QRVA 53 153
QRVA 53 153
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
24-03-2014
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen Open Vld VB cdH FDF LDD MLD INDEP-ONAFH
: : : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Fédéralistes Démocrates Francophones Lijst Dedecker Mouvement pour la Liberté et la Démocratie Indépendant-Onafhankelijk
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Document parlementaire de la 53e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral Compte Rendu Analytique Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag Beknopt Verslag Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen)
PLEN: COM: MOT:
Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
DOC 53 0000/000:
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel :
[email protected]
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected]
Les publications sont imprimées exclusivement sur du papier cerifié FSC CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De publicaties worden uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
1
bqr document 153- 53- 24-03-2014
SOMMAIRE
INHOUD
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Page/Blz. 5
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). Page/Blz. 33
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister - Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging 33 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 51 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 52 Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 53 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 66 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen - Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 70 Minister van Justitie - Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 74 Minister van Werk 88 Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 91 Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 101 Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 114 Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 116 Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
2
QRVA 53 153 24-03-2014
Page Blz. - Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice 118 Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé Financiën, belast met Ambtenarenzaken de la Fonction publique Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, - Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 121
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister 121 Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging - Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 131 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen - Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 165 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 201 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw - Minister van Justitie - Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 207 Minister van Werk 247 Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 292 Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 310 Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister - Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 361 Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 370 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 372 Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
3
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Page Blz. 375 Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. Page/Blz. 377
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
4
CHAMBRE
QRVA 53 153 24-03-2014
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
5 Liste clôturée le 24/03/2014. Lijst afgesloten op 24/03/2014.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 16-01-2012
33
24-01-2012 29-02-2012 04-05-2012
39 78 124
25-05-2012 08-06-2012 31-07-2012
143 180 237
05-10-2012
264
12-11-2012
274
30-11-2012 04-12-2012 05-12-2012
305 317 330
10-12-2012 11-12-2012 15-01-2013
353 367 375
22-01-2013 29-01-2013 04-02-2013 20-02-2013 27-02-2013 28-02-2013
383 386 388 391 399 410
28-02-2013 28-02-2013 01-03-2013 04-03-2013
420 427 442 446
18-04-2013 24-04-2013
460 467
CHAMBRE
Dirk Van der Maelen Daphné Dumery Ben Weyts Kristof Waterschoot Eva Brems Kattrin Jadin Georges Dallemagne Bert Wollants
53
16-01-2012
34
Eric Thiébaut
53
54 59 70
24-01-2012 20-04-2012 10-05-2012
40 115 138
Daphné Dumery Theo Francken Theo Francken
54 68 71
72 74 83
06-06-2012 09-07-2012 01-08-2012
147 206 246
Georges Gilkinet Daphné Dumery Els Demol
73 77 83
89
25-10-2012
269
91
Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Filip De Man Ingeborg De Meulemeester Juliette Boulet Daphné Dumery Dirk Van der Maelen Bruno Valkeniers Philippe Blanchart Jef Van den Bergh Bruno Valkeniers Isabelle Emmery Els Demol
93
26-11-2012
279
96 96 96
03-12-2012 04-12-2012 07-12-2012
307 322 350
Kristof Waterschoot Ingeborg De Meulemeester Eva Brems Eva Brems Olivier Henry
97 97 101
10-12-2012 11-12-2012 18-01-2013
364 368 382
Els Demol Philippe Blanchart Philippe Blanchart
97 97 102
102 103 104 106 107 108
22-01-2013 29-01-2013 14-02-2013 27-02-2013 27-02-2013 28-02-2013
384 387 390 394 402 416
102 103 106 107 107 108
108 108 108 108
28-02-2013 01-03-2013 01-03-2013 17-04-2013
422 441 444 459
115 115
24-04-2013 26-04-2013
465 469
Zoé Genot Philippe Blanchart Eva Brems Özlem Özen Isabelle Emmery Dirk Van der Maelen Eva Brems Peter Luykx Rita De Bont Sabien LahayeBattheu Philippe Blanchart Peter Logghe
Eva Brems Eva Brems Bruno Valkeniers Georges Dallemagne Bruno Valkeniers Eva Brems
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
95 96 96 97
108 108 108 114 115 116
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
6
QRVA 53 153 24-03-2014 Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 26-04-2013 470 Philippe Blanchart 116
119
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 29-04-2013 472 Kristof 116 Waterschoot 02-05-2013 474 Peter Logghe 117 03-05-2013 476 Bruno Valkeniers 117 08-05-2013 480 Roel Deseyn 117 16-05-2013 483 Philippe Blanchart 118 29-05-2013 496 Ingeborg De 119 Meulemeester 04-06-2013 502 Luk Van Biesen 120
120 122
05-06-2013 18-06-2013
506 525
Zoé Genot Philippe Blanchart
120 122
122 124
20-06-2013 28-06-2013
528 530
123 124
Guy D'haeseleer Eva Brems Eva Brems
124 124 124
03-07-2013 05-07-2013 19-07-2013
543 548 557
559 561 567 594 611
Barbara Pas Zoé Genot Philippe Blanchart Philippe Blanchart Zoé Genot
130 130 130 131 132
24-07-2013 24-07-2013 25-07-2013 17-09-2013 25-09-2013
560 564 569 606 617
17-10-2013
666
Wouter De Vriendt
138
24-10-2013
673
21-11-2013 21-11-2013 22-11-2013 22-11-2013 22-11-2013 22-11-2013 25-11-2013
703 705 711 714 717 720 723
Els Demol Daphné Dumery Daphné Dumery Bruno Tuybens Wouter De Vriendt Daphné Dumery Daphné Dumery
141 141 141 141 141 141 141
21-11-2013 21-11-2013 22-11-2013 22-11-2013 22-11-2013 25-11-2013 02-12-2013
704 706 713 716 718 722 773
02-12-2013
774
143
05-12-2013
779
19-12-2013 08-01-2014 09-01-2014 13-01-2014 15-01-2014 17-01-2014 28-01-2014 11-02-2014 12-02-2014
784 787 789 793 795 797 801 811 829
Dirk Van der Maelen Eva Brems Eva Brems Roel Deseyn Roel Deseyn Juliette Boulet Roel Deseyn Peter Logghe Juliette Boulet Georges Dallemagne
Philippe Blanchart Georges Dallemagne Kattrin Jadin Filip De Man Christian Brotcorne Juliette Boulet Philippe Blanchart Philippe Blanchart Philippe Blanchart Georges Dallemagne Corinne De Permentier Daphné Dumery Daphné Dumery Daphné Dumery Daphné Dumery Daphné Dumery Daphné Dumery Gerald Kindermans Peter Logghe
145 147 148 148 148 149 150 152 152
20-12-2013 09-01-2014 09-01-2014 13-01-2014 15-01-2014 20-01-2014 03-02-2014 12-02-2014 12-02-2014
785 788 790 794 796 798 803 824 830
Eva Brems Luk Van Biesen Roel Deseyn Peter Logghe Eva Brems Eva Brems Roel Deseyn Peter Luykx Georges Dallemagne
145 148 148 148 148 149 151 152 152
02-05-2013 02-05-2013 07-05-2013 14-05-2013 24-05-2013
473 475 479 481 495
29-05-2013
497
05-06-2013 18-06-2013
504 521
18-06-2013 27-06-2013
526 529
Roel Deseyn Rita De Bont Guy D'haeseleer Zoé Genot Dirk Van der Maelen Karolien Grosemans Eva Brems Ingeborg De Meulemeester Philippe Blanchart Meyrem Almaci
03-07-2013 05-07-2013 05-07-2013
542 547 550
23-07-2013 24-07-2013 24-07-2013 02-09-2013 18-09-2013
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
117 117 117 117 119
2013
2014
KAMER
5e
124 124 130 130 130 130 132 133 138 141 141 141 141 141 141 143 144
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
7
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 12-02-2014 831 Christiane Vienne 14-02-2014 837 Dirk Van der Maelen 14-02-2014 840 Eva Brems 14-02-2014 843 Damien Thiéry 14-02-2014 14-02-2014 17-02-2014 18-02-2014
846 848 850 852
18-02-2014 19-02-2014
854 856
19-02-2014
858
19-02-2014
860
Philippe Blanchart Zoé Genot Olivier Maingain Dirk Van der Maelen Daphné Dumery Thérèse Snoy et d'Oppuers Georges Dallemagne Christiane Vienne
QRVA QRVA 152 153
153 153 153 153
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 13-02-2014 836 Roel Deseyn 153 14-02-2014 839 Mohammed 153 Jabour 14-02-2014 841 Philippe Blanchart 153 14-02-2014 845 Georges 153 Dallemagne 14-02-2014 847 Daphné Dumery 153 17-02-2014 849 Zuhal Demir 153 17-02-2014 851 Roel Deseyn 153 18-02-2014 853 Philippe Blanchart 153
153 153
18-02-2014 19-02-2014
855 857
Roel Deseyn Daphné Dumery
153 153
153
19-02-2014
859
Juliette Boulet
153
153 153
153
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 29-02-2012 01-03-2012 23-04-2012 11-05-2012 21-06-2012 10-09-2012 25-10-2012 07-12-2012 22-01-2013 12-02-2013 17-04-2013 05-07-2013 22-07-2013
66 69 124 150 188 234 248 264 280 292 328 377 392
22-07-2013 22-07-2013 22-07-2013 30-07-2013 30-07-2013 27-08-2013 27-08-2013 17-09-2013 18-09-2013 01-10-2013 02-10-2013 11-10-2013
CHAMBRE
59 60 68 71 77 85 91 97 102 105 114 124 130
29-02-2012 01-03-2012 04-05-2012 18-05-2012 05-07-2012 19-10-2012 29-10-2012 08-01-2013 11-02-2013 11-04-2013 21-05-2013 10-07-2013 22-07-2013
68 70 135 157 203 247 251 273 288 325 343 382 396
Peter Logghe Georges Gilkinet Meyrem Almaci Peter Logghe Peter Dedecker Peter Logghe Reinilde Van Moer Bert Wollants Benoît Lutgen Luk Van Biesen Peter Logghe Guy D'haeseleer Kristof Calvo
59 60 70 71 77 91 91 100 105 114 118 124 130
397 402 404 417 420 424
Peter Logghe Luk Van Biesen Mathias De Clercq Annick Ponthier Leen Dierick Peter Logghe Jef Van den Bergh Franco Seminara Zoé Genot Karel Uyttersprot Peter Logghe Guy D'haeseleer Sabien LahayeBattheu Peter Dedecker Peter Dedecker Eva Brems Roel Deseyn Karine Lalieux Tanguy Veys
130 130 130 130 130 130
22-07-2013 22-07-2013 22-07-2013 30-07-2013 05-08-2013 27-08-2013
399 403 406 419 421 425
130 130 130 130 130 130
426 445 451 464 466 473
Peter Dedecker Zoé Genot Zoé Genot Peter Logghe Mathias De Clercq Peter Logghe
130 132 132 134 134 137
16-09-2013 17-09-2013 19-09-2013 02-10-2013 03-10-2013 14-10-2013
442 446 453 465 468 474
Meyrem Almaci Leen Dierick Meyrem Almaci Roel Deseyn Olivier Maingain Jean Marie Dedecker Nathalie Muylle Zoé Genot Linda Musin Eric Thiébaut Josy Arens Peter Dedecker
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
132 132 133 134 136 137
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
8
QRVA 53 153 24-03-2014 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 23-10-2013 477 Roel Deseyn 13-11-2013 487 Eva Brems 28-11-2013 503 Liesbeth Van der Auwera 06-12-2013 513 Peter Logghe 10-12-2013 524 Sabien LahayeBattheu 10-12-2013 529 Peter Logghe 08-01-2014 559 Peter Dedecker 13-01-2014 563 Peter Logghe 20-01-2014 570 Peter Dedecker 23-01-2014 579 Zoé Genot 23-01-2014 586 Charles Michel 28-01-2014 30-01-2014 05-02-2014 11-02-2014 18-02-2014
590 593 595 599 602
Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Philippe Collard Roel Deseyn
QRVA QRVA 138 140 143
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 29-10-2013 481 Roel Deseyn 26-11-2013 493 Zoé Genot 29-11-2013 504 Peter Logghe
QRVA QRVA 138 141 143
144 144
10-12-2013 10-12-2013
515 526
Peter Dedecker Peter Logghe
144 144
144 147 148 149 150 150
12-12-2013 13-01-2014 13-01-2014 20-01-2014 23-01-2014 23-01-2014
530 562 566 575 583 587
145 148 148 149 150 150
150 151 151 152 153
28-01-2014 04-02-2014 11-02-2014 11-02-2014
591 594 598 600
Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ine Somers Josy Arens Willem-Frederik Schiltz Peter Logghe Peter Logghe Juliette Boulet Peter Logghe
Stefaan Vercamer Siegfried Bracke Siegfried Bracke Peter Logghe
117 117 124 149
150 151 152 152
Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 22-10-2012 14-05-2013 05-06-2013 02-12-2013 17-02-2014
9 71 87 124 137
Wouter De Vriendt Siegfried Bracke Zoé Genot Peter Logghe Jef Van den Bergh
90 117 120 143 153
29-04-2013 14-05-2013 16-07-2013 17-01-2014
65 72 104 127
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 02-02-2012 08-05-2012 10-07-2012 20-09-2012 03-01-2013 24-01-2013 29-01-2013 12-02-2013 27-02-2013 07-03-2013 12-03-2013 13-03-2013 15-03-2013 27-03-2013 27-03-2013 28-03-2013
CHAMBRE
267 427 541 601 719 740 751 767 788 798 803 809 813 826 828 839
Kristof Calvo Peter Logghe Jan Van Esbroeck Peter Logghe Peter Logghe Bernard Clerfayt Peter Dedecker Eva Brems Olivier Maingain Philippe Collard Jan Van Esbroeck Filip De Man Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Eva Brems
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
56 70 77 87 100 103 103 105 107 109 109 109 110 111 111 112
2013
04-04-2012 09-07-2012 10-08-2012 07-11-2012 17-01-2013 28-01-2013 29-01-2013 19-02-2013 01-03-2013 07-03-2013 13-03-2013 14-03-2013 18-03-2013 27-03-2013 27-03-2013 28-03-2013
2014
375 538 581 639 733 748 753 775 793 799 808 810 819 827 832 840
KAMER
Franco Seminara Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Jan Van Esbroeck Bercy Slegers Karel Uyttersprot Peter Logghe Bercy Slegers Jef Van den Bergh Filip De Man Filip De Man Meyrem Almaci Ben Weyts Ben Weyts Peter Logghe
5e
64 77 83 92 102 103 103 106 108 109 109 110 110 111 111 112
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
9
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 10-04-2013 846 Peter Logghe 11-04-2013 853 Peter Logghe 17-04-2013 18-04-2013 25-04-2013 03-05-2013 07-05-2013 08-05-2013 13-05-2013
860 867 892 907 912 915 933
Ben Weyts Bercy Slegers Bercy Slegers Peter Logghe Guy D'haeseleer Eric Thiébaut Peter Logghe
114 115 116 117 117 117 117
14-05-2013
937
117
21-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 31-05-2013 05-06-2013 13-06-2013 14-06-2013 17-06-2013
942 949 957 960 962 970 977 985 992 996
Valérie WarzéeCaverenne Reinilde Van Moer Jacqueline Galant Bernard Clerfayt Eric Jadot Josy Arens Kattrin Jadin Roel Deseyn Peter Logghe Jacqueline Galant Stefaan Van Hecke
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 11-04-2013 847 Bercy Slegers 114 16-04-2013 855 Karin 114 Temmerman 17-04-2013 864 Frank Wilrycx 114 19-04-2013 871 Bercy Slegers 115 03-05-2013 898 Stefaan Van Hecke 117 06-05-2013 908 Roel Deseyn 117 07-05-2013 913 Peter Logghe 117 08-05-2013 921 Peter Logghe 117 14-05-2013 935 Valérie Warzée117 Caverenne 17-05-2013 941 Peter Logghe 118
118 120 120 120 120 120 120 122 122 122
24-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 03-06-2013 13-06-2013 13-06-2013 17-06-2013 21-06-2013
945 952 959 961 963 972 984 986 995 1001
26-06-2013 01-07-2013 02-07-2013 02-07-2013 03-07-2013 03-07-2013 04-07-2013
1007 1013 1018 1020 1024 1026 1037
Guy D'haeseleer Bercy Slegers Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Vincent Sampaoli
123 124 124 124 124 124 124
27-06-2013 01-07-2013 02-07-2013 02-07-2013 03-07-2013 04-07-2013 05-07-2013
1011 1016 1019 1021 1025 1032 1039
08-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 10-07-2013 11-07-2013 11-07-2013 12-07-2013 16-07-2013 01-07-2013
1041 1045 1048 1051 1054 1056 1059 1067 1017
Jef Van den Bergh Guy D'haeseleer Peter Logghe Bercy Slegers Peter Logghe Leen Dierick Stefaan Van Hecke Peter Logghe Leen Dierick
124 124 124 124 124 124 124 124 130
08-07-2013 08-07-2013 09-07-2013 11-07-2013 11-07-2013 12-07-2013 15-07-2013 16-07-2013 19-07-2013
1043 1046 1049 1053 1055 1058 1060 1068 1071
19-07-2013
1072
130
22-07-2013
1073
23-07-2013 23-07-2013 23-07-2013 23-07-2013
1083 1085 1087 1094
Christian Brotcorne Jan Van Esbroeck Jan Van Esbroeck Bercy Slegers Georges Gilkinet
130 130 130 130
23-07-2013 23-07-2013 23-07-2013 23-07-2013
1084 1086 1092 1095
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 113 114
2013
2014
KAMER
Bercy Slegers Jacqueline Galant Leen Dierick Josy Arens Jacqueline Galant Filip De Man Peter Logghe Georges Gilkinet Valérie De Bue Vincent Van Quickenborne Guy D'haeseleer Kattrin Jadin Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Bercy Slegers Koenraad Degroote Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Peter Logghe Peter Logghe Leen Dierick Stefaan Van Hecke Olivier Maingain Peter Logghe Christian Brotcorne Julie Fernandez Fernandez Jan Van Esbroeck Jacqueline Galant Barbara Pas Kristof Calvo 5e
119 120 120 120 120 120 122 122 122 123 124 124 124 124 124 124 124 124 124 124 124 124 124 124 124 130 130 130 130 130 130
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
10
QRVA 53 153 24-03-2014
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 24-07-2013 1097 Eric Jadot 25-07-2013 1104 Laurent Devin
130
1121
Karolien Grosemans Karolien Grosemans Josy Arens
03-09-2013 09-09-2013 10-09-2013 10-09-2013 10-09-2013 11-09-2013 13-09-2013 16-09-2013 17-09-2013 17-09-2013 19-09-2013 30-09-2013 01-10-2013 03-10-2013 11-10-2013 14-10-2013 18-10-2013 22-10-2013 24-10-2013
1123 1135 1139 1141 1143 1148 1152 1160 1164 1168 1174 1191 1193 1202 1207 1211 1214 1223 1226
Bernard Clerfayt Filip De Man Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Peter Logghe Bert Schoofs Peter Logghe Zoé Genot Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Franco Seminara Leen Dierick Peter Logghe
131 131 131 131 131 131 132 132 132 132 133 134 134 136 137 137 138 138 138
31-10-2013
1233
139
04-11-2013 07-11-2013 07-11-2013 12-11-2013 14-11-2013 19-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 21-11-2013 29-11-2013 06-12-2013 16-12-2013 17-12-2013 17-12-2013 23-12-2013
1237 1242 1245 1251 1254 1260 1264 1267 1271 1274 1278 1285 1307 1313 1316 1318 1322
Liesbeth Van der Auwera Daphné Dumery Yvan Mayeur Peter Logghe Roel Deseyn Peter Logghe Leen Dierick Peter Logghe Jan Van Esbroeck Laurent Devin Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Roel Deseyn
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 24-07-2013 1099 Peter Logghe 25-07-2013 1107 Karolien Grosemans 05-08-2013 1109 Karolien Grosemans 27-08-2013 1111 Karolien Grosemans 03-09-2013 1122 Christian Brotcorne 03-09-2013 1124 Eric Jadot 10-09-2013 1138 Karel Uyttersprot 10-09-2013 1140 Karel Uyttersprot 10-09-2013 1142 Karel Uyttersprot 10-09-2013 1144 Luc Gustin 13-09-2013 1149 Peter Logghe 16-09-2013 1159 Peter Logghe 16-09-2013 1161 Peter Logghe 17-09-2013 1165 Zoé Genot 18-09-2013 1169 Zoé Genot 20-09-2013 1179 Eric Thiébaut 01-10-2013 1192 Peter Logghe 02-10-2013 1196 Mathias De Clercq 10-10-2013 1205 Ben Weyts 14-10-2013 1209 Bercy Slegers 15-10-2013 1213 Peter Logghe 21-10-2013 1220 Leen Dierick 22-10-2013 1224 Leen Dierick 31-10-2013 1232 Sabien LahayeBattheu 04-11-2013 1236 Jan Van Esbroeck
139 140 140 140 141 141 141 141 141 141 141 143 144 145 145 145 145
05-11-2013 07-11-2013 12-11-2013 13-11-2013 19-11-2013 19-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 20-11-2013 21-11-2013 05-12-2013 11-12-2013 17-12-2013 17-12-2013 17-12-2013 08-01-2014
25-07-2013
1108
05-08-2013
1110
03-09-2013
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 130 130
130 131
2013
2014
1241 1243 1250 1252 1258 1261 1265 1269 1273 1276 1281 1295 1310 1315 1317 1319 1325 KAMER
Jan Van Esbroeck Leen Dierick Luk Van Biesen Stefaan Van Hecke Damien Thiéry Peter Logghe Peter Logghe Daphné Dumery Peter Logghe Peter Logghe Bercy Slegers Bercy Slegers Peter Logghe Ben Weyts Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken 5e
QRVA QRVA 130 130 130 130 131 131 131 131 131 131 132 132 132 132 132 133 134 134 137 137 137 138 138 139 139 139 140 140 140 141 141 141 141 141 141 141 144 144 145 145 145 147
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
11
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 08-01-2014 1327 Theo Francken 08-01-2014 1331 Peter Logghe 08-01-2014 1333 Peter Logghe 09-01-2014
1335
09-01-2014
1337
09-01-2014
1340
09-01-2014 10-01-2014 13-01-2014 13-01-2014 15-01-2014
1343 1345 1349 1351 1355
17-01-2014
1359
21-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 29-01-2014 30-01-2014 31-01-2014
1362 1365 1367 1369 1373 1375 1377 1379 1381 1384 1386 1388 1390
31-01-2014
1392
31-01-2014 31-01-2014 31-01-2014 31-01-2014 03-02-2014 03-02-2014 04-02-2014 10-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 13-02-2014
1394 1396 1401 1403 1408 1410 1412 1414 1416 1418 1420 1422 1424
CHAMBRE
QRVA QRVA 147 147 147
148
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 08-01-2014 1330 Peter Logghe 08-01-2014 1332 Peter Logghe 09-01-2014 1334 Koenraad Degroote 09-01-2014 1336 Koenraad Degroote 09-01-2014 1339 Eric Jadot
148
09-01-2014
1342
Jef Van den Bergh
148
148 148 148 148 148
09-01-2014 13-01-2014 13-01-2014 15-01-2014 17-01-2014
1344 1348 1350 1354 1358
Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Bart Somers
148 148 148 148 149
149
21-01-2014
1361
149
Peter Logghe Laurent Devin Laurent Devin Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Jacqueline Galant Jan Van Esbroeck Jan Van Esbroeck Theo Francken Frank Wilrycx Sabien LahayeBattheu Luk Van Biesen
149 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 151 151
21-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 23-01-2014 24-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 29-01-2014 30-01-2014 30-01-2014 31-01-2014
1364 1366 1368 1371 1374 1376 1378 1380 1383 1385 1387 1389 1391
151
31-01-2014
1393
Theo Francken Kristof Calvo Kattrin Jadin Kattrin Jadin Nathalie Muylle Daphné Dumery Peter Logghe Peter Logghe Juliette Boulet Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Koenraad Degroote
151 151 151 151 151 151 151 152 152 152 152 152 153
31-01-2014 31-01-2014 31-01-2014 03-02-2014 03-02-2014 04-02-2014 07-02-2014 10-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 13-02-2014 13-02-2014
1395 1400 1402 1404 1409 1411 1413 1415 1417 1419 1421 1423 1425
Valérie WarzéeCaverenne Laurent Devin Laurent Devin Peter Logghe Peter Logghe Kattrin Jadin Peter Logghe Hagen Goyvaerts Daphné Dumery Bert Schoofs Peter Logghe Theo Francken Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Dirk Van der Maelen Kristof Calvo Bert Schoofs Luk Van Biesen Leen Dierick Jan Van Esbroeck Theo Francken Kattrin Jadin Ben Weyts Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Reinilde Van Moer Koenraad Degroote
Koenraad Degroote Koenraad Degroote Carina Van Cauter Bercy Slegers Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Vincent Van Quickenborne Zuhal Demir
148
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
QRVA QRVA 147 147 148 148 148
149 150 150 150 150 150 150 150 150 150 151 151 151 151 151 151 151 151 151 151 152 152 152 152 152 153 153
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
12
QRVA 53 153 24-03-2014
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 13-02-2014 1426 Koenraad Degroote 17-02-2014 1428 Luk Van Biesen 17-02-2014 1430 Jef Van den Bergh 17-02-2014 1432 Theo Francken 18-02-2014 1434 Theo Francken 19-02-2014 1436 Frank Wilrycx 19-02-2014 1438 Bercy Slegers
QRVA QRVA 153 153 153 153 153 153 153
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 13-02-2014 1427 Koenraad Degroote 17-02-2014 1429 Luk Van Biesen 17-02-2014 1431 Ben Weyts 18-02-2014 1433 Philippe Collard 18-02-2014 1435 Roel Deseyn 19-02-2014 1437 Bercy Slegers 19-02-2014 1439 Kristof Calvo
QRVA QRVA 153 153 153 153 153 153 153
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 21-12-2011 10-01-2012 16-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 10-02-2012 24-02-2012 08-03-2012 16-03-2012 30-03-2012 02-05-2012 11-05-2012 30-05-2012 10-07-2012 16-07-2012
55 110 142 190 239 273 340 383 399 427 496 547 568 628 636
09-08-2012 03-09-2012 13-09-2012 18-10-2012 19-10-2012 29-10-2012 30-10-2012 05-12-2012 12-12-2012
660 682 691 703 705 715 732 759 800
14-12-2012 16-01-2013 18-01-2013
802 827 831
22-01-2013
835
Reinilde Van Moer Nathalie Muylle Nahima Lanjri Peter Logghe Ben Weyts Nathalie Muylle Luk Van Biesen Lieve Wierinck Jenne De Potter Flor Van Noppen Rita De Bont Olivier Destrebecq Peter Logghe Peter Logghe Valérie WarzéeCaverenne Peter Logghe Sarah Smeyers Peter Logghe Nathalie Muylle Luk Van Biesen Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Nadia Sminate Karolien Grosemans Ben Weyts Jan Van Esbroeck Ingeborg De Meulemeester Franco Seminara
22-01-2013 22-01-2013
837 840
Sarah Smeyers Peter Logghe
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 52 53 53 54 57 59 61 62 64 69 71 72 77 78
06-01-2012 13-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 25-01-2012 20-02-2012 29-02-2012 08-03-2012 22-03-2012 27-04-2012 09-05-2012 15-05-2012 05-06-2012 13-07-2012 24-07-2012
102 133 188 220 247 324 354 388 411 470 526 556 573 634 652
Rita De Bont Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Peter Logghe Nadia Sminate Ben Weyts Peter Logghe Ine Somers Muriel Gerkens Franco Seminara Leen Dierick Guy D'haeseleer Rita De Bont
52 53 53 53 54 58 59 61 63 69 70 71 73 78 83
83 84 87 91 91 91 91 96 97
29-08-2012 13-09-2012 09-10-2012 18-10-2012 19-10-2012 30-10-2012 27-11-2012 05-12-2012 13-12-2012
679 690 700 704 706 729 747 761 801
Nathalie Muylle Peter Logghe Franco Seminara Nathalie Muylle Peter Logghe Reinilde Van Moer Nadia Sminate Nadia Sminate Roel Deseyn
83 87 89 91 91 91 95 96 98
98 101 102
09-01-2013 17-01-2013 18-01-2013
822 828 832
102
22-01-2013
836
102 102
22-01-2013 28-01-2013
838 852
Peter Logghe Frank Wilrycx Ingeborg De Meulemeester Willem-Frederik Schiltz Rita De Bont Nathalie Muylle
2013
2014
KAMER
5e
100 102 102 102 102 103
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
13
Date Question n° Datum Vraag nr. 01-02-2013 861 05-02-2013 865 26-02-2013 874 26-02-2013 881 27-02-2013 891 13-03-2013 903 19-03-2013 916 28-03-2013 941 10-04-2013 16-04-2013 17-04-2013 19-04-2013 22-04-2013
944 950 954 964 966
24-04-2013 07-05-2013 16-05-2013
969 978 987
21-05-2013 27-05-2013 29-05-2013 05-06-2013 05-06-2013 10-06-2013 11-06-2013 11-06-2013
1003 1029 1032 1041 1043 1047 1050 1056
Auteur QRVA Auteur QRVA Franco Seminara 104 Peter Logghe 104 Rita De Bont 107 Reinilde Van Moer 107 Rita De Bont 107 Peter Logghe 109 Catherine Fonck 110 Sabien Lahaye112 Battheu Peter Logghe 113 Nadia Sminate 114 Charles Michel 114 Bert Schoofs 115 Ingeborg De 115 Meulemeester Josy Arens 115 Guy D'haeseleer 117 Willem-Frederik 118 Schiltz Peter Logghe 118 Nadia Sminate 119 Cathy Coudyser 119 Cathy Coudyser 120 Cathy Coudyser 120 Rita De Bont 121 Peter Logghe 121 Reinilde Van Moer 121
14-06-2013 18-06-2013 18-06-2013 20-06-2013 21-06-2013 24-06-2013
1059 1063 1065 1068 1070 1075
Franco Seminara Stefaan Vercamer Nathalie Muylle Reinilde Van Moer Peter Logghe Wouter De Vriendt
26-06-2013 01-07-2013 02-07-2013 03-07-2013
1078 1080 1083 1087
04-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 09-07-2013
1091 1095 1100 1113
10-07-2013 11-07-2013 11-07-2013
1117 1123 1130
CHAMBRE
Date Question n° Datum Vraag nr. 01-02-2013 862 20-02-2013 873 26-02-2013 878 26-02-2013 886 28-02-2013 893 15-03-2013 908 21-03-2013 930 10-04-2013 943 11-04-2013 17-04-2013 19-04-2013 22-04-2013 24-04-2013
945 952 963 965 968
02-05-2013 07-05-2013 16-05-2013
976 980 994
22-05-2013 28-05-2013 04-06-2013 05-06-2013 06-06-2013 11-06-2013 11-06-2013 13-06-2013
1008 1030 1038 1042 1046 1049 1054 1057
122 122 122 123 123 123
14-06-2013 18-06-2013 18-06-2013 21-06-2013 24-06-2013 24-06-2013
1060 1064 1066 1069 1073 1076
Peter Logghe Nadia Sminate Guy D'haeseleer Yvan Mayeur
123 124 124 124
26-06-2013 02-07-2013 03-07-2013 03-07-2013
1079 1082 1085 1088
Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Willem-Frederik Schiltz Patrick Dewael Guy D'haeseleer Olivier Maingain
124 124 124 124
05-07-2013 08-07-2013 08-07-2013 10-07-2013
124 124 124
11-07-2013 11-07-2013 12-07-2013
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
Auteur Auteur Franco Seminara Rita De Bont Joseph George Catherine Fonck Peter Logghe Nadia Sminate Zuhal Demir Valérie WarzéeCaverenne Peter Logghe Peter Luykx Nadia Sminate Peter Logghe Bruno Van Grootenbrulle Rita De Bont Guy D'haeseleer Catherine Fonck
QRVA QRVA 104 106 107 107 108 110 111 113 114 114 115 115 115 117 117 118 118 119 120 120 121 121 121 122
1093 1099 1101 1116
Peter Logghe Rita De Bont Nathalie Muylle Cathy Coudyser Rita De Bont Leen Dierick Nathalie Muylle Willem-Frederik Schiltz Damien Thiéry Siegfried Bracke Peter Logghe Cathy Coudyser Peter Logghe Miranda Van Eetvelde Jan Van Esbroeck Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Minneke De Ridder Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer
1121 1129 1136
Rita De Bont Olivier Maingain Cathy Coudyser
124 124 124
KAMER
5e
122 122 122 123 123 123 123 124 124 124 124 124 124 124
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
14
QRVA 53 153 24-03-2014
Date Question n° Datum Vraag nr. 12-07-2013 1137 15-07-2013 1144 15-07-2013 1149 15-07-2013 1151 15-07-2013 1154 17-07-2013 1167 25-07-2013 1172 26-07-2013 1175
Auteur QRVA Auteur QRVA Cathy Coudyser 124 Wouter De Vriendt 124 Olivier Maingain 124 Olivier Maingain 124 Olivier Maingain 124 Franco Seminara 124 Zoé Genot 130 Luk Van Biesen 130
06-08-2013 27-08-2013
1180 1182
Nadia Sminate Rita De Bont
130 130
27-08-2013 27-08-2013
1181 1183
28-08-2013 06-09-2013 06-09-2013 09-09-2013 10-09-2013 13-09-2013 18-09-2013 18-09-2013 25-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 27-09-2013
1185 1194 1200 1202 1205 1209 1217 1219 1224 1230 1232 1234 1236
Carl Devlies Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Franco Seminara Linda Musin Peter Logghe Zoé Genot Theo Francken Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser
130 131 131 131 131 132 132 132 133 134 134 134 134
04-09-2013 06-09-2013 06-09-2013 09-09-2013 10-09-2013 17-09-2013 18-09-2013 24-09-2013 26-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 01-10-2013
1187 1196 1201 1203 1206 1216 1218 1223 1229 1231 1233 1235 1238
02-10-2013 11-10-2013
1241 1244
134 137
03-10-2013 14-10-2013
1242 1246
14-10-2013
1247
137
14-10-2013
1248
14-10-2013 15-10-2013 17-10-2013
1249 1252 1256
Wouter De Vriendt Daniel Bacquelaine Daniel Bacquelaine Franco Seminara Cathy Coudyser Catherine Fonck
137 137 138
14-10-2013 16-10-2013 17-10-2013
1250 1254 1257
17-10-2013
1258
138
17-10-2013
1259
18-10-2013 18-10-2013 18-10-2013 21-10-2013 21-10-2013 23-10-2013 29-10-2013 08-11-2013 14-11-2013 14-11-2013
1260 1262 1264 1267 1270 1273 1278 1285 1293 1295
Sabien LahayeBattheu Rita De Bont Catherine Fonck Damien Thiéry Valérie De Bue Catherine Fonck Peter Logghe Rita De Bont Franco Seminara Cathy Coudyser Cathy Coudyser
138 138 138 138 138 138 138 140 141 141
18-10-2013 18-10-2013 18-10-2013 21-10-2013 23-10-2013 25-10-2013 08-11-2013 12-11-2013 14-11-2013 14-11-2013
1261 1263 1265 1268 1271 1277 1283 1289 1294 1296
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Date Question n° Datum Vraag nr. 12-07-2013 1138 15-07-2013 1147 15-07-2013 1150 15-07-2013 1153 17-07-2013 1166 24-07-2013 1171 25-07-2013 1174 29-07-2013 1179
2014
KAMER
5e
Auteur Auteur Cathy Coudyser Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Peter Logghe Olivier Destrebecq Rita De Bont Karin Temmerman Rita De Bont Karin Temmerman Franco Seminara Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Ine Somers Peter Logghe Zoé Genot Luc Gustin Franco Seminara Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Daniel Bacquelaine Rita De Bont Daniel Bacquelaine Franco Seminara
QRVA QRVA 124 124 124 124 124 130 130 130
Stefaan Van Hecke Cathy Coudyser Jeanne NyangaLumbala Reinilde Van Moer
137 137 138
Cathy Coudyser Catherine Fonck Rita De Bont Muriel Gerkens Rita De Bont Peter Logghe Muriel Gerkens Nadia Sminate Cathy Coudyser Willem-Frederik Schiltz
138 138 138 138 138 138 140 140 141 141
130 130 131 131 131 131 131 132 132 133 134 134 134 134 134 136 137 137
138
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
15
Date Question n° Datum Vraag nr. 14-11-2013 1297 18-11-2013 1299 20-11-2013 1301 20-11-2013 1303
Auteur Auteur Peter Logghe Cathy Coudyser Luk Van Biesen Nathalie Muylle
QRVA QRVA 141 141 141 141
20-11-2013 20-11-2013
1305 1307
Peter Logghe Nathalie Muylle
141 141
20-11-2013 21-11-2013
1306 1309
21-11-2013 21-11-2013 21-11-2013
1311 1313 1315
Luk Van Biesen Sarah Smeyers Maya Detiège
141 141 141
21-11-2013 21-11-2013 21-11-2013
1312 1314 1316
21-11-2013 28-11-2013 28-11-2013 29-11-2013 03-12-2013 05-12-2013 17-12-2013 17-12-2013
1317 1323 1325 1327 1331 1339 1344 1346
Nathalie Muylle Charles Michel Charles Michel Peter Logghe Nadia Sminate Bert Schoofs Kattrin Jadin Peter Logghe
141 143 143 143 143 144 145 145
28-11-2013 28-11-2013 29-11-2013 03-12-2013 05-12-2013 12-12-2013 17-12-2013 18-12-2013
1322 1324 1326 1330 1338 1341 1345 1347
20-12-2013
1349
Muriel Gerkens
145
20-12-2013
1350
23-12-2013 23-12-2013
1353 1355
145 145
23-12-2013 23-12-2013
1354 1356
23-12-2013
1357
145
23-12-2013
1358
Sarah Smeyers
145
09-01-2014 09-01-2014
1361 1362
Nathalie Muylle Valérie WarzéeCaverenne Valérie WarzéeCaverenne Luk Van Biesen Bercy Slegers
Auteur Auteur Cathy Coudyser Cathy Coudyser Josy Arens Thérèse Snoy et d'Oppuers Nathalie Muylle Thérèse Snoy et d'Oppuers Muriel Gerkens Muriel Gerkens Thérèse Snoy et d'Oppuers Bert Schoofs Charles Michel Leen Dierick Luk Van Biesen Leen Dierick Peter Dedecker Kattrin Jadin Willem-Frederik Schiltz Valérie WarzéeCaverenne Nathalie Muylle Nathalie Muylle
148 148
10-01-2014 20-01-2014
1363 1366
148 149
21-01-2014
1369
Olivier Destrebecq
149
23-01-2014
1371
23-01-2014
1372
150
24-01-2014
1373
24-01-2014 24-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 30-01-2014 30-01-2014 05-02-2014 10-02-2014 11-02-2014 17-02-2014
1374 1376 1378 1380 1384 1387 1390 1393 1396 1400
Willem-Frederik Schiltz Nathalie Muylle Nathalie Muylle Nathalie Muylle Nathalie Muylle Theo Francken Franco Seminara Peter Logghe Wouter De Vriendt Joseph George Ine Somers
Franco Seminara Valérie WarzéeCaverenne Valérie WarzéeCaverenne Isabelle Emmery
150 150 150 150 151 151 151 152 152 153
24-01-2014 24-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 30-01-2014 04-02-2014 07-02-2014 11-02-2014 17-02-2014 17-02-2014
1375 1377 1379 1381 1385 1389 1391 1395 1399 1401
150 150 150 150 151 151 152 152 153 153
17-02-2014
1402
Philippe Collard
153
18-02-2014
1403
Nathalie Muylle Sarah Smeyers Véronique Bonni Peter Logghe Theo Francken Zoé Genot Mathias De Clercq Peter Logghe Ine Somers Manuella Senecaut Philippe Collard
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Date Question n° Datum Vraag nr. 18-11-2013 1298 18-11-2013 1300 20-11-2013 1302 20-11-2013 1304
2014
KAMER
5e
QRVA QRVA 141 141 141 141 141 141 141 141 141 143 143 143 143 144 145 145 145 145 145 145
150 150
153
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
16
QRVA 53 153 24-03-2014 Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 23-04-2012 24-08-2012 22-10-2013
109 187 357
68 83 138
Franco Seminara Rita De Bont Peter Logghe
25-05-2012 31-05-2013
128 288
Karel Uyttersprot Siegfried Bracke
72 120
Carina Van Cauter Peter Vanvelthoven Sonja Becq Sonja Becq Laurent Louis Yvan Mayeur Franco Seminara Flor Van Noppen
50
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sarah Smeyers
50
52 52 53 53
56
Ministre de la Justice Minister van Justitie 14-12-2011
5
Minneke De Ridder Mathias De Clercq
50
14-12-2011
13
14-12-2011
15
50
14-12-2011
19
18-05-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 20-12-2011
39 53 55 70 77 95
Sophie De Wit Sonja Becq Josy Arens Laurent Louis Franco Seminara Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery
50 50 50 50 50 50
15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 21-12-2011
52 54 63 74 86 104
21-12-2011
107
50
21-12-2011
119
23-12-2011
121
51
23-12-2011
128
51
29-12-2011
141
146 163 176 178
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Rita De Bont Sarah Smeyers Peter Logghe
29-12-2011
129
30-12-2011 09-01-2012 11-01-2012 12-01-2012
51 52 52 53
09-01-2012 09-01-2012 12-01-2012 13-01-2012
156 164 177 192
16-01-2012 16-01-2012
198 215
Jef Van den Bergh Filip De Man
53 53
16-01-2012 16-01-2012
212 224
16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 20-01-2012
225 227 229 234 247 259 270 275 280 291
53 53 53 53 53 53 53 53 53 54
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 26-01-2012
226 228 231 245 257 262 271 278 281 299
27-01-2012
304
Eric Thiébaut Sonja Becq Peter Logghe Sonja Becq Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Bert Schoofs
Rita De Bont Sonja Becq Sarah Smeyers Kristien Van Vaerenbergh Bert Schoofs Dirk Van der Maelen Sonja Becq Philippe Blanchart Sonja Becq Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Sonja Becq Bert Schoofs
55
02-02-2012
316
Barbara Pas
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
50 50 50 50 50 50 50
51 51
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 55
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
17
Date Question n° Datum Vraag nr. 02-02-2012 319 14-02-2012 334 22-02-2012 341 13-03-2012 384 13-03-2012 399 19-03-2012 411 28-03-2012 431 28-03-2012 434
Auteur Auteur Peter Logghe Leen Dierick Eric Thiébaut Peter Logghe Renaat Landuyt Sarah Smeyers Peter Logghe Sarah Smeyers
04-04-2012
445
64
05-04-2012
463
11-04-2012 20-04-2012
471 482
65 68
16-04-2012 23-04-2012
473 485
Sarah Smeyers Peter Logghe
67 68
25-04-2012 10-05-2012 14-05-2012
492 524 533
68 71 71
09-05-2012 10-05-2012 14-05-2012
516 530 534
Eric Thiébaut Peter Logghe Philippe Blanchart
70 71 71
16-05-2012
540
Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Franco Seminara Theo Francken Kristien Van Vaerenbergh Sonja Becq
Auteur QRVA Auteur QRVA Franco Seminara 56 Sonja Becq 58 Sophie De Wit 59 Filip De Man 61 Stefaan Van Hecke 62 Peter Logghe 63 Nahima Lanjri 63 Sabien Lahaye64 Battheu Sarah Smeyers 65
71
16-05-2012
543
71
16-05-2012 22-05-2012 24-05-2012 24-05-2012
544 554 560 562
71 71 72 72
22-05-2012 22-05-2012 24-05-2012 08-06-2012
553 556 561 581
13-06-2012 14-06-2012 22-06-2012
588 592 607
74 75 77
14-06-2012 15-06-2012 25-06-2012
590 597 610
Kattrin Jadin Sonja Becq Luk Van Biesen
75 75 77
26-06-2012
612
Leen Dierick Hagen Goyvaerts Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Stefaan Van Hecke Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Georges Gilkinet
Kristien Van Vaerenbergh Hagen Goyvaerts Jef Van den Bergh Peter Logghe Zoé Genot
77
26-06-2012
613
77
02-07-2012 03-07-2012 10-07-2012 29-08-2012 06-09-2012 06-09-2012 07-09-2012 20-09-2012 15-10-2012 25-10-2012 26-10-2012 08-11-2012
617 621 630 660 674 678 680 686 697 715 720 728
77 77 77 83 85 85 85 87 90 91 91 93
02-07-2012 06-07-2012 09-08-2012 06-09-2012 06-09-2012 06-09-2012 07-09-2012 05-10-2012 25-10-2012 25-10-2012 08-11-2012 12-11-2012
618 623 651 671 677 679 682 695 713 717 727 731
21-11-2012 22-11-2012 06-12-2012 06-12-2012
744 746 754 756
Peter Logghe Özlem Özen Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Peter Logghe Eva Brems Sarah Smeyers Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Zuhal Demir Sonja Becq Zoé Genot
94 95 97 97
21-11-2012 29-11-2012 06-12-2012 11-12-2012
745 749 755 757
Dirk Van der Maelen Zoé Genot Bert Schoofs Peter Logghe Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Zoé Genot Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Luk Van Biesen Peter Logghe Sophie De Wit Peter Logghe
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 56 57 58 61 61 62 63 63
2013
Date Question n° Datum Vraag nr. 03-02-2012 321 22-02-2012 340 28-02-2012 349 13-03-2012 388 15-03-2012 406 26-03-2012 430 28-03-2012 433 29-03-2012 437
2014
KAMER
5e
71 71 72 74
77 77 83 85 85 85 85 89 91 91 93 93 94 96 97 97
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
18
QRVA 53 153 24-03-2014
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 11-12-2012 758 Koenraad Degroote 12-12-2012 763 Peter Logghe 08-01-2013 776 Frank Wilrycx 14-01-2013 782 Peter Logghe 22-01-2013 787 Liesbeth Van der Auwera 24-01-2013 790 Nahima Lanjri 28-01-2013 792 Sarah Smeyers 05-02-2013 800 Daphné Dumery 05-02-2013 802 Daphné Dumery 05-02-2013 804 Daphné Dumery 06-02-2013 808 Kristien Van Vaerenbergh 18-02-2013 814 Peter Logghe 05-03-2013 830 Peter Logghe 08-03-2013 836 Peter Logghe
QRVA QRVA 97
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 12-12-2012 761 Jan Van Esbroeck
97 100 101 102
20-12-2012 14-01-2013 16-01-2013 22-01-2013
773 780 783 788
Sarah Smeyers Karel Uyttersprot Rosaline Mouton Olivier Maingain
98 101 101 102
103 103 104 104 104 104
25-01-2013 29-01-2013 05-02-2013 05-02-2013 05-02-2013 11-02-2013
791 794 801 803 805 809
Theo Francken Peter Dedecker Daphné Dumery Daphné Dumery Daphné Dumery Bernard Clerfayt
103 103 104 104 104 105
106 108 109
20-02-2013 06-03-2013 18-03-2013
816 835 842
106 109 110
110 114
26-03-2013 15-04-2013
850 873
Sophie De Wit Daphné Dumery Sabien LahayeBattheu Jenne De Potter Peter Logghe
114 114 115
16-04-2013 17-04-2013 23-04-2013
879 883 892
114 114 115 115 116 116 117 117 118 120 120 120 121 121 123 123 123 123 124
124 124
19-03-2013 11-04-2013
847 871
16-04-2013 17-04-2013 23-04-2013
878 881 891
Eva Brems Kristien Van Vaerenbergh Sarah Smeyers Peter Logghe André Perpète
24-04-2013 24-04-2013 25-04-2013 25-04-2013 07-05-2013 13-05-2013 28-05-2013 30-05-2013 05-06-2013 10-06-2013 11-06-2013 14-06-2013 24-06-2013 25-06-2013 25-06-2013 26-06-2013
898 900 905 908 924 936 946 949 956 965 967 973 978 980 982 985
Peter Logghe Franco Seminara Sarah Smeyers Sarah Smeyers Guy D'haeseleer Peter Logghe Jean-Marc Delizée Rosaline Mouton Peter Logghe Sarah Smeyers Sarah Smeyers Cathy Coudyser Mathias De Clercq Tanguy Veys Tanguy Veys Peter Logghe
115 115 116 116 117 117 119 120 120 121 121 122 123 123 123 123
24-04-2013 25-04-2013 25-04-2013 07-05-2013 07-05-2013 17-05-2013 30-05-2013 31-05-2013 05-06-2013 10-06-2013 11-06-2013 21-06-2013 25-06-2013 25-06-2013 25-06-2013 02-07-2013
899 901 907 923 929 941 948 951 957 966 969 976 979 981 983 988
03-07-2013
990
Peter Logghe
124
04-07-2013
992
04-07-2013
997
124
05-07-2013
1004
05-07-2013 08-07-2013
1005 1018
Koenraad Degroote Guy D'haeseleer Peter Logghe
Peter Luykx Peter Logghe Carina Van Cauter Peter Logghe Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sophie De Wit Filip De Man Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Sarah Smeyers Jean-Marc Delizée Bert Schoofs Peter Logghe Tanguy Veys Stefaan Vercamer Ingeborg De Meulemeester Christian Brotcorne Meyrem Almaci
124 124
11-07-2013 08-07-2013
1010 1019
Guy D'haeseleer Stefaan Van Hecke
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 97
2013
2014
KAMER
5e
111 114
124 124
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
19
Date Question n° Datum Vraag nr. 11-07-2013 1022 17-07-2013 1031 17-07-2013 1036 24-07-2013 1040 19-08-2013 1051
Auteur Auteur Guy D'haeseleer Peter Logghe Kattrin Jadin Peter Logghe Christian Brotcorne Kristien Van Vaerenbergh Bercy Slegers Kattrin Jadin Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Peter Logghe Eva Brems Bercy Slegers Tanguy Veys
QRVA QRVA 124 124 124 130 130
Date Question n° Datum Vraag nr. 11-07-2013 1024 17-07-2013 1035 24-07-2013 1039 13-08-2013 1049 28-08-2013 1054
Auteur Auteur Roel Deseyn Kattrin Jadin Sonja Becq Karel Uyttersprot Ben Weyts
130
03-09-2013
1058
Bercy Slegers
131
131 131 131 132 132 132 133 133 134 136
05-09-2013 11-09-2013 22-04-2013 16-09-2013 16-09-2013 18-09-2013 23-09-2013 30-09-2013 03-10-2013 08-10-2013
1065 1070 890 1077 1079 1084 1091 1100 1106 1113
131 131 132 132 132 132 133 134 136 136
137 137 137 137 137 137 137 138
11-10-2013 11-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 16-10-2013 16-10-2013 23-10-2013
1117 1124 1132 1134 1146 1150 1152 1155
Peter Logghe Franco Seminara Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Peter Logghe Peter Logghe Eva Brems Kristien Van Vaerenbergh Jef Van den Bergh Linda Musin Philippe Goffin Philippe Goffin Philippe Goffin Jef Van den Bergh Peter Logghe Peter Logghe
138 138 139 141 141 141 141 143
23-10-2013 24-10-2013 06-11-2013 18-11-2013 21-11-2013 22-11-2013 25-11-2013 29-11-2013
1158 1160 1168 1176 1180 1187 1189 1192
Bercy Slegers Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Peter Logghe Carl Devlies Peter Logghe Carina Van Cauter Koenraad Degroote Charles Michel
138 138 139 141 141 141 141 143
Stefaan Van Hecke Kristof Waterschoot Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken
144 145
28-08-2013
1055
04-09-2013 10-09-2013 11-09-2013 13-09-2013 16-09-2013 17-09-2013 20-09-2013 25-09-2013 30-09-2013 07-10-2013
1062 1068 1072 1075 1078 1081 1089 1096 1101 1111
10-10-2013 11-10-2013 14-10-2013 15-10-2013 15-10-2013 16-10-2013 16-10-2013 18-10-2013
1116 1122 1126 1133 1135 1149 1151 1153
23-10-2013 24-10-2013 05-11-2013 14-11-2013 18-11-2013 22-11-2013 22-11-2013 29-11-2013
1156 1159 1167 1174 1177 1186 1188 1191
Peter Logghe Hagen Goyvaerts Fouad Lahssaini Philippe Goffin Philippe Goffin Denis Ducarme Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Philippe Blanchart Peter Logghe Sonja Becq Stefaan Van Hecke Theo Francken Carl Devlies Carl Devlies Peter Logghe
02-12-2013
1193
Peter Logghe
143
03-12-2013
1195
03-12-2013
1196
143
05-12-2013
1197
05-12-2013 11-12-2013
1198 1204
Carina Van Cauter Charles Michel Peter Logghe
144 144
05-12-2013 12-12-2013
1200 1205
12-12-2013 18-12-2013 06-01-2014 08-01-2014
1206 1210 1213 1216
Peter Logghe Eva Brems Peter Logghe Eva Brems
145 145 147 147
16-12-2013 18-12-2013 07-01-2014 08-01-2014
1207 1211 1215 1217
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
QRVA QRVA 124 124 130 130 130
137 137 137 137 137 137 137 138
143 144
145 145 147 147
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
20
QRVA 53 153 24-03-2014
Date Question n° Datum Vraag nr. 08-01-2014 1218 09-01-2014 1220 13-01-2014 1225 15-01-2014 1229 17-01-2014 1235 17-01-2014 1237 21-01-2014 1243 23-01-2014 1245 28-01-2014 1248 30-01-2014 1250 30-01-2014 1252
Auteur Auteur Theo Francken Theo Francken Luk Van Biesen Olivier Henry Sophie De Wit Bert Schoofs Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer
QRVA QRVA 147 148 148 148 149 149 149 150 150 151 151
Date Question n° Datum Vraag nr. 09-01-2014 1219 13-01-2014 1224 13-01-2014 1226 16-01-2014 1230 17-01-2014 1236 17-01-2014 1238 23-01-2014 1244 28-01-2014 1247 30-01-2014 1249 30-01-2014 1251 31-01-2014 1253
QRVA QRVA 148 148 148 149 149 149 150 150 151 151 151
1257
Auteur Auteur Luk Van Biesen Peter Logghe Peter Logghe Guy D'haeseleer Luk Van Biesen Bert Schoofs Bert Schoofs Peter Logghe Theo Francken Theo Francken Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Theo Francken
31-01-2014
1254
151
31-01-2014
1255
31-01-2014
1256
151
31-01-2014
04-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 13-02-2014 17-02-2014 17-02-2014
1259 1264 1266 1270 1274 1276
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Theo Francken Juliette Boulet Peter Logghe Peter Logghe Charles Michel Jef Van den Bergh
151 152 152 153 153 153
04-02-2014 11-02-2014 11-02-2014 14-02-2014 17-02-2014
1262 1265 1267 1271 1275
Peter Logghe David Clarinval Peter Logghe Zuhal Demir Theo Francken
151 152 152 153 153
151 151
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 06-02-2012 23-11-2012
24 52
Jenne De Potter Nadia Sminate
18-03-2013 25-04-2013 03-07-2013 17-09-2013 25-09-2013 15-10-2013 13-11-2013 11-02-2014
60 68 75 82 87 91 94 97
Meyrem Almaci Peter Logghe Guy D'haeseleer Zoé Genot Theo Francken Philippe Blanchart Stefaan Van Hecke Juliette Boulet
56 95
28-02-2012 13-03-2013
25 59
110 116 124 132 133 137 140 152
18-04-2013 05-06-2013 10-07-2013 17-09-2013 15-10-2013 29-10-2013 10-02-2014
67 73 77 83 90 93 96
Peter Logghe Kristof Waterschoot Steven Vandeput Zoé Genot Guy D'haeseleer Zoé Genot Philippe Blanchart Carl Devlies Georges Gilkinet
59 109 115 120 124 132 137 138 152
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 13-12-2011 19-12-2011 10-01-2012 16-01-2012
5 18 31 46
Ine Somers Franco Seminara Zuhal Demir Bert Schoofs
50 50 52 53
19-12-2011 06-01-2012 13-01-2012 16-01-2012
17 27 37 49
16-01-2012 18-01-2012
50 74
Eric Thiébaut Peter Logghe
53 53
18-01-2012 19-01-2012
67 77
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
Franco Seminara Rita De Bont Zuhal Demir Dirk Van der Maelen Tanguy Veys Ben Weyts
5e
50 52 53 53 53 54
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
21
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 19-01-2012 78 Ben Weyts 31-01-2012 03-02-2012
87 91
13-02-2012 21-02-2012 12-03-2012
103 114 134
12-04-2012 24-04-2012
163 168
04-05-2012
184
14-05-2012 15-05-2012 23-05-2012 31-05-2012 14-06-2012 26-06-2012 05-07-2012 05-07-2012 10-07-2012 24-07-2012
203 217 227 232 245 257 276 284 303 327
09-08-2012 20-09-2012 02-10-2012 10-10-2012
335 349 354 357
22-10-2012
364
21-11-2012 29-11-2012
379 389
29-11-2012 07-12-2012 11-12-2012 04-01-2013 23-01-2013 05-02-2013 21-02-2013 18-03-2013 16-04-2013 07-05-2013 27-06-2013
392 394 397 404 415 420 431 447 461 485 523
CHAMBRE
Filip De Man Bruno Van Grootenbrulle Zuhal Demir Mathias De Clercq Sabien LahayeBattheu Meyrem Almaci Reinilde Van Moer
55 56
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 20-01-2012 83 Bruno Van Grootenbrulle 03-02-2012 90 Peter Logghe 03-02-2012 92 Mathias De Clercq
57 58 61
21-02-2012 06-03-2012 12-04-2012
112 131 162
Mathias De Clercq Reinilde Van Moer Meyrem Almaci
58 60 67
67 68
24-04-2012 04-05-2012
167 180
68 70
Kristof Waterschoot Sonja Becq Stefaan Vercamer Georges Gilkinet Nadia Sminate Nadia Sminate Georges Gilkinet Stefaan Vercamer Sonja Becq Wouter De Vriendt Patrick Dewael
70
10-05-2012
193
Reinilde Van Moer Karolien Grosemans Peter Logghe
71 71 71 73 75 77 77 77 77 83
14-05-2012 16-05-2012 29-05-2012 08-06-2012 20-06-2012 04-07-2012 05-07-2012 10-07-2012 20-07-2012 02-08-2012
211 223 231 241 247 269 280 301 322 330
71 71 72 74 75 77 77 77 83 83
Kattrin Jadin Zuhal Demir Christiane Vienne Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Zuhal Demir Luk Van Biesen
83 87 88 89
20-09-2012 25-09-2012 04-10-2012 22-10-2012
348 351 356 363
91
20-11-2012
375
Stefaan Vercamer Philippe Blanchart Peter Logghe Frank Wilrycx Peter Logghe Stefaan Vercamer Zuhal Demir Georges Gilkinet Reinilde Van Moer Valérie WarzéeCaverenne Zuhal Demir Peter Logghe Rita De Bont Miranda Van Eetvelde Frank Wilrycx
94 96
22-11-2012 29-11-2012
382 390
95 96
Stefaan Vercamer Peter Logghe Sonja Becq Zuhal Demir Zuhal Demir Peter Logghe Kristof Calvo Meyrem Almaci Frank Wilrycx Guy D'haeseleer Miranda Van Eetvelde
96 97 97 100 102 104 107 110 114 117 124
29-11-2012 10-12-2012 12-12-2012 23-01-2013 23-01-2013 14-02-2013 21-02-2013 16-04-2013 02-05-2013 07-05-2013 27-06-2013
393 395 399 414 418 430 437 460 483 486 524
Zuhal Demir Miranda Van Eetvelde Stefaan Vercamer Franco Seminara Bernard Clerfayt Zuhal Demir Zuhal Demir Eva Brems Kattrin Jadin Frank Wilrycx Frank Wilrycx Guy D'haeseleer Miranda Van Eetvelde
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 54
2013
2014
KAMER
5e
QRVA QRVA 54 56 56
71
87 87 89 91 94
96 97 97 102 102 106 107 114 117 117 124
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
22
QRVA 53 153 24-03-2014
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 27-06-2013 526 Miranda Van 124 Eetvelde 02-07-2013 537 Guy D'haeseleer 124 02-07-2013 541 Zuhal Demir 124 04-07-2013 555 Zuhal Demir 124 10-07-2013 582 Guy D'haeseleer 124 11-07-2013 601 Wouter De Vriendt 124 06-08-2013 616 Miranda Van 130 Eetvelde 27-08-2013 619 Philippe Blanchart 130 02-09-2013 621 Philippe Blanchart 131 03-09-2013 623 Zuhal Demir 131 03-09-2013 631 Zuhal Demir 131 09-09-2013 638 Daphné Dumery 131 17-09-2013 644 Zoé Genot 132 01-10-2013 653 Franco Seminara 134 11-10-2013 663 Frank Wilrycx 137 17-10-2013 667 Eric Thiébaut 138 29-10-2013 681 Zuhal Demir 138 28-11-2013 700 Miranda Van 143 Eetvelde 06-12-2013 711 Zuhal Demir 144 12-12-2013 715 Zuhal Demir 145 12-12-2013 719 Zuhal Demir 145 23-12-2013 723 Nadia Sminate 145 09-01-2014 725 Zuhal Demir 148 13-01-2014 729 Zuhal Demir 148 14-01-2014 736 Roel Deseyn 148 16-01-2014 743 Karel Uyttersprot 149 23-01-2014 745 Zuhal Demir 150 27-01-2014 747 Zuhal Demir 150 27-01-2014 750 Zuhal Demir 150 27-01-2014 752 Zuhal Demir 150 27-01-2014 754 Zuhal Demir 150 27-01-2014 756 Zuhal Demir 150 27-01-2014 758 Zuhal Demir 150 28-01-2014 761 Zuhal Demir 150 28-01-2014 764 Zuhal Demir 150 28-01-2014 766 Peter Logghe 150 05-02-2014 768 Zuhal Demir 151 14-02-2014 772 Eric Jadot 153 14-02-2014 775 Zuhal Demir 153 14-02-2014 778 Zuhal Demir 153 14-02-2014 780 Zuhal Demir 153 14-02-2014 784 Zuhal Demir 153 17-02-2014 787 Zuhal Demir 153 17-02-2014 789 Miranda Van 153 Eetvelde CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 28-06-2013 534 Stefaan Vercamer 02-07-2013 03-07-2013 09-07-2013 11-07-2013 05-08-2013 06-08-2013
539 551 578 598 615 618
02-09-2013 03-09-2013 03-09-2013 06-09-2013 10-09-2013 25-09-2013 11-10-2013 14-10-2013 23-10-2013 29-10-2013 05-12-2013 12-12-2013 12-12-2013 16-12-2013 08-01-2014 09-01-2014 13-01-2014 14-01-2014 23-01-2014 24-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 27-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 28-01-2014 04-02-2014 11-02-2014 14-02-2014 14-02-2014 14-02-2014 14-02-2014 17-02-2014 17-02-2014 17-02-2014
2014
QRVA QRVA 124 124 124 124 124 130 130
620 622 626 636 640 650 659 665 677 682 710
Guy D'haeseleer Meryame Kitir Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Stefaan Vercamer Miranda Van Eetvelde Philippe Blanchart Zuhal Demir Zuhal Demir Nadia Sminate Philippe Goffin Theo Francken Zuhal Demir Zoé Genot Nadia Sminate Zuhal Demir Zuhal Demir
714 717 721 724 727 733 739 744 746 748 751 753 755 757 760 763 765 767 771 773 777 779 783 786 788 791
Zuhal Demir Zuhal Demir Karel Uyttersprot Bert Wollants Luk Van Biesen Zuhal Demir Zuhal Demir Caroline Gennez Olivier Maingain Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zoé Genot Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir Zoé Genot
145 145 145 147 148 148 148 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 151 152 153 153 153 153 153 153 153
KAMER
5e
131 131 131 131 131 133 137 137 138 138 144
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
23
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 17-02-2014 792 Zoé Genot 18-02-2014 794 Kattrin Jadin 18-02-2014
796
18-02-2014
798
Willem-Frederik Schiltz Zoé Genot
QRVA QRVA 153 153 153
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 17-02-2014 793 Philippe Collard 18-02-2014 795 Georges Dallemagne 18-02-2014 797 Zoé Genot
153
18-02-2014
799
QRVA QRVA 153 153
Miranda Van Eetvelde
153 153
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 21-01-2013 21-01-2013
2 7
102 102
21-01-2013 21-01-2013
6 9
Franco Seminara Bert Maertens
102 102
102 102 102 102 102 102 102 102 102 102
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
11 13 15 17 20 22 28 30 32 46
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Laurent Devin Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Logghe Peter Logghe Steven Vandeput Jef Van den Bergh
102 102 102 102 102 102 102 102 102 102
50 57 64 69 76 79 85 87 90
Herman De Croo Ingeborg De Meulemeester Bert Maertens Georges Gilkinet Georges Gilkinet Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Logghe Peter Logghe Minneke De Ridder Wouter De Vriendt Jef Van den Bergh Karel Uyttersprot Tanguy Veys Flor Van Noppen Ben Weyts Roel Deseyn Bercy Slegers André Perpète
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
10 12 14 16 18 21 23 29 31 37
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
102 102 102 102 102 102 102 102 102
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
53 63 65 72 77 82 86 89 92
102 102 102 102 102 102 102 102 102
21-01-2013 21-01-2013
93 98
Leen Dierick Ronny Balcaen
102 102
21-01-2013 21-01-2013
96 102
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 28-02-2013 07-03-2013 22-04-2013 22-04-2013
104 106 113 149 265 280 314 317
Rita De Bont Eric Thiébaut Eric Thiébaut Bart Somers Steven Vandeput Peter Logghe Jef Van den Bergh Juliette Boulet
102 102 102 102 108 109 115 115
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 01-03-2013 11-03-2013 22-04-2013 22-04-2013
105 111 118 164 270 284 315 318
07-05-2013
350
Guy D'haeseleer
117
08-05-2013
353
Jef Van den Bergh Zuhal Demir Karel Uyttersprot Franco Seminara Flor Van Noppen Jef Van den Bergh Roel Deseyn Bert Schoofs Sabien LahayeBattheu Bernard Clerfayt Sabien LahayeBattheu Kattrin Jadin Peter Dedecker Gwendolyn Rutten Bernard Clerfayt Steven Vandeput Siegfried Bracke Peter Luykx Georges Dallemagne Roel Deseyn
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
102 102 102 102 102 102 108 109 115 115 117
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
24
QRVA 53 153 24-03-2014
Date Question n° Datum Vraag nr. 08-05-2013 355 20-06-2013 406 03-07-2013 422 17-07-2013 448 03-09-2013 607 21-11-2013 717
Auteur Auteur Roel Deseyn Cathy Coudyser Guy D'haeseleer Peter Logghe Valérie De Bue Tanguy Veys
QRVA QRVA 117 123 124 124 131 141
Date Question n° Datum Vraag nr. 22-05-2013 361 21-06-2013 410 09-07-2013 440 28-08-2013 597 23-10-2013 689 22-11-2013 720
Auteur Auteur Roel Deseyn Bercy Slegers Peter Logghe David Geerts Jef Van den Bergh Sabien LahayeBattheu Franco Seminara Karel Uyttersprot
QRVA QRVA 118 123 124 130 138 141
28-11-2013 03-12-2013
731 754
143 143
29-11-2013 16-12-2013
734 785
17-12-2013
796
Valérie De Bue Sabien LahayeBattheu Luc Gustin
145
17-12-2013
808
145
870 873
Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh Luk Van Biesen Jef Van den Bergh Karel Uyttersprot Roel Deseyn Zuhal Demir André Frédéric Sabien LahayeBattheu Juliette Boulet Jef Van den Bergh
18-12-2013 08-01-2014 10-01-2014 13-01-2014 17-01-2014 23-01-2014 28-01-2014 30-01-2014
809 825 832 835 842 852 855 857
David Geerts Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Luk Van Biesen Peter Logghe Stefaan Van Hecke Luc Gustin
145 147 148 148 149 150 150 151
19-12-2013 09-01-2014 10-01-2014 16-01-2014 17-01-2014 27-01-2014 29-01-2014 31-01-2014
816 828 834 840 845 854 856 858
10-02-2014 11-02-2014
869 871
152 152
11-02-2014 17-02-2014
18-02-2014
875
Stefaan Van Hecke Miranda Van Eetvelde Jef Van den Bergh
153
18-02-2014
877
Bert Wollants
153
143 145
145 148 148 149 149 150 150 151 152 153
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 07-03-2013 07-03-2013
6 20
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
22 29 41 61 72 78
07-03-2013 07-03-2013
83 118
07-03-2013
138
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
CHAMBRE
108 108
07-03-2013 07-03-2013
8 21
Georges Gilkinet Peter Logghe
108 108
108 108 108 108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
26 31 53 66 76 79
Franco Seminara Bert Schoofs Raf Terwingen Jenne De Potter Peter Logghe Georges Gilkinet
108 108 108 108 108 108
108 108
07-03-2013 07-03-2013
104 130
108 108
108
07-03-2013
150
Stefaan Vercamer Marie-Christine Marghem Georges Gilkinet
159 191
Georges Gilkinet Dirk Van der Maelen Peter Logghe Veerle Wouters Veerle Wouters Veerle Wouters Karel Uyttersprot Kristien Van Vaerenbergh Mathias De Clercq François-Xavier de Donnea Dirk Van der Maelen Catherine Fonck Alain Mathot
108 108
07-03-2013 07-03-2013
180 192
108 108
195
Catherine Fonck
108
07-03-2013
202
Peter Dedecker Christian Brotcorne Veerle Wouters
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
108
108
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
25
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 07-03-2013 203 Dirk Van der Maelen 07-03-2013 213 Alain Mathot 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
222 226 233
07-03-2013
235
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
238 251 268 285
07-03-2013 07-03-2013 19-03-2013
296 298 324
20-03-2013 10-04-2013 15-04-2013 18-04-2013
331 358 364 370
28-05-2013 04-06-2013 06-06-2013 21-06-2013 11-07-2013
411 422 439 465 502
05-09-2013
561
05-09-2013 18-09-2013 30-09-2013 25-10-2013 29-10-2013 07-11-2013
564 592 602 629 633 645
22-11-2013 29-11-2013
656 660
12-12-2013 13-01-2014 20-01-2014
677 705 727
23-01-2014 23-01-2014
731 735
CHAMBRE
QRVA QRVA 108
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 07-03-2013 212 Alain Mathot
108
07-03-2013
219
Luk Van Biesen Ben Weyts Jean Marie Dedecker Willem-Frederik Schiltz Veerle Wouters Christiane Vienne Veerle Wouters Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Veerle Wouters Dirk Van der Maelen Veerle Wouters Peter Logghe Marie Arena Steven Vandeput
108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
225 232 234
108
07-03-2013
108 108 108 108
QRVA QRVA 108 108
237
Dirk Van der Maelen Olivier Henry Georges Gilkinet Marie-Christine Marghem Georges Gilkinet
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 08-03-2013
239 260 271 306
Peter Logghe Catherine Fonck Peter Logghe Peter Logghe
108 108 108 109
110 110 110
07-03-2013 14-03-2013 19-03-2013
297 317 325
110 110 110
110 113 114 115
27-03-2013 10-04-2013 18-04-2013 19-04-2013
347 359 369 371
Cathy Coudyser Georges Gilkinet Luk Van Biesen Nathalie Muylle Marie-Christine Marghem Veerle Wouters
119 120 121 123 124
31-05-2013 05-06-2013 18-06-2013 03-07-2013 03-09-2013
421 437 454 483 558
Veerle Wouters Peter Logghe Dirk Van der Maelen Ben Weyts Peter Logghe Steven Vandeput Valérie WarzéeCaverenne Meryame Kitir Joseph George Siegfried Bracke Bernard Clerfayt Georges Gilkinet
131
05-09-2013
562
Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Vincent Sampaoli Peter Logghe Willem-Frederik Schiltz Peter Logghe Bernard Clerfayt
131 132 134 138 138 140
17-09-2013 23-09-2013 02-10-2013 29-10-2013 05-11-2013 14-11-2013
583 596 608 632 644 649
141 143
02-12-2013 03-12-2013
650 662
Wouter De Vriendt Franco Seminara Valérie WarzéeCaverenne Steven Vandeput Joseph George
145 148 149
10-01-2014 13-01-2014 23-01-2014
150 150
23-01-2014 24-01-2014
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
108 108 108 108
111 113 115 115 120 120 122 124 131
Willem-Frederik Schiltz Vincent Sampaoli Veerle Wouters Jean-Marc Delizée Carl Devlies Peter Logghe Olivier Destrebecq
131
143 143
700 706 730
Peter Logghe Carina Van Cauter Peter Logghe Peter Logghe Siegfried Bracke
733 737
David Clarinval Carl Devlies
150 150
KAMER
5e
132 133 134 138 139 141
148 148 150
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
26
QRVA 53 153 24-03-2014
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 24-01-2014 739 Joseph George 29-01-2014 746 Olivier Destrebecq
QRVA QRVA 150 150
30-01-2014 05-02-2014 10-02-2014 12-02-2014
750 756 765 767
Eric Thiébaut Meyrem Almaci Wouter De Vriendt Peter Logghe
151 151 152 152
14-02-2014
771
Charles Michel
153
17-02-2014
773
Meyrem Almaci
153
17-02-2014
776
Frank Wilrycx
153
17-02-2014
778
Willem-Frederik Schiltz
153
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 28-01-2014 741 Meyrem Almaci 29-01-2014 747 Karin Temmerman 30-01-2014 751 Peter Logghe 05-02-2014 760 Benoît Drèze 11-02-2014 766 Juliette Boulet 14-02-2014 769 Sabien LahayeBattheu 17-02-2014 772 Willem-Frederik Schiltz 17-02-2014 774 Willem-Frederik Schiltz 17-02-2014 777 Willem-Frederik Schiltz
QRVA QRVA 150 150 151 151 152 153 153 153 153
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 16-12-2011 23-03-2012
17 127
02-05-2012 27-11-2012
160 288
22-02-2013 17-04-2013 03-05-2013
334 375 386
03-06-2013
416
20-06-2013 20-06-2013 21-06-2013 25-06-2013 08-07-2013
428 430 436 442 461
08-07-2013 09-07-2013
465 468
10-07-2013 19-07-2013 18-09-2013 23-09-2013 02-10-2013
472 482 524 531 539
CHAMBRE
Georges Gilkinet Minneke De Ridder Peter Logghe Karin Temmerman Kristof Calvo Peter Luykx Valérie WarzéeCaverenne Jef Van den Bergh Cathy Coudyser Cathy Coudyser Kattrin Jadin Bernard Clerfayt Thérèse Snoy et d'Oppuers Eric Jadot Willem-Frederik Schiltz Guy D'haeseleer Kattrin Jadin Zoé Genot Luc Gustin Isabelle Emmery
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 63
27-01-2012 25-04-2012
73 156
Peter Logghe Kristof Calvo
69 95
18-10-2012 18-02-2013
267 328
Jan Van Esbroeck Peter Logghe
91 106
107 114 117
11-03-2013 03-05-2013 06-05-2013
356 385 387
Kristof Calvo Leen Dierick Leen Dierick
109 117 117
120
10-06-2013
423
121
123 123 123 123 124
20-06-2013 20-06-2013 21-06-2013 03-07-2013 08-07-2013
429 431 439 455 463
Willem-Frederik Schiltz Cathy Coudyser Cathy Coudyser André Frédéric Guy D'haeseleer Meyrem Almaci
124 124
09-07-2013 09-07-2013
466 470
124 124
124 130 132 133 134
15-07-2013 18-09-2013 23-09-2013 25-09-2013 11-10-2013
476 523 529 535 543
Philippe Goffin Thérèse Snoy et d'Oppuers Olivier Maingain Zoé Genot Hagen Goyvaerts Theo Francken Frank Wilrycx
2013
2014
KAMER
5e
55 68
123 123 123 124 124
124 132 133 133 137
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
27
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 14-10-2013 544 Cathy Coudyser 23-10-2013 549 Peter Logghe 30-10-2013 568 Bert Wollants
QRVA QRVA 137 138 138
06-11-2013 19-11-2013 21-11-2013
575 580 583
Bert Wollants Cathy Coudyser Leen Dierick
139 141 141
03-12-2013 06-12-2013 10-12-2013 11-12-2013 11-12-2013 20-12-2013 08-01-2014 13-01-2014 14-01-2014 15-01-2014
589 597 603 606 609 617 620 625 628 630
Peter Logghe Philippe Blanchart Josy Arens Valérie De Bue Damien Thiéry Joseph George Theo Francken Peter Logghe Frank Wilrycx Jef Van den Bergh
143 144 144 144 144 145 147 148 148 148
16-01-2014 21-01-2014
632 634
149 149
21-01-2014 23-01-2014
636 638
Daphné Dumery Valérie WarzéeCaverenne Peter Logghe Laurent Devin
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 22-10-2013 545 Jef Van den Bergh 138 24-10-2013 551 Leen Dierick 138 30-10-2013 570 Valérie Warzée138 Caverenne 13-11-2013 578 Stefaan Van Hecke 140 21-11-2013 582 Bert Wollants 141 03-12-2013 588 Thérèse Snoy et 143 d'Oppuers 04-12-2013 591 Valérie De Bue 143 10-12-2013 599 Valérie De Bue 144 11-12-2013 605 David Clarinval 144 11-12-2013 607 Kattrin Jadin 144 13-12-2013 613 David Clarinval 145 08-01-2014 619 Peter Logghe 147 10-01-2014 622 Jef Van den Bergh 148 14-01-2014 626 Jef Van den Bergh 148 14-01-2014 629 Bert Wollants 148 16-01-2014 631 Sabien Lahaye149 Battheu 16-01-2014 633 Laurence Meire 149 21-01-2014 635 Peter Logghe 149
149 150
23-01-2014 23-01-2014
637 639
23-01-2014
643
Kristof Calvo
150
23-01-2014
644
23-01-2014 23-01-2014
645 647
Kristof Calvo Kristof Calvo
150 150
23-01-2014 24-01-2014
646 648
24-01-2014
649
150
24-01-2014
24-01-2014 24-01-2014 24-01-2014
651 653 655
150 150 150
28-01-2014
657
Sabien LahayeBattheu Kristof Calvo Kristof Calvo Liesbeth Van der Auwera Peter Logghe
31-01-2014
659
04-02-2014 04-02-2014 10-02-2014
150 150
650
Laurent Devin Willem-Frederik Schiltz Willem-Frederik Schiltz Véronique Bonni Sabien LahayeBattheu Kristof Calvo
24-01-2014 24-01-2014 28-01-2014
652 654 656
Kristof Calvo Kristof Calvo Peter Logghe
150 150 150
150
31-01-2014
658
151
151
03-02-2014
660
661 663 665
Sabien LahayeBattheu Kattrin Jadin Valérie De Bue Luk Van Biesen
Sabien LahayeBattheu Peter Logghe
151 151 152
04-02-2014 05-02-2014 10-02-2014
662 664 666
151 151 152
11-02-2014 12-02-2014
667 669
Juliette Boulet Tanguy Veys
152 152
12-02-2014 13-02-2014
668 670
13-02-2014
671
Tanguy Veys
153
13-02-2014
672
Philippe Collard Kattrin Jadin Valérie WarzéeCaverenne Tanguy Veys Valérie WarzéeCaverenne Valérie De Bue
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
150 150 150 150
151
152 153 153
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
28
QRVA 53 153 24-03-2014
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 13-02-2014 673 Tanguy Veys
QRVA QRVA 153
13-02-2014 17-02-2014
675 677
Tanguy Veys Jef Van den Bergh
153 153
17-02-2014 19-02-2014
679 681
Theo Francken Valérie WarzéeCaverenne
153 153
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 13-02-2014 674 Sabien LahayeBattheu 13-02-2014 676 Bert Wollants 17-02-2014 678 Sabien LahayeBattheu 17-02-2014 680 Jef Van den Bergh
QRVA QRVA 153 153 153 153
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 27-01-2012 04-05-2012
30 114
55 70
05-03-2012 07-05-2012
77 116
Nadia Sminate Bert Wollants
60 70
118 143
Franco Seminara Kristof Waterschoot Peter Logghe Franco Seminara
09-05-2012 09-07-2012
70 77
15-05-2012 25-07-2012
122 150
71 83
31-07-2012 03-09-2012 12-10-2012 21-11-2012 11-12-2012 14-01-2013
152 161 171 176 187 192
Franco Seminara Sarah Smeyers Peter Logghe Nadia Sminate Nadia Sminate Filip De Man
83 84 90 94 97 101
07-08-2012 27-09-2012 30-10-2012 10-12-2012 14-12-2012 17-01-2013
153 166 175 186 188 197
31-01-2013 04-02-2013 26-02-2013 07-03-2013 14-03-2013
200 203 216 224 229
104 104 107 109 110
04-02-2013 22-02-2013 07-03-2013 11-03-2013 15-03-2013
202 215 223 228 230
18-03-2013 27-03-2013 16-04-2013 17-04-2013
231 234 239 241
110 111 114 114
21-03-2013 15-04-2013 17-04-2013 07-05-2013
232 236 240 242
Valérie De Bue Nahima Lanjri Peter Luykx Guy D'haeseleer
111 114 114 117
14-05-2013
244
Nahima Lanjri Wouter De Vriendt Nadia Sminate Nadia Sminate Ingeborg De Meulemeester Meyrem Almaci Ben Weyts Nadia Sminate Miranda Van Eetvelde Nadia Sminate
Stefaan Vercamer Karolien Grosemans Muriel Gerkens Nadia Sminate Reinilde Van Moer Valérie De Bue Ben Weyts Ingeborg De Meulemeester Jef Van den Bergh Christiane Vienne Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate
117
22-05-2013
247
118
27-05-2013 28-05-2013 03-06-2013 04-06-2013 05-06-2013 14-06-2013
253 256 260 263 268 271
Nadia Sminate Nahima Lanjri Jef Van den Bergh Luk Van Biesen Zoé Genot Nahima Lanjri
119 119 120 120 120 122
27-05-2013 28-05-2013 04-06-2013 05-06-2013 05-06-2013 26-06-2013
254 257 262 266 270 278
Miranda Van Eetvelde Nadia Sminate Bernard Clerfayt Zoé Genot Cathy Coudyser Zoé Genot Wouter De Vriendt
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
83 88 91 97 98 102 104 107 109 109 110
119 119 120 120 120 123
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
29
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 02-07-2013 280 Nadia Sminate 05-07-2013
283
Nadia Sminate
124
05-07-2013 10-07-2013 12-07-2013 12-07-2013 12-07-2013 25-07-2013 05-09-2013 05-09-2013 05-09-2013 05-09-2013 05-09-2013 09-09-2013 17-09-2013 18-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 27-09-2013 04-10-2013 04-10-2013 10-10-2013 15-10-2013 16-10-2013 16-10-2013 16-10-2013 21-10-2013 23-10-2013 24-10-2013
285 287 290 297 299 302 305 309 311 313 315 319 322 325 332 335 341 349 356 360 364 368 370 372 375 378 380
Peter Logghe Guy D'haeseleer Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Zoé Genot Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Olivier Maingain Nadia Sminate Zoé Genot Zoé Genot Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Franco Seminara David Clarinval Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Ine Somers Nadia Sminate Nahima Lanjri
124 124 124 124 124 130 131 131 131 131 131 131 132 132 134 134 134 136 136 137 137 137 137 137 138 138 138
25-10-2013
382
138
13-11-2013 13-11-2013 14-11-2013 14-11-2013 18-11-2013 18-11-2013 18-11-2013 02-12-2013
386 389 394 397 400 404 408 411
140 140 141 141 141 141 141 143
13-11-2013 14-11-2013 14-11-2013 14-11-2013 18-11-2013 18-11-2013 18-11-2013 03-12-2013
387 393 396 398 402 406 409 412
Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Nadia Sminate
140 141 141 141 141 141 141 143
06-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 16-12-2013
414 416 418 424 428
Miranda Van Eetvelde Stefaan Van Hecke Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Peter Vanvelthoven Nadia Sminate Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Karel Uyttersprot
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 02-07-2013 281 Miranda Van Eetvelde 05-07-2013 284 Miranda Van Eetvelde 08-07-2013 286 Guy D'haeseleer 11-07-2013 288 Guy D'haeseleer 12-07-2013 296 Cathy Coudyser 12-07-2013 298 Cathy Coudyser 22-07-2013 301 Nadia Sminate 06-08-2013 304 Nadia Sminate 05-09-2013 307 Olivier Maingain 05-09-2013 310 Olivier Maingain 05-09-2013 312 Olivier Maingain 05-09-2013 314 Olivier Maingain 09-09-2013 318 Nadia Sminate 17-09-2013 321 Zoé Genot 18-09-2013 324 Zoé Genot 25-09-2013 330 Theo Francken 27-09-2013 334 Cathy Coudyser 27-09-2013 336 Cathy Coudyser 03-10-2013 348 Cathy Coudyser 04-10-2013 353 Cathy Coudyser 04-10-2013 357 Cathy Coudyser 11-10-2013 361 Cathy Coudyser 16-10-2013 365 Cathy Coudyser 16-10-2013 369 Cathy Coudyser 16-10-2013 371 Cathy Coudyser 16-10-2013 374 Cathy Coudyser 23-10-2013 377 Nadia Sminate 23-10-2013 379 Peter Logghe 25-10-2013 381 Miranda Van Eetvelde 13-11-2013 384 Cathy Coudyser
144 145 145 145 145
11-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 16-12-2013 16-12-2013
415 417 421 426 431
Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Cathy Coudyser Karel Uyttersprot
144 145 145 145 145
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 124
2013
2014
KAMER
5e
QRVA QRVA 124 124 124 124 124 124 130 130 131 131 131 131 131 132 132 133 134 134 136 136 136 137 137 137 137 137 138 138 138 140
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
30
QRVA 53 153 24-03-2014
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 17-12-2013 448 Peter Logghe 24-12-2013
450
24-12-2013 09-01-2014 13-01-2014
452 454 456
28-01-2014 28-01-2014 05-02-2014 07-02-2014 07-02-2014
458 460 462 464 466
13-02-2014 19-02-2014
468 470
Ingeborg De Meulemeester Frank Wilrycx Luk Van Biesen Willem-Frederik Schiltz Cathy Coudyser Zoé Genot Peter Logghe Wouter De Vriendt Carina Van Cauter Rita De Bont Cathy Coudyser
QRVA QRVA 145
145 148 148
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 24-12-2013 449 Ingeborg De Meulemeester 24-12-2013 451 Ingeborg De Meulemeester 24-12-2013 453 Carl Devlies 10-01-2014 455 Cathy Coudyser 24-01-2014 457 Olivier Maingain
150 150 151 152 152
28-01-2014 04-02-2014 07-02-2014 07-02-2014 11-02-2014
459 461 463 465 467
Cathy Coudyser Joseph George Wouter De Vriendt Wouter De Vriendt Juliette Boulet
150 151 152 152 152
153 153
19-02-2014
469
Cathy Coudyser
153
145
QRVA QRVA 145 145 145 148 150
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 10-01-2014 17-02-2014
238 248
Wouter De Vriendt Theo Francken
148 153
10-01-2014 17-02-2014
240 249
Cathy Coudyser Theo Francken
148 153
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 13-12-2011
1
Gerolf Annemans
50
14-12-2011
2
16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 28-12-2011 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 10-02-2012 20-02-2012
3 5 10 23 39 45 50 57 73 93 96 98 102 114 132 141
Laurent Louis Laurent Louis Georges Gilkinet Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Tanguy Veys Sarah Smeyers Peter Logghe
50 50 50 51 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 57 58
16-12-2011 16-12-2011 21-12-2011 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 10-02-2012 21-02-2012
4 6 16 30 40 47 56 72 80 94 97 101 113 120 133 142
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
Karin Temmerman Laurent Louis Laurent Louis Daphné Dumery Rita De Bont Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Ben Weyts Sarah Smeyers Sarah Smeyers
5e
50 50 50 50 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 54 57 58
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
31
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 27-02-2012 149 Sarah Smeyers 29-02-2012 151 Ben Weyts 09-03-2012 22-03-2012 23-03-2012 24-04-2012 09-05-2012 15-05-2012 05-06-2012
162 179 182 213 224 246 256
28-06-2012 02-07-2012 11-07-2012 29-08-2012 23-11-2012 28-11-2012 05-12-2012 22-01-2013 14-02-2013 14-03-2013 20-03-2013 18-04-2013 23-04-2013 13-05-2013
277 284 290 313 348 353 357 384 398 428 437 452 463 473
28-05-2013 05-06-2013 11-06-2013 10-07-2013 09-09-2013 17-09-2013 02-10-2013 14-10-2013 07-11-2013
480 489 496 521 549 558 580 591 606
15-01-2014 28-01-2014 05-02-2014
633 639 653
10-02-2014
655
Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Leen Dierick Sarah Smeyers Sarah Smeyers Jean Marie Dedecker Sarah Smeyers Peter Logghe Sarah Smeyers Kattrin Jadin Rita De Bont Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Eva Brems Rita De Bont Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers Zoé Genot Peter Logghe Zoé Genot Nahima Lanjri Guy D'haeseleer Filip De Man Daphné Dumery Mathias De Clercq Sarah Smeyers Koenraad Degroote Filip De Man Peter Logghe Karin Temmerman Zoé Genot
QRVA QRVA 59 59 61 63 63 68 70 71 73
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 28-02-2012 150 Zoé Genot 08-03-2012 161 Sabien LahayeBattheu 09-03-2012 164 Zoé Genot 22-03-2012 181 Filip De Man 04-04-2012 200 Sarah Smeyers 27-04-2012 214 Sarah Smeyers 15-05-2012 244 Sarah Smeyers 23-05-2012 251 Sarah Smeyers 28-06-2012 276 Sarah Smeyers
77 77 77 83 95 95 96 102 106 110 110 115 115 117
29-06-2012 05-07-2012 18-07-2012 14-09-2012 28-11-2012 28-11-2012 18-12-2012 24-01-2013 04-03-2013 19-03-2013 16-04-2013 23-04-2013 13-05-2013 27-05-2013
280 287 292 323 351 354 363 387 414 434 445 460 471 478
119 120 121 124 131 132 134 137 140
04-06-2013 05-06-2013 03-07-2013 05-09-2013 17-09-2013 25-09-2013 03-10-2013 14-10-2013 14-01-2014
148 150 151 152
QRVA QRVA 59 61 61 63 64 69 71 72 77 77 77 78 87 95 95 98 103 108 110 114 115 117 119
488 491 513 548 557 576 583 594 632
Sarah Smeyers Peter Dedecker Sarah Smeyers Olivier Maingain Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Theo Francken Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Karin Temmerman Luk Van Biesen Zoé Genot Guy D'haeseleer Peter Dedecker Zoé Genot Theo Francken Peter Logghe Olivier Maingain Filip De Man
28-01-2014 31-01-2014 06-02-2014
637 652 654
Peter Logghe Zoé Genot Zoé Genot
150 151 152
11-02-2014
656
Juliette Boulet
152
120 120 124 131 132 133 136 137 148
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 30-05-2013
CHAMBRE
140
Siegfried Bracke
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
120
2013
10-02-2014
2014
194
KAMER
Georges Gilkinet
5e
152
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
32
QRVA 53 153 24-03-2014
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 11-02-2014 196 Juliette Boulet
QRVA QRVA 152
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 14-02-2014 197 Sophie De Wit
QRVA QRVA 153
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 29-02-2012 02-07-2012 28-08-2012
30 82 92
25-01-2013 11-07-2013 03-12-2013 03-12-2013 03-12-2013 18-12-2013 03-02-2014 11-02-2014
123 168 190 192 194 196 200 202
CHAMBRE
Nadia Sminate Josy Arens Kristien Van Vaerenbergh Nadia Sminate Guy D'haeseleer Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Peter Logghe Juliette Boulet
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
59 77 83
20-06-2012 25-07-2012 05-11-2012
76 88 100
Bernard Clerfayt Nadia Sminate Josy Arens
75 83 92
103 124 143 143 143 145 151 152
07-03-2013 11-10-2013 03-12-2013 03-12-2013 18-12-2013 18-12-2013 07-02-2014
137 181 191 193 195 197 201
Peter Logghe Carl Devlies Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Guy D'haeseleer
109 137 143 143 145 145 152
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
33 (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer).
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2013201416462 Question n° 836 de monsieur le député Roel Deseyn du 13 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416462 Vraag nr. 836 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 13 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le Conseil de coopération UE-Iraq.
De Samenwerkingsraad tussen de Europese Unie en Irak.
Le 10 juillet 2013, la Chambre des représentants a adopté le projet de loi portant assentiment à l'Accord de partenariat et de coopération entre l'Union européenne et ses États membres, d'une part, et la République d'Iraq, d'autre part, fait à Bruxelles le 11 mai 2012 (Doc. Parl., Chambre, 2012-2013, n°s 2885/1 à 3). La mise en oeuvre de cet Accord a déjà débuté l'an dernier.
Op 10 juli 2013 keurde de Kamer van volksvertegenwoordigers het wetsontwerp goed houdende instemming met de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst tussen de Europese Unie en haar Lidstaten, enerzijds, en de Republiek Irak, anderzijds, gedaan te Brussel op 11 mei 2012. De implementatie van deze overeenkomst ging vorig jaar reeds van start (Parl. St., Kamer, 2012-2013, nrs. 2885/1 tot 3).
Cet Accord prévoit une convention-cadre juridique aux termes de laquelle l'UE et l'Irak peuvent entretenir des relations contractuelles, l'UE étant appelée à intervenir comme un acteur important dans la reconstruction d'un Irak stable et démocratique. Cette convention porte sur les éléments essentiels suivants:
Het akkoord voorziet in een juridische kaderovereenkomst waarin er contractuele betrekkingen kunnen plaatsvinden tussen de EU en Irak, waarbij de EU als een belangrijke actor kan optreden bij de wederopbouw van een stabiel en democratisch Irak. De overeenkomst gaat hierbij in op volgende essentiële elementen:
- la coopération dans le domaine de la politique étrangère - de samenwerking op gebied van het buitenlands en veiet de sécurité; ligheidsbeleid; - la défense des droits de l'homme;
- verdediging mensenrechten;
- la lutte contre le terrorisme, la propagation d'armes de - bestrijding terrorisme, verspreiding massavernietingsdestruction massive et le commerce illégal d'armes de wapens en illegale handel in handvuurwapens en kleine poing et d'armes légères; wapens; - la reconnaissance de la Cour pénale internationale;
- erkenning van het Internationaal Strafhof;
- un accord commercial non préférentiel fondé sur les - een niet-preferentiële handelsovereenkomst op basis règles de base de l'OMC; van de basisregels van de WTO; - diverse bepalingen inzake samenwerking op verschil- des dispositions diverses en matière de coopération dans différents domaines tels que l'énergie, les transports, lende gebieden zoals energie, vervoer, investeringen, les investissements, l'enseignement, la science, la justice, onderwijs, wetenschap, justitie, vrijheid en veiligheid, la liberté et la sécurité, l'environnement ou la coopération milieu of regionale en culturele samenwerking. régionale et culturelle. CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
34
QRVA 53 153 24-03-2014
En outre, l'Accord préconise des dispositions institutionnelles aux fins de la mise en application de la convention. L'une de ces dispositions institutionelles est la création d'un Conseil de coopération appelé à se réunir une fois par an au niveau ministériel. Ce Conseil s'est réuni pour la premièr fois le mois dernier.
Daarnaast stelt het akkoord institutionele bepalingen voor voor de tenuitvoerlegging van de overeenkomst. Eén van deze institutionele bepalingen is de oprichting van een Samenwerkingsraad die eenmaal per jaar op ministerieel niveau bijeenkomt. Deze Raad kwam vorige maand voor de eerste maal bijeen.
Les questions suivantes se posent dans la foulée de la In opvolging van de eerste zitting van deze Samenwerpremière réunion de ce Conseil de coopération. kingsraad, rijzen de volgende vragen. 1. Le Conseil a fait l'état des lieux de la mise en oeuvre 1. De Raad maakte een stand van zaken op inzake de de l'Accord de partenariat et de coopération. implementatie van de Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst. a) Pourriez-vous présenter cet état des lieux?
a) Kan u deze stand van zaken toelichten?
b) Les résultats engrangés sont-ils suffisants, selon vous?
b) Is het geboekte resultaat voldoende volgens u?
c) Pourquoi les jugez-vous suffisants? Pourquoi les jugez-vous insuffisants? 2. L'Irak est confronté à de graves problèmes dans l'ouest, problèmes aggravés par la guerre civile en Syrie. a) La politique de sécurité irakienne a-t-elle été examinée?
c) Waarom wel/niet? 2. Irak heeft te kampen met zware problemen in het westen, verhoogd door de burgeroorlog in Syrië. a) Werd het veiligheidsbeleid van Irak besproken?
b) Quelles mesures relatives à cette politique le Conseil de coopération a-t-il été à même de prendre?
b) Welke maatregelen heeft de Samenwerkingsraad hierin kunnen nemen?
3. Certains engagements, tels que l'abolition de la peine de mort et la protection des minorités, n'ont pas été incorporés explicitement dans la convention. Le sous-comité Démocratie et Droits de l'Homme devrait se charger de l'élaboration plus fine de ces engagements.
3. Bepaalde verbintenissen werden niet expliciet in de overeenkomst opgenomen, zoals de afschaffing van de doodstraf en de bescherming van minderheden. Deze zouden verder uitgewerkt moeten worden door het subcomité Democratie en Mensenrechten.
a) Le Conseil de coopération a-t-il pu progresser sur la a) Heeft de Samenwerkingsraad verdere stappen kunnen voie de l'abolition de la peine de mort? zetten in de afschaffing van de doodstraf? b) Quels points de vue au sujet de la protection des minob) Welke standpunten werden tijdens de zitting besprorités en Irak ont-ils été examinés lors de la réunion du ken in verband met de bescherming van religieuze minderConseil de coopération? heden in Irak? c) Le Camp Ashraf et le Camp Liberty sont encore la c) Kamp Ashraf en Kamp Liberty blijven onder vuur ligcible de tirs en Irak. Le sort des Kurdes n'est pas non plus gen in Irak. Ook Koerden blijven een moeilijke situatie enviable actuellement. ondergaan in Irak. La situation des minorités ethniques a-t-elle été examinée?
Werd de situatie van de etnische minderheden besproken?
d) Les minorités religieuses et ethniques côté irakien sont-elles représentées dans le Conseil de coopération?
d) Worden godsdienstige en etnische minderheden langs Iraakse zijde vertegenwoordigd in de Samenwerkingsraad?
e) Quel est l'état des lieux au sein du sous-comité Démoe) Wat is de stand van zaken binnen het subcomité cratie et Droits de l'Homme en ce qui concerne l'abolition Democratie en Mensenrechten omtrent de afschaffing van de la peine de mort et la protection des minorités? de doodstraf en de bescherming van minderheden? 4. De Partnerschaps- en samenwerkingsovereenkomst 4. En prévoyant la reconnaissance de la Cour pénale internationale, l'Accord de partenariat et de coopération geeft in de erkenning van het Internationaal Strafhof een franchit une étape majeure pour que l'Irak puisse adhérer à duidelijke stap opdat Irak in de toekomst toetreedt tot het Statuut van Rome. l'avenir au Statut de Rome. D'autres étapes ont-elles été envisagées à l'occasion de la Werden tijdens de zitting van de Samenwerkingsraad réunion du Conseil de coopération? hierover volgende stappen besproken?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
35
5. Tijdens de bespreking van de overeenkomst in de 5. Il a été indiqué lors de l'examen de l'Accord au Sénat qu'il appartient désormais à l'UE de prendre une initiative Senaat werd er aangegeven dat een initiatief tot opmaak visant à l'élaboration d'un traité d'investissement entre l'UE van een investeringsverdrag tussen de EU en Irak nu bij de EU ligt. et l'Irak. Quel est l'état d'avancement de cette initiative?
Wat is hiervan de stand van zaken?
DO 2013201416463 Question n° 837 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 14 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416463 Vraag nr. 837 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 14 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La modernisation des bombes nucléaires B61. (QO 19667)
De modernisering van de B 61 kernbommen (MV 19667).
Via de Nederlandse pers vernam ik dat een rapport van Il me revient via la presse néerlandaise qu'un rapport de la Cour des comptes américaine précise que les États-Unis de Amerikaanse Rekenkamer stelt dat de VS aan bepaalde ont sollicité l'accord de certains États otaniens en vue de la NATO-lidstaten om instemming gevraagd heeft bij de modernisering van de B 61 kernbommen. modernisation des bombes nucléaires B61. Pouvez-vous indiquer si la Belgique a donné son accord Kan u meedelen of ook België aan de VS zijn instemaux États-Unis? ming betuigd heeft?
DO 2013201416465 Question n° 839 de monsieur le député Mohammed Jabour du 14 février 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416465 Vraag nr. 839 van de heer volksvertegenwoordiger Mohammed Jabour van 14 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La situation en Philippines et l'aide apportée par la Belgique (QO 20753).
Situatie op de Filipijnen en de hulp die door België wordt geboden (MV 20753).
Nous avons tous été marqués en novembre 2013 par les images dramatiques venues des Philippines, touchées par le puissant typhon Haiyan qui aurait fait plus de 10.000 morts et 2.000 disparus selon le dernier bilan des autorités.
De dramatische beelden die ons in november 2013 vanuit de Filipijnen bereikten na de doortocht van Haiyan hebben bij iedereen een diepe indruk nagelaten. Volgens de Filipijnse autoriteiten zou deze krachtige tyfoon tot nog toe aan meer dan 10.000 mensen het leven hebben gekost. Er zouden ook meer dan 2.000 mensen vermist zijn.
1. a) Pouvez-vous nous dresser un état de la situation et de l'aide belge, européenne et internationale qui a déjà été ou sera activée?
1. a) Wat is de stand van zaken nu en hoe staat het met de Belgische, Europese en internationale hulp die werd of nog zal worden verleend?
b) Comment cette aide internationale est-elle coordonnée b) Hoe wordt de internationale hulp aan de bevolking ter sur place pour venir en aide aux populations? plaatse gecoördineerd? 2. Vous avez décidé d'activer le déploiement de B-FAST.
2. U besloot het Belgische B-FAST-team in te zetten.
Pouvez-vous nous dresser l'inventaire de la composition de cette structure d'intervention rapide belge et des missions qu'elle remplira sur place?
Kunt u meedelen hoe deze snelle interventiestructuur werd samengesteld en welke taken het team ter plaatse op zich neemt?
3. La presse avait souligné que les Affaires étrangères n'avaient pas encore réussi à joindre à l'époque un peu moins d'une centaine de Belges se trouvant actuellement aux Philippines.
3. Er werd in de pers gemeld dat Buitenlandse Zaken een honderdtal Belgen die zich tijdens de ramp op de Filipijnen bevonden nog niet had kunnen bereiken.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
36
QRVA 53 153 24-03-2014
a) Cette situation a-t-elle évoluée?
a) Is dat nog steeds het geval?
b) Comment s'organise l'assistance aux Belges présents dans la région?
b) Hoe wordt de hulp aan Belgen in de regio georganiseerd?
DO 2013201416468 Question n° 840 de madame la députée Eva Brems du 14 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416468 Vraag nr. 840 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 14 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Belges détenus en Russie.
Belgische gedetineerden in Rusland.
Il me revient que des Belges détenus en Russie ne peuvent entretenir de contacts avec leurs proches en Belgique que par correspondance. Comme il s'agit en l'occurrence d'une limitation très draconienne des droits des détenus, j'aimerais vous poser les questions suivantes.
Ik heb vernomen dat Belgische gedetineerden in Rusland slechts via briefuitwisseling contact kunnen onderhouden met hun naasten in eigen land. Daar dit wel een bijzonder strenge inperking is van de rechten van de gedetineerden ter zake heb ik volgende vragen.
1. a) Sous quelles conditions les étrangers détenus en Russie ont-ils le droit de communiquer avec leurs proches dans leur pays d'origine?
1. a) Onder welke voorwaarden is het in Rusland toegestaan voor buitenlandse gedetineerden om te communiceren met hun naasten in het land van herkomst?
b) Est-il habituel que le seul moyen de communication possible soit la correspondance par le biais de l'ambassade, c'est-à-dire de l'aide diplomatique?
b) Is het gebruikelijk dat enkel een briefwisseling mogelijk is dankzij de ambassade, met andere woorden via diplomatieke hulpverlening?
2. a) Quelles sont les possibilités, pour les Belges détenus en Russie, de purger leur peine en Belgique?
2. a) Welke mogelijkheden bestaan er voor Belgische gedetineerden in Rusland om hun straf uit te zitten in België?
b) Ces possibilités existent-elles, par exemple, pour M. Bruno Waes, qui est originaire de Flandre occidentale et qui a été condamné à treize ans de prison en Russie?
b) Zijn dergelijke mogelijkheden bijvoorbeeld mogelijk voor de heer Bruno Waes, een West-Vlaming die in Rusland veroordeeld werd tot dertien jaar cel?
3. Combien de Belges sont-ils détenus dans des prisons russes pour le moment?
3. Hoeveel Belgen zijn momenteel opgesloten in Russische gevangenissen?
4. a) Est-il exact que le personnel diplomatique belge en Russie n'effectuera plus de visites auprès de détenus belges jusqu'en mars 2014?
4. a) Klopt het dat het Belgische diplomatiek personeel in Rusland geen bezoeken meer zal afleggen aan Belgische gedetineerden tot maart 2014?
b) Dans l'affirmative, pour quelles raisons?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, wat zijn daar de redenen voor?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
37
DO 2013201416471 Question n° 841 de monsieur le député Philippe Blanchart du 14 février 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416471 Vraag nr. 841 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 14 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'approche stratégique contre la piraterie somalienne (QO 18904).
Strategische aanpak van de piraterij voor de kust van Somalië. (MV 18904).
La piraterie au large des côtes somaliennes a généré une réaction de la Communauté internationale à la hauteur de l'importance conférée à ce carrefour maritime. Les pays de l'OTAN, l'Union européenne, la Chine, l'Inde, le Japon ont tous engagé des effectifs dans la région afin d'endiguer ce phénomène de piraterie.
De piraterij voor de kust van Somalië heeft geleid tot een krachtige reactie van de internationale gemeenschap, hetgeen aangeeft hoe groot het belang is van dit maritieme knooppunt. Zowel de NAVO-lidstaten als de Europese Unie, China, India en Japan hebben in de regio manschappen ingezet, teneinde de piraterij een halt toe te roepen.
L'intervention militaire est loin d'avoir permis de totalement endiguer le phénomène et ce pour plusieurs raisons. La première étant certainement que la lutte contre la piraterie maritime ne représente qu'une partie du problème et ne revient, en quelque sorte, qu'à s'attaquer aux symptômes. Les causes profondes de la piraterie se trouvent dans la situation socio-économique et l'instabilité politique de la Somalie. À ceci, il faut rajouter le manque de structures pénitentiaires et juridiques qui empêche les poursuites à l'encontre des " pirates ".
Het militaire optreden heeft de piraterij zeker niet volledig ingedamd, en daar zijn verschillende verklaringen voor. In de eerste plaats wordt met de strijd tegen de piraterij op zee natuurlijk maar een deel van het probleem aangepakt, en wordt er eigenlijk vooral aan symptoombestrijding gedaan. De onderliggende oorzaken van de piraterij zijn de sociale en economische situatie en de politieke instabiliteit in Somalië. Bovendien beschikt het land niet over een gevangeniswezen of een gerechtelijk apparaat, wat vervolging van piraten onmogelijk maakt.
Cette difficulté semble avoir été comprise par la Communauté internationale et plusieurs initiatives s'inscrivant dans une approche globale ont vu le jour comme la résolution du Conseil de sécurité visant à instaurer des tribunaux spéciaux en Somalie.
De internationale gemeenschap lijkt zich bewust van die moeilijkheden; er werden daarom verscheidene initiatieven genomen in het kader van een globale benadering, zoals de resolutie van de Veiligheidsraad met betrekking tot de oprichting van speciale antipiraterijrechtbanken in Somalië.
Au niveau militaire, la Belgique a récemment annoncé qu'elle prolongera sa participation dans la mission de formation EUTM Somalie. Cependant, si nous voulons avoir une chance d'enrailler la piraterie dans cette région, il nous faut une approche globale, cohérente et coordonnée.
In het kader van het militaire optreden heeft ons land onlangs aangekondigd dat het zijn deelname aan de opleidingsmissie EUTM Somalia zal verlengen. Het fenomeen moet echter in zijn geheel en op een coherente en gecoördineerde manier worden aangepakt, willen we enige kans maken om een eind te maken aan de piraterij voor de Somalische kust.
1. Quel regard portez-vous sur l'évolution de la situation dans cette région?
1. Hoe schat u de evolutie van de toestand in de regio in?
2. a) Aucun dispositif anti-piraterie n'est pour l'instant défini au-delà de 2015, des discutions en ce sens ont-elles eu lieu au niveau du Conseil de sécurité?
2. a) Over wat er na 2015 moet gebeuren om de piraterij te bestrijden, werd er nog niets beslist. Werd daar in de Veiligheidsraad al over gesproken?
b) Si oui, quelles sont les pistes qui se dégagent actuelleb) Zo ja, welke mogelijke pistes zijn er en hoe stelt Belment et comment la Belgique se positionne-t-elle? gië zich daar tegenover op? 3. En avril 2011, la résolution devant permettre l'instauration de tribunaux spéciaux était votée. Où en sommes-nous dans ce dossier?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. De resolutie die de oprichting van speciale antipiraterijrechtbanken mogelijk maakt, werd in april 2011 goedgekeurd. Wat is de stand van zaken in dat dossier?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
38
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416473 Question n° 843 de monsieur le député Damien Thiéry du 14 février 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416473 Vraag nr. 843 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 14 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'état d'avancement de la procédure de ratification du pro- Stand van zaken met betrekking tot de procedure voor de tocole n° 12 à la Convention européenne des droits de ratificatie van protocol nr. 12 bij het Europees Verdrag l'homme (QO 18172 et 19458). voor de rechten van de mens. (MV 18172 et 19458) Ons land heeft op 4 november 2000 het protocol nr. 12 Je rappelle que notre pays a signé le protocole n° 12 à la Convention européenne des droits de l'homme le bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens ondertekend dat in 2005 in werking is getreden. 4 novembre 2000 et est entré en vigueur en 2005. D'après les informations qui avaient été recueillies par mon collègue Eric Libert en 2003 et 2006, le Gouvernement fédéral procédait à l'analyse des implications de l'application dudit protocole dans notre droit positif dans divers domaines de l'action publique (enseignement, emploi, fiscalité, socio-économique, etc.).
Volgens de informatie die mijn collega Eric Libert in 2003 en 2006 heeft kunnen inwinnen, heeft de federale regering de weerslag van de toepassing van dat protocol in ons positief recht op diverse actiedomeinen van de overheid (onderwijs, werkgelegenheid, fiscaliteit, sociaal-economische aspecten,enz.) onderzocht.
Le protocole n° 12 postule une interdiction générale de discrimination fondée sur le sexe, la race, la langue, la couleur, ou sur toute autre situation, plus large que celle prévue par l'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme.
Het protocol nr. 12 gaat uit van een algemeen verbod op discriminatie op grond van geslacht, ras, taal, kleur of een andere situatie, dat ruimer is dan het verbod waarin artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens voorziet.
Het is jammer dat ons land nog niet verder is opgeschoIl est regrettable que notre pays ne soit pas davantage avancé dans le processus de ratification d'un instrument de ten met het proces voor de ratificatie van zo'n belangrijk droit international protecteur de droits humains aussi internationaal rechtsinstrument ter bescherming van de mensenrechten. notable. 1. Quel est l'état actuel du processus de ratification du protocole n° 12?
1. Hoe staat het met het ratificatieproces voor het protocol nr. 12?
2. Le cas échéant, quelles sont les raisons qui justifient le retard dans ce processus?
2. Hoe rechtvaardigt men in voorkomend geval de vertraging die die procedure heeft opgelopen?
DO 2013201416475 Question n° 845 de monsieur le député Georges Dallemagne du 14 février 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416475 Vraag nr. 845 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 14 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La réforme du règlement organique des Affaires étrangères (QO 19659).
Hervorming van het organiek reglement van het departement Buitenlandse Zaken. (MV 19659)
La presse a fait état de votre projet de réforme du règlement organique qui permettrait à des managers du secteur privé ou du secteur public de devenir ambassadeur. L'inquiétude semble grande que des personnes, sans expérience diplomatique, deviennent ambassadeurs, pour services rendus ou pour des raisons politiques, comme cela se fait aux États-Unis.
In de media zijn er berichten verschenen over uw plannen om het organiek reglement te hervormen, waarbij managers uit de privésector of de overheidssector ambassadeur zouden kunnen worden. Er blijkt grote bezorgdheid te bestaan over de mogelijkheid dat personen zonder enige diplomatieke ervaring op grond van bewezen diensten of om politieke redenen ambassadeur zouden kunnen worden, zoals in de Verenigde Staten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
39
Dans un communiqué de presse du SPF Affaires étrangères, il est indiqué que la réforme n'a pas pour objet d'ouvrir, plus que par le passé, les fonctions diplomatiques aux personnes non-membres des carrières extérieures.
In een persbericht verduidelijkte de FOD Buitenlandse Zaken dat het net zo min als voorheen de bedoeling is de diplomatieke functies open te stellen voor personen die niet tot de carrière Buitenlandse Dienst behoren.
1. Le projet de révision de statut prévoit- il d'ouvrir les postes d'ambassadeurs aux "managers"?
1. Voorziet de voorliggende statuutherziening in de openstelling van de ambassadeursfunctie voor managers?
2. Confirmez-vous la levée de bouclier en interne mentionnée par la presse?
2. Bevestigt u, zoals in de pers viel te lezen, dat er tegen die plannen intern veel verzet is gerezen?
3. Le SPF a répondu que "la réforme n'a pas pour objet d'ouvrir, plus que par le passé, les fonctions diplomatiques aux personnes non-membres des carrières extérieures".
3. In zijn reactie verklaarde de FOD "dat het niet de bedoeling is om diplomatieke functies, meer dan in het verleden, open te stellen voor buitenstaanders".
a) Qu'en est-il exactement?
a) Hoe zit de vork nu precies in de steel?
b) Combien de personnes non-membres des carrières extérieures exercent actuellement des fonctions diplomatiques?
b) Hoeveel personen die niet tot de carrière Buitenlandse Dienst behoren, oefenen er momenteel een diplomatieke functie uit?
4. Le SPF a également mentionné que des discussions ont été entamées avec les syndicats et les groupes d'intérêt.
4. De FOD liet ook weten dat er besprekingen zijn opgestart met de vakbonden en de belangenverenigingen.
a) Où en sont ces discussions?
a) Hoe ver zijn die besprekingen gevorderd?
b) Qui sont les "groupes d'intérêt"?
b) Wie wordt er bedoeld met "de belangenverenigingen"?
DO 2013201416476 Question n° 846 de monsieur le député Philippe Blanchart du 14 février 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416476 Vraag nr. 846 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 14 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La modification par la Croatie de sa loi d'application du mandat Européen (QO 20031).
Wijziging door Kroatië van de wet tot toepassing van het Europese aanhoudingsbevel.- (MV 20031)
La Croatie devenue membre de l'Union européenne le 1er juillet 2013, a pris une décision qui n'est pas du goût de Viviane Reding, la Commissaire européenne en charge de la justice, des droits fondamentaux et de la citoyenneté.
Kroatië, dat op 1 juli 2013 tot de Europese Unie is toegetreden, heeft een beslissing genomen die niet naar de zin is van Viviane Reding, eurocommissaris voor Justitie, Grondrechten en Burgerschap.
Et on comprend pourquoi, trois jours avant son adhésion, la Croatie a modifié sa législation pour exclure du mandat d'arrêt européen les affaires antérieures à 2002.
Dat het Kroatische initiatief Reding hoog zit, is niet verwonderlijk: drie dagen vóór zijn toetreding heeft Kroatië nog snel zijn wetgeving aangepast teneinde feiten die werden gepleegd vóór 2002, uit het Europese aanhoudingsbevel uit te sluiten.
Daardoor kunnen personen die verdacht worden van misCe qui signifie l'exclusion d'extraditions sur base de mandats d'arrêt européens à l'encontre des suspects de crimes daden die begaan werden onder het communistische commis sous le régime communiste et durant le conflit bewind en tijdens het Servisch-Kroatische conflict, niet op grond van een Europees aanhoudingsbevel worden uitgeleserbo-croate. verd. Avant l'adhésion, la Commission avait déjà menacé la Croatie de sanctions si elle ne renonçait pas à son projet de limiter la portée du mandat d'arrêt européen, ce qu'elle a pourtant fait de manière pernicieuse.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Vóór de toetreding van Kroatië had de Europese Commissie reeds met sancties ten aanzien van het land gedreigd, indien het niet afzag van zijn voornemen om de reikwijdte van het Europese aanhoudingsbevel te beperken. Kroatië nam die afkeurenswaardige beslissing echter toch.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
40
QRVA 53 153 24-03-2014
De plus, le premier ministre croate avait indiqué au président de la Commission, que son pays ferait "le nécessaire pour mettre en conformité la loi sur la coopération judiciaire avec les acquis communautaires acceptés durant les négociations d'adhésion".
De Kroatische premier had de Commissievoorzitter nochtans verzekerd dat zijn land het nodige zou doen om de wet inzake de gerechtelijke samenwerking in overeenstemming te brengen met het communautaire acquis, dat het tijdens de toetredingsonderhandelingen heeft aanvaard.
Naar verluidt bereidt de Europese Commissie dan ook La Commission devrait d'ailleurs sous peu sanctionner la Croatie, en vertu de l'article 39 du traité d'adhésion, relatif sancties voor tegen Kroatië op grond van artikel 39 van het aux "graves manquements" quant à la transposition ou la toetredingsverdrag, omdat er sprake zou zijn van 'ernstige tekortkomingen' op het stuk van de omzetting of de tenuitmise en oeuvre de la législation européenne. voerlegging van de Europese regelgeving. Mevrouw Reding wil de Europese Commissie tevens de Viviane Reding a également annoncé son souhait de donner la possibilité à la Commission d'engager une action en mogelijkheid geven lidstaten die het Europese recht met justice à l'encontre des États membres irrespectueux du voeten treden en de Europese democratie in het gedrang droit européen et qui mettent à mal la démocratie en brengen, in rechte aan te spreken. Europe. Plus que les sanctions il convient de faire le nécessaire afin que la Croatie remette sa législation en conformité avec le droit et les exigences européennes, la poursuite des criminels des heures sombres de la Yougoslavie ne peut être remises en cause par un État qui a décidé d'adhérer aux valeurs essentielles de l'Europe.
Meer nog dan sancties moeten er evenwel de nodige maatregelen worden genomen opdat Kroatië zijn wetgeving opnieuw in overeenstemming zou brengen met de Europese rechtsregels en eisen. Het spreekt voor zich dat de vervolging van misdadigers uit de donkere bladzijden in de geschiedenis van ex-Joegoslavië niet ter discussie mag worden gesteld door een Staat die heeft besloten de fundamentele waarden van Europa aan te hangen.
1. Heeft u dat punt reeds op EU-vergaderingen of bij de 1. Avez-vous déjà pu aborder ce point précis avec vos homologues européens et plus précisément le ministre Raad van Europa kunnen aansnijden met uw Europese croate des Affaires étrangères dans les forums de l'UE ou ambtgenoten en meer bepaald met de Kroatische minister van Buitenlandse Zaken? du Conseil de l'Europe? 2. Hoever staat de eurocommissaris voor Justitie in haar 2. Savez-vous où en est la Commissaire européenne en charge de la Justice dans ses réflexions sur la modification reflectie over de aanpassing van de verdragen die het des traités en vue de poursuivre les États irrespectueux du mogelijk moet maken Staten die het Europese recht niet naleven, te sanctioneren? droit européen?
DO 2013201416477 Question n° 847 de madame la députée Daphné Dumery du 14 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416477 Vraag nr. 847 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 14 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le siège du Parlement européen (QO 20953).
De zetel van het Europees Parlement (MV 20953).
Le 20 novembre 2013, les membres du Parlement européen se sont octroyés, à une très large majorité de 483 voix, le pouvoir de décider eux-mêmes du siège de leur assemblée. Cela signifie concrètement que la majorité des parlementaires européens ne veut plus du déménagement mensuel vers Strasbourg.
Met een overweldigende meerderheid van maar liefst 483 stemmen zegden de leden van het Europees Parlement op 20 november 2013 dat zij in de toekomst zelf willen beslissen over de zetel van hun assemblee. Concreet betekent dit dat een meerderheid van de parlementsleden af willen van de maandelijkse verhuis naar Straatsburg.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
41
En vertu du traité de Lisbonne, le Parlement européen peut prendre lui-même l'initiative de proposer aux États membres des modifications à apporter aux traités. Dans le procès-verbal, le nouveau parlement est appelé à faire usage de ce droit pour obtenir la modification précitée. Il s'agit en l'occurrence d'un élément nouveau dans une discussion qui dure depuis des années déjà.
Volgens het Verdrag van Lissabon kan het parlement zelf initiatief nemen om verdragswijzigingen voor te stellen aan de lidstaten. Het rapport roept het volgende parlement op van dat recht gebruik te maken om een verdragswijziging in die zin te bekomen. Dit is een nieuw element in een discussie die al jaren aansleept.
Welk standpunt zal ons land innemen als het parlement Quelle position notre pays adoptera-t-il lorsque le Parlement inscrira officiellement ce point à l'ordre du jour de la dit officieel op de agenda van de Raad zet? réunion du Conseil?
DO 2013201416478 Question n° 848 de madame la députée Zoé Genot du 14 février 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416478 Vraag nr. 848 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 14 februari 2014 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'évaluation de VISABEL au Maroc (QO 21481).
Evaluatie van VISABEL in Marokko (MV 21481).
La première phase des demandes de visas au Maroc a été confiée à VISABEL.
De eerste fase van de visumaanvragen in Marokko werd toevertrouwd aan VISABEL.
Quelle évaluation de l'expérience est faite?
Welke evaluatie kan er worden gemaakt van de ervaringen tot nog toe?
1. a) Combien de demandes ont été traitées?
1. a) Hoeveel visumaanvragen werden er behandeld?
b) De quels types?
b) Om welk soort aanvragen ging het?
2. Quel temps d'attente sur place pour les demandeurs?
2. Hoe lang moesten de aanvragers ter plaatse wachten?
3. Quels délais pour obtenir un rendez-vous?
3. Hoe lang duurt het om een afspraak te krijgen?
4. Dans quelle proportion des cas les documents transmis à notre consulat sont-ils inutilisables? 5. Quel délai pour la transmission des documents?
4. Welk percentage van de bij het Belgische consulaat ingediende documenten is onbruikbaar? 5. Hoe lang duurt het voor de documenten worden overgezonden?
6. a) Quel budget?
6. a) Welk budget is ermee gemoeid?
b) Quelle facturation pour quels actes?
b) Welk prijskaartje hangt er aan de verschillende documenten?
7. Un rapport existe-t-il et peut il être transmis?
7. Bestaat er een rapport en kunnen we daarover beschikken?
DO 2013201416501 Question n° 849 de madame la députée Zuhal Demir du 17 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416501 Vraag nr. 849 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 17 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Femmes fonctionnaires dans les carrières extérieures.
Vrouwelijke ambtenaren in de buitencarrières.
J'aimerais vous poser quelques questions sur le nombre de femmes engagées dans une carrière extérieure auprès de nos services diplomatiques.
Graag had ik u enkele vragen gesteld over het aantal vrouwen in een buitencarrière in onze diplomatieke dienst.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
42
QRVA 53 153 24-03-2014
1. Quel était le nombre de femmes fonctionnaires (sauf stagiaires) engagées dans la carrière diplomatique en 2011, 2012, 2013 et les mois de 2014 pour lesquels des chiffres sont déjà disponibles?
1. Hoeveel vrouwelijke ambtenaren (exclusief stagiaires) waren er in de diplomatieke carrière in 2011, 2012, 2013 en de maanden van 2014 waarvoor de cijfers voorhanden zijn?
2. Hoeveel vrouwelijke ambtenaren (exclusief stagiaires) 2. Quel était le nombre de femmes fonctionnaires (sauf stagiaires) engagées dans la carrière consulaire, pour la waren er in de consulaire carrière in dezelfde periode? même période? 3. Quel était le nombre de femmes fonctionnaires (sauf stagiaires) engagées dans la carrière d'attaché à la coopération au développement, pour la même période?
3. Hoeveel vrouwelijke ambtenaren (exclusief stagiaires) waren er in de carrière attaché ontwikkelingssamenwerking in dezelfde periode?
4. Quel était le nombre de femmes chefs de mission, pour 4. Hoeveel vrouwelijke posthoofden waren er in dezelfde la même période? Veuillez indiquer également la localisa- periode? Graag ook waar zij gestationeerd zijn. tion des postes qu'elles occupent.
DO 2013201416502 DO 2013201416502 Question n° 850 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 850 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 17 februari 2014 (Fr.) aan Maingain du 17 février 2014 (Fr.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre des Affaires étrangères, du Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Commerce extérieur et des Affaires européennes: Europese Zaken: SPF Affaires étrangères. - Déménagements internationaux des postes diplomatiques établis en Belgique. - Questionnement.
FOD Buitenlandse Zaken. - Internationale verhuizing van in ons land gevestigde diplomatieke posten. - Vragenlijst.
1. Quelle est la répartition actuelle en vertu du lieu de leur siège social établi sur le territoire belge (trois Régions) des sociétés de déménagement internationaux qui opèrent le transfert des ambassadeurs et diplomates en poste dans notre pays vers d'autres destinations, en vertu de la procédure dite du "questionnement" en vigueur auprès du service public fédéral (SPF)?
1. Wat is de huidige verdeling over de drie Gewesten, op grond van de plaats waar de maatschappelijke zetel zich bevindt, van de internationale verhuisfirma's die zorgen voor de verhuizing van de in ons land gevestigde ambassadeurs en diplomaten naar hun nieuwe bestemming, overeenkomstig de 'vragenlijstprocedure' die van toepassing is bij de federale overheidsdienst (FOD)?
2. a) Cette procédure est-elle de nature à évoluer?
2. a) Valt er wat die procedure betreft een evolutie te verwachten?
b) Selon quelles modalités et dans quel délai?
b) Volgens welke modaliteiten en binnen welke termijn?
DO 2013201416528 Question n° 851 de monsieur le député Roel Deseyn du 17 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416528 Vraag nr. 851 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 17 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Violences ethniques en République centrafricaine. - Rapport d'Amnesty International.
Etnisch geweld in de Centraal-Afrikaanse Republiek. - Het rapport van Amnesty International.
Le rapport d'Amnesty International "Ethnic cleansing and sectarian killings in the Central-African Republic" épingle les violences ethniques déjà perpétrées en République centrafricaine et qui se poursuivent.
Amnesty International brengt in haar rapport "Ethnic cleansing and sectarian killings in the Central-African Republic" naar voren dat er in de Centraal-Afrikaanse Republiek etnisch geweld heeft plaatsgevonden en nog steeds plaatsvindt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
43
Depuis l'arrivée au pouvoir en mars 2013 de la Seleka musulmane, des attaques ciblées ont visé la communauté chrétienne du pays, victime de tortures, d'exécutions sommaires et de viols. La Seleka s'est retirée après la démission du président Michel Djotodia. Les milices chrétiennes anti-Balaka ont alors voulu se venger des exactions commises par la Seleka et se sont à leur tour livrées à des attaques ciblées visant la communauté musulmane, accompagnées de tortures, d'exécutions sommaires et de viols. Face à ces violences ethniques, de nombreuses personnes ont pris la route de l'exil.
Sinds de moslimcoalitie Seleka in maart 2013 aan de macht kwam, werden gerichte aanvallen uitgevoerd op de christelijke gemeenschap van het land met folteringen, standrechtelijke executies en verkrachtingen. Toen president Michel Djotodia zijn ambt neerlegde, trok ook de Seleka zich terug. Christelijke anti-balaka milities hebben zich echter willen wreken voor het geweld dat de Seleka had aangericht en begonnen ook gerichte aanvallen uit te voeren op de moslimgemeenschap, ook hier met folteringen, standrechtelijke executies en verkrachtingen tot gevolg. Door dit etnisch geweld zijn vele mensen op de vlucht geslagen.
Les troupes de la Seleka se regroupent cependant à nouTroepen van Seleka beginnen zich echter terug te verzaveau autour de la capitale et la crainte de nouvelles agres- melen rond de hoofdstad en de vrees voor hernieuwde aansions contre la communauté chrétienne refait surface. vallen op de christelijke gemeenschap groeit. 1. Pouvez-vous dresser un état des lieux de la situation actuelle?
1. Kan u een stand van zaken van deze situatie toelichten?
2. En décembre 2013, le Conseil de sécurité des Nations Unies a approuvé l'envoi d'une force de maintien de la paix rassemblant des troupes françaises et de l'Union africaine et à laquelle s'est joint notre pays en déployant un C-130. L'Union européenne active les préparatifs en vue de l'envoi d'une mission en République centrafricaine.
2. De VN-Veiligheidsraad gaf in december 2013 groen licht voor een peacekeeping missie met troepen van de Afrikaanse Unie en Frankrijk. Ook ons land neemt deel met de inzet van een C-130. In de EU is men eveneens volop bezig met de planning van een missie naar de Centraal-Afrikaanse Republiek.
a) Avez-vous déjà évoqué la question des violences etha) Heeft u dit etnisch geweld reeds aangekaart binnen de niques auprès des Nations Unies ou de l'Union euro- VN- en EU-fora? péenne? b) Op welke wijze trachten de reeds ontplooide missies b) Quels sont les moyens mis en oeuvre par les missions Sangaris et MISCA (Mission Internationale de Soutien à la Sangaris en MISCA (Mission Internationale de Soutien à Centrafrique), déjà sur place pour endiguer la propagation la Centrafrique) de spreiding van dit etnisch geweld tegen te gaan? de ces violences ethniques? c) Naast militaire maatregelen, dienen ook politieke c) Outre des mesures militaires, il faut également prendre des mesures politiques afin de lutter contre les violences maatregelen genomen te worden om het etnisch geweld ethniques et renforcer par exemple la sécurité et l'État de tegen te gaan, zoals het versterken van de veiligheid en de rechtsstaat, het ontwapenen van de Seleka-troepen en de droit, désarmer les milices Seleka et anti-Balaka. anti-balaka milities. Quelles mesures jugez-vous possibles dans ce domaine?
Welke stappen acht u hiervoor mogelijk?
d) Comment le projet de mission de l'Union européenne d) Op welke wijze heeft men bij de planning van de EUa-t-il intégré le phénomène des violences ethniques qui missie ook oog voor het etnisch geweld in de Centraaldéchirent actuellement la République centrafricaine? Afrikaanse Republiek?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
44
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416555 Question n° 852 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 18 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416555 Vraag nr. 852 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 18 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'inculpation pour piraterie d'activistes de Greenpeace en Russie (QO 20320).
De inbeschuldigingstelling van piraterij van Greenpeace activisten in Rusland (MV 20320).
En septembre 2013, les garde-côtes russes ont arraisonné le navire de Greenpeace Arctic Sunrise alors que celui-ci menait une action contre une plate-forme pétrolière propriété de l'entreprise russe Gazprom. Les 28 activistes de Greenpeace ainsi que 2 journalistes ont été placés en détention provisoire avant d'être accusés de piraterie. En Russie, la peine maximale pour actes de piraterie est de quinze années d'emprisonnement. Le recours introduit par certaines activistes a déjà été rejeté.
In september 2013 enterde de Russische kustwacht het Greenpeaceschip Arctic Sunrise nadat de opvarenden actie hadden gevoerd tegen een olieboorplatform van het Russische bedrijf Gazprom. De 28 activisten en twee journalisten werden in voorarrest in de cel gezet en werden ondertussen beschuldigd van piraterij. Op piraterij staat in Rusland maximaal vijftien jaar cel. Het hoger beroep van enkele van de activisten werd reeds verworpen.
Les autorités russes ont par ailleurs indiqué que d'autres chefs d'accusation allaient suivre. De la drogue aurait ainsi été découverte à bord et des activistes de Greenpeace auraient percuté des bateaux des garde-côtes russes. Selon Greenpeace, ces nouvelles accusations sont sans fondement aucun.
Er werd ook aangegeven dat er nog andere aanklachten zouden volgen. Aan boord zouden onder meer drugs zijn gevonden. Ook zouden Greenpeace-activisten boten hebben geramd van de Russische kustwacht. Volgens Greenpeace zijn ook de nieuwe beschuldigingen volstrekt onwaar.
Dans une résolution, nous vous avons demandé d'aborder lors de l'entretien que vous deviez avoir le 15 octobre 2013 avec votre homologue russe la question de cette réaction disproportionnée des autorités russes et d'insister sur la libération immédiate des "trente de l'Arctique".
In een resolutie hebben wij u gevraagd dat u in uw onderhoud met uw Russische tegenhanger van woensdag 15 oktober 2013 de disproportionele reactie van de Russische autoriteiten aan zou kaarten en aan te dringen op de onmiddellijke vrijlating van de Arctic 30.
1. Avez-vous saisi cette opportunité d'aborder la question avec le ministre russe des Affaires étrangères?
1. Heeft u de kans gegrepen om deze situatie aan te kaarten bij de Russische minister van Buitenlandse Zaken?
2. Quelle a été la réaction de M. Lavrov?
2. Wat was de reactie van minister Lavrov?
DO 2013201416557 Question n° 853 de monsieur le député Philippe Blanchart du 18 février 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416557 Vraag nr. 853 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 18 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La mission économique en Afrique australe (QO 20506).
Economische missie in zuidelijk Afrika (MV 20506).
Fin octobre 2013, la princesse Astrid a présidé une mission économique en Angola et en Afrique du Sud. Une mission composée de plus de 300 dirigeants d'entreprises et de représentants des pouvoirs publics fédéraux et régionaux.
Eind oktober 2013 leidde prinses Astrid een economische missie in Angola en Zuid-Afrika. Aan die missie namen meer dan 300 bedrijfsleiders en vertegenwoordigers van federale en gewestelijke overheden deel.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
45
Cette mission - saluée par la presse et les acteurs économiques - avait notamment pour but de renforcer les liens entre notre pays et ces deux pays d'Afrique australe et d'aborder la question du processus de Kimberley. Un processus qui vise à lutter contre les "diamants de la guerre" et dans lequel la Belgique a pris un rôle prépondérant.
Die - door de pers en de economische actoren toegejuichte - missie - had onder meer tot doel de banden tussen ons land en die twee landen van zuidelijk Afrika te versterken en de kwestie van het Kimberleyproces aan te snijden. Dat proces beoogt de strijd aan te binden met de "oorlogsdiamanten" waarin België een vooraanstaande rol heeft opgeëist.
1. Quel bilan dressez-vous de cette mission tant sur le 1. Welke balans maakt u op van deze missie, zowel op plan économique que diplomatique? economisch als op diplomatiek vlak? 2. Quelle fut la teneur de vos échanges avec les autorités sud-africaine et angolaise notamment au sujet du processus de Kimberley ou de la situation régionale?
2. Wat was de teneur van uw gesprekken met de ZuidAfrikaanse en Angolese autoriteiten, meer bepaald over het Kimberleyproces en de regionale situatie?
3. In Zuid-Afrika zal er binnenkort een top plaatsvinden 3. L'Afrique du Sud accueillera bientôt un sommet réunissant les pays des Grands Lacs et ses voisins d'Afrique met de landen van de Grote Meren en de buurlanden van australe, une réunion où semble-t-il la Belgique a été invi- zuidelijk Afrika, en België mag kennelijk een vertegenwoordiger naar die bijeenkomst afvaardigen. tée à envoyer un représentant. Quelles seront les thématiques de ce sommet?
Welke thema's zullen er op de agenda van die top staan?
DO 2013201416563 Question n° 854 de madame la députée Daphné Dumery du 18 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416563 Vraag nr. 854 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 18 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Rencontre avec le ministre russe Sergueï Lavrov. (QO 20377)
De ontmoeting met Russisch minister Sergej Lavrov. (MV 20377)
Le 15 octobre 2013, vous avez rencontré votre homologue russe Sergueï Lavrov, de passage pour une journée dans notre pays, dans le cadre des relations belgo-russes. Des thèmes comme le plan d'action triennal belgo-russe ou la saisie du navire de Greenpeace, l'Arctic Sunrise, étaient à l'ordre du jour de cette rencontre, mais d'autres questions, comme le Partenariat Oriental avec l'Union européenne, auraient également été abordées.
Op 15 oktober 2013 ontmoette u uw Russische collega Sergej Lavrov, die een dagbezoek bracht aan ons land in het kader van de Belgisch-Russische relaties. Onder meer een driejaarlijks Russisch-Belgisch actieplan en de inbeslagneming van het Greenpeaceschip Arctic Sunrise kwamen ter sprake maar ook zou u over andere internationale thema's als het EU Oostelijke Nabuurschap hebben gesproken.
1. a) Avez-vous fait part à votre collègue des inquiétudes exprimées par la Chambre belge des Représentants dans le dossier de l'Arctic Sunrise (cf.: résolution, Doc. Parl., Chambre, 2013-2014, n°s 3050/1 à 4)?
1. a) Heeft u de bezorgdheden van de Belgische Kamer van volksvertegenwoordigers aangaande het dossier van de Arctic Sunrise overgebracht (zie: resolutie, Parl. St., Kamer, 2013-2014, nrs. 3050/1 tot 4)?
b) Quelle a été la réaction de votre homologue russe à ce b) Wat was de reactie van uw Russische collega hierop en sujet et pouvez-vous commenter votre entretien? kunt u dit gesprek toelichten? 2. a) Quelles sont les dispositions convenues en ce qui concerne le plan d'action triennal belgo-russe? b) Quels sont les éléments concrets de ce plan?
2. a) Welke afspraken zijn gemaakt inzake het driejaarlijks Russisch-Belgisch actieplan? b) Wat is de concrete inhoud van dit plan?
3. a) Zijn er tijdens het gesprek elementen naar voor 3. a) Lors de votre entretien, avez-vous perçu des éléments indiquant que la Russie renoncerait à s'opposer à la gekomen waaruit zou blijken dat Rusland zich niet langer coopération entre l'Union européenne et les pays voisins de zou verzetten tegen de samenwerking tussen de Europese Unie en de buurlanden van Rusland? la Russie? b) Pouvez-vous commenter votre réponse?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Kunt u uw antwoord toelichten?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
46
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416564 Question n° 855 de monsieur le député Roel Deseyn du 18 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416564 Vraag nr. 855 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 18 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La rencontre avec le ministre russe des Affaires étrangères, M. Lavrov (QO 20488)
De ontmoeting met Russisch minister van Buitenlandse Zaken Lavrov. (MV 20488)
Différents sujets ont été abordés lors de la rencontre que vous avez eue le 15 octobre 2013 avec le ministre russe des Affaires étrangères, M. Lavrov.
Op 15 oktober 2013 had u een ontmoeting met Russisch minister van Buitenlandse Zaken Lavrov waarbij verschillende thema's aan bod kwamen.
1. La question du Arctic Sunrise a notamment été abor1. Het probleem rond Arctic Sunrise werd tijdens het dée lors de la discussion. gesprek aangehaald. a) Avez-vous fait part à M. Lavrov des observations fora) Heeft u de bedenkingen van de Kamer van volksvertemulées par la Chambre des représentants (voir: résolution, genwoordigers kenbaar gemaakt aan minister Lavrov (zie: Doc. Parl., Chambre, 2013-2014, n°s 3050/11 à 4)? resolutie, Parl. St., Kamer, 2013-2014, nrs. 3050/11 tot 4)? b) Quelle a été la réaction de M. Lavrov?
b) Wat was het antwoord van minister Lavrov?
2. Il a également été question du statut des holebi et des ONG. a) Quels éléments exactement ont été abordés?
2. Ook het statuut van holebi's en ngo's werd tijdens het overleg besproken. a) Welke elementen heeft u precies aangehaald?
b) Quelle a été la réaction de M. Lavrov?
b) Wat was het antwoord van minister Lavrov hierop?
3. Il a été annoncé à la fin de la rencontre qu'un plan d'action belgo-russe triennal serait signé. a) En quoi consistera exactement ce plan d'action?
3. Er werd na afloop van de ontmoeting aangegeven dat er een driejaarlijks Russisch-Belgisch Actieplan ondertekend zou worden. a) Wat zal de inhoud van dit Actieplan precies zijn?
b) Quel calendrier prévoyez-vous pour ce qui est de sa signature?
b) Welke timing voorziet u om tot de ondertekening over te gaan?
4. Il a également été question du partenariat oriental avec 4. Het Oostelijk Partnerschap met de EU werd eveneens l'UE. La Russie s'oppose pour l'heure a toute coopération besproken. Rusland verzet zich momenteel tegen een entre l'UE et les pays voisins de la Russie. samenwerking tussen de EU en de Russische buurlanden. Quelle a été la position adoptée par le ministre russe sur cette question?
Welk standpunt nam de Russische minister hierover in?
DO 2013201416565 DO 2013201416565 Question n° 856 de madame la députée Thérèse Snoy et Vraag nr. 856 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 19 februari 2014 d'Oppuers du 19 février 2014 (Fr.) au vice(Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van premier ministre et ministre des Affaires Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en étrangères, du Commerce extérieur et des Europese Zaken: Affaires européennes: Le sort des activistes de Greenpeace en Russie. (QO 20462)
Lot van Greenpeaceactivisten in Rusland. (MV 20462)
La Chambre des représentants a voté avec une rapidité exceptionnelle une résolution demandant au gouvernement d'exprimer ses préoccupations au gouvernement russe de façon à ce que les activistes de Greenpeace soient libérés sans conditions et que leurs actes ne soient pas considérés comme de la piraterie (Doc. Parl., Chambre, 2013-2014, n°s 3050/1 à 4).
De Kamer van volksvertegenwoordigers keurde bijzonder snel een voorstel van resolutie goed waarin de regering wordt gevraagd haar bezorgdheid te uiten ten aanzien van de Russische regering en te vragen dat de Greenpeaceactivisten onvoorwaardelijk zouden worden vrijgelaten en dat hun daden niet als piraterij zouden worden bestempeld (Doc. Parl., Kamer, 2013-2014, nrs 3050/1 tot 4).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
47
Vous avez rencontré le ministre russe des Affaires étrangères le 15 octobre 2013.
U had op 15 oktober 2013 een ontmoeting met de Russische minister van Buitenlandse Zaken.
1. Pouvez-vous communiquer si vous avez pu exprimer 1. Heeft u uitdrukking kunnen geven aan uw bezorgdheid ces préoccupations et quelle a été sa réponse? over dit dossier? Hoe luidde het antwoord van de Russische minister? 2. Par ailleurs, avez-vous fait d'autres démarches avec ou sans d'autres partenaires européens?
2. Heeft u nog andere stappen ondernomen, al dan niet in samenwerking met andere Europese partners?
DO 2013201416566 Question n° 857 de madame la députée Daphné Dumery du 19 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416566 Vraag nr. 857 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 19 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les sanctions contre la Croatie. (QO 19778)
De sancties tegen Kroatië. (MV 19778)
Le 18 septembre 2013, la Commission européenne lançait la procédure dite de l'article 39 à l'encontre de la Croatie. Ce pays des Balkans qui a adhéré à l'Union européenne le 1er juillet 2013 avait, au cours des semaines précédant son adhésion, modifié une loi afin de soustraire les crimes commis avant 2002 du champ d'application du mandat d'arrêt européen.
Op 18 september 2013 startte de Europese Commissie een procedure onder "Artikel 39" tegen Kroatië. Het Balkanland, dat op 1 juli 2013 toetrad tot de Europese Unie, had echter, in de weken voorafgaand aan haar toetreding, een wet gewijzigd waardoor misdaden gepleegd vóór 2002 niet in aanmerking komen voor het toepassen van het Europese aanhoudingsmandaat.
Cette modification législative a été apportée pour protéger les Croates qui auraient commis des crimes de guerre lors du conflit des Balkans, dans les années 1990, contre une extradition vers le tribunal pour l'ex-Yougoslavie. Malgré les avertissements officiels qui lui ont été adressés par la Commissaire à la Justice, Mme Reding, la Croatie a jusqu'à présent refusé d'annuler cette modification de loi.
Deze wetswijziging werd doorgevoerd om Kroaten die in de jaren 1990 tijdens de Balkanoorlogen oorlogsmisdaden zouden gepleegd hebben te beschermen tegen uitlevering aan het Joegoslaviëtribunaal. Ondanks enkele formele waarschuwingen van Commissaris voor Justitie Reding weigerde het land tot nog toe de wetswijziging ongedaan te maken.
1. Quel est le point de vue de notre pays en ce qui concerne les sanctions contre la Croatie?
1. Wat is het standpunt van ons land betreffende de sancties tegen Kroatië?
2. Is dit besproken op de Raad en kan u dit gesprek toe2. Ce sujet a-t-il été abordé au sein du Conseil et dans l'affirmative, pourriez-vous commenter la teneur de ces lichten? discussions? 3. a) Zijn er momenteel zaken gekend van Kroatische 3. a) A-t-on actuellement connaissance de dossiers de ressortissants croates qui n'ont pas été extradés vers le tri- onderdanen die door deze wetswijziging niet worden uitgebunal pour l'ex-Yougoslavie ou vers des pays tiers en rai- leverd aan het Joegoslaviëtribunaal of aan derde landen? son de cette modification législative? b) Dans l'affirmative, de combien de dossiers s'agit-il et de quels crimes les intéressés sont-ils accusés?
b) Indien dit zo zou zijn, om hoeveel zaken gaat het en van welke misdrijven worden deze personen beschuldigd?
4. a) Heeft u indicaties dat Kroatië in de nabije toekomst 4. a) Disposez-vous d'indications selon lesquelles la Croatie adaptera prochainement sa législation aux exi- zijn wetgeving gaat aanpassen aan de verzuchtingen van de Europese Commissie? gences de la Commission européenne? b) Pourriez-vous commenter votre réponse?
b) Kunt u uw antwoord toelichten?
5. Quelles sanctions la Commission européenne prendrat-elle contre la Croatie si la législation concernée n'est pas adaptée (en temps voulu)?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
5. Wat zijn de sancties die de Europese Commissie zal nemen tegen Kroatië indien de betreffende wetgeving niet, of niet tijdig, wordt aangepast?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
48
QRVA 53 153 24-03-2014
6. a) Zijn er andere Balkanlanden, en dan in het bijzonder 6. a) D'autres pays des Balkans, en particulier des candidats à l'adhésion, ont-ils instauré une législation similaire kandidaat-lidstaten, die een gelijkaardige wetgeving hebpour protéger leurs criminels de guerre présumés contre ben ingevoerd om hun vermeende oorlogsmisdadigers te beschermen tegen uitlevering? une extradition? b) Dans l'affirmative, lesquels?
b) Zo ja, welke?
DO 2013201416569 Question n° 858 de monsieur le député Georges Dallemagne du 19 février 2014 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416569 Vraag nr. 858 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 19 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les négociations à l'OMC. (QO 21326)
Onderhandelingen bij de WTO. (MV 21326)
De Wereldhandelsorganisatie (WTO) bereikte begin Lors de la réunion de la conférence ministérielle qui s'est tenue à Bali début décembre 2013, l'OMC (Organisation december 2013 een akkoord op de ministeriële conferentie mondiale du Commerce) est arrivée à un accord, premier in Bali. Het gaat om het allereerste multilaterale akkoord accord multilatéral négocié à l'OMC, dans le cadre d'un in het kader van de Doharonde, die in 2001 van start ging. "cycle de Doha", commencé en 2001. Malgré les critiques faites à l'encontre de l'OMC, c'est actuellement le seul système qui permet à tous les pays de participer à l'élaboration des règles commerciales et de les faire respecter. Dans l'esprit du multilatéralisme qui nous caractérise, c'est un cadre important. L'accord adopté à Bali porte sur trois volets:
Ondanks de vele kritiek waar de WTO het mikmunt van is, is ze momenteel de enige weg om alle landen te laten meewerken aan het opstellen van handelsregels en om die te doen naleven. In het licht van het heersende multilateralisme gaat het dan ook om een belangrijk kader. Het in Bali aangenomen akkoord bestaat uit drie hoofdstukken:
- l'agriculture (avec un engagement à réduire les subventions à l'export);
- landbouw (er wordt afgesproken dat de exportsubsidies zullen worden teruggeschroefd);
- l'aide au développement (prévoyant une exemption accrue des droits de douanes aux produits provenant des pays les moins avancés);
- ontwikkelingshulp (er wordt voorzien in een verhoogde vrijstelling van douanerechten op producten uit de minst ontwikkelde landen);
- la facilitation des échanges qui ambitionne de réduire la - het faciliteren van het handelsverkeer, om de adminisbureaucratie aux frontières. tratieve rompslomp aan de grenzen te beperken. L'International Chamber of Commerce (ICC) estime qu'un accord sur l'économie mondiale aurait un impact bénéfique qu'elle chiffre à 960 milliards de dollars (711 milliards d'euros) et créerait 21 millions d'emplois, dont 18 millions dans les pays en développement.
De International Chamber of Commerce (ICC) is van oordeel dat een akkoord over de wereldeconomie een gunstige impact zou hebben, die ze op 960 miljard dollar (711 miljard euro) becijfert, en voor 21 miljoen extra banen zou zorgen, waarvan 18 miljoen in ontwikkelingslanden.
1. a) Cet accord oblige-t-il l'UE à réformer ou adapter la PAC (la Politique agricole commune)?
1. a) Zal de EU als gevolg van dat akkoord het GLB (gemeenschappelijk landbouwbeleid) moeten bijsturen?
b) Quelle est la conséquence pour la Belgique, notamb) Welke gevolgen zal een en ander voor ons land hebment dans le domaine agricole? ben, meer bepaald op landbouwvlak? 2. On a parlé d'"accord a minima".
2. Het bereikte akkoord werd als een minimumakkoord bestempeld.
La Belgique compte-t-elle prendre des initiatives pour Is België van plan bij de EU op verregaander maatregeque l'UE aille plus loin, et sauver le multilatéralisme? len aan te dringen en het multilateralisme te redden?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
49
3. Comment le système de l'OMC devrait-il s'adapter afin de tenir compte de la puissance économique et commerciale des pays émergents?
3. In welke zin zou de WTO-regeling moeten worden aangepast om rekening te houden met de economische en commerciële macht van de opkomende landen?
4. Quel impact aura cette relance du multilatéralisme sur 4. Welke impact zal die nieuwe impuls voor het multilales accords de libre-échange actuellement négocié par la teralisme hebben op de vrijhandelsakkoorden waarover de Commission européenne? Europese Commissie momenteel onderhandelt? 5. Partagez-vous les chiffres mentionnés par l'International Chamber of Commerce?
5. Kunt u de door de International Chamber of Commerce meegedeelde cijfers bevestigen?
DO 2013201416570 DO 2013201416570 Question n° 859 de madame la députée Juliette Boulet Vraag nr. 859 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 19 februari 2014 (Fr.) aan de du 19 février 2014 (Fr.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: La situation des minorités Rohingyas en Birmanie. (QO 21199)
Situatie van de Rohingyaminderheid in Myanmar. (MV 21199)
Le 21 novembre 2013, la Birmanie a rejeté la résolution de l'Assemblée générale des Nations Unies qui l'exhortait à accorder la citoyenneté à sa minorité Rohingya et à mettre fin aux persécutions dont celle-ci est victime. De plus, les autorités birmanes ont accusé l'ONU d'empiéter, par cette résolution, sur leur souveraineté.
Op 21 november 2013 heeft Myanmar de resolutie van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties verworpen, waarin het land werd aangespoord om haar Rohingyaminderheid staatsburgerschap toe te kennen en een eind te maken aan de vervolgingen waarvan ze het slachtoffer is. De Birmaanse autoriteiten beschuldigden de VN er bovendien van met die resolutie de soevereiniteit van het land te hebben geschonden.
Cette minorité musulmane apatride, arrivée en Birmanie à la fin du 19ème siècle, est - du fait de son exclusion civile - privée d'accès aux soins de santé de base, à l'emploi public ou à la scolarisation de ses enfants. Ils sont aussi exclus du droit au mariage et à la liberté du mouvement. Le nombre de déplacés internes Rohingyas est estimé à plus de 140.000 alors que des centaines de milliers ont été forcés de fuir vers d'autres pays.
Die staatloze moslimminderheid vestigde zich op het einde van de 19de eeuw in Myanmar. Doordat ze geen staatsburgerschap geniet, is ze uitgesloten van basisgezondheidszorg, tewerkstelling bij de overheid en hebben de Rohingyakinderen geen toegang tot onderwijs. De Rohingya hebben niet het recht te huwen of zich vrij in het land te bewegen. Het aantal ontheemde Rohingya in het land zelf wordt op meer dan 140.000 geraamd, terwijl honderdduizenden het land zijn moeten ontvluchten.
La résolution onusienne du 19 novembre 2013 exprime ses préoccupations face à la situation des Rohingyas et face aux violations des droits fondamentaux dans le pays (déplacements forcés, arrestations arbitraires, torture, violences sexuelles...). Elle exhorte le gouvernement birman à mettre fin aux vagues de violences contre les Rohingyas musulmans et d'autres minorités présentes dans le pays et d'assurer leur sécurité.
In de resolutie van 19 november 2013 uiten de Verenigde Naties hun bezorgdheid over de situatie van de Rohingya en de schendingen van de fundamentele rechten in het land (gedwongen verplaatsingen, willekeurige aanhoudingen, foltering, seksueel geweld...). Ze roept de Birmaanse regering op om een eind te maken aan de golven van geweld tegen de islamitische Rohingya en andere minderheden in het land en hun veiligheid te verzekeren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
50
QRVA 53 153 24-03-2014
De son côté, le Parlement européen a déjà, à plusieurs reprises, dénoncé la violence et la discrimination envers les Rohingyas. Notamment par le biais de la résolution du 13 juin 2013, le Parlement européen a appelé les autorités birmanes à mettre un terme aux arrestations massives, aux emprisonnements arbitraires et à la torture des minorités Rohingyas. Elle a également demandé à la Birmanie de revoir sa loi sur la citoyenneté de 1982 pour permettre aux Rohingyas d'acquérir la nationalité birmane.
Het Europees Parlement, van zijn kant, heeft het geweld en de discriminatie ten aanzien van de Rohingya al meermaals aan de kaak gesteld. Zo roept het de Birmaanse autoriteiten in een resolutie van 13 juni 2013 op een eind te maken aan de massale arrestaties, willekeurige opsluiting en marteling van de Rohingyaminderheid. Ze vraagt Birma voorts de wet op het staatsburgerschap van 1982 te herzien om de Rohingya toe te laten de Birmaanse nationaliteit te verwerven.
1. La Belgique a-t-elle déjà pris des initiatives diplomatiques afin d'inciter le gouvernement birman à changer son comportement vis-à-vis des minorités Rohingyas?
1. Heeft België al diplomatieke initiatieven genomen om de Birmaanse regering ertoe aan te zetten haar houding ten aanzien van de Rohingyaminderheid te wijzigen?
2. Heeft u tijdens uw bilaterale ontmoeting met president 2. Avez-vous manifesté des inquiétudes concernant la question du respect des droits de l'homme et des minorités Thein Sein in maart 2013 uiting gegeven aan uw bezorgdà l'occasion de votre rencontre bilatérale avec le président heid omtrent de naleving van de mensenrechten en de rechten van de minderheden? Thein Sein en mars 2013? 3. Est-ce que l'Union européenne envisage de prendre 3. Is de Europese Unie van plan strengere maatregelen te des mesures plus sévères afin de contraindre la Birmanie à nemen om Myanmar te dwingen de fundamentele rechten respecter les droits fondamentaux des minorités? van de minderheden in acht te nemen?
DO 2013201416571 Question n° 860 de madame la députée Christiane Vienne du 19 février 2014 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2013201416571 Vraag nr. 860 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Christiane Vienne van 19 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La situation au Soudan du Sud. (QO 21474)
Toestand in Zuid-Sudan. (MV 21474)
Na de langste burgeroorlog die het zwarte continent ooit Après la guerre civile la plus longue que le continent africain n'ait jamais connue, le Soudan du Sud a acquis son heeft gekend, werd Zuid-Sudan in juli 2011 onafhankelijk. indépendance en juillet 2011. Cependant, le sort de la De situatie van de Zuid-Sudanese bevolking is er sindsdien echter nauwelijks op vooruitgegaan. population sud-soudanaise ne s'est guère amélioré depuis. Le pays était déjà fortement touché par des problèmes économiques dus, notamment, à des litiges frontaliers avec son voisin du Nord relatifs à la question du partage des ressources pétrolières et à de nombreux problèmes de corruption. Le Soudan du Sud dépend largement de l'aide internationale. Il y a quelques mois, les Nations Unis pointaient déjà une situation humanitaire désastreuse.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Het land had reeds zwaar te lijden onder economische problemen, die onder meer het gevolg waren van talloze corruptieschandalen en van grensconflicten met zijn noorderbuur over de verdeling van de olierijkdommen. ZuidSudan is sterk afhankelijk van internationale hulp. Enkele maanden geleden wezen de Verenigde Naties al op de rampzalige humanitaire situatie in het land.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
51
Aujourd'hui ce sont des rivalités politiques qui risquent de plonger le pays dans une nouvelle guerre civile. Début du mois de décembre 2013, le président Salva Kiir accusait son ex-vice-président Riech Machar de coup d'état et faisait arrêter au même moment onze Hauts Fonctionnaires. Il n'en fallait pas moins pour que ces évènements donnent lieu à des conflits armés dans diverses régions du pays faisant de multiples victimes et déplacés. En outre, les deux protagonistes appartenant à des ethnies différentes, ces conflits pourraient prendre une consonance ethnique. De là à la guerre civile, il n'y a qu'un pas. Une telle éventualité, en plus d'aggraver la situation humanitaire du pays, serait un nouveau facteur de déstabilisation de la région.
Vandaag dreigen politieke twisten het land opnieuw in een burgeroorlog te storten. Begin december 2013 beschuldigde president Salva Kiir zijn voormalige vicepresident Riek Machar ervan een staatsgreep te willen plegen, en liet hij tegelijkertijd elf hoge ambtenaren aanhouden. In de nasleep van die gebeurtenissen braken er gewapende conflicten uit in diverse regio's van het land, waarbij er vele slachtoffers vielen en velen ontheemd raakten. Aangezien de beide protagonisten tot verschillende volksgroepen behoren, zouden die conflicten ook nog eens etnisch gekleurd kunnen worden. En dan is een burgeroorlog niet veraf meer. Als het effectief zover komt, zal de humanitaire toestand in het land nog verder verslechteren en wordt dit een bijkomende destabiliserende factor in de regio.
Le 31 décembre 2013 à Addis-Abeba, sous la pression internationale, notamment des États-Unis et de la Chine, une délégation de Salva Kiir et de Riech Machar ont accepté d'entamer des pourparlers pour la paix.
Op 31 december 2013 hebben delegaties van Salva Kiir en Riek Machar er in Addis Abeba onder druk van de internationale gemeenschap, meer bepaald van de VS en China, mee ingestemd vredesgesprekken aan te vatten.
1. a) Avez-vous de plus amples informations à propos de 1. a) Heeft u meer informatie over de omvang van het l'étendue du conflit à l'intérieur du pays? conflict in Zuid-Sudan? b) Quelles en sont les conséquences sur les populations? 2. a) Que peut-on attendre des pourparlers entre les deux délégations? b) Avez-vous des échos quant à l'avancée des négociations?
b) Wat zijn de gevolgen voor de bevolking? 2. a) Wat valt er te verwachten van de besprekingen tussen de beide delegaties? b) Hoe verlopen de onderhandelingen?
3. Welk standpunt nemen België en de Europese Unie in 3. Quelle est la position de la Belgique et de l'Union européenne face aux conflits internes au Soudan du Sud met betrekking tot de interne conflicten in Zuid-Sudan en mais également face aux relations tendues avec la Répu- de gespannen betrekkingen met de Republiek Sudan? blique du Soudan?
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2013201416559 Question n° 602 de monsieur le député Roel Deseyn du 18 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416559 Vraag nr. 602 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 18 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Téléphonie mobile et internet mobile. - Taux de couverture.
Mobiele telefonie en mobiel internet. - Dekkingsgraad.
La téléphonie et l'internet mobiles se sont largement généralisés. Pourtant, l'utilisation de la téléphonie mobile demeure impossible dans certaines régions. Pour les personnes se trouvant dans ces zones, rien que l'inaccessibilité des services de secours par téléphone mobile pose un réel problème.
Mobiele telefonie en internet zijn gemeengoed geworden. Toch blijft in een aantal gebieden het gebruik van mobiele telefonie onmogelijk. Alleen al het niet mobiel kunnen bereiken van nooddiensten is voor mensen die zich in deze gebieden bevinden een reëel probleem.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
52
QRVA 53 153 24-03-2014
Het nieuw koninklijk besluit van 6 juni 2013 betreffende Le nouvel arrêté royal du 6 juin 2013 concernant l'accès radioélectrique dans la bande de fréquences 790-862 MHz radiotoegang in de frequentieband 790-862 MHz voorziet prévoit des obligations de couverture prioritaires pour les in prioritaire dekkingsverplichtingen voor de gemeenten die geen 3G-dekking hebben. communes qui ne disposent pas d'une couverture 3G. 1. Dans quelles communes de notre pays la téléphonie mobile n'est-elle pas encore accessible à 100 %?
1. In welke gemeenten in ons land is er momenteel nog geen 100 % bereikbaarheid van mobiele telefonie?
2. Dans quelles communes de notre pays l'internet mobile n'est-il pas encore accessible à 100 %?
2. In welke gemeenten in ons land is er momenteel nog geen 100 % bereikbaarheid van mobiele internet?
3. Zou het mogelijk zijn een kaart te ontvangen waaruit 3. Vous serait-il possible de me fournir une carte indiquant les zones où aucun des trois opérateurs mobiles de zones blijken waar er nog geen dekking is met mobiele n'assure encore une couverture en téléphonie mobile de la telefonie van de bevolking buitenshuis, door geen van de drie mobiele operatoren? population en extérieur? 4. Vous serait-il possible de me fournir une carte indiquant les zones où aucun des trois opérateurs mobiles n'assure encore une couverture en internet mobile de la population en extérieur?
4. Zou het mogelijk zijn een kaart te ontvangen waaruit de zones blijken waar er nog geen dekking is met mobiel internet van de bevolking buitenshuis, door geen van de drie mobiele operatoren?
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
DO 2013201416521 Question n° 137 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 17 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2013201416521 Vraag nr. 137 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 17 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Conséquences pour un pensionné de la reprise d'une activité professionnelle.
De gevolgen van de beslissing van een gepensioneerde om terug aan het werk te gaan.
Als een gepensioneerde beslist om na een half jaar pensiLe pensionné qui, six mois après avoir accédé à la retraite, décide de reprendre une activité professionnelle se oen terug aan het werk te gaan, wordt hij geconfronteerd met de grenzen van de regeling "toegelaten arbeid". heurte aux limites du régime du "travail autorisé". Il est en effet fort probable que le plafond de revenus fixé dans ce cadre soit dépassé, même au terme d'une année de travail incomplète. La suspension du paiement de la pension dès la reprise d'activité du pensionné est logique, mais pour l'heure, le remboursement des six premiers mois de pension déjà perçus lui est en outre réclamé.
De kans is groot dat de inkomensgrens die geldt voor toegelaten arbeid, ook na een onvolledig werkjaar, overschreden wordt. Het is logisch dat het pensioen moet geschorst worden vanaf het moment dat de gepensioneerde terug aan het werk is. Het pensioen dat de gepensioneerde ontving gedurende het eerste half jaar dat hij gepensioneerd was, wordt echter vandaag ook teruggevorderd.
1. a) Est-il exact que le dépassement du plafond des reve1. a) Klopt het dat de overschrijding van de grens voor nus autorisés est calculé par année? toegelaten arbeid per jaar wordt bekeken? b) Pour quelle raison?
b) Wat is de reden hiervoor?
2. Wie op pensioen gaat en na een half jaar beslist om 2. Le pensionné qui six mois après avoir arrêté de travailler reprend une activité professionnelle est sanctionné : le toch terug aan het werk te gaan, met schorsing van het penversement de sa pension est suspendu et il doit rembourser sioen, wordt gestraft en moet het ontvangen pensioen terugbetalen. la pension déjà perçue. Op welke manier valt deze regeling te rijmen met het Comment concilier cette réglementation avec la politique visant à encourager les travailleurs à rester plus longtemps beleid dat langer werken wil aanmoedigen? en activité?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
53
3. a) Bij hoeveel personen werd het pensioen teruggevor3. a) De 2011à 2013, combien de pensionnés ont dû rembourser la pension perçue en raison d'un dépassement du derd omwille van de overschrijding van de jaargrens voor toegelaten arbeid in 2011, 2012 en 2013? plafond des revenus autorisés? b) Dans combien de cas, le plafond des revenus autorisés a-t-il été franchi après moins d'un an d'activité professionnelle?
b) In hoeveel van deze gevallen is de overschrijding het gevolg van een tewerkstelling gedurende minder dan één jaar?
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
DO 2013201416456 Question n° 1423 de madame la députée Reinilde Van Moer du 13 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416456 Vraag nr. 1423 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 13 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
L'utilisation de la Kids-ID dans le cadre des plaines de jeux. (QO 20648)
Het gebruik van de Kids-ID in het kader van speelpleinwerking. (MV 20648)
Les plaines de jeux communales ont à nouveau accueilli plusieurs milliers d'enfants au cours de l'été 2013. Des excursions ont été organisées pour eux, même - très exceptionnellement - à l'étranger, généralement vers des parcs d'attractions situés juste au-delà de la frontière.
Gemeentelijke speelpleinwerkingen vingen ook in de zomer van 2013 weer vele duizenden kinderen op. Geregeld werden er voor hen uitstapjes georganiseerd, bij hoge uitzondering ook naar het buitenland. Attractieparken net over de grens komen daarvoor in aanmerking.
Depuis peu, les accompagnateurs sont obligés de disposer de la Kids-ID de tous les enfants qui souhaitent participer à ces excursions. Cette obligation, qui date de 2009, commence à présent à être effectivement prise en compte par les animateurs pour jeunes à la suite de quelques expériences vécues avec les services de police étrangers qui ont effectivement contrôlé la détention de la carte ID lors des excursions. Alors que par le passé, une déclaration signée des parents suffisait, certains services de police n'acceptent aujourd'hui que la Kids-ID.
Sinds kort zijn de begeleiders verplicht van alle kinderen die wensen mee te reizen een Kids-ID te vragen aan de ouders. Die verplichting, daterende van 2009, sijpelt nu ook door in het jeugdwerk na enkele ervaringen met buitenlandse politiediensten die hier effectief op controleerden tijdens uitstappen. Waar vroeger een getekende verklaring van de ouder(s) volstond, aanvaarden bepaalde politiediensten nu alleen nog een Kids-ID.
La Kids-ID, qui doit obligatoirement être présentée lorsque l'on emmène un enfant à l'étranger, est un principe louable, qui empêche les enlèvements (parentaux). Lors d'une excursion juste au-delà de la frontière, il s'avère toutefois qu'il s'agit d'une formalité administrative qui entraîne des coûts inutiles pour les parents et des paperasseries supplémentaires pour les accompagnateurs.
De Kids-ID en de verplichting deze voor te leggen bij het meenemen van een kind naar het buitenland is een uitstekend principe, dat (ouderlijke) ontvoeringen verhindert. Bij een uitstap vlak over de grens lijkt dat echter een administratieve aangelegenheid die voor onnodige kosten zorgt bij ouders en extra papierwinkel oplevert voor de begeleiders.
La question est de savoir si les autorités prennent des iniDe vraag rijst of de overheid ter zake initiatief neemt tiatives en la matière en vue d'une simplification, éventuel- voor een vereenvoudiging, eventueel in overleg met onze lement en concertation avec les pays voisins. buurlanden. 1. Êtes-vous informé de problèmes à ce sujet?
1. Bent u op de hoogte van problemen hieromtrent?
2. Des accords sur des procédures ont-ils été conclus avec d'autres pays lorsque des enfants ne sont pas munis d'une Kids-ID, par exemple dans la région frontalière?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Zijn er procedures afgesproken met andere landen wanneer men kinderen aantreft zonder Kids-ID, bijvoorbeeld in de grensstreek?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
54
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416458 Question n° 1424 de monsieur le député Koenraad Degroote du 13 février 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416458 Vraag nr. 1424 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 13 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Détachement de fonctionnaires de police.
Detachering van politieambtenaren.
1. Pouvez-vous préciser combien de fonctionnaires de 1. Kan u meedelen hoeveel politieambtenaren er op dit police sont actuellement détachés en dehors de la police ogenblik gedetacheerd zijn buiten de geïntegreerde politie? intégrée? 2. Pouvez-vous également indiquer où ils sont détachés, quels sont leurs grades et pour combien de temps ils sont détachés, en précisant chaque fois le nombre de fonctionnaires concernés?
2. Kan u meedelen naar waar ze zijn gedetacheerd, welke hun graden zijn en voor welke duur ze gedetacheerd zijn (met telkens het aantal betrokkenen)?
3. Kan u meedelen wie de loonkosten (in de ruime zin, 3. Pouvez-vous en outre préciser par qui les coûts salariaux (au sens large, donc y compris, notamment, les frais dus onder meer met inbegrip van de onkosten en de pensiet les dépenses liés à la constitution de la pension) de ces oenopbouw) voor deze politieambtenaren draagt? fonctionnaires de police sont pris en charge?
DO 2013201416459 Question n° 1425 de monsieur le député Koenraad Degroote du 13 février 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416459 Vraag nr. 1425 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 13 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Heures supplémentaires à la police.
Overuren bij de politie.
1. a) Combien d'heures supplémentaires ont été prestées par la police locale au cours des cinq dernières années?
1. a) Hoeveel overuren werden er de voorbije vijf jaar gemaakt door de lokale politie?
b) Pourriez-vous fournir un aperçu par zone de police?
b) Graag een overzicht geven per politiezone.
2. Quel budget a été consacré au paiement de ces heures supplémentaires, par zone de police?
2) Welk bedrag werd er aan de gepresteerde overuren besteed per politiezone?
3. a) Combien d'heures supplémentaires ont été prestées par la police fédérale au cours des cinq dernières années?
3. a) Hoeveel overuren werden er de voorbije vijf jaar gemaakt door de diensten van de federale politie?
b) Pourriez-vous fournir un aperçu par direction?
b) Graag een overzicht per directie.
DO 2013201416460 Question n° 1426 de monsieur le député Koenraad Degroote du 13 février 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416460 Vraag nr. 1426 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 13 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
La perte de matériel par les policiers.
Het verlies van politioneel materieel.
L'exécution des missions dont sont chargés les fonctionnaires de police ne se déroulant pas toujours dans des circonstances très claires, la perte de matériel, et notamment d'accessoires tels que des képis, voire des armes, est inévitable. Il importe toutefois de savoir quel type de matériel a été perdu.
Doordat de uitvoering van de taken waarmee een politieambtenaar is bekleed niet altijd in overzichtelijke omstandigheden gebeurt, is het onvermijdelijk dat er materieel, waaronder accessoires gaande van kepies tot wapens, verloren gaat. Belangrijk is wel te weten welk materiaal verloren is gegaan.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
55
1. Pourriez-vous me fournir un aperçu du matériel volé 1. Graag een overzicht welk materieel gestolen of verloou perdu? ren ging. 2. Disposez-vous d'un aperçu par année, avec mention de la valeur des objets perdus exprimée en euros?
2. Graag een overzicht per jaar, met vermelding van de waarde uitgedrukt in euro.
3. Au sein de quelles zones de police ou de quelles directions de la police fédérale ces objets ont-ils été perdus?
3. Graag duiding van de politiezone of directie van de federale politie die het materieel verloor.
4. Graag ook een duidelijk onderscheid tussen materieel4. Pourriez-vous par ailleurs faire une distinction précise entre le matériel volé et le matériel perdu accidentelle- verlies door diefstal of door ongevallen. ment?
DO 2013201416461 Question n° 1427 de monsieur le député Koenraad Degroote du 13 février 2014 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416461 Vraag nr. 1427 van de heer volksvertegenwoordiger Koenraad Degroote van 13 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Police fédérale. - Matériel performant.
Federale politie. - Performant materieel.
Het beschikken over performant materieel is van essentiPour l'exécution des tâches confiées aux services de la police fédérale, il est essentiel que ceux-ci puissent dispo- eel belang voor het uitvoer van de taken die zijn toevertrouwd aan de federale politie. ser de matériel performant. 1. De quel type et de quelle quantité de matériel la police 1. Over welk materieel en in welke aantallen kan de fedefédérale dispose-t-elle en ce quiconcerne: rale politie beschikken met betrekking tot de volgende lijst: a) le matériel roulant;
a) rollend materieel:
b) le matériel navigant;
b) varend materieel;
c) le matériel volant;
c) vliegend materieel;
d) les armes à feu légères?
d) lichte vuurwapens;
e) les armes à feu lourdes?
e) zware vuurwapens;
f) l'équipemement de protection (boucliers, gilets paref) beschermend materieel (schilden, kogelvrije vesten, balles,...) ...)? 2. Quel matériel faut-il remplacer d'urgence?
2. Welk materieel is dringend aan vervanging toe?
3. À combien s'élèvent les frais d'entretien du matériel 3. Wat zijn voor het opgelijst materieel de onderhoudssusmentionné, ventilés en frais fixes et en frais de person- kosten, uitgesplitst in vaste kosten en personeelskosten? nel? 4. a) Pour quel matériel, exprimé en nombre de pièces, 4. a) Voor welk materieel, uitgedrukt in aantallen, wordt cherche-t-on un acheteur? er momenteel een koper gezocht? b) Quel montant espère-t-on retirer de la vente?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Welk bedrag wordt er uit de verkoop van dit materieel voorzien?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
56
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416494 Question n° 1428 de monsieur le député Luk Van Biesen du 17 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416494 Vraag nr. 1428 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 17 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Police. - Appui des unités spéciales.
Politie. - Ondersteuning van de speciale eenheden.
Dans certaines situations, la police n'est pas en mesure d'intervenir seule et elle doit faire appel aux unités spéciales. La Direction des unités spéciales est composée d'un nombre d'unités centrales et déconcentrées. Ces unités sont chargées de l'exécution de missions d'appui spécialisées.
In bepaalde situaties is het niet meer mogelijk dat de politie alleen ingrijpt en dienen zij beroep te doen op speciale eenheden. De Directie speciale eenheden is samengesteld uit een aantal centrale en gedeconcentreerde eenheden. Deze eenheden voeren gespecialiseerde ondersteuningsopdrachten uit.
Elles sont formées pour intervenir dans des situations dangereuses. Il est généralement fait appel aux unités spéciales en cas de prise d'otages avec utilisation d'armes ou encore lorsqu'une personne s'est barricadée dans son habitation et qu'elle est armée et pourrait mettre la vie d'autrui en danger.
Deze zijn opgeleid om in gevaarlijke situaties in te grijpen. Er wordt meestal een beroep gedaan op de speciale eenheden bij gewapende gijzelingen of wanneer iemand zich verschanst in zijn woning, maar gewapend is en hierbij andere personen kan treffen.
1. A combien de reprises l'appui des unités spéciales a-til été demandé respectivement en 2011, 2012 et 2013?
1. Hoe vaak werd de ondersteuning van de speciale eenheden ingeroepen respectievelijk in 2011, 2012 en 2013?
2. Dans le cadre de quelle situations cet appui a-t-il été le 2. In welke situaties werd de ondersteuning het meest plus souvent demandé au cours des années en question? gevraagd in de voornoemde jaren? 3. Dans combien de cas l'intervention des unités spéciales s'est elle avérée superflue au cours des années en question?
3. In hoeveel gevallen bleek de ondersteuning overbodig in voornoemde jaren?
4. Qui prend la décision de demander l'appui des unités spéciales?
4. Wie bepaalt wanneer de ondersteuning gevraagd moet worden?
5. Quel a été le coût de l'intervention des unités spéciales 5. Wat bedroeg de kostprijs van het inzetten van de speciau cours des années en question? ale eenheden in de voornoemde jaren? 6. Qui supporte le coût de l'intervention des unités spéciales (l'auteur des faits ou le contribuable)?
6. Wie draagt de kostprijs wanneer de speciale eenheden werden ingeroepen (is dit de dader of de belastingbetaler)?
DO 2013201416506 Question n° 1429 de monsieur le député Luk Van Biesen du 17 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416506 Vraag nr. 1429 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 17 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Accidents impliquant des véhicules de police.
Ongevallen met politievoertuigen.
Les usagers de la route doivent laisser la priorité aux véhicules de la police dont les gyrophares et sirènes sont actionnés, même lorsque ces véhicules arrivent à un carrefour dont les signaux sont encore au rouge. Ces situations entraînent de nombreux dangers étant donné qu'il se peut toujours qu'un autre usager de la route n'ait pas remarqué la présence d'un véhicule prioritaire ou l'ait remarquée trop tard.
Wanneer de politie tijdens een interventie rijdt met zwaailichten en sirenes, moeten andere weggebruikers voorrang verlenen aan hen, ook wanneer deze een kruispunt naderen en het licht nog op rood staat. Dit houdt zeer veel risico's in, aangezien het altijd mogelijk is dat een andere weggebruiker deze alsnog niet zou opgemerkt hebben of te laat zou opgemerkt hebben.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
57
En 2013, vous nous avez signalé qu'un groupe de travail institué au sein de Centrex a élaboré un certain nombre de mesures. L'une de ces mesures consistait à organiser des formations supplémentaires en matière de conduite. En 2012, 370 jours de formation ont été organisés à l'intention de la police fédérale. Pour ce qui est de la police locale, des membres du personnel devaient suivre des formations en 2013 et transmettre le savoir-faire nécessaire à leurs collègues en coopération avec l'école fédérale. Cette formation comporte un volet théorique, un cours succinct sur les dérapages, un volet sur le freinage afin d'éviter des accidents de la circulation et un cours de conduite défensive. En coopération avec la police locale, les écoles de police provinciales et la police militaire, des formations complémentaires ont été organisées en 2012 spécifiquement à l'intention des motocyclistes afin d'améliorer leurs techniques de conduite.
U informeerde ons in 2013 dat er een aantal maatregelen werden uitgewerkt door een werkgroep opgericht bij Centrex. Eén van de maatregelen bestond uit het organiseren van bijkomende rijopleidingen. In 2012 bedroeg het aantal georganiseerde opleidingsdagen voor de federale politie 370. Wat de lokale politie betreft, zouden er in 2013 personeelsleden worden opgeleid die onder de vlag van de federale school de nodige knowhow zullen meegeven aan hun collega's. Deze opleiding bestaat uit een theoretisch gedeelte, een korte slipcursus, remmen in het kader van het vermijden van verkeersongevallen en defensief rijden. Specifiek voor de motorrijders werden in 2012 in samenwerking met de lokale politie, de provinciale politiescholen en de militaire politie, bijkomende opleidingen gegeven ter verbetering van de rijtechnieken van motorrijders.
1. a) Combien d'accidents impliquant des véhicules de la 1. a) Kunt u meedelen hoeveel ongevallen er met politiepolice ont eu lieu en 2012 et en 2013 par province et par voertuigen hebben plaatsgevonden in 2012 en 2013, ondertype de police (fédérale ou locale)? verdeeld per provincie en federaal of lokale politie? b) Parmi ces accidents, combien ont eu lieu durant une intervention (lorsque la police a priorité sur les autres usagers de la route)?
b) Hoeveel van deze ongevallen gebeurden tijdens een interventie (waarbij de politie voorrang heeft op de andere weggebruikers)?
2. a) Pouvez-vous nous indiquer si les mesures supplémentaires (journées de formation, formation de membres du personnel qui transmettront le savoir-faire nécessaire à leurs collègues en coopération avec l'école fédérale) ont produit les résultats escomptés?
2. a) Kunt u meedelen of de extra maatregelen (opleidingsdagen, het opleiden van personeelsleden die onder de vlag van de federale school de nodige knowhow zouden meegeven aan hun collega's) de verwachte resultaten hebben behaald?
b) Zo niet, kunt u meedelen waarom de extra maatregelen b) Dans la négative, pourriez-vous indiquer pour quelles raisons ces mesures supplémentaires n'ont pas produit les niet de nodige resultaten opleveren en of u het nodig acht résultats escomptés et si vous jugez nécessaire de prendre andere, bijkomende, maatregelen te nemen? d'autres mesures supplémentaires? 3. a) Hoeveel personeelsleden hebben een opleiding 3. a) Combien de membres du personnel ont-ils suivi une formation de manière à transmettre le savoir-faire néces- genoten om de nodige knowhow door te geven onder de saire à leurs collègues en coopération avec l'école fédérale? vlag van de federale school? b) Dans combien d'autres zones de police ces formations ont-elles déjà été organisées?
b) In hoeveel andere politiezones hebben reeds deze opleidingen plaatsgevonden?
4. La plupart des véhicules sont réparés par l'appui logistique de la police fédérale.
4. De meeste voertuigen worden hersteld door de logistieke steun van de federale politie.
Quel a été le coût de cet appui logistique en 2012 et en 2013?
Hoeveel bedroeg het kostenplaatje van deze logistieke steun in 2012 en 2013?
5. a) Combien de véhicules ont été réparés par une 5. a) Hoeveel voertuigen werden in 2012 en 2013 nog société externe en 2011? hersteld door een externe firma? b) Quel a été le coût de ces réparations?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Wat is de kostprijs hiervan?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
58
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416509 Question n° 1430 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 17 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416509 Vraag nr. 1430 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 17 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Banques de données.
Databanken.
À ma question sur la Banque de données nationales générales Circulation (QO 21558), la ministre a répondu que la "BND"-Circulation comprendra les données des infractions routières commises sur le territoire belge et constatées par la police (question n° 1406 du 3 février 2014, Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 147). Cette base de données sera alimentée par les applications décentralisées ISLP et Pol Office utilisées pour la rédaction des perceptions immédiates et des procès-verbaux de roulage.
Op mijn vraag betreffende de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) Verkeer (MV nr 21558) antwoordde de minister dat de "ANG"-verkeer de gegevens zal bevatten van de verkeersovertredingen op Belgisch grondgebied en vastgesteld door de politie (vraag nr. 1406 van 3 februari 2014, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 147). De databank zal gevoed worden door de gedecentraliseerde toepassingen ISLP en Pol Office die gebruikt worden voor het opstellen van de onmiddellijke inningen en de processen-verbaal van het wegverkeer.
Les banques-carrefours Permis de conduire et Véhicules sont placées sous la tutelle du secrétaire d'État à la Mobilité. De son côté, la ministre de la Justice développe actuellement la banque de données de son département, incluant l'historique des perceptions immédiates et des transactions d'un contrevenant et elle procède également à l'informatisation du Casier judiciaire central alimenté par les applications du MaCH.
De staatssecretaris voor Mobiliteit heeft de kruispuntbanken rijbewijzen en voertuigen onder zijn bevoegdheid. De minister van Justitie werkt aan het op punt stellen van de gegevensbank van justitie waarin de historiek van de onmiddellijke inningen en minnelijke schikkingen van een overtreder is opgenomen en aan de informatisering van het Centraal Strafregister dat gevoed wordt door de toepassingen van het MaCH.
Afin d'obtenir une vue d'ensemble des différentes In een poging om zicht te krijgen op de verschillende banques de données existantes et de leurs interconnexions, databanken die bestaan en hun onderlinge verhouding, rijj'aimerais vous poser les questions suivantes. zen de volgende vragen. 1. En matière de circulation routière, quelles sont les 1. Welke databanken met betrekking tot het wegverkeer banques de données qui ont été/sont créées dans le cadre de werden/zijn opgericht onder uw bevoegdheid? vos attributions? 2. Pouvez-vous fournir pour chacune d'entre elles les informations suivantes:
2. Voor ieder van deze databanken graag de volgende informatie:
a) Van wanneer is ze operationeel/zal ze operationeel a) Depuis quand est-elle opérationnelle ou à quelle date le sera-t-elle? Pour les banques de données non opération- zijn? Indien nog niet operationeel, wat moet nog gebeuren nelles, quels sont les éléments manquants et quand la mise en wanneer wordt de ingebruikname gepland? en service est-elle prévue? b) Quelles sont les données qui y sont stockées et quelle b) Welke gegevens bevat ze en vanwaar worden deze en est l'origine? bekomen? c) Est-il possible d'obtenir la liste des objectifs poursuivis par ces banques de données? d) Quels en sont les utilisateurs?
d) Door wie?
e) Quel est le coût de la création de la banque de données? f) Comment son développement a-t-il été financé?
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
e) Wat was de kostprijs voor het oprichten van deze databank? f) Met welke middelen werd ze gefinancierd?
g) Fait-elle double emploi avec d'autres banques de données?
CHAMBRE
c) Graag een opsomming van de doeleinden waarvoor deze databank wordt gebruikt?
2013
g) Bestaat er een overlapping met andere databanken?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
59
3. Avez-vous organisé une concertation avec vos collègues pour définir le contenu des banques de données qui contiennent des informations déjà stockées dans d'autres banques de données?
3. Is er overleg geweest met uw collega's over de invulling van die databanken die overlappende informatie bevatten?
4. Considérez-vous que les banques de données actuelles ou futures ont été développées et sont utilisées efficacement?
4. Acht u de databanken zoals ze vandaag bestaan of in opbouw zijn op een efficiënte manier ontwikkeld en gebruikt?
5. La coopération avec d'autres départements garantiraitelle une optimisation de l'organisation des banques de données existantes?
5. Is het mogelijk om tot een efficiëntere organisatie van de bestaande databanken te komen door samenwerking met andere departementen?
DO 2013201416161 DO 2013201416161 Question n° 1431 de monsieur le député Ben Weyts du Vraag nr. 1431 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 17 februari 2014 (N.) aan de vice17 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Zones de police. - Les procès-verbaux simplifiés.
Politiezones. - Vereenvoudigde processen-verbaal.
Je voudrais obtenir les informations suivantes concernant le procès-verbal simplifié:
Volgende vragen rijzen met betrekking tot het vereenvoudigd proces-verbaal:
1. Pouvez-vous fournir un aperçu du nombre de procèsverbaux simplifiés (PVS) dressés au cours des années 2009 à 2013, et ce par zone de police et par arrondissement judiciaire?
1. Kan u een overzicht geven van het aantal vereenvoudigde processen-verbaal (VPV) voor de jaren 2009 tot en met 2013 en dit per gerechtelijk arrondissement en per politiezone?
2. Gelieve per jaar ook een overzicht te geven van deze 2. Pouvez-vous également fournir un aperçu, pour chacune de ces années, des infractions les plus souvent consta- betrokken VPV's meest gerapporteerde wetsovertredingen. tées au moyen d'un PVS? Pouvez-vous me fournir ces Graag per politiezone en gerechtelijk arrondissement. données par zone de police et par arrondissement judiciaire?
DO 2013201416537 Question n° 1432 de monsieur le député Theo Francken du 17 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416537 Vraag nr. 1432 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 17 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Évacuations après une fuite de gaz.
De evacuaties na gaslekken.
1. a) Combien d'incidents relatifs à des fuites de gaz ont été enregistrés en 2013?
1. a) Hoeveel incidenten met gaslekken hebben zich voorgedaan in 2013?
b) Veuillez également communiquer les chiffres pour 2009, 2010, 2011 et 2012.
b) Gelieve ook de cijfers te geven voor de jaren 2009, 2010, 2011 en 2012.
c) Où ces fuites de gaz se sont-elles produites?
c) Waar deden deze gaslekken zich voor?
2. a) Dans combien de cas une évacuation a-t-elle été 2. a) Hoeveel evacuaties hebben plaatsgevonden naar nécessaire en 2013? aanleiding van een gaslek in 2013? b) Veuillez également communiquer les chiffres pour 2009, 2010, 2011 et 2012.
b) Gelieve ook de cijfers te geven voor de jaren 2009, 2010, 2011 en 2012.
c) Combien de personnes ont dû être évacuées par incic) Hoeveel personen moesten per incident geëvacueerd dent? worden?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
60
QRVA 53 153 24-03-2014
d) Combien de personnes au total ont dû être évacuées à d) Hoeveel personen moesten in totaal geëvacueerd worla suite d'une fuite de gaz? den naar aanleiding van een gaslek? e) Où ces évacuations ont-elles eu lieu?
e) Waar vonden deze evacuaties plaats?
f) À combien s'élevait le coût de ces opérations?
f) Hoeveel kostten deze operaties?
g) Dans combien de cas ces incidents ont-ils fait des vicg) Gelieve aan te geven of er slachtoffers vielen bij deze times? Le cas échéant, quelles lésions corporelles ont été incidenten, hoeveel slachtoffers er vielen en wat hen overconstatées? kwam (soort verwonding).
DO 2013201416548 Question n° 1433 de monsieur le député Philippe Collard du 18 février 2014 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416548 Vraag nr. 1433 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Collard van 18 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Statut de policier volontaire.
Statuut van de politievrijwilligers.
Aujourd'hui les chefs de zones de police de notre pays regrettent régulièrement un sous-effectif de leur personnel. Or j'ai appris qu'un projet concernant des policiers volontaires était à l'étude et qu'un premier rapport devrait vous être présenté dans le courant de ce mois de février 2014.
De chefs van de politiezones klagen regelmatig over het personeelstekort waarmee ze thans kampen. Naar verluidt zou er een project inzake politievrijwilligers ter studie liggen en zou u daarover in de loop van de maand februari een eerste verslag ontvangen.
1. Pourriez-vous me renseigner sur les missions précises qui seraient dévolues à ces volontaires?
1. Welke specifieke taken zouden er aan die vrijwilligers worden toevertrouwd?
2. Ce projet, d'autre part, s'inspirerait-il du modèle hollandais et serait-il calqué sur le régime des pompiers volontaires en Belgique?
2. Klopt het dat dat project is ingegeven door het Nederlandse model en dat het op het stelsel van de vrijwillige brandweerlieden is geënt?
DO 2013201416556 Question n° 1434 de monsieur le député Theo Francken du 18 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416556 Vraag nr. 1434 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 18 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Protection de la Famille royale. (QO 21999)
Beveiliging van de Koninklijke Familie. (MV 21999)
Ma question concerne les mesures de sécurité à l'égard de Mijn vraag betreft de veiligheidsmaatregelen ten aanzien la Famille royale. van de Koninklijke Familie. 1. a) Pourriez-vous fournir des précisions sur l'accord de 1. a) Kan u wat meer duidelijkheid verschaffen over het coopération et sur les deux protocoles d'accord qui ont été samenwerkingsakkoord en de twee protocolakkoorden conclus entre la police fédérale et la Défense? gesloten tussen de federale politie en Defensie? b) Une avancée a-t-elle déjà été réalisée dans les négociations menées avec la Défense sur la reprise de missions de surveillance par ce département?
b) Is er al een doorbraak in de onderhandelingen met Defensie over de overname van bewakingstaken door Defensie?
c) Combien d'agents de police et combien de militaires le c) Uit hoeveel politieagenten en hoeveel militairen dispositif de sécurité compte-t-il? bestaat het veiligheidsdispositief? d) Hoeveel manschappen zijn er in het kader van de perd) Combien d'hommes sont-ils affectés à la sécurité des personnes? Pourriez-vous préciser leur nombre par soonlijke veiligheid? Graag met een opsplitsing per familielid. membre de la Famille royale? 2. Quelles mesures de sécurité et de protection sont-elles prises pour la protection des enfants royaux?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Welke veiligheids- en beschermingsmaatregelen worden genomen voor de bewaking van de koningskinderen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
61
3. a) Klopt het dat er bewakingscamera's geplaatst zijn in 3. a) Est-il exact que des caméras de surveillance ont été placées au collège Sint-Jan Berchmans, l'école secondaire het Sint-Jan Berchmanscollege, de middelbare school van fréquentée par la princesse Elisabeth, dans le cadre de sa prinses Elisabeth, in het kader van haar veiligheid? sécurité? b) Dans l'affirmative, quel est le coût de ce dispositif et comment a-t-il été financé?
b) Zo ja, hoeveel heeft deze aanpassing gekost en van waar is de financiering gekomen?
c) Pourquoi cette mesure supplémentaire a-t-elle été prise?
c) Waarom werd besloten deze extra maatregel te nemen?
d) Qu'en est-il des écoles fréquentées par les autres enfants royaux, comme l'école Eureka à Kessel-Lo: des caméras de surveillance y ont-elles aussi été placées?
d) Wat met de scholen van de andere koningskinderen zoals de school Eureka in Kessel-Lo: werden daar ook bewakingscamera's geplaatst?
DO 2013201416558 DO 2013201416558 Question n° 1435 de monsieur le député Roel Deseyn du Vraag nr. 1435 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 18 februari 2014 (N.) aan de 18 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Couverture mobile lors d'événements.
Mobiele dekking bij evenementen.
Les opérateurs font des efforts considérables lors de grands événements, notamment en installant des mâts émetteurs supplémentaires. Beaucoup d'autorités locales ont insisté, lors de leurs contacts avec des organisateurs d'événements, sur les mesures relatives aux télécommunications, essentiellement pour des raisons de sécurité.
Operatoren leveren aanzienlijke inspanningen bij grootschalige evenementen onder andere door het plaatsen van extra zendmasten. Tal van lokale overheden hebben in hun contacten met de organisatoren van evenementen aangedrongen op maatregelen rond telecommunicatie, niet in het minst uit het oogpunt van veiligheid.
Des redevances sont parfois aussi exigées pour le placement d'antennes mobiles temporaires.
Ook voor het plaatsen van tijdelijke mobiele antennes worden soms vergoedingen geëist.
1. Quelles obligations incombent aux organisateurs 1. Welke verplichtingen rusten er op organisatoren in het concernant le support requis pour une couverture mobile ondersteunen van voldoende mobiele dekking? suffisante? 2. a) Dans quelle mesure les communes ou les organisa2. a) Tot op welke hoogte kunnen gemeenten of organisateurs peuvent-ils imposer le paiement de redevances spéci- toren bijzondere heffingen opleggen voor het plaatsen van fiques pour l'installation d'équipements? apparatuur? b) Est-ce compatible avec une optique d'aide à l'investisb) Past dit in een visie die investeren en het aanbieden sement et à la mise à disposition d'une couverture efficace? van een goede dekking bevordert? 3. Où en est l'avant-projet de loi destiné à rendre possible l'utilisation de Cell Broadcast et de Local Based Services via les réseaux des opérateurs mobiles lors de (menace de) situations d'urgence?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. Wat is de stand van zaken van het voorontwerp van wet, om het gebruik van Cell Broadcast en Local Based Services mogelijk te maken via de netwerken van de mobiele operatoren bij (dreigende) noodsituaties?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
62
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416567 Question n° 1436 de monsieur le député Frank Wilrycx du 19 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416567 Vraag nr. 1436 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 19 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
L'installation d'une antenne-relais ASTRID supplémentaire Een bijkomende Astrid-zendmast op de Kalmthoutse dans la Kalmthoutse Heide. (QO 21899) Heide. (MV 21899) La couverture du réseau ASTRID dans la Kalmthoutse Heide reste très problématique, mais le problème pourrait être résolu par le biais de l'installation d'une antenne-relais supplémentaire.
De dekking van het Astrid-netwerk op de Kalmthoutse Heide is nog steeds een groot probleem, wat opgelost kan worden door het plaatsen van een bijkomende mast.
Een stedenbouwkundige vergunning voor een AstridCependant, vous êtes d'avis qu'un permis d'urbanisme pour une nouvelle antenne ASTRID ne peut pas être zendmast is volgens u echter niet mogelijk omdat de Kalmoctroyé au motif que la Kalmthoutse Heide est une réserve thoutse Heide een natuurreservaat is. naturelle. Or, il ressort de la réponse du ministre flamand de l'Aménagement du territoire à la question écrite n° 90 du 18 octobre 2013 posée par le parlementaire flamand Dirk Van Mechelen que l'installation d'une antenne supplémentaire dans le domaine naturel Kalmthoutse Heide est possible s'il s'agit d'une question d'intérêt général.
Uit de schriftelijke vraag nr. 90 van 18 oktober 2013 van Vlaams volksvertegenwoordiger Dirk Van Mechelen aan de Vlaamse minister van Ruimtelijke Ordening blijkt nochtans dat het wel degelijk mogelijk is om vanuit het algemeen belang in het natuurgebied van de Kalmthoutse Heide een extra antenne voor het Astridnetwerk te plaatsen.
1. Bent u bereid om, op basis van het antwoord van uw 1. Êtes-vous disposée à procéder à l'installation d'une antenne-relais ASTRID supplémentaire, étant donné la regionale collega, bevoegd voor Ruimtelijke Ordening, réponse de votre collègue régional chargé de l'Aménage- alsnog over te gaan tot het plaatsen van een bijkomende zendmast voor het Astrid-netwerk? ment du territoire? 2. Dans l'affirmative, pourriez-vous faire savoir dans quel délai cette antenne-relais serait opérationnelle?
2. Zo ja, hebt u een idee van de timing wanneer deze zendmast operationeel kan zijn?
DO 2013201416568 Question n° 1437 de madame la députée Bercy Slegers du 19 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416568 Vraag nr. 1437 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 19 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
L'application de la loi sur les SAC. (QO 21879)
De toepassing van de GAS-wet. (MV 21879)
Le Vlaamse Jeugdraad nous signale que dans certaines communes, une confusion existe concernant l'application des dispositions de la loi sur les SAC relatives à l'avis qui doit être demandé au conseil de la jeunesse dès lors qu'une commune envisage d'abaisser l'âge auxquels les mineurs peuvent être soumis à des amendes administratives. Cette situation a de quoi nous étonner, en réalité, puisque les communes sont tenues de demander l'avis du conseil local de la jeunesse pour toutes les décisions relatives à la politique de la jeunesse.
Wij krijgen signalen vanuit de Vlaamse Jeugdraad dat er in bepaalde gemeenten onduidelijkheid bestaat over de toepassing van de passage in de GAS-wet over het advies dat moet gevraagd worden aan de adviesraden als die gemeente een verlaging van de leeftijd overweegt. Iets wat ons eigenlijk moet verwonderen, aangezien gemeenten bij beslissingen over jeugdbeleid verplicht zijn advies te vragen aan hun lokale jeugdraad.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
63
L'article 4, § 5 de la loi du 24 juin 2013 relative aux sanctions administratives communales stipule ce qui suit:
In artikel 4, § 5 van de wet van 24 juni 2013 betreffende de gemeentelijke administratieve sancties staat:
"§ 5. Si le conseil communal prévoit, dans ses règlements ou ordonnances, la possibilité d'infliger à des mineurs la sanction administrative prévue au § 1er, 1°, pour les faits visés aux articles 2 et 3, il recueille préalablement l'avis de l'organe ou des organes ayant une compétence d'avis en matière de jeunesse sur le règlement ou l'ordonnance en question, pour autant qu'il existe un tel organe ou de tels organes dans la commune."
"§ 5. Indien de gemeenteraad in zijn reglementen of verordeningen de mogelijkheid voorziet om de administratieve sanctie bepaald in § 1, 1°, ten aanzien van minderjarigen op te leggen voor de feiten bedoeld in de artikelen 2 en 3 wint hij vooraf het advies in betreffende dat reglement of die verordening van het orgaan of de organen die een adviesbevoegdheid hebben in jeugdzaken, voor zover het aanwezig is of zij aanwezig zijn in de gemeente."
Cette disposition a été insérée dans la loi sur les SAC De reden waarom dit ingevoerd is in de GAS-wet, is om pour s'assurer que le conseil communal initie un dialogue te garanderen dat er vanuit het stadsbestuur een debat zou avec les jeunes à qui la loi sur les SAC devient applicable. aangegaan worden met de jongeren van die gemeente op wie de GAS-wet van toepassing wordt. 1. a) Êtes-vous d'accord pour dire que le conseil communal doit demander l'avis des instances consultatives (de la jeunesse) dès lors qu'il rend la loi sur les SAC applicable aux jeunes de moins de 18 ans?
1. a) Beaamt u dat de gemeenteraad, vanaf het moment deze de GAS-wet van toepassing maakt op -18-jarigen, een advies moet vragen aan de (jeugd)adviesinstanties?
b) Ou cette consultation n'est-elle requise que pour abaisser l'âge de 16 à 14 ans?
b) Of is dit enkel nodig bij de leeftijdsverlaging van 16jarigen naar 14-jarigen?
2. Certains conseils communaux ont adopté leur nouveau règlement communal en matière de sanctions administratives communales (SAC) en 2013.
2. Bepaalde gemeenteraden keurden hun nieuw reglement inzake gemeentelijke administratieve sancties (GAS) goed in de gemeenteraad in 2013.
Auraient-ils aussi dû adresser une demande d'avis au conseil de la jeunesse, dans la mesure où ce règlement s'appliquait aux mineurs d'âge?
Moesten zij hier dan ook desgevallend een adviesvraag richten aan de jeugdraad als deze van toepassing was op minderjarigen?
3. a) Quid si un conseil communal s'abstient de le faire et inscrit ce point à son ordre du jour sans avoir pris l'avis du conseil de la jeunesse?
3. a) Wat als een gemeentebestuur dit niet doet én dit gewoon naar de gemeenteraad brengt zonder het advies te hebben ingewonnen van de bestaande jeugdraad in hun gemeente?
b) Le règlement en question peut-il être validé dans ce cas?
b) Kan dit reglement dan geldig verklaard worden?
4. Quelles actions les jeunes qui n'ont pas eu l'occasion de faire valoir leurs droits peuvent-ils entreprendre?
4. Wat kunnen de jongeren hiertegen ondernemen die geen kans kregen om hun rechten te laten gelden?
5. Envisagez-vous de demander des garanties plus strictes pour que les communes satisfassent à l'obligation de consulter les instances consultatives?
5. Overweegt u strengere waarborgen te vragen opdat de gemeenten voldoen aan hun verplichting advies te vragen?
DO 2013201416573 Question n° 1438 de madame la députée Bercy Slegers du 19 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416573 Vraag nr. 1438 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 19 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Fonds pour les risques d'accidents graves. (QO 22063)
Het fonds voor risico's van zware ongevallen. (MV 22063)
Afin de pouvoir répondre au double objectif de la DirecOm aan de tweeledige doelstelling van de Seveso-richttive Seveso, deux fonds ont été créés. lijn te kunnen voldoen, werden twee fondsen gecreëerd:
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
64
QRVA 53 153 24-03-2014
- le fonds pour la prévention des accidents graves est prévu dans le budget du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale;
- het fonds voor de preventie van zware ongevallen is voorzien in de begroting van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg;
- le fonds pour les risques liés aux accidents graves est - het fonds voor risico's van zware ongevallen wordt géré par la Direction générale Centre de Crise du SPF Inté- beheerd door de Algemene Directie Crisiscentrum van de rieur. FOD Binnenlandse Zaken. Les revenus de ces deux fonds sont générés grâce aux prélèvements qui sont imposés aux exploitants des entreprises Seveso seuil haut. La majeure partie du prélèvement est basée sur la répartition des risques des substances dangereuses de l'usine.
De inkomsten van de twee fondsen worden gegenereerd door heffingen die aan de exploitanten van hogedrempelinrichtingen worden opgelegd. De grootte van de heffing is gebaseerd op de indeling van de risico's van de gevaarlijke stoffen in de inrichting.
Le fonds pour les risques d'accidents graves doit couvrir les frais qui contribuent à assurer la planification d'urgence externe des installations Seveso seuil haut: rédaction des plans d'urgence externes, organisation d'exercices, information à la population,... Les services actifs en matière de planification d'urgence au niveau fédéral, provincial et communal en font donc usage, grâce à des procédures bien déterminées.
Het fonds voor risico's van zware ongevallen moet de kosten dekken die bijdragen tot het verzekeren van de externe noodplanning van de hogedrempelinrichtingen: opstellen van externe noodplannen, organiseren van oefeningen, informeren van de bevolking, enzovoort. De diensten die actief zijn rond noodplanning op federaal, provinciaal en gemeentelijk vlak kunnen er via vastomlijnde procedures gebruik van maken.
1. Hoeveel middelen werden er in 2012 en 2013 in dit 1. Combien de moyens les entreprises ont-elles versés dans le fonds pour les risques d'accidents graves, qui est fonds voor risico's van zware ongevallen, dat beheerd géré par la Direction générale Centre de Crise du SPF Inté- wordt door de Algemene Directie Crisiscentrum van de FOD Binnenlandse Zaken, gestort door de bedrijven? rieur, en 2012 et 2013? 2. Combien d'entreprises ont-elles versé une contribution à ce fonds? 3. a) Comment ce fonds est-il exactement constitué?
2. Hoeveel bedrijven deden een bijdragen aan dit fonds? 3. a) Hoe wordt dit fonds exact opgebouwd?
b) S'agit-il uniquement de versements d'entreprises privées ou y a-t-il également des contributions provenant des moyens généraux de l'Intérieur ou d'autres canaux?
b) Zijn dit enkel stortingen van privé-bedrijven of zijn er ook bijdragen van de algemene middelen van Binnenlandse Zaken of andere kanalen?
4. a) Comment les moyens tirés de ce fonds ont-ils été redistribués?
4. a) Hoe werden de middelen uit dit fonds herverdeeld?
b) Puis-je obtenir un aperçu de la redistribution et de b) Kan ik een overzicht krijgen van de herverdeling en l'affectation des moyens pour chaque objectif au service besteding van de middelen per doel waarvoor het gebruikt duquel ils ont été utilisés en 2012 et en 2013? werd in 2012 en 2013? 5. a) Quel est l'avenir de ce fonds dans le cadre général de la réforme des services d'incendie?
5. a) Wat is de toekomst van dit fonds in het geheel van de brandweerhervorming?
b) Une autre affectation sera-t-elle donnée à ces moyens?
b) Komt er een andere aanwending van deze middelen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
65
DO 2013201416574 Question n° 1439 de monsieur le député Kristof Calvo du 19 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2013201416574 Vraag nr. 1439 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 19 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Paratonnerres au radium. (QO 22048)
Radiumhoudende bliksemafleiders. (MV 22048)
En Belgique, l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la protection de la population, des travailleurs et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants interdit l'utilisation de substances radioactives dans les dispositifs de captage des paratonnerres. Depuis la publication de cet arrêté royal, le placement de nouveaux "paratonnerres radioactifs" est donc interdit et l'enlèvement des appareils existants est obligatoire.
Het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende stralingen verbiedt in België het gebruik van radioactieve stoffen in de opvanginrichtingen van bliksemafleiders.Sinds de publicatie van dit koninklijk besluit is de plaatsing van een nieuwe "radioactieve bliksemafleider" verboden en het verwijderen van de bestaande toestellen verplicht.
C'est pourquoi, en application de l'arrêté royal du 20 juillet 2001, l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire (AFCN) a lancé en 2003 une campagne en vue de l'enlèvement des paratonnerres radioactifs non autorisés (PARAD) ainsi que des paratonnerres autorisés qui n'ont plus fait l'objet d'un rapport favorable. Cet enlèvement doit être réalisé par une entreprise spécialisée. L'AFCN recherche activement les emplacements potentiels de PARAD et en dresse un inventaire systématique. Tous ces emplacements sont enregistrés dans la base de données 'PARAD' en vue de permettre un suivi de chaque appareil jusqu'à son l'enlèvement et son évacuation, en toute sécurité, comme déchet radioactif.
Daarom heeft het Federall Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC), ter uitvoering van het koninklijk besluit van 20 juli 2001, in 2003 een campagne gelanceerd om de niet-toegelaten radioactieve bliksemafleiders (RABA's) en de toegelaten bliksemafleiders die geen gunstig attest hebben gekregen, te verwijderen. Deze verwijdering moet gebeuren door een gespecialiseerd bedrijf. Het FANC speurt actief naar potentiële RABA-locaties en inventariseert deze stelselmatig. Al deze locaties worden geregistreerd in de RABA-databank om op die manier elk toestel te kunnen opvolgen tot het is verwijderd en veilig afgevoerd als radioactief afval.
1. a) Combien de PARAD ont-ils été enlevés au cours de la période 2009-2012?
1. a) Hoeveel RABA's werden de voorbije jaren (20092012) opgehaald?
b) Combien étaient-ils contaminés au radium?
b) Hoeveel daarvan waren besmet met Radium?
c) Sur combien de toits a-t-on détecté une contamination et par quelles substances?
c) Bij hoeveel daken werd een besmetting met welke stoffen gedetecteerd?
2. a) Combien de dispositifs de captage de paratonnerres, 2. a) Hoeveel en welke opvanginrichtingen van bliksemet lesquels, bénéficient-ils d'une dérogation à l'arrêté royal afleiders genieten een uitzondering op bovenstaand mentionné ci-dessus? besluit? b) Avec quelle fréquence ces dispositifs sont-ils soumis à un contrôle périodique?
b) Hoe frequent gebeurt hun periodieke controle?
c) Pourquoi ce système de dérogations a-t-il été mis en place?
c) Waarom bestaat deze uitzondering?
3. a) Quelles entreprises procèdent-elles à l'enlèvement et au transport des PARAD?
3. a) Welke bedrijven staan in voor de verwijdering en het transport van deze bliksemafleiders?
b) Quelles entreprises procèdent-elles à la mesure de la radioactivité et de la contamination radioactive résiduelles éventuelles?
b) Welke bedrijven staan in voor de meting van de eventuele achtergebleven radioactieve straling en besmetting?
4. a) Avec quels appareils la radioactivité et la contamination radioactive éventuelles sont-elles mesurées?
4. a) Met welke meettoestellen wordt de eventuele radioactieve straling en besmetting gemeten?
b) Différents appareils sont-ils utilisés pour mesurer la radioactivité et la contamination?
b) Worden er verschillende toestellen gebruikt voor het meten van straling en besmetting?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
66
QRVA 53 153 24-03-2014
c) Pourquoi (pas)?
c) Waarom (niet)?
d) L'utilisation des différents appareils de mesure faitelle l'objet d'un contrôle ou d'une comparaison avec d'autres appareils?
d) Wordt een controle of vergelijking met andere toestellen uitgevoerd op het gebruik van de verschillende meettoestellen?
5. a) Combien d'emplacements sont-ils enregistrés dans la base de données 'PARAD'?
5. a) Hoeveel locaties staan geregistreerd in de RABAdatabank?
b) Quel est le délai moyen entre la détection et l'enlèvement des paratonnerres?
b) Wat is de gemiddelde periode tussen detectie en verwijdering van de bliksemafleider?
6. a) Qui supporte les frais d'enlèvement, de mesure, de 6. a) Wie betaalt de processen van verwijdering, meting, transport et d'entreposage des PARAD? transport en opslag van RABA's? b) Quel montant et quel pourcentage du fonds d'insolvab) Welk bedrag en percentage van het insolvabiliteitsbilité (ou d'autres fonds) a été utilisé pour l'enlèvement de fonds (of andere fondsen) werd aangesproken voor verwijparatonnerres et la décontamination? dering van bliksemafleiders en besmetting? 7. Quelles actions concrètes (et selon quel calendrier) avez-vous entreprises au cours des dernières années et envisagez-vous d'entreprendre au cours des années à venir pour éliminer le plus rapidement possible tous les PRAD présents sur notre territoire?
7. Welke concrete acties (en hun timing) heeft u de voorbije jaren ondernomen en overweegt u de komende jaren te ondernemen om ons land zo snel mogelijk RABA-vrij te maken?
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2013201416495 Question n° 1399 de madame la députée Ine Somers du 17 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416495 Vraag nr. 1399 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 17 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Le Conseil supérieur des volontaires.
De Hoge Raad voor Vrijwilligers.
Il nous revient que le Conseil supérieur des volontaires ne fonctionnerait pas de manière optimale. Le Conseil dispose d'un budget annuel de 15.000 euros, dont 20 % ne peuvent pas être dépensés. Des problèmes se poseraient notamment sur le plan organisationnel. Le Conseil attendrait ainsi la publication d'un arrêté royal devant apporter certaines modifications au niveau de la nomination des membres.
Er bereiken ons berichten dat de Hoge Raad voor Vrijwilligers niet optimaal zou functioneren. De raad beschikt over een jaarbudget van 15.000 euro waarvan 20 % niet mag worden uitgegeven. Ook organisatorisch zou niet alles van een leien dakje verlopen. Zo wacht de raad naar verluidt op de publicatie van een koninklijk besluit dat enkele aanpassingen in de benoemingen van de leden zou moeten doorvoeren.
1. A combien de reprises le Conseil supérieur des volon1. Hoe vaak vergaderde de Hoge Raad voor Vrijwilligers taires s'est-il réuni en 2012 et en 2013? in 2012 en 2013? 2. Quand un représentant du cabinet du ministre était-il présent? 3. A combien s'élèvent les jetons de présence par réunion? 4. A combien s'est élevé le montant des jetons de présence payés en 2012 et 2013? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Wanneer was er een vertegenwoordiger van het kabinet van de minister aanwezig? 3. Hoeveel bedraagt de zitpenning per vergadering? 4. Hoeveel zitpenningen werden in 2012 en 2013 uitbetaald? 2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
67
5. Hoeveel leden vroegen hun zitpenning niet op omdat 5. Combien de membres n'ont pas réclamé leurs jetons de présence dans la mesure où ils resprésentent une organisa- ze een organisatie vertegenwoordigen tijdens hun werkuren? tion durant leurs heures de travail? 6. Quelles modifications exactement le Conseil supérieur des volontaires souherait-il voir apportées par arrêté royal?
6. Welke aanpassingen per koninklijk besluit verwacht de Hoge Raad voor Vrijwilligers precies?
7. Pourquoi la publication de l'arrêté royal se fait-elle 7. Waarom blijft de publicatie van het koninklijk besluit attendre? uit? 8. Quand un nouvel arrêté royal sera-t-il publié et quelles modifications exactement contiendra-t-il?
8. Tegen wanneer zal er een nieuw koninklijk besluit worden gepubliceerd en welke precieze aanpassingen zal het bevatten?
DO 2013201416498 Question n° 1400 de madame la députée Ine Somers du 17 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416498 Vraag nr. 1400 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 17 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Étude sur le volontariat.
Onderzoek over vrijwilligerswerk.
Cela fait longtemps que d'aucuns plaident pour la réalisation d'une étude sur les aspects qualitatifs et quantitatifs du volontariat, mais une telle étude n'a jusqu'à présent pas encore été réalisée. Le SPF Économie et la Fondation Roi Baudouin projetteraient d'organiser un sondage du marché de l'emploi à l'automne de 2014, et certaines questions de ce sondage porteraient sur la plus-value économique du volontariat. Cette enquête, qui serait réalisée auprès de 16.000 personnes par des enquêteurs de terrain, serait hélas fondée sur une approche purement quantitative.
Er wordt al lange tijd gevraagd naar het uitvoeren van een studie over de kwalitatieve en kwantitatieve aspecten van vrijwilligerswerk. Tot nog toe is dit niet gebeurd. In het najaar van 2014 starten de FOD Economie en de Koning Boudewijnstichting naar verluidt wel een arbeidsmarktonderzoek op, waarin ook enkele vragen over de economische meerwaarde van vrijwilligerswerk zouden aan bod komen. De bevraging zou bij 16.000 mensen gebeuren door enquêteurs die op pad worden gestuurd. Helaas beperkt het onderzoek zich tot een kwantitatieve aanpak.
En outre, le SPF Sécurité sociale dispose d'un budget pour chiffrer le nombre de bénéficiaires d'une allocation qui effectuent du volontariat. Une étude de littérature dressant l'inventaire de toutes les études réalisées sur le volontariat en Belgique avait été promise, mais elle n'a toujours pas été réalisée à ce jour.
Bij de FOD Sociale Zekerheid blijkt men bovendien over een budget te beschikken om te onderzoeken hoeveel mensen met een uitkering vrijwilligerswerk verrichten. Hierover was een literatuurstudie beloofd die een inventarisatie maakte van alle studies die over vrijwilligerswerk in België zijn verricht. Tot nog toe blijkt die belofte niet gerealiseerd.
1. a) Avez-vous été consultée pour le volet 'volontariat' 1. a) Heeft u inspraak gehad over het luik vrijwilligersde l'enquête du SPF Économie et de la Fondation Roi Bau- werk in het onderzoek van de FOD Economie en de douin? Koning Boudewijnstichting? b) Quels aspects entreront précisément en ligne de compte?
b) Welke aspecten zullen precies aan bod komen?
2. Pourquoi n'avez-vous jamais donné suite à la demande 2. Waarom heeft u nooit gevolg gegeven aan de vraag formulée par le Conseil supérieur des Volontaires pour une vanuit de Hoge Raad voor Vrijwilligers naar een omvatétude quantitative et qualitative globale sur le volontariat? tende kwantitatieve en kwalitatieve studie over vrijwilligerswerk? 3. a) Avez-vous déjà pris vous-même des initiatives pour analyser les aspects qualitatifs du volontariat? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. a) Heeft u zelf al initiatieven genomen om de kwalitatieve aspecten van vrijwilligerswerk te onderzoeken? b) Zo ja, welke?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
68
QRVA 53 153 24-03-2014
c) Dans la négative, pourquoi n'a-t-on jamais réalisé c) Zo neen, waarom werden hierover nooit onderzoeken d'études à ce sujet? verricht? 4. Qu'en est-il de l'étude de littérature promise afin 4. Wat is de stand van zaken van het beloofde literatuurd'inventorier l'ensemble des études consacrées au volonta- onderzoek over alle studies over vrijwilligerswerk die in riat en Belgique? België zijn verricht? 5. Cette étude sera-t-elle encore finalisée et rendue 5. Zal dit onderzoek nog voor het einde van deze legislapublique avant la fin de cette législature? tuur worden beëindigd en openbaar gemaakt?
DO 2013201416516 Question n° 1401 de madame la députée Manuella Senecaut du 17 février 2014 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416516 Vraag nr. 1401 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Manuella Senecaut van 17 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
INAMI. - L'octroi d'un statut social pour les logopèdes.
RIZIV. - Toekenning van een sociaal statuut aan logopedisten.
Artsen, apothekers, tandartsen en kinesitherapeuten die Les médecins, pharmaciens, dentistes et kinésithérapeutes bénéficient, au sein de l'INAMI, d'un mécanisme de tot een akkoord met de verzekeringsinstellingen toetreden, protection sociale appelé "statut social", lorsqu'ils genieten sociale bescherming in het kader van het zogenaamde sociale statuut. acceptent de se conventionner. Il s'agit donc d'avantages sociaux octroyés en vue de la constitution d'une rente ou d'une pension en cas de retraite et/ou de décès et/ou d'invalidité. Si toutes les conditions fixées sont remplies, l'INAMI paie ainsi une cotisation annuelle pour ces prestataires. Ce statut leur offre donc une certaine sécurité d'avenir.
De betrokken practitioners kunnen hierdoor sociale voordelen genieten met het oog op de vestiging van een rente of een pensioen in geval van rust en/of overlijden en/of invaliditeit. Indien aan alle vastgelegde voorwaarden is voldaan, stort het RIZIV een jaarlijkse bijdrage voor die zorgverstrekkers. Door dat statuut is hun toekomst dus tot op zekere hoogte veiliggesteld.
Cependant, les logopèdes, dont bon nombre sont égaleLogopedisten, van wie er velen ook geconventioneerd ment conventionnés, ne peuvent actuellement pas bénéfi- zijn, kunnen dat statuut momenteel echter niet genieten. cier de ce statut. 1. Zal het sociale statuut in de toekomst ook kunnen wor1. Pourriez-vous communiquer si ce "statut social" pourrait être à l'avenir octroyé aux logopèdes conventionnés den toegekend aan geconventioneerde logopedisten, zoals comme c'est déjà le cas actuellement pour certains prati- dat nu al kan voor bepaalde geconventioneerde practitioners? ciens conventionnés? 2. a) L'impact financier d'une telle mesure a-t-elle déjà 2. a) Werd de financiële impact van zo een maatregel été évalué? reeds geëvalueerd? b) Cela vous semble-t-il envisageable dans le contexte b) Lijkt die maatregel u haalbaar in de huidige budgetbudgétaire actuel? taire context?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
69
DO 2013201416535 Question n° 1402 de monsieur le député Philippe Collard du 17 février 2014 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416535 Vraag nr. 1402 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Collard van 17 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Reconnaissance de la profession d'ostéopathe.
Erkenning van het beroep van osteopaat.
De osteopathie, die op het einde van de 19e eeuw ontFondée à la fin du XIXe siècle, l'ostéopathie est basée sur des techniques de manipulation des os et des muscles. stond, berust op het herstellen van de beweeglijkheid van Jusqu'à présent, cette profession n'est pas reconnue, bien de beenderen en de spieren. Op dit ogenblik is het beroep van osteopaat niet erkend, maar de beoefening ervan is que réservée aux porteurs d'un master de six ans. voorbehouden aan personen die een zesjarige master volgden. A l'heure actuelle, il semblerait que ce dossier de reconnaissance "bloque" au niveau du Conseil des ministres.
Het erkenningsdossier zit momenteel naar verluidt vast in de Ministerraad.
1. Ne serait-il pas opportun de prendre position à l'égard d'une profession qui a comme priorité de soigner 10.000 personnes par jour et qui veut se différencier d'un charlatanisme trop souvent déclaré, d'une manière erronée?
1. Zou het niet opportuun zijn dat u uw standpunt bepaalt met betrekking tot dit beroep? De osteopaten behandelen dagelijks immers 10.000 personen en willen af van het hun al te vaak verkeerdelijk opgeplakte etiket van kwakzalvers.
2. Pourriez-vous résoudre ce problème assez rapidement et en tout cas avant la fin de cette législature?
2. Kunt u dit probleem op korte termijn en in elk geval voor het einde van deze legislatuur oplossen?
DO 2013201416547 Question n° 1403 de monsieur le député Philippe Collard du 18 février 2014 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416547 Vraag nr. 1403 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Collard van 18 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Inquiétude des cardiologues sur l'avenir de cette spécialité.
Bezorgdheid van de cardiologen over de toekomst van hun specialisatie.
Le professeur Guy Van Camp, président de la société belge de cardiologie et responsable du service de cardiologie de l'hôpital de la VUB à Bruxelles vient de lancer un cri d'alarme à propos des mesures prises par le gouvernement depuis deux ans dans le secteur cardiologique et qui mettent en péril la renommée de ce secteur hospitalier.
Professor Guy Van Camp, voorzitter van de Belgische Vereniging voor Cardiologie en diensthoofd cardiologie in het UZ Brussel luidt de alarmbel over de maatregelen die de regering de jongste twee jaar in de cardiologische sector heeft genomen en die de goede naam van de cardiologische geneeskunde kunnen besmeuren.
En effet, des techniques de pointe qui pourraient sauver des vies ne sont plus offertes au patient. Les cardiologues sont stupéfaits de constater, à une époque de restriction financière tous azimuts, que la loi va permettre de créer de nouveaux centres de cardiologie en Belgique, pratiquement, en exagérant un peu, dans chaque petite ville! Ils dénoncent là un gaspillage incroyable et voient se profiler une cardiologie à deux vitesses.
Innovatieve en mogelijk levensreddende technieken worden immers niet langer aangeboden aan de patiënt. De cardiologen vinden het onbegrijpelijk dat, in tijden van besparingen alom, de wet het mogelijk maakt in ons land bij wijze van spreken in elk onooglijk stadje een nieuw centrum voor cardiologie op te richten! Voor hen gaat het om een onoorbare verspilling en ze vrezen dat er zo een cardiologie met twee snelheden zal ontstaan.
Pourriez-vous m'informer de votre décision de suivre ou Bent u al dan niet van plan het doordachte standpunt van non la réflexion sensée de nos spécialistes en cardiologie? onze cardiologen te volgen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
70
QRVA 53 153 24-03-2014
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2013201415900 Question n° 1270 de monsieur le député Peter Logghe du 13 février 2014 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201415900 Vraag nr. 1270 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 februari 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
Blocage de l'accès électronique.
Blokkering van elektronische toegangen.
À la suite du dépôt d'une plainte par une association marocaine, Google a bloqué récemment l'adresse électronique du politicien néerlandais Geert Wilders. Selon son porte-parole, Google refuse la diffusion de messages haineux et c'est la raison pour laquelle le moteur de recherche californien a décidé après ce dépôt de plainte de bloquer l'adresse électronique de M. Wilders. La question est évidemment de savoir si une adresse e-mail peut être bloquée sans que cela pose le moindre problème. Sur la base de quels critères Google décide-t-il qu'un message est haineux?
Na klacht door een Marokkaanse vereniging werd het emailadres van de Nederlandse politicus Geert Wilders onlangs door Google geblokkeerd. Google weigert de verspreiding van haatdragende boodschappen, aldus een woordvoerder, en daarom werd na de klacht besloten om het e-mailadres te blokkeren. De vraag die zich stelt, is natuurlijk of het allemaal zo gemakkelijk is. Welke criteria hanteert Google om te besluiten dat een boodschap haatdragend is?
1. Combien de sites internet, combien d'adresses e-mail et combien d'autres accès électroniques ont-ils été et sontils bloqués, fermés, clôturés et rendus inaccessibles chaque année? Disposez-vous en tant que ministre de chiffres annuels relatifs aux années 2009 à fin 2013?
1. Hoeveel websites, hoeveel e-mailadressen en andere elektronische toegangen werden en worden jaarlijks geblokkeerd, gesloten, afgesloten, ontoegankelijk gemaakt: hebt u als minister jaarlijkse cijfergegevens van 2009 tot en met eind 2013?
2. a) Dans combien de cas une telle décision a-t-elle été 2. a) In hoeveel van de gevallen werd dit gedaan na het prise après un dépôt de plainte? indienen van een klacht? b) Dans combien de cas s'est-il agi d'une plainte déposée par une association, un particulier ou un organisme public?
b) In hoeveel van de gevallen een klacht van een vereniging, door een particulier of door een overheidsinstelling?
3. a) In hoeveel van de gevallen in de betrokken periode 3. a) Dans combien de cas au cours de la période concernée un accès électronique a-t-il été bloqué sur ordre de werd de elektronische toegang onmogelijk gemaakt op last van de overheid, van justitie, van politie? l'autorité publique, de la justice ou de la police? b) Dans combien de cas Google en a-t-il pris lui-même la b) In hoeveel gevallen besloot het internetbedrijf hier zelf décision? toe? 4. a) Quelle procédure le particulier concerné peut-il suivre pour débloquer son accès électronique?
4. a) Welke procedure kan er door de betrokken particulier gevolgd worden om de elektronische toegang opnieuw toegankelijk te maken?
b) Op welke manier kan men zich met andere woorden b) Comment, en d'autres termes, peut-on, si l'on se trouve dans ce cas, se défendre quand on se voit adresser le verdedigen tegen het verwijt of klacht dat iets haatdragend reproche d'avoir envoyé un courriel haineux ou lorsqu'on zou zijn? fait l'objet d'une plainte pour avoir diffusé un message haineux? 5. a) Kan u een opgave doen van het aantal religieuze, 5. a) Pouvez-vous fournir un récapitulatif du nombre de messages religieux ou politiques qui ont donné lieu à une dan wel politieke boodschappen die hierdoor getroffen werden? décision de blocage? b) Hoeveel radicaal islamitische websteks, e-mailadresb) Combien de sites internet, d'adresses e-mail et autres accès électroniques islamistes ont-ils été rayés, bloqués, sen en dergelijke werden jaarlijks geschrapt, geblokkeerd, fermés, clôturés au cours de la période allant de 2009 à gesloten, afgesloten in de periode van 2009 tot en met 2013? 2013 inclus?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
71
DO 2013201416470 Question n° 1271 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201416470 Vraag nr. 1271 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
Demandes de changement de nom.
De aanvragen tot naamswijziging.
Je souhaiterais vous poser quelques questions concernant le nombre de changements de nom en Belgique.
Over het aantal naamswijzigingen in België had ik u graag enkele vragen gesteld.
1. Pourriez-vous me préciser combien de personnes ayant la nationalité belge d'une part et combien de personnes ayant le statut de réfugié ou d'apatride d'autre part ont demandé un changement de nom en 2012, 2013 et pendant les premiers mois de 2014 (pour autant que ces chiffres soient disponibles)?
1. Kan u meedelen hoeveel personen met de Belgische nationaliteit enerzijds en hoeveel met het statuut van vluchteling of staatloze anderzijds in 2012, 2013 en de maanden van 2014 waar cijfers voorhanden zijn een aanvraag tot naamswijziging hebben aangevraagd?
2. Combien de demandes ont été acceptées?
2. Hoeveel van deze verzoeken werden ingewilligd?
3. Pour quels motifs ces personnes ont-elles opté pour un autre nom? Pourriez-vous répartir tous ces chiffres par Région?
3. Kunt u meedelen om welke motieven deze mensen een andere naam kozen? Ik had uw antwoorden graag opgesplitst per Gewest verkregen.
DO 2013201416517 Question n° 1274 de monsieur le député Charles Michel du 17 février 2014 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201416517 Vraag nr. 1274 van de heer volksvertegenwoordiger Charles Michel van 17 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Justitie:
Maisons de justice. - Demandes de médiation pénale.
Justitiehuizen. - Aanvragen voor bemiddeling in strafzaken.
Volgens de statistieken van de FOD Justitie hebben de D'après les statistiques du SPF Justice, en 2013, les Maisons de justice ont reçu 6.484 demandes de médiation justitiehuizen in 2013 6.484 aanvragen voor bemiddeling in strafzaken ontvangen. pénale. Chaque année, entre 6.000 et 7.000 dossiers sont transElk jaar maakt het Openbaar Ministerie 6.000 à 7.000 mis par le ministère public aux Maisons de justice. dossiers over aan de justitiehuizen. À peu près la moitié mène à un accord de réparation.
In bijna de helft van de gevallen wordt er een overeenkomst met betrekking tot het herstel van de schade bereikt.
Afin d'avoir une vue globale de la délinquance ou des Om een totaalbeeld te krijgen van de soorten misdrijven violences menant à ces médiations pénales ainsi que le of gewelddaden die in aanmerking komen voor bemidderatio de réussite, pouvez-vous communiquer pour 2013: ling in strafzaken, alsmede het succespercentage ervan, zou ik u willen vragen de volgende cijfers voor 2013 mee te delen: 1. le nombre de dossiers par type de délits;
1. het aantal dossiers per type misdrijf;
2. le nombre d'accord par type de délits?
2. het aantal overeenkomsten per type misdrijf.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
72
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416518 Question n° 1275 de monsieur le député Theo Francken du 17 février 2014 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201416518 Vraag nr. 1275 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
Amendes infligées à des membres de la famille royale.
Boetes uitgeschreven aan leden van de koninklijke familie.
Hoeveel processen-verbaal werden de voorbije vijf jaar Combien de procès-verbaux ont été dressés à la suite d'une infraction commise par des membres de la famille uitgeschreven aan leden van de koninklijke familie? royale au cours des cinq dernières années? 1. Veuillez me fournir une répartition claire sur une base annuelle.
1. Graag een duidelijke opdeling per jaar.
2. Veuillez préciser à quel membre ces amendes ont été infligées.
2. Graag vermelden aan wie de boetes werden uitgeschreven.
3. Veuillez préciser pourquoi le procès-verbal a été dressé.
3. Graag ook de reden waarom de processen-verbaal werden uitgeschreven.
4. Veuillez également préciser clairement les suites qui ont été réservées à ces procès-verbaux (suivi, classé sans suite, payé, etc.).
4. Graag ook een duidelijke vermelding wat er met de processen-verbaal is gebeurd (opgevolgd, geseponeerd, betaald, enzovoort).
DO 2013201416523 Question n° 1276 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 17 février 2014 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2013201416523 Vraag nr. 1276 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Justitie:
Banques de données.
Databanken.
La ministre m'avait fait savoir précédemment que l'intégration des perceptions immédiates dans la banque de données de la Justice était prévue au plus tard pour la fin du premier semestre de 2014 (question n° 1171 du 7 novembre 2013, Questions et Réponses, Chambre, 20132014, n° 140, p. 266). L'historique des transactions est déjà disponible pour le ministère public. L'informatisation du Casier judiciaire central est par ailleurs en cours, au travers des applications du MaCH.
Eerder meldde de minister mij dat de integratie in de gegevensbank van Justitie van de onmiddellijke inningen uiterlijk op het einde van het eerste semester van 2014 zou zijn afgerond (vraag nr. 1171 van 7 november 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 140, blz. 266). De historiek van de minnelijke schikkingen is al beschikbaar voor het openbaar ministerie. Daarnaast is de informatisering van het Centraal Strafregister aan de gang dat gevoed wordt door de toepassingen van het MaCH.
À ma question sur la Banque de données nationales générales Circulation, la ministre de l'Intérieur a répondu que la "BND"-Circulation comprendra les données des infractions routières commises sur le territoire belge et constatées par la police (question n° 1406 du 3 février 2014, Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 147). Cette base de données sera alimentée par les applications décentralisées ISLP et Pol Office utilisées pour la rédaction des perceptions immédiates et des procès-verbaux de roulage.
Op mijn vraag betreffende de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) Verkeer antwoordde de minister van Binnenlandse Zaken dat de "ANG"-verkeer de gegevens zal bevatten van de verkeersovertredingen op Belgisch grondgebied en vastgesteld door de politie (vraag nr. 1406 van 3 februari 2014, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20132014, nr. 147). De databank zal gevoed worden door de gedecentraliseerde toepassingen ISLP en Pol Office die gebruikt worden voor het opstellen van de onmiddellijke inningen en de processen-verbaal van het wegverkeer.
Les banques-carrefours Permis de conduire et Véhicules sont placées sous la tutelle du secrétaire d'État à la Mobilité.
De staatssecretaris van Mobiliteit heeft de kruispuntbanken rijbewijzen en voertuigen onder zijn bevoegdheid.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
73
In een poging om zicht te krijgen op de verschillende Afin d'obtenir une vue d'ensemble des différentes banques de données existantes et de leurs interconnexions, databanken en hun onderlinge verhouding, rijzen de volgende vragen. j'aimerais vous poser les questions suivantes. 1. Quelles sont les banques de données qui ont été/sont créées dans le cadre de vos attributions?
1. Welke databanken werden/zijn opgericht onder uw bevoegdheid?
2. Pouvez-vous fournir pour chacune d'entre elles les informations suivantes:
2. Voor ieder van deze databanken graag de volgende informatie:
a) Van wanneer is ze operationeel/zal ze operationeel a) Depuis quand est-elle opérationnelle ou à quelle date le sera-t-elle? Pour les banques de données non opération- zijn? Indien nog niet operationeel, wat moet nog gebeuren nelles, quels sont les éléments manquants et quand la mise en wanneer wordt de ingebruikname gepland? en service est-elle prévue? b) Quelles sont les données qui y sont stockées et quelle b) Welke gegevens bevat ze en vanwaar worden deze en est l'origine? bekomen? c) Est-il possible d'obtenir la liste des objectifs poursuivis par ces banques de données? d) Quels en sont les utilisateurs?
c) Graag een opsomming van de doeleinden waarvoor deze databank wordt gebruikt. d) Door wie?
e) Quel est le coût de la création de la banque de données? f) Comment son développement a-t-il été financé?
e) Wat was de kostprijs voor het oprichten van deze databank? f) Met welke middelen werd ze gefinancierd?
g) Fait-elle double emploi avec d'autres banques de données?
g) Bestaat er een overlapping met andere databanken?
3. Considérez-vous que les banques de données actuelles ou futures ont été développées et sont utilisées efficacement?
3. Acht u de databanken zoals ze vandaag bestaan of in opbouw zijn op een efficiënte manier ontwikkeld en gebruikt?
4. La coopération avec d'autres départements garantiraitelle une optimisation de l'organisation des banques de données existantes?
4. Is het mogelijk om tot een efficiëntere organisatie van de bestaande databanken te komen door samenwerking met andere departementen?
5. a) Quelles banques de données sont nécessaires pour la 5. a) Welke databanken zijn nodig voor de realisatie van mise en oeuvre du permis de conduire à points? het rijbewijs met punten? b) Dans quelle mesure ces banques de données sont-elles opérationnelles ou quand le seront-elles?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) In hoeverre zijn deze gerealiseerd of wanneer zullen ze op punt staan?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
74
QRVA 53 153 24-03-2014
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2013201416467 Question n° 772 de monsieur le député Eric Jadot du 14 février 2014 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416467 Vraag nr. 772 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Jadot van 14 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Werk:
L'égalité de traitement des chômeurs lors des auditions à l'ONEM.
Gelijke behandeling van werklozen tijdens verhoren bij de RVA.
Comme toute administration, l'ONEM a l'obligation de respecter l'égalité de tous les citoyens dans l'exercice de ses fonctions. Je souhaiterais, dès lors, connaître les procédures mises en place pour garantir l'égalité de traitement des chômeurs quant aux décisions de sanction qui sont prises à leur encontre tant au service "disponibilité" qu'au service "litiges", d'une part, et quant à la manière dont se déroulent les auditions, d'autre part.
Net zoals de andere administraties is de RVA er bij de uitvoering van zijn opdrachten toe verplicht alle burgers op gelijke voet te behandelen. Ik zou dan ook graag vernemen middels welke procedures de gelijke behandeling van werklozen wordt gegarandeerd, enerzijds wanneer er hun door de dienst beschikbaarheid of de dienst betwistingen sancties worden opgelegd, en anderzijds wanneer ze door de RVA voor een verhoor worden opgeroepen.
En particulier, pour chaque service:
Kan u meer bepaald voor elke dienst afzonderlijk de volgende vragen beantwoorden:
1. Qui est chargé d'effectuer les contrôles d'égalité de traitement?
1. Wie controleert er of de betrokkenen op gelijke voet worden behandeld?
2. A quelle fréquence ces contrôles sont-ils effectués dans chaque Région?
2. Hoe vaak worden die controles in elk van de Gewesten uitgevoerd?
3. Les situations personnelles des chômeurs étant extrêmement diversifiées, comment détermine-t-on que des situations sont équivalentes? Autrement-dit, sur quels critères deux décisions sont-elles comparées afin de vérifier l'égalité de traitement?
3. De persoonlijke omstandigheden van werklozen kunnen sterk verschillen. Hoe wordt er bepaald dat situaties vergelijkbaar zijn? Met andere woorden, op grond van welke criteria worden twee beslissingen met elkaar vergeleken teneinde na te gaan of er sprake is van een gelijke behandeling?
4. Quels critères d'égalité sont contrôlés?
4. Welke gelijkheidscriteria worden er gecontroleerd?
5. a) Pouvez-vous me dire si des inégalités de sanctions ou de traitement lors des auditions ont été observées selon le sexe? b) Selon l'origine géographique?
5. a) Werd er vastgesteld dat mannen en vrouwen ongelijke straffen opgelegd kregen of tijdens de verhoren ongelijk werden behandeld? b) Of gebeurde dat op grond van de geografische herkomst van de betrokkenen?
c) Selon l'appartenance syndicale (soit le fait d'être ou non affilié à un syndicat, soit le fait d'être affilié à un syndicat plutôt qu'à un autre, soit encore le fait d'être accompagné ou pas par un délégué syndical ou un avocat)?
c) Of op grond van hun lidmaatschap van een vakvereniging (hetzij het feit dat ze al dan niet bij een vakbond waren aangesloten, hetzij het feit dat ze bij een bepaalde vakbond en niet bij een andere waren aangesloten, hetzij het feit dat ze al dan niet door een vakbondsafgevaardigde of een advocaat werden vergezeld)?
d) Disposez-vous de statistiques des sanctions selon ces critères et si oui, quelles sont-elles?
d) Beschikt u over statistieken met betrekking tot de sancties die op grond van elk van die verschillende criteria werden opgelegd, en zo ja, over welke sancties gaat het dan?
6. Les personnes chargées d'effectuer les auditions sontelles formées pour éviter de telles discriminations?
6. Zijn de personen die de verhoren uitvoeren opgeleid om dergelijke discriminatie te voorkomen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
75
7. Pour chaque catégorie de manquement à ses obligations, le chômeurs risque une sanction comprise entre x et x+n semaines.
7. Voor elke categorie van niet-nakoming van zijn verplichtingen kan de werkloze een sanctie van x tot x+n weken krijgen.
a) Comment est déterminée la "gravité" de chaque type a) Hoe wordt het gewicht van elk van die categorieën de manquement? bepaald? b) Sur base de quels arguments a-t-on jugé que tel manb) Op grond van welke argumenten heeft men geoordeeld quement mérite une sanction plus lourde qu'une autre? dat een bepaalde tekortkoming zwaarder dient te worden bestraft dan een andere? 8. Kan u de lijst bekendmaken van de criteria aan de hand 8. Pourriez-vous rendre publique la liste des critères pris en compte pour déterminer la lourdeur d'une sanction waarvan de zwaarte van de door de dienst betwistingen per administrée par le service litiges selon les différentes caté- categorie van vastgestelde tekortkoming opgelegde sancties wordt bepaald? gories de manquements observés? 9. Existe-t-il un "vade mecum" du déroulement-type d'une audition?
9. Bestaat er een soort leidraad waarin het gebruikelijke verloop van een verhoor wordt beschreven?
DO 2013201416469 Question n° 773 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416469 Vraag nr. 773 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Services de prévention. - Rapport annuel.
Jaarverslag preventiediensten.
Le service interne pour la prévention et la protection au travail est légalement tenu d'établir, pour le 31 mars au plus tard, un rapport annuel des activités réalisées pendant l'année de fonctionnement écoulée. Ce rapport permet à l'employeur ainsi qu'au comité pour la prévention et la protection au travail de se faire une idée du fonctionnement du service. Chaque année, la Direction générale Contrôle du bien-être au travail met a disposition, sur son site web, des formulaires types pour l'établissement de ce rapport.
De interne dienst voor preventie en bescherming op het werk is wettelijk verplicht om tegen uiterlijk 31 maart een jaarverslag op te maken van de activiteiten van het voorbije werkjaar. Met dat verslag krijgt de werkgever en het comité voor preventie en bescherming op het werk een goed overzicht van de werking van de preventiedienst. De Algemene Directie Toezicht op het Welzijn op het Werk stelt hiervoor elk jaar modelformulieren ter beschikking op het internet.
De werkgever dient het ingevulde model van jaarverslag, Le modèle de rapport annuel rempli, signé par l'employeur et le responsable du service de prévention, doit ondertekend door hemzelf en door het hoofd van de preêtre transmis par l'employeur au service d'inspection com- ventiedienst, vóór 1 april 2014 over te maken aan de pétent pour son unité d'établissement avant le 1er avril inspectiedienst die bevoegd is voor zijn vestigingseenheid. 2014. 1. a) Combien de services de prévention établissent un rapport annuel avant le 31 mars? b) Combien de services de prévention ne le font pas?
1. a) Hoeveel preventiediensten maken een jaarverslag op voor 31 maart? b) Hoeveel preventiediensten niet?
2. Combien de services de prévention ont fait l'objet d'une sanction en 2011, 2012 et 2013?
2. Hoeveel preventiediensten werden er in 2011, 2012 en 2013 gesanctioneerd?
3. a) Combien d'employeurs déposent le rapport annuel auprès du service d'inspection avant le 1er avril?
3. a) Hoeveel werkgevers dienen het jaarverslag voor 1 april in aan de inspectiedienst?
b) Combien d'employeurs ne le font pas?
b) Hoeveel werkgevers niet?
4. Combien d'employeurs ont fait l'objet d'une sanction en 2011, 2012 et 2013?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. Hoeveel werkgevers werden er in 2011, 2012 en 2013 gesanctioneerd?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
76
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416480 Question n° 775 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416480 Vraag nr. 775 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Chômage avec complément d'entreprise (prépension).
Werkloosheid met bedrijfstoeslag (brugpensioen).
Pourriez-vous fournir un aperçu pour 2011, 2012, 2013 et pour les mois de 2014 pour lesquels des chiffres sont disponibles:
Graag een overzicht van 2011, 2012, 2013 en de maanden van 2014 waar cijfers voorhanden zijn betreffende:
1. du nombre de bénéficiaires du régime individuel? 1. Het aantal gerechtigden in de individuele regeling? Veuillez fournir une répartition par an, Région et catégorie Gelieve per jaar op te splitsen per Gewest en leeftijdscated'âge. gorie. 2. du nombre de bénéficiaires du régime collectif? Veuillez fournir une répartition par an, Région et catégorie d'âge et préciser s'il s'agit d'une mesure dans le cadre d'un licenciement collectif, une restructuration ou une entreprise en difficulté.
2. Het aantal gerechtigden in de collectieve regeling? Gelieve per jaar op te splitsen per Gewest en leeftijdscategorie en te vermelden of het gaat om een maatregel in het kader van collectief ontslag, herstructurering of bedrijf in moeilijkheden.
DO 2013201416482 Question n° 777 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416482 Vraag nr. 777 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
L'obligation de remplacement pour les prépensionnés.
De vervangingsplicht voor bruggepensioneerden.
Dans certains cas, l'employeur est tenu de procéder au remplacement d'un travailleur admis dans le régime du chômage avec complément d'entreprise. Cette obligation de remplacement connaît une série d'exceptions, notamment lorsque l'entreprise est reconnue comme étant en difficulté on en restructuration. Le ministre de l'Emploi est également habilité à octroyer une exemption de l'obligation de remplacement.
De werkgever is in bepaalde gevallen verplicht om een werknemer die in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag gaat te vervangen door één of twee uitkeringsgerechtigd volledig werklozen. Op deze vervangingsplicht bestaan een aantal uitzonderingen, zoals bijvoorbeeld wanneer de onderneming erkend is als zijnde in moeilijkheden of in herstructurering. Ook de minister van Werk kan een vrijstelling van de vervangingsplicht toekennen.
1. Au cours des années 2011, 2012, 2013 et 2014 (pour les mois pour lesquels ces données sont disponibles), combien de prépensionnés ont été remplacés par des chômeurs complets indemnisés? Pourriez-vous me fournir ces chiffres par province?
1. Hoeveel bruggepensioneerden werden in de jaren 2011, 2012, 2013 en in de maanden van 2014 waar cijfers voor voorhanden zijn jaarlijks vervangen door uitkeringsgerechtigde volledig werklozen, uitgesplitst per provincie?
2. Hoeveel uitkeringsgerechtigde werklozen kwamen in 2. Au cours de la même période, combien de chômeurs complets indemnisés sont-ils venus remplacer des prépen- dezelfde periode in de plaats van bruggepensioneerden, sionnés? Pourriez-vous me fournir ces chiffres par pro- uitgesplitst per provincie? vince? 3. In hoeveel gevallen heeft de minister van Werk in 3. Au cours de la même période, dans combien de cas le ministre de l'Emploi a-t-il exempté l'employeur de l'obliga- dezelfde periode de werkgever vrijgesteld van de vervantion de remplacement? Pourriez-vous me fournir ces gingsplicht, uitgesplitst per provincie en per reden van vrijstelling? chiffres par province et par motif d'exemption?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
77
DO 2013201416483 Question n° 778 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416483 Vraag nr. 778 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Travail des enfants de moins de 15 ans.
Tewerkgestelde kinderen jonger dan 15 jaar.
En vertu d'un principe général, la loi interdit de laisser ou faire travailler des enfants, c'est-à-dire des mineurs de moins de 15 ans ou qui sont encore soumis à l'obligation scolaire à temps plein. Il existe néanmoins deux exceptions à cette interdiction: les activités qui s'inscrivent dans le cadre de l'éducation ou de la formation des enfants et les activités exceptionnelles pour lesquelles une dérogation individuelle a été obtenue.
Als basisprincipe stelt de wet een verbod in om kinderen arbeid te doen of laten verrichten. Hiermee worden bedoeld de minderjarigen beneden 15 jaar of zij die nog onderworpen zijn aan de voltijdse leerplicht. Er bestaan echter twee uitzonderingen op dit verbod: de werkzaamheden die binnen het kader van de opvoeding of vorming van het kind vallen en de zeer uitzonderlijke werkzaamheden waarvoor een individuele afwijking werd verkregen.
1. a) Kan u een overzicht geven van het aantal kinderen 1. a) Est-il possible d'obtenir pour les années 2011, 2012 et 2013 et pour les mois de 2014 pour lesquels des chiffres jonger dan 15 jaar die in 2011, 2012, 2013 en de maanden sont disponibles les chiffres relatifs au nombre d'enfants de van 2014 waarvoor cijfers voorhanden zijn, te werk werden gesteld? moins de 15 ans mis au travail? b) Pouvez-vous établir une distinction en fonction des deux exceptions précitées?
b) Kan u in uw antwoord onderscheid maken tussen de twee voornoemde uitzonderingen.
2. a) Dans quelles activités professionnelles ces enfants ont-ils été employés?
2. a) In welke beroepsactiviteiten werden de kinderen tewerkgesteld?
b) Pouvez-vous établir une distinction en fonction des deux exceptions précitées?
b) Kan u in uw antwoord onderscheid maken tussen de twee voornoemde uitzonderingen?
3. Pour la période concernée, combien de dossiers ont été introduits auprès du SPF ETCS et combien d'autorisations ont été délivrées?
3. Hoeveel dossiers werden in de jaren 2011, 2012, 2013 en de maanden van 2014 waarvoor cijfers voorhanden zijn, ingediend en in hoeveel van de gevallen werd door de FOD WASO een goedkeuring gegeven?
DO 2013201416484 Question n° 779 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416484 Vraag nr. 779 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Les cellules pour l'emploi.
Tewerkstellingscellen.
Bij collectief ontslag door herstructureringen zijn de En cas de licenciement collectif pour cause de restructuration, les travailleurs licenciés sont obligés de s'inscrire betrokken werknemers verplicht zich in te schrijven in een auprès d'une cellule pour l'emploi afin qu'ils puissent être tewerkstellingscel. De bedoeling is om de ontslagen werknemers snel opnieuw te activeren. réactivés rapidement. 1. Combien de travailleurs se sont inscrits, par province, auprès d'une cellule pour l'emploi au cours des années 2011, 2012, 2013 et 2014 (pour les mois pour lesquels ces données sont disponibles)?
1. Hoeveel werknemers werden in 2011, 2012, 2013 en in de maanden van 2014 waarvoor cijfers voorhanden zijn ingeschreven in een tewerkstellingscel, opgesplitst per jaar en per provincie?
2. De combien d'heures de reclassement ces travailleurs ont-ils bénéficié en moyenne, par an et par province?
2. Hoeveel uur outplacement hebben zij gemiddeld genoten, opgesplitst per jaar en per provincie?
3. Combien de travailleurs licenciés inscrits auprès d'une 3. Hoeveel ontslagen werknemers hebben tijdens hun cellule pour l'emploi ont trouvé un nouvel emploi, par an et inschrijving in de tewerkstellingscel een nieuwe betrekpar province? king gevonden, opgesplitst per jaar en per provincie?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
78
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416485 Question n° 780 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416485 Vraag nr. 780 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Moyens de fonctionnement des trois syndicats représenta- De werkingsmiddelen van de drie representatieve vakbontifs. den. Les questions suivantes se posent concernant les moyens Betreffende de werkingsmiddelen die de overheid aan de de fonctionnement versés par les autorités aux trois syndi- drie representatieve vakbonden in België jaarlijks betaalt cats représentatifs en Belgique. rijzen de volgende vragen. 1. Quel montant les autorités ont-elles versé aux trois syndicats représentatifs en 2011, 2012, 2013 et pendant les mois de 2014 pour lesquels des chiffres sont disponibles?
1. Hoeveel geld heeft de overheid in 2011, 2012, 2013 en de maanden van 2014 waarvoor cijfers voorhanden zijn, betaald aan de drie representatieve vakbonden?
2. De quelles conditions concernant l'affectation de ces sommes par les syndicats l'octroi de ces moyens est-il assorti?
2. Welke voorwaarden worden gekoppeld die bepalen hoe de vakbonden het geld moeten aanwenden?
3. a) Que se passe-t-il lorsque les syndicats n'épuisent pas leurs moyens de fonctionnement?
3. a) Wat gebeurt er als de vakbonden hun werkingsmiddelen niet opgebruiken?
b) Pouvez-vous me faire savoir quel sort a été réservé aux sommes non utilisées au cours de la période précitée?
b) Kan u meedelen wat er met het ongebruikte geld gebeurde in bovenstaande periode?
DO 2013201416488 Question n° 783 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416488 Vraag nr. 783 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Fonctionnement et coût des commissions et des sous-commissions paritaires.
Werking en kostprijs van de paritaire comités en de subcomités.
Les commissions paritaires ont pour principales missions de conclure des conventions collectives de travail, de prévenir ou de régler des conflits sociaux, de conseiller le gouvernement, le Conseil National du Travail ou le Conseil Central de l'Économie et de remplir toute mission qui leur est dévolue par la loi. Les sous-commissions sont des subdivisions des commissions paritaires compétentes pour un domaine ou un secteur d'activité spécifique.
De opdrachten van de paritaire comités zijn in hoofdzaak het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten, het voorkomen of bijleggen van sociale conflicten, het adviseren van de Regering, de Nationale Arbeidsraad of de Centrale Raad voor het bedrijfsleven, het uitvoeren van elke taak die hen door een wet is toevertrouwd. De subcomités zijn onderdelen van deze paritaire commissies, bevoegd voor een specifiek gebied of activiteitensector.
1. Combien de fois les différentes commissions et souscommissions paritaires se sont-elles réunies en 2011, 2012, 2013 et au cours des mois de 2014 pour lesquels des chiffres sont disponibles?
1. Hoeveel keer kwamen de verschillende paritaire comités en subcomités samen in 2011, 2012, 2013 en in de maanden van 2014 waarvoor cijfers voorhanden zijn?
2. À combien s'est élevé le coût total du fonctionnement des différentes commissions et sous-commissions paritaires au cours de la période susvisée?
2. Hoeveel bedroeg voor diezelfde periode de totale kostprijs van de werking van de verschillende paritaire comités en subcomités?
3. Combien de conventions collectives de travail ontelles été conclues par les commissions paritaires au cours de la même période?
3. Hoeveel cao's werden in die periode afgesloten door de paritaire comités?
4. Combien d'avis les différentes commissions paritaires ont-elles rendus au cours de cette période?
4. Hoeveel adviezen werden in die periode door de verschillende paritaire comités verstrekt?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
79
5. Combien de conflits sociaux ont été prévenus ou réglés grâce à l'intervention des commissions paritaires au cours de la même période?
5. Hoeveel sociale conflicten werden in die periode voorkomen of bijgelegd door toedoen van de paritaire comités?
6. Combien de nouvelles commissions paritaires ont6. Hoeveel paritaire comités zijn er bijgekomen in die elles été instituées au cours de cette période? periode?
DO 2013201416489 Question n° 784 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416489 Vraag nr. 784 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Jours de grève dans les entreprises et secteurs.
Stakingsdagen bij bedrijven en sectoren.
Afin de donner du poids à leurs exigences ou d'exprimer leur mécontentement, les travailleurs peuvent décider d'arrêter le travail et de se mettre en grève.
Om hun eisen kracht bij te zetten of hun ongenoegen te uiten, kunnen werknemers beslissen het werk neer te leggen en in staking te gaan.
1. Hoeveel stakingsdagen waren er in 2011, 2012, 2013 1. Combien de jours de grève ont été comptabilisés en Belgique au cours des années 2011, 2012, 2013 et au cours en in de maanden van 2014 waarvoor cijfers voorhanden des premiers mois de 2014 pour lesquels des chiffres sont zijn? Gelieve uw antwoorden op te splitsen per Gewest. déjà disponibles? Pourriez-vous me fournir ces chiffres par Région? 2. Quel était le top 10 des motifs de grève?
2. Wat is de top 10 van voornaamste reden om in staking te gaan?
3. Quel était le top 10 des secteurs où des grèves ont éclaté au cours des années concernées?
3. Wat is de top 10 van sectoren in diezelfde periode waar werd gestaakt?
4. Quel était le top 10 des entreprises où des grèves ont éclaté au cours des années concernées?
4. Wat is de top 10 van bedrijven die in diezelfde periode in staking gingen?
5. Hoe verhouden het totaal aantal stakingsdagen in Bel5. Qu'en est-il du rapport entre le nombre total de jours de grève comptabilisés en Belgique au cours de la période gië in bovenstaande periode zich tot het totaal aantal staconsidérée et le nombre total de jours de grève comptabili- kingsdagen in de andere landen van de EU? sés dans les autres Etats membres de l'UE?
DO 2013201416496 Question n° 786 de madame la députée Zuhal Demir du 17 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416496 Vraag nr. 786 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Nombre de bénéficiaires d'une allocation d'insertion.
Het ontvangen van een inschakelingsuitkering.
Combien de personnes ont bénéficié d'une allocation d'insertion depuis le 1er janvier 2012 jusqu'à ce jour? Serait-il possible d'obtenir ces données par Région et par an?
Hoeveel personen ontvingen sinds 1 januari 2012 tot nu een inschakelingsuitkering? Graag uw antwoord opgesplitst per Gewest en per jaar.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
80
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416497 Question n° 787 de madame la députée Zuhal Demir du 17 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416497 Vraag nr. 787 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
La transition vers un emploi dans les douze mois.
De transitie naar werk binnen twaalf maanden.
Je souhaiterais vous poser les questions suivantes concernant la transition du chômage vers un emploi dans les douze mois, en fonction du niveau d'études.
Ik had graag enkele vragen gesteld over de transitie naar werk binnen twaalf maanden opgesplitst per opleidingsniveau.
1. Combien de personnes peu qualifiées étaient-elles au chômage depuis plus de douze mois en 2011, 2012 et 2013?
1. Hoeveel laaggeschoolden waren in 2011,2012 en 2013 langer werkloos dan 12 maanden?
2. Combien de personnes moyennement qualifiées étaient-elles au chômage depuis plus de douze mois en 2011, 2012 et 2013?
2. Hoeveel middengeschoolden waren in 2011, 2012 en 2013 langer werkloos dan 12 maanden?
3. Combien de personnes hautement qualifiées étaientelles au chômage depuis plus de douze mois en 2011, 2012 et 2013?
3. Hoeveel hooggeschoolden waren in 2011, 2012 en 2013 langer werkloos dan 12 maanden?
Pourriez-vous ventiler les chiffres par Région?
Ik had uw antwoorden graag opgesplitst per Gewest.
DO 2013201416499 Question n° 788 de madame la députée Zuhal Demir du 17 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416499 Vraag nr. 788 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Création d'emplois.
De jobcreatie.
En Belgique, la croissance nette d'emplois continue à présenter un solde négatif. Selon l'Onderzoeksinstituut voor Arbeid en Samenleving (HIVA), au cours des dix dernières années, la création d'emplois sur le marché du travail belge n'a jamais été aussi faible que lors de la crise récente. Des mesures anti-crise temporaires ont certes permis d'éviter des licenciements mais leur effet a progressivement diminué.
De nettojobgroei blijft in dit land op een negatief saldo staan. Volgens het Onderzoeksinstituut voor Arbeid en Samenleving (HIVA) was de jobcreatie op de Belgische arbeidsmarkt de jongste tien jaar nooit zo laag als tijdens de voorbije crisisperiode. Tijdelijke anticrisismaatregelen vermeden weliswaar ontslagen, maar het effect ervan verminderde gaandeweg.
1. Hoeveel jobs kwamen er op onze arbeidsmarkt in 1. Combien d'emplois ont-ils été créés sur notre marché du travail en 2011, 2012, 2013 et 2014? Pouvez-vous ven- 2011, 2012, 2013 en 2014? Uw antwoord graag opgesplitst per Gewest. tiler votre réponse par Région? 2. Combien d'emplois ont-ils été perdus sur notre marché du travail en 2011, 2012, 2013 et 2014? Pouvez-vous ventiler votre réponse par Région?
2. Hoeveel jobs gingen er verloren op onze arbeidsmarkt in 2011, 2012, 2013 en 2014? Uw antwoord graag opgesplitst per Gewest.
3. Combien d'entreprises ont-elles bénéficié de vos mesures anti-crise en 2011, 2012, 2013 et 2014?
3. Hoeveel bedrijven maakten gebruik van uw anticrisismaatregelen in 2011, 2012, 2013 en 2014?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
81
DO 2013201416522 Question n° 789 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 17 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416522 Vraag nr. 789 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Evolution du nombre de bénéficiaires d'une allocation d'insertion professionnelle.
Evolutie van de gerechtigden voor een beroepsinschakelingsuitkering.
Depuis le 1er janvier 2012, le stage d'insertion professionnelle a été porté à 310 jours pour tous les nouveaux demandeurs d'emploi, quel que soit leur âge. Au cours du stage d'insertion professionnelle, un premier entretienbilan est prévu avec les services régionaux de l'emploi dans le mois de l'inscription comme demandeur d'emploi, puis une évaluation a lieu tous les quatre mois. Seules les personnes dont les trois dernières évaluations étaient positives ont droit à une allocation d'insertion à l'issue du stage. Depuis 2012, le maintien de l'allocation d'insertion est en outre lié aux efforts individuels de recherche d'emploi et cette démarche active est régulièrement évaluée. En cas d'évaluation négative, les allocations sont suspendues pour une période de six mois et elles ne peuvent être rétablies que moyennant une évaluation positive.
Vanaf 1 januari 2012 werd de beroepsinschakelingstijd op 310 dagen vastgelegd voor alle nieuwe werkzoekenden, ongeacht hun leeftijd. In de beroepsinschakelingstijd is binnen de maand van de inschrijving als werkzoekende een eerste evaluatiegesprek met de gewestelijke werkgelegenheidsdiensten voorzien, en om de vier maanden een evaluatie. Alleen zij van wie de laatste drie evaluaties positief waren hebben na afloop recht op een inschakelingsuitkering. Vanaf 2012 wordt het behoud van de inschakelingsuitkering bovendien gekoppeld aan de individuele inspanningen om een baan te vinden, en wordt deze actieve inspanning regelmatig geëvalueerd. In geval van negatieve evaluatie worden de uitkeringen voor een periode van zes maanden opgeschort. Ze worden pas na een positieve evaluatie hervat.
Enfin, leur durée est limitée à trois ans pour les cohabitants dits "non privilégiés". Pour les autres catégories (chefs de ménage, isolés et cohabitants privilégiés), leur durée est limitée à trois ans, mais au moins jusqu'à l'âge de trente ans. Il existe quelques exceptions à cette règle. Premièrement, les personnes qui ont travaillé 156 jours sur les quatre derniers semestres peuvent obtenir un délai supplémentaire de six mois. Pour maintenir leur droit ou l'ouvrir de nouveau, les allocataires devront respecter cette condition à la fin de chaque semestre. Deuxièmement, les "MMPP" (les personnes présentant des problèmes de nature médicale, mentale, psychique et/ou psychiatrique) et les demandeurs d'emploi ayant une capacité de travail fortement réduite (33 %) peuvent conserver leur allocation d'insertion pendant deux ans à l'issue du délai de trois ans.
Tot slot wordt de duurtijd ervan beperkt tot drie jaar voor de "niet-bevoorrechte" samenwonenden. Voor de overige categorieën (gezinshoofden, alleenstaanden en bevoorrechte samenwonenden) wordt de duurtijd beperkt tot drie jaar, maar minstens tot hun dertigste. Op deze regel bestaan enkele uitzonderingen. Vooreerst kan een additioneel recht van zes maanden worden verkregen indien men de laatste vier semesters 156 dagen heeft gewerkt. Om hun recht te behouden of opnieuw te openen, zullen de uitkeringsgerechtigden deze voorwaarde op het einde van elk semester moeten naleven. Ten tweede kunnen MMPP's (personen met een medische, mentale, psychische en psychiatrische beperking) en werklozen met een sterk verminderde arbeidsgeschikheid (33 %) na de drie jaar hun inschakelingsuitkering behouden voor een periode van twee jaar.
1. a) Le régime applicable aux autres catégories que les cohabitants "non privilégiés" (chefs de ménage, isolés et cohabitants privilégiés) implique-t-il que la limitation de la durée à trois ans ne commence à courir qu'à partir de l'âge de 30 ans et s'étend donc de fait jusqu'à l'âge de 33 ans?
1. a) Houdt de regeling voor de andere categorieën dan de "niet-bevoorrechte" samenwonenden (gezinshoofden, alleenstaande en bevoorrechte samenwonenden) in dat de beperking van de duurtijd tot drie jaar pas ingaat vanaf hun 30ste en dus de facto doorloopt tot hun 33ste?
b) Cela implique-t-il que la limitation de la durée pour les demandeurs d'emploi de cette catégorie qui entrent dans le système à l'âge de 18 ans ne commence à courir que 12 ans plus tard et que ces personnes ne sont donc susceptibles de perdre le bénéfice de leur allocation que 15 ans plus tard?
b) Impliceert dit dat de beperking van de duurtijd voor werkzoekenden uit deze categorie, die op hun 18de instromen in het stelsel, pas 12 jaar later begint te lopen en zij dus ten vroegste na 15 jaar hun uitkering kunnen verliezen?
2. a) Hoeveel werkzoekenden hebben in 2012 na drie 2. a) Combien de demandeurs d'emploi ont-ils perçu une allocation d'insertion après trois évaluations positives en positieve evaluaties een inschakelingsuitkering ontvangen? 2012?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
82
QRVA 53 153 24-03-2014
b) Quel était ce chiffre en 2013?
b) Hoeveel waren er dat in 2013?
3. a) Aan hoeveel werkzoekenden werd in 2012 wegens 3. a) Combien de demandeurs d'emploi se sont-ils vu refuser le droit à une allocation d'insertion en conséquence één of meerdere negatieve evaluaties de toegang tot het recht op een inschakelingsuitkering ontzegd? d'une ou de plusieurs évaluations négatives en 2012? b) Quel était ce chiffre en 2013?
b) Hoeveel waren er dat in 2013?
4. a) Combien de demandeurs d'emploi ont-ils vu leur 4. a) Voor hoeveel werkzoekenden werd in 2012 wegens allocation d'insertion suspendue pour six mois en raison een negatieve evaluatie de inschakelingsuitkering voor zes d'une évaluation négative en 2012? maanden opgeschort? b) Quel était ce chiffre en 2013?
b) Hoeveel waren er dat in 2013?
5. a) Pour combien de ces demandeurs d'emploi l'allocation d'insertion a-t-elle été rétablie après une évaluation positive en 2012? b) Quel était ce chiffre en 2013?
5. a) Voor hoeveel van deze werkzoekenden werd in 2012 de inschakelingsuitkering na een positieve evaluatie hervat? b) Hoeveel waren er dat in 2013?
6. Hoeveel werkzoekenden die instroomden in de inscha6. Combien des demandeurs d'emploi ayant obtenu le bénéfice de l'allocation d'insertion relèvent-ils de la catégo- kelingsuitkering behoren tot de categorie van: rie des: a) chefs de ménage;
a) gezinshoofd;
b) isolés;
b) alleenstaande;
c) cohabitants privilégiés;
c) bevoorrechte samenwonende;
d) cohabitants "non privilégiés";
d) "niet-bevoorrechte" samenwonende;
e) bénéficiaires de l'allocation de garantie de revenus (AGR);
e) inkomensgarantieuitkering (IGU);
f) MMPP;
f) MMPP;
g) personnes en incapacité de travail à plus de 33 %?
g) +33 % arbeidsongeschikt?
Je souhaiterais obtenir les chiffres respectivement pour les années 2012 et 2013.
DO 2013201416529 Question n° 791 de madame la députée Zoé Genot du 17 février 2014 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
Graag afzonderlijke cijfers voor 2012 en 2013.
DO 2013201416529 Vraag nr. 791 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 17 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Werk:
Le régime applicable aux travailleurs exerçant une activité Regeling voor werknemers met een zelfstandig bijberoep indépendante accessoire (QO 22128). (MV 22128). Une question se pose dans le cadre du régime applicable aux travailleurs exerçant une activité indépendante accessoire, tout en touchant des indemnités de chômage.
Ik heb een vraag in verband met de regeling die geldt voor werknemers met een zelfstandig bijberoep die werkloosheidsuitkeringen genieten.
Récemment, l'INASTI a demandé aux caisses d'assurance sociale de transmettre aux travailleurs indépendants complémentaires, un questionnaire permettant de contrôler si leur statut correspondait bien à celui officiellement indiqué (indépendant à titre complémentaire ou principal). Les intéressés devaient alors remettre ces questionnaires à leurs bureaux respectifs de paiement des allocations de chômage.
Het RSVZ vroeg de socialeverzekeringsfondsen onlangs de zelfstandige werknemers in bijberoep een vragenlijst voor te leggen om na te gaan of hun statuut wel overeenstemt met het statuut dat officieel werd meegedeeld (zelfstandige in bij- of hoofdberoep). De vragenlijsten moesten worden ingediend bij de uitbetalingsinstellingen.
Parmi les questions posées, figurait celle de savoir combien de jours d'activités indépendantes les personnes concernées avaient prestés.
Er werd onder meer gevraagd hoeveel dagen men als zelfstandige had gewerkt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
83
1. Hoeveel dagen mag een uitkeringsgerechtigde volle1. Pourriez-vous communiquer dans ce contexte, à combien de jours au total un travailleur indépendant accessoire, dige werkloze per week, per maand en per jaar een zelfbénéficiant du chômage, à droit par semaine, par mois et standige activiteit in bijberoep uitoefenen? par an conformément à son statut de chômeur complet indemnisé? 2. À partir de combien de jours l'intéressé bascule-t-il 2. Vanaf hoeveel dagen komt hij automatisch in de cateautomatiquement dans la catégorie de travailleur indépen- gorie zelfstandige in hoofberoep terecht? dant à titre principal?
DO 2013201416531 Question n° 792 de madame la députée Zoé Genot du 17 février 2014 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416531 Vraag nr. 792 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 17 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Werk:
Stages de transition (QO 22011).
Instapstages. (MV 22011)
1. Combien de stages de transitions ont été déjà conclus:
1. Hoeveel instapstages werden er reeds gevolgd:
a) par Région;
a) per Gewest;
b) par sexe;
b) per m/v;
c) dans le secteur public; par Région;
c) in de publieke sector;
d) dans le secteur privé?
d) in de private sector?
2. Combien de ces stages Se sont arrêtés après trois mois et combien ont été prolongés au delà de trois mois? 3. Quelle enveloppe budgétaire a déjà été mobilisée?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Hoeveel van die stages werden er na drie maanden stopgezet en hoeveel duurden er langer dan drie maanden? 3. Welke budgettaire middelen werden er reeds voor uitgetrokken?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
84
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416533 Question n° 793 de monsieur le député Philippe Collard du 17 février 2014 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416533 Vraag nr. 793 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Collard van 17 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Werk:
Non-statut des accueillantes.
Onthaalouders. - Uitblijvend statuut.
Depuis 2003, les "accueillantes d'enfant" bénéficient d'un "filet social" qui se traduit par un statut provisoire. Elles n'ont pas vraiment de salaires, elles sont uniquement défrayées. En moyenne, une "gardienne", qui travaille plus de 10 heures par jour, gagne de 72 à 90 euros, à condition d'accueillir au moins cinq enfants, ce qui est le maximum autorisé. Chauffage, nourriture des enfants réduisent encore leur "bénéfice", sans oublier qu'elles doivent offrir un minimum de 10 heures par jour, gagne de 72 à 90 euros, à condition d'accueillir au moins cinq enfants, ce qui est le maximum autorisé. Chauffage, nourriture des enfants réduisent encore leur "bénéfice", sans oublier qu'elles doivent offrir un minimum d'espace de 3m² par enfant. Ce statut provisoire de 2003 a imposé un cadre plus règlementé en ce sens qu'elles sont obligées de suivre une formation de trois mois pour pouvoir exercer.
In 2003 werd er voor de onthaalouders een sociaal vangnet gecreëerd in de vorm van een voorlopig statuut. De onthaalouders ontvangen geen loon als zodanig, maar een opvanguitkering die de onkosten moet vergoeden. Gemiddeld verdient een onthaalouder, die meer dan tien uur per dag werkt, 72 tot 90 euro per dag voor zover hij/zij vijf kinderen opvangt, d.i. het maximumaantal kinderen dat een onthaalouder tegelijkertijd mag opvangen. De onthaalouders houden daar echter minder van over, omdat de kosten voor verwarming en maaltijden voor de kinderen voor hun rekening zijn, terwijl ze toch, zoals reeds vermeld, minstens tien uur per dag moeten werken en 72 tot 90 euro verdienen als ze ten minste vijf kinderen opvangen. De onthaalouders houden daar echter minder van over, omdat de kosten voor verwarming en maaltijden voor de kinderen voor hun rekening zijn en ze ook nog eens in minstens 3 m² speelruimte per kind moeten voorzien. Met het voorlopige statuut van 2003 werden de regels verscherpt, aangezien men nu een opleiding van drie maanden moet volgen om als onthaalouder te kunnen werken.
Jusqu'à présent, rien n'a été fait pour leur octroyer le statut complet de travailleur salarié.
Tot op heden werd er niets ondernomen om de onthaalouders een volwaardig werknemersstatuut toe te kennen.
Pourriez-vous apporter une réponse positive à la Zal u ingaan op de vraag om een volwaardig werknedemande de ces gardiennes, demande qui traîne à être mersstatuut voor de onthaalouders in te voeren? Die vraag satisfaite depuis tant d'années? ligt immers al jaren ter tafel zonder dat er werk van wordt gemaakt.
DO 2013201416544 Question n° 794 de madame la députée Kattrin Jadin du 18 février 2014 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416544 Vraag nr. 794 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 18 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Werk:
Les primes de licenciement (QO 21675).
Ontslagpremies (MV 21675).
Il me revient qu'un arrêté royal a été adopté par le gouNaar verluidt heeft de regering een koninklijk besluit vernement, qui assimile les primes de licenciement à du aangenomen waarin ontslagpremies gelijkgesteld worden salaire. met loon. Cela aurait pour conséquence que les personnes licenciées seraient privées d'allocation de chômage pendant la période couverte par leur prime de licenciement convertie en salaire.
Dat zou als gevolg hebben dat ontslagen werknemers geen recht zouden hebben op werkloosheidsuitkeringen tijdens de periode waarvoor ze een ontslagpremie genieten, die als loon wordt beschouwd.
1. a) Confirmez-vous l'adoption de cette nouvelle 1. a) Bevestigt u dat die nieuwe maatregel werd goedgemesure? keurd? b) Pouvez-vous me l'expliquer de façon plus détaillée?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Kunt u me meer details bezorgen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
85
2. Sur base de quels arguments le gouvernement a-t-il décidé de prendre une telle disposition?
2. Welke argumenten lagen ten grondslag aan die regeringsbeslissing?
DO 2013201416545 Question n° 795 de monsieur le député Georges Dallemagne du 18 février 2014 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416545 Vraag nr. 795 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 18 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Werk:
L'exposition à l'amiante de certains travailleurs. - La STIB MIVB.- Blootstelling van werknemers aan asbest.- (MV (QO 21327). 21327). Il nous revient que certains travailleurs sont exposés à Naar verluidt worden sommige werknemers bij de MIVB l'amiante dans le cadre de leur travail à la STIB. tijdens het werk blootgesteld aan asbest. D'après les informations dont je dispose, il y aurait eu au moins deux cas de maladie pulmonaire due à l'amiante et trois décès probables, 675 agents en activité sont surveillés pour le risque d'amiante et 310 agents ont quitté la STIB et ont été surveillés pour le risque d'amiante lorsqu'ils travaillaient pour cette entreprise.
Volgens mijn informatie zouden er minstens twee mensen een asbestgerelateerde longziekte hebben gekregen en zouden er vermoedelijk drie overleden zijn. 675 werknemers in functie staan onder toezicht wegens mogelijk contact met asbest, en 310 gewezen MIVB-personeelsleden stonden onder toezicht wegens mogelijk contact met asbest toen zij nog voor de MIVB werkten.
We moeten de risico's van blootstelling aan asbest ernstig Nous ne pouvons rester indifférents face aux risques liés à l'exposition à l'amiante et nous devons prendre toutes les opvatten, en alle nodige maatregelen nemen om asbestziekten te voorkomen. mesures pour éviter les maladies causées par l'amiante. 1. Avez-vous connaissance de l'exposition à l'amiante de 1. Weet u dat er bij de MIVB werknemers in contact certains travailleurs de la STIB? komen met asbest? 2. Confirmez-vous que l'Inspection du travail a ouvert un dossier à ce sujet? 3. Des mesures vont-elles être prises?
2. Kan u bevestigen dat de arbeidsinspectie hierover een dossier geopend heeft? 3. Zullen er maatregelen worden genomen?
DO 2013201416549 Question n° 796 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 18 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416549 Vraag nr. 796 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 18 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Plans de réforme du travail portuaire. (QO 20789).
Havenarbeid. - Hervormingsplannen (MV 20789).
Fin 2013, les médias ont largement rendu compte du conflit social survenu dans le port d'Anvers dans le cadre des activités de l'entreprise de logistique Logisport. Je ne vous demanderai bien sûr pas de vous exprimer au sujet de cette société en particulier. Mais de manière plus générale, ces incidents ont à nouveau mis en lumière le problème du travail portuaire.
Eind 2013 hebben de media uitvoerig bericht over het sociale conflict dat in de haven van Antwerpen gerezen is met betrekking tot de activiteiten van het logistieke bedrijf Logisport. Uiteraard verwacht ik niet van u dat u zich zal uitspreken over dit specifieke bedrijf. Meer algemeen echter, hebben deze gebeurtenissen de problematiek van de havenarbeid opnieuw scherp gesteld.
La loi Major, le statut de l'ouvrier portuaire et le statut de l'ouvrier portuaire logistique sont des éléments déterminants en ce qui concerne le droit du travail portuaire dans les ports de notre pays. Au total, ces ports génèrent par ailleurs une valeur ajoutée directe de plus de 16 milliards d'euros par an.
De wet-Major, het statuut van havenarbeider en het statuut van logistieke havenarbeider zijn bepalende elementen voor het arbeidsrechtelijke kader van de havenarbeid in de havens die ons land rijk is. Die havens genereren overigens in hun totaliteit jaarlijks een directe toegevoegde waarde van meer dan 16 miljard euro.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
86
QRVA 53 153 24-03-2014
Le droit du travail doit toutefois être modernisé d'urgence dans ce secteur. D'après l'économiste du transport maritime anversois Theo Notteboom, le système manque de transparence et le port d'Anvers passe dès lors à côté d'investissements étrangers. Selon lui, le statut de l'ouvrier portuaire logistique est trop compliqué.
Dat arbeidsrechtelijke kader moet echter dringend gemoderniseerd worden. Volgens de Antwerpse maritieme transporteconoom Theo Notteboom is het systeem heel ondoorzichtig en mist bijvoorbeeld de haven van Antwerpen daardoor buitenlandse investeringen. Ook het statuut van de logistieke havenarbeider is volgens hem te ingewikkeld.
M. Eric Van Hooydonk, expert maritime, a réalisé une étude comparative sur le travail portuaire dans 22 États membres à la demande de la Commission européenne et en collaboration avec le centre portuaire de Gand, Portius. Il a constaté que la Belgique est le seul État membre où le travail portuaire n'a jamais été fondamentalement modernisé. Il a également attiré l'attention sur une organisation du travail très rigide et alourdissant les coûts, l'existence d'un monopole d'embauche et une incompatibilité éventuelle avec le droit européen.
Maritiem expert Eric Van Hooydonk, die in opdracht van de Europese Commissie en samen met het Gentse havencentrum Portius een vergelijkende studie maakte over de havenarbeid in de 22 maritieme EU-lidstaten, stelde vast dat België de enige lidstaat is waar de havenarbeid nooit ingrijpend werd gemoderniseerd. Hij wees ook op een zeer rigide en kostenverhogende arbeidsorganisatie, een closed shop en een mogelijke onverenigbaarheid met het EUrecht.
Aux termes de l'accord de gouvernement, le travail portuaire doit être réformé en concertation avec les partenaires sociaux et les autorités portuaires.
In het regeerakkoord staat dat de havenarbeid in overleg met de sociale partners en de havenautoriteiten zal worden hervormd.
1. a) Comment se déroulent les discussions avec les partenaires sociaux?
1. a) Hoe verlopen de gesprekken met de sociale partners?
b) Des pistes ou des propositions de réforme concrètes sont-elles sur la table?
b) Liggen er concrete pistes of hervormingsvoorstellen op tafel?
2. Quel est le futur calendrier de ces discussions et quand les discussions aboutiront-elles à des résultats selon vous?
2. Wat is de verdere timing van deze gesprekken en wanneer verwacht u dat de gesprekken resultaat zullen opleveren?
3. a) Bent u het ermee eens dat er zich een mogelijkheid 3. a) Êtes-vous d'accord qu'il s'agit d'une opportunité pour instaurer un cadre plus flexible en ce qui concerne le aandient om een meer flexibel kader in te richten voor wat betreft de zuiver logistieke arbeid die zich in het havengetravail purement logistique dans le secteur portuaire? bied afspeelt? b) Dans l'affirmative, est-ce possible éventuellement en adaptant le contingent des travailleurs portuaires logistiques?
b) Zo ja, kan dit eventueel door een aanpassing van het contigent van de logistieke havenarbeiders?
DO 2013201416551 Question n° 797 de madame la députée Zoé Genot du 18 février 2014 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416551 Vraag nr. 797 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 18 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Werk:
Dégressivité pour les allocataires aux études (QO 22012).
Degressieve werkloosheidsuitkeringen voor studerende uitkeringsgerechtigde werklozen (MV 22012).
Suite aux réponses que vous avez données à deux personnes vous ayant exposé leurs situations d'allocataires aux études de plein exercice, dans laquelle vous dites que si la première année du cycle d'études entamée a débuté avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 24 octobre 2012, cette personne ne pourra bénéficier du maintien temporaire du montant de ses allocations.
Twee personen legden u hun situatie voor als uitkeringsgerechtigde werklozen die studies met volledig leerplan volgen. Uw antwoord luidde dat, indien het eerste jaar van de studiecyclus voor de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 24 oktober 2012 van start ging, de betrokkenen geen recht hebben op het tijdelijke behoud van het bedrag van hun uitkeringen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
87
1. Pourriez-vous communiquer combien d'allocataires ont entamé des études de plein exercice avant cette date?
1. Hoeveel uitkeringsgerechtigde werklozen hebben voor die datum studies met volledig leerplan aangevat?
2. Combien cela coûterait-il si on supprimait la dégressivité également pour ces personnes?
2. Hoeveel zou het kosten om de degressie van de uitkeringen ook voor die personen af te schaffen?
DO 2013201416552 Question n° 798 de madame la députée Zoé Genot du 18 février 2014 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416552 Vraag nr. 798 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 18 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Werk:
ONEM. - Formation à la diversité des agents (QO 22126).
RVA. - Diversiteitsopleiding voor de ambtenaren.- (MV 22126).
Une demandeuse d'emploi, née homme, Se présente à l'ONEM à Bruxelles pour un contrôle de sa recherche d'emploi et dès l'accueil présente sa carte d'identité F (femme), malgré cela se fait appeler "Monsieur" par tous ces interlocuteurs. Alors que généralement dans les administrations, après avoir présenté sa carte d'identité, tous les fonctionnaires en tiennent compte.
Een werkzoekende vrouw die als man geboren werd, bood zich aan bij de RVA in Brussel voor een controle van haar sollicitatie-inspanningen. Bij de receptie toonde zij haar identiteitskaart, waarop de V van vrouw staat. Hoewel er in de administratie doorgaans rekening wordt gehouden met het geslacht dat op de identiteitskaart staat, spraken alle medewerkers die de vrouw die dag bij de RVA ontmoette, haar met meneer aan.
1. a) Quelles instructions sont données aux fonction1. a) Welke onderrichtingen krijgen de RVA-ambtenaren naires de l'ONEM et aux facilitateurs en matière de respect en -facilitatoren met betrekking tot het respectvol bejegedes demandeurs? nen van werkzoekenden? b) Quelles formations à la diversité?
b) Welke diversiteitsopleidingen worden er georganiseerd?
2. Quelle initiative envisagez-vous de prendre pour que cela ne se produise plus?
2. Wat zal u ondernemen opdat dergelijke situaties zich niet meer zouden voordoen?
DO 2013201416554 Question n° 799 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 18 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416554 Vraag nr. 799 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 18 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
L'évolution du nombre de bénéficiaires d'une allocation d'insertion professionnelle en 2013.
Evolutie van de gerechtigden voor een beroepsinschakelingsuitkering in 2013.
Au 1er janvier 2012, le régime des allocations d'attente a été transformé en un régime d'allocations d'insertion professionnelle. Le stage d'attente a été allongé, la procédure de suivi a été adaptée et l'octroi de l'allocation a été limité à trois ans pour certains groupes.
Sinds 1 januari 2012 werd het stelsel van wachtuitkeringen omgevormd tot een stelsel van beroepsinschakelingsuitkeringen. De wachttijd werd verlengd, de opvolgingsprocedure werd aangepast en de uitkering is voor bepaalde groepen beperkt tot drie jaar.
Kan u voor het stelsel van de beroepsinschakelingsuitkePourriez-vous, en ce qui concerne le régime des allocations d'insertion professionnelle, me fournir un aperçu, ringen het aantal begunstigden en de budgettaire uitkepour l'année 2013 et par Région, du nombre de bénéfi- ringsmassa meedelen voor het jaar 2013, uitgesplitst per ciaires et du montant des allocations versées, en fonction Gewest en naar: des critères suivants: 1. durée du chômage (- de 6 mois, 6-12 mois, 1-2 ans, 25 ans, 5-10 ans, + de 10 ans);
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. werkloosheidsduur (-6 maanden, 6-12 maanden, 1-2 jaar, 2-5 jaar, 5-10 jaar, + 10 jaar;
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
88
QRVA 53 153 24-03-2014
2. âge (-25 ans, 25-29 ans, 30-34 ans, 35-39 ans, 40-44 ans, 45-49 ans, 50-54 ans, 55-59 ans); 3. sexe?
2. leeftijd (-25 jaar, 25-29 jaar, 30-34 jaar, 35-39 jaar, 4044 jaar, 45-49 jaar, 50-54 jaar, 55-59 jaar); 3. geslacht?
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2013201416520 Question n° 873 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 17 février 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416520 Vraag nr. 873 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Répartition des investissements du PPI 2013-2025.
Verdeling investeringen MIP 2013-2025.
Le 19 juillet 2013, le Conseil des ministres a approuvé le Plan pluriannuel d'investissement (PPI) 2013-2025 du Groupe SNCB pour un montant de près de 26 milliards d'euros. Une grande partie des investissements seront affectés à l'entretien et à la sécurité. En outre, certains investissements concernent des extensions de capacité ainsi que des gares et des points d'arrêt. Le plan comprend une partie générale et une partie pouvant faire l'objet d'une affectation sur le plan local.
Op 19 juli 2013 gaf de Ministerraad zijn fiat voor het meerjareninvesteringsplan (MIP) 2013-2025 voor een bedrag van bijna 26 miljard euro. Een groot deel van de investeringen is bestemd voor onderhoud en veiligheid. Daarnaast zijn er investeringen in capaciteitsuitbreidingen en in stations en stopplaatsen. Er is een algemeen deel en er is een deel dat lokaal kan worden toegewezen.
Les investissements prévus dans le PPI 2013-2025 tel qu'il a été présenté au Conseil des ministres soulèvent les questions suivantes.
Over de investeringen die zijn opgenomen in dit MIP 2013-2025 zoals het werd voorgelegd op de Ministerraad rijzen de volgende vragen.
1. Quel montant du PPI peut faire l'objet d'une affectation sur le plan local?
1. Welk bedrag van het MIP kan lokaal worden toegewezen?
2. a) Je voudrais un récapitulatif du montant total des investissements prévus par province ainsi qu'un aperçu complet des projets d'investissement figurant dans le PPI et, pour chacun, une description du projet, le montant prévu et la date de réalisation.
2. a) Graag per provincie het totaalbedrag van de voorziene investeringen evenals een volledig overzicht van de in het MIP opgenomen investeringsprojecten met telkens een omschrijving van het project, het voorziene bedrag en de datum van uitvoering.
b) Pouvez-vous également opérer une subdivision des postes généraux et indiquer, par exemple, le budget affecté au rehaussement des quais?
b) Graag hierin ook opgenomen de opsplitsing van de algemene posten, zoals bijvoorbeeld het budget dat wordt uitgetrokken voor de perronverhogingen.
3. Parmi les investissements qui ne pourront pas être 3. Voor het resterende bedrag dat niet lokaal kan worden attribués localement, quel pourcentage sera affecté à toegewezen graag het percentage van investeringen voor l'entretien, à la sécurité, etc.? onderhoud, veiligheid, enzovoort.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
89
DO 2013201416550 Question n° 875 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 18 février 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416550 Vraag nr. 875 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 18 februari 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Infrabel. - Système d'annonces automatiques EMMA.
Infrabel. - Automatisch aankondigingssysteem EMMA.
De plus en plus de gares sont équipées du système d'annonces automatiques EMMA. D'ici à 2020, le système doit être opérationnel dans toutes les gares belges. Ce système conçoit les annonces sur la base de fragments préenregistrés. EMMA doit contribuer à un flux d'informations cohérent et à une vitesse de réaction accrue en cas de situations imprévues.
Hoe langer hoe meer stations worden uitgerust met het automatisch aankondigingssysteem EMMA. Tegen 2020 moet het systeem in alle Belgische stations operationeel zijn. Met dat systeem worden de aankondigingen samengesteld uit op voorhand opgenomen fragmenten. EMMA moet zorgen voor een coherente informatiestroom en een verhoogde reactiesnelheid bij onvoorziene situaties.
Les installations de sonorisation constituent indéniablement un moyen efficace d'informer les voyageurs en ce qui concerne des incidents imprévus et des modifications d'horaire. Toutefois, l'annonce à haute voix de tous les trains (de passage) et de tous les points d'arrêts suivants peut dans certains cas entraîner des nuisances sonores pour les riverains. De nombreuses gares sont en effet situées dans des zones d'habitation et le nombre de trains de passage par heure peut parfois devenir important. Vous avez répondu à une question précédente que le volume des diffusions est réduit lors de certaines plages horaires paramétrables, en général entre 22h du soir et 6h du matin. Il peut arriver cependant que des annonces soient faites entre 22h et 6h dans certaines gares et dérangent beaucoup les riverains.
Omroepinstallaties zijn zeker een goed middel om reizigers te informeren over onverwachte gebeurtenissen en wijzigingen in het uurrooster. Maar het afroepen van elke (doorrijdende) trein met alle haltes, kan in sommige gevallen zorgen voor geluidsoverlast bij buurtbewoners. Veel stations liggen immers in woonkernen en het aantal treinen dat er passeert per uur kan aardig oplopen. Op een vorige vraag antwoordde u dat het volume van de omroepen op een lager niveau valt tussen bepaalde instelbare uren. Meestal is dat tussen 22 uur 's avonds en 6 uur 's morgens. Toch kunnen ook de aankondigingen tussen 6 uur en 22 uur in sommige stations erg storend zijn voor omwonenden.
En ce qui concerne les gares de plus petite taille, on peut par ailleurs s'interroger sur l'utilité d'annoncer tous les trains (de passage) et tous les arrêts suivants. Ainsi, dans la petite gare de Kijkuit, le train qui relie Anvers et l'aéroport de Bruxelles-National est annoncé toutes les heures avec tous les points d'arrêt qui suivent, et ce dans quatre langues. À une question posée par un collègue du Sénat (n° 53568), vous avez répondu que les annonces ne sont faites en quatre langues que dans les grandes gares ou les gares à caractère international (voir: www.senate.be).
In kleinere stations kan men zich bovendien vragen stellen bij het nut om elke (doorrijdende) trein met alle komende haltes om te roepen. Zo wordt in het kleine station Kijkuit de trein naar Antwerpen - Brussel-NationaleLuchthaven elk uur omgeroepen met alle komende haltes en in vier talen. Op een vraag van een collega in de Senaat (nr. 5-3568) antwoordde u dat enkel in grote stations of stations met internationaal karakter in vier talen wordt omgeroepen (zie: www.senate.be).
Par ailleurs, le système EMMA ne semble pas toujours diffuser les messages appropriés. Ainsi, dans la gare de Sint-Katelijne-Waver par exemple, il est systématiquement annoncé qu'un train de passage entrera en gare, alors qu'il n'en est rien.
Bovendien lijkt het systeem EMMA niet altijd de juiste boodschappen door te geven. Zo wordt, bijvoorbeeld, in het station van Sint-Katelijne-Waver regelmatig omgeroepen dat er een doorrijdende trein gaat passeren, terwijl dat niet het geval is.
1. a) Comment le système EMMA fonctionne-t-il exactement?
1. a) Hoe werkt het EMMA-systeem precies?
b) Comment détermine-t-on quel message doit être difb) Hoe wordt bepaald welke boodschap op welk moment fusé, à quel moment et dans quelle gare? in welk station verspreid moet worden?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
90
QRVA 53 153 24-03-2014
2. Hoeveel klachten heeft Infrabel reeds ontvangen over 2. Combien de plaintes Infrabel a-t-elle déjà reçues en ce qui concerne des informations communiquées erronément verkeerde informatie die gegeven wordt door het EMMAsysteem? par le système EMMA? 3. Combien de plaintes relatives à des nuisances sonores 3. Hoeveel klachten over geluidsoverlast heeft Infrabel et émanant de gares où le système EMMA a été instauré ontvangen van stations waar het EMMA-systeem werd Infrabel a-t-elle reçues? ingevoerd? 4. Des initiatives ont-elles été prises pour remédier aux désagréments subis par les riverains?
4. Bestaan er initiatieven om tegemoet te komen aan de ergernissen van de omwonenden?
DO 2013201416560 Question n° 877 de monsieur le député Bert Wollants du 18 février 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416560 Vraag nr. 877 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 18 februari 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Infrabel. - Les tracés pour le deuxième désenclavement fer- Infrabel. - De tracés voor de tweede spoorontsluiting van roviaire du port d'Anvers. de Antwerpse haven. En septembre 2013, je vous ai interrogé sur les tracés pour le deuxième désenclavement ferroviaire du port d'Anvers. Les nouvelles directives de la cellule EIE (étude d'impact sur l'environnement) de la Région flamande excluraient deux tracés, l'option d'un tracé transitant par l'actuelle gare de Lierre étant donc abandonnée. Je vous avais demandé si vous pouviez confirmer ces informations.
In september 2013 stelde ik u de vraag naar de tracés van de tweede spoorontsluiting. De nieuwe richtlijnen van de cel MER van het Vlaams Gewest sloten twee tracés uit die als gemeenschappelijk kenmerk hebben dat er geen traject meer moet worden onderzocht dat langs het huidige station van Lier loopt. Ik stelde u de vraag of u deze berichtgeving kon bevestigen.
U stelde toen dat het voorbarig was om de tracés die via Vous m'aviez répondu qu'il était prématuré d'exclure définitivement les tracés via Lierre. Or sur le site d'Infra- Lier liepen definitief uit te sluiten. Vandaag kunnen we op bel, l'on peut maintenant lire que ces tracés ne sont plus de projectsite van Infrabel echter lezen dat deze tracés niet langer weerhouden zijn. retenus. 1. Est-il exact que les deux tracés traversant la ville de 1. Zijn de twee tracés die door Lier lopen inderdaad defiLierre ont été écartés définitivement? nitief geschrapt? 2. Maintenant que ces deux tracés ont été exclus, l'aménagement des abords de la gare de Lierre peut être entamé. Dans le projet d'accord de coopération, Infrabel avait en effet indiqué que les installations et les infrastructures actuellement présentes à Lierre étaient obsolètes.
2. Nu die twee tracés zijn uitgesloten is de weg vrij voor de ontwikkeling van de stationsomgeving in Lier. In de ontwerp-samenwerkingsovereenkomst stelde Infrabel immers dat de installaties en infrastructuur te Lier verouderd zijn.
a) Peut-on s'attendre à un nouvel accord de coopération a) Mogen we ons aan een nieuwe samenwerkingsoverdans ce domaine? eenkomst op dit vlak verwachten? b) Quand des pourparlers seront-ils entamés en vue de b) Wanneer worden hiervoor de besprekingen opgestart reprendre le fil du masterplan de l'époque? om de draad van het toenmalige masterplan weer op te nemen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
91
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201416490 Question n° 769 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 14 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416490 Vraag nr. 769 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Le Service des créances alimentaires (SECAL) (QO 22069).
De Dienst voor alimentatievorderingen (DAVO) (MV 22069).
Le Service des créances alimentaires (le SECAL) a été créé par la loi du 21 février 2003 comme un service aux citoyens. Le SECAL intervient dans le cadre de l'exécution de décisions judiciaires, plus exactement dans le cadre du recouvrement de créances alimentaires, en versant des avances sur les pensions alimentaires.
De Dienst voor alimentatievorderingen (DAVO) werd opgericht bij wet van 21 februari 2003 als een dienstverlening aan de burgers. DAVO biedt hulp bij de uitvoering van gerechtelijke beslissingen, meer bepaald bij het invorderen van alimentatie door het betalen van voorschotten op onderhoudsgeld.
De janvier à août 2013, le SECAL a versé des avances sur pensions alimentaires à quelque 8.405 parents belges, soit déjà 400 de plus que pour toute l'année 2012. Jusqu'à fin août 2013, le SECAL a versé 14.996.000 euros d'avances, soit une somme annuelle d'environ 1.000 euros par enfant. Globalement, le SECAL traite aujourd'hui quasiment 49.000 dossiers dans le cadre desquels l'ancien partenaire ne remplit pas son obligation alimentaire vis-à-vis des enfants.
Tussen januari en augustus 2013 kregen 8.405 Belgische ouders een voorschot op onderhoudsgeld van DAVO, dat zijn er al 400 meer dan in het volledige jaar 2012. Tot eind augustus 2013 keerde DAVO 14.996.000 euro aan voorschotten uit, dit is een jaarlijkse som van ongeveer 1.000 euro per kind. Alles samen behandelt DAVO nu al bijna 49.000 dossiers, waarin de ex-partner zijn onderhoudsplicht ten opzichte van de kinderen niet vervult.
Cette augmentation constante peut s'expliquer par difféDie fikse stijging kan op een aantal manieren worden rents facteurs: verklaard: - er zijn steeds meer éénoudergezinnen, en dus potentieel - les familles monoparentales sont de plus en plus nombreuses et dès lors, le nombre de personnes qui peuvent meer mensen die een beroep kunnen doen op DAVO; recourir au SECAL potentiellement plus élevé; - le SECAL acquiert une plus grande notoriété dans un groupe difficilement accessible, notamment en raison de la mention obligatoire instaurée en vertu de la loi du 19 mars 2010, des données du SECAL dans chaque jugement relatif aux pensions alimentaires;
- de dienst krijgt een grotere bekendheid bij een moeilijk bereikbare groep, onder andere via de bij wet van 19 maart 2010 ingevoegde verplichte vermelding van de gegevens van DAVO in elk vonnis met betrekking tot onderhoudsgelden;
- la crise économique et la mauvaise gestion budgétaire d'une partie des débiteurs d'aliments qui ne considèrent pas que le paiement de la pension alimentaire pour leurs enfants est une priorité (contrairement à l'adage "la pension alimentaire prime tout").
- de economische crisis en het slechte budgettaire beheer in hoofde van een deel onderhoudsplichtigen, die de betaling van het onderhoudsgeld voor hun kinderen niet als prioritair beschouwen (in tegenstelling tot het adagium "onderhoudsgeld gaat voor alles").
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
92
QRVA 53 153 24-03-2014
Le SECAL a également une deuxième mission: la récupération des pensions alimentaires non payées ou arriérées auprès du parent débiteur d'aliments. Ce montant a également augmenté l'an passé mais beaucoup moins fortement que le nombre de demandes d'avances. Au cours des huit premiers mois, le SECAL a réussi à récupérer 6,5 millions d'euros, soit 300.000 euros de plus qu'au cours de la même période en 2012. Pour 2011, le montant total des créances en souffrance était de 221 millions d'euros. L'année précédente, ce montant était de 194 millions d'euros.
DAVO heeft nog een tweede opdracht: het zoveel mogelijk terugvorderen van niet-betaalde of achterstallige kinderalimentatie bij de onderhoudsplichtige ouder. Ook dat bedrag steeg vorig jaar, zij het veel minder sterk dan het aantal vragen om een voorschot. In de eerste acht maanden slaagde de dienst erin 6,5 miljoen euro te recupereren. Dat is 300.000 euro meer dan in dezelfde periode in 2012. Voor 2011 was het totaalbedrag van de achterstallige vorderingen voor alimentatie 221 miljoen euro. Het jaar daarvoor 194 miljoen euro.
1. Pouvez-vous confirmer les chiffres que j'ai cités ou 1. Kan u de cijfers, die ik heb genoemd, bevestigen, of nous communiquer des chiffres plus récents? heeft u nog recentere cijfers die u ons kan meedelen? 2. a) Le financement du SECAL est-il garanti?
2. a) Is de financiering van de dienst verzekerd?
b) Ou des difficultés sont-elles à prévoir étant donné b) Of staat een en ander onder druk, gezien het stijgend l'augmentation du nombre de dossiers? aantal dossiers? c) Les conditions d'obtention des avances devront-elles être modifiées?
c) Zal er aan de voorwaarden om voorschotten te bekomen moeten worden gesleuteld?
3. Is er een plan tot herfinanciering van de dienst, zodat 3. Existe-t-il un plan de refinancement du service, de sorte que les sommes récupérées auprès des débiteurs d'ali- de bij de onderhoudsplichtigen gerecupereerde gelden efficiënter kunnen worden gebruikt? ments puissent être utilisées plus efficacement? 4. La saisie du salaire du débiteur d'aliments, et même de 4. Loonbeslag in hoofde van de onderhoudsplichtige, en celui de son conjoint, est une possibilité dont dispose le zelfs van diens echtgenoot is een mogelijkheid waarover SECAL. DAVO beschikt. a) Les antennes du SECAL ont-elles souvent recours à a) Wordt deze mogelijkheid door de DAVO-kantoren cette possibilité, également vis-à-vis du conjoint du débi- veelvuldig gebruikt, ook ten opzichte van de echtgenoot teur d'aliments? van de onderhoudsplichtige? b) Dans combien de cas cette possibilité est-elle utilisée?
b) In hoeveel gevallen wordt van die optie gebruik gemaakt?
5. a) A-t-on recours à l'option permettant de déduire le 5. a) Wordt er gebruik gemaakt van de optie het bedrag montant de la pension alimentaire due de l'excédent van het verschuldigde onderhoudsgeld van het belastingsd'impôt du débiteur d'aliments? overschot van de onderhoudsplichtige in te houden? b) Dans l'affirmative, dans combien de cas a-t-on recours à cette option? 6. Le SECAL a-t-il encore recours à d'autres techniques pour récupérer des sommes de débiteurs d'aliments, et dans l'affirmative, quelles sont ces techniques?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Zo ja, in hoeveel gevallen gebeurt dat? 6. Maakt de DAVO nog gebruik van andere technieken om gelden te recupereren van onderhoudsplichtigen, en zo ja, welke zijn dat dan?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
93
DO 2013201416492 Question n° 771 de monsieur le député Charles Michel du 14 février 2014 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416492 Vraag nr. 771 van de heer volksvertegenwoordiger Charles Michel van 14 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Restructuration de l'Administration de la Documentation Patrimoniale dans le Brabant wallon (QO 21937).
Herstructurering van de administratie van de Patrimoniumdocumentatie in Waals-Brabant. (MV 21937)
Dans le cadre de l'implémentation de la "Réforme Coperfin", l'Administration de la Documentation Patrimoniale aurait décidé de regrouper ses bureaux de l'enregistrement et du cadastre autour des conservations des hypothèques. Ainsi, les 240 bureaux existants aujourd'hui se regrouperaient en une cinquantaine d'antennes et de plus petits bureaux locaux.
In het kader van de Coperfin-hervorming zou de administratie van de Patrimoniumdocumentatie beslist hebben haar kantoren van de Registratie en het Kadaster bij de kantoren van de Bewaring der hypotheken onder te brengen. Zo zouden de huidige 240 kantoren tot een vijftigtal bijkantoren en enkele kleinere plaatselijke kantoren herleid worden.
Avant cette réforme, le Brabant wallon était couvert par sept bureaux: Wavre, Ottignies, Nivelles, Perwez, Tubize, Braine l'Alleud et Jodoigne. Dans un premier temps, les bureaux de Wavre et Ottignies ont été regroupés à Ottignies. Actuellement les plans prévoiraient les regroupements supplémentaires suivants: les bureaux de Jodoigne et de Perwez (en partie) seraient dirigés vers Ottignies tandis que les fonctionnaires de Tubize seraient affectés à Nivelles.
Vóór die hervorming waren er in Waals-Brabant zeven kantoren: Waver, Ottignies, Nijvel, Perwez, Tubeke, Eigenbrakel en Geldenaken. Eerst werden de kantoren van Waver en Ottignies samengebracht in Ottignies. Thans zouden er plannen voor een nieuwe fusie zijn: de kantoren van Geldenaken en Perwez zouden (gedeeltelijk) naar Ottignies verhuizen, terwijl de ambtenaren van het kantoor te Tubeke naar Nijvel zouden worden overgeheveld.
En conséquence, dès 2015, il ne resterait en Brabant wallon que deux antennes: l'une à Nivelles et l'autre à Ottignies et un plus petit bureau à Braine l'Alleud (dit "satellite"). Les bureaux de Jodoigne, Wavre, Tubize et Perwez seraient donc tout simplement fermés.
Bijgevolg zouden er in 2015 in Waals-Brabant slechts twee bijkantoren meer overblijven: een in Nijvel en een in Ottignies en een kleiner kantoor in Eigenbrakel (een 'satellietkantoor'). De kantoren in Geldenaken, Waver, Tubeke en Perwez zouden dus gewoonweg verdwijnen.
Cette centralisation de services permettra certainement une meilleure gestion des bâtiments et éventuellement du personnel mais présente également des défis auxquels nous devons être attentifs afin que les services à la population ne perdent pas en qualité.
Die centralisatie van de diensten zal ongetwijfeld een beter beheer van de gebouwen en eventueel ook van het personeel mogelijk maken, maar houdt ook uitdagingen in die we niet uit het oog mogen verliezen, willen we voorkomen dat de dienstverlening aan de bevolking er op achteruit zou gaan.
Ces défis sont nombreux, notamment: présenter un accès aisé; éviter de trop longs déplacements pour les fonctionnaires, citoyens et entreprises; éviter une perte de qualité dans le contact à la clientèle liée à une dépersonnalisation du service rendu; éviter une perte de connaissance des particularités du marché immobilier propre à un bureau local.
Die uitdagingen zijn legio. De diensten moeten gemakkelijk toegankelijk zijn. Ze moeten dicht bij de bedrijven en de woonplaats van de ambtenaren en burgers liggen. Een onpersoonlijke dienstverlening mag niet leiden tot kwaliteitsverlies in de omgang met de klanten. De plaatselijke kantoren beschikken over kennis van de lokale vastgoedmarkt die niet verloren mag gaan.
1. Pourquoi avoir privilégié une concentration des bureaux sur les communes de Nivelles, Ottignies et Braine l'Alleud? En supprimant les bureaux de Perwez et Jodoigne, les citoyens et entreprises de l'est du Brabant wallon n'auront plus aucun service de proximité.
1. Waarom heeft men ervoor gekozen de kantoren in Nijvel, Ottignies en Eigenbrakel te concentreren? Als gevolg van de sluiting van de kantoren te Perwez en Geldenaken beschikken de burgers en bedrijven in het oosten van Waals-Brabant over geen plaatselijke dienstverlening meer.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
94
QRVA 53 153 24-03-2014
2. a) Waarom heeft men in Geldenaken geen gemeen2. a) Afin de couvrir également l'Est du Brabant wallon, pourquoi ne pas avoir plutôt envisagé de créer un pôle schappelijke dienst 'kadaster en registratie' opgericht die ook het oosten van Waals-Brabant zou kunnen bestrijken? "cadastre et enregistrement" à Jodoigne? b) Cette solution peut-elle encore se réaliser sous forme b) Zou er daartoe geen 'satellietkantoor' kunnen worden de "satellite", comme cela sera le cas pour Braine l'Alleud? opgericht, zoals dat ook het geval zal zijn in Eigenbrakel? 3. Heeft men bij de keuze van die locaties ook rekening 3. A-t-on examiné le choix de ces implantations à la lumière d'une politique de mobilité durable permettant à gehouden met de duurzame mobiliteit zodat die diensten chaque citoyen d'avoir accès aisément à ces services, voor elke burger gemakkelijk bereikbaar zouden zijn, met name met het openbaar vervoer? notamment via des transports publics? 4. Hoe heeft men, vooral in de meer landelijke gebieden, 4. Comment a-t-on pris en compte l'importance, en particulier dans des zones plus rurales, de la proximité entre le rekening gehouden met de nabijheid van de klanten, partclient. les partenaires (notaire, géomètres, services commu- ners (notarissen, landmeters, gemeentediensten,...) en openbare diensten? naux ... ) et les services publics? 5. Quel agenda est attaché à chaque recentralisation vers les sites de Nivelles, Ottignies et Braine l'Alleud?
5. Wanneer zal elk van die diensten overgebracht worden naar de sites te Nijvel, Ottignies of Eigenbrakel?
6. Dès 2015, la Région flamande reprendra le service des impôts, des droits d'enregistrement et des droits de successions; les Régions bruxelloise et wallonne devraient faire de même dès 2017 provoquant dès lors une baisse importante de l'activité dans tous les bureaux de la Région.
6. In 2015 zal het Vlaams Gewest de diensten voor de belastingen, de registratierechten en de successierechten overnemen. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Waals Gewest zouden dat in 2017 doen, waardoor er in alle kantoren in het Gewest beduidend minder werk zal zijn.
Ne serait-il dès lors pas plus rationnel de construire un plan global de localisation des services, en partenariat avec les Régions, et profiter ainsi de ces transferts pour construire un réseau plus structuré de service public conformément à l'orientation client prônée par la "Réforme Coperfin"?
Zou het daarom niet zinvoller zijn in samenwerking met de Gewesten een alomvattend plan op te stellen voor de hervestiging van de diensten zodat men die hergroeperingen zou kunnen aangrijpen om in overeenstemming met de in de Coperfin-hervorming bepleite klantgerichtheid een meer gestructureerd netwerk van openbare dienstverlening op te bouwen?
DO 2013201416500 Question n° 772 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 17 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416500 Vraag nr. 772 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Impôts sur les revenus. - Traitement fiscal des droits d'auteur.
Inkomstenbelastingen. - Fiscale behandeling van auteursrechten.
Le traitement fiscal des droits d'auteur mérite encore Inzake de fiscale behandeling van auteursrechten bestaan quelques éclaircissements. er nog een aantal onduidelijkheden. A) L'article 17, § 1 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après "CIR 1992") qualifie de revenus des capitaux et biens mobiliers "les revenus qui résultent de la cession ou de la concession de droits d'auteur et de droits voisins, ainsi que des licences légales et obligatoires, visés par la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins ou par des dispositions analogues de droit étranger".
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
A) Artikel 17, § 1, 5° § 1 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna "WIB 1992") kwalificeert als roerende inkomsten "de inkomsten verkregen uit de cessie of de concessie van auteursrechten en naburige rechten, alsook van de wettelijke en verplichte licenties, bedoeld in de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten of in overeenkomstige bepalingen in het buitenlands recht".
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
95
L'article 22, § 3 CIR 1992 décrit le revenu net imposable Artikel 22, § 3 WIB 1992 omschrijft welk netto-inkomen comme suit: belastbaar is namelijk: "sans préjudice des dispositions du § 2, le revenu net de la location, de l'affermage, de l'usage, de la concession de tous biens mobiliers et de droits d'auteur visés à l'article 17, § 1er, 5°, s'entend du montant brut diminué des frais exposés en vue d'acquérir ou de conserver ces revenus; à défaut d'éléments probants, ces frais sont évalués forfaitairement suivant des pourcentages fixés par le Roi".
"Onverminderd de toepassing van het bepaalde in § 2, wordt onder netto-inkomen van verhuring, verpachting, gebruik en concessie van roerende goederen en auteursrechten bedoeld in artikel 17, § 1, 5° het brutobedrag verstaan, verminderd met de kosten die zijn gedragen om die inkomsten te verkrijgen of te behouden; bij gebrek aan bewijskrachtige gegevens worden die kosten forfaitair geraamd volgens percentages die de Koning bepaalt".
L'évaluation forfaitaire des frais figure à l'article 3 de De forfaitaire raming van de kosten is opgenomen in artil'arrêté royal de l'arrêté royal d'exécution du CIR 1992 (ci- kel 3 van het koninklijk besluit tot uitvoering van het WIB après "AR CIR92"). 1992 (hierna "KB WIB92"). Selon le préambule, "pour la détermination du revenu net de la location, de l'affermage, de l'usage et de la concession de tous biens mobiliers et de droits d'auteur, les frais exposés en vue de l'acquisition ou de la conservation de ce revenu sont, à défaut d'éléments probants, fixés forfaitairement à 15 p.c. du montant brut,...". Par ailleurs, l'article 4, 1° de l'AR CIR92 dispose ce qui suit: "Le taux prévu à l'article 3 est porté à :
De aanhef daarvan luidt "Om het netto-inkomen uit verhuring, verpachting, gebruik, concessie van roerende goederen en auteursrechten te bepalen, worden de kosten die zijn gedragen om die inkomsten te verkrijgen of te behouden bij gebrek aan bewijskrachtige gegevens forfaitair vastgesteld op 15 pct. van het brutobedrag, ...". Verder stelt artikel 4, 1° KB WIB92: "Het in artikel 3 vermelde forfait wordt gebracht op:
1° 50 % de la première tranche de 10.000 euros et 25 % de la tranche de 10.000 euros à 20.000 euros s'il s'agit de droits d'auteur".
1° 50 % van de eerste schijf van 10.000 euro en 25 % van de schijf van 10.000 euro tot 20.000 euro indien het auteursrechten betreft;".
Toutefois, pour la catégorie des revenus qui résultent de la cession de droits d'auteur, visée à l'article 17, § 1, 5° du CIR 1992, l'article 3 (et dès lors, par extension, également l'article 4) de l'AR CIR92 ne prévoit pas d'évaluation forfaitaire pour les frais qui grèvent le revenu brut.
Echter, voor de categorie inkomsten uit de cessie van auteursrechten, opgenomen in artikel 17, § 1, 5° WIB 1992, voorziet artikel 3 (en dus bij uitbreiding ook artikel 4) van het KB WIB92 niet in een forfaitaire raming van de kosten die op het bruto-inkomen drukken.
Même si une communication du ministre des Finances du 9 décembre 2008 publiée au Moniteur belge indiquait que ces revenus étaient assimilés, dans la pratique, à d'autres droits d'auteur pour l'évaluation forfaitaire des frais, la situation actuelle entraîne néanmoins une insécurité juridique.
Weliswaar werd in een bericht van de minister van Financiën van 9 december 2008 in het Belgisch Staatsblad gemeld dat deze inkomsten in de praktijk gelijkgesteld worden met andere auteursrechten wat betreft de forfaitaire raming van kosten, maar de huidige situatie creëert hoe dan ook rechtsonzekerheid.
Kan er echter niet overgegaan worden tot een aanpassing Le texte du préambule de l'article 3 de l'AR CIR92 ne pourrait-il être modifié par l'insertion des mots "ainsi que van de tekst van de aanhef van artikel 3 KB WIB92, waarde la cession de droits d'auteur" entre les mots "de droits bij het woord "alsmede uit de cessie van auteursrechten" wordt toegevoegd tussen de woorden "auteursrechten" en d'auteur," et "les frais exposés"? "te bepalen"? B) Pour la détermination du revenu net de la location, de l'affermage, de l'usage et de la concession de tous biens mobiliers et de droits d'auteur, l'article 3 de l'AR CIR92 prévoit la possibilité d'appliquer une déduction forfaitaire de 15 % pour les frais exposés.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
B) Om het netto-inkomen uit verhuring, verpachting, gebruik, concessie van roerende goederen en auteursrechten te bepalen voorziet artikel 3 KB WIB92 in de mogelijkheid om een forfaitaire aftrek voor kosten van 15 % toe te passen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
96
QRVA 53 153 24-03-2014
L'article 4, 1° de l'AR CIR92 dispose ce qui suit en néerlandais: "Het in artikel 3 vermelde forfait wordt gebracht op:
Artikel 4, 1° KB WIB92 stelt in haar Nederlandstalige tekst: "Het in artikel 3 vermelde forfait wordt gebracht op:
1° 50 % van de eerste schijf van 10.000 euro en 25 % van de schijf van 10.000 euro tot 20.000 euro indien het auteursrechten betreft".
1° 50 % van de eerste schijf van 10.000 euro en 25 % van de schijf van 10.000 euro tot 20.000 euro indien het auteursrechten betreft".
Le même passage est libellé comme suit en français:
Artikel 4, 1° KB WIB92 stelt in haar Franstalige tekst:
"Le taux prévu à l'article 3 est porté à:
"Le taux prévu à l'article 3 est porté à:
1° 50 % de la première tranche de 10.000 euros et 25 % de la tranche de 10.000 euros à 20.000 euros s'il s'agit de droits d'auteur".
1° 50 % de la première tranche de 10.000 euros et 25 % de la tranche de 10.000 euros à 20.000 euros s'il s'agit des droits d'auteurs.".
Alors que le texte néerlandais modifie "het forfait" visé à Daar waar de Nederlandstalige tekst "het forfait" verl'article 3, le texte français ne modifie que "le taux". meldt in artikel 3 wijzigt, wijzigt de Franstalige tekst enkel "le taux". Er bestaat dus een verschillende interpretatie aangaande Il existe dès lors une différence d'interprétation quant à la possibilité de déduire forfaitairement des frais sur les reve- de mogelijkheid om op de inkomsten uit auteursrechten nus de droits d'auteur d'une tranche supérieure à 20.000 welke in een schijf boven 20.000 euro vallen, een forfaitaire aftrek voor kosten toe te passen. euros. Sur la base du texte néerlandais, aucune déduction forfaiOp basis van de Nederlandstalige tekst zou er op de taire des frais ne serait possible sur les revenus de droits inkomsten uit auteursrechten welke in een schijf boven d'auteur d'une tranche supérieure à 20.000 euros. 20.000 euro geen forfaitaire aftrek voor kosten toe te passen zijn. En vertu du texte français, une déduction forfaitaire des frais de 15 % serait applicable aux revenus de droits d'auteur d'une tranche supérieure à 20.000 euros sur pied de l'article 3 de l'AR CIR92. 1. Quelle interprétation faut-il prendre en considération?
Op basis van de Franstalige tekst zou er op de inkomsten uit auteursrechten welke in een schijf boven 20.000 euro een forfaitaire aftrek voor kosten van 15 % toe te passen zijn conform artikel 3 KB WIB92. 1. Welke interpretatie is er van toepassing?
2. Ne serait-il pas envisageable de modifier l'AR CIR92 2. Valt het verder niet te overwegen om door een aanpasen vue d'inclure clairement cette interprétation dans les sing van het KB WIB92 deze interpretatie zowel in de textes tant français que néerlandais? Franstalige als de Nederlandstalige tekst duidelijk op te nemen?
DO 2013201416503 Question n° 773 de madame la députée Meyrem Almaci du 17 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416503 Vraag nr. 773 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Vente de la banque résiduelle Dexia.
Verkoop restbank Dexia.
Début janvier 2014, la banque Dexia a vendu sa participation (40 %) dans la banque "Popular Banca Privada". La banque Banco Popular Español a payé 49,2 millions d'euros pour les actions de Dexia. Dexia a procédé à cette opération à la demande des instances européennes qui avaient en effet obligé la banque à abandonner toutes les parties déficitaires.
Begin januari 2014 werd het aandeel (40 %) van Dexia in de bank "Popular Banca Privada" verkocht. De Banco Popular Español betaalt 49,2 miljoen euro voor de aandelen van Dexia . Dit in opdracht van Europa om alle verlieslatende onderdelen van Dexia af te stoten.
1. Dans quel délai cette vente sera-t-elle approuvée?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. Wanneer verwacht u de goedkeuring voor deze verkoop?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
97
2. Quel bénéfice ou quelle perte Dexia pourra-t-elle 2. Hoeveel verlies/winst zal Dexia met deze verkoop comptabiliser à la suite de cette vente? kunnen inschrijven? 3. Dexia devra également vendre Dexia Israël, Dexia Crediop et Dexia Sabadell. Quelles sont les prévisions pour ces entités?
3. Dexia moet ook Dexia Israël , Dexia Crediop en Dexia Sabadell verkopen. Welke prognose wordt gegeven voor deze afdelingen?
4. Quels problèmes juridiques se posent-ils encore pour 4. Welke juridische problemen stellen zich nog rond Dexia Israël? Dexia Israël? 5. Dexia octroie-t-elle toujours directement ou indirectement des crédits à Israël?
5. Verstrekt Dexia nog rechtstreeks of onrechtstreeks kredieten aan Israël?
DO 2013201416505 Question n° 774 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 17 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416505 Vraag nr. 774 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Sociétés belges. - Exercice d'un mandat d'administrateur dans des sociétés allemandes. - Rémunération.
Belgische vennootschappen. - Uitoefening van een mandaat als bestuurder bij Duitse vennootschappen. - Bezoldiging.
Imaginons qu'une société belge perçoive une rémunéraStel dat een Belgische vennootschap een bezoldiging tion pour l'exercice d'un mandat d'administrateur dans une ontvangt voor de uitoefening van een mandaat als bestuursociété allemande. der bij een Duitse vennootschap. Op basis van artikel 16 van het Verdrag ter vermijding Sur la base de l'article 16 de la Convention signée avec l'Allemagne en vue d'éviter les doubles impositions, l'Alle- van dubbele belasting met Duitsland zal Duitsland hefmagne dispose d'un pouvoir d'imposition en ce qui fingsbevoegd zijn wat betreft dit inkomen. concerne ce revenu. De Belgische vennootschap zal dit inkomen als gevolg Par conséquent, la société belge peut bénéficier d'une exonération de l'imposition effective pour ce revenu hiervan in België vrij kunnen stellen van effectieve belas(article 76, alinéa premier, 1° de l'arrêté royal d'exécution ting (artikel 76, eerste lid, 1° koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992). du Code des impôts sur les revenus 1992). Un des administrateurs (personne physique domiciliée en Belgique) de la société belge agit comme représentant permanent de la société belge dans l'exercice du mandat dans la société allemande. Pour ces activités, la personne physique perçoit une indemnité de la société belge à titre personnel.
Als vaste vertegenwoordiger van de Belgische vennootschap bij de uitoefening van het mandaat bij de Duitse vennootschap treedt één van de bestuurders (natuurlijke persoon met woonplaats in België) van de Belgische vennootschap op. Voor deze activiteiten ontvangt de natuurlijke persoon persoonlijk een vergoeding van de Belgische vennootschap.
Votre administration est-elle en mesure de confirmer que la société belge peut déduire l'indemnité payée à la personne physique décrite plus haut pour ses activités dans la société allemande au titre de frais professionnels, indépendamment de la constatation que les recettes provenant de la société allemande sont incluses dans le revenu imposable de la société belge mais qu'elles sont exonérées de l'imposition effective?
Kan uw administratie bevestigen dat de Belgische vennootschap de vergoeding, verstrekt aan de hogervermelde natuurlijke persoon voor zijn activiteiten bij de Duitse vennootschap fiscaal als beroepskost kan aftrekken, en dit ongeacht de vaststelling dat de van de Duitse vennootschap ontvangen inkomsten weliswaar in het belastbaar inkomen van de Belgische vennootschap zijn begrepen doch vrijgesteld zijn van effectieve belastingheffing?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
98
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416513 Question n° 776 de monsieur le député Frank Wilrycx du 17 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416513 Vraag nr. 776 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Régime de report fiscal des pertes pour les secteurs agri- Fiscale carry back en carry forward voor de land- en tuincole et horticole. bouw. Le ministre-président flamand a récemment engagé une concertation avec les représentants du secteur de l'horticulture ornementale et de la création et de l'entretien d'espaces verts. Ils insistent sur le maintien de leur compétitivité et de leurs opportunités de croissance et plaident notamment pour l'instauration d'un régime de report fiscal des pertes. Le ministre-président n'a pas semblé insensible à cette requête. Le secteur demande en outre l'application d'un taux réduit de TVA pour la facturation de plantes utilisées par les horticulteurs pour l'aménagement de jardins, d'espaces verts dans les entreprises ou d'espaces verts publics.
Recentelijk trad de Vlaamse minister-president in overleg met de sierteeltsector en groenvoorziening. De sector legde de nadruk op het vrijwaren van zijn concurrentiekracht en ontwikkelingskansen. Zo werd er gepleit voor een fiscale carry back en carry forward. De minister-president bleek daar oren naar te hebben. Daarnaast was er een vraag voor een verlaagd btw-tarief bij het aanrekenen van planten via tuinaannemers die ze verwerken in tuinen, bedrijfs- en openbaar groen.
1. L'instauration d'un régime de report fiscal des pertes 1. Acht u de invoering van een fiscale carry back en carry pour les secteurs agricole et horticole vous semble-t-elle forward voor de land- en tuinbouw op korte termijn haalréaliste à court terme? baar? 2. Quel serait le coût estimé de l'instauration de ce 2. Hoeveel bedraagt de geschatte kostprijs van de invoerégime fiscal? ring van dit systeem? 3. À la suite de sa concertation avec le secteur de l'horti3. Heeft de Vlaamse minister-president er in het verculture ornementale, le ministre-président vous a-t-il lengde van zijn overleg met de sierteeltsector bij u op aanpressé d'instaurer ce régime de report fiscal des pertes? gedrongen om werk te maken van deze carry back en carry forward? 4. Heeft de minister-president u in kennis gesteld van de 4. Le ministre-président vous a-t-il informé de la demande du secteur de l'horticulture ornementale à pouvoir vraag van de sierteeltsector voor een verlaagd btw-tarief bénéficier d'un tarif réduit de TVA pour la facturation de bij het aanrekenen van planten via tuinaannemers die ze plantes utilisées par les horticulteurs pour l'aménagement verwerken in tuinen, bedrijfs- en openbaar groen? de jardins, d'espaces verts dans les entreprises ou d'espaces verts publics? 5. Que pensez-vous de cette revendication?
5. Hoe reageert u op deze vraag?
6. Quel serait le coût de cette mesure?
6. Hoeveel bedraagt de kostprijs van deze maatregel?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
99
DO 2013201416514 Question n° 777 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 17 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416514 Vraag nr. 777 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Impôt sur les revenus. - Sociétés étrangères. - Exercice Inkomstenbelastingen. - Buitenlandse vennootschappen. d'un mandat d'administrateur dans une société belge. Mandaat als bestuurders bij een Belgische vennootRémunération. schap. - Bezoldiging. Une société étrangère est rémunérée pour l'exercice d'un mandat d'administrateur dans une société belge, mais ne possède pas pour ce faire d'un "établissement belge", tel que visé à l'article 229 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après "CIR 1992").
Stel dat een buitenlandse vennootschap een bezoldiging ontvangt voor de uitoefening van een mandaat als bestuurder bij een Belgische vennootschap. Zij beschikt voor de uitoefening van het mandaat niet over een "Belgische inrichting" zoals vermeld in artikel 229 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna "WIB 1992").
L'un des administrateurs (personne physique) de la société étrangère est le représentant permanent de celle-ci pour l'exercice du mandat auprès de la société belge. Cet administrateur n'est pas (fiscalement) domicilié en Belgique. Pour indemniser la personne physique qui exerce les activités de représentant permanent, la société étrangère le rémunère à titre personnel.
Als vaste vertegenwoordiger van de buitenlandse vennootschap bij de uitoefening van het mandaat bij de Belgische vennootschap treedt één van de bestuurders (natuurlijke persoon) van de buitenlandse vennootschap op. Deze bestuurder heeft geen (fiscale) woonplaats in België. Voor de activiteiten als vaste vertegenwoordiger van de buitenlandse vennootschap ontvangt de natuurlijke persoon van de buitenlandse vennootschap persoonlijk een vergoeding.
En vertu de l'article 228, § 2, 6° CIR 1992, en Belgique, De buitenlandse vennootschap zal in België op voorla rémunération précitée sera soumise à l'impôt belge des noemde bezoldiging onderworpen zijn aan de Belgische non-résidents. belasting der niet-inwoners op basis van artikel 228, § 2, 6° WIB 1992. En vertu de l'article 235, 2° CIR 1992 le montant net du Op basis van artikel 235, 2° WIB 1992 wordt het nettorevenu imposable est déterminé conformément aux règles bedrag van de belastbare inkomsten bepaald volgens de régissant l'impôt des sociétés. regels die van toepassing zijn op de vennootschapsbelasting. L'article 237 CIR 1992 stipule par ailleurs que seuls sont admis en déduction à titre de frais professionnels les frais qui grèvent exclusivement des revenus professionnels imposables en Belgique, conformément aux articles 228 à 231 CIR 1992. Partant des éléments qui précèdent, se posent les questions suivantes.
Artikel 237 WIB 1992 bepaalt verder dat voor de aftrek als beroepskosten alleen de kosten in aanmerking komen die uitsluitend op de overeenkomstig de artikelen 228 tot 231 WIB 1992 in België belastbare beroepsinkomsten drukken. Op basis van deze situatie rijzen de volgende vragen.
1. Laten deze artikelen dus toe dat de buitenlandse ven1. En vertu de ces différents articles, la société étrangère pourrait-elle n'être imposée que sur le montant de la rému- nootschap slechts belast wordt op het bedrag van de door nération perçue pour l'exercice du mandat d'administrateur, haar ontvangen bestuurdersbezoldiging verminderd met de éventuellement diminué de la rémunération payée au bezoldiging aan de vaste vertegenwoordiger? représentant permanent? 2. In bevestigend geval, zal de natuurlijke persoon, welke 2. Si tel est le cas, la personne physique exerçant le mandat de représentant permanent sera-t-elle imposable en als vaste vertegenwoordiger optreedt, in België belastbaar Belgique sur la rémunération perçue à titre personnel sur la zijn op de door hem persoonlijk ontvangen bezoldiging op basis van artikel 228, § 2, 6°, b) WIB 1992? base de l'article 228, § 2, 6°, b) CIR 1992?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
100
QRVA 53 153 24-03-2014
3. Est-il exact de considérer que l'article 240 CIR 1992 réglant uniquement le cas où il existe un établissement belge, il ne s'applique donc pas dans l'exemple précité?
3. Is het correct dat artikel 240 WIB 1992 op deze situatie niet van toepassing is omdat het enkel de situatie behandelt waarbij er sprake is van een Belgische inrichting?
DO 2013201416515 Question n° 778 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 17 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416515 Vraag nr. 778 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Impôts sur les revenus. - Sociétés. - Cotisation distincte sur Inkomstenbelastingen. - Vennootschappen. - Afzonderlijke les dividendes. dividendbelasting. Le nouvel article 219ter du Code des impôts sur les revenus ("CIR 1992") prévoit l'instauration d'une cotisation distincte sur dividendes (fairness tax) imposable à 5% .
Het recent ingevoerde artikel 219ter Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 ("WIB 1992") voorziet in een afzonderlijke dividendbelasting van 5% (de zogenaamde "fairness tax").
Cette cotisation distincte vise les dividendes distribués qui ne sont pas réellement imposés dans le cadre de l'impôt des sociétés, suite à l'application de la déduction pour capital à risque ou de la déduction des pertes reportées de l'exercice.
Deze afzonderlijke belasting is van toepassing indien een vennootschap dividenden uitkeert die niet effectief belast worden in de vennootschapsbelasting wegens de toepassing van de aftrek voor risicokapitaal van het boekjaar zelf of de aftrek van overgedragen verliezen.
Cette cotisation est également instaurée en matière Artikel 233, derde lid WIB 1992 voert deze belasting ook d'impôt des non-résidents par le biais de l'article 233, troi- in inzake de belasting der niet-inwoners. sième alinéa CIR 1992. En ce qui concerne l'impôt des non-résidents, la cotisation distincte sur les dividendes est générée par le versement d'un dividende par la société étrangère. Dans ce cas précis, ce dividende sera considéré comme le produit du résultat de l'établissement belge, proportionnellement au résultat comptable l'établissement belge par rapport à celui de la société étrangère dans son ensemble.
Inzake de belasting der niet-inwoners wordt de afzonderlijke dividendbelasting echter veroorzaakt doordat de buitenlandse vennootschap een dividend uitkeert. Daarbij zal dit dividend geacht worden uit het resultaat van de Belgische vaste inrichting voort te komen in de verhouding die het boekhoudkundig resultaat van de Belgische vaste inrichting tot het boekhoudkundig resultaat van de gehele buitenlandse vennootschap.
Selon que les sociétés étrangères établies dans l'Union européenne choisiront de développer leurs activités économiques en Belgique par l'entremise d'une filiale belge distincte ou par le biais d'un établissement belge, elles ne seront dès lors pas soumises au même régime en ce qui concerne l'application de la cotisation sur les dividendes.
Hierdoor komt het voor dat buitenlandse vennootschappen, gevestigd binnen de Europese Unie, inzake de toepassing van de aanvullende dividendbelasting verschillend zullen behandeld worden naargelang zij beslissen om hun economische activiteiten in België door middel van een afzonderlijke Belgische dochtervennootschap dan wel een Belgische vaste inrichting te ontwikkelen.
Concrètement, une société établie dans l'Union européenne et qui exerce ses activités économiques en Belgique par le biais d'une filiale belge séparée ne sera assujettie à la cotisation complémentaire sur les dividendes (filiale) que pour autant qu'un dividende ait été versé sur les résultats de la filiale belge de la société. Le versement d'un dividende sera exclusivement le résultat d'une décision prise par la filiale belge.
Meer bepaald zal een vennootschap, gevestigd binnen de Europese Unie, en die haar economische activiteiten in België door middel van een afzonderlijke Belgische dochtervennootschap ontwikkelt, enkel geconfronteerd worden met de aanvullende dividendbelasting (dochtervennootschap) indien uit de resultaten van de Belgische dochtervennootschap een dividend wordt uitgekeerd. Dergelijke dividenduitkering zal enkel beïnvloed worden door de resultaten van en beslissingen genomen door de Belgische dochtervennootschap.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
101
Or pour une société établie dans l'Union européenne et qui déploie ses activités économiques en Belgique par le biais d'un établissement belge, le versement d'un dividende sera également influencé par les résultats et les décisions de l'entreprise qui n'est pas située en Belgique et qui en d'autres termes est totalement étrangère aux activités développées par l'établissement belge.
Echter, indien een vennootschap, gevestigd binnen de Europese Unie, haar economische activiteiten in België door middel van een Belgische vaste inrichting ontplooit, zal een dividenduitkering mede beïnvloed worden door de resultaten van en de beslissingen inzake de activiteiten van de vennootschap die zich niet in België afspelen en met andere woorden geen deel uitmaken van de onderneming die door de Belgische vaste inrichting wordt gevoerd.
Ces dispositions semblent contraires au principe de la liberté d'établissement inscrit dans l'article 49 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne.
Dit lijkt tegen de vrijheid van vestiging in te druisen, zoals omschreven in artikel 49 van het Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie.
Daarnaast stelt zich de vraag hoe het "boekhoudkundig Se pose en outre la question de savoir comment déterminer le "résultat comptable" d'un établissement belge si ce resultaat" van een Belgische vaste inrichting moet bepaald dernier n'est pas soumis aux dispositions de la législation worden indien deze vaste inrichting niet aan de Belgische boekhoudwetgeving is onderworpen. comptable belge. 1. Pouvez-vous préciser les arguments justifiant cette inégalité de traitement entre un établissement belge et une société belge et qui rendrait par conséquent la cotisation sur les dividendes compatible avec le principe de liberté d'établissement inscrit dans l'article 49 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne?
1. Kan u meedelen welke motieven de ongelijke behandeling van een Belgische vaste inrichting in vergelijking met een Belgische vennootschap rechtvaardigen en dus zouden moeten verantwoorden waarom de aanvullende dividendbelasting geen inbreuk uitmaakt op de vrijheid van vestiging zoals omschreven in artikel 49 van het Verdrag betreffende de Europese Unie?
2. Quelles sont les règles à suivre pour déterminer le "résultat comptable" d'un établissement imposable en Belgique lorsque celui-ci n'est pas assujetti à la législation comptable belge?
2. Hoe moet het "boekhoudkundig resultaat" bepaald worden van een in België belastbare vaste inrichting indien deze niet aan de Belgische boekhoudwetgeving is onderworpen?
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2013201416447 DO 2013201416447 Question n° 670 de madame la députée Valérie Warzée- Vraag nr. 670 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 13 februari 2014 Caverenne du 13 février 2014 (Fr.) au secrétaire (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister: ministre: La réglementation applicable aux autogires. (QO 21756)
Reglementering betreffende autogyro's.- (MV 21756)
Un accident récent impliquant un autogire a mis en lumière certaines interrogations relatives à la réglementation applicable à ce type d'aéronef.
Een recent ongeval met een autogyro heeft een aantal vragen opgeroepen met betrekking tot de reglementering die van toepassing is op dergelijke luchtvaartuigen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
102
QRVA 53 153 24-03-2014
Certaines personnes affirment que les autogires utilisés chez nous sont souvent immatriculés en France et que notre pays serait peu enclin à autoriser ce type d'engins qu'elles estiment dangereux. Leurs défenseurs, quant à eux, estiment au contraire que ces aéronefs sont devenus très fiables. 1. a) Qu'en est-il précisément?
Volgens sommigen zijn de autogyro's of molenvliegtuigen die in ons land in gebruik zijn, vaak in Frankrijk ingeschreven, en zou België niet geneigd zijn om dergelijke vliegtuigen tot het luchtruim toe te laten. Zij stellen dat autogyro's niet veilig zijn. Liefhebbers argumenteren daarentegen dat deze luchtvaartuigen tegenwoordig wél zeer betrouwbaar zijn. 1. a) Wie moeten we geloven?
b) Certains autogires sont-ils immatriculés chez nous?
b) Zijn er autogyro's in België ingeschreven?
c) Combien?
c) Zo ja, hoeveel?
d) Is een autogyro een ulv (ultralightvliegtuig)? Ik heb d) L'autogire répond-il à la définition de l'ULM (Ultra Light Motorised)? J'ai lu que des démarches étaient en gelezen dat de procedures aan de gang zijn voor het invoecours en vue d'encadrer cette machine, laquelle nécessite ren van een specifieke reglementering - om met dit toestel un écolage particulier, et qu'une réunion était prévue avec te kunnen vliegen is toch een bijzondere opleiding vereist en dat een en ander besproken zou worden op een vergavotre cabinet afin d'en discuter. dering met uw kabinet. Cette rencontre a-t-elle déjà eu lieu et le cas échéant, qu'en est-il ressorti?
Heeft die vergadering intussen plaatsgehad, en wat is er in voorkomend geval uit de bus gekomen?
2. Autre volet, la question du survol. Questionnée sur le sujet, la Direction Générale Transport Aérien (DGTA) a précisé qu'il n'existait aucun règlement autorisant un autogire de voler en Belgique. De même, un autogire non belge ne peut pas survoler la Belgique.
2. Wat het overvliegen van ons land betreft, stelt het directoraat-generaal Luchtvaart (DGLV) dat er in geen enkele reglementering bepaald wordt dat autogyro's überhaupt in België mogen vliegen. Een niet-Belgische autogyro mag ons land ook niet overvliegen.
a) Confirmez-vous l'information selon laquelle un projet d'arrêté ministériel autorisant le survol de la Belgique par un autogire est en préparation?
a) Bevestigt u dat er een ontwerp van ministerieel besluit wordt voorbereid waarbij autogyro's tot het Belgische luchtruim zouden worden toegelaten?
b) Le cas échéant, avez-vous déjà une idée du délai dans lequel il sera publié?
b) Zo ja, heeft u er al een idee van wanneer het besluit zal worden gepubliceerd?
c) Concernera-t-il à la fois le vol d'autogires belges et le survol d'autogires non belges?
c) Worden daarbij zowel Belgische als niet-Belgische autogyro's bedoeld?
3. Op bepaalde websites las ik dat de Raad van State op 3. En complément d'informations à ce deuxième volet de ma question, j'ai lu sur certains sites internet que le 11 oktober 2012 een beslissing van het DGLV waarin het 11 octobre 2012 le Conseil d'État avait annulé une décision overvliegen van het Belgische grondgebied met een autode la DGTA qui avait refusé le survol du sol belge en auto- gyro niet wordt toegestaan, vernietigd heeft. gire. Pouvez-vous nous donner copie de cet arrêt du Conseil d'État ou ses références?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Kan u mij een kopie bezorgen van dat arrest van de Raad van State, of althans de referenties meedelen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
103
DO 2013201416448 Question n° 671 de monsieur le député Tanguy Veys du 13 février 2014 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416448 Vraag nr. 671 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 13 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Contrôle du respect des règles de priorité dans la circulation. (QO 22133)
Het toezicht op de voorrangsregels in het verkeer. (MV 22133)
L'article 12.3.1. de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique stipule que "tout conducteur doit céder le passage à celui qui vient à sa droite, sauf s'il circule dans un rond-point ou si le conducteur qui vient de droite vient d'un sens interdit." Les infractions à cette règle sont extrêmement dangereuses et exposent de facto le conducteur qui s'attendait à avoir priorité à un danger majeur. Un danger de surcroît supérieur à celui inhérent à la violation des règles de limitation de vitesse. La question est toutefois de savoir si le respect de ces règles par les usagers de la route est contrôlé.
Artikel 12.3.1. van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg bepaalt dat "elke bestuurder voorrang moet verlenen aan de bestuurder die van rechts komt, behalve indien hij op een rotonde rijdt of indien de bestuurder die van rechts komt uit een verboden rijrichting komt." Inbreuken op dit koninklijk besluit zijn acuut gevaarlijk omdat wanneer een inbreuk tegen de voorrang begaan wordt, er per definitie ook iemand in gevaar gebracht wordt die verwachtte voorrang te krijgen. Het risico hierbij is dan ook enkele grootordes groter dan het latente risico bij snelheidsovertredingen. De vraag rijst echter of inbreuken van de weggebruikers ooit gecontroleerd worden.
1. a) Dans quelle mesure estimez-vous que les contrôles 1. a) In welke mate bent u van oordeel dat voldoende relatifs au respect des règles de priorité sont suffisants? controle wordt uitgevoerd op de voorrangsregels? b) Dans l'affirmative, par quels constats pouvez-vous étayer votre réponse?
b) Zo ja, op basis van welke vaststellingen?
c) Dans la négative, pourquoi ces contrôles ne sont-ils c) Zo neen, waarom niet en welke maatregelen werden pas plus nombreux et quelles mesures ont été prises pour genomen? les renforcer? 2. Hoeveel processen-verbaal, eventueel veroordelingen 2. Sur la base de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 précité, au cours de ces dernières années, combien de procès- en voor welke soort inbreuken werd voorbije jaren opgeverbaux ont été dressés et éventuellement de condamna- treden op basis van het voornoemde koninklijk besluit van tions prononcées et quelles ont été les infractions ainsi 1 december 1975? sanctionnées?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
104
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416449 Question n° 672 de madame la députée Valérie De Bue du 13 février 2014 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416449 Vraag nr. 672 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 13 februari 2014 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Les parcours d'examen de conduite pratique. (QO 22092)
Parcours voor het praktisch rijexamen.- (MV 22092)
Je me permets de vous interroger sur les parcours des examens de conduite car il semblerait qu'unepetite polémique commence à s'installer dans le secteur.
Ik zou u een vraag willen stellen over de routes die gevolgd worden bij het rijexamen, want naar verluidt is er hieromtrent een kleine polemiek op gang gekomen in de sector.
Les conducteurs qui passent leur permis de conduire sont 61,5% à privilégier leur propre véhicule. Mais il semble que la difficulté de l'examen ne soit pas la même selon le véhicule choisi. En filières libres, les véhicules ne sont évidemment pas équipés des commandes de sécurité.
61,5 procent van de kandidaten legt het praktisch rijexamen af met zijn eigen voertuig. De moeilijkheidsgraad van het examen zou echter variëren afhankelijk van het examenvoertuig. Wie zijn rijbewijs wil behalen via de vrije begeleiding, beschikt uiteraard niet over een voertuig met dubbele bediening, waarmee de instructeur kan ingrijpen.
Tout ceci implique que les examinateurs éviteraient les passages dangereux, les carrefours difficiles, etc.
Daardoor zouden de examinatoren gevaarlijke plaatsen, moeilijke kruispunten, enz. liever vermijden.
1. Auriez-vous des informations allant dans ce sens?
1. Beschikt u over informatie die dat bevestigt?
2. Pouvez-vous communiquer si vous disposez d'un moyen de contrôle sur ce problème potentiel?
2. Kan u dat controleren, en als dit probleem zich effectief zou voordoen, kan u dan ingrijpen?
DO 2013201416450 Question n° 673 de monsieur le député Tanguy Veys du 13 février 2014 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416450 Vraag nr. 673 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 13 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Lutte contre la fraude dans le domaine du transport. (QO 22132)
De strijd tegen fraude bij het vervoer. (MV 22132)
Dans sa note de politique générale Mobilité du 7 novembre 2013, M. Wathelet a prévu que "les services de contrôle et d'inspection du SPF seront renforcés de manière significative (15 ETP) afin d'intensifier la lutte contre la fraude. En 2014, une étroite coopération avec les différentspartenaires permettra de combattre diverses formes de fraude telles que:
In zijn beleidsnota Mobiliteit van 7 november 2013 stelt staatssecretaris Wathelet het volgende: "Om de strijd tegen de fraude te versterken, worden de controle- en inspectiediensten van de FOD betekenisvol versterkt (15 VTE's). Door een nauwe samenwerking met de verschillende partners zullen in 2014 diverse fraudevormen aangepakt worden zoals:
- les pratiques illicites liées au recours à des chauffeurs étrangers;
- onwettige praktijken bij het inzetten van buitenlandse chauffeurs;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
105
- l'utilisation frauduleuse de l'immatriculation temporaire avec des plaques étrangères. Les conditions de délivrance de ces types de plaques seront plus sévères. Les plaques d'immatriculation transit et commerciales seront renouvelées chaque année et une nouvelleplaque d'immatriculation temporaire sera créée pour l'exportation de véhicules en ordre avec le contrôle technique". Qu'en est-il de ce dossier?
- het frauduleus gebruik van de tijdelijke inschrijving met buitenlandse kentekenplaten. De toekenningsvoorwaarden van deze types platen zullen strenger worden. Transit- en handelskentekenplaten zullen elk jaar hernieuwd worden en er wordt een nieuwe tijdelijke kentekenplaat ontworpen voor de uitvoer van voertuigen die in orde zijn met de technische keuring." Wat is de stand van zaken?
DO 2013201416451 Question n° 674 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 13 février 2014 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416451 Vraag nr. 674 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 13 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Amendes de roulage. - Fonds de la sécurité routière. (QO 22134)
Verkeersboetes. - Het Verkeersveiligheidsfonds. (MV 22134)
Ma question concerne entre autres les recettes tirées des amendes de roulage.
Mijn vraag betreft onder meer de opbrengsten uit verkeersboetes.
L'an passé, des amendes ont été perçues pour un montant total de 430 millions d'euros, ce qui représente une augmentation de 12,5%. Ce sont les amendes infligées par les tribunaux de police qui ont augmenté dans les proportions les plus spectaculaires puisqu'elles sont passées de 38 à 56 millions d'euros, ce qui représente une augmentation de 47 %. Les perceptions immédiates ont également augmenté d'un petit 5 % pour s'établir à 282 millions d'euros. Ces chiffres résultent notamment de la majoration du montant des amendes.
In totaal is er vorig jaar 430 miljoen euro aan boetes geïnd, een stijging met 12,5%. De boetes die uitgesproken werden door de politierechtbanken, kennen de meest spectaculaire stijging, namelijk met 47 %, van 38 miljoen euro naar 56 miljoen euro. Ook de onmiddellijke inningen zijn gestegen, met een bescheidener 5% tot 282 miljoen euro. Deze cijfers zijn onder andere het gevolg van de verhoging van de boetes.
Touring a émis à cet égard quelques remarques:
Touring formuleerde hierbij enkele bemerkingen:
- Seulement 23 % des amendes perçues serviraient à alimenter le Fonds de la sécurité routière et, par ricochet, à financer des projets en rapport avec la sécurité routière. Vous avez promis de fournir les chiffres exacts et vous avez indiqué que depuis peu, une partie des amendes que les conducteurs doivent acquitter parce qu'ils ont bu est investie dans du matériel permettant de procéder à des contrôles supplémentaires et dans l'achat d'appareils supplémentaires de contrôle de l'alcoolémie et de l'usage de stupéfiants au volant.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
- Van de geïnde boetes zou slechts 23 % terugvloeien naar het Verkeersveiligheidsfonds en dus naar projecten in verband met verkeersveiligheid. U zou de exacte cijfers nog bezorgen en wees er op dat sinds kort een deel van de boetes die personen moeten betalen, omdat zij gedronken hebben, wordt geïnvesteerd in materieel om bijkomende controles te organiseren en meer controleapparatuur voor alcohol en drugs aan te kopen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
106
QRVA 53 153 24-03-2014
- Dans notre pays, le nombre d'amendes de roulage augmente deux fois plus vite que l'espérance de vie. Je souhaite - je le répète - que les juges de police rendent des jugements qui soient davantage taillés sur mesure. Infliger des amendes est une chose mais ce n'est pas toujours le moyen le plus efficace d'inciter un conducteur à mieux se comporter dans la circulation. Des peines de substitution sont prévues. Je songe par exemple à l'obligation de suivre un cours de sensibilisation à la sécurité routière organisé par l'Institut Belge pour la Sécurité Routière (IBSR). Des peines de travail existent aussi mais elles sont beaucoup plus appliquées en Wallonie qu'en Flandre.
- Verkeersboetes stijgen in ons land twee keer zo snel als de levensduurte. Ik herhaal mijn pleidooi voor het meer op maat werken door onze politierechters. Boetes opleggen is één ding, maar het is niet altijd de meest efficiënte manier om iemand tot ander gedrag in het verkeer aan te zetten. Er zijn alternatieve straffen, bijvoorbeeld het volgen van een sensibiliseringscursus verkeersveiligheid, georganiseerd door het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid (BIVV), of werkstraffen die in Wallonië veel meer worden opgelegd dan in Vlaanderen.
1. Pourriez-vous indiquer pour les années 2013, 2012 et 2011:
1. Kunt u voor 2013, 2012 en 2011 opgeven:
a) à combien s'est élevé le total des amendes de roulage perçues?
a) wat het totaalbedrag aan geïnde verkeersboetes was;
b) à combien s'est élevée la proportion de ce total ayant servi à alimenter le Fonds de la sécurité routière?
b) welk bedrag daarvan terugvloeide naar het Verkeersveiligheidsfonds;
c) welk bedrag daarvan werd toegewezen aan respectiec) à combien s'est élevée la proportion de ce total ayant été attribuée à, respectivement, la police fédérale, les zones velijk de federale politie, de lokale politiezones en Justitie de police locales et la Justice, et à quelles fins cet argent a- en waaraan dat geld respectievelijk werd besteed? t-il été à chaque fois affecté? d) à combien se sont élevés les éventuels excédents et ce d) welke eventuele overschotten er waren er wat daarmee qu'il en est advenu? gebeurde? 2. a) Overweegt u maatregelen om het bedrag, dat terug2. a) Envisagez-vous de prendre des mesures pour augmenter le montant qui alimente le Fonds de la sécurité rou- vloeit naar het verkeersveiligheidsfonds, op te krikken? tière? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, welke?
c) Dans la négative, quelles considérations vous amènent-elles à ne pas l'envisager?
c) Zo niet, wat zijn uw overwegingen?
3. a) Overweegt u maatregelen om het aantal alternatieve 3. a) Envisagez-vous de prendre certaines mesures pour augmenter le nombre de peines de substitution dans le straffen in het Verkeersveiligheidsbeleid te doen toenecadre de la politique mise en oeuvre dans le domaine de la men? sécurité routière? b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, welke?
c) Dans la négative, quelles considérations vous amènent-elles à ne pas l'envisager?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
c) Zo neen, wat zijn uw overwegingen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
107
DO 2013201416452 Question n° 675 de monsieur le député Tanguy Veys du 13 février 2014 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416452 Vraag nr. 675 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 13 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Les subventions fédérales en faveur des infrastructures de sécurité de Brussels Airport. (QO 21451)
De federale subsidies voor de veiligheidsinfrastructuur op Brussels Airport. (MV 21451)
La compagnie aérienne low-cost Ryanair emploie du personnel belge, mais qui est officiellement enregistré auprès du siège central en Irlande, une localisation plus avantageuse d'un point de vue fiscal et social. Il ne sera mis fin à ce système qu'en 2020 par un nouveau règlement de la Commission européenne.
Lowcostmaatschappij Ryanair werkt met Belgisch personeel, maar officieel staat het ingeschreven op de hoofdzetel in Ierland, hetgeen voordeliger is uit fiscaal en sociaal oogpunt. Pas in 2020 wordt dat systeem onmogelijk gemaakt door een nieuw reglement van de Europese Commissie.
Pour couvrir la période transitoire, le Conseil fédéral des ministres a approuvé le 19 décembre 2013 - sur la proposition du secrétaire d'État à la Mobilité Melchior Wathelet l'octroi d'une subvention annuelle de 19 millions d'euros pour financer les infrastructures de sécurité de l'aéroport de Zaventem. Cette mesure est destinée à soutenir indirectement SN Brussels, JetairFly et Thomas Cook, face à la concurrence exercée par Ryanair. En contrepartie de cette subvention, autorisée par la Commission européenne et couvrant un tiers des frais de sécurisation, Brussels Airport pratiquera un tarif dégressif pour les compagnies aériennes qui auront transporté plus de 400.000 passagers via Zaventem en 2013, en 2014 et en 2015. En réalité, seules les compagnies SN Brussels, JetairFly et Thomas Cook atteignent ce seuil. La mesure sera évaluée en 2015.
Om de overgangsperiode te overbruggen heeft de federale Ministerraad op voorstel van staatssecretaris voor Mobiliteit Melchior Wathelet daarom op 19 december 2013 beslist dat de luchthaven in Zaventem een subsidie van 19 miljoen euro per jaar krijgt voor de veiligheidsinfrastrucuur. De maatregel is bedoeld als indirecte steun voor SN Brussels, JetairFly en Thomas Cook, die aankijken tegen de concurrentie van Ryanair. Die subsidie wordt toegestaan door de Europese Commissie. Het bedrag dekt een derde van de beveiligingskosten en op grond daarvan wordt Brussels Airport opgedragen een degressief tarief te hanteren voor de luchtvaartmaatschappijen die meer dan 400.000 passagiers vervoeren via Zaventem in 2013, 2014 en 2015. In realiteit is dat enkel SN Brussels, JetairFly en Thomas Cook. In 2015 wordt de maatregel geëvalueerd.
Op welke wijze wordt deze subsidie van 19 miljoen euro Comment cette subvention annuelle de 19 millions d'euros sera-t-elle financée et pour quelles raisons ce mode per jaar gefinancierd en met welke motivatie wordt juist voor deze financieringswijze gekozen? de financement précis a-t-il été choisi?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
108
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416453 Question n° 676 de monsieur le député Bert Wollants du 13 février 2014 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416453 Vraag nr. 676 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 13 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
La campagne menée le long des autoroutes wallonnes. (QO 21413)
De campagne langs Waalse autosnelwegen. (MV 21413)
Dans le cadre de la réforme de l'État, il a été décidé qu'un accord de coopération devrait être conclu en vue de l'organisation de campagnes de sensibilisation nationales le long des autoroutes. Pourtant, de nombreuses voix se sont déjà élevées pour que de telles campagnes puissent être organisées à l'échelon régional. Ce souhait a notamment été formulé lors de réunions du Vlaamse Jeugdraad organisées sur le thème de la mobilité. Le collaborateur de l'Institut Belge pour la Sécurité Routière (IBSR) a indiqué qu'une telle option n'était pas envisageable aujourd'hui.
In het kader van de staatshervorming werd gesteld dat een samenwerkingsakkoord noodzakelijk is voor het voeren van nationale bewustmakingscampagnes langs autosnelwegen. Nochtans bestaan er vandaag reeds heel wat vragen om dit op regionaal niveau te kunnen doen. Onder andere op bijeenkomsten van de Vlaamse Jeugdraad rond het onderwerp mobiliteit werd deze verzuchting geuit. De medewerker van het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid (BIVV) stelde dat dit vandaag niet mogelijk is.
J'ai pourtant pu constater qu'une campagne autour du slogan "2014 raisons de rester en vie" est organisée le long de la E411 à l'initiative de la Communauté française, en collaboration notamment avec Socofe et Ethias. L'affiche représente un enfant attaché avec sa ceinture à l'arrière d'une voiture. Cette action me semble parfaitement répondre à la qualification de 'campagnes de sensibilisation le long des autoroutes'.
Nochtans moet ik vaststellen dat er langs de E411 een campagne loop die uitgaat van de Franse Gemeenschap, in samenwerking met onder andere Socofe en Ethias, met als slogan "2014 raisons de rester en vie". Op affiche prijkt een kind dat achteraan in de wagen met de gordel is vastgemaakt. Dit lijkt me perfect te vallen onder de noemer bewustmakingscampagnes langs autosnelwegen.
1. a) Étiez-vous au fait de l'organisation de cette campagne?
1. a) Was u op de hoogte van deze campagne?
b) Vos services ne devaient-ils pas donner leur accord à b) Diende hiervoor toelating te worden verleend door uw cet effet? diensten? 2. a) De telles campagnes sont-elles autorisées après la sixième réforme de l'État?
2. a) Zijn dit soort campagnes toegelaten na de zesde staatshervorming?
b) Zo ja, overweegt u om dit niet enkel in het Waals b) Dans l'affirmative, envisagez-vous d'autoriser également de telles campagnes en Flandre et pas uniquement en Gewest toe te laten maar ook in Vlaanderen? Région wallonne? 3. À quels critères de telles campagnes doivent-elles satisfaire?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. Aan welke criteria dienen dit soort campagnes te voldoen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
109
DO 2013201416524 Question n° 677 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 17 février 2014 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416524 Vraag nr. 677 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 17 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Banques de données.
Databanken.
À ma question sur la Banque de données nationales générales Circulation, la ministre de l'Intérieur a répondu que la "BND"-Circulation comprendra les données des infractions routières commises sur le territoire belge et constatées par la police (question n° 1406 du 3 février 2014, Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 147). Cette base de données sera alimentée par les applications décentralisées ISLP et Pol Office utilisées pour la rédaction des perceptions immédiates et des procès-verbaux de roulage.
Op mijn vraag betreffende de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG) Verkeer antwoordde de minister van Binnenlandse Zaken mij dat de "ANG"-verkeer de gegevens zal bevatten van de verkeersovertredingen op Belgisch grondgebied en vastgesteld door de politie (vraag nr. 1406 van 3 februari 2014, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20132014, nr. 147). De databank zal gevoed worden door de gedecentraliseerde toepassingen ISLP en Pol Office die gebruikt worden voor het opstellen van de onmiddellijke inningen en de processen-verbaal van het wegverkeer.
La ministre de la Justice m'avait fait savoir précédemment que l'intégration des perceptions immédiates dans la banque de données de la Justice était prévue au plus tard pour la fin du premier semestre de 2014 (question n° 1171 du 7 novembre 2013, Questions et Réponses, Chambre, 2013-2014, n° 140, p. 266). L'historique des transactions est déjà disponible pour le ministère public. L'informatisation du Casier judiciaire central est par ailleurs en cours, au travers des applications du MaCH.
Eerder meldde de minister van Justitie dat de integratie in de gegevensbank van justitie van de onmiddellijke inningen uiterlijk op het einde van het eerste semester van 2014 zou zijn afgerond (vraag nr. 1171 van 7 november 2013, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 140, blz. 266). De historiek van de minnelijke schikkingen is al beschikbaar voor het openbaar ministerie. Daarnaast is de informatisering van het Centraal Strafregister aan de gang dat gevoed wordt door de toepassingen van het MaCH.
Les banques-carrefours Permis de conduire et Véhicules relèvent de votre compétence.
Zelf heeft u onder uw bevoegdheid de kruispuntbanken rijbewijzen en voertuigen.
Afin d'obtenir une vue d'ensemble des différentes In een poging om zicht te krijgen op de verschillende banques de données existantes et de leurs interconnexions, databanken en hun onderlinge verhouding, rijzen de volj'aimerais vous poser les questions suivantes. gende vragen. 1. Quelles sont les banques de données qui ont été/sont créées dans le cadre de vos attributions?
1. Welke databanken werden/zijn opgericht onder uw bevoegdheid?
2. Pouvez-vous fournir pour chacune d'entre elles les informations suivantes:
2. Voor ieder van deze databanken graag de volgende informatie:
a) Van wanneer is ze operationeel/zal ze operationeel a) Depuis quand est-elle opérationnelle ou à quelle date le sera-t-elle? Pour les banques de données non opération- zijn? Indien nog niet operationeel, wat moet nog gebeuren nelles, quels sont les éléments manquants et quand la mise en wanneer wordt de ingebruikname gepland? en service est-elle prévue? b) Quelles sont les données qui y sont stockées et quelle b) Welke gegevens bevat ze en vanwaar worden deze en est l'origine? bekomen? c) Est-il possible d'obtenir la liste des objectifs poursuivis par ces banques de données? d) Quels en sont les utilisateurs?
d) Door wie?
e) Quel est le coût de la création de la banque de données? f) Comment son développement a-t-il été financé? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
c) Graag een opsomming van de doeleinden waarvoor deze databank wordt gebruikt. e) Wat was de kostprijs voor het oprichten van deze databank? f) Met welke middelen werd ze gefinancierd?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
110
QRVA 53 153 24-03-2014
g) Fait-elle double emploi avec d'autres banques de données?
g) Bestaat er een overlapping met andere databanken?
3. Avez-vous organisé une concertation avec vos collègues pour définir le contenu des banques de données qui contiennent des informations déjà stockées dans d'autres banques de données?
3. Is er overleg geweest met uw collega's over de invulling van die databanken die overlappende informatie bevatten?
4. Considérez-vous que les banques de données actuelles ou futures ont été développées et sont utilisées efficacement?
4. Acht u de databanken zoals ze vandaag bestaan of in opbouw zijn op een efficiënte manier ontwikkeld en gebruikt?
5. La coopération avec d'autres départements garantiraitelle une optimisation de l'organisation des banques de données existantes?
5. Is het mogelijk om tot een efficiëntere organisatie van de bestaande databanken te komen door samenwerking met andere departementen?
6. a) Quelles banques de données sont nécessaires pour la 6. a) Welke databanken zijn nodig voor de realisatie van mise en oeuvre du permis de conduire à points? het rijbewijs met punten? b) Dans quelle mesure ces banques de données sont-elles opérationnelles ou quand le seront-elles?
b) In hoeverre zijn deze gerealiseerd of wanneer zullen ze op punt staan?
DO 2013201416526 Question n° 678 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 17 février 2014 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416526 Vraag nr. 678 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 17 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Contrôles des chauffeurs routiers (QO 22066).
De controle van vrachtwagenchauffeurs (MV 22066).
Ma question porte sur les contrôles des chauffeurs routiers. Le 5 février 2014, le quotidien "De Morgen" commentait les statistiques du SPF Mobilité et Transports relatives à l'année écoulée.
Mijn vraag betreft de controle van vrachtwagenchauffeurs. In "De Morgen" van 5 februari 2014 wordt bericht over de cijfers van de FOD Mobiliteit en Vervoer, die betrekking hebben op vorig jaar.
L'année dernière, une task force du SPF Mobilité et Transports, l'inspection sociale et la police fédérale ont contrôlé 28 444 poids lourds circulant sur nos autoroutes: 35 % de véhicules immatriculés en Belgique, quelque 65 % de véhicules immatriculés dans l'Union européenne et 1 à 2% de véhicules immatriculés hors Union européenne.
Een taskforce van de FOD Mobiliteit en Vervoer, de sociale inspectie en de federale politie controleerde vorig jaar 28.444 vrachtwagens langs onze snelwegen: 35 % Belgische voertuigen, zo'n 65 % EU-voertuigen van buiten België en 1 à 2% niet-EU-voertuigen.
In totaal kregen 3.257 chauffeurs een proces-verbaal of Au total, 3 257 chauffeurs ont reçu un procès-verbal ou une perception immédiate, soit une hausse de 14 % par een onmiddelijke inning, een stijging van 14 % tegenover rapport à 2012. Les chauffeurs ne semblent du reste pas 2012. Blijkbaar zijn chauffeurs er ook op voorzien en betapris au dépourvu et sont de plus en plus nombreux à payer len ze steeds vaker onmiddellijk. immédiatement l'amende infligée. Force est donc de constater que le nombre de contrevenants continue à augmenter, en dépit de contrôles plus sévères et de la hausse du tarif des amendes pour certaines infractions. Mais il semble que le nombre de contrôles (effectués par le SPF Mobilité et Transports) ait diminué, passant de 45.601 en 2008 à 36.654 en 2010. CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Ondanks de strenge controles en de hogere boetes voor bepaalde overtredingen blijft het aantal overtreders dus toenemen. Maar het aantal controles (door de FOD Mobiliteit en Vervoer alleen) zou wel zijn gedaald, van 45.601 in 2008 tot 36.654 in 2010.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
111
Les temps de conduite et de repos demeurent manifestement une question épineuse. Plus de 44 % des infractions constatées concernent des fraudes au tachygraphe ou des infractions à la législation sociale. Un chauffeur doit par exemple respecter un temps de repos quotidien de neuf heures consécutives. Parmi les autres infractions récurrentes, citons les surcharges ou les chargements illégaux (19 %) et des infractions aux normes techniques des véhicules (17 %).
De rij- en rusttijden blijven blijkbaar een heikel punt. In meer dan 44 % van alle overtredingen is er gefraudeerd met de tachograaf of werden er inbreuken gepleegd op de sociale wetgeving. Een chauffeur moet bijvoorbeeld negen uur aan een stuk rusten per dag. Andere frequente inbreuken zijn foute of illegale ladingen (19 %) en overtredingen van de technische vereisten van de vrachtwagen (17 %).
La task force préconise des contrôles plus minutieux se De taskforce pleit voor meer nauwkeurige controles, concentrant sur les entreprises et les itinéraires à risques. gericht op risicobedrijven en -routes. 1. Pouvez-vous nous fournir respectivement pour 2012 et 2013, un récapitulatif exhaustif des statistiques (autoroutes et routes ordinaires) sur le nombre de contrôles effectués et le nombre d'infractions constatées (par catégorie d'infraction) et la répartition entre procès-verbaux et perception immédiate (en ajoutant le montant des amendes perçues)? Comment se répartissent ces données entre véhicules immatriculés en Belgique, dans l'Union européenne et hors Union européenne?
1. Kunt u een volledig overzicht geven van de cijfers (snelwegen en niet-snelwegen): het aantal controles en het aantal overtredingen (per categorie van inbreuk), met opsplitsing processen-verbaal respectievelijk onmiddellijke inningen (en boetebedragen die werden geïnd)? Graag telkens de cijfers voor 2012 en 2013, met opsplitsing Belgische voertuigen, EU-voertuigen van buiten België en niet-EU-voertuigen.
2. a) Quelles mesures additionnelles pourraient être envi2. a) Welke extra maatregelen kunnen worden overwosagées? gen? b) Que pensez-vous de la demande de la task force visant à l'organisation de contrôles plus minutieux visant les entreprises et les itinéraires à risques?
b) Wat is uw reactie op de vraag van de taskforce voor meer nauwkeurige controles, gericht op risicobedrijven en risicoroutes?
DO 2013201416530 Question n° 679 de monsieur le député Theo Francken du 17 février 2014 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416530 Vraag nr. 679 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 17 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Le yacht "ALPA".
Het jacht de "ALPA".
Selon le vice-premier ministre et ministre de la Défense, M. De Crem, le yacht ALPA du roi Albert II et de la reine Paola, désormais à la retraite, navigue toujours sous pavillon militaire. Pour des raisons de "sécurité" le SPF Mobilité et Transport aurait inscrit en janvier 2013 le yacht sur la liste officielle des navires de mer belges et de la flotte de la Marine dans la catégorie "yacht royal".
Volgens de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging De Crem vaart het jacht de ALPA van het koningspaar op rust koning Albert II en koningin Paola nog steeds onder militaire vlag. Om redenen van "veiligheid" zou de FOD Mobiliteit en Vervoer het jacht op de officiële lijst van Belgische Zeeschepen en van de Vloot van de Marine in de categorie "Koninklijk jacht" ondergebracht hebben in januari 2013.
1. Cette information est-elle exacte?
1. Klopt dit?
2. a) Pourquoi le yacht a-t-il été inscrit sur cette liste officielle?
2. a) Waarom werd het jacht op die officiële lijst ingeschreven?
b) Pouvez-vous fournir davantage de précisions sur les "raisons de sécurité" qui sont invoquées dans ce cadre?
b) Kan u wat meer informatie geven over die "redenen van veiligheid" die worden aangehaald als argument?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
112
QRVA 53 153 24-03-2014
3. Vindt u dat die redenen nog steeds (evenzeer) gelden 3. Estimez-vous que ces raisons sont toujours (aussi) pertinentes à présent que l'Albert II n'est plus le souverain nu koning Albert II niet langer de regerende vorst is? régnant? 4. Est-il exact que le yacht est à vendre?
4. Klopt het dat het jacht te koop staat?
5. a) Des taxes, de la TVA ou d'autres droits sont-ils acquittés pour ce yacht? b) Dans l'affirmative, par qui ou par quelle instance?
5. a) Worden er taksen of btw of voor bepaalde rechten betaald voor deze jacht? b) Zo ja, door wie of welke instantie?
DO 2013201416536 Question n° 680 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 17 février 2014 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201416536 Vraag nr. 680 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 17 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Amendes routières infligées aux chauffeurs de poids lourds.
Verkeersboetes vrachtwagens.
L'élaboration d'une politique de sécurité routière adéquate requiert des statistiques fiables.
Om een adequaat verkeersveiligheidsbeleid te ontwikkelen is het belangrijk over goede statistieken te beschikken.
1. Hoeveel vrachtwagens werden in België beboet op het 1. De 2011 à 2013, combien de camions ont été sanctionnés dans notre pays pour non-respect de la distance de niet respecteren van de minimum afstand van 50 meter op autosnelwegen? Graag cijfers voor 2011, 2012 en 2013. sécurité minimale de 50 mètres sur les autoroutes? 2. Pour la même période, combien de camions ont été 2. Hoeveel vrachtwagens werden beboet bij regenweer sanctionnés pour non-respect de l'interdiction de dépasse- ingevolge het niet respecteren van het inhaalverbod op ment sur les autoroutes par temps de pluie? autosnelwegen? Graag cijfers voor 2011, 2012 en 2013. 3. Pour la même période, combien de camions ont été 3. Hoeveel vrachtwagens werden beboet voor het "triplesanctionnés pour avoir "triplé" sur les autoroutes? ren" op auto-snelwegen? Graag cijfers voor 2011, 2012 en 2013. 4. Hoeveel vrachtwagens werden beboet voor het niet 4. Pour la même période, combien de camions ont été sanctionnés pour non-respect des temps de conduite et de naleven van de rij- en rusttijden? Graag cijfers voor 2011, 2012 en 2013. repos? 5. Pour la même période, combien de camions ont été sanctionnés pour avoir dépassé le chargement autorisé et pouvez-vous fournir la répartition des chiffres selon que la surcharge était inférieure à 500 kg, se situait entre 5001000 kg, 1000-1500 kg, 1500-2000 kg, 2000-3000 kg, et plus de 3000 kg?
5. Hoeveel vrachtwagens werden beboet omdat ze met een te zware lading rondreden? Graag cijfers voor 2011, 2012 en 2013 en een opsplitsing tussen minder dan 500 kg te veel, 500-1000 kg te veel, 1000-1500 kg te veel, 15002000 kg te veel, 2000-300 kg te veel, en meer dan 3000 kg te veel.
6. Pour la même période, combien de chauffeurs de 6. Hoeveel vrachtwagenchauffeurs werden beboet voor camions ont été sanctionnés pour utilisation du téléphone telefoneren achter het stuur? Graag cijfers voor 2011, 2012 portable au volant? en 2013. 7. Hoeveel vrachtwagenchauffeurs werden beboet voor 7. Pour la même période, combien de chauffeurs de camions ont été sanctionnés pour conduite sous l'influence rijden onder invloed van drank of drugs? Graag cijfers voor 2011, 2012 en 2013. de l'alcool ou de drogue?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
113
DO 2013201416575 DO 2013201416575 Question n° 681 de madame la députée Valérie Warzée- Vraag nr. 681 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 19 februari 2014 Caverenne du 19 février 2014 (Fr.) au secrétaire (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister: ministre: La manière de déterminer des itinéraires pour les transports exceptionnels.
Methode voor het uitstippelen van de reisweg voor uitzonderlijk vervoer.
Je souhaite revenir vers vous à la suite d'une question que j'avais consacrée à la réglementation relative à la circulation de transports exceptionnels et plus particulièrement, pour ce qui concerne la reconnaissance de l'itinéraire avant la mise en circulation du transport.
In het verlengde van een vorige vraag over de reglementering inzake uitzonderlijk vervoer, meer bepaald wat betreft de verkenning van de reisweg vóór de datum waarop het uitzonderlijke vervoer in het verkeer wordt gebracht, wil ik u deze nieuwe vraag stellen.
Pour ce faire, l'utilisateur peut consulter le site du SPF Mobilité et Transports où il trouve les réseaux d'itinéraires et les travaux importants, mais il n'existe pas d'application informatique qui permettrait de déterminer automatiquement l'itinéraire en tenant compte de tous les obstacles à éviter et notamment en fonction des caractéristiques du transport.
Met het oog op die verkenning kan de gebruiker bepaalde informatie op de website van de FOD Mobiliteit en Vervoer vinden, zoals de reiswegennetwerken en de belangrijke werken, maar software die de reisweg automatisch berekent, rekening houdend met de kenmerken van het uitzonderlijke vervoer en de obstakels waarvoor er een omleiding moet worden gevolgd, bestaat er niet.
Vous m'aviez répondu que les gestionnaires d'infrastructures (Régions, Infrabel,...) avaient leurs propres banques de données lesquelles ne permettaient pas, par ailleurs, de déterminer des itinéraires et n'étaient pas encore interconnectées.
In uw antwoord heeft u gesteld dat de infrastructuurbeheerders (Gewesten, Infrabel,...) over hun eigen databanken beschikken, die echter niet ontwikkeld zijn om een reisweg te berekenen en evenmin met elkaar verbonden zijn.
1. A-t-il déjà été question de mettre au point un logiciel permettant de déterminer les itinéraires pour transports exceptionnels et qui tiendrait compte de tous les éléments évoqués?
1. Is er al sprake geweest van de ontwikkeling van software voor het berekenen van de reiswegen voor uitzonderlijk vervoer, rekening houdend met alle voormelde aspecten?
2. Est-ce envisageable?
2. Is dergelijke software realiseerbaar?
3. Êtes-vous informé de ce qui se fait dans les pays voisins?
3. Weet u wat er op dat vlak in de buurlanden bestaat?
4. Le cas échéant, la façon de procéder est-elle similaire à 4. Zo ja, zijn de procedures daar vergelijkbaar met die in ce qui se pratique chez nous? België? 5. Est-ce davantage "automatisé"?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
5. Zijn de procedures er meer 'geautomatiseerd'?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
114
QRVA 53 153 24-03-2014
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
DO 2012201313683 Question n° 468 de madame la députée Rita De Bont du 13 février 2014 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201313683 Vraag nr. 468 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 13 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Tracasseries visant les patients atteints de fibromyalgie en incapacité de travail.
Het viseren van fibromyalgiepatiënten die in de arbeidsongeschiktheid zijn terecht gekomen.
Le syndrome fibromyalgique (FMS) est un syndrome hétérogène et complexe, caractérisé par des douleurs musculo-squelettiques diffuses, chroniques, souvent associées à d'autres symptômes comme la fatigue, une diminution de la performance musculaire, des troubles cognitifs, de la raideur musculaire et des perturbations du sommeil. Il s'agit d'une affection exténuante, douloureuse et invalidante.
Het fibromyalgie-syndroom (FMS) is een heterogeen en complex syndroom, dat wordt gekenmerkt door diffuse chronische spier- en botpijn. Vaak gaan er nog andere symptomen mee gepaard, zoals vermoeidheid, een verminderde spierperformantie, cognitieve stoornissen, spierstijfheid en slaapstoornissen. Fibromyalgie is een vermoeiende, pijnlijke, invaliderende ziekte.
En avril 2011, la Chambre a adopté une résolution qui préconise une meilleure prise en charge et un meilleur traitement des patients atteints de fibromyalgie. Concrètement pourtant, la reconnaissance de la fibromyalgie en tant que maladie chronique est loin d'être acquise et peu d'améliorations sont observées dans le traitement des patients souffrant de cette affection. En dépit de la reconnaissance de leur état par le médecin-conseil, de nombreux malades n'en perdent pas moins leur emploi et se voient contraints de se tourner vers l'INAMI qui, à terme, ne leur garantit pas les moyens de subsistance nécessaires. Le nombre de plaintes de patients atteints de fibromyalgie, victimes de la "chasse aux sorcières organisée par les services de contrôle des incapacités de travail", ne cesse de croître.
In april 2011 werd in de Kamer een resolutie goedgekeurd waarin wordt gepleit voor een betere behandeling van fibromyalgiepatiënten en voor een betere tegemoetkoming. In de praktijk is er echter nog niet veel te merken van de erkenning van fibromyalgie als chronische ziekte en een verbetering van de behandeling van fibromyalgiepatienten. Ondanks het feit dat de adviserend geneesheer hun situatie erkent, verliezen toch nog veel patiënten hun werk en moeten ze zich wenden tot het RIZIV, dat hen vervolgens verhindert over de nodige middelen te kunnen blijven beschikken. Het aantal klachten in verband met de aan de gang zijnde "heksenjacht op fibromyalgiepatiënten bij de inspectie op arbeidsongeschikten" neemt als maar toe.
1. Combien de patients atteints de fibromylagie bénéfi1. Hoeveel patiënten genieten een uitkering voor arbeidscient d'une allocation d'incapacité de travail? ongeschiktheid als gevolg van fibromyalgie? 2. L'année dernière, combien d'entre eux ont été privés de leur allocation d'incapacité de travail ou ont vu le montant de celle-ci considérablement réduit?
2. Hoeveel fibromyalgiepatiënten zijn in de loop van het voorbije jaar hun uitkering als gevolg van arbeidsongeschiktheid verloren of hebben deze uitkering aanzienlijk zien verminderen?
3. Quel est l'examen médical qui permet de démontrer qu'une personne ne souffre pas de fibromyalgie et peut donc exercer une activité professionnelle normale?
3. Op basis van welk onderzoek werd de afwezigheid van fibromyalgie en de mogelijkheid om normaal te kunnen werken aangetoond?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
115
4. Wanneer zal er werk worden gemaakt van de reeds in 4. Quand la résolution adoptée à l'unanimité sous la précédente législature et préconisant une meilleure prise en vorige legislatuur eenparig aangenomen resolutie voor een charge et un meilleur traitement des patients atteints de betere behandeling van fibromyalgiepatiënten en voor een betere tegemoetkoming? fibromyalgie sera-t-elle concrétisée? 5. Quand les entreprises seront-elles davantage sensibilisées aux problèmes rencontrés par ces patients au travail et leur proposeront-elles par exemple une flexibilité accrue ou des emplois à temps partiel et un accompagnement ad hoc?
5. Wanneer zullen de bedrijven meer gevoelig gemaakt worden voor de problemen van deze patiënten op het werk, zoals bijvoorbeeld door het voorzien in meer mogelijkheden tot flexibel of deeltijds werk en aangepaste begeleiding?
DO 2013201416576 Question n° 469 de madame la députée Cathy Coudyser du 19 février 2014 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2013201416576 Vraag nr. 469 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 19 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Le Musée Fin-de-Siècle. - Nombre de visiteurs.
Het Fin-de-Siècle Museum. - Bezoekersaantallen.
Le Musée Fin-de-Siècle (Musées royaux des Beaux-Arts Het Fin-de-Siècle Museum (Koninklijke Musea voor de Belgique) a ouvert ses portes en décembre 2013 et a Schone Kunsten van België) opende in december 2013 de déjà accueilli de nombreux visiteurs. deuren en kreeg sindsdien heel wat bezoekers over de vloer. Pourriez-vous fournir un aperçu détaillé du nombre de Kunt u voor de periode december 2013 tot heden een visiteurs par mois pour la période de décembre 2013 gedetailleerd overzicht geven van bezoekerscijfers per jusqu'à ce jour? maand?
DO 2013201416577 Question n° 470 de madame la députée Cathy Coudyser du 19 février 2014 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2013201416577 Vraag nr. 470 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 19 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Le musée Magritte. - Nombre de visiteurs.
Het Magritte Museum. - Bezoekersaantallen.
Le musée Magritte (Musées royaux des Beaux-Arts de Het Magritte Museum in het Altenloh Hotel (Koninklijke Belgique), situé à l'hôtel Altenloh, a ouvert ses portes en Musea voor Schone Kunsten van België) opende in juni juin 2009 et a déjà accueilli de nombreux visiteurs. 2009 de deuren en kreeg sindsdien heel wat bezoekers over de vloer. Pourriez-vous fournir un aperçu détaillé du nombre de Kunt u voor de periode 2010, 2011, 2012, 2013 en 2014 visiteurs par mois pour les années 2010, 2011, 2012, 2013 een gedetailleerd overzicht geven van de bezoekerscijfers et 2014? per maand?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
116
QRVA 53 153 24-03-2014
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201416532 Question n° 248 de monsieur le député Theo Francken du 17 février 2014 (N.) au secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416532 Vraag nr. 248 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 17 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Les actes de vandalisme commis contre les biens de la Régie des Bâtiments.
Vandalisme ten aanzien van eigendom van de Regie der Gebouwen.
Nous n'observons que trop souvent le résultat d'actes de vandalisme (graffiti, vitres brisées) dont sont l'objet des immeubles gérés par la Régie des Bâtiments.
Nog vaker te zien dan ons lief is: het resultaat van vandalenstreken zoals graffiti of stukgeslagen glas aan allerlei gebouwen in beheer van de Regie der Gebouwen.
1. a) Combien d'actes de vandalisme commis contre des biens de la Régie des Bâtiments ont été recensés en 2013?
1. a) Hoeveel gevallen van vandalisme zijn geregistreerd ten aanzien van eigendom van de Regie der Gebouwen in 2013?
b) Si possible, je voudrais des statistiques pour les années 2009, 2010, 2011 et 2012.
b) Gelieve indien mogelijk ook de cijfers mee te delen voor de jaren 2009, 2010, 2011 en 2012.
c) Pouvez-vous répartir ces chiffres par province?
c) Gelieve een opdeling te maken per provincie.
d) Pouvez-vous indiquer chaque fois le type de vandalisme (graffitis, dépôt clandestin d'immondices, etc.)?
d) Gelieve duidelijk te maken om welk soort vandalisme het gaat (graffiti, sluikstorten, enzovoort).
2. a) Quel est le montant des dommages résultant d'actes de vandalisme auxquels a été confrontée la Régie des Bâtiments en 2013?
2. a) Hoeveel bedraagt de schade opgelopen door vandalisme in 2013 voor de Regie der Gebouwen?
b) Si possible, je voudrais des statistiques pour les années 2009, 2010, 2011 et 2012.
b) Gelieve indien mogelijk ook de cijfers mee te delen voor de jaren 2009, 2010, 2011 en 2012.
c) Pouvez-vous répartir ce coût par acte de vandalisme c) Gelieve indien mogelijk een opdeling te maken van de ou par type de vandalisme? kostprijs per vandalenstreek of soort vandalisme. 3. a) Le vandalisme constitue-t-il un réel problème ou davantage un phénomène marginal?
3. a) Vormt vandalisme een probleem of is het eerder een marginaal fenomeen?
b) Quelle politique appliquez-vous en matière de lutte b) Wat is uw beleid omtrent de bestrijding van vandacontre les actes de vandalisme commis contre les biens lisme ten opzichte van eigendom in beheer van de overgérés par les pouvoirs publics? heid?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
117
DO 2013201416534 Question n° 249 de monsieur le député Theo Francken du 17 février 2014 (N.) au secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416534 Vraag nr. 249 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 17 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Investissements dans les centres d'asile.
De investeringen in asielcentra.
J'aimerais dresser l'état des lieux des investissements réalisés ces dernières années et prévus à l'avenir dans les différents centres d'accueil gérés par Fedasil et je profite de l'occasion pour poser deux questions concrètes sur les travaux de réparations au centre 127bis et sur le centre ouvert (CO) de Saint-Trond.
Ik peil graag naar de gedane en geplande investeringen van de afgelopen jaren in de verschillende asielcentra in het beheer van Fedasil en maak van de gelegenheid gebruik om ook twee concrete vragen te stellen over de herstelwerken aan centrum 127bis en over het open centrum (OC) in Sint-Truiden.
Début février 2014, vous annonciez que l'intégralité du montant alloué pour réparer les dommages occasionnés par les émeutes au centre 127bis, soit près de 500.000 euros (468.904,11 euros), avait été dépensée.
Begin februari 2014 gaf u te kennen dat het volledige bedrag voor de herstelwerken na de opstand in centrum 127bis ter waarde van bijna 500.000 euro (468.904,11 euro) besteed is.
1. a) Quelle a été l'affectation concrète de ces quelque 1. a) Aan wat werd dat totaalbedrag ter waarde van haast 500.000 euros? 500.000 euro concreet besteed? b) Quels travaux de réparation ont été effectués au centre 127bis? c) Ces 500.000 euros seront-ils récupérés?
b) Welke herstellingswerken zijn uitgevoerd in centrum 127bis? c) Zal die 500.000 euro teruggevorderd worden?
2. a) Depuis 2009, quel est le montant des investissements réalisés par la Régie des Bâtiments dans les centres fermés gérés par Fedasil? b) Quel est le montant des futurs investissements?
2. a) Hoeveel heeft de Regie der Gebouwen sinds 2009 geïnvesteerd in de gesloten centra in beheer van Fedasil? b) Hoeveel plant ze te investeren?
c) Depuis 2009, quel est le montant des investissements réalisés par la Régie des Bâtiments dans les centres d'asile fermés gérés par Fedasil?
c) Hoeveel heeft de Regie der Gebouwen sinds 2009 geïnvesteerd in de gesloten asielcentra in beheer van Fedasil?
3. a) Est-il possible d'obtenir un récapitulatif des investissements de la Régie des Bâtiments dans les centres d'asile depuis 2009?
3. a) Kan u een overzicht geven van de investeringen die de Regie der Gebouwen gemaakt heeft in de asielcentra sinds 2009?
b) Pouvez-vous compléter ces informations en répartissant, par centre d'asile, ces sommes entre investissements réalisés et prévus?
b) Graag met een opsplitsing van de gedane en geplande investeringen per asielcentrum.
c) Pouvez-vous préciser le montant de l'investissement ainsi que son affectation concrète?
c) Gelieve duidelijk de waarde van de investering aan te geven alsook wat de investering concreet inhield.
d) Pouvez-vous ajouter la date à laquelle l'investissement a été lancé, si le budget prévu a déjà été partiellement ou intégralement dépensé, la date (attendue) de la fin des travaux et, le cas échéant, les éventuelles raisons d'un retard des travaux, de leur report ou de modifications apportées au budget?
d) Graag met vermelding wanneer de investering van start ging, of ze al deels of geheel besteed is, van de (verwachte) einddatum van werkzaamheden en - indien relevant - van de redenen achter een vertraging, uitstel of veranderingen in budget.
e) Pouvez-vous également inclure dans ce récapitulatif les investissements prévus?
e) Gelieve ook geplande investeringen op te nemen in het overzicht.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
118
QRVA 53 153 24-03-2014
4. a) Est-il exact que l'installation de nouvelles douches au centre ouvert de Saint-Trond est demandée depuis trois ans, voire plus?
4. a) Klopt het dat er al drie jaar of langer gevraagd wordt naar nieuwe douches voor het open centrum in Sint-Truiden?
b) Le centre précité dispose-t-il entre-temps de nouvelles douches?
b) Zijn er ondertussen al nieuwe douches in dit centrum?
c) Dans la négative, pourquoi n'ont-elles pas été installées?
c) Zo neen, waarom niet?
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201416466 Question n° 197 de madame la députée Sophie De Wit du 14 février 2014 (N.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416466 Vraag nr. 197 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 14 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Candidats à l'achat d'un logement social. - La possibilité Kandidaten voor een sociale koopwoning. - De mogelijkpour la Flandre d'opérer un screening par le biais de la heid voor Vlaanderen om te screenen via de federale banque-carrefour fédérale. kruispuntbank. Het Vlaamse woonbeleid stelt dat kandidaat-kopers voor Le code flamand du logement stipule que les candidats à l'achat d'un logement social ne peuvent pas posséder un een sociale koopwoning niet mogen beschikken over een terrain à bâtir ou une habitation, ni les avoir apportés dans bouwgrond of een woning, noch deze mogen hebben ingebracht in een vennootschap. une société. Contrôler ce critère s'avère toutefois difficile. Il se limite pour l'heure à une déclaration sur l'honneur du candidatacheteur. Un contrôle plus avant n'est pas possible pour l'instant. Un screening par le biais, par exemple, de la banque-carrefour fédérale, pourrait être de nature à régler ce problème dans la mesure où il permettrait de savoir immédiatement de quelles sociétés le candidat-acheteur fait partie. Le ministre flamand ayant la politique du logement dans ses attributions est également favorable à cette option.
De controle daarop is echter moeilijk. Momenteel blijft het beperkt tot een verklaring op eer van de kandidaatkoper. Verdere controles zijn momenteel niet mogelijk. Een screening via bijvoorbeeld de federale kruispuntbank zou het euvel mogelijk kunnen oplossen. Op die manier is meteen geweten van welke vennootschappen de kandidaatkoper deel uitmaakt. De Vlaamse minister van woonbeleid staat ook open voor deze optie.
1. a) Serait-il possible que la Flandre puisse dorénavant procéder à un screening des candidats-acheteurs par le biais de la banque-carrefour fédérale?
1. a) Bestaat de mogelijkheid dat Vlaanderen voortaan de kandidaat-kopers kan screenen via de federale kruispuntdatabank?
b) Dans l'affirmative, comment se déroulerait concrètement la procédure? c) Dans la négative, pourquoi?
b) Zo ja, hoe gaat dit concreet in zijn werk? c) Zo neen, waarom niet?
2. a) Is de vraag reeds eerder aan de federale regering 2. a) Cette demande a-t-elle déjà été formulée précédemment auprès du gouvernement fédéral par le ministre fla- gesteld door de Vlaamse minister van woonbeleid? mand ayant la politique du logement dans ses attributions? CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
119
b) Dans l'affirmative, quand et quelle a été la réponse du b) Zo ja, wanneer en wat was het antwoord van de fedegouvernement fédéral? rale regering?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
120
CHAMBRE
QRVA 53 153 24-03-2014
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
121
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Vice-premier ministre et ministre de la Défense
Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging
DO 2013201416504 Question n° 666 de monsieur le député Bert Maertens du 17 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416504 Vraag nr. 666 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 17 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Landsverdediging:
Vérification de sécurité des aspirants militaires.
De veiligheidsverificatie voor kandidaat-militairen.
Conformément à la loi du 11 décembre 1998 relative à la classification et aux habilitations, attestations et avis de sécurité, un aspirant militaire est soumis à une enquête de sécurité (vérification de sécurité) confiée au Service général du renseignement et de la sécurité des Forces armées (SGR). Une candidature peut être refusée sur la base d'un avis de sécurité négatif.
Zoals bepaald in de wet van 11 december 1998 betreffende de classificatie en de veiligheidsmachtigingen, veiligheidsagenten en veiligheidsadviezen is een kandidaatmilitair onderhevig aan een veiligheidsonderzoek (veiligheidsverificatie) door de Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid (ADIV) van Defensie. Als gevolg van een negatief veiligheidsadvies kan een sollicitant geweigerd worden.
Ce cas de figure peut se présenter si le candidat militaire a commis des actes compromettants, incompatibles avec le statut et la dignité de militaire et susceptibles de compromettre l'accomplissement des missions des forces armées. L'appartenance à un mouvement extrémiste, l'accusation de coups et blessures ou des infractions liées à la drogue sont quelques exemples d'actes jugés compromettants.
Dat kan het geval zijn als de sollicitant militair zich schuldig maakte aan compromitterende feiten onverenigbaar met de staat en de waardigheid van militair en bijgevolg daarbij de vervulling van de opdrachten van de strijdkrachten in gevaar kan brengen. Het behoren tot een extremistische beweging, de beschuldiging van slagen en verwondingen of drugsmisdrijven onder andere, zijn daar voorbeelden van.
1. Ces cinq dernières années, combien d'aspirants à la carrière militaire ont-ils été refusés par la Défense sur la base d'un avis de sécurité négatif? Est-il possible d'obtenir un récapitulatif annuel en précisant le type/la catégorie de faits compromettants (appartenance à un mouvement extrémiste, accusations de coups et blessures, toxicomanie, ...), le rôle linguistique du candidat et le grade auquel il/elle aspirait?
1. Hoeveel sollicitanten bij Defensie werden de afgelopen vijf jaar afgewezen op basis van negatief veiligheidsadvies? Graag een jaarlijks overzicht met aanduiding van de vorm/categorie van de compromitterende feiten (lidmaatschap extremistische beweging, beschuldiging slagen en verwondingen, drugsmisbruik,...), taalrol van de sollicitant en de graad waarvoor zij/hij kandideerde.
2. Van welke extremistische verenigingen is het lidmaat2. Quels sont les groupements extrémistes dont les adhérents, aspirants militaires s'exposent à un avis de sécurité schap een motivering voor een negatief veiligheidsadvies? négatif? Pouvez-vous nous fournir pour la période concer- Graag een overzicht met de namen of titels van de vereninée, un récapitulatif précisant les noms ou appellations des gingen/groeperingen voor de afgelopen vijf jaar. associations/groupements? 3. a) Dans quelle mesure un avis de sécurité négatif est-il 3. a) In welke mate wordt een negatief veiligheidsadvies motivé lors de la notification de la décision? gemotiveerd bij de ter kennisgeving van de beslissing? b) Le candidat reçoit-il une copie de son dossier ou peutil le consulter?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Krijgt de sollicitant een afschrift van of inzage in haar/ zijn dossier?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
122
QRVA 53 153 24-03-2014
4. Combien des candidats refusés sur la base d'un avis de sécurité négatif ont-ils intenté un recours auprès de l'instance d'appel en matière d'habilitations, attestations et avis de sécurité? Est-il possible d'obtenir un récapitulatif annuel pour les cinq dernières années, mentionnant la décision prise en appel, c'est-à-dire maintien de l'avis négatif ou modification en avis positif?
4. Hoeveel sollicitanten die afgewezen werden als gevolg van een negatief veiligheidsadvies tekenden beroep aan bij het Beroepsorgaan inzake veiligheidsmachtigingen, veiligheidsagenten en veiligheidsadviezen? Graag een jaarlijks overzicht voor de afgelopen vijf jaar, met aanduiding van de uitspraak in beroep, met name handhaving van het negatief veiligheidsadvies of wijziging in een positief advies.
5. a) Les candidats ayant obtenu en appel la réforme de l'avis négatif peuvent-ils éventuellement réclamer le remboursement de leurs frais d'avocats à la Défense?
5. a) Kunnen sollicitanten, waarvan het negatief veiligheidsadvies na beroep werd omgevormd tot een positief veiligheidsadvies, eventueel gemaakte kosten voor het inhuren van een raadsman, terugvorderen van Defensie?
b) Dans la négative, pourquoi ne peuvent-ils pas le faire?
b) Zo niet, waarom niet?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 21 mars 2014, à la question n° 666 de Landsverdediging van 21 maart 2014, op de vraag monsieur le député Bert Maertens du 17 février 2014 nr. 666 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 17 februari 2014 (N.): (N.): 1. La loi du 22 avril 2012 (article 8), modifiant la loi du 27 mars 2003 relative au recrutement des militaires, qui prévoit que tous les postulants font l'objet d'une vérification de sécurité, est entrée en vigueur le 1er janvier 2013.
1. De wet van 22 april 2012 (artikel 8), die de wet van 27 maart 2003 over de werving van de militairen wijzigt, en die voorziet dat alle sollicitanten het voorwerp van een veiligheidsverificatie zijn, is van toepassing sinds 1 januari 2013.
Les vérifications de sécurité systématiques pour les posDe systematische veiligheidsverificaties voor de sollicitulants ont commencé à partir de cette date et les chiffres tanten zijn vanaf die datum begonnen en de beschikbare disponibles couvrent donc uniquement l'année 2013. cijfers omvatten dus enkel het jaar 2013. De voornaamste redenen die tot een negatief veiligheidsLes raisons principales donnant lieu à un avis de sécurité négatif de la part du Service général du Renseignement et advies van de Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid (ADIV) leiden zijn de volgende: de la Sécurité (SGRS) sont les suivantes : - consommation et/ou commerce/trafic de drogue(s) ;
- gebruik en/of handel/smokkel van verdovende middelen;
- coups et blessures volontaires ;
- opzettelijke slagen en verwondingen;
- vol (qualifié) ;
- (zware) diefstal;
- association de malfaiteurs ;
- samenzwering;
- détention illégale d'armes et de munitions.
- onwettelijk bezit van wapens en munitie.
Sur 4.585 postulants ayant fait l'objet d'une vérification de sécurité, 212 se sont vus signifier un avis de sécurité négatif de la part du SGRS, dont 105 Néerlandophones (2 postulants pour une fonction d'officier, 12 pour une fonction de sous-officier et 91 pour une fonction de volontaire) et 107 Francophones (1 postulant pour une fonction d'officier, 11 pour une fonction de sous-officier et 95 pour une fonction de volontaire).
Van de 4.585 sollicitanten die een veiligheidsverificatie hebben ondergaan kregen er 212 een negatief veiligheidsadvies van ADIV, waarvan 105 Nederlandstaligen (2 sollicitanten voor de functie van officier, 12 voor de functie van onderofficier en 91 voor de functie van vrijwilliger) en 107 Franstaligen (1 sollicitant voor de functie van officier, 11 voor de functie van onderofficier en 95 voor de functie van vrijwilliger).
2. Depuis le 1er janvier 2013, un postulant a fait l'objet d'un avis de sécurité négatif pour appartenance à un mouvement extrémiste.
2. Sinds 1 januari 2013 kreeg 1 sollicitant een negatief veiligheidsadvies omwille van het lidmaatschap bij een extremistische beweging.
3. De sollicitant die een negatief veiligheidsadvies krijgt, 3. Le postulant faisant l'objet d'un avis de sécurité négatif, reçoit une notification par pli recommandé avec les rai- ontvangt een betekening per aangetekend schrijven met de redenen waarom een negatief advies werd verleend. sons pour lesquelles cet avis négatif a été rendu.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
123
Le postulant ne reçoit pas de copie de son dossier de sécurité, ni la possibilité de le consulter. En cas de recours (auprès de l'Organe de Recours), l'intéressé et/ou son conseil ont accès au dossier de sécurité ayant motivé l'avis de sécurité négatif de la part du SGRS.
De sollicitant krijgt geen kopie van zijn veiligheidsdossier, noch de mogelijkheid om het in te kijken. In geval van beroep (bij het Beroepsorgaan) hebben de betrokkene en/of zijn/haar raadsman toegang tot het veiligheidsdossier dat het negatief veiligheidsadvies van ADIV motiveert.
4. Conformément à la loi portant création d'un organe de recours en matière d'habilitations, d'attestations et d'avis de sécurité, cet organe établit annuellement un rapport d'activités et le communique aux présidents de la Chambre des représentants et du Sénat. Pour les données demandées, je renvoie dès lors l'honorable membre à ce rapport.
4. Overeenkomstig de wet tot oprichting van een beroepsorgaan inzake veiligheidsmachtigingen, veiligheidsattesten en veiligheidsadviezen, stelt dit orgaan jaarlijks een activiteitenverslag op en zendt dit over aan de voorzitters van de Kamer van volksvertegenwoordigers en van de Senaat. Voor de gevraagde gegevens verwijs ik dus het geachte lid naar het voormelde verslag.
5. Pour obtenir le remboursement des frais encourus l'intéressé doit apporter la preuve qu'une erreur en relation directe avec les coûts encourus, a été commise par l'État belge.
5. Om de terugbetaling van de gemaakte kosten terug te krijgen moet betrokkene het bewijs leveren dat de Belgische Staat een fout heeft begaan en dat deze rechtstreeks verband houdt met de gemaakte kosten.
DO 2013201416512 Question n° 667 de monsieur le député Bert Maertens du 17 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416512 Vraag nr. 667 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 17 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Landsverdediging:
La vérification de sécurité pour les militaires en fonction.
De veiligheidsverificatie voor militairen in functie.
Als een militair zich schuldig maakte aan compromitteUn militaire se rendant coupable de faits compromettants (appartenance à un mouvement extrémiste, coups et bles- rende feiten, zoals het deel uit maken van een extremistisures, délits liés à la drogue,...) peut se voir signifier son sche beweging, de beschuldiging van slagen en verwondingen of drugsmisdrijven onder andere, kan zij/hij licenciement. ontslagen worden. 1. Combien de militaires ont été relevés de leurs fonctions au cours des cinq dernières années sur la base d'un avis de sécurité négatif? Pourriez-vous me fournir un aperçu annuel avec mention de la nature des faits compromettants (appartenance à un mouvement extrémiste, coups et blessures, délits liés à la drogue,...), du rôle linguistique et du grade.
1. Hoeveel militairen in functie werden de afgelopen vijf jaar ontslagen op basis van negatief veiligheidsadvies? Graag een jaarlijks overzicht met aanduiding van de vorm/ categorie van de compromitterende feiten (lidmaatschap extremistische beweging, beschuldiging slagen en verwondingen, drugsmisbruik,...), taalrol en de graad.
2. Van welke extremistische verenigingen is het lidmaat2. L'appartenance à quelles organisations extrémistes peut-elle motiver un licenciement? Pourriez-vous me four- schap een motivering voor een ontslag? Graag een overnir un aperçu des dénominations de ces organisations ou zicht met de namen of titels van de verenigingen/ groeperingen voor de afgelopen vijf jaar. groupements pour les cinq dernières années? 3. Il a été question il y a quelque temps des difficultés que rencontrerait le Service général du renseignement et de la sécurité (SGRS) pour accéder au Casier judiciaire. Le ministre entendait clarifier les accords à ce sujet avec le département de la Justice. a) Qu'en est-il à l'heure actuelle sur ce plan?
a) Wat is de actuele stand van zaken?
b) Les problèmes rencontrés à l'époque sont-ils totalement résolus?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. Enige tijd geleden was er sprake van een bemoeilijkte toegang voor de Algemene Dienst Inlichting en Veiligheid (ADIV) tot het Strafregister. Een betere verstandhouding en afspraak daaromtrent met Justitie werd door de minister nagestreefd.
2013
b) Zijn de toenmalige problemen intussen volledig opgelost?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
124
QRVA 53 153 24-03-2014
c) Dans la négative, quels obstacles compliquent toujours les vérifications de sécurité par le SGRS?
c) Zo niet, welke resterende struikelblokken bemoeilijken de uitvoering van een veiligheidsonderzoek door ADIV?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 21 mars 2014, à la question n° 667 de Landsverdediging van 21 maart 2014, op de vraag monsieur le député Bert Maertens du 17 février 2014 nr. 667 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 17 februari 2014 (N.): (N.): 1 et 2. Ces cinq dernières années aucun militaire n'a été 1 en 2. De laatste vijf jaar werd geen enkele militair uit démis de son emploi sur base d'un refus ou d'un retrait zijn ambt ontslagen op basis van een geweigerde of inged'habilitation de sécurité. trokken veiligheidsmachtiging. 3. Actueel heeft de Algemene Dienst Inlichting en Veilig3. À l'heure actuelle, le Service général du Renseignement et de la Sécurité (SGRS) n'a pas d'accès systématique heid (ADIV) geen systematische en geautomatiseerde toeet automatisé aux données du casier judiciaire central gang tot de gegevens van het centrale strafregister (CSR). (CJC). In afwachting van de voormelde toegang, gaat een lid En attendant l'accès précité, un membre du SGRS se rend sur place (service Casier judiciaire central) afin de recevoir van ADIV ter plaatse (Dienst Centraal Strafregister) om de les informations nécessaires dans le cadre des enquêtes de noodzakelijke informatie voor de veiligheidsonderzoeken te verkrijgen. sécurité.
DO 2013201416525 Question n° 668 de monsieur le député David Geerts du 17 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416525 Vraag nr. 668 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 17 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Le nombre de AIV, MPPV et LMV opérationnels.
Het aantal inzetbare IAV's, MPPV's en LMV's.
Je vous ai posé précédemment une question sur la participation de la Belgique à la mission européenne en République centrafricaine. La Belgique ne participera pas pour l'heure à l'opération EUFOR/RCA mais continuera à apporter son soutien à l'opération Sangiris avec la mise à disposition d'un avion C-130 et d'un avion A330.
Ik heb u vroeger ondervraagd in verband met de deelname van België aan de Europese missie in de Centraal Afrikaanse Republiek. België zal vooralsnog niet deelnemen aan de EUFOR/RCA, maar blijft voorlopig enkel steun verlenen aan de operatie Sangiris met een C-130 en een A330.
De defensietop laakte tegelijkertijd de niet uitvoering van Les hauts responsables de la Défense ont dénoncé à cette occasion la non exécution d'un certain nombre de dossiers een aantal investeringsdossiers. Onder andere de vernieud'investissement, notamment en ce qui concerne le renou- wing van het wagenpark. vellement du parc de véhicules. Ils mettent ainsi en garde contre les dangers d'un engagement de véhicules non blindés et évoquent les événements du Rwanda en 1994.
Zo waarschuwen zij onder meer voor het gevaar van het inzetten van ongepantserde voertuigen en vergelijken de situatie met Rwanda 1994.
Ils estiment qu'avec le matériel actuel le risque de devoir déplorer de nouvelles victimes en cas d'intervention à Bangui est grand.
"Het risico dat er bij de ontplooiing in Bagui met ons huidig materieel opnieuw slachtoffers vallen, is groot."
1. De combien de AIV (Armoured Infantry Vehicle, véhicule blindé à huit roues), de MPPV (MultiPurpose Protected Vehicles, véhicule blindé à quatre roues) et de LMV (Light Multirole Vehicle, véhicule blindé léger 4 X 4) notre armée dispose-t-elle à l'heure actuelle?
1. Over hoeveel AIV's (Armoured Infantry Vehicle, pantservoertuig met acht wielen), MMPV's (MultiPurpose Protected Vehicles, pantservoertuig met vier wielen) en LMV's (Light Multirole Vehicle, 4 X 4 licht pantservoertuig) beschikt ons leger op dit moment?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
125
2. Combien de AIV, de MPPV et de LMV sont actuellement déployés sur un théâtre d'opérations?
2. Hoeveel AIV's , MPPV's en LMV's zijn er momenteel in operaties?
3. Combien de AIV, de MPPV et de LMV peuvent être déployés sur un théâtre d'opérations?
3. Hoeveel AIV's, MPPV's en LMV's zijn er inzetbaar in operaties?
4. Combien de AIV, de MPPV et de LMV sont disponibles pour des exercices?
4. Hoeveel AIV's , MPPV's en LMV's zijn er beschikbaar voor training?
5. Combien de AIV, de MPPV et de LMV sont à l'entretien?
5. Hoeveel AIV's, MPPV's en LMV's zijn in onderhoud?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 21 mars 2014, à la question n° 668 de monsieur le député David Geerts du 17 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 21 maart 2014, op de vraag nr. 668 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 17 februari 2014 (N.):
1. Le tableau ci-dessous donne une synthèse pour la 1. Onderstaande tabel geeft een synthese voor de gestelde question posée. Précision relative au tableau: vraag. Toelichting bij de tabel: - La situation est un instantané de début 2014 et peut, - De situatie is een momentopname van begin 2014 en concernant le nombre de véhicules en maintenance, varier kan betreffende het aantal voertuigen in onderhoud schomen fonction du moment où l'instantané a été pris. melen in functie van het tijdstip van de momentopname. - Voor de voertuigen die momenteel in operatie zijn wor- Pour les véhicules qui sont actuellement en opération, tant le déploiement actuel dans les différents théâtres que den zowel de huidige ontplooiing in de verschillende theales véhicules en stand-by dans le cadre de l'EU Battlegroup ters als de voertuigen die in stand-by staan in het kader van de EU Battlegroup (EUBG) hernomen. (EUBG) sont pris en compte. - Tous les véhicules sont engageables en opération.
- Alle voertuigen zijn inzetbaar in operatie.
- Tous les véhicules qui ne se trouvent pas sur un théâtre - Alle voertuigen die zich niet in een operatietoneel d'opération, sont disponibles pour l'entraînement tant qu'ils bevinden, zijn beschikbaar voor de training in zoverre ze se ne trouvent pas en état de maintenance. zich niet in onderhoud bevinden.
Patrimoine Patrimonium Nombre en opération/ Aantal in operatie
AIV
MPPV
437
138
220
22
15
EUBG 2014 (stand-by)/ EUBG 2014 (stand-by)
119
22
58
Total opérations/ Totaal operaties
141
22
73
Nombre engageable en opération/ Aantal inzetbaar in operatie
437
138
220
138
205
146
30
44
préventive /preventief
53
11
7
corrective/ correctief
93
19
37
Nombre engageable pour le training/ Aantal inzetbaar voor training Nombre en maintenance/ Aantal in onderhoud
CHAMBRE
LMV
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
415
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
126
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416540 Question n° 669 de monsieur le député Theo Francken du 18 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416540 Vraag nr. 669 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 18 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Militaires à bord du yacht ALPA.
Militairen aan boord van het jacht de ALPA.
Comme chaque année, j'ai le plaisir de vous demander des précisions sur les militaires actifs à bord du yacht ALPA du roi Albert II. Pourriez-vous actualiser ces informations pour ce qui est de l'année 2013?
Zoals elk jaar vraag ik u graag de specifieke gegevens over de militairen die werken aan boord van het jacht de ALPA van koning Albert II. Kan u van deze gegevens een update geven voor het jaar 2013?
1. Pourriez-vous préciser pour 2013 quel a été, pour la 1. Kan u voor het jaar 2013 meedelen wat de jaarlijkse Défense, le coût salarial annuel des militaires naviguant à loonkost voor Defensie was voor de militairen aan boord bord du yacht privé du Roi retraité? van het privéjacht van de Koning op rust? 2. Comment cette somme a-t-elle été calculée pour l'année 2013? 3. Pourriez-vous fournir la ventilation par militaire et mentionner chaque fois sa fonction et ses missions?
2. Hoe werd deze som in 2013 berekend? 3. Kan u de uitsplitsing geven per militair met vermelding van zijn functie en zijn taken?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 21 mars 2014, à la question n° 669 de Landsverdediging van 21 maart 2014, op de vraag monsieur le député Theo Francken du 18 février 2014 nr. 669 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 18 februari 2014 (N.): (N.): 1. Le coût de s'élevait à 1.892,03 euros pour 2013.
1. De personeelskost bedroeg 1.892,03 euro voor 2013.
2. Ces montants correspondent à la somme des allocations et indemnités versées. Les prestations ont été livrées en avril 2013.
2. Deze bedragen komen overeen met de som van de toelagen en vergoedingen. De prestaties werden in april 2013 geleverd.
3. Le seul militaire concerné occupe la fonction de boats3. De enige betrokken militair vervult de functie van man. bootsman.
DO 2013201416541 Question n° 670 de monsieur le député Theo Francken du 18 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416541 Vraag nr. 670 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 18 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Véhicules militaires immatriculés.
Ingeschreven militaire voertuigen.
1. a) Quel est le nombre de véhicules militaires immatriculés? b) De quels véhicules s'agit-il?
b) Om welke voertuigen gaat het?
2. a) Quel est le nombre d'avions militaires immatriculés? b) De quels avions s'agit-il?
b) De quels navires s'agit-il?
3. a) Hoeveel ingeschreven militaire vaartuigen zijn er? b) Om welke vaartuigen gaat het?
4. Le nombre de véhicules, avions et navires militaires est-il resté assez constant au fil des années ou a-t-il augmenté/baissé?
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. a) Hoeveel ingeschreven militaire vliegtuigen zijn er? b) Om welke vliegtuigen gaat het?
3. a) Quel est le nombre de navires militaires immatriculés?
CHAMBRE
1. a) Hoeveel ingeschreven militaire voertuigen zijn er?
2013
4. Blijven deze aantallen redelijk constant doorheen de tijd of is er sprake van een toename of daling in het aantal militaire voer-, vlieg- en vaartuigen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
127
5. Combien la vente de véhicules militaires a-t-elle rapporté au cours des cinq dernières années?
5. Hoeveel heeft de verkoop van militaire voertuigen opgebracht de jongste vijf jaar?
6. Quel montant a été déboursé pour l'achat de véhicules au cours des cinq dernières années?
6. Hoeveel is er de afgelopen vijf jaar uitgegeven aan de aankoop van voertuigen?
7. Quels achats ou ventes de véhicules militaires sont-ils prévus?
7. Welke aankopen en verkopen van militaire voertuigen staan gepland?
8. a) Sur quelle base un véhicule est-il immatriculé en tant que véhicule militaire?
8. a) Wat bepaalt of een voertuig ingeschreven wordt als een militair voertuig?
b) Quels sont les critères à respecter?
b) Wat zijn de criteria waaraan voldaan moet worden?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 21 mars 2014, à la question n° 670 de Landsverdediging van 21 maart 2014, op de vraag monsieur le député Theo Francken du 18 février 2014 nr. 670 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 18 februari 2014 (N.): (N.): 1. Au total, 7.857 véhicules militaires sont immatriculés.
1. Er zijn in totaal 7.857 ingeschreven militaire voertuigen.
i. Véhicules incendie: 42
i. Brandweervoertuigen: 42
ii. Autobus: 132
ii. Bussen: 132
iii. Forklifts: 257
iii. Forklifts: 257
iv. Motos : 95
iv. Moto's: 95
v. Véhicules de Combat : 949
v. Gevechtsvoertuigen: 949
vi. Camions tout type: 4.743
vi. Vrachtwagens alle types: 4.743
vii. Tracteurs: 209
vii. Trekkers: 209
viii. Véhicules aérodrome: 149
viii. Vliegveldvoertuigen: 149
ix. Véhicules de chantier: 121
ix. Werfvoertuigen: 121
x. Véhicules polyvalents: 12
x. Polyvalente voertuigen 12
xi. Autres véhicules 1148
xi. Andere voertuigen 1148
2. La composante Aérienne dispose de 187 aéronefs mili2. De Luchtcomponent beschikt over 187 ingeschreven taires immatriculés: militaire luchtvaartuigen: i. Avions de combat: 59
i. Gevechtsvliegtuigen: 59
ii. Avions de transport tactiques: 11
ii. Tactische transportvliegtuigen: 11
iii. Avions de transport commerciaux: 7
iii. Commerciële transportvliegtuigen: 7
iv. Avions d'entraînement: 65
iv. Trainingsvliegtuigen: 65
v. Hélicoptères: 32
v. Helikopters: 32
vi. Avions sans pilote: 13
vi. Onbemande vliegtuigen: 13
3. La composante Marine dispose de 16 navires militaires immatriculés:
3. De Marinecomoponent beschikt over 16 ingeschreven vaartuigen :
i. Frégates Multifonctionnelles : 2
i. Multifonctionele Fregatten : 2
ii. Chasseurs de Mines Tripartites: 6
ii. Tripartite mijnenjagers: 6
iii. Bâtiment de soutien logistique : 1
iii. Logistiek Steunschip : 1
iv. Navires de service (Ready Duty Ships) : 3
iv. Dienstvaartuigen (Ready Duty Ships): 3
v. Remorqueurs: 3
v. Havenslepers: 3
vi. Navire-école: 1
vi. Opleidingsschip: 1
4. Le nombre de véhicules militaires diminue au cours du temps pour les raisons suivantes : - Déclassement de véhicules défectueux;
- Afdanking van defecte voertuigen;
- Retrait d'emploi de véhicules suite aux transformations de la Défense;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
4. Het aantal militaire voertuigen daalt doorheen de jaren omwille van volgende redenen:
2013
- Uit omloop name van voertuigen naar aanleiding van de transformaties van Defensie;
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
128
QRVA 53 153 24-03-2014
- Limitation du nombre de véhicules lors du renouvelle- Beperking van het aantal voertuigen bij de hernieuwing ment du patrimoine. van het patrimonium. Le nombre d'avions et de navires militaires a diminué légèrement.
Het aantal militaire vlieg- en vaartuigen is licht gedaald.
5. La vente de véhicules militaires a rapporté 20,8 millions d'euros ces cinq dernières années.
5. De verkoop van militaire voertuigen heeft de laatste vijf jaar 20,8 miljoen euro opgeleverd.
6. Durant ces cinq dernières années 35,7 millions d'euros ont été consacrés à l'achat de véhicules militaires.
6. De afgelopen vijf jaar werd 35,7 miljoen euro besteed aan de aankoop van aan militaire voertuigen.
7. Achats planifiés :
7. Geplande aankopen :
a. Le planning d'achat de véhicules militaires est repris en annexe. Ventes planifiées :
a. De planning van de aankoop van militaire voertuigen is hernomen in bijlage. Geplande verkopen :
a. Véhicules blindés de type AIFV (Armoured Infantry a. Pantservoertuigen van het type AIFV (Armoured Fighting Vehicle) Infantry Fighting Vehicle) b. Véhicules blindés de type M113
b. Pantservoertuigen van het type M113
c. Char LEOPARD
c. LEOPARD-Tank
d. Véhicules d'artillerie VBCL (Véhicule blindé de commandement et de liaison)
d. VBCL-artillerievoertuigen (VBCL = Véhicule blindé de commandement et de liaison)
e. Howitsers M109 A4 155 mm
e. Howitsers M109 A4 155 mm
f. Divers véhicules de transport
f. Diverse transportvoertuigen
8. Volgens het koninklijk besluit van 20 juli 2001 betref8. Selon l'Arrêté royal du 20 juillet 2001 relatif à l'immatriculation de véhicules, article 2, § 2, 1°, l'immatriculation fende de inschrijving van voertuigen, artikel 2, § 2, 1°, is n'est pas obligatoire pour les véhicules utilisés par la de inschrijving niet verplicht voor voertuigen die gebruikt worden door Defensie. Défense. Annexe à la QP 670
Bijlage aan de PV 670
Planning d'achat
Aankoopplanning
Acquisition de grands bus
Aankoop van grote bussen
Remplacement des Motos de la Police Militaire
Vervanging van de moto's van de Militaire Politie
Achat de véhicules blindés 4x4
Aankoop van 4x4 gepantserde voertuigen
Achat de véhicules petit utilitaire
Aankoop van lichte voertuigen (Light utility)
Achat de véhicules commerciaux 4x4
Aankoop van commerciële voertuigen 4x4
Achat de véhicules de type fourgon (Cat N1)
Aankoop van lichte vrachtvoertuigen (categorie N1)
Achat de minibus
Aankoop van minibussen
Achat de Camions
Aankoop van vrachtwagens
Achat d'élévateurs téléscopiques
Aankoop van verreikers
Achat d'excavatrices
Aanschaf van graafmachines
Achat de Rapid Reaction Vehicles (RRV)
Aanschaf van Rapid Reaction Vehicles (RRV)
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
129
DO 2013201416543 Question n° 671 de monsieur le député Theo Francken du 18 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416543 Vraag nr. 671 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 18 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Prestations militaires à bord de l'Alpa, le yacht du roi Albert II.
Militaire prestaties aan boord van het jacht de ALPA.
Il ressort de la réponse que vous avez donnée, en commission de la Défense nationale du mercredi 5 février 2014, à la question de savoir si des militaires travaillent encore à bord de l'Alpa, le yacht du roi Albert II, que "des militaires ne travaillent plus que sporadiquement à bord du navire et qu'en 2013, il s'agissait de vingt jours de travail" (question n° 21989, Compte rendu intégral, Chambre, 2013-2014, commission de la Défense nationale, 5 février 2014, CRIV 53 COM 918, page 21). Sachant que selon la plupart des sources, le roi Albert II et la reine Paola passent en moyenne 40 jours par an sur ce yacht, "travailler vingt jours" n'est pas ce qu'on peut appeler "travailler sporadiquement".
Uit het antwoord op de vraag of er nog militairen aan boord van het jacht de ALPA werken, gegeven tijdens de commissie voor de Landsverdediging van woensdag 5 februari 2014, bleek dat er "nog sporadisch een aantal prestaties aan boord van de ALPA worden verricht en dat het voor 2013 ging om een twintigtal dagen" (vraag nr. 21989, Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014, commissie voor de Landsverdediging, 5 februari 2014, CRIV 53 COM 918, blz. 21). Wetende dat koning Albert II en koningin Paola volgens de meeste bronnen gemiddeld 40 dagen per jaar op het jacht doorbrengen, zijn "een twintigtal dagen" nauwelijks sporadisch te noemen.
De plus, votre réponse semble impliquer que la surveillance sur l'Alpa est toujours entre les mains de militaires.
Het antwoord lijkt ook te impliceren dat de bewaking op het jacht de ALPA nog steeds in handen is van militairen.
1. a) Quand ces vingt jours de travail en 2013 ont-ils été accomplis?
1. a) Wanneer werden die twintigtal dagen in 2013 gepresteerd?
b) Toutes ces prestations militaires sur l'Alpa ont-elles été accomplies avant le changement de règne?
b) Dateren die militaire prestaties op het jacht de ALPA allemaal van vóór de troonwissel?
2. a) Des prestations militaires sont-elles encore accomplies à ce jour sur l'Alpa afin d'assurer la protection du couple royal retraité?
2. a) Worden er tot op vandaag nog militaire prestaties geleverd op het jacht de ALPA ter bescherming van het koningspaar op rust?
b) Dans l'affirmative, en quoi exactement ces prestations peuvent-elles être qualifiées de "sporadiques"? c) De combien de militaires s'agit-il?
b) Zo ja, hoe "sporadisch" zijn die prestaties precies? c) Om hoeveel militairen gaat het?
3. Quelle position le gouvernement adopte-t-il à l'égard de cette question?
3. Wat is het standpunt van de regering ten aanzien van deze kwestie?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 21 mars 2014, à la question n° 671 de Landsverdediging van 21 maart 2014, op de vraag monsieur le député Theo Francken du 18 février 2014 nr. 671 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 18 februari 2014 (N.): (N.): 1 et 2. Le seul militaire concerné occupe la fonction de 1 en 2. De enige betrokken militair vervult de functie van boatsman. L'intéressé a presté 13 jours en avril 2013. bootsman. Betrokkene heeft 13 dagen gepresteerd in april 2013. 3. Pour la réponse à cette question, je renvoie l'honorable membre à ma réponse à sa question parlementaire orale n° 21998 daté du 4 février 2014. (Compte rendu intégral Chambre, 2013/2014, commission de la Défense nationale, 4 février 2014, CRIV 53 COM 918, p. 21)
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. Voor het antwoord op deze vraag verwijs ik het geachte lid naar mijn antwoord op zijn mondelinge parlementaire vraag nr. 21998 van 4 februari 2014. (Integraal Verslag Kamer, 2013/2014, commissie voor de Landsverdediging, 4 februari 2014, CRIV 53 COM 918, blz. 21)
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
130
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416546 Question n° 672 de monsieur le député Siegfried Bracke du 18 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Défense:
DO 2013201416546 Vraag nr. 672 van de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 18 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Le transport gratuit de la Famille royale par la composante aérienne belge.
Het gratis vervoer van de Koninklijke Familie door de Belgische Luchtmacht.
Een regentbesluit uit 1950 bepaalt dat de leden van de Un arrêté du Régent de 1950 stipule que les membres de la Famille royale de Belgique et de la Famille grand-ducale Koninklijke Familie van België en die van de Groothertodu Luxembourg ont droit au transport gratuit par la compo- gelijke Familie van Luxemburg recht hebben op gratis vervoer door de Belgische Luchtmacht. sante aérienne belge. Il me revient que le gouvernement souhaiterait que toutes les dépenses royales et princières soient inscrites de façon transparente dans le budget.
Ik heb begrepen dat het de bedoeling van de regering is dat alle koninklijke en prinselijke uitgaven op een transparante manier in de begroting komen.
Il s'ensuivrait ou il pourrait s'ensuivre qu'Albert II, le roi à la retraite, ne pourrait plus recourir à ces services gratuits de la composante aérienne belge et que ses déplacements devraient être facturés.
Een van de gevolgen daarvan zou (kunnen?) zijn dat Albert II, de koning op rust, niet langer gratis kan vliegen met de Belgische luchtmacht, maar dat zijn verplaatsingen moeten gefactureerd worden.
1. Le roi Albert II fait-il toujours appel à la composante 1. Vliegt koning Albert II nog steeds met de Belgische aérienne belge pour ses déplacements? Luchtmacht? 2. Combien de fois a-t-il recouru à cette facilité depuis son abdication?
2. Hoeveel maal heeft hij van deze faciliteit gebruik gemaakt sinds de troonsafstand?
3. a) Dans l'affirmative, les coûts de ces déplacements sont-ils facturés?
3. a) Indien ja, worden deze verplaatsingen dan gefactureerd?
b) Cela se fait-il à un prix conforme à celui du marché?
b) Gebeurt dat aan een marktconforme prijs?
4. Pourriez-vous éventuellement donner un aperçu des factures établies jusqu'à présent?
4. Kan u eventueel een overzicht geven van de tot nog toe gemaakte facturen?
5. Qu'en est-il de l'utilisation d'avions militaires par les autres membres de la Famille royale?
5. Hoe zit het met het militair vliegtuiggebruik van de andere leden van de Koninklijke Familie?
6. a) La Famille grand-ducale du Luxembourg fait-elle 6. a) Doet ook de Luxemburgse Groothertog en zijn également appel à notre composante aérienne? familie een beroep op onze luchtmacht? b) Dans l'affirmative, quels membres y ont recours et selon quelle fréquence?
b) Zo ja, wie, en hoe vaak?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 21 mars 2014, à la question n° 672 de monsieur le député Siegfried Bracke du 18 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 21 maart 2014, op de vraag nr. 672 van de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 18 februari 2014 (N.):
1 à 4. SM le Roi Albert II n'a pas fait appel à la Composante Air depuis le 21 juillet 2013.
1 tot 4. ZM Koning Albert II heeft geen beroep gedaan op de Luchtcomponent sinds 21 juli 2013.
5. Zie hiervoor mijn antwoord op de schriftelijke vraag 5. Voyez pour cela ma réponse à la question écrite n° 653 de monsieur le député Theo Francken du 4 février 2014. nr. 653 van de heer volksvertegenwoordiger Theo (Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 151, Francken van 4 februari 2014. (Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 151, blz. 97) p. 97)
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
131
6. De 2010 à 2012, le Grand-Duc et sa Famille ont fait appel cinq fois à la Composante Air. Il s'agissait à chaque fois du Grand-Duc et de la Grande-Duchesse. Une seule fois ils étaient accompagnés par le Grand-Duc Héritier. Depuis lors le Grand-Duc de Luxembourg et sa Famille n'ont plus fait appel à la Composante Air. Ces vols sont effectués contre paiement.
6. Van 2010 tot 2012 hebben de Groothertog en zijn Familie vijfmaal beroep gedaan op de Belgische Luchtcomponent. Het betrof telkens de Groothertog en de Groothertogin. Eenmalig werden zij vergezeld van de Erfgroothertog. Sinds dan hebben de Groothertog van Luxemburg en zijn Familie geen beroep meer gedaan op de Luchtcomponent. Deze vluchten worden uitgevoerd tegen terugbetaling.
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2013201415333 Question n° 597 de monsieur le député Peter Logghe du 07 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201415333 Vraag nr. 597 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Utilisation de logiciels illégaux par les entreprises.
Illegale software gebruikt door bedrijven.
Pour les six premiers mois de 2009, les entreprises belges auraient déboursé près de 680.000 euros pour l'utilisation illégale de logiciels. Une entreprise dépenserait en moyenne 36.600 euros par an pour le paiement des indemnisations et l'achat de logiciels légaux.
In de eerste zes maanden van 2009 zouden Belgische bedrijven zo'n 680.000 euro hebben moeten betalen omdat ze illegale software gebruikten. Gemiddeld zou een bedrijf jaarlijks 36.600 euro aan schadevergoeding moeten betalen en aan de aankoop van legale software.
Toch wel vreemd hoeveel Belgische bedrijven jaarlijks Il est étonnant de constater combien les entreprises dépensent chaque année pour des logiciels illégaux. Sont- aan illegale software besteden. Weten ze het wel altijd zelf, elles toujours informées du caractère légal ou illégal de la of de licentie legaal of illegaal is? licence? 1. a) Heeft u cijfergegevens hoeveel bedrijven jaarlijks 1. a) Disposez-vous de chiffres sur les sommes payées annuellement par les entreprises pour l'utilisation de logi- hebben betaald omdat ze illegale software gebruikt hebben? ciels illégaux? b) Disposez-vous de chiffres de 2010 à ce jour?
b) Hebt u cijfers van 2010 tot en met vandaag?
2. Dispose-t-on de chiffres sur le nombre d'entreprises concernées?
2. Zijn er cijfers om hoeveel bedrijven het steeds gaat?
3. a) Dans quels secteurs les problèmes sont-ils les plus nombreux?
3. a) In welke sectoren doen zich de meeste problemen voor?
b) S'agit-il d'entreprises du secteur tertiaire ou encore d'entreprises publiques?
b) Gaat het om bedrijven in de tertiaire sector of om overheidsbedrijven?
4. a) Dispose-t-on de chiffres sur le pourcentage de suites logicielles installées dans les entreprises sans licence?
4. a) Zijn er cijfers hoeveel percent van de softwarepakketten die in Belgische bedrijven worden geïnstalleerd, zonder licentie worden geïnstalleerd?
b) Disposez-vous de chiffres à ce sujet pour les années précitées?
b) Heeft u hierover cijfers voor de hierboven vermelde jaren?
5. Pourriez-vous fournir une répartition régionale des entreprises concernées?
5. Kunt u een regionale spreiding geven van de "strafbare" bedrijven?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
132
QRVA 53 153 24-03-2014
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Economie, Consumenten en Noordzee van 19 maart du 19 mars 2014, à la question n° 597 de monsieur le 2014, op de vraag nr. 597 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 februari député Peter Logghe du 07 février 2014 (N.): 2014 (N.): 1 à 5. Tout d'abord, il convient de signaler que, dans la plupart des cas où des entreprises doivent payer une indemnité (des dommages-intérêts), il n'est pas question de logiciels illégaux. Un logiciel illégal est en effet un logiciel copié par une autre entreprise et vendu en son nom propre, en violation du droit d'auteur de l'ayant droit. Généralement, il s'agit cependant d'un logiciel légal, mais pour lequel l'utilisateur ne dispose pas ou ne dispose plus des licences nécessaires, par exemple, après une mise à jour du logiciel.
1 tot 5. In de eerste plaats dient erop gewezen te worden dat er in het merendeel van de gevallen waarin bedrijven een (schade-)vergoeding moeten betalen, geen sprake is van illegale software. Illegale software is immers software die door een ander bedrijf gekopieerd en onder eigen naam verkocht wordt, met schending van het auteursrecht van de rechthebbende. Doorgaans gaat het echter om legale software, maar waarvoor de gebruiker niet of niet meer beschikt over de nodige licenties, bijvoorbeeld na een update van de software.
Ensuite, il faut également mentionner que le fait que des entreprises ou organisations ne disposent pas des licences nécessaires ne signifie pas toujours qu'il y a une volonté de violer le droit d'auteur des ayants droit. Au contraire, en raison de la complexité croissante de l'environnement informatique d'une entreprise et d'un manque de vision et de politique d'entreprise concernant l'utilisation et le nombre d'utilisateurs d'un programme informatique, il est souvent trop difficile pour de nombreuses entreprises de suivre de près le cycle de vie de leur logiciel dans tous ses éléments. Des "trous" apparaissent ainsi dans leur réseau de licence.
Daarnaast dient ook vermeld te worden dat het feit dat bedrijven of organisaties niet over de nodige licenties beschikken, niet altijd wijst op de wil om het auteursrecht van de rechthebbenden te schenden. Integendeel: door de toenemende complexiteit van de informaticaomgeving van een bedrijf en een gebrek aan visie en bedrijfsbeleid betreffende het gebruik en het aantal gebruikers van een softwareprogramma, wordt het voor vele bedrijven vaak gewoon te moeilijk om de levenscyclus van hun software in al zijn onderdelen van nabij op te volgen. Zo ontstaan "gaten" in hun licentienetwerk.
Les fabricants de logiciels effectuent à ce sujet des audits logiciels. Il s'agit de contrôles visant à vérifier si leurs clients paient suffisamment pour le logiciel qu'ils utilisent et les licences y relatives. À cet égard, il est presque inévitable que toutes les licences nécessaires ne soient pas disponibles dans l'environnement informatique complexe d'une entreprise, de sorte que les entreprises contrôlées reçoivent une facture supplémentaire à payer afin de rectifier cette situation.
Softwarefabrikanten voeren in dit verband softwareaudits uit: dat zijn controles waarmee zij nagaan of hun klanten wel voldoende betalen voor de software die zij gebruiken en de bijhorende licenties. Daarbij is het bijna onvermijdelijk dat niet alle nodige licenties voorhanden zijn in de complexe informaticaomgeving van een bedrijf, zodat de gecontroleerde bedrijven een bijkomende factuur voorgeschoteld krijgen voor het rechtzetten van deze situatie.
Il ne s'agit donc pas réellement de dommages-intérêts, Het gaat dus niet echt om een schadevergoeding, maar mais de rétablir une situation irrégulière en payant pour la om het herstel van een onrechtmatige situatie door het licence manquante. betalen voor de ontbrekende licentie. Les montants exacts concernés ne sont pas connus. Il n'y a pas non plus de données disponibles relatives à la répartition régionale et sectorielle des infractions, rien ne laissant présumer qu'il y aurait plus ou moins de licences manquantes selon le secteur, la localisation ou la taille des entreprises.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Om welke bedragen het precies gaat, is niet bekend. Er zijn ook geen gegevens beschikbaar met betrekking tot de regionale en sectorale spreiding van de inbreuken, hoewel er geen reden is om aan te nemen dat er meer of minder ontbrekende licenties zouden zijn naargelang de sector, de ligging of de grootte van de bedrijven.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
133
En plus des audits logiciels, imposés par les fabricants de logiciels, il y a également les "exercices SAM" (software asset management), où les entreprises se voient offrir la possibilité, sur base volontaire, de faire effectuer une analyse de leurs logiciels et des licences nécessaires.
Naast de software-audits, die worden opgelegd door de softwarefabrikanten, zijn er ook "SAM-oefeningen" (software asset management), waarbij op vrijwillige basis de mogelijkheid wordt aangeboden aan bedrijven om een analyse van hun software en de nodige licenties te laten doen.
Il y a évidemment des situations dans lesquelles une action en justice pour contrefaçon ou piraterie est justifiée. Pour ces cas, l'ordre juridique belge prévoit des moyens de droit suffisants pour intervenir contre les infractions. Je ne dispose cependant pas de chiffres concrets concernant les amendes et les dommages-intérêts payés ou la répartition régionale et sectorielle des infractions.
Uiteraard zijn er wel situaties waar een vordering in rechte wegens namaak of piraterij gerechtvaardigd is. Voor deze gevallen voorziet de Belgische rechtsorde toereikende rechtsmiddelen om op te treden tegen de inbreuken. Ik beschik echter niet over concrete cijfers met betrekking tot de betaalde boetes of schadevergoedingen, of de regionale en sectorale spreiding van de inbreuken.
Enfin, je puis encore indiquer que, selon les statistiques de la "Business Software Alliance" (BSA), une organisation qui défend les intérêts du marché des logiciels et des partenaires de matériel informatique, 24 % des logiciels en Belgique sont piratés (aussi bien les logiciels illégaux que les logiciels légaux pour lesquels on n'a pas les licences nécessaires). Ce chiffre se situe nettement en-dessous de la moyenne européenne (33 %) et de la moyenne mondiale (42 %). En outre, ces dix dernières années, ce pourcentage a diminué pour passer de 38 % à 24 %.
Ten slotte kan ik nog meegeven dat volgens de statistieken van de Business Software Alliance (BSA), een organisatie die de belangen van de softwaremarkt en hardware partners verdedigt, 24 % van de software in België illegaal gekopieerd is (dit omvat zowel illegale software als legale software waarvoor men niet de nodige licenties heeft). Dit ligt ver onder het Europese gemiddelde (33 %) en onder het mondiale gemiddelde (42 %). Bovendien zakte dit percentage over de laatste tien jaar van 38 % naar 24 %.
Bien qu'il s'agisse ici de chiffres recueillis unilatéralement par les représentants des ayants droit (et qui n'ont donc pas été vérifiés de manière objective), ces chiffres montrent malgré tout une tendance positive claire.
Hoewel het hier cijfers betreft die eenzijdig door de vertegenwoordigers van de rechthebbenden werden verzameld (en welke dus niet objectief geverifieerd werden), tonen deze cijfers toch een duidelijke positieve trend aan.
DO 2013201415974 Question n° 601 de monsieur le député Carl Devlies du 17 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201415974 Vraag nr. 601 van de heer volksvertegenwoordiger Carl Devlies van 17 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
L'amortissement de biens autres que les biens d'investisse- De afschrijving van niet-bedrijfsmiddelen. ment. Le 9 décembre 2013 a paru au Moniteur belge la modification de l'arrêté ministériel n° 1 du 2 septembre 1980 relatif aux déductions pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée (voir arrêté ministériel du 4 décembre 2013 modifiant l'arrêté ministériel n° 1 du 2 septembre 1980 relatif aux déductions pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée).
Op 9 december 2013 werd in het Belgisch Staatsblad de wijziging aan het ministerieel besluit nr. 1 van 2 september 1980 met betrekking tot de aftrekregeling voor de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde, gepubliceerd (zie: ministerieel besluit van 4 december 2013 tot wijziging van het ministerieel besluit nr. 1 van 2 september 1980 met betrekking tot de aftrekregeling voor de toepassing van de belasting over de toegevoegde waarde).
L'article 1, 1°, de l'arrêté ministériel stipulait qu'il ne faut pas considérer comme biens d'investissement:
Artikel 1, 1°, van het ministerieel besluit bepaalde dat niet als bedrijfsmiddelen worden opgemerkt:
"1° klein materieel, klein gereedschap en kantoorbehoef"1° le petit matériel, le petit outillage et les fournitures de bureau lorsque leur prix ou, à défaut de prix, leur valeur ten, wanneer de prijs of, bij ontstentenis van een prijs, de normale par unité commerciale usuelle, n'atteint pas 250 normale waarde, per in de handel gebruikelijke eenheid, lager is dan 250 euro" euros". CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
134
QRVA 53 153 24-03-2014
À la suite de la publication de la modification au Moniteur belge, le montant de 250 euros est remplacé par un montant de 1.000 euros d'application depuis le 1er janvier 2014.
Het bedrag van 250 euro werd, ingevolge de vermelde publicatie in het Belgisch Staatsblad, vervangen door bedragen van 1.000 euro, met toepassing vanaf 1 januari 2014.
1. Pour les impôts directs, les biens d'investissement doivent être amortis sur la durée d'utilisation normale.
1. Voor de directe belastingen moeten investeringen in bedrijfsmiddelen afgeschreven worden over de normale gebruiksduur.
Par analogie avec cet arrêté ministériel du 4 décembre 2013, peut-on conclure que pour les impôts directs, les acquisitions de petit matériel, de petit outillage et de fournitures de bureau d'une valeur inférieure à 1.000 euros ne doivent pas être considérées comme des investissements et ne doivent dès lors pas être amorties?
Mag er naar analogie met dit ministerieel besluit van 4 december 2013 geconcludeerd worden dat voor de directe belastingen aankopen van klein materieel, klein gereedschap en kantoorbenodigdheden met een waarde lager dan 1.000 euro niet gezien moeten worden als investeringen en bijgevolg niet moeten worden afgeschreven?
2. Ces acquisitions peuvent-elles être comptabilisées directement au cours de l'année d'acquisition à titre de frais?
2. Mogen deze aankopen rechtstreeks in het jaar van aankoop als onkosten worden geboekt?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Economie, Consumenten en Noordzee van 19 maart du 19 mars 2014, à la question n° 601 de monsieur le 2014, op de vraag nr. 601 van de heer volksvertegenwoordiger Carl Devlies van 17 februari député Carl Devlies du 17 février 2014 (N.): 2014 (N.): L'application de l'arrêté ministériel du 4 décembre 2013 modifiant l'arrêté ministériel n° 1 du 2 septembre 1980 relatif aux déductions pour l'application de la taxe sur la valeur ajoutée est une matière fiscale qui relève de la compétence de mon collègue, le ministre des Finances.
De toepassing van het ministerieel besluit van 4 december 2013 tot wijziging van het ministerieel besluit nr. 1 van 2 september 1980 met betrekking tot aftrekregeling voor de toepassing van de belasting op de toegevoegde waarde is een fiscale aangelegenheid, die onder de bevoegdheid van mijn collega, de minister van Financiën, valt.
Au niveau du droit comptable, il appartient à la société conformément aux articles 28 et 45 de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du code des sociétés, de déterminer la méthode d' amortissement pour le petit matériel, le petit outillage et les fournitures du bureau d'une valeur inférieure à 1.000 euros, et de considérer ces achats soit comme des investissements à répartir sur leur durée d'utilité ou d'utilisation probable, soit comme des frais à prendre en charge au cours de l'exercice où ils sont exposés.
Op het gebied van boekhoudrecht komt het de vennootschap volgens de artikelen 28 en 45 van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het wetboek van vennootschappen toe om zelf te bepalen over de afschrijvingsmethode voor de aankopen van klein materieel, klein gereedschap en kantoorbehoeften onder de 1.000 euro, hetzij door deze aankopen te beschouwen als activa en te spreiden over de nuttigheids- of gebruiksduur, hetzij door deze aankopen te beschouwen als onkosten in het boekjaar waarin zij zijn aangegaan.
Toutefois, en vertu de l'article 48 de l'arrêté royal précité, les amortissements doivent être constitués systématiquement sur base des méthodes arrêtées par la société conformément à l'article 28, § 1er, de ce même arrêté royal. Ils ne peuvent pas dépendre du résultat de l'exercice.
Volgens artikel 48 van voornoemd koninklijk besluit moeten afschrijvingen evenwel stelselmatig worden gevormd volgens de door de vennootschap overeenkomstig artikel 28, § 1, van hetzelfde koninklijk besluit, vastgelegde methoden. Ze mogen niet afhangen van het resultaat.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
135
DO 2013201415994 Question n° 565 de monsieur le député Peter Logghe du 13 janvier 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201415994 Vraag nr. 565 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Fermetures d'entreprise.
Bedrijfssluitingen.
Free Record Shop (cette enseigne ne constitue qu'un exemple parmi d'autres) a procédé recémment, au moins à titre temporaire, à la fermeture de ses 67 magasins. Les négociations entre le repreneur et les bailleurs et fournisseurs n'ayant pas abouti, cette fermeture était inévitable. Les 230 travailleurs qui, depuis la faillite, avaient pu être maintenus au travail grâce à des contrats d'une semaine perdent donc malgré tout leur emploi. Une fermeture d'envergure, en l'occurrence, mais la question est évidemment de savoir combien de magasins ont dû mettre la clé sous la porte ces dernières années. J'ai l'impression que dans beaucoup de centres commerciaux, les espaces à louer se multiplient.
Free Record Shop - maar de naam is maar een aanleiding natuurlijk - sloot onlangs minstens tijdelijk de deuren van zijn 67 winkels. Onvermijdelijk omdat onderhandelingen tussen de overnemer en de verhuurders en leveranciers uiteindelijk op niets uitliepen. De 230 werknemers, die sinds het faillissement met weekcontracten aan het werk waren gehouden, verliezen nu toch hun job. Een groot faillissement, maar de vraag is natuurlijk hoeveel winkels de jongste jaren hun deuren sloten? Ik heb de indruk dat nogal wat winkelcentra aardige gaten beginnen vertonen.
1. Hoeveel bedrijfsvestigingen sluiten jaarlijks en sloten 1. Combien d'entreprises mettent et ont mis chaque année la clé sous la porte (indépendamment des raisons de cette jaarlijks hun deuren (onafhankelijk van de redenen: herfaillite: restructuration, faillite ou reprise) au cours de la structurering, faillissement, overname): hebt u cijfergegevens van 2010 tot en met vandaag? période de 2010 à ce jour? 2. Combien de magasins ont finalement fait faillite au 2. Hoeveel winkels sloten uiteindelijk ook hun deuren tijcours de la période précitée? Disposez-vous de chiffres par dens de betrokken periode: hebt u jaarlijkse cijfergegeannée? vens? 3. a) Quel a été l'impact de ces fermetures sur l'emploi?
3. a) Welke gevolgen hadden die sluitingen voor de werkgelegenheid?
b) En d'autres termes: combien d'emplois ont été perdus annuellement?
b) Hoeveel jobs gingen jaarlijks verloren met andere woorden?
4. Combien d'entreprises sont parvenues à redémarrer après une reprise et ont donc pu rouvrir leurs portes après une fermeture temporaire?
4. Hoeveel bedrijven kenden uiteindelijk na overname een herstart en konden de (tijdelijk gesloten) deuren terug openen?
5. Quels sont les secteurs les plus touchés?
5. Welke sectoren worden vooral getroffen?
6. Veuillez fournir pour les réponses aux questions 1 à 5 également les chiffres par Région?
6. Graag ook de regionaal opgedeelde cijfers van de antwoorden op vragen 1 tot en met 5.
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Economie, Consumenten en Noordzee van 19 maart du 19 mars 2014, à la question n° 565 de monsieur le 2014, op de vraag nr. 565 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari député Peter Logghe du 13 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): Les chiffres sont basés sur des données administratives provenant de la Banque-carrefour des Entreprises. Ils concernent les entreprises et leur siège social et non leurs unités d'établissement. La fermeture d'une entreprise peut donc signifier la fermeture de plusieurs établissements.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De cijfers zijn gebaseerd op administratieve gegevens afkomstig uit de Kruispuntbank van de Ondernemingen. Ze betreffen ondernemingen en hun bedrijfszetel en niet hun vestigingseenheden. Een sluiting van een onderneming kan dus betekenen dat verschillende vestigingseenheden moesten sluiten.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
136
QRVA 53 153 24-03-2014
Dans les tableaux, il est fait une distinction entre les fins "provisoires" (= arrêt d'activites ou debut de cycle de clôture) et les fins "définitives" (= fin d'entreprise). La première partie du tableau reprend toutes les formes de fins tandis que la deuxième partie ne recouvre que les fins "définitives".
In de tabellen werd er een onderscheid gemaakt tussen "voorlopige" (= stopzetting of begin van het sluitingsproces) en "definitieve" (= einde van de onderneming) stopzettingen. Het eerste gedeelte omvat alle vormen van stopzettingen terwijl het tweede deel enkel de "definitieve" stopzettingen bevat.
1 et 6. L'honorable membre trouvera ci-dessous le nombre de fermetures d'entreprises, par région, pour les années 2010 à 2013.
1 en 6. Het geachte lid vindt hierbij een overzicht van het aantal sluitingen van bedrijven opgesplitst per gewest van 2010 tot 2013.
2010
2011
2012
2013
57 177
59 157
57 701
58 175
6 727
7 360
6 963
7 194
Région flamande
32 015
32 739
32 001
32 208
Vlaams Gewest
Région wallonne
17 337
17 711
17 313
17 079
Waals Gewest
1 098
1 347
1 424
1 694
17 314
18 353
19 659
20 994
Région de Bruxelles-Capitale
2 845
2 916
3 210
3 340
Région flamande
9 510
10 305
11 258
11 865
Région wallonne
4 904
5 057
5 002
5 449
55
75
189
340
ARRÊT D’ACTIVITES ou DEBUT DE CYCLE DE CLÔTURE (Ouverture de faillite, de liquidation, concordat..) Région de Bruxelles-Capitale
Non disponible ou Etranger FIN D’ENTREPRISE (Clôture de faillite ou de liquidation, absorption, nullité,..)
Non disponible ou Etranger
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
STOPZETTING OF BEGIN VAN HET SLUITINGSPROCES (opening van faillissement, vereffening, gerechtelijk akkoord) Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Niet beschikbaar of buitenland EINDE VAN DE ONDERNEMING (sluiting van het faillissement of de vereffening, overname, nietigheid,...)
KAMER
Brussels Hoofdstedelijk Gewest Vlaams Gewest Waals Gewest Niet beschikbaar of buitenland
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
137
2 en 6. Het geachte lid vindt hierbij een overzicht van het 2 et 6. L'honorable membre trouvera ci-dessous le nombre de fermetures d'entreprises actives dans le secteur aantal sluitingen van bedrijven in de sector van de detaildu commerce de détail, par région, pour les années 2010 à handel, opgesplitst per gewest van 2010 tot 2013. 2013.
2010
2011
2012
2013
7 092
7 072
6 738
6 847
771
756
754
785
Région flamande
3 852
3 787
3 632
3 591
Vlaams Gewest
Région wallonne
2 356
2 400
2 207
2 321
Waals Gewest
113
129
145
150
1 943
2 042
2 065
2 303
Région de Bruxelles-Capitale
332
316
323
370
Région flamande
988
1 058
1 058
1 178
Région wallonne
618
663
662
720
5
5
22
35
ARRÊT D’ACTIVITES ou DEBUT DE CYCLE DE CLÔTURE (Ouverture de faillite, de liquidation, concordat..) Région de Bruxelles-Capitale
Non disponible ou Etranger FIN D’ENTREPRISE (Clôture de faillite ou de liquidation, absorption, nullité,..)
Non disponible ou Etranger
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
STOPZETTING OF BEGIN VAN HET SLUITINGSPROCES (opening van faillissement, vereffening, gerechtelijk akkoord) Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Niet beschikbaar of buitenland EINDE VAN DE ONDERNEMING (sluiting van het faillissement of de vereffening, overname, nietigheid,...)
KAMER
Brussels Hoofdstedelijk Gewest Vlaams Gewest Waals Gewest Niet beschikbaar of buitenland
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
138
QRVA 53 153 24-03-2014
3 en 6. Wat de tewerkstelling betreft werd de variatie 3 et 6. Pour l'emploi, on a calculé la variation entre six mois précédant l'événement (ouverture de faillite, clôture berekend tussen zes maand voor de gebeurtenis (opening de faillite, ouverture de liquidation, clôture de liquidation) van het faillissement, sluiting van het faillissement, opening van de vereffening, sluiting van de vereffening) en zes et les six mois qui suivent cet événement. maand na de gebeurtenis. L'honorable membre trouvera ci-dessous le nombre de fermetures d'entreprises et le nombre de pertes d'emploi enregistrées, par région, pour les années 2010 à 2013.
2010 réduction emploi sur 12 mois — reductie werkgelegenheid over 12 maanden ARRÊT D’ACTIVITES ou DEBUT DE CYCLE DE CLÔTURE (Ouverture de faillite, de liquidation, concordat..)
Het geachte lid vindt hierbij een overzicht van de stopzetting van bedrijven en het daarmee gepaard gaande job verlies, opgesplitst per gewest van 2010 tot 2013.
2011
Nombre entreprises — Aantal ondernemingen
réduction emploi sur 12 mois — reductie werkgelegenheid over 12 maanden
2012
Nombre entreprises — Aantal ondernemingen
réduction emploi sur 12 mois — reductie werkgelegenheid over 12 maanden
2013
Nombre entreprises — Aantal ondernemingen
réduction emploi sur 12 mois — reductie werkgelegenheid over 12 maanden
Nombre entreprises — Aantal ondernemingen
STOPZETTING OF BEGIN VAN HET SLUITINGSPROCES (opening van faillissement, vereffening, gerechtelijk akkoord)
-16 063
57 177
-17 379
59 157
-18 434
57 701
-20 436
58 175
Région de Bruxelles-Capitale
-2 264
6 727
-3 865
7 360
-3 109
6 963
-1 744
7 194
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région flamande
-8 594
32 015
-7 872
32 739
-9 461
32 001
-10 303
32 208
Vlaams Gewest
Région wallonne
-5 175
17 337
-5 521
17 711
-5 812
17 313
-8 325
17 079
Waals Gewest
-30
1 098
-121
1 347
-52
1 424
-64
1 694
Niet beschikbaar of buitenland EINDE VAN DE ONDERNEMING (sluiting van het faillissement of de vereffening, overname, nietigheid,...)
Non disponible ou Etranger FIN D’ENTREPRISE (Clôture de faillite ou de liquidation, absorption, nullité,..)
-15 122
17 314
-15 381
18 353
-14 176
19 659
-15 513
20 994
Région de Bruxelles-Capitale
-4 289
2 845
-3 227
2 916
-3 523
3 210
-6 951
3 340
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Région flamande
-8 670
9 510
-8 204
10 305
-8 284
11 258
-6 414
11 865
Vlaams Gewest
Région wallonne
-2 162
4 904
-3 868
5 057
-2 369
5 002
-2 147
5 449
1
55
-82
75
0
189
-1
340
Non disponible ou Etranger
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
Waals Gewest Niet beschikbaar of buitenland
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
139
Het geachte lid vindt hierbij een overzicht van de stopL'honorable membre trouvera ci-dessous le nombre de fermetures d'entreprises actives dans le secteur du com- zetting van bedrijven in de sector van de detailhandel en merce de détail et le nombre de pertes d'emploi enregis- het daarmee gepaard gaande jobverlies, opgesplitst per gewest van 2010 tot 2013. trées, par région, pour les années 2010 à 2013.
2010 réduction emploi sur 12 mois — reductie werkgelegenheid over 12 maanden ARRÊT D’ACTIVITES ou DEBUT DE CYCLE DE CLÔTURE (Ouverture de faillite, de liquidation, concordat..)
2011
Nombre entreprises — Aantal ondernemingen
réduction emploi sur 12 mois — reductie werkgelegenheid over 12 maanden
2012
Nombre entreprises — Aantal ondernemingen
réduction emploi sur 12 mois — reductie werkgelegenheid over 12 maanden
2013
Nombre entreprises — Aantal ondernemingen
réduction emploi sur 12 mois — reductie werkgelegenheid over 12 maanden
Nombre entreprises — Aantal ondernemingen
STOPZETTING OF BEGIN VAN HET SLUITINGSPROCES (opening van faillissement, vereffening, gerechtelijk akkoord)
-1 248
7 092
-1 196
7 072
-1 755
6 738
-1 738
6 847
Région de Bruxelles-Capitale
-204
771
-144
756
-617
754
-133
785
Région flamande
-629
3 852
-525
3 787
-634
3 632
-1 043
3 591
Vlaams Gewest
Région wallonne
-409
2 356
-514
2 400
-503
2 207
-558
2 321
Waals Gewest
-6
113
-13
129
-1
145
-4
150
Niet beschikbaar of buitenland EINDE VAN DE ONDERNEMING (sluiting van het faillissement of de vereffening, overname, nietigheid,...)
Non disponible ou Etranger FIN D’ENTREPRISE (Clôture de faillite ou de liquidation, absorption, nullité,..)
-710
1 943
-1 398
2 042
-634
2 065
-530
2 303
-37
332
-321
316
-182
323
-367
370
Région flamande
-585
988
-174
1 058
-251
1 058
-100
1 178
Région wallonne
-87
618
-903
663
-201
662
-63
720
1
5
0
5
0
22
0
35
Région de Bruxelles-Capitale
Non disponible ou Etranger
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Brussels Hoofdstedelijk Gewest Vlaams Gewest Waals Gewest Niet beschikbaar of buitenland
4. Herstarters worden pas sinds 2010 geregistreerd. Aan4. Les redémarrages ne sont enregistrés que depuis 2010. Étant donné que de nombreuses entreprises ne redémarrent gezien vele ondernemingen pas na enkele jaren opnieuw leurs activités qu'après quelques années, cette série de opstarten, is deze cijferreeks niet representatief. chiffres n'est pas représentative. 5. La plupart des fermetures (= fin d'entreprise) sont enregistrées dans les secteurs du "commerce ; réparation d'automobiles et de motocycles", des "activités spécialisées, scientifiques et techniques", "hébergement et restauration" et de la "construction".
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
5. De meeste sluitingen (= einde van de ondernemingen) worden geteld in de sector 'groot- en detailhandel; reparatie van auto's en motorfietsen', 'vrije beroepen en wetenschappelijke en technische activiteiten', 'verschaffen van accommodatie en maaltijden' en in de 'bouwnijverheid'.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
140
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416129 Question n° 580 de monsieur le député Peter Dedecker du 23 janvier 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416129 Vraag nr. 580 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 23 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Services de télévision. - Nouvelles technologies. - Bhaalu. Tv-diensten. - Nieuwe technologieën. - Bhaalu (MV (QO 20987) 20987). Bhaalu se positionne sur le marché comme un fournisseur de services de télévision qui, selon le développeur Right Brain Interface, permettent de regarder la télévision d'une tout autre manière. Bhaalu présente son produit sous le nom de Collaborative Video Recorder. Concrètement, bhaalu enregistre toutes les émissions des chaînes incluses dans l'abonnement télévisuel du client. Celui-ci peut alors d'office visionner des programmes jusqu'à 30 jours après la date de l'émission. Un enregistrement marqué comme favori est conservé pendant 90 jours. Les clients payent un droit d'affiliation unique et un montant mensuel fixe pour l'abonnement. L'offre de bhaalu a été d'emblée controversée en raison des possibilités offertes et de la technologie mise en oeuvre.
Bhaalu plaatst zich in de markt als een tv-dienst, die volgens ontwikkelaar Right Brain Interface een geheel nieuwe vorm van televisiekijken mogelijk maakt. Bhaalu laat zichzelf een "Collaborative Video Recorder" noemen. In praktijk neemt Bhaalu alle programma's op van de zenders die ondersteund worden uit je bestaande tv-abonnement. Die kunnen dan standaard bekeken worden tot 30 dagen terug in de tijd. Markeer je een opname als favoriet, dan wordt die 90 dagen bijgehouden. Hiervoor betaal je een eenmalige aankoopkost en een vast lidgeld per maand. Door de mogelijkheden en de technologie die Bhaalu aanbiedt, lokken ze meteen controverse uit.
1. Kunnen opnames in de cloud ook onder de uitzonde1. La dérogation prévue pour la copie privée peut-elle s'appliquer aux enregistrements effectués dans le nuage ring van de thuiskopie vallen? informatique? 2. Dans l'affirmative, bhaalu peut-elle se prévaloir de 2. Zo ja, kan Bhaalu zich beroepen op deze uitzondering cette dérogation aux droits d'auteurs? op het auteursrecht? 3. In hoeverre wordt in het nieuwe wetsontwerp "intel3. Dans quelle mesure le nouveau projet de loi concernant la propriété intellectuelle prend-il en considération le lectuele eigendom" rekening gehouden met de cloud en nuage informatique ainsi que d'autres nouvelles technolo- andere nieuwe technologieën? gies? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Economie, Consumenten en Noordzee van 19 maart du 19 mars 2014, à la question n° 580 de monsieur le 2014, op de vraag nr. 580 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 23 januari député Peter Dedecker du 23 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): 1. Cette question très complexe est actuellement débattue tant au niveau belge qu'européen, conséquence notamment de l'apparition croissante de " Network Personal Video Recorder - NPVR " et d'autres services de cloud personnel, permettant l'enregistrement/le stockage d'oeuvres à distance sur des serveurs.
1. Over deze zeer complexe problematiek wordt momenteel zowel in België als op Europees niveau gedebatteerd, ingevolge het toenemend succes van de " Network Personal Video Recorder - NPVR " en van andere gepersonaliseerde diensten in de cloud die opnames /opslag op afstand mogelijk maken van werken op servers.
Afin de bénéficier de l'exception de copie privée, il convient notamment que la reproduction ait été effectuée dans le cercle de la famille et soit réservée au cercle de la famille. (article 22, § 1er, 5°, de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins).
Om van de uitzondering voor thuiskopie te kunnen genieten, is meer bepaald vereist dat de reproductie heeft plaatsgevonden in familiekring en dat ze alleen daarvoor bestemd is (artikel 22, § 1, 5°, van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten)
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
141
Ces conditions doivent être réunies dans le chef de la personne qui effectue la copie. Mais qui effectue la copie dans le cloud? La réponse à cette question est loin d'être évidente, et peut également varier en fonction des différentes formules qui sont offertes au client. En ce qui concerne la jurisprudence belge, la Cour de cassation belge a eu l'occasion de préciser, dans un arrêt Copy-Center de 2005, que le copiste est celui qui fait matériellement la copie ou qui donne l'ordre de le faire. On pourrait donc théoriquement considérer que l'utilisateur qui donne au prestataire de service cloud l'ordre de faire la reproduction peut être considéré comme le copiste. Toutefois, ce point n'est pas clair et est loin d'être harmonisé au niveau européen.
Die voorwaarden moeten vervuld zijn in hoofde van de persoon die de kopie maakt. Maar wie maakt de kopie in de cloud? Het antwoord op die vraag is allerminst evident, en kan ook verschillen naargelang de verschillende formules die aangeboden worden aan de klant. Wat de Belgische rechtspraak betreft, kan vermeld worden dat het Hof van Cassatie van België heeft gepreciseerd, in een arrest CopyCenter van 2005, dat de kopieerder degene is die de kopie materieel vervaardigt, dan wel daartoe opdracht geeft. Theoretisch zou men dus kunnen stellen dat de gebruiker die de cloud-dienstverlener de opdracht geeft de reproductie te maken, kan worden beschouwd als de kopieerder. Deze kwestie is niet duidelijk en echter verre van geharmoniseerd op Europees niveau.
Ensuite, concernant la première condition, se pose aussi la question de savoir si dans le cloud, la copie est effectuée dans le cercle de la famille. Techniquement parlant, la copie a en effet lieu, à distance, sur des serveurs en dehors des locaux familiaux. En outre, il est également vrai que l'exception de copie privée, tant au niveau belge qu'au niveau européen, ne concerne que le droit de reproduction et non le droit de communication au public. On peut donc se demander si, dans un environnement cloud, il est uniquement question de droit de reproduction.
Vervolgens rijst ook de vraag, wat de eerste voorwaarde betreft, of in de cloud omgeving kopieën gemaakt worden in familiekring? Technisch gesproken vond het kopiëren effectief plaats, op afstand, op servers die zich fysisch buiten de familiekring bevinden. Het is trouwens ook zo dat de uitzondering voor privé-kopie, zowel op Belgisch als op Europees vlak, enkel betrekking heeft op het reproductierecht, en niet op het recht van mededeling aan het publiek. Men kan zich de vraag stellen of in een cloud omgeving enkel het reproductierecht in het geding is.
Il convient aussi d'indiquer que l'exception de copie privée, comme chaque exception, doit satisfaire au test des trois étapes, une norme générale en matière d'exceptions au droit d'auteur. Deux conditions économiques doivent notamment être remplies: ne pas porter atteinte à l'exploitation normale de l'oeuvre et ne pas causer un préjudice injustifié aux intérêts légitimes des ayants droit.
Tevens moet vermeld worden dat de uitzondering voor privé-kopie, zoals elke uitzondering ook moet voldoen aan de driestappentoets, een algemene norm inzake uitzonderingen op het auteursrecht. Onder meer twee economische voorwaarden moeten daarbij vervuld zijn: geen afbreuk doen aan de normale exploitatie van het werk en geen ongerechtvaardigde schade toebrengen aan de wettige belangen van de rechthebbenden.
De ce qui précède, on peut constater que la question de la copie privée dans le cloud est compliquée; elle est actuellement à l'étude à plusieurs niveaux, elle peut varier en fonction des spécificités du produit et/ou service offert et pour le moment ne peut être résolue sans équivoque. Les évolutions futures sur le plan européen et/ou belge permettront sans doute d'apporter plus de clarté à cet égard.
Uit het voorgaande moge blijken dat de vraag of opnames in de cloud ook onder de uitzondering van de privékopie (kunnen) vallen zeer complex is, momenteel op verschillende niveaus onderzocht wordt, kan verschillen in functie van de specificaties van de aangeboden diensten en/of producten, en op dit ogenblik niet eenduidig kan beantwoord worden. Toekomstige evoluties op Europees en/of Belgisch vlak zullen ongetwijfeld verdere duidelijkheid brengen in dat verband.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
142
QRVA 53 153 24-03-2014
2. Bhaalu est présenté comme un enregistreur vidéo qui assure l'enregistrement simultané de tous les programmes de toutes les chaînes reprises dans l'abonnement télévision d'un utilisateur, les stocke dans le cloud de façon à permettre à cet utilisateur de visionner temporairement n'importe lequel de ces programmes en remontant de sept à trente jours dans le temps. Outre le paiement de l'appareil (tablette, clé, box), l'utilisateur paie 5 euros mensuellement afin de louer son propre espace dans le cloud, ou seront temporairement conservés les enregistrements.
2. Bhaalu wordt voorgesteld als een video-opnemer die gelijktijdig alle programma's opneemt van alle zenders die zijn opgenomen in het televisieabonnement van een gebruiker, ze in de cloud opslaat en aldus die gebruiker de mogelijkheid biedt om eender welk van die programma's te bekijken zeven tot dertig dagen terug in de tijd. Naast het toestel (tablet, stick, box) betaalt de gebruiker 5 euro maandelijks voor het huren van zijn eigen ruimte in de cloud, waar de opgenomen programma's tijdelijk worden bijgehouden.
En vertu du principe de séparation des pouvoirs, il ne me revient pas de me prononcer sur l'application du droit à des cas individuels. La prudence nécessaire est donc de mise. Sur base de la présentation de l'enregistreur Bhaalu dans cette question parlementaire, les quelques aspects qui, à mon sens, pourraient être pertinents sont les suivants:
Gelet op de scheiding der machten, komt het mij niet toe om uitspraak te doen over de toepassing van het recht in individuele gevallen. De nodige voorzichtigheid moet dus aan de dag gelegd worden. Op basis van de voorstelling van de video-opnemer Bhaalu in deze parlementair vraag, enkele aspecten die relevant zouden kunnen zijn lijken mij de volgende:
- de vraag rijst of het kopiëren gebeurd is op bevel van de - la question de savoir si la copie est réalisée sur instruction de l'utilisateur ou de façon automatique, préalable sur gebruiker of automatisch, op voorhand op servers, en dan ter beschikking gesteld; des serveurs et mise à sa disposition; - le fait que l'utilisateur qui oublie d'enregistrer un pro- het feit dat de gebruiker die een reeds uitgezonden programme déjà diffusé, peut quand même y avoir accès et le gramma vergeet op te nemen, toch toegang tot dat prorevoir. gramma krijgt en het kan herbekijken. Cette deuxième caractéristique pourrait avoir des conséquences dans l'appréciation des conditions économiques du triple test. Ainsi, le service permettant d'enregistrer des programmes entiers, même si la demande d'enregistrement a été effectuée après que les programmes aient été diffusés, pourrait porter atteinte à l'exploitation normale de ces oeuvres.
Dit tweede feit zou gevolgen kunnen hebben bij de beoordeling van de economische voorwaarden van de driestappentoets. Zo zou de dienst waarmee volledige programma's kunnen worden opgenomen, ook al gebeurde de aanvraag nadat de programma's werden uitgezonden, afbreuk kunnen doen aan de normale exploitatie van die werken.
3. L'examen du cloud au regard du droit actuel relève plus d'une question d'interprétation que d'une question de nouvelle formulation dans le texte de loi (interprétation conforme au prescrit européen - directive et jurisprudence et au triple test).
3. De vraag naar het statuut van de cloud ten aanzien van het huidig recht, lijkt mij meer te maken te hebben met een probleem van interpretatie dan met een probleem van nieuwe formulering in de wettekst (interpretatie in overeenstemming met de Europese bepalingen - richtlijn en rechtspraak - en de driestappentoets).
Par ailleurs les questions soulevées par le cloud sont techniques et complexes de sorte qu'une réflexion de fond et des dialogues en interne et au niveau européen sont un préalable nécessaire: est-ce que cela relève de l'exception de copie privée ou d'un acte de mise à disposition du public? Est-ce un produit, un service? Qu'en est-il des aspects de droit international privé? Toutes ces questions sont loin d'être évidentes et sont suivies de près par le SPF Économie.
Bovendien zijn de vraagstukken die verband houden met de cloud technisch en complex zodat een gedachtewisseling ten gronde en dialogen op nationaal en op Europees niveau een noodzakelijke voorwaarde zijn: gaat het hier om een uitzondering voor kopiëren voor eigen gebruik of om een handeling van ter beschikking stellen aan het publiek? Is het een product (apparaat) of een dienst? Hoe zit het met de aspecten van internationaal privaatrecht? Al deze vragen zijn allerminst evident, en worden van nabij opgevolgd door de FOD Economie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
143
DO 2013201416133 Question n° 582 de monsieur le député Peter Dedecker du 23 janvier 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416133 Vraag nr. 582 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 23 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Garanties demandées par les établissements bancaires lors de la conclusion d'un contrat de crédit par des particuliers (QO 21275).
De gevraagde waarborgen door bancaire instellingen bij het afsluiten van een particuliere kredietovereenkomst (MV 21275).
Afgelopen voorjaar rees nogal wat publieke belangstelAu printemps dernier, la situation de certains parents contraints d'être parties au contrat de crédit conclu entre un ling over gevallen waarin ouders ertoe gebonden worden établissement bancaire et leur fils ou leur fille en vue de om mee in te stappen in de kredietovereenkomst aangegaan tussen de bancaire instelling enerzijds en de zoon/ l'achat d'une habitation a défrayé la chronique. dochter anderzijds betreffende de aankoop van een eigen woning. Désormais, les banques sont moins enclines à recourir au système du cautionnement en raison de l'adoption des normes Bâle 3 qui sont plus strictes que les normes en vigueur jusque-là. En outre, les banques ne peuvent plus accorder de crédits en raison de la seule présence d'une caution valable et solvable qui les garantit. Les banques doivent au contraire vérifier si l'emprunteur dispose de revenus suffisants pour pouvoir rembourser son crédit. Si ce n'est pas le cas, elles doivent refuser d'accorder le crédit.
Banken zijn - gelet op striktere Basel 3 regels - tegenwoordig minder geneigd om met borgstellingen te werken. Bovendien mogen banken niet langer kredieten geven enkel en alleen omdat er een goede en solvabele borg tegenover staat. Banken moeten integendeel kijken of de eigenlijke kredietnemer wel voldoende inkomsten heeft om het krediet te kunnen terugbetalen. Is dat niet het geval, dan moeten ze het krediet eigenlijk weigeren.
Aussi certaines banques subordonnent-elles l'octroi d'un crédit à une condition: que les parents participent (par exemple à hauteur de 10 %) à l'achat du bien immoblier acquis par leur fils ou leur fille et qu'ils contractent dès lors également le crédit. Ces parents deviennent ainsi à la fois copropriétaires et co-emprunteurs, et ils sont qui plus est solidairement responsables au cas où leur enfant serait en butte à des difficultés de paiement.
Sommige banken stellen dan ook als voorwaarde voor het verlenen van een krediet dat de betrokken ouder het onroerende goed voor een deel mee aankoopt (bijvoorbeeld 10 %) en bijgevolg meteen ook mee het krediet aangaan. Deze ouders worden dan zowel mede-eigenaar als medekredietnemer. Daarmee worden zij ook meteen hoofdelijk aansprakelijk in geval van betalingsmoeilijkheden.
Nous constatons toutefois dans des cas concrets posant problème dont nous avons connaissance que ce qui est de plus en plus contraignant et même, le cas échéant, choquant, c'est, outre l'indivisibilité de principe ("solidarité"), le mandat élargi que la banque s'attribue contractuellement à elle-même pour pouvoir apporter en temps opportun, notamment, des modifications (directes et indirectes) aux modalités et aux taux du contrat de crédit, y compris après la conclusion de ce contrat.
Uit concrete knelpuntsituaties die ons bereiken stellen we echter vast dat naast de principiële ondeelbaarheid ("solidariteit") evenzeer het uitgebreide mandaat dat de bank zich contractueel aanmeet om ten gepaste tijde (directe en indirecte) wijzigingen aan te brengen in de modaliteiten, tarieven en andere binnen de overeenkomst, zo ook nadat het contract is gesloten, eigenlijk in toenemende mate verregaand en desgevallend zelfs aanstootgevend is.
1. a) Une question sociétale se pose: semblables habilitations ont-elles bien leur place dans les conditions générales ("les petits caractères") d'un contrat? La liste des engagements incombant à l'emprunteur et incluse dans les conditions générales contient effectivement de plus en plus de dispositions contraignantes.
1. a) De maatschappelijke vraag rijst in hoeverre dergelijke machtigingen in de algemene voorwaarden ("de kleine lettertjes") van een contract thuishoren? De lijst aan engagementen die in de handen van de kredietnemer besloten ligt binnen de algemene voorwaarden omvat inderdaad in toenemende mate verregaande bepalingen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
144
QRVA 53 153 24-03-2014
b) Ne serait-ce pas plus équitable si ces aspects cruciaux devaient être intégrés par définition dans le libellé du contrat lui-même de telle sorte que le signataire soit au moins dûment informé de l'engagement financier qu'il souscrit? En effet, considérer a priori que chacun a en tête les scénarios sous-jacents contenus dans les conditions générales au moment où il signe un contrat de crédit relève de la fiction.
b) Zou het niet billijker zijn indien deze cruciale aspecten per definitie in de opmaak van het contract zelf moeten worden opgenomen, zodat de ondertekenaar minstens goed op de hoogte is van het financieel engagement dat hij aangaat? Immers, het is een fictie om ervan uit te gaan dat iedereen de onderliggende scenario's zoals vervat in de algemene voorwaarden volledig in het achterhoofd houdt bij het ondertekenen van een dergelijke kredietovereenkomst.
2. Il est arrivé que "l'exigibilité" immédiate par la banque des sommes octroyées prenne en outre des proportions outrancières. En effet, un contrat est toujours fondé sur une confiance mutuelle entre les deux partenaires. Donc, en principe, on devrait préserver pour le client ou la cliente la marge requise et veiller à ce qu'il ou elle bénéficie de perspectives favorables afin qu'il ou elle dispose du temps nécessaire pour honorer néanmoins ses engagements. La solidarité fonctionne toujours dans les deux sens et le recouvrement immédiat
2. De onverwijlde "opeisbaarheid" door de bank van de toebedeelde sommen is soms tevens buiten proportie geraakt. Immers, een overeenkomst gaat namelijk steeds uit van een onderling vertrouwen tussen beide partners, dus in principe zou men voor de cliënt wel de nodige marge en de nodige kansen moeten vrijwaren zodat hij/zij de tijd krijgt om aangegane engagementen uiteindelijk toch na te komen. Solidariteit werkt steeds in twee richtingen, en het onmiddellijk invorderen van
de montants prêtés peut s'avérer à terme tout aussi contre-productif pour l'octroi de crédits dans une économie.
toegestane bedragen kan op termijn evenzeer contraproductief werken voor de kredietverstrekking in een economie.
Envisagez-vous de prendre encore des initiatives avec ce gouvernement afin de rééquilibrer ce bilan?
Plant u met deze regering nog initiatieven om deze balans opnieuw in evenwicht te brengen?
3. Compte tenu de la responsabilité solidaire, la co-propriété n'est pas sans effets et risques réels. Veillez-vous à une transmission d'informations de bonne qualité concernant l'incidence effective que de tels engagements peuvent avoir sur le budget familial?
3. Het mede-eigenaarschap is, gezien de hoofdelijke aansprakelijkheid, niet zonder reële gevolgen en risico's. In hoeverre ziet u toe op de correcte informatieverstrekking van de reële impact die dergelijke engagementen kunnen genereren op het gezinsbudget?
4. Wat is uw standpunt ten aanzien van de invoering van 4. Quel est votre point de vue concernant l'insertion d'un nouvel article de loi prévoyant que le cautionnement ne een nieuw wettelijk artikel waarin wordt bepaald dat de peut être d'une durée plus longue que le crédit lui-même ou zekerheidsstelling niet langer mag lopen dan het krediet doit à tout le moins arriver à échéance cinq ans après la fin zelf of althans vijf jaar na het eindigen van het krediet? du crédit? 5. N'oubliez pas non plus que la part du bien immobilier achetée par les parents doit être déclarée à l'impôt sur les revenus des personnes physiques. Autrement dit, les parents seront taxés au pro rata du revenu cadastral indexé, majoré de 40 %.
5. Vergeet ook niet dat het aangekochte deel moet aangegeven worden in de jaarlijkse aangifte voor de inkomstenbelastingen. De ouders zullen met andere woorden belast worden op het geïndexeerde pro rata kadastraal inkomen, verhoogd met 40 %.
a) N'est-il pas aberrant que le Trésor fédéral profite ainsi, par le biais de la perception de revenus supplémentaires, des difficultés de paiement auxquelles sont confrontés les jeunes ménages quand ils acquièrent leur premier bien immobilier?
a) Is het niet contra-intuïtief dat de federale Schatkist op die manier meerinkomsten haalt uit de betalingsmogelijkheden waarmee jonge gezinnen kampen bij het aanschaffen van een eerste onroerend goed?
b) Welke maatregelen overweegt u te nemen om deze b) Quelles mesures envisagez-vous de prendre afin de neutraliser ce surcoût financier pervers à charge des perverse financiële meerkost voor de ouders ten bate van de federale begroting te neutraliseren? parents mais qui est tout profit pour le budget fédéral?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
145
6. Ne devrions-nous pas tendre, en outre, vers un plafond qui aurait pour effet que les garanties que peuvent offrir les établissements bancaires se montent, dans le contrat de crédit, à maximum 1 fois à 1,5 fois le montant emprunté?
6. Dienen we daarnaast niet te streven naar een bovengrens waarbij de waarborgen die bancaire instellingen kunnen vooropstellen in het contract oplopen tot maximum 1 à 1.5 keer het geleende bedrag?
7. Quel est votre point de vue à l'égard de l'insertion d'un nouvel article de loi prévoyant que le constituant de la sûreté contractuel ne peut être tenu qu'aux dettes des personnes mentionnées exhaustivement et "in nomine" (et non, par conséquent, aux dettes de groupes mal définis tels que des amis, des relations de clientèle,...) et qu'une telle disposition ne peut jamais être incluse dans les conditions générales mais doit être mentionnée dans la lettre de crédit et/ou dans l'acte même, imprimée en gras?
7. Wat is uw standpunt ten aanzien van de invoering van een nieuw wettelijk artikel waarin wordt bepaald dat de contractuele zekerheidssteller enkel gehouden kan worden tot de schulden van de mensen die exhaustief en "in nomine" worden vermeld (en bijgevolg dus geen vage groepen zoals vrienden, klantenrelaties,...), én dat dergelijke bepaling nooit kan worden opgenomen in de algemene voorwaarden, maar dat dit in het vet gedrukt in de kredietbrief en/of de akte zelf dient te worden vermeld?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Economie, Consumenten en Noordzee van 19 maart du 19 mars 2014, à la question n° 582 de monsieur le 2014, op de vraag nr. 582 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 23 januari député Peter Dedecker du 23 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): 1. a) et b) Le prêteur a, sur la base du droit commun et du nouveau livre VI Code de droit économique (Pratiques du marché et protection du consommateur), une obligation active d'information sur les caractéristiques essentielles, de sorte que le consommateur puisse faire son choix et donner son accord en étant bien informé. Les engagements pour le consommateur et la caution doivent être clairs et transparents avant que le consommateur ne s'engage.
1. a) en b) De kredietgever heeft op basis van het gemeen recht en het nieuwe boek VI van het Wetboek van economisch recht (Marktpraktijken en Consumentenbescherming) een actieve informatieplicht over de essentiële kenmerken zodat de consument geïnformeerd zijn keuze kan maken en zijn toestemming geven. De engagementen voor de consument en de borg dienen duidelijk en transparant te zijn alvorens de consument zich verbindt.
En ce qui concerne le crédit à la consommation, les dispositions en matière d'information du contrat de crédit sont déjà encadrées légalement et une fiche européenne d'information standardisée (SECCI) claire est prévue.
Inzake consumentenkrediet zijn de informatiebepalingen van het kredietcontract reeds wettelijk omkadert en is er voorzien in een overzichtelijk precontractueel Europees informatieblad (SECCI).
En matière de crédit hypothécaire, la nouvelle directive Inzake hypothecair krediet voorziet de nieuwe richtlijn prévoit également une fiche européenne d'information ook een Europees Informatieblad (ESIS). (FEIS). Ensuite, des modifications sont souhaitables le contrat de Daarnaast zijn er wijzigingen wenselijk met betrekking crédit même qui ne sont pas réglées par la directive. tot de kredietovereenkomst zelf die niet door de richtlijn worden geregeld. 2. L'exigibilité immédiate n'est pas possible en matière de crédit à la consommation (voir notamment les articles 29, 33bis et 33ter de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation). Quant au crédit hypothécaire, il n'existe pas de disposions similaires mais elles méritent effectivement d'être étudiées.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Onverwijlde opeisbaarheid is niet mogelijk inzake consumentenkrediet (zie onder meer de artikel 29, 33bis en 33ter van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet). Inzake hypothecair krediet bestaan er geen gelijksoortige bepalingen maar ze zijn inderdaad het overwegen waard.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
146
QRVA 53 153 24-03-2014
La LCH (loi sur le crédit hypothécaire) prévoit une procédure que les prêteurs doivent obligatoirement suivre en cas de défaut de paiement: l'emprunteur doit être averti par lettre recommandée de la situation dans laquelle il se trouve et la lettre doit mentionner les conséquences possibles du défaut de paiement, à savoir le risque que le crédit soit rendu exigible de manière anticipée et la déclaration à la Centrale des Crédits aux Particuliers de la Banque Nationale de Belgique (volet négatif).
De WHK (wet op het hypothecair krediet) voorziet in een procedure die de kredietgevers verplicht moeten volgen in geval van wanbetaling: de kredietnemer moet via een aangetekende brief worden verwittigd van de toestand waarin hij zich bevindt en de brief moet melding maken van de mogelijke gevolgen van de wanbetaling, namelijk het risico dat het krediet vervroegd opeisbaar wordt gesteld, en de aangifte hiervan in de Centrale voor Kredieten aan Particulieren bij de NBB (negatief luik).
Avant que le prêteur ne procède effectivement à l'éviction du bien immobilier, un tentative de règlement amiable doit avoir lieu chez le juge des saisies. En pratique, on a dans de nombreux cas essayé de trouver une solution en dressant un plan de remboursement afin de résorber le retard.
Alvorens de kredietgever daadwerkelijk overgaat tot de verdere uitwinning van het onroerend goed, dient bij de beslagrechter een verplichte poging tot minnelijke schikking te gebeuren. In de praktijk tracht men in veel gevallen tot een oplossing te komen door een afbetalingsplan op te stellen om de achterstand in te halen.
Deze materie wordt niet Europees geregeld door de Cette matière n'est pas réglée au niveau européen par la récente directive sur le crédit hypothécaire. Pour le reste, il recente Richtlijn hypothecair krediet. Voor de rest dient faut en revenir aux "clauses abusives" dans le nouveau terug gevallen te worden op "onrechtmatige bedingen" in het nieuwe boek VI van het Wetboek van economisch livre VI du Code de droit économique. recht. 3. En octroyant un crédit hypothécaire, les prêteurs sont libres de déterminer quelle(s) garantie(s) ils souhaitent stipuler dans le contrat en tant que condition de crédit et/ou demander que d'autres personnes que les emprunteurs interviennent comme copropriétaires. Une telle pratique n'est pas interdite. En outre, les candidats-emprunteurs ont la possibilité de refuser cette exigence et de chercher un autre prêteur.
3. Bij het toekennen van een hypothecair krediet, staat het de kredietgevers vrij te bepalen welke waarborg(en) zij contractueel wensen te bedingen als kredietvoorwaarde en/ of te vragen dat andere personen dan de kredietnemers als mede-eigenaar zouden optreden. Dergelijke praktijk is niet verboden. Bovendien hebben de kandidaat-kredietnemers de mogelijkheid om deze eis te weigeren en op zoek te gaan naar een andere kredietgever.
La législation européenne ne prévoit pas de mesure particulière alors que la FEIS mentionnée ci-dessus concerne une matière harmonisée. On examine si, et dans quelle mesure, on peut utiliser un message d'avertissement dans le contrat ou même une explication adéquate obligatoire.
De Europese regelgeving voorziet geen bijzondere maatregel terwijl de hierboven vermelde ESIS geharmoniseerde materie betreft. Er wordt onderzocht of en in welke mate er kan worden gebruik gemaakt van een waarschuwingsboodschap in het contract zelf of als een verplichte passende toelichting.
4. Je ne vois pas bien comment cette mesure contribuerait à une meilleure protection du consommateur ou à un meilleur octroi de crédit. Pour des crédits à long terme, on doit tenir compte du fait qu'en ce qui concerne les retards de paiement, les prêteurs doivent parfois attendre très longtemps leur argent, avec des procédures particulières comme le règlement collectif de dettes, avec le prix de revient d'une nouvelle garantie hypothécaire, etc. Une telle mesure ferait courir le risque que les intérêts augmentent.
4. Ik zie niet goed in wat deze maatregel zou bijdragen tot een betere consumentenbescherming of een betere kredietverlening aan consumenten. Bij langlopende kredieten moet men rekening houden met het feit dat inzake betalingsachterstand kredietgevers soms heel lang op hun geld moeten wachten, met bijzondere procedures zoals de collectieve schuldenregeling, met de kostprijs van een nieuwe hypothecaire waarborg, enzovoort. Dergelijk maatregel zou het risico meebrengen dat de rentetarieven stijgen.
5. En ce qui concerne l'encadrement fiscal, je dois renvoyer l'honorable membre à mon collègue le ministre des Finances.
5. Voor wat betreft de fiscale omkadering, dien ik het geachte lid door te verwijzen naar mijn collega de heer minister van Financiën.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
147
6. En matière de crédit à la consommation, il y a pour les sûretés personnelles des limites supérieurs comparables. La législation européenne annoncée prévoit des mesures qui vont plutôt en sens inverse: un bien immeuble donnée en hypothèque ne peut par exemple pas être surestimé et les États membres doivent prendre des mesures afin que le bien soit évalué correctement. En outre, il y a également les règles de Bâle III que les banques doivent respecter. En d'autres termes, il y a peu de marge de manoeuvre en matière de crédit hypothécaire.
6. Inzake consumentenkrediet zijn er met betrekking tot de persoonlijke zekerheden wel vergelijkbare bovengrenzen gesteld. De aangekondigde Europese regelgeving inzake hypothecair voorziet in maatregelen die eerder de omgekeerde richting uitgaan: een in hypotheek gegeven onroerend goed bijvoorbeeld mag niet overgewaardeerd worden en de lidstaten moeten maatregelen nemen opdat het goed correct zou worden geschat. Bovendien zijn er ook de Basel-3-regels waaraan banken zich moeten houden. Er is met andere woorden inzake hypothecair krediet weinig maneuvreerruimte.
7. La pratique dénoncée par l'honorable membre me semble peu probable non seulement en matière de crédit à la consommation mais également en matière de hypothécaire. La loi relative au crédit à la consommation prévoit déjà des mesures particulières pour la caution et une description dans le contrat de crédit des sûretés demandées. Si cela devait malgré tout être un problème fréquent en matière de crédit hypothécaire, des mesures similaires pourraient être envisagées.
7. Het door het geachte lid aangeklaagde praktijk lijkt mij weinig waarschijnlijk zeker inzake consumentenkrediet maar ook inzake hypothecair krediet. De wet op het consumentenkrediet voorziet reeds in bijzondere maatregelen voor de borg en een omschrijving in het kredietcontract van de gevraagde zekerheden Mocht dit toch een veel voorkomend euvel zijn bij het hypothecair krediet, dan kan er aan gelijkaardige maatregelen worden gedacht.
DO 2013201416138 Question n° 584 de monsieur le député Peter Dedecker du 23 janvier 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416138 Vraag nr. 584 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 23 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Flux de recettes découlant de la rémunération équitable pour copie privée (QO 20831).
De inkomstenstromen van de billijke vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik (MV 20831).
La loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins prévoit une exception au droit exclusif de l'ayant droit, exception en vertu de laquelle des personnes privées sont autorisées à reproduire sur un support analogique ou numérique des oeuvres sonores et audiovisuelles (telles que CD, DVD, disque dur, clés USB, cassettes vidéo et audio), et cela à condition que la reproduction soit effectuée dans le cercle de famille et/dans un but strictement privé. En 2012, une loi a étendu l'exception prévue pour les copies privées à toutes les oeuvres protégées (donc pas seulement aux oeuvres sonores et audiovisuelles).
De wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten voorziet in een uitzondering op het exclusieve recht van de rechthebbende, waarbij aan privépersonen de toestemming gegeven wordt om audio- en audiovisuele werken op een analoge of digitale drager (zoals cd, dvd, harde schijf, USB-sticks, video- of audiocassettes) te reproduceren, en dit voor zover de reproductie gebeurt in familiekring en/of voor strikt privégebruik. In 2012 breidde een wet de uitzondering voor thuiskopie uit tot alle beschermde werken (dus niet louter de audio- en audiovisuele werken).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
148
QRVA 53 153 24-03-2014
Afin de compenser cette exception légale, une 'rémunération équitable' a été instaurée sur les appareils et les supports qui permettent la reproduction de ces oeuvres. La loi relative au droit d'auteur prévoit que le montant de la rémunération sur ces appareils est déterminée par arrêté royal. Les tarifs ont été corrigés récemment (arrêté royal du 18 octobre 2013, paru au Moniteur belge du 25 octobre 2013) au moyen d'un nouvel arrêté royal relatif au droit à une rémunération pour copie privée.
Om deze wettelijke uitzondering te compenseren, kwam er een "billijke vergoeding" op apparaten en dragers die de reproductie van deze werken mogelijk maakt. De Auteurswet stelt dat in een koninklijk besluit het bedrag van de vergoeding op deze apparaten wordt vastgelegd. De tarieven werden onlangs (koninklijk besluit van 18 oktober 2013, verschenen in Belgisch Staatsblad van 25 oktober 2013) bijgesteld middels een nieuw koninklijk besluit betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik.
Si nous comparons les tarifs en vigueur (qui datent de février 2010) avec les nouveaux (décembre 2013), force est de constater qu'objectivement, indépendamment de l'évolution technologique rapide dans ce domaine, la tarification par support est restée à peu près identique. Pour ce qui est de la rémunération la plus basse, la capacité de stockage maximale n'est relevée que de 2 GO pour les clés USB et que de 256 à 500 GO pour les disques durs externes.
Wanneer we de geldende tarieven (d.d. februari 2010) vergelijken met de nieuwe (december 2013), is het een nuchtere vaststelling dat, ongeacht de snel voortschrijdende technologische evoluties op dit punt, de tarifering per drager nagenoeg identiek is gebleven. Enkel voor USB-sticks wordt de maximale opslagcapaciteit voor de laagste vergoeding met 2 GB opgetrokken en voor de externe harde schijf wordt de maximale capaciteit voor het laagste tarief opgetrokken van 256GB tot 500GB.
Il convient de noter l'extension du champ d'application de Opmerkelijk is de doorgevoerde uitbreiding van het toela rémunération équitable aux tablettes dont le l'écran est passingsgebied van de billijke vergoeding naar ook die d'une taille supérieure à 7 pouces. "tablets" waarvan het oppervlaktescherm groter is dan 7 inch. 1. a) De laatste drie afgeronde boekjaren 2010, 2011 en 1. a) Pour les trois exercices comptables clôturés 2010, 2011 en 2012, le flux total de recettes pour la perception de 2012 neemt de totale inkomstenstroom voor de inning van cette rémunération équitable augmente-t-il de façon pro- deze billijke vergoeding progressief toe? gressive? b) Existe-t-il un pronostic concernant le flux de recettes futurs tirées de ce prélèvement sur les supports pour ce qui concerne 2013 et 2014, compte tenu également des modifications légales réalisées actuellement?
b) Is er een prognose voor toekomstige inkomstenstromen gehaald uit deze heffing op dragers voor wat 2013 en 2014 betreft, gelet op ook de wettelijke wijzigingen die nu worden doorgevoerd?
2. Compte tenu du fait qu'aujourd'hui, de nouvelles technologies, de nouveaux produits et de nouveaux supports sont commercialisés sans arrêt, estimez-vous que ce système est encore efficace et précis? En effet, la législation en la matière est toujours très en retard de telle sorte que le prélèvement ne produit pas un rendement optimal et peut en outre perturber le marché.
2. Gelet op het feit dat er vandaag steeds nieuwe technologieën, producten en dragers op de markt gebracht worden: in hoeverre acht u dit systeem nog doelmatig en accuraat? Immers, de wetgeving ter zake hinkt telkens verschillende stappen achterop waardoor de heffing suboptimaal is en bovendien marktverstorend kan werken.
3. On veut assujettir l'utilisation et la réutilisation d'une création intellectuelle à une rémunération équitable mais à cette fin, on taxe toutefois le support de l'information - support qui d'ailleurs n'est pas toujours employé à cet effet. En outre, selon un rapport de PwC, le 'préjudice dû à la copie" devrait être estimé à un montant nettement inférieur à celui de la compensation prévue aujourd'hui.
3. Men beoogt het gebruik en hergebruik van een intellectueel ontwerp aan een billijke vergoeding onderhavig te stellen, echter belast men hiervoor de drager van de informatie - een drager die overigens niet altijd hiervoor wordt aangewend. Bovendien zou volgens een rapport van PWC de reële "kopieerschade" voor een veel lager bedrag moeten worden ingeschat dan de compensatie die vandaag wordt voorzien.
Compte tenu de ces critiques, une baisse de ce flux de Gelet op deze kritieken: is een daling van deze inkomrecettes n'est-elle pas, dès lors, à l'ordre du jour? stenstroom bijgevolg niet aan de orde?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
149
4. Nous voyons aujourd'hui qu'on passe de plus en plus d'un système fondé sur l'achat de musique et la copie sur de nombreux supports à un système de 'streaming' utilisé notamment par Spotify et Deezer qui récoltent un vif succès si bien qu'on n'achète et qu'on ne copie plus de la musique soi-même sur ses différents appareils personnels. On réalise donc moins de copies privées et on fait davantage utilisation du "streaming", l'individu n'étant pas propriétaire de quelque copie que ce soit et l'auteur/l'artiste étant rémunéré par le "streamer" (Spotify, Deezer,...) chaque fois que le morceau de musique composé par lui est joué.
4. Vandaag zien we dat er steeds meer overgestapt wordt van een systeem op basis van aangekochte muziek en kopieën op tal van dragers, naar een systeem van "streaming": Spotify en Deezer en co kennen een groot succes, waardoor mensen de muziek niet meer zelf aankopen en zelf kopiëren op hun verschillende toestellen. Er worden dus minder thuiskopieën gemaakt. Er wordt meer "gestreamd", waarbij het individu geen eigenaar is van enige kopie, en waarbij de auteur en artiest door de "streamer" (Spotify, Deezer,...) vergoed wordt voor elke keer het nummer afgespeeld werd.
Si un nombre moins important de copies privées sont Als er minder thuiskopieën gemaakt worden: hoort de effectuées, le "préjudice" et la compensation due (prélève- "schade" en benodigde compensatie (heffing) dan bijgement) ne devraient-ils pas, par conséquent, baisser aussi? volg ook niet te dalen? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Economie, Consumenten en Noordzee van 19 maart du 19 mars 2014, à la question n° 584 de monsieur le 2014, op de vraag nr. 584 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 23 januari député Peter Dedecker du 23 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): 1. a) Voici les chiffres d'Auvibel dont je dispose, concernant les perceptions de la rémunération pour copie privée, au cours des trois dernières années:
1. a) De cijfers van Auvibel waarover ik beschik voor wat betreft de inningen volgend uit de privé-kopie tijdens de afgelopen drie jaar:
2010: 19.449.032,29 euros;
2010: 19.449.032,29 euro;
2011: 24.490.426,72 euros;
2011: 24.490.426,72 euro;
2012: 24.599.622,40 euros.
2012: 24.599.622,40 euro.
b) Pour les années 2013 et 2014, je puis lui faire savoir que, à la demande d'Auvibel, des pronostics ont été réalisés par le bureau d'études de marché GFK sur la base des ventes mensuelles d'appareils et supports. D'après les informations dont disponibles, ces pronostics sont les suivants:
b) In verband met de prognoses voor 2013 en 2014 kan vermeld worden dat in opdracht van Auvibel prognoses werden uitgevoerd door het marktonderzoekbureau GFK, op grond van de maandelijkse verkopen van apparaten en dragers. Volgens de informatie waarover ik beschik, zien deze prognoses er als volgt uit:
Pour 2013: +/- 24.000.000 euros
Voor 2013: +/- 24.000.000 euro
Pour 2014: +/- 23.000.000 euros
voor 2014: +/- 23.000.000 euro
De ces montants, il faut encore soustraire les remboursements conformément aux articles 4 et 57 de la loi du 30 juin 1994 relative au droit d'auteur et aux droits voisins.
Van deze bedragen dienen de terugbetalingen overeenkomstig artikelen 4 en 57 van de wet van 30 juni 1994 betreffende het auteursrecht en de naburige rechten nog te worden afgehouden.
Volgens de prognose van GFK zullen de inningen volSelon les pronostics de GFK, les perceptions provenant de la rémunération pour copie privée vont donc diminuer gend uit privé-kopie voor 2013 en 2014 dus dalen. pour 2013 et 2014. 2. Une adaptation du cadre légal aux nouvelles technolo2. Dat het wetgevende kader zich moet aanpassen aan gies, aux appareils et supports est inévitable. Le législateur nieuwe technologieën, apparaten en dragers, is onvermijest conscient de cette réalité et en tient également compte. delijk. De wetgever is zich ook bewust van deze realiteit, en houdt er ook rekening mee.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
150
QRVA 53 153 24-03-2014
Er werden dan ook verschillende soepele mechanismen Différents mécanismes souples ont dès lors été prévus afin de prévoir une adaptation de la rémunération pour voorzien om een aanpassing van de vergoeding voor privékopie te voorzien: copie privée: - La consultation de la commission consultative en matière de copie privée au sein du SPF Economie, avec des représentants notamment des ayants droit et des utilisateurs. La consultation de cette commission a d'ailleurs été renforcée par l'arrêté royal du 18 octobre 2013 relatif au droit à rémunération pour copie privée, précisément pour tenir compte de l'évolution technologique rapide;
- De consultatie van de adviescommissie thuiskopie binnen de FOD Economie, met vertegenwoordigers van onder andere de rechthebbenden en de gebruikers. De raadpleging van die commissie wordt trouwens versterkt door het koninklijk besluit van 18 oktober 2013 betreffende het recht op vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik, precies om rekening te kunnen houden met de snelle technologische evolutie;
- Dit koninklijk besluit gaat nog verder, en voorziet - Cet arrêté royal va encore plus loin et prévoit en outre qu'Auvibel et les redevables devront effectuer chaque bovendien dat Auvibel en de bijdrageplichtigen, elk jaar année une analyse du marché belge, ayant notamment pour een analyse van de Belgische markt moeten uitvoeren, die onder meer tot doel heeft om: but: i) d'identifier les supports et les appareils qui permettent la reproduction d'oeuvres et de prestations, effectuée dans le cercle de famille et réservée à celui-ci ;
i) de dragers en apparaten te bepalen, waarmee werken en prestaties kunnen worden gereproduceerd in familiekring en die daartoe voorbehouden zijn;
ii) de déterminer le nombre de supports et d'appareils ainsi que le prix de vente moyen de ces supports et appareils;
ii) het aantal dragers en apparaten en de gemiddelde verkoopprijs van die dragers en apparaten te bepalen;
iii) d'évaluer l'adéquation de la structure de tarification de iii) te evalueren of de tariefstructuur van de vergoeding la rémunération pour copie privée avec l'évolution techno- voor kopiëren voor eigen gebruik is aangepast aan de techlogique. nologische evolutie. 3. D'après la directive européenne 2001/29, lorsqu'une exception pour copie privée est prévue, les ayants droit ont droit à une compensation équitable. Pour le reste, la directive prévoit peu de règles concrètes et précises, ce qui a pour conséquence qu'il y a entre les Etats membres, plusieurs différences de régimes concernant la rémunération pour copie privée. Ces différences qui nuisent souvent au bon fonctionnement du marché intérieur.
3. De Europese richtlijn 2001/29 voorziet dat indien een uitzondering voor thuiskopie wordt voorzien, de rechthebbenden recht hebben op een billijke compensatie. Voor het overige worden in de richtlijn weinig concrete, precieze regels voorzien wat er toe geleid heeft dat er nogal wat verschillen in de regelingen tussen de lidstaten bestaan op het vlak van vergoeding voor thuiskopie. Deze verschillen die vaak schadelijk zijn voor de goede werking van de interne markt.
La Belgique défend dès lors, au niveau européen, une harmonisation plus poussée de l'exception et de la rémunération pour copie privée, afin de supprimer les effets néfastes de ces différences. Pour le surplus, quant à la hauteur de la rémunération, je pense pouvoir dire que les tarifs belges peuvent franchement tenir la comparaison avec ceux pratiqués dans les autres États membres.
België verdedigt op Europees vlak dan ook een verdergaande harmonisatie van de uitzondering en de vergoeding voor thuiskopie, om de schadelijke effecten van deze verschillen weg te werken. Wat de hoogte van de vergoeding betreft kan voor het overige vermeld worden dat de Belgische tarieven de vergelijking met deze in andere lidstaten gerust kunnen doorstaan.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
151
4. On ne peut actuellement pas déduire de manière univoque des données disponibles, qu'une utilisation accrue des plateformes de "streaming" devrait nécessairement entraîner une baisse de la rémunération pour copie privée. Comme je l'ai mentionné plus haut, la commission consultative pour la copie privée aura la possibilité, conformément à l'arrêté royal précité même d'une manière plus marquée, de se prononcer sur les évolutions technologiques et de leur impact sur la rémunération pour copie privée.
4. Uit de beschikbare gegevens kan op heden niet op eenduidige wijze worden afgeleid dat een verhoogd gebruik van "streaming"-platformen, noodzakelijkerwijze zou moeten leiden tot een verlaging van de vergoeding voor thuiskopie. Zoals hoger vermeld zal de adviescommissie Thuiskopie de mogelijkheid hebben, en ingevolge het voornoemde koninklijk besluit zelfs op een meer uitgesproken wijze, om zich uit te spreken over de technologische evoluties, en de impact daarvan op de vergoeding voor thuiskopie.
DO 2013201416140 Question n° 585 de monsieur le député Peter Luykx du 23 janvier 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416140 Vraag nr. 585 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 23 januari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
La directive européenne relative aux services de paiement (DSP2) sur le marché interne (QO 20674).
De Europese richtlijn betreffende betalingsdiensten (RBD2) in de interne markt (MV 20674).
Le Parlement européen entamera prochainement le débat sur le projet de directive européenne de la Commission en faveur d'un marché européen des paiements (COM(2013)547). En résumé, cette directive, que soutient le commissaire européen au Marché interne et aux Services financiers, Michel Barnier, vise à promouvoir la concurrence, l'innovation et la sécurité dans le prolongement de la directive de 2007 sur les services de paiement.
Weldra wordt in het Europees Parlement de bespreking aangevat over een ontwerprichtlijn van de Commissie ter bevordering van de Europese betaalmarkt (COM(2013)547). Samengevat beoogt deze directieve, met de steun van commissaris voor Interne Markt en Diensten Michel Barnier, volgende doelstellingen: een verbetering van de concurrentie, innovatie en veiligheid, aansluitend op de Richtlijn betreffende betalingsdiensten van 2007.
Dans la pratique, il est proposé de mettre en place un cadre juridique régulant plus avant le modèle de paiement quatripartite dont les acteurs sont les titulaires de cartes, les commerçants, les banques et les prestataires de services techniques à l'appui de transactions bancaires. Ce modèle pourrait souffir d'un handicap concurrentiel par rapport au modèle tripartite comprenant entre autres Diners et Amex, lesquels agissent après l'intervention d'une banque émettrice comme "license issuer" pour assurer la sécurité et les garanties lors de transactions entre des commerçants et des consommateurs. Ce dernier modèle n'est finalement guère différent du modèle quadripartite que l'entrée en vigueur de la directive (COM(2013)547) rendra plus contraignant.
Concreet ligt hierbij een juridische basis ter tafel die het vierpartijen-systeem - waarvan de kaarthouders, de handelaars, de banken en de technische dienstverleners van banktransacties de spelers zijn - verder reguleert. Deze constructie ondervindt mogelijk een concurrentieel nadeel ten aanzien van het driepartijensysteem - met onder meer Diner's en Amex die, na inschakeling van een "issuing bank" die als "license issuer" instaat voor de veiligheid en garanties bij transacties tussen handelaars en consumenten. In weze verschilt deze laatste constructie niet van het vierpartijen-systeem dat bij intrede van (COM(2013)547) verstrengd wordt.
1. a) La Commission européenne vous a-t-elle déjà 1. a) Heeft u vanwege de Europese Commissie reeds een informé des conséquences de cette proposition de directive toelichting ontvangen over de impact die deze ontwerpour les consommateurs et les commerçants belges? prichtlijn heeft op de Belgische consumenten en handelaars? b) Dans l'affirmative, que pensez-vous de cette analyse?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Zo ja, hoe beoordeelt u deze analyse?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
152
QRVA 53 153 24-03-2014
c) Êtes-vous en possession d'une étude d'incidence indiquant une réduction du coût des transactions bancaires pour les commerçants d'une part et les consommateurs d'autre part?
c) Beschikt u over een impactstudie die een prijsdaling van de banktransacties voor respectievelijk de handelaar en de consument aantoont?
2. Heeft u zicht op de wijze waarop de vastgelegde per2. Avez-vous une idée de la manière dont sont fixés les taux des commissions d'interchange de 0,2 pour les cartes centages voor de interchange fees van respectievelijk 0,2 en 0,3 % voor debet- en kredietkaarten werden vastgede débit et de 0,3 % pour les cartes de crédit? steld? 3. a) Avez-vous déjà préparé l'avis relatif à la directive 3. a) Heeft u reeds een standpunt voorbereid over het DSP2 que doit rendre le gouvernement? advies dat u namens onze regering zal formuleren over de bekrachting van de richtlijn RBD2? b) Dans l'affirmative, quelles en sont les lignes directrices et quels conseils formulerez-vous pour protéger les commerçants et les consommateurs belges?
b) Zo ja, hoe luiden de krachtlijnen en welke adviezen formuleert u ter bescherming van de Belgische consument en handelaar?
4. a) Vreest u niet dat het driepartijen-systeem (AWEX 4. a) Ne craignez-vous pas que le modèle tripartite (Amex et Diners) soit dorénavant amené à fonctionner en Diner's) voortaan in een juridisch grijze zone zal operedans une zone grise juridique au détriment du modèle qua- ren en dit ten nadele is van het strenger gereglementeerde klassieke vierpartijen-systeem? dripartite classique, qui est plus sévèrement réglementé? b) Quelles interventions proposez-vous en l'espèce pour préserver la compétitivité de ce modèle?
b) Welke ingrepen suggereert u hier om de concurrentiekracht te behouden?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Economie, Consumenten en Noordzee van 19 maart du 19 mars 2014, à la question n° 585 de monsieur le 2014, op de vraag nr. 585 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 23 januari député Peter Luykx du 23 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): Avant tout, je voudrais souligner que la Commission européenne a introduit deux propositions de législation dans le cadre des " paiements " : d'une part, une proposition de révision approfondie de la " directive relative aux services de paiement " (PSD2 ou RBD2) et, d'autre part, une proposition de " règlement relatif aux commissions d'interchange " (directive MIF). C'est cette dernière proposition qui règle les " interchange fees " (MIF) ou " commissions d'interchange " (IV).
Voorafgaand wil ik er op wijzen dat de Europese Commissie twee voorstellen van wetgeving in het kader van "betalingen" heeft ingediend: enerzijds een voorstel tot grondige herziening van de "richtlijn betreffende betalingsdiensten"(PSD2 of RBD2) en anderzijds een voorstel tot "verordening over interbancaire vergoedingen" (MIF regulation). Het is dit laatste voorstel dat de "interchange fees"(MIF) of "interbancaire vergoedingen" (IV) regelt.
1. Préalablement à toute proposition de législation, la Commission européenne réalise une " étude d'impact " qui est accessible au public sur le site internet de la CE. Cette dernière ne contient cependant aucune information spécifique aux pays, mais uniquement un aperçu global au niveau de l'UE et d'autres effets pour les parties concernées.
1. De Europese Commissie doet voorafgaand aan elk wetgevend voorstel een "impactstudie", en deze is publiek toegankelijk op de website van de EC. Deze bevat echter geen landen-specifieke informatie, maar enkel een globaal overzicht van economische effecten op EU-niveau en andere effecten voor de betrokken partijen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
153
Selon la CE, les commissions d'interchange, que les banques se facturent mutuellement lorsque les clients utilisent une carte, constituent depuis longtemps un problème puisque les modèles économiques entraînent des prix / coûts supérieurs pour les entreprises et donc pour les consommateurs et compliquent également la tâche des nouvelles parties en vue de conquérir une place sur le marché. D'où sa proposition d'y mettre fin au moyen de règles pour les coûts et l'adaptation des services de paiement dans l'ensemble de l'UE.
De interbancaire vergoedingen, die banken elkaar aanrekenen als klanten een kaart gebruiken, vormen volgens de EC al langere tijd een probleem gezien de bedrijfsmodellen leiden tot hogere prijzen /kosten voor bedrijven en dus voor consumenten en het ook moeilijker maken voor nieuwe partijen om een plek op de markt te veroveren. Vandaar haar voorstel om hieraan een perk te stellen door middel van van regelingen voor kosten en bijsturing van betalingsdiensten in de gehele EU.
2. Dans son document de travail " Summary assessment " sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil relatif aux commissions d'interchange pour les opérations de paiement liées à une carte, la Commission européenne a fixé diverses prescriptions et pratiques restrictives pouvant entraîner une limitation de la concurrence et une distorsion de la concurrence.
2. In zijn werkdocument "Summary assessment" over het voorstel voor een Verordening van het Europees Parlement en de Raad betreffende interbancaire vergoedingen voor op kaarten gebaseerde betalingstransacties, heeft de Europese Commissie diverse beperkende voorschriften en praktijken vastgesteld die tot een beperking van de mededinging en tot een verstoring van de concurrentie leiden.
Tout d'abord, les conventions collectives entre les banques émettrices et les banques acquéreuses dans les systèmes de cartes de paiement sur les commissions interbancaires - les " commissions d'interchange " (CI) causent des problèmes au niveau de la concurrence et de l'intégration du marché. Les CI entraînent une concurrence inversée, créant une pression haussière, plutôt que baissière, sur les prix facturés aux commerçants et aux consommateurs.
In de eerste plaats veroorzaken collectieve overeenkomsten tussen uitgevende en accepterende banken over interbancaire vergoedingen (IV's) diverse problemen op het gebied van concurrentie en marktintegratie. IV's leiden tot omgekeerde concurrentie, waarbij de prijzen die handelaars en consumenten moeten betalen eerder stijgen dan dalen.
Par ailleurs, les grandes variations dans les taux de CI et les modes d'application des CI entre les Etats membres constituent un obstacle à l'intégration du marché, car ils découragent les commerçants de recourir aux services de fournisseurs étrangers.
Daarnaast vormen het per lidstaat sterk verschillende niveau van IV's en de manier waarop zij grensoverschrijdend worden toegepast, een belemmering voor de marktintegratie omdat handelaars niet worden gestimuleerd om de diensten van buitenlandse aanbieders te gebruiken.
En outre, certaines règles des systèmes de paiement par carte limitent le choix et la capacité des commerçants de refuser des instruments de paiement coûteux ou de diriger les consommateurs vers des modes de paiement plus abordables.
Bovendien beperken sommige voorschriften van kaartsystemen de keuzevrijheid en de mogelijkheden van handelaars om dure betalingsinstrumenten te weigeren of consumenten te stimuleren om goedkopere betalingsmethoden te gebruiken.
La directive services de paiement permet de s'attaquer aux commissions d'interchange :
De betalingsdienstenrichtlijn laat toe dat de interbancaire vergoedingen worden aangepakt :
- les commissions d'interchange sont ramenées à un - interbancaire vergoedingen worden teruggebracht tot niveau raisonnable (0,2 % de la valeur de transaction pour een redelijk niveau (0,2 % van de transactiewaarde bij les cartes de paiement et 0,3 % pour les cartes de crédit) ; betaalkaarten en 0,3 % bij kredietkaarten); - les consommateurs ont une vue sur ce qu'ils paient ; - les détaillants ne peuvent plus demander de supplément pour les paiements avec carte pour lesquels une commission d'interchange doit être payée.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
- consumenten en detailhandelaren krijgen inzicht in wat zij betalen; - detailhandelaren mogen geen toeslag meer vragen voor betalingen met kaarten waar een interbancaire vergoeding voor betaald moet worden.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
154
QRVA 53 153 24-03-2014
Les plafonds envisagés de 0,2 % et 0,3 % se basent sur la méthode dite du " test d'indifférence ", qui détermine le niveau de commission qu'un commerçant serait prêt à payer s'il était amené à comparer le coût de l'utilisation d'une carte de paiement par un consommateur avec le coût des paiements sans carte (en espèces). Les chiffres ont été calculés sur la base de ce test, au moyen de données récoltées par quatre banques centrales nationales.
De maxima van 0,2 % en 0,3 % zijn gebaseerd op de zogeheten "Merchant Indifference Test", waarmee het niveau wordt bepaald van de vergoeding die een handelaar bereid zou zijn te betalen als hij de kosten van het gebruik van betaalkaarten door klanten zou vergelijken met de kosten van niet met een kaart gedane (contante) betalingen. De percentages zijn berekend op basis van deze test aan de hand van gegevens die door vier nationale centrale banken zijn verzameld.
En 2009, dans le cadre des engagements, lors de la procédure de mise en concurrence européenne en cours à l'époque, Mastercard a accepté ces montants avancés. Ils sont également acceptés par Visa (en ce qui concerne les cartes de débit) et le système des cartes bancaire français Groupement des Cartes Bancaires.
In 2009 heeft Mastercard binnen het kader van toezeggingen tijdens de toen lopende Europese mededingingsprocedure deze vooropgestelde bedragen aanvaard. Zij zijn eveneens aanvaard door Visa (voor wat betreft debetkaarten) en het Franse binnenlandse kaartsysteem Groupement Cartes Bancaires.
3. Les deux propositions de législation de la CE suivent la " procédure de codécision ", ce qui implique que les deux propositions ont été transmises en même temps au " Conseil " et au " Parlement européen " en vue d'une décision commune. Au Parlement européen, les activités dans les " groupes de travail de la Commission " concernés ont déjà débuté. Les activités au sein du Conseil, où les ministres concernés des États membres sont représentés, doivent encore commencer.
3. De beide voorstellen van regelgeving van de EC volgen de "medebeslissingsprocedure", wat inhoudt dat beide voorstellen tegelijkertijd werden overgemaakt aan de "Raad" en het "Europees parlement" met het oog op een gemeenschappelijk besluit. In het Europees Parlement zijn de werkzaamheden in de betrokken "commissiewerkgroepen" reeds van start gegaan. De werkzaamheden binnen de Raad, waar de betrokken ministers van de lidstaten wordt vertegenwoordigd, moeten nog van start gaan.
Il n'y a encore eu aucune réunion de coordination en vue d'adopter des points de vue concrets, mais au sein du groupe de travail du Conseil, je vais certainement collaborer de manière constructive aux négociations au niveau de l'UE en vue de la mise en oeuvre d'une législation proportionnelle et efficace sur les paiements qui laisse non seulement la place nécessaire à l'innovation et à la concurrence des prestataires de services de paiement, mais qui offre également une protection nécessaire aux utilisateurs des services de paiement (tant les consommateurs que les commerçants), avec l'accessibilité, la sécurité et l'efficacité comme priorités.
Er zijn nog geen coördinatievergaderingen geweest met het oog op het innemen van concrete standpunten, maar binnen de Raadswerkgroep zal ik zeker constructief meewerken aan de onderhandelingen op EU-niveau met het oog op de totstandkoming van een proportioneel en werkzame betalingsregelgeving die de nodige ruimte schept voor innovatie en concurrentie van de betalingsdienstaanbieders, maar ook de nodige bescherming voor de betalingsdienstgebruikers( zowel de consumenten als de handelaren) biedt, waarbij de bereikbaarheid, veiligheid, en efficiëntie van de betalingen voorop staan.
4. Les cartes commerciales et les cartes émises par les systèmes tripartites, même si elles sont en général plus chères, ne seraient pas concernées par les différents plafonnements proposés pour les cartes consommateurs, car elles ne représentent que des parts de marché limitées dans l'Union, avec des structures de frais différentes, et que l'on ne s'attend pas à ce que cette situation évolue à l'avenir. Les mesures proposées pour les opérations par carte consommateurs s'appliqueraient toutefois à ces systèmes dans la mesure où ils émettent ce type de cartes et recourent à des prestataires de services de paiement agréés d'une manière qui fait en pratique fonctionner leur système comme un système quadripartite. Par ailleurs, les mesures visant à augmenter la transparence s'appliqueraient quoi qu'il en soit à ces systèmes.
4. Hoewel commerciële kaarten en kaarten die door driepartijensystemen zijn uitgegeven, veelal duurder zijn, zouden zij niet onder de diverse voorgestelde maxima voor consumentenkaarten vallen, omdat zij een gering marktaandeel in de EU en andere vergoedingsstructuren hebben en deze situatie in de toekomst naar verwachting niet zal veranderen. De voor transacties met consumentenkaarten voorgestelde maatregelen zouden echter wel op dergelijke systemen van toepassing zijn, voor zover deze dergelijke kaarten uitgeven en op zodanige wijze van licentie houdende betalingsdienstaanbieders gebruikmaken dat hun systeem in feite op eenzelfde wijze functioneert als een vierpartijensysteem. Daarnaast zouden de transparantie bevorderende maatregelen onder alle omstandigheden op dergelijke systemen van toepassing zijn.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
155
Deze transparantie- en sturingsmaatregelen zijn van Ces mesures de transparence et d'orientation sont essentielles en vue de prévenir une promotion agressive des essentieel belang om een sterke promotie van kaarten met cartes comportant des commissions d'interchange non ongereglementeerde interbancaire vergoedingen te voorkomen. réglementées.
DO 2013201416196 Question n° 589 de monsieur le député Roel Deseyn du 24 janvier 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416196 Vraag nr. 589 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 24 januari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Fraude à l'identité.
Identiteitsfraude.
Il est question de fraude à l'identité lorsque des fraudeurs prennent l'identité d'une personne et se font passer pour elle. Ainsi, ils peuvent ouvrir un compte bancaire au nom de la victime et y verser de l'argent obtenu frauduleusement ou procéder à des achats à crédit.
Bij identiteitsfraude nemen fraudeurs de identiteit over en geven zich uit voor een ander persoon. Zo kunnen fraudeurs een bankrekening openen op naam van de gedupeerde waarop ze dan frauduleus geld storten of aankopen op krediet doen.
1. Quelle procédure de vérification de l'identité un établissement bancaire doit-il suivre?
1. Op welke wijze dient een bankinstelling de identiteit te verifiëren?
2. a) Quelles mesures de sécurité doivent obligatoirement être prises lors d'une demande d'ouverture de compte bancaire en ligne pour éviter qu'une personne puisse se servir d'une carte d'identité qui n'est pas la sienne pour ouvrir un compte?
2. a) Wat zijn de verplichte beveiligingsmaatregelen bij het online aanvragen van een bankrekening zodat een andere persoon geen rekening kan openen ingeval van misbruik van identiteitskaart?
b) Dient de bankinstelling de certificaten van de elektrob) L'établissement bancaire doit-il vérifier les certificats de la carte d'identité électronique (eID) ou suffit-il que le nische identiteitskaart (eID) te verifiëren of volstaat een demandeur remplisse un formulaire en ligne et envoie une online invulformulier en het versturen van een fotokopie van de identiteitskaart? photocopie de la carte d'identité? 3. Combien de cas de fraude à l'identité ont-ils été signalés respectivement en 2010, 2011, 2012 et 2013?
3. Hoeveel meldingen van identiteitsfraude waren er in respectievelijk 2010, 2011, 2012 en 2013?
4. Hoeveel meldingen van identiteitsfraude verliepen via 4. Combien de ces cas ont-ils été signalés par le biais du point de contact belge en ligne eCops, créé par la police het Belgisch online meldpunt ecops van de federale politie fédérale et le SPF Économie, respectivement en 2010, en FOD Economie in respectievelijk 2010, 2011, 2012 en 2013? 2011, 2012 et 2013? 5. Combien de ces cas ont-ils été signalés à la FSMA 5. Hoeveel meldingen van identiteitsfraude verliepen via (Autorité des services et marchés financiers) respective- de FMSA (Autoriteit voor Financiële Diensten en Markment en 2010, 2011, 2012 et 2013? ten) in respectievelijk 2010, 2011, 2012 en 2013? 6. Combien des cas de fraude à l'identité signalés concer6. Hoeveel meldingen van identiteitsfraude hadden naient-ils le secteur bancaire respectivement en 2010, betrekking op de banksector in respectievelijk 2010, 2011, 2011, 2012 et 2013? 2012 en 2013?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
156
QRVA 53 153 24-03-2014
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Economie, Consumenten en Noordzee van 19 maart du 19 mars 2014, à la question n° 589 de monsieur le 2014, op de vraag nr. 589 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 24 januari député Roel Deseyn du 24 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): 1. La loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme prévoit, en son article 7, que l'identification doit avoir lieu "Au moyen d'un document probant, dont il est pris copie, sur support papier ou électronique" et ce, dès le début de la relation client-banque.
1. Artikel 7 van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme voorziet dat de identificatie "aan de hand van een bewijsstuk waarvan een afschrift wordt gemaakt op papier of op een elektronische informatiedrager" moet gebeuren en dit vanaf het begin van relatie tussen de klant en de bank.
Cette identification porte sur les nom, prénom(s), lieu et date de naissance de la personne et, dans la mesure du possible, sur son adresse.
Deze identificatie heeft betrekking op de naam, voornaam (of voornamen), geboorteplaats en geboortedatum van de persoon en, in de mate van het mogelijke, op het adres van deze persoon.
Les informations et documents collectés doivent être à jour. Leur validité ne peut être expirée et, si nécessaire, ils doivent être actualisés. Le contrôle doit être effectué au plus tard au moment où la relation d'affaires est nouée ou l'opération réalisée.
De verzamelde informatie en documenten moeten up-todate zijn. Hun geldigheid mag niet vervallen zijn en indien nodig moeten ze bijgewerkt worden. De controle moet gebeuren ten laatste op het moment waarop de relatie wordt aangegaan of de verrichting wordt uitgevoerd.
Ces principes sont réaffirmés dans différentes circulaires émanant du régulateur compétent.
Deze beginselen worden in verschillende circulaires van de bevoegde regulator bevestigd.
La vérification peut se faire soit face à face, soit à distance. Dans le cas où le client est face au banquier, la vérification de son identité doit être opérée au moyen de sa carte d'identité ou, en cas de client personne physique non domiciliée en Belgique, de son passeport. Ce document doit être copié, soit sur un support papier soit sur un support électronique.
De verificatie mag in persoon of op afstand gebeuren. Ingeval de klant naar de bankier gaat moet de verificatie van zijn identiteit gebeuren aan de hand van zijn identiteitskaart of, als de klant een natuurlijke persoon die niet in België gedomicilieerd is, zijn paspoort. Een afschrift van dit document moet worden gemaakt op papier of op een elektronische informatiedrager.
Lorsque l'établissement contrôle l'identité du client par la lecture électronique des données enregistrées sur la carte d'identité, il est d'usage de vérifier concomitamment que les données figurant sur la puce soient signées électroniquement par le Registre national. Lorsque la relation est nouée à distance, la banque prendra les mêmes mesures afin de vérifier la validité du document d'identification (par exemple par consultation du Registre national) et ce, via Identifin.
Wanneer de inrichting de identiteit van de klant nagaat door een elektronische lezing van de op de identiteitskaart opgenomen gegevens moet tegelijkertijd nagegaan worden of de gegevens op de chip elektronisch zijn ondertekend door het Rijksregister. Wanneer de relatie op afstand wordt aangegaan, zal de bank dezelfde maatregelen treffen om de geldigheid van het identificatiedocument na te gaan (bijvoorbeeld door een raadpleging van het Rijksregister), en dit via Identifin.
En ce qui concerne les contrats de crédit à la consommation, l'article 17 de la loi du 12 juin 1991 relative au crédit à la consommation prévoit que le prêteur doit vérifier les données d'identification. Dans la pratique, cela se traduit par l'envoi par le consommateur d'une copie de sa carte d'identité ou par une lecture électronique de celle-ci.
Voor wat betreft kredietovereenkomsten inzake consumentenkrediet, wordt voorzien in artikel 17 van de wet van 12 juni 1991 op het consumentenkrediet dat de kredietgever een onderzoek van de identiteitsgegevens moet doen. In de praktijk komt het er op neer dat de consument een kopie van zijn identiteitskaart moet opsturen of deze elektronisch wordt ingelezen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
157
2. a) En ce qui concerne les moyens de protection par rapport à l'identité d'un client désirant ouvrir un compte à distance, les institutions se conformeront aux prescrits de la loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système financier aux fins du blanchiment de capitaux et du financement du terrorisme qui prévoit des mesures de vigilances spécifiques.
2. a) Wat de beschermingsmiddelen betreft met betrekking tot de identiteit van een klant die een bankrekening op afstand wil openen, moeten de instellingen de voorschriften van de wet van 11 januari 1993 tot voorkoming van het gebruik van het financiële stelsel voor het witwassen van geld en de financiering van terrorisme naleven, die in specifieke beveiligingsmaatregelen voorziet.
En cela, le moyen le plus sûr en matière de vérification de l'identité d'une personne physique reste la carte d'identité électronique et la consultation du registre national. Ceci permet aussi de contacter le client à son domicile légal uniquement.
Bij deze blijven de elektronische identiteitskaart en de raadpleging van het Rijksregister de veiligste manieren om de identiteit van een natuurlijke persoon te verifiëren. Dit maakt het ook mogelijk om de klant enkel op zijn wettelijke woonplaats te contacteren.
Généralement, le client sera requis, lorsque cela est possible, de se présenter dans les plus brefs délais auprès de son agence bancaire afin de réaliser une lecture électronique de sa carte d'identité.
Meestal wordt er dan aan de klant gevraagd om (als het mogelijk is) binnen de kortst mogelijke tijd naar zijn bankkantoor te gaan voor een elektronische lezing van zijn identiteitskaart.
b) Les données d'identification des personnes qui ouvrent un compte à distance sont contrôlées à l'aide des données du registre national.
b) De identiteitsgegevens van de personen die een rekening openen van op afstand worden gecontroleerd aan de hand van de gegevens van het Rijksregister.
La FSMA (Autorité des services et marchés financiers) a expliqué les obligations d'identification dans un règlement approuvé par l'arrêté royal du 16 mars 2010 portant approbation du règlement de l'Autorité des services et marchés financiers relatif à la prévention du blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme et dans sa circulaire 2010/09 du 6 avril 2010.
De FSMA (Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten) heeft de identificatieverplichtingen toegelicht in een Reglement goedgekeurd door het koninklijk besluit van 16 maart 2010 tot goedkeuring van het reglement van de Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten betreffende de voorkoming van het witwassen van geld en de financiering van terrorisme en in haar circulaire 2010/09 van 6 april 2010.
La circulaire précitée précise qu'une identification à partir des microprocesseurs de la carte d'identité électronique belge doit s'accompagner d'une vérification de la présence de la signature électronique du registre national concernant les données figurant la puce. Il faut en outre contrôler si le registre national n'a pas retiré le certificat.
Voormelde circulaire verduidelijkt dat een identificatie op basis van de microprocessoren op de Belgische elektronische identiteitskaart tegelijkertijd aanleiding moet geven tot een verificatie of de gegevens op de chip elektronisch zijn ondertekend door het Rijksregister. Bovendien dient te worden geverifieerd of het certificaat niet door het Rijksregister werd ingetrokken.
Het versturen van een fotokopie van de identiteitskaart L'envoi d'une photocopie de la carte d'identité peut être accepté moyennant un contrôle par la banque de la validité kan aanvaard worden, mits controle door de bank van de du document auprès du Registre national ou l'interdiction geldigheid van het document bij het Rijksregister, of mits verbod van de verrichtingen in speciën door de betrokken des opérations en espèces par le client concerné. cliënt. 3 à 6. Febelfin (la fédération-coupole du secteur financier belge) ne dispose pas de ces chiffres. Les chiffres globaux ne sont pas conservés et les instances concernées n'en ont dès lors pas connaissance. Toute personne victime d'une usurpation d'identité doit signaler ces faits dans les meilleurs délais aux services de police les plus proches.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3 tot 6. Febelfin (de overkoepelende federatie voor de Belgische financiële sector) beschikt niet over deze cijfers. Globale cijfers worden niet bijgehouden en zijn dus niet gekend door de desbetreffende instanties. Indien iemand slachtoffer wordt van identiteitsfraude moet hij deze feiten zo spoedig mogelijk melden aan de dichtstbijzijnde politiedienst.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
158
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416288 Question n° 592 de monsieur le député Frank Wilrycx du 30 janvier 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416288 Vraag nr. 592 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 30 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Importation et exportation de GBL.
Invoer en uitvoer van GBL.
Voor het aanmaken van de populaire partydrug GHB is Pour la fabrication de la GHB, une drogue festive très populaire, il convient notamment de disposer d'un produit het industriële schoonmaak-middel GBL (gamma-butyroappelé GBL (gamma-butyrolactone), un produit utilisé lactone) nodig. dans le cadre du nettoyage industriel. In Nederland werd intussen de online-handel in GBL Aux Pays-Bas, la vente en ligne de GBL a été arrêtée dans l'intervalle après un avertissement de la police et de la stopgezet na een waarschuwing van politie en justitie aan justice lancé à toutes les grandes sociétés proposant l'achat het adres van alle grote online-aanbieders van GBL. de GBL en ligne. Dans le prolongement d'une question parlementaire antérieure sur le sujet (question écrite n° 278 du 17 janvier 2013, Questions et Réponses, n° 102, p. 235), il me plairait d'obtenir les données actualisées suivantes:
In navolging van een eerder gestelde parlementaire vraag vernam ik graag een geactualiseerde stand van zaken van volgende gegevens: schriftelijke vraag nr. 278 van 17 januari 2013, Vragen en Antwoorden, nr. 102, blz. 235).
1. Quelle quantité de GBL a été déclarée à la douane pour l'importation et l'exportation au cours des années 2012 et 2013?
1. Welke hoeveelheid GBL werd in de jaren 2012 en 2013 gedeclareerd bij de douane voor in- of uitvoer?
2. a) Peut-on constater une évolution par rapport aux années précédentes?
2. a) Is er een evolutie merkbaar met de voorgaande jaren?
b) Cette évolution est-elle plus spécialement observable pour les Pays-Bas?
b) Is de evolutie specifiek merkbaar voor Nederland?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Economie, Consumenten en Noordzee van 19 maart du 19 mars 2014, à la question n° 592 de monsieur le 2014, op de vraag nr. 592 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 30 januari député Frank Wilrycx du 30 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): Les données relatives à l'année 2013 sont encore incomplètes: les statistiques des échanges intra-communautaires ainsi que les échanges globaux de l'Union européenne sont disponibles jusque novembre 2013.
Voor 2013 zijn er nog geen volledige gegevens: de statistieken voor zowel de intracommunautaire handel als de globale handel van de Europese Unie zijn beschikbaar tot november 2013.
Au niveau du classement tarifaire, le GBL a changé de code du système harmonisé à la fin de 2011. Les données de la période débutant le 1er janvier 2012 et celles de la période 2006-2011 pourraient donc ne pas être strictement comparables. En outre, les dernières mises à jour des statistiques de 2012 montrent des augmentations significatives par rapport aux données antérieures. Il ne faut dès lors pas exclure que les mises à jour du Comext, par rapport aux premières données déjà disponibles fin 2013, puissent montrer une tendance similaire.
Eind 2011 kreeg GBL een andere code voor de tariefindeling in het geharmoniseerde systeem. Het kan dus zijn dat de gegevens voor de periode vanaf 1 januari 2012 en die voor de periode 2006-2011 niet helemaal vergelijkbaar zijn. De laatste bijwerkingen van de statistieken van 2012 vertonen bovendien aanzienlijke stijgingen ten opzichte van de vroegere cijfers. Het is dus niet uit te sluiten dat de bijwerkingen van Comext ten opzichte van de eerste gegevens die reeds eind 2013 beschikbaar waren dezelfde trend vertonen.
De gegevens die momenteel beschikbaar zijn, gaan in Les données disponibles actuellement vont, en tout état de cause, dans le sens d'une croissance des échanges via ieder geval in de richting van een toename van de handel via ons land. notre pays.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
159
1. Les importations en Belgique de GBL ont atteint 4.022 tonnes en 2012 pour une valeur de € 9.142.005. Elles provenaient, à 84,1 % en valeur et à 84,6 % en volume de pays tiers à l'Union européenne. Les importations en provenance de pays tiers par la Belgique représentaient également 81,9 % du volume et 86,2 % de la valeur totale des importations de l'Union européenne en provenance desdits pays tiers.
1. De invoer van GBL in België bedroeg 4.022 ton in 2012 voor een waarde van 9.142.005 €. De invoer was voor 84,1 % in waarde en 84,6 % in volume afkomstig van derde landen, buiten de Europese Unie. De invoer vanuit derde landen door België vertegenwoordigde 81,9 % van het volume en 86,2 % van de totale waarde van de invoer van de Europese Unie vanuit de genoemde derde landen.
Les exportations totales de GBL de la Belgique atteignaient € 10.412.313 et 3.769 tonnes en 2012. Ces exportations étaient orientées essentiellement vers les pays de l'Union européenne qui représentaient 98,7 % tant de la valeur que du volume des exportations totales (dont 3,7 % en valeur et 3 % en volume à destination des Pays-Bas). Ces expéditions vers les autres États membres de l'Union représentaient également 69 % en valeur et 71,3 % en volume du total des échanges intra-communautaires.
De totale uitvoer van GBL van België bedroeg 10.412.313 € en 3.769 ton in 2012. Deze uitvoer was voornamelijk gericht op de landen van de Europese Unie, die goed waren voor 98,7% van de totale uitvoer zowel in waarde als in volume (waarvan 3,7 % in waarde en 3 % in volume met bestemming Nederland). De verzendingen naar de andere lidstaten van de Unie waren tevens goed voor 69 % in waarde en 71,3 % in volume van de totale intracommunautaire handel.
In 2012 had Nederland 137 ton ingevoerd, voor een En ce qui concerne les Pays-Bas, ceux-ci avaient importé 137 tonnes, pour une valeur de € 707.570 et exporté 67 waarde van 707.570 €, en 67 ton uitgevoerd, voor een tonnes pour une valeur de 364.692 tonnes pour la même waarde van 364.692 euro. année 2012. Les importations en Belgique de GBL ont atteint 4.865 tonnes au cours des onze premiers mois de 2013 pour une valeur de € 8.792.912. Cela représente une augmentation de 35,3 % en volume et de 6 % en valeur par rapport à la période correspondante de 2012. Elles provenaient, à 92,1 % en valeur et à 95,5 % en volume de pays tiers à l'Union européenne. La part de la Belgique atteignait 90,5 % des importations totales de l'Union européenne en provenance des pays tiers en valeur et 94,3 % en volume.
De invoer van GBL in België bedroeg 4.865 ton in de loop van de eerste 11 maanden van 2013, voor een waarde van 8.792.912 €. Dat komt overeen met een stijging van 35,3 % in volume en van 6 % in waarde ten opzichte van de overeenstemmende periode van 2012. De invoer was voor 92,1 % in waarde en voor 95,5 % in volume afkomstig uit derde landen, buiten de Europese Unie. Het aandeel van België bedroeg 90,5 % van de totale invoer van de Europese Unie vanuit derde landen in waarde, en 94,3 % in volume.
Les exportations totales de GBL de la Belgique atteignaient € 9.861.711 et 3.996 tonnes au cours des 11 premiers mois de 2013. Elles augmentaient de 16,2 % en volume et de 3,7 % en valeur par rapport à la même période de 2012. Ces exportations étaient orientées essentiellement vers les pays de l'Union européenne qui représentaient plus de 99 % du total.
De totale uitvoer van GBL van België bedroeg 9.861.711 € en 3.996 ton in de loop van de eerste elf maanden van 2013. De uitvoer steeg met 16,2 % in volume en 3,7 % in waarde ten opzichte van dezelfde periode van 2012. Deze uitvoer was voornamelijk bestemd voor landen van de Europese Unie, die goed waren voor meer dan 99 % van de totale uitvoer.
Nederland had 175 ton ingevoerd, voor een waarde van En ce qui concerne les Pays-Bas, ceux-ci avaient importé 175 tonnes pour une valeur de € 474.827 et exporté 76 474.827 €, en 76 ton uitgevoerd, voor een waarde van 222.849 € . tonnes pour une valeur de € 222.849.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
160
QRVA 53 153 24-03-2014
2. Le tableau ci-dessous illustre l'évolution des importations sur la période de 2010 à 2013, En Belgique, aux Pays-Bas et pour l'ensemble de l'Union européenne. Pour la Belgique et l'Union européenne, les importations en provenance des Etats-Unis sont mises en avant, compte tenu de l'importance de ces importations pour notre pays. La baisse des importations en Belgique en provenance des Etats-Unis entre 2011 et 2012 représente une part très importante de la baisse totale, tant pour la Belgique que pour l'ensemble de l'Union européenne.
Belgique
Total
Etats-Unis
Pays-Bas°
EU-28
Total
Total
Etats-Unis
2. De tabel hieronder toont de evolutie van de invoer van 2010 tot 2013 in België, Nederland, en de Europese Unie in haar geheel. Voor België en de Europese Unie wordt de invoer vanuit de Verenigde Staten uitgelicht rekening houdend met het grote belang van deze invoer voor ons land. De daling van de invoer in België vanuit de VS tussen 2011 en 2012 vormt een bijzonder groot deel van de totale daling, zowel voor België als voor de hele Europese Unie.
2010
2011
2012
2013*
11 mois/ maand 2013
Valeur
16 548
14 573
9 142
9 743
8 793
Volume
9 068
7 651
4 022
5 434
4 865
Valeur
6 253
5 554
600
5 117
4 358
Volume
3 557
3 488
280
2 925
2 473
Valeur
564
1 071
708
475
452
Volume
266
246
137
175
166
Valeur
28 046
27 441
21 499
18 656
Volume
13 855
12 070
7 981
8 401
Valeur
6 323
5 674
629
4 432
Volume
3 557
3 488
280
2 925
Valeur en milliers € et volume en tonnes
België
Totaal
Waarde Volume
VS
Waarde Volume
Nederland° Totaal
Waarde Volume
EU-28
Totaal
Waarde Volume
VS
Waarde Volume
Waarde in duizend €, volume in ton
(*) Échanges intra-communautaires non compris pour décembre 2013
(*) Intracommunautaire handel niet inbegrepen voor de maand december 2013
(°) À noter que les importations aux Pays-Bas, en prove(°) De invoer naar Nederland vanuit de VS is verwaarnance des États-Unis sont négligeables ou couvertes par le loosbaar of valt onder het statistiekgeheim. secret statistique. Il est important de se rappeler que le GBL est un agent technologique important qui reste utilisé dans la production de nombreux produits (par exemple les peintures). D'une façon générale, on lui connaît plusieurs produits alternatifs, mais ce n'est pas nécessairement le cas pour toutes les applications, en particulier pour certains produits pharmaceutiques.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Men mag niet uit het oog verliezen dat GBL een belangrijke technologische stof is die verder gebruikt wordt in de productie van talrijke producten (onder meer verf). Meestal bestaan er verschillende alternatieve producten, maar dat is niet noodzakelijk het geval voor alle toepassingen, met name voor sommige farmaceutische producten.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
161
DO 2013201416379 Question n° 596 de madame la députée Caroline Gennez du 07 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416379 Vraag nr. 596 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Caroline Gennez van 07 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Abus associés à l'utilisation de bitcoins et d'autres monnaies numériques.
Misbruik bij bitcoins en andere digitale munten.
Les nouvelles monnaies de substitution et leurs versions numériques ont suscité une vive curiosité ces dernières années. En réalité, ces devises dont les plus connues sont le "Bitcoin" et le "Litecoin" appartiennent à la catégorie des monnaies complémentaires qui se différencient des autres par leur structure fortement décentralisée et peuvent ainsi se substituer aux devises classiques et aux paiements monétaires traditionnels.
De afgelopen jaren kenden nieuwe, alternatieve en digitale munten grote belangstelling. Deze munten, waarvan "Bitcoin" en "Litecoin" de bekendste zijn, horen in feite thuis in de categorie van de zogenaamde complementaire munten. Complementaire munten onderscheiden zich van andere munten omdat ze een sterke bottom-up-structuur hebben en op die manier een alternatief kunnen zijn voor klassieke munten en het klassieke monetaire betalingsverkeer.
Contrairement aux devises habituelles, le bitcoin et autres monnaies du même type ne sont ni régies, ni contrôlées par des instances centrales comme des banques, chambres de compensation, organes de contrôle ou autorités monétaires. Leur utilisation n'est soumise à aucune forme de tutelle financière des gouvernements et ces monnaies sont exclues du régime de garantie des dépôts. Les banques centrales considèrent d'une manière générale que les monnaies de substitution, virtuelles ou non sont volatiles et ne sont dès lors pas dénuées de risques pour leurs utilisateurs.
Kenmerkend aan bitcoins en aanverwanten is dat zij, anders dan bij traditionele munten, niet gecontroleerd en gestuurd worden door centrale instanties zoals banken, clearinginstellingen, toezichthouders of monetaire autoriteiten. Het gebruik van de bitcoin is niet onderworpen aan enige vorm van financieel toezicht van overheidswege en ook het depositogarantiestelsel is er niet op van toepassing. In het algemeen is de ervaring van centrale banken dat alternatieve, al dan niet virtuele munteenheden een onstabiel karakter hebben, hetgeen risico's met zich brengt voor gebruikers.
1. Des cas d'abus associés à l'utilisation des bitcoins et autres devises du même type ont-ils déjà été rapportés en Belgique?
1. Is er in België al sprake geweest van misbruiken met bitcoins en aanverwante munten?
2. La Direction générale du Contrôle et de la Médiation (DGCM) du SPF Économie a-t-elle déjà enregistré des abus associés à des transactions financières effectuées avec des bitcoins et d'autres devises numériques?
2. Zijn er reeds geregistreerde meldingen over misbruik bij transacties met bitcoins en andere digitale munten bij de ADCB (Algemene Directie Controle en Bemiddeling bij FOD Economie)?
3. Dans l'affirmative, combien de signalements ont été dénombrés?
3. Zo ja, hoeveel?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 19 mars 2014, à la question n° 596 de madame la députée Caroline Gennez du 07 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 19 maart 2014, op de vraag nr. 596 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Caroline Gennez van 07 februari 2014 (N.):
1 à 3. L'Inspection économique n'a reçu aucune plainte à ce sujet jusqu'à présent.
1 tot 3. De Economische Inspectie heeft hierover tot op heden geen klachten ontvangen.
Volledigheidshalve kan ik er het geachte lid op wijzen Pour être complet, j'informe l'honorable membre que la FSMA et la Banque nationale de Belgique ont diffusé le dat de FSMA en de Nationale Bank van België op 14 janvier 2014 un communiqué de presse commun afin de 14 januari 2014 een gezamenlijk perscommuniqué hebben verspreid waarin wordt gewaarschuwd voor de risico's versignaler les risques liés à l'utilisation d'argent virtuel. bonden aan het gebruik van virtueel geld.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
162
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416562 Question n° 603 de monsieur le député Roel Deseyn du 18 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416562 Vraag nr. 603 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 18 februari 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Communications électroniques. - Paiement d'une redevance unique.
Elektronische communicatie. - Betaling van een enige heffing.
Conformément à l'article 30 de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, une redevance unique est due notamment pour les fréquences de 900 et 1800 MHz, qui étaient prévues pour le quatrième opérateur mobile.
Artikel 30 van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie voorziet in de betaling van een enige heffing zoals onder andere voor de 900 en 1800 MHz-frequenties welke voorzien waren voor de vierde mobiele operator.
L'article 30 prévoit différentes modalités de paiement. Si des fréquences sont restituées après dix ans, la redevance unique reste due pour les dix années suivantes.
Artikel 30 voorziet in verschillende mogelijkheden om de betaling uit te voeren. Indien frequenties worden teruggegeven na tien jaar blijft de enige heffing verschuldigd voor de tien navolgende jaren.
L'arrêté royal du 2 février 2005 modifiant l'arrêté royal du 7 mars 1995 relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de mobilophonie GSM et l'arrêté royal du 24 octobre 1997 relatif à l'établissement et à l'exploitation de réseaux de mobilophonie DCS-1800 permet de réattribuer ce spectre du quatrième opérateur mobile aux autres opérateurs.
Met het koninklijk besluit van 2 februari 2005 tot wijziging van het koninklijk besluit van 7 maart 1995 betreffende het opzetten en de exploitatie van GSM-mobilofoonnetten en het koninklijk besluit van 24 oktober 1997 betreffende het opzetten en de exploitatie van DCS-1800-mobilofonienetten kan dit spectrum van de vierde mobiele operator terug toegewezen worden aan de andere marktspelers.
1. a) Hoe dient dit artikel geïnterpreteerd te worden in het 1. a) Comment convient-il d'interpréter cet article dans le cadre de l'attribution des fréquences 900 et 1800 MHz à kader van de aan BidCo toegewezen 900 en 1800 MHzfrequenties? BidCo? b) Tous les montants restent-ils dus?
b) Blijven alle bedragen verschuldigd?
2. Quelle est l'incidence budgétaire, sur le plan des redevances et des licences, de la décision de BidCo de ne pas développer de quatrième réseau mobile?
2. Wat is de begrotingsimpact op het vlak van heffingen en licenties van de beslissing van BidCo om geen vierde mobiel netwerk uit te bouwen?
3. Êtes-vous favorable à l'idée de clarifier l'article 30 (de 3. Bent u voorstander het artikel 30 (van de wet van la loi du 13 juin 2005) sur ce point? 13 juni 2005) ter zake te verduidelijken? 4. La possibilité de payer la redevance à une date ultérieure 4. Houdt de mogelijkheid om de heffing op latere datum à l'attribution initiale de la fréquence n'implique-t-elle pas un te betalen dan bij de initiële toewijzing niet het risico in op risque d'insécurité juridique et d'instabilité budgétaire? juridische onzekerheid en begrotingsinstabiliteit? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Economie, Consumenten en Noordzee van 20 maart du 20 mars 2014, à la question n° 603 de monsieur le 2014, op de vraag nr. 603 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 18 februari député Roel Deseyn du 18 février 2014 (N.): 2014 (N.): 1. a) Les arrêtés rouaux existants ne permettent pas de réattribuer le spectre 900 et 1800 MHz du quatrième opérateur mobile à d'autres acteurs du marché. Un nouvel arrêté royal doit être adopté à cet effet. À ma demande, un projet d'arrêté royal a déjà été soumis à une consultation par l'IBPT (Institut belge des services postaux et des télécommunications). Cette consultation s'est tenue du 8 au 22 janvier 2014.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. a) De bestaande koninklijke besluiten laten niet toe dat het 900 en 1800 MHz-spectrum van de vierde mobiele operator opnieuw wordt toegewezen aan andere marktspelers. Hiervoor dient een nieuw koninklijk besluit genomen te worden. Een ontwerp van koninklijk besluit werd op mijn verzoek reeds aan een raadpleging onderworpen door het BIPT (Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie). Deze raadpleging liep van 8 tot 22 januari 2014. 2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
163
L'article 30, § 1er/3, dernier alinéa, de la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques stipule que: "La redevance unique n'est en aucun cas remboursée ni dans sa totalité, ni en partie." Le report de paiement jusqu'à ce que la durée de validité des droits d'utilisation soit réellement entamée n'est qu'une modalité de paiement, tout comme la possibilité de régler la redevance unique par tranches annuelles.
Artikel 30, § 1/3, laatste lid, van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie stelt: "De enige heffing wordt in geen geval terugbetaald, noch geheel, noch gedeeltelijk." Het uitstel van betaling tot op het moment dat de geldigheidsduur van de gebruiksrechten daadwerkelijk aanvangt is, net zoals de mogelijkheid om de enige heffing in jaarlijkse schijven te vereffenen, slechts een betalingsmodaliteit.
b) La SA Telenet Tecteo Bidco (ci-après " BidCo ") a informé l'IBPT par courrier du 12 décembre 2013 qu'elle " n'aurait de toute manière pas recours à la possibilité d'utiliser les fréquences 2G ". L'IBPT a pris acte de la décision unilatérale de ne pas utiliser les fréquences 2G. J'estime que cette décision de BidCo ne l'exempte pas de l'obligation de payer la redevance unique.
b) Per brief van 12 december 2013 heeft Telenet Tecteo Bidco NV (hierna "BidCo") het BIPT ervan op de hoogte gebracht dat BidCo "in ieder geval geen beroep zal doen op de mogelijkheid om gebruik te maken van de 2G-frequenties". Het BIPT nam akte van de eenzijdige beslissing om de 2G-frequenties niet te gebruiken. Ik meen dat deze beslissing van Bidco niet bevrijdend werkt in verband met de verplichting de enige heffing te betalen.
2. Conformément à l'article 30, § 1er/3, de la loi du 13 juin 2005, BidCo est tenue de payer la totalité du montant de la redevance unique. Il n'y a donc pas d'impact négatif sur le budget en ce qui concerne la redevance unique à l'exception du non-paiement éventuel par BidCo. Dans le cas où ces fréquences seraient à nouveau proposées sur le marché, une nouvelle redevance unique sera due.
2. Volgens artikel 30, § 1/3, van de wet van 13 juni 2005 is BidCo verplicht het volledige bedrag van de enige heffing te betalen. Er is dus geen negatieve begrotingsimpact qua enige heffing behoudens eventuele niet-betaling door BidCo. Indien deze frequenties opnieuw aan de markt aangeboden worden, dan is hier opnieuw een enige heffing verschuldigd.
3. L'article 30 est clair en soi: la redevance unique reste due. Lors d'une prochaine mise aux enchères, il peut néanmoins être examiné si les modalités de paiement telles que contenues à l'article 30 de la loi du 13 juin 2005 ne peuvent pas être modifiées (voir réponse à la question 4).
3. Op zich is artikel 30 duidelijk: de enige heffing blijft verschuldigd. Wel kan bij een volgende veiling worden bekeken of de betalingsmodaliteiten zoals vervat in artikel 30 van de wet van 13 juni 2005 niet gewijzigd kunnen worden (zie ook antwoord op vraag 4).
4. La possibilité de régler la redevance unique par tranches annuelles et non par un paiement unique lors de l'attribution initiale a été introduite par mon prédécesseur pour rendre le spectre plus attrayant pour un nouvel acteur du marché. Si d'aucuns devaient considérer que cette facilité de paiement engendre un risque éventuel d'insécurité juridique, il conviendrait de clarifier davantage l'article 30 ou alors de retirer la possibilité de paiement par tranches annuelles.
4. De mogelijkheid om de enige heffing in jaarlijkse schijven te vereffenen en niet met een eenmalige betaling uit te voeren bij de initiële toewijzing werd door mijn voorganger ingevoerd om het spectrum aantrekkelijker te maken voor een nieuwe marktspeler. Mochten sommigen denken dat deze betaalmogelijkheid een eventueel risico voor rechtsonzekerheid veroorzaakt, moet artikel 30 meer worden verduidelijkt of moet de mogelijkheid tot betaling in jaarlijkse schijven vervallen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
164
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416585 Question n° 607 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 20 février 2014 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2013201416585 Vraag nr. 607 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 20 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
La concertation relative à l'index. (QO 22077)
Het indexoverleg. (MV 22077)
Avant la publication des premiers chiffres relatifs à l'inflation et du premier indice à la suite de la réforme de l'indice, une CCT doit être conclue au Conseil National du Travail (CNT). Les négociations s'avèrent toutefois difficiles. Ces problèmes ont déjà fait l'objet d'une discussion en séance plénière de la Chambre des représentants du 6 février 2014.
Voor publicatie van de eerste inflatie- en indexcijfers na de indexhervorming is een cao nodig binnen de Nationale Arbeidsraad (NAR). De onderhandelingen lopen moeizaam. Dit kwam aan bod in de plenumvergadering van de Kamer van volksvertegenwoordigers van 6 februari 2014.
Récemment, une nouvelle concertation au sein du Recentelijk werd een nieuw overleg binnen de Groep van Groupe des Dix a été clôturée sans qu'une solution se soit Tien afgesloten zonder oplossing. dégagée. 1. Quel est l'état d'avancement des négociations?
1. Kunt u een actuele stand van zaken geven?
2. La Commission de l'indice a rendu un avis unanime.
2. De Indexcommissie heeft een unaniem advies uitgebracht.
Quelles démarches le gouvernement envisage-t-il Welke stappen overweegt de regering te zetten, volgend d'entreprendre à la suite de cet avis et de la publication du op dit advies en op de publicatie van het nieuwe indexcijnouvel indice? fer? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Economie, Consumenten en Noordzee van 20 maart du 20 mars 2014, à la question n° 607 de monsieur le 2014, op de vraag nr. 607 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van député Wouter De Vriendt du 20 février 2014 (N.): 20 februari 2014 (N.): 1. En ce qui concerne la nouvelle méthodologie relative à l'indice des prix à la consommation, la concertation au sein de la Commission de l'indice avait débouché fin 2013 sur un avis unanime. L'administration a ensuite calculé l'indice de janvier selon cette nouvelle méthodologie. Toutefois, la publication de l'indice ne pouvait pas avoir lieu tant que le coefficient de conversion, permettant de passer des indices antérieurs (année de base 2004) à ceux de la nouvelle année de référence (2013 = 100), n'était pas déterminé. En l'absence de ce coefficient de conversion, il était dès lors impossible de calculer l'inflation de janvier 2014 et de procéder aux indexations sur la base de l'indice de janvier 2014. Le 10 février 2014, le Groupe des Dix est finalement parvenu à un accord sur le coefficient de conversion, permettant ainsi la publication de l'indice le 11 février 2014 à 14 heures.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. Over de nieuwe methodologie voor de consumptieprijsindex had het overleg binnen de indexcommissie eind 2013 geleid tot een unaniem advies. Vervolgens heeft de administratie het indexcijfer van januari berekend volgens deze nieuwe methodologie. De publicatie van het cijfer kon echter niet plaatsvinden zolang geen omrekeningscoefficiënt bepaald werd om de oude cijfers met basisjaar 2004 om te rekenen naar het nieuwe referentiejaar 2013=100. Zonder deze omrekeningscoëfficiënt kon immers de inflatie voor januari 2014 niet berekend worden en konden geen indexeringen met het indexcijfer van januari 2014 plaatsvinden. De Groep van Tien heeft uiteindelijk op 10 februari 2014 een akkoord bereikt over de omrekeningscoëfficiënt en de index werd gepubliceerd op 11 februari 2014 om 14 uur.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
165
2. La nouvelle méthode de calcul de l'indice bénéfice aujourd'hui d'une large adhésion, puisque tant la Commission de l'indice que le Conseil national du Travail ont émis un avis unanime respectivement sur la réforme de l'indice et sur le coefficient de conversion. Le coefficient de conversion choisi correspond en outre à la conversion mathématique, n'entraînant ainsi aucun biais et ne favorisant également aucune partie lors des indexations.
2. Nu zowel de Indexcommissie een unaniem advies gegeven heeft over de indexhervorming, en de Nationale Arbeidsraad een unaniem advies uitgebracht heeft over de omrekenings-coëfficiënt, is er een ruim draagvlak voor de nieuwe berekeningswijze van de index. De vastgelegde omrekeningscoëfficiënt stemt bovendien overeen met de mathematische omrekening en leidt bijgevolg niet tot een vertekening en dus niet tot bevoor- of benadeling van één van de partijen bij indexeringen.
Dès 2014, l'indice est calculé selon la nouvelle méthodologie, ce qui permet de garantir le caractère actuel du panier de l'indice et de ses pondérations ainsi que la représentativité de cet outil de mesure de l'inflation au fil du temps.
Het indexcijfer wordt vanaf 2014 volgens de nieuwe methodologie berekend, die ervoor zal zorgen dat de productenkorf met de bijhorende gewichten actueel blijft en de index een representatieve inflatiemeter blijft doorheen de tijd.
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2012201312306 DO 2012201312306 Question n° 947 de madame la députée Valérie Warzée- Vraag nr. 947 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 11 april 2013 (Fr.) Caverenne du 11 avril 2013 (Fr.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Le remboursement des frottis de dépistage du cancer du col de l'utérus.
Terugbetaling van het uitstrijkje in het kader van baarmoederhalskankerscreening.
Het uitstrijkje dat wordt gemaakt in het kader van baarDans le cadre du dépistage du cancer du col de l'utérus, le frottis vaginal n'était plus remboursé qu'une fois tous les moederhalskankerscreening wordt sinds 1 juli 2009 nog maar om de twee jaar terugbetaald. deux ans, depuis le 1er juillet 2009. De regering heeft in november 2012 echter een nieuwe En novembre 2012, le gouvernement a décidé d'un nouveau changement: si les frais de dépistage allaient être inté- regeling vastgesteld: de kosten voor de screening zouden gralement remboursés, le frottis ne serait toutefois voortaan volledig worden vergoed, maar het uitstrijkje zou nog slechts om de drie jaar terugbetaald worden. remboursable que tous les trois ans. 1. Quelles sont les motivations qui vous ont conduite à prendre cette mesure?
1. Waarom hebt u deze maatregel getroffen?
2. Il était prévu que cette règle entre en vigueur le 1er mars 2013.
2. De maatregel zou op 1 maart 2013 in werking treden.
3. a) Est-ce effectivement le cas?
3. a) Is dat inderdaad gebeurd?
b) Si non, quand est prévue l'entrée en vigueur?
b) Zo niet, wanneer zal hij van kracht worden?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
166
QRVA 53 153 24-03-2014
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 21 mars 2014, à la question n° 947 de madame la députée Valérie Warzée-Caverenne du 11 avril 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 21 maart 2014, op de vraag nr. 947 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 11 april 2013 (Fr.):
Tout d'abord, je tiens à souligner que le dépistage organisé en la matière a fait la preuve de sa supériorité par rapport au dépistage individuel (ou spontané) en termes d'efficacité, d'efficience, ainsi que d'équité et d'égalité d'accès à la prévention. L'organisation d'un tel dépistage relève de la compétence des Communautés. Malheureusement, aujourd'hui encore, beaucoup trop de cancers du col de l'utérus sont découverts chez des femmes n'ayant bénéficié d'aucun dépistage préalable.
In de eerste plaats wens ik te benadrukken dat is bewezen dat de in dit verband georganiseerde screening superieur is aan individuele (of spontane) screening op het vlak van doeltreffendheid, efficiëntie alsook wat de billijkheid en de gelijke toegang tot preventie betreft. Het organiseren van dergelijk bevolkingsonderzoek behoort tot de bevoegdheden van de Gemeenschappen. Helaas wordt ook vandaag nog baarmoederhalskanker vastgesteld bij al te veel vrouwen die geen voorafgaande screening hebben ondergaan.
Je tiens toutefois à préciser certains points.
Ik wens hoedanook enkele zaken duidelijk te stellen.
Premièrement, la décision d'allonger la période entre deux remboursements se base sur des recommandations émises par le Centre fédéral d'expertise des soins de santé (KCE) et aligne l'intervalle au même niveau que celui retenu dans nos pays voisins. De plus, de nombreuses études épidémiologiques ont attesté du fait de l'inefficacité d'un dépistage systématique plus fréquent. Cette mesure se base donc sur des recommandations internationales et dans un soucis d'utilisation efficace des deniers publics.
Ten eerste baseert de beslissing om de periode tussen twee terugbetalingen te verlengen zich op aanbevelingen van het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg (KCE). Deze interval is op deze manier gelijkgeschakeld met het niveau dat in onze buurlanden gehandhaafd wordt. Verschillende epidemiologische studies hebben aangetoond dat een frequentere screening ondoeltreffend is. Deze maatregel is dus ontstaan op basis van internationale aanbevelingen en uit zorg voor het efficiënt aanwenden van overheidsmiddelen.
Deuxièmement, et dans un soucis d'améliorer l'accessibilité à ce test, les frais de dépistage sont maintenant complètement à charge de l'assurance maladie. Cela équivaut à une réduction de 13 euros par test qui était encore à charge des patientes précédemment. Dans le cadre du Plan Cancer, je vais par ailleurs mettre sur pied en collaboration avec les Communautés un système dit de "call-recall" permettant le rappel effectif aux patientes concernées de la nécessité d'un dépistage.
Ten tweede, vanuit de bekommernis om de drempel tot de toegang van deze screening te verlagen, vallen de screeningskosten momenteel integraal ten laste van de ziekteverzekering. Dit staat gelijk aan een korting van 13 euro per test. Bedrag dat voorheen nog ten laste viel van de patiënt. In het kader van het Kankerplan zal ik trouwens in samenwerking met de gemeenschappen een systeem van "oproep-wederoproep" in het leven roepen. Hierbij worden de betrokken patiëntes effectief herinnerd aan de noodzaak van een screening.
Ces deux mesures prises ensemble sont en réalité un investissement dans l'accès au dépistage puisque l'économie générée au premier point ne couvre pas les moyens nécessaires à la réalisation des initiatives du second point. Le solde a été financé dans le cadre du Plan Cancer que j'ai initié depuis 2008.
Deze twee gemeenschappelijk genomen beslissingen vormen een reële investering tot de toegang van de screening vermits de door de eerste maatregel gegenereerde besparing niet volstaat om het beoogde doel van de tweede maatregel financieel volledig te dekken. Dit saldo werd gefinancieerd in het kader van het Kankerplan dat ik sedert 2008 heb opgestart.
Par ailleurs, je vous confirme que cette mesure est bien entrée en vigueur le 1er mars 2013.
Ik kan u trouwens bevestigen dat deze maatregel sedert 1 maart 2013 van kracht is geworden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
167
DO 2012201313587 Question n° 1094 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 08 juillet 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201313587 Vraag nr. 1094 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 08 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Conséquences médicales de la chirurgie bariatrique.
Medische gevolgen van vermageringsoperaties.
Les personnes ayant subi une opération bariatrique se plaignent fréquemment de complications. Certains patients perdent même la vie à la suite d'une telle intervention. Selon différentes études, les conséquences des opérations bariatriques sont souvent largement sous-estimées.
Mensen die ooit een operatie hebben ondergaan om obesitas tegen te gaan, klagen dikwijls over de nadelige medische gevolgen. Sommigen sterven zelfs naar aanleiding van dergelijke operaties. Verschillende studies wijzen er op dat de gevolgen van vermageringsoperaties dikwijls zeer onderschat zijn.
1. Votre administration dispose-t-elle de statistiques relatives à ce problème en Belgique?
1. Beschikt uw administratie over cijfers met betrekking tot deze problematiek voor België?
2. a) Combien de personnes sont décédées au cours des trois dernières années à la suite d'une opération bariatrique, par technique utilisée?
2. a) Hoeveel mensen stierven er laatste drie jaar als gevolg van een vermageringsoperatie, opgesplitst al naargelang de gebruikte techniek?
b) Combien de personnes sont décédées durant l'opération ou peu de temps après cette dernière?
b) Hoeveel tijdens of kort na de operatie?
c) Combien de personnes sont décédées après un certain temps?
c) Hoeveel na verloop van tijd?
3. a) Les taux de mortalité diffèrent-ils de ceux d'autres opérations? b) Note-t-on des différences significatives à cet égard? 4. a) Connaît-on les problèmes médicaux liés à ces techniques à moyen et à long terme? b) Quels sont les principaux problèmes médicaux?
3. a) In welke mate verschillen de mortaliteitscijfers ten opzichte van deze van andere operaties? b) Zijn hier significante verschillen? 4. a) Is er een zicht op de medische problemen op middellange en lange termijn naar aanleiding van dergelijke gebruikte technieken? b) Wat zijn de belangrijkste medische problemen?
5. Is er al eens berekend wat de kostprijs is van dergelijke 5. A-t-on déjà calculé le coût de ces opérations en prenant en considération les problèmes médicaux qu'elles operaties, rekening houdend met de medische problemen die er nog op volgen? entraînent? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 21 mars 2014, à la question n° 1094 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 08 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 21 maart 2014, op de vraag nr. 1094 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 08 juli 2013 (N.):
1 à 3. Dans un premier temps, il convient de souligner que la chirurgie bariatrique peut être nécessaire et très judicieuse d'un point de vue médical. L'obésité sévère - clairement considérée aujourd'hui comme étant une maladie et non un problème purement esthétique - est associée à une baisse de l'espérance de vie et toutes sortes de problèmes tels qu'un risque accru de diabète de type 2 et certaines maladies cardio-vasculaires. Les changements de "mode de vie" comme faire une activité physique et suivre un régime adapté ne seront pas suffisants pour une partie des patients.
1 tot 3. Vooreerst moet onderstreept worden dat bariatrische heelkunde medisch heel zinvol en nodig kan zijn. Ernstige obesitas - nu duidelijk als een ziekte aanzien en niet als een louter cosmetisch probleem - is geassocieerd met een verlaagde levensverwachting en met allerhande problemen zoals ondermeer een verhoogd risico op diabetes type 2 en hart- en vaatziekten. Veranderingen aan "levensstijl" zoals beweging en aangepast dieet zullen voor een deel van de patiënten niet volstaan.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
168
QRVA 53 153 24-03-2014
Au cours de ces dernières années, il a été établi que l'approche chirurgicale, associée à une indication correcte et à un encadrement adapté, a clairement sa place. Ses effets vont même au-delà de l'obésité. Plusieurs études mettent en lumière l'utilité de la chirurgie pour les patients obèses souffrant d'un diabète de type 2, en ce compris la prévention de complications.
De laatste jaren kwam vast te staan dat de chirurgische aanpak met een juiste indicatie en begeleiding, duidelijk zijn plaats heeft. Niet alleen voor de aanpak van de obesitas. Studies wijzen op het nut van chirurgie voor obesitas patiënten met diabetes type 2, met inbegrip van het voorkomen van complicaties.
Comme pour chaque chirurgie, il peut y avoir des complications à court et long terme, et toute mortalité n'est pas écartée. Mais il ne faut pas perdre de vue les effets positifs. Les directives américaines revues en mars 2013 (qui proviennent notamment de l'Association américaine des endocrinologues cliniques) considèrent la chirurgie bariatrique comme étant une intervention sûre et efficace à condition que les patients soient correctement sélectionnés et suivis avant et après l'opération par une équipe pluridisciplinaire expérimentée (composée entre autres d'un interniste endocrinologue, d'un chirurgien, d'un psychologue et d'un diététicien).
Zoals bij elke chirurgie kunnen er korte en lange termijn complicaties, zelfs mortaliteit optreden. Maar men mag de positieve effecten niet uit het oog verliezen. De in maart 2013 herziene Amerikaanse guidelines (van onder andere de American Association of Clinical endocrinologists) evalueren bariatrische chirurgie als een veilige en werkzame interventie mits een juiste patiëntenselectie, een passende pre- en postoperatieve opvolging door een multidisciplinaire ervaren equipe (ondermeer internistendocrinoloog, chirurg, psycholoog en diëtist).
Outre la prévention et le suivi d'éventuelles complications, cette équipe jouera un rôle important dans la définition de la bonne indication. Les patients dont l'IMC (indice de masse corporelle) est supérieur à 40 ou supérieur à 35 mais qui présentent alors certains diagnostics secondaires, entrent en considération. La nomenclature des prestations de santé impose d'ailleurs des conditions strictes au remboursement de la chirurgie bariatrique. L'INAMI suit en grande partie les critères de l'American Association of Clinical endocrinologists. Les directives américaines précitées n'excluent a priori pas les patients souffrant du diabète ou du syndrome métabolique et dont l'IMC se situe entre 30 et 35, mais indiquent que l'utilité d'une telle intervention n'a pas encore été prouvée pour ce groupe de patients.
Naast de preventie en opvolging van eventuele complicaties, zal deze equipe alvast belangrijk zijn voor de juiste indicatiestelling. Patiënten met een BMI (body mass index) boven 40 ofwel boven de 35 maar dan met bepaalde nevendiagnoses, komen in aanmerking. In de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen worden de vergoedingen voor de bariatrische heelkunde overigens aan strikte voorwaarden gekoppeld. Het RIZIV volgt daarmee grotendeels de criteria van de American Association of Clinical endocrinologists. De bovenvermelde Amerikaanse richtlijnen sluiten patiënten met diabetes of het metabool syndroom en een BMI tussen 30 en 35 niet a priori uit, maar wijzen erop dat de "evidence" of het nut voor deze patiëntengroep nog niet vaststaat.
Il existe différents types de chirurgie bariatrique, à savoir les interventions restrictives - comme le placement d'un anneau ou le rétrécissement de l'estomac - et les interventions qui influent sur l'absorption de nourriture. Les techniques ont été améliorées et sont de plus en plus souvent laparoscopiques. Chaque technique a ses avantages et ses inconvénients, et peut entraîner certains effets secondaires qui doivent être suivis. Il va de soi que chaque patient a son propre profil de risque selon son âge, ses diagnostics secondaires et la gravité de son obésité.
Er bestaan verschillende types bariatrische chirurgie, restrictieve ingrepen - zoals het plaatsen van een bandje of het vernauwen van de maag - en ingrepen die inwerken op de absorptie van het voedsel. De technieken werden verfijnd en gebeuren meer en meer laparoscopisch. Elke techniek heeft voor- en nadelen en mogelijks eigen nevenwerkingen die moeten opgevolgd worden. Uiteraard heeft elke patiënt een eigen risicoprofiel qua leeftijd, nevendiagnoses en ernst van de obesitas.
Meer gedetailleerde cijfers, zullen u meegedeeld worden Des chiffres plus détaillés vous seront communiqués en réponse à la question parlementaire n° 1093 sur le même in antwoord op de parlementaire vraag nr. 1093 betreffende hetzelfde onderwerp. sujet.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
169
4. Nous avons analysé les chiffres belges pour les années 2009 et 2010 en nous basant sur le résumé hospitalier minimal du SPF Santé publique, DG Soins de santé.
4. We hebben de Belgische cijfers voor de jaren 2009 en 2010 geanalyseerd op basis van de geregistreerde Minimale Ziekenhuisgegevens van FOD Volksgezondheid, DG Gezondheidszorg.
- 7.515 interventions avec un numéro de nomenclature - In 2009 gebeurden in ons land zo'n 7.515 ingrepen INAMI ont été réalisées en 2009. waarvoor een RIZIV nomenclatuurnummer voorzien is. Leur nombre s'élevait à 8.866 pour l'année 2010, ce qui correspond à une augmentation de 18 %.
In het jaar 2010 waren dat er een 8.866, wat een stijging is van 18 %.
Il est rassurant de constater que près de 80 % des patients avaient un IMC supérieur à 40, et entre 17 et 18 % des patients avaient un IMC supérieur à 35. Il est donc probable que l'indication soit sérieuse.
Geruststellend is wel dat bijna 80 % van de patiënten een BMI hadden van meer dan 40; en zo'n 17 à 18 % een BMI van meer dan 35. Waarschijnlijk gebeurt de indicatiestelling dus ernstig.
Les 0,3 % de patients opérés en 2010, dont l'IMC était inférieur à 30, représentent un très petit nombre de patients (27), ce qui n'empêche pas de susciter l'interrogation.
De 0,3 % patiënten geopereerd in 2010 met een BMI van lager dan 30, betreffen heel lage aantallen (27) wat niet belet dat hierrond vragen kunnen gesteld worden.
- En ce qui concerne les taux de mortalité, nous disposons uniquement de la mortalité au cours de l'hospitalisation. Heureusement, seul un petit nombre de patients est concerné: 0,1 % des interventions, ce qui correspond aux données internationales (avec une répartition de 0,1 % à 2 % dans les études diverses).
- Wat mortaliteitscijfers betreft, beschikken we enkel over sterfte tijdens de ziekenhuisopname. Het gaat gelukkig om lage aantallen: 0,1 % van het aantal ingrepen, wat overeenkomt met internationale gegevens (met een spreiding van 0,1 % tot 2 % in diverse studies).
Aucune mortalité n'a été constatée le jour de l'opération. Il s'agissait surtout de patients à risque plus élevé, qui avaient notamment un IMC supérieur et qui devaient subir une intervention plus lourde (dérivation bilio-pancréatique ou gastro-jéjunale non laparoscopique où la mortalité en 2009 et 2010 était respectivement de 0,5 % et de 0,4 %).
Er werd geen mortaliteit vastgesteld de dag van de operatie. Het ging vooral om patiënten met een hoger risico, ondermeer met een hogere BMI en bij zwaardere ingrepen (niet-laparoscopische bilio-pancreatische of gastro-jejunale derivatie waar de mortaliteit in 2009 en 2010 respectievelijk 0,5 % en 0,4 % was).
5. Toutefois, lorsque les limites évoquées ci-dessus sont respectées, des études d'économie de la santé démontrent que le rapport coût-bénéfice de la chirurgie bariatrique est favorable. En effet, nous devons tenir compte des effets secondaires de ces opérations mais aussi des effets bénéfiques sur des maladies chroniques lourdes comme le diabète et les maladies cardiovasculaires. Malheureusement, nous ne pouvons pas oublier que l'obésité ne cause pas seulement de la morbidité mais aussi de la mortalité.
5. Als de bovenstaande beperkingen worden nageleefd, wijzen studies inzake gezondheidseconomie op een gunstige kosten-batenverhouding van de bariatrische heelkunde. We moeten immers rekening houden met de bijwerkingen van deze ingrepen, maar ook met de gunstige effecten op ernstige chronische ziekten zoals diabetes en cardiovasculaire ziekten. We mogen helaas niet vergeten dat obesitas niet alleen morbiditeit maar ook mortaliteit veroorzaakt.
DO 2012201314380 Question n° 1192 de monsieur le député Peter Dedecker du 05 septembre 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201314380 Vraag nr. 1192 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 05 september 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Services. - L'utilisation de Windows XP.
Diensten. - Het gebruik van Windows XP.
De ondersteuning voor het nog steeds veelgebruikte WinLe support du toujours très utilisé système d'exploitation Windows XP prendra fin le 8 avril 2014. La fin du support dows XP wordt beëindigd op 8 april 2014. Na beëindiging signifie que Microsoft ne fournira plus de mises à jour de van de ondersteuning verzorgt Microsoft geen beveiligingsupdates voor dit besturingssysteem meer. sécurité pour ce système d'exploitation. CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
170
QRVA 53 153 24-03-2014
Pouvez-vous indiquer, pour chacun des services qui relèvent de votre compétence:
Kan u meedelen voor elk van de diensten die onder uw bevoegdheid vallen:
1. Si Windows XP y est toujours utilisé;
1. Is Windows XP nog in gebruik?
2. Dans l'affirmative, sur combien de pc;
2. Zo ja, op hoeveel toestellen?
3. Si l'on prévoit une migration, et vers quels systèmes d'exploitation; 4. Quel est le coût estimé de cette migration?
3. Welke migratieplannen zijn er naar welke besturingssystemen? 4. Wat is de begrote kostprijs van de migratie?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 mars 2014, à la question n° 1192 de monsieur le député Peter Dedecker du 05 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 maart 2014, op de vraag nr. 1192 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 05 september 2013 (N.):
I. SPF Santé Publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement
I. FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu
1. Oui, Windows XP est encore utilisé sur les configura1. Ja, Windows XP is nog in gebruik op de configuraties tions du SPF. van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. 2. XP tourne encore sur 550 appareils soit moins de la moitié des configurations utilisées.
2. Er zijn nog 550 toestellen waarop XP draait. Dit is minder dan de helft van de gebruikte configuraties.
3. Le SPF migre progressivement vers Windows 7. Cette migration devrait être terminée pour la fin de l'année.
3. De FOD migreert geleidelijk naar Windows7. Deze migratie zou afgerond moeten zijn tegen eind 2014.
4. Indien de toestellen herbruikbaar zijn met het OS W7 4. Si les appareils peuvent être réutilisés avec le système d'exploitation W7, ils sont récupérés et la nouvelle confi- worden ze gerecupereerd en wordt de nieuwe configuratie guration y est installée. Dans le cas contraire, un nouvel erop geplaatst, in het andere geval wordt een nieuw toestel afgeleverd. appareil est fourni. L'investissement en matériel pour le remplacement de De hardware-investering voor de vervanging van ongequelque 400 appareils est estimé à 240.000 euros. veer 400 toestellen wordt geschat op 240.000 euro. Cette migration est assurée par des collaborateurs internes dans le cadre des tâches prévues et ne génère aucun coût supplémentaire via un projet spécifique. II. SPF Sécurité Sociale
Deze migratie gebeurt door interne medewerkers binnen het voorzien takenpakket en genereert geen extra kost via een specifiek project. II. FOD Sociale Zekerheid
1. Oui, Windows XP est toujours utilisé.
1. Ja, Windows XP is nog steeds in gebruik.
2. Sur environ 40 pc réseau.
2. Op een 40-tal netwerk pc's.
3. De FOD Sociale Zekerheid heeft het migratietraject 3. Le SPF a presque terminé le trajet de migration de Windows XP vers Windows 7 pour l'ensemble du parc van Windows XP naar Windows 7 voor het volledige pcpark bijna afgerond. informatique. De pc's nog uitgerust met XP zullen zo snel als mogelijk Les pc encore sous XP seront migrés dès que possible vers Windows 7. Ils n'ont pas encore été migrés en raison gemigreerd worden naar Windows 7. Deze pc's werden de l'incompatibilité de quelques applications informatiques nog niet gemigreerd wegens enkele applicatiesoftware incompatibiliteiten, waarvoor recent oplossingen zijn pour lesquelles des solutions ont été trouvées récemment. gevonden. 4. Ne s'applique plus.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
4. Niet meer van toepassing.
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
171
DO 2012201314528 Question n° 1213 de madame la députée Zoé Genot du 17 septembre 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201314528 Vraag nr. 1213 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 17 september 2013 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Composition et organisation du cabinet ministériel.
Samenstelling en organisatie van het ministerieel kabinet.
Ma question concerne la composition et l'organisation de Mijn vraag betreft de samenstelling en organisatie van votre cabinet ministériel. uw ministerieel kabinet. 1. Quel est le nombre de personnes employées au sein de votre cabinet ministériel?
1. Hoeveel mensen worden er op uw kabinet tewerkgesteld?
2. Quel est le nombre de collaborateurs par niveau de 2. Hoeveel medewerkers hebt u per functieniveau fonction (niveau A-attaché, niveau B-assistant, niveau C- (niveau A, attaché; niveau B, assistent; niveau C, adjunct ; adjoint, niveau D-commis et niveau E-agent)? niveau D, klerk; en niveau E, beambte)? 3. Parmi l'ensemble des employés de votre cabinet, com3. Hoeveel van uw kabinetsmedewerkers komen respecbien de personnes viennent respectivement de Bruxelles, tievelijk uit Brussel, Vlaanderen en Wallonië? de Flandre et de Wallonie? 4. Parmi l'ensemble des employés de votre cabinet, quelle est la part relative des effectifs de chaque rôle linguistique?
4. Hoeveel personen van elke taalrol werken er op uw kabinet?
5. Quel est le nombre de personnes détachées de l'administration et de quels services publics ces personnes dépendaient-elles avant d'être détachées?
5. Hoeveel uit de administratie gedetacheerde personen werken er, en bij welke openbare dienst werkten zij vóór hun detachering?
6. Quelle est la proportion de femmes et d'hommes parmi les personnes employées dans votre cabinet?
6. Wat is de man-vrouwverhouding bij uw kabinetspersoneel?
7. a) Votre cabinet compte-t-il des personnes handicapées?
7. a) Werken er op uw kabinet personen met een handicap?
b) Si oui, quel est leur nombre?
b) Zo ja, hoeveel?
8. a) Votre cabinet compte-t-il des mandataires commu8. a) Werken er op uw kabinet gemeentelijke mandatarisnaux? sen? b) Si oui, quel est leur nombre et quelles sont les communes concernées? 9. a) Y a-t-il une différence par rapport au cadre du cabinet de votre prédécesseur lors de la précédente législature? b) Si oui, laquelle?
b) Zo ja, hoeveel en uit welke gemeenten? 9. a) Is er een verschil met de personeelsformatie van het kabinet van uw voorganger tijdens de vorige legislatuur? b) Zo ja, in welk opzicht?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 mars 2014, à la question n° 1213 de madame la députée Zoé Genot du 17 septembre 2013 (Fr.): 1. - 72 personnes, y compris les experts.
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 maart 2014, op de vraag nr. 1213 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 17 september 2013 (Fr.): 1. - 72 personen, experten inbegrepen.
2. Les cellules stratégiques sont réparties entre des collaborateurs de fond, membres du personnel d'exécution et experts.
2. De strategische cellen zijn verdeeld over inhoudelijke medewerkers en uitvoerende personeelsleden.
Au total : - 1 directrice
In totaal : - 1 directrice
- 26 collaborateurs de fond
- 26 inhoudelijke medewerkers;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
172
QRVA 53 153 24-03-2014
- 33 membres du personnel d'exécution
- 33 uitvoerende personeelsleden;
- 12 experts.
- 12 experten.
3. - 39 personnes viennent de Bruxelles,
3. - 39 personen komen uit Brussel,
- 20 de Flandre et
- 20 uit Vlaanderen en
- 13 de Wallonie.
- 13 uit Wallonië.
4. - 58 personnes sont francophones,
4. - 58 Franstaligen en
- 14 néerlandophones.
- 14 Nederlandstaligen.
5. 28 personnes sont détachées venant soit du SPF Sécurité Sociale, de l'ONP, de l'INAMI, des Affaires étrangères, de la Justice, de l'Emploi et du Travail, de la Santé publique, du CPAS de Bruxelles, de la Communauté Wallonie Bruxelles, de la Mobilité, d'ACTIRIS, de la Banque Nationale, des Finances, de l'Institut belge de la Poste et des Télécommunications et de la Vlaamse Gemeenschap.
5. 28 personen zijn gedetacheerd en komen van de FOD Sociale Zekerheid, RVP, RIZIV, Buitenlandse Zaken, Justitie, Tewerkstelling en Arbeid, Volksgezondheid, OCMW Brussel, Frans Gewest, Mobiliteit, ACTIRIS, Nationale Bank, Financiën, de Post en Vlaamse Gemeenschap.
6. - 31 femmes et
6. - 31 vrouwen en
- 41 hommes.
- 41 mannen.
7. Oui, une personne.
7. Ja, één persoon.
8. Oui, quatre. Les communes concernées sont Evere, Auderghem, Woluwé-St-Pierre et St-Gilles. 9. J'étais moi-même mon propre prédécesseur.
8. Ja, vier. De betrokken gemeenten zijn Evere, Ouderghem, St.-Pieters-Woluwe en St.-Gillis 9. Ik was mijn eigen opvolgster.
DO 2013201415576 DO 2013201415576 nr. 1334 van mevrouw de Question n° 1334 de madame la députée Nadia Sminate Vraag volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van du 03 décembre 2013 (N.) à la vice-première 03 december 2013 (N.) aan de vice-eersteminister ministre et ministre des Affaires sociales et de la en minister van Sociale Zaken en Santé publique, chargée de Beliris et des Volksgezondheid, belast met Beliris en de Institutions culturelles fédérales: Federale Culturele Instellingen: Contrôle des chômeurs dans le cadre de fraudes à l'identité.
Controle op de werklozen in verband met identiteitsfraude.
Les personnes contraintes d'intégrer le régime du chômage sont de plus en plus nombreuses et, hélas, certains allocataires tentent d'abuser de notre système de sécurité sociale. D'aucuns tentent ainsi d'obtenir une allocation plus élevée en commettant une fraude à l'identité. L'allocataire risque alors de faire l'objet de demandes en récupération et/ ou de sanctions. L'INAMI dispose parmi son personnel d'inspecteurs chargés de procéder à des contrôles dans ce domaine.
Steeds meer mensen geraken verzeild in het stelsel van de werkloosheid. Helaas trachten sommige uitkeringsgerechtigden misbruik te maken van ons sociale zekerheidssysteem. Soms wordt getracht om door middel van identiteitsfraude een (hogere) uitkering te bekomen. Een uitkeringsgerechtigde kan in voorkomend geval het voorwerp zijn van terugvorderingen en/of sancties. De RVA beschikt over inspectiepersoneel om deze controle uit te voeren.
Pourriez-vous me fournir un aperçu annuel, par Région et pour les années 2010 à 2013:
Graag een overzicht per Gewest voor de jaren 2010 tot en met 2013 (per jaar) van:
1. du nombre de contrôleurs/inspecteurs chargés de lutter contre les fraudes à l'identité dans le cadre du régime du chômage;
1. het aantal controleurs/inspecteurs dat ingezet werd met het oog op de strijd tegen identiteitsfraude bij werklozen;
2. du nombre d'enquêtes menées en matière de fraudes à 2. het aantal onderzoeken dat gevoerd werd in het kader l'identité dans le cadre du régime du chômage; van identiteitsfraude bij werklozen;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
173
3. du nombre de chômeurs ayant commis une fraude à l'identité;
3. het aantal werklozen waarvoor vastgesteld werd dat ze identiteitsfraude pleegden;
4. du nombre de chômeurs qui ont été sanctionnés pour avoir commis une fraude à l'identité;
4. het aantal werklozen dat het voorwerp was van een sanctie naar aanleiding van identiteitsfraude;
5. du nombre de chômeurs ayant fait l'objet d'une action 5. het aantal werklozen dat het voorwerp was van een en récupération à la suite d'une fraude à l'identité ainsi que terugvordering naar aanleiding van identiteitsfraude, alsdu montant total des récupérations? ook het totale bedrag van de terugvordering. Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 mars 2014, à la question n° 1334 de madame la députée Nadia Sminate du 03 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 maart 2014, op de vraag nr. 1334 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 03 december 2013 (N.):
Cette question parlementaire concerne le chômage. Étant donné que celui-ci relève de la compétence de la ministre de l'Emploi, il convient de se référer à la réponse transmise par la ministre de l'Emploi qui a également été interrogée. (Voir question n° 705 du 3 décembre 2013)
Deze parlementaire vraag gaat over werkloosheid. Aangezien de minister van Werk daarvoor bevoegd is, dient te worden verwezen naar het antwoord van mijn collega van Werk, aan wie de vraag eveneens werd gesteld. (Zie vraag nr. 705 van 3 december 2013)
DO 2013201415577 DO 2013201415577 nr. 1335 van mevrouw de Question n° 1335 de madame la députée Nadia Sminate Vraag volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van du 03 décembre 2013 (N.) à la vice-première 03 december 2013 (N.) aan de vice-eersteminister ministre et ministre des Affaires sociales et de la en minister van Sociale Zaken en Santé publique, chargée de Beliris et des Volksgezondheid, belast met Beliris en de Institutions culturelles fédérales: Federale Culturele Instellingen: Contrôle des chômeurs en matière de fraude domiciliaire.
Controle op de werklozen in verband met domiciliefraude.
Les personnes contraintes d'intégrer le régime du chômage sont de plus en plus nombreuses et, hélas, certains allocataires tentent d'abuser de notre système de sécurité sociale. D'aucuns tentent ainsi d'obtenir une allocation plus élevée en commettant une fraude domicilaire ou une fraude relative à la composition du ménage. L'allocataire risque alors de faire l'objet de demandes en récupération et/ou de sanctions. L'INAMI dispose parmi son personnel d'inspecteurs chargés de procéder à des contrôles dans ce domaine.
Steeds meer mensen geraken verzeild in het stelsel van de werkloosheid. Helaas trachten sommige uitkeringsgerechtigden misbruik te maken van ons sociale zekerheidssysteem. Soms wordt getracht om door middel van domiciliefraude of fraude met betrekking tot de samenstelling van het gezin een hogere uitkering te bekomen. Een uitkeringsgerechtigde kan in voorkomend geval het voorwerp zijn van terugvorderingen en/of sancties. De RVA beschikt over inspectiepersoneel om deze controle uit te voeren.
Pourriez-vous me fournir un aperçu annuel, par Région et pour les années 2010 à 2013:
Graag een overzicht per Gewest voor de jaren 2010 tot en met 2013 (per jaar) van:
1. het aantal controleurs/inspecteurs dat ingezet werd met 1. du nombre de contrôleurs/inspecteurs chargés de lutter contre les fraudes domiciliaires ou les fraudes relatives à la het oog op de strijd tegen domiciliefraude en/of fraude met composition du ménage dans le cadre du régime du chô- betrekking tot de samenstelling van het gezin van werklozen; mage; 2. du nombre d'enquêtes menées en matière de fraudes 2. het aantal onderzoeken dat gevoerd werd in het kader domiciliaires et/ou de fraudes relatives à la composition du van domiciliefraude en/of fraude met betrekking tot de ménage dans le cadre du régime du chômage; samenstelling van het gezin van werklozen;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
174
QRVA 53 153 24-03-2014
3. du nombre de chômeurs ayant commis une fraude domiciliaire ou une fraude relative à la composition du ménage;
3. het aantal werklozen waarvoor vastgesteld werd dat ze domiciliefraude en/of fraude met betrekking tot de samenstelling van het gezin pleegden;
4. du nombre de chômeurs qui ont été sanctionnés pour 4. het aantal werklozen dat het voorwerp was van een avoir commis une fraude domiciliaire ou une fraude rela- sanctie naar aanleiding van domiciliefraude en/of fraude tive à la composition du ménage; met betrekking tot de samenstelling van het gezin; 5. het aantal werklozen dat het voorwerp was van een 5. du nombre de chômeurs ayant fait l'objet d'une action en récupération à la suite d'une fraude domiciliaire ou une terugvordering naar aanleiding van domiciliefraude en/of fraude relative à la composition du ménage ainsi que du fraude met betrekking tot de samenstelling van het gezin, alsook het totale bedrag van de terugvordering. montant total des récupérations? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 mars 2014, à la question n° 1335 de madame la députée Nadia Sminate du 03 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 maart 2014, op de vraag nr. 1335 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 03 december 2013 (N.):
Cette question parlementaire concerne le chômage. Étant donné que celui-ci relève de la compétence de la ministre de l'Emploi, il convient de se référer à la réponse transmise par la ministre de l'Emploi qui a également été interrogée. (Voir question n° 704 du 3 décembre 2013)
Deze parlementaire vraag gaat over werkloosheid. Aangezien de minister van Werk daarvoor bevoegd is, dient te worden verwezen naar het antwoord van mijn collega van Werk, aan wie de vraag eveneens werd gesteld. (Zie vraag nr. 704 van 3 december 2013)
DO 2013201415739 Question n° 1342 de madame la députée Rita De Bont du 12 décembre 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201415739 Vraag nr. 1342 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 12 december 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Situations intolérables auprès des éleveurs professionnels. - Inspections. - Plaintes relatives à l'entreprise Bolkshof de Rijkevorsel.
Wantoestanden bij professionele kwekers. - Inspecties. Klachten in verband met de onderneming Bolkshof uit Rijkevorsel.
Ik verwijs naar mijn schriftelijke vraag nr. 1255 van Je me réfère à ma question écrite n° 1255 du 16 octobre 2013 relative à des situations intolérables auprès d'éleveurs 16 oktober 2013 in verband met de blijkbaar door de professionnels, situations qui ne seraient pas constatées par inspecteurs niet waargenomen schrijnende wantoestanden bij professionele kwekers. les inspecteurs. Kan u een overzicht geven van de ingediende klachten in Pourriez-vous me fournir un aperçu des plaintes déposées à l'encontre de l'entreprise Bolkshof de Rijkevorsel, de verband met de onderneming Bolkshof uit Rijkevorsel, het la suite qui a été donnée à ces plaintes et de la situation gevolg dat aan deze klachten werd gegeven en de huidige stand van zaken? telle qu'elle se présente actuellement?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
175
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 21 mars 2014, à la question n° 1342 de madame la députée Rita De Bont du 12 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 21 maart 2014, op de vraag nr. 1342 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 12 december 2013 (N.):
Le Service d'inspection Bien-être animal a reçu 11 plaintes au sujet de l'élevage Bolkshof:
De inspectiedienst Dierenwelzijn heeft 11 klachten met betrekking tot de kwekerij Bolkshof ontvangen :
- 8 plaintes relatives à la vente d'un chien malade
- 8 klachten handelen over de verkoop van een zieke hond;
- 1 plainte d'ordre général, le plaignant n'ayant pas acheté - 1 algemene klacht zonder dat de klager een pup heeft de chiot mais souhaitant essentiellement dénoncer les " éle- gekocht maar voornamelijk bedoeld om "broodfokkerijen" vages industriels " aan de kaak te stellen; - 1 plainte déposée par des tiers, et non par l'acheteur, au - 1 klacht over het angstig gedrag van de hond welke sujet du comportement d'un chien (chien effrayé) door derden werd doorgestuurd en niet door de koper; - 1 plainte concernant une chienne reproductrice victime de négligence.
- 1 klacht over een verwaarloosde fokteef.
Bij 2 klachten van deze klachten werd door de eigenaar Pour 2 de ces plaintes, le dossier complet du chien a été transmis par le propriétaire, il comprenait entre autre une het volledig dossier van de hond mee overgemaakt met copie du certificat de garantie, du passeport et de l'attesta- onder andere een kopie van het garantiebewijs, het paspoort en het attest van de behandelende dierenarts. tion du vétérinaire traitant. Il a été demandé aux autres plaignants de transmettre ces informations, mais ceux-ci n'ont pas réagi.
Aan andere klagers werd gevraagd om dezelfde gegevens over te maken maar hierop werd geen reactie ontvangen.
De Inspectiedienst Dierenwelzijn heeft in 2013 vier conLe Service d'inspection Bien-être animal a procédé à quatre contrôles de l'élevage Bolkshof en 2013. Des pro- troles in de kwekerij Bolkshof uitgevoerd. Er werden blèmes ont été constatés essentiellement d'ordre adminis- vooral problemen vastgesteld van administratieve aard tratif mais également au niveau des conditions de maar ook met betrekking tot de huisvesting. détention. Au total, un avertissement et un procès-verbal ont été établis.
In totaal werden één waarschuwing en één proces-verbaal opgesteld.
DO 2013201416221 Question n° 1382 de madame la députée Sarah Smeyers du 28 janvier 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416221 Vraag nr. 1382 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 28 januari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Les mutilations génitales.
Genitale verminking.
Le 16 avril 2013, je vous ai posé une question relative à la "lutte contre les mutilations génitales". Je vous ai notamment demandé si des études récentes avaient été réalisées à ce sujet. D'après les données de 2008, plus de 6000 femmes sont excisées en Belgique alors que quasiment 2000 filles "risquaient de subir des mutilations génitales" (Question n° 951, Questions et Réponses, Chambre, 20132014, n° 141, p. 226).
Op 16 april 2013 heb ik u een vraag gesteld over "de strijd tegen genitale verminking". Ik heb u onder andere gevraagd naar recent onderzoek over dit onderwerp. Genitale verminking komt volgens gegevens uit 2008 voor bij meer dan 6 000 vrouwen in dit land, terwijl bijna 2 000 meisjes in 2008 "het risico liepen besneden te worden" (Vraag nr. 951, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2013-2014, nr. 141, blz. 226).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
176
QRVA 53 153 24-03-2014
Nous ne pouvons tolérer des situations aussi dramatiques. Pourtant, plusieurs indicateurs, notamment les données d'Eurostat, indiquent que dans notre pays, le nombre de femmes excisées ou qui courent le risque d'être excisées est en augmentation.
Deze schrijnende situaties kunnen we niet tolereren. Nochtans wijzen een aantal indicatoren, zoals de Eurostatgegevens, erop dat in ons land het aantal vrouwen die zijn besneden of het risico lopen besneden te worden in stijgende lijn ligt.
Une première étape importante de la lutte contre les mutilations génitales consiste à réaliser un monitorage du problème. J'aimerais dès lors vous poser les questions suivantes relatives aux dernières données disponibles.
Een eerste belangrijke stap in de aanpak, bestaat in het in kaart brengen van het probleem. Daarom de volgende vragen over de meest recente beschikbare gegevens.
A) L'enregistrement général des mutilations génitales.
A) De algemene registratie van genitale verminking.
Depuis le 1er janvier 2008, le SPF Santé publique tient à jour une base de données sur la base des "Données Médicales du Résumé Hospitalier Minimum" (DM-RHM). Tous les six mois, les hôpitaux transmettent de nouvelles données au SPF Santé publique. Les mutilations génitales féminines (MGF) sont également enregistrées par le biais d'un code de statut mais vous avez indiqué qu'un sousenregistrement est constaté. Pour avoir une idée complète de la situation, pouvez-vous me communiquer les données suivantes:
De FOD Volksgezondheid houdt sinds 1 januari 2008 een gegevensdatabank bij op basis van de "Medische Gegevens-Minimale Ziekenhuisgevevens" (MG-MZG). Alle zes maanden worden door de ziekenhuizen nieuwe gegevens bezorgd aan de FOD Volksgezondheid. Ook vrouwelijke genitale verminking (VGV) wordt via een statuscode geregistreerd, maar u heeft laten weten dat er sprake is van onderregistratie. Om een volledig beeld te krijgen, zou ik u toch de volgende gegevens willen vragen:
Combien de cas de MGF ont été enregistrées depuis le 1er janvier 2008?
Hoeveel gevallen van VGV zijn geregistreerd sinds 1 januari 2008?
1. Veuillez répartir les chiffres par année.
1. Gelieve een opdeling te maken per jaar.
2. Veuillez répartir les chiffres par hôpital.
2. Gelieve een opdeling te maken per ziekenhuis.
3. Veuillez répartir les chiffres en fonction du stade de la MGF. B) Enregistrement-test.
B) Testregistratie.
Pour remédier au problème du sous-enregistrement dont il est question à la première question, vous indiquez dans la réponse à ma question n° 951 du 16 avril 2013 qu'au cours de la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2013, un "enregistrement-test" a eu lieu dans dix hôpitaux. L'objectif était d'enregistrer systématiquement les mutilations génitales féminines dans les DM-RHM. 1. De quels dix hôpitaux s'agit-il?
a) Pouvez-vous ventiler les chiffres selon l'hôpital?
2. Hoeveel gevallen van VGV werden in 2013 geregistreerd in deze tien ziekenhuizen? a) Gelieve een opdeling te maken per ziekenhuis.
b) Pouvez-vous ventiler les chiffres selon chaque code spécifique par stade de la MGF? 3. Quelles conclusions peut-on tirer de ce projet?
b) Gelieve een opdeling te maken volgens elke specifieke code per stadium van VGV. 3. Welke conclusies kunnen worden getrokken uit dit project?
C) L'étude de prévalence.
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Om het probleem van de onderregistratie, waarvan sprake in vraag 1, te verhelpen stelt u in het antwoord op mijn vraag van nr. 951 van 16 april 2013 dat voor tien ziekenhuizen in de periode 1 januari 2013 tot 31 december 2013 een "testregistratie" heeft plaatsgevonden. De bedoeling hiervan was in de MG-MZG de vrouwelijke genitale verminking systematisch te registreren. 1. Over welke tien ziekenhuizen gaat het?
2. Combien de cas de MGF ont été enregistrées en 2013 dans ces dix hôpitaux?
CHAMBRE
3. Gelieve een opdeling te maken volgens het stadium van VGV.
C) De prevalentiestudie.
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
177
En 2010, l'Institut de médecine tropicale d'Anvers a réalisé une étude à la demande du SPF Santé publique en ce qui concerne la prévalence des mutilations génitales. Cette étude était basée sur les données de 2008. L'Institut de médecine tropicale prépare actuellement une version adaptée de cette étude sur la base des données de 2012.
In 2010 werd door het Instituut voor Tropische Geneeskunde van Antwerpen, op vraag van de FOD Volksgezondheid, een onderzoek uitgevoerd naar de prevalentie van genitale verminking. Deze studie was gebaseerd op de gegevens voor 2008. Momenteel werkt het Instituut voor Tropische Geneeskunde aan een bijgewerkte versie van deze studie, op basis van gegevens uit 2012.
1. Quand disposerons-nous des résultats finaux de cette 1. Wanneer kunnen we de finale resultaten van deze stuétude? die verwachten? 2. Quels sont les résultats provisoires de cette étude:
2. Wat zijn de voorlopige resultaten van deze studie:
a) en ce qui concerne le nombre de femmes excisées qui séjournent en Belgique;
a) wat betreft het aantal besneden vrouwen dat in België verblijft;
b) en ce qui concerne le nombre de filles séjournant en Belgique et qui courent le risque d'être excisées?
b) wat betreft het aantal meisjes dat het risico loopt besneden te worden en dat in België verblijft?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 21 mars 2014, à la question n° 1382 de madame la députée Sarah Smeyers du 28 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 21 maart 2014, op de vraag nr. 1382 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 28 januari 2014 (N.):
A) L'enregistrement en général des cas de mutilation génitale féminine 1. Répartition des cas de MGF (mutilations génitales féminines) par année:
A) De algemene registratie van genitale verminking 1. Opdeling van de gevallen van VGV (vrouwelijke genitale verminkingen) per jaar:
Année 2008 : 44 cas
Jaar 2008 : 44 gevallen
Année 2009 : 59 cas
Jaar 2009 : 59 gevallen
Année 2010 : 90 cas
Jaar 2010 : 90 gevallen
2. Répartition par hôpital :
2. Opdeling per ziekenhuis :
Vous trouverez dans l'annexe I les données par hôpital.
In bijlage 1 vindt u de gegevens per ziekenhuis.
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). représentants (service des Questions parlementaires). Ces données sont exceptionnellement délivrées par hôpital. Il est dès lors également demandé de traiter les données avec la confidentialité qui s'impose. 3. Répartition des données suivant le stade des MGF Vous trouverez dans l'annexe II les données suivant le stade des MGF.
Uitzonderlijk worden voor deze vraag gegevens op niveau van het ziekenhuis weergegeven. Er wordt dan ook gevraagd om de gegevens met de nodige vertrouwelijkheid te behandelen. 3. Opdeling van de gegevens volgens het stadium van VGV In bijlage 2 kan u de gegevens terugvinden volgens het stadium van VGV.
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). représentants (service des Questions parlementaires). B) L'enregistrement test.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
B) Testregistratie.
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
178
QRVA 53 153 24-03-2014
1. Les 10 hôpitaux participant à l'enregistrement test sont les suivants :
1. De tien ziekenhuizen die aan de registratietest deelnemen zijn de volgende:
- AZ St-Maarten - Mechelen
- AZ St-Maarten - Mechelen
- AZ Turnhout
- AZ Turnhout
- CH Peltzer-La Tourelle - Verviers
- CH Peltzer-La Tourelle - Verviers
- CHR Citadelle - Liège
- CHR Citadelle - Liège
- CHU Saint Pierre - Bruxelles
- CHU Saint Pierre - Brussel
- GZA Ziekenhuizen - Wilrijk
- GZA Ziekenhuizen - Wilrijk
- H. Hartziekenhuis - Lier
- H. Hartziekenhuis - Lier
- Hôpitaux Iris Sud - Bruxelles
- Hôpitaux Iris Sud - Brussel
- UZ Antwerpen
- UZ Antwerpen
- UZ Brussel
- UZ Brussel
2. Tout d'abord, je tiens à faire remarquer que certains hôpitaux accusent un retard en matière de codage et d'enregistrement des séjours hospitaliers. Il a cependant été demandé aux hôpitaux d'envoyer mensuellement les nouveaux séjours codés et non les séjours qui se rapportent à une période précédente. Par conséquent, plusieurs hôpitaux ont transmis en 2013 des données de séjours datant de 2012
2. Vooreerst dient te worden opgemerkt dat verschillende ziekenhuizen een achterstand hadden met betrekking tot de codering en registratie van ziekenhuisverblijven. Er werd de ziekenhuizen echter gevraagd om maandelijks de nieuw gecodeerde verblijven op te sturen en niet de verblijven die plaats gevonden hadden in de desbetreffende maand. Bijgevolg hebben verscheidene ziekenhuizen in 2013 verblijven gerapporteerd die dateren uit 2012.
Vous trouverez dans l'annexe 3 une répartition des donIn bijlage 3 vindt u een opdeling van de gegevens per zienées par hôpital. Il est à nouveau demandé de traiter ces kenhuis. Opnieuw wordt gevraagd deze gegevens met de données en toute confidentialité. nodige vertrouwelijkheid te behandelen. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). représentants (service des Questions parlementaires). Vous retrouverez dans l'annexe 4 les données suivant le In bijlage 4 kan u de gegevens terugvinden volgens het stade des MGF. stadium van VGV. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). représentants (service des Questions parlementaires). 3. Le but de cette étude était de vérifier si les procédures d'enregistrement existantes en Belgique permettent d'assurer un enregistrement adéquat des cas de MGF dans les hôpitaux.
3. Het opzet van deze studie was nagaan of bestaande registratieprocedures in België toereikend zijn om een adequate registratie van gevallen van vrouwelijke genitale verminking in ziekenhuizen te verzekeren.
Il a été choisi de sensibiliser un nombre restreint d'hôpitaux à l'enregistrement en temps réel des cas constatés de MGF dans l'optique de surveiller le nombre de cas enregistrés sur une période de douze mois afin de pouvoir identifier une tendance éventuelle.
Er werd voor gekozen om een beperkt aantal ziekenhuizen te sensibiliseren tot accurate registratie van vastgestelde gevallen van VGV waarna het aantal geregistreerde gevallen gedurende een periode van twaalf maanden werden gemonitord om eventuele trends te kunnen identificeren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
179
Nous constatons que le nombre de cas enregistrés après sensibilisation est 2,5 fois plus élevé par rapport aux années précédentes, ce qui semble confirmer le sous-enregistrement suspecté au cours des années précédentes. Ceci a été confirmé par les médecins concernés dans les hôpitaux participants: plus d'attention a été consacrée après la sensibilisation à l'enregistrement correct des cas entre autres grâce à une fiche d'information relative aux MGF. Dès lors, nous pensons également que les instruments existants doivent en première instance être exploités avant de démarrer des systèmes d'enregistrement parallèles.
We stellen vast dat het aantal geregistreerde gevallen na de sensibilisatie 2,5 maal hoger ligt dan in de voorbije jaren, wat de vermoede onderregistratie in de voorbije jaren lijkt te bevestigen. Dit werd door betrokken artsen in de deelnemende ziekenhuizen beaamd: er werd na de sensibilisatie - onder andere dankzij een infofiche over VGV meer aandacht besteed aan het correct registreren van de gevallen. We menen dan ook dat de bestaande instrumenten in eerste instantie optimaal benut dienen te worden vooraleer parallelle systemen van registratie worden opgezet.
Dans cette étude, les 10 hôpitaux provenaient uniquement de 2 provinces (Anvers, Liège) et de la Région bruxelloise. Même si 2/3 des cas de MGF habitent dans ces 3 régions en Belgique, il ne peut cependant pas en être déduit que les hôpitaux de ces régions représentent 2/3 des cas, à savoir qu'il est possible que des victimes ne se rendent pas chez un médecin ou un hôpital dans leur propre ville de peur d'être reconnues et questionnées. Des chiffres relatifs à ce phénomène ne sont cependant pas à l'heure actuelle disponibles.
In deze studie werden 10 ziekenhuizen uit slechts 2 provincies (Antwerpen, Luik) en het Brussels Gewest geïncludeerd. Ook al wordt geschat dat 2/3 van de VGV-gevallen in België in deze 3 regio's wonen, toch kan niet zomaar worden gesteld dat de ziekenhuizen uit deze regio's 2/3 van de gevallen vertegenwoordigen. De mogelijkheid bestaat namelijk dat er slachtoffers zijn die zich voor behandeling liefst niet tot een arts of ziekenhuis in de eigen stad wenden uit schrik om herkend en bevraagd te worden. Cijfers over dit fenomeen zijn op dit moment echter niet beschikbaar.
C) L'étude de prévalence
C) De prevalentiestudie
Deze resultaten zijn al gekend. Op 31 december 2012 Ces résultats sont déjà connus. En décembre 2012, il y avait en Belgique 48.092 femmes et filles (avec la nationa- woonden er in België 48.092 vrouwen en meisjes afkomlité d'origine ou la nationalité belge) provenant d'un pays stig (oorspronkelijke of huidige nationaliteit) uit een land waar VGV voorkomt. où les MGF se pratiquent. On évalue à 13.112 femmes, le nombre de femmes potentiellement excisées en Belgique. 4.084 filles courent le risque d'être excisées.
Naar schatting 13.112 vrouwen zijn mogelijks besneden geweest en 4.084 meisjes lopen het risico besneden te worden.
En comparaison avec les chiffres de 2008, on constate un doublement des chiffres pour les deux groupes. L'ajout dans cette étude de femmes irakiennes explique pour une petite partie cette augmentation (1,8 % des femmes concernées est originaire d'Irak).
Bij vergelijking van de cijfers met deze van 2008 wordt er een verdubbeling van de cijfers voor beide groepen geconstateerd. De toevoeging van Irakese vrouwen in deze studie verklaart een klein deel van deze stijging (1,8 % van de betrokken vrouwen is afkomstig uit Irak).
De plus, l'augmentation pendant la période 2008-2012 est surtout due à l'affluence de femmes provenant de pays où les MGF se pratiquent (1e génération), de femmes qui font partie du groupe "probablement excisées" (68,6 % de l'augmentation) et aux naissances dans les communautés concernées (2e génération).
Verder is de stijging vooral te wijten aan de toestroom in de periode 2008-2012 van vrouwen afkomstig uit landen waar VGV wordt toegepast (1e generatie), die deel uitmaken van de groep "waarschijnlijk besneden" (68,6 % van de stijging) en de geboortes in de betreffende gemeenschappen (2e generatie).
Ce dernier groupe court un risque d'être excisé et explique 24,8 % de l'augmentation du nombre de cas de MGF. Les données qui ont été recueillies auprès de l'Office des Etrangers sont plus complètes que celles utilisées dans l'étude précédente. L'affluence de nouveaux demandeurs d'asile n'explique cependant que 6,6 % de cette augmentation.
Deze laatste groep loopt een risico op VGV en verklaart 24,8 % van de stijging. De gegevens die ontvangen werden van de Dienst Vreemdelingenzaken zijn vollediger dan bij de vorige studie. De toestroom van nieuwe asielzoekers verklaart echter slechts 6,6 % van de stijging.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
180
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416327 Question n° 1388 de monsieur le député Joseph George du 03 février 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416327 Vraag nr. 1388 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph George van 03 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Le statut social des artistes.
Sociaal statuut van de kunstenaars.
Le statut de l'artiste a été modifié fin 2013 tant dans son volet chômage que dans son aspect sécurité sociale. En ce qui concerne le volet sécurité sociale, en particulier, la loiprogramme du 24 décembre 2002 avait introduit un chapitre consacré au "statut social des artistes", de façon à ouvrir les droits sociaux à tous les artistes, quelle que soit leur discipline. Le fameux article 1er bis inséré dans la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs instaura ainsi un principe de présomption d'affiliation au régime de sécurité sociale des travailleurs salariés à toutes les personnes qui, sans être liées par un contrat de travail, fournissent des prestations artistiques et/ou produisent des oeuvres artistiques contre paiement d'une rémunération pour le compte d'un donneur d'ordre, personne physique ou morale.
Het kunstenaarsstatuut werd eind 2013 gewijzigd, ten opzichte van zowel de werkloosheidsverzekering als de sociale zekerheid. Met betrekking tot de sociale zekerheid bevatte de programmawet van 24 december 2002 meer bepaald een hoofdstuk over het sociaal statuut van de kunstenaars, waarbij er sociale rechten worden toegekend aan alle kunstenaars, ongeacht hun discipline. Zo werd, met de invoeging van het bewuste artikel 1bis in de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, het principe ingesteld dat alle personen die niet door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn, maar wél in opdracht van een natuurlijke persoon of een rechtspersoon en tegen betaling van een loon prestaties leveren of werken produceren van artistieke aard, verondersteld worden te zijn aangesloten bij de sociale zekerheid van de loontrekkenden.
Les récentes modifications, entrées en vigueur le 1er janvier 2014, font du donneur d'ordre l'employeur de l'artiste, alors que pour pouvoir bénéficier du régime prévu par l'article 1er bis de la loi précitée du 27 juin 1969, les artistes devront dorénavant obtenir un "visa artiste" qui leur sera délivré pour cinq ans par une Commission "artistes". Celle-ci devra, au préalable, attester que les prestations effectuées sont bien de nature artistique. Cependant, comme nous l'ont rapporté des artistes concernés par ce régime, ce visa ne serait actuellement pas disponible. La Commission serait, en l'occurrence, dans l'impossibilité de le fournir, créant une insécurité regrettable pour les artistes soumis au régime de l'article 1er bis.
Krachtens de recente wijzigingen die per 1 januari 2014 in voege zijn getreden, wordt de opdrachtgever als de werkgever van de kunstenaar beschouwd en moet de kunstenaar die van de in artikel 1bis van de wet van 27 juni 1969 bepaalde regeling wil gebruikmaken, voortaan een visum voor kunstenaars aanvragen. Dat visum wordt uitgereikt door de commissie Kunstenaars, en is vijf jaar geldig. De commissie zal vooraf moeten nagaan of de geleverde prestaties wel degelijk van artistieke aard zijn. Dit visum zou momenteel echter niet verkrijgbaar zijn, zo vernemen we van artiesten die onder deze regeling vallen. De commissie zou momenteel geen visa kunnen uitreiken, en dat zorgt jammer genoeg voor onzekerheid voor de kunstenaars die aan de regeling zoals bepaald in artikel 1bis zijn onderworpen.
1. Quand la Commission "artistes" sera-t-elle opérationnelle et disponible afin de délivrer les visas nécessaires?
1. Wanneer zal de commissie Kunstenaars operationeel zijn en de nodige visa kunnen afleveren?
2. a) Volgens welke procedure zal de commissie Kunste2. a) Quelle sera la méthodologie exacte sur base de laquelle la Commission "artistes" délivrera ou non le "visa naars het visum kunstenaar al dan niet afleveren? artiste"? b) Zouden technici die van oordeel zijn dat hun werk van b) Des techniciens considérant que leur travail revêt une part créative et originale pourraient-ils, par exemple, béné- een zekere creativiteit en originaliteit getuigt, een visum ficier d'un visa et donc du régime prévu par l'article 1er kunstenaar kunnen krijgen en dus onder de in artikel 1bis bepaalde regeling kunnen vallen? bis?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
181
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 21 mars 2014, à la question n° 1388 de monsieur le député Joseph George du 03 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 21 maart 2014, op de vraag nr. 1388 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph George van 03 februari 2014 (Fr.):
1. La Commission Artistes sera opérationnelle dès que les différentes organisations siégeant en son sein auront désigné leurs représentants. En l'occurrence, il s'agit des administrations ONSS, INASTI, ONEm ; des organisations syndicales et patronales ; des représentants du secteur artistique et, s'ils le désirent, des gouvernements des Communautés.
1. De commissie Kunstenaars zal operationeel zijn zodra de verschillende organisaties die erin zetelen hun vertegenwoordigers hebben aangeduid. Het gaat om vertegenwoordigers van de RSZ, het RSVZ en de RVA, vertegenwoordigers van de werknemers- en werkgeversorganisaties, vertegenwoordigers van organisaties uit de kunstensector en - indien ze dat wensen - vertegenwoordigers van de gemeenschapsregeringen.
En attendant, un arrêté royal est en cours d'adoption pour prévoir que, à titre transitoire, l'actuelle Commission Artistes puisse octroyer les cartes artistes, recevoir les déclarations sur l'honneur des artistes qui souhaitent travailler dans le régime du " 1er bis " et délivrer les accusés de réception, qui permettront aux artistes de travailler dans ce régime, dans l'attente de l'examen sur le fond de leur dossier par la Commission, seule la nouvelle Commission étant habilitée à se prononcer sur le fond des demandes de visas professionnels.
In afwachting zal een wijziging aan het ontwerp van koninklijk besluit worden goedgekeurd om ervoor te zorgen dat de huidige Commissie Kunstenaars tijdelijk de kunstenaarskaarten kan toekennen, de verklaringen op eer kan ontvangen en de ontvangstbevestigingen in het kader van 1bis kan bezorgen. Enkel de nieuwe Commissie is gemachtigd om zich uit te spreken over de grond van de aanvragen van beroepsvisa.
2. a) Het behoort aan de nieuwe Commissie toe om, eens 2. a) Il appartiendra à la nouvelle Commission, une fois installée, de définir la méthodologie exacte sur base de ze geïnstalleerd is, de precieze methodologie te bepalen op laquelle la Commission délivrera les visas professionnels. basis waarvan de Commissie de beroepsvisa zal uitreiken. b) L'exposé des motifs de l'article 21 de la loi-programme (I) du 26 décembre 2013 remplaçant l'article 1er bis dispose que les techniciens ne sont pas visés par la réforme du statut des artistes. Toutefois, s'ils peuvent démontrer que leur activité revêt un caractère artistique, ils pourront recevoir un visa et travailler dans le régime du 1er bis.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) De memorie van toelichting bij artikel 21 van de programmawet (I) van 26 december 2013, waarbij artikel 1bis wordt vervangen, zegt duidelijk dat de hervorming van het kunstenaarsstatuut niet op technici van toepassing is. Hoedanook, indien ze kunnen aantonen dat hun activiteit van artistieke aard is, kunnen ze een beroepsvisum bekomen om te werken in het kader van 1bis.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
182
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416383 Question n° 1392 de monsieur le député Peter Logghe du 10 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416383 Vraag nr. 1392 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Décès dus à la consommation de drogues "classiques" et synthétiques.
Overlijdens door het gebruik van "gewone" en synthetische drugs.
Le décès de l'acteur Philip Seymour Hoffman est dû à la K24 même si certains médias américains l'ont attribué à la "Superheroïne" qui a provoqué la mort de 22 personnes à Rhode Island, de 37 personnes dans le Maryland, de 22 personnes à Philadelphie et de 5 personnes à Long Island. La K24 est connue sous le nom de drogue "belge" parce qu'un analgésique belge quatre-vingt fois plus puissant que la morphine (le fentanyl) entre dans sa composition. Nous constatons depuis quelques années l'émergence de ce genre de drogues synthétiques qui sèment la mort.
De aanleiding tot het overlijden van acteur Philip Seymour Hoffman is de drug K24. Sommige Amerikaanse media leggen de link met de superheroïne, die in Rhode Island het overlijden veroorzaakte van 22 mensen, in Maryland van 37 mensen, Philadelphia 22 en Long Island 5 mensen. De drug, K24, staat bekend als "Belgian" drug, omdat er een Belgische pijnstiller in verwerkt is die 80 keer krachtiger is dan morfine (fenantyl). We zien de jongste jaren wel meer van die synthetische drugs opduiken, die voor veel doden zorgen.
1. Hoeveel mensen overlijden jaarlijks door het gebruik 1. Combien de personnes décèdent-elles chaque année parce qu'elles ont consommé des drogues "classiques" et van "gewone" en van synthetische drugs: bestaan daar nati"synthétiques"? Existe-t-il des statistiques nationales et onaal gegevens over en hebt u cijfers over de jaren 2010, disposez-vous de chiffres relatifs aux années 2010, 2011, 2011, 2012 en 2013? 2012 et 2013? 2. Pourriez-vous répartir ces décès en fonction de la 2. Graag een opdeling naargelang het gaat om synthetidrogue, synthétique ou classique, qui les a provoqués? sche dan wel gewone drugs. 3. Pourriez-vous répartir ces décès entre victimes mascu3. Graag en opdeling volgens mannelijke dan wel vroulines et féminines? welijke slachtoffers. 4. Pourriez-vous fournir en outre une répartition entre les Régions?
4. Kan u eveneens een regionale opdeling geven?
5. a) Combien de drogues synthétiques sont-elles actuel5. a) Hoeveel synthetische drugs zijn er momenteel in lement répertoriées en Belgique? België bekend? b) Combien de nouvelles drogues synthétiques sont-elles recensées annuellement depuis quelques années? 6. Vos collègues, la ministre de la Justice et la ministre de l'Intérieur, ont annoncé voici quelques mois le démarrage d'une étude dont le but est l'identification des composants de ces drogues et sur la base de laquelle les drogues synthétiques pourront également être combattues sur le plan légal.
b) Hoeveel komen er de jongste jaren jaarlijks bij? 6. Uw collega's, de minister van Justitie en de minister van Binnenlandse Zaken, maakten enkele maanden geleden bekend dat een onderzoek was opgestart naar de bestanddelen van deze drugs, op basis waarvan het dan mogelijk zou zijn om synthetische drugs ook wettelijk te bestrijden.
a) Quel est l'état d'avancement de cette étude?
a) Hoever staat men in dit onderzoek?
b) Est-elle terminée?
b) Is het afgerond?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
183
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 mars 2014, à la question n° 1392 de monsieur le député Peter Logghe du 10 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 maart 2014, op de vraag nr. 1392 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 februari 2014 (N.):
Le WIV-ISP (L'Institut Scientifique de Santé Publique) s'efforce de collecter et d'analyser au plus vite des informations plus détaillées sur les données nationales de ces dernières années. À l'heure actuelle, le WIV-ISP dispose seulement des statistiques nationales de mortalité liée aux drogues jusqu'en 2009. Ces données sont présentées à la figure 1. Pour les années 2010 et 2011, des statistiques régionales sont toutefois bel et bien disponibles, comme l'illustre la réponse à la question 4 (figure 2).
Het WIV-ISP (Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid) probeert zo snel mogelijk meer gedetailleerde informatie rond de nationale data van de voorbije jaren te verzamelen en analyseren. Momenteel beschikt het WIVISP enkel over druggerelateerde nationale sterftecijfers uit de periode vóór 2010, geïllustreerd in Figuur 1. Voor 2010 en 2011 zijn echter wel enkele regionale cijfers ter beschikking, geïllustreerd in vraag 4 (Figuur 2).
Figure 1 :
Figure 1 :
Année — Jaar
2004
2005
2006
2007
2008
2009
Nombre de décès Aantal overlijdens
70
101
82
114
142
132
Het WIV-ISP kan de beschikbare cijfers voorlopig niet Pour l'heure, le WIV-ISP n'est pas en mesure de répartir les données disponibles spécifiquement en fonction du specifiek verder opdelen volgens synthetische versus "gewone" drugs. type de drogue, soit synthétique soit classique. Het grootste aandeel overlijdens is gerelateerd aan het La majorité des décès liés aux drogues est imputable à la consommation de produits dérivés de la morphine gebruik van morfine-achtige stoffen (opioïden); in 2009 (opioïdes). En 2009, près de 41 % des décès associés aux was bijna 41 % van de druggerelateerde overlijdens te wijdrogues ont ainsi été provoqués par la consommation ten aan opioïdengebruik. d'opioïdes. Op nationaal niveau beschikt het WIV-ISP nog niet over Le WIV-ISP n'est pas encore en mesure de ventiler, à l'échelle nationale, les données portant sur les drogues en een opsplitsing van deze druggerelateerde gegevens volgens gender. fonction du sexe de la victime. Pour l'heure, le WIV-ISP dispose seulement de statistiques nationales de mortalité liée aux drogues jusqu'en 2009. Pour les années 2010 et 2011, des statistiques régionales sont bel et bien disponibles, comme l'illustre la figure 2.
Momenteel beschikt het WIV-ISP enkel over druggerelateerde nationale sterftecijfers uit de periode vóór 2010. Voor 2010 en 2011 zijn echter wel ook enkele regionale cijfers ter beschikking, geïllustreerd in figuur 2.
Figure 2 :
CHAMBRE
Figure 2 :
2009
2010
2011
Flandre / Vlaanderen
73
52
-
Wallonie / Wallonië
40
-
-
Bruxelles / Brussel
19
17
-
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
184
QRVA 53 153 24-03-2014
Chaque année, de plus en plus de nouvelles substances psychoactives (NPS) font leur apparition sur le marché belge. Le Belgian Early Warning System on Drugs (BEWSD, intégré au WIV-ISP) a spécifiquement été mis sur pied pour assurer un suivi de ces produits. À cette fin, le BEWSD recueille les résultats de toutes les analyses effectuées sur des échantillons de drogue en Belgique, tant par le laboratoire des services de douane que par le laboratoire judiciaire de l'INCC (Institut national de Criminalistique et de Criminologie).
Jaarlijks komen er steeds meer nieuwe psychoactieve substanties (NPS) op de markt in België. Het Belgische Early Warning System Drugs (BEWSD, behorend tot het WIV-ISP) werd specifiek opgericht om deze stoffen te monitoren. Hiertoe verzamelt het BEWSD de resultaten van alle analyses die in België op drugsstalen worden uitgevoerd; waaronder zowel de analyses door het labo van de douanediensten als het gerechtelijk laboratorium van het NICC (Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie).
En 2013, le système a permis la détection de quelque 80 NPS en Belgique, ce qui représente une nouvelle hausse sensible par rapport à l'année précédente (70 NPS en 2012). Le nombre croissant de substances psychoactives découvertes n'est toutefois pas en corrélation avec la consommation de ces substances dans notre pays. La Belgique étant un important pays de transit dans la circulation internationale et européenne des marchandises, les services de douane saisissent fréquemment des substances à destination d'autres États membres européens.
Hierdoor konden in 2013 maar liefst 80 NPS gedetecteerd worden in België; opnieuw een duidelijk merkbare stijging ten opzichte van het voorgaande jaar (2012, 70 NPS). De stijgende hoeveelheden aangetroffen NPS blijken echter niet gecorreleerd met het toegepast gebruik van deze stoffen in ons land. België is een belangrijk transitland in het internationaal Europees goederenverkeer en stoffen, bestemd voor andere Europese lidstaten, worden vaak onderschept door de douanediensten.
On ne dispose pas de chiffres précis sur la consommation de ces NPS dans la population générale, mais il est généralement admis que la prévalence est très faible. Les statistiques relatives aux intoxications par substances psychoactives vont également dans ce sens: plus de 99 % des intoxications sont imputables à la consommation de drogues classiques telles que l'héroïne, l'amphétamine, l'ecstasy et le cannabis. Les intoxications associées aux nouvelles substances psychoactives sont très rares.
Exacte cijfers over het gebruik van deze NPS in de algemene bevolking zijn momenteel niet beschikbaar maar algemeen wordt aangenomen dat de prevalentie zeer laag is. Dit blijkt ook uit de gerapporteerde intoxicaties met psychoactieve stoffen: hier is meer dan 99 % van de intoxicaties te wijten aan het gebruik van de klassieke drugs zoals heroïne, amfetamine, MDMA, cannabis. Intoxicaties met NPS komen zeer zelden voor.
Un aperçu du nombre de NPS détectées, ventilées par catégorie et par année, vous est présenté à la figure 3.
Een overzicht van de aantallen aangetroffen NPS, opgesplitst per categorie en jaar, wordt geïllustreerd in figuur 3.
Figure 3: Nouvelles substances psychoactives (NPS) détectées en Belgique
Figuur 3: Nieuwe Psychoactieve Substanties (NPS) gedetecteerd in België.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
185
En 2013, on observe surtout une forte augmentation du nombre de cathinones détectés. Les cathinones constituent des alternatives à certaines substances stimulantes comme la cocaïne et les amphétamines. Les cannabinoïdes synthétiques sont utilisés en tant que produits de substitution ("légaux") au cannabis et du haschisch. Les autres substances (en particulier les phénéthylamines) sont des dérivés de substances comme l'ecstasy et les amphétamines, auxquelles une ou plusieurs modifications ont été apportées au niveau moléculaire afin de produire un produit légal tout en conservant des effets psychoactifs (similaires).
In 2013 werd vooral een stijging opgemerkt in het aantal gedetecteerde cathinones, stoffen die ter vervanging gebruikt worden van legale stimulerende stoffen zoals cocaïne en amfetamine. De synthetische cannabinoïden worden gebruikt als ("legaal") vervangmiddel voor cannabis en hasj. De overige stoffen (voornamelijk phenethylaminen) zijn derivaten van onder andere MDMA en amfetamine, waarbij één of enkele wijzigingen op moleculair niveau werden aangebracht om zo een legale stof te bekomen die alsnog een (gelijkaardige) psychoactieve werking heeft.
Er wordt geen onderzoek verricht op NPS, maar wel een Aucune étude ciblée sur les nouvelles substances psychoactives n'a été lancée. En revanche, la législation rela- aanpassing van de drugwet geschreven; te weten: de invoetive aux drogues a bien été adaptée: une classification ging generieke wetgeving voor NPS. générique a été prévue pour les nouvelles substances psychoactives. Vu le rythme effréné avec lequel ces NPS arrivent sur le marché, une législation reposant sur le nom des substances (élaboration d'une liste nominative des substances et interdiction des seules substances nommément citées) est tout à fait irréaliste. Une mise à jour serait pratiquement nécessaire toutes les semaines. Pour cette raison, notre pays a donc décidé de travailler avec une législation générique, précisant la structure de base de ces NPS et soumettant par conséquent aux contrôles toutes les variantes possibles.
Gezien het tempo waarmee deze NPS op de markt komen bijna niet is bij te houden, is een wetgeving op naam (waarbij de stoffen op een lijst vernoemd worden en enkel de nominatief vernoemde stoffen verboden zijn in ons land) onbegonnen werk gezien deze vrijwel wekelijks een update zou vereisen. Daarom werd de keuze gemaakt om in ons land te werken met een generieke regelgeving, die de basisstructuur van deze NPS vernoemt en bijgevolg alle varianten hierop ook meteen aan controle onderwerpen.
La législation sur les drogues a également été revue dans son intégralité afin de supprimer les anachronismes. Dans ce cadre, le BEWSD/WIV-ISP et l'AFMPS, qui disposent d'un bel aperçu des substances actuellement présentes sur le marché belge, ont été associés aux discussions.
Ook de gehele drugwetgeving werd herbekeken om de anachronismen er uit te halen. Hiertoe werd het BEWSD/ WIV-ISP en het FAGG ingeschakeld omdat deze een uitsteken zicht hebben op de huidig voorkomende substanties in ons land.
Cette loi modificative communément appelée "legal highs" sera publiée en mars 2014 au Moniteur belge.
Deze gewijzigde wetgeving, algemeen bekend als "legal highs" wordt in maart 2014 in het Staatsblad gepubliceerd
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
186
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416396 Question n° 1394 de madame la députée Juliette Boulet du 11 février 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416396 Vraag nr. 1394 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Les procédures relatives à l'appel aux services juridiques de conseil et de représentation.
Procedures met betrekking tot juridische diensten inzake adviesverlening en vertegenwoordiging voor de rechtbanken.-
Les cabinets ministériels et les administrations font régulièrement appel à des services d'avocats, pour des services juridiques de conseil et de représentation devant les juridictions. Certaines démarches ont, dans le passé, pu ébranler la confiance du public quant à l'impartialité de l'attribution de ces prestations. La Libre Belgique le rappelait dans son article du 11 janvier 2013.
Ministeriële kabinetten en administraties nemen regelmatig een advocaat in de arm, voor juridische dienstverlening inzake advies en vertegenwoordiging voor de rechtbanken. De toekenning van zo een opdracht verliep in het verleden wellicht niet altijd op een even onpartijdige manier, wat het vertrouwen van het publiek kan hebben geschaad, zoals nog eens in het licht gesteld werd in een artikel van 11 januari 2013 in de krant La Libre Belgique.
Men moet er zeker van kunnen zijn dat de regels inzake Il s'agit de pouvoir s'assurer de la bonne gouvernance publique dans ce type de procédure et de l'égalité de traite- behoorlijk bestuur bij dergelijke procedures gevolgd worden, en dat alle kandidaten voor een overheidsopdracht ment des candidats à l'exercice des prestations publiques. gelijk behandeld worden. En ce qui concerne votre cabinet ministériel et votre administration:
Kan u mij de volgende informatie verstrekken met betrekking tot uw kabinet en uw administratie?
1. Pouvez-vous préciser comment votre administration 1. Hoe kent uw administratie de opdrachten toe voor de attribue le contentieux régulier? gewone geschillen? 2. Pouvez-vous communiquer:
2. Kan u mij ook de volgende gegevens bezorgen:
a) la liste des conseils juridiques et avocats avec lesquels votre cabinet et votre administration ont travaillé au cours des années 2010, 2011 et 2012;
a) de lijst van juridische adviseurs en advocaten met wie uw kabinet en uw administratie in 2010, 2011 en 2012 gewerkt heeft;
b) pour chacun d'entre eux, le montant des honoraires versés au cours des années 2010, 2011 et 2012;
b) voor elke naam op die lijst, het ereloon dat betaald werd in 2010, 2011 en 2012;
c) pour chacun d'entre eux, les critères de sélection et les procédures qui ont été mises en oeuvre?
c) voor elke naam op die lijst, de selectiecriteria en de gevolgde procedures?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
187
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 mars 2014, à la question n° 1394 de madame la députée Juliette Boulet du 11 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 maart 2014, op de vraag nr. 1394 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 februari 2014 (Fr.):
1 et 2. Au cours des années 2010, 2011 et 2012, le département a fait appel aux services des avocats repris ci-dessous.
1 en 2. In de loop van de jaren 2010, 2011 en 2012 heeft het departement een beroep gedaan op de volgende advocaten:
Bourtembourg Jean Barreau de Bruxelles Balie van Brussel Collard Claude Barreau de Liège
Balie van Luik Cordier Thierry
Barreau de Mons
Balie van Bergen
Daem Werner Barreau de Bruxelles Balie van Bruxelles De Bock Jean-François Barreau de Bruxelles Balie van Brussel Depla Rik Barreau de Bruges
Balie van Brugge
Ervyn Gauthier Barreau de Bruxelles Balie van Brussel Feyt Anne Barreau de Bruxelles
Balie van Brussel
Gonthier Emmanuelle Barreau de Bruxelles Balie van Brussel Jacubowitz Emmanuel Barreau de Bruxelles Balie van Brussel Lenelle Pierre Barreau de Marche-en-Famenne Balie van Marche-en-Famenne Melen Carole Barreau de Bruxelles Balie van Brussel Neuprez Vincent Barreau de Liège
Balie van Luik
Sohier Jérôme Barreau de Bruxelles Balie van Brussel
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
188
QRVA 53 153 24-03-2014
Les avocats du département sont désignés selon les criDe advocaten van het departement worden aangewezen tères suivants: op grond van de volgende criteria: - le rôle linguistique de l'affaire;
- de taalrol van de zaak;
- le tribunal compétent ratione materiae;
- de bevoegde rechtbank ratione materia;
- le tribunal compétent ratione loci;
- de bevoegde rechtbank ratione loci;
- la spécialisation de l'avocat dans le domaine concerné;
- de specialisatie van de advocaat op het betrokken vlak;
- la coordination avec d'autres parties ayant les mêmes intérêts que le département;
- de coördinatie met andere partijen die dezelfde belangen hebben als het departement;
- les instructions du Conseil des ministres pour la Cour constitutionnelle.
- de instructies van de Ministerraad voor het Grondwettelijk Hof.
Le choix est opéré ponctuellement en fonction du caractère spécifique des dossiers.
Er vindt een uiterst nauwkeurige selectie plaats in functie van het specifiek karakter van de dossiers.
Op basis van die criteria werd een lijst van ongeveer Une liste d'une vingtaine d'avocats a été établie sur base de ces critères. La limitation du nombre d'avocats permet twintig advocaten opgesteld. Door de beperking van het en effet d'instaurer des relations de collaboration régulière aantal advocaten is er een samenwerking mogelijk op regelmatige basis tussen het departement en haar raadslieentre le département et ses conseils. den. Cette liste n'est pas exhaustive ; des circonstances particulières liées aux critères précités peuvent justifier le recours à d'autres avocats.
Die lijst is niet volledig; bijzondere omstandigheden, verbonden met de voormelde criteria, kunnen het beroep op andere advocaten rechtvaardigen.
Ces avocats ont été désignés tant pour les dossiers auprès Deze advocaten werden aangesteld, zowel in zaken voor du Conseil d'État que pour des affaires civiles dans des de Raad van State, als in burgerlijke geschillendossiers die contentieux relevant des compétences du département. onder de bevoegdheid van het departement vallen. Pour l'année 2010, 259.950,8 euros ont été payés à titre d'honoraires.
Voor het jaar 2010 werd een bedrag van 259.950,8 euro betaald aan erelonen.
Pour l'année 2011, 473.093,48 euros ont été payés à titre d'honoraires.
Voor het jaar 2011 werd een bedrag van 473.093,48 euro betaald aan erelonen.
Pour l'année 2012, 276.630,12 euros ont été payés à titre Voor het jaar 2012 werd een bedrag van 276.630,12 euro d'honoraires. betaald aan erelonen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
189
DO 2013201416404 Question n° 1407 de monsieur le député Philippe Collard du 28 février 2014 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416404 Vraag nr. 1407 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Collard van 28 februari 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Projet d'élevage de visons.
Nieuwe nertsenkwekerij.-
Aujourd'hui une polémique est en train de naître concernant le projet d'un élevage de visons en Wallonie et plus précisément dans le village luxembourgeois de Bleid, à côté de Virton. Des sociétés bien connues comme GAIA, le SPRA entre autres espèrent une proposition de loi interdisant l'élevage pour fourrure, élevage déjà présent dans notre pays, en Flandre notamment. Ces sociétés avancent comme arguments: les conditions d'élevage indignes, la pollution, les nuisances olfactives et sonores, la cruauté des conditions d'abattage, etc. Les partisans de ce type d'élevage rétorquent avec bien entendu des arguments favorables: la rentabilité élevée, les meilleures conditions d'élevage et d'abattage, etc. Bref chaque camp se positionne et se veut intransigeant!
Er is een polemiek ontstaan naar aanleiding van de plannen voor de vestiging van een nertsenkwekeriij in Wallonië, meer bepaald in het Luxemburgse dorp Bleid, bij Virton. Bekende dierenbeschermingsorganisaties als GAIA en de SRPA hopen dat er werk gemaakt wordt van een wetsvoorstel waarbij pelsdierfokkerijen verboden worden. In België, vooral in Vlaanderen, zijn er verscheidene pelsdierfarms. Volgens de dierenrechtenorganisaties moet de pelsdierenkweek verboden worden wegens de erbarmelijke omstandigheden waarin de dieren worden gehouden, de vervuiling, de geurhinder en geluidsoverlast, de wrede manier waarop de dieren worden afgemaakt, enz. Daartegen brengt de pelsindustrie dan weer andere argumenten in: het is een zeer rendabele bedrijfstak, de kweek- en slachtomstandigheden werden verbeterd, enz. Kortom, beide kampen blijven bij hun standpunten en willen geen duim gronds toegeven!
Wat is het standpunt van de regering over deze plannen Pourriez-vous communiquer la position du gouvernement face à ce projet agricole qui se targue d'un produit de voor een kwekerij, die de grote toegevoegde waarde van forte valeur ajoutée et qui s'inscrit d'ailleurs dans un cadre haar product naar voren brengt én die overigens volledig binnen het kader van de wet zou opereren? tout à fait légal? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 21 mars 2014, à la question n° 1407 de monsieur le député Philippe Collard du 28 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 21 maart 2014, op de vraag nr. 1407 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Collard van 28 februari 2014 (Fr.):
Actuellement, la législation relative au bien-être animal autorise effectivement la création de nouveaux élevages d'animaux à fourrure. La décision d'autoriser ce genre de nouvelles entreprises appartient aujourd'hui aux pouvoirs locaux, puisque c'est à eux qu'il incombe de juger de l'octroi éventuel d'un permis d'environnement à ces entreprises. La compétence d'imposer des conditions à la délivrance de permis d'environnement pour les élevages d'animaux à fourrure appartient aux Régions.
Momenteel laat de dierenwelzijnswetgeving inderdaad toe om nieuwe pelsdierhouderijen op te starten. De beslissing om dergelijke nieuwe bedrijven toelating te geven ligt nu bij de lokale besturen, aangezien deze moeten oordelen over het al dan niet toekennen van een milieuvergunning aan deze bedrijven. De bevoegdheid om voorwaarden op te leggen bij de toekenning van milieuvergunningen voor pelsdierhouderijen ligt bij de Gewesten.
Op het vlak van dierenwelzijn steun ik nog steeds de En matière de bien-être animal, je continue de soutenir les propositions de loi visant à interdire les élevages d'ani- wetsvoorstellen voor een verbod op de pelsdierhouderijen maux à fourrure qui sont actuellement pendantes au Parle- die momenteel in het Parlement voorliggen. ment.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
190
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416646 Question n° 1405 de madame la députée Minneke De Ridder du 26 février 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416646 Vraag nr. 1405 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 26 februari 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Contrôles dans les élevages de chiens.
Controles bij kwekerijen van honden.
Regelmatig worden kwekerijen van honden gecontroLes élevages de chiens font régulièrement l'objet de contrôles. Ces contrôles débouchent parfois sur la suspen- leerd. Dit leidt soms tot de blokkering van hun licenties. sion de leurs licences. 1. Combien d'éleveurs ont été contrôlés en 2013?
1. Hoeveel kwekers kregen er in 2013 controle?
2. Pourriez-vous me fournir ces chiffres par Région?
2. Graag ontving ik de cijfers per Gewest.
3. Quelles sanctions ont été infligées en cas d'infraction?
3. Welke soort sancties werden er hiervoor gegeven in voornoemde periode bij overtredingen?
4. Pourriez-vous me fournir les chiffres par sanction (avertissement, retrait de l'autorisation, amende, etc...) et par Région?
4. Graag de cijfers per straf (verwittiging, intrekking vergunning, boete, enzovoort) en per Gewest.
5. Combien d'éleveurs n'étaient pas en ordre sur le plan de leurs autorisations? Pourriez-vous me fournir ces chiffres par Région?
5. Hoeveel kwekers waren er niet orde met hun vergunningen in dezelfde periode? Graag de cijfers per Gewest.
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 21 mars 2014, à la question n° 1405 de madame la députée Minneke De Ridder du 26 février 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 21 maart 2014, op de vraag nr. 1405 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 26 februari 2014 (N.):
1 et 2. En 2013, le service d'inspection Bien-être animal du SPF Santé publique a effectué le nombre de contrôles suivant dans des élevages de chiens:
1 en 2. De Inspectiedienst Dierenwelzijn van de FOD Volksgezondheid heeft in 2013 een volgend aantal controles in hondenkwekerijen verricht:
2013
CHAMBRE
Région flamande Vlaams Gewest
Région wallonne Waals Gewest
Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
215
62
1
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
191
3 et 4. Dans le cadre du contrôle des élevages de chiens, 3 en 4. Bij de controle van hondenkwekerijen werden in le nombre de mesures prises en 2013 est le suivant: 2013 een volgend aantal maatregelen genomen:
2013 1 RA-IE Région flamande Vlaams Gewest
29 PV 29 A-W
Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
1PV 12 PV
Région wallonne Waals Gewest
11 A-W
RA = retrait agrément / PV = Procès-verbal / A = Avertissement IE = IE = Intrekking erkenning / PV = Proces Verbaal / W = Waarschuwing
5. In toepassing van de wetgeving op het dierenwelzijn 5. En application de la législation sur le bien-être des animaux, un agrément est accordé aux élevages de chiens dont krijgen hondenkwekerijen waar de infrastructuur voldoet l'infrastructure est conforme aux dispositions légales et où aan de wettelijke bepalingen en waar het dierenwelzijn in orde is, een erkenning. tout est en règle en termes de bien-être animal. Dans le cadre du contrôle des élevages de chiens agréés, Bij de controle van erkende hondenkwekerijen werden in le nombre d'infractions constatées sur l'agrément en 2013 2013 een volgend aantal inbreuken op de erkenning vastest le suivant: gesteld:
2013
CHAMBRE
Région flamande Vlaams Gewest
59
Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
1
Région wallonne Waals Gewest
23
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
192
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416734 Question n° 1423 de madame la députée Rita De Bont du 06 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416734 Vraag nr. 1423 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Le système belge de certification pour l'importation de chiots (QO 22016).
Het Belgisch certificeringssysteem voor de invoer van pups (MV 22016).
Le 22 janvier 2014, vous avez répondu à ma question orale n° 21703 que notre système de certification des sociétés autorisées à exporter des chiots en Belgique visait à garantir que les chiots commercialisés en Belgique soient élevés dans des conditions de bien-être équivalentes à ce qui est exigé des éleveurs belges. De plus, vous avez déclaré à cette occasion que la société slovaque Puppy Export figurait sur la liste des élevages autorisés à commercialiser des chiens dans les élevages commerçants belges étant donné que les autorités slovaques considéraient que cet "élevage" était conforme (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2013-2014, commission de la Santé publique, 22 janvier 2014, CRIV 53 COM 905, p. 26).
Op 22 januari 2014 antwoordde u op mijn mondelinge vraag nr. 21703 dat we met ons certificeringssysteem voor bedrijven die pups mogen exporteren naar België beogen te garanderen dat in België verhandelde pups worden gefokt in omstandigheden die even diervriendelijk zijn als de van Belgische fokkers geëiste omstandigheden en dat het Slowaakse bedrijf Puppy-Export op de lijst van kwekers staat die honden mogen verhandelen in Belgische handelskwekerijen omdat de Slowaakse overheid van oordeel was dat deze "kwekerij" voldoet aan de voorwaarden (Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014, commissie voor de Volksgezondheid, 22 januari 2014, CRIV 53 COM 905, blz. 26).
J'avais déjà relevé, dans le cadre de cette question orale, que Puppy-Export se considérait, sur son propre site internet, non comme un éleveur, mais bien comme un acheteur et comme un exportateur de chiens et de chats. ("Depuis plus de 10 ans, nous achetons et exportons des chiots et des chatons de qualité de toutes races"). Manifestement, cette nuance ne modifie en rien votre position à cet égard puisque vous n'avez pas répondu à cet aspect de ma question. Pourtant, ce problème est également mentionné dans le rapport de la mission qui s'est rendue en Slovaquie et en Tchéquie du 26 au 29 août 2013 pour examiner cette question. On peut y lire que les acheteurs n'ont aucune connaissance des circonstances exactes dans lesquelles les animaux ont été élevés par les petits éleveurs avant que les chiots soient amenés vers les acheteurs et les exportateurs figurant sur la liste visée à l'article 19/5 de l'arrêté royal du 27 avril 2007 portant les conditions d'agrément des établissements pour animaux et portant les conditions de commercialisation des animaux. Le certificat délivré à PuppyExport en vue de pouvoir inscrire la société sur cette liste ne peut donc garantir que les chiots commercialisés en Belgique ont été élevés dans des conditions de bien-être équivalentes à ce qui est exigé des éleveurs belges.
Ik heb er u toen al op gewezen dat Puppy-Export zich op zijn eigen webstek niet bekend stelt als een kwekerij, maar als een opkoper en uitvoerder van honden en katten. ("Depuis plus que 10 ans nous achetons et exportons des chiots et des chatons de qualité de toutes races"). Blijkbaar maakte dat voor u geen verschil, want u gaf geen antwoord op mijn vraag in dit verband. Nochtans wordt ook in het verslag van de zending die van 26 tot 29 augustus 2013 in Slowakije en Tsjechië was om deze problematiek te onderzoeken melding gemaakt van dit probleem. Er staat te lezen dat de opkopers geen weet hebben van de juiste omstandigheden waarin de dieren bij de kleinere kwekers worden gehouden voor de pups naar de opkopers en de uitvoerders die op de lijst bedoeld in artikel 19/5 van het koninklijk besluit van 27 april 2007 houdende erkenningsvoorwaarden voor inrichtingen voor dieren en de voorwaarden inzake de verhandeling van dieren worden gebracht. Het aan Puppy-Export uitgereikte certificaat om op die lijst te kunnen staan kan dus onmogelijk garanderen dat in België verhandelde pups worden gefokt in omstandigheden die even diervriendelijk zijn als de van Belgische fokkers geëiste omstandigheden.
1. Estimez-vous que l'entreprise slovaque Puppy-Export s.r.o. est un élevage au sens de l'article 19/5, b), deuxième phrase, dixième mot de l'arrêté royal du 27 avril 2007?
1. Bent u van mening dat de Slovaakse onderneming Puppy-Export s.r.o. een kwekerij is in de zin van artikel 19/ 5, b), tweede zin, woord 11, van het koninklijk besluit van 27 april 2007?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
193
2. Quelle est votre réponse à la question, posée dans le rapport de la mission, de savoir si les exigences mentionnées dans l'annexe III de l'arrêté royal du 27 avril 2007 doivent également être appliquées aux centres de rassemblement ou si elles ne sont valables que pour les élevages?
2. Wat antwoordt u op de vraag die gesteld wordt in het verslag van de zending, namelijk of de vereisten van bijlage III van het koninklijk besluit van 27 april 2007 ook moeten toegepast worden op de verzamelcentra of enkel op de kwekerijen?
3. Un centre de rassemblement peut-il figurer sur la liste sans que cette mention soit contraire à l'esprit de l'arrêté royal, puisque les documents européens d'identification et les certificats ne sont rédigés que lorsque l'animal arrive dans un tel centre?
3. Kan een verzamelcentrum op de lijst staan zonder de geest van het koninklijk besluit te schenden, wetende dat pas daar de Europese identificatiedocumenten en certificaten worden opgesteld?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 mars 2014, à la question n° 1423 de madame la députée Rita De Bont du 06 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 maart 2014, op de vraag nr. 1423 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 maart 2014 (N.):
Au sens de l'article 19/5 de l'arrêté royal du 27 avril 2007, un éleveur commerçant peut vendre des chiens provenant de l'étranger s'il ressort d'une déclaration de l'autorité compétente du pays d'origine que l'élevage d'origine remplit les conditions fixées dans l'annexe III.
In de zin van artikel 19/5 van het koninklijk besluit van 27 april 2007 mag een kweker-handelaar honden afkomstig uit het buitenland verhandelen indien uit een verklaring van de bevoegde autoriteit van het land van oorsprong blijkt dat het bedrijf van oorsprong voldoet aan de voorwaarden vastgelegd in bijlage III.
Cette attestation ayant été fournie par les autorités compétentes slovaques pour l'établissement Puppy-Export, ceci implique qu'il est attesté que les chiots qui partent de ce lieu de rassemblement vers notre pays, répondent à ces conditions. Il est donc logique qu'il se retrouve sur la liste des provenances autorisées.
Aangezien dit attest door de bevoegde Slowaakse autoriteiten aan de onderneming Puppy-Export werd afgeleverd, impliceert dit dat bewezen is dat de pups die van deze verzamelplaats naar ons land vertrekken, voldoen aan die voorwaarden. Het is dan ook logisch dat de onderneming op de lijst van toegelaten landen van herkomst staat vermeld.
D'après les dispositions de l'article 19/5, c'est bien l'élevage d'origine qui doit remplir aux conditions fixées dans l'annexe III. Il est donc possible de travailler avec des centres de rassemblement si les conditions sont respectées dans l'élevage.
Overeenkomstig de bepalingen van artikel 19/5 moet het bedrijf van oorsprong voldoen aan de voorwaarden vastgesteld in bijlage III. Er kan dus met verzamelcentra worden gewerkt indien de voorwaarden worden nageleefd in de kwekerijen.
Les conditions d'établissement du passeport et les garanties sanitaires doivent suivre le règlement européen 998/ 2003. Les conditions de bien-être supplémentaires qui sont exigées par la Belgique et la garantie qui est demandée pour le respect des conditions d'élevage des chiots sortent du cadre de ce règlement sanitaire.
De voorwaarden voor het opstellen van het paspoort evenals de gezondheidsgaranties moeten de Europese verordening 998/2003 volgen. De bijkomende welzijnsvoorwaarden die door België worden geëist en de garantie die wordt gevraagd om de voorwaarden voor het kweken van pups na te leven, vallen buiten deze gezondheidsverordening.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
194
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416735 Question n° 1424 de madame la députée Nathalie Muylle du 06 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416735 Vraag nr. 1424 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 06 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Retard dans l'élaboration de l'arrêté royal relatif au programme des soins pédiatriques. (QO 21901).
Het uitblijven van het koninklijk besluit inzake zorgprogramma voor kinderen (MV 21901).
Le dossier de la réforme de la pédiatrie est en souffrance Het dossier inzake de hervorming van de pediatrie sleept depuis des années. al verschillende jaren aan. D'une part, la norme à laquelle doivent répondre tous les services de pédiatrie hospitalière a été relevée au début de cette année (1er janvier 2014), passant de trois à quatre pédiatres à temps plein. D'autre part, la question se pose de savoir comment nous pouvons offrir aux enfants à la fois soins de base et soins spécialisés en milieu hospitalier. Cette question est pertinente car jusqu'à la puberté, les enfants sont fondamentalement différents des adultes tant du point de vue anatomique que physiologique de sorte qu'un appareil médical adapté aux adultes peut par exemple provoquer des lésions chez un enfant. Les enfants sont bien pris en charge, les médecins et les infirmiers font de leur mieux mais une équipe spécialisée disposant de la compétence pédiatrique requise fait souvent défaut. Notre pays ne compte par exemple que sept hôpitaux intensivistes officieusement spécialisés de sorte qu'un enfant en bas âge sur quatre est soigné dans un service des urgences où il n'a pas sa place.
Enerzijds is er de verschuiving van de norm van drie naar vier voltijdse pediaters, waaraan de afdeling pediatrie binnen een ziekenhuis moet voldoen, vanaf begin dit jaar (1 januari 2014). Anderzijds is er de vraag hoe wij zowel basiszorg als gespecialiseerde zorg voor kinderen kunnen aanbieden in de ziekenhuizen. Tot de puberteit zijn kinderen immers anatomische en fysiologisch fundamenteel anders dan volwassenen. Zo kan bijvoorbeeld een medisch apparaat voor volwassenen schade veroorzaken bij een kind. De kinderen worden goed opgevangen, de artsen en verpleegkundigen doen hun best, maar vaak is er een gebrek aan een gespecialiseerd team dat beschikt over de nodige expertise. Zo zijn er bijvoorbeeld maar zeven officieus gespecialiseerde intensieve ziekenhuizen, een op vier jonge kinderen komt terecht op een spoedafdeling waar het in feite niet thuis hoort.
Vous avez indiqué le 19 décembre 2013 qu'un projet d'arrêté royal était en cours de préparation sur la base de l'avis du Conseil national des établissements hospitaliers, arrêté royal qui contiendrait les normes pour trois types de programmes de soins: un programme de base (soins ambulatoires et hospitalisation de jour), un programme spécialisé (hospitalisations et problèmes médico-psychiatriques) et un programme tertiaire de référence (pathologie lourde/ situations où le pronostic vital est engagé). Certains problèmes d'accessibilité géographique sont toutefois apparus. Compte tenu de ces problèmes, vous vous êtes réunie avec les Régions et les Communautés le 15 janvier 2014 afin d'examiner une nouvelle proposition. Vous vous étiez engagée à publier l'arrêté royal ensuite.
Op 19 december 2013 deelde u mee dat, op basis van het advies van de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen, een ontwerp-koninklijk besluit in de maak was, met normen voor drie soorten zorgprogramma's : een basisprogramma (ambulant en daghospitalisatie), een gespecialiseerd programma (hospitalisaties en medischpsychiatrische problemen) en een tertiair referentieprogramma (zware pathologie /levensbedreigende situaties). Er doken echter problemen op met de geografische toegankelijkheid. Op 15 januari 2014 had u een vergadering met de Gewesten en Gemeenschappen aangaande een nieuw voorstel, gegeven die problemen, nadien zou u overgaan tot de publicatie van het koninklijk besluit.
1. Savez-vous à l'heure qu'il est dans quelle mesure la 1. Heeft u zicht op de invulling (nog openstaande vacatunorme de quatre psychiatres a été mise en pratique res) van de norm van vier pediaters? (emplois encore vacants)? 2. Heeft de vergadering met de Gewesten en Gemeen2. La réunion avec les Régions et les Communautés a-telle permis de remédier au problème posé par le manque schappen het euvel in verband met de geografische toegankelijkheid kunnen oplossen? d'accessibilité géographique?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
195
3. a) Un accord portant sur le projet d'arrêté royal a-t-il été conclu? b) Dans l'affirmative, quelles en sont les grandes lignes?
3. a) Heeft men een akkoord bereikt over het ontwerpkoninklijk besluit? b) Wat zijn de grote lijnen?
4. Quand un arrêté royal modifié sur les programmes de 4. Wanneer mogen we een gewijzigd koninklijk besluit soins pédiatriques devrait-il être élaboré? op de pediatrische zorgprogramma's verwachten? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 mars 2014, à la question n° 1424 de madame la députée Nathalie Muylle du 06 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 maart 2014, op de vraag nr. 1424 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 06 maart 2014 (N.):
Je voudrais avant tout rappeler que la norme de personnel médical de quatre pédiatres a été reportée au 1er janvier 2015, par l'arrêté royal du 15 janvier 2014 publié au Moniteur belge du 21 janvier 2014. L'arrêté est entré rétroactivement en vigueur le 1er janvier 2014.
Eerst en vooral wil ik erop wijzen dat bij koninklijk besluit van 15 januari 2014, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 januari 2014, de medische personeelsnorm van vier pediaters werd uitgesteld tot 1 januari 2015. Het besluit trad retro-actief in werking op 1 januari 2014.
En ce moment, l'équipe médicale d'un programme de Momenteel moet de medische equipe van een zorgprosoins pour enfants ne doit donc pas comprendre quatre gramma voor kinderen dus niet uit vier maar uit drie pediapédiatres, mais bien trois, ce qui est le cas depuis 2006. ters bestaan, hetgeen sinds 2006 reeds het geval is. Daarnaast kan ik u zeggen dat het overleg met de Ensuite, je tiens à préciser que la concertation avec les communautés a été constructive et qu'un accord avait été gemeenschapsoverheden constructief was en dat er een obtenu sur le projet des textes. Aucune grande modifica- akkoord werd bereikt over de ontwerpteksten. Er werden geen grote wijzigingen meer aangebracht. tion n'a été apportée. Dans la nouvelle structure, l'intérêt de l'enfant est toujours au centre: chaque enfant doit recevoir un traitement optimal dans un délai le plus court possible et une attention particulière doit être portée aux besoins spécifiques des enfants. La réforme ne porte en aucun cas préjudice aux exigences de qualité inscrites dans l'arrêté royal du 13 juillet 2006.
In de nieuwe structuur staat het belang van het kind steeds centraal met dien verstande dat wordt gestreefd naar een optimale behandeling van ieder ziek kind binnen een zo kort mogelijke tijd en waarbij bijzondere aandacht wordt besteed aan de specifieke behoeften van kinderen. De hervorming doet in geen geval afbreuk aan de kwaliteitseisen die werden ingeschreven in het koninklijk besluit van 13 juli 2006.
De ontwerpbesluiten werden inmiddels overgemaakt Les projets d'arrêtés ont été dans l'intervalle transmis pour accord au ministre du Budget et pour avis au conseil voor akkoord aan de minister van Begroting en voor advies d'État. Nous en espérons une publication pour la première aan de Raad van State. We hopen op een publicatie ervan tijdens de eerste helft van dit jaar. moitié de cette année.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
196
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416736 Question n° 1425 de madame la députée Rita De Bont du 06 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416736 Vraag nr. 1425 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 maart 2014 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Les effets médicaux de Becel pro.activ (QO 22321).
De geneeskundige werking van Becel pro-activ (MV 22321).
Selon Foodwatch, l'organisation néerlandaise de défense des consommateurs, la margarine hypocholestérolémiante Becel pro.activ pourrait provoquer des maladies cardiovasculaires. En raison de ce risque sanitaire, la Commission européenne exigerait à présent qu'un avertissement soit apposé sur l'emballage, ce qui devrait dissuader les consommateurs qui n'ont aucun problème de cholestérol de consommer des produits alimentaires qui, comme le Becel pro.activ, contiennent des stérols végétaux.
Volgens de Nederlandse consumentenorganisatie Foodwaich zou de cholesterolverlagende margarine, Becel pro-activ, hart- en vaatziekten kunnen veroorzaken. Hierdoor zou er nu van de Europese Commissie een waarschuwingsteken op de verpakking moeten staan. Dit zou de consumenten zonder cholesterolproblemen moeten afraden voedingsmiddelen, die zoals Becel pro-activ, plantensterolen bevatten, te gebruiken.
Bij ons wijst Volksgezondheid erop dat "pro-activ" niet Chez nous, le département de la Santé publique attire l'attention des consommateurs sur le fait que l'élément voor iedereen geschikt is en dat het best gebruikt wordt in "pro.activ" n'est pas indiqué pour tout le monde et qu'il est overleg met de huisarts. souhaitable de le consommer en concertation avec le médecin généraliste. 1. a) Indien een stof niet voor iedereen geschikt is of voor 1. a) Peut-on encore considérer une substance donnée comme un produit alimentaire ordinaire si cette substance sommige burgers zelfs gevaarlijk kan zijn en in overleg n'est pas indiquée pour tout le monde, peut même s'avérer met de huisarts moet gebruikt worden, kan men het dan dangereuse pour certains citoyens et doit être consommée nog als een gewoon voedingsmiddel beschouwen? en concertation avec le médecin généraliste? b) Cette substance ne devrait-elle pas être soumise à une législation plus stricte?
b) Moet er dan geen strengere wetgeving op toegepast worden?
2. Is er al bij ons onderzoek gedaan of plant men onder2. Cette substance a-t-elle déjà été l'objet de travaux de recherche en Belgique ou de tels travaux sont-ils envisagés zoek naar de werking van plantensterolen? afin de cerner les effets des stérols végétaux? 3. D'autres mesures sont-elles prévues?
3. Voorziet men andere maatregelen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 mars 2014, à la question n° 1425 de madame la députée Rita De Bont du 06 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 maart 2014, op de vraag nr. 1425 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 maart 2014 (N.):
Les produits alimentaires qui sont enrichis aux phytostéroles et aux phytostanoles relèvent de la réglementation européenne concernant les nouveaux produits alimentaires et les nouveaux ingrédients alimentaires. Ils doivent donc recevoir une autorisation européenne avant d'être mis sur le marché.
Voedingsmiddelen die verrijkt zijn met fytosterolen en fytostanolen vallen onder de Europese verordening betreffende nieuwe voedingsmiddelen en nieuwe voedselingrediënten. Dit wil zeggen dat ze een Europese toelating moeten ontvangen voordat ze in de handel mogen worden gebracht.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
197
Cette autorisation n'est délivrée qu'après une évaluation scientifique approfondie qui analyse les risques pour la santé. Pour cette sorte de produits, des conditions d'utilisation strictes sont fixées et des exigences d'étiquetage sévères sont prévues. Unilever a en 2000 reçu l'autorisation européenne pour des matières grasses à base de graisses jaunes. Différentes conditions d'étiquetage y étaient liées, en particulier:
Deze toelating wordt slechts geleverd na een uitgebreide wetenschappelijke evaluatie die de risico's voor de gezondheid omvat. Voor dit soort producten worden er strikte gebruiksvoorwaarden vastgelegd en er zijn ook strenge etiketteringsvereisten voorzien. Unilever heeft in 2000 de Europese toelating ontvangen voor smeersels op basis van gele vetten. Hieraan waren echter verschilende etiketteringsvoorwaarden verbonden, in het bijzonder:
- Il est mentionné que le produit est destiné aux personnes qui veulent diminuer leur taux de cholestérol élevé;
- er wordt vermeld dat het product bedoeld is voor mensen die hun verhoogde bloedcholesterolgehalte willen verlagen;
- er wordt vermeld dat patiënten die cholesterolverla- Il est mentionné que les patients qui utilisent des médicaments en vue baisser leur taux de cholestérol, peuvent gende geneesmiddelen gebruiken, het product uitsluitend utiliser le produit uniquement sous surveillance d'un méde- onder toezicht van een arts mogen gebruiken; cin; - er wordt goed zichtbaar en leesbaar vermeld dat het - Il est mentionné de manière bien visible et lisible que le produit, d'un point de vue alimentaire, n'est destiné qu'à product uit voedingsoogpunt mogelijk niet geschikt is voor certains groupes de population (femmes enceintes et qui bepaalde bevolkingsgroepen (zwangere en borstvoedende vrouwen en kinderen jonger dan vijf jaar); allaitent et les enfants de moins de cinq ans); - er wordt geadviseerd om het product te gebruiken als - Il est conseillé d'utiliser le produit avec une alimentation saine, une consommation régulière de fruits et onderdeel van een gezonde voeding, waarbij regelmatig groente en fruit worden gegeten (om het carotenoïdengelégumes, (pour tenir à niveau le taux de caroténoïdes). halte op peil te houden). La première condition précitée a été récemment revue par le règlement (CE) n° 78/2014 avec l'obligation suivante: il faut mentionner que le produit n'est pas destiné aux personnes qui ne doivent pas avoir sous contrôle leur taux de cholestérol. C'était seulement une précision pour le consommateur, mais ce n'était pas pour des raisons de santé.
De hogervermelde eerste voorwaarde werd recent door de verordening (EG) nr. 78/2014 herzien met de volgende verplichting: er wordt vermeld dat het product niet bedoeld is voor mensen die hun bloedcholesterolgehalte niet onder controle moeten houden. Dit was slechts te verduidelijking voor de consument, niet omwille van gezondheidsredenen.
La réglementation actuelle est donc très sévère et assure un niveau élevé de protection pour le consommateur. Le consommateur a néanmoins aussi la responsabilité de respecter les conditions d'utilisation du produit. Le risque pour la santé en cas d'une mauvaise utilisation doit pourtant être relativisé parce que les risques sont faibles.
De huidige reglementering is dus zeer streng en verzekert een hoog niveau van bescherming voor de consument. De consument heeft echter ook de verantwoordelijkheid om de gebruiksvoorwaarden van het product te respecteren. Het risico voor de gezondheid in geval van een slecht gebruik moet echter gerelativeerd worden aangezien de risico's klein zijn.
Il s'agit surtout de produits nutritionnels et non de médicaments. Ces produits alimentaires enrichis ne se trouvent pas dans les pharmacies par exemple. Les pharmacies ne sont pas des commerces qui vendent des produits alimentaires et elles ne font donc pas ce genre d'activités.
Het gaat nog steeds om voedingsmiddelen en niet om geneesmiddelen. Deze verrijkte voedingsmiddelen horen dus niet thuis in bijvoorbeeld een apotheek. Apothekers zijn geen handelszaken die voedingsmiddelen verkopen en ze zijn dan ook niet uitgerust voor dit soort activiteit.
En 2008-2009, une enquête a été faite par l'Université de Gand, à la demande du SPF Santé. Il en ressort cependant que les recommandations pour ces produits sont mentionnées sur l'étiquette et qu'elles sont insuffisamment connues par le consommateur ou insuffisamment suivies.
In 2008-2009 werd een onderzoek uitgevoerd door de Universiteit van Gent, op vraag van de FOD Volksgezondheid. Hieruit blijkt echter dat de aanbevelingen voor deze producten die vermeld staan op het etiket onvoldoende gekend zijn bij de consument of onvoldoende opgevolgd worden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
198
QRVA 53 153 24-03-2014
Pour conscientiser le consommateur, un communiqué a été publié (en avril 2011) sur le site du SPF Santé, avec davantage d'explications sur le phytostérole et le phytostanole. Le message principal de ce communiqué s'adresse au consommateur et précise qu'il est très important de lire l'étiquette avant de consommer ces produits alimentaires enrichis. Le SPF avait aussi diffusé des infos via d'autres média (journal du pharmacien, du médecin, revues alimentaires, website, journaux, télé, etc.).
Om de consument bewuster te maken werd op de website van de FOD Volksgezondheid, in april 2011 een nieuwsbericht gepubliceerd met meer uitleg over met fytosterol en fytostanol verrijkte voedingsmiddelen. De hoofdboodschap van dit bericht is gericht aan de consument en stelt dat het erg belangrijk is om het etiket te lezen voor gebruik van deze verrijkte voedingsmiddelen. Sindsdien heeft de FOD deze informatie verschaft aan de consument via allerlei media (apothekerskrant - artsenkrant, voedingstijdschriften, website, kranten, televisie, en zo meer).
België heeft de resultaten van de bovenvermelde studie La Belgique a aussi communiqué les résultats de l'étude de l'Université de Gand aux États membres de l'UE et à la eveneens meegedeeld aan de lidstaten van de EU en aan de Commission européenne et à l'European Food Safety Europese Commissie en EFSA (European Food Safety Authority). Authiority (EFSA). Dans le cadre du règlement (CE) n° 1924/2006 concernant les allégations nutritionnelles et de santé portant sur les denrées alimentaires, les effets des phylostéroles végétaux ont été évalués par l'EFSA. Sur cette base, des allégations nutritionnelles de l'effet sur le cholestérol de ces substances sont autorisées: 'Il est démontré que les stérols d'origine végétale et les stanol esters diminuent le taux de cholestérol. Un taux élevé de cholestérol est un facteur à risque dans l'évolution des maladies cardiaques coronaires'.
Eveneens in het kader van de verordening (EG) nr. 1924/ 2006 betreffende nutritionele en gezondheidsbeweringen over voedingsmiddelen zijn de effecten van plantaardige fytosterolen en stanolen geëvalueerd door het EFSA. Op basis hiervan zijn er de volgende gezondheidsbeweringen betreffende het cholesterolverlagend effect van deze substanties toegelaten: "Het is aangetoond dat plantensterolen en plantenstanolesters de bloedcholesterol verlagen. Een hoog cholesterolgehalte is een risicofactor bij de ontwikkeling van coronaire hartziekten".
L'EFSA examinera les études scientifiques qui ont été publiées dans l'intervalle , notamment sur la corrélation éventuelle entre les phytostéroles et les maladies cardiovasculaires. Le SPF Santé a appuyé ces réévaluions de l'EFSA.
EFSA zal de wetenschappelijke studies bekijken die intussen werden gepubliceerd onder andere over de mogelijke correlatie tussen fytosterolen en hart- en vaatziekten. De FOD Volksgezondheid heeft deze herevaluatie door EFSA gesteund.
Il y a en effet des études qui démontrent le contraire. Sur Uiteraard zijn er ook studies die het tegengestelde aantola base de l'EFSA, on pourra éventuellement prendre nen. Op basis van het EFSA-advies kunnen er eventueel d'autres mesures. verdere maatregelen worden genomen.
DO 2013201416737 Question n° 1426 de monsieur le député Joseph George du 06 mars 2014 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416737 Vraag nr. 1426 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph George van 06 maart 2014 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Les cars de dépistage de la province de Liège (QO 22386)
Mammobielen in de provincie Luik.- (MV 22386)
Je vous ai déjà interrogée à plusieurs reprises au sujet des cars de dépistage mis en place au niveau de la province de Liège, qui proposent aux femmes de 40 à 74 ans de passer un mammotest.
Ik heb u al herhaaldelijk ondervraagd over de mammobielen van de provincie Luik, waar vrouwen van 40 tot 74 jaar zich kunnen laten onderzoeken op borstkanker.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
199
Il semblerait que des réunions ont été organisées au cours de l'année 2013, rassemblant les membres du groupe de travail (qui est composé de membres des cercles de médecins généralistes de la province de Liege et des responsables du programme) et un représentant de votre cellule stratégique, en vue d'évaluer l'évolution du projet et les conclusions du groupe de travail.
Naar verluidt werden er in 2013 vergaderingen gehouden met leden van de werkgroep (waarin leden van de huisartsenkringen van de provincie Luik en de verantwoordelijken van het programma zitting hebben) en een vertegenwoordiger van uw beleidscel, met het oog op de voortgangsbewaking van het project en de evaluatie van de conclusies van de werkgroep.
1. Pourriez-vous nous informer des conclusions de ces réunions?
1. Wat is er op die vergaderingen uit de bus gekomen?
2. Il semblerait que des divergences existent entre les engagements pris par les responsables du projet et la réalité de terrain, notamment au niveau du contenu de l'invitation à ce dépistage, du caractère annuel ou biennal des convocations envoyées pour réaliser les dépistages.
2. De verbintenissen van de verantwoordelijken van het project zouden niet helemaal sporen met de situatie in de praktijk, onder meer wat de inhoud en de periodiciteit (jaarlijks of tweejaarlijks) van de uitnodiging voor de screening betreft.
Pourriez-vous préciser qui veille à la bonne application Wie ziet er toe op de nakoming van de verbintenissen van des engagements pris par les différentes parties concernées de onderscheiden partijen in dit dossier? dans ce dossier? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 21 mars 2014, à la question n° 1426 de monsieur le député Joseph George du 06 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 21 maart 2014, op de vraag nr. 1426 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph George van 06 maart 2014 (Fr.):
Les campagnes de dépistage organisées en unités mobiles par la Province de Liège sont entièrement financées par la province de Liège. L'Institut national d'Assurance Maladie Invalidité (INAMI) intervient uniquement pour les examens de dépistage du cancer du sein par mammotest, pour les patientes qui ont entre 50 et 69 ans.
De screeningscampagnes via mobiele eenheden die in de provincie Luik georganiseerd worden, zijn volledig door de provincie Luik betaald. Het Rijksinstituut voor de Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (RIZIV) komt alleen tussenbeide voor de onderzoeken om borstkanker via een mammotest op te sporen, voor de patiënten tussen 50 en 69 jaar.
Comme vous le savez, un membre de ma Cellule stratégique a assisté à la réunion de concertation qui s'est tenue le 17 décembre 2012 en présence du député permanent de la Province de Liège Georges Pire, responsable du projet, et de six médecins généralistes du Groupement Liégeois des Associations et des Médecins Omnipraticiens (GLAMO), de l'Association des Médecins Généralistes de l'Est Francophone (AGEF), de la Société de Médecine de Grivegnée (SMG) et de l'Association des Médecins Généralistes de la Basse-Meuse (AMGBM).
Zoals u weet, heeft een lid van mijn beleidscel deelgenomen aan de overlegvergadering van 17 december 2012 in bijzijn van de bestendigd afgevaardigde van de provincie Luik en projectverantwoordelijke George Pire en zes huisartsen van de Groupement Liégeois des Associations et des Médecins Omnipraticiens (GLAMO), van de Association des Médecins Généralistes de l'Est Francophone (AGEF), de Société de Médecine de Grivegnée (SMG) en van de Association des Médecins Généralistes de la Basse-Meuse (AMGBM).
À l'issue de cette réunion, il a été convenu qu'un groupe de travail rassemblant les cercles de médecins généralistes de la province de Liège et les responsables du programme se réunirait autour des suggestions évoquées lors de la réunion. Mais ce groupe de travail ne compte pas de représentant de ma Cellule stratégique.
Na afloop van de vergadering werd overeengekomen dat een werkgroep bestaande uit de huisartsenkringen van de provincie Luik en de verantwoordelijken van het programma over de tijdens de vergadering gedane suggesties zou bijeenkomen. Mijn beleidscel is in die werkgroep dus niet vertegenwoordigd.
Trois réunions techniques ont eu lieu depuis, en janvier, mai et octobre 2013. Une nouvelle réunion est planifiée en mars 2014.
Drie technische vergaderingen werden sindsdien gehouden in januari, mei en oktober 2013. Een nieuwe vergadering is gepland in maart 2014.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
200
QRVA 53 153 24-03-2014
Les travaux du groupe de travail étant toujours en cours, Aangezien de werkzaamheden van de werkgroep nog je ne dispose pas encore de ses conclusions. altijd bezig zijn, beschik ik dus nog niet over de besluiten.
DO 2013201416786 Question n° 1437 de monsieur le député Ben Weyts du 12 mars 2014 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2013201416786 Vraag nr. 1437 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 12 maart 2014 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Le nombre de bénéficiaires du revenu d'intégration par province et par commune.
Het aantal leefloners per provincie en per gemeente.
1. Combien de personnes ont bénéficié du revenu d'inté1. Kan u het aantal leefloners per provincie voor de jonggration, par province, au cours des cinq dernières années? ste vijf jaar meedelen? 2. Dans le cas précis de la province du Brabant flamand, 2. Specifiek voor de provincie Vlaams-Brabant, kan u het quel a été le nombre de bénéficiaires du revenu d'intégra- aantal leefloners per gemeente voor de jongste vijf jaar tion par commune au cours des cinq dernières années? meedelen? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 21 mars 2014, à la question n° 1437 de monsieur le député Ben Weyts du 12 mars 2014 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 21 maart 2014, op de vraag nr. 1437 van de heer volksvertegenwoordiger Ben Weyts van 12 maart 2014 (N.):
En réponse à votre question, je puis vous informer que son contenu relève de la compétence de ma collègue, madame Maggie De Block, secrétaire d'État à l'Asile, à l'immigration et à l'Intégration sociale (Question n° 679 du 24 mars 2014).
In antwoord op uw vraag kan ik u mee te delen dat de inhoud ervan onder de bevoegdheid valt van mijn collega, mevrouw Maggie De Block, staatssecretaris voor Asiel, Immigratie en Maatschappelijke Integratie (Vraag nr. 679 van 24 maart 2014).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
201
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw
DO 2013201416396 DO 2013201416396 Question n° 386 de madame la députée Juliette Boulet Vraag nr. 386 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 februari 2014 (Fr.) aan de du 11 février 2014 (Fr.) à la ministre des Classes minister van Middenstand, KMO's, moyennes, des PME, des Indépendants et de Zelfstandigen en Landbouw: l'Agriculture: Les procédures relatives à l'appel aux services juridiques de conseil et de représentation.
Procedures met betrekking tot juridische diensten inzake adviesverlening en vertegenwoordiging voor de rechtbanken.-
Les cabinets ministériels et les administrations font régulièrement appel à des services d'avocats, pour des services juridiques de conseil et de représentation devant les juridictions. Certaines démarches ont, dans le passé, pu ébranler la confiance du public quant à l'impartialité de l'attribution de ces prestations. La Libre Belgique le rappelait dans son article du 11 janvier 2013.
Ministeriële kabinetten en administraties nemen regelmatig een advocaat in de arm, voor juridische dienstverlening inzake advies en vertegenwoordiging voor de rechtbanken. De toekenning van zo een opdracht verliep in het verleden wellicht niet altijd op een even onpartijdige manier, wat het vertrouwen van het publiek kan hebben geschaad, zoals nog eens in het licht gesteld werd in een artikel van 11 januari 2013 in de krant La Libre Belgique.
Men moet er zeker van kunnen zijn dat de regels inzake Il s'agit de pouvoir s'assurer de la bonne gouvernance publique dans ce type de procédure et de l'égalité de traite- behoorlijk bestuur bij dergelijke procedures gevolgd worden, en dat alle kandidaten voor een overheidsopdracht ment des candidats à l'exercice des prestations publiques. gelijk behandeld worden. En ce qui concerne votre cabinet ministériel et votre administration:
Kan u mij de volgende informatie verstrekken met betrekking tot uw kabinet en uw administratie?
1. Pouvez-vous préciser comment votre administration 1. Hoe kent uw administratie de opdrachten toe voor de attribue le contentieux régulier? gewone geschillen? 2. Pouvez-vous communiquer:
2. Kan u mij ook de volgende gegevens bezorgen:
a) la liste des conseils juridiques et avocats avec lesquels votre cabinet et votre administration ont travaillé au cours des années 2010, 2011 et 2012;
a) de lijst van juridische adviseurs en advocaten met wie uw kabinet en uw administratie in 2010, 2011 en 2012 gewerkt heeft;
b) pour chacun d'entre eux, le montant des honoraires versés au cours des années 2010, 2011 et 2012;
b) voor elke naam op die lijst, het ereloon dat betaald werd in 2010, 2011 en 2012;
c) pour chacun d'entre eux, les critères de sélection et les procédures qui ont été mises en oeuvre?
c) voor elke naam op die lijst, de selectiecriteria en de gevolgde procedures?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
202
QRVA 53 153 24-03-2014
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 19 mars 2014, à la question n° 386 de madame la députée Juliette Boulet du 11 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 19 maart 2014, op de vraag nr. 386 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 februari 2014 (Fr.):
I. Pour ce qui concerne l'AFSCA (Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire):
I. Wat het FAVV (Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen) betreft:
1. Pour le traitement des dossiers de contentieux ordinaires, l'AFSCA travaille en collaboration avec deux cabinets d'avocats. Ces cabinets travaillaient déjà avec les différentes entités qui ont été intégrées au sein de l'AFSCA. Après la création de l'AFSCA, leur contrat a été renouvelé pour une durée indéterminée, ce sur base de leur expérience et de leur expertise. Ils font l'objet d'une évaluation annuelle.
1. Het FAVV werkt voor de behandeling van de gewone geschillendossiers samen met twee advocatenkantoren. Deze kantoren werden mee overgenomen van de verschillende entiteiten die geïntegreerd werden in het FAVV. Hun overeenkomst werd na de oprichting van het FAVV hernieuwd voor onbepaalde duur op basis van hun ervaring en expertise. Ze worden jaarlijks geëvalueerd.
Pour le traitement de quelques anciens dossiers dont les faits datent d'avant la création de l'AFSCA, l'AFSCA collabore encore avec les avocats qui avaient suivi les dossiers à l'époque.
Voor de afhandeling van enkele oude dossiers waarvan de feiten dateren van vóór de oprichting van het FAVV wordt nog samengewerkt met de advocaten die de dossiers opgevolgd hebben.
In enkele specifieke materies zoals tuchtrecht, financieDans quelques matières spécifiques telles que le droit disciplinaire, le financement et le droit européen, l'AFSCA ring en Europees recht wordt sporadisch een beroep fait sporadiquement appel à des cabinets d'avocats spéciali- gedaan op gespecialiseerde advocatenkantoren. sés. 2. a) et b) En réponse à ces questions, l'honorable membre trouvera les noms des cabinets d'avocats, ainsi que les honoraires payés au cours des années 2010, 2011 et 2012, dans le tableau qui peut être consulté au Greffe de la Chambre.
2. a) en b) In antwoord op deze vragen, kan het eerbare lid de namen van de advocatenkantoren, alsook de betaalde honoraria in de loop van de jaren 2010, 2011 en 2012, terugvinden in de tabel die geraadpleegd kan worden bij de Griffie van de Kamer.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
203
2. c) Critères de sélection et procédure
Avocat / Advocaat
2. c) Selectiecriteria en procedure
Critères de sélection / Selectiecriteria
Procédure / Procedure
Depla
Expertise et connaissance des matières techniques + connaissance des anciens dossiers de l’IEV / Expertise en kennis van de technische materie + kennis oude dossiers IVK
Abonnement avec évaluation annuelle + traitement des anciens dossiers / Abonnement met jaarlijkse evaluatie+behandeling oude dossiers
Van Der Mersch
Expertise et connaissance des matières techniques / Expertise en kennis van de technische materie
Abonnement avec évaluation annuelle / Abonnement met jaarlijkse evaluatie
Fransen
Connaissance des anciens dossiers / Kennis oude dossiers
Poursuit encore le traitement d’une dizaine de vieux dossiers / Blijft nog een tiental oude dossiers behandelen
Vastersavendts
Connaissance des anciens dossiers / Kennis oude dossiers
Ancien avocat avec lequel le Ministère de l’Agriculture avait un abonnement, il poursuit encore le traitement de quelques vieux dossiers / Vroegere abonnementsadvocaat van het Ministerie van Landbouw, blijft nog enkele oude dossiers behandelen
Monard-D’Hulst
Spécialisé en recouvrements, droit des sociétés et litiges fiscaux / Specialisatie invorderingen, vennootschapsrecht en fiscale geschillen
Négociation sur base d’une liste de cabinets spécialisés / Onderhandeling op basis van een lijst van gespecialiseerde kantoren
Weisgerber
Cabinet germanophone dont le siège est situé à Bruxelles, disponible immédiatement / Duitstalig kantoor met zetel in Brussel, onmiddellijk beschikbaar
A été désigné pour le traitement d’une procédure en suspension devant le Conseil d’Etat (dossier germanophone) / Werd aangesteld voor behandeling schorsingsprocedure Raad van State (Duitstalige zaak)
Laurent
Spécialisé en droit disciplinaire, cabinet situé à Bruxelles, grande disponibilité / Specialisatie tuchtrecht, kantoor in Brussel, grote beschikbaarheid
A été contacté lors de deux procédures disciplinaires, après consultation d’une liste de cabinets spécialisés/ Werd gecontacteerd in twee tuchtprocedures na consultatie van een lijst van gespecialiseerde kantoren
Spécialisé en droit européen, bonne disponibilité / Specialisatie Europees recht, beschikbaarheid
A été désigné pour le suivi d’un litige avec la Commission européenne en matière de réclamation d’aides de l’Etat, après consultation d’une liste de cabinets / Werd aangesteld voor opvolging geschil met Europese Commissie inzake terugvordering van staatssteun na consultatie van een lijst van gespecialiseerde kantorenspécialisés
Van Den Hende
II. Pour ce qui concerne le BIRB (Bureau d'Intervention et de Restitution belge):
II. Wat het BIRB (Belgisch Interventie- en Restitutiebureau) betreft:
1. Le contentieux régulier a été attribué par le conseil d'administration du BIRB conformément aux dispositions de la législation en matière de marchés publics à quatre bureaux d'avocats. Il apparaissait souhaitable en effet de partager ce contentieux en fonction de la localisation des entreprises agroalimentaires (Flandre occidentale et orientale, Anvers et Limbourg, Région de Bruxelles capitale, Brabant flamand et Brabant wallon et enfin Wallonie). Il n'a pas été fait appel à un ou des conseillers juridiques.
1. De behandeling van de gewone geschillen werd door de raad van bestuur van het BIRB overeenkomstig de bepalingen van de wetgeving inzake overheidsopdrachten toegekend aan vier advocatenkantoren. Het leek immers wenselijk dat de behandeling van de geschillen werd georganiseerd in functie van de plaats waar de agrovoedingsindustrie is gevestigd (Oost-Vlaanderen en WestVlaanderen, Antwerpen en Limburg, Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Vlaams-Brabant en Waals-Brabant en ten slotte Wallonië). Er werd geen beroep gedaan op één of meerdere juridische adviseurs.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
204
QRVA 53 153 24-03-2014
2. a) et b) En réponse à ces questions, l'honorable membre trouvera les noms des cabinets d'avocats, ainsi que les honoraires payés au cours des années 2010, 2011 et 2012, dans le tableau qui peut être consulté au Greffe de la Chambre.
2. a) en b) In antwoord op deze vragen, kan het eerbare lid de namen van de advocatenkantoren, alsook de betaalde honoraria in de loop van de jaren 2010, 2011 en 2012, terugvinden in de tabel die geraadpleegd kan worden bij de Griffie van de Kamer.
2. c) Ce contentieux régulier a d'abord été attribué par le conseil d'administration sur base de contrats de marchés publics sous forme d'abonnement suite à un appel d'offres général pour un cabinet d'avocats et sur base de procédures de gré à gré pour les trois autres cabinets.
2. c) De behandeling van de gewone geschillen werd vroeger toegewezen door de raad van bestuur op basis van een overheidsopdracht in de vorm van een abonnement, evenwel na afloop van een algemene offerteaanvraag voor een advocatenkantoor en op basis van procedures die na overleg werden afgesloten voor de drie andere kantoren.
Mais depuis 2012, le conseil d'administration du BIRB a conclu quatre contrats de marchés publics suite à des procédures négociées sans publicité. Les honoraires sont dorénavant facturés sur base d'un tarif horaire plus avantageux pour le trésor suite à la diminution d'activités.
In 2012 heeft de raad van het bestuur van het BIRB echter vier overeenkomsten voor onderhandelingsprocedures zonder bekendmaking afgesloten. De erelonen worden sindsdien gefactureerd op basis van een uurtarief dat voor de schatkist voordeliger is omwille van de dalende activiteiten.
Les critères de sélection ont été l'expérience dans ce type de contentieux très spécialisé (droit agricole communautaire) et la continuité eu égard aux montants importants en cause (de l'ordre de 110.000.000 euros en 2010, par exemple).
Als selectiecriteria golden de ervaring in dit soort erg gespecialiseerde materie (communautair recht op het vlak van landbouw) en de continuïteit als gevolg van de aanzienlijke bedragen die op het spel staan (ongeveer 110.000.000 euro in 2010, bijvoorbeeld).
III. Pour ce qui concerne le CERVA (Centre d'Étude et de III. Wat het CODA (Centrum voor Onderzoek in DiergeRecherches Vétérinaires et Agrochimiques): neeskunde en Agrochemie) betreft: 1. Le contentieux régulier concerne souvent les matières administratives et sociales.
1. De vaak voorkomende geschillen betreft geregeld administratieve en sociale onderwerpen.
Le CERVA compte en son sein du personnel de l'État et du personnel engagé sous la personnalité juridique.
Het personeel van het CODA bestaat uit Staatspersoneel en personeel aangeworven aan de Rechtspersoonlijkheid.
Voor de meerderheid van de dossiers doet het CODA een Pour la majorité des dossiers, nous faisons appel aux services juridiques d'autres organismes publics (SPF Santé beroep op externe juridische diensten van andere openbare instellingen (FOD Volksgezondheid, FOD P en O, POD publique, SPF P et O, SPP Politique scientifique, etc.). Wetenschapsbeleid, en zo meer). Pour le personnel de l'État, c'est essentiellement le service juridique de P et 0 du SPF Santé publique qui gère les dossiers, et ces derniers font eux-mêmes appel à leurs propres cabinets d'avocats.
Voor het staatspersoneel worden de dossiers voornamelijk beheerd door de juridische dienst van P en O en Volksgezondheid, en deze laatstgenoemden doen ook zelf een beroep op hun eigen advocatenkabinet.
L'appel à des cabinets externes se fait uniquement pour les dossiers très pointus, souvent pour des problématiques très inhabituelles portant sur du personnel de la personnalité juridique, pour lesquels les organismes précités ne peuvent nous aider vu la complexité administrative de l'Institut et leur méconnaissance du statut privé.
Er wordt enkel en alleen een beroep gedaan op externe kabinetten voor zeer specifieke dossiers, vaak voor niet alledaagse problematieken betreffende het personeel aan de Rechtspersoonlijkheid, waarvoor de eerder vernoemde organen het CODA niet kunnen helpen gezien de administratieve complexiteit van het Instituut en hun gebrek aan kennis betreffende het privé statuut.
Quand il fait appel à un cabinet externe, le CERVA travaille avec le bureau Stibbe.
Wanneer het CODA beroep doet op een extern cabinet, dan is dit het bureau STIBBE.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
205
2. a) et b) En réponse à ces questions, l'honorable membre trouvera les noms des cabinets d'avocats, ainsi que les honoraires payés au cours des années 2010, 2011 et 2012, dans le tableau qui peut être consulté au Greffe de la Chambre.
2. a) en b) In antwoord op deze vragen, kan het eerbare lid de namen van de advocatenkantoren, alsook de betaalde honoraria in de loop van de jaren 2010, 2011 en 2012, terugvinden in de tabel die geraadpleegd kan worden bij de Griffie van de Kamer.
c) En 2009, le CERVA a opéré un tour du marché et ce cabinet (Stibbe) rassemblait les qualités requises pour le travail; le rapport qualité prix a été considéré dans les critères de sélection, ainsi que la présence dans leur personnel de spécialistes tant en droit administratif qu'en droit social dès lors qu'il faut une connaissance aigüe des deux sujets pour pouvoir répondre à ses dossiers. La réactivité, qui doit être très grande, a également été prise en compte, vu que les dossiers sont souvent à traiter dans des délais très courts. La précision quant aux réponses et la connaissance globale de la situation particulière de l'institut étaient aussi importantes.
c) In 2009 heeft het CODA de markt onderzocht en dit kabinet (STIBBE) omvatte alle vereiste kwaliteiten voor dit werk, voor de selectiecriteria werd rekening gehouden met de prijs/kwaliteit verhouding, alsook met de aanwezigheid van hun personeel met specialisatie in administratiefen sociaal recht, daar immers een doorgedreven kennis van deze twee onderwerpen nodig is om zijn dossiers te kunnen beantwoorden. De reactiviteit, die zeer hoog dient te zijn, werd eveneens in beschouwing genomen, gezien de dossiers vaak op zeer korte termijn behandeld moeten worden. Ook de precisie wat betreft de antwoorden en de globale kennis van de bijzondere situatie van het Instituut was ook zeer belangrijk.
Pour le futur, un nouveau marché public va être lancé sur base de la nouvelle législation.
In de toekomst zal een nieuwe openbare aanbesteding worden uitgeschreven op basis van de nieuwe wetgeving.
IV. Pour ce qui concerne le SPF Économie:
IV. Wat de FOD Economie betreft:
Ik verwijs u naar het antwoord gegeven door mijn colJe vous renvoie vers la réponse apportée par mon collègue, le vice-premier ministre en charge de l'Économie, lega, de vice-eersteminister en minister van Economie, des Consommateurs et de la Mer du Nord, monsieur Johan Consumenten en Noordzee, de heer Johan Vande Lanotte. (Zie vraag nr. 598 van 11 februari 2014) Vande Lanotte. (Voir question n° 598 du 11 février 2014) V. En ce qui concerne l'INASTI:
V. Wat het RSVZ betreft:
1 et 2. c) Le contentieux régulier de l'INASTI porte d'une part sur le recouvrement des cotisations sociales des travailleurs indépendants et sur les prestations sociales (pension et assimilation), et d'autre part sur le recouvrement de la cotisation à charge des sociétés. Deux procédures coexistent pour l'attribution des dossiers aux avocats de l'INASTI.
1 en 2. c) Het gewone contentieux van het RSVZ heeft enerzijds betrekking op de invordering van de sociale bijdragen van de zelfstandigen en op de sociale prestaties (pensioen en gelijkstelling), en anderzijds op de invordering van de bijdrage ten laste van de vennootschappen. Er bestaan twee verschillende procedures voor de toekenning van de dossiers aan de advocaten van het RSVZ.
Le contentieux "recouvrement des cotisations sociales" et "prestations sociales" fait l'objet d'une gestion décentralisée au sein des douze bureaux régionaux et donc d'une gestion de proximité tant à l'égard de l'assujetti et de l'assuré social qu'à l'égard des instances judiciaires du premier ressort et des avocats de l'INASTI.
Het contentieux "invordering van sociale bijdragen" en "sociale prestaties" maakt het voorwerp uit van een gedecentraliseerd beheer binnen de twaalf regionale kantoren en dus van een lokaal beheer, zowel ten aanzien van de verzekeringsplichtige en de sociaal verzekerde als ten aanzien van de gerechtelijke instanties van eerste aanleg en de advocaten van het RSVZ.
C'est pourquoi la défense de ses intérêts est assurée par des avocats répartis sur tout le pays; ils sont actuellement 35.
Daarom wordt de verdediging van zijn belangen verzekerd door advocaten die zijn verspreid over het hele land; momenteel zijn dat er 35.
De aanstelling van de advocaat, die gebeurt bij beslissing La désignation de l'avocat, qui a lieu sur décision de l'administrateur général de l'INASTI, est basée sur deux van de administrateur-generaal van het RSVZ, is gebaseerd critères essentiels: son expérience professionnelle dans les op twee essentiële criteria: zijn of haar beroepservaring in de door het RSVZ behandelde materies en zijn of haar matières traitées par l'INASTI et sa localisation. lokalisatie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
206
QRVA 53 153 24-03-2014
De plus, depuis 2005, la désignation d'un avocat est accompagnée de la signature d'un contrat d'engagement individuel qui précise les droits et obligations de chacun, détermine l'objet des prestations à effectuer et fixe les modalités de paiement des prestations fournies. Bien qu'il ne soit pas conclu pour une durée déterminée, des clauses résolutoires y sont prévues.
Daarenboven gaat de aanstelling van een advocaat sinds 2005 gepaard met de ondertekening van een individueel aanwervingscontract, dat de rechten en plichten van elkeen preciseert, dat het voorwerp van de te leveren prestaties bepaalt en dat de betalingsmodaliteiten van de geleverde prestaties vaststelt. Hoewel niet afgesloten voor een bepaalde duur, worden wel ontbindende bedingen voorzien.
La gestion du contentieux "recouvrement de la cotisation à charge des sociétés" par la Caisse nationale auxiliaire est centralisée au siège de l'INASTI à Bruxelles. De ce fait, l'on a opté pour une centralisation du recouvrement de la cotisation au plan national, via une association de deux huissiers de justice chargés d'assurer le suivi des dossiers.
Het beheer van het contentieux "invordering van de bijdrage ten laste van de vennootschappen" door de Nationale Hulpkas wordt gecentraliseerd op de zetel van het RSVZ in Brussel. Er werd bijgevolg geopteerd voor een centralisatie van de invordering van de bijdrage op nationaal vlak, via een vereniging van twee gerechtsdeurwaarders die de opvolging van de dossiers moeten verzekeren.
Les avocats qui défendent les intérêts de l'INASTI pour ce contentieux sont désignés par l'administrateur général, sur proposition de l'association d'huissiers de justice. Celle-ci se base dans son choix, non seulement sur sa collaboration avec les avocats (critère de réseau), mais aussi sur l'expertise des avocats concernant les questions relatives à la cotisation à charge des sociétés. Ils sont actuellement quinze.
De advocaten die voor dit contentieux de belangen van het RSVZ verdedigen, worden aangewezen door de administrateur-generaal, op voorstel van de vereniging van de gerechtsdeurwaarders. Deze vereniging baseert zich voor haar keuze niet enkel op haar samenwerking met de advocaten (netwerkcriterium), maar ook op de expertise van de advocaten aangaande de vragen over de bijdrage ten laste van de vennootschappen. Momenteel zijn er vijftien.
Une évaluation permanente des services prestés a lieu.
Er is een permanente evaluatie van de gepresteerde diensten.
2. a) et b) En réponse à ces questions, l'honorable membre trouvera les noms des cabinets d'avocats, ainsi que les honoraires payés au cours des années 2010, 2011 et 2012, dans le tableau qui peut être consulté au Greffe de la Chambre.
2. a) en b) In antwoord op deze vragen, kan het eerbare lid de namen van de advocatenkantoren, alsook de betaalde honoraria in de loop van de jaren 2010, 2011 en 2012, terugvinden in de tabel die geraadpleegd kan worden bij de Griffie van de Kamer.
VI. En ce qui concerne la DG Indépendants du SPF Sécurité Sociale:
VI. Wat de DG Zelfstandigen - FOD Sociale Zekerheid betreft:
1 et 2. c) Il y a un contentieux relatif aux décisions prises par la Commission des dispenses de cotisations. Il relevait jusqu'au début de l'année 2013 de la compétence du Conseil d'Etat. Aucun avocat n'a été désigné pour défendre les intérêts de l'État belge devant le Conseil d'État. Il y a eu un revirement de jurisprudence et le contentieux relève actuellement des tribunaux du travail. La désignation d'un avocat s'avère à présent nécessaire. Elle s'opère pour l'instant au cas par cas en tenant compte des mêmes critères que ceux évoqués ci-dessus par l'INASTI: l'expérience professionnelle dans la matière traitée et la localisation.
1 en 2. c) Er is een geschil betreffende de beslissingen genomen door de Commissie voor vrijstelling van bijdragen. Tot het begin van het jaar 2013 viel het onder de bevoegdheid van de Raad van State. Er werd geen enkele advocaat aangesteld om de belangen van de Belgische Staat te verdedigen voor de Raad van State. Er is een ommekeer geweest in de rechtspraak en de geschillen vallen nu onder de bevoegdheid van de arbeidsrechtbanken. Nu blijkt de aanstelling van een advocaat noodzakelijk. Op dit ogenblik gebeurt dit geval per geval, rekening houdend met dezelfde criteria als degene die hierboven vermeld worden door het RSVZ: de beroepservaring in de behandelde materie en de locatie.
2. a) et b) En réponse à ces questions, l'honorable membre trouvera les noms des cabinets d'avocats, ainsi que les honoraires payés au cours des années 2010, 2011 et 2012, dans le tableau qui peut être consulté au Greffe de la Chambre.
2. a) en b) In antwoord op deze vragen, kan het eerbare lid de namen van de advocatenkantoren, alsook de betaalde honoraria in de loop van de jaren 2010, 2011 en 2012, terugvinden in de tabel die geraadpleegd kan worden bij de Griffie van de Kamer.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
207
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2012201310818 Question n° 391 de madame la députée Catherine Fonck du 29 novembre 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201310818 Vraag nr. 391 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 29 november 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
Le cumul entre un mandat politique et des allocations de chômage (QO 14077).
Cumulatie van een politiek mandaat en een werkloosheidsuitkering. (MV 14077)
La presse relate le cas d'une échevine qui cumulait ses revenus de mandataires avec des allocations de chômage.
De media berichtten over een schepen die de inkomsten uit haar mandaat cumuleerde met een werkloosheidsuitkering.
Or, un mandat politique entraine une rémunération; les conditions d'octroi des allocations chômage ne sont donc pas respectées. L'article 46 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 exclut seulement les revenus d'un mandat de conseiller communal ou de conseiller provincial et les revenus d'un mandat de membre d'un centre public d'aide sociale de la notion de rémunération.
Een politiek mandaat is nochtans bezoldigd; aan de voorwaarden voor de toekenning van een werkloosheidsuitkering wordt dus niet voldaan. Krachtens artikel 46 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 worden enkel de inkomsten voortvloeiend uit een mandaat van gemeente- of provincieraadslid, of een mandaat van lid van een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn niet beschouwd als loon.
Naar aanleiding van het bovengenoemde geval besliste Suite à ce cas, le directeur du bureau de chômage de Mons a décidé d'envoyer une lettre à tous les bourgmestres de directeur van het werkloosheidsbureau van Bergen alle de son arrondissement afin de les sensibiliser à cette pro- burgemeesters van zijn arrondissement een brief te sturen om hen voor die problematiek te sensibiliseren. blématique. 1. Une campagne d'information va-t-elle être menée dans d'autres arrondissements?
1. Zal er ook in andere arrondissementen een informatiecampagne worden opgezet?
2. L'ONEM pourra-t-il récupérer les sommes versées indument conformément à l'article 169 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991?
2. Zal de RVA de onrechtmatig ontvangen sommen kunnen terugvorderen op grond van artikel 169 van het koninklijk besluit van 25 november 1991?
3. D'autres sanctions sont-elles prévues contre ce type 3. Bestaan er andere sancties tegen deze vorm van misd'abus? bruik? 4. Des mesures telles que des croisements de données sont-elles prévues pour détecter ce type d'abus?
4. Tracht men dergelijke vormen van misbruik op te sporen door bijvoorbeeld gegevens uit diverse bestanden te vergelijken?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 391 de madame la députée Catherine Fonck du 29 novembre 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 391 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 29 november 2012 (Fr.):
1. Elke werkloze die uitkeringen aanvraagt is verplicht 1. Tout chômeur qui fait une demande d'allocations est obligé de faire une déclaration de sa situation personnelle een aangifte van zijn persoonlijke en familiale toestand te et familiale. Il est également tenu de le faire lors de chaque doen. Hij is daar ook toe verplicht bij elke wijziging van zijn persoonlijke en familiale toestand. modification de sa situation personnelle et familiale. Le formulaire C1 qui est utilisé à cette fin mentionne dans la rubrique "Mes activités": J'exerce un mandat politique. Cette affirmation doit être répondue par oui ou par non.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Het formulier C1 dat daartoe wordt gebruikt vermeldt in de rubriek "Mijn activiteiten": Ik oefen een politiek mandaat uit. Deze stelling moet met neen of ja beantwoord worden.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
208
QRVA 53 153 24-03-2014
Wie de vraag bevestigend beantwoordt, moet vervolgens Ceux qui répondent positivement à cette phrase doivent ensuite compléter le formulaire C1.A. Au moyen de ce for- het formulier C1.A invullen. Met dit formulier moet de mulaire, le chômeur concerné doit indiquer de quel mandat betrokken werkloze aangeven om welk politiek mandaat het gaat en wat het netto-belastbaar inkomen ervan is. politique il s'agit et quel en est le revenu net imposable. La feuille d'info qui est transmise au chômeur à ces occasions par l'organisme de paiement demande au chômeur d'indiquer le mandat politique à l'aide du formulaire C1.A (sauf s'il est conseiller communal ou membre du conseil de l'aide sociale). Aussi, les organismes de paiement ont pour tâche de fournir au chômeur tous les renseignements utiles concernant ses droits et obligations en rapport avec l'assurance-chômage.
Ook het infoblad dat bij die gelegenheden aan de werkloze wordt overhandigd door de uitbetalingsinstelling, vraagt de werkloze een politiek mandaat aan te geven met het formulier C1.A (behalve indien hij gemeenteraadslid of raadslid voor maatschappelijk welzijn is). Ook hebben de uitbetalingsinstellingen als taak aan de werkloze alle dienstige inlichtingen te verstrekken betreffende zijn rechten en plichten met betrekking tot de werkloosheidsverzekering.
2. De RVA kan onrechtmatig betaalde uitkeringen terug2. L'ONEm peut réclamer le remboursement d'allocations injustement payées au chômeur dans un délai de pres- vorderen van de werkloze binnen de gewone verjaringstercription habituel de trois ans. En cas de fraude, ce délai mijn van drie jaar. In geval van bedrog bedraagt deze termijn vijf jaar. passe à cinq ans. 3. Outre le remboursement des allocation indûment versées, l'ONEm peut exclure du droit aux allocations les chômeurs qui ont cumulé des allocations injustifiées avec un mandat politique rémunéré pendant au moins 1 semaine et pendant maximum 13 semaines. Cette sanction administrative est applicable pour une déclaration erronée ou incomplète ou pour l'absence de déclaration ou une déclaration tardive. En cas de récidive, la durée de l'exclusion ne peut pas être inférieure au double de la sanction précédente, sans dépasser les 26 semaines.
3. Naast de terugvordering van de onterecht genoten uitkeringen kan de RVA de werkloze die onrechtmatig uitkeringen cumuleerde met een bezoldigd politiek mandaat uitsluiten van het recht op uitkeringen gedurende ten minste 1 week en ten hoogste 13 weken. Deze administratieve sanctie geldt voor een onjuiste of onvolledige verklaring of voor het niet of te laat afleggen van een verplichte verklaring. Bij herhaling mag de duur van de uitsluiting niet minder bedragen dan het dubbele van de vorige sanctie, zonder 26 weken te overschrijden.
4. De cumulaties tussen het uitoefenen van een bezoldigd 4. Les cumuls entre l'exercice du mandat politique rémunéré et le droit aux allocations de chômage sont détectés politiek mandaat en het recht op werkloosheidsuitkeringen grâce au croisement des bases de données de l'ONEm et de wordt gedetecteerd door het kruisen van de gegevensbanken van de RVA met deze van de RSZ (Dimona). l'ONSS (Dimona).
DO 2012201313854 Question n° 605 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 17 juillet 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201313854 Vraag nr. 605 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 17 juli 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Limitation dans le temps de l'allocation d'intégration.
Beperking in de tijd van de inschakelingsuitkering.
L'allocation d'intégration sera limitée dans le temps à compter de 2015. Conséquence: un nombre non négligeable de personnes qui n'auront plus droit à une allocation d'intégration se tourneront vers le CPAS afin d'obtenir le bénéfice d'un revenu d'intégration et d'autres services d'aide fournis par le CPAS.
Vanaf 2015 zal de inschakelingsuitkering beperkt worden in de tijd. Een niet-verwaarloosbaar deel van de personen die niet langer recht zullen hebben op een inschakelingsuitkering zal zich daarom tot het OCMW wenden voor een leefloon en andere ondersteunende diensten die het OCMW verschaft.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
209
Selon une étude effectuée récemment par les syndicats, 165 des 247 millions d'euros d'économies (réalisés grâce à la limitation susvisée) seront simplement réalisés par le biais d'une transition entre les allocations d'intégration et les revenus d'intégration alors qu'on sait très bien que les CPAS devront assumer une part du coût de ce revenu d'intégration.
Volgens een recente studie, uitgevoerd door de vakbonden, zal 165 miljoen euro van de totale besparing van 247 miljoen euro (door de aangekondigde beperking in de tijd) gewoon bestaan uit een overschakeling van inschakelingsuitkeringen naar leeflonen. En dat terwijl bekend is dat de OCMW's een deel van de kosten van het leefloon voor hun rekening moeten nemen.
1. a) Confirmez-vous les chiffres contenus dans l'étude 1. a) Kunt u de cijfers in de studie van de vakbonden te réalisée par les syndicats? bevestigen? b) Si vous ne les confirmez pas, à combien estimez-vous les économies qui seront réalisées grâce à cette mesure fédérale?
b) Zo niet, wat zijn uw inschattingen van de besparingen die via deze federale maatregel worden gerealiseerd?
c) Welk deel van de besparing zal bestaan uit een transc) Quelle proportion de ces économies sera réalisée par le biais de la conversion de l'allocation d'intégration en formatie van inschakelingsuitkering naar leefloon? revenu d'intégration? 2. Quelles seront les répercussions budgétaires pour les CPAS, selon vous?
2. Wat zullen volgens u de budgettaire gevolgen zijn voor de OCMW's?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 605 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 17 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 605 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 17 juli 2013 (N.):
1. Conformément à l'accord gouvernemental, le système des allocations d'attente a été transformé en un système d'allocations d'insertion (AI). La durée de la perception des allocations est, comme il a été convenu dans l'accord gouvernemental, effectivement limitée dans le temps.
1. In overeenstemming met het regeerakkoord werd het systeem van de wachtuitkeringen omgevormd tot een systeem van inschakelingsuitkeringen (IU). De duur van het ontvangen van uitkering is, zoals afgesproken in het regeerakkoord, inderdaad beperkt in de tijd.
Mais cette limitation dans le temps doit être considérée en connexité avec la procédure concernant l'activation du comportement de recherche d'emploi. Dans le cadre de cette procédure, les jeunes concernés sont accompagnés dans leur recherche d'emploi par les organismes régionaux et par l'ONEm. Cette procédure aura en tout cas un effet positif sur la remise à l'emploi et la limitation dans le temps constituera incontestablement une incitation supplémentaire à chercher activement du travail.
Maar deze beperking in tijd moet gezien worden in samenhang met de procedure inzake activering van het zoekgedrag naar werk. In het kader van deze procedure worden de betreffende jongeren door de gewestinstellingen en door de RVA begeleid in hun zoektocht. Deze procedure zal in ieder geval een positief effect hebben op de wedertewerkstelling en de beperking in de tijd zal ontegensprekelijk een bijkomende aansporing vormen om actief werk te zoeken.
Aangezien de maatregel in werking in werking is getreÉtant donné que la mesure est entrée en vigueur le 1er janvier 2012 et que tous les compteurs ont été remis à zéro den op 1 januari 2012 en alle tellers toen op nul zijn gezet, à ce moment-là, une série de personnes qui reçoivent des zal een aantal mensen die uitkeringen ontvangen hun recht allocations verront leur droit expirer à partir du 1er janvier zien vervallen vanaf 1 januari 2015. 2015.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
210
QRVA 53 153 24-03-2014
Nous ne pouvons pas oublier non plus qu'outre un effet d'activation, bon nombre de jeunes peuvent encore recevoir des allocations après le 1er janvier 2015. En ce qui concerne les chômeurs avec charge de famille, les personnes isolées et les cohabitants privilégiés, la période de trois ans ne débute que le jour du 30e anniversaire. Il est également possible de prolonger la période des trois ans par exemple par des périodes de travail. Les jeunes peuvent faire usage d'une exemption pour raisons sociales et familiales, suivre une formation, etc.
We mogen ook niet vergeten dat naast een activerend effect veel jongeren nog uitkeringen kunnen ontvangen na 1 januari 2015. Voor werklozen met gezinslast, alleenwonenden en bevoorrechte samenwonenden gaat de periode van drie jaar pas in op het tijdstip van de 30e verjaardag. Ook is het mogelijk de periode van drie jaar te verlengen met bijvoorbeeld arbeidsperiodes. Jongeren kunnen gebruik maken van een vrijstelling wegens sociale en familiale redenen, opleiding volgen enzovoort.
Gezien de globale context, is het momenteel te vroeg om Compte tenu du contexte global, il est trop tôt en ce moment pour présenter des chiffres précis concernant le een precies cijfer naar voor te schuiven betreffende het nombre de chômeurs qui perdront leur droit aux allocations aantal werklozen dat hun recht op inschakelingsuitkeringen zal verliezen op 1 januari 2015. d'insertion le 1er janvier 2015. 2. Étant donné qu'il n'est pas possible de réaliser une estimation précise des conséquences de la mesure prise à partir de janvier 2015, et compte tenu du fait que la réponse à cette question relève de la compétence de la secrétaire d'État à l'Asile, l'Immigration et l'Intégration Sociale, il ne m'appartient pas de vous informer au sujet des conséquences budgétaires pour les CPAS. Je peux toutefois vous communiquer que normalement seuls les travailleurs avec charge de famille ou les personnes isolées qui perdent leur droit aux allocations d'insertion, pourront faire appel au CPAS de la commune où ils habitent.
2. Daar het vandaag niet mogelijk is een precieze inschatting te maken van de gevolgen van de genomen maatregel vanaf januari 2015, en gelet het feit dat het antwoord op deze vraag onder de bevoegdheid valt van de staatsecretaris voor Asiel, Immigratie en Maatschappelijke integratie komt het mij niet toe u in te lichten over de budgettaire gevolgen voor de OCMW's. Wel wil ik u meegeven dat, nomaliter, slechts werknemers met gezinslast of alleenwonenden wiens recht op inschakelingsuitkeringen verloren gaat zullen kunnen aankloppen bij het OCMW waar ze wonen.
DO 2013201415237 Question n° 687 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 13 novembre 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201415237 Vraag nr. 687 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 13 november 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Incapacité de travail à la suite de la catastrophe ferro- Werkonbekwaamheid door treinramp in Wetteren. viaire de Wetteren. À la suite de la catastrophe ferroviaire de Wetteren le 4 mai 2013, de nombreux travailleurs de la zone touchée ont été dans l'impossibilité de réaliser leurs tâches normales.
Door de treinramp in Wetteren van 4 mei 2013 waren heel wat werknemers uit de ontzette zone in de onmogelijkheid, gedurende een aantal dagen, hun normale arbeidstaak uit te voeren.
Dans votre réponse à ma question écrite n° 563 du 4 juillet 2013 (Questions et Réponses, Chambre, 20122013, n° 129, p. 88), vous avez indiqué que vous ne disposiez pas encore de tous les chiffres. Quatre mois se sont écoulés depuis.
In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 563 van 4 juli 2013 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 129, blz. 88), gaf u aan nog niet over al het cijfermateriaal te beschikken. Ondertussen zijn we ruim vier maanden verder.
1. Hoeveel aanvragen voor tijdelijke werkloosheid naar 1. Combien de demandes de chômage partiel à la suite de la catastrophe ferroviaire de Wetteren ont-elles été intro- aanleiding van de treinramp in Wetteren zijn er ingediend, duites, selon qu'il s'agisse de l'employeur ou du travailleur opgedeeld volgens werkgever of werknemer en overheid of privé? et des pouvoirs publics ou du secteur privé? 2. Combien ont été acceptées?
2. Hoeveel hiervan zijn er toegekend?
3. Combien ont été versées et pour quel montant?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. Hoeveel hiervan en voor welk bedrag zijn er uitbetaald? 2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
211
4. Hoeveel aanvragen voor overmacht naar aanleiding 4. Combien de demandes de reconnaissance de force majeure à la suite de la catastrophe ferroviaire de Wetteren van de treinramp in Wetteren zijn er ingediend, opgedeeld ont été introduites, selon qu'il s'agisse de l'employeur ou du volgens werkgever of werknemer en overheid of privé? travailleur et des pouvoirs publics ou du secteur privé? 5. Combien ont été acceptées?
5. Hoeveel hiervan zijn er toegekend?
6. Combien ont été versées et pour quel montant?
6. Hoeveel hiervan en voor welk bedrag zijn er uitbetaald?
7. Qui avancera les indemnités jusqu'à ce que le responsable de la catastrophe ferroviaire ait été désigné?
7. Wie schiet de vergoeding voor totdat de aansprakelijke voor de treinramp is aangeduid?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 687 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 13 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 687 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 13 november 2013 (N.):
Je me réfère à la réponse que j'ai donnée à votre question écrite n° 563 du 4 juillet 2013 dans laquelle il a été déjà communiqué que 54 employeurs ont invoqué le chômage temporaire pour force majeure pour 406 travailleurs et que le chômage temporaire concernait principalement les 6, 7, 8 et 10 mai 2013. Une soixantaine de travailleurs ont invoqué le chômage temporaire parce qu'ils ne pouvaient pas atteindre leur lieu de travail. (Questions et Réponses Chambre, 2012/2013, n° 129, p. 88)
Ik verwijs voor mijn antwoord naar het antwoord op uw schriftelijke vraag nr. 563 van 4 juli 2013 waarin reeds werd meegedeeld dat 54 werkgevers tijdelijke werkloosheid ingevolge overmacht hebben ingeroepen voor 406 werknemers en de tijdelijke werkloosheid vooral betrekking had op 6, 7, 8 en 10 mei 2013. Een 60-tal werknemers hebben tijdelijke werkloosheid ingeroepen omdat ze het werk niet konden bereiken. (Vragen en Antwoorden Kamer, 2012/2013, nr. 129, blz. 88)
Pour le mois de mai 2013, 38 communications de chômage temporaire pour force majeure ont été transmises à l'ONEM par des employeurs dont le siège d'exploitation se trouve à Wetteren. La communication ne permet pas de déduire si le siège d'exploitation se situe également dans la zone touchée. Les communications concernaient 125 travailleurs.
Er werden voor de maand mei 2013, 38 mededelingen tijdelijke werkloosheid wegens overmacht overgemaakt aan de RVA door werkgevers met exploitatiezetel in Wetteren. Of de exploitatiezetel ook in de getroffen zone ligt kan niet afgeleid worden uit de mededeling. De mededelingen hadden betrekking op 125 werknemers.
Pour les paiements en matière de chômage temporaire pour force majeure pour le mois de mai 2013, il n'est pas possible de sélectionner les travailleurs qui étaient en chômage temporaire à la suite de la catastrophe ferroviaire étant donné qu'aucun code spécifique n'a été prévu pour indiquer que le paiement a eu lieu à la suite de la catastrophe ferroviaire. Par contre, il a été demandé aux travailleurs de joindre à leur carte de contrôle du mois de mai une attestation de la commune de Wetteren démontrant que soit l'entreprise se trouvait dans la zone évacuée ou bloquée, soit que le travailleur habitait dans la zone évacuée ou bloquée.
Voor de betalingen tijdelijke werkloosheid als gevolg van overmacht voor de maand mei 2013 kan geen selectie gemaakt worden voor de werknemers die tijdelijk werkloos waren als gevolg van de treinramp aangezien er geen specifieke code voorzien werd om aan te duiden dat de betaling gebeurd is naar aanleiding van de treinramp. Wel werd de werknemers gevraagd bij hun controlekaart voor de maand mei een attest toe te voegen van de gemeente Wetteren waaruit bleek dat ofwel het bedrijf in de geëvacueerde of geblokkeerde zone lag, ofwel de werknemer woonachtig was in de geëvacueerde of geblokkeerde zone.
Le nombre total de paiements en matière de chômage temporaire pour force majeure pour le mois de mai 2013 s'élevait à 790. 123 paiements concernaient des travailleurs domiciliés à Wetteren. Il s'agit ici de paiements soumis à la vérification de l'ONEM.
Het totaal aantal betalingen tijdelijke werkloosheid als gevolg van overmacht voor de maand mei 2013 bedroeg 790. 123 hadden betrekking op werknemers met woonplaats in Wetteren. Het gaat hier om betalingen voor verificatie door de RVA.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
212
QRVA 53 153 24-03-2014
Als we de betalingen voor de maand mei vergelijken met En comparant les paiements du mois de mai à ceux du mois précédent et du mois suivant, nous constatons une de voorliggende en de volgende maand, zien we wel een augmentation notable qui peut probablement s'expliquer opmerkelijke stijging die vermoedelijk verklaard kan worpar la catastrophe ferroviaire (environ 350 paiements en den door de treinramp (ongeveer 350 meer betalingen): plus): pour le mois d'avril 2013: 418 paiements,
voor de maand april 2013: 418 betalingen,
pour le mois de mai 2013: 790 paiements,
voor de maand mei 2013: 790 betalingen,
pour le mois de juin 2013: 485 paiements.
voor de maand juni 2013: 485 betalingen.
En moyenne, le nombre de paiements en matière de chôGemiddeld schommelt het aantal betalingen tijdelijke mage temporaire pour force majeure oscille entre 450 et werkloosheid als gevolg van overmacht tussen de 450 en 500 par mois. 500 per maand. Les montants suivants ont été payés à la suite de chômage temporaire pour force majeure:
De volgende bedragen als gevolg van tijdelijke werkloosheid wegens overmacht werden uitbetaald:
pour le mois d'avril 2013: 340.015 euros,
voor de maand april 2013: 340.015 euro,
pour le mois de mai 2013: 369.523 euros,
voor de maand mei 2013: 369.523 euro,
pour le mois de juin 2013: 394.305 euros.
voor de maand juni 2013: 394.305 euro.
Pour la commune de Wetteren, ce montant était de Voor de gemeente Wetteren bedroeg dit 21.297 euro 21.297 euros (en moyenne trois jours indemnisés par paie- (gemiddeld drie vergoede dagen per betaling). ment). En dépit du nombre plus élevé de paiements pour le mois de référence de mai, le montant des allocations payées est à peine plus élevé que celui du mois de référence d'avril et même inférieur au mois de référence de juin. Cela est dû au fait que le nombre moyen de jours payés en avril et juin (respectivement 15 et 14) était bien supérieur à celui du mois de mai (9).
Ondanks het hogere aantal betalingen voor de refertemaand mei, ligt het betaalde bedrag aan uitkeringen amper hoger dan de refertemaand april en zelfs lager dan de refertemaand juni. Dit komt omdat het gemiddeld aantal dagen per betaling voor april en juni (respectievelijk 15 en 14) veel hoger lagen dan voor de maand mei (9).
DO 2013201415576 Question n° 705 de madame la députée Nadia Sminate du 03 décembre 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201415576 Vraag nr. 705 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 03 december 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Contrôle des chômeurs dans le cadre de fraudes à l'identité.
Controle op de werklozen in verband met identiteitsfraude.
Les personnes contraintes d'intégrer le régime du chômage sont de plus en plus nombreuses et, hélas, certains allocataires tentent d'abuser de notre système de sécurité sociale. D'aucuns tentent ainsi d'obtenir une allocation plus élevée en commettant une fraude à l'identité. L'allocataire risque alors de faire l'objet de demandes en récupération et/ ou de sanctions. L'INAMI dispose parmi son personnel d'inspecteurs chargés de procéder à des contrôles dans ce domaine.
Steeds meer mensen geraken verzeild in het stelsel van de werkloosheid. Helaas trachten sommige uitkeringsgerechtigden misbruik te maken van ons sociale zekerheidssysteem. Soms wordt getracht om door middel van identiteitsfraude een (hogere) uitkering te bekomen. Een uitkeringsgerechtigde kan in voorkomend geval het voorwerp zijn van terugvorderingen en/of sancties. De RVA beschikt over inspectiepersoneel om deze controle uit te voeren.
Pourriez-vous me fournir un aperçu annuel, par Région et pour les années 2010 à 2013:
Graag een overzicht per Gewest voor de jaren 2010 tot en met 2013 (per jaar) van:
1. du nombre de contrôleurs/inspecteurs chargés de lutter contre les fraudes à l'identité dans le cadre du régime du chômage;
1. het aantal controleurs/inspecteurs dat ingezet werd met het oog op de strijd tegen identiteitsfraude bij werklozen;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
213
2. du nombre d'enquêtes menées en matière de fraudes à 2. het aantal onderzoeken dat gevoerd werd in het kader l'identité dans le cadre du régime du chômage; van identiteitsfraude bij werklozen; 3. du nombre de chômeurs ayant commis une fraude à l'identité;
3. het aantal werklozen waarvoor vastgesteld werd dat ze identiteitsfraude pleegden;
4. du nombre de chômeurs qui ont été sanctionnés pour avoir commis une fraude à l'identité;
4. het aantal werklozen dat het voorwerp was van een sanctie naar aanleiding van identiteitsfraude;
5. het aantal werklozen dat het voorwerp was van een 5. du nombre de chômeurs ayant fait l'objet d'une action en récupération à la suite d'une fraude à l'identité ainsi que terugvordering naar aanleiding van identiteitsfraude, alsook het totale bedrag van de terugvordering. du montant total des récupérations? Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 705 de madame la députée Nadia Sminate du 03 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 705 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 03 december 2013 (N.):
1. Voor het antwoord op dit deel van deze vraag verwijs 1. Pour la réponse à cette partie de la présente question, je fais référence à ma réponse du 21 mars 2014 à votre ik u naar mijn antwoord van 21 maart 2014 op uw vraag question n° 704, posée à la même date. (Questions et nr. 704 gesteld op dezelfde datum. (Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 153) Réponses Chambre, 2013/2014, n° 153) 2 tot 5. Inzake de domiciliefraude verwijs ik u naar punt 2 à 5. En ce qui concerne la fraude domiciliaire, je vous renvoie au point 1. Pour le reste l'ONEM ne dispose pas de 1. Voor de rest heeft de RVA geen cijfers over klachten of chiffres au sujet de plaintes ou de dénonciations relatives à aangiften omtrent identiteitsdiefstal (of fraude). une usurpation (ou une fraude) d'identité. L'ONEM ne dispose pas de chiffres relatifs à des constats d'infractions qui pourraient être liés à une usurpation ou une fraude d'identité.
Evenmin beschikt de RVA over cijfers met betrekking tot vaststellingen van inbreuken die gelinkt kunnen worden aan identiteitsdiefstal of fraude.
L'ONEM disposera à partir de 2014 d'un instrument de détection supplémentaire de ce type d'infractions à savoir, l'accès généralisé à checkdoc pour tous ses collaborateurs qui sont chargés des contrôles des cartes d'identité ou des permis de séjour.
De RVA zal vanaf 2014 beschikken over een aanvullend detectie-instrument voor dit type van inbreuken namelijk een veralgemeende toegang tot checkdoc voor alle medewerkers die identiteitskaarten of verblijfbewijzen moeten controleren.
DO 2013201415577 Question n° 704 de madame la députée Nadia Sminate du 03 décembre 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201415577 Vraag nr. 704 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 03 december 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Contrôle des chômeurs en matière de fraude domiciliaire.
Controle op de werklozen in verband met domiciliefraude.
Les personnes contraintes d'intégrer le régime du chômage sont de plus en plus nombreuses et, hélas, certains allocataires tentent d'abuser de notre système de sécurité sociale. D'aucuns tentent ainsi d'obtenir une allocation plus élevée en commettant une fraude domicilaire ou une fraude relative à la composition du ménage. L'allocataire risque alors de faire l'objet de demandes en récupération et/ou de sanctions. L'INAMI dispose parmi son personnel d'inspecteurs chargés de procéder à des contrôles dans ce domaine.
Steeds meer mensen geraken verzeild in het stelsel van de werkloosheid. Helaas trachten sommige uitkeringsgerechtigden misbruik te maken van ons sociale zekerheidssysteem. Soms wordt getracht om door middel van domiciliefraude of fraude met betrekking tot de samenstelling van het gezin een hogere uitkering te bekomen. Een uitkeringsgerechtigde kan in voorkomend geval het voorwerp zijn van terugvorderingen en/of sancties. De RVA beschikt over inspectiepersoneel om deze controle uit te voeren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
214
QRVA 53 153 24-03-2014
Pourriez-vous me fournir un aperçu annuel, par Région et pour les années 2010 à 2013:
Graag een overzicht per Gewest voor de jaren 2010 tot en met 2013 (per jaar) van:
1. het aantal controleurs/inspecteurs dat ingezet werd met 1. du nombre de contrôleurs/inspecteurs chargés de lutter contre les fraudes domiciliaires ou les fraudes relatives à la het oog op de strijd tegen domiciliefraude en/of fraude met composition du ménage dans le cadre du régime du chô- betrekking tot de samenstelling van het gezin van werklozen; mage; 2. du nombre d'enquêtes menées en matière de fraudes 2. het aantal onderzoeken dat gevoerd werd in het kader domiciliaires et/ou de fraudes relatives à la composition du van domiciliefraude en/of fraude met betrekking tot de ménage dans le cadre du régime du chômage; samenstelling van het gezin van werklozen; 3. du nombre de chômeurs ayant commis une fraude domiciliaire ou une fraude relative à la composition du ménage;
3. het aantal werklozen waarvoor vastgesteld werd dat ze domiciliefraude en/of fraude met betrekking tot de samenstelling van het gezin pleegden;
4. du nombre de chômeurs qui ont été sanctionnés pour 4. het aantal werklozen dat het voorwerp was van een avoir commis une fraude domiciliaire ou une fraude rela- sanctie naar aanleiding van domiciliefraude en/of fraude tive à la composition du ménage; met betrekking tot de samenstelling van het gezin; 5. het aantal werklozen dat het voorwerp was van een 5. du nombre de chômeurs ayant fait l'objet d'une action en récupération à la suite d'une fraude domiciliaire ou une terugvordering naar aanleiding van domiciliefraude en/of fraude relative à la composition du ménage ainsi que du fraude met betrekking tot de samenstelling van het gezin, alsook het totale bedrag van de terugvordering. montant total des récupérations? Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 704 de madame la députée Nadia Sminate du 03 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 704 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 03 december 2013 (N.):
1. Les contrôles sont en grande partie traités par des collaborateurs administratifs via des listings (a posteriori) et à l'aide du croisement particulièrement poussé des banques de données de l'ONEM, du Registre national et d'autres banques de données contenant des données sociales (a priori). Les contrôles a priori contribuent à ce que les contrôles de la fraude domiciliaire et/ou de la fraude relative à la composition du ménage soient effectués de manière plus systématique et ce dès la réception de la demande d'allocations.
1. De controles worden voor een groot gedeelte door administratieve medewerkers behandeld via listings (a posteriori) en via een ver doorgedreven kruising van de databanken van de RVA, het Rijksregister en andere databanken met sociale gegevens (a priori). De controles a priori dragen ertoe bij dat de controles op domiciliefraude en/of fraude met betrekking tot de gezinssamenstelling systematischer uitgevoerd worden en dit vanaf de ontvangst van de uitkeringsaanvraag.
Enkel indien de specifieke bevoegdheden van een conLe contrôleur social intervient uniquement si les compétences spécifiques d'un contrôleur sont requises ou s'il y a troleur vereist zijn, of indien er ernstige indicaties van de sérieuses indications de fraude (par exemple en procé- fraude zijn, komt de sociaal controleur tussen (bijvoorbeeld om een verhoor af te nemen of een proces-verbaal op dant à l'audition ou en rédigeant un procès-verbal). te stellen). En principe, tous les contrôleurs et inspecteurs peuvent être chargés de la lutte contre la fraude au domicile.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
In principe worden alle sociaal controleurs en inspecteurs ingezet in de strijd tegen de domicilefraude.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
215
Aperçu pour la période 2010 – 2013 (jusque novembre): — Overzicht aantal controleurs en inspecteurs voor de periode 2010 – 2013 (t.e.m. november): Contrôleurs sociaux Sociaal controleurs
Inspecteurs sociaux Sociaal inspecteurs Tota(a)l
Flandre Vlaanderen
Wallonie Wallonië
Bruxelles Brussel
Flandre Vlaanderen
Wallonie Wallonië
Bruxelles Brussel
2010
127.12
86.59
50.78
/
/
/
264.49
2011
120.89
83.27
49.13
/
/
/
253.29
2012
119.23
84.16
32.5
5
3
4
247.89
2013*
108.53
85.32
32.69
5
5
5.48
242.02
* jusque novembre * t.e.m. november
2 et 3. Ci-dessous, un aperçu reprenant le nombre d'enquêtes et le nombre d'infractions. L'augmentation du nombre d'enquêtes et du nombre d'infractions s'explique notamment par un croisement plus poussé avec les données contenues dans les différentes banques de données, et plus particulièrement avec le Registre national.
Hieronder het overzicht van het aantal onderzoeken en het aantal inbreuken. De stijging van het aantal onderzoeken en het aantal inbreuken is namelijk te danken aan de meer doorgedreven kruising van gegevens uit de diverse databanken, meer bepaald met het Rijksregister.
Grâce à ces mesures, les contrôles des adresses de domicile et des compositions de ménage sont de plus en plus ciblés.
Deze maatregelen hebben ertoe bijgedragen dat de controles op de domicilieadressen en de gezinssamenstellingen meer en meer gericht gebeuren.
Aussi ci-dessous l'aperçu du nombre d'enquêtes menées et du nombre d'infractions constatées pour la période 2010 - 2012 (les chiffres pour 2013 ne sont pas encore disponibles):
Eveneens hierbij het overzicht van het aantal uitgevoerde onderzoeken en het aantal vastgestelde inbreuken voor de periode 2010 - 2012 (de cijfers voor 2013 zijn nog niet beschikbaar):
Nombre d’enquêtes - Aantal onderzoeken Flandre Vlaanderen
Wallonie Wallonië
Bruxelles Brussel
Tota(a)l
2010
/
/
/
8 490
2011
/
/
/
15 226
2012
11 154
10 339
1 532
23 025
Nombre d’infractions - Aantal inbreuken
CHAMBRE
Flandre Vlaanderen
Wallonie Wallonië
Bruxelles Brussel
Tota(a)l
2010
/
/
/
2 623
2011
/
/
/
3 221
2012
2 435
1 750
237
4 422
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
216
QRVA 53 153 24-03-2014
4 et 5. Pour chaque infraction commise, l'intéressé se voit notifier une récupération des allocations de chômage indûment perçues.
4 en 5. Voor elke gepleegde inbreuk wordt er een terugvordering van de ten onrechte ontvangen werkloosheidsuitkeringen betekend aan de betrokkene.
En principe, celui-ci se voit infliger une sanction administrative (suspension du droit aux allocations de chômage) ou il reçoit un avertissement. En cas d'intention frauduleuse, un procès-verbal est rédigé, puis est transmis à l'auditeur du travail en vue d'une poursuite pénale.
Bovendien wordt in principe een administratieve sanctie (schorsing van het recht op werkloosheidsuitkering) opgelegd. In geval van bedrieglijk inzicht, wordt een procesverbaal opgesteld dat voor verdere strafrechtelijke vervolging wordt overgemaakt aan het Arbeidsauditoraat.
Les données statistiques disponibles ne permettent pas de communiquer, pour la période allant de 2010 à 2012 inclus, le nombre de chômeurs qui ont fait l'objet d'une sanction administrative ayant pris la forme d'une exclusion temporaire ou définitive du droit aux allocations, et ce exclusivement sur la base d'une enquête portant sur la fraude domiciliaire et/ou d'une enquête portant sur la fraude au niveau de la composition du ménage.
Aan de hand van de beschikbare statistische gegevens is het voor de periode 2010 tot en met 2012 niet mogelijk om het aantal werklozen die het voorwerp van een administratieve sanctie onder de vorm van een tijdelijke of definitieve uitsluiting van het recht op uitkeringen, uitsluitend op basis van een onderzoek naar domiciliefraude en/of fraude met betrekking tot de gezinssamenstelling mee te delen.
De RVA beschikt evenmin over de teruggevorderde L'ONEM ne dispose pas non plus des montants récupérés dans les enquêtes, exclusivement sur la base de fraude bedragen, in de onderzoeken, uitsluitend op basis van domiciliaire et/ou de fraude relative à la composition du domiciliefraude en/of fraude inzake de gezinssamenstelling voor de jaren 2010 en 2011. ménage pour les années 2010 et 2011. In onderstaande tabel de terug te vorderen bedragen per Dans le tableau repris ci-dessous, les montants à récupérer par Région, pour les enquêtes sur la base de fraude Gewest voor de onderzoeken op basis van domiciliefraude domiciliaire et/ou de fraude relative à la composition du en of fraude aangaande de gezinssamenstelling voor het jaar 2012: ménage pour l'année 2012:
Droits constatés - Vastgestelde rechten
2012
Flandre Vlaanderen
Wallonie Wallonië
Bruxelles Brussel
Tota(a)l
9.834.038 EUR
12.443.255 EUR
1.913.594 EUR
24.190.888 EUR
DO 2013201415579 Question n° 706 de madame la députée Nadia Sminate du 03 décembre 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201415579 Vraag nr. 706 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 03 december 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Contrôles relatifs aux activités non autorisées dans le cadre du régime du chômage.
Controle op de werklozen in verband met niet-toegelaten activiteiten.
Les personnes contraintes d'intégrer le régime du chômage sont de plus en plus nombreuses. Un chômeur indemnisé ne peut, au cours de sa période de chômage, exercer une activité qu'à des conditions bien précises. S'il se livre à une activité non autorisée, il peut faire l'objet de demandes en récupération et/ou de sanctions. L'INAMI dispose parmi son personnel d'inspecteurs chargés de procéder à des contrôles dans ce domaine.
Steeds meer mensen geraken verzeild in het stelsel van de werkloosheid. Een uitkeringsgerechtigde werkloze mag tijdens zijn periode van werkloosheid enkel onder bepaalde voorwaarden een activiteit uitoefenen. Indien een werkloze niet-toegelaten actviteiten uitoefent, kan hij het voorwerp worden van terugvorderingen en/of sancties. De RVA beschikt over inspectiepersoneel om deze controle uit te voeren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
217
Pourriez-vous me fournir un aperçu annuel, par Région et pour les années 2010 à 2013:
Graag een overzicht per Gewest voor de jaren 2010 tot en met 2013 (per jaar) van:
1. du nombre de contrôleurs/inspecteurs chargés de 1. het aantal controleurs/inspecteurs dat ingezet werd met détecter des activités non autorisées exercées par des per- het oog op de strijd tegen niet-toegelaten activiteiten van sonnes au chômage; werklozen; 2. du nombre d'enquêtes menées concernant des activités non autorisées exercées par des personnes au chômage;
2. het aantal onderzoeken dat gevoerd werd in het kader van niet-toegelaten activiteiten van werklozen;
3. du nombre de personnes au chômage dont on a 3. het aantal werklozen waarvoor vastgesteld werd dat ze constaté qu'elles exerçaient une activité non autorisée een niet-toegelaten activiteit uitoefenden tijdens een peridurant leur période de chômage; ode van werkloosheid; 4. du nombre de personnes au chômage qui ont été sanctionnées pour avoir exercé une activité non autorisée;
4. het aantal werklozen dat het voorwerp was van een sanctie naar aanleiding van het uitoefenen van een niet-toegelaten activiteit;
5. het aantal werklozen dat het voorwerp was van een 5. du nombre de personnes au chômage ayant fait l'objet d'une action en récupération à la suite de l'exercice d'une terugvordering naar aanleiding van het uitoefenen van een activité non autorisée ainsi que du montant total des récu- niet-toegelaten activiteit, alsook het totaal bedrag van de terugvordering. pérations? Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 706 de madame la députée Nadia Sminate du 03 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 706 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 03 december 2013 (N.):
Remarque générale: il ne peut être fourni que des chiffres pour la période 2010 à 2012.
Algemene opmerking: Er kunnen enkel cijfers gegeven worden voor de periode 2010 tot 2012.
1. En principe, tous les contrôleurs et inspecteurs sociaux peuvent être sollicités pour contrôler des chômeurs qui exercent des activités non autorisées.
1. In principe kunnen alle sociaal controleurs en inspecteurs ingezet worden voor een controle van werklozen die niet-toegelaten activiteiten verrichten.
Aperçu pour la période 2010 – 2012 : Overzicht voor de periode 2010 - 2012: Contrôleurs sociaux Sociaal controleurs
CHAMBRE
Inspecteurs sociaux Sociaal inspecteurs
Tota(a)l
Flandre Vlaanderen
Wallonie Wallonië
Bruxelles Brussel
Flandre Vlaanderen
Wallonie Wallonië
Bruxelles Brussel
2010
127.12
86.59
50.78
/
/
/
264.49
2011
120.89
83.27
49.13
/
/
/
253.29
2012
119.23
84.16
32.5
5
3
4
247.89
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
218
QRVA 53 153 24-03-2014
2 en 3. Aantal verrichte onderzoeken in verband met de 2 et 3. Nombre d'enquêtes effectuées concernant l'exercice d'activités non autorisées en qualité de salarié ou uitoefening van een niet-toegelaten activiteit in loondienst of als zelfstandige. d'indépendant.
Nombre d’enquêtes - activités non autorisées exercées par des personnes au chômage Aantal onderzoeken niet – toegelaten activiteiten van werklozen Nombre d’enquêtes cumul travail salarié Aantal onderzoeken cumul met arbeid in loondienst Flandre Vlaanderen
Wallonie Wallonië
Bruxelles Brussel
Tota(a)l
Nombre d’enquêtes cumul activité indépendante Aantal onderzoeken cumul met zelfstandige activiteit Flandre Vlaanderen
Wallonie Wallonië
Bruxelles Brussel
Tota(a)l
2010
16 979
13 240
5 430
35 649
12 288
8 504
2 565
23 357
2011
12 197
10 061
4 079
26 337
6 044
4 200
1 203
11 447
2012
8 935
7 847
3 669
20 451
5 757
3 989
2 067
11 813
Nombre de personnes au chômage - activités non autorisée durant la période de chômage Aantal werklozen met niet – toegelaten activiteiten tijdens een periode van werkloosheid Nombre d’infractions cumul travail salarié Aantal inbreuken cumul met arbeid in loondienst
Nombre d’infractions cumul activité indépendante Aantal inbreuken cumul met zelfstandige activiteit
Flandre Vlaanderen
Wallonie Wallonië
Bruxelles Brussel
Tota(a)l
Flandre Vlaanderen
Wallonie Wallonië
Bruxelles Brussel
Tota(a)l
2010
8 625
5 194
3 211
17 030
2 978
1 562
932
5 472
2011
3 868
2 209
1 619
7 696
1 770
858
605
3 233
2012
2 733
1 610
1 570
5 903
1 995
1 033
1 154
4 182
La baisse du nombre d'enquêtes et d'infractions constatées, relative au cumul non autorisé d'allocations de chômage avec un travail salarié ou une activité indépendante, est due aux contrôles a priori plus poussés effectués par les organismes de paiement avant le paiement des allocations de chômage ou par l'ONEM avant l'ouverture du droit aux allocations.
De daling van het aantal onderzoeken en het aantal vastgestelde inbreuken wegens een niet-toegelaten cumul van een werkloosheidsuitkering met loon uit arbeid of een zelfstandige activiteit is te wijten aan de meer doorgedreven controles a priori, uitgevoerd door de uitbetalinginstellingen vóór de betaling van een werkloosheidsuitkering, of door de RVA vóór het openen van het recht op uitkeringen.
Le travail non-déclaré peut aussi être découvert durant des contrôles effectifs sur le terrain. Il s'agit ici souvent d'actions dûment préparées, soit uniquement par des contrôleurs de l'ONEM, soit en coopération avec des d'autres services d'inspection. Durant ces actions, les travailleurs comme les employeurs sont contrôlés. Enfin, des résultats peuvent aussi être obtenus grâce à des contrôles spontanés.
Daarnaast wordt niet aangegeven arbeid ook ontdekt tijdens controles op het terrein wanneer concrete werksituaties worden gecontroleerd. Dit gebeurt meestal tijdens voorafgaandelijke, terdege voorbereide, acties, hetzij door de controleurs van de RVA alleen, hetzij in samenwerking met andere inspectiediensten. Hierbij worden zowel werknemers als werkgevers gecontroleerd. Ten slotte leveren ook spontane controles resultaten op.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
219
Toutes ces actions ont souvent pour résultat la découverte de travailleurs non déclarés en DIMONA. En principe, L'ONEM établit toujours un procès verbal contre l'employeur, ainsi que le travailleur s'il s'agit d'un chômeur bénéficiant d'allocations de chômage. Il arrive également, mais dans une moindre mesure, que les personnes détectées exercent une activité indépendante de manière fréquente et régulière sans avoir fait de quelconques déclarations de cette activité à l'ONSS, au fisc, à la TVA, ou, s'il s'agit d'un chômeur, à l'ONEM, selon le cas.
Het resultaat van al deze controleacties is meestal dat werknemers worden aangetroffen die niet Dimona gemeld zijn. De RVA stelt in principe altijd een proces-verbaal op tegen de werkgever en ook tegen de werknemer als dit een uitkeringsgerechtigde werkloze is. Het komt ook voor, maar in veel mindere mate, dat personen worden aangetroffen die een activiteit voor zichzelf uitoefenen, frequent en op regelmatige basis, evenwel zonder daarvan op enigerlei wijze aangifte te hebben gedaan, naar gelang het geval aan de RSVZ, de fiscus, de BTW of, als het een werkloze betreft, de RVA.
4 et 5. Pour chaque infraction commise, l'intéressé se voit notifier une récupération des allocations de chômage indûment perçues.
4 en 5. Voor elke gepleegde inbreuk wordt er een terugvordering van de ten onrechte ontvangen werkloosheidsuitkeringen betekend aan de betrokkene.
Dans la mesure du possible, celui-ci se voit en outre infliger une sanction administrative (suspension du droit aux allocations de chômage). En cas d'intention frauduleuse, un procès-verbal est rédigé, puis est transmis à l'auditeur du travail en vue d'une poursuite pénale.
Bovendien wordt in principe altijd een administratieve sanctie (schorsing van het recht op werkloosheidsuitkering) opgelegd. In geval van bedrieglijk inzicht, wordt een proces-verbaal opgesteld dat voor verdere strafrechtelijke vervolging wordt overgemaakt aan het Arbeidsauditoraat.
Les données statistiques disponibles ne permettent pas de fournir le nombre de chômeurs qui ont fait l'objet d'une sanction administrative sous la forme d'une exclusion temporaire ou définitive du droit aux allocations, exclusivement sur la base d'un cumul avec une activité salariée ou indépendante non autorisée.
Aan de hand van de beschikbare statistische gegevens is het niet mogelijk om het aantal werklozen die het voorwerp van een administratieve sanctie onder de vorm van een tijdelijke of definitieve uitsluiting van het recht op uitkeringen, uitsluitend op basis van een cumul met een niet-toegelaten activiteit in loondienst of als zelfstandige mee te delen.
Vous trouverez dans le tableau ci-dessous un aperçu des montants récupérés dans le cadre des enquêtes relatives au cumul non autorisé des allocations de chômage et d'une activité (salariée ou indépendante) non autorisée, comme mentionné dans les tableaux 1 et 2 ci-dessus et ceci pour la période de 2010 jusqu'au 2012.
Gelieve in onderstaande tabel een overzicht te willen vinden van de teruggevorderde bedragen in het kader van de onderzoeken van een niet-toegelaten cumul van een werkloosheidsuitkering met een cumul met een niet-toegelaten activiteit (in loondienst of zelfstandige activiteit) zoals vermeld in de tabellen hierboven en dit voor de periode 2010 tot en met 2012.
Flandre Vlaanderen
Wallonie Wallonië
Bruxelles Brussel
Tota(a)l
2010
6.012.063 EUR
4.068.297 EUR
3.099.759 EUR
13.180.120 EUR
2011
2.050.411 EUR
1.126.349 EUR
812.284 EUR
3.989.046 EUR
2012
1.198.562 EUR
671.548 EUR
759.478 EUR
2.629.588 EUR
Montants à récupérer en raison d’un cumul avec une activité indépendante Terug te vorderen bedragen wegens cumul zelfstandige activiteit
CHAMBRE
Flandre Vlaanderen
Wallonie Wallonië
Bruxelles Brussel
Tota(a)l
2010
9.582.215 EUR
5.683.687 EUR
2.445.938 EUR
17.711.841 EUR
2011
5.853.711 EUR
2.960.915 EUR
1.953.744 EUR
10.768.371 EUR
2012
5.242.893 EUR
2.807.120 EUR
4.588.067 EUR
12.638.082 EUR
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
220
QRVA 53 153 24-03-2014
La baisse des montants à récupérer est également due aux contrôles a priori plus poussés effectués par les organismes de paiement ou par l'ONEM.
De daling van de terug te vorderen bedragen is eveneens te wijten aan de meer doorgedreven controles a priori door de uitbetalingsinstellingen of door de RVA.
DO 2013201415865 DO 2013201415865 Question n° 722 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 722 van de heer volksvertegenwoordiger Bert 20 décembre 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi: Schoofs van 20 december 2013 (N.) aan de minister van Werk: Employeurs. - Le maintien au travail de personnes ayant un statut d'invalide.
Werkgevers. - Het in dienst houden van personen die het statuut van invalide hebben.
Je pense avoir découvert, à la faveur d'un cas concret, un Ik meen een hiaat in de arbeidswetgeving te hebben vasthiatus dans la législation sur le travail. gesteld naar aanleiding van een concrete casus. Il s'agit d'un travailleur salarié qui est depuis plusieurs années au service d'une entreprise de construction mais qui, dans le même temps, est également depuis plusieurs années invalide en raison d'une incapacité de travail acquise en son temps.
Het betreft een werknemer die reeds sedert meerdere jaren in dienst is van een bouwfirma, doch die eveneens reeds sedert meerdere jaren invalide is wegens destijds ingetreden arbeidsongeschiktheid.
L'intéressé perçoit des allocations d'invalidité mais aucune forme de salaire. Un problème se pose en ce sens que l'employeur refuse de licencier le travailleur et conserve donc ce dernier à son service sans lui verser de salaire, cependant que le travailleur refuse de démissionner.
De betrokkene ontvangt invaliditeitsuitkeringen en geen enkele vorm van loon. De patstelling doet zich voor op het punt waar de werkgever weigert om de werknemer te ontslaan en deze dus in dienst houdt zonder loon te betalen, terwijl de werknemer weigert ontslag te nemen.
L'employeur ne souhaite pas verser d'indemnité de licenciement et ne procède donc pas à ce dernier tandis que le travailleur s'abstient de donner son préavis parce qu'il n'a pas encore atteint l'âge légal de la pension et qu'il devra éventuellement reprendre le travail si son invalidité est considérée comme terminée, dans lequel cas il ne pourrait prétendre, s'il démissionne de sa propore initiative, à des allocations de chômage s'il devait le cas échéant se réinscrire comme demandeur d'emploi.
De werkgever wenst geen opzegvergoeding te betalen en gaat dus niet over tot ontslag, en de werknemer maakt geen gebruik van de opzeg omdat hij nog niet de pensioengerechtigde leeftijd heeft bereikt en hij mogelijk opnieuw aan de slag zal moeten indien zijn invaliditeit als beëindigd wordt beschouwd, waardoor hij niet op een werkloosheidsvergoeding aanspraak zou kunnen maken indien hij zich desgevallend opnieuw zou moeten inschrijven als werkzoekende indien hij zelf ontslag zou genomen hebben.
Les raisons pour lesquelles l'employeur ne licencie pas l'intéressé ne sont pas claires mais pourraient être liées au fait qu'il doit satisfaire à une série de conditions en matière d'effectifs de personnel dans le cadre de l'obtention de marchés publics, ce qui équivaudrait à une application abusive et sociéconomiquement contreproductive de la législation du travail, d'autant plus qu'en l'occurrence un emploi est occupé par un inactif et prive un demandeur d'emploi d'un travail. Pour l'employeur, la prépension pourrait constituer une solution mais dans ce cas, il faudrait qu'il reçoive son préavis.
De redenen waarom de werkgever de betrokkene niet ontslaat zijn onduidelijk, doch deze zou dan onder andere kunnen liggen in het feit dat de werkgever aan een aantal voorwaarden dient te voldoen inzake personeelsbestand met het oog op het binnenrijven van overheidsopdrachten, hetgeen een oneigenlijk en sociaal-economisch contraproductieve aanwending van de arbeidswetgeving zou betekenen, te meer omdat in casu een arbeidsplaats wordt bezet door iemand die inactief is, terwijl iemand die werkzoekend is op de arbeidsmarkt deze job niet kan invullen. Een oplossing voor de werknemer zou erin kunnen bestaan dat hij op brugpensioen kan gaan, doch ook daarvoor is blijkbaar weer een opzeg nodig.
1. Êtes-vous au courant de cas de ce type?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. Bent u op de hoogte van dergelijke gevallen?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
221
2. Quelles mesures pouvez-vous prendre pour empêcher 2. Welke maatregelen kan u nemen opdat dergelijke patde telles impasses dans la vie socioéconomique? stellingen in het sociaal-economische verkeer kunnen worden vermeden? Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 722 de monsieur le député Bert Schoofs du 20 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 722 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 20 december 2013 (N.):
Votre question est liée à un cas concret d'un travailleur en incapacité de travail de longue durée, dans le secteur de la construction. Le fait que, dans cette situation, ni l'employeur, ni le travailleur ne mettent fin à la relation de travail mène, selon vous, à une impasse dans le circuit socio-économique. Vous vous référez ici à différentes raisons possibles.
Uw vraag houdt verband met een concreet geval van een langdurig arbeidsongeschikte werknemer in de bouwsector. Het feit dat noch de werkgever noch de werknemer in de betrokken situatie overgaan tot ontslag, wijst volgens u op een patstelling in het sociaal-economische verkeer. U verwijst hierbij naar verschillende mogelijke redenen.
En tant que ministre de l'Emploi, je peux, dans ce cadre, vous apporter une réponse liée à ma compétence sur le plan du droit du travail et de la législation en matière de bienêtre. Par rapport à d'autres raisons possibles, par exemple, la réglementation en matière de marchés publics, il serait préférable de vous adresser au ministre compétent à ce sujet.
Als minister van werk kan ik u in dit kader een antwoord geven vanuit mijn bevoegdheid op het vlak van arbeidsrecht en welzijnswetgeving. Met betrekking tot andere mogelijke redenen, bijvoorbeeld de regelgeving rond overheidsopdrachten, wendt u zich best tot de daarvoor bevoegde minister.
Vanuit arbeidsrechtelijke context kan ik alvast meedelen Dans le contexte de droit du travail, je peux déjà vous communiquer que ni l'employeur ni le travailleur ne peut dat noch de werkgever noch de werknemer verplicht kunêtre tenu de rompre le contrat, même durant une période nen worden om over te gaan tot ontslag, ook niet tijdens een langdurige periode van arbeidsongeschiktheid. d'incapacité de travail de longue durée. En cas de rupture émanant d'une des parties, il convient de respecter un certain nombre de règles; je vous renvoie, entre autres, aux règles qui s'imposent sur le plan des délais de préavis et de l'indemnité de rupture (loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail). Lorsque l'employeur notifie un préavis durant une période de suspension (par exemple une période d'incapacité de travail), le préavis est suspendu pendant toute la durée de la suspension.
Gaat een van de partijen over tot ontslag, dan dienen hierbij een aantal regels te worden gerespecteerd; ik verwijs hiervoor onder andere naar de regels die gelden op het vlak van de opzeggingstermijnen en de opzeggingsvergoeding (wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten). Wanneer de werkgever een opzeggingstermijn betekent tijdens een periode van schorsing (bijvoorbeeld een periode van arbeidsongeschiktheid), wordt de opzeggingstermijn geschorst tijdens de duur van die schorsing.
L'impossibilité pour le travailleur d'accomplir son travail suite à une maladie ou un accident entraîne la suspension de l'exécution de son contrat de travail (article 31 de la loi du 3 juillet 1978). Cette impossibilité peut être temporaire ou définitive. Si l'incapacité de travail est définitive, chaque partie a, sous certaines conditions, la possibilité d'invoquer la force majeure pour rompre (article 32, 5°, de la loi du 3 juillet 1978). Il s'agit pour l'une des parties d'invoquer la force majeure à l'égard de l'autre partie. Dans ce cas, il n'est pas prévu de délai de préavis ou d'indemnité de rupture. La rupture du contrat de travail est effective immédiatement, lorsqu'une des parties fait justement appel à la force majeure.
De onmogelijkheid voor de werknemer om zijn arbeid te verrichten ingevolge ziekte of ongeval leidt tot de schorsing van de uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst (artikel 31 van de wet van 3 juli 1978). Deze onmogelijkheid kan tijdelijk of blijvend zijn. Is de arbeidsongeschiktheid blijvend, dan heeft elk van de partijen de mogelijkheid om zich onder bepaalde voorwaarden te beroepen op beëindigende overmacht (artikel 32, 5°, van de wet van 3 juli 1978). Hiertoe dient de ene partij zich op overmacht te beroepen ten aanzien van de andere partij. In dat geval is niet voorzien in enige opzeggingstermijn of -vergoeding. De beëindiging van de arbeidsovereenkomst vindt effectief en onmiddellijk plaats wanneer één der partijen zich terecht op de overmacht beroept.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
222
QRVA 53 153 24-03-2014
Il est également important pour l'employeur de respecter les obligations qui lui sont imposées par l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif au bien-être des travailleurs visant à maintenir le travailleur au travail, dans la mesure du possible, conformément aux recommandations du médecinconseiller en prévention.
Van belang ook is dat de werkgever de verplichtingen die op hem rusten in het kader van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers naleeft om de werknemer in de mate van het mogelijke aan het werk te houden, overeenkomstig de aanbevelingen van de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer.
Met betrekking tot langdurig zieke werknemers wens ik Concernant le travailleur en maladie de longue durée, je veux, en outre, vous faire remarquer qu'il y a actuellement hierbij trouwens op te merken dat er momenteel een onten préparation un projet d'arrêté royal visant à stimuler et werp van koninklijk besluit in voorbereiding is dat de reintegratie van die mensen zou moeten stimuleren en vergefaciliter la réintégration de ces personnes. makkelijken.
DO 2013201415947 Question n° 728 de madame la députée Véronique Bonni du 09 janvier 2014 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201415947 Vraag nr. 728 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Véronique Bonni van 09 januari 2014 (Fr.) aan de minister van Werk:
La composition des familles belges en 2013.
Samenstelling van de Belgische gezinnen in 2013.
Durant ces vingt dernières années, les structures familiales dans notre pays ont beaucoup évolué. Ainsi, le nombre de familles monoparentales a augmenté. Selon les chiffres de 2009 de l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés (ONAFTS), dans la majorité des cas (huit fois sur dix), le chef de famille serait une femme.
De voorbije twintig jaar is de gezinsstructuur in ons land sterk geëvolueerd. Zo zijn er vandaag bijvoorbeeld meer eenoudergezinnen. Volgens de cijfers van de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers (RKW) van 2009 zou het gezinshoofd in de meeste gevallen (acht op tien) een vrouw zijn.
Ces familles monoparentales méritent évidemment toute l'attention des pouvoirs publics car elles sont plus enclines à la pauvreté. Effectivement, il n'est, entre autres, pas simple pour ces personnes qui élèvent seules des enfants d'obtenir un emploi. Ainsi en 2009, le nombre d'actifs était plus élevé chez les personnes vivant en couple que chez les parents isolés.
De overheid moet oog hebben voor die eenoudergezinnen, omdat ze een groter risico lopen om in armoede te vervallen. Het is voor alleenstaande ouders onder meer niet eenvoudig om een baan te vinden. Dat blijkt ook uit het feit dat het percentage werkenden in 2009 hoger lag onder samenlevers dan onder alleenstaande ouders.
1. Kan u, voor het hele land en voor de drie Gewesten 1. Pouvez-vous préciser, pour l'ensemble du pays et pour chacune des trois Régions, combien de femmes bénéfi- afzonderlijk, meedelen hoeveel vrouwen met een werkciaires d'allocations de chômage ou d'allocations d'inser- loosheidsuitkering of een leefloon aangemerkt worden als tion ont la qualité de "chef de ménage" au sens de la gezinshoofd zoals bedoeld in de RVA-reglementering? réglementation ONEM? 2. Quels sont les pourcentages du nombre de "chefs de ménage" de sexe féminin par rapport au nombre de "chefs de ménage" de sexe masculin et par rapport aux personnes de sexe féminin qui bénéficient du statut "isolé" et du statut "cohabitant"? Ceci aussi pour l'ensemble du pays et pour chacune des trois Régions.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2. Wat is de procentuele verhouding tussen het aantal vrouwelijke en mannelijke gezinshoofden, en hoe verhoudt het totale aantal vrouwelijke gezinshoofden zich tot de vrouwelijke gezinshoofden met de status van alleenstaande of samenwonende? Gelieve ook hier de landelijke cijfers en de cijfers voor elk van de drie Gewesten te verstrekken.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
223
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 728 de madame la députée Véronique 2014, op de vraag nr. 728 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Véronique Bonni van Bonni du 09 janvier 2014 (Fr.): 09 januari 2014 (Fr.): 1 et 2. Ci-dessous vous trouvez un tableau avec le nombre de chômeurs complets qui sont chefs de ménage réparti par région et sexe et, par région, le nombre de chômeurs complets de sexe féminin par catégorie (chef de ménage, isolé, cohabitant).
1 en 2. Hieronder vindt u een tabel met het aantal volledig werkloze gezinshoofden opgesplitst per gewest en per geslacht, alsook, per gewest, het aantal volledig werklozen van het vrouwelijk geslacht per categorie (gezinshoofd, alleenstaand en samenwonend).
Chômeurs complets - Volledige werklozen Unités physiques - moyenne de l’année 2013 - Fysieke eenheden - jaargemiddelden 2013 Chef de ménage - Gezinshoofd
Hommes - Mannen
Femmes - Vrouwen
Région flamande - Vlaams Gewest
32 934
52%
30 454
48%
Région wallonne - Waals Gewest
41 544
46%
48 035
54%
Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
18 242
52%
17 020
48%
Pays - Land
92 720
49%
95 509
51%
Femmes - Vrouwen
Chef de ménage Gezinshoofd
Isolé Alleenstaand
Cohabitant Samenwonend
Région flamande - Vlaams Gewest
30 454
23%
25 381
19%
77 785
58%
Région wallonne - Waals Gewest
48 035
35%
28 274
20%
61 295
45%
Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
17 020
37%
12 532
27%
16 472
36%
Pays - Land
95 509
30%
66 187
21%
155 552
49%
DO 2013201415989 Question n° 730 de madame la députée Zuhal Demir du 13 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201415989 Vraag nr. 730 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 13 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
La limitation dans le temps du droit aux allocations d'insertion. (QO 21371)
Inschakelingsuitkeringen. - Beperking in de tijd (MV 21371).
Depuis janvier 2012, le droit aux allocations d'insertion est limité dans le temps. Il est accordé pour une période de 36 mois maximum mais peut être prolongé à certaines conditions. Pour de nombreux jeunes - et moins jeunes demandeurs d'emploi, cette période de 36 mois s'achèvera fin 2014. La FGTB craint un bain de sang social et demande d'annuler cette limitation dans le temps.
Vanaf januari 2012 is de inschakelingsuitkering een uitkering beperkt in de tijd. Ze geldt voor maximum 36 maanden maar is, mits men voldoet aan een aantal voorwaarden, verlengbaar. Voor heel wat jongeren, maar ook niet-jongeren, loopt die 36 maanden af op het eind van 2014. Het ABVV vreest een sociaal bloedbad en vraagt om de beperking in de tijd terug te draaien.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
224
QRVA 53 153 24-03-2014
1. Heeft de maatregel om de inschakelingsuitkering te 1. Estimez-vous, sur la base des informations actuellement disponibles, que la limitation dans le temps du droit beperken in de tijd volgens u, op basis van de vandaag aux allocations d'insertion a permis de stimuler l'activa- beschikbare informatie, een activerend effect gehad? tion? 2. a) Que répondez-vous aux critiques de la FGTB?
2. a) Wat is uw repliek op de kritiek van het ABVV?
b) Est-il exact que le problème se pose avant tout en Wallonie?
b) Klopt het dat het hier vooral over een probleem in Wallonië gaat?
3. a) Des personnes de plus de 30 ans bénéficieront-elles encore de l'allocation d'insertion après le 31 décembre 2014?
3. a) Zullen er na 31 december 2014 nog 30-plussers genieten van een inschakelingsuitkering?
b) Dans l'affirmative, comment l'expliquez-vous?
b) Indien ja, kan u dat nader verklaren?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 730 de madame la députée Zuhal Demir du 13 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 730 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 13 januari 2014 (N.):
1. La limitation dans le temps du droit aux allocations d'insertion, doit être considérée en parallèle à la procédure d'activation du comportement de recherche de travail. Dans ce cadre, les jeunes concernés sont accompagnés, par les instances régionales et par l'ONEm, dans leurs démarches de recherche. Des études universitaires et des études de l'ONEm montrent que cette procédure a un effet positif sur le fait de retrouver un nouvel emploi. La limitation dans le temps constitue indubitablement un encouragement supplémentaire pour rechercher activement du travail.
1. De beperking van het recht op inschakelingsuitkeringen in de tijd, moet gezien worden in samenhang met de procedure inzake de activering van het zoekgedrag naar werk. In het kader hiervan worden de betreffende jongeren door de gewestinstellingen en door de RVA begeleid in hun zoektocht. Uit studies van de RVA en uit universitaire studies is gebleken dat deze procedure een positief effect heeft op de wedertewerkstelling en de beperking in de tijd zal ontegensprekelijk een bijkomende aansporing vormen om actief werk te zoeken.
En exécution de l'accord de gouvernement, le système des allocations d'attente a été transposé en un régime d'allocation d'intégration. Conformément à cet accord de gouvernement, la durée d'obtention des allocations d'insertion a effectivement été limitée dans le temps.
In uitvoering van het regeerakkoord werd het systeem van de wachtuitkeringen omgevormd tot een systeem van inschakelingsuitkeringen. In overeenstemming met dit regeerakkoord werd de duur van het ontvangen van inschakelingsuitkeringen inderdaad beperkt in de tijd.
Aangezien de maatregel in werking is getreden op Etant donné que la mesure est entrée en vigueur au 1er janvier 2012 et que tous les compteurs ont été remis à zéro 1 januari 2012 en alle tellers toen op nul zijn gezet, zal een à cette occasion, une série de travailleurs qui percevaient aantal werknemers die uitkeringen ontvangen hun recht des allocations verront l'échéance de leur droit à compter zien vervallen vanaf 1 januari 2015. du 1er janvier 2015. 2. Le nombre de cas sera probablement plus élevé en Wallonie et en Région bruxelloise qu'en Flandre. La répartition régionale est raisonnablement proportionnelle à la population de demandeurs d'emploi indemnisés dans les différentes Régions.
2. Het aantal gevallen zal wellicht hoger zijn in Wallonië en in het Brussels Gewest, dan in Vlaanderen. De verdeling over de Gewesten is redelijkerwijs proportioneel met de werklozenpopulatie die inschakelingsuitkeringen ontvangt in de verschillende Gewesten.
3. En ce qui concerne votre troisième question, on peut également bénéficier d'allocations d'insertion après l'âge de 30 ans, y compris après le 31 décembre 2014. Pour les demandeurs d'emploi avec charge de famille, les isolés et les cohabitants privilégiés, la période de trois ans ne prend cours qu'au moment de leur 30e anniversaire. Il est aussi possible d'allonger la période de trois ans, par exemple avec des périodes de travail.
3. Wat uw derde vraag betreft is het zo dat men ook na de leeftijd van 30 jaar inschakelingsuitkeringen kan ontvangen, dus ook na 31 december 2014. Voor werklozen met gezinslast, alleenwonenden en bevoorrechte samenwonenden gaat de periode van drie jaar immers pas in op het tijdstip van hun 30e verjaardag. Ook is het mogelijk de periode van drie jaar te verlengen met bijvoorbeeld arbeidsperiodes.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
225
DO 2013201416009 Question n° 735 de madame la députée Zuhal Demir du 14 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416009 Vraag nr. 735 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Loi visant à lutter contre l'écart salarial. - Arrêté d'exécution. (QO 21372)
De loonkloofwet. - Uitvoeringsbesluit. (MV 21372)
Vous avez déclaré qu'au cours des dernières années, le gouvernement a pris des mesures importantes pour réduire l'écart salarial. La loi du 22 avril 2012 visant à lutter contre l'écart salarial entre hommes et femmes ("loi sur l'écart salarial") oblige l'employeur à ventiler les informations contenues dans le bilan social selon le genre des travailleurs. Ces informations doivent être communiquées au conseil d'entreprise afin qu'il puisse vérifier si les hommes et les femmes qui effectuent le même travail perçoivent le même salaire. Bien que la loi sur l'écart salarial soit votée le 8 mars 2012, elle n'est pas toujours intégralement d'application. Dans un communiqué de presse du 9 décembre 2013, l'ACV a demandé avec insistance que l'arrêté d'exécution relatif aux données salariales soit promulgué dans les meilleurs délais.
U stelde dat de regering de jongste jaren belangrijke maatregelen heeft genomen om de loonkloof te verkleinen. De loonkloofwet, of de wet van 22 april 2012 ter bestrijding van de loonkloof tussen mannen en vrouwen, bestaat er uit dat de werkgever in zijn sociale balans informatie voor mannelijke en vrouwelijke werknemers van zijn bedrijf moet opsplitsen. Die informatie moet aan de ondernemingsraad worden gegeven, zodat die kan controleren of mannen en vrouwen met hetzelfde werk hetzelfde loon krijgen. Hoewel de loonkloofwet op 8 maart 2012 is gestemd, is hij nog altijd niet volledig in uitvoering. In een persbericht op 9 december 2013 drong het ACV er op aan dat het uitvoeringsbesluit met betrekking tot de bezoldigingsinformatie er zo snel mogelijk moet komen.
1. Quel est l'effet de la nouvelle loi sur l'écart salarial du 1. Wat is het effect van de nieuwe loonkloofwet van 22 avril 2012? 22 april 2012? 2. Comment la nouvelle loi est-elle mise en oeuvre au sein des entreprises? 3. Quand l'arrêté d'exécution sera-t-il promulgué?
2. Hoe verloopt de toepassing van de nieuwe wet in de bedrijven? 3. Wanneer kunnen we het uitvoeringsbesluit verwachten?
4. Existe-t-il un formulaire standard que peuvent utiliser 4. Is er een standaardformulier waarmee ondernemingen les entreprises? aan de slag kunnen? Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 735 de madame la députée Zuhal Demir du 14 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 735 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 januari 2014 (N.):
Concernant la ventilation de certaines données du bilan social, il peut être référé à la réponse fournie à une précédente question parlementaire n° 14857 de madame la députée Zoé Genot (Compte rendu intégral Chambre, 2012/2013, commission des Affaires sociales, 22 janvier 2013, CRIV 53 COM 648, p. 20).
Wat betreft de opsplitsing van de gegevens in de sociale balans, kan worden verwezen naar het antwoord op een eerdere parlementaire vraag nr. 14857, gesteld door volksvertegenwoordiger Zoé Genot (Integraal Verslag Kamer, 2012/2013, commissie voor de Sociale Zaken, 22 januari 2013, CRIV 53 COM 648, blz. 20).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
226
QRVA 53 153 24-03-2014
Dans cette réponse, il était expliqué que la loi du 22 avril 2012 visant à lutter contre l'écart salarial, entrée en vigueur le 7 septembre 2012, a introduit un alinéa sous l'article 91, point B (bilan social), de l'arrêté royal du 30 janvier 2001 portant exécution du Code des sociétés. Un arrêté d'exécution n'étant pas nécessaire pour cette disposition, la Banque nationale a procédé à l'adoption du bilan social en ce sens et a fait part de l'existence d'une nouvelle version du document normalisé par avis officiel publié au Moniteur belge. Cette nouvelle version est disponible sur le site de la Centrale des bilans de la Banque nationale de Belgique.
In dit antwoord werd gesteld dat "de wet van 22 april 2012 ter bestrijding van de loonkloof tussen mannen en vrouwen, op 7 september 2012 in werking getreden, artikel 91, punt B van het koninklijk besluit van 30 januari 2001 tot uitvoering van het Wetboek van vennootschappen aanvult met een lid. Aangezien er in verband met die bepaling geen uitvoeringsbesluit moest worden genomen, heeft de Nationale Bank de sociale balans in die zin aangepast en heeft ze kennisgegeven van het bestaan van een nieuwe versie van de standaarddocumenten door middel van een mededeling in het Belgisch Staatsblad. Die nieuwe versie is beschikbaar op de website van de Balanscentrale van de Nationale Bank".
Concernant le rapport d'analyse sur la structure de la rémunération qui doit être communiqué tous les deux ans par l'entreprise au Conseil d'entreprise, j'attire votre attention sur le fait que la loi du 22 avril 2012 a du faire l'objet de plusieurs adaptations.
Wat betreft het analyseverslag over de bezoldigingsstructuur dat om de twee jaar moet worden meegedeeld door de onderneming aan de Onderneming Raad, moet worden opgemerkt dat de wet van 22 april 2012 ter bestrijding van de loonkloof tussen mannen en vrouwen meerdere wijzigingen heeft ondergaan.
La loi du 12 juillet 2013 portant modification de la législation relative à la lutte contre l'écart salarial entre hommes et femmes est parue au Moniteur belge du 26 juillet 2013 et est entrée en vigueur au 1er juillet 2013.
De wet van 12 juli 2013 tot wijziging van de wetgeving met betrekking tot de bestrijding van de loonkloof tussen mannen en vrouwen verscheen in het Belgisch Staatsblad van 26 juli 2013 en trad in werking op 1 juli 2013.
Les arrêtés d'exécution concernant le rapport d'analyse sur la structure de la rémunération des travailleurs sont en cours d'élaboration. Un premier projet avait été soumis pour avis au Conseil National du Travail (CNT) et au Conseil Central de l'économie. Cet avis rendu le 28 mai 2013 était divisé.
De uitvoeringsbesluiten met betrekking tot het analyseverslag over de bezoldigingsstructuur van de werknemers worden momenteel uitgewerkt. Een eerste ontwerp werd voor advies voorgelegd aan de NAR (Nationale Arbeidsraad) en aan de CBR (Centrale Raad voor het Bedrijfsleven). Dit advies van 28 mei 2013 was verdeeld.
Les projets d'arrêté d'exécution ont été adaptés en vue de répondre au maximum aux remarques du CNT. En outre, afin de ne pas entraîner des charges administratives supplémentaires pour l'entreprise, ces projets visent à s'appuyer autant que possible sur les données qui doivent d'ores et déjà être rassemblées et/ ou communiquées dans le cadre d'autres règlementations (comme par exemple les informations devant être communiquées au Conseil d'entreprise suivant l'arrêté royal du 27 novembre 1973 portant réglementation des informations économiques et financières à fournir aux conseils d'entreprises).
De ontwerpen van uitvoeringsbesluiten werden aangepast waarbij er zoveel mogelijk rekening werd gehouden met de opmerkingen van de NAR. Bovendien is het bij de toepassing van deze ontwerpen de bedoeling om zoveel mogelijk te steunen op gegevens die nu al moeten worden verzameld of meegedeeld in het kader van andere regelgeving, dit teneinde elke bijkomende administratieve last voor de ondernemingen te vermijden (zoals bijvoorbeeld de inlichtingen die moeten worden meegedeeld aan de OR krachtens het koninklijk besluit van 27 november 1973 houdende reglementering van de economische en financiele inlichtingen te verstrekken aan de ondernemingsraden).
Les projets d'arrêté fixent d'une part les modalités de transmission du rapport ainsi qu'un formulaire standard pour faciliter le travail de l'employeur lors de la rédaction de son rapport. Les projets sont soumis au Conseil d'État pour avis.
De ontwerpbesluiten voorzien enerzijds in de wijze van mededeling van het analyseverslag en anderzijds in een standaardformulier om de werkgever te helpen bij de redactie van zijn verslag. De ontwerpbesluiten zullen voor advies worden voorgelegd aan de Raad van State.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
227
DO 2013201416012 Question n° 737 de madame la députée Catherine Fonck du 14 janvier 2014 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416012 Vraag nr. 737 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 14 januari 2014 (Fr.) aan de minister van Werk:
Le cumul entre un mandat politique et des allocations de chômage. (QO 20775 et QE 391)
Cumulatie van een politiek mandaat en een werkloosheidsuitkering. (MV 20775 en SV 391)
Le 12 octobre 2012, la presse relatait le cas d'une échevine qui cumulait ses revenus de mandataires avec des allocations de chômage.
Op 12 oktober 2012 berichtten de media over een schepen die de inkomsten uit haar mandaat cumuleerde met een werkloosheidsuitkering.
Or, un mandat politique entraine une rémunération; les conditions d'octroi des allocations chômage ne sont donc pas respectées. L'article 46 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 exclut seulement les revenus d'un mandat de conseiller communal ou de conseiller provincial et les revenus d'un mandat de membre d'un centre public d'aide sociale de la notion de rémunération.
Een politiek mandaat is nochtans bezoldigd; aan de voorwaarden voor de toekenning van een werkloosheidsuitkering wordt dus niet voldaan. Krachtens artikel 46 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 worden enkel de inkomsten voortvloeiend uit een mandaat van gemeente- of provincieraadslid, of een mandaat van lid van een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn niet beschouwd als loon.
Naar aanleiding van het bovengenoemde geval besliste Suite à ce cas, le directeur du bureau de chômage de Mons a décidé d'envoyer une lettre à tous les bourgmestres de directeur van het werkloosheidsbureau van Bergen alle de son arrondissement afin de les sensibiliser à cette pro- burgemeesters van zijn arrondissement een brief te sturen om hen voor die problematiek te sensibiliseren. blématique. 1. Une campagne d'information va-t-elle être menée dans d'autres arrondissements?
1. Zal er ook in andere arrondissementen een informatiecampagne worden opgezet?
2. L'ONEM pourra-t-il récupérer les sommes versées indument conformément à l'article 169 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991?
2. Zal de RVA de onrechtmatig ontvangen sommen kunnen terugvorderen op grond van artikel 169 van het koninklijk besluit van 25 november 1991?
3. D'autres sanctions sont-elles prévues contre ce type 3. Bestaan er andere sancties tegen deze vorm van misd'abus? bruik? 4. Des mesures telles que des croisements de données sont-elles prévues pour détecter ce type d'abus?
4. Tracht men dergelijke vormen van misbruik op te sporen door bijvoorbeeld gegevens uit diverse bestanden te vergelijken?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 737 de madame la députée Catherine Fonck du 14 janvier 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 737 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 14 januari 2014 (Fr.):
1. Elke werkloze die uitkeringen aanvraagt is verplicht 1. Tout chômeur qui fait une demande d'allocations est obligé de faire une déclaration de sa situation personnelle een aangifte van zijn persoonlijke en familiale toestand te et familiale. Il est également tenu de le faire lors de chaque doen. Hij is daar ook toe verplicht bij elke wijziging van zijn persoonlijke en familiale toestand. modification de sa situation personnelle et familiale. Le formulaire C1 qui est utilisé à cette fin mentionne dans la rubrique "Mes activités": J'exerce un mandat politique. Cette affirmation doit être répondue par oui ou par non.
Het formulier C1 dat daartoe wordt gebruikt vermeldt in de rubriek "Mijn activiteiten": Ik oefen een politiek mandaat uit. Deze stelling moet met neen of ja beantwoord worden.
Wie de vraag bevestigend beantwoordt, moet vervolgens Ceux qui répondent positivement à cette phrase doivent ensuite compléter le formulaire C1.A. Au moyen de ce for- het formulier C1.A invullen. Met dit formulier moet de mulaire, le chômeur concerné doit indiquer de quel mandat betrokken werkloze aangeven om welk politiek mandaat het gaat en wat het netto-belastbaar inkomen ervan is. politique il s'agit et quel en est le revenu net imposable.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
228
QRVA 53 153 24-03-2014
La feuille d'info qui est transmise au chômeur à ces occasions par l'organisme de paiement demande au chômeur d'indiquer le mandat politique à l'aide du formulaire C1.A (sauf s'il est conseiller communal ou membre du conseil de l'aide sociale). Aussi, les organismes de paiement ont pour tâche de fournir au chômeur tous les renseignements utiles concernant ses droits et obligations en rapport avec l'assurance-chômage.
Ook het infoblad dat bij die gelegenheden aan de werkloze wordt overhandigd door de uitbetalingsinstelling, vraagt de werkloze een politiek mandaat aan te geven met het formulier C1.A (behalve indien hij gemeenteraadslid of raadslid voor maatschappelijk welzijn is). Ook hebben de uitbetalingsinstellingen als taak aan de werkloze alle dienstige inlichtingen te verstrekken betreffende zijn rechten en plichten met betrekking tot de werkloosheidsverzekering.
2. De RVA kan onrechtmatig betaalde uitkeringen terug2. L'ONEm peut réclamer le remboursement d'allocations injustement payées au chômeur dans un délai de pres- vorderen van de werkloze binnen de gewone verjaringstercription habituel de trois ans. En cas de fraude, ce délai mijn van drie jaar. In geval van bedrog bedraagt deze termijn vijf jaar. passe à cinq ans. 3. Outre le remboursement des allocation indûment versées, l'ONEm peut exclure du droit aux allocations les chômeurs qui ont cumulé des allocations injustifiées avec un mandat politique rémunéré pendant au moins 1 semaine et pendant maximum 13 semaines. Cette sanction administrative est applicable pour une déclaration erronée ou incomplète ou pour l'absence de déclaration ou une déclaration tardive. En cas de récidive, la durée de l'exclusion ne peut pas être inférieure au double de la sanction précédente, sans dépasser les 26 semaines.
3. Naast de terugvordering van de onterecht genoten uitkeringen kan de RVA de werkloze die onrechtmatig uitkeringen cumuleerde met een bezoldigd politiek mandaat uitsluiten van het recht op uitkeringen gedurende ten minste 1 week en ten hoogste 13 weken. Deze administratieve sanctie geldt voor een onjuiste of onvolledige verklaring of voor het niet of te laat afleggen van een verplichte verklaring. Bij herhaling mag de duur van de uitsluiting niet minder bedragen dan het dubbele van de vorige sanctie, zonder 26 weken te overschrijden.
4. De cumulaties tussen het uitoefenen van een bezoldigd 4. Les cumuls entre l'exercice du mandat politique rémunéré et le droit aux allocations de chômage sont détectés politiek mandaat en het recht op werkloosheidsuitkeringen grâce au croisement des bases de données de l'ONEm et de wordt gedetecteerd door het kruisen van de gegevensbanken van de RVA met deze van de RSZ (Dimona). l'ONSS (Dimona).
DO 2013201416037 Question n° 742 de madame la députée Zuhal Demir du 15 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416037 Vraag nr. 742 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 15 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
La suspension des allocations de chômage des détenus.
Schorsing werkloosheidsuitkering van gedetineerden.
Un chômeur qui est détenu ne reçoit pas d'allocations de chômage pendant la période de sa détention. Son droit aux allocations de chômage est suspendu.
Een werkloze die in hechtenis wordt genomen ontvangt geen werkloosheidsuitkering tijdens de periode van zijn/ haar detentie. Het recht op de werkloosheidsuitkering wordt geschorst.
Les questions suivantes se posent au sujet de cette suspension:
Betreffende de schorsing van werkloosheidsuitkeringen van gedetineerden rijzen de volgende vragen.
1. Combien de détenus percevaient un revenu du travail avant leur détention? Pourriez-vous fournir un aperçu pour les années 2010, 2011, 2012 et 2013?
1. Hoeveel gedetineerden hadden voor hun gevangenschap een inkomen uit arbeid: graag een overzicht van 2010, 2011, 2012 en 2013?
2. a) Combien de détenus touchaient un revenu de rem2. a) Hoeveel gedetineerden hadden voor hun gevangenplacement avant leur détention? schap een vervangingsinkomen? b) Pourriez-vous répartir ces données par type de revenu b) Kan u uw antwoord opsplitsen per type van vervande remplacement? gingsinkomen? c) Pourriez-vous fournir un aperçu pour les années 2010, 2011, 2012 et 2013?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
c) Graag een overzicht van 2010, 2011, 2012 en 2013.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
229
3. Combien de détenus étaient sans revenu avant leur détention? Pourriez-vous fournir un aperçu pour les années 2010, 2011, 2012 et 2013?
3. Hoeveel gedetineerden hadden vóór hun gevangenschap geen inkomen: graag een overzicht van 2010, 2011, 2012 en 2013?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 742 de madame la députée Zuhal Demir du 15 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 742 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 15 januari 2014 (N.):
1. L'Office National de l'Emploi ne dispose pas de ces données.
1. De Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening beschikt niet over deze gegevens.
2. Vous trouvez, ci-dessous, les données réparties par an pour ce qui est du secteur du chômage:
2. Hieronder vindt u de gegevens per jaar voor wat betreft de sector werkloosheid:
2010: 30
2010: 30
2011: 26
2011: 26
2012: 32
2012: 32
2013: 24
2013: 24
Tout comme pour la réponse à la question n° 1 de votre question parlementaire n° 658 du 11 octobre 2013, il y a lieu de préciser qu'il s'agit ici de cas dont l'ONEm a été averti parce que l'organisme de paiement a introduit une attestation de détention. (Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 141, p. 260)
Zoals gemeld in het antwoord op vraag 1 van uw parlementaire vraag nr. 658 van 11 oktober 2013, moet hierbij gepreciseerd worden dat het gaat over gevallen waarvan de RVA op de hoogte is gebracht omdat de uitbetalingsinstelling een attest van gevangenschap heeft ingediend. (Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 141, blz. 260)
3. L'Office National de l'Emploi ne dispose pas de ces données.
3. De Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening beschikt niet over deze gegevens.
DO 2013201416207 Question n° 749 de madame la députée Zuhal Demir du 27 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416207 Vraag nr. 749 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 27 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Taux de syndicalisation en Belgique.
De syndicalisatiegraad in België.
Contrairement à la tendance générale en Europe, le taux de syndicalisation en Belgique aurait légèrement augmenté.
De Belgische syndicalisatiegraad zou, in tegenstelling tot de Europese, lichtjes zijn toegenomen.
1. Disposez-vous de chiffres concrets relatifs au taux de 1. Beschikt u over de concrete cijfers inzake de syndicalisyndicalisation en Belgique? satiegraad in België? 2. Disposez-vous de chiffres pour 2010, 2011, 2012 et 2013? Je vous saurais gré de les répartir par Région. 3. a) Disposez-vous de chiffres pour chacun des secteurs?
2. Kan u cijfers geven voor 2010, 2011, 2012 en 2013? Uw antwoord graag opgesplitst per Gewest. 3. a) Beschikt u over cijfers per afzonderlijke sector?
b) Dans l'affirmative, pouvez-vous fournir un aperçu par b) Zo ja, kan u een overzicht geven per sector, per secteur, par Région? Gewest?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
230
QRVA 53 153 24-03-2014
Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 749 de madame la députée Zuhal Demir du 27 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 749 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 27 januari 2014 (N.):
J'ai déjà répondu à une question similaire en octobre 2013 à la seule différence que, dans cette question, les chiffres des cinq dernières années étaient demandés. Je renvoie dès lors à cette réponse. (Question n° 577 de monsieur Guy D'haeseleer du 8 juillet 2013, Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 131, p. 233)
Een identieke vraag werd reeds door mij beantwoord in oktober 2013 met als enig verschil dat toen de evolutie van de cijfers over de laatste vijf jaar werd gevraagd. Ik verwijs naar dat antwoord. (Vraag nr. 577 van de heer Guy D'haeseleer van 8 juli 2013, Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 131, blz. 233)
Étant donné que je ne dispose pas d'étude qui analyse le Aangezien er geen studies bekend zijn die de evolutie taux de syndicalisation après 2010, aucune réponse ne peut van de syndicalisatiegraad analyseren na 2010, kan op dat être fournie à propos de cet aspect de la question. aspect van de vraag niet ingegaan worden.
DO 2013201416217 Question n° 759 de madame la députée Zuhal Demir du 28 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416217 Vraag nr. 759 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 28 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
L'activation par le biais d'une subvention salariale.
De activering via loonsubsidie.
L'ONEM active de plus en plus de chômeurs en transformant leur allocation de chômage en subvention salariale. En d'autres termes, l'allocation est utilisée pour la réintégration du chômeur dans le circuit régulier du travail et si le chômeur concerné trouve un emploi, son allocation devient une subvention salariale. Le travailleur gardera son allocation - éventuellement complétée par une indemnité, à charge de son employeur - ou bien recevra un salaire à part entière.
De RVA activeert steeds vaker werklozen via de werkloosheidsuitkering die wordt omgezet in een loonsubsidie. De werkloosheidsuitkering wordt gebruikt om een werkloze opnieuw in het reguliere arbeidscircuit op te nemen. Als een werkloze werk vindt, wordt zijn uitkering een loonsubsidie. De werknemer behoudt ofwel zijn uitkering, al dan niet aangevuld met een bijkomende vergoeding van de werkgever, ofwel ontvangt hij een volwaardig loon.
1. Kan u een overzicht geven voor 2010, 2011, 2012 en 1. Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre de personnes auxquelles cette mesure a été appliquée en 2010, 2013 van het aantal personen waarbij deze maatregel werd gebruikt? 2011, 2012 et 2013? 2. Quel était le coût de cette mesure en 2010, 2011, 2012 et 2013?
2. Kan u per jaar (2010, 2011, 2012 en 2013) de uitgaven geven van deze maatregel?
3. Combien des personnes visées à la question 1 sont passées au circuit régulier du travail en 2010, 2011, 2012 et 2013?
3. Hoeveel van de personen waarbij de maatregel van loonsubsidie is toegepast stromen door naar het reguliere arbeidsciruit: graag had ik een overzicht per jaar (2010, 2011, 2012 en 2013)?
4. Veuillez également fournir ces chiffres par Région. Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 759 de madame la députée Zuhal Demir du 28 janvier 2014 (N.):
4. Ik had uw antwoorden graag opgesplitst per Gewest. Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 759 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 28 januari 2014 (N.):
1 en 4. Als bijlage vindt u - voor 2010, 2011, 2012 en 1 et 4. En annexe, vous trouverez, pour les années 2010, 2011, 2012 et 2013, des tableaux reprenant par statut men- 2013 - tabellen met, per vermeld statuut, het aantal betalingen, opgesplitst naar gewest. tionné, le nombre de paiements par région.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
231
2 en 4. Als bijlage vindt u - voor 2010, 2011, 2012 en 2 et 4. En annexe, vous trouverez, pour les années 2010, 2011, 2012 et 2013, des tableaux reprenant par statut men- 2013 - tabellen met de uitgaven per vermeld statuut, opgesplitst naar gewest. tionné, les dépenses par région. 3. L'ONEm ne dispose pas de ces données.
3. RVA beschikt niet over die gegevens.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2013201416229 Question n° 762 de monsieur le député Peter Logghe du 28 janvier 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416229 Vraag nr. 762 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 28 januari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Les femmes sur le marché du travail.
Vrouwen op de arbeidsmarkt.
La revue Nouvelles questions féministes a publié en 1994 et 1995 un certain nombre d'études sur la loi française sur l'égalité des hommes et des femmes. Parmi les thèses défendues dans ces études, il y a celle qui affirme que si certaines professions attirent évidemment plutôt les hommes, d'autres attirent davantage les femmes. Des études réalisées pour le compte du Goldsmith Leverhulme Media Research Centre de l'université de Londres auraient abouti à la conclusion que la politique attire moins de femmes, un constat qui a également été fait en Norvège où, dans la pratique, "l'égalité de genre" a le plus progressé .
In een studie van het tijdschrift "Nouvelles questions féministes" verscheen in 1994 en 1995 enkele studies over de Franse wet op de gelijkheid tussen mannen en vrouwen. Eén van de stellingen die er werden verdedigd, kwam erop neer dat er natuurlijk wel beroepen zijn die eerder mannelijke werknemers aantrekken, terwijl er ook zijn die eerder vrouwen aantrekken. Ook studies voor het Goldsmith Leverhulme Media Research Centre van de universiteit van Londen zouden tot resultaten komen dat politiek minder vrouwen aantrekt, wat ook in Noorwegen werd vastgesteld, nochtans het land waar de "gendergelijkheid" ongeveer het verst is gerealiseerd.
1. a) Hebt u zicht over de mate waarin vrouwen toegang 1. a) Avez-vous une idée de la mesure dans laquelle les femmes ont aujourd'hui accès au marché du travail en Bel- hebben gevonden tot de arbeidsmarkt in België? gique? b) Dans l'affirmative, dans quelle mesure y ont-elles accès?
b) Zo ja, in welke mate?
c) Disposez-vous de chiffres annuels à ce sujet: pouvezvous me fournir ceux relatifs aux années 2009, 2010, 2011, 2012 et 2013?
c) Hebt u hierover jaarlijkse cijfers: graag gegevens over de jaren 2009, 2010, 2011, 2012 en 2013?
2. Qu'en est-il de l'accès des femmes au secteur primaire, au secteur secondaire, au secteur tertiaire et au secteur quaternaire?
2. Hoe zit het met de doorstroming van vrouwen in de primaire sector, in de secundaire sector, in de tertiaire sector en in de quartaire sector?
3. Zijn er duidelijke verschillen wat betreft de doorstro3. En ce qui concerne l'accès des femmes au marché du travail, observe-t-on en Belgique, pour les années concer- ming van vrouwen tot functies van ambtenaren, bedienden, nées, des écarts notables entre les fonctions d'agent de dan wel arbeiders in de betrokken jaren in België? l'État ou d'employé d'une part et la fonction d'ouvrier d'autre part? 4. Cet accès est-il plus important lorsqu'il s'agit de femmes jeunes, comme on le voit clairement en France et en Norvège?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. Wordt de doorstroming groter naargelang het gaat om jongere vrouwen, zoals dat in Frankrijk en Noorwegen duidelijk is?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
232
QRVA 53 153 24-03-2014
5. Graag tot slot de regionale opdeling van de cijfers: hoe 5. Enfin, pouvez-vous me fournir la répartition régionale de ces chiffres et préciser l'évolution de la situation en evolueren de zaken in het Vlaams Gewest, in het Waalse Région flamande, en Région wallonne et en Région de Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? Bruxelles-Capitale? Antwoord van de minister van Werk van 21 maart Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 762 de monsieur le député Peter 2014, op de vraag nr. 762 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 28 januari Logghe du 28 janvier 2014 (N.): 2014 (N.): 1. Dans le tableau ci-dessous, vous trouverez le taux d'emploi des femmes selon l'âge et la région de 2009 à 2012.
1. In de onderstaande tabel vindt u de werkzaamheidsgraad van vrouwen volgens leeftijd en gewest van 2009 tot 2012.
Taux d’emploi des femmes par âge et région de 2009 à 2012 — Werkzaamheidsgraad van vrouwen volgens leeftijd en gewest van 2009 tot 2012 2009
2010
2011
2012
REGION FLAMANDE
20 - 64 ans/jaar
65.7
66.7
66.4
66.2
VLAAMS GEWEST
20 - 29 ans/jaar
65.4
65.5
64.2
61.5
30 - 54 ans/jaar
79
80.3
79.9
79.6
55 - 64 ans/jaar
28
29.9
31.4
34.2
REGION WALLONNE
20 - 64 ans/jaar
55.2
55.5
55.8
56.8
WAALS GEWEST
20 - 29 ans/jaar
51.3
50.7
50.6
50.2
30 - 54 ans/jaar
67.4
67.9
67.6
69
55 - 64 ans/jaar
25.5
26.9
29.9
31.1
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE
20 - 64 ans/jaar
53.2
52.5
52.5
52.3
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
20 - 29 ans/jaar
47.1
41.9
42.6
44.1
30 - 54 ans/jaar
61.1
62.4
60.4
60.9
55 - 64 ans/jaar
35.2
34.3
39.9
34.1
BELGIQUE
20 - 64 ans/jaar
61
61.6
61.5
61.7
BELGIË
20 - 29 ans/jaar
58.5
57.7
57
55.6
30 - 54 ans/jaar
73.5
74.5
73.9
74.2
55 - 64 ans/jaar
27.7
29.2
31.6
33.1
Source: DGSIE, Enquête sur les forces de travail Bron: ADSEI, Enquête naar de arbeidskrachten
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
233
2. Le tableau ci-dessous décompose cette information par 2. De onderstaande tabel splitst deze informatie op naar secteur. sector.
Part des femmes par secteur, de 2009 à 2012 — Aandeel van vrouwen per sector van 2009 tot 2012 2009
2010
2011
2012
45.5
45.8
45.8
45.9
Primaire
32.1
33.7
33.3
32.8
Seco(u)ndaire
20.2
20.9
20.4
19.4
Tertiaire
54.6
54.8
54.8
54.5
44.8
44.8
45
45.6
:
:
:
:
Seco(u)ndaire
16.3
16.8
16.2
15
Tertiaire
53.4
52.9
53.6
54
45.1
44.7
45.5
45.2
:
:
:
:
Seco(u)ndaire
15.7
17.2
18
19.5
Tertiaire
49.8
49.3
49.8
49
45.2
45.4
45.5
45.7
Primaire
30.9
30.2
30.8
27.5
Seco(u)ndaire
18.9
19.6
19.1
18.2
Tertiaire
53.8
53.7
53.9
53.8
REGION FLAMANDE VLAAMS GEWEST
REGION WALLONNE WAALS GEWEST
Primaire
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
Primaire
BELGIQUE BELGIË
Source: DGSIE, Enquête sur les forces de travail Bron: ADSEI, Enquête naar de arbeidskrachten
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
234
QRVA 53 153 24-03-2014
3. Le tableau ci-dessous donne une décomposition selon le statut.
3. De onderstaande tabel geeft een opsplitsing weer volgens statuut.
Part des femmes par statut professionnel, de 2009 à 2012 — Aandeel van vrouwen per beroepsstatuut en gewest van 2009 tot 2012 2009
2010
2011
2012
Ouvrier/Arbeider
30.9
31.4
31.4
31.2
Employé/Bediende
54.2
54
54.9
54.3
Fonctionnaire/Ambtenaar
55.9
57.1
56.7
57.7
Ouvrier/Arbeider
26.5
27.5
27.9
29.7
Employé/Bediende
53.6
54.7
54.6
53.6
Fonctionnaire/Ambtenaar
54.5
53.2
54
55
35
36.5
33.9
38.8
Employé/Bediende
52.4
49.1
53.3
50.2
Fonctionnaire/Ambtenaar
52.5
53.8
52.5
54
30
30.7
30.6
31.4
Employé/Bediende
53.8
53.7
54.6
53.7
Fonctionnaire/Ambtenaar
55.1
55.4
55.3
56.4
REGION FLAMANDE VLAAMS GEWEST
REGION WALLONNE WAALS GEWEST
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
Ouvrier/Arbeider
BELGIQUE BELGIË
Ouvrier/Arbeider
Source: DGSIE, Enquête sur les forces de travail Bron: ADSEI, Enquête naar de arbeidskrachten
4 et 5. Les réponses se trouvent dans les tableaux traités ci-dessus.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4 en 5. De antwoorden hierop zitten in de tabellen verwerkt.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
235
DO 2013201416395 Question n° 769 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 11 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416395 Vraag nr. 769 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 11 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Évolution des statistiques relatives aux personnes mises au Evolutie van de tewerkgestelden via artikel 60 en artikel travail dans le cadre des articles 60 et 61. 61. En vertu des articles 60 et 61, le CPAS peut agir en tant qu'employeur vis-à-vis de personnes qui ont quitté le marché du travail ou en ont été exclues, en vue de les réinsérer dans le régime de la sécurité sociale et dans la vie professionnelle. La personne mise au travail bénéficie d'un équivalent du revenu d'intégration et d'une allocation supplémentaire pour la mise au travail.
Het OCMW kan optreden als werkgever voor personen die uit de arbeidsmarkt zijn gestapt of gevallen, met als doel deze terug in te schakelen in de sociale zekerheid en in het arbeidsproces door gebruik te maken van artikel 60 en artikel 61. De tewerkgestelde ontvangt een equivalent leefloon en extra bijdrage voor de tewerkstelling.
En proposant un travail dans le cadre des articles 60 et 61, le CPAS fait office d'employeur en vue de faire travailler les clients durant le nombre de jours requis pour pouvoir bénéficier des prestations de sécurité sociale. Ce processus devrait également faire augmenter les chances des intéressés de trouver un emploi sur le marché régulier du travail. L'emploi doit motiver ces personnes à se remettre au travail après une longue période d'inactivité, leur apprendre l'organisation et leur permettre de s'habituer au rythme de travail.
Door tewerkstelling aan te bieden in het kader van artikel 60 en artikel 61 treedt het OCMW op als werkgever met als doel de cliënten het vereiste aantal arbeidsdagen te laten presteren om in regel te komen met de sociale zekerheid. Hierdoor zouden ook de kansen op de reguliere arbeidsmarkt moeten verhogen. De tewerkstelling moet mensen na een lange periode van inactiviteit motiveren om aan de slag te gaan, te leren organiseren en hen te doen wennen aan het werkritme.
1. Combien de personnes ont été mises au travail par le 1. Hoeveel mensen werden tewerkgesteld via artikel 60 biais des articles 60 et 61: en artikel 61: a) par Région;
a) per gewest;
b) en 2011 - 2012 - 2013?
b) in de jaren 2011 - 2012 - 2013;
2. Combien de personnes ont rejoint le marché du travail régulier après avoir été employées par le biais des articles 60 et 61:
2. Hoeveel mensen stroomden na tewerkstelling via artikel 60 en artikel 61 door naar de reguliere arbeidsmarkt:
a) par Région;
a) per gewest;
b) en 2011 - 2012 - 2013?
b) in de jaren 2011 -2012 - 2013?
3. Combien de personnes se sont à nouveau retrouvées au chômage après avoir été employées par le biais des articles 60 et 61:
3. Hoeveel mensen die tewerkgesteld werden via artikel 60 en artikel 61 kwamen na deze tewerkstellingsmaatregel terug in de werkloosheid terecht:
a) par Région;
a) per gewest;
b) en 2011 - 2012 - 2013?
b) in de jaren 2011 - 2012 - 2013?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 769 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 11 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 769 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 11 februari 2014 (N.):
De vragen vallen onder de bevoegdheid van de staatsseLes questions relèvent de la compétence du secrétaire d'État à l'Intégration sociale (Question n° 678 du 24 mars cretaris voor Maatschappelijke Integratie (Vraag nr. 678 van 24 maart 2014). 2014).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
236
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416396 DO 2013201416396 Question n° 770 de madame la députée Juliette Boulet Vraag nr. 770 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 februari 2014 (Fr.) aan de du 11 février 2014 (Fr.) à la ministre de l'Emploi: minister van Werk: Les procédures relatives à l'appel aux services juridiques de conseil et de représentation.
Procedures met betrekking tot juridische diensten inzake adviesverlening en vertegenwoordiging voor de rechtbanken.-
Les cabinets ministériels et les administrations font régulièrement appel à des services d'avocats, pour des services juridiques de conseil et de représentation devant les juridictions. Certaines démarches ont, dans le passé, pu ébranler la confiance du public quant à l'impartialité de l'attribution de ces prestations. La Libre Belgique le rappelait dans son article du 11 janvier 2013.
Ministeriële kabinetten en administraties nemen regelmatig een advocaat in de arm, voor juridische dienstverlening inzake advies en vertegenwoordiging voor de rechtbanken. De toekenning van zo een opdracht verliep in het verleden wellicht niet altijd op een even onpartijdige manier, wat het vertrouwen van het publiek kan hebben geschaad, zoals nog eens in het licht gesteld werd in een artikel van 11 januari 2013 in de krant La Libre Belgique.
Men moet er zeker van kunnen zijn dat de regels inzake Il s'agit de pouvoir s'assurer de la bonne gouvernance publique dans ce type de procédure et de l'égalité de traite- behoorlijk bestuur bij dergelijke procedures gevolgd worden, en dat alle kandidaten voor een overheidsopdracht ment des candidats à l'exercice des prestations publiques. gelijk behandeld worden. En ce qui concerne votre cabinet ministériel et votre administration:
Kan u mij de volgende informatie verstrekken met betrekking tot uw kabinet en uw administratie?
1. Pouvez-vous préciser comment votre administration 1. Hoe kent uw administratie de opdrachten toe voor de attribue le contentieux régulier? gewone geschillen? 2. Pouvez-vous communiquer:
2. Kan u mij ook de volgende gegevens bezorgen:
a) la liste des conseils juridiques et avocats avec lesquels votre cabinet et votre administration ont travaillé au cours des années 2010, 2011 et 2012;
a) de lijst van juridische adviseurs en advocaten met wie uw kabinet en uw administratie in 2010, 2011 en 2012 gewerkt heeft;
b) pour chacun d'entre eux, le montant des honoraires versés au cours des années 2010, 2011 et 2012;
b) voor elke naam op die lijst, het ereloon dat betaald werd in 2010, 2011 en 2012;
c) pour chacun d'entre eux, les critères de sélection et les procédures qui ont été mises en oeuvre?
c) voor elke naam op die lijst, de selectiecriteria en de gevolgde procedures?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 770 de madame la députée Juliette Boulet du 11 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 770 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 11 februari 2014 (Fr.):
1. Pour le traitement des litiges en matière d'amendes administratives, il est fait appel à deux avocats, à l'abonnement: maître J. Beauthier pour les litiges francophones et maître M. Van Reybrouck pour les litiges néerlandophones.
1. Voor de behandeling van de geschillen inzake administratieve geldboeten wordt een beroep gedaan op abonnementsadvocaten: meester J. Beauthier voor de Franstalige geschillen en meester M. Van Reybrouck voor de Nederlandstalige geschillen.
Pour les autres litiges, des avocats spécialisés sont désignés.
Voor de overige geschillen worden gespecialiseerde advocaten aangeduid.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
237
Sur demande de la Cour des comptes, une liste d'avocats spécialisés dans les matières traitées par le département a été établie. Cette liste est régulièrement actualisée. Chaque avocat repris sur la liste initialement établie et chaque avocat auquel le département fait appel pour la première fois, reçoit une offre de collaboration. L'avocat est invité à adresser un curriculum vitae et une lettre de motivation reprenant les informations suivantes: - l'expérience professionnelle;
Op vraag van het Rekenhof, werd een lijst van advocaten met een specialisatie in één of meer van de rechtsgebieden waarmee het departement te maken heeft, opgesteld. Deze lijst wordt regelmatig geactualiseerd. Elke advocaat opgenomen in de eerste lijst en elke advocaat waarop het departement voor de eerste keer beroep doet, krijgt een aanbod tot samenwerking. De advocaat wordt verzocht een curriculum vitae en een schriftelijke motivatie op te sturen waarin volgende elementen worden vermeld: - beroepservaring;
- l'expertise dans certaines matières (éventuelle spécialisation);
- deskundigheid in bepaalde materies (eventuele specialisatie);
- la connaissance du fonctionnement de l'administration;
- kennis van de werking van de overheidsdienst;
- langues nationales pratiquées;
- landstalen die men beheerst;
- possibilité de traitement d'un dossier issu d'une désignation en urgence; - la disponibilité.
- mogelijkheid om dossiers te behandelen met een spoedeisend karakter; - beschikbaarheid.
Il est également demandé de préciser le taux horaire Daarnaast wordt gevraagd om het gehanteerde uurtarief applicable ainsi que les modalités de calcul des frais. en de berekeningsmodaliteiten van de onkosten mee te delen. 2. a) Ci-dessous vous trouverez la liste des avocats dési2. a) Hieronder vindt u de lijst van de aangestelde advognés au cours des années 2010, 2011 et 2012. caten gedurende de jaren 2010, 2011 en 2012. 2010
2010
- Hancotte Andre (Namur)
- Hancotte Andre (Namen)
- Eubelius (Ixelles)
- Eubelius (Elsene)
- Uyttendaele Et Gerard (Saint-Gilles)
- Uyttendaele et Gerard (Sint-Gillis)
- Stibbe (Bruxelles)
- Stibbe (Brussel)
- Nautadutilh (Bruxelles)
- Nautadutilh (Brussel)
- Cms Debacker (Watermael-Boisfort)
- Cms Debacker (Watermaal-Bosvoorde)
- Gerard Associes (Bruxelles)
- Gerard Vennoten (Brussel)
- Demez et Consorts Adf/Coteaux (Bruxelles)
- Advocaten Kantoor Coteaux (Brussel)
- Philippe Partners Avocats (Bruxelles)
- Philippe Partners Advocaten (Brussel)
- Claeys Engels (Bruxelles)
- Claeys Engels (Brussel)
- De Meulemeester Partners (Gand)
- De Meulemeester Partners (Gent)
- Sion Etienne Lambert et Dassonville (Namur)
- Sion Etienne Lambert en Dassonville (Namen)
- Casterman Chantal (Namur)
- Casterman Chantal (Namen)
- Mergits Albert (Anvers)
- Mergits Albert (Antwerpen)
- Avocats Guido Ziians Andrea (Saint-Vith)
- Advocaten Guido Ziians Andrea (Saint-Vith)
- Doutrelepont Carine (Woluwe-Saint-Pierre)
- Doutrelepont Carine (Sint-Lambrechts-Woluwe)
- Van Eeckhoutte, Taquet Clesse (Gand)
- Van Eeckhoutte, Taquet Clesse (Gent)
- Allen Overy Llp (Bruxelles)
- Allen Overy Llp (Brussel)
- Lemaire Francine (Anderlecht)
- Lemaire Francine (Anderlecht)
- Six Anne-Marie (Bruxelles)
- Six Anne-Marie (Brussel)
- Coolsaet Ann (Anvers)
- Coolsaet Ann (Antwerpen)
2011
2011
- Clesse, Deprez, Neuprez (Liege)
- Clesse, Deprez, Neuprez (Luik)
- Eubelius (Ixelles)
- Eubelius (Elsene)
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
238
QRVA 53 153 24-03-2014
- Uyttendaele et Gerard (Saint-Gilles)
- Uyttendaele en Gerard (Sint-Gillis)
- Stibbe (Bruxelles)
- Stibbe (Brussel)
- Nautadutilh (Bruxelles)
- Nautadutilh Brussel)
- Cms Debacker (Watermael-Boisfort)
- Cms Debacker (Watermaal-Bosvoorde)
- Gerard Associes (Bruxelles)
- Gerard Vennoten (Brussel)
- Demez et Consorts Adf/Coteaux (Bruxelles)
- Advocaten Kantoor Coteaux (Brussel)
- Philippe Partners Avocats (Bruxelles)
- Philippe Partners Advocaten (Brussel)
- Hirsch Michele (Bruxelles)
- Hirsch Michele Brussel)
- De Meulemeester Partners (Gand)
- De Meulemeester Partners (Gent)
- Sion Etienne Lambert et Dassonville (Namur)
- Sion Etienne Lambert en Dassonville (Namen)
- Beauthier Jacques (Ganshoren)
- Beauthier Jacques (Ganshoren)
- Doutrelepont Carine (Woluwe-Saint-Pierre)
- Doutrelepont Carine (Sint-Lambrechts-Woluwe)
- Van Eeckhoutte, Taquet Clesse (Gand)
- Van Eeckhoutte, Taquet Clesse (Gent)
- Allen Overy Llp (Bruxelles)
- Allen Overy Llp (Brussel)
- Six Anne-Marie (Bruxelles)
- Six Anne-Marie (Brussel)
2012
2012
- D'halluin Philippe (Mouscron)
- D'halluin Philippe (Moeskroen)
- Viviane Vannes (La Hulpe)
- Viviane Vannes (Terhulpen)
- Van Eeckhoutte Willy (Sint-Denijs-Westrem)
- Van Eeckhoutte Willy (Sint-Denijs-Westrem)
- Eubelius (Ixelles)
- Eubelius (Elsene)
- Uyttendaele et Gerard (Saint-Gilles)
- Uyttendaele En Gerard (Sint-Gillis)
- Nautadutilh (Bruxelles)
- Nautadutilh (Brussel)
- Gerard Associes (Bruxelles)
- Gerard Associes (Brussel)
- Demez et Consorts /Coteaux (Bruxelles)
- Advocaten Kantoor Coteaux (Brussel)
- Philippe Partners Avocats (Bruxelles)
- Philippe Partners Advocaten (Brussel)
- De Meulemeester Partners (Gand)
- De Meulemeester Partners (Gent)
- Mergits Albert (Anvers)
- Mergits Albert (Antwerpen)
- Beauthier Jacques (Ganshoren)
- Beauthier Jacques (Ganshoren)
- Lienart, Evrard Associes (Liege)
- Lienart, Evrard Associes (Luik)
- Van Eeckhoutte, Taquet Clesse (Gand)
- Van Eeckhoutte, Taquet Clesse (Gent)
- Taquet, Clesse Van Eeckhoutte (Liège)
- Taquet, Clesse Van Eeckhoutte (Luik)
- Joyn Legal (Watermael-Boitsfort)
- Joyn Legal (Watermael-Bosvoorde)
- Uyttendaele, Gérard, Kenn (Saint-Gilles)
- Uyttendaele, Gérard, Kenn (Sint-Gillis)
- Maingain Rigaux Gomrée Av (Bruxelles)
- Maingain Rigaux Gomrée Av (Brussel)
b) La question visant un cas particulier, une réponse b) Daar de vraag betrekking heeft op een welbepaald directe sera adressée. geval, zal een rechtstreeks antwoord worden bezorgd. c) Sur la base des données objectives dans le cadre des demandes de collaboration, les revendications des différents avocats sont comparées et le mandat par nouveau litige est attribué en fonction de la nature et de l'importance de l'affaire.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
c) Op grond van de verkregen objectieve gegevens in het kader van de aanvragen tot samenwerking worden de aanspraken van de verschillende advocaten vergeleken en wordt de opdracht toegewezen in functie van de aard en het belang van de zaak.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
239
DO 2013201416479 Question n° 774 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416479 Vraag nr. 774 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Taux d'emploi des femmes.
Tewerkstellingsgraad van vrouwen.
Om een beter beeld te krijgen van bepaalde aspecten van Afin de mieux cerner certains aspects du taux d'emploi, pourriez-vous me fournir les chiffres suivants pour 2011, de tewerkstellingsgraad, kan u cijfers meedelen van 2011, 2012, 2013 et pour les mois de 2014 pour lesquels des 2012, 2013 en de maanden van 2014 waar de cijfers voorhanden zijn betreffende: chiffres sont disponibles: 1. le taux d'emploi des femmes, réparti selon le nombre 1. de tewerkstellingsgraad bij vrouwen, uitgesplitst naar d'enfants à charge (0, 1, 2, plus de 2); het aantal kinderen (0, 1, 2, meer dan 2); 2. le nombre de femmes travaillant à temps réduit, réparti selon le nombre d'enfants à charge (0, 1, 2, plus de 2);
2. het aantal deeltijds werkende vrouwen, uitgesplitst naar het aantal kinderen (0, 1, 2, meer dan 2);
3. le taux d'emploi des femmes, réparti selon le niveau de 3. de tewerkstellingsgraad bij vrouwen uitgesplitst per qualification; scholingsgraad; 4. le taux d'emploi des femmes, réparti selon leur nationalité;
4. de tewerkstellingsgraad bij vrouwen per nationaliteit;
5. le taux d'emploi des femmes, réparti selon leur origine?
5. de tewerkstellingsgraad bij vrouwen per afkomst?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 774 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.): 1. Vous trouverez les chiffres dans le tableau ci-dessous.
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 774 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.): 1. U vindt de cijfers in onderstaande tabel.
Taux d’emploi des femmes de 20 à 64 ans selon le nombre d’enfants (%) — Werkgelegenheidsgraad van vrouwen van 20 tot 64 jaar volgens het aantal kinderen ( %) 2011
2012
Pas d’enfant - Geen kinderen
55.8
55.9
1 enfant - 1 kind
68.2
69
2 enfants - 2 kinderen
75.2
74.5
3 enfants ou plus - 3 kinderen of meer
55.9
58.1
Tota(a)l
61.5
61.7
Source: DGSIE, Enquête sur les Forces de Travail Enfant = personne de moins de 18 ans vivant sous le même toit Bron: ADSEI, Enquête naar de Arbeidskrachten Kind = persoon van minder dan 18 jaar oud die onder hetzelfde dak leeft
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
240
QRVA 53 153 24-03-2014
2. Vous trouverez les chiffres dans le tableau ci-dessous.
2. U vindt de cijfers in onderstaande tabel.
Nombre de femmes de 20 à 64 ans travaillant à temps partiel selon le nombre d’enfants, et leur part dans l’emploi total — Aantal vrouwen van 20 tot 64 jaar die deeltijds werken, volgens het aantal kinderen, en hun aandeel in de totale werkgelegenheid 2011 Nombre - Aantal
2012 Part - Aandeel (%)
Nombre - Aantal
Part - Aandeel (%)
Pas d’enfant - Geen kinderen
390 704
38.3
407 589
39.3
1 enfant - 1 kind
191 766
43.5
195 029
43.4
2 enfants - 2 kinderen
205 211
49.4
196 833
49.3
79 433
57
63 520
54.4
867 114
43
878 773
43.3
3 enfants ou plus - 3 kinderen of meer Tota(a)l
Source: DGSIE, Enquête sur les Forces de Travail Enfant = personne de moins de 18 ans vivant sous le même toit Bron: ADSEI, Enquête naar de Arbeidskrachten Kind = persoon van minder dan 18 jaar oud die onder hetzelfde dak leeft
3. Vous trouverez les chiffres dans le tableau ci-dessous.
3. U vindt de cijfers in onderstaande tabel.
Taux d’emploi des femmes de 20 à 64 ans selon le niveau d’éducation (%) — Werkgelegenheidsgraad van vrouwen van 20 tot 64 jaar volgens opleidingsniveau (%) 2011
2012
Faible - Laag
36.6
36.6
Moyen - Midden
61.8
61.4
Elevé - Hoog
79.7
79.6
Tota(a)l
61.5
61.7
Source: DGSIE, Enquête sur les Forces de Travail Bron: ADSEI, Enquête naar de Arbeidskrachten
4. Vous trouverez les chiffres dans le tableau ci-dessous.
4. U vindt de cijfers in onderstaande tabel.
Taux d’emploi des femmes de 20 à 64 ans selon la nationalité ( %) — Werkgelegenheidsgraad van vrouwen van 20 tot 64 jaar volgens nationaliteit ( %) 2011
2012
Belg€
63.2
63.3
UE-27 - EU-27
58.3
59.5
Non UE-27 - Niet EU-27
27.6
29.1
Tota(a)l
61.5
61.7
Source: DGSIE, Enquête sur les Forces de Travail Bron: ADSEI, Enquête naar de Arbeidskrachten
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
241
5. Pour les données selon l'origine, nous vous renvoyons au rapport "Monitoring socio-économique" du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme. Vous pourrez le trouver sur le site du SPF et du Centre.
5. Voor gegevens naar herkomst verwijzen we graag naar het rapport "Socio-Economische Monitoring" van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en het Centrum voor Gelijke Kansen en Racismebestrijding. U vindt het op de website van de FOD en van het Centrum.
DO 2013201416481 Question n° 776 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416481 Vraag nr. 776 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Bureaux de conciliation auprès des commissions pari- De verzoeningsbureaus bij de paritaire comités. taires. In het koninklijk besluit van 6 november 1969 wordt L'arrêté royal du 6 novembre 1969 prévoit la possibilité, pour les commissions paritaires, de créer en leur sein un voorzien dat er binnen een paritair comité een verzoeningsbureau de conciliation chargé de prévenir ou d'apaiser les bureau kan opgericht worden om alle geschillen tussen werkgever en werknemers te voorkomen of bij te leggen. litiges entre employeur et travailleurs. 1. Au sein de combien de commissions paritaires un tel bureau de conciliation a-t-il été mis sur pied en 2011, 2012, 2013 et pendant les mois de 2014 pour lesquels des chiffres sont disponibles?
1. Binnen hoeveel paritaire comités werd een dergelijk verzoeningsbureau opgericht in 2011, 2012, 2013 en de maanden in 2014 waar cijfers voor voorhanden zijn?
2. Combien de ces bureaux peuvent-ils imposer des sanc2. Hoeveel van deze verzoeningsbureaus kunnen (finantions (financières)? ciële) sancties opleggen? 3. Pouvez-vous fournir un aperçu des sanctions imposées par chaque bureau au cours de la période 2011-2014?
3. Kan u een overzicht geven van de opgelegde sancties per bureau in de periode 2011-2014?
4. Pouvez-vous fournir un aperçu de l'affectation ultime 4. Kan u een overzicht geven van de uiteindelijke des sommes perçues, par bureau et pour la période 2011- bestemming van de geïnde bedragen, per bureau en dit 2014? voor de periode 2011-2014? Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 776 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 776 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.):
1. En date du 1er février 2014, on dénombre 173 commissions et sous-commissions paritaires, dont 158 fonctionnent effectivement. Au sein de chacune de ces commissions fonctionnelles, un bureau de conciliation a est institué ou peut être convoqué dès qu'un litige est porté devant le président de la commission ou sous-commission paritaire concernée.
1. Op 1 februari 2014 tellen we 173 paritaire comités en subcomités waarvan er 158 werken. Binnen elk van deze werkende comités is een verzoeningsbureau opgericht of kan er één samengeroepen worden van zodra een geschil aanhangig wordt gemaakt bij de voorzitter van het desbetreffende paritair comité of subcomité.
2. Les décisions des bureaux de conciliation sont formulées sous la forme de "recommandations"; en d'autres termes, les parties ne sont pas tenues de suivre ou appliquer la recommandation. Ces recommandations peuvent contenir des dispositions ou propositions financières.
2. Uitspraken van verzoeningsbureaus worden geformuleerd onder de vorm van "aanbevelingen", met andere woorden partijen hebben geen verplichting deze aanbeveling op te volgen of uit te voeren. In deze aanbevelingen kunnen financiële regelingen of voorstellen opgenomen worden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
242
QRVA 53 153 24-03-2014
Ik heb geen zicht op het aantal aanbevelingen die een Je n'ai toutefois pas de vue d'ensemble quant au nombre de recommandations contenant de telles dispositions. En dergelijke bepaling bevatten. Bovendien beschikt mijn outre, mon administration ne dispose pas des moyens de administratie niet over de middelen om hierover een analyse te maken. mener une analyse à ce sujet. In de huidige budgettaire context zou het opzetten van Dans le contexte budgétaire actuel, la mise sur pied d'une telle analyse se ferait au détriment des missions essen- een dergelijke analyse ten koste gaan van de kerntaken van mijn departement. tielles de mon département. Néanmoins, nous examinons actuellement avec les conciliateurs sociaux, les possibilités de cartographier efficacement les résultats de la concertation sociale, y compris la conciliation sociale et les activités des bureaux de conciliation. Ce rapportage requiert non seulement une unanimité sur la forme et le contenu (notamment les définitions) mais doit également tenir compte du fait qu'en ce qui concerne les bureaux de conciliation, ces éléments peuvent être moins précis ou détaillé, entre autres, parce que la plupart des entreprises dont un conflit est porté devant le bureau de conciliation, tiennent à une certaine confidentialité.
Momenteel wordt echter wel samen met de sociaal bemiddelaars nagegaan hoe de uitkomst van het sociaal overleg, inbegrepen de sociale bemiddeling en de activiteiten van de verzoeningsbureaus, efficiënt in kaart kunnen worden gebracht. Deze verslaggeving vereist niet alleen een eensgezindheid over de vorm en inhoud ervan (onder andere definities) maar dient tevens rekening te houden met het feit dat zij, wat de verzoeningsbureaus betreft, minder nauwkeurig of diepgaand kan zijn, onder meer doordat de meeste ondernemingen waarvan een conflict voor het verzoeningsbureau wordt gebracht, dit liefst zo confidentieel mogelijk houden.
3. Étant donné ce qui précède, je dois répondre à cette 3. Gelet op het voorgaande, dien ik op deze vraag negaquestion par la négative. tief te antwoorden. 4. Étant donné ce qui précède, je dois répondre également à cette question par la négative.
4. Gelet op het voorgaande, dien ik op deze vraag eveneens negatief te antwoorden.
Ces réponses vous été déjà communiquer en réponse à la question n° 141 du 15 mars 2012 (Questions et Réponses Chambre, 2011/2012, n° 70, p. 286) et à la question n° 477 du 28 mai 2013 (Questions et Réponses Chambre, 2013/ 2014, n° 153).
Deze antwoorden werden u reeds bezorgd naar aanleiding van de vraag nr. 141 van 15 maart 2012 (Vragen en Antwoorden Kamer, 2011/2012, nr. 70, blz. 286) en vraag nr. 477 van 28 maart 2013 (Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 153).
DO 2013201416486 Question n° 781 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416486 Vraag nr. 781 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Travail à domicile. - Comparaison avec les autres pays de l'UE 28.
Huisarbeid. - Vergelijking met andere landen van de EU 28.
Pour avoir une idée précise de l'importance du travail à Om de omvang van de huisarbeid in België in te schatten, domicile, il est opportun d'établir une comparaison avec is een vergelijking met andere landen opportuun, zeker met d'autres pays, notamment ceux de l'UE 28. de landen van de EU 28. 1. Pouvez-vous fournir un aperçu du nombre d'heures de travail à domicile prestées au total en Belgique et dans les 27 autres pays de l'Union européenne, en 2011, 2012, 2013 et au cours des mois de 2014 pour lesquels des chiffres sont disponibles?
1. Kunt u een overzicht geven van het totale aantal uren verrichte huisarbeid in België voor 2011, 2012, 2013 en voor de maanden van 2014 waarvoor cijfers voorhanden zijn in vergelijking met de 27 andere landen van de Europese Unie?
2. Quelle part de la masse totale du travail le travail à domicile représente-t-il dans ces 27 autres États membres de l'UE?
2. Hoe verhield de totale massa gepresteerde huisarbeid in de andere 27 lidstaten van de EU zich tot de totale massa van gepresteerde arbeid in die 27 landen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
243
3. Wat is de positie van België in die verhouding totale 3. Où se situe la Belgique quant à la part que représente la masse totale du travail à domicile par rapport à la masse massa thuis gepresteerde arbeid tegenover totale massa gepresteerde arbeid? totale du travail? Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 781 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 781 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.):
Vous trouverez la réponse à votre question dans le tableau en annexe. Cependant, je dois vous signaler que les données portant sur le volume (nombre d'heures) ne sont pas disponibles.
U vindt het antwoord op uw vragen in de tabel in bijlage. Ik moet er evenwel op wijzen dat gegevens over het volume (aantal uren) niet beschikbaar zijn.
Personnes en emploi travaillant à la maison, en pourcentage du total des salariés de 15 à 64 ans ( %) — Personen die thuiswerk verrichten, in percentage van het totaal aantal loontrekkenden van 15 tot 64 jaar ( %) 2011
2012
Parfois Soms
Habituellement Gewoonlijk
Tota(a)l
Parfois Soms
Habituellement Gewoonlijk
Tota(a)l
Union européenne (28 pays) Europese Unie (28 landen)
6.7
3
9.7
7
3
10
Danemark - Denemarken
16.6
8.5
25.1
17.3
8.4
25.7
19
2.3
21.3
20.8
2.5
23.3
Royaume Uni - Verenigd Koninkrijk
18.3
1.5
19.8
18.9
1.5
20.4
Luxembourg - Luxemburg
9.5
9
18.5
11.3
8.7
20
Finland€
11.2
5.9
17.1
11.8
5.7
17.5
France - Frankrijk
7.3
8.5
15.8
7.4
8.8
16.2
Autriche - Oostenrijk
9.1
6.1
15.2
9.6
6
15.6
Belgique - België
8.9
5.3
14.2
9.3
4.8
14.1
Nombre - Aantal
326 845
195 195
522 040
347 581
179 354
526 935
Slovénie - Slovenië
8.3
5.3
13.6
8.6
5.1
13.7
Portugal
4.4
3.9
8.3
5.8
4.4
10.2
Suède - Zweden
Irlande - Ierland
6.1
1.9
8
7.8
2
9.8
Estonie - Estland
5.8
2.9
8.7
5.1
3.5
8.6
Allemagne - Duitsland
5.9
1.6
7.5
5.9
1.5
7.4
Pologne - Polen
6.1
1.6
7.7
5.9
1.5
7.4
Pays-Bas - Nederland
:
6.8
6.8
:
6.6
6.6
Hongrie - Hongarije
4.3
1
5.3
5
1.2
6.2
Slovaquie - Slovakije
3.3
1.9
5.2
3.9
2.1
6
Grèce - Griekenland
1.8
1.8
3.6
2.3
2.1
4.4
Malte(a)
2.9
2.7
5.6
2.2
2.2
4.4
Espagne - Spanje
1.2
2.2
3.4
1.1
2.6
3.7
Rép. tchèque - Tsjechische Rep.
2.1
0.7
2.8
2.4
0.7
3.1
Lituanie - Litouwen
1.2
1.3
2.5
1.3
1.6
2.9
2
0.4
2.4
2.2
0.5
2.7
Italie - Italië
0.7
1
1.7
0.7
0.9
1.6
Lettonie - Letland
0.7
0.3
1
0.8
0.4
1.2 1.2
Croatie - Kroatië
Bulgarie - Bulgarije
0.9
0.3
1.2
1.2
:
Chypre - Cyprus
0.5
0.2
0.7
0.7
0.4
1.1
Roumanie - Roemenië
0.3
0.5
0.8
0.3
0.4
0.7
Source: EUROSTAT, DGSIE, Enquête sur les Forces de Travail Ce tableau donne le pourcentage de salariés de 15 à 64 ans qui ont tavaillé à domicile au moins un jour au cours du mois de référence, parfois (soit moins de 50 % des jours de travail), habituellement (soit 50 % des jours de travail ou plus) et le total. Les pays sont classés par ordre décroissant du pourcentage de travail à domicile total en 2012, ce qui place la Belgique en 8ème position parmi les 28 États Membres de l’UE. Bron: EUROSTAT, ADSEI, Enquête naar de Arbeidskrachten Deze tabel geeft het percentage loontrekkenden van 15 tot 64 jaar weer die minstens één dag thuiswerk hebben verricht in de loop van de referentiemaand, soms (minder dan 50 % van het totaal aantal werkdagen) of gewoonlijk (meer dan 50 % van het aantal werkdagen) of het totaal. De landen werden gerangschikt naar dalende rangorde van het totale percentage thuisarbeid in 2012, waarbij België zich op de 8e plaats van de 28 Lidstaten van de EU bevindt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
244
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416487 Question n° 782 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416487 Vraag nr. 782 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Le contrôle des secrétariats sociaux reconnus.
De controle van erkende sociale secretariaten.
Un secrétariat social reconnu est un organisme de services essentiellement chargé de l'administration des salaires pour le compte d'un employeur. Il assure en outre la perception des cotisations de sécurité sociale et du précompte professionnel et veille à une transmission efficace et correcte des informations aux pouvoirs publics au nom et pour le compte de ses clients/employeurs. Les questions suivantes se posent en ce qui concerne le contrôle des secrétariats sociaux reconnus:
Een erkend sociaal secretariaat is een dienstverlener die in eerste instantie de loonadministratie doet ten behoeve van de werkgever. Daarnaast staat het erkend sociaal secretariaat in voor de inning van socialezekerheidsbijdragen en bedrijfsheffingen en zorgt ze voor een doelgericht en kwaliteitsvolle informatieoverdracht naar de Belgische overheid in naam en voor rekening van haar klanten/ werkgevers. Betreffende de controle van de erkende sociale secretariaten rijzen de volgende vragen.
1. Pourriez-vous me fournir un aperçu du nombre total de contrôles et visites d'inspection effectués par l'inspection de l'ONSS et l'inspection sociale du SPF Sécurité sociale au cours des années 2011, 2012, 2013 et des premiers mois de 2014 pour lesquels les chiffres sont déjà connus?
1. Kan u een overzicht geven van het totaal aantal controles en inspectiebezoeken uitgevoerd door de RVA-inspectie en de dienst Toezicht op de Sociale Wetten van de FOD WASO in 2011, 2012, 2013 en de maanden in 2014 waarvoor cijfers voorhanden zijn?
2. Pourriez-vous me fournir un aperçu du nombre de contrôles et visites d'inspection effectués par l'inspection de l'ONSS et l'inspection sociale du SPF Sécurité sociale, spécifiquement auprès des secrétariats sociaux reconnus, au cours des années 2011, 2012, 2013 et des premiers mois de 2014 pour lesquels les chiffres sont déjà connus?
2. Kan u een overzicht geven van het aantal controles en inspectiebezoeken uitgevoerd door de RVA-inspectie en de dienst Toezicht op de Sociale Wetten van de FOD WASO in 2011, 2012, 2013 en de maanden in 2014 waarvoor cijfers voorhanden zijn, specifiek bij de erkende sociale secretariaten?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 782 de madame la députée Zuhal Demir du 14 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 782 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 14 februari 2014 (N.):
Uw vragen behoren tot de bevoegdheid van mijn collega Vos questions relèvent de la compétence de ma collègue la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en et de la Santé publique (Question n° 1446 du 24 mars Volksgezondheid (Vraag nr. 1446 van 24 maart 2014). 2014). Les secrétariats sociaux agréés sont des ASBL constituées par des organisations représentatives d'employeurs pour accomplir les formalités patronales des employeurs qui s'y affilient.
Erkende sociale secretariaten zijn vzw's die bestaan uit organisaties die de werkgevers vertegenwoordigen. Ze vervullen de patronale formaliteiten voor werkgevers die bij hen zijn aangesloten.
C'est le ministre des Affaires sociales qui octroie ou retire l'agrément aux secrétariats sociaux sur base d'un rapport commun de l'Inspection sociale et de l'Inspection de l'ONSS. Cet agrément leur octroie certains avantages, comme le droit exclusif de percevoir les cotisations dues par les employeurs affiliés, mais leur impose également certaines obligations.
Een erkenning als sociaal secretariaat wordt toegekend of ingetrokken door de minister van Sociale Zaken. Die baseert zich daarvoor op een gemeenschappelijk verslag van de Sociale Inspectie en de inspectiedienst van de RSZ. Erkenning houdt voordelen in - zoals het exclusieve recht om de verschuldigde bijdragen van aangesloten werkgevers te innen - maar brengt ook verplichtingen mee.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
245
DO 2013201416493 Question n° 785 de madame la députée Zuhal Demir du 17 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416493 Vraag nr. 785 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
Travailleurs portuaires affiliés à une organisation syndicale.
Havenarbeiders aangesloten bij een vakorganisatie.
Comme dans les autres secteurs d'activité, de nombreux Net zoals in andere bedrijfstakken, zijn ook in de travailleurs du secteur portuaire sont affiliés à une organi- havensector veel havenarbeiders aangesloten bij een vaksation syndicale appelée à défendre leurs intérêts. organisatie om hun belangen te verdedigen. 1. Hoeveel havenarbeiders waren in 2011, 2012, 2013 en 1. Combien de travailleurs portuaires étaient affiliés à une organisation syndicale en 2011, 2012, 2013 et au cours in de maanden van 2014 waarvoor cijfers voorhanden zijn des mois de 2014 pour lesquels des chiffres sont dispo- aangesloten bij een vakorganisatie? nibles? 2. Combien de travailleurs portuaires n'étaient pas affiliés à une organisation syndicale au cours de la même période?
2. Hoeveel havenarbeiders waren voor diezelfde periode niet aangesloten bij een vakorganisatie?
Veuillez répartir les chiffres en réponse aux questions susmentionnées entre les différentes organisations syndicales et les différents ports belges.
Gelieve in uw antwoord onderscheid te maken tussen de verschillende vakorganisaties en de verschillende havens in België.
Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 785 de madame la députée Zuhal Demir du 17 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 785 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 17 februari 2014 (N.):
Je me réfère à ma réponse formulée à propos de votre question n° 381 du 21 novembre 2012 dans laquelle j'ai déjà stipulé que ni mon administration, ni moi-même ne disposons de données chiffrées concernant le taux de syndicalisation des travailleurs dans les différents ports belges. (Questions et Réponses Chambre, 2012/2013, n° 99, p. 96)
Ik verwijs naar mijn antwoord dat ik gaf naar aanleiding van uw vraag nr. 381 van 21 november 2012 waarin ik reeds stelde dat noch mijn administratie noch ikzelf beschikken over de gevraagde cijfers in verband met de syndicalisatiegraad bij de werknemers binnen de diverse Belgische havens. (Vragen en Antwoorden Kamer, 2012/ 2013, nr. 99, blz. 96)
Ce n'est pas étonnant, puisque, jusqu'à présent, la demande de ce taux d'affiliation n'était prévue nulle part et n'était pas nécessaire.
Dit is niet verwonderlijk aangezien het opvragen van deze aansluitingsgraad tot nu nergens voorgeschreven is of nodig was.
Je n'ai pas connaissance d'une quelconque étude qui pourrait comporter la réponse à vos questions ni le calcul d'un taux de syndicalisation sectoriel.
Er is mij bovendien geen enkel onderzoek bekend dat het antwoord op uw vragen zou bevatten en een sectorale syndicalisatiegraad zou berekend hebben.
DO 2013201416527 Question n° 790 de monsieur le député Kristof Calvo du 17 février 2014 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2013201416527 Vraag nr. 790 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Werk:
L'instauration de chèques-travail. (QO 22049)
Invoering van de werkcheques (MV 22049).
Le 15 janvier 2014, vous avez lancé l'idée d'instaurer des chèques-travail pour remplacer la mesure Activa. Il s'agit donc d'une adaptation de la mesure Activa existante et non d'une nouvelle initiative. Une concertation à ce sujet était également prévue avec les Régions.
Op 15 januari 2014 lanceerde u het idee van de invoering van de werkcheques ter vervanging van de bestaande ACTIVA-maatregel. Dit is dus een aangepaste versie van de bestaande ACTIVA-maatregel, geen extra initiatief. Over dit voorstel zou ook overleg komen met de regio's.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
246
QRVA 53 153 24-03-2014
1. a) Qu'en est-il de cette proposition?
1. a) Wat is de stand van zaken met betrekking tot dit voorstel?
b) Quand cette mesure serait-elle introduite?
b) Wanneer overweegt u deze maatregel in te voeren?
c) Envisagez-vous de prendre d'autres mesures de lutte c) Plant u nog andere maatregelen omtrent jongerencontre le chômage des jeunes et dans l'affirmative, les- werkloosheid, en zo ja, welke? quelles? 2. Dans quel délai envisagez-vous de consulter les syndicats?
2. Op welke termijn overweegt u overleg te hebben met de vakbonden hierover?
3. a) Les employeurs seront-ils soumis à une limite de 3. a) Geldt er een tijdslimiet voor werkgevers ten aanzien temps à l'égard d'un seul jeune ou les chèques-travail pour- van één jongere of kan er onbeperkt gebruik gemaakt worront-ils être utilisés sans limite? den van de cheques? b) Les employeurs pourront-ils continuer à rémunérer les jeunes par le biais de ce système jusqu'à un âge plus avancé?
b) Kunnen werkgevers jongeren via dit systeem blijven betalen tot op oudere leeftijd?
4. L'employeur sera-t-il obligé d'engager le jeune après l'avoir employé dans le cadre de ce système ou y sera-t-il encouragé?
4. Is de werkgever verplicht om, na de periode van tewerkstelling via deze maatregel, de betrokken jongere aan te werven of wordt de werkgever hiertoe gestimuleerd?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 21 mars 2014, à la question n° 790 de monsieur le député Kristof Calvo du 17 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 21 maart 2014, op de vraag nr. 790 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 17 februari 2014 (N.):
1. a) Il y a eu, ces dernières semaines, concertation à propos de la proposition d'introduire des chèques-travail pour les jeunes chômeurs peu qualifiés et ce, aussi bien au sein du gouvernement fédéral qu'avec les Régions et les partenaires sociaux.
1. a) Er is de afgelopen weken overleg gepleegd over het voorstel tot invoeren van werkcheques voor jonge laaggeschoolde werklozen en dit zowel binnen de federale regering als met de gewesten en de sociale partners.
b) Le chômage des jeunes est, de façon alarmante, élevé b) De werkloosheid bij jongeren is onrustwekkend hoog et les chèques-travail peuvent donner une impulsion forte à en werkcheques kunnen een sterke impuls geven aan de la création d'emploi pour les jeunes. jobcreatie voor jongeren. Daarom is het van belang dat deze maatregel er snel komt indien mogelijk nog voor het einde van deze legislatuur. c) Il n'y a actuellement pas d'autres nouvelles mesures prévues afin de lutter contre le chômage des jeunes.
c) Er zijn op dit ogenblik geen andere nieuwe maatregelen gepland ter bestrijding van de jeugdwerkloosheid.
2. Fin février, une concertation s'est déroulée avec les partenaires sociaux.
2. Eind februari is er overleg geweest met de sociale partners.
3. a) En ce qui concerne la durée de l'avantage, il en sera 3. a) Voor wat betreft de duur van het voordeel, zal de même que pour Activa des moins de 30 ans, à savoir dezelfde regeling gelden als voor Activa voor 30-minners, trois ans. namelijk drie jaar. b) L'employeur paiera le jeune via ce système durant trois ans tout au plus.
b) De werkgever zal de jongere gedurende ten hoogste drie jaar via dit systeem betalen.
4. Il n'y a pas d'obligation d'emploi prévue après le déroulement des trois ans de réductions des charges. Afin de pouvoir créer autant d'emploi durable et permanent que possible, les jeunes seront engagé pour un emploi à mitemps au minimum et l'employeur devra, au plus tard après deux ans, conclure un contrat de travail à durée indéterminée avec le jeune.
4. Er is geen verplichte tewerkstelling voorzien na afloop van de drie jaar lastenverlaging. Om zo veel mogelijk duurzame en blijvende jobs te creëren zullen de jongeren aangeworven worden voor minstens een halftijdse tewerkstelling en zal de werkgever uiterlijk na twee jaar een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd moeten afsluiten met de jongere.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
247
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2013201415008 Question n° 683 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 22 octobre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201415008 Vraag nr. 683 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 22 oktober 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Infrabel. - La ligne Saint-Nicolas - Malines.
Infrabel. - De spoorlijn Sint-Niklaas - Mechelen.
La ligne ferroviaire Saint-Nicolas - Malines est dans un état déplorable entre Tamise et Bornem. Depuis le mois de février 2013, les trains ne peuvent plus rouler qu'à une vitesse d'à peine 40 km/h au lieu de 90 sur la moitié du trajet. Entre le pont sur l'Escaut et la gare de Tamise, les traverses pourries ont été renforcées par des tiges métalliques pour maintenir le bon écartement ferroviaire et éviter tout déraillement.
De spoorlijn Sint-Niklaas - Mechelen ligt er tussen Temse en Bornem erbarmelijk bij. Treinen mogen er sinds februari 2013 over de helft van het traject nog amper 40 kilometer per uur rijden in plaats van 90 kilometer per uur. Tussen de Scheldebrug en station Temse zijn ook beugels aangebracht om de correcte spoorbreedte bovenop de rotte dwarsbalken te waarborgen. Deze maatregelen moeten ontsporingen voorkomen.
Il y a plus d'un an, les mêmes problèmes sont apparus près de Puurs. Infrabel est intervenu, mais les problèmes n'ont pas tout à fait été résolus. L'état de vétusté de l'ensemble de la ligne est pourtant déjà connu depuis plusieurs années.
Ruim een jaar geleden doken dezelfde problemen op ter hoogte van Puurs. Toen greep Infrabel in, maar nu doen de problemen zich een beetje verder voor. De verouderde toestand van de hele spoorlijn is nochtans al jaren bekend.
Des retards structurels de dix à quinze minutes se produisent aux heures de pointe du soir. Étant donné que cette ligne est à voie unique, même des retards légers peuvent avoir des conséquences graves sur la ponctualité et sur les correspondances des voyageurs. En pratique, le temps de parcours de cette ligne de 34 kilomètres qui compte à peine quatre arrêts intermédiaires s'élève à plus de 45 minutes.
Tijdens de avondspits zijn er structurele vertragingen tussen tien en vijftien minuten. Aangezien het om een lijn met enkelspoor gaat, hebben zelfs kleine vertragingen zware gevolgen voor de stiptheid en de aansluitingen. Op deze 34 kilometer lange lijn met amper vier tussenstops, loopt de reistijd in de praktijk op tot boven de 45 minuten.
Infrabel a déjà fait savoir que des travaux seraient réalisés cette année (2013) à la gare de Tamise.
Infrabel liet al weten dat er dit jaar (2013) nog werken zullen volgen aan het station van Temse.
1. a) Quand les travaux promis par Infrabel entre Tamise 1. a) Wanneer zullen de - door Infrabel beloofde - werken et Bornem seront-ils réalisés? tussen Temse en Bornem plaats vinden? b) Pourquoi ces travaux n'ont-ils pas eu lieu l'an passé, en même temps que ceux réalisés à Puurs?
b) Waarom werden de werken niet vorig jaar - samen met de werken in Puurs - uitgevoerd?
2. a) Prendra-t-on dans l'intervalle des mesures pour 2. a) Zullen er tot dan maatregelen genomen worden om améliorer la ponctualité des trains? de stiptheid van de treinen te verbeteren? b) Dans l'affirmative, en quoi consisteront ces mesures? 3. La réponse à une précédente question écrite révèle que les problèmes de ponctualité sur la ligne Saint-Nicolas Malines ont fait l'objet de discussions chez Infrabel et à la SNCB (question n° 126 du 30 décembre 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 64, p. 233).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Zo ja, welke? 3. Uit een eerdere schriftelijke vraag blijkt dat de problematiek van de stiptheid op de lijn Sint-Niklaas - Mechelen in 2012 besproken werd door Infrabel en de NMBS (vraag nr. 126 van 30 december 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 64, blz. 233).
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
248
QRVA 53 153 24-03-2014
Wat zijn de conclusies die daar getrokken worden en Sur quelles conclusions ont débouché ces discussions et quelles mesures ont été proposées pour améliorer la situa- welke maatregelen worden voorgesteld om de situatie te verbeteren? tion? 4. Le problème a également été évoqué au sein du comité régional de suivi.
4. Ook op het regionaal opvolgingscomité kwam de problematiek aan bod.
Wat zijn daar de conclusies en voorgestelde maatregelen Sur quelles conclusions ont débouché ces discussions et quelles mesures ont été proposées pour améliorer la situa- om de situatie te verbeteren? tion? Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 18 mars 2014, à la question n° 683 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 22 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 18 maart 2014, op de vraag nr. 683 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 22 oktober 2013 (N.):
1. Les travaux entre Temse et Bornem seront exécutés durant la période 2014-2016, après quoi la circulation pourra à nouveau s'effectuer à la vitesse de référence sur toute la ligne ferroviaire.
1. De werken tussen Temse en Bornem zullen in de periode 2014-2016 worden afgewerkt, waarna over de volledige spoorlijn weer aan de refertesnelheid zal kunnen gereden worden.
2 à 4. Afin de ne pas entraver la régularité, la SNCB et Infrabel ont tenu compte des limitations de vitesse applicables en raison du mauvais état des voies, dans l'horaire en vigueur depuis le 15 décembre 2013. Le temps de parcours des trains sur la ligne 54 est dès lors un peu plus long. Il a également été veillé à espacer davantage les croisements sur le tronçon à voie unique afin de réduire le risque de retard.
2 tot 4. Om de stiptheid te bevorderen hebben NMBS en Infrabel in de dienstregelingen sinds 15 december 2013 rekening gehouden met de snelheidsbeperkingen die van toepassing zijn omwille van de slechte staat van de sporen. Hierdoor wordt de rittijd van de treinen om de lijn 54 iets ruimer. Ook werd er getracht om de kruisingen op het enkelsporig baanvak ruimer te maken zodanig dat er minder kans op vertragingen is.
DO 2013201415652 Question n° 759 de monsieur le député Luk Van Biesen du 06 décembre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201415652 Vraag nr. 759 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 06 december 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Ligne Bruxelles-Anvers. - Caméras de surveillance. - Vandalisme dans les gares.
NMBS. - De lijn Brussel-Antwerpen. - Bewakingscamera's. - Vandalisme aan stations.
De nombreux usagers du rail se rendent à vélo à la gare. C'est notamment le cas des riverains de la ligne Bruxelles Anvers. La plupart des gares sont équipées d'un parking pour vélos, parfois même couvert. Les voyageurs de certaines communes - dont Weerde et Eppegem - en ont assez de se voir voler leurs vélos. Certains d'entre eux ont déjà été victimes de trois vols en l'espace de six mois.
Vele mensen die met de trein reizen, komen naar het station met de fiets. Zo ook de mensen die op de lijn Brussel Antwerpen wonen. De meeste stations hebben een fietsenparking, sommige zelfs overdekt. Echter zijn reizigers van bepaalde gemeenten - waaronder Weerde en Eppegem - het beu dat hun fiets gestolen wordt. Voor sommige reizigers is het al de derde keer in een half jaar tijd dat hun fiets gestolen werd.
Als de slachtoffers naar de politie gaan, worden ze vrienLorsque ces personnes se rendent à la police, elles y sont gentiment renvoyées vers la SNCB. Cette dernière a delijk doorverwezen naar de NMBS. De NMBS verklaarde déclaré qu'elle ne disposait pas de moyens suffisants pour dat er niet voldoende geld is om elk station uit te rusten équiper chaque gare d'une caméra et qu'il importait avant met een camera en dat alles begint bij een goed fietsslot. tout de se munir d'un bon cadenas.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
249
Par ailleurs, la plupart des gares situées sur cette ligne ne sont plus pourvues de guichets, ceux-ci ayant été remplacés par des distributeurs automatiques. Selon de nombreux voyageurs, ceux-ci sont plus souvent en panne qu'en état de marche, avec pour conséquence qu'ils ne sont pas en mesure d'acheter un titre de transport valable avant de monter dans le train.
Tevens zijn er in de meeste stations op deze lijn ook geen loketten meer, maar werden deze vervangen door automaten. Volgens vele reizigers zijn deze meer buiten gebruik dan in gebruik, waardoor ze niet in de mogelijkheid zijn op voorhand een geldig vervoersbewijs te kopen.
1. Dans quelles gares de la ligne Bruxelles - Anvers des caméras de surveillance sont-elles installées?
1. In welke stations op de lijn Brussel - Antwerpen zijn er bewakingcamera's in gebruik?
2. Sur la base de quels critères prend-on la décision de 2. Welke criteria liggen aan de basis om een bewakingsplacer une caméra de surveillance? camera te plaatsen? 3. Des moyens ont récemment été investis dans l'extension du parking de la gare d'Eppegem.
3. Aan het station van Eppegem werd onlangs geïnvesteerd in de verruiming van de bestaande parking.
a) Pourquoi n'y a-t-on pas d'emblée investi dans l'instala) Waarom werd er niet dadelijk geïnvesteerd in het lation de caméras? plaatsen van camera's? b) Prévoyez-vous l'installation de caméras dans les gares b) Plant u, gezien de diefstalproblemen in de stations de Weerde et d'Eppegem, compte tenu des problèmes de Weerde en Eppegem, camera's te plaatsen? vols auxquels ces gares sont confrontées? c) Que coûterait l'installation de ces caméras?
c) Wat bedraagt de kostprijs hiervan?
4. Quelles autres mesures prendez-vous pour prévenir les vols de vélos et d'autres formes de vandalisme dans les gares?
4. Welke andere, nog bijkomende maatregelen, zal u nemen om het stelen van fietsen en ander vandalisme aan stations te voorkomen?
5. Les guichets automatiques sont très souvent hors service.
5. De automaten waar reizigers een ticket kunnen kopen zijn zeer vaak buiten gebruik.
a) Pour quelles raisons principales?
a) Welke zijn de meest voorkomende oorzaken hiervan?
b) Pourquoi ces distributeurs se trouvent-ils généralement à des endroits qui ne sont pas protégés des conditions atmosphériques et du vandalisme? c) Quel est le prix d'achat de ces distributeurs automatiques?
b) Waarom staan deze automaten op plaatsen, meestal, onbeschermd tegen weersomstandigheden en vandalisme? c) Wat is de aankoopprijs deze betaalautomaten?
6. Combien de ces distributeurs ont-ils déjà été mis en service sur la ligne Bruxelles - Anvers et dans quelles gares?
6. Hoeveel van deze automaten werden reeds in gebruik genomen op de lijn Brussel - Antwerpen en in welke stations?
7. a) Combien de plaintes avez-vous déjà reçues concernant ces distributeurs au cours de chacune des trois dernières années?
7. a) Hoeveel klachten heeft u reeds ontvangen met betrekking tot deze automaten, jaarlijks, voor de voorbije drie jaar?
b) Quelles sont les plaintes les plus fréquentes?
b) Welke zijn de meest voorkomende klachten van de reizigers?
c) Quelles mesures envisagez-vous de prendre en réaction à ces plaintes?
c) Welk maatregelen overweegt u te nemen naar aanleiding van deze klachten?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 20 mars 2014, à la question n° 759 de monsieur le député Luk Van Biesen du 06 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 20 maart 2014, op de vraag nr. 759 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 06 december 2013 (N.):
1. Sur la ligne Bruxelles-Anvers, les gares suivantes ont été équipées de caméras de surveillance:
1. Op de lijn Brussel-Antwerpen zijn de volgende stations uitgerust met bewakingscamera's:
Bruxelles-Midi, Bruxelles-Central,
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Brussel-Zuid, Brussel-Centraal,
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
250
QRVA 53 153 24-03-2014
Bruxelles-Nord, Bruxelles-Congrès,
Brussel-Noord, Brussel-Congres,
Schaerbeek, Mechelen, Mechelen-Nekkerspoel,
Schaarbeek, Mechelen, Mechelen-Nekkerspoel,
Sint-Katelijne-Waver, Duffel, Vilvoorde,
Sint-Katelijne-Waver, Duffel, Vilvoorde,
Antwerpen-Berchem et Antwerpen-Centraal.
Antwerpen-Berchem en Antwerpen-Centraal.
2. Dans une première phase, une analyse de risques est effectuée. Cette étude approfondie tient compte de données relatives à la sécurité objective et subjective et donne une idée des risques auxquels la gare est susceptible d'être exposée.
2. In een eerste fase wordt een risicoanalyse uitgevoerd. Dit diepgaand onderzoek houdt rekening met gegevens inzake objectieve en subjectieve veiligheid en geeft een beeld van de risico's waaraan het station blootgesteld kan worden.
La deuxième phase consiste à formuler des mesures de sécurisation en vue d'éliminer ou de réduire les risques retenus. Ces mesures sont donc adaptées à la nature des risques et comportent des propositions en matière de mesures de sécurisation physiques, électroniques et organisationnelles.
In een tweede fase worden de beveiligingsmaatregelen geformuleerd met het oog op het elimineren of verminderen van de weerhouden risico's. Deze maatregelen zijn dus aangepast aan de aard van de risico's en bevatten voorstellen op vlak van fysische, elektronische en organisatorische beveiligingsmaatregelen.
Aan de hand van deze voorstellen en na analyse van de Sur la base de ces propositions et après analyse des mesures de sécurisation existantes, il peut être décidé de bestaande beveiligingsmaatregelen kan worden beslist over te gaan tot het installeren van camera's. procéder à l'installation de caméras. Il faut souligner que les mesures de sécurisation physiques, électroniques et organisationnelles doivent être adoptées conjointement dans une cohérence logique. La combinaison d'une surveillance humaine, de moyens technologiques et d'une collaboration avec les partenaires constitue la base d'une approche intégrale et intégrée de la problématique sécuritaire sur le domaine des chemins de fer.
Er dient benadrukt te worden dat de fysische, elektronische en organisatorische beveiligingsmaatregelen gezamenlijk dienen aangewend te worden in een logische samenhang. De combinatie van menselijk toezicht, technologische hulpmiddelen en de samenwerking met partners is de basis voor een integrale en geïntegreerde aanpak van de veiligheidsproblematiek op spoorwegdomein.
3. a) Seul le parking de la gare d'Eppegem a été étendu. Des travaux n'ont pas été effectués à l'abri pour vélos.
3. a) Enkel de parking van het station Eppegem werd uitgebreid. Er werden geen werken uitgevoerd aan de fietsenstalling.
b) Pour l'heure, il n'existe pas de projets concrets en matière d'installation de caméras.
b) Momenteel zijn er geen concrete plannen voor het plaatsen van camera's.
c) Le prix de revient d'une surveillance vidéo est déterminé après une étude fonctionnelle et technique. Le prix total est fonction de divers facteurs comme le nombre de caméras, le type de caméra, le câblage et le nombre de serveurs d'images. Le prix de revient d'autres mesures de sécurisation (par exemple une clôture) doit également être pris en compte.
c) De kostprijs van camerabewaking wordt bepaald na een functionele en technische studie. De totale prijs is afhankelijk van diverse factoren zoals het aantal camera's, het type camera, de bekabeling en het aantal beeldservers. Ook de kostprijs van andere beveiligingsmaatregelen (bijvoorbeeld een omheining) dient mee in rekening te worden gebracht.
4. Le Corporate Security Service conclut des accords de collaboration avec des partenaires locaux dans le but d'optimiser la sécurité dans la gare et à ses abords. Sur la base d'un échange d'informations entre les partenaires concernés, une analyse de sécurité est réalisée afin d'identifier les points délicats dans et à proximité de la gare. Un plan d'action est ensuite établi pour l'approche de la problématique globale de l'insécurité.
4. De Corporate Security Service sluit samenwerkingsverbanden af met lokale partners met als doel de veiligheidssituatie in en rond het station te optimaliseren. Op basis van informatie-uitwisseling tussen de betrokken partners wordt een veiligheidsanalyse uitgewerkt die de knelpunten in het station en de stationsomgeving in kaart brengt. Vervolgens wordt een actieplan voor de aanpak van de globale onveiligheidsproblematiek opgesteld.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
251
Exemples d'actions communes : des actions d'affichage à grande échelle dans la gare, des accords sur l'enlèvement des vélos abandonnés, des patrouilles communes (police locale, Securail, gardiens de la paix), des moments de contact entre les partenaires locaux et les voyageurs.
Voorbeelden van gezamenlijke acties zijn: grootschalige labelacties aan het station, afspraken rond het weghalen van weesfietsen, gezamenlijke patrouilles (lokale politie, Securail, gemeenschapswachten), contactmomenten tussen de lokale partners en de reizigers.
De NMBS stelt momenteel een fietsbeleidsplan op met La SNCB établit actuellement un plan stratégique pour les vélos avec notamment des mesures spécifiques de lutte onder andere specifieke maatregelen ter bestrijding van contre les vols de vélos. L'une de ces mesures consiste à fietsdiefstal. Een van deze maatregelen betreft een brosensibiliser les voyageurs au moyen d'une brochure com- chure met preventietips om reizigers te sensibiliseren. prenant des conseils de prévention. Lors du renouvellement et de l'extension des abris pour vélos dans les gares, des râteliers de type SNCB sont installés de manière systématique. Ces râteliers offrent la possibilité aux voyageurs d'attacher leur vélo, tant à la roue qu'au cadre.
Bij vernieuwingen en uitbreidingen van fietsenstallingen aan stations worden systematisch fietsrekken type NMBS geplaatst. Deze fietsrekken bieden de mogelijkheid aan de reizigers om de fiets te bevestigen zowel aan het wiel als aan het kader.
In functie van de haalbaarheid ondersteunt NMBS de En fonction de la faisabilité, la SNCB soutient l'activité des points vélos et, via une convention de services, elle a werking van fietspunten en heeft via een dienstenovereenconfié à ces organisations des tâches spécifiques pour pré- komst specifieke taken toevertrouwd aan deze organisaties om de toezicht in de fietsenstallingen te voorzien. voir une surveillance dans les abris pour vélos. 5. a) Depuis juin 2013, l'ensemble des gares et points d'arrêt de la SNCB sont progressivement équipés de nouveaux automates. Le remplacement des vieux appareils a été achevé début octobre 2013. Début décembre 2013, environ 2.000.000 opérations avaient déjà été enregistrées sur les nouveaux automates, avec plus de 500.000 opérations par mois au cours des deux derniers mois.
5. a) Sinds juni 2013 worden alle stations en stopplaatsen van de NMBS progressief uitgerust met nieuwe automaten. De vervanging van de oude apparaten werd voltooid sinds begin oktober 2013. Begin december 2013 werden er al ongeveer 2.000.000 operaties geregistreerd op de nieuwe automaten, met meer dan 500.000 operaties per maand gedurende de laatste twee maanden.
Deze nieuwe apparaten zijn veel minder buiten dienst Ces nouveaux appareils sont beaucoup moins souvent hors service que les anciens, les causes principales résidant dan de oude, de belangrijkste oorzaken zijn te wijten aan dans les problèmes avec des modules de paiement (mon- problemen met betalingsmodules (munten en bankkaarten) en de printers. naie et cartes bancaires) et les imprimantes. b) Les appareils ont été développés de manière à pouvoir résister à toutes les conditions météorologiques et, jusqu'à un certain point, au vandalisme. Pour déterminer l'endroit où installer chaque distributeur de titres de transport, la SNCB doit rechercher un équilibre entre le service à offrir aux personnes à mobilité réduite et aux malvoyants d'une part et la protection de l'automate contre le vandalisme d'autre part.
b) De apparaten zijn ontwikkeld om bestand te zijn tegen alle weersomstandigheden en, tot op zekere hoogte, tegen vandalisme. Bij het zoeken naar de plaats van elke biljettenautomaat dient de NMBS rekening te houden met het zoeken naar een evenwicht om enerzijds personen met beperkte mobiliteit en slechtzienden te kunnen bedienen en anderzijds de automaat te beschermen tegen vandalisme.
c) Le prix d'achat d'un appareil varie entre 16.000 euros et 19.000 euros en fonction de son équipement.
c) De aankoopprijs van een apparaat varieert tussen 16.000 euro en 19.000 euro, afhankelijk van de uitrusting.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
252
QRVA 53 153 24-03-2014
6. Op 10 december 2013 werden op de lijn Brussel-Ant6. Le 10 décembre 2013, sur la ligne Bruxelles-Anvers, 41 des 43 automates prévus ont été mis en service et ce, werpen 41 van de 43 voorziene automaten in dienst genomen en dit in 15 van de 17 voorziene stations. dans 15 des 17 gares prévues.
En service
In dienst
Antwerpen-Berchem
O
J
Antwerpen-Berchem
Antwerpen-Centraal
O
J
Antwerpen-Centraal
Brussel-Noord
O
J
Brussel-Noord
MECHELEN
O
J
MECHELEN
SCHAARBEEK
O
J
SCHAARBEEK
VILVOORDE
O
J
VILVOORDE
DUFFEL
O
J
DUFFEL
KONTICH
O
J
KONTICH
MECHELEN NEKKERSPOEL
O
J
MECHELEN NEKKERSPOEL
BUDA
O
J
BUDA
EPPEGEM
O
J
EPPEGEM
HOVE
O
J
HOVE
MORTSEL OUDE GOD
O
J
MORTSEL OUDE GOD
MORTSEL
N
N
MORTSEL
MORTSEL-LIERSESTWG
N
N
MORTSEL-LIERSESTWG
ST-KATELIJNE-WAVER
O
J
ST-KATELIJNE-WAVER
WEERDE
O
J
WEERDE
NOM DE LA GARE
STATIONSNAAM
7. Les automates ne sont en service que depuis juin 2013; depuis cette date, soit sur 6 mois, la SNCB a reçu 300 plaintes. Celles-ci portent sur des problèmes linguistiques, des demandes de remboursement (ce qui arrive rarement, car il existe des procédures pour régler ces cas directement dans la gare), l'indisponibilité sur les automates de certains produits (exemple: un code pour les militaires) ou de certaines fonctionnalités (bouton d'information), l'indisponibilité d'un automate en l'absence d'autres automates.
7. De automaten zijn pas sinds juni 2013 in dienst, de NMBS ontving sinds deze datum 300 klachten in zes maanden. De klachten gaan over taalproblemen, aanvragen tot terugbetaling (zelden, want er bestaan procedures om deze zaken rechtstreeks in het station te af te handelen), onbeschikbaarheid van bepaalde producten (voorbeeld: code voor militairen) of functionaliteiten (informatieknop) aan de automaten, onbeschikbaarheid van de automaat indien er geen andere automaten voorhanden zijn.
Le client reçoit systématiquement une réponse du Service clientèle de la SNCB.
De Klantendienst van de NMBS zal de klant systematisch antwoorden.
En fonction des incidents les plus récurrents, la SNCB développera des améliorations techniques avec ses partenaires et fournisseurs. Sur la base des plaintes, la SNCB s'efforce en outre d'ajouter différents produits aux automates. De plus, une gamme de nouvelles fonctionnalités (panier, bouton d'information, accent mis sur les promotions, etc.) vont être ajoutées aux automates dans les prochains mois et ce, dans les nouvelles versions du logiciel.
In functie van de meest voorkomende incidenten zal zij technische verbeteringen uitwerken met haar partners en leveranciers. Naar aanleiding van klachten streeft de NMBS bovendien naar het toevoegen van verschillende producten aan de automaten. Bovendien zal een geheel van nieuwe functionaliteiten (winkelmand, informatieknop, benadrukken van promoties, enzovoort) de komende maanden toegevoegd worden aan de automaten en dit in de nieuwe releases van de software.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
253
DO 2013201415659 Question n° 760 de monsieur le député Peter Logghe du 06 décembre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201415659 Vraag nr. 760 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 december 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Nombre de voyageurs. - Offre de qualité aux voya- NMBS. - Aantal reizigers. - Kwaliteitsaanbod aan de reizigeurs. gers. Chaque semaine, je prends au moins deux à trois fois le train, et ce depuis plusieurs décennies déjà. Au cours de cette période, de nombreux changements sont intervenus. Ainsi, le nombre de passagers a fortement évolué. Dans les années 1980, ce nombre était nettement inférieur à aujourd'hui. Parallèlement, je constate une diminution de la qualité au cours des dernières années. En fait, ces deux tendances semblent s'opposer.
Elke week neem ik minstens twee tot drie keer de trein, en dit nu al enkele tientallen jaren. Ik heb ook heel wat zien veranderen. Bijvoorbeeld wat het aantal reizigers betreft: in de jaren 1980 waren er behoorlijk minder treinreizigers dan er momenteel de trein (proberen) te nemen. Tezelfdertijd stel ik de jongste jaren een kwaliteitsverlies vast. Dit is eigenlijk een tegenstrijdige tendens.
1. a) Pouvez-vous communiquer un aperçu du nombre 1. a) Is het mogelijk een oplijsting te bezorgen: cijfergeannuel de voyageurs de la SNCB de 2009 à ce jour? gevens mee te delen van het jaarlijks aantal reizigers op de NMBS-treinen van 2009 tot en met vandaag? b) Une évolution se dessine-t-elle au cours des années en question?
b) Is er een evolutie merkbaar over de betrokken jaren?
2. a) Quelles gares connaissent la plus grande affluence?
2. a) Welke zijn de treinstations die het meeste reizigers vervoeren?
b) J'ai appris que ce serait la gare de Bruxelles-Midi ou b) Ik laat mij vertellen dat dit enerzijds Brussel-Zuid of de Bruxelles-Central, suivie de près par Gand-Saint-Pierre Brussel-Centraal zou zijn, vrij dicht gevolgd door Gentet Anvers-Central. Sint-Pieters en Antwerpen-Centraal. Est-ce exact?
Klopt dit?
c) Ces chiffres ont-ils également évolué au cours des dernières années? 3. a) Qu'en est-il de l'offre de qualité aux voyageurs? b) Le problème peut paraître bien banal mais l'inaccessibilité des toilettes, non disponibles ou tout simplement fermées (parfois sans raison), est une source d'irritation constante, surtout s'il n'y a aucune autre toilette disponible. J'ai par ailleurs l'impression que la signalisation "hors d'usage" est apposée aux portes des toilettes depuis une éternité.
c) Zijn er ook daar evoluties merkbaar over de verschillende jaren? 3. a) Hoe zit het met het aanbieden van kwaliteit aan de reizigers? b) Het kan zeer banaal lijken, maar ontoegankelijke toiletten, toiletten die niet beschikbaar zijn, of gewoon gesloten (zonder opgave van redenen soms) irriteren verschrikkelijk. Zeker als men niet onmiddellijk een vervanging aantreft. In mijn perceptie hangt de klever "onbruikbaar" trouwens al heel lang aan de toiletdeuren.
Hebt u zicht hoeveel toiletten op de treinstellen jaarlijks Combien de toilettes à bord des trains sont-elles chaque année hors service et combien sont-elles réparées annuelle- buiten gebruik zijn en hoeveel er jaarlijks worden hersteld? ment?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
254
QRVA 53 153 24-03-2014
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 19 mars 2014, à la question n° 760 de monsieur le député Peter Logghe du 06 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 19 maart 2014, op de vraag nr. 760 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 december 2013 (N.):
1. Hierna vindt u de evolutie van het aantal reizigers die 1. Vous trouverez ci-après l'évolution du nombre de voyageurs transportés dans les trains de la SNCB de 2005 à NMBS tussen 2005 en 2012 vervoerde in haar treinen, 2012 telle que communiquée par la SNCB. Entre 2009 et zoals aangegeven door de NMBS. Tussen 2009 en 2012 groeide het aantal vervoerde reizigers aan met 6,3 %. 2012, le nombre de voyageurs transportés a crû de 6,3%. 2005 : 177,6 millions de voyageurs
2005 : 177,6 miljoen reizigers
2006 : 187,5 millions de voyageurs
2006 : 187,5 miljoen reizigers
2007 : 196,6 millions de voyageurs
2007 : 196,6 miljoen reizigers
2008 : 206,2 millions de voyageurs
2008 : 206,2 miljoen reizigers
2009 : 210,1 millions de voyageurs
2009 : 210,1 miljoen reizigers
2010 : 215,1 millions de voyageurs
2010 : 215,1 miljoen reizigers
2011 : 221,3 millions de voyageurs
2011 : 221,3 miljoen reizigers
2012 : 223,3 millions de voyageurs
2012 : 223,3 miljoen reizigers
2. Le tableau ci-après reprend les gares les plus fréquentées du réseau selon le comptage réalisé par la SNCB. Il confirme l'importance des grandes gares bruxelloises ainsi que celle de Gand-Saint-Pierre et Anvers Central. Cette fréquentation est stable ces dernières années.
2. In de onderstaande tabel staan de drukste stations op het net, volgens een telling door de NMBS. Dit lijstje bevestigt het belang van de grootste Brusselse stations en van Gent-Sint-Pieters en Antwerpen-Centraal. Deze rangschikking bleef de voorbije jaren stabiel.
Nombre de voyageurs/jour (comptages) — Aantal reizigers/dag (tellingen)
Gares — Stations Brussel-Centraal
>= 50.000
Brussel-Zuid
>= 50.000
Gent-Sint-Pieters
>= 50.000
Brussel-Noord
40.000 - 49.999
Antwerpen-Centraal
30.000 - 39.999
3. La SNCB a développé un système qualité et un système de mesure de la qualité dans le but de connaître le degré de satisfaction de ses clients sur un grand nombre de critères et de mettre au point des projets d'amélioration de la qualité.
3. NMBS heeft een kwaliteitssysteem en een kwaliteitsmetingssysteem ontwikkeld om de tevredenheidsgraad van haar klanten voor een groot aantal criteria te leren kennen en om projecten op te zetten die erop gericht zijn de kwaliteit te verbeteren.
L'un de ces critères concerne la propreté des trains. Des 'mystery shoppers' sont chargés par la SNCB de réaliser des enquêtes à bord des trains. Lors de ces voyages, ils portent particulièrement leur attention sur tous les aspects auxquels les clients attachent de l'importance, dont la disponibilité et la propreté des toilettes.
Een van die criteria is de netheid van de treinen. NMBS laat 'mystery shoppers' meereizen aan boord van haar treinen. Tijdens hun reis inspecteren zij alle aspecten die belangrijk zijn voor de klanten, zoals de beschikbaarheid en de netheid van de toiletten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
255
Le fait que des toilettes soient inutilisables lors d'un voyage en train est considéré par la SNCB comme une situation inacceptable. Il est rare qu'un train quitte l'atelier avec une toilette inutilisable, mais il arrive qu'en cours de route une toilette doive être fermée, car entretemps inutilisable pour raison de propreté ou suite à une défectuosité technique.
Het is voor NMBS onaanvaardbaar dat er geen gebruik kan worden gemaakt van de toiletten op de trein. Het gebeurt slechts zelden dat een trein de werkplaats verlaat met een onbruikbaar toilet, maar soms moet een toilet onderweg gesloten worden omdat het ondertussen onbruikbaar is door een probleem van netheid of tengevolge van een technisch probleem.
Sur l'ensemble des trains contrôlés en 2012 (plus de 2.000), 14.7% de ceux-ci roulaient avec au minimum une toilette non accessible aux voyageurs. Dans la grande majorité des cas recensés, d'autres toilettes étaient toutefois accessibles aux voyageurs dans le train. Les réparations ont eu lieu le plus rapidement possible.
Van alle treinen die in 2012 gecontroleerd werden (meer dan 2.000), reed 14,7 % met minstens één toilet dat niet toegankelijk was voor de reizigers. In het merendeel van de gevallen konden de reizigers wel nog gebruikmaken van een ander toilet op de trein. De herstellingen gebeurden zo vlug mogelijk.
DO 2013201415761 Question n° 777 de monsieur le député Luc Gustin du 16 décembre 2013 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201415761 Vraag nr. 777 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Gustin van 16 december 2013 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Connections entre Bruxelles Airport et le reste du NMBS.- Verbindingen tussen Brussels Airport en de rest pays. van het land.Uit de uiteenzetting van de nieuwe CEO van de NMBS, Suivant l'exposé de Jo Cornu, CEO de la SNCB, il apparait que les prévisions de connections entre Bruxelles Air- Jo Cornu, blijkt dat de geplande verbindingen tussen Brusport et le reste du pays ne présenteraient pas un plan sels Airport en de rest van het land niet billijk gespreid zijn en zeker niet het hele land bestrijken. complet et équitable. En ce qui concerne, Charleroi et Namur, ces deux villes devraient bénéficier de relations directes avec l'aéroport national dès 2015, période qui correspondrait à la mise en service du tunnel Schuman-Josaphat.
Charleroi en Namen zouden in 2015 een rechtstreekse verbinding krijgen met de nationale luchthaven; dan zou ook de Schuman-Josaphattunnel in gebruik genomen worden.
Par contre, dans le plan des nouveaux horaires établis In het nieuwe vervoersplan met de dienstregeling die pour fin 2014, très peu de villes wallonnes y figurent et le eind 2014 ingaat, staan echter maar heel weinig verbindinSud-Est du pays est complétement oublié dans le schéma. gen met Waalse steden, en het zuidoosten van het land wordt zelfs helemaal over het hoofd gezien. Envisagez-vous de demander au CEO, les raisons de ce Zal u de CEO vragen waarom dat zo is en of hij ook van manquement et dans la foulée si intention il y a d'y remé- plan is dat manco te verhelpen? dier? Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 18 mars 2014, à la question n° 777 de monsieur le député Luc Gustin du 16 décembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 18 maart 2014, op de vraag nr. 777 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Gustin van 16 december 2013 (Fr.):
Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à ma réponse communiquée à sa question orale n° 22415 lors de la commission Infrastructure du 26 février 2014 (Compte rendu intégral Chambre, 2013/2014, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 26 février 2014, CRIV 53 COM 939, p. 30).
Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar mijn antwoord meedegedeeld op zijn mondelinge vraag nr. 22415 in de commissie voor de Infrastructuur van 26 februari 2014 (Integraal Verslag Kamer, 2013/2014, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 26 februari 2014, CRIV 53 COM 939, blz. 30).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
256
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201415779 Question n° 786 de monsieur le député Kristof Calvo du 16 décembre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201415779 Vraag nr. 786 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 16 december 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Optimisation de la coordination du trafic ferroviaire entre Malines et Louvain au bénéfice des navetteurs.
NMBS. - Betere afstemming treinverkeer Mechelen-Leuven voor pendelaars.
La liaison la plus rapide entre Malines et Louvain est celle qui passe par la gare de Brussels Airport. Elle pourrait constituer une option intéressante pour de nombreux étudiants et navetteurs. Beaucoup de navetteurs provenant des environs immédiats de Malines doivent cependant d'abord prendre un train en direction de Malines, comme le train Anvers-Bruxelles-Nivelles qui s'arrête à Duffel et à SintKatelijne-Waver. Cependant, ce train arrive par exemple à 14.03 heures alors que le train en direction de l'aéroport de Bruxelles quitte la gare à 14.05 heures.
De trein van Mechelen naar Brussel-luchthaven is de snelste verbinding naar Leuven. Dit zou een goede optie kunnen zijn voor veel studenten en pendelaars. Veel pendelaars uit de directe omgeving van Mechelen moeten echter eerst nog een trein nemen naar Mechelen. Dit is bijvoorbeeld de trein Antwerpen-Brussel-Nijvel die halt houdt in Duffel en Sint-Katelijne-Waver. Deze trein komt echter aan om bijvoorbeeld 14.03 u terwijl de trein naar Brusselluchthaven om 14u05 vertrekt.
Souvent, ce temps de correspondance est trop court. Dès lors, de nombreux navetteurs n'ont pas accès à une liaison ferroviaire régulière et rapide et ne sont ainsi pas encouragés à utiliser les transports en commun pour se rendre à Louvain. De plus en plus de voix s'élèvent donc pour demander de différer le départ du train de Malines à Brussels Airport de deux ou trois minutes.
Vaak is deze tijd te kort om over te stappen. Heel wat pendelaars missen hier een kans op een vlotte treinverbinding, alsook een extra stimulans om met het openbaar vervoer naar Leuven te gaan. Daarom horen we steeds meer vragen naar het uitstellen van vertrek van de trein van Mechelen naar Brussel-luchthaven met twee of drie minuten.
Daarnaast zijn we intussen meer dan een jaar na de Par ailleurs, plus d'un an s'est écoulé depuis la suppression de la liaison rapide entre Malines et Louvain à la suite afschaffing van de snelle lijn tussen Mechelen en Leuven du lancement de la liaison Diabolo. Une évaluation door de start van de Diabolo-lijn. Een evaluatie dringt zich hier op. s'impose dès lors. 1. Avez-vous une idée du nombre d'étudiants et d'autres voyageurs concernés?
1. Heeft u zicht over hoeveel studenten en andere reizigers het gaat die zich in deze situatie bevinden?
2. Combien de temps gagneraient-ils sur ce trajet si le 2. Hoeveel langer doen zij over hun traject dan dat zij train Malines-Brussels Airport partait quelques minutes zouden doen als de trein Mechelen-Brussel-luchthaven plus tard? enkele minuten later zou vertrekken? 3. a) Serait-il possible de retarder le départ de ce train de quelques minutes? b) Que la réponse soit affirmative ou négative, pourquoi?
3. a) Is er de mogelijkheid om deze trein enkele minuten later te laten vertrekken? b) Waarom wel/niet?
4. a) Disposez-vous de chiffres concrets concernant le 4. a) Kunt u concrete cijfers geven over het aantal reizinombre de voyageurs au départ de Malines empruntant la gers vanuit Mechelen richting Zaventem via de Diabololiaison Diabolo en direction de Zaventem? verbinding? b) Combien de voyageurs empruntent cette liaison pour b) Hoeveel reizigers maken via die weg de reis Mechese rendre de Malines à Louvain? len-Leuven? 5. Une liaison directe Malines-Louvain, avec un arrêt éventuel à Haacht, est-elle selon vous nécessaire?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
5. Ziet u een noodzaak in een directe lijn Mechelen-Leuven, eventueel met als enige halte Haacht?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
257
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 18 mars 2014, à la question n° 786 de monsieur le député Kristof Calvo du 16 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 18 maart 2014, op de vraag nr. 786 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 16 december 2013 (N.):
1. En 2012, quelque 250 cartes train ayant Hove, Kontich, Duffel ou Wavre-Sainte-Catherine pour origine et Louvain pour destination ont été émises au total.
1. In 2012 heeft de NMBS in totaal ongeveer 250 treinkaarten met als oorsprong Hove, Kontich, Duffel of SintKatelijne-Waver en bestemming Leuven uitgegeven.
2. et 3. Les étudiants ou voyageurs qui se rendent à Louvain au départ de Hove, Kontich, Duffel ou Wavre-SainteCatherine disposent à présent de deux trains par heure en semaine via une correspondance à Malines pour un temps de parcours de 46 et 48 minutes au départ de Duffel (contre 50 et 53 minutes en 2013).
2. en 3. De studenten of reizigers die vanuit Hove, Kontich, Duffel of Sint-Katelijne-Waver naar Leuven reizen beschikken momenteel tijdens de week over twee treinen per uur die via een overstap in Mechelen naar Leuven rijden met een reistijd vanuit Duffel van 46 en 48 minuten (in vergelijking met 50 en 53 minuten in 2013).
Pour pouvoir offrir une correspondance aisée, l'IC-Q à Om een vlotte overstap aan te bieden zou de IC-Q naar destination de Louvain via Bruxelles-National Aéroport Leuven via Brussel-Nationaal-Luchthaven minstens 2 devrait être retardé de 2 minutes au moins. minuten moeten verlaat worden. Mais retarder le train IC-Q de 2 minutes sur son parcours entre Malines et Bruxelles-National Aéroport n'est pas possible, car ce train est suivi 3 minutes plus tard sur la même voie par un train IC à destination de Bruxelles. Pour des raisons de sécurité, il faut un délai minimum de 3 minutes entre deux trains.
De IC-Q trein 2 minuten verlaten op zijn traject tussen Mechelen en Brussel-Nationaal-Luchthaven is niet mogelijk omdat 3 minuten na deze trein op dezelfde sporen een IC-trein naar Brussel volgt. Tussen twee treinen moeten er om veiligheidsreden steeds minimum 3 minuten wachttijd zitten.
4. Het is voor de NMBS niet mogelijk om dergelijke 4. La SNCB ne peut communiquer ces données, car il s'agit de données commerciales confidentielles. Par ail- gegevens mee te delen. Het gaat om vertrouwelijke, comleurs, la SNCB ne dispose pas de données concernant l'iti- merciële gegevens. De NMBS beschikt trouwens niet over de gegevens met de specifiek gekozen reisweg van haar néraire spécifique choisi par ses clients. klanten. 5. Il existe déjà actuellement une relation directe Malines - Louvain via Haacht, comportant, il est vrai, des arrêts à Wijgmaal, Wespelaar-Tildonk et Boortmeerbeek.
5. Er bestaat vandaag al een directe verbinding Mechelen - Leuven via Haacht, weliswaar met eveneens haltes in Wijgmaal, Wespelaar-Tildonk en Boortmeerbeek.
Een extra trein inleggen met als enige halte Haacht is Etant donné la situation économique et l'offre existante, mettre en service un train supplémentaire avec un seul arrêt gezien de economische situatie en het al bestaande aanbod niet verantwoord. à Haacht n'est pas justifié.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
258
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201415790 Question n° 915 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 14 mars 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201415790 Vraag nr. 915 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 14 maart 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Centres De Groote. - Fonctionnement du CRIC - Clients.
Centra De Groote. - Werking OCCN. - Klanten.
Les Centres De Groote ont vu le jour pour éviter ou réduire considérablement le fossé séparant les entreprises et les centres de recherche. Les entreprises du secteur sont représentées dans les organes de gestion des centres et peuvent participer à l'élaboration de leur stratégie. Une entreprise mécontente des services fournis par son centre peut prendre contact avec sa fédération sectorielle ou le SPF Économie.
De Centra de Groote werden opgericht om de kloof tussen de ondernemingen en de onderzoekcentra te vermijden of aanzienlijk te verminderen. Ondernemingen van de sector worden vertegenwoordigd in de beheersorganen van de centra en kunnen deelnemen aan hun strategie. Als een onderneming ontevreden is over de diensten van haar centrum, kan zij altijd contact opnemen met haar sectorale federatie of de FOD Economie.
La clientèle des Centres De Groote est constituée majoritairement de PME. Selon le SPF Économie, ceci est inhérent au processus même de la recherche collective, qui consiste à exécuter des recherches d'intérêt commun pour des entreprises n'ayant en général pas la taille critique nécessaire pour assumer elles-mêmes leurs propres besoins de RetD, transfert technologique, etc.
De klanten van de Centra de Groote zijn voornamelijk kmo's. Dit is volgens de FOD Economie inherent aan het proces van het collectief onderzoek, waarbij onderzoek van gemeenschappelijk belang wordt gedaan voor ondernemingen die gewoonlijk niet de kritische omvang hebben om zelf in de eigen behoeften aan R en D, technologieoverdracht en dergelijke te kunnen voorzien.
Le CRIC a ainsi été créé pour le secteur de l'industrie cimentière. 1. Quels sont les clients du CRIC?
Voor de cementsector werd het OCCN opgericht. 1. Welke zijn de klanten van het OCCN?
2. Quelles missions ont été confiées au CRIC au cours des années 2010 à 2013, par an?
2. Welke opdrachten kreeg het OCCN binnen in de jaren 2010 tot en met 2013, opgedeeld per jaar?
3. a) Qu'en est-il de l'incidence du travail réalisé par le CRIC pour le secteur de l'industrie cimentière?
3. a) Welke invloed heeft het werk van het OCCN op de cementsector?
b) Comment cette incidence est-elle mesurée?
b) Hoe wordt deze gemeten?
4. a) Qu'en est-il du transfert aux Régions des compétences concernant ces institutions?
4. a) Hoever staat het met de bevoegdheidsoverdracht naar de Regio's van deze instellingen?
b) Comment la situation se présente-t-elle et quel est le b) Wat is de stand van zaken en het uitgestippelde tijdscalendrier prévu? pad? 5. a) Combien de plaintes émanant d'entreprises ont été enregistrées concernant ce centre? b) Quelles étaient les observations émises?
5. a) Hoeveel klachten zijn er reeds binnen gekomen van bedrijven over het centrum? b) Wat waren de opmerkingen?
c) Quelles mesures ont été prises pour remédier au problème? Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 17 mars 2014, à la question n° 915 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 14 mars 2014 (N.):
c) Hoe heeft men deze aangepakt? Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 17 maart 2014, op de vraag nr. 915 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 14 maart 2014 (N.):
Deze vraag valt onder de bevoegdheden van de staatsseCette question relève des compétences du secrétaire d'État à la Politique scientifique (Voir la réponse du cretaris voor Wetenschapsbeleid (Zie het antwoord van 13 mars 2014 à la question n° 442 du 17 décembre 2013, 13 maart 2014 op de vraag nr. 442 van 17 december 2013, Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 152). Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 152).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
259
DO 2013201415793 Question n° 914 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 14 mars 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201415793 Vraag nr. 914 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 14 maart 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Centres De Groote. - Fonctionnement du TCIB - Clients.
Centra De Groote. - Werking TCHN. - Klanten.
Les Centres De Groote ont vu le jour pour éviter ou réduire considérablement le fossé séparant les entreprises et les centres de recherche. Les entreprises du secteur sont représentées dans les organes de gestion des centres et peuvent participer à l'élaboration de leur stratégie. Une entreprise mécontente des services fournis par son centre peut prendre contact avec sa fédération sectorielle ou le SPF Économie.
De Centra de Groote werden opgericht om de kloof tussen de ondernemingen en de onderzoekcentra te vermijden of aanzienlijk te verminderen. Ondernemingen van de sector worden vertegenwoordigd in de beheersorganen van de centra en kunnen deelnemen aan hun strategie. Als een onderneming ontevreden is over de diensten van haar centrum, kan zij altijd contact opnemen met haar sectorale federatie of de FOD Economie.
La clientèle des Centres De Groote est constituée majoritairement de PME. Selon le SPF Économie, ceci est inhérent au processus même de la recherche collective, qui consiste à exécuter des recherches d'intérêt commun pour des entreprises n'ayant en général pas la taille critique nécessaire pour assumer elles-mêmes leurs propres besoins de R et D, transfert technologique, etc.
De klanten van de Centra de Groote zijn voornamelijk kmo's. Dit is volgens de FOD Economie inherent aan het proces van het collectief onderzoek, waarbij onderzoek van gemeenschappelijk belang wordt gedaan voor ondernemingen die gewoonlijk niet de kritische omvang hebben om zelf in de eigen behoeften aan R en D, technologieoverdracht en dergelijke te kunnen voorzien.
Le TCIB a ainsi été créé pour le secteur de l'industrie du bois. 1. Quels sont les clients du TCIB?
Voor de houtnijverheid werd het TCHN opgericht. 1. Welke zijn de klanten van het TCHN?
2. Quelles missions ont été confiées au TCIB au cours des années 2010 à 2013, par an?
2. Welke opdrachten kreeg het TCHN binnen in de jaren 2010 tot en met 2013, opgedeeld per jaar?
3. a) Qu'en est-il de l'incidence du travail réalisé par le TCIB pour le secteur de l'industrie du bois?
3. a) Welke invloed heeft het werk van het TCHN op de houtnijverheid?
b) Comment cette incidence est-elle mesurée?
b) Hoe wordt deze gemeten?
4. a) Qu'en est-il du transfert aux Régions des compétences concernant ces institutions?
4. a) Hoever staat het met de bevoegdheidsoverdracht naar de Regio's van deze instellingen?
b) Comment la situation se présente-t-elle et quel est le b) Wat is de stand van zaken en het uitgestippelde tijdcalendrier prévu? pad? 5. a) Combien de plaintes émanant d'entreprises ont été enregistrées concernant ce centre? b) Quelles étaient les observations émises?
5. a) Hoeveel klachten zijn er reeds binnen gekomen van bedrijven over het centrum? b) Wat waren de opmerkingen?
c) Quelles mesures ont été prises pour remédier au problème? Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 17 mars 2014, à la question n° 914 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 14 mars 2014 (N.):
c) Hoe heeft men deze aangepakt? Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 17 maart 2014, op de vraag nr. 914 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 14 maart 2014 (N.):
Deze vraag valt onder de bevoegdheden van de staatsseCette question relève des compétences du secrétaire d'État à la Politique scientifique (Voir la réponse du cretaris voor Wetenschapsbeleid (Zie het antwoord van 13 mars 2014 à la question n° 445 du 17 décembre 2013, 13 maart 2014 op de vraag nr. 445 van 17 december 2013, Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 152). Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 152).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
260
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201415845 Question n° 810 de madame la députée Valérie De Bue du 19 décembre 2013 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201415845 Vraag nr. 810 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 19 december 2013 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - La ligne entre la Région du Centre et Bruxelles.
NMBS. - Verbinding tussen de regio Le Centre en Brussel.
Le nouveau plan de transport de la SNCB, présenté il y a peu, nous montre que la SNCB a effectué des analyses sur les trajets existants afin d'en améliorer le service. Plusieurs lignes doivent maintenant connaître une amélioration. Je pense notamment aux gares de la Région du Centre, c'est à dire les gares de Binche, Leval, les deux gares de La Louvière (LL Sud et LL Centre) et Ecaussinnes qui n'ont droit qu'à un seul train par heure en direction ou venant de Bruxelles.
Uit het nieuwe vervoersplan van de NMBS, dat onlangs werd voorgesteld, blijkt dat de NMBS de bestaande trajecten onder de loep heeft genomen met de bedoeling haar dienstverlening te verbeteren. Er zou dus een verbetering moeten komen op verscheidene lijnen. Ik denk in het bijzonder aan de stations van de regio Le Centre - het station van Binche, Leval, de twee stations van La Louvière (La Louvière-Sud en La Louvière-Centre) en Écaussinnes waar er slechts één trein per uur stopt van en naar Brussel.
1. Pourriez-vous communiquer si la SNCB a réalisé une étude sur l'intérêt de rajouter des trains dans cette région du pays et notamment un train de plus aux heures de pointe, le matin et le soir une heure après les trains de pointe existants, soit départ 7h47 de Binche le matin et vers 17h45 le soir de Schaerbeek, arrivée au terminus vers 19h15?
1. Is de NMBS nagegaan of het nuttig zou zijn om extra treinen in te leggen in die regio; ik denk meer bepaald aan een extra trein op de piekuren, één uur later dan de bestaande piekuurtreinen, dus met vertrek 's ochtends om 7.47 uur uit Binche en met vertrek 's avonds omstreeks 17.45 uur uit Schaarbeek, met aankomst in het eindstation omstreeks 19.15 uur?
2. De drie nieuwe M6-dubbeldeksrijtuigen werden posi2. Les trois nouvelles rames M6 (double étage) ont été accueillies avec soulagement même si le reste du matériel tief onthaald, al is de toestand van het andere materieel est vraiment lamentable (vieux wagons des années 70, zéro ondermaats (oude rijtuigen van de jaren 70, geen comfort, oude locomotieven, enz.). confort, vieilles locomotives, etc.). a) La SNCB compte-t-elle poursuivre et intensifier la mise à disposition de matériel plus moderne?
a) Zal de NMBS het materieel verder moderniseren?
b) Une commande de nouveaux wagons a été passée en b) In 2008 werden er nieuwe rijtuigen besteld, die bin2008 et sera prochainement mise à la disposition de la nenkort worden geleverd. Zal de regio Le Centre daarvan SNCB. La Région du Centre pourra-t-elle en bénéficier? gebruik kunnen maken? Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 17 mars 2014, à la question n° 810 de madame la députée Valérie De Bue du 19 décembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 17 maart 2014, op de vraag nr. 810 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 19 december 2013 (Fr.):
1. Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la réponse communiquée à la question orale n° 22415 du député Luc Gustin lors de la commission Infrastructure du 26 février 2014 (Comptre rendu intégral Chambre, 2013/ 2014, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 26 février 2014, CRIV 53 COM 939, p. 30).
1. Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het antwoord meedegedeeld op de mondelinge vraag nr. 22415 van volksvertegenwoordiger Luc Gustin in de commissie voor de Infrastructuur van 26 februari 2014 (Integraal Verslag Kamer, 2013/2014, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 26 februari 2014, CRIV 53 COM 939, blz. 30).
2. Op dit ogenblik worden ongeveer 170 motorrijtuigen 2. Actuellement, environ 170 automotrices 08 (Desiro) ont déjà été mises en service. Sur la relation Binche - Otti- 08 (Desiro) in gebruik genomen. Op de verbinding Binche gnies - Louvain-la-Neuve, deux trains de pointe et des - Ottignies - Louvain-la-Neuwe wordt dit nieuwe materieel trains en heures creuses ont été remplacés par ce nouveau ingezet voor twee piekuurtreinen en enkele daluurtreinen. matériel.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
261
Toutes les régions pourront bénéficier de ce nouveau matériel.
Alle gewesten zullen van dit nieuwe materieel kunnen genieten.
DO 2013201415863 Question n° 823 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 décembre 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201415863 Vraag nr. 823 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 december 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - La revalorisation du trafic ferroviaire régional.
NMBS. - De opwaardering van het regionaal spoorvervoer.
La Deutsche Bahn (DB) entend revaloriser le trafic ferroviaire régional en Allemagne, notamment par la remise en état d'anciennes lignes désaffectées sur lesquelles sont mis en service des trains peu coûteux. Un exemple de cette volonté est la réouverture de la ligne circulaire autour d'Aix-la-Chapelle. Le matériel roulant circulant sur de telles lignes est homologué comme train mais est plutôt proche du lightrail. Le système fonctionne généralement comme suit: dans le train comme sur le quai, le voyageur doit appuyer sur un bouton pour que le train s'arrête à cette halte. La vitesse des trains circulant sur de telles lignes oscille autour des 70 km/heure.
In Duitsland onderneemt DB (Deutsche Bahn) stappen om het regionale spoorvervoer terug op te bouwen, onder andere door oude opgebroken lijnen her aan te leggen en er goedkope treinstellen in te zetten. Een voorbeeld is de heropening van de ringbaan rond Aachen. Het rollend materieel dat op dergelijke lijnen wordt ingezet is gehomologeerd als trein maar heeft veel weg van een lightrail. Het systeem bestaat er vaak in dat men de halte moet aanvragen zowel op de trein als op het perron door middel van een drukknop waarna de bestuurder al dan niet de halte aandoet. De bereden snelheid op deze lijnen ligt rond de 70 km/h.
Sur le réseau ferroviaire belge, plusieurs lignes pourraient être revalorisées de manière similaire: les lignes Adinkerke-Dunkerque et Gand-Eeklo-Maldegem, la relation Gand-Zelzate via Arcelor (la ligne 204) avec prolongement jusqu'à Moerbeke ou encore la ligne GandTerneuzen. En Allemagne, les lignes ferroviaires régionales sont exploitées par des opérateurs locaux qui relèvent du pouvoir local.
In België zijn er zeker ook lijnen die voor een gelijkaardige bediening in aanmerking komen. Denk aan de lijn Adinkerke - Duinkerke of de verbindingen Gent-EekloMaldegem, Gent-Zelzate via Arcelor (lijn 204) en naar Moerbeke, Gent-Terneuzen, enzovoort. In Duitsland worden dergelijke initiatieven uitgebaat door lokale operatoren die door de lokale overheid worden beheerd.
1. Reconnaissez-vous l'importance d'une revalorisation du trafic ferroviaire régional?
1. Erkent u het belang van de opwaardering van het regionaal spoorverkeer?
2. a) Le Groupe SNCB a-t-il déjà étudié la question d'une réouverture d'anciennes lignes ferroviaires désaffectées?
2. a) Heeft de NMBS-Groep de heropening van oude opgebroken lijnen reeds bestudeerd?
b) Quel était le résultat de cette réflexion?
b) Wat was hiervan de uitkomst?
3. Les lignes précitées ou d'autres lignes pourraient-elles 3. Behoort de heropening van de hierboven aangehaalde être remises en service? of eventueel andere lijnen tot de mogelijkheden? 4. Quel est votre point de vue à propos de l'exploitation du trafic ferroviaire régional par des opérateurs locaux tant en termes d'infrastructure que de service?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. Wat is uw standpunt over het uitbaten van het regionaal spoorverkeer door lokale operatoren zowel wat de infrastructuur als de dienstverlening hierop betreft?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
262
QRVA 53 153 24-03-2014
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 18 mars 2014, à la question n° 823 de monsieur le député Roel Deseyn du 20 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 18 maart 2014, op de vraag nr. 823 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 20 december 2013 (N.):
1. Het regionaal openbaar vervoer is voor NMBS een 1. Le transport public régional est un aspect important pour la SNCB. Chaque demande d'aménagement ou de belangrijk aspect. Elke vraag tot aanleg of heringebruikremise en service de lignes désaffectées est évaluée et étu- name van opgebroken lijnen wordt door NMBS ernstig opgenomen en onderzocht. diée de manière approfondie par la SNCB. 2. a) En 2009, dans le cadre du contrat de gestion qu'elle a conclu avec l'État, la SNCB a mené une étude à grande échelle sur l'application éventuelle du lightrail sur l'infrastructure ferroviaire existante, sur une nouvelle structure éventuelle et en trafic mixte (heavyrail /lightrail).
2. a) NMBS heeft in 2009 een grootschalige studie uitgevoerd, in het kader van het beheerscontract dat ze afgesloten heeft met de staat, naar de mogelijke toepassing van lightrail op bestaande spoorweginfrastructuur, op eventueel nieuwe infrastructuur en in gemengd verkeer (heavyrail /lightrail).
b) Van alle onderzochte lijnen werden, op basis van een b) Sur base d'une enquête sur le potentiel et la disponibilité de l'infrastructure, parmi toutes les lignes étudiées, onderzoek naar het potentieel en de beschikbaarheid van seules quelques-unes ont été retenues pour une analyse de infrastructuur, slechts een handvol lijnen weerhouden voor verdere analyse. plus approfondie. 3. Dans le cadre de cette enquête, les lignes Gand - Eeklo - Maldegem et Gand - Zelzate ont fait l'objet d'un examen détaillé . Des adaptations importantes au niveau de l'infrastructure sont également nécessaires afin de pouvoir offrir un concept voyageur attirant et réalisable. Quant à la ligne Adinkerke - Dunkerque, celle-ci n'a pas été examinée plus en avant en raison du faible potentiel de clients. La SNCF n'a pas non plus manifesté son intention d'exploiter à nouveau la partie située sur le territoire français.
3. De lijnen Gent - Eeklo - Maldegem en Gent - Zelzate werden in dit onderzoek eveneens verder onderzocht. Belangrijke infrastructurele aanpassingen zijn hierbij nodig om een aantrekkelijk en uitvoerbaar reizigersconcept aan te kunnen bieden. De lijn Adinkerke - Duinkerke werd niet verder onderzocht op basis van het lage potentieel aan klanten. De SNCF maakt eveneens geen aanstalten het stuk op het Frans grondgebied opnieuw te willen uitbaten.
4. Le transport ferroviaire est une matière fédérale. La SNCB négocie avec l'État le contrat de gestion et exécute les missions qui lui sont confiées par les autorités compétentes, comme cela est convenu dans ledit contrat de gestion. L'État continuera à confier la gestion et l'entretien de l'infrastructure à Infrabel, le gestionnaire de l'infrastructure ferroviaire belge. La SNCB est chargée de l'exploitation des services de trains.
4. Het spoorvervoer is een federale materie. De NMBS onderhandelt met de Staat het Beheerscontract en voert de opdrachten die ze toegewezen krijgt van de bevoegde overheid uit, zoals in dit Beheerscontract overeengekomen wordt. De staat zal steeds de infrastructuur door Infrabel, de Belgische Infrastructuurbeheerder, laten beheren en onderhouden. NMBS staat in voor de exploitatie van deze treindiensten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
263
DO 2013201416035 Question n° 836 de monsieur le député Roel Deseyn du 15 janvier 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416035 Vraag nr. 836 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 15 januari 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Les répercussions des commémorations du cente- NMBS. - Impact van de herdenking van 100 jaar WO I op naire de la Première Guerre mondiale sur le trafic ferrohet treinverkeer van en naar West-Vlaanderen. viaire en Flandre occidentale. Avec l'année 2014 débuteront bientôt les commémorations du centenaire de la Première Guerre mondiale. Il ne sera pas inutile de prendre en considération ces événements dans le cadre de la mobilité régionale étant donné l'organisation déjà déficiente du trafic ferroviaire régional en Flandre occidentale (la province qui a payé le plus lourd tribut à cette guerre). Il est essentiel que les transports en commun soient prêts à faire face aux diverses manifestation qui seront organisées. En réponse à ma question écrite n° 131 du 21 janvier 2013, vous avez laissé entendre que la SNCB était encore dans une phase d'orientation mais qu'elle avait l'intention de fournir les efforts nécessaires pour encadrer ces commémorations (Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 109, p. 210). Il serait utile de savoir en quoi consistera la mise en oeuvre concrète de cet engagement.
Nu 2014 is aangebroken staat de herdenking van 100 jaar WO I voor de deur. Gezien de organisatie van het regionaal treinverkeer in West-Vlaanderen (bij uitstek de provincie waar de oorlog zijn sporen het hardst heeft nagelaten) nu reeds geen evidentie is, wordt hiermee best rekening gehouden binnen de regionale mobiliteit. Het belang van een goed voorbereid openbaar vervoer voor de opeenvolging van geplande evenementen mag hierin niet worden onderschat. In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 131 van 21 januari 2013 liet u verstaan dat de NMBS toen nog in een oriëntatiefase zat, maar desalniettemin van plan was om de nodige inspanningen te leveren ter ondersteuning van de herdenking (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 109, blz. 210). Het zou goed zijn om te weten tot wat dit engagement uiteindelijk zal leiden.
1. En ce qui concerne les initiatives que vous prendrez 1. Betreffende de initiatieven die u zal nemen in het dans le cadre des commémorations du centenaire de la Pre- kader van de herdenking van 100 jaar Wereldoorlog I: mière Guerre mondiale: a) quelles initiatives envisagez-vous de prendre (ou aveza) Welke initiatieven overweegt u te nemen (of heeft u vous déjà prises) pour préparer ces commémorations? reeds genomen) ter voorbereiding van deze herdenking? b) l'offre ferroviaire sera-t-elle adaptée en fonction de ces commémorations? En quoi consisteront ces modifications?
b) Komt er een aanpassing in het treinaanbod ten behoeve van deze herdenking? Hoe zal dit er uit zien?
c) Welke engagementen kunnen er worden aangegaan om c) quels engagements peuvent être pris pour garantir une offre ferroviaire permanente aux visiteurs belges et étran- een permanent treinaanbod te garanderen aan wie de hergers qui se rendront sur les lieux de commémoration de la denkingsplaatsen van de oorlog wil bezoeken vanuit binnen- of buitenland? guerre? 2. En ce qui concerne l'offre ferroviaire actuelle dans la 2. Betreffende het bestaande treinaanbod in de provincie province de Flandre occidentale: West-Vlaanderen: a) compte-t-on sur l'offre actuelle pour absorber les flux de voyageurs?
a) Wordt er gerekend op het bestaande treinaanbod om de reizigersstromen op te vangen?
b) quelles garanties pouvez-vous offrir pour éviter une b) Welke garanties kan u bieden om te voorkomen dat de perturbation des flux de voyageurs habituels? reguliere reizigersstromen hinder ondervinden? 3. En ce qui concerne la concertation avec les pays voisins concernés:
3. Betreffende het overleg met betrokken buurlanden:
a) Werd intussen contact opgenomen met de ons omrina) a-t-on déjà pris contact avec les pays voisins en vue d'assurer la fluidité du trafic ferroviaire transfrontalier en gende landen om een vlot grensoverschrijdend treinverkeer mogelijk te maken in functie van deze herdenking? vue de ces commémorations?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
264
QRVA 53 153 24-03-2014
b) dans l'affirmative, quelles initiatives ont déjà été prises sur ce plan, quels sont les projets envisagés et quels problèmes doivent être résolus?
b) Zo ja, welke initiatieven werden op dit vlak reeds genomen en wat zijn de plannen en knelpunten?
c) quel est le résultat actuel des discussions avec la SNCF et avec la région Nord - Pas de Calais concernant la formule "TER GV"?
c) Wat hebben de gesprekken met de SNCF en de regio Nord - Pas de Calais aangaande de "TERGV" formule tot op heden opgeleverd?
d) cette formule sera-t-elle applicable en permanence?
d) Zal deze formule worden aangewend op permanente basis?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 18 mars 2014, à la question n° 836 de monsieur le député Roel Deseyn du 15 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 18 maart 2014, op de vraag nr. 836 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 15 januari 2014 (N.):
1. Wat betreft de initiatieven die werden genomen in het 1. En ce qui concerne les initiatives qui ont été prises dans le cadre de la commémoration du centenaire de la kader van de herdenking van 100 jaar Wereldoorlog I deelt Première Guerre mondiale, la SNCB me communique que: de NMBS mij mee dat: - tous les événements majeurs qui se dérouleront dans le cadre de cette commémoration (pas uniquement dans le Westhoek, mais également au niveau national) et qui sont aisément accessibles en train bénéficieront de l'attention requise de la part de la SNCB. Dans ce cadre, une rubrique spéciale "Centenaire Grande Guerre" sera publiée sur son site internet en mars 2014.
- alle belangrijke evenementen die in het kader van deze herdenking zullen plaatsvinden (niet enkel in de Westhoek maar ook nationaal) en die vlot bereikbaar zijn met de trein, de nodige aandacht zullen krijgen van de NMBS. In dit kader zal in maart 2014 een speciale rubriek "100 jaar Groote Oorlog" gelanceerd worden op haar website.
- dès les vacances de Pâques 2014, une B-Excursion "In Flanders Fields" à destination de Ypres sera lancée et proposée à la vente. Des B-Excursions temporaires seront également disponibles dans le cadre de cette commémoration, y compris pour diverses autres expositions (à Bruges, Anvers, Bruxelles, Liège, etc.).
- vanaf de paasvakantie 2014 een B-dagtrip "In Flanders Fields" naar Ieper zal gepromoot en te koop aangeboden worden. Ook voor verschillende andere tentoonstellingen (in Brugge, Antwerpen, Brussel, Luik, enzovoort) in het kader van deze herdenking zullen tijdelijke B-Dagtrips beschikbaar zijn.
- tous les autres événements, accessibles en train dans ce cadre, mais pour lesquels aucune formule spéciale n'est prévue (en cas d'événement accessible gratuitement, par exemple) seront également communiqués via cette rubrique sur le site internet de la SNCB.
- alle andere evenementen in dit kader die met de trein bereikbaar zijn, maar waarvoor geen speciale formule voorzien wordt (omdat het bijvoorbeeld een evenement is met gratis toegang), zullen eveneens worden gecommuniceerd via deze rubriek op de NMBS-website.
2. En ce qui concerne l'offre train existante de la SNCB (tant régionale que nationale), la SNCB a conclu un accord avec Westtoer /Toerisme Vlaanderen qui prévoit que la SNCB soit informée en temps opportun, si un événement organisé était susceptible de provoquer une affluence éventuelle de voyageurs en train dans le cadre de cette commémoration. Des mesures adéquates visant à réguler la capacité des liaisons ferroviaires régulières peuvent, à cet égard, être prises très rapidement.
2. Betreffende het bestaande treinaanbod van NMBS (zowel regionaal als nationaal) heeft NMBS met Westtoer / Toerisme Vlaanderen een akkoord dat de NMBS tijdig wordt ingelicht indien er een evenement georganiseerd wordt dat een mogelijke toevloed van treinreizigers zou kunnen veroorzaken in het kader van de herdenking. Gepaste maatregelen om de capaciteit van de reguliere treinverbindingen kunnen hieromtrent heel snel genomen worden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
265
3. En ce qui concerne le trafic transfrontalier, la SNCB n'a pour l'instant pris aucun contact spécifique avec les pays voisins. Le projet TERGV entre Lille et Bruxelles a été exclusivement initié par le Conseil Régional de la Région Nord - Pas-de-Calais. Il n'a pas été donné suite à ce projet. La SNCB gérera donc les flux de voyageurs avec son offre actuelle.
3. Wat het grensoverschrijdend treinverkeer betreft heeft de NMBS voorlopig geen specifieke contacten opgenomen met de omringende landen. Het project TERGV tussen Lille en Brussel werd exclusief opgestart door de Conseil Régional de la Région Nord - Pas-de-Calais. Er werd geen gevolg gegeven aan dit project. De NMBS zal dus de reizigersstromen beheren met haar huidige aanbod.
DO 2013201416036 Question n° 837 de monsieur le député Steven Vandeput du 15 janvier 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416036 Vraag nr. 837 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 15 januari 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Infrabel. - Électrification des tronçons Mol-Hamont et Herentals-Mol.
Infrabel. - Elektrificatie van de baanvakken Mol-Hamont en Herentals-Mol.
Des travaux d'électrification sont actuellement en cours sur le tronçon Herentals-Mol.
Momenteel is men bezig met de werken voor de elektrificatie van het baanvak Herentals-Mol.
En réponse à ma question orale, vous avez déclaré le 26 novembre 2013 en commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques que l'électrification de la voie ferrée entre Mol et Hamont a finalement été intégrée dans le plan d'investissement 2013-2025 (question n° 19917, Compte rendu intégral, Chambre, 2013-2014, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 26 novembre 2013, CRIV 53 COM 869, p. 14).
Op 26 november 2013 zei u in de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven als antwoord op mijn mondelinge vraag dat de elektrificatie van het spoor tussen Mol en Hamont uiteindelijk ook opgenomen werd in het investeringsplan 2013-2025 (vraag nr. 19917, Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 26 november 2013, CRIV 53 COM 869, blz. 14).
1. Le calendrier des travaux est-il toujours respecté de 1. Ligt men nog steeds op schema om het baanvak sorte le tronçon Herentals-Mol sera électrifié en juin 2015? Herentals-Mol in juni 2015 elektrisch in gebruik te kunnen nemen? 2. Quand l'électrification du tronçon Mol-Hamont estelle prévue?
2. Voor wanneer is de elektrificatie van het baanvak MolHamont gepland?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 18 mars 2014, à la question n° 837 de monsieur le député Steven Vandeput du 15 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 18 maart 2014, op de vraag nr. 837 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 15 januari 2014 (N.):
1. Les travaux d'électrification proprement dits se déroulent selon le planning prévu et seront terminés d'ici fin 2014.
1. De elektrificatiewerken zelf verlopen volgens planning en zullen klaar zijn tegen eind 2014.
La mise en service dépendra principalement de l'avancement de la sous-station de traction de Mol; le début des travaux de construction de ce bâtiment est prévu au printemps. L'achèvement de ces travaux est planifié pour la fin 2014.
De indienststelling zal in hoofdzaak afhangen van de voortgang van het tractieonderstation te Mol waarvan de start van de bouwkundige werken voor dit gebouw wordt voorzien in het voorjaar. De voltooiing van deze werken wordt gepland eind 2014.
L'adjudication pour les travaux d'équipements techniques de la sous-station de traction a eu lieu le 14 janvier 2014.
De aanbesteding voor de technische uitrustingswerken van het tractieonderstation vond plaats op 14 januari 2014.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
266
QRVA 53 153 24-03-2014
Selon le planning actuel, la mise en service de la traction électrique du tronçon Herentals - Mol demeure encore réalisable à la mi-2015.
Volgens de huidige planning is de indienststelling van de elektrische tractie van het baanvak Herentals - Mol medio 2015 nog haalbaar.
2. Dit project is meegenomen in de prioritaire projecten 2. Ce projet est repris dans les projets prioritaires de la Flandre. Comme communiqué précédemment, les discus- van Vlaanderen. Zoals eerder gecommuniceerd gaan de sions relatives à l'inscription définitive des projets régio- discussies verder om de gewestelijke projecten definitief in naux dans le PPI (plan pluriannuel d'investissement) het MIP (meerjareninvesteringsplan) in te schrijven. avancent.
DO 2013201416040 Question n° 838 de monsieur le député Laurent Devin du 15 janvier 2014 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416040 Vraag nr. 838 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 15 januari 2014 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Groupe SNCB. - Les investissements prévus par le Plan Pluriannuel d'Investissements (PPI) au niveau de la fédération de Thuin.
NMBS-Groep. - Investeringen in het kader van het meerjareninvesteringsplan (MIP) in de regio Thuin.
À l'occasion des auditions organisées par la commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques relatives au Plan Pluriannuel d'Investissements (PPI) 2013-2025 de la SNCB, possibilité était offerte aux élus de demander par écrit certaines informations plus locales.
Tijdens de hoorzittingen die de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven over het meerjareninvesteringsplan (MIP) 2013-2025 van de NMBS organiseerde, werd de parlementsleden de mogelijkheid aangereikt om schriftelijk meer informatie te vragen over lokale situaties.
1. La fermeture d'un guichet de gare réduit fortement la qualité des services offerts aux usagers avec comme conséquence notamment, un déficit d'information à destination des voyageurs. À Binche, vous m'avez précédemment assuré de la non-fermeture du guichet.
1. De sluiting van een stationsloket brengt de kwaliteit van de dienstverlening aan de reizigers sterk in het gedrang, en met name de informatieverstrekking aan de reizigers heeft daar zwaar onder te lijden. U had mij verzekerd dat het loket in Binche niet zou worden gesloten.
Pouvez-vous aujourd'hui m'indiquer les projets de la Kan u mij thans meedelen wat de plannen van de NMBS SNCB concernant les guichets encore ouverts dans les zijn voor de loketten in de stations Lobbes en Thuin? gares suivantes: Lobbes, Thuin? 2. Des investissements sont-ils prévus dans le plan d'investissement 2013-2025 pour les gares et points d'arrêt de Morlanwelz, Fontaine-Valmont, La Buissière, Lobbes, Solre-sur-Sambre, Erquelinnes-village, Thuin, Hourpes, Carnières, Beignée, Cour-sur-Heure, Ham-sur-Heure, Nalinnes, - je pense par exemple à la création et la rénovation des accès PMR pour les voies de gare?
2. Werden er in het meerjareninvesteringsplan 2013-2025 investeringen opgenomen voor de stations en stopplaatsen Morlanwelz, Fontaine-Valmont, Labuissière, Lobbes, Solre-sur-Sambre, Erquelinnes-Village, Thuin, Hourpes, Carnières, Beignée, Cour-sur-Heure, Ham-sur-HeureNalinnes - ik denk bijvoorbeeld aan extra toegangen tot de perrons voor personen met een beperkte mobiliteit (PBM's) en de renovatie van de bestaande toegangen voor PBM's?
3. Pouvez-vous m'indiquer les réfections de passage à niveau prévues et budgétées dans le PPI par Infrabel sur le territoire des communes suivantes: Morlanwelz, Anderlues, Estinnes, Lobbes, Erquelinnes, Ham-sur-HeureNalinnes, Thuin, Merbes-le-Château, Sivry-Rance, Froidchapelle, Beaumont, Momignies et Chimay?
3. Voor welke overwegen in de volgende gemeenten heeft Infrabel herstellingswerken gepland en in het MIP ingeschreven: Morlanwelz, Anderlues, Estinnes, Lobbes, Erquelinnes, Ham-sur-Heure-Nalinnes, Thuin, Merbes-leChâteau, Sivry-Rance, Froidchapelle, Beaumont, Momignies en Chimay?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
267
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 17 mars 2014, à la question n° 838 de monsieur le député Laurent Devin du 15 janvier 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 17 maart 2014, op de vraag nr. 838 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 15 januari 2014 (Fr.):
1. Le guichet de la gare de Lobbes est fermé depuis le 20 décembre 2013, celui de la gare de Thuin depuis le 1er juillet 2005.
1. Het loket van het station van Lobbes is gesloten sinds 20 december 2013, dat van het station van Thuin sinds 1 juli 2005.
2. Tous ces gares et points d'arrêt sont/seront équipés d'au moins un distributeur automatique de titres de transport.
2. Al deze stations en stopplaatsen zijn voorzien van minstens één automatische verdeler van vervoerbewijzen, of zullen hiervan voorzien worden.
Sur l'ensemble des gares et points d'arrêt cités, aucun projet n'est repris au sein d'un programme particulier dans le PPI (plan pluriannuel d'investissement). Pour toutes les gares et tous les points d'arrêt cités, les investissements en termes de rehaussement de quais et d'amélioration de l'accessibilité aux PMR (personnes à mobilité réduite) sont repris au sein de deux programmes plus généraux, programmes au sein desquels des montants sont prévus mais pas encore attribués à des projets précis.
Voor geen van de vermelde stations en stopplaatsen is een project opgenomen in een bijzonder programma van het MIP (meerjareninvesteringsplan). Voor alle vermelde stations en stopplaatsen maken de investeringen voor de verhoging van de perrons en de verbetering van de toegankelijkheid voor PBM's (personen met beperkte mobiliteit) deel uit van twee meer algemene programma's. Binnen deze programma's zijn bedragen voorzien die echter nog niet toegewezen zijn aan precieze projecten.
Néanmoins, des investissements ont été effectués récemment pour rehausser les quais des points d'arrêt d'Ham-surHeure (en 2010) et de Cour-sur-Heure (en 2011). Actuellement, le projet le plus avancé en termes d'études est Morlanwelz. Par ailleurs, sur toutes les gares citées, celle de Lobbes est la seule gare officiellement reconnue (cf. contrat de gestion) comme devant être rendue totalement accessible aux PMR, au moyen d'ascenseurs ou de plans inclinés.
Niettemin is onlangs geïnvesteerd in de verhoging van de perrons van de stopplaatsen van Ham-sur-Heure (in 2010) en van Cour-sur-Heure (in 2011). Momenteel is de studiefase van het project van Morlanwelz het verst gevorderd. Van alle vermelde stations is dat van Lobbes het enige station waarvan officieel erkend is (zie beheercontract) dat het compleet toegankelijk gemaakt moet worden voor PBM's aan de hand van liften of hellende vlakken.
Un budget est également prévu annuellement pour assurer le maintien de l'ensemble des sites d'accueil des voyageurs et quelques petites améliorations au cas par cas. Ce budget pour le District Sud-Ouest (dont dépendent les gares et point d'arrêts mentionnés) avoisine les 2.500.000 euros par an à partir de 2015.
Jaarlijks wordt ook een budget voorbehouden voor het onderhoud van alle sites waar de reizigers onthaald worden, en voor enkele kleine verbeteringen die geval per geval worden uitgevoerd. Vanaf 2015 zal het budget voor het District Zuidwest (waar de vermelde stations en stopplaatsen van afhangen) 2.500.000 euro per jaar bedragen.
3. Le tableau ci-dessous reprend les travaux de réfection des passages à niveau prévus actuellement (les installations prévues en 2013 ont été renouvelées). Ces travaux sont intégrés dans un plan présentant une vue à trois ans et ce, en fonction de l'évolution de l'état de l'installation. D'autres installations seront donc proposées au renouvellement durant la période 2017-2025.
3. Onderstaande tabel geeft een overzicht van de herstelwerkzaamheden aan overwegen die momenteel gepland zijn (de installaties die in 2013 gepland zijn, zijn vernieuwd). Deze werken zijn geïntegreerd in een plan over drie jaar, afhankelijk van de evolutie van de staat van de installatie. Er zullen dus nog andere installaties voorgesteld worden om gerenoveerd te worden in de periode 20172025.
Pour information, le renouvellement des escaliers de la Ter informatie, de vernieuwing van de trappen van de passerelle de Morlanwez est prévu en 2015. voetgangersbrug van Morlanwelz is gepland voor 2015.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
268
QRVA 53 153 24-03-2014
Code ligne — Lijncode
Dénomination ligne — Naam van de lijn
1080
108
La Louvière Sud-Binche
1130
113 Manage - Pièton
1320
N° PN — Overweg nr.
Borne Kilométrique — Kilometerpaal
Adresse Commune — Adres Gemeente
Rue — Straat
Année Renouvellement plan pluriannuel — Jaar renovatie meerjarenplan
Morlanwez
Chée des Hayettes
2013
Carnières (Morlanwelz)
rue du placard
2017 2013
25
14 444
17
7 673
132 La Sambre - Mariembourg
119
73 290
Jamioulx(Ham-sur-Heure)
rue de la gare
1320
132 La Sambre - Mariembourg
124
75 955
Ham-sur-Heure
rue point d’arrêt
Sera remplacé par couloir sous voie/ Wordt vervangen door een onderdoorgang onder de sporen
1320
132 La Sambre - Mariembourg
128
77 552
Ham-sur-Heure
rue de Nalinnes
2013
1340
134 Mariembourg - Couvin
1
0.568
Mariembourg(Couvin)
Chée de Givet
2017 - 2018
1340
134 Mariembourg - Couvin
3
1 595
Frasnes-lez-Couvin(Couvin)
route du Globe
2017 - 2018
DO 2013201416041 Question n° 839 de monsieur le député Laurent Devin du 15 janvier 2014 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416041 Vraag nr. 839 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 15 januari 2014 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Groupe SNCB. - Les investissements prévus par le Plan Pluriannuel d'Investissements (PPI) au niveau de la région du Centre.
NMBS-Groep. - Investeringen in het kader van het meerjareninvesteringsplan (MIP) in de regio Centre.
À l'occasion des auditions organisées par la commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques relatives au Plan Pluriannuel d'Investissements (PPI) 2013-2025 de la SNCB, possibilité était offerte aux élus de demander par écrit certaines informations plus locales.
Tijdens de hoorzittingen die de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven over het meerjareninvesteringsplan (MIP) 2013-2025 van de NMBS organiseerde, werd de parlementsleden de mogelijkheid aangereikt om schriftelijk meer informatie te vragen over lokale situaties.
1. La fermeture d'un guichet de gare réduit fortement la qualité des services offerts aux usagers avec comme conséquence notamment, un déficit d'information à destination des voyageurs. À Binche, vous m'avez précédemment assuré de la non-fermeture du guichet.
1. De sluiting van een stationsloket brengt de kwaliteit van de dienstverlening aan de reizigers sterk in het gedrang, en met name de informatieverstrekking aan de reizigers heeft daar zwaar onder te lijden. U had mij verzekerd dat het loket in Binche niet zou worden gesloten.
Kan u mij thans meedelen wat de plannen van de NMBS Pouvez-vous aujourd'hui m'indiquer les projets de la SNCB concernant les guichets encore ouverts dans les zijn voor de loketten in de stations La Louvière-Sud, La gares suivantes: La Louvière-Sud, la Louvière-Centre, Louvière-Centre, 's-Gravenbrakel, Écaussinnes en Zinnik? Braine-le-Comte, Ecaussinnes et Soignies.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
269
2. Des investissements sont-ils prévus dans le plan d'investissement 2013-2025 pour les gares et points d'arrêt de La Louvière-Sud, la Louvière-Centre, Braine-le-Comte, Ecaussinnes, Soignies, Morlanwelz, Bracquegnies, Carnières, Familleureux, Fontaine-Valmont, Godarville, Hennuyères, Labuissière, Leval, Manage, Marche-lezEcaussinnes, Neufvilles, Piéton et Thieu - je pense par exemple à la création et la rénovation des accès PMR pour les voies de gare?
2. Werden er in het meerjareninvesteringsplan 2013-2025 investeringen opgenomen voor de stations en stopplaatsen La Louvière-Sud, La Louvière-Centre, 's-Gravenbrakel, Écaussinnes, Zinnik, Morlanwelz, Bracquegnies, Carnières, Familleureux, Fontaine-Valmont, Godarville, Hennuyères, Labuissière, Leval, Manage, Marche-lezÉcaussinnes, Neufvilles, Piéton en Thieu - ik denk bijvoorbeeld aan extra toegangen tot de perrons voor personen met een beperkte mobiliteit (PBM's) en de renovatie van de bestaande toegangen voor PBM's?
3. Pouvez-vous m'indiquer les réfections de passage à niveau prévues et budgétées dans le PPI par Infrabel sur le territoire des communes suivantes : Morlanwelz, Anderlues, Braine-le-Comte, Chapelle-lez-Herlaimont, Ecaussines, Estinnes, La Louvière, Le Roeulx, Manage, Merbesle-Château, Seneffe et Soignies?
3. Voor welke overwegen in de volgende gemeenten heeft Infrabel herstellingswerken gepland in het MIP ingeschreven: Morlanwelz, Anderlues, 's-Gravenbrakel, Chapelle-lez-Herlaimont, Écaussines, Estinnes, La Louvière, Le Roeulx, Manage, Merbes-le-Château, Seneffe en Zinnik?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 17 mars 2014, à la question n° 839 de monsieur le député Laurent Devin du 15 janvier 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 17 maart 2014, op de vraag nr. 839 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 15 januari 2014 (Fr.):
1. Het loket van het station Ecaussinnes is sinds 1 juli 1. Le guichet de la gare d'Ecaussinnes est fermé depuis le 1er juillet 2013. Il n'y a pas de plan de fermeture annoncée 2013 gesloten. Er is geen sluitingsplan aangekondigd voor pour les gares de La Louvière-Sud, la Louvière-Centre, de stations La Louvière-Zuid, La Louvière-Centrum, 's Gravenbrakel en Zinnik. Braine-le-Comte et Soignies. 2. Tous ces gares et points d'arrêt sont/seront équipés d'au moins un distributeur automatique de titres de transport.
2. Al deze stations en stopplaatsen zijn voorzien van minstens één automatische verdeler van vervoerbewijzen, of zullen hiervan voorzien worden.
Pour la région du Centre, le Plan Pluriannuel d'InvestisVoor de "région du Centre" bevat het meerjareninvestesements prévoit les projets suivants: ringsplan de volgende projecten: - Pour La Louvière-Centre: Fin 2008, la Ville s'est lancée dans un projet de rénovation urbaine sur cet ancien site industriel désaffecté de près de 10 ha (anciennement Boch Frères - faïencerie Royal Boch), situé entre le centre-ville et le plateau de la gare de La Louvière-Centre.
- Voor La Louvière-Centrum: Eind 2008 is de stad gestart met een stadsvernieuwingsproject op deze oude, in onbruik geraakte industriële site van bijna 10 ha (vroeger Boch Frères - aardewerkfabriek Royal Boch) die tussen het stadscentrum en het plateau van het station van La LouvièreCentrum ligt.
Ce projet a été confié à la société Wilhelm Co, qui a remporté un appel à projets. Le but est d'édifier sur ce site des logements, un hôtel, des immeubles de bureaux, un complexe commercial, un complexe cinématographique et des parkings. Ce projet bénéficie de budgets provenant des fonds FEDER (Fonds européen de développement régional) (27 millions d'euros) et d'investissements privés pour un montant de 250 millions d'euros.
Dit project is toevertrouwd aan Wilhelm Co, dat een projectoproep binnengehaald heeft. Het is de bedoeling om op deze site woningen, een hotel, kantoorgebouwen, een winkelcomplex, een bioscoopcomplex en parkings te bouwen. Het project krijgt budgetten van het EFRO (Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling) (27 miljoen euro) en geld van privé-investeerders voor een bedrag van 250 miljoen euro.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
270
QRVA 53 153 24-03-2014
D'un point de vue accueil des voyageurs, la gare actuelle de La Louvière-Centre, dont la construction date de 1963, nécessite des travaux très importants de rénovation et est devenue trop grande (+/- 1900m²) suite au départ des agents Infrabel vers le Centre Logistique Infrastructure récemment construit à La Louvière-Sud. Cet excédent de surface sera encore accentué lorsque les agents d'Infrabel affectés au block 6 seront regroupés dans la cabine de signalisation de La Louvière-Sud.
Vanuit het standpunt van het reizigersonthaal heeft het huidige station La Louvière-Centrum, dat in 1963 gebouwd is, nood aan ingrijpende renovatiewerken. Bovendien is het te groot geworden (ongeveer 1900 m²) doordat de personeelsleden van Infrabel vertrokken zijn naar het Logistiek Centrum Infrastructuur dat onlangs in La Louvière-Zuid gebouwd is. Dit zal nog meer het geval zijn wanneer de personeelsleden van Infrabel die toegewezen zijn aan blok 6, gehergroepeerd zullen worden in de seinpost van La Louvière-Zuid.
Wat de parkings betreft, is de huidige capaciteit van 270 En ce qui concerne les parkings, la capacité actuelle de 270 emplacements est insuffisante. Au minimum 450 parkeerplaatsen onvoldoende. Er zouden minstens 450 emplacements devraient être mis à disposition des voya- plaatsen ter beschikking van de reizigers gesteld moeten worden. geurs. Soucieuses d'améliorer l'accueil des voyageurs et d'intégrer la gare dans le tissu urbain environnant, tant au point de vue mobilité que dans une vision urbanistique, la SNCB et la Ville ont réfléchi ensemble à un réaménagement du plateau de la gare.
Om het onthaal van de reizigers te verbeteren en het station in het omliggende stadsweefsel te integreren - zowel op het vlak van de mobiliteit als dat van de stedenbouwkundige visie - hebben NMBS en de stad samen nagedacht over de herinrichting van de stationsomgeving.
- Pour La Louvière-Sud : Actuellement, l'organisation de la place de la gare, des parkings, des vélos, taxis, etc., est déstructurée et ne correspond plus à la qualité que la SNCB souhaite mettre à disposition de sa clientèle. Dans le cadre d'un Master Plan, en collaboration avec la Ville, la DG04, les TEC et le fonctionnaire délégué, une réorganisation globale des services au niveau de la gare est en cours d'étude. Dans celle-ci, un parking de +/- 500 emplacements est prévu.
- Voor La Louvière-Zuid: Momenteel is de organisatie van het stationsplein, van de parkings, fietsenstallingen, taxi's enz. ongestructureerd. Ze stemt niet meer overeen met de kwaliteit die NMBS haar klanten wil bieden. In het kader van een Master Plan, in samenwerking met de stad, DG04, TEC en de afgevaardigd ambtenaar, wordt de globale reorganisatie van de diensten op het niveau van het station onderzocht. In de hiermee samenhangende studie is een parking met ongeveer 500 plaatsen voorzien.
- Pour Braine-le-Comte: Le projet s'inscrit dans la politique d'amélioration des infrastructures d'accueil des voyageurs tout en préservant la valeur patrimoniale de ce bâtiment classé. Ces améliorations concernent tant la sécurité, la durabilité que l'embellissement et l'accessibilité totale de l'environnement ferroviaire.
- Voor 's Gravenbrakel: Het project past in het verbeteringsbeleid van de onthaalinfrastructuur voor de reizigers, terwijl de erfgoedwaarde van dit geklasseerde gebouw behouden blijft. Deze verbeteringen hebben zowel betrekking op de veiligheid en de duurzaamheid als op de verfraaiing en de totale toegankelijkheid van de spooromgeving.
Au niveau des parkings, l'objectif est de satisfaire la demande croissante en places de stationnement de voitures aux abords de la gare. Le nouveau parking voitures permettra de disposer de 450 emplacements supplémentaires, ce qui portera à 774 le nombre d'emplacements disponibles.
Wat de parkings betreft is het de bedoeling om tegemoet te komen aan de groeiende vraag naar parkeerplaatsen voor auto's in de omgeving van het station. In de nieuwe autoparking zullen 450 bijkomende plaatsen beschikbaar zijn, zodat het aantal beschikbare plaatsen op 774 gebracht wordt.
Les principaux éléments constitutifs de l'ensemble du projet sont les suivants: - Finalisation de l'aménagement intérieur de la gare;
De belangrijkste elementen van het project zijn: - de afwerking van de binneninrichting van het station;
- Finalisation du remplacement des menuiseries exté- de afwerking van de vervanging van het buitenschrijnrieures; werk; - Ravalement des façades;
- het schoonmaken van de gevels;
- Renouvellement de la marquise;
- de renovatie van de overkapping;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
271
- Construction d'un parking de 450 emplacements côté - de bouw van een parking met 450 plaatsen aan de kant voies accessoires; van de bijsporen; - Prolongement du couloir sous voies;
- de verlenging van de onderdoorgang;
- Aménagement des quais avec, entre autres, des ascenseurs et autres équipements de quai.
- de aanpassing van de perrons met onder andere liften en andere perronvoorzieningen.
- Pour Soignies: Une rénovation profonde du bâtiment des voyageurs est prévu.
- Voor Zinnik: Er is een grondige renovatie van het reizigersgebouw voorzien.
Pour les autres gares et points d'arrêt, les investissements en termes de rehaussement de quais et d'amélioration de l'accessibilité aux PMR (personnes à mobilité réduite) sont repris au sein de deux programmes plus généraux, programmes au sein desquels des montants sont prévus, mais pas encore attribués à des projets précis.
Voor de andere stations en stopplaatsen maken de investeringen voor de verhoging van de perrons en de verbetering van de toegankelijkheid voor PBM's (personen met beperkte mobiliteit) deel uit van twee meer algemene programma's. Binnen deze programma's zijn bedragen voorzien die echter nog niet toegewezen zijn aan precieze projecten.
Niettemin is onlangs geïnvesteerd in de verhoging van de Néanmoins, des investissements ont été effectués récemment pour rehausser les quais des points d'arrêt de Thieu perrons van de stopplaatsen van Thieu (in 2008) en van Zinnik (in 2012). (en 2008) et de Soignies (en 2012). Actuellement, les projets les plus avancés en termes d'études sont Morlanwelz, Hennuyères et Bracquegnies.
Momenteel zijn de studies over de projecten van Morlanwelz, Hennuyères en Bracquegnies het verst gevorderd.
En complément d'information, sur toutes les gares citées, celles de Braine-le-Comte et de Lobbes sont les deux seules gares officiellement reconnues (cf. contrat de gestion) comme devant être rendues totalement accessibles aux PMR (au moyen d'ascenseurs ou de plans inclinés).
Hierbij kan nog vermeld worden dat van alle vermelde stations, die van 's Gravenbrakel en Lobbes de enige twee stations zijn waarvan officieel erkend is (zie beheerscontract) dat ze compleet toegankelijk gemaakt moeten worden voor PBM's door middel van liften of hellende vlakken.
Un budget est également prévu annuellement pour assurer le maintien de l'ensemble des sites d'accueil des voyageurs et quelques petites améliorations au cas par cas. Ce budget pour le District Sud-Ouest (dont dépendent les gares et points d'arrêt mentionnés) avoisine les 2.500.000 euros par an à partir de 2015.
Jaarlijks wordt ook een budget voorbehouden voor het onderhoud van alle sites waar de reizigers onthaald worden, en voor enkele kleine verbeteringen die geval per geval worden uitgevoerd. Vanaf 2015 zal het budget voor het District Zuidwest (waar de vermelde stations en stopplaatsen van afhangen) 2.500.000 euro per jaar bedragen.
3. Le tableau ci-après reprend les travaux de réfection des passages à niveau prévus actuellement. Ces travaux sont intégrés dans un plan présentant une vue à 3 ans et ce, en fonction de l'évolution de l'état de l'installation.
3. Onderstaande tabel geeft een overzicht van de herstelwerkzaamheden aan overwegen die momenteel gepland zijn. Deze werken zijn geïntegreerd in een plan over drie jaar, afhankelijk van de evolutie van de staat van de installatie.
D'autres installations seront donc proposées au renouvelEr zullen dus nog andere installaties voorgesteld worden lement durant la période 2017-2025. om gerenoveerd te worden in de periode 2017-2025.
Code ligne — Lijncode
Dénomination ligne — Naam van de lijn
N° PN — Overweg nr.
Borne Kilométrique — Kilometerpaal
960
96 Soignies - Braine Le Comte 96 Zinnik - ‘s Gravenbrakel
65
34 428
1180
118 La Louvière - Mons 118 La Louvière - Bergen
23
27 350
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Adresse Commune — Adres Gemeente
Rue — Straat
Année Renouvellement plan pluriannuel — Jaar renovatie meerjarenplan
Soignies / Zinnik
Chemin de Nivelles
2014
Thieu
Manoir Saint Jean
2015
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
272
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416195 Question n° 853 de monsieur le député Eric Thiébaut du 24 janvier 2014 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416195 Vraag nr. 853 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 24 januari 2014 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - L'accès gratuit au wifi dans les trains et les gares.
NMBS.- Gratis wifi in de treinen en stations.-
Het voornemen van de nieuwe CEO van de NMBS om Les navetteurs et usagers du train ont appris avec enthousiasme la volonté du nouveau patron de la SNCB de per- op korte termijn gratis wifi in de treinen en stations aan te mettre, dans un bref délai, l'accès gratuit au wifi dans les bieden vond een enthousiast onthaal bij de pendelaars en treinreizigers. trains et les gares. In deze tijden van nieuwe technologieën en snelle interÀ l'heure des nouvelles technologies et de l'interconnexion rapide, l'inverse aurait été surprenant tant il paraît netverbindingen zou het tegendeel wel erg verwonderlijk naturel aujourd'hui qu'une entreprise publique moderne geweest zijn: het is immers niet meer van deze tijd dat een modern overheidsbedrijf zo een dienstverlening niét aan puisse offrir un tel service à ses clients. zijn klanten zou bieden. Au-delà des objectifs de sécurité et de ponctualité qui doivent rester la priorité de la SNCB, il convient de reconnaître que cette proposition s'inscrit pleinement dans son temps et dans une tendance lourde: celle de la délocalisation des lieux de travail et du fractionnement du temps d'activité professionnel. Aujourd'hui, de plus en plus de gens veulent pouvoir travailler où ils veulent et quand ils veulent. Et surtout ne plus perdre de temps.
Uiteraard moeten veiligheid en stiptheid de prioritaire doelstellingen van de NMBS blijven, maar daarnaast moet men toegeven dat de CEO van de NMBS met zijn voorstel duidelijk met zijn tijd meegaat én ook inspeelt op een onmiskenbare trend, te weten het plaats- en tijdsonafhankelijk werken. Steeds meer mensen willen vandaag de dag kunnen werken waar en wanneer het voor hen uitkomt. En ze willen vooral geen tijd meer verliezen.
S'il existe déjà des formules d'accès à internet par abonnement, l'accès au wifi gratuit sur les grandes lignes et les principales gares du pays constitueraient sans nulle doute une plus value pour les clients et un avantage concurrentiel sur d'autres modes de transports comme la voiture.
Er bestaan al internetabonnementformules, maar gratis wifi in de treinen op de grote lijnen en in de belangrijkste stations van het land zou zonder twijfel een meerwaarde betekenen voor de klanten, en ook een concurrentievoordeel ten aanzien van andere vervoermiddelen zoals de auto.
Dès lors, j'aimerais obtenir des informations plus précises sur ce projet.
Ik had dan ook graag nadere informatie over dit voorstel gekregen.
1. a) Ce dernier est-il réaliste?
1. a) Is het plan van de CEO van de NMBS een haalbare kaart?
b) Un délai est-il annoncé pour la réalisation de celui-ci?
b) Werd er een termijn vooropgesteld voor de implementatie van dat plan?
2. a) Qui va supporter le coût d'installation du wifi dans les trains et les gares?
2. a) Wie zal de kosten voor het installeren van draadloos internet in de treinen en stations betalen?
b) À combien s'élève le montant de ce dernier?
b) Met welk kostenplaatje moet er gerekend worden?
3. a) Les opérateurs téléphoniques sont-ils sollicités pour financer cette proposition?
3. a) Zal men bij de telecomoperatoren aankloppen voor de financiering van dit voorstel?
b) Si oui, à quelle hauteur participeraient-ils au financement?
b) Zo ja, ten belope van welk bedrag zouden zij dit mee financieren?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
273
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 19 mars 2014, à la question n° 853 de monsieur le député Eric Thiébaut du 24 janvier 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 19 maart 2014, op de vraag nr. 853 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 24 januari 2014 (Fr.):
La SNCB me confirme que le projet est effectivement réaliste, mais qu'aucun délai d'exécution n'a encore été déterminé. Les coûts d'installation et de distribution sont actuellement examinés en collaboration avec les opérateurs télécoms.
De NMBS bevestigt mij dat het project wel degelijk realistisch is, maar dat er nog geen termijn van uitvoering is bepaald. De kosten voor de installatie en de verdeling ervan worden momenteel in samenspraak met de telecomoperatoren onderzocht.
DO 2013201416303 Question n° 859 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 31 janvier 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416303 Vraag nr. 859 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 31 januari 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB.- Retards.- Compensations.-
NMBS. - Treinvertragingen. - Compensaties.
In navolging van een antwoord op een eerder gestelde En réaction à une réponse donnée à une question précédente sur ce sujet (question n° 286 du 18 mars 2013, Ques- vraag hierover (vraag nr. 286 van 18 maart 2013, Vragen tions et réponses écrites, Chambre, 2012-2013, n° 111, en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 111, blz. 87), page 87), ma question vise notamment à obtenir des don- beoog ik met deze vraag onder andere recentere cijfers. nées actualisées. 1. Combien de demandes de compensation la SNCB a-t1. Hoeveel compensatie aanvragen heeft de NMBS ontelle reçues en 2013 à la suite de retards, dans les catégories vangen in 2013 voor vertragingen, opgesplitst per categosuivantes: rie: a) les retards occasionnels de longue durée (au moins 60 a) occasionele langdurige vertragingen (minstens 60 minutes); minuten); b) les retards répétés (un minimum de 20 retards d'au moins 15 minutes ou un minimum de 10 retards d'au moins 30 minutes dans une période de six mois);
b) herhaaldelijke vertragingen (minimum 20 vertragingen van minstens 15 minuten in een periode van zes maanden respectievelijk minimum 10 vertragingen van minstens 30 minuten in een periode van zes maanden);
c) vertragingen door overmacht (in voege sinds het arrest c) les retards occasionnés par un cas de force majeure (cette règle s'applique depuis la publication de l'arrêt de la van het Europees Hof van Justitie van 26 september 2013)? Cour de justice de l'Union européenne du 26 septembre 2013)? 2. Combien de compensations ont effectivement été versées en 2013, à concurrence de quel montant, par catégorie de retards?
2. Hoeveel compensaties en voor welk bedrag werden/ werd effectief uitgekeerd per categorie in 2013?
3. Combien de demandes de compensation ont été jugées illégitimes et ont donc été rejetées en 2011, en 2012 et en 2013?
3. Hoeveel compensatie aanvragen werden als onterecht beschouwd en bijgevolg afgewezen in 2011, 2013 en 2013?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
274
QRVA 53 153 24-03-2014
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 19 mars 2014, à la question n° 859 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 31 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 19 maart 2014, op de vraag nr. 859 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 31 januari 2014 (N.):
Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la réponse communiquée à la question orale n° 22.408, lors de la commission Infrastructure du 26 février 2014 (Compte rendu intégral Chambre, 2013/2014, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 26 février 2014, CRIV 53 COM 939, p. 11).
Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het antwoord medegedeeld op de mondelinge vraag nr. 22.408 in de commissie Infrastructuur van 26 februari 2014 (Integraal Verslag Kamer, 2013/2014, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 26 februari 2014, CRIV 53 COM 939, blz. 11).
DO 2013201416329 Question n° 861 de madame la députée Karin Temmerman du 03 février 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416329 Vraag nr. 861 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 03 februari 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Infrabel. - Réfection de l'infrastructure de la gare de Gentbrugge.
Infrabel. - Het station van Gentbrugge. - Infrastructuur. Opfrissingswerken.
La gare de Gentbrugge, commune de l'entité de Gand est située au coeur d'un quartier résidentiel. L'arrêt se situe le long des lignes 58 (Gand-Eeklo) et 59 (Gand-Anvers) très fréquentées. Cette gare est le point de départ et d'arrivée idéal pour de nombreux habitants de la commune et de la commune voisine de Ledeberg et le parking Park and Ride tout proche, constitue un atout supplémentaire.
Het station van Gentbrugge, een deelgemeente van Gent, ligt pal in een woonwijk. De stopplaats ligt op de drukke lijnen 58 (Gent-Eeklo) en 59 (Gent-Antwerpen). Voor de inwoners van Gentbrugge en het aanpalende Ledeberg, en door de vlakbij gelegen Park and Ride-parking, is het station Gentbrugge een populair vertrek- en eindpunt voor vele treinreizigers.
Mais l'infrastructure de la gare de Gentbrugge est loin d'être à la hauteur. L'arrêt est situé sur un viaduc et un escalier relie les deux quais à l'ancienne salle des guichets. Les nombreuses marches de cet escalier constituent un obstacle quasiment infranchissable pour les candidats voyageurs souffrant d'un handicap physique.
De infrastructuur van het station Gentbrugge laat echter te wensen over. De stopplaats is gevestigd op een viaduct. De trappenhal verbindt de twee perrons met het vroegere loketgedeelte. De vele treden maken het voor mensen met een fysieke beperking quasi onmogelijk om er de trein te nemen.
La réfection des installations est donc clairement indispensable. La cage d'escalier, le tunnel et les guérites dégagent une impression de grande désolation et d'abandon, renforcée par le parking situé sous le viaduc. L'ensemble donne aux alentours de la gare une allure négligée et peu engageante. En tout cas, rien dans cet environnement n'est de nature à séduire le voyageur occasionnel.
De infrastructuur is overduidelijk aan een opknapbeurt toe. Zowel de trapzaal, de ondertunneling, als de wachthokjes geven een zeer troosteloze en verwaarloosde indruk. Ook de parkeerinfrastructuur onder de viaduct geeft de hele stationsomgeving een desolate en onaantrekkelijke aanblik. Het stimuleert niet-frequente treinreizigers alleszins niet om te kiezen voor de trein.
1. Envisagez-vous de procéder aux indispensables travaux de rénovation à la gare de Gentbrugge?
1. Overweegt u de nodige opfrissingswerken te laten uitvoeren aan het station van Gentbrugge?
2. Quand les travaux débuteront-ils?
2. Wanneer wordt hiermee gestart?
3. Quelles dispositions comptez-vous prendre pour facili3. Welke maatregelen overweegt u te nemen om het stater l'accès à la gare des personnes à mobilité réduite? tion gebruiksvriendelijker te maken voor mensen met een fysieke beperking?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
275
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 19 mars 2014, à la question n° 861 de madame la députée Karin Temmerman du 03 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 19 maart 2014, op de vraag nr. 861 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 03 februari 2014 (N.):
1 en 2. De nodige opfrissingswerken aan het station van 1 et 2. Les travaux de rafraîchissement nécessaires à la gare de Gentbrugge seront exécutés, à terme, en même Gentbrugge zullen op termijn, samen met de perronverhotemps que le rehaussement des quais. Un planning n'est ging, worden uitgevoerd. Een planning is momenteel nog niet voorzien. actuellement pas encore prévu. 3. Un réseau de 100 gares accessibles, bien réparties géographiquement, disposant d'ascenseurs ou de plans inclinés pourvus de marquages tactiles pour les personnes malvoyantes, a été mis au point. La réalisation s'effectue progressivement et en fonction des possibilités budgétaires. Les gares accessibles, les plus proches, sont Gand-SaintPierre et Gand-Dampoort.
3. Er wordt een netwerk van 100 toegankelijke stations, geografisch goed verdeeld, uitgewerkt met liften of hellende vlakken met tactiele markering voor de slechtzienden. De uitvoering gebeurt geleidelijk en in functie van de budgettaire mogelijkheden. De dichtstbijzijnde toegankelijke stations zijn Gent-Sint-Pieters en Gent-Dampoort.
DO 2013201416333 Question n° 862 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 03 février 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416333 Vraag nr. 862 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 03 februari 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Infrabel. - Alentours de la gare de Drongen.
Infrabel. - Stationsomgeving Drongen.
Profitant de la pose de deux sillons ferroviaires supplémentaires sur la ligne Gand-Bruges, les alentours de la gare de Drongen ont également bénéficié d'un lifting. Une piste cyclable relie ainsi désormais les gares de Drongen et de Gent-Sint-Pieters et le tunnel cycliste qui fait la jonction entre la Drongenstationstraat et le Deinse Horsweg a également été réaménagé.
In het kader van de aanleg van twee extra treinsporen op de lijn Gent-Brugge is ook de omgeving van het station Drongen heraangelegd. Zo is er werk gemaakt van een fietsverbinding tussen Drongen-station en Gent-Sint-Pieters station en tevens is de aansluiting van de fietstunnel, die de Drongenstationstraat verbindt met de Deinse Horsweg, op deze wegen heraangelegd.
Le résultat est malheureusement décevant. Les travaux de réaménagement confiés à Infrabel ont privilégié un projet dans lequel la voiture demeure reine.
Jammer genoeg moeten we hier spreken van een gemiste kans. De heraanleg is door Infrabel gebeurd vanuit een visie waar de auto nog altijd de prioriteit krijgt.
La configuration des lieux après rénovation confirme ce constat.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Dat blijkt uit de situatie na de heraanleg.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
276
QRVA 53 153 24-03-2014
1. Le point de départ de la nouvelle piste cyclable ne se situe pas à la Drongenstationstraat, mais à l'arrière du nouveau parking automobile qui sépare donc la rue de la piste cyclable. En d'autres termes et a fortiori à l'heure de pointe, les cyclistes doivent slalomer entre les voitures en stationnement, celles engagées sur la rampe d'accès ou de sortie du parking et celles qui quittent leur emplacement de stationnement. De plus, la rampe d'accès au parking est tellement étroite qu'une voiture et un vélo peinent à circuler de front. Peu importent l'esthétique et l'utilité de la piste cyclable qui démarre à l'arrière du parking, voilà manifestement une occasion manquée d'aménager une piste cyclable dénuée de tout obstacle.
1. Het nieuwe fietspad begint niet vanaf de Drongenstationstraat, maar vertrekt slechts achter de nieuwe autoparking. De parking ligt dus tussen de straat en het fietspad. Dat betekent dat fietsers, zeker in de spits, moeten laveren tussen geparkeerde auto's, auto's die aan- en oprijden, alsook tussen automobilisten die een parkeerplaats verlaten. Bovendien is de oprijweg van de parking zo smal dat er nauwelijks een fiets en een auto naast elkaar kunnen rijden. Dit is duidelijk een gemiste kans om een conflictvrij fietspad aan te leggen, hoe mooi en waardevol het fietspad dat vertrekt achter de parking ook is.
2. Le tunnel cycliste constitue un maillon important pour assurer la jonction en toute sécurité entre Baarle, Drongen et Gand: les cyclistes peuvent rejoindre le centre de Drongen sans danger et poursuivre éventuellement leur chemin vers Gand, sans être obligés de traverser deux carrefours dangereux situés sur la Deinsesteenweg. Autrefois, l'entrée et la sortie de ce tunnel étaient aisées : les cyclistes navetteurs ont également droit à des liaisons sûres et rapides, surtout si le but est d'encourager la population des communes de l'entité à se tourner davantage vers le vélo pour se rendre à Gand.
2. De fietstunnel is een belangrijke schakel in een veilige fietsverbinding tussen Baarle, en Drongen en Gent: hij laat toe aan fietsers om veilig Drongen centrum te bereiken en eventueel zo door te rijden richting Gent, zonder twee onveilige kruispunten op de Deinsesteenweg te moeten kruisen. In het verleden konden fietsers deze tunnel vlot in en uit rijden, wat belangrijk is: ook fietsende pendelaars hebben recht op veilige en vlotte verbindingen, zeker als we mensen willen motiveren om vanuit de deelgemeenten meer met de fiets naar Gent te komen.
Il s'agit par ailleurs d'un parcours apprécié par les cyclotouristes. Or une mini-place a été aménagée aux deux extrémités du tunnel, obligeant les cyclistes à quasiment s'arrêter avant de devoir slalomer entre des potelets très rapprochés qui empêchent littéralement le passage des vélos munis d'une remorque ou des vélorizontaux. Conclusion : au terme de ces travaux, les automobilistes l'ont emporté au détriment des cyclistes.
Daarnaast is dit ook een geliefkoosde route van recreatieve fietsers. De realiteit is echter dat aan beide uiteinden van de tunnel een mini-pleintje is gecreëerd, waardoor de fietsers verplicht worden om quasi stil te staan, om dan te moeten laveren tussen paaltjes met heel smalle tussenruimte. Mensen met een fietskar of een ligfiets kunnen hier eenvoudigweg niet door. Conclusie: deze heraanleg is een stap terug voor de fietsers, de auto heeft voorrang gekregen.
1. Aviez-vous connaissance de ces problèmes?
1. Was u op de hoogte van deze problemen?
2. Dans l'affirmative, avez-vous déjà pris des mesures pour y apporter une solution?
2. Zo ja, hebt u al stappen ondernomen om deze problemen aan te pakken?
3. Dans la négative, insisterez-vous auprès d'Infrabel pour que, dans la mesure du possible, la configuration des lieux soit revue de manière à les rendre plus sûrs et plus conviviaux pour les cyclistes?
3. Zo niet, zal u bij Infrabel aandringen om deze situatie in de mate van het mogelijke fietsveilig en fietsvriendelijk te maken?
Voici quelques suggestions concrètes :
Concreet kan het gaan om:
a) pour la piste cyclable: bandes cyclables suggérées sur le parking et la rampe d'accès, associées à une signalisation attirant l'attention des automobilistes sur la présence de cyclistes (surpris par la présence d'automobilistes sur un parking pour vélos);
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
a) voor het fietspad: fietssuggestiestroken op de parking en de oprijweg lijken hier een mogelijkheid, in combinatie met signalisatie die automobilisten wijst op de aanwezigheid van fietsers (die automobilisten niet verwachten op een fietsparking);
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
277
b) pour le tunnel: enlèvement au moins des potelets, même si un réaménagement des mini-places semble devoir être privilégié. Pour que les cyclistes puissent circuler rapidement, il conviendrait en outre de leur accorder la priorité sur les automobilistes.
b) voor de tunnel: op zijn minst het verwijderen van de paaltjes. Maar eigenlijk lijkt een heraanleg van de pleintjes de beste optie. Daarnaast is het aangeraden, opdat de fietsers vlot kunnen passeren, dat ze voorrang krijgen op de automobilisten.
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 18 mars 2014, à la question n° 862 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 03 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 18 maart 2014, op de vraag nr. 862 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 03 februari 2014 (N.):
Tous les travaux effectués ont été autorisés au terme d'une enquête publique préalable. L'aménagement du domaine public a été réalisé en étroite collaboration avec la ville de Gand. Cela a été le cas pour tous les projets d'aménagements publics, comme par exemple la piste cyclable le long du chemin de fer, l'implantation de mini-places (îlots) devant les entrées du tunnel Drongenstationstraat /Deinse Horsweg et des poteaux empêchant les automobiles de pénétrer dans le tunnel.
Alle uitgevoerde werken zijn vergund na een voorafgaand openbaar onderzoek. De inrichting van het openbaar domein werd opgemaakt in nauw overleg met de stad Gent. Dit is zo gebeurd voor alle ontwerpen van openbare inrichtingen, zoals onder andere het fietspad langs de spoorweg, de inplanting van de minipleintjes (eilandjes) voor de inritten van de tunnel Drongenstationstraat /Deinse Horsweg én de paaltjes die verhinderen dat auto's de tunnel zouden inrijden.
Alles is exact uitgevoerd volgens de bouwvergunning en Tout a été réalisé conformément au permis de bâtir et aux directives de la ville de Gand. Ce, avec l'accompagnement de richtlijnen van de stad Gent. Dit onder begeleiding/conet sous le contrôle du service technique compétent de la trole van de bevoegde technische dienst van de stad Gent. ville de Gand. De geplaatste paaltjes staan op 1,5 m van elkaar, volgens Les poteaux placés sont distants les uns des autres de 1,5 m, selon les dispositions de la ville de Gand. Le surveillant de bepalingen van stad Gent. De toezichter van stad Gent de la ville de Gand a indiqué sur place la disposition des heeft de paaltjes ter plaatse uitgezet. poteaux. Le but de la ville de Gand était de créer - au moyen des îlots - une situation plus sûre: auparavant, le cycliste débouchait directement sur la chaussée, ce qui générait des situations très dangereuses. La présence de marquages seuls a été jugée "insuffisante".
De bedoeling van stad Gent was om - door middel van de eilandjes - een veiligere situatie te creëren: vroeger kwam de fietser onmiddellijk op de rijbaan terecht, wat tot zeer gevaarlijke situaties leidde. De aanwezigheid van enkel markeringen werd als "onvoldoende" beoordeeld.
Le but du service technique "circulation" de la ville de Gand est que les cyclistes soient désormais inévitablement obligés de ralentir et puissent évaluer la situation en matière de trafic avant de s'engager sur la chaussée. Enlever les poteaux ou allonger la distance intermédiaire éliminerait cet effet, ce qui engendrerait à nouveau des situations dangereuses.
De bedoeling van de verkeerstechnische dienst van de stad Gent is dat de fietsers nu onvermijdelijk dienen te vertragen en van op de eilandjes de verkeerssituatie rondom kunnen inschatten vooraleer op de rijbaan te komen. De paaltjes wegnemen of de tussenafstand vergroten zou dit effect terug wegnemen, wat opnieuw tot gevaarlijke situaties zal leiden.
La problématique soulevée dans l'actuelle intervention parlementaire (et précédemment dans la presse) est prise au sérieux par Infrabel. Le fonctionnaire dirigeant d'Infrabel a dès lors pris contact à cet égard avec le service compétent de la ville de Gand, ce qui doit se traduire par des marquages au sol et par la pose de panneaux routiers qui assurent la sécurité.
De probleemstelling in de huidige parlementaire tussenkomst (en ook eerder in de pers) wordt door Infrabel ernstig genomen. De leidende ambtenaar van Infrabel heeft dan ook in dit verband contact opgenomen met de bevoegde dienst van de stad Gent, die de situatie dient te vertalen in veilige wegmarkeringen, verkeersborden, en zo meer.
Dans ce contexte, Infrabel discutera également de la situation des cyclistes à l'entrée du parking et sur le parking.
Zo ook zal Infrabel de situatie van de fietsers op de inrit van de parking en op de parking bespreken.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
278
QRVA 53 153 24-03-2014
Les travaux de la piste cyclable entre le Ringvaart et l'environnement de gare de Tronchiennes sont repris dans le projet de pose des troisième et quatrième voies entre Gand et Tronchiennes. Il s'agit toutefois d'un projet partiel réalisé à la demande de la ville de Gand et entièrement financé par cette dernière. La décision finale quant à l'opportunité d'adaptations à cet endroit appartient à la ville de Gand.
De werken van het fietspad tussen de Ringvaart en de stationsomgeving van Drongen zijn opgenomen binnen het project voor aanleg van het derde en vierde spoor tussen Gent en Drongen. Dit is echter een deelproject dat wordt uitgevoerd op vraag van en dat volledig gefinancierd is door de stad Gent. De uiteindelijke beslissing of er daar aanpassingen nodig zouden zijn, is in handen van de stad Gent.
DO 2013201416374 Question n° 867 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 06 février 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416374 Vraag nr. 867 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 06 februari 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Participation aux groupes de travail et au dialogue politique dans le cadre de l'aide budgétaire.
De deelname aan werkgroepen en beleidsdialoog bij budgetsteun.
L'étude intitulée "La santé et les droits sexuels et reproductifs: la politique et la mise en oeuvre dans la Coopération belge au Développement" (octobre 2013) de l'Institut de Médecine Tropicale (IMT) se penche sur la Coopération belge au Développement dans le contexte des soins de santé en Ouganda.
De studie "Sexual and Reproductive Health and Rights Policy and Implementation in the Belgian Development Cooperation" (oktober 2013) van het Instituut voor Tropische Geneeskunde (ITG) neemt de Belgische ontwikkelingssamenwerking in de Oegandese gezondheidszorg onder de loep.
Selon cette étude, une attention insuffisante est manifestement prêtée à la santé et aux droits sexuels et reproductifs (SDSR) dans les activités soutenues financièrement par la Belgique. La santé reproductive n'est pas un pôle d'intérêt dans notre aide budgétaire sectorielle "Soins de santé". La Belgique n'est pas un acteur actif mais elle pourrait le devenir, par exemple en influant sur la politique nationale en la matière par le biais du dialogue politique. Il s'agit d'une possibilité prévue dans l'aide budgétaire.
De studie stelt dat er duidelijk te weinig aandacht besteed wordt aan SRHR (sexual and reproductive health and rights) in de activiteiten die door België financieel gesteund worden. Reproductieve gezondheid vormt geen aandachtspunt in de sectoriële begrotingssteun "Gezondheidszorg". België is geen actieve speler, maar zou het kunnen zijn, bijvoorbeeld door beleidsdialoog, een mogelijkheid die opgenomen is in de budgetsteun, het nationale beleid te beïnvloeden.
En outre, le ministère ougandais reverse une partie de l'aide budgétaire sectorielle belge à des organisations religieuses qui ne promeuvent que le planning familial traditionnel et ne pratiquent pas un planning familial moderne, ce qui est en contradiction avec l'objectif belge dans le domaine de la prévention du sida.
Bovendien wordt een deel van de Belgische sectoriële begrotingssteun door het Oegandese ministerie doorgestort aan religieuze organisaties die enkel traditionele gezinsplanning promoten, en geen moderne gezinsplanning, hetgeen tegenstrijdig is met de Belgische doelstelling rond aidspreventie.
Ce rapport recommande que dès lors que la Belgique accorde une aide budgétaire, elle se doit d'exploiter toutes les occasions qui se présentent à elle pour participer et contribuer activement au dialogue politique en participant à des groupes de travail techniques ou par le truchement d'autres acteurs (multilatéraux) financés par la Belgique. Selon ce rapport, il n'y aurait plus d'attaché soins de santé à l'ambassade belge en Ouganda depuis 2012. L'exemple ougandais démontre que l'absence d'un tel attaché est de nature à décrédibiliser la Belgique.
Het rapport beveelt aan dat, wanneer budgetsteun gegeven wordt, België alle opportuniteiten moet benutten om actief deel te nemen en bij te dragen aan de beleidsdialoog, door deelname aan technische werkgroepen of via andere (multilaterale) actoren die door België gefinancierd worden. Volgens het rapport zou er op de Belgische ambassade in Oeganda sinds 2012 geen attaché gezondheidszorg meer zijn. Het voorbeeld van Oeganda toont aan dat afwezigheid problematisch kan zijn voor de Belgische geloofwaardigheid.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
279
1. In welke landen die budgetsteun ontvangen, en voor 1. Dans quels pays bénéficiant de notre aide budgétaire et pour quels secteurs notre pays ne participe-t-il pas systé- welke sectoren, neemt ons land niet systematisch deel aan matiquement à tous les groupes de travail techniques ainsi alle technische werkgroepen en andere momenten van beleidsdialoog? qu'à d'autres cycles du dialogue politique? 2. Pour quelle raison notre pays ne participe-t-il pas systématiquement au dialogue politique et aux groupes de travail dans ces pays et ces secteurs?
2. Wat is de reden dat ons land niet systematisch deelneemt aan de beleidsdialoog en werkgroepen in die landen en sectoren?
3. a) Avez-vous connaissance d'autres contradictions flagrantes ou d'autres occasions manquées d'influencer le dialogue politique en actionnant le levier de l'aide budgétaire?
3. a) Heeft u weet van nog andere flagrante tegenstrijdigheden of gemiste kansen om de beleidsdialoog te beïnvloeden met de budgetsteun?
b) Cette question a-t-elle été examinée, à l'occasion de la b) Is dit naar aanleiding van dit rapport onderzocht in de publication de ce rapport, dans les autres pays auxquels andere landen waar we budgetsteun geven? nous accordons une aide budgétaire? Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 18 mars 2014, à la question n° 867 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 06 février 2014 (N.): Commentaire préalable de l'étude citée:
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 18 maart 2014, op de vraag nr. 867 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 06 februari 2014 (N.): Voorafgaande commentaar aangaande de aangehaalde studie:
L'étude de l'IMT (Institut de Médecine Tropicale) ne concerne pas l'évaluation de la coopération belge dans le secteur de santé ougandais et le résumé que vous donnez ne correspond donc pas à la pratique de la coopération belge sur place.
De studie van het ITG (Instituut voor Tropische Geneeskunde) betreft geen evaluatie van de Belgsiche samenwerking in de gezondheidssector in Oeganda en de samenvatting die u geeft strookt dan ook niet met de praktijk van de Belgische samenwerking daar.
De budgetsteun die België aan de Oegandese gezondL'aide budgétaire accordée par la Belgique au secteur de la santé ougandais est consacrée à la mise en oeuvre de la heidszorg verleent, wordt besteed aan de tenuitvoerlegging stratégie sectorielle nationale, le Health Sector Strategic van de nationale sectorstrategie, het Health Sector Strategic and Investment Plan (HSSIP) 2010-2015. and Investment Plan (HSSIP) 2010-2015. Le HSSIP met en avant de manière très claire la santé et les droits sexuels et reproductifs (sexual and reproductive health and rights - SRHR), en tant que priorité fondamentale pour le secteur de la santé. Les SRHR sont l'une des quatre priorités du plan quinquennal.
Het HSSIP legt duidelijk de nadruk op gezondheid en seksuele en reproductieve rechten (sexual and reproductive health and rights - SRHR), die het als een basisprioriteit van de gezondheidssector beschouwt. De SRHR zijn een van de vier prioriteiten van het vijfjarenplan.
Tous les indicateurs de prestation de services relatifs aux investissements dans le secteur de la santé évoqués, ainsi que 21 des 26 indicateurs clés du HSSIP sont directement ou indirectement liés aux SRHR. Les contributions de la Belgique à la mise en oeuvre du HSSIP participent donc de manière immédiate à l'amélioration des SRHR en Ouganda.
Alle prestatie-indicatoren voor diensten met betrekking tot de vermelde investeringen in de gezondheidszorg alsmede 21 van de 26 sleutelindicatoren van het HSSIP houden rechtstreeks of onrechtstreeks verband met de SRHR. De bijdragen van België aan de tenuitvoerlegging van het HSSIP komen de SRHR in Oeganda dus rechtstreeks ten goede.
Grâce à l'aide budgétaire, la Belgique a accès au plus haut niveau du dialogue politique. Sur place, notre pays en fait usage pour concentrer une attention suffisante sur les SRHR, en plaidant pour l'octroi de moyens supplémentaires aux districts, tout particulièrement pour le poste budgétaire des coûts récurrents non liés aux salaires.
De budgetsteun geeft België toegang tot het hoogste niveau van beleidsdialoog. Ons land maakt daar ter plaatse gebruik van om voldoende aandacht te krijgen voor de SRHR en de toekenning van extra-middelen aan de districten te bepleiten, met name voor de begrotingspost terugkerende niet-loonkosten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
280
QRVA 53 153 24-03-2014
Plus de trois quarts de la population ougandaise et la grande majorité des pauvres vivent dans des régions rurales où la situation est la plus effrayante en termes de SRHR. Dans la mesure où le secteur de la santé publique auquel cette population rurale a accès se limite le plus souvent à des centres de soins décentralisés, financés par les districts, l'aide budgétaire belge contribue directement à l'amélioration des SRHR, en ciblant par exemple un meilleur fonctionnement de ces centres au niveau des districts.
Meer dan driekwart van de Oegandese bevolking en het merendeel van de armen leven op het platteland waar de situatie op het gebied van SRHR het ergst is. Aangezien de openbare gezondheidszorg waartoe deze plattelandsbevolking toegang heeft vaak niet meer omvat dan enkele gedecentraliseerde gezondheidscentra, die door de districten worden gefinancierd, komt de Belgische budgetsteun de SRHR rechtstreeks ten goede omdat deze steun bijvoorbeeld een betere werking van deze centra op het niveau van de districten beoogt.
L'aide budgétaire belge en Ouganda est mesurée et évaluée par le biais de ce que l'on appelle les indicateurs JAF (d'après le Joint Assessment Framework, un cadre d'évaluation conjointe) établis par les donateurs.
De Belgische budgetsteun aan Oeganda wordt gemeten en geëvalueerd aan de hand van de zogenoemde JAF-indicatoren (JAF staat voor Joint Assessment Framework, een gezamenlijk evaluatiekader) die door de donoren worden vastgelegd.
Pour le secteur de la santé, il existe six indicateurs spécifiques de ce type, dont quatre permettent d'effectuer des mesures directes des prestations du secteur de la santé ougandais en matière de SRHR (nombre d'accouchements dans les centres de santé, nombre d'enfants immunisés, prévalence de la contraception) et deux des mesures indirectes (absentéisme du personnel sanitaire, entre autres).
Voor de gezondheidssector zijn er zes soortgelijke specifieke indicatoren. Vier van deze indicatoren dienen om de prestaties van de Oegandese gezondheidszorg inzake SRHR rechtstreeks te meten (aantal bevallingen in de gezondheidscentra, aantal ingeënte kinderen, aanwezigheid van contraceptiva). De twee andere indicatoren dienen voor onrechtstreekse metingen (absenteïsme van het gezondheidspersoneel, met name).
En outre, la mortalité maternelle et la mortalité infantile sont deux indicateurs d'impact généraux du secteur de la santé. Cela signifie que l'on se préoccupe expressément des SRHR lors de l'évaluation de l'aide budgétaire attribuée par la Belgique au secteur de la santé ougandais.
Zowel moeder- als kindersterfte zijn twee algemene impactindicatoren van de gezondheidssector. Dit houdt in dat SRHR een belangrijk criterium is bij de evaluatie van de budgetsteun die België aan de Oegandese gezondheidszorg verleent.
1. Dans tous les pays partenaires de la Belgique bénéficiant d'une aide budgétaire sectorielle, notre pays contribue activement au dialogue politique en participant systématiquement tant aux réunions des bailleurs de fonds qu'aux groupes de travail techniques sectoriels réunissant à la fois les autorités nationales, les donateurs et les parties prenantes du secteur concerné.
1. In alle partnerlanden van België die sectorale budgetsteun ontvangen, levert ons land een actieve bijdrage aan de beleidsdialoog door systematisch deel te nemen aan de vergaderingen van de donoren en aan de sectorale technische werkgroepen waarin de nationale autoriteiten, de donoren en de stakeholders van de betreffende sector vertegenwoordigd zijn.
Pour ce faire, la coopération belge dispose d'une part, de l'expertise de nos Attachés de Coopération Internationale (CI) présents dans nos postes à l'étranger et, d'autre part, de celle des experts sectoriels de la CTB (Coopération technique belge).
Daarvoor zet de Belgische samenwerking de expertise in van onze attachés internationale samenwerking (IS) die op onze posten in het buitenland aanwezig zijn en van de sectorale deskundigen van de BTC (Belgische Technische Coöperatie).
S'agissant des tâches de ces attachés, il ne faut pas oublier que la mise en oeuvre de la coopération bilatérale belge est confiée à la CTB. L'expert en soins de santé se trouve dans l'équipe de la CTB à Kampala, avec plusieurs collaborateurs en charge des sous-composants. Ce coordinateur remplit la fonction depuis un certain temps, sans interruption.
Wat de taken van deze attachés betreft, mag niet uit het oog worden verloren dat de BTC belast is met de uitvoering van de Belgische bilaterale samenwerking. De gezondheidszorgdeskundige maakt deel uit van het BTCteam in Kampala, samen met een aantal medewerkers die zich bezighouden met de subcomponenten. Deze deskundige vervult al een tijd lang onafgebroken een coördinerende functie.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
281
2. Notez qu'il existe généralement une multitude de groupes de travail techniques (dans certains cas plus de 30) au sein d'un même secteur et divers organes de concertation politique, situés à différents niveaux (aide budgétaire sectorielle mais aussi aide budgétaire générale).
2. U mag niet vergeten dat er binnen een sector doorgaans een groot aantal technische werkgroepen actief zijn (in sommige gevallen meer dan 30) en dat er op verschillende niveaus politieke overlegorganen werkzaam zijn (sectorale budgetsteun naast algemene budgetsteun, bijvoorbeeld).
Par ailleurs, conformément au Code de Conduite européen, nos pays partenaires appliquent le principe de division du travail entre donateurs. Cela signifie que chaque pays donateur s'oriente vers les sous-secteurs et/ou thématiques sectoriels où il dispose des plus importantes expertise et valeur ajoutée.
Conform de Europese gedragscode, passen onze partnerlanden het beginsel van taakverdeling onder donoren toe. Dat betekent dat elk donorland zijn aandacht richt op de subsectoren en/of sectorale thematieken die het qua expertise en toegevoegde waarde het meest te bieden heeft.
Conformément à cette division du travail et tenant compte des ressources disponibles, la Belgique participe dès lors aux organes de dialogue et suit activement les évolutions au sein des groupes de travail où elle dispose de la plus grande valeur ajoutée et qu'elle juge les plus pertinents.
Rekening houdend met deze taakverdeling en met de beschikbare middelen neemt België derhalve deel aan de dialoogorganen en volgt het de ontwikkelingen actief op binnen de werkgroepen, waar zijn toegevoegde waarde het grootst is en die ons land het meest relevant acht.
3. Grâce à ce dialogue politique constructif et à son approche "portefeuille", la coopération belge vise donc bien à optimaliser l'effet de levier dont elle dispose en octroyant de l'aide budgétaire, en influençant le mieux possible les orientations stratégiques sectorielles qu'elle juge essentielles et les plus pertinentes conformément à ses notes de politique sectorielle et thématique (par exemple: note politique sur le droit à la santé sexuelle et reproductive). Il n'y a donc pas lieu de parler de "contradictions flagrantes".
3. Dankzij deze constructieve beleidsdialoog en de "portefeuille-aanpak", streeft de Belgische samenwerking er dus naar zoveel mogelijk gebruik te maken van het hefboomeffect dat door het verlenen van budgetsteun ontstaat omdat ons land op die manier de mogelijkheid krijgt om te wegen op de sectorale strategiekeuzes die het belangrijk en relevant acht op basis van zijn sectorale en thematische beleidsnota's (bijvoorbeeld beleidsnota over het recht op seksuele en reproductieve gezondheid). Er is dan ook geen reden om te spreken over "flagrante tegenstrijdigheden".
DO 2013201416375 Question n° 868 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 06 février 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416375 Vraag nr. 868 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 06 februari 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Homophobie en Ouganda et appel à des sanctions.
Homofobie in Oeganda en de roep om sancties.
L'entrée en vigueur imminente en Ouganda de la législation criminalisant l'homosexualité (adoptée le 17 décembre 2013 par le parlement ougandais, mais pas encore promulguée par le président) appelle une réaction ferme de notre pays. La Belgique prône la tolérance à l'égard des homosexuels et doit faire passer ce message auprès de ses pays partenaires.
De in Oeganda op til zijnde antihomowetgeving (goedgekeurd door het Oegandese parlement op 17 december 2013 maar nog niet getekend door de president) vraagt om een sterke reactie van ons land. België is een verdediger van tolerantie ten opzichte van homoseksuelen en moet dat standpunt uitdragen naar zijn partnerlanden toe.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
282
QRVA 53 153 24-03-2014
Pour aborder la question, le premier instrument qui s'impose est celui du dialogue politique. La voie diplomatique doit à tout prix prévaloir sur le recours aux sanctions passant par une interruption de la coopération au développement, car celle-ci poursuit des finalités spécifiques et n'est en aucun cas d'abord un outil de sanction. Un programme de coopération ne comportant aucune condition relative aux droits des holebis lie la Belgique et l'Ouganda de 2013 à 2016.
De politieke dialoog is de eerste plaats die aangewend moet worden om de kwestie te bespreken. De diplomatieke weg heeft absolute voorrang op het nemen van sancties met middelen van ontwikkelingssamenwerking, want ontwikkelingssamenwerking heeft eigen doelstellingen en dient niet in eerste plaats als sanctiemiddel. België en Oeganda hebben een samenwerkingsprogramma dat loopt van 2013 tot 2016, en hierin zijn er geen voorwaarden opgenomen met betrekking tot holebirechten.
Dans le cas de l'Ouganda, l'application de sanctions affectant la coopération au développement n'est cependant pas une première. Fin 2012, l'Union européenne a déjà suspendu l'aide au développement allouée à cet État. Des irrégularités avaient alors été constatées dans l'utilisation de l'aide accordée pour la reconstruction du nord du pays. Même si la coopération belge n'est pas partenaire de ce programme, des mesures conservatoires avaient pourtant été prises dans le domaine du soutien budgétaire (contribution belge au secteur de la santé) à l'Ouganda. La Belgique avait alors voulu participer à une réaction collective et avait, en attendant les résultats d'une enquête minutieuse du gouvernement ougandais et le remboursement des sommes détournées, suspendu l'octroi d'une aide budgétaire à l'Ouganda durant six mois.
Echter, sancties op Oeganda via middelen van ontwikkelingssamenwerking kennen een precedent. Eind 2012 heeft de EU al eens haar ontwikkelingshulp aan Oeganda opgeschort. Er werden onregelmatigheden vastgesteld bij de steun die werd toegekend voor de heropbouw van het Noorden van het land. Alhoewel de Belgische samenwerking geen steun verleent aan dit programma, werden er toch bewarende maatregelen genomen inzake de toekenning van budgetsteun (voor de Belgische bijdrage in de gezondheidssector) aan Oeganda. België wilde toen collectief reageren en schortte de toekenning van budgethulp aan Oeganda gedurende zes maanden op in afwachting van een grondig onderzoek door de Oegandese overheid en een terugbetaling van de gefraudeerde bedragen.
Contrairement à certains pays, où elles recueillent un large consensus, les questions relatives à la santé et aux droits sexuels et reproductifs, comme la situation des minorités sexuelles sont particulièrement délicates dans d'autres pays. Dans certaines circonstances, brandir certains principes peut s'avérer contre-productif. En revanche, aborder la situation des minorités sexuelles sous l'angle de la santé publique peut être plus efficace. Dans le cadre du suivi des programmes bilatéraux de santé publique, la Belgique a l'occasion d'évoquer ce thème. Les discussions sur le problème du SIDA peuvent par exemple glisser vers un débat sur la question des droits de l'homme des minorités sexuelles.
Aspecten van seksuele en reproductieve gezondheid en rechten, zoals de situatie van seksuele minderheden, waarover in bepaalde landen een brede consensus bestaat, liggen in andere landen dan weer gevoelig. Schermen met bepaalde principes kan in een bepaalde context contraproductief werken. De situatie van seksuele minderheden aankaarten vanuit het perspectief van volksgezondheid kan wel resultaat opleveren. België heeft de mogelijkheid, bij de opvolging van de bilaterale gezondheidsprogramma's, om dit thema aan te kaarten. De problematiek van hiv bespreken, kan namelijk aanleiding geven tot het aankaarten van de mensenrechtensituatie van seksuele minderheden.
En Ouganda, la coopération bilatérale belge opère dans les secteurs de l'agriculture et de la santé. Dans ce second domaine, l'action de notre pays se concentre sur la construction d'hôpitaux, mais la coopération belge est quasiment absente dans le secteur de la santé reproductive. Pour le volet des soins de santé, 12 millions d'euros d'aide budgétaire (pour la période 2013-2016) sont alloués au Health Sector Strategic and Investment Plan du ministère ougandais de la Santé publique.
In Oeganda is de Belgische bilaterale samenwerking actief in de landbouw en de gezondheidszorg. Wat die laatste sector betreft gaat om vooral om de uitbouw van ziekenhuizen. Op vlak van reproductieve gezondheid is België vrijwel niet actief. In het luik gezondheidszorg wordt 12 miljoen euro begrotingshulp (voor de periode 2013-2016) gegeven aan het Health Sector Strategic and Investment Plan van het Oegandese ministerie van Volksgezondheid.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
283
1. Le 31 janvier 2014, Didier Reynders, ministre des Affaires étrangères déclarait: "Nous avons déjà multiplié les interventions diplomatiques, de concert avec l'Union européenne, mais il faudra peut-être franchir une étape supplémentaire et envisager des sanctions ou d'autres pistes."
1. Op 31 januari 2014 zei de minister van Buitenlandse Zaken Didier Reynders "We hebben al veel interventies gemaakt op diplomatiek vlak, met ook de Europese Unie, het zal misschien nuttig zijn om verder te gaan, misschien moeten we denken aan sancties of dergelijke meer".
Aux échelons belge et européen, quelles sont les consultations en cours pour apporter une réponse adéquate à l'évolution de la situation en Ouganda?
Welk overleg loopt momenteel op Belgisch en Europees niveau om een passend antwoord te formuleren op de Oegandese ontwikkelingen?
2. En matière de coopération au développement, quelles sont les sanctions qui emportent vos faveurs?
2. Welke sancties op vlak van ontwikkelingssamenwerking met Oeganda genieten uw steun?
3. Préconisez-vous une réorientation du budget du développement en Ouganda, augmentant le financement des acteurs indirects afin qu'ils ne bénéficient pas uniquement d'une aide en termes de prestations de services, mais puissent également contribuer au développement d'une société civile forte, capable de faire valoir ses droits?
3. Pleit u voor een heroriëntering van het ontwikkelingsbudget in Oeganda door meer financiering te voorzien voor indirecte actoren, waarbij ze niet alleen ondersteund worden op vlak van service delivery, maar ook bij het opbouwen van een sterke civiele maatschappij die rechten kan afdwingen?
4. a) Gebruikt Ontwikkelingssamenwerking (of Buiten4. a) En Ouganda, la Coopération au développement (ou les Affaires étrangères) abordent-elles la question des landse Zaken) Volksgezondheid als invalshoek in Oeganda droits des holebis sous le couvert, plus neutre, de la Santé om holebirechten aan te kaarten op een meer neutrale manier? publique? b) Dans la négative, pourquoi ne pas utiliser ce paravent?
b) Zo neen, waarom niet?
c) Dans l'affirmative, cette méthode s'avère-t-elle productive?
c) Levert dit resultaat op?
5. L'homophobie en Ouganda ne date pas d'aujourd'hui. En août 2006, pour la première fois, un journal ougandais publiait des noms d'homosexuels (présumés). Le 26 janvier 2011, David Kato, militant de la cause homosexuelle était assassiné. En juin 2012, le gouvernement ougandais interdisait 38 ONG accusées de promouvoir l'homosexualité et de saper ainsi la culture nationale.
5. Het antihomoklimaat in Oeganda bestaat al langer dan vandaag. In augustus 2006 publiceerde een Oegandese krant voor het eerst namen van (vermeende) homo's. Op 26 januari 2011 werd homorechtenactivist David Kato vermoord. In juni 2012 kondigde de Oegandese regering een verbod aan op 38 ngo's die het beschuldigde van het promoten van homoseksualiteit en het ondermijnen van de nationale cultuur.
a) Waarom zijn er in het samenwerkingsprogramma a) Pourquoi le programme de coopération 2013-2016 ne comporte-t-il aucune condition relative aux droits des hole- 2013-2016 geen voorwaarden opgenomen met betrekking tot holebirechten? bis? b) La Belgique a-t-elle suggéré l'insertion d'une telle clause?
b) Heeft België een voorstel gedaan om dit wel te doen?
c) Probeert België dit systematisch en expliciet op te c) Notre pays s'efforce-t-il d'insérer systématiquement et explicitement ce type de clause dans tous les programmes nemen in alle samenwerkingsprogramma's in landen waar de coopération conclus avec des pays où les droits des homoseksualiteit moeilijk ligt? homosexuels sont bafoués?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
284
QRVA 53 153 24-03-2014
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 18 mars 2014, à la question n° 868 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 06 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 18 maart 2014, op de vraag nr. 868 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 06 februari 2014 (N.):
1 et 2. Tant les services à Bruxelles que les agents en poste suivent de près la situation des droits de l'homme en Ouganda et, en particulier, le respect des droits des minorités. À l'instar de la communauté internationale, la Belgique défend toute forme de discrimination à l'égard de groupes minoritaires tels que les "Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender (LGBT ".
1 en 2. Zowel de diensten in Brussel als de ambtenaren op post volgen de mensenrechtensituatie, en meer bepaald de eerbiediging van de rechten van de minderheden, in Oeganda op de voet. Net zoals de internationale gemeenschap verbiedt België elke vorm van discriminatie van minderheidsgroepen zoals de "Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender (LGBT)".
Nous considérons la loi adoptée en Ouganda comme étant une violation grave des droits des minorités qui implique une action de la part de la Belgique. Cette action n'est cependant jamais isolée. Elle s'inscrit dans le cadre d'un dialogue politique concerté et conjoint avec les Chefs de Missions des États membres de l'UE. En portant ce point à l'agenda des réunions dites "de dialogue Article 8", l'ensemble des Chefs de Missions mènent avec les autorités du pays partenaire un plaidoyer et dialogue politique en la matière.
De in Oeganda aangenomen wet beschouwen we als een ernstige inbreuk op de rechten van minderheden, die België tot actie dwingt. Maar België handelt niet alleen. Dergelijke acties zijn het voorwerp van een beleidsdialoog die wordt gevoerd in overleg en samen met de posthoofden van de EU-lidstaten. Als dit punt op de agenda staat van de zogenoemde "dialoogbijeenkomsten Artikel 8" betekent zulks dat alle posthoofden dit punt bij de autoriteiten van het partnerland bepleiten en ter zake een beleidsdialoog voeren.
J'ai fait la proposition de réunir le plus rapidement possible les ministres de la Coopération de l'Union européenne afin d'arrêter une position commune sur des sanctions éventuelles en réaction à la nouvelle loi réprimant plus encore l'homosexualité en Ouganda. Les Pays-Bas et le Danemark ont déjà suspendu une partie de leur aide financière.
Ik heb voorgesteld om zo snel mogelijk met de ministers voor Ontwikkelingssamenwerking van de Europese Unie te gaan samenzitten om een gemeenschappelijke positie te bepalen over eventuele sancties als reactie op de nieuwe wet die homoseksualiteit in Oeganda nog strenger bestraft. Nederland en Denemarken hebben een deel van hun financiële steun al opgeschort.
Je n'envisage cependant pas de suspendre l'aide à l'Ouganda. Ce serait pénaliser les plus faibles parmi la population ougandaise. Je suis néanmoins très inquiet. Tous les citoyens devraient jouir des mêmes droits. Je vais donc insister pour que les ministres européens se réunissent rapidement et émettent une position commune. Il doit être soigneusement examiné comment cette loi et son impact sur les minorités peuvent être annulés. Cette loi est incompatible avec un certain nombre de conventions internationales qui ont été ratifiées par l'Ouganda et est contraire au principe de non-discrimination qui est ancrée dans la Constitution ougandaise.
Ik heb evenwel niet het voornemen de steun aan Oeganda op te schorten, omdat deze maatregel vooral de zwakkeren onder de Oegandese bevolking zou treffen. Toch maak ik me zorgen. Alle burgers moeten dezelfde rechten kunnen genieten. Ik zal dan ook met aandrang vragen dat de Europese ministers zo snel mogelijk bijeenkomen en ter zake een gemeenschappelijke positie bepalen. Er moet grondig bekeken worden op welke manier deze wet en de gevolgen ervan voor minderheden ongedaan kunnen gemaakt worden. Deze wet strookt niet met een aantal internationale overeenkomsten die door Oeganda werden bekrachtigd en is strijdig met het non-discriminatiebeginsel dat in de Oegandese grondwet is vastgelegd.
Il ne faut cependant pas oublier que la loi a été établie à travers un processus parlementaire démocratique en Ouganda et que l'Ouganda est un pays souverain.
Men mag echter niet vergeten dat de wet desondanks tot stand gekomen is via een democratisch parlementair proces in Oeganda, en dat Oeganda een soeverein land is.
Il revient donc d'examiner avec soin comment exercer une pression, sans que cela ne se fasse automatiquement d'abord à travers la coopération au développement.
Er moet dus grondig nagedacht worden op welke manier druk kan uitgeoefend worden, maar daarvoor moet niet automatisch eerst naar ontwikkelingssamenwerking gekeken worden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
285
Pour le dialogue politique plus large, je renvoie au ministre des Affaires étrangères.
Voor het bredere politieke overleg verwijs ik naar de minister van Buitenlandse Zaken.
3. Par ailleurs, une réorientation des fonds pour la coopération non-gouvernementale vers des acteurs non-gouvernementaux n'est pas faisable à court terme. De plus, ceci nous ôterait les instruments pour poursuivre le dialogue politique avec le gouvernement et nous serions en mesure de ne livrer qu'une contribution marginale.
3. Een heroriëntering van de middelen voor de niet-gouvernementele samenwerking naar Belgische of Oegandese niet-gouvernementele actoren is op korte termijn niet haalbaar. Bovendien zou ze ons de midelen en instrumenten uit handen nemen om in beleidsdialoog met de overheid te blijven en zouden we nog slechts marginale bijdragen kunnen leveren.
4. Le nouveau Programme Indicatif de Coopération (PIC) 2012/13-2015/16, signé le 5 avril 2012 entre les gouvernements belge et ougandais, cible deux secteurs de concentration: la santé et l'éducation. La coopération belge y met en oeuvre des projets et y alloue de l'aide budgétaire.
4. Het nieuwe Indicatief Samenwerkingsprogramma (ISP) 2012/13-2015/16 dat de Belgische regering en de Oegandese regering op 5 april 2012 ondertekenden, is toegespitst op twee sectoren: gezondheid en onderwijs. In het kader hiervan geeft de Belgische samenwerking uitvoering aan projecten en verleent ze budgetsteun.
a) Grâce à un dialogue politique avec les plus hautes autorités et à son approche "portefeuille", la coopération belge parvient à peser sur les orientations stratégiques sectorielles qu'elle juge essentielles, telles que le droit à la santé sexuelle et reproductive, dont ceux des "Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender (LGBT)". La santé publique est donc bien utilisée comme point d'entrée pour défendre les droits de ces groupes minoritaires.
a) Dankzij een beleidsdialoog met de hoogste autoriteiten en haar "portefeuillebenadering" kan de Belgische samenwerking wegen op de strategische oriëntaties die ze van essentieel belang acht, zoals het recht op seksuele en reproductieve gezondheid van "Lesbian, Gay, Bisexual, Transgender (LGBT)". Volksgezondheid wordt op die manier wel degelijk als aanknooppunt gebruik om de rechten van deze minderheidsgroepen te verdedigen.
b) Début mars, après l'adoption de la loi, une nouvelle réunion mensuelle a eu lieu entre le Ministère de la Santé (MoH) et les bailleurs de fonds dans le secteur de la santé, présidé par le Secrétaire permanent du ministère de la Santé. La raison était principalement l'inquiétude des bailleurs de fonds concernant les éventuels impacts négatifs sur les soins de santé primaires en faveur de la communauté LGBT. Le secrétaire permanent a annoncé avec fermeté qu'il n'y aurait aucune discrimination sur base de l'orientation sexuelle, que l'accès aux soins de santé ne serait pas refusé aux LGBT et que le secret professionnel serait garanti. Le Directeur Général des services de santé a été nommé afin d'établir des lignes directrices claires à cet effet pour le personnel.
b) Begin maart, na de aanname van de wet, vond een nieuwe maandelijkse vergadering plaats tussen het Ministerie van Gezondheid (MoH) en de donoren in de gezondheidssector, voorgezeten door de Permanent Secretary van het ministerie van Gzondheid. Aanleiding was met name de bezorgdheid van de donoren voor de mogelijke negatieve gevolgen inzake basisgezondheidszorg ten gunste van de LBGT-gemeenschap. De Permanent Secretary verkondigde stellig dat er in de gezondheidszorg geen discriminatie zou plaatsvinden op basis van seksuele oriëntatie, dat de toegang tot de gezondheidsdiensten niet zou ontzegd worden aan LBGT en dat het beroepsgeheim gewaarborgd zou worden. De directeur-generaal van de gezondheidsdiensten werd aangeduid om duidelijke richtlijnen in die zin voor het personeel op te stellen.
5. Ce PIC contient effectivement une clause spécifique portant sur l'engagement mutuel de nos deux pays à promouvoir les droits de l'homme. Cette clause est systématiquement et explicitement reprise dans chaque nouveau PIC, indépendamment du pays partenaire.
5. Dit ISP bevat daadwerkelijk een specifieke clausule over de wederzijdse verbintenis van beide landen om de rechten van de mens te bevorderen. Deze clausule wordt systematisch en uitdrukkelijk vermeld in elk nieuw ISP (Indicatief Samenwerkingsprogramma), ongeacht het partnerland.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
286
QRVA 53 153 24-03-2014
Abordé lors de la Commission Mixte belgo-ougandaise, ce sujet fait aussi partie intégrante des critères à satisfaire pour la libération de la tranche incitative. En effet, un des critères retenus d'un commun accord entre les deux parties porte sur l'évolution positive du respect des droits de l'homme, thématique que la Belgique suit donc assidûment, tant dans ses relations bilatérales, qu'aux niveaux européen et international.
Dit punt dat op de Belgisch-Oegandese Gemengde Commissie werd aangekaart, maakt eveneens integraal deel uit van de criteria waaraan moet zijn voldaan voor de vrijmaking van een 'incitatieve tranche'. Een van de criteria die in gemeenschappelijk overleg tussen beide partijen werden vastgelegd heeft immers betrekking op de gunstige ontwikkelingen op het vlak van de eerbiediging van de mensenrechten, een thematiek die België dus nauwlettend opvolgt in het kader van de bilaterale betrekkingen en op Europees en internationaal niveau.
DO 2013201416792 Question n° 909 de madame la députée Zuhal Demir du 12 mars 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416792 Vraag nr. 909 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 12 maart 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Organe de contrôle des syndicats. (QO 22590)
NMBS. - Het controleorgaan van de vakbonden. (MV 22590)
Nous avons pu lire dans le journal Het Laatste Nieuws que le syndicat libéral SLFP est associé, en tant que syndicat représentatif, aux négociations au sein de la SNCB depuis le 1er janvier 2014. Or les critères sur la base desquels un syndicat est considéré comme représentatif ne m'apparaissent pas clairement.
In de krant Het Laatste Nieuws konden we lezen dat de liberale vakbond VSOA vanaf 1 januari 2014 als representatieve vakbond mee aan de onderhandelingstafel zit bij de NMBS. De wijze waarop een vakbond als representatief wordt bestempeld is mij onduidelijk.
1. Quel mécanisme de contrôle permet d'évaluer la représentativité des syndicats?
1. Welk controlemechanisme controleert de vakbonden op hun representativiteit?
2. Sur la base de quels chiffres les syndicats sont-ils considérés comme représentatifs?
2. Op basis van welke cijfers worden vakbonden representatief bevonden?
3. Pouvez-vous me faire connaître les chiffres qui ont permis de conclure quels syndicats sont représentatifs et lesquels ne le sont pas?
3. Kan u de cijfers meedelen waaruit is geconcludeerd welke vakbonden representatief zijn en welke vakbonden niet?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 20 mars 2014, à la question n° 909 de madame la députée Zuhal Demir du 12 mars 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 20 maart 2014, op de vraag nr. 909 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 12 maart 2014 (N.):
Le syndicat libéral SLFP est en effet représenté au sein de la Commission Paritaire Nationale (CPN) depuis le 1er janvier 2014.
De liberale vakbond VSOA is sinds 1 januari 2014 inderdaad vertegenwoordigd binnen de Nationale Paritaire Commissie (NPC).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
287
Volgens het koninklijk besluit houdende het personeel Selon l'arrêté royal relatif au personnel des Chemins de fer belges du 11 décembre 2013, la Commission Paritaire van de Belgische Spoorwegen van 11 december 2013, omvat de Nationale Paritaire Commissie aan de vakbondNationale comprend pour la partie syndicale: zijde: a) un membre nommé par chaque organisation interprofessionnelle des travailleurs, constituée sur le plan national et représentée au Conseil national du Travail (CNT), qui est également représentée au sein d'Infrabel, de la SNCB et de HR Rail;
a) een lid benoemd door elk van de in de Nationale Arbeidsraad (NAR) vertegenwoordigde op nationaal vlak opgerichte interprofessionele organisaties van werknemers, die ook in Infrabel, in NMBS en in HR Rail zijn vertegenwoordigd;
b) les autres (10) membres nommés par les organisations syndicales reconnues au sens du statut du personnel au prorata du nombre des membres cotisants de chacune de ces organisations syndicales au sein d'Infrabel, de la SNCB et de HR Rail réunis.
b) de overige (10) leden benoemd door de erkende syndicale organisaties in de zin van het personeelsstatuut naar evenredigheid van het aantal bijdragende leden van elk van deze syndicale organisaties bij Infrabel, NMBS en HR Rail samen.
De drie vakbondsorganisaties die vertegenwoordigd zijn Les trois syndicats qui sont représentés au sein du CNT, étant la CGSP, la CSC Transcom- et le SLFP, disposent binnen de NAR, zijnde de ACOD, de ACV-Transcom en donc d'un membre à part entière au sein de la Commission het VSOA beschikken dus over een volwaardig lid binnen de Nationale Paritaire Commissie. Paritaire Nationale. La question sur le recensement des membres ne s'applique donc qu'aux dix membres désignés par les syndicats reconnus.
De vraag over de telling van de leden geldt dus enkel voor de tien leden die aangewezen zijn door de erkende syndicale organisaties.
Il apparaît du nombre de membres des organisations reconnues suite au renouvellement de la Commission Paritaire Nationale le 1er décembre 2008 que chaque organisation reconnue (la CGSP - Secteur Cheminots et le CSC TRANSCOM - Chemins de Fer) compte plus de 10 % de l'effectif total du personnel statutaire.
Uit de vaststelling van de ledenaantallen van de erkende organisaties naar aanleiding van de vernieuwing van de Nationale Paritaire Commissie op 1 december 2008 blijkt dat elke erkende organisatie (ACOD - Sector Spoor en ACV TRANSCOM - Spoor) meer dan 10 % van het totale effectief van het statutaire personeel telt.
DO 2013201416793 Question n° 910 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 12 mars 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416793 Vraag nr. 910 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 12 maart 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Belgacom. - Téléphones à louer. (QO 22528)
Belgacom. - Huurtelefoons. (MV 22528)
De nombreux clients louent encore à leur domicile un appareil téléphonique de Belgacom, contre paiement d'une redevance de location mensuelle. La possibilité de louer un téléphone est une bonne chose en soi pour de nombreux clients ne disposant pas des moyens financiers nécessaires pour acheter un appareil téléphonique. Lorsque le prix du téléphone est entièrement payé, la redevance de location reste toutefois due.
Heel wat mensen huren thuis nog een telefoontoestel van Belgacom. Maandelijks betalen ze hiervoor een huurprijs. Op zich een goede zaak voor heel wat klanten die niet over de financiële middelen beschikken om een toestel aan te kopen. Maar wanneer de kostprijs van deze telefoon terugbetaald is, blijft de huur wel verder lopen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
288
QRVA 53 153 24-03-2014
Un appareil de 50 euros (prix d'achat) pour lequel le client paie mensuellement une redevance de quelque 5 euros, est entièrement remboursé au bout de dix mois. Les clients sont toutefois amenés à continuer à payer la redevance de location, ce qui permet à Belgacom de réaliser de plantureux bénéfices sur ces téléphones à louer.
Een toestel dat bijvoorbeeld 50 euro kost (aankoopprijs), en waarvoor maandelijks een bijdrage van ongeveer 5 euro wordt betaald, is na een tiental maanden reeds volledig terugbetaald. Maar klanten blijven huur betalen, zodat Belgacom veel winst maakt op deze huurtoestellen.
Ce système touche bien évidemment surtout les perDeze regeling treft uiteraard vooral de mensen die het sonnes qui se trouvent déjà dans une situation financière financieel reeds het moeilijkst hebben. précaire. 1. Combien de personnes louent encore un téléphone de 1. Hoeveel mensen huren nog een telefoon via BelgaBelgacom? com? 2. Combien de plaintes Belgacom reçoit-elle concernant ces appareils de location?
2. Hoeveel klachten komen er binnen bij Belgacom over deze huurtoestellen?
3. a) Est-il envisagé de réformer ce système de location en faisant en sorte que la location du téléphone arrive à échéance dès que son prix coûtant est complètement échu?
3. a) Worden er stappen gezet om dit huursysteem te hervormen, waardoor de huur vervalt zodra de kostprijs van het toestel volledig is vervallen?
b) Dans l'affirmative, quelles initiatives comptez-vous prendre? c) Dans la négative, pourquoi?
b) Zo ja, welke stappen overweegt u te nemen? c) Zo neen, waarom niet?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 20 mars 2014, à la question n° 910 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 12 mars 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 20 maart 2014, op de vraag nr. 910 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 12 maart 2014 (N.):
Votre question porte uniquement sur la politique commerciale de l'entreprise et sort donc de mes compétences telles que définies par la loi de 1991.
Uw vraag betreft enkel het commercieel beleid van het bedrijf en valt dus volledig buiten mijn bevoegdheid zoals die bepaald is door de wet van 1991.
DO 2013201416794 Question n° 911 de madame la députée Véronique Bonni du 12 mars 2014 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416794 Vraag nr. 911 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Véronique Bonni van 12 maart 2014 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - La distinction entre publicités et presse gratuite. (QO 22166)
Bpost. - Onderscheid tussen reclamedrukwerk en huis-aanhuisbladen. (MV 22166)
Onlangs heb ik in de pers gelezen dat de inwoners van Récemment j'ai pu lire dans la presse que les habitants de Nassogne ayant apposé un sticker sur leur boîte aux lettres Nassogne die de sticker 'Geen reclamedrukwerk - wel grapour refuser les publicités mais accepter la presse gratuite tis regionale pers' hadden aangebracht op hun brievenbus, een brief van bpost hebben ontvangen. avaient reçu un courrier de bpost. L'objectif de ce courrier étant de les prévenir qu'à partir du 20 janvier 2014, bpost ne ferait plus de distinction entre les publicités et la presse gratuite. Contrairement à ce que mentionnent donc les autocollants développés par la Région wallonne, il ne serait plus possible de recevoir uniquement la presse gratuite sans les publicités et inversement.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
In die brief liet bpost weten dat er vanaf 20 januari 2014 geen onderscheid meer zou worden gemaakt tussen reclamedrukwerk en huis-aan-huisbladen. In tegenstelling tot hetgeen er op de stickers van het Waals Gewest wordt vermeld, zou het niet meer mogelijk zijn uitsluitend huis-aanhuisbladen dan wel reclamedrukwerk te ontvangen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
289
Les habitants de l'entité concerné sont embêtés par cette décision. En effet, s'ils ne désiraient pas recevoir les publicités par soucis d'écologie, selon l'article, la presse gratuite constitue pour eux un réel lien avec les actualités et activités de leur région.
Volgens dat artikel zijn de inwoners van die gemeente niet gelukkig met die beslissing. Reclamedrukwerk willen ze niet meer ontvangen, uit ecologische overwegingen, maar ze willen wel via de huis-aan-huisbladen op de hoogte blijven van het lokale nieuws en de evenementen in hun regio.
Un porte-parole de bpost, interrogé à ce sujet, précisait quant à lui qu'il s'agissait d'un "rappel à l'ordre" pour les habitants de Nassogne car bpost aurait en réalité décidé de ne plus suivre les indications des stickers "no pub"!
Op een vraag hierover antwoordde een woordvoerder van bpost dat men met de brief de puntjes op de i heeft willen zetten: bpost zou immers beslist hebben de aanwijzingen op de stickers te negeren!
1. a) La non distinction entre publicités et presse gratuite 1. a) Zal bpost enkel in Nassogne geen onderscheid meer chez bpost est-elle une décision propre à Nassogne? maken tussen reclamedrukwerk en huis-aan-huisbladen? b) D'autres communes rurales sont-elles concernées?
b) Zal dat ook gebeuren in andere plattelandsgemeenten?
2. a) Heeft het overheidsbedrijf werkelijk beslist geen 2. a) L'entreprise publique bpost a-t-elle réellement décidé de ne plus faire la distinction entre publicité gratuite onderscheid meer te maken tussen reclamedrukwerk en huis-aan-huisbladen? et presse gratuite? b) Comment bpost peut-elle justifier cette "incitation" à b) Hoe rechtvaardigt bpost die 'aansporing' om de sticker retirer le sticker et donc à accepter la publicité gratuite? te verwijderen en zodoende reclamedrukwerk te aanvaarden? Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 20 mars 2014, à la question n° 911 de madame la députée Véronique Bonni du 12 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 20 maart 2014, op de vraag nr. 911 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Véronique Bonni van 12 maart 2014 (Fr.):
Tout d'abord, il y a lieu de préciser que la distribution d'envois toute-boîte, quelle que soit leur nature n'entre pas dans le champ du service universel et ne constitue pas une compétence exclusive de bpost mais un service en libre concurrence.
Eerst en vooral dient te worden opgemerkt dat de uitreiking van huis-aan-huiszendingen, van welke aard dan ook, niet onder de universele dienst en niet onder de exclusieve bevoegdheid van bpost valt, maar dat het een dienst in vrije concurrentie is.
De plus, hormis la distribution d'imprimés électoraux en période électorale, la distribution d'envois toute-boîte n'est pas soumise aux dispositions légales ou réglementaires qui régissent le service postal et il ne relève dès lors pas de la responsabilité ministérielle.
Bovendien is, buiten de uitreiking van verkiezingsdrukwerk tijdens de verkiezingsperiode, de uitreiking van huisaan-huiszendingen niet onderworpen aan de wettelijke of reglementaire bepalingen die de postdienst regelen en valt ze dus niet onder mijn ministeriële verantwoordelijkheid.
bpost a toujours respecté la volonté de chaque habitant de ne pas recevoir de publicité gratuite dans sa boîte aux lettres. Lorsqu'une boîte aux lettres est munie d'un sticker " No pub " ou encore " Publicité non merci ", le facteur ne distribue ni les publicités ni la presse gratuite. Seules les informations émanant d'autorités publiques (communes, provinces, régions, fédéral), les tracts électoraux (en période électorale) ainsi que les dépliants qui répondent aux conditions de contenu informatif, en vertu des dispositions légales et réglementaires applicables dans la/les région(s) concernée(s), sont distribués dans toutes les boîtes aux lettres, celles munies d'un tel sticker compris. bpost me dit par ailleurs informer parfaitement ses clients (c'est-à-dire les éditeurs responsables, les déposants) de la pratique de l'entreprise en la matière.
bpost heeft altijd de wil van elke inwoner gerespecteerd om gratis reclame uit zijn brievenbus te weren. In een brievenbus met een zelfklever "Geen reclame" of "Geen publiciteit" wordt geen reclame of gratis pers uitgereikt. Enkel informatie die uitgaat van overheden (gemeenten, provincies, gewesten of federale overheid), verkiezingsdrukwerk tijdens verkiezingsperiodes en folders die beantwoorden aan de voorwaarden inzake informatieve inhoud, krachtens de wettelijke en reglementaire bepalingen die in het (de) betrokken gewest(en) van toepassing zijn, wordt in alle brievenbussen uitgereikt. bpost heeft me overigens laten weten dat het zijn klanten (te weten de verantwoordelijke uitgevers en deposanten) informeert over de bedrijfspraktijk ter zake.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
290
QRVA 53 153 24-03-2014
En 2006, le gouvernement wallon a décidé de réglementer la distribution des envois toute-boîte, notamment en mettant à disposition des citoyens trois sortes de stickers (oui presse/non pub, non presse/oui pub, non presse/non pub). La nouvelle réglementation régionale wallonne n'oblige pas bpost (ni les autres distributeurs concurrents) à déposer des envois dans une boîte aux lettres. Elle interdit uniquement la distribution de certains types de publications dans certaines boîtes.
In 2006 heeft de Waalse regering besloten om de uitreiking van de huis-aan-huiszendingen te reglementeren door de burgers drie soorten zelfklever ter beschikking te stellen (ja pers/nee reclame, nee pers/ja reclame, nee pers/nee reclame). Volgens de nieuwe Waalse gewestelijke reglementering is bpost (en zijn ook de andere operatoren) niet verplicht om zendingen in een brievenbus te deponeren. De reglementering verbiedt enkel de uitreiking van bepaalde types publicatie in sommige bussen.
Aujourd'hui, bpost ne distribue ni publicité, ni presse gratuite dans une boîte munie d'un des trois stickers. Si ces stickers peuvent être bien pratiques pour les citoyens, ils sont source de difficultés pour les distributeurs. Il est en effet opérationnellement impossible pour l'entreprise d'assurer un service de qualité si elle doit répartir ces envois en quatre catégories différentes de boites aux lettres (les boites munies d'un des trois stickers et celles sans sticker).
Momenteel reikt bpost geen reclame en geen gratis pers uit in bussen met zelfklever. Deze zelfklevers mogen dan al erg handig zijn voor de burgers, de uitreikers weten niet altijd wat ermee bedoeld wordt. Het is voor het bedrijf immers operationeel onmogelijk om een kwaliteitsvolle dienstverlening aan te bieden als het de zendingen in vier verschillende categorieën moet onderverdelen (de bussen met een van de drie zelfklevers en die zonder zelfklever).
De plus, certains critères au niveau des définitions sont trop complexes et rendent l'appréciation du respect des critères très difficilement praticable sur le terrain. bpost m'informe que ses concurrents procèdent de la même manière. bpost me dit avoir fait, ainsi que ses concurrents, des suggestions d'adaptation de la réglementation visée afin d'éviter ces écueils.
Bovendien zijn definities en criteria nogal complex geformuleerd, waardoor het moeilijk wordt om na te gaan of ze in de praktijk wel worden nageleefd. Volgens informatie die ik van bpost heb gekregen gaan de andere operatoren op dezelfde manier te werk. bpost heeft mij gezegd dat het, net als zijn concurrenten, voorstellen heeft gedaan om de bedoelde reglementering aan te passen, teneinde deze struikelblokken te vermijden.
La décision de bpost de ne pas distribuer de presse gratuite dans les boites aux lettres munies d'un sticker " No pub " n'est donc pas récente. L'initiative du management local de bpost s'est limitée à la zone de Marche-enFamenne et visait à rappeler aux agents distributeurs et aux clients la procédure en vigueur.
De beslissing van bpost om geen gratis tijdschriften meer te verspreiden in brievenbussen met een "Geen reclame"sticker is niet nieuw. Het initiatief van het lokale management van bpost was beperkt tot het gebied van Marche-enFamenne en was bedoeld om de verdelers te herinneren aan de geldende procedure.
DO 2013201416797 Question n° 912 de monsieur le député Bernard Clerfayt du 12 mars 2014 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416797 Vraag nr. 912 van de heer volksvertegenwoordiger Bernard Clerfayt van 12 maart 2014 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - La distinction faite entre publicité et presse gra- Bpost.- Onderscheid tussen reclamedrukwerk en huis-aantuite. (QO 22377) huisbladen. (MV 22377) Un article de presse récent indique que bpost ne fait aucune distinction entre de la publicité et de la presse gratuite.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Volgens een recent persartikel maakt bpost geen onderscheid tussen reclamedrukwerk en huis-aan-huisbladen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
291
En effet, un habitant de Nassogne avait écrit aux services de bpost pour lui signifier qu'aucune presse gratuite ne lui parvenait. Ce citoyen avait apposé - pour des raisons environnementales évidentes - l'autocollant "pas de pub" sur sa boîte aux lettres. Il souhaitait cependant toujours recevoir les "petits journaux".
Een inwoner van Nassogne had de diensten van bpost per brief gemeld dat hij geen huis-aan-huisbladen meer ontving. Om voor de hand liggende milieuredenen had de betrokkene de sticker 'Geen reclame a.u.b.' op zijn brievenbus aangebracht. Hij wenste echter wél nog huis-aan-huisbladen te ontvangen.
Bpost lui aurait répondu: "Contrairement à ce que mentionnent les autocollants développés par la Région wallonne, bpost ne fait pas la distinction entre la publicité et la presse gratuite. Il n'est donc pas possible de recevoir uniquement la presse gratuite ou inversement."
Het antwoord van bpost luidde dat bpost, in tegenstelling tot hetgeen er op de stickers van het Waals Gewest wordt vermeld, geen onderscheid maakt tussen reclamedrukwerk en huis-aan-huisbladen, en dat het derhalve niet mogelijk is uitsluitend reclamedrukwerk dan wel huis-aan-huisbladen te ontvangen.
1. Confirmez-vous que bpost ne tient aucunement compte de la distinction entre "presse gratuite" et "publicité"?
1. Kan u bevestigen dat bpost geen rekening houdt met het onderscheid tussen reclamedrukwerk en huis-aan-huisbladen?
2. Kan u bevestigen dat bpost geen rekening houdt met 2. Confirmez-vous que bpost ne tient pas compte de la volonté de certains citoyens de recevoir de la presse gra- de wens van sommige burgers om wél nog huis-aan-huisbladen te ontvangen, maar niet met reclamedrukwerk te tuite sans être inondé de publicité? worden overspoeld? 3. Qu'envisagez-vous d'entreprendre afin que ces citoyens reçoivent effectivement la presse gratuite dans leurs boîtes aux lettres?
3. Welke maatregelen zal u nemen om ervoor te zorgen dat die burgers daadwerkelijk nog huis-aan-huisbladen ontvangen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 20 mars 2014, à la question n° 912 de monsieur le député Bernard Clerfayt du 12 mars 2014 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 20 maart 2014, op de vraag nr. 912 van de heer volksvertegenwoordiger Bernard Clerfayt van 12 maart 2014 (Fr.):
In antwoord op de vragen van het geachte lid, verwijs ik En réponse aux questions de l'honorable membre, je m'en réfère à ma réponse à la question écrite n° 911 de madame naar mijn antwoord op de schriftelijke vraag nr. 911 van Véronique Bonni portant exactement sur le même sujet. mevrouw Véronique Bonni betreffende hetzelfde onderwerp. (Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 153) (Questions et Réponses Chambre, 2013/2014, n° 153)
DO 2013201416799 Question n° 913 de monsieur le député Steven Vandeput du 12 mars 2014 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2013201416799 Vraag nr. 913 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 12 maart 2014 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Vente éventuelle d'une partie du patrimoine de la SNCB. De mogelijke verkoop van een deel van het patrimonium. (QO 22355) (MV 22355) Selon un article paru dans l'hebdomadaire Trends-Tendances du 20 février 2014, des négociations ayant trait à la vente d'une partie du patrimoine de la SNCB seraient en cours entre la SNCB et le groupe immobilier australien Multiplex. Les recettes escomptées se monteraient à environ 200 millions d'euros.
De NMBS zou onderhandelen met de Australische vastgoedgroep Multiplex over de verkoop van een deel van haar patrimonium. Dat meldt het weekblad Trends op 20 februari 2014. De transactie zou zo'n 200 miljoen euro kunnen opleveren.
1. Confirmez-vous cette information?
1. Kan u het bericht bevestigen?
2. Quels actifs cette vente patrimoniale concerne-t-elle?
2. Over welke activa gaat het precies?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
292
QRVA 53 153 24-03-2014
3. Quel est le motif de la cession éventuelle de ces actifs?
3. Wat is de reden voor de mogelijke afstoting van deze activa?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 20 mars 2014, à la question n° 913 de monsieur le député Steven Vandeput du 12 mars 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 20 maart 2014, op de vraag nr. 913 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 12 maart 2014 (N.):
Vous faites référence à des informations d'il y a dix ans. J'ajoute néanmoins que la SNCB (ex Holding) a entretemps vendu des actifs non stratégiques, mais qu'il y a toujours préalablement eu une procédure de mise en concurrence, afin que ses actifs puissent être valorisés de manière optimale.
U verwijst naar informatie van tien jaar geleden. Toch voeg ik eraan toe dat de NMBS (ex Holding) ondertussen inderdaad niet strategische vaste activa heeft verkocht, maar dat er telkens eerst een mededingingsprocedure plaatsvond, waardoor deze activa zo goed mogelijk konden worden gevaloriseerd.
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2012201313277 Question n° 469 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 24 juin 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313277 Vraag nr. 469 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 24 juni 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Régime fiscal des sportifs rémunérés.
Het fiscaal stelsel voor sportbeoefenaars.
Dans un souci d'allègement de la fiscalité sur les revenus de l'activité sportive, les sportifs sont depuis l'année de revenus 2008 (exercice d'imposition 2009) soumis à un nouveau régime fiscal. La référence en la matière est la loi du 4 mai 2007 relative au statut fiscal du sportif rémunéré.
Vanaf het inkomstenjaar 2008 (aanslagjaar 2009) gold een nieuw fiscaal stelsel voor de sportbeoefenaars. De algemene doelstelling van deze wetgeving beoogde hun inkomsten uit de sportactiviteit minder zwaar te belasten. De wet van 4 mei 2007 betreffende het fiscaal statuut van de bezoldigde sportbeoefenaars geldt hierbij als referentie.
Formateurs, entraîneurs et accompagnateurs bénéficient également d'un régime fiscal de faveur comparable, néanmoins assorti de conditions et de tarifs différents et il en est de même pour les arbitres.
Trainers, opleiders en begeleiders van sportbeoefenaars ressorteren eveneens onder een vergelijkbaar fiscaal gunstregime, evenwel met andere voorwaarden en tarieven. Hetzelfde geldt voor wat de scheidsrechters betreft.
1. a) Wat is het globale bedrag aan belastingen dat inge1. a) En vertu de l'application de la loi précitée du 4 mai 2007, quel est, réparti par année (de 2008 à 2012 inclus), le volge de toepassing van de voornoemde wet van 4 mei montant total des impôts perçus au taux de 16,5% pour la 2007 aan het tarief van 16,5 % voor de categorie "jonge sportbeoefenaars" werd geïnd, met opsplitsing per jaar catégorie des "jeunes sportifs"? (2008 tot en met 2012)? b) Combien de jeunes sportifs ont chaque année bénéficié de ce tarif préférentiel?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
b) Hoeveel jonge sportbeoefenaars ressorteerden onder dit belastingtarief (opgesplitst per jaar)?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
293
2. a) En vertu de l'application de la loi précitée du 4 mai 2007, quel est, réparti par année (de 2008 à 2012 inclus), le montant total des impôts perçus au taux de 33 % pour la catégorie des sportifs " plus âgés", entraîneurs et arbitres de football? Combien de sportifs "plus âgés" sont concernés par cette tranche d'imposition (répartis par an)?
2. a) Wat is het globale bedrag aan belastingen dat ingevolge de toepassing van de wet van 4 mei 2007 aan het tarief van 33 % voor de categorie "oudere" sportbeoefenaars, trainers en voetbalscheidsrechters werd geïnd, met opsplitsing per jaar (2008 tot en met 2012). Hoeveel "oudere" sportbeoefenaars, trainers en voetbalscheidsrechters ressorteerden onder dit belastingtarief (opgesplitst per jaar)?
3. Pour la question 2, est-il possible d'obtenir une répartition par catégorie, assortie du montant moyen et du nombre de personnes concernées :
3. Voor de vraag sub 2, is hier een opsplitsing mogelijk per specifieke categorie, met opgave van gemiddeld bedrag en aantal betrokken personen:
a) sportifs;
a) sportbeoefenaars;
b) arbitres;
b) scheidsrechters;
c) entraîneurs;
c) trainers;
d) accompagnateurs et formateurs?
d) sportbegeleiders en -opleiders?
4. Voor de vraag sub 1, 2 en 3, is hier een opsplitsing 4. Pour les questions 1, 2 et 3, est-il possible d'obtenir une répartition sur la base du plafond arrêté pour les "spor- mogelijk aan de hand van het grensbedrag "betaalde sporttifs rémunérés", conformément à la loi du 24 février 1978 beoefenaars" zoals omschreven in de wet van 24 februari 1978 (actueel grensbedrag: 9.208 euro/jaar)? (plafond actuel : 9.208 euros par an)? 5. Sur la base de l'article 275 CIR 1992 et de l'arrêté royal du 20 décembre 2007 modifiant l'AR/CIR 1992 en exécution de l'article 275 (6), dernier alinéa du Code des impôts sur les revenus 1992, 80 % du précompte professionnel calculé sur les rémunérations payées aux sportifs ne doit pas être reversé au Trésor.
5. Op basis van artikel 275 WIB 1992 en het koninklijk besluit van 20 december 2007 tot wijziging van het KB/ WIB 1992 in uitvoering van artikel 275 (6), laatste lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 dient 80 % van de bedrijfsvoorheffing berekend op de aan de sportbeoefenaars betaalde bezoldigingen niet aan de Schatkist te worden doorgestort.
Wat is het globale bedrag dat ingevolge de toepassing De 2008 à 2012, quel est le montant annuel du précompte professionnel qui, conformément à cette réglementation n'a van deze regelgeving niet aan de schatkist werd doorgestort, gedurende de periode 2008 tot en met 2012 (met uitpas été reversé au Trésor? splitsing van het bedrag per jaar)? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 21 mars 2014, à la question n° 469 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 24 juin 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 21 maart 2014, op de vraag nr. 469 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 24 juni 2013 (N.):
1. Les données demandées sont reprises dans le tableau ci-dessous par exercice d'imposition pour les sportifs soumis au taux de 16,5 %. En ce qui concerne l'exercice d'imposition 2013 (année de revenus 2012), aucun chiffre n'est encore disponible.
1. In onderstaande tabel worden de gevraagde gegevens weergegeven per aanslagjaar voor de sportbeoefenaars onderworpen aan het tarief van 16,5 %. Voor aanslagjaar 2013 (inkomstenjaar 2012) zijn er nog geen cijfers beschikbaar.
CHAMBRE
2012
2011
2010
2009
Nombre - Aantal
2308
1027
1368
1206
Montant - Bedrag
12 092 106 €
5 886 811 €
9 924 692 €
8 825 687 €
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
294
QRVA 53 153 24-03-2014
2. Le tableau ci-dessous reprend le montant de l'impôt au taux de 33 % par exercice d'imposition pour tous les sportifs pour leurs activités sportives pour autant qu'ils aient atteint l'âge de 26 ans au 1er janvier de l'exercice d'imposition, tant pour leurs activités comme arbitre pendant les rencontres sportives que pour leurs activités de formateur, d'entraîneur, d'encadrement, pour leur formation ou le soutien d'activité au profit des sportifs. Pour l'exercice d'imposition 2013 (année de revenus 2012), les chiffres ne sont pas encore disponibles.
2. In onderstaande tabel wordt het betaalde bedrag aan belastingen tegen het tarief van 33 % weergegeven per aanslagjaar voor zowel de sportbeoefenaars, voor hun sportieve activiteiten en voor zover zij op 1 januari van het aanslagjaar de leeftijd van 26 jaar hebben bereikt, voor de scheidsrechters, voor hun activiteiten als scheidsrechter tijdens sportwedstrijden als voor de opleiders, trainers en begeleiders, voor hun opleidende, omkaderende of ondersteunende activiteit ten behoeve van de sportbeoefenaars. Voor aanslagjaar 2013 (inkomstenjaar 2012) zijn er nog geen cijfers beschikbaar.
2012
2011
2010
2009
Nombre - Aantal
4333
2067
2914
3489
Montant - Bedrag
9 924 184 €
5 134 364 €
6 886 052 €
6 886 404 €
3. De gevraagde opsplitsing wordt niet op het aangifte3. La ventilation demandée n'est pas reprise sur le formulaire de la déclaration à l'impôt des personnes physiques. formulier voor de personenbelasting gemaakt. Bijgevolg kan de door u gevraagde opsplitsing niet gemaakt worden. Par conséquent, cette ventilation ne peut être effectuée. 4. La loi du 24 février 1978 requiert l'existence d'un contrat pour les sportifs rémunérés. En revanche, cela n'exclut pas qu'un contrat de travail soit conclu dans les cas ou l'obligation légale n'existe pas.
4. De wet van 24 februari 1978 schrijft voor vanaf wanneer er een arbeidsovereenkomst moet bestaan voor betaalde sportbeoefenaars. Enerzijds sluit dit niet uit dat er een arbeidsovereenkomst opgemaakt kan worden in gevallen waarin de wettelijke verplichting niet bestaat.
En revanche, l'existence ou l'absence de ce contrat de travail n'affecte pas l'obligation de déclaration du revenu sous les codes spécifiques (à savoir les codes 1273 à 1280 et 2273 à 2280) pour le public ciblé. La ventilation que demande l'honorable membre dans le cadre de l'impôt sur les revenus n'a pas été établie, et par conséquent aucun chiffre ne peut être fourni.
Anderzijds heeft het al dan niet bestaan van een arbeidsovereenkomst geen gevolgen voor de aangifteplicht met betrekking tot de inkomsten vermeld onder de specifieke codes (zijnde de codes 1273 tot en met 1280 en 2273 tot en met 2280) voor de geviseerde doelgroep. De door het geachte lid gevraagde opsplitsing wordt in het kader van de inkomstenbelasting dan ook niet gemaakt. Bijgevolg kunnen hieromtrent geen cijfers verstrekt worden.
5. Dans le tableau ci-dessous figurent les données concernant la réduction de versement de précompte professionnel pour les sportifs.
5. In onderstaande tabel worden de gevraagde gegevens betreffende de verminderde doorstorting van bedrijfsvoorheffing voor sportbeoefenaars weergegeven.
Item/année - Item/jaar
2008
2009
2010
2011
2012
Sportifs (Art. 275 6, alinéa 1, CIR) Sportbeoefenaar(Art. 2756 1ste lid WIB 92)
-14 843 942.69
-17 233 003.09
-18 475 902.21
-21 524 501.96
-21 471 880.00
Sportifs (Art. 275 6, alinéa 1 CIR) Sportbeoefenaar(Art. 2756 2 de lid WIB 92)
-22 542 641.50
-25 151 577.20
-25 876 661.44
-29 330 069.10
-33 425 805.19
Tota(a)l
-37 386 584.19
-42 384 580.29
-44 352 563.65
-50 854 571.06
-54 897 685.19
2014
KAMER
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
295
DO 2012201314523 Question n° 584 de monsieur le député Peter Logghe du 17 septembre 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201314523 Vraag nr. 584 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 september 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Recettes de TVA.
Btw-inkomsten.
1. Pourriez-vous fournir un aperçu détaillé des recettes de 1. Kunt u een gedetailleerde uitsplitsing geven van de TVA pour les années 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012? btw-inkomsten over de jaren 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012? 2. Pourriez-vous également répartir ces données par Région?
2. Kunt u deze cijfers ook opsplitsen per Gewest?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 18 mars 2014, à la question n° 584 de monsieur le député Peter Logghe du 17 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 18 maart 2014, op de vraag nr. 584 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 september 2013 (N.):
1. Le tableau ci-dessous présente un aperçu de l'évolution des recettes nettes en matière de TVA durant les années 2008-2012. Les données sont exprimées en millions d'euros.
1. De onderstaande tabel biedt een overzicht van de evolutie van de netto-btw-ontvangsten geïnd gedurende de jaren 2008-2012. De gegevens zijn uitgedrukt in miljoen euro.
Recettes nettes TVA — Netto-BTW ontvangsten Année Jaar
Recettes réalisées Gerealiseerde ontvangsten
Croissance t/t-1 Groei t/t-1
2008
24 015.62
1.05 %
2009
23 495.43
-2.17 %
2010
25 039.93
6.57 %
2011
26 180.43
4.55 %
2012
26 829.50
2.48 %
2. Uit de tabel blijkt dat er schommelingen zijn in de evo2. Il ressort du tableau qu'il y a eu de fluctuations dans l'évolution des recettes TVA durant la période en question. lutie van de btw-ontvangsten gedurende de beschouwde La crise économico-financière, née en 2008, explique une periode. De financieel-economische crisis, die ontstaan is in 2008, verklaart uiteraard een groot deel van deze fluctubonne partie de ces fluctuations. aties. 3. En ce qui concerne la réponse à la question relative à la ventilation régionale des recettes TVA, je renvoie l'honorable membre à la réponse circonstanciée en la matière qui a été fournie à sa question n° 11 posée le 14 janvier 2009 (Questions et Réponses Chambre, 2008/2009, n° 68, p. 97). La raison pour laquelle les recettes TVA ne peuvent pas être ventilées au niveau régional y est expliquée d'une façon très détaillée.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. Wat het antwoord op de vraag in verband met de regionale verdeling van de btw-ontvangsten betreft, verwijs ik het geachte lid naar het uitvoerige antwoord dat hem verstrekt is op zijn vraag nr. 11 gesteld op 14 januari 2009 (Vragen en Antwoorden Kamer, 2008/2009, nr. 68, blz. 97). Daarin wordt op een zeer gedetailleerde wijze de reden toegelicht waarom de btw-ontvangsten niet regionaal kunnen worden opgesplitst.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
296
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201415835 Question n° 764 de monsieur le député Peter Logghe du 10 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415835 Vraag nr. 764 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Projet pilote concernant des brigades mobiles de la douane. - Arriérés d'amendes routières.
Proefproject mobiele brigades douane. - Achterstallige verkeersboetes.
J'ai lu qu'en septembre 2013, la douane a lancé un projet pilote dans le cadre duquel des brigades mobiles repèrent par le biais d'un dispositif de reconnaissance automatique des plaques minéralogiques les véhicules de conducteurs qui n'ont pas réglé leurs amendes. Dans le cadre de ces contrôles effectués à Brasschaat, Menin, Tirlemont et Eeklo, 179 amendes impayées ont été repérées et un montant d'environ 100.000 euros d'amendes a pu être perçu. La base de données du SPF Finances permet d'identifier aisément les plaques minéralogiques appartenant à des propriétaires qui ont commis une infraction. Dans l'intervalle, le projet pilote a été étendu à l'ensemble du pays.
Ik lees dat de douane in september 2013 begonnen is met een proefproject waarbij mobiele brigades voertuigen opsporen - via nummerplaatherkenning - van bestuurders die hun boetes niet hebben betaald. Het gaat om controles in Brasschaat, Menen, Tienen en Eeklo, en 179 niet betaalde boetes werden gespot, en ongeveer 100.000 euro achterstallige boetes werden geïnd. Via de databank van de FOD Financiën vindt men gemakkelijk terug of plaatnummers toebehoren aan eigenaars in de fout. Het proefproject draait intussen in het ganse land.
1. Combien d'amendes routières sont-elles infligées annuellement? Disposez-vous des chiffres pour toutes les années de 2010 à ce jour (fin 2013)?
1. Hoeveel verkeersboetes worden er jaarlijks uitgeschreven: hebt u cijfers voor de verschillende jaren van 2010 tot en met vandaag (eind 2013)?
2. Hoeveel verkeersboetes blijven er jaarlijks onbetaald 2. Combien d'amendes routières demeurent-elles impayées et non perçues annuellement au cours de la en ongeïnd in dezelfde periode? même période? 3. Combien d'amendes routières ont-elles pu être perçues par le biais du système de reconnaissance automatique des plaques minéralogiques de septembre jusqu'à fin 2013?
3. Hoeveel verkeersboetes werden sinds september tot en met einde 2013 via de nummerplaatherkenning geïnd?
4. a) Combien de véhicules non assurés circulent-ils actuellement sur nos routes?
4. a) Hoeveel onverzekerde voertuigen rijden momenteel rond?
b) Disposez-vous des chiffres annuels pour les années concernées?
b) Hebt u jaarlijkse cijfers van de betrokken jaren?
c) Worden de onverzekerde voertuigen uit het verkeer c) Les véhicules non assurés sont-ils retirés de la circulation par le même système intelligent de reconnaissance gehaald middels dezelfde slimme nummerplaatherkenning? automatique des plaques minéralogiques? 5. a) Qu'en est-il des véhicules dont la taxe de circulation est impayée?
5. a) Hoe zit het met voertuigen waar de autotaksen niet zijn betaald?
b) Hoeveel voertuigen met onbetaalde autotaksen rijden b) Combien de véhicules dont la taxe de circulation n'est pas payée circulent-ils annuellement sur nos routes? Cette jaarlijks rond en worden ook die taksen niet geïnd via hettaxe n'est-elle pas perçue non plus par le biais du même zelfde systeem? système? 6. Pouvez-vous également communiquer une répartition régionale des chiffres, en fonction du domicile du propriétaire des véhicules concernés?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
6. Graag ook een regionale opdeling van de cijfers, volgens de woonplaats van de eigenaar van de bedoelde voertuigen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
297
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 18 mars 2014, à la question n° 764 de monsieur le député Peter Logghe du 10 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 18 maart 2014, op de vraag nr. 764 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 10 februari 2014 (N.):
1 et 2. Le Service public fédéral Finances ne dispose pas des données concernant le nombre d'amendes prononcées en matière de circulation routière. De plus, lors du recouvrement, il n'est pas fait de distinction selon la nature de l'amende.
1 en 2. De Federale Overheidsdienst Financiën beschikt niet over gegevens met betrekking tot het aantal uitgeschreven verkeersboetes. Ook bij de invordering wordt geen onderscheid gemaakt naargelang de aard van de boete.
3. En 2013, 392 infractions ont été constatées via le scanner avec reconnaissance automatique de la plaque d'immatriculation.
3. In 2013 werden er 392 inbreuken vastgesteld via de scanner met automatische nummerplaatherkenning.
4. Mon administration ne dispose pas de données à ce sujet. Le plan d'action pour le respect de l'obligation d'assurance et de contrôle technique des véhicules à moteur prévoit que des indicateurs seront développés à ce niveau. Il est renvoyé à ce sujet au secrétaire d'État compétent pour la Mobilité.
4. Mijn administratie beschikt niet over gegevens daaromtrent. Het actieplan voor de naleving van de verzekerings- en keuringsplicht van motorvoertuigen voorziet dat er op dit vlak indicatoren zullen worden ontwikkeld. Er wordt hiervoor verwezen naar de staatsecretaris bevoegd voor Mobiliteit.
5. Pour les contrôles en matière de taxe de circulation sur 5. Bij de controles van de verkeersbelasting op de openla voie publique, il est fait usage du même scanner de bare weg wordt dezelfde nummerplaatscanner gebruikt. plaques d'immatriculation. Le 1er janvier 2014, la compétence pour la perception et le contrôle de la taxe de circulation a été transférée à la Région wallonne. La Région flamande exerce déjà cette compétence depuis le 1er janvier 2011. La Douane ne peut donc plus effectuer de contrôles en matière de taxe de circulation que dans la Région de Bruxelles-Capitale.
Op 1 januari 2014 werd de bevoegdheid inzake de inning en de controle van de verkeersbelasting overgedragen aan het Waalse Gewest. Het Vlaamse Gewest oefent deze bevoegdheid reeds uit sinds 1 januari 2011. De douane kan dus nog enkel in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest controles inzake verkeersbelasting uitvoeren.
Ce contrôle se fait également avec les scanners de plaques d'immatriculation.
Deze controle gebeurt eveneens met de nummerplaatscanners.
Fin 2013, il y avait 61.051 véhicules avec des taxes de Eind 2013 waren er voor het Brussels Hoofdstedelijk circulation impayées pour la Région de Bruxelles-Capitale Gewest 61.051 voertuigen met onbetaalde verkeersbelaset 199.469 pour la Région wallonne. ting en voor het Waalse Gewest waren er dat 199.469. 6. Er worden geen gegevens bijgehouden van de woon6. Aucune information concernant le domicile des propriétaires des véhicules n'est conservée. Une répartition plaats van de eigenaar van de voertuigen. Een regionale opdeling is dan ook niet mogelijk. régionale n'est donc pas possible.
DO 2013201416377 Question n° 761 de monsieur le député Luc Gustin du 06 février 2014 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416377 Vraag nr. 761 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Gustin van 06 februari 2014 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Nominations au sein de la Direction nationale des recherches.
Benoemingen bij de Nationale Opsporingsdirectie.-
In verband met de benoemingen bij de Nationale OpspoAu sein de la Direction nationale des recherches, dans le cadre des nominations, certains agents francophones ringsdirectie zouden Franstalige ambtenaren zich beklagen semblent se plaindre de la répartition des postes entre néer- over de verdeling van de posten tussen Nederlandstaligen en Franstaligen. landophones et francophones.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
298
QRVA 53 153 24-03-2014
Des renseignements qui nous parviennent, il résulterait que dans le service précité, sur les six postes attribués aucun francophone n'aurait été désigné.
Naar wij vernamen zou geen enkele van de zes benoemingen in die dienst naar een Franstalige gegaan zijn.
1. Pouvez-vous préciser si la situation décrite correspond 1. Klopt dat, en zo ja, op grond van welke criteria wordt bien à la réalité et le cas échéant quels critères sont pris en er over deze benoemingen beslist? compte lors de ces nominations? 2. Peut-on espérer un rééquilibrage futur?
2. Mogen we hopen dat het taalevenwicht in de toekomst zal worden hersteld?
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 19 mars 2014, à la question Ambtenarenzaken van 19 maart 2014, op de vraag n° 761 de monsieur le député Luc Gustin du 06 février nr. 761 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Gustin van 06 februari 2014 (Fr.): 2014 (Fr.): Il convient de noter qu'une Direction nationale des recherches existe tant à l'Administration Générale de la Fiscalité qu'à l'Administration Générale des Douanes et Accises. Renseignements pris auprès de ces deux administrations, il apparaît que dans aucune des deux n'ont eu lieu de récentes nominations qui pourraient correspondre avec ce qui est dit dans la question.
Er wordt op gewezen dat er zowel bij de Algemene Administratie van de Fiscaliteit als bij de Algemene Administratie van de Douane en Accijnzen een Nationale Opsporingsdirectie bestaat. Uit navraag bij beide administraties blijkt dat in geen van beide administraties recent benoemingen werden doorgevoerd die overeenstemmen met hetgeen in deze vraag gesteld werd.
Afin de répondre à cette question en connaissance de cause, il est demandé à l'honorable membre d'indiquer plus précisément de quelle Direction nationale des recherches il s'agit dans sa question, et à quelle époque précise les nominations évoquées auraient eu lieu. Sur base de ces précisions, je ne manquerai de faire parvenir à l'honorable membre la réponse concrète.
Teneinde op deze vraag met kennis van zaken te kunnen antwoorden, wordt het geachte lid verzocht om meer precies aan te geven over welke Nationale Opsporingsdirectie zijn vraag handelt en in welke precieze periode de aangehaalde benoemingen zouden zijn doorgevoerd. Op basis van deze verduidelijkingen zal ik niet nalaten om het geachte lid een meer concreet antwoord te verstrekken.
DO 2013201416457 Question n° 768 de monsieur le député Luk Van Biesen du 13 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416457 Vraag nr. 768 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 13 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Le recours à la notion de "force majeure" dans les dossiers de recouvrement relatifs à des droits d'enregistrement.
Inroeping van het begrip "overmacht" bij navorderingsdossiers inzake registratierechten.
Le SPF Finances traite toujours, jusqu'à présent, les dossiers fiscaux relatifs aux droits de succession et d'enregistrement.
Tot op heden oefent de FOD Financiën nog steeds de dienst uit van de belastingen inzake successie- en registratierechten.
Chaque année, de nombreux dossiers concernent des citoyens bénéficiant de certains régimes fiscaux préférentiels (par exemple le taux d'enregistrement réduit pour habitation modeste, l'abattement et la portabilité). Or ces régimes sont généralement liés au respect de certaines conditions (obligation d'occupation, respect des délais, etc.).
Jaarlijks worden tal van dossiers behandeld waarbij burgers op het vlak van de registratierechten bepaalde fiscale gunstregimes genieten (bijvoorbeeld het klein beschrijf, het abattement, de meeneembaarheid, enzovoort), doch deze gunstregimes zijn meestal gekoppeld aan bepaalde voorwaarden die moeten worden nageleefd (bijvoorbeeld bewoningsverplichting, naleven van termijnen, enzovoort).
Une procédure de recouvrement des droits doit être lancée si les conditions ne sont pas appliquées correctement.
Indien de voorwaarden niet correct worden nageleefd, moet een procedure van navordering van rechten worden opgestart.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
299
Dans le cadre de ces procédures, de nombreux contribuables invoquent l'argument de la "force majeure" pour échapper à ce recouvrement. Ainsi, il semble qu'un grand nombre de dossiers de recouvrement soient clôturés sur la base de l'argument de la "force majeure".
Bij dergelijke procedure roepen heel wat belastingplichtigen het argument "overmacht" in om aan deze navordering te kunnen ontsnappen. Heel wat navorderingsdossiers blijken dan ook op basis van het argument "overmacht" te worden afgesloten.
Indien bepaalde belastingkantoren veel toleranter met dit D'éventuelles différences sur le plan du niveau de tolérance appliqué par les divers bureaux des contributions ris- argument omspringen dan andere, lijkt de toepassing van queraient de compromettre le respect du principe d'égalité het gelijkheidbeginsel in hoofde van de belastingplichtigen in het gedrang te komen. à l'égard des contribuables. 1. Votre administration peut-elle fournir un tableau du 1. Kan uw administratie, respectievelijk voor de jaren nombre de dossiers ouverts par bureau en vue du recouvre- 2010, 2011 en 2012, per kantoor, een overzicht geven van ment de droits d'enregistrement en 2010, 2011 et 2012? het aantal opgestarte dossiers betreffende een navordering van registratierechten? 2. Quel pourcentage des dossiers ouverts ont en défini2. Hoeveel percent van de opgestarte dossiers werd uittive été clôturés pour des raisons de force majeure (pour les eindelijk terug afgesloten om reden van overmacht mêmes années et par bureau)? (opnieuw voor diezelfde jaren en per kantoor)? 3. Bestaat er een algemene omschrijving en afbakening 3. Existe-t-il des règles générales (par exemple, une circulaire ou un guide de procédures imposé à l'administra- van de situaties die de belastingadministratie als overmacht tion) décrivant et délimitant les situations que kan aanvaard (bijvoorbeeld een circulaire of een procedul'administration fiscale peut accepter au titre de force reboek dat door de administratie moet worden gebruikt)? majeure? 4. Le ministre peut-il garantir que la notion de "force majeure" est appliquée et acceptée d'une manière uniforme par tous les bureaux? Quelles garanties objectives peut-il fournir à cet égard (par exemple, le nombre de contrôles réalisés par des inspecteurs ou par les directions régionales quant au contenu de ces dossiers)?
4. Kan hij garanderen dat het begrip "overmacht" door alle kantoren op een uniforme wijze wordt toegepast, aanvaard en welke objectieve garanties kan hij hiervoor aanleveren (bijvoorbeeld aantal inhoudelijke controles door inspecteurs, gewestelijke directies)?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 21 mars 2014, à la question n° 768 de monsieur le député Luk Van Biesen du 13 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 21 maart 2014, op de vraag nr. 768 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 13 februari 2014 (N.):
1 en 2. De administratie houdt geen afzonderlijke cijfer1 et 2. l'Administration ne possède pas de données chiffrées spécifiques en ce qui concerne les raisons d'ouverture gegevens bij omtrent de reden van het opstarten en afsluiten van een invorderingsdossier. ou de clôture d'un dossier de recouvrement. 3. La force majeure suppose toujours la fourniture de la preuve de trois éléments par le contribuable : l'existence d'un événement imprévisible et inévitable qui a rendu impossible l'exécution de (par exemple) l'obligation d'inscription.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
3. Overmacht veronderstelt steeds het bewijs door de belastingplichtige van drie elementen : het bestaan van een onvoorzienbare en onafwendbare gebeurtenis die het naleven van (bijvoorbeeld) de inschrijvingsplicht onmogelijk maakt.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
300
QRVA 53 153 24-03-2014
L'administration a adressé en date du 3 décembre 2007 une note de service aux services extérieurs afin que ceux-ci puissent traiter de manière directe et uniforme une part importante des dossiers dans lesquels la force majeure est invoquée. Cette note de service contient une liste d'événements qui peuvent être admis en tant que force majeure s'ils se présentent de la manière décrite dans cette note de service. Il s'agit des événements suivants :
De administratie heeft op 3 december 2007 een dienstbrief gericht aan de buitendiensten opdat een groot deel van de dossiers waarin overmacht wordt ingeroepen, op een directe en uniforme manier kan worden behandeld. Deze dienstbrief bevat een lijst met gebeurtenissen die als overmacht worden aangenomen. Het betreft de volgende gebeurtenissen :
- mort naturelle ou suicide de l'un des deux acquéreurs du - natuurlijk overlijden of zelfmoord van één van de beide bien immobilier, ou de son/leur(s) enfant(s) cohabitant ou verwervers van het onroerend goed of van één van zijn / domicilié(s) à la même adresse ; haar /hun kinderen die met hem /haar /hun samenwonen en/of gedomicilieerd zijn op hetzelfde adres ; - maladie grave ou accident grave des personnes susvi- ernstige ziekte of een ernstig ongeluk van de voormelde sées ; personen ; - délocalisation du lieu de travail de l'acquéreur provo- significante verplaatsing van de werkplaats uitgaande quée par l'employeur ou perte d'emploi par un des deux van de werkgever of verlies van werkgelegenheid van één acquéreurs (et a fortiori par les deux) ; van beide verwervers (en a fortiori van beide) ; - difficultés financières n'ayant pas été organisées par le/ les redevable(s) et qui ne sont pas de nature temporaire ;
- financiële problemen die niet opgezet werden door de belastingplichtige(n) en niet van tijdelijke aard zijn ;
- verandering in het gezinsleven van de verwerver(s) : - modification de la vie familiale de(s) acquéreur(s) : divorce, cessation de la cohabitation légale ou de fait (à echtscheiding, beëindiging van de wettelijke of feitelijke condition que la cohabitation ait présenté une certaine sta- samenwoning (op voorwaarde dat de samenwoning een zekere stabiliteit vertoonde) ; bilité) ; - troubles de droit (par exemple : expropriation pour cause d'utilité publique).
- juridische stoornis (bijvoorbeeld onteigening voor openbaar nut).
Les événements qui n'ont pas été suffisamment établis ou qui ne tombent pas dans le champ d'application de la liste susmentionnée, sont soumis à l'appréciation du conseillerinspecteur principal. Celui-ci peut toutefois transmettre le dossier accompagné d'une proposition argumentée à la direction régionale compétente. Il va de soi qu'un contribuable peut encore aller en appel auprès de l'administration centrale contre la décision de la direction régionale, peut demander la conciliation ou peut engager une procédure judiciaire.
Gebeurtenissen die niet voldoende werden gestaafd of niet in het toepassingsgebied van voormelde lijst vallen, worden autonoom beoordeeld door de adviseur - eerstaanwezend inspecteur. Deze kan echter steeds het dossier bekleed met een geargumenteerd voorstel overzenden aan de bevoegde gewestelijke directie. Het spreekt vanzelf dat een belastingplichtige tegen de beslissing van de gewestelijke directie nog in beroep kan gaan bij het hoofbestuur, een fiscale bemiddeling kan vragen of een gerechtelijke procedure kan opstarten.
4. L'acceptation ou non de la force majeure invoquée est une compétence discrétionnaire du conseiller-inspecteur principal, mais la note de service du 3 décembre 2007 précitée a été élaborée et distribuée pour garantir à tous les requérants un traitement équivalent.
4. Het al dan niet aanvaarden van het inroepen van overmacht is een discretionaire bevoegdheid van de adviseur eerstaanwezend inspecteur, maar de voormelde dienstbrief van 3 december 2007 werd opgesteld en verspreid om voor alle verzoekers een gelijke behandeling te garanderen.
Il est également prévu que le conseiller-inspecteur principal chef de service réalise chaque année une inspection du bureau. À cette occasion, des dossiers qui ont été clôturés par le conseiller-Inspecteur principal sont contrôlés par coup de sonde, donc également des dossiers pour lesquels il y a taxation complémentaire en matière de droits d'enregistrement.
Er is ook in voorzien dat de adviseur-eerstaanwezend inspecteur diensthoofd elk jaar een inspectie verricht van het kantoor. Hierbij worden onder meer dossiers die door de adviseur-eerstaanwezend inspecteur werden afgesloten, dus ook de navorderingsdossiers inzake registratierechten, steekproefsgewijs nagekeken.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
301
DO 2013201416491 Question n° 770 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 14 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416491 Vraag nr. 770 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 14 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Frais d'administration pour la perception des taxes addi- De administratiekosten voor het innen van de aanvullende tionnelles dans le cadre de l'impôt des personnes phypersonenbelasting (MV 22035). siques. (QO 22035). L'article 470 du Code des impôts sur les revenus 1992 prévoit le prélèvement par le Trésor sur les taxes additionnelles des communes - en d'autres termes, sur les centimes additionnels - d'une remise de 1 % au titre de frais d'administration, ce pourcentage ayant déjà été réduit de 3 % à 1 % en 2001.
Artikel 470 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bepaalt dat op de aanvullende belastingen van de gemeenten, de opcentiemen dus, door de Schatkist een korting van 1 % wordt ingehouden voor de administratiekosten. Dat percentage werd in 2001 al verlaagd van 3 % tot 1 %.
À l'occasion de la révision en profondeur de la loi spéciale de financement, la question a été posée de savoir pourquoi ces frais d'administration sont prélevés pour les communes et non pour les entités fédérées. Celles-ci peuvent en effet bénéficier gratuitement des services du SPF Finances pour la perception de leur part de l'impôt des personnes physiques par le biais des "centimes additionnels élargis".
Naar aanleiding van de grondige aanpassing van de bijzondere financieringswet is de vraag gerezen waarom deze administratiekost wordt ingehouden voor de gemeenten en niet voor de deelstaten. Die kunnen immers gratis een beroep doen op de diensten van de FOD Financiën voor de inning van hun gedeelte van de personenbelasting via de zogenaamde uitgebreide opcentiemen.
Cette retenue de 1 % opérée pour les communes représente, pour les communes flamandes, un montant de 17 millions d'euros. La part de l'impôt des personnes physiques qui reviendra aux entités fédérées sera beaucoup plus élevée que les montants perçus pour les communes.
Die 1 % inhouding voor de gemeenten vertegenwoordigt voor de Vlaamse gemeenten een bedrag van 17 miljoen euro. Het gedeelte van de personenbelasting dat naar de deelstaten zal gaan, is stukken groter dan wat de gemeenten innen. Bovendien is de berekeningswijze complexer.
Si la loi elle-même prévoit explicitement que cette remise est prélevée au titre de remboursement au Trésor des frais d'administration, il faut que le montant prélevé soit réaliste. Je puis m'imaginer qu'au cours des dernières années, et également depuis 2001, des efforts supplémentaires ont été consentis pour poursuivre l'informatisation des services.
Indien de wet zelf uitdrukkelijk stelt dat de korting dient om de administratiekost te vergoeden, dan moet dit bedrag realistisch zijn. Ik kan me voorstellen dat er de afgelopen jaren, en ook sinds 2001, verdere inspanningen zijn gebeurd om de diensten verder te informatiseren.
1. Cette remise est-elle toujours nécessaire pour couvrir 1. Is deze inhouding dus nog steeds noodzakelijk om de les frais d'administration pour la taxe additionnelle dans le administratiekost van de aanvullende personenbelasting te cadre de l'impôt des personnes physiques? dekken? 2. Zo ja, moeten we dan veronderstellen dat het bereke2. Dans l'affirmative, devons-nous considérer que le calcul des centimes additionnels revenant aux Régions nen van de opcentiemen van de Gewesten op de personendans le cadre de l'impôt des personnes physiques engen- belasting ook bijkomende kosten met zich zal meebrengen drera également des frais supplémentaires qui ne seront die dan niet zullen worden vergoed door die deelstaten? donc pas indemnisés par ces entités fédérées?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
302
QRVA 53 153 24-03-2014
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 18 mars 2014, à la question n° 770 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 14 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 18 maart 2014, op de vraag nr. 770 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 14 februari 2014 (N.):
Le montant qui est retenu en guise de remboursement au trésor des frais administratifs pour la perception de la taxe communale additionnelle à l'impôt des personnes physiques représente principalement les coûts relatifs aux membres du personnel qui y sont affectés, et les frais de gestion et d'ICT pour la perception de l'impôt des personnes physiques. Il ne me semble donc pas contestable que celui pour qui une tâche est exécutée en supporte les frais.
Het bedrag dat wordt ingehouden als terugbetaling aan de schatkist van de administratiekosten voor het innen van de aanvullende gemeentebelasting op de personenbelasting omvat hoofdzakelijk de kosten met betrekking tot de personeelsleden die daarbij betrokken zijn, en de beheerskosten en ICT-kosten van de inning van de personenbelasting. Het lijkt mij derhalve niet betwistbaar dat degene voor wie een taak wordt uitgevoerd, de kost ervan draagt.
Dans le cadre de l'introduction de la taxe additionnelle régionale sur l'impôt des personnes physiques, il est précisé dans la loi spéciale de financement que seule l'autorité fédérale est compétente pour le service de l'impôt des personnes physiques (article 5/1, § 5, alinéa 1er, de la loi spéciale de financement).
In het kader van de invoering van de aanvullende gewestbelasting op de personenbelasting is in de bijzondere financieringswet bepaald dat enkel de federale overheid bevoegd is voor de dienst van de personenbelasting (artikel 5/1, § 5, 1e lid, van de bijzondere financieringswet).
Cela signifie que l'autorité fédérale reste en charge de l'établissement et du recouvrement de l'impôt des personnes physiques, en ce compris la taxe régionale additionnelle sur l'impôt des personnes physiques. Dans la loi spéciale de financement il est également établi comment s'effectue le décompte entre l'autorité fédérale et les régions (article 54/1, de la loi spéciale de financement).
Dit houdt in dat de federale overheid verder blijft instaan voor de vestiging en de invordering van de personenbelasting, met inbegrip van de gewestelijke aanvullende belasting op de personenbelasting. In de bijzondere financieringswet is ook vastgelegd hoe de afrekening tussen de federale overheid en de gewesten zal gebeuren (artikel 54/1, van de bijzondere financieringswet).
Il n'existe aucune disposition prévoyant qu'un pourcentage des recettes de la taxe régionale additionnelle sur l'impôt des personnes physiques soit retenu à titre de compensation pour ce service. L'autorité fédérale assurera par conséquent le service de l'impôt gratuitement.
Er is geen bepaling voorhanden waarin wordt gesteld dat een percentage van de opbrengst van de gewestelijke aanvullende belasting op de personenbelasting wordt ingehouden als vergoeding voor het verzekeren van die dienst. De federale overheid zal bijgevolg kosteloos de dienst van de belasting verzekeren.
C'est d'ailleurs dans la ligne de conduite décidée en 2001 lors du transfert aux régions, entre autres, du précompte immobilier et de la taxe de circulation: tant que l'autorité fédérale est responsable du service de ces "impôts régionaux impropres", elle se charge gratuitement de ce service (article 5, § 3, de la loi spéciale de financement).
Dit is trouwens in lijn met de beslissing die werd genomen in 2001 bij de overheveling van onder meer de onroerende voorheffing en de verkeersbelasting naar de gewesten: zolang de federale overheid instaat voor de dienst van die "oneigenlijke gewestbelastingen", zorgt ze kosteloos voor die dienst (artikel 5, § 3, van de bijzondere financieringswet).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
303
DO 2013201416507 Question n° 780 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 17 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416507 Vraag nr. 780 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 17 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Industrie diamantaire. - Taxe sur les carats (QO 21886).
Diamanthandel. - De karaattaks (MV 21886).
Le Masterplan pour le commerce belge du diamant publié début 2012 vise à préserver le rôle central de l'industrie diamantaire anversoise au sein de la communauté internationale du diamant. Aussi, toutes les parties prenantes (commerçants, sociétés minières, producteurs, banques, ville d'Anvers, ...) ont-elles collaboré à l'élaboration de ce plan, sous la direction de l'association représentative des intérêts du secteur diamantaire - l'Antwerp World Diamond Center (AWDC). L'une des propositions de ce Masterplan est d'opérer une transition de l'impôt des sociétés vers une taxe sur les carats. Le régime fiscal actuel est basé sur une taxation des bénéfices. Le prix des diamants bruts a tellement augmenté ces dernières années que les marges bénéficiaires sont fortement sous pression. Le secteur plaide dès lors pour une autre forme de fiscalité. Tout comme dans le secteur de la navigation, des impôts pourraient être prélevés sur le tonnage. Dans le jargon du secteur diamantaire, on parle de "taxe sur les carats" ("diamond carat tax").
Begin 2012 werd een Masterplan voor de Belgische diamanthandel gepubliceerd. Dit plan heeft als doel ervoor te zorgen dat de Antwerpse diamanthandel het hart van de wereldwijde diamantgemeenschap blijft. Daarom hebben alle stakeholders (handelaars, mijnbouwmaatschappijen, producenten, banken, stad Antwerpen, ...), onder leiding van de belangenvertegenwoordiger van de diamantsector het Antwerp World Diamond Center (AWDC) - samengewerkt aan de inhoudelijke invulling van dat plan. Een van de voorstellen uit het Masterplan is de transitie van vennootschapsbelasting naar een karaattaks. Het huidige fiscaal stelsel is gebaseerd op een taxatie van de winst. Omdat ruwe diamant de laatste jaren zo duur is geworden, staan de winstmarges sterk onder druk. Daarom pleit de sector voor een andere fiscaliteit. Net zoals in de scheepvaart, zou men belastingen kunnen heffen op het tonnage. In het vakjargon van de diamant heet dit "karaattaks".
À l'occasion de la publication des résultats annuels du secteur diamantaire, l'AWDC a plaidé une nouvelle fois pour une transition vers une taxe sur les carats. Les chiffres montrent une fois de plus que le centre diamantaire anversois affiche une excellente prestation en termes de volume, mais qu'en raison du prix élevé des diamants bruts, les marges bénéficiaires atteignent à peine 2%.
Tijdens de bekendmaking van de jaarresultaten van de diamantsector, heeft het AWDC opnieuw opgeroepen om over te schakelen naar een karaattaks. Uit de cijfers blijkt opnieuw dat het Antwerpse diamantcentrum heel goed is in volume, maar dat de dure prijs van de ruwe diamant ervoor gezorgd heeft dat winstmarges amper een paar procent bedragen.
Lors d'une visite de travail effectuée à l'AWDC le Tijdens een werkbezoek aan het AWDC op 16 juli 2013 16 juillet 2013, le ministre a fait l'éloge d'une taxe sur le was minister Reynders vol lof over een omzetbelasting chiffre d'affaires pour l'industrie diamantaire. voor de diamanthandel. 1. a) Que pensez-vous d'une transition de l'impôt des sociétés vers une taxe sur le chiffre d'affaires pour l'industrie diamantaire?
1. a) Hoe staat u tegenover de transitie van een vennootschapbelasting naar een omzetbelasting voor de diamanthandel?
b) Quelles sont, à cet égard, les opportunités et/ou les entraves actuelles?
b) Wat zijn hierbij de huidige opportuniteiten en/of hindernissen?
2. a) Ce point a-t-il déjà été discuté avec vos collègues du gouvernement fédéral?
2. a) Werd dit punt reeds besproken met uw federale collega's?
b) Quelle est leur opinion à cet égard?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Hoe staan zij hier tegenover?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
304
QRVA 53 153 24-03-2014
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 21 mars 2014, à la question Ambtenarenzaken van 21 maart 2014, op de vraag n° 780 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz nr. 780 van de heer volksvertegenwoordiger WillemFrederik Schiltz van 17 februari 2014 (N.): du 17 février 2014 (N.): 1. Le maintien d'Anvers en tant que centre du commerce du diamant est d'une grande importance. L'un des éléments qui peuvent y contribuer est l'accompagnement de ce secteur dans l'accomplissement de ses obligations fiscales. Compte tenu de son caractère particulier, il avait été convenu en son temps d'une méthodologie de contrôle par mon administration pour le secteur de la transformation et de la vente en gros de diamants.
1. Het behoud van Antwerpen als centrum van de diamanthandel is van groot belang. Een van de elementen die daartoe kunnen bijdragen is de begeleiding van deze sector bij het vervullen van zijn fiscale verplichtingen. Gezien zijn bijzonder karakter is door mijn administratie destijds een controlemethodiek voor de sector van de diamantverwerking en de diamantgroothandel overeengekomen.
De jongste jaren is de internationale context dusdanig Au cours de ces dernières années, le contexte international a changé de telle sorte que le commerce international gewijzigd dat de internationale diamanthandel een steeds des diamants connaît une pression concurrentielle de plus toenemende concurrentiedruk kent, uitgaande van andere en plus forte, de la part d'autres centres en dehors de handelscentra buiten de Europese Unie. l'Union européenne. Il va sans dire que la réglementation dans des domaines tels que la législation anti-blanchiment d'argent ou le processus de Kimberley peut être appliquée de manière plus effective si le commerce peut être maintenu en Europe. Contrairement à certains centres commerciaux émergents, la Belgique est en effet un membre du processus de Kimberley, et nous participons donc aux accords de coopération entre les autorités internationales, les ONG et l'industrie du diamant pour bannir les diamants de conflits du commerce international
Het spreekt voor zich dat indien de handel in Europa behouden kan worden de regelgeving op het vlak van bijvoorbeeld antiwitwaswetgeving of het Kimberley Process effectiever kan toegepast worden. België is, in tegenstelling tot sommige opkomende handelscentra, immers lid van het Kimberley Process, waardoor we participeren in het samenwerkingsverband tussen internationale overheden, ngo's en de diamantindustrie om conflictdiamanten uit het internationale handelsverkeer te verbannen.
Sur le plan fiscal, l'une des possibilités actuellement exaOp fiscaal vlak is één van de mogelijkheden die daartoe minées à cet effet, est l'introduction de la taxe sur le carat op dit ogenblik wordt onderzocht, de invoering van de door mentionnée par l'honorable membre. het geachte lid vernoemde karaattaks. Mon administration a procédé à une première analyse, et a noté que lors de l'éventuelle introduction de cette taxe, dans la forme qui est actuellement proposée, il faudrait prendre en compte l'interdiction européenne des aides d'État sectorielles. La comparaison avec la taxe sur le tonnage n'est pas pertinente à cet égard, étant donné que la Commission européenne a déjà développé en 1989 des directives spécifiques sur les aides d'État en faveur du transport maritime.
Mijn administratie heeft een eerste analyse gemaakt en heeft opgemerkt dat bij een eventuele invoering ervan, in de vorm zoals deze nu wordt voorgesteld, er rekening dient te worden gehouden met het Europees verbod van sectoriele staatssteun. De vergelijking met de tonnagetaks gaat op dit vlak niet op, aangezien de Europese Commissie daarvoor in 1989 specifieke richtlijnen betreffende de staatssteun voor het zeevervoer heeft uitgewerkt.
2. Pour le secteur du diamant, la Commission européenne n'a pas encore à ce jour fixé de règles particulières. Il faudra donc d'abord demander à la Commission européenne si une politique dérogatoire peut être autorisée à l'égard de ce secteur particulier.
2. Voor de diamantsector heeft de Europese Commissie tot op heden nog geen bijzondere regels opgesteld. Aan de Europese Commissie zal eerst moeten worden gevraagd of er een afwijkend beleid kan toegestaan worden voor deze bijzondere sector.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
305
DO 2013201416519 DO 2013201416519 Question n° 779 de madame la députée Thérèse Snoy et Vraag nr. 779 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 17 februari 2014 d'Oppuers du 17 février 2014 (Fr.) au ministre (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met des Finances, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: La dette des Philippines en lien avec la catastrophe humanitaire.
Filipijnen.- Schuldenlast als gevolg van de humanitaire ramp.-
Ma question porte plus particulièrement sur la dette des Philippines en lien avec la catastrophe humanitaire à laquelle fait face la population des Philippines. Le 8 novembre 2013, le typhon Haiyan, dénommé Yolanda aux Philippines, a dévasté une partie du pays en emportant tout sur son passage. C'est le typhon le plus violent jamais enregistré sur terre mais aussi la catastrophe naturelle la plus meurtrière de l'histoire récente des Philippines. Les morts officiellement recensés approchent les 10.000 dans un pays déjà soumis à une pauvreté généralisée. Les conséquences matérielles témoignent aussi d'une violence rare: 70 à 80 % des constructions et des structures situées sur sa trajectoire ont été détruites.
Mijn vraag heeft betrekking op de schulden die de Filipijnse Staat heeft moeten maken door de humanitaire ramp die zich op de archipel heeft voltrokken. Op 8 november 2013 werden de Filipijnen immers getroffen door tyfoon Haiyan, ter plaatse Yolanda genoemd, die alles op zijn pad verwoestte. Het was de krachtigste tropische wervelstorm die ooit aan land kwam en ook de meest dodelijke natuurramp in de recente geschiedenis van de Filipijnen. Volgens officiële cijfers zouden er bijna 10.000 doden gevallen zijn, en dat in een land waar het merendeel van de bevolking arm is. Ook uit de materiële gevolgen blijkt dat de storm een zelden geziene kracht had. Zo vernielde de tyfoon 70 à 80 procent van de gebouwen en constructies op zijn weg.
Face à cette situation intenable, la Banque Mondiale a accordé un prêt de 480 millions de dollars qui vient s'ajouter au prêt d'urgence de 500 millions de dollars annoncé au lendemain de la tragédie dans le but de donner un "appui immédiat à la population pour la reconstruction des infrastructures locales ou de subsistance".
Omdat de situatie onhoudbaar was, kende de Wereldbank een nieuwe lening toe van 480 miljoen dollar, boven op de noodlening van 500 miljoen dollar die kort na de ramp werd toegezegd en was bedoeld om onmiddellijk hulp te bieden aan de bevolking voor de heropbouw van de lokale infrastructuur of de infrastructuur die noodzakelijk is voor het overleven van de bevolking.
Selon le Comité pour l'Annulation de la Dette du Tiers Monde (CADTM), ces prêts de la Banque Mondiale vont encore alourdir la dette des Philippines qui consacrent déjà 8 milliards de dollars par an au remboursement des intérêts, ce qui équivaut à 20 % de revenus annuels de l'État.
Volgens het Committee for the Cancellation of the Third World Debt (CADTM) zullen de leningen van de Wereldbank de schuldenlast van de Filipijnen nog verzwaren. Het land besteedt nu al 8 miljard dollar per jaar aan de terugbetaling van interesten, wat overeenstemt met 20 procent van zijn jaarlijkse ontvangsten.
Une partie de la population et des associations à la fois philippines et belges réclament la suspension immédiate de la dette des Philippines avec gel des intérêts pour donner la priorité aux besoins de la population. Ces acteurs demandent un audit de cette dette pour connaître les origines de l'endettement et les impacts des prêts sur la population.
Een deel van de Filipijnse bevolking en een aantal Filipijnse en Belgische verenigingen eisen dan ook met onmiddellijke ingang een moratorium op de staatsschuld en een bevriezing van de interestbetalingen, zodat er opnieuw voorrang kan worden gegeven aan het lenigen van de noden van de Filipijnse bevolking. Zij ijveren tevens voor een doorlichting van de schuld, zodat duidelijk wordt wat de schuldenlast heeft veroorzaakt en wat de gevolgen van de leningen zijn voor de bevolking.
Cet audit permettra ainsi d'identifier et d'annuler la partie Daardoor moet ook duidelijk worden wat het 'schande"odieuse" de la dette philippine comme celle contractée lijke' deel (odious debt) van de Filipijnse schuldenlast is, sous la dictature de Marcos. zoals de onder de dictatuur van gewezen president Marcos gemaakte schulden, zodat dat deel van de schuld ongedaan kan worden gemaakt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
306
QRVA 53 153 24-03-2014
De Filipijnen hadden in 2012 nog een schuld van 11,28 Le solde en ce qui concerne les prêts d'États à État (la dette) des Philippines à l'égard de la Belgique s'élevait à miljoen euro bij België uitstaan als gevolg van een interstatelijke lening. 11,28 millions d'euros en 2012. 1. a) Confirmez-vous les chiffres avancés par le CADTM? b) La dette se monte-t-elle toujours à 11,28 millions d'euros?
1. a) Bevestigt u de cijfers van het CADTM? b) Bedraagt de bovenvermelde schuldenlast nog altijd 11,28 miljoen euro?
2. Êtes-vous en faveur de la suspension du paiement de la 2. Bent u voorstander van een moratorium op de schuld dette des Philippines à l'égard de la Belgique, compte tenu die de Filipijnen bij België hebben uitstaan, gezien de socides nécessités sociales et économiques du pays? ale en economische noden in dat land? In het regeerakkoord 2011 werd duidelijk vermeld dat de L'accord de gouvernement de 2011 prévoit explicitement que "le gouvernement réalisera l'audit des dettes et annu- regering schulden zou doorlichten en prioritair de schulden lera en priorité les dettes contractées au détriment des die gemaakt werden ten koste van de bevolkingen, zou opheffen. populations". 3. a) Avez-vous réalisé un audit de la dette des Philippines? b) Avez-vous également réalisé un audit des autres pays ayant contracté un prêt?
3. a) Hebt u de Filipijnse schulden laten doorlichten? b) Hebt u dat ook gedaan voor de andere landen die een lening zijn aangegaan?
c) Quand aurez-vous appliqué ce point de l'accord de c) Wanneer zult u dit punt van het regeerakkoord hebben gouvernement? uitgevoerd? 4. a) Heeft België op het internationale en Europese 4. a) La Belgique a-t-elle défendu, dans les enceintes internationales et européennes, des mesures similaires niveau soortgelijke maatregelen verdedigd (dus een moratorium en een audit)? (moratoire plus audit)? b) À quelle occasion?
b) Zo ja, wanneer?
c) Quel est le résultat obtenu?
c) Met welk resultaat?
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 21 mars 2014, à la question Ambtenarenzaken van 21 maart 2014, op de vraag n° 779 de madame la députée Thérèse Snoy et nr. 779 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 17 februari 2014 (Fr.): d'Oppuers du 17 février 2014 (Fr.): Na de betaling op 27 december 2013 van de vervaldag Après le paiement intervenu le 27 décembre 2013 d'un montant de 507.716,95 euros en capital et 4.928,12 euros van 31 december 2013 met een kapitaalsaflossing van en intérêt, le montant de la dette philippine vis-à-vis de la 507.716,95 euro en een intrestbetaling van 4.928,12 euro bedraagt de Filipijnse schuld aan België 10.715.070,05 Belgique s'élève à 10.715.070,05 euros euro. Les questions du traitement des dettes souveraines sont exclusivement réglées au sein du Club de Paris (CP). Le CP est un groupe informel de créanciers publics dont le rôle est de trouver des solutions coordonnées et durables aux difficultés de paiement de pays endettés. La Belgique est membre de cette organisation depuis sa création en 1956. En tant que membre du Club de Paris, la Belgique s'est engagée à en respecter les principes fondateurs.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Vragen over de behandeling van de soevereine schuld worden uitsluitend geregeld in het kader van de Club van Parijs (CP). De CP is een informele groep van publieke schuldeisers wiens rol erin bestaat om gecoördineerde en duurzame oplossingen te vinden voor de betaalmoeilijkheden van landen met een schuldenlast. België is lid van deze organisatie sedert haar oprichting in 1956. Als lid van de Club van Parijs heeft België er zich toe verbonden om de grondbeginselen hiervan te eerbiedigen.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
307
Comme indiqué par l'honorable membre dans sa question, la dette des Philippines vis-à-vis de la Belgique représente une part infime de la dette globale de ce pays, ce qui implique qu'une annulation même totale de cette dette bilatérale n'aurait pas un effet significatif sur le taux d'endettement global de ce pays.
Zoals aangegeven door het geachte lid, vertegenwoordigt de Filipijnse schuld tegenover België een zeer beperkt gedeelte van diens globale schuld, hetgeen met zich meebrengt dat zelfs een volledige kwijtschelding van deze bilaterale schuld geen betekenisvol effect zou kunnen hebben op de globale schuldgraad van dit land.
L'audit de la dette Philippines est actuellement en cours. Il faut souligner à cet égard que les prêts que la Belgique accorde bilatéralement sont des prêts responsables, et doivent bénéficier à la population. Ce point de l'accord de gouvernement est donc en permanence d'application, aussi longtemps que la Belgique accordera des prêts à des États souverains afin de leur venir en aide et d'améliorer les conditions de vie des populations.
De Filipijnse schuld wordt op dit ogenblik doorgelicht. Hierbij is dient er op gewezen te worden dat de door België toegestane bilaterale leningen verantwoord zijn en ten goede moeten komen aan de bevolking. Dit punt van het regeerakkoord blijft dus te allen tijde van toepassing zolang België aan soevereine staten leningen zal toestaan om hulp te bieden en de levensomstandigheden van de bevolking te verbeteren.
Les institutions internationales et européennes ont pris les conséquences dévastatrices du typhon très au sérieux. La Belgique est représentée dans chacune de ces institutions et a soutenu toutes les mesures qui permettent aux Philippines de faire face à cette catastrophe. La Belgique peut donc être fière des mesures qui ont été prises et de leur mise en oeuvre.
De internationale en Europese instellingen namen de verwoestende gevolgen van de tyfoon zeer ernstig. België wordt in elk van deze instellingen vertegenwoordigd en heeft alle maatregelen gesteund die de Filipijnen toelaten om deze catastrofe te boven te komen. België kan aldus trots zijn op de genomen maatregelen en de uitvoering ervan.
Hert geachte lid haalt terecht het belangrijke optreden L'honorable membre cite à juste titre l'action importante de la Banque mondiale. Par ailleurs, la Banque asiatique de van de Wereldbank aan. Bovendien is de Aziatische Ontdéveloppement est particulièrement active dans la région et wikkelingsbank zeer actief in het gebied, en wel in het bijzonder op de Filipijnen (www.adb.org). aux Philippines en particulier (www.adb.org). Il est important de souligner que ces organismes ont pour vocation principale de venir en aide aux sinistrés, d'une façon rapide et efficace, et non de décider de la suspension ou de l'annulation d'une dette souveraine. Même dans les cas d'extrême urgence, aucune mesure dans ce sens n'est prise dans la précipitation.
Er dient te worden gewezen op het feit dat deze instellingen hun taak in de eerste plaats het op een snelle en doeltreffende wijze hulp bieden aan de getroffenen van een ramp betreft en niet het nemen van beslissingen over de opschorting of kwijtschelding van een soevereine schuld. Zelfs in uiterst dringende gevallen worden er geen overhaaste maatregelen in deze zin getroffen.
Alle leningen worden in financieel duurzame verhoudinTous les prêts accordés le sont dans des proportions soutenables financièrement pour les pays et dans des condi- gen voor alle landen toegekend en dit tegen uitzonderlijk tions particulièrement avantageuses. En outre, pour le cas voordelige voorwaarden. In het geval van de Filipijnen werden de leningen bovendien aan giften gekoppeld. des Philippines, ces prêts ont été couplés à des dons.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
308
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201416561 Question n° 782 de madame la députée Caroline Gennez du 18 février 2014 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416561 Vraag nr. 782 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Caroline Gennez van 18 februari 2014 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Déductibilité fiscale de la seconde résidence.
De fiscale aftrekbaarheid van de tweede woning.
La Belgique est dotée depuis de nombreuses années d'un système de déductibilité fiscale des emprunts hypothécaires contractés pour l'achat d'une habitation. La fiscalité relative à l'habitation personnelle (bonus logement, déduction d'intérêts, déduction complémentaire d'intérêts et l'épargne-logement) deviendra une compétence régionale en 2014. Les avantages fiscaux liés aux emprunts contractés lors de l'achat de secondes résidences restent quant à eux une compétence fédérale. L'article 145 du Code des impôts sur les revenus 1992 prévoit une réduction d'impôt pour épargne à long terme. Il s'agit d'une corbeille dans laquelle il est non seulement possible de déclarer les dépenses liées à l'épargne long terme réelle mais qui offre aussi la possibilité de déclarer les paiements effectués pour l'amortissement ou la reconstitution du capital pour une habitation autre que l'habitation propre et unique, et ce dans le but de bénéficier d'un avantage fiscal.
België kent reeds vele jaren een systeem van fiscale aftrekbaarheid van de hypotheek voor aankoop van woningen. De fiscaliteit voor de eigen woning (woonbonus, gewone intrestaftrek, bijkomende intrestaftrek en het bouwsparen) wordt in 2014 een gewestbevoegdheid. De fiscale voordelen voor leningen bij aankoop van tweede woningen echter, blijven een federale bevoegdheid. Artikel 145 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 voorziet in een aftrek voor het lange termijnsparen. Dit is een korf waarin het niet alleen mogelijk is de uitgaven met betrekking tot het daadwerkelijke langetermijnsparen aan te geven, maar die ook de mogelijkheid biedt om de betalingen voor de aflossing of wedersamenstelling van een woning andere dan de enige en eigen woning aan te geven ter verkrijging van een fiscaal voordeel.
1. Combien de Belges déclarent-ils des paiements pour l'amortissement ou la reconstitution du capital pour une habitation autre que l'habitation propre dans le but de bénéficier d'un avantage fiscal? J'aurais aimé obtenir les chiffres relatifs aux 5 années (et si possible les 10 années) écoulées.
1. Hoeveel Belgen geven betalingen aan voor de aflossing of wedersamenstelling van een woning andere dan de eigen woning ter verkrijging van een fiscaal voordeel? Graag had ik hiervoor de cijfers van de afgelopen 5 jaar (indien mogelijk 10 jaar) opgevraagd.
2. Quel est l'avantage fiscal moyen par déclaration dont cette déclaration permet de bénéficier? J'aurais aimé obtenir ce chiffre sur la base des données chiffrées disponibles les plus récentes.
2. Wat is het gemiddeld fiscaal voordeel per aangifte dat hiermee gepaard gaat? Graag had ik hiervoor het cijfer op basis van de meest recent beschikbare cijfergegevens opgevraagd.
3. Quelle est la dépense fiscale liée à cet avantage fiscal? 3. Wat is de fiscale uitgave verbonden met dit fiscaal J'aurais aimé obtenir les chiffres relatifs aux 5 années (et si voordeel? Graag had ik hiervoor de cijfers van de afgelopossible les 10 années) écoulées. pen 5 jaar (indien mogelijk 10 jaar) opgevraagd. 4. Kan u een opsplitsing maken in deze cijfers tussen 4. Pourriez-vous répartir ces chiffres entre les contribuables qui utilisent cette seconde résidence comme mensen die deze tweede woning gebruiken als tweede versecond lieu de séjour et ceux qui proposent cette seconde blijf versus de mensen die deze tweede woning op de reguliere huurmarkt aanbieden? résidence sur le marché locatif légal?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
309
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 21 mars 2014, à la question n° 782 de madame la députée Caroline Gennez du 18 février 2014 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 21 maart 2014, op de vraag nr. 782 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Caroline Gennez van 18 februari 2014 (N.):
Le tableau ci-dessous reprend pour les années 2001 à 2011 (exercices d'imposition 2002-2012) le nombre de déductions, la déduction totale et la déduction moyenne pour les emprunts hypothécaires qui ne bénéficient ni de la déduction pour habitation unique, ni de la réduction d'impôt pour épargne logement. La " première habitation " est donc exclue.
Onderstaande tabel herneemt voor de jaren 2001 tot 2011 (aanslagjaren 2002-2012) het aantal aftrekken, de totale aftrek alsook de gemiddelde aftrek voor hypothecaire leningen die niet in aanmerking komen voor de aftrek enige eigen woning, noch voor een belastingvermindering voor bouwsparen. De "eerste woning" is aldus uitgesloten.
Nous reprenons également dans ce tableau l'estimation de la dépense fiscale correspondante, telle qu'elle ressort de l'Inventaire des dépenses fiscales. Cette estimation intègre toutefois les primes d'assurance-vie qui sont sous le régime de l'épargne à long terme. Celles-ci peuvent comprendre à la fois des assurances-vie affectées à la reconstitution ou à la garantie d'un emprunt hypothécaire ou encore des assurances-vie qui sont purement de l'épargne. Comme l'estimation de la dépense fiscale est commune à ces deux rubriques, nous donnons également le montant des primes d'assurance-qui donnent droit à ces réductions.
De tabel herneemt eveneens de gegevens met betrekking tot de raming van de gerelateerde fiscale uitgave, zoals die blijkt uit de Inventaris van fiscale uitgaven. Deze raming behelst echter ook de premies van levensverzekeringen die onder het stelsel van het lange termijn sparen vallen. Deze kunnen zowel slaan op levensverzekeringen afgesloten in het kader van een wederopbouw, in het kader van een hypothecaire lening als op levensverzekeringen die louter sparen tot doel hebben. Omdat de raming met betrekking tot de fiscale uitgave gemeenschappelijk is voor beide rubrieken, wordt eveneens het bedrag van de premies van levensverzekeringen weergegeven die recht geven op de betrokken verminderingen.
Ce tableau fournit donc la réponse aux premiers points de la question. Pour ce qui concerne le quatrième point, il n'est pas possible de fournir une réponse. La déclaration ne demande en effet pas, pour l'octroi de l'avantage fiscal, quelle est l'affectation de l'immeuble.
Zodoende vindt men de antwoorden op de eerste punten van de vraag terug in de gegevens van onderhavige tabel. Het is onmogelijk om op het vierde punt te antwoorden, immers de bestemming van het gebouw dient niet te worden aangegeven in het kader van het toekennen van dit fiscaal voordeel.
Périodes imposables Exercices d'imposiiton Remboursements d'emprunts hypothécaires Nombre de déductions (Unités)
Déduction totale (milions €) Déduction moyenne, en €
2001 2002
2002 2003
2003 2004
2004 2005
2005 2006
2006 2007
2007 2008
2008 2009
2009 2010
2010 2011
124.627 120 965
128.942 128 995
134.340 136 1.013
152.648 156 1.024
162.197 172 1.058
169.965 185 1.090
168.934 194 1.150
178.510 209 1.170
182.261 221 1.214
187.395 237 1.265
196.043 Aantal aftrekken (Eenheden) 251 Totale aftrek (miljoen €) 1.279 Gemiddelde aftrek, in €
1.163.221 1.154.772 1.168.618 1.132.466 1.078.041 1.059.309 606 619 642 656 657 669 521 536 549 579 610 631
998.464 680 681
964.603 686 712
922.468 675 731
872.769 684 784
832.717 Aantal aftrekken (Eenheden) 677 Totale aftrek (miljoen €) 813 Gemiddelde aftrek, in €
875 239 27,4%
895 245 27,3%
896 269 30,0%
921 278 30,2%
Terugbetalingen hypothecaire leningen
Premies levensverzekeringen "Lange term
Primes d'assurance vie "épargne à long terme" Nombre de déductions (Unités)
Déduction totale (milions €) Déduction moyenne, en €
Calcul de la dépenses fiscales Déduction totale, y compris assurance-vie Perte en recettes Idem, en % de la déduction
CHAMBRE
2011 Belastbaar tijdperk 2012 Aanslagjaar
Berekening van de fiscale uitgaven
726 240 33,0%
748 231 30,9%
778 257 33,0%
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
812 255 31,4%
829 238 28,7%
854 249 29,2%
2013
2014
KAMER
5e
928 Totale aftrek inclusief levensverzekeringen 275 Verlies in ontvangsten 29,7% Idem, in % van de aftrek
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
310
QRVA 53 153 24-03-2014
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2012201312460 DO 2012201312460 Question n° 540 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 540 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 07 oktober 2013 (N.) aan de 07 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Les baptêmes de l'air. - Contrôles.
De zogenaamde "luchtdopen". - Controles.
De mogelijkheid bestaat voor particulieren om een zogeLes particuliers ont la possibilité de faire un "baptême de l'air" à bord de toutes sortes d'engins volants (montgolfière, naamde "luchtdoop" te ondergaan door middel van een luchtvaartuig (luchtballon, ULM, vliegtuig, enzovoort). ULM, avion, etc.). 1. a) Quelles sont les conditions imposées aux organisateurs de baptêmes de l'air pour les différentes catégories d'engins volants et quelles règles spécifiques doivent-ils respecter?
1. a) Welke voorwaarden worden er gesteld aan personen om luchtdopen te organiseren in de verschillende categorieën van luchtvaartuigen, en aan welke specifieke regels zijn deze gebonden?
b) Quelles sont les conditions imposées en matière de b) Welke voorwaarden worden er gesteld inzake opleiformation, de brevets, etc. aux pilotes lors des baptêmes de ding, brevetten, enzovoort aan piloten om luchtvaartuigen l'air? te besturen tijdens luchtdopen? 2. a) S'il existe des règles spécifiques dans ce cadre, des contrôles sont-ils effectués lors des baptêmes de l'air? b) Quelles instances sont compétentes en la matière? c) Des sanctions peuvent-elles le cas échéant être imposées?
2. a) Indien hiervoor specifieke regels gelden, worden er controles uitgevoerd op luchtdopen? b) Welke instantie of instanties ziet/zien hierop toe? c) Zijn er eveneens sancties mogelijk?
3. a) Indien er controles worden uitgevoerd op de ver3. a) Votre administration dispose-t-elle le cas échéant de chiffres concernant les contôles effectués lors des diffé- schillende categorieën, heeft uw administratie cijfers hierover? rents types de baptêmes de l'air? b) Dans l'affirmative, pourriez-vous me les communiquer?
b) Zo ja, kan u deze meedelen?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 18 mars 2014, à la question n° 540 de monsieur le député Bert Schoofs du 07 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 18 maart 2014, op de vraag nr. 540 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 07 oktober 2013 (N.):
1. a) L'arrêté royal du 15 mars 1954 - l'arrêté royal réglementant la navigation aérienne - stipule que les baptêmes de l'air sont soumis à l'autorisation préalable du ministre chargé de l'administration de l'aéronautique, ou de son délégué.
1. a) Het koninklijk besluit van 15 maart 1954 - koninklijk besluit tot regeling der luchtvaart - bepaalt dat luchtdopen onderworpen zijn aan een voorafgaande machtiging van de minister die met het bestuur der luchtvaart belast is, of van zijn gemachtigde.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
311
La demande d'autorisation mentionne:
De aanvraag tot machtiging vermeldt :
- le nom et le domicile, ou la dénomination et le siège - de naam en de woonplaats of de benaming en de maatsocial de l'exploitant; schappelijke zetel van de exploitant; - les caractéristiques des services envisagés, notamment les types d'avions exploités et leur capacité.
- de karakteristieken van de geplande diensten, inzonderheid de type(s) van geëxploiteerde vliegtuigen en hun laadvermogen.
De aanvraag is vergezeld van het bewijs dat de exploitant La demande est accompagnée de la preuve que l'exploitant a pris les dispositions requises pour faire face aux res- het nodige heeft gedaan om te kunnen voldoen aan de burponsabilités civiles qui peuvent découler des baptêmes de gerlijke aansprakelijkheid die kan voortspruiten uit de luchtdopen. l'air. Décision: les baptêmes de l'air ne peuvent être organisés que si une autorisation a été accordée à cet effet.
Besluit: Luchtdopen kunnen alleen worden georganiseerd wanneer hiervoor een machtiging verleend is.
b) Les baptêmes aériens sont considérés comme des opérations aériennes commerciales. Aucune formation spécifique n'est prévue pour les pilotes qui effectuent des vols qui tombent sous le dénominateur commun "baptêmes de l'air". Seuls les titulaires d'une licence de vol spécifique ont les privilèges d'effectuer des baptêmes de l'air. Les privilèges dépendent de la catégorie d'aéronef.
b) Luchtdopen worden beschouwd als commerciële vluchtuitvoering. Er is geen specifieke opleiding voorzien voor piloten die vluchten uitvoeren die vallen onder de noemer "luchtdopen". Enkel de houders van een bepaalde vliegvergunning (bewijs van bevoegdheid) hebben de privileges om luchtdopen uit te voeren. De privileges zijn ook afhankelijk van de categorie van luchtvaartuig:
Avions, hélicoptères et dirigeables:
Vliegtuigen, helikopters en luchtschepen:
Les pilotes d'avions et d'hélicoptères ne peuvent effectuer Piloten van vliegtuigen en helikopters mogen enkel des baptêmes de l'air que s'ils sont au moins titulaires d'une luchtdopen uitvoeren wanneer ze minstens houder zijn van licence de pilote professionnel (CPL). een bewijs van bevoegdheid als beroepspiloot (CPL). Planeurs et ballons
Zweefvliegtuigen en ballonnen:
Houders van een bewijs van bevoegdheid als ballonvaarLes titulaires d'une licence de pilote de ballon (BPL) se verront limités à agir sans rémunération en exploitations der (BPL) zijn beperkt tot het optreden in niet-commerciele vluchtuitvoeringen zonder financiële tegenprestatie tot non commerciales jusqu'à ce qu'ils : ze: - aient atteint l'âge de 18 ans;
- de leeftijd van 18 jaar hebben bereikt;
- aient à leur actif 50 heures de vol et 50 décollages et atterrissages en tant que PIC sur ballons;
- 50 uur vliegtijd en 50 starts en landingen hebben voltooid als PIC in luchtballonnen;
- aient réussi un contrôle de compétences avec un examinateur sur un ballon de la classe spécifique.
- geslaagd zijn voor een bekwaamheidsproef met een examinator in een luchtballon van de desbetreffende klasse.
Les titulaires d'une licence de pilote de planeur (SPL):
Houders van een bewijs van bevoegdheid als zweefpiloot (SPL):
- mogen enkel passagiers vervoeren nadat ze, na afgifte - ne transporteront des passagers qu'après avoir accompli, après la délivrance de la licence, au moins 10 heures de van het bewijs van bevoegdheid ten minste 10 uur vliegtijd vol ou 30 lancements en tant que PIC sur planeurs ou of 30 lanceringen als PIC op zweefvliegtuigen of gemotoriseerde zweefvliegtuigen hebben uitgevoerd; motoplaneurs; - se verront limités à agir sans rémunération en exploita- zijn beperkt tot het optreden in niet-commerciële tion non commerciale jusqu'à ce qu'ils: vluchtuitvoeringen zonder financiële tegenprestatie tot ze: i) aient atteint l'âge de 18 ans;
i) de leeftijd van 18 jaar hebben bereikt;
ii) aient effectué, après la délivrance de la licence, 75 heures de vol ou 200 lancements en tant que PIC sur planeurs ou motoplaneurs;
ii) na afgifte van het bewijs van bevoegdheid 75 uur vliegtijd of 200 lanceringen als PIC op zweefvliegtuigen of gemotoriseerde zweefvliegtuigen hebben uitgevoerd;
iii) aient réussi un contrôle de compétences avec un examinateur.
iii) geslaagd zijn voor een bekwaamheidsproef met een examinator.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
312
QRVA 53 153 24-03-2014
Les aéronefs ultralégers ne peuvent pas être utilisés pour organiser des baptêmes de l'air.
Ultralichte motorluchtvaartuigen kunnen niet gebruikt worden om luchtdopen te organiseren.
2. a) Des contrôles ont lieu à l'improviste pour vérifier si les baptêmes de l'air sont effectués en respectant la réglementation aéronautique.
2. a) Er worden onaangekondigde controles uitgevoerd op luchtdopen om de naleving van de luchtvaartreglementering na te kijken.
b) Le service Sécurité de la direction Inspection de la b) De dienst Veiligheid van de Directie Inspectie van het DGTA effectue ces contrôles. DGLV voert deze controles uit. c) Le non-respect de la réglementation et de la condition d'avoir une autorisation peut mener à des sanctions administratives ou pénales, entre autres le retrait ou la suspension d'une licence ou d'une autorisation. Les infractions à la réglementation aéronautique sont constatées par procèsverbal par l'inspection aéronautique. La loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre 1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne définit les dispositions pénales pour les infractions à la réglementation aéronautique et prévoit la possibilité d'infliger des amendes administratives.
c) Het niet naleven van de reglementering en de voorwaarde van een machtiging kan leiden tot administratieve en strafrechtelijke sancties, onder andere het intrekken of schorsen van een vergunning of een machtiging. Inbreuken op de luchtvaartreglementering worden bij processen-verbaal vastgesteld door de luchtvaartinspectie. De wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 November 1919 betreffende de regeling der Luchtvaart, bepaalt de strafbepalingen voor inbreuken op de luchtvaartreglementering en voorziet de mogelijkheid om administratieve geldboetes op te leggen.
3. En 2012, le service Sécurité de la direction Inspection a procédé à 54 inspections dans le domaine des aéroports et des activités spécifiques dans l'espace aérien (incluant des baptêmes aériens). La DGTA ne dispose actuellement pas de chiffres détaillés par catégorie.
3. In 2012 heeft de dienst Veiligheid van de Directie Inspectie, 54 inspecties uitgevoerd op het domein van luchthavens en specifieke activiteiten in het luchtruim (inclusief luchtdopen). Het DGLV beschikt momenteel niet over gedetailleerde cijfers per categorie.
DO 2012201313869 Question n° 541 de monsieur le député Franco Seminara du 08 octobre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201313869 Vraag nr. 541 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 08 oktober 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Le respects de la législation européenne en matière de Het naleven van de Europese wetgeving inzake luchtvertransport aérien envers les personnes en situation d'hanvoer wat personen met een handicap betreft. dicap. En matière de transport aérien, les consommateurs sont en théorie protégés par le règlement (CE) n° 261/2004 du Parlement européen intitulé "Air Passenger Rights". Celuici a fixé des règles communes en matière d'assistance et d'indemnisation en cas d'annulation de vol, d'un retard, voire d'un refus d'embarquement. Un règlement entré en vigueur le 17 février 2005.
Luchtreizigers worden in theorie beschermd door Verordening (EG) nr. 261/2004 van het Europees Parlement, ook wel bekend onder de naam Air Passenger Rights. Deze verordening bepaalt immers de gemeenschappelijke regels inzake bijstand en compensatie bij annulering of vertraging van vluchten en ook bij instapweigering. Zij trad in werking op 17 februari 2005.
Dans les cas de figure cités, les personnes dites à mobilité réduite qui utilisent les transports aériens ont également des droits. Une brochure ad-hoc à destination des PMR est disponible sur le site web de vos services et a été promue par la Conférence Européenne de l'Aviation Civile (CEAC).
Passagiers met beperkte mobiliteit die gebruikmaken van het luchtvervoer, hebben in de voornoemde gevallen ook rechten. Ter attentie van personen met beperkte mobiliteit (PRM) is er in dit verband een brochure beschikbaar op de website van uw diensten. Deze brochure werd gepromoot door de European Civil Aviation Conference (ECAC).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
313
In 2011 ondervroeg ik de staatssecretaris voor Mobiliteit, En 2011, j'interpellais le secrétaire d'État à la Mobilité, monsieur Etienne Schouppe, sur le refus d'embarquement de heer Etienne Schouppe, over het feit dat een aantal bewoners van een Belgisch rusthuis de toegang tot hun de pensionnaires d'une maison de repos en Belgique. vlucht was geweigerd. En recentelijk maakte de pers melding van de problemen Aujourd'hui, la presse fait écho des difficultés rencontrées par une famille de Quaregnon, dont la maman souffre die een gezin uit Quaregnon ondervond toen het in Charleroi het vliegtuig wilde nemen. d'un handicap, pour décoller de l'aéroport de Charleroi. En effet, il semble que l'aide offerte à cette dernière ait été pour le moins déficiente. D'ailleurs, les responsables de l'aéroport ont reconnu avoir été dépassés par l'afflux de demandes d'accompagnement de personnes à mobilité réduite.
De hulp die de gehandicapte moeder van het gezin werd geboden, liet blijkbaar nogal te wensen over. Het management van de luchthaven heeft dan ook te kennen gegeven dat niet kon worden voldaan aan de vele aanvragen om minder mobiele personen te begeleiden.
1. Selon vos informations, des plaintes en provenance de personnes en situation d'handicap ont-elles été introduites en Belgique à ce sujet?
1. Werden er voor zover u weet in België in dit verband al klachten ingediend door personen met een handicap?
2. U bent bevoegd voor gelijkheid van kansen. Kunt u 2. Vu votre compétence en matière d'égalité des chances, êtes-vous en mesure de nous dire si les aéroports et les ons derhalve meedelen of luchthavens en luchtvaartmaatcompagnies aériennes respectent bien, sur le sol belge, le schappijen de voornoemde Europese regelgeving in België naleven? règlement européen énoncé plus haut? 3. a) Quelles mesures de contrôle sont mises en places afin d'assurer le bon respect de cette législation?
3. a) Welke controlemaatregelen werden er geïmplementeerd om ervoor te zorgen dat deze wetgeving correct wordt nageleefd?
b) En cette période estivale, envisagez-vous de faire des b) Zult u deze zomer aanbevelingen voorleggen aan het recommandations aux responsables aériens afin d'amélio- management van de luchthavens met het oog op een betere rer l'accompagnement des personnes à mobilité réduite? begeleiding van personen met beperkte mobiliteit? Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 17 mars 2014, à la question n° 541 de monsieur le député Franco Seminara du 08 octobre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 17 maart 2014, op de vraag nr. 541 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 08 oktober 2013 (Fr.):
Le règlement (CE) n° 261/2004 du Parlement européen et du Conseil du 11 février 2004 établissant des règles communes en matière d'indemnisation et d'assistance des passagers en cas de refus d'embarquement et d'annulation ou de retard important d'un vol, entré en vigueur le 17 février 2005, prévoit certains droits au profit des passagers aériens y compris les personnes à mobilité réduite, dans les cas suivants: annulation d'un vol; retard d'un vol; refus d'embarquement sur un vol et surclassement ou déclassement.
Verordening (EG) nr. 261/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 11 februari 2004 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels inzake compensatie en bijstand aan luchtreizigers bij instapweigering en annulering of langdurige vertraging van vluchten, die op 17 februari 2005 in werking is getreden, bepaalt een aantal rechten voor de luchtvaartpassagiers inbegrepen personen met een beperkte mobiliteit, in de volgende gevallen: annulering van een vlucht; vertraging van een vlucht; instapweigering op een vlucht; en plaatsing in een hogere of lagere klasse.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
314
QRVA 53 153 24-03-2014
Le règlement (CE) n° 1107/2006 du Parlement européen et du Conseil du 5 juillet 2006, concernant les droits des personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite lorsqu'elles font des voyages aériens vise à protéger les passagers handicapés ou à mobilité réduite et à leur garantir les droits suivants:
Verordening (EG) nr. 1107/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 5 juli 2006 inzake de rechten van gehandicapten en personen met beperkte mobiliteit die per luchtvervoer reizen, wil gehandicapte passagiers of passagiers met beperkte mobiliteit beschermen en waarborgt hen de volgende rechten:
- le droit à la non-discrimination lors de la réservation d'un vol ou de l'achat d'un billet d'avion;
- het recht op non-discriminatie bij de boeking van een vlucht of bij de aankoop van een vliegtuigticket;
- le droit de voyager sur un pied d'égalité avec les autres passagers (sauf pour des raisons motivées de sécurité);
- het recht om op gelijke voet te reizen met de andere passagiers (behalve om veiligheidsredenen);
- le droit d'être informé des règles de sécurité appliquées par les transporteurs aériens;
- het recht om over de door de luchtvaartmaatschappijen toegepaste veiligheidsregels te worden geïnformeerd;
- le droit à une assistance dans les aéroports (au départ, à - het recht op bijstand op de luchthavens (bij het vertrek, l'arrivée, en transit) et à bord des avions; de aankomst, in doorreis) en aan boord van de vliegtuigen; - le droit de transporter gratuitement deux pièces d'équipement de mobilité.
- het recht om gratis twee mobiliteitshulpmiddelen te vervoeren.
Dans le cadre du règlement n° 1107/2006, la Direction générale Transport aérien est l'instance désignée comme organisme de contrôle pour les compagnies aériennes et l'aéroport de Bruxelles-National et les Régions flamande et wallonne sont compétentes pour les aéroports qui relèvent de leur autorité.
In het kader van verdordening nr 1107/2006 is het Directoraat-generaal Luchtvaart aangewezen als toezichthoudend orgaan voor de luchtvaartmaatschappijen en de luchthaven van Brussel-Nationaal en de Vlaamse en Waalse regio's zijn verantwoordelijk voor de luchthavens die onder hun bevoegdheid vallen.
Les plaintes relatives au refus d'embarquement d'une personne à mobilité réduite sont traitées par le service 'Denied Boarding Authority' dans le cadre d'un éventuel remboursement et/ou compensation par la compagnie aérienne sur base du règlement 261/2004 et par la Direction Inspection (Inspection aéronautique) dans le cadre de poursuites pénales des infractions aux règlements 1107/2006 et 261/ 2004.
Klachten inzake het weigeren van een luchtvaartmaatschappij om personen met beperkte mobiliteit te vervoeren worden behandeld door de 'Denied Boarding Authority' wat betreft een eventuele terugbetaling en/of vergoeding op basis van verordening 261/2004 en door de Directie Inspectie (Luchtvaartinspectie) wat betreft de strafrechtelijke vervolging van inbreuken op verordening 1107/2006 en verordening 261/2004.
La Direction générale Transport aérien n'a pas connaisHet Directoraat-generaal Luchtvaart heeft geen zicht op sance des plaintes envoyées directement aux aéroports, aux de klachten die bij de luchthavens zelf, bij de luchtvaartcompagnies aériennes et aux régions. maatschappijen en bij de regio's worden ingediend. En 2013, la Direction Inspection de la DGTA a reçu deux plaintes concernant le règlement 1107/2006 pour lesquelles elle était compétente. Ces plaintes ont chacune fait l'objet d'une enquête par la Direction Inspection. En fonction des résultats de l'enquête, la Direction Inspection peut le cas échant demander à l'aéroport concerné ou la compagnie aérienne une ou plusieurs actions correctrices, et rédiger un procès-verbal en cas d'infraction à la réglementation.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
In 2013 heeft de Directie Inspectie van het DGLV twee klachten inzake verdordening 1107/2006 ontvangen waarvoor ze bevoegd is. De Directie Inspectie heeft die klachten onderzocht. In functie van de resultaten van het onderzoek kan het DGLV een of meerdere corrigerende maatregelen aan de betrokkenen luchthaven of luchtvaartmaatschappij vragen, en een proces-verbaal opstellen indien er inbreuken zijn op de reglementering.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
315
DO 2012201314536 Question n° 522 de madame la députée Leen Dierick du 17 septembre 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201314536 Vraag nr. 522 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 17 september 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Accidents impliquant des avions de tourisme.
Ongevallen met sportvliegtuigen.
À la suite d'un nouvel accident ayant impliqué un avion ultra-léger ou ULM (survenu le 7 septembre 2013), dans lequel deux personnes ont péri, des questions se posent à nouveau concernent les accidents impliquant des avions de tourisme ou des ULM et les inquiétudes suscitées par ceuxci au sein de la population. En février et en août 2013 aussi, des avions de tourisme avaient été impliqués dans des accidents. En 2010, onze de nos compatriotes sont déjà décédés dans des accidents impliquant des ULM. Des inquiétudes existent concernant tant la sécurité des aviateurs sportifs que celle des personnes au sol.
Naar aanleiding van een nieuw ongeval met een ULMvliegtuigje (7 september 2013) waarbij twee mensen om het leven kwamen, rijzen opnieuw enkele vragen in verband met ongevallen met sportvliegtuigen en ULM's en de ongeruste reacties daarop bij de bevolking. Ook in augustus en februari 2013 vonden er ongevallen met sportvliegtuigjes plaats. In 2010 kwamen reeds elf landgenoten om bij ULM-ongevallen. Er ontstaat ongerustheid over de veiligheid van de sportvliegers zelf, maar ook van het grote publiek op de grond.
1. a) Pouvez-vous indiquer combien d'accidents sont survenus dans l'aviation sportive au cours des cinq dernières années?
1. a) Kan u de cijfers meedelen van de afgelopen vijf jaar over het aantal ongevallen in de sportvliegerij?
b) Pouvez-vous faire une répartition entre les avions de tourisme et les ULM, et selon que les accidents ayant impliqué des ressortissants belges (pilotes et passagers) se sont produits en Belgique ou à l'étranger?
b) Graag had ik een opsplitsing tussen sportvliegtuigen en ULM's, en tussen betrokkenheid van Belgen (piloten en passagiers) in het binnenland en het buitenland.
2. La Direction générale du transport aérien juge-t-elle 2. Acht het Directoraat-Generaal der Luchtvaart bijkonécessaire de prendre des mesures supplémentaires? mende maatregelen noodzakelijk? 3. Dans l'affirmative, quelles mesures seront-elles prises et dans quel délai?
3. Zo ja, welke maatregelen en op welke termijn?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 18 mars 2014, à la question n° 522 de madame la députée Leen Dierick du 17 septembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 18 maart 2014, op de vraag nr. 522 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 17 september 2013 (N.):
Note: il n'existe pas de définition de l'aviation de tourisme; il est question ci-après d' "aviation générale", dont une partie concerne des activités commerciales (écolage − aussi avec un U.L.M. − inspection de pipelines, photographie aérienne, etc.), ou d'autres activités non sportives, telles que le transport de sa propre famille vers un lieu de villégiature.
Nota: sportvliegerij wordt niet gedefinieerd; het gaat hieronder over "algemene luchtvaart", waarvan een deel over commerciële activiteiten gaat (scholing - ook met ULM -, pipeline inspectie, luchtfotografie, en zo meer), ofwel andere niet-zo sportieve activiteiten, zoals vervoer van eigen familie naar een vakantieoord.
a) - En 2009, on a recensé :
a) - In 2009 telden wij:
16 accidents en Belgique :
16 ongevallen in België, waarvan:
1 avec un U.L.M. (aéronef ultra-léger motorisé)
1 ULM (aéronef ultra-léger motorisé)
1 avec un planeur
1 zweefvliegtuig
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
316
QRVA 53 153 24-03-2014
13 avec un avion
13 vliegtuigen
1 avec un U.L.M. non enregistré
1 niet geregistreerde ULM
Il y a eu 2 tués (2 pilotes).
Er vielen 2 doden te betreuren (2 piloten).
- En 2010, on a recensé :
- In 2010 telden wij:
11 accidents en Belgique :
11 ongevallen in België, waarvan:
4 avec un U.L.M. (4 tués)
4 ULM, met 4 doden
4 avec un planeurs (2 tués)
4 zweefvliegtuigen, met 2 doden
1 avec un avion (2 tués)
1 vliegtuig, met 2 doden
1 avec un hélicoptère
1 helikopter
1 avec un deltaplane (1 tué)
1 deltavleugel, met 1 dode
Au total, il y a eu 9 tués en Belgique en 2010 (8 pilotes et 1 passager). - En 2011, on a recensé :
In totaal vielen er 9 doden te betreuren in België in 2010 (8 piloten, 1 passagier). - In 2011 telden wij:
17 accidents en Belgique :
17 ongevallen in België, waarvan
4 avec un U.L.M. (1 blessé grave)
4 met ULM, met 1 zwaargewonde
9 avec un avion (4 tués et 1 blessé grave)
9 vliegtuigen, met 4 doden en 1 zwaargewonde
3 avec un hélicoptère (2 tués)
3 met helikopters, met 2 doden
1 avec un ballon à air chaud (1 tué et 2 blessés graves)
1 warmelucht ballon, met 1 dode en 2 zwaargewonden
Parmi les morts, il y avait 6 pilotes et 1 passager.
Bij de doden waren er 6 piloten en 1 passagier.
Parmi les blessés graves, il y avait 1 pilote et 2 passagers.
Bij de zwaar gewonden was er 1 piloot en 2 passagiers.
- En 2012, on a recensé :
- In 2012 telden wij:
14 accidents en Belgique :
14 ongevallen in België, waarvan
8 avec un U.L.M. (2 tués)
8 met ULM , met 2 doden
5 avec un avion
5 vliegtuigen
1 avec un hélicoptère (2 tués)
1 met een helikopter, met 2 doden.
Parmi les morts, il y avait 2 pilotes et 2 passagers.
Bij de doden waren er 2 piloten en 2 passagiers
- En 2013, on a recensé à ce jour :
- In 2013 tellen wij tot nu toe:
11 accidents en Belgique :
11 ongevallen in België, waarvan
4 avec un U.L.M. (2 tués)
4 met ULM, met 2 doden
4 avec un avion (2 accidents mortels avec 16 tués)
4 vliegtuigen (2 dodelijke ongevallen met 16 doden)
3 avec un hélicoptère
3 met helikopters
Parmi les morts, il y avait 4 pilotes et 14 passagers.
Bij de doden waren er 4 piloten en 14 passagiers.
Année — Jaar
Nombre d’accidents — Aantal ongevallen
Hélicoptères — Helikopters
Aviation générale (incl. ULM, planeurs) — Algemene luchtvaart (incl. ULM, zweefvl.)
Morts — Doden
Grièvement blessés — Zwaar gewonden
1
2009
16
-
15
2
2010
11
1
9
9
2011
17
3
16
7
2012
14
1
13
4
2013
11
3
8
18
b) En Belgique : voir ci-dessus. Nous n'avons hélas pas suffisamment de chiffres pour l'étranger.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2
b) In het binnenland: zie hierboven. Over het buitenland hebben wij helaas niet genoeg cijfers.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
317
2. Het DGLV (Directoraat-generaal Luchtvaart) imple2. La DGTA (Direction générale des transports aériens) met en oeuvre la législation belge applicable en matière menteert de Belgische wetgeving inzake toelating tot het luchtverkeer van ULM-luchtvaartuigen (koninklijk d'autorisation de vol pour les ULM (arrêté royal). besluit). 3. La DGTA met en oeuvre les recommandations de la Cellule Enquête /Accidents.
3. Het DGLV past de aanbevelingen van de Onderzoekscel luchtongevallen en incidenten toe.
DO 2012201314661 DO 2012201314661 Question n° 579 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 579 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 november 2013 (N.) aan de 14 novembre 2013 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Cabotage.
Cabotage.
J'aimerais connaître les chiffres relatifs au contrôle du système de cabotage auquel recourent les sociétés de transport pour le transport de marchandises.
Graag wens ik van u de cijfers te vernemen in verband met de controle op het functioneren van het cabotagesysteem aangewend door transportbedrijven voor het vervoer van goederen.
1. Disposez-vous de chiffres relatifs au transport:
1. Heeft u cijfers over respectievelijk het vervoer:
a) en sous-traitance;
a) in onderaanneming;
b) par la mise à disposition par le biais du détachement;
b) de terbeschikkingstelling via detachering;
c) par le biais de sociétés indépendantes ou de sociétés unipersonnelles;
c) via zelfstandige firma's of eenmanszaken;
d) par le biais du leasing de tracteurs, avec chauffeur, dans d'autres États membres?
d) via het leasen van trekkers in andere lidstaten, gecombineerd met chauffeur?
2. a) Pouvez-vous communiquer combien d'actions com2. a) Kan u meedelen hoeveel gemeenschappelijke acties munes ont été lancées pour contrôler le cabotage du er hebben plaatsgevonden met betrekking tot de controle 1er juillet 2012 au 30 juin 2013 inclus? op cabotage sedert 1 juli 2012 tot en met 30 juni 2013? b) Dispose-t-on déjà de suffisamment de chiffres pour adapter la lutte contre les infractions à la réglementation sur le cabotage?
b) Zijn er momenteel reeds voldoende cijfers voorhanden om de aanpak van overtredingen inzake de regeling op cabotage bij te sturen?
c) Dans l'affirmative, de quelle manière la lutte contre les infractions sera-t-elle adaptée concrètement?
c) Zo ja, op welke wijze zal de aanpak concreet bijgestuurd worden?
3. a) Qu'en est-il actuellement de l'évaluation des risques en vue d'améliorer les contrôles?
3. a) Hoe is het inmiddels gesteld met de risk rating met het oog op de verbetering van de controles?
b) Quels accords de coopération concrets ont-ils été conclus avec d'autres États membres de l'UE en vue de lutter contre les abus?
b) Welke concrete samenwerkingsverbanden zijn er poten gezet met andere EU-lidstaten met het oog op de aanpak van misbruiken?
c) Avec quels pays exactement? Pour quels projets concrètement et aux termes de quels accords?
c) Met welke landen exact en met welke verbanden en projecten concreet?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
318
QRVA 53 153 24-03-2014
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 17 mars 2014, à la question n° 579 de monsieur le député Bert Schoofs du 14 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 17 maart 2014, op de vraag nr. 579 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 14 november 2013 (N.):
1. Actuellement, il existe 1.562 licences de transport en Belgique attribuées à des indépendants et des sociétés unipersonnelles.
1. Momenteel zijn er 1.562 vervoervergunningen in België voor zelfstandige firma's of eenmanszaken.
Pour des chiffres concernant le nombre de détachements Voor de cijfers in verband met detachering in België, stel en Belgique, je vous invite à contacter le ministre de ik voor dat u zich informeert bij de minister van Tewerkl'emploi. stelling. Le SPF Mobilité et Transports ne dispose pas de chiffres pour les points a) et d).
De FOD Mobiliteit en Vervoer beschikt niet over de cijfers voor de punten a) en d).
2. a) Outre les contrôles classiques lors desquels les règles concernant le cabotage sont toujours contrôlées, neuf actions de grande envergure ont été menées par différents services de contrôles dans des sociétés belges. Lorsqu'une entreprise étrangère a effectué des activités de transport pour le compte d'une entreprise belge, et si lors des activités du cabotage illégal a été effectué, alors l'entreprise belge est coresponsable. Ce sont ces activités qui sont visées lors des actions de grandes envergures.
2. a) Naast de klassieke controles waarbij ook de cabotageregels gecontroleerd worden zijn er negen acties geweest van een grotere omvang in belgische ondernemingen, waarbij verschillende inspectiediensten betrokken waren. Wanneer een buitenlandse firma transportactiviteiten heeft uitgevoerd voor rekening van een Belgisch bedrijf, en indien er tijdens deze activiteiten illegale cabotage gebeurde, dan is de Belgische firma medeverantwoordelijk. Het zijn deze activiteiten die geviseerd worden tijdens deze acties.
b) et c) Le Plan d'action pour le contrôle du transport routier (un organe de coopération réunissant les différents services en Belgique liés au contrôle du transport routier Moniteur belge du 19 févier 2002) doit évaluer les dernières grosses actions de contrôles pour en tirer des leçons qui permettront de définir les grandes orientations futures. Le travail pour ce faire est en cours.
b) en c) Het Actieplan voor de controle van het wegvervoer (een officieel samenwerkingsverband met andere controlediensten in België voor de controle van het wegvervoer - Belgisch Staatsblad van 19 februari 2002) moet deze laatste acties nog evalueren om hieruit lessen te kunnen trekken die zullen toelaten om de krijtlijnen uit te zetten voor de toekomst. Dit werk is in uitvoering.
Meer nog, Het Rekenhof heeft een audit uitgevoerd in de De plus, la Cour des comptes a réalisé durant l'année 2013 un audit dont un des points concernait le cabotage. Le loop van 2013 waarbij één van de gevalstudies handelde rapport ainsi que les conclusions et recommandations over cabotage. Het rapport en de besluiten en aanbevelingen zullen binnenkort verschijnen. devraient être publiées prochainement. En outre, nous avons constaté une discordance relative au montant des différentes perceptions immédiates: celui pour une activité de cabotage illégal est de 1.980 euros, tandis que celui pour une infraction d'ordre administratif, mais qui permet de masquer une infraction au cabotage, n'est que de 55 euros. Ces montants seront prochainement réévalués.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Bovendien, hebben we een onregelmatigheid vastgesteld in de bedragen van de verschillende onmiddellijke inningen: deze voor een illegale cabotage bedraagt 1.980 euro en deze voor een inbreuk van administratieve aard, maar waarbij een inbreuk tegen cabotage kan verborgen worden, bedraagt slechts 55 euro. Deze bedragen zullen binnenkort herbekeken worden.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
319
Enfin, sans se limiter aux différents enseignements attendus, un effort particulier sera mené pour la formation du personnel. Les règles concernant le cabotage étant particulièrement complexes, et les contrevenants trouvant sans cesse de nouveaux systèmes, il est primordial que le personnel soit particulièrement bien formé. À ce sujet, il est à noter que la Commission européenne va financer un projet de recherche dont le thème concernera l'interprétation, l'application et le contrôle de certaines réglementations dans le secteur du transport routier. Un module spécifique concernera les pratiques de contrôle du cabotage. Nous espérons de ce projet que des instructions claires et uniformes sur tout le territoire européen permettent d'unifier les pratiques de contrôle.
Ten slotte, zonder zich te beperken tot de verschillende verwachte resultaten, zal er een extra inspanning gebeuren om het personeel op te leiden. Daar de regelgeving rond cabotage bijzonder complex is en de overtreders zonder ophouden nieuwe combinaties vinden, is het primordiaal om goed opgeleid personeel te hebben. Voor wat dit betreft valt er op te merken dat de Europese Commissie een onderzoeksproject zal financieren waarvan het thema zal zijn de interpretatie, de toepassing en de controle van een aantal regelgevingen binnen de transportsector. Een specifieke module zal gaan over de controle op cabotage. Wij hopen van dit project dat er heldere en uniforme instructies komen op het hele Europese grondgebied om de controlepraktijken eenvormig te maken.
3. a) Un système permettant la classification des entreprises par niveau de risque, basé sur la proportion d'infractions commises par les entreprises, est prévu par la réglementation européenne. L'élaboration d'un tel système va prochainement être mise en oeuvre: à cet effet, la direction Contrôle du transport routier a établi un plan d'approche prévoyant les différentes phases du projet.
3. a) Een systeem dat toelaat om de bedrijven te klasseren volgens een risiconiveau, gebaseerd op het aantal gepleegde inbreuken door de bedrijven, is voorzien door de Europese regelgeving. De uitwerking van zo'n systeem zal binnenkort gebeuren: hiervoor heeft de Directie van de Controle op het wegvervoer een plan van aanpak opgesteld waarin de verschillende fasen van het project voorzien zijn.
Nous en sommes actuellement à la première étape lors de laquelle du bench-learning sera réalisé chez nos homologues du Royaume-Uni et des Pays-Bas, pays dans lesquels le système d'évaluation des risques dans le transport routier sont très développés.
Momenteel wordt de eerste fase uitgevoerd waarbij een bench-learning wordt verricht bij onze homologen in het Verenigd Koninkrijk en in Nederland, de landen waar het systeem van evaluatie van risico's binnen de transportsector meer ontwikkeld zijn.
b) La Belgique est membre fondateur d'Euro Controle Route (ECR). ECR est une association regroupant les organisations chargées d'effectuer le contrôle du transport routier dans certains pays membres de l'Union européenne. Il s'agit d'un réseau auquel adhèrent 17 États, dont le dernier en date est la Croatie.
b) België is een stichtend lid van de Euro Controle Route (ECR). ECR is een vereniging van de verschillende organisaties die betrokken zijn met de controle van het wegvervoer in de verschillende lidstaten van de Europese Unie. Het gaat hier over een netwerk van 17 lidstaten, waarvan Kroatië het meest recente is.
c) Dans le secteur du contrôle du transport routier, le SPF Mobilité et Transports est donc impliqué dans ECR, mais entretient aussi des liens de collaboration renforcée avec les Pays-Bas et le Luxembourg dans le cadre du Benelux. Il n'existe par contre pas d'accord spécifique avec d'autres pays.
c) In de sector van de controle van het wegvervoer de FOD Mobiliteit en Vervoer is betrokken binnen ECR, maar onderhoudt het ook sterke samenwerkingsverbanden met Nederland en Luxemburg in het kader van de Benelux. Er bestaan echter geen specifieke akkoorden met andere landen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
320
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2012201314723 Question n° 537 de monsieur le député Bert Wollants du 01 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201314723 Vraag nr. 537 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 01 oktober 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
L'étude française sur les nouvelles normes de vent.
De Franse studie over de nieuwe windnormen.
Vous avez décidé cet été d'arrêter de nouvelles normes de vent pour l'aéroport de Zaventem. Cette décision a été vivement contestée, tant par des habitants de la périphérie nord, qui craignent une augmentation des nuisances sonores, que par les pilotes, inquiets pour la sécurité.
Deze zomer besliste u nieuwe windnormen op te leggen op de luchthaven van Zaventem. Dit botste op zwaar protest, enerzijds vanuit de Noordrand die vrezen dat de lawaaihinder voor hen groter zal worden en anderzijds van de piloten die voor de veiligheid vrezen.
Vous rejetez l'argument selon lequel les nouvelles normes de vent constituent un risque de sécurité. Une étude française effectuée à votre demande n'auraient révélé aucun problème.
Dit laatste veiligheidsargument tegen de nieuwe windnormen ontkent u. Volgens een Franse studie die u hebt laten uitvoeren zou er geen enkel probleem zijn.
1. Est-ce exact?
1. Klopt dit?
2. Pourriez-vous faire parvenir cette étude sur les pro2. Kan u deze veiligheidsstudie over de windnormen aan blèmes de sécurité liés aux normes de vent aux membres de commissieleden bezorgen? de la commission? Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 17 mars 2014, à la question n° 537 de monsieur le député Bert Wollants du 01 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 17 maart 2014, op de vraag nr. 537 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 01 oktober 2013 (N.):
1. De manière générale, les instructions relatives aux normes de vent et au système préférentiel des pistes visent tant à augmenter la sécurité par une clarification des procédures des contrôleurs qu'à stabiliser la procédure de sélection des pistes et respecter les décisions de justice dans cette matière, qu'à faire fonctionner l'aéroport de manière optimale du point de vue de sa capacité.
1. In het algemeen beoogt men met de instructies voor de windnormen en het systeem van preferentieel baangebruik zowel een verhoging van de veiligheid door een verduidelijking van de procedures van de controleurs als de stabilisering van de procedure voor de baankeuze en de naleving van de rechterlijke beslissingen in deze materie. Ook streeft men er zo naar de luchthaven vanuit capaciteitsoogpunt optimaal te laten functioneren.
Je confirme à l' honorable membre que les aspects sécurité ont bien évidemment été prioritairement pris en compte et qu'en effet une étude de validation des normes de vent applicables spécifiquement à la piste 01/19 a été commandée par la Direction générale Transport aérien en octobre 2012, et réalisée par le bureau français EGISAVIA, également gestionnaire des aéroports d'Ostende et d'Anvers, entre mars et juin 2013.
Ik bevestig het geachte lid dat er uiteraard prioritair rekening werd gehouden met de veiligheidsaspecten en dat het directoraat-generaal Luchtvaart in oktober 2012 inderdaad een onderzoek voor de validering van de windnormen die specifiek van toepassing zijn op baan 01/09, heeft besteld. Dit onderzoek werd tussen maart en juni 2013 uitgevoerd door het Franse bureau EGISAVIA, dat eveneens de beheerder is van de luchthavens van Oostende en Antwerpen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
321
Le résultat final de cette étude m'a été communiqué le 3 juillet 2013, le 10 juillet 2013 les représentants des Vicepremiers ministres chargés de la coordination de la politique générale ont examiné sans remarques les conclusions de l'étude EGISAVIA.
Het eindresultaat van dit onderzoek werd me op 3 juli 2013 meegedeeld en op 10 juli 2013 hebben de vertegenwoordigers van de vice-eersteministers belast met de coördinatie van het algemeen beleid, de conclusies van het EGISAVIA-onderzoek bestudeerd zonder hierover opmerkingen te maken.
Une instruction sur les normes de vent a été prise par la Direction générale Transport aérien le 17 juillet 2013, tenant dûment compte des résultats de l'étude AGISAVIA, et communiquée à Belgocontrol le 19 juillet 2013, et est entrée en vigueur le 19 septembre 2013.
Op 17 juli 2013 heeft het directoraat-generaal Luchtvaart (DGLV) een instructiemaatregel over de windnormen genomen waarbij het behoorlijk rekening heeft gehouden met de resultaten van het AGISAVIA-onderzoek. Het DGLV heeft deze instructiemaatregel op 19 juli 2013 aan Belgocontrol meegedeeld en op 19 september 2013 werd de instructiemaatregel van kracht.
D'autre part, il convient de rappeler que les instructions données par la Direction générale Transport aérien constituent des clarifications sur la manière de prendre en compte les normes de vent, et les composantes du vent, dans le système de sélection des pistes. Comme la norme de vent était déjà de 7 noeuds depuis le 17 mars 2005, la valeur maximale de la composante de vent déterminante pour le changement de piste n'a pas été modifiée.
Anderzijds is het aangewezen om eraan te herinneren dat de instructies van het directoraat-generaal Luchtvaart verduidelijkingen betreffen over de manier waarop de windnormen en de windcomponenten in het baanbepalingssysteem in aanmerking worden genomen. Aangezien de windnorm reeds sinds 17 maart 2005 op 7 knopen ligt, werd de maximale waarde van de voor de baanwijziging bepalende windcomponent niet gewijzigd.
Je tiens à rappeler également que, par un courrier du 29 avril 2003, les différents pilotes assurant la direction des opérations aériennes de toutes les compagnies belges ont demandé à la Direction Générale du Transport Aérien de relever la valeur de composante de vent arrière de 8 à 10 noeuds rafales incluses sur les pistes 25, et que l'association BeCA a d'ailleurs accepté, par son courrier du 11 mai 2004, la nouvelle valeur de composante de vent fixée à 7 noeuds sur les pistes 25.
Ik wil er tevens aan herinneren dat in een brief van 29 april 2003 de verschillende loodsen die instaan voor het aansturen van de luchtvaartoperaties van alle Belgische luchtvaartmaatschappijen, het directoraat-generaal Luchtvaart hebben gevraagd om de staartwindcomponentwaarde op de banen 25 op te trekken van 8 naar 10 knopen, en dat de vereniging BeCA in haar brief van 11 mei 2004 de vastlegging van de nieuwe staartwindcomponent op 7 knopen op de banen 25 overigens heeft aanvaard.
2. L'étude vous a été envoyée par courriel en date du 14 novembre 2013.
2. De studie werd naar u verzonden per e-mail op 14 november 2013.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
322
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201414799 Question n° 542 de monsieur le député Franco Seminara du 11 octobre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201414799 Vraag nr. 542 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 11 oktober 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Matière de transport aérien. - La législation européenne. Les personnes en situation d'handicap.
Luchtvervoer.- Europese regelgeving.- Personen met een handicap.-
En matière de transport aérien, les consommateurs sont en théorie protégés par le règlement (CE) n° 261/2004 du Parlement européen et du Conseil du 11 février 2004 établissant des règles communes en matière d'indemnisation et d'assistance des passagers en cas de refus d'embarquement et d'annulation ou de retard important d'un vol, et abrogeant le règlement (CEE) n° 295/91, intitulé "Air Passenger Rights". Celui-ci a fixé des règles communes en matière d'assistance et d'indemnisation en cas d'annulation de vol, d'un retard, voire d'un refus d'embarquement. Un règlement entré en vigueur le 17 février 2005.
Vliegtuigpassagiers worden in theorie beschermd door de verordening (EG) nr. 261/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 11 februari 2004 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels inzake compensatie en bijstand aan luchtreizigers bij instapweigering en annulering of langdurige vertraging van vluchten en tot intrekking van Verordening (EEG) nr. 295/91, ook bekend als de Air Passenger Rights of rechten van vliegtuigpassagiers. Hierbij worden er gemeenschappelijke regels vastgesteld inzake bijstand en compensatie bij annulering of vertraging van vluchten, en ook bij instapweigering. De verordening is op 17 februari 2005 in werking getreden.
Dans les cas de figure cités, les personnes dites à mobilité réduite qui utilisent les transports aériens ont également des droits. Une brochure ad-hoc à destination des PMR est disponible sur le site web de vos services et a été promue par la Conférence européenne de l'Aviation Civile (CEAC).
Personen met verminderde mobiliteit die met het vliegtuig willen reizen, hebben in dat verband ook rechten. Op de website van uw diensten staat een ad-hocbrochure voor minder mobiele reizigers (PRM), een initiatief dat aangemoedigd wordt door de European Civil Aviation Conference (ECAC).
In 2011 heb ik toenmalig staatssecretaris voor Mobiliteit En 2011, j'interpellais votre homologue le secrétaire d'État à la Mobilité monsieur Etienne Schouppe sur le refus Etienne Schouppe geïnterpelleerd over de weigering om d'embarquement de pensionnaires d'une maison de repos bewoners van een rusthuis in België als passagier toe te laten. en Belgique. Recent berichtte de pers over de moeilijkheden die een Aujourd'hui, la presse fait écho des difficultés rencontrées par une famille de Quaregnon, dont la maman souffre gezin uit Quaregnon, waarvan de moeder gehandicapt is, ondervond bij het boarden op Brussels South Charleroi d'un handicap, pour décoller de l'aéroport de Charleroi. Airport. En effet, il semble que l'aide offerte à cette dernière ait été pour le moins déficiente. D'ailleurs, les responsables de l'aéroport ont reconnu avoir été dépassés par l'afflux de demandes d'accompagnement de personnes à mobilité réduite.
De hulp die dat gezin met de gehandicapte moeder kreeg, was op zijn minst gebrekkig te noemen. De luchthavenleiding heeft trouwens toegegeven dat ze overstelpt was met aanvragen om hulp en bijstand van minder mobiele personen.
1. Selon vos informations, des plaintes en provenance de personnes en situation d'handicap ont-elles été introduites en Belgique à ce sujet?
1. Werden er naar uw weten in België soortgelijke klachten ingediend door personen met een handicap?
2. Kan u ons, in het licht van uw bevoegdheid voor mobi2. Vu votre compétence en matière de mobilité, être vous en mesure de nous dire si les aéroports et les compagnies liteit, meedelen of de luchthavens en luchtvaartmaatschapaériennes respectent bien, sur le sol belge, le règlement pijen de voormelde Europese verordening op Belgisch grondgebied terdege naleven? européen énoncé plus haut?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
323
3. a) Quelles mesures de contrôle sont mises en places afin d'assurer le bon respect de cette législation?
3. a) Hoe wordt dat gecontroleerd?
b) En période estivale, envisagez-vous de faire des b) Zal u voor de zomerperiode aanbevelingen formuleren recommandations aux responsables aériens afin améliorer voor de luchthavens, met het oog op een betere begeleiding l'accompagnement des personnes à mobilité réduite? van personen met een beperkte mobiliteit? Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 17 mars 2014, à la question n° 542 de monsieur le député Franco Seminara du 11 octobre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 17 maart 2014, op de vraag nr. 542 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 11 oktober 2013 (Fr.):
Le règlement (CE) n° 261/2004 du Parlement européen et du Conseil du 11 février 2004 établissant des règles communes en matière d'indemnisation et d'assistance des passagers en cas de refus d'embarquement et d'annulation ou de retard important d'un vol, entré en vigueur le 17 février 2005, prévoit certains droits au profit des passagers aériens y compris les personnes à mobilité réduite, dans les cas suivants: annulation d'un vol; retard d'un vol; refus d'embarquement sur un vol et surclassement ou déclassement.
Verordening (EG) nr. 261/2004 van het Europees Parlement en de Raad van 11 februari 2004 tot vaststelling van gemeenschappelijke regels inzake compensatie en bijstand aan luchtreizigers bij instapweigering en annulering of langdurige vertraging van vluchten, die op 17 februari 2005 in werking is getreden, bepaalt een aantal rechten voor de luchtvaartpassagiers inbegrepen personen met een beperkte mobiliteit, in de volgende gevallen: annulering van een vlucht; vertraging van een vlucht; instapweigering op een vlucht; en plaatsing in een hogere of lagere klasse.
Le règlement (CE) n° 1107/2006 du Parlement européen et du Conseil du 5 juillet 2006, concernant les droits des personnes handicapées et des personnes à mobilité réduite lorsqu'elles font des voyages aériens vise à protéger les passagers handicapés ou à mobilité réduite et à leur garantir les droits suivants:
Verordening (EG) nr. 1107/2006 van het Europees Parlement en de Raad van 5 juli 2006 inzake de rechten van gehandicapten en personen met beperkte mobiliteit die per luchtvervoer reizen, wil gehandicapte passagiers of passagiers met beperkte mobiliteit beschermen en waarborgt hen de volgende rechten:
- le droit à la non-discrimination lors de la réservation d'un vol ou de l'achat d'un billet d'avion;
- het recht op non-discriminatie bij de boeking van een vlucht of bij de aankoop van een vliegtuigticket;
- le droit de voyager sur un pied d'égalité avec les autres passagers (sauf pour des raisons motivées de sécurité);
- het recht om op gelijke voet te reizen met de andere passagiers (behalve om veiligheidsredenen);
- le droit d'être informé des règles de sécurité appliquées par les transporteurs aériens;
- het recht om over de door de luchtvaartmaatschappijen toegepaste veiligheidsregels te worden geïnformeerd;
- le droit à une assistance dans les aéroports (au départ, à - het recht op bijstand op de luchthavens (bij het vertrek, l'arrivée, en transit) et à bord des avions; de aankomst, in doorreis) en aan boord van de vliegtuigen; - le droit de transporter gratuitement deux pièces d'équipement de mobilité.
- het recht om gratis twee mobiliteitshulpmiddelen te vervoeren.
Dans le cadre du règlement n° 1107/2006, la Direction générale Transport aérien est l'instance désignée comme organisme de contrôle pour les compagnies aériennes et l'aéroport de Bruxelles-National et les Régions flamande et wallonne sont compétentes pour les aéroports qui relèvent de leur autorité.
In het kader van verdordening nr 1107/2006 is het Directoraat-generaal Luchtvaart aangewezen als toezichthoudend orgaan voor de luchtvaartmaatschappijen en de luchthaven van Brussel-Nationaal en de Vlaamse en Waalse regio's zijn verantwoordelijk voor de luchthavens die onder hun bevoegdheid vallen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
324
QRVA 53 153 24-03-2014
Les plaintes relatives au refus d'embarquement d'une personne à mobilité réduite sont traitées par le service 'Denied Boarding Authority' dans le cadre d'un éventuel remboursement et/ou compensation par la compagnie aérienne sur base du règlement 261/2004 et par la Direction Inspection (Inspection aéronautique) dans le cadre de poursuites pénales des infractions aux règlements 1107/2006 et 261/ 2004.
Klachten inzake het weigeren van een luchtvaartmaatschappij om personen met beperkte mobiliteit te vervoeren worden behandeld door de 'Denied Boarding Authority' wat betreft een eventuele terugbetaling en/of vergoeding op basis van verordening 261/2004 en door de Directie Inspectie (Luchtvaartinspectie) wat betreft de strafrechtelijke vervolging van inbreuken op verordening 1107/2006 en verordening 261/2004.
La Direction générale Transport aérien n'a pas connaisHet Directoraat-generaal Luchtvaart heeft geen zicht op sance des plaintes envoyées directement aux aéroports, aux de klachten die bij de luchthavens zelf, bij de luchtvaartcompagnies aériennes et aux régions. maatschappijen en bij de regio's worden ingediend. En 2013, la Direction Inspection de la DGTA a reçu deux plaintes concernant le règlement 1107/2006 pour lesquelles elle était compétente. Ces plaintes ont chacune fait l'objet d'une enquête par la Direction Inspection. En fonction des résultats de l'enquête, la Direction Inspection peut le cas échant demander à l'aéroport concerné ou la compagnie aérienne une ou plusieurs actions correctrices, et rédiger un procès-verbal en cas d'infraction à la réglementation.
In 2013 heeft de Directie Inspectie van het DGLV twee klachten inzake verdordening 1107/2006 ontvangen waarvoor ze bevoegd is. De Directie Inspectie heeft die klachten onderzocht. In functie van de resultaten van het onderzoek kan het DGLV een of meerdere corrigerende maatregelen aan de betrokkenen luchthaven of luchtvaartmaatschappij vragen, en een proces-verbaal opstellen indien er inbreuken zijn op de reglementering.
DO 2013201415022 Question n° 547 de monsieur le député Bert Wollants du 22 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415022 Vraag nr. 547 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 22 oktober 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Rapports annuels de Belgocontrol.
De jaarrapporten van Belgocontrol.
Chaque année, Belgocontrol établit un rapport annuel comportant un aperçu des near accidents, near misses, missed approaches etc.
Belgocontrol maakt jaarlijks een rapport op waarin het aantal "near accidents, near misses, missed approaches" en dergelijke meer wordt opgenomen.
1. Pourriez-vous me fournir les rapports afférents à la période de 2009 à 2012?
1. Kan u mij deze rapporten van 2009 tot 2012 bezorgen?
2. Disposez-vous, pour 2013, des chiffres mensuels suivants:
2. Kan u voor 2013 per maand volgende gegevens meedelen:
a) le nombre de near accidents;
a) aantal "near accidents";
b) le nombre de near misses;
b) aantal "near misses";
c) le nombre de missed approaches?
c) aantal "missed approaches"?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
325
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 18 mars 2014, à la question n° 547 de monsieur le député Bert Wollants du 22 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 18 maart 2014, op de vraag nr. 547 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 22 oktober 2013 (N.):
1. Les rapports annuels publiés par Belgocontrol sont disponibles sur le site web de l'organisation, à l'adresse http:// www.belgocontrol.be/belgoweb/publishing.nsf/content/ Annual_Reports. L'honorable membre pourra entre autres y trouver les rapports allant de 2009 à 2012 inclus.
1. De jaarrapporten van Belgocontrol zijn beschikbaar op de website van de organisatie: http://www.belgocontrol.be/ belgoweb/publishing.nsf/content/Annual_Reports. Het geachte lid zal er onder andere de rapporten van 2009 tot en met 2012 vinden.
2. a) et b) Les "near accidents" et les "near misses" sont des évènements identiques et sont également appelés "air proximities". Nous classons ces incidents comme SMI (Separation Minima Infringements) ou comme LoS (Loss of Separation) dans le cas où aucun minimum n'est requis (par exemple dans un espace aérien non contrôlé).
2. a) en b) "Near accidents" en "near misses" zijn dezelfde evenementen, ook wel "air proximities" genoemd. We classeren deze incidenten als SMI's (Separation Minima Infringements) of als een LoS (Loss of Separation) in het geval er geen minima vereist is (bijvoorbeeld in ongecontroleerd luchtruim).
Nous disposons des chiffres officiels pour le premier et deuxième trimestre. Il s'agit des incidents SMI dans lesquels Belgocontrol est impliqué (directement ou indirectement). Nous ne pouvons pas encore communiquer de chiffres officiels pour le troisième trimestre étant donné que l'enquête est encore en cours.
Voor het eerste en tweede trimester hebben we de officiele aantallen. Het betreft de SMI incidenten waarbij Belgocontrol betrokken is (direct of indirect). Voor het derde trimester kunnen we nog geen officiële aantallen geven daar het onderzoek nog lopende is.
1 SMI en février 2013;
1 SMI in februari 2013;
1 SMI en mars 2013;
1 SMI in maart 2013;
1 SMI en avril 2013;
1 SMI in april 2013;
2 SMI en mai 2013;
2 SMI in mei 2013;
2 SMI en juin 2013;
2 SMI in juni 2013;
2 SMI en juillet 2013.
2 SMI in juli 2013.
c) Il n'existe pas de chiffres exacts à ce sujet étant donné qu'un "go-around" ou une "missed approach" est une procédure standard et non un "incident". En C'est pourquoi ces évènements ne sont pas tous signalés à la DGTA et ne font dès lors pas l'objet de statistiques.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
c) Hierover bestaan geen exacte cijfers aangezien een "go-around" of "missed approach" een standaardprocedure is en geen "incident" is. Daardoor worden deze events niet allemaal aan het DGLV gemeld en bestaan er ook geen statistieken over.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
326
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201415068 Question n° 554 de madame la députée Karin Temmerman du 24 octobre 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415068 Vraag nr. 554 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 24 oktober 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Le durcissement de la réglementation en matière de LPG (QO 19767).
De verstrenging van de LPG-wetgeving (MV 19767).
Onlangs werd er mij attent op gemaakt dat er door uw Il m'a récemment été signalé que votre administration, le SPF Mobilité et Transports, a publié une note de service administratie, de FOD Mobiliteit en Vervoer, een dienstqui prévoirait un durcissement de la réglementation en nota werd uitgevaardigd waarin de LPG-wetgeving zou zijn verstrengd. matière de LPG. Selon les informations dont je dispose, cette réglementation a déjà fait l'objet d'une révision importante au niveau de la conformité du réservoir ainsi que de la conduite de remplissage en 2001-2002: la validité a été portée de 6 ans à 15 ans pour les installations qui étaient conformes à la nouvelle réglementation.
Naar mijn informatie werd de reglementering in 20012002 al eens herzien, waarbij toen een grote aanpassing naar de geldigheid van tank en vulleiding werd aangebracht: in plaats van een geldigheid van 6 jaar kregen installaties die voldeden aan de nieuwe reglementering een geldigheid van 15 jaar.
La note de service susmentionnée ramènerait ce délai de In de dienstnota waarnaar ik zonet verwees zou dit validité à 10 ans et qui plus est, avec effet rétroactif pour opnieuw worden teruggeschroefd naar een geldigheid van les installations existantes. 10 jaar en dit zelfs met terugwerkende kracht voor bestaande installaties. Une telle mesure risque de ne pas favoriser le choix en faveur d'un véhicule LPG.
Een maatregel die de keuze voor LPG-wagens mogelijk opnieuw minder evident maakt.
Or, aujourd'hui, les véhicules LPG n'ont déjà pas la cote, Wij weten dat de keuze voor dergelijke wagens vandaag même s'ils sont nettement plus durables que les véhicules à al niet snel wordt gemaakt, ook al zijn ze veel duurzamer carburant conventionnel. dan wagens die rijden op conventionele brandstof. 1. a) La réglementation en matière de LPG a-t-elle effectivement fait l'objet d'une révision et d'un durcissement?
1. a) Werd de LPG-wetgeving effectief herzien en verstrengd?
b) Dans l'affirmative, pouvez-vous commenter et détailb) Indien zo, kan u de precieze veranderingen toelichten ler les modifications apportées? en duiden? 2. Pourquoi cette réglementation a-t-elle été revue et dur2. Wat was de aanleiding voor het herzien en verstrengen cie? van de wetgeving? 3. À partir de quand ces nouvelles directives seront-elles d'application?
3. Vanaf wanneer zullen deze nieuwe richtlijnen worden toegepast?
4. Quelle communication avez-vous prévue à ce sujet à 4. Hoe zal hierover worden gecommuniceerd naar de l'intention des propriétaires d'un véhicule LPG? mensen die vandaag met een LPG-wagen rijden?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
327
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 17 mars 2014, à la question n° 554 de madame la députée Karin Temmerman du 24 octobre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 17 maart 2014, op de vraag nr. 554 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 24 oktober 2013 (N.):
1 et 2. La législation en matière de LPG pour véhicules a été adaptée par l'AR du 7 mars 2013 relatif à l'utilisation des gaz de pétrole liquéfiés (LPG) pour la propulsion des véhicules automobiles, en vue d'aligner la législation belge existante sur les adaptations du Règlement CEE R67 et du Règlement R115. Ces règlements ont une portée internationale.
1 et 2. De LPG-wetgeving voor voertuigen werd aangepast door het koninklijk besluit van 7 maart 2013 betreffende het gebruik van vloeibaar gemaakte petroleumgassen (LPG) voor de aandrijving van auto's, om de bestaande Belgische wetgeving te aligneren met de aanpassingen aan het internationaal geldende ECE-Reglement R67 en ECEReglement R115.
Dans le but de libeller un texte plus clair, l'arrêté royal du 9 mai 2001 a été entièrement réécrit et retravaillé. Cela s'est fait en concertation avec toutes les parties concernées du secteur et l'arrêté a été approuvé par la Commission Consultative Administration-Industrie (CAIN), où sont représentées toutes les fédérations professionnelles impliquées.
In het streven naar een duidelijke tekst werd het koninklijk besluit van 9 mei 2001 daarom volledig herschreven en herwerkt. Dit gebeurde in overleg met alle in deze sector betrokken partijen en het besluit werd goedgekeurd door de raadgevende commissie administratie-nijverheid (CAIN), waarin alle betrokken beroepsfederaties vertegenwoordigd zijn.
Hoofdstuk VI (artikel 12) van het besluit betreft de Le chapitre VI (article 12) de l'arrêté concerne la réépreuve du réservoir et la périodicité. Le principe de la réé- wederbeproeving van de tank en de periodiciteit ervan. Het principe van een hydraulische wederbeproeving van de preuve hydraulique de l'installation est maintenu. installatie blijft behouden. Afin d'harmoniser le plus possible nos normes à celles de nos pays avoisinants, ce test ne sera désormais plus demandé tous les quinze ans, mais tous les dix ans ou six ans, selon que le réservoir est oui ou non monté dans le coffre ou un compartiment non décapotable.
Teneinde onze normen zoveel mogelijk bij die van de aangrenzende landen te laten aansluiten, werd deze test niet langer om de vijftien jaar, maar om de tien of zes jaar gevraagd, afhankelijk van het gegeven of de brandstoftank zich al of niet in de koffer of een niet-openvouwbaar compartiment bevindt.
Cette proposition de réduire la périodicité a aussi été fortement soutenue par les organismes de contrôle technique agréés, qui ont une expérience professionnelle indéniable en la matière. Il est en effet possible de retirer de la circulation les réservoirs non conformes avant qu'ils ne constituent un danger pour la sécurité.
Dit voorstel om de periodiciteit te verkorten, werd ook fel gesteund door de erkende keuringsinstellingen die ter zake over een aanzienlijke beroepservaring beschikken. Zo is het immers mogelijk om de niet-conforme brandstoftanks uit de circulatie te halen voor deze een gevaar gaan vormen voor de veiligheid.
Les détenteurs d'un véhicule qui a déjà été équipé d'une installation LPG avant l'entrée en vigueur de cet arrêté, disposent d'un délai de deux ans pour mettre en conformité leur installation LPG et ce, conformément aux prescriptions reprises à l'article 25. De cette manière, ils peuvent faire face financièrement au coût des travaux et des contrôles exigés.
De houders van een voertuig dat al met een LPG-installatie was uitgerust voor de inwerkingtreding van dit besluit, beschikken conform de voorwaarden van artikel 25, over een termijn van twee jaar om hun LPG-installatie conform te maken. Op die manier kunnen zij de kostprijs van de vereiste werken en controles financieel opvangen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
328
QRVA 53 153 24-03-2014
Outre les dispositions transitoires déjà évoquées, l'article 22 mérite aussi qu'on y revienne. Cet article précise que toute installation LPG montée dans un véhicule automobile avant le 1er juillet 2001 (c-à-d avant l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du 9 mai 2001, qui a été abrogé par l'article 22 du nouvel arrêté) doit satisfaire aux prescriptions de l'annexe G du nouvel arrêté. Il s'agit d'une version adaptée des prescriptions qui étaient d'application avant l'entrée en vigueur de l'arrêté du 9 mai 2001 (limiteur de remplissage automatique et clapet électrique). Ces mesures transitoires sont expliquées dans les articles 21 à 24 du nouvel arrêté.
Bovenop de reeds aangehaalde overgangsbepalingen kan men ook nog eens de aandacht vestigen op artikel 22. Dit artikel bepaalt dat iedere installatie die vóór 1 juli 2001 (te weten vóór de inwerkingtreding van het koninklijk besluit van 9 mei 2001, dat bij artikel 22 van het nieuwe besluit is opgeheven) in een auto werd gemonteerd, aan de voorschriften van bijlage G van het nieuwe besluit moet beantwoorden. Het gaat om een aangepaste versie van de bepalingen die van kracht waren vόόr de inwerkingtreding van het besluit van 9 mei 2001 (automatische vulbegrenzer en elektrische klep). Deze overgangsmaatregelen staan verduidelijkt in de artikelen 21 tot 24 van het nieuwe besluit.
Enfin, pour stimuler l'utilisation de LPG, l'accès aux parkings fermés, par le passé souvent interdit aux véhicules fonctionnant au LPG, a été également réglementé. L'arrêté royal du 17 mai 2007 fixe désormais les mesures en matière de prévention contre l'incendie et l'explosion auxquelles les parkings fermés doivent satisfaire pour le stationnement des véhicules LPG.
Ten slotte werd, om het gebruik van LPG aan te moedigen, de toegang tot gesloten parkeergebouwen, die vroeger vaak verboden waren voor LPG-voertuigen, eveneens geregeld. Het koninklijk besluit van 17 mei 2007 stelt nu de maatregelen vast voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de gesloten parkeergebouwen moeten voldoen om ze geschikt te maken als parkeerruimte voor LPG-voertuigen.
3. Le nouvel arrêté royal a été publié au Moniteur belge 3. Dit nieuwe koninklijk besluit werd in het Belgisch le 5 avril 2013 et est entré en vigueur 30 jours après sa Staatsblad gepubliceerd op 5 april 2013 en trad 30 dagen publication. na de publicatiedatum in werking. 4. Les détenteurs d'un véhicule déjà équipé d'une installation LPG, seront informés des nouvelles exigences lors de leur prochaine visite périodique pour le contrôle technique. Par ailleurs, le site du GOCA (groupement des entreprises agreees pour le contrôle automobile et le permis de conduire) comporte également une rubrique sur le contrôle technique des véhicules LPG, où des informations sont disponibles. Enfin, les installateurs LPG agréés ont aussi été mis au courant de cette modification et peuvent prendre directement contact avec leurs clients.
4. De houders van een voertuig dat al met een LPGinstallatie is uitgerust, worden op de hoogte gebracht van de nieuwe eisen bij de eerstvolgende periodieke keuring. Daarnaast bevat ook de website van GOCA (groepering van erkende ondernemingen voor autokeuring en rijbewijs) een rubriek 'LPG autokeuring' waar alle informatie is terug te vinden. Ook de erkende LPG-installateurs zijn van deze wijzigingen op de hoogte en kunnen hun klanten rechtstreeks contacteren.
DO 2013201415077 Question n° 557 de madame la députée Valérie De Bue du 25 octobre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415077 Vraag nr. 557 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 25 oktober 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Les voitures électriques. (QO 20189)
Elektrische voertuigen.- (MV 20189)
Les derniers chiffres du nombre de ventes de voitures électriques est en chute libre. On en compte à peine 44 depuis le début 2013, et la fin des déductions fiscales pour les particuliers.
De verkoop van elektrische auto's is in een vrije val geraakt, zo blijkt uit de jongste cijfers. Sinds begin 2013, en sinds de opheffing van de belastingvermindering voor particulieren, werden er amper 44 verkocht.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
329
Die afschaffing van het belastingvoordeel is zonder twijClairement cette fin des déductions pose un problème pour le secteur et même si nous connaissons la situation fel een pad in de korf van de sector, en ondanks de huidige budgétaire actuelle, nous avons des objectifs à remplir en begrotingssituatie moeten we toch ook bepaalde doelstellingen bereiken op het stuk van milieuvriendelijk vervoer. terme de transport écologique. J'aimerais connaître vos intentions concernant le réseau de recharge. Ce réseau n'est pas du tout développé, et c'est là le rôle des pouvoirs publics d'insister pour trouver des implantations.
Daarnaast zou ik willen weten wat uw intenties zijn met betrekking tot het oplaadnet, dat momenteel allesbehalve goed uitgebouwd is. Het is de rol van de overheid om aan te dringen op meer oplaadpunten.
C'est uniquement là que nous pouvons agir pour rendre la Alleen op dat vlak kunnen wij iets doen om elektrisch rijvoiture électrique plus attractive auprès des usagers. den aantrekkelijker te maken. 1. Qu'envisagez-vous en la matière?
1. Wat denkt u te ondernemen?
2. Prévoyez-vous de travailler sur le sujet avant la fin de 2. Zal u hier nog tijdens deze zitingsperiode werk van cette législature? maken? Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 17 mars 2014, à la question n° 557 de madame la députée Valérie De Bue du 25 octobre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 17 maart 2014, op de vraag nr. 557 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 25 oktober 2013 (Fr.):
De institutionele context verklaart de vermindering van Le contexte institutionnel explique la diminution des incitants fiscaux pour les véhicules électriques. Il incombe de fiscale stimuli voor de elektrische voertuigen. Het is nu maintenant aux Régions d'élaborer une politique visant à de taak van de Gewesten om een beleid uit te werken dat de aankoop van schone voertuigen aanmoedigt. stimuler l'achat de véhicules propres. Je concède néanmoins que les déductions fiscales ont eu peu de succès: en 2011, 44 voitures électriques ont été achetées par les particuliers et 149 en 2012. Malgré les incitations fiscales réduites qui existent encore aujourd'hui, on s'attend à ce que le nombre de voitures électriques vendues aux particuliers soit plus élevé en 2013 qu'en 2011.
Ik geef echter toe dat de belastingaftrek weinig succes heeft gehad: in 2011 werden door particulieren 44 elektrische voertuigen aangekocht en in 2012, 149. Ondanks de fiscale stimuli die nu ook nog bestaan, verwacht men dat het aantal aan particulieren verkochte voertuigen in 2013 groter zal zijn dan in 2011.
Les voitures électriques ne constituent qu'une solution parmi d'autres dans le "verdissement" du parc des véhicules, qui est incontestablement en marche. D'autres technologies innovantes y contribueront aussi largement. Je songe par exemple au gaz naturel, mais aussi à l'hydrogène, qui pourrait s'avérer bien plus intéressant que les batteries électriques, surtout pour les véhicules de grande taille parcourant de longues distances.
De elektrische voertuigen zijn maar één oplossing in de vergroening van het voertuigenpark, die onmiskenbaar aan de gang is. Andere vernieuwende technologieën zullen hier ook in grote mate toe bijdragen. Ik denk bijvoorbeeld aan aardgas, maar ook aan waterstof, dat veel interessanter zou kunnen blijken dan de elektrische batterijen, vooral voor de grote voertuigen die lange afstanden afleggen.
C'est la raison pour laquelle j'ai demandé à mon administration d'entamer une réflexion sur le développement d'un ensemble de mesures destinées à promouvoir l'utilisation de carburants alternatifs dans le transport. Cet exercice s'inscrit dans le cadre des initiatives en cours prises par la Commission européenne qui a annoncé le 24 janvier 2013 un ambitieux ensemble de mesures et une proposition de directive concernant l'utilisation et l'infrastructure pour le chargement et l'approvisionnement de carburants alternatifs dans le secteur du transport.
Daarom heb ik mijn administratie de opdracht gegeven een reflectie op te starten over de uitbouw van een pakket, die het gebruik van alternatieve transportbrandstoffen promoten. Deze oefening sluit aan bij de lopende initiatieven van de Europese Commissie, die op 24 januari 2013 een ambitieus pakket maatregelen (en voorstel van richtlijn) heeft aangekondigd met betrekking tot het gebruik en de laad- en tankinfrastructuur van alternatieve brandstoffen in de transportsector.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
330
QRVA 53 153 24-03-2014
J'ai présenté et soutenu quelques initiatives intéressantes en la matière en janvier 2014, au Salon de l'Auto.
Ik heb daarover enkele interessante initiatieven voorgesteld en ondersteund in januari 2014, op de Autosalon.
DO 2013201415086 Question n° 558 de monsieur le député Luc Gustin du 25 octobre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415086 Vraag nr. 558 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Gustin van 25 oktober 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Infrastructure pour les voitures électriques. (QO 20200)
Infrastructuur voor elektrische voertuigen.- (MV 20200)
Suivant un article de presse du 7 octobre 2013, seulement 40 voitures électriques ont été vendues à des particuliers au cours des six premiers mois de l'année 2013.
Volgens een persbericht van 7 oktober 2013 werden er in het eerste halfjaar van 2013 slechts 40 elektrische auto's verkocht aan particulieren.
Si l'on compare les chiffres atteints en 2012, sur base In vergelijking met de jaarcijfers van 2012 is dat jammer annuelle, on doit malheureusement constater une diminu- genoeg een forse daling van de verkoopcijfers. tion significative des ventes. Seule la non reconduction des avantages fiscaux sur l'achat d'une voiture électrique accordés de 2010 à 2012 ne peut être la raison de cette situation.
De afschaffing van het belastingvoordeel voor de aankoop van een elektrisch voertuig, dat van 2010 tot 2012 werd toegekend, kan hiervoor niet de enige verklaring zijn.
Il faut également tenir compte de son prix élevé, de son autonomie limitée et du manque d'infrastructures spécifiques.
Elektrische voertuigen zijn ook duur, de autonomie is beperkt, en de specifieke infrastructuur is onvoldoende voorhanden.
Afin de soutenir le développement des carburants propres, la Commission européenne souhaite que la Belgique sait dotée de 21.000 bornes d'ici 2020, initiative qui ne manquerait certainement pas d'inciter un plus grand intérêt pour le véhicule électrique.
Om de ontwikkeling van schone brandstoffen te ondersteunen wil de Europese Commissie dat België tegen 2020 over 21.000 oplaadpunten beschikt. Dat initiatief zal de interesse voor elektrisch rijden ongetwijfeld aanwakkeren.
Pouvez-vous m'indiquer quelles sont les mesures préconisées pour atteindre le cap en 2020 et plus particulièrement quels sont les incitants que vous pourriez proposer pour renforcer la mise à disposition de points de rechargement ceci dans le cadre d'une éventuelle collaboration public privé?
Welke maatregelen worden er naar voren geschoven om de vooropgestelde doelstelling tegen 2020 te bereiken, en welke incentives kan u meer bepaald geven om de uitbouw van een oplaadnet te bevorderen, eventueel in het kader van een pps?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 17 mars 2014, à la question n° 558 de monsieur le député Luc Gustin du 25 octobre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 17 maart 2014, op de vraag nr. 558 van de heer volksvertegenwoordiger Luc Gustin van 25 oktober 2013 (Fr.):
De institutionele context verklaart de vermindering van Le contexte institutionnel explique la diminution des incitants fiscaux pour les véhicules électriques. Il incombe de fiscale stimuli voor de elektrische voertuigen. Het is nu maintenant aux Régions d'élaborer une politique visant à de taak van de Gewesten om een beleid uit te werken dat de aankoop van schone voertuigen aanmoedigt. stimuler l'achat de véhicules propres.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
331
Je concède néanmoins que les déductions fiscales ont eu peu de succès: en 2011, 44 voitures électriques ont été achetées par les particuliers et 149 en 2012. Malgré les incitations fiscales réduites qui existent encore aujourd'hui, on s'attend à ce que le nombre de voitures électriques vendues aux particuliers soit plus élevé en 2013 qu'en 2011.
Ik geef echter toe dat de belastingaftrek weinig succes heeft gehad: in 2011 werden door particulieren 44 elektrische voertuigen aangekocht en in 2012, 149. Ondanks de fiscale stimuli die nu ook nog bestaan, verwacht men dat het aantal aan particulieren verkochte voertuigen in 2013 groter zal zijn dan in 2011.
Les voitures électriques ne constituent qu'une solution parmi d'autres dans le "verdissement" du parc des véhicules, qui est incontestablement en marche. D'autres technologies innovantes y contribueront aussi largement. Je songe par exemple au gaz naturel, mais aussi à l'hydrogène, qui pourrait s'avérer bien plus intéressant que les batteries électriques, surtout pour les véhicules de grande taille parcourant de longues distances.
De elektrische voertuigen zijn maar één oplossing in de vergroening van het voertuigenpark, die onmiskenbaar aan de gang is. Andere vernieuwende technologieën zullen hier ook in grote mate toe bijdragen. Ik denk bijvoorbeeld aan aardgas, maar ook aan waterstof, dat veel interessanter zou kunnen blijken dan de elektrische batterijen, vooral voor de grote voertuigen die lange afstanden afleggen.
C'est la raison pour laquelle j'ai demandé à mon administration d'entamer une réflexion sur le développement d'un ensemble de mesures destinées à promouvoir l'utilisation de carburants alternatifs dans le transport. Cet exercice s'inscrit dans le cadre des initiatives en cours prises par la Commission européenne qui a annoncé le 24 janvier 2013 un ambitieux ensemble de mesures et une proposition de directive concernant l'utilisation et l'infrastructure pour le chargement et l'approvisionnement de carburants alternatifs dans le secteur du transport.
Daarom heb ik mijn administratie de opdracht gegeven een reflectie op te starten over de uitbouw van een pakket, die het gebruik van alternatieve transportbrandstoffen promoten. Deze oefening sluit aan bij de lopende initiatieven van de Europese Commissie, die op 24 januari 2013 een ambitieus pakket maatregelen (en voorstel van richtlijn) heeft aangekondigd met betrekking tot het gebruik en de laad- en tankinfrastructuur van alternatieve brandstoffen in de transportsector.
J'ai présenté et soutenu quelques initiatives en la matière Ik heb enkele interessante initiatieven voorgesteld en en janvier 2014, au Salon de l'auto. ondersteund in januari 2014, op de Autosalon.
DO 2013201415087 Question n° 559 de madame la députée Kattrin Jadin du 29 octobre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415087 Vraag nr. 559 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 29 oktober 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
L'étude réalisée sur les pilotes de ligne. (QO 20195)
Enquête bij verkeersvliegers. (MV 20195)
Une étude réalisée auprès de pilotes de ligne révèle des résultats inquiétants. 78 % des pilotes interrogés disent s'être déjà endormi dans le cockpit. Cela étant autorisé, mais sous strictes conditions et à des moments déterminés, ce qui n'est pas toujours respecté dans les faits. Les pilotes disent avoir dû secouer environ sept fois par an un collègue assoupi. Enfin, 68,4% des pilotes répondants estiment que la pression au travail est assez importante pour mettre la sécurité en danger. Ils peuvent refuser de voler s'ils sont trop fatigués, mais jugent cela difficile à évaluer. Les pilotes ont donc l'impression de mettre la sécurité en danger cinq fois par an en moyenne.
De resultaten van een enquête bij verkeersvliegers zijn bepaald onrustwekkend: 78 procent van de bevraagde piloten geeft toe al eens in slaap gevallen te zijn in de cockpit. Dat mag wel, zij het onder strikte voorwaarden en op welbepaalde momenten, maar in de praktijk worden die voorwaarden niet altijd gerespecteerd. Een piloot moet ongeveer zeven keer per jaar een ingedutte collega wakker schudden, zo blijkt uit de antwoorden. Ten slotte vindt 68,4 procent van de piloten in de enquête dat de werkdruk zo groot is dat de veiligheid in het gedrang komt. Als ze te moe zijn om te vliegen, mogen ze aangeven dat ze niet willen opstijgen, maar dat is moeilijk in te schatten. De piloten hebben derhalve de indruk dat ze gemiddeld vijf keer per jaar een gevaar zijn in het vliegverkeer.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
332
QRVA 53 153 24-03-2014
1. Quelle est votre réaction à cette étude?
1. Hoe reageert u op die studie?
2. Welke reglementering geldt er momenteel inzake rust2. Quelles sont les réglementations en matière de repos actuellement en vigueur pour la catégorie professionnelle tijden voor professionele verkeersvliegers? des pilotes de lignes? 3. a) Considérez-vous que ces réglementations doivent être adaptées ou améliorées? b) Si oui, quelles sont vos propositions?
3. a) Moet die reglementering volgens u worden aangepast of geoptimaliseerd? b) Zo ja, wat stelt u voor?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 18 mars 2014, à la question n° 559 de madame la députée Kattrin Jadin du 29 octobre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 18 maart 2014, op de vraag nr. 559 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 29 oktober 2013 (Fr.):
1. L'honorable membre ne nous donne ni les références ni une copie de l'étude qu'il évoque. Il est par conséquent difficile d'émettre un avis sur cette étude.
1. Het geachte lid gaf ons noch de referenties noch een kopie van het onderzoek waarnaar het verwijst. Het is bijgevolg moeilijk om een advies uit te brengen over dit onderzoek.
2. Les temps de travail et de repos des pilotes d'avion sont réglés actuellement par le règlement (CEE) 3922/91 tel qu'amendé par les règlements 1900/2006, 8/2008 et 859/2008 et par la sous-partie Q de l'annexe III au dit règlement.
2. De arbeids- en rusttijden van de vliegtuigpiloten worden momenteel geregeld door verordening (EEG) 3922/91, zoals gewijzigd door de verordeningen 1900/2006, 8/2008 en 859/2008, en door subdeel Q van de bijlage III bij de genoemde verordening.
Verordening (EEG) nr. 3922/91 van de Raad van Règlement (CEE) n° 3922/91 du Conseil, du 16 décembre 1991, relatif à l'harmonisation de règles tech- 16 december 1991 inzake de harmonisatie van technische niques et de procédures administratives dans le domaine de voorschriften en administratieve procedures op het gebied van de burgerluchtvaart. l'aviation civile. 3. Le pouvoir réglementaire en cette matière est de la 3. De regelgevende bevoegdheid voor deze materie rescompétence de l'Union européenne. sorteert onder de Europese Unie. La Commission européenne vient de soumettre avec succès un nouveau règlement au Conseil et au Parlement européen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De Europese Commissie heeft net met succes een nieuwe verordening voorgelegd aan de Raad en aan het Europese Parlement.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
333
DO 2013201415101 Question n° 561 de madame la députée MarieChristine Marghem du 29 octobre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415101 Vraag nr. 561 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Christine Marghem van 29 oktober 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
L'échange de données entre la France et la Belgique en matière d'amendes administratives. (QO 20064)
Gegevensuitwisseling tussen Frankrijk en België op het stuk van administratieve boetes. (MV 20064)
Comme de nombreuses villes, Tournai doit gérer sa politique de stationnement en centre-ville avec pour défi majeur, celui de limiter le phénomène de voitures ventouses, incompatible avec une politique de mobilité moderne. Pour ce faire, la ville de Tournai a fait appel à une société privée (City Parking SA) qui a pour mission de contrôler le stationnement en centre-ville et d'envoyer des rappels aux usagers qui n'ont pas payé leur redevance. Cette société répond bien évidemment aux exigences de la Commission de la vie privée et de la DIV.
Net als vele andere steden moet Doornik een doelgericht parkeerbeleid voeren in het stadscentrum. De grootste uitdaging bestaat erin langparkeerders te weren: langdurig parkeren staat immers haaks op een modern mobiliteitsbeleid. Daartoe heeft Doornik een particulier bedrijf (City Parking SA) ingeschakeld, dat de in het stadscentrum geparkeerde voertuigen controleert en chauffeurs die hun parkeerretributie niet hebben betaald, een herinnering stuurt. Het spreekt vanzelf dat dat bedrijf aan de eisen van de privacycommissie en van de DIV voldoet.
Néanmoins, cette société et les autorités communales sont bien contraintes de constater qu'elle ne peut efficacement appliquer sa politique puisque les automobilistes français, représentant 35 à 40 % du parc de stationnement sur Tournai, n'alimentent pas les horodateurs et ne paient pas leur amende forfaitaire. Dès lors, ces véhicules ne participent pas à l'essentielle rotation du stationnement des véhicules et créent un sentiment d'iniquité vis-à-vis des automobilistes belges qui, eux, sont contraints de payer leur redevance. Ce phénomène représente également un manque fort important pour les recettes de la commune.
Het bedrijf en de gemeentelijke overheid komen echter tot de vaststelling dat het bedrijf het parkeerbeleid niet efficiënt ten uitvoer kan leggen. De Franse bestuurders, die goed zijn voor niet minder dan 35 à 40 procent van de in Doornik geparkeerde voertuigen, stoppen immers geen geld in de parkeermeters en betalen evenmin de forfaitaire boete. Die voertuigen ruimen dus niet snel genoeg plaats voor andere voertuigen en bovendien is een en ander niet fair ten aanzien van de Belgische automobilisten, die wel verplicht zijn hun retributie te betalen. Bovendien loopt de stad daardoor flink wat inkomsten mis.
Pourtant, il convient de rappeler que cette matière est réglée par un accord signé entre le gouvernement fédéral et son homologue français à Paris le 13 octobre 2008 qui concerne l'échange d'informations et de données relatives aux titulaires de certificats d'immatriculation contenus dans les fichiers nationaux d'immatriculation afin de sanctionner les contrevenants. Cet accord concerne aussi bien les infractions au code de la route (pour lesquelles l'accord semble être, là, d'application et qui se généralisera d'ailleurs bientôt à plusieurs pays de l'UE sur base d'une directive européenne) que les sanctions administratives.
Nochtans wordt die aangelegenheid geregeld in een akkoord tussen de federale en de de Franse regering inzake de uitwisseling van gegevens met betrekking tot de houders van inschrijvingsbewijzen van voertuigen opgenomen in de nationale inschrijvings- en kentekenregisters, teneinde verkeersovertredingen te bestraffen, dat in Parijs op 13 oktober 2008 werd ondertekend. Dat akkoord heeft zowel betrekking op verkeersovertredingen (waarvoor het akkoord wel wordt toegepast en het binnenkort, op grond van een Europese richtlijn, tot andere EU-landen zal worden uitgebreid), als op administratieve sancties.
Om welke redenen wordt dat akkoord momenteel niet Pourriez-vous nous informer ce qui empêche cet accord d'être appliqué à l'heure actuelle pour les amendes adminis- toegepast voor administratieve parkeerboetes? Wanneer tratives liées au stationnement et pouvez-vous dire quand, krijgt het volledige uitwerking? concrètement, cet accord pourra-t-il prendre pleinement ses effets?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
334
QRVA 53 153 24-03-2014
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 18 mars 2014, à la question n° 561 de madame la députée Marie-Christine Marghem du 29 octobre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 18 maart 2014, op de vraag nr. 561 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Christine Marghem van 29 oktober 2013 (Fr.):
L'accord bilatéral signé avec la France a effectivement vocation à s'appliquer également aux infractions de stationnement dépénalisées qui sont constatées par les communes ou par les sociétés concessionnaires.
De met Frankrijk ondertekende bilaterale overeenkomst is effectief bedoeld om ook op gedepenaliseerde parkeerovertredingen die door de gemeenten of hun parkeerbedrijven vastgesteld worden, te worden toegepast.
Lors de la mise en oeuvre de cet accord, en juin 2012, il a été convenu avec les autorités françaises que son champ d'application serait, dans un premier temps, limité aux infractions au Code de la route qui sont constatées de manière automatisée, à savoir les excès de vitesse et les franchissements de feu rouge.
Bij de inwerkingtreding van deze overeenkomst in juni 2012, werd overeengekomen met de Franse autoriteiten dat het toepassingsgebied ervan in eerste instantie beperkt zou worden tot geautomatiseerd vastgestelde overtredingen van het verkeersreglement, zoals het niet-naleven van snelheidsbeperkingen en het rijden door een rood licht.
La grande plus-value de cet accord est avant tout de permettre un échange automatisé de données d'identification des titulaires d'une plaque d'immatriculation. Par conséquent, il requiert la mise en place de solutions informatiques compatibles de la part de tous les partenaires concernés, à savoir: les autorités françaises responsables de l'immatriculation, le SPF Mobilité et Transports et les services de la police fédérale et locale.
De grootste meerwaarde van deze overeenkomst ligt in de geautomatiseerde uitwisseling van de identificatiegegevens van de houders van een kentekenplaat. Daarom moeten compatibele informaticatoepassingen voor alle belanghebbenden, namelijk: de Franse autoriteiten die voor de inschrijving verantwoordelijk zijn, de FOD Mobiliteit en Vervoer en de federale en lokale politiediensten, worden ontwikkeld.
Les autorités françaises nous ont informés récemment de leur souhait d'étendre également l'échange de données aux infractions de stationnement. Mes services ont analysé les développements à réaliser à cette fin et devraient être en mesure de proposer une solution automatisée rapidement.
De Franse autoriteiten hebben ons onlangs laten weten dat ze de gegevensuitwisseling ook willen uitbreiden tot parkeerovertredingen. Mijn diensten hebben de daarvoor nodige ontwikkelingen onderzocht en zoud snel een geautomatiseerde oplossing kunnen aanbieden.
Compte tenu du fait que je partage la même préoccupation que vous et que je comprends parfaitement bien les difficultés auxquelles sont confrontées les communes et les sociétés de stationnement, j'ai toutefois demandé à mon administration de mettre en place une solution provisoire à très court terme.
Gelet op het feit dat ik uw bezorgdheid deel en dat ik de problemen van de gemeenten en van de parkeerbedrijven volledig begrijp, heb ik echter aan mijn administratie gevraagd om een voorlopige oplossing op zeer korte termijn te implementeren.
De gemeenten en de parkeerbedrijven werden dus ingeLes communes et sociétés de stationnement ont donc été informées des démarches à accomplir afin d'obtenir une licht over de te volgen procedures voor de identificatie van identification des conducteurs français qui commettent des Franse bestuurders die parkeerovertredingen op hun rechtsgebied plegen. infractions de stationnement sur leur territoire.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
335
DO 2013201415188 Question n° 576 de madame la députée Manuella Senecaut du 07 novembre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415188 Vraag nr. 576 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Manuella Senecaut van 07 november 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Arrêté royal du 1er décembre 1975. - Modification. - Koninklijk besluit van 1 december 1975. - Wijziging. Décret du 5 juin 2008. Decreet van 5 juni 2008. Ma question concerne une modification de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique.
Ik heb een vraag met betrekking tot de wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg.
L'Unité de Répression des Pollutions (URP) est un service qui dépend de la Direction générale opérationnelle de l'Agriculture, des Ressources naturelles et de l'Environnement du Service Public de Wallonie.
De Unité de Répression des Pollutions (URP, Repressieeenheid tegen Vervuiling) is een dienst die afhangt van de Direction générale opérationnelle de l'Agriculture, des Ressources naturelles et de l'Environnement van de Waalse overheidsdienst.
Les missions de ce service sont la recherche et la constatation des infractions liées à la protection de l'environnement, en utilisant des techniques policières modernes et adaptées et en se focalisant sur les points suivants:
Die dienst heeft als opdracht milieuovertredingen op te sporen en vast te stellen, met gebruikmaking van moderne en aangepaste politietechnieken en met bijzondere aandacht voor de volgende punten:
- les secteurs d'activités (ou les exploitants) réputés dangereux ou hermétiques aux messages de prévention du Département de la Police et des Contrôles (DPC);
- de activiteitensectoren (of de uitbaters) met een kwalijke reputatie of die geen gehoor geven aan de preventieboodschappen van het Département de la Police et de Contrôles (DPC);
- les flagrants délits de pollution grave (cours d'eau, pollutions atmosphériques...);
- de gevallen van betrapping op heterdaad waarin er sprake is van zware vervuiling (water- en luchtvervuiling...);
- les dépôts clandestins de déchets et l'incinération sauvage de déchets; - les contrôles des transferts transfrontaliers des déchets; - les filières d'élimination des déchets (récolte de renseignements, observations, interventions).
- sluikstorten en niet-toegelaten afvalverbranding; - controles op grensoverschrijdende afvaltransporten; - controles op afvalverwerking (informatiegaring, observatie, optreden).
De bevoegdheden van de URP-personeelsleden zijn verLes pouvoirs des agents de l'URP sont définis par le décret du 5 juin 2008 relatif à la recherche, la constatation, vat in het decreet van 5 juni 2008 betreffende de opspola poursuite et la répression des infractions et les mesures ring, de vaststelling, de vervolging en de beteugeling van milieuovertredingen en de herstelmaatregelen inzake leefde réparation en matière d'environnement. milieu. Op grond van artikel 146, 4° van het decreet kunnen de En son point 4, l'article 146 du décret précise que les agents peuvent, dans l'accomplissement de leur mission, personeelsleden in de uitoefening van hun opdracht de "arrêter les véhicules utilisés pour le transport, contrôler voor het vervoer gebruikte voertuigen aanhouden en hun lading controleren. leur chargement".
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
336
QRVA 53 153 24-03-2014
Pour pouvoir faire usage des mesures prévues au point 4 ci-dessus, il faut modifier l'arrêté royal du 1er décembre 1975 portant règlement général sur la police de la circulation routière et de l'usage de la voie publique. La modification consiste à ajouter l'URP ou le DPC dans la liste des services énumérés à l'article 3 de cet arrêté royal.
Opdat die personeelsleden effectief die bevoegdheid zouden kunnen uitoefenen, is er echter een wijziging nodig van het koninklijk besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg. De URP of het DPC moet immers worden opgenomen bij de diensten die in artikel 3 van dat koninklijk besluit worden opgesomd.
1. Une telle demande de modification de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 vous a-t-elle été transmise par le ministre wallon de l'Environnement, de l'Aménagement du territoire et de la Mobilité, Philippe Henry?
1. Heeft Philippe Henry, Waals minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit, u gevraagd het koninklijk besluit van 1 december 1975 in die zin te wijzigen?
2. Dans l'affirmative, puis-je vous demander où en est la procédure de modification?
2. Zo ja, hoe staat het met de wijzigingsprocedure?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 18 mars 2014, à la question n° 576 de madame la députée Manuella Senecaut du 07 novembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 18 maart 2014, op de vraag nr. 576 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Manuella Senecaut van 07 november 2013 (Fr.):
1. Une telle demande de modification de l'arrêté royal du 1er décembre 1975 a bien été transmise à l'administration par le ministre wallon de l'Environnement, de l'Aménagement du territoire et de la Mobilité, Philippe Henry, en date du 8 juillet 2013.
1. Een dergelijke vraag tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 december 1975 werd inderdaad overgemaakt aan de administratie door Waals minister van Milieu, Ruimtelijke ordening en Mobiliteit, Philippe Henry, op 8 juli 2013.
2. Mijn administratie heeft aan de Waalse minister van 2. Mon administration a répondu au ministre wallon de l'Environnement, de l'Aménagement du territoire et de la Milieu, Ruimtelijke ordening en Mobiliteit geantwoord dat Mobilité qu'il n'était pas nécessaire de modifier l'arrêté het niet nodig is het koninklijk besluit van 1 december 1975 te wijzigen. royal du 1er décembre 1975. Après une analyse juridique approfondie de la question, il est en effet ressorti que les agents qualifiés qui sont visés à l'article 3 de cet arrêté royal sont désignés par le Roi, sur base de l'article 62 de la loi du 16 mars 1968 sur la circulation routière, pour veiller spécifiquement au respect des lois relatives à la police de la circulation routière, ainsi que les règlements pris en exécution de celles-ci.
Na een grondige juridische analyse van de vraag, bleek inderdaad dat de in artikel 3 van dit koninklijk besluit bedoelde bevoegde personen worden aangeduid door de Koning, op basis van artikel 62 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, om specifiek toe te zien op de naleving van de wetten betreffende de politie over het wegverkeer evenals hun uitvoeringsbesluiten.
Or le décret du 5 juin 2008 ne fait pas référence à l'une de ces réglementations, il a un autre domaine d'application. Il mentionne quels sont d'une part, les agents chargés de contrôler le respect des lois et décrets visés à l'article D.138 et des dispositions réglementaires prises en vertu de ceux-ci et quels sont, d'autre part, les actes que ces agents sont autorisés à accomplir pour la recherche et la constatation d'infractions en matière d'environnement, dans le cadre de l'accomplissement de leurs missions.
Het decreet van 5 juni 2008, waarin niet wordt verwezen naar deze reglementering, heeft een ander toepassingsgebied. Het vermeldt enerzijds de beambten belast met de controle op de naleving van de wetten en de decreten bedoeld in artikel D.138 en de daaruit volgende reglementaire bepalingen, en anderzijds de handelingen die deze beambten mogen uitvoeren voor de opsporing en de vaststelling van inbreuken inzake het milieu, in het kader van de vervulling van hun opdrachten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
337
Par conséquent, les agents désignés par le gouvernement wallon sur base de l'article D.140 sont pleinement compétents pour constater sur la voie publique les infractions contenues dans ce décret et il n'est pas nécessaire de leur octroyer en plus la qualité d'agent qualifié au sens de la loi du 16 mars 1968.
De beambten aangeduid door de Waalse regering op basis van artikel D.140 zijn bijgevolg volkomen bevoegd om op de openbare weg de in het decreet bedoelde inbreuken vast te stellen en het is niet nodig hen bijkomend de hoedanigheid van bevoegd persoon toe te kennen in de zin van de wet van 16 maart 1968.
DO 2013201415303 Question n° 581 de monsieur le député Joseph George du 19 novembre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415303 Vraag nr. 581 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph George van 19 november 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
L'accord intervenu en Conseil des ministres concernant le Akkoord van de Ministerraad over het energieplan. (MV "plan Énergie". (QO 19175) 19175) Un accord est intervenu en Conseil des ministres le 5 juillet 2013 concernant "le plan Énergie". La mise en oeuvre d'un tel plan était attendu depuis de nombreuses années en Belgique et permettra d'assurer un cadre juridique stable pour les investisseurs. Il est essentiel de garantir la sécurité d'approvisionnement en énergie de notre pays tout en garantissant un prix acceptable pour les citoyens et les entreprises.
Op 5 juli 2013 bereikte de Ministerraad een akkoord over het energieplan. In ons land werd al jaren uitgekeken naar zo een plan, dat een stabiel rechtskader biedt voor investeerders. Het is zaak de energiebevoorrading veilig te stellen, tegen een aanvaardbare prijs voor particulieren en bedrijven.
Ainsi, vous avez annoncé qu'une amélioration des conditions de marché des centrales belges existantes est prévue afin d'augmenter leur rentabilité et d'éviter ainsi des mises à l'arrêt de capacités de production.
U stelt onder meer betere marktvoorwaarden voor de bestaande Belgische centrales in het vooruitzicht, die de centrales rendabeler moeten maken om te voorkomen dat er productiecapaciteit moet worden stilgelegd.
Il apparaît qu'une réserve stratégique sera mise en place Er zou ook een strategische reserve worden aangelegd, et sera activée en cas de risque pour la sécurité d'approvi- die zou worden aangesproken wanneer het risico bestaat sionnement non couvert par le marché. dat de markt de bevoorradingszekerheid niet langer kan waarborgen. Vous avez également annoncé qu'un avant-projet de loi sera finalisé pour la fin du mois d'octobre 2013 et qu'en cas de risque pour la sécurité d'approvisionnement, il permettra au gouvernement d'obliger certaines unités de production sujettes à une fermeture à participer à l'appel d'offres.
Voorts was er sprake van een wetsontwerp dat tegen eind oktober 2013 zijn beslag zou krijgen en waardoor productie-eenheden die zouden worden gesloten, door de regering verplicht kunnen worden om op een offerteaanvraag in te gaan.
Par ailleurs, nous pouvons lire qu'en contrepartie de la prolongation de Tihange 1, un système spécifique sera mis en place pour augmenter la concurrence sur le marché de l'électricité et réduire le coût de l'électricité pour les consommateurs.
In het akkoord staat ook te lezen dat er in ruil voor het langer openhouden van Tihange 1 een specifieke regeling zal worden ingevoerd om de mededinging op de elektriciteitsmarkt aan te zwengelen en de elektriciteitsprijs voor de gebruikers te drukken.
1. Pourriez-vous expliciter les points de cet accord intervenu en Conseil des ministres?
1. Kunt u de punten van het akkoord dat in de Ministerraad werd bereikt, nader toelichten?
2. Comment sera organisée la mise en oeuvre de cette 2. Hoe zal de strategische reserve concreet worden aanréserve stratégique? gelegd?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
338
QRVA 53 153 24-03-2014
3. Pourriez-vous détailler davantage le soutien flexible ex post qui sera octroyé aux centrales au gaz?
3. Kunt u meer uitleg verschaffen bij de ex post flexibele steun voor de gascentrales?
4. Quand les dispositions relatives à la prolongation de Tihange 1 pourront-elles être présentées à la Chambre des représentants?
4. Wanneer zullen de teksten in verband met het langer openhouden van Tihange 1 aan de Kamer van volksvertegenwoordigers worden voorgelegd?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 18 mars 2014, à la question n° 581 de monsieur le député Joseph George du 19 novembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 18 maart 2014, op de vraag nr. 581 van de heer volksvertegenwoordiger Joseph George van 19 november 2013 (Fr.):
L'accord intervenu au sein du Conseil des ministres restreint du 5 juillet 2013 est disponible en intégralité sur le site Internet de mon cabinet. Il s'inscrit dans le prolongement du plan que j'ai publié en juin 2012 et des décisions de juillet 2012.
Het akkoord dat gisteren werd bereikt in de schoot van het kernkabinet van 5 juli 2013 is integraal beschikbaar op de internetsite van mijn kabinet. Het ligt in de lijn van de verlenging van het plan dat ik gepubliceerd heb in juni 2012 en van de beslissingen van juli 2012.
La démarche a été la suivante: sur base de nombreuses études et analyses à différents horizons temporels, complétées par un rapport de la DG Energie de juin 2012 basé sur les signaux envoyés par le marché, j'ai voulu voir s'il était possible de respecter le calendrier de sortie du nucléaire tel que fixé en 2003. J'ai malheureusement bien du constater que le maintien en activité des centrales existantes modernes, le renforcement des interconnexions et le développement de la gestion de la demande étaient malheureusement insuffisants.
De ontwikkeling gebeurde als volgt: op basis van talrijke studies en analyses op verschillende tijdshorizonten, aangevuld met een verslag van de AD Energie van juni 2012 gebaseerd op de signalen uit de markt, heb ik willen nagaan of het mogelijk was om de kalender inzake kernuitstap na te leven, zoals die werd opgesteld in 2003. Spijtig genoeg heb ik moeten vaststellen dat het aanhouden van de activiteit van de moderne centrales, de versterking van de interconnecties en de ontwikkeling van het vraagbeheer, onvoldoende waren.
J'ai donc proposé, en surplus d'objectifs ambitieux en termes d'interconnexion et de gestion de la demande, les mesures que vous connaissez et qui visent à :
Ik heb dus, behalve objectieve doelstellingen in termen van interconnectie en vraagbeheer, de maatregelen voorgesteld die u kent en die beogen om:
- het behoud van de bestaande moderne centrales te - garantir le maintien des centrales existantes modernes nécessaires à la sécurité d'approvisionnement en amélio- waarborgen, die noodzakelijk zijn om de veiligheid van de rant leur compétitivité et en instaurant un mécanisme de bevoorrading te waarborgen door het verbeteren van hun concurrentievermogen en het instellen van een mecharéserve stratégique ; nisme van strategische reserve; - prévoir un mécanisme pour concrétiser 800 MW de - een mechanisme te voorzien om voor 800 MW nieuwe nouveaux investissements en centrales gaz flexibles et investeringen in flexibele en moderne gascentrales te conmodernes ; cretiseren; - de kerncentrale van Tihange 1 te verlengen, gekoppeld - la prolongation de la centrale nucléaire de Tihange 1, assortie d'un mécanisme permettant de capter structurelle- met een mechanisme dat het mogelijk maakt om structument la rente liée à cette prolongation afin de financer les reel de rente die verbonden is met deze verlenging te ontvangen teneinde de overige maatregelen te financieren. autres mesures. Le gouvernement a approuvé en plusieurs paquets les textes concrétisant le plan Wathelet. Les projets de loi seront déposés progressivement au Parlement, qui a déjà approuvé le texte relatif à Tihange 1.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
De regering heeft in meerdere pakketten de teksten van het plan Wathelet goedgekeurd. De wetsontwerpen zullen geleidelijk worden ingediend bij het Parlement, dat heeft de tekst over Tihange 1 al goedgekeurd.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
339
Le volet concernant les nouvelles centrales au gaz est certainement celui qui a fait le plus débat. Il est utile d'en rappeler les grands principes :
Het luik betreffende de nieuwe gascentrales is stellig het meeste besproken luik. Het is nuttig om er de grote principes van te herhalen:
- Er wordt steun verleend na een aanbestedingsprocedure - Le soutien sera accordé à l'issue d'une procédure d'appel d'offres qui trouve ses fondements dans l'article 8 die gebaseerd is op artikel 8 van de Europese richtlijn de la directive européenne sur le marché de l'énergie (3e inzake de energiemarkt (derde pakket) en artikel 5 van de elektriciteitswet. paquet) et l'article 5 de la loi électricité. - Les soumissionnaires seront mis en concurrence sur différents critères dont le principal sera le niveau de soutien annuel demandé, qui pourrait être de maximum 45.000 euros par MW installé pour une unité à cycle ouvert et de 90.000 euros par MW installé pour une unité à cycle fermé.
- De inschrijvers zullen mededingen op basis van verschillende criteria, waarvan het voornaamste het gevraagde jaarlijkse steunniveau zal zijn, dat maximum 45.000 per geïnstalleerde MW kan zijn voor een eenheid met een open cyclus en 90.000 euro per geïnstalleerde MW voor een eenheid met een gesloten cyclus.
- Le soutien sera accordé pour une période de six ans et sera fonction du résultat de l'appel d'offres et des revenus réels engendrés par les centrales soutenues. La plupart des estimations qui ont été mentionnées dans la presse ne tiennent pas compte de ces deux paramtères.
- De steun zal worden verstrekt voor een periode van zes jaar en in functie zijn van het resultaat van de aanbesteding en van de werkelijke inkomsten die gegenereerd worden door de centrales. Het merendeel van de schattingen die in de pers werden aangehaald, houdt geen rekening met deze twee parameters.
- Het mechanisme zal voor maximum een derde uit de - Le mécanisme sera financé par maximum un tiers des revenus issus du mécanisme de prolongation de la centrale inkomsten worden gefinancierd die afkomstig zijn uit het nucléaire de Tihange 1 et ne devrait donc pas avoir mechanisme van de verlenging van de kerncentrale van Tihange 1 en het zou dus geen impact mogen hebben op de d'impact sur le consommateur. verbruiker. - Il s'agira d'un mécanisme assurantiel ex-post par lequel le producteur sera d'abord incité à rétirer du marché le maximum de revenus possible, et donc à adopter le même comportement que s'il ne bénéficiait pas d'une mesure de soutien.
- Het zal een ex post verzekeringsmechanisme zijn, waardoor de producent eerst zal worden aangemoedigd om zoveel mogelijk inkomsten uit de markt op te nemen en bijgevolg om hetzelfde gedrag aan te nemen als indien hij geen steunmaatregel zou genieten.
De aanbesteding werd gekozen, omdat het een doelgeL'appel d'offres a été choisi car il s'agit d'une intervention ciblée et limitée dans le temps et le volume, ce qui a pour richte interventie is, die beperkt is in de tijd en in volume, effet de réduire au maximum l'impact sur le fonctionne- hetgeen voor gevolg heeft dat de impact op de marktwerking tot een maximum wordt beperkt. ment du marché. Bien entendu, il aurait été beaucoup plus simple pour moi de ne rien faire, mais dans ce cas je n'aurais pas rempli la mission qui m'est donnée par l'accord de gouvernement me demandant de développer un plan pour garantir d'une manière crédible la sécurité s'approvisionnement en électricité du pays.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Weliswaar, zou het voor mij eenvoudiger zijn geweest om niets te ondernemen, maar dan zou ik mijn opdracht niet hebben vervuld, die mij werd gegeven door het regeringsakkoord. Hierin wordt mij gevraagd om een plan te ontwikkelen om op een geloofwaardige manier de bevoorradingzekerheid op het gebied van elektriciteit van het land te verzekeren.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
340
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201415488 Question n° 585 de monsieur le député Bert Wollants du 28 novembre 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415488 Vraag nr. 585 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 28 november 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Gaz de schiste (QO 17653).
Schaliegas (MV 17653).
Le gaz de schiste est extrait des couches dures d'argile. Son extraction passe par un forage horizontal et non vertical de la couche d'argile. De l'eau sous très haute pression est ensuite injectée dans le puits pour faire exploser la roche et libérer ainsi le gaz. Il s'agit selon les sociétés pétrolières d'une véritable révolution dans le secteur énergétique. Les réserves mondiales sont en effet immenses et le gaz pourrait combler la pénurie annoncée des carburants fossiles et répondre à la demande croissante d'énergie.
Schaliegas is een gas dat gewonnen wordt uit harde kleisteenlagen. Er wordt horizontaal in plaats van verticaal geboord in een kleisteenlaag. Onder extreem hoge druk wordt vervolgens water gepompt in de schacht waardoor het gesteente open barst en het gas kan ontsnappen. Volgens oliemaatschappijen een revolutie binnen de energiesector. De wereldwijde voorraden zijn immers groot en het gas kan een antwoord zijn op de schaarste van fossiele brandstoffen en een steeds hoger energiebehoefte.
La technique présente cependant un inconvénient majeur : chaque forage consomme 20 millions de litres d'eau auxquels s'ajoutent 200 000 litres d'acides et d'autres produits toxiques. L'éventuelle contamination de la nappe phréatique par ces substances chimiques peut avoir d'énormes conséquences environnementales. De plus, les forages provoquent régulièrement des dégagements de méthane, un gaz à effet de serre particulièrement nuisible.
De techniek heeft echter een groot nadeel: bij iedere boring wordt 20 miljoen liter water gebruikt, plus 200 000 liter zuren en andere toxische producten. Dit kan een enorme impact hebben op het milieu als deze chemische stoffen het grondwater bereiken. Bovendien komt bij de boringen heel vaak methaangas vrij, dat een zwaar broeikasgas is.
Les forages se déroulent pour l'heure principalement aux États -Unis, mais l'Europe n'est pas dépourvue de stocks de gaz de schiste. Néanmoins, face aux critiques virulentes des populations et des défenseurs de l'environnement, les projets pilotes éprouvent de grandes difficultés à démarrer. Le Royaume-Uni a toutefois levé l'interdiction des forages. En ces temps de crise économique, plusieurs pays considèrent le gaz de schiste comme une source d'énergie extrêmement intéressante. Des entreprises pétrolières ont de leur côté aussi déjà exprimé leur souhait de réaliser des recherches sur le gaz de schiste dans notre pays.
Vandaag gebeuren de boringen vooral in de VS maar ook in Europa zitten voorraden van dit gas. Proefprojecten komen echter maar moeilijk van grond wegens grote kritiek van burgers en milieuactivisten. Toch werd in het Verenigd Koninkrijk bijvoorbeeld het verbod op boringen opgeheven. In tijden van economische crisis wordt het gas zeer aantrekkelijk voor verschillende landen. Oliemaatschappijen hebben ook hun interesse reeds geuit om ook in ons land onderzoek te doen naar schaliegas.
1. Quelle est l'attitude du gouvernement sur la question du gaz de schiste?
1. Wat is het standpunt van de regering over schaliegas?
2. Zijn er reeds oliemaatschappijen die hun wens te boren 2. Des entreprises pétrolières ont-elles déjà manifesté leur souhait de procéder à des forages exploratoires en vue naar Belgisch schaliegas kenbaar hebben gemaakt? de l'extraction du gaz de schiste en Belgique?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
341
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 18 mars 2014, à la question n° 585 de monsieur le député Bert Wollants du 28 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 18 maart 2014, op de vraag nr. 585 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 28 november 2013 (N.):
1. En ce qui concerne l'exploitation du gaz de schiste en Belgique, le gouvernement n'a pas encore adopté de position formelle, étant donné qu'il n'y a pas eu à ce jour d'occasion concrète de le faire. Dans la réponse aux questions de vos collègues Willem-Frederik Schiltz et David Clarinval à ce propos, j'avais personnellement indiqué il y a quelques mois vouloir adopter un point de vue pragmatique. Cela dépend de plusieurs choses. D'une part, nous devons avoir une meilleure connaissance du potentiel économique et des conséquences écologiques. Des études plus poussées sont dès lors essentielles.
1. Inzake de winning van schaliegas in België heeft de regering nog geen formele positie ingenomen gezien er tot op heden geen concrete aanleiding toe was. In het antwoord op vragen van uw collega's Willem-Frederik Schiltz en David Clarinval over dit onderwerp, gaf ik enkele maanden geleden te kennen zelf een pragmatisch standpunt te willen volgen. Het hangt van een en ander af. In de eerste plaats dienen we een beter zicht te hebben op het economisch potentieel en de ecologische gevolgen. Verder studiewerk is dan ook essentieel.
Étant donné qu'il n'existe pas encore de consensus scientifique concernant les conséquences écologiques de la fracturation hydraulique, je me rallie à l'avis de mes collègues du Parlement européen dans leur résolution du 21 novembre 2012 relative aux combustibles fossiles non conventionnels. Tout comme le Parlement, j'estime qu'une législation européenne doit imposer des conditions relatives à l'utilisation des meilleures technologies disponibles ainsi que le respect de la réglementation existante en matière de santé publique et de protection de l'environnement. Par ailleurs, des règles de responsabilité claires garantissant les principes de transparence, de précaution et du pollueur payeur doivent être établies.
Gezien er over de ecologische gevolgen van hydraulisch fractureren nog geen wetenschappelijke concensus bestaat treed ik de collega's van het Europees parlement bij in hun resolutie over onconventionele fossiele brandstoffen van 21 november 2012. Net als het parlement vind ik dat Europese wetgeving een speelveld moet opleggen inzake gebruik van de best beschikbare technologie alsook het respecteren van de bestaande regelgeving inzake volksgezondheid en milieubescherming. Daarnaast dienen er duidelijke aansprakelijkheidsregels te komen die instaan dat de principes van transparantie, voorzorg en de vervuiler betaald, worden toegepast.
2. Je ne suis pas au courant de sociétés qui auraient fait 2. Ik ben niet op de hoogte van maatschappijen die hun part de leur souhait de procéder à des forages en Belgique wens hebben kenbaar gemaakt om boringen uit te voeren afin d'y exploiter du gaz de schiste. in Belgïe met het oog op het ontginnen van schaliegas.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
342
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201415519 Question n° 586 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 29 novembre 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415519 Vraag nr. 586 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 29 november 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Étude et dispositions prévues dans le cadre du concept "Feu vert simultané pour tous les cyclistes".
Studie en acties in het kader van het "Alle Fietsers Tegelijk Groen"-concept.
À la suite de ma précédente question écrite relative à la possibilité de s'inspirer de l'exemple néerlandais et d'introduire en Belgique le concept "Alle Fietsers Tegelijk Groen" (feu vert simultané pour tous les cyclistes), vous avez chargé l'Institut belge pour la Sécurité Routière (IBSR) de réaliser une étude sur les éventuelles conséquences d'une telle mesure (Question n° 265 du 5 octobre 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 112, p. 101). Grâce à l'instauration de phases vertes séparées pour les cyclistes et les véhicules motorisés les risques de collision aux carrefours diminueraient.
Naar aanleiding van mijn eerdere schriftelijke vraag over de mogelijkheid om, naar analogie met Nederland, het "Alle Fietsers Tegelijk Groen"-concept in België in te voeren gaf u de opdracht aan het Belgisch Instituut voor de Voedselveiligheid (BIVV) om een onderzoek in te stellen naar de mogelijke gevolgen hiervan (Vraag nr. 265 van 5 oktober 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20122013, nr. 112, blz. 101). Het voordeel van het concept van afzonderlijke groenfases bestaat erin dat fietsers en gemotoriseerd verkeer elkaar op kruispunten niet langer zullen tegenkomen.
Pour l'heure, généralement, le feu passe au vert simultanément pour les cyclistes et les véhicules motorisés allant dans la même direction et les voitures tournant à droite risquent la collision avec les cyclistes poursuivant tout droit. Le concept proposé pallie cet écueil et il abrège aussi fortement le temps d'attente (moyen).
Fietsers en gemotoriseerd verkeer krijgen nu meestal tegelijkertijd groen licht in dezelfde richting, met als gevolg dat rechts afslaand verkeer in conflict komt met recht doorgaand fietsverkeer. Dat wordt dus vermeden. Ook is de (gemiddelde) wachttijd opvallend kort.
Vous aviez déclaré que si les résultats de l'étude de l'Institut belge pour la Sécurité Routière confirmaient la possibilité, pour certains types de carrefours, de déclencher simultanément les feux verts pour les cyclistes quelle que soit la direction qu'ils empruntent, vous pourriez envisager d'introduire cette disposition dans le code de la route.
U stelde dat indien uit het onderzoek van het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid zou blijken dat het voor bepaalde types kruispunten mogelijk is alle fietsers tegelijk groen te geven, u de overweging zou maken dit in het verkeersreglement te voorzien.
1. a) L'étude de l'IBSR est-elle terminée?
1. a) Is het onderzoek van het BIVV afgerond?
b) Quelles en sont les conclusions?
b) Wat zijn de conclusies?
2. Envisagez-vous de revoir le code de la route de 2. Overweegt u een aanpassing van de Wegcode door te manière à pouvoir introduire le concept du feu vert simul- voeren zodat het "Alle Fietsers Tegelijk Groen"-concept tané pour tous les cyclistes en Belgique? kan ingevoerd worden in België? Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 17 mars 2014, à la question n° 586 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 29 novembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 17 maart 2014, op de vraag nr. 586 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 29 november 2013 (N.):
1. a) Oui. La mesure prévoyant pour les feux de signalisation une phase pour le "feu vert simultané pour tous les cyclistes" peut être intéressante à certaines conditions.
1. a) Ja, de maatregel om bij verkeerslichten een fase voor "alle fietsers tegelijk groen" kan zinvol zijn onder een aantal voorwaarden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
343
L'IBSR (Institut Belge pour la Sécurité Routière) se base, à cet égard, essentiellement sur l'étude réalisée fin 2011 en Allemagne par l'UDV (Unfallforscher der Versicherer) ainsi que sur les recommandations formulées dans le manuel néerlandais ASVV 2012 Aanbevelingen voor verkeersvoorzieningen binnen de bebouwde kom publié par le centre CROW.
Het BIVV (Belgisch Instituut voor Verkeersveiligheid) baseert zich daarvoor vooral op het onderzoek dat eind 2011 uitgevoerd werd in Duitsland door UDV (Unfallforscher der Versicherer) en op de aanbevelingen die opgenomen werden in het Nederlandse handboek ASVV 2012 met aanbevelingen voor verkeersvoorzieningen binnen de bebouwde kom (uitgegeven door CROW).
b) De maatregel kan zowel voor voetgangers als fietsers b) La mesure peut être profitable tant aux piétons qu'aux cyclistes. Toutefois, comme elle n'est pas généralisable, il voordelen opleveren. Maar men dient selectief te zijn in de kruispuntkeuze, het is geen algemeen toepasbare maatreconvient d'être sélectif dans le choix du carrefour. gel. Cette disposition permet d'éviter les accidents entre, d'une part, les piétons ou cyclistes poursuivant tout droit et, d'autre part, les véhicules tournant à droite (notamment les accidents dus aux angles morts). La mesure peut dès lors être intéressante pour les carrefours où de nombreux automobilistes tournent à droite.
Ongevallen tussen rechtdoorgaande voetgangers of fietsers enerzijds en rechts afslaande voertuigen anderzijds (onder meer dodehoekongevallen) worden vermeden. De regeling kan bijgevolg voordeel opleveren op kruispunten met veel rechts afslaand autoverkeer.
Elle peut également l'être pour les carrefours où de nomOp kruispunten met veel links afslaande fietsers en/of breux cyclistes tournent à gauche et/ou de nombreux pié- veel voetgangers waarvoor de diagonale oversteekbewetons utilisent la traversée en diagonale. ging erg belangrijk is, kan de regeling ook voordeel opleveren. Le choix du carrefour est subordonné à un certain nombre de conditions préalables:
Een aantal belangrijke randvoorwaarden bij de kruispuntkeuze zijn:
- un carrefour compact et bien visible, de préférence avec des bandes cyclables menant au carrefour;
- compact overzichtelijk kruispunt; voor wat fietsers betreft, bij voorkeur met fietsstroken op de toeleidende wegen;
- un trafic motorisé passant par le carrefour qui ne soit - niet te veel gemotoriseerd verkeer dat over het kruispas trop dense, car la mesure gêne la fluidité du trafic auto- punt passeert, want de regeling is belastend voor de doormobile; stroming van het autoverkeer; - un grand nombre de piétons et/ou de cyclistes.
- een belangrijke hoeveelheid voetgangers en/of fietsers.
Les avantages et inconvénients de ce système applicable tant aux piétons qu'aux cyclistes méritent d'être examinés plus en détail à un certain nombre de carrefours pilotes. Ces expériences pratiques permettront de formuler de nouvelles recommandations.
De voor- en nadelen van deze regeling die zowel voor voetgangers als voor fietsers kan toegepast worden, verdienen verder onderzocht te worden op een aantal proeflocaties. Op basis van deze praktische ervaringen kunnen dan verdere aanbevelingen uitgewerkt worden.
2. Il conviendra dans un premier temps de consulter les 2. Er zal in eerste instantie met de gewesten moeten worrégions afin de savoir si celles-ci sont favorables à une den bekeken of ze een aanpassing van de verkeerswetgeadaptation dans ce sens du code de la route. ving in die zin genegen zijn.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
344
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201415566 Question n° 587 de monsieur le député Luk Van Biesen du 03 décembre 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415566 Vraag nr. 587 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 03 december 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Amendes de roulage. - Montant des amendes perçues.
Verkeersboetes. - Bedrag van de geïnde boetes.
Chaque année, de nombreux usagers de la route se voient infliger une amende pour des infractions de roulage, parmi lesquelles l'excès de vitesse et l'ivresse au volant.
Jaarlijks worden er vele boetes in het verkeer uitgeschreven. Dit kan gaan van een snelheidsboete tot een boete met betrekking tot dronken achter het stuur zitten.
Pendant la période de janvier à octobre 2012, la police a envoyé plus de 3,47 millions d'amendes de roulage. Sur une base annuelle, ce nombre s'élèverait à quelque 4,17 millions. C'est nettement inférieur qu'en 2011, année au cours de laquelle plus de 4,36 millions de procès-verbaux ont été dressés.
In de periode van januari tot oktober 2012 schreef de politie meer dan 3,47 miljoen verkeersboetes uit. Op jaarbasis zou dit ongeveer 4,17 miljoen bedragen. Dit is beduidend minder dan in 2011, toen er nog meer dan 4,36 miljoen pv's werden uitgeschreven.
1. Qu'advient-il du produit des amendes de roulage?
1. Wat gebeurt er met het geïnde geld van de verkeersboetes?
2. À combien s'élevait le montant total des amendes perçues en 2011?
2. Hoeveel bedroeg het bedrag van de geïnde boetes in 2011?
3. On observe une diminution du nombre des amendes depuis 2011.
3. Het aantal uitgeschreven boetes is sinds 2011 gedaald.
Comment expliquez-vous cette évolution à la baisse? Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 17 mars 2014, à la question n° 587 de monsieur le député Luk Van Biesen du 03 décembre 2013 (N.):
Wat is uw verklaring hiervoor? Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 17 maart 2014, op de vraag nr. 587 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 03 december 2013 (N.):
1. De wet van 6 december 2005 betreffende de opmaak 1. La loi du 6 décembre 2005 relative à l'établissement et au financement de plans d'action en matière de sécurité en financiering van actieplannen inzake verkeersveiligheid routière règle l'attribution des moyens du fonds de sécurité regelt de besteding van de middelen van het Verkeersveiligheidsfonds. routière. Selon cette loi, les recettes des amendes pénales en matière de circulation routière, des sommes dont le paiement éteint éventuellement l'action publique, comme prévu dans la loi coordonnée du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière et des sommes telles que décrites à l'article 216bis du Code d'instruction criminelle sont, conformément aux dispositions de la présente loi, attribuées en partie aux zones de police locale et à la police fédérale.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
Deze wet bepaalt dat de ontvangsten van de penale geldboeten inzake verkeer, van de sommen tegen betaling met eventueel verval van de strafvordering, zoals bedoeld in de gecoördineerde wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer en van de geldsommen beschreven in het artikel 216bis van het Wetboek van Strafvordering, gedeeltelijk worden toegewezen aan de lokale politiezones en aan de federale politie.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
345
De politiezones krijgen automatisch de middelen uit het Les zones de police reçoivent automatiquement les montants sur base de la clé de répartition prévue dans l'article 5, Verkeersveiligheidsfonds toebedeeld op basis van de ver§ 1er, de cette loi (telle qu'adaptée par l'article 84 de la loi- deelsleutel die is vastgelegd in artikel 5, § 1, van deze wet (zoals gewijzigd door artikel 84 van de programmawet van programme du 8 juin 2008). 8 juni 2008). Du montant dont question ci-dessus est ensuite retiré, un certain nombre de montants en faveur du gouvernement fédéral (SPF). La loi précise que le Service public fédéral Mobilité et Transports, le SPF Finances et le SPF Justice se voient attribuer un certain montant, respectivement, pour le suivi de la politique de sécurité routière des services de police, pour l'achat de matériel dans le cadre des achats communs organisés par la police fédérale en appui de la politique de sécurité routière et pour les mesures alternatives judiciaires.
Eerst gebeuren er een aantal voorafnames ten gunste van de federale overheidsdiensten (FOD's). Zo bepaalt de wet dat de FOD Mobiliteit en Vervoer, de FOD Financiën en de FOD Justitie een bepaald bedrag krijgen toegewezen respectievelijk voor de opvolging van het verkeersveiligheidsbeleid van de politiediensten, voor de aankoop van materiaal in het kader van de door de federale politie georganiseerde gemeenschappelijke aankopen ter ondersteuning van het verkeersveiligheidsbeleid en voor gerechtelijke alternatieve maatregelen.
Le surplus des recettes d'amendes pénales va en principe De meeropbrengsten van de verkeersboetes gaan in prinau Trésor Public. cipe naar de schatkist. 2. Selon les données fournies par le SPF Finances, le montant total des amendes routières perçues en 2011 s'élevait à 367.200.775,71 euros.
2. Volgens gegevens verstrekt door de FOD Financiën bedroeg het totaal bedrag van de in 2011 geïnde verkeersboetes 367.200.775,71 euro.
Pour l'année 2012 ce montant s'élevait à 370.138.393,12 Voor 2012 bedroeg dit bedrag 370.138.939,12 euro. Hiereuros. Vous trouvez ci-dessous la ventilation par infraction. onder vindt u de uitsplitsingen per inbreuk.
Perceptions immédiates/onmiddellijke inningen Transactions/minnelijke schikkingen
62 100 015.76
Amendes des comdamnations/Boeten van veroordelingen
43 506 418.27
Total/totaal 2011
367 200 775.71
Perceptions immédiates/onmiddellijke inningen
268 401 363.41
Transactions/minnelijke schikkingen
64 260 503.96
Amendes des comdamnations/Boeten van veroordelingen
37 476 525.75
Total/totaal 2012
3. Il n'y a pas encore de chiffres définitifs du nombre d'infractions pour l'année 2012. Cependant des chiffres provisoires indiquent que le nombre d'infractions de vitesse a diminué. Compte tenu du fait que le nombre total de radars a augmenté, une explication pourrait être qu'il y a un meilleur respect de la limitation de vitesse aux endroits où des radars automatiques sont installés.
CHAMBRE
261 594 341.68
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
370 138 939.12
3. Voor 2012 zijn nog geen definitieve cijfers van het aantal overtredingen beschikbaar. Voorlopige cijfers tonen wel aan dat het aantal snelheidsovertredingen gedaald is. Gelet op het feit dat het totaal aantal radars toegenomen is, zou een mogelijke verklaring kunnen zijn dat er een betere naleving van de snelheidsbeperking is op plaatsen waar onbemande radars staan.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
346
QRVA 53 153 24-03-2014
DO 2013201415602 Question n° 623 de monsieur le député Kristof Calvo du 10 janvier 2014 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415602 Vraag nr. 623 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 10 januari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Renforcement de la réglementation relative aux produits agricoles et horticoles biologiques . (QO 19151)
Strengere regelgeving biologische land- en tuinbouwproducten. (MV 19151)
Des échos inquiétants nous parviennent du secteur de l'agriculture et de l'horticulture biologiques. Le récent renforcement de la réglementation compliquerait considérablement l'utilisation de produits biologiques par les producteurs particuliers. Concrètement, ces mesures concernent les produits phytosanitaires comme la Carpovirusine. Depuis quelques mois, cet insecticide biologique destiné à l'arboriculture ne peut plus être vendu aux particuliers. Or l'utilisation dudit produit ne semble présenter aucun risque pour la santé publique. La décision du SPF Santé publique serait dictée par les dispositions d'une directive européenne.
Uit de sector van de biologische land- en tuinbouw horen we verontruste geluiden. Voor particuliere kwekers zou het door de recente verstrenging van de regelgeving steeds moeilijker worden om biologische producten te gebruiken. In concreto gaat het over de zogenaamde fytoproducten zoals het middel Carpovirusine. Dit biologische wormenbestrijdingsmiddel voor fruitteelt is sinds enkele maanden niet langer beschikbaar voor particulieren. Nochtans lijkt dit product in zijn gebruik geen gevolgen te hebben voor de volksgezondheid. De beslissing van de FOD Volksgezondheid zou het gevolg zijn van een Europese richtlijn.
Cette décision complique encore la tâche des horticulteurs biologiques particuliers. Le SPF Santé publique n'a pas encore finalisé le programme fédéral de réduction de l'usage des pesticides qui devait normalement être soumis à la Commission européenne le 26 novembre 2012 au plus tard.
Deze beslissing maakt het werk van particuliere biotuinders nog een stuk moeilijker. De FOD Volksgezondheid is nog steeds bezig met de opmaak van het federaal reductieprogramma voor pesticiden. Dit moest tegen 26 november 2012 aan de Europese Commissie ter kennis worden gegeven.
1. a) Quelles sont les raisons précises justifiant l'interdiction de l'usage du produit précité par les particuliers?
1. a) Wat is de exacte reden dat dit product niet langer door particulieren kan gebruikt worden?
b) Présente-t-il de réels dangers pour la santé publique?
b) Zijn er reële gevaren voor de volksgezondheid?
2. Existe-t-il d'autres options pour respecter la directive 2. Zijn er alternatieve oplossingen om tegemoet te komen européenne? aan de Europese richtlijn? 3. Des incidents associés à l'utilisation de la Carpovirusine ont-ils été rapportés à ce jour?
3. Waren er in het verleden reeds incidenten met het product Carpovirusine?
4. Wat zijn de gevolgen voor de biotuinders en op welke 4. Quelles sont les conséquences de la décision pour les horticulteurs biologiques particuliers et comment le gou- manier wil de regering deze gevolgen opvangen? vernement compte-t-il les pallier? 5. a) Cette décision s'inscrit-elle également dans le cadre 5. a) Past deze beslissing ook binnen de opmaak van het de l'élaboration du programme fédéral de réduction de l'uti- federaal reductieprogramma voor pesticiden? lisation des pesticides? b) À quelle échéance ce plan sera-t-il finalisé?
b) Op welke termijn wordt dit plan gefinaliseerd?
c) Quelles sont les raisons du retard enregistré dans son c) Wat is de reden van de vertraging die lijkt opgelopen élaboration? te zijn bij de opmaak van dit plan?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
347
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 17 mars 2014, à la question n° 623 de monsieur le député Kristof Calvo du 10 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 17 maart 2014, op de vraag nr. 623 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Calvo van 10 januari 2014 (N.):
1. Depuis le 12 août 2012, les produits phytopharmaceutiques sont destinés soit aux utilisateurs professionnels soit aux utilisateurs amateurs. En ce qui concerne le produit Carpovirusine qui est désormais uniquement autorisé pour les utilisateurs professionnels, la firme détentrice de l'agréation a soumis au service Pesticides et Engrais une demande d'autorisation pour un produit équivalent destiné aux amateurs: le Carpovirusine Garden. Cependant, lors de l'évaluation du dossier, il s'est avéré que celui-ci ne permettait pas d'accorder actuellement l'autorisation de vendre ce produit aux jardiniers amateurs en Belgique.
1. Sinds 12 augustus 2012 zijn gewasbeschermingsmiddelen ofwel bestemd voor professionele gebruikers ofwel voor amateurs. Voor het product Carpovirusine, dat thans enkel toegelaten is voor professionele gebruikers, heeft de toelatingshouder bij de dienst Pesticiden en Meststoffen een aanvraag tot erkenning ingediend voor een equivalent product dat bestemd is voor amateurs: Carpovirusine garden. Echter, bij de evaluatie van het dossier is gebleken dat dit niet volstond om momenteel een toelating voor de verkoop van dit product aan amateurtuiniers in België te geven.
Il est actuellement difficile de juger concrètement de la dangerosité des produits phytopharmaceutiques à base de substances biologiques et en particulier les micro-organismes. Il n'existe pas encore de méthode ou de protocole de référence pour évaluer leur impact sur la santé humaine (des protocoles expérimentaux sont en cours d'évaluation au niveau européen mais on ignore s'ils seront validés et sous quel délai une décision sera prise). Entretemps, lors de l'évaluation au niveau européen, il a été confirmé que les micro-organismes peuvent entraîner un risque de sensibilisation par inhalation. Ceci impose par conséquent le port d'un masque lors de l'utilisation des produits les contenant afin de protéger la santé des utilisateurs.
Het is moeilijk om concreet het gevaar van plantenbeschermingsmiddelen op basis van biologische stoffen in te schatten en in het bijzonder voor micro-organismen. Er bestaat nog geen referentiemethode of -protocol om hun impact op de menselijke gezondheid te evalueren (Er worden proefprotocollen opgesteld op Europees vlak maar het is niet geweten of ze zullen gevalideerd worden, en met welk verwijl een beslissing genomen zal worden.) Ondertussen werd op Europees vlak bevestigd dat micro-organismen een risico voor sensibilisering door ademhaling met zich kunnen meebrengen. Hierdoor is het gebruik van een masker noodzakelijk bij het gebruik van producten waarin deze voorkomen.
Or, le fait de devoir porter un masque lors de l'utilisation du produit rend celui-ci inadéquat pour l'usage amateur selon les critères d'acceptation spécifiques des produits amateurs, le Comité d'agréation partant du principe que les amateurs n'utilisent que des gants pour se protéger. D'autres éléments ont conduit au refus de l'autorisation de ce produit pour l'usage amateur, comme la nécessité de conserver le produit au froid pour qu'il reste stable et efficace plus d'un mois ou la difficulté pour un jardinier amateur sans formation spécifique en agronomie de déterminer à quel moment appliquer le produit sur ses arbres fruitiers. Enfin, il y a lieu de suivre les avertissements aux cultivateurs professionnels afin de connaître les bonnes périodes pour appliquer le produit (lorsque le carpocapse est présent).
Het feit dat een masker gedragen moet worden bij het gebruik van het product maakt dat dit product niet geschikt is voor amateurgebruik volgens de specifieke aanvaardingscriteria voor amateurproducten; het Erkenningscomité vertrekt immers van het principe dat amateurs enkel handschoenen dragen om zich te beschermen. Andere elementen hebben bijdragen tot de weigering van de toelating van dit product voor amateurgebruik, zoals de noodzaak om het product koud te bewaren om de stabiliteit en werkzaamheid langer dan een maand te garanderen en de moeilijkheid voor een amateurtuinier zonder specifieke opleiding in agronomie om te bepalen op welk tijdstip dit product toe te passen op zijn fruitbomen. Het is nodig om de waarschuwingen voor professionele telers te volgen om te weten welke de goede perioden zijn om het product toe te passen (wanneer fruitmotten aanwezig zijn).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
348
QRVA 53 153 24-03-2014
2. Comme expliqué dans la réponse à la question 1, il n'y a pas encore de méthode ou de protocole validés pour l'évaluation du risque toxicologique de ces micro-organismes pour la santé humaine. En attendant la validation des méthodes d'évaluation au niveau européen, ces produits ne peuvent être autorisés pour l'usage amateur en Belgique car ils nécessitent le port d'un masque pendant l'utilisation.
2. Zoals uitgelegd in het antwoord op vraag 1, is er voorlopig nog geen gevalideerde methode of protocol voor de evaluatie van het toxicologisch risico van deze micro-organismen voor de menselijke gezondheid. In afwachting van de validatie van deze evaluatiemethoden op Europees niveau, mogen deze producten in België niet toegelaten worden voor amateurgebruik omdat het dragen van een masker tijdens het gebruik noodzakelijk is.
3. Gedurende de periode 1994-2013 is er geen enkel 3. Aucun accident n'a été rapporté au Centre Antipoison sur la période 1994-2013. La firme détentrice de l'agréa- ongeval gerapporteerd geworden aan het Antigifcentrum. tion pour le produit professionnel n'a rapporté aucun cas De toelatingshouder voor het professionele product heeft geen enkel geval van vergiftiging gerapporteerd die hem d'intoxication à sa connaissance. bekend is. 4. Les jardiniers amateurs ne sont pour l'instant plus autorisés à utiliser un produit phytopharmaceutique à base du virus de la granulose pour lutter contre le carpocapse du pommier et du poirier en Belgique. La situation est la même pour tous les nouveaux produits à base de microorganismes et pour lesquels un usage non professionnel est demandé. Le Comité d'agréation n'a reçu aucune information indiquant que cela pose un problème en pratique. En effet, dans votre introduction, vous mentionnez le secteur agricole et horticole qui rencontrent des soucis, au lieu des particuliers, sur lesquels portent vos questions.
4. Amateurgebruikers zijn voor het ogenblik niet toegestaan om een gewasbeschermingsproduct op basis van het granulosevirus te gebruiken om de fruitmotten in appels en peren in België te bestrijden. Deze situatie is hetzelfde voor alle nieuwe producten op basis van micro-organismen waarvoor een niet-professioneel product wordt aangevraagd. Het Erkenningscomité heeft geen enkele informatie ontvangen die aangeeft dat dit in de praktijk een probleem stelt. Zoals gesteld in uw inleiding zijn het de land- en tuinbouwsector die problemen hebben, in plaats van de particulieren waar uw vragen over gaan.
5. Cette décision ressort du processus normal d'autorisation de mise sur le marché qu'il faut distinguer de celui du plan d'action dans lequel s'inscrit, entre autres, le Programme fédéral de réduction des pesticides. Ce plan fédéral a été adopté par le Conseil des ministres du 5 juillet 2013 et publié au Moniteur belge le 15 décembre 2013.
5. Deze beslissing komt voort uit het normale proces voor een toelating tot verkoop, wat onderscheiden moet worden van het actieplan waarin onder andere het Federale pesticiden reductieplan kadert. Dit federaal plan werd door de Ministerraad van 5 juli 2013 aangenomen en gepubliceerd in het Belgische Staatsblad op 15 december 2013.
DO 2013201415607 DO 2013201415607 Question n° 595 de madame la députée Thérèse Snoy et Vraag nr. 595 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 04 december d'Oppuers du 04 décembre 2013 (Fr.) au 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister et à la Mobilité, adjoint à la ministre de van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et staatssecretaris voor Staatshervorming, secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, toegevoegd aan de eerste minister: adjoint au premier ministre: Le nouveau Conseil de Biosécurité. (QO 20457)
Nieuwe Belgische Adviesraad voor Bioveiligheid.- (MV 20457)
Le Conseil consultatif belge de Biosécurité a terminé son Het mandaat van de Belgische Adviesraad voor Bioveimandat et doit être à nouveau composé. Il me revient que ligheid is afgelopen; de Raad moet nu opnieuw samengeles nominations sont déjà faites ou sur le point de l'être. steld worden. Naar verluidt werden de leden reeds benoemd of zou dat zeer binnenkort moeten gebeuren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
349
Tot voor kort was er kritiek op de Raad in verband met Jusque récemment, des critiques lui ont été adressées concernant de possibles conflits d'intérêts en son sein mogelijke belangenconflicten. Bepaalde experts waren venant du fait que des experts étaient eux-mêmes impli- namelijk zelf betrokken partij bij vergunningsaanvragen qués dans des demandes d'autorisation de mise en culture voor de teelt van ggo's. d'OGM. À la lecture du ROI (règlement d'ordre intérieur) du Conseil sortant, il me semble que le règlement des conflits d'intérêts n'est pas assuré de façon très transparente, même si de très sommaires déclarations d'intérêts sont disponibles sur le site du Conseil. En voici un extrait: Article 26:
In het Reglement van interne orde van de demissionaire Raad zijn de regels met betrekking tot belangenconflicten mijns inziens niet bijzonder transparant, al staan er wel enkele zeer summiere belangenverklaringen op de site van de Raad. Artikel 26 van het Reglement van interne orde zegt onder meer:
"Les personnes qui ont un intérêt particulier dans un dossier traité, ou qui auraient subi une influence extérieure, déclarent, avant d'entamer la discussion, quel(s) intérêt(s) ils y ont ou quelle(s) influence(s) ils ont subi(s). Le Conseil ou le groupe d'experts décide ensuite dans quelle mesure cette personne peut participer à la délibération et avoir accès aux documents concernés.
"De personen die een welbepaald belang hebben in een behandeld dossier, of die van buitenaf beïnvloed werden, verklaren, vooraleer de discussie aan te vangen, welk(e) belang(en) ze er bij hebben of welke invloed(en) ze hebben ondergaan. De Raad of de groep van deskundigen beslist nadien in welke mate deze persoon mag deelnemen aan de deliberatie en toegang krijgen tot de betreffende documenten.
Les plaintes sur le plan de la déontologie sont à adresser au Président du Conseil. Leur traitement se fait au sein du Conseil. La décision peut comprendre l'émission de recommandations ou même d'une demande motivée de démission à l'autorité de tutelle du membre."
Klachten op het gebied van deontologie dienen aan de Voorzitter van de Raad gericht te worden. Zij zullen binnen de Raad behandeld worden. De beslissing kan bestaan uit aanbevelingen of zelfs uit een gemotiveerde aanvraag voor ontslag van het betrokken lid aan zijn toezichthoudende overheid."
Hieruit blijkt duidelijk dat alles intern geregeld wordt, en À la lecture de ces paragraphes, on comprend que tout se règle en interne, qu'aucun contrôle externe n'est opéré sur dat er geen externe controle is op eventuele belangenconflicten. les conflits d'intérêts. 1. La nouvelle composition du Conseil de Biosécurité répond-elle à de nouvelles règles?
1. Werden er bij de samenstelling van de nieuwe Raad voor Bioveiligheid nieuwe regels gevolgd?
2. Les déclarations d'intérêts seront-elles plus élaborées et leur entièreté sera-t-elle rendue publique?
2. Zullen de belangenverklaringen uitvoeriger zijn en integraal worden gepubliceerd?
3. Le ROI sera-t-il modifié de façon à ce que la participation d'une personne en conflit d'intérêts soit écartée et qu'une autorité externe au Conseil puisse vérifier l'effectivité de ce principe?
3. Zal het Reglement van interne orde worden gewijzigd, zodat personen die in een belangenconflict gewikkeld zijn, aan de zijlijn moeten staan, en een externe overheid kan nagaan of dat principe effectief in acht wordt genomen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
350
QRVA 53 153 24-03-2014
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 18 mars 2014, à la question n° 595 de madame la députée Thérèse Snoy et d'Oppuers du 04 décembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 18 maart 2014, op de vraag nr. 595 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 04 december 2013 (Fr.):
En réponse à la question de l'honorable membre, je l'informe que l'accord de coopération du 25 avril 1997 entre l'État fédéral et les Régions relatif à la coordination administrative et scientifique en matière de biosécurité, qui entre autres met en place un système commun d'évaluation scientifique de la biosécurité en créant le Conseil consultatif de Biosécurité, précise que les membres du Conseil sont nommés par le Roi sur proposition de la ministre fédérale de la Santé publique.
In antwoord op de vraag van het achtbare lid, deel ik haar mede dat het samenwerkingsakkoord van 25 april 1997 tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de administratieve en wetenschappelijke coördinatie inzake bioveiligheid, dat onder andere een gemeenschappelijk wetenschappelijk evaluatiesysteem inzake bioveiligheid invoert door de oprichting van de Adviesraad voor Bioveiligheid, preciseert dat de leden van de Raad benoemd worden door de Koning op voordracht van de federale minister van Volksgezondheid.
Je vous invite à poser votre question sur le fonctionnement du Conseil à ma collègue, la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, madame Laurette Onkelinx.
Ik verzoek u om uw vraag over de werking van de Raad voor te leggen aan mijn collega, de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken, mevrouw Laurette Onkelinx.
DO 2013201415641 Question n° 596 de monsieur le député Peter Logghe du 06 décembre 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415641 Vraag nr. 596 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 december 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Véhicules automobiles écologiques.
Groene auto's.
Le Parlement européen a récemment annoncé son intention d'encourager, par le biais de divers projets, les différents États membres européens à mettre en circulation davantage de véhicules pauvres en émissions de CO2 et donc moins de véhicules polluants. L'un des principaux pays visés par cette mesure est la Belgique, dont les autorités seraient incitées à installer au moins 12.000 bornes électriques. Or si je ne m'abuse, notre pays ne compte même pas 12.000 véhicules électriques.
Het Europees Parlement kondigde onlangs aan dat het met projecten de verschillende lidstaten van de EU wil aanzetten om meer CO2-arme wagens in het verkeer te brengen, en dus minder CO2-verspreidende wagens. Vooral België werd geviseerd, en men wou er de overheden aanzetten tot het installeren van minstens 12.000 elektrische oplaadpunten. Als ik me niet vergis, zijn er in België niet eens 12.000 elektrische wagens ingeschreven.
1. a) De 2010 à aujourd'hui, combien de véhicules neufs ont été immatriculés en Belgique?
1. a) Hoeveel nieuwe wagens werden er in de afgelopen jaren - van 2010 tot nu - ingeschreven in België?
b) Pouvez-vous également donner un aperçu de l'évolution de ces derniers mois?
b) Kan u ook een idee geven van de evolutie de jongste maanden?
2. De 2010 à aujourd'hui, combien de véhicules neufs ont 2. Hoeveel nieuwe wagens kregen in de afgelopen jaren bénéficié d'une prime gouvernementale en raison d'une van 2010 tot nu - een premie van de overheid toegekend réduction des émissions de CO2? wegens een minder uitstoot CO2?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
351
3. Pouvez-vous opérer une distinction entre les voitures de tourisme et les autres véhicules?
3. Graag een opdeling van personenwagens en andere voertuigen.
4. Pouvez-vous répartir ces données selon qu'il s'agit de 4. Graag een opdeling al naargelang het gaat om diesel, véhicules diesel, à l'essence ou propulsés par une autre benzine dan wel andere energiebron. source d'énergie? 5. Hoeveel CNG-voertuigen zijn er jaarlijks ingeschre5. Combien de véhicules alimentés au GNC, combien de véhicules électriques et combien de véhicules hybrides ont ven, hoeveel elektrische wagens en hoeveel hybride wagens? été immatriculés annuellement? 6. Combien des véhicules mentionnés sous le point 5 ont respectivement été immatriculés par des particuliers, des entreprises et des autorités (locales et autres)?
6. Hoeveel van de wagens onder vraag 5 worden door particulieren, dan wel bedrijven, dan wel (lokale en andere) overheden ingeschreven?
7. Pouvez-vous opérer une répartition régionale en fonction du lieu d'immatriculation du véhicule?
7. Graag alle antwoorden ook regionaal opgedeeld, volgens de plaats van inschrijving van het voertuig.
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 17 mars 2014, à la question n° 596 de monsieur le député Peter Logghe du 06 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 17 maart 2014, op de vraag nr. 596 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 06 december 2013 (N.):
Vous trouverez, en annexe, les statistiques demandées.
In bijlage vindt u de door u gevraagde statistieken.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2013201415725 Question n° 610 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 12 décembre 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415725 Vraag nr. 610 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 12 december 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Bandes cyclables suggérées.
Fietssuggestiestroken.
Des bandes cyclables suggérées sont souvent aménagées aux endroits où l'aménagement d'une piste cyclable s'avère difficile ou non souhaitable. Aux Pays-Bas, ces bandes cyclables relèvent d'un statut impliquant notamment que les cyclistes empruntant ces bandes cyclables ont la priorité.
Er wordt veel gebruik gemaakt van de aanleg van fietssuggestiestroken daar waar het aanleggen van een fietspad moeilijk of niet-wenselijk is. In Nederland bestaat er een statuut voor de fietssuggestiestroken, waardoor men onder andere voorrang moet verlenen aan de fietsers die deze stroken gebruiken.
Or ce n'est pas le cas en Belgique. D'un point de vue juridique, les bandes cyclables suggérées font partie de la chaussée. Il est dès lors question d'une forme de circulation mixte, la bande cyclable suggérée indiquant tout simplement la position du cycliste sur la chaussée.
In België is dit echter niet het geval. Fietssuggestiestroken maken op juridisch vlak deel uit van de rijbaan. Het gaat hier bijgevolg om een vorm van gemengd verkeer, waarbij de plaats van de fietser op de rijbaan wordt aangeduid.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
352
QRVA 53 153 24-03-2014
Au niveau régional, des mesures et des règlements ont été inscrits dans les vade-mecum. Il s'agit de normes de qualité, qui, malheureusement, ne sont pas contraignantes pour le gestionnaire de voirie. En outre, pour les cyclistes il n'est souvent pas clair quel est leur statut sur les bandes cyclables suggérées.
Er werden op gewestelijk niveau maten en regelingen opgenomen in de vademecums. Het gaat hier over kwaliteitsnormen. Maar deze zijn helaas niet bindend voor de wegbeheerder. Bovendien is het voor fietsers vaak onduidelijk wat hun statuut is op die fietssuggestiestroken.
Men kan bijvoorbeeld zonder problemen een auto parkeAinsi, on peut garer sans problèmes sa voiture sur une bande cyclable suggérée, amenant ainsi le cycliste à se ren op een fietssuggestiestrook waardoor men als fietser déporter au milieu de la bande de circulation, ce qui aug- moet uitwijken naar het midden van de baan. Dit vergroot aanzienlijk de kans op ongelukken. mente nettement le risque d'accidents. 1. Une modification du statut des bandes cyclables sug1. Zijn er plannen om het statuut van fietssuggestiestrogérées est-elle envisagée? ken aan te passen? 2. Dans l'affirmative, s'inspirera-t-on de l'exemple néerlandais? Dans quel délai ces modifications seraient elles mises en oeuvre? 3. Dans la négative, pourquoi?
2. Zo ja, zal er inspiratie worden gehaald uit het Nederlands voorbeeld en op welke termijn plant u die aanpassingen? 3. Zo niet, waarom niet?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 17 mars 2014, à la question n° 610 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 12 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 17 maart 2014, op de vraag nr. 610 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 12 december 2013 (N.):
Sauf erreur de ma part, le statut de la bande cyclable suggérée est identique aux Pays-Bas. La bande cyclable suggérée n'est pas une piste cyclable et elle n'en a pas la vocation. Pour les gestionnaires de la voirie, elle constitue une mesure de support aux endroits où la largeur de la voirie ne permet pas de créer une piste cyclable.
Als ik mij niet vergis, is het statuut van de fietssuggestiestrook identiek in Nederland. De fietssuggestiestrook is geen fietspad en is er ook niet voor geschikt. Voor de wegbeheerder is zij een steunmaatregel op de plaatsen waar de weg niet voldoende breed is voor de aanleg van een fietspad.
A défaut de piste cyclable, les bandes cyclables suggérées ont l'avantage d'indiquer aux cyclistes la meilleure position à adopter sur la chaussée et permettent d'attirer l'attention des autres usagers sur la présence éventuelle de cyclistes. La bande cyclable suggérée a également l'avantage de rétrécir visuellement la chaussée et contribue ainsi à réduire la vitesse. Les objectifs de la bande cyclable suggérée sont multiples (indication de la direction, meilleur positionnement sur la chaussée, effet ralentisseur,...) et diffèrent ainsi de la piste cyclable dont l'objectif unique est de réserver un espace distinct aux cyclistes.
Bij gebrek aan fietspad, tonen de fietssuggestiestroken aan de fietsers de meest aangewezen positie op de rijbaan en attenderen zij de andere gebruikers op de mogelijke aanwezigheid van fietsers. De fietssuggestiestrook heeft ook het voordeel de rijweg visueel te versmallen en draagt zo bij tot een verlaging van de snelheid. De doelstellingen van de fietssuggestiestrook zijn meervoudig (richtingaanduiding, betere positie op de rijbaan, vertragende werking, ...) verschillen dus van het fietspad dat als enige doel heeft een afzonderlijke ruimte voor de fietsers te reserveren.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
353
La matérialisation de la bande cyclable suggérée par des chevrons, des pictogrammes ou un revêtement de couleur dépend des caractéristiques de la chaussée mais essentiellement aussi du choix des gestionnaires. Il s'agit seulement d'indications, lesquelles n'induisent aucune règle de circulation et tel ne peut en être l'objectif car cet aménagement n'est pas adapté et ne permet pas d'y appliquer les mêmes règles que celles prévues pour la piste cyclable, laquelle ne fait pas partie de la chaussée. Il importe que les gestionnaires soient attentifs lors de la matérialisation des bandes cyclables suggérées afin d'éviter toute forme de confusion. Les régions disposent de guides de recommandations et des études sont en cours afin de bien définir la finalité des différents types de bandes suggérées.
Het materialiseren van de fietssuggestiestrook door sergeantstrepen, fietslogo's of een gekleurde coating, hangt af van de kenmerken van de rijbaan maar voornamelijk ook van de keuze van de wegbeheerders. Het gaat uitsluitend om aanwijzingen, die geen enkele verkeersregel impliceren en dit ook niet als doel hebben, omdat deze aanleg niet is aangepast om er dezelfde regels als deze voor het fietspad te kunnen op toepassen, omdat het fietspad geen deel uitmaakt van de rijbaan. Het is belangrijk dat de beheerders aandachtig zijn bij het materialiseren van de fietssuggestiestroken om elke vorm van verwarring te voorkomen. De gewesten beschikken over aanbevelingsgidsen en onderzoeken zijn aan de gang om het doel van de verschillende types fietssuggestiestroken goed te omschrijven.
Pour ces raisons, une harmonisation du statut de la piste cyclable et de la bande cyclable suggérée ne me semble pas opportune. Par contre, j'estime tout à fait utile d'informer et de sensibiliser les usagers de la route à ce sujet (comme c'est déjà le cas avec les cartes cyclables). Il me semble également que les gestionnaires (communes et régions) peuvent y participer activement.
Om die redenen lijkt een harmonisatie van het statuut van het fietspad en de fietssuggestiestrook mij niet opportuun. Ik acht het echter volledig zinvol de weggebruikers over en voor dit onderwerp te informeren en te sensibiliseren (zoals dit reeds het geval is met de fietskaarten). Ik vind ook dat de beheerders (gemeenten en gewesten) hier actief aan kunnen deelnemen.
DO 2013201415780 Question n° 614 de monsieur le député David Clarinval du 16 décembre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415780 Vraag nr. 614 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 16 december 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
La fin de mandat du Directeur général de la Direction Beëindiging van het mandaat van directeur-generaal van générale de l'Énergie (QO 20556). de Algemene Directie Energie. (MV 20556) Op 31 augustus 2013 heeft de directeur-generaal van de Le 31 août 2013, le mandat de manager N - 1 Directeur général a pris fin pour la Directrice générale de l'Énergie, Algemene Directie Energie haar mandaat van manager N-1 appelée à présider la Commission de Régulation de l'Élec- (directeur-generaal) neergelegd om vanaf 1 september de functie van voorzitter van de Commissie voor de Reguletricité et du Gaz (CREG), à partir du 1er septembre 2013. ring van de Elektriciteit en het Gas (CREG) te kunnen opnemen. 1. Pourriez-vous préciser si la fin anticipée du mandat en cours de six années de Directeur général a fait l'objet du paiement d'une indemnité, tel que prévu à l'article 23 de l'arrêté royal du 29 octobre 2001 relatif à la désignation des fonctions de management dans les services publics fédéraux et les services publics fédéraux de programmation? 2. Dans l'affirmative, quel a été le montant de cette indemnité?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. Werd er naar aanleiding van de voortijdige stopzetting van het zesjarige mandaat van directeur-generaal een vergoeding uitbetaald, zoals bepaald in artikel 23 van het koninklijk besluit van 29 oktober 2001 betreffende de aanduiding en de uitoefening van de managementfuncties in de federale overheidsdiensten en de programmatorische federale overheidsdiensten? 2. Zo ja, hoeveel bedroeg die vergoeding?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
354
QRVA 53 153 24-03-2014
3. L'intéressée a-t-elle choisi d'y renoncer?
3. Heeft de betrokkene integendeel van die vergoeding afgezien?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 18 mars 2014, à la question n° 614 de monsieur le député David Clarinval du 16 décembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 18 maart 2014, op de vraag nr. 614 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 16 december 2013 (Fr.):
J'ignore si monsieur Clarinval se préoccupe davantage de Ik weet niet of de heer Clarinval meer bezorgd is over de l'économie des deniers publics ou de la défense des intérêts economie van de staatskas of de belangenbehartiging van de madame la directrice générale de l'Énergie. mevrouw de directeur-generaal voor Energie verdedigt. In dit geval is het heel duidelijk: mevrouw Fauconnier En l'occurrence, les choses sont assez claires: madame Fauconnier a démissionné de ses fonctions de directrice nam ontslag uit haar ambt als directeur-generaal en heeft générale et n'a donc droit à aucune indemnité en vertu de dan ook geen recht op schadevergoeding onder artikel 23 van het koninklijk besluit van 2001 dat u aanhaalt. l'article 23 de l'arrêté royal de 2001 que vous citez.
DO 2013201415831 Question n° 616 de monsieur le député Peter Logghe du 18 décembre 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415831 Vraag nr. 616 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 december 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Accidents de roulage sous l'influence d'une imprégnation Ongevallen onder invloed van alcoholintoxicatie en andere alcoolique ou d'autres formes d'intoxication. intoxicatie. Pendant la période de fin d'année, des contrôles d'alcoolémie sont traditionnellement organisés sur la voie publique. Il faut à tout prix éviter les accidents graves provoqués par une intoxication qui font trop souvent des victimes mortelles. Il a déjà été abondamment question du moment et de l'endroit où ces contrôles sont effectués. Afin de répondre à ces réflexions, on propose notamment d'organiser des contrôles à proximité des dancings. Ces considérations m'incitent à m'interroger sur les accidents de roulage survenus en Belgique dans lesquels l'imprégnation alcoolique et d'autres formes d'intoxication ont joué un rôle actif. En réalité, elles m'incitent surtout à me demander si le nombre d'accidents de ce type est en baisse.
Het is weer de tijd van de alcoholcontroles op de openbare weg. Eén zwaar ongeval mét intoxicatie die het leven afbreekt van mensen, is eigenlijk al een ongeval te veel. Al zijn er natuurlijk veel opmerkingen gemaakt over het tijdstip bijvoorbeeld van de controles en de plaats waar de controles plaatsgrijpen. Men zou hierop willen inspelen door bijvoorbeeld in de nabijheid van dancings te gaan controleren. Maar het doet bij mij wel de vraag rijzen naar de verkeersongevallen in België waar alcohol- en andere intoxicatie een actieve rol hebben gespeeld, en vooral of het aantal ongevallen afneemt.
1. Pourriez-vous me faire parvenir une liste des accidents de la route survenus annuellement de 2009 à ce jour?
1. Kan u een lijst meedelen van het jaarlijks aantal verkeersongevallen tussen 2009 en vandaag?
2. Vous serait-il possible de mentionner les accidents lors desquels a été constatée, soit une imprégnation alcoolique, soit une autre forme d'intoxication?
2. Is het mogelijk die ongevallen te vermelden waar er een alcohol- of andere intoxicatie werd vastgesteld?
3. a) Dans combien de cas s'agissait-il d'une imprégnation alcoolique?
3. a) In hoeveel van de gevallen ging het om alcoholintoxicatie?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
355
b) Dans combien de cas s'agissait-il d'une intoxication par des substances stupéfiantes?
b) In hoeveel gevallen ging het om drugsintoxicatie?
4. Combien de dommages corporels ont-ils été constatés lors de ces accidents?
4. Hoeveel lichamelijke letsels werden vastgesteld?
5. Dans combien de ces accidents s'agissait-il seulement de dommages matériels?
5. In hoeveel van de ongevallen ging het alleen om materiële letsels?
6. a) Is het tevens mogelijk het tijdstip van het verkeers6. a) Serait-il en outre possible de mentionner le moment de la journée ou de la nuit où s'est produit l'accident de rou- ongeval met intoxicatie te vermelden: ging het om ongelage provoqué par une intoxication? S'agissait-il d'acci- vallen tijdens de dag, avondlijke auto-ongevallen, dents survenus pendant la journée, d'accidents survenus en nachtelijke ongevallen? soirée ou d'accidents survenus pendant la nuit? b) Autrement dit, quelles heures de la journée sont les plus dangereuses?
b) Welke uren van de dag zijn met andere woorden de gevaarlijkste?
7. Je souhaiterais également obtenir une répartition régionale en fonction du critère de l'endroit où l'accident s'est produit.
7. Graag ook een regionale spreiding van de cijfers, meer bepaald op basis van het criterium van de plaats waar het ongeval zich voordeed.
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 17 mars 2014, à la question n° 616 de monsieur le député Peter Logghe du 18 décembre 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 17 maart 2014, op de vraag nr. 616 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 december 2013 (N.):
1, 4 et 5. En ce qui concerne le nombre total d'accidents de la circulation, seuls les accidents avec lésions corporelles sont intégrés dans les statistiques officielles. Le tableau ci-dessous reprend le nombre d'accidents avec lésions corporelles en Belgique de 2009 à 2012. L'année 2012 montre une forte diminution du nombre d'accidents avec lésions corporelles par rapport aux trois années précédentes.
1, 4 en 5. Voor wat het totaal aantal verkeersongevallen betreft, zijn enkel de ongevallen met letselschade opgenomen in de officiële statistieken. In de tabel hieronder wordt het aantal letselongevallen weergegeven van 2009 tot 2012. Het jaar 2012 vertoont een sterke daling van het aantal letselongevallen ten opzichte van de drie voorafgaande jaren.
2009 : 47 798
2009 : 47 798
2010 : 45 918
2010 : 45 918
2011 : 47 946
2011 : 47 946
2012 : 44 193
2012 : 44 193
Source: SPF Economie AD SIE/ Infographie: IBSR
Bron: FOD Economie AD SEI / Infografie: BIVV
2. La banque de données des accidents ne comporte 2. In de ongevallendatabank wordt geen informatie gereaucune information quant à la responsabilité des parties gistreerd over de verantwoordelijkheid van de betrokken impliquées dans les accidents de roulage. partijen in verkeersongevallen.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
356
QRVA 53 153 24-03-2014
3. a) L'analyse de la conduite sous influence d'alcool dans les accidents de la route repose sur les tests d'haleine effectués auprès des conducteurs impliqués dans un accident corporel. Elle est soumise à deux limites: d'une part, le test d'haleine est rarement effectué pour les blessés les plus graves et en effet jamais pour les tués et, d'autre part, les résultats des éventuels tests sanguins ne sont pas connus par la police. Il apparait malheureusement que les conducteurs tués sont plus souvent sous influence que les conducteurs blessés, eux-mêmes étant plus souvent sous influence que les conducteurs s'en sortant indemnes. Les données relatives à la conduite sous influence dans les accidents corporels souffrent donc d'une sous-évaluation.
3. a) De analyse van rijden onder invloed van alcohol in verkeersongevallen is gebaseerd op de ademtesten die worden afgenomen van bestuurders die betrokken zijn in een letselongeval. Deze analyse kent twee beperkingen: enerzijds wordt een ademtest zelden afgenomen bij zwaargewonden en uiteraard nooit bij doden en anderzijds zijn de resultaten van eventuele bloedproeven niet gekend door de politie. Helaas blijken overleden bestuurders vaker onder invloed te zijn dan gewonde bestuurders, die op hun beurt vaker geïntoxiceerd zijn dan niet-gewonde bestuurders. Er is dan ook een onderschatting van de gegevens over het rijden onder invloed in letselongevallen.
Nombre d’accidents impliquant au moins un usager sous influence d’alcool — Aantal ongevallen met minstens een weggebruiker onder invloed van alcohol
% d’accidents impliquant au moins un usager sous influence d’alcool — % ongevallen met minstens een weggebruiker onder invloed van alcohol
2009
6 142
12.8%
2010
6 054
13.2%
2011
5 829
12.2%
2012
5 461
12.4%
Source: SPF Economie AD SIE/ Infographie: IBSR
Bron: FOD Economie AD SEI / Infografie: BIVV
Le nombre d'accidents impliquant au moins un conducteur ou piéton (si impliqué dans un accident avec un véhicule) sous influence d'alcool est en diminution année après année en terme absolu. La proportion reste par contre plus ou moins stable, autour de 12,5 %. Ce chiffre est sous-évalué puisqu'un nombre conséquent (plus de 35 %) d'usagers ne sont pas testés pour l'alcool parmi ceux impliqués dans les accidents de la route (info : IBSR).
Het aantal ongevallen met minstens één bestuurder of voetganger (indien betrokken in een ongeval met een voertuig) onder invloed van alcohol vermindert jaar na jaar in absolute cijfers. De verhouding blijft weliswaar min of meer dezelfde, rond de 12,5 %. Dat cijfer is een onderschatting omdat een groot aantal (meer dan 35 %) van de weggebruikers die betrokken zijn in een verkeersongeval niet op alcohol werden getest (info: BIVV).
b) Er is geen analyse beschikbaar van het rijden onder b) L'analyse de la conduite sous influence de drogue dans les accidents de la route n'est pas disponible. Les résultats invloed van drugs in de verkeersongevallen. De resultaten des tests sanguins n'étant pas connus par les services de van de bloedproeven zijn niet gekend door de politiediensten. police. 6. Le nombre le plus élevé des accidents impliquant au moins un conducteur sous influence d'alcool est enregistré entre 18 et 21 heures. Ce nombre élevé est dû à un pourcentage plus élevé de conducteurs sous influence d'alcool et à la densité plus élevée du trafic à ce moment. Par contre, le pourcentage le plus élevé des conducteurs sous influence est enregistré entre 1 et 5 heures du matin (info: IBSR).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
6. Het hoogste aantal ongevallen met minstens één bestuurder onder invloed van alcohol wordt geregistreerd tussen 18 en 21 uur. Dit hoge aantal is het gevolg van een hoger percentage bestuurders onder invloed van alcohol en een hogere verkeersintensiteit op dit tijdstip. Het hoogste percentage bestuurders onder invloed wordt dan weer geregistreerd tussen 1 en 5 uur 's nachts (info: BIVV).
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
357
Heure — Uur
Nombre d’accidents impliquant au moins un usager sous influence d’alcool (t 0,5 pour mille) — Aantal ongevallen met minstens één bestuurder onder invloed van alcohol (t 0,5 promille)
0
1 337
42 %
1
1 318
49 %
2
1 214
55 %
3
1 269
56 %
4
1 213
54 %
5
1 177
39 %
6
1 003
20 %
7
681
6%
8
374
3%
9
261
3%
10
211
2%
11
244
2%
12
349
3%
13
386
3%
14
543
4%
15
681
5%
16
1 004
5%
17
1 394
7%
18
1 558
10 %
19
1 618
14 %
20
1 459
20 %
21
1 401
24 %
22
1 387
27 %
23
1 405
34 %
Source: SPF Economie AD SIE/ Infographie: IBSR
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
% d’usagers sous influence — % bestuurders onder invloed
Bron: FOD Economie AD SEI / Infografie: BIVV
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
358
QRVA 53 153 24-03-2014
7. Le nombre le plus élevé des accidents avec au moins un conducteur sous influence d'alcool est enregistré en Région flamande. Par contre, le pourcentage le plus élevé de conducteurs sous influence est enregistré en Région wallonne.
7. Het hoogste aantal ongevallen met minstens één bestuurder onder invloed van alcohol wordt geregistreerd in het Vlaamse Gewest. Het hoogste percentage bestuurders onder invloed wordt dan weer geregistreerd in het Waalse Gewest.
Nombre d’accidents impliquant au moins un usager sous influence d’alcool — Aantal ongevallen met minstens één bestuurder onder invloed van alcohol Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
% d’usagers sous influence — % bestuurders onder invloed
1 454
10 %
Region flamande Vlaams Gewest
14 096
10 %
Région wallonne Waals Gewest
7 936
15 %
Source: SPF Economie AD SIE/ Infographie: IBSR
Bron: FOD Economie AD SEI / Infografie: BIVV
DO 2013201415872 Question n° 618 de monsieur le député David Clarinval du 20 décembre 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415872 Vraag nr. 618 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 20 december 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Conférence de l'ONU sur la climat. - Le coût budgétaire de VN-klimaatconferentie.- Belgische delegatie in Warschau.la délégation belge à Varsovie. Begrotingskosten.Du 11 au 22 novembre 2013, se tenait à Varsovie une conférence de l'ONU sur le climat. Réunissant des représentants venant de 105 pays différents, cette conférence avait pour objectif de parvenir à mettre sur la table une feuille de route qui permettrait à tous ces pays de prendre un accord en 2015 pour limiter le réchauffement climatique.
Van 11 tot 22 november 2013 vond er in Warschau een VN-klimaatconferentie plaats, met deelnemers uit 105 landen. Doel van de conferentie was een routekaart ter tafel leggen naar een klimaatakkoord in 2015, om de opwarming van de aarde tegen te gaan.
1. Pouvez-vous m'indiquer combien de personnes représentaient la Belgique à Varsovie?
1. Door hoeveel personen werd België in Warschau vertegenwoordigd?
2. Quel est le coût budgétaire total pour l'État belge de 2. Hoeveel heeft de delegatie de Belgische begroting in cette délégation? totaal gekost? 3. Les frais engendrés par cette délégation sont-ils pris en 3. Worden de kosten van de delegatie geaffecteerd op de charge par le budget des voies et moyens ou par des fonds Rijksmiddelenbegroting of op fondsen die gespijsd worden alimentés par la cotisation fédérale? door de federale bijdrage? 4. Quelle est l'implication éventuelle des budgets régionaux dans la prise en charge des frais?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
4. In hoeverre worden deze kosten eventueel geaffecteerd op de gewestbegrotingen?
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
359
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 18 mars 2014, à la question n° 618 de monsieur le député David Clarinval du 20 décembre 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 18 maart 2014, op de vraag nr. 618 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 20 december 2013 (Fr.):
1. Les délégations belges sont toujours composées de plusieurs types de représentants. On y retrouve tout d'abord les experts issus des administrations fédérales et régionales, qui négocient les accords à proprement parler. On y retrouve ensuite les représentants des cellules stratégiques et les ministres eux-mêmes, qui participent au segment 'High-Level' de la COP (Conference of the Parties) pour trancher sur les décisions politiques les plus sensibles.
1. De Belgische delegatie is steeds samengesteld uit verschillende soorten vertegenwoordigers. Ze bestaat in de eerste plaats uit experten afkomstig van de federale administraties en de gewesten. Zij zijn het die in naam van België de akkoorden onderhandelen. Verder vindt men er de vertegenwoordigers van de beleidscellen en de ministers zelf, die deelnemen aan het "High-level segment" van de COP (Conference of the Parties), wanneer de politiek meest gevoelige beslissingen genomen worden.
Enfin, la Belgique inclus traditionnellement dans sa délégation des représentants de la société civile (scientifiques, parlementaires, ONG, syndicats, patronat, etc.), afin de promouvoir la transparence des discussions. Les représentants de la société civile sont soumis à un code de conduite et l'entièreté des coûts liés à leur participation est bien entendu à leur charge.
Ten slotte neemt België traditioneel ook vertegenwoordigers van het maatschappelijk middenveld (wetenschappers, parlementairen, ngo's, vakbonden, werkgevers, etc.) op in haar delegatie, met als doel het bevorderen van de transparantie van de onderhandelingen. De vertegenwoordigers van het maatschappelijk middenveld zijn gebonden aan een gedragscode en alle kosten die gelinkt zijn aan hun deelname zijn vanzelfsprekend voor eigen rekening.
2. La délégation belge à Varsovie était composée de 62 personnes:
2. De Belgische delegatie in Warschau bestond uit 62 personen:
- 3 ministres,
- 3 ministers,
- 6 attachés de l'ambassade belge à Varsovie (dont 3 représentants des régions),
- 6 attaches van de Belgische ambassade in Warschau (waaronder 3 vertegenwoordigers van de gewesten),
- 7 représentants des cellules stratégiques,
- 7 vertegenwoordigers van de beleidscellen,
- 2 parlementaires fédéraux,
- 2 federale parlementsleden,
- 23 membres de l'administration et
- 23 experten afkomstig van de verschillende administraties en
- 21 représentants de la société civile.
- 21 vertegenwoordigers van het maatschappelijk middenveld.
Je ne peux malheureusement répondre à votre question que partiellement, étant donné que je ne connais que les coûts engendrés par le déplacement des représentants liés à mon administration. Ceux-ci s'élèvent à 58.548 euros au total. Sur cette somme, 34.025 euros représentent le transport en train de la majorité d'entre eux depuis Bruxelles et leur séjour sur place ainsi que le voyage et le séjour des membres de mon cabinet et de moi-même, tandis que les 24.523 euros restants ont été utilisés lors de la location d'infrastructure disponible pour toute la délégation belge.
Jammer genoeg kan ik uw vraag slechts gedeeltelijk beantwoorden, aangezien ik enkel over de gegevens beschik die gelinkt zijn aan de kosten voor de verplaatsing van de vertegenwoordigers afkomstig van mijn administratie. Hiervoor bedroegen de totale kosten 58.548 euro, waarvan 34.024 euro voor hun transport (per trein vanuit Brussel voor het merendeel onder hen) en hun verblijf, alsook de reis en het verblijf van mijn kabinetsleden en mezelf; en 24.523 euro voor de huur van infrastructuur die ter beschikking stond van de gehele Belgische delegatie.
3. Ces coûts sont couverts par les ressources du Fonds pour le financement de la politique fédérale de réduction des émissions de gaz à effet de serre (Fonds Kyoto).
3. Deze kosten worden gedekt door de middelen van het Fonds voor de financiering van het federale beleid ter reductie van de emissies van broeikasgassen (het Kyotofonds).
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
360
QRVA 53 153 24-03-2014
4. Wat betreft de kosten gemaakt door de andere federale 4. Concernant les frais des autres départements fédéraux et régionaux et ceux des représentants de la société civile, en gewestelijke departementen, beschik ik jammer genoeg je ne dispose malheureusement pas des données néces- niet over de benodigde gegevens om op uw vraag te kunnen antwoorden. saires pour répondre à votre question.
DO 2013201415933 Question n° 621 de monsieur le député Luk Van Biesen du 09 janvier 2014 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2013201415933 Vraag nr. 621 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 09 januari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Paiement des traitements des fonctionnaires actifs et pen- Uitbetaling loon van ambtenaren en gepensioneerde ambsionnés. - Crash informatique. - Retard dans le paiement. tenaren. - Computercrash. - Niet-tijdige uitbetalingen. Le versement des traitements des fonctionnaires actifs et pensionnés est géré par bpost banque. Les traitements sont normalement versés sur les comptes des fonctionnaires à un jour fixe du mois. En décembre 2013, toutefois, cela n'a pas été le cas pour quelque 250.000 fonctionnaires pensionnés et 100.000 fonctionnaires de la police fédérale, de la Défense et du SPF Finances. La cause est un crash informatique chez bpost banque.
Het loon van ambtenaren en dat van gepensioneerde ambtenaren wordt betaald via bpost bank. Normaal wordt het loon op een vaste datum per maand uitbetaald aan de werknemers. Echter was dit niet het geval voor het salaris van zo'n 250.000 ambtenaren op rust alsook nog eens 100.000 ambtenaren van de federale politie, defensie en de FOD Financiën voor de maand december 2013. De oorzaak was een computercrash bij bpost bank.
Les fonctionnaires actifs et pensionnés touchés ont reçu leur traitement un jour plus tard.
De getroffen werknemers en gepensioneerden hebben hun loon een dag later wel ontvangen.
1. a) Les services publics qui relèvent de votre compétence ont-ils connu ce problème au cours des années 2013, 2012 et 2011?
1. a) Heeft bovenstaande situatie zich ook al voorgedaan met betrekking tot de onder uw bevoegdheid vallende overheidsdiensten voor 2013, 2012 en 2011?
b) Dans l'affirmative, combien de fois ce problème s'estil posé chaque année? 2. Si la situation évoquée ci-dessus s'est déjà présentée, pouvez-vous en indiquer la cause?
b) Zo ja, hoe vaak in elk voornoemd jaar? 2. Kunt u meedelen - indien bovenstaande situatie zich reeds heeft voorgedaan - wat de oorzaak hiervan was?
3. Quelle solution a été trouvée et combien de temps les 3. Welke oplossing werd er aangeboden en hoelang hebfonctionnaires ont-ils dû attendre le versement de leur trai- ben de werknemers moeten wachten op hun salaris? tement? 4. Avez-vous déjà reçu des plaintes émanant des fonctionnaires à ce sujet?
4. Heeft u met betrekking tot het bovenstaande, reeds klachten ontvangen van werknemers?
5. Quelles mesures avez-vous prises afin d'éviter qu'une 5. Welke maatregelen heeft u getroffen om bovenstaande telle situation ne se reproduise? situatie te voorkomen?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
361
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 18 mars 2014, à la question n° 621 de monsieur le député Luk Van Biesen du 09 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 18 maart 2014, op de vraag nr. 621 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 09 januari 2014 (N.):
Ik verwijs u naar het antwoord van de minister van Je vous renvoie à la réponse du ministre des Finances à la question n° 693 du 9 janvier 2014 (Questions et Réponses Financiën op de vraag nr. 693 van 9 januari 2014 (Vragen en Antwoorden Kamer, 2013/2014, nr. 148, blz. 314) Chambre, 2013/2014, n° 148, p. 314).
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201415968 Question n° 239 de madame la députée Cathy Coudyser du 10 janvier 2014 (N.) au secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201415968 Vraag nr. 239 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 10 januari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Les travaux programmés dans les musées fédéraux.
De geplande werkzaamheden in de federale musea.
Le service public de programmation de la Politique scientifique fédérale chapeaute une dizaine d'institutions telles que l'Institut royal des Sciences naturelles de Belgique, les Musées royaux d'Art et d'Histoire, les Musées royaux des Beaux-Arts, etc.
De programmatorische overheidsdienst Wetenschapsbeleid overkoepelt een tiental instellingen zoals onder andere het Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen, het Koninklijk Museum voor Kunst en Geschiedenis, de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten, enzovoort.
1. Pourriez-vous fournir un aperçu de tous les travaux que la Régie des Bâtiments a programmés pour les institutions relevant du SPP Politique scientifique?
1. Kunt u een overzicht geven van alle geplande werkzaamheden door de Regie der Gebouwen binnen de instellingen ressorterend onder de POD Wetenschapsbeleid?
2. Pourriez-vous fournir, pour les différents projets, un aperçu des budgets alloués sur la base du budget des dépenses 2014?
2. Kunt u een overzicht geven van de toegewezen budgetten op basis van de uitgavenbegroting 2014, uitgesplitst voor de verschillende projecten?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
362
QRVA 53 153 24-03-2014
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 20 mars 2014, à la question n° 239 de madame la députée Cathy Coudyser du 10 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 20 maart 2014, op de vraag nr. 239 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 10 januari 2014 (N.):
1. De nombreux projets pour le SPP Politique scientifique sont à étude à la Régie des bâtiments.
1. Vele projecten voor de POD Wetenschapsbeleid zijn in studie bij de Regie der Gebouwen:
1°) Les principaux projets pour les Musées des Beaux1°) De voornaamste projecten voor de Musea voor Arts sont les suivants: Schone Kunsten zijn de volgende: - La réalisation de la phase 4B du redéploiement des collections: celle-ci concerne la rénovation complète de l'Auditorium A ainsi que la création d'infrastructures d'accueil pour des ateliers créatifs. La phase 4B est un projet faisant partie du programme d'investissements 2014 de la Régie en collaboration avec Beliris;
- De verwezenlijking van fase 4B van de herotplooiing van de collecties: deze omvat de volledige renovatie van Auditorium A alsook de oprichting van opvanginfrastructuren van creatieve ateliers. Fase 4B is een project dat deel uitmaakt van het investeringsprogramma 2014 van de Regie in samenwerking met Beliris;
- L'étude et la réalisation de la phase 4C du redéploie- De studie en de verwezenlijking van fase 4C van de ment des collections: celle-ci concerne la rénovation du herontplooiing van de collecties: deze omvat de renovatie Musée d'Art ancien; van het Museum voor Oude kunsten; - Un projet de relighting du bâtiment du Mont-des-arts;
- Een relighting project van het gebouw van de Kunstberg;
- L'étude de l'aménagement de l'ancien Dexia Art Center pour l'installation du Postmodern Labmuseum;
- De studie voor de inrichting van het oude Dexia Art Center voor de installatie van het Postmodern Labmuseum;
- Le projet de rénovation de la toiture du bâtiment de la - Het renovatieproject ban het dak van het gebouw van de Porte de Hal. Hallepoort. 2°) Le projet le plus important pour le Musée d'Art et d'Histoire est l'étude d'un masterplan pour la rénovation du site du Cinquantenaire.
2°) Het belangrijkste project voor het Museum voor Kunst en Geschiedenis is de studie van een masterplan voor de renovatie van de Jubelparksite.
3°) Concernant les Archives de l'Etat, les projets suivants sont à l'étude:
3°) Betreffende de Rijksarchieven, de volgende projecten zijn in studie:
- L'augmentation de la capacité de stockage actuelle des Archives de l'État à Mons du site par l'équipement d'une partie de l'espace encore disponible;
- De verhogiging van de huidige opslagcapaciteit van de Rijksarchieven te Bergen van de site per voorziening van een deel van de nog beschikbare ruimte;
- Le projet d'achat d'un bâtiment de la Communauté germanophone et de construction d'une extension à ce bâtiment pour y installer les Archives de l'État d'Eupen;
- Het aankoopproject van een gebouw van de Duitstalige gemeenschap en het bouwproject van een uitbreiding aan dit gebouw om er de Rijksarchieven van Eupen onder te brengen;
- L'extension des Archives de l'Etat à Arlon.
- De uibreiding van de Rijksarchieven van Aarlen.
En dehors du budget d'investissement, le projet de déménagement du dépôt d'archives situé au quai Demets à Anderlecht vers un espace disponible au bâtiment Finpress (avenue du Pont de Luttre à Forest) devrait être concrétisé dans le courant de cette année.
Buiten het investeringsbudget, het verhuisproject van de opslag van archieven gevestigd op de Demetskaai in Anderlecht naar een vrije ruimte in het gebouw Finpress (Luttrebruglaan in Vorst)zou concreet gemaakt moeten worden in de loop van dit jaar.
4°) Les principaux projets pour la Bibliothèque royale 4°) De voornaamste projecten voor de Koninklijke sont les suivants: Bibliotheek zijn de volgende: - Le remplacement de la toiture de la tour des livres;
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
- De vervanging van het dak van de boekentoren;
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
363
- Le renouvellement de l'entrée du personnel (boulevard de l'empereur).
- De vernieuwing van de personeelsingang (Keizerlaan).
5°) Le principal projet pour le Musée d'Afrique à Tervu5°) Het coornaamste project voor het Afrikamuseum van ren (en dehors de sa rénovation complète) est la restaura- Tervuren (buiten zijn volledige renovatie) is de restauratie tion de la fontaine située devant l'entrée. van de fontein die zich voor de ingang bevindt. 6°) Les principaux projets pour l'Institut royal des Sciences naturelles sont les suivants: - La rénovation de l'aile "Couvent";
6°) De voornaamste projecten voor het Koninklijk instituut voor Natuurwetenschappen zijn de volgende: - De renovatie van de "Klooster" vleugel;
- Le réaménagement de la salle de lecture du bâtiment "Janlet".
- De herinrichting van de leeszaal van het gebouw "Janlet".
7°) Les principaux projets pour l'Institut d'Aéronomie spatiale de Belgique sont les suivants:
7°) De voornaamste projecten voor het Instituut voor Ruimte-aeronomie van België zijn de volgende:
- La rénovation complète de l'atelier;
- De volledige renovatie van de werkplaats;
- L'installation de nouvelles infrastructures pour le programme B.USOC (Belgian User Support and Operations Centre) essentiellement financée par l'ESA (European Space Agency).
- De installatie van de nieuwe infrastructuren voor het programme B.USOC (Belgian User Support and Operations Centre) voornamelijk gefinancierd door de ESA (European Space Agency).
8°) Les principaux projets pour l'Institut royal de Météo8°) De voornaamste projecten voor het Koninklijk Meterologie sont les suivants: orologisch Instituut zijn de volgende: - La reconstruction du Bloc B;
- De heropbouw van Blok B;
- Le réaménagement des pavillons nord et sud;
- De herinrichting van de noordelijke en zuidelijke paviljoenen;
- La rénovation de l'ancienne maison du directeur;
- De renovation van het oude huis van de directeur;
- La rénovation des menuiseries extérieures.
- De renovatie van de buitenschrijnwerkerij.
9°) Les principaux projets pour l'Observatoire royal de 9°) De voornaamste projecten voor de Koninklijke SterBelgique sont les suivants: renwacht van België zijn de volgende: - La rénovation complète de la salle de projection du Pla- De volledige renovatie van de projectiezaal van het Planétarium (Heysel); netarium (Heizel); - La rénovation de la toiture et de l'intérieur du dôme sur le site "Space Pole";
- De renovatie van het dak en van het interieur van de koepel op de site "Space Pole";
- La rénovation de la toiture du bâtiment de radioastrono- De renovatie van het dak van het gebouw voor radioasmie; tronomie; - Le renouvellement de la toiture du bâtiment principal.
- De vernieuwing van het dak van het hoofdgebouw.
2. Le budget d'investissement 2014 réservé aux projets du SPP Politique scientifique atteint un montant approximatif de 16 millions d'euros. Cela représente un peu moins de 15 % du programme d'investissement total de la Régie. Vous trouverez ci-dessous les montants prévus pour les grands projets mentionnés au point 1 et qui font partie du plan d'investissement 2014. Ces montants résultent d'une première analyse, ceux-ci sont des estimations.
2. Het investeringsbudget 2014 bestemb voor projecten van de POD Wetenschapsbeleid bedraagt ongeveer 16 miljoen euro. Dit vertegenwoordigt iets minder dan 15 % van het volledige investeringsprogramma van de Regie. Hieronder vindt u de voorziene bedragen voor de grote projecten vermeld onder punt 1 en die deel uitmaken van het investeringsplan 2014. Deze bedragen komen voort uit een eerste analuse, deze zijn slechts schattingen.
1°) Voici les estimations pour les grands projets 2014 prévus aux Musées des Beaux-Arts:
1°) Hieronder de schattingen voor de grote projecten 2014 voorzien in de Musea voor Schone Kunsten:
- Phase 4B: travaux estimés à 1.600.000 euros;
- Fase 4B: werken geschat op 1.600.000 euro;
- Etudes de la phase 4C: estimées à 350.000 euros;
- Studie van fase 4C: geschat op 350.000 euro;
- Etudes pour l'aménagement de l'ancien Dexia Art : estimés à 750.000 euros.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
- Studies voor de inrichting van het voormalige Dexia Art: geschat op 750.000 euro.
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
364
QRVA 53 153 24-03-2014
2°) Voor het Museum voor Kunst en Geschiedenis, de 2°) Pour le Musée d'Art et Histoire, l'étude d'un masterplan pour la rénovation du Cinquantenaire est estimée studie van een masterplan voor de renovatie van het Jubelpark is grosso modo geschat op 330.000 euro. grosso modo à 300.000 euros. 3°) Pour les Archives de l'Etat, l'achat de l'ancien bâti3°) Voor de Rijksarchieven, de aankoop van het voormament de la communauté germanophone à Eupen est estimé lige gebouw van de Duitstalige gemeenschap te Eupen, is à 1.200.000 euros. gescht op 1.200.000 euro. 4°) Pour la Bibliothèque royale, le remplacement de la 4°) Voor de Koninklijke Bibliotheek, de vervanging van toiture de la tour des livres représente un budget approxi- het dak van de boekentoren vertegenwoordigt een bedrag matif de 300.000 euros. van ongeveer 300 000 euro. 5°) Pour le Musée d'Afrique, La restauration de la fon5°) Voor het Afrikamuseum, de restauratie van de fontein taine est estimée à 1.300.000 euros. is geschat op 1.300.000 euro. 6°) Voici les estimations pour les grands projets 2014 prévus à l'Institut royal des Sciences naturelles:
6°) Hieronder de schattingen voor de grote projecten 2014 voorzien in het Koninklijk Instituut voor Natuurwetenschappen:
- La rénovation de l'aile "Couvent": travaux estimés à - De renovatie van de "Klooster" vleugel: werken geschat 4.800.000 euros; op 4.800.000 euro; - Les études pour le réaménagement de la salle de lecture - De studies voor de herinrichting van de leeszaal van het du bâtiment "Janlet": estimées à 100.000 euros. gebouw "Janlet": geschat op 100.000 euro. 7°) Voici les estimations pour les projets les plus importants prévu en 2014 à l'Institut d'Aéronomie spatiale:
7°) Hierbij de schattingen voor de meest belangrijke projecten voorzien in 2014 in het Instituut voor Ruimte-Aëronomie:
- La rénovation complète de l'atelier: l'enlèvement d'asbeste et le déménagement provisoire de l'atelier est estimé à 1.100.000 euros;
- De volledige renovatie van de werkplaats: asbestverwijdering en de voorlopige verhuis van de werkplaats is geschat op 1.100.000 euro;
- Installation de nouvelles infrastructures pour le pro- Installatie van nieuwe infrastructuren voor het programme B.USOC: travaux estimés à 150.000 euros. gramma B.USOC: werken geschat op 150.000 euro. 8°) Voici les estimations pour les projets les plus importants prévus en 2014 à l'Institut royal de Météorologie:
8°) Hierbij de schattingen voor de meest belangrijke projecten voorzien in 2014 in het Koniklijk Meteorologisch Instituut:
- Le réaménagement des pavillons nord: le budget approximatif est de 150.000 euros;
- De herinrichting van de noordelijke paviljoenen: het budget bij benadering is 150.000 euro;
- La rénovation de l'ancienne maison du directeur: tra- De renovatie van het oude huis van de directeur: wervaux estimés à 2.000.000 euros; ken geschat op 2.000.000 euro; - La rénovation des menuiseries extérieures: travaux estimés à 450.000 euros.
- De renovatie van de buintenschrijwerkerij: werken geschat op 450.000 euro.
9°) Voor de Koninklijke Sterrenwacht van België, de 9°) Pour l'Observatoire royal de Belgique, la rénovation de la toiture du bâtiment de radioastronomie est estimée à renovatie van het dak van het gebouw radioastronomie is geschat op 450.000 euro. 450.000 euros.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
365
DO 2013201416024 Question n° 241 de madame la députée Cathy Coudyser du 14 janvier 2014 (N.) au secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416024 Vraag nr. 241 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 14 januari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Liste des priorités pour les établissements scientifiques et culturels fédéraux. - MRAH et MRBA.
De prioriteitenlijsten binnen de federale wetenschappelijke en culturele instellingen. - KMKG en KMSK.
Je me réfère à la réponse du secrétaire d'État Courard à ma question orale n° 20561 concernant la rénovation des musées fédéraux et la planification en la matière. (Compte rendu intégral, Chambre, 2013-2014, commission de l'Économie, de la Politique scientifique, de l'Éducation, des Institutions scientifiques et culturelles nationales, des Classes moyennes et de l'Agriculture, 7 janvier 2014, CRIV 53 COM 884, p. 15). M. Courard m'avait notamment répondu que les priorités que les Musées royaux des Beaux-Arts et les Musées royaux d'Art et d'Histoire ont remises à la Régie des Bâtiments, et qui sont systématiquement mises en avant lors de réunions régulières avec la Régie, concernent exclusivement la stabilité et l'infrastructure des bâtiments, qui doivent permettre de garantir la sécurité du public et des collaborateurs ainsi que la conservation des oeuvres d'art et les conditions d'accès à ces dernières.
Ik refereer naar het antwoord van staatssecretaris Courard op mijn eerder gestelde mondelinge vraag nr. 20561 over de planning renovatie bij de federale musea (Integraal Verslag, Kamer, 2013-2014, commissie voor het Bedrijfsleven, het Wetenschapsbeleid, het Onderwijs, de nationale wetenschappelijke en culturele instellingen, de Middenstand en de Landbouw, 7 januari 2014, CRIV 53 COM 884, blz. 15). Daar luidde het antwoord onder meer: "De prioriteiten die door de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten en de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis aan de Regie der Gebouwen werden doorgegeven, en die op geregelde vergaderingen met de Regie steeds opnieuw benadrukt worden, hebben alle te maken met de stabiliteit en de infrastructuur van de gebouwen, die de veiligheid van het publiek en de medewerkers, alsook de conservatie en de ontsluitingsvoorwaarden voor de kunstwerken moeten garanderen.
Het is de betrachting van de Koninklijke Musea voor Il avait ajouté que les Musées royaux des Beaux-Arts et les Musées royaux d'Art et d'Histoire désirent conserver Schone Kunsten en de Koninklijke Musea voor Kunst en ces sites et les développer selon les normes d'une politique Geschiedenis om de door u genoemde locaties te behouden en verder te ontwikkelen volgens de normen van een muséale moderne. modern museumbeleid. Et que la liste de priorités évoquée tend à rencontrer cet objectif.
De voormelde prioriteitenlijst ondersteunt mee deze betrachting."
Kunt u de hierboven vermelde prioriteitenlijst meedelen Pourriez-vous me communiquer cette liste de priorités spécifiquement en ce qui concerne les Musées royaux d'Art specifiek voor de Koninklijke Musea voor Kunst en et d'Histoire (MRAH) et les Musées royaux des Beaux- Geschiedenis (KMKG) en de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten (KMSK) met vermelding van de geschatte Arts (MRBA), en mentionnant les coûts estimés? kosten?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
366
QRVA 53 153 24-03-2014
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 20 mars 2014, à la question n° 241 de madame la députée Cathy Coudyser du 14 janvier 2014 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 20 maart 2014, op de vraag nr. 241 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 14 januari 2014 (N.):
Le musée d'Art et Histoire (MRAH) situé dans le complexe du Cinquantenaire demande actuellement de nombreux travaux de grande ampleur dans la plupart du bâtiment. Il a donc été décidé d'un commun accord entre la Régie et la direction du MRAH de réaliser un masterplan afin de déterminer comment procéder au phasage de la rénovation complète du bâtiment. L'étude pour le masterplan fait partie du programme d'investissement 2014.
In het overgrote deel van het gebouw van het museum voor Kunst en Geschiedenis (KMKG) dat in het Jubelpark is gelegen zijn momenteel heel wat omvangrijke werken noodzakelijk. In gemeenschappelijk overleg tussen de Regie en de directie van de KMKG werd dus beslist om een masterplan op te maken om te bepalen hoe deze volledige renovatie in fases kan opgesplitst worden. De studie voor het masterplan maakt deel uit van het investeringsprogramma 2014.
À la réception des conclusions de l'étude, un planning d'investissement pourra alors être mis en place au cours des années 2015 et suivantes. Néanmoins, des petits travaux nécessaires (pour pallier aux situations les plus urgentes) seront entrepris en 2014. Il s'agit essentiellement de travaux de toiture et de sécurisation.
Na ontvangst van de conclusies van de studie kan er vervolgens een investeringsplanning uitgewerkt worden tijdens de jaren 2015 en volgende. Niettemin zullen er in 2014 kleine noodzakelijke werken (om de dringendste situaties te verhelpen) worden uitgevoerd. Het betreft hoofdzakelijk dak- en beveiligingswerken.
Les sites de la Tour japonaise et du Pavillon chinois ont été fermés et sécurisés suite à des problèmes de stabilité. Les projets de rénovation de ces deux bâtiments sont actuellement en réflexion.
De sites van de Japanse Toren en het Chinees Paviljoen werden gesloten en beveiligd ingevolge stabiliteitsproblemen. Momenteel wordt nagedacht over de renovatieprojecten voor deze twee gebouwen.
Les projets prioritaires pour les Musées des Beaux-Arts De prioritaire projecten voor de Musea voor Schone (MRBA) situés au Monts des Arts sont la réalisation des Kunsten (KMSK) gelegen op de Kunstberg zijn de uitvoephases 4B et 4C du redéploiement des collections : ring van de fases 4B en 4C voor de herschikking van de tentoongestelde collecties: - La phase 4B du redéploiement des collections concerne la rénovation complète de l'Auditorium A ainsi que la création d'infrastructures d'accueil pour des ateliers créatifs. La phase 4B est un projet faisant partie du programme d'investissements 2013-2014 de la Régie. Ce projet est réalisé en collaboration avec Beliris. Le projet représente un budget d'investissement d'environ 1.600.000 euros pour la Régie en 2014
- Fase 4B heeft betrekking op de volledige renovatie van Auditorium A alsmede op de inrichting van opvangstructuren voor creatieve ateliers. Fase 4B is een project dat deel uitmaakt van het investeringsprogramma 2013-2014 van de Regie. Dit project wordt uitgevoerd in samenwerking met Beliris. Voor dit project is een investeringsbudget uitgetrokken van ongeveer 1.600.000 euro voor de Regie in 2014
- La phase 4C du redéploiement des collections concerne la rénovation du Musée d'Art ancien. L'engagement des études est prévu pour la fin de l'année 2014 et la réalisation pour 2015. Le coût des études est évalué à 350.000 euros, les travaux sont estimés grosso modo à 5.000.000 euros.
- Fase 4C heeft betrekking op de renovatie van het Museum voor Oude Kunst. De vastlegging van de studies is voorzien voor eind 2014 en de uitvoering voor 2015. De kostprijs van de studies wordt geraamd op 350.000 euro en de werken worden grosso modo geraamd op 5.000.000 euro.
Le remplacement de la toiture du bâtiment Porte de Hal est aussi un projet important qui devrait faire l'objet d'un engagement de crédit de 600.000 euros en 2015.
De vervanging van het dak van de Hallepoort is ook een belangrijk project waarvoor in 2015 een krediet van 600.000 euro zou moeten vastgelegd worden.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
367
Un projet de relighting du bâtiment du Mont-des-arts est également prévu en 2015 ; il représente un montant approximatif de 1.000.000 euros.
In 2015 is ook een project tot relighting van het gebouw van de Kunstberg gepland waarvoor een bedrag van zowat 1.000.000 euro is voorzien.
Une autre priorité du MRBA est l'aménagement de l'ancien Dexia Art Center pour l'installation du Postmodern Labmuseum. Le Conseil des ministres (du 28 février) a donné son accord de principe afin de prévoir 750.000 euros (hors TVA) au programme d'investissement 2014 de la Régie des Bâtiments pour la réalisation des études pour l'installation du Postmodern Labmuseum.
Een andere prioriteit van de KMSK is de inrichting van het vroegere Dexia Art Center voor het onderbrengen van het Postmodern Labmuseum. De Ministerraad heeft op 28 februari haar principieel akkoord verleend met het voorzien van 750.000 euro (exclusief btw) op het investeringsprogramma 2014 van de Regie der Gebouwen voor de uitvoering van de studies voor het onderbrengen van het Postmodern Labmuseum.
DO 2013201416718 Question n° 252 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 05 mars 2014 (N.) au secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416718 Vraag nr. 252 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 05 maart 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Suivi du dossier de la construction de la prison de Termonde. (QO 22379)
Opvolging gevangenis Dendermonde. (MV 22379)
L'enquête publique sur l'étude d'incidence environnementale du plan d'exécution spatial provincial (RUP) Termonde Ouest III est terminée. Elle s'apparente cependant furieusement à une troisième tentative de concevoir le Plan d'exécution spatial provincial (PRUP) précité de manière à privilégier la construction d'une nouvelle prison sur le site Oud-Klooster. Alors que lors de la réunion d'information du 17 juin 2013 à laquelle vous étiez présent, l'administration provinciale avait promis aux riverains d'examiner cette fois attentivement les autres options envisageables, la note actuellement soumise à l'enquête publique se limite une fois de plus à un screening des précédentes enquêtes concernant d'autres sites d'implantation potentiels et l'étude d'incidence environnementale retient d'emblée le seul site de Oud-Klooster pour la construction de la prison.
De publieke consultatie voor het plan-MER in verband met de inplanting van het provinciaal RUP Dendermonde West III is afgelopen. Het lijkt er echter op dat hiermee de aftrap wordt gegeven om het betreffend provinciaal ruimtelijk uitvoeringsplan (PRUP) voor de derde keer over te doen met de bedoeling om op de site Oud-Klooster de bouw van een nieuwe gevangenis mogelijk te maken. Hoewel op de informatievergadering op 17 juni 2013 in uw aanwezigheid door het provinciebestuur aan de omwonenden werd beloofd deze keer werk te maken van een degelijk alternatievenonderzoek wordt dit in de thans voorliggende nota voor publieke consultatie opnieuw beperkt tot een screening van eerdere locatieonderzoeken en wordt reeds bij aanvang van het eigenlijke plan-MER enkel de locatie Oud-Klooster weerhouden als mogelijke inplantingsplaats.
Op die wijze wordt het welslagen van dit planningsproEn agissant de la sorte, la réussite du processus de planification est une troisième fois sérieusement hypothéquée ces voor de derde keer van bij het begin ernstig gehypothedès le départ et il y a fort à parier que le Conseil d'État ne keerd en staan onoverkomelijke bezwaren vanwege de manquera pas de formuler à nouveau des objections rédhi- Raad van State opnieuw in de sterren geschreven. bitoires.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
368
QRVA 53 153 24-03-2014
Contrairement à ce que laissait entendre le secrétaire d'État dans des réponses à de précédentes questions, les comités d'action sont résolus à poursuivre leur combat. De plus, le plan structurel de la province défend l'option de la protection du site de la vallée de la Dendre et de l'interdiction de toute construction à cet endroit.
In tegenstelling tot wat de staatssecretaris bij vorige vragen hierover leek te vermoeden, zijn de actiecomités zeer vastberaden om de strijd voort te zetten. Bovendien heeft de provincie in haar structuurplan vooropgesteld om de Dendervallei als open ruimte te beschermen en te vrijwaren van bebouwing.
La question qui se pose est de savoir si le choix obstiné De vraag die zicht stelt is of door het halsstarrig vastdu site du Oud-Klooster ne menace pas à nouveau sérieu- klampen aan de site Oud Klooster niet opnieuw een zeer sement les chances de réussite du projet. grote hypotheek wordt gelegd op het welslagen van het project. 1. a) La convention relative à la prolongation du contrat 1. a) Laat de overeenkomst inzake de verlenging van het (cf. réponse du 20 novembre 2013) autorise-t-elle la contract (cf. het antwoord van 20 november 2013) toe om construction de la prison sur un autre site? de betreffende gevangenis op een andere locatie in te planten? b) Dans la négative, pour quelle raison?
b) Zo neen, waarom niet?
2. Moet de federale regering als financier van het project 2. Le gouvernement fédéral finançant le projet, ne doit-il pas exhorter le gouvernement flamand à ne prendre aucun de Vlaamse regering niet oproepen om met het oog op het risque susceptible de compromettre la réussite du projet et welslagen van het project geen enkel risico te nemen en er op aan te dringen: insister pour : a) qu'il n'anticipe pas sur l'issue de l'étude d'incidence environnementale et ne limite en tout cas pas la zone de recherche au seul territoire de Termonde, mais l'élargisse au maximum et l'étende par exemple à l'ensemble de l'arrondissement judiciaire;
a) geen voorafnames te doen voor het eigenlijke planMER en daarbij de zoekzone zo ruim mogelijk te nemen en zeker niet te beperken tot het grondgebied van Dendermonde maar bijvoorbeeld minstens te verruimen tot het gerechtelijk arrondissement;
b) qu'il vérifie si, comme le préconisent les comités d'action, le projet ne doit pas s'inscrire dans un plan d'exécution spatial régional (RUP). Dans ce cas en effet, il est totalement exclu de limiter la zone d'exploration au territoire de Termonde.
b) na te gaan of het project niet het voorwerp moet zijn van een gewestelijk RUP (ruimetelijk uitvoeringsplan) zoals de actiecomités argumenteren? In dat geval zou immers de zoekzone in geen geval kunnen worden beperkt tot het grondgebied van Dendermonde.
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 20 mars 2014, à la question n° 252 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 05 mars 2014 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 20 maart 2014, op de vraag nr. 252 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 05 maart 2014 (N.):
1 et 2. Je tiens tout d'abord à signaler ici que mon administration n'a jamais promis de réexaminer attentivement les autres options envisageables avant de démarrer le nouveau Plan provincial d'exécution spatial. Lors de la réunion d'information, il a justement été démontré que la proposition de nouveau Plan provincial d'exécution spatial visait le site actuel.
1 en 2. Ik wil hier eerst benadrukken dat er nooit de belofte is gedaan om een grondig nieuw alternatievenstudie te doen alvorens te starten met het nieuwe PRUP. Op de infovergadering is net duidelijk aangetoond dat het voorstel van het nieuwe PRUP zich richt op de huidige site.
Par ailleurs, j'ai déjà précisé auparavant que la prison a Ik heb ook in het verleden reeds duidelijk gemaakt dat de été conçue pour ce domaine spécifique. Ce projet ne peut gevangenis is ontworpen voor dit specifiek domein. Dit pas être transposé tel quel sur un autre site. ontwerp kan niet zomaar op een andere site worden geplakt.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
369
Il faut donc partir du principe que le "contrat DBFM" (ainsi que le contrat qui a prévu la prolongation dudit contrat DBFM) a été conclu pour la construction de la prison prévue sur le site prévu. Ce contrat DBFM ne prévoit pas la possibilité de construire la prison sur un autre site. La construction d'une prison sur un autre site sur la base du marché public existant, sur lequel repose la conclusion du contrat DBFM existant, constituerait d'ailleurs une modification particulièrement complexe, délicate et risquée sur le plan juridique.
Als uitgangpunt geldt dus dat de "DBFM-overeenkomst" (alsook de overeenkomst die in de verlenging van deze DBFM-overeenkomst heeft voorzien) is afgesloten voor de bouw van de voorziene gevangenis op de voorziene locatie. Deze DBFM-overeenkomst voorziet niet in de mogelijkheid om de gevangenis op een andere locatie te bouwen. Een wijziging zou juridisch bijzonder complex, delicaat en risicovol zijn om op basis van de bestaande overheidsopdracht, op basis waarvan de bestaande DBFMovereenkomst is afgesloten, een gevangenis te bouwen op een andere locatie.
En effet, le risque est réel que cette modification soit qualifiée de "modification substantielle" inadmissible. Il est par ailleurs probable que pareille modification allonge à ce point la durée du contrat DBFM existant que les délais sur lesquels se base le contrat DBFM ne pourraient plus être respectés, par exemple concernant les contrats de financement conclus, l'achat/l'expropriation de terrains, l'archéologie, les sondages, les études de sol, les conduits utilitaires, etc. Tout ceci pourrait donner lieu à la renégociation de l'ensemble des éléments.
De kans is inderdaad reëel dat dergelijke wijziging zou kwalificeren als een niet-toelaatbare "essentiële wijziging". Afgezien daarvan zou een dergelijke wijziging de doorlooptijd van de bestaande DBFM-overeenkomst hoogst waarschijnlijk zodanig doen uitlopen dat de termijnen waarvan de DBFM-overeenkomst uitgaat niet meer kunnen worden gehaald, bijvoorbeeld in het licht van de afgesloten financieringsovereenkomsten, de aankoop/ onteigening van terreinen, archeologie, sonderingen, bodemonderzoeken, nutsleidingen etc. Een en ander zou vergen dat het geheel opnieuw zou moeten worden heronderhandeld.
Bovendien werd de grond al aangeworven. Er zijn dus al De plus, le terrain a déjà été acquis. Nous avons ainsi déjà consenti des investissements importants que nous ne heel wat investeringen gebeurd die we niet zomaar naast ons neer kunnen leggen. pouvons ignorer. Cela n'empêche pas que nous estimons également le site actuel approprié. L'étude a été réalisée correctement dans le passé et suffisamment d'experts ont démontré que la construction était possible sur ce site. En outre, presque toutes les remarques des riverains ont été prises en considération lors de l'élaboration du projet et de nombreuses personnes se disent favorables à une prison à Termonde.
Dit neemt niet weg dat we de huidige locatie ook een goede locatie vinden. Het onderzoek is in het verleden goed uitgevoerd, en er zijn voldoende experts die hebben aangetoond dat de bouw hier wel degelijk kan. Bovendien werd met bijna alle opmerkingen van de buurtbewoners rekening gehouden bij de opmaak van het project en zijn er ook heel veel voorstanders van een gevangenis in Dendermonde.
Je souhaite cependant également souligner que le contrat DBFM et les obligations qui en découlent pour les parties sont totalement indépendants du processus de mise en oeuvre du projet - et de l'étude d'incidence environnementale - mené en l'occurrence pour la construction d'une nouvelle prison en Région flamande. Ces procédures sont en premier lieu une exécution de la législation flamande en vigueur en la matière. Le contrat DBFM ne porte préjudice en aucune façon à la manière dont les autorités flamandes compétentes exercent ces compétences décrétales. L'administration fédérale évaluera toujours la situation à la lumière du résultat des différents processus de décision. La compétence en matière d'urbanisme et d'aménagement du territoire est, dès lors, exercée exclusivement par les régions.
Ik wens echter ook te benadrukken dat de DBFM-overeenkomst en de daaruit voortvloeiende verplichtingen voor de partijen volledig losstaan van het plan- en plan-MERproces dat in casu wordt gevoerd voor de bouw van een nieuwe gevangenis in het Vlaamse Gewest. Deze procedures zijn primair een uitvoering van de ter zake geldende Vlaamse wetgeving. De DBFM-overeenkomst doet op geen enkele wijze afbreuk aan de wijze waarop de bevoegde Vlaamse overheden deze decretaal toegekende bevoegdheden uitoefenen. De federale overheid zal de situatie steeds evalueren in het licht van de uitkomst van de verschillende beslissingsprocessen. De bevoegdheid inzake stedenbouw en ruimtelijke ordening rusten dus exclusief bij gewesten.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
370
QRVA 53 153 24-03-2014
Toutefois, je ne doute pas que les différentes autorités respectent la législation en vigueur en la matière et je crois par ailleurs qu'elles mèneront le processus à bien. L'administration fédérale met tout en oeuvre, dans la limite des compétences qui lui sont conférées, pour faciliter la construction de la nouvelle prison, laquelle est essentielle pour élargir la capacité pénitentiaire de façon durable et qualitative et améliorer ainsi considérablement l'exécution des peines.
Ik twijfel er echter niet aan dat de verschillende overheden de terzake geldende wetgeving respecteren en vertrouw er ook op dat zij het proces tot een goed einde zullen brengen. De federale overheid doet er, binnen de bevoegdheden die hen toekomen, alles aan om de bouw van de nieuwe gevangenis te faciliteren. De bouw van deze gevangenis is essentieel om de gevangeniscapaciteit op een duurzame en kwalitatieve manier uit te brengen en op die wijze de strafuitvoering aanzienlijk te verbeteren.
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 2013201416542 Question n° 657 de monsieur le député Theo Francken du 18 février 2014 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2013201416542 Vraag nr. 657 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 18 februari 2014 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
La possibilité d'un refoulement immédiat des INAD.
De mogelijkheid om INAD's direct terug te drijven.
Lors d'une visite récente rendue à la police fédérale aéronautique de Bruxelles-National à Zaventem, il a été dit qu'un INAD (inadmissible) - c'est une personne qui veut entrer dans le pays mais est refusée à la frontière - ne peut plus être obligé de prendre le premier vol retour mais peut rester trois jours dans le centre INAD.
Tijdens een recent bezoek aan de federale luchtvaartpolitie op de luchthaven van Zaventem werd aangekaart dat het niet meer mogelijk is om een zogenaamde INAD (inadmissable), iemand die aan de grens bij binnenkomst geweigerd wordt, meteen terug te drijven op de directe terugvlucht. In plaats daarvan mag de persoon tot drie dagen in het INADcentrum verblijven.
En vertu d'un arrêt de la Cour constitutionnelle (81/2008 du 27 mai 2008), la Belgique serait le seul pays de l'UE où le refoulement immédiat en avion ne serait plus possible.
Enkel in België zou die terugdrijving niet meer kunnen op de directe terugvlucht, wel nog in de andere Europese landen, en dat na een arrest van het Grondwettelijk Hof (81/2008 van 27 mei 2008).
1. a) Combien d'INAD n'ont pas fait l'objet d'un refoulement immédiat depuis 2009 en raison de l'arrêt précité?
1. a) Hoeveel INAD's zijn sinds 2009 door dit arrest niet meteen teruggedreven?
b) Parmi ces personnes, combien ont demandé asile?
b) Hoeveel daarvan vroegen asiel aan?
2. Quel est votre point de vue à l'égard de cet arrêt?
2. Wat is uw standpunt ten aanzien van dit arrest?
3. Pourquoi cette règle s'applique-t-elle uniquement en Belgique et pas dans les autres pays de l'UE?
3. Waarom geldt dit principe enkel in België en niet in andere EU-landen?
4. Quel est le coût de l'application de l'arrêt précité de la 4. Wat is de kostprijs van de implementatie van het arrest Cour constitutionnelle? van het Grondwettelijk Hof? 5. N'y a-t-il pas d'autre solution?
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
5. Is er geen andere oplossing mogelijk?
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
371
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 21 mars 2014, à la question n° 657 de monsieur le député Theo Francken du 18 février 2014 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 21 maart 2014, op de vraag nr. 657 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 18 februari 2014 (N.):
1. Les personnes refusées à la frontière, mais qui déclarent ne pas vouloir faire usage du délai de recours suspensif de trois jours ouvrables légalement prévu, peuvent très bien repartir avec le vol suivant. Bien sûr, il n'y a pas de vols retour immédiatement pour toutes les destinations, certaines destinations ne sont desservies qu'une seule fois par semaine.
1. Personen die aan de grens geweigerd worden, maar die verklaren geen gebruik te willen maken van de wettelijk voorziene opschortende beroepstermijn van drie werkdagen, kunnen wel degelijk met de volgende vlucht opnieuw vertrekken. Uiteraard zijn er niet voor alle bestemmingen onmiddellijk terugvluchten, sommige bestemmingen worden maar één keer per week aangevlogen.
De administratie houdt niet systematisch bij hoeveel perL'administration ne tient pas systématiquement à jour le nombre de personnes qui renoncent ou non à leurs possibi- sonen al dan niet afstand doen van hun beroepsmogelijkhelités de recours. Sur la base d'un sondage réalisé au mois de den. Op basis van een steekproef in de maand februari février 2014, on peut estimer que 80 % y renoncent en 2014, kan geschat worden dat 80 % inderdaad afstand doet. effet. On ne dispose pas non plus de chiffres concernant le nombre de personnes qui n'y renoncent pas, ou qui retirent plus tard cette décision, et demandent ensuite asile.
Er zijn evenmin cijfers beschikbaar van het aantal personen dat geen afstand doet, of die beslissing later terug intrekt, en vervolgens asiel aanvraagt.
2 en 5. Dit arrest garandeert een recht van beroep tegen 2 et 5. Cet arrêt garantit un droit de recours contre une décision administrative. La personne dispose d'un court een administratieve beslissing. De persoon heeft een korte délai pour introduire le recours. L'impact pour garantir ce termijn om het beroep in te dienen. De impact om dit recht te garanderen blijft dan ook redelijk beperkt. droit reste dès lors assez limité. L'arrêt de la Cour constitutionnelle du 27 mai 2008 préOok voor het arrest van het Grondwettelijk Hof van voyait déjà un délai de recours suspensif, qui était alors de 27 mei 2008 bestond er reeds een opschortende beroepster24 heures. mijn, die toen 24 uur bedroeg. 3. La Belgique a été condamnée par la Cour européenne des droits de l'homme dans l'arrêt Čonka (CEDH 5 février 2002, n° 51564/99) notamment pour violation de l'article 13 CEDH (droit à un recours effectif) car il n'y avait pas de garanties suffisantes dans notre système de l'époque.
3. België werd veroordeeld door het Europees Hof voor de rechten van de mens in het arrest Čonka (EHRM 5 februari 2002, nr. 51564/99) wegens (onder andere) schending van artikel 13 EVRM (recht op een daadwerkelijk rechtsmiddel) daar in ons toenmalig systeem geen afdoende waarborgen waren.
Le recours était en effet trop aléatoire pour satisfaire aux exigences de l'article 13. Bien entendu, l'article 13 de la CEDH s'applique à tous les États qui font partie de la CEDH. À cet égard, la CEDH a stipulé que: "Toutefois, les États contractants jouissent d'une certaine marge d'appréciation quant à la manière de se conformer aux obligations que leur fait l'article 13 (Chahal [c. Royaume-Uni], § 145)."
Het beroep was immers te aleatorisch om te voldoen aan de vereisten van artikel 13. Uiteraard geldt artikel 13 van het EVRM voor alle staten die partij zijn bij het EVRM. Daaromtrent stelde het EHRM: "De verdragsluitende Staten genieten een zekere beoordelingsruimte ten aanzien van de manier waarop zij zich conformeren aan de verplichtingen die hun zijn opgelegd bij artikel 13 (Chahal [t. Verenigd Koninkrijk], § 145)."
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
372
QRVA 53 153 24-03-2014
4. La majorité des personnes refusées à la frontière ne souhaitant pas faire usage de leur délai de recours, l'impact financier reste limité. Par ailleurs, ces frais de séjour peuvent être récupérés conformément aux dispositions prévues dans la Convention du 7 décembre 1944 relative à l'aviation civile internationale, également connue sous le nom de Convention de Chicago.
4. Aangezien de meerderheid van de personen die aan de grens geweigerd worden, geen gebruik wensen te maken van hun beroepstermijn, blijft de financiële impact beperkt. Bovendien is het ook zo dat deze verblijfskosten kunnen teruggevorderd worden conform de bepalingen voorzien in het Verdrag van 7 december 1944 inzake de Internationale Burgerluchtvaart, ook gekend als de Conventie van Chicago.
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2013201416387 Question n° 195 de monsieur le député Georges Gilkinet du 10 février 2014 (Fr.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2013201416387 Vraag nr. 195 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 10 februari 2014 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
L'adaptation des postes de travail aux fonctionnaires victimes d'un handicap.
Aanpassing van de werkpost van ambtenaren met een handicap.
Sommige ernstig zieke personen willen absoluut aan de En cas de maladie grave, lorsqu'il est manifeste que la personne souhaite conserver un lien social via son maintien slag blijven om het sociaal contact te behouden en worden au travail et que le milieu médical encourage même cette daar ook toe aangemoedigd door hun arts; vaak moet hun personne à continuer à travailler, il est souvent nécessaire werkplek dan echter worden aangepast. de prévoir des adaptations de son lieu de travail. En tant qu'employeur, l'administration fédérale est d'ailleurs tenue de faciliter l'aménagement des postes de travail pour que chaque collaborateur puisse exécuter son travail dans les meilleures conditions (voir la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail).
De federale overheid is er als werkgever trouwens toe verplicht de inrichting van de werkposten aan te passen aan de mens, opdat elke medewerker zijn job in de best mogelijke omstandigheden zou kunnen uitvoeren (zie de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk).
L'absence d'aménagements raisonnables pour la personne handicapée constitue une discrimination au sens de la loi anti-discrimination du 10 mai 2007.
De weigering om redelijke aanpassingen te treffen ten voordele van een persoon met een handicap is een vorm van discriminatie zoals bedoeld in de antidiscriminatiewet van 10 mei 2007.
Ces adaptations supposent un budget pour l'octroi duquel une procédure assez longue et lourde est malheureusement prévue.
Dergelijke aanpassingen vergen evenwel de nodige middelen, en de procedure voor de toekenning van deze budgetten is jammer genoeg lang en omslachtig.
1. Kan de sociale dienst van een departement de kosten 1. Pouvez-vous indiquer si le service social d'un département peut soit avancer, soit financer des travaux de ce type voor dergelijke werken voorschieten dan wel zelf financieen dehors de la procédure officielle? Par exemple, pour des ren, bijvoorbeeld in geval van hoogdringendheid, buiten het kader van de officiële procedure? raisons d'urgence.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
373
2. Zo niet, kan er een uitzonderingsprocedure worden 2. Et, dans la négative, est-il possible d'envisager une procédure exceptionnelle qui pourrait être engagée lorsque ingesteld voor situaties waarin onmiddellijke aanpassingen vereist zijn? la situation demande des aménagements immédiats? Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 19 mars 2014, à la question n° 195 de monsieur le député Georges Gilkinet du 10 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 19 maart 2014, op de vraag nr. 195 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 10 februari 2014 (Fr.):
1. La décision prise lors du conclave budgétaire de 2008 stipule que chaque organisation fédérale doit prendre en charge les frais liés aux adaptations de postes de travail pour son personnel.
1. De beslissing die genomen werd tijdens het begrotingsconclaaf van 2008 bepaalt dat elke federale organisatie de kosten die verbonden zijn aan de aanpassingen van werkposten voor haar personeel op zich moet nemen.
Il revient à chaque département de définir la procédure d'aménagement d'un poste de travail et de juger si la dépense est prise en charge par le service social ou sur le budget de fonctionnement du département selon la nature de la dépense (matériel informatique, bureautique, etc.).
Elk departement moet zelf de procedure voor de aanpassing van een werkpost vastleggen en oordelen of de uitgave gedragen wordt door de sociale dienst of op het werkingsbudget terechtkomt van het departement naargelang van de aard van de uitgave (informaticamateriaal, kantooruitrusting, en zo meer).
2. Les candidats ont la possibilité d'indiquer lors d'une sélection auprès de Selor s'ils souhaitent bénéficier d'aménagements de leur poste de travail. Lorsque les candidats qui ont signalé des besoins en termes d'aménagements du poste de travail sont effectivement recrutés, il leur est demandé de compléter un document reprenant des informations sur les aménagements souhaités.
2. De kandidaten beschikken over de mogelijkheid om tijdens een selectie bij Selor op te geven of ze aanpassingen van hun werkpost willen bekomen. Als de kandidaten die behoeften hebben gemeld op het vlak van aanpassingen van de werkpost daadwerkelijk aangeworven worden, wordt hen gevraagd een document in te vullen dat gegevens bevat over de gewenste aanpassingen.
Selor soutient les organisations dans ces démarches en offrant une brochure reprenant les subventions qu'ils peuvent obtenir auprès des fonds régionaux, partenaires externes, etc.
Selor steunt de organisaties bij deze stappen door een brochure aan te bieden waarin staat welke subsidies ze kunnen bekomen bij regionale fondsen, externe partners, enzovoort.
DO 2013201416610 DO 2013201416610 Question n° 199 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 199 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 21 februari 2014 (Fr.) aan Maingain du 21 février 2014 (Fr.) au secrétaire de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en d'État à la Fonction publique et à la Modernisering van de Openbare Modernisation des Services publics, adjoint au Diensten,toegevoegd aan de minister van ministre des Finances, chargé de la Fonction Financiën, belast met Ambtenarenzaken: publique: SPF Sécurité sociale. - Personnel contractuel.
FOD Sociale Zekerheid. - Contractueel personeel.
Il me revient qu'un bon nombre de membres du personnel contractuel en fonction au sein du SPF Sécurité sociale, occupant un poste de niveau C, perçoivent seulement un salaire de niveau DA 1.
Naar verluidt worden tal van contractuele personeelsleden die bij de FOD Sociale Zekerheid een functie van niveau C uitoefenen, slechts bezoldigd in weddeschaal DA 1.
Vous conviendrez que pareille situation est de nature à U zal het met me eens zijn dat die situatie bij de betrokaugmenter la précarité. kenen voor financiële onzekerheid zorgt. En conséquence, pourriez-vous communiquer:
Kan u derhalve meedelen:
1. les justifications liées à cette distorsion en matière de rémunération; CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
1. hoe die ongelijke bezoldiging wordt gerechtvaardigd;
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
374
QRVA 53 153 24-03-2014
2. le nombre exact de contractuels au sein du SPF Sécurité sociale qui seraient touchés par cette inégalité;
2. hoeveel contractuele personeelsleden bij de FOD Sociale Zekerheid zich in die situatie bevinden;
3. de manière plus générale, le nombre global de contrac3. meer algemeen, hoe het aantal contractuele persotuels au sein de ce SPF au regard du personnel statutaire? neelsleden zich bij die FOD tot het aantal statutaire personeelsleden verhoudt? Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 21 mars 2014, à la question n° 199 de monsieur le député Olivier Maingain du 21 février 2014 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 21 maart 2014, op de vraag nr. 199 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 21 februari 2014 (Fr.):
Il m'est impossible de répondre aux deux premières sousquestions posées par l'honorable membre, dans la mesure où celles-ci ne relèvent pas de ma compétence.
Ik kan onmogelijk een antwoord bieden op de twee eerste subvragen die door het geachte lid worden gesteld vermits deze geen betrekking hebben op mijn bevoegdheid.
Deze dienen te worden gericht tot mevrouw de vice-eerCelles-ci doivent être adressées à ma collègue, madame la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales steminister en minister van Sociale Zaken om aldus de afin d'obtenir les informations demandées (Question gevraagde gegevens te bekomen (Vraag nr. 1447 van 25 maart 2014). n° 1447 du 25 mars 2014). D'une manière générale, au sein de la Fonction publique Over het algemeen worden de contractuele personeelslefédérale, les membres du personnel contractuels sont rému- den binnen het Federaal Openbaar Ambt betaald in functie nérés en fonction du grade dans lequel ils ont été recrutés. van de graad waarin ze werden aangeworven. De onderstaande tabel geeft de situatie weer op Le tableau ci-dessous relatif à la répartition des effectifs contractuels et statutaires au sein du SPF Sécurité Sociale 24 februari 2014 van de verdeling van de contractuele en au 24 février 2014 répond à la troisième sous-question de statutaire effectieven bij de FOD Sociale Zekerheid en biedt een antwoord op de derde subvraag van het geachte l'honorable membre. lid.
Organisme SPF Sécurité sociale FOD Sociale Zekerheid % de l’effectif % van de personeelssterkte Tota(a)l % de l’effectif % van de personeelssterkte
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Contractuels Contractuelen
Statutaires Statutairen
Tota(a)l
215
916
1131
19.01
80.99
100
215
916
1131
19.01
80.99
100
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
375
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2012201310841 Question n° 113 de madame la députée Nadia Sminate du 30 novembre 2012 (N.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre:
DO 2012201310841 Vraag nr. 113 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 30 november 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister:
INAMI. - Conseil médical de l'invalidité. - Fraude à l'iden- RIZIV. - Geneeskundige Raad voor Invaliditeit. - Identitité. teitsfraude. Le Conseil médical de l'invalidité soumet les personnes en incapacité de travail à un examen médical en vue de la reconnaissance ou de la prolongation de l'invalidité.
De Geneeskundige Raad voor Invaliditeit onderzoekt arbeidsongeschikte personen met het oog op een erkenning of een verlenging van de invaliditeit.
Les personnes devant subir un examen doivent présenter De personen die onderzocht worden moeten een identileur carte d'identité. teitskaart voorleggen. Pouvez-vous communiquer, pour la période de 2008 Kan u meedelen voor de periode van 2008 tot en met het jusqu'au troisième trimestre de 2012 inclus, pour chaque derde kwartaal van 2012 per provincie en voor het Brussels province et pour la Région de Bruxelles-Capitale: Hoofdstedelijk Gewest: 1. combien de cas de fraude à l'identité ont été constatés;
1. het aantal gevallen waarin identiteitsfraude werd vastgesteld;
2. het aantal gevallen waarin de Dienst voor administra2. combien de fois le Service de contrôle administratif a été contacté parce qu'il y avait des doutes concernant la tieve controle gecontacteerd werd omdat er twijfel was carte d'identité produite, combien de fois celui-ci a mené over de voorgelegde identiteitskaart en het aantal gevallen une enquête et combien de fois une fraude a été constatée; waarin deze dienst een onderzoek voerde en in hoeveel gevallen dat onderzoek tot een vaststelling van fraude leidde; 3. combien de fois la police a été alertée parce qu'on dis3. het aantal gevallen waarin de politie verwittigd werd posait de soupçons ou d'indications de l'existence d'un omdat er een vermoeden of een aanwijzing was van een délit? misdrijf? Réponse du secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre du 17 mars 2014, à la question n° 113 de madame la députée Nadia Sminate du 30 novembre 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister van 17 maart 2014, op de vraag nr. 113 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 30 november 2012 (N.):
Voor de periode van 2008 tot het derde kwartaal van Pour la période de 2008 au troisième trimestre 2012, aucun cas de fraude à l'identité n'a été constaté dans le 2012 werd geen enkel geval van identiteitsfraude vastgecadre des activités des Commissions régionales du Conseil steld binnen het kader van de activiteiten van de Gewestelijke Commissies van de Geneeskundige raad voor médical de l'invalidité de l'INAMI. invaliditeit van het RIZIV. Le service du contrôle administratif de l'INAMI n'a pas non plus été contacté dans ce cadre. Il n'y a pas eu non plus de fait rapporté à la police.
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
De Dienst voor administratieve controle van het RIZIV werd in dit kader dan ook niet gecontacteerd. Er waren ook geen meldingen aan de politie.
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
376
CHAMBRE
QRVA 53 153 24-03-2014
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014
377
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging 2013201416504
17-02-2014
666
Bert Maertens
Vérification de sécurité des aspirants militaires. De veiligheidsverificatie voor kandidaat-militairen.
121
2013201416512
17-02-2014
667
Bert Maertens
La vérification de sécurité pour les militaires en fonction. De veiligheidsverificatie voor militairen in functie.
123
2013201416525
17-02-2014
668
David Geerts
Le nombre de AIV, MPPV et LMV opérationnels. Het aantal inzetbare IAV's, MPPV's en LMV's.
124
2013201416540
18-02-2014
669
Theo Francken
Militaires à bord du yacht ALPA. Militairen aan boord van het jacht de ALPA.
126
2013201416541
18-02-2014
670
Theo Francken
Véhicules militaires immatriculés. Ingeschreven militaire voertuigen.
126
2013201416543
18-02-2014
671
Theo Francken
Prestations militaires à bord de l'Alpa, le yacht du roi Albert II. Militaire prestaties aan boord van het jacht de ALPA.
129
2013201416546
18-02-2014
672
Siegfried Bracke
Le transport gratuit de la Famille royale par la composante aérienne belge. Het gratis vervoer van de Koninklijke Familie door de Belgische Luchtmacht.
130
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 2013201416462
13-02-2014
836
Roel Deseyn
2013201416463
14-02-2014
837
Dirk Van der Maelen * La modernisation des bombes nucléaires B61. (QO 19667) De modernisering van de B 61 kernbommen (MV 19667).
35
2013201416465
14-02-2014
839
Mohammed Jabour
* La situation en Philippines et l'aide apportée par la Belgique (QO 20753). Situatie op de Filipijnen en de hulp die door België wordt geboden (MV 20753).
35
2013201416468
14-02-2014
840
Eva Brems
* Belges détenus en Russie. Belgische gedetineerden in Rusland.
36
2013201416471
14-02-2014
841
Philippe Blanchart
* L'approche stratégique contre la piraterie somalienne (QO 18904). Strategische aanpak van de piraterij voor de kust van Somalië. (MV 18904).
37
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
* Le Conseil de coopération UE-Iraq. De Samenwerkingsraad tussen de Europese Unie en Irak.
2013
2014
KAMER
5e
33
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
378
QRVA 53 153 24-03-2014 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416473
14-02-2014
843
Damien Thiéry
* L'état d'avancement de la procédure de ratification du protocole n° 12 à la Convention européenne des droits de l'homme (QO 18172 et 19458). Stand van zaken met betrekking tot de procedure voor de ratificatie van protocol nr. 12 bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. (MV 18172 et 19458)
38
2013201416475
14-02-2014
845
Georges Dallemagne * La réforme du règlement organique des Affaires étrangères (QO 19659). Hervorming van het organiek reglement van het departement Buitenlandse Zaken. (MV 19659)
38
2013201416476
14-02-2014
846
Philippe Blanchart
* La modification par la Croatie de sa loi d'application du mandat Européen (QO 20031). Wijziging door Kroatië van de wet tot toepassing van het Europese aanhoudingsbevel.- (MV 20031)
39
2013201416477
14-02-2014
847
Daphné Dumery
* Le siège du Parlement européen (QO 20953). De zetel van het Europees Parlement (MV 20953).
40
2013201416478
14-02-2014
848
Zoé Genot
* L'évaluation de VISABEL au Maroc (QO 21481). Evaluatie van VISABEL in Marokko (MV 21481).
41
2013201416501
17-02-2014
849
Zuhal Demir
* Femmes fonctionnaires dans les carrières extérieures. Vrouwelijke ambtenaren in de buitencarrières.
41
2013201416502
17-02-2014
850
Olivier Maingain
* SPF Affaires étrangères. - Déménagements internationaux des postes diplomatiques établis en Belgique. - Questionnement. FOD Buitenlandse Zaken. - Internationale verhuizing van in ons land gevestigde diplomatieke posten. - Vragenlijst.
42
2013201416528
17-02-2014
851
Roel Deseyn
* Violences ethniques en République centrafricaine. - Rapport d'Amnesty International. Etnisch geweld in de Centraal-Afrikaanse Republiek. Het rapport van Amnesty International.
42
2013201416555
18-02-2014
852
Dirk Van der Maelen * L'inculpation pour piraterie d'activistes de Greenpeace en Russie (QO 20320). De inbeschuldigingstelling van piraterij van Greenpeace activisten in Rusland (MV 20320).
44
2013201416557
18-02-2014
853
Philippe Blanchart
* La mission économique en Afrique australe (QO 20506). Economische missie in zuidelijk Afrika (MV 20506).
44
2013201416563
18-02-2014
854
Daphné Dumery
* Rencontre avec le ministre russe Sergueï Lavrov. (QO 20377) De ontmoeting met Russisch minister Sergej Lavrov. (MV 20377)
45
2013201416564
18-02-2014
855
Roel Deseyn
* La rencontre avec le ministre russe des Affaires étrangères, M. Lavrov (QO 20488) De ontmoeting met Russisch minister van Buitenlandse Zaken Lavrov. (MV 20488)
46
2013201416565
19-02-2014
856
Thérèse Snoy et d'Oppuers
* Le sort des activistes de Greenpeace en Russie. (QO 20462) Lot van Greenpeaceactivisten in Rusland. (MV 20462)
46
2013201416566
19-02-2014
857
Daphné Dumery
* Les sanctions contre la Croatie. (QO 19778) De sancties tegen Kroatië. (MV 19778)
47
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014 DO DO
379
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416569
19-02-2014
858
Georges Dallemagne * Les négociations à l'OMC. (QO 21326) Onderhandelingen bij de WTO. (MV 21326)
48
2013201416570
19-02-2014
859
Juliette Boulet
* La situation des minorités Rohingyas en Birmanie. (QO 21199) Situatie van de Rohingyaminderheid in Myanmar. (MV 21199)
49
2013201416571
19-02-2014
860
Christiane Vienne
* La situation au Soudan du Sud. (QO 21474) Toestand in Zuid-Sudan. (MV 21474)
50
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 2013201415994
13-01-2014
565
Peter Logghe
Fermetures d'entreprise. Bedrijfssluitingen.
135
2013201416129
23-01-2014
580
Peter Dedecker
Services de télévision. - Nouvelles technologies. - Bhaalu. (QO 20987) Tv-diensten. - Nieuwe technologieën. - Bhaalu (MV 20987).
140
2013201416133
23-01-2014
582
Peter Dedecker
Garanties demandées par les établissements bancaires lors de la conclusion d'un contrat de crédit par des particuliers (QO 21275). De gevraagde waarborgen door bancaire instellingen bij het afsluiten van een particuliere kredietovereenkomst (MV 21275).
143
2013201416138
23-01-2014
584
Peter Dedecker
Flux de recettes découlant de la rémunération équitable pour copie privée (QO 20831). De inkomstenstromen van de billijke vergoeding voor het kopiëren voor eigen gebruik (MV 20831).
147
2013201416140
23-01-2014
585
Peter Luykx
La directive européenne relative aux services de paiement (DSP2) sur le marché interne (QO 20674). De Europese richtlijn betreffende betalingsdiensten (RBD2) in de interne markt (MV 20674).
151
2013201416196
24-01-2014
589
Roel Deseyn
Fraude à l'identité. Identiteitsfraude.
155
2013201416288
30-01-2014
592
Frank Wilrycx
Importation et exportation de GBL. Invoer en uitvoer van GBL.
158
2013201416379
07-02-2014
596
Caroline Gennez
Abus associés à l'utilisation de bitcoins et d'autres monnaies numériques. Misbruik bij bitcoins en andere digitale munten.
161
2013201415333
07-02-2014
597
Peter Logghe
Utilisation de logiciels illégaux par les entreprises. Illegale software gebruikt door bedrijven.
131
2013201415974
17-02-2014
601
Carl Devlies
L'amortissement de biens autres que les biens d'investissement. De afschrijving van niet-bedrijfsmiddelen.
133
2013201416559
18-02-2014
602
Roel Deseyn
* Téléphonie mobile et internet mobile. - Taux de couverture. Mobiele telefonie en mobiel internet. - Dekkingsgraad.
51
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
380
QRVA 53 153 24-03-2014 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416562
18-02-2014
603
Roel Deseyn
Communications électroniques. - Paiement d'une redevance unique. Elektronische communicatie. - Betaling van een enige heffing.
162
2013201416585
20-02-2014
607
Wouter De Vriendt
La concertation relative à l'index. (QO 22077) Het indexoverleg. (MV 22077)
164
Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 2013201416521
17-02-2014
137
Jef Van den Bergh
* Conséquences pour un pensionné de la reprise d'une activité professionnelle. De gevolgen van de beslissing van een gepensioneerde om terug aan het werk te gaan.
52
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 2013201416456
13-02-2014
1423
Reinilde Van Moer
* L'utilisation de la Kids-ID dans le cadre des plaines de jeux. (QO 20648) Het gebruik van de Kids-ID in het kader van speelpleinwerking. (MV 20648)
53
2013201416458
13-02-2014
1424
Koenraad Degroote
* Détachement de fonctionnaires de police. Detachering van politieambtenaren.
54
2013201416459
13-02-2014
1425
Koenraad Degroote
* Heures supplémentaires à la police. Overuren bij de politie.
54
2013201416460
13-02-2014
1426
Koenraad Degroote
* La perte de matériel par les policiers. Het verlies van politioneel materieel.
54
2013201416461
13-02-2014
1427
Koenraad Degroote
* Police fédérale. - Matériel performant. Federale politie. - Performant materieel.
55
2013201416494
17-02-2014
1428
Luk Van Biesen
* Police. - Appui des unités spéciales. Politie. - Ondersteuning van de speciale eenheden.
56
2013201416506
17-02-2014
1429
Luk Van Biesen
* Accidents impliquant des véhicules de police. Ongevallen met politievoertuigen.
56
2013201416509
17-02-2014
1430
Jef Van den Bergh
* Banques de données. Databanken.
58
2013201416161
17-02-2014
1431
Ben Weyts
* Zones de police. - Les procès-verbaux simplifiés. Politiezones. - Vereenvoudigde processen-verbaal.
59
2013201416537
17-02-2014
1432
Theo Francken
* Évacuations après une fuite de gaz. De evacuaties na gaslekken.
59
2013201416548
18-02-2014
1433
Philippe Collard
* Statut de policier volontaire. Statuut van de politievrijwilligers.
60
2013201416556
18-02-2014
1434
Theo Francken
* Protection de la Famille royale. (QO 21999) Beveiliging van de Koninklijke Familie. (MV 21999)
60
2013201416558
18-02-2014
1435
Roel Deseyn
* Couverture mobile lors d'événements. Mobiele dekking bij evenementen.
61
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014 DO DO
381
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416567
19-02-2014
1436
Frank Wilrycx
* L'installation d'une antenne-relais ASTRID supplémentaire dans la Kalmthoutse Heide. (QO 21899) Een bijkomende Astrid-zendmast op de Kalmthoutse Heide. (MV 21899)
62
2013201416568
19-02-2014
1437
Bercy Slegers
* L'application de la loi sur les SAC. (QO 21879) De toepassing van de GAS-wet. (MV 21879)
62
2013201416573
19-02-2014
1438
Bercy Slegers
* Fonds pour les risques d'accidents graves. (QO 22063) Het fonds voor risico's van zware ongevallen. (MV 22063)
63
2013201416574
19-02-2014
1439
Kristof Calvo
* Paratonnerres au radium. (QO 22048) Radiumhoudende bliksemafleiders. (MV 22048)
65
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 2012201312306
11-04-2013
947
Valérie WarzéeCaverenne
Le remboursement des frottis de dépistage du cancer du col de l'utérus. Terugbetaling van het uitstrijkje in het kader van baarmoederhalskankerscreening.
165
2012201313587
08-07-2013
1094
Guy D'haeseleer
Conséquences médicales de la chirurgie bariatrique. Medische gevolgen van vermageringsoperaties.
167
2012201314380
05-09-2013
1192
Peter Dedecker
Services. - L'utilisation de Windows XP. Diensten. - Het gebruik van Windows XP.
169
2012201314528
17-09-2013
1213
Zoé Genot
Composition et organisation du cabinet ministériel. Samenstelling en organisatie van het ministerieel kabinet.
171
2013201415576
03-12-2013
1334
Nadia Sminate
Contrôle des chômeurs dans le cadre de fraudes à l'identité. Controle op de werklozen in verband met identiteitsfraude.
172
2013201415577
03-12-2013
1335
Nadia Sminate
Contrôle des chômeurs en matière de fraude domiciliaire. Controle op de werklozen in verband met domiciliefraude.
173
2013201415739
12-12-2013
1342
Rita De Bont
Situations intolérables auprès des éleveurs professionnels. - Inspections. - Plaintes relatives à l'entreprise Bolkshof de Rijkevorsel. Wantoestanden bij professionele kwekers. - Inspecties. Klachten in verband met de onderneming Bolkshof uit Rijkevorsel.
174
2013201416221
28-01-2014
1382
Sarah Smeyers
Les mutilations génitales. Genitale verminking.
175
2013201416327
03-02-2014
1388
Joseph George
Le statut social des artistes. Sociaal statuut van de kunstenaars.
180
2013201416383
10-02-2014
1392
Peter Logghe
Décès dus à la consommation de drogues "classiques" et synthétiques. Overlijdens door het gebruik van "gewone" en synthetische drugs.
182
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
382
QRVA 53 153 24-03-2014 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Les procédures relatives à l'appel aux services juridiques de conseil et de représentation. Procedures met betrekking tot juridische diensten inzake adviesverlening en vertegenwoordiging voor de rechtbanken.-
186
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416396
11-02-2014
1394
Juliette Boulet
2013201416495
17-02-2014
1399
Ine Somers
* Le Conseil supérieur des volontaires. De Hoge Raad voor Vrijwilligers.
66
2013201416498
17-02-2014
1400
Ine Somers
* Étude sur le volontariat. Onderzoek over vrijwilligerswerk.
67
2013201416516
17-02-2014
1401
Manuella Senecaut
* INAMI. - L'octroi d'un statut social pour les logopèdes. RIZIV. - Toekenning van een sociaal statuut aan logopedisten.
68
2013201416535
17-02-2014
1402
Philippe Collard
* Reconnaissance de la profession d'ostéopathe. Erkenning van het beroep van osteopaat.
69
2013201416547
18-02-2014
1403
Philippe Collard
* Inquiétude des cardiologues sur l'avenir de cette spécialité. Bezorgdheid van de cardiologen over de toekomst van hun specialisatie.
69
2013201416646
26-02-2014
1405
Minneke De Ridder
Contrôles dans les élevages de chiens. Controles bij kwekerijen van honden.
190
2013201416404
28-02-2014
1407
Philippe Collard
Projet d'élevage de visons. Nieuwe nertsenkwekerij.-
189
2013201416734
06-03-2014
1423
Rita De Bont
Le système belge de certification pour l'importation de chiots (QO 22016). Het Belgisch certificeringssysteem voor de invoer van pups (MV 22016).
192
2013201416735
06-03-2014
1424
Nathalie Muylle
Retard dans l'élaboration de l'arrêté royal relatif au programme des soins pédiatriques. (QO 21901). Het uitblijven van het koninklijk besluit inzake zorgprogramma voor kinderen (MV 21901).
194
2013201416736
06-03-2014
1425
Rita De Bont
Les effets médicaux de Becel pro.activ (QO 22321). De geneeskundige werking van Becel pro-activ (MV 22321).
196
2013201416737
06-03-2014
1426
Joseph George
Les cars de dépistage de la province de Liège (QO 22386) Mammobielen in de provincie Luik.- (MV 22386)
198
2013201416786
12-03-2014
1437
Ben Weyts
Le nombre de bénéficiaires du revenu d'intégration par province et par commune. Het aantal leefloners per provincie en per gemeente.
200
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 2013201416396
CHAMBRE
11-02-2014
386
Les procédures relatives à l'appel aux services juridiques de conseil et de représentation. Procedures met betrekking tot juridische diensten inzake adviesverlening en vertegenwoordiging voor de rechtbanken.-
Juliette Boulet
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
201
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014 DO DO
383
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Ministre de la Justice Minister van Justitie 2013201415900
13-02-2014
1270
Peter Logghe
* Blocage de l'accès électronique. Blokkering van elektronische toegangen.
70
2013201416470
14-02-2014
1271
Zuhal Demir
* Demandes de changement de nom. De aanvragen tot naamswijziging.
71
2013201416517
17-02-2014
1274
Charles Michel
* Maisons de justice. - Demandes de médiation pénale. Justitiehuizen. - Aanvragen voor bemiddeling in strafzaken.
71
2013201416518
17-02-2014
1275
Theo Francken
* Amendes infligées à des membres de la famille royale. Boetes uitgeschreven aan leden van de koninklijke familie.
72
2013201416523
17-02-2014
1276
Jef Van den Bergh
* Banques de données. Databanken.
72
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 2012201310818
29-11-2012
391
Catherine Fonck
Le cumul entre un mandat politique et des allocations de chômage (QO 14077). Cumulatie van een politiek mandaat en een werkloosheidsuitkering. (MV 14077)
207
2012201313854
17-07-2013
605
Wouter De Vriendt
Limitation dans le temps de l'allocation d'intégration. Beperking in de tijd van de inschakelingsuitkering.
208
2013201415237
13-11-2013
687
Karel Uyttersprot
Incapacité de travail à la suite de la catastrophe ferroviaire de Wetteren. Werkonbekwaamheid door treinramp in Wetteren.
210
2013201415577
03-12-2013
704
Nadia Sminate
Contrôle des chômeurs en matière de fraude domiciliaire. Controle op de werklozen in verband met domiciliefraude.
213
2013201415576
03-12-2013
705
Nadia Sminate
Contrôle des chômeurs dans le cadre de fraudes à l'identité. Controle op de werklozen in verband met identiteitsfraude.
212
2013201415579
03-12-2013
706
Nadia Sminate
Contrôles relatifs aux activités non autorisées dans le cadre du régime du chômage. Controle op de werklozen in verband met niet-toegelaten activiteiten.
216
2013201415865
20-12-2013
722
Bert Schoofs
Employeurs. - Le maintien au travail de personnes ayant un statut d'invalide. Werkgevers. - Het in dienst houden van personen die het statuut van invalide hebben.
220
2013201415947
09-01-2014
728
Véronique Bonni
La composition des familles belges en 2013. Samenstelling van de Belgische gezinnen in 2013.
222
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
384
QRVA 53 153 24-03-2014 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201415989
13-01-2014
730
Zuhal Demir
La limitation dans le temps du droit aux allocations d'insertion. (QO 21371) Inschakelingsuitkeringen. - Beperking in de tijd (MV 21371).
223
2013201416009
14-01-2014
735
Zuhal Demir
Loi visant à lutter contre l'écart salarial. - Arrêté d'exécution. (QO 21372) De loonkloofwet. - Uitvoeringsbesluit. (MV 21372)
225
2013201416012
14-01-2014
737
Catherine Fonck
Le cumul entre un mandat politique et des allocations de chômage. (QO 20775 et QE 391) Cumulatie van een politiek mandaat en een werkloosheidsuitkering. (MV 20775 en SV 391)
227
2013201416037
15-01-2014
742
Zuhal Demir
La suspension des allocations de chômage des détenus. Schorsing werkloosheidsuitkering van gedetineerden.
228
2013201416207
27-01-2014
749
Zuhal Demir
Taux de syndicalisation en Belgique. De syndicalisatiegraad in België.
229
2013201416217
28-01-2014
759
Zuhal Demir
L'activation par le biais d'une subvention salariale. De activering via loonsubsidie.
230
2013201416229
28-01-2014
762
Peter Logghe
Les femmes sur le marché du travail. Vrouwen op de arbeidsmarkt.
231
2013201416395
11-02-2014
769
Stefaan Vercamer
Évolution des statistiques relatives aux personnes mises au travail dans le cadre des articles 60 et 61. Evolutie van de tewerkgestelden via artikel 60 en artikel 61.
235
2013201416396
11-02-2014
770
Juliette Boulet
Les procédures relatives à l'appel aux services juridiques de conseil et de représentation. Procedures met betrekking tot juridische diensten inzake adviesverlening en vertegenwoordiging voor de rechtbanken.-
236
2013201416467
14-02-2014
772
Eric Jadot
* L'égalité de traitement des chômeurs lors des auditions à l'ONEM. Gelijke behandeling van werklozen tijdens verhoren bij de RVA.
74
2013201416469
14-02-2014
773
Zuhal Demir
* Services de prévention. - Rapport annuel. Jaarverslag preventiediensten.
75
2013201416479
14-02-2014
774
Zuhal Demir
2013201416480
14-02-2014
775
Zuhal Demir
2013201416481
14-02-2014
776
Zuhal Demir
2013201416482
14-02-2014
777
Zuhal Demir
* L'obligation de remplacement pour les prépensionnés. De vervangingsplicht voor bruggepensioneerden.
76
2013201416483
14-02-2014
778
Zuhal Demir
* Travail des enfants de moins de 15 ans. Tewerkgestelde kinderen jonger dan 15 jaar.
77
2013201416484
14-02-2014
779
Zuhal Demir
* Les cellules pour l'emploi. Tewerkstellingscellen.
77
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Taux d'emploi des femmes. Tewerkstellingsgraad van vrouwen. * Chômage avec complément d'entreprise (prépension). Werkloosheid met bedrijfstoeslag (brugpensioen). Bureaux de conciliation auprès des commissions paritaires. De verzoeningsbureaus bij de paritaire comités.
2013
2014
KAMER
5e
239
76
241
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014 DO DO
385
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416485
14-02-2014
780
Zuhal Demir
* Moyens de fonctionnement des trois syndicats représentatifs. De werkingsmiddelen van de drie representatieve vakbonden.
78
2013201416486
14-02-2014
781
Zuhal Demir
Travail à domicile. - Comparaison avec les autres pays de l'UE 28. Huisarbeid. - Vergelijking met andere landen van de EU 28.
242
2013201416487
14-02-2014
782
Zuhal Demir
Le contrôle des secrétariats sociaux reconnus. De controle van erkende sociale secretariaten.
244
2013201416488
14-02-2014
783
Zuhal Demir
* Fonctionnement et coût des commissions et des souscommissions paritaires. Werking en kostprijs van de paritaire comités en de subcomités.
78
2013201416489
14-02-2014
784
Zuhal Demir
* Jours de grève dans les entreprises et secteurs. Stakingsdagen bij bedrijven en sectoren.
79
2013201416493
17-02-2014
785
Zuhal Demir
2013201416496
17-02-2014
786
Zuhal Demir
* Nombre de bénéficiaires d'une allocation d'insertion. Het ontvangen van een inschakelingsuitkering.
79
2013201416497
17-02-2014
787
Zuhal Demir
* La transition vers un emploi dans les douze mois. De transitie naar werk binnen twaalf maanden.
80
2013201416499
17-02-2014
788
Zuhal Demir
* Création d'emplois. De jobcreatie.
80
2013201416522
17-02-2014
789
Miranda Van Eetvelde
* Evolution du nombre de bénéficiaires d'une allocation d'insertion professionnelle. Evolutie van de gerechtigden voor een beroepsinschakelingsuitkering.
81
2013201416527
17-02-2014
790
Kristof Calvo
2013201416529
17-02-2014
791
Zoé Genot
* Le régime applicable aux travailleurs exerçant une activité indépendante accessoire (QO 22128). Regeling voor werknemers met een zelfstandig bijberoep (MV 22128).
82
2013201416531
17-02-2014
792
Zoé Genot
* Stages de transition (QO 22011). Instapstages. (MV 22011)
83
2013201416533
17-02-2014
793
Philippe Collard
* Non-statut des accueillantes. Onthaalouders. - Uitblijvend statuut.
84
2013201416544
18-02-2014
794
Kattrin Jadin
* Les primes de licenciement (QO 21675). Ontslagpremies (MV 21675).
84
2013201416545
18-02-2014
795
Georges Dallemagne * L'exposition à l'amiante de certains travailleurs. - La STIB (QO 21327). MIVB.- Blootstelling van werknemers aan asbest.- (MV 21327).
2013201416549
18-02-2014
796
Willem-Frederik Schiltz
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Travailleurs portuaires affiliés à une organisation syndicale. Havenarbeiders aangesloten bij een vakorganisatie.
L'instauration de chèques-travail. (QO 22049) Invoering van de werkcheques (MV 22049).
2013
* Plans de réforme du travail portuaire. (QO 20789). Havenarbeid. - Hervormingsplannen (MV 20789).
2014
KAMER
5e
245
245
85
85
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
386
QRVA 53 153 24-03-2014 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416551
18-02-2014
797
Zoé Genot
* Dégressivité pour les allocataires aux études (QO 22012). Degressieve werkloosheidsuitkeringen voor studerende uitkeringsgerechtigde werklozen (MV 22012).
86
2013201416552
18-02-2014
798
Zoé Genot
* ONEM. - Formation à la diversité des agents (QO 22126). RVA. - Diversiteitsopleiding voor de ambtenaren.- (MV 22126).
87
2013201416554
18-02-2014
799
Miranda Van Eetvelde
* L'évolution du nombre de bénéficiaires d'une allocation d'insertion professionnelle en 2013. Evolutie van de gerechtigden voor een beroepsinschakelingsuitkering in 2013.
87
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 2013201415008
22-10-2013
683
Jef Van den Bergh
Infrabel. - La ligne Saint-Nicolas - Malines. Infrabel. - De spoorlijn Sint-Niklaas - Mechelen.
247
2013201415652
06-12-2013
759
Luk Van Biesen
SNCB. - Ligne Bruxelles-Anvers. - Caméras de surveillance. - Vandalisme dans les gares. NMBS. - De lijn Brussel-Antwerpen. - Bewakingscamera's. - Vandalisme aan stations.
248
2013201415659
06-12-2013
760
Peter Logghe
SNCB. - Nombre de voyageurs. - Offre de qualité aux voyageurs. NMBS. - Aantal reizigers. - Kwaliteitsaanbod aan de reizigers.
253
2013201415761
16-12-2013
777
Luc Gustin
SNCB. - Connections entre Bruxelles Airport et le reste du pays. NMBS.- Verbindingen tussen Brussels Airport en de rest van het land.-
255
2013201415779
16-12-2013
786
Kristof Calvo
SNCB. - Optimisation de la coordination du trafic ferroviaire entre Malines et Louvain au bénéfice des navetteurs. NMBS. - Betere afstemming treinverkeer Mechelen-Leuven voor pendelaars.
256
2013201415845
19-12-2013
810
Valérie De Bue
SNCB. - La ligne entre la Région du Centre et Bruxelles. NMBS. - Verbinding tussen de regio Le Centre en Brussel.
260
2013201415863
20-12-2013
823
Roel Deseyn
SNCB. - La revalorisation du trafic ferroviaire régional. NMBS. - De opwaardering van het regionaal spoorvervoer.
261
2013201416035
15-01-2014
836
Roel Deseyn
SNCB. - Les répercussions des commémorations du centenaire de la Première Guerre mondiale sur le trafic ferroviaire en Flandre occidentale. NMBS. - Impact van de herdenking van 100 jaar WO I op het treinverkeer van en naar West-Vlaanderen.
263
2013201416036
15-01-2014
837
Steven Vandeput
Infrabel. - Électrification des tronçons Mol-Hamont et Herentals-Mol. Infrabel. - Elektrificatie van de baanvakken Mol-Hamont en Herentals-Mol.
265
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014 DO DO
387
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416040
15-01-2014
838
Laurent Devin
Groupe SNCB. - Les investissements prévus par le Plan Pluriannuel d'Investissements (PPI) au niveau de la fédération de Thuin. NMBS-Groep. - Investeringen in het kader van het meerjareninvesteringsplan (MIP) in de regio Thuin.
266
2013201416041
15-01-2014
839
Laurent Devin
Groupe SNCB. - Les investissements prévus par le Plan Pluriannuel d'Investissements (PPI) au niveau de la région du Centre. NMBS-Groep. - Investeringen in het kader van het meerjareninvesteringsplan (MIP) in de regio Centre.
268
2013201416195
24-01-2014
853
Eric Thiébaut
SNCB. - L'accès gratuit au wifi dans les trains et les gares. NMBS.- Gratis wifi in de treinen en stations.-
272
2013201416303
31-01-2014
859
Sabien LahayeBattheu
SNCB.- Retards.- Compensations.NMBS. - Treinvertragingen. - Compensaties.
273
2013201416329
03-02-2014
861
Karin Temmerman
Infrabel. - Réfection de l'infrastructure de la gare de Gentbrugge. Infrabel. - Het station van Gentbrugge. - Infrastructuur. Opfrissingswerken.
274
2013201416333
03-02-2014
862
Stefaan Van Hecke
Infrabel. - Alentours de la gare de Drongen. Infrabel. - Stationsomgeving Drongen.
275
2013201416374
06-02-2014
867
Wouter De Vriendt
Participation aux groupes de travail et au dialogue politique dans le cadre de l'aide budgétaire. De deelname aan werkgroepen en beleidsdialoog bij budgetsteun.
278
2013201416375
06-02-2014
868
Wouter De Vriendt
Homophobie en Ouganda et appel à des sanctions. Homofobie in Oeganda en de roep om sancties.
281
2013201416520
17-02-2014
873
Jef Van den Bergh
* Répartition des investissements du PPI 2013-2025. Verdeling investeringen MIP 2013-2025.
88
2013201416550
18-02-2014
875
Jef Van den Bergh
* Infrabel. - Système d'annonces automatiques EMMA. Infrabel. - Automatisch aankondigingssysteem EMMA.
89
2013201416560
18-02-2014
877
Bert Wollants
* Infrabel. - Les tracés pour le deuxième désenclavement ferroviaire du port d'Anvers. Infrabel. - De tracés voor de tweede spoorontsluiting van de Antwerpse haven.
90
2013201416792
12-03-2014
909
Zuhal Demir
SNCB. - Organe de contrôle des syndicats. (QO 22590) NMBS. - Het controleorgaan van de vakbonden. (MV 22590)
286
2013201416793
12-03-2014
910
Stefaan Van Hecke
Belgacom. - Téléphones à louer. (QO 22528) Belgacom. - Huurtelefoons. (MV 22528)
287
2013201416794
12-03-2014
911
Véronique Bonni
Bpost. - La distinction entre publicités et presse gratuite. (QO 22166) Bpost. - Onderscheid tussen reclamedrukwerk en huisaan-huisbladen. (MV 22166)
288
2013201416797
12-03-2014
912
Bernard Clerfayt
Bpost. - La distinction faite entre publicité et presse gratuite. (QO 22377) Bpost.- Onderscheid tussen reclamedrukwerk en huisaan-huisbladen. (MV 22377)
290
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
388
QRVA 53 153 24-03-2014 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416799
12-03-2014
913
Steven Vandeput
Vente éventuelle d'une partie du patrimoine de la SNCB. (QO 22355) De mogelijke verkoop van een deel van het patrimonium. (MV 22355)
291
2013201415793
14-03-2014
914
Karel Uyttersprot
Centres De Groote. - Fonctionnement du TCIB - Clients. Centra De Groote. - Werking TCHN. - Klanten.
259
2013201415790
14-03-2014
915
Karel Uyttersprot
Centres De Groote. - Fonctionnement du CRIC - Clients. Centra De Groote. - Werking OCCN. - Klanten.
258
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 2012201313277
24-06-2013
469
Miranda Van Eetvelde
Régime fiscal des sportifs rémunérés. Het fiscaal stelsel voor sportbeoefenaars.
292
2012201314523
17-09-2013
584
Peter Logghe
Recettes de TVA. Btw-inkomsten.
295
2013201416377
06-02-2014
761
Luc Gustin
Nominations au sein de la Direction nationale des recherches. Benoemingen bij de Nationale Opsporingsdirectie.-
297
2013201415835
10-02-2014
764
Peter Logghe
Projet pilote concernant des brigades mobiles de la douane. - Arriérés d'amendes routières. Proefproject mobiele brigades douane. - Achterstallige verkeersboetes.
296
2013201416457
13-02-2014
768
Luk Van Biesen
Le recours à la notion de "force majeure" dans les dossiers de recouvrement relatifs à des droits d'enregistrement. Inroeping van het begrip "overmacht" bij navorderingsdossiers inzake registratierechten.
298
2013201416490
14-02-2014
769
Sabien LahayeBattheu
* Le Service des créances alimentaires (SECAL) (QO 22069). De Dienst voor alimentatievorderingen (DAVO) (MV 22069).
91
2013201416491
14-02-2014
770
Sabien LahayeBattheu
Frais d'administration pour la perception des taxes additionnelles dans le cadre de l'impôt des personnes physiques. (QO 22035). De administratiekosten voor het innen van de aanvullende personenbelasting (MV 22035).
301
2013201416492
14-02-2014
771
Charles Michel
* Restructuration de l'Administration de la Documentation Patrimoniale dans le Brabant wallon (QO 21937). Herstructurering van de administratie van de Patrimoniumdocumentatie in Waals-Brabant. (MV 21937)
93
2013201416500
17-02-2014
772
Willem-Frederik Schiltz
* Impôts sur les revenus. - Traitement fiscal des droits d'auteur. Inkomstenbelastingen. - Fiscale behandeling van auteursrechten.
94
2013201416503
17-02-2014
773
Meyrem Almaci
* Vente de la banque résiduelle Dexia. Verkoop restbank Dexia.
96
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014 DO DO
389
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416505
17-02-2014
774
Willem-Frederik Schiltz
* Sociétés belges. - Exercice d'un mandat d'administrateur dans des sociétés allemandes. - Rémunération. Belgische vennootschappen. - Uitoefening van een mandaat als bestuurder bij Duitse vennootschappen. Bezoldiging.
97
2013201416513
17-02-2014
776
Frank Wilrycx
* Régime de report fiscal des pertes pour les secteurs agricole et horticole. Fiscale carry back en carry forward voor de land- en tuinbouw.
98
2013201416514
17-02-2014
777
Willem-Frederik Schiltz
* Impôt sur les revenus. - Sociétés étrangères. - Exercice d'un mandat d'administrateur dans une société belge. Rémunération. Inkomstenbelastingen. - Buitenlandse vennootschappen. Mandaat als bestuurders bij een Belgische vennootschap. - Bezoldiging.
99
2013201416515
17-02-2014
778
Willem-Frederik Schiltz
* Impôts sur les revenus. - Sociétés. - Cotisation distincte sur les dividendes. Inkomstenbelastingen. - Vennootschappen. - Afzonderlijke dividendbelasting.
100
2013201416519
17-02-2014
779
Thérèse Snoy et d'Oppuers
La dette des Philippines en lien avec la catastrophe humanitaire. Filipijnen.- Schuldenlast als gevolg van de humanitaire ramp.-
305
2013201416507
17-02-2014
780
Willem-Frederik Schiltz
Industrie diamantaire. - Taxe sur les carats (QO 21886). Diamanthandel. - De karaattaks (MV 21886).
303
2013201416561
18-02-2014
782
Caroline Gennez
Déductibilité fiscale de la seconde résidence. De fiscale aftrekbaarheid van de tweede woning.
308
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 2012201314536
17-09-2013
522
Leen Dierick
Accidents impliquant des avions de tourisme. Ongevallen met sportvliegtuigen.
315
2012201314723
01-10-2013
537
Bert Wollants
L'étude française sur les nouvelles normes de vent. De Franse studie over de nieuwe windnormen.
320
2012201312460
07-10-2013
540
Bert Schoofs
Les baptêmes de l'air. - Contrôles. De zogenaamde "luchtdopen". - Controles.
310
2012201313869
08-10-2013
541
Franco Seminara
Le respects de la législation européenne en matière de transport aérien envers les personnes en situation d'handicap. Het naleven van de Europese wetgeving inzake luchtvervoer wat personen met een handicap betreft.
312
2013201414799
11-10-2013
542
Franco Seminara
Matière de transport aérien. - La législation européenne. Les personnes en situation d'handicap. Luchtvervoer.- Europese regelgeving.- Personen met een handicap.-
322
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
390
QRVA 53 153 24-03-2014 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201415022
22-10-2013
547
Bert Wollants
Rapports annuels de Belgocontrol. De jaarrapporten van Belgocontrol.
324
2013201415068
24-10-2013
554
Karin Temmerman
Le durcissement de la réglementation en matière de LPG (QO 19767). De verstrenging van de LPG-wetgeving (MV 19767).
326
2013201415077
25-10-2013
557
Valérie De Bue
Les voitures électriques. (QO 20189) Elektrische voertuigen.- (MV 20189)
328
2013201415086
25-10-2013
558
Luc Gustin
Infrastructure pour les voitures électriques. (QO 20200) Infrastructuur voor elektrische voertuigen.- (MV 20200)
330
2013201415087
29-10-2013
559
Kattrin Jadin
L'étude réalisée sur les pilotes de ligne. (QO 20195) Enquête bij verkeersvliegers. (MV 20195)
331
2013201415101
29-10-2013
561
Marie-Christine Marghem
L'échange de données entre la France et la Belgique en matière d'amendes administratives. (QO 20064) Gegevensuitwisseling tussen Frankrijk en België op het stuk van administratieve boetes. (MV 20064)
333
2013201415188
07-11-2013
576
Manuella Senecaut
Arrêté royal du 1er décembre 1975. - Modification. Décret du 5 juin 2008. Koninklijk besluit van 1 december 1975. - Wijziging. Decreet van 5 juni 2008.
335
2012201314661
14-11-2013
579
Bert Schoofs
Cabotage. Cabotage.
317
2013201415303
19-11-2013
581
Joseph George
L'accord intervenu en Conseil des ministres concernant le "plan Énergie". (QO 19175) Akkoord van de Ministerraad over het energieplan. (MV 19175)
337
2013201415488
28-11-2013
585
Bert Wollants
Gaz de schiste (QO 17653). Schaliegas (MV 17653).
340
2013201415519
29-11-2013
586
Jef Van den Bergh
Étude et dispositions prévues dans le cadre du concept "Feu vert simultané pour tous les cyclistes". Studie en acties in het kader van het "Alle Fietsers Tegelijk Groen"-concept.
342
2013201415566
03-12-2013
587
Luk Van Biesen
Amendes de roulage. - Montant des amendes perçues. Verkeersboetes. - Bedrag van de geïnde boetes.
344
2013201415607
04-12-2013
595
Thérèse Snoy et d'Oppuers
Le nouveau Conseil de Biosécurité. (QO 20457) Nieuwe Belgische Adviesraad voor Bioveiligheid.- (MV 20457)
348
2013201415641
06-12-2013
596
Peter Logghe
Véhicules automobiles écologiques. Groene auto's.
350
2013201415725
12-12-2013
610
Stefaan Van Hecke
Bandes cyclables suggérées. Fietssuggestiestroken.
351
2013201415780
16-12-2013
614
David Clarinval
La fin de mandat du Directeur général de la Direction générale de l'Énergie (QO 20556). Beëindiging van het mandaat van directeur-generaal van de Algemene Directie Energie. (MV 20556)
353
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014 DO DO
391
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201415831
18-12-2013
616
Peter Logghe
Accidents de roulage sous l'influence d'une imprégnation alcoolique ou d'autres formes d'intoxication. Ongevallen onder invloed van alcoholintoxicatie en andere intoxicatie.
354
2013201415872
20-12-2013
618
David Clarinval
Conférence de l'ONU sur la climat. - Le coût budgétaire de la délégation belge à Varsovie. VN-klimaatconferentie.- Belgische delegatie in Warschau.- Begrotingskosten.-
358
2013201415933
09-01-2014
621
Luk Van Biesen
Paiement des traitements des fonctionnaires actifs et pensionnés. - Crash informatique. - Retard dans le paiement. Uitbetaling loon van ambtenaren en gepensioneerde ambtenaren. - Computercrash. - Niet-tijdige uitbetalingen.
360
2013201415602
10-01-2014
623
Kristof Calvo
Renforcement de la réglementation relative aux produits agricoles et horticoles biologiques . (QO 19151) Strengere regelgeving biologische land- en tuinbouwproducten. (MV 19151)
346
2013201416447
13-02-2014
670
Valérie WarzéeCaverenne
* La réglementation applicable aux autogires. (QO 21756) Reglementering betreffende autogyro's.- (MV 21756)
101
2013201416448
13-02-2014
671
Tanguy Veys
* Contrôle du respect des règles de priorité dans la circulation. (QO 22133) Het toezicht op de voorrangsregels in het verkeer. (MV 22133)
103
2013201416449
13-02-2014
672
Valérie De Bue
* Les parcours d'examen de conduite pratique. (QO 22092) Parcours voor het praktisch rijexamen.- (MV 22092)
104
2013201416450
13-02-2014
673
Tanguy Veys
* Lutte contre la fraude dans le domaine du transport. (QO 22132) De strijd tegen fraude bij het vervoer. (MV 22132)
104
2013201416451
13-02-2014
674
Sabien LahayeBattheu
* Amendes de roulage. - Fonds de la sécurité routière. (QO 22134) Verkeersboetes. - Het Verkeersveiligheidsfonds. (MV 22134)
105
2013201416452
13-02-2014
675
Tanguy Veys
* Les subventions fédérales en faveur des infrastructures de sécurité de Brussels Airport. (QO 21451) De federale subsidies voor de veiligheidsinfrastructuur op Brussels Airport. (MV 21451)
107
2013201416453
13-02-2014
676
Bert Wollants
* La campagne menée le long des autoroutes wallonnes. (QO 21413) De campagne langs Waalse autosnelwegen. (MV 21413)
108
2013201416524
17-02-2014
677
Jef Van den Bergh
* Banques de données. Databanken.
109
2013201416526
17-02-2014
678
Sabien LahayeBattheu
* Contrôles des chauffeurs routiers (QO 22066). De controle van vrachtwagenchauffeurs (MV 22066).
110
2013201416530
17-02-2014
679
Theo Francken
* Le yacht "ALPA". Het jacht de "ALPA".
111
2013201416536
17-02-2014
680
Jef Van den Bergh
* Amendes routières infligées aux chauffeurs de poids lourds. Verkeersboetes vrachtwagens.
112
CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
2014
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
392
QRVA 53 153 24-03-2014 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2013201416575
19-02-2014
681
Valérie WarzéeCaverenne
* La manière de déterminer des itinéraires pour les transports exceptionnels. Methode voor het uitstippelen van de reisweg voor uitzonderlijk vervoer.
113
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 2012201313683
13-02-2014
468
Rita De Bont
* Tracasseries visant les patients atteints de fibromyalgie en incapacité de travail. Het viseren van fibromyalgiepatiënten die in de arbeidsongeschiktheid zijn terecht gekomen.
114
2013201416576
19-02-2014
469
Cathy Coudyser
* Le Musée Fin-de-Siècle. - Nombre de visiteurs. Het Fin-de-Siècle Museum. - Bezoekersaantallen.
115
2013201416577
19-02-2014
470
Cathy Coudyser
* Le musée Magritte. - Nombre de visiteurs. Het Magritte Museum. - Bezoekersaantallen.
115
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 2013201415968
10-01-2014
239
Cathy Coudyser
Les travaux programmés dans les musées fédéraux. De geplande werkzaamheden in de federale musea.
361
2013201416024
14-01-2014
241
Cathy Coudyser
Liste des priorités pour les établissements scientifiques et culturels fédéraux. - MRAH et MRBA. De prioriteitenlijsten binnen de federale wetenschappelijke en culturele instellingen. - KMKG en KMSK.
365
2013201416532
17-02-2014
248
Theo Francken
* Les actes de vandalisme commis contre les biens de la Régie des Bâtiments. Vandalisme ten aanzien van eigendom van de Regie der Gebouwen.
116
2013201416534
17-02-2014
249
Theo Francken
* Investissements dans les centres d'asile. De investeringen in asielcentra.
117
2013201416718
05-03-2014
252
Stefaan Van Hecke
Suivi du dossier de la construction de la prison de Termonde. (QO 22379) Opvolging gevangenis Dendermonde. (MV 22379)
367
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 2013201416542
CHAMBRE
18-02-2014
657
Theo Francken
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2013
La possibilité d'un refoulement immédiat des INAD. De mogelijkheid om INAD's direct terug te drijven.
2014
KAMER
5e
370
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 153 24-03-2014 DO DO
393
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 2013201416387
10-02-2014
195
Georges Gilkinet
2013201416466
14-02-2014
197
Sophie De Wit
2013201416610
21-02-2014
199
Olivier Maingain
L'adaptation des postes de travail aux fonctionnaires victimes d'un handicap. Aanpassing van de werkpost van ambtenaren met een handicap.
372
* Candidats à l'achat d'un logement social. - La possibilité pour la Flandre d'opérer un screening par le biais de la banque-carrefour fédérale. Kandidaten voor een sociale koopwoning. - De mogelijkheid voor Vlaanderen om te screenen via de federale kruispuntbank.
118
SPF Sécurité sociale. - Personnel contractuel. FOD Sociale Zekerheid. - Contractueel personeel.
373
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 2012201310841
30-11-2012
113
INAMI. - Conseil médical de l'invalidité. - Fraude à l'identité. RIZIV. - Geneeskundige Raad voor Invaliditeit. - Identiteitsfraude.
Nadia Sminate
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
2013
2014
KAMER
3e
375
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier certifié FSC Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier CHAMBRE
5e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
KAMER
5e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE