d'invalides ayant reçu un avertissement;
6. het aantal invaliden dat een waarschuwing heeft gekregen;
7. le montant total des remboursements réclamés à des personnes en incapacité de travail;
7. het totaal bedrag waarvoor terugvordering werd ingesteld ten aanzien van arbeidsongeschikten;
8. le montant total des remboursements réclamés à des invalides;
8. het totaal bedrag waarvoor terugvordering werd ingesteld ten aanzien van invaliden;
9. le montant total récupéré auprès de personnes en inca9. het totaal bedrag dat ingevorderd werd ten aanzien van pacité de travail sur la base de demandes de récupération arbeidsongeschikten op basis van terugvorderingen die in introduites par le passé; het verleden werden ingesteld; 10. le montant total récupéré auprès de personnes invalides sur la base de demandes de récupération introduites par le passé?
10. het totaal bedrag dat ingevorderd werd ten aanzien van invaliden op basis van terugvorderingen die in het verleden werden ingesteld?
Réponse du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique du 19 juillet 2012, à la question n° 135 de madame la députée Nadia Sminate du 06 juin 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid van 19 juli 2012, op de vraag nr. 135 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 06 juni 2012 (N.):
Het onderwerp van deze vraag valt onder de bevoegdheid L'objet de cette question relève de la compétence de mon collègue John Crombez, secrétaire d'État à la Lutte contre van mijn collega John Crombez, staatssecretaris voor de la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister (vraag nr. 88 van 25 juli 2012). (question n° 88 du 25 juillet 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
344
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 2011201205841 DO 2011201205841 Question n° 20 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 20 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de 28 décembre 2011 (Fr.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: Restriction du droit de retour en Belgique des réfugiés reconnus (QE 204).
Beperking van het recht op de terugkeer naar België van erkende vluchtelingen (SV 204).
L'article 87 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers porte sur la restriction du retour au Royaume d'un réfugié reconnu par la Belgique.
Artikel 87 van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen gaat over de beperking van de terugkeer van een door België erkende vluchteling naar ons land.
En effet, selon l'article 87 (de l'arrêté royal du 8 octobre 1981), un réfugié reconnu par la Belgique qui se serait établi dans un pays tiers ne peut plus se revendiquer d'un droit au retour en Belgique sur base de l'article 85 du même arrêté royal (sauf en cas d'établissement en Autriche ou en Suisse).
Volgens dat artikel (nr. 87 van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981) kan een door België erkende vluchteling die tot verblijf in een ander land werd toegelaten, niet langer aanspraak maken op een recht om naar België terug te keren op grond van artikel 85 van hetzelfde koninklijk besluit (tenzij hij zich in Oostenrijk of Zwitserland zou hebben gevestigd).
L'article 85 règle en effet les différentes modalités pour Artikel 85 regelt de diverse modaliteiten voor de terugle retour en Belgique d'un refugié reconnu et qui se serait keer naar België van een erkende vluchteling die tijdelijk absenté du territoire belge pour un moment. het Belgische grondgebied heeft verlaten. Les conséquences que peut donc avoir l'application de l'article 87 sur le réfugié reconnu peuvent être énormes en termes de situation administrative et juridique.
De toepassing van artikel 87 kan dus verstrekkende gevolgen hebben voor de administratieve en juridische toestand van de erkende vluchteling.
1. a) Welke concrete invulling geeft de Dienst Vreemde1. a) Quel est le sens habituellement donné par l'Office des Étrangers à la notion d'établissement prévu par lingenzaken in het algemeen aan het begrip vestiging zoals gebezigd in artikel 87? l'article 87? b) Welke criteria hanteert de Dienst Vreemdelingenzaken b) La notion d'établissement pouvant en effet varier en fonction de la loi du pays où le réfugié reconnu serait éta- met het oog op de toepassing van artikel 87? Het begrip bli, quels sont les critères que l'Office examine pour appli- vestiging kan immers anders worden ingevuld afhankelijk van de wetgeving van het land waar de erkende vluchteling quer l'article 87? zich heeft gevestigd. c) Ces critères comprennent-ils la garantie que le nouveau pays d'accueil du réfugié respectera la clause de non refoulement - article 33 - de la Convention de Genève du 28 juillet 1951?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Behoort de waarborg dat het nieuwe opvangland van de vluchteling de niet-terugleidingsclausule - artikel 33 van het Verdrag van Genève van 28 juli 1951 - zal naleven, tot die criteria?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
345
2. Indien artikel 87 wordt toegepast op de erkende vluch2. En cas d'application de l'article 87 sur le réfugié reconnu, ce dernier ne pourra donc se réclamer d'un retour teling, kan die dus geen aanspraak maken op een terugkeer en Belgique sur base des conditions prévues par naar België op grond van de in artikel 85 vermelde voorwaarden. l'article 85. Dans un tel cas, que devient son statut de réfugié?
Welke status krijgt de vluchteling in dat geval?
En effet, le réfugié reste un réfugié reconnu aussi longtemps que son statut n'a pas pris fin par une cessation ou un retrait formel de ce statut (voir notamment articles 55/3 et 57/6 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers).
De vluchteling blijft immers een erkende vluchteling zolang zijn status niet is opgeheven door een stopzetting of een formele intrekking ervan (cfr. met name de artikelen 55/3 en 57/6 van de wet van 15 december 1980 betreffende de de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen).
Les articles 85 et 87 ne règlent en effet que la question de l'accès au territoire belge mais sans se prononcer davantage sur la qualité du réfugié.
In de artikelen 85 en 87 wordt immers enkel de kwestie van de toegang tot het Belgische grondgebied geregeld, en spreekt de Koning zich niet verder uit over de hoedanigheid van vluchteling.
3. Kan de erkende vluchteling die de toegang tot het Bel3. Le réfugié reconnu qui se voit refuser l'accès au territoire belge peut-il encore se prévaloir de l'aide des autorités gische grondgebied geweigerd wordt, nog een beroep doen belges en cas par exemple de pertes de documents relatifs à op de Belgische autoriteiten, bijvoorbeeld bij verlies van documenten met betrekking tot zijn administratieve status? son statut administratif? 4. Hoeveel gevallen werden er door de Dienst Vreemde4. Combien de cas ont été traités par l'Office des Étrangers en 2010 et en 2011 et quelles réponses ont été données lingenzaken in 2010 en 2011 behandeld, en welke antwoorden werden er door de Dienst Vreemdelingenzaken par l'Office des Étrangers? verstrekt? Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 19 juillet 2012, à la question n° 20 de madame la députée Zoé Genot du 28 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 19 juli 2012, op de vraag nr. 20 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.):
1. a) et b) La notion "d'établissement" dont question à l'article 87, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers, est interprétée par l'Office des Étrangers dans le sens d'un "séjour régulier à caractère permanent", ce qui rejoint l'interprétation des autres pays.
1. a) en b) Het begrip "vestiging" in artikel 87, eerste lid, van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, wordt door de Dienst Vreemdelingenzaken geïnterpreteerd in de zin van "een rechtmatig verblijf met een permanent karakter" hetgeen overeenstemt met de interpretatie in de andere landen.
À l'instar de tous les étrangers, un réfugié reconnu en Belgique qui quitte le pays, a le droit de revenir en Belgique pendant un an à condition de disposer d'un titre de séjour et d'un titre de voyage en cours de validité, délivrés par les autorités belges. Si le réfugié est absent du territoire pendant plus d'un an, les modalités spécifiques de l'article 85 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 susmentionné lui sont applicables.
De in België erkend vluchteling die het land verlaat, heeft - zoals alle vreemdelingen - gedurende een jaar een recht op terugkeer naar België mits hij beschikt over een geldige verblijfsvergunning en reistitel afgegeven door de Belgische autoriteiten. Indien de vluchteling langer dan een jaar afwezig is van het grondgebied, zijn de specifieke modaliteiten van artikel 85 van hogervermeld koninklijk besluit van 8 oktober 1981 van toepassing.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
346
1. c) Le réfugié reconnu en Belgique qui se trouve à l'étranger peut demander le renouvellement ou la prorogation de la validité de son titre de voyage belge à condition de remplir les conditions cumulatives énumérées au paragraphe 6.1. de l'annexe à la Convention de 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés, c'est-à-dire tant qu'il ne s'est pas établi régulièrement sur un autre territoire et tant qu'il réside régulièrement dans le Royaume.
1. c) De in België erkende vluchteling die zich in het buitenland bevindt, kan steeds de vernieuwing of de verlenging van de geldigheidsduur van zijn Belgische reistitel vragen zolang hij voldoet aan de cumulatieve voorwaarden van paragraaf 6.1. van de bijlage bij het Verdrag van 28 juli 1951 betreffende de status van vluchtelingen, met name, zolang hij zich niet regelmatig op een ander grondgebied heeft gevestigd en zolang hij regelmatig in het Rijk verblijft.
Si le réfugié s'est établi régulièrement sur le territoire d'un autre État partie à la Convention, il peut demander le transfert ou la confirmation de son statut de réfugié. Grâce à ce transfert ou à la confirmation de son statut de réfugié, il peut bénéficier des avantages liés au statut de réfugié reconnu dans ce pays. Dès que ce transfert a été accordé, seul ce pays est habilité à délivrer un titre de voyage pour réfugiés et d'autres documents pour réfugiés et le réfugié reste protégé contre le refoulement vers son pays d'origine.
Indien de vluchteling zich regelmatig op het grondgebied van een andere Verdragsluitende Staat heeft gevestigd, kan hij de overdracht of bevestiging van zijn vluchtelingenstatus vragen. Door de overdracht of bevestiging van de vluchtelingenstatus, kan hij de voordelen genieten die in dat land met de status van erkende vluchteling verbonden zijn. Vanaf deze overdracht is toegekend, kan alleen dat land een reistitel voor vluchtelingen en andere documenten voor vluchtelingen uitreiken en blijft de vluchteling beschermd tegen refoulement naar zijn land van herkomst.
L'Office des Étrangers examine systématiquement chaque demande de retour au regard de l'ensemble des éléments et, s'il est convaincu que l'intéressé a conservé sa qualité de réfugié et qu'il n'existe aucun autre pays d'accueil, il est autorisé à rentrer dans le Royaume. Il est évident que pour ce faire, l'Office des Étrangers demande l'avis du Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides (CGRA). La situation est examinée au cas par cas.
Bij elk terugkeerverzoek onderzoekt de Dienst Vreemdelingenzaken de aanvraag steeds met betrekking tot het geheel van de elementen, en indien zij ervan overtuigd is dat betrokkene zijn hoedanigheid van vluchteling behouden heeft en hij geen ander gastland heeft, wordt hij gemachtigd tot terugkeer naar het Rijk. Het spreekt voor zich dat de Dienst Vreemdelingenzaken het advies van het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) vraagt. Dit wordt geval per geval gedaan.
2. Aussi longtemps que le CGRA n'a ni retiré, ni abrogé le statut de réfugié à la personne concernée par la prise d'une décision formelle d'abrogation ou de retrait du statut et tant qu'il n'a pas été procédé au transfert du statut de réfugié, cette personne continue de bénéficier des droits afférents au statut de réfugié. Les décisions que pourrait prendre l'Office des Étrangers quant à l'accès au territoire ou au séjour de ce réfugié reconnu sont sans incidence sur son statut de réfugié.
2. Zolang het CGVS de vluchtelingenstatus van de betrokken persoon niet door middel van een formele beslissing tot opheffing of intrekking van de status heeft ingetrokken of opgeheven en zolang geen overdracht van de vluchtelingenstatus heeft plaatsgevonden, geniet deze persoon verder van de rechten die verbonden zijn met de vluchtelingenstatus. De beslissingen die de Dienst Vreemdelingenzaken in verband met de toegang tot het grondgebied of het verblijf van deze erkende vluchteling zou kunnen nemen, hebben geen gevolgen voor zijn vluchtelingenstatus.
3. Le réfugié reconnu par la Belgique qui a quitté le territoire pour l'étranger et à qui l'Office des Étrangers refuse lors de son retour l'accès au territoire, peut toujours demander au CGRA d'attester, à l'intention de l'Office de Étrangers, qu'il s'est vu reconnaître le statut de réfugié et que ce statut n'a été ni retiré ni abrogé depuis lors.
3. De in België erkende vluchteling die het grondgebied verlaten heeft en aan wie de Dienst Vreemdelingenzaken de toegang tot het grondgebied van het Rijk weigert, kan steeds aan het CGVS vragen om aan de Dienst Vreemdelingenzaken aan te tonen dat hij de vluchtelingenstatus bekomen heeft, en dat dat deze status sindsdien niet ingetrokken noch opgeheven werd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
347
Rappelons cependant que lorsque le réfugié reconnu par la Belgique se présente à la frontière belge, il doit produire son titre de voyage pour réfugié et que celui-ci doit être en cours de validité (cf. l'article 85 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981). En cas de perte de ce document, il doit solliciter la délivrance d'un nouveau titre de voyage belge auprès des services du SPF Affaires étrangères. La délivrance d'un document de voyage, ne relève ni d'une compétence de l'Office des Étrangers, ni d'une compétence du CGRA.
Ter herinnering, indien de in België erkende vluchteling zich aan de grens aanbiedt, moet zijn reistitel voor vluchtelingen overleggen, en deze reistitel moet geldig zijn (cfr. artikel 85 van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981). Indien hij zijn reistitel verliest, moet hij de afgifte van een nieuwe Belgische reistitel aanvragen bij de diensten van de FOD Buitenlandse Zaken. Noch de Dienst Vreemdelingenzaken noch het CGVS zijn bevoegd om een reisdocument af te geven.
Si le réfugié reconnu par la Belgique se trouve à l'étranger, il peut toujours demander au CGRA de confirmer qu'il s'est vu reconnaître le statut de réfugié et que ce statut n'a été ni retiré ni abrogé. Cette information du CGRA peut être transmise via l'ambassade ou le consulat. Le CGRA insiste en pareil cas pour que l'identité de l'auteur de la demande soit dûment établie.
Indien de in België erkende vluchteling zich in het buitenland bevindt, kan hij aan het CGVS vragen te bevestigen dat hij erkend werd als vluchteling en dat deze status niet ingetrokken noch opgeheven werd. Deze informatie van het CGVS kan via de ambassade of het consulaat worden doorgegeven. In dergelijke gevallen dringt het CGVS erop aan dat de identiteit van de indiener van de aanvraag behoorlijk vastgesteld wordt.
4. Il convient de souligner que l'article 87, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 n'est que rarement appliqué. La plupart des demandes de retour sont introduites par des réfugiés dont le titre de voyage est périmé et qui ont résidé illégalement dans un autre pays ou qui sont retournés dans leur pays d'origine.
4. Er dient te worden benadrukt dat het artikel 87, eerste lid, van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 zelden wordt toegepast. De meeste terugkeeraanvragen worden ingediend door vluchtelingen wier reistitel vervallen is en die illegaal in een ander land hebben verbleven of die naar hun land van herkomst zijn teruggekeerd.
Ces vingt dernières années, l'Office des Étrangers a eu connaissance de trois cas dans lesquels le retour a été refusé à un réfugié reconnu par la Belgique pour le motif que ces réfugiés avaient acquis un séjour permanent dans un autre pays: il s'agissait respectivement d'un réfugié qui s'était établie aux États-Unis depuis 18 ans déjà, d'un autre qui s'était établi en France depuis plus de 10 ans, et enfin, d'un réfugié établi depuis une douzaine d'année aux PaysBas.
De afgelopen twintig jaar heeft de Dienst Vreemdelingenzaken kennis van drie gevallen waarbij de terugkeer werd geweigerd aan een door België erkend vluchteling omdat hij toegelaten was tot verblijf in een ander land: het ging respectievelijk om een vluchteling die al 18 jaar gevestigd was in de Verenigde Staten, een andere die al meer dan 10 jaar in Frankrijk gevestigd was en ten slotte, een vluchteling die al een 12-tal jaar in Nederland gevestigd was.
En 2010 et 2011, l'Office des Étrangers n'a pas refusé de demandes de retour sur la base de cet article.
In 2010 en 2011 werden er door de Dienst Vreemdelingenzaken geen terugkeerverzoeken geweigerd op basis van dit artikel.
DO 2011201206068 DO 2011201206068 Question n° 35 de madame la députée Rita De Bont du Vraag nr. 35 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 11 januari 2012 (N.) aan de 11 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile staatssecretaris voor Asiel en Migratie, et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Maatschappelijke Integratie en Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister la Justice: van Justitie: Demandeurs d'asile. - Nouveau plan de répartition.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Asielzoekers. - Het nieuwe spreidingsplan.
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
348
Actuellement, la Belgique serait confrontée à un nombre record de demandeurs d'asile, en conséquence notamment de la politique menée. Eu égard à la saturation constante du réseau d'accueil classique, les nouveaux demandeurs d'asile seraient de nouveau orientés vers les villes et communes sur la base d'un (nouveau) plan de répartition.
Momenteel zou er onder meer als gevolg van het in België gevoerde beleid een record aan asielzoekers moeten opgevangen worden. Door constante overbezetting van het klassieke opvangnetwerk zouden nieuwe asielzoekers weer doorverwezen worden naar de steden en gemeenten op basis van een (nieuw) spreidingsplan.
1. Pourriez-vous me fournir tous les détails de ce nouveau plan de répartition et m'en dire davantage sur les éléments qui y sont à la base?
1. Kan u alle details over dit nieuwe spreidingsplan geven en meer uitleg over de elementen waarop dit spreidingsplan gebaseerd is?
2. Comment entend-on éviter que les communes qui se sont vu attribuer un certain nombre de demandeurs d'asile et qui affirment ne pas disposer de places pour les accueillir ne leur accordent une aide financière?
2. Hoe wil men voorkomen dat gemeenten waaraan een aantal asielzoekers worden toegewezen en beweren geen plaatsen voor opvang beschikbaar te hebben financiële steun aan de hen toegewezen asielzoekers verstrekken?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 18 juillet 2012, à la question n° 35 de madame la députée Rita De Bont du 11 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 18 juli 2012, op de vraag nr. 35 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 11 januari 2012 (N.):
1. L'accord du gouvernement prévoit une répartition des demandeurs d'asile entre les CPAS, sur base d'un plan de répartition.
1. Het regeerakkoord voorziet een verdeling van asielzoekers over de OCMW's op basis van een spreidingsplan.
Contrairement au passé, il ne s'agit pas d'une répartition en aide financière mais bien en aide matérielle. J'entends par cette mesure de veiller à une répartition équilibrée de ces structures d'accueil sur le territoire.
Anders dan in het verleden gaat het ditmaal niet om financiële steun maar enkel over materiële opvang. Met deze maatregel wil ik toezien op een evenwichtige spreiding van deze opvangstructuren over het grondgebied.
Pour déterminer le nombre de places d'accueil qu'une commune devrait créer, nous nous basons sur la formule de répartition qui était utilisée avant. Le nombre total de places pouvant être rajoutées se fera aussi bien entendu dans la limite du budget disponible.
De bepaling van het aantal opvangplaatsen dat een gemeente zou moeten creëren wordt gebaseerd op de verdelingsformule uit de vroegere spreidingsplannen. Het totaal aantal plaatsen dat kan worden toegevoegd moet uiteraard binnen de budgettaire perken blijven.
2. Zoals voorzien in het regeerakkoord en in mijn alge2. Comme prévu par l'accord du gouvernement et repris dans ma note de politique générale, dans un premier temps, mene beleidsnota, wil ik bij de uitvoering van dit spreije veux favoriser une approche sur base volontaire dans la dingsplan naar materiële hulp in de eerste plaats de mise en oeuvre de ce plan de répartition en aide matérielle. voorkeur geven aan een aanpak op vrijwillige basis.
DO 2011201206131 DO 2011201206131 Question n° 42 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 42 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 11 januari 2012 (N.) aan de du 11 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: Prolongation de la mesure de suppression volontaire du code 207 pour les demandeurs d'asile. - Conséquences.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Verlenging van de maatregel vrijwillige opheffing van code 207 voor asielzoekers. - Gevolgen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
349
Le 20 octobre 2011, Fedasil a publié une nouvelle instruction relative à la suppression volontaire du lieu obligatoire d'inscription des demandeurs d'asile dont la procédure est en cours et qui résident depuis au moins six mois sans interruption dans la structure d'accueil. La mesure, en vigueur depuis le 26 avril 2011 et arrivée à échéance le 16 novembre 2011, sera prolongée jusqu'au 29 février 2012 et s'applique notamment aux demandeurs dont la procédure est en cours depuis six mois et qui séjournent dans une structure d'accueil depuis six mois sans interruption (les initiatives d'accueil locales individuelles sont également concernées par la mesure mais pas l'accueil de transit ou d'urgence). Par ailleurs, le demandeur d'asile doit entre autres pouvoir présenter un contrat de bail signé. Les demandeurs d'asile mineurs de moins de 17 ans sont exclus; les demandeurs d'asile mineurs de plus de 17 ans doivent demander l'accord de leur tutelle.
Op 20 oktober 2011 bracht Fedasil een nieuwe instructie uit rond de opheffing op vrijwillige basis van de verplichte plaats van inschrijving voor asielzoekers met een lopende procedure die minstens zes maanden ononderbroken in de opvangstructuur verblijven. De maatregel - die van kracht is sinds 26 april 2011 en die eerder liep tot 16 november 2011 - zal verlengd worden tot 29 februari 2012 en is geldig voor wie onder meer al zes maanden in procedure zit en zes maanden ononderbroken in een opvangstructuur verblijft (ook de individuele lokale opvanginitiatieven vallen onder de maatregel, maar niet de transit- of noodopvang). Daarnaast moet men onder andere een ondertekend huurcontract kunnen voorleggen. Minderjarige asielzoekers jonger dan 17 jaar worden uitgesloten; minderjarige asielzoekers ouder dan 17 jaar moeten de toestemming van hun voogd hebben.
La suppression peut également être envisagée pour les membres de la famille de l'intéressé dont la procédure d'asile est en cours, même s'ils ne répondent pas à toutes les conditions de suppression volontaire. Le demandeur d'asile qui obtient une suppression du code 207 doit quitter la structure d'accueil dans les deux mois à partir de la signification de la suppression. Si son contrat de bail devient caduc dans ce délai de deux mois, la suppression peut être retirée. Lorsque le demandeur d'asile a quitté la structure d'accueil, la suppression du code 207 ne peut plus être annulée.
Ook voor familieleden van de betrokkene die in een asielprocedure zitten, kan de opheffing overwogen worden, zelfs al voldoen zij niet aan alle voorwaarden voor de vrijwillige opheffing. De asielzoeker die een opheffing krijgt, moet de opvangstructuur binnen de twee maanden vanaf de betekening van de opheffing verlaten. Verliest hij zijn huurovereenkomst binnen die twee maanden, kan de opheffing ingetrokken worden. Eens de asielzoeker de opvangstructuur verlaten heeft, kan de opheffing niet meer ongedaan gemaakt worden.
Le CPAS du lieu d'inscription pour résidence principale dans le registre d'attente est compétent pour l'octroi d'une aide sociale. Dans la pratique, il s'agit donc du CPAS du lieu où est située la structure d'accueil. Pour la garantie locative, le CPAS du lieu où se trouve l'habitation effective est compétent si la demande d'aide est formulée avant le départ de la structure d'accueil. Par la suite, le CPAS du lieu d'inscription dans le registre d'attente est également compétent pour la garantie locative.
Het OCMW van de plaats van inschrijving voor het hoofdverblijf in het wachtregister is bevoegd voor de toekenning van maatschappelijke dienstverlening. In de praktijk is dit dus het OCMW van de plaats van de opvangstructuur. Voor de huurwaarborg is het OCMW van de plaats waar de effectieve woning ligt bevoegd als de hulpvraag vóór het vertrek uit de opvangstructuur wordt gesteld. Nadien is ook voor de huurwaarborg het OCMW van de plaats van inschrijving in het wachtregister bevoegd.
1. Fedasil a déjà formulé une mise en garde explicite contre le risque que le CPAS ne souhaite pas reprendre les intéressés, notamment dans les grandes villes, même si les autorités remboursent ces frais aux CPAS.
1. Fedasil waarschuwde er eerder al expliciet voor dat vooral in de grote steden het risico bestaat dat het OCMW de betrokkenen niet wil overnemen, ondanks het feit dat de overheid deze kosten terugbetaalt aan de OCMW's.
a) Combien de demandeurs d'asile soumis au code 207 se sont-ils déjà adressés au CPAS pour obtenir une aide financière entre le 26 avril 2011 et début décembre 2011?
a) Hoeveel asielzoekers met een code 207 meldden er zich sinds 26 april 2011 tot begin december 2011 in totaal al bij de OCMW's aan tot het verkrijgen van financiële steun?
b) À combien s'élevait ce nombre au cours de la même période par Région?
b) Hoeveel bedroeg dit aantal in dezelfde periode per Gewest?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
350
c) Combien de demandeurs d'asile soumis au code 207 qui se sont adressés aux CPAS pendant cette période, ontils été refusés au total? d) À combien s'élève ce nombre dans chaque Région?
c) Hoeveel asielzoekers met een code 207 die zich bij de OCMW's aanmeldden gedurende deze periode, werden er in totaal geweigerd? d) Hoe verhoudt dit aantal zich per Gewest?
2. a) Dans combien de cas le CPAS du lieu de l'inscrip2. a) In hoeveel gevallen was het OCMW van de plaats tion dans le registre d'attente (de la structure d'accueil) a-t- van inschrijving in het wachtregister (van de opvangstrucil finalement assuré l'aide matérielle? tuur) uiteindelijk verantwoordelijk voor de materiële dienstverlening? b) Dans combien de cas s'agissait-il du CPAS du lieu d'habitation finale?
b) In hoeveel gevallen was dit het OCMW van de uiteindelijke woonst?
3. a) Quel montant de frais pour l'aide sociale les CPAS 3. a) Welk bedrag aan maatschappelijke dienstverlening ont-ils versé au total à des demandeurs d'asile soumis au betaalden de OCMW's in totaal uit aan asielzoekers met code 207 au cours de la même période? een code 207 gedurende dezelfde periode? b) Quel était ce montant dans les différentes Régions?
b) Hoeveel bedroeg dit respectievelijk in de Gewesten?
4. a) Quelle partie de ce montant a déjà été versée dans l'intervalle par les autorités fédérales aux CPAS (début décembre 2011)?
4. a) Welk deel van dit bedrag werd inmiddels (begin december 2011) door de federale overheid al uitbetaald aan de OCMW's?
b) Quel budget est encore libéré à cet effet jusqu'au 29 février 2012 inclus?
b) Welk budget wordt hier nog voor vrijgemaakt tot en met 29 februari 2012?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 19 juillet 2012, à la question n° 42 de madame la députée Sarah Smeyers du 11 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 19 juli 2012, op de vraag nr. 42 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 11 januari 2012 (N.):
1. Étant donné que l'État intervient uniquement dans le remboursement des frais liés à une aide sociale octroyée à un demandeur d'asile pour laquelle le CPAS a déjà pris une décision favorable, l'État ne dispose pas de données concernant le nombre total de demandes d'aide sociale de ce groupe cible.
1. De Staat komt slechts tussen bij de terugbetaling van de kosten voor maatschappelijke dienstverlening aan een asielzoeker waarover het OCMW reeds een beslissing tot toekenning ervan heeft genomen. Cijfers met betrekking tot het totale aantal steunaanvragen van deze doelgroep zijn derhalve niet beschikbaar.
2. Ces données ne sont pas centralisées au niveau fédéral et ne sont donc pas disponibles.
2. Deze gegevens worden niet op federaal niveau gecentraliseerd en zijn derhalve niet beschikbaar.
3. Dans les chiffres d'octroi de l'aide sociale aucune distinction n'est faite sur la base de ce groupe cible.
3. Binnen de verstrekte middelen voor maatschappelijke dienstverlening wordt geen onderscheid gemaakt op basis van deze doelgroep.
4. Dans le budget de l'aide sociale aucune distinction n'est faite sur la base de ce groupe cible.
4. Binnen het budget voor maatschappelijke dienstverlening wordt geen onderscheid gemaakt op basis van deze doelgroep.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
351
DO 2011201206231 DO 2011201206231 Question n° 51 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 12 januari 2012 (N.) aan de du 12 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: Durée de traitement de la procédure des demandes d'asile.
De behandelingstermijn van asielaanvragen.
Un projet de loi transposant la directive européenne "retour" a été adopté fin novembre 2011. Le texte propose, parmi d'autres instruments destinés à fortement raccourcir la procédure d'asile, une "liste de pays sûrs": les demandes d'asile introduites par des ressortissants originaires de ces pays seront traitées en priorité et recevront une réponse dans un délai de 15 jours. Une procédure de 6 mois maximum est l'objectif arrêté pour les demandes d'asile émanant des ressortissants des autres pays. Les demandeurs d'asile pourront ainsi sortir plus rapidement du circuit de l'accueil, ce qui ne manquera pas de soulager notre réseau d'accueil.
Eind november 2011 werd een wetsontwerp tot de omzetting van de terugkeerrichtlijn goedgekeurd. Daarin werd een "lijst van veilige landen" voorgesteld als één van de middelen om de asielprocedure drastisch in te korten: asielaanvragen komende uit deze landen zullen prioritair behandeld worden en binnen de 15 dagen al een antwoord krijgen. Voor de overige asielaanvragen werd als doelstelling een maximale asielprocedure van 6 maanden gehanteerd. Hierdoor kunnen asielzoekers sneller uit de opvang uitstromen, waardoor ons opvangnet aanzienlijk ontlast zal worden.
1. Parmi les demandes d'asile introduites en janvier 2011 auprès de l'Office des Étrangers:
1. Hoeveel van de asielaanvragen die in januari 2011 werden ingediend bij de DVZ:
a) combien ont été traitées par l'Officeau cours de ce même mois (réparties en fonction des décisions positives et négatives);
a) werden door dezelfde dienst gedurende de maand januari 2011 afgehandeld (opgedeeld volgens positieve of negatieve beslissing);
b) combien ont été traitées au mois de février 2011 (réparties en fonction des décisions positives et négatives);
b) werden door dezelfde dienst gedurende de maand februari 2011 afgehandeld (opgedeeld volgens positieve of negatieve beslissing);
c) combien ont été traitées au mois de mars 2011 (réparties en fonction des décisions positives et négatives);
c) werden door dezelfde dienst gedurende de maand maart 2011 afgehandeld (opgedeeld volgens positieve of negatieve beslissing);
d) combien ont été traitées après le 31 mars 2011 (réparties en fonction des décisions positives et négatives)?
d) werden door dezelfde dienst afgehandeld na 31 maart 2011 (opgedeeld volgens positieve of negatieve beslissing)?
2. Hoeveel van de asielaanvragen die in januari 2011 2. Combien de demandes d'asile transmises en janvier 2011 au Commissariat général aux réfugiés et aux apa- werden overgemaakt aan het Commissariaat-generaal voor trides (CGRA) ont fait l'objet d'une réponse définitive de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) kregen een (réparties en fonction des décisions positives et négatives): definitief antwoord (opgedeeld volgens positieve of negatieve beslissing): a) au cours de la période janvier-juillet 2011;
a) in de periode januari-juli 2011;
b) au cours de la période juillet-décembre 2011?
b) in de periode juli-december 2011?
3. Concernant les demandes d'asile transmises au CGRA en janvier 2011 et qui ont fait l'objet d'une réponse définitive (réparties en fonction des décisions positives et négatives), quels sont les 5 pays qui se classent en tête:
3. Wat was de top 5 van de herkomstlanden van de asielaanvragen die in januari 2011 werden overgemaakt aan het CGVS en een definitief antwoord kregen (opgedeeld volgens positieve of negatieve beslissing):
a) pour la période janvier-juillet 2011;
a) in de periode januari-juli 2011;
b) pour la période juillet-décembre 2011?
b) in de periode juli-december 2011?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
352
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 18 juillet 2012, à la question n° 51 de madame la députée Sarah Smeyers du 12 janvier 2012 (N.): 1. a) 429 décisions positives (transfert au CGRA) et
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 18 juli 2012, op de vraag nr. 51 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 12 januari 2012 (N.): 1. a) 429 positief (overdracht naar CGVS) en
34 décisions négatives (refus demande multiple, Dublin, abandon de procédure). b) 427 décisions positives (transfert au CGRA) et
34 negatief (weigering meervoudige aanvraag, Dublin, afstand). b) 427 positief (overdracht naar CGVS) en
97 décisions négatives (refus demande multiple, Dublin, abandon de procédure). c) 268 décisions positives (transfert au CGRA) et
97 negatief (weigering meervoudige aanvraag, Dublin, afstand). c) 268 positief (overdracht naar CGVS) en
74 décisions négatives (refus demande multiple, Dublin, abandon de procédure). d) 133 décisions positives (transfert au CGRA) et
74 negatief (weigering meervoudige aanvraag, Dublin, afstand). d) 133 positief (overdracht naar CGVS) en
124 décisions négatives (refus demande multiple, Dublin, abandon de procédure).
124 negatief (weigering meervoudige aanvraag, Dublin, afstand).
2. En janvier 2011, l'OE a transmis DVZ 1.453 dossiers au CGRA.
2. In januari 2011 maakte de DVZ 1.453 dossier over aan het CGVS.
- Durant la période de janvier à juillet 2011, le CGRA a pris au total 668 décisions (soit 46% des 1.453 dossiers transmis).
- In de periode januari-juli 2011 nam het CGVS in totaal 668 beslissingen (of 46% van de 1.453 overgemaakte dossiers).
Dans 140 dossiers, le CGRA a pris une décision positive (reconnaissance du statut de réfugié/ octroi du statut de protection subsidiaire).
Inzake 140 dossiers nam het CGVS een positieve beslissing (erkenning van de vluchtelingenstatus/ toekenning van de subsidiaire beschermingsstatus).
528 dossiers se sont clôturés par une décision négative.
528 dossiers werden negatief afgesloten.
- Durant la période de juillet à décembre 2011, le CGRA a pris au total 365 décisions (soit 25% des 1.453 dossiers transmis).
- In de periode juli-december 2011 nam het CGVS in totaal 365 beslissingen (of 25% van de 1.453 overgemaakte dossiers).
Dans 107 dossiers, le CGRA a pris une décision positive (reconnaissance du statut de réfugié/ octroi du statut de protection subsidiaire).
Inzake 107 dossiers nam het CGVS een positieve beslissing (erkenning van de vluchtelingenstatus/ toekenning van de subsidiaire beschermingsstatus).
258 dossiers se sont clôturés par une décision négative. Par conséquent, 71% des dossiers transmis en janvier 2011 ont été traités avant la fin 2011 par le CGRA. 3. a) Durant la période de janvier à juillet 2011:
258 dossiers werden negatief afgesloten. Blijkt dus dat 71% van de in januari 2011 bezorgde dossiers voor eind 2011 door het CGVS behandeld werden. 3. a) In de periode januari-juli 2011:
1. Afghanistan: décisions positives : 23 - décisions négatives : 75
1. Afghanistan: positief : 23 - negatief : 75
2. Kosovo: décisions positives : 4 - décisions négatives : 58
2. Kosovo: positief : 4 - negatief : 58
3. Guinée: décisions positives : 10 - décisions négatives : 39
3. Guinee: positief : 10 - negatief : 39
4. Serbie: décisions positives : 5 - décisions négatives : 64
4. Servië: positief : 5 - negatief : 64
5. Russie: décisions positives : 4 - décisions négatives : 48.
5. Rusland: positief : 4 - negatief : 48.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
353
b) Durant la période de juillet à décembre 2011:
b) In de periode juli-december 2011:
1. Afghanistan: décisions positives : 27 - décisions négatives : 31
1. Afghanistan : positief : 27 - negatief : 31
2. Kosovo: décisions positives : 7 - décisions négatives : 31
2. Kosovo: positief : 7 - negatief : 31
3. Guinée: décisions positives : 18 - décisions négatives : 31
3. Guinee: positief : 18 - negatief : 31
4. Serbie: décisions positives : 2 - décisions négatives : 27
4. Servië: positief : 2 - negatief : 27
5. Russie: décisions positives : 7 - décisions négatives : 29.
5. Rusland: positief : 7 - negatief : 29.
Ces données ne sont pas nécessairement représentatives du traitement des demandeurs d'asile des pays d'origine concernés. Par exemple, le pourcentage relativement faible de reconnaissances de personnes originaires d'Afghanistan s'explique par le fait qu'en janvier 2011, un nombre significativement plus élevé de demandes multiples ont été traitées.
Die gegevens zijn niet noodzakelijk representatief voor de behandeling van asielaanvragen uit de betreffende landen van herkomst. Zo heeft bijvoorbeeld het relatief lage erkenningspercentage van personen afkomstig uit Afghanistan te maken met het feit dat er in januari 2011 beduidend meer meervoudige asielaanvragen behandeld werden.
DO 2011201206290 DO 2011201206290 Question n° 61 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 61 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 13 januari 2012 (N.) aan de du 13 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: Personnes régularisées et revenu d'intégration.
Geregulariseerden en leeflonen.
Un total de 36.848 nouvelles demandes de régularisation fondées sur les articles 9bis et 9ter de la loi sur les étrangers du 15 décembre 1980 ont été introduites en 2010.
In 2010 werden er in totaal 36.848 nieuwe aanvragen tot regularisatie op basis van de artikelen 9bis en 9ter van de Vreemdelingenwet van 15 december 1980 (VW) ingediend; dat jaar werden er in totaal 28.216 aanvragen verwerkt.
Cette même année (2010), 28.216 demandes ont été traitées et ont débouché sur 15.426 décisions positives, concernant 24.199 personnes.
In 2010 werden er zo 24.199 personen geregulariseerd, dit kwam overeen met 15.426 positieve beslissingen.
Toujours en 2010, la cellule anti-fraude de l'Office des Étrangers a pris 2.598 décisions. Au total, 203 dossiers ont entraîné le retrait du droit de séjour à 270 personnes.
In 2010 heeft de fraudecel van de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) 2.598 beslissingen genomen. In totaal leidden 203 dossiers tot een intrekking van het verblijfsrecht. Dit betrof in het totaal 270 personen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
354
Les fraudes concernaient essentiellement des mariages, la citoyenneté de l'Union européenne, la fin du séjour en raison du retrait du statut de réfugié ou encore, les régularisations. S'agissant de ce dernier cas de figure, la cellule a procédé au retrait d'un total de 63 permis de séjour en 2010 sur la base d'informations de fraude reçues par l'Office des Étrangers. Découvertes a posteriori, ces fraudes concernaient de fausses déclarations et/ou la production de faux documents revêtant un caractère décisif pour l'obtention d'une régularisation. Cette fraude était le plus fréquemment pratiquée par des Russes (42,8%) et des Kosovars (15,8%).
De fraudegevallen kan men hoofdzakelijk onderverdelen in fraude bij huwelijken, valse EU-burgers, beëindigen van het verblijf wegens intrekking vluchtelingenstatus, fraude bij regularisaties. Wat betreft dit laatste, heeft de fraudecel in 2010 in totaal 63 verblijfsvergunningen ingetrokken nadat de DVZ op de hoogte werd gesteld van fraude. Het betreft hier dossiers waar de vreemdeling valse verklaringen en/of valse documenten heeft voorgelegd die doorslaggevend waren om zijn regularisatie te bekomen, maar waar pas achteraf de fraude ontdekt wordt. Achtereenvolgens kwam dergelijke fraude het vaakst voor bij Russen (42,8%) en Kosovaren (15,8%).
1. a) Hoeveel (sinds 2009) op basis van artikel 9bis VW 1. a) Combien de personnes régularisées (depuis 2009) sur la base de l'article 9bis de la loi sur les étrangers ont geregulariseerden ontvingen in september 2011 een leefloon? perçu un revenu d'intégration en septembre 2011? b) Parmi ces personnes, combien recevaient à l'époque un revenu d'intégration depuis respectivement moins de 3 mois, 3 à 6 mois, plus de 6 mois, plus de 12 mois et plus de 24 mois?
b) Hoelang ontvingen zij toen gemiddeld al een leefloon: hoeveel in de categorie minder dan 3 maanden, tussen 3-6 maanden, meer dan 6 maanden, meer dan 12 maanden, meer dan 24 maanden?
2. a) Voor september 2011: hoeveel op basis van 2. a) Combien de personnes régularisées sur la base de l'article 9ter de la loi sur les étrangers (pour des raisons artikel 9ter VW geregulariseerden (om medische redenen) médicales) ont simultanément perçu un revenu d'intégra- in ons land ontvingen op dit moment tegelijkertijd ook een leefloon? tion en septembre 2011? b) Hoelang ontvingen zij vandaag gemiddeld al een leefb) Parmi ces personnes, combien reçoivent actuellement un revenu d'intégration depuis respectivement moins de 3 loon: hoeveel in de categorie minder dan 3 maanden, tusmois, 3 à 6 mois, plus de 6 mois, plus de 12 mois et plus de sen 3-6 maanden, meer dan 6 maanden, meer dan 12 maanden, meer dan 24 maanden? 24 mois? 3. a) Hoeveel onder hen (de op basis van artikel 9ter VW 3. a) Parmi les personnes régularisées sur la base de l'article 9ter de la loi sur les étrangers et percevant actuel- geregulariseerden, die nu een leefloon trekken) waren lement un revenu d'intégration, combien sont atteintes langdurig tot ongeneeslijk ziek? d'une maladie de longue durée ou incurable? b) Quelle est la fréquence des contrôles visant à vérifier dans quelle mesure ces personnes satisfont encore aux conditions liées à la possession d'un permis de séjour fondé sur l'article 9ter de la loi sur les étrangers?
b) Met welke frequentie wordt er gecontroleerd in welke mate zij nog voldoen aan de voorwaarden voor deze verblijfsvergunning op basis van artikel 9ter VW?
4. a) Combien de personnes régularisées ont quitté la Belgique en 2010 et durant la période janvier 2011 septembre 2011 alors que leur permis de séjour n'était pas encore arrivé à échéance?
4. a) Hoeveel geregulariseerden verlieten België terwijl hun verblijfsvergunning nog niet verlopen was, in 2010 en in de periode januari 2011-september 2011?
b) Combien d'entre elles percevaient également un revenu d'intégration au moment de leur départ?
b) Welk deel van hen trokken op het moment van vertrek ook een leefloon?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 19 juillet 2012, à la question n° 61 de madame la députée Sarah Smeyers du 13 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 19 juli 2012, op de vraag nr. 61 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 13 januari 2012 (N.):
1. à 4. L'Office des Étrangers (OE) ne dispose pas de statistiques à ce sujet.
1. - 4. Hierover zijn geen cijfergegevens beschikbaar bij de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
355
3. b) Chaque année, l'OE vérifie si les étrangers régularisés remplissent toujours les conditions pour le permis de séjour délivré sur la base de l'article 9ter de la loi sur les étrangers.
3. b) Jaarlijks controleert de DVZ of de geregulariseerde vreemdelingen nog voldoen aan de voorwaarden voor deze verblijfsvergunning op basis van artikel 9ter van de Vreemdelingenwet.
La durée de validité de ce permis devient toutefois illimitée après une période complète de cinq ans suivant la date d'introduction de la demande.
De vergunning wordt echter onbeperkt vanaf de volle vijf jaar na datum van indiening van de aanvraag.
DO 2011201206356 DO 2011201206356 Question n° 75 de monsieur le député Filip De Man du Vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.) aan de 16 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile staatssecretaris voor Asiel en Migratie, et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Maatschappelijke Integratie en Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister la Justice: van Justitie: Nombre d'expulsions d'étrangers en 2009, en 2010 et en 2011.
Het aantal uitwijzingen in 2009, 2010 en 2011.
En réponse à ma question n° 41 du 2 juin 2008, votre prédécesseur a donné le nombre d'étrangers en séjour illégal arrêtés en 2006 et en 2007 (Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 42, p. 11494). La ministre a également communiqué le nombre d'étrangers expulsés pendant ces années, classés selon le mode d'expulsion (refoulement à la frontière, reconduite à la frontière, rapatriement forcé, départ volontaire) et la catégorie d'étrangers (demandeurs d'asile déboutés et autres étrangers en séjour illégal).
In antwoord op mijn vraag nr. 41 van 2 juni 2008 deelde uw voorganger mee hoeveel illegaal verblijvende vreemdelingen in 2006 en 2007 aangehouden werden (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 42, blz. 11494). Tevens deelde de minister mee hoeveel vreemdelingen tijdens deze jaren werden uitgewezen, opgesplitst per modaliteit (terugdrijvingen aan de grens, terugleidingen naar de grens, gedwongen repatriëringen, vrijwillig vertrek) en per categorie (uitgeprocedeerde asielzoekers en andere illegaal verblijvende vreemdelingen).
Pouvez-vous, selon la même méthodologie, répondre aux questions suivantes:
Kan u, volgens dezelfde methodiek, antwoorden op de volgende vragen:
1. combien d'étrangers en séjour illégal ont été arrêtés en 2009, en 2010 et en 2011?
1. Hoeveel illegaal verblijvende vreemdelingen werden er in 2009, 2010 en 2011 aangehouden?
2. Combien d'étrangers ont été expulsés en 2009, en 2010 et en 2011? Ces chiffres peuvent-il être ventilés selon le mode d'expulsion (refoulement à la frontière, reconduite à la frontière, rapatriement forcé, départ volontaire) et selon la catégorie d'étrangers (demandeurs d'asile déboutés et autres étrangers en séjour illégal)?
2. Hoeveel vreemdelingen werden er in 2009, 2010 en 2011 uitgewezen, opgesplitst per modaliteit (terugdrijvingen aan de grens, terugleidingen naar de grens, gedwongen repatriëringen, vrijwillig vertrek) en per categorie (uitgeprocedeerde asielzoekers en andere illegaal verblijvende vreemdelingen)?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 18 juillet 2012, à la question n° 75 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 18 juli 2012, op de vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.):
1. Le nombre d'arrestations administratives en 2009, 2010 et 2011 s'élève respectivement à 18.223, 15.216 et 18.981.
1. Het aantal administratieve aanhoudingen in 2009, 2010 en 2011 bedraagt respectievelijk 18.223, 15.216 en 18.981.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
356
Ik wens hierbij toch te verduidelijken dat deze aanhouJe tiens à préciser que ces arrestations ne concernent pas nécessairement des étrangers en séjour illégal, comme dingen niet noodzakelijk en steeds illegaal verblijvende vreemdelingen betreffen zoals u aanhaalt. vous l'affirmez. Les nombres concernent le nombre d'arrestations et il faut signaler qu'une même personne peut être interceptée plusieurs fois.
Deze aantallen betreffen het aantal aanhoudingen en hierbij dient ook opgemerkt te worden dat eenzelfde persoon meerdere malen kan aangehouden worden.
2. Le tableau ci-dessous présente le récapitulatif du nombre de personnes éloignées, réparties par mode d'éloignement, pour ces trois dernières années. Il permet de conclure que ces dernières années, le nombre de refoulements a augmenté, tout comme les retours volontaires.
2. Onderstaande tabel geeft een overzicht van het aantal verwijderde personen volgens modaliteit voor de afgelopen drie jaar. Daaruit blijkt dat het aantal terugdrijvingen de laatste jaren gestegen is evenals het vrijwillig vertrek.
Année Refoulements à la frontière — — Jaar Terugdrijvingen aan de grens
Rapatriements — Repatriëringen
Rapatriements* — Repatriëringen*
Transfers Dublin — Dublin overnames
Retours volontaires — Vrijwillig vertrek
Transfers Bilateral — Bilaterale overnames
Tota(a)l
Tota(a)l
2009
1.383
2.656
856
279
3.791
2.668
7.842
2010
1.863
2.275
1.092
219
3.586
3.088
8.537
2011
2.735
2.420
1.070
218
3.708
3.870
10.313
Dans les rapatriement sont compris les rapatriements De repatriëringen bevatten de repatriêringen naar het vers le pays d'origine et les transfers Dublin et bilateral, par land van herkomst, de Dublin en bilaterale overdrachten, avion et par voiture. zowel met het vliegtuig als met de wagen. La ventilation entre les demandeurs d'asile déboutés et les autres étrangers illégaux peut être établie uniquement pour les années 2009, 2010 et 2011 et seulement concernant les rapatriements* (exclusif les transfers Dublin et bilateral) et pas pour les refoulements. Pour le retour volontaire la ventilation peût être uniquement faite pour les chiffres de l'OIM (Organisation Internationale de Migration).
Année Jaar 2009 2010 2011
CHAMBRE
De opdeling tussen de uitgeprocedeerde asielzoekers en andere illegalen kan enkel gemaakt worden voor de jaren 2009, 2010 en 2011 en dan nog enkel betreffende de repatriëringen* (exclusief de Dublin- en bilaterale overdrachten) en niet voor de terugdrijvingen. Voor de vrijwillige terugkeer kan de opdeling enkel gemaakt worden voor de cijfers van het IOM (International Organisation of Migration).
Rapatriements * - Repatriëringen * Demandeurs d’asile déboutés Total Rapatriements * Uitgeprocedeerde asielzoekers Totaal Repatriëringen * 919 2 656 1 045 2 275 1 259 2 420
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
357
DO 2011201206452 DO 2011201206452 Question n° 82 de monsieur le député Filip De Man du Vraag nr. 82 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.) aan de 16 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile staatssecretaris voor Asiel en Migratie, et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Maatschappelijke Integratie en Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister la Justice: van Justitie: Recouvrement du revenu d'intégration auprès des anciens bénéficiaires (QE 113).
De terugvordering van het leefloon bij de gewezen rechthebbende (SV 113).
Dans certains cas, le CPAS peut procéder auprès des anciens bénéficiaires au recouvrement du revenu d'intégration qui leur avait été versé, notamment en cas d'omission ou de déclarations incomplètes et inexactes de la personne concernée.
In bepaalde gevallen kan het OCMW overgaan tot de terugvordering bij de gewezen rechthebbende van het uitbetaalde leefloon. Dit is onder meer het geval bij verzuim, onvolledige en onjuiste verklaringen van de betrokkene.
1. Pourriez-vous m'indiquer les montants de revenu d'intégration récupérés en 2008, 2009 et 2010 auprès des anciens bénéficiaires par les CPAS?
1. Welke bedragen aan leefloon werden tijdens de jaren 2008, 2009 en 2010 bij de gewezen rechthebbende teruggevorderd door de OCMW's?
2. a) Wat was de verdeling per nationaliteitsgroep (Bel2. a) Quelle était la répartition par groupe de nationalité (Belges, citoyens UE et ressortissants non-UE) des per- gen, EU-burgers en niet-EU-vreemdelingen) van de persosonnes dont le revenu d'intégration a été récupéré par le nen die tijdens de jaren 2008, 2009 en 2010 het voorwerp uitmaakten van een terugvordering door het OCMW van CPAS au cours des années 2008, 2009 et 2010? het uitbetaalde leefloon? b) De quels montants s'agissait-il pour chaque groupe de nationalité?
b) Om welke bedragen ging het voor elke nationaliteitsgroep?
3. a) Wat waren de tien meest voorkomende nationalitei3. a) Quelles sont les dix nationalités les plus fréquemment rencontrées parmi les personnes dont le revenu d'inté- ten van de personen die tijdens de jaren 2008, 2009 en gration a été récupéré par le CPAS au cours des années 2010 het voorwerp uitmaakten van een terugvordering door het OCMW van het uitbetaalde leefloon? 2008, 2009 et 2010? b) De quels montants s'agissait-il pour chacune de ces nationalités?
b) Om welke bedragen ging het voor elk van deze nationaliteiten?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 16 juillet 2012, à la question n° 82 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 16 juli 2012, op de vraag nr. 82 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.):
Mes services ne disposent pas de pareilles statistiques.
Mijn diensten beschikken niet over dergelijke statistieken.
Dans le cadre de la procédure de remboursement devant être suivie par les CPAS, il n'est en effet pas obligatoire de communiquer les raisons pour lesquelles une certaine décision a été revue, suspendue, retirée ou bloquée. Un contrôle est néanmoins prévu en la matière, mais il est effectué sur place dans les CPAS.
In de terugbetalingsprocedure die OCMW's moeten volgen, moet immers niet worden meegedeeld waarom een bepaalde beslissing werd herzien, geschorst, ingetrokken of stopgezet. Natuurlijk is er hier wel een controle op voorzien, maar deze gebeurt ter plekke bij de OCMW's.
Lors du contrôle des rapports des enquêtes sociales menées, le service d'inspection du SPP Intégration sociale peut toutefois constater la chose, mais il n'est pas possible de mettre sur pied une gestion centrale de statistiques y relatives.
Bij de controle van de verslagen van de gevoerde sociale onderzoeken kan dit door de inspectiedienst van de POD Maatschappelijke Integratie dan wel worden vastgesteld, maar hiervan kunnen geen gecentraliseerde statistieken opgemaakt worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
358
DO 2011201206612 DO 2011201206612 Question n° 87 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 87 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: Découverte d'étrangers illégaux. (QE 600)
Ontdekte illegale vreemdelingen. (SV 600)
Il ressort de chiffres publiés récemment par le Réseau européen des migrations (REM) qu'environ 13.710 illégaux au total ont été découverts en Belgique en 2009, dont 2.465 provenant du Maroc (soit 34,4%), 2.255 d'Algérie et 965 d'Inde.
Recent uitgebrachte cijfers van het Europees Migratienetwerk (EMN) leerden ons dat er in 2009 in totaal ongeveer 13.710 illegalen in België werden ontdekt, waaronder 34,4% afkomstig van Marokko (2.465), 2.255 van Algerije en 965 van India.
Ces chiffres ne fournissent toutefois qu'une indication du nombre total réel d'illégaux séjournant dans notre pays, qui est probablement beaucoup plus élevé, parce que ces personnes sont généralement repérées fortuitement. Ainsi, la presse s'est encore fait l'écho, ces dernières semaines, d'un afflux soudain d'illégaux signalés à Ostende.
Dit geeft echter enkel een indicatie van het werkelijke totale aantal illegalen in ons land, dat waarschijnlijk nog veel hoger ligt. Dit omdat zij meestel per toeval ontdekt worden, zoals we de jongste weken bijvoorbeeld nog lazen hoe er een plotse toestroom aan illegalen gesignaleerd waren in Oostende.
1. Combien d'étrangers en séjour illégal ont été décou1. Hoeveel illegale vreemdelingen werden er ontdekt in verts (mensuellement) en 2010 et en 2011? 2010 en in 2011 (per maand)? 2. Combien appartenaient à la catégorie d'âge 0-13 ans, 2. Hoeveel onder hen vielen in die periode jaarlijks in de 14-17 ans, 18-34 ans et plus de 35 ans au cours de chacune leeftijdscategorie 0-13 jaar, 14-17 jaar, 18-34 jaar en 35+? des années précitées? 3. Combien de mineurs non accompagnés ont été "découverts" annuellement au cours de cette même période, et combien de familles avec enfants?
3. Hoeveel niet-begeleide minderjarigen werden in diezelfde periode jaarlijks "ontdekt", en hoeveel gezinnen met kinderen?
4. Quelles étaient les principales nationalités de ces personnes (annuellement au cours de cette même période)?
4. Wat waren de voornaamste nationaliteiten van deze mensen (in dezelfde periode, jaarlijks)?
5. Combien d'entre elles ont-elles introduit une demande de régularisation (annuellement au cours de cette même période)?
5. Hoeveel onder hen dienden een aanvraag tot regularisatie in (in dezelfde periode, jaarlijks)?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 19 juillet 2012, à la question n° 87 de madame la députée Sarah Smeyers du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 19 juli 2012, op de vraag nr. 87 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 17 januari 2012 (N.):
Les données dont il est question sont produites dans le cadre de l'article 5 du règlement 862/2007 relatif aux statistiques communautaires sur la migration et la protection internationale et respectent une définition européenne commune.
De gegevens waarvan sprake zijn uitgebracht in het kader van artikel 5 van Verordening 862/2007 betreffende communautaire statistieken over migratie en internationale bescherming en beantwoorden aan een gemeenschappelijke Europese definitie.
Elles se fondent sur les rapports administratifs produits à Ze zijn gebaseerd op de administratieve verslagen die l'occasion des interceptions d'étrangers par la police qui zijn opgesteld naar aanleiding van intercepties van vreemaboutissent à une mesure de l'Office des Étrangers (OE) delingen door de politie die leidden tot een andere maatreautre qu'un "laissez disposer". gel van de Dienst Vreemdelingenzaken dan een "laten beschikken".
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
359
1. Sur base de la définition européenne, on a identifié 13.708 étrangers en séjour illégal en 2009, 12.113 en 2010 et 13.552 en 2011.
1. Op basis van de Europese definitie zijn er 13.708 illegale vreemdelingen geïdentificeerd in 2009, 12.113 in 2010 en 13.552 in 2011.
Ces données sont publiées en étant arrondies au multiple de cinq le plus proche chaque année sur le site d'Eurostat (http://epp.eurostat.ec.europa.eu). Le chiffre de 2009 reproduit dans le rapport cité (13.710) diffère du chiffre fourni par l'OE (13.708) du fait de l'arrondi effectué par Eurostat.
Deze cijfers zijn, na afronding naar het meest nabije veelvoud van 5, bekendgemaakt op de site van Eurostat (http:// epp.eurostat.ec.europa.eu). Het cijfer van 2009 vermeld in het genoemde rapport (13.710) verschilt van het cijfer verstrekt door de DVZ (13.708) wegens die afronding uitgevoerd door Eurostat.
Ces données ne sont produites qu'une fois par an. Une estimation des données mensuelles est toutefois possible sur base de la distribution observée pour les rapports administratifs enregistrés par l'Office des étrangers et suivis par la prise d'une mesure, étant donné que lesdits rapports font l'objet d'une statistique mensuelle.
Deze gegevens worden slechts een keer per jaar opgemaakt. Een raming van de maandelijkse gegevens is echter mogelijk op basis van de verdeling vastgesteld voor de administratieve rapporten die door de DVZ zijn geregistreerd en die zijn gevolgd door het nemen van een maatregel, aangezien voor deze rapporten maandelijks een statistiek wordt opgemaakt.
Tableau 1. Estimation mensuelle du nombre des étrangers en séjour illégal dont la présence a été constatée (sur base des rapports administratifs et de la définition d'Eurostat dans le cadre des statistiques relatives à l'article 5.1.b du règlement 862/2007)
Tabel 1. Maandelijkse raming van het aantal illegale vreemdelingen van wie de aanwezigheid is vastgesteld (op basis van de administratieve rapporten en de definitie van Eurostat in het kader van de statistieken in verband met artikel 5.1.b. van Verordening 862/2007)
De 2009 à 2011
Van 2009 tot 2011
2009
2010
2011
2009 2011
Janvier
1 029
1 086
1 045
3 160
Januari
Février
1 108
936
1 077
3 121
Februari
Mars
1 186
1 133
1 032
3 351
Maart
Avril
1 213
1 088
1 061
3 362
April
Mai
1 147
1 048
1 085
3 280
Mei
Juin
1 201
1 025
987
3 213
Juni
Juillet
1 166
919
1 159
3 244
Juli
Aout
980
922
1 139
3 041
Augustus
Septembre
1 100
1 092
1 322
3 514
September
Octobre
1 332
1 087
1 284
3 703
Oktober
Novembre
1 207
939
1 227
3 373
November
Décembre
1 039
838
1 134
3 011
December
13 708
12 113
13 552
39 373
Mois / Année
Total
Source: SPF Intérieur - Office des Étrangers
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Totaal
Bron: FOD Binnenlandse Zaken - Dienst Vreemdelingenzaken.
2. Statistiques sur les étrangers en séjour illégal dont la présence a été constatée selon le groupe d'âge.
CHAMBRE
Maand / Jaar
2011
2. Statistieken over de illegale vreemdelingen van wie de aanwezigheid is vastgesteld volgens leeftijdsgroep.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
360
Tableau 2. Statistiques sur les étrangers en séjour illégal dont la présence a été constatée selon le groupe d'âge (sur base des rapports administratifs et de la définition d'Eurostat dans le cadre des statistiques relatives à l'article 5.1.b du règlement 862/2007)
Année / Jaar
2009
Tabel 2. Statistieken over de illegale vreemdelingen van wie de aanwezigheid is vastgesteld volgens leeftijdsgroep (op basis van de administratieve rapporten en de definitie van Eurostat in het kader van de statistieken in verband met artikel 5.1.b. van Verordening 862/2007)
2010
2011
2009 - 2011
0 - 13
171
114
147
432
14 - 17
849
757
701
2 307
18 - 34
9 027
8 177
9 365
26 569
35 ans et plus / jaar en meer
3 661
3 065
3 339
10 065
Tota(a)l
13 708
12 113
13 552
39 373
Source: SPF Intérieur - Office des Étrangers
Bron: FOD Binnenlandse Zaken - Dienst Vreemdelingenzaken.
3. Comme pour tous les États membres de l'UE, Les statistiques précitées ne distinguent pas les mineurs non accompagnés et les familles avec enfants.
3. Zoals voor alle lidstaten van de EU, maakt bovenstaande statistiek geen onderscheid tussen niet-begeleide minderjarigen en gezinnen met kinderen.
4. Ces données sont reproduites aux tableaux 3, 4 et 5.
4. Deze gegevens zijn terug te vinden in de tabellen 3, 4 en 5.
On notera que, la nationalité indiquée est la nationalité déclarée par la personne au moment de l'interception, pas nécessairement la nationalité réelle de la personne.
We noteren dat de nationaliteit degene is die door de persoon is opgegeven op het ogenblik van de onderschepping, niet noodzakelijk de werkelijke nationaliteit van deze persoon.
Tableau 3. Nationalité des étrangers en séjour illégal dont la présence a été constatée en 2011 (sur base des rapports administratifs et de la définition d'Eurostat dans le cadre des statistiques relatives à l'article 5.1.b du règlement 862/ 2007)
Tabel 3. Nationaliteit van de illegale vreemdelingen van wie de aanwezigheid is vastgesteld volgens leeftijdsgroep in 2011 (op basis van de administratieve rapporten en de definitie van Eurostat in het kader van de statistieken in verband met artikel 5.1.b. van Verordening 862/2007)
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
361
Nationalité
Effectif / Aantallen
Algérie
2 724
Algerije
Maroc
2 384
Marokko
Tunisie
748
Tunesië
Inconnu
536
Onbekend
Serbie
461
Servië
Irak
419
Irak
Palestine
407
Palestina
Inde
386
India
Albanie
381
Albanië
Brézil
380
Brazilië
Autre
4 726 Total
Totaal
Bron: FOD Binnenlandse Zaken - Dienst Vreemdelingenzaken.
Tableau 4. Nationalité des étrangers en séjour illégal dont la présence a été constatée en 2010 (sur base des rapports administratifs et de la définition d'Eurostat dans le cadre des statistiques relatives à l'article 5.1.b du règlement 862/ 2007)
Nationalité
Andere
13 552
Source: SPF Intérieur - Office des Étrangers
Tabel 4. Nationaliteit van de illegale vreemdelingen van wie de aanwezigheid is vastgesteld volgens leeftijdsgroep in 2010 (op basis van de administratieve rapporten en de definitie van Eurostat in het kader van de statistieken in verband met artikel 5.1.b. van Verordening 862/2007)
Effectifs / Aantallen
Nationaliteit
Algérie
2 603
Algerije
Maroc
2 180
Marokko
Inde
562
India
Inconnue
512
Onbekend
Palestine
511
Palestina
Irak
456
Irak
Brésil
415
Brazilië
Tunisie
409
Tunesië
Afghanistan
350
Afghanistan
Iran
267
Iran
Autres
3 848 Total
12 113
Source: SPF Intérieur - Office des Étrangers
CHAMBRE
Nationaliteit
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Andere Totaal
Bron: FOD Binnenlandse Zaken - Dienst Vreemdelingenzaken.
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
362
Tableau 5. Nationalité des étrangers en séjour illégal dont la présence a été constatée en 2009 (sur base des rapports administratifs et de la définition d'Eurostat dans le cadre des statistiques relatives à l'article 5.1.b du règlement 862/ 2007)
Nationalité
Tabel 5. Nationaliteit van de illegale vreemdelingen van wie de aanwezigheid is vastgesteld volgens leeftijdsgroep in 2009 (op basis van de administratieve rapporten en de definitie van Eurostat in het kader van de statistieken in verband met artikel 5.1.b. van Verordening 862/2007)
Effectifs / Aantallen
Nationaliteit
Maroc
2 467
Marokko
Algérie
2 257
Algerije
Inde
966
India
Afghanistan
803
Afghanistan
Inconnue
593
Onbekend
Brésil
558
Brazilië
Palestine
522
Palestina
Irak
437
Irak
Tunisie
403
Tunesië
Turquie
300
Turkije
4 402
Andere
Autres Total
13 708
Source: SPF Intérieur - Office des Étrangers
Totaal
Bron: FOD Binnenlandse Zaken - Dienst Vreemdelingenzaken.
5. Zoals voor alle lidstaten van de EU, maakt de boven5. Comme pour tous les États membres de l'UE, la statistique précitée ne distingue pas les personnes ayant intro- staande statistiek geen onderscheid met personen die een duit une demande de régularisation (au cours de cette regularisatieaanvraag hebben ingediend (in de loop van dezelfde periode). même période).
DO 2011201206705 DO 2011201206705 Question n° 103 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 103 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 18 januari 2012 (N.) aan de du 18 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: L'accueil des demandeurs d'asile en Flandre orientale. De opvang van asielzoekers in Oost-Vlaanderen. (SV 141) (QE 141) Depuis plusieurs années, le réseau d'accueil des demanHet opvangnet voor asielzoekers zit al jaren op rij verzadeurs d'asile est saturé. digd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
363
Le nombre de demandes d'asile a augmenté, bien qu'il ne soit pas question d'explosion. Le problème principal est posé par le flux transitoire et sortant de demandeurs d'asile qui séjournent trop longtemps dans les centres d'accueil et autres. En dépit des efforts consentis, ce processus reste malheureusement trop lent. Des demandeurs d'asile se retrouvent encore dans les rues car le réseau d'accueil est de nouveau saturé à 97%.
Het aantal asielaanvragen nam de jongste jaren wel toe, maar er is eigenlijk geen sprake van een explosie aan aanvragen. Het grootste probleem ligt aan de door- en uitstroom van asielzoekers die te lang in de opvangcentra en andere blijven. Vandaag verloopt dit helaas nog altijd te traag, ondanks de reeds gedane inspanningen. Er staan alweer asielzoekers op straat, omdat het opvangnetwerk alweer voor 97% verzadigd zit.
Les derniers chiffres révèlent que sur 23.495 places d'accueil libres, 22.873 étaient occupées au 1er octobre 2011, soit 97%. Outre les centres d'accueil réguliers de Fedasil, les lieux d'hébergement des partenaires d'accueil et ceux des ILA (Initiatives locales d'accueil) et des IFA (Initiatives fédérales d'accueil) sont également pleins.
De meest recente cijfers vertellen ons dat van de 23.495 beschikbare opvangplaatsen er op 1 oktober 2011 in totaal 22.873 ingenomen waren, ofwel 97%. Naast de reguliere opvangcentra van Fedasil blijken ook de opvangplaatsen van de opvangpartners, en deze in de LOI's (lokale opvanginitiatieven) en FOI's (federale opvanginitiatieven) vol te zitten.
Om een beter overzicht te krijgen van de verdeling van Afin d'obtenir un meilleur aperçu de la répartition du nombre de demandeurs d'asile dans notre pays, et plus par- het aantal asielzoekers in ons land, en meer specifiek in ticulièrement dans ma région, je souhaiterais vous poser les mijn streek, had ik u graag de volgende vragen willen stellen: questions suivantes: 1. a) Au 1er décembre 2011, combien de demandeurs d'asile ont-ils été accueillis par, respectivement, les trois Régions?
1. a) Hoeveel asielzoekers werden er op 1 december 2011 opgevangen door respectievelijk de drie Gewesten?
b) Combien dans les centres d'asile?
b) Hoeveel in asielcentra?
c) Combien dans les ILA?
c) Hoeveel in LOI's?
d) Combien dans les IFA?
d) Hoeveel in FOI's?
e) Combien en ce qui concerne les partenaires d'accueil?
e) Hoeveel door opvangpartners?
2. a) Au 1er décembre 2011, combien de demandeurs d'asile ont-ils été accueillis en Flandre orientale?
2. a) Hoeveel asielzoekers werden er op 1 december 2011 opgevangen in Oost-Vlaanderen?
b) Combien dans les centres d'asile?
b) Hoeveel in asielcentra?
c) Combien dans les ILA?
c) Hoeveel in LOI's?
d) Combien dans les IFA?
d) Hoeveel in FOI's?
e) Combien en ce qui concerne les partenaires d'accueil?
e) Hoeveel door opvangpartners?
3. a) Au 1er décembre 2011, combien de demandeurs d'asile ont-ils été accueillis par, respectivement, Gand, Eeklo, Saint-Nicolas, le grand Alost, Audenarde, Termonde, la ville d'Alost, Denderleeuw, Erembodegem, Lede, Mere?
3. a) Hoeveel asielzoekers werden er op 1 december 2011 opgevangen door respectievelijk Gent, Eeklo, SintNiklaas, Groot-Aalst, Oudenaarde, Dendermonde, de stad Aalst, Denderleeuw, Erembodegem, Lede, Mere?
b) Combien dans les centres d'asile?
b) Hoeveel in asielcentra?
c) Combien dans les ILA?
c) Hoeveel in LOI's?
d) Combien dans les IFA?
d) Hoeveel in FOI's?
e) Combien en ce qui concerne les partenaires d'accueil?
e) Hoeveel door opvangpartners?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 18 juillet 2012, à la question n° 103 de madame la députée Sarah Smeyers du 18 janvier 2012 (N.): 1.
CHAMBRE
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 18 juli 2012, op de vraag nr. 103 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 18 januari 2012 (N.): 1.
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
364
1 DECEMBRE 2011 — 1 DECEMBER 2011
Centre d’accueil fédéraux — Federale opvangcentra
ILA LOI
IFA FOI
Centres d’accueil des Partenaires de l’accueil — Opvangcentra van Opvangpartner
&RPPXQDXWpÀDPDQGH Vlaams Gewest
1 836
5 590
83
3172
Communauté wallonne Waals Gewest
2 037
3 115
/
5110
Communauté Bruxelles Capitale Brussel Hoofdstedelijk Gewest
1 005
60
11
1330
2.
2.
1 DECEMBRE 2011 — 1 DECEMBER 2011
Centre d’accueil fédéraux — Federale opvangcentra
ILA — LOI
/
1 045
Flandre orientale Oost-Vlaanderen
3. Le taux d'occupation pour "Vluchtelingenwerk Vlaanderen" n'a été communiqué que par province. Pour la province de Flandre orientale, 86 places étaient occupées.
1 DECEMBRE 2011 — 1 DECEMBER 2011
Centres d’accueil des Partenaires de l’accueil — Opvangcentra van Opvangpartner
/
530
3. De bezettingsgraad van 'Vluchtelingenwerk Vlaanderen' werd enkel per provincie meegedeeld. Voor OostVlaanderen waren er 86 plaatsen bezet.
Centre d’accueil fédéraux — Federale opvangcentra
ILA — LOI
Gent
/
Eeklo
/
IFA — FOI
Centres d’accueil des Partenaires de l’accueil — Opvangcentra van opvangpartner
0
/
35 (SOI)
/
/
136
Sint-Niklaas
/
/
/
188
Aalst
/
49
/
/
Oudenaarde
/
21
/
/
Dendermonde
/
40
/
/
Denderleeuw
/
10
/
/
Erembodegem
/
/
/
/
Lede
/
14
/
/
Mere
/
/
/
/
À Mere et à Erembodegem, il n'y a pas de structures d'accueil.
CHAMBRE
IFA — FOI
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
In Erembodegem en Mere bevinden zich geen opvangstructuren.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
365
DO 2011201206863 DO 2011201206863 Question n° 117 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 117 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de 18 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile staatssecretaris voor Asiel en Migratie, et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Maatschappelijke Integratie en Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister la Justice: van Justitie: Frais d'hôtel et autres dépenses pour demandeurs d'asile et demandeurs d'asile déboutés (QE 134).
Hotelkosten en andere kosten voor asielzoekers en afgewezen asielzoekers (SV 134).
La question défrayait la chronique il y a quelque temps (en mars 2010): Fedasil, l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile, avait été condamnée par le tribunal au paiement de certaines sommes, permettant de loger à l'hôtel les demandeurs d'asile pour lesquels aucun hébergement n'avait pu être trouvé, la facture de l'accueil dans des hôtels étant renvoyée à Fedasil.
Het was een tijd geleden in het nieuws (maart 2010): Fedasil (of het Federaal Agentschap voor de opvang van asielzoekers) werd toen veroordeeld door de rechtbank tot het betalen van bepaalde sommen, zodat asielzoekers waarvoor geen onderkomen kon worden gevonden, op hotel konden gaan en deze factuur konden doorschuiven naar Fedasil.
Reste à savoir comment la situation a évolué depuis. Des factures d'hôtel pour le logement de demandeurs d'asile et autres frais sont-ils toujours à payer par Fedasil, et y a-t-il une évolution à noter en ce qui concerne les montants?
De vraag is hoe dit ondertussen allemaal is geëvolueerd, of Fedasil nog steeds hotelfacturen en andere moet betalen en of er een evolutie is waar te nemen in de betaalde bedragen.
1. Kan u voor de jongste vijf jaar een cijfermatig over1. Combien de factures d'hôtel par an Fedasil ou d'autres organismes publics ont-ils payées durant les cinq dernières zicht geven van het jaarlijks aantal hotelfacturen dat door années pour l'accueil de demandeurs d'asile ou de deman- Fedasil of andere overheidsinstanties werd betaald voor de opvang van asielzoekers of voor de opvang van afgewezen deurs d'asile déboutés? asielzoekers? 2. À combien s'élèvent les frais d'hôtel payés par an pour ces demandeurs d'asile ou demandeurs déboutés durant cette période?
2. Kan u cijfers meedelen betreffende de jaarlijks betaalde hotelkosten voor deze asielzoekers of afgewezen asielzoekers in de betrokken periode?
3. a) Pourriez-vous communiquer les chiffres relatifs à la situation actuelle?
3. a) Kan u cijfers meedelen betreffende de actuele toestand?
b) Combien de factures d'hôtel ont été payées par mois en 2011?
b) Hoeveel hotelfacturen werden maandelijks in 2011 betaald?
4. Pourriez-vous également communiquer le montant total des frais d'hôtel payés par mois en 2011?
4. Idem als vraag 3 maar dan wat betreft de totale maandelijkse hotelkosten per maand in 2011?
5. Ces dépenses ont-elles été engagées sur le territoire de 5. Zijn dit kosten gemaakt op het grondgebied van het la Région de Bruxelles-Capitale, de la Région flamande ou Brussels Hoofdstedelijk Gewest, van het Vlaams Gewest de la Région wallonne? of van het Waals Gewest? Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 18 juillet 2012, à la question n° 117 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 18 juli 2012, op de vraag nr. 117 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.):
1. Fedasil a commencé à payer des factures d'hôtels en 2009.
1. Fedasil is begonnen met de betaling van de hotelfacturen in 2009.
Le nombre de factures d'hôtel payées par Fedasil est: - En 2009 : 718
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Het aantal hotelfacturen die Fedasil betaald heeft, bedraagt: - In 2009: 718
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
366
- En 2010 : 944
- In 2010: 944
- En 2011 : 381
- In 2011: 381
- En 2012 : 95
- In 2012: 95
2. Les frais d'hôtel payés par an s'élèvent à:
2. De betaalde hotelkosten per jaar bedragen:
- En 2009 : 5.376.128 euros
- In 2009: 5.376.128 euro
- En 2010 : 11.425.729 euros
- In 2010: 11.425.729 euro
- En 2011 : 4.470.150 euros
- In 2011: 4.470.150 euro
- En 2012 : 894.090 euros.
- In 2012: 894.090 euro.
3. a) Les frais d'hôtel payés en 2011 s'élèvent à 4.470.150 euros.
3. a) De hotelkosten die in 2011 werden betaald bedragen 4.470.150 euro.
Les frais d'hôtel payés en 2012 s'élèvent à 894.090 euros.
De hotelkosten die in 2012 werden betaald bedragen 894.090 euro.
b)
b)
Voici le tableau présentant le nombre de factures payées par mois en 2011: Hieronder geven we een tabel weer met het aantal betaalde facturen per maand in 2011: janv-11 jan-11
févr-11 feb-11
mars-11 maa-11
avr-11 apr-11
mai-11 mei-11
juin-11 jun-11
juil-11 jul-11
août-11 aug-11
sept-11 sept-11
oct-11 okt-11
nov-11 nov-11
déc-11 dec-11
Total Totaal
59
54
48
33
23
38
23
25
24
23
21
10
381
Voici le tableau présentant le nombre de factures payées par mois en 2012: Hieronder geven we een tabel weer met het aantal betaalde facturen per maand in 2012: janv-12 jan-12
févr-12 feb-12
mars-12 maa-12
avr-12 apr-12
mai-12 mei-12
juin-12 jun-12
juil-12 jul-12
août-12 aug-12
sept-12 sept-12
oct-12 okt-12
nov-12 nov-12
déc-12 dec-12
Total Totaal
21
25
18
20
10
1
-
-
-
-
-
-
95
4.
4.
Voici le tableau présentant le montant total des frais d’hôtel payés par mois en 2011: Hieronder de tabel met het totaal bedrag van de hotelkosten die per maand betaald werden in 2011: janv-11 jan-11
févr-11 feb-11
mars-11 maa-11
avr-11 apr-11
mai-11 mei-11
juin-11 jun-11
1 542 805
724 835
428 655
309 485
226 320
314 290
juil-11 jul-11
août-11 aug-11
sept-11 sept-11
oct-11 okt-11
nov-11 nov-11
déc-11 dec-11
Total Totaal
261 565
213 115
181 505
125 470
98 605
43 500
4 470 150
Voici le tableau présentant le montant total des frais d’hôtel payés par mois en 2012: Hieronder de tabel met het totaal bedrag van de hotelkosten die per maand betaald werden in 2012: janv-12 jan-12
févr-12 feb-12
mars-12 maa-12
avr-12 apr-12
mai-12 mei-12
juin-12 jun-12
235 980
167 310
150 660
197 970
122 670
19 500
juil-12 jul-12
août-12 aug-12
sept-12 sept-12
oct-12 okt-12
nov-12 nov-12
déc-12 dec-12
Total Totaal
-
-
-
-
-
-
894 090
5. Ces dépenses ont été engagées sur le territoire de la 5. Deze uitgaven werden gemaakt op het grondgebied Région de Bruxelles-Capitale, ainsi que sur le territoire de van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Vlaams la Région flamande. Gewest.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
367
DO 2011201206865 DO 2011201206865 Question n° 118 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de 18 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile staatssecretaris voor Asiel en Migratie, et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Maatschappelijke Integratie en Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister la Justice: van Justitie: Demandeurs d'asile. - Centre d'asile de Poelkapelle. Extension des ILA (QE 86).
Asielzoekers. - Asielcentrum van Poelkapelle. - Uitbreiding van LOI (SV 86).
Lors de la séance plénière du 28 avril 2011, vous avez exposé les mesures visant à maîtriser la crise actuelle de l'asile en précisant que tout était mis en oeuvre pour raccourcir la procédure de demande d'asile. Vous avez également évoqué la création de places supplémentaires dans des centres d'asile comme Poelkapelle et une extension éventuelle des initiatives locales d'accueil (ILA).
Tijdens de plenaire vergadering van 28 april 2011 had u het onder meer over maatregelen om de huidige asielcrisis te bezweren, en u stelde dat er aan gewerkt wordt om de asielaanvraagprocedure in te korten. Maar u had het ook over meer plaatsen in asielcentra als die van Poelkapelle, en over een mogelijke uitbreiding van de Lokale Opvanginitiatieven (LOI).
1. Combien de demandeurs d'asile sont accueillis actuel1. Hoeveel asielzoekers worden er op vandaag opgevanlement au centre d'asile de Vijfwegen à Poelkapelle? gen in het asielcentrum van Vijfwegen, Poelkapelle? 2. Combien de places supplémentaires souhaitez-vous créer pour élargir la capacité d'accueil du centre d'asile de Poelkapelle? 3. a) Qu'en est-il de l'éventuelle extension des ILA?
2. Met hoeveel eenheden wil u de opvangcapaciteit van het asielcentrum in Poelkapelle nog uitbreiden? 3. a) Hoe zit dat met de mogelijke uitbreiding van de LOI?
b) Pourriez-vous communiquer des chiffres concrets à ce sujet?
b) Kan u hier concrete cijfers geven?
c) Quelles communes contacterez-vous en vue de l'extension de la capacité des ILA?
c) Met welke gemeenten concreet zal u in discussie gaan om de LOI-capaciteit uit te breiden?
d) Combien de places comptez-vous créer dans chaque commune?
d) Aan welke uitbreiding denkt u feitelijk per gemeente?
e) Pouvez-vous fournir un relevé détaillé de cette répartition?
e) Kan u hiervan een uitgewerkt schema weergeven?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 18 juillet 2012, à la question n° 118 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 18 juli 2012, op de vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.):
1. Le centre d'accueil de Poelkapelle a actuellement (fin 1. Het opvangcentrum van Poelkapelle heeft momenteel de juin 2012) une capacité de 200 places. (eind juni 2012) een capaciteit van 200 plaatsen. 2. Il est prévu d'augmenter la capacité d'accueil du centre à 230 places en 2013.
2. Het is voorzien om de opvangcapaciteit van het centrum uit te breiden tot 230 plaatsen in 2013.
3. a) Des moyens budgétaires permettent en effet la création de 2.000 nouvelles places supplémentaires en ILA (initiatives locales d'accueil). La mise en oeuvre opérationnelle d'un nombre aussi important de logements en ILA requiert toutefois un temps conséquent consacré à la sensibilisation, à l'information et lorsqu'un CPAS introduit finalement un projet d'ouverture, à la préparation du logement.
3. a) Met de voorziene/ huidige budgettaire middelen kunnen inderdaad 2.000 nieuwe bijkomende plaatsen gecreëerd worden in de LOI's (Lokale Opvanginitiatieven). Wanneer zo een groot aantal woningen in LOI's operationeel wordt gemaakt, vraagt dit echter tijd voor de sensibilisering en informatie en, wanneer een OCMW een plan indient voor de opening alsook voor de voorbereiding van de woning.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
368
b) Depuis le début de l'année 2011, l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile a identifié 1.711 places d'accueil. Sur ces places, 1067 sont déjà opérationnelles et donc mises à disposition pour accueillir des demandeurs d'asile. Les places restantes identifiées (644) sont encore au stade de projet, mais seront réalisées en 2012.
b) Sinds begin 2011 heeft het federaal agentschap voor de opvang van asielzoekers 1.711 plaatsen geïdentificeerd, waarvan 1.067 plaatsen reeds operationeel zijn en dus ter beschikking gesteld zijn voor de opvang van asielzoekers. De overige plaatsen (644) zitten nog in de projectfase, maar zullen nog geconcretiseerd worden in 2012.
c) Une attention spécifique est portée sur les CPAS qui n'ont jamais organisé d'ILA et qui veulent en ouvrir une. Néanmoins, tous les CPAS du pays sont sollicités.
c) Er gaat extra aandacht uit naar OCMW's die nog nooit een LOI hebben georganiseerd en die één willen openen. Toch werden alle OCMW's van het land aangesproken.
d) et e) Pour le moment l'extension dépend donc de l'offre faite par les CPAS.
d) en e) Momenteel hangt de uitbreiding af van het aanbod dat een OCMW doet.
DO 2011201207485 DO 2011201207485 Question n° 144 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 23 februari 2012 (N.) aan de du 23 février 2012 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: Baisse importante du nombre de rapatriements de criminels illégaux.
De sterke daling van het aantal repatriëringen van illegale criminelen.
Het aantal repatriëringen van criminele illegalen vanuit Le nombre de criminels illégaux rapatriés depuis les prisons belges a diminué d'un quart entre 2008 et fin 2011. La de Belgische gevangenissen is tussen 2008 en einde 2011 secrétaire d'État à l'Asile et à la Migration a affirmé que met een vierde gedaald. Het zakte van 413 in 2008 naar 314 in 2011, volgens de staatssecretaris voor Asiel en leur nombre est passé de 413 en 2008 à 314 en 2011. Migratie. Il ressortait déjà de la réponse fournie à une question posée par le sénateur Karl Vanlouwe qu'un tiers des détenus incarcérés dans les prisons belges ne sont en possession d'aucun titre de séjour.
Uit een vraag van senator Vanlouwe bleek eerder al dat een derde van al onze gedetineerden geen verblijfspapieren heeft.
Les autorités néerlandaises se voient elles aussi de plus en plus souvent contraintes de relâcher des criminels illégaux. Ces 30 derniers mois, près de 1 100 criminels illégaux ont pu quitter librement la prison alors qu'ils auraient dû être renvoyés dans leur pays d'origine.
Ook de Nederlandse overheid moet steeds vaker criminele illegalen vrijlaten. De afgelopen 2,5 jaar zijn bijna 1100 criminele illegalen de poort van een gevangenis uitgelopen, terwijl ze hadden moeten worden uitgezet naar het land van herkomst.
1. a) Mon tableau de la situation est-il correct?
1. a) Klopt mijn situatieschets?
b) Comment expliquez-vous cette baisse sensible?
b) Graag enige verklaring voor deze opmerkelijke daling.
2. a) Hoeveel illegale criminelen werden de afgelopen 2. a) Pourriez-vous communiquer, pour chacune des cinq dernières années, le nombre de criminels illégaux libérés - vijf jaar vrijgesteld na het eind van de straf zonder effectief sans pour autant être expulsés - après avoir purgé leur te worden uitgewezen? Graag een overzicht per jaar. peine? b) Un ordre de quitter le territoire leur a-t-il été notifié en l'occurrence?
b) Kregen zij dan gewoon een bevel om het grondgebied te verlaten?
3. Combien de détenus ne possèdent aucun titre de séjour? Pourriez-vous me fournir un aperçu détaillé?
3. Hoeveel gedetineerden hebben geen verblijfspapieren? Graag een gedetailleerd overzicht.
4. Quelle politique envisagez-vous de mettre en oeuvre?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. Welk beleid overweegt u te voeren?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
369
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 18 juillet 2012, à la question n° 144 de monsieur le député Theo Francken du 23 février 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 18 juli 2012, op de vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 23 februari 2012 (N.):
Je ne puis me prononcer sur la situation aux Pays-Bas. En ce qui concerne la Belgique, je suis en mesure de vous communiquer ce qui suit:
Over de situatie in Nederland kan ik me niet uitspreken. Wat betreft de toestand in België, kan ik u het volgende meedelen:
Volgens de cijfers van de penitentiaire instellingen zijn er D'après les chiffres des établissements pénitentiaires, sur un total de quelque 11.000 détenus, 5.200 sont des étran- op een totaal van ongeveer 11.000 gedetineerden ongeveer gers. En Belgique, les étrangers en séjour illégal repré- 5.200 vreemdelingen. Circa een derde van de gevangenispopulatie betreft illegale vreemdelingen in België. sentent environ un tiers de la population carcérale. Tout d'abord, je tiens à souligner que l'éloignement d'anciens détenus ne disposant pas d'un droit de séjour constitue une priorité, mais il s'agit également d'une mission difficile car bien souvent, ces étrangers n'ont pas été identifiés. Ces étrangers en séjour irrégulier fournissent différentes identités lors de leur arrestation ou se font passer pour des ressortissants d'un pays vers lequel il est difficile de procéder à une expulsion, comme l'Irak ou la Palestine, ou qui ne délivre pas de documents de voyage dans le cadre d'un éloignement forcé (comme l'Algérie). Ces problèmes constituent un obstacle au rapatriement.
Vooreerst wens ik u erop wijzen dat het verwijderen van ex-gedetineerden zonder recht op verblijf, een prioriteit maar ook een moeilijke opdracht is omwille van het feit dat deze vreemdelingen vaak niet geïdentificeerd zijn. Illegale vreemdelingen geven doorgaans verschillende identiteiten op bij hun aanhouding en het gebeurt ook dat hun nationaliteit helemaal niet vaststaat. Ze geven zich graag uit als een onderdaan afkomstig uit een land waarnaar men moeilijk kan verwijderen (Irak, Palestina) of dat geen reisdocumenten aflevert in het kader van een gedwongen verwijdering (Algerije). Dit euvel staat de repatriëring in de weg.
Je puis vous informer qu'en 2011, 5.839 étrangers ont été libérés de prison avec un ordre de quitter le territoire.
Ik kan u meedelen dat 5.839 vreemdelingen in 2011 uit de gevangenis werden vrijgesteld met een bevel om het grondgebied te verlaten.
Ils étaient 4.892 dans ce cas en 2010
In 2010 waren dat er 4.892,
et 5.759 en 2009.
in 2009 waren er 5.759 in dat geval.
En 2011, 369 étrangers ont été rapatriés,
In 2011 werden 369 vreemdelingen gerepatrieerd,
contre 365 en 2010 et
in 2010 bedroeg het aantal 365,
446 en 2009.
in 2009 waren dat er 446.
En collaboration avec la ministre de la Justice, notre ministre de tutelle, nous mettons tout en oeuvre pour améliorer la situation actuelle, en tenant compte de la réalité du régime pénitentiaire et de la politique d'éloignement. Pour ce faire, la ministre de la Justice mise davantage sur le transfert entre États, de sorte que l'étranger purge sa peine dans son pays d'origine.
Samen met de minister van Justitie die onze voogdijminister is, stellen wij alles in het werk om de actuele situatie te verbeteren rekening houdend met de realiteit van het gevangeniswezen en die van het verwijderingsbeleid. De minister van Justitie doet dit door meer in te zetten op de gedwongen tussenstaatse overbrenging, waardoor de vreemdeling zijn straf moet uitzitten in zijn land van herkomst.
Du fait de la modification de la loi sur le statut juridique externe, qui a récemment été votée au Sénat, un étranger illégal pourra désormais être éloigné ou être transféré dans un centre fermé en vue de son rapatriement, et ce dès deux mois avant la fin de la peine infligée par la justice. (voir: www.senate.be)
Door de wijziging van de wet op de externe rechtspositie die recent in de commissie Binnenlandse Zaken in de Senaat gestemd is, zal het mogelijk worden om een illegale vreemdeling vanaf twee maanden vóórdat hij aan het gerecht voldaan heeft, te verwijderen of over te brengen naar een gesloten centrum met het oog op zijn repatriëring. (zie: www.senate.be)
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
370
DO 2011201207504 DO 2011201207504 Question n° 146 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 146 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 24 februari 2012 (N.) aan de du 24 février 2012 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: Ouverture d'appartements à Bastogne pour accueillir des demandeurs d'asile (QO 9088).
Het openstellen van een appartement in Bastenaken voor het opvangen van asielzoekers (MV 9088).
Une certaine effervescence a récemment régné dans la ville de Bastogn : pour compenser la fermeture fin mai 2012 de l'accueil d'urgence organisé dans la caserne, des demandeurs d'asile seraient accueillis dans plusieurs appartements de l'armée.
Recentelijk was er plots commotie in Bastenaken: er zouden asielzoekers worden opgevangen in verschillende appartementsgebouwen van het leger, ter compensatie van de sluiting van de noodopvang in de kazerne eind mei 2012. Door deze sluiting komen er namelijk heel wat asielzoekers op straat te staan.
La fermeture de la caserne privera effectivement de nombreux demandeurs d'asile d'un toit. Néanmoins, six des huit appartements sont actuellement toujours occupés, généralement par des familles de militaires, mais également par des civils et que ces personnes n'ont pas ou peu été informées de ces projets. Une fois annoncés, ils ont suscité l'incompréhension et le doute parmi les habitants.
Het probleem is echter dat er momenteel in zes van de acht appartementen nog mensen - meestal familie van legerpersoneel, maar ook burgers - wonen en dat zij op voorhand weinig of niet op de hoogte waren gesteld van deze plannen. Nu deze plannen bekend raakten, was er dan ook heel wat onbegrip en twijfel bij de bewoners.
Le CPAS local a néanmoins déjà inscrit 500.000 euros au budget 2012 pour l'achat de ces appartements, actuellement propriété de la Défense. Cette somme est financée par Fedasil dans le cadre des initiatives locales d'accueil et il semble dès lors que la décision est irrémédiable.
Toch heeft het lokale OCMW al 500.000 euro ingeschreven in haar budget voor 2012 voor de aankoop van deze gebouwen (die nu eigendom zijn van Defensie). Dit bedrag wordt gesponsord door Fedasil, in het kader van de lokale opvanginitiatieven. Het lijkt er dus op dat deze beslissing sowieso zal worden doorgevoerd.
1. a) Avez-vous donné des instructions à Fedasil pour qu'elle octroie au CPAS de Bastogne le budget nécessaire pour procéder à l'achat de ces appartements appartenant à la Défense dans le cadre du plan de répartition?
1. a) Gaf u de instructie aan Fedasil om het OCMW van Bastenaken te voorzien van het nodige budget om deze appartementsgebouwen op te kopen van Defensie, in het teken van het spreidingsplan?
b) Étiez-vous informée de ce projet?
b) Was u hiervan op de hoogte?
c) Dans l'affirmative, quand et comment les habitants et l'administration locale ont-ils été consultés et quelles ont été les conclusions de cette concertation? Ces projets ontils reçu la bénédiction des habitants et de l'administration locale?
c) Zo ja, wanneer en op welke manier werd vooraf rond deze plannen overlegd met de plaatselijke bewoners en het lokale bestuur en wat waren de conclusies van dit overleg: waren zowel de bewoners als het plaatselijke bestuur akkoord met deze plannen?
2. À quelle date l'ouverture de ces places est-elle pro2. Tegen wanneer zou de opening van deze plaatsen ten grammée? laatste gepland zijn? 2. a) Au total, combien de demandeurs d'asile pourront être accueillis dans ces appartements (huit au total)?
2. a) Hoeveel asielzoekers zullen er in totaal in al deze appartementsgebouwen (het zijn er acht in totaal) kunnen gehuisvest worden?
b) Sont-ils destinés à de nouveaux demandeurs d'asile ou à ceux actuellement hébergés dans les casernes?
b) Is dit bestemd voor "nieuwe" asielzoekers, of voor deze die in de kazernes worden opgevangen?
4. Où en est actuellement ce projet? L'administration locale ou les habitants protestent-ils? Une concertation estelle prévue et à quelle date?
4. Wat is de stand van zaken binnen dit project vandaag: is er protest vanwege het lokale bestuur of de bewoners; wordt er overleg gepland en wanneer?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
371
5. a) En cas de rachat des appartements par le CPAS, quelles compensations recevront les occupants actuels pour la perte de leur logement?
5. a) Als deze gebouwen door het OCMW worden aangekocht, welke compensaties zullen de huidige bewoners dan ontvangen voor het verlies van hun woningen?
b) Ces compensations seront-elles payées par la Défense ou par Fedasil?
b) Zal dit gecompenseerd worden door Defensie of door Fedasil?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 18 juillet 2012, à la question n° 146 de madame la députée Sarah Smeyers du 24 février 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 18 juli 2012, op de vraag nr. 146 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 24 februari 2012 (N.):
Vous avez apparemment été mal informée. Je tiens donc à apporter ici une rectification et une explication.
U heeft blijkbaar verkeerde informatie ontvangen, die ik wil rechtzetten en toelichten.
Premièrement, sachez que Fedasil ne finance jamais l'achat de biens immobiliers pour d'autres! Il en va de même pour les CPAS qui souhaitent collaborer avec Fedasil dans le cadre des conventions pour les Initiatives locales d'accueil (ILA).
Ten eerste financiert Fedasil nooit aankopen van vastgoed voor anderen! Dat geldt ook voor de OCMW's die wensen samen te werken met Fedasil in het kader van de conventies voor lokale opvanginitiatieven (LOI).
Ten tweede heeft Fedasil geen enkele instructie gegeven Deuxièmement, Fedasil n'a donné aucune instruction au CPAS de Bastogne et la décision des CPAS de lancer des aan het OCMW van Bastenaken en de keuze van OCMW's projets d'Initiatives locales d'accueil - que j'encourage om LOI-projecten te starten - wat ik echter aanmoedig d'ailleurs - est un choix que les CPAS font en toute autono- blijft een puur vrijwillige keuze van het OCMW. mie. Par conséquent, si une convention d'accueil de type ILA est effectivement signée, le CPAS, comme n'importe quelle ILA, sera remboursé d'un montant forfaitaire de 36,30 euros par jour et par place d'accueil occupée pour les frais encourus.
Bijgevolg, indien een opvangconventie van het type LOI effectief ondertekend wordt, zal het OCMW net zoals voor eender welk LOI, een terugbetaling krijgen van de gemaakte kosten, en dit volgens het voorziene tarief van 36,30 euro per dag en per bezette opvangplaats.
Verder is het aan de opvangpartner zelf (in dit geval het Par ailleurs, il appartient au partenaire d'accueil (en l'occurrence le CPAS) de mettre en place une concertation OCMW) om eventueel overleg te starten met de buurtbeéventuelle avec les riverains pour que le projet de structure woners, om het project van de opvangstructuur zo vlot mogelijk te laten verlopen. d'accueil se déroule dans des conditions optimales.
DO 2011201208277 DO 2011201208277 Question n° 201 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 201 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 05 april 2012 (N.) aan de du 05 avril 2012 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: Mise au travail sur la base des articles 60 et 61 de la loi organique des CPAS. - Etablissement de l'assurabilité.
Tewerkstelling op basis van de artikelen 60 en 61 OCMWwet. - Opbouw van verzekerbaarheid.
Conformément aux articles 60, § 7, et 61 de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale, une personne peut être mise au travail par ou par l'entremise d'un CPAS.
Op basis van de artikelen 60, § 7, en 61 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn kan een persoon tewerkgesteld worden door of via een OCMW.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
372
1. Combien de personnes ont bénéficié en 2007, 2008, 2009, 2010 et au cours des trois premiers trimestres de 2011 d'une allocation de chômage/ indemnité d'incapacité de travail sur la base d'une assurabilité établie au moins partiellement dans le cadre d'un emploi en application des articles susvisés? 2. Pourriez-vous me fournir ces chiffres:
1. Hoeveel personen genoten in 2007, 2008, 2009, 2010 en de eerste drie kwartalen van 2011 een werkloosheidsuitkering/ uitkering arbeidsongeschiktheid op basis van een verzekerbaarheid die minstens gedeeltelijk werd opgebouwd via een tewerkstelling op basis van de genoemde artikelen? 2. Graag een opdeling:
a) par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale;
a) per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
b) tussen gerechtigden met de Belgische nationaliteit, b) pourriez-vous les répartir entre les ayants droit de nationalité belge, les ayants droit titulaires de la nationalité gerechtigden met een nationaliteit van een land dat behoort d'un pays membre de l'Union européenne et les ayants droit tot de EU en gerechtigden met een nationaliteit van een titulaires de la nationalité d'un pays non membre de l'Union land buiten de EU. européenne? Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 20 juillet 2012, à la question n° 201 de madame la députée Nadia Sminate du 05 avril 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 20 juli 2012, op de vraag nr. 201 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 05 april 2012 (N.):
Avant de fournir des éléments de réponse à l'honorable membre, il est nécessaire de préciser les limites des données fournies ci-dessous:
Voordat ik het geachte lid een antwoord geef, wil ik eerst de grenzen van de hieronder verstrekte gegevens preciseren:
- Dans l'instrument de suivi des trajectoires des personnes ayant bénéficié d'une mesure d'activation, telles l'article 60 ou l'article 61 (prime de tutorat), nous ne disposons pas des données relatives aux chômeurs indemnisés qui reçoivent une allocation de chômage (complète ou partielle) mais bien de données relatives aux personnes qui sont inscrites comme demandeurs d'emploi.
- In het instrument voor de opvolging van de trajecten van personen die een activeringsmaatregel genoten hebben, zoals artikel 60 of artikel 61 (omkaderings- en opleidingspremie), beschikken wij niet over de gegevens over de uitkeringsgerechtigde werklozen met een (volledige of gedeeltelijke) werkloosheidsuitkering, maar wel over gegevens over de personen die ingeschreven zijn als werkzoekenden.
- L'instrument ne contient pas de données spécifiques relatives aux personnes qui perçoivent une allocation résultant d'une incapacité de travail. L'instrument se base sur une catégorie reprenant les personnes inactives (prépensionnés, RIS, ERIS, incapacité de travail etc.).
- Het instrument bevat geen specifieke gegevens over de personen die een arbeidsongeschiktheidsuitkering ontvangen. Het baseert zich op een categorie met de niet-actieve personen (brugpensioen, leefloon, equivalent leefloon, arbeidsongeschiktheid, en zo meer).
- Les données statistiques du SPP Intégration sociale ne sont pas ventilées par Province mais bien par Région.
- De statistische gegevens van de POD Maatschappelijke Integratie zijn niet opgedeeld per provincie, wel per Gewest.
- Pour ce qui est de la nationalité des bénéficiaires, le SPP Intégration sociale ne dispose pas de données pour le groupe de population visé, à savoir les bénéficiaires du revenu d'intégration mis à l'emploi en application de l'article 60, § 7, de la loi organique des CPAS, ainsi que les bénéficiaires d'une prime de tutorat (article 61). Toutefois, des données globales seront fournies à l'honorable membre.
- Wat de nationaliteit van de gerechtigden betreft, beschikt de POD Maatschappelijke Integratie niet over gegevens voor de bedoelde bevolkingsgroep, namelijk de gerechtigden op het leefloon die tewerkgesteld zijn bij toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet betreffende de OCMW's, evenals de gerechtigden op een omkaderings- en opleidingspremie (artikel 61). Ik kan het geachte lid wel globale cijfers geven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
373
Le SPP Intégration sociale établit des statistiques sur base des demandes de remboursements que les CPAS envoient au SPP Intégration sociale.
Voor statistieken baseert de POD Maatschappelijke Integratie zich op de aanvragen tot tegemoetkoming die de OCMW's naar de POD Maatschappelijke Integratie stuurt.
Ci-dessous, les données chiffrées relatives au nombre de bénéficiaires du revenu d'intégration mis à l'emploi en application de l'article 60, § 7, de la loi organique des CPAS, ainsi que les données chiffrées sur le nombre de ces bénéficiaires qui ont bénéficié d'une prime de tutorat (article 61). (Période 2007-2011 inclus).
Dit zijn de cijfers over het aantal gerechtigden op het leefloon die tewerkgesteld zijn bij toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet betreffende de OCMW's, evenals de cijfers over het aantal gerechtigden op een omkaderings- en opleidingspremie (artikel 61) (periode van 2007 tot en met 2011):
Article 60 Artikel 60
Bruxelles Brussel
Flandre Vlaanderen
Wallonie Wallonië
Total Totaal
2007
3 399
6 425
6 588
16 412
2008
3 460
6 089
6 494
16 043
2009
3 456
6 531
6 682
16 669
2010
3 557
6 824
7 007
17 388
2011
3 500
6 543
6 810
16 853
Article 61 Artikel 61
Bruxelles Brussel
Flandre Vlaanderen
Wallonie Wallonië
Total Totaal
2007
31
41
468
540
2008
20
31
412
463
2009
25
33
304
362
2010
21
37
251
309
2011
13
43
318
374
Pour ce qui est des nationalités des bénéficiaires, de telles données existent au niveau global, pour l'ensemble des bénéficiaires du droit à l'intégration sociale en Belgique.
Voor de nationaliteit van de gerechtigden zijn er globale cijfers voorhanden, voor alle gerechtigden op maatschappelijke integratie in België.
Voici ces données globales (disponibles pour la période 2007-2010):
Dit zijn de globale cijfers (voor de periode 2007 - 2010):
CHAMBRE
2007
2008
2009
2010
Belge / Belg
73.8 %
73 %
73.1 %
72.4 %
Étrangers hors UE / Buitenlanders buiten de EU
19.4 %
19.9 %
18.8 %
18.4 %
Étrangers UE / Buitenlanders binnen de EU
6.8 %
7.1 %
8.1 %
9.2 %
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
374
DO 2011201208770 DO 2011201208770 Question n° 238 de monsieur le député Theo Francken Vraag nr. 238 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 10 mei 2012 (N.) aan de du 10 mai 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile staatssecretaris voor Asiel en Migratie, et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Maatschappelijke Integratie en Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister la Justice: van Justitie: Les différents délais d'enfermement pour les personnes éloignées sous escorte policière (ANAD DEPA).
De verschillende opsluitingstermijnen voor mensen die onder politiebegeleiding worden verwijderd (ANAD DEPA).
1. Quels sont les délais d'enfermement pour les personnes éloignées sous escorte policière (ANAD DEPA Passager inadmissible accompagné, Personne à éloigner)?
1. Welke zijn de opsluitingtermijnen voor mensen die onder politiebegeleiding worden verwijderd (ANAD DEPA - Ontoelaatbare passagier onder begeleiding, Te verwijderen persoon)?
2. Pourriez-vous faire une distinction entre les missions d'un jour et celles de plusieurs jours?
2. Gelieve in uw antwoord een onderscheid te maken tussen zendingen over één dag en zendingen over meerdere dagen.
3. Pourriez-vous me fournir un aperçu de la situation 3. Gelieve een overzicht te geven van januari 2010 entre janvier 2010 et mars 2012, avec une répartition pré- tot maart 2012, met een duidelijke opdeling per maand. cise par mois? Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 18 juillet 2012, à la question n° 238 de monsieur le député Theo Francken du 10 mai 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 18 juli 2012, op de vraag nr. 238 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 10 mei 2012 (N.):
1. Seule la durée moyenne de séjour de l'ensemble des résidents, ainsi que la durée de séjour des résidents libérés ou éloignés sont mises à jour systématiquement. Aucune distinction n'est établie selon que le résident est éloigné sous escorte ou non.
1. Enkel de gemiddelde verblijfsduur voor alle bewoners, de verblijfsduur voor bewoners die worden vrijgesteld en de verblijfsduur voor bewoners die worden verwijderd, wordt systematisch bijgehouden. Hierbij wordt geen onderscheid gemaakt of een bewoner al dan niet met escorte vertrekt.
In de onderstaande tabel vindt u de gemiddelde duur (uitLe tableau ci-après présente la durée de séjour moyenne (exprimée en jours) des résidents maintenus entre 2007 et gedrukt in dagen) van het verblijf van de bewoners die tus2011 dans les centres fermés jusqu'à leur éloignement ou sen 2007 en 2011, tot hun verwijdering of vrijstelling, in de gesloten centra vastgehouden werden. leur libération.
2007 2008 2009 2010 2011
CHAMBRE
INAD INAD 2.4 2,2 2,1 2,6 2,4
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
CT 127 TC 127 12.6 18,3 12,7 19,1 21,7
2011
CR 127bis RC 127bis 18.1 20,3 23 25,2 23,9
2012
CIB CIB 38.6 35,3 37,3 34,5 32
KAMER
CIM CIM 38.1 35,8 34,1 32,3 32,4
3e
CIV CIV 39.4 35,8 32,6 29,4 30,3
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
375
DO 2011201209248 Question n° 257 de monsieur le député Theo Francken du 14 juin 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201209248 Vraag nr. 257 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 14 juni 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Les chiffres relatifs aux retours.
De terugkeercijfers.
Vous avez annoncé dans les médias une augmentation des chiffres relatifs aux retours volontaires. Vous disposez donc manifestement de statistiques. Pourriez-vous fournir un aperçu global des chiffres concernant les retours, donc également les retours autres que volontaires?
U verwijst in de media naar hogere cijfers aangaande vrijwillige terugkeer. Duidelijk beschikt u dus over nodige statistieken. Graag bekwam ik echter totaalbeeld van terugkeercijfers, dus niet enkel die voor vrijwillige terugkeer.
Pourriez-vous fournir les chiffres suivants pour les mois de janvier, février, mars, avril et mai 2012:
Kan u volgende cijfers meedelen voor de maanden januari, februari, maart, april en mei 2012:
1. combien au total;
1. hoeveel in totaal;
2. combien de rapatriements;
2. hoeveel repatriëringen:
a) au total;
a) in totaal;
b) sur le nombre total, combien sont des reprises en charge;
b) hoeveel van totaal zijn overnames;
b. 1. combien sont des reprises en charge dans le cadre du règlement Dublin;
b.1. hoeveel Dublin-overnames;
b. 2. combien sont des reprises en charge bilatérales;
b.2. hoeveel bilaterale overnames;
c) sur le nombre total, combien sont des rapatriements;
c) hoeveel van totaal zijn repatriëringen;
3. combien de refoulements:
3. hoeveel terugdrijvingen;
4. combien de départs volontaires;
4. hoeveel vrijwillig vertrek:
a) au total;
a) in totaal;
b) combien par le biais de l'Office des Etrangers (l'ODE);
b) hoeveel via Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ);
c) combien par le biais de l'Organisation Internationale pour les Migrations (l'OIM).
c) hoeveel via de Internationale Organisatie voor Migratie (IOM)?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 20 juillet 2012, à la question n° 257 de monsieur le député Theo Francken du 14 juin 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 20 juli 2012, op de vraag nr. 257 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 14 juni 2012 (N.):
Vous trouverez ci-dessous les chiffres relatifs aux retours de janvier à mai 2012 inclus.
In onderstaande tabel vindt u de terugkeercijfers van januari tot en met mei 2012.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
376
RAPATRIEMENTS — REPATRIERINGEN REPRISES / OVERNAMES Rapatriement (1) Repatriëring (1)
Dublin (2) Dublin (2)
Bilatéral (3) Bilateraal (3)
TOTAL (1+2+3) TOTAAL (1+2+3)
Janvier
193
86
11
290
Januari
Février
187
102
18
307
Februari
Mars
211
110
18
339
Maart
Avril
192
62
13
267
April
Mai
214
75
16
305
Mei
997
435
76
1 508
2012
Total
2012
Totaal
REFOULEMENTS — TERUGDRIJVINGEN
2012
Zaventem
Autres Andere
Total (1) Totaal (1)
Asile à la frontière (2) Asiel grens (2)
TOTAL (1) + (2) TOTAAL (1) + (2)
Février / Februari
117
18
135
31
166
Mars / Maart
117
13
130
25
155
Avril / April
117
29
146
33
179
Mai /Mei
119
17
136
34
170
591
98
689
161
850
Total / Totaal
DÉPART VOLONTAIRE — VRIJWILLIG VERTREK 2012
Avec l’OE Via DVZ
O.I.M. I.O.M.
TOTAL TOTAAL
Février / Februari
152
361
513
986
Mars / Maart
102
355
457
951
Avril / April
180
307
487
933
Mai /Mei
77
302
379
854
576
1 580
2 156
4 514
Total / Totaal
CHAMBRE
TOTAL GÉNÉRAL — ALGEMEEN TOTAAL
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
377
Comparaison des départs volontaires (organisés par l'OIM - l'Organisation Internationale de Migration) avec l'année précédente:
Vergelijking van de cijfers inzake vrijwillige terugkeer, georganiseerd via IOM (International Organisation of Migration), ten opzichte van het voorgaande jaar:
OE (autocar incl.) — DVZ (bussen incl.)
OE (autocar excl.) — DVZ (bussen excl.)
2011
2012
'
2011
2012
'
Janvier / Januari
23
65
183 %
23
27
17 %
Février / Februari
14
152
986 %
14
25
79 %
Mars / Maart
11
102
827 %
11
21
91 %
Avril / April
31
180
481 %
31
34
10 %
Mai /Mei
44
77
75 %
44
33
-25 %
123
576
368 %
123
140
14 %
Total / Totaal
O.I.M. — I.O.M.
TOTAL — TOTAAL
2011
2012
'
2011
2012
'
Janvier / Januari
175
255
46 %
198
320
62 %
Février / Februari
259
361
39 %
273
513
88 %
Mars / Maart
244
355
45 %
255
457
79 %
Avril / April
222
307
38 %
253
487
92 %
Mai /Mei
314
302
-4 %
358
379
6%
1 214
1 580
30 %
1 337
2 156
61 %
Total / Totaal
Il est à remarquer que les retours par autocar ne sont Hierbij valt op te merken dat de Dienst Vreemdelingenorganisés par l'Office des Étrangers que depuis november zaken slechts terugkeer per bus organiseert sinds november 2011. 2011.
DO 2011201209343 DO 2011201209343 Question n° 259 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 259 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 20 juni 2012 (Fr.) aan de 20 juin 2012 (Fr.) à la secrétaire d'État à l'Asile et staatssecretaris voor Asiel en Migratie, la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte Maatschappelijke Integratie en contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister Justice: van Justitie: Rapport d'activités 2011 des projets belges de Médecins du Monde.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Dokters van de Wereld. - Activiteitenrapport van de Belgische projecten 2011.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
378
Médecins du Monde vient de publier son rapport annuel d'activités des projets belges (http://issuu.com/mdm_dvdw/ docs/mdm_be_rapport_annuel_2011). Ce rapport reprend l'organisation, les activités, les recommandations, des différents projets menés en Belgique pour l'accès aux soins des populations vulnérables.
De ngo Dokters van de Wereld heeft onlangs haar activiteitenrapport met betrekking tot de Belgische projecten 2011 gepubliceerd (http://issuu.com/mdm_dvdw/docs/ dvdw_be_jaarrapport_2011). Daarin worden de organisatie, de activiteiten, de aanbevelingen en de verschillende projecten die in België opgezet worden om kwetsbare bevolkingsgroepen toegang tot de zorg te verschaffen, besproken.
Médecins du Monde a constaté une recrudescence de la précarité et une complexification des dossiers à Bruxelles et à Anvers. Le nombre moyen de consultations par patient assurées par Médecins du Monde a augmenté, ce qui prouve les difficultés grandissantes à la réorientation vers le système de santé classique.
Dokters van de Wereld heeft in Brussel en Antwerpen een toename van de armoede en een groeiende complexiteit van de dossiers vastgesteld. Het gemiddelde aantal consultaties per patiënt van Dokters van de Wereld is gestegen, wat aantoont dat doorverwijzing naar de reguliere zorg steeds moeilijker wordt.
1. Avez-vous pris connaissance des recommandations de ce rapport?
1. Heeft u kennisgenomen van de aanbevelingen in voormeld rapport?
2. a) Quelles recommandations concernent vos compétences?
2. a) Welke aanbevelingen hebben betrekking op uw bevoegdheden?
b) Quel suivi envisagez-vous?
b) Zal u gevolg geven aan die aanbevelingen, en zo ja, op welke manier?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 20 juillet 2012, à la question n° 259 de madame la députée Zoé Genot du 20 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 20 juli 2012, op de vraag nr. 259 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 20 juni 2012 (Fr.):
Le rapport d'activités 2011 des "Médecins du Monde" m'a été remis et a bien retenu mon attention.
Ik heb het activiteitenrapport 2011 van 'Dokters van de Wereld' ontvangen en aandachtig gelezen.
L'ONG soulève dans ce rapport des problématiques In dit rapport maakt de ngo melding van problemen concernant mes compétences relatives à l'accueil hivernal waarvoor ik bevoegd ben, op het vlak van winteropvang des personnes sans-abri et à l'accès à l'aide médicale. van dak- en thuislozen en van de toegang tot medische hulp. "Médecins du Monde" met en évidence la bonne appréciation de l'accueil, l'examen et le suivi médical qui ont été proposés, ainsi qu'une augmentation sensible du nombre de patients (+ 62%) et de consultations (+ 33%) par rapport à l'année 2010-2011.
Dokters van de Wereld vestigt de aandacht op de goede waardering van de aangeboden opvang, medische onderzoeken en controles, en een forse toename van het aantal patiënten (+ 62%) en raadplegingen (+ 33%) in vergelijking met 2010-2011.
Cela nous donne aussi un aperçu des problèmes physiques et psychiques auxquels les sans-abri sont confrontés, ce qui nous permettra de suivre l'évolution et/ou de confirmer certains constats multiproblématiques.
Het geeft ons tevens een beeld van de fysieke en psychische problemen van de dak- en thuislozen. Zo zullen we in staat zijn de evolutie te volgen en/of bepaalde multiproblematische vaststellingen te bevestigen.
Les chiffres révèlent que plusieurs de ces personnes se trouvent dans une situation critique, car: absence de chezsoi et souffrances psycho-médico-sociales. Cela confirme les sonnettes d'alarmes qui me sont adressées par le secteur de l'aide aux sans-abri.
Uit de cijfers blijkt dat tal van deze mensen in nood zijn omdat ze geen thuis hebben en worstelen met psychologische, medische en sociale problemen. Ook de thuislozenzorgsector heeft hiervoor al bij mij aan de alarmbel getrokken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
379
Dans le rôle qui est le mien, j'accorde beaucoup d'importance à la collaboration entre le niveau fédéral et les entités fédérées, étant donné que le logement est une compétence régionale et l'aide aux personnes une compétence communautaire. Les deux aspects sont importants dans la recherche d'une solution de qualité pour les sans-abri.
In mijn rol hecht ik veel belang aan de samenwerking tussen het federale niveau en de deelgebieden aangezien huisvesting een gewestelijke aangelegenheid is en tegemoetkoming voor personen een gemeenschapsaangelegenheid. Beide aspecten zijn cruciaal in de zoektocht naar een kwaliteitsoplossing voor dak- en thuislozen.
Onlangs heb ik een vergadering van de werkgroep DakJ'ai récemment organisée une réunion du groupe de travail Sans-abrisme de la Conférence interministérielle - loosheid van de Interministeriële Conferentie - Integratie intégration dans la société, afin d'aborder ces questions et in de samenleving georganiseerd om deze kwesties aan te snijden en de winteropvang voor 2012-2013 voor te bereipréparer l'accueil hivernal 2012-2013. den. Les CPAS doivent également participer aux travaux vu qu'ils connaissent les lieux de séjour ouverts le jour et qu'ils peuvent se charger du suivi.
Ook de OCMW's moeten hierbij betrokken worden aangezien zij de dagopvangcentra kennen en ze kunnen opvolgen.
Il faut se montrer attentif à la plus-value que le travail social peut avoir pour la santé (encourager les sans-abri à consulter, les réadmettre dans une structure de soins et lutter contre le recours impropre aux services d'urgence). Mais l'assistance médicale peut aussi mener à un meilleur encadrement social (les médecins peuvent encourager les sans-abri à s'entretenir avec les travailleurs sociaux au sujet de leur situation et de l'aide qu'ils peuvent recevoir, etc.)
We moeten aandacht besteden aan de mogelijke meerwaarde van maatschappelijk werk voor de gezondheid (dak- en thuislozen aanmoedigen een arts te raadplegen, ze weer toelaten in een zorgsysteem en oneigenlijk gebruik van de spoedgevallendienst tegengaan). Maar medische bijstand kan ook leiden tot een betere maatschappelijke begeleiding (de artsen kunnen dak- en thuislozen aanmoedigen met de maatschappelijk werkers te praten over hun situatie en de hulp die zij kunnen krijgen, en zo meer).
Vooral de toegankelijkheid van de eerstelijnshulp is cruL'élément fort, c'est surtout l'accessibilité de l'aide de première ligne. Lorsque des médecins font des consulta- ciaal. Spreekuren van de artsen in de opvang zelf verlagen tions sur le lieu d'accueil même, il est d'emblée plus facile meteen de drempel voor dak- en thuislozen en versterken pour le sans-abri de faire le pas et le contact entre les tra- het contact tussen de maatschappelijk werkers en de artsen. vailleurs sociaux et les médecins est renforcé. Je compte maintenir mon soutien à l'action des "Médecins du Monde" en leur octroyant une subvention de 50.000,00 euros visant la mise en oeuvre des consultations qui ont pour objectif de soigner mais aussi de "réintégrer" la personne dans le système de soins.
Ik ben van plan de actie van Dokters van de Wereld te blijven steunen met een toelage van 50.000,00 euro voor consultaties om dak- en thuislozen te verzorgen maar ook te 'herintegreren' in het zorgsysteem.
Par ailleurs, dans le cadre du nouveau Plan fédéral de lutte contre la pauvreté, je compte mettre en oeuvre, avec le soutien de ma collègue du gouvernement chargée des Affaires sociales et de la Santé publique, plusieurs mesures renforçant le droit à la santé.
Daarnaast heb ik het voornemen om, in het kader van het nieuwe Federale Plan Armoedebestrijding, samen met mijn collega in de regering die belast is met Sociale Zaken en Volksgezondheid, meerdere maatregelen uit te werken om het recht op gezondheid te verankeren.
Je compte particulièrement mettre en oeuvre un mécanisme de remboursement des frais médicaux dans le cadre de l'aide médicale.
Ik wil meer bepaald een mechanisme voor de terugbetaling van kosten in het kader van de medische hulp in werking stellen.
Ce mécanisme prévoit l'organisation d'une collaboration intensive entre les partenaires impliqués, afin de simplifier et accélérer le traitement de toutes les factures de soins de santé qui émanent de tous les prestataires de soins pour les personnes qui bénéficient d'une prise en charge par le CPAS dans le cadre de l'aide médicale.
Dit mechanisme voorziet in een intensieve samenwerking tussen de betrokken partners, om te komen tot een eenvoudige en snelle verwerking van alle gezondheidsfacturen van alle zorgverstrekkers voor de personen voor wie het OCMW de medische hulp betaalt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
380
DO 2011201209346 Question n° 260 de madame la députée Nahima Lanjri du 20 juin 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201209346 Vraag nr. 260 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 20 juni 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Allocations du régime de l'aide sociale.
De uitkeringen in het kader van het bijstandsstelsel.
Le régime de l'aide sociale constitue une extension de la protection sociale pour les personnes qui ne peuvent pas être couvertes dans le cadre de l'une des sept branches de la sécurité sociale. Ce régime garantit l'octroi du minimum de moyens d'existence. Une enquête sur les moyens d'existence est menée préalablement à l'octroi.
Het stelsel van sociale bijstand is een uitbreiding van de sociale bescherming voor personen die niet in de zeven basistakken van de sociale verzekering terecht kunnen. Het stelsel garandeert de toekenning van een bestaansminimum. Aan de toekenning gaat een onderzoek van de bestaansmiddelen vooraf.
Ce régime résiduel de l'aide sociale est financé par les moyens généraux. Ceci implique que tous les citoyens contribuent à cette forme de solidarité. Le régime englobe les allocations suivantes: la garantie de revenus aux personnes âgées (GRAPA), le revenu d'intégration, les allocations familiales garanties et les allocations pour personnes handicapées.
Dit residuaire bijstandsstelsel wordt gefinancierd vanuit de algemene middelen. Dit houdt in dat alle burgers bijdragen aan deze vorm van solidariteit. Het stelsel bevat volgende uitkeringen: de inkomensgarantie voor ouderen (IGO), het leefloon, de gewaarborgde kinderbijslag en de uitkering aan gehandicapte personen.
1. Je souhaite obtenir un aperçu du nombre d'allocataires par régime d'aide, répartis en fonction de leur nationalité (Belges, européens et ressortissants des pays tiers), pour les cinq dernières années.
1. Graag een overzicht van het aantal uitkeringsgerechtigden per bijstandsstelsel, opgesplitst volgens nationaliteit: Belgen, Europeanen en derdelanders voor de jongste vijf jaar.
2. Wanneer een gezinslid van een economisch niet2. Lorsqu'un membre de la famille d'un citoyen de l'Union européenne économiquement inactif constitue une actieve Unieburger een onredelijke belasting vormt voor charge déraisonnable pour le système d'aide sociale, het sociale bijstandsstelsel, kan de Dienst Vreemdelingenl'Office des Étrangers (OE) peut mettre fin à son droit de zaken (DVZ) het verblijfsrecht beëindigen. séjour. Combien de cas de ce type les CPAS ont-ils signalés à l'OE depuis l'entrée en vigueur de cette disposition?
Hoeveel dergelijke gevallen werden door de OCMW's gemeld aan DVZ sinds de invoering van de maatregel?
3. a) Combien d'Européens ont effectivement perdu leur droit de séjour parce qu'ils ne satisfaisaient pas à cette exigence en matière de moyens d'existence?
3. a) Hoeveel Europeanen verloren effectief hun verblijfsrecht ten gevolge van het niet voldoen aan deze vereiste inzake voldoende middelen van bestaan?
b) Veuillez fournir les chiffres pour 2009, 2010, 2011 et pour le premier semestre de 2012.
b) Graag de cijfers voor 2009, 2010 en 2011 en de eerste helft van 2012.
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 20 juillet 2012, à la question n° 260 de madame la députée Nahima Lanjri du 20 juin 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 20 juli 2012, op de vraag nr. 260 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 20 juni 2012 (N.):
1. Seules les allocations versées dans le cadre de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et à l'aide sociale prises en charge par l'État, en application de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les CPAS, relèvent de mes compétences.
1. Onder mijn bevoegdheden ressorteren enkel de toelagen in het kader van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie en de maatschappelijke hulp die door de Staat wordt ten laste genomen in toepassing van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de OCMW's.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
381
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous le nombre de personnes ayant bénéficié d'une intervention financière accordée par l'État pour la période demandée, réparties par groupe de nationalité et en fonction de la législation. Veuillez toutefois noter que les données de 2011 concernant la loi du 2 avril 1965 ne sont pas encore complètes car les CPAS disposent d'un délai de twaalf mois, à compter de la fin du trimestre au cours duquel l'aide a été octroyée, pour introduire leurs états de frais.
In onderstaande tabel vindt u voor de gevraagde periode het aantal personen voor wie de Staat financieel is tussengekomen, en dit opgesplitst per wetgeving en per nationaliteitsgroep. De gegevens voor 2011 met betrekking tot de wet van 2 april 1965 zijn evenwel nog niet volledig. OCMW's hebben hier immers twaalf maanden, te rekenen van het einde van het kwartaal waarin de steun plaatsvond, de tijd om hun kostenstaten in te dienen.
Loi du 26/05/2002 — Wet 26/05/2002
Loi du 02/04/1965 — Wet 02/04/1965
Belge Belg
UE EU
Non UE Niet-EU
Belge Belg
UE EU
Non UE Niet-EU
2007
101 996
9 359
26 846
1 983
6 757
59 262
2008
105 649
10 518
27 533
1 519
5 463
54 119
2009
114 633
13 075
27 664
1 196
5 395
57 836
2010
117 927
15 071
27 990
1 215
5 393
64 827
2011
115 073
15 374
27 182
999
4 479
69 080
2. Il n'appartient pas aux CPAS de juger si une personne constitue une charge déraisonnable pour le système d'aide sociale ni par conséquent de mettre fin à son séjour le cas échéant.
2. Het komt niet toe aan de OCMW's om te oordelen of een persoon een onredelijke belasting vormt voor het stelsel van de sociale bijstand en als dusdanig een einde aan het verblijf dient gesteld te worden.
En revanche, une collaboration étroite a été mise en place entre le SPP Intégration sociale et l'Office des Étrangers (OE). Ainsi, un flux de données a été créé entre les deux instances, grâce auquel le SPP Intégration sociale communique à l'OE le montant alloué par l'État pour un certain nombre de citoyens de l'UE ainsi que la période durant laquelle cette aide a été accordée.
Wel bestaat er een nauwe samenwerking tussen de POD Maatschappelijke Integratie en de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ). Zo werd er een gegevensstroom tussen beide instanties geïnstalleerd waarbij de POD Maatschappelijke Integratie voor een aantal EU-burgers aan de dienst Vreemdelingenzaken de periode en het door de Staat betoelaagde bedrag meedeelt.
Réalisé avec l'autorisation du Comité sectoriel de la Banque Carrefour de la Sécurité sociale, ce flux peut contribuer à aider l'OE à mettre éventuellement un terme à un séjour en privant l'intéressé de son permis de séjour.
Deze stroom werd geautoriseerd door het Sectoraal Comité van de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid en kan een hulp zijn voor de Dienst Vreemdelingenzaken om al dan niet een einde aan een verblijf te stellen door de verblijfsvergunning te ontnemen.
Quelque 5.802 dossiers ont ainsi déjà été transmis (chiffres arrêtés à avril 2012).
Via deze gegevensstroom werden reeds 5.802 (cijfer van april 2012) dossiers overgemaakt.
3. Er wordt een einde gesteld aan het verblijf als een per3. Il est mis fin au séjour d'une personne lorsqu'elle ne satisfait plus aux conditions d'emploi ou lorsqu'elle repré- soon niet meer voldoet aan de voorwaarden van tewerksente une charge déraisonnable pour le système belge de stelling of als hij een onredelijke belasting betekend voor het sociaal zekerheidsstelsel van België. sécurité sociale. Sur la base des données transmises par le SPP Intégration sociale, l'OE a déjà mis un terme au séjour de 2.138 citoyens de l'UE, en ce compris des membres de leurs familles.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Op basis van de gegevens van de POD Maatschappelijke Integratie heeft de DVZ al aan 2.138 EU-burgers, inclusief de familieleden een einde gesteld aan het verblijf.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
382
En 2011, 914 ressortissants de l'UE ainsi que des membres de leurs familles, se sont vu retirer leur droit de séjour.
In 2011 werd er aan 914 EU-onderdanen, inclusief familieleden een einde gesteld aan het verblijfsrecht.
Pour le premier semestre de l'année 2012 (jusqu'au 30 juin inclus), ce nombre atteignait les 1.224.
Voor de eerste helft van 2012 (tot en met 30 juni 2012) betrof het 1.224 EU-onderdanen inclusief familieleden.
Je tiens en l'occurrence à rappeler que les membres de famille peuvent également être des ressortissants ne faisant pas partie de l'UE.
Ik herinner er aan dat de familieleden ook een niet-EUnationaliteit kunnen hebben.
L'Office des Étrangers ne dispose pas de données suffiDe Dienst Vreemdelingenzaken beschikt over onvolsantes pour 2009 et 2010 puisque seulement quelques doende cijfergegevens voor de jaren 2009 en 2010. Het dizaines de cas ont été recensés par année. betrof slechts enkele tientallen gevallen per jaar. Sinds 2011 houdt de DVZ aparte statistieken bij over het En effet, l'OE ne tient que depuis 2011 des statistiques séparées pour la suppression du droit de séjour lorsqu'un beëindigen van het verblijfsrecht wegens een onredelijke individu constitue une charge déraisonnable pour le sys- belasting van het sociaal zekerheidsstelsel. tème de sécurité sociale.
DO 2011201209371 DO 2011201209371 Question n° 264 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 264 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 21 juni 2012 (N.) aan de 21 juin 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et staatssecretaris voor Asiel en Migratie, la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte Maatschappelijke Integratie en contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister Justice: van Justitie: Centres d'asile. - Utilisation d'ordinateurs portables.
Asielcentra. - Gebruik van laptops.
Il me revient que des ordinateurs portables auraient récemment été achetés et seraient gratuitement mis à disposition des personnes résidant dans les centres d'asile. Ces personnes disposeraient donc d'un appareil ainsi que d'une connexion à internet. Le motif invoqué est que "les demandeurs d'asile doivent avoir le droit de vérifier leur courriels au moins une fois par semaine", droit qui est garanti au travers de cette mesure. La question qui se pose est évidemment de savoir ce que coûte cette mesure et d'évaluer si ces frais sont en effet indispensables.
Volgens informatie die mij bereikt, is men onlangs overgegaan tot de aanschaf van laptops en zouden die gratis ter beschikking worden gesteld van de in de asielcentra verblijvende personen. Het gaat dus zowel om het toestel zelf als om de internetverbinding. Als reden werd opgegeven dat "asielzoekers het recht moeten hebben om minstens één keer per week hun e-mailberichten te checken", en dat deze maatregel hieraan tegemoet komt. Vraag is natuurlijk wat dit allemaal kost en of dit eigenlijk noodzakelijke kosten zijn.
1. Quelle était auparavant la situation dans les centres d'asile concernant la mise à disposition de matériel informatique?
1. Wat was de toestand vroeger in de asielcentra op het vlak van het ter beschikking stellen van informaticamateriaal?
2. Combien d'ordinateurs portables les centres d'asile mettent-ils actuellement à disposition des personnes qui y résident?
2. Hoeveel laptops worden er momenteel in de verschillende asielcentra ter beschikking gesteld van de daar verblijvende bevolking?
3. Combien de nouvelles connexions à internet ont ainsi été nécessaires?
3. Hoeveel nieuwe internetverbindingen zijn hiervan het gevolg?
4. Qu'en est-il du coût annuel approximatif de l'achat et de la mise à disposition de matériel informatique et de connexions à internet?
4. Kan u een benaderende becijfering meedelen van de kostprijs op jaarbasis van de aanschaf en het ter beschikking stellen van informaticamateriaal en internetverbinding?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
383
5. a) De quelle manière s'organise la surveillance des sites web consultés dans les centres d'asile?
5. a) Op welke manier wordt er toezicht gehouden op de bezochte websites in de asielcentra?
b) Surveille-t-on les sites web ou les communications de nature criminelle?
b) Hoe houdt men toezicht op criminele websites of communicatie?
c) L'équipe chargée de la surveillance compte-t-elle des traducteurs parmi ses effectifs?
c) Zijn er ook vertalers in het team begrepen, die toezicht op dit alles houden?
d) Les indices de comportements dangereux sont-ils signalés à la police?
d) Worden aanwijzingen van gevaarlijk gedrag doorgespeeld aan de politie?
e) De quelle manière?
e) Op welke manier?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 18 juillet 2012, à la question n° 264 de monsieur le député Peter Logghe du 21 juin 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 18 juli 2012, op de vraag nr. 264 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 21 juni 2012 (N.):
1. Les centres fonctionnent depuis plusieurs années avec des "cyber-cafés". Ces installations sont équipées d'ordinateurs fixes (desktops), reliés à l'internet par une ligne distincte de l'accès Internet du personnel de Fedasil. Chaque centre est responsable de la gestion des accès à ces salles.
1. De centra werken reeds meerdere jaren met "internetcafés". Deze worden uitgerust met desktop computers die verbonden zijn met het internet via een lijn die volledig gescheiden is van de internetlijn voor het personeel. Elk centrum is zelf verantwoordelijk voor de uitbating van en de toegang tot deze lokalen.
2. Aucun.
2. Geen.
3. Toutes les connexions internet étaient pré-existantes.
3. Alle internetverbindingen waren reeds bestaand.
4. Les frais s'élèvent en moyenne 2.400,00 euros (TVAC) 4. De kosten zijn gemiddeld 2.400,00 euro (inclusief annuel par centre. btw) per jaar per centrum. 5. Pour des raisons de protection de la vie privée, le comportement sur internet des demandeurs d'asile n'est pas constamment surveillé. Les régles générales, y compris en ce qui concerne les sites criminels, s'appliquent.
5. Omwille van redenen van privacy wordt geen constant toezicht gehouden op het internetgedrag van asielzoekers. De algemene regels, onder andere met betrekking tot criminele website, gelden.
DO 2011201209372 DO 2011201209372 Question n° 265 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 265 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 21 juni 2012 (Fr.) aan de Maingain du 21 juin 2012 (Fr.) à la secrétaire staatssecretaris voor Asiel en Migratie, d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration Maatschappelijke Integratie en sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister la ministre de la Justice: van Justitie: Les demandes d'asile acceptées en raison de "craintes de mutilations génitales féminines".
Goedkeuring van asielaanvragen waarbij de vrees voor vrouwelijke genitale verminking als motief wordt aangevoerd.
Les mutilations sexuelles féminines sont des interventions qui altèrent ou lèsent intentionnellement les organes génitaux externes de la femme pour des raisons non médicales. Ces pratiques peuvent provoquer de graves hémorragies et des problèmes urinaires, et par la suite des kystes, des infections, la stérilité, des complications lors de l'accouchement, et accroître le risque de décès du nouveauné.
Vrouwelijke genitale verminkingen zijn ingrepen die leiden tot een volledige of gedeeltelijke verwijdering van de externe geslachtsdelen van de vrouw en/of andere verwondingen van de vrouwelijke geslachtsdelen die niet het gevolg zijn van therapeutische ingrepen. Die praktijken kunnen ernstige bloedingen en problemen bij het urineren veroorzaken en later leiden tot cystevorming, infecties, steriliteit en complicaties bij de bevalling. Ze kunnen bovendien het risico op doodgeboortes doen toenemen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
384
Volgens Unicef zijn jaarlijks meer dan drie miljoen vrouD'après l'Unicef, chaque année, plus de 3 millions de femmes sont victimes de mutilations génitales, ce qui cor- wen het slachtoffer van genitale verminkingen, wat neerkomt op 8.000 vrouwen per dag. respond à 8.000 femmes par jour. Au total, selon l'Organisation mondiale de la Santé, environ 140 millions de jeunes filles et de femmes dans le monde souffrent actuellement des séquelles de mutilations sexuelles.
Volgens de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) lijden wereldwijd ongeveer 140 miljoen jonge meisjes en vrouwen onder de gevolgen van seksuele verminkingen.
On estime qu'en Afrique, 92 millions de jeunes filles de dix ans et plus ont été mutilées sexuellement. Les femmes ayant dû fuir leur pays afin d'y échapper peuvent invoquer leur crainte d'une mutilation génitale pour être reconnues comme réfugiée par le Commissariat Général aux Réfugiés et aux Apatrides (CGRA). Depuis 2008, le CGRA a ainsi prévu une procédure ad hoc afin de traiter les dossiers mentionnant une crainte de mutilation génitale.
In Afrika zijn naar schatting 92 miljoen jonge meisjes van tien jaar en ouder seksueel verminkt. Vrouwen die hun land zijn moeten ontvluchten om aan die praktijken te ontsnappen, kunnen hun vrees voor genitale verminking aanvoeren als motief om door het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) als vluchteling te worden erkend. Sinds 2008 voorziet het CGVS in een ad-hocprocedure voor de behandeling van dossiers waarin sprake is van vrees voor genitale verminking.
Il me revient toutefois que la crainte de ce type de persécution est reconnue par le CGRA de manière très variable selon le pays d'origine des femmes. Les personnes originaires de pays tels que la Sierra Leone, la Somalie et la Guinée recevraient des traitements différents alors qu'ils présentent des similitudes quant au caractère répandu de ces pratiques.
Ik verneem evenwel dat de vrees voor dergelijke vervolging niet altijd op dezelfde manier door het CGVS wordt erkend. Veel hangt naar verluidt af van het herkomstland van de vrouwen. Zo zouden vrouwen die afkomstig zijn uit landen zoals Sierra Leone, Somalië en Guinee anders worden behandeld, ook al zijn die praktijken daar even wijdverbreid.
1. Pourriez-vous communiquer le nombre total de demandes d'asile introduites pour les années 2010 et 2011 en raison de "craintes de mutilations génitales féminines" ainsi que le nombre de demandes acceptées?
1. Bij hoeveel asielaanvragen die in 2010 en 2011 werden ingediend, werd de vrees voor vrouwelijke genitale verminking als motief aangevoerd? Hoeveel van die aanvragen werden goedgekeurd?
2. Pourriez-vous ventiler ces chiffres en fonction du pays d'origine des demandeuses?
2. Kunt u die aantallen uitsplitsen volgens het herkomstland van de asielzoekers?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 19 juillet 2012, à la question n° 265 de monsieur le député Olivier Maingain du 21 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 19 juli 2012, op de vraag nr. 265 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 21 juni 2012 (Fr.):
Vous n'êtes pas sans savoir que l'examen des demandes d'asile s'effectue au Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides (CGRA) et, en deuxième instance, au Conseil du contentieux des étrangers. Ces deux instances exercent leur mission en toute indépendance, sans intervention du pouvoir exécutif.
Het is u zonder twijfel bekend dat de beoordeling van asielaanvragen gebeurt door het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS) en in tweede instantie door de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen. Beide instanties voeren hun opdracht onafhankelijk uit. Als uitvoerende macht kunnen wij hierin niet tussenkomen.
1. Il ressort d'une analyse récente que le CGRA a pris 223 décisions d'asile en 2010 où figurait le motif de persécution "mutilations génitales féminines". Il s'agit de décisions à l'égard de femmes et/ou de leur fille qui ont subi ou qui craignent de subir des mutilations génitales.
1. Uit een recente analyse blijkt dat het CGVS in 2010, 223 asielbeslissingen nam waarin 'vrouwelijke genitale verminking' als vervolgingsmotief voorkwam. Het gaat over beslissingen ten aanzien van vrouwen die zelf en/ of hun dochter genitale verminking ondergingen of hiervoor vrezen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
385
- 113 décisions concernaient des reconnaissances du statut de réfugié.
- 113 beslissingen betroffen erkenningen van de vluchtelingenstatus;
- dans 1 décision, le commissaire général a octroyé le statut de protection subsidiaire.
- in 1 beslissing kende de commissaris-generaal een subsidiaire beschermingsstatus toe;
- dans 109 cas, l'un ou l'autre statut a été refusé.
- in 109 gevallen werd een asielstatus geweigerd.
En 2011, le CGRA a pris 378 décisions d'asile avec comme motif de persécution les "mutilations génitales féminines".
Het CGVS nam in 2011, 378 asielbeslissingen waarin 'vrouwelijke genitale verminking' als vervolgingsmotief voorkwam.
- 260 décisions concernaient des reconnaissances du statut de réfugié;
- 260 beslissingen betroffen erkenningen van de vluchtelingenstatus;
- dans 2 décisions, le commissaire général a octroyé le statut de protection subsidiaire;
- in 2 beslissingen kende de commissaris-generaal een subsidiaire beschermingsstatus toe;
- dans 116 cas, l'un ou l'autre statut a été refusé.
- in 116 gevallen werd een asielstatus geweigerd.
2. En 2010, la Guinée (123 décisions d'asile),
2. In 2010 stonden Guinee (123 asielbeslissingen),
le Kenya (12),
Kenya (12),
la Sierra Leone (11),
Sierra Leone (11),
la Côte d'Ivoire et le Togo (tous deux avec 8 décisions) et le Cameroun, le Nigéria et la Somalie (tous avec 6 décisions)
Ivoorkust en Togo (beide 8) en Kameroen, Nigeria en Somalië (alle 6 beslissingen)
constituaient le top des pays d'origine pour lesquels les décisions d'asile contenaient le motif "mutilations génitales féminines" comme motif de persécution.
in de top van herkomstlanden voor dewelke de meeste asielbeslissingen werden genomen waarin 'vrouwelijke genitale verminking' als vervolgingsmotief voorkwam.
La plupart des décisions de reconnaissance de la qualité de réfugié concernaient des dossiers d'asile guinéens (93 décisions).
De meeste beslissingen tot erkenning van de vluchtelingenstatus werden genomen in Guineese asieldossiers (93 beslissingen).
En 2011, la Guinée (257 décisions d'asile),
In 2011 stonden Guinee (257 asielbeslissingen),
le Kenya et le Nigéria (12),
Kenya en Nigeria (12),
la Sierra Leone (11),
Sierra Leone (11),
le Sénégal (10) et
Senegal (10) en
la Côte d'Ivoire (9)
Ivoorkust (9)
constituaient le top des pays d'origine pour lesquels les décisions d'asile contenaient le motif "mutilations génitales féminines" comme motif de persécution.
in de top van herkomstlanden voor dewelke de meeste asielbeslissingen werden genomen waarin 'vrouwelijke genitale verminking' als vervolgingsmotief voorkwam.
La plupart des décisions de reconnaissance de la qualité de réfugié concernaient des dossiers d'asile guinéens (217 décisions).
De meeste beslissingen tot erkenning van de vluchtelingenstatus werden genomen in Guineese asieldossiers (217 beslissingen).
DO 2011201209375 Question n° 266 de monsieur le député Theo Francken du 21 juin 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201209375 Vraag nr. 266 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 21 juni 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Fraude à la nationalité.
Zwendel in nationaliteit.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
386
J'ai récemment été informé d'un cas de fraude à la nationalité. Un Congolais de la région de Charleroi se serait fait rémunérer pour reconnaître la paternité de 17 enfants mineurs qui n'étaient pas les siens. Cette reconnaissance frauduleuse permettait à ces enfants de prétendre à la nationalité belge.
Recentelijk werd mij een geval van zwendel in nationaliteit meegedeeld. Het betreft hier een Congolees uit de omgeving van Charleroi die reeds zeventien minderjarige kinderen erkende tegen betaling. Door deze schijnerkenning konden de minderjarige erkende kinderen aanspraak maken op de Belgische nationaliteit.
Selon les informations dont je dispose, l'affaire serait déjà connue de l'Office des étrangers et du ministère public. Ce dossier relevant de la compétence de l'Office des étrangers et du parquet saisi de l'affaire, il n'entre évidemment pas dans mes intentions d'entrer davantage dans les détails de celui-ci.
Volgens mijn informatie zou dit geval ondertussen bekend zijn bij de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) alsook bij het Openbaar ministerie. Ik heb uiteraard niet de bedoeling om dieper in te gaan op dit concrete geval. Dat behoort tot de bevoegdheid van de DVZ en het parket gelast met dit dossier.
1. Est-il exact que ce dossier est connu de l'Office des étrangers et du parquet compétent?
1. Klopt het dat dit dossier gekend is bij de DVZ en bij het bevoegde parket?
2. Dans l'affirmative, quel parquet a-t-il été saisi de l'affaire?
2. Zo ja, welk parket houdt zich met dit dossier bezig?
3. Quelles mesures jugez-vous opportunes et envisagezvous de prendre afin d'éviter que de tels abus ne se reproduisent à l'avenir?
3. Welke maatregelen acht u opportuun en overweegt u te nemen om dergelijke misbruiken in de toekomst te vermijden?
4. Avez-vous connaissance d'autres cas similaires? Pourriez-vous m'en donner un aperçu détaillé?
4. Zijn er u nog andere gelijkaardige gevallen bekend? Graag een gedetailleerd overzicht.
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 19 juillet 2012, à la question n° 266 de monsieur le député Theo Francken du 21 juin 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 19 juli 2012, op de vraag nr. 266 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 21 juni 2012 (N.):
1. et 2. L'Office des Étrangers (OE) a effectivement connaissance du cas que vous mentionnez. L'OE en a informé le Parquet et l'auditorat de Bruxelles.
1. en 2. De Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) is inderdaad op de hoogte van het geval dat u aanhaalt. DVZ heeft het parket en het auditoraat van Brussel hiervan in kennis gesteld.
3. en 4. Ik heb aan DVZ gevraagd om een onderzoek te 3. en 4. J'ai demandé à l'OE de faire une enquête sur l'ampleur du problème et de me soumettre une série de pro- doen naar de omvang van het probleem en mij een aantal concrete voorstellen te bezorgen die het fenoneem kunnen positions concrètes pour endiguer ce phénomène. indijken.
DO 2011201209438 DO 2011201209438 Question n° 271 de madame la députée Daphné Vraag nr. 271 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 27 juni 2012 (N.) aan de Dumery du 27 juin 2012 (N.) à la secrétaire staatssecretaris voor Asiel en Migratie, d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration Maatschappelijke Integratie en sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister la ministre de la Justice: van Justitie: Traitements de fertilité pratiqués chez des réfugiés et des migrants en situation illégale.
Fertiliteitsbehandelingen bij vluchtelingen en illegaal verblijvende migranten.
1. Pouvez-vous fournir un aperçu du nombre de candidats réfugiés qui, depuis 2009, ont été remboursés par le biais du CPAS pour des traitements de fertilité? Pouvezvous ventiler ces chiffres par année et par CPAS?
1. Kan u een overzicht geven van het aantal kandidaatvluchtelingen dat via het OCMW terugbetaling gekregen heeft voor fertiliteitsbehandelingen sinds het jaar 2009, opgesplitst per jaar en per OCMW?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
387
2. Pouvez-vous également fournir ce même aperçu pour les migrants en situation irrégulière (illégale)?
2. Kan u ook een overzicht geven van dezelfde gegevens voor de onregelmatig (illegaal) verblijvende migranten?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 16 juillet 2012, à la question n° 271 de madame la députée Daphné Dumery du 27 juin 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 16 juli 2012, op de vraag nr. 271 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 27 juni 2012 (N.):
Mon administration ne dispose pas de données de ce type. Dans le cadre de la procédure de remboursement ainsi que dans la base de données du SPP Intégration sociale, aucune information n'est échangée ou détenue qui permettrait de remonter à un traitement, une prestation de soins ou une pathologie.
Mijn administratie beschikt niet over dergelijke gegevens. In de terugbetalingsprocedure en in de gegevensbank van de POD Maatschappelijke Integratie wordt geen enkele informatie uitgewisseld of bijgehouden waaruit een bepaalde handeling, verstrekking of pathologie zou kunnen worden afgeleid.
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201208957 DO 2011201208957 Question n° 54 de madame la députée Bercy Slegers du Vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 22 mei 2012 (N.) aan de 22 mai 2012 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Fonction publique et à la Modernisation des Modernisering van de Openbare Diensten, Services publics, adjoint au ministre des Finances toegevoegd aan de minister van Financiën en et du Développement durable, chargé de la Duurzame Ontwikkeling, belast met Fonction publique: Ambtenarenzaken: Mobilité interne au sein des services publics fédéraux.
De loopbaanmobiliteit bij overheidsdiensten.
L'administration fédérale offre des possibilités de mobilité apparemment rarement exploitées par les fonctionnaires. Cette mobilité interne n'est cependant pas dénuée d'avantages tant pour le travailleur que pour l'organisation. Elle participe au développement personnel du travailleur qui peut faire valoir ses connaissances dans un environnement différent.
Er bestaat binnen de federale overheid de mogelijkheid om van job te wisselen. Blijkbaar maken weinig ambtenaren hier gebruik van. Intern "Jobhoppen" heeft nochtans voordelen voor zowel de werknemer als de organisatie. De werknemer blijft zichzelf ontwikkelen en kan in een andere omgeving zijn ervaring aanwenden.
Selor a récemment élargi les possibilités de marché et de mobilités internes offertes aux fonctionnaires. Pour réussir, cette démarche requiert cependant un changement de mentalité de la part de ces derniers, mais également une modification de la gestion du personnel des différents services publics. Il faut mener une politique axée sur la mise en valeur des atouts du personnel et leur développement permanent.
Selor heeft onlangs de mogelijkheden van interne markt en mobiliteit voor ambtenaren uitgebreid. Om succesvol te zijn vergt dit echter niet enkel een mentaliteitswijziging bij ambtenaren maar ook een wijziging in het personeelsmanagement van de verschillende overheidsdiensten. Een beleid dat zich richt op de sterktes aanwezig bij het personeel en het verder ontwikkelen hiervan.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
388
1. a) L'année dernière, combien de fonctionnaires ont changé d'emploi ?
1. a) Hoeveel ambtenaren wisselden het afgelopen jaar van job?
b) Pouvez-vous fournir un aperçu détaillé par service public fédéral ?
b) Kan u een specifiek overzicht geven per overheidsdienst?
c) Pouvez-vous à chaque fois indiquer la proportion entre hommes et femmes ?
c) Kan u telkens de man/vrouw verhouding weergeven?
2. Combien de services publics fédéraux participent à l'initiative de mobilité interne ?
2. Hoeveel overheidsdiensten stappen mee in het verhaal van interne mobiliteit?
3. Au sein de l'administration fédérale, quel rôle attribuez-vous aux politiques de formation et d'apprentissage?
3. Hoe ziet u de rol voor het vormings- en opleidingsbeleid binnen de federale overheid?
4. Envisagez-vous un système de gestion des connaissances ?
4. Denkt u na over een systeem van kennismanagement?
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 19 juillet 2012, à la question n° 54 de madame la députée Bercy Slegers du 22 mai 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 19 juli 2012, op de vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 22 mei 2012 (N.):
1. a) Les chiffres dont Selor dispose montrent qu'en 2011, 47 fonctionnaires (26 femmes et 21 hommes) ont changé d'emploi via le Marché interne (en ce compris la mobilité des entreprises publiques autonomes).
1. a) Uit de cijfers die Selor heeft, blijkt dat er in 2011, 47 ambtenaren (26 vrouwen en 21 mannen) via de Interne Markt (inclusief de mobiliteit van de autonome overheidsbedrijven) veranderd zijn van job.
Pour ces chiffres, Selor est tributaire des informations fournies par les services publics. Ces chiffres ne constituent dès lors peut-être pas un fidèle reflet de la réalité. En outre, les chiffres ci-dessous ne concernent que les consultations de la banque de données de C.V. pour le marché interne. Selor propose également de placer des publications sur son site. Cela s'est produit à 74 reprises en 2011, parfois en support d'une consultation, parfois pour une nouvelle 'procédure de sélection'. Lorsque le client choisit de publier uniquement sur le site, Selor ne dispose pas de chiffres sur le nombre de recrutements qui en découlent.
Voor deze cijfers is Selor afhankelijk van de informatie die de overheidsdiensten geven; waardoor dit getal waarschijnlijk niet de volledige realiteit weergeeft. Bovendien gaat het in de cijfers hieronder enkel over de consultaties van de CV-databank voor interne markt. Daarnaast biedt Selor ook de mogelijkheid om publicaties op haar site te zetten. Hier is in 2011 74 keer gebruik van gemaakt, soms ter ondersteuning van een consultatie, soms als nieuwe 'selectieprocedure'. Wanneer de klant ervoor kiest om enkel te publiceren op de site, heeft Selor geen cijfers rond het aantal aanwervingen dat hieruit voortvloeit.
b) et c) Ci-après figure l'aperçu des 47 fonctionnaires, ventilés par sexe et par service public. Sont précisés pour chaque service public, le nombre de départs et le nombre d'arrivées via le marché interne en 2011 (voir annexe à la fin de ce bulletin, p. 431).
b) en c) Hieronder wordt het overzicht gegeven van de 47 ambtenaren; per geslacht en per overheidsdienst. Meer bepaald wordt er per overheidsdienst opgesomd hoeveel ambtenaren er in 2011 zijn vertrokken en hoeveel er zijn bijgekomen, via interne markt (zie bijlage achteraan dit bulletin, blz. 431).
2. En 2011, 74 (1) procédures de Marché interne ont été clôturées (en ce compris les procédures pour les entreprises publiques autonomes). Ce chiffre ne concerne que les consultations de la banque de données de C.V.
2. In 2011 werden 74 (1) Interne Markt procedures afgesloten (inclusief procedures voor de autonome overheidsbedrijven). Hierbij gaat het enkel over de consultaties van de CV-databank.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
389
[(1 ) Le rapport annuel de 2011 fait mention de 196 procédures en 2011. La différence s'explique par:
[(1) In het jaarverslag van 2011 is er sprake van 196 procedures in 2011. Het verschil is te verklaren door:
- Un point de vue différent: on parle ici de procédures clôturées en 2011; sur le site, on parle de procédures lancées en 2011. Certaines procédures lancées ne se clôturent pas en 2011.
- Een verschillend standpunt: hier spreekt men van afgesloten procedures in 2011; op de site spreekt men over opgestarte procedures in 2011. Niet elke opgestarte procedure wordt in 2011 afgesloten.
- Les publications pour le Marché interne: dans ces chiffres, on ne parle pas des publications, étant donné que très souvent, aucune information n'est disponible sur les lauréats et jamais sur les recrutements. Dans les chiffres sur le site, ces publications sont bien prises en compte.
- De publicaties voor Interne Markt: in deze cijfers spreekt men niet over de publicaties, aangezien hierbij zeer vaak geen informatie ter beschikking is over de geslaagden en nooit over de aanwervingen. In de cijfers op de site zitten deze publicaties er wel bij.
(http://www.selor.be/media/166872/cijfers%20selor%202011_im.pdf)]
(http://www.selor.be/media/166872/cijfers%20selor%202011_im.pdf)]
Selor propose aussi à ses clients de publier leurs offres d'emploi pour le Marché interne sur le site web. En 2011, il y a eu 74 publications de ce type. Ces chiffres ne sont pas repris dans les chiffres ci-dessous pour les raisons suivantes:
Selor biedt ook de mogelijkheid aan haar klanten om hun vacatures voor Interne Markt bekend te maken via de website. In 2011 is dit 74 keer gebeurd. Deze cijfers zitten niet mee in de cijfers hieronder omdat:
- il y a des doublons par rapport aux chiffres des consultations de la banque de données. (Certains clients consultent la banque de données et publient aussi sur le site pour attirer davantage l'attention sur la fonction).
- er dubbele gegevens zijn met de consultaties van de databank. (Sommige klanten consulteren de databank én publiceren op de site om zo meer aandacht voor de functie te trekken).
- Selor ne réalise pas toujours ces procédures de sélection. Souvent, la gestion complète de la procédure de sélection repose entièrement sur le client même.
- Selor niet altijd deze selectieprocedures uitvoert. Vaak zit het volledige beheer van de selectieprocedure bij de klant zelf.
Les clients des 74 publications sont plus ou moins les mêmes que ceux des consultations de la banque de données de C.V. Nous constatons quelques clients supplémentaires pour les publications qui n'ont pas utilisé la banque de données de C.V. en 2011, notamment le SPF Budget et Contrôle de la Gestion et FEDICT.
De klanten van de 74 publicaties zijn ongeveer dezelfden als deze van de consultaties van de CV-databank. We zien enkele extra klanten bij de publicaties, die geen gebruik hebben gemaakt van de CV-databank in 2011; zoals onder andere FOD Budget- en beheerscontrole en FEDICT.
Deze 74 consultaties van de databank waren goed voor Ces 74 consultations de la banque de données correspondent à 79 offres d'emploi et 93 lauréats. Selor a reçu un 79 vacatures en 93 geslaagden. Van 47 kandidaten heeft feed-back pour 47 candidats, précisant qu'ils avaient effec- Selor dan de feedback gekregen dat ze effectief aangeworven zijn. tivement été engagés. Deze 74 procedures beslaan zo'n 13% van alle statutaire Ces 74 procédures représentent quelque 13% de toutes les procédures de sélection statutaire réalisées par Selor en selectieprocedures die Selor uitvoerde in 2011. De 79 2011. Les 79 offres d'emploi pour ces procédures ne repré- vacatures voor deze procedures zijn maar goed voor 4% sentent que 4% de toutes les offres d'emplois statutaires en van alle statutaire vacatures in 2011. 2011. Ci-dessous figure une liste des services publics qui ont demandé ces 74 procédures. Cette liste montre que tous les services publics ne font pas usage de la mobilité interne.
Hieronder vindt u een lijst van de overheidsdiensten die deze 74 procedures hebben aangevraagd. Uit deze lijst blijkt dat niet elke overheidsdienst in het verhaal van interne mobiliteit stapt.
Procédures clôturées en 2011
Procedures afgesloten in 2011
Entreprises publiques autonomes
Autonome overheidsbedrijven
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
390
Demandeur
Aanvrager
SPF JUSTICE
FOD JUSTITIE
2
SPF SÉCURITÉ SOCIALE
FOD SOCIALE ZEKERHEID
2
SPF INTÉRIEUR
FOD BINNENLANDSE ZAKEN
1
SPF FINANCES
FOD FINANCIEN
1
SPF MOBILITÉ ET TRANSPORTS
FOD MOBILITEIT EN VERVOER
1
Marché interne fédéral
CHAMBRE
Nombre de procédures — Aantal procedures
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Federale interne markt
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
391
Nombre de procédures / Aantal procedures
Demandeur
SPF MOBILITÉ ET TRANSPORTS
12
FOD MOBILITEIT EN VERVOER
SPF FINANCES
9
FOD FINANCIEN
SPF JUSTICE
9
FOD JUSTITIE
SPF EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE SPP INTÉGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETÉ ET ÉCONOMIE SOCIALE INSTITUT NATIONAL D’ASSURANCE MALADIE-INVALIDITÉ JARDIN BOTANIQUE NATIONAL DE BELGIQUE À MEISE AGENCE FÉDÉRALE POUR LA SÉCURITÉ DE LA CHAÎNE ALIMENTAIRE
5
FOD WERKGELEGENHEID, ARBEID E SOCIAAL OVERLEG POD MAATSCHAPPELIJKE INTEGRAT ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING NATIONALE PLANTENTUIN VAN BELG MEISE FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
SPF ÉCONOMIE, PME, CLASSES MOYENNES ET ÉNERGIE SPF SÉCURITÉ SOCIALE
2
SPF SANTÉ PUBLIQUE, SÉCURITÉ DE LA CHAÎNE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT CAISSE AUXILIAIRE DE PAIEMENT DES ALLOCATIONS DE CHÔMAGE OFFICE NATIONAL DES VACANCES ANNUELLES OFFICE NATIONAL DES PENSIONS
2
FOD VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHE VAN DE VOEDSELKETEN, LEEFMILIE
2 2
HULPKAS VOOR WERKLOOSHEIDSUITKERINGEN RIJKSDIENST VOOR JAARLIJKSE VAK
2
RIJKSDIENST VOOR PENSIOENEN
AGENCE FÉDÉRALE DES MÉDICAMENTS ET DES PRODUITS DE SANTÉ
1
SPF CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE FONDS DES MALADIES PROFESSIONNELLES INSTITUT GÉOGRAPHIQUE NATIONAL
1 1
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR GENEESMIDDELEN EN GEZONDHEIDSPRODUCTEN FOD KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER FONDS VOOR BEROEPSZIEKTEN
1
NATIONAAL GEOGRAFISCH INSTITUU
RÉGIE DES BÂTIMENTS
1
REGIE DER GEBOUWEN
OFFICE NATIONAL DE L’EMPLOI
1
RIJKSDIENST VOOR ARBEIDSVOORZIENING
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
5
4 3 2
2
Malgré la faible utilisation de la banque de données de C.V. pour le Marché interne, 6199 profils étaient enregistrés dans cette banque de données au 1er janvier 2012. Les tableaux ci-dessous présentent ces chiffres ventilés par rôle linguistique, par niveau et par SPF d'origine et autres entités.
CHAMBRE
Aanvrager
2011
FOD ECONOMIE, KMO, MIDDENSTAN ENERGIE FOD SOCIALE ZEKERHEID
Ondanks het geringe gebruik van de CV-databank voor Interne Markt, zaten er op 1 januari 2012, 6.199 profielen in deze databank. Hieronder vindt u deze cijfers, geventileerd per taalrol, per niveau en per herkomst FOD.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
392
Rôle linguistique / Taalrol
Nombre / Aantal
D
8
FR
3 131
NL
3 060
Tota(a)l
6 199
Niveau
Nombre / Aantal
A
1 816
B
1 318
C
2 380
D
684
Non connu / Onbekend
1 6 199
Tota(a)l
SPF D’ORIGINE SPF JUSTICE
CHAMBRE
Nombre / Aantal 1 424
HERKOMST FOD FOD JUSTITIE
SPF FINANCES
948
FOD FINANCIEN
SPF INTÉRIEUR
570
FOD BINNENLANDSE ZAKEN
NON CONNU
297
ONBEKEND
SPF ÉCONOMIE, PME, CLASSES MOYENNES ET ÉNERGIE
213
FOD ECONOMIE, KMO, MIDDENSTAND EN ENERGIE
OFFICE NATIONAL DE SÉCURITÉ SOCIALE
199
RIJKSDIENST VOOR SOCIALE ZEKERHEID
SPF SANTÉ PUBLIQUE, SÉCURITÉ DE LA CHAÎNE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
195
FOD VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN, LEEFMILIEU
SPF MOBILITÉ ET TRANSPORTS
191
FOD MOBILITEIT EN VERVOER
OFFICE NATIONAL DE L’EMPLOI
191
RIJKSDIENST VOOR ARBEIDSVOORZIENING
OFFICE NATIONAL DES PENSIONS
164
RIJKSDIENST VOOR PENSIOENEN
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
393
Il y a 5192 candidats qui n'ont formulé aucune préférence en termes d'employeur. Les 1007 candidats restants ont fait part de leurs préférences, reprises dans le tableau ci-dessous (top 10).
Er zijn 5.192 kandidaten die geen voorkeur voor een werkgever hebben opgegeven. De overige 1.007 kandidaten wel, hun keuzes vindt u hieronder (top 10).
Nombre / Aantal
Voorkeur FOD
SPF FINANCES
432
FOD FINANCIEN
SPF JUSTICE
367
FOD JUSTITIE
SPF MOBILITÉ ET TRANSPORTS
347
FOD MOBILITEIT EN VERVOER
SPF INTÉRIEUR
329
FOD BINNENLANDSE ZAKEN
SPF AFFAIRES ÉTRANGÈRES
316
FOD BUITENLANDSE ZAKEN
SPF EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
310
FOD WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
SPF SANTÉ PUBLIQUE, SÉCURITÉ DE LA CHAÎNE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT
299
FOD VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN, LEEFMILIEU
OFFICE NATIONAL DE L’EMPLOI
290
RIJKSDIENST VOOR ARBEIDSVOORZIENING
SPF SÉCURITÉ SOCIALE
286
FOD SOCIALE ZEKERHEID
AGENCE FÉDÉRALE POUR LA SÉCURITÉ de la chaÎne alimentaire
258
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR DE VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN
SPF de préférence
Selor a récemment entrepris quelques actions pour raviver l'intérêt des services publics pour le Marché interne. Les possibilités du marché interne sont en effet élargies, en offrant aux services publics davantage de possibilités d'intégrer dans leur organisation le potentiel présent au sein de l'administration fédérale.
Selor heeft recent wel een aantal acties ondernomen om de interesse van de overheidsdiensten ten opzichte van Interne Markt weer aan te wakkeren. De mogelijkheden van de interne markt worden namelijk verbreed. En dit door de overheidsdiensten meer mogelijkheden te bieden om potentieel van binnen de federale overheid in te schakelen binnen hun organisatie.
D'une part, les collaborateurs ont la possibilité de proposer leur expertise au sein d'un autre service public sur une base temporaire. Admettons que vous ayez une expérience en gestion de projet, vous pouvez alors aussi appliquer cette expertise au sein d'une autre organisation. Et ce, par exemple pour une période de deux mois ou deux jours par semaine. Cette application du marché interne est appelée 'special federal forces' et entend favoriser une employabilité flexible des compétences là où elles s'avèrent nécessaires.
Enerzijds is het mogelijk om als medewerker op tijdelijke basis uw expertise binnen een andere overheidsdienst aan te bieden. Stel dat u ervaring heeft in projectmanagement, dan kan u deze expertise ook toepassen binnen een andere organisatie. En dit bijvoorbeeld voor een periode van twee maanden of twee dagen per week. Deze toepassing van de interne markt heet de 'special federal forces' en wil werken aan een flexibele inzetbaarheid van de competenties daar waar nodig.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
394
D'autre part, la nouvelle plate-forme interactive de Selor donne également aux services publics la possibilité de proposer ou demander des compétences à d'autres services publics. Un service public peut ainsi mieux accompagner un collaborateur statutaire ou contractuel vers un autre emploi au sein de l'administration fédérale. Il s'agit ici de favoriser l'utilisation optimale des compétences au sein de l'ensemble de l'administration fédérale.
Anderzijds geeft het vernieuwde interactieve platform van Selor ook de kans aan overheidsdiensten om competenties aan te bieden of te vragen aan andere overheidsdiensten. Zo kan een overheidsdienst een statutaire of contractuele medewerker meer begeleiden naar een andere job binnen de federale overheid. Het gaat om het optimaal inzetten van competenties binnen de totaliteit van de federale overheid.
3. La politique de formation est un instrument important pour le fonctionnaire désireux d'explorer les possibilités offertes par le marché interne et de changer d'emploi.
3. Het opleidingsbeleid is een belangrijk instrument voor de ambtenaar die de mogelijkheden van de interne markt wil verkennen en wil jobhoppen.
Par le biais de l'IFA (Institut de Formation de l'Administration fédérale) ou en profitant des possibilités offertes par son propre service d'encadrement et son propre service de formation, chaque fonctionnaire a la possibilité de se préparer à une fonction future ou de se former aux compétences nécessaires à l'exercice d'une nouvelle fonction.
Via het OFO (Opleidingsinstituut van de Federale Overheid) of via de mogelijkheden die zijn eigen stafdienst en opleidingsdienst voorziet heeft elke ambtenaar de mogelijkheid om zich voor te bereiden op een toekomstige functie of zich te bekwamen in de noodzakelijke competenties als hij in een nieuwe functie instapt.
La responsabilité de ce processus d'apprentissage repose en grande partie sur le fonctionnaire lui-même, mais l'organisation doit lui offrir suffisamment de possibilités de se développer, ce qui est effectivement le cas.
De verantwoordelijkheid voor dit leerproces ligt in grote mate bij de ambtenaar zelf, maar de organisatie moet hem genoeg mogelijkheden bieden, en dit gebeurt ook, om aan zijn ontwikkeling te werken.
L'offre de l'IFA est très vaste et est essentiellement orientée sur les compétences génériques et techniques communes à tous les SPF. Bien que la grande majorité de ces formations soient encore dispensées en salle de cours, l'IFA s'efforce de diversifier davantage les formes d'apprentissage, ce qui se traduit notamment par le développement systématique du campus virtuel et des possibilités du blended learning. En 2011, 10% des participants de l'IFA ont suivi une formation via le campus virtuel.
Het aanbod van het OFO is zeer ruim, richt zich voornamelijk op de meer generieke competenties en de technische competenties die gemeenschappelijk zijn aan alle FODs. Hoewel de overgrote meerderheid van deze opleidingen nog klassikaal worden aangeboden, is OFO volop bezig met het meer diversifiëren van de leervormen wat zich onder andere uit in het systematisch verder uitbouwen van de virtuele campus en blended learning mogelijkheden. In 2011 volgden 10% van de deelnemers van OFO een opleiding via de virtuele campus.
Cette infrastructure et les outils qui l'accompagnent sont d'ailleurs également proposés par l'IFA à d'autres organisations en vue de combler leurs besoins.
Deze infrastructuur en de tools die ermee samengaan worden door OFO trouwens ook aan andere organisaties aangeboden voor het invullen van hun eigen noden.
Les organisations mêmes s'orientent davantage vers les compétences techniques spécifiques propres à une certaine organisation, et peuvent mettre en oeuvre à cet effet de multiples modes d'apprentissage. Dans ce cadre, il ne faut pas sous-estimer l'apprentissage sur le lieu de travail, avec le support éventuel d'un mentor. Il s'agit d'un moyen qui est bien sûr fréquemment utilisé, mais qui est aussi très effectif.
De organisaties zelf richten zich meer op de specifiek technische competenties, eigen aan een bepaalde organisatie, en kunnen hier multipele manieren van leren inzetten. Daarbij mag het leren op de werkplek, met eventueel de ondersteuning van een mentor niet onderschat worden als middel dat ongetwijfeld veelvuldig wordt ingezet maar dat ook zeer effectief is.
Donc, les possibilités d'apprendre sont vastes, tant au niveau du contenu qu'au niveau des modes d'apprentissage.
Dus de mogelijkheden om te leren zijn ruim, zowel op vlak van inhoud als de manieren waarop geleerd kan worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
395
Néanmoins, en 2011, 5,4% des participants seulement ont affirmé avoir suivi une formation à l'IFA pour se préparer à une nouvelle fonction, et 13,5% ont affirmé que leur formation s'inscrivait dans le cadre de leur plan individuel de développement.
Nochtans gaven in 2011 slechts 5,4% van de deelnemers aan dat ze een opleiding op het OFO volgden om zich voor te bereiden op een nieuwe functie, en 13,5% dat dit gebeurde in het kader van hun persoonlijk ontwikkelingsplan.
Vous soulignez, à juste titre, le nécessaire changement des mentalités dans le chef des fonctionnaires et de leurs dirigeants. Cette thématique est abordée également et la formation peut constituer un levier à cet égard. Le fait que les fonctionnaires puissent réaliser leur apprentissage avec et à partir de fonctionnaires d'autres organisations à l'IFA permet de réduire le seuil d'une transition, à terme, vers une autre organisation. Les formations pour dirigeants, quant à elles, se focalisent sur le rôle de dirigeant dans le domaine RH et le stimulus qu'il peut représenter dans le développement de son collaborateur.
U wijst dan ook terecht op de noodzakelijke mentaliteitswijziging die nodig is, bij ambtenaren en bij hun leidinggevenden. Ook daaraan wordt gewerkt en kan opleiding één van de hefbomen zijn. Het feit dat ambtenaren kunnen leren met en van ambtenaren van andere organisaties bij het OFO verkleint ongetwijfeld de drempel om op termijn de overstap te zetten naar een andere organisatie. Terwijl in opleidingen voor leidinggevenden heel wat aandacht gaat naar de rol van de leidinggevende in het HR-verhaal, en de stimulus die hij kan zijn in de ontwikkeling van zijn medewerker.
4. Het klopt dat kennismanagement uiterst belangrijk is 4. Il est vrai que la gestion des connaissances est importante en cas de mobilité aussi bien pour l'organisation qui bij mobiliteit, zowel voor de organisatie die haar medewer'perd' son collaborateur que pour celle qui en accueille un ker 'verliest' als voor de organisatie die een nieuwe medewerker verwelkomt. nouveau. C'est pourquoi mon département met, depuis plusieurs années, des instruments à disposition des organisations fédérales. Ces instruments sont tantôt des outils de gestion de documents, tantôt des méthodes pour aider à la gestion des connaissances au niveau des organisations et des équipes ou au transfert des connaissances entre individus. Quelques exemples:
Daarom stelt mijn departement al sinds een aantal jaar instrumenten ter beschikking van de federale organisaties. Deze instrumenten zijn documentbeheertools en ondersteunende methodes voor kennismanagement op het niveau van de organisaties en de teams en voor kennisoverdracht tussen individuen. Een aantal voorbeelden:
- beConnected: une plateforme collaborative qui permet à des services, des réseaux, des groupes projets de placer leurs documents selon une structure commune. L'avantage est que les informations sont accessibles à tous les membres du groupe et ne se trouvent pas dans des échanges de mails ou sur les disques durs des collaborateurs.
- beConnected: een samenwerkingsplatform waarop diensten, netwerken en projectgroepen hun documenten kunnen plaatsen volgens een gemeenschappelijke structuur. Het voordeel hiervan is dat de informatie toegankelijk is voor alle leden van de groep en niet in mails of op de harde schijven van de medewerkers staat.
- Gérer les connaissances dans son équipe: une grille d'analyse permet à un responsable d'équipe de faire le diagnostic de la gestion des connaissances dans son équipe et d'établir sur cette base un plan d'amélioration. Le même outil existe dans une version pour le management.
- Kennis beheren in uw team: Een teamverantwoordelijke kan met een analyserooster een diagnose stellen van het kennismanagement in zijn team en op basis daarvan een verbeterplan opstellen. Van deze tool bestaat er ook een versie voor het management.
- Guide méthodologique seniors-juniors: une méthode destinée aux responsables gestion des connaissances dans les organisations fédérales. Elle leur permet d'organiser la transmission des savoirs entre les collaborateurs expérimentés (seniors) et leurs collègues novices (juniors).
- Methodologische gids seniors-juniors: een methode die bestemd is voor de verantwoordelijken voor kennismanagement in de federale organisaties. Via deze methode kunnen ze de kennisoverdracht tussen ervaren medewerkers (seniors) en hun beginnende collega's (juniors) organiseren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
396
- Boite à outils seniors-juniors 'transmettre son savoir': s'adresse aux seniors et aux juniors. Elle leur permet d'établir une carte de leurs tâches, un plan de transfert de connaissances et de compléter un 'kit de survie' dans le cas où le senior quitte l'organisation avant que son remplaçant ne soit entré en service.
- Toolbox seniors-juniors 'Uw kennis doorgeven': is bedoeld voor seniors en juniors. Ze kunnen er een takenkaart en een kennisoverdrachtplan mee opstellen en een 'survival kit' mee invullen indien de senior de organisatie verlaat voor zijn vervanger in dienst treedt.
Ces instruments sont disponibles sur le portail du personnel fédéral www.fedweb.belgium.be (rubrique Gestion des connaissances). La plateforme beConnected est également accessible via Fedweb (onglet Services en ligne) ou via https://beconnected.belgium.be (accès par EID).
Deze instrumenten zijn beschikbaar op het portaal van het federale personeel: www.fedweb.belgium.be (rubriek 'Kennismanagement'). Het platform beConnected is eveneens bereikbaar via Fedweb (tab 'Online diensten') of via https://beconnected.belgium.be (toegang met eID).
DO 2011201208976 DO 2011201208976 Question n° 55 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 mei 2012 (N.) aan de 23 mai 2012 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Fonction publique et à la Modernisation des Modernisering van de Openbare Diensten, Services publics, adjoint au ministre des Finances toegevoegd aan de minister van Financiën en et du Développement durable, chargé de la Duurzame Ontwikkeling, belast met Fonction publique: Ambtenarenzaken: Comparaison entre les traitements des fonctionnaires.
Vergelijking wedden ambtenaren.
Een van uw voorgangers heeft destijds - ik heb het over Un de vos prédécesseurs a en son temps rendue publique une comparaison - pour la période avant 2008 - entre les een periode voor 2008 - een vergelijking publiek gemaakt traitements en vigueur au niveau fédéral et ceux en vigueur inzake de wedden toegekend door het federale niveau en dat van de Gemeenschappen en Gewesten. au niveau des Communautés et des Régions. 1. Pourriez-vous fournir un aperçu similaire des traitements des fonctionnaires, en répartissant les chiffres par année?
1. Kan u eenzelfde overzicht geven van de weddenniveaus van de ambtenaren, en dit liefst op basis van jaarlijkse cijfers?
2. Pourriez-vous fournir un aperçu des traitements annuels des fonctionnaires au niveau fédéral, d'une part, et au niveau des Communautés et des Régions, d'autre part?
2. Is het mogelijk een overzicht te krijgen van de jaarlijkse weddenniveaus van de ambtenaren op het federale niveau en die van de Gemeenschappen en Gewesten?
3. Pourriez-vous fournir un aperçu pour la période de 2007 à ce jour?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Graag een overzicht van 2007 tot en met vandaag.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
397
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 19 juillet 2012, à la question n° 55 de monsieur le député Peter Logghe du 23 mai 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 19 juli 2012, op de vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 23 mei 2012 (N.):
La comparaison des traitements fédéraux avec ceux des Communautés et Régions a déjà été réalisée en 2007 et en 2010. En 2007, contrairement à 2010, aucun contact n'avait été pris avec les autres administrations en vue de recueillir leur approbation sur le contenu. Comme les conclusions de 2007 et de 2010 concordent, et pour la raison précitée, seuls les résultats de 2010 sont analysés ci-dessous. Depuis cette année-là, l'étude est réalisée tous les deux ans. En ce qui concerne les résultats de la comparaison relative à l'année 2012, nous attendons encore la réaction des autorités concernées. Les résultats pourront être obtenus sur demande début 2013.
De vergelijking van de federale wedden met deze in de Gemeenschappen en Gewesten werd reeds uitgevoerd in 2007 en 2010. In 2007 werd in tegenstelling tot in 2010 echter geen contact opgenomen met de andere overheden voor hun goedkeuring over de inhoud. Omdat de conclusies in 2007 en 2010 overeenstemmen, worden hieronder om bovenvernoemde reden enkel de resultaten voor 2010 besproken. De studie wordt sinds dat jaar tweejaarlijks uitgevoerd. Voor de resultaten van de vergelijking in 2012 wachten we nog op reactie van de betrokken overheden. De resultaten kunnen op vraag begin 2013 bezorgd worden.
La présente réponse abordera dès lors les principales conclusions de la comparaison.
In dit antwoord worden daarom de belangrijkste conclusies met betrekking tot de vergelijking weergegeven.
In de studie worden de federale loopbanen, uitgaande van L'étude prend pour point de départ la situation au 1er septembre 2010 et compare les carrières fédérales avec de situatie op 1 september 2010, vergeleken met de loopbanen bij de volgende overheden: les carrières dans les administrations suivantes: - la Région de Bruxelles-Capitale;
- Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
- l'Autorité flamande;
- Vlaamse Overheid;
- la Région wallonne;
- Waalse Gewest;
- la Communauté française.
- Franse Gemeenschap.
La version coordonnée des divers textes de loi qui fixent pour chaque administration le système de carrière et le statut pécuniaire a été analysée en vue de répertorier les différentes carrières et de déterminer des carrières comparables. Des contacts ont en outre été pris avec les services publics concernés en vue de confirmer l'interprétation de ces textes et de clarifier certains points. Pour plus d'informations sur les carrières fédérales, consulter Fedweb: http://www.fedweb.belgium.be/fr/parcours_de_carrière/.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
De gecoördineerde versie van de verschillende wetteksten die voor elke overheid het loopbaansysteem en het geldelijk statuut bepalen, werd geanalyseerd om de verschillende loopbanen te kennen en vergelijkbare loopbanen te bepalen. Daarnaast werd contact opgenomen met de betrokken overheidsdienst om de interpretatie van deze teksten te bevestigen en onduidelijkheden uit te klaren. Wie meer informatie wenst over de federale loopbanen, kan terecht op Fedweb: http://www.fedweb.belgium.be/nl/ loopbaanpad/.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
398
Le traitement de base constitue dans cette étude le point de départ de la comparaison des carrières. Le traitement de base annuel comprend douze fois le traitement mensuel, plus les allocations et primes fixes telles que le double pécule de vacances et la prime de fin d'année. On part cependant de l'hypothèse - tant pour l'administration fédérale que pour les autres administrations étudiées - de la 'carrière idéale', ce qui implique que la carrière associée au grade ou à la classe est parcourue de manière optimale, sans retards. Ceci signifie que l'allocation de compétences est incluse dans le traitement de base des fonctionnaires fédéraux. C'est aussi le cas pour d'autres allocations fixes (qui ne sont pas liées aux prestations de l'individu sur le lieu de travail). La prime d'ingénieur de la Région de Bruxelles-Capitale en est un exemple.
Het basissalaris vormt verder het uitgangspunt van de vergelijking van de loopbanen. Het jaarlijks basissalaris omvat twaalf keer de maandwedde, plus vaste bijkomende toelagen en premies zoals dubbel vakantiegeld en eindejaarspremie. Er wordt echter - zowel voor de federale overheid als voor de andere besproken overheden - uitgegaan van de 'ideale loopbaan', wat impliceert dat de loopbaan gekoppeld aan de graad of klasse op optimale wijze en zonder vertraging wordt doorlopen. Dit betekent dat de competentietoelage wordt meegerekend in het basissalaris van de federale ambtenaren. Ook voor andere vaste toelagen (die niet gekoppeld zijn aan de prestaties van het individu op de werkvloer) is dit het geval. De ingenieurstoelage in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is hiervan een voorbeeld.
Tant les carrières statutaires que contractuelles sont comparées avec les carrières statutaires et contractuelles des autres administrations. Il n'est pas tenu compte des grades spéciaux, des mesures transitoires ou des mesures en extinction. Pour le niveau A, on prend pour point de départ les carrières sur la base de la promotion interne pour les statutaires (sauf dans les classes A1 et A2) et les carrières sur la base du recrutement externe pour les contractuels, vu que ces derniers n'entrent pas en compte pour les promotions. La comparaison a toujours lieu sur la base de l'ancienneté et n'est donc pas liée à l'âge réel de l'individu parcourant la carrière.
Zowel de statutaire als de contractuele loopbanen worden vergeleken met de statutaire en contractuele loopbanen bij andere overheden. Er wordt geen rekening gehouden met de bijzondere graden, overgangsmaatregelen of maatregelen in uitdoving. Voor het niveau A wordt uitgegaan van de loopbanen op basis van interne bevordering voor statutairen (behalve in de klassen A1 en A2) en de loopbanen op basis van externe werving voor contractuelen, aangezien deze laatsten geen bevorderingsmogelijkheid hebben . De vergelijking gebeurt steeds, op basis van anciënniteit en staat dus los van de werkelijke leeftijd van het individu dat de loopbaan doorloopt.
Bij elk van de besproken overheden is net als bij de fedeDans chacune des administrations étudiées, le système de carrière s'articule, comme dans l'administration fédérale, rale overheid het loopbaansysteem opgebouwd rond autour des quatre mêmes niveaux (A, B, C et D), pour les- dezelfde vier niveaus (A, B, C en D), waarvoor vergelijkquels les exigences en matière de diplôme sont compa- bare diplomavereisten gelden. rables. Les principales conclusions de la comparaison établie en 2010 - ventilées par niveau - sont les suivantes: Niveau A
Niveau A
L'administration fédérale se positionne de manière plus forte que chacune des administrations étudiées en ce qui concerne les grades de recrutement pour les diplômes universitaires généraux et les premières opportunités de promotion limitées (comparables à une promotion vers la classe A2). Même dans le cas où l'administration concernée prévoit une opportunité de promotion comparable à la promotion vers la classe A2, les conditions fédérales en A2 sont supérieures à cette opportunité ou coïncident avec elle. Seule la Région wallonne constitue une exception à cette tendance, vu qu'elle prévoit une dernière échelle de traitement très avantageuse, plus favorable que ce qu'offre l'administration fédérale. L'accession à cette échelle n'est toutefois pas garantie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
De belangrijkste conclusies van de in 2010 gemaakte vergelijking - opgesplitst naar niveau - zijn de volgende:
2011
De federale overheid positioneert zich sterker dan elk van de besproken overheden voor wat betreft de wervingsgraden voor algemeen universitaire diploma's en de eerste beperkte bevorderingsmogelijkheden (vergelijkbaar met een bevordering naar de klasse A2). Ook indien de betrokken overheid een bevorderingsmogelijkheid voorziet die vergelijkbaar is met de bevordering naar de klasse A2, liggen de federale voorwaarden in A2 hoger dan deze mogelijkheid of vallen er mee samen. Enkel het Waalse Gewest vormt een uitzondering op deze tendens aangezien het een zeer voordelige laatste weddenschaal voorziet, die gunstiger is dan wat de federale overheid biedt. De overgang naar deze schaal is echter niet gegarandeerd.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
399
La comparaison de la situation contractuelle liée à ces grades et classes présente une image assez divergente. Les conditions contractuelles fédérales en A1 sont supérieures à celles de la Communauté française et sont comparables aux conditions flamandes et bruxelloises pour les membres du personnel contractuels. La Wallonie prévoit cependant pour ses contractuels des opportunités de carrière considérables. Ceci fait que les conditions des membres du personnel contractuels wallons dépassent rapidement celles des membres du personnel contractuels fédéraux.
De vergelijking van de contractuele situatie gekoppeld aan deze graden en klassen laat een enigszins afwijkend beeld zien. De federale contractuele voorwaarden in A1 liggen boven deze bij de Franse Gemeenschap en zijn vergelijkbaar met de Vlaamse en de Brusselse voorwaarden voor contractuele personeelsleden. Wallonië voorziet echter voor contractuelen aanzienlijke loopbaanmogelijkheden. Hierdoor stijgen de voorwaarden van de Waalse contractuele personeelsleden snel uit boven deze van de federale.
Chacune des administrations étudiées prévoit un grade de recrutement et de premières opportunités de promotion limitées pour les diplômes spéciaux comme les ingénieurs, les médecins et les informaticiens. Ces opportunités sont dans la plupart des cas plus avantageuses que celles qui sont prévues au niveau fédéral, où la carrière se limite à parcourir la classe A2 et où une promotion analogue à celle de A1 vers A2 n'existe pas. C'est principalement à la Région de Bruxelles-Capitale que les conditions pour les ingénieurs sont nettement plus avantageuses que les conditions fédérales. Ceci s'explique en partie par le fait que les ingénieurs bruxellois touchent une prime d'ingénieur. La Communauté française, par contre, octroie pour ce type de diplômes spéciaux des conditions moins favorables que les conditions fédérales.
Elk van de overheden waarmee vergeleken wordt, voorziet een wervingsgraad en eerste beperkte bevorderingsmogelijkheden voor bijzondere diploma's zoals ingenieurs, artsen en informatici. Deze mogelijkheden zijn in de meeste gevallen voordeliger dan degene die federaal voorzien zijn, waar de loopbaan zich beperkt tot het doorlopen van de klasse A2 en een bevordering analoog als deze van A1 naar A2 niet bestaat. Voornamelijk het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kent voorwaarden voor ingenieurs die aanzienlijk voordeliger zijn dan de federale. Dit kan deels verklaard worden omdat de Brusselse ingenieurs een ingenieurtoelage ontvangen. De Franse Gemeenschap daarentegen kent voor dergelijke bijzondere diploma's voorwaarden toe die nadeliger zijn dan de federale.
Lorsque les opportunités de promotion ultérieures (sans condition de diplôme spécifique) sont comparées dans chacune de ces administrations avec la situation au sein de la classe A3 (et éventuellement A4 et A5), les conditions fédérales s'avèrent dans tous les cas plus avantageuses en moyenne. Toutefois, la situation change à nouveau lorsque les diplômes spécifiques comme ingénieur, médecin ou informaticien sont pris en compte. Chacune des administrations étudiées prévoit une opportunité de promotion distincte (comparable à la promotion en A3) pour ce groupe spécifique. Ces opportunités de promotion sont, à l'exception de celles de la Région wallonne, nettement plus avantageuses que dans la classe fédérale A3.
Wanneer de verdere bevorderingsmogelijkheden (zonder specifieke diplomavereiste) bij elk van deze overheden vergeleken worden met de situatie binnen de federale klasse A3 (en eventueel A4 en A5), blijken de federale voorwaarden in alle gevallen gemiddeld voordeliger te zijn. De situatie verandert echter opnieuw wanneer specifieke diploma's zoals ingenieur, arts en informaticus in rekening worden gebracht. Elk van de besproken overheden voorziet een aparte bevorderingsmogelijkheid (vergelijkbaar met de bevordering naar A3) voor deze specifieke groep. Deze bevorderingsmogelijkheden zijn, met uitzondering van deze van het Waalse Gewest, duidelijk voordeliger dan in de federale klasse A3.
Niveau B
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Niveau B
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
400
La situation du marché pour le niveau B (diplôme de bachelier ou de graduat) diffère considérablement en fonction de la carrière fédérale concernée. Les conditions liées au grade d'expert ICT sont élevées par rapport aux autres administrations, qui ne font pas toujours la distinction entre plusieurs grades équivalents. En moyenne, la carrière fédérale d'expert administratif, technique ou financier est plus favorable que les carrières dans les autres administrations pour le grade ou les grades de recrutement. À côté de cela, chacune des administrations étudiées prévoit des opportunités de promotion au sein du niveau. Au niveau fédéral, il n'existe pas d'équivalent à ceci et dans la plupart des cas, ces opportunités de promotion sont liées à une carrière nettement plus avantageuse que la carrière fédérale. Seul le grade d'expert ICT (et par rapport à la Communauté française, le grade d'expert technique) connaît une carrière caractérisée par des conditions qui atteignent (généralement) la hauteur de ces opportunités de promotion.
Het beeld van de markt voor niveau B (bachelor of graduaatsdiploma) verschilt aanzienlijk afhankelijk van de betrokken federale loopbaan. De voorwaarden gekoppeld aan de graad ICT-deskundige liggen hoog ten opzichte van de andere overheden, die niet altijd een onderscheid maken tussen verschillende evenwaardige graden. De federale loopbaan voor administratief, technisch of financieel deskundige ligt gemiddeld boven de loopbanen voorzien bij de andere overheden voor de aanwervingsgraad of -graden. Daarnaast voorziet elk van de besproken overheden bevorderingsmogelijkheden binnen het niveau. Hiervoor bestaat federaal geen equivalent en in het merendeel van de gevallen zijn deze bevorderingsmogelijkheden gekoppeld aan een loopbaan die aanzienlijk voordeliger is dan de federale. Enkel de graad ICT-deskundige (en ten overstaan van de Franse Gemeenschap, de graad technisch deskundige) kent een loopbaan met voorwaarden die (meestal) de hoogte van deze bevorderingsmogelijkheden halen.
Les conditions de travail contractuelles fédérales sont plus avantageuses que dans les autres administrations étudiées. La seule exception est ici la Région wallonne, qui prévoit à nouveau des opportunités de carrière pour les membres du personnel contractuels.
De federale contractuele arbeidsvoorwaarden zijn voordeliger dan bij de andere besproken overheden. De enige uitzondering hierop vormt het Waalse Gewest dat opnieuw loopbaanmogelijkheden voorziet voor contractuele personeelsleden.
Niveau C
Niveau C
Concernant le niveau C, la situation est similaire, mais moins avantageuse que celle du niveau B. Les carrières fédérales sont en moyenne plus avantageuses que les carrières dans les autres administrations en ce qui concerne le grade ou les grades de recrutement. Il n'y a qu'à la Région wallonne, et dans une moindre mesure à la Région de Bruxelles-Capitale que la seconde moitié de la carrière est plus avantageuse que la carrière fédérale. D'autre part, il existe dans ces autres administrations des opportunités de carrière au sein du niveau qui n'ont pas d'équivalent au niveau fédéral, et qui sont plus avantageuses que ce qu'offre la carrière fédérale. La différence entre les conditions liées à ces opportunités de promotion d'une part et les conditions fédérales d'autre part est en outre plus marquée pour le niveau C que pour le niveau B.
De situatie voor het niveau C is gelijkaardig aan, maar minder voordelig dan, deze voor het niveau B. De federale loopbanen liggen gemiddeld boven de loopbanen voorzien bij de andere overheden voor de aanwervingsgraad of -graden. Enkel bij het Waalse Gewest en in mindere mate bij het Brussels Hoofdstedelijk Gewest is hetgeen federaal wordt toegekend vooral in de laatste helft lager. Anderzijds liggen de federale arbeidsvoorwaarden opnieuw duidelijk onder de bevorderingsmogelijkheden binnen het niveau die opnieuw bij elk van deze overheden voorzien worden en waarvoor federaal geen equivalent bestaat. Het verschil met de voorwaarden gekoppeld aan deze bevorderingsmogelijkheden en de federale voorwaarden is echter groter voor het niveau C dan voor het niveau B.
De federale contractuele arbeidsvoorwaarden zijn - anaLes conditions de travail contractuelles fédérales sont comme pour le niveau B - plus avantageuses que dans les loog aan het niveau B - voordeliger dan deze bij de andere autres administrations, à l'exception de la Région wal- overheden, met uitzondering van het Waalse Gewest. lonne. Niveau D
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Niveau D
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
401
Le niveau D présente une situation similaire: les carrières fédérales sont compétitives par rapport aux conditions qu'offrent les autres administrations (à l'exception de la Région de Bruxelles-Capitale, qui propose des carrières légèrement plus avantageuses) pour les grades de recrutement, mais sont nettement moins avantageuses que les conditions prévues en matière d'opportunités de promotion au sein du niveau D, pour lesquelles il n'existe pas d'équivalent au fédéral. La carrière fédérale de collaborateur technique est considérablement plus avantageuse sur le plan financier que celle de collaborateur administratif et présente donc une image plus favorable.
Ook het niveau D toont een vergelijkbaar beeld: de federale loopbanen zijn competitief met de voorwaarden die de andere overheden (met uitzondering van het Brussels Gewest, dat licht voordeliger loopbanen kent) voorzien voor de aanwervingsgraden, maar zijn duidelijk minder gunstig dan de voorwaarden die voorzien worden voor de bevorderingsmogelijkheden binnen het niveau D waarvoor federaal geen equivalent bestaat. De federale loopbaan van technisch medewerker is op financieel vlak aanzienlijk gunstiger dan deze van administratief medewerker en toont dan ook een enigszins rooskleuriger beeld.
La situation des conditions de travail contractuelles varie selon le grade auxquelles elles sont liées et l'administration avec laquelle la comparaison est faite. C'est surtout par rapport à la Région de Bruxelles-Capitale et à la Région wallonne que les conditions de travail contractuelles fédérales sont assez peu avantageuses. Le traitement du collaborateur cuisine et entretien est compétitif pendant les premières années, mais augmente ensuite beaucoup plus lentement que les traitements comparables dans les autres administrations.
De situatie van de contractuele arbeidsvoorwaarden varieert afhankelijk van de graad waaraan ze gekoppeld zijn en de overheid waarmee vergeleken wordt. Vooral ten opzichte van het Brusselse en het Waalse Gewest, liggen de federale contractuele financiële arbeidsvoorwaarden vrij laag. De wedde van de medewerker keuken en schoonmaak is competitief tijdens de eerste jaren, maar stijgt dan veel trager dan de vergelijkbare wedden bij de andere overheden.
Conclusion générale
Algemeen (besluit)
Les conclusions ci-dessus donnent une image nuancée des conditions de travail financières fédérales par rapport à celles des autres administrations belges centrales. Lorsqu'il n'existe pas d'exigence spécifique en matière de diplôme, les conditions au sein du niveau A sont plus favorables en moyenne que les conditions dans les autres administrations. Ceci n'est plus le cas lorsqu'il existe une condition de diplôme (par exemple: ingénieur, médecin, informaticien). Dans ce cas, toutes les administrations offrent des conditions plus avantageuses et surtout des opportunités de promotion plus avantageuses.
Bovenstaande conclusies geven een genuanceerd beeld van de positie van de federale financiële arbeidsvoorwaarden ten opzichte van deze bij de andere centrale Belgische overheden. Wanneer er geen specifieke diplomavereiste bestaat, liggen de voorwaarden binnen het niveau A gemiddeld hoger dan de voorwaarden bij de andere overheden. Dit is niet meer het geval wanneer wel een dergelijke diplomavereiste (bijvoorbeeld ingenieur, arts, informaticus) bestaat. In dat geval bieden alle overheden voordeliger voorwaarden en vooral bevorderingsmogelijkheden aan.
Au sein des niveaux B, C et D, les conditions de travail financières fédérales sont compétitives par rapport aux grades de recrutement des carrières dans les autres administrations, mais chacune de ces administrations prévoit des opportunités de promotion au sein des niveaux qui (dans la majorité des cas) sont plus favorables que ce qu'offre le fédéral.
Binnen de niveaus B, C en D, zijn de federale financiële arbeidsvoorwaarden competitief wat betreft de loopbanen voor aanwervingsgraden bij de andere overheden, maar voorzien elk van deze overheden verdere bevorderingsmogelijkheden binnen het niveau die (in de meerderheid van de gevallen) gunstiger zijn dan de federale situatie.
Une autre nuance importante à citer dans cette conclusion est que le système de carrière et les conditions en matière de promotion sont spécifiques pour chacune des administrations étudiées. La politique de carrière dépend de considérations telles que l'équité interne, la marge budgétaire, les opportunités de promotion, etc. Ceci limite dans une certaine mesure le degré de comparabilité des conditions de travail respectives.
Een andere belangrijke nuance bij deze conclusie is dat het loopbaansysteem en de voorwaarden voor bevordering door elk van de besproken overheden op een eigen manier worden ingevuld. Het loopbaanbeleid is afhankelijk van overwegingen als interne billijkheid, budgettaire ruimte, mogelijkheden tot doorstroming, etc. Dit beperkt in zekere hoedanigheid de vergelijkbaarheid van de verschillende arbeidsvoorwaarden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
402
DO 2011201209411 DO 2011201209411 Question n° 59 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 59 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 26 juni 2012 (Fr.) aan de du 26 juin 2012 (Fr.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Fonction publique et à la Modernisation des Modernisering van de Openbare Diensten, Services publics, adjoint au ministre des Finances toegevoegd aan de minister van Financiën en et du Développement durable, chargé de la Duurzame Ontwikkeling, belast met Fonction publique: Ambtenarenzaken: Départements. - Les retards de paiement.
Departementen. - Achterstallige betalingen.
Uit een recente studie is gebleken dat de Belgische autoUne étude récente a mis en exergue le fait que les autorités belges ont pris la mauvaise habitude de payer tardive- riteiten er een slechte gewoonte van maken om geleverde ment les services et biens qui leur sont fournis. Le délai diensten en goederen laattijdig te betalen. De gemiddelde termijn voor de betaling van een factuur bedraagt 73 moyen pour le règlement des factures serait de 73 jours. dagen. Il apparait même que 2,7% de ces factures ne sont jamais payées. Cette situation est particulièrement problématique en ce qu'elle peut mettre en péril la viabilité économique de certaines entreprises.
2,7 procent van de facturen zou zelfs nooit worden betaald. Die betalingsachterstand vormt een ernstig probleem, want de economische leefbaarheid van sommige ondernemingen kan daardoor op de helling komen.
Pouvez-vous indiquer pour votre ou vos département(s):
Ik kreeg, voor de departement(en) waarvoor u bevoegd bent, graag een antwoord op volgende vragen.
1. Quel est le délai moyen de paiement des factures à courir de la réception de celles-ci?
1. Wat is de gemiddelde termijn tussen de ontvangstdatum van een factuur en de datum waarop ze wordt betaald?
2. Quel est le montant total des factures non payées?
2. Wat is het totale bedrag van de niet-betaalde facturen?
3. Quel est le montant total des amendes reçues à cause 3. Wat is het totale bedrag van de boetes wegens de nietdu non-paiement ou du paiement tardif de factures au cours betaling of de laattijdige betaling van facturen gedurende des cinq dernières années? de jongste vijf jaar? 4. À combien de reprises votre département a-t-il été cité en justice en raison du non-paiement ou du paiement tardif de factures?
4. Hoe vaak werd uw departement voor de rechtbank gedaagd wegens de niet-betaling of de laattijdige betaling van facturen?
5. a) Combien de factures n'étaient pas payées au 31 décembre 2011?
5. a) Hoeveel facturen stonden er nog open op 31 december 2011?
b) Pour quel montant?
b) Voor welk bedrag?
6. Quelles sont les raisons de ces paiements tardifs?
6. Waarom worden de facturen laattijdig betaald?
7. Quelles mesures sont envisagées afin de remédier à ce problème?
7. Hoe denkt men dit probleem te verhelpen?
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 19 juillet 2012, à la question n° 59 de monsieur le député Georges Gilkinet du 26 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 19 juli 2012, op de vraag nr. 59 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 26 juni 2012 (Fr.):
Cela fait quelques années que le SPF Personnel et Organisation n'est plus concerné par la problématique du paiement tardif de ses créanciers.
Sinds enkele jaren heeft de FOD Personeel en Organisatie niet meer af te rekenen met de problematiek van de laattijdige betalingen van de schuldeisers.
Alors que le délai moyen de paiement des factures était de 39,04 jours en 2006,
De gemiddelde termijn voor de betaling van facturen was in 2006 nog 39,04 dagen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
403
Vanaf 2007 werd er een drastisch beleid gevoerd om de depuis 2007, le SPF a mis en oeuvre une politique de réduction drastique des délais de paiement basée sur l'écla- betalingstermijn te verminderen door de verschillende tement du processus de paiement dans ses différentes fasen in het betalingsproces te ontleden zodat er in elke fase doeltreffend ingegrepen kan worden. phases afin de pouvoir agir efficacement sur chacune. Les résultats ne se sont pas fait attendre, puisque, dès 2007, le délai moyen de paiement des factures était ramené à 38,01 jours.
De resultaten bleven niet uit aangezien de gemiddelde betalingstermijn in 2007 werd teruggebracht tot 38,01 dagen,
Il sera de 29,52 jours en 2008,
in 2008 tot 29,52 dagen en
de 27,89 jours en 2009 et,
in 2009 tot 27,89 dagen.
enfin de 17,89 jours sur la période allant de 2010 au 31 mai 2012.
In de periode van 2010 tot 31 mei 2012 was die termijn 17,89 dagen.
Si nous ne considérons que les factures reçues en 2012, le SPF Personnel et Organisation a payé en moyenne ses créanciers en 14,79 jours.
Als we enkel de facturen ontvangen in 2012 bekijken, heeft de FOD Personeel en Organisatie zijn schuldeisers gemiddeld na 14,79 dagen betaald.
Le SPF Personnel et Organisation n'a eu à payer, sur les cinq dernières années, que 163,17 euros d'intérêts de retard (en 2008). Il n'a jamais été cité en justice, sur les cinq dernières années, pour cause de non-paiement ou de paiement tardif de factures.
De FOD Personeel en Organisatie heeft zodoende de laatste vijf jaren slechts 163,17 euro verwijlinteresten betaald (in 2008) en werd de laatste vijf jaar niet voor het gerecht gedaagd om reden van niet-betaling of laattijdige betaling van facturen.
Le SPF Personnel et Organisation assurant donc, aujourd'hui, un délai moyen de paiement de ses créanciers de plus ou moins 17 jours, sur les trois dernières années, le reste des questions de l'honorable membre de la Chambre des représentants n'est tout naturellement pas d'application pour ce SPF.
Vermits de gemiddelde betalingstermijn bij de FOD Personeel en Organisatie momenteel min of meer 17 dagen bedraagt, zijn de overige vragen van het geachte Kamerlid uiteraard niet van toepassing op deze FOD.
DO 2011201209617 DO 2011201209617 Question n° 65 de monsieur le député Josy Arens du Vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 10 juli 2012 (Fr.) aan de 10 juillet 2012 (Fr.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Fonction publique et à la Modernisation des Modernisering van de Openbare Diensten, Services publics, adjoint au ministre des Finances toegevoegd aan de minister van Financiën en et du Développement durable, chargé de la Duurzame Ontwikkeling, belast met Fonction publique: Ambtenarenzaken: Le calcul de l'ancienneté pécuniaire. (QO 11914)
Berekening van de geldelijke anciënniteit. (MV 11914)
L'arrêté royal du 19 novembre 2008 a profondément modifié le calcul de l'ancienneté pécuniaire des membres du personnel de la fonction publique fédérale. Depuis lors, en effet, les présidents des comités de direction peuvent valoriser certaines expériences dans le secteur privé et reconnaître celles-ci dans le calcul.
Met het koninklijk besluit van 19 november 2008 werd de berekening van de geldelijke anciënniteit van de personeelsleden van het federaal openbaar ambt grondig gewijzigd. Sindsdien kunnen bepaalde diensten verricht in de privésector die door de voorzitters van de directiecomités worden erkend, immers worden aangenomen voor de berekening van de geldelijke anciënniteit.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
404
La circulaire 592 du 3 décembre 2008 relative à cet arrêté royal dispose néanmoins que cette nouvelle règle n'est pas rétroactive: "Ce traitement des dossiers en cours se fait selon les règles applicables au moment du recrutement ou de l'engagement, c'est-à-dire, pour les dossiers en cours au 1er décembre, les anciennes règles."
In de omzendbrief 592 van 3 december 2008 met betrekking tot dat koninklijk besluit wordt er evenwel bepaald dat die nieuwe regel geen terugwerkende kracht heeft: "Deze behandeling van lopende dossiers gebeurt volgens de bepalingen van toepassing op het ogenblik van de aanwerving of de indienstneming, dit wil zeggen, voor de lopende dossiers op 1 december, de oude bepalingen."
Concrètement cela signifie que des membres de la fonction publique qui ont été engagé avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 19 novembre 2008 ne se voient pas reconnaître leur expérience dans le secteur privé pour le calcul de leur ancienneté.
Concreet betekent een en ander dat de nuttige ervaring die de personeelsleden van het federaal openbaar ambt die in dienst werden genomen vóór de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 19 november 2008, in de privésector hebben opgedaan, niet in aanmerking wordt genomen voor de berekening van hun anciënniteit.
Les anciens - ceux qui ont en général une longue carrière derrière eux puisqu'ils ont déjà travaillé dans le privé avant leur carrière dans la fonction publique - gagnent donc parfois nettement moins bien leur vie que les personnes qui sont entrées dans la fonction publique après le 1er décembre 2008. Je pense par exemple aux infirmières et aux infirmiers de prison engagés avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 19 novembre 2008. On imagine que les conditions de travail de ces personnes sont particulières, qu'elles nécessitent une expérience rodée surtout dans les conditions de surpopulation et de précarité qui sont celles des prisons en Belgique actuellement. Pourtant, cette expérience n'est pas valorisée. Au contraire, ces "anciens" sont souvent moins bien rémunérés que leurs collègues engagés après 2008. L'injustice n'est plus ici qu'un "sentiment", c'est une réalité.
De oudere personeelsleden, die over het algemeen een lange loopbaan achter zich hebben, aangezien ze vóór hun indiensttreding bij het openbaar ambt reeds in de privésector hebben gewerkt, verdienen daardoor soms aanzienlijk minder dan degenen die na 1 december 2008 in een overheidsdienst aan de slag zijn gegaan. Ik denk bijvoorbeeld aan de penitentiaire verpleegkundigen die vóór de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 19 november 2008 in dienst werden genomen. Die personen werken in bijzondere omstandigheden en moeten over de nodige beroepservaring beschikken om in moeilijke omstandigheden in de overbevolkte Belgische gevangenissen te kunnen werken. Die ervaring wordt echter niet gevaloriseerd. Die oudere ambtenaren worden integendeel vaak minder betaald dan hun collega's die na 2008 in dienst werden genomen. Die onrechtvaardigheid is meer dan een gevoel, het is een realiteit.
Quelles initiatives envisagez-vous de prendre pour rééquilibrer la balance du calcul de l'ancienneté entre les fonctionnaires engagés avant et ceux engagés après l'arrêté royal du 19 novembre 2008?
Welke initiatieven zal u nemen om het evenwicht bij de berekening van de geldelijke anciënniteit van de ambtenaren die vóór en zij die na de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 19 november 2008 in dienst werden genomen, te herstellen?
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 19 juillet 2012, à la question n° 65 de monsieur le député Josy Arens du 10 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 19 juli 2012, op de vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 10 juli 2012 (Fr.):
Je comprends très bien la frustration ressentie par les agents concernés. La situation ne m'est d'ailleurs pas inconnue puisque j'ai récemment été interpellé par deux infirmières qui avaient été recrutées avant la réforme des règles relatives à l'ancienneté pécuniaire.
Ik kan de frustratie van de betrokken ambtenaren heel goed begrijpen. De situatie is me trouwens niet onbekend, want ik werd er onlangs op aangesproken door twee verpleegsters die zijn aangeworven vóór de hervorming van de regels inzake geldelijke anciënniteit.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
405
Ces règles ont été modifiées une première fois le 1er mai 2001. Suite à cette modification, les services antérieurs prestés dans le secteur privé ont pu être valorisés pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire. Toutefois, une condition était posée pour que cette règle puisse s'appliquer: il fallait que l'avis annonçant la procédure de sélection précise expressément que la possession d'une expérience antérieure utile était requise.
Die regels werden op 1 mei 2001 een eerste keer gewijzigd. Door die wijziging konden diensten die eerder in de privésector zijn verricht, worden gevaloriseerd voor de berekening van de geldelijke anciënniteit. Er was echter wel een voorwaarde gesteld om de regel te kunnen toepassen: in het bericht tot aankondiging van de selectieprocedure moest uitdrukkelijk zijn gepreciseerd dat het bezit van een nuttige vroegere ervaring was vereist.
À partir du 1er décembre 2008, les règles ont à nouveau été modernisées en permettant aux fonctionnaires dirigeants de pouvoir valoriser, pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire, l'expérience professionnelle antérieure acquise dans le secteur privé, à condition que celle-ci soit reconnue comme particulièrement utile à la fonction.
Op 1 december 2008 werden de regels opnieuw gemoderniseerd, door de leidend ambtenaren in staat te stellen om eerder verworven beroepservaring in de privésector te valoriseren voor de berekening van de geldelijke anciënniteit, op voorwaarde dat die ervaring is erkend als bijzonder nuttig voor de functie.
Aucune de ces modifications réglementaires n'a eu d'effet rétroactif. Elles ont par conséquent été rendues applicables aux agents recrutés respectivement à partir du 1er mai 2001 et du 1er décembre 2008. Il s'agit là de l'application du principe de non-rétroactivité des actes administratifs, reconnu par le Conseil d'État et par la Cour de cassation.
Geen enkele van die reglementaire wijzigingen had terugwerkende kracht. Ze werden bijgevolg toepasselijk op de ambtenaren die respectievelijk vanaf 1 mei 2001 en vanaf 1 december 2008 werden aangeworven. Het betreft hier de toepassing van het beginsel van niet-retroactiviteit van bestuurshandelingen, erkend door de Raad van State en het Hof van Cassatie.
Seule une erreur matérielle permet de revoir un calcul erroné d'ancienneté pécuniaire.
Alleen bij een materiële vergissing kan een foute berekening van de geldelijke anciënniteit worden herzien.
Je tiens enfin à préciser que, contrairement à ce que ces agents concernés pensent, de toute bonne foi, la modification qu'ils demandent aurait un effet sur un très grand nombre de personnes.
Ten slotte wil ik nog preciseren dat, in tegenstelling tot wat de betrokken ambtenaren, geheel te goeder trouw, denken, zou de wijziging die ze vragen een impact hebben op een heel groot aantal personen.
Si la disposition devait rétroagir, les services du personnel devraient reprendre tous les dossiers pour vérifier pour chaque membre du personnel, s'ils n'étaient pas dans les conditions de reconnaissance d'une ancienneté dans le secteur privé.
Als de bepaling terugwerkende kracht zou hebben, zouden de personeelsdiensten alle dossier moeten doornemen om voor elk personeelslid na te gaan of het niet in de voorwaarden is om een anciënniteit uit de privésector te laten erkennen.
Une grande discrimination serait créée entre ceux qui pourraient apporter la preuve de cette expérience et ceux qui n'auraient pas cette possibilité, pour de nombreuses raisons: disparition de l'employeur, refus de l'employeur de rechercher les traces d'une occupation antérieure.
Er zou een grote discriminatie worden gecreëerd tussen degenen die het bewijs van die ervaring kunnen aantonen en degenen die die mogelijkheid niet hebben, om verschillende redenen: verdwijning van de werkgever, weigering van de werkgever om de sporen van een vroegere tewerkstelling op te zoeken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
406
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
407 IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201209189
08-06-2012
428
Frank Wilrycx
Automobilistes handicapés. - Taux de TVA réduit lors de l'achat d'une voiture. Gehandicapte automobilisten. - Verlaagd btw-tarief bij aankoop van een wagen.
101
2011201209205
12-06-2012
430
Dirk Van der Maelen
Les contrôles effectués dans le cadre de la directive relative à l'épargne. De controles inzake de Spaarrichtlijn.
102
2011201209207
12-06-2012
432
Jenne De Potter
Adaptations du revenu cadastral. Aanpassingen van het kadastraal inkomen.
106
2011201209258
14-06-2012
437
Sabien LahayeBattheu
* La rénovation du palais de justice de la ville d'Ypres. (QO 12044) De renovatie van het gerechtsgebouw in Ieper. (MV 12044)
29
2011201209271
14-06-2012
438
Peter Dedecker
* L'Autorité des Services et Marchés financiers (FSMA). De autoriteit voor Financiële Diensten en Markten (FSMA).
30
2011201209286
15-06-2012
439
Luk Van Biesen
2011201209287
15-06-2012
440
Georges Gilkinet
* Le manque de personnel dans les bureaux de recette et de perception. (QO 12195) Personeelstekort bij de ontvang- en inningskantoren. (MV 12195)
31
2011201209288
15-06-2012
441
Georges Gilkinet
La taxation des travailleurs transfrontaliers. (QO 12196) Belastingheffing voor grensarbeiders. (MV 12196)
111
2011201209289
15-06-2012
442
Guy Coëme
* La structure de la dette publique. (QO 12124) Structuur van de overheidsschuld. (MV 12124)
32
2011201209291
15-06-2012
443
Kattrin Jadin
* L'installation de l'antenne Conservation des Hypothèques à Eupen. Vestiging van een bijkantoor voor hypotheekbewaring in Eupen.
32
2011201209293
15-06-2012
444
Georges Gilkinet
* La fin des avantages fiscaux du covoiturage. Verdwijnen van de fiscale voordelen voor carpooling.
33
2011201209294
15-06-2012
445
Luk Van Biesen
* La nouvelle procédure de procuration électronique (QO11887) De nieuwe elektronische volmachtprocedure. (MV 11887)
34
2011201209295
15-06-2012
446
Karin Temmerman
* Taxe sur les transactions financières. (QO 12057) De financiële transactietaks. (MV 12057)
35
2011201209296
15-06-2012
447
Roland Defreyne
* La disposition anti-abus dans le cadre de la planification successorale. (QO12058) De antimisbruikbepaling bij successieplanning. (MV 12058)
36
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Remboursement de la dette de guerre. (QO 12356) Terugbetaling oorlogsschuld. (MV 12356)
2012
KAMER
3e
109
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
408
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Page Blz.
Avantage fiscal associé à des produits financiers belges. (QO 12331) Belastingvoordeel Belgische financiële producten. (MV 12331)
113
* Le relèvement des plafonds défraiement des volontaires. Le secteur sportif. (QO 12192). Verhoging van de maximumbedragen voor de vergoeding van vrijwilligers. - Sportsector. (MV 12192)
37
Auteur Auteur * Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
2011201209297
15-06-2012
448
Luk Van Biesen
2011201209302
18-06-2012
449
Georges Gilkinet
2011201209303
18-06-2012
450
Veerle Wouters
La discrimination fiscale entre produits belges et étrangers. (QO 12037) De fiscale discriminatie tussen Belgische en buitenlandse producten. (MV 12037)
114
2011201209304
18-06-2012
451
Sonja Becq
La quotité exemptée d'impôts pour les contribuables handicapés. (QO 11896) De belastingvrije som voor gehandicapte belastingplichtigen. (MV 11896)
115
2011201209305
18-06-2012
452
Kattrin Jadin
La restitution des accises sur le carburant des véhicules de plus de 7,5 tonnes. (QO 11595) Teruggave van de accijnzen op brandstof voor voertuigen met een MTM van 7,5 ton of meer.- (MV 11595)
116
2011201209306
18-06-2012
453
Bercy Slegers
Arriéré dans le traitement des dossiers par les comités d'acquisition. - Transfert des comités d'acquisition aux Régions (QO 11930). De achterstand in de behandeling van dossiers door de aankoopcomités. - De overdracht van de aankoopcomités naar de Gewesten (MV 11930).
117
2011201209307
18-06-2012
454
Bercy Slegers
* Calendrier pour l'analyse de risques destinée aux zones de services incendie (QO 11929) De timing betreffende risicoanalyse voor de brandweerzones. (MV 11929)
39
2011201209308
18-06-2012
455
Kristof Waterschoot
Inaccessibilité temporaire de l'application PLDA. (QO 11784) De tijdelijke onbeschikbaarheid van het PLDA-systeem. (MV 11784)
119
2011201209310
18-06-2012
456
Georges Gilkinet
* L'avenir de Dexia Technology Service et de ses travailleurs. (QO 12191) Toekomst van Dexia Technology Services en van de werknemers van het bedrijf.- (MV 12191)
40
2011201209313
18-06-2012
457
Kristof Waterschoot
2011201209314
18-06-2012
458
Guy Coëme
* Le vote au Parlement européen de la taxe sur les transactions financières. (QO 12123) Stemming in het Europees Parlement over een belasting op financiële transacties. (MV 12123)
41
2011201209320
18-06-2012
459
Isabelle Emmery
* La modification de la taxation des avantages en nature liés à une mise à disposition gratuite d'immeubles par une personne morale. Wijziging van de belasting op voordelen van alle aard voor de kosteloze terbeschikkingstelling van onroerende goederen door een rechtspersoon.
42
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
La vente de DenizBank. (QO 12357) De verkoop van DenizBank. (MV 12357)
2012
KAMER
3e
122
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012 DO DO
409
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209335
19-06-2012
460
Roland Defreyne
* Commerces sur internet. - Respect des obligations fiscales. - Sites de vente en ligne. Internethandelaars. - Nakoming fiscale verplichtingen. Verkoopwebsites.
43
2011201209336
19-06-2012
461
Georges Gilkinet
* SPF. - Le remboursement de la taxe de mise en circulation suite à une double perception. FOD. - Terugbetaling van de belasting op de inverkeerstelling in geval van dubbele inning.
44
2011201209337
19-06-2012
462
Kristof Waterschoot * L'avis de notification de l'ASFSCA pour les produits d'origine non animale. Het bewijs van kennisgeving door het FAVV bij niet-dierlijke producten.
44
2011201209362
20-06-2012
463
Georges Gilkinet
* L'abonnement contracté par le SPF Finances pour une base de données financières et économiques. Abonnement van de FOD Financiën op een financiële en economische gegevensbank.
45
2011201209363
20-06-2012
464
Georges Gilkinet
* L'évolution du solde de la Belgique. Evolutie van het saldo van België.
45
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 2011201205842
28-12-2011
26
Philippe Blanchart
L'accès à l'éducation de la minorité baha'ie iranienne. Toegang van de Iraanse bahaiminderheid tot onderwijs.
124
2011201207012
25-01-2012
42
Dirk Van der Maelen
Burundi. - Le dossier Manirumva. (QO 8416) Burundi. - De zaak Manirumva. (MV 8416)
128
2011201207414
17-02-2012
69
Peter Logghe
Immolations par le feu au Tibet. Tibetaanse zelfverbrandingen.
130
2011201206323
22-02-2012
75
Wouter De Vriendt
Le coût de l'opération en Libye. Kostprijs van de operatie in Libië.
127
2011201207561
29-02-2012
79
Eva Brems
Thaïlande. - Persécution des militants des droits de l'homme. Thailand. - De vervolging van mensenrechtenactivisten.
133
2011201207573
29-02-2012
80
Mathias De Clercq
Burundi. - Pays d'Afrique centrale. - Situation des homosexuels. Burundi. - Centraal-Afrikaanse landen. - Situatie van homoseksuelen.
135
2011201208190
30-03-2012
111
Eva Brems
Levée du moratoire sur la peine de mort en Inde. De opheffing van het moratorium op de doodstraf in India.
137
2011201208334
12-04-2012
113
Eva Brems
Crise politique aux Maldives. De politieke crisis op de Malediven.
139
2011201208374
18-04-2012
114
Rita De Bont
Prisonniers politiques en Biélorussie. Politieke gevangenen in Wit-Rusland.
141
2011201208438
24-04-2012
116
Leen Dierick
Représentation des femmes dans les fonctions dirigeantes. De vertegenwoordiging van vrouwen in topfuncties.
143
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
410
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201208596
03-05-2012
122
Philippe Blanchart
Honduras. - La loi punissant la prise ou la vente de pilule du lendemain. Honduras. - Strafbaarstelling van het gebruik of de verkoop van de morning-afterpil.
144
2011201208700
09-05-2012
128
Kristof Waterschoot
Récentes menaces de guerre proférées par le président soudanais à l'égard du Sud-Soudain. (QO 11250) Recente oorlogsdreiging van de Soedanese president aan het adres van Zuid-Soedan. (MV 11250)
145
2011201208709
09-05-2012
129
Eva Brems
Visite en Belgique du roi Abdallah II de Jordanie. (QO 11168) Het bezoek van de Jordaanse Koning Abdullah II aan België. (MV 11168)
147
2011201208740
09-05-2012
130
Eva Brems
Le rôle de la Belgique lors de la 19e session du Conseil des droits de l'homme de l'ONU (QO 11170). De rol van België tijdens de 19e sessie van de VN Mensenrechtenraad (MV 11170).
149
2011201208742
09-05-2012
131
Daphné Dumery
Le
rôle de l'Union européenne dans l'Arctique. (QO 10290) De rol van de Europese Unie in het Noordpoolgebied. (MV 10290)
152
2011201208743
09-05-2012
132
Peter Luykx
Contrôle budgétaire de mars 2012. - Économies au SPF Affaires étrangères. (QO10250 ) De begrotingscontrole van maart 2012. - Besparingen voor het departement van Buitenlandse Zaken. (MV10250 )
155
2011201208744
09-05-2012
133
Eva Brems
Réaction de la Belgique à la loi contre la propagande homosexuelle à Saint-Pétersbourg. (QO 10598). De Belgische reactie op de antihomopropagandawet in Sint-Petersburg (MV 10598).
157
2011201208745
09-05-2012
134
Eva Brems
Visite du deuxième vice-président burundais. (QO 11169) Het bezoek van de Burundese tweede vicepresident. (MV 11169)
159
2011201208749
10-05-2012
135
Daphné Dumery
Principauté de Sealand (QO 10565). Het prinsdom Sealand (MV 10565).
162
2011201209090
05-06-2012
145
Jean Marie Dedecker
L'évolution du nombre de fonctionnaires fédéraux. De evolutie van het aantal federale ambtenaren.
163
2011201209098
06-06-2012
146
Zuhal Demir
L'octroi de titres de noblesse. De uitreiking van adellijke titels.
166
2011201209138
07-06-2012
148
Philippe Blanchart
La situation au Sud-Soudan. Toestand in Zuid-Sudan.
169
2011201209222
13-06-2012
183
Juliette Boulet
L'extradition d'un défenseur de l'environnement vers le Costa Rica. Uitlevering van een milieuactivist aan Costa Rica.
171
2011201209245
14-06-2012
185
Eva Brems
Le siège des monts Nouba par l'armée soudanaise. De belegering van het Nuba-gebergte door het Soedanese leger.
172
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012 DO DO
411
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Les demandes d'extradition vers l'étranger de Belges et de Belges ayant la double nationalité. De vraag om uitlevering van Belgen en Belgen met een dubbele nationaliteit aan het buitenland.
173
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209261
14-06-2012
186
Theo Francken
2011201209312
18-06-2012
187
Eva Brems
2011201209464
29-06-2012
192
Eva Brems
Le renforcement de la législation anti-homosexuelle en Europe de l'Est. - Ukraine. (QO 12110) De toenemende anti-homowetgeving in Oost-Europa. Oekraïne. (MV 12110)
174
2011201209496
02-07-2012
199
Georges Gilkinet
Le cadre financier pluriannuel 2014-2020. (QO 12627) Meerjarig financieel kader 2014-2020. (MV 12627)
177
2011201209552
04-07-2012
202
Daphné Dumery
L'adhésion de la Bulgarie à la zone euro. (QO 12806) Toetreding van Bulgarije tot de eurozone. (MV 12806)
178
* L'abus de la détention administrative en Israël. Het misbruik van administratie detentie in Israël.
46
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 2011201209230
13-06-2012
180
Frank Wilrycx
La situation financière des entreprises du secteur de la viande. De financiële positie van de vleesbedrijven.
179
2011201209275
14-06-2012
182
Peter Logghe
* Investissements dans les sources d'énergie renouvelables. Investeringen in hernieuwbare energiebronnen.
47
2011201209339
20-06-2012
184
Franco Seminara
* La décision de la cour d'appel de Bruxelles opposant les AMP et les libraires. Hof van beroep te Brussel. - Uitspraak in de rechtszaak tussen AMP en de dagbladhandelaars.
48
2011201209369
20-06-2012
187
Franco Seminara
* Les jeunes personnes handicapées. - Les difficultés d'accès dans certains parcs d'attractions. Gehandicapte jongeren.- Toegang tot bepaalde pretparken.- Moeilijkheden.-
49
2011201209449
28-06-2012
199
Eva Brems
La mise en oeuvre de la loi du 20 mars 2007 interdisant le financement de la fabrication, de l'utilisation ou de la détention de mines antipersonnel et de sous-munitions. De implementatie van de wet van 20 maart 2007 inzake het verbod op de financiering van de productie, gebruik en bezit van antipersoonsmijnen en submunitie.
182
2011201209541
04-07-2012
202
Franco Seminara
Les éco-chèques. Ecocheques.
184
2011201209588
05-07-2012
204
Dirk Van der Maelen
Sociétés omettant de déposer leurs comptes annuels. Vennootschappen die nalaten hun jaarrekeningen neer te leggen.
185
Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
412
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209253
14-06-2012
83
Sonja Becq
La prescription en matière de pension complémentaire. (QO 12279) De verjaring van het aanvullend pensioen (MV 12279).
186
2011201209265
14-06-2012
84
Georges Gilkinet
Les arrêtes d'application et la mise en oeuvre des modifications à la réforme des pensions de décembre 2011. (QO 11853) Pensioenhervorming van december 2011. - Toepassingsbesluiten. - Implementatie van de wijzigingen. (MV 11853)
188
2011201209278
14-06-2012
85
Catherine Fonck
La réforme des règles fiscales pour les pensions complémentaires (QO 11661). Hervorming van de fiscale regels voor de aanvullende pensioenen. (MV 11661)
189
2011201209284
15-06-2012
86
Karolien Grosemans
Procédure de nomination à la fonction de management d'administrateur général de l'ONP. Benoemingsprocedure voor de managementsfunctie van administrateur-generaal bij de RVP.
193
2011201209301
18-06-2012
87
Karolien Grosemans
Fonctions de management au sein de l'Office national des pensions. Managementsfuncties binnen de Rijksdienst voor pensioenen.
194
2011201209311
18-06-2012
88
Nadia Sminate
Pécule de vacances et pécule de vacances complémentaire octroyés sur la base de la loi du 17 juillet 1963, sur la base de la loi sur la sécurité sociale d'outre-mer. Vakantiegeld en aanvullend vakantiegeld toegekend op basis van de wet van 17 juli 1963 op basis van de wet betreffende de overzeese sociale zekerheid.
194
2011201209359
20-06-2012
89
Georges Gilkinet
La nomination d'un Commissaire du gouvernement spécial auprès de l'OSSOM. Aanwijzing van een bijzondere regeringscommissaris bij de DOSZ.-
195
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 2011201209009
24-05-2012
457
Roland Defreyne
Mobilité des militaires vers les administrations locales et autres services publics fédéraux. Mobiliteit van militairen naar lokale en andere overheden.
196
2011201209135
07-06-2012
480
Anthony Dufrane
Nuisances sonores émises par les quads. Geluidsoverlast van quads.-
198
2011201209250
14-06-2012
499
Theo Francken
* La demande d'extradition vers la Belgique d'étrangers ou de Belges résidant à l'étranger. De vraag tot uitlevering van buitenlanders of Belgen in het buitenland aan België.
50
2011201209257
14-06-2012
500
Bert Schoofs
* La possibilité de transmettre des photos et des vidéos par le biais du système ASTRID. De mogelijkheid van het overzenden van camera- en videobeelden via het systeem ASTRID.
50
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012 DO DO
413
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209315
18-06-2012
501
Frank Wilrycx
* Services d'incendie. - Prézones opérationnelles. - Recrutement de personnel. (QO 11967) Brandweerdiensten. - Operationele prezones. - Aanwerving van personeel. (MV11967)
51
2011201209316
18-06-2012
502
Frank Wilrycx
* Services d'incendie. - Décomptes du service d'incendie communal. (QO 11966) Brandweerdiensten. - De afrekeningen van het gemeentelijk brandweerkorps. (MV 11966)
51
2011201209322
18-06-2012
504
Frank Wilrycx
* Services d'incendie. - Le financement des prézones opérationnelles. (QO 11965) Brandweerdiensten. - De financiering van de operationele prezones. (MV 11965)
52
2011201209323
19-06-2012
505
Theo Francken
* La formation du personnel de sécurité afghan par la police fédérale. (QO 11830) De opleiding van Afghaans veiligheidspersoneel door de federale politie. (MV 11830)
53
2011201209347
20-06-2012
506
Bercy Slegers
* Projet de médiation de quartier. Het project rond buurtbemiddeling.
54
2011201209356
20-06-2012
507
Peter Logghe
* Vols de documents officiels en tous genres. Diefstallen van allerlei officiële documenten.
55
2011201209364
20-06-2012
508
Karin Temmerman
* Mutilations génitales féminines. Vrouwelijke genitale verminking.
56
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 2011201205894
29-12-2011
74
Manu Beuselinck
Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour certains dispositifs orthopédiques. - Approbation par le médecin-conseil (QE 628). Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming voor bepaalde orthopedische hulpmiddelen. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 628).
199
2011201205896
29-12-2011
76
Manu Beuselinck
Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour soins dentaires. - Approbation par le médecin-conseil (QE 627). Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming voor tandzorg. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 627).
200
2011201205901
29-12-2011
80
Manu Beuselinck
Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour certains médicaments - Accord du médecin-conseil (QE 623). Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming voor bepaalde geneesmiddelen. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 623).
202
2011201206045
10-01-2012
109
Nathalie Muylle
Abattages rituels sans étourdissement (QE 512). Het onverdoofd ritueel slachten (SV 512).
204
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
414
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201206660
17-01-2012
177
Nadia Sminate
Maximalisation des indemnités pour incapacité de travail (QE 242). Maximalisatie van de uitkeringen wegens arbeidsongeschiktheid (SV 242).
204
2011201207242
10-02-2012
274
Nathalie Muylle
L'enregistrement des chiens. De registratie van honden.
206
2011201207331
14-02-2012
303
Reinilde Van Moer
SPF Affaires sociales. - Solde de jours de congé de maladie. FOD Sociale Zaken. - Saldo ziektedagen.
207
2011201207417
17-02-2012
314
Roel Deseyn
Hémiplégie spastique congénitale. - Obligation de porter des chaussures adaptées. Congenitale spastische hemiplegie. - Noodzaak van aangepast schoeisel.
209
2011201207427
17-02-2012
317
Marie-Martine Schyns
L'objectif de santé publique dans l'augmentation des accises sur le tabac. (QO 9013) Verhoging van de tabaksaccijnzen als maatregel ter bevordering van de volksgezondheid. (MV 9013)
210
2011201207437
20-02-2012
321
Laurent Devin
Le dépistage du cancer des ovaires. Screening van eierstokkanker.
211
2011201207456
21-02-2012
329
Mathias De Clercq
Trajets de soins pour le diabète. - Éducateurs en diabétologie. Zorgtrajecten voor diabetes. - Diabeteseducatoren.
214
2011201207547
28-02-2012
347
Meyrem Almaci
Vente et consommation d'espèces de poissons menacées. Verkoop en consumptie van bedreigde vissoorten.
216
2011201207556
29-02-2012
349
Luk Van Biesen
Étude concernant les drogues. Studie over drugs.
219
2011201207571
29-02-2012
350
Luk Van Biesen
Octroi de l'IM et du statut OMNIO. - RC d'une deuxième habitation. Toekenning van VT en Omnio. - KI van een tweede woning.
222
2011201207656
06-03-2012
368
Reinilde Van Moer
OSSOM. - Jours decongé demaladie pris en fin de carrière par des fonctionnaires statutaires. DOSZ. - Opname ziektedagen door statutaire ambtenaren op het einde van de loopbaan.
224
2011201207663
06-03-2012
375
Reinilde Van Moer
ONSS. - Jours de congé de maladie pris en fin de carrière par des fonctionnaires statutaires. RSZ. - Opname ziektedagen door statutaire ambtenaren op het einde van de loopbaan.
225
2011201207792
12-03-2012
392
Sabien LahayeBattheu
Services publics fédéraux et entreprises publiques. - Jours de grève. Federale overheidsdiensten en overheidsbedrijven. - Stakingsdagen.
226
2011201207958
20-03-2012
404
Roel Deseyn
Informations aux consommateurs lors de l'achat d'un gsm. - Mise en oeuvre d'une résolution. Consumenteninformatie bij de aankoop van een gsm. Uitvoering van een resolutie.
229
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012 DO DO
415
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201207972
20-03-2012
405
Rita De Bont
Prévalence de maladies chroniques et de cancers éventuellement liés à des facteurs environnementaux. De prevalentie van mogelijk milieugerelateerde chronische ziekten en kankers.
231
2011201208106
27-03-2012
418
Ine Somers
Services ambulanciers. - Courses sans transport. Ambulancediensten. - Ritten zonder vervoer.
233
2011201208232
04-04-2012
433
Lieve Wierinck
Mammographies. - Echographies. Mammografieën. - Echografieën.
235
2011201208420
20-04-2012
448
Manu Beuselinck
Commission de Remboursement des Médicaments. De Commissie Tegemoetkoming Geneesmiddelen.
238
2011201208421
20-04-2012
449
Manu Beuselinck
INAMI. - EHFCN. RIZIV. - Het EHFCN.
241
2011201208424
23-04-2012
452
Manu Beuselinck
Institut national d'assurance maladie-invaldité. - Formations suivies par les membres du personnel. Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. Opleiding gevolgd door de personeelsleden.
242
2011201208425
23-04-2012
453
Manu Beuselinck
Les différentes institutions publiques de sécurité sociale. Recours à des membres du personnel de l'ASBL Smals. De verschillende openbare instellingen van sociale zekerheid. - De inzet van personeelsleden van de vzw Smals.
244
2011201208481
27-04-2012
471
Ine Somers
La
bactérie nosocomiale multirésistante Oxa-48. (QO 10847) De multiresistente ziekenhuisbacterie Oxa 48. (MV 10847)
247
2011201208486
27-04-2012
476
Olivier Destrebecq
L'algoneurodystrophie. (QO 9556) Algoneurodystrofie. (MV 9556)
251
2011201208491
27-04-2012
480
Karolien Grosemans
Transferts financiers dans la branche des accidents du travail de la sécurité sociale. - Rapport de la Cour des comptes. De financiële transfers in de tak arbeidsongevallen van de sociale zekerheid. - Verslag van het Rekenhof.
253
2011201208529
02-05-2012
483
Jef Van den Bergh
L'utilisation du parc automobile au sein du SPF Sécurité sociale. Het gebruik van het wagenpark binnen de FOD Sociale Zekerheid.
254
2011201208542
02-05-2012
487
Damien Thiéry
Les conventions INAMI dans le secteur de la santé mentale. RIZIV-overeenkomsten in de geestelijke gezondheidszorg.
257
2011201208546
02-05-2012
491
Valérie WarzéeCaverenne
Le chlore dans les piscines (QO 10630). Chloor in zwembaden. (MV 10630)
258
2011201208561
03-05-2012
499
Thérèse Snoy et d'Oppuers
Le bisphénol A dans les "plombages blancs". (QO 10177) Bisfenol A in "witte tandvullingen".- (MV 10177)
259
2011201208678
08-05-2012
520
Ine Somers
La lutte contre la mouche des cerises. - Utilisation du diméthoate. Strijd tegen de kersenvlieg. - Gebruik van dimethoaat.
261
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
416
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201208695
09-05-2012
522
Zuhal Demir
Incapacité de travail en raison de la charge psychosociale. Arbeidsongeschiktheid ten gevolge van psychosociale belasting.
262
2011201208720
09-05-2012
532
Bert Wollants
Plan pluriannuel de stérilisation des chats 2011-2016. (QO 10001) Het meerjarenplan katten 2011-2016. (MV 10001)
263
2011201208724
09-05-2012
535
Catherine Fonck
La décision de l'INAMI de non reconnaissance de la représentativité de l'ASBL UKFGB (QO 11010). Beslissing van het RIZIV om de vzw UKFGB niet te erkennen (MV 11010).
264
2011201208738
09-05-2012
542
Colette Burgeon
L'incrimination des radiographies dentaires dans le développement de certaines tumeurs du cerveau (QO 10899). Het aanwijzen van tandradiografieën als oorzaak van het ontstaan van bepaalde hersentumoren (MV 10899).
266
2011201208796
10-05-2012
544
Willem-Frederik Schiltz
SPF. - Contrôles en matière de commercialisation d'animaux domestiques. FOD. - Controles op het in de handel brengen van gezelschapsdieren.
268
2011201208849
14-05-2012
551
Nathalie Muylle
Programme de soins "pathologie cardiaque". Het zorgprogramma cardiale pathologie.
271
2011201208912
18-05-2012
559
Sonja Becq
Communication sur les accidents médicaux. (QO 11477) Communicatie na medische ongevallen. (MV 11477)
271
2011201208367
31-05-2012
569
Franco Seminara
La diminution du nombre d'essais cliniques. Daling van het aantal klinische studies.
236
2011201209255
14-06-2012
581
Peter Logghe
* La consommation de drogues chez les jeunes. Druggebruik en jongeren.
57
2011201209269
14-06-2012
582
David Geerts
* Le contrôle sur les boutiques de piercings et tatouages. Controle op uitbatingen die tatoeages en piercings aanbrengen.
58
2011201209272
14-06-2012
583
Eric Thiébaut
* Le nombre d'anciens salariés de Bell Téléphone (Wasmes) frappés par un cancer. Kankerincidentie onder ex-werknemers van Bell Telephone (Wasmes).
58
2011201209298
18-06-2012
584
Nathalie Muylle
La fin de la période de transitoire pour la législation relative aux cirques. Het aflopen van de overgangsperiode van de circuswetgeving.
273
2011201209299
18-06-2012
585
Willem-Frederik Schiltz
* Protection et bien-être des animaux. - Infractions à l'article 4 de la loi du 14 août 1986. Bescherming en welzijn der dieren. - Inbreuken op artikel 4 van de wet van 14 augustus 1986.
59
2011201209311
18-06-2012
586
Nadia Sminate
* Pécule de vacances et pécule de vacances complémentaire octroyés sur la base de la loi du 17 juillet 1963, sur la base de la loi sur la sécurité sociale d'outre-mer. Vakantiegeld en aanvullend vakantiegeld toegekend op basis van de wet van 17 juli 1963 op basis van de wet betreffende de overzeese sociale zekerheid.
61
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012 DO DO
417
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209324
19-06-2012
587
Nathalie Muylle
* La formation permettant aux soignants à domicile d'être enregistrés comme aides-soignants. (QO 12070) Overgangsopleiding voor verzorgenden uit de thuiszorg naar zorgkundige. (MV 12070)
62
2011201209325
19-06-2012
588
Valérie WarzéeCaverenne
* Don d'organes. (QO 12318) Orgaandonatie.- (MV 12318)
63
2011201209327
19-06-2012
589
Nathalie Muylle
* Rôle des stratégies diagnostiques et thérapeutiques dans la prise en charge des pathologies thyroïdiennes. (QO 12254) Rol van de diagnostische en therapeutische aanpak van schildklierkanker. (MV 12254)
64
2011201209328
19-06-2012
590
Rita De Bont
* Le système de plafonnement en dentisterie. (QO 12425) Het systeem van plafonnering in de tandheelkunde. (MV 12425)
65
2011201209329
19-06-2012
591
Manu Beuselinck
* Le nouvel accord relatif à l'oxygénothérapie à long terme au domicile de l'ayant droit. (QO 12315) De nieuwe overeenkomst voor chronische zuurstoftherapie bij de rechthebbende thuis. (MV 12315)
65
2011201209330
19-06-2012
592
Georges Gilkinet
* Toxicomanes. - La demande de convention entre l'ASBL "La Ferme de Thioux" et l'INAMI. (QO 12190) Drugsverslaafden. - Aanvraag van de vzw La Ferme de Thioux om een overeenkomst met het RIZIV te sluiten . (MV 12190)
66
2011201209331
19-06-2012
593
Marie-Martine Schyns
* Les trajets de soins. (QO 12325) Zorgtrajecten. (MV 12325)
67
2011201209332
19-06-2012
594
Rita De Bont
* La lutte contre la gonorrhée. (QO 12424) De bestrijding van gonorroe. (MV 12424)
68
2011201209343
20-06-2012
595
Zoé Genot
* Rapport d'activités 2011 des projets belges de Médecins du Monde. Dokters van de Wereld. - Activiteitenrapport van de Belgische projecten 2011.
69
2011201209345
20-06-2012
596
Valérie WarzéeCaverenne
* Les ASBL actives dans le secteur TDA/H. Vzw's die zich bezighouden met ADD en ADHD.-
70
2011201209357
20-06-2012
597
Georges Gilkinet
* La nomination d'un Commissaire du gouvernement spécial auprès de l'OSSOM. Aanwijzing van een bijzondere regeringscommissaris bij de DOSZ.-
70
2011201209467
29-06-2012
609
Catherine Fonck
L'examen de sélection pour les kinésithérapeutes. (QO 12593) Selectie-examen voor kinesitherapeuten. (MV12593)
275
2011201209468
29-06-2012
610
Manu Beuselinck
Comparaison des prix des médicaments. (QO 12685) De prijsvergelijking van geneesmiddelen. (MV 12685)
277
2011201209480
02-07-2012
613
Thérèse Snoy et d'Oppuers
La fiabilité et l'efficacité de certains vaccins (QO 12695). Betrouwbaarheid en doeltreffendheid van bepaalde vaccins. (MV 12695)
279
2011201209481
02-07-2012
614
Catherine Fonck
La dangerosité du mercure dans les obstructions dentaires (QO 12549). Gevaar van tandvullingen met kwik. (MV 12549)
280
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
418
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209487
02-07-2012
617
Thérèse Snoy et d'Oppuers
La présence d'aluminium et de métaux lourds dans les vaccins (QO 12696). Aanwezigheid van aluminium en zware metalen in vaccins. (MV 12696)
283
2011201209493
02-07-2012
618
Thérèse Snoy et d'Oppuers
L'usage de médicaments pour les bébés. (QO 12557) Gebruik van geneesmiddelen bij baby's. (MV 12557)
284
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 2011201208768
08-06-2012
135
Roland Defreyne
Magasins. - Heures de fermeture. - Jour de repos hebdomadaire obligatoire. Winkels. - Sluitingsuren. - Verplichte wekelijkse rustdag.
287
2011201209254
14-06-2012
138
Karolien Grosemans * Pensionnés belges (indépendants) résidant à l'étranger et y exerçant une activité. Belgische gepensioneerden (zelfstandigen) die in het buitenland verblijven en een activiteit uitoefenen.
71
2011201209348
20-06-2012
142
Kristof Waterschoot
AFSCA. - Automatisation des procédures pour la prénotification ou notification de produits par l'importateur. FAVV. - Automatisering van de procedures voor de vooraanmelding en aanmelding van goederen door de aangever.
288
2011201209349
20-06-2012
143
Kristof Waterschoot
Transbordement. - Port d'Anvers. Transhipment. - Haven van Antwerpen.
290
2011201209350
20-06-2012
144
Kristof Waterschoot
Immobilisation d'envois contenant des produits d'origine animale et non animale sur le quai. Blokkering van zendingen met dierlijke en niet-dierlijke producten op de kaai.
290
2011201209542
04-07-2012
149
Franco Seminara
La mise aux normes européens des élevages porcins en Belgique. Aanpassing van de Belgische varkenshouderijen aan de Europese normen.
292
Ministre de la Défense Minister van Landsverdediging 2011201209252
14-06-2012
261
Karolien Grosemans
La gratuité des soins de santé prodigués aux anciens combattants. De kosteloze verzorging van oud-strijders.
294
2011201209338
20-06-2012
264
Georges Gilkinet
L'indemnité de déménagement octroyé aux militaires basés à l'étranger. Verhuisvergoeding voor in het buitenland gestationeerde militairen.
296
2011201209406
25-06-2012
265
Anthony Dufrane
La procédure d'achat de matériel par l'armée belge. Aankoopprocedure voor legermaterieel.-
297
2011201209411
26-06-2012
266
Georges Gilkinet
Départements. - Les retards de paiement. Departementen. - Achterstallige betalingen.
301
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012 DO DO
419
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209415
26-06-2012
267
Bert Maertens
Consommation d'énergie. - Travaux d'amélioration dans les bases militaires. Energieverbruik. - De verbeteringswerken in de militaire basissen.
302
2011201209416
26-06-2012
268
Karolien Grosemans
Ordinateurs portables et autres appareils équipés du système WiFi. Laptops en andere toestellen met Wifi.
304
2011201209417
26-06-2012
269
Karolien Grosemans
Stockage d'informations numériques. De opslag van digitale informatie.
305
2011201209451
29-06-2012
270
Roland Defreyne
Parrainage d'événements sportifs et de clubs sportifs pour jeunes. - Enquête.- Canaux de communication. Sponsoring van sportevenementen en jeugdsportclubs. Enquête. - Communicatiekanalen.
308
2011201209453
29-06-2012
271
Roland Defreyne
Mises à niveau des F-16. De updates van de F-16's.
310
2011201209502
02-07-2012
274
Karolien Grosemans
Incidents de tir provoqués par des armes à feu. Schootsincidenten met vuurwapens.
311
2011201209508
03-07-2012
275
Karolien Grosemans
Les perspectives budgétaires jusqu'en 2019. De prospectie van de begrotingen tot 2019.
315
2011201209509
03-07-2012
276
Karolien Grosemans
Les prévisions en matière d'heures de conduite, de vol et de navigation ainsi que des jours de manoeuvres. De prospectie van het aantal rij-, vlieg- en vaaruren en manoeuvredagen.
316
2011201209511
03-07-2012
278
Dirk Van der Maelen
La destruction de stocks belges de mines terrestres. De vernietiging van de Belgische stocks aan landmijnen.
317
2011201209515
03-07-2012
280
Roland Defreyne
La sécurité des mentors belges à Kaboul. (QO 12783) De veiligheid van de Belgische mentoren in Kaboel. (MV 12783)
318
2011201209524
03-07-2012
282
Philippe Blanchart
Le remplacement des F-16 de la composante "aire". Vervanging van de F-16's van de Luchtcomponent.
319
2011201209526
03-07-2012
283
Roland Defreyne
Utilisation des centres de formation canine de l'armée par des écoles civiles de dressage canin. (QO 12727) Het gebruik van militaire hondenopleidingscentra door burgerhondscholen. (MV 12727)
322
2011201209598
06-07-2012
286
Roland Defreyne
Afghanistan. - Opération Guardian Falcon. Afghanistan. - Operatie Guardian Falcon.
323
2011201209638
10-07-2012
287
Roland Defreyne
Incidents impliquant l'utilsation de faisceaux laser. Laserincidenten.
323
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 2011201209262
CHAMBRE
14-06-2012
470
David Geerts
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
* SNCB. - Modification des horaires après la mise en service de la liaison Diabolo. NMBS. - Wijziging van uurregeling naar aanleiding van Diaboloverbinding.
2011
2012
KAMER
3e
72
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
420
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209319
18-06-2012
476
Anthony Dufrane
* SNCB. - La lutte contre les fraudeurs. NMBS - Bestrijding van vervoersfraude.
73
2011201209321
18-06-2012
477
Peter Logghe
* Bpost. - Vente du centre de tri postal de Berchem X en 2007. Bpost. - Verkoop van het postsorteercentrum Berchem X in 2007.
73
2011201209326
19-06-2012
478
Peter Logghe
* Bpost. - La vente de l'ancien bureau de poste de Moorsel, près d'Alost. Bpost. - De verkoop van het oude postkantoor van Moorsel bij Aalst.
74
Ministre de la Justice Minister van Justitie 2011201205333
14-12-2011
12
Carina Van Cauter
Demande d'extradition. - Canada (QE 83). Vraag tot uitlevering. - Canada (SV 83).
326
2011201208875
15-05-2012
536
Sophie De Wit
Soutien financier des missions de politique criminelle. Financiële ondersteuning voor taken van strafrechtelijk beleid.
327
2011201209246
14-06-2012
589
Kattrin Jadin
* Le serment des avocats du barreau d'Eupen. - Absence de traduction en allemand. Eed van de advocaten van de balie van Eupen. - Ontbreken van een Duitse vertaling.
75
2011201209247
14-06-2012
590
Kattrin Jadin
* Arrondissement judiciaire d'Eupen. - La séparation des cadres du tribunal de commerce et du tribunal du travail. Gerechtelijk arrondissement Eupen. - Herverdeling van de personeelsformatie van de rechtbank van koophandel en de arbeidsrechtbank.
75
2011201209250
14-06-2012
591
Theo Francken
* La demande d'extradition vers la Belgique d'étrangers ou de Belges résidant à l'étranger. De vraag tot uitlevering van buitenlanders of Belgen in het buitenland aan België.
76
2011201209251
14-06-2012
592
Peter Logghe
* Pénurie d'enquêteurs spécialisés en faillites dans les parquets. Tekort aan speurders bij de parketten inzake faillissementen.
76
2011201209259
14-06-2012
593
Bert Schoofs
* Utilisation d'images vidéo au sein des établissements pénitentiaires à la demande des gardiens. Gebruik van camerabeelden op verzoek van cipiers in penitentiaire instellingen.
77
2011201209261
14-06-2012
594
Theo Francken
* Les demandes d'extradition vers l'étranger de Belges et de Belges ayant la double nationalité. De vraag om uitlevering van Belgen en Belgen met een dubbele nationaliteit aan het buitenland.
78
2011201209264
14-06-2012
595
Bert Schoofs
* Avis demandés au CIAOSN par les parquets et par la Sûreté de l'État. Adviezen gevraagd door respectievelijk de parketten en de Veiligheid van de Staat aan het IACSSO.
79
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012 DO DO
421
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209267
14-06-2012
596
Bert Schoofs
* Instructions judiciaires et informations à l'encontre de bandes de motards et/ou leurs membres. Gerechtelijke onderzoeken en opsporingsonderzoeken tegen motorbendes en/of hun leden.
79
2011201209282
15-06-2012
597
Sonja Becq
* Le fonctionnement et la composition des chambres des cours et des tribunaux. De werking en samenstelling van kamers in de hoven en rechtbanken.
80
2011201209290
15-06-2012
599
Eva Brems
* Tenues vestimentaires masquant le visage. - Évaluation de la loi du 1er juin 2011. Gezichtsbedekkende kleding. - Evaluatie van de wet van 1 juni 2011.
81
2011201209292
15-06-2012
600
Sophie De Wit
* Malaise à la prison de Malines. De onrust in de gevangenis van Mechelen.
81
2011201208666
19-06-2012
601
Leen Dierick
* Arriérés de paiement de factures. (QO 10932) De achterstand bij het betalen van facturen. (MV 10932)
82
2011201209344
20-06-2012
602
Raf Terwingen
* Placement sous tutelle d'enfants mineurs. Minderjarige kinderen geplaatst onder voogdij.
82
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 2011201209368
20-06-2012
40
Bernard Clerfayt
Le trou de 325 millions d'euros dans le budget au premier trimestre de 2012. (QO 11357) Tekort van 325 miljoen euro in de begroting in het eerste trimester van 2012 (MV 11357).
329
2011201209401
25-06-2012
41
Luk Van Biesen
SPF. - Paiement tardif des factures. - Intérêts de retard. FOD. - Laattijdige betaling van facturen. - Verwijlintresten.
331
2011201209411
26-06-2012
42
Georges Gilkinet
Départements. - Les retards de paiement. Departementen. - Achterstallige betalingen.
333
2011201209581
05-07-2012
44
Peter Dedecker
La politique TIC au sein des SPF et des SPP. Het ICT-beleid binnen de FOD's en POD's.
335
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 2011201208707
09-05-2012
191
Zuhal Demir
2011201209256
14-06-2012
244
Marie-Martine Schyns
* Les titres-services dans l'arrondissement de Verviers. Dienstencheques in het arrondissement Verviers.
83
2011201209270
14-06-2012
245
Nadia Sminate
* Chômeurs en Brabant flamand et dans la Région de Bruxelles-Capitale. Werklozen in Vlaams-Brabant en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
84
2011201209285
15-06-2012
246
Stefaan Vercamer
* L'annualisation de la durée du travail. De annualisering van de arbeidsduur.
84
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Prêt lancement. Startleningen.
2011
2012
336
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
422
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201208651
20-06-2012
247
Peter Logghe
* Prépensions. Brugpensioenen.
85
2011201209351
20-06-2012
248
Zuhal Demir
* Distinctions honorifiques - Décorations spéciales des unions professionnelles. Eretekens. - Bijzondere Beroepsverenigingseretekens.
86
2011201209352
20-06-2012
249
Zuhal Demir
* Distinctions honorifiques - Plaquettes d'hommage pour activité professionnelle. Eretekens. - Huldepenningen voor beroepsactiviteit.
87
2011201209353
20-06-2012
250
Zuhal Demir
* Distinctions honorifiques dans les Ordres nationaux à titre "Travail" Eretekens in de Nationale Orde uit hoofde van arbeid.
88
2011201209354
20-06-2012
251
Zuhal Demir
* Distinctions honorifiques. - Elites du travail. Eretekens. - Eliten van de Arbeid.
88
2011201209355
20-06-2012
252
Zuhal Demir
* Les Décorations du Travail. Eretekens van de Arbeid.
89
2011201209358
20-06-2012
253
Zuhal Demir
* Distinctions honorifiques. - Coûts liés à la gestion et à l'octroi des distinctions honorifiques à titre "travail". Eretekens. - Kosten verbonden aan het beheer en de toekenning van de eretekens van de arbeid.
90
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 2011201209263
14-06-2012
193
Peter Logghe
* Bornes de recharge pour vélos électriques. - Bornes de recharge électriques pour véhicules. Fietsoplaadpunten. - Elektrische oplaadpunten voor voertuigen.
91
2011201209300
18-06-2012
194
Thérèse Snoy et d'Oppuers
* Le coût annuel de la politique belge de promotion des agrocarburants. Jaarlijkse kosten van het Belgische agrobrandstoffenbeleid.
92
2011201209318
18-06-2012
195
Bert Wollants
* Aéroports.- Mouvements de transport aérien commerciaux.Luchthavens. - Commerciële luchtvervoersbewegingen.
93
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 2011201208385
CHAMBRE
19-04-2012
105
Nadia Sminate
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Les formations suivies par les membres du personnel de l'ONAFTS, du FAT et du FMP. De opleidingen gevolgd door de personeelsleden van de RKW, het FAO en het FBZ.
2011
2012
KAMER
3e
338
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012 DO DO
423
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Bénéficiaires d'une indemnité d'incapacité de travail et d'invalidité. - Infractions. Uitkeringsgerechtigde arbeidsongeschikten en invaliden. Inbreuken.
342
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209111
06-06-2012
135
Nadia Sminate
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201209326
19-06-2012
97
Peter Logghe
* Bpost. - La vente de l'ancien bureau de poste de Moorsel, près d'Alost. Bpost. - De verkoop van het oude postkantoor van Moorsel bij Aalst.
94
2011201205584
20-06-2012
98
Georges Gilkinet
* Services publics fédéraux (SPF). - Bâtiments. - L'accessibilité aux personnes à mobilité réduite. (QE 52) Federale Overheidsdiensten (FOD's). - Gebouwen. - Toegankelijkheid voor personen met beperkte mobiliteit. (SV 52)
95
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 2011201205841
28-12-2011
20
Zoé Genot
Restriction du droit de retour en Belgique des réfugiés reconnus (QE 204). Beperking van het recht op de terugkeer naar België van erkende vluchtelingen (SV 204).
344
2011201206068
11-01-2012
35
Rita De Bont
Demandeurs d'asile. - Nouveau plan de répartition. Asielzoekers. - Het nieuwe spreidingsplan.
347
2011201206131
11-01-2012
42
Sarah Smeyers
Prolongation de la mesure de suppression volontaire du code 207 pour les demandeurs d'asile. - Conséquences. Verlenging van de maatregel vrijwillige opheffing van code 207 voor asielzoekers. - Gevolgen.
348
2011201206231
12-01-2012
51
Sarah Smeyers
Durée de traitement de la procédure des demandes d'asile. De behandelingstermijn van asielaanvragen.
351
2011201206290
13-01-2012
61
Sarah Smeyers
Personnes régularisées et revenu d'intégration. Geregulariseerden en leeflonen.
353
2011201206356
16-01-2012
75
Filip De Man
Nombre d'expulsions d'étrangers en 2009, en 2010 et en 2011. Het aantal uitwijzingen in 2009, 2010 en 2011.
355
2011201206452
16-01-2012
82
Filip De Man
Recouvrement du revenu d'intégration auprès des anciens bénéficiaires (QE 113). De terugvordering van het leefloon bij de gewezen rechthebbende (SV 113).
357
2011201206612
17-01-2012
87
Sarah Smeyers
Découverte d'étrangers illégaux. (QE 600) Ontdekte illegale vreemdelingen. (SV 600)
358
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012
424
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201206705
18-01-2012
103
Sarah Smeyers
L'accueil des demandeurs d'asile en Flandre orientale. (QE 141) De opvang van asielzoekers in Oost-Vlaanderen. (SV 141)
362
2011201206863
18-01-2012
117
Peter Logghe
Frais d'hôtel et autres dépenses pour demandeurs d'asile et demandeurs d'asile déboutés (QE 134). Hotelkosten en andere kosten voor asielzoekers en afgewezen asielzoekers (SV 134).
365
2011201206865
18-01-2012
118
Peter Logghe
Demandeurs d'asile. - Centre d'asile de Poelkapelle. Extension des ILA (QE 86). Asielzoekers. - Asielcentrum van Poelkapelle. - Uitbreiding van LOI (SV 86).
367
2011201207485
23-02-2012
144
Theo Francken
Baisse importante du nombre de rapatriements de criminels illégaux. De sterke daling van het aantal repatriëringen van illegale criminelen.
368
2011201207504
24-02-2012
146
Sarah Smeyers
Ouverture d'appartements à Bastogne pour accueillir des demandeurs d'asile (QO 9088). Het openstellen van een appartement in Bastenaken voor het opvangen van asielzoekers (MV 9088).
370
2011201208277
05-04-2012
201
Nadia Sminate
Mise au travail sur la base des articles 60 et 61 de la loi organique des CPAS. - Etablissement de l'assurabilité. Tewerkstelling op basis van de artikelen 60 en 61 OCMW-wet. - Opbouw van verzekerbaarheid.
371
2011201208770
10-05-2012
238
Theo Francken
Les différents délais d'enfermement pour les personnes éloignées sous escorte policière (ANAD DEPA). De verschillende opsluitingstermijnen voor mensen die onder politiebegeleiding worden verwijderd (ANAD DEPA).
374
2011201209248
14-06-2012
257
Theo Francken
Les chiffres relatifs aux retours. De terugkeercijfers.
375
2011201209343
20-06-2012
259
Zoé Genot
Rapport d'activités 2011 des projets belges de Médecins du Monde. Dokters van de Wereld. - Activiteitenrapport van de Belgische projecten 2011.
377
2011201209346
20-06-2012
260
Nahima Lanjri
Allocations du régime de l'aide sociale. De uitkeringen in het kader van het bijstandsstelsel.
380
2011201209371
21-06-2012
264
Peter Logghe
Centres d'asile. - Utilisation d'ordinateurs portables. Asielcentra. - Gebruik van laptops.
382
2011201209372
21-06-2012
265
Olivier Maingain
Les demandes d'asile acceptées en raison de "craintes de mutilations génitales féminines". Goedkeuring van asielaanvragen waarbij de vrees voor vrouwelijke genitale verminking als motief wordt aangevoerd.
383
2011201209375
21-06-2012
266
Theo Francken
Fraude à la nationalité. Zwendel in nationaliteit.
385
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 23-07-2012 DO DO
425
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Traitements de fertilité pratiqués chez des réfugiés et des migrants en situation illégale. Fertiliteitsbehandelingen bij vluchtelingen en illegaal verblijvende migranten.
386
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209438
27-06-2012
271
Daphné Dumery
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201208957
22-05-2012
54
Bercy Slegers
Mobilité interne au sein des services publics fédéraux. De loopbaanmobiliteit bij overheidsdiensten.
387
2011201208976
23-05-2012
55
Peter Logghe
Comparaison entre les traitements des fonctionnaires. Vergelijking wedden ambtenaren.
396
2011201209411
26-06-2012
59
Georges Gilkinet
Départements. - Les retards de paiement. Departementen. - Achterstallige betalingen.
402
2011201209617
10-07-2012
65
Josy Arens
Le calcul de l'ancienneté pécuniaire. (QO 11914) Berekening van de geldelijke anciënniteit. (MV 11914)
403
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 2011201209279
14-06-2012
72
Peter Luykx
* Déclaration à propos des coûts salariaux dans notre pays (QO 9945). Uitspraak over de loonkosten in ons land (MV 9945).
96
2011201209335
19-06-2012
73
Roland Defreyne
* Commerces sur internet. - Respect des obligations fiscales. - Sites de vente en ligne. Internethandelaars. - Nakoming fiscale verplichtingen. Verkoopwebsites.
96
2011201209340
20-06-2012
74
Dirk Van der Maelen * Le blanchiment de capitaux. - La CTIF. - Déclarations. Het witwassen van geld. - CFI. - Meldingen.
97
2011201209341
20-06-2012
75
Dirk Van der Maelen * L'interdiction des paiements en espèces. Het verbod op betalingen in contanten.
98
2011201209367
20-06-2012
76
Bernard Clerfayt
98
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
* La mise à jour des bases de données cadastrales. (QO 11303) Updaten van de kadastralegegevensbanken. (MV 11303)
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 (annexe – bijlage) 23-07-2012
426
ANNEXE BIJLAGE (Voir réponse à la question n° 275 de Mme la députée Karolien Grosemans du 3 jullet 2012 à la page 315 du bulletin 53K075). (Cfr. antwoord op de vraag nr. 275 van mevrouw de volksvertegenwoordigster Karolien Grosemans van 3 juli 2012 op blz. 315 van het bulletin 53K075).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 (annexe – bijlage) 23-07-2012
Montants en MEUR Crt
2012
427
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
Bedragen in MEUR courant
Evolution budget Défense
2.720 2.744 2.742 2.768 2.817 2.868 2.925 2.984
Evolutie Defensiebudget
Estimation des dépenses
2.720 2.744 2.742 2.766 2.817 2.861 2.921 2.979
Raming van de uitgaven
CHAMBRE
Personnel
1.807
1.805
1.778
1.770
1.771
1.776
1.764
1.754
Personeelsuitgaven
Fonctionnement Investissement
663
659
672
689
703
716
730
745
250
280
292
307
343
369
426
480
Werkingsuitgaven Investeringsuitgaven
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 (annexe – bijlage) 23-07-2012
428
ANNEXE BIJLAGE (Voir réponse à la question n° 276 de Mme la députée Karolien Grosemans du 3 juillet 2012 à la page 317 du bulletin 53K075). (Cfr. antwoord op de vraag nr. 276 van mevrouw de volksvertegenwoordigster Karolien Grosemans van 3 juli2012 op blz. 317 van het bulletin 53K075).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 (annexe – bijlage) 23-07-2012
F16 Alpha Jet Marchetti C130 Wide body aircraft Falcon 900 Falcon 20 Embraer Seaking NH90 Piper Alouette III A109 UAV
429
2012
2013
2014
2015
2016
Post 2016
11.500 4.200 6.000 6.500 1.750 700 900 2.000 1.100 150 1.250 750 5.000 600
11.500 4.200 6.000 6.500 1.500 700 900 2.000 800 1.265 1.250 750 5.000 600
11.500 4.200 6.000 6.500 1.500 700 900 2.000 800 1.895 1.250 750 4.600 600
11.500 4.200 6.000 6.500 1.500 700 900 2.000 0 2.325 1.250 750 4.200 600
11.500 4.200 6.000 6.500 1.500 700 900 2.000 0 2.400 1.250 750 4.000 600
11.500 4.200 6.000 6.500 1.500 700 900 2.000 0 2.400 1.250 750 4.000 600
Tab 1 : nombre annuel d'heures de vol - jaarlijks aantal vlieguren
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 (annexe – bijlage) 23-07-2012
430
Frégates Chasseurs de mines Godetia Autres bâtiments de soutien Belgica Zenobe Gramme
2012 153 443 125 153 144 70
2013 Post 2013 156 156 456 456 132 132 153 153 144 144 70 70
Fregatten Mijnenjagers Godetia Andere ondersteuning schepen Belgica Zenobe Gramme
Tab 2 : nombre annuel de jours de navigation - jaarlijks aantal vaardagen
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 (annexe – bijlage) 23-07-2012
431
ANNEXE BIJLAGE (Voir réponse à la question n° 54 de Mme la députée Bercy Slegers du 2 mai 2012 à la page 388 du bulletin 53K075). (Cfr. antwoord op de vraag nr. 54 van mevrouw de volksvertegenwoordigster Bercy Slegers van 2 mei 2012 op blz. 388 van het bulletin 53K075).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 (annexe – bijlage) 23-07-2012
432
Nombre de collaborateurs partis via le Marché interne — Aantal medewerkers, vertrokken via Interne Markt
Nombre de collaborateurs arrivés via le Marché interne — Aantal medewerkers, begonnen via Interne Markt
Client / Sexe - Klant / Geslacht Belgacom Homme Femme bPost Homme Femme
Belgacom Man Vrouw bPost Man Vrouw
1 2
1
Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen Homme Femme
1
Man Vrouw
Agence fédérale des médicaments et des produits de santé Federaal Agentschap voor geneesmiddelen en gezondheidsproducten Homme Femme
1
Man Vrouw
SPF Intérieur - FOD Binnenlandse Zaken Homme Femme
Man Vrouw
2 SPF Économie, PME, Classes moyennes et Énergie FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie
Homme Femme
1 1
1 0
Man Vrouw
SPF Finances - FOD Financiën Homme Femme
4 2
4 7
Man Vrouw
SPF Justice - FOD Justitie Homme Femme
3 3
3 4
Man Vrouw
SPF Mobilité et Transports - FOD Mobiliteit en Vervoer Homme Femme
0 2
8 3
Man Vrouw
SPF Sécurité sociale - FOD Sociale Zekerheid Homme Femme
CHAMBRE
0 1
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Man Vrouw
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 (annexe – bijlage) 23-07-2012
433
Nombre de collaborateurs partis via le Marché interne — Aantal medewerkers, vertrokken via Interne Markt
Nombre de collaborateurs arrivés via le Marché interne — Aantal medewerkers, begonnen via Interne Markt
SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement FOD Volksgezondheid, veiligheid van de voedselketen en leefmilieu Homme Femme
2 1
0 1
Man Vrouw
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale - FOD Werkgelegenheid, arbeid en sociaal overleg Homme Femme
2 0
0 3
Man Vrouw
SPF Emploi, Travail et Concertation sociale - FOD Werkgelegenheid, arbeid en sociaal overleg Homme Femme
0 1
Man Vrouw
Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage Hulpkas voor werkloosheidsuitkeringen Homme Femme
Man Vrouw
1
Institut pour l’Égalité des Femmes et des Hommes Instituut voor de gelijkheid van vrouwen en mannen Homme Femme
0 1
Man Vrouw
Institut Royal Météorologique - Koninklijk meteorologisch instituut Homme Femme
1 0
Man Vrouw
Musée Royal de l’Afrique Centrale - Koninklijk museum voor Midden-Afrika Homme Femme
1 0
Man Vrouw
Musées Royaux des Beaux-Arts de Belgique Koninklijke musea voor Schone kunsten van België Homme Femme
0 1
Man Vrouw
Ministère de la Défense - Ministerie van Defensie Homme Femme
CHAMBRE
2 0
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Man Vrouw
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 (annexe – bijlage) 23-07-2012
434
Nombre de collaborateurs partis via le Marché interne — Aantal medewerkers, vertrokken via Interne Markt
Nombre de collaborateurs arrivés via le Marché interne — Aantal medewerkers, begonnen via Interne Markt
Jardin botanique national de Belgique à Meise Nationale plantentuin van België te Meise Homme Femme
1 2
Man Vrouw
SPP Intégration sociale, Lutte contre la Pauvreté et Économie sociale POD Maatschappelijke integratie, armoedebestrijding en sociale economie Homme Femme
1 0
1 1
Man Vrouw
Régie des Bâtiments - Regie der gebouwen Homme Femme
1 0
1 0
Man Vrouw
Office national de l’Emploi - Rijksdienst voor arbeidsvoorziening Homme Femme
1 1
0 2
Man Vrouw
Office national des Vacances annuelles - Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie Homme Femme
1 0
Man Vrouw
Office national d’Allocations familiales pour Travailleurs salariés Rijksdienst voor kinderbijslag voor werknemers Homme Femme
0 1
Man Vrouw
Office national des Pensions - Rijksdienst voor pensioenen Homme Femme
0 1
0 1
Man Vrouw
Institut national d’Assurances sociales pour Travailleurs indépendants Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen Homme Femme
CHAMBRE
1 0
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Man Vrouw
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 075 (annexe – bijlage) 23-07-2012
435
Nombre de collaborateurs partis via le Marché interne — Aantal medewerkers, vertrokken via Interne Markt
Nombre de collaborateurs arrivés via le Marché interne — Aantal medewerkers, begonnen via Interne Markt
Institut national d’Assurance Maladie-Invalidité Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering Homme Femme
0 1
Man Vrouw Selor - Selor
Homme Femme
CHAMBRE
0 4
ONN DDEE LLAA 5533ee LLÉÉGGIISSLLAATTUURREE 33ee SSEESSSSIIO
Man Vrouw
2012 2011 2012 2011
MEERR KKAAM
ODDEE 33ee ZZIITTTTIINNGG VVAANN DDEE 5533ee ZZIITTTTIINNGGSSPPEERRIIO
Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier certifié FSC Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier