QRVA 53 122
QRVA 53 122
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
22-07-2013
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen Open Vld VB cdH FDF LDD MLD INDEP-ONAFH
: : : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Fédéralistes Démocrates Francophones Lijst Dedecker Mouvement pour la Liberté et la Démocratie Indépendant-Onafhankelijk Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Document parlementaire de la 53e législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be courriel :
[email protected]
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected]
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
1
bqr document 122- 53- 22-07-2013
SOMMAIRE
INHOUD
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Page/Blz. 5
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). Page/Blz. 31
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister - Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging 31 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 38 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 39 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 52 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen - Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 63 Minister van Justitie - Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 66 Minister van Werk 68 Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 69 Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 82 Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 84 Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid - Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
2
Page Blz. Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale 88 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice - Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé Financiën, belast met Ambtenarenzaken de la Fonction publique Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, 89 Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 91
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. 91 Eerste minister 94 Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging - Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken - Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 97 Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 103 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 104 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 116 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw - Minister van Justitie - Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 124 Minister van Werk 146 Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 168 Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 184 Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister - Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 196 Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 202 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 219 Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
3 Page Blz. 231 Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. Page/Blz. 245
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
4
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
5 Liste clôturée le 22/07/2013. Lijst afgesloten op 22/07/2013.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 16-01-2012
33
24-01-2012 29-02-2012 04-05-2012
39 78 124
25-05-2012 08-06-2012 31-07-2012
143 180 237
05-10-2012
264
12-11-2012
274
30-11-2012 04-12-2012 05-12-2012
305 317 330
10-12-2012 11-12-2012 15-01-2013
353 367 375
22-01-2013 29-01-2013 04-02-2013 20-02-2013 27-02-2013 28-02-2013
383 386 388 391 399 410
28-02-2013 28-02-2013 01-03-2013 04-03-2013
420 427 442 446
17-04-2013
459
18-04-2013
461
CHAMBRE
Dirk Van der Maelen Daphné Dumery Ben Weyts Kristof Waterschoot Eva Brems Kattrin Jadin Georges Dallemagne Bert Wollants
53
16-01-2012
34
Eric Thiébaut
53
54 59 70
24-01-2012 20-04-2012 10-05-2012
40 115 138
Daphné Dumery Theo Francken Theo Francken
54 68 71
72 74 83
06-06-2012 09-07-2012 01-08-2012
147 206 246
Georges Gilkinet Daphné Dumery Els Demol
73 77 83
89
25-10-2012
269
91
Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Filip De Man Ingeborg De Meulemeester Juliette Boulet Daphné Dumery Dirk Van der Maelen Bruno Valkeniers Philippe Blanchart Jef Van den Bergh Bruno Valkeniers Isabelle Emmery Els Demol
93
26-11-2012
279
96 96 96
03-12-2012 04-12-2012 07-12-2012
307 322 350
Kristof Waterschoot Ingeborg De Meulemeester Eva Brems Eva Brems Olivier Henry
97 97 101
10-12-2012 11-12-2012 18-01-2013
364 368 382
Els Demol Philippe Blanchart Philippe Blanchart
97 97 102
102 103 104 106 107 108
22-01-2013 29-01-2013 14-02-2013 27-02-2013 27-02-2013 28-02-2013
384 387 390 394 402 416
102 103 106 107 107 108
108 108 108 108
28-02-2013 01-03-2013 01-03-2013 17-04-2013
422 441 444 457
Zoé Genot Philippe Blanchart Eva Brems Özlem Özen Isabelle Emmery Dirk Van der Maelen Eva Brems Peter Luykx Rita De Bont Peter Luykx
114
18-04-2013
460
Bruno Valkeniers
115
115
18-04-2013
462
Bruno Valkeniers
115
Eva Brems Eva Brems Bruno Valkeniers Georges Dallemagne Sabien LahayeBattheu Bruno Valkeniers
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
95 96 96 97
108 108 108 114
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
6
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 18-04-2013 463 Valérie Warzée115 Caverenne 24-04-2013 467 Eva Brems 115 26-04-2013 470 Philippe Blanchart 116 29-04-2013 472 Kristof 116 Waterschoot 02-05-2013 474 Peter Logghe 117 03-05-2013 476 Bruno Valkeniers 117 07-05-2013 479 Guy D'haeseleer 117 14-05-2013 481 Zoé Genot 117 24-05-2013 495 Dirk Van der 119 Maelen 29-05-2013 497 Karolien 119 Grosemans 03-06-2013 499 Dirk Van der 120 Maelen 04-06-2013 502 Luk Van Biesen 120 05-06-2013 504 Eva Brems 120 06-06-2013 507 Daphné Dumery 121 06-06-2013 509 Daphné Dumery 121 06-06-2013 511 Kristof 121 Waterschoot 06-06-2013 513 Daphné Dumery 121 06-06-2013 515 Georges 121 Dallemagne 10-06-2013 517 Juliette Boulet 121
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 24-04-2013 465 Philippe Blanchart 115
10-06-2013 18-06-2013
519 521
18-06-2013 18-06-2013 19-06-2013
523 525 527
Wouter De Vriendt Ingeborg De Meulemeester Roel Deseyn Philippe Blanchart Cathy Coudyser
26-04-2013 29-04-2013 02-05-2013
469 471 473
Peter Logghe Eva Brems Roel Deseyn
116 116 117
02-05-2013 03-05-2013 08-05-2013 16-05-2013 29-05-2013
475 478 480 483 496
117 117 117 118 119
03-06-2013
498
04-06-2013
500
Rita De Bont Wouter De Vriendt Roel Deseyn Philippe Blanchart Ingeborg De Meulemeester Dirk Van der Maelen Olivier Destrebecq
05-06-2013 05-06-2013 06-06-2013 06-06-2013 06-06-2013
503 506 508 510 512
Zoé Genot Zoé Genot Juliette Boulet Daphné Dumery Jan Jambon
120 120 121 121 121
06-06-2013 10-06-2013
514 516
Juliette Boulet Daphné Dumery
121 121
10-06-2013
518
121
121 122
10-06-2013 18-06-2013
520 522
Georges Dallemagne Daphné Dumery Philippe Blanchart
122 122 122
18-06-2013 18-06-2013
524 526
Eva Brems Philippe Blanchart
122 122
120 120
121 122
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 29-02-2012 01-03-2012 23-04-2012 11-05-2012 21-06-2012 10-09-2012 25-10-2012 07-12-2012 22-01-2013 11-02-2013 11-04-2013
CHAMBRE
66 69 124 150 188 234 248 264 280 289 325
Peter Logghe Luk Van Biesen Mathias De Clercq Annick Ponthier Leen Dierick Peter Logghe Jef Van den Bergh Franco Seminara Zoé Genot Peter Dedecker Luk Van Biesen
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
59 60 68 71 77 85 91 97 102 105 114
2012
29-02-2012 01-03-2012 04-05-2012 18-05-2012 05-07-2012 19-10-2012 29-10-2012 08-01-2013 11-02-2013 12-02-2013 17-04-2013
2013
68 70 135 157 203 247 251 273 288 292 328
KAMER
Peter Logghe Georges Gilkinet Meyrem Almaci Peter Logghe Peter Dedecker Peter Logghe Reinilde Van Moer Bert Wollants Benoît Lutgen Karel Uyttersprot Peter Logghe
4e
59 60 70 71 77 91 91 100 105 105 114
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
7
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 21-05-2013 343 Peter Logghe
QRVA QRVA 118
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 14-06-2013 365 Roel Deseyn
QRVA QRVA 122
Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 22-10-2012 14-05-2013 03-06-2013
9 71 83
Wouter De Vriendt Siegfried Bracke Valérie WarzéeCaverenne
90 117 120
29-04-2013 14-05-2013 05-06-2013
65 72 87
Stefaan Vercamer Siegfried Bracke Zoé Genot
117 117 120
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 18-01-2012 04-04-2012 09-07-2012 18-07-2012
223 375 538 562
20-09-2012 26-10-2012 09-11-2012
601 634 645
05-12-2012 12-12-2012 17-01-2013 28-01-2013 29-01-2013 13-02-2013 19-02-2013
684 700 733 748 753 769 775
22-02-2013 01-03-2013 07-03-2013 12-03-2013 12-03-2013 13-03-2013 13-03-2013 14-03-2013 18-03-2013
784 793 798 802 804 807 809 811 815
21-03-2013 27-03-2013 27-03-2013 28-03-2013
823 827 831 836
28-03-2013 28-03-2013
840 842
CHAMBRE
Peter Logghe Franco Seminara Peter Logghe Karolien Grosemans Peter Logghe Filip De Man Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Jan Van Esbroeck Jan Van Esbroeck Bercy Slegers Karel Uyttersprot Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Bercy Slegers Philippe Collard Roel Deseyn Jan Van Esbroeck Daphné Dumery Filip De Man Bercy Slegers Sabien LahayeBattheu Bercy Slegers Ben Weyts Ben Weyts Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Kattrin Jadin
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
53 64 77 78
02-02-2012 08-05-2012 10-07-2012 10-08-2012
267 427 541 581
Kristof Calvo Peter Logghe Jan Van Esbroeck Peter Logghe
56 70 77 83
87 91 93
28-09-2012 07-11-2012 12-11-2012
604 639 648
88 92 93
96 97 102 103 103 105 106
07-12-2012 03-01-2013 24-01-2013 29-01-2013 12-02-2013 13-02-2013 21-02-2013
690 719 740 751 767 768 783
107 108 109 109 109 109 109 110 110
27-02-2013 05-03-2013 07-03-2013 12-03-2013 13-03-2013 13-03-2013 14-03-2013 15-03-2013 18-03-2013
788 795 799 803 806 808 810 813 819
Zoé Genot Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Kristof Calvo Peter Logghe Bernard Clerfayt Peter Dedecker Eva Brems Peter Logghe Koenraad Degroote Olivier Maingain Peter Logghe Jef Van den Bergh Jan Van Esbroeck Jan Van Esbroeck Filip De Man Filip De Man Peter Logghe Meyrem Almaci
111 111 111 112
27-03-2013 27-03-2013 27-03-2013 28-03-2013
826 828 832 839
Ben Weyts Ben Weyts Ben Weyts Eva Brems
111 111 111 112
112 112
28-03-2013 09-04-2013
841 843
Peter Logghe Sabien LahayeBattheu
112 113
2012
2013
KAMER
4e
97 100 103 103 105 106 107 107 108 109 109 109 109 110 110 110
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
8
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 10-04-2013 844 Peter Logghe 10-04-2013 845 Peter Logghe 11-04-2013 848 Peter Logghe 11-04-2013
850
11-04-2013 16-04-2013
852 855
17-04-2013 17-04-2013 17-04-2013 18-04-2013 18-04-2013 19-04-2013 19-04-2013
859 861 864 867 869 871 873
19-04-2013
876
19-04-2013 19-04-2013 19-04-2013 24-04-2013 25-04-2013 02-05-2013 03-05-2013 03-05-2013
882 884 886 890 892 896 898 901
03-05-2013
903
03-05-2013
905
03-05-2013 07-05-2013 07-05-2013 07-05-2013 08-05-2013
907 909 911 913 915
08-05-2013 08-05-2013
917 919
08-05-2013 08-05-2013 08-05-2013 08-05-2013 08-05-2013 13-05-2013 13-05-2013
921 923 925 927 929 931 933
CHAMBRE
QRVA QRVA 113 114 114
114 114 114 115 115 115 115
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 10-04-2013 846 Peter Logghe 11-04-2013 847 Bercy Slegers 11-04-2013 849 Karin Temmerman 11-04-2013 851 Karin Temmerman 11-04-2013 853 Peter Logghe 16-04-2013 856 Karin Temmerman 17-04-2013 860 Ben Weyts 17-04-2013 862 André Frédéric 18-04-2013 866 Georges Gilkinet 18-04-2013 868 Hagen Goyvaerts 19-04-2013 870 Bercy Slegers 19-04-2013 872 Bercy Slegers 19-04-2013 874 Bercy Slegers
115
19-04-2013
880
Ann Vanheste
115
115 115 115 115 116 117 117 117
19-04-2013 19-04-2013 22-04-2013 24-04-2013 29-04-2013 02-05-2013 03-05-2013 03-05-2013
883 885 889 891 894 897 900 902
115 115 115 115 116 117 117 117
117
03-05-2013
904
Peter Logghe Peter Logghe Jacqueline Galant Peter Logghe Leen Dierick Kristof Calvo Bruno Valkeniers Koenraad Degroote Bert Schoofs
117
03-05-2013
906
117
117 117 117 117 117
06-05-2013 07-05-2013 07-05-2013 08-05-2013 08-05-2013
908 910 912 914 916
117 117
08-05-2013 08-05-2013
918 920
Koenraad Degroote Roel Deseyn Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Stefaan Van Hecke Karin Temmerman Georges Gilkinet Mathias De Clercq
117 117 117 117 117 117 117
08-05-2013 08-05-2013 08-05-2013 08-05-2013 08-05-2013 13-05-2013 14-05-2013
922 924 926 928 930 932 934
Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Gerolf Annemans Peter Logghe
117 117 117 117 117 117 117
Karin Temmerman Bercy Slegers Karin Temmerman Peter Luykx Ben Weyts Frank Wilrycx Bercy Slegers Luk Van Biesen Bercy Slegers Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Ben Weyts Leen Dierick Bert Schoofs Theo Francken Bercy Slegers Peter Logghe Stefaan Van Hecke Koenraad Degroote Koenraad Degroote Koenraad Degroote Peter Logghe Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Peter Logghe Eric Thiébaut
114
Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Gerolf Annemans Peter Logghe
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
114 114
2012
2013
KAMER
4e
QRVA QRVA 113 114 114 114 114 114 114 114 115 115 115 115 115
117
117 117 117 117 117 117 117
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
9
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 14-05-2013 935 Valérie Warzée117 Caverenne 14-05-2013 937 Valérie Warzée117 Caverenne 16-05-2013 939 Philippe Blanchart 118 17-05-2013 941 Peter Logghe 118 22-05-2013 943 Kristien Van 118 Vaerenbergh 24-05-2013 945 Bercy Slegers 119 29-05-2013 947 Peter Logghe 119
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 14-05-2013 936 Valérie WarzéeCaverenne 16-05-2013 938 Karine Lalieux
24-06-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 31-05-2013 31-05-2013 03-06-2013 04-06-2013
980 950 952 954 956 958 960 962 964 966 968 970 972 974
04-06-2013 05-06-2013 11-06-2013 11-06-2013 13-06-2013 14-06-2013 14-06-2013 14-06-2013 14-06-2013 17-06-2013 18-06-2013
976 978 981 983 985 987 989 991 993 995 997
Peter Logghe Jacqueline Galant Jacqueline Galant Jacqueline Galant Bert Schoofs Rosaline Mouton Eric Jadot Josy Arens Stefaan De Clerck Bruno Tuybens Ben Weyts Kattrin Jadin Filip De Man Karolien Grosemans Luk Van Biesen Zoé Genot Laurent Devin Peter Logghe Peter Logghe Georges Gilkinet Jacqueline Galant Zoé Genot Leen Dierick Valérie De Bue Karel Uyttersprot
QRVA QRVA 117 118
16-05-2013 21-05-2013 24-05-2013
940 942 944
Bercy Slegers Reinilde Van Moer Jan Jambon
118 118 119
24-05-2013 29-05-2013
946 948
119 119
119 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120
30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 30-05-2013 31-05-2013 31-05-2013 31-05-2013 03-06-2013 04-06-2013
949 951 953 955 957 959 961 963 965 967 969 971 973 975
Peter Logghe Karolien Grosemans Jacqueline Galant Jacqueline Galant Bernard Clerfayt Christophe Bastin Bernard Clerfayt Leen Dierick Josy Arens Jacqueline Galant Kattrin Jadin Hans Bonte Peter Logghe André Frédéric Bercy Slegers Zoé Genot
120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120
120 120 121 121 122 122 122 122 122 122 122
05-06-2013 05-06-2013 11-06-2013 13-06-2013 13-06-2013 14-06-2013 14-06-2013 14-06-2013 14-06-2013 17-06-2013
977 979 982 984 986 988 990 992 994 996
Roel Deseyn Zoé Genot Jef Van den Bergh Peter Logghe Georges Gilkinet Stefaan Van Hecke Jacqueline Galant Jacqueline Galant Bercy Slegers Stefaan Van Hecke
120 120 121 122 122 122 122 122 122 122
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 21-12-2011 10-01-2012 16-01-2012 18-01-2012 19-01-2012
CHAMBRE
55 110 142 190 239
Reinilde Van Moer Nathalie Muylle Nahima Lanjri Peter Logghe Ben Weyts
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 52 53 53 54
2012
06-01-2012 13-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 25-01-2012
2013
102 133 188 220 247
KAMER
Rita De Bont Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts
4e
52 53 53 53 54
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
10
Date Question n° Datum Vraag nr. 10-02-2012 273 21-02-2012 332 29-02-2012 354 08-03-2012 388 16-03-2012 399 30-03-2012 427 27-04-2012 481 09-05-2012 526 15-05-2012 556 05-06-2012 573 13-07-2012 634
Auteur Auteur Nathalie Muylle Mathias De Clercq Nadia Sminate Ben Weyts Jenne De Potter Flor Van Noppen Kattrin Jadin Muriel Gerkens Franco Seminara Leen Dierick Guy D'haeseleer
QRVA QRVA 57 58 59 61 62 64 69 70 71 73 78
24-07-2012 29-08-2012 03-09-2012 13-09-2012 18-10-2012 19-10-2012 29-10-2012 30-10-2012 05-12-2012 05-12-2012
652 679 682 691 703 705 715 732 759 761
Rita De Bont Nathalie Muylle Sarah Smeyers Peter Logghe Nathalie Muylle Luk Van Biesen Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Nadia Sminate Nadia Sminate
83 83 84 87 91 91 91 91 96 96
09-08-2012 30-08-2012 13-09-2012 09-10-2012 18-10-2012 19-10-2012 30-10-2012 27-11-2012 05-12-2012 12-12-2012
660 680 690 700 704 706 729 747 760 800
13-12-2012 09-01-2013 17-01-2013
801 822 828
Roel Deseyn Peter Logghe Frank Wilrycx
98 100 102
14-12-2012 16-01-2013 17-01-2013
802 827 830
18-01-2013
831
102
18-01-2013
832
22-01-2013
835
Ingeborg De Meulemeester Franco Seminara
102
22-01-2013
836
22-01-2013 22-01-2013 01-02-2013 05-02-2013 20-02-2013 26-02-2013 26-02-2013 28-02-2013 13-03-2013 15-03-2013 21-03-2013 27-03-2013
837 840 861 865 873 878 886 893 904 908 930 936
102 102 104 104 106 107 107 108 109 110 111 111
22-01-2013 28-01-2013 01-02-2013 12-02-2013 26-02-2013 26-02-2013 27-02-2013 13-03-2013 14-03-2013 19-03-2013 26-03-2013 28-03-2013
838 852 862 868 874 881 891 903 905 916 935 941
10-04-2013
943
113
10-04-2013
944
11-04-2013
945
Sarah Smeyers Peter Logghe Franco Seminara Peter Logghe Rita De Bont Joseph George Catherine Fonck Peter Logghe Peter Logghe Nadia Sminate Zuhal Demir Bruno Van Grootenbrulle Valérie WarzéeCaverenne Peter Logghe
114
11-04-2013
947
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Date Question n° Datum Vraag nr. 20-02-2012 324 24-02-2012 340 08-03-2012 383 12-03-2012 393 22-03-2012 411 27-04-2012 470 02-05-2012 496 11-05-2012 547 30-05-2012 568 10-07-2012 628 16-07-2012 636
2013
KAMER
Auteur QRVA Auteur QRVA Peter Logghe 58 Luk Van Biesen 59 Lieve Wierinck 61 Sarah Smeyers 61 Peter Logghe 63 Ine Somers 69 Rita De Bont 69 Olivier Destrebecq 71 Peter Logghe 72 Peter Logghe 77 Valérie Warzée78 Caverenne Peter Logghe 83 Kattrin Jadin 84 Peter Logghe 87 Franco Seminara 89 Nathalie Muylle 91 Peter Logghe 91 Reinilde Van Moer 91 Nadia Sminate 95 Nadia Sminate 96 Karolien 97 Grosemans Ben Weyts 98 Jan Van Esbroeck 101 Ingeborg De 102 Meulemeester Ingeborg De 102 Meulemeester Willem-Frederik 102 Schiltz Rita De Bont 102 Nathalie Muylle 103 Franco Seminara 104 Peter Logghe 105 Rita De Bont 107 Reinilde Van Moer 107 Rita De Bont 107 Peter Logghe 109 Hagen Goyvaerts 110 Catherine Fonck 110 Damien Thiéry 111 Sabien Lahaye112 Battheu Peter Logghe 113 Valérie WarzéeCaverenne
4e
114
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
11
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 16-04-2013 949 Nadia Sminate 16-04-2013 951 Sarah Smeyers 17-04-2013 954 Charles Michel
QRVA QRVA 114 114 114
18-04-2013 18-04-2013 19-04-2013 22-04-2013
956 959 963 965
Nadia Sminate Rita De Bont Nadia Sminate Peter Logghe
115 115 115 115
23-04-2013
967
Luk Van Biesen
115
24-04-2013 02-05-2013 07-05-2013 07-05-2013 16-05-2013
969 976 978 980 987
115 117 117 117 118
16-05-2013 22-05-2013
995 1008
Josy Arens Rita De Bont Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Willem-Frederik Schiltz Philippe Blanchart Peter Logghe
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 16-04-2013 950 Nadia Sminate 17-04-2013 952 Peter Luykx 17-04-2013 955 Sabien LahayeBattheu 18-04-2013 958 Filip De Man 19-04-2013 962 Peter Logghe 19-04-2013 964 Bert Schoofs 22-04-2013 966 Ingeborg De Meulemeester 24-04-2013 968 Bruno Van Grootenbrulle 29-04-2013 974 Nathalie Muylle 03-05-2013 977 Rita De Bont 07-05-2013 979 Guy D'haeseleer 14-05-2013 983 Rita De Bont 16-05-2013 994 Catherine Fonck
118 118
21-05-2013 22-05-2013
1003 1010
22-05-2013 22-05-2013
1016 1018
Sarah Smeyers Bercy Slegers
118 118
22-05-2013 24-05-2013
1017 1022
24-05-2013 27-05-2013 29-05-2013
1023 1029 1031
119 119 119
24-05-2013 28-05-2013 29-05-2013
1024 1030 1032
29-05-2013
1033
119
29-05-2013
1034
04-06-2013 04-06-2013 04-06-2013 05-06-2013 05-06-2013 05-06-2013 10-06-2013 11-06-2013 11-06-2013 11-06-2013 13-06-2013
1035 1037 1039 1041 1043 1045 1047 1049 1052 1055 1057
120 120 120 120 120 120 121 121 121 121 122
04-06-2013 04-06-2013 05-06-2013 05-06-2013 05-06-2013 06-06-2013 11-06-2013 11-06-2013 11-06-2013 11-06-2013 13-06-2013
14-06-2013 18-06-2013 18-06-2013 18-06-2013 18-06-2013
1059 1061 1063 1065 1067
Valérie De Bue Nadia Sminate Valérie WarzéeCaverenne Karolien Grosemans Guy D'haeseleer Luk Van Biesen Nadia Sminate Cathy Coudyser Cathy Coudyser Zoé Genot Rita De Bont Leen Dierick Nathalie Muylle Renaat Landuyt Willem-Frederik Schiltz Franco Seminara Sarah Smeyers Stefaan Vercamer Nathalie Muylle Philippe Blanchart
122 122 122 122 122
14-06-2013 18-06-2013 18-06-2013 18-06-2013
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
QRVA QRVA 114 114 114 115 115 115 115 115 116 117 117 117 118
Peter Logghe Thérèse Snoy et d'Oppuers Bercy Slegers Valérie WarzéeCaverenne Catherine Fonck Rita De Bont Cathy Coudyser
118 118
119
1036 1038 1040 1042 1044 1046 1048 1050 1054 1056 1058
Karolien Grosemans Zoé Genot Nathalie Muylle Cathy Coudyser Cathy Coudyser Zoé Genot Rita De Bont Franco Seminara Peter Logghe Nathalie Muylle Reinilde Van Moer Peter Logghe
120 120 120 120 120 121 121 121 121 121 122
1060 1062 1064 1066
Damien Thiéry Roel Deseyn Siegfried Bracke Peter Logghe
122 122 122 122
KAMER
4e
118 119 119 119 119
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
12
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 23-04-2012 24-08-2012
109 187
Franco Seminara Rita De Bont
68 83
25-05-2012 31-05-2013
128 288
Karel Uyttersprot Siegfried Bracke
72 120
50
Ministre de la Justice Minister van Justitie 14-12-2011
5
14-12-2011
13
14-12-2011
19
15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 20-12-2011
30 46 48 52 54 56 70 77 86
21-12-2011 21-12-2011
104 119
29-12-2011
125
29-12-2011
129
29-12-2011 30-12-2011 11-01-2012 09-01-2012 11-01-2012 12-01-2012
141 152 161 164 176 178
13-01-2012
192
16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012
198 212 224
17-01-2012 17-01-2012
226 228
CHAMBRE
Minneke De Ridder Carina Van Cauter Peter Vanvelthoven Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sonja Becq Sonja Becq Josy Arens Laurent Louis Franco Seminara Franco Seminara
50
14-12-2011
10
50
14-12-2011
15
Carina Van Cauter Mathias De Clercq
50
14-12-2011
21
Sophie De Wit
50
50 50 50 50 50 50 50 50 50
18-05-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011
39 47 51 53 55 63 74 83 95
50 50 50 50 50 50 50 50 50
Flor Van Noppen Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sarah Smeyers Peter Logghe Annick Ponthier Sonja Becq Sarah Smeyers Peter Logghe
50 50
21-12-2011 23-12-2011
107 121
51
23-12-2011
128
51
23-12-2011
130
51 51 52 52 52 53
30-12-2011 09-01-2012 09-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012
146 156 163 175 177 189
53
13-01-2012
193
53 53 53
16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012
202 215 225
Sophie De Wit Sophie De Wit Sonja Becq Sonja Becq Josy Arens Laurent Louis Yvan Mayeur Franco Seminara Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Rita De Bont Rita De Bont Annick Ponthier Sarah Smeyers Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Filip De Man Eric Thiébaut
53 53
17-01-2012 17-01-2012
227 229
Sonja Becq Peter Logghe
Kristien Van Vaerenbergh Jef Van den Bergh Bert Schoofs Dirk Van der Maelen Sonja Becq Philippe Blanchart
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
50
50 51 51 51 51 52 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
13
Date Question n° Datum Vraag nr. 17-01-2012 231 17-01-2012 241 18-01-2012 247 18-01-2012 255 18-01-2012 259 18-01-2012 263 18-01-2012 270 18-01-2012 275 18-01-2012 280 20-01-2012 291 27-01-2012 02-02-2012 14-02-2012 22-02-2012 23-02-2012
304 319 334 340 343
28-02-2012 02-03-2012
349 360
Auteur Auteur Sonja Becq Peter Logghe Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Bert Schoofs Peter Logghe Leen Dierick Sonja Becq Koenraad Degroote Sophie De Wit Peter Logghe
13-03-2012 13-03-2012 13-03-2012 19-03-2012 28-03-2012 28-03-2012
384 387 399 411 431 434
Peter Logghe Annick Ponthier Renaat Landuyt Sarah Smeyers Peter Logghe Sarah Smeyers
61 61 61 62 63 63
13-03-2012 13-03-2012 15-03-2012 26-03-2012 28-03-2012 29-03-2012
386 388 406 430 433 437
04-04-2012
445
64
05-04-2012
463
06-04-2012 16-04-2012
468 473
Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Sarah Smeyers
65 67
11-04-2012 19-04-2012
471 476
19-04-2012
477
68
19-04-2012
480
20-04-2012
482
68
20-04-2012
483
23-04-2012 25-04-2012 09-05-2012 10-05-2012
485 492 516 530
Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Franco Seminara Eric Thiébaut Peter Logghe
68 68 70 71
24-04-2012 08-05-2012 10-05-2012 14-05-2012
489 509 524 533
14-05-2012 16-05-2012
534 540
Philippe Blanchart Sonja Becq
71 71
15-05-2012 16-05-2012
537 543
16-05-2012 22-05-2012 22-05-2012
544 553 556
Leen Dierick Hagen Goyvaerts Jef Van den Bergh
71 71 71
22-05-2012 22-05-2012 24-05-2012
552 554 560
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54
Date Question n° Datum Vraag nr. 17-01-2012 234 17-01-2012 245 18-01-2012 253 18-01-2012 257 18-01-2012 262 18-01-2012 264 18-01-2012 271 18-01-2012 278 18-01-2012 281 26-01-2012 299
Auteur Auteur Sonja Becq Sarah Smeyers Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Sonja Becq Bert Schoofs
55 56 57 58 59
02-02-2012 03-02-2012 17-02-2012 22-02-2012 23-02-2012
316 321 338 341 344
Barbara Pas Franco Seminara Peter Logghe Eric Thiébaut Theo Francken
56 56 58 58 59
59 60
29-02-2012 08-03-2012
351 376
Ben Weyts Karin Temmerman Mathias De Clercq Filip De Man Stefaan Van Hecke Peter Logghe Nahima Lanjri Sabien LahayeBattheu Sarah Smeyers
59 61
Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Filip De Man Sarah Smeyers Theo Francken Kristien Van Vaerenbergh Sophie De Wit Kristien Van Vaerenbergh Fouad Lahssaini Hagen Goyvaerts Peter Logghe
65 68
2012
2013
KAMER
4e
QRVA QRVA 53 53 53 53 53 53 53 53 53 55
61 61 62 63 63 64 65
68 68 68 70 71 71 71 71 71 71 72
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
14
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 24-05-2012 561 Peter Logghe 08-06-2012 12-06-2012 14-06-2012 15-06-2012 21-06-2012
581 584 590 597 605
Zoé Genot Karel Uyttersprot Kattrin Jadin Sonja Becq Peter Logghe
74 74 75 75 77
25-06-2012 26-06-2012
610 613
77 77
02-07-2012 03-07-2012 10-07-2012 10-07-2012 25-07-2012 14-08-2012 29-08-2012 06-09-2012 06-09-2012 07-09-2012 20-09-2012 25-09-2012 15-10-2012
617 621 626 630 639 652 660 674 678 680 686 691 697
Luk Van Biesen Dirk Van der Maelen Peter Logghe Özlem Özen Eva Brems Peter Logghe Bercy Slegers Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Peter Logghe Peter Logghe Eva Brems
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 24-05-2012 562 Sabien Lahaye72 Battheu 11-06-2012 582 Leen Dierick 74 13-06-2012 588 Stefaan Van Hecke 74 14-06-2012 592 Peter Logghe 75 15-06-2012 600 Sophie De Wit 75 22-06-2012 607 Sabien Lahaye77 Battheu 26-06-2012 612 Georges Gilkinet 77 28-06-2012 614 Sarah Smeyers 77
77 77 77 77 83 83 83 85 85 85 87 87 90
02-07-2012 06-07-2012 10-07-2012 17-07-2012 09-08-2012 17-08-2012 06-09-2012 06-09-2012 06-09-2012 07-09-2012 20-09-2012 05-10-2012 16-10-2012
618 623 628 632 651 657 671 677 679 682 687 695 698
24-10-2012 25-10-2012 25-10-2012 08-11-2012
711 713 717 727
Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe
91 91 91 93
25-10-2012 25-10-2012 26-10-2012 08-11-2012
712 715 720 728
12-11-2012
731
93
12-11-2012
733
12-11-2012
735
93
12-11-2012
736
20-11-2012 21-11-2012 29-11-2012 06-12-2012 11-12-2012
740 745 749 755 757
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Nadia Sminate Luk Van Biesen Peter Logghe Sophie De Wit Peter Logghe
94 94 96 97 97
21-11-2012 22-11-2012 06-12-2012 06-12-2012 11-12-2012
744 746 754 756 758
12-12-2012 20-12-2012 08-01-2013 14-01-2013 14-01-2013 17-01-2013
761 773 776 780 782 785
Jan Van Esbroeck Sarah Smeyers Frank Wilrycx Karel Uyttersprot Peter Logghe Frank Wilrycx
97 98 100 101 101 102
12-12-2012 21-12-2012 11-01-2013 14-01-2013 16-01-2013 22-01-2013
763 774 778 781 783 787
22-01-2013
788
Olivier Maingain
102
24-01-2013
790
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 72
2012
2013
KAMER
Zoé Genot Bert Schoofs Sonja Becq Meyrem Almaci Peter Logghe Peter Logghe Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Peter Logghe Zoé Genot Ingeborg De Meulemeester Eric Thiébaut Sarah Smeyers Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Zuhal Demir Sonja Becq Zoé Genot Koenraad Degroote Peter Logghe Karel Uyttersprot Bert Schoofs Bert Schoofs Rosaline Mouton Liesbeth Van der Auwera Nahima Lanjri
4e
77 77 77 78 83 83 85 85 85 85 87 89 90 91 91 91 93 93 93 94 95 97 97 97 97 98 101 101 101 102 103
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
15
Date Question n° Datum Vraag nr. 25-01-2013 791 28-01-2013 793 05-02-2013 799 05-02-2013 801 05-02-2013 803 05-02-2013 805 06-02-2013 808
Auteur Auteur Theo Francken Rosaline Mouton Filip De Man Daphné Dumery Daphné Dumery Daphné Dumery Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Peter Logghe Sophie De Wit Bert Schoofs Bert Schoofs Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe
QRVA QRVA 103 103 104 104 104 104 104
Date Question n° Datum Vraag nr. 28-01-2013 792 29-01-2013 794 05-02-2013 800 05-02-2013 802 05-02-2013 804 05-02-2013 807 11-02-2013 809
Auteur Auteur Sarah Smeyers Peter Dedecker Daphné Dumery Daphné Dumery Daphné Dumery Daphné Dumery Bernard Clerfayt
QRVA QRVA 103 103 104 104 104 104 105
105 106 106 107 107 107 108 109 109
14-02-2013 19-02-2013 22-02-2013 22-02-2013 26-02-2013 05-03-2013 05-03-2013 06-03-2013 08-03-2013
813 815 818 820 824 830 832 835 837
106 106 107 107 107 108 108 109 109
109 109 110
11-03-2013 12-03-2013 19-03-2013
839 841 847
Eva Brems Peter Logghe Bert Schoofs Bert Schoofs Bert Schoofs Peter Logghe Filip De Man Daphné Dumery Sabien LahayeBattheu Olivier Maingain Bert Schoofs Eva Brems
111
26-03-2013
850
Jenne De Potter
111
111 111
27-03-2013 28-03-2013
853 857
111 112
112
28-03-2013
863
112
28-03-2013
865
112
10-04-2013
867
Ben Weyts Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sonja Becq
113 114
11-04-2013 11-04-2013
869 871
Filip De Man Kristien Van Vaerenbergh Franco Seminara Sarah Smeyers Peter Logghe Jean Marie Dedecker Peter Logghe Carina Van Cauter Peter Logghe Franco Seminara Sarah Smeyers Sarah Smeyers
114 114
13-02-2013 18-02-2013 20-02-2013 22-02-2013 22-02-2013 26-02-2013 05-03-2013 07-03-2013 08-03-2013
811 814 816 819 821 825 831 834 836
11-03-2013 12-03-2013 18-03-2013
838 840 842
21-03-2013
849
26-03-2013 27-03-2013
851 855
28-03-2013
861
28-03-2013
864
28-03-2013
866
10-04-2013 11-04-2013
868 870
Olivier Maingain Bert Schoofs Sabien LahayeBattheu Kristien Van Vaerenbergh Eric Thiébaut Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sarah Smeyers Peter Logghe
15-04-2013 16-04-2013 16-04-2013 17-04-2013
873 877 879 883
Peter Logghe Bercy Slegers Peter Luykx Peter Logghe
114 114 114 114
16-04-2013 16-04-2013 17-04-2013 18-04-2013
876 878 881 884
18-04-2013 23-04-2013
885 891
Rita De Bont André Perpète
115 115
22-04-2013 23-04-2013
890 892
24-04-2013 24-04-2013 25-04-2013 25-04-2013
897 899 901 903
Peter Logghe Peter Logghe Sarah Smeyers Sarah Smeyers
115 115 116 116
24-04-2013 24-04-2013 25-04-2013 25-04-2013
898 900 902 904
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
109 109 110
112 112 113
114 114 114 115 115 115 115 115 116 116
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
16
Date Question n° Datum Vraag nr. 25-04-2013 905 25-04-2013 908 07-05-2013 923 07-05-2013 929 13-05-2013 936 17-05-2013 941 21-05-2013 943 28-05-2013 946
Auteur Auteur Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sophie De Wit Filip De Man Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Jean-Marc Delizée
QRVA QRVA 116 116 117 117 117 118 118 119
Date Question n° Datum Vraag nr. 25-04-2013 907 25-04-2013 909 07-05-2013 924 08-05-2013 930 16-05-2013 940 17-05-2013 942 21-05-2013 944 29-05-2013 947
30-05-2013 31-05-2013
948 951
Peter Logghe Peter Logghe
120 120
30-05-2013 03-06-2013
949 952
04-06-2013
953
120
04-06-2013
954
04-06-2013 05-06-2013 10-06-2013 10-06-2013 10-06-2013 10-06-2013 11-06-2013 11-06-2013 14-06-2013
955 957 959 961 963 965 967 969 971
Carina Van Cauter Luk Van Biesen Zoé Genot Bert Schoofs Bert Schoofs Bert Schoofs Sarah Smeyers Sarah Smeyers Jean-Marc Delizée Philippe Goffin
120 120 121 121 121 121 121 121 122
05-06-2013 05-06-2013 10-06-2013 10-06-2013 10-06-2013 10-06-2013 11-06-2013 14-06-2013 14-06-2013
956 958 960 962 964 966 968 970 972
14-06-2013
973
Cathy Coudyser
122
18-06-2013
975
Auteur QRVA Auteur QRVA Sarah Smeyers 116 Stefaan Van Hecke 116 Guy D'haeseleer 117 Sophie De Wit 117 Peter Logghe 118 Stefaan Van Hecke 118 Renaat Landuyt 118 Karolien 119 Grosemans Rosaline Mouton 120 Carina Van 120 Cauter Zoé Genot 120 Peter Logghe Zoé Genot Bert Schoofs Bert Schoofs Bert Schoofs Sarah Smeyers Sarah Smeyers Luk Van Biesen Kristien Van Vaerenbergh Sarah Smeyers
120 120 121 121 121 121 121 122 122 122
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 06-02-2012 23-11-2012 13-03-2013
24 52 59
27-03-2013
61
18-04-2013 29-05-2013
67 70
05-06-2013
73
Jenne De Potter Nadia Sminate Kristof Waterschoot Kristof Waterschoot Steven Vandeput Karolien Grosemans Zoé Genot
56 95 109
28-02-2012 14-02-2013 18-03-2013
25 57 60
Peter Logghe Eva Brems Meyrem Almaci
59 106 110
111
11-04-2013
64
Bercy Slegers
114
115 119
25-04-2013 04-06-2013
68 72
Peter Logghe Luk Van Biesen
116 120
120
05-06-2013
74
Zoé Genot
120
17 27 37 49
Franco Seminara Rita De Bont Zuhal Demir Dirk Van der Maelen
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 13-12-2011 19-12-2011 10-01-2012 16-01-2012
CHAMBRE
5 18 31 46
Ine Somers Franco Seminara Zuhal Demir Bert Schoofs
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 50 52 53
2012
19-12-2011 06-01-2012 13-01-2012 16-01-2012
2013
KAMER
4e
50 52 53 53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
17
Date Question n° Datum Vraag nr. 16-01-2012 50 18-01-2012 74 19-01-2012 77 20-01-2012 83
Auteur Auteur Eric Thiébaut Peter Logghe Ben Weyts Bruno Van Grootenbrulle Peter Logghe
QRVA QRVA 53 53 54 54
Date Question n° Datum Vraag nr. 18-01-2012 67 19-01-2012 76 19-01-2012 78 31-01-2012 87
Auteur Auteur Tanguy Veys Ben Weyts Ben Weyts Filip De Man
56
03-02-2012
91
56
Mathias De Clercq Mathias De Clercq Nadia Sminate Sabien LahayeBattheu Eric Thiébaut Meyrem Almaci Reinilde Van Moer
56 58 60 61
13-02-2012 21-02-2012 06-03-2012 14-03-2012
103 114 131 139
Bruno Van Grootenbrulle Zuhal Demir Mathias De Clercq Reinilde Van Moer Roel Deseyn
64 67 68
12-04-2012 24-04-2012 04-05-2012
162 167 180
67 68 70
70
04-05-2012
184
71 71 71 71 73 75 77 77 77 77 83
11-05-2012 14-05-2012 16-05-2012 29-05-2012 08-06-2012 20-06-2012 04-07-2012 05-07-2012 10-07-2012 20-07-2012 02-08-2012
198 211 223 231 241 247 269 280 301 322 330
Meyrem Almaci Reinilde Van Moer Karolien Grosemans Kristof Waterschoot Zuhal Demir Stefaan Vercamer Philippe Blanchart Peter Logghe Frank Wilrycx Peter Logghe Stefaan Vercamer Zuhal Demir Georges Gilkinet Reinilde Van Moer Valérie WarzéeCaverenne Stefaan Van Hecke Zuhal Demir Christiane Vienne Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Frank Wilrycx Zuhal Demir Miranda Van Eetvelde Stefaan Vercamer Peter Logghe Sonja Becq Zuhal Demir Zuhal Demir Zuhal Demir
95 96
03-02-2012
90
03-02-2012 21-02-2012 05-03-2012 12-03-2012
92 112 126 134
04-04-2012 12-04-2012 24-04-2012
158 163 168
04-05-2012
182
10-05-2012 14-05-2012 15-05-2012 23-05-2012 31-05-2012 14-06-2012 26-06-2012 05-07-2012 05-07-2012 10-07-2012 24-07-2012
193 203 217 227 232 245 257 276 284 303 327
Kristof Waterschoot Peter Logghe Sonja Becq Stefaan Vercamer Georges Gilkinet Nadia Sminate Nadia Sminate Georges Gilkinet Stefaan Vercamer Sonja Becq Wouter De Vriendt Patrick Dewael
09-08-2012 20-09-2012 25-09-2012 04-10-2012
335 348 351 356
Kattrin Jadin Zuhal Demir Peter Logghe Rita De Bont
83 87 87 89
17-09-2012 20-09-2012 02-10-2012 10-10-2012
347 349 354 357
22-10-2012
363
91
22-10-2012
364
26-10-2012
367
91
20-11-2012
375
21-11-2012 29-11-2012
379 389
Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Zuhal Demir Luk Van Biesen
94 96
22-11-2012 29-11-2012
382 390
29-11-2012 29-11-2012 10-12-2012 12-12-2012 22-01-2013 23-01-2013
391 393 395 399 413 415
Catherine Fonck Stefaan Vercamer Franco Seminara Bernard Clerfayt Zoé Genot Zuhal Demir
96 96 97 97 102 102
29-11-2012 07-12-2012 11-12-2012 04-01-2013 23-01-2013 23-01-2013
392 394 397 404 414 418
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
QRVA QRVA 53 54 54 55
57 58 60 61
70 71 71 71 72 74 75 77 77 77 83 83 87 87 88 89 91 94
96 97 97 100 102 102
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
18
Date Question n° Datum Vraag nr. 05-02-2013 420 21-02-2013 431 13-03-2013 443 18-03-2013 447 11-04-2013 457 16-04-2013 461 18-04-2013 466 23-04-2013 472 29-04-2013 481 02-05-2013 483 07-05-2013 485 07-05-2013 487 14-05-2013 489 21-05-2013 492 28-05-2013 497 04-06-2013 500 05-06-2013 10-06-2013
504 506
Auteur Auteur Peter Logghe Kristof Calvo Peter Logghe Meyrem Almaci Frank Wilrycx Frank Wilrycx Georges Gilkinet Zuhal Demir Frank Wilrycx Frank Wilrycx Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Zuhal Demir Peter Logghe Rita De Bont Miranda Van Eetvelde Zoé Genot Bert Schoofs
17-06-2013
508
Peter Logghe
QRVA QRVA 104 107 109 110 114 114 115 115 117 117 117 117 117 118 119 120 120 121
Date Question n° Datum Vraag nr. 14-02-2013 430 21-02-2013 437 14-03-2013 444 19-03-2013 451 16-04-2013 460 17-04-2013 465 23-04-2013 469 29-04-2013 480 02-05-2013 482 02-05-2013 484 07-05-2013 486 07-05-2013 488 16-05-2013 491 27-05-2013 496 28-05-2013 498 04-06-2013 503
Auteur QRVA Auteur QRVA Eva Brems 106 Kattrin Jadin 107 Nadia Sminate 110 Zuhal Demir 110 Frank Wilrycx 114 Zoé Genot 114 Zuhal Demir 115 Frank Wilrycx 116 Roel Deseyn 117 Peter Logghe 117 Guy D'haeseleer 117 Philippe Blanchart 117 Bercy Slegers 118 Nadia Sminate 119 Stefaan Vercamer 119 Nadia Sminate 120
05-06-2013 14-06-2013
Zoé Genot Miranda Van Eetvelde
505 507
120 122
122
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 21-01-2013 21-01-2013
2 7
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
10 12 14 16 18 21 23 29 31 34
21-01-2013
37
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
40 43 45 47 49 51 53
CHAMBRE
Herman De Croo Ingeborg De Meulemeester Bert Maertens Georges Gilkinet Georges Gilkinet Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Logghe Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Minneke De Ridder Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
102 102
21-01-2013 21-01-2013
6 9
Franco Seminara Bert Maertens
102 102
102 102 102 102 102 102 102 102 102 102
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
11 13 15 17 20 22 28 30 32 35
102 102 102 102 102 102 102 102 102 102
102
21-01-2013
38
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Laurent Devin Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Logghe Peter Logghe Steven Vandeput Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh
102 102 102 102 102 102 102
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
42 44 46 48 50 52 54
Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Wouter De Vriendt Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh
102 102 102 102 102 102 102
2012
2013
KAMER
4e
102
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
19
Date Question n° Datum Vraag nr. 21-01-2013 55 21-01-2013 57 21-01-2013 59 21-01-2013 61 21-01-2013 63 21-01-2013 65 21-01-2013 67 21-01-2013 70 21-01-2013 73 21-01-2013 77 21-01-2013 82
Auteur Auteur Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Bert Schoofs Zuhal Demir Karel Uyttersprot Tanguy Veys Tanguy Veys Christophe Bastin Flor Van Noppen Jef Van den Bergh
21-01-2013 21-01-2013
85 87
Roel Deseyn Bercy Slegers
102 102
21-01-2013 21-01-2013
86 88
21-01-2013 21-01-2013
89 92
102 102
21-01-2013 21-01-2013
90 93
21-01-2013
94
102
21-01-2013
96
Bernard Clerfayt
102
21-01-2013 21-01-2013
98 102
102 102
21-01-2013 21-01-2013
101 104
Jef Van den Bergh Rita De Bont
102 102
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
105 111 114 126
Bert Schoofs Sabien LahayeBattheu Minneke De Ridder Ronny Balcaen Sabien LahayeBattheu Kattrin Jadin Peter Dedecker Rita De Bont Jef Van den Bergh
Auteur Auteur Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Bert Schoofs Eric Thiébaut Karel Uyttersprot Tanguy Veys Tanguy Veys Franco Seminara Flor Van Noppen Ben Weyts Sabien LahayeBattheu Roel Deseyn Minneke De Ridder André Perpète Leen Dierick
102 102 102 102
21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013 21-01-2013
106 113 118 127
102 102 102 102
21-01-2013 28-02-2013 07-03-2013 11-03-2013 22-04-2013 22-04-2013
149 265 279 284 314 317
Bart Somers Steven Vandeput Peter Logghe Siegfried Bracke Jef Van den Bergh Juliette Boulet
102 108 109 109 115 115
21-01-2013 01-03-2013 07-03-2013 11-04-2013 22-04-2013 22-04-2013
164 270 280 298 315 318
26-04-2013
336
117
03-05-2013
349
07-05-2013 08-05-2013 08-05-2013 28-05-2013 31-05-2013
350 352 355 370 374
117 117 117 119 120
07-05-2013 08-05-2013 22-05-2013 30-05-2013 03-06-2013
351 353 361 371 379
384 390
121 122
14-06-2013
389
Frank Wilrycx Roel Deseyn Roel Deseyn Isabelle Emmery Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery
117 117 118 120 120
06-06-2013 18-06-2013
Sabien LahayeBattheu Guy D'haeseleer Roel Deseyn Roel Deseyn Bert Maertens Bruno Van Grootenbrulle Guy D'haeseleer Daphné Dumery
Eric Thiébaut Eric Thiébaut Gwendolyn Rutten Minneke De Ridder Bernard Clerfayt Steven Vandeput Peter Logghe Valérie De Bue Peter Luykx Georges Dallemagne Meyrem Almaci
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 102 102 102 102 102 102 102 102 102 102 102
2012
Date Question n° Datum Vraag nr. 21-01-2013 56 21-01-2013 58 21-01-2013 60 21-01-2013 62 21-01-2013 64 21-01-2013 66 21-01-2013 69 21-01-2013 72 21-01-2013 76 21-01-2013 79 21-01-2013 84
2013
KAMER
4e
QRVA QRVA 102 102 102 102 102 102 102 102 102 102 102 102 102 102 102
102 108 109 114 115 115 117
122
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
20
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
1 3 6 10 16 18
108 108 108 108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
2 5 8 12 17 19
Veerle Wouters Georges Gilkinet Georges Gilkinet Jef Van den Bergh Peter Logghe Jenne De Potter
108 108 108 108 108 108
108
07-03-2013
21
Peter Logghe
108
22 28 31
Veerle Wouters Veerle Wouters Georges Gilkinet Alain Mathot Peter Logghe Kristof Waterschoot Dirk Van der Maelen Peter Logghe Veerle Wouters Bert Schoofs
07-03-2013
20
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
26 29 32
108 108 108
07-03-2013 07-03-2013
34 36
Georges Gilkinet Olivier Henry
108 108
07-03-2013 07-03-2013
35 37
07-03-2013
38
Bert Schoofs
108
07-03-2013
39
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
40 42 44 47
108 108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
41 43 46 48
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
49 52 54 56 58 60 62
Leen Dierick Veerle Wouters Eric Thiébaut Liesbeth Van der Auwera Peter Logghe Peter Logghe Jenne De Potter Roel Deseyn Roel Deseyn Veerle Wouters Veerle Wouters
Franco Seminara Veerle Wouters Sabien LahayeBattheu Sonja Becq Minneke De Ridder Kristof Waterschoot Veerle Wouters Veerle Wouters Peter Logghe Meyrem Almaci
108 108 108 108 108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
50 53 55 57 59 61 63
108 108 108 108 108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
65 67 69 71 73 75 77
Georges Gilkinet Frank Wilrycx Roel Deseyn Philippe Goffin Luk Van Biesen Jenne De Potter Franco Seminara
108 108 108 108 108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
66 68 70 72 74 76 78
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
79 82 84
Georges Gilkinet Meyrem Almaci Dirk Van der Maelen
108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
81 83 85
Ben Weyts Raf Terwingen Stefaan Vercamer Roel Deseyn Roel Deseyn Veerle Wouters Liesbeth Van der Auwera Jenne De Potter Stefaan Vercamer Roel Deseyn Karel Uyttersprot Catherine Fonck Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Meyrem Almaci Mathias De Clercq David Geerts
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
108 108 108 108 108 108 108
108 108 108 108 108 108 108 108 108 108
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
21
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 07-03-2013 86 Bernard Clerfayt
QRVA QRVA 108
108
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 07-03-2013 87 Kristof Waterschoot 07-03-2013 89 Joseph George 07-03-2013 91 Jef Van den Bergh 07-03-2013 93 Franco Seminara 07-03-2013 96 Sabien LahayeBattheu 07-03-2013 100 Kristof Waterschoot 07-03-2013 102 Ronny Balcaen
108 108 108 108 108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
104 106 109 112 114 116 118
108
07-03-2013
121
108
07-03-2013
123
108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
125 128 130
108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
132 134 137
108
07-03-2013
140
108 108 108 108 108 108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
143 145 147 150 154 159 162 164
108 108
07-03-2013 07-03-2013
167 171
108 108
07-03-2013 07-03-2013
173 175
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
88 90 92 95
Annick Ponthier Christiane Vienne Georges Gilkinet Franco Seminara
108 108 108 108
07-03-2013
98
108
07-03-2013
101
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
103 105 108 111 113 115 117
François-Xavier de Donnea Kristof Waterschoot Franco Seminara Olivier Destrebecq Georges Gilkinet Stefaan Van Hecke Wouter De Vriendt Eric Thiébaut Peter Logghe
07-03-2013
120
07-03-2013
122
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
124 126 129
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
131 133 136
07-03-2013
138
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
141 144 146 148 151 155 160 163
07-03-2013 07-03-2013
165 170
07-03-2013 07-03-2013
172 174
François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea Veerle Wouters Olivier Destrebecq Sabien LahayeBattheu Kattrin Jadin Bernard Clerfayt Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Jef Van den Bergh Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Luk Van Biesen Dirk Van der Maelen Peter Logghe Kristof Waterschoot Philippe Blanchart Josy Arens
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
QRVA QRVA 108 108 108 108 108 108 108
Stefaan Vercamer Colette Burgeon Meyrem Almaci Peter Logghe Veerle Wouters Georges Gilkinet François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea Hagen Goyvaerts
108 108 108 108 108 108 108
Olivier Destrebecq Peter Logghe Marie-Christine Marghem Bert Schoofs Meyrem Almaci Jef Van den Bergh
108 108 108
Dirk Van der Maelen Georges Gilkinet Luk Van Biesen Bercy Slegers Georges Gilkinet Eva Brems Catherine Fonck Peter Dedecker Josy Arens
108
Ronny Balcaen Carina Van Cauter Josy Arens Dirk Van der Maelen
108 108
108 108
108 108 108
108 108 108 108 108 108 108 108
108 108
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
22
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 07-03-2013 176 Yvan Mayeur
108 108 108 108 108 108
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 07-03-2013 177 Dirk Van der Maelen 07-03-2013 179 Carina Van Cauter 07-03-2013 181 Peter Dedecker 07-03-2013 183 Rita De Bont 07-03-2013 186 Peter Logghe 07-03-2013 189 Veerle Wouters 07-03-2013 191 Alain Mathot 07-03-2013 195 Catherine Fonck
108
07-03-2013
203
108
07-03-2013
205
206
Sabien LahayeBattheu Nathalie Muylle
108
07-03-2013
207
07-03-2013 07-03-2013
208 213
Olivier Destrebecq Alain Mathot
108 108
07-03-2013 07-03-2013
212 214
07-03-2013
217
Daphné Dumery
108
07-03-2013
219
07-03-2013 07-03-2013
221 223
108 108
07-03-2013 07-03-2013
222 225
07-03-2013 07-03-2013
226 228
Veerle Wouters Willem-Frederik Schiltz Ben Weyts Georges Gilkinet
108 108
07-03-2013 07-03-2013
227 229
07-03-2013 07-03-2013
230 232
Peter Logghe Georges Gilkinet
108 108
07-03-2013 07-03-2013
231 233
07-03-2013
234
108
07-03-2013
235
07-03-2013
236
108
07-03-2013
237
07-03-2013 07-03-2013
238 241
Marie-Christine Marghem Willem-Frederik Schiltz Veerle Wouters Wouter De Vriendt
108 108
07-03-2013 07-03-2013
239 246
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
251 256 262 268 271 279 282
Christiane Vienne Bernard Clerfayt Luk Van Biesen Veerle Wouters Peter Logghe Olivier Destrebecq Veerle Wouters
108 108 108 108 108 108 108
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
252 260 266 269 273 281 285
07-03-2013 07-03-2013
286 289
Peter Logghe Eva Brems
108 108
07-03-2013 08-03-2013
287 305
07-03-2013
178
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013
180 182 184 188 190 192
07-03-2013
202
07-03-2013
204
07-03-2013
CHAMBRE
QRVA QRVA 108
Dirk Van der Maelen Peter Dedecker Peter Dedecker Alain Mathot Veerle Wouters Veerle Wouters Christian Brotcorne Veerle Wouters
108
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
QRVA QRVA 108 108 108 108 108 108 108 108
Dirk Van der Maelen Sabien LahayeBattheu Dirk Van der Maelen Alain Mathot Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Luk Van Biesen Olivier Henry
108
Bernard Clerfayt Christian Brotcorne Georges Gilkinet Jean Marie Dedecker Willem-Frederik Schiltz Georges Gilkinet
108 108
Peter Logghe Willem-Frederik Schiltz Hagen Goyvaerts Catherine Fonck Jef Van den Bergh Peter Logghe Veerle Wouters Bernard Clerfayt Kristien Van Vaerenbergh Wouter De Vriendt Peter Logghe
108 108
108 108 108 108 108 108 108
108 108 108 108
108 108 108 108 108 108 108 108 109
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
23
Date Question n° Datum Vraag nr. 08-03-2013 306 13-03-2013 311 07-03-2013 297 14-03-2013 317 19-03-2013 324 19-03-2013 27-03-2013 27-03-2013 10-04-2013
328 341 346 352
10-04-2013
354
10-04-2013 10-04-2013
357 359
Auteur Auteur Peter Logghe Jef Van den Bergh Veerle Wouters Peter Logghe Dirk Van der Maelen Eva Brems Josy Arens Kattrin Jadin Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Veerle Wouters Peter Logghe
11-04-2013 17-04-2013 18-04-2013
361 366 370
19-04-2013 19-04-2013
372 374
26-04-2013 29-04-2013
381 384
29-04-2013 02-05-2013
387 389
02-05-2013 03-05-2013 07-05-2013
391 393 396
13-05-2013 16-05-2013 16-05-2013 22-05-2013
399 403 406 409
28-05-2013 29-05-2013
QRVA QRVA 109 109 110 110 110
Date Question n° Datum Vraag nr. 11-03-2013 310 07-03-2013 296 07-03-2013 298 18-03-2013 323 19-03-2013 325
110 111 111 113
20-03-2013 27-03-2013 27-03-2013 10-04-2013
331 342 347 353
113
10-04-2013
356
113 113
10-04-2013 11-04-2013
358 360
Luk Van Biesen Peter Luykx Steven Vandeput
114 114 115
15-04-2013 18-04-2013 19-04-2013
364 369 371
Peter Logghe Christian Brotcorne Luk Van Biesen Dirk Van der Maelen Veerle Wouters Dirk Van der Maelen Ben Weyts Meyrem Almaci Guy D'haeseleer
115 115
19-04-2013 22-04-2013
116 116
Auteur Auteur Georges Gilkinet Peter Logghe Veerle Wouters Meyrem Almaci Dirk Van der Maelen Veerle Wouters Meyrem Almaci Ben Weyts Dirk Van der Maelen Veerle Wouters
QRVA QRVA 109 110 110 110 110 110 111 111 113 113 113 114
373 377
Peter Logghe Christian Brotcorne Marie Arena Steven Vandeput Valérie WarzéeCaverenne Peter Logghe Karel Uyttersprot
26-04-2013 29-04-2013
382 386
Veerle Wouters Olivier Destrebecq
116 116
116 117
02-05-2013 02-05-2013
388 390
117 117
117 117 117
02-05-2013 03-05-2013 07-05-2013
392 394 397
117 118 118 118
14-05-2013 16-05-2013 22-05-2013 28-05-2013
400 405 408 410
411 413
Stefaan Vercamer Olivier Maingain Georges Gilkinet Valérie WarzéeCaverenne Cathy Coudyser Cathy Coudyser
Roel Deseyn Dirk Van der Maelen Peter Logghe Meyrem Almaci Willem-Frederik Schiltz Rita De Bont Georges Gilkinet Veerle Wouters Peter Logghe
119 119
28-05-2013 29-05-2013
412 414
119 119
30-05-2013
415
Kattrin Jadin
120
30-05-2013
417
30-05-2013 30-05-2013 04-06-2013 04-06-2013 04-06-2013
418 420 422 424 426
Karel Uyttersprot Wouter De Vriendt Georges Gilkinet Ben Weyts Luk Van Biesen
120 120 120 120 120
30-05-2013 31-05-2013 04-06-2013 04-06-2013 05-06-2013
419 421 423 425 427
Karel Uyttersprot Karolien Grosemans Valérie WarzéeCaverenne Cathy Coudyser Meryame Kitir Josy Arens Zoé Genot Peter Logghe
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
114 115 115 115 115
117 117 117 117 118 118 119
120 120 120 120 120 120
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
24
Date Question n° Datum Vraag nr. 05-06-2013 428 05-06-2013 432 05-06-2013 435 05-06-2013 437 06-06-2013 439 13-06-2013 441 14-06-2013 443 14-06-2013 14-06-2013 17-06-2013 18-06-2013 18-06-2013
445 447 449 451 453
Auteur Auteur Peter Logghe Catherine Fonck Zoé Genot Joseph George Luk Van Biesen Cathy Coudyser Valérie WarzéeCaverenne Philippe Goffin Luk Van Biesen David Clarinval Sarah Smeyers Daphné Dumery
QRVA QRVA 120 120 120 120 121 122 122 122 122 122 122 122
Date Question n° Datum Vraag nr. 05-06-2013 431 05-06-2013 433 05-06-2013 436 05-06-2013 438 13-06-2013 440 14-06-2013 442 14-06-2013 444
Auteur QRVA Auteur QRVA Ben Weyts 120 Catherine Fonck 120 Luk Van Biesen 120 Zoé Genot 120 Wouter De Vriendt 122 Valérie De Bue 122 Jenne De Potter 122
14-06-2013 14-06-2013 18-06-2013 18-06-2013 18-06-2013
Stefaan Vercamer Luk Van Biesen Alain Mathot Olivier Destrebecq Siegfried Bracke
446 448 450 452 454
122 122 122 122 122
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 16-12-2011 23-03-2012
17 127
Georges Gilkinet Minneke De Ridder Kristof Calvo Peter Logghe Peter Logghe Annick Ponthier Peter Luykx
50 63
27-01-2012 17-04-2012
73 150
Peter Logghe Jef Van den Bergh
55 67
25-04-2012 02-05-2012 10-05-2012 11-05-2012 22-05-2012
156 160 169 176 178
68 69 71 71 71
25-04-2012 07-05-2012 10-05-2012 22-05-2012 31-05-2012
158 165 170 177 182
68 70 71 71 73
73 75
14-06-2012 27-06-2012
193 198
78
12-07-2012
220
Nathalie Muylle
78
232
Leen Dierick Thérèse Snoy et d'Oppuers Karin Temmerman Kattrin Jadin
Kristof Calvo Peter Logghe Bert Wollants Bert Wollants Minneke De Ridder Peter Logghe Bert Wollants
31-05-2012 18-06-2012
184 194
12-07-2012
218
19-07-2012
83
20-07-2012
234
83
23-07-2012
235
Bercy Slegers
83
23-07-2012
236
24-07-2012
238
83
25-07-2012
243
25-07-2012 13-08-2012
245 248
Willem-Frederik Schiltz Eric Jadot Peter Logghe
83 83
25-07-2012 29-08-2012
246 252
28-09-2012 01-10-2012 29-10-2012 29-10-2012 07-11-2012
261 264 274 276 279
Eva Brems Jef Van den Bergh Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Willem-Frederik Schiltz
88 88 91 91 92
01-10-2012 18-10-2012 29-10-2012 06-11-2012 23-11-2012
262 267 275 278 281
Valérie WarzéeCaverenne Willem-Frederik Schiltz Willem-Frederik Schiltz Leen Dierick Karin Temmerman Jef Van den Bergh Jan Van Esbroeck Reinilde Van Moer Peter Logghe Franco Seminara
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
75 77
83 83 83 83 88 91 91 92 95
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
25
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 23-11-2012 283 Peter Logghe
QRVA QRVA 95
95 96 96 98 100 106 107 107 107 107 107 108 109
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 26-11-2012 284 Sabien LahayeBattheu 27-11-2012 286 Willem-Frederik Schiltz 27-11-2012 288 Karin Temmerman 29-11-2012 290 Philippe Goffin 30-11-2012 292 Eva Brems 13-12-2012 299 Eric Thiébaut 19-12-2012 309 Bert Wollants 09-01-2013 311 Peter Logghe 21-02-2013 329 Philippe Collard 22-02-2013 331 Leen Dierick 22-02-2013 333 Kristof Calvo 22-02-2013 335 Kristof Calvo 25-02-2013 338 Kristof Calvo 25-02-2013 340 Kristof Calvo 05-03-2013 343 Peter Logghe 11-03-2013 347 Peter Logghe
109 109
11-03-2013 11-03-2013
351 355
Bernard Clerfayt David Geerts
109 109
109 110 110
14-03-2013 14-03-2013 18-03-2013
358 360 362
110 110 110
Philippe Collard Peter Logghe Ben Weyts Karin Temmerman Peter Logghe
110 110 111 114
18-03-2013 19-03-2013 27-03-2013 11-04-2013
365 367 369 371
114
16-04-2013
373
114 114
17-04-2013 19-04-2013
375 377
378 381 383 385
Bercy Slegers Valérie WarzéeCaverenne David Geerts Rita De Bont Stefaan Van Hecke Leen Dierick
Daphné Dumery Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Meyrem Almaci Bert Wollants Ben Weyts Karin Temmerman Karin Temmerman Peter Luykx Jef Van den Bergh
115 116 117 117
23-04-2013 29-04-2013 03-05-2013 03-05-2013
379 382 384 386
115 116 117 117
06-05-2013 07-05-2013 08-05-2013 13-05-2013
387 389 392 394
Leen Dierick Guy D'haeseleer Peter Logghe Jef Van den Bergh
117 117 117 117
07-05-2013 07-05-2013 13-05-2013 13-05-2013
388 390 393 395
13-05-2013
396
Jef Van den Bergh
117
13-05-2013
397
Hagen Goyvaerts Jef Van den Bergh Peter Logghe Valérie WarzéeCaverenne Guy D'haeseleer Guy D'haeseleer Isabelle Emmery Valérie WarzéeCaverenne Jef Van den Bergh
27-11-2012
285
Philippe Goffin
95
27-11-2012
287
95
27-11-2012 29-11-2012 30-11-2012 19-12-2012 08-01-2013 18-02-2013 22-02-2013 22-02-2013 22-02-2013 22-02-2013 25-02-2013 05-03-2013 08-03-2013
289 291 293 307 310 328 330 332 334 336 339 342 346
11-03-2013 11-03-2013
348 354
11-03-2013 14-03-2013 14-03-2013
356 359 361
Sabien LahayeBattheu Olivier Destrebecq Philippe Goffin Jef Van den Bergh Kristof Calvo Bert Wollants Peter Logghe Kristof Calvo Kristof Calvo Kristof Calvo Kristof Calvo Damien Thiéry Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Karin Temmerman Kristof Calvo Rita De Bont Peter Logghe
18-03-2013 19-03-2013 26-03-2013 11-04-2013
363 366 368 370
15-04-2013
372
16-04-2013 17-04-2013
374 376
23-04-2013 26-04-2013 03-05-2013 03-05-2013
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
QRVA QRVA 95 95 95 96 96 98 98 100 107 107 107 107 107 107 108 109
110 110 111 114 114 114 115
117 117 117 117 117
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
26
Date Question n° Datum Vraag nr. 13-05-2013 398 14-05-2013 400 16-05-2013 402 23-05-2013 404 24-05-2013
406
24-05-2013
408
24-05-2013
410
24-05-2013 28-05-2013
412 414
03-06-2013
416
04-06-2013 05-06-2013 10-06-2013
419 421 423
14-06-2013
425
Auteur Auteur Jef Van den Bergh Tanguy Veys Roel Deseyn Sabien LahayeBattheu Kattrin Jadin
QRVA QRVA 117 117 118 119 119
24-05-2013
407
Karin Temmerman Sabien LahayeBattheu Isabelle Emmery Willem-Frederik Schiltz Jef Van den Bergh
119
24-05-2013
409
119
24-05-2013
411
119 119
27-05-2013 28-05-2013
413 415
120
03-06-2013
417
120 120 121
05-06-2013 05-06-2013 11-06-2013
420 422 424
Peter Logghe Karolien Grosemans Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Zoé Genot Eric Thiébaut
122
18-06-2013
426
David Clarinval
Luk Van Biesen Zoé Genot Willem-Frederik Schiltz Peter Logghe
Date Question n° Datum Vraag nr. 13-05-2013 399 14-05-2013 401 17-05-2013 403 24-05-2013 405
Auteur Auteur Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Rita De Bont Sabien LahayeBattheu Karin Temmerman Sabien LahayeBattheu Bernard Clerfayt
QRVA QRVA 117 117 118 119 119 119 119 119 119 120 120 120 121 122
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 27-01-2012 19-04-2012
30 102
Franco Seminara Nadia Sminate
55 68
05-03-2012 04-05-2012
77 114
07-05-2012 15-05-2012 25-06-2012 03-07-2012 18-07-2012
116 122 139 141 147
Bert Wollants Stefaan Vercamer Luk Van Biesen Peter Logghe Rita De Bont
70 71 77 77 78
09-05-2012 04-06-2012 26-06-2012 09-07-2012 25-07-2012
118 131 140 143 150
31-07-2012 20-08-2012 27-09-2012 12-10-2012 21-11-2012 11-12-2012 20-12-2012 17-01-2013
152 157 165 171 176 187 190 197
83 83 88 90 94 97 98 102
07-08-2012 03-09-2012 27-09-2012 30-10-2012 10-12-2012 14-12-2012 14-01-2013 31-01-2013
04-02-2013 04-02-2013
202 204
Franco Seminara Georges Gilkinet Nadia Sminate Peter Logghe Nadia Sminate Nadia Sminate Nathalie Muylle Ingeborg De Meulemeester Jef Van den Bergh Daphné Dumery
104 104
04-02-2013 04-02-2013
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
153 161 166 175 186 188 192 200
Nadia Sminate Kristof Waterschoot Peter Logghe Nadia Sminate Georges Gilkinet Franco Seminara Karolien Grosemans Muriel Gerkens Sarah Smeyers Nadia Sminate Reinilde Van Moer Valérie De Bue Ben Weyts Filip De Man Nahima Lanjri
83 84 88 91 97 98 101 104
203 205
Wouter De Vriendt Nadia Sminate
104 104
KAMER
4e
60 70 70 73 77 77 83
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
27
Date Question n° Datum Vraag nr. 04-02-2013 206 12-02-2013 212 26-02-2013 216 05-03-2013 221
Auteur Auteur Peter Logghe Peter Logghe Nadia Sminate Peter Dedecker
QRVA QRVA 104 105 107 108
Date Question n° Datum Vraag nr. 04-02-2013 207 22-02-2013 215 05-03-2013 218 06-03-2013 222
QRVA QRVA 104 107 108 108
224 226 228 230
Auteur Auteur Peter Dedecker Christiane Vienne Peter Logghe Karolien Grosemans Nadia Sminate Gerolf Annemans Nadia Sminate Nadia Sminate
07-03-2013 07-03-2013 07-03-2013 14-03-2013
223 225 227 229
109 109 109 110
07-03-2013 07-03-2013 11-03-2013 15-03-2013
18-03-2013 27-03-2013 11-04-2013 15-04-2013 16-04-2013 17-04-2013
231 233 235 237 239 241
110 111 114 114 114 114
07-05-2013 21-05-2013
243 245
22-05-2013
247
22-05-2013
249
27-05-2013
251
27-05-2013 27-05-2013 28-05-2013
253 255 257
Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Ingeborg De Meulemeester Meyrem Almaci Zoé Genot Nadia Sminate Nahima Lanjri Nadia Sminate Miranda Van Eetvelde Guy D'haeseleer Karin Temmerman Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Christian Brotcorne Nadia Sminate Cathy Coudyser Bernard Clerfayt
21-03-2013 27-03-2013 15-04-2013 16-04-2013 17-04-2013 07-05-2013
232 234 236 238 240 242
Valérie De Bue Ben Weyts Nahima Lanjri Franco Seminara Peter Luykx Guy D'haeseleer
111 111 114 114 114 117
117 118
14-05-2013 22-05-2013
244 246
Nadia Sminate Rita De Bont
117 118
118
22-05-2013
248
118
118
22-05-2013
250
119
27-05-2013
252
Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Luk Van Biesen
119 119 119
27-05-2013 28-05-2013 29-05-2013
254 256 258
119 119 119
120
03-06-2013
260
Nadia Sminate Nahima Lanjri Karolien Grosemans Jef Van den Bergh
03-06-2013
259
04-06-2013 04-06-2013 04-06-2013 05-06-2013 05-06-2013 14-06-2013 18-06-2013
261 263 265 267 269 271 273
19-06-2013
275
Willem-Frederik Schiltz Guy D'haeseleer Luk Van Biesen Nadia Sminate Cathy Coudyser Eva Brems Nahima Lanjri Karolien Grosemans Cathy Coudyser
120
120 120 120 120 120 122 122
04-06-2013 04-06-2013 05-06-2013 05-06-2013 05-06-2013 17-06-2013 18-06-2013
262 264 266 268 270 272 274
Zoé Genot Nadia Sminate Cathy Coudyser Zoé Genot Zoé Genot Cathy Coudyser Cathy Coudyser
120 120 120 120 120 122 122
109 109 109 110
118 119
122
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
28
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 29-05-2013 157 Kristien Van Vaerenbergh
QRVA QRVA 119
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 13-12-2011
1
Gerolf Annemans
50
14-12-2011
2
16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 28-12-2011 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 10-02-2012 20-02-2012 27-02-2012 29-02-2012
3 5 10 23 39 45 50 57 73 93 96 98 102 114 132 141 149 151
Laurent Louis Laurent Louis Georges Gilkinet Zoé Genot Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Tanguy Veys Sarah Smeyers Peter Logghe Sarah Smeyers Ben Weyts
50 50 50 51 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 57 58 59 59
16-12-2011 16-12-2011 21-12-2011 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 10-02-2012 21-02-2012 28-02-2012 08-03-2012
4 6 16 30 40 47 56 72 80 94 97 101 113 120 133 142 150 161
09-03-2012 22-03-2012 23-03-2012 24-04-2012 09-05-2012 15-05-2012 05-06-2012
162 179 182 213 224 246 256
61 63 63 68 70 71 73
09-03-2012 22-03-2012 04-04-2012 27-04-2012 15-05-2012 23-05-2012 28-06-2012
28-06-2012 02-07-2012 11-07-2012 29-08-2012 23-11-2012 28-11-2012 05-12-2012 22-01-2013 14-02-2013 14-03-2013 20-03-2013
277 284 290 313 348 353 357 384 398 428 437
Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Leen Dierick Sarah Smeyers Sarah Smeyers Jean Marie Dedecker Sarah Smeyers Peter Logghe Sarah Smeyers Kattrin Jadin Rita De Bont Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Eva Brems Rita De Bont Zoé Genot
77 77 77 83 95 95 96 102 106 110 110
29-06-2012 05-07-2012 18-07-2012 14-09-2012 28-11-2012 28-11-2012 18-12-2012 24-01-2013 04-03-2013 19-03-2013 16-04-2013
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
50
164 181 200 214 244 251 276
Karin Temmerman Laurent Louis Laurent Louis Daphné Dumery Rita De Bont Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Ben Weyts Sarah Smeyers Sarah Smeyers Zoé Genot Sabien LahayeBattheu Zoé Genot Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers
280 287 292 323 351 354 363 387 414 434 445
Sarah Smeyers Peter Dedecker Sarah Smeyers Olivier Maingain Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Theo Francken Theo Francken Zoé Genot Sarah Smeyers
77 77 78 87 95 95 98 103 108 110 114
KAMER
4e
50 50 50 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 54 57 58 59 61 61 63 64 69 71 72 77
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
29
Date Question n° Datum Vraag nr. 17-04-2013 446 18-04-2013 452 23-04-2013 463 13-05-2013 473
Auteur Auteur Peter Luykx Sarah Smeyers Sarah Smeyers Zoé Genot
28-05-2013 05-06-2013 10-06-2013 18-06-2013
Peter Logghe Zoé Genot Rita De Bont Karin Temmerman
480 489 492 500
QRVA QRVA 114 115 115 117 119 120 121 122
Date Question n° Datum Vraag nr. 18-04-2013 451 23-04-2013 460 13-05-2013 471 27-05-2013 478 04-06-2013 05-06-2013 11-06-2013
488 491 496
Auteur Auteur Gerolf Annemans Sarah Smeyers Sarah Smeyers Karin Temmerman Luk Van Biesen Zoé Genot Nahima Lanjri
QRVA QRVA 115 115 117 119 120 120 121
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 30-05-2013
140
Siegfried Bracke
120
04-06-2013
141
Zoé Genot
120
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 29-02-2012 02-07-2012 28-08-2012
30 82 92
09-11-2012
105
18-01-2013
119
25-01-2013 31-01-2013 27-02-2013 07-03-2013 18-04-2013 27-05-2013
123 126 134 137 145 150
CHAMBRE
Nadia Sminate Josy Arens Kristien Van Vaerenbergh Sabien LahayeBattheu Ingeborg De Meulemeester Nadia Sminate Nadia Sminate Philippe Blanchart Peter Logghe Nadia Sminate Nadia Sminate
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
59 77 83
20-06-2012 25-07-2012 05-11-2012
76 88 100
Bernard Clerfayt Nadia Sminate Josy Arens
75 83 92
93
30-11-2012
113
Nadia Sminate
96
102
25-01-2013
121
Carl Devlies
103
103 104 107 109 115 119
28-01-2013 21-02-2013 06-03-2013 19-03-2013 18-04-2013 18-06-2013
124 133 136 141 146 159
Nadia Sminate Bernard Clerfayt Nadia Sminate Zuhal Demir Nadia Sminate Alain Mathot
103 107 108 110 115 122
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
30
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
31 (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer).
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2012201313178 Question n° 521 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 18 juin 2013 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201313178 Vraag nr. 521 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 18 juni 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Construction d'un canal entre l'océan Atlantique et l'océan Pacifique par le Nicaragua.
Bouw van een kanaal van de Atlantische Oceaan naar de Stille Oceaan door Nicaragua.
Nous avons appris le mercredi 12 juin 2013 que le Nicaragua avait l'intention de creuser son propre canal reliant l'océan Atlantique à l'océan Pacifique. Une proposition pour la construction de ce canal a déjà été approuvée par une commission compétente du Parlement nicaragayen. Un consortium chinois financerait les travaux en échange d'une concession de 50 ans minimum pour l'exploitation dudit canal. Inutile de préciser que ce projet renforcera considérablement l'influence de la Chine sur la scène internationale.
Op woensdag 12 juni 2013 raakte bekend dat Nicaragua een eigen kanaal wil aanleggen dat loopt van de Atlantische Oceaan naar de Stille Oceaan. Een voorstel voor deze bouw werd reeds goedgekeurd door een bevoegde commissie van het Nicaraguaanse Parlement. Er werd tevens ook al bekend gemaakt dat een Chinees consortium de werken zou financieren in ruil voor een concessie van minimum 50 jaar voor de uitbating van het kanaal. Het behoeft geen betoog dat dit project de invloed van China op het wereldtoneel sterk zal vergroten.
1. Avez-vous plus d'informations sur le "consortium 1. Beschikt u over meer informatie over het "Chinees chinois" disposé à financer la construction? consortium" dat deze bouw zou financieren? 2. Le consortium chinois obtiendrait une concession d'au moins 50 ans sur l'exploitation du canal.
2. Het Chinese consortium zou een concessie van minstens 50 jaar krijgen voor de uitbating van het kanaal.
a) Le consortium devra-t-il payer une sorte de "loyer" aux autorités nicaragayennes pour pouvoir exploiter le canal ou le Nicaragua compte-t-il rembourser au consortium le coût de l'aménagement du canal en ne lui réclamant aucun loyer?
a) Moet dit consortium nog een soort van "huur" betalen aan de overheid van Nicaragua om dit kanaal uit te mogen baten of zal Nicaragua door het "kwijtschelden" van de huur de aanlegkosten op die manier terugbetalen aan het consortium?
b) Indien Nicaragua de huur "kwijtscheldt" om zo de b) Si le Nicaragua renonce à percevoir un loyer pour rembourser de la sorte le coût de l'aménagement du canal, aanlegkosten terug te betalen, wordt dan op voorhand y aura-t-il un accord préalable sur le montant exact à rem- besproken hoeveel exact moet worden terugbetaald en tegen welk interestpercentage? bourser et sur le taux d'intérêt?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
32
3. a) Le consortium pourra-t-il agir en toute indépendance quant à l'exploitation du canal, à la fixation des tarifs, à l'entretien, etc. ou les autorités nicaragayennes conserveront-elles le pouvoir de décision final pour éviter des tarifs abusifs ou des lacunes au niveau de l'entretien par exemple?
3. a) Zal het consortium de volledige autonomie krijgen over de uitbating van het kanaal, onder andere de tarieven, het onderhoud, enzovoort of zal de Nicaraguaanse overheid de ultieme beslissingsmacht behouden om te vermijden dat bijvoorbeeld woekerprijzen en een slecht onderhoud problemen worden?
b) Indien het consortium de volledige autonomie krijgt b) Si le consortium peut agir en toute indépendance et exploiter le canal à sa guise, les autorités nicaragayennes over de uitbating van het kanaal, zal de overheid van Nicapourront-elles encore intervenir en cas de fraude, de mau- ragua alsnog kunnen ingrijpen in geval van fraude, wanbeheer of foutlopende samenwerking? vaise gestion ou de collaboration déficiente? c) Si les autorités nicaragayennes conservent leur pouc) Indien de overheid van Nicaragua de ultieme beslisvoir de décision final, qui fixera les tarifs et assurera singsmacht behoudt, wie zal dan bijvoorbeeld de gebruiksl'entretien par exemple? tarieven bepalen en instaan voor het onderhoud?
DO 2012201313183 Question n° 522 de monsieur le député Philippe Blanchart du 18 juin 2013 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201313183 Vraag nr. 522 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 18 juni 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Projet de règlement européen relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données.
Europese ontwerpverordening betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en inzake het vrij verkeer van die gegevens.
La réglementation européenne en la matière est assez ancienne, puisque l'équilibre actuel entre les intérêts économiques des entreprises et les droits fondamentaux des individus est issu d'une directive adoptée en 1995 (directive 95/46/CE du Parlement européen et du Conseil, du 24 octobre 1995, relative à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données). Avec le développement rapide d'Internet et des réseaux sociaux, les conditions de communication des données personnelles et la question du droit à l'oubli sont devenus des sujets sensibles que la Commission européenne se devait d'étudier.
De Europese regels inzake de bescherming van persoonsgegevens zijn niet zo recent. Het huidige evenwicht tussen de economische belangen van de bedrijven en de fundamentele rechten van het individu wordt geregeld door een richtlijn die in 1995 werd aangenomen (richtlijn 95/46/EG van het Europees Parlement en de Raad van 24 oktober 1995 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens). In het licht van de snelle ontwikkeling van internet en van de sociale netwerken zag de Europese Commissie zich genoopt zich opnieuw te buigen over de voorwaarden waaronder persoonsgegevens mogen worden meegedeeld en over het recht op de verwijdering van die gegevens.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
33
Elle a donc proposé, en janvier 2012, une révision de la législation actuelle comprenant des mesures emblématiques, notamment sur le profilage et sur le droit à l'oubli numérique. L'adoption de ce règlement est nécessaire, tant sont nombreux les abus commis par les entreprises, qui n'hésitent pas à commercialiser les moindres informations qu'elles ont pu obtenir sur les citoyens. Pour autant, la destruction des données personnelles ne doit pas être systématisée, au risque d'effacer progressivement notre mémoire collective.
In januari 2012 stelde ze daarom voor de huidige regelgeving te herzien. De hervorming omvat een aantal symboolmaatregelen, onder meer betreffende het aanmaken van een profiel en het recht op de verwijdering van digitale gegevens. Die verordening is dringend nodig om de talrijke misbruiken door bedrijven een halt toe te roepen. Die deinzen er immers niet voor terug om het even welke informatie die ze over de burgers te pakken kunnen krijgen, te commercialiseren. Toch is het ook niet de bedoeling dat persoonsgegevens systematisch worden gewist, want dat zou op termijn leiden tot het verdwijnen van ons collectief geheugen.
Dans le projet de règlement actuellement à l'étude, ainsi que dans les amendements proposés dans le rapport Albrecht, la conservation des données personnelles à des fins historiques ou autres a disparu de la quasi-totalité des articles où elle apparaissait, ou est étroitement contrôlée. Ces stipulations, si elles sont maintenues, priveront les citoyens de l'accès aux informations les concernant et pourraient dans certains cas constituer une atteinte à la liberté d'expression. En effet dans ce projet européen, l'internaute pourra exiger l'effacement de données le concernant à tout moment et de manière discrétionnaire.
In de voorliggende ontwerpverordening en in de amendementen die in het rapport-Albrecht worden voorgesteld, wordt het behoud van persoonsgegevens met historische of andere doeleinden in nagenoeg alle artikelen die daarin voorzagen, geschrapt of streng gecontroleerd. Indien de teksten niet meer worden gewijzigd, zullen de burgers niet langer toegang hebben tot informatie die hen aanbelangt en zou een en ander in bepaalde gevallen zelfs tot een schending van het recht op vrije meningsuiting kunnen leiden. Het Europese ontwerp biedt de internaut inderdaad de mogelijkheid op elk moment en discretionair te eisen dat gegevens die hem aanbelangen, worden gewist.
À une politique de destruction généralisée des données personnelles, il faut privilégier une meilleure protection des données et un renforcement des sanctions à l'égard de ceux qui n'hésitent pas à violer l'intimité des citoyens pour augmenter le chiffre d'affaires de leur entreprise.
In plaats van ervoor te opteren persoonsgegevens te wissen, moet de voorkeur worden gegeven aan een betere bescherming van die gegevens en aan strengere sancties voor bedrijven die de privacy van burgers schenden om het zakencijfer van hun bedrijf op te drijven.
1. a) Meent u niet dat het digitale recht enkel bij wijze 1. a) Ne considérez-vous pas que le droit numérique ne devrait être un droit reconnu que s'il revêt un caractère van uitzondering zou mogen worden erkend, in het kader d'exception, légitimé par la protection d'un autre droit van de bescherming van een andere recht dat wettelijk of door de rechtspraak wordt bevestigd? encadré soit par la loi, soit par la jurisprudence? b) Quelle est la position du gouvernement à ce sujet?
b) Hoe luidt het regeringsstandpunt in dat verband?
2. De nouvelles propositions qui veilleraient à ce que le règlement trouve un juste équilibre entre droit à l'oubli et liberté d'expression ont-elles vues le jour?
2. Werden er intussen al nieuwe voorstellen geformuleerd om te zorgen voor een beter evenwicht tussen het recht op de verwijdering van gegevens en de vrije meningsuiting?
DO 2012201313184 Question n° 523 de monsieur le député Roel Deseyn du 18 juin 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201313184 Vraag nr. 523 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 18 juni 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Office national du ducroire. - Projet de dragage dans l'Arctique russe. - Développement du port Sabetta.
Nationale Delcrederedienst. - Baggerproject in het Russische noordpoolgebied. - Uitbouw van de Sabetta-haven.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
34
Le 21 mai 2013, le conseil d'administration de l'assureurcrédit à l'exportation, l'Office national du ducroire, a approuvé, moyennant le respect d'exigences en matière environnementale, une demande de Jan De Nul visant à obtenir une assurance pour un projet de dragage dans l'Arctique russe. Le projet comporte le dragage d'un chenal vers le port Sabetta. La crainte apparue à cette occasion est que cette voie d'accès n'ouvre la voie à l'exploitation, par la Russie, de gaz et de pétrole dans l'océan Arctique.
Op 21 mei 2013 keurde de raad van bestuur van de exportkredietverzekeraar Nationale Delcrederedienst, onder milieuvoorwaarden, een aanvraag goed van Jan De Nul om een verzekering te verkrijgen voor een baggerproject in het Russische noordpoolgebied. Het project houdt in dat een vaargeul zal vrijgemaakt worden aan de Sabettahaven. De vrees die hierbij ontstaat is dat door deze toegangsweg de weg wordt vrijgemaakt voor de exploitatie van gas en olie door Rusland in de Noordelijke IJszee.
L'Arctique a cependant un écosystème fragile soumis aux variations climatiques et c'est un territoire où vivent des espèces animales menacées, telles que le rorqual commun, la baleine du Groenland et la bernache à cou roux. Le 19 mai 2011, la Chambre des représentants a adopté dans ce cadre une résolution pour la protection de l'Arctique (Doc. Parl., Chambre, 2010-2011, n°s. 1000/1 à 7).
Het noordpoolgebied kent echter een kwetsbaar ecosysteem die onderhevig is aan klimaatveranderingen en is een gebied waar bedreigde diersoorten leven, zoals de gewone vinvis, de Groenlandse walvis en de roodhalsgans. In kader hiervan keurde de Kamer van volksvertegenwoordigers op 19 mei 2011 een resolutie goed over de bescherming van het noordpoolgebied (Parl. St., Kamer, 2010-2011, nrs. 1000/1 tot 7).
1. Hoe valt deze beslissing van de Nationale Delcredere1. Comment cette décision de l'Office national du ducroire est-elle conciliable avec cette résolution de 2011 dienst te rijmen met deze resolutie van 2011 over de bescherming van het noordpoolgebied? pour la protection de l'Arctique? 2. Naast deze resolutie, is er ook de internationale Con2. Il existe, à côté de cette résolution, la Convention internationale sur la conservation des espèces migratrices vention on Migratory Species (CMS), waar België deelne(CMS), à laquelle la Belgique est partie, et qui contribue à mende partij is, die bijdraagt tot de bescherming van la préservation des espèces animales menacées dans la bedreigde diersoorten in de regio. région. Comment la décision de l'Office national du ducroire estHoe strookt de beslissing van de Nationale Delcredereelle conciliable avec cette CMS? dienst met dit CMS? 3. Wat houden de milieuvoorwaarden in het dossier van 3. En quoi consistent précisément les exigences en matière environnementale prévues dans le dossier de Jan Jan De Nul precies in en hoe zullen deze gegarandeerd De Nul et comment seront-elles garanties sachant que la worden beseffende dat Rusland flexibel omgaat met de Russie respecte la législation en matière environnementale milieuwetgeving? de manière flexible? 4. Etes-vous disposé à donner à votre représentant du gouvernement auprès de l'Office national du ducroire mission de mettre l'accent sur les exigences en matière environnementale lors de l'octroi d'assurances, et de garantir le respect de ces conditions?
4. Bent u bereid om uw regeringsvertegenwoordiger bij de Nationale Delcrederedienst opdracht te geven om de nadruk te leggen op milieuvoorwaarden bij het toekennen van verzekeringen en de naleving van deze voorwaarden te vrijwaren?
5. L'évaluation de l'impact sur l'environnement utilisée pour le dossier en question de Jan De Nul semble contraire aux recommandations de l'OCDE en matière d'information. Ainsi, l'étude sur les incidences sociales et environnementales des travaux de dragage s'est limitée aux éléments qui seraient contraires à la législation russe, par exemple la pollution chimique. D'autres éléments tels que les conséquences du creusement du sol sur les mammifères marins, l'incidence du déversement de la boue de dragage ou les conséquences indirectes des travaux n'ont pas été examinés.
5. De milieu-effectenrapportage dat voor het betreffende dossier van Jan De Nul werd gebruikt, blijkt strijdig te zijn met de OESO-aanbevelingen inzake informatie. Zo werd het onderzoek naar de milieu- en sociale effecten van de baggerwerken beperkt tot de elementen die de Russische wetgeving zouden overtreden, bijvoorbeeld chemische verontreiniging. Andere elementen, zoals de gevolgen van het weggraven van de bodem op mariene zoogdieren, de effecten van het dumpen van bagger of de indirecte gevolgen van de werken, werden niet onderzocht.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
35
Pourquoi dès lors cette étude a-t-elle quand même servi de base dans ce dossier?
Waarom werd deze studie dan toch als basis gebruikt in dit dossier?
DO 2012201313205 Question n° 524 de madame la députée Eva Brems du 18 juin 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201313205 Vraag nr. 524 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 18 juni 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La nouvelle loi contre le mariage homosexuel au Nigeria.
De nieuwe wet tegen het homohuwelijk in Nigeria.
Le Parlement nigérian a adopté le 30 mai 2013 la loi "Same-Sex Marriage (Prohibition) Bill". Cette loi interdit explicitement le mariage homosexuel et quiconque conclut un mariage homosexuel ou est déjà marié à une personne du même sexe peut encourir jusqu'à quatorze ans d'emprisonnement. Les personnes qui leur apportent de l'aide risquent une peine d'emprisonnement de dix ans. Les ONG de défense des droits de l'homme qui luttent en faveur des droits des holebis au Nigeria sont concernées par cette mesure et dès cet instant, elles courent un grand danger. Cette loi vient en sus des lois punissant les "activités homosexuelles" d'un emprisonnement de quatorze ans ou même, de la peine de mort par lapidation dans douze Etats du Nord.
Op 30 mei 2013 nam het Nigeriaanse parlement de zogenaamde "Same-Sex Marriage (Prohibition) Bill" aan. Met deze wet wordt het homohuwelijk expliciet verboden, en kan eenieder die een homohuwelijk afsluit of die reeds getrouwd is met iemand van hetzelfde geslacht tot veertien jaar gevangenisstraf krijgen. Personen die hen daarbij helpen riskeren tien jaar gevangenisstraf. NGO's die in Nigeria de rechten van holebi's verdedigen, komen hiervoor in aanmerking en lopen vanaf nu dus groot gevaar. Deze wet komt er bovenop wetten die "homoseksuele activiteiten" bestraffen met veertien jaar opsluiting of zelfs de doodstraf door steniging in twaalf noordelijke staten.
Qui plus est, la loi s'applique également aux touristes ou aux travailleurs humanitaires venus de l'étranger, donc également aux Belges. Les employés des ambassades ne bénéficiant pas d'une protection diplomatique, comme le personnel technique, sont également dans le viseur de la loi. Celle-ci ne fera qu'aggraver la stigmatisation des holebis au Nigeria et compliquer la lutte contre le vih/sida dans un pays où plus de trois millions d'adultes vivent avec ce virus.
Bovendien geldt de wet ook voor toeristen of humanitaire werkers uit het buitenland. Ook voor Belgen dus. Mensen in dienst van ambassades maar zonder diplomatische bescherming, zoals technisch personeel, staan eveneens in het vizier van deze wet. Deze wet zal het stigma op holebi's in Nigeria enkel vergroten, evenals het werk tegen hiv/aids moeilijker maken in een land waar meer dan drie miljoen volwassenen met hiv leven.
1. Het Europees Parlement heeft reeds in twee resoluties 1. Le Parlement européen a déjà appelé, dans deux résolutions, à enterrer la loi. En 2011, lorsque cette loi a été opgeroepen om de wet te begraven. In 2011, toen de wet voor het eerst ter sprake kwam, en 2012. examinée pour la première fois, et en 2012. a) Notre pays a-t-il également fait part de son inquiétude aux autorités nigérianes?
a) Heeft ons land eveneens haar ongerustheid kenbaar gemaakt aan de Nigeriaanse autoriteiten?
b) Le président Jonathan disposant d'un droit de veto à b) Aangezien president Jonathan een vetorecht heeft op l'égard de cette loi, quels leviers diplomatiques a-t-on déjà deze wet, welke hefbomen op diplomatiek vlak werden reeds gebruikt om de Nigeriaanse president te overtuigen utilisés pour le convaincre d'enterrer cette loi? om deze wet te begraven? c) In dat verband, heeft ons land deze kwestie aangekaart c) Notre pays a-t-il déjà abordé cette question avec Catherine Ashton afin qu'elle use de son influence à cet bij Catherine Ashton opdat ook zij haar invloed aanwendt? égard? 2. a) Quelles conséquences cette loi a-t-elle sur les Belges au Nigéria?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2. a) Welke gevolgen heeft dit voor de Belgen in Nigeria?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
36
b) Welke maatregelen zal ons land nemen om ervoor te b) Quelles mesures notre pays prendra-t-il pour faire en sorte que nos compatriotes ne soient pas poursuivis dans le zorgen dat landgenoten niet vervolgd worden in het kader van de nieuwe wet? cadre de la nouvelle loi? 3. Si la loi n'est pas abrogée, les Affaires étrangères déconseilleront-elles aux holebis belges de se rendre au Nigeria?
3. Als de wet niet wordt teruggedraaid, zal Buitenlandse Zaken een negatief reisadvies geven aan Belgische holebi's om zich op Nigeriaans grondgebied te begeven?
DO 2012201313206 Question n° 525 de monsieur le député Philippe Blanchart du 18 juin 2013 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201313206 Vraag nr. 525 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 18 juni 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La situation des défenseurs des droits de l'homme au Népal.
Situatie van de mensenrechtenactivisten in Nepal.
J'ai récemment été interpellé par Peace Brigades International (PBI) Belgique afin de dénoncer la situation des défenseurs des droits de l'homme au Népal.
De organisatie Peace Brigades International (PBI) - Belgium vestigde onlangs mijn aandacht op de situatie van de mensenrechtenactivisten in Nepal.
Selon leurs dires, la répression subie par la communauté des défenseurs des droits de l'homme serait particulièrement inquiétante. Comme dans beaucoup d'autres pays, les acteurs qui cherchent à affaiblir les défenseurs des droits de l'homme, useraient de stratégies notoires comme la criminalisation et les menaces pour arriver à leurs fins. Cependant bien que notoires, ces bassesses sont généralement très efficaces et conduisent à des préoccupations de sécurité croissantes au sein de la communauté, ce qui finit par créer les conditions nécessaires à l'autocensure.
Volgens die organisatie zouden de de mensenrechtenverdedigers er het slachtoffer zijn van een bijzonder zorgwekkende repressie. Zoals in vele andere landen het geval is, zouden de actoren die de positie van de mensenrechtenactivisten willen ondergraven, daartoe gebruik maken van bekende strategieën, zoals het strafbaar stellen van hun acties en het uiten van bedreigingen. Hoewel die praktijken niet nieuw zijn, missen ze doorgaans hun doel niet en werken ze het onveiligheidsgevoel dermate in de hand dat de activisten uiteindelijk kiezen voor zelfcensuur.
Selon mes sources, nos relations avec le Népal que ce soit en termes diplomatique, politique ou économique sont assez limitées. Cependant, en février 2013 nous nous sommes engagés par voie de résolution à tout mettre en oeuvre afin de protéger les défenseurs des droits humains dans leur mission, et ce en appelant, en cas de violation de ces droits, les États tiers à respecter leurs obligations internationales en la matière. Pour rappel, le Népal a ratifié le Pacte international relatif aux droits civils et politiques en 1991.
Naar ik verneem zouden onze diplomatieke, politieke en economische betrekkingen met Nepal vrij beperkt zijn. In februari 2013 heeft het Parlement echter een resolutie aangenomen waarin we de verbintenis aangaan al het mogelijke te doen om de mensenrechtenactivisten te beschermen. Indien hun rechten met voeten worden getreden, zouden we derde landen kunnen vragen hun internationale verplichtingen ter zake na te komen. Op te merken valt dat Nepal het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten in 1991 ratificeerde.
1. a) Que pouvez-vous nous dire sur le respect des droits de l'homme ainsi que la situation des défenseurs des droits de l'homme au Népal?
1. a) Kunt u de mensenrechtensituatie en de situatie van de mensenrechtenactivisten in Nepal nader toelichten?
b) Quel est l'avis de notre consul honoraire à ce sujet? 2. a) Quels sont nos liens au niveau diplomatique, politique et économique avec le Népal? b) Qu'en est-il au niveau européen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Graag vernam ik het standpunt van onze ereconsul daarover. 2. a) Welke diplomatieke, politieke en economische betrekkingen onderhouden we met Nepal? b) Hoe staat het met de betrekkingen tussen Europa en Nepal?
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
37
3. Quel est l'avis de la Rapporteuse spéciale des Nations Unies sur la situation des défenseurs des droits de l'homme au Népal?
3. Wat denkt de speciale VN-rapporteur over de situatie van de mensenrechtenverdedigers in Nepal?
DO 2012201313207 Question n° 526 de monsieur le député Philippe Blanchart du 18 juin 2013 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201313207 Vraag nr. 526 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 18 juni 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La situation en Haïti.
Toestand in Haïti.
Iets meer dan drie jaar geleden werd Haïti getroffen door Voilà maintenant un peu plus de trois ans qu'un tremblement de terre d'une extrême intensité ravageait Haïti cau- een allesverwoestende aardbeving waarbij er 300.000 sant la mort de 300000 personnes, autant de blessés et plus doden en evenveel gewonden te betreuren vielen en 1,5 miljoen mensen dakloos werden. de 1,5 million de sans-abris. Ce drame humanitaire avait provoqué un mouvement de solidarité sans précédent. L'aide humanitaire affluait de toute part et des milliards étaient alors promis à la reconstruire Haïti. Mais aujourd'hui à l'heure des bilans, la situation en Haïti est toujours déplorable et la population vit dans des conditions précarités extrêmes sans aucune perspective de voir un jour la situation s'améliorer.
Die humanitaire tragedie heeft een ongeziene golf van solidariteit opgewekt. De humanitaire hulp stroomde van overal ter wereld toe en er werden miljardenbedragen voor de wederopbouw van Haïti in het vooruitzicht gesteld. Nu de tijd rijp is om een balans op te maken, blijkt dat de situatie in Haïti nog steeds verschrikkelijk is en dat de bevolking nog steeds in uiterst hachelijke omstandigheden moet leven, zonder enige hoop op een betere toekomst.
L'aide apportée au pays meurtri aurait amené des solutions rapides à des difficultés immédiates, mais aurait complètement détruit le circuit économique local. De plus l'ingérence de la communauté internationale voulue pour éviter la corruption au sein de l'Etat haïtien, a totalement affaibli celui-ci et de surcroit, empêché qu'une représentation haïtienne ne participe au débat sur la reconstruction.
Met de verleende steun heeft men blijkbaar de acuutste problemen in het getroffen land snel kunnen oplossen, maar dat zou ten koste van de lokale economie gegaan zijn, die volledig op apegapen ligt. Door haar pogingen om de corruptie in het Haïtiaanse overheidsapparaat aan te pakken heeft de internationale gemeenschap de positie ervan verder ondergraven en heeft ze ervoor gezorgd dat Haïti geen stem heeft in het debat over de wederopbouw.
Het lijkt erop dat de internationale gemeenschap de HaïEn somme il semblerait que dans cette affaire, la communauté internationale ait offert beaucoup poissons aux haï- tianen veel vis gegeven heeft, maar nagelaten heeft ze te tiens sans même n'avoir jamais envisagé de leur apprendre leren vissen. à pêcher. 1. Aangezien België niet tot de belangrijkste donoren van 1. La Belgique n'étant pas un des principaux bailleurs de fonds vers Haïti, elle est absente de la Commission intéri- Haïti behoort, is ons land niet in de Interim Haiti Recovery maire pour la construction d'Haïti (CIRH). Néanmoins, une Commission (IHRC) vertegenwoordigd. Desondanks heeft dizaine de millions d'euros ont été promis par la Belgique. het ruim tien miljoen euro steun toegezegd. a) Qu'en est-il de cet argent?
a) Wat is er met dat geld inmiddels gebeurd?
b) À combien se chiffrait précisément les promesses de b) Wat is het precieze bedrag van de het vooruitzicht dons? gestelde donaties? c) Qui a été chargé de la gestion de cette somme?
c) Wie werd er belast met het beheer van die bedragen?
d) Actuellement, à combien s'élève les donations effectives et à quoi ont-elles été destinées?
d) Welke bedragen werden er tot op heden daadwerkelijk geschonken en waarvoor werd dat geld gebruikt?
2. Quelle est votre avis sur la situation en Haïti et l'action 2. Wat denkt u van de toestand in Haïti en de humanitaire humanitaire qui a été menée là-bas? acties in dat land?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
38
3. a) Quelle est la position de l'ONU et de l'Union européenne dans cette affaire?
3. a) Wat is het standpunt van de VN en de Europese Unie ter zake?
b) Comment évaluent-ils l'action qui a été menée jusqu'ici en Haïti?
b) Hoe evalueren ze de acties die tot op heden in Haïti ondernomen werden?
c) Pourriez-vous nous fournir le détail de l'ensemble des promesses de dons ainsi que le pourcentage ayant déjà été versées à Haïti?
c) Kan u een overzicht geven van alle in het vooruitzicht gestelde donaties en meedelen welk percentage daarvan al effectief naar Haïti is gevloeid?
DO 2012201312875 Question n° 527 de madame la députée Cathy Coudyser du 19 juin 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2012201312875 Vraag nr. 527 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 19 juni 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Négociation d'accords de libre-échange de l'UE avec les États-Unis et la Thaïlande.- (QO 16620).
Onderhandeling van vrijhandelsakkoorden van de EU met de Verenigde Staten en Thailand (MV 16620).
La Commission européenne négociera prochainement deux nouveaux accords de libre-échange avec les ÉtatsUnis et la Thaïlande, accords tendant à des échanges commerciaux plus libres et plus équitables entre l'Union européenne et ces deux pays.
Binnen afzienbare tijd zal de Europese Commissie twee nieuwe vrijhandelsakkoorden onderhandelen met de Verenigde Staten en Thailand. Deze toekomstige akkoorden beogen een vrijere en eerlijkere handel tussen de EU en deze landen.
La suppression de taxes à l'importation sera sur la table In de op til staande onderhandelingen met zowel de Verdes négociateurs des deux accords. enigde Staten als Thailand zal men het hebben over het wegwerken van invoerheffingen. 1. La suppression de taxes à l'importation aura-t-elle des conséquences pour les PME belges, et pouvez-vous donner plus de précisions à ce sujet?
1. Zal het wegwerken van invoerheffingen gevolgen hebben voor de Belgische kmo's en kan u dit toelichten?
2. Le gouvernement a-t-il pris position à ce sujet, et pouvez-vous clarifier cette prise de position?
2. Heeft de regering een standpunt hierover, kan u dit toelichten?
3. Le Conseil des ministres s'est-il déjà penché sur cette question, et quelle est la position des autres États membres de l'UE?
3. Is dit reeds besproken op de Raad van ministers en wat waren de standpunten van de andere EU-lidstaten?
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2012201313167 Question n° 365 de monsieur le député Roel Deseyn du 14 juin 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2012201313167 Vraag nr. 365 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 14 juni 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Le taux de couverture en téléphonie mobile.
De dekkingsgraad inzake mobiele telefonie.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
39
Alors que le débat relatif à la mise aux enchères du dividende numérique porte surtout sur la couverture pour l'internet mobile, l'utilisation d'un téléphone mobile est toujours impossible dans certaines régions. Ne pas pouvoir atteindre les services de secours par téléphone mobile est un des problèmes auxquels une personne se trouvant dans ces zones peut être confrontée.
Terwijl in het debat rond de veiling van het digitaal dividend volop gekeken wordt naar het verankeren van de dekking voor mobiel internet, blijft in een aantal gebieden het gebruik van mobiele telefonie onmogelijk. Alleen al het niet mobiel kunnen bereiken van nooddiensten is voor mensen die zich in deze gebieden bevinden een reëel probleem.
1. Quel est actuellement le taux de couverture en téléphonie mobile en Belgique?
1. Hoe groot is momenteel de dekkingsgraad voor mobiele telefonie in ons land?
2. Quelles sont les régions ou communes en Belgique où 2. Voor welke gebieden of gemeentes in ons land is er la couverture en téléphonie mobile n'est pas encore assu- momenteel nog geen bereikbaarheid van mobiele telefonie rée? Veuillez fournir une répartition par province. gegarandeerd? Graag een opdeling per provincie. 3. Welke plannen en engagementen zijn er voor de 3. Quels projets et engagements existent-ils pour ce qui est de garantir aux régions ou communes concernées une betrokken gebieden of gemeentes om deze dekking voor mobiele telefonie op termijn te garanderen? couverture en téléphonie mobile?
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
DO 2012201313132 DO 2012201313132 Question n° 984 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 984 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 juni 2013 (N.) aan de vice13 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Les faux policiers.
Nepagenten.
Deux incidents impliquant des faux policiers ont récemment été signalés. Il me semblait pourtant que le nombre d'incidents de ce genre avait diminué mais il se peut que je me trompe. Quoi qu'il en soit, les filles qui se sont fait importuner par un faux policier dans la région anversoise étaient profondément bouleversées. Il émane encore et toujours une certaine autorité de personnes en uniforme, dont des malfaiteurs peuvent aisément abuser.
Onlangs werden een tweetal incidenten met nepagenten gesignaleerd. Ik had de indruk dat het aantal incidenten was afgenomen, maar misschien vergis ik mij. Feit is in elk geval dat de meisjes die in het Antwerpse door een nepagent werden lastiggevallen, behoorlijk onder de indruk waren. Mensen met een uniform hebben nog steeds een zeker gezag, waar gemakkelijk misbruik kan worden van gemaakt.
1. Pourriez-vous me communiquer des données chiffrées, 1. Is het mogelijk cijfergegevens mee te delen betrefpour la période de 2008 à ce jour, sur le nombre annuel de fende het jaarlijks aantal gesignaleerde incidenten met signalement d'incidents impliquant des faux policiers? nepagenten tussen 2008 en vandaag? 2. a) Dans combien de cas ces incidents ont-ils fait des victimes?
2. a) In hoeveel van de gevallen vielen er ook slachtoffers?
b) Dans combien de cas ces incidents se sont-ils limités à b) In hoeveel van de gevallen bleef het beperkt tot wat de l'agressivité verbale? verbale agressie? c) Dans combien de cas des biens matériels ont-ils été c) In hoeveel van de gevallen werden er materiële goededérobés (volés)? ren ontvreemd (gestolen)? 3. Dans combien de cas les faux policiers ont-ils effectivement été arrêtés et traduits devant le tribunal?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. In hoeveel van de gevallen werd de nepagent ook daadwerkelijk onderschept en uiteindelijk voor de rechtbank gebracht?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
40
4. a) Pourriez-vous répartir toutes ces données par Région où les incidents se sont produits?
4. a) Is het mogelijk om de cijfergegevens ook regionaal op te delen volgens de regio waar het incident plaats greep?
b) Dans combien de cas s'agit-il d'un problème inhérent aux grandes villes?
b) In hoeveel van de gevallen gaat het om een grootstedelijke problematiek?
5. Les faux policiers sont-ils principalement des femmes ou plus souvent des hommes?
5. Zijn nepagenten meestal vrouwen, dan wel van het mannelijk geslacht?
DO 2012201313133 DO 2012201313133 Question n° 985 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 985 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 juni 2013 (N.) aan de vice13 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Incidents opposant sunnites et chiites.
Incidenten tussen soennieten en sjiieten.
D'après un chercheur de la VUB, il est clair que la socialisation sous les régimes salafiste saoudien et chiite iranien peut mener, même en Belgique, à une identification accrue au contexte religieux des conflits à l'étranger qui sont le résultat de la rupture entre les chiites et les sunnites. Ainsi, l'importante communauté marocaine dans la région de Bruxelles-capitale pourrait être particulièrement vulnérable à une telle identification mais la question est de savoir si cette fracture religieuse, qui joue un rôle majeur en Syrie, a déjà entraîné des incidents en Belgique également.
Voor een onderzoeker aan de VUB is het duidelijk dat de socialisatie binnen het Saudische salafisme en het Iraanse sjiisme tot een toenemende identificatie met de religieuze schaduw van buitenlandse conflicten, die het gevolg zijn van de sjiitisch-soennitische breuklijn, kan leiden. Ook in België. Bijzonder kwetsbaar hiervoor zou bijvoorbeeld de bijzonder grote groep Marokkanen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest kunnen zijn, maar de vraag is of deze religieuze breuklijn - die volop speelt in Syrië - momenteel ook al tot incidenten heeft geleid in België?
1. Hoeveel incidenten worden jaarlijks gemeld tussen de 1. Combien d'incidents opposant les communautés chiite et sunnite sont signalés chaque année en Belgique? Dispo- sjiitische en soennitische geloofsgemeenschappen in dit land: hebt u cijfergegevens van 2008 tot en met vandaag? sez-vous de chiffres de 2008 à aujourd'hui? 2. a) Dans combien de cas ces incidents étaient-ils limités à des agressions verbales?
2. a) In hoeveel van de gevallen beperken die incidenten zich tot verbale agressie?
b) Dans combien de cas a-t-il également été question d'agressions physiques?
b) In hoeveel van de gevallen was er ook sprake van lichamelijke agressie?
3. Le problème survient-il essentiellement dans les grandes villes ou également dans des zones rurales?
3. Betreft het vooral een grootstedelijke problematiek dan wel eveneens voorkomend in agrarische gebieden?
4. a) S'agissait-il généralement de jeunes émeutiers?
4. a) Ging het dan meestal om jonge relschoppers?
b) Dans combien de cas les émeutiers ont également pu être identifiés?
b) In hoeveel van de gevallen heeft men de relschoppers ook kunnen identificeren?
5. Graag een regionale opdeling van de incidenten vol5. Pouvez-vous répartir les incidents en fonction de la Région où ils sont survenus: la Région flamande, la Région gens de regio waar ze plaatsgrepen: het Vlaams Gewest, het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? wallonne et la Région de Bruxelles-capitale?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
41
DO 2012201313135 Question n° 986 de monsieur le député Georges Gilkinet du 13 juin 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313135 Vraag nr. 986 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 13 juni 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
La consultation des banques de données policière sur demande de l'Office des étrangers.
Raadpleging van de politiedatabanken op verzoek van de Dienst Vreemdelingenzaken.-
De Directie Toegang en Verblijf van de Dienst VreemdeLa direction générale Office des étrangers - Direction Accès et séjour, s'adresse régulièrement aux bourgmestres lingenzaken wendt zich regelmatig tot de burgemeesters avant de prendre une décision relative au séjour temporaire voor ze een beslissing neemt over het tijdelijke verblijf van de personnes de nationalité étrangère sur le territoire belge. vreemdelingen op het Belgische grondgebied. Elle sollicite un extrait du casier judiciaire récent mais aussi une enquête de moralité réalisée par l'agent de quartier. La réalisation de cette enquête suppose une consultation des banques de données policières (BNG) avant de pouvoir faire rapport de la moralité d'une personne. Une personne pourrait être honorablement connue de son employeur, de son voisinage, etc., tout en étant connue des services de police ayant ouvert des dossiers à sa charge. L'enquête implique donc bien une consultation des banques de données et un rapport rigoureux devrait pour le moins contenir les numéros des dossiers ouverts à charge de cette personne. On peut espérer que l'Office des étrangers ne se contente pas d'une formule lacunaire (exemple: "n'est pas de bonne conduite") pour prendre sa décision.
Zij vraagt een recent uittreksel uit het strafregister, en vraagt ook dat de wijkagent een moraliteitsonderzoek uitvoert. Daarvoor moeten de politiedatabanken (ANG) worden geraadpleegd. Iemand kan een goede naam hebben bij zijn werkgever, zijn buren, enz., maar tegelijk kunnen er bij de politiediensten dossiers te zijnen laste geopend zijn. Voor dat onderzoek moeten de gegevensbanken van de politie dus geraadpleegd worden, en een deugdelijk verslag moet op zijn minst de nummers bevatten van de politiedossiers over die persoon. Wij mogen hopen dat de Dienst Vreemdelingenzaken zich er voor zijn beslissing niet van afmaakt met een lapidaire standaardformule (bv. "geen goed gedrag").
Or, cette consultation n'est envisageable que pour la réalisation des missions de police judiciaire et administrative. En l'outre, l'article 44/1 de la loi du 5 août 1992 sur la fonction de police ne mentionne pas l'Office des étrangers comme destinataire légitime des informations policières.
De raadpleging van de gegevensbanken van de politie is echter enkel mogelijk voor de opdrachten van gerechtelijke en van bestuurlijke politie. Bovendien staat de Dienst Vreemdelingenzaken in artikel 44/1 van de wet van 5 augustus 1992 op het politieambt niet vermeld bij de overheden of autoriteiten waaraan de gegevens en inlichtingen mogen worden meegedeeld.
1. Wat is de wettelijke grondslag voor de raadpleging van 1. Sur quelle base légale la consultation des banques de données policières à la demande l'Office des étrangers est- de gegevensbanken van de politie op verzoek van de Dienst Vreemdelingenzaken? elle possible? 2. Considérez-vous qu'une circulaire constitue un instrument suffisant sur le plan juridique pour autoriser une telle démarche?
2. Volstaat een omzendbrief volgens u als juridisch instrument om dit toe te staan?
DO 2012201313156 Question n° 987 de monsieur le député Georges Gilkinet du 14 juin 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313156 Vraag nr. 987 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 14 juni 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
La répartition des frais des services d'incendie en province Verdeling van de kosten voor de brandweerdiensten in de de Namur (QO 18343). provincie Namen. (MV 18343)
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
42
En province de Namur, plusieurs collèges communaux ont reçu récemment un courrier du Gouverneur fixant le montant des redevances définitives dues par les "communes protégées" dans le cadre de la répartition des frais des services d'incendie pour les années 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. Le coût de cette régularisation s'élève pour certaines communes à plusieurs centaines de milliers d'euros. Il s'agit donc d'une nouvelle particulièrement douloureuse pour les finances des communes protégées. Il semble que l'ampleur des sommes dues constitue une - très mauvaise surprise pour la plupart des collèges concernés.
Verscheidene schepencolleges van gemeenten in de provincie Namen hebben onlangs een brief van de gouverneur ontvangen waarin het bedrag van de definitieve bijdragen wordt vastgesteld die de zogenaamde beschermde gemeenten moeten betalen in het kader van de verdeling van de kosten voor de brandweerdiensten voor de jaren 2006, 2007, 2008, 2009 en 2010. Voor sommige gemeenten lopen de kosten van die regularisatie in de honderdduizenden euro's: een zware financiële tegenvaller voor de beschermde gemeenten. Naar verluidt zijn de meeste betrokken schepencolleges zeer onaangenaam verrast door de hoogte van die bedragen.
1. Quels sont les montants dus par les "communes proté1. Welk bedrag moet elke beschermde gemeente in de gées" en province de Namur pour les années concernées? provincie Namen betalen voor de betrokken jaren? 2. Waarom wordt de gemeenten in 2013 gevraagd bijdra2. Pour quelle raison les communes sont appelées à rembourser en 2013 des montants dus pour les années 2006, gen te betalen die verschuldigd zijn voor de jaren 2006, 2007, 2008, 2009 en 2010? 2007, 2008, 2009 et 2010? 3. Qu'est-ce qui explique une augmentation aussi spectaculaire de leur facture?
3. Hoe komt het dat de factuur zo fors is gestegen?
4. Hebben de schepencolleges de voorbije jaren van u 4. Pourriez-vous communiquer au cours des dernières années, les collèges communaux ont reçu de votre part ou dan wel via de gouverneur instructies gekregen waarin ze via le Gouverneur des consignes les encourageant à effec- aangespoord werden reserves aan te leggen om, te zijner tuer des provisions afin de pouvoir, le moment venu, assu- tijd, de regularisatie te kunnen financieren? mer la régularisation? 5. Pourriez-vous communiquer s'il est envisageable, si les montants étaient confirmés, de permettre aux "communes protégées" concernées par de telles augmentations d'étaler le remboursement sur plusieurs années?
5. Zouden de betrokken beschermde gemeenten die ineens tegen een fors hogere factuur aan kijken, in de veronderstelling dat die bedragen bevestigd worden, de terugbetaling niet over een aantal jaar kunnen spreiden?
DO 2012201313157 Question n° 988 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 14 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313157 Vraag nr. 988 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 14 juni 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Élargissement des compétences des gardiens de la paix Uitbreiding bevoegdheden gemeenschapswachten (MV (QO 18102). 18102). Le service des gardiens de la paix a été créé essentiellement dans un objectif de prévention. Une circulaire datant d'il y a trois ans énumère les missions des gardiens de la paix qui consistent, par exemple, à sensibiliser et informer le public sur la sécurité et la prévention de la criminalité, notamment au moyen de dépliants et d'affiches. Ce service propose également d'aider les enfants et les handicapés à traverser ou de veiller sur eux lors d'événements comme un marché de Noël ou un concert dans un parc.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Gemeenschapswachten werden opgericht om vooral aan preventie te doen. Een rondzendbrief van drie jaar geleden gaf een opsomming van de opdrachten van de gemeenschapswachten, zoals bijvoorbeeld het sensibiliseren en informeren van het publiek over veiligheid en criminaliteitspreventie, bijvoorbeeld met folders en affiches. Maar ook kinderen en gehandicapten helpen oversteken of een oogje in het zeil houden bij evenementen, zoals een kerstmarkt of een parkconcert.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
43
J'apprends cependant que vous préparez une modification de loi et un arrêté royal prévoyant des tâches de soutien à la police. De la sorte, des missions comme le contrôle des images des caméras de surveillance des autorités, l'installation de barrières Nadar ou encore la surveillance des parkings lors d'événements, (partiellement) organisées par les autorités, feraient désormais partie des nouvelles tâches des gardiens de la paix.
Maar wij vernemen dat u werkt aan een wetswijziging en een koninklijk besluit met taken om de politie te ondersteunen. Zo zouden zaken als het bekijken van bewakingscamera's van de overheid, het plaatsen van nadarhekken of toezicht houden op parkings bij evenementen (deels) door de overheid georganiseerd tot het nieuwe takenpakket van de gemeenschapswachten horen.
1. Les gardiens de la paix risquent de se voir attribuer de 1. De gemeenschapswachten dreigen steeds meer politieplus en plus de missions de police, alors qu'à l'origine, ce taken te krijgen, terwijl ze destijds zijn opgericht om alleen service avait été créé dans une optique de prévention. aan preventie te doen. a) Ne trouvez-vous pas qu'il s'agit d'une évolution non souhaitable? b) Pensez-vous comme moi que cet élargissement des compétences ne peut influencer le débat sur les missions essentielles de la police?
a) Denkt u niet dat dit een onwenselijke evolutie is? b) Bent u het met mij eens dat deze uitbreiding van de taken geen invloed mag hebben op het kerntakendebat van de politie?
2. Deze voorstellen lijken erop te wijzen dat de gemeen2. Ces propositions semblent indiquer que les gardiens de la paix vont, de plus en plus, travailler sous l'égide de la schapswachten meer en meer gaan werken onder de vleugels van de politie. police. a) Pourquoi s'engager dans cette voie?
a) Wat zijn de redenen om deze weg in te slaan?
b) Denkt u niet dat dit verwarrend zal zijn voor de burb) Ne pensez-vous pas que cela risque de perturber le citoyen? ger? 3. Les nouvelles tâches des gardiens de la paix s'accom3. Het nieuwe takenpakket van de gemeenschapswacht pagnent d'une formation et d'un examen plus poussés. gaat gepaard met een zwaardere opleiding en examen. a) In hoeverre strookt de verdere professionalisering van a) Dans quelle mesure la professionnalisation croissante de cette fonction cadre-t-elle encore avec la philosophie deze functie nog met de initiële filosofie (tewerkstelling) originelle (emploi) et le profil correspondant des personnes en bijhorend profiel van de personen die voor deze functie veelal gerekruteerd worden? recrutées d'ordinaire pour cette fonction? b) Ne craignez-vous pas de placer la barre trop haut pour b) Vreest u niet dat de lat te hoog zal liggen voor heel wat de nombreux candidats? kandidaten? 4. a) Qu'en est-il des communes qui ne disposent pas d'un service des gardiens de la paix?
4. a) Wat gebeurt er met de gemeenten die geen gemeenschapswachten hebben?
b) Qui effectuera ce type de missions dans ces communes?
b) Door wie zullen deze taken daar uitgevoerd worden?
c) Croyez-vous que, dans ces communes, la police acceptera de continuer à assumer ces tâches?
c) Denkt u dat de politie in die gemeenten deze taken zal willen blijven uitvoeren?
d) Ou toutes les communes devront-elles obligatoirement engager des gardiens de la paix pour effectuer ces tâches?
d) Of worden alle gemeenten verplicht hiervoor gemeenschapswachten in dienst te nemen?
5. a) Combien y a-t-il de gardiens de la paix en activité à l'heure actuelle?
5. a) Hoeveel gemeenschapswachten zijn er momenteel actief?
b) Dans combien de villes et communes?
b) In hoeveel steden en gemeenten?
c) Combien de villes et communes ne disposent actuellement d'aucun service de gardiens de la paix?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
c) Hoeveel steden en gemeenten hebben momenteel geen gemeenschapswachten in dienst?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
44
DO 2012201313158 Question n° 989 de madame la députée Jacqueline Galant du 14 juin 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313158 Vraag nr. 989 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 14 juni 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Le marquage des remorques afin de lutter contre le vol et le recel (QO 17709).
Merken van aanhangwagens tegen diefstal en heling.- (MV 17709)
Lorsqu'un véhicule est volé, il est généralement facile, Een gestolen voertuig kan door de politie doorgaans pour la police, de l'identifier, notamment grâce aux docu- gemakkelijk worden geïdentificeerd aan de hand van de ments de bord. autopapieren. Le problème est tout autre quand c'est une remorque qui disparaît Dans ces cas-là, les propriétaires se retrouvent désarmés car aucun document n'est légalement nécessaire à l'achat et que rien ne vous permet de prouver votre propriété.
In geval van diefstal van een aanhangwagen ligt het anders: de eigenaar staat machteloos, want wettelijk zijn er geen documenten vereist voor de aankoop, en de eigenaar heeft dan ook niets in handen om zijn eigendomsrecht hard te maken.
Récemment la police boraine a effectué un important contrôle. Postés entre un parc à conteneurs et un revendeur de ferraille, les motocyclistes de la police ont procédé au contrôle systématique de chaque remorque tractée. Les remorques ont été amenées à un point de contrôle, ou elles ont été photographiées, numérotées puis gravées.
De politiezone Boraine heeft onlangs een grootscheepse controle uitgevoerd. De motoragenten stelden zich op tussen een containerpark en een schroothandel, en controleerden systematisch elk voertuig met aanhangwagen. De aanhangwagens werden naar een controlepost geleid en daar gefotografeerd, van een nummer voorzien en gegraveerd.
Al die gegevens werden vervolgens geregistreerd in wat Toutes ces données ont ensuite été enregistrées dans ce qui est le début d'une base de données. De cette façon, en een ruime databank moet worden. In geval van diefstal zal cas de vol, l'engin sera reconnaissable et le recel sera donc de aanhanger zo kunnen worden onderkend en wordt heling een stuk moeilijker. rendu beaucoup plus compliqué. Cette initiative s'inscrit dans une campagne de prévention visant à réduire le nombre de vols de remorque. On peut comprendre ce qui motive ce type d'actions. Dans la zone boraine, au cours du premier trimestre, l'arrondissement judiciaire a enregistré 90 cas. Certains sont des vols simples, mais il existe également des bandes organisées, qui volent des remorques pour les revendre via une filière bien établie. Cette problématique touche toutes les zones confondues. 1. Quelle est son étendue?
Dit initiatief kadert in een preventiecampagne tegen trailerdiefstallen. De aanleiding voor dergelijke acties is duidelijk: in de zone Boraine werden in er in het eerste kwartaal 90 gevallen van diefstal van een aanhangwagen geregistreerd door het gerechtelijke arrondissement. Soms ging het over een gewone diefstal, maar er zijn ook georganiseerde dadergroepen aan het werk, bendes die trailers stelen en via een geolied netwerk verkopen. Het fenomeen doet zich voor in alle zones. 1. Wat is de omvang van deze problematiek?
2. Disposons-nous de chiffres globaux relatifs aux vols de remorques?
2. Beschikken wij over globale cijfers met betrekking tot trailerdiefstallen?
3. Est-ce que toutes les zones de police ne devraient pas suivre l'exemple de la zone boraine et entreprendre des opérations de marquage et de référencement des remorques en circulation?
3. Zouden alle politiezones het voorbeeld van de politiezone Boraine niet moeten navolgen en operaties moeten opzetten voor het merken en labelen van de trailers in het verkeer?
4. Ne serait-il pas opportun également de mener une campagne d'information pour rappeler aux citoyens l'importance de personnaliser leur remorque afin de la reconnaître en cas de vol et de revente, de protéger le timon avec un verrou et, mieux encore, de ranger la remorque dans un endroit fermé et sécurisé?
4. Zou het ook niet aangewezen zijn om een informatiecampagne op te zetten om de burger erop te wijzen dat het belangrijk is dat hij zijn aanhangwagen personaliseert of laat labelen, zodat deze in geval van diefstal en verkoop via een heler geïdentificeerd kan worden, dat hij de aanhanger moet beveiligen met een disselslot en, beter nog, moet stallen in een afgesloten en beveiligde ruimte?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
45
DO 2012201313160 Question n° 990 de madame la députée Jacqueline Galant du 14 juin 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313160 Vraag nr. 990 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 14 juni 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Les moyens de lutter contre les drogues de synthèse (QO 17614).
Middelen in de strijd tegen synthetische drugs. (MV 17614).
De Ministerraad gaf zeer onlangs zijn fiat aan het wetsLe Conseil des ministres a tout récemment approuvé le projet de loi déposé par la ministre de la Santé publique ontwerp waarmee de minister van Volksgezondheid de permettant de lutter contre les nouvelles drogues de syn- strijd tegen de nieuwe synthetische drugs of NPS'en (nieuwe psychoactieve stoffen) wil aanbinden. thèse ou NSP. Synthetische drugs zijn vergelijkbaar met illegale drugs Les drogues de synthèse sont des produits similaires aux drogues illégales qui se fument, se sniffent ou s'avalent en worden gerookt, gesnoven of geslikt, maar tot nog toe mais qui échappaient jusqu'ici à toute réglementation inter- waren de regels die de invoer, de verkoop en de consumpdisant l'importation, la vente et la consommation de ce tie van illegale drugs verbieden, er niet op van toepassing. genre de produits. L'explication de cette impunité juridique tenait au fait que ces substances sont fabriquées à partir de produits en vente libre. Ce sont souvent des ingrédients découverts pour développer de nouveaux médicaments, mais détournés de leur usage bénéfique par les trafiquants.
Dat er geen rechtsgrond was voor de vervolging van dat soort drugs, komt doordat die stoffen gefabriceerd worden met producten die vrij te verkrijgen zijn. Vaak gaat het om ingrediënten die ontdekt werden tijdens de ontwikkeling van nieuwe geneesmiddelen, maar die door drugshandelaars van hun eigenlijke, heilzame doel worden afgewend.
Concrètement, jusqu'à présent, dès qu'une substance était interdite, de nouvelles drogues de synthèse étaient presqu'immédiatement créées pour passer entre les mailles des filets juridiques.
Zodra een stof verboden werd, werden er tot nu toe steevast onmiddellijk nieuwe synthetische drugs ontwikkeld die tussen de mazen van het juridische net glipten.
Ces NSP connaissent en outre un succès croissant auprès des 15-24 ans en Belgique. Selon un rapport de l'Institut Scientifique de Santé Publique, 7% des jeunes belges en milieu festif admettaient en 2012 avoir consommé au moins une fois ces nouvelles substances psychotropes.
De NPS'en kennen in ons land steeds meer bijval bij jongeren in de leeftijdscategorie van 15 tot 24 jaar. Volgens een rapport van het Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid bekende 7 procent van de uitgaande jeugd in 2012 minstens eenmaal die nieuwe psychoactieve stoffen te hebben gebruikt.
A l'heure actuelle, les effets sur l'organisme à moyen et long terme sont encore inconnus.
De impact op het organisme op middellange en lange termijn is vooralsnog onbekend.
Dans le but de lutter contre ce phénomène des plus préoccupant, une nouvelle base légale a donc été proposée afin de répertorier et d'incriminer les substances identifiées individuellement ou par une structure chimique partiellement commune aux drogues illégales. Le but est de mieux lutter contre la commercialisation, mais aussi la production de ces drogues.
Om de strijd met dit bijzonder zorgwekkende fenomeen aan te binden, werd er dus een nieuwe wettelijke basis voorgesteld om die stoffen te inventariseren en strafbaar te stellen, hetzij op zich, hetzij aan de hand van een chemische structuur die de illegale drugs ten dele gemeen hebben. Doel is de handel én de productie efficiënter te bestrijden.
La ministre de la Santé publique espère que ces mesures donneront un signal fort aux réseaux criminels et organisés de la drogue. Selon elle, le nouveau cadre devrait également permettre tant aux services de police qu'à la justice de poursuivre plus rapidement et plus efficacement producteurs et dealers.
De minister van Volksgezondheid hoopt dat die maatregelen een krachtig signaal zullen zijn voor de georganiseerde drugsbendes. Volgens haar zouden de diensten van politie en justitie dankzij dat nieuwe wettelijke kader producenten en dealers sneller en efficiënter moeten kunnen vervolgen.
1. De quels moyens disposez-vous pour combattre les trafiquants/vendeurs de ces produits?
1. Over welke middelen beschikt u in de strijd tegen de personen die NPS'en verhandelen of dealen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
46
2. Comment fonctionne le réseau de surveillance des dro2. Hoe treedt het netwerk voor toezicht op drugs op ten gues face à ce phénomène? aanzien van dit fenomeen? 3. Une approche concertée de ce phénomène existe-t-elle avec d'autres départements?
3. Wordt er in dat verband met andere departementen samengewerkt?
4. De NPS'en worden op straat verhandeld, maar som4. Outre le trafic de rue, certaines de ces NSP peuvent s'acheter à l'étranger (où certains pays ont une approche mige kunnen ook via internet besteld worden in het buitenplus tolérante de ces substances) via Internet et être livrées land (aangezien sommige landen die stoffen gedogen) en met de post worden bezorgd. par la poste. Une concertation existe-t-elle avec d'autres pays, voire au niveau européen?
Wordt er overlegd met anderen landen, of op Europees niveau?
5. Comment pouvez-vous empêcher leur importation 5. Hoe kunt u voorkomen dat die synthetische drugs ons dans notre pays? land binnenkomen? 6. Nos douaniers et nos policiers sont-ils suffisamment 6. Zijn onze douanebeambten en onze politieagenten volformés pour identifier les drogues de synthèse et ne pas se doende opgeleid om synthetische drugs te herkennen en laisser berner par certains emballages attractifs? zich niet om de tuin te laten leiden door een of andere aantrekkelijke verpakking? 7. Ne serait-il pas opportun de davantage sensibiliser le 7. Zou de bevolking, en zeker de jeugd, niet meer moeten public, en particulier nos jeunes, aux dangers de ces subs- worden gesensibiliseerd voor de risico's van dat soort stoftances? fen?
DO 2012201313164 DO 2012201313164 Question n° 991 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 991 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 14 juni 2013 (Fr.) aan de vice14 juin 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Évaluation des fonctionnaires du CGRA.
Evaluatie van de ambtenaren van het CGVS.
L'évaluation des fonctionnaires de l'administration fédérale est prévue par l'arrêté royal du 2 août 2002 instituant un cycle d'évaluation (appelé Cercle de développement) dans les services publics fédéraux et dans le ministère de la Défense. Chaque année, généralement en début d'année, un entretien de fonction est remis au fonctionnaire ainsi que des objectifs de prestations individuels.
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 tot invoering van een evaluatiecyclus in de federale overheidsdiensten en in het ministerie van Defensie - de zogenaamde ontwikkelcirkels - worden de personeelsleden van de federale overheidsdiensten onderworpen aan een evaluatie. Elk jaar, doorgaans aan het begin van het jaar, wordt er met de ambtenaar een functiegesprek gevoerd en worden zijn individuele prestatiedoelstellingen vastgelegd.
La non-atteinte de ces résultats peut, à terme, avoir comme conséquence une fin de relation de travail.
Als deze doelstellingen niet worden gehaald, kan dit op termijn het einde van de arbeidsrelatie betekenen.
Toutefois, le SPF Personnel et Organisation (qui chapeaute les fonctionnaires fédéraux) insiste régulièrement sur le fait que les objectifs fixés doivent être SMART, c'està-dire, spécifiques, mesurables, atteignables, réalistes et délimités dans le temps.
De FOD Personeel en Organisatie (een overkoepelende dienst voor alle federale ambtenaren) benadrukt geregeld dat de opgelegde doelstellingen moeten voldoen aan de SMART-voorwaarden, dat wil zeggen dat ze specifiek, meetbaar, aanvaardbaar, realistisch en tijdsgebonden moeten zijn.
Le Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides (CGRA) est également soumis à ces dispositions légales.
Het Commissariaat-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen (CGVS) is een van de instellingen die aan deze wetsbepalingen onderworpen zijn.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
47
Il me revient qu'au CGRA chaque agent traitant les demandes d'asile au sein des Sections géographiques doit, chaque mois, rédiger entre 12 à 14 décisions (correspondant à une norme de productivité mensuelle de 65 % par rapport à ses jours de présence). Ces objectifs chiffrés sont formalisés dans le cycle d'évaluation de l'Officier de protection et font partie intégrante de son évaluation finale.
Naar verluidt moet ieder personeelslid van de verschillende geografische secties van het CGVS dat asielaanvragen behandelt elke maand 12 à 14 voorstellen van beslissingen opstellen (wat overeenkomt met een maandelijkse productiviteitsnorm van 65 procent rekening houdend met de aanwezigheidsdagen). Deze cijfermatige doelstellingen zijn opgenomen in de evaluatiecyclus van de protection officers en een wezenlijk onderdeel van hun eindevaluatie.
Ces objectifs chiffrés semblent générer beaucoup de stress auprès des agents du CGRA alors que le travail est déjà difficile et fort stressant en soi. D'ailleurs, une enquête de satisfaction menée en 2010 a conclu que le stress était très élevé au sein de cette institution.
Naar verluidt bezorgen deze streefcijfers de ambtenaren van het CGVS veel stress, terwijl hun werk op zich al lastig en stresserend is. Uit een tevredenheidsonderzoek van 2010 kwam ook al naar voren dat de stress bij het CGVS hoog is.
1. a) Les objectifs chiffrés fixés par le CGRA répondent1. a) Beantwoorden de cijfermatige doelstellingen van ils aux critères SMART? het CGVS aan de SMART-criteria? b) A partir de quels outils managériaux ont-ils été élaborés?
b) Van welke managementtools werd er gebruikgemaakt bij het bepalen van deze targets?
2. a) Le SPF Intérieur, dont dépend le personnel du 2. a) Werd de FOD Binnenlandse Zaken, waaronder het CGRA, a-t-il été consulté dans l'élaboration de cette norme CVGS-personeel ressorteert, bij de uitwerking van deze de productivité mensuelle? maandelijkse productiviteitsnorm betrokken? b) Dans l'affirmative: quand et sous quelle(s) forme(s)?
b) Zo ja, wanneer en op welke manier?
c) Dans la négative: pour quelle(s) raison(s)?
c) Zo niet, waarom niet?
3. a) Le SPF Personnel et Organisation a-t-il été consulté pour l'élaboration de cette norme de productivité mensuelle?
3. a) Werd de FOD Personeel en Organisatie bij de uitwerking van deze maandelijkse productiviteitsnorm betrokken?
b) Dans l'affirmative: quand et sous quelle(s) forme(s)?
b) Zo ja, wanneer en op welke manier?
c) Dans la négative: pour quelle(s) raison(s)?
c) Zo niet, waarom niet?
4. a) Werden de vakbonden door de FOD Binnenlandse 4. a) Les organisations syndicales ont-elles été consultées par le SPF Intérieur et/ou le CGRA pour l'élaboration de Zaken en/of het CGVS geraadpleegd bij de uitwerking van deze maandelijkse productiviteitsnorm? cette norme de productivité mensuelle? b) Dans l'affirmative: quand et sous quelle(s) forme(s)?
b) Zo ja, wanneer en op welke manier?
c) Dans la négative: pour quelle(s) raison(s)?
c) Zo niet, waarom niet?
DO 2012201313165 Question n° 992 de madame la députée Jacqueline Galant du 14 juin 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313165 Vraag nr. 992 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Jacqueline Galant van 14 juni 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Identification des policiers via une plaquette nominative Identificatie van politieagenten met behulp van een naamou via un numéro de matricule (QO 17769). plaatje of een stamnummer. (MV 17769) Récemment une proposition de loi a été voté en commisOnlangs heeft de Senaatscommissie voor de Binnension de l'Intérieur au Sénat, à j'initiative de monsieur landse Zaken een wetsvoorstel van de heer Gérard Deprez Gérard Deprez. aangenomen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
48
Cette proposition de loi établit comme règle légale le port de la plaquette nominative mais permet, dans certains cas, de remplacer les plaquettes d'identification par des numéros de matricule. Dans l'esprit de l'auteur, cette mesure se fonde sur le risque de représailles que les policiers pourraient ressentir après l'interpellation d'un suspect.
Overeenkomstig dit wetsvoorstel is het dragen van een naamplaatje de algemene regel, maar mag het in bepaalde omstandigheden vervangen worden door een identificatienummer. Volgens de indiener van het wetsvoorstel is dat nodig om de politiemensen te beschermen tegen mogelijke represailles van verdachten die door hen werden aangehouden.
Sommige waarnemers vrezen dat met dat wetsvoorstel de Certains observateurs ont réagi en accusant cette proposition de loi d'anonymiser les policiers et de plonger le bras politieagenten in de uitoefening van hun functie anoniem armé de l'État dans l'inexistence sociale, ce qui produirait zijn en sociaal niet meer bestaan, wat tot een verlies van verantwoordelijkheidszin kan leiden. une perte de responsabilité. En ce qui concerne le policier en uniforme, l'arrêté ministériel du 15 juin 2006 relatif à l'équipement de base et à l'équipement fonctionnel général des membres du cadre opérationnel de la police intégrée, structurée à deux niveaux, prévoit dans son article 2 le port sur l'uniforme d'une plaquette nominative. Cet arrêté est complété par la Circulaire GPI 65 qui, dans son annexe C prévoit, au point 3.22, que: "La plaquette nominative faisant partie intégrante de l'identité visuelle de fa police intégrée, structurée à deux niveaux, son port est obligatoire sur les pièces d'équipement pour lesquelles elle est prévue. Elle se porte sur le rabat de la poche droite de la poitrine. Toutefois, dans des circonstances exceptionnelles pour lesquelles il est préférable que les fonctionnaires de police et les agents de police restent anonymes, le chef de corps, le commissaire général, le directeur général ou leur délégué peut décider de déroger à cette obligation. De même, certaines unités spéciales doivent, de par la nature de leur fonction, pouvoir opérer de façon anonyme".
Wat de politiemensen in uniform betreft, bepaalt artikel 2 van het ministerieel besluit van 15 juni 2006 inzake de basisuitrusting en de algemene functie-uitrusting van de leden van het operationeel kader van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, dat er op het uniform een naamplaatje moet worden gedragen. Dat besluit wordt vervolledigd door de omzendbrief GPI 65. In punt 3.22 van bijlage C bij die omzendbrief wordt gesteld dat het naamplaatje integraal deel uitmaakt van de visuele identiteit van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, en dat de dracht ervan verplicht is op de uitrustingsstukken op dewelke het voorzien is. Het wordt gedragen op de klep van de rechterborstzak. Nochtans kan in uitzonderlijke omstandigheden waar het wenselijk is dat de politieambtenaren en de agenten van politie anoniem blijven, de korpschef, de commissaris-generaal, de directeur-generaal of hun afgevaardigde beslissen van deze verplichting af te wijken. Eveneens moeten zekere speciale eenheden, door de aard van hun functie, anoniem kunnen werken.
Si je lis bien, la situation actuelle permet justement une anonymisation des policiers dans certains cas. Cet anonymisation est en contradiction flagrante avec l'article 3 de la Convention européenne. Dans son arrêt "Hristovi" rendu le 11 octobre 2011, la Cour européenne des droits de l'homme (CEDH) a condamné la Bulgarie et a estimé qu'il aurait fallu que ces agents portent un signe distinctif qui, tout en préservant leur anonymat, permette par la suite de les identifier, par exemple un numéro de matricule. La proposition de loi déposée au Sénat fait écho à cette jurisprudence.
Als ik het goed begrijp, kunnen de politiemensen nu al in bepaalde gevallen anoniem optreden. Die anonimiteit is in flagrante tegenspraak met artikel 3 van het Europees verdrag. In zijn arrest-Hristovi van 11 oktober 2011 heeft het Europees Hof voor de Rechten van de Mens Bulgarije veroordeeld en heeft het geoordeeld dat de agenten een speciaal kenteken hadden moeten dragen dat weliswaar hun identiteit niet vermeldt maar toch tot latere identificatie kan leiden, bijvoorbeeld door een nummer. Het wetsvoorstel dat in de Senaat werd ingediend, komt aan de rechtspraak tegemoet.
1. Quelle est la position de votre département par rapport aux mesures envisagées?
1. Hoe staat uw departement tegenover de voorgestelde maatregelen?
2. Quelle lecture en avez-vous?
2. Hoe interpreteert u die maatregelen?
3. Quelle est la situation actuelle?
3. Wat is de huidige situatie?
4. Cette situation est-eue problématique?
4. Zorgt die voor problemen?
5. Quels enseignements tirer de la jurisprudence de la 5. Welke lessen kunnen er getrokken worden uit de jurisCEDH? prudentie van het EHRM?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
49
6. J'ai lu que l'objectif poursuivi par celte proposition de loi serait disproportionné en regard de l'ampleur des mesures préconisées, lesquelles seraient contraires aux principes de "Community Policing" adoptés lors de la réforme des polices. Qu'en est-il?
6. Ik heb gelezen dat de doelstelling die met dat wetsvoorstel wordt nagestreefd, buiten elke verhouding staat tot de omvang van de voorgestelde maatregelen, die zouden indruisen tegen de in het kader van de politiehervorming onderschreven beginselen van community policing. Klopt dat?
DO 2012201313166 DO 2012201313166 Question n° 993 de madame la députée Leen Dierick du Vraag nr. 993 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 14 juni 2013 (N.) aan de vice14 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Passeports biométriques (QO 17621).
De biometrie van de paspoorten (MV 17621).
En septembre 2013, le Registre national entamera l'émission d'une nouvelle carte d'étranger incluant des données biométriques. Pour délivrer celle-ci, les ordinateurs des administrations communales devront être dotés de périphériques supplémentaires pour l'enregistrement et le contrôle des données biométriques.
In september 2013 start het Rijksregister met de uitgifte van een nieuwe vreemdelingenkaart met biometrische gegevens. Voor de uitgifte van deze nieuwe vreemdelingenkaart zullen de pc's bij de gemeentelijke diensten uitgerust moeten worden met bijkomende apparatuur voor de opname, registratie en controle van de biometrische gegevens.
Ces mêmes équipements serviront également pour la Deze apparatuur zal ook gebruikt worden voor de aandélivrance du passeport biométrique (passeport). vraag van het biometrische paspoort (reispas). Par guichet, chaque commune doit être équipée de 4 Hiervoor heeft elke gemeente, per loket, vier toestellen appareils: nodig: - scanner A6 pour scanner la photo d'identité;
- A6 scanner voor het inscannen van de pasfoto;
- lecteur d'empreintes digitales;
- vingerafdruklezer;
- "signature pad" pour enregistrer la signature;
- signature PAD voor de handgeschreven handtekening;
- lecteur de document pour l'activation des nouvelles cartes.
- een documentenlezer voor de activatie van de nieuwe kaarten.
Ces 4 nouveaux périphériques sont livrés dans une même Deze vier nieuwe toestellen worden geleverd in één box, boîte et la connexion est assurée par le biais d'un port USB. waardoor de koppeling via één USB-poort wordt gerealiseerd. 1. Une concertation a-t-elle été/sera-t-elle organisée entre 1. Is er overleg geweest/gepland tussen de FOD Binnenles SPF Intérieur et Mobilité et Transport? landse Zaken en de FOD Mobiliteit en Vervoer? 2. Plusieurs villes comme Termonde disposent déjà de ces équipements pour la délivrance des permis de conduire électroniques, mais il semble qu'ils ne puissent pas être utilisés pour le traitement des données biométriques des passeports et des cartes d'étranger. Les appareils sont parfaitement identiques, mais plusieurs villes et communes seront contraintes de faire un nouvel achat. a) Avez-vous demandé une enquête à ce sujet?
a) Heeft u dit laten onderzoeken?
b) Quelles mesures comptez-vous prendre pour éviter des dépenses inutiles aux villes et communes?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Een aantal steden, waaronder Dendermonde, heeft reeds dergelijke apparatuur in hun bezit voor de aanmaak van de elektronische rijbewijzen. Blijkbaar kunnen deze toestellen niet gebruikt worden voor de biometrische gegevens van de reispassen en vreemdelingenkaarten. Ondanks het feit dat het net dezelfde toestellen zijn, zullen een aantal steden en gemeenten deze apparatuur dus opnieuw moeten aankopen.
2012
b) Welke maatregelen overweegt u om de steden en gemeenten niet op nodeloze kosten te jagen?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
50
DO 2012201313169 DO 2012201313169 Question n° 994 de madame la députée Bercy Slegers Vraag nr. 994 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 14 juni 2013 (N.) aan de vicedu 14 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Les communications radio le long de la frontière francobelge.
De radiocommunicatie langs de Frans-Belgische grens.
D'ores et déjà, les communications radio entre policiers De radiocommunicatie tussen de Belgische en de Franse français et belges de la zone frontalière - plus particulière- agenten in de grensstreek is gelanceerd en werkt in de zone ment de la zone Nord - sont possibles. Noord. Des problèmes se posent néanmoins encore pour les communications radio dans la zone Est, c'est-à-dire les départements des Ardennes, de la Meuse, de Meurthe-etMoselle et le Luxembourg.
Er doen zich echter nog problemen voor met de radiocommunicatie in de zone Oost, bestaande uit het departement Ardennes, Meuse, Meurthe-etMoselle en Luxemburg.
1. a) Quelle est l'origine des difficultés dans la zone Est?
1. a) Waaraan zijn de moeilijkheden in de zone Oost te wijten?
b) Ces difficultés sont-elles liées au fait qu'il faut conclure des accords avec des départements français autres que celui jouxtant la zone Nord?
b) Heeft dit te maken met het feit dat het hier om andere Franse departementen gaat met wie er afspraken moeten gemaakt worden dan het departement die paalt aan de zone Noord?
c) Ou y a-t-il une autre raison?
c) Of is er een andere reden?
2. Quelles mesures sont prises afin de pouvoir mettre en place dans la zone Est également une fréquence radio commune avec les services de police belges?
2. Wat wordt er ondernomen opdat ook in de zone Oost een gezamenlijke radiocommunicatiekanaal met onze Belgische politiediensten kunnen geopend worden?
DO 2012201313171 Question n° 995 de madame la députée Valérie De Bue du 17 juin 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313171 Vraag nr. 995 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 17 juni 2013 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
La Zone de Police des Ardennes Brabançonnes (QO 17961).
Politiezone Ardennes Brabançonnes.- (MV 17961)
Ma question porte sur une demande de remboursement des frais liés à un prêt de policiers à la Zone de Police des Ardennes Brabançonnes par le Fédéral.
Mijn vraag handelt over een verzoek om terugbetaling van de kosten voor het uitlenen van politieagenten aan de politiezone Ardennes Brabançonnes door de federale overheid.
Dans les années 2004-2005,six policiers fédéraux ont été détachés à la Zone de Police des Ardennes Brabançonnes. Selon divers courriers échangés entre la zone de police et les ministres de l'Intérieur successifs, aucune demande de participation aux frais n'était prévue dans ce détachement et il est donc difficilement compréhensible qu'on puisse venir réclamer près de 200.000 euros pour une tâche effectuée mais qui était prise en charge par l'État fédéral.
In de periode 2004-2005 werden er zes agenten van de federale politie gedetacheerd bij de politiezone Ardennes Brabançonnes. Uit de correspondentie tussen de politiezone en de opeenvolgende ministers van Binnenlandse Zaken blijkt dat er niet gevraagd werd dat de zone zou bijdragen in de kosten voor die detachering. Het is dan ook hoogst bevreemdend dat men nu bijna 200.000 euro eist voor een opdracht die de federale Staat voor zijn rekening zou nemen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
51
Les ministres concernés s'engageaient à en assumer la charge. En 2004, le ministre expliquait par courrier que le corps d'invertion zonal avait été mis en place pour aider les polices locales et que cette aide compterait 300 hommes en fin 2004.
De betrokken ministers hadden toegezegd dat ze de kosten op zich zouden nemen. In 2004 verklaarde de minister bij brief dat het zonaal interventiekorps werd ingesteld om de lokale politie bij te staan, en dat dat korps eind 2004 300 manschappen zou kunnen leveren.
De plus, il ajoutait que ces policiers seraient mis gratuitement à disposition des zones de police pour lesquelles ils peuvent fournir un soutien lors de l'exécution du plan zonal de sécurité.
Bovendien stelde de minister dat die agenten gratis ter beschikking gesteld zouden worden van de politiezones, waar ze bijstand kunnen verlenen bij de uitvoering van het zonale veiligheidsplan.
1. Pourquoi aujourd'hui revenir réclamer ces sommes qui n'ont aucun lieu d'être?
1. Waarom eist men nu plots de betaling van dat bedrag, dat nergens op berust?
2. Comment envisagez-vous de répondre à la zone de police et d'éclaircir la situation?
2. Wat zal u de politiezone antwoorden om in dezen klaarheid te scheppen?
DO 2012201313174 Question n° 996 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 17 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313174 Vraag nr. 996 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 17 juni 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Conseil d'enquête indépendant lors des catastrophes (QO 17924).
Onafhankelijke onderzoeksraad bij rampen (MV 17924).
L'accident ferroviaire de Wetteren a soulevé des questions au sujet du suivi des catastrophes qui se sont produites dans notre pays, ainsi des enseignements qui en ont été tirés. six accidents lors de transports de marchandises. Pourtant, aucune enquête n'a encore été clôturée. Cela signifie également que l'on n'a formulé aucune conclusion ou recommandation visant à accroître la sécurité sur le rail à l'avenir, ce qui est tout bonnement inacceptable. Aux Pays-Bas, il existe un Conseil d'enquête indépendant, transparent et compétent dont l'objectif est d'améliorer la sécurité nationale. Ce conseil examine chaque incident, en recherche les causes structurelles et en tire les leçons en se basant sur les enquêtes réalisées en la matière.
Het treinongeval in Wetteren doet vragen rijzen over de opvolging en lessen die worden getrokken uit de rampen in ons land. De jongste drie jaar zijn er immers zes ongevallen gebeurd met goederenvervoer. Maar er is nog geen enkel onderzoek afgerond. Dit betekent ook dat er geen conclusies of aanbevelingen zijn om de veiligheid op het spoor in de toekomst te verhogen. Dit is onaanvaardbaar. In Nederland bestaat er een onafhankelijke, transparante en deskundige Onderzoeksraad gericht op het verbeteren van de veiligheid in Nederland. Deze raad onderzoekt elk voorval, gaat op zoek naar structurele oorzaken en trekt lessen op basis van onderzoek naar deze voorvallen.
1. a) Pensez-vous comme moi qu'il serait également nécessaire de créer un tel conseil d'enquête indépendant dans notre pays?
1. a) Bent u het met mij eens dat een dergelijke onafhankelijke onderzoeksraad ook in ons land noodzakelijk is?
b) Dans la négative, pour quel motif?
b) Zo neen, waarom niet?
c) Zo ja, bent u bereid om te investeren in deze rampenc) Dans l'affirmative, êtes-vous disposé à investir dans cette analyse des catastrophes et à entreprendre des analyse en stappen te zetten in de richting van zo een onafdémarches visant à mettre sur pied un tel conseil d'enquête hankelijke onderzoeksraad? indépendant? d) Quelles démarches envisagez-vous d'effectuer dans cet objectif? e) Dans quels délais?
d) Welke stappen overweegt u hiervoor te ondernemen? e) En op welke termijn?
2. a) Quelle sera la méthode d'analyse de l'accident de 2. a) Op welke manier zal het treinongeval in Wetteren train de Wetteren? onderzocht worden?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
52
b) Pensez-vous comme moi qu'il conviendrait d'associer des conclusions et des recommandations à cette enquête?
b) Bent u het met mij eens dat er aan dit onderzoek conclusies en aanbevelingen gekoppeld moeten worden?
3. In opdracht van de FOD Binnenlandse Zaken gebeurde 3. Il y a quelques temps, le SPF Intérieur avait commandé une enquête sur l'opportunité et les modalités de een tijd geleden een onderzoek met betrekking tot de création d'un conseil d'enquête indépendant axé sur la opportuniteit en modaliteiten van een oprichting van een onafhankelijke onderzoeksraad voor veiligheid in België. sécurité en Belgique. a) Savez-vous de quoi il retourne?
a) Bent u op de hoogte van dit onderzoek?
b) Qu'a-t-on fait des résultats et des recommandations de cette enquête?
b) Is er iets gebeurd met de resultaten en aanbevelingen uit dit onderzoek?
DO 2012201313175 Question n° 997 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 18 juin 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2012201313175 Vraag nr. 997 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 18 juni 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Catastrophe de Wetteren. - Fonds des calamités. (QO 18183).
De ramp in wetteren. - Rampenfonds (MV 18183).
Maintenant que la tempête causée par la catastrophe ferNu de drukte rond de treinramp in Wetteren van 4 mei roviaire qui s'est produite à Wetteren le 4 mai 2013 2013 wat is gaan liggen, herneemt het normale leven er s'apaise, la vie commence à y reprendre son cours normal. stilaan. Les habitants essaient de mettre de l'ordre, de réparer les dégâts et d'en régler l'indemnisation.
De bewoners trachten alles te ordenen en de schade te herstellen en te regelen.
1. In principe is diegene die aansprakelijk is voor de 1. En principe, la personne responsable des dégâts est également tenue de les indemniser. Une telle procédure schade ook gebonden deze te vergoeden. Dit vergt tijd en prend cependant beaucoup de temps et certains dégâts ne steeds zijn er zaken die tussen de plooien vallen. sont jamais indemnisés. Wordt deze schade erkend als ramp en kan er een beroep La catastrophe ferroviaire est-elle reconnue comme calamité et les personnes lésées peuvent-ils s'adresser au Fonds gedaan worden op het Rampenfonds? des calamités? 2. a) Quels montants le Fonds des calamités a-t-il déjà versés en 2013, aussi dans le cadre d'autres calamités? b) Dispose-il encore de réserves?
2. a) Welke bedragen heeft het Rampenfonds in 2013 reeds uitgekeerd, ook voor andere calamiteiten? b) Zijn er nog reserves?
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2012201313130 Question n° 1057 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 13 juin 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201313130 Vraag nr. 1057 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 13 juni 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Expérimentation animale. - Recherche biomédicale.
Dierproeven. - Biomedisch onderzoek.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
53
En Belgique, comme dans d'autres pays, des animaux sont utilisés dans des laboratoires dans le cadre de la recherche biomédicale ainsi que pour tester l'innocuité de certaines substances chimiques et de produits de consommation. Il est en effet évident que nous ne pouvons réaliser ces expériences sur des êtres humains. Dans certains cas, la législation belge impose même explicitement ces expérimentations animales. Le nombre d'animaux de laboratoire utilisés s'amenuise cependant en raison de la réduction du nombre de tests, de l'affinement de ces derniers et, lorsque cette option est envisageable, de l'application de procédures qui permettent d'éviter le recours à des animaux.
In België, alsook in andere landen worden dierproeven uitgevoerd. Deze dierproeven gebeuren in functie van biomedisch onderzoek en voor het testen van de veiligheid van bepaalde chemische stoffen en consumentenproducten. Het is namelijk evident dat we dergelijke tests niet op mensen kunnen uitvoeren. In bepaalde gevallen is het uitvoeren van dierproeven zelfs expliciet vereist door de Belgische wetgeving. Het proefdiergebruik wordt echter geminimaliseerd door een vermindering van het aantal testen, een verfijning van de testen en - indien mogelijk - alternatieve procedures waarvoor geen dieren nodig zijn.
Une enquête réalisée récemment par le bureau Ipsos à la demande de la Coalition Anti Vivisection (CAV) révèle cependant que 64 % de la population souhaite une interdiction légale de l'ensemble des expériences menées sur des animaux. Un total de 81 % des personnes interrogées voudraient que les expériences sur des chiens et chats soient interdites par la loi et 79 % veulent interdire les tests pratiqués sur des singes. L'expérimentation animale serait ainsi également considérée comme plus ou moins éthiquement justifiée selon l'espèce concernée.
Uit een recente enquête van onderzoeksbureau Ipsos, in opdracht van de Anti Dierproeven Coalitie (ADC), blijkt echter dat 64 procent van de bevolking een wettelijk verbod wenst op alle dierproeven. 81 procent wil een wettelijk verbod op alle experimenten met honden en katten en 79 procent wil zo'n verbod voor apenexperimenten. De mate waarin dierproeven al dan niet als ethisch verantwoord worden beschouwd, heeft dus ook te maken met de diersoorten.
1. a) Combien d'animaux ont été utilisés annuellement dans le cadre de la recherche biomédicale entre 2008 et 2012?
1. a) Hoeveel dieren werden jaarlijks gebruikt in de jaren 2008 tot en met 2012 voor biomedisch onderzoek?
b) Wat was de aard van deze proeven met betrekking tot b) Quelle était la nature de ces expériences, qu'en est-il de la douleur ressentie par les animaux à cette occasion et de pijn die de experimenten veroorzaakten bij de dieren combien d'expériences ont été réalisées avec et sans anes- alsook het aantal proeven dat met en zonder verdoving gebeurde? thésie? 2. Kan u in cijfers alsook procentueel aangeven hoeveel 2. Pouvez-vous indiquer, en chiffres et en pourcentages, le nombre d'expériences pratiquées respectivement en proeven respectievelijk in 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012 sur: werden uitgevoerd op: a) des rongeurs;
a) knaagdieren;
b) des lapins;
b) konijnen;
c) des poissons, reptiles et amphibiens;
c) vissen, reptielen en amfibieën;
d) des oiseaux;
d) vogels;
e) des chiens;
e) honden;
f) des chats;
f) katten;
g) des singes?
g) apen?
3. a) Wanneer zal een concreet takenpakket en werkings3. a) Quand définira-t-on les missions concrètes du Centre belge des méthodes alternatives à l'expérimentation middelen bepaald worden voor het Belgisch Centrum voor animale et quand fixera-t-on les moyens de fonctionne- alternatieven voor dierproeven? ment qui lui seront alloués? b) Wat is tot hiertoe het resultaat van het onderzoek bij de b) Quel est le résultat, jusqu'à présent, de l'étude réalisée par le service public fédéral Santé publique, Sécurité de la federale overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van Chaîne alimentaire et Environnement sur les solutions per- de Voedselketen en Leefmilieu naar alternatieven of verbemettant d'éviter ou d'améliorer l'expérimentation animale? teringen van dierproeven?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
54
c) Quels montants ont été consacrés à cet aspect en 2008, c) Welk bedrag werd hiervoor uitgetrokken in de jaren 2009, 2010, 2011 et 2012? 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012? d) Dans quelle mesure ces résultats ont-ils déjà influencé concrètement la réglementation?
d) In hoeverre werden deze resultaten reeds omgezet in concrete regelgeving?
e) Quelles mesures envisagez-vous de prendre en vue de réduire le nombre d'expérimentations animales?
e) Welke maatregelen overweegt u te nemen ter vermindering van het aantal dierenproeven?
4. Qu'en est-il de l'échange d'informations - découlant de la directive 2010/63/UE du Parlement européen et du Conseil du 22 septembre 2010 relative à la protection des animaux utilisés à des fins scientifiques - concernant l'expérimentation animale en général et les expériences menées sur des singes en particulier?
4. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de informatie-uitwisseling ten gevolge van Richtlijn 2010/63/EU van het Europees Parlement en de Raad van 22 september 2010 betreffende de bescherming van dieren die voor wetenschappelijke doeleinden worden gebruikt, over dierproeven in het algemeen en apenproeven in het bijzonder?
5. a) Pouvez-vous me faire connaître la composition du 5. a) Kan u de samenstelling van de werkgroep inzake de groupe de travail relatif aux expériences pratiquées sur des apenproeven meedelen? singes? b) Ce groupe de travail comprend-il des représentants de b) Zijn alle stakeholders vertegenwoordigd in deze werkl'ensemble des acteurs impliqués? groep? 6. Les expériences sur des singes anthropoïdes sont illé6. Hoewel proeven met mensapen sinds 2009 bij wet vergales depuis 2009, mais dans notre pays, l'interdiction ne boden zijn, zijn proeven met andere apensoorten wel nog s'applique pas aux autres espèces de singes. toegestaan in ons land. Quelle est votre position quant à l'idée d'étendre cette Hoe staat u tegenover het doortrekken van dit verbod interdiction à l'ensemble des espèces de singes? naar alle apensoorten?
DO 2012201313131 Question n° 1058 de monsieur le député Peter Logghe du 13 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201313131 Vraag nr. 1058 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 juni 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Erreurs dans des préparations magistrales.
Verkeerde magistrale bereidingen.
Récemment, un pharmacien s'est malencontreusement trompé en préparant un médicament. Les effets secondaires de sa préparation ont été assez graves: le patient a en effet perdu conscience et a subi une paralysie partielle. L'Agence Fédérale des Médicaments et des Produits de Santé (AFMPS) a invité des patients qui avaient acheté un médicament donné dans une pharmacie bien précise de le lui soumettre pour examen. C'est la première fois que l'AFMPS a agi de cette manière.
Onlangs deed zich een spijtig geval voor: bij het samenstellen van een medicijn heeft een apotheker blijkbaar een vergissing begaan. De bijwerkingen van het product waren echter vrij ernstig: verlies van bewustzijn en gedeeltelijke verlamming van de patiënt. Het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten (FAGG) riep daarom klanten die een bepaald geneesmiddel bij een bepaalde apotheker hadden gekocht, op hun pillen aan haar te bezorgen. Dit was de eerste keer dat het FAGG op die manier reageerde.
1. a) Les préparations sont-elles encore fréquentes chez les pharmaciens?
1. a) Komt het nog vaak voor dat apothekers producten op een artisanale manier bereiden?
b) Combien de préparations magistrales sont chaque b) Hoeveel magistrale bereidingen worden er jaarlijks année vendues aux clients-patients: pourriez-vous me four- aan klanten-patiënten verkocht: hebt u cijfers van 2008 tot nir les chiffres pour la période de 2008 à ce jour? en met vandaag?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
55
2. Dans combien de cas des plaintes ont-elles été déposées par des patients concernant des préparations magistrales? Pourriez-vous également me fournir les chiffres pour la période de 2008 à ce jour? 3. a) Quels effets secondaires ont été constatés?
2. Op hoeveel van die magistrale bereidingen worden er klachten van patiënten geregistreerd? Graag ook cijfergegevens van 2008 tot en met vandaag. 3. a) Om welke bijwerkingen gaat het dan?
b) Hoeveel lichte bijwerkingen, hoeveel met blijvende b) Dans combien de cas y a-t-il eudes effets secondaires légers était-il question au cours de la période susvisée et letsels en hoeveel met dodelijke afloop in de betrokken dans combien de cas les effets secondaires ont-ils engendré periode? des lésions permanentes, voire le décès du patient? 4. Pourriez-vous répartir ces chiffres selon les Régions, 4. Kunt u de beschikbare cijfers ook regionaal opdelen, en fonction de la localisation des pharmacies concernées? volgens de ligging van de betrokken apotheken? 5. a) Dans combien des cas connus et enregistrés l'assurance en responsabilité professionnelle des pharmaciens est-elle intervenue? b) Des chiffres existent-ils en la matière?
5. a) In hoeveel van de bekende en geregistreerde gevallen is de beroepsaansprakelijkheidspolis van apotheken tussengekomen? b) Zijn daar cijfers over?
c) Quelles indemnités ont en définitive été octroyées dans ces dossiers?
c) Welke tussenkomsten werden uiteindelijk betaald?
DO 2012201313146 Question n° 1059 de monsieur le député Franco Seminara du 14 juin 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201313146 Vraag nr. 1059 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 14 juni 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
La problematique des jeunes patients grans brûlés et du "K 60".
Jonge brandwondenpatiënten. - Nomenclatuurverstrekkingen met waarde K60.
Très récemment, le père d'un jeune enfant grièvement brûlé lors d'un accident domestique et administrateur d'un groupe réunissant des milliers de personnes sur les réseaux sociaux au sujet de la prise en charge post-médicale des jeunes grands brûlés, m'a interpellé à cet égard.
Onlangs werd ik aangesproken door de vader van een jong kind dat bij een ongeval thuis zwaar verbrand raakte. De man is beheerder van een sociaalnetwerkgroep die ijvert voor een betere nazorg voor jonge brandwondenpatienten en die ondertussen duizenden leden telt.
Bij brandwonden is het vooreerst belangrijk dat men een En effet, dans cette problématique, il est tout d'abord important de bien distinguer les enfants des adultes car la duidelijk onderscheid maakt tussen kinderen en volwassecroissance des enfants rend les greffes plus fragiles et nen. Immers, doordat kinderen nog volop in de groei zijn, zijn de huidtransplantaten bij deze patiëntengroep een heel nécessite un suivi beaucoup plus scrupuleux. stuk fragieler, wat een veel nauwgezettere follow-up noodzakelijk maakt. Pour rappel, un jeune patient entrant dans les critères "K 60", bénéficie de 60 séances de kinésithérapie remboursées par l'INAMI, ni plus ni moins. Ces séances ont pour but, entres autres, le travail de la peau (en cas de greffes, surtout en ce qui concerne les brides), le prolongement de son élasticité ainsi qu'une meilleure cicatrisation.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Ter herinnering: een jonge brandwondenpatiënt die aan de criteria van de nomenclatuurverstrekking met waarde K60 voldoet, heeft recht op 60 fysiotherapiesessies die door het RIZIV worden terugbetaald. Niet meer of niet minder. Die behandeling heeft onder meer tot doel de huid te verzorgen (in geval van transplantaties, vooral het littekenweefsel), de elasticiteit ervan te verbeteren en de wondheling te bevorderen.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
56
Na de eerste 60 sessies wordt de behandelingsduur per Ces séances d'une durée d'une heure et trente minutes sont réduites automatiquement à 30 minutes, une fois les sessie automatisch van 90 naar 30 minuten teruggebracht. 60 séances écoulées. Le patient passe alors de la catégorie De patiënt gaat dan over van de categorie K60 naar de categorie 'zware aandoening'. "K 60" à la catégorie "pathologie lourde". Selon les professionnels de la santé, les 30 minutes accordées sont largement insuffisantes et il s'avère impératif de fournir aux jeunes patients des séances indemnisées d'une durée minimale d'une heure, soit le laps de temps indispensable pour travailler la peau et éviter d'aller de nouvelles opérations.
Volgens de gezondheidswerkers zijn die 30 minuten totaal ontoereikend en moeten jonge patiënten sessies van minstens 60 minuten terugbetaald krijgen. Die tijd is immers nodig om de huid afdoend te behandelen en zo nieuwe operaties te voorkomen.
Ces soins post-hospitalisation se révèlent donc nécesDat men dankzij die nazorg dure ingrepen kan voorkosaires afin d'éviter les opérations coûteuses non seulement men, is niet alleen interessant voor de getroffen gezinnen pour les familles mais aussi et surtout, pour l'INAMI. maar ook en vooral voor het RIZIV. Les raisons pour permettre aux enfants grands brûlés de Reden te over dus om jonge brandwondenpatiënten recht disposer de séances d'une heure et trente minutes sont te geven op terugbetaalde fysiotherapiesessies van anderimportantes. half uur. Zal u zich over deze kwestie buigen en nagaan in hoeSerait-il envisageable de vous pencher sur cette situation et voir dans quelle mesure il est possible d'accorder un sta- verre het mogelijk is jonge brandwondenpatiënten een bijtut "K 60" particulier pour ces jeunes patients en vue d'évi- zonder K60-statuut toe te kennen teneinde de sociale zekerheid niet nodeloos op kosten te jagen? ter des coûts inutiles pour notre sécurité sociale?
DO 2012201313149 DO 2012201313149 Question n° 1060 de monsieur le député Damien Thiéry Vraag nr. 1060 van de heer volksvertegenwoordiger Damien Thiéry van 14 juni 2013 (Fr.) aan de vicedu 14 juin 2013 (Fr.) à la vice-première ministre eersteminister en minister van Sociale Zaken en et ministre des Affaires sociales et de la Santé Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: L'évaluation des fonctionnaires au sein de l'INAMI.
Evaluatie van de ambtenaren bij het RIZIV.
L'évaluation des fonctionnaires de l'administration fédérale est prévue par l'arrêté royal du 2 août 2002 instituant un cycle d'évaluation (appelé Cercle de développement) dans les services publics fédéraux et dans le ministère de la Défense.
Overeenkomstig het koninklijk besluit van 2 augustus 2002 tot invoering van een evaluatiecyclus in de federale overheidsdiensten en in het ministerie van Defensie - de zogenaamde ontwikkelcirkels - worden de personeelsleden van de federale overheidsdiensten onderworpen aan een evaluatie.
Ainsi, en début d'année, un entretien de fonction est remis au fonctionnaire ainsi que des objectifs individuels.
Aan het begin van het jaar vindt er een functiegesprek plaats met de ambtenaar en worden zijn individuele doelstellingen vastgelegd.
Ces objectifs sont passés en revue au cours de l'année et l'année se termine avec un entretien d'évaluation finale. Les fonctionnaires de tous les niveaux sont soumis à ce processus d'évaluation, en ce compris les fonctions dirigeantes qui ont sous leur direction des stagiaires en voie de nomination définitive ou des contractuels. Dans ces cas, des compétences importantes relatives à la gestion des équipes, le coaching, la communication etc. sont également évaluées.
Tijdens het jaar wordt het behalen van die doelstellingen getoetst en op het einde van het jaar volgt er een finaal evaluatiegesprek. De ambtenaren van alle niveaus worden aan dat evaluatieproces onderworpen, en dus ook leidinggevende ambtenaren die gezag uitoefenen over stagiairs die aangeworven werden met het oog op een vaste benoeming of contractuele ambtenaren. In dat geval worden ook belangrijke vaardigheden zoals het leiding geven aan teams, coaching, communicatie, enz. geëvalueerd.
Chaque fonctionnaire doit être évalué afin de permettre à Elke ambtenaar moet geëvalueerd worden opdat de l'institution de devenir plus efficace et performante. instelling efficiënter en performanter kan worden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
57
Het voormelde koninklijk besluit is ook van toepassing L'INAMI (Institut national d'assurance maladie-invalidité), autorité fédérale, est également soumis à la régle- op een federale overheidsinstelling als het RIZIV (Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering). mentation précitée. 1. Voor hoeveel ambtenaren op het totale personeelsbe1. Pourriez-vous communiquer combien de fonctionnaires, sur le cadre total de l'INAMI, ont débuté et clôturé stand van het RIZIV begon en eindigde er in 2012 een evaen 2012 une évaluation, conformément à l'arrêté royal pré- luatiecyclus conform het voornoemd koninklijk besluit van 2 augustus 2002? Hoe is dat aantal verdeeld over de vercité du 2 août 2002, en ventilant services par services? schillende diensten? 2. Waarom konden sommige ambtenaren niet worden 2. Pourriez-vous communiquer, le cas échéant, pour quelle(s) raison(s) certains fonctionnaires n'ont-ils pu être geëvalueerd, en hoe gebeurt die evaluatie dan wel? évalués , et, dans ce cas, comment sont-ils évalués? 3. Voor hoeveel ambtenaren op het totale personeelsbe3. Pourriez-vous communiquer combien de fonctionnaires, sur le cadre total de l'INAMI, ont débuté en 2013 un stand van het RIZIV begon er in 2013 een evaluatiecyclus, cycle d'évaluation, conformément à l'arrêté royal précité du conform het voornoemd koninklijk besluit van 2 augustus 2002? Hoe is dat aantal verdeeld over de verschillende 2 août 2002, en ventilant services par services? diensten?
DO 2012201313182 Question n° 1061 de madame la députée Sarah Smeyers du 18 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201313182 Vraag nr. 1061 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 18 juni 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Suicides dans les hôpitaux.
Zelfdodingen in ziekenhuizen.
Le taux de suicide en Belgique est terriblement élevé. L'éparpillement des compétences en matière de suicide entre les différents niveaux de pouvoir n'est par ailleurs pas de nature à arranger les choses. Or indépendamment de la situation politique, le suicide est un problème complexe et difficile à cerner, même dans un contexte de soins de qualité. Le nombre important de suicides dans les hôpitaux en est la triste illustration.
De zelfmoordcijfers liggen in ons land schrikbarend hoog. Het helpt overigens niet dat bevoegdheden in verband met zelfdoding versnipperd zijn over verschillende bevoegdheidsniveaus. Maar ook los van de politiek is suïcide een complex probleem waar zelfs goede zorgen moeilijk vat op kunnen krijgen. Dat wordt geïllustreerd door het feit dat in het verleden ook binnen de ziekenhuismuren heel wat zelfdodingen plaatsvonden.
1. Pourriez-vous me fournir les chiffres les plus récents 1. Wat zijn de meest recente gegevens over het aantal relatifs au nombre de suicides dans les hôpitaux, si possible zelfdodingen in ziekenhuizen? Gegevens graag opgerépartis: splitst: a) par Région;
a) per Gewest;
b) par sexe;
b) per geslacht;
c) par type d'hôpital.
c) per type ziekenhuis.
2. Quel est le rapport entre ces chiffres et les chiffres généraux d'admissions au cours de la même période?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2. Hoe verhouden deze cijfers zich tot de algemene opnamecijfers in dezelfde periode?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
58
DO 2012201313188 Question n° 1062 de monsieur le député Roel Deseyn du 18 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201313188 Vraag nr. 1062 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 18 juni 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Hémiplégie spastique congénitale. - Remboursement de chaussures non orthopédiques.
Congenitale spastische hemiplegie. - Terugbetaling van niet-orthopedische schoenen.
L'hémiplégie spastique ou paralysie spastique est un trouble de la motricité provoqué par des lésions cérébrales qui affecte le plus souvent les enfants. Elle frappe jusqu'à un tiers des enfants victimes de troubles moteurs et il ne s'agit donc pas d'une affection rare.
Spastische hemiplegie of spastische verlamming is de bewegingsstoornis veroorzaakt door hersenbeschadiging die het meest voorkomt bij kinderen. Tot een derde van de kinderen met een motorische stoornis wordt getroffen door hemiplegie. We kunnen dan ook niet spreken van een uitzonderlijke aandoening.
Les effets de cette maladie ne sont cependant pas toujours faciles à assumer et outre les séquelles médicales et physiques, il faut également mentionner les conséquences d'ordre financier pour les intéressés.
Toch zijn de gevolgen niet altijd even eenvoudig om dragen en is er naast de medische en fysieke consequenties ook een financiële impact voor de betrokkenen.
Illustration très simple: la rigidité des membres inférieurs entraîne souvent leur déformation avec pour corollaire une croissance différente des pieds. Les chaussures représentant précisément un soutien important en période de croissance et dans la vie quotidienne, il faut prévoir l'achat d'au moins deux paires de chaussures adéquates. Elles ne doivent donc pas être considérées comme un accessoire, mais bien comme un soutien indispensable.
Een eenvoudig voorbeeld: door verstarring van de ledematen is vervorming veel voorkomend. Dit heeft tot gevolg dat onder andere de voeten op een verschillende manier gaan groeien. Omdat schoeisel net een belangrijke steun zijn bij de ontwikkeling en het dagelijks functioneren, is men verplicht om minstens twee paar schoenen te kopen die passen. Schoenen zijn dan ook niet zozeer een hulpmiddel, maar vormen een noodzakelijke ondersteuning.
Dans votre réponse à ma question écrite n° 314 du 17 février 2012 vous indiquiez que les chaussures orthopédiques faisaient dans ce cas l'objet d'un remboursement (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 75, p. 209). Souvent, les personnes souffrant de cette pathologie sont également obligées lors de l'achat de chaussures ordinaires de s'en procurer au moins deux paires.
In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 314 van 17 februari 2012 liet u reeds weten dat orthopedisch schoeisel in deze situatie terug betaald wordt (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 75, blz. 209). In vele gevallen zijn mensen die zich in een dergelijke situatie bevinden ook verplicht om bij de aanschaf van gewoon schoeisel ook minstens twee paar te kopen.
1. Erkent u dat de aanschaf van niet-orthopedisch schoei1. Reconnaissez-vous que l'achat de chaussures non orthopédiques pour les personnes souffrant d'hémiplégie sel voor mensen met congenitale spastische hemiplegie een spastique congénitale fait partie du traitement de leurs element is van de behandeling van hun bewegingsstoornis? troubles moteurs? 2. a) Ziet u mogelijkheden om de aankoop van niet2. a) Pensez-vous qu'il soit possible dans de tels cas d'intervenir financièrement dans l'achat de chaussures non orthopedische ("gewone") schoenen in een dergelijke situatie financieel te ondersteunen? orthopédiques (ordinaires)? b) Le cas échéant, sur la base de quelles considérations?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
b) Wat is hiervoor desgevallend uw motivatie?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
59
DO 2012201313190 Question n° 1063 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 18 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201313190 Vraag nr. 1063 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 18 juni 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Sages-femmes.
Vroedvrouwen.
Depuis la modification, intervenue en 2006, de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967, les sages-femmes devront peut-être bientôt (après publication des arrêtés royaux) suivre une formation plus longue mais elles verront leurs compétences élargies.
Sinds in 2006 het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 is gewijzigd, zullen binnenkort (na publicatie van de koninklijke besluiten) de vroedvrouwen wellicht een langere opleiding te volgen hebben, maar zullen zij meer bevoegdheden krijgen.
In het kader van die hervorming, hebben we een aantal Dans le cadre de cette réforme, nous avons un certain nombre de questions à poser afin de mieux pouvoir cerner vragen om dit beroep beter in kaart te kunnen brengen. la profession. 1. a) Quel est le nombre de sages-femmes en Belgique?
1. a) Hoeveel vroedvrouwen zijn er in België?
b) Combien y en a-t-il par Communauté?
b) Hoeveel per Gemeenschap?
2. Combien travaillent-elles sous statut d'indépendant et combien dans le cadre d'un contrat d'emploi?
2. Hoeveel werken er als zelfstandigen en hoeveel in dienstverband?
3. a) De quelle manière l'INAMI contrôle-t-il les sagesfemmes (indépendantes/groupements)?
3. a) Op welke wijze controleert het RIZIV (zelfstandige/ groepering) vroedvrouwen?
b) Hoe ligt de verhouding van het aantal controles tot b) Quel est le rapport entre le nombre de contrôles et le nombre d'infractions constatées (par exemple, en matière vastgestelde inbreuken (bijvoorbeeld toepassing van derde betalersregeling)? d'application du système du tiers-payant)? c) Quelles sont les sanctions infligées?
c) Welke sancties worden opgelegd?
DO 2012201313194 Question n° 1064 de monsieur le député Siegfried Bracke du 18 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201313194 Vraag nr. 1064 van de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 18 juni 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
L'impact du vieillissement démographique sur le coût de Impact van de vergrijzing op de uitgaven van de verzekel'assurance soins de santé. ring voor geneeskundige verzorging. L'INAMI a fait part de son intention de participer plus activement au débat en approfondissant sa connaissance des conséquences du vieillissement démographique sur le coût de l'assurance soins de santé. Pour ce faire, l'INAMI entend resserrer sa collaboration avec le Comité d'étude sur le vieillissement, l'Institut scientifique de la Santé publique, le Centre fédéral d'expertise des Soins de santé et les universités.
Het RIZIV drukte de intentie uit om sterker aanwezig te zijn in het debat door het ontwikkelen van kennis over de gevolgen van de vergrijzing op de uitgaven van de verzekering voor geneeskundige verzorging. Het RIZIV wenste daartoe nauwer samen te werken met de Studiecommissie voor de vergrijzing, het Wetenschappelijke Instituut voor Volksgezondheid (WIV), het Kenniscentrum voor Gezondheidszorgen (KCE) en universiteiten.
Conformément au contrat d'administration relatif à la période 2010-2012, l'institution s'engage à rédiger des rapports thématiques sur l'impact du vieillissement sur les secteurs "implants" et "soins aux aînés" (article 13 du contrat d'administration).
Zo engageerde de instelling zich in de bestuursovereenkomst voor de periode van 2010 tot 2012 tot het opmaken van thematisch rapporten over de impact van de vergrijzing op de sector "implantaten" en op de sector "ouderenzorg" (artikel 13 BO).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
60
Étant donné l'impact considérable du vieillissement démographique sur le coût de l'assurance maladie obligataoire, j'aurais souhaité:
Gelet op de enorme impact van de vergrijzing op de uitgaven in de verplichte ziekteverzekering zou ik graag:
1. un aperçu des initiatives prises par l'INAMI en vue d'approfondir sa connaissance des conséquences du vieillissement et plus particulièrement de l'impact financier prévisible pour la période de 2013 à 2025 sur l'assurance obligatoire pour les soins de santé;
1. een overzicht krijgen van de initiatieven die het RIZIV heeft genomen met het oog op het ontwikkelen van kennis over de gevolgen van de vergrijzing en in het bijzonder de te verwachten financiële impact voor de periode 2013 tot 2025 in de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging;
2. un aperçu des résulats de l'exercice particulier réalisé 2. een overzicht krijgen van de resulaten van de specidans le cadre de l'article 13 du contrat d'administration. fieke oefening die gemaakt werd in het kader van artikel 13 van de BO.
DO 2012201313195 Question n° 1065 de madame la députée Nathalie Muylle du 18 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201313195 Vraag nr. 1065 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 18 juni 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Carpovirusine.
Carpovirusine.
La carpovirusine est un insecticide biologique basé sur le virus de la granulose, présent dans la nature et qui a pour effet d'infecter la chenille du carpocapse et de la tuer. Cet insecticide extrêmement sélectif n'est nullement toxique pour les autres insectes qui entrent en contact avec le produit, tels que les abeilles et les autres insectes utiles. Le produit est tout aussi inoffensif pour l'homme, les mammifères, les oiseaux, les poissons et les plantes.
Carpovirusine is een biologisch insecticide op basis van het granulosevirus, dat in de natuur voorkomt en de rups van de fruitmot ziek maakt en uiteindelijk doodt. Het is uiterst selectief met als gevolg dat het geen enkel ander insect aantast die ermee in aanraking komt, bijen en andere nuttige insecten blijven dus leven. Tevens is het middel schadeloos voor de mens, zoogdieren, vogels, vissen en planten.
Depuis la réforme de la loi sur les produits phytopharmaceutiques, on distingue les produits à usage professionnel et les produits à usage domestique. De ce fait, l'usage domestique de la carpovirusine n'est plus autorisé sous prétexte de son prétendu caractère allergène pour l'homme.
Door de hervorming van de wetgeving over fytofarmaceutische producten is er een opsplitsing gemaakt voor producten voor professioneel gebruik en producten voor particulier gebruik. Daardoor krijgt carpovirusine geen erkenning meer voor particulier gebruik. Reden zou zijn dat het allergie kan veroorzaken bij de mens.
L'interdiction d'un produit relève d'une décision du Comité d'agréation belge.
Het niet toelaten van een product is een beslissing van het Belgisch Erkenningscomité.
Un produit ayant comme substance active l'imidaclopride (substance chimique) est autorisé pour un usage domestique alors que sur le site www.phytoweb.be, il est considéré comme dangereux pour les abeilles et les bourdons. Il risque par ailleurs de polluer les eaux et est de ce fait répertorié dans la catégorie "nuisible pour l'environnement". Pour toute une série de cultures importantes, il a pourtant été supprimé de la liste des produits autorisés pour un usage professionnel du fait de sa toxicité pour les abeilles.
Een middel met als werkzame stof imidacloprid (chemisch) is wel toegelaten voor particulier gebruik, dit terwijl we op de website van www.fytoweb.be te lezen krijgen dat het gevaarlijk is voor bijen en hommels. Er moet tevens opgepast worden voor waterverontreiniging. Het valt onder de categorie "milieugevaarlijk". Nochtans is het voor een aantal belangrijke teelten geschrapt van de lijst van producten toegelaten voor professioneel gebruik, omwille van de giftigheid van bijen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
61
1. a) Kan u verduidelijken waarom het middel Carpoviru1. a) Pouvez-vous expliquer pourquoi la carpovirusine ne peut plus être utilisée par les particuliers alors qu'elle ne sine niet meer mag gebruikt worden voor de particuliere présente aucun risque pour l'homme, les mammifères, les gebruiker, terwijl dit product geen gevaar vormt voor de mensen, zoogdieren, vogels, vissen en planten? oiseaux, les poissons et les plantes? b) Sur la base de quels critères cette décision a-t-elle été prise?
b) Aan de hand van welke criteria wordt dit beslist?
2. Serait-il envisageable d'en autoriser l'usage par les particuliers à condition de mentionner sur l'étiquette le risque potentiel de réaction allergique? Cette manière de procéder permettrait aux particuliers de continuer à utiliser un pesticide biologique efficace et tout à fait inoffensif pour l'environnement.
2. Zou er een mogelijkheid zijn om het product toch toe te laten voor de particuliere gebruiker, maar dat er op het etiket verwezen wordt naar mogelijks een allergische reactie? Op die manier kan een biologisch goed middel, zonder gevaar voor het milieu, toch blijven gebruikt worden door de particuliere gebruiker.
DO 2012201313197 Question n° 1066 de monsieur le député Peter Logghe du 18 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201313197 Vraag nr. 1066 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 juni 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Code de conduite médecins.
Gedragscode artsen.
Le journal gratuit Métro a publié récemment (le 12 juin 2013) un entretien très intéressant avec un médecin musulman afghan qui travaille actuellement en tant que cardiologue à l'Universitair Ziekenhuis (hôpital universitaire). Il semble s'agir d'un musulman très pondéré, qui laisse ses convictions au vestiaire. En vertu des règles islamiques strictes, un médecin masculin n'a, par exemple, pas le droit d'examiner une femme. Cependant, en tant que cardiologue et médecin spécialiste, celui-ci ne tient pas compte de ces principes. Selon lui, l'hôpital s'efforce néanmoins, en cas de conflit, d'accéder aux souhaits de la patiente.
Onlangs (12 juni 2013) stond er een zeer interessant vraaggesprek in de gratis krant Metro, een vraaggesprek met een Afghaanse, islamitische arts die als cardioloog in het Academisch ziekenhuis werkt. Hij blijkt een zeer nuchtere moslim te zijn, die zijn geloof thuis laat. Volgens de strikte islamitische regels bijvoorbeeld mag een mannelijke arts geen vrouwen onderzoeken, maar als cardioloog, als specialist, houdt hij met deze strikte geloofsregels geen rekening. Al probeert men bij conflicten in het ziekenhuis wel de wensen de patiënt in te willigen, aldus deze arts.
1. a) Combien de plaintes sont déposées chaque année parce que des médecins masculins ont examiné des patientes?
1. a) Hoeveel klachten zijn er jaarlijks over het feit dat mannelijke artsen vrouwelijke patiënten onderzoeken?
b) Combien de plaintes sont déclarées fondées?
b) Hoeveel klachten worden er gegrond verklaard?
2. a) Combien de médecins masculins empêche-t-on 2. a) Hoeveel mannelijke artsen worden jaarlijks gehinchaque année d'examiner des patientes? derd of verhinderd om vrouwelijke patiënten te onderzoeken? b) Combien de ces examens problématiques donnent-ils lieu à des agressions verbales et/ou physiques?
b) Hoeveel van die probleemonderzoeken geven aanleiding tot verbale en/of fysieke agressie?
3. a) Les médecins ont-ils un code de conduite général à 3. a) Bestaat er een algemene gedragscode voor artsen l'égard de ce type de principes islamiques stricts? ten opzichte van dit soort strikt-islamitische geloofsregels? b) En quoi consiste ce code de conduite?
b) Waarin bestaat die gedragscode?
c) Où s'applique-t-il?
c) Waar is ze van toepassing?
d) S'il n'existe pas de code de conduite général pour les hôpitaux, chacun décide-t-il alors de manière autonome?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
d) Als er geen algemene gedragscode voor ziekenhuizen bestaat, beslist elk dan autonoom?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
62
4. Is het mogelijk de gevraagde cijfergegevens op te 4. Est-il possible de ventiler les chiffres demandés en fonction de la situation de l'hôpital : en Région flamande, delen volgens de ligging van het ziekenhuis: de cijfers dus voor het Vlaamse Gewest, voor het Waals Gewest en voor en Région wallonne ou en Région de Bruxelles-Capitale? het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
DO 2012201313203 Question n° 1067 de monsieur le député Philippe Blanchart du 18 juin 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201313203 Vraag nr. 1067 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 18 juni 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
La lutte contre les nouvelles substances psychoactives.
Strijd tegen nieuwe psychoactieve substanties.
Vous avez déposé récemment un projet de loi visant à lutter contre les nouvelles drogues de synthèse. Une initiative que je ne peux que saluer à l'heure où l'on constate une augmentation sans précédent de l'abus de nouvelles substances psychoactives. Une augmentation corrélée au nombre de nouvelles substances détecté qui lui aussi ne cesse de croître. Des substances toujours plus difficile à identifier et qui jusqu'à présent bénéficiait d'un vide législatif leur permettant de proliférer.
Nu het gebruik van nieuwe psychoactieve substanties een nooit geziene toename kent, komt uw wetsontwerp ter bestrijding van nieuwe synthetische drugs als geroepen. Naarmate er meer nieuwe substanties worden ontdekt, neemt immers ook de consumptie ervan toe. Die substanties, die alsmaar moeilijker te identificeren zijn, konden tot op heden welig tieren door de leemtes in de wetgeving.
L'Organe international de contrôle des stupéfiants (OICS) réclame cependant une action concertée des États pour prévenir la fabrication, le trafic et l'abus de ces substances. Il est assez évident de voir l'intérêt d'une action globale et coordonnée dans une lutte qui n'a pas de frontière.
De International Narcotics Control Board (INCB) eist evenwel dat de lidstaten de krachten zouden bundelen teneinde de productie, de handel en het gebruik van die substanties tegen te gaan. Dat de strijd tegen dit grensoverschrijdende fenomeen een globale en gecoördineerde actie vereist, staat buiten kijf.
1. a) Votre initiative s'inscrit pleinement dans les recommandations de l'OICS, mais celle-ci entre-t-elle dans une démarche européenne?
1. a) Uw initiatief sluit dan wel naadloos aan bij de aanbevelingen van de INCB, maar past het ook in een Europese aanpak?
b) Dans la négative, est-ce que des initiatives similaires ont-elles été prises ailleurs?
b) Zo niet, werden er elders soortgelijke initiatieven genomen?
2. Zodra een bepaalde substantie wordt verboden, vindt 2. Comme vous l'avez vous-même déclaré: "Dès qu'une substance est interdite, de nouvelles drogues de synthèse men nieuwe synthetische drugs uit, zoals u zelf ook heeft sont créées pour passer entre les mailles du filet juridique". aangegeven. Quelles solutions avez-vous envisagées pour faire face à Welke oplossingen zal u aanreiken om te voorkomen dat cette réactivité? die drugsfabrikanten het beleid steeds een stapje vóór blijven?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
63
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2012201313142 Question n° 970 de monsieur le député Luk Van Biesen du 14 juin 2013 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2012201313142 Vraag nr. 970 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 14 juni 2013 (N.) aan de minister van Justitie:
Gardiens de prison. - Neutralisation de détenus agressifs. Cipiers. - Neutralisering van agressieve gedetineerden. - Formation. (QO 18265). Opleiding (MV 18265). Les gardiens de prison sont tous les jours confrontés à des situations d'agression entre détenus ou de détenus visà-vis des gardiens. Jusqu'il y a peu, les gardiens devaient attendre l'arrivée des services de police avant de pouvoir intervenir et, dans le pire des cas, ils n'échappaient pas aux coups.
Cipiers krijgen dagelijks te maken met agressie tussen gevangenen onderling of gevangenen tegen cipiers. Tot voor kort moesten de bewakers wachten tot de politie ter plekke kwam alvorens op te treden en in het slechtste geval incasseerden ze zelf ook rake klappen.
Pour éviter ce type de situation, des équipes spéciales d'intervention sont formées dans les 35 prisons. Dans chaque établissement pénitentiaire, cinq gardiens de prison seraient sélectionnés pour neutraliser des détenus agressifs. Ces gardiens sont dotés d'un équipement de type Robocop, destiné à les protéger contre les coups, les coups de pied, les coups de couteau et le feu. Chaque membre porte un casque avec visière incassable et protections au niveau du menton et du cou. Des renforcements au niveau de la poitrine, du dos, des bras, des épaules et des jambes doivent permettre d'encaisser des coups, des coups de pieds et des coups de couteau éventuels. Les gardiens sont autorisés à utiliser la matraque, mais ils ne portent pas d'armes à feu.
Om deze situaties te vermijden worden er in alle 35 gevangenissen speciale interventieteams opgeleid. Per strafinrichting zou het gaan om vijf cipiers die geselecteerd worden om agressieve gedetineerden te neutraliseren. Hierbij krijgen deze cipiers een robocop-achtig pak aan dat hen moet beschermen tegen slagen, schoppen, messteken en vuur. Elk lid draagt een helm met onbreekbaar vizier, een nekband en een kinstuk. Lappen op borst, rug, armen, schouders en benen moeten schoppen, slagen en eventuele messteken incasseren. Ze mogen een wapenstok gebruiken, maar vuurwapens komen er niet aan te pas.
1. a) Qui sera doté de ces équipements?
1. a) Wie krijgt deze pakken?
b) Peut-on se porter volontaire ou des personnes serontelles désignées?
b) Kan men zich vrijwillig aanmelden of worden bepaalde mensen aangeduid?
2. Quels sont les critères pour pouvoir participer à la for2. Wat zijn de criteria om aan de opleiding te kunnen mation? Qu'en est-il de sa durée et de son contenu? deelnemen, hoe lang duurt deze opleiding en wat houdt ze in? 3. Quel est le coût de la formation?
3. Wat is de kostprijs?
4. Cette nouvelle mesure fera-t-elle l'objet d'une évaluation ou a-t-elle déjà été évaluée dans le cadre d'un projet pilote?
4. Zal dit geëvalueerd worden of is dat misschien al gebeurd aan de hand van een proefproject?
DO 2012201313143 Question n° 971 de monsieur le député Philippe Goffin du 14 juin 2013 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2012201313143 Vraag nr. 971 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 14 juni 2013 (Fr.) aan de minister van Justitie:
Les audiences du TAP (QO 18397).
Zittingen van de strafuitvoeringsrechtbank.- (MV 18397).
Les audiences du TAP se tiendront bientôt uniquement dans les prisons.
Binnenkort zal de strafuitvoeringsrechtbank alleen nog in de gevangenissen zitting houden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
64
1. a) Hoeveel procent van de zittingen vindt vandaag al 1. a) Quel est le pourcentage actuel des séances qui se déroulent déjà en milieu carcéral (toute discipline péniten- plaats in de gevangenis (ongeacht het type strafinrichting)? tiaires confondues)? b) Qui organise les transferts ou en décide et quels sont les critères qui justifient que "tel ou tel détenu" est transféré ou bien jugé en prison?
b) Wie organiseert of beslist over de overbrenging van een gedetineerde, en op grond van welke criteria wordt een gedetineerde naar de rechtbank overgebracht of moet hij in de gevangenis zelf voor de strafuitvoeringsrechtbank verschijnen?
2. a) Dans quels cas est-ce la police locale qui escorte ou la police fédérale?
2. a) In welke gevallen zorgt de lokale politie voor de bewaking, en in welke gevallen doet de federale politie dat?
b) Quelle est la différence de coûts?
b) Hoe groot is het kostenverschil?
3. Combien coûte une audience du TAP au palais de jus3. Hoeveel kost een zitting van de strafuitvoeringsrechttice et en milieu carcéral? bank in het gerechtsgebouw, en hoeveel in de gevangenis? 4. Y-a-t-il une prise en charge des victimes tant au niveau sécurité que psychologique?
4. Krijgen de slachtoffers bewaking of psychologische opvang?
Pénétrer un palais de justice en tant que victime n'est pas facile, dès lors, on imagine la difficulté d'entrer dans une prison!
Het is voor een slachtoffer al niet gemakkelijk om naar een zitting in het gerechtsgebouw te komen, men kan zich indenken hoe moeilijk moet zijn om in een gevangenis binnen te gaan!
5. Les prisons de notre pays sont-elles toutes équipées de salles d'audiences?
5. Zijn er in alle gevangenissen in ons land zittingzalen?
DO 2012201313144 Question n° 972 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 14 juin 2013 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2012201313144 Vraag nr. 972 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 14 juni 2013 (N.) aan de minister van Justitie:
Les écoutes téléphoniques effectuées par les opérateurs de Telefoontaps door de telecomoperatoren (MV 18515). télécommunications (QO 18515). Début 2013, vous avez abaissé les tarifs des écoutes téléphoniques et du contrôle des numéros (identité de l'appelant) par le biais d'un arrêté royal. Les opérateurs se sont résignés à appliquer cette modification. Toutefois, le système pourrait encore être amélioré.
Middels een koninklijk besluit verlaagde u begin 2013 eenzijdig de tarieven voor telefoontaps en nummercontrole (identiteit van de beller). De operatoren hebben zich neergelegd bij deze aanpassing. Toch is er nog mogelijkheid tot verbetering.
Actuellement, lorsque la Justice désire connaître l'identité d'un appelant, elle demande à chaque opérateur de vérifier le numéro concerné, alors même que ce dernier n'est opérationnel qu'auprès d'un seul opérateur. Elle paie dès lors trois fois le prix pour un seul résultat. Il devrait être possible d'organiser un système plus efficace.
Wanneer justitie op dit moment de identiteitsgegevens van een beller wil kennen, wordt dit nummer bij alle operatoren neergelegd ter controle terwijl het nummer natuurlijk maar operationeel is bij één operator. Men betaalt dus drie keer voor één keer resultaat te krijgen. Het moet toch mogelijk zijn dit efficiënter te organiseren.
Par ailleurs, les opérateurs se plaignent de paiement tardifs (avec des délais d'un an et plus).
Daarnaast klagen de operatoren over laattijdige betalingen ("een jaar en langer")
1. Confirmez-vous que chaque contrôle de numéro est effectué et, dès lors, rémunéré trois fois?
1. Klopt de informatie dat elke nummercontrole drie keer wordt uitgevoerd en dus betaald?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
65
2. Is het niet mogelijk dat de overheid beschikt over een 2. Les autorités ne pourraient-elles pas disposer d'une liste des numéros (sans les données d'identité) appartenant lijst van nummers (zonder de identiteitsgegevens) die aan à chaque opérateur de façon à pouvoir ordonner les elke operator toebehoren om alzo gerichter de opdrachten tot nummercontrole te kunnen geven? contrôles de numéros d'une façon plus ciblée? 3. a) Dans quel délai les opérateurs sont-ils rémunérés pour leurs prestations?
3. a) Binnen welke termijn worden de operatoren betaald voor hun prestaties?
b) Quel est le montant actuel des factures devant encore être payées aux divers opérateurs?
b) Hoe groot zijn momenteel de openstaande facturen voor de verschillende operatoren?
DO 2012201313150 Question n° 973 de madame la députée Cathy Coudyser du 14 juin 2013 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2012201313150 Vraag nr. 973 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 14 juni 2013 (N.) aan de minister van Justitie:
L'interdiction d'accès aux jeux de hasard.
Kansspelen. - Speluitsluiting.
Le nombre de joueurs optant pour une interdiction d'accès aux différents jeux de hasard augmente d'année en année.
Jaarlijks stijgt het aantal spelers die kiezen voor speluitsluiting voor de verschillende kansspelen.
Pourriez-vous communiquer pour les années 2008, 2009, Kan u volgende cijfers meedelen voor de jaren 2008, 2010, 2011 et 2012, par province, les données suivantes: 2009, 2010, 2011 en 2012, per provincie voor de volgende groepen: 1. le nombre d'exclusions volontaires;
1. vrijwillige opnamen op de lijst;
2. le nombre d'exclusions volontaires levées;
2. schrapping van vrijwillige opnamen op de lijst;
3. le nombre d'exclusions sollicitées par des tiers;
3. opname door derden op de lijst;
4. le nombre d'exclusions sollicitées par des tiers levées à 4. schrapping ervan op de lijst door derden zelf een verla demande du joueur; zoek in te dienen; 5. le nombre d'exclusions sollicitées par des tiers levées à leur demande; 6. le nombre d'exclusions judiciaires;
5. schrapping ervan op de lijst door derden; 6. verplichte opnamen op de lijst na gerechtelijke beslissing;
7. le nombre d'exclusions judiciaires levées;
7. schrapping ervan op de lijst na verplichte opname;
8. le nombre d'exclusions légalement requises (si possible, par catégorie professionnelle)?
8. wettelijke opname op de lijst (per beroepscategorie graag)?
DO 2012201313180 Question n° 975 de madame la députée Sarah Smeyers du 18 juin 2013 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2012201313180 Vraag nr. 975 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 18 juni 2013 (N.) aan de minister van Justitie:
Suicides dans les établissements pénitentiaires.
Zelfdodingen in de penitentiaire inrichtingen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
66
Le suicide est un fléau social grave qui sévit également derrière les murs des prisons. Vingt 20 détenus se sont donné la mort en 2012 et 12 en 2011. Selon le Conseil de l'Europe, il n'y a qu'aux Pays-Bas, à Malte, en Macédoine et au Luxembourg que la situation est pire qu'en Belgique. Au sein des établissements pénitentiaires, on est bien conscient du problème: la prévention du suicide a déjà fait l'objet de nombreux travaux. Dans le passé, on ne disposait pas de statistiques relatives aux tentatives de suicide. Les experts s'accordent pour dire que les détenus constituent un groupe à risque particulièrement vulnérable. Bref, un suivi constant de cette problématique s'impose.
Zelfdoding is een ernstig maatschappelijk probleem dat niet stopt bij de gevangenismuur. In 2010 stapten twintig gedetineerden uit het leven, in 2011 waren dit er twaalf. Volgens de Raad van Europa doen enkel Nederland, Malta, Macedonië en Luxemburg nog slechter. Binnen de penitentiaire inrichtingen is men zich bewust van het probleem, en er werd al heel wat gewerkt rond suïcidepreventie. In het verleden waren geen cijfers beschikbaar over suïcidepogingen. Deskundigen zijn het erover eens dat gedetineerden een extra kwetsbare risicogroep vormen. Het is kortom belangrijk om deze problematiek blijvend op te volgen.
1. Combien de détenus se sont-ils suicidés en 2012 dans un établissement pénitentiaire?
1. Hoeveel gedetineerden pleegden in 2012 suïcide in een penitentiaire inrichting?
Pourriez-vous ventiler ces chiffres par établissement pénitentiaire?
Gelieve de cijfers op te splitsen per penitentiaire inrichting.
2. a) Combien de détenus s'étant suicidés en prison avaient été condamnés en 2012?
2. a) Hoeveel suïcideplegers in de penitentiaire inrichtingen waren in 2012 veroordeelden?
b) Combien d'entre eux étaient inculpés?
b) Hoeveel onder hen waren beklaagden?
3. a) Dans l'intervalle, a-t-on enregistré des tentatives de suicide?
3. a) Worden suïcidepogingen ondertussen geregistreerd?
b) Dans l'affirmative, combien en a-t-on enregistrées en b) Zo ja, hoeveel suïcidepogingen werden geregistreerd 2012? in 2012? c) Dans la négative, pourquoi des informations aussi importantes et pertinentes n'ont-elles pas été collectées?
c) Zo neen, waarom wordt deze belangrijke en relevante informatie niet verzameld?
4. a) Quelles initiatives complémentaires ont été prises dans les établissements pénitentiaires en 2012 dans un but de prévention du suicide?
4. a) Welke bijkomende initiatieven werden in 2012 in de penitentiaire inrichtingen genomen in verband met suïcidepreventie?
b) Avec quels partenaires a-t-on travaillé?
b) Met welke partners werd samengewerkt?
5. a) D'autres initiatives liées à la prévention du suicide 5. a) Worden er bijkomende initiatieven rond suïcidepresont-elles prévues? ventie gepland? b) Dans l'affirmative, quelles sont-elles exactement?
b) Zo ja, welke initiatieven precies?
c) Dans la négative, pourquoi ne sont-elles pas jugées nécessaires?
c) Zo neen, waarom wordt dit niet nodig geacht?
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2012201313151 Question n° 507 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 14 juin 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201313151 Vraag nr. 507 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 14 juni 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Coût des vérifications du paiement des allocations de chômage.
Kostprijs van de verificaties van de uitbetaling van werkloosheidsuitkeringen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
67
Quatre organismes sont chargés du paiement des allocations de chômage et des allocations de prépension. Ils bénéficient d'une intervention dans les frais d'administration de la part des autorités. Le service Vérification de l'ONEM vérifie ensuite si les paiements de ces organismes sont justifiés du point de vue réglementaire. Cette vérification se déroule en trois phases, conformément à l'article 164 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991. Après la troisième vérification au fond définitive, les dépenses peuvent faire l'objet, en tout ou en partie, d'une approbation ou d'un rejet.
Vier instellingen zijn belast met de uitbetaling van de werkloosheidsuitkeringen en de uitkeringen inzake brugpensioen. Zij krijgen voor de gemaakte administratiekosten een tegemoetkoming vanwege de overheid. De dienst Verificatie van de RVA gaat vervolgens na of de betalingen van de uitbetalingsinstellingen reglementair verantwoord zijn. Deze verificatie gebeurt, krachtens artikel 164 van het koninklijk besluit van 25 november 1991, in drie fasen. Na een derde en definitieve verificatie, kunnen de uitgaven geheel of gedeeltelijk goedgekeurd of verworpen worden.
Je souhaiterais connaître, pour ces cinq dernières années (2008-2012) et par organisme de paiement, le nombre de paiements, exprimé en pourcentage et en chiffres absolus, qui se sont avérés inexacts après la vérification définitive.
Hoeveel procent van het geheel der betalingen bleek na de definitieve verificatie foutief te zijn: graag voor de afgelopen vijf jaar (2008-2012) en eveneens uitgedrukt in absolute bedragen, opgesplitst per jaar en per uitbetalingsinstelling?
DO 2011201206715 Question n° 508 de monsieur le député Peter Logghe du 17 juin 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201206715 Vraag nr. 508 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 17 juni 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Burn-outs (QE 577).
Burn-outs (SV 577).
Environ 30 à 40 % des travailleurs belges considèrent qu'ils sont à bout de forces. Ce pourcentage est beaucoup plus élevé que celui d'environ 10 % considéré comme normal par les médecins; le pourcentage de 30 à 40 % leur paraît quand même énorme. La Belgique se situerait ainsi au delà de la moyenne européenne et le chiffre a par ailleurs doublé par rapport à celui d'il y a environ quinze ans. Cette situation mérite assurément réflexion.
Ongeveer 30 tot 40 % van de Belgische werknemers beschouwt zichzelf als opgebrand. Wat veel meer is dan wat artsen normaal becijferen: een percentage van ongeveer 10 % vinden zij normaal, maar het cijfer van 30 tot 40 % lijkt hen enorm hoog. Daarmee zou België ook boven het Europese gemiddelde zitten. En maakt een verdubbeling uit ten opzichte van cijfers van ongeveer vijftien jaar geleden. Toch wel gegevens waar men even moet bij stil staan.
1. Le burn-out est à la une des journaux et des émissions radiophoniques et télévisées.
1. In kranten, radio en tv heeft men het deze dagen over burn-out.
a) La ministre dispose-t-elle de chiffres sur les enquêtes annuelles relatives au burn-out de 2007 à aujourd'hui?
a) Heeft men op het niveau van de minister cijfergegevens van jaarlijkse burn-out-bevragingen sinds 2007 tot en met vandaag?
b) Ou existe-t-il d'autres estimations réalisées régulièreb) Of zijn er andere regelmatig uitgevoerde metingen in ment au sein des entreprises? bedrijven? 2. a) Comment le phénomène du burn-out évolue-t-il en Belgique?
2. a) Hoe evolueert het burn-out-fenomeen in België?
b) Disposez-vous de chiffres?
b) Heeft men cijfergegevens?
c) Combien de personnes ont été hospitalisées?
c) Hoeveel mensen werden in ziekenhuizen opgenomen?
d) Combien de personnes sont restées chez elles sur avis médical au fil des années?
d) Hoeveel mensen bleven in de loop van de jaren thuis op doktersadvies?
3. Pouvez-vous répartir les chiffres selon le sexe des travailleurs?
3. Kan men een opdeling maken naargelang het geslacht van de werknemers?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
68
4. Pouvez-vous répartir les chiffres en fonction du statut des personnes: ouvriers ou employés, indépendants, fonctionnaires?
4. Kan men een opdeling maken naargelang het statuut van de mensen: arbeiders of bedienden, zelfstandigen, ambtenaren?
5. a) Est-il possible de présenter l'évolution du phénomène à l'échelle régionale également?
5. a) Is het mogelijk om de evolutie van het fenomeen ook regionaal op te splitsen?
b) Hoeveel en welke evolutie in het Vlaams Gewest, in b) Quelle est l'évolution et quels sont les chiffres en Région flamande, en Région wallonne et dans la Région de het Waals Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest? Bruxelles-capitale? 6. a) A-t-on déjà pu estimer le coût du phénomène du burn-out sur une base annuelle?
6. a) Heeft men al een berekening kunnen maken van de kostprijs van het burn-out-fenomeen op jaarbasis?
b) Pouvez-vous également présenter une évolution dans le temps?
b) Kan u ook hiervan een evolutie in de tijd weergeven?
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2012201313170 Question n° 389 de madame la députée Daphné Dumery du 14 juin 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201313170 Vraag nr. 389 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 14 juni 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Membres du personnel mis à la retraite d'office ou reclassés.
NMBS. - Personen die ambtshalve op pensioen gesteld of geherklasseerd worden.
Après une période d'absence déterminée pour inaptitude médicale, les membres du personnel statutaire de la SNCBHolding peuvent être mis d'office à la retraite, indépendamment de leur âge ou de leur ancienneté dans l'entreprise. S'ils ne sont pas mis à la retraite, ils sont reclassés et mutés ailleurs au sein du groupe SNCB.
Statutaire werknemers van de NMBS Holding kunnen, na een bepaalde afwezigheid wegens medische ongeschiktheid, ambtshalve op pensioen gesteld worden ongeacht hun leeftijd of aantal dienstjaren. Indien zij niet op pensioen gesteld worden worden zij geherklasseerd en elders binnen de NMBS Groep tewerkgesteld.
1. a) Kunt u voor de jaren 2008-2013, per gewestelijk 1. a) Pour la période 2008-2013, pouvez-vous fournir par Centre Régional de la Médecine de l'Administration de la centrum voor bestuursgeneeskunde van de NMBS Holding SNCB-Holding, le récapitulatif annuel du nombre d'agents een overzicht geven per jaar van het aantal mensen dat ambtshalve gepensioneerd werd? mis d'office à la retraite? b) Kunt u een opsplitsing maken per geboortejaar van de b) Est-il possible d'obtenir une répartition par année de naissance des travailleurs concernés et de préciser s'il s'agit betreffende werknemers en vermelden of het werknemers d'agents affectés au matériel roulant ou d'agents séden- met rollende dan wel sedentaire dienst betreft? taires? 2. a) Kunt u voor de jaren 2008-2013, per gewestelijk 2. a) Pour la période 2008-2013, pouvez-vous fournir par Centre Régional de la Médecine de l'Administration de la centrum voor bestuursgeneeskunde van de NMBS Holding SNCB-Holding, le récapitulatif annuel du nombre d'agents een overzicht geven per jaar van het aantal mensen dat geherklasseerd werd? reclassés?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
69
b) Kunt u een opsplitsing maken per geboortejaar van de b) Est-il possible d'obtenir une répartition par année de naissance des travailleurs concernés et de préciser s'il s'agit betreffende werknemers en vermelden of het werknemers d'agents affectés au matériel roulant ou d'agents séden- met rollende dan wel sedentaire dienst betreft? taires?
DO 2012201313177 Question n° 390 de madame la députée Daphné Dumery du 18 juin 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201313177 Vraag nr. 390 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 18 juni 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Membres du personnel mis à la retraite d'office ou Bpost. - Personen die ambtshalve op pensioen gesteld of reclassés. geherklasseerd worden. Après une période d'absence déterminée pour inaptitude médicale, les membres du personnel statutaire de la SNCBHolding peuvent être mis d'office à la retraite, indépendamment de leur âge ou de leur ancienneté dans l'entreprise. S'ils ne sont pas mis à la retraite, ils sont reclassés et mutés ailleurs au sein du groupe SNCB. Un tel régime serait également en vigueur auprès de bpost.
Statutaire werknemers van de NMBS Holding kunnen, na een bepaalde afwezigheid wegens medische ongeschiktheid, ambtshalve op pensioen gesteld worden ongeacht hun leeftijd of aantal dienstjaren. Indien zij niet op pensioen gesteld worden worden zij geherklasseerd en elders binnen de NMBS Groep tewerkgesteld. Een dergelijke werkwijze zou ook bij bpost gehanteerd worden.
1. a) Kunt u indien een dergelijk systeem ook bestaat bij 1. a) Si un tel régime devait également être d'application auprès de bpost, pourriez-vous me fournir, pour la période bpost, voor de jaren 2008-2013, per Gewest een overzicht 2008-2013 et par Région, le récapitulatif annuel du nombre geven per jaar van het aantal mensen dat ambtshalve gepensioneerd werd? d'agents mis d'office à la retraite? b) Kunt u een opsplitsing maken per geboortejaar van de b) Est-il possible d'obtenir une répartition par année de naissance des travailleurs concernés et de préciser s'il s'agit betreffende werknemers en vermelden of het werknemers met buiten- dan binnendienst betreft? d'agents du service extérieur ou du service intérieur? 2. a) Kunt u indien een dergelijk systeem ook bestaat bij 2. a) Si un tel régime devait également être d'application auprès de bpost, pourriez-vous me fournir, pour la période bpost, voor de jaren 2008-2013, per Gewest een overzicht 2008-2013 et par Région, le récapitulatif annuel du nombre geven per jaar van het aantal mensen dat geherklasseerd werd? d'agents reclassés? b) Kunt u een opsplitsing maken per geboortejaar van de b) Est-il possible d'obtenir une répartition par année de naissance des travailleurs concernés et de préciser s'il s'agit betreffende werknemers en vermelden of het werknemers met buiten- dan binnendienst betreft? d'agents du service extérieur ou du service intérieur?
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2012201313128 Question n° 440 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 13 juin 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313128 Vraag nr. 440 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 13 juni 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
ONG subventionnées par la Coopération au développement.
Gesubsidieerde ngo's door Ontwikkelingssamenwerking.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
70
Certaines ONG subventionnées par la DGD (Direction générale Coopération au développement et Aide humanitaire) soutiennent des projets de microfinancement. Il s'agit parfois de projets du quatrième pilier. Si les responsables de ces projets entendent délivrer des attestations fiscales aux donateurs, ils doivent souvent le faire par le biais de l'ONG coupole. Cette dernière peut alors porter en compte des frais administratifs.
Sommige ngo's die gesubsidieerd worden door de Directie-Generaal Ontwikkelingssamenwerking en Humanitaire Hulp (DGD) werken met microfinancieringsprojecten onder hun koepel. Soms gaat dit om vierdepijlerprojecten. Indien deze projecten fiscale attesten willen aanbieden aan donateurs van giften, dient dit vaak via deze koepel te gebeuren. De ngo in kwestie kan dan administratiekosten aanrekenen.
1. a) Dans quelle mesure une telle ONG est-elle libre d'augmenter ces frais administratifs?
1. a) In hoeverre heeft de ngo de vrijheid om deze administratiekosten op te trekken?
b) Des conditions sont-elles prévues à ce sujet dans le b) Zijn er hieromtrent voorwaarden gestipuleerd aan de cadre du subventionnement par la DGD? subsidiëring door DGD? c) Quels sont les moyens de recours des responsables des projets de microfinancement?
c) Welk verhaal hebben de microfinancieringsprojecten in kwestie?
2. Is het niet mogelijk of nuttig dat vierdepijler organisa2. Ne serait-il pas possible ou utile que les organisations du quatrième pilier puissent directement proposer la ties rechtstreeks een fiscale aftrek kunnen aanbieden aan déduction fiscale aux citoyens, sans devoir passer par une burgers, zonder dat ze via een koepelorganisatie moeten werken? organisation coupole? 3. Is het niet mogelijk of nuttig dat vierdepijlerorganisa3. Ne serait-il pas possible ou utile que les organisations du quatrième pilier puissent directement proposer la ties rechtstreeks een fiscale aftrek kunnen aanbieden aan déduction fiscale aux citoyens et relèveraient d'une organi- burgers, waarbij ze onder een specifieke vierdepijler koepelorganisatie vallen? sation coupole spécifique au quatrième pilier?
DO 2012201313136 Question n° 441 de madame la députée Cathy Coudyser du 13 juin 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313136 Vraag nr. 441 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 13 juni 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
La taxe prévue en France sur les appareils permettant de De in Frankrijk geplande taksering voor toestellen waarconsommer des contenus numériques (QO 17928). mee digitale inhoud geconsumeerd kan worden (MV 17928). Un plan visant à instaurer une taxe sur les smartphones, les tablettes, les consoles de jeu et les liseuses est actuellement à l'examen en France. Il est fondé sur les conclusions d'un rapport rédigé par le ministère français de la Culture et de la Communication à la demande du gouvernement du président Hollande. Sont visés, d'une façon générale, les appareils permettant de consommer des contenus numériques. Le comité qui a réalisé l'étude devait examiner la manière, pour la France, de protéger la culture francophone dans un paysage numérique en mutation rapide. Les autorités françaises défendent la proposition en estimant que cette mesure est nécessaire pour corriger des "déséquilibres excessifs" sur le marché. Ainsi, les consommateurs de contenus numériques profiteraient indirectement des développeurs qui conçoivent ce contenu.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Naar aanleiding van een rapport van het Franse ministerie voor Cultuur en Communicatie dat was besteld door de regering van president Hollande, ligt nu een plan op tafel om een taks in te voeren voor smartphones, tablets, spelconsoles en e-readers. Algemeen gesteld gaat het om toestellen waarmee digitale inhoud geconsumeerd kan worden. Het comité dat het onderzoek voerde moest onderzoeken hoe Frankrijk de Franstalige cultuur kan beschermen in een snel veranderend digitaal landschap. De Franse overheid verdedigt het voorstel door te stellen dat de maatregel nodig is om "excessieve onevenwichten" in de markt aan te pakken. Consumenten van digitale inhoud zouden indirect mee profiteren van de ontwikkelaars die de inhoud maken.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
71
La mesure consisterait à instaurer une taxe d'un pour cent du prix d'achat puis à majorer progressivement ce pourcentage jusqu'à atteindre 3 à 4 %. Les sommes récoltées par le biais de cette taxe seront destinées à soutenir les industries créatives françaises. Ainsi, elles devront alimenter des subventions qui seront octroyées à des projets culturels et des oeuvres artistiques, cinématographiques et musicales.
De maatregel zou een taks invoeren ten belope van 1 procent van de aankoopprijs om dan geleidelijk het percentage op te voeren naar 3 à 4 procent. Het geld dat via deze heffing opgehaald wordt, moet dienen om de creatieve industrie in Frankrijk te ondersteunen. Er zou met dat geld subsidies moeten komen voor culturele projecten, kunst, film en muziek.
1. a) Le gouvernement a-t-il déjà pris dans le passé des mesures dans ce domaine?
1. a) Heeft de regering in het verleden reeds gehandeld rond deze thematiek?
b) Cette taxe figure-t-elle sur la liste des impôts qui fait l'objet d'une évaluation à chaque discussion budgétaire?
b) Staat deze taks in de lijst met belastingen die telkens geëvalueerd wordt bij de begrotingsbespreking?
2. Quelle est la position du gouvernement belge par rap2. Welk standpunt heeft de Belgische regering ten port à cette taxe que la France veut instaurer? opzichte van de taks die men in Frankrijk wil invoeren? 3. a) Le gouvernement belge partage-t-il l'analyse des autorités françaises selon laquelle cette taxe est nécessaire pour stimuler le secteur culturel?
3. a) Deelt de Belgische regering de visie van de Franse overheid over het feit dat het invoeren van een dergelijke taks noodzakelijk is om de cultuursector te stimuleren?
b) Dans l'affirmative, s'agit-il d'une double ou triple imposition? Les consommateurs paient en effet des sommes de plus en plus élevées pour obtenir des contenus numériques puisqu'il existe déjà une taxe sur les supports de données en plus des droits d'auteur.
b) Zo ja, is dit een dubbele of driedubbele heffing? Consumenten betalen steeds meer voor digitale inhoud: er is al een taks op gegevensdragers en daarnaast zijn er ook de auteursrechten.
c) Zo neen, in welke mate verschilt de visie van de regec) Dans la négative, dans quelle mesure la position du gouvernement diffère-t-elle de celle adoptée par le gouver- ring met die van de Franse regering? nement français?
DO 2012201313137 Question n° 442 de madame la députée Valérie De Bue du 14 juin 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313137 Vraag nr. 442 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 14 juni 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
La restructuration des amendes TVA (QO 18084).
Herstructurering van de fiscale boetes inzake btw. (MV 18084)
Le système des amendes fiscales non proportionnelles a été modifié au 1er juillet 2012. En clair, les infractions sont regroupées par catégorie, ce qui facilite la compréhension et l'application du système. Une clarté qui n'est pas en phase avec les difficultés que connaissent les entreprises à l'heure actuelle.
Het systeem van de niet-proportionele fiscale boetes werd op 1 juli 2012 gewijzigd. De inbreuken worden voortaan gegroepeerd per categorie, hetgeen het begrip en de toepassing van het systeem vergemakkelijkt. Die transparantie ligt evenwel niet in lijn met de moeilijkheden die de bedrijven thans ervaren.
En effet, cette nouvelle loi dispose que l'absence de dépôt d'une déclaration périodique ou d'une déclaration spéciale est désormais sanctionnée d'une amende de 1.000 euros par déclaration. Par ailleurs, l'amende proportionnelle due en cas de défaut de paiement ou de paiement tardif constaté lors de l'établissement d'un compte spécial s'élève dorénavant à 15 % de la taxe due.
Die nieuwe wet bepaalt immers dat het niet indienen van een periodieke of bijzondere aangifte voortaan bestraft wordt met een geldboete van 1.000 euro per aangifte. Bovendien wordt het bedrag van de proportionele geldboete verschuldigd in geval van niet-betaling of niet-tijdige betaling vastgesteld bij het opmaken van een bijzondere rekening verhoogd tot 15 procent van de verschuldigde belasting.
Un an après cette mise en application, bon nombre Een jaar na de inwerkingtreding ervan uiten tal van zelfd'indépendants se plaignent de ce système moins flexible. standigen hun onvrede over dat minder flexibele systeem.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
72
1. Kan u de balans opmaken van het aantal boetes dat op 1. Pourriez-vous nous faire le bilan du nombre d'amendes appliquées dans le cadre de cette nouvelle législation en grond van die nieuwe wetgeving in een jaar tijd werd opgelegd? une année? 2. Avez-vous reçu des plaintes concernant la mise en place de cette nouvelle législation et si oui combien?
2. Heeft u klachten ontvangen over de implementatie van die nieuwe wetgeving en zo ja, hoeveel?
3. De plus, lorsqu'un indépendant attend le rembourse3. Voorts moet een zelfstandige vaak lang wachten op de ment de sa TVA les délais ne sont pas toujours respectés. terugbetaling van de btw omdat de deadlines niet altijd nageleefd worden. Pouvons-nous accepter que ce retard de payement se Vindt u het aanvaardbaar dat zelfstandigen beboet worfasse dans un sens mais pas dans l'autre? den voor laattijdige betalingen, terwijl de administratie zich niet aan de deadlines moet houden? 4. Vu les réclamations reçues de la part de plusieurs indépendants, envisagez-vous de modifier le système dans les prochains mois?
4. Is u, gelet op de klachten van tal van zelfstandigen, van plan het systeem de komende maanden te herzien?
DO 2012201313138 DO 2012201313138 Question n° 443 de madame la députée Valérie Warzée- Vraag nr. 443 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie Warzée-Caverenne van 14 juni 2013 (Fr.) Caverenne du 14 juin 2013 (Fr.) au ministre des aan de minister van Financiën, belast met Finances, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: L'application de l'accord concernant le forfait pour frais Toepassing van het akkoord met betrekking tot de forfaiprofessionnels des milieux d'accueil d'enfants non subtaire beroepskosten voor niet-gesubsidieerde kinderopventionnés (QO 18428). vangvoorzieningen. (MV 18428) Ik krijg vragen van niet-gesubsidieerde kinderopvangJe suis interpellée par des milieux d'accueil de la petite enfance non subventionnés parmi lesquels règne une cer- voorzieningen die zich toch wel zorgen maken naar aanleitaine inquiétude liée à l'accord conclu en décembre 2012 ding van het akkoord dat in december 2012 gesloten werd door de FOD Financiën en de beroepsfederaties. entre le SPF Finances et les fédérations professionnelles. Pour ce qui concerne les co-accueillantes tout d'abord. En Fédération Wallonie-Bruxelles, deux accueillantes autonomes qui travaillent en co-accueil peuvent accueillir jusqu'à dix enfants simultanément. Il s'agit donc bien d'une petite structure.
Vooral de zelfstandige medeonthaalouders zijn bezorgd. In de Franse Gemeenschap mogen twee zelfstandige medeonthaalouders op hetzelfde ogenblik tot tien kinderen opvangen. Het gaat in dat geval dus over een kleine opvangvoorziening.
1. Pourront-elles continuer à appliquer le forfait intégral lorsqu'elles exercent en dehors du domicile de chacune?
1. Zullen zij het volledige beroepskostenforfait kunnen blijven genieten wanneer ze beiden buitenshuis werken?
2. Au-delà du forfait intégral existant déjà, un forfait limité va être d'application pour l'accueil hors domicile et, précisément, pour des milieux d'accueil dit "de taille moyenne", avec un maximum d'enfants compris entre 24 et 28. En Fédération Wallonie-Bruxelles, les maisons d'enfants ont une capacité d'accueil allant de 9 à 24 places.
2. Naast het reeds bestaande volledige beroepskostenforfait zal er een beperkt forfait worden ingevoerd voor buitenshuis georganiseerde opvang, met name voor middelgrote opvangvoorzieningen, die maximaal 24 tot 28 kinderen opvangen. In de Franse Gemeenschap varieert de capaciteit van de kinderdagverblijven van 9 tot 24 plaatsen.
a) Cela signifie-t-il que pour les maisons d'enfants dont la a) Betekent een en ander dat het beperkte forfait van toecapacité maximale est inférieure à 24 places, c'est le forfait passing zal zijn op de kinderdagverblijven met een capacipartiel qui s'applique? teit van minder dan 24 plaatsen? b) Welke regeling zal er voorts van kracht zijn voor de b) De plus, qu'en est-il pour les maisons d'enfants à domicile? Prenons également le cas d'une maison d'enfants thuiswerkende onthaalouders? Zal bijvoorbeeld een thuisà domicile, dont la capacité est de 9 places: peut-elle appli- werkende onthaalouder met 9 opvangplaatsen recht hebben op het volledige forfait? quer le forfait intégral?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
73
3. Avez-vous par ailleurs des informations complémentaires à nous donner quant aux discussions qui devaient avoir lieu avec les cabinets des ministres communautaires sur le sujet?
3. Kunt u tevens de stand van de besprekingen met de kabinetten van de ministers van de Gemeenschappen hieromtrent nader toelichten?
4. a) Pouvez-vous nous confirmer, que l'option du forfait intégral telle qu'elle a pu trouver à s'appliquer jusqu'à aujourd'hui restera inchangée au moins encore pour l'exercice d'imposition 2013 - revenus 2012?
4. a) Kunt u bevestigen dat het volledige forfait zeker nog voor het aanslagjaar 2013 (inkomstenjaar 2012) ongewijzigd zal worden toegepast zoals dat tot op heden gebeurde?
b) Ne serait-il pas opportun de maintenir le statu quo pour la déclaration fiscale 2014 - revenus 2013 étant donné que les négociations sont encore en cours et vu les craintes de pertes de places d'accueil que ces modifications suscitent?
b) Zou het niet opportuun zijn de regeling ongewijzigd te laten doorlopen voor de belastingaangifte 2014 (inkomstenjaar 2013), aangezien de onderhandelingen nog niet afgerond zijn en het risico bestaat dat er door een wijziging opvangplaatsen verloren zullen gaan?
DO 2012201313139 Question n° 444 de monsieur le député Jenne De Potter du 14 juin 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313139 Vraag nr. 444 van de heer volksvertegenwoordiger Jenne De Potter van 14 juni 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
La taxe compensatoire des droits de succession. - Écoles (QO 17978).
De taks tot vergoeding der successierechten. - Scholen (QO 17978).
Depuis le 1er juillet 2003, les associations sans but lucratif (asbl) et les fondations privées sont soumises à une taxe annuelle compensatoire des droits de succession, la fameuse taxe patrimoniale. Cette taxe est fixée à 0,17 % de l'ensemble des avoirs mobiliers et immobiliers.
Sinds 1 juli 2003 zijn de verenigingen zonder winstoogmerk (vzw's) en de private stichtingen onderworpen aan een jaarlijkse taks tot vergoeding van de successierechten, de zogenaamde patrimoniumtaks. Deze taks bedraagt 0,17 % op de som van de roerende en onroerende goederen.
Certaines institutions sont dispensées du paiement de la taxe, notamment les pouvoirs organisateurs de l'enseignement communautaire ou de l'enseignement subventionné, pour les biens immobiliers exclusivement affectés à l'enseignement, et les associations sans but lucratif de gestion patrimoniale qui ont pour objet exclusif d'affecter des biens immobiliers à l'enseignement dispensé par les pouvoirs organisateurs précités.
Een aantal instellingen is van de taks vrijgesteld, zo ook de inrichtende machten van het gemeenschapsonderwijs of het gesubsidieerd onderwijs, voor wat betreft de onroerende goederen die uitsluitend bestemd zijn voor onderwijs en de vzw's voor patrimoniaal beheer die tot uitsluitend doel hebben onroerende goederen ter beschikking te stellen voor onderwijs dat door de voornoemde inrichtende machten wordt verstrekt.
Momenteel is de onroerende schoolinfrastructuur die À l'heure actuelle, l'infrastructure scolaire immobilière appartenant à une asbl est donc exemptée. Les écoles eigendom is van een vzw dus vrijgesteld. Toch dienen de doivent néanmoins fournir un effort administratif car la scholen nog steeds een administratieve inspanning te leveren omdat de taks nog verschuldigd is op het roerend vertaxe est toujours due sur le patrimoine mobilier. mogen. Que pensez-vous d'une exemption totale du patrimoine Hoe staat u tegenover een volledige vrijstelling van het scolaire (y compris le patrimoine mobilier)? vermogen van scholen (dus ook het roerend vermogen)?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
74
DO 2012201313140 Question n° 445 de monsieur le député Philippe Goffin du 14 juin 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313140 Vraag nr. 445 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Goffin van 14 juni 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Taxe sur l'épargne à long terme (QO 18446).
Taks op het langetermijnsparen (MV 18446).
L'article 226 de l'arrêté d'exécution du Code des droits et taxes divers prévoit les formalités à respecter afin d' établir qu'un compte-épargne ou qu'un contrat d'assurance réunissant les conditions auxquelles est subordonnée l'exonération en matière d'impôts sur les revenus, n'est pas assujetti à la taxe sur l'épargne à long terme pour le motif que le titulaire du compte ou le preneur d'assurance n'a jamais bénéficié des réductions en matière d'impôts sur les revenus.
Artikel 226 van het uitvoeringsbesluit van het Wetboek diverse rechten en taksen bepaalt de vormvoorschriften die moeten worden nageleefd om aan te tonen dat spaarrekeningen of verzekeringscontracten die voldoen aan de voorwaarden voor de vrijstelling inzake inkomstenbelastingen niet aan de taks op het langetermijnsparen onderworpen zijn wegens het feit dat de rekeninghouder of verzekeringnemer nooit verminderingen inzake inkomstenbelastingen genoten heeft.
Dans ce cas, le titulaire du compte ou le preneur d'assurance doit produire au redevable de la taxe sur l'épargne à long terme un certificat délivré par l'Administration des contributions directes à la demande du titulaire du compte ou du preneur d'assurance, qui porte sur toute la période antérieure à l'année au cours de laquelle se produit le fait générateur de la taxe sur l'épargne à long terme et qui atteste, pour le contrat d'assurance ou le compte épargne en cause, que le preneur d'assurance ou le titulaire du compte n'a jamais bénéficié d'une réduction en matière d'impôts sur les revenus.
Zo moet de rekeninghouder of de verzekeringnemer aan de schuldenaar van de taks op het langetermijnsparen een certificaat overleggen dat op verzoek van de rekeninghouder of de verzekeringnemer door de administratie der Directe Belastingen wordt afgeleverd en dat betrekking heeft op de gehele periode vóór het jaar waarin het belastbare feit van de taks op langetermijnsparen heeft plaatsgevonden en dat bevestigt dat de verzekeringnemer of de rekeninghouder voor het betrokken verzekeringscontract of de betrokken spaarrekening nooit een vermindering inzake inkomstenbelastingen heeft verkregen.
1. Le fait que l'administration fiscale elle-même reste en défaut de pouvoir fournir cette attestation au titulaire du compte ou au preneur d'assurance (qui n'a jamais revendiqué de réduction) pour la partie la plus ancienne de cette période antérieure parce qu'elle ne dispose plus des informations adéquates au motif que cette partie du dossier fiscal des contribuables concernés aurait été envoyée au pilon alors qu'aucune autre information relative à une réduction ne figure ailleurs dans le dossier du contribuable suffit-il à justifier que la taxe sur l'épargne à long terme doive quand même être payée par l'institution redevable?
1. Als de belastingadministratie het certificaat voor het vroegste deel van die voorafgaande periode niet aan de rekeninghouder of verzekeringnemer (die nooit op een vermindering aanspraak hebben gemaakt) kan bezorgen, omdat dit deel van het belastingdossier van de betrokken belastingplichtigen naar de papiermolen zou zijn gestuurd en zij dus niet meer over de juiste informatie beschikt en als er nergens anders in het dossier van de belastingplichtige andere informatie over een vermindering voorkomt, rechtvaardigt dat dan het feit dat de taks op langetermijnsparen toch door de verschuldigde instelling moet worden betaald?
2. Binnen welke termijn kan de verschuldigde instelling 2. Si cette taxe a été payée à tort, dans quel délai l'institution redevable peut elle réclamer la restitution de la taxe een teruggave eisen, indien deze taks ten onrechte werd betaald? indue?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
75
DO 2012201313141 Question n° 446 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 14 juin 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313141 Vraag nr. 446 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 14 juni 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
L'imposition en tant que conjoint séparé de fait en cas de De belasting als feitelijk gescheidenen indien een van de placement en institution d'un des partenaires (QO partners in een instelling wordt opgenomen (MV 18301). 18301). Hoewel er geen sprake is van een feitelijke scheiding in Même s'il n'est pas question de séparation de fait stricto sensu, il est des circonstances où les conjoints vivent sépa- de beperkte betekenis van het woord, worden sommige omstandigheden waarin echtgenoten afzonderlijk leven rément et sont assimilés à des conjoints séparés de fait. gelijkgesteld met een feitelijke scheiding. Lorsque l'interruption de la vie commune due à l'état de santé d'un des conjoints est durable et irréversible (lors du placement définitif d'un des conjoints dans une institution de soins par exemple), on peut considérérer qu'il ne s'agit pas d'une absence provisoire du conjoint du domicile conjugal habituel mais d'une situation assimilable à une séparation de fait.
Wanneer de door de gezondheidstoestand van één der echtgenoten veroorzaakte breuk in het gezinsleven duurzaam, zo niet onomkeerbaar is (zoals bijvoorbeeld bij de definitieve opname van één der echtgenoten in een verzorgingsinstelling), mag worden aangenomen dat het geen tijdelijke afwezigheid van die echtgenoot uit de gemeenschappelijke gezinswoning betreft, doch wel een toestand die met een feitelijke scheiding kan worden gelijkgesteld.
Ten gevolge hiervan worden de beide belastingplichtigen Dès lors imposés séparément, les deux contribuables ne bénéficient plus de certains avantages comme le quotient afzonderlijk belast waardoor voordelen zoals het huwelijksquotiënt wegvallen. conjugal. 1. Êtes-vous au courant du problème?
1. Bent u op de hoogte van deze problematiek?
2. Overweegt u initiatieven om hieraan tegemoet te 2. Envisagez-vous des mesures pour y remédier, comme par exemple une imposition commune s'il s'agit d'une sépa- komen, bijvoorbeeld toch een gemeenschappelijke aanslag indien het gaat om een noodgedwongen feitelijke scheiration de fait forcée? ding? 3. Hoe staat u tegenover een keuzemogelijkheid voor de 3. Que pensez-vous de la possibilité de choisir l'option la plus avantageuse, par analogie avec la déclaration fiscale meest voordelige berekening, naar analogie met de belaspour l'année du décès du partenaire avec qui on était tingaangifte voor het jaar van overlijden van de partner met wie men gehuwd was? marié?
DO 2012201313154 Question n° 447 de monsieur le député Luk Van Biesen du 14 juin 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313154 Vraag nr. 447 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 14 juni 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
La déclaration à l'impôt des personnes physiques. - Les permanences communales.
Aangifte in de personenbelasting. - Gemeentelijke zitdagen.
Depuis quelques années, le SPF Finances organise, aux quatre coins de la Belgique et en concertation avec les autorités communales, plusieurs jours de permanence pour aider les contribuables à remplir leur déclaration d'impôt. Ce service est offert gratuitement par le SPF Finances et les dates des permanences communales sont reprises sur son site web.
Sinds enkele jaren organiseert de FOD Financiën overal in het land, en in samenspraak met de gemeenten, enkele dagen waarbij de belastingplichtigen terecht kunnen bij de belastingdienst om hun aangifte in de personenbelasting mee te helpen invullen. Deze dienst wordt gratis aangeboden door de FOD Financiën. Op de website van de FOD Financiën staat ook een overzicht van de dagen waarop de gemeentelijke zitdagen georganiseerd worden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
76
1. Combien de contribuables ont-ils eu recours à ce service chaque année au cours de la période 2009-2012?
1. Hoeveel belastingplichtigen hebben jaarlijks gebruik gemaakt van deze dienstverlening voor de periode 2009 tot en met 2012?
2. À combien s'élève le coût annuel de ce service pendant cette même période?
2. Wat bedroeg de jaarlijkse kostprijs van deze dienstverlening voor de voornoemde periode?
3. Les déclarations sont introduites avec l'aide d'un fonc3. De aangiften worden ingediend met hulp van een tionnaire de l'administration fiscale. belastingambtenaar. Sont-elles encore vérifiées ultérieurement par l'adminisWorden deze aangiften hierna nog gecontroleerd door de tration fiscale? belastingadministratie?
DO 2012201313155 Question n° 448 de monsieur le député Luk Van Biesen du 14 juin 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313155 Vraag nr. 448 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 14 juni 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Administrations des Contributions directes et de la TVA. - Administratie der Directe Belastingen en Btw-administraAccords conclus avec des contribuables. tie. - Akkoorden gesloten met belastingplichtigen. Il arrive qu'un contribuable ne soit pas en mesure de produire des pièces justificatives pour certains frais professionnels. Il peut dans ce cas éventuellement s'accorder avec l'administration fiscale sur le montant déductible. Cet accord peut être expressément, mais aussi tacitement approuvé par l'administration fiscale ou le contribuable. Il peut inclure différents éléments comme une somme forfaitaire pour certaines dépenses, un pourcentage, une clé de répartition pour certains frais mixtes, etc. et toutes les autres administrations, y compris celle de la TVA doivent s'y conformer. Inversement, tout accord conclu entre l'administration de la TVA et un assujetti à la TVA doit également être respecté par l'administration des Contributions directes.
Het kan gebeuren dat een belastingplichtige bepaalde beroepsuitgaven niet kan verantwoorden aan de hand van geschreven bewijsstukken. De belastingplichtige kan dan met de belastingadministratie eventueel een akkoord sluiten over het aftrekbare bedrag. Een akkoord kan uitdrukkelijk gesloten worden, maar ook stilzwijgend aanvaard worden door de belastingadministratie of de belastingplichtige. Het akkoord kan bepaalde zaken zoals een forfaitair bedrag voor bepaalde uitgaven, een percentage, een verdeelsleutel voor bepaalde gemengde kosten, enzovoort bevatten. Dit akkoord dient tevens nageleefd te worden door alle andere administraties, ook voor de btw. Omgekeerd geldt ook dat de administratie der Directe Belastingen akkoorden gesloten tussen een btw-plichtige en de Btw-administratie moet naleven.
En principe, un accord individuel demeure valable jusqu'à sa révocation et ne peut être remis en question que pour l'avenir, soit, au plus tôt, à partir de l'année de revenus suivant celle où le fonctionnaire fiscal a notifié son changement d'attitude.
In principe blijft een individueel akkoord geldig totdat het wordt opgezegd. Het akkoord kan alleen in twijfel worden getrokken voor de toekomst en dus ten vroegste vanaf het inkomstenjaar dat volgt op het jaar waarin de belastingambtenaar kennis heeft gegeven van zijn gewijzigd standpunt.
1. Kan u meedelen hoeveel akkoorden de administratie 1. Pouvez-vous préciser le nombre d'accords annuels conclus par l'administration des Contributions directes der Directe Belastingen, jaarlijks, gesloten heeft in de jaren 2009 tot en met 2012? entre 2009 et 2012 inclus? 2. Est-il possible de connaître la teneur des accords les plus récurrents (ex. frais professionnels,...)?
2. Kan u meedelen wat de inhoud in de meest voorkomende akkoorden is (bijvoorbeeld beroepskosten;...)?
3. Quelle est l'incidence financière de ces accords pour l'État?
3. Wat is de impact, financieel voor de overheid door deze akkoorden?
4. Pouvez-vous indiquer pour la période concernée, le 4. Kan u meedelen hoeveel akkoorden de Btw-adminisnombre d'accords annuels conclus par l'administration de tratie, jaarlijks, gesloten heeft in de jaren 2009 tot en met la TVA? 2012?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
77
5. a) Existe-t-il des accords en vertu desquels le contribuable s'acquitte d'une somme déterminée plutôt que d'introduire une déclaration de revenus?
5. a) Worden er ook akkoorden gesloten waarbij de belastingplichtige een bepaald bedrag betaalt in plaats van een aangifte in te dienen?
b) Dans l'affirmative, combien d'accords annuels de cette b) Zo ja, hoeveel van deze akkoorden werden er jaarlijks nature ont été conclus durant la période précitée? gesloten in de voornoemde periode? 6. Depuis 2009, combien d'accords ont été chaque année 6. Hoeveel akkoorden werden er, jaarlijks, sinds 2009 dénoncés par l'administration fiscale? verbroken door de fiscus?
DO 2012201313172 Question n° 449 de monsieur le député David Clarinval du 17 juin 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313172 Vraag nr. 449 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 17 juni 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Les contrôles fiscaux pour les professions libérales (QO 17904).
Fiscale controles op vrije beroepers (MV 17904).
Récemment, j'ai pu lire dans la presse professionnelle "UnionAction" de l'Union des classes moyennes (UCM) que l'administration fiscale annonçait près de 3000 contrôles (2981 exactement) auprès des professions libérales et des sociétés de management.
Ik heb onlangs in het blad van de Union des classes moyennes (UCM), UnionActions, gelezen dat de belastingadministratie zowat 3.000 controles (2.981 om precies te zijn) wil uitvoeren bij vrije beroepers en managementvennootschappen.
Les professions libérales représentent un quart des indépendants. Et chaque année, près d'un indépendant sur quatre subit une vérification fiscale. Les petits entrepreneurs ne sont pourtant pas à l'origine de l'essentiel des abus.
Een vierde van de zelfstandigen is een vrije beroeper en jaarlijks krijgt bijna een op vier zelfstandigen een belastingcontroleur over de vloer. Toch is het niet de kleine ondernemer die het vaakst in de fout gaat.
Par ailleurs, l'Unplib et l'UCM insistent pour que les sanctions soient adaptées à la taille des entreprises et à l'ampleur de la faute commise. Ainsi, une distinction devrait être faite entre ce qui relève de la fraude volontaire et les erreurs matérielles, les retards ou les oublis attribuables à une législation toujours plus complexe et à des obligations toujours plus lourdes.
Unplib en UCM dringen erop aan dat de sancties aangepast zouden worden aan de grootte van het bedrijf en aan de omvang van de begane fout. Zo zou er een onderscheid moeten worden gemaakt tussen opzettelijke fraude en materiële fouten, vertragingen of nalatigheden die toe te schrijven zijn aan een almaar complexere wetgeving en almaar zwaardere verplichtingen.
1. Qu'en est-il exactement de ces contrôles fiscaux pour les professions libérales?
1. Hoe staat het precies met de belastingcontroles op vrije beroepers?
2. Confirmez-vous ces informations?
2. Bevestigt u de voormelde informatie?
3. Les chiffres sont-ils exacts?
3. Zijn de voormelde cijfers correct?
4. N'y a-t-il pas disproportion de contrôles par rapport à 4. Is er wat controles betreft geen sprake van een wanverd'autres catégories socioprofessionnelles? houding ten opzichte van andere sociale en beroepsgroepen? 5. Que pensez-vous de la proposition d'adapter les sanctions à la taille des entreprises et à l'ampleur de la faute commise?
5. Wat vindt u van het voorstel om de sancties aan te passen aan de grootte van het bedrijf en de omvang van de begane fout?
6. Cette idée a-t-elle déjà été étudiée au sein de vos services?
6. Werd die suggestie al door uw diensten onderzocht?
7. Dans l'affirmative, pouvez-vous nous dire où en sont les textes en préparation?
7. Zo ja, hoever staat het met de voorbereiding van de teksten dienaangaande?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
78
DO 2012201313176 Question n° 450 de monsieur le député Alain Mathot du 18 juin 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313176 Vraag nr. 450 van de heer volksvertegenwoordiger Alain Mathot van 18 juni 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
La commercialisation de "death bonds" en Belgique (QO 18120).
Vermarkting van "death bonds" in België.- (MV 18120).
Il semblerait que l'horreur et le cynisme dont font preuve les marchés financiers aient franchi un nouveau pallier. En effet, après avoir spéculé sur les dettes publiques et sur le cours des produits alimentaires, les investisseurs disposent à présent d'un terrain de jeu supplémentaire: le très prometteur et lucratif "marché de la mort".
Blijkbaar zijn de horror en het cynisme op de financiële markten nu tot ongekende hoogten gestegen. Nadat er eerst gespeculeerd werd in overheidsschulden en voedselprijzen, hebben beleggers nu een nieuw speelveld gevonden: de zeer lucratieve en veelbelovende death bonds of life settlements.
Ainsi, certaines banques proposeraient à leurs clients de spéculer sur la mort de retraités américains gravement malades. Plus précisément, sous l'effet conjugué de la crise économique et du système de sécurité sociale étasunien, certains pensionnés sont contraints de revendre leur assurance vie pour pouvoir se payer leurs soins de santé. Ces assurances-vie sont ensuite vendues aux investisseurs.
Sommige banken zouden hun cliënten dergelijke "doodsobligaties" aanbieden, waarmee gespeculeerd wordt op de dood van zwaar zieke gepensioneerde Amerikanen. Door de economische crisis en als gevolg van het Amerikaanse socialezekerheidsstelsel zien sommige gepensioneerden zich genoodzaakt hun levensverzekering te verkopen om hun kosten voor geneeskundige verzorging te kunnen betalen. De levensverzekering wordt afgekocht door beleggingsfondsen en verder verkocht aan beleggers.
Malheureusement, ce phénomène n'a rien de marginal. Le marché des "death bonds" pèserait 35 milliards d'euros et offrirait un rendement à deux chiffres. D'une façon plus interpellant encore, 80 % des acheteurs se trouveraient en Europe. Plusieurs banques actives en France ont ainsi proposé à leurs clients des produits d'investissement de ce type.
Dit is jammer genoeg zeker geen marginaal verschijnsel. Op de "doodsobligatiemarkt" zou een bedrag van 35 miljard euro omgaan, en beleggers zouden mogen rekenen met een dubbelcijferig rendement. Nog frappanter is dat 80 procent van de kopers zich in Europa situeert. Zo hebben verscheidene banken in Frankrijk hun cliënten dergelijke beleggingsproducten aangeboden.
Enfin, et pour être complet, il convient également de signaler que plusieurs régulateurs, comme la FSA l'équivalent britannique de la FSMA (Autorité des services et marchés financiers), ont interdit la commercialisation de tels produits financiers.
Voor de volledigheid dien ik nog te vermelden dat verscheidene toezichthouders, waaronder de FSA (de Britse tegenhanger van de FSMA, de Belgische Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten), de vermarkting van dergelijke financiële producten verboden hebben.
1. Je n'ose imaginer que de tels produits d'investissement soient commercialisés dans notre pays.
1. Ik mag er niet aan denken dat dergelijke beleggingsproducten in ons land verhandeld zouden worden.
Me le confirmez-vous?
Kan u mij dat verzekeren?
2. Kan men de vermarkting van dit soort producten in ons 2. Ne pourrait-on pas interdire la commercialisation de tels produits dans notre pays et ce afin qu'une dérive land verbieden, om te voorkomen dat dergelijke uitwassen pareille ne nous atteigne pas? naar hier zouden overwaaien? 3. a) Un tel marché est-il présent en Europe?
3. a) Worden deze producten nu al in Europa verhandeld?
b) Les régulateurs européens ne devraient-ils pas agir rapidement dans le sens de l'interdiction pure et simple?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
b) Zouden de Europese toezichthouders niet snel werk moeten maken van een duidelijk verbod?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
79
DO 2012201313181 Question n° 451 de madame la députée Sarah Smeyers du 18 juin 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313181 Vraag nr. 451 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 18 juni 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
La contrebande du tabac.
Tabakssmokkel.
Des bandes criminelles, d'envergure souvent internationale, s'adonnent depuis longtemps au trafic des produits du tabac (entre autres). La Belgique sert ici de pays de transit. De nombreux produits de tabac transitent sans doute chaque année en toute illégalité par le port d'Anvers .
Criminele misdaadbendes, vaak met een internationaal karakter, houden zich al lang bezig met het smokkelen van (naast andere zaken) tabaksproducten. België fungeert hierbij vaak als transitland. Zeker in de haven van Antwerpen passeren jaarlijks vermoedelijk heel wat illegale tabaksproducten.
1. Combien de produits du tabac de contrebande ont été 1. Hoeveel gesmokkelde tabaksproducten werden in saisis en 2012? 2012 ontdekt? 2. Combien de produits du tabac de contrebande ont été 2. Hoeveel gesmokkelde tabaksproducten werden in saisis en 2011? 2011 ontdekt? 3. Où les produits de tabac illégaux ont-ils été confisqués?
3. Waar werden de illegale tabaksproducten in beslag genomen?
4. À quels pays les produits saisis en 2012 étaient-ils destinés?
4. Voor welke landen waren de in 2012 ontdekte tabaksproducten bestemd?
5. Combien de bandes ont été arrêtées en 2012 pour trafic lié au tabac?
5. Hoeveel bendes werden in 2012 opgerold na het vaststellen van tabakssmokkel?
6. a) Projette-t-on d'investir davantage dans les contrôles?
6. a) Zijn er plannen om extra te investeren in controle?
b) Dans l'affirmative, combien et où exactement?
b) Zo ja, hoeveel en waar precies?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, waarom niet?
DO 2012201313191 DO 2012201313191 Question n° 452 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 452 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 18 juni 2013 (Fr.) aan de Destrebecq du 18 juin 2013 (Fr.) au ministre des minister van Financiën, belast met Finances, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Le tax shelter et la déclaration fiscale (QO 18413).
Taxshelter. - Belastingaangifte. (MV 18413)
Het bij de programmawet van 22 december 2003 ingePrévu par la loi-programme du 22 décembre 2003, le régime de tax shelter pour la production audiovisuelle a été stelde fiscaal stelsel ter bevordering van de investeringen modifié par la loi du 17 mai 2004, qui visait à l'étendre et à in de productie van audiovisuele werken (de taxshelter) werd bij de wet van 17 mei 2004 uitgebreid en op een aanl'améliorer sur certains points. tal punten verbeterd.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
80
L'article 194ter, § 4, alinéa 1er, 6° du Code des impôts sur les revenus 1992, qui porte sur l'octroi et du maintien de l'exonération, précise que "la société qui revendique l'exonération remet une copie de la convention-cadre, ainsi qu'un document par lequel la Communauté concernée atteste que l'oeuvre répond à la définition d'une oeuvre éligible agréée visée au § 1er alinéa 1er, 3°, dans le délai prescrit pour le dépôt de la déclaration aux impôts sur les revenus de la période imposable et annexe ces documents à la déclaration;". Dans les travaux préparatoires à la loi précitée du 17 mai 2004, ce texte légal est motivé par le fait qu' "il convient de justifier dès l'exercice d'imposition pour lequel l'exonération est revendiquée que l'oeuvre correspond à la définition de l'oeuvre audiovisuelle belge agréée".
Artikel 194ter, §4, 1e lid, 6° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, dat betrekking heeft op de toekenning en het behoud van de vrijstelling, bepaalt dat de vrijstelling slechts verleend en behouden wordt wanneer "de vennootschap die aanspraak maakt op de vrijstelling een afschrift van de raamovereenkomst, alsmede een document waarin de betrokken Gemeenschap bevestigt dat het werk beantwoordt aan de definitie van een erkend Belgisch audiovisueel werk als bedoeld in het eerste streepje van § 1, eerste lid, 3°, overlegt binnen de termijn die bepaald is voor het indienen van de aangifte in de inkomstenbelasting voor het belastbaar tijdperk, en deze documenten bij de aangifte voegt". In de parlementaire voorbereiding van de voormelde wet van 17 mei 2004 wordt de volgende verantwoording gegeven voor deze bepaling: "Het is passend vanaf het aanslagjaar waarvoor om de vrijstelling wordt verzocht te verantwoorden dat het werk overeenstemt met de definitie van een erkend Belgisch audiovisueel werk."
En ce qui concerne le délai de remise d'une copie de la convention-cadre, il apparaît toutefois que l'administration fiscale fait parfois preuve d'un formalisme qui semble poussé à l'extrême. Alors même que l'existence de la convention-cadre et sa validité ne sont pas mis en cause, plusieurs refus d'exonérations ont été motivés par le simple fait que la copie de la convention-cadre n'était pas jointe à la déclaration fiscale.
Blijkbaar past de belastingadministratie de formele verplichtingen soms overdreven strikt toe wat de termijn betreft waarbinnen een afschrift van de raamovereenkomst moet worden overgelegd. De belastingvrijstelling werd al meermaals geweigerd om de eenvoudige reden dat het afschrift van de raamovereenkomst niet bij de belastingaangifte was gevoegd, terwijl het bestaan en de geldigheid van de raamovereenkomst als dusdanig niet werden betwist.
1. Lorsque toutes les conditions de fond sont remplies (la convention-cadre existe et a été signée in tempore non suspecto), estimez-vous opportun que l'exonération liée au régime tax shelter soit refusée, eu égard uniquement à un problème de pure forme (la copie de la convention-cadre n'a pas été jointe à la déclaration fiscale)?
1. Vindt u het opportuun dat de belastingvrijstelling waarin de taxshelter voorziet, wordt geweigerd op grond van een loutere vormfout (het afschrift van de raamovereenkomst werd niet bij de belastingaangifte gevoegd), als verder alle inhoudelijke criteria wél zijn vervuld (er is een raamovereenkomst en die werd in tempore non suspecto gesloten)?
2. Si la production de la convention-cadre concomitamment à la déclaration fiscale devait être jugée obligatoire, pour quel motif le formulaire de déclaration à l'impôt des sociétés (établi dans le respect de l'article 307, notamment son paragraphe 3) ne mentionne-t-il pas ce document parmi la liste des documents et relevés divers à joindre obligatoirement?
2. Waarom wordt de raamovereenkomst niet vermeld in de opsomming van de bij te voegen bescheiden en opgaven bij de aangifte voor de vennootschapsbelasting - dat aangifteformulier dient nochtans te worden opgesteld met inachtneming van artikel 307, en meer bepaald paragraaf 3 - als de indiening van een afschrift ervan samen met de belastingaangifte verplicht wordt geacht?
3. Puisque dans le régime de tax shelter, le délai visé à l'article 194ter, § 4, alinéa 1er, 6° du Code des impôts sur les revenus 1992 n'est pas établi à peine de déchéance, ne conviendrait-il pas d'aborder cette problématique au regard:
3. Moeten dergelijke vormfouten, gelet op het feit dat de in artikel 194ter, §4, 1e lid, 6° van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde termijn niet op straffe van verval werd vastgesteld, niet te worden beoordeeld conform:
a) des articles 860 à 867 du Code judiciaire, plus particulièrement des articles 860, alinéa 1er, 861 et, le cas échéant, 867;
a) de artikelen 860 tot 867 van het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid artikel 860, 1e lid, artikel 861 en, in voorkomend geval, artikel 867;
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
81
b) des pratiques administratives, le plus souvent issues du Code judiciaire et de la jurisprudence, qui sont actuellement en vigueur notamment au sujet:
b) de bestuurlijke praktijk, die voor het grootste deel haar oorsprong vindt in het Gerechtelijk Wetboek en in de rechtspraak, welke thans geldt ter zake van met name:
i. du relevé 204.3 afférent à certaines réductions de valeur et provisions (il est référé à ce sujet à la réponse à la question parlementaire n° 66 de Trees Pieters du 22 octobre 2003, Questions et Réponses, Chambre, 20032004, n° 75 du 25 avril 2005, p. 12.545 à 12.547 ainsi qu'au n° 48/6 du Com.IR 92);
i. bepaalde waardeverminderingen en voorzieningen en de in dat verband in te dienen opgave 204.3 (waaraan wordt gerefereerd in het antwoord op schriftelijke vraag nr. 66 van Trees Pieters van 22 oktober 2003, Schriftelijke vragen en antwoorden, Kamer, 2003-2004, nr. 75, 25 april 2005, blz. 12.545 tot 12.547, alsook in COM.IR 92 nr. 48/ 6);
ii. des dépenses pour garde d'enfants, où l'attestation soumise après l'introduction de la déclaration fiscale est admise (voir n° 104/193 du Com.IR 92);
ii. de uitgaven voor kinderopvang; in dat verband wordt immers wél rekening gehouden met een attest dat wordt overgelegd na de indiening van de belastingaangifte (zie COM.IR 92 nr. 104/193);
iii. de investeringsreserve, waarbij ook werd rekening iii. de la réserve d'investissement, pour laquelle il était admis de tenir compte de relevés 204.6 qui auraient été gehouden met na de indiening van de aangifte overgelegde produits après la remise de la déclaration (voir n° 511/31 opgaven 204.6 (zie COM.IR 92 nr. 511/31)? du Com.IR 92)?
DO 2012201313192 Question n° 453 de madame la députée Daphné Dumery du 18 juin 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313192 Vraag nr. 453 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 18 juni 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Élargissement de la zone euro. - Lettonie. (QO 18469).
De uitbreiding van de eurozone. - Letland (MV 18469).
Le 5 juin 2013, la Commission européenne a publié son rapport de convergence 2013 sur la Lettonie, accompagné d'un court résumé explicatif à l'intention des citoyens qui en précise succinctement le contenu et le contexte. La Commission considère que la Lettonie a atteint un degré élevé de convergence économique durable avec la zone euro et propose au Conseil de prendre une décision concernant l'adoption de l'euro par la Lettonie à partir du 1er janvier 2014.
Op 5 juni 2013 publiceerde de Europese Commissie haar convergentieverslag van 2013 over Letland samen met een publiekssamenvatting waarin het verslag en de achterliggende grond kort worden toegelicht. De Europese Commissie concludeert dat Letland een hoge graad van houdbare economische convergentie met de eurozone heeft bereikt en stelt voor dat de Raad een besluit neemt over de invoering door Letland van de euro vanaf 1 januari 2014.
1. Zal ons land de aanbeveling van de Europese Commis1. La Belgique suivra-t-elle la recommandation de la Commission européenne et conclura-t-elle en conséquence sie volgen en concluderen dat er voldoende convergentie is que la Lettonie a atteint un degré suffisamment élevé de om op 1 januari 2014 de euro in te voeren in Letland? convergence pour adopter l'euro à partir du 1er janvier 2014? 2. a) Zijn er andere lidstaten waarvan de economie van 2. a) La situation économique dans certains autres États membres est-elle de nature à permettre une adhésion à la die aard is dat zij in de nabije toekomst zullen toetreden tot de eurozone? zone euro à bref délai? b) Pouvez-vous commenter votre réponse?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Kan u uw antwoord toelichten?
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
82
DO 2012201313198 Question n° 454 de monsieur le député Siegfried Bracke du 18 juin 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313198 Vraag nr. 454 van de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 18 juni 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Pécule de vacances des pensionnés et des invalides. Adaptation au bien-être.
Het vakantiegeld van gepensioneerden en invaliden. - Welvaartsaanpassing.
Dans le cadre de l'adaptation au bien-être, les montants de base du pécule de vacances des pensionnés et des invalides ont été majorés de 5 % cette année.
Door de welvaartsaanpassing werden de basisbedragen voor het vakantiegeld van gepensioneerden en invaliden dit jaar verhoogd met 5 %.
Or cette majoration de 5 % risque en fin de compte de se transformer en opération tout sauf bénéfique. De nombreux pensionnés et invalides disposeraient à présent en effet d'un revenu net moins élevé, les barèmes fiscaux n'ayant pas été adaptés.
Echter, de beloofde 5 % verhoging, in het kader van de welvaartsaanpassing, dreigt uit te draaien op een nuloperatie. Tal van gepensioneerden en invaliden zouden namelijk netto uiteindelijk minder overhouden omdat de belastingschalen niet werden aangepast.
1. Pouvez-vous confirmer que la majoration des indemni1. Kan u bevestigen dat de verhoging van genoemde uittés susvisées peut en fin de compte donner lieu à une keringen ten gevolge van de welvaartsaanpassing uiteindeindemnité nette moins élevée? lijk tot een lagere netto uitkering kan leiden? 2. Zo ja, hoeveel burgers ontvingen een lagere uitkering? 2. Dans l'affirmative, combien de bénéficiaires ont vu baisser le montant de leur indemnité? Pourriez-vous répar- Graag een uitsplitsing voor invaliden en gepensioneerden tir ces chiffres entre les invalides et les pensionnés ainsi per Gewest alsook een beeld van het bedrag dat op deze que par Région? Pouvez-vous également donner un aperçu wijze gederfd werd. du montant du manque à gagner?
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2012201313168 Question n° 425 de monsieur le député Peter Logghe du 14 juin 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201313168 Vraag nr. 425 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 juni 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Retrait automatique du permis de conduire.
Automatische intrekking rijbewijzen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
83
Sur le fond, vous avez bien entendu raison: les automobilistes qui provoquent, coup sur coup, des accidents de la route sous l'influence d'alcool ou de drogue, ceux qui commettent délit de fuite sur délit de fuite, n'ont finalement plus leur place dans la circulation. J'apprends avec enthousiasme que vous déposez un projet de loi visant à imposer le retrait automatique du permis pour les conducteurs récidivistes dans le cas de certaines infractions au code de la route. Il s'agit de six infractions graves, telles que celles qui sont énumérées ci-avant. 1. Il s'agit des six infractions graves au code de la route. a) Pouvez-vous fournir un relevé du nombre de ces infractions graves commises chaque année? b) Disposez-vous de chiffres de 2008 à aujourd'hui inclus?
Ten gronde hebt u natuurlijk gelijk: mensen die keer op keer onder invloed van alcohol of drugs verkeersongevallen veroorzaken, mensen die vluchtmisdrijf na vluchtmisdrijf plegen, horen eigenlijk niet meer thuis in het verkeer. Ik verneem met enig enthousiasme dat u een wetsontwerp neerlegt om het rijbewijs van recidiverende bestuurders automatisch te laten intrekken bij bepaalde verkeersovertredingen. Het gaat om zes zware verkeersovertredingen, zoals de hierboven vermelde. 1. Het gaat om de zes zware verkeersovertredingen. a) Kunt u een overzicht geven hoeveel van die zes zware verkeersovertredingen jaarlijks worden begaan? b) Hebt u cijfers van 2008 tot en met vandaag?
2. Dans combien de cas le contrevenant est-il également condamné? Je souhaiterais obtenir des chiffres pour la période concernée.
2. In hoeveel van de gevallen wordt de overtreder ook veroordeeld? Graag cijfergegevens over de betrokken periode.
3. a) Avez-vous une idée du nombre de chauffeurs récidivistes impliqués dans les infractions graves mentionnées aux questions 1 et 2?
3. a) Hebt u een idee in hoeveel van de onder vragen 1 en 2 vermelde zware verkeersovertredingen er sprake is van recidiverende bestuurders?
b) Avez-vous une idée de leur âge moyen?
b) Hebt u zicht op de gemiddelde leeftijd?
c) S'agit-il plutôt de jeunes conducteurs ou de conducc) Gaat het om jonge bestuurders, dan eerder om bejaarde teurs âgés ayant de moins bon réflexes? mensen, met minder goede reflexen? 4. Je souhaiterais également obtenir une répartition régionale en fonction du domicile des conducteurs interceptés.
4. Graag ook een regionale spreiding, volgens de woonplaats van de onderschepte bestuurders.
5. a) De quelle manière envisagez-vous de faire contrôler le retrait automatique du permis de conduire?
5. a) Op welke manier overweegt u het automatisch intrekken van het rijbewijs te laten controleren?
b) Hoe overweegt u te verhinderen dat die mensen een b) Qu'envisagez-vous de faire pour empêcher que ces personnes achètent un véhicule ou s'aventurent sur la voie voertuig kopen of zich op de openbare weg begeven? publique? c) Overweegt u de gegevens van de veroordelingen autoc) Envisagez-vous de transmettre automatiquement les données des condamnations aux compagnies d'assurance, à matisch door te sturen aan verzekeringsmaatschappijen, la DIV et aux services de police? DIV en politiediensten? d) Songez-vous à d'autres mesures de contrôle?
d) Denkt u aan andere controlemaatregelen?
DO 2012201313200 Question n° 426 de monsieur le député David Clarinval du 18 juin 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201313200 Vraag nr. 426 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 18 juni 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
La rédaction du cinquième rapport d'évaluation du GIEC.
Opstellen van het Fifth Assessment Report van het IPCC.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
84
Le GIEC (Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat) rédige actuellement les grandes lignes du Cinquième Rapport d'Évaluation (AR5), qui paraîtra en 2014. Comme ce fut le cas dans le passé, les grandes lignes sont élaborées selon des modalités précises auxquelles doivent se conformer des spécialistes du changement climatique de toutes les disciplines et des utilisateurs des rapports du GIEC, en particulier les représentants gouvernementaux. En outre, un "résumé des décideurs" devra être rédigé également.
Het IPCC (International Panel on Climate Change) werkt momenteel aan de krachtlijnen van het Fifth Assessment Report (AR5), dat in 2014 zal worden gepubliceerd. Zoals dat ook in het verleden het geval was, zullen de krachtlijnen worden opgesteld aan de hand van precieze modaliteiten waaraan specialisten inzake klimaatverandering uit alle disciplines en gebruikers van IPCC-rapporten, inzonderheid de regeringsvertegenwoordigers, zich zullen moeten conformeren. Bovendien zal er ook een "Summary for Policy makers" (syntheserapport voor beleidsmakers) moeten worden opgesteld.
1. Kan u de volledige lijst meedelen van de leden van 1. Pouvez-vous communiquer la liste complète des membres de nationalité belge (et leurs qualités) qui parti- Belgische nationaliteit (en hun hoedanigheden) die (zullen) cipent/participeront à la rédaction du "résumé des déci- deelnemen aan het opstellen van het syntheserapport voor beleidsmakers? deurs"? 2. Savez-vous quand la rédaction de ce résumé aura lieu?
2. Weet u wanneer dat syntheserapport zal worden opgesteld?
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
DO 2012201313152 Question n° 271 de madame la députée Nahima Lanjri du 14 juin 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201313152 Vraag nr. 271 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 14 juni 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Corrélation entre le revenu d'intégration et l'allocation de Wisselwerking tussen leefloon en inkomensvervangende tegemoetkoming voor personen met een handicap. remplacement de revenus pour les personnes handicapées. Les personnes souhaitant bénéficier d'un revenu d'intégration doivent d'abord avoir épuisé les autres allocations sociales auxquelles elles auraient éventuellement droit. Par conséquent, les personnes handicapées qui peuvent éventuellement bénéficier d'une allocation de remplacement de revenus doivent d'abord épuiser cette possibilité avant de pouvoir recourir au revenu d'intégration.
Wie aanspraak wil maken op een leefloon, moet eerst het recht op andere mogelijke sociale uitkeringen gebruiken. Bijgevolg zullen personen met een handicap, die mogelijks recht hebben op een inkomensvervangende tegemoetkoming eerst deze mogelijkheid moeten uitputten, alvorens ze beroep kunnen doen op een leefloon.
Les CPAS peuvent donc refuser des personnes handicapées et les renvoyer à la DG Personnes handicapées.
Het OCMW kan dus personen met een handicap weigeren en doorsturen naar de DG Personen met een handicap.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
85
1. a) Les CPAS renvoient-ils systématiquement des per1. a) Is er een systematische doorverwijzing van persosonnes handicapées à la DG Personnes handicapées? nen met een handicap door OCMW's naar de DG Personen met een handicap? b) Combien de personnes ont été renvoyées par les CPAS b) Hoeveel personen werden door het OCMW doorgeà la DG personnes handicapées, dans le but d'obtenir une stuurd naar DG Personen met een handicap, voor aanvraag allocation de remplacement de revenus? van een inkomensvervangende tegemoetkoming? c) Parmi ces personnes, combien ont été renvoyées par c) Hoeveel daarvan werden teruggestuurd naar het les CPAS parce qu'elles n'avaient pas droit à l'allocation de OCMW omdat ze geen recht bleken te hebben op een inkoremplacement de revenus? mensvervangende tegemoetkoming? d) Pourriez-vous me fournir des chiffres annuels à partir de 2008 (et si possible à partir de 2005)? e) Pourriez-vous également me fournir des chiffres par Région?
d) Graag een overzicht per jaar vanaf 2008 (vanaf 2005 indien mogelijk). e) Graag een overzicht per regio.
2. a) Combien de personnes, renvoyées par les CPAS 2. a) Hebben mensen, die doorgestuurd worden van vers la DG personnes handicapées et inversement, ont eu OCMW naar DG Personen met een handicap of omgedroit dans l'intervalle à une avance? keerd, gedurende de tussentijd recht op een voorschot? b) De quoi vivent-elles durant la "période transitoire"?
DO 2012201313059 Question n° 272 de madame la députée Cathy Coudyser du 17 juin 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
b) Waarvan leven zij tijdens de "overgangsperiode"?
DO 2012201313059 Vraag nr. 272 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 17 juni 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Le nombre de membres du personnel du Jardin botanique Het aantal werknemers van de Nationale Plantentuin van national de Belgique. België. De Nationale Plantentuin krijgt veel bezoekers over de Le Jardin botanique national de Belgique accueille de nombreux visiteurs et on peut constater que d'année en vloer en kan jaar na jaar op de interesse van het publiek rekenen. année l'intérêt du public ne faiblit pas. J'aimerais vous poser à ce sujet les questions suivantes, à Hieromtrent zou ik u graag volgende vragen stellen, telchaque fois pour les années 2009, 2010, 2011 et 2012: kens voor de jaren 2009, 2010, 2011 en 2012: 1. Pouvez-vous fournir un aperçu du nombre total de 1. Kunt u een overzicht geven van het totale aantal werkmembres du personnel, en fonction des critères suivants: nemers volgens: a) fonction;
a) functie;
b) statut;
b) statuut;
c) ancienneté?
c) anciënniteit?
2. Pouvez-vous également fournir un aperçu en fonction du rôle linguistique des membres du personnel?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2. Kunt u voor het personeel een overzicht geven met aanduiding van de taalrol van de werknemers?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
86
DO 2012201313193 Question n° 273 de madame la députée Karolien Grosemans du 18 juin 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201313193 Vraag nr. 273 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 18 juni 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
La participation au programme MUSIS (QO 17370).
De deelname aan het MUSIS-programma (MV 17370).
Notre pays participe au programme MUSIS par l'entremise du SPP Politique scientifique et du département de la Défense. Il s'agit d'un partenariat européen actuellement axé sur le développement d'un nouveau système de satellites français destinés à l'observation militaire de la terre. Notre industrie a entre-temps investi 50 millions d'euros dans ce programme par l'entremise de la Politique scientifique fédérale. Début 2012, la participation au programme MUSIS est également apparue comme étant une priorité pour la Défense. Il ressort à présent de plusieurs questions orales adressées par moi-même et par mon collègue Lacroix à M. De Crem, ministre de la Défense, que celle-ci ne peut pas conclure d'autres engagements.MUSIS n'est actuellement qu'un programme conditionnel au projet de plan d'Investissements pour la Défense et la Sécurité (PIDS) 2013-2014.
Via de POD Wetenschapsbeleid en het departement Defensie neemt ons land deel aan het MUSIS-programma. Dit is een Europees samenwerkingsverband dat momenteel gericht is op de ontwikkeling van een nieuw Frans satellietsysteem voor militaire aardobservatie. Via het Federaal Wetenschapsbeleid heeft onze industrie intussen 50 miljoen euro in het programma geïnvesteerd. Begin 2012 leek de deelname aan MUSIS ook voor Defensie nog een prioriteit te zijn. Uit verschillende mondelinge vragen van mijzelf en van collega Lacroix aan minister van Landsverdediging De Crem, blijkt nu dat Defensie voorlopig geen verdere verbintenissen kan aangaan. MUSIS is momenteel slechts een voorwaardelijk programma in het ontwerpplan Investeringen voor Defensie en Veiligheid (PIDV) 2013-2014.
1. Quels accords ont-ils été conclus entre le SPP Politique scientifique et le département de la Défense à propos de la participation au programme MUSIS?
1. Welke afspraken werden er tussen de POD Wetenschapsbeleid en het departement Defensie gemaakt over de deelname aan het MUSIS-programma?
2. a) Heeft minister De Crem u op de hoogte gebracht 2. a) Le ministre De Crem vous a-t-il informée de la position actuelle de la Défense en ce qui concerne le pro- van de huidige positie van Defensie inzake het programma en een verdere deelname? gramme et la poursuite de sa participation? b) Dans l'affirmative, quelle est votre réaction?
b) Zo ja, wat is uw reactie daarop?
c) Dans la négative, saviez-vous que la Défense n'investirait peut-être plus dans le programme MUSIS?
c) Zo neen, was u op de hoogte van het feit dat Defensie mogelijk niet verder zal investeren in MUSIS?
3. a) Une décision tardive ou défavorable du département de la Défense aura-t-elle des conséquences néfastes pour l'industrie aéronautique belge et les investissements déjà consentis?
3. a) Zal een laattijdige of ongunstige beslissing van het departement Defensie kwalijke gevolgen hebben voor de Belgische ruimtevaartindustrie en de reeds gedane investeringen?
b) Dans l'affirmative, lesquelles?
b) Zo ja, welke gevolgen?
c) Envisagez-vous d'entreprendre une action pour empêcher cela?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
c) Overweegt u actie te ondernemen om dat te vermijden?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
87
DO 2012201313202 Question n° 274 de madame la députée Cathy Coudyser du 18 juin 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201313202 Vraag nr. 274 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 18 juni 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Jardin botanique national de Belgique. - Personnel. - Rôle Nationale Plantentuin van België. - Werknemers. - Taalrol. linguistique. Le Jardin botanique national de Belgique accueille de De Nationale Plantentuin krijgt veel bezoekers over de nombreux visiteurs et on peut constater que d'année en vloer en kan jaar na jaar op de interesse van het publiek année l'intérêt du public ne faiblit pas. rekenen. J'aimerais vous poser à ce sujet les questions suivantes, à Hieromtrent zou ik u graag volgende vragen stellen, telchaque fois pour les années 2009, 2010, 2011 et 2012: kens voor de jaren 2009, 2010, 2011, 2012: 1. Pouvez-vous fournir un aperçu du nombre total de 1. Kunt u een overzicht geven van het totale aantal werkmembres du personnel, en fonction des critères suivants: nemers volgens: a) fonction;
a) functie;
b) statut;
b) statuut;
c) ancienneté?
c) anciënniteit?
2. Pouvez-vous également fournir un aperçu en fonction du rôle linguistique des membres du personnel?
2. Kunt u voor het personeel een overzicht geven met aanduiding van de taalrol van de werknemers?
DO 2012201313064 Question n° 275 de madame la députée Cathy Coudyser du 19 juin 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2012201313064 Vraag nr. 275 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Cathy Coudyser van 19 juni 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Le nombre de visiteurs du Jardin botanique national de Belgique.
De bezoekersaantallen van de Nationale Plantentuin van België.
Le Jardin botanique national attire de nombreux visiteurs et peut compter année après année sur un grand engouement de la part du public.
De Nationale Plantentuin krijgt veel bezoekers over de vloer en kan jaar na jaar op de interesse van het publiek rekenen.
J'aimerais vous poser à ce sujet les questions suivantes, à Hieromtrent zou ik u graag volgende vragen stellen, telchaque fois pour les années 2009, 2010, 2011 et 2012: kens voor de jaren 2009, 2010, 2011 en 2012: 1. Pouvez-vous fournir un aperçu du nombre de visiteurs 1. Kunt u een overzicht geven van het aantal bezoekers répartis par catégorie: binnen elke bezoekerscategorie: a) enseignants;
a) leerkrachten;
b) journalistes;
b) journalisten;
c) -6 ans;
c) -6 jarigen;
d) 6-12 ans;
d) 6-12 jarigen;
e) 12-18 ans;
e) 12-18 jarigen;
f) étudiants;
f) studenten;
g) + de 65 ans;
g) 65+'ers;
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
88
h) VIPO?
h) WIGW'ers?
2. a) Disposez-vous, pour la période concernée, d'un aperçu ou d'une étude sur l'origine des visiteurs?
2. a) Heeft u voor dezelfde jaren een overzicht of een studie over waar de bezoekers vandaan komen?
b) Pouvez-vous fournir, tant pour les groupes que pour les visiteurs individuels, une répartition par province ou par pays d'origine?
b) Kunt u, voor zowel groepen als individuen, een uitsplitsing maken per provincie of volgens land van herkomst?
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 2012201313199 Question n° 500 de madame la députée Karin Temmerman du 18 juin 2013 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2012201313199 Vraag nr. 500 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 18 juni 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
MENA. - L'ordre de quitter le territoire.
NBMV. - Het bevel om het grondgebied te verlaten.
Depuis quelques années, notre pays connaît un afflux continu de mineurs étrangers non accompagnés (MENA). En ce qui concerne leur départ, les MENA peuvent opter pour le retour volontaire. En revanche, en vertu de notre législation, un MENA ne peut être contraint de quitter le territoire. En principe,un MENA ne peut donc se voir délivrer un ordre de quitter le territoire (OQT) .
Ons land kent de voorbije jaren een continue instroom van niet-begeleide minderjarige vreemdelingen (NBMV). Met betrekking tot de uitstroom kunnen NBMV intekenen op vrijwillige terugkeer. Daarentegen kan een NBMV, overeenkomstig onze wetgeving, niet gedwongen van het grondgebied worden verwijderd. In principe kan aan een NBMV dus geen bevel om het grondgebied te verlaten (BGV) worden afgegeven.
Dans votre réponse à ma question écrite n° 399 du 19 février 2013 relative à la reconnaissance de mineurs étrangers non accompagnés, je remarque qu'en 2011 en 2012, un ordre de quitter le territoire a été délivré respectivement à 3 et 25 MENA (Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 107, p. 241).
In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 399 van 19 februari 2013 betreffende de erkenning van niet-begeleide minderjarige vreemdelingen, merk ik op dat in 2011 en 2012 respectievelijk aan 3 en 25 NBMV een bevel om het grondgebied te verlaten werd afgegeven (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 107, blz. 241).
1. Overeenkomstig het model van bijlage 38 wordt met 1. Conformément au modèle de l'annexe 38, l'ordre de quitter le territoire est remplacé, pour les MENA, par un betrekking tot NBMV een bevel om het grondgebied te verlaten vervangen door een bevel tot terugbrenging. ordre de reconduite. a) Pourquoi 3 et 25 MENA ont-ils reçu l'ordre de quitter a) Waarom kregen respectievelijk 3 en 25 NBMV bevel le territoire? om het grondgebied te verlaten? b) Cela a-t-il un lien avec la détermination de leur âge?
b) Heeft dit te maken met de leeftijdsbepaling?
2. In geval dat er NBMV een bevel om het grondgebied 2. Dans le cas où des MENA ont reçu un ordre de quitter le territoire, quelle est la nationalité de ceux qui ont reçu, te verlaten hebben verkregen, wat is de nationaliteit van de en 2011 et 2012, un OQT? Je souhaiterais en obtenir un NBMV's die in 2011 en 2012 een BGV ontvingen? Graag een overzicht. aperçu. 3. Combien de MENA ont-ils donné suite à l'OQT qu'ils ont reçu en 2011 et 2012?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. Hoeveel NBMV gaven uitvoering aan het BGV die ze in 2011 en 2012 ontvingen?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
89
4. a) Le fait de ne pas donner suite à un OQT a-t-il des conséquences pour les MENA? Lesquelles? b) Prévoyez-vous un accueil?
4. a) Wat zijn de consequenties voor NBMV die geen gehoor geven aan een BGV? b) Voorziet u in opvang?
c) Conservent-ils leurs droits à une assurance-maladie c) Behouden zij hun rechten op een ziekteverzekering pour le paiement de leurs soins médicaux? voor de betaling van hun medische zorg? 5. a) Les MENA qui n'ont pas donné suite à un OQT continuent-ils à disposer d'un tuteur?
5. a) Blijven NBMV die geen gehoor gaven aan een BGV beschikken over een voogd?
b) Ce tuteur est-il le même que celui qu'ils avaient avant l'OQT?
b) Is dat dezelfde voogd als diegene vóór de afgifte van het BGV?
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2012201313189 Question n° 159 de monsieur le député Alain Mathot du 18 juin 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre:
DO 2012201313189 Vraag nr. 159 van de heer volksvertegenwoordiger Alain Mathot van 18 juni 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister:
Statistiques existantes en matière de fraude fiscale et sociale.
Bestaande statistieken met betrekking tot fiscale en sociale fraude.
Ces dernières années, la fraude fiscale et sociale ont fait l'objet d'une attention toute particulière. De nombreuses études s'intéressant à ce sujet ont vu le jour. Chacune d'entre elles présente des chiffres divers et variés, contribuant ainsi à alimenter certains mythes qui ne correspondent pas ou peu à la réalité. La publication de statistiques officielles sur la fraude fiscale et sociale aurait, selon moi, le mérite de clarifier la situation.
De jongste jaren ging er bijzondere aandacht uit naar de fiscale en sociale fraude. Er werden heel wat studies aan dat fenomeen gewijd. In elk van die studies worden diverse en uiteenlopende cijfers naar voren gebracht. Mede daardoor ontstaan er bepaalde mythes die niet of nauwelijks stroken met de realiteit. De situatie zou mijns inziens uitgeklaard kunnen worden als er officiële statistieken over de fiscale en sociale fraude zouden worden gepubliceerd.
Als die cijfers beschikbaar zouden zijn, zouden we ons En outre, la mise à disposition de ces chiffres nous permettrait également de pouvoir saisir les progrès accomplis bovendien ook een beeld kunnen vormen van de geboekte en matière de lutte contre ces fraudes ainsi que ceux qui vooruitgang op het stuk van de strijd tegen die vormen van fraude en van de inspanningen die op dat gebied nog zourestent encore à réaliser. den moeten worden geleverd. In fine, cela nous permettrait donc de légiférer d'une In fine zou ons dat in staat stellen een efficiëntere wetgefaçon plus efficace sur ces deux problématiques. ving uit te werken met betrekking tot die twee fenomenen. 1. Disposez-vous d'estimations chiffrées relatives à la 1. Beschikt u over ramingen met betrekking tot de fiscale fraude fiscale en Belgique pour l'année 2012 et 2011? fraude in ons land voor de jaren 2012 en 2011? 2. Disposez-vous d'estimations chiffrées relatives à la 2. Beschikt u over ramingen met betrekking tot de sociale fraude sociale en Belgique pour l'année 2012 et 2011? fraude in ons land voor de jaren 2012 en 2011? 3. a) En matière de fraude fiscale, quelles sont les infractions les plus fréquemment relevées?
3. a) Wat zijn de vaakst voorkomende inbreuken op het stuk van de fiscale fraude?
b) Quel est l'impact budgétaire de chacune de ces infractions?
b) Wat is de budgettaire impact van elk van die inbreuken?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
90
4. a) En matière de fraude sociale, quelles sont les infractions les plus fréquemment relevées?
4. a) Wat zijn de vaakst voorkomende inbreuken op het stuk van de sociale fraude?
b) Quel est l'impact budgétaire de chacune de ces infractions?
b) Wat is de budgettaire impact van elk van die inbreuken?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
91
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Premier ministre
Eerste minister
DO 2012201313499 Question n° 97 de monsieur le député Olivier Maingain du 04 juillet 2013 (Fr.) au premier ministre:
DO 2012201313499 Vraag nr. 97 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 04 juli 2013 (Fr.) aan de eerste minister:
SPF Chancellerie du premier ministre. - Répartition linguistique du personnel.
FOD Kanselarij van de eerste minister.- Verdeling van het personeel naar taalrol.-
Hoe was het vastbenoemde en het contractuele personeel Au 30 juin 2012, quelle était la répartition linguistique du personnel (agents statutaires et personnel contractuel) au bij de organen en directies van de FOD Kanselarij van de sein des instances et directions générales du SPF susvisé, et eerste minister per niveau op 30 juni 2012 verdeeld over de taalrollen (N/F)? ce, niveau par niveau? Réponse du premier ministre du 18 juillet 2013, à la question n° 97 de monsieur le député Olivier Maingain du 04 juillet 2013 (Fr.):
Antwoord van de eerste minister van 18 juli 2013, op de vraag nr. 97 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 04 juli 2013 (Fr.):
L'honorable membre trouvera ci-après la réponse à sa question.
Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn vraag.
Néerlandophone — Nederlandstalig
Francophone — Franstalig
Statutair(e)
Contractue(e)l
Statutair(e)
Contractue(e)l
Mandataire — Mandaathouder
2
0
1
0
Niveau A
24
7
23
10
Niveau B
14
3
13
1
Niveau C
14
6
7
4
Niveau D
3
13
5
30
DO 2012201313511 Question n° 98 de madame la députée Kattrin Jadin du 04 juillet 2013 (Fr.) au premier ministre:
DO 2012201313511 Vraag nr. 98 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 04 juli 2013 (Fr.) aan de eerste minister:
La plainte des brasseurs belges contre l'augmentation des accises sur la bière en France (QO 18595).
Klacht van de Belgische brouwers tegen de stijging van de accijnzen op bier in Frankrijk (MV 18595).
De organisaties die de Belgische en Europese brouwers Les organisations représentant les brasseurs belges et européens ont décidé de déposer une plainte devant la vertegenwoordigen, hebben besloten een klacht in te dieCommission européenne contre la règlementation fran- nen bij de Europese Commissie tegen de Franse regelgeving inzake de accijnzen op bier. çaise concernant les accises sur la bière.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
92
Celles-ci sont en effet passées de 75 % à 160 % en date du 1er janvier 2013. La nouvelle mesure épargne le vin et le champagne, et touche particulièrement les gros brasseurs, tous situés dans d'autres pays de l'Union européenne, et en premier lieu en Belgique. La France était en effet, selon les derniers chiffres qui dataient d'avant cette nouvelle loi, la destination de 32 % des exportations de bières belges!
Deze accijnzen zijn per 1 januari 2013 immers opgetrokken van 75 naar 160 procent. De maatregel is dus niet van toepassing op wijn en champagne en treft met name de grote brouwers die allemaal in andere EU-lidstaten zijn gevestigd, meer bepaald in België. Volgens de laatste cijfers van voor de nieuwe wet werd 32 procent van de Belgische bieren uitgevoerd naar Frankrijk.
Pour cette raison, les plaignants considèrent cette loi comme une atteinte au principe européen de liberté d'établissement. On peut en effet soupçonner que cette mesure est une forme de protectionnisme déguisé, comme objectif de déplacer la consommation du secteur de la bière vers celui du vin, spécialité française par excellence, d'autant que l'argument de lutte contre la surconsommation d'alcool qui a été avancé est rendu caduque par le fait que la bière contient des quantités d'alcool similaires à celles du vin.
De indieners van de klacht zijn daarom van mening dat de wet in strijd is met het Europese beginsel van de vrijheid van vestiging. Men kan inderdaad vermoeden dat de maatregel een vorm van vermomd protectionisme is die tot doel heeft de consumptie van bier te ontmoedigen ten voordele van wijn, een bij uitstek Franse specialiteit. Het argument dat men er het alcoholmisbruik mee wil aanpakken, houdt immers geen steek omdat het alcoholgehalte in bier even hoog is als in wijn.
Bien entendu, il revient maintenant à la Commission européenne de s'exprimer sur le sujet. Si elle juge la plainte fondée, elle pourrait faire une tentative de médiation auprès de la France, ou, en dernier recours, aller elle-même en justice.
Uiteraard is het nu aan de Europese Commissie om zich over dit onderwerp uit te spreken. Als zij de klacht gegrond verklaart, zou ze kunnen proberen te bemiddelen tussen de klagers en Frankrijk of, als laatste mogelijkheid, zelf gerechtelijke stappen kunnen ondernemen.
Envisagez-vous d'intervenir vous-même auprès de la Commission européenne, via les contacts que vous y avez, parallèlement à la démarche des brasseurs belges, afin de supprimer cette entrave au principe de concurrence qui est à la base du marché commun européen?
Zult u zelf, via uw contacten daar en parallel met de actie van de Belgische brouwers, demarches ondernemen bij de Europese Commissie om een einde te maken aan deze belemmering van het mededingingsbeginsel, dat een van de pijlers van de Europese eenheidsmarkt is?
Réponse du premier ministre du 18 juillet 2013, à la question n° 98 de madame la députée Kattrin Jadin du 04 juillet 2013 (Fr.):
Antwoord van de eerste minister van 18 juli 2013, op de vraag nr. 98 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 04 juli 2013 (Fr.):
Je me réfère à la réponse du (qui sera rendue par le) ministre des Finances à qui la question a également été posée. (question n° 491 du 4 juillet 2013)
Ik verwijs naar het antwoord van (dat zal verstrekt worden door) de minister van Financiën aan wie de vraag eveneens werd gesteld. (vraag nr. 491 van 4 juli 2013)
DO 2012201313665 DO 2012201313665 Question n° 99 de monsieur le député Guy D'haeseleer Vraag nr. 99 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 10 juli 2013 (N.) aan de eerste du 10 juillet 2013 (N.) au premier ministre: minister: Les rémunérations ou indemnités supplémentaires perçues par les délégués syndicaux dans les comités de gestion et autres conseils/commissions.
De extra bezoldigingen of vergoedingen van vakbondsafgevaardigden in beheerscomités en andere raden/commissies.
Au sein de la plupart des services publics fédéraux (SPF), des services publics de programmation (SPP) et des parastataux fonctionnent toute une série de conseils consultatifs, de comités (de gestion), de commissions, etc. - dans lesquels siègent également des représentants des syndicats.
Binnen de meeste federale overheidsinstellingen (FOD's), programmatorische overheidsdiensten (POD's) en parastatalen zijn allerhande adviesraden, (beheers-)comités, commissies, enzovoort werkzaam waar ook afgevaardigden van de vakbonden in zetelen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
93
Kan u voor alle departementen en eventuele parastatalen Pourriez-vous me fournir les précisions suivantes pour tous les départements et, le cas échéant, parastataux rele- die onder uw bevoegdheid vallen volgende gegevens meedelen: vant de votre compétence: 1. Quels conseils, commissions, comités de gestion ou autres organes des SPF, SPP ou parastataux relevant de votre compétence prévoient une représentation des syndicats? 2. Pourriez-vous préciser pour chacun de ces organes: a) la composition de ces organes;
1. In welke raden, commissies, beheerscomités, of andere organen, van de FOD's, POD's of parastatalen waarvoor u bevoegd bent, is de aanwezigheid van de vakbonden vastgelegd? 2. Kan u, voor elk van deze organen, telkens opgave doen van: a) de samenstelling van deze organen;
b) la fréquence des réunions au cours des années 2010, 2011 et 2012;
b) de frequentie van vergaderen in 2010, 2011 en 2012;
c) les indemnités versées aux membres de ces organes;
c) welke vergoedingen er worden betaald aan de leden van deze organen;
d) les autres avantages matériels ou pécuniaires liés à la d) welke andere materiële of geldelijke voordelen er verprésence dans ces organes? bonden zijn aan het lidmaatschap van deze organen? Réponse du premier ministre du 18 juillet 2013, à la question n° 99 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 10 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de eerste minister van 18 juli 2013, op de vraag nr. 99 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 10 juli 2013 (N.):
1. et 2. a) b) Le tableau ci-dessous fournit un aperçu des organes du Service public fédéral Chancellerie du premier ministre pour lesquels une présence des organisations syndicales est prévue, ainsi que du nombre de réunions desdits organes pour la période 2010-2012. Chaque organe est composé d'une représentation des autorités et d'une représentation des organisations syndicales.
1. en 2. a) b) Onderstaande tabel geeft een overzicht van de organen binnen de Federale Overheidsdienst Kanselarij van de eerste minister waarin voorzien is in een aanwezigheid van de vakorganisaties, en het aantal vergaderingen van deze organen tussen 2010 en 2012. Elk orgaan is samengesteld uit een vertegenwoordiging van de overheid en een vertegenwoordiging van de vakorganisaties.
Organe – Orgaan
Nombre de réunions – Aantal vergaderingen 2010
2011
2012
Comité de concertation de base – Basisoverlegcomité
5
7
4
Comité de concertation de base exerçant les compétences du Comité pour la prévention et la protection au travail – Basisoverlegcomité dat de bevoegdheden uitoefent van het Comité voor Preventie en Bescherming op het werk
2
5
3
Chambre de recours départementale – Departementale Raad van Beroep
0
0
0
Commission départementale des stages – Departementale Stagecommissie
0
0
0
c) Les membres de ces organes ne perçoivent aucune c) Er worden geen vergoedingen betaald aan de leden indemnité. van deze organen. d) La qualité de membre de ces organes n'entraîne aucun avantage matériel ou pécuniaire.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
d) Er zijn geen materiële of geldelijke voordelen verbonden aan het lidmaatschap van deze organen.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
94
Vice-premier ministre et ministre de la Défense
Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging
DO 2012201313129 Question n° 507 de monsieur le député David Geerts du 13 juin 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Défense:
DO 2012201313129 Vraag nr. 507 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 13 juni 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Landsverdediging:
L'IMC des militaires.
De BMI van de militairen.
1. Qu'en est-il de l'IMC des militaires dans les catégories d'âge suivantes:
1. Hoe zit het met de BMI in de respectievelijke leeftijdscategorieën:
a) moins de 30 ans;
a) jonger dan 30 jaar;
b) entre 30 et 40 ans;
b) tussen 30 en 40 jaar;
c) entre 40 et 50 ans;
c) tussen 40 en 50 jaar;
d) plus de 50 ans?
d) ouder dan 50 jaar?
Quels sont les résultats en chiffres absolus?
Over welke absolute getallen gaat het?
2. Distingue-t-on les militaires appartenant aux unités de combat et aux unités d'appui?
2. Is er onderscheid gemaakt tussen militairen die actief zijn in gevechtseenheden en militairen die actief zijn in steuncapaciteiten?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 19 juillet 2013, à la question n° 507 de monsieur le député David Geerts du 13 juin 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 19 juli 2013, op de vraag nr. 507 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 13 juni 2013 (N.):
Je renvoie l'honorable membre aux réponses à:
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoorden op:
- de schriftelijke parlementaire vraag nr. 26 van de heer - la question parlementaire écrite n° 26 de monsieur le député Theo Francken datée du 3 septembre 2010 (Ques- volksvertegenwoordiger Theo Francken van 3 september 2010 (QRVA 53 010 van 8 december 2010 ); (Vragen en tions et Réponses Chambre, 2010/2011, n° 10, p. 26); Antwoorden Kamer, 2010/2011, nr. 10, blz. 26); - de schriftelijke parlementaire vraag nr. 59 van de heer - la question parlementaire écrite n° 59 de monsieur le député Theo Francken datée du 30 septembre 2010 (Ques- volksvertegenwoordiger Theo Francken van 30 september 2010 (QRVA 53 010 van 8 december 2010 ); (Vragen en tions et Réponses Chambre, 2010/2011, n° 10, p. 52); Antwoorden Kamer, 2010/2011, nr. 10, blz. 52); - de schriftelijke parlementaire vraag nr. 215 van de heer - la question parlementaire écrite n° 215 de monsieur le député Theo Francken datée du 20 avril 2012 (Questions et volksvertegenwoordiger Theo Francken van 20 april 2012 (QRVA 53 067 van 29 mei 2012); (Vragen en Antwoorden Réponses Chambre, 2011/2012, n° 67, p. 148); Kamer, 2011/2012, nr. 67, blz. 148); - de schriftelijke parlementaire vraag nr. 418 van de heer - la question parlementaire écrite n° 418 de monsieur le député Theo Francken datée du 22 février 2013 (Questions volksvertegenwoordiger Theo Francken van 22 februari 2013 (QRVA 53 107 van 2 april 2013); (Vragen en Antet Réponses Chambre, 2012/2013, n° 107, p. 103); woorden Kamer, 2012/2013, nr. 107, blz. 103); - sa question parlementaire orale n° 17109 traitée à la Commission de la Défense de la Chambre des Représentants du 14 avril 2013 (question n° 17109 de monsieur David Geerts, Compte rendu intégral Chambre, 2012/ 2013, commission de la Défense nationale, 16 avril 2013, CRIV 53 COM 714, p. 35).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
- zijn mondelinge parlementaire vraag nr 17109 behandeld in de Commissie Defensie in de Kamer van Volksvertegenwoordigers van 14 april 2013 (CRIV53COM714); (vraag nr. 17109 van de heer David Geerts, Integraal Verslag Kamer, 2012/2013, commissie voor de Landsverdediging, 16 april 2013, CRIV 53 COM 714, blz. 35).
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
95
DO 2012201313153 Question n° 508 de monsieur le député Luk Van Biesen du 14 juin 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Défense:
DO 2012201313153 Vraag nr. 508 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 14 juni 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Landsverdediging:
Immeubles inoccupés et inutilisés en Brabant flamand.
Leegstaande en ongebruikte gebouwen in Vlaams-Brabant.
Depuis 2011, le Ministère de la défense vend une partie de son patrimoine immobilier (terrains et bâtiments notamment). Quelques immeubles (parmi lesquels un stand de tir à Heverlee) sont également mis en vente dans la province du Brabant flamand. Il resterait toutefois de nombreuses propriétés de la Défense en Brabant flamand qui ne sont pourtant pas à vendre.
Sinds 2011 is het Ministerie van defensie een deel van haar eigendom (onder andere gronden en gebouwen) aan het verkopen. Zo staan er ook enkele gebouwen (onder meer een schietstand in Heverlee) te koop in de provincie Vlaams-Brabant. Er zouden in Vlaams-Brabant echter heel wat eigendommen van Defensie zijn die niet meer gebruikt worden, maar toch niet te koop staan.
1. Combien d'immeubles possède la Défense en Brabant flamand?
1. Over hoeveel gebouwen beschikt Defensie in VlaamsBrabant?
2. Combien sont pour l'heure inoccupés ou inutilisés?
2. Hoeveel van deze gebouwen staan leeg of worden momenteel niet meer gebruikt?
3. Quels sont les immeubles inoccupés ou désaffectés qui ne sont plus régulièrement entretenus?
3. Welke leegstaande of ongebruikte gebouwen worden niet meer permanent onderhouden?
4. Quel est le montant annuel de la facture acquittée par la Défense pour l'entretien des bâtiments inoccupés ou désaffectés?
4. Wat is de jaarlijkse totale kostprijs voor Defensie met betrekking tot het onderhoud van de leegstaande of niet meer gebruikte gebouwen?
5. À terme, la Défense compte-t-elle vendre ces bâti5. Zullen deze gebouwen op termijn verkocht worden ments ou leur donner une nouvelle affectation? door Defensie of hergebruikt worden? Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 19 juillet 2013, à la question n° 508 de monsieur le député Luk Van Biesen du 14 juin 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 19 juli 2013, op de vraag nr. 508 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 14 juni 2013 (N.):
1. La Défense dispose de 14 quartiers et installations techniques dans la province du Brabant flamand.
1. Defensie beschikt over 14 kwartieren en technische installaties in de provincie Vlaams-Brabant.
2. Actuellement, 7 quartiers militaires de la province du Brabant-Flamand sont inoccupés. Parmi ces 7 quartiers, 5 quartiers sont actuellement proposés à la vente:
2. Momenteel zijn 7 kwartieren in de provincie VlaamsBrabant niet meer in gebruik. Onder deze 7 kwartieren, zijn er actueel 5 kwartieren voorgesteld voor verkoop:
- le dépôt MK 29/4 à Attenrode;
- het depot MK 29/4 te Attenrode;
- le quartier Kester-Heide à Kester;
- het kwartier Kester-Heide te Kester;
- le quartier 1er Lieutenant De Bersacques à Gossoncourt;
- het kwartier 1e Luitenant De Bersacques te Goetsenhoven;
- le Quartier Asiat à Vilvorde;
- het kwartier Asiat te Vilvoorde;
- le quartier 1er Lieutenant Limbosch à Diest.
- het kwartier 1e Luitenant Limbosch te Diest.
Pour les 2 autres quartiers, les bâtiments inoccupés font l'objet d'une démolition prochaine vu qu'ils sont devenus obsolètes.
Voor de 2 andere kwartieren maken de leegstaande gebouwen het voorwerp uit van een toekomstige afbraak gezien ze verouderd zijn.
3. et 4. Dès l'instant où le bâtiment n'est plus utilisé, plus aucun entretien n'est effectué. Il n'y a donc pas de coût d'entretien lié à ces bâtiments.
3. en 4. Vanaf het moment dat het gebouw niet meer in gebruik is, wordt er geen onderhoud meer uitgevoerd. Er is dus geen onderhoudskost verbonden aan deze gebouwen.
5. Defensie rationaliseert haar vastgoed met het oog op 5. La Défense rationalise son patrimoine en vue de la maîtrise des coûts de fonctionnement (chauffage, électri- de beheersing van de werkingskosten (onder andere verwarming, elektriciteit, schoonmaak, onderhoud). cité, nettoyage, entretien entre autres).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
96
Les biens immeubles excédentaires sont désaffectés et vendus via le Service Public Fédéral (SPF) Finances si la situation locale le permet. La condition est que le site soit isolé ou qu'il puisse être séparé du domaine militaire à conserver.
Overtollig geworden onroerend goed wordt gedesaffecteerd en via de Federale Overheidsdienst (FOD) Financiën verkocht indien de plaatselijke situatie dit toelaat. De voorwaarde is dat het goed een aparte site betreft of af te scheiden is van het te behouden militair domein.
Si le bâtiment est vide et invendable, il est au plus vite Bij leegstand en onverkoopbaarheid wordt zo snel als procédé à la démolition. mogelijk overgegaan tot afbraak.
DO 2012201313163 Question n° 509 de madame la députée Karolien Grosemans du 14 juin 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre de la Défense:
DO 2012201313163 Vraag nr. 509 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 14 juni 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging:
Participation de l'Hôpital Militaire Reine Astrid à un projet pilote européen sur la phagothérapie.
Deelname van het Militair Hospitaal Koningin Astrid aan een Europees proefproject rond faagtherapie.
Le centre des grands brûlés de l'Hôpital Militaire à Neder-Over-Heembeek participe à un projet pilote européen sur la bactériophagothérapie. Il semblerait qu'il s'agisse là de la première étude scientifique d'envergure mondiale sur les bactériophages. Les phages sont des virus capables de détruire les bactéries et peuvent donc constituer un substitut naturel aux antibiotiques. Pendant plus de deux ans, les chercheurs vont s'efforcer d'évaluer la capacité des phages à combattre les infections dont souffrent certains brûlés. Selon le journal De Morgen, le ministère de la Défense termine une étude de faisabilité sur la création d'un centre de phagothérapie au sein de l'Hôpital Militaire.
Het brandwondencentrum van het militair ziekenhuis in Neder-Over-Heembeek neemt deel aan een Europees proefproject rond bacteriofaagtherapie. Het zou het eerste grootschalige wetenschappelijke onderzoek naar bacteriofagen wereldwijd zijn. Fagen zijn virussen die bacteriën kunnen vernietigen en ze vormen bijgevolg een natuurlijk alternatief voor antibiotica. Ruim twee jaar lang gaat men uittesten of fagen infecties bij brandwondenpatiënten kunnen bestrijden. Volgens de krant De Morgen is het ministerie van Defensie ook een haalbaarheidsstudie aan het afronden over de oprichting van een faagtherapiecentrum in het militair ziekenhuis.
1. Quelle sera la contribution du centre des grands brûlés de Neder-Over-Heembeek au projet pilote?
1. Welke bijdrage zal het brandwondencentrum van Neder-Over-Heembeek aan het proefproject leveren?
2. Comment ce financement sera-t-il réglé?
2. Hoe wordt de financiering ervan geregeld?
3. Pouvez-vous nous donner une idée de l'importance de 3. Kunt u kort het belang van onze deelname aan het pronotre participation au projet? ject schetsen? 4. Quand pensez-vous obtenir les résultats de l'étude de 4. Wanneer verwacht u de resultaten van de haalbaarfaisabilité relative à la création d'un centre de phagothéra- heidsstudie in verband met de oprichting van een eigen faagtherapiecentrum? pie? Réponse du vice-premier ministre et ministre de la Défense du 19 juillet 2013, à la question n° 509 de madame la députée Karolien Grosemans du 14 juin 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Landsverdediging van 19 juli 2013, op de vraag nr. 509 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 14 juni 2013 (N.):
1. Le centre des brûlés de l'Hôpital Militaire Reine Astrid a, en coordination avec le Ministère Français de la Défense, ensemble avec l'Hôpital Universitaire de Lausanne, contribué à l'élaboration d'un projet européen sur la phagothérapie et est également un des centres où des phages seront examinés dans une étude clinique.
1. Het brandwondencentrum van het Militair Hospitaal Koningin Astrid heeft onder coördinatie van het Franse Ministerie van Landsverdediging en samen met het Universitaire Hospitaal van Lausanne, bijgedragen aan de uitwerking van een Europees proefproject rond faagtherapie en is een van de centra waar fagen in een klinische studie zullen onderzocht worden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
97
2. Le consortium-organisateur belgo-franco-suisse reçoit dans le cadre du programme 'FP7 Health Research' de la Commission Européenne, une subvention de 3,8 millions d'euros pour le développement et la recherche de préparations à base de phages contre les infections suite à des brûlures.
2. Het organiserende Belgisch-Frans-Zwitsers consortium ontvangt, binnen het 'FP7 Health Research'-programma van de Europese Commissie, een subsidie van 3,8 miljoen euro voor het ontwikkelen en onderzoeken van faagpreparaten tegen brandwondeninfecties.
Les coûts supplémentaires liés à l'étude clinique seront remboursés par le consortium aux centres des brûlés participants (parmi lesquels celui de l'Hôpital Militaire). La gestion financière de cette étude et des activités annexes ressortent de la compétence de l'École Royale Militaire qui agit comme institution académique de coordination.
De extra kosten verbonden aan de klinische studie zullen door het consortium aan de deelnemende brandwondencentra (waaronder dat van het Militair Hospitaal) vergoed worden. Het financieel beheer van deze studie en de activiteiten errond vallen onder de verantwoordelijkheid van de Koninklijke Militaire School die als overkoepelende academische instelling optreedt.
3. Er is een wereldwijde toename van het aantal infecties 3. On constate une augmentation mondiale du nombre d'infections par micro-organismes particulièrement résis- met bijzonder resistente micro-organismen (BRMO's) die tants (MOPR) qui sont virtuellement intraitables. La résis- virtueel onbehandelbaar zijn. Ook in het Militair Hospitaal tance aux antibiotiques pose également un problème is antibioticaresistentie een toenemend probleem. croissant au sein de l'Hôpital Militaire. Une infection MOPR est particulièrement dangereuse pour les patients ayant une résistance réduite, comme les patients brûlés. En plus, des militaires blessés qui sont aujourd'hui rapatriés de zones de conflits comme par exemple l'Irak et l'Afghanistan vers des pays membres de l'OTAN, sont de plus en plus souvent contaminés par des MOPR.
Een BMRO-infectie is bijzonder risicovol voor patiënten met een verminderde weerstand, zoals brandwondenpatienten. Bovendien zijn gewonde militairen die vandaag vanuit conflictzones in bijvoorbeeld Irak en Afghanistan naar NAVO-lidstaten gerepatrieerd worden, steeds frequenter besmet met BRMO's.
4. In het huidige budgettaire kader en gezien het raakvlak 4. Dans le cadre budgétaire actuel et tenant compte du lien avec la compétence Santé Publique, non seulement la met de bevoegdheid Volksgezondheid, dient naast de haalfaisabilité, mais également l'opportunité doivent être exa- baarheid eveneens de opportuniteit te worden nagegaan. minés.
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
DO 2012201311881 Question n° 56 de madame la députée Meyrem Almaci du 01 mars 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2012201311881 Vraag nr. 56 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 01 maart 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Suivi des indemnités versées aux agents du SPF Finances.
Opvolging vergoedingen voor ambtenaren FOD Financiën.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
98
En 2008, je vous avais posé une série de questions sur le versement d'une indemnité aux agents du SPF Finances par d'autres services publics fédéraux (SPF) ou institutions fédérales (par exemple en contrepartie de travaux de recherche ayant trait à la garantie de revenus aux personnes âgées et aux pensions des indépendants). Certains versements ont été suspendus et le Conseil des ministres se pencherait sur la question de savoir dans quelle mesure ces travaux de recherche font partie intégrante des tâches incombant aux agents d'un SPF.
In 2008 stelde ik een reeks vragen over de uitbetaling van een vergoeding aan de ambtenaren van de FOD Financiën door andere federale overheidsdiensten (FOD's) of federale instellingen (bijvoorbeeld opzoekwerk met betrekking tot inkomensgarantie van ouderen en met betrekking tot pensioenen van zelfstandigen). Enkele uitbetalingen werden opgeschort en tevens zou binnen de Ministerraad bekeken worden in hoever dit onderdeel is van het takenpakket van ambtenaren van een FOD.
1. Les agents du SPF Finances effectuent-ils toujours à la demande de vos agents des travaux de recherche concernant:
1. Zoeken de ambtenaren van de FOD Financiën nog steeds deze informatie op, op vraag van uw ambtenaren:
a) la garantie de revenus aux personnes âgées;
a) met betrekking tot de inkomensgarantie voor ouderen;
b) les pensions des indépendants?
b) met betrekking tot pensioenen van zelfstandigen?
2. a) Le délai d'attente pour la recherche de ces informations est-il resté inchangé depuis 2008? b) Dans la négative, le délai d'attente a-t-il été écourté ou allongé?
2. a) Is de wachttijd voor het opzoekwerk van deze gegevens ongewijzigd gebleven sinds 2008? b) Zo neen, is de wachttijd verkort of verlengd?
3. a) L'une de vos institutions verse-t-elle encore des indemnités aux agents du SPF Finances en contrepartie de ces travaux de recherche?
3. a) Betaalt een van uw instellingen nog vergoedingen aan de ambtenaren van de FOD Financiën voor dit opzoekwerk?
b) Dans l'affirmative, de quels montants s'agit-il annuellement depuis 2008?
b) Zo ja, om welke jaarlijkse bedragen gaat sinds 2008?
c) Dans l'affirmative, pourquoi la suspension de ces versements a-t-elle été mise à néant?
c) Zo ja, waarom werd de schorsing van de uitbetaling tenietgedaan?
4. De regering onderzocht of het uitwisselen van gege4. Le gouvernement a analysé la question de savoir si l'échange d'informations entre différents organismes vens tussen verschillende federale overheidsinstellingen publics fédéraux peut être considéré comme une mission beschouwd kan worden als een opdracht van die instelling. de l'organisme fournisseur d'informations. a) Où en est cette analyse?
a) Hoever staat dit onderzoek?
b) À quelle conclusion le gouvernement est-il parvenu?
b) Tot welke conclusie is de regering gekomen?
5. a) Un montant est-il toujours réservé dans le budget pour couvrir de tels versements? b) Dans l'affirmative, de quels montants s'agit-il depuis 2008?
5. a) Wordt er in de begroting nog steeds een bedrag vrijgemaakt voor dergelijke uitbetaling? b) Zo ja, over welke bedragen gaat het sinds 2008?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 18 juillet 2013, à la question n° 56 de Pensioenen van 18 juli 2013, op de vraag nr. 56 van madame la députée Meyrem Almaci du 01 mars 2013 mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 01 maart 2013 (N.): (N.): 1. Le SPF Finances est toujours interrogé par l'Office national des pensions (ONP) dans le cadre de l'examen du droit à la garantie de revenus aux personnes âgées (GRAPA).
1. De FOD Financiën wordt door de Rijksdienst voor pensioenen (RVP) nog steeds bevraagd in het kader van het onderzoek op het recht op inkomensgarantie voor ouderen (IGO).
2. Le délai d'attente a été fortement réduit depuis 2008, et depuis 2010, l'on ne peut plus parler d'un délai d'attente.
2. De wachttijd is sedert 2008 fors gekrompen, in die mate dat men vanaf 2010 niet meer kan spreken van een wachttijd.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
99
En effet, en octobre 2010, la demande au format papier des données de ressources a été supprimée et remplacée par la consultation de la banque de données TAXI-AS. Celle-ci donne à l'ONP la possibilité de consulter l'avertissement-extrait de rôle le plus récent disponible pour le pensionné qui sollicite du droit à la garantie de revenus.
In oktober 2010 werd de papieren opvraging van de inkomensgegevens afgeschaft en vervangen door inzage in de databank TAXI-AS. Dit geeft de RVP de mogelijkheid om voor de betrokken gepensioneerde die een recht claimt op de inkomensgarantie, het laatst beschikbare aanslagbiljet te raadplegen.
Un accès à la banque de données Cadnet donne la possiEen toegang tot de databank Cadnet geeft de mogelijkbilité de vérifier de quels biens immobiliers le demandeur heid om na te gaan over welke onroerende goederen de dispose à ce moment-là. aanvrager op dat ogenblik beschikt. L'Office national des pensions a toutefois besoin d'un complément d'information et plus particulièrement d'un historique de la situation patrimoniale. Pour pouvoir répondre à cette demande, le SPF Finances a créé une cellule distincte, la Cellule Centrale Renseignements (CCR). Les fonctionnaires de l'ONP réclament par voie électronique les données nécessaires à ce service central, lequel donne une réponse endéans le mois.
De Rijksdienst voor pensioenen heeft echter nood aan bijkomende informatie en meer bepaald een historiek van de vermogenstoestand. Om dit te kunnen realiseren werd door de FOD Financiën een aparte cel opgericht, de Centrale Cel Inlichtingen (CCI). Via elektronische weg worden door de ambtenaren van de RVP de benodigde gegevens opgevraagd aan deze centrale dienst, die binnen de maand een antwoord verschaft.
3. Depuis 2009, l'Office national des pensions n'effectue 3. Sedert 2009 gebeuren geen betalingen meer door de plus de paiements aux fonctionnaires du SPF Finances. Rijksdienst voor pensioenen aan de ambtenaren van de Ceci suite au débat tenu à ce sujet au Parlement. FOD Financiën. Dit naar aanleiding van een debat dat hierover in het Parlement werd gehouden. 4. Je suis d'avis que les services publics doivent se communiquer les données nécessaires pour que tout un chacun puisse exécuter au mieux de ses possibilités les tâches imposées légalement ou réglementairement. Cet échange doit d'ailleurs pouvoir se faire de plus en plus de manière électronique.
4. Ik ben de mening toegedaan dat overheidsdiensten elkaar de nodige gegevens moeten overmaken opdat eenieder zijn wettelijk of reglementair opgelegde taken naar best vermogen kan uitvoeren. Deze uitwisseling moet trouwens meer en meer op elektronische wijze kunnen gebeuren.
J'ai, dans le cadre de la lutte contre la fraude, en outre demandé que les deux administrations puissent collaborer encore plus étroitement et examinent comment l'Office national des pensions peut être encore plus rapidement informé des modifications intervenues dans la situation des revenus et du patrimoine. Les deux administrations ont promis de le faire et d'examiner actuellement les possibilités.
Ik heb, in het kader van de fraudebestrijding, daarenboven gevraagd dat de beide administraties nog nauwer gaan samenwerken en laat nagaan hoe de Rijksdienst nog vlugger op de hoogte kan gebracht worden van wijzigingen in de inkomens- en vermogenstoestand. Beide administraties hebben toegezegd dit te doen en onderzoeken momenteel de mogelijkheden.
DO 2012201313400 Question n° 96 de monsieur le député Siegfried Bracke du 02 juillet 2013 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2012201313400 Vraag nr. 96 van de heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 02 juli 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
La suspension du recouvrement à la suite d'une procédure Schorsing van de invordering ten gevolge van een procede renonciation. dure van verzaking. De pensioendiensten staan in voor een correcte uitbetaLes services de pension veillent au paiement correct et, le cas échéant, également à un juste recouvrement des pen- ling en desgevallend ook terugvordering van de pensioesions des travailleurs salariés, des indépendants et des nen voor werknmers, zelfstandigen en ambtenaren. fonctionnaires.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
100
Toute décision de récupération est signifiée à l'ayant droit et peut uniquement être exécutée après expiration d'un délai d'un mois. Si l'ayant droit introduit une demande de renonciation de récupération avant l'écoulement de ce délai, la récupération est suspendue dans l'attente d'une décision à ce sujet.
Een beslissing tot terugvordering wordt aan de gerechtigde betekend en kan enkel na het verstrijken van een maand worden uitgevoerd. Indien de gerechtigde een aanvraag tot verzaking van terugvordering indient voor het verstrijken van die maand, dan wordt die terugvordering opgeschort in afwachting van een uitspraak over de verzaking.
1. Pouvez-vous me donner un aperçu, pour la période 1. Kan u een overzicht geven voor de periode van 2008 2008-2012 (par année, par régime et par type de pension): tot en met 2012 (per jaar, per stelsel en per soort van pensioen) van: a) du nombre de demandes de renonciation;
a) het aantal aanvragen tot verzaking;
b) du montant total concerné par les demandes de renonciation;
b) het totaal bedrag waarop de aanvraag tot verzaking betrekking had;
c) du montant total concerné par les renonciations qui ont été autorisées?
c) het totaal bedrag waarvoor verzaking werd toegestaan.
2. Kan u een overzicht geven voor de periode van 2008 2. Pouvez-vous me donner un aperçu des sommes restant dues dans l'attente d'une procédure de renonciation pour la tot en met 2012 per 1 januari (per jaar, per stelsel en per période 2008-2012 (au 1er janvier de chaque année, par soort van pensioen) van het openstaande saldo in afwachting van een procedure tot verzaking? régime et par type de pension)? 3. Quelle a été la durée moyenne d'une procédure de 3. Wat is de gemiddelde duur van een verzakingsprocerenonciation durant la période 2008-2012 (par année, par dure gedurende de periode van 2008 tot en met 2012 (per régime et par type de pension)? jaar, per stelsel en per soort van pensioen)? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 17 juillet 2013, à la question n° 96 de Pensioenen van 17 juli 2013, op de vraag nr. 96 van de monsieur le député Siegfried Bracke du 02 juillet 2013 heer volksvertegenwoordiger Siegfried Bracke van 02 juli 2013 (N.): (N.): I. En ce qui concerne l'Office national des Pensions:
I. Wat de Rijksdienst voor Pensioenen betreft:
1. Aperçu des procédures de renonciation
1. Overzicht van de procedures tot verzaking
A. Demandes
B. Montant réclamé
C. Montant auquel il a été renoncé
A. Aanvragen
B. Gevraagd bedrag
C. Kwijtgescholden bedrag
2008
1 079
5 081 546.25
812 340.8
2009
1 299
7 203 169.76
1 073 563.54
2010
1 037
5 703 477.82
1 506 667.59
2011
966
4 601 680.14
1 049 833.22
2012
686
3 196 056.1
1 022 731.99
Aperçu par année pour la période de 2008 à 2012 inclus, du A. Nombre de demandes de renonciation
Overzicht per jaar voor de periode van 2008 tot en met 2012 van A. Het aantal aanvragen tot verzaking
B. Montant total sur lequel portait la demande de renonB. Het totaal bedrag waarop de aanvraag tot verzaking ciation betrekking had C. Het totaal bedrag waarvoor verzaking werd toegestaan C. Montant total pour lequel la renonciation a été accordée pour des dossiers dans lesquels le bénéficiaire a in dossiers waarin de gerechtigde de volledige of gedeeltedemandé la renonciation partielle ou totale au Conseil pour lijke kwijtschelding aan de Raad voor Uitbetaling van de Voordelen heeft gevraagd le paiement des prestations.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
101
2. De Rijksdienst voor Pensioenen beschikt niet over 2. L'Office national des Pensions ne dispose pas de données permettant une ventilation par régime et par type de gegevens die een ventilatie per stelsel en per soort pensioen in deze materie toelaten. pension en la matière. 3. Durée de la procédure de renonciation
2008 2009 2010 2011 2012
3. Duur van de verzakingsprocedure
<6 m
6m-9m
>9m
Tota(a)l
601
175
68
844
-71%
-21%
-8%
590
115
65
-77%
-15%
-8%
286
141
220
-44%
-22%
-34%
306
145
202
-47%
-22%
-31%
252
103
174
-48%
-19%
-33%
La durée de traitement couvre toutes les enquêtes menées dans le dossier, telles que: - l'enquête sur la situation sociale du bénéficiaire;
770 647 653 529
De behandelingsduur omvat alle onderzoeken die in het dossier worden gesteld, zoals: - het onderzoek naar de sociale toestand van de gerechtigde;
- des preuves de plans de remboursement en cours;
- bewijzen van lopende afbetalingsplannen;
- le soutien éventuel accordé par le CPAS;
- de eventuele steun die door het OCMW wordt verleend;
- la préparation de l'avis pour le Conseil;
- de voorbereiding van het advies voor de Raad;
- l'examen du dossier au cours de la réunion mensuelle du - de bespreking van het dossier in de maandelijkse vergaConseil. dering van de Raad. La durée de traitement est également influencée par la prise de décisions intermédiaires qui ont des conséquences sur le montant de la dette fixée ou l'importance du droit octroyé, dans la plupart des cas une garantie de revenus aux personnes âgées.
De behandelingsduur wordt eveneens beïnvloed door het treffen van tussentijdse beslissingen die gevolgen hebben voor het bedrag van de vastgestelde schuld of de hoogte van een toegekend recht, in de meeste gevallen een inkomensgarantie voor ouderen.
Depuis 2010, le Conseil a délégué un certain nombre de ses compétences au fonctionnaire dirigeant du département des paiements. De ce fait, il est dès lors possible de renoncer totalement ou partiellement dans des situations précisées par le Conseil.
Sedert 2010 heeft de Raad een aantal van zijn bevoegdheden gedelegeerd aan de leidend ambtenaar van het departement betalingen. Hierdoor wordt het mogelijk om in de door de Raad bepaalde situaties tot gehele of gedeeltelijke kwijtschelding over te gaan.
En 2010, 2011 et 2012, 78, 86 et 88 % de ces dossiers ont été respectivement traités dans un délai de six mois. Depuis 2010, le Conseil ne traite plus que les dossiers dans lesquels existent des contestations.
In 2010, 2011 en 2012 werden respectievelijk 78, 86 en 88 % van deze dossiers binnen een termijn van zes maanden afgehandeld. De Raad behandelt sedert 2010 enkel nog de gevallen waarin betwistingen bestaan.
Dans les dossiers de délégation, deux grandes catégories peuvent être distinguées:
Bij de delegatiedossiers kunnen twee grote categorieën worden onderscheiden:
i. Les dossiers dans lesquels il est renoncé d'office, intégralement ou partiellement:
i. De dossiers die van ambtswege gedeeltelijk of volledig worden kwijtgescholden:
- dettes de moins de 250 euros;
- schulden van minder dan 250 euro;
- erreurs administratives;
- administratieve vergissingen;
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
102
- beperking van het schuldbedrag tot het bedrag van de - limitation du montant de la dette au montant des revenus professionnels en cas de dépassement des limites pour beroepsinkomsten bij overschrijding van de grenzen voor toegelaten beroepsbezigheid; l'activité professionnelle autorisée; - en cas de disproportion entre la durée du séjour à - bij wanverhouding tussen de duur van het verblijf in het l'étranger et le nombre de mois de suspension de la garantie buitenland en het aantal te schorsen maanden op inkode revenus; mensgarantie; - dettes restantes en cas de décès du titulaire survivant.
- restschulden bij overlijden van de langstlevende titularis.
ii. De dossiers waar ingevolge een verzoek om kwijtii. Les dossiers dans lesquels, suite à une demande de renonciation dans des situations bien déterminées et claire- schelding in welbepaalde, duidelijk omschreven situaties, ment définies, le fonctionnaire dirigeant du département de leidend ambtenaar van het departement betalingen, bij des paiements peut, par délégation, accorder la renoncia- delegatie kwijtschelding kan verlenen. tion. L'Office national des Pensions ne dispose pas ici non plus de données permettant une ventilation par régime et par type de pension.
De Rijksdienst voor Pensioenen beschikt ook hier niet over de gegevens die een ventilatie per stelsel en per soort pensioen toelaten.
Les données reprises dans les tableaux sous 1. et 3. De gegevens die in de tabellen onder 1. en 3. werden portent sur des pensions pour travailleurs salariés et indé- opgenomen, hebben betrekking op pensioenen voor werkpendants et sur la garantie de revenus aux personnes âgées. nemers en voor zelfstandigen en op de inkomensgarantie voor ouderen. II. En ce qui concerne le Service des Pensions du Secteur II. Wat de Pensioendienst voor de Overheidssector public: betreft: La législation sur les pensions du secteur public ne prévoit pas de procédure pour renoncer à la récupération de l'indu visée à l'article 22 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer "la charte" de l'assuré social stipulant que l'institution de sécurité sociale compétente peut, dans les conditions déterminées par son comité de gestion et approuvées par le ministre compétent, renoncer à la récupération de l'indu.
De pensioenwetgeving van de overheidssector voorziet niet in een procedure tot verzaking aan de terugvordering van de onverschuldigde pensioenbedragen zoals voorzien in artikel 22 van de wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handvest" van de sociaal verzekerde, waarbij de bevoegde instelling van sociale zekerheid, binnen de voorwaarden bepaald door zijn beheerscomité en goedgekeurd door de bevoegde minister, kan afzien van terugvordering van het onverschuldigde.
Indien het terug te vorderen bedrag evenwel te gering is, Si le montant à récupérer est cependant trop petit, l'article 59, § 4, de la loi du 24 décembre 1976 relative aux propo- wordt artikel 59, § 4, van de wet van 24 december 1976 sitions budgétaires 1976-1977 est d'application, sans betreffende de budgettaire voorstellen 1976-1977 toegepast, zonder dat hiervoor een aanvraag dient te gebeuren. qu'une demande à cette fin soit nécessaire. Cette disposition précise qu'aucun remboursement n'est réclamé pour des sommes qui ont été payées à tort en matière de pension dont le montant n'excède pas 75,00 euros. Ce montant est adapté chaque année au 1er janvier à l'évolution de l'indice des prix à la consommation. Pour l'année 2013, ce montant s'élevait à 91,42 euros.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Deze bepaling stelt dat geen terugbetaling wordt gevorderd van sommen die inzake pensioenen onverschuldigd werden uitbetaald en waarvan het totale bedrag 75,00 euro niet overschrijdt. Dit bedrag wordt jaarlijks op 1 januari aangepast aan de evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen. Voor 2013 werd dit bedrag vastgesteld op 91,42 euro.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
103
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
DO 2012201313252 DO 2012201313252 Question n° 999 de monsieur le député Filip De Man du Vraag nr. 999 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 21 juni 2013 (N.) aan de vice21 juin 2013 (N.) à la vice-première ministre et eersteminister en minister van Binnenlandse ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances: Zaken en Gelijke Kansen: Enregistrement ethnique par les services de police.
De etnische registratie door de politie.
En octobre 2011, votre prédécesseur nous a fait savoir qu'il existait un "groupe de travail 44", qui se penche sur la légalité et l'opportunité de l'enregistrement ethnique par les services de police. Fin 2012, vous avez vous-même précisé que le gouvernement venait d'entamer l'examen de l'avantprojet de loi qui avait été élaboré par ce groupe de travail.
In oktober 2011 liet uw voorganger weten dat er een "Werkgroep 44" bestaat, die onderzoek verricht naar de wettelijkheid en opportuniteit van etnische registratie door de politiediensten. Eind 2012 deelde u zelf het volgende mee: "De regering is net begonnen met het onderzoek van het voorontwerp van wet, uitgewerkt door de werkgroep".
1. Qu'en est-il des propositions du "groupe de travail 44"? 2. Le gouvernement peut-il s'associer à ces propositions? 3. Quand un projet sera-t-il déposé à la Chambre des représentants?
1. Wat stelt de "werkgroep 44" allemaal voor? 2. Kan de regering akkoord gaan met de voorstellen? 3. Wanneer komt er een ontwerp naar de Kamer van volksvertegenwoordigers?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse de la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances du 15 juillet 2013, Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen van 15 juli à la question n° 999 de monsieur le député Filip De 2013, op de vraag nr. 999 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 21 juni 2013 Man du 21 juin 2013 (N.): (N.): Le projet de loi préparé par le groupe "article 44" (référant aux articles 44/1 et suivants de la loi sur la fonction de police) a été finalisé et remis à la ministre de la justice et moi-même en février dernier. Il s'agit d'une réflexion en profondeur sur la gestion des informations collectées dans le cadre des activités de police administrative et de police judiciaire, enregistrées dans la Banque de données Nationale Générale (BNG). Les lignes de force du projet de loi sont les suivantes:
Het door de werkgroep "artikel 44" (verwijzend naar de artikelen 44/1 en volgende van de wet op het politieambt) voorbereide wetsontwerp werd gefinaliseerd en in februari 2013 overhandigd aan de minister van Justitie en aan mezelf. Het betreft een diepgaande reflectie over het beheer van de ingezamelde informatie in het raam van de activiteiten van bestuurlijke en van gerechtelijke politie, geregistreerd in de Algemene Nationale Gegevensbank (ANG). De krachtlijnen van het wetsontwerp zijn de volgende:
- une meilleure structure de l'ensemble des banques de - een betere structuur van het geheel van de politionele données policières; databanken; - des règles sur la protection de la sécurité des informa- regels over de bescherming van de veiligheid van de tions; informatie; - des délais précis d'archivage et des règles contraignantes pour l'effacement des données;
- exacte termijnen voor archivering en dwingende regels voor de uitwissing van de gegevens;
- un renforcement de l'Organe de Contrôle pour la ges- een versterking van het Controleorgaan voor het beheer tion de l'information policière (COC); van de politionele informatie (COC); - een verbetering van de uitwisseling van informatie tus- une amélioration de l'échange d'informations entre la police et les autres services de sécurité, et les modalités de sen de politie en de andere veiligheidsdiensten, en de modaliteiten van het delen of het overmaken van politiegepartage ou de transmission des données policières. gevens.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
104
Nous avons immédiatement commencé les discussions au sein du gouvernement. Ce dossier fait partie de mes priorités. J'espère qu'il sera approuvé par le Conseil des ministres avant le 21 juillet afin de pouvoir être transmis au Parlement en temps utile où il pourra être discuté et finalisé avant la fin de la législature.
Wij zijn onmiddellijk gestart met het overleg binnen de regering. Dit dossier maakt deel uit van mijn prioriteiten. Ik hoop dat het door de Ministerraad zal goedgekeurd worden voor 21 juli, opdat het tijdig aan het Parlement kan overgemaakt worden, om er besproken te worden en gefinaliseerd voor het einde van de legislatuur.
Le "Kern" a confirmé cet objectif, après avoir discuté du dossier le 31 mai 2013.
De "Kern" heeft die doelstelling bevestigd, na overleg over het dossier op 31 mei 2013.
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2012201310886 Question n° 762 de madame la députée Nadia Sminate du 05 décembre 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201310886 Vraag nr. 762 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 05 december 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Prévention de la Chlamydia.
Het voorkomen van Chlamydia.
Les maladies sexuellement transmissibles peuvent être lourdes de conséquences du point de vue de la santé publique. Non seulement les effets de ces maladies peuvent prendre des formes très graves pour les patients mais en plus, ces maladies ont un coût social très élevé.
Seksueel overdraagbare aandoeningen, kunnen verstrekkende gevolgen hebben voor de volksgezondheid. Niet alleen kunnen de gevolgen voor de patiënt heel ernstige vormen aannemen, er is ook een maatschappelijke kost aan verbonden.
L'une de ces maladies sexuellement transmissibles est la Chlamydia, causée par une bactérie appelée Chlamydia Trachomatis.
Eén van die seksueel overdraagbare aandoeningen is Chlamydia, veroorzaakt door een bacterie, Chlamydia Trachomatis.
1. Kunt u voor de periode 1 januari 2008 tot en met van1. Pourriez-vous, pour la période allant du 1er janvier 2008 à aujourd'hui inclus, communiquer les chiffres rela- daag cijfers meedelen over het aantal diagnoses dat wordt tifs au nombre de diagnostics constatant la présence de la gesteld van Chlamydia? Chlamydia? 2. Pourriez-vous indiquer quelle est l'incidence annuelle 2. Kunt u meedelen wat de jaarlijkse impact van deze de ces maladies, et de leurs complications éventuelles, sur aandoeningen en eventuele complicaties is op de uitgaven les dépenses dans le secteur de la sécurité sociale? in de Sociale Zekerheid? 3. Pourriez-vous communiquer les chiffres y afférents en les ventilant par année et en les répartissant en fonction du sexe, de la catégorie d'âge (moins de 15 ans, entre 15 et 19 ans, entre 20 et 24 ans, entre 25 et 34 ans, entre 35 et 44 ans, entre 45 et 54 ans, et 55 ans et plus), de l'orientation sexuelle, de la nationalité, et ce pour chacune des trois Communautés de notre pays?
3. Graag de cijfers per jaar, telkens onderverdeeld per geslacht, per leeftijdscategorie (jonger dan 15 jaar, tussen 15 en 19 jaar, tussen 20 en 24 jaar, tussen 25 en 34 jaar, tussen 35 en 44 jaar, tussen 45 en 54 jaar, 55 jaar en ouder), per seksuele geaardheid, per nationaliteit en afzonderlijk voor de drie Gemeenschappen van ons land.
4. Pourriez-vous également communiquer les sources auxquelles vous puisez ces chiffres?
4. Kunt u ook meedelen uit welke bronnen u deze cijfers put?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
105
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2013, à la question n° 762 de madame la députée Nadia Sminate du 05 décembre 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2013, op de vraag nr. 762 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 05 december 2012 (N.):
1. Le nombre de diagnostics de Chlamydia trachomatis est connu jusqu'à l'année 2011
1. Het aantal diagnoses van Chlamydia trachomatis zijn gekend tot en met het jaar 2011
Année/Jaar
Femmes/Vrouwen
Hommes/Mannen
Total/Totaal
2008
1 523
630
2 153
2009
1 862
987
2 849
2010
2 137
1114
3 251
2011
2 396
1371
3 767
2. Je ne dispose pas d'informations pour répondre à cette question.
2. (Ik ben) niet bevoegd om deze vraag te beantwoorden.
3. et 4. Les données sur le sexe, le groupe d'âge et la région proviennent du réseau des laboratoires vigies.
3. en 4. De gegevens over de evolutie in de tijd naar geslacht, leeftijdsgroep en regio zijn afkomstig van het peilnetwerk van laboratoria voor microbiologie.
Ce réseau de laboratoires n'enregistre pas les données sur les orientations sexuelles ni sur la nationalité.
Dit netwerk verzamelt geen gegevens over de seksuele geaardheid en nationaliteit.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
Via un réseau de cliniciens qui collecte les données relatives aux maladies sexuellement transmissibles, on constate qu'en 2011, 81 % des cas d'infections à Chlamydia sont rapportés chez des patients hétérosexuels. Il s'agit de 60 % des patients masculins et de 97 % des patientes.
Via een peilnetwerk van clinici die zich toeleggen op seksueel overdraagbare aandoeningen stelde men in 2011 vast dat 81 % van de Chlamydia-gevallen heteroseksueel georiënteerd is. Dit is 60 % onder de mannelijke patienten en 97 % onder de vrouwelijke patiënten.
- Pour la Région de Bruxelles-Capitale, 69 % des patients masculins et 94 % de patientes ont une orientation hétérosexuelle.
- In het Brussels hoofdstedelijk gewest zijn 69 % van de mannelijke patiënten en 94 % van de vrouwelijke patiënten heteroseksueel georiënteerd.
- En Flandre, 52 % des patients masculins et 97 % des - In Vlaanderen zijn 52 % van de mannelijke patiënten en patientes ont une orientation hétérosexuelle. 97 % van de vrouwelijke patiënten heteroseksueel georiënteerd. - En Wallonie, tous les patients sont hétérosexuels, à l'exception d'une patiente homosexuelle.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
- In Wallonië zijn alle patiënten heteroseksueel georiënteerd, met uitzonderling van één homoseksuele patiënte.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
106
Les chiffres sur la nationalité proviennent aussi du réseau des cliniciens participant à la collecte des données relatives aux les maladies sexuellement transmissibles. Pour la Belgique en 2011, 67 % des patients ayant une infection à Chlamydia sont de nationalité belge, 14 % proviennent d'un autre pays européen et 11 % proviennent d'Afrique subsaharienne.
Cijfers over de nationaliteit werden ook bekomen via het peilnetwerk van clinici die zich toeleggen op seksueel overdraagbare aandoeningen. Voor België in 2011 hebben 67 % van de Chlamydia-patiënten de Belgische nationaliteit, 14 % zijn afkomstig van een ander Europees land en 11 % zijn afkomstig van sub saharisch Afrika.
- In het Brussels hoofdstedelijk gewest hebben 46 % van - Pour la Région de Bruxelles-Capitale, 46 % des patients ayant une infection à Chlamydia sont de nationalité belge, de Chlamydia-patiënten de Belgische nationaliteit, 25 % 25 % proviennent d'un autre pays européen et 21 % pro- zijn afkomstig van een ander Europees land en 21 % zijn afkomstig van sub saharisch Afrika. viennent d'Afrique subsaharienne. - In Vlaanderen hebben 73 % van de Chlamydia-patiën- En Flandre, 73 % des patients ayant une infection à Chlamydia sont de nationalité belge, 7 % proviennent d'un ten de Belgische nationaliteit, 7 % zijn afkomstig van een autre pays européen et 12 % proviennent d'Afrique subsa- ander Europees land en 12 % zijn afkomstig van sub saharisch Afrika. harienne. - En Wallonie, 84 % des patients ayant une infection à Chlamydia sont de nationalité belge et 6 % proviennent d'Afrique du Nord.
- In Wallonië hebben 84 %van de Chlamydia-patiënten hebben de Belgische nationaliteit en 6 % zijn afkomstig van Noord-Afrika.
Il n'y a pas de différence marquante constatée durant les quatre dernières années.
Er zijn geen noemenswaardige verschillen over de laatste vier jaar.
DO 2012201312083 Question n° 910 de madame la députée Meyrem Almaci du 18 mars 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201312083 Vraag nr. 910 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 18 maart 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Cabinets. - Composition.
Kabinetten. - Samenstelling.
Notre société est d'une incroyable diversité, diversité qui devrait idéalement se refléter dans les différentes structures de notre pays. Les pouvoirs publics, l'un des employeurs les plus importants du pays, a un rôle particulier à jouer dans ce cadre. Un zérotage s'avère indispensable pour se faire une idée plus précise de la situation actuelle, pour mener une politique transversale correcte au sein de la fonction publique et pour ainsi optimiser la politique de l'emploi dans toutes les facettes que peut revêtir cette diversité. D'où ces quelques questions sur la composition de votre(vos) cabinet(s):
Onze samenleving is divers. Deze diversiteit zou zich idealiter moeten weerspiegelen in de diverse structuren in ons land. De overheid, als één van de belangrijkste werkgevers, heeft wat dat betreft een bijzondere rol te vervullen. Om een beter zicht te kunnen krijgen op de huidige situatie, en om een degelijk transversaal beleid te kunnen voeren binnen de hele overheid, is het van belang een nulmeting uit te voeren. Om van daaruit het tewerkstellingsbeleid waar mogelijk te optimaliseren wat betreft de diversiteitaspecten. Vanuit die optiek had ik u graag enkele vragen gesteld over de huidige samenstelling van uw kabinet(ten):
1. Welke visie hebt u als minister met betrekking tot 1. Quelle est votre vision de la diversité, de la politique du personnel et du recrutement du personnel pour diversiteit, het personeelsbeleid en de personeelswerving van uw kabinet(ten)? votre(vos) cabinet(s)? 2. Hoeveel personen werken er in totaal op uw kabi2. Combien de personnes travaillent au sein de votre(vos) cabinet(s) (direction, conseillers - collaborateurs, person- net(ten) (directie, raadgevers - medewerkers, administranel administratif et exécutif, experts, etc.) et quel est leur tief en uitvoerend personeel, deskundigen, enzovoort) en welke leeftijd hebben zij? âge?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
107
3. Quelle est la répartition hommes/femmes par niveau de fonction (direction, conseillers - collaborateurs, personnel administratif, etc.) dans votre(vos) cabinet(s)?
3. Wat is de genderverdeling per functieniveau (directieniveau - raadgever, medewerkersniveau - administratief niveau - enzovoort) op uw kabinet(ten)?
4. a) Combien de personnes handicapées sont occupées au sein de votre(vos) cabinet(s)?
4. a) Hoeveel personen met een handicap werken er op uw kabinet(ten)?
b) Quelles sont leurs limitations fonctionnelles par rapport aux personnes non handicapées?
b) Met welke functiebeperkingen ten aaanzien van personen zonder een handicap?
c) Pouvez-vous donner un aperçu des fonctions qu'elles occupent actuellement?
c) Kan u een overzicht geven van de functies die zij heden invullen?
5. a) Qu'en est-il de l'origine ethno-culturelle des membres du personnel de votre(vos) cabinet(s)?
5. a) Welke etnische-culturele achtergrond(en) hebben de personeelsleden op uw kabinet(ten)?
b) Pouvez-vous donner un aperçu de leur nombre et des fonctions actuellement exercées?
b) Kan u een overzicht geven van hun aantal en van de functies die zij heden invullen?
6. a) Quelle est la répartition linguistique de votre per6. a) Welke taalkundige verdeling (overwegend Nedersonnel (majoritairement néerlandophone - francophone - landstalig - Franstalig - Duitstalig - Anderstalig/meertalig) germanophone - parlant une ou plusieurs autres langues)? bestaat er binnen uw personeelsleden? b) Pouvez-vous donner un aperçu de leur nombre et des fonctions actuellement exercées?
b) Kan u een overzicht geven van hun aantal en van de functies die zij heden invullen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2013, à la question n° 910 de madame la députée Meyrem Almaci du 18 mars 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2013, op de vraag nr. 910 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 18 maart 2013 (N.):
1. C'est de la qualité et des compétences des candidats qu'il est tenu compte dans le cadre du recrutement au sein de mon cabinet. Il n'y a aucune discrimination lors des engagements.
1. Mijn beleidscel houdt bij een aanwerving enkel rekening met de kwaliteit en de competenties van de kandidaten. Tijdens de aanwervingen gebeurt er geen enkele discriminatie.
2. 72 personnes travaillent actuellement au sein de mon cabinet et sont âgées entre 24 et 67 ans (il s'agit bien de 72 personnes, mais pas de 72 équivalents temps-plein).
2. Er werken momenteel op mijn beleidscel 72 mensen, tussen 24 en 67 jaar oud (het gaat wel degelijk om 72 personen, maar niet om 72 voltijdse equivalenten).
3. 31 femmes et 41 hommes
3. 31 vrouwen en 41 mannen
femmes:
vrouwen:
- 1 directrice,
- 1 directeur,
- 12 collaborateurs de fond /experts,
- 12 fundamentele medewerkers/ deskundigen,
- 18 membres du personnel d'exécution
- 18 personeelsleden voor uitvoerende taken
hommes:
mannen:
- 25 collaborateurs de fond/ experts,
- 25 fundamentele medewerkers/ deskundigen,
- 16 membres du personnel d'exécution.
- 16 personeelsleden voor uitvoerende taken.
4. a) 1 personne handicapée
4. a) 1 persoon met een handicap
b) mobilité
b) mobiliteit
c) fonction administrative
c) administratieve functie
5. Cf. 1. Je ne connais pas les origines de mes collaborateurs.
5. cfr. 1. Ik ken de afkomst van mijn medewerkers niet.
6. - 34 collaborateurs de fond/ experts francophones et 5 néerlandophones,
6. - 34 Franstalige en 5 Nederlandstalige fundamentele medewerkers/ deskundigen,
- 25 membres du personnel d'exécution francophones et 8 néerlandophones.
- 25 Franstalige en 8 Nederlandstalige personeelsleden voor uitvoerende taken.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
108
DO 2012201312565 Question n° 972 de madame la députée Karin Temmerman du 25 avril 2013 (N.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201312565 Vraag nr. 972 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 25 april 2013 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
La bicyclette d'entreprise. - Traitement ONSS. (QO 16962 Bedrijfsfiets. - De RSZ-behandeling. (MV 16962 + 17075) + 17075) La mobilité demeure une notion clé au sein de notre société et l'un des moteurs du développement tant socioculturel que socioéconomique de l'homme et de la société. Les déplacements entre le domicile et le lieu de travail constituent un élément crucial dans le cadre de notre mobilité et l'un des plus importants sur le plan politique. Dès lors, une politique dynamique et cohérente s'impose en matière de déplacements domicile-lieu de travail. En effet:
Mobiliteit blijft een kernbegrip in onze samenleving en één van de drijvende krachten achter de socio-culturele, maar ook socio-economische ontwikkeling van mens en maatschappij. Het woon-werkverkeer is een cruciaal onderdeel in onze mobiliteit en beleidsmatig bovendien één van de belangrijkste. Een daadkrachtig en coherent beleid voor het woon-werkverkeer is noodzakelijk:
- les déplacements domicile-lieu de travail constituent la cause la plus apparente des embouteillages;
- het woon-werkverkeer is de meest zichtbare verwekker van files;
- il s'agit de déplacements réguliers pour lesquels des solutions plus simples pourraient souvent être élaborées;
- het gaat over regelmatige verplaatsingen waarvoor men vaak makkelijkere oplossingen zou kunnen uitwerken;
- ils concernent un groupe-cible aisément accessible. Les travailleurs peuvent en effet être approchés par le biais des canaux officiels et ad hoc d'entreprises ou d'organisations.
- het gaat over een vrij makkelijk te bereiken doelgroep. De werknemers kunnen immers aangesproken worden via formele, doelgerichte kanalen van bedrijven of organisaties.
Étant donné que 80 % des travailleurs résident généralement dans un rayon de dix kilomètres de leur lieu de travail ou à proximité d'une gare ferroviaire, le vélo - en combinaison ou non avec les transports en commun - constitue une option tout à fait valable. Face au problème croissant des embouteillages, le vélo - en combinaison ou non avec les transports en commun - peut même souvent se révéler plus rapide et plus efficace que la voiture. Ainsi, le vélo d'entreprise constitue même une solution de rechange à la voiture de société classique.
Aangezien 80 % van het personeel doorgaans binnen een afstand van tien kilometer van het werk of nabij een treinstation woont, is fietsen - al dan niet in combinatie met het openbaar vervoer - een zeer valabele optie. Gelet op de toenemende filedrukte kan de fiets, al dan niet in combinatie met het openbaar vervoer, zelfs vaak sneller en efficiënter zijn dan de auto. Op die manier biedt de bedrijfsfiets zelfs een alternatief voor de klassieke bedrijfswagen.
La loi de relance économique du 27 mars 2009 a instauré un nouveau régime fiscal pour les "bicyclettes d'entreprise". Ainsi, l'avantage résultant de la mise à disposition d'une bicyclette par l'employeur pour les déplacements effectués par le travailleur entre son domicile et son lieu de travail est exonéré d'impôts. En outre, cette exonération s'applique non seulement au vélo lui-même, mais également aux accessoires, y compris les frais d'entretien et de garage. Par ailleurs, l'employeur peut déduire les frais qu'il a supportés en vue:
In de Economische Herstelwet van 27 maart 2009 kwam een nieuwe fiscale regeling inzake de "bedrijfsfiets" tot stand. Een werknemer die van zijn werkgever een bedrijfsfiets ter beschikking krijgt voor de woon-werkverplaatsing, zal geen belastingen betalen op dit voordeel. Niet alleen de fiets zelf, maar ook het bekostigen van toebehoren, zoals onderhoudskosten en stallingskosten en accessoires, is vrijgesteld van belastingen. Daarnaast mag de werkgever de kosten aftrekken die hij gemaakt heeft om:
- d'acquérir, de construire ou de transformer un bien immeuble destiné à l'entreposage des bicyclettes pendant les heures de travail des membres du personnel qui se rendent au travail à vélo, ou de mettre des vestiaires ou des sanitaires à la disposition de ceux-ci;
- onroerend goed te verwerven, te bouwen of te verbouwen om fietsen tijdens de werkuren van personeelsleden te kunnen stallen of om kleedruimtes of sanitair ter beschikking te stellen aan werknemers die met de fiets naar het werk komen;
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
109
- d'acquérir, d'entretenir et de réparer des bicyclettes et leurs accessoires mis à la disposition des membres du personnel.
- fietsen en toebehoren te verwerven, te onderhouden en te herstellen die ter beschikking gesteld worden van de personeelsleden.
L'employeur peut déduire ces frais à concurrence de 120 %.
Deze kosten zijn ten belope van 120 % aftrekbaar voor de werkgever.
Sur le plan du droit social, la bicyclette d'entreprise est traitée différemment. Selon plusieurs sites internet, le fisc serait plus favorable à l'utilisation du vélo. L'avantage résultant de la mise à disposition d'une bicyclette d'entreprise est exonéré de cotisations de sécurité sociale dans la mesure où la bicyclette est utilisée pour les déplacements professionnels ou "déplacements de service". L'usage privé, y compris les déplacements domicile-lieu de travail, d'une bicyclette d'entreprise donne toutefois encore droit à un avantage soumis aux cotisations de sécurité sociale.
Sociaalrechtelijk wordt de bedrijfsfiets anders behandeld. Op verschillende websites op het Internet wordt gesteld dat de fiscus zich in deze "fietsvriendelijker" opstelt. Het voordeel dat voortvloeit uit de ter beschikkingstelling van een bedrijfsfiets is vrijgesteld van socialezekerheidsbijdragen in de mate dat de fiets gebruikt wordt voor beroepsmatige verplaatsingen, de zogenaamde dienstverplaatsingen. Het privégebruik, waaronder ook de woon-werkverplaatsing, van een bedrijfsfiets geeft daarentegen nog aanleiding tot een voordeel onderworpen aan socialezekerheidsbijdragen.
D'un point de vue fiscal, la mise à disposition d'une bicyclette d'entreprise pour les déplacements domicile-lieu de travail du travailleur est donc considérée comme un avantage exonéré en ce qui concerne tant les déplacements domicile-lieu de travail que tout autre usage privé. En cette matière, l'ONSS n'est donc pas du même avis que le fisc: la bicyclette d'entreprise utilisée pour des déplacements privés, dont les déplacements domicile-lieu de travail, constitue un avantage en nature soumis aux cotisations ONSS à concurrence de sa valeur réelle.
Het ter beschikking stellen van een bedrijfsfiets aan werknemers voor het woon-werkverkeer wordt fiscaal dus aanzien als een vrijgesteld voordeel, zowel voor de woonwerkverplaatsingen als voor ander privégebruik. De RSZ verschilt hier dus van mening met de fiscus: de bedrijfsfiets die voor privéverplaatsingen, waaronder woon-werkverkeer, gebruikt wordt is een voordeel in natura dat aan werkelijke waarde aan RSZ-bijdragen onderworpen is.
1. a) Kan u de actuele regels met betrekking tot de RSZ1. a) Pourriez-vous m'exposer les règles actuelles en ce qui concerne le traitement ONSS de la bicyclette behandeling van de bedrijfsfiets toelichten? d'entreprise? b) Partagez-vous l'analyse que j'ai faite dans l'introduction de ma question, à savoir qu'aucune cotisation ONSS n'est due aussi longtemps que l'utilisation de la bicyclette d'entreprise se limite aux déplacements de service, mais qu'en revanche, des cotisations ONSS sont dues lorsque le vélo est utilisé pour des déplacements privés, en ce compris les déplacements domicile-lieu de travail?
b) Deelt u de analyse zoals ik ze in de inleiding van mijn vraag heb uiteengezet, namelijk dat er geen RSZ verschuldigd is zolang de bedrijfsfiets enkel gebruikt wordt voor dienstverplaatsingen, maar er wel RSZ is verschuldigd wanneer de fiets wordt gebruikt voor privé-verplaatsingen, inclusief de woon-werkverplaatsingen?
Les informations disponibles à ce sujet sur internet prêtent en effet à confusion.
Er is hieromtrent immers enige onduidelijkheid op het internet.
2. a) Meent u dat het opportuun zou zijn om de fiscale 2. a) Estimez-vous qu'il serait opportun d'harmoniser le traitement fiscal et le traitement ONSS de la bicyclette behandeling van de bedrijfsfiets en deze van de RSZ op elkaar af te stemmen? d'entreprise? b) Pourquoi (pas)?
b) Waarom wel of niet?
c) Existe-t-il selon vous certaines raisons de ne pas procéder à cette harmonisation?
c) Zijn er volgens u bepaalde redenen waarom we dit beter niet doen?
3. a) Zou u zich kunnen vinden in een volledige RSZ3. a) Pourriez-vous adhérer à une exonération ONSS totale de la bicyclette d'entreprise dès le moment où celle- vrijstelling van de bedrijfsfiets van zodra deze wordt ci est utilisée pour les déplacements entre le domicile et le gebruikt voor woon-werkverplaatsingen, naar analogie met lieu de travail, par analogie avec l'exonération de l'impôt de vrijstelling van inkomstenbelasting? sur les revenus? Je souhaiterais connaître votre point de vue à cet égard.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Graag het standpunt van de minister.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
110
b) Dans l'affirmative, dans quel délai cette harmonisation b) Zo ja, welke timing zouden we hierbij kunnen nastrepourrait-elle intervenir? ven? 4. a) Avez-vous une idée des implications budgétaires d'une exonération ONSS totale des déplacements domicilelieu de travail effectués avec une bicyclette d'entreprise? b) Quel en serait environ le montant?
4. a) Kan u aangeven of u een indicatie heeft van de budgettaire implicaties van een volledige RSZ-vrijstelling voor de woon-werk-bedrijfsfiets? b) Om welk bedrag zou het ongeveer gaan?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2013, à la question n° 972 de madame la députée Karin Temmerman du 25 avril 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2013, op de vraag nr. 972 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 25 april 2013 (N.):
Sur la base de l'article 19, § 2, 16°, de l'arrêté royal concernant la sécurité sociale des ouvriers, l'indemnité au kilomètre est attribuée par l'employeur au travailleur pour les déplacements à vélo entre le domicile et le lieu du travail, pour un montant maximum de 0,22 euro/km pour l'année 2013, exonéré des cotisations de sécurité sociale, peu importe que le vélo soit la propriété du travailleur ou non. Le montant de l'exonération de sécurité sociale est donc équivalent au montant fiscal.
Op basis van artikel 19, § 2, 16°, van het koninklijk besluit betreffende de sociale zekerheid van de arbeiders kent de werkgever de arbeider een kilometervergoeding toe voor het woon-werkverkeer per fiets, met voor 2013 een maximumbedrag van 0,22 euro/km, vrijgesteld van socialezekerheidsbijdragen en ongeacht of de fiets al of niet eigendom van de werknemer is. Het bedrag van de socialezekerheidsvrijstelling is dus gelijk aan het fiscaal bedrag.
Le coût pour les déplacements en service sont exonérés de cotisations de sécurité sociale, en vertu de l'article 19, § 2, 4°, du même arrêté puisque c'est un coût qui est à charge de l'employeur. Il faut en effet aussi tenir compte du principe général selon lequel les coûts des travailleurs ne peuvent être remboursés deux fois (par exemple l'octroi d'une indemnité vélo cumulée avec le remboursement des coûts liés aux déplacements de service avec un vélo particulier.)
De kosten voor de dienstverplaatsingen zijn vrijgesteld van socialezekerheidsbijdragen, krachtens artikel 19, § 2, 4°, van hetzelfde besluit aangezien het kosten ten laste van de werkgever zijn. Men moet immers ook rekening houden met het algemene beginsel dat de kosten van de werknemers geen twee keer kunnen worden terugbetaald (bijvoorbeeld het toekennen van een fietsvergoeding bovenop de terugbetaling van kosten voor dienstverplaatsingen met een specifieke fiets).
L'avantage octroyé par l'employeur sous la forme d'une mise à disposition d'un vélo, en vertu du libellé d'arrêté ONSS (Office national de Sécurité sociale) n'est exonéré que des cotisations de sécurité sociale, en ce qui concerne la partie liée aux déplacements de service. La partie qui concerne les déplacements domicile-travail et les déplacements privés est soumise aux cotisations sociales.
Het door de werkgever toegekende voordeel onder de vorm van een ter beschikking gestelde fiets wordt, krachtens het RSZ-besluit (Rijksdienst voor Sociale Zekerheid), maar vrijgesteld van socialezekerheidsbijdragen voor wat het met de dienstverplaatsingen verbonden deel betreft. Het deel met betrekking tot het woon-werkverkeer en de privéverplaatsingen is aan de sociale bijdragen onderworpen.
Il faut en effet pouvoir vérifier si le traitement de sécurité sociale des vélos mis à disposition peut être aligné sur son traitement fiscal. Cela a des implications sur le plan du contrôle et du budget. En outre, il faut tenir compte du fait qu'une exonération complète des cotisations de sécurité sociale est quelque peu difficile parce qu'on peut penser qu'un vélo mis à disposition est aussi utilisé pour des déplacements privés par le travailleur. Ces avantages sont en principe toujours soumis aux cotisations de sécurité sociale.
Men moet inderdaad kunnen nagaan of de sociale zekerheid van de ter beschikking gestelde fietsen op zijn fiscale behandeling kan worden afgestemd. Dat heeft gevolgen op het vlak van de controle en van het budget. Men moet er ook rekening mee houden dat een volledige vrijstelling van socialezekerheidsbijdragen wat moeilijk ligt, want men kan zich inbeelden dat de werknemer een ter beschikking gestelde fiets ook voor privéverplaatsingen kan gebruiken. Die voordelen worden in principe altijd aan de socialezekerheidsbijdragen onderworpen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
111
Mais la réglementation concernant la sécurité sociale défend aussi des déplacements domicile-travail durables. On essaie toujours, dans la mesure du possible, d'avoir une certaine cohérence entre le traitement fiscal et le traitement de sécurité sociale des avantages salariaux. Cette problématique mérite dès lors une attention particulière et je demanderai à mon administration de se pencher sur ce point.
De regelgeving betreffende de sociale zekerheid verdedigt echter ook duurzaam woon-werkverkeer. Men probeert altijd zoveel mogelijk een zekere samenhang te hebben tussen de fiscale behandeling en de behandeling met betrekking tot de sociale zekerheid van de weddevoordelen. Die problematiek verdient dus een bijzondere aandacht, en ik zal mijn administratie opdragen om zich daarover te buigen.
DO 2012201312906 Question n° 1025 de monsieur le député Georges Gilkinet du 24 mai 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201312906 Vraag nr. 1025 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 24 mei 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Les difficultés rencontrées par "La Ferme de Thioux". (QO 17204)
Moeilijkheden waarmee de vzw La Ferme de Thioux wordt geconfronteerd. (MV 17204)
L'ASBL "La Ferme de Thioux" est active depuis de très nombreuses années dans l'accueil de toxicomanes en résidence pour des traitements thérapeutiques qui peuvent s'avérer assez long mais qui sont essentiels pour les personnes concernées et pour leur famille.
De vzw La Ferme de Thioux zorgt reeds vele jaren voor de residentiële opvang van verslaafden; ze volgen er een ontwenningskuur, die vrij lang kan duren; voor de betrokken personen en voor hun familie is die behandeling echter van essentieel belang.
À deux reprises, j'ai eu l'occasion de vous interroger au sujet de la demande de convention introduite par l'ASBL auprès de la l'INAMI. Vous m'aviez expliqué que cette demande ne pouvait aboutir dès lors que le centre ne s'inscrivait pas dans une collaboration structurelle avec une université belge.
Ik heb u al tweemaal ondervraagd over de aanvraag van de vzw om een overeenkomst te sluiten met het RIZIV. U antwoordde me dat er op die aanvraag niet kon worden ingegaan, omdat het centrum niet structureel samenwerkt met een Belgische universiteit.
Il s'avère aujourd'hui que l'ASBL serait sur le point de mettre fin à ses activités. Quelles que soient les raisons qui conduisent à cette issue, il me semble important d'assurer de manière optimale le suivi thérapeutique des patients actuellement suivis à Porcheresse.
Inmiddels blijkt de vzw op het punt te staan haar activiteiten stop te zetten. Wat ook de redenen voor die beslissing zijn, mij lijkt het toch belangrijk dat de behandeling van de patiënten die momenteel in Porcheresse verblijven, op optimale wijze wordt voorgezet.
1. a) Avez été avertie des difficultés rencontrées par 1. a) Werd u op de hoogte gebracht van de moeilijkheden l'ASBL "La Ferme de Thioux"? waarmee de vzw La Ferme de Thioux wordt geconfronteerd? b) Vos services se sont-ils rendus sur le site pour évaluer b) Zijn uw diensten ter plaatse geweest om samen met de la situation avec les dirigeants de l'ASBL et envisager avec bestuurders van de vzw de situatie te bekijken en te zoeken naar een oplossing voor de moeilijkheden? eux une solution aux difficultés rencontrées? c) Quel diagnostic posez-vous sur cette situation?
c) Hoe schat u de situatie in?
2. a) Quelles mesures sont envisagées par votre administration de manière à assurer le suivi thérapeutique des patients concernés? b) D'autres structures sont-elles susceptibles d'accueillir ces derniers?
2. a) Welke maatregelen zal uw administratie nemen opdat de betrokken patiënten hun ontwenningskuur zouden kunnen voortzetten? b) Kunnen zij in andere voorzieningen terecht?
3. Hoe zal u de opvang en ontwenning van verslaafden 3. De quelle façon envisagez-vous de renforcer de façon structurelle l'accueil et le traitement des personnes toxico- structureel verbeteren? manes?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
112
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2013, à la question n° 1025 de monsieur le député Georges Gilkinet du 24 mai 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2013, op de vraag nr. 1025 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 24 mei 2013 (Fr.):
Comme j'ai déjà eu l'occasion de vous le préciser, cet établissement a introduit, il y a plusieurs années, une demande de financement auprès de l'Institut national d'Assurance maladie-invalidité (INAMI). (question n° 592 du 19 juin 2012, Questions et Réponses Chambre, 2011/2012, n° 79, p. 61)
Zoals ik u al heb kunnen uitleggen, heeft die instelling jaren geleden bij het Rijksinstituut voor de Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (RIZIV) een financieringsaanvraag ingediend. (vraag nr. 592 van 19 juni 2012, Vragen en Antwoorden Kamer, 2011/2012, nr. 79, blz. 61)
Or, l'INAMI fixe des conditions auxquelles un établisseHet RIZIV legt echter basisvoorwaarden vast waaraan ment doit répondre pour obtenir une convention de finan- een instelling moet voldoen om een financieringsovereencement. komst te krijgen. L'une de ces conditions prévoit notamment que l'établissement doit collaborer de manière structurelle avec une université belge. Cette exigence est la conséquence du souhait de l'établissement visé d'appliquer une nouvelle formule de traitement. La collaboration menée avec l'université permet de superviser et d'évaluer la formule de traitement innovante. Or, comme vous le savez, cet établissement n'a jamais satisfait à cette condition.
Eén van die voorwaarden bepaalt met name dat de instelling structureel met een Belgische universiteit moet samenwerken. Die vereiste vloeit voort uit het voornemen van de bedoelde instelling om een nieuwe behandelingswijze toe te passen. Door de samenwerking met de universiteit kan de innovatieve behandelingswijze worden gevolgd en geëvalueerd. Maar die instelling heeft, zoals u weet, nooit aan die voorwaarde voldaan.
D'autres conditions sont du reste également prévues, notamment que l'établissement doit mieux s'intégrer dans le réseau de centres de soins aux toxicomanes.
Er zijn trouwens nog andere voorwaarden, met name dat de instelling zich beter in het netwerk van de verslaafdenzorg moet integreren.
Mes services n'ont pas visité cet établissement mais le centre a été reçu par le Collège des médecins-directeurs de l'INAMI. Il s'agit de l'organe compétent en matière de conventions avec les centres de rééducation pour toxicomanes.
Mijn diensten hebben die instelling niet bezocht, maar het centrum werd door het College van geneesheren-directeurs van het RIZIV ontvangen. Het betreft hier het bevoegde orgaan inzake overeenkomsten met de revalidatiecentra voor verslaafden.
Dans l'hypothèse d'une fermeture, le suivi des personnes traitées actuellement dans l'établissement, pourraient être assurés par d'autres établissements spécialisés. Certains hôpitaux comptent également des sections en mesure d'accueillir des toxicomanes.
Bij een eventuele sluiting zouden de mensen die er nu worden behandeld door andere gespecialiseerde instellingen kunnen worden gevolgd. Sommige ziekenhuizen zijn eveneens van plan om afdelingen te openen om verslaafden op te vangen.
Quant à l'augmentation éventuelle de la capacité d'accueil d'autres établissements résidentiels, il n'existe aucun projet en ce sens. Plusieurs établissements spécialisés peuvent déjà traiter des toxicomanes pour une longue durée.
Wat de eventuele verhoging van de opvangcapaciteit van andere residentiële instellingen betreft, bestaat er geen enkel project in die zin. Verschillende gespecialiseerde instellingen kunnen verslaafden al voor een lange periode behandelen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
113
DO 2012201312912 Question n° 1028 de madame la députée Zoé Genot du 24 mai 2013 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201312912 Vraag nr. 1028 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 24 mei 2013 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Manque de praticiens pratiquant l'avortement. (QO 17240)
Tekort aan abortusartsen.- (MV 17240)
L'"État des lieux 2013 du Droit à l'avortement en Belgique", réalisé par le Centre d'Action Laïque, épingle une pénurie de praticiens pratiquant l'avortement: en Belgique quelque 15.000 avortements par an sont pratiqués dans des centres extra hospitaliers par environ 80 généralistes, dont la majorité ont 50 ans et plus. Il semblerait que la relève a été mal assurée. Seulement une dizaine de jeunes généralistes qui ont suivi la formation spéciale proposée depuis huit ans par le département de médecine générale de l'ULB ont actuellement pris la relève.
In een studie met als titel "Droit à l'avortement en Belgique - État des lieux 2013" wijst het Centre d'Action Laïque op een tekort aan abortusartsen. In België worden er zo'n 15.000 abortussen per jaar uitgevoerd in abortuscentra buiten het ziekenhuis, door 80 huisartsen van wie de meesten 50-plussers zijn. Naar verluidt is de opvolging allesbehalve verzekerd. Amper een tiental jonge huisartsen die de bijzondere opleiding gevolgd hebben welke al acht jaar georganiseerd wordt door het departement huisartsengeneeskunde van de ULB, heeft intussen de fakkel overgenomen.
Or, pour pratiquer des avortements dans de bonnes conditions, comme le préconise la loi, il faut non seulement une expertise de la technique de vacu-aspiration sous anesthésie locale, mais également une maîtrise de la dimension relationnelle et émotionnelle vu la fragilité psychologique que cet acte peut engendrer chez les femmes qui le vivent.
Om, zoals de wet voorschrijft, een abortus in goede omstandigheden te kunnen uitvoeren, dient men niet alleen de techniek van de vacuümaspiratie of zuigcurettage onder lokale verdoving in de vingers te hebben, maar ook oog te hebben voor de relationele en emotionele dimensie van een abortus, want een abortus is een ingrijpende gebeurtenis, die nadelige psychische gevolgen kan hebben voor sommige vrouwen.
Depuis 2000 l'avortement médicamenteux est disponible en Belgique, il est réservé aux grossesses jeunes et s'apparente à une fausse couche provoquée, elle n'est donc ni simple ni indolore. Il serait donc malvenu de l'utiliser pour les grossesses tardives, vu la fragilité psychologique des femmes.
Sinds 2000 is zwangerschapsafbreking door de toediening van abortiva of vruchtafdrijvende middelen mogelijk in België. Deze abortuspil moet in een vroeg stadium van de ongewenste zwangerschap worden ingenomen, en veroorzaakt een miskraam. Het is dus geen pijnloze en ook geen ongecompliceerde methode. Voor vruchtafdrijving in een verder stadium van de zwangerschap is deze medicamenteuze techniek niet geschikt, gezien de psychische kwetsbaarheid van de vrouwen.
1. Combien de médecins généralistes pratiquent actuellement l'avortement en Belgique?
1. Hoeveel huisartsen voeren er momenteel abortussen uit in België?
2. Quels sont les honoraires perçus par les médecins généralistes pour un acte d'avortement?
2. Welk ereloon krijgt een huisarts voor een abortus?
3. a) Hoe wordt er samengewerkt in een multidisciplinair 3. a) Comment est assuré le travail en équipe pluridisciplinaire nécessaire à la dimension relationnelle de l'acte team, wat nodig is om voldoende aandacht te hebben voor het relationele aspect van een abortus? d'avortement? b) Cela est-il pris en compte dans les honoraires perçus?
b) Wordt dit ingecalculeerd in het ereloon?
4. La tendance est-elle actuellement de recourir davan4. Er is een tendens om, gezien het tekort aan abortusarttage aux avortements médicamenteux vu le manque de pra- sen, meer gebruik te maken van de abortuspil. ticiens. 5. a) Avez-vous connaissance du délai actuel pour pou5. a) Hoe lang moet men momenteel wachten om een voir effectuer un avortement? abortus te kunnen laten uitvoeren?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
114
b) L'allongement de ce délai témoigne-t-il de la pénurie de médecins dans le domaine?
b) Duidt de verlenging van die wachttijd op een tekort aan abortusartsen?
6. Quelles pistes préconisez-vous pour garantir ce droit à 6. Welke sporen wil u volgen om het recht op abortus ook l'avenir? in de toekomst te garanderen? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2013, à la question n° 1028 de madame la députée Zoé Genot du 24 mai 2013 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2013, op de vraag nr. 1028 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 24 mei 2013 (Fr.):
En ce qui concerne le manque de médecins, 2 institutions (sur un total de 34 centres extrahospitaliers) ont fait savoir qu'elles cherchaient des médecins pour pratiquer les interruptions de grossesse et ce pour le remplacement de médecins partis à la retraite ou pour travailler pendant certaines plages horaires plus difficile. Les autres institutions ne rapportent pas de problèmes liés aux médecins. Il m'est malheureusement impossible de vous donner le nombre exact de généralistes puisqu'il n'y a pas d'honoraire spécifique pour cet acte en extrahospitalier.
Wat het tekort aan artsen betreft, hebben slechts 2 instellingen (op een totaal van 34 centra buiten de ziekenhuizen) laten weten dat ze artsen zochten om zwangerschapsafbrekingen uit te voeren. De reden hiervoor was dat men artsen die op pensioen gaan moet vervangen, of om de moeilijkste uurroosters in te vullen. De andere instellingen melden geen problemen met betrekking tot de artsen. Ik kan u het precieze aantal huisartsen helaas niet meedelen, want er bestaat voor die verrichting in een centrum buiten de ziekenhuizen geen eenvormig honorarium.
En effet, le suivi multidisciplinaire des femmes qui souhaitent réaliser une interruption de grossesse peut être remboursé dans le cadre de la convention conclue entre les centres extrahospitaliers et l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI). La convention prévoit deux prestations:
De multidisciplinaire follow-up van de vrouwen die hun zwangerschap willen afbreken kan immers worden terugbetaald in het kader van de overeenkomst die de centra buiten de ziekenhuizen met het Rijksinstituut voor de ziekteen invaliditeitsverzekering (RIZIV) hebben gesloten. De overeenkomst voorziet in twee verrichtingen:
- La 1e couvre les entretiens d'information avec des thérapeutes du centre, ainsi qu'un soutien psychologique et social. Elle comprend également un entretien avec le médecin du centre et un examen gynécologique. Le forfait remboursé par l'INAMI pour cette prestation est actuellement de 179,39 euros.
- De 1e verrichting dekt de informatiegesprekken met de therapeuten van het centrum en een psychosociale steun. Ze omvat tevens een gesprek met de arts van het centrum en een gynaecologisch onderzoek. Het door het RIZIV terugbetaalde forfait voor die verrichting bedraagt thans 179,39 euro.
- La 2e, qui peut être réalisée au plus tôt six jours après la 1e, couvre l'interruption de grossesse par curetage/ aspiration ou par médication et, si nécessaire, jusqu'à 28 jours après l'interruption de la grossesse, tout soin médical et psychosocial utile dans ce contexte. Le forfait remboursé par l'INAMI pour cette prestation est actuellement de 266,30 euros.
- De 2e verrichting, die ten vroegste zes dagen na de 1e kan worden uitgevoerd, omvat de zwangerschapsafbreking door middel van curettage/ aspiratie of van geneesmiddelen, en, indien nodig, tot 28 dagen na de zwangerschapsafbreking, elke door het centrum in dat kader verleende medische en psychosociale zorg. Het door het RIZIV terugbetaalde forfait voor die verrichting bedraagt thans 266,30 euro.
Le caractère pluridisciplinaire se retrouve dans les entretiens qui ont lieu avant l'interruption de grossesse entre le médecin et l'accueillant (assistant social ou psychologue) ayant pratiqué l'entretien psychosocial. Des réunions plus globales sont également réalisées entre tous les membres du service d'information (assistant social, psychologue, juriste, conseiller conjugal, etc.) et les médecins (généralistes et spécialistes) y sont conviés.
Het multidisciplinaire karakter komt tot uiting in de gesprekken die vóór de zwangerschapsafbreking plaatsvinden tussen de arts en de onthaalpersoon (sociaal assistent of psycholoog) die het psychologisch gesprek voerde. Er worden ook meer globale vergaderingen ingericht tussen alle informatieverstrekkende leden van de dienst (sociaal assistent, psycholoog, jurist, huwelijksconsulent en dergelijke) en de artsen (huisartsen en specialisten) worden daarop uitgenodigd.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
115
En conclusion, les données qui m'ont été transmises font état du fait que le droit à l'avortement n'est pas menacé dans les faits à l'heure actuelle. S'agissant de l'avenir, il m'est difficile d'évaluer les menaces de pénuries supposées par le Dr Dominique Roynet dans l'étude du Centre d'Action Laïque. Mais, et vous le savez bien, ce débat m'est particulièrement cher et je le suivrai de près afin de prendre toute la mesure des enjeux qu'il recouvre.
Tot besluit: uit de mij bezorgde gegevens blijkt dat het recht op zwangerschapsafbreking in de feiten momenteel niet wordt bedreigd. Wat de toekomst betreft, kan ik moeilijk de tekorten inschatten die dr. Dominique Roynet in de studie van het Centre d'Action Laïque veronderstelt. Maar, en u weet dat wel, dit debat ligt mij bijzonder nauw aan het hart, en ik zal het nauwlettend volgen om de volle draagwijdte ervan in te schatten.
DO 2012201313541 Question n° 1092 de monsieur le député Peter Logghe du 05 juillet 2013 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201313541 Vraag nr. 1092 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 juli 2013 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Évolution du nombre d'accidents de travail.
Evolutie van het aantal arbeidsongevallen.
Tout événement peut comporter une dimension tragique. C'est ce que j'ai pensé à propos de ce jeune acrobate français du Cirque du Soleil qui a fait une chute mortelle. Sa mére est décédée sur la route vers l'hôpital. La consternation parmi les collaborateurs est telle que les spectacles ont été temporairement suspendus. En Belgique aussi, des accidents du travail se produisent chaque mois, se soldant par un décès ou entrainant des lésions définitives. Observet-on une évolution concernant le niveau des primes? J'ai le sentiment que les coûts totaux des accidents du travail se réduisent parce que les accidents du travail sont moins nombreux. Cette impression se confirme-t-elle?
Elk verhaal heeft zijn eigen tragedie natuurlijk. Ik moest eraan denken toen ik las over die jonge Franse acrobate van de Cirque du Soleil die een dodelijke val maakte. De moeder van twee overleed op weg naar het ziekenhuis, de verslagenheid bij de medewerkers van Cirque du Soleil is dusdanig groot dat de shows voorlopig opgeschort zijn. Ook in België gebeuren elke maand arbeidsongevallen, de ene dodelijk, de andere met blijvende letsels tot gevolg. De vraag is of er evolutie te merken is op het vlak van het niveau van de premies. Ik heb de indruk dat de kostprijs voor arbeidsongevallen in zijn totaliteit afneemt, omdat er zich minder arbeidsongevallen voordoen. Maar klopt die perceptie ook?
1. a) Pouvez-vous, au moyen de chiffres, illustrer la fluc1. a) Kunt u cijfermatig aangeven in welke mate het aantuation du nombre d'accidents du travail depuis 5-6 ans? tal arbeidsongevallen de jongste 5-6 jaar fluctueert? b) Existe-t-il des chiffres annuels pour la période de 2008 à ce jour?
b) Zijn er jaarlijkse cijfergegevens van 2008 tot en met vandaag?
2. Kunt u een opdeling voorzien van de aangegeven, 2. Pouvez-vous établir une distinction entre les accidents du travail déclarés selon qu'il s'agisse d'accidents mortels, geregistreerde arbeidsongevallen in dodelijke arbeidsonged'accidents ayant entrainé des lésions permanentes ou vallen, arbeidsongevallen met blijvende en arbeidsongevallen met enkel tijdelijke letsels? d'accidents n'ayant entrainé que des lésions temporaires? 3. a) Pouvez-vous indiquer quels sont les 10 secteurs les plus concernés?
3. a) Is het eveneens mogelijk een top 10 te voorzien van de meest getroffen sectoren?
b) Uit mijn jonge jaren herinner ik mij dat dakwerken, b) Je me souviens que, dans ma jeunesse, c'était dans les secteurs de la toiture, du transport par camion, etc. que l'on vrachtwagenbestuurders en dergelijke tot de meest gevaarrencontrait les professions les plus dangereuses. Est-ce tou- lijke beroepen behoorden. Is dat nog zo? jours le cas? 4. Hoeveel dagen werkverlet worden jaarlijks ten 4. Combien de jours d'incapacité de travail entrainent chaque année les accidents du travail: disposez-vous de gevolge van arbeidsongevallen geregistreerd: hebt u cijfers over dezelfde betrokken jaren? chiffres pour les années concernées?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
116
5. Wat is de kostprijs van de arbeidsongevallen in totali5. Quel est le coût total et annuel des accidents du travail; exist-t-il un calcul du coût total sur le territoire de 2008 à teit en per jaar: bestaat er een berekening van de totale kostprijs op het grondgebied, en dit van 2008 tot en met ce jour? vandaag? 6. Est-il possible de répartir aussi les chiffres sur une base régionale?
6. Bestaat de mogelijkheid om de cijfers ook regionaal opgedeeld te krijgen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 18 juillet 2013, à la question n° 1092 de monsieur le député Peter Logghe du 05 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 18 juli 2013, op de vraag nr. 1092 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 juli 2013 (N.):
Votre question ne relève pas de mes compétences mais de celles de mon collègue, Philippe Courard, secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels (voir question n° 285 du 5 juillet 2013).
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot die van mijn collega, Philippe Courard, staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's (zie vraag nr. 285 van 5 juli 2013).
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw
DO 2012201313225 Question n° 301 de monsieur le député Franco Seminara du 20 juin 2013 (Fr.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2012201313225 Vraag nr. 301 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 juni 2013 (Fr.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Les difficultés de remboursement rencontrées par les entreprises en faillite.
Aflossingsproblemen bij failliete ondernemingen.
Le nombre de faillites n'a jamais été aussi élevé en Belgique. Pendant les six derniers mois, le nombre de faillites enregistrées s'élevait à 6.045, ce qui signifie une augmentation de 11,4 % par rapport à la même période de l'année précédente. En mars 2013, 1.065 entreprises au total ont été déclarées en faillite.
Nog nooit zijn er in België zo veel bedrijven over de kop gegaan. De voorbije zes maanden legden 6.045 bedrijven de boeken neer, dit is een stijging met 11,4 procent ten opzichte van dezelfde periode vorig jaar. In maart 2013 werden er in totaal 1.065 bedrijven failliet verklaard.
De cijfers spreken hoe dan ook voor zich: er gaan vanEn tout état de cause, ces chiffres parlent d'eux-mêmes: la faillite est une procédure qui reste pleinement d'actua- daag de dag zeer veel ondernemingen failliet, met alle lité. Elle implique, en outre, de lourdes conséquences, à la zware gevolgen van dien, op financieel maar ook op psyfois financières mais aussi psychologiques, pour l'entrepre- chologisch vlak, voor de betrokken ondernemer. neur qui en est victime. Dernièrement, j'ai été sensibilisé par un indépendant sur le cas de faillite qui vient de lui être prononcée et sur les modalités de remboursement exorbitantes que lui réclame sa banque créancière. Celle-ci lui impose un taux de remboursement de 15,40 % sur les dettes alors qu'elle avait accordé ses crédits à des taux bien inférieurs, compris entre 1 et 2 %.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Onlangs vestigde een zelfstandige mijn aandacht op zijn recente faillietverklaring en op de buitensporige aflossingsvoorwaarden die zijn bank hem oplegt. Zo moet hij 15,40 procent rente betalen op zijn schulden, terwijl de bank hem kredieten had verleend tegen een veel lager rentetarief, tussen 1 en 2 procent.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
117
Niet alleen heeft deze handelaar al afstand moeten doen À côté du dessaisissement des biens déjà imposé au commerçant, vous pouvez imaginer les difficultés excessives van zijn goederen, nu wordt hij ook nog eens door zijn bank nog dieper in het moeras geduwd. dans lesquelles celui-ci est plongé par sa banque. Il s'agit d'une situation d'autant plus incompréhensible, qu'à l'heure actuelle, le taux directeur de la banque centrale européenne est au plus bas avec 0,5 % et que les taux appliqués pour les crédits à l'investissement ou hypothécaires n'ont jamais été aussi bas.
Die situatie is des te onbegrijpelijker omdat de Europese Centrale Bank het belangrijkste rentetarief momenteel op het historisch lage peil van 0,5 procent houdt en de rentevoeten voor investeringskredieten of hypothecaire leningen nog nooit zo laag geweest zijn.
1. Est-ce qu'une banque créancière a le droit d'imposer un taux de remboursement aussi élevé de 15,40 % à son débiteur alors que les taux en vigueur pour soutenir l'économie réelle n'ont jamais été aussi bas?
1. Heeft een bank het recht om zo een hoog kredietvergoedingspercentage van 15,40 procent aan een schuldenaar aan te rekenen, terwijl de rentetarieven voor kredieten ter ondersteuning van de reële economie nog nooit zo laag geweest zijn?
2. Moet de Staat hier niet ingrijpen, gezien het recordaan2. Au vu du nombre record de faillites enregistrées et du besoin criant de soutien réclamé par les indépendants, tal faillissementen en de nijpende behoefte aan steun van l'État ne devrait-il pas intervenir pour interdire aux créan- de zelfstandigen, en schuldeisers verbieden failliete onderciers d'imposer des taux de remboursement prohibitifs aux nemingen overdreven hoge rentetarieven aan te rekenen? entreprises en faillite? 3. D'une manière générale, des mesures sont-elles envisa3. Zitten er meer algemeen maatregelen in de pijplijn om gées pour soulager les indépendants en difficultés finan- zelfstandigen in financiële moeilijkheden die het faillissecières et impliquées dans une procédure de faillite? ment hebben aangevraagd, te helpen? Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 17 juillet Zelfstandigen en Landbouw van 17 juli 2013, op de 2013, à la question n° 301 de monsieur le député Franco vraag nr. 301 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 juni 2013 (Fr.): Seminara du 20 juin 2013 (Fr.): 1. Lorsque l'entrepreneur manque à ses obligations contractuelles de remboursement, la banque a le droit d'imposer des pénalités. Celles-ci sont définies contractuellement lors de la signature de la convention de crédit.
1. Wanneer de ondernemer zijn contractuele terugbetalingsverplichtingen niet nakomt, heeft de bank het recht boetes op te leggen. Deze worden contractueel bepaald bij de ondertekening van de kredietovereenkomst.
2. Plusieurs mécanismes ont été mis en place pour faciliter les relations entre banques et indépendants, dans un contexte de crise. Depuis 2008, le Médiateur du crédit accompagne gratuitement les PME et les indépendants qui éprouvent des difficultés à honorer ou à trouver du crédit, en ce compris lorsque le crédit a été dénoncé par la banque.
2. Er werden meerdere mechanismen ingevoerd om de relaties tussen banken en zelfstandigen te vergemakkelijken in een crisiscontext. Sinds 2008 biedt de kredietbemiddelaar KMO's en zelfstandigen die moeilijkheden ondervinden om krediet te betalen of te vinden gratis begeleiding, ook wanneer het krediet werd opgezegd door de bank.
Le projet de loi rééquilibrant les relations banques-PME qui a été approuvé par le Conseil des ministres du 15 juin 2013 apporte également de nombreuses améliorations aux droits des entrepreneurs, notamment en matière de transparence, d'information et de limitation des indemnités de remploi.
Het wetsontwerp dat de relaties tussen banken en KMO's opnieuw in evenwicht brengt, dat werd goedgekeurd door de Ministerraad van 15 juni 2013, bevat ook talrijke verbeteringen van de rechten van de ondernemers, met name inzake transparantie, informatie en beperking van de wederbeleggingsvergoeding.
3. Dans le cadre du statut social, j'ai apporté quelques changements structurels à l'assurance sociale en cas de faillite.
3. Binnen het sociaal statuut heb ik een aantal structurele wijzigingen aangebracht aan de sociale faillissementsverzekering.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
118
J'ai doublé le délai de demande, passant d'un à deux trimestres. J'ai étendu le champ d'application de l'assurance faillite à certains cas de cessation forcée. J'ai permis en outre aux travailleurs indépendants de profiter à plusieurs reprises durant leur carrière d'indépendant de l'assurance sociale en cas de faillite jusqu'à un an maximum. Cela permet à l'indépendant d'obtenir une indemnité mensuelle équivalente au montant de la pension minimum afin qu'il ne se retrouve pas sans aucun revenu. En outre, l'assurance sociale en cas de faillite couvre les droits en matière d'assurance obligatoire pour les soins médicaux et indemnités, et en matière d'allocations familiales, sans paiement de cotisation.
Ik heb de aanvraagtermijn verdubbeld van één naar twee kwartalen. Het toepassingsgebied van de faillissementsverzekering zelf heb ik uitgebreid tot bepaalde gevallen van gedwongen stopzetting. Bovendien heb ik het mogelijk gemaakt dat de zelfstandige gedurende de carrière als zelfstandige meerdere keren van de faillissementsverzekering kan genieten tot maximaal één jaar. Dit maakt het mogelijk voor de zelfstandige om een maandelijkse uitkering te bekomen gelijk aan het bedrag van het minimumpensioen, zodat hij niet zonder inkomsten valt. Bovendien dekt de sociale faillissementsverzekering de rechten inzake de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, en inzake gezinsbijslag, zonder betaling van bijdragen.
Une fois la faillite clôturée, il arrive trop souvent que des faillis qui n'ont pas pu bénéficier de l'excusabilité sans pour autant être de mauvaise foi se retrouvent sans possibilité de répondre aux demandes de leurs créanciers. C'est la raison pour laquelle, dans le cadre du Plan PME que j'ai soumis au Conseil des ministres en 2012, j'ai proposé que les anciens faillis puissent désormais accéder au règlement collectif de dettes, ce que le Code judiciaire interdit actuellement. Cette proposition figure dans la loi de dispositions diverses présentée au gouvernement lors du Conseil des ministre du 19 juillet 2013.
Van zodra het faillissement gesloten is, komt het al te vaak voor dat gefailleerden die geen beroep hebben kunnen doen op de verschoonbaarheid, zonder van kwade wil te zijn, niet kunnen voldoen aan de eisen van hun schuldeisers. Daarom heb ik, in het kader van het KMO-plan dat ik aan de Ministerraad heb voorgelegd, voorgesteld dat de oude gefailleerden voortaan een beroep kunnen doen op de collectieve schuldenregeling, wat het Gerechtelijk Wetboek momenteel verbiedt. Dit voorstel is opgenomen in de wet houdende diverse bepalingen die wordt voorgelegd aan de Ministerraad van 19 juli 2013.
DO 2012201313349 Question n° 302 de madame la députée Rita De Bont du 27 juin 2013 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2012201313349 Vraag nr. 302 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 27 juni 2013 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
AFSCA. - Inspections menées dans des restaurants belges en 2012.
FAVV. - De in 2012 uitgevoerde controles in Belgische restaurants.
Selon le rapport d'activités 2012 de l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA), sur 10.082 inspections de l'infrastructure, de l'installation et de l'hygiène menées par les inspecteurs de l'agence dans des restaurants belges en 2012, le résultat était "défavorable" dans 48,4 % des cas. Le nombre d'établissements de restauration obtenant un résultat défavorable vacille aux alentours de 50 % depuis des années.
Van de 10.082 controles die de voedselinspecteurs in 2012 in Belgische restaurants verrichten naar infrastructuur, inrichting en hygiëne, waren er volgens het jaarverslag van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) 48,4% die de stempel "niet gunstig" meekregen. Dit aantal ongunstige eetzaken schommelt al jaren rond de 50 %.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
119
1. Quelle part de ces 48,4 % est réellement considérée comme défavorable à la suite de conditions hygiéniques insuffisantes et quelle part est considérée comme défavorable à la suite de négligences administratives? Une évolution peut-elle être observée dans le nombre de dossiers considérés comme réellement défavorables pour des raison d'hygiène et le nombre de dossiers considérés comme défavorables en raison de négligences administratives?
1. Graag had ik vernomen welk deel van deze 48,4% werkelijk als ongunstig wordt beschouwd als gevolg van reële onhygiënische omstandigheden en welk deel als ongunstig wordt beschouwd als gevolg van nalatige administratie en of er een evolutie te merken is in het aantal echt ongunstig bevonden zaken omwille van hygiëne en ongunstig bevonden zaken omwille van administratief falen.
2. Quelles initiatives sont-elles envisagées afin de réduire 2. Wat is men zinnens te ondernemen om het aantal le nombre de restaurants où l'hygiène est insuffisante? onhygiënische restaurants daadwerkelijk te doen afnemen? 3. L'introduction d'une frimousse fâchée pour les restaurants qui ne satisfont pas aux normes en matière d'hygiène est-elle envisagée ou d'autre propositions positives permettront-elles d'améliorer l'hygiène sans pour autant augmenter le nombre de faillites dans le secteur horeca?
3. Denkt men aan de invoer van een "boze smiley" voor onhygiënische restaurants of heeft men nog positieve voorstellen achter de hand om de hygiëne op te voeren zonder het aantal faillissementen in de horeca de hoogte in te jagen?
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 17 juillet Zelfstandigen en Landbouw van 17 juli 2013, op de 2013, à la question n° 302 de madame la députée Rita vraag nr. 302 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 27 juni 2013 (N.): De Bont du 27 juin 2013 (N.): 1. Lors des inspections d'hygiène et d'infrastructure dans l'horeca, l'accent est mis sur l'état d'hygiène de l'établissement, et seul un nombre restreint d'aspects administratifs est contrôlé (comme par exemple la possession d'attestations médicales et la déclaration de conformité pour les matériaux de contact). Ces aspects administratifs sont toutefois toujours mis en relation avec les bonnes pratiques d'hygiène.
1. Tijdens de hygiëne- en infrastructuurinspecties in de horeca ligt de nadruk op de hygiënische toestand van het bedrijf en worden slechts een beperkt aantal administratieve aspecten gecontroleerd (zoals bijvoorbeeld het beschikken over geneeskundige attesten en de verklaring van overeenstemming voor de contactmaterialen). Deze administratieve aspecten zijn echter ook steeds gerelateerd aan de goede hygiënepraktijken.
Les inspections de l'AFSCA se font au moyen de checklists standardisées et sont basées sur une évaluation systématique et objective s'appuyant sur des critères spécifiques. En fonction de l'importance de chaque point contrôlé figurant dans la check-list, une pondération est attribuée à chaque non-conformité. La somme des différentes pondérations donne le résultat global de l'inspection: 'favorable', 'favorable avec remarques' ou 'défavorable'.
De inspecties van het FAVV gebeuren met gestandaardiseerde checklisten en zijn gebaseerd op een systematische en objectieve evaluatie gesteund op specifieke criteria. Afhankelijk van het belang van elk gecontroleerd item opgenomen in de checklist, wordt een weging toegekend aan elke non-conformiteit. De som van de verschillende wegingen geeft het globale resultaat van de inspectie: 'gunstig', 'gunstig met opmerkingen' of 'ongunstig'.
Aangezien aan de administratieve items in de checklist Étant donné qu'une faible pondération a été attribuée aux points administratifs de la check-list utilisée pour les ins- die gebruikt wordt voor de hygiëne-inspecties een lage pections d'hygiène, un résultat défavorable est donc tou- weging toegekend werd, zal geen ongunstig resultaat bekomen worden indien enkel deze items niet conform zijn. Een jours le reflet de manquements sur le plan de l'hygiène. ongunstig resultaat wijst dus steeds op tekortkomingen op het vlak van hygiëne. Le tableau ci-après donne un aperçu de l'évolution des non conformités avec pondération élevée (non-conformités majeures) chez les opérateurs du secteur horeca ayant obtenu un résultat défavorable pour les inspections d'hygiène au cours des années 2010, 2011 et 2012:
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Onderstaande tabel geeft een overzicht van de evolutie van de non-conformiteiten met hoge weging (en dus zwaardere non-conformiteiten) bij de operatoren in de horecasector welke een ongunstig resultaat behaalden voor de hygiëne-inspecties in de jaren 2010, 2011 en 2012:
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
120
2010
2011
2012
Propreté des locaux
31.50%
26.30%
44.30%
Reinheid van de lokalen
Propreté des surfaces en contact avec les denrées alimentaires
23.70%
20.60%
20.10%
Reinheid van oppervlakken in contact met levensmiddelen
Présence de denrées avariées ou de produits dont la date limite de consommation est dépassée ou qui sont impropres à la consommation humaine
20.80%
17.80%
16.90%
Aanwezigheid van bedorven levensmiddelen of van producten waarvan de uiterste consumptiedatum is overschreden of die ongeschikt zijn voor menselijke consumptie
Décongélation correcte de denrées alimentaires
18.90%
18.20%
17.10%
Correct ontdooien van levensmiddelen
Respect des températures
17.50%
18.40%
19.10%
Respecteren van de temperaturen
2. Outre ses activités de contrôle, l'AFSCA a déjà pris plusieurs initiatives pour le secteur horeca en vue d'améliorer la situation en matière de sécurité alimentaire et d'hygiène.
2. Naast zijn controleactiviteiten heeft het FAVV voor de horecasector al meerdere initiatieven genomen om de toestand met betrekking tot voedselveiligheid en hygiëne te verbeteren.
Dès 2006, le guide d'autocontrôle pour le secteur horeca a été validé par l'Agence. Il est depuis peu disponible gratuitement sur le site internet de l'AFSCA et aide les opérateurs à satisfaire aux bonnes pratiques d'hygiène et à établir leur propre système d'autocontrôle. Début 2008, l'AFSCA a lancé le smiley qui est attribué aux opérateurs qui font certifier leur système d'autocontrôle.
In 2006 werd de autocontrolegids voor de horecasector goedgekeurd door het agentschap. Deze is bovendien sinds kort gratis ter beschikking op de website van het FAVV en helpt de operatoren te voldoen aan de goede hygiënepraktijken en bij het opstellen van een eigen autocontrolesysteem. Verder werd begin 2008 de smiley geïntroduceerd. Deze wordt toegekend aan operatoren die hun autocontrolesysteem laten certifiëren.
Une cellule de vulgarisation a également été créée au sein de l'AFSCA. Elle organise des formations pour les opérateurs dans le secteur B to C (Business to Consumer) et s'adresse en particulier aux petits établissements qui éprouvent souvent des difficultés à se mettre en accord avec la réglementation et aux débutants.
Er werd eveneens een voorlichtingscel opgericht binnen het FAVV. Deze organiseert opleidingen voor operatoren in de sector B to C (Business to Consumer) en richt zich in het bijzonder op kleine inrichtingen die vaak moeilijkheden ondervinden om zich in overeenstemming te brengen met de reglementering en ook op starters.
Cette cellule organise, en collaboration avec les fédérations de l'horeca, des formations spécifiques pour ce secteur sur base du guide d'autocontrôle. Du matériel didactique est également mis gratuitement à leur disposition: un syllabus, un film expliquant comment se déroule un contrôle dans l'horeca et les brochures "En route vers la réussite d'un contrôle AFSCA", "Directives à l'attention des ambulants dans le cadre des marchés et événements" et "Vendeurs occasionnels dans les marchés de Noël, les festivals, les foires, les fêtes scolaires ...".
Deze cel organiseert in samenwerking met de horecafederaties specifieke opleidingen voor deze sector op basis van de autocontrolegids. Er wordt tevens gratis didactisch materiaal ter beschikking gesteld: een syllabus, een film over een controle in de horeca en de brochures "De weg naar een feilloze FAVV-controle", "Richtlijnen voor handelaars op markten en evenementen" en "Gelegenheidsverkoop op kerstmarkten, festivals, kermissen, schoolfeesten ...".
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
121
Depuis début 2011, il est également possible pour les opérateurs de l'horeca d'obtenir un retrait des amendes administratives moyennant la participation de la totalité du personnel de l'établissement à une formation de la cellule de vulgarisation spécialement organisée à cette fin.
Sedert begin 2011 is het ook mogelijk voor operatoren uit de horeca om een intrekking van de voorgestelde administratieve boete te verkrijgen op voorwaarde dat het volledige personeelsbestand van de inrichting deelneemt aan een speciaal daarvoor ingerichte vorming van de voorlichtingscel.
Les check-lists utilisées lors des inspections sont publiées sur le site internet de l'AFSCA, de sorte que les opérateurs peuvent savoir précisément en quoi consiste un contrôle et prendre connaissance de tout ce qu'il implique. Depuis peu, à mon initiative, elles sont également disponibles dans une version commentée en vue d'améliorer leur interprétation et de faciliter leur mise en oeuvre.
De checklists gebruikt bij de inspecties zijn gepubliceerd op de website van het FAVV, zodat de operatoren precies weten wat een controle inhoudt en kennis kunnen nemen van wat zij impliceert. Sinds kort zijn zij, op mijn initiatief, ook beschikbaar in een becommentarieerde versie om de interpretatie ervan te verbeteren en de invoering ervan te vergemakkelijken.
Chaque année, une dizaine d'actions locales de contrôle annoncées sont effectuées dans le secteur B to C, lors desquelles l'AFSCA organise, toujours en collaboration avec les communes concernées, des séances d'information préliminaires auxquelles tous les opérateurs sont invités.
Elk jaar worden een tiental aangekondigde lokale controleacties uitgevoerd in de B to C-sector waarbij het FAVV in samenwerking met de betrokken gemeenten telkens voorafgaande infosessies organiseert, waarop alle operatoren worden uitgenodigd.
Ces actions préventives, cette sensibilisation et cette vulgarisation restent une mission importante pour l'AFSCA, sans pour autant négliger sa mission de contrôle.
Deze preventieve acties, sensibilisering en voorlichting blijven een belangrijke opdracht voor het FAVV, zonder dat hierbij de controleopdracht wordt verwaarloosd.
3. En 2012, le secteur horeca a obtenu un meilleur score global en comparaison avec l'année 2011 au niveau de l'infrastructure, de l'hygiène, de l'autocontrôle et de la notification obligatoire. L'évaluation du système permettant de remplacer des amendes administratives par des formations, révèle que 70 % des établissements qui ont suivi cette formation ont réellement obtenu de meilleurs résultats.
3. In 2012 scoort de horecasector in vergelijking met 2011 globaal beter op het gebied van infrastructuur, hygiene, autocontrole en meldingsplicht. Uit de evaluatie van het systeem waarbij de administratieve boetes kunnen vervangen worden door opleidingen, blijkt dat 70 % van de bedrijven die deze opleidingen volgden ook daadwerkelijk betere resultaten haalden.
Il n'est pas question actuellement de stigmatisation en introduisant un "smiley fâché" et nous devons penser à des solutions plus pragmatiques.
Een brandmerking door een invoer van een "boze smiley" is momenteel dus niet aan de orde en we moeten denken aan pragmatischere oplossingen.
Suite à une décision du Conseil d'État, l'AFSCA, en concertation avec le secteur, est d'ailleurs en cours de réflexion quant à l'instauration d'un système pragmatique de publication des résultats d'inspections chez les opérateurs BtoC en vue de les stimuler d'avantage à tendre vers une meilleure hygiène.
Naar aanleiding van een beslissing van de Raad van State organiseert het FAVV, in samenwerking met de sector, bovendien een denkoefening over de mogelijke invoering van een pragmatisch systeem voor de publicatie van de resultaten van inspecties bij B to C-operatoren, om hen nog meer te stimuleren.
DO 2012201313524 Question n° 305 de madame la députée Meyrem Almaci du 05 juillet 2013 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2012201313524 Vraag nr. 305 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 05 juli 2013 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Micropuces pour chiens et chevaux.
Microchips bij honden en paarden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
122
L'arrêté royal du 28 mai 2004 relatif à l'identification et l'enregistrement des chiens en Belgique définit également les conditions de distribution des micropuces pour les chiens. L'arrêté royal du 16 juin 2005 règle l'identification et l'encodage des chevaux dans une banque de données centrale et prescrit notamment les conditions que doivent remplir les micropuces implantées dans les chevaux.
Het koninklijk besluit van 28 mei 2004 betreffende de identificatie en registratie van honden, in België, omvat tevens de voorwaarden voor de verdeling van microchips bij honden. Het koninklijk besluit van 16 juni 2005 regelt de identificatie en de encodering van paarden in een centrale gegevensbank en legt onder meer de voorwaarden op waaraan microchips bij paarden moeten voldoen.
En ce qui concerne l'importation, l'exportation et le transit de chiots et les agissements controversés de l'entreprise slovaque "Puppy Export" en Allemagne, de précédentes questions ont déjà abondamment démontré la primauté de l'intérêt général sur les dossiers individuels.
Met betrekking tot de import, export en doorvoer van puppy's en de in Duitsland in opspraak gekomen Slowaakse firma "Puppy Export" is aan de hand van voorgaande vragen reeds uitvoerig aangetoond dat het algemene belang de individuele dossiers overstijgt.
À l'été 2012, dans le cadre d'une enquête sur les micropuces de l'entreprise Belcam ID, implantées notamment dans des volatiles et des chevaux, l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) a saisi par mesure de précaution 30 000 micropuces d'identification chez Belcam ID. L'entreprise fournit aussi des puces d'identification à l'entreprise slovaque "Puppy Export" et est par conséquent également active sur le marché international des micropuces.
In de zomer van 2012 nam het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) uit voorzorg 30.000 identificatiechips in beslag bij Belcam ID in het kader van een onderzoek naar microchips van Belcam ID, ingebracht bij onder meer vogels en paarden. Het bedrijf levert ook identificatiechips aan het Slowaakse "Puppy Export" en is dus ook actief op de internationale markt van microchips.
Le directeur à la tête de Belcam ID siège par ailleurs au Conseil d'administration de l'Association Belge d'Identification et d'Enregistrement Canin (ABIEC) au titre de représentant de la Fédération professionnelle belge des commerçants d'animaux de compagnie et accessoires (Andibel).
De bedrijfsleider van Belcam ID is tevens actief in de Beheerraad van de Belgische Vereniging voor Identificatie en Registratie van Honden (BVIRH) als vertegenwoordiger van de Belgische beroepsfederatie van handelaren in gezelschapsdieren en toebehoren (Andibel).
L'Agence Fédérale des Médicaments et des Produits de Santé (AFMPS) a entre-temps signifié clairement qu'une micropuce d'identification devait être considérée comme un dispositif médical ou implant stérile assujetti à la réglementation relative aux médicaments. Les entreprises qui les commercialisent doivent par conséquent être titulaires d'une licence pour l'importation, l'exportation, la fabrication et la distribution de ces produits.
Het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten (FAGG) heeft ondertussen ondubbelzinnig laten weten dat een micro identificatiechip als een medisch hulpmiddel of steriel implantaat moet worden beschouwd waarop de regelgeving inzake geneesmiddelen van toepassing is. Derhalve dienen firma's over een vergunning te beschikken voor de invoer, uitvoer, fabricage en distributie van microchips.
1. Heeft de firma Belcam ID een vergunning voor de 1. L'entreprise Belcam ID possède-t-elle une licence pour l'importation, l'exportation, la fabrication et la distribution invoer, uitvoer, fabricage of distributie van microchips en sinds wanneer? de micropuces et dans l'affirmative, depuis quand? 2. a) Wat is de stand van zaken met betrekking tot de 2. a) Qu'est-il advenu des micropuces saisies chez Belcam ID par l'Agence fédérale pour la sécurité de la door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voesdselketen (FAVV) in beslag genomen microchips bij chaîne alimentaire (AFSCA)? Belcam ID? b) Une décision finale est-elle intervenue dans ce dossier?
b) Is er een eindbeslissing in dat dossier?
c) Quelles informations pouvez-vous nous donner à ce sujet?
c) Wat kan u daarover meedelen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
123
3. L'article 15 de l'arrêté royal du 28 mai 2004 relatif à l'identification et l'enregistrement des chiens stipule que la micropuce doit être stérile à partir de la date fixée par le ministre. L'article 9 de l'arrêté royal du 16 juin 2005 relatif à l'identification et à l'encodage des chevaux dans une banque de données centrale stipule que les micropuces pour les chevaux doivent être stériles à partir de la date d'entrée en vigueur de l'arrêté. a) Pourquoi cette différence?
3. Het artikel 15 van het koninklijk besluit van 28 mei 2004 betreffende de identificatie en registratie van honden stelt dat een microchip voor honden steriel moet zijn vanaf de door de minister bepaalde datum. In het artikel 9 van het koninklijk besluit van 16 juni 2005 betreffende de identificatie en de encodering van paarden in een centrale gegevensbank staat dat een microchip voor paarden steriel moet zijn vanaf de datum van het in voege treden van dat besluit. a) Vanwaar dit onderscheid?
b) Dans quelle mesure a-t-elle eu une incidence dans le b) In hoeverre heeft dit gevolgen gehad voor bovendossier Belcam ID précité? staande zaak bij Belcam? Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 17 juillet Zelfstandigen en Landbouw van 17 juli 2013, op de 2013, à la question n° 305 de madame la députée vraag nr. 305 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Meyrem Almaci van 05 juli 2013 (N.): Meyrem Almaci du 05 juillet 2013 (N.): Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarJe vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences de la vice-première ministre et over u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, Lau- de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, Laurette Onkelinx (vraag nr. 1169 van rette Onkelinx (question n° 1169 du 18 juillet 2013). 18 juli 2013).
DO 2012201313789 DO 2012201313789 Question n° 308 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 308 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 15 juli 2013 (Fr.) aan de Maingain du 15 juillet 2013 (Fr.) à la ministre des minister van Middenstand, KMO's, Classes moyennes, des PME, des Indépendants et Zelfstandigen en Landbouw: de l'Agriculture: Fonds des Accidents du Travail. - Répartition linguistique du personnel.
Fonds voor Arbeidsongevallen.- Verdeling van het personeel naar taalrol.-
1. Hoe was het vastbenoemde en het contractuele perso1. Quelle était au 30 juin 2012, la répartition linguistique du personnel (agents statutaires, personnel contractuel) en neel op de hoofdzetel van deze instelling per niveau op fonction au sein du siège central de cette institution, et ce 30 juni 2012 verdeeld over de taalrollen? niveau par niveau? 2. Au regard des cadres linguistiques en vigueur pour cette institution, quels étaient les déséquilibres linguistiques éventuellement constatés, et ce niveau par niveau?
2. Welke wanverhoudingen tussen de taalrollen werden er eventueel per niveau vastgesteld ten aanzien van het taalkader bij die instelling?
3. Dans l'hypothèse de l'existence desdits déséquilibres, 3. Welke maatregelen werden er genomen om een evenquelles sont les mesures qui ont été prises pour y remédier? tuele wanverhouding weg te werken? Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 17 juillet Zelfstandigen en Landbouw van 17 juli 2013, op de 2013, à la question n° 308 de monsieur le député Olivier vraag nr. 308 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 15 juli 2013 (Fr.): Maingain du 15 juillet 2013 (Fr.): Je vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels et secrétaire d'État à la Politique scientifique, monsieur Philippe Courard (question n° 300 du 18 juillet 2013).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarover u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, de heer Philippe Courard (vraag nr. 300 van 18 juli 2013).
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
124
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2011201211821 Question n° 440 de monsieur le député Peter Logghe du 07 mai 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201211821 Vraag nr. 440 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 mei 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Le travail à domicile.
Thuiswerken.
Une société active sur internet considère que le travail à domicile a connu ses meilleures heures. Les meilleures solutions naissent toujours de l'interaction entre collègues. Pourtant, d'après des experts en la matière, le travail à domicile ne disparaîtra pas pour autant et il pourrait même encore gagner en importance au cours des prochaines années en raison de ses effets positifs sur la motivation, sur la productivité et sur la satisfaction sur le plan professionnel. S'agirait-il, dès lors, d'une simple question de structure organisationnelle?
Voor een bepaald internetbedrijf heeft thuiswerken zijn beste tijd gehad. De beste oplossingen voor problemen komen nog steeds tot stand uit de interactie tussen collega's. Maar experts ter zake denken dat dit niet het einde is van thuiswerken, dat in dit land nog aan belang zou kunnen winnen de komende jaren, omdat het positieve effecten heeft op motivatie, productiviteit en jobtevredenheid. Is het dus alleen een zaak van organisatiestructuur?
1. a) Pouvez-vous chiffrer la croissance éventuelle du travail à domicile dans notre pays?
1. a) Kunt u een cijfermatige evolutie schetsen van de eventuele stijging van thuiswerken in dit land?
b) Des chiffres relatifs à l'évolution annuelle générale de 2008 à nos jours sont-ils disponibles?
b) Zijn er cijfergegevens voorhanden van de jaarlijkse algemene evolutie tussen 2008 en vandaag?
2. a) Observe-t-on une évolution de la situation en fonc2. a) Hoe verhoudt zich de evolutie in functie van de tion de la qualification des travailleurs? kwalificatie van de werknemers? b) Qu'en est-il chez les fonctionnaires?
b) Wat is de evolutie bij ambtenaren?
c) Et chez les salariés/ouvriers?
c) Wat bij werknemers-arbeiders?
d) Et les employés?
d) Hoe evolueert thuiswerken bij bedienden?
3. Kan men een evolutie zien in het aantal VTE (voltijds 3. Observe-t-on une évolution du nombre d'ETP (équivalents temps plein) qui travaillent régulièrement à domicile equivalenten) dat regelmatig thuiswerkt en in het aantal et du nombre d'heures de travail effectuées à temps plein? voltijds gepresteerde arbeidsuren? 4. Qui, des hommes ou des femmes, opte le plus souvent pour cette formule?
4. Zijn het meestal mannen dan wel vrouwen die hiervoor opteren?
5. Le travail à domicile est-il plus prisé dans certains secteurs, comme celui des services, notamment?
5. Zijn er bepaalde sectoren waar men eerder opteert voor thuiswerken: dienstverlenende sector, andere?
6. Quelle est la part hebdomadaire du travail à domicile dès lors que le système a été adopté: un demi-jour par semaine ou plusieurs jours par semaine?
6. Hoeveel wordt dan wekelijks thuisgewerkt, eens men in dit systeem zit: een halve dag per week of meerdere dagen per week?
7. Les entreprises se plaignent-elles d'une baisse de la 7. Wordt er door de bedrijven geklaagd over het inboeten rapidité et de la qualité du travail effectué à domicile? op het vlak van snelheid en kwaliteit van het geleverde werk, eens dit in het regime van thuiswerken gebeurt? 8. a) Pouvez-vous fournir une estimation globale chiffrée des bénéfices et des pertes dus au recours régulier au travail à domicile pour les entreprises? b) Globalement, s'agit-il plutôt de bénéfices ou de pertes? 9. Pouvez-vous également répartir les données demandées par région?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
8. a) Kunt u een raming maken van de globale winst/verliescijfers voor de bedrijven door het regelmatig gebruik van dit regime van thuiswerken? b) Is er globaal sprake van winst of eerder van verlies? 9. Kunt u de gevraagde gegevens ook regionaal opdelen?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
125
Antwoord van de minister van Werk van 15 juli 2013, Réponse de la ministre de l'Emploi du 15 juillet 2013, de vraag nr. 440 van de heer à la question n° 440 de monsieur le député Peter op volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 07 mei 2013 Logghe du 07 mai 2013 (N.): (N.): 1. Le tableau ci-dessous indique l'évolution de la proportion de travailleurs salariés qui travaillent à domicile, sur la base du nombre de personnes ayant répondu, dans l'Enquête sur les forces de travail, avoir travaillé au moins une fois à domicile durant le mois de référence (le même concept est utilisé pour les réponses aux questions suivantes).
1. U vindt in de onderstaande tabel de evolutie van het aandeel van de loontrekkenden dat thuiswerkt, op basis van het aantal personen dat in de Enquête naar de Arbeidskrachten heeft geantwoord dat zij minstens eenmaal tijdens de referentiemaand thuis hebben gewerkt (hetzelfde concept wordt bij het beantwoorden van de volgende vragen gebruikt).
Salariés de 15 ans et plus travaillant à domicile Loontrekkenden van 15 jaar en ouder die thuiswerken Nombre Aantal
2008
2009
2010
2011
416 717
441 591
491 198
523 723
11.4
12.4
13.4
14.1
%
Source : DGSIE, Enquête sur les forces de travail Bron : ADSEI, Enquête naar de Arbeidskrachten
2. a) Vous trouverez les données dans le tableau ci-dessous.
2. a) U vindt de gegevens in onderstaande tabel.
Salariés de 15 ans et plus travaillant à domicile selon le niveau de qualification Loontrekkenden van 15 jaar en ouder die thuiswerken volgens opleidingsniveau Bas Laag
Nombre Aantal %
Moyen Midden
Nombre Aantal %
Elevé Hoog
Nombre Aantal
2008
2009
2010
2011
15 727
:
16 239
20 984
2
:
2.1
2.8
65 071
:
66 231
74 397
4.3
:
4.6
5
335 919
360 741
408 729
428 342
24.8
26.1
27.9
29
%
Source : DGSIE, Enquête sur les forces de travail Bron : ADSEI, Enquête naar de Arbeidskrachten
b) à d) Vous trouverez les données dans le tableau ci-dessous.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
b) - d) U vindt de gegevens in onderstaande tabel.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
126
Salariés de 15 ans et plus travaillant à domicile selon le statut professionnel Loontrekkenden van 15 jaar en ouder die thuiswerken volgens statuut Public Publiek
Nombre Aantal
2008
2009
2010
2011
199 018
211 558
229 839
247 885
21.3
22.5
24.1
25.8
17 802
15 783
16 707
20 102
1.6
1.5
1.5
1.8
199 897
214 250
244 653
255 736
12.7
13.9
15.5
16
% Privé (ouvrier) Privaat (arbeider)
Nombre Aantal %
Privé (employé) Privaat (bediende)
Nombre Aantal %
Source : DGSIE, Enquête sur les forces de travail Bron : ADSEI, Enquête naar de Arbeidskrachten
3. Er zijn geen gegevens in voltijdse equivalenten 3. Il n'y a pas de données disponibles en équivalent temps plein. De plus, Eurostat considère généralement une beschikbaar. Bovendien beschouwt Eurostat een omrekeconversion du nombre de travailleurs en équivalent temps ning van werkenden naar voltijds equivalenten in het algemeen als weinig zinvol. plein comme peu judicieuse. 4. Vous trouverez les données dans le tableau ci-dessous.
4. U vindt de gegevens in de onderstaande tabel.
Salariés de 15 ans et plus travaillant à domicile selon le sexe Loontrekkenden van 15 jaar en ouder die thuiswerken volgens geslacht Homme Mannen
Nombre Aantal %
Femme Vrouwen
Nombre Aantal %
2008
2009
2010
2011
223 384
235 528
260 849
279 243
11.3
12.4
13.3
14.2
193 333
206 063
230 349
244 481
11.6
12.5
13.6
14.1
Source : DGSIE, Enquête sur les forces de travail Bron : ADSEI, Enquête naar de Arbeidskrachten
5. Vous trouverez les données dans le tableau ci-dessous.
5. U vindt de gegevens in de onderstaande tabel.
Salariés de 15 ans et plus travaillant à domicile selon le secteur Loontrekkenden van 15 jaar en ouder die thuiswerken volgens sector Industrie Industrie
Nombre Aantal
Services Diensten
Nombre Aantal
%
%
2008
2009
2010
2011
56 761
58 595
70 343
70 523
6
6.8
8
8
358 653
381 972
419 988
452 279
13.3
14.2
15.2
16.1
Source : DGSIE, Enquête sur les forces de travail Bron : ADSEI, Enquête naar de Arbeidskrachten
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
127
6. Vous trouverez les données relatives à l'intensité du travail à domicile (toujours, plus ou moins de 50 % du temps) dans le tableau ci-dessous.
6. U vindt gegevens naar intensiteit van het thuiswerk (altijd, meer of minder dan 50 % van de tijd) in de onderstaande tabel.
Salariés de 15 ans et plus travaillant à domicile selon l’intensité Loontrekkenden van 15 jaar en ouder die thuiswerken volgens intensiteit 2008
2010
2011
Nombre Aantal
Part Aandeel
Nombre Aantal
2009 Part Aandeel
Nombre Aantal
Nombre Aantal
Part Aandeel
Moins de 50% Minder dan 50%
239 775
57.5
254 592
57.7
287 136
327 923
62.6
50% ou plus 50% of meer
85 468
20.5
83 879
19
98 540
85 601
16.3
Toujours Altijd
91 474
22
103 120
23.4
105 522
110 199
21
Source : DGSIE, Enquête sur les forces de travail Bron : ADSEI, Enquête naar de Arbeidskrachten
7. Je n'ai connaissance d'aucune plainte en la matière. 8. Il est impossible de lier les chiffres de l'enquête aux données des entreprises.
7. Er zijn mij hieromtrent geen klachten bekend. 8. Het is onmogelijk om de enquêtecijfers te koppelen aan ondernemingsgegevens.
9. Vous trouverez les données dans le tableau ci-dessous.
9. U vindt de gegevens in de onderstaande tabel.
Salariés travaillant à domicile par Région — Thuiswerkers volgens Gewest Région flamande Vlaams Gewest
Nombre Aantal %
Région wallonne Waals Gewest
2009
241 613
253 282
10.9
Nombre Aantal
129 643
% Région de Bruxelles-Capitale Brussels Hoofdstedelijk Gewest
2008
Nombre Aantal %
2010 299 971
11.8
13.5
139 195
138 148
2011 321 070 14.1 145 293
11.8
12.9
12.6
13.2
45 460
49 114
53 079
57 360
14
14.9
15.8
17.3
Source : DGSIE, Enquête sur les forces de travail Bron : ADSEI, Enquête naar de Arbeidskrachten
DO 2012201312255 Question n° 455 de madame la députée Zuhal Demir du 10 avril 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201312255 Vraag nr. 455 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 10 april 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Les avances versées aux caisses spéciales de vacances.
De voorschotten van de bijzondere vakantiefondsen.
L'Office National des Vacances Annuelles (ONVA) verse De Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie (RJV) stort op régulièrement des avances aux caisses spéciales de regelmatige basis voorschotten door aan de bijzondere vacances, pour que celles-ci puissent assumer leur tâches. vakantiefondsen opdat zij hun taken zouden kunnen uitvoeren.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
128
1. En dehors des avances ordinaires, les caisses peuvent solliciter des avances complémentaires de l'ONVA.
1. Naast de gewone voorschotten kunnen de bijzondere vakantiefondsen bij de RJV een aanvullend voorschot vragen.
Pouvez-vous fournir un aperçu, pour la période 2010 Kan u voor de periode 2010 tot en met 2012 per jaar en 2012, par année et par caisse de vacances, des versements per vakantiefonds een overzicht geven van de aanvullende d'avances complémentaires, en indiquant le motif? voorschotten die werden uitbetaald en de reden hiervan? 2. En cas de difficultés financières d'une caisse spéciale 2. In geval een bijzonder vakantiefonds zich in financiële de vacances, l'ONVA peut anticiper le versement des moeilijkheden bevindt, kan de RJV voorschotten veravances. vroegd doorstorten. Kan u voor de periode 2010 tot en met 2012 per jaar en Pouvez-vous fournir un aperçu, pour la période 2010 2012, par année et par caisse de vacances, des versements per vakantiefonds een overzicht geven van de vervroegd doorgestorte voorschotten en de reden hiervan? anticipés d'avances, en indiquant le motif? Réponse de la ministre de l'Emploi du 15 juillet 2013, à la question n° 455 de madame la députée Zuhal Demir du 10 avril 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 15 juli 2013, op de vraag nr. 455 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 10 april 2013 (N.):
1. Le régime des vacances annuelles est un régime solidaire dans lequel la différence entre les cotisations perçues et les pécules de vacances versés est supportée par les réserves de l'ONVA (Office National des Vacances Annuelles).
1. Het stelsel jaarlijkse vakantie is een solidair stelsel waarbij het verschil tussen de ontvangen bijdragen en de uitbetaalde vakantiegelden gedragen worden door de reserves van de RJV (Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie).
S'il apparaît qu'un pécule de vacances a reçu trop peu de cotisations pour pouvoir payer le pécule de vacances complet, cette caisse de vacances reçoit une avance supplémentaire qui couvre cette différence. Ces avances supplémentaires ont été créées en raison du nombre important de jours assimilés.
Indien blijkt dat een vakantiefonds te weinig bijdragen ontvangen heeft om het volledige vakantiegeld uit te betalen, krijgt dat vakantiefonds een bijzonder aanvullend voorschot dat dat verschil dekt. De reden voor de aanvullende voorschotten zijn het gevolg van een groot aantal gelijkgestelde dagen.
Ainsi en 2010, 2011 et 2012, les avances supplémentaires suivantes ont été payées: (voir annexe p. 259 du présent bulletin)
Zo werden in 2010, 2011 en 2012 de volgende aanvullende voorschotten uitbetaald: (zie bijlage blz. 259 van dit bulletin)
Voor de periode 2010 tot en met 2012 werden geen voorPour la période allant de 2010 à 2012 inclus, aucune avance n'a été versée anticipativement en raison du fait schotten vervroegd doorgestort omwille van het feit dat qu'une caisse spéciale de vacances se trouverait en diffi- een bijzonder vakantiefonds zich in financiële moeilijkheden zou bevinden. culté financière.
DO 2012201312523 Question n° 477 de madame la députée Zuhal Demir du 24 avril 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201312523 Vraag nr. 477 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 24 april 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Les recommandations des bureaux de conciliation.
Aanbevelingen van verzoeningsbureaus.
Toute (sous-)commission paritaire peut créer en son sein un bureau de conciliation pour prévenir ou concilier tout litige entre employeurs et travailleurs. Dans la pratique, la plupart des (sous-)commissions paritaires ont créé un tel bureau.
Om geschillen tussen werkgevers en werknemers proberen te voorkomen of bij te leggen kan binnen elk paritair (sub)comité een verzoeningsbureau worden opgericht. In de praktijk hebben de meeste paritaire (sub)comités een verzoeningsbureau opgericht.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
129
Si le bureau de conciliation parvient à adopter une position unanime lors de ses délibérations, les parties en conflit en sont informées par la voie d'une recommandation. Cette recommandation n'est pas contraignante mais il ressort de la pratique qu'elle est généralement suivie par les parties en conflit.
Indien het verzoeningsbureau tijdens het beraadslagen tot een eenparig standpunt komt, dan wordt dit aan de conflicterende partijen meegedeeld onder de vorm van een aanbeveling. Deze aanbeveling is niet bindend maar uit de praktijk blijkt dat deze meestal gevolgd wordt door de conflicterende partijen.
Wanneer het verzoeningsbureau niet tot een gemeenSi le bureau de conciliation n'aboutit pas à une position commune, il clôture ses travaux par un procès-verbal de schappelijk standpunt komt, beëindigt het zijn werkzaamnon-conciliation (à ce moment-là, un préavis de grève ou heden met een proces-verbaal van niet-verzoening (op dit moment kan een aanzegging van staking of lock-out betede "lock-out" peut être notifié). kend worden). Dans certains cas, le président du bureau de conciliation peut formuler lui-même une recommandation, que le bureau de conciliation approuvera, parce que personne ne s'y oppose expressément. On parle dans ce cas d'une décision consensuelle.
In sommige gevallen kan de voorzitter van het verzoeningsbureau ook zelf een aanbeveling doen. Het gaat hier dan om een aanbeveling waar het verzoeningsbureau zich achter schaart omdat niemand er zich uitdrukkelijk tegen verzet. We spreken hier dan van een consensus-besluitvorming.
Je souhaiterais vous poser les questions suivantes en ce qui concerne les recommandations formulées par les bureaux de conciliation.
Betreffende de aanbevelingen van de verzoeningsbureaus rijzen de volgende vragen.
1. a) Combien de bureaux de conciliation étaient-ils en 1. a) Hoeveel verzoeningsbureaus waren de afgelopen fonction au cours des cinq dernières années? vijf jaar in werking? b) Combien de bureaux de conciliation ont-ils été créés au cours des cinq dernières années?
b) Hoeveel verzoeningsbureaus werden de afgelopen vijf jaar opgericht?
2. Hoeveel aanbevelingen werden de afgelopen vijf jaar 2. Combien de recommandations ont-elles été notifiées à des travailleurs et des employeurs en conflit par les diffé- door de verschillende verzoeningsbureaus aan conflicterents bureaux de conciliation au cours des cinq dernières rende werknemers-werkgevers meegedeeld? années? 3. Dans combien de cas, au cours des cinq dernières années, les différents bureaux de conciliation ne sont-ils pas parvenus à un consensus et un procès-verbal de nonconciliation a-t-il été rédigé?
3. In hoeveel gevallen kwamen de verschillende verzoeningsbureaus de afgelopen vijf jaar niet tot een consensus en werd een proces-verbaal van niet-verzoening opgesteld?
4. Hoeveel aanbevelingen werden de afgelopen vijf jaar 4. Combien de recommandations ont-elles été rédigées par le président d'un bureau de conciliation et se sont tra- door een voorzitter van een verzoeningsbureau opgesteld duites par une décision consensuelle, au cours des cinq der- hetgeen leidde tot een consensus-besluitvorming? nières années? Réponse de la ministre de l'Emploi du 15 juillet 2013, à la question n° 477 de madame la députée Zuhal Demir du 24 avril 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 15 juli 2013, op de vraag nr. 477 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 24 april 2013 (N.):
1. a) Les données chiffrées portant sur le nombre de réunions de conciliation au cours des cinq dernières années sont les suivantes:
1. a) De cijfergegevens met betrekking tot het aantal verzoeningsvergaderingen van de afgelopen vijf jaar zijn de volgende:
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
130
Année
Nombre de réunions de conciliation
Nombre de (S)CP concernées
Jaartal
Aantal verzoeningsvergaderingen
Aantal betrokken P(S)C’s
2008
352
62
2009
380
68
2010
300
57
2011
303
56
2012
250
58
2013 (jusqu’au/tot 30/04)
135
35
b) Conformément à l'article 19 de l'arrêté royal du 6 novembre 1969 déterminant les modalités générales de fonctionnement des commissions et des sous-commissions paritaires, chaque commission ou sous-commission paritaire peut créer un bureau de conciliation en son sein.
b) Overeenkomstig artikel 19 van het koninklijk besluit van 6 november 1969 tot vaststelling van de algemene regels voor de paritaire comités en de paritaire subcomités kan in elk paritair comité of subcomité een verzoeningsbureau opgericht worden.
Le tableau ci-dessous donne un aperçu de nombre de Onderstaande tabel geeft een overzicht van het aantal commissions et sous-commissions paritaire actives. werkende paritaire comités en subcomités. Un bureau de conciliation peut ou pouvait être convoqué In elk van deze comités kan of kon een verzoeningsbudans chacune de ces commissions et sous-commissions reau samengeroepen worden: paritaires:
Année (au 01.01)
Nombre de CP et SCP actives
Jaartal (op 01.01)
Aantal werkende PC en PSC
2008
96 CP et/en 72 SCP
2009
97 CP et/en 70 SCP
2010
98 CP et/en 67 SCP
2011
97 CP et/en 65 SCP
2012
97 CP et/en 65 SCP
2013
97 CP et/en 65 SCP
2. Mon administration ne fait pour l'instant pas d'analyse du nombre de réunions de conciliation donnant lieu à une recommandation, un procès-verbal de carence ou une conclusion de consensus. Dans le contexte budgétaire actuel, la mise sur pied d'une telle analyse se ferait au détriment des missions essentielles de mon département.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2. Mijn administratie maakt momenteel geen analyse over het aantal verzoeningsvergaderingen dat resulteert in een aanbeveling, een proces-verbaal van niet-verzoening of een consensus besluitvorming. In de huidige budgettaire context zou het opzetten van een dergelijke analyse ten koste gaan van de kerntaken van mijn departement.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
131
Néanmoins, nous examinons actuellement avec les conciliateurs sociaux, les possibilités de cartographier efficacement les résultats de la concertation sociale, y compris la conciliation sociale et les activités des bureaux de conciliation. Ce rapportage requiert non seulement une unanimité sur la forme et le contenu (notamment les définitions) mais doit également tenir compte du fait qu'en ce qui concerne les bureaux de conciliation, ces éléments peuvent être moins précis ou détaillé, entre autres, parce que la plupart des entreprises dont un conflit est porté devant le bureau de conciliation, tiennent à une certaine confidentialité.
Momenteel wordt echter wel samen met de sociaal bemiddelaars nagegaan hoe de uitkomst van het sociaal overleg, inbegrepen de sociale bemiddeling en de activiteiten van de verzoeningsbureaus, efficiënt in kaart kan worden gebracht. Deze verslaggeving vereist niet alleen een eensgezindheid over de vorm en inhoud ervan (onder andere definities) maar dient tevens rekening te houden met het feit dat zij, wat de verzoeningsbureaus betreft, minder nauwkeurig of diepgaand kan zijn, onder meer doordat de meeste ondernemingen waarvan een conflict voor het verzoeningsbureau wordt gebracht, dit liefst zo confidentieel mogelijk houden.
3. Voir question 2.
3. Zie vraag 2.
4. Voir également question 2.
4. Zie eveneens vraag 2.
DO 2012201312796 Question n° 490 de madame la députée Zuhal Demir du 16 mai 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201312796 Vraag nr. 490 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 16 mei 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Allocations d'insertion en 2012.
Inschakelingsuitkeringen in 2012.
Le régime des allocations versées aux jeunes diplômés a été modifié au 1er janvier 2012. Les allocations d'insertion sont accordées pour une durée de maximum 36 mois (qui peut être prolongée sous certaines conditions).
Het stelsel van de uitkeringen die worden toegekend aan schoolverlaters werd gewijzigd vanaf 1 januari 2012. De inschakelingsuitkeringen worden toegekend voor een periode van maximum 36 maanden (onder bepaalde voorwaarden verlengbaar).
1. Wat was het totale bedrag dat in 2012 werd uitbetaald 1. Quel est le montant total payé en 2012 au titre d'allocations d'insertion? Pourriez-vous me fournir ces chiffres par aan inschakelingsuitkeringen? Gelieve uw antwoord op te splitsen per Gewest. Région? 2. Combien de personnes ont bénéficié d'une allocation d'insertion en 2012? Pourriez-vous me fournir ces chiffres par Région?
2. Hoeveel personen ontvingen in 2012 een inschakelingsuitkering? Gelieve uw antwoord op te splitsen per Gewest.
3. Pendant combien de temps en moyenne les bénéficiaires ont-ils reçu leur allocation d'insertion? Sont visées ici les personnes qui ont commencé à bénéficier d'une allocation d'insertion dans le courant de l'année 2012.
3. Hoelang bedroeg de gemiddelde duurtijd dat personen een inschakelingsuitkering ontvingen? Bedoeld wordt de personen die in de loop van 2012 begonnen met het ontvangen van een inschakelingsuitkering.
Réponse de la ministre de l'Emploi du 15 juillet 2013, à la question n° 490 de madame la députée Zuhal Demir du 16 mai 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 15 juli 2013, op de vraag nr. 490 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 16 mei 2013 (N.):
1. In 2012 werden in de volledige werkloosheid (zowel 1. En chômage complet (tant pour les demandeurs d'emploi que pour les non-demandeurs d'emploi), les mon- werkzoekenden als niet-werkzoekenden) volgende bedratants suivants ont été payés, en 2012, dans le cadre des gen aan inschakelingsuitkeringen/ wachtuitkeringen uitbetaald : allocations d'insertion/ allocations d'attente: Région flamande : 166.430.701 euros
Vlaams Gewest : 166.430.701 euro
Région wallonne : 580.181.407 euros
Waals Gewest : 580.181.407 euro
Région de Bruxelles-Capitale : 151.521.741 euros
Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 151.521.741 euro
Pays : 898.133.849 euros
Land : 898.133.849 euro
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
132
2. En 2012, les nombres de personnes ayant perçu, pour la première fois, une allocation d'insertion/ allocation d'attente étaient les suivants: Région flamande : 10.512
2. In 2012 ontvingen volgend aantal personen voor het eerst een inschakelingsuitkering/ wachtuitkering : Vlaams Gewest : 10.512
Région wallonne : 16.305
Waals Gewest : 16.305
Région de Bruxelles-Capitale : 3.133
Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 3.133
Pays : 29.950
Land : 29.950
3. La durée moyenne pendant laquelle les personnes qui 3. De gemiddelde duurtijd, die personen die in de loop percevaient pour la première fois en 2012, une allocation van 2012 begonnen met het ontvangen van een inschaked'insertion/ allocation d'attente était de: lingsuitkering/ wachtuitkering, bedroeg: Région flamande : 4,6 mois
Vlaams Gewest : 4,6 maanden
Région wallonne : 4,8 mois
Waals Gewest : 4,8 maanden
Région de Bruxelles-Capitale : 5,9 mois
Brussels Hoofdstedelijk Gewest : 5,9 maanden
Pays : 4,9 mois
Land : 4,9 maanden
DO 2012201312834 Question n° 493 de madame la députée Rita De Bont du 22 mai 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201312834 Vraag nr. 493 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 22 mei 2013 (N.) aan de minister van Werk:
L'accès aux archives du Fonds des maladies profession- De toegang tot de archieven van het Beroepsziekenfonds voor de Vereniging van Asbestslachtoffers, Abeva. nelles par l'Association Belge des Victimes de l'Amiante, Abeva. Abeva, l'Association Belge des Victimes de l'Amiante, envisage de dresser une cartographie détaillée des victimes de l'amiante à proximité des usines de production d'amiante. Cette cartographie pourrait servir de base à des études scientifiques et des actions en justice. Pour pouvoir établir cette cartographie, l'accès aux archives du Fonds des maladies professionnelles constituerait une aide importante.
Abeva, de Vereniging voor Asbestslachtoffers, wil de slachtoffers van asbest in de omgeving van productiefabrieken van asbest gedetailleerd in kaart brengen. Zowel wetenschappelijke studies als juridische claims zouden hier baat bij vinden. Toegang tot de archieven van het Beroepsziekenfonds zou hier aanzienlijk bij helpen.
1. Êtes-vous en mesure et envisagez-vous de donner 1. Kan u en overweegt u een particuliere vereniging toeaccès aux archives en question à une association privée? gang te verlenen tot deze archieven? 2. Dans la négative, quelles dispositions légales y font obstacle?
2. Indien dit niet mogelijk is, welke wettelijke bepalingen staan hier in de weg?
3. Êtes-vous disposée à examiner si ces dispositions pourraient être modifiées?
3. Bent u bereid te onderzoeken of deze bepalingen kunnen aangepast worden?
4. Is er ruimte of zijn er plannen om het Asbestfonds aan 4. Une modification des modalités de fonctionnement du Fonds amiante est-elle possible ou est-elle envisagée de te passen zodat er eventueel meer vergoedingen zouden manière à pouvoir indemniser un nombre plus élevé de vic- kunnen betaald worden? times?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
133
Réponse de la ministre de l'Emploi du 19 juillet 2013, à la question n° 493 de madame la députée Rita De Bont du 22 mai 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 19 juli 2013, op de vraag nr. 493 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 22 mei 2013 (N.):
La question est de la compétence de mon collègue, monsieur Philippe Courard, secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique (question n° 246 du 22 mai 2013).
De vraag behoort tot de bevoegdheid van mijn collega, de heer Philippe Courard, staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid (vraag nr. 246 van 22 mei 2013).
DO 2012201312851 Question n° 494 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 22 mai 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201312851 Vraag nr. 494 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 22 mei 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Allocations de chômage, allocations d'interruption de car- Werkloosheidsuitkeringen, uitkeringen in geval van loopbaanonderbreking en tijdskrediet, opvanguitkeringen, rière et de crédit-temps, allocations de garde, allocations vergoeding van grensarbeiders en onderbrekingsuitkepour travailleur frontalier et allocations d'interruption. ringen. - Toepassing van artikel 17 van het Handvest van Application de l'article 17 de la Charte de l'assuré de sociaal verzekerde. social. Un assuré social ayant reçu d'une intitution (coopérante) de sécurité sociale un montant supérieur à celui auquel il a droit est tenu de rembourser ce trop-perçu. Dans les circonstances très exceptionnelles et spécifiques visées à l'article 17 de la Charte de l'assuré social (erreur de l'organisme de paiement et bonne foi de l'assuré social), aucune somme ne peut être récupérée.
Een sociaal verzekerde die te veel ontvangt van een (meewerkende) instelling van sociale zekerheid is ertoe gehouden het bedrag waarop hij geen recht had, terug te betalen. In de zeer uitzonderlijke en specifieke omstandigheden van artikel 17 van het Handvest van de sociaal verzekerde (fout van de uitbetalingsinstelling plus goede trouw van de sociaal verzekerde) kan er niet teruggevorderd worden.
1. a) Pouvez-vous confirmer que les institutions (coopérantes) de sécurité sociale appliquent rigoureusement l'article 17 de la Charte de l'assuré social?
1. a) Kan u bevestigen dat de (meewerkende) instellingen van sociale zekerheid artikel 17 van het Handvest rigoureus toepassen?
b) Les différents services concernés ont-ils reçu des instructions à ce sujet?
b) Werden de diverse diensten hierover geïnstrueerd?
2. Pouvez-vous, pour la période de 2008 à 2012, donner un aperçu par an et par type d'allocation (allocations de chômage, allocations d'interruption de carrière et de crédittemps, allocations de garde, allocations pour travailleur frontalier et allocations d'interruption) des montants qui n'ont pas pu être récupérés en application de l'article 17 de la Charte de l'assuré social?
2. Hebt u voor de periode van 2008 tot en met 2012 per jaar en per soort van uitkering (dit wil zeggen voor werkloosheidsuitkeringen, uitkeringen in geval van loopbaanonderbreking en tijdskrediet, opvanguitkeringen, vergoeding van grensarbeiders en onderbrekingsuitkeringen) een zicht op de bedragen die ingevolge genoemd artikel van het Handvest niet meer teruggevorderd konden worden?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 19 juillet 2013, à la question n° 494 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 22 mai 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 19 juli 2013, op de vraag nr. 494 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 22 mei 2013 (N.):
La loi du 11 avril 1995 visant à instituer la "Charte" de De wet van 11 april 1995 tot invoering van het "handl'assuré social prévoit vest" van de sociaal verzekerde voorziet
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
134
- enerzijds in artikel 17 dat uitkeringen die ten onrechte - d'une part, à l'article 17, que les allocations qui sont octroyées indûment à la suite d'une erreur de l'organisme worden toegekend door een fout van de sociale zekerheidsde sécurité sociale ne sont pas récupérées si l'assuré social instelling niet teruggevorderd worden indien de sociaal verzekerde ter goeder trouw is; est de bonne foi; - d'autre part, à l'article 18bis, que ce principe ne s'applique pas aux décisions, déterminées par le Roi, prises à la suite d'un examen de la légalité des prestations payées.
- anderzijds in artikel 18bis dat dit principe niet geldt voor de door de Koning bepaalde beslissingen genomen ingevolge een onderzoek op de wettelijkheid van de uitbetaalde prestaties.
Dès lors, pour l'application de ces principes, il faut distinguer
Voor de toepassing van deze principes moet daarom onderscheid gemaakt worden tussen
(i) d'une part les décisions et paiements erronés de (i) enerzijds de foutieve beslissingen en betalingen van l'ONEM; de RVA; (ii) d'autre part les paiements erronés effectués par les organismes de paiement.
(ii) anderzijds de foutieve betalingen verricht door de uitbetalingsinstellingen.
En ce qui concerne le point (i) 'les décisions et paiements erronés de l'ONEM' , le principe de la non-récupération cité ci-dessus s'applique intégralement en cas de bonne foi. Par conséquent, l'ONEM
Wat punt (i) 'de foutieve beslissingen en betalingen van de RVA' betreft, geldt het voormeld principe van nietterugvordering in geval van goede trouw onverkort. De RVA zal dus
- foute beslissingen (ingevolge een fout van de RVA) - reverra les décisions erronées (résultant d'une erreur de l'ONEM) relatives à l'octroi d'allocations (chômage, inter- inzake toekenning van uitkeringen (werkloosheid, loopruption de carrière, crédit-temps, allocations de garde, baanonderbreking, tijdskrediet, opvanguitkeringen, andere uitkeringen en premies) enkel herzien voor de toekomst; autres allocations et primes) uniquement pour le futur; - foute betalingen van onderbrekingsuitkeringen en start- ne récupérera pas les paiements erronés d'allocations d'interruption et de bonus de démarrage et de stage (payés en stageboni (die rechtstreeks door de RVA worden uitbetaald) niet terugvorderen. directement par l'ONEM). Wat punt (ii) 'de foutieve betalingen verricht door de uitEn ce qui concerne le point (ii) 'les paiements erronés effectués par les organismes de paiement' , la charte déroge betalingsinstellingen' betreft, wijkt het handvest af van het principe van de niet-terugvordering. au principe de la non-récupération. Cela est dû au fait que trois des quatre organismes de paiement ont été institués par un syndicat et ont été reconnus comme organisme de paiement par l'autorité publique. Ces organismes ont par conséquent un caractère mixte. D'une part, ils agissent en tant que représentant de l'autorité publique, d'autre part en tant que représentant de leurs membres. De par ce caractère mixte, ces organismes ne peuvent pas être purement et simplement assimilés aux organismes publics.
Dit gebeurt omdat drie van de vier uitbetalingsinstellingen door een vakbond werden opgericht, en door de overheid werden erkend als uitbetalingsinstelling. Deze instellingen hebben dus een gemengd karakter. Enerzijds treden ze op als vertegenwoordiger van de overheid, anderzijds als vertegenwoordiger van hun leden. Door dit gemengde karakter kunnen deze instellingen niet zonder meer gelijkgesteld worden met overheidsinstellingen.
L'ONEM contrôle post factum la légalité des paiements effectués par ces organismes. S'il est constaté qu'un paiement trop élevé a été effectué, l'organisme de paiement peut généralement récupérer cette dépense indue auprès de l'assuré social (article 18bis de la Charte et article 167 de l'arrêté chômage). Le principe de la non-récupération ne s'applique ici que dans des cas exceptionnels.
De betalingen die deze instellingen verrichten worden post factum door de RVA gecontroleerd op hun wettelijkheid. Wordt er vastgesteld dat een te hoge betaling werd verricht, dan kan de uitbetalingsinstelling deze onterechte uitgave in regel wél terugvorderen van de sociaal verzekerde (artikel 18bis van het Handvest en artikel 167 van het werkloosheidsbesluit). Het principe van de niet-terugvordering geldt hier slechts in uitzonderlijke gevallen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
135
En ce qui concerne la réglementation chômage, les principes précités sont antérieurs à la Charte. Ils étaient déjà mentionnés dans la version initiale de l'arrêté chômage actuel (arrêté royal du 25 novembre 1991) et dans l'arrêté précédent (arrêté royal du 20 décembre 1963). Ces principes sont donc intégrés depuis des décennies dans les directives et procédures appliquées par l'ONEM et par les organismes de paiement et sont systématiquement respectés.
De voormelde principes dateren, wat de werkloosheidsverzekering betreft van voor het Handvest. Zij stonden reeds vermeld in de initiële versie van het huidige werkloosheidsbesluit (koninklijk besluit van 25 november 1991) en in het daaraan voorafgaande besluit (koninklijk besluit van 20 december 1963). Deze principes zijn dus sinds decennia geïntegreerd in de richtlijnen en procedures die de RVA en de uitbetalingsinstellingen toepassen en zij worden consequent nageleefd.
Néanmoins, l'ONEM ne comptabilise pas les montants qui n'étaient théoriquement pas dus mais qui ne sont pas récupérés. Ceci augmenterait la charge de travail et nécessiterait des moyens supplémentaires. Il n'est dès lors pas possible de répondre à la deuxième question.
De RVA maakt evenwel geen berekening van bedragen die theoretisch niet verschuldigd waren doch niet teruggevorderd worden. Dit zou een bijkomende werklast veroorzaken en bijkomende middelen vergen. De tweede vraag kan dan ook niet beantwoord worden.
DO 2012201312913 Question n° 495 de madame la députée Nadia Sminate du 24 mai 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201312913 Vraag nr. 495 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 24 mei 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Évolution du nombre d'accidents du travail.
Evolutie van het aantal arbeidsongevallen.
Lorsqu'un accident du travail se produit dans une entreprise, diverses mesures doivent être prises. À titre d'exemple, le service compétent pour la prévention et la protection au travail (interne ou externe selon le cas) doit rédiger une fiche accidents du travail pour chaque accident ayant causé au minimum quatre jours d'incapacité de travail.
Wanneer er zich een arbeidsongeval voordoet in een onderneming moeten er verschillende maatregelen genomen worden. Zo moet de bevoegde dienst voor preventie en bescherming op het werk (interne of externe al gelang het geval) voor elk ongeval dat ten minste vier dagen arbeidsongeschiktheid veroorzaakt heeft, een arbeidsongevallensteekkaart opstellen.
1. a) Pourriez-vous, tant pour le secteur privé que pour le secteur public, communiquer le nombre annuel d'accidents du travail pour les années 2009, 2010, 2011 et 2012?
1. a) Kunt u voor zowel de private als voor de publieke sector, per jaar voor de jaren 2009, 2010, 2011 en 2012, het aantal arbeidsongevallen meedelen?
b) Graag een onderscheid tussen arbeidsongevallen die b) Pourriez-vous établir une distinction entre les accidents du travail ayant causé au minimum quatre jours minstens vier dagen arbeidsongeschiktheid veroorzaakt d'incapacité de travail et les accidents du travail ayant hebben en arbeidsongevallen die minder dan vier dagen arbeidsongeschiktheid hebben veroorzaakt. causé moins de quatre jours d'incapacité de travail? c) Graag ook tegelijk een onderscheid tussen arbeidsonc) Pourriez-vous également établir une distinction entre les accidents du travail mortels, les accidents du travail qui gevallen met dodelijke afloop, arbeidsongevallen met blijentraînent des lésions permanentes et les accidents du tra- vende letsels en arbeidsongevallen met tijdelijke letsels. vail qui entraînent des lésions temporaires? 2. a) Pourriez-vous, pour le secteur privé aussi bien que pour le secteur public, communiquer le nombre d'accidents du travail (accidents survenus sur le chemin du travail) par mois et pour les années 2009, 2010, 2011 et 2012, tel que visé à l'article 8, § 1er, de la loi sur les accidents du travail du 10 avril 1971?
2. a) Kunt u voor zowel de private als voor de publieke sector, per maand voor de jaren 2009, 2010, 2011 en 2012, het aantal arbeidsongevallen (ongevallen op de weg naar en van het werk), zoals bedoeld in artikel 8, § 1, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, meedelen?
b) Graag een onderscheid tussen arbeidsongevallen die b) Pourriez-vous établir une distinction entre les accidents du travail ayant occasionné au moins quatre jours minstens vier dagen arbeidsongeschiktheid veroorzaakt d'incapacité de travail et les accidents du travail ayant hebben en arbeidsongevallen die minder dan vier dagen arbeidsongeschiktheid hebben veroorzaakt. entraîné moins de quatre jours d'incapacité de travail?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
136
c) Graag ook tegelijk een onderscheid tussen arbeidsonc) Pourriez-vous également établir une distinction entre les accidents du travail mortels, les accidents du travail qui gevallen met dodelijke afloop, arbeidsongevallen met blijont entraîné des lésions permanentes et les accidents du vende letsels en arbeidsongevallen met tijdelijke letsels. travail ayant entraîné des lésions temporaires? 3. Pourriez-vous communiquer également les chiffres demandés ci-dessus pour les dix secteurs d'activité caractérisés par le nombre le plus élevé d'accidents du travail?
3. Kunt u de hierboven gevraagde cijfers ook meedelen voor de tien activiteitssectoren met het hoogst aantal arbeidsongevallen?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 19 juillet 2013, à la question n° 495 de madame la députée Nadia Sminate du 24 mai 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 19 juli 2013, op de vraag nr. 495 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 24 mei 2013 (N.):
La question ressort de la compétence de mon collègue, monsieur Philippe Courard, secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique (question n° 301 du 22 juillet 2013).
De vraag behoort tot de bevoegdheid van mijn collega, de heer Philippe Courard, staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid (vraag nr. 301 van 22 juli 2013).
DO 2012201312958 Question n° 499 de madame la députée Karolien Grosemans du 29 mai 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201312958 Vraag nr. 499 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 29 mei 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Soutien apporté à des bonnes causes par le SPF Emploi, Steun aan goede doelen door de FOD Werkgelegenheid, Travail et Concertation sociale. Arbeid en Sociaal Overleg. Différentes institutions et entreprises apportent régulièrement un soutien à des bonnes causes par le biais d'actions officielles ou de dons. Par ailleurs, des collectes sont parfois également organisées sur le lieu de travail par des membres du personnel. Ma question porte sur les initiatives prises dans ce cadre auprès du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale.
Verschillende instellingen en bedrijven doen regelmatig een inspanning om het goede doel te steunen via officiële acties of schenkingen. Daarnaast worden op de werkvloer soms ook spontaan inzamelacties georganiseerd door (een deel van) het personeel. Ik zou u graag een vraag willen stellen over zulke initiatieven binnen de federale overheidsdienst (FOD) Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
Kunt u voor de periode 2008-2012, in zoverre u daarvoor Pourriez-vous, pour la période 2008-2012 et dans la mesure où des chiffres sont disponibles à ce sujet, me four- over cijfergegevens beschikt, een overzicht geven van: nir un aperçu: 1. du nombre d'actions organisées annuellement par des membres du personnel du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale visant la collecte d'argent ou de matériel pour de bonnes causes, avec mention du montant ainsi versé chaque année pour les bonnes causes concernées?
1. het aantal acties dat jaarlijks door personeelsleden van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg werd georganiseerd om geld of materiaal in te zamelen voor het goede doel, met vermelding van het bedrag dat dankzij deze initiatieven jaarlijks naar het goede doel ging;
2. het aantal officiële acties of schenkingen dat jaarlijks 2. du nombre d'actions officielles menées ou de dons faits annuellement à l'initiative du SPF dans son ensemble, avec uitging van de FOD in zijn geheel, met vermelding van het mention du montant ainsi versé chaque année pour les bedrag dat dankzij deze initiatieven jaarlijks naar het goede doel ging? bonnes causes concernées?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
137
Réponse de la ministre de l'Emploi du 15 juillet 2013, à la question n° 499 de madame la députée Karolien Grosemans du 29 mai 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 15 juli 2013, op de vraag nr. 499 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 29 mei 2013 (N.):
1. Het aantal acties dat jaarlijks door de personeelsleden 1. Le nombre d'actions organisées annuellement par les membres du personnel au profit d'actions de solidarité, werd georganiseerd om geld of materiaal in te zamelen n'est pas connu de l'autorité, vu qu'il s'agit d'initiatives voor het goede doel is door de overheid niet gekend, gelet op het feit dat het om zuiver private initiatieven gaat. purement privées. 2. Le SPF comme tel ne fait pas de don pour les actions de solidarité.
2. De FOD als dusdanig doet geen schenkingen voor het goede doel.
DO 2012201313035 Question n° 501 de madame la députée Zoé Genot du 04 juin 2013 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201313035 Vraag nr. 501 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 04 juni 2013 (Fr.) aan de minister van Werk:
Quotas de femmes de haut niveau dans l'administration Quota voor vrouwelijke topambtenaren bij de federale fédérale. overheid. Il y a un an le gouvernement a approuvé un arrêté royal fixant entre autres les quotas des femmes fonctionnaires de haut niveau (voir: l'arrêté royal du 2 juin 2012 modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'État).
Een jaar geleden keurde de regering een koninklijk besluit goed waarbij onder meer quota voor vrouwelijke topambtenaren werden vastgesteld (koninklijk besluit van 2 juni 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel).
Ingevolge dat regeringsbesluit moest in 2012 reeds een Suite à cette décision gouvernementale, chaque service devait recenser en 2012 au moins une femme sur six, et à op de zes ambtenaren van de eerste en de tweede trap van partir de cette année en principe ces chiffres devraient de hiërarchie van elke dienst een vrouw zijn, en vanaf dit jaar zou in principe minstens een derde van die betrekkinatteindre au moins un tiers. gen door een vrouw moeten worden bekleed. 1. a) Au 1er janvier 2012, combien de fonctionnaires de 1. a) Hoeveel topambtenaren telde elk van uw adminishaut niveau comptait chacune de vos administrations? traties op 1 januari 2012? b) Combien de femmes pour chacun des niveaux: A1, b) Hoeveel vrouwen waren er werkzaam op elk niveau: A2, A3, A4, A5, B, C, D, mandataires? A1, A2, A3, A4, A5, B, C, D en mandaathouders? 2. a) Au 1er janvier 2013, combien de fonctionnaires de 2. a) Hoeveel topambtenaren telde elk van uw adminishaut niveau comptait chacune de vos administrations? traties op 1 januari 2013? b) Combien de femmes pour chacun des niveaux: A1, b) Hoeveel vrouwen waren er werkzaam op elk niveau: A2, A3, A4, A5, B, C, D, mandataires? A1, A2, A3, A4, A5, B, C, D en mandaathouders? 3. a) En 2012, combien de fonctionnaires de haut niveau ont été engagés ou promus? b) Combien de femmes?
3. a) Hoeveel topambtenaren werden er in 2012 aangeworven of bevorderd? b) Hoeveel van hen zijn vrouwen?
4. a) En 2013, combien de fonctionnaires de haut niveau ont été engagés ou promus? b) Combien de femmes?
4. a) Hoeveel topambtenaren werden er in 2013 aangeworven of bevorderd? b) Hoeveel van hen zijn vrouwen?
5. Quelle politique est menée par chacun de vos départe5. Hoe proberen uw respectieve departementen de opgements pour atteindre les quotas prévus? legde cijfers te bereiken?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
138
Réponse de la ministre de l'Emploi du 15 juillet 2013, à la question n° 501 de madame la députée Zoé Genot du 04 juin 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 15 juli 2013, op de vraag nr. 501 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 04 juni 2013 (Fr.):
Mijn collega, de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, Mon collègue, le secrétaire d'État à la Fonction publique, à qui la même question a été posée, fournira la réponse à la aan wie dezelfde vraag werd gesteld, zal de gevraagde inlichtingen verstrekken. (zie vraag nr. 141 van 4 juni question posée. (cf. question n° 141 du 4 juin 2013) 2013)
DO 2012201313036 Question n° 502 de monsieur le député Luk Van Biesen du 04 juin 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201313036 Vraag nr. 502 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 04 juni 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Services publics. - Jobs étudiants.
Overheidsdiensten. - Vakantiejobs.
En raison de la crise économique et de l'important effort d'économie à réaliser, le service public fédéral avait pris la décision en 2012 de ne plus proposer de jobs d'étudiants ou du moins d'en réduire le nombre. Les effets de la crise économique se faisant toujours sentir en 2013, des mesures d'économie devront encore être prises. On peut évidemment se poser la question de savoir quelle sera l'incidence de ces mesures sur les jobs étudiants.
Door de economische crisis en de enorme besparingen had de federale overheidsdienst in 2012 beslist de vakantiejobs volledig of gedeeltelijk te schrappen. Ook in 2013 is de economische crisis nog steeds voelbaar, waardoor er toch enkele bijkomende besparingsmaatregelen zullen genomen moeten worden. De vraag is natuurlijk welke impact dit zal hebben op de vakantiejobs.
1. Quelle décision a été prise pour 2013 en matière de jobs étudiants pour ce qui est des services publics relevant de votre compétence?
1. Welke beslissing werd er genomen met betrekking tot de onder uw bevoegdheid vallende overheidsdiensten voor 2013 in verband met de vakantiejobs?
2. Quelle économie pourra être réalisée par la suppression (totale ou non) des jobs étudiants?
2. Hoeveel zal bespaard worden door het schrappen (al dan niet volledig) van vakantiejobs?
3. Comment s'y prendra-t-on pour faire face au volume de travail, s'il n'y a plus ou s'il y a moins de jobs étudiants?
3. Hoe zal het werkvolume opgevangen worden, daar er geen of minder beroep gedaan kan worden op jobstudenten?
4. Combien d'étudiants pourront exercer un job étudiant cette année?
4. Hoeveel werkstudenten zullen er dit jaar een vakantiejob kunnen uitoefenen?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 15 juillet 2013, à la question n° 502 de monsieur le député Luk Van Biesen du 04 juin 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 15 juli 2013, op de vraag nr. 502 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 04 juni 2013 (N.):
Sinds vijf jaar werden er bij mijn FOD geen studenten Depuis cinq ans, aucun étudiant n'a été recruté dans mon SPF. De même, il n'y aura aucun engagement d'étudiant en aangeworven. Dit zal ook niet het geval zijn in 2013. 2013. In het kader van de budgettaire besparingen en gelet op Dans le cadre des restrictions budgétaires, vu le fait que seul un nombre restreint de départs pourront être rempla- het feit dat maar een klein deel van de afvloeiingen vervancés, le SPF devra fixer des priorités. Il n'y aura pas de gen kunnen worden, zal de FOD prioriteiten dienen vast te leggen. Er bestaat dan ook geen marge om studenten aan te marge pour recruter des étudiants. werven. La situation est identique à l'Office national de l'emploi et à l'Office national des vacances annuelles.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Hetzelfde geldt voor de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening en voor de Rijksdienst voor jaarlijkse vakantie.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
139
En ce qui concerne la Caisse auxiliaire de paiement des allocations de chômage, exceptionnellement quelques étudiants jobistes (cinq) pourraient être engagés pour remplacer le personnel d'entretien dans les bureaux de paiement (pendant les périodes de maladie et de congé).
Wat de Hulpkas voor werkloosheidsuitkeringen betreft, kunnen er uitzonderlijk enkele (een vijftal) jobstudenten worden tewerkgesteld ter vervanging van onderhoudspersoneel in de uitbetalingsbureaus (tijdens ziekte- en verlofperiodes).
DO 2012201313323 Question n° 520 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 26 juin 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201313323 Vraag nr. 520 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 26 juni 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Harmonisation des régimes d'interruption de carrière et de De gelijkschakeling van het stelsel van loopbaanonderbrecrédit-temps. (QO 16995) king en tijdskrediet. (MV 16995) Une réforme du régime d'interruption de carrière des fonctionnaires et des enseignants a été récemment annoncée. Il sera calqué sur celui du crédit-temps dans la mesure où il sera scindé en une partie non motivée et une partie motivée : l'interruption de carrière non motivée sera désormais limitée à 12 mois et à 4 années pour l'interruption de carrière supplémentaires motivée.
Recentelijk raakte bekend dat u het stelsel van loopbaanonderbreking voor ambtenaren en leerkrachten zal hervormen. Het stelsel zal worden gelijkgeschakeld met dat van het tijdskrediet, in die zin dat het wordt opgedeeld in een ongemotiveerd en een gemotiveerd deel: voortaan zal men slechts twaalf maanden ongemotiveerd en bijkomend vier jaar gemotiveerd loopbaanonderbreking kunnen nemen.
La mesure a déclenché une levée de boucliers et plusieurs centrales du syndicat chrétien du secteur public ont manifesté devant votre cabinet. Elles s'opposent à de nouvelles restrictions et craignent en outre de nouvelles coupes dans les primes accordées.
Er ontstond in tussentijd veel weerstand tegen de geplande maatregel, zo betoogden verschillende centrales van de christelijke vakbond uit de openbare sector aan uw kabinet. Ze verzetten zich tegen een verdere inperking. Ze vrezen bovendien een verdere inperking van de premies die worden toegekend.
1. a) Où en est l'harmonisation des régimes d'interruption de carrière et de crédit-temps?
1. a) Wat is de stand van zaken van de gelijkschakeling van het stelsel van loopbaanonderbreking en tijdskrediet?
b) Quand l'opération sera-t-elle achevée et quel est le b) Binnen welke termijn zal de gelijkschakeling voltooid calendrier fixé? worden, wat is het geplande tijdspad? 2. Quelles sont les modalités particulières de l'harmonisation, tant en termes de conditions d'accès que de durée?
2. Wat zijn de specifieke modaliteiten van de gelijkschakeling, zowel wat de toegangsvoorwaarden als de duurtijd betreft?
3. Zal onverkort worden vastgehouden aan de geplande 3. Les modalités annoncées seront-elles maintenues ou, compte tenu de l'opposition des organisations syndicales, modaliteiten, of zullen er nog (belangrijke) wijzigingen des modifications (majeures) seront-elles encore appor- worden aangebracht als gevolg van het sociaal verzet? tées? 4. a) Quelle est l'incidence budgétaire de ces réformes pour 2013 et les années suivantes?
4. a) Wat is de budgettaire impact van deze geplande hervorming voor 2013 en de komende jaren?
b) Quelle est la réduction escomptée du nombre de demandes?
b) Welke is de verwachte vermindering van instroom?
5. a) Envisagez-vous également de raboter les primes 5. a) Overweegt u ook een inperking van de toegekende allouées que ce soit dans le régime du crédit-temps ou dans premies, zowel in het stelsel van tijdskrediet als loopbaancelui de l'interruption de carrière? onderbreking? b) Estimez-vous qu'outre l'harmonisation des modalités, il faille également harmoniser les primes des deux régimes?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
b) Bent u van oordeel dat ook een gelijkschakeling van de premies tussen beide stelsels zich opdringt, naast een gelijkschakeling van de modaliteiten?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
140
Réponse de la ministre de l'Emploi du 19 juillet 2013, à la question n° 520 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 26 juin 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 19 juli 2013, op de vraag nr. 520 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 26 juni 2013 (N.):
Cette réforme du régime d'interruption de carrière vise à effectuer un premier pas vers l'harmonisation du congé d'interruption de carrière du secteur public avec le régime de crédit-temps du secteur privé. L'accord de gouvernement prévoit une harmonisation complète des deux régimes à l'horizon 2020.
Het doel van deze hervorming van het stelsel van loopbaanonderbreking betreft een eerste stap in de gelijkschakeling van het verlof voor loopbaanonderbreking in de openbare sector met het stelsel van tijdskrediet in de private sector. Het regeerakkoord voorziet een volledige gelijkschakeling tussen beide systemen tegen 2020.
Le dossier réformant le régime d'interruption de carrière est actuellement en cours de négociation au sein du Comité commun à l'ensemble des services publics qui, le 29 mars 2013, a décidé de constituer un groupe de travail chargé d'examiner toutes les implications de la réforme envisagée.
Het dossier dat het stelsel van loopbaanonderbreking hervormt, ligt momenteel ter onderhandeling bij het gemeenschappelijk Comité voor alle overheidsdiensten, waar op 29 maart 2013 beslist werd een werkgroep samen te stellen teneinde alle implicaties van de voorgestelde hervorming te onderzoeken.
Les discussions au sein de ce groupe de travail sont conduites avec le secrétaire d'État à la Fonction publique et moi-même.
Deze besprekingen in deze werkgroep worden gevoerd met de staatsecretaris voor Ambtenarenzaken en mijzelf.
Une première réunion du groupe de travail a eu lieu le 18 juin 2013 sous la direction du secrétaire d'État à la Fonction publique. Une nouvelle proposition sera faite suite à ces discussions, compte tenu des remarques des organisations syndicales.
Op 18 juni 2013 vond, onder leiding van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken, een eerste vergadering van de werkgroep plaats. Naar aanleiding van deze gesprekken en rekening houdende met de opmerkingen van de vakbonden, zal een nieuw voorstel gedaan worden.
La proposition du gouvernement, élaborée dans le cadre du budget 2013, consistait à scinder les 60 mois d'interruption de carrière à temps plein et les 60 mois d'interruption de carrière à temps partiel en 12 mois d'interruption de carrière sans motif et 48 mois d'interruption de carrière avec motif, que ce soit pour l'interruption de carrière à temps plein ou à temps partiel.
Het voorstel van de regering, genomen in het kader van de begroting 2013, was om de 60 maanden volledige loopbaanonderbreking en de 60 maanden gedeeltelijke loopbaanonderbreking op te splitsen in 12 maanden loopbaanonderbreking zonder motief en 48 maanden loopbaanonderbreking met motief, zowel voor de volledige als de gedeeltelijke loopbaanonderbreking.
De volledige duur van de loopbaanonderbreking zou La durée totale de l'interruption de carrière devrait cependant être maintenue à 60 (12+48) mois d'interruption de evenwel behouden blijven op 60 maanden volledige carrière à temps plein et 60 (12+48) mois d'interruption de (12+48) en 60 maanden gedeeltelijke (12+48) loopbaanonderbreking. carrière à temps partiel. Aucune modification ne devrait être apportée aux conditions d'accès à l'interruption de carrière.
Aan de toegangsvoorwaarden inzake loopbaanonderbreking zou niets worden gewijzigd.
Les différents motifs sont harmonisés avec ceux du crédit-temps dans le secteur privé. Les 48 mois d'interruption de carrière avec motif peuvent être pris pour:
De verschillende motieven zijn gelijkgesteld met deze van het tijdskrediet in de private sector. De 48 maanden gemotiveerde loopbaanonderbreking kunnen opgenomen worden om:
- prendre soin d'un enfant jusqu'à l'âge de 8 ans;
- zorg te dragen voor een kind tot 8 jaar;
- administrer des soins palliatifs;
- palliatieve zorgen toe te dienen;
- assister ou administrer des soins à un membre du ménage ou de la famille gravement malade; - suivre une formation;
- een opleiding te volgen;
- prodiguer des soins à un enfant handicapé jusqu'à l'âge de 21 ans.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
- een zwaar ziek gezins- of familielid bij te staan of te verzorgen;
2012
- zorg te dragen voor een gehandicapt kind tot 21 jaar.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
141
Cette réforme du régime d'interruption de carrière étant toujours en pleine phase de négociation avec les partenaires sociaux, des modifications sont toujours susceptibles d'intervenir.
Vermits deze hervorming van het stelsel van loopbaanonderbreking nog volop in onderhandeling is met de sociale partners, kunnen er nog steeds wijzigingen optreden.
L'impact budgétaire de cette réforme ainsi que son effet sur les entrées potentielles sont également examinés par le groupe de travail. Étant donné qu'il reste encore des différences de taille avec la réglementation en matière de crédittemps - ainsi, le régime de crédit-temps prévoit la possibilité d'un crédit sans motif de 12 mois équivalent temps plein, alors que dans le régime de l'interruption de carrière, on compte en mois civils; les montants des allocations et la manière dont celles-ci sont versées sont également très différents, etc. - il est essentiel d'examiner la réforme proposée en collaboration avec les partenaires du Comité susmentionné et de mener des négociations substantielles en la matière.
De budgettaire impact van deze hervorming, en het effect ervan op de potentiële instroom, worden eveneens onderzocht binnen deze werkgroep. Aangezien er nog belangrijke verschillen met de regelgeving tijdskrediet blijven bestaan - zo is er in de regeling tijdskrediet een ongemotiveerd krediet van 12 maanden voltijds equivalent, terwijl de regeling loopbaanonderbreking rekent met kalendermaanden, de bedragen van de uitkeringen, en de manier waarop deze worden bepaald zijn heel verschillend, en zo meer - is het belangrijk om samen met de partners in voormeld Comité de impact van de voorgestelde hervorming te onderzoeken en echte onderhandelingen te voeren.
Personnellement, je ne suis pas favorable à l'idée d'encore effectuer, à court terme, de nouvelles réformes radicales et ce, pour deux raisons. Premièrement, dans le cadre des réformes de l'État, on va procéder à un transfert des compétences et des budgets relatifs à l'interruption de carrière pour les autorités non fédérales. Deuxièmement, j'ai, comme vous le savez, demandé au CNT (Conseil National du Travail) de lancer une vaste réflexion au sujet du développement d'un système d'interruption de carrière.
Persoonlijk ben ik er geen voorstander van om op korte termijn nog bijkomende, ingrijpende hervormingen te doen en dit om twee redenen. Ten eerste zullen, in het kader van de staatshervormingen, de bevoegdheden en budgetten inzake loopbaanonderbreking voor de niet federale overheden worden overgedragen. Ten tweede heb ik, zoals u weet, aan de NAR (Nationale Arbeidsraad) gevraagd om een grote denkoefening op te starten over de uitbouw van een systeem van tijdskrediet.
DO 2012201313329 Question n° 522 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 27 juin 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201313329 Vraag nr. 522 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 27 juni 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Congé parental. - Directive européenne 2010/18/UE du Ouderschapsverlof. - Europese richtlijn 2010/18/EU van 8 mars 2010 (QO 17532). 8 maart 2010 (MV 17532). Dans un avis motivé adressé à la Belgique par la Commission européenne, cette dernière indique que notre pays n'a pas encore transposé complètement la directive européenne relative au congé parental pour les travailleurs (directive européenne 2010/18/UE du 8 mars 2010 portant application de l'accord-cadre révisé sur le congé parental) en droit national. En vertu de cette directive, tout parent qui travaille peut prétendre à un minimum de quatre mois de congé après la naissance ou l'adoption d'un enfant. Les États membres peuvent cependant déterminer eux-mêmes si ce congé est rémunéré ou non. Pour encourager les pères à prendre un congé parental, un minimum d'un mois de congé sur les quatre ne peut être transféré à l'autre parent.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
In een met redenen omkleed advies geeft de Europese Commissie aan dat België tot dusver geen volledige uitvoering heeft gegeven aan de Europese richtlijn met betrekking tot ouderschapsverlof voor werknemers (Europese richtlijn 2010/18/EU van 8 maart 2010 betreffende het ouderschapsverlof). Volgens deze richtlijn heeft elke werkende ouder na de geboorte of de adoptie van een kind recht op ten minste vier maanden verlof, waarbij de lidstaten echter zelf kunnen bepalen of dit verlof al dan niet bezoldigd is. Om vaders aan te moedigen ouderschapsverlof op te nemen, kan ten minste een van de vier maanden niet naar de andere ouder worden overgedragen.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
142
Cet avis motivé constitue la deuxième étape de la procédure d'infraction de l'Union européenne qui en compte trois. La Belgique dispose désormais d'un délai de deux mois pour se conformer à la directive européenne. Après cette échéance, la Commission européenne pourra décider de citer la Belgique devant la Cour de justice de l'Union européenne.
Dit met redenen omkleed advies vormt de tweede stap in de uit drie stappen bestaande EU-inbreukprocedure. België krijgt nu twee maanden de tijd om zich in orde te stellen met de Europese richtlijn, zoniet kan de Europese Commissie beslissen om België voor het Hof van Justitie te brengen.
1. a) Avez-vous reçu un avis motivé officiel de la part de 1. a) Bent u officieel op de hoogte gesteld door de Eurola commission européenne à ce sujet? pese Commissie door middel van een met redenen omkleed advies? b) Les membres de la commission des Affaires sociales peuvent-ils consulter ce document? 2. a) Quels griefs y sont spécifiquement exposés?
b) Kunnen de leden van de commissie voor de Sociale Zaken inzage krijgen in dit document? 2. a) Kan u een overzicht geven van de specifieke bezwaren die daarin geuit worden?
b) Pourquoi la directive n'a-t-elle pas encore été complètement transposée?
b) Om welke reden werd de richtlijn nog niet volledig omgezet?
3. a) Estimez-vous que les conclusions de la Commission européenne sont correctes ou ces dernières seront-elles contestées?
3. a) Bent u akkoord met de bevindingen van de Europese Commissie of zullen deze betwist worden?
b) Avez-vous déjà fourni une réponse à la Commission européenne?
b) Heeft u reeds een antwoord bezorgd aan de Europese Commissie?
4. Quelles démarches seront entreprises ou précisément 4. Welke stappen zullen al dan niet worden ondernomen écartées, et dans quel délai, pour se conformer complète- om zich volledig te conformeren naar de betreffende richtment à la directive en question? lijn en op welke termijn zal dit gebeuren? Réponse de la ministre de l'Emploi du 19 juillet 2013, à la question n° 522 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 27 juin 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 19 juli 2013, op de vraag nr. 522 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 27 juni 2013 (N.):
1. Ik werd officieel op de hoogte gesteld van het met 1. J'ai été officiellement informée de l'avis motivé du 26 avril 2013. Comme souhaité, les membres de la com- reden omkleed advies van 26 april 2013. Indien gewenst mission des affaires sociales peuvent prendre connaissance kunnen de leden van de commissie sociale zaken inzage krijgen in dit document. de ce document. 2. La directive européenne 2010/18/UE du 8 mars 2010 sur le congé parental a déjà été largement modifiée par les arrêtés royaux du 30 mai 2012 et du 20 juillet 2012. Par ces arrêtés royaux, le congé parental a été organisé pour le secteur privé, la fonction publique administrative fédérale, les entreprises publiques autonomes, les services de police, la Coopération Technique Belge, le personnel de l'enseignement et des centres psycho-médicosociaux et les membres du personnel des autorités régionales et locales. En outre, le congé parental a déjà été adapté pour le personnel du gouvernement flamand, de la Communauté française, de la Commission communautaire française, de la Région de Bruxelles-Capitale et de la Communauté germanophone.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2. De Europese richtlijn 2010/18/EU van 8 maart 2010 betreffende het ouderschapsverlof werd reeds grotendeels omgezet door de koninklijke besluiten van 30 mei 2012 en 20 juli 2012. Door deze koninklijke besluiten werd het ouderschapsverlof geregeld voor de privésector, het federaal administratief openbaar ambt, de autonome overheidsbedrijven, de politiediensten, de Belgische Technische Coöperatie, de personeelsleden van het onderwijs en de psycho-medische-sociale centra en het personeel van de regionale en lokale besturen. Daarnaast werd het ouderschapsverlof ook reeds aangepast voor de personeelsleden van de Vlaamse overheid, van de Franstalige Gemeenschap, van de Franse Gemeenschapscommissie, van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
143
L'avis motivé concerne par conséquent seulement les membres du personnel de la Région wallonne et le personnel militaire. Enfin, l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés est adapté.
Het met reden omkleed advies heeft derhalve enkel betrekking op de personeelsleden van het Waalse Gewest en op het militair personeel. Tot slot dient het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers te worden aangepast.
3. Cette information a été envoyée le 21 novembre 2012 par mon administration à la Commission européenne. Nous n'allons naturellement pas la contester.
3. Deze informatie werd op 21 november 2012 door mijn administratie meegedeeld aan de Europese Commissie. We zullen deze uiteraard niet betwisten.
La situation actuelle a été soumise à la Commission européenne le 12 juin 2013.
De huidige stand van zaken werd overgemaakt aan de Europese Commissie op 12 juni 2013.
4. Les dispositions relatives au congé parental des agents 4. De regeling voor de personeelsleden van het Waalse des services du gouvernement wallon a entre-temps été Gewest werd inmiddels geregeld bij koninklijk besluit van régie par l'arrêté royal du 16 mai 2013. 16 mei 2013. Het Ministerie van Defensie is bezig met de wijziging Le Ministère de la Défense travaille sur la modification de la loi du 13 juillet 1976 relative aux militaires. Les tra- van de wet van 13 juli 1976 betreffende de militairen. De vaux parlementaires sont achevés. La publication est pré- parlementaire werkzaamheden zijn voltooid. Publicatie wordt verwacht tegen begin augustus 2013. vue pour le début du mois d'août 2013. Le SPF Sécurité sociale modifie l'arrêté royal du 30 mars 1967. La publication est également prévue pour le début du mois d'août 2013.
De FOD Sociale Zekerheid wijzigt het koninklijk besluit van 30 maart 1967. De publicatie wordt eveneens verwacht tegen begin augustus 2013.
DO 2012201313346 Question n° 527 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 27 juin 2013 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2012201313346 Vraag nr. 527 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 27 juni 2013 (N.) aan de minister van Werk:
Enquête sur la forte hausse du nombre de congés pour assistance médicale (QO 18318).
Het onderzoek naar de forse stijging van het verlof om medische bijstand (MV 18318).
Plusieurs quotidiens (Standaard, Het Belang van Limburg, Gazet van Antwerpen) ont relayé les interrogations de l'ONEM à propos de la forte hausse de nouvelles demandes de congé pour assistance médicale (+30,7%) au cours du premier trimestre 2013 par rapport à la même période de 2012 (Indicateurs trimestriels du marché du travail publiés par l'ONEM, situation au 31 mars 2013, p. 36).
In diverse kranten (Standaard, Het Belang van Limburg, Gazet van Antwerpen) konden we lezen dat de RVA zich vragen stelt rond de sterke stijging van het aantal nieuwe aanvragen voor verlof om medische bijstand (+30,7%) in het eerste kwartaal van 2013 vs. het eerste kwartaal van 2012 (RVA trimestriële indicatoren van de arbeidsmarkt , situatie op 31 maart 2013, blz. 36).
Een mogelijke verklaring is de verstrenging van het stelLe renforcement des conditions d'accès au régime du crédit-temps non motivé pourrait éventuellement expliquer sel van tijdskrediet zonder motief. Maar omdat de stijging cette évolution, mais face à l'ampleur du phénomène, zo groot is zou de RVA een onderzoek starten om na te l'ONEM aurait décidé de mener une enquête sur d'éven- gaan of er oneigenlijk gebruik plaatsvindt. tuels abus. Daarnaast stellen we ook vast dat er twee verlofstelsels Nous observons par ailleurs qu'il existe deux régimes de congé parallèles qui plus est peuvent être combinés: "cré- naast elkaar functioneren die bovendien nog kunnen dit-temps pour assistance médicale " et "congé thématique gecombineerd worden namelijk "tijdskrediet met motief zorg zieke familieleden" en "thematisch verlof verzorging pour assistance et soins à un membre de la famille". zieke familieleden".
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
144
1. Kan u meer toelichting geven bij het onderzoek: wan1. Pouvez-vous fournir des détails sur l'enquête lancée par l'ONEM: quand a-t-elle débuté et comment sera-t-elle neer wordt het onderzoek gestart, hoe zal het onderzoek organisée et à quelle date les résultats seront-ils dispo- gevoerd worden, wanneer worden de resultaten verwacht en gecommuniceerd? nibles et communiqués? 2. Indépendamment des statistiques, d'autres indications laissent-elles supposer l'existence d'abus dans les régimes de congé pour assistance médicale et/ou de crédit-temps pour assistance et soins à un membre de la famille?
2. Zijn er, los van de cijfers, andere indicaties die wijzen op oneigenlijk gebruik van het verlof voor medische bijstand en/of tijdkrediet met motief zorg zieke familieleden?
3. a) Is de aanvraagprocedure (voor zowel tijdskrediet 3. a) Les modalités de la procédure de demande (d'un crédit-temps motivé et d'un congé thématique) excluent- met motief als thematisch verlof) waterdicht om oneigenlijk gebruik te vermijden? elles toute possibilité d'abus? b) Le contrôle actuel va-t-il au-delà de la simple vérification de la légalité de la demande et du caractère complet des données communiquées?
b) Gaat de huidige controle verder dan een controle van de wettelijkheid en volledigheid van de aanvraag?
c) Dans quelle mesure la réalité des soins dispensés à un membre de la famille est-elle vérifiée?
c) In welke mate wordt er ook gecontroleerd dat er een effectieve zorg voor het familielid plaatsvindt?
4. a) Existe-t-il des informations établissant le lien de 4. a) Zijn er statistieken die de familieband weergeven parenté avec le parent malade (enfants, parents, grands- met het zieke familielid (kinderen, ouders, grootouparents, ...)? ders,...)? b) Dans l'affirmative, pouvez-vous fournir la répartition des différentes catégories concernées?
b) Indien ja, kan u meedelen wat de opdeling is?
5. Envisagez-vous des initiatives organisationnelles ou légales pour modifier les deux régimes de congé? Exemple : du point de vue organisationnel, le mode de contrôle du motif invoqué et du point de vue légal, une harmonisation des deux régimes de congé?
5. Overweegt u organisatorische of wettelijke initiatieven om de twee verlofstelsels bij te sturen? Bijvoorbeeld: de wijze waarop het motief wordt gecontroleerd (organisatorisch), een harmonisatie van beide verlofstelsels (wettelijk).
Réponse de la ministre de l'Emploi du 19 juillet 2013, à la question n° 527 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 27 juin 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 19 juli 2013, op de vraag nr. 527 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 27 juni 2013 (N.):
1. L'Office national de l'emploi a déjà examiné la forte hausse du nombre de demandes de congé pour assistance médicale. Plus particulièrement, on a procédé à une analyse de l'évolution des unités physiques de 2010 à 2013, dressé le profil des bénéficiaires de ce congé et réalisé une analyse de leur évolution pour les années 2012-2013.
1. Het onderzoek naar de sterke stijging van het aantal nieuwe aanvragen voor verlof voor medische bijstand werd reeds uitgevoerd door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. Meer bepaald werd er een analyse uitgevoerd naar de evolutie van de fysieke eenheden van 2010 tot 2013, een profiel van de intreders werd opgemaakt en een analyse van de evolutie van deze intreders werd uitgevoerd voor de jaren 2012-2013.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
145
2. Depuis quelques années, le recours au congé pour assistance médicale augmente selon un taux de croissance plus ou moins constant. Cette croissance pourrait logiquement s'expliquer par le fait qu'année après année, ce système gagne en notoriété. Le vieillissement et l'augmentation des besoins de santé qui en découle pourraient également expliquer l'évolution observée. Cependant, en 2013, la hausse du nombre de bénéficiaires de ce congé a été à ce point considérable que cela donne à penser que cette hausse résulte, du moins en partie, du durcissement des conditions d'accès à l'interruption de carrière et au crédit-temps. Sur la base de cette présomption, on a procédé à une analyse du congé pour assistance médicale.
2. Het gebruik van het verlof voor medische bijstand kent al enkele jaren een stijging met ongeveer dezelfde groeivoet. Een logische verklaring hiervoor lijkt de jaarlijkse groter wordende bekendheid van dit systeem. Ook de vergrijzing en de stijgende gezondheidsbehoeften die deze met zich meebrengt, kan een bijkomende verklaring bieden voor de waargenomen evolutie. Niettemin steeg het aantal intreders in 2013 aanzienlijk, waardoor het vermoeden ontstond dat stijging gedeeltelijk het gevolg is van de verstrenging van de voorwaarden voor loopbaanonderbreking en tijdskrediet. Ten gevolge van dit vermoeden werd overgegaan tot een analyse van het verlof voor medische bijstand.
3. Les procédures de contrôle des bureaux de chômage ne consistent pas à envoyer des contrôleurs pour vérifier la situation sur place. En revanche, on examine attentivement l'attestation du médecin, qui doit être complétée et signée valablement. On contrôle également si le congé pour assistance médicale est effectivement pris pour soigner une personne qui fait partie du ménage, sur la base d'un lien de parenté, et si cette personne habite bien sous le même toit que le demandeur.
3. De controleprocedures van de werkloosheidsbureaus bestaat er niet in om controleurs uit te sturen en de situatie ter plaatse te controleren. Wel vindt er een controle plaats van het doktersattest, dit moet geldig ingevuld en ondertekend zijn. Ook gaat men na of het verlof voor medische bijstand wordt opgenomen voor iemand die deel uitmaakt van het gezin, op basis van familieband, en of deze persoon onder hetzelfde dak woont.
4. Dans seulement un peu plus de 30 % des cas, l'assistance médicale est fournie à une personne faisant partie du ménage. Dans la majorité des cas, l'assistance médicale est apportée à une personne qui ne fait pas partie du ménage et qui, par conséquent, n'habite pas sous le même toit que la personne qui prend un congé pour assistance médicale.
4. Slechts in iets meer dan 30 % van de gevallen wordt de medische bijstand verleend aan iemand die lid van het gezin is. In meerderheid van de gevallen wordt de medische bijstand verleend aan iemand die geen deel uitmaakt van het gezin en bijgevolg niet onder hetzelfde dak woont als de persoon die het verlof voor medische bijstand opneemt.
5. Comme vous le soulignez, il s'agit de deux régimes distincts, régis par des règles distinctes et impliquant des montants différents. Une intégration des deux régimes ne me semble pas indiquée pour l'instant. Néanmoins, je suivrai attentivement l'évolution de la situation et prendrai des mesures si nécessaire.
5. Zoals u zegt zijn het twee onderscheiden stelsels met onderscheiden regels en bedragen. Een integratie tussen beide lijkt me niet meteen aangewezen, maar wel zal ik met aandacht de evolutie van het gebruik opvolgen en zo nodig maatregelen nemen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
146
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2011201206272 Question n° 36 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 janvier 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201206272 Vraag nr. 36 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 januari 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Le calcul du retard des trains (QE 82).
NMBS. - De berekening van de treinvertragingen (SV 82).
Je me réfère à ma question écrite n° 157 du 28 avril 2008 dans laquelle j'évoque le fait que les chiffres de ponctualité d'Infrabel ne correspondent pas toujours au vécu quotidien des voyageurs (Questions et Réponses, Chambre, 20082009, n° 40, p. 10542). Ainsi, un problème se pose pour les fonctionnaires qui, venant de Louvain et devant descendre à Bruxelles-Midi, bénéficient d'un système de récupération du temps de travail dès que le train arrive avec un minimum de dix minutes de retard. Étant donné que ces personnes doivent pointer dès qu'elles arrivent sur leur lieu de travail, le service du personnel est en mesure, à la fin du mois, d'inclure les retards dans le calcul de la durée du travail. L'application de ce système a également des conséquences pour le nombre d'heures (supplémentaires) de travail que ces fonctionnaires peuvent récupérer.
Ik verwijs naar mijn schriftelijke vraag nr. 157 van 28 april 2008 over het probleem dat de officiële stiptheidscijfers van Infrabel niet altijd overeenkomen met hetgeen de reizigers in de praktijk ervaren (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 40, blz. 10542). Zo blijken er bijvoorbeeld problemen te zijn met ambtenaren, komende van richting Leuven, die moeten afstappen in Brussel-Zuid en recht hebben op het inhalen van de arbeidstijd van zodra de trein tien minuten of meer vertraging heeft. Aangezien deze mensen moeten prikken van zodra ze op hun werkplaats aankomen, kan de personeelsdienst op het eind van de maand de vertragingen verrekenen in de bepaling van hun arbeidsduur. Dat heeft dan weer gevolgen voor het aantal arbeids(over-)uren dat deze mensen mogen inhalen.
Dans le but d'éviter les abus, les services du personnel vérifient les retards des trains auprès d'Infrabel. Il apparaît cependant que les retards officiellement communiqués par Infrabel sont souvent moins importants que ceux auxquels sont réellement confrontés les fonctionnaires concernés. Cet écart aurait semble-t-il pour origine le choix de la SNCB de se baser sur les heures d'arrivée à Bruxelles-Central. Vous précisez dans votre réponse que cela ne devrait pas poser de problème dans la mesure où l'ampleur du retard subi ne varie en général que très peu. Or, les habitués savent très bien que des retards importants peuvent survenir entre Bruxelles-Central et Bruxelles-Midi. Pour les travailleurs concernés, ces quelques minutes supplémentaires peuvent faire la différence quant à la la possibilité ou non de porter en compte le retard subi. Votre affirmation selon laquelle les sociétés en question peuvent toujours s'adresser au service clientèle de la SNCB en cas de problème spécifique ou de doute ne résout pas le problème dans la mesure où s'est précisément en s'adressant à la SNCB qu'apparaît une différence entre les déclarations des fonctionnaires et les retards enregistrés officiellement auprès de la SNCB.
De personeelsdiensten checken de vertragingen van de treinen bij Infrabel teneinde misbruiken te voorkomen. Evenwel blijkt dat de officiële vertragingen die Infrabel aangeeft vaak minder hoog uitvallen dan de vertraging die de ambtenaren in de praktijk ervaren. Die discrepantie heeft te maken met het feit dat de NMBS zich baseert op de tijdstippen van aankomst in Brussel-Centraal. Blijkens uw antwoord mag dat geen probleem vormen omdat "de opgelopen vertraging meestal niet zoveel varieert". Iedere ervaringsdeskundige weet echter dat de trein flink wat vertraging kan oplopen tussen Brussel-Centraal en Brussel-Zuid. Bovendien kunnen deze enkele minuten voor de betrokken werknemers het verschil maken om hun vertraging al dan niet te kunnen inhalen. Uw bewering dat "een bedrijf zich bij specifieke problemen kan wenden tot de klantendienst van de NMBS" is de wereld op zijn kop: het is omdat ze zich wenden tot de NMBS dat er een discrepantie merkbaar wordt tussen de aangifte van de ambtenaren en de officiële vertragingen die men bij de NMBS registreert.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
147
L'information selon laquelle Infrabel étudie une application en vue de permettre aux employeurs de consulter, par l'Internet, le retard d'un train durant une semaine est intéressante mais la question reste posée de savoir quels retards sont pris en considération. Si l'on se limite à nouveau à Bruxelles-Central, le problème n'est pas réglé. Il conviendrait en outre, dans ce cas, de prendre en considération une période d'un mois dans la mesure où les retards de train inclus dans le calcul du temps de travail le sont sur une base mensuelle.
Uw mededeling dat er gewerkt wordt aan de ontwikkeling van een toepassing waarbij de vertraging van een trein gedurende een week via internet door de werkgevers consulteerbaar zal zijn, is hoopgevend, maar het blijft de vraag wèlke vertragingen men weergeeft. Als men zich opnieuw bepekt tot Brussel-Centraal, is het probleem niet opgelost. Bovendien moet in dit geval rekening worden gehouden met een periode van een maand, vermits de vertragingen van de treinen in de arbeidsduur van de ambtenaren per maand worden verrekend.
1. S'il est exact que les retards entre Bruxelles-Central et Bruxelles-Nord ou Bruxelles-Midi demeurent "limités", comment peut-on expliquer que certains fonctionnaires qui, dans les faits, répondent aux critères pour la prise en compte des retards dans le calcul du temps de travail, ne bénéficient finalement pas de celle-ci sur la base des chiffres de ponctualité officiels?
1. Als het klopt dat vertragingen tussen Brussel-Centraal en Brussel-Noord of -Zuid "beperkt" blijven, hoe kan het dan worden verklaard dat sommige ambtenaren die in de feiten wel aan de criteria voor het inhalen van hun arbeidstijd voldoen, deze toch niet krijgen op basis van de officiele stiptheidscijfers?
2. De quelle utilité peut être le service clientèle de la SNCB lorsqu'une entreprise s'adresse à ce service pour obtenir des chiffres précis en matière de ponctualité, dans la mesure où les retards au niveau de la gare cible, Bruxelles-Midi en l'espèce, ne sont pas comptabilisés?
2. Op welke manier kan de klantendienst van de NMBS een bedrijf verder helpen wanneer dat zich tot die dienst werd wendt om de precieze stiptheidscijfers te weten als blijkt dat de vertragingen in het doelstation, in dit geval Brussel-Zuid, niet eens worden bijgehouden?
3. Op welke termijn zal de toepassing operationeel wor3. Quand l'application permettant aux employeurs de prendre connaissance des retards de trains sur l'internet den waardoor werkgevers de vertragingen van de treinen via het internet kunnen raadplegen? sera-t-elle opérationnelle? 4. Les retards à Bruxelles-Nord et à Bruxelles-Midi y figureront-ils également?
4. Zullen dan ook de vertragingen in Brussel-Noord en Zuid worden opgenomen?
5. Overweegt u om deze vertragingen gedurende een 5. Envisagez-vous de mettre à la disposition des employeurs les chiffres des retards sur une période d'un maand ter beschikking te stellen van de werkgevers, vermois plutôt que d'une semaine, dans la mesure où les mits één week onvoldoende is voor de werkgevers die de employeurs prennent les retards en compte sur une base vertragingen op maandbasis verrekenen? mensuelle? 6. Êtes-vous disposée à chercher une solution adéquate afin que les travailleurs puissent avoir la garantie que les retards seront correctement comptabilisés dans leur temps de travail?
6. Bent u bereid om te zoeken naar een adequate oplossing die de werknemers garandeert dat hun vertragingen op een correcte manier worden verrekend in hun arbeidstijd?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 juillet 2013, à la question n° 36 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 21 janvier 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 juli 2013, op de vraag nr. 36 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 januari 2013 (N.):
1. et 2. En général, il y a peu de différence entre l'ampleur du retard d'un train entre Bruxelles-Central et la gare suivante dans la jonction Nord-Midi, en l'espèce BruxellesNord ou Bruxelles-Midi (d'après le sens de la marche). Il s'agit souvent de 1 ou 2 minutes.
1. en 2. Doorgaans is er niet veel verschil in de grootte van de vertraging van een trein tussen Brussel-Centraal en het volgende station van Brusselse noordzuidverbinding, in casu Brussel-Noord of Brussel-Zuid (naargelang de rijrichting). Het gaat meestal over 1 of 2 minuten. Het verschil is dus beperkt.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
148
Tout comme à Bruxelles-Central, les trains font l'objet d'un enregistrement électronique automatique à leur arrivée à Bruxelles-Midi et à Bruxelles-Nord. On est donc bien en mesure de rechercher ponctuellement l'heure d'arrivée dans l'une des deux gares.
De treinen worden, net als in Brussel-Centraal, ook automatisch elektronisch geregistreerd bij aankomst in BrusselZuid en Brussel-Noord. De aankomst van een trein in een van beide stations kan dus wel opgezocht worden.
3. à 6. En octobre 2008, un nouveau service Information Management a été créé au sein d'Infrabel. L'un des nombreux projets de ce service a été la mise en service du site web Railtime. Railtime fournit, outre de nombreux conseils utiles, une information en temps réel concernant le déroulement du trafic ferroviaire.
3. - 6. In oktober 2008 werd een nieuwe dienst Information Management in de schoot van Infrabel opgericht. Een van de talrijke projecten van deze dienst was de indienststelling van de website Railtime. Railtime geeft naast nog heel wat andere nuttige weetjes, realtime informatie over het verloop van het treinverkeer.
Cette application est sans cesse perfectionnée. Plusieurs nouvelles fonctionnalités ont été ajoutées, notamment la possibilité de retourner 7 jours en arrière pour consulter l'historique du trajet effectif d'un train.
Deze toepassing wordt voortdurend geperfectioneerd. Een aantal nieuwe functionaliteiten werd toegevoegd zoals een archief waardoor het mogelijk is 7 dagen terug te keren om de effectieve rit van een trein na te kijken.
Sur la page d'ouverture de Railtime, sous la rubrique contact, des demandes relatives à la ponctualité du trafic ferroviaire peuvent également être introduites. Ces demandes arrivent à un bureau administratif de la gestion du trafic d'Infrabel. Toutes les demandes, également concernant l'heure d'arrivée exacte d'un train dans une gare bien précise, reçoivent une réponse par mail le jour même ou le jour suivant.
Op de openingspagina van Railtime, onder de rubriek contact, kunnen ook vragen over de stiptheid van het treinverkeer door reizigers worden ingediend. Deze vragen komen terecht bij een administratief bureau van de verkeersleiding van Infrabel. Alle vragen, ook over de exacte aankomsttijd van een trein in een welbepaald station, worden via mail beantwoord dezelfde werkdag of de eerstvolgende werkdag.
DO 2011201206371 Question n° 41 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 21 janvier 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201206371 Vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 21 januari 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Fermeture de 38 guichets de gare (QE 579).
NMBS. - Sluiting van 38 stationsloketten (SV 579).
En 2012, la SNCB fermera les guichets de 38 gares flamandes, bruxelloises et wallonnes. Cette mesure s'inscrit dans le cadre du plan d'économies pour la société de chemin de fer. Vingt gares sont concernées en Flandre. La SNCB a sélectionné les gares sur la base du nombre quotidien de transactions effectuées au guichet, soit le nombre de fois qu'un voyageur achète un billet. Dans les gares concernées, le nombre de transactions était inférieur à cent par jour.
De NMBS sluit in 2012 haar loketten in 38 Vlaamse, Brusselse en Waalse stations. De maatregel maakt deel uit van de besparingsplannen voor de spoorwegmaatschappij. In Vlaanderen gaat het om twintig stations. De NMBS selecteerde de stations "op basis van het aantal uitgevoerde transacties aan het loket per dag", ofwel het aantal keren dat een reiziger een ticket koopt. In de getroffen stations gebeurde dat minder dan honderd keer per dag.
Or aux guichets on peut également renouveler son abonnement et acheter toute une série de billets spéciaux pour trajets multiples (go pass, carte campus, key card, etc.). Le nombre de voyageurs se présentant à un guichet et donc le nombre de transactions effectuées peut donc augmenter considérablement. C'est particulièrement vrai dans les gares rurales où la vente de ces billets est toujours plus fréquente.
Aan de loketten worden echter ook abonnementen vernieuwd en wordt een heel gamma speciale meerbeurtenkaarten verkocht (Go-passen, Campuskaarten, keycards, enzovoort). Deze kunnen het reizigersaantal, alsook het aantal transacties, aanzienlijk verhogen. Zeker in meer afgelegen gebieden, waar de aankoop van dit soort kaarten sowieso hoger ligt.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
149
1. Werd rekening gehouden met het aantal aangeschafte 1. A-t-on tenu compte du nombre de billets à trajets multiples vendus et des renouvellements d'abonnements effec- meerbeurtenkaarten en abonnementsvernieuwingen, of tués ou alors n'a-t-il été tenu compte que de la vente des werden alleen enkele tickets naar een specifieke bestemming in rekening gebracht? billets ordinaires avec une destination spécifique? 2. Combien de billets spéciaux ont ainsi été vendus aux 38 guichets de gare qui seront fermés en 2012?
2. Hoeveel "speciale" kaarten werden verkocht in de 38 loketten die in 2012 worden gesloten?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 juillet 2013, à la question n° 41 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 21 janvier 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 juli 2013, op de vraag nr. 41 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 21 januari 2013 (N.):
Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la réponse communiquée le 18 septembre 2012 à la question écrite 5-4103 de madame Cécile Thibaut au Sénat. (voir: www.senate.be)
Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het antwoord dat op 18 september 2012 werd medegedeeld op de schriftelijke vraag 5-4103 van mevrouw Cécile Thibaut in de Senaat. (zie: www.senate.be)
DO 2011201206783 Question n° 68 de monsieur le député Tanguy Veys du 21 janvier 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201206783 Vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 21 januari 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB-Holding. - Le congrès international "Next Station" à Bruxelles (QE 369).
NMBS-Holding. - Het internationaal congres "Next Station" in Brussel (SV 369).
Les 17 et 18 mars 2011, la SNCB-Holding a organisé le congrès international "Next Station" à Bruxelles. Le 3 mai 2011, vous avez déclaré à la commission de l'Infrastructure, des communications et des entreprises publiques, que ce congrès avait coûté au total 550.000 euros et que les recettes provenant des sponsors et des inscriptions (70 participants payants sur 400 inscriptions) avaient atteint au total 310.000 euros.
Op 17 en 18 maart 2011 organiseerde de NMBS-Holding een internationaal congres "Next Station" in Brussel. In de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven van dinsdag 3 mei 2011 verklaarde u dat de totale kostprijs van het congres 550.000 euro bedroeg en de inkomsten uit sponsoring en inschrijvingen (70 betalende deelnemers op 400 inschrijvingen) in totaal 310.000 euro bedroegen.
1. Pourrais-je connaître les dépenses effectuées par cha1. Welke uitgaven werden door wie gedaan (NMBS-Holcun (SNCB-Holding, UIC, autres)? ding, UIC, andere)? 2. Quel a été le coût détaillé de l'organisation de ce congrès (location de la salle, imprimés, gadgets, accueil des intervenants, frais de transport, hôtesses, soirée de gala aux Musées royaux des Beaux-Arts, repas, pauses-café, rémunération des intervenants, visite du Musée Magritte, visites techniques des gares d'Anvers-Central et de LiègeGuillemins, etc.)?
2. Hoeveel bedroeg de gedetailleerde kostprijs van dit congres (huur zaal, drukwerken, gadgets, opvang sprekers, vervoersonkosten, hostessen, gala-avond in Koninklijke Musea Schone Kunsten, lunches, koffiepauzes, ereloon sprekers, bezoek Magritte Museum, technische bezoeken aan Antwerpen-Centraal en Luik-Guillemins, enzovoort)?
3. À combien se montent les recettes générées par ce congrès (nombre d'entrées payantes à 600 euros, et à 750 euros, montant du sponsoring par entreprise, autres recettes, etc.)?
3. Hoeveel inkomsten werden met dit congres gerealiseerd (hoeveel betaalden een ingangsgeld van 600 euro en hoeveel van 750 euro, welke bedrijven sponsorden hoeveel euro, andere inkomsten, enzovoort)?
4. À combien se montent les recettes générées par chacun (SNCB-Holding, UIC, autres)?
4. Welke inkomsten werden door wie gegenereerd (NMBS-Holding, UIC, andere)?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
150
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 juillet 2013, à la question n° 68 de monsieur le député Tanguy Veys du 21 janvier 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 juli 2013, op de vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 21 januari 2013 (N.):
Je vous prie de bien vouloir vous référer à la réponse communiquée à votre question orale n° 3577 lors de la commission Infrastructure du 3 mai 2011 (Compte rendu intégral Chambre, 2010/2011, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 3 mai 2011, CRIV 53 COM 213, p. 25).
Ik heb de eer u te verwijzen naar het antwoord medegedeeld op uw mondelinge vraag nr. 3577 in de commissie Infrastructuur van 3 mei 2011 (Integraal Verslag Kamer, 2010/2011, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 3 mei 2011, CRIV 53 COM 213, blz. 25).
DO 2012201311129 Question n° 168 de madame la députée Bercy Slegers du 21 janvier 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311129 Vraag nr. 168 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 21 januari 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Infrabel. - L'ouverture des salles d'attente dans les gares sans guichet ou dans les gares où cette fonction n'est plus assurée que partiellement.
Infrabel. - Het openhouden van wachtzalen in stations zonder loket of slechts een gedeeltelijke loketfunctie.
Dans votre réponse à ma question écrite n° 513 du 13 juillet 2012 sur l'accessibilité des salles d'attente et des gares de la ligne 69 Courtrai-Poperinge, vous avez indiqué qu'il n'est pas prévu de maintenir plus de salles d'attente ouvertes dans les gares que dans les 38 gares désignées par le conseil d'administration, c'est-à-dire là où la fonction de guichet disparaîtra entièrement (Questions et réponses, Chambre, 2011-2012, n° 76, p. 207).
In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 513 van 13 juli 2012 over de toegankelijkheid van de wachtzalen en de stations op de lijn 69 Kortrijk-Poperinge zei u dat het niet voorzien is om meer wachtzalen open te houden dan de 38 die de raad van bestuur voorzien heeft, met name die waar de loketfunctie volledig zal verdwijnen (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 76, blz. 207).
1. Kunt u de lijst meedelen van de stations waarvan de 1. Pouvez-vous communiquer la liste des gares où, conformément aux décisions du conseil d'administration, wachtzalen, volgens de plannen van de raad van bestuur, les salles d'attente resteront accessibles en dépit de la fer- wel zullen openblijven ondanks het volledig verdwijnen van de loketfunctie? meture complète des guichets? 2. Kunt u de lijst geven van de stations waarbij de loket2. Pouvez-vous nous donner la liste des gares où les guichets ont été ou seront partiellement fermés et où les salles functie gedeeltelijk verdwijnt of verdwenen is en waar de d'attente ne sont ou ne seront dès lors plus accessibles pen- wachtzaal bijgevolg niet meer de hele dag toegankelijk is? dant toute la journée? 3. Wat zal de kostprijs zijn om de wachtzaal van de stati3. Combien en coûtera-t-il pour maintenir ouvertes les salles d'attente des gares où la fonction de guichet disparaî- ons, waar de loketfunctie helemaal verdwijnt en waar de tra entièrement mais pour lesquelles le conseil d'adminis- raad van bestuur garandeert dat de wachtzalen wel zullen open blijven, open te stellen voor de reizigers? tration garantit l'accès aux salles d'attente? 4. Wat zal de kostprijs zijn om de wachtzaal van de stati4. Combien en coûtera-t-il pour maintenir les salles d'attente accessibles pour les voyageurs dans les gares où ons, waar de loketfunctie gedeeltelijk verdwenen is of zal les guichets ont été ou seront partiellement fermés? verdwijnen, open te stellen voor de reizigers? 5. Wat zou de kostprijs zijn om de wachtzaal van het sta5. Combien en coûterait-il pour laisser la salle d'attente de la gare de Wervik accessible aux voyageurs pendant tion in Wervik een hele dag open te stellen voor de reizitoute la journée au lieu d'une demi-journée, comme c'est le gers in plaats van een halve dag, zoals dit op vandaag het geval is? cas actuellement?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
151
6. Neemt u het openhouden van wachtzalen voor reizi6. Aborderez-vous le maintien de l'ouverture des salles d'attente pour les voyageurs dans le cadre des négociations gers mee in uw onderhandelingen betreffende het volgende sur le prochain contrat de gestion? Le service à la clientèle beheerscontract? Klantvriendelijkheid is immers ook een constitue aussi, en effet, un aspect important pour une belangrijk punt voor een autonoom overheidsbedrijf. entreprise publique autonome. Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 juillet 2013, à la question n° 168 de madame la députée Bercy Slegers du 21 janvier 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 juli 2013, op de vraag nr. 168 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 21 januari 2013 (N.):
En réponse aux questions de l'honorable membre, le groupe SNCB me communique les éléments suivants:
In antwoord op de vragen van het geachte lid, deelt me de NMBS-groep de volgende elementen:
1. et 2. La fonction de guichet sera supprimée dans 38 gares. Avant la suppression de la fonction de guichet, dans aucune de ces 38 gares, les salles d'attente n'étaient ouvertes toute la journée.
1. en 2. De loketfunctie zal afgeschaft worden in 38 stations. In geen enkel van deze 38 stations waren de wachtzalen, voor het afschaffen van de loketfunctie, een ganse dag geopend.
Les salles d'attente resteront ouvertes au moins aussi longtemps qu'au cours de la période précédant la fermeture du guichet, à savoir d'environ 04.15 heures/ 05.00 heures le matin à 13.15 heures/ 14.00 heures l'après-midi, compte tenu du trafic des trains dans la gare concernée.
De wachtzalen zullen minstens even lang openblijven als in de periode voor de sluiting van het loket en dat wil zeggen van omstreeks 04.15 uur/ 05.00 uur 's ochtends tot 13.15 uur/ 14.00 uur 's middags, rekening houdend met het treinverkeer in het betrokken station.
En outre, toutes les salles d'attente seront équipées d'un dispositif de déverrouillage automatique de la porte d'accès fonctionnant sur la base d'un système d'horlogerie, qui permet aux voyageurs d'avoir toujours accès à la salle d'attente, et qui ne nécessite une intervention que pour la fermeture.
Bovendien zullen alle wachtzalen uitgerust worden met een installatie voor automatische ontgrendeling van de toegangsdeur op basis van een systeem met een uurwerk dat toelaat aan de reizigers om steeds toegang te hebben tot de wachtzaal en enkel een tussenkomst vereist voor de sluiting ervan.
Différentes mesures seront prises en première instance et donc dans une phase de transition en ce qui concerne la fermeture des salles d'attente par du personnel qui est sur place pour d'autres tâches, par les nouveaux utilisateurs sur place comme par exemple l'administration communale et par les équipes mobiles de la SNCB. En dernière instance, les salles d'attente seront fermées par des tiers.
Er zullen in eerste instantie en dus in een overgangsfase verschillende maatregelen genomen worden voor wat betreft de sluiting van de wachtzalen door personeel dat ter plaatse is voor andere taken, door de nieuwe gebruikers ter plaatse zoals bijvoorbeeld de gemeentelijke administratie en door de mobiele ploegen van de NMBS. In laatste instantie zullen de wachtzalen gesloten worden door derden.
La fermeture par des tiers n'est qu'une dernière option, et De sluiting door derden is slechts een laatste optie en het le fait de leur confier la fermeture des salles d'attente se hen toevertrouwen van het sluiten van de wachtzalen zal limitera tout au plus à 8 à 10 des 38 gares en question. hoogstens beperkt zijn tot 8 à 10 van de 38 stations in kwestie. À l'exception de Merchtem, l'ouverture et la fermeture de Behalve in Merchtem werd de opening en sluiting van de la salle d'attente n'ont pas encore été confiées à des tiers. wachtzaal nog niet aan derden toevertrouwd. La SNCB étudie également la possibilité de fermer les salles d'attente à distance, mais en raison de l'équipement requis et de l'alimentation électrique, cette mesure ne peut être appliquée dans l'immédiat.
De NMBS bestudeert eveneens de mogelijkheid om de wachtzalen te sluiten van op afstand, maar, omwille van de noodzakelijke uitrusting en elektrische voeding kan deze maatregel niet onmiddellijk worden toegepast.
3. et 4. Le coût d'installation d'une serrure à temporisation sur la porte de la salle d'attente dépend de l'état et du type de la porte en question, et varie entre 1.000 et 2.000 euros.
3. en 4. De kostprijs van de installatie van een tijdsslot op de deur van de wachtzaal hangt af van de staat en het type van de deur en varieert tussen 1.000 en 2.000 euro.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
152
5. en 6. Wervik komt niet voor op de lijst van 38 stations, 5. et 6. Wervik ne figure pas sur la liste des 38 gares où disparaît la fonction de guichet. Rien ne change donc à la waar de loketfunctie verdwijnt. Aan de toestand te Wervik verandert er dus niets. situation de Wervik. Le guichet est desservi le matin (05.30 heures/ 13.30 Het loket wordt 's ochtends bediend (05.30 uur/ 13.30 heures); par conséquent, la salle d'attente n'est ouverte que uur) en bijgevolg is ook de wachtzaal slechts open op de pendant ces heures en question. betrokken uren.
DO 2012201311850 Question n° 266 de monsieur le député Steven Vandeput du 28 février 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311850 Vraag nr. 266 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 28 februari 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Groupe SNCB. - Plan d'investissement 2001-2012. - Investissements non réalisés.
NMBS.-Groep. - De niet-uitgevoerde investeringen in het investeringsplan 2001-2012.
Le Groupe SNCB établit, à intervalles réguliers, un plan pluriannuel d'investissement pour une période de 10 à 13 ans. À l'issue de cette période, il s'avère chaque fois qu'une grande partie des investissements prévus n'ont pas été réalisés.
De NMBS-Groep stelt regelmatig een meerjareninvesteringsplan op voor een bepaalde periode van zo'n tien tot dertien jaar. Na afloop van die periode blijkt telkens weer dat een aanzienlijk deel van de voorziene investeringen niet uitgevoerd werden.
1. Quel pourcentage des investissements inscrits dans le 1. Hoeveel procent van de investeringen uit het investeplan d'investissement 2001-2012 du Groupe SNCB ont ringsplan 2001-2012 van de NMBS-Groep werd effectief effectivement été réalisés? uitgevoerd? 2. Pourriez-vous me fournir un aperçu de tous les investissements figurant dans le plan d'investissement 20012012 du Groupe SNCB qui n'ont pas été réalisés, si possible pour la période de 2001 à 2012 ou, au moins, au cours des cinq dernières années? Pourriez-vous indiquer à chaque fois le montant d'investissement initialement libéré ainsi que les raisons ayant conduit à la non-réalisation?
2. Graag kreeg ik een overzicht van alle investeringen die opgenomen werden in het investeringsplan 2001-2012 van de NMBS-Groep en die niet zijn uitgevoerd, met telkens het aanvankelijk vrijgemaakte budget en de reden van nietuitvoering, indien mogelijk tijdens de periode 2001-2012, maar alleszins voor de jongste vijf jaar.
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 juillet 2013, à la question n° 266 de monsieur le député Steven Vandeput du 28 février 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 juli 2013, op de vraag nr. 266 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 28 februari 2013 (N.):
1. Il existait deux concepts dans le plan 2001-2012, à 1. Er bestonden 2 concepten in het plan 2001-2012, savoir: namelijk: - les projets inscrits, pour un total de 17,733 millions d'euros, 2001;
- de ingeschreven projecten, voor een totaal van 17,733 miljoen euro, 2001;
- les moyens de financement identifiés, pour un total de 15,520 millions d'euros, 2001.
- de geïdentificeerde financieringsmiddelen, voor een totaal van 15,520 miljoen euro, 2001.
Le plan ne pouvait donc pas être entièrement réalisé sans moyens financiers supplémentaires.
Het plan kon dus niet volledig uitgevoerd worden zonder bijkomende financiële middelen.
De meest pertinente vergelijking is dus tussen de geïdenLa comparaison la plus pertinente est donc celle confrontant les moyens de financement identifiés aux investisse- tificeerde financieringsmiddelen en de uitgevoerde fysieke investeringen. ments physiques consentis.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
Montants en M€2001 Bedragen in M€2001
153
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
Total Totaal
Plan * Plan * Projets inscrits: Ingescheven projecten:
1.146
1.411
1.696
1.627
1.46
1.547
1.618
1.679
1.563
1.481
1.314
1.192
17.733
Moyens de financement: Financieringsmiddelen:
1.113
1.178
1.468
1.415
1.319
1.247
1.26
1.289
1.251
1.253
1.236
1.192
15.22
1.215
1.317
1.209
1.12
1.078
1.144
999
1.058
1.299
1.205
1.355
1.19
14.189
Exécution Uitvoering (investissements physiques) (fysieke investeringen) * p 45 du plan 2001-2012 * blz 45 van het plan 2001-2012
93%
2. Een gedetailleerde analyse voor de hele periode 20012. Il est en effet très difficile et délicat de réaliser une analyse détaillée de toute la période 2001-2012, car la 2012 is inderdaad zeer moeilijk en delicaat omdat de codicodification des rubriques, des secteurs, des projets, etc. a ficatie van de rubrieken, sectoren, projecten, en dergelijke gedurende die periode grondig aangepast werd. fait l'objet d'une refonte majeure durant cette période.
DO 2012201311874 Question n° 271 de monsieur le député Steven Vandeput du 01 mars 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311874 Vraag nr. 271 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 01 maart 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Groupe SNCB. - Acquisition de 50 light trains à partir de NMBS-Groep. - Aankoop van 50 light trains vanaf 2022. 2022. Le projet de plan d'investissement 2013-2025 du groupe SNCB prévoit à partir de 2022 un montant de 310 millions d'euros pour l'acquisition de 50 light trains, qui viendront renforcer la capacité existante et permettront dès lors d'assurer de nouvelles liaisons sur des lignes nouvelles ou existantes. À quelles lignes ces light trains seront-ils affectés?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Er wordt in het ontwerp van investeringsplan 2013-2025 van de NMBS-Groep vanaf 2022 310 miljoen euro voorzien voor de aankoop van 50 light trains. Het gaat om capaciteitsaanpassing dus om extra verbindingen op nieuwe of bestaande lijnen. Voor welke lijnen zijn deze light trains bestemd?
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
154
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 juillet 2013, à la question n° 271 de monsieur le député Steven Vandeput du 01 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 juli 2013, op de vraag nr. 271 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 01 maart 2013 (N.):
Dans le projet de PPI (plan pluriannuel d'investissement), l'idée est de remplacer des trains locaux existants par un nouveau type de matériel mieux adapté au marché. Ce projet mentionne également que le matériel pourrait être mis en circulation sur des dessertes régionales.
In het ontwerp van MIP (meerjareninvesteringsplan) wordt er geopperd om bestaande lokale treinen te vervangen door een nieuw type materieel dat beter aangepast is aan de markt. In dit ontwerp wordt ook gesteld dat het materieel ook in gebruik zou kunnen worden genomen voor regionale bedieningen.
L'allocation de ce type de matériel n'est par conséquent pas encore fixée.
Er is dus nog niet beslist waar of hoe dit materieel zal worden ingezet.
DO 2012201311964 Question n° 281 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 08 mars 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201311964 Vraag nr. 281 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 08 maart 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Usagers du rail voyageant en première classe NMBS. - Reizigers die zonder vervoerbewijs in eerste klasse zitten of met een ticket voor tweede klasse. sans titre de transport ou munis d'un titre de transport valable en deuxième classe. Je renvoie aux réponses fournies à des questions antérieures sur le même sujet (question n° 410 du 20 avril 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 93, p. 99 et question n° 180 du 13 janvier 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 89, p. 132). Je souhaiterais obtenir des chiffres plus récents.
In navolging van antwoorden op eerder gestelde vragen hierover (vraag nr. 410 van 20 april 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 93, blz. 99 en vraag nr. 180 van 13 januari 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 89, blz. 132), beoog ik met deze vraag recentere cijfers.
Treinreizigers die geen plaats meer vinden in tweede Des voyageurs qui ne trouvent plus de place en deuxième classe s'installent parfois en première classe. Il leur arrive klasse, schuiven weleens door naar eerste klasse. Soms de devoir payer une amende parce qu'ils voyagent en pre- krijgen deze reizigers een boete, omdat zij zonder geldig vervoerbiljet in eerste klasse zijn gaan plaats nemen. mière classe sans titre de transport valable. 1. Combien de voyageurs ont dû payer une amende en 2012:
1. Hoeveel reizigers kregen in 2012 een boete, omdat zij:
a) parce qu'ils voyageaient en première classe sans titre de transport;
a) zonder vervoerbewijs in eerste klasse zaten;
b) parce qu'ils voyageaient en première classe avec un titre de transport valable en deuxième classe?
b) met een reisbiljet van tweede klasse, in eerste klasse zaten?
2. Hoeveel bedroeg het bedrag van deze geïnde boetes in 2. À combien s'élève le montant des amendes perçues en 2010, 2011 et 2012? Pourriez-vous faire une distinction 2010, 2011 en 2012? Graag onderscheid makende tussen entre les montants perçus dans le train et les montants per- de bedragen die enerzijds op de trein en anderzijds na de inbreuk werden geïnd. çus postérieurement à l'infraction? 3. Combien de plaintes de voyageurs pourvus d'un titre de transport de première classe et qui n'ont pu trouver de place dans un compartiment correspondant la SNCB a-telle reçues en 2012?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. Hoeveel klachten heeft de NMBS in 2012 ontvangen van reizigers met een eerste klasse-ticket die aangaven dat ze geen zitplaats in eerste klasse konden vinden?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
155
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 juillet 2013, à la question n° 281 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 08 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 juli 2013, op de vraag nr. 281 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 08 maart 2013 (N.):
1. a) en b) Het aantal reizigers dat een boete kreeg omdat 1. a) et b) Le nombre de voyageurs ayant reçu une amende parce qu'ils étaient assis en première classe sans zij zonder vervoersbewijs in eerste klasse zaten of omdat titre de transport ou parce qu'ils avaient pris place en pre- zij met een reisbiljet tweede klasse in eerste klasse zaten, is mière classe munis d'un billet de deuxième classe, se pré- als volgt: sente comme suit:
Année
Nombre sans titre de transport
Nombre en première classe avec un billet de deuxième classe
Jaar
Aantal zonder vervoersbewijs
Aantal met een reisbiljet tweede klasse in eerste klasse
2008
1 924
533
2009
3 351
454
2010
4 391
526
2011
5 967
752
2012
2 439
762
2. De totalen van deze geïnde boetes in 2010, 2011 en 2. Les amendes perçues en 2010, 2011 et 2012 (en euros) - encaissées dans le train même ou ultérieurement par le 2012 (in euro), afhankelijk of deze boetes werden geïnd op Service Central Clientèle - totalisent les sommes suivantes: de trein ofwel na de inbreuk door de Centrale Klantendienst zijn de volgende: Pour ce qui est des amendes infligées aux voyageurs sans titre de transport en première classe:
Année
Montant perçu dans le train
Montant perçu par le Service Central Clientèle
Jaar
Bedrag geïnd op de trein
Bedrag geïnd door Centrale Klantendienst
2010
1 443 162 EUR
21 835 EUR
2011
1 320 818 EUR
26 571 EUR
2012
1 665 662 EUR
35 936 EUR
Pour ce qui est des clients voyageant en première classe, mais munis d'un titre de transport de deuxième classe:
CHAMBRE
Voor wat betreft de boetes voor klanten zonder vervoerbewijs in eerste klas:
Voor wat betreft de boetes voor klanten die in eerste klasse reisden maar in het bezit waren van een vervoerbewijs tweede klas:
Année
Montant perçu dans le train
Montant perçu par le Service Central Clientèle
Jaar
Bedrag geïnd op de trein
Bedrag geïnd door Centrale Klantendienst
2010
292 618,80 EUR
11 880 EUR
2011
285 344,40 EUR
14 578 EUR
2012
311 738,10 EUR
16 560 EUR
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
156
Les voyageurs munis d'un titre de transport de deuxième classe sont plus enclins à payer l'amende que les voyageurs circulant sans titre de transport en première classe.
Reizigers met een vervoerbewijs tweede klas zijn eerder bereid om de boete te betalen dan reizigers die reizen zonder vervoerbewijs in eerste klas.
Depuis le 1er février 2011, il n'est plus imputé de droit de Sinds 1 februari 2011 wordt er geen maakloon meer confection aux voyageurs munis d'un billet de deuxième gerekend voor reizigers met een biljet tweede klas die in classe ayant pris place en première classe. eerste klas plaatsnemen. Les dossiers de voyageurs qui refusent délibérément de De dossiers van reizigers die manifest weigeren te betapayer pour leur transport en train sont transmis aux huis- len voor hun vervoer per trein worden overgemaakt aan de siers de justice. gerechtsdeurwaarders. 3. Le système informatique de la SNCB ne permet pas d'obtenir cette information.
3. Het informaticasysteem van de NMBS laat niet toe deze informatie op te vragen.
DO 2012201312160 Question n° 293 de monsieur le député David Geerts du 21 mars 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201312160 Vraag nr. 293 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 21 maart 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Chutes de neige. - Mise hors service des escalators de la gare de Bruxelles-Midi.
NMBS. - Sneeuwval. - Het buiten werking zetten van de roltrappen in Brussel-Zuid.
Le mardi 12 mars 2013, à la suite des chutes de neige exceptionnelles entraînant un véritable chaos sur le rail, il a été décidé de mettre hors service tous les escalators d'accès aux quais de la gare de Bruxelles-Midi. Cette mesure a irrité nombre de voyageurs.
Naar aanleiding van de uitzonderlijke sneeuwval en de opvolgende spoorchaos op dinsdag 12 maart 2013, werd er beslist om al de roltrappen in het station van Brussel-Zuid naar de perrons buiten werking te plaatsen. Dit tot ergernis van vele reizigers.
1. Qui a imposé cette mesure?
1. Wie legde de maatregel op?
2. Pour quelles raisons a-t-on procédé à la mise hors service des escalators?
2. Wat is de precieze reden van het buiten werking zetten van de roltrappen?
3. Cette mesure a-t-elle également été imposée dans d'autres gares ce même jour?
3. Werd deze maatregel ook doorgevoerd in andere stations die dag?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 juillet 2013, à la question n° 293 de monsieur le député David Geerts du 21 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 juli 2013, op de vraag nr. 293 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 21 maart 2013 (N.):
La mesure visant à mettre les escaliers roulants hors service a été prise en concertation entre la SNCB Holding, la SNCB et Infrabel parce qu'il a été constaté qu'au cours d'une période de redoux, les escaliers roulants ainsi que leurs plaques de démarrage deviennent glissants. Cette mesure n'a été prise dans aucune autre gare bruxelloise.
De maatregel om de roltrappen buiten werking te stellen werd genomen in overleg tussen NMBS-Holding, NMBS en Infrabel omdat werd vastgesteld dat tijdens een periode van dooi er zich gladheid voordoet op de roltrappen en de aanzetplaten van de roltrap. Deze maatregel werd in geen ander Brussels station toegepast.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
157
DO 2012201312417 Question n° 312 de monsieur le député Filip De Man du 18 avril 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201312417 Vraag nr. 312 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 18 april 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - État de la gare de Groenendael.
NMBS. - Treinstation Groenendaal. - Toestand.
Outre les nuisances liées aux travaux en cours à la gare de Groenendaal, cette gare présente encore d'autres problèmes. Le bâtiment de la gare est inoccupé depuis des années et se trouve dans un état déplorable. Des traces d'intrusion, des tags et d'autres formes de vandalisme peuvent y être observés. Cette situation ne contribue pas au sentiment de sécurité (ni à la sécurité effective) qu'on est en droit d'espérer d'une gare.
Afgezien van de werken die momenteel plaatsvinden aan het treinstation van Groenendaal in Hoeilaart, kampt dat station met een aantal problemen. Het stationsgebouw staat al jaren leeg, en verkeert in slechte staat. Er vallen sporen van inbraak, "tags" en andere vormen van vandalisme waar te nemen. Dat draagt niet bij tot het veiligheidsgevoel (en effectieve veiligheid) dat men mag verwachten aan een station.
1. Qui est propriétaire de ce bâtiment?
1. Wie is eigenaar van het gebouw?
2. Quelles démarches la SNCB envisage-t-elle d'entreprendre pour remédier à ce problème? 3. Qu'en est-il de l'affectation de ce bâtiment?
2. Welke stappen overweegt de NMBS te nemen om het probleem aan te pakken? 3. Welke bestemming wordt er gegeven aan het gebouw?
4. Le parking de la gare, qui n'est que partiellement revêtu, pose également problème. La partie non revêtue surtout est en très mauvais état: des trous, des flaques, des pièces de métal surgissant du sol, etc. Par ailleurs, le parking fait l'objets de dépôts clandestins de déchets. Trois énormes tas de déchets de construction y sont actuellement entreposés, dont le plus grand depuis plus d'un an. Depuis le mois de juin 2012, une remorque (défectueuse?) occupe par ailleurs deux places de stationnement.
4. Er zijn ook problemen met de parking van het station. Deze bestaat uit een verhard en een onverhard gedeelte. Vooral het onverharde gedeelte verkeert in zeer slechte staat: putten, plassen, stukken metaal die uit de grond steken, enzovoort. De parking wordt ook geconfronteerd met een probleem van sluikstorten. Momenteel bevinden er zich drie grote bergen met bouwafval. De grootste van deze bergen ligt daar al ongeveer een jaar. Er staat sinds juni 2012 ook een (kapotte?) aanhangwagen die een tweetal parkeerplaatsen in beslag neemt.
a) Quelles démarches la SNCB envisage-t-elle d'entreprendre afin de nettoyer le parking et d'en réparer la surface?
a) Welke stappen overweegt de NMBS te nemen om de parking op te kuisen en het wegdek te herstellen?
b) Quand?
b) Wanneer zal dat gebeuren?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 juillet 2013, à la question n° 312 de monsieur le député Filip De Man du 18 avril 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 juli 2013, op de vraag nr. 312 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 18 april 2013 (N.):
Je prie vous prie de vous référer à la réponse communiquée à la question orale n° 14.179 lors de la commission Infrastructure du 27 novembre 2012 (Compte rendu intégral Chambre, 2012/2013, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 27 novembre 2012, CRIV 53 COM 598, p. 15).
Ik heb de eer u te verwijzen naar het antwoord medegedeeld op de mondelinge vraag nr. 14.179 in de commissie Infrastructuur van 27 november 2012 (Integraal Verslag Kamer, 2012/2013, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 27 november 2012, CRIV 53 COM 598, blz. 15).
En outre, le groupe SNCB me communique les éléments suivants:
Daarenboven deelt de NMBS-groep me de volgende elementen mee:
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
158
Depuis le 3 juillet 2013, la SNCB Holding a un accord pour conclure une emphytéose de 50 ans avec l'administration communale de Hoeilaart et/ou avec son entreprise communale autonome concernant l'ex-bâtiment de gare de Groenendaal. La convention emphytéotique est actuellement finalisée.
De NMBS-Holding heeft sinds 3 juli 2013 een akkoord om een erfpacht van 50 jaar af te sluiten met het gemeentebestuur van Hoeilaart en/of met haar autonoom gemeentebedrijf voor wat betreft het ex-stationsgebouw van Groenendaal. De erfpachtovereenkomst wordt nu geformaliseerd.
Wat het verwijderen van het sluikstort betreft werd een En ce qui concerne l'enlèvement des déchets clandestins, il a été procédé à une demande de prix. Pour ce qui est des prijsaanvraag uitgeschreven. Het bouwafval dat gestocdéchets de construction stockés sur la zone de chantier de keerd ligt op de werfzone van Tuc-Rail, zal worden verwijderd na het einde van de werken. TUC Rail, ils seront enlevés à la fin des travaux.
DO 2012201312810 Question n° 360 de monsieur le député Roel Deseyn du 17 mai 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201312810 Vraag nr. 360 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 17 mei 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Infrabel. - Faisabilité du dossier concernant la ligne 'Brel'.
Infrabel. - De haalbaarheid van het dossier "Brel-lijn".
L'idée d'une ligne 'Brel' a été lancée pour la première fois en 1991. Il s'agit d'une ligne de transport de marchandises lourdes reliant le tunnel sous la Manche avec le Rhin de fer via Calais-Dunkerque-Adinkerke-Lichtervelde-Gand, pour rejoindre le tracé du Rhin de fer au sud d'Anvers. L'idée avait été lancée en même temps que celle de la ligne Betuwe, qui lui est comparable, et les deux lignes avaient été intégrées au Ruimtelijk Structuurplan Vlaanderen.
In 1991 werd voor de eerste maal het idee van de "Brellijn" gelanceerd. Het betreft de plannen om in een zware goederenspoorlijn te voorzien die de Kanaaltunnel in verbinding stelt met de IJzeren Rijn via Calais-DuinkerkeAdinkerke-Lichtervelde-Gent om zo ten zuiden van Antwerpen aansluiting te vinden op het tracé van de IJzeren Rijn. Het idee werd destijds gelijktijdig gelanceerd met de plannen voor de gelijkaardige Betuwelijn en werden opgenomen in het Structuurplan Vlaanderen.
Cet axe ferroviaire aurait le grand avantage de limiter la consommation d'énergie et la durée du trajet. Par ailleurs, une grande partie de cette ligne traverse une région à faible densité de population, limitant ainsi au maximum les nuisances et les risques. La mise en service de cette ligne permettrait de réduire significativement le transport routier, au grand bénéfice de la mobilité et de l'environnement.
De spooras zou het grote voordeel hebben dat ze het verbruik van energie en tijd beperkt. Bovendien loopt ze ook voor een groot stuk door dunbevolkt gebied, waardoor de overlast en risico's tot een minimum worden beperkt. Bij realisatie zou deze lijn ook een belangrijke ontlasting betekenen voor het verkeer via de weg en daar hebben zowel mobiliteit als leefmilieu baat bij.
1. Quelle est votre position concernant le dossier de la ligne 'Brel'?
1. Wat is uw visie op het dossier van de Brel-lijn?
2. a) Des études de faisabilité ont-elles été réalisées dans le cadre de ce dossier?
2. a) Zijn over dit dossier haalbaarheidsstudies beschikbaar?
b) Dans l'affirmative, quels sont les arguments en faveur et contre la mise en service de cette ligne?
b) Indien wel, wat zijn de aangehaalde pro's en contra's?
c) Indien niet, bent u bereid om middelen uit te trekken c) Dans la négative, êtes-vous disposé à prévoir les moyens nécessaire pour la réalisation d'une telle étude de voor een dergelijke haalbaarheidsstudie? faisabilité? 3. a) Des plans concrets pour la mise en oeuvre d'un tel projet se trouvent-ils déjà sur la table d'Infrabel? b) Qu'en est-il, le cas échéant du calendrier?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. a) Liggen er bij Infrabel reeds concrete plannen op tafel om werk te maken van een dergelijk project? b) Welk tijdskader heeft men hierbij voor ogen?
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
159
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 juillet 2013, à la question n° 360 de monsieur le député Roel Deseyn du 17 mai 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 juli 2013, op de vraag nr. 360 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 17 mei 2013 (N.):
1. Le projet figure dans le Plan régional d'aménagement du territoire flamand (Ruimtelijk Structuurplan Vlaanderen) de 1997, mais n'a pas été repris dans les plans suivants. Pour ce qui concerne la partie "belge" de la ligne, il s'agit de lignes existantes.
1. Het project is opgenomen in het Ruimtelijk Structuurplan Vlaanderen van 1997, maar werd niet opgenomen in de volgende plannen. Het "Belgische" gedeelte van de lijn gaat over bestaande lijnen.
2. en 3. Er stellen zich momenteel geen capaciteitspro2. et 3. Aucun problème de capacité ne se pose actuellement sur ces lignes. Une étude n'est dès lors pas à l'ordre blemen op deze lijnen. Een studie is dan ook niet aan de du jour et Infrabel n'envisage aucun plan concret pour la orde en er liggen bij Infrabel geen concrete plannen op tafel om werk te maken van een dergelijk project. réalisation d'un tel projet.
DO 2012201312995 Question n° 373 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 31 mai 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201312995 Vraag nr. 373 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 31 mei 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Travailleurs pensionnés. - Dernière fiche de Bpost. - Gepensioneerde werknemers. - Laatste weddefisalaire. che. In het geval werknemers van bpost op pensioen gaan, Le personnel de bpost qui prend sa retraite reçoit une dernière fiche de salaire. Sur cette fiche figure le paiement du krijgen ze een laatste weddefiche toegestuurd. Die weddesolde des congés, le repos non accordé à payer et l'alloca- fiche vermeldt de betaling tegoed aan verlof, de te betalen niet-toegestane rust en de toelage tegoed pensioenverloftion du solde des congés épargne-pension. sparen. Le solde des congés, le repos non accordé à payer et l'allocation du solde des congés épargne-pension doiventils être considérés comme des rémunérations ou des arriérés? Cette distinction est importante dans le cadre des impôts qui seront dus.
Moeten het tegoed aan verlof, de te betalen niet-toegestane rust en de toelage tegoed pensioenverlofsparen gezien worden als bezoldiging of als achterstallen? Het onderscheid is belangrijk voor de belastingen die erop betaald dienen te worden.
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 19 juillet 2013, à la question n° 373 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 31 mai 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 19 juli 2013, op de vraag nr. 373 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 31 mei 2013 (N.):
La question de l'honorable membre relève des compétences du ministre des Finances (question n° 525 du 22 juillet 2013).
De vraag van het geachte lid valt onder de bevoegdheid van de minister van Financiën (vraag nr. 525 van 22 juli 2013).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
160
DO 2012201313134 Question n° 388 de madame la députée Ine Somers du 13 juin 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201313134 Vraag nr. 388 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 13 juni 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - La carte MOBIB.
NMBS. - MOBIB-kaarten.
Recentelijk is de NMBS begonnen met het vervangen La SNCB a récemment commencé à remplacer les abonnements de train par la carte MOBIB. Il s'avère toutefois van de treinabonnementen door MOBIB-kaarten. Er doen que des problèmes d'ordre technique se posent au niveau zich echter technische problemen voor met betrekking tot de leesbaarheid van de kaart en het opladen van de kaart. de la lisibilité et du chargement de la carte. Zo kan niet elke conducteur met zijn apparaat de En effet, tous les accompagnateurs ne parviennent pas à lire la carte MOBIB avec leur lecteur et, par conséquent, à MOBIB-kaarten lezen en dus controleren of de reiziger een vérifier si le voyageur dispose d'un titre de transport correct vervoersbewijs heeft. valable. Des problèmes semblent également se poser lorsqu'il s'agit de prolonger l'abonnement.
Bij het verlengen van het abonnement schijnen zich ook problemen voor te doen.
1. Êtes-vous au courant des problèmes rencontrés par les accompagnateurs lors du contrôle de la carte MOBIB?
1. Bent u op de hoogte van de problemen die zich voordoen bij de conducteurs bij het controleren van de MOBIB-kaart?
2. Êtes-vous au courant des problèmes rencontrés par les guichetiers lorsqu'il s'agit de prolonger les abonnements sur la carte MOBIB?
2. Bent u op de hoogte van de problemen die stations ondervinden bij het verlengen van abonnementen op de MOBIB-kaart?
3. Quelle est la cause de ces problèmes de lecture et de prolongation des abonnements?
3. Wat is de oorzaak van de problemen bij het lezen en het verlengen van abonnementen?
4. Quelles mesures sont prises pour y remédier?
4. Welke acties worden ondernomen om deze problemen te verhelpen?
5. Quand tous les abonnements classiques auront-ils été remplacés par la carte MOBIB?
5. Wanneer zullen alle klassieke abonnementen vervangen zijn door MOBIB-kaarten?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 juillet 2013, à la question n° 388 de madame la députée Ine Somers du 13 juin 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 juli 2013, op de vraag nr. 388 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 13 juni 2013 (N.):
1. Lors de la phase de test, la SNCB a effectivement constaté que certains appareils de contrôle à bord des trains souffraient d'une défectuosité de la lentille de lecture. La SNCB a dès lors demandé aux accompagnateurs qui constataient ce souci de renvoyer l'appareil au siège central afin que celui-ci soit réparé. Depuis cette constatation, chaque accompagnateur qui suit une formation est également amené à tester son appareil de contrôle afin de s'assurer de sa capacité à lire les cartes MOBIB.
1. De NMBS heeft tijdens de testfase inderdaad vastgesteld dat sommige controletoestellen te kampen kregen met een defecte leeslens. De NMBS heeft daarop aan de treinbegeleiders die dit probleem vaststelden, gevraagd om het toestel voor herstelling terug te sturen naar de centrale diensten. Sindsdien wordt iedere treinbegeleider die een opleiding volgt ook gevraagd om zijn controletoestel te testen om na te gaan of het MOBIB-kaarten kan lezen.
2. Comme pour tout projet majeur et innovant tel que MOBIB, la SNCB estime qu'il est logique que le lancement s'accompagne ponctuellement d'hésitations humaines inhérentes aux évolutions apportées, ce même si la SNCB a réalisé un effort particulièrement important dans le cadre de la formation des guichetiers.
2. De NMBS is van oordeel dat het logisch is dat er voor MOBIB, zoals bij alle grote en innoverende projecten, tijdens de opstartfase enige onzekerheid bestaat bij het personeel, wat eigen is aan verandering, ook al heeft de NMBS aanzienlijke inspanningen geleverd om de loketbedienden op te leiden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
161
3. En ce qui concerne la lecture aux guichets, il peut s'agir d'une mauvaise manipulation mais également d'une carte MOBIB défectueuse. Pour ce qui est de la lecture à bord des trains par l'appareil de contrôle, cela relève ponctuellement d'un problème technique de la lentille de lecture (voir point 1 supra).
3. De problemen met het lezen van de kaart aan het loket kunnen toe te schrijven zijn aan een verkeerd gebruik, maar ook aan een defecte MOBIB-kaart. Bij het lezen van de kaart aan boord van de trein met behulp van het controletoestel doen er zich soms technische problemen voor door de lens (zie punt 1 hierboven).
4. Defecte kaarten worden gratis vervangen door de uit4. Concernant les cartes défectueuses, celles-ci sont remplacées gratuitement par leur émetteur (actuellement la gevende instelling (momenteel MIVB of de NMBS). Zie STIB ou la SNCB). Concernant les appareils de contrôle, punt 1 hierboven voor wat betreft de controletoestellen. voir point 1 supra. 5. Étant donné que la possibilité de renouveler son abonnement papier existe toujours pour les clients existants qui ne disposent pas encore d'une carte MOBIB, tous les abonnements classiques devraient avoir migré vers un support magnétique d'ici fin 2014.
5. Aangezien de bestaande klanten die nog geen MOBIBkaart hebben, nog over de mogelijkheid beschikken om hun papieren abonnement te verlengen, zouden alle klassieke abonnementen tegen eind 2014 omgezet moeten zijn in een magnetische drager.
DO 2012201313204 Question n° 391 de madame la députée Eva Brems du 18 juin 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201313204 Vraag nr. 391 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 18 juni 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Violences policières au Burundi.
Het Burundese politiegeweld.
Le 1er juin 2013, les habitants du quartier de Ngagara à Bujumbura au Burundi ont été témoins de l'expulsion musclée de Justin Nyakabeto par la police. La "Commission Nationale des Terres et autres Biens" (CNTB), compétente pour l'arbitrage des conflits relatifs aux droits de propriété à la suite du génocide des Hutus en 1972, avait en effet décidé que la maison de Justin Nyakabeto, un Tutsi, appartenait à une famille hutu qui avait fui le pays en 1972.
Op 1 juni 2013 waren de inwoners van de Ngagarawijk in Bujumbura, Burundi, getuige van de hardhandige uitzetting van Justin Nyakabeto door de politie. De "Commission Nationale des Terres et autres Biens" (CNTB), bevoegd om conflicten rond eigendomsrechten te beslechten in de nasleep van de genocide op de Hutu's in 1972, had immers beslist dat het huis van Nyakabeto, een Tutsi, toebehoorde aan een Hutu familie die in 1972 het land was uitgevlucht.
La CNTB a un rôle de médiateur mais ne l'assume plus vraiment depuis la récente entrée en fonction du nouveau président, Sérapion Bambonanire. Alors que l'ambiance s'est considérablement dégradée, il n'est pas étonnant que l'expulsion de Justin Nyakabeto dans le quartier tutsi de Ngagara ait entraîné des échauffourées. Le pasteur Habimana, responsable de la CNTB dans le quartier de Ngagara, n'a pas contribué à améliorer la situation. En 2004, M. Habimana a revendiqué le massacre des réfugiés tutsi Banyamulenge à Gatumba. Il était par le passé porte-parole des FNL dirigées par Agathon Rwasa, le mouvement rebelle devenu parti politique en 2009, mais il s'est entretemps rallié au régime actuel à la suite d'un désaccord avec M. Rwasa. Au moment de l'expulsion, les forces de police ont donc eu affaire à un attroupement important de jeunes du quartier.
De CNTB heeft als taak te bemiddelen, maar daar is sinds kort nog weinig van te merken sinds het aantreden van de nieuwe voorzitter Sérapion Bambonanire. In een context waarin de sfeer danig is verziekt, is het niet verwonderlijk dat de uitzetting van Nyakabeto, nota bene in de Tutsiwijk Ngagara, voor opstootjes zorgde. Wat ook niet hielp is de figuur van Pasteur Habimana, de verantwoordelijke van de CNTB voor de wijk Ngagare. Habimana eiste in 2004 nog de verantwoordelijkheid op voor de massamoord op de Tutsi Banyamulenge vluchtelingen in Gatumba. Hij was vroeger woordvoerder van het FNL van Agathon Rwasa, de rebellenbeweging die zich in 2009 omvormde tot een politieke beweging, maar is inmiddels overgelopen naar het huidige regime nadat het tot een breuk kwam met Rwasa. Bij de uitzetting kwam de politiemacht dus oog in oog te staan met een grote groep jongeren uit de buurt.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
162
Dans le cadre de cette confrontation, des violences policières inacceptables ont été commises et quelques agents ont même bombardé les manifestants de pierres, sur l'ordre du commandemant. Pourtant, la coopération belge au développement (CTB) et la police fédérale préparent un projet de modernisation de la police burundaise en collaboration avec les Pays-Bas depuis 2006. Le projet, représentant 5 millions d'euros pour les années 2010-2014, a pour but de mettre sur pied "une police moderne et de proximité au service des citoyens". Dans un premier temps, l'aide au ministère burundais de la Sécurité publique sera la formation, dans le cadre de laquelle un pool de 80 enseignants a été formé. Plus de 18.000 agents de police - l'ensemble du personnel - ont déjà suivi cette formation continue.
Opvallend bij die confrontatie is het onverantwoorde geweld van de politie, waarbij een aantal agenten zelfs betogers bekogelden met stenen, nota bene op bevel van de commandant. Nochtans werken de Belgische ontwikkelingssamenwerking (BTC) en de federale politie sinds 2006 samen met Nederland aan een project ter modernisering van de Burundese politie. Het project, ter waarde van 5 miljoen euro voor de jaren 2010-2014, heeft als doel "een moderne en gemeenschapsgerichte politie ten dienste van de burgers" op poten te zetten. In eerste instantie vertaalt deze steun aan het Burundese ministerie van Openbare Veiligheid zich in opleiding, waarvoor een pool van 80 lesgevers is gevormd. Meer dan 18.000 politieagenten - het voltallige personeel - volgden inmiddels deze bijscholing.
1. Quelle sera l'incidence du programme de coopération "Appui à la Professionnalisation de la PNB" sur le terrain?
1. Hoe evalueert u de impact op het terrein van het samenwerkingsprogramma "Appui à la Professionnalisation de la PNB"?
2. Recente gebeurtenissen zoals de dood van negen sek2. Des événements récents, notamment la mort de neuf membres d'une secte pour utilisation illicite de balles de teleden door ongeoorloofd gebruik van politiekogels in police à Businde en mars 2013, indiquent qu'il ne s'agit pas Businde in maart 2013 tonen aan dat dit geen geïsoleerd geval is. d'un cas isolé. Quelle est l'évolution de la réforme policière au Burundi en général?
Hoe evalueert u de vooruitgang van de politiehervorming in Burundi in het algemeen?
3. Fin 2013, le programme indicatif de coopération (PIC) avec le Burundi se termine.
3. Eind 2013 loopt het indicatief samenwerkingsprogramma (ISP) met Burundi af.
a) Quel engagement relatif à la bonne administration dans le cadre de la Security Sector Reform (SSR) notre pays pense-t-il intégrer au nouveau PIC?
a) Welk engagement met betrekking tot goed bestuur in het kader van Security Sector Reform (SSR) denkt ons land op te nemen in het nieuwe ISP?
b) Qu'en est-il de la réforme de la police et de la justice? 4. Les négociations relatives au 11e programme du Fonds européen de développement pour la période 2014-2020 sont en cours actuellement.
b) Wat met de politie- en justitiehervorming? 4. Momenteel zijn de onderhandelingen gaande over het 11e programma van het Europese Ontwikkelingsfonds voor de periode 2014-2020.
Welke maatregelen neemt België om goed bestuur, menQuelles mesures la Belgique prendra-t-elle pour que la bonne administration, les droits de l'homme, la démocrati- senrechten, democratisering, justitie en SSR in het algesation, la justice et la SSR soient au centre des préoccupa- meen een prominente rol te geven in dit kader? tions dans ce contexte? Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 18 juillet 2013, à la question n° 391 de madame la députée Eva Brems du 18 juin 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 18 juli 2013, op de vraag nr. 391 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 18 juni 2013 (N.):
1. Le bilan du programme à l'intention de la police 1. De balans van het politieprogramma is gemengd: er burundaise est mitigé: s'il existe bel et bien des réalisations zijn zeker positieve realisaties te melden terwijl er ook nog positives, de nombreux défis restent à relever. heel wat uitdagingen bestaan.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
163
À la suite de l'audit réalisé par la police belge en 2008, une nouvelle stratégie politique a été élaborée par les autorités burundaises. Celle-ci est définie dans la Lettre de politique générale, qui constitue toujours aujourd'hui le fondement d'une vision renouvelée et de nouveaux projets, et qui vise à moderniser et à professionnaliser la police.
De audit door de Belgische politie in 2008 leidde tot een nieuwe Burundese beleidsaanpak zoals uitgedrukt in de "Lettre de politique générale", die nog steeds de basis vormt van een hernieuwde visie en nieuwe projecten, en die een moderne en professionele politie beoogt.
Les résultats engrangés en 2010 pour la partie "sécurisation du processus électoral" du programme ont été salués. Ce programme, qui se compose de différents projets dont une partie est également financée par les Pays-Bas, a porté ses fruits, entre autres concernant la "police de proximité" (réhabilitation des postes de police, formation des agents burundais, mise en place d'un plan communal de sécurité, collaboration accrue avec la population locale, etc.).
De resultaten van het onderdeel "sécurisation du processus électoral" in 2010 van het politieprogramma werden positief onthaald. Dit politieprogramma, dat uit verschillende projecten bestaat waarvan ook een deel door Nederland wordt gefinancierd, heeft gunstige resultaten bereikt onder andere op het vlak van de "police de proximité" met onder meer rehabilitatie van de politieposten, vorming, het opzetten van een gemeentelijk veiligheidsplan en een verbeterde samenwerking met de lokale bevolking concreet in vijftien politieposten in een paar provincies.
Une autre partie du programme porte sur le maintien pacifique de l'ordre, aussi appelé "Gestion négociée de l'espace public" ou GNEP. Pour des raisons budgétaires évidentes, le programme est appliqué dans une partie du pays seulement, ce qui constitue incontestablement une de ses limites. En outre, un engagement renforcé dans le chef des autorités burundaises s'avère nécessaire.
Een onderdeel van het politieprogramma richt zich ook op de toepassing van de geweldloze ordehandhaving, ook wel GNEP of "Gestion négociée de l'espace public" genoemd. Een beperking is natuurlijk het feit dat dit programma, uiteraard omwille van budgettaire redenen, enkel in een deel van het land actief is. Ook is er van Burundese zijde een sterker engagement nodig.
2. Uit dit incident te Businde blijkt dat de betrokken poli2. L'incident de Businde démontre que les agents de police impliqués ont réagi de façon excessive et qu'ils ne tiemensen over-reageerden en dat ze niet over het correcte disposaient pas du matériel adéquat pour maitriser, sans materiaal beschikten om de massa sekteleden op geweldloze wijze te kunnen beheersen. violence, la foule de fidèles d'une secte. Notre ambassadeur à Bujumbura, accompagné de ses homologues français et néerlandais ainsi que de son collègue de l'UE, a dès lors précisé au ministre de la Sécurité publique que, si de tels incidents venaient à se reproduire sans qu'une réponse appropriée ne soit apportée par les responsables politiques, le soutien fourni par les donateurs européens à la police burundaise serait remis en question. Tout le monde s'est accordé pour dire qu'une ligne rouge avait été franchie à Businde.
Onze Ambassadeur in Bujumbura, vergezeld van zijn Franse, Nederlandse en EU collega's, maakte aan de minister van openbare Veiligheid dan ook duidelijk dat indien er nog meer van zulke incidenten geschieden, zonder dat er een beter antwoord komt van de politieke verantwoordelijken, de steun aan de politie door de Europese donoren in vraag zal worden gesteld. Unaniem werd gesteld dat een rode draad overschreden werd in Businde.
Concernant la réforme de la police, toute l'attention s'est concentrée, de 2005 à 2010, sur la création d'un corps de police homogène étant donné que cette nouvelle structure devait intégrer 10.000 membres des anciennes factions armées et 10.000 personnes issues des forces de défense et de sécurité.
Wat betreft de hervorming van de politie: in de periode 2005-2010 ging de aandacht naar het samenstellen van een homogeen politiecorps, vermits 10.000 personen uit de voormalige gewapende groepen en 10.000 personen uit het verdedigings- en veiligheidscorps, in één politiecorps dienden geïntegreerd.
In de periode 2010-2014 richt de hervorming zich op de Pour la période 2010-2014, l'accent est mis sur la professionnalisation et la modernisation de la police, avec une professionalisering en modernisering van de politie, met attention particulière pour la police de proximité. Les aandacht voor de "police de proximité". Donoren zoals donateurs que sont la Belgique et les Pays-Bas oeuvrent België en Nederland zijn ook actief op dat vlak. également à cette fin.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
164
Comme mentionné ci-dessus, il reste, malgré les progrès accomplis, de nombreux défis à surmonter. Les donateurs se montrent vigilants en raison notamment des incidents récents et de la démotivation observée dans le chef des agents de police qui s'explique, entre autres, par les bas salaires, la petite corruption, l'implication passée de certains agents dans des exécutions extrajudiciaires et le problème des "Imbonerakure", une ligue de jeunes affiliés au parti au pouvoir, collaborant parfois avec la police et dont les actes demeurent impunis. Par ailleurs, le cadre légal organique qui doit être modernisé et divers problèmes tels que le contrôle des interventions policières font également l'objet d'un suivi.
Zoals reeds hoger gesteld, blijven er ondanks de vooruitgang nog heel wat uitdagingen. De donoren zijn waakzaam omwille van onder andere de recente incidenten, de vastgestelde demotivatie bij de politieagenten bijvoorbeeld omwille van de lage verloning, de kleine corruptie, de implicatie in het verleden van sommige politiemensen bij buitengerechtelijke executies, het probleem van de rol van de partijjongeren "Imbonerakure" die soms met de politie samenwerken of die men ongestraft laat begaan enzovoort. Daarnaast wordt het organieke wettelijke kader dat dient vernieuwd, eveneens opgevolgd net als thema's zoals de controle op de politie.
Ces éléments, entre autres, sont mis sur la table lors du dialogue politique qui a lieu chaque trimestre avec le ministère de la Sécurité publique sous la direction des Pays-Bas, chef de file pour le secteur de la sécurité. Les récentes nominations dans les hauts rangs de la police et la volonté affichée de coopérer activement avec les donateurs, la société civile et le ministère de la Sécurité publique constituent des éléments positifs.
In het raam van de trimestriële politieke dialoog met het Ministerie van Sécurité Publique, onder leiding van Nederland dat chef de file is van de veiligheidssector, komen deze en ook andere elementen aan bod. Positief is dat recente benoemingen aan de politietop de goede richting uitgaan en dat er de wil blijkt tot een goede samenwerking met de donoren, de civiele maatschappij en het Ministère de Sécurité Publique.
3. a) À l'heure actuelle, les autorités élaborent un projet relatif à la police doté d'un budget de 3 millions d'euros et qui doit assurer la transition jusqu'après les élections de 2015. Dans le Programme indicatif de coopération (PIC) en vigueur actuellement, ce projet équivaut à une stratégie de sortie pour la Belgique. Les Pays-Bas pourraient s'y associer.
3. a) Momenteel wordt een politieproject geformuleerd met een budget van 3 miljoen euro, dat de brug moet slaan tot na de verkiezingen van 2015. In het huidige ISP (Indicatief Samenwerkingsprogramma) betekent dit project voor België een 'exitstrategie'. Misschien zal Nederland zich bij dit project zal aansluiten.
Pour ce qui est du nouveau PIC, il n'est bien évidemment pas encore possible de prendre des engagements puisque ce programme fera l'objet d'une préparation et ultérieurement de négociations avec le partenaire burundais. Lors de la préparation du nouveau PIC, les résultats obtenus en matière de coopération policière seront analysés.
Wat betreft het nieuwe ISP kunnen op dit moment uiteraard geen engagementen worden genomen, vermits dit dient voorbereid en daarna ook onderhandeld met Burundese partner. In het raam van de voorbereiding van het nieuwe ISP zal op dat moment wel een analyse van de resultaten van de politiesamenwerking worden gemaakt.
b) Les dossiers tels que la question de la nouvelle loi organique sur la police font l'objet d'un suivi. En ce qui concerne la réforme de la justice, les états généraux de la justice, qui doivent se tenir pendant la deuxième quinzaine de juillet 2013, seront suivis étroitement par la Coopération belge au développement.
b) Deze dossiers worden opgevolgd bijvoorbeeld de kwestie van de nieuwe organieke wet voor de politie. Wat betreft de hervorming van justitie wordt het dossier van de Staten Generaal van Justitie, die nu in de tweede helft van juli 2013 zouden doorgaan, nauw opgevolgd door de Belgische ontwikkelingssamenwerking.
De bedoeling is dat de Staten Generaal tot een diagnosL'objectif est que les états généraux posent un constat qui débouche sur une feuille de route de réformes, pour autant tiek komen die leidt tot een "feuille de route" qua hervorque la marge de manoeuvre politique soit suffisante. Ce mingen, voor zover de politieke manoeuvreerruimte dit in de praktijk zal toelaten. Ook dit thema vormt het voorwerp thème fera lui aussi partie du dialogue politique. van politieke dialoog.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
165
Pour le nouveau PIC, il sera examiné de quelle manière la Belgique peut continuer de s'investir dans le secteur de la justice. Ceci dépendra aussi de la détermination affichée par le gouvernement burundais à entreprendre des réformes effectives.
Wat betreft de sector justitie in het nieuwe ISP, zal worden onderzocht hoe België in deze sector aanwezig kan blijven, in functie ook van het engagement van de Burundese regering om tot daadwerkelijke hervormingen te komen.
4. La Belgique suit, par exemple, l'examen périodique universel en matière de droits de l'homme, la mise en oeuvre de la Stratégie nationale de bonne gouvernance, la préparation du processus électoral, etc. La Belgique soutient les orientations relatives à la bonne gouvernance, aux droits de l'homme, à la démocratisation, à la justice et à la réforme du secteur de la sécurité (RSS) et elle s'investit fortement pour la tenue d'un dialogue politique à ce sujet, conjointement avec la délégation européenne, les autres États membres de l'UE actifs au Burundi et les Nations Unies (via le Bureau des Nations Unies au Burundi).
4. België volgt bijvoorbeeld de EPU op qua mensenrechten, de uitvoering van de Nationale Strategie van Goed Bestuur, de voorbereiding van het verkiezingsproces enzovoort. België staat achter de oriëntaties qua goed bestuur, mensenrechten, democratisering, justitie en SSR, en zet zich ook sterk in voor de politieke dialoog op dat vlak, samen met de Europese delegatie, de andere lidstaten van de EU die in Burundi aanwezig zijn en de Verenigde Naties (BNUB, Bureau des Nations Unies au Burundi).
DO 2012201313221 Question n° 401 de monsieur le député David Geerts du 20 juin 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201313221 Vraag nr. 401 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 20 juni 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Rapport d'accessibilité d'Infrabel.
Het toegankelijkheidsrapport voor Infrabel.
Conformément aux dispositions du contrat de gestion d'Infrabel, le ministre des Entreprises publiques reçoit chaque année un rapport d'accessibilité pour l'informer des progrès réalisés dans ce domaine. Le rapport 2012 indique que, faute de certitudes budgétaires en ce qui concerne le plan pluriannuel d'investissement, les objectifs arrêtés dans le contrat de gestion 2008-2012 ne pourront pas être atteints. Dès que le plan pluriannuel d'investissement 2013-2015 aura été définitivement approuvé, il sera possible, voire impératif, de revoir les objectifs du projet "d'extension méthodique de l'accessibilité des quais".
Voorzien in het beheerscontract, verschijnt er jaarlijks een toegankelijkheidsrapport dat de vorderingen aantoont aan de minister van Overheidsbedrijven. Het rapport van 2012 toont aan dat door de budgettaire onzekerheden in verband met het meerjareninvesteringsplan het onmogelijk zal zijn om de doelstellingen uit het beheerscontract 20082012 te behalen. Een herziening van de doelstellingen van het plan "planmatige uitbreiding van de toegankelijkheid van de perrons" kan en moet doorgevoerd wanneer het meerjareninvesteringsplan 2013-2025 definitief goedgekeurd zal zijn.
1. Quand le plan pluriannuel d'investissement sera-t-il définitivement approuvé?
1. Wanneer is er een definitieve goedkeuring van het meerjareninvesteringsplan?
2. Quelles seront les nouvelles dispositions prévues en matière d'accessibilité?
2. Hoe zal de nieuwe planning (toegankelijkheid) eruit zien?
3. Quels projets seront réalisés en priorité?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. Welke zaken zullen wel prioritair worden uitgevoerd?
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
166
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 juillet 2013, à la question n° 401 de monsieur le député David Geerts du 20 juin 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 juli 2013, op de vraag nr. 401 van de heer volksvertegenwoordiger David Geerts van 20 juni 2013 (N.):
1. Le projet de plan d'investissement à fait l'objet d'intenses concertations avec les Régions et les partenaires du gouvernement durant tout le premier semestre de cette année. Ce projet de plan d'investissement sera prochainement soumis à l'accord du Conseil des ministres.
1. Het ontwerp van investeringsplan was het voorwerp van intense besprekingen met de Gewesten en de partners van de regering tijdens het hele eerste semester van dit jaar. Dit ontwerp van investeringsplan zal binnenkort ter akkoord aan de Ministerraad worden voorgelegd.
2. et 3. Étant donné que le projet de PPI 2013-2025 doit encore être approuvé par le Conseil des ministres, les gares à réaliser en 2013 seront planifiées en fonction des moyens disponibles.
2. en 3. Aangezien het ontwerp-MIP 2013-2025 nog door de Ministerraad goedgekeurd moet worden, zullen de in 2013 te verwezenlijken stations gepland worden in functie van de beschikbare middelen.
La liste des gares concernées après 2013 est détaillée dans l'annexe du rapport annuel 2012.
De lijst met betrokken stations voor na 2013, staat opgesomd in de bijlage aan het jaarrapport van 2012.
DO 2012201313337 Question n° 414 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 27 juin 2013 (N.) au ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2012201313337 Vraag nr. 414 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 27 juni 2013 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Coût et utilisation de la voie destinée au transport NMBS. - De Kostprijs en het gebruik van het aangelegde de marchandises à Ninove. goederenspoor te Ninove. Il y a quelque temps, la voie destinée au transport de marchandises de la gare de Ninove a été réaménagée. Malgré cet investissement, je constate que cette voie est rarement utilisée. Des chefs d'entreprise qui ont incontestablement marqué un intérêt pour l'utilisation de cette voie ne cessent de répéter que le coût du transport ferroviaire est beaucoup trop élevé.
Het goederenspoor aan het station van Ninove werd een tijd geleden heraangelegd. Niettegenstaande deze investering stel ik vast dat dit spoor zelden wordt gebruikt. Bedrijfsleiders, die zeker interesse betonen om van dit goederenspoor gebruik te maken, stellen steevast dat de kostprijs voor het vervoer over het spoor veel te duur is.
1. Combien le réaménagement de la voie destinée au transport de marchandises à la gare de Ninove a-t-il coûté?
1. Hoeveel heeft de heraanleg van het goederenspoor aan het station van Ninove gekost?
2. a) Combien d'entreprises locales font-elles usage de cette voie?
2. a) Hoeveel lokale bedrijven maken gebruik van dit goederenspoor?
b) Zijn er inspanningen gedaan om lokale bedrijven te b) Des efforts ont-ils été consentis pour encourager les entreprises locales à utiliser cette nouvelle voie pour le motiveren om van dit nieuwe goederenspoor gebruik te maken? transport de marchandises? 3. a) Deelt u de kritiek dat gebruik maken van het goede3. a) Partagez-vous la critique selon laquelle les grandes entreprises de transport restent fidèles au transport par renspoor te duur is waardoor grote transportbedrijven blijroute en raison du coût prohibitif du transport de marchan- ven zweren bij vervoer via de weg? dises par la voie ferrée? b) Quelles mesures ont-elles été prises en la matière au cours des dernières années?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
b) Welke maatregelen zijn op dit vlak de jongste jaren genomen?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
167
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 juillet 2013, à la question n° 414 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 27 juin 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 juli 2013, op de vraag nr. 414 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 27 juni 2013 (N.):
1. en 2. De investering van het goederenspoor is gebeurd 1. et 2. L'investissement de la voie de marchandises est fait par la société qui y est reliée et, actuellement, aucune door de aangesloten firma en voorlopig maken geen andere autre entreprise ne fait usage de cette voie de marchan- bedrijven gebruik van dit goederenspoor. dises. 3. Je vous prie de bien vouloir vous référer à la réponse communiquée à la question orale 17.045 lors de la commission Infrastructure du 8 mai 2013 (Compte rendu intégrale Chambre, 2012/2013, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 8 mai 2013, CRIV 53 COM 739, p. 37).
3. Ik heb de eer u te verwijzen naar het antwoord medegedeeld op de mondelinge vraag nr. 17.045 in de commissie Infrastructuur van 8 mei 2013 (Integraal Verslag Kamer, 2012/2013, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 8 mei 2013, CRIV 53 COM 739, blz. 37).
DO 2012201313474 DO 2012201313474 Question n° 425 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 425 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 04 juli 2013 (Fr.) aan de Maingain du 04 juillet 2013 (Fr.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven en Entreprises publiques et de la Coopération au Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote développement, chargé des Grandes Villes: Steden: Direction générale de la Coopération au Développement. - Directie-Generaal Ontwikkelingssamenwerking en HumaRépartition linguistique du personnel. nitaire Hulp.- Verdeling van het personeel naar taalrol.Au 30 juin 2012, quelle était la répartition linguistique du personnel (agents statutaires et personnel contractuel) au sein de la direction générale de la Coopération au Développement du SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur, et Coopération au Développement?
Hoe was het vastbenoemde en het contractuele personeel van de Directie-Generaal Ontwikkelingssamenwerking en Humanitaire Hulp bij de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking op 30 juni 2012 verdeeld over de taalrollen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 15 juillet 2013, à la question n° 425 de monsieur le député Olivier Maingain du 04 juillet 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 15 juli 2013, op de vraag nr. 425 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 04 juli 2013 (Fr.):
Les questions de l'honorable membre relèvent des compétences du ministre des Affaires étrangères, qui a la gestion quotidienne du département des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et de la Coopération au Développement, ce qui inclut la gestion du personnel.
De vragen van het geachte lid vallen onder de bevoegdheid van de minister van Buitenlandse Zaken, die het dagelijks beheer verzorgt van het departement Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking, wat het personeelsbeheer omvat.
Ik kan hem echter informeren dat op 30 juni 2012, de Toutefois, je puis l'informer que, au 30 juin 2012, la répartition linguistique du personnel (agents statutaires et taalverdeling van het personeel (statutaire en contractuele personnel contractuel) au sein de la direction générale de la personeelsleden) binnen de directie-generaal Ontwikkelingssamenwerking er als volgt uitzag: Coopération au Développement était comme suit: - FR : 26 contractuels - 61 statutaires
- FR: 26 contractuelen - 61 statutairen
- NL : 14 contractuels - 67 statutaires.
- NL: 14 contractuelen - 67 statutairen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
168
DO 2012201313810 DO 2012201313810 Question n° 445 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 445 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 15 juli 2013 (Fr.) aan de Maingain du 15 juillet 2013 (Fr.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven en Entreprises publiques et de la Coopération au Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote développement, chargé des Grandes Villes: Steden: Institut belge des Services postaux et des Télécommunications. - Répartition linguistique du personnel.
Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie.Verdeling van het personeel naar taalrol.-
1. Hoe was het vastbenoemde en het contractuele perso1. Quelle était au 30 juin 2012, la répartition linguistique du personnel (agents statutaires, personnel contractuel) en neel op de hoofdzetel van deze instelling per niveau op fonction au sein du siège central de cette institution, et ce 30 juni 2012 verdeeld over de taalrollen? niveau par niveau? 2. Au regard des cadres linguistiques en vigueur pour cette institution, quels étaient les déséquilibres linguistiques éventuellement constatés, et ce niveau par niveau?
2. Welke wanverhoudingen tussen de taalrollen werden er eventueel per niveau vastgesteld ten aanzien van het taalkader bij die instelling?
3. Dans l'hypothèse de l'existence desdits déséquilibres, 3. Welke maatregelen werden er genomen om een evenquelles sont les mesures qui ont été prises pour y remédier? tuele wanverhouding weg te werken? Réponse du ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 18 juillet 2013, à la question n° 445 de monsieur le député Olivier Maingain du 15 juillet 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 18 juli 2013, op de vraag nr. 445 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 15 juli 2013 (Fr.):
Cette question relève des compétences du ministre de Deze vraag valt onder de bevoegdheid van de minister l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord. van Economie, Consumenten en Noordzee. (zie vraag nr. 385 van 15 juli 2013) (voir question n° 385 du 15 juillet 2013)
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201205272 Question n° 30 de madame la députée Minneke De Ridder du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201205272 Vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Financement des projets relatifs à la commémoration de la Seconde guerre mondiale (QE 33).
Financiering van diverse projecten met betrekking tot herinnering aan de Tweede Wereldoorlog (SV 33).
1. a) Quels projets belges ont été financés au cours des cinq dernières années dans le cadre de la commémoration de la Seconde guerre mondiale et du maintien du souvenir matériel de cette guerre?
1. a) Welke Belgische projecten werden de voorbije vijf jaar gefinancierd ter herinnering aan de Tweede Wereldoorlog (WOII) en de instandhouding van de materiële herinnering aan WOII?
b) Pourriez-vous me fournir ces précisions par site/projet et origine des fonds (budget de l'État, Loterie Nationale, etc.)?
b) De cijfers graag per jaar, per site/project en oorsprong van het geld (overheidsbegroting, Nationale Loterij, enzovoort).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
169
2. a) Welke internationale projecten werden de voorbije 2. a) Quels projets internationaux ont été financés au cours des cinq dernières années dans le cadre de la commé- vijf jaar gefinancierd ter herinnering aan WOII en de moration de la Seconde guerre mondiale et du maintien du instandhouding van de materiële herinnering aan WOII? souvenir matériel de cette guerre? b) Pourriez-vous me fournir ces précisions par site/projet et origine des fonds (budget de l'État, Loterie Nationale, etc.)?
b) De cijfers graag per jaar, per site/project en oorsprong van het geld (overheidsbegroting, Nationale Loterij, enzovoort).
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 18 juillet 2013, à la question n° 30 de madame la députée Minneke De Ridder du 07 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 18 juli 2013, op de vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 07 maart 2013 (N.):
L'honorable membre trouvera ci-joint le tableau reprenant le montant alloué par projet/ bénéficiaire et par lieu pour les années 2007 à 2012. Les moyens financiers proviennent toujours de la Loterie Nationale. (voir annexe p. 263 du présent bulletin)
Er wordt hierbij de tabel gevoegd die voor de jaren 2007 tot 2012 per project/ begunstigde het toegekende bedrag en de plaats vermeldt. De financiële middelen zijn steeds afkomstig van de Nationale Loterij. (zie bijlage blz. 263 van dit bulletin)
DO 2011201207067 Question n° 33 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 07 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201207067 Vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 07 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Régularisations effectuées par le service de ruling. (QO 8739)
De regulaties uitgevoerd door de rulingdienst. (MV 8739)
En 2011, le service de ruling a régularisé 1.942 dossiers pour un montant de 548 millions d'euros.
De rulingdienst heeft in 2011, 1.942 dossiers geregulariseerd voor een bedrag van 548 miljoen euro.
1. Combien de ces dossiers ont été transmis par le parquet et quelle part de l'ensemble des montants régularisés porte sur ces dossiers?
1. Hoeveel van die dossiers werden door het parket doorgestuurd en welk deel van de totaal geregulariseerde bedragen hebben betrekking op die dossiers?
2. Pouvez-vous également fournir un aperçu de ces chiffres pour les années antérieures à 2011?
2. Kan u ook voor de jaren voorafgaand aan 2011 dergelijk overzicht geven?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 16 juillet 2013, à la question n° 33 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 07 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 16 juli 2013, op de vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 07 maart 2013 (N.):
Le "Service des Décisions Anticipées en matière fiscale" se prononce depuis 2003 sur les demandes relatives à l'application des lois fiscales dans une situation ou pour une transaction particulière qui n'a pas encore eu d'impact en matière fiscale. Ce service approuve les décisions appelées "rulings".
De dienst "Voorafgaande Beslissingen in fiscale zaken" spreekt zich sinds 2003 uit over aanvragen betreffende de toepassing van de belastingwetten op een bijzondere situatie of verrichting die op fiscaal vlak nog geen uitwerking heeft gehad. Deze dienst keurt de zogenaamde rulings goed.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
170
En outre, en 2006, ce service a créé le "Point de contact régularisation". Moyennant paiement de l'impôt au taux normalement dû, il est possible pour le contribuable d'y renseigner les sommes, valeurs et revenus en vue d'obtenir un certificat de régularisation.
In 2006 werd bij deze dienst bovendien het "Contactpunt Regularisatie" opgericht. Mits betaling van het normaal verschuldigde belastingtarief, is het voor de belastingplichtige mogelijk om hierlangs sommen, waarden en inkomsten aan te geven met het oog op het bekomen van een regularisatie-attest.
Ni en 2012, ni durant les années précédentes, le parquet n'a transmis de dossiers au Point de contact régularisation. Ce Point de contact communique une liste des certificats de régularisation délivrés à la Cellule de Traitement des Informations Financières, qui, en fonction de sa mission, peut faire usage de cette information.
Noch in 2012, noch in de daaraan voorafgaande jaren maakte het parket dossiers over aan het Contactpunt Regularisatie. Dit contactpunt maakt de lijst van de afgeleverde regularisatie-attesten over aan de Cel voor Financiële Informatieverwerking, dewelke gebruik kan maken van deze informatie in functie van haar opdracht.
DO 2012201312173 Question n° 339 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 26 mars 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312173 Vraag nr. 339 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 26 maart 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Négociations relatives au FATCA. (QO 16566)
De FATCA-onderhandelingen. (MV 16566)
1. Quel est l'état d'avancement de l'accord intergouvernemental (AIG) entre les États-Unis et la Belgique?
1. Kan u een stand van zaken van de IGA (intergovernmental agreement) tussen de Verenigde Staten van Amerika en België geven?
2. Zal er naast de IGA ook Belgische wetgeving gewij2. Outre l'AIG, des modifications législatives ou de nouvelles dispositions législatives seront-elles nécessaires zigd/ ingevoerd moeten worden om FATCA (Foreign pour mettre en oeuvre le Foreign Account Tax Compliance Account Tax Compliance Act) te implementeren? Act (FATCA)? 3. Pouvez-vous apporter des précisions à ce sujet?
3. Kan u dit toelichten?
4. Les adaptations resteront-elles limitées ou une modification importante s'imposera-t-elle?
4. Zal dit beperkt blijven of een uitvoerige aanpassing betreffen?
5. Les préparatifs nécessaires sont-ils déjà en cours au département des Finances?
5. Is Financiën ter zake al aan de voorbereidingen bezig?
6. Sera-t-il tenu compte dans cette nouvelle législation de l'évolution prévue vers un multilatéralisme, à savoir que l'échange automatique de l'information ne sera pas limité aux échanges avec les États-Unis ni aux dispositions figurant actuellement dans les traités européens?
6. Zal die wetgeving zo worden opgesteld dat reeds rekening wordt gehouden met de verwachte evolutie naar multilateralisme, dit wil zeggen dat automatische uitwisseling van informatie niet beperkt zal blijven met de Verenigde Staten van Amerika en evenmin beperkt zal blijven tot wat momenteel in de Europese verdragen is bepaald?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
171
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 16 juillet 2013, à la question n° 339 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 26 mars 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 16 juli 2013, op de vraag nr. 339 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 26 maart 2013 (N.):
Comme suite à la publication par l'administration américaine, le 17 janvier 2013, des "Final Regulations" concernant la législation FATCA (Foreign Account Tax Compliance Act), un premier projet d'accord intergouvernemental entre les gouvernements américain et belge, élaboré par mon administration, a été transmis aux autorités fiscales américaines.
Op 17 januari 2013 heeft de Amerikaanse administratie de "Final Regulations" met betrekking tot de FATCA-wetgeving (Foreign Account Tax Compliance Act),gepubliceerd. Naar aanleiding daarvan werd een eerste ontwerp van intergouvernementeel akkoord tussen de regering van de Verenigde Staten en de regering van België, dat door mijn administratie werd uitgewerkt, aan de Amerikaanse belastingautoriteiten doorgestuurd.
Le projet d'accord est "calqué" sur le modèle d'accord IGA modèle I, avec réciprocité de la part des USA, publié le 27 juillet 2012 par cinq États membres de l'UE (UK, FR, DE, IT, ES) et les USA. Il comprend une annexe II spécifique à la Belgique qui reprend les entités, comptes et produits qui risquent peu d'être utilisés par des personnes américaines aux fins de se soustraire frauduleusement à l'impôt américain et qui devraient dès lors être exclus du champ d'application des règles FATCA.
Het ontwerp van akkoord is "geënt" op het modelakkoord "IGA I", dat op 27 juli 2012 door vijf lidstaten van de EU (UK, FR, DE, IT, ES) en door de Verenigde Staten (met wederkerigheid vanwege de Verenigde Staten) gepubliceerd werd. Het bevat een specifiek op België afgestemde bijlage II die de entiteiten, rekeningen en producten opsomt waarvan het weinig waarschijnlijk is dat ze door Amerikaanse personen zullen gebruikt worden om de Amerikaanse belasting te ontduiken en die derhalve zouden moeten uitgesloten worden van de werkingssfeer van de FATCA-regels.
Op verzoek van mijn administratie heeft op 13 februari À la demande de mon administration un premier round de négociations (avec le Ministère des Finances américain) laatstleden een eerste onderhandelingsronde met het Amerikaanse Ministerie van Financiën plaatsgevonden te s'est déroulé à Paris le 13 février dernier. Parijs. De delegaties zijn overeengekomen om de onderhandeLes négociations se poursuivent par voie électronique, l'objectif étant de conclure un accord le plus rapidement lingen verder te zetten, in principe via elektronische weg, teneinde in het belang van onze financiële instellingen zo possible, dans l'intérêt de nos institutions financières. snel mogelijk een akkoord te bereiken Les deux délégations partagent l'avis selon lequel la convention OCDE-Conseil (L'Organisation de coopération et de développement économiques) de l'Europe concernant l'assistance administrative mutuelle en matière fiscale, à laquelle la Belgique et les États-Unis sont Parties, constitue une base juridique adéquate sur base de laquelle un tel accord intergouvernemental peut être conclu. Cette convention permet en effet un échange automatique d'informations fiscales (articles 6 et 24 de cette convention), contrairement à la convention belgo-américaine préventive de la double imposition de 2006, laquelle ne permet l'échange de documents bancaires que sur demande.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
De delegaties zijn van mening dat de multilaterale overeenkomst tussen de OESO (Organisatie voor Economische Samenwerking en Ontwikkeling) en de Raad van Europe inzake wederzijdse administratieve bijstand in fiscale aangelegenheden, waarbij België en de Verenigde Staten partij zijn, een passende rechtsgrond vormt voor dergelijk intergouvernementeel akkoord. Die overeenkomst maakt immers een automatische uitwisseling van fiscale gegevens mogelijk (artikelen 6 en 24 van die overeenkomst), in tegenstelling tot de Belgisch-Amerikaanse Overeenkomst tot het vermijden van dubbele belasting van 2006, die beperkt is tot de uitwisseling van bankinlichtingen op verzoek.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
172
Par ailleurs mes services préparent une modification de la législation belge afin de permettre effectivement à l'administration fiscale belge d'échanger automatiquement les renseignements couverts par le futur Accord; en effet notre législation fiscale ne permet actuellement que l'échange de renseignements bancaires sur demande d'une administration fiscale étrangère. D'autres aspects de la législation belge devront également être adaptés, en particulier afin de contraindre les institutions financières à collecter et fournir de façon automatisée à l'administration les renseignements voulus.
Bovendien wordt er bij de diensten van mijn administratie een wijziging van de Belgische wetgeving voorbereid, die de Belgische belastingadministratie daadwerkelijk in de mogelijkheid moet stellen om automatisch de inlichtingen uit te wisselen die onder het nieuwe akkoord vallen. Momenteel staat onze wetgeving immers alleen de uitwisseling van bankgegevens op verzoek van een buitenlandse administratie toe. De Belgische wetgeving zal ook nog op andere vlakken moeten aangepast worden, in het bijzonder om erin te voorzien dat de financiële instellingen de gewenste inlichtingen moeten inzamelen en op een geautomatiseerde wijze aan de belastingadministratie moeten doorsturen.
Die wetswijziging zou bij voorkeur van algemene toeCette modification législative devrait de préférence être d'application générale et ainsi permettre à l'avenir le même passing moeten zijn en een gelijksoortige uitwisseling van type d'échange de renseignements avec d'autres partenaires inlichtingen met andere belanghebbende fiscale partners in de toekomst mogelijk moeten maken. fiscaux intéressés.
DO 2012201312560 Question n° 380 de madame la députée Valérie De Bue du 25 avril 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312560 Vraag nr. 380 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 25 april 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
L'UVCW et Belgacom.
UVCW en Belgacom.
L'Union des Villes et Communes de Wallonie (UVCW) a lancé un pavé dans la mare début février 2013. La cause en serait liée à de l'ingénierie fiscale visant à faire échapper à l'impôt foncier le matériel et l'outillage et à réclamer remboursement d'un "indu" de plusieurs années, majoré d'intérêts substantiels, aux bénéficiaires de l'impôt et de ses additionnels que sont la Région, les provinces, mais surtout les villes et communes.
De Union des Villes et Communes de Wallonie (UVCW) heeft begin februari 2013 een knuppel in het hoenderhok gegooid. Oorzaak van het ongenoegen is een staaltje fiscale spitstechnologie met de bedoeling het materieel en de outillage aan de grondbelasting te onttrekken, en bij de Gewesten, de provincies en vooral de steden en de gemeenten, die de belasting en de bijbehorende opcentiemen ontvangen, de terugbetaling te vorderen van "onverschuldigde" bedragen voor verscheidene jaren, verhoogd met een fikse interest.
Le manque à gagner pour les communes avoisinerait les 60 millions d'euros ce qui représente une somme importante.
De gemeenten zouden door die fiscale constructie voor bijna 60 miljoen euro aan inkomsten derven, en dat is toch een groot bedrag.
De UVCW trekt aan de alarmbel. Tenslotte kan BelgaL'UVCW tire la sonnette d'alarme car il est vrai que plusieurs services sont offerts à Belgacom comme l'utilisation com kosteloos gebruikmaken van verscheidene diensten en des voiries communales pour l'usage et la dégradation de faciliteiten, zoals het gebruik van de gemeentewegen, en betaalt het bedrijf ook geen vergoeding wanneer het de laquelle elle ne paie aucune contribution. weg of bestrating beschadigt. Dès lors, je m'interroge sur le rôle joué par l'État fédéral.
Ik heb dan ook vragen over de rol van de federale Staat bij dit alles.
1. Confirmez-vous que ce mécanisme est bien mis en 1. Kan u bevestigen dat die fiscale constructie effectief place et prive les communes de Wallonie d'une enveloppe werd opgezet, met alle gevolgen van dien voor de Waalse non négligeable? gemeenten, die zo een niet onaanzienlijk bedrag mislopen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
173
2. N'y a-t-il pas là une concurrence déloyale vis-à-vis d'entreprises qui doivent payer l'entièreté de leur impôt foncier?
2. Is dit geen oneerlijke concurrentie ten opzichte van bedrijven die de grondbelasting wél integraal moeten betalen?
3. Envisagez-vous de remédier à ce problème et pouvez3. Zal u hiertegen optreden, en kan u ons helder uitleggen vous nous apporter des explications éclairantes sur les rai- waarom Belgacom dat voordeel geniet? sons pour lesquelles Belgacom bénéficie de cet avantage? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 16 juillet 2013, à la question n° 380 de madame la députée Valérie De Bue du 25 avril 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 16 juli 2013, op de vraag nr. 380 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Valérie De Bue van 25 april 2013 (Fr.):
La question posée par l'honorable membre s'inscrit dans le cadre de litiges qui sont en cours de traitement et tombent sous le sceau du secret professionnel.
De door het geachte lid gestelde vraag heeft betrekking op geschillen die in behandeling zijn. Gelet op het beroepsgeheim is het mij niet mogelijk hieromtrent te communiceren.
Je rappelle toutefois que tant que la Région Wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale n'ont pas repris le service de l'impôt régional qu'est le précompte immobilier, le rôle de l'État fédéral se limite à assurer le traitement du contentieux administratif et judiciaire y afférent, la perception et le recouvrement de l'impôt ainsi que la détermination des revenus cadastraux des parcelles cadastrales.
Ik herinner er echter aan dat, zolang het Waals Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest de opdrachten met betrekking tot de onroerende voorheffing - welke een gewestelijke belasting is - niet hebben overgenomen, de taak van de Federale Staat, naast het bepalen van de kadastrale inkomens van de kadastrale percelen, beperkt is tot het verzekeren van de behandeling van de daarop betrekking hebbende administratieve en gerechtelijke geschillen en de inning en de invordering van de belasting.
DO 2012201312694 Question n° 398 de monsieur le député Frank Wilrycx du 07 mai 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312694 Vraag nr. 398 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 07 mei 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
TVA. - Exemption. - Négociation portant sur un transfert d'actions.
Btw. - Vrijstelling. - Bemiddeling inzake de overdracht van aandelen.
De bemiddeling inzake de overdracht van aandelen is La négociation portant sur un transfert d'actions est exemptée de la TVA en vertu de l'article 44, § 3, 10° du vrijgesteld van btw ingevolge artikel 44, § 3, 10° van het Btw-Wetboek. Code de la TVA. L'arrêt CSC Financial Services Ltd (ECJ C-235/00) mentionne précisément les opérations considérées comme une négociation: "[...] une activité fournie par une personne intermédiaire qui n'occupe pas la place d'une partie à un contrat portant sur un produit financier et dont l'activité est différente des prestations contractuelles typiques fournies par les parties à de tels contrats.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
In het arrest CSC Financial Services Ltc (ECJ C-235/00) wordt vermeld welke handelingen er precies als een bemiddelingsdienst worden aangemerkt: "[...] de activiteit van een tussenpersoon die niet de plaats inneemt van een partij bij een contract betreffende een financieel product en wiens activiteit verschilt van de typische contractuele prestaties die door de partijen bij zulke contracten worden verricht.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
174
En effet, l'activité de négociation est un service rendu à une partie contractuelle et rémunéré par celle-ci en tant qu'activité distincte d'entremise. Elle peut consister, entre autres, à lui indiquer les occasions de conclure un tel contrat, à entrer en contact avec l'autre partie et à négocier au nom et pour le compte du client les détails des prestations réciproques. La finalité de cette activité est donc de faire le nécessaire pour que deux parties concluent un contrat, sans que le négociateur ait un intérêt propre quant au contenu du contrat.
Bemiddeling is immers een dienstverrichting ten behoeve van een contractpartij die door deze laatste als afzonderlijke tussenkomst wordt vergoed. Dit kan onder meer inhouden dat de contractpartij wordt gewezen op gelegenheden om dit contract te sluiten, dat voor hem contact met de wederpartij wordt gelegd, en dat in naam en voor rekening van de cliënt wordt onderhandeld over de details van de wederzijdse prestaties. Deze activiteit heeft dus tot doel het nodige te doen opdat twee partijen een contract sluiten, zonder dat de bemiddelaar een eigen belang heeft inzake de inhoud van het contract.
En revanche, il ne s'agit pas d'une activité de négociation lorsque l'une des parties au contrat confie à un sous-traitant une partie des opérations matérielles liées au contrat, telles que l'information de l'autre partie, la réception et le traitement des demandes de souscription des titres qui font l'objet du contrat. Dans un tel cas, le sous-traitant occupe la même place que le vendeur du produit financier et n'est donc pas une personne intermédiaire qui n'occupe pas la place d'une partie au contrat au sens de la disposition en cause."
Van een bemiddelingsactiviteit is evenwel geen sprake wanneer een van de partijen bij het contract een onderaannemer belast met een deel van de aan het contract verbonden materiële handelingen, zoals de informatieverstrekking aan de wederpartij, alsmede de ontvangst en de verwerking van de verzoeken tot inschrijving op de waardepapieren die het voorwerp van het contract vormen. In dat geval neemt de onderaannemer dezelfde plaats in als de verkoper van het financieel product en is hij dus niet, in de zin van de betrokken bepaling, een tussenpersoon die niet de plaats van een contractpartij inneemt."
1. Lorsqu'un entrepreneur assure des activités de négociation (au sens de l'arrêt évoqué) dans le cadre d'un transfert d'actions, ces prestations peuvent-elles bénéficier d'une exemption de la TVA (au sens de l'article 44, § 3, 10° du Code de la TVA) si les opérations effectuées par le négociateur ne mènent finalement pas à la signature d'un contrat?
1. In geval een ondernemer prestaties van bemiddeling (in de betekenis van het voormeld arrest) inzake de overdracht van aandelen verricht, kan dan een vrijstelling van btw (ingevolge artikel 44, § 3, 10° van het Btw-Wetboek) worden toegepast op zijn prestatie indien de handelingen van de bemiddelaar uiteindelijk toch niet leiden tot het sluiten van een overeenkomst?
2. Met andere woorden is de aandelenoverdracht noodza2. En d'autres termes, le transfert d'actions est-il une condition nécessaire à l'application de l'exemption de la kelijk om de vrijstelling van btw toe te kunnen passen op de prestaties van de bemiddelaar? TVA sur les prestations du négociateur? Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 16 juillet 2013, à la question n° 398 de monsieur le député Frank Wilrycx du 07 mai 2013 (N.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 16 juli 2013, op de vraag nr. 398 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 07 mei 2013 (N.):
En ce qui concerne la portée de la notion de négociation, l'honorable membre se réfère à juste titre à l'arrêt de la Cour de justice de l'Union européenne du 13 décembre 2001, dans l'affaire C-235/00, CSC Financial Services Ltd contre Commissioners of Customs and Excise, et plus particulièrement aux points 39 et 40 de cet arrêt.
Wat de draagwijdte van het begrip bemiddeling betreft, wordt door het geachte lid terecht verwezen naar het door het Hof van Justitie van de Europese Unie op 13 december 2001 gewezen arrest in de zaak C-235/00, CSC Financial Services Ltd tegen Commissioners of Customs and Excise, en meer bepaald naar de punten 39 en 40 van voornoemd arrest.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
175
La négociation visée ne contient pas d'obligation de résultat, mais est plutôt une obligation de moyens, dans laquelle l'obligation de l'intermédiaire est qu'il agisse au mieux de ses capacités sans qu'un résultat en soit garanti, le résultat de cette activité de négociation est sans intérêt ni pour la qualification de l'opération, ni pour l'application de l'article 44, § 3, 10°, du Code de la TVA.
Daar betreffende bemiddeling geen resultaatverbintenis, maar veeleer een middelen-verbintenis is, waarbij de verplichting van de bemiddelaar erin bestaat om naar best vermogen te handelen, zonder dat een resultaat gegarandeerd wordt, is het resultaat van deze bemiddelingsactiviteiten van geen belang, noch voor de kwalificatie van die handeling, noch voor de toepassing van artikel 44, § 3, 10°, van het Btw-Wetboek.
DO 2012201312766 Question n° 401 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 16 mai 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312766 Vraag nr. 401 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 16 mei 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Impôts sur les revenus. - Quotité annuellement imposable Inkomstenbelastingen. - Jaarlijks belastbaar gedeelte van d'une plus-value taxable de manière étalée. een gespreid belastbare meerwaarde. En ce qui concerne la comptabilisation de la quotité annuellement imposable d'une plus-value taxable de manière étalée (conformément aux articles 47 et 190, alinéas 1ers du Code des Impôts sur les revenus 1992), lorsque les réserves enregistrées au passif ne sont pas intégralement logées auprès de la société qui amortit le remploi, la plus-value ne peut être imposée de manière étalée que s'il est notamment satisfait à la "condition d'intangibilité". Cette condition implique que la plus-value imposable de manière étalée soit portée à un compte distinct du passif du bilan (article 190, 2e alinéa, CIR 1992).
In verband met de manier van aanrekening van het jaarlijks belastbaar gedeelte van een gespreid belastbare meerwaarde (conform de artikelen 47 en 190, 1e lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992) wanneer de reserve op het passief niet geheel bij de vennootschap staat die de herbelegging afschrijft, kan een meerwaarde slechts gespreid belastbaar worden indien er onder meer voldaan wordt aan de "onaantastbaarheidsvoorwaarde". Deze voorwaarde houdt in dat de gespreid belastbare meerwaarde op een afzonderlijke rekening van het passief van de balans wordt opgenomen (artikel 190, 2e lid WIB 1992).
En outre, conformément au Code des sociétés, la plusvalue taxable de manière étalée doit être scindée en une partie "impôts différés" et une partie "réserves immunisées".
Daarbij dient conform het Wetboek van vennootschappen de gespreid belastbare meerwaarde te worden uitgesplitst in een gedeelte "uitgestelde belastingen" en een gedeelte "belastingvrije reserve".
Par ailleurs, une plus-value taxable de manière étalée n'est en principe imposable, par période imposable, qu'au prorata des amortissements réalisés fiscalement sur le remploi au cours de cette même période imposable (article 47, § 1er, CIR 1992).
Verder wordt een gespreid belastbare meerwaarde in principe per belastbaar tijdperk slechts belastbaar a rato van de afschrijvingen welke fiscaal tijdens hetzelfde belastbaar tijdperk op de herbelegging worden verricht (artikel 47, § 1, WIB 1992).
En cas de scission en exemption d'impôt (conformément à l'article 211, § 1er, CIR 1992), il convient de déterminer quelle partie des bénéfices antérieurement réservés doit être prise en compte dans le chef de chacune des sociétés absorbantes ou bénéficiaires.
Bij een belastingvrije splitsing (conform artikel 211, § 1, WIB 1992) dient bepaald te worden welk gedeelte van de voorheen gereserveerde winst bij elk van de overnemende of verkrijgende vennootschappen in aanmerking wordt genomen.
Pour déterminer quelle partie des bénéfices antérieurement réservés leur est attribuée, les sociétés absorbantes ou bénéficiaires sont censées avoir repris ou reçu les réserves taxées et exonérées de la société scindée proportionnellement à la valeur fiscale nette des apports effectués par cette dernière à chacune d'elles (article 213, alinéa 1er, CIR 1992).
Om te bepalen welk deel van de voorheen gereserveerde winst aan hen overgaat, worden de overnemende of verkrijgende vennootschappen geacht de belaste reserves en de vrijgestelde reserves van de gesplitste vennootschap evenredig met de fiscale nettowaarde van de door deze laatste aan elk van hen gedane inbreng te hebben overgenomen of verkregen (artikel 213, 1e lid, WIB 1992).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
176
Daardoor kan het voorkomen dat de herbelegging aan Cela permet d'éviter que lorsque le remploi est attribué à une société A (issue de la scission), seule une partie des een vennootschap A (ontstaan uit de splitsing) wordt toeréserves comptabilisées et des impôts différés enregistrés gewezen, maar dat slechts een deel van de boekhoudkundig aangelegde reserve en uitgestelde belastingen op het au passif du bilan puisse être attribuée à la société A. passief van de balans aan vennootschap A kan worden toegewezen. Malgré tout, la plus-value taxable de manière étalée est Desondanks wordt de gespreid belastbare meerwaarde imposée dans le chef de la société A parce qu'elle a pro- belast bij vennootschap A, omdat ze de herbelegging heeft cédé au remploi. verricht. La différence entre la plus-value taxable de manière étalée (par exemple 90) et le montant porté par la société A au passif du bilan (une partie sous les réserves immunisées, par exemple 40, et une partie sous les impôts différés, par exemple 20, donc 60 au total) devra être ajoutée au revenu imposable par la société A via la technique des "dépenses rejetées" (30 dans l'exemple).
Het verschil tussen de gespreid belastbare meerwaarde (bijvoorbeeld 90) en het door vennootschap A overgenomen bedrag op het passief van de balans (zijnde een gedeelte op de belastingvrije reserves bijvoorbeeld 40 en een gedeelte op de uitgestelde belastingen bijvoorbeeld 20, dus 60 in totaal) zal door A via de techniek van "verworpen uitgaven" aan het belastbaar inkomen moeten toegevoegd worden (in het voorbeeld 30).
Wat betreft de uitgestelde belastingen (in het voorbeeld En ce qui concerne les impôts différés (20 dans l'exemple ci-avant), l'article 76, § 2, 2e alinéa, de l'arrêté royal du 20) bepaalt artikel 76, § 2, 2e lid, van het koninklijk besluit 30 janvier 2001 prévoit ce qui suit sur le plan comptable van 31 januari 2001 op boekhoudkundig (en dus fiscaal) vlak: (et donc fiscal): "Les impôts différés afférents aux plus-values réalisées font l'objet d'une réduction échelonnée par imputation au compte de résultats à la rubrique "Prélèvements sur les impôts différés" au rythme de l'inclusion dans le résultat imposable des plus-values en cause."
De uitgestelde belastingen op gerealiseerde meerwaarden worden geleidelijk afgeboekt via overboeking naar de post "Onttrekkingen aan de uitgestelde belastingen" van de resultatenrekening, gelijkmatig met de opneming van de betrokken meerwaarden in het belastbaar resultaat.
Toutefois, sur le plan comptable, rien n'est prévu quant au rythme auquel pour le surplus, la plus-value taxable de manière étalée, enregistrée au passif du bilan (40 dans l'exemple), doit être intégrée dans le compte de résultats (et donc le résultat imposable).
Echter, op boekhoudkundig vlak is er niet voorzien tegen welk ritme men voor het overige de gespreid belastbare meerwaarde, opgenomen op het passief van de balans (in het voorbeeld 40) in de resultatenrekening (en dus het belastbaar resultaat) dient op te nemen.
Votre administration peut-elle confirmer que dans la situation exposée ci-avant, le contribuable peut, sur le plan fiscal, choisir de comptabiliser la quotité annuellement imposable de la plus-value taxable de manière étalée (autre que la partie 20 reprise sous les "impôts différés", donc un total de 70) soit en intégrant les réserves immunisées portées au passif (40 dans l'exemple) dans le compte de résultats, soit par la technique des dépenses rejetées (30 dans l'exemple)?
Kan uw administratie bevestigen dat de belastingplichtige op fiscaal vlak de keuze heeft, om in de hiervoor uiteengezette situatie de opname van het jaarlijks te belasten gedeelte van de gespreid belastbare meerwaarde (anders dan het gedeelte van 20 dat onder de "uitgestelde belastingen" is opgenomen dus voor een totaal van 70) hetzij te realiseren door de opname in de resultatenrekening van de op het passief aanwezige belastingvrije reserve (in het voorbeeld 40) hetzij via de techniek van de verworpen uitgave (in het voorbeeld 30)?
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 18 juillet 2013, à la question Ambtenarenzaken van 18 juli 2013, op de vraag nr. 401 n° 401 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 16 mei 2013 (N.): du 16 mai 2013 (N.): Je peux aviser l'honorable membre que dans l'exemple Ik kan het geachte lid meedelen dat in het gegeven voordonné, la société A ne dispose pas d'un tel choix. beeld de vennootschap A geen dergelijke keuzemogelijkheid heeft.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
177
- Dans un premier temps, le solde subsistant de la plusvalue taxable de manière étalée, comptabilisée en réserves immunisées (dans l'exemple donné 40), doit être taxé, jusqu'à épuisement, de manière étalée proportionnellement aux amortissements admis sur les actifs acquis en remploi (en transformant cette réserve exonérée en une réserve imposable).
- Vooreerst dient het overblijvend saldo van de onder de belastingvrije reserves geboekte gespreid te belasten meerwaarde (in het gegeven voorbeeld 40), tot uitputting, en naar verhouding tot de afschrijvingen op de herbelegde activa gespreid te worden belast (door deze belastingvrije reserve om te zetten in een belaste reserve).
- L'excédent (dans l'exemple donné 30) doit par la suite être taxé de manière étalée par une reprise en dépenses non admises.
- Vervolgens dient het overschot (in het gegeven voorbeeld 30) gespreid te worden belast door een opname als verworpen uitgave.
DO 2012201312767 Question n° 402 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 16 mai 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312767 Vraag nr. 402 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 16 mei 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Impôts sur les revenus. - Intérêts de retard dans le cadre de Inkomstenbelastingen. - Nalatigheidsintresten bij belastl'imposition de plus-values temporairement exonérées. baarheid van uitgesteld belaste meerwaarden. Cette question porte sur les intérêts de retard dans le cadre de l'imposition de plus-values temporairement exonérées.
Deze vraag gaat over de nalatigheidsintresten bij belastbaarheid van uitgesteld belaste meerwaarden.
Het Wetboek van de inkomstenbelastingen (WIB 1992) L'article 47 du Code des impôts sur les revenus (CIR 1992) prévoit un système de plus-values temporairement bepaalt in artikel 47 in een systeem van uitgesteld belastexonérées, dont l'une des conditions est l'obligation de bare meerwaarden, waarbij een der voorwaarden een wederbeleggingsverplichting is. remploi. Indien niet tijdig wordt wederbelegd, bepaalt artikel 47, À défaut de remploi dans les délais prévus, l'article 47, § 6 CIR 1992 stipule que la plus-value exonérée est considé- §6 WIB 1992 dat de vrijgestelde meerwaarde een belastrée comme un revenu imposable de la période imposable baar inkomen wordt in het belastbaar tijdperk waarin de termijn is verstreken. pendant laquelle le délai de remploi est venu à expiration. Daarnaast bepaalt artikel 416 WIB 1992 dat een nalatigPar ailleurs, l'article 416 CIR 1992 stipule qu'un intérêt de retard est dû (calculé conformément à l'article 414 CIR heidsinterest verschuldigd is (berekend overeenkomstig 1992) sur la partie de l'impôt qui se rapporte proportionnel- artikel 414 WIB 1992) op het gedeelte van de belasting dat proportioneel verband houdt met de belastbaar geworden lement à la réserve devenue imposable. reserve. Cet intérêt est calculé à partir du 1er janvier de l'année portant le millésime de l'exercice d'imposition pour lequel l'immunité a été accordée.
Deze intrest wordt berekend vanaf 1 januari van het jaar waarnaar het aanslagjaar wordt genoemd waarvoor de vrijstelling werd toegestaan.
De regeling inzake nalatigheidsintresten leidt echter niet Le règlement relatif aux intérêts de retard n'entraîne toutefois pas toujours le même résultat, puisqu'il dépend de la steeds tot hetzelfde resultaat, afhankelijk van de datum date à laquelle se termine la période imposable d'un contri- waarop het belastbaar tijdperk van een belastingplichtige eindigt. buable. Als voorbeeld nemen we de wederbelegging van een À titre d'exemple, prenons l'indemnité de remploi d'une plus-value réalisée volontairement qui doit avoir lieu dans vrijwillig verwezenlijkte meerwaarde die moet plaats vinles trois ans à partir du premier jour de la période impo- den binnen de drie jaar vanaf de eerste dag van het belastbare tijdperk waarin de meerwaarde werd gerealiseerd. sable pendant laquelle la plus-value a été réalisée.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
178
Imaginons que l'exercice d'une société coïncide avec l'année-calendrier et qu'une plus-value, considérée comme temporairement exonérée, soit réalisée dans le courant de l'année 2011. L'exonération est dès lors obtenue pour l'exercice d'imposition 2012.
Stel dat het boekjaar van een vennootschap samenvalt met het kalenderjaar en er in de loop van 2011 een meerwaarde gerealiseerd wordt die als uitgesteld belastbaar aangemerkt wordt. De vrijstelling wordt dan bekomen voor aanslagjaar 2012.
Le délai normal de remploi prend fin le 31 décembre 2013 et à défaut de remploi, un intérêt de retard est calculé sur la partie de l'impôt proportionnellement due (exercice d'imposition 2014). Si l'imposition est établie et réglée en décembre 2014, le contribuable devra régler des intérêts de retard pour la période du 1er janvier 2012 au 31 décembre 2014, soit pour 36 mois.
De normale wederbeleggingstermijn verstrijkt op 31 december 2013 en bij gebreke aan wederbelegging wordt er op de proportioneel verschuldigde belasting (aanslagjaar 2014) nalatigheidsintrest berekend. Stel dat de aanslag gevestigd en betaald wordt in december 2014, dan zal de belastingplichtige nalatigheidsintresten verschuldigd zijn over de periode van 1 januari 2012 tot 31 december 2014, zijnde 36 maanden.
L'exercice d'un autre contribuable se termine le 30 juin Het boekjaar van een andere belastingplichtige sluit af op 2012. Pendant cet exercice de douze mois, une plus-value 30 juni 2012. Tijdens dit boekjaar van twaalf maanden portant sur l'exercice 2012 a été réalisée. werd een meerwaarde verwezenlijkt die verbonden is met aanslagjaar 2012. Le délai normal de remploi prend fin le 30 juin 2014 et à défaut de remploi, un intérêt de retard est calculé sur la partie de l'impôt proportionnellement due (exercice d'imposition 2014). Si l'imposition est établie et réglée en juin 2015 (donc également au cours du douzième mois après la fin de la période imposable), des intérêts de retard seront dus pour la période du 1er janvier 2012 au 30 juin 2015, soit pour 42 mois.
De normale wederbeleggingstermijn verstrijkt dan op 30 juni 2014 en bij gebreke aan wederbelegging wordt er op de proportioneel verschuldigde belasting (aanslagjaar 2014) nalatigheidsintrest berekend. Stel dat de aanslag gevestigd en betaald wordt in juni 2015 (dus eveneens in de twaalfde maand volgend op het einde van het belastbare tijdperk), dan zullen er nalatigheidsintresten verschuldigd zijn over de periode van 1 januari 2012 tot 30 juni 2015, zijnde 42 maanden.
Alors qu'un même délai a pris fin et que l'imposition est réglée pour une même période, une société dont l'exercice comptable ne correspond pas à l'année calendrier est redevable, dans notre exemple, d'intérêts de retard pour six mois de plus qu'une autre société qui effectue sa comptabilité par année calendrier.
Door het verstrijken van eenzelfde termijn en bij betaling van de aanslag na eenzelfde periode is er bij een vennootschap met een gebroken boekjaar in ons voorbeeld zes maanden meer nalatigheidsintrest verschuldigd dan bij een andere die per kalenderjaar boekhoudt.
Cette situation est due au fait que la référence à l'"exercice d'imposition" ne tient pas compte du fait que les périodes auxquelles les notions "exercice d'imposition" et "période imposable" font référence peuvent parfois en grande partie être identiques.
Dit is veroorzaakt omdat de verwijzing naar "aanslagjaar" geen rekening houdt met het feit dat de tijdsperiodes, waarnaar "aanslagjaar" en "belastbaar tijdperk" verwijzen, soms grotendeels identiek kunnen zijn.
Quel est votre point de vue en la matière et pensez-vous qu'une modification de la loi s'impose?
Wat is uw standpunt en bent u van mening dat een wetswijziging zich opdringt?
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 16 juillet 2013, à la question Ambtenarenzaken van 16 juli 2013, op de vraag nr. 402 n° 402 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 16 mei 2013 (N.): du 16 mai 2013 (N.): La différence au niveau de la période pour laquelle des intérêts de retard sont dus s'explique, dans les exemples cités par l'honorable membre, par le fait que le contribuable a ou non clôturé son exercice au 31 décembre. Il s'agit donc de la conséquence du propre choix du contribuable.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Het verschil in de periode waarover nalatigheidsintresten verschuldigd zijn in de door het geachte lid aangehaalde voorbeelden is te wijten aan het feit of de belastingplichtige al dan niet zijn boekjaar afsluit op 31 december. Het is dus het gevolg van de eigen keuze van de belastingplichtige.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
179
De plus, l'objectif de l'article 416 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) ne peut pas être perdu de vue. Par l'insertion de l'article 416, CIR 92, le législateur a en effet voulu réduire à néant l'avantage qu'obtient un contribuable pour un exercice d'imposition déterminé, en différant l'impôt sur une partie de son revenu par l'immunisation temporaire de la plus-value. On a en effet estimé qu'il n'était pas tolérable que cette disposition favorable soit utilisée en vue de retarder impunément l'établissement et le paiement de l'impôt.
Bovendien mag de doelstelling van artikel 416 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) niet uit het oog verloren worden. Met artikel 416, WIB 92 beoogt de wetgever immers het voordeel teniet te doen dat een belastingplichtige voor een bepaald aanslagjaar bekomt door de belasting op een deel van zijn inkomen te verdagen via het bekomen van een tijdelijke vrijstelling van de meerwaarde. Er is immers geoordeeld dat niet mag worden geduld dat de gunstmaatregel zou worden gebruikt om de belastingheffing en de betaling straffeloos uit te stellen.
En outre, il est à noter que la perception des intérêts de retard ne constitue pas une pénalité mais une simple réparation civile consistant en l'indemnisation forfaitaire, légalement instaurée, pas laquelle l'État récupère l'avantage que le contribuable a obtenu du fait de la détention de fonds revenant à l'État.
Daarenboven wordt opgemerkt dat de aanrekening van nalatigheidsinteresten geen straf is, maar enkel een forfaitaire burgerlijke schadeloosstelling, die wettelijk geregeld is en waardoor de Staat het voordeel terugneemt dat de belastingschuldige verworven heeft door het in bezit houden van fondsen die aan de Staat toekomen.
Eu égard à ce qui précède, j'estime qu'une modification légale ne s'impose pas.
Gelet op het voorgaande ben ik van oordeel dat een wetswijziging zich niet opdringt.
DO 2012201312780 Question n° 404 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 16 mai 2013 (N.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312780 Vraag nr. 404 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 16 mei 2013 (N.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Impôts sur les revenus. - Impôts des sociétés. - Scission de sociétés.
Inkomstenbelastingen. - Vennootschapsbelastingen. - Splitsing van vennootschappen.
En ce qui concerne l'impôt des sociétés, l'article 213, premier alinéa du Code des impôts sur les revenus (ci-après CIR 1992) dispose que:
Inzake vennootschapsbelasting stelt artikel 213, eerste lid van het Wetboek van de inkomstenbelastingen (hierna "WIB 1992") het volgende:
"Pour déterminer le capital libéré et les bénéfices antérieurement réservés à envisager en cas de scission dans le chef de chacune des sociétés absorbantes ou bénéficiaires et pour déterminer la réduction visée à l'article 211, §2 (CIR 1992), ces sociétés sont censées avoir repris ou reçu le capital libéré, les réserves taxées et exonérées de la société scindée, proportionnellement à la valeur fiscale nette des apports effectués par cette dernière à chacune d'elles."
"Bij het bepalen van het gestorte kapitaal en van de voorheen gereserveerde winst die in geval van splitsing bij elk van de overnemende of verkrijgende vennootschappen in aanmerking worden genomen, en bij het bepalen van de in artikel 211, §2 (WIB 1992) vermelde vermindering, worden die vennootschappen geacht het gestorte kapitaal, de belaste reserves en de vrijgestelde reserves van de gesplitste vennootschap evenredig met de fiscale nettowaarde van de door deze laatste aan elk van hen gedane inbreng te hebben overgenomen of verkregen.".
Artikel 184ter, §3, laatste lid WIB 1992 omschrijft het L'article 184ter, §3, dernier alinéa CIR 1992 définit comme suit la "valeur fiscale nette totale" du patrimoine begrip "totale fiscale nettowaarde" van het vermogen dat qui est transférée dans le cadre d'une scission: bij een splitsing overgaat namelijk:
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
180
"La valeur fiscale nette totale des éléments visés à l'alinéa 1er transférés par une société, un établissement ou un apport, déterminée à l'occasion d'un apport de branche d'activité ou d'universalité de biens, d'une fusion, d'une scission ou d'une opération y assimilée, est déterminée sous déduction de toutes les dettes vis-à-vis de tiers qui y sont attachées, et est égale à la différence entre la valeur fiscale des actifs apportés et la valeur fiscale des dettes apportées, diminuée des réductions de valeur exonérées pour pertes probables et des provisions exonérées pour risques et charges visées à l'article 48, à l'exclusion néanmoins de la provision pour passif social, pour autant qu'elles se retrouvent en tant que telles dans la comptabilité des sociétés absorbantes ou bénéficiaires. Cette valeur fiscale nette totale ne peut être inférieure à zéro.".
"De totale fiscale nettowaarde van de in het eerste lid bedoelde bestanddelen overgenomen door een vennootschap, een inrichting of een inbreng, vastgesteld naar aanleiding van een inbreng van een bedrijfsafdeling, een tak van werkzaamheid of van een algemeenheid van goederen, een fusie, splitsing of ermee gelijkgestelde verrichting, is bepaald onder aftrek van alle eraan verbonden schulden ten aanzien van derden, en is gelijk aan het verschil tussen de fiscale waarde van de ingebrachte activa en de fiscale waarde van de ingebrachte schulden, verminderd met de vrijgestelde waardeverminderingen voor waarschijnlijke verliezen en de vrijgestelde voorzieningen voor risico's en kosten als bedoeld in artikel 48, doch met uitsluiting van de voorziening voor sociaal passief, voor zover ze terug te vinden zijn in de boekhouding van de overnemende of verkrijgende vennootschappen. Deze totale fiscale nettowaarde kan niet lager zijn dan nul.".
L'article 184ter, §3, dernier alinéa CIR 1992, disposant que la valeur fiscale nette d'un patrimoine cédé dans le cadre d'une scission (entre autres) ne peut être inférieure à zéro, l'article 213, premier alinéa CIR 1992 ne peut être appliqué que si la valeur fiscale nette de la société scindée est égale à zéro.
Doordat artikel 184ter, §3, laatste lid WIB 1992 bepaalt dat de totale fiscale nettowaarde van (onder andere) een bij splitsing overgegaan vermogen niet lager kan zijn dan nul, kan artikel 213, eerste lid WIB 1992 niet toegepast worden indien de fiscale nettowaarde van de gesplitste vennootschap gelijk is aan nul.
L'article 213, deuxième alinéa CIR 1992, dispose que "Lorsque la valeur fiscale nette de la société scindée est nulle, l'alinéa 1er s'applique en tenant compte de la valeur fiscale nette des éléments d'actif transférés par cette société à chacune des sociétés absorbantes ou bénéficiaires.".
Daarom luidt artikel 213, tweede lid WIB 1992 "Indien de fiscale nettowaarde van de gesplitste vennootschap gelijk is aan nul, is het eerste lid van toepassing rekening houdende met de fiscale nettowaarde van de actiefbestanddelen overgedragen door deze vennootschap naar ieder van de overnemende of verkrijgende vennootschappen.".
Toutefois, il peut arriver qu'en cas de scission entraînant par exemple la création de deux nouvelles sociétés:
Echter, de situatie kan zich voordoen dat bij een splitsing, bijvoorbeeld waardoor er twee nieuwe vennootschappen worden opgericht:
- la valeur fiscale nette de la société scindée soit positive (et donc, que l'article 213, premier alinéa CIR 1992 soit d'application) mais
- de fiscale nettowaarde van de gesplitste vennootschap positief is (en dus artikel 213, eerste lid WIB 1992 van toepassing is) maar
- qu'un des patrimoines transférés dans le cadre de la - een van de vermogens die bij de splitsing worden overscission ait une valeur fiscale nette totale qui est nulle. gedragen, een totale fiscale nettowaarde heeft die nul is. Votre administration peut-elle indiquer comment, dans cette situation:
Kan uw administratie mededelen hoe men in deze situatie:
1. het gedeelte van het gestorte kapitaal en van de voor1. il faut déterminer la partie du capital libéré et du bénéfice préalablement réservé qui, en cas de scission, sont pris heen gereserveerde winst dient te bepalen dat in geval van en considération dans le cadre de chacune des deux socié- splitsing bij elk van de twee verkrijgende vennootschappen in aanmerking worden genomen; tés bénéficiaires; 2. il faut inscrire ces éléments dans la déclaration à l'impôt des sociétés de la société nouvellement constituée qui bénéficie du patrimoine ayant une valeur fiscale nette totale égale à zéro. Cette question englobe notamment les aspects suivants:
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2. hoe men dit in de aangifte vennootschapsbelasting dient te verwerken bij de nieuw opgerichte vennootschap die het vermogen ontvangt met een totale fiscale nettowaarde die nul is. Deze vraag omvat onder meer volgende punten:
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
181
a) comment faut-il mentionner une différence éventuelle entre le capital libéré comptable et fiscal (le cas échéant);
a) hoe een eventueel verschil tussen het boekhoudkundig en fiscaal (zo aanwezig) volstort kapitaal dient verwerkt te worden;
b) comment faut-il mentionner une différence éventuelle entre les réserves comptables et les réserves imposées fiscalement (le cas échéant);
b) hoe een eventueel verschil tussen de boekhoudkundige reserves en de fiscaal belaste reserves (zo aanwezig) dient verwerkt te worden;
c) comment faut-il mentionner une différence éventuelle c) hoe een eventueel verschil tussen de boekhoudkundige entre les réserves comptables et les réserves exonérées (le reserves en de belastingvrije reserves (zo aanwezig) dient cas échéant)? verwerkt te worden; 3. hoe men dit aangifte vennootschapsbelasting dient te 3. Votre administration peut-elle indiquer comment il faut inscrire ces éléments dans la déclaration à l'impôt des verwerken bij de nieuw opgerichte vennootschap die het sociétés de la société nouvellement constituée qui bénéfi- vermogen ontvangt met een positieve totale fiscale nettocie du patrimoine ayant une valeur fiscale nette totale posi- waarde. Deze vraag omvat onder meer volgende punten: tive. Cette question englobe notamment les aspects suivants: a) comment faut-il mentionner une différence éventuelle entre le capital libéré comptable et fiscal;
a) hoe een eventueel verschil tussen het boekhoudkundig en fiscaal volstort kapitaal dient verwerkt te worden;
b) comment faut-il mentionner une différence éventuelle entre les réserves comptables et les réserves imposées fiscalement;
b) hoe een eventueel verschil tussen de boekhoudkundige reserves en de fiscaal belaste reserves dient verwerkt te worden;
c) comment faut-il mentionner une différence éventuelle c) hoe een eventueel verschil tussen de boekhoudkundige entre les réserves comptables et les réserves exonérées (le reserves en de belastingvrije reserves (zo aanwezig) dient verwerkt te worden? cas échéant)? Antwoord van de minister van Financiën, belast met Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 16 juillet 2013, à la question Ambtenarenzaken van 16 juli 2013, op de vraag nr. 404 n° 404 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 16 mei 2013 (N.): du 16 mai 2013 (N.): La question posée par l'honorable membre concerne la technique fiscale du traitement d'une scission fiscalement neutre d'une société par constitution de deux nouvelles sociétés à l'occasion de laquelle une société reçoit un apport présentant une valeur fiscale nette positive et l'autre un apport présentant une valeur fiscale nette égale à zéro.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
De door het geachte lid gestelde vraag heeft betrekking op de fiscaal-technische verwerking van een belastingneutrale splitsing van een vennootschap door oprichting van twee nieuwe vennootschappen, waarbij de ene vennootschap een inbreng verkrijgt met een positieve fiscale nettowaarde en de andere vennootschap een inbreng verkrijgt met een fiscale nettowaarde gelijk aan nul.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
182
Je peux faire part à l'honorable membre que le capital libéré, les réserves taxées et les réserves exonérées de la société scindée sont dans un tel cas intégralement attribuées à la société qui reçoit l'apport fiscal positif au plan technique. Le traitement fiscal dépend entre autres de l'origine de l'éventuelle différence entre la valeur nette fiscale et comptable, si bien que, étant donné l'absence d'éléments d'appréciation nécessaires tels, notamment, l'existence dans le chef de la société scindée de réserves occultes (par exemple une sous-évaluation d'éléments d'actifs) ou d'éléments d'actifs réévalués qui sont amortis, il n'est pas possible sur la base des informations sommaires données de fournir une réponse en des termes généraux. Pour ce faire, des hypothèses théoriques détaillées qui ne seraient pas nécessairement liées à la situation envisagée par l'honorable membre, devraient être posées.
Ik kan het geachte lid mee delen dat het gestort kapitaal, de belaste reserves en de vrijgestelde reserves van de gesplitste vennootschap in dergelijk geval integraal worden toegewezen aan de vennootschap die de positieve fiscale inbreng verkrijgt. De verdere fiscaal-technische verwerking is onder meer afhankelijk van de oorsprong van het eventuele verschil tussen de fiscale en boekhoudkundige nettowaarde, zodat het, gelet op het ter zake ontbreken van de noodzakelijke beoordelingselementen zoals inzonderheid het bestaan ten name van de gesplitste vennootschap van onzichtbare reserves (bijvoorbeeld een onderwaardering van activabestanddelen) of van geherwaardeerde activabestanddelen waarop is afgeschreven, enzovoort, niet mogelijk is om op basis van de verstrekte beknopte gegevens een antwoord in algemene zin te verstrekken. Hierdoor zouden uitgebreide theoretische hypotheses moeten gemaakt worden die niet noodzakelijk verband houden met de door het geachte lid beoogde situatie.
Si dès lors l'honorable membre vise un cas concret, je suis prêt, pour autant que l'identité des parties concernées et tous les éléments d'appréciation nécessaires me soient fournis, à faire examiner la question par mon administration.
Indien het geachte lid bijgevolg een concreet geval beoogt, ben ik bereid, indien mij de identiteit van de betrokken partijen en alle nuttige beoordelingselementen worden meegedeeld, ter zake door mijn administratie een onderzoek te laten instellen.
DO 2012201312974 Question n° 416 de madame la députée Kattrin Jadin du 30 mai 2013 (Fr.) au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312974 Vraag nr. 416 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 30 mei 2013 (Fr.) aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Télétravail. - L'équipement informatique des agents du SPF Finances. (QO 17680)
Telewerk. - ICT-apparatuur van de personeelsleden van de FOD Financiën. (MV 17680)
Le monde du travail évolue vers de nouvelles méthodes de travail permettant plus de flexibilité. Je salue donc votre souhait et celui de vos prédécesseurs de vouloir mettre en place les instruments adéquats permettant aux agents de votre département de pouvoir également pratiquer le télétravail.
Nieuwe, flexibelere manieren van werken doen hun intrede in de samenleving. Ik ben dan ook verheugd dat u net als uw voorgangers adequate middelen op dat vlak wil aanreiken, zodat de personeelsleden van uw departement onder meer ook kunnen telewerken.
Il va de soi que cela présuppose la nécessité pour les agents du SPF Finances de bénéficier d'outils informatiques adéquats et optimalisés quant à leurs tâches respectives. C'est ainsi que le but que nous partageons, à savoir d'améliorer l'efficacité des SPF pourra s'atteindre.
Dat houdt vanzelfsprekend in dat de personeelsleden over de voor hun opdrachten meeste geschikte ICT-apparatuur moeten kunnen beschikken. Op die manier zal de doelstelling van efficiëntere federale overheidsdiensten, waarover we het met elkaar eens zijn, gerealiseerd kunnen worden.
C'est pour cela aussi qu'un bon niveau de bien-être au travail reste indispensable.
Daarom ook moeten de personeelsleden ook in de toekomst op een comfortabele manier kunnen werken.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
183
De ce point de vue, il est, entre autres, vivement recommandé qu'un travailleur qui utilise son ordinateur tout au long de la journée dispose d'un écran de minimum 17 pouces, pour une meilleure visibilité des tâches à accomplir, surtout en matière comptable, ainsi que pour garantir une meilleure protection des yeux du travailleur.
In dat opzicht wordt onder meer ten zeerste aanbevolen dat werknemers die de hele dag lang beeldschermwerk verrichten, minstens over een 17 inch-scherm zouden beschikken, opdat ze met een goede beeldkwaliteit zouden kunnen werken - zeker als er cijfers bij te pas komen - en hun ogen beter beschermd zouden zijn.
Les ordinateurs fixes sont également recommandés, par rapport aux ordinateurs portables, pour les personnes qui ne sont pas concernées par le télétravail: ils sont plus solides, fonctionnent pendant plus longtemps, et les accessoires nécessaires sont moins coûteux que ceux des ordinateurs portables.
Er wordt ook aanbevolen dat personen die niet telewerken, geen portables maar desktops zouden gebruiken, want die zijn degelijker, gaan langer mee, en de benodigde randapparatuur is minder duur dan bij portables.
1. Pouvez-vous m'informer sur le matériel informatique mis à disposition des agents du SPF Finances qui effectuent ou effectueront à l'avenir du télétravail en tenant compte du fait que certains effectuent leurs tâches exclusivement devant leur ordinateur?
1. Kunt u meedelen welke ICT-apparatuur ter beschikking wordt gesteld van de personeelsleden van de FOD Financiën die telewerk verrichten of zullen verrichten, rekening houdend met het feit dat bepaalde personen uitsluitend met de computer werken?
2. Quel type de matériel est mis à disposition des personnes qui ne font pas de télétravail?
2. Welk type ICT-apparatuur wordt er ter beschikking gesteld van de personen die niet telewerken?
3. Quelles seront les pistes privilégiées pour de futurs achats de matériel?
3. Welk type ICT-materiaal zal er in de toekomst worden aangekocht?
Réponse du ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 16 juillet 2013, à la question n° 416 de madame la députée Kattrin Jadin du 30 mai 2013 (Fr.):
Antwoord van de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 16 juli 2013, op de vraag nr. 416 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 30 mei 2013 (Fr.):
1. Les agents du SPF Finances qui effectuent ou effectueront du télé-travail disposent ou disposeront du matériel suivant:
1. De ambtenaren van de FOD Financiën die thuiswerk (zullen) uitoefenen, (zullen) beschikken over de volgende uitrusting:
- pc portable avec écran 15.6'' et pavé numérique incorporé;
- laptop met 15.6''-beeldscherm en geïntegreerd numeriek toetsenbord;
- souris USB externe;
- externe muis met USB-poort;
- clavier USB externe AZERTY complet;
- volledig uitgerust extern AZERTY-toetsenbord met USB-poort;
- pied ergonomique inclinable permettant de poser le pc - verstelbare ergonomische voet om de laptop en het portable et le document de travail; werkdocument op te plaatsen; - sac de transport (mallette, sac à dos ou trolley, au choix de l'utilisateur).
- laptoptas (tas, rugzak of trolley, volgens de keuze van de gebruiker).
2. et 3. En 2013, le parc informatique du SPF Finances se 2. en 3. In 2013 zal het informaticapark van de FOD composera environ de 80 % de pc fixes et de 20 % de pc Financiën bestaan uit ongeveer 80 % vaste computers en 20 % laptops. portables. À partir de cette année, le Comité de direction du SPF Finances, afin de promouvoir la flexibilité au travail (télétravail, travail en bureaux satellite, desksharing, etc.) a décidé du remplacement systématique de tous les pc fixes arrivant en fin de contrat de maintenance par des pc portables tels que décrits ci-dessus. Cela veut dire qu'en 2017, tous les agents du SPF Finances, qu'ils fassent ou non du télé-travail, devraient disposer d'un pc portable.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Teneinde arbeidsflexibiliteit (thuiswerk, satellietwerk, desksharing enzovoort) aan te moedigen, heeft het directiecomité van de FOD Financiën beslist om vanaf dit jaar alle vaste computers waarvan het onderhoudscontract ten einde loopt, systematisch te vervangen door laptops zoals hierboven beschreven. Dit wil zeggen dat in het jaar 2017, alle ambtenaren, of ze nu thuis werken of niet, over een laptop zouden moeten beschikken.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
184
Een beeldscherm van een laptop met een diagonaal van Un écran de pc portable d'une diagonale de 15.6'' offre une résolution de 1366x768 pixels, soit une surface de tra- 15.6'' heeft een resolutie van 1366x768 pixels, hetzij een vail quasiment égale à celle d'un écran standard de 19'' werkvlak dat bijna gelijk is aan dat van een standaard beeldscherm van 19'' met een resolutie van 1280x1024 ayant une résolution de 1280x1024 pixels. pixels. Le bien-être des agents et des conditions de travail adéquates étant primordiaux pour le SPF Finances, la question de l'acquisition d'écrans fixes de grande taille (min. 22'') est actuellement à l'étude. Ces écrans viendraient compléter la configuration décrite ci-dessus lorsque les agents travaillent dans les locaux du SPF Finances.
Omdat het welzijn van de ambtenaar en de aangepaste werkomstandigheden essentieel zijn voor de FOD Financiën, rijst momenteel de vraag of er grotere vaste schermen (min. 22'') moeten worden aangekocht. Wanneer de ambtenaar op kantoor werkt, zouden deze schermen dienen als aanvulling op het hierboven beschreven computersysteem.
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2012201311408 Question n° 320 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 25 janvier 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201311408 Vraag nr. 320 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 25 januari 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Éventuelles manipulations des cours de l'énergie par des traders en Belgique (QO 14304).
Mogelijke manipulatie van energieprijzen door traders in België (MV 14304).
À la mi-novembre 2012, la Financial Service Authority (FSA), l'autorité britannique de régulation des marchés et l'Ofgem, le régulateur britannique de l'énergie ont ouvert une enquête sur des manipulations répétées des cours sur le marché du gaz effectuées par de grandes entreprises énergétiques. Cette enquête fait suite aux dénonciations alarmantes de Seth Freedman, un ancien trader, concernant une manipulation des prix indicatifs le 28 septembre 2012, date de clôture de l'exercice comptable pour les entreprises du secteur gazier. Des variations, même infimes des cours peuvent leur faire gagner ou perdre des millions d'euros. Freedman affirme par ailleurs qu'il ne s'agit pas d'un cas isolé. Il déclare et je cite: "Des traders m'ont confirmé la manipulation régulière des prix du gaz. Selon eux, ces pratiques sont principalement le fait de grandes entreprises du secteur de l'énergie pour réaliser des bénéfices."
Midden november 2012 zijn de Britse beurswaakhond, Financial Service Authority (FSA) en de Britse energieregulator Ofgem een onderzoek gestart naar regelmatige manipulatie van prijzen op de gasmarkt bij grote energiebedrijven. De aanleiding hiervan zijn alarmerende berichten van klokkenluider Seth Freedman - een voormalig trader - over de manipulatie van richtprijzen op 28 september 2012, het moment waarop het boekjaar wordt afgesloten van de gasindustrie. Zelfs kleine wijzigingen in die prijzen kunnen bedrijven miljoenen doen besparen of kosten. Bovendien beweert Freedman dat het hier niet gaat om een alleenstaand geval. Hij zei en ik citeer: "Traders hebben me bevestigd dat de gasprijs op regelmatige basis gemanipuleerd wordt. Volgens hen proberen vooral grote energiebedrijven de prijs te manipuleren om winst te maken."
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
185
Même si les (grandes) entreprises du secteur de l'énergie ont fixé des règles internes pour encadrer les activités des traders, instaurant des paramètres de contrôle administratif, l'enregistrement de conversations téléphoniques, des mécanismes de confirmation et des stratégies de couverture des risques, cette activité n'en demeure pas moins humaine. L'adoption du règlement REMIT (fin 2011) interdit la manipulation des cours sur les marchés de gros de l'énergie, permet le signalement de transactions suspectes et prévoit même un volet contrôle (qui se concentre essentiellement sur l'aspect financier).
Hoewel (grote) energiebedrijven interne regels hebben voor traders, met back office controleparameters, geregistreerde telefoongesprekken, bevestigingsmechanismes, hedgingstrategieën enzovoort, blijft traden uiteraard een menselijke activiteit. Met de komst van de REMIT-verordening (eind 2011) werd manipulatie op de groothandelsmarkten voor energie wettelijk verboden op Europees niveau, kunnen verdachte transacties aangemeld worden en werd zelfs een monitoring-luik opgericht (waarbij er hoofdzakelijk naar het financieel perspectief wordt gekeken).
L'étude 1168 de la CREG (Commission de Régulation de l'Électricité et du Gaz) épingle toutefois le retard pris par le législateur belge dans l'adoption d'une série de dispositions légales. Les lois belges sur le gaz et l'électricité n'ont par exemple pas encore intégré les mesures d'exécution prescrites par les articles 13 et 18 de REMIT. La révision de ces lois devait intervenir avant le 29 juin 2012.
Uit studie 1168 van de CREG (Commissie voor de regulering van de Elektriciteit en het Gas) is echter gebleken dat de Belgische wetgever nog een aantal wettelijke initiatieven hiervoor moet nemen. Zo bevatten de Belgische gasen elektriciteitswetten momenteel nog niet de nodige uitvoeringsmaatregelen die vereist worden in artikel 13 en 18 van REMIT. Deze aanpassing diende te gebeuren voor de deadline van 29 juni 2012.
D'autre part, une série de compétences dévolues à la Daarnaast zouden een aantal bevoegdheden van de fedeCREG, le régulateur fédéral de l'énergie, devaient être rale energieregulator CREG aangepast moeten worden: revues: - extension du droit de la CREG de demander des infor- uitbreiding van het recht van de CREG om inlichtingen mations aux utilisateurs finaux; en informatie aan de eindgebruikers te vragen; - organisation d'un recours judiciaire contre les décisions de perquisition de la CREG;
- organisatie van het rechterlijk beroep tegen besluiten van de CREG met betrekking tot huisbezoeken;
- uitbreiding van de bevoegdheden van officier van de - élargissement des pouvoirs d'officier de police judiciaire aux infractions commises aux dispositions de gerechtelijke politie tot inbreuken op de bepalingen van REMIT; REMIT; - soumission des perquisitions et des saisies effectuées dans ce cadre à l'autorisation d'un juge.
- het onderwerpen van de huisbezoeken en de daarbij gemaakte inbeslagnames aan de toestemming van een rechter.
Dans ces différentes matières, il conviendrait de déterminer si et dans quelle mesure la CREG doit collaborer avec l'organe de surveillance des marchés ou l'autorité nationale de la concurrence et cette coopération devrait également être officiellement organisée.
Voor al deze opgesomde taken zou bepaald moeten worden of en in welke mate de CREG dient samen te werken met het orgaan voor markttoezicht of de nationale mededingingsauthoriteit. Vervolgens zou deze samenwerking officieel georganiseerd moeten worden.
1. a) Des traders ont-ils déjà manipulé les cours de l'éner1. a) Is er in ons land ook al sprake geweest van manipugie dans notre pays? latie van de energieprijs door traders? b) Dans l'affirmative, à quelle date, quelles sont les personnes concernées, quelles ont été les mesures prises et quels enseignements ont été tirés de ces événements?
b) Zo ja, wanneer was dat, wie waren de betrokkenen, welke maatregelen werden er genomen en welke lessen werden er uit getrokken?
2. a) Pourquoi la Belgique tarde-t-elle à mettre en oeuvre 2. a) Waarom heeft België een aantal wettelijke initiatieune série d'initiatives légales inscrites dans REMIT? ven in het kader van REMIT nog steeds niet nationaal Quand ces mesures seront-elles adoptées? geïmplementeerd? Wanneer zullen die maatregelen wel genomen worden?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
186
3. a) Hebt u met uw federale collega's bevoegd voor Jus3. a) Avez-vous déjà eu des contacts avec vos homologues en charge de la Justice et de la Protection des consom- titie enerzijds en Consumentenzaken anderzijds reeds conmateurs sur les nouvelles compétences de la CREG tact gehad over de nieuwe bevoegdheden van de CREG (zoals zopas opgesomd)? (précitées)? b) Zo ja, wat waren de resultaten hiervan en wanneer zal b) Dans l'affirmative, quels en ont été les résultats et quand ces nouvelles compétences prendront-elles une de uitvoering gerealiseerd worden? forme concrète? c) Dans la négative, pourquoi et êtes-vous disposé à organiser une telle concertation?
c) Zo neen, waarom niet en bent u bereid zo'n onderhoud te regelen?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 18 juillet 2013, à la question n° 320 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz du 25 janvier 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 18 juli 2013, op de vraag nr. 320 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 25 januari 2013 (N.):
1. En ce qui concerne les manipulations potentielles des cours internationaux par les traders, la Creg avait accusé (en 2009) Electrabel d'avoir manipulé les prix du marché (en 2007 et 2008) en achetant des quantités importantes d'électricité sur le marché international au lieu d'utiliser pleinement ses capacités de production en Belgique. Electrabel s'est défendu de toute accusation de "manipulation" se référant aux simples lois du marché. Un dossier a été transmis au Conseil de la Concurrence qui a ensuite classé l'affaire sans suite. Le fait que le marché belge (belpex) est de plus en plus couplé avec les marchés des pays voisins rend le marché plus liquide et le risque de "manipulation" plus faible.
1. Betreffende de mogelijke manipulaties van de internationale prijzen door de traders, had de CREG Electrabel beschuldigd (in 2009) van manipulatie van de marktprijzen (2007 en 2008) door het kopen van grote hoeveelheden elektriciteit op de internationale markt in plaats van de volledige productiecapaciteit te benutten in België. Electrabel ontkend elke beschuldiging van "manipulatie" verwijzend naar simpele marktwerking. Een dossier werd verzonden naar de Raad voor de Mededinging, die vervolgens de zaak asloot zonder gevolg. Het feit dat de Belgische markt (Belpex) steeds meer wordt gekoppeld aan de markten van de buurlanden maakt de markt meer liquide en het risico op 'manipulatie' kleiner.
2. Conformément au Règlement REMIT concernant l'intégrité et la transparence des marchés approuvé fin 2011, les États membres devront également prévoir des sanctions au niveau national ainsi que des modalités de fonctionnement entre les surveillants et les autorités de concurrence. Afin de faire respecter ces nouvelles règles, l'Agence de coopération entre les régulateurs de l'énergie (ACER) assurera la collecte et la mise à jour des données relatives aux transactions dans le secteur énergétique. Ensuite, l'Agence transmettra ces informations aux instances de régulation nationales qui, le cas échéant, entameront une enquête et prendront des mesures répressives.
2. In overeenstemming met de Verordening REMIT inzake de integriteit en transparantie van de markten die werd goedgekeurd eind 2011, zullen de lidstaten ook moeten voorzien in sancties op nationaal niveau en in de praktische werkingsmodaliteiten tussen toezichthouders en mededingingsautoriteiten. Om deze nieuwe regels te handhaven, zal het Agentschap voor de samenwerking tussen energieregulators (ACER) het verzamelen en bijhouden verzekeren van gegevens over transacties in de energiesector. Het agentschap zal dan deze informatie doorgeven aan de nationale regelgevende instanties, die indien nodig, een onderzoek zullen starten en repressieve maatregelen zullen treffen.
Ce règlement a une portée générale, il est obligatoire dans tous ses éléments et est directement applicable dans tout État membre. La mise en oeuvre de ce Règlement requiert quelques adaptations des lois Électricité et Gaz. Ce travail d'adaptation est actuellement en cours de finalisation.
Deze verordening heeft een algemene strekking, zij is bindend in al haar onderdelen en rechtstreeks toepasselijk in elke lidstaat. De uitvoering van deze verordening vereist enige aanpassingen aan de wetten van de Elektriciteit en het Gas. Deze aanpassing wordt momenteel uitgevoerd.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
187
3. Les nouvelles compétences de la CREG auxquelles l'honorable membre se réfère, ont été confirmées par la loi du 8 janvier 2012 modifiant la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de l'électricité et la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et autres par canalisations (Moniteur belge du 11 janvier 2012).
3. De nieuwe bevoegdheden van de CREG die door het geachte parlementslid werden aangehaald werden bevestigd door de wet van 8 januari 2012 betreffende wijziging van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de elektriciteitsmarkt en de wet van 12 april 1965 op het vervoer van gasachtige producten en andere door middel van leidingen (Belgisch Staatsblad van 11 januari 2012).
La CREG a contesté la conversion du troisième paquet de directives sur la "libéralisation" devant la Cour constitutionnelle. Dans cette affaire il n'y a toujours pas de verdict.
De CREG heeft de omzetting van het derde pakket van richtlijnen inzake 'liberalisering' betwist bij het Grondwettelijk Hof. In deze zaak is er nog geen vonnis
Elles seront encore prochainement complétées ou renforcées afin de respecter le Règlement REMIT d'octobre 2011.
Zij zullen ook binnenkort worden aangevuld of versterkt om aan de REMIT-verordening van oktober 2011 te voldoen.
DO 2012201311409 Question n° 321 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 28 janvier 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201311409 Vraag nr. 321 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 28 januari 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Développement du résau électrique belge (QO 14551).
Uitbouw van het Belgisch stroomnet (MV 14551).
Il ressort des chiffres fournis par Synergrid que la Belgique a atteint au mois d'octobre de cette année, pour l'électricité, un solde d'importations de 2.118 GWh. Ce solde diffère peu du record belge de 2.131 GWh du mois de mars 2008. Toutefois, l'examen du solde net des importations (c'est-à-dire la différence entre les importations et les exportations dans notre pays) montre que le record de mars 2008 (1.760 GWh) est dépassé (1.878 GWh). En d'autres termes, la Belgique a importé en octobre 28,2 % de sa consommation totale d'électricité.
Uit cijfers van Synergrid blijkt dat België in oktober van dit jaar een invoersaldo van 2.118 GWh bereikte voor elektriciteit. Dit scheelt maar weinig met het Belgische maandrecord van 2.131 GWh dat in maart 2008 gehaald werd. Kijken we echter naar het netto invoersaldo (verschil tussen de import en export in ons land), dan werd het record van maart 2008 (1.760 GWh) wel overschreven (1.878 GWh). Dit record wil zeggen dat 28,2 procent van het totale elektriciteitsverbruik in oktober werd ingevoerd in België.
Ce qui est inquiétant ici, c'est que le (quasi-)pic d'importation a été enregistré lorsque la consommation d'électricité était relativement faible. Néanmoins, ces chiffres ne devraient étonner personne puisque Doel 3 et Tihange 2 sont à l'arrêt depuis quelques mois après la découverte de minuscules fissures dans la cuve du réacteur et que nous sommes confrontés, depuis plusieurs années, à l'absence d'une (nouvelle) capacité de production. Cette dépendance aux importations et les éventuels dangers qu'elle comporte ont d'ailleurs été dénoncés dans le récent Winter Outlook des gestionnaires européens du réseau électrique (ENTSOE).
Het verontrustende hieraan is dat de (bijna-)recordinvoer gerealiseerd werd tijdens een moment waarop het elektriciteitsverbruik relatief laag lag. Aan de andere kant hoeven deze cijfers ook niet te verbazen, aangezien Doel 3 en Tihange 2 al enkele maanden stilliggen nadat in het reactorvat haarfijne scheurtjes werden ontdekt en we al enkele jaren kampen met een gebrek aan (nieuwe) productiecapaciteit. Deze importafhankelijkheid en de mogelijke gevaren daarvan werden trouwens nogmaals aan de kaak gesteld in het recente Winter Outlook van de Europese hoogspanningsnetbeheerders (ENTSO-E).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
188
Dès lors que le réseau de transport belge est en mesure d'importer 32 à 37 % de la consommation nationale, il conviendrait logiquement de renforcer le réseau à haute tension belge. Nul n'ignore que le gestionnaire du réseau électrique Elia a prévu de réaliser des interconnections avec le Royaume-Uni (NEMO), l'Allemagne (Alegro) et les éoliennes situées en mer (Stevin). La délivrance des permis pose toutefois problème.
Vermits het Belgische transmissienet in staat is om 32 tot 37 procent van het nationale verbruik in te voeren, is er in België logischerwijs nood aan het versterken van ons hoogspanningsnet. Zoals geweten heeft hoogspanningsnetbeheerder Elia plannen gemaakt om een verbinding naar het Verenigd Koninkrijk (NEMO), een verbinding met Duitsland (Alegro) en een aansluiting van de windmolens op zee (Stevin) te realiseren. Het loopt echter spaak wat betreft de vergunningen.
1. Pourquoi faut-il autant de temps pour obtenir le permis 1. Waarom duurt het zo lang vooraleer er een toelating tot de bâtir pour les nouvelles lignes électriques (NEMO, Ste- bouwen van de nieuwe stroomverbindingen (NEMO, Stevin, Alegro)? vin, Alegro) komt? 2. a) Pourquoi l'indemnité pour investissements sur le réseau est-elle si faible qu'elle rapporte peu ou rien, à l'inverse de ce qui se passe aux Pays-Bas, à l'Allemagne et aux États-Unis?
2. a) Waarom is de vergoeding voor netinvesteringen zo laag waardoor ze amper tot niet rendeert en dit in tegenstellingen tot Nederland, Duitsland en de USA?
b) Quelles mesures êtes-vous disposé à prendre en l'espèce?
b) Welke maatregelen bent u bereid hieromtrent te nemen?
c) Quand ces mesures seront-elles prises?
c) Wanneer mogen we die maatregelen verwachten?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 18 juillet 2013, à la question n° 321 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz du 28 janvier 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 18 juli 2013, op de vraag nr. 321 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 28 januari 2013 (N.):
Les projets NEMO, ALEGRO et STEVIN, sont des projets de grande envergure qui requièrent l'obtention de différentes autorisations ou permis tant au niveau fédéral que régional. Les délais dépendent en grande mesure de la durée et du déroulement de ces procédures d'autorisation et obtention de permis.
De NEMO-, ALEGRO- en STEVIN-projecten zijn grootschalige projecten die de verkrijging vergen van meerdere vergunningen of machtigingen, zowel van de federale als van de regionale overheden. De termijnen hangen grotendeels af van de duur en het verloop van deze machtiging- en vergunningsprocedures.
En ce qui concerne Nemo, le permis offshore a été introduit au début de cette année auprès de mes services, le permis d'urbanisme pour la station de conversion à Zeebrugge sera introduit fin 2014. Le démarrage de chantier est prévu fin 2015 et une mise en service au plus tôt début 2018
Inzake Nemo, werd de offshore-licentie eerder dit jaar ingediend bij mijn diensten, de bouwvergunning voor het conversiestation in Zeebrugge zal eind 2014 worden ingediend. De opstart van de bouw is gepland voor eind 2015 en de ingebruikneming ten vroegste in het begin van 2018.
Pour le projet Alegro, la procédure d'inscription au plan de secteur est en cours, l'introduction du permis d'urbanisme est prévue fin 2015, un début de chantier mi-2016 et une mise en service mi-2019.
Voor het project Alegro, is het registratieproces voor het sectorplan aan de gang, de indiening van de bouwvergunning is gepland voor eind 2015, het bouwbegin medio 2016 en de ingebruikname medio 2019.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
189
Pour le projet Stevin, la demande du permis d'urbanisme sera introduite ce mois d'août, le début du chantier est prévu en avril 2014 avec une mise en service en avril 2016. L'introduction de nombreuses plaintes au niveau régional a ralenti sérieusement le déroulement de la procédure. L'avis de l'Auditeur du Conseil d'État concernant les recours en annulation introduit contre le GRUP ("Gewestelijke Ruimtelijke Uitvoeringsplan", plan d'exécution spatial régional) est attendu pour septembre/ octobre 2013.
Voor het Stevin-project, zal de toepassing van de bouwvergunning deze maand augustus worden ingediend, de start van de bouw is gepland voor april 2014, met ingebruikneming in april 2016. Het groot aantal klachten op regionaal niveau heeft de voortgang van de procedure ernstig vertraagd. Het advies van de Auditeur van de Raad van State tegen het beroep tot nietigverklaring van het GRUP ("Gewestelijke Ruimtelijke Uitvoeringsplan" regionaal ruimtelijk uitvoeringsplan) wordt verwacht in september/ oktober 2013.
Afin de permettre un déroulement plus efficace des procédures administratives, de sérieux efforts sont actuellement entrepris sur le plan de la simplification administrative. Cette simplification est indispensable pour adapter les réseaux électriques aux nouveaux défis et permettre au réseau de transport d'assurer à long terme la sécurité d'approvisionnement.
Om een meer efficiënt verloop van de administratieve procedures mogelijk te maken, worden thans ernstige inspanningen geleverd op het vlak van administratieve vereenvoudiging. Deze vereenvoudiging is nodig om de netten aan te passen aan de nieuwe uitdagingen en het mogelijk te maken voor het transmissienet om op lange termijn de veiligheid van de bevoorrading te waarborgen.
Les Régions et le Fédéral ont exprimé leur volonté d'aboutir à une meilleure coordination des projets et un groupe de travail entre les différentes entités a été constitué pour mener à bien une réflexion sur une simplification efficace des procédures en matière d'urbanisme, d'environnement et d'énergie.
De Gewesten en de federale overheid hebben uiting gegeven aan hun wens om een betere coördinatie van projecten te bereiken en een werkgroep tussen de verschillende entiteiten werd opgericht om te komen tot een reflectie inzake de effectieve vereenvoudiging van de procedures betreffende stedenbouw, milieu en energie.
Pour en revenir au projet cité ci-avant, je tiens à préciser que les investissements sont effectués dans un cadre strictement régulé. La CREG en assure le contrôle et fait en sorte que la rentabilité de ces investissements soit garantie, mais sans bénéfice excessif. Jusqu'à présent, le système a permis à Elia de financer de façon satisfaisante l'entretien et l'extension de son réseau. Il s'agissait de projets classiques.
Om terug te keren naar het hierboven genoemde project, wil ik duidelijk maken dat de investeringen worden gedaan in een strikt gereglementeerd kader. De CREG verzekert er de controle van en zorgt ervoor dat de rentabiliteit van de investering is gegarandeerd, maar zonder overdreven winst. Tot dusver heeft het systeem aan Elia toegelaten om op bevredigende wijze het onderhoud en de uitbreiding van zijn netwerk te financieren. Het betrof klassieke projecten.
Les projets repris ci-dessus sont des projets requérant du capital et à cet égard, nul besoin de rappeler les conditions suffisamment attractives que cela impose pour convaincre d'investir dans des projets belges. La loi électricité prévoit (en son article 12, § 5, 22°) la possibilité pour le régulateur de prévoir des dispositions spécifiques en matière de rémunération des capitaux nécessaires aux financements de projets reconnus d'intérêt national ou européen. Les projets visés entrent dans ce cadre et il me semble opportun de le rappeler.
De bovenvermelde projecten zijn projecten die kapitaal vereisen en in dit verband, is er geen behoefte om te herinneren aan de voorwaarden die voldoende aantrekkelijk moeten zijn om te om te investeren in de Belgische projecten. De Elektriciteitswet voorziet (in artikel 12, § 5, 22) in de mogelijkheid van de toezichthouder om specifieke bepalingen te voorzien betreffende de vergoeding van de kapitalen die nodig zijn voor de financiering van onder meer projecten die van nationaal of Europees belang erkend zijn. De beoogde projecten vallen binnen dit kader en het lijkt passend om hieraan te herinneren.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
190
DO 2012201312078 Question n° 364 de madame la députée Leen Dierick du 18 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201312078 Vraag nr. 364 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 18 maart 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Application de la directive 2012/27/UE relative à l'effica- Toepassing van de energie-efficiëntie richtlijn 2012/27/EU. cité énergétique. (QO 15332) (MV 15332) La directive 2012/27/UE du Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2012 relative à l'efficacité énergétique, modifiant les directives 2009/125/CE et 2010/30/UE et abrogeant les directives 2004/8/CE et 2006/32/CE, dispose notamment que chaque État membre est tenu à partir du 1er janvier 2014 de rénover chaque année 3 % de la surface au sol totale des bâtiments appartenant au gouvernement central et occupés par celui-ci de manière à satisfaire au moins aux exigences minimales en matière de performance énergétique. Cette obligation s'applique aux bâtiments publics d'une surface au sol utile totale supérieure à 500 m².
De Richtlijn 2012/27/EU van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2012 betreffende energie-efficiëntie, tot wijziging van Richtlijnen 2009/125/EG en 2010/30/ EU en houdende intrekking van de Richtlijnen 2004/8/EG en 2006/32/EG bepaalt onder meer dat elke lidstaat vanaf 1 januari 2014 jaarlijks 3% van de totale vloeroppervlakte van de gebouwen van de centrale overheid moet renoveren om aan de minimumeisen inzake energieprestaties te voldoen. Deze verplichting geldt voor overheidsgebouwen met een vloeroppervlakte van meer dan 500 m².
Les États membres peuvent également opter pour une approche alternative et adopter d'autres mesures efficaces en termes de coûts, y compris des rénovations lourdes et des mesures visant à modifier le comportement des occupants des bâtiments.
Maar de lidstaten kunnen ook kiezen voor een alternatieve benadering, waarbij zij andere kostenefficiënte maatregelen treffen, met inbegrip van grondige renovaties en maatregelen om een gedragsverandering bij de gebruikers van het gebouw teweeg te brengen.
1. À quelles exigences minimales en matière de performance énergétique les bâtiments publics fédéraux doiventils satisfaire?
1. Aan welke minimumeisen inzake energieprestaties dienen onze federale overheidsgebouwen te voldoen?
2. Kan u een inschatting maken van de jaarlijkse kostprijs 2. Pourriez-vous procéder à une estimation du coût total de la rénovation de 3 % de la superficie des bâtiments van de renovatie van 3% van de oppervlakte van de federale gebouwen? publics? 3. Qu'en est-il du financement de cette rénovation?
3. Op welke manier zal dit gefinancierd worden?
4. À combien se montera l'économie annuelle en matière 4. Welke besparing aan energiekosten zal dit jaarlijks de coût énergétique? opleveren? 5. Quelle alternative préférez-vous: une rénovation ou une approche visant par ailleurs à modifier le comportement des occupants des bâtiments?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
5. Welke optie draagt uw voorkeur weg, renovatie of de alternatieve benadering die ook mikt op het creëren van een gedragsverandering bij de gebruikers?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
191
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 18 juillet 2013, à la question n° 364 de madame la députée Leen Dierick du 18 mars 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 18 juli 2013, op de vraag nr. 364 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 18 maart 2013 (N.):
La problématique évoquée relève des compétences du secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances (question n° 188 du 22 juillet 2013).
De aangehaalde problematiek behoort tot de bevoegdheid van de staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën (vraag nr. 188 van 22 juli 2013).
DO 2012201312535 Question n° 380 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 24 avril 2013 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201312535 Vraag nr. 380 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 24 april 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Mobilité durable. - Véhicules roulant au LPG et à l'hydrogène.
Duurzame mobiliteit. - Lpg en waterstofvoertuigen.
Dans sa note de politique générale, le secrétaire d'État accorde une large place à la mobilité durable:
In zijn beleidsnota heeft de staatssecretaris veel aandacht voor duurzame mobiliteit:
1. Er wordt een groot transversaal project voor de ont1. Un vaste projet transversal pour le développement des véhicules électriques à faibles émissions de CO2 est sou- wikkeling van elektrische voertuigen met lage CO2-uitstoot ondersteund. tenu. 2. In een gezamenlijke benadering met andere federale 2. Dans le cadre d'une approche commune avec les autres services publics fédéraux (SPF) et les Régions, des normes overheidsdiensten (FOD's) en de Regio's zal er gepleit d'émission plus durables à l'horizon 2020 seront préconi- worden voor duurzamere emissie-normen in het licht van horizon 2020 voor voertuigen en bestelwagens. sées pour les voitures et les camionnettes. 3. Étant donné les bonnes prestations des véhicules au gaz naturel en matière environnementale, les critères seront fixés pour le gaz naturel comprimé (GNC) et le gaz naturel liquéfié (GNL ou LPG) en ce qui concerne les normes techniques auxquelles les installations doivent répondre et en ce qui concerne les capacités des installateurs et leur contrôle.
3. Gezien de goede prestaties van aardgasvoertuigen op milieu-vlak, zullen voor CNG en LNG de criteria bepaald worden op het vlak van de technische normen waaraan de installaties moeten voldoen en op het vlak van de capaciteiten van de installateurs en hun controle.
4. Dans la mesure de ses compétences et en concertation avec les Régions et le SPF Finances, le secrétaire d'État poursuivra sur la voie tracée par l'accord politique conclu le 21 janvier 2011 entre les trois Régions pour réformer la taxe de circulation.
4. In de mate van zijn bevoegdheden en in samenspraak met de Regio's en de FOD Financiën, zal de staatssecretaris verder gaan op de ingeslagen weg met het politiek akkoord van 21 januari 2011 tussen de drie Regio's om de wegentaks te hervormen.
5. La pratique du covoiturage sera encouragée en favorisant les campagnes de sensibilisation et les initiatives visant à promouvoir le transfert modal de la voiture vers des modes de transport collectifs et de substitution.
5. De praktijk van car sharing zal aangemoedigd worden door steun aan sensibiliseringscampagnes en aan initiatieven die de modal shift van de wagen naar alternatieve en collectieve vervoerswijzen beogen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
192
La note de politique générale n'évoque pas les véhicules équipés au LPG. Le nombre de véhicules équipés au LPG diminue d'année en année. En 2002, il y en avait 54.667 contre seulement 25.762 en 2012. La raison invoquée est la suppression de la prime depuis 2003 alors qu'elle était comprise entre 298 euros pour l'acquisition d'un véhicule standard équipé au LPG et 500 euros pour la transformation d'une voiture en véhicule LPG. Touring demande à ce sujet aux autorités de favoriser les véhicules au LPG d'un point de vue fiscal par l'instauration d'une prime, la réduction de moitié de la taxe de circulation et l'organisation d'une campagne d'information. En ce qui concerne les véhicules à hydrogène, la situation est au point mort également. Les Pays-Bas envisagent de développer un réseau de stations-service pour l'hydrogène alors qu'en Belgique, les choses semblent démarrer difficilement. 1. a) Quel est le contenu concret de la mesure?
De beleidsnota spreekt niet over lpg-wagens. Het aantal lpg-wagens daalt jaar na jaar. In 2002 telden we er nog 54.667. In 2012 ging dat om nog slechts 25.762 voertuigen. Als oorzaak wordt in dit verband gewezen naar de premie die sedert 2003 werd afgeschaft en die ging van 298 euro voor de aanschaf van een standaard lpg-wagen tot 500 euro voor het ombouwen van een wagen naar lpg-aandrijving. Touring vraagt in dit verband aan de overheden om wagens op lpg fiscaal te bevoordeligen door het invoeren van een premie, het halveren van de rijbelasting en het voeren van een informatiecampagne. Ook over waterstofvoertuigen is het windstil geworden. In Nederland wil men met de uitbouw van een netwerk van tankstations voor waterstof beginnen maar in België lijkt dit verhaal maar moeilijk van de grond te komen. 1. a) Wat is de concrete inhoud van de maatregel?
b) Un objectif précis a-t-il été fixé en ce qui concerne la mesure permettant de mesurer son succès (par exemple en ce qui concerne les véhicules fonctionnant au GNC, visons-nous à un nombre X de véhicules au gaz naturel sur nos routes en 2020)?
b) Is er een bepaalde doelstelling aan de maatregel verbonden waaraan het succes van de maatregel kan afgemeten worden (bijvoorbeeld inzake CNG-voertuigen beogen we x aantal CNG-voertuigen op onze wegen tegen 2020)?
2. Où en est-on en ce qui concerne l'exécution de la mesure?
2. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de uitvoering van de maatregel?
3. Quelles actions seront encore prises pour exécuter pleinement la mesure?
3. Welke acties zullen nog genomen worden om de maatregel ten volle uit te voeren?
4. En ce qui concerne les véhicules roulant au LPG et à l'hydrogène:
4. In verband met lpg- en waterstofvoertuigen:
a) Que pensez-vous de ces technologies?
a) Wat is uw visie is over deze technologieën?
b) Pensez-vous qu'il faille les soutenir?
b) Acht u het zinvol deze technologieën te ondersteunen?
c) De quelle manière les autorités fédérales peuvent-elles y contribuer? d) Quelles mesures envisagez-vous à ce sujet?
c) Op welke manier kan de federale overheid hiertoe bijdragen? d) Welke acties plant u in dit verband?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 18 juillet 2013, à la question n° 380 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 24 avril 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 18 juli 2013, op de vraag nr. 380 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 24 april 2013 (N.):
1. a) Pour parvenir à une mobilité plus durable, il est nécessaire de prévoir un ensemble cohérent de mesures. À ce propos, il est important de noter que les technologies prometteuses en matière de transport ne se prêtent pas pour le moment à la production de masse.
1. a) Er is een coherent geheel aan maatregelen nodig om een meer duurzame mobiliteit te bereiken. Hierbij is het van belang om op te merken dat de veelbelovende voertuigtechnologieën niet meteen rijp zijn voor massaproductie.
b) L'évolution du marché est trop imprévisible pour poub) De evolutie van de markt is te onvoorspelbaar om dervoir imposer de tels objectifs. gelijke doelstellingen voorop te kunnen stellen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
193
2. Notre pays soutient la Commission européenne dans sa politique visant à imposer des normes et des exigences de mieux en mieux réglementées pour les émissions d'échappement. Au cours de la dernière décennie, des progrès constants ont été enregistrés dans le domaine des niveaux d'émissions des véhicules à moteurs et ce principalement en raison de l'amélioration de la technologie des moteurs et des carburants plus propres.
2. Ons land ondersteunt de Europese Commissie in haar beleid naar steeds beter gereguleerde normen en eisen voor uitlaatemissies. In de loop van het afgelopen decennium is gestage vooruitgang geboekt op het gebied van de emissieniveaus van motorvoertuigen, dit voornamelijk ten gevolge van betere motortechnologieën en schonere brandstoffen.
L'arrêté royal relatif à l'utilisation du gaz naturel comprimé (GNC) pour la propulsion des véhicules automobiles a été publié au Moniteur belge le 5 avril 2013.
Het koninklijk besluit betreffende het gebruik van gecomprimeerd aardgas (CNG) voor het aandrijven van auto's werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad op 5 april 2013.
En tant que pouvoirs publics, nous souhaitons donner le bon exemple. À cette fin, un groupe de travail a été mis sur pied sous la direction du SPF Économie pour examiner de quelle manière l'écologisation du parc automobile des services publics fédéraux et des entreprises publiques peut être stimulée.
Als overheid willen we het goede voorbeeld geven. Daarom is een werkgroep opgericht onder leiding van de FOD Economie om te onderzoeken op welke manier de vergroening van de voertuigvloot van de federale overheidsdiensten en overheidsbedrijven verder kan worden gestimuleerd.
3. La poursuite de l'évolution de la réglementation au niveau de l'UE et de UNECE (United Nations Economic Commission for Europe) (Genève) revêt d'une importance capitale.
3. Cruciaal is de verdere evolutie van de regelgeving op niveau van de EU en de UNECE (United Nations Economic Commission for Europe) (Genève).
Voor LNG (Liquefied natural gas) wordt, in het kader En ce qui concerne le GNL, on attend la publication de l'adaptation du Règlement 110 de l'UNECE qui fixera les van internationale harmonisering, gewacht op de publicatie exigences d'homologation des systèmes GNL dans le cadre van de aanpassing van UNECE-Reglement 110 dat de goedkeuringsvereisten van LNG-systemen zal vastleggen. de l'harmonisation internationale. 4. a) Het voordeel van LPG, namelijk het lage niveau van 4. a) L'avantage du LPG, à savoir le faible niveau d'émissions polluantes, a perdu de son importance au fur et à verontreinigende emissies, heeft aan belang ingeboet naarmesure que les seuils généraux d'émission des normes mate de algemene emissiegrens-waarden van de Euro-normen verder zijn verlaagd. Euro ont diminué. Er liggen diverse elementen ten gronde aan de daling van Divers éléments sont à l'origine de la diminution de 54.667 véhicules LPG en 2002 à quelques 25.762 véhi- 54.667 LPG-wagens in 2002 naar nog slechts 25.762 voertuigen in 2012. cules en 2012. Tout d'abord, les propriétaires de voitures LPG sont confrontés au problème d'interdiction d'accès à des parkings fermés et souterrains. En effet, la majorité des parkings interdisent l'accès à ces véhicules pour des raisons de sécurité.
Ten eerste is er het probleem dat bezitters van een LPGwagen ondervinden voor de toegang tot gesloten en zeker ondergrondse parkeergarages. In de meeste parkeergarages geldt namelijk een toegangsverbod voor dergelijke voertuigen en wel op veiligheidsgronden.
Sans investissement dans des systèmes de sécurité particuliers, les gestionnaires de ces infrastructures ne peuvent autoriser l'accès aux voitures roulant au LPG.
Zonder investering in bijzondere veiligheidssystemen mogen de beheerders van deze infrastructuur geen toegang verlenen aan wagens die op LPG rijden.
Ensuite, il y a la problématique de l'approvisionnement; le LPG n'est pas disponible dans toutes les stations services de Belgique et des pays environnants.
Daarnaast is er de bevoorradingsproblematiek: LPG is niet overal verkrijgbaar in tankstations in België en de ons omringende landen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
194
Le caractère non-polluant des véhicules roulant à l'hydrogène semble d'ailleurs critiquable. Tout d'abord il y a l'argument autour du caractère durable de cette technologie. Même s'il s'agit d'un carburant non-fossile qui peut être produit à l'infini, la production de l'hydrogène à l'échelle industrielle demande beaucoup d'électricité qui est souvent produite à partir de carburants fossiles. En outre, il n'y a toujours pas de solution technique satisfaisante pour le risque d'explosion lors de l'utilisation, mais aussi lors du transport de l'hydrogène.
Dat het bij waterstofvoertuigen om schone voertuigtechnologie gaat, blijkt voorwerp van kritiek. Allereerst is er het argument rond de duurzaamheid ervan. Zelfs al gaat het om niet-fossiele brandstof die onbeperkt kan aangemaakt worden, toch stelt men vast dat voor de productie van waterstof op industriële schaal veel elektrische energie vereist is, energie die vaak door fossiele brandstoffen wordt opgewekt. Daarnaast is er nog steeds geen bevredigende technische oplossing voor het ontploffingsgevaar bij het gebruik van, maar ook bij het transport van waterstof.
Néanmoins, il est indéniable que les véhicules roulant au gaz naturel ou à l'hydrogène sont bien plus respectueux de l'environnement que les véhicules essence ou diesel. Je suis convaincu que la mobilité respectueuse de l'environnement deviendra réalité à moyen terme par l'utilisation combinée de ces véhicules avec des véhicules électriques ou hybrides, des biocarburants avancés et des véhicules classiques plus propres.
Dat neemt niet weg dat voertuigen op aardgas of waterstof heel wat milieuvriendelijker zijn dan benzine- of dieselvoertuigen. Ik ben ervan overtuigd dat duurzame mobiliteit op middellange termijn zal worden gerealiseerd door een mix van dergelijke voertuigen, elektrische voertuigen, hybride voertuigen, biobrandstoffen van de tweede generatie en minder vervuilende klassieke voertuigen.
Zoals ik al aangaf, zijn er nog enkele belangrijke barrièComme je l'ai déjà mentionné, il existe toutefois encore quelques obstacles tels que l'amélioration de la technologie res, zoals de verbetering van de technologie van alternade carburants alternatifs et la production d'hydrogène res- tieve brandstoffen en de milieuvriendelijke productie van waterstof. pectueuse de l'environnement. Selon les conclusions d'une conférence du Forum international du Transport organisée en octobre 2012 sur ce sujet, l'utilisation d'hydrogène dans le transport restera limitée à court et moyen terme à une niche d'applications telles que les bus hybrides roulant à l'hydrogène et à l'électricité.
Volgens de conclusie van een conferentie die het Internationaal Transport Forum hierover organiseerde in oktober 2012 zal het gebruik van waterstof in het transport op korte en middellange termijn beperkt blijven tot een niche van toepassingen zoals hybride bussen waterstof en elektriciteit.
b) Par ailleurs, la suppression de la prime environnementale fédérale de 298 euros pour l'acquisition d'une voiture LPG standard a été compensée par une réduction similaire sur les taxes de mise en circulation. Il s'agit de compétences régionales et suite à l'accord politique entre les régions du 21 janvier 2011 un "verdissement" de ces taxes en fonction des caractéristiques environnementales des véhicules est en cours de réflexion.
b) Overigens is de afschaffing van de federale milieupremie van 298 euro voor de aanschaf van een standaard LPG-wagen vervangen door een gelijkaardige vermindering van de belasting op de inverkeersstelling (BIV). Het betreft een gewestelijke bevoegdheid. Ten gevolge van het politiek akkoord tussen de gewesten van 21 januari 2011 wordt momenteel een "vergroening" van de belastingen naargelang de milieukenmerken van de voertuigen overwogen.
Voor waterstofvoertuigen is het op dit ogenblik vooral En ce qui concerne les véhicules à hydrogène, il est surtout important pour l'instant de soutenir la recherche dans belangrijk de research rond deze nieuwe brandstoftechnole domaine de ces nouvelles technologies en matière de logieën te ondersteunen. carburant. c) Les pouvoirs publics peuvent contribuer au développement d'un marché arrivé à maturité pour les véhicules propres en remplissant leur fonction d'exemple.
c) De overheid kan tot de ontwikkeling van een mature markt voor schone voertuigen bijdragen door het vervullen van haar voorbeeldfunctie.
Mais cependant, compte tenu des restrictions budgétaires, l'écologisation du parc automobile des départements fédéraux est toutefois ralentie.
Gelet op de geldende budgettaire beperkingen, is de vergroening van het wagenpark van de federale departementen evenwel vertraagd.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
195
d) J'ai demandé à mon administration d'entamer une réflexion sur le développement d'un ensemble de mesures destinées à promouvoir l'utilisation de carburants alternatifs dans le transport. Cet exercice s'inscrit dans le cadre des initiatives en cours prises par la Commission européenne qui a annoncé le 24 janvier 2013 un ambitieux ensemble de mesures (et une proposition de directive) concernant l'utilisation et l'infrastructure pour le chargement et l'approvisionnement de carburants alternatifs dans le secteur du transport.
d) Ik heb mijn administratie de opdracht gegeven een reflectie op te starten over de uitbouw van een pakket maatregelen die het gebruik van alternatieve transportbrandstoffen promoten. Deze oefening sluit aan bij de lopende initiatieven van de Europese Commissie, die op 24 januari 2013 een ambitieus pakket maatregelen (en voorstel van richtlijn) heeft aangekondigd met betrekking tot het gebruik en de laad- en tankinfrastructuur van alternatieve brandstoffen in de transportsector.
DO 2012201313035 Question n° 418 de madame la députée Zoé Genot du 04 juin 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2012201313035 Vraag nr. 418 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 04 juni 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Quotas de femmes de haut niveau dans l'administration Quota voor vrouwelijke topambtenaren bij de federale fédérale. overheid. Il y a un an le gouvernement a approuvé un arrêté royal fixant entre autres les quotas des femmes fonctionnaires de haut niveau (voir: l'arrêté royal du 2 juin 2012 modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'État).
Een jaar geleden keurde de regering een koninklijk besluit goed waarbij onder meer quota voor vrouwelijke topambtenaren werden vastgesteld (koninklijk besluit van 2 juni 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel).
Ingevolge dat regeringsbesluit moest in 2012 reeds een Suite à cette décision gouvernementale, chaque service devait recenser en 2012 au moins une femme sur six, et à op de zes ambtenaren van de eerste en de tweede trap van partir de cette année en principe ces chiffres devraient de hiërarchie van elke dienst een vrouw zijn, en vanaf dit jaar zou in principe minstens een derde van die betrekkinatteindre au moins un tiers. gen door een vrouw moeten worden bekleed. 1. a) Au 1er janvier 2012, combien de fonctionnaires de 1. a) Hoeveel topambtenaren telde elk van uw adminishaut niveau comptait chacune de vos administrations? traties op 1 januari 2012? b) Combien de femmes pour chacun des niveaux: A1, b) Hoeveel vrouwen waren er werkzaam op elk niveau: A2, A3, A4, A5, B, C, D, mandataires? A1, A2, A3, A4, A5, B, C, D en mandaathouders? 2. a) Au 1er janvier 2013, combien de fonctionnaires de 2. a) Hoeveel topambtenaren telde elk van uw adminishaut niveau comptait chacune de vos administrations? traties op 1 januari 2013? b) Combien de femmes pour chacun des niveaux: A1, b) Hoeveel vrouwen waren er werkzaam op elk niveau: A2, A3, A4, A5, B, C, D, mandataires? A1, A2, A3, A4, A5, B, C, D en mandaathouders? 3. a) En 2012, combien de fonctionnaires de haut niveau ont été engagés ou promus? b) Combien de femmes?
b) Hoeveel van hen zijn vrouwen?
4. a) En 2013, combien de fonctionnaires de haut niveau ont été engagés ou promus? b) Combien de femmes?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. a) Hoeveel topambtenaren werden er in 2012 aangeworven of bevorderd? 4. a) Hoeveel topambtenaren werden er in 2013 aangeworven of bevorderd? b) Hoeveel van hen zijn vrouwen?
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
196
5. Quelle politique est menée par chacun de vos départe5. Hoe proberen uw respectieve departementen de opgements pour atteindre les quotas prévus? legde cijfers te bereiken? Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 18 juillet 2013, à la question n° 418 de madame la députée Zoé Genot du 04 juin 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 18 juli 2013, op de vraag nr. 418 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 04 juni 2013 (Fr.):
La problématique évoquée relève des compétences du secrétaire d'État à la Fonction publique. (voir question n° 141 du 4 juni 2013)
De aangehaalde problematiek behoort tot de bevoegdheid van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken. (zie vraag nr. 141 van 4 juni 2013)
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2012201313036 Question n° 160 de monsieur le député Luk Van Biesen du 04 juin 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313036 Vraag nr. 160 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 04 juni 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Services publics. - Jobs étudiants.
Overheidsdiensten. - Vakantiejobs.
En raison de la crise économique et de l'important effort d'économie à réaliser, le service public fédéral avait pris la décision en 2012 de ne plus proposer de jobs d'étudiants ou du moins d'en réduire le nombre. Les effets de la crise économique se faisant toujours sentir en 2013, des mesures d'économie devront encore être prises. On peut évidemment se poser la question de savoir quelle sera l'incidence de ces mesures sur les jobs étudiants.
Door de economische crisis en de enorme besparingen had de federale overheidsdienst in 2012 beslist de vakantiejobs volledig of gedeeltelijk te schrappen. Ook in 2013 is de economische crisis nog steeds voelbaar, waardoor er toch enkele bijkomende besparingsmaatregelen zullen genomen moeten worden. De vraag is natuurlijk welke impact dit zal hebben op de vakantiejobs.
1. Quelle décision a été prise pour 2013 en matière de jobs étudiants pour ce qui est des services publics relevant de votre compétence?
1. Welke beslissing werd er genomen met betrekking tot de onder uw bevoegdheid vallende overheidsdiensten voor 2013 in verband met de vakantiejobs?
2. Quelle économie pourra être réalisée par la suppression (totale ou non) des jobs étudiants?
2. Hoeveel zal bespaard worden door het schrappen (al dan niet volledig) van vakantiejobs?
3. Comment s'y prendra-t-on pour faire face au volume de travail, s'il n'y a plus ou s'il y a moins de jobs étudiants?
3. Hoe zal het werkvolume opgevangen worden, daar er geen of minder beroep gedaan kan worden op jobstudenten?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
197
4. Combien d'étudiants pourront exercer un job étudiant cette année?
4. Hoeveel werkstudenten zullen er dit jaar een vakantiejob kunnen uitoefenen?
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 16 juillet 2013, à la question n° 160 de monsieur le député Luk Van Biesen du 04 juin 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 16 juli 2013, op de vraag nr. 160 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 04 juni 2013 (N.):
1. Personne n'a été recruté en 2013 pour des jobs étudiants.
1. Er worden in 2013 geen jobstudenten aangeworven.
2. Étant donné que déjà en 2012 aucun étudiant n'a été engagé, il ne peut y avoir d'économie par rapport au budget d'origine.
2. Aangezien er reeds in 2012 geen jobstudenten aangeworven werden is er geen besparing ten opzichte van het oorspronkelijke budget.
3. Le travail qui était auparavant accompli par les étudiants n'est soit plus attribué soit doit être réalisé au retour de congé du fonctionnaire. Ainsi par exemple, pendant la période de congé, le restaurant d'entreprise ne propose plus qu'un plat au lieu de deux.
3. Het werk dat door jobstudenten vroeger werd uitgevoerd, wordt ofwel niet meer gedaan ofwel zal het na de verlofperiode door de ambtenaren dienen uitgevoerd te worden. Zo zal er bijvoorbeeld gedurende de verlofperiode in het bedrijfsrestaurant slechts één schotel in plaats van twee verschillende schotels bereid worden.
4. Aucun.
4. Geen.
DO 2012201313493 Question n° 172 de monsieur le député Tanguy Veys du 04 juillet 2013 (N.) au secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313493 Vraag nr. 172 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 04 juli 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Les projets concernant le bureau d'administration des De plannen met het kantoor administratie Directe Belastingen en BTW in de Groenestraat en het rijkswachtgeContributions directes et de la TVA de la Groenestraat et bouw en bijhorende conciërgewoning te Blankenberge le bâtiment de la gendarmerie, ainsi que la conciergerie (MV 18855). annexe à Blankenberge (QO 18855). Je me réfère à votre réponse aux questions orales que je vous ai posées en commission des Finances et du Budget le 5 février 2013 à propos des projets concernant le bureau d'administration des Contributions directes et de la TVA de la Groenestraat et le bâtiment de la gendarmerie, ainsi que la conciergerie annexe à Blankenberge (Questions n° 15408 et n° 15409, Compte rendu intégral, Chambre, 2012-2013, Commission des Finances et du Budget, 5 février 2013, CRIV 53 COM 662, p. 11).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Ik verwijs naar uw antwoord op mijn mondelinge vragen omtrent de plannen met het kantoor administratie Directe Belastingen en BTW in de Groenestraat en het rijkswachtgebouw en bijhorende conciërgewoning te Blankenberge in de commissie voor de Financiën en de Begroting van 5 februari 2013 (Vraag nr. 15408 en vraag nr. 15409, Integraal Verslag, Kamer, 2012-2013, Commissie voor de Financiën en de Begroting, 5 februari 2013, CRIV 53 COM 662, blz. 11).
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
198
1. Wat is de stand van zaken omtrent de plannen met het 1. Où en sont les projets concernant le bureau d'administration des Contributions directes et de la TVA de la Groe- kantoor administratie der Directe Belastingen en BTW in nestraat et le bâtiment de la gendarmerie, ainsi que la de Groenestraat en het rijkswachtgebouw en bijhorende conciërgewoning te Blankenberge? conciergerie annexe à Blankenberge? 2. Dans quelle mesure le bâtiment de l'administration des Contributions directes et de la TVA de la Groenestraat à Blankenberge sera-t-il temporairement occupé par l'ASBL Vrij Onderwijs Blankenberge ou acheté par la ville de Blankenberge?
2. In welke mate zal het gebouw van de administratie der Directe Belastingen en BTW in de Groenestraat te Blankenberge nu tijdelijk gebruikt worden door de vzw Vrij Onderwijs Blankenberge of aangekocht worden door de stad Blankenberge?
3. Depuis quand cette décision est-elle connue et quel est 3. Sinds wanneer is deze beslissing bekend en welke verle planning futur? dere planning is voorzien? 4. In welke mate zal het rijkswachtgebouw en bijhorende 4. Dans quelle mesure le bâtiment de la gendarmerie et la conciergerie annexe de Blankenberge feront-ils l'objet conciërgewoning te Blankenberge onteigend worden door d'une expropriation par la ville de Blankenberge, pour de stad Blankenberge, met welke functie en volgens welke planning? quelle affectation et selon quel calendrier? Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 19 juillet 2013, à la question n° 172 de monsieur le député Tanguy Veys du 04 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 19 juli 2013, op de vraag nr. 172 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 04 juli 2013 (N.):
En ce qui concerne l'ancien logement de la gendarmerie (appelé par vous "conciergerie") sis Scarphoutdreef 2:
Wat betreft de vroegere rijkswachtwoning (door u "conciërgewoning" genoemd ) met adres Scarphoutdreef 2:
La Régie des Bâtiments a conclu avec la ville de Blankenberge une convention à titre précaire prenant cours le 1er mai 2013 et octroyant à la ville un droit d'utilisation temporaire au logement en attendant que le bâtiment soit acheté par la ville.
De Regie der Gebouwen heeft met ingang van 1 mei 2013 een overeenkomst ter bede afgesloten met de stad Blankenberge waarbij aan de stad een tijdelijk gebruiksrecht op de woning wordt verleend in afwachting dat het gebouw door de stad zal verworven worden.
La Régie des Bâtiments a accordé un mandat de vente au Comité d'Acquisition.
De Regie der Gebouwen heeft aan het Aankoopcomité een verkoopmandaat verleend.
La ville souhaite acheter le logement par le biais d'une autorisation d'expropriation et, d'après mes informations, elle prépare cette procédure. Dès que la ville aura obtenu cette autorisation d'expropriation, l'acte de transfert de propriété pourra être passé par le Comité d'Acquisition. Ce moment dépend du processus dans le cadre duquel la ville doit obtenir l'autorisation d'expropriation de son autorité de tutelle. La Régie des Bâtiments n'a aucun impact là-dessus.
De stad wil de woning aankopen via een onteigeningsmachtiging en volgens mijn informatie, bereidt zij deze procedure voor. Zodra de stad deze onteigeningsmachtiging zal bekomen hebben, kan de akte eigendomsoverdracht door het Aankoopcomité verleden worden. Dit tijdstip is afhankelijk van proces waarbij de stad de onteigeningsmachtiging van haar voogdijoverheid moet bekomen. De Regie der Gebouwen heeft daar geen impact op.
J'ignore l'affectation que la ville veut donner au logement.
Ik weet niet welke functie de stad aan de woning wil geven.
En 2005, l'ancien bâtiment administratif de la gendarmerie a été transféré en propriété à la zone de police et n'appartient donc plus à l'État fédéral. Je ne peux dès lors pas répondre à votre question de savoir si la ville de Blankenberge souhaite également acheter ce bâtiment.
Het voormalig administratief rijkswachtgebouw werd in 2005 in eigendom overgedragen aan de politiezone en is dus geen federaal eigendom meer. Ik kan dan ook niet antwoorden op uw vraag of de stad Blankenberge ook dit gebouw wil aankopen.
En ce qui concerne le bâtiment des Finances sis Groenestraat:
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Wat betreft het Financiegebouw in de Groenestraat:
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
199
Le SPF Finances quittera ce bâtiment au cours de l'année Dit gebouw zal in het eerstkomende jaar door de FOD prochaine. Financiën worden verlaten. L'administration communale a fait savoir qu'elle prendra une décision de principe avant les vacances d'été 2013 en ce qui concerne l'achat ou non du bâtiment.
Het stadsbestuur heeft laten weten dat zij vóór het zomerverlof 2013 een principebeslissing zal nemen omtrent het al dan niet aankopen van het gebouw.
La Régie des Bâtiments souhaite attendre cette décision.
De Regie der Gebouwen wenst deze beslissing af te wachten.
Si la ville achète le bâtiment, la ville et l'ASBL Vrij Onderwijs pourront conclure un accord sur un droit d'utilisation temporaire par l'ASBL.
Indien de stad het gebouw zal aankopen, zullen de stad en de vzw Vrij Onderwijs een regeling kunnen treffen over een tijdelijk gebruiksrecht door de vzw.
Indien de stad zal beslissen om het gebouw niet aan te Si la ville décide de ne pas acheter le bâtiment, la Régie se concertera avec l'ASBL en vue d'examiner à quelles kopen, zal de Regie in overleg treden met de vzw om te conditions elle peut octroyer un droit d'utilisation tempo- bekijken onder welke voorwaarden zij een tijdelijk gebruiksrecht aan de vzw kan verlenen. raire à l'ASBL.
DO 2012201313497 Question n° 174 de monsieur le député Ronny Balcaen du 04 juillet 2013 (Fr.) au secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313497 Vraag nr. 174 van de heer volksvertegenwoordiger Ronny Balcaen van 04 juli 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Le déménagement du tribunal de commerce de Tournai (QO 18489).
Verhuizing van de rechtbank van koophandel te Doornik. (MV 18489)
Le 15 juin 2013, le tribunal de commerce de Tournai est censé déménager dans de nouveaux bâtiments à la rue du Château. Mais les avocats du barreau de Tournai refusent de déménager et ce, pour une raison pratique : le manque de place de parking dans un quartier déjà saturé. Les avocats ont intenté pour la seconde fois une action en référé. Déjà en mars 2012, une ordonnance stipulait que "dans le respect du permis unique, aucune occupation des lieux ne pourra intervenir avant que la question du stationnement n'aura été solutionnée...". Le Barreau précise également que le permis avait été accordé pour des bureaux administratifs et pas pour des salles d'audience.
Op 15 juni 2013 moest de rechtbank van koophandel te Doornik normaal gesproken verhuizen naar een nieuw gebouw in de rue du Château. De advocaten van de balie van Doornik wijzen die verhuizing echter om een praktische reden van de hand: er is onvoldoende parkeergelegenheid in de al verzadigde wijk. De advocaten hebben voor de tweede keer een kort geding ingesteld. In een beschikking van maart 2012 luidde het al dat het gebouw op grond van de globale vergunning pas in gebruik kon worden genomen wanneer de kwestie van de parkeergelegenheid zou zijn opgelost. De balie wijst er tevens op dat er een vergunning werd afgeleverd voor administratieve kantoren, niet voor zittingszalen.
Dans un article de presse, le président du tribunal de première instance de Tournai, Jean-Louis Desmecht, a évoqué un courrier récent du SPF Justice qui précisait que "la problématique du parking sera traitée séparément de celle du déménagement et qu'il va s'informer auprès de la Régie des bâtiments et de la Ville de Tournai pour envisager des solutions". La Ville de Tournai se retranche quant à elle derrière le non respect des conditions du permis.
In een artikel in de pers verwees de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg van Doornik, de heer JeanLouis Desmecht, naar een recent schrijven van de FOD Justitie, waarmee de FOD liet weten dat de parkeerproblematiek los van de verhuizing zou worden bekeken en dat ze met de Regie der Gebouwen en de stad Doornik naar oplossingen zou zoeken. De stad Doornik verschuilt zich dan weer achter het feit dat de voorwaarden van de vergunning niet werden nageleefd.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
200
1. a) Est-il exact que les conditions du permis n'ont pas été respectées, notamment en ce qui concerne le parking?
1. a) Klopt het dat men de voorwaarden van de vergunning niet heeft nageleefd, meer bepaald wat de parkeergelegenheid betreft?
b) Comment est-il possible que les conditions d'un permis ne soient pas respectées?
b) Hoe komt het dat de voorwaarden van de vergunning niet werden nageleefd?
c) Quelles en sont les conséquences?
c) Welke gevolgen heeft een en ander?
2. Quelles solutions peuvent être mises en place rapidement pour remédier au manque de parking?
2. Hoe kan het gebrek aan parkeergelegenheid snel worden verholpen?
3. a) Est-il exact que le permis ne prévoyait pas l'installa3. a) Klopt het dat er geen vergunning werd verleend tion de salles d'audience? voor het inrichten van zittingszalen? b) Qu'est ce qui justifie ce non-respect des conditions?
b) Waarom werd die voorwaarde niet in acht genomen?
4. a) Qu'en est-il du projet de construction d'un nouveau Palais de Justice regroupant toutes les juridictions?
4. a) Hoe ver zijn de plannen gevorderd met betrekking tot de bouw van een nieuw gerechtsgebouw waarin alle rechtbanken en hoven zouden worden ondergebracht?
b) Quel est le planning prévu?
b) Wat is het tijdpad dienaangaande?
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 19 juillet 2013, à la question n° 174 de monsieur le député Ronny Balcaen du 04 juillet 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 19 juli 2013, op de vraag nr. 174 van de heer volksvertegenwoordiger Ronny Balcaen van 04 juli 2013 (Fr.):
1. Le permis unique délivré le 27 novembre 2007 stipulait en ce qui concerne les parkings "[...] qu'il sera encouragé au sein du personnel le recours aux déplacements de 'mode doux' (transport en train et en bus) ainsi que le développement de synergie avec des parkings privés existants (IMAGIX, etc.) et/ou parkings publics à créer (Plateau de la Gare, etc.): un programme d'engagement devra être notifié à l'Administration communale avant toute occupation des locaux".
1. Het is niet zo dat de voorwaarden van de vergunning niet worden gerespecteerd, immers, de vergunning afgeleverd op 27 november 2007 bepaalt "[...] dat het personeel zoveel mogelijk zal worden aangespoord om "zachte vervoersmodi" (trein en bus) te gebruiken en dat er een synergie zal uitgewerkt worden met de bestaande privé-parkings (IMAGIX en zo meer) en/of met aan te leggen openbare parkings (onder meer het stationsplateau): vóór de ingebruikname van de lokalen moet er aan het gemeentebestuur een verbintenissenprogramma bezorgd worden".
Het gaat hier over een middelenverbintenis, en niet Il s'agit là d'une obligation de moyens et non de résultat vu que ce genre d'accord dépend de tiers, et ceci pour zozeer over een resultaatsverbintenis want een dergelijke overeenkomst hangt af van derde partijen en van het feit of autant que ces équipements existent. dergelijke uitrustingen voorhanden zijn. Néanmoins, dans un esprit constructif et aux fins de présenter un programme d'engagement comme stipulé dans le permis, les directions du SPF Justice et Finances (occupant également le bâtiment), ont été invitées à prendre - et ont pris - les mesures organisationnelles (modes de déplacement, gestion rationnelle des parkings, etc.).
Vanuit een constructieve geest en teneinde een verbintenissenprogramma voor te leggen zoals bepaald in de vergunning, werden de directies van de FOD Justitie en van de FOD Financiën (die eveneens gebruik maakt van het gebouw) verzocht om organisatorische maatregelen (vervoermiddelen, rationeel parkeerbeheer en dergelijke) te treffen, wat ook daadwerkelijk gebeurd is.
Er vonden daarnaast vergaderingen plaats waarbij alle Des réunions de concertation ont été initiées entre tous les acteurs (responsables du SPF Justice, Ville, Régie, pro- betrokken partijen (vertegenwoordigers van de FOD Justipriétaire du bâtiment) pour évaluer la problématique des tie, van de stad en van de Regie en de eigenaar van het gebouw) overleg pleegden over de problematiek van de flux de circulation et du parcage dans le quartier. verkeersstromen en van de parkeergelegenheid in de buurt.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
201
Un bureau d'expertise en la matière (bureau Transitec) a réalisé une étude quant à la mobilité et au parking, a conclu qu'il n'y avait pas de problème majeur et a formulé des recommandations d'application. Les conditions du permis ont donc été respectées.
Het gespecialiseerde bureau Transitec maakte een studie over de mobiliteit en over de parkeergelegenheid en kwam tot het besluit dat er geen noemenswaardige problemen waren. Er werden tevens aanbevelingen geformuleerd die momenteel toegepast worden. De voorwaarden van de vergunning werden dus nageleefd.
2. Het gebouw in de rue du Château heeft 80 onder2. Le bâtiment rue du Château comprend 80 places de parking en sous-sol, dont 17 sont réservées aux services de grondse parkeerplaatsen waarvan er 17 voorbehouden zijn justice et 63 pour les agents des Finances occupant égale- voor de gerechtelijke diensten; 63 ervan zijn voorbehouden voor de personeelsleden van Financiën die eveneens in dit ment ce complexe. complex ondergebracht zijn. Deze verdeling komt strikt overeen met de door de Cette répartition correspond strictement aux normes et quotas imposés par le Conseil des ministres en matière Ministerraad opgelegde normen en quota voor federale d'infrastructures fédérales, à savoir 1 emplacement de par- infrastructuur, meer bepaald 1 parkeerplaats per 4 personeelsleden: king pour 4 agents: - le SPF Finances comprend ± 260 agents et
- de FOD Financiën telt ± 260 personeelsleden en
- le SPF Justice ± 60 (soit donc 320/4 = 80).
- de FOD Justitie telt er ± 60 (hetgeen dus neerkomt op 320/4 = 80).
Les emplacements supplémentaires ne relèvent pas d'une obligation de la Régie.
Het aantal parkeerplaatsen is dus conform de norm, die overal wordt toegepast zonder problemen.
3. De vergunning voorzag in de renovatie van het pand 3. Le permis unique prévoyait la rénovation de l'immeuble rue du Rempart/ Rue du Château à destination gelegen Rue du Rempart/ Rue du Château, teneinde er kantoren in onder te brengen. de bureaux. Celui-ci comporte ± 15.400 m² de superficie dont ± 9.000 m² de bureaux SPF Finances, et 6.000 m² de bureaux SPF Justice et ± 400 m² de salles de réunion. Celles-ci pour les besoins du programme Justice ont été aménagées en salles d'audience.
Dit gebouw telt ± 15.400 m², waarvan er ± 9.000 m² als kantoorruimte dient voor de FOD Financiën en (6.000 m² als kantoorruimte voor de FOD Justitie) waarvan er ± 400 m² uitgetrokken wordt voor vergaderzalen.Van de vergaderruimte die zal worden aangewend voor de behoeften van het programma Justitie, heeft men effectief zittingszalen gemaakt.
En ce qui concerne l'affectation du bâtiment à la fonction de Justice, la Direction Générale de l'Aménagement du territoire à Namur, ainsi que par le Fonctionnaire Délégué du Hainaut à Mons, ont été interrogé à ce sujet et ont confirmé la parfaite validité du permis unique par rapport à l'occupation de l'immeuble.
De Algemene Directie voor Ruimtelijke Ordening en de afgevaardigd ambtenaar van Henegouwen te Bergen werden ondervraagd over de aanwending van het gebouw voor gerechtsfuncties. Zij konden bevestigen dat de unieke vergunning volkomen geldig is voor het voorziene gebruik van het gebouw.
4. La décision de centralisation à terme de tous les services judiciaires tournaisiens dans une nouvelle infrastructure (nouveau palais de justice), comme stipulé dans la décision du Conseil des ministres de juillet 2010 appartient au gouvernement actuel qui doit approuver cette intention formulée à l'époque, compte tenu d'un nouveau programme des besoins que le SPF Justice doit actualiser, en tenant compte de la nouvelle norme occupationnelle édictée en 2012, et eu égard à la réforme des arrondissements judiciaires.
4. De intentiebeslissing om alle Doornikse gerechtelijke diensten op termijn samen te voegen in een nieuwe infrastructuur (nieuw gerechtsgebouw), werd genomen op de Ministerraad van juli 2010. Alvorens dit verder kan worden uitgewerkt, moet er rekening worden gehouden met een nieuw behoeftenprogramma dat nog moet worden aangepast door de FOD Justitie, met de nieuwe bezettingsnorm die werd uitgevaardigd in 2012, en met de hervorming van de gerechtelijke arrondissementen. Hierna zal het resultaat van de studie aan de Ministerraad worden voorgelegd.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
202
La question du programme actualisé des besoins des services relève des compétences de ma collègue ministre de la Justice.
De vraag over het bijgewerkte behoeftenprogramma van de diensten valt onder de bevoegdheden van mijn collega, de minister van Justitie.
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 2012201312608 DO 2012201312608 Question n° 465 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 465 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 29 april 2013 (Fr.) aan de Maingain du 29 avril 2013 (Fr.) à la secrétaire staatssecretaris voor Asiel en Migratie, d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration Maatschappelijke Integratie en sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister la ministre de la Justice: van Justitie: L'enquête de satisfaction 2010 à l'égard du CGRA.
Tevredenheidsenquête 2010 bij het CGVS.
Le SPF Intérieur a lancé en 2010 une enquête de satisfaction auprès de tous ses fonctionnaires, tous niveaux confondus. Cette enquête, comme son nom l'indique, visait à mesurer le niveau de satisfaction des fonctionnaires dans leur travail au quotidien et a passé en revue différents aspects de leur travail au quotidien: contenu du travail, gestion du stress, carrière et promotion etc.
De FOD Binnenlandse Zaken heeft in 2010 een tevredenheidsenquête georganiseerd bij al zijn ambtenaren, op alle niveaus. Zoals de naam aangeeft, wilde men met die enquête nagaan in hoeverre de ambtenaren tevreden zijn over hun dagelijkse werkomstandigheden en verschillende aspecten van hun dagelijks werk doorlichten; jobinhoud, stressmanagement, loopbaan en promotiemogelijkheden, enzovoort.
À partir des résultats de l'enquête, des actions peuvent être entreprises par la hiérarchie pour améliorer le cadre de travail. Les résultats ont été publiés courant de l'année 2011. Le personnel du Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides (CGRA) a également été impliqué dans cette enquête de satisfaction, avec un taux de participation total de près de 54 % des fonctionnaires du CGRA à l'enquête.
Op grond van de resultaten van de enquête kan de hiërarchische overheid maatregelen nemen om de werkomstandigheden te verbeteren. De resultaten van de enquête werden in 2011 gepubliceerd. Ook het personeel van het Commissariaat-Generaal voor Vluchtelingen en Staatlozen (CGVS) heeft aan die tevredenheidsenquête deelgenomen, met een totale participatiegraad van bijna 54 procent.
Le coeur du travail au CGRA se situant au sein des Sections géographiques - qui auditionnent les demandeurs d'asile et prennent une décision de reconnaissance ou de refus du statut de réfugié - les résultats de l'enquête de satisfaction ont donc toute leur importance pour le bon fonctionnement du CGRA en général.
De kernactiviteiten van het CGVS worden verricht in de geografische secties, waar asielzoekers worden gehoord en waar er wordt beslist om hen al of niet de vluchtelingenstatus toe te kennen. De resultaten van de tevredenheidsenquête zijn dus zeer belangrijk voor de goede werking van het CGVS in het algemeen.
Wat de algemene tevredenheidsgraad over het werk bij En ce qui concerne le degré de satisfaction générale au travail au CGRA, 76,4 % des collaborateurs travaillant het CGVS betreft, verklaart 76,4 procent van de medewerdans les Sections géographiques se disent satisfaits de leur kers tevreden te zijn over hun werk in het algemeen. travail en général. 1. a) Quelle est la ventilation de ce résultat par Section géographique?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
1. a) Kan u dat resultaat uitsplitsen per geografische sectie?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
203
b) Quelles sont les différences éventuelles constatées?
b) Welke eventuele verschillen werden er vastgesteld?
2. Bijna 45 procent van de ambtenaren van het CGVS 2. Près de 45 % des fonctionnaires du CGRA estiment ne pas disposer d'assez de temps pour mener à bien leurs vindt dat ze niet over genoeg tijd beschikken om hun werk tâches. Quelle est, pour ce résultat, la ventilation par Ser- goed uit te voeren. Kan u dat resultaat uitsplitsen per dienst en per geografische sectie? vice et par Section géographique? 3. Près de 64 % des fonctionnaires du CGRA estiment que leur institution ne fournit pas assez d'efforts pour lutter contre le stress au travail. Quelle est, pour ce résultat, la ventilation par Service et par Section géographique?
3. Bijna 64 procent van de ambtenaren van het CGVS vindt dat hun instelling niet genoeg inspanningen levert om stress op het werk tegen te gaan. Kan u dat resultaat uitsplitsen per dienst en per geografische sectie?
4. Welke concrete maatregelen heeft het CGVS sinds 4. Quelles ont été, depuis 2011, les mesures concrètes prises au CGRA pour lutter contre le stress au sein des Sec- 2011 genomen om de stress op het werk bij de geografische secties tegen te gaan? tions géographique? 5. Quelles seront les prochaines mesures prises en 2013 pour lutter contre le stress dans les Sections géographiques?
5. Welke maatregelen zullen er in 2013 worden genomen om de stress op het werk bij de geografische secties tegen te gaan?
6. Près de 66 % des fonctionnaires du CGRA estiment que les promotions et possibilités de carrière ne sont pas assez objectives et transparentes.
6. Bijna 66 procent van de ambtenaren van het CGVS vindt dat de promoties en de loopbaanmogelijkheden niet voldoende objectief en transparant zijn.
a) Quelles mesures concrètes ont été prises pour comprendre d'où venait cette perception et y donner des suites éventuelles afin de renforcer la confiance des fonctionnaires quant aux procédures de promotion?
a) Welke concrete maatregelen werden er genomen om te achterhalen vanwaar die perceptie komt en om daar iets aan te doen, teneinde het vertrouwen van de ambtenaren in de bevorderingsprocedures te verbeteren?
b) Quand se déroulera la prochaine enquête de satisfaction au CGRA?
b) Wanneer zal de volgende tevredenheidsenquête bij het CGVS worden georganiseerd?
7. Quand aura lieu la prochaine enquête de satisfaction au CGRA?
7. Wanneer zal de volgende tevredenheidsenquête bij het CGVS plaatsvinden?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 15 juillet 2013, à la question n° 465 de monsieur le député Olivier Maingain du 29 avril 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 15 juli 2013, op de vraag nr. 465 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Maingain van 29 april 2013 (Fr.):
1. Een verdeling per sectie is niet mogelijk. Aan de deel1. Il n'est pas possible de procéder à une ventilation par section. La question de l'appartenance à une section géo- nemers aan de enquête werd niet gevraagd tot welke specigraphique spécifique n'a pas été posée aux participants à fieke geografische sectie ze behoren. l'enquête. 2. Il s'agit en réalité de 31,9 % des collaborateurs qui affirment n'être "plutôt pas d'accord" avec l'affirmation "Je dispose d'assez de temps pour accomplir mes tâches" et 13,2 % qui affirment n'être "pas du tout d'accord" avec cette proposition. La ventilation par services est la suivante:
2. In werkelijkheid beweert 31,9 % van de medewerkers "veeleer niet akkoord" te gaan met de uitspraak "Ik beschik over voldoende tijd om mijn taken uit te voeren" en 13,2 % beweert "helemaal niet akkoord" te gaan met deze uitspraak. De verdeling per dienst luidt als volgt:
- Sections géographiques : 36,1 % n'étaient "plutôt pas d'accord" avec l'affirmation et 15,1 % "pas du tout d'accord" (soit 51,2 % au total).
- Geografische secties: 36,1 % ging "veeleer niet akkoord" met de uitspraak en 15,1 % "helemaal niet akkoord" (51,2 % van het totaal).
- Service Juridique : 34,4 % n'étaient "plutôt pas d'accord" avec l'affirmation et 15,6 % "pas du tout d'accord" (soit 50 % au total).
- Juridische dienst: 34,4 % ging "veeleer niet akkoord" met de uitspraak en 15,6 % "helemaal niet akkoord" (50 % van het totaal).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
204
- CEDOCA : 26,9 % n'étaient "plutôt pas d'accord" avec l'affirmation et 3,8 % "pas du tout d'accord" (soit 30,7 % au total).
- CEDOCA: 26,9 % ging "veeleer niet akkoord" met de uitspraak en 3,8 % "helemaal niet akkoord" (30,7 % in totaal).
- Autres services : 24,1 % n'étaient "plutôt pas d'accord" avec l'affirmation et 12,1 % "pas du tout d'accord" (soit 36,2 % au total).
- Andere diensten: 24,1 % ging "veeleer niet akkoord" met de uitspraak en 12,1 % "helemaal niet akkoord" (36,2 % van het totaal).
3. Il s'agit de 39,3 % des fonctionnaires qui affirment n'être "plutôt pas d'accord" avec l'affirmation "Mon SPF et ma direction générale fournissent assez d'efforts pour lutter contre le stress" et 24,0 % qui affirment n'être "pas du tout d'accord" avec cette proposition.
3. 39,3 % van de ambtenaren beweert "veeleer niet akkoord" te gaan met de uitspraak "mijn FOD en mijn algemene directie leveren genoeg inspanningen om stress te bestrijden" en 24,0 % beweert "helemaal niet akkoord" te gaan met deze uitspraak.
La ventilation par services est la suivante:
De verdeling per dienst luidt als volgt:
- Sections géographiques : 43,6 % "plutôt pas d'accord" - Geografische secties: 43,6 % "veeleer niet akkoord" en et 30,8 % "pas du tout d'accord" (74,4 %) 30,8 % "helemaal niet akkoord" (74,4 %) - Service Juridique : respectivement 46,9 % et 31,3 % (78,2 %)
- Juridische dienst: respectievelijk 46,9 % en 31,3 % (78,2 %)
- CEDOCA : respectivement 45,8 % et 12,5 % (58,3 %)
- CEDOCA: respectievelijk 45,8 % en 12,5 % (58,3 %)
- Autres services : respectivement 23,2 % et 10,7 % (33,9 %)
- Andere diensten: respectievelijk 23,2 % en 10,7 % (33,9 %)
4. Le CGRA n'a pas attendu l'enquête de satisfaction 4. Het CGVS heeft niet gewacht op de tevredenheidsenpour prendre des mesures pour rencontrer la problématique quête om maatregelen tegen de stressproblematiek te du stress. nemen. De directie van het CGVS heeft altijd al sport gepromoot Depuis toujours, la direction du CGRA a veillé à la promotion du sport et a laissé l'opportunité à ses collabora- en biedt haar medewerkers de kans om te volgen wat de teurs de suivre ce qui est organisé par les autorités federale overheid op dit gebied organiseert (opleidingsprofédérales en la matière (programme de formation de " ges- gramma "stressmanagement" van het OFO...). tion du stress " de l'IFA,...). Le CGRA s'est intéressé dès 2004 aux possibilités offertes par le télétravail. Il a été pionner en ce domaine au niveau du SPF Intérieur avec 91 télétravailleurs en 2010, 122 en 2011 et 182 en 2012. Le nombre de télétravailleurs, dont la majorité est issue des sections géographiques, dépasse actuellement les 200 personnes.
Sinds 2004 interesseert het CGVS zich voor de mogelijkheden van telewerk. Bij de FOD Binnenlandse Zaken was het CGVS baanbrekend met 91 telewerkers in 2010, 122 in 2011 en 182 in 2012. Het aantal telewerkers, van wie de meesten uit de geografische secties afkomstig zijn, bedraagt op dit ogenblik meer dan 200 personen.
Lors du déménagement de 2008 la prévention du stress par l'adaptation de l'environnement de travail (locaux d'audition étudiés, bureaux adaptés, etc.) et la promotion de l'ergonomie (choix du mobilier, etc.) ont été considérées comme une priorité par la direction.
Bij de verhuizing van 2008 beschouwde de directie stresspreventie als prioritair door de aanpassing van de werkomgeving (zorgvuldig bestudeerde gehoorlokalen, aangepaste bureaus en dergelijke) en het promoten van ergonomie (keuze van het meubilair en zo meer).
En 2010, le CGRA a organisé deux ateliers consacrés au stress ("Stress et maîtrise du Stress") et encadrés par deux psychologues externes. L'objectif était d'apprendre aux collaborateurs à discerner les signaux d'apparition du stress et à s'armer contre celui-ci.
In 2010 organiseerde het CGVS twee workshops in verband met stress ("stress en stressbeheer") die door twee externe psychologen werden omkaderd. Het was de bedoeling dat de medewerkers zouden leren stresssignalen te ontdekken en zich tegen stress zouden leren wapenen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
205
En 2011, le CGRA a continué sur sa lancée. En voici quelques exemples. La question du stress devient centrale dans les entretiens de sélection des nouveaux officiers de protection. Le Projet "Take care" (projet de bien-être en section géographique centré sur la gestion du stress) est lancé dans une section géographique et encadré par le SPF PetO. Le trajet d'accueil des nouveaux officiers de protection est repensé en fonction de cette problématique. En 2011 et en 2012, la charge de travail d'un officier de protection a fait l'objet d'un audit.
In 2011 bleef het CGVS zijn inspanningen voortzetten. Hierbij volgen enkele voorbeelden. De stressproblematiek staat centraal in de selectiegesprekken van de nieuwe protection officers. Het Take care-project (welzijnsproject in de geografische secties gericht op stressmanagement) werd opgestart in een geografische sectie en omkaderd door de FOD PenO. Het onthaalproject voor de nieuwe protection officers wordt herzien in functie van deze problematiek. In 2011 en in 2012 werd de werklast van een protection officer onderworpen aan een audit.
5. Pour 2013, toute une série d'actions sont déjà entreprises ou prévues. En voici quelques-unes à titre d'exemple:
5. Voor 2013 werden al een hele reeks acties ondernomen of gepland. Hier volgen enkele voorbeelden:
- Une analyse des risques (méthode "Deparis-Sobane") a - Een risicoanalyse (methode-"Deparis-Sobane") werd été entreprises dont les résultats sont actuellement à uitgevoerd. De resultaten ervan worden op dit ogenblik l'étude. bestudeerd. - Diverse actions de développement des compétences de coaching des cadres ont été lancées (feed-back 360°, action de soutien aux nouveaux dirigeants, peercoaching, etc.). L'idée sous-jacente étant que les relations des collaborateurs entre eux et avec leur responsable ont une influence considérable sur le bien-être au travail.
- Er werden diverse acties opgestart om de coachingcompetenties van het leidinggevende personeel te ontwikkelen (Feedback 360°, actie ter ondersteuning van nieuwe leidinggevenden, peercoaching en dergelijke). Het onderliggende idee was dat de onderlinge relaties van de medewerkers en de relatie met hun verantwoordelijke een aanzienlijke invloed op het welzijn op het werk hebben.
Le CGRA va également créer un plan de gestion général de bien-être au travail où les divers domaines de celui-ci seront repris, dont bien évidemment la protection de la santé du travailleur et la prise en compte de la charge psycho-sociale occasionnée par le travail.
Het CGVS zal eveneens een algemeen beheersplan voor welzijn op het werk opstellen. Hierin zullen de verschillende onderdelen van welzijn op het werk worden opgenomen, waaronder uiteraard de bescherming van de gezondheid van de werknemer en de psychosociale belasting van het werk.
In 2013 zal het CGVS ook de resultaten van het Take En 2013 toujours, le CGRA procédera à l'analyse des résultats du projet "Take care" pour voir quelles actions care-project onderzoeken om te bekijken welke acties op peuvent être utilement étendues aux autres sections géo- nuttige wijze kunnen worden uitgebreid naar de andere geografische secties. graphiques. 6. Het promotie- en loopbaanbeleid behoort niet tot de 6. La politique de promotion et de carrière n'est pas dans les prérogatives du CGRA mais dépend du SPF Intérieur. Il voorrechten van het CGVS maar hangt af van de FOD Binest à noter que le contexte budgétaire limite les promo- nenlandse Zaken. Er dient te worden opgemerkt dat de budgettaire context de promoties beperkt tions. Les résultats de l'enquête de satisfaction concernant les promotions et les possibilités de carrière montre une même tendance pour l'ensemble du SPF. C'est pourquoi, un groupe de travail transversal a été créé par les services d'encadrement du SPF, qui, entre autre, analyse actuellement cette problématique.
De resultaten van de tevredenheidsenquête in verband met de promoties en de carrièremogelijkheden vertonen eenzelfde tendens voor de hele FOD. Daarom werd door de stafdiensten van de FOD een transversale werkgroep opgericht die deze problematiek op dit ogenblik onderzoekt.
7. La prochaine enquête de satisfaction au CGRA aura lieu en automne 2013.
7. De volgende tevredenheidsenquête op het CGVS zal plaatsvinden in de herfst van 2013.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
206
DO 2012201313145 Question n° 497 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 14 juin 2013 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2012201313145 Vraag nr. 497 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 14 juni 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Remboursement aux CPAS des frais médicaux pour les demandeurs d'asile et les illégaux.
Terugbetaling van de medische verzorging voor asielzoekers en illegalen aan de OCMW's.
Nous avons appris le 30 mai 2013 que l'afflux de demandeurs d'asile était en diminution à Tirlemont. Cette constatation est basée sur un relevé des frais afférents aux soins médicaux consentis par le CPAS et qui fait apparaître un recul de la contribution du CPAS pour ces soins médicaux.
Op 30 mei 2013 raakte bekend dat de instroom van asielzoekers in Tienen afneemt. Deze verklaring wordt gebaseerd op een kostenoverzicht voor medische verzorging van het OCMW waaruit blijkt dat de OCMW-bijdragen voor deze medische verzorging dalen.
Freddy Closset, président du CPAS, explique que le SPP Intégration sociale rembourse la quasi-totalité des sommes affectées aux soins médicaux pour les demandeurs d'asile et les illégaux. Il déclare en outre, peut-être sur un ton légèrement humoristique, que l'Etat ne se presse pourtant pas toujours pour rembourser ces frais.
OCMW-Voorzitter Freddy Closset verklaart dat de POD Maatschappelijke Integratie deze sommen voor de medische verzorging van asielzoekers en illegalen vrijwel integraal terugbetaalt. Hij verklaart tevens, misschien eerder humoristisch bedoeld, dat de overheid zich echter niet altijd haast om de kosten terug te betalen.
1. Votre département dispose-t-il de données chiffrées sur 1. Beschikt uw departement over cijfermateriaal over de les différences entre CPAS en ce qui concerne le nombre verschillen in aantal terugbetalingen tussen de OCMW's? de remboursements? a) Chiffres pour la province d'Anvers: 2010 - 2011 - 2012
a) Cijfergegevens voor de provincie Antwerpen: 2010 2011 - 2012
b) Chiffres pour la province de Limbourg: 2010 - 2011 2012
b) Cijfergegevens voor de provincie Limburg: 2010 2011 - 2012
c) Chiffres pour le territoire de Bruxelles-Capitale: 2010 - 2011 - 2012
c) Cijfergegevens voor het gebied Brussel-Hoofdstad: 2010 - 2011 - 2012
d) Chiffres pour la province de Flandre orientale : 2010 2011 - 2012
d) Cijfergegevens voor de provincie Oost-Vlaanderen: 2010 - 2011 - 2012
e) Chiffres pour la province de Flandre occidentale : 2010 - 2011 - 2012
e) Cijfergegevens voor de provincie West-Vlaanderen: 2010 - 2011 - 2012
f) Chiffres pour la province de Namur : 2010 - 2011 2012
f) Cijfergegevens voor de provincie Namen: 2010 - 2011 - 2012
g) Chiffres pour la province de Luxembourg: 2010 - 2011 - 2012
g) Cijfergegevens voor de provincie Luxemburg: 2010 2011 - 2012
h) Chiffres pour la province de Liège: 2010 - 2011 - 2012
h) Cijfergegevens voor de provincie Luik: 2010 - 2011 2012
i) Chiffres pour la province de Hainaut: 2010 - 2011 2012
i) Cijfergegevens voor de provincie Henegouwen: 2010 2011 - 2012
j) Chiffres pour la province du Brabant wallon: 2010 2011 - 2012
j) Cijfergegevens voor de provincie Waals-Brabant: 2010 - 2011 - 2012
k) Chiffres pour la province du Brabant flamand: 2010 2011 - 2012
k) Cijfergegevens voor de provincie Vlaams-Brabant: 2010 - 2011 - 2012
2. Votre département dispose-t-il de données chiffrées sur les montants remboursés aux différents CPAS?
2. Beschikt uw departement over cijfermateriaal over de bedragen die worden terugbetaald aan de verschillende OCMW's?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
207
a) Chiffres pour la province d'Anvers: 2010 - 2011 - 2012
a) Cijfergegevens voor de provincie Antwerpen: 2010 2011 - 2012
b) Chiffres pour la province de Limbourg: 2010 - 2011 2012
b) Cijfergegevens voor de provincie Limburg: 2010 2011 - 2012
c) Chiffres pour la Région de Bruxelles-Capitale: 2010 c) Cijfergegevens voor het gebied Brussel-Hoofdstad: 2011 - 2012 2010 - 2011 - 2012 d) Chiffres pour la province de Flandre orientale: 2010 2011 - 2012
d) Cijfergegevens voor de provincie Oost-Vlaanderen: 2010 - 2011 - 2012
e) Chiffres pour la province de Flandre occidentale: 2010 - 2011 - 2012
e) Cijfergegevens voor de provincie West-Vlaanderen: 2010 - 2011 - 2012
f) Chiffres pour la province de Namur: 2010 - 2011 f) Cijfergegevens voor de provincie Namen: 2010 - 2011 2012 - 2012 g) Chiffres pour la province de Luxembourg: 2010 - 2011 - 2012
g) Cijfergegevens voor de provincie Luxemburg: 2010 2011 - 2012
h) Chiffres pour la province de Liège: 2010 - 2011 - 2012
h) Cijfergegevens voor de provincie Luik: 2010 - 2011 2012
i) Chiffres pour la province de Hainaut: 2010 - 2011 2012
i) Cijfergegevens voor de provincie Henegouwen: 2010 2011 - 2012
j) Chiffres pour la province du Brabant wallon: 2010 2011 - 2012
j) Cijfergegevens voor de provincie Waals-Brabant: 2010 - 2011 - 2012
k) Chiffres pour la province du Brabant flamand: 2010 2011 - 2012
k) Cijfergegevens voor de provincie Vlaams-Brabant: 2010 - 2011 - 2012
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 15 juillet 2013, à la question n° 497 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 14 juin 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 15 juli 2013, op de vraag nr. 497 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 14 juni 2013 (N.):
Vous trouverez, ci-joint, le nombre de bénéficiaires d'une intervention de l'État, ventilé par province, pour les années 2010, 2011 et 2012, en ce qui concerne le frais médicaux, ainsi que les montants correspondants qui ont été remboursés aux CPAS.
Als bijlage vindt u voor de jaren 2010, 2011 en 2012 per provincie het aantal begunstigden van een Staatstussenkomst met betrekking tot de medische kosten, alsook de overeenkomstige bedragen die aan de OCMW's werden terugbetaald.
Permettez-moi toutefois de souligner que les données concernant 2012 sont encore incomplètes. En effet, les CPAS disposent d'un délai de douze mois, à compter de la fin du trimestre au cours duquel l'aide a été octroyée, pour remettre leurs états de débours.
Ik wil er evenwel op wijzen dat de gegevens aangaande 2012 nog onvolledig zijn. OCMW's hebben immers 12 maanden, te rekenen van het einde van het kwartaal waarin de steun plaatsvond, de tijd om hun kostenstaten in te dienen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
208
2010 bénéficiaires begunstigden
2011 montants (en euros) bedragen (in euro)
bénéficiaires begunstigden
2012 montants montants (en euros) bedragen (in euro)
bénéficiaires begunstigden
montants (en euros) bedragen (in euro)
Anvers
Antwerpen
6 065
9 616 017
5 764
10 615 938
5 298
9 577 051
Brabant flamand
VlaamsBrabant
1 694
3 387 278
1 787
3 222 449
1 743
2 949 131
Brabant wallon
WaalsBrabant
381
705 918
435
984 464
454
886 850
Flandre occidentale
WestVlaanderen
3 085
4 442 958
3 307
5 619 715
3 241
5 360 626
Flandre orientale
OostVlaanderen
3 708
5 481 296
3 612
5 336 466
3 518
6 446 150
Hainaut
Henegouwen
2 174
3 153 376
2 422
3 579 966
2 423
3 909 784
Liège
Luik
3 698
5 791 092
4 182
7 320 283
4 461
7 945 403
Limbourg
Limburg
1 410
2 022 701
1 600
2 299 256
1 477
2 490 057
Luxembourg
Luxemburg
429
728 661
464
803 499
503
706 821
Namur
Namen
673
855 503
820
1 368 441
877
1 269 840
Région Bruxelles Capitale
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
18 860
39 604 363
18 154
38 867 127
15 974
37 175 157
DO 2012201313147 Question n° 498 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 14 juin 2013 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2012201313147 Vraag nr. 498 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 14 juni 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
La carte médicale délivrée par les CPAS aux personnes précarisées.
De medische kaart voor mensen in armoede uitgereikt door de OCMW's.
De medische kaart is bij vele OCMW's een gekend Dans de nombreux CPAS, on connaît bien le principe de la carte médicale, destinée aux personnes précarisées dans begrip voor mensen in armoede die onmogelijk zelf de l'impossibilité de payer elles-mêmes leurs frais médicaux. eigen medische kosten kunnen betalen. La Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten (VVSG) en donne la définition suivante: "Une carte médicale est un document délivré par le CPAS à un usager du CPAS. En délivrant ce document, le CPAS s'engage envers le prestataire de soins à prendre en charge les frais de certaines prestations médicales pendant une période déterminée.
Uit de omschrijving van Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten (VVSG) komt het volgende naar voor: "Een medische kaart is een document dat door het OCMW afgeleverd wordt aan een OCMW-cliënt. Door dat document af te leveren, verbindt het OCMW zich er ten aanzien van de zorgverlener toe om de kosten van bepaalde medische prestaties gedurende een bepaalde termijn ten laste te nemen.
La carte médicale donne au prestataire de soins qui s'en tient aux dispositions de la carte médicale l'assurance que les soins qu'il prodigue lui seront payés par le CPAS. De ce fait, le prestataire de soins aura moins tendance à refuser des patients par crainte qu'ils ne soient pas en mesure de le payer."
De medische kaart geeft de zorgverlener die zich aan de bepalingen van de medische kaart houdt, de zekerheid dat de kosten van de door hem verleende zorgen door het OCMW betaald zullen worden. Daardoor zal deze zorgverlener minder geneigd zijn om patiënten te weigeren omdat hij vreest dat zij de kosten niet zullen kunnen betalen."
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
209
1. La carte médicale peut être délivrée pour (1) un traitement nécessaire, avec explication précise des soins que le CPAS peut prendre en charge, (2) un traitement périodique, sans spécification des types de soins et garantissant simplement au titulaire un accès aux soins de santé en cas de maladie.
1. De medische kaart kan uitgereikt worden omwille van (1) een noodzakelijke behandeling waarbij de toegelaten behandelingen, gedekt door het OCMW, duidelijk omschreven zijn, (2) een periodieke behandeling, waarbij de types behandelingen niet gespecificeerd worden en de ontvanger via deze weg gewoon de zekerheid krijgt dat indien hij of zij ziek wordt hij of zij bij de gezondheidszorg terecht kan.
Disposez-vous d'informations concernant le recours spécifique à ces deux options?
Beschikt u over informatie over het specifieke gebruik van beide opties?
2. Les CPAS peuvent décider en toute autonomie de la délivrance de cette carte. Votre département dispose-t-il d'informations concernant les différences entre les CPAS pour ce qui est de la délivrance de cette carte?
2. De OCMW's mogen zelf beslissen over het uitreiken van deze kaart. Beschikt uw departement over informatie over de verschillen tussen de OCMW's in het uitreiken van deze kaart?
a) Cette carte est-elle uniquement délivrée à des sanspapiers?
a) Wordt deze kaart enkel uitgereikt aan mensen zonder papieren?
b) Cette carte est-elle uniquement délivrée à des perb) Wordt deze kaart enkel uitgereikt aan mensen zonder sonnes sans domicile fixe? vaste verblijfplaats? c) Cette carte est-elle uniquement délivrée à des personnes présentant des besoins spécifiques?
c) Wordt deze kaart enkel uitgereikt aan mensen met specifieke noden?
d) Cette carte est-elle uniquement délivrée systématiquement, tous les trois mois, à des personnes dans l'impossibilité de payer leurs frais médicaux?
d) Wordt deze kaart enkel uitgereikt op systematische basis, om de drie maanden, aan mensen die permanent in de onmogelijkheid zijn om de medische kosten te betalen?
e) Welke variabelen worden in acht genomen bij de e) Lors de l'examen des dossiers, quelles variables prendon en considération pour décider de l'octroi ou non d'une beoordeling van een dossier om al dan niet een medische kaart toe te kennen? carte médicale? 3. Disposez-vous d'informations ou d'analyses relatives à ce service offert par le CPAS?
3. Beschikt u over informatie of analyses betreffende deze dienstverlening van het OCMW?
4. Disposez-vous d'informations concernant d'éventuelles utilisations frauduleuses de la carte médicale?
4. Beschikt u over informatie over fraude met de medische kaarten?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 15 juillet 2013, à la question n° 498 de madame la députée Ingeborg De Meulemeester du 14 juin 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 15 juli 2013, op de vraag nr. 498 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 14 juni 2013 (N.):
1. à 3. Il est ressorti d'une table ronde organisée le 10 décembre 2008 sur ce thème qu'il existait de nombreux services d'aide différents et que l'utilisation de la carte médicale n'était pas encore bien implantée partout. L'utilisation de la carte médicale par les CPAS présentait de telles différences que nous ne pouvions certainement pas parler en l'occurrence d'une "carte uniforme". Les CPAS décident eux-mêmes à qui une carte est délivrée, quelle est sa durée de validité, quelles sont les restrictions de la couverture médicale, etc.
1. - 3. Uit een rondetafel, die op 10 december 2008 rond dit thema werd georganiseerd, bleek dat er heel wat verschillende medische hulplijnen bestonden en dat het gebruik van de medische kaart nog niet overal was ingeburgerd. Het gebruik van de medische kaart door de OCMW's was zodanig verschillend, dat er hier zeker niet kon gesproken worden van een "uniforme kaart". OCMW's beslissen zelf aan wie een kaart wordt afgeleverd, hoe lang de duurtijd van deze is, wat de beperking van de medische dekking is en zo meer.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
210
En 2009, le SPP Intégration sociale e confié à l'Université de Liège la mission de mener une étude sur le fonctionnement des CPAS en ce qui concerne la carte médicale. Le résultat de l'étude est disponible sur le site web du SPP Intégration sociale: www.mi-is.be.
In 2009 gaf de POD Maatschappelijke Integratie aan de universiteit van Luik de opdracht een onderzoek te voeren naar de werkwijze van de OCMW's met betrekking tot de medische kaart. Het resultaat van de studie is beschikbaar op de website van de POD Maatschappelijke Integratie: www.mi-is.be.
Simultanément, différents groupes de travail ont également examiné, en collaboration avec la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité, si et comment une simplification administrative pouvait être appliquée en ce qui concerne l'aide médicale.
Tegelijkertijd werd in verschillende werkgroepen, in samenwerking met de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering, nagegaan of en hoe een administratieve vereenvoudiging inzake de medische hulp kon worden doorgevoerd.
En effet, dans un avis du 12 octobre 2006, la Commission consultative fédérale avait déjà formulé un certain nombre de recommandations concernant la problématique de l'aide médicale urgente aux étrangers qui séjournent illégalement dans notre pays.
In een advies van 12 oktober 2006 had de Federale Adviescommissie immers al een aantal aanbevelingen gedaan inzake de problematiek van de dringende medische hulpverlening aan vreemdelingen die onwettig in het land verblijven.
Il était, par exemple, conseillé de transférer le traitement administratif et financier de l'aide médicale urgente, de même que le contrôle médical, à l'INAMI, aux mutualités, à la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité (CAAMI) ou à d'autres instances spécifiques, afin que les CPAS continuent de mener l'enquête sociale et afin de généraliser l'utilisation d'un système concernant la pauvreté constatée.
Zo werd onder meer aangeraden om de administratieve en financiële afhandeling van de dringende medische hulpverlening evenals de medische controle over te hevelen naar hetzij het RIZIV, de mutualiteiten of de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (HZIV), hetzij naar andere specifieke instanties, om de OCMW's het sociaal onderzoek verder te laten uitvoeren en om het gebruik van een veralgemeend systeem met betrekking tot vastgestelde behoeftigheid uit te werken.
Ensuite, le projet Mediprima a été lancé. Ce projet prévoit une automatisation complète de la procédure de remboursement concernant les frais médicaux pour lesquels il existe un engagement de prise en charge par un CPAS. Cela signifie que ces engagements seront gérés électroniquement et, donc, remplaceront en fait les cartes médicales physiques actuelles.
Hierop werd met het project Mediprima van start gegaan. Dit project voorziet in een volledige automatisering van de terugbetalingsprocedure inzake medische kosten waarvoor er een verbintenis tot tenlasteneming door een OCMW bestaat. Dit betekent dat deze verbintenissen elektronisch zullen worden beheerd, en dus in feite de huidige fysieke medische kaarten zullen vervangen.
À terme, le système informatique qui sera créé permettra également de gérer l'ensemble de l'aide médicale par un canal unique. De plus, chaque CPAS pourra toujours imposer des limitations dans le système informatique, en ce qui concerne tant les prestations que les prestataires de soins. C'est important pour que les CPAS puissent mener leur politique propre, qui repose sur leur réalité locale.
Het IT-systeem dat wordt gecreëerd zal tevens toelaten dat alle medische hulp op termijn via één uniek kanaal kan beheerd worden. Bovendien zal ieder OCMW in het ITsysteem nog steeds beperkingen kunnen opleggen, zowel naar prestaties als naar zorgverleners toe. Dit is voor de OCMW's van belang om een eigen beleid, gestoeld op de lokale realiteit, te kunnen voeren.
Dans ce nouveau système, les CPAS introduisent leurs décisions électroniques dans le système et les prestataires de soins (qui y sont autorisés) pourront les consulter pour vérifier si des coûts sont pris en charge et, le cas échéant, lesquels.
De OCMW's voeren in dit nieuwe syteem hun elektronische beslissingen in het systeem in en de (geautoriseerde) zorgverstrekkers zullen deze kunnen raadplegen om na te gaan of en welke kosten ten laste worden genomen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
211
Enfin, Mediprima permettra de contrôler le remboursement pour la première fois. Ce contrôle sera effectué par la Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité. Ensuite, les factures seront directement remboursées aux prestataires de soins, et les CPAS seront déchargés de cette tâche.
Ten slotte zal er via Mediprima voor het eerst een controle op de terugbetaling kunnen gebeuren. Deze zal door de Hulpkas voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering gebeuren. Daarna worden de facturen rechtstreeks aan de zorgverstrekkers terugbetaald, en worden de OCMW's van deze taak ontheven.
4. S'il existait des cas de fraude concernant les cartes médicales, ils ne seront plus possibles avec Mediprima étant donné que tous les prestataires de soins disposeront des mêmes informations au même moment et qu'un contrôle des soins fournis pourra être effectué
4. Als er al fraude zou bestaan met medische kaarten, zal dit met Mediprima niet meer mogelijk zijn daar alle zorgverstrekkers op eenzelfde moment over dezelfde info zullen beschikken en dat er op de verstrekte zorgen een controle kan uitgevoerd worden.
DO 2012201313201 Question n° 501 de monsieur le député Philippe Blanchart du 18 juin 2013 (Fr.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2012201313201 Vraag nr. 501 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 18 juni 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
L'impact de la dégressivité des allocations de chômage sur les CPAS.
De gevolgen van de degressie van de werkloosheidsuitkeringen voor de OCMW's.
Selon une récente étude de la FGTB wallonne, 100.000 demandeurs d'emploi sont actuellement touchés par la dégressivité des allocations de chômage, un nombre qui devrait passer à 150.000 d'ici quelque mois. Toujours selon la FGTB, près de 35.000 personnes devraient perdre leurs allocations de chômage à l'horizon 2015.
Volgens een recentie studie van het Waalse FGTB hebben vandaag ongeveer 100.000 werkzoekenden te lijden onder het degressieve karakter van de werkloosheidsuitkeringen. Verwacht wordt dat hun aantal over enkele maanden tot 150.000 zal zijn gestegen. Nog volgens het FGTB zullen tegen 2015 ongeveer 35.000 mensen hun werkloosheidsuitkering kwijtraken.
Des chiffres que l'ONEM ne peut ni confirmer, ni infirmer mais qui restent interpellant, car pour autant qu'elles respectent les conditions d'octrois, toutes ces personnes n'auront plus d'autre choix que de se tourner vers les CPAS pour demander des aides complémentaires (des rustines pour le loyer, le chauffage, les soins de santé, etc.) et pour bénéficier de certains services des CPAS (médiation de dettes, cellule énergie). Or ces aides complémentaires et ces services sont, pour la plupart, au moins partiellement à charge des communes.
Dat de RVA die cijfers kan bevestigen noch ontkennen maakt ze daarom niet minder verontrustend. Al die mensen, die zich nochtans aan de toekenningsvoorwaarden houden, zullen immers geen andere keus hebben dan bij het OCMW te gaan aankloppen voor bijkomende steun (financiële bijdragen in o.a. huur-, verwarmings- en medische kosten) en diensten (schuldbemiddeling, energievoorziening). Het zijn de gemeenten die - minstens gedeeltelijk - voor het overgrote deel van die bijkomende steun en diensten moeten opdraaien.
En tant que président du CPAS de ma commune, ces transferts de l'ONEM vers les CPAS m'apparaissent comme particulièrement préoccupants, et soulignent la nécessité de mesurer l'impact du drame sociale et économique que cette situation ne manquera pas de provoquer, afin de s'y préparer.
Als OCMW-voorzitter van mijn gemeente ben ik erg ongerust over die verschuiving van lasten van de RVA naar de OCMW's. Een en ander toont immers aan dat het noodzakelijk is de impact van het sociale en economische drama waartoe die situatie ongetwijfeld zal leiden, correct in te schatten teneinde er terdege op voorbereid te zijn.
1. Hebben uw diensten of die van de FOD Werk een stu1. Une étude comparable à celle réalisée par la FGTB, at-elle été effectuée par vos services ou ceux du SPF die zoals die van het FGTB uitgevoerd? Emploi?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
212
2. Wat denkt de federale regering te doen aan de budget2. Comment le gouvernement fédéral envisage-t-il de répondre aux conséquences budgétaires occasionnées dans taire gevolgen die de toename van het aantal personen die les CPAS par l'augmentation des personnes exclues du chô- uit het werkloosheidsstelsel zijn uitgesloten voor de OCMW's heeft? mage? 3. Wat is uw reactie op het standpunt van sommigen dat 3. Quelle réponse apportez-vous à ceux qui considèrent que la dégressivité des allocations de chômage ne fera que de degressie van de werkloosheidsuitkeringen de problemen alleen maar van de RVA naar de OCMW's zal transférer les problèmes de l'ONEM vers les CPAS? verschuiven? Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 18 juillet 2013, à la question n° 501 de monsieur le député Philippe Blanchart du 18 juin 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 18 juli 2013, op de vraag nr. 501 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 18 juni 2013 (Fr.):
L'accord de gouvernement fédéral prévoit que les modifications en matière d'assurance chômage ne peuvent avoir d'impact sur le budget des CPAS locaux. Cette disposition ne vise que les modifications effectuées dans le cadre de l'exécution de l'accord de gouvernement.
Het federale Regeerakkoord bepaalt dat de wijzigingen in de werkloosheidsverzekering geen impact mogen hebben op het budget van het lokale OCMW. Deze bepaling is beperkt tot de wijzigingen die doorgevoerd worden na de start van de Regering-Di Rupo I.
Il existe à ce jour six mesures susceptibles d'avoir un effet sur le budget des pouvoirs locaux:
Tot op heden zijn er zes maatregelen die een effect kunnen hebben op het budget van de lokale besturen:
i. Limitation de l'allocation d'insertion à maximum trois ans;
i. Beperking van de inschakelingsuitkering tot maximaal drie jaar;
ii. Refus du droit aux allocations d'insertion suite à la non-démonstration d'une participation active à une offre de trajet individuel d'insertion (évaluation du comportement de recherche des jeunes durant la période d'insertion professionnelle);
ii. Het niet toelaten tot het recht op inschakelingsuitkeringen ten gevolge van het niet actief meewerken aan een aangeboden individueel inschakelingsproject (evaluatie aan het zoekgedrag van jongeren tijdens de beroepsinschakelingstijd);
iii. Instauration d'une dégressivité accrue du montant de iii. Het invoeren van een versterkte degressiviteit van het l'assurance-chômage; bedrag van de werkloosheidsverzekering; iv. Instauration de la procédure DISPO pour les jeunes (possibilité d'exclusion du bénéficiaire d'allocations d'insertion dans le cadre de la procédure spécifique d'activation du comportement de recherche); v. Extension de la procédure DISPO aux chômeurs âgés de plus de 50 ans
iv. Het invoeren van de procedure DISPO-jongeren (mogelijke uitsluiting in het kader van de specifieke activeringsprocedure van het zoekgedrag voor rechthebbende op inschakelingsuitkeringen); v. Uitbreiding DISPO-procedure tot 50-plussers;
vi. Allongement de trois mois de la période d'insertion professionnelle.
vi. Verlenging van de beroepsinschakelingsperiode met drie maanden;
L'estimation de l'impact sur les CPAS est donc limitée à ces mesures.
De raming van de impact beperkt zich dus tot deze zes maatregelen.
Une étude menée par l'Office National de l'Emploi indique qu'un trimestre après la sanction, 6,8 % des cohabitants font appel à l'aide du CPAS. Pour les isolés, ce taux est de 17,3 % et pour les personnes avec charges de famille, il atteint même 21,2 %.
Onderzoek uitgevoerd door de Rijksdienst voor Arbeidsbemiddeling toont aan dat een kwartaal na sanctie 6,8 % van de samenwonenden een beroep doet op OCMW-steun, dit is 17,3 % voor alleenstaanden en loopt op tot 21,2 % voor personen met een gezin ten laste.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
213
J'ai instauré, en collaboration avec la ministre de l'Emploi, un système de monitoring consistant en une évaluation ex ante et en une analyse ex post, sur la base de chiffres fiables. La seule mesure ayant un impact sur le budget 2012 est l'allongement de trois mois de la période d'insertion professionnelle.
Ik heb samen met de minister van Werk een monitoringssysteem uitgewerkt. Dat bestaat uit een raming ex ante en een analyse op basis van betrouwbare cijfers, ex post. De enige maatregel die een impact had op het budget 2012 is de verlenging van de beroepsinschakelingsperiode met drie maanden.
Voor 2013 zijn er twee maatregelen die een impact op de Pour 2013, il existe deux mesures susceptibles d'avoir un impact sur les budgets des CPAS, à savoir l'allongement de budgetten van de OCMW's kunnen hebben te weten de trois mois de la période d'insertion professionnelle et l'ins- verlenging van de beroepsinschakelingsperiode met drie maanden en het invoeren van de procedure DISPO-jongetauration de la procédure DISPO pour les jeunes. ren. La dégressivité accrue de l'assurance chômage ne serait susceptible d'avoir un impact sur le budget des CPAS qu'après novembre 2014.
De versterkte degressiviteit van de werkloosheidsverzekering zal pas na november 2014 potentieel een impact op het OCMW-budget hebben.
Bij de begrotingsbesprekingen werd rekening gehouden Lors des discussions budgétaires, il a été tenu compte de la compensation de ces coûts supplémentaires. J'examine à met de compensatie van deze meerkost. Ik onderzoek nu présent de quelle façon ces moyens peuvent retourner vers op welke wijze deze middelen kunnen terugvloeien naar de OCMW's. les CPAS. En tant qu'acteurs dans le marché de l'emploi, les CPAS ont acquis au fil des années une expérience dans la (ré)intégration de personnes inactives depuis longtemps. Leurs efforts doivent dès lors également être récompensés budgétairement, ce qui explique pourquoi le gouvernement a prévu cette compensation dans son accord de gouvernement.
De OCMW's hebben als arbeidsmarktactor over de jaren heen expertise opgebouwd om personen die langdurig inactief zijn te (her)integreren op de arbeidsmarkt. Haar inspanningen moeten echter ook budgettair gehonoreerd worden, vandaar dat de regering de compensatiebepaling in haar regeerakkoord opnam.
Ik zie personen die aankloppen bij het OCMW voor Je ne perçois pas le soutien que des personnes demandent à un CPAS comme un problème, mais plutôt comme une steun niet als een probleem, maar als individuen die de nodige kansen moeten krijgen om ten volle onderdeel van opportunité de faire partie intégrante de la société. de samenleving te kunnen vormen.
DO 2012201313287 DO 2012201313287 Question n° 505 de monsieur le député Jean-Marc Vraag nr. 505 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Delizée van 25 juni 2013 (Fr.) aan de Delizée du 25 juin 2013 (Fr.) à la secrétaire d'État staatssecretaris voor Asiel en Migratie, à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et Maatschappelijke Integratie en à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister ministre de la Justice: van Justitie: Le baromètre interfédéral de la pauvreté.
Interfederale armoedebarometer.-
Comme le prévoyait le premier "Plan Fédéral de Lutte contre la Pauvreté", un baromètre interfédéral de la pauvreté a été présenté pour la première fois en 2009. Cet outil avait pour objectif principal de mieux faire connaître le phénomène de la pauvreté en Belgique et de mesurer l'accès de la population belge à ses droits fondamentaux.
In 2009 werd de interfederale armoedebarometer, zoals bepaald in het eerste Federaal Plan Armoedebestrijding, voor het eerst gepresenteerd. Met dit instrument beoogde men in de eerste plaats meer bekendheid te geven aan de armoede in België en na te gaan in hoeverre de Belgische bevolking haar grondrechten kan doen gelden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
214
Si la Cour des comptes a certes estimé que ce baromètre ne suffisait pas pour mesurer et évaluer l'impact des mesures développées dans le premier plan, il demeure que cet outil reste un instrument de mesure pertinent et est également utile dans le cadre d'une sensibilisation de la population à la problématique.
Volgens het Rekenhof volstaat de armoedebarometer niet als instrument om de impact van de maatregelen in het eerste plan te meten en te evalueren. Dat neemt echter niet weg dat de interfederale armoedebarometer een adequaat meetinstrument blijft, dat ook nuttig is in het kader van de sensibilisering van de bevolking voor de armoedeproblematiek.
U heeft zich ertoe verbonden de armoedecijfers twee Vous vous êtes ainsi engagée à actualiser ces chiffres deux fois par an et de vous appuyer sur ceux-ci pour l'éva- keer per jaar te updaten en de halfjaarlijkse evaluatie van luation semestrielle de votre "Plan". Pour cela, un score- uw Plan Armoedebestrijding op die cijfers te funderen. Te dien einde zou er met een scorebord gewerkt worden. board devait être intégré. Voorts zouden er inspanningen gedaan worden om de Par ailleurs, un effort de vulgarisation du baromètre devait être entamé et ce pour améliorer son caractère péda- armoedebarometer beter bekend te maken bij het publiek, gogique et informatique. À cette fin, l'avis des experts du om de pedagogische en informatieve waarde ervan te verhogen. Daartoe zou er een beroep gedaan worden op ervavécu devait être sollicité. ringsdeskundigen. 1. Comment fonctionne la mise à jour des données du baromètre et comment le grand public en est-il informé?
1. Hoe gaat het updaten van de gegevens van de armoedebarometer in zijn werk, en hoe wordt de bevolking hierover geïnformeerd?
2. Où en êtes-vous dans l'évaluation et l'adaptation du baromètre interfédéral de la pauvreté?
2. Hoever is u gevorderd in de evaluatie en aanpassing van de interfederale armoedebarometer?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 18 juillet 2013, à la question n° 505 de monsieur le député Jean-Marc Delizée du 25 juin 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 18 juli 2013, op de vraag nr. 505 van de heer volksvertegenwoordiger Jean-Marc Delizée van 25 juni 2013 (Fr.):
1. Pour la mise à jour des chiffres de la pauvreté figurant dans le baromètre interfédéral de la pauvreté, mon administration coopère étroitement avec la Direction générale Statistique et Information économique (DGSIE) et le Groupe de travail Indicateurs MOC sociale - Europe 2020, coordonné par le SPF Sécurité sociale.
1. Voor de update van de armoedecijfers opgenomen in de interfederale armoedebarometer werkt mijn administratie nauw samen met de Algemene Directie Statistiek en Economische Informatie (ADSEI) en met de Werkgroep Indicatoren Sociale OMC - Europa 2020, gecoördineerd door de FOD Sociale Zekerheid.
La DGSIE est responsable de la mise à jour annuelle des chiffres de la pauvreté et fournit donc les données actualisées pour le baromètre de la pauvreté. Le Groupe de travail Indicateurs MOC sociale - Europe 2020 assure la rédaction d'une note de référence jointe aux données du baromètre de la pauvreté.
ADSEI is verantwoordelijk voor de jaarlijkse update van de armoedecijfers en levert dus de geüpdatete cijfers voor de armoedebarometer. De Werkgroep Indicatoren Sociale OMC - Europa 2020 zorgt voor een achtergrondnota bij de data van de armoedebarometer.
Il importe de mieux diffuser les données relatives à la pauvreté et de sensibiliser la population à cette problématique. C'est la raison pour laquelle je m'engage, dans le cadre tant du Plan fédéral de lutte contre la pauvreté (2012) que du Plan national de lutte contre la pauvreté infantile (2013), à élaborer une communication ciblée concernant la pauvreté. Le nouveau baromètre de la pauvreté et son guide pédagogique constituent un instrument pratique devant permettre aux écoles et associations de mieux cerner le thème de la pauvreté.
Kennis over armoede vergroten en sensibiliseren over armoede is van groot belang. Daarom engageer ik mij zowel in het Federaal Plan Armoedebestrijding (2012) als in het nationaal kinderarmoedebestrijdingsplan (2013) om een gerichte communicatie rond het probleem armoede uit te werken. Met de nieuwe armoedebarometer en zijn pedagogische handleiding wordt een handig instrument geboden die scholen en verenigingen moet toelaten aan de slag te gaan over het thema armoede.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
215
2. De interfederale armoedebarometer werd in 2009 voor 2. Le baromètre interfédéral de la pauvreté a été publié la première fois en 2009. À l'époque, il a été décidé d'assurer het eerst in gedrukte vorm gepubliceerd. Er werd er toen une meilleure visibilité des données relatives à la pauvreté voor gekozen om armoede beter bekend te maken aan de hand van een vijftiental sleutelindicatoren op het domein en recourant à une quinzaine d'indicateurs clés. van armoede. La principale source de données destinées au baromètre de la pauvreté est l'enquête EU-SILC EU-SILC (European Union - Statistics on Income and Living Conditions), laquelle permet de comparer la situation en Belgique à celle des autres États membres de l'UE27.
De voornaamste gegevensbron voor de armoedebarometer is de EU-SILC-enquête (European Union - Statistics on Income and Living Conditions), wat toelaat om de situatie in België ook te vergelijken met de andere EU-27-lidstaten.
Une enquête menée auprès des stakeholders a fait rapidement apparaître qu'il n'est pas toujours aisé pour des non experts d'interpréter correctement les données chiffrées. Afin de remédier à ce problème, le baromètre a été rendu plus accessible et son utilisation plus conviviale grâce au développement d'une application web. Celle-ci permet de créer et gérer en mode online des thèmes, des indicateurs et des subdivisions.
Uit een rondvraag bij de stakeholders bleek al snel dat een correcte interpretatie van het cijfermateriaal voor nietexperten niet altijd gemakkelijk is. Om deze kritiek te beantwoorden werd de armoedebarometer meer toegankelijk en gebruiksvriendelijk gemaakt door een nieuwe webapplicatie te ontwikkelen. Deze applicatie laat toe om online thema's, indicatoren en onderverdelingen te creëren en te beheren.
Dans l'intervalle, les quinze indicateurs clés du baromètre ont été enrichis des indicateurs du Plan fédéral de lutte contre la pauvreté 2012, d'Europe 2020, de l'indicateur AROPE - 18 ans, etc. À présent, les utilisateurs sont également en mesure de sélectionner les thèmes, les indicateurs et les subdivisions qui les intéressent, de les imprimer en format PDF ou de les exporter en tant que fichier csv. L'application web est disponible sur le site de mon administration:
De vijftien sleutelindicatoren van de armoedebarometer werden ondertussen uitgebreid met de indicatoren van het Federaal Plan Armoedebestrijding 2012, Europa 2020, AROPE - 18 jaar en zo meer. Gebruikers kunnen nu ook thema's, indicatoren en onderverdelingen waar zij interesse in hebben selecteren om deze te printen als PDF of deze exporteren als een csv-file. De webapplicatie is te consulteren op de website van mijn administratie:
http://barometer.mi-is.be/fr/.
http://barometer.mi-is.be/.
Le guide pédagogique explicite en langage clair les indicateurs du baromètre. Il s'agit d'un instrument de sensibilisation susceptible de faciliter la mise sur pied d'actions concrètes au niveau local. Ce guide peut être consulté à l'adresse suivante:
In de pedagogische gids worden de indicatoren van de armoedebarometer toegelicht in een duidelijke taal. Deze gids is een sensibiliseringsinstrument dat kan helpen om concrete lokale acties uit te werken. De gids nagelezen worden op:
http://www.mi-is.be/be-fr/doc/politique-de-lutte-contrela-pauvrete/guide-pedagogique-pratique.
http://www.mi-is.be/sites/default/files/doc/ pedagogische_gids_armoedebarometer_nl.pdf
DO 2012201313779 Question n° 526 de monsieur le député Peter Logghe du 12 juillet 2013 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2012201313779 Vraag nr. 526 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 juli 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
L'échec de la politique d'expulsion. (QO 19160)
Het falende uitwijzingsbeleid. (MV 19160)
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
216
D'après votre réponse à la question écrite n° 376 posée le 9 janvier 2013 par M. Filip De Man, il s'avère que pas moins de 76.497 ordres de quitter le territoire (OQT) ont été délivrés en 2012 à des demandeurs d'asile déboutés et à d'autres étrangers en situation illégale (Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 119, p. 193). En 2011, 'seulement' 53.151 ordres de quitter le territoire avaient été délivrés selon la même méthode de calcul.
Uit uw antwoord op schriftelijke vraag nr. 376 van 9 januari 2013 van de heer Filip De Man blijkt dat er in 2012 niet minder dan 76.497 bevelen om het grondgebied te verlaten (BGV's) werden afgegeven aan uitgeprocedeerde asielzoekers en andere illegale vreemdelingen (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 119, blz. 193). In 2011 werden er volgens dezelfde berekeningsmethode "slechts" 53.151 bevelen om het grondgebied afgegeven.
Parallèlement à cette augmentation spectaculaire du nombre d'OQT de 44 % en un an, on observe une augmentation beaucoup moins importante du nombre d'expulsions. Alors qu'en 2012, 76.497 OQT ont été délivrés, seulement 9.491 étrangers ont été rapatriés de force ou sont rentrés volontairement par le biais de l'Office des étrangers ou de l'Organisation internationale pour les migrations. Il apparaît donc que seulement 12,4% des OQT délivrés en 2012 ont été exécutés avec certitude. En 2011, ce pourcentage était de 14,3% des OQT délivrés, ce qui n'était pas fameux non plus. Pour sept demandeurs d'asile déboutés ou d'illégaux interceptés sur huit, vous ignorez pour ainsi dire s'ils ont donné suite à l'ordre de quitter le territoire.
Tegenover deze spectaculaire stijging van het aantal BGV's met 44 % op één jaar tijd staat een veel minder sterke stijging van het aantal uitwijzingen. Terwijl er in 2012 76.497 BGV's werden afgeleverd, werden slechts 9.491 vreemdelingen gedwongen gerepatrieerd of keerden zij vrijwillig terug via de Dienst Vreemdelingenzaken of de Internationale Organisatie voor Migratie. Slechts van 12,4% van de in 2012 afgegeven BGV's kan dus met zekerheid worden gezegd dat ze effectief werden uitgevoerd. In 2011 was dat nog het geval voor 14,3% van de afgeleverde BGV's, hetgeen ook al niet was om over naar huis te schrijven. Van zeven op de acht uitgeprocedeerde asielzoekers of onderschepte illegalen weet u hoegenaamd niet of zij al dan niet gevolg hebben gegeven aan een bevel om het grondgebied te verlaten.
1. Bent u het eens met de vaststelling dat het aantal uit1. Confirmez-vous le constat selon lequel le nombre d'expulsions est sans commune mesure avec l'augmenta- wijzingen geen gelijke tred houdt met de enorme toename tion significative du nombre d'ordres de quitter le terri- van het aantal bevelen om het grondgebied te verlaten? toire? 2. a) Combien d'ordres de quitter le territoire ont déjà été 2. a) Hoeveel bevelen om het grondgebied te verlaten délivrés au cours du premier semestre 2013? werden er reeds afgegeven tijdens de eerste helft van 2013? b) Hoeveel uitwijzingen vonden er in dezelfde periode b) Combien d'expulsions ont-elles eu lieu au cours de la même période, selon une répartition en fonction des diffé- plaats, opgesplitst volgens de verschillende modaliteiten? rentes modalités? 3. a) Quel était le rapport entre les demandeurs d'asile, les illégaux interceptés et d'autres catégories éventuelles d'étrangers qui ont reçu un ordre de quitter le territoire en 2012?
3. a) Wat was de verhouding tussen asielzoekers, onderschepte illegalen en eventuele andere categorieën vreemdelingen die in 2012 een bevel kregen om het grondgebied te verlaten?
b) Quel était le rapport entre les demandeurs d'asile, les illégaux interceptés et d'autres catégories éventuelles d'étrangers rapatriés de force en 2012 ou rentrés volontairement par le biais de l'Office des étrangers ou de l'Organisation internationale pour les migrations?
b) Wat was de verhouding tussen asielzoekers, onderschepte illegalen en eventuele andere categorieën vreemdelingen die in 2012 gedwongen werden gerepatrieerd of vrijwillig terugkeerden via de Dienst Vreemdelingenzaken of de Internationale Organisatie voor Migratie?
4. Le fait que pour sept demandeurs d'asile déboutés et illégaux interceptés sur huit, l'on ignore absolument s'ils ont effectivement quitté le territoire ou non, ne met-il pas en échec la politique d'expulsion basée sur le retour volontaire?
4. Betekent het feit dat men van zeven op de acht uitgeprocedeerde asielzoekers en onderschepte illegalen hoegenaamd niet weet of zij al dan niet effectief het grondgebied hebben verlaten, niet het failliet van uw uitwijzingsbeleid waarin alles wordt ingezet op vrijwillige terugkeer?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
217
5. a) Les demandeurs d'asile déboutés et les illégaux interceptés qui ont reçu un ordre de quitter le territoire sont-ils systématiquement placés dans un centre fermé s'il s'avère qu'ils se trouvent encore sur le territoire belge alors que le délai d'exécution de leur ordre de quitter le territoire a expiré? b) Dans la négative, pourquoi ne sont-ils pas placés en centre fermé?
5. a) Worden uitgeprocedeerde asielzoekers en onderschepte illegalen die een bevel om het grondgebied te verlaten hebben gekregen, systematisch ondergebracht in gesloten centra indien wordt vastgesteld dat zij zich nog steeds op Belgisch grondgebied bevinden nadat de uitvoeringstermijn van hun uitwijzingsbevel is verstreken? b) Zo neen, waarom gebeurt dat niet?
6. a) Welke maatregelen heeft u voorbereid om te voor6. a) Quelles mesures avez-vous préparées pour que les centres fermés disposent de la capacité nécessaire pour la zien in de capaciteit van de gesloten centra die nodig is om werk te kunnen maken van een kordaat uitwijzingsbeleid? mise en oeuvre d'une politique d'expulsion résolue? b) Comment peut-on comprendre que la capacité moyenne d'accueil des centres fermés a diminué en 2012 pour passer de 535 à 516 places, alors qu'il est absolument nécessaire d'exécuter effectivement les ordres de quitter le territoire dont le nombre est en forte augmentation?
b) Hoe valt het feit dat de gemiddelde opvangcapaciteit van de gesloten centra in 2012 daalde van 535 tot 516 plaatsen te rijmen met de noodzaak van een effectieve uitvoering van het explosief gestegen aantal bevelen om het grondgebied te verlaten?
c) Quelle était la capacité des centres fermés au 1er juillet 2013?
c) Hoeveel bedroeg de capaciteit van de gesloten centra op 1 juli 2013?
d) Pensez-vous que la capacité actuelle des centres ferd) Bent u van oordeel dat de huidige capaciteit van de més est suffisante? gesloten centra toereikend is? 7. Welke maatregelen overweegt u in het algemeen te 7. Quelles mesures envisagez-vous de manière générale pour relever, jusqu'à un niveau acceptable, le pourcentage nemen om het bedroevend lage terugkeerpercentage op te tillen tot een aanvaardbaar niveau? particulièrement faible de retours? Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 18 juillet 2013, à la question n° 526 de monsieur le député Peter Logghe du 12 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 18 juli 2013, op de vraag nr. 526 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 juli 2013 (N.):
Il convient de nuancer ces chiffres, notamment parce qu'ils englobent les ordres de quitter le territoire délivrés aux ressortissants de l'UE, pour lesquels les autorités procèdent à un éloignement uniquement lorsqu'ils représentent un risque sérieux de trouble à l'ordre public.
Deze cijfers dienen genuanceerd te worden, bijvoorbeeld omdat in de cijfers van de bevelen ook EU onderdanen zitten, waarbij de overheid enkel verwijdert wanneer zij een ernstig risico vormen op de openbare orde.
Dès le départ, mon action politique s'est concentrée, d'une part, sur le retour volontaire et d'autre part, sur les étrangers qui constituent un danger pour l'ordre public.
Ik heb van het begin gewerkt met prioriteiten. Enerzijds focus op vrijwillige terugkeer en anderzijds focus op vreemdelingen die een gevaar vormen voor de openbare orde.
La hausse incontestable du nombre de retours volontaires est liée aux divers projets qui ont été réalisés ces deux dernières années: le projet Sefor, le trajet de retour des demandeurs d'asile, les places de retour, le guichet de retour accessible à tous, mis en place par le service Dispatching de Fedasil, ainsi qu'en dernier lieu, le centre ouvert de retour.
De stijging van de vrijwillige terugkeer is onmiskenbaar. Die stijging heeft te maken met de verschillende projecten gerealiseerd over de laatste twee jaar: het Sefor-project, het terugkeertraject voor asielzoekers, de terugkeerplaatsen, het laagdrempelige terugkeerloket op de dispatching van Fedasil en als laatste het open terugkeercentrum.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
218
En ce qui concerne les éloignements forcés, la priorité est donnée aux étrangers qui représentent un risque pour l'ordre public. La nouvelle circulaire ministérielle n° 1815 relative aux étrangers détenus contribue à assurer un suivi plus efficace et à améliorer l'organisation du retour des personnes incarcérées. Cette année, de janvier à fin juin, 175 personnes ont été directement éloignées à partir de la prison, contre 239 pour l'ensemble de l'année 2012. En outre, 160 personnes ont déjà été transférées d'une prison vers un centre fermé, contre 179 pour toute l'année 2012.
Voor de gedwongen verwijdering wordt prioritair ingezet op vreemdelingen die een gevaar vormen voor de openbare orde. Via de nieuwe ministeriële omzendbrief nr. 1815 betreffende gedetineerde vreemdelingen wordt gewerkt aan een efficiëntere opvolging en organisatie van de terugkeer van personen uit de gevangenissen. Tot en met juni van dit jaar werden reeds 175 personen rechtstreeks verwijderd uit de gevangenissen, in vergelijking met 239 in 2012 en werden reeds 160 personen overgenomen uit de gevangenissen in de gesloten centra in vergelijking met slechts 179 voor het geheel van 2012.
L'Office des Étrangers s'efforce d'utiliser au mieux la capacité d'accueil des centres fermés. En 2013 et 2012, 80 % des étrangers détenus ont été effectivement éloignés, contre 75 % en 2011 et 68 % en 2010. Entre 2010 et 2012, le nombre total d'éloignements est passé de 8.537 à 11.394, malgré la diminution de la capacité d'accueil des centres fermés.
De Dienst Vreemdelingenzaken tracht de capaciteit van de gesloten centra zo efficiënt mogelijk te gebruiken. In 2013 en 2012 werd 80 % van de opgesloten vreemdelingen effectief verwijderd tegenover 75 % in 2011 en 68 % in 2010. Het totaal aantal verwijderingen is ook gestegen van 8.537 in 2010 naar 11.394 in 2012. Dit dus ondanks de vermindering van de capaciteit van de gesloten centra.
Cette situation s'explique notamment par les efforts d'investissements consentis dans la pré identification, grâce à laquelle les services peuvent détecter les étrangers en séjour irrégulier et identifier leur pays d'origine, avant de procéder à leur enfermement. Cette procédure permet de compléter rapidement tous les documents dès leur détention et de réduire la durée de leur enfermement en centre fermé.
Dit komt mede doordat er meer wordt geïnvesteerd in pre-identificatie, waarbij de diensten - voordat ze overgaan tot opsluiting - trachten vast te stellen wie de onregelmatig verblijvende vreemdeling is en van welk land hij vandaan komt. Zo kunnen alle documenten snel in orde worden gebracht op het ogenblik dat hij wordt opgesloten en moet hij kortere tijd in een gesloten centrum blijven.
J'ajoute également qu'au 1er juin 2013, 529 places étaient disponibles dans les centres.
Ik kan u ook meedelen dat de capaciteit in de centra op 1 juni 2013, 529 plaatsen bedraagt.
Het terugkeerbeleid heeft het laatste jaar veel veranderinAu cours de l'année écoulée, la politique en matière de retour a subi de nombreux changements, dont les effets gen ondergaan, we zien daar nu al duidelijk de resultaten sont déjà tangibles. Je ne manquerai pas de renforcer et de van. Deze projecten die ik heb opgenoemd zal ik versterpoursuivre le développement des projets que je viens ken en uitbouwen om tot nog betere resultaten te komen. d'énumérer afin d'encore améliorer ces résultats.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
219
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken
DO 2012201312667 Question n° 134 de madame la députée Bercy Slegers du 06 mai 2013 (N.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201312667 Vraag nr. 134 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 06 mei 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Représentation des femmes dans les fonctions dirigeantes.
Vertegenwoordiging van vrouwen in topfuncties.
En 2012, vous avez annoncé que d'ici à 2014, vous souhaitiez qu'une fonction dirigeante sur trois au sein de l'administration soit remplie par une femme. Le Conseil des ministres a adopté un plan pour atteindre le quota d'un tiers. Par le passé, il s'est avéré que suffisamment de femmes ont sollicité à une fonction dirigeante mais que celles-ci pouvaient effectivement difficilement percer vers la fonction. On a dès lors opté pour un système où la priorité est accordée à la femme en cas d'égalité de classement entre un homme et une femme. Lorsque le quota d'un tiers sera atteint, la mesure serait à nouveau suspendue. Le quota d'une femme sur trois fonctionnaires représente pourtant un minimum. L'on craint de plus en plus qu'après avoir atteint ce chiffre cible, il y ait à nouveau un tassement et que vos efforts importants en matière d'égalité ne soient donc pas maintenus.
In 2012 kondigde u aan dat u tegen 2014 wil dat een op de drie topfuncties binnen de ambtenarij door een vrouw wordt ingevuld. Hiervoor nam de Ministerraad een plan aan waarbij gestreefd wordt naar het quotum van een derde. In het verleden bleek dat voldoende vrouwen solliciteerden voor een topfunctie maar dat deze moeilijk effectief konden doorstoten naar de functie. Daarom werd er geopteerd voor een systeem waarbij bij een gelijke rangschikking tussen een man en een vrouw, de vrouw voorrang te verlenen. Bij het bereiken van het quotum van een derde zou de maatregel terug ingetrokken worden. Dat een op de drie topambtenaren een vrouw is, is nochtans een minimum. De vrees groeit dan ook dat dit na het bereiken van het streefcijfer weer zou kunnen afkalven en uw belangrijke inspanningen voor gelijkheid dus niet blijvend zijn.
1. Où en est-on aujourd'hui, après plus d'un an de mesures en la matière?
1. Wat is de stand van zaken op vandaag, na meer dan een jaar actie?
2. a) Resulteert de maatregel inderdaad in een sterkere 2. a) La mesure entraîne-t-elle effectivement une représentation plus importante des femmes aux fonctions diri- vertegenwoordiging van vrouwen in de topfuncties? geantes? b) Pouvez-vous communiquer un aperçu des augmentab) Kunt u hieromtrent een overzicht geven van de stijgintions dans chaque département? gen per departement? 3. Indien er geen grote verbetering merkbaar is, over3. Si aucune amélioration importante n'est constatée, envisagez-vous des mesures supplémentaires pour weegt u dan bijkomende maatregelen om het streefdoel te halen? atteindre l'objectif visé? 4. a) Est-il exact que la mesure sera supprimée lorsque 4. a) Klopt het dat de maatregel vervalt na het bereiken l'objectif sera atteint? van het streefcijfer? b) Dans l'affirmative, ne craint-on pas de retomber très rapidement en deçà de l'objectif d'un tiers?
b) Zo ja, vreest men niet dat dan opnieuw heel vlug het streefdoel van een derde opnieuw niet meer behaald wordt?
c) La mesure entrera-t-elle à nouveau automatiquement en vigueur si le quota n'est plus atteint?
c) Treedt de maatregel bij het niet meer behalen van het quorum dan automatisch opnieuw in werking?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
220
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 16 juillet 2013, à la question n° 134 de madame la députée Bercy Slegers du 06 mai 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 16 juli 2013, op de vraag nr. 134 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Bercy Slegers van 06 mei 2013 (N.):
1. et 2. Représentation des femmes dans les fonctions de 1. en 2. Vertegenwoordiging van vrouwen in topmanageTop management ainsi que pour les fonctions A3 à A5 par mentfuncties en in functies A3 tot A5 per departement tusdépartement entre 2012 et 2013: sen 2012 en 2013: Les données reprises ci-dessous ont été recueillies au moyen de Pdata. Certaines organisations n'ayant pas enregistré leurs données dans la base de données Pdata, les informations du tableau ci-dessous sont en conséquence incomplètes.
De onderstaande gegevens werden via Pdata ingezameld. Aangezien bepaalde organisaties hun gegevens niet in de database van Pdata hebben ingevoerd, zijn de gegevens in de onderstaande tabel niet volledig.
Explication sur la technique de l'arrondissement imposée Toelichting bij de door het koninklijk besluit opgelegde par l'arrêté royal afrondingstechniek "Conformément à l'article 53, al. 1er, dernière phrase, du statut des agents de l'État, le résultat de l'application du quota (cinq sixièmes jusqu'au 31 décembre 2012, deux tiers à partir du 1er janvier 2013) est, le cas échéant, arrondi à l'unité supérieure". Exemple
"Overeenkomstig artikel 53, 1e lid, laatste zin van het statuut van het Rijkspersoneel wordt het resultaat van de toepassing van het quotum (vijf zesden tot 31 december 2012, twee derden vanaf 1 januari 2013) in voorkomend geval naar boven afgerond." Voorbeeld
Kanselarij op 1 mei 2013: 3 mannen en 1 vrouw, hetzij 4 Chancellerie au 1er mai 2013: 3 hommes et 1 femme, soit 4 mandats. Les 2/3 de 4 correspondent à 2,67. En mandaten. 2/3 van 4 is 2,67. Met de toepassing van de appliquant l'arrondissement à l'unité supérieure, le quota afronding naar boven is het quotum vastgesteld op 3. In dit geval is het dus nageleefd. est fixé à 3. En l'espèce, il est donc respecté. Les tableaux en annexe à la réponse à cette question ont été transmis directement à l'honorable membre. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de les insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais ils peuvent être consultés au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
De tabellen in antwoord op deze vraag zijn het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien hun louter documentaire karakter worden zij niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
3. L'article 2 de l'arrêté royal du 2 juin 2012 modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'État prévoit que chaque service soumette tous les ans à son ministre de tutelle un plan d'actions reprenant des initiatives destinées à corriger la sous-représentation d'un certain genre dans les deux premiers degrés de la hiérarchie.
3. Artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 juni 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het rijkspersoneel bepaalt dat elke dienst jaarlijks een actieplan voorlegt aan zijn voogdijminister met daarin initiatieven die er op gericht zijn om de ondervertegenwoordiging van een bepaald geslacht in de twee eerste trappen van de hiërarchie te corrigeren.
Elke overheidsdienst die de doelstelling niet bereikt, Chaque service public qui n'atteint pas l'objectif fixé a donc la responsabilité de prendre des mesures concrètes moet dus concrete maatregelen nemen om de situatie te pour corriger la situation. Ce même article prévoit une éva- corrigeren. Hetzelfde artikel voorziet in een jaarlijkse evaluatie in de Ministerraad. luation annuelle au Conseil des ministres.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
221
Chaque service public a aussi pour responsabilité de veiller à ce que les mesures prises respectent les termes et conditions des Directives et Arrêts de la cour européenne relatifs à l'article 141 du traité de la Communauté Européenne qui autorise les actions positives en vue de remédier aux inégalités touchant les femmes, à condition que cette action positive n'entraine pas une priorité absolue, automatique et inconditionnelle au profit de celles-ci.
Elke overheidsdienst moet er ook op toezien dat de genomen maatregelen de termen en voorwaarden naleven van de richtlijnen en arresten van het Europees Hof betreffende artikel 141 van het verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap dat positieve acties toestaat om de ongelijkheden betreffende vrouwen weg te werken, op voorwaarde dat de positieve actie geen absolute, automatische en onvoorwaardelijke voorrang voor hen ten gevolge heeft.
La Cour considère en effet que "si, dans le secteur de l'autorité compétente pour la promotion, les femmes sont en nombre inférieur aux hommes au niveau de poste concerné de la carrière, les femmes sont à promouvoir par priorité, à égalité d'aptitude, de compétences et de prestations professionnelles, à moins que des motifs tenant à la personne d'un candidat ne fassent pencher la balance en sa faveur".
Het Hof is immers van oordeel dat "Voor zover in het ressort van de voor de bevordering bevoegde autoriteit in een te bekleden hoger ambt van een loopbaan minder vrouwen dan mannen werkzaam zijn, moet bij gelijke geschiktheid, bekwaamheid en arbeidsprestatie de voorkeur worden gegeven aan een vrouw, voor zover met de persoon van een medekandidaat verbandhoudende redenen de balans niet in diens voordeel doen doorslaan".
4. Comme le précise la Cour constitutionnelle dans son arrêt n° 17/2009 du 12 février 2009, la mesure n'a plus lieu d'être appliquée dès lors que l'objectif de représentativité est atteint; la mesure n'en est pas pour autant caduque.
4. Er is geen reden meer om de maatregel toe te passen zodra de doelstelling van de vertegenwoordiging is bereikt, overeenkomstig het standpunt van arrest nr. 17/2009 van 12 februari 2009 van het Grondwettelijk Hof; dat wil echter niet zeggen dat de maatregel vervalt.
Er is inderdaad een risico dat de verhouding wijzigt, Bien que le risque de voir le ratio se modifier existe en effet, les efforts des administrations publiques fédérales daarom moeten de federale openbare besturen hun inspanpour atteindre et maintenir les quotas se doivent d'être ningen om de quota te bereiken en te behouden, voortzetten. poursuivis.
DO 2012201313159 Question n° 146 de madame la députée Kattrin Jadin du 14 juin 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313159 Vraag nr. 146 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 14 juni 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
La lutte contre les pirates informatiques (QO 17482).
Strijd tegen hackers. (MV 17482).
Je me permets de vous interroger au sujet de votre communication dans les médias concernant la lutte contre les pirates informatiques. Selon différents médias, vous proposez d'investir 20 millions euros dans la lutte contre ce danger, notamment pour protéger les autorités publiques et plus particulièrement, le site Internet du gouvernement. Dans ce cadre, vous avez non seulement évoqué une meilleure coordination des différents départements fédéraux mais aussi un rôle clé que devrait endosser l'organisation Fedict.
Ik zou u enkele vragen willen stellen naar aanleiding van de berichtgeving over de strijd tegen hackers. Volgens verscheidene media zou u 20 miljoen euro willen investeren in de strijd tegen hackers, meer bepaald om de overheid - en in het bijzonder de regeringswebsite - te beschermen. U dacht in dat verband aan een betere coördinatie tussen de verschillende federale departementen en zag ook een sleutelrol weggelegd voor Fedict.
1. a) Quelle est l'origine de votre crainte de pirates informatiques?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
1. a) Vanwaar uw vrees voor hackers?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
222
b) Welke informatie brengt u tot het besluit dat onze b) Sur quelle information vous basez-vous pour en venir à la conclusion que nos sites Internet fédéraux seraient en federale websites gevaar lopen? danger? 2. U wenst Fedict een centrale rol toe te bedelen in de 2. Étant donné votre souhait de confier à Fedict un rôle clé dans la lutte contre la piraterie informatique, quelle(s) strijd tegen hacking. Welke concrete strategie(ën) heeft u stratégie(s) envisagez-vous concrètement pour atteindre voor ogen om uw doelstelling te bereiken? vos objectifs? Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 16 juillet 2013, à la question n° 146 de madame la députée Kattrin Jadin du 14 juin 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 16 juli 2013, op de vraag nr. 146 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 14 juni 2013 (Fr.):
We mogen de risico's inzake informaticaveiligheid niet Nous ne pouvons pas sous-estimer les risques en matière de sécurité informatique. Les différents rapports de mes onderschatten. Uit verschillende verslagen van mijn dienservices ont montré que nos sites webs sont attaqués régu- sten blijkt dat onze websites regelmatig en op verschillende manieren worden aangevallen. lièrement, et de différentes manières. Le plan de Cyber Security Strategy qui a été approuvé au Conseil fin 2012 est coordonné par le premier ministre. Pour l'instant, la plateforme Belnis, pilotée par Fedict (le Service public fédéral Technologie de l'Information et de la Communication), reste le seul instrument de concertation en matière de sécurité de l'information. Fedict a un rôle clé à jouer afin de coordonner et d'harmoniser la politique de sécurité ICT au sein des administrations fédérales. Le CERT (Computer Emergency Response Team), qui est financé par Fedict, joue également un rôle très important.
Het Cyber Security Strategy-plan dat eind 2012 door de Ministerraad werd goedgekeurd, wordt door de eerste minister gecoördineerd. Momenteel blijft het Belnis-platform, dat door Fedict (Federale overheidsdienst Informatie- en Communicatietechnologie) wordt aangestuurd, het enige instrument voor overleg inzake informatieveiligheid. Fedict speelt hierbij een sleutelrol om het ICT-veiligheidsbeleid binnen de federale overheden te coördineren en te harmoniseren. Ook het CERT (Computer Emergency Response Team), dat gefinancierd wordt door Fedict, speelt een zeer belangrijke rol.
De wet van 15 augustus 2012 houdende oprichting en La loi du 15 août 2012 relative à la création et l'organisation de l'intégrateur de services fédéral oblige chaque insti- organisatie van een federale dienstenintegrator, verplicht tution participante à nommer un conseiller en sécurité. elke deelnemende instelling om een veiligheidsadviseur te benoemen. Het koninklijk besluit van 17 maart 2013 regelt L'arrêté royal du 17 mars 2013 règle leur statut. hun statuut. L'Information Security Management Forum (ISMF), qui a été créé à l'initiative de Fedict il y a deux ans d'une manière informelle, va donc maintenant pouvoir remplir complètement son rôle en application de cet arrêté royal précité. Ce forum contribue à harmoniser les visions des différentes institutions participantes et a déjà produit plusieurs guides et documents en matière de sécurité de l'information. Ces documents doivent encore être approuvés par les comités de direction des différentes institutions. Je veux aussi les faire évoluer vers une directive fédérale.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Het Information Security Management Forum (ISMF), dat twee jaar geleden op informele wijze werd opgericht op initiatief van Fedict, zal nu dus haar rol, in toepassing van het hoger vermelde koninklijk besluit, volledig kunnen vervullen. Dit forum draagt bij tot de harmonisering van de visies van de verschillende deelnemende instellingen en heeft reeds meerdere handleidingen en documenten op het vlak van informatiebeveiliging samengesteld. Deze documenten dienen nog te worden goedgekeurd door de directiecomités van de verschillende instellingen. Ik wil ze tevens doen evolueren in de richting van een federale richtlijn.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
223
DO 2012201313179 Question n° 149 de madame la députée Daphné Dumery du 18 juin 2013 (N.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313179 Vraag nr. 149 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 18 juni 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Fonctionnaires fédéraux mis à la retraite d'office ou Federale ambtenaren die ambtshalve op pensioen gesteld reclassés. worden. Après une période d'absence déterminée pour inaptitude médicale, les membres du personnel statutaire de la SNCBHolding peuvent être mis d'office à la retraite, indépendamment de leur âge ou de leur ancienneté dans l'entreprise. S'ils ne sont pas mis à la retraite, ils sont reclassés et mutés ailleurs au sein du groupe SNCB. Un tel régime serait également en vigueur auprès des différents services publics fédéraux.
Statutaire werknemers van de NMBS Holding kunnen, na een bepaalde afwezigheid wegens medische ongeschiktheid, ambtshalve op pensioen gesteld worden ongeacht hun leeftijd of aantal dienstjaren. Indien zij niet op pensioen gesteld worden worden zij geherklasseerd en elders binnen de NMBS Groep tewerkgesteld. Een dergelijke werkwijze zou ook bij de diverse federale overheidsdiensten gehanteerd worden.
1. a) Kunt u indien een dergelijk systeem ook bestaat bij 1. a) Si un tel régime devait également être d'application auprès des différents services publics fédéraux, pourriez- de diverse federale overheidsdiensten, voor de jaren 2008vous me fournir, pour la période 2008-2013 et par Région, 2013, per Gewest een overzicht geven per jaar van het aanle récapitulatif annuel du nombre d'agents mis d'office à la tal mensen dat ambtshalve gepensioneerd werd? retraite? b) Kunt u een opsplitsing maken per geboortejaar van de b) Est-il possible d'obtenir une répartition par année de naissance des travailleurs concernés et par service public betreffende ambtenaren en per federale overheidsdienst (FOD)? fédéral (SPF)? 2. a) Kunt u indien een dergelijk systeem ook bestaat bij 2. a) Si un tel régime devait également être d'application auprès des différents services publics fédéraux, pourriez- de diverse federale overheidsdiensten, voor de jaren 2008vous me fournir, pour la période 2008-2013 et par Région, 2013, per Gewest een overzicht geven per jaar van het aantal mensen dat geherklasseerd werd? le récapitulatif annuel du nombre d'agents reclassés? b) Est-il possible d'obtenir une répartition par année de naissance des travailleurs concernés et par service public fédéral (SPF)?
b) Kunt u een opsplitsing maken per geboortejaar van de betreffende ambtenaren en per federale overheidsdienst (FOD)?
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 16 juillet 2013, à la question n° 149 de madame la députée Daphné Dumery du 18 juin 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 16 juli 2013, op de vraag nr. 149 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 18 juni 2013 (N.):
Je confirme qu'il est possible de mettre à la retraite des fonctionnaires employés au sein de la fonction publique administrative fédérale lorsqu'ils sont inaptes à exercer leur fonction ou de les réorienter lorsqu'ils ne sont plus aptes à leur fonction mais bien à une autre.
Ik kan bevestigen dat er een mogelijkheid bestaat om ambtenaren tewerkgesteld binnen het federaal administratief openbaar ambt te pensioneren wanneer zij ongeschikt zijn om hun functie uit te oefenen of te heroriënteren wanneer zij niet langer geschikt zijn voor hun functie maar wel nog voor een andere.
In beide gevallen draait alles rond een medische beslisCette mise à la retraite ou cette réorientation repose dans les deux cas sur une décision médicale du médecin de sing van de arts van het bestuur van de medische expertise l'Administration de l'expertise médicale (Medex) du Ser- (Medex) van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid. vice public fédéral Santé publique.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
224
Ik kan enkel de gegevens mededelen voor de administraJe ne peux que vous donner les informations de mes propres administrations, le SPF PetO et Fedict, le Medex ties die onder mijn bevoegdheid vallen, de FOD PenO en étant une service qui dépend de la compétence de la Fedict daar Medex onder de bevoegdheid valt van de minister van Volksgezondheid. ministre de la Santé publique. 1. SPF Personnel et organisation
1. FOD Personeel en organisatie:
2008: 1er juillet 2008 (1959)
2008: 1 juli 2008 (1959)
2009: Rien
2009: Nihil
2010: 1er novembre 2010 (1958)
2010: 1 november 2010 (1958)
2011:
2011:
1er mars 2011 (1951)
1 maart 2011 (1951)
1er novembre 2011 (1954)
1 november 2011 (1954)
1er novembre 2011 (1951)
1 november 2011 (1951)
2012:
2012:
1er février 2012 (1953)
1 februari 2012 (1953)
1er avril 2012 (1974)
1 april 2012 (1974)
1er juin 2012 (1961)
1 juni 2012 (1961)
2013: Rien
2013: Nihil
Fedict:
Fedict:
Rien.
Geen.
2. Pas d'application, ni pour le SPF PetO et ni pour Fedict.
2. Niet van toepassing voor de FOD PenO noch voor Fedict.
DO 2012201313509 Question n° 155 de monsieur le député Christian Brotcorne du 04 juillet 2013 (Fr.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313509 Vraag nr. 155 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 04 juli 2013 (Fr.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
L'IFA. - Test. - Questions.
OFO. - Test. - Vragen.
Faisant suite à ma question écrite n° 122 du 11 avril 2013, j'apprends que l'Institut de formation de l'administration fédérale (IFA) vient d'adresser spontanément la décision de réussite (annulation de onze questions) datée du 25 juin 2013 aux candidats ayant échoué au test de certification organisé le 15 décembre 2007 ("Application des principes généraux de droit fiscal") et qui n'avaient pas demandé et obtenu un arrêt d'annulation du Conseil d'État de la décision de l'IFA du 24 février 2010 (Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 114, p. 331).
In het verlengde van mijn schriftelijke vraag nr. 122 van 11 april 2013 verneem ik dat het Opleidingsinstituut van de Federale Overheid (OFO) de kandidaten die niet geslaagd waren voor de certificatietest in het kader van de gecertificeerde opleiding "Toepassing van de algemene principes van het fiscaal recht" van 15 december 2007, en die geen verzoekschrift bij de Raad van State hadden ingediend en dus geen nietigverklaring hadden verkregen van de beslissing van OFO van 24 februari 2010, spontaan een beslissing van 25 juni 2013 heeft laten geworden, waarin hun wordt meegedeeld dat ze geslaagd zijn en dat er 11 vragen geannuleerd werden (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 114, blz. 331).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
225
Pourriez-vous préciser pourquoi l'IFA a pu décider le 5 février 2009 qu'un test de 50 questions réduit à 28 questions n'est ni valide, ni fiable, ni pertinent, mais qu'en revanche un test de 50 questions réduit à 39 questions (et à 38, si l'on prend en compte l'annulation de la question n° 15: C.E., 19 décembre 2012, n° 221.828, p. 9-10 et 14), reste valide, fiable et pertinent?
Hoe komt het dat het OFO op 5 februari 2009 een test van 50 vragen, waarvan er 22 geschrapt werden, als ongeldig, onbetrouwbaar en irrelevant kon beschouwen, terwijl een test van 50 vragen, waarvan er 11 geschrapt werden (12, als men rekening houdt met de annulering van vraag nr. 15, zie arrest nr. 221.828 van de Raad van State van 19 december 2012, blz. 9-10 en 14) wél geldig, betrouwbaar en relevant blijft?
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 19 juillet 2013, à la question n° 155 de monsieur le député Christian Brotcorne du 04 juillet 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 19 juli 2013, op de vraag nr. 155 van de heer volksvertegenwoordiger Christian Brotcorne van 04 juli 2013 (Fr.):
Le test réduit à 39 questions à la suite des arrêts rendus par le Conseil d'État représente 78 % du test initial (76 % si l'on se fonde sur 38 questions).
De test die naar aanleiding van de door de Raad van State gewezen arresten werd teruggebracht tot 39 vragen maakt 78 % van de oorspronkelijke test uit (76 % bij reducering tot 38 vragen).
Il s'avère que, de la sorte, il couvre encore l'ensemble de la matière de la formation certifiée FI03 "Application des principes généraux de droit fiscal".
Het blijkt dat de test op die manier toch nog alle materie van de gecertificeerde opleiding FI03 "Toepassing van de algemene principes van het fiscale recht" dekt.
Les objectifs de la formation étaient au nombre de sept: - savoir rédiger et motiver un acte administratif,
Er waren zeven leerdoelstellingen: - een administratieve akte kunnen opstellen en motiveren,
- communiquer de manière compréhensible avec les assujettis,
- met de belastingplichtige in begrijpbare woorden communiceren,
- déterminer les conséquences de l'absence de motivation d'un acte sur le plan fiscal,
- de gevolgen op fiscaal vlak bepalen van een handeling die niet gemotiveerd werd,
- comprendre la hiérarchie des normes,
- de hiërarchie van de normen begrijpen,
- comprendre le mode d'application du droit fiscal,
- begrijpen hoe de algemene beginselen van het recht op de fiscaliteit van toepassing zijn,
- savoir distinguer les preuves des simples affirmations,
- bewijzen van gewone beweringen onderscheiden,
- savoir prendre et signifier les décisions administratives aux intéressés dans le respect des délais imposés.
- een administratieve beslissing binnen de opgelegde termijn kunnen nemen en betekenen.
L'analyse de la table de spécification, c'est-à-dire le document qui lie chaque question à l'objectif qu'elle évalue, a révélé que chaque objectif ainsi que chaque thème abordé au cours de la formation restaient évalués par au moins une question dès lors que le test en comporte 38 ou 39.
Uit de analyse van de specificatietabel, dat is het document waarin elke vraag gelinkt wordt aan de doelstelling die ze evalueert, is gebleken dat, elke doelstelling en elk thema dat tijdens de opleiding is besproken nog altijd door minstens één vraag werd geëvalueerd als de test 38 of 39 vragen bevat.
Par conséquent, le test reste valide, fiable et pertinent.
Bijgevolg blijft de test geldig, betrouwbaar en relevant.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
226
DO 2012201313582 Question n° 158 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 08 juillet 2013 (N.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313582 Vraag nr. 158 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 08 juli 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Problèmes de sécurité lors de l'utilisation en ligne de la carte d'identité électronique. (QO 18804)
Beveiligingslekken bij het online gebruik van de eID-kaart. (MV 18804)
De invoering van de elektronische identiteitskaart (eID) L'introduction de la carte d'identité électronique (eID) s'inscrit dans le cadre de la mise en oeuvre de l'e-govern- maakt deel uit van de verwezenlijking van het e-government, qui va de pair avec la simplification administrative et ment dat samengaat met de administratieve vereenvoudiging en de modernisering van de federale la modernisation des services publics fédéraux. overheidsdiensten. Depuis 2009, le citoyen peut avec sa carte d'identité électronique se rendre sur le site "mybelgium.be" qui comporte une centaine d'applications. Il s'agit d'applications connues comme tax-on-web ou police-on-web mais le citoyen est également automatiquement renvoyé vers la commune où il est domicilié. Il peut également par ce moyen calculer sa pension, demander des formulaires électroniques des Communautés et des Régions ou encore des attestations du registre national. Toutes ces applications sont particulièrement utiles.
Sinds 2009 kan de burger met de eID op "mybelgium.be" terecht voor een honderdtal toepassingen. Het gaat om gekende systemen zoals tax-on-web of police-on-web, maar de burger wordt ook automatisch doorverwezen naar de gemeente waar hij woont. Voorts kan hij via deze weg zijn eigen pensioen berekenen, elektronische formulieren van Gemeenschappen en Gewesten of attesten van het rijksregister aanvragen. Allemaal heel nuttige toepassingen.
Maar vanuit het veld van de ontwikkelaars wordt mij Des développeurs ont toutefois attiré mon attention sur le fait que l'utilisation en ligne de la eID pose de sérieux pro- gemeld dat er vrij grote security holes zijn bij het online gebruik van de eID-kaart. blèmes de sécurité. Un problème se poserait ainsi lors de la déconnexion d'un compte eID. Dans la minute qui suit le message indiquant que vous êtes déconnecté il est possible (sans fermer le moteur de recherche) de retourner sur le site, en étant toujours connecté. Pas besoin donc de carte ni de code PIN.
Zo blijkt het "uitloggen" van een eID-account niet waterdicht te zijn. Binnen de minuut na de boodschap "U bent afgemeld" kan men (zonder de browser te sluiten) onmiddellijk terug naar de site gaan en is men "terug aangemeld" alsof men nooit afgemeld was. Hiervoor is geen kaart nodig en geen PIN-code.
Le seul remède (mais pas totalement efficace puisque non obligatoire) est de fermer complètement le moteur de recherche, ce qui est demandé à l'utilisateur dans le cadre de my.belgium.be. Le message "vous êtes déconnecté" ne correspond donc à la réalité qu'avec un certain retard. Étant donné que l'on peut également utiliser les services fédéraux de l'eID au départ de bibliothèques, cybercafés ou autres points d'information, cette situation soulève certaines questions.
De enige (maar niet sluitende gezien niet afgedwongen) remedie is de browser volledig af te sluiten, wat men de gebruiker vraagt bij my.belgium.be. De melding "u bent afgemeld" is echter maar met vertraging waar. Gezien het gebruik van de federale diensten via eID ook in bibliotheken, internetcafés, informatiekiosken en dergelijke verloopt, rijzen hieromtrent enkele vragen.
1. Êtes-vous au courant de ces problèmes de sécurité? 2. Dans l'affirmative, depuis quand?
2. Zo ja, sinds wanneer is dit u bekend?
3. a) Si cette faille de sécurité devait être connue depuis un certain temps déjà, des mesures ont-elles été prises pour y remédier?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. Bent u op de hoogte van deze beveiligingsproblematiek?
2012
3. a) Mocht dit gat in de beveiliging reeds geruime tijd gekend zijn, werd dit ondertussen aangepakt?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
227
b) Dans l'affirmative, comment le problème a-t-il été réglé? 4. Dans la négative, pourquoi?
b) Indien ja, hoe is dit opgelost geworden? 4. Indien niet, waarom niet?
5. Pouvez-vous le cas échéant préciser quand le problème sera résolu?
5. Kunt u desgevallend bevestigen wanneer dit probleem opgelost is?
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 19 juillet 2013, à la question n° 158 de monsieur le député Vincent Van Quickenborne du 08 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 19 juli 2013, op de vraag nr. 158 van de heer volksvertegenwoordiger Vincent Van Quickenborne van 08 juli 2013 (N.):
1. La problématique évoquée par l'honorable membre est connue, mais n'est pas spécifique à l'utilisation de l'eID. Il convient d'établir une distinction importante entre:
1. De problematiek die door het geachte lid geschetst wordt, is gekend maar is niet eigen aan het gebruik van de eID. Er dient een belangrijk onderscheid gemaakt te worden tussen:
- premièrement: la sécurité intrinsèque de la carte eID, qui, d'après les spécialistes, reste incontestable. Fedict travaille en étroite collaboration avec les spécialistes de COSIC (KULeuven) afin de garantir la sécurité de la puce sur la carte;
- ten eerste: de intrinsieke veiligheid van de eID (kaart), die ook volgens specialisten onbetwistbaar is. Fedict werkt nauw samen met de specialisten van COSIC (KULeuven) om de veiligheid van de chip op de kaart te garanderen;
- deuxièmement: la sécurité des applications fonctionnant sur la base de l'eID. Dans ce cas, toute procédure de connexion basée sur un SSL (Secure Sockets Layer - la base du protocole http sécurisé, https) sera confrontée à la problématique décrite.
- ten tweede: de veiligheid van toepassingen die op basis van de eID werken. In dat geval, wordt elke loginprocedure op basis van SSL (Secure Sockets Layer - de basis van het 'secure http-protocol, https) geconfronteerd met de beschreven problematiek.
2. Deze problematiek is gekend sinds 2003-2004, sinds 2. Cette problématique est connue depuis 2003-2004, depuis l'utilisation de https/SSL comme base pour une het gebruik van https/SSL als basis voor het aanloggen met eID. connexion avec l'eID. 3. - 5. De integratie van de eID als mogelijkheid voor de 3. à 5. Pour les développeurs, l'utilisation du protocole https/SSL pour intégrer l'eID comme possibilité de login door het gebruik van https/SSL is het meest eenvoudige voor ontwikkelaars. connexion s'avère être la solution la plus simple. Fedict heeft van bij het begin gewaarschuwd voor de Depuis le début, Fedict a averti des risques de cette approche et a conseillé aux développeurs d'applications de risico's van deze benadering en toepassingsontwikkelaars clôre l'interaction web construite en détruisant formelle- aangeraden om de opgebouwde webinteractie af te sluiten via het formeel afbreken van de sessie door het sluiten van ment la session par la fermeture du browser. de browser. Certains navigateurs attendront toutefois, pour des raisons de facilité d'utilisation et/ou de performance, de "détruire" de façon explicite la session construite, permettant ainsi, dans des circonstances exceptionnelles, à un autre utilisateur de réutiliser une session web antérieure (y compris les données et les droits d'utilisateur). En découle ainsi le scénario qui permet de se "reconnecter" sans devoir utiliser l'eID ou le code PIN.
Sommige browsers zullen echter, voor het gebruiksgemak en/of om redenen van performantie, wachten met het expliciet 'vernietigen' van de opgebouwde sessie waardoor, in uitzonderlijke omstandigheden, een andere gebruiker een eerder opgebouwde websessie kan hergebruiken (inclusief gebruikers-id en gebruikersrechten). Dit resulteert dan in het scenario waarbij men 'opnieuw' kan aanmelden zonder gebruik te maken van de eID of PIN-code.
Dans les versions récentes des différents navigateurs, les sessions sont déconnectées immédiatement lors de la fermeture du navigateur.
In recente versies van de verschillende browsers worden de sessies direct afgebroken bij het sluiten van de browser.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
228
Une mesure complémentaire consiste en la limitation "automatique" de la durée de validité d'une session web construite via SSL.
Een aanvullende maatregel is het 'automatisch' beperken van de geldigheid van een via SSL opgebouwde websessie.
Outre ces mesures, il est également prévu d'intégrer la technologie applet eID au sein du Federal Authentication Service (FAS). La session web sera donc gérée par l'application même et pas par le protocole SSL. Fedict examine cette possibilité, mais l'implémentation concrète dépendra de la solution aux problèmes de sécurité des navigateurs lors de l'utilisation d'applications Java, ainsi que des moyens budgétaires disponibles.
Naast deze maatregelen, wordt ook de integratie van de eID applet technologie binnen de Federale Authenticatiedienst (FAS) voorzien. Dat betekent dat de websessie door de toepassing zelf en niet via het SSL-protocol wordt beheerd. Fedict bestudeert deze mogelijkheid, maar de concrete implementatie is echter afhankelijk van het oplossen van beveiligingsproblemen van browsers met Java toepassingen en de beschikbare budgettaire middelen.
DO 2012201313586 Question n° 159 de monsieur le député Peter Dedecker du 08 juillet 2013 (N.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique:
DO 2012201313586 Vraag nr. 159 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 08 juli 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken:
Espionnage d'entreprises IT par le gouvernement américain. (QO 18505)
De spionage door de Amerikaanse autoriteiten bij ITbedrijven. (MV 18505)
La semaine dernière, Edward Snowden a révélé que les données de ressortissants non américains transitant par des entreprises américaines comme Apple, Google, Facebook, ... étaient surveillées et décortiquées par la NSA. Ces activités d'espionnage effectuées sous le couvert de la lutte contre le terrorisme rappellent l'ère de la Guerre froide.
Voorbije week onthulde Edward Snowden dat de NSA de gegevens van niet-Amerikanen bij Amerikaanse bedrijven als Apple, Google, Facebook, ... monitort en screent. Spionage in het kader van de strijd tegen terrorisme die doet denken aan de Koude Oorlog.
Les entreprises informatiques américaines précitées jouissent d'une grande popularité auprès des citoyens belges, mais les administrations publiques ne sont pas les dernières à utiliser le 'cloud' par le biais par exemple de Gmail ou de iCloud, applications fréquemment installées sur les iPhones ou iPads de nombreux fonctionnaires. Le 'cloud' est un excellent choix pour des fonctionnalités standard, pour réduire les coûts par le biais de l'externalisation et une optimisation des effets d'échelle, mais les récentes révélations faites dans ce dossier nous forcent à voir la réalité des risques que présentent ces technologies.
Amerikaanse IT leveranciers zijn bij de Belgische burgers zeer populair, maar ook de overheden maken graag gebruik van de cloud via bijvoorbeeld Gmail of de iCloud die vele ambtenaren standaard gebruiken op hun iPhone of iPad. De cloud is een zeer goede keuze voor standaard functionaliteiten, het drukken van kosten via uitbesteding en maximaal gebruik van schaaleffecten, maar we zijn nu ook wel met onze neus op de risico's gedrukt.
1. a) Que pensez-vous de l'espionnage de citoyens belges organisé par le gouvernement américain?
1. a) Hoe staat u tegenover het bespioneren van Belgische burgers door de Amerikaanse autoriteiten?
b) Quels sont les accords conclus en la matière ou quelles sont les négociations en cours dans le cadre de nos contacts bilatéraux et de nos relations avec les États-Unis?
b) Welke afspraken zijn hierover gemaakt of welke discussies zijn hierover aan de gang in de bilaterale contacten en relaties met de VS?
2. a) In hoeverre is er een policy voor het gebruik van 2. a) Le gouvernement fédéral ou les fonctionnaires fédéraux sont-ils soumis à une politique particulière pour ce qui diensten van buitenlandse bedrijven, al dan niet via buitenest de l'utilisation de services informatiques fournis par des landse servers, door de federale overheid of federale ambentreprises étrangères, transitant ou non par des serveurs tenaren? installés à l'étranger?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
229
b) In hoeverre worden clausules inzake gebruik van Belb) Dans quelle mesure les contrats signés avec des fournisseurs de services informatiques étrangers comportent-ils gische servers of non-spionage opgenomen in contracten des clauses concernant l'utilisation de serveurs belges ou la met buitenlandse leveranciers van diensten? lutte contre les activités d'espionnage? c) Qu'en est-il lors de l'achat d'équipements standard comme les iPhones, iPads ou appareils fonctionnant sous Android?
c) Hoe zit dat bij de aankoop van standaard apparatuur zoals iPhones, iPads of Android devices?
3. Omwille van redundantie en backup is het opslaan van 3. Pour des raisons de redondance et pour disposer de copies de sauvegarde, le stockage de données à l'étranger gegevens in het buitenland dikwijls een must of minstens est souvent incontournable ou pour le moins vivement aan te raden. recommandé. a) Dans ce cas, quelles sont les clauses insérées pour évia) Welke clausules inzake non-spionage worden dan ter les activités d'espionnage? opgenomen? b) Speelt de wetgeving in het land van een buitenlandse b) Le choix peut-il être influencé par la législation en vigueur dans le pays du fournisseur étranger (ou du four- leverancier (of Belgische leverancier met buitenlandse servers) een rol in de keuze die men maakt? nisseur belge doté de serveurs installés à l'étranger)? Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique du 19 juillet 2013, à la question n° 159 de monsieur le député Peter Dedecker du 08 juillet 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken van 19 juli 2013, op de vraag nr. 159 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 08 juli 2013 (N.):
1. Il convient d'établir une distinction entre les renseignements dans le cadre de la lutte contre le terrorisme, qui sont justifiés, et le réel espionnage commercial et personnel, qui est inacceptable.
1. We moeten een onderscheid maken tussen inlichtingen in het kader van bestrijding tegen terrorisme en echte commerciële en persoonlijke spionage. Het eerste is verstandig, het tweede is onaanvaardbaar.
2. Er bestaat vandaag geen algemene federale policy die 2. Il n'existe aujourd'hui aucune politique fédérale générale traitant spécifiquement de l'utilisation de services specifiek het gebruik van diensten van buitenlandse bedrijven (of via buitenlandse servers) behandelt. d'entreprises étrangères (ou de serveurs étrangers). Tous les cahiers des charges prévoient évidemment le respect de la législation belge et européenne relative à la protection des données à caractère personnel. Je n'ai aucune connaissance de l'utilisation de clauses spécifiques dans toute l'administration fédérale.
Alle lastenboeken voorzien uiteraard wel in het respect van de Belgische en Europese wetgeving inzake de bescherming van persoonsgegevens. Ik heb géén zicht op het gebruik van specifieke clausules in de ganse federale administratie.
Toutefois, un certain nombre de clauses pourraient être définies. Dans une procédure récente permettant de fournir des services depuis l'étranger (Fedict Infrastructure Services Platform), Fedict a par exemple adopté la clause suivante:
Een aantal clausules zou echter kunnen vastgelegd worden. Fedict heeft bijvoorbeeld in een recente procedure waar diensten zouden kunnen geleverd worden vanuit het buitenland (Fedict Infrastructure Services Platform) volgende clausule opgenomen:
"La sécurité est un facteur critique pour la prestation de services: la future solution devra respecter les législations et directives européennes en vigueur (législation sur la vie privée, classification, obligation de signalement, CERT, ...) actuellement, et par extension, dans le futur, qui sont soutenues par les mesures nécessaires pour assurer la confidentialité, l'intégrité, la disponibilité et l'irréfutabilité."
"Security is kritisch voor de dienstverlening: de toekomstige oplossing dient te voldoen aan de vigerende, en bij uitbreiding, toekomstige wetgevingen en EU-richtlijnen (privacywetgeving, classificatie, meldingsplicht, CERT, ...), ondersteund door de nodige maatregelen opdat de confidentialiteit, integriteit, beschikbaarheid en niet weerlegbaarheid gegarandeerd is."
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
230
Bovendien worden er technische clausules (zoals encrypEn outre, des clauses techniques (telles que le cryptage de données) sont prévues afin d'assurer la confidentialité tie van gegevens) voorzien om de confidentialiteit van de des données et du trafic de données du gouvernement fédé- gegevens en het dataverkeer van de federale overheid te verzekeren, zoals bijvoorbeeld een segregatie van ral, comme par exemple la ségrégation des compétences: bevoegdheden: - le "storage manager" n'est pas l'administrateur réseau (deux fournisseurs doivent être compromis dans ce cas pour la fuite de données);
- de storagebeheerder is niet de netwerkbeheerder (twee providers moeten gecompromitteerd worden om in dat geval gegevens te laten lekken);
- le "storage manager" n'est pas l'administrateur de données/ d'application (et n'a donc pas connaissance du contenu des données);
- de storagebeheerder is niet de data-/applicatiebeheerder (en heeft dus geen kennis van de inhoud van de gegevens);
- de databeheerder is niet de beheerder van de encryptie - l'administrateur de données n'est pas l'administrateur des clés de cryptage et de signature. en signing sleutels. En ce qui concerne l'achat d'appareils mobiles standards, le stockage non protégé (c'est-à-dire non crypté) d'informations sensibles en matière de vie privée est déconseillé par Fedict. Au sein du forum des conseillers en sécurité, une proposition de politique traitant notamment des aspects de sécurité des informations lors de l'utilisation de "smartphones/ dispositifs mobiles" a été formulée. Je voudrais à présent faire évoluer cette proposition vers une directive fédérale.
Wat betreft de aankoop van standaard mobiele apparaten, wordt het onbeschermd (te weten niet ge-encrypteerd) opslaan van privacygevoelige informatie afgeraden bij Fedict. Er is binnen het forum van veiligheidsadviseurs een voorstel van policy ontwikkeld die onder andere de informatieveiligheidsaspecten van het gebruik van "smartphone/ mobile devices" behandelt. Ik wil nu dit voorstel laten evolueren tot een federale richtlijn.
3. Aujourd'hui, au sein de Fedict, la sauvegarde et la redondance sont assurées depuis une infrastructure locale (située en Belgique). Pour les services permettant l'utilisation d'une infrastructure non locale, les clauses de protection précitées seront adoptées.
3. Binnen Fedict worden vandaag zowel backup als redundantie verzekerd vanuit lokale infrastructuur (België). Voor die diensten waar niet-lokale infrastructuur kan worden gebruikt, worden de bovenvermelde beschermingsclausules opgenomen.
Bij Fedict zijn er geen dossiers waar de wetgeving in het Chez Fedict, il n'existe pas de dossier où la législation du pays du fournisseur étranger aurait joué un rôle dans le land van een buitenlandse leverancier een rol heeft choix qui a été opéré (pour le moment aucun service n'est gespeeld in de keuze die werd gemaakt (momenteel worden er voor Fedict trouwens geen diensten geleverd vanop d'ailleurs fourni à Fedict depuis un serveur étranger). buitenlandse servers). Les missions réalisées pour le gouvernement belge De opdrachten die worden uitgevoerd voor de Belgische relèvent de la législation belge. overheid vallen onder de Belgische wetgeving.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
231
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2012201311403 Question n° 122 de monsieur le député Carl Devlies du 25 janvier 2013 (N.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre:
DO 2012201311403 Vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Carl Devlies van 25 januari 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister:
Les contrôles de la gestion et les vérifications approfondies.
De beheerscontroles en grondige verificaties.
Des chiffres indiquant depuis de nombreuses années que les Belges ne sont peut-être pas tous égaux face au fisc et à l'inspection sociale, le gouvernement précédent avait décidé de faire appel à Deloitte pour effectuer une étude scientifiquement fondée. Cette étude avait mis en évidence de grandes disparités régionales en ce qui concerne la probabilité des contrôles, la durée des contrôles, le recouvrement, les rectifications, etc.
Omdat er al jaren cijfers circuleerden die er mogelijk op wezen dat niet alle Belgen gelijk zijn voor de fiscus en de sociale inspectie, besliste de vorige regering een wetenschappelijk onderbouwde studie te laten uitvoeren door Deloitte. Hieruit bleek dat er grote regionale verschillen waren op vlak van controlekans, controletijd, invordering, rechtzettingen, enzovoort.
S'étant formellement engagé à appliquer les recommandations de Deloitte pour gommer ces disparités, le gouvernement précédent s'est activement employé à concrétiser ces recommandations sur le terrain. Toutefois, l'égalité de traitement des contribuables reste un défi permanent et, au moment de l'entrée en fonction du nouveau gouvernement, il subsistait une marge d'amélioration.
De vorige regering had zich uitdrukkelijk geëngageerd tot uitvoering van de aanbevelingen van Deloitte om deze verschillen weg te werken en heeft aan de realisatie ervan hard gewerkt op het terrein. Maar de gelijke behandeling van belastingplichtigen blijft een permanente uitdaging en bij het aantreden van de nieuwe regering was er nog steeds ruimte voor verbetering.
L'accord de gouvernement et votre note de politique générale du 22 décembre 2011 faisaient état de la "poursuite des travaux basés sur les fondements établis par le précédent Collège pour la lutte contre la fraude" (Doc. Parl., Chambre, 2011-2012, n° 1964/19).
Het regeerakkoord en uw beleidsnota van 22 december 2011 vermeldden de "voortzetting van de werkzaamheden op grond van de bouwstenen die het vorige college ter bestrijding van de fraude heeft gelegd" (Parl. St., Kamer, 2011-2012, nr. 1964/19).
Mes questions concernent donc le suivi de l'étude sur Daarom betreffen mijn vragen de opvolging van het l'égalité de traitement des contribuables. onderzoek naar de gelijke behandeling van belastingplichtigen. 1. Quelle est la durée moyenne d'un contrôle de la gestion/d'une vérification approfondie en ce qui concerne l'impôt des sociétés, l'impôt des personnes physiques et la TVA pour les exercices d'imposition 2010, 2011 et 2012 dans les différents bureaux/ centres de contrôle régionaux?
1. Wat is de gemiddelde duurtijd van een beheerscontrole/ grondige verificatie voor de vennootschapsbelasting, de personenbelasting en de btw voor de aanslagjaren 2010, 2011 en 2012 in de verschillende regionale kantoren/ controlecentra?
2. Quel est le pourcentage d'infractions constatées lors de contrôles de la gestion/ vérifications approfondies pour ces exercices d'imposition, et ce pour les différents bureaux/ centres de contrôle régionaux?
2. Wat is het percentage aan inbreuken vastgesteld bij beheerscontroles/ grondige verificaties voor deze aanslagjaren en dit voor de verschillende regionale kantoren/ controlecentra?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
232
3. Quelle est la part de contrôles organisés par le biais d'une gestion centrale des risques dans le nombre total de contrôles de la gestion/ vérifications approfondies (la mise en oeuvre d'une gestion centrale des risques favorise généralement l'égalité de traitement et l'efficacité)?
3. Wat is het aandeel van via centraal risicobeheer aangestuurde controles in het totaal aantal beheerscontroles/ grondige verificaties (inzet van centraal risicobeheer leidt doorgaans tot meer gelijke behandeling en meer efficiëntie)?
Réponse du secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre du 18 juillet 2013, à la question n° 122 de monsieur le député Carl Devlies du 25 janvier 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister van 18 juli 2013, op de vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Carl Devlies van 25 januari 2013 (N.):
1. Les activités de contrôle au sein de l'Administration 1. De controleactiviteiten binnen de Algemene AdminisGénérale de la Fiscalité ne sont pas organisées par exercice tratie van de Fiscaliteit worden niet geregeld per aanslagd'imposition mais par période de contrôle. jaar, maar per controleperiode. Des années durant, la période de contrôle a couru du 1er juillet au 30 juin de l'année suivante.
Jarenlang liepen de controleperiodes van 1 juli tot 30 juni van het daaropvolgende jaar.
Ainsi, par exemple, au cours de la période de contrôle du Tijdens de controleperiode van 1 juli 2009 tot 30 juni 1er juillet 2009 au 30 juin 2010, on contrôlait en règle 2010 werden in de regel aangiften van de aanslagjaren générale les déclarations des exercices 2009, 2008 et 2007. 2009, 2008 en 2007 onderzocht. De controleperiode 2010/2011 liep uitzonderlijk over 18 La période de contrôle 2010/2011 s'est exceptionnellement étendue sur 18 mois, du 1er juillet 2010 au maanden, van 1 juni 2010 tot 31 december 2011 en vanaf 31 décembre 2011, et, depuis 2012, la période de contrôle 2012 loopt de controleperiode gelijk met het kalenderjaar. coïncide avec l'année civile. Pour la période de contrôle 2012, toutes les déclarations disponibles peuvent être examinées: exercice 2012 et précédents.
In de controleperiode 2012 kunnen alle beschikbare aangiften worden onderzocht, gaande van het aanslagjaar 2012 en vorige.
Tot en met de controleperiode 2010/2011 werd ervan uitJusqu'à la période de contrôle 2010/2011 incluse, on est parti du principe qu'un contrôle de gestion pouvait en gegaan dat een beheerscontrole gemiddeld twee dagen kon moyenne durer deux jours tandis qu'une vérification appro- duren en een grondige, polyvalente, verificatie zes dagen. fondie et polyvalente pouvait durer six jours. Met ingang van 2012 volgt de AAFisc echter een nieuwe Depuis 2012, l'AGFisc suit cependant une nouvelle stratégie. L'AGFISC s'est fixé pour objectif d'optimaliser sa strategie. De AAFisc heeft zich immers tot doel gesteld politique de contrôle. Tout contrôler est non seulement haar controlebeleid te optimaliseren. Alles controleren is niet alleen onhaalbaar maar bovendien ook niet nodig. irréalisable mais, qui plus est, inutile. Le contrôle doit surtout s'exercer à l'égard de ceux qui présentent le risque de ne pas respecter les règles légales ou de ne pas payer leurs impôts. Le principe qui prévaut dans ce cas est qu'un risque identique doit toujours générer une probabilité identique de contrôle quel que soit l'endroit où se trouve le contribuable.
Het toezicht moet vooral toegespitst zijn op die diegenen bij wie zich het risico voordoet dat zij zich niet aan de wettelijke regels houden of hun belastingen niet betalen. Hierbij geldt het principe dat eenzelfde risico altijd een zelfde kans op controle moet genereren, ongeacht de locatie van de belastingplichtige.
Afin de garantir un traitement équitable sur le plan des contrôles, l'AGFISC veut autant que possible sélectionner les dossiers à contrôler de manière centralisée et toujours sur la base d'un profil de risque. À cet égard, l'AGFISC observe évidemment les procédures adoptées au sein du SPF Finances dans le cadre du respect de la vie privée.
Om op het vlak van de controles een gelijke behandeling te garanderen, wil zij maximaal centraal en steeds op basis van een risicoprofiel de te controleren dossiers selecteren. Hierbij respecteert de AAFisc uiteraard de binnen de FOD Financiën opgezette procedures in het kader van privacy.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
233
C'est la raison pour laquelle, à partir de 2012, le pourcentage de contrôles fiscaux ciblés selon de telles approches centralisées augmentera annuellement afin que, d'ici 2017, les contrôles ciblés représentent plus de 80 % du total des contrôles réalisés. Un suivi strict permettra de s'assurer que tous les contrôles imposés de manière centralisée sont effectivement réalisés sur le terrain.
Vanaf 2012 zal daarom het percentage gerichte fiscale controles volgens dergelijke vaste controleaanpak jaarlijks toenemen zodat tegen 2017 meer dan 80 % van de controles gerichte controles zijn. Door een strikte opvolging zal worden verzekerd dat alle centraal opgelegde controles ook daadwerkelijk worden uitgevoerd op het terrein.
Ceci a pour effet qu'une charge spécifique de travail est définie par profil. La durée d'un contrôle peut dès lors varier de moins de 0,5 jour à 18 jours voire davantage. Cela étant, la même charge de travail s'applique à tous les dossiers d'un même type et ce pour chaque service quelle que soit sa localisation.
Dit heeft voor gevolg dat per profiel een specifieke werklast wordt bepaald. De duurtijd van een controle kan daarom variëren van minder dan 0,5 dag tot 18 dagen of meer. Wel geldt voor elke dienst, ongeacht waar deze zich bevindt, dezelfde werklast voor hetzelfde type dossier.
2. Voor de kalenderjaren 2010, 2011 en 2012 worden in 2. Les tableaux ci-dessous reprennent le pourcentage de redressements des années civiles 2010, 2011 et 2012 pour onderstaande tabellen, voor de verschillende regionale les différentes directions régionales et pour les centres de gewestelijke directies en controlecentra, het percentage rechtzettingen weergegeven. contrôle. (zie bijlage blz. 267 van dit bulletin) (voir annexe p. 267 du présent bulletin) 3. Voir sous 1, concernant la stratégie.
3. Zie sub 1, met betrekking tot de strategie.
DO 2012201311994 Question n° 138 de madame la députée Nadia Sminate du 11 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre:
DO 2012201311994 Vraag nr. 138 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 11 maart 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister:
Récupération d'allocations de chômage ou d'indemnités de Terugvordering van werkloosheidsuitkeringen of ziekte-uitkeringen wegens activiteit op zondag die onverenigbaar maladie à la suite d'une activité exercée le dimanche, is met de uitkering. incompatible avec le bénéfice d'allocations. De werkloosheidsuitkering en de ziekte- en invaliditeitsLes allocations de chômage et les indemnités de maladie sont octroyées pour tous les jours de la semaine, sauf le uitkering worden toegekend voor alle dagen van de week, dimanche. met uitzondering van zondag. 1. Quelle attitude les services d'inspection respectifs adoptent-ils à l'égard des ayants droit qui exercent le dimanche et seulement le dimanche une activité non compatible avec le bénéfice d'une allocation ou indemnité? 2. Les allocations/indemnités sont-elles récupérées dans ce cas de figure?
1. Hoe stellen de respectievelijke inspectiediensten zich op ten aanzien van de uitkeringsgerechtigde die, op zondag en enkel op zondag, een activiteit uitoefent die niet verenigbaar is met de uitkering? 2. Volgt er in dat geval een terugvordering?
3. Dans l'affirmative, quelle allocation ou indemnité - à 3. Zo ja, welke uitkering van welke dag wordt dan terugsavoir correspondant à quel jour de la semaine - est-elle gevorderd? récupérée? 4. Quelle est la base légale des récupérations respectives?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
4. Op welke wettelijke basis gebeuren de respectievelijke terugvorderingen?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
234
5. Combien de problèmes de ce type ont été constatés par les différents services d'inspection au cours des cinq dernières années? Pourriez-vous me fournir les chiffres par an et par Région pour les années 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012?
5. Hoeveel van dat soort gevallen werden de afgelopen vijf jaar vastgesteld door de verschillende inspectiediensten? Graag de cijfers per jaar en per Gewest voor de jaren 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012.
6. Ce type de récupération a-t-il dans certains cas été qualifié d'illégal par le tribunal de travail?
6. Zijn er gevallen waarin arbeidsrechtbanken hebben geoordeeld dat dit soort terugvordering onwettig is?
Réponse du secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre du 18 juillet 2013, à la question n° 138 de madame la députée Nadia Sminate du 11 mars 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister van 18 juli 2013, op de vraag nr. 138 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 11 maart 2013 (N.):
1. à 4. En ce qui concerne les allocations de chômage, la question est réglée par l'article 109 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage.
1. - 4. Wat de werkloosheidsuitkeringen betreft, wordt de kwestie geregeld bij artikel 109 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering.
Pour chaque dimanche du mois où un chômeur complet exerce une activité, le nombre d'allocations est réduit d'une unité . Cela s'applique également au chômeur temporaire, sauf si, ce jour-là, il exerce l'activité dans le cadre de son régime de travail normal.
Voor elke zondag waarop een volledig werkloze een activiteit verricht, wordt het aantal uitkeringen voor die maand met één eenheid verminderd. Hetzelfde geldt voor de tijdelijk werkloze, behalve indien hij die dag de activiteit uitoefent in het kader van zijn normale arbeidsregeling.
Lorsqu'il s'agit d'un chômeur complet qui bénéficie de demi-allocations et qui exerce une activité le dimanche, le nombre de demi-allocations pour le mois est réduit de deux demi-unités. Pour le chômeur temporaire qui bénéficie de demi-allocations, la même réduction de deux demi-unités par dimanche s'applique à moins que, ce jour-là, il exerce l'activité dans le cadre de son régime de travail normal à temps partiel.
Als het gaat om een volledig werkloze die halve uitkeringen geniet en op zondag een activiteit verricht, wordt het aantal halve uitkeringen voor de maand met twee halve eenheden verminderd. Voor de tijdelijk werkloze die halve uitkeringen geniet geldt dezelfde vermindering met twee halve eenheden per zondag, tenzij hij die dag de activiteit uitoefent in het kader van zijn normale deeltijdse arbeidsregeling.
Met een activiteit worden zowel een zelfstandige activiOn entend par activité tant une activité indépendante qu'une activité pour un tiers (par exemple comme travail- teit als een activiteit voor een derde (bijvoorbeeld als werkleur salarié). nemer) bedoeld. Lorsqu'un chômeur exerce une activité un dimanche, il doit l'indiquer sur sa carte de contrôle (ou par le biais d'un formulaire C99 s'il ne doit pas être en possession d'une carte de contrôle) et, en application de l'article 109 précité, il doit donc percevoir moins d'allocations. Dans ce cas, aucune récupération n'est nécessaire.
Als een werkloze op een zondag een activiteit uitoefent, moet hij dit aanduiden op zijn controlekaart (of via een formulier C99 indien hij geen controlekaart moet hebben) en zal hij in toepassing van het bovenvermelde artikel 109 dus minder uitkeringen genieten. In dat geval is er geen terugvordering nodig.
Lorsqu'un chômeur n'a pas indiqué cette activité sur sa carte de contrôle, une récupération aura lieu ultérieurement et pourra éventuellement s'accompagner d'une sanction en raison du fait qu'il n'a pas noirci sa carte de contrôle.
Als een werkloze deze activiteit niet heeft aangeduid op zijn controlekaart, zal er achteraf een terugvordering plaatsvinden, die eventueel vergezeld kan gaan van een sanctie omwille van het niet aanduiden op de controlekaart.
Er wordt niet zozeer een uitkering van een bepaalde dag La récupération ne concerne pas vraiment l'allocation d'un jour particulier mais plutôt un nombre d'allocations teruggevorderd, maar wel een aantal volledige of halve uitcomplètes ou de demi-allocations en fonction du nombre keringen naar gelang van het aantal zondagen waarop de werkloze de activiteit heeft uitgeoefend. de dimanches où le chômeur a exercé l'activité.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
235
De terugvordering gebeurt op grond van artikel 169 van La récupération des allocations de chômage se fait sur la base de l'article 169 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 voormeld koninklijk besluit van 25 november 1991, dat précité qui dispose que toute somme indûment perçue doit bepaalt dat elke onrechtmatig ontvangen som dient te worden terugbetaald. être remboursée. En ce qui concerne les indemnités d'incapacité de travail, je confirme que les indemnités d'incapacité de travail sont octroyées en régime de six jours. En d'autres mots, l'assuré en incapacité de travail perçoit par jour, du lundi au samedi, une indemnité d'incapacité de travail. L'organisme assureur ne verse aucune indemnité pour le dimanche.
Wat de invaliditeitsuitkeringen betreft, bevestig ik dat de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen in een zesdagenstelsel worden toegekend. De arbeidsongeschikte verzekerde ontvangt met andere woorden van maandag tot zaterdag voor elke dag een arbeidsongeschiktheidsuitkering. Enkel voor de zondag betaalt de verzekeringsinstelling geen uitkering.
Lorsqu'un titulaire salarié en incapacité de travail n'a exercé une activité non autorisée que le dimanche, il y a lieu, comme pour tous les autres cas d'activité non autorisée, d'appliquer l'article 101 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994.
Wanneer een arbeidsongeschikte loontrekkende gerechtigde enkel op zondag een niet toegelaten activiteit heeft verricht, dient net zoals in alle andere gevallen van niet toegelaten activiteit artikel 101 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, te worden toegepast.
De manière plus concrète, cette disposition implique que l'intéressé sera soumis à un examen médical en vue de vérifier si les conditions de reconnaissance de l'incapacité de travail sont réunies à la date de l'examen (cf. l'article 101, § 1er, de la loi coordonnée précitée).
Meer concreet houdt deze bepaling in dat de betrokkene zal worden onderworpen aan een geneeskundig onderzoek om na te gaan of de erkenningsvoorwaarden voor de arbeidsongeschiktheid zijn vervuld op de datum van het onderzoek (cfr. artikel 101, § 1, van de voormelde gecoördineerde wet).
En outre, l'intéressé est tenu de rembourser les indemnités d'incapacité de travail qu'il a perçues pour les jours ou la période durant lesquels il a accompli le travail non autorisé (cf. l'article 101, § 2, de la loi coordonnée précitée).
Bovendien dient de betrokkene de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen terug te betalen voor de dagen of de periode tijdens welke hij de niet toegelaten activiteit heeft verricht (cfr. artikel 101, § 2, van de voormelde gecoördineerde wet).
Als een verzekerde echter enkel op zondag de niet toegeToutefois, si un assuré n'a exercé une activité non autorisée que le dimanche, il est impossible de procéder à la laten activiteit heeft uitgeoefend, is het niet mogelijk om de récupération pour ce dimanche et ce, du fait qu'aucune terugvordering uit te voeren voor die zondag aangezien er voor die dag geen uitkering is toegekend. indemnité n'est accordée pour cette journée. Afin d'éviter toute discrimination à l'égard des assurés ayant exercé une activité non autorisée un autre jour que le dimanche, l'article 101, § 2, précité était interprété en ce sens que l'impossibilité de procéder à une récupération pour ce dimanche devait être compensée en récupérant une indemnité pour un jour de la semaine qui, lui, est couvert par une indemnité d'incapacité. En principe, l'indemnité du premier jour indemnisable qui suit, au cours duquel aucune activité non autorisée n'a été exercée, était récupérée.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Om geen discriminatie te creëren ten aanzien van de verzekerden die een niet toegelaten activiteit op een andere dag dan de zondag hebben verricht, werd het voormelde artikel 101, § 2, zo geïnterpreteerd dat de onmogelijkheid om terug te vorderen voor die zondag moest worden gecompenseerd door over te gaan tot de terugvordering van een uitkering voor één dag in de week die wel door een arbeidsongeschiktheidsuitkering is gedekt. Principieel werd dan de uitkering teruggevorderd van de eerstvolgende vergoedbare dag waarop geen niet toegelaten activiteit is uitgeoefend.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
236
Un régime similaire s'applique aux titulaires indépendants ayant exercé une activité non autorisée (cf. l'article 23ter de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants).
Voor de arbeidsongeschikte zelfstandige gerechtigden die een niet toegelaten activiteit hebben uitgeoefend, geldt een gelijkaardige regeling (cfr. artikel 23ter van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten).
5. L'Office national de l'emploi (ONEm) ne dispose pas de chiffres permettant de répondre à cette question.
5. De Rijksdienst voor arbeidsvoorziening (RVA) heeft geen cijfergegevens om deze vraag te beantwoorden.
En ce qui concerne les activités non autorisées, l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI) dispose d'un aperçu des montants récupérés mais il n'y a pas d'enregistrement séparé pour des montants récupérés à la suite d'activités non autorisées, exercées certains jours spécifiques, en l'occurrence les dimanches. Je ne peux donc pas vous communiquer de chiffres relatifs à ces cas spécifiques.
Met betrekking tot niet toegelaten activiteiten beschikt het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV) over een overzicht van teruggevorderde bedragen, maar er is geen aparte registratie voorzien voor teruggevorderde bedragen van niet toegelaten activiteiten uitgevoerd op specifieke dagen, in casu zondagen. Derhalve kan ik u geen cijfergegevens met betrekking tot deze specifieke gevallen meedelen.
6. Non, en ce qui concerne l'ONEm.
6. Neen, wat de RVA betreft.
En ce qui concerne l'INAMI, le 11 décembre 2012, le Tribunal du travail de Bruxelles (A.R. nr. 7181/11) a jugé qu'aucune disposition légale ou réglementaire ne permettait de remplacer les dimanches non indemnisés mais prestés au cours de la période contestée, par d'autres jours indemnisés mais non prestés. Compte tenu du pouvoir discrétionnaire souverain des instances juridictionnelles, l'INAMI, se basant sur le texte de loi actuel, adopte le principe selon lequel aucune compensation ne peut être accordée sous forme de récupération de l'indemnité pour un jour indemnisable, lorsqu'une activité non autorisée est exercée (uniquement) le dimanche.
Wat het RIZIV betreft, heeft de Arbeidsrechtbank van Brussel op 11 december 2012 gevonnist (A.R. nr. 7181/11) dat geen enkele wettelijke of reglementaire bepaling het mogelijk maakt de niet uitgekeerde, maar in de loop van de betwiste periode gepresteerde zondagen te vervangen door andere uitgekeerde maar niet gepresteerde dagen. Rekening houdend met de soevereine beoordelingsmacht van de gerechtelijke instanties, huldigt het RIZIV nu op grond van de huidige wettekst als standpunt dat wanneer een niet toegelaten activiteit (enkel) op een zondag wordt verricht, er geen compensatie meer kan plaatsvinden door de uitkering van een vergoedbare dag terug te vorderen.
Une modification de la réglementation - et plus particulièrement de l'article 101, § 2, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 précitée (l'assurance indemnités des travailleurs salariés) et de l'article 23ter, § 2, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 précité (l'assurance indemnités des travailleurs indépendants) - est donc nécessaire pour pouvoir récupérer l'indemnité d'un jour indemnisable lorsque le titulaire en incapacité de travail a exercé une activité non autorisée un dimanche.
Een wijziging van de reglementering - meer bepaald artikel 101, § 2, van de voornoemde gecoördineerde wet van 14 juli 1994 (uitkeringsverzekering loontrekkenden) en artikel 23ter, § 2, van het voornoemde koninklijk besluit van 20 juli 1971 (uitkeringsverzekering voor zelfstandigen) - is dus noodzakelijk opdat de uitkering van een vergoedbare dag kan worden teruggevorderd als de arbeidsongeschikte gerechtigde een niet toegelaten activiteit op een zondag heeft verricht.
Il me semble souhaitable d'adapter la réglementation dans ce sens. J'aborderai la question avec le ministre compétent et l'INAMI.
Het lijkt me wenselijk de reglementering in deze zin aan te passen. Ik zal dit aankaarten bij de bevoegde minister en het RIZIV.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
237
DO 2012201312156 Question n° 142 de madame la députée Nadia Sminate du 21 mars 2013 (N.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre:
DO 2012201312156 Vraag nr. 142 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 21 maart 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister:
Fraude à l'identité dans les hôpitaux.
Identiteitsfraude in ziekenhuizen.
Sur les terrain, les prestataires de soins continuent à se poser des questions sur le fait que les fraudes commises avec les cartes SIS semblent persister.
Er blijven vanuit het terrein vragen komen van zorgverstrekkers die vaststellen dat er nog steeds fraude gebeurt met de SIS-kaarten.
Je sais que la carte SIS sera bientôt supprimée et remplacée par la carte eID et un système de consultation en ligne des données d'assurabilité. Cela permettrait sans doute d'éliminer une partie de la fraude actuelle. Quelques questions restent toutefois sans réponse.
Ik weet dat de SIS-kaart binnenkort wordt afgeschaft en de eID-kaart zijn introductie zal doen samen met het systeem van online consultatie van verzekerbaarheidsgegevens. Dat zou zeker een deel van de fraude die vandaag bestaat moeten wegnemen. Echter, ik blijf toch zitten met een aantal vragen.
1. Kan u meedelen hoeveel ziekenhuizen nu reeds een 1. Pouvez-vous communiquer pour les années 2010, 2011 et 2012 et par Région combien d'hôpitaux vérifient controle uitvoeren van de juistheid van eigenaar van de déjà si le porteur de la carte SIS ne commet pas de fraude? SIS-kaart voor de jaren 2010, 2011 en 2012, en dit per Gewest? 2. Pour les années 2010, 2011 et 2012, dans combien d'hôpitaux les services d'inspection de l'INAMI ont-ils constaté des abus relatifs à la carte SIS? Pouvez-vous ventiler ces chiffres par Région?
2. Kan u meedelen in hoeveel ziekenhuizen de inspectiediensten van het RIZIV misbruik hebben vastgesteld met de SIS-kaart voor de jaren 2010, 2011 en 2012, en dit per Gewest?
3. Des procédures et des mesures de prévention sont-elles imposées en ce qui concerne cette problématique?
3. Worden er preventiemaatregelen en preventieprocedures opgelegd met betrekking tot deze problematiek?
4. Envisagez-vous de veiller à ce que l'identité (eID) soit contrôlée au sein des hôpitaux?
4. Overweegt u ervoor te zorgen dat de identiteitscontrole (eID) gebeurt in de ziekenhuizen?
5. Certains prestataires de soins suggèrent la mise en place d'un scan de l'iris lié à la consultation de la carte eID et la consultation en ligne des données d'assurabilité.
5. Sommige zorgverstrekkers suggereren de introductie van een irisscan gekoppeld aan de consultatie van de eIDkaart en de online consultatie van verzekerbaarheidsgegevens.
Qu'en pensez-vous?
Hoe staat u tegenover dit idee?
Réponse du secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre du 18 juillet 2013, à la question n° 142 de madame la députée Nadia Sminate du 21 mars 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister van 18 juli 2013, op de vraag nr. 142 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 21 maart 2013 (N.):
Les instructions relatives à l'utilisation de la carte SIS à l'hôpital ont toujours mentionné que l'hôpital a l'obligation de toujours contrôler l'identité du patient qui se présente et de refuser la carte SIS si celle-ci ne correspond pas à l'identité du patient.
De instructies over het gebruik van de SIS-kaart in het ziekenhuis hebben steeds vermeld dat het ziekenhuis de verplichting heeft steeds de identiteit van de patiënt die zich aanmeldt, te controleren, en de SIS-kaart te weigeren indien deze niet overeenstemt met de identiteit van de patient.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
238
Nous ne disposons cependant pas de chiffres concernant les contrôles spécifiques que les hôpitaux effectuent. Rappelons toutefois qu'il s'agit d'une obligation générale sur laquelle nous avons attiré l'attention dans les instructions relatives à l'instauration de l'utilisation de la carte SIS à l'hôpital.
Wij beschikken evenwel niet over cijfers betreffende specifieke controles die de ziekenhuizen uitvoeren. Wij herinneren er echter aan dat het om een algemene verplichting gaat, waarop de aandacht werd gevestigd in de instructies bij de invoering van het gebruik van de SIS-kaart in de ziekenhuizen
De inspectiediensten van het Rijksinstituut voor ziekteLes services d'inspection de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité n'ont, jusqu'à présent, pas constaté en invaliditeitsverzekering hebben tot hiertoe geen gesysd'abus systématiques concernant l'utilisation de la carte tematiseerd misbruik vastgesteld van het gebruik van de SIS-kaart. SIS. L'INAMI et la Banque-carrefour de la Sécurité Sociale Het RIZIV en de Kruispuntbank van de Sociale Zekerne manquent pas de rappeler aux hôpitaux l'obligation heid laten niet na te herinneren aan de verplichting van de qu'ils ont de contrôler l'identité des patients. ziekenhuizen om de identiteit van de patiënt te controleren. Alhoewel terzake geen specifieke preventieprocedures Bien qu'aucune procédure spécifique ne soit prévue en la matière, cette obligation est clairement mentionnée dans zijn voorzien, is het zo dat deze verplichting duidelijk verles instructions relatives à l'utilisation de la carte SIS à vat is in de instructies voor het gebruik van de SIS-kaart door het ziekenhuis. l'hôpital. Étant donné que la carte SIS sera remplacée dès 2014 par la carte d'identité électronique - mesure à laquelle vous faites référence - le contrôle de l'identité coïncidera avec l'utilisation de la carte d'identité électronique pour la détermination et la tarification des droits aux soins de santé. Grâce à la photo figurant sur la carte d'identité électronique, l'hôpital pourra s'assurer de l'identité exacte du détenteur de la carte qui se présente pour bénéficier de soins de santé.
Vermits vanaf 2014 het gebruik van de SIS-kaart wordt vervangen door het gebruik van de elektronische identiteitskaart - maatregel waarnaar het u verwijst - zal deze identiteitscontrole samenvallen met het gebruik van de elektronische identiteitskaart voor de bepaling en tarificatie van de rechten op geneeskundige verzorging, en zal het ziekenhuis via de foto op de elektronische identiteitskaart, zich ervan vergewissen dat de houder van de kaart die om geneeskundige verzorging verzoekt, wel degelijk de persoon is die op de kaart is vermeld.
L'instauration de l'utilisation correcte de la carte d'identité électronique comme base d'octroi et de tarification de droits aux prestations de santé à partir de 2014 sera suivie et évaluée par les services de l'INAMI et de la Banque-carrefour de la sécurité sociale, en collaboration avec les catégories de dispensateurs de soins concernées. En fonction de ces évaluations, on examinera si des mesures complémentaires sont nécessaires pour renforcer l'octroi correct de droits à la personne adéquate.
De invoering van het correcte gebruik van de elektronische identiteitskaart als basis voor de toekenning en de tarificatie van rechten op prestaties voor geneeskundige verzorging vanaf 2014 zal opgevolgd en geëvalueerd worden door de diensten van het RIZIV en de Kruispuntbank van de sociale zekerheid, in samenwerking met de betrokken categorieën van zorgverleners. In functie van deze evaluaties zal onderzocht worden of bijkomende maatregelen nodig zijn om correcte toekenning van rechten aan de juiste persoon te versterken.
DO 2012201312391 Question n° 144 de madame la députée Nadia Sminate du 17 avril 2013 (N.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre:
DO 2012201312391 Vraag nr. 144 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 17 april 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister:
Service de contrôle administratif. - Contrôles administratifs auprès des organismes assureurs.
Dienst voor administratieve controle. - Administratieve controles bij de verzekeringsinstellingen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
239
Conformément à la loi SSI du 14 juillet 1994 (loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994) les contrôleurs sociaux et l'inspecteur social du Service de contrôle administratif procèdent (ou non) à des contrôles thématiques auprès des organismes assureurs.
Krachtens de GVU-wet van 14 juli 1994 (wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994) oefenen de sociaal controleurs en de sociaal inspecteur van de Dienst voor administratieve controle (al dan niet) thematische controles uit bij de verzekeringsinstellingen.
En ce qui concerne plus spécifiquement cette mission, pourriez-vous me fournir un aperçu annuel pour les années 2009 à 2012:
Specifiek met betrekking tot deze opdracht, graag een overzicht per jaar voor de jaren 2009 tot en met 2012 van:
1. du nombre de contrôles portant sur des obligations 1. het aantal controles dat betrekking had op verplichtindans le cadre de l'assurance indemnités et du nombre gen in de uitkeringsverzekering, alsook het aantal manuren d'heures/homme consacré à ces contrôles; dat hieraan gewijd werd; 2. du nombre de contrôles portant sur des obligations dans le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et du nombre d'heures/homme consacré à ces contrôles?
2. het aantal controles dat betrekking had op verplichtingen in de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging, alsook het aantal manuren dat hieraan gewijd werd.
Réponse du secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre du 18 juillet 2013, à la question n° 144 de madame la députée Nadia Sminate du 17 avril 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister van 18 juli 2013, op de vraag nr. 144 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 17 april 2013 (N.):
1. et 2. Les contrôles thématiques sont des contrôles centralisés relatifs à un aspect spécifique de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. Les inspecteurs sociaux du Service du contrôle administratif (SCA) de l'INAMI réalisent ces contrôles dans les mutualités et les unions nationales de mutualités.
1. en 2. De themacontroles zijn gecentraliseerde controles die betrekking hebben op een specifiek aspect van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen. De sociaal inspecteurs van de Dienst voor administratieve controle (DAC) van het RIZIV voeren deze controles uit in de ziekenfondsen en de landsbonden van de ziekenfondsen.
Overeenkomstig de bestuursovereenkomst tussen het Conformément au contrat d'administration conclu entre l'INAMI et l'État belge, plusieurs contrôles sont organisés RIZIV en de Belgische Staat worden elk jaar meerdere controles gehouden op het vlak van: chaque année en matière de: - soins de santé,
- geneeskundige verzorging,
- indemnités.
- uitkeringen.
Les contrôles thématiques ont pour objectif d'analyser les procédures de contrôle interne des mutualités et d'évaluer si la législation y afférente est appliquée correctement. Les contrôles thématiques visent essentiellement à garantir le traitement uniforme des assurés sociaux par les mutualités. Chaque contrôle thématique se déroule en plusieurs étapes:
De themacontroles hebben tot doel de interne controleprocedures van de ziekenfondsen te analyseren en te evalueren of de desbetreffende wetgeving correct wordt toegepast. De themacontroles beogen vooral een uniforme behandeling van de sociaal verzekerden door de ziekenfondsen. Elke themacontrole bestaat uit volgende stappen:
- l'exécution d'une analyse de risques,
- het uitvoeren van een risicoanalyse,
- la définition d'objectifs bien déterminés,
- het definiëren van welbepaalde doelstellingen,
- l'élaboration d'une méthodologie de contrôle,
- het uitwerken van een controlemethodologie,
- la constitution d'un échantillon,
- het trekken van een steekproef,
- l'exécution d'un controle préliminaire,
- het uitvoeren van een voorbereidende controle,
- la réalisation du contrôle au sein des mutualités.
- het verrichten van de controle binnen de ziekenfondsen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
240
De controles kunnen leiden tot vaststellingen. Indien er Les contrôles peuvent aboutir à des constatations. En l'absence de constatations, le dossier de contrôle est consi- geen vaststellingen worden gedaan, wordt het controledossier beschouwd als correct. déré comme étant correct. Les constatations aboutissent à des:
De vaststellingen geven aanleiding tot:
- récupérations,
- terugvorderingen,
- paiements complémentaires,
- bijbetalingen,
- sanctions ou obligations de régularisation.
- sancties of verplichtingen tot regularisatie.
Chaque contrôle thématique fait l'objet d'un rapport de Naar aanleiding van elke themacontrole wordt een synsynthèse présentant les résultats du contrôle et les recom- theserapport opgesteld met de resultaten en de vereiste mandations requises. aanbevelingen. Deze rapporten worden voorgelegd aan de beheersorgaCes rapports sont présentés devant les instances de gestion de l'INAMI et diffusés auprès des organismes assu- nen van het RIZIV en overgemaakt aan de verzekeringsinreurs, de l'Office de contrôle des mutualités et de l'autorité stellingen, de Controledienst voor de ziekenfondsen en de voogdijoverheid. de tutelle. Pour les années 2009-2012, le SCA s'est focalisé sur les thèmes suivants : i. pour les indemnités:
Zo heeft de DAC voor de jaren 2009-2012 de aandacht gevestigd op volgende controlethema's: i. uitkeringen:
- les cumuls non autorisés d'indemnités d'incapacité de travail (incapacité de travail primaire et invalidité) et de revenus déclarés à l'Office national de sécurité sociale (ONSS),
- de niet-toegestane cumulaties van arbeidsongeschiktheidsuitkeringen (primaire arbeidsongeschiktheid en invaliditeit) met aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid (RSZ) aangegeven inkomsten,
- l'article 134, § 2, de la loi relative à l'assurance obliga- het artikel 134, §2, van de wet betreffende de verplichte toire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkerin1994 (répondre aux obligations de contrôle), gen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (naleving van de controleverplichtingen), - l'application correcte et uniforme de l'assurance indem- de uniforme en correcte toepassing van de uitkeringsnités dans le cadre du régime des travailleurs indépendants, verzekering in het kader van de regeling der zelfstandigen, - l'assujettissement irrégulier et l'assujettissement fraudu- de onrechtmatige onderwerping en de frauduleuze leux à la sécurité sociale des travailleurs salariés, onderwerping aan de sociale zekerheid van de werknemers, - l'indemnisation des chômeurs en incapacité de travail primaire,
- de vergoeding van werklozen in primaire arbeidsongeschiktheid,
- les indemnités de maternité.
- de moederschapsuitkeringen.
ii. pour les soins de santé:
ii. geneeskundige verzorging:
- le statut OMNIO,
- het OMNIO-statuut,
- l'assujettissement irrégulier et l'assujettissement fraudu- de onrechtmatige onderwerping en de frauduleuze leux à la sécurité sociale des travailleurs salariés, onderwerping aan de sociale zekerheid van de werknemers, - le droit à l'intervention majorée de l'assurance soins de - het recht op de verhoogde tegemoetkoming van de versanté, zekering voor geneeskundige verzorging, - la problématique des non assurés.
- de problematiek van de niet-verzekerden,
iii. autres:
iii. andere:
- montants reçus et récupérés dans le cadre de la majoration des frais d'administration des organismes assureurs.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
- de in het kader van de vermeerdering van de administratiekosten van de verzekeringsinstellingen ontvangen en teruggevorderde bedragen.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
241
De controles met betrekking tot de niet-toegestane cumuLes contrôles relatifs aux cumuls non autorisés d'indemnités d'incapacité de travail et le contrôle dans le cadre de laties van arbeidsongeschiktheidsuitkeringen en de conla majoration des frais d'administration sont effectués tous trole in het kader van de vermeerdering van de administratiekosten worden jaarlijks uitgevoerd. les ans. Verschillende van deze themacontroles maken deel uit Plusieurs de ces contrôles thématiques font partie des actions entreprises dans le cadre de la lutte contre la fraude van de acties die ondernomen worden in de strijd tegen de sociale fraude: sociale: - cumuls non autorisés d'indemnités d'incapacité de travail et de revenus déclarés ou non à l'ONSS - assujettissements fictifs à la sécurité sociale
- niet-toegestane cumulaties van arbeidsongeschiktheidsuitkeringen met al dan niet aan de RSZ aangegeven inkomsten, - fictieve onderwerpingen aan de sociale zekerheid.
Ces contrôles thématiques s'inscrivent dans le cadre du plan d'action du gouvernement contre la fraude sociale. Ils font partie d'un programme détaillé au sein de l'INAMI, élaboré en vue d'une politique intégrée de lutte contre la fraude sociale.
Deze themacontroles kaderen in het actieplan van de regering tegen sociale fraude. Zij maken deel uit van een uitgebreid programma binnen het RIZIV dat is uitgewerkt met het oog op een geïntegreerd beleid ter bestrijding van sociale fraude.
L'exécution de ce programme repose sur les thèmes suivants:
De uitvoering van dit programma is gebaseerd op de volgende thema's:
- l'instauration de nouveaux processus de lutte contre la - het invoeren van nieuwe processen voor de aanpak van fraude sociale, sociale fraude, - l'analyse des processus existants en vue d'un renforcement de l'efficacité et de l'efficience des contrôles y compris ceux menés par les organismes assureurs,
- het analyseren van de bestaande processen met het oog op een hogere doeltreffendheid en doelmatigheid van de controles, met inbegrip van de processen ingevoerd door de verzekeringsinstellingen,
- het rekening houden met de verantwoordelijkheden van - la prise en compte des responsabilités des différents acteurs internes concernés (SCA, Service d'évaluation et de verschillende betrokken interne actoren (DAC, Dienst de contrôle médicaux et Service des indemnités de voor geneeskundige evaluatie en controle en Dienst voor uitkeringen van het RIZIV), l'INAMI), - la proposition éventuelle de modifications de loi,
- het indien nodig voorstellen van wetswijzigingen,
- la collaboration avec d'autres institutions de sécurité - samenwerking met de andere socialezekerheidsinstelsociale dans le cadre de la lutte contre la fraude sociale, lingen in het kader van de strijd tegen de sociale fraude, - het invoeren van een monitoring van de acties van de - l'instauration d'un monitoring des actions des organismes assureurs en vue d'un meilleur suivi de leurs inter- verzekeringsinstellingen teneinde hun werkzaamheden ventions, beter te kunnen opvolgen, - l'organisation et concertation avec les partenaires - het organiseren en overleggen met de externe partners, externes tels que l'ONSS, les services d'inspection, les tri- zoals de RSZ, de inspectiediensten, de rechtbanken, de auditeurs en de vakbonden. bunaux, les auditeurs et les syndicats. Le SCA a intégré ces diverses activités dans l'ensemble De DAC heeft deze verschillende activiteiten in de totalide ses objectifs prioritaires. teit van zijn prioritaire doelstellingen geïntegreerd. Dans le tableau ci-dessous vous trouverez le nombre de In de tabel hieronder vindt u het aantal werkdagen dat jours de travail consacrés globalement aux contrôles thé- globaal gewijd werd aan deze themacontroles: matiques:
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
242
Contrôles thématiques Themacontroles
Jours de travail Werkdagen
2010
1 230
2011
1 598
2012
1 627
DO 2012201312681 Question n° 149 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 07 mai 2013 (N.) au secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre:
DO 2012201312681 Vraag nr. 149 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 07 mei 2013 (N.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister:
Emploi de personnes handicapées dans les services publics fédéraux.
Tewerkstelling van gehandicapten in de federale overheidsdiensten.
Depuis plusieurs années déjà, les entreprises des secteurs public et privé sont incitées à favoriser l'emploi de personnes handicapées. Un emploi adapté est en effet la meilleure garantie d'intégration de ce groupe très vulnérable dans notre société.
Reeds jaren wordt er aandacht gevraagd voor de tewerkstelling van gehandicapten, zowel in de openbare sector als in de privésector. Een aangepaste tewerkstelling is immers de beste garantie op integratie in de maatschappij van deze zeer kwetsbare groep.
De nombreuses initiatives ont déjà été annoncées pour accroître le nombre de personnes handicapées employées dans les services publics, mais les résultats ne sont jamais concluants.
Er werden ook al vele initiatieven aangekondigd om het aantal gehandicapten dat wordt tewerkgesteld in de openbare diensten te verhogen. De resultaten blijven echter steevast uit.
1. a) Combien de personnes handicapées travaillaient au sein de votre département en 2012, par rôle linguistique?
1. a) Hoeveel personen met een handicap waren er in 2012 werkzaam op uw departement, opgesplitst per taalrol?
b) Comment ce nombre a-t-il évolué depuis 2010?
b) Wat is de evolutie sinds 2010?
2. Quel pourcentage de l'emploi total les personnes han2. Wat is hun aandeel in de totale tewerkstelling, opgedicapées représentent-elles, pour chaque service public? splitst per overheidsdienst? 3. Quels efforts ont été fournis en 2012 pour augmenter ce nombre?
3. Welke inspanningen werden er in 2012 genomen om hun aantal op te trekken?
4. Comment les efforts fournis en la matière sont-ils évalués?
4. Hoe evalueert men de inspanningen die er op dat vlak zijn gebeurd?
5. Quelles initiatives supplémentaires envisagez-vous de prendre en la matière?
5. Welke bijkomende initiatieven overweegt u dienaangaande te nemen?
Réponse du secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre du 18 juillet 2013, à la question n° 149 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 07 mai 2013 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister van 18 juli 2013, op de vraag nr. 149 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 07 mei 2013 (N.):
Als staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en En tant que secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, je ne dispose pas d'un Service public de fiscale fraude beschik ik niet over een Federale Overheidsdienst. fédéral.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
243
DO 2012201313082 DO 2012201313082 Question n° 158 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 158 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 17 juni 2013 (Fr.) aan de Destrebecq du 17 juin 2013 (Fr.) au secrétaire staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale d'État à la Lutte contre la fraude sociale et en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste fiscale, adjoint au premier ministre: minister: La responsabilité solidaire des entreprises à l'égard des dettes sociales. (QO 17716)
Hoofdelijke aansprakelijkheid van bedrijven voor de betaling van sociale schulden. (MV 17716)
En cas de sous-traitance de tout ou d'une partie d'un travail, l'article 30bis de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs crée une responsabilité solidaire à l'égard des dettes sociales entre le sous-traitant et le donneur d'ordre.
Artikel 30bis van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders stelt, voor opdrachten die geheel of gedeeltelijk in onderaanneming worden uitgevoerd, een hoofdelijke aansprakelijkheid in tussen onderaannemer en opdrachtgever wat betreft de betaling van de sociale schulden.
Als de onderaannemer zijn verplichtingen ten aanzien Dans certains cas, si le sous-traitant ne remplit pas ses obligations à l'égard de l'ONSS et si le donneur d'ordre n'a van de RSZ niet nakomt en als de opdrachtgever een deel pas versé une partie du montant dû au sous-traitant à van het aan de onderaannemer verschuldigde bedrag niet aan de RSZ heeft gestort, kan deze laatste in sommige l'ONSS, cette dernière peut se retourner contre lui. gevallen bij de opdrachtgever verhaal zoeken. Men moet echter toegeven dat de wetgeving dermate Il faut reconnaître que la complexité législative est telle que les jeunes entrepreneurs ne sont pas toujours au cou- complex is dat jonge ondernemers niet altijd van al deze verplichtingen op de hoogte zijn. rant de toutes leurs obligations. 1. Kan deze bepaling inzake de hoofdelijke aansprake1. Ne peut-on amender cette solidarité qui en réalité ne trouve aucun fondement si ce n'est assurer à l'État le paie- lijkheid niet worden aangepast? De enige bestaansgrond ment de sa créance et qui peut mettre en grave danger les ervan is immers dat de Staat zich hierdoor verzekerd weet van de betaling van zijn schuldvorderingen, en bovendien PME? kunnen kmo's hierdoor in gevaar komen. 2. Dans la négative, ne serait-il pas opportun de réaliser un travail de conscientisation et d'information en collaboration avec la ministre en charge des PME et la ministre en charge de la sécurité sociale sur ce type d'obligations peu connues?
2. Zo niet, zou het dan niet aangewezen een sensibiliserings- en informatiecampagne te voeren in samenwerking met de ministers die bevoegd zijn voor kmo's en voor de sociale zekerheid, zodat dergelijke regels beter bekend worden?
3. Zo niet, zou het dan toch niet billijker zijn in een vrij3. Toujours dans la négative, ne serait-il pas plus juste de prévoir un amendement exonérant les donneurs d'ordre de stelling te voorzien, zodat de te goeder trouw handelende bonne-foi de cette responsabilité solidaire au sujet de opdrachtgever die niet eens op de hoogte was van het bestaan van deze regel, niet hoofdelijk aansprakelijk is? laquelle ils n'étaient même pas au courant? Réponse du secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre du 18 juillet 2013, à la question n° 158 de monsieur le député Olivier Destrebecq du 17 juin 2013 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister van 18 juli 2013, op de vraag nr. 158 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 17 juni 2013 (Fr.):
1. Cette réglementation est d'application depuis le 1er janvier 1979. Elle concerne l'ensemble des professionnels ayant recours à une entreprise effectuant des travaux immobiliers, soit comme entrepreneur, soit comme soustraitant, le paragraphe 11 exclut expressément les donneurs d'ordre particuliers de son champ application.
1. De betrokken reglementering is van toepassing sinds 1 januari 1979. Ze betreft alle beroepsbeoefenaars die een beroep doen op een onderneming die werken in onroerende staat uitvoert, hetzij als aannemer, hetzij als onderaannemer, waarbij paragraaf 11 uitdrukkelijk particuliere opdrachtgevers uit het toepassingsgebied ervan uitsluit.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
244
À l'origine cette règlementation vise à lutter contre les pourvoyeurs ce qui signifie effectivement permettre à l'État de s'assurer le paiement de sa créance mais aussi assainir le secteur et lutter contre une certaine forme de dumping social, raison pour laquelle l'introduction de cette mesure a toujours été demandée et soutenue par le secteur et chacune de ses adaptations a été discutée avec les partenaires sociaux du secteur.
Oorspronkelijk was die reglementering bedoeld om koppelbazen aan te pakken, wat er inderdaad op neerkomt de Staat in de mogelijkheid te stellen de betaling van zijn schuldvordering te verzekeren, maar ook de sector te saneren en de strijd aan te binden tegen een bepaalde vorm van sociale dumping. Om die reden is de invoering van die maatregel van oudsher door de sector gevraagd en gesteund en elke aanpassing ervan is met de sociale partners van de sector onderhandeld.
2. En ce qui concerne le manque de visibilité de pareille mesure et le travail d'information et de conscientisation sachez qu'à chaque adaptation de la législation, l'Office national de sécurité sociale (ONSS) a organisé des campagnes d'informations dans toute la Belgique en collaboration la Confédération de la Construction. L'organisation représentative des PME de la construction en Flandre "Bouwunie" a fait pareil de son côté.
2. Wat betreft het gebrek aan zichtbaarheid van dergelijke maatregel en de informatie- en sensibiliseringsinitiatieven, dient te worden onderstreept dat bij elke aanpassing van de wetgeving, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) overal in België informatiecampagnes heeft opgezet in samenwerking met de Confederatie Bouw. De representatieve organisatie van de bouw-KMO's in Vlaanderen, de "Bouwunie", heeft op haar beurt hetzelfde gedaan.
Sinds 1999 is er een website waar men zich ervan kan Depuis 1999 il existe un site web permettant de s'assurer du fait qu'un cocontractant est ou non soumis à obligation vergewissen of een medecontractant al dan niet aan een verplichting tot afhouding is onderworpen. de retenues. À l'occasion de l'entrée en vigueur de différentes mesures d'exécution de l'article 30ter de la même loi du 27 juin 1969 qui transposent le même type de mécanisme de responsabilité solidaire dans le secteur du gardiennage et du travail de la viande l'ONSS procédera à nouveau à des campagnes d'informations. Une conscientisation des professionnels du chiffre me paraît aussi nécessaire en la matière afin qu'ils puissent à leur tour informer correctement leurs clients.
Naar aanleiding van de inwerkingtreding van diverse maatregelen ter uitvoering van artikel 30ter van dezelfde wet van 27 juni 1969 die hetzelfde mechanisme van hoofdelijke aansprakelijkheid omzetten in de bewakingssector en de sector van de vleesverwerking, zal de RSZ opnieuw informatiecampagnes opzetten. Ook de sensibilisering van de beoefenaars van cijferberoepen lijkt me ter zake noodzakelijk zodat ook zij op hun beurt hun cliënten correct kunnen informeren.
3. En ce qui concerne le troisième point de votre question sachez qu'avant le 1er janvier 2008 le fait d'avoir opéré correctement les retenues sur factures n'était pas une cause d'exonération de la responsabilité solidaire. L'application correcte desdites retenues l'est devenue en 2008 mais le pourcentage du montant des travaux à concurrence duquel on peut être rendu solidairement responsable a été porté à 100 pour cent en accord avec le secteur.
3. Wat het derde punt van de vraag van het achtbare lid betreft, dient te worden verduidelijkt dat vóór 1 januari 2008 het correct inhouden op factuur geen reden was om van de hoofdelijke aansprakelijkheid te worden vrijgesteld. Dit is pas het geval sinds 2008, maar het percentage van het bedrag van de werkzaamheden ten belope waarvan men hoofdelijk aansprakelijk kan worden gesteld is, in samenspraak met de sector, op 100 % gebracht.
Enfin, sachez qu'avant d'avoir recours au mécanisme de responsabilité solidaire l'Office national de sécurité sociale fait tout pour récupérer les sommes dues auprès du débiteur principal et n'actionne le mécanisme de responsabilité solidaire qu'après la faillite du débiteur principal ou la constatation d'une insolvabilité avérée.
Ten slotte moet nog worden vermeld dat, vooraleer een beroep te doen op het mechanisme van de hoofdelijke aansprakelijkheid, de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid alles in het werk stelt om de verschuldigde bedragen in te vorderen bij de hoofdschuldenaar en het mechanisme van de hoofdelijke aansprakelijkheid pas in werking gaat stellen na het faillissement van de hoofdschuldenaar of de vaststelling van een kennelijke staat van onvermogen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
245 IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Premier ministre Eerste minister 2012201313499
04-07-2013
97
Olivier Maingain
SPF Chancellerie du premier ministre. - Répartition linguistique du personnel. FOD Kanselarij van de eerste minister.- Verdeling van het personeel naar taalrol.-
91
2012201313511
04-07-2013
98
Kattrin Jadin
La plainte des brasseurs belges contre l'augmentation des accises sur la bière en France (QO 18595). Klacht van de Belgische brouwers tegen de stijging van de accijnzen op bier in Frankrijk (MV 18595).
91
2012201313665
10-07-2013
99
Guy D'haeseleer
Les rémunérations ou indemnités supplémentaires perçues par les délégués syndicaux dans les comités de gestion et autres conseils/commissions. De extra bezoldigingen of vergoedingen van vakbondsafgevaardigden in beheerscomités en andere raden/commissies.
92
Vice-premier ministre et ministre de la Défense Vice-eersteminister en minister van Landsverdediging 2012201313129
13-06-2013
507
David Geerts
L'IMC des militaires. De BMI van de militairen.
94
2012201313153
14-06-2013
508
Luk Van Biesen
Immeubles inoccupés et inutilisés en Brabant flamand. Leegstaande en ongebruikte gebouwen in Vlaams-Brabant.
95
2012201313163
14-06-2013
509
Karolien Grosemans
Participation de l'Hôpital Militaire Reine Astrid à un projet pilote européen sur la phagothérapie. Deelname van het Militair Hospitaal Koningin Astrid aan een Europees proefproject rond faagtherapie.
96
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 2012201313178
18-06-2013
521
Ingeborg De Meulemeester
* Construction d'un canal entre l'océan Atlantique et l'océan Pacifique par le Nicaragua. Bouw van een kanaal van de Atlantische Oceaan naar de Stille Oceaan door Nicaragua.
31
2012201313183
18-06-2013
522
Philippe Blanchart
* Projet de règlement européen relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données. Europese ontwerpverordening betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en inzake het vrij verkeer van die gegevens.
32
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
246
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201313184
18-06-2013
523
Roel Deseyn
* Office national du ducroire. - Projet de dragage dans l'Arctique russe. - Développement du port Sabetta. Nationale Delcrederedienst. - Baggerproject in het Russische noordpoolgebied. - Uitbouw van de Sabettahaven.
33
2012201313205
18-06-2013
524
Eva Brems
* La nouvelle loi contre le mariage homosexuel au Nigeria. De nieuwe wet tegen het homohuwelijk in Nigeria.
35
2012201313206
18-06-2013
525
Philippe Blanchart
* La situation des défenseurs des droits de l'homme au Népal. Situatie van de mensenrechtenactivisten in Nepal.
36
2012201313207
18-06-2013
526
Philippe Blanchart
* La situation en Haïti. Toestand in Haïti.
37
2012201312875
19-06-2013
527
Cathy Coudyser
* Négociation d'accords de libre-échange de l'UE avec les États-Unis et la Thaïlande.- (QO 16620). Onderhandeling van vrijhandelsakkoorden van de EU met de Verenigde Staten en Thailand (MV 16620).
38
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 2012201313167
14-06-2013
365
Roel Deseyn
* Le taux de couverture en téléphonie mobile. De dekkingsgraad inzake mobiele telefonie.
38
Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 2012201311881
01-03-2013
56
Meyrem Almaci
Suivi des indemnités versées aux agents du SPF Finances. Opvolging vergoedingen voor ambtenaren FOD Financiën.
97
2012201313400
02-07-2013
96
Siegfried Bracke
La suspension du recouvrement à la suite d'une procédure de renonciation. Schorsing van de invordering ten gevolge van een procedure van verzaking.
99
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 2012201313132
13-06-2013
984
Peter Logghe
* Les faux policiers. Nepagenten.
39
2012201313133
13-06-2013
985
Peter Logghe
* Incidents opposant sunnites et chiites. Incidenten tussen soennieten en sjiieten.
40
2012201313135
13-06-2013
986
Georges Gilkinet
* La consultation des banques de données policière sur demande de l'Office des étrangers. Raadpleging van de politiedatabanken op verzoek van de Dienst Vreemdelingenzaken.-
41
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013 DO DO
247
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201313156
14-06-2013
987
Georges Gilkinet
* La répartition des frais des services d'incendie en province de Namur (QO 18343). Verdeling van de kosten voor de brandweerdiensten in de provincie Namen. (MV 18343)
41
2012201313157
14-06-2013
988
Stefaan Van Hecke
* Élargissement des compétences des gardiens de la paix (QO 18102). Uitbreiding bevoegdheden gemeenschapswachten (MV 18102).
42
2012201313158
14-06-2013
989
Jacqueline Galant
* Le marquage des remorques afin de lutter contre le vol et le recel (QO 17709). Merken van aanhangwagens tegen diefstal en heling.(MV 17709)
44
2012201313160
14-06-2013
990
Jacqueline Galant
* Les moyens de lutter contre les drogues de synthèse (QO 17614). Middelen in de strijd tegen synthetische drugs. (MV 17614).
45
2012201313164
14-06-2013
991
Zoé Genot
* Évaluation des fonctionnaires du CGRA. Evaluatie van de ambtenaren van het CGVS.
46
2012201313165
14-06-2013
992
Jacqueline Galant
* Identification des policiers via une plaquette nominative ou via un numéro de matricule (QO 17769). Identificatie van politieagenten met behulp van een naamplaatje of een stamnummer. (MV 17769)
47
2012201313166
14-06-2013
993
Leen Dierick
* Passeports biométriques (QO 17621). De biometrie van de paspoorten (MV 17621).
49
2012201313169
14-06-2013
994
Bercy Slegers
* Les communications radio le long de la frontière francobelge. De radiocommunicatie langs de Frans-Belgische grens.
50
2012201313171
17-06-2013
995
Valérie De Bue
* La Zone de Police des Ardennes Brabançonnes (QO 17961). Politiezone Ardennes Brabançonnes.- (MV 17961)
50
2012201313174
17-06-2013
996
Stefaan Van Hecke
* Conseil d'enquête indépendant lors des catastrophes (QO 17924). Onafhankelijke onderzoeksraad bij rampen (MV 17924).
51
2012201313175
18-06-2013
997
Karel Uyttersprot
* Catastrophe de Wetteren. - Fonds des calamités. (QO 18183). De ramp in wetteren. - Rampenfonds (MV 18183).
52
2012201313252
21-06-2013
999
Filip De Man
Enregistrement ethnique par les services de police. De etnische registratie door de politie.
103
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 2012201310886
05-12-2012
762
Nadia Sminate
Prévention de la Chlamydia. Het voorkomen van Chlamydia.
104
2012201312083
18-03-2013
910
Meyrem Almaci
Cabinets. - Composition. Kabinetten. - Samenstelling.
106
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
248
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201312565
25-04-2013
972
Karin Temmerman
La bicyclette d'entreprise. - Traitement ONSS. (QO 16962 + 17075) Bedrijfsfiets. - De RSZ-behandeling. (MV 16962 + 17075)
108
2012201312906
24-05-2013
1025
Georges Gilkinet
Les difficultés rencontrées par "La Ferme de Thioux". (QO 17204) Moeilijkheden waarmee de vzw La Ferme de Thioux wordt geconfronteerd. (MV 17204)
111
2012201312912
24-05-2013
1028
Zoé Genot
Manque de praticiens pratiquant l'avortement. (QO 17240) Tekort aan abortusartsen.- (MV 17240)
113
2012201313130
13-06-2013
1057
Willem-Frederik Schiltz
* Expérimentation animale. - Recherche biomédicale. Dierproeven. - Biomedisch onderzoek.
52
2012201313131
13-06-2013
1058
Peter Logghe
* Erreurs dans des préparations magistrales. Verkeerde magistrale bereidingen.
54
2012201313146
14-06-2013
1059
Franco Seminara
* La problematique des jeunes patients grans brûlés et du "K 60". Jonge brandwondenpatiënten. - Nomenclatuurverstrekkingen met waarde K60.
55
2012201313149
14-06-2013
1060
Damien Thiéry
* L'évaluation des fonctionnaires au sein de l'INAMI. Evaluatie van de ambtenaren bij het RIZIV.
56
2012201313182
18-06-2013
1061
Sarah Smeyers
* Suicides dans les hôpitaux. Zelfdodingen in ziekenhuizen.
57
2012201313188
18-06-2013
1062
Roel Deseyn
* Hémiplégie spastique congénitale. - Remboursement de chaussures non orthopédiques. Congenitale spastische hemiplegie. - Terugbetaling van niet-orthopedische schoenen.
58
2012201313190
18-06-2013
1063
Stefaan Vercamer
* Sages-femmes. Vroedvrouwen.
59
2012201313194
18-06-2013
1064
Siegfried Bracke
* L'impact du vieillissement démographique sur le coût de l'assurance soins de santé. Impact van de vergrijzing op de uitgaven van de verzekering voor geneeskundige verzorging.
59
2012201313195
18-06-2013
1065
Nathalie Muylle
* Carpovirusine. Carpovirusine.
60
2012201313197
18-06-2013
1066
Peter Logghe
* Code de conduite médecins. Gedragscode artsen.
61
2012201313203
18-06-2013
1067
Philippe Blanchart
* La lutte contre les nouvelles substances psychoactives. Strijd tegen nieuwe psychoactieve substanties.
62
2012201313541
05-07-2013
1092
Peter Logghe
Évolution du nombre d'accidents de travail. Evolutie van het aantal arbeidsongevallen.
115
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013 DO DO
249
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201313225
20-06-2013
301
Franco Seminara
Les difficultés de remboursement rencontrées par les entreprises en faillite. Aflossingsproblemen bij failliete ondernemingen.
116
2012201313349
27-06-2013
302
Rita De Bont
AFSCA. - Inspections menées dans des restaurants belges en 2012. FAVV. - De in 2012 uitgevoerde controles in Belgische restaurants.
118
2012201313524
05-07-2013
305
Meyrem Almaci
Micropuces pour chiens et chevaux. Microchips bij honden en paarden.
121
2012201313789
15-07-2013
308
Olivier Maingain
Fonds des Accidents du Travail. - Répartition linguistique du personnel. Fonds voor Arbeidsongevallen.- Verdeling van het personeel naar taalrol.-
123
Ministre de la Justice Minister van Justitie 2012201313142
14-06-2013
970
Luk Van Biesen
* Gardiens de prison. - Neutralisation de détenus agressifs. - Formation. (QO 18265). Cipiers. - Neutralisering van agressieve gedetineerden. Opleiding (MV 18265).
63
2012201313143
14-06-2013
971
Philippe Goffin
* Les audiences du TAP (QO 18397). Zittingen van de strafuitvoeringsrechtbank.- (MV 18397).
63
2012201313144
14-06-2013
972
Kristien Van Vaerenbergh
* Les écoutes téléphoniques effectuées par les opérateurs de télécommunications (QO 18515). Telefoontaps door de telecomoperatoren (MV 18515).
64
2012201313150
14-06-2013
973
Cathy Coudyser
* L'interdiction d'accès aux jeux de hasard. Kansspelen. - Speluitsluiting.
65
2012201313180
18-06-2013
975
Sarah Smeyers
* Suicides dans les établissements pénitentiaires. Zelfdodingen in de penitentiaire inrichtingen.
65
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 2011201211821
07-05-2013
440
Peter Logghe
Le travail à domicile. Thuiswerken.
124
2012201312255
10-04-2013
455
Zuhal Demir
Les avances versées aux caisses spéciales de vacances. De voorschotten van de bijzondere vakantiefondsen.
127
2012201312523
24-04-2013
477
Zuhal Demir
Les recommandations des bureaux de conciliation. Aanbevelingen van verzoeningsbureaus.
128
2012201312796
16-05-2013
490
Zuhal Demir
Allocations d'insertion en 2012. Inschakelingsuitkeringen in 2012.
131
2012201312834
22-05-2013
493
Rita De Bont
L'accès aux archives du Fonds des maladies professionnelles par l'Association Belge des Victimes de l'Amiante, Abeva. De toegang tot de archieven van het Beroepsziekenfonds voor de Vereniging van Asbestslachtoffers, Abeva.
132
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
250
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201312851
22-05-2013
494
Miranda Van Eetvelde
Allocations de chômage, allocations d'interruption de carrière et de crédit-temps, allocations de garde, allocations pour travailleur frontalier et allocations d'interruption. - Application de l'article 17 de la Charte de l'assuré social. Werkloosheidsuitkeringen, uitkeringen in geval van loopbaanonderbreking en tijdskrediet, opvanguitkeringen, vergoeding van grensarbeiders en onderbrekingsuitkeringen. - Toepassing van artikel 17 van het Handvest van de sociaal verzekerde.
133
2012201312913
24-05-2013
495
Nadia Sminate
Évolution du nombre d'accidents du travail. Evolutie van het aantal arbeidsongevallen.
135
2012201312958
29-05-2013
499
Karolien Grosemans
Soutien apporté à des bonnes causes par le SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. Steun aan goede doelen door de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg.
136
2012201313035
04-06-2013
501
Zoé Genot
Quotas de femmes de haut niveau dans l'administration fédérale. Quota voor vrouwelijke topambtenaren bij de federale overheid.
137
2012201313036
04-06-2013
502
Luk Van Biesen
Services publics. - Jobs étudiants. Overheidsdiensten. - Vakantiejobs.
138
2012201313151
14-06-2013
507
Miranda Van Eetvelde
* Coût des vérifications du paiement des allocations de chômage. Kostprijs van de verificaties van de uitbetaling van werkloosheidsuitkeringen.
66
2011201206715
17-06-2013
508
Peter Logghe
* Burn-outs (QE 577). Burn-outs (SV 577).
67
2012201313323
26-06-2013
520
Miranda Van Eetvelde
Harmonisation des régimes d'interruption de carrière et de crédit-temps. (QO 16995) De gelijkschakeling van het stelsel van loopbaanonderbreking en tijdskrediet. (MV 16995)
139
2012201313329
27-06-2013
522
Miranda Van Eetvelde
Congé parental. - Directive européenne 2010/18/UE du 8 mars 2010 (QO 17532). Ouderschapsverlof. - Europese richtlijn 2010/18/EU van 8 maart 2010 (MV 17532).
141
2012201313346
27-06-2013
527
Miranda Van Eetvelde
Enquête sur la forte hausse du nombre de congés pour assistance médicale (QO 18318). Het onderzoek naar de forse stijging van het verlof om medische bijstand (MV 18318).
143
Ministre des Entreprises publiques et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 2011201206272
21-01-2013
36
Sabien LahayeBattheu
SNCB. - Le calcul du retard des trains (QE 82). NMBS. - De berekening van de treinvertragingen (SV 82).
146
2011201206371
21-01-2013
41
Jef Van den Bergh
SNCB. - Fermeture de 38 guichets de gare (QE 579). NMBS. - Sluiting van 38 stationsloketten (SV 579).
148
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013 DO DO
251
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201206783
21-01-2013
68
Tanguy Veys
SNCB-Holding. - Le congrès international "Next Station" à Bruxelles (QE 369). NMBS-Holding. - Het internationaal congres "Next Station" in Brussel (SV 369).
149
2012201311129
21-01-2013
168
Bercy Slegers
Infrabel. - L'ouverture des salles d'attente dans les gares sans guichet ou dans les gares où cette fonction n'est plus assurée que partiellement. Infrabel. - Het openhouden van wachtzalen in stations zonder loket of slechts een gedeeltelijke loketfunctie.
150
2012201311850
28-02-2013
266
Steven Vandeput
Groupe SNCB. - Plan d'investissement 2001-2012. Investissements non réalisés. NMBS.-Groep. - De niet-uitgevoerde investeringen in het investeringsplan 2001-2012.
152
2012201311874
01-03-2013
271
Steven Vandeput
Groupe SNCB. - Acquisition de 50 light trains à partir de 2022. NMBS-Groep. - Aankoop van 50 light trains vanaf 2022.
153
2012201311964
08-03-2013
281
Sabien LahayeBattheu
SNCB. - Usagers du rail voyageant en première classe sans titre de transport ou munis d'un titre de transport valable en deuxième classe. NMBS. - Reizigers die zonder vervoerbewijs in eerste klasse zitten of met een ticket voor tweede klasse.
154
2012201312160
21-03-2013
293
David Geerts
SNCB. - Chutes de neige. - Mise hors service des escalators de la gare de Bruxelles-Midi. NMBS. - Sneeuwval. - Het buiten werking zetten van de roltrappen in Brussel-Zuid.
156
2012201312417
18-04-2013
312
Filip De Man
SNCB. - État de la gare de Groenendael. NMBS. - Treinstation Groenendaal. - Toestand.
157
2012201312810
17-05-2013
360
Roel Deseyn
Infrabel. - Faisabilité du dossier concernant la ligne 'Brel'. Infrabel. - De haalbaarheid van het dossier "Brel-lijn".
158
2012201312995
31-05-2013
373
Jef Van den Bergh
Bpost. - Travailleurs pensionnés. - Dernière fiche de salaire. Bpost. - Gepensioneerde werknemers. - Laatste weddefiche.
159
2012201313134
13-06-2013
388
Ine Somers
SNCB. - La carte MOBIB. NMBS. - MOBIB-kaarten.
160
2012201313170
14-06-2013
389
Daphné Dumery
* SNCB. - Membres du personnel mis à la retraite d'office ou reclassés. NMBS. - Personen die ambtshalve op pensioen gesteld of geherklasseerd worden.
68
2012201313177
18-06-2013
390
Daphné Dumery
* Bpost. - Membres du personnel mis à la retraite d'office ou reclassés. Bpost. - Personen die ambtshalve op pensioen gesteld of geherklasseerd worden.
69
2012201313204
18-06-2013
391
Eva Brems
Violences policières au Burundi. Het Burundese politiegeweld.
161
2012201313221
20-06-2013
401
David Geerts
Rapport d'accessibilité d'Infrabel. Het toegankelijkheidsrapport voor Infrabel.
165
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
252
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201313337
27-06-2013
414
Guy D'haeseleer
SNCB. - Coût et utilisation de la voie destinée au transport de marchandises à Ninove. NMBS. - De Kostprijs en het gebruik van het aangelegde goederenspoor te Ninove.
166
2012201313474
04-07-2013
425
Olivier Maingain
Direction générale de la Coopération au Développement. Répartition linguistique du personnel. Directie-Generaal Ontwikkelingssamenwerking en Humanitaire Hulp.- Verdeling van het personeel naar taalrol.-
167
2012201313810
15-07-2013
445
Olivier Maingain
Institut belge des Services postaux et des Télécommunications. - Répartition linguistique du personnel. Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie.- Verdeling van het personeel naar taalrol.-
168
Ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 2011201205272
07-03-2013
30
Minneke De Ridder
Financement des projets relatifs à la commémoration de la Seconde guerre mondiale (QE 33). Financiering van diverse projecten met betrekking tot herinnering aan de Tweede Wereldoorlog (SV 33).
168
2011201207067
07-03-2013
33
Dirk Van der Maelen
Régularisations effectuées par le service de ruling. (QO 8739) De regulaties uitgevoerd door de rulingdienst. (MV 8739)
169
2012201312173
26-03-2013
339
Dirk Van der Maelen
Négociations relatives au FATCA. (QO 16566) De FATCA-onderhandelingen. (MV 16566)
170
2012201312560
25-04-2013
380
Valérie De Bue
L'UVCW et Belgacom. UVCW en Belgacom.
172
2012201312694
07-05-2013
398
Frank Wilrycx
TVA. - Exemption. - Négociation portant sur un transfert d'actions. Btw. - Vrijstelling. - Bemiddeling inzake de overdracht van aandelen.
173
2012201312766
16-05-2013
401
Willem-Frederik Schiltz
Impôts sur les revenus. - Quotité annuellement imposable d'une plus-value taxable de manière étalée. Inkomstenbelastingen. - Jaarlijks belastbaar gedeelte van een gespreid belastbare meerwaarde.
175
2012201312767
16-05-2013
402
Willem-Frederik Schiltz
Impôts sur les revenus. - Intérêts de retard dans le cadre de l'imposition de plus-values temporairement exonérées. Inkomstenbelastingen. - Nalatigheidsintresten bij belastbaarheid van uitgesteld belaste meerwaarden.
177
2012201312780
16-05-2013
404
Willem-Frederik Schiltz
Impôts sur les revenus. - Impôts des sociétés. - Scission de sociétés. Inkomstenbelastingen. - Vennootschapsbelastingen. Splitsing van vennootschappen.
179
2012201312974
30-05-2013
416
Kattrin Jadin
Télétravail. - L'équipement informatique des agents du SPF Finances. (QO 17680) Telewerk. - ICT-apparatuur van de personeelsleden van de FOD Financiën. (MV 17680)
182
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013 DO DO
253
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201313128
13-06-2013
440
Wouter De Vriendt
* ONG subventionnées par la Coopération au développement. Gesubsidieerde ngo's door Ontwikkelingssamenwerking.
69
2012201313136
13-06-2013
441
Cathy Coudyser
* La taxe prévue en France sur les appareils permettant de consommer des contenus numériques (QO 17928). De in Frankrijk geplande taksering voor toestellen waarmee digitale inhoud geconsumeerd kan worden (MV 17928).
70
2012201313137
14-06-2013
442
Valérie De Bue
* La restructuration des amendes TVA (QO 18084). Herstructurering van de fiscale boetes inzake btw. (MV 18084)
71
2012201313138
14-06-2013
443
Valérie WarzéeCaverenne
* L'application de l'accord concernant le forfait pour frais professionnels des milieux d'accueil d'enfants non subventionnés (QO 18428). Toepassing van het akkoord met betrekking tot de forfaitaire beroepskosten voor niet-gesubsidieerde kinderopvangvoorzieningen. (MV 18428)
72
2012201313139
14-06-2013
444
Jenne De Potter
* La taxe compensatoire des droits de succession. - Écoles (QO 17978). De taks tot vergoeding der successierechten. - Scholen (QO 17978).
73
2012201313140
14-06-2013
445
Philippe Goffin
* Taxe sur l'épargne à long terme (QO 18446). Taks op het langetermijnsparen (MV 18446).
74
2012201313141
14-06-2013
446
Stefaan Vercamer
* L'imposition en tant que conjoint séparé de fait en cas de placement en institution d'un des partenaires (QO 18301). De belasting als feitelijk gescheidenen indien een van de partners in een instelling wordt opgenomen (MV 18301).
75
2012201313154
14-06-2013
447
Luk Van Biesen
* La déclaration à l'impôt des personnes physiques. - Les permanences communales. Aangifte in de personenbelasting. - Gemeentelijke zitdagen.
75
2012201313155
14-06-2013
448
Luk Van Biesen
* Administrations des Contributions directes et de la TVA. Accords conclus avec des contribuables. Administratie der Directe Belastingen en Btw-administratie. - Akkoorden gesloten met belastingplichtigen.
76
2012201313172
17-06-2013
449
David Clarinval
* Les contrôles fiscaux pour les professions libérales (QO 17904). Fiscale controles op vrije beroepers (MV 17904).
77
2012201313176
18-06-2013
450
Alain Mathot
* La commercialisation de "death bonds" en Belgique (QO 18120). Vermarkting van "death bonds" in België.- (MV 18120).
78
2012201313181
18-06-2013
451
Sarah Smeyers
* La contrebande du tabac. Tabakssmokkel.
79
2012201313191
18-06-2013
452
Olivier Destrebecq
* Le tax shelter et la déclaration fiscale (QO 18413). Taxshelter. - Belastingaangifte. (MV 18413)
79
2012201313192
18-06-2013
453
Daphné Dumery
* Élargissement de la zone euro. - Lettonie. (QO 18469). De uitbreiding van de eurozone. - Letland (MV 18469).
81
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
254
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201313198
18-06-2013
454
Siegfried Bracke
* Pécule de vacances des pensionnés et des invalides. Adaptation au bien-être. Het vakantiegeld van gepensioneerden en invaliden. Welvaartsaanpassing.
82
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 2012201311408
25-01-2013
320
Willem-Frederik Schiltz
Éventuelles manipulations des cours de l'énergie par des traders en Belgique (QO 14304). Mogelijke manipulatie van energieprijzen door traders in België (MV 14304).
184
2012201311409
28-01-2013
321
Willem-Frederik Schiltz
Développement du résau électrique belge (QO 14551). Uitbouw van het Belgisch stroomnet (MV 14551).
187
2012201312078
18-03-2013
364
Leen Dierick
Application de la directive 2012/27/UE relative à l'efficacité énergétique. (QO 15332) Toepassing van de energie-efficiëntie richtlijn 2012/27/ EU. (MV 15332)
190
2012201312535
24-04-2013
380
Jef Van den Bergh
Mobilité durable. - Véhicules roulant au LPG et à l'hydrogène. Duurzame mobiliteit. - Lpg en waterstofvoertuigen.
191
2012201313035
04-06-2013
418
Zoé Genot
Quotas de femmes de haut niveau dans l'administration fédérale. Quota voor vrouwelijke topambtenaren bij de federale overheid.
195
2012201313168
14-06-2013
425
Peter Logghe
* Retrait automatique du permis de conduire. Automatische intrekking rijbewijzen.
82
2012201313200
18-06-2013
426
David Clarinval
* La rédaction du cinquième rapport d'évaluation du GIEC. Opstellen van het Fifth Assessment Report van het IPCC.
83
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, et secrétaire d'État à la Politique scientifique, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, en staatssecretaris voor Wetenschapsbeleid, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 2012201313152
14-06-2013
271
Nahima Lanjri
* Corrélation entre le revenu d'intégration et l'allocation de remplacement de revenus pour les personnes handicapées. Wisselwerking tussen leefloon en inkomensvervangende tegemoetkoming voor personen met een handicap.
84
2012201313059
17-06-2013
272
Cathy Coudyser
* Le nombre de membres du personnel du Jardin botanique national de Belgique. Het aantal werknemers van de Nationale Plantentuin van België.
85
2012201313193
18-06-2013
273
Karolien Grosemans * La participation au programme MUSIS (QO 17370). De deelname aan het MUSIS-programma (MV 17370).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
86
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013 DO DO
255
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201313202
18-06-2013
274
Cathy Coudyser
* Jardin botanique national de Belgique. - Personnel. - Rôle linguistique. Nationale Plantentuin van België. - Werknemers. - Taalrol.
87
2012201313064
19-06-2013
275
Cathy Coudyser
* Le nombre de visiteurs du Jardin botanique national de Belgique. De bezoekersaantallen van de Nationale Plantentuin van België.
87
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments et au Développement durable, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen en Duurzame Ontwikkeling, toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 2012201313036
04-06-2013
160
Luk Van Biesen
Services publics. - Jobs étudiants. Overheidsdiensten. - Vakantiejobs.
196
2012201313493
04-07-2013
172
Tanguy Veys
Les projets concernant le bureau d'administration des Contributions directes et de la TVA de la Groenestraat et le bâtiment de la gendarmerie, ainsi que la conciergerie annexe à Blankenberge (QO 18855). De plannen met het kantoor administratie Directe Belastingen en BTW in de Groenestraat en het rijkswachtgebouw en bijhorende conciërgewoning te Blankenberge (MV 18855).
197
2012201313497
04-07-2013
174
Ronny Balcaen
Le déménagement du tribunal de commerce de Tournai (QO 18489). Verhuizing van de rechtbank van koophandel te Doornik. (MV 18489)
199
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 2012201312608
29-04-2013
465
Olivier Maingain
L'enquête de satisfaction 2010 à l'égard du CGRA. Tevredenheidsenquête 2010 bij het CGVS.
202
2012201313145
14-06-2013
497
Ingeborg De Meulemeester
Remboursement aux CPAS des frais médicaux pour les demandeurs d'asile et les illégaux. Terugbetaling van de medische verzorging voor asielzoekers en illegalen aan de OCMW's.
206
2012201313147
14-06-2013
498
Ingeborg De Meulemeester
La carte médicale délivrée par les CPAS aux personnes précarisées. De medische kaart voor mensen in armoede uitgereikt door de OCMW's.
208
2012201313199
18-06-2013
500
Karin Temmerman
2012201313201
18-06-2013
501
Philippe Blanchart
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
* MENA. - L'ordre de quitter le territoire. NBMV. - Het bevel om het grondgebied te verlaten. L'impact de la dégressivité des allocations de chômage sur les CPAS. De gevolgen van de degressie van de werkloosheidsuitkeringen voor de OCMW's.
2013
KAMER
4e
88
211
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013
256
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201313287
25-06-2013
505
Jean-Marc Delizée
Le baromètre interfédéral de la pauvreté. Interfederale armoedebarometer.-
213
2012201313779
12-07-2013
526
Peter Logghe
L'échec de la politique d'expulsion. (QO 19160) Het falende uitwijzingsbeleid. (MV 19160)
215
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten,toegevoegd aan de minister van Financiën, belast met Ambtenarenzaken 2012201312667
06-05-2013
134
Bercy Slegers
Représentation des femmes dans les fonctions dirigeantes. Vertegenwoordiging van vrouwen in topfuncties.
219
2012201313159
14-06-2013
146
Kattrin Jadin
La lutte contre les pirates informatiques (QO 17482). Strijd tegen hackers. (MV 17482).
221
2012201313179
18-06-2013
149
Daphné Dumery
Fonctionnaires fédéraux mis à la retraite d'office ou reclassés. Federale ambtenaren die ambtshalve op pensioen gesteld worden.
223
2012201313509
04-07-2013
155
Christian Brotcorne
L'IFA. - Test. - Questions. OFO. - Test. - Vragen.
224
2012201313582
08-07-2013
158
Vincent Van Quickenborne
Problèmes de sécurité lors de l'utilisation en ligne de la carte d'identité électronique. (QO 18804) Beveiligingslekken bij het online gebruik van de eIDkaart. (MV 18804)
226
2012201313586
08-07-2013
159
Peter Dedecker
Espionnage d'entreprises IT par le gouvernement américain. (QO 18505) De spionage door de Amerikaanse autoriteiten bij ITbedrijven. (MV 18505)
228
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 2012201311403
25-01-2013
122
Carl Devlies
Les contrôles de la gestion et les vérifications approfondies. De beheerscontroles en grondige verificaties.
231
2012201311994
11-03-2013
138
Nadia Sminate
Récupération d'allocations de chômage ou d'indemnités de maladie à la suite d'une activité exercée le dimanche, incompatible avec le bénéfice d'allocations. Terugvordering van werkloosheidsuitkeringen of ziekteuitkeringen wegens activiteit op zondag die onverenigbaar is met de uitkering.
233
2012201312156
21-03-2013
142
Nadia Sminate
Fraude à l'identité dans les hôpitaux. Identiteitsfraude in ziekenhuizen.
237
2012201312391
17-04-2013
144
Nadia Sminate
Service de contrôle administratif. - Contrôles administratifs auprès des organismes assureurs. Dienst voor administratieve controle. - Administratieve controles bij de verzekeringsinstellingen.
238
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 122 22-07-2013 DO DO
257
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2012201312681
07-05-2013
149
Guy D'haeseleer
Emploi de personnes handicapées dans les services publics fédéraux. Tewerkstelling van gehandicapten in de federale overheidsdiensten.
242
2012201313082
17-06-2013
158
Olivier Destrebecq
La responsabilité solidaire des entreprises à l'égard des dettes sociales. (QO 17716) Hoofdelijke aansprakelijkheid van bedrijven voor de betaling van sociale schulden. (MV 17716)
243
2012201313189
18-06-2013
159
Alain Mathot
* Statistiques existantes en matière de fraude fiscale et sociale. Bestaande statistieken met betrekking tot fiscale en sociale fraude.
89
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
258
QRVA 53 122 22-07-2013
259
QRVA 53 122 (annexe – bijlage) 22-07-2013
ANNEXE BIJLAGE (Voir réponse à la question n° 455 de madame la députée Zuhal Demir du 10 avril 2013 à la page 127 du bulletin 53K122). (Cfr. antwoord op de vraag nr. 455 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 10 april 2013 op blz. 127 van het bulletin 53K122).
260
QRVA 53 122 (annexe – bijlage) 22-07-2013
Les avances des caisses spéciales de vacances. 1. Le régime des vacances annuelles est un régime solidaire dans lequel la différence entre les cotisations perçues et les pécules de vacances versés est supportée par les réserves de l’ONVA. S’il apparaît qu’un pécule de vacances a reçu trop peu de cotisations pour pouvoir payer le pécule de vacances complet, cette caisse de vacances reçoit une avance supplémentaire qui couvre cette différence. Ces avances supplémentaires ont été créées en raison du nombre important de jours assimilés. Ainsi en 2010, 2011 et 2012, les avances supplémentaires suivantes ont été payées: FONDSEN FONDS 01 - VOEDING FONDS 02 - BOUW FONDS 03 - HOUT FONDS 05 - CONGEMETAL FONDS 06 - PAPIER FONDS 07 - ZEEHAVENS FONDS 11 - FOTOGRAFIE FONDS 13 - SIDERURGIE FONDS 15 - VACANTEX FONDS 17 - NON FERRO TOTAAL
2010 3.425.000,00 26.525.000,00 66.635.000,00 4.000.000,00 316.000,00 11.000.000,00 12.000.000,00 2.100.000,00 126.001.000,00
2011 2.856.000,00 20.258.000,00 150.000,00 23.670.000,00
2012
12.983.000,0
4.790.000,00 6.900.000,00
18.505.000,0 457.000,0 1.500.000,0 250.000,0 4.590.000,0 7.217.000,0
60.243.000,00
45.502.000,0
1.619.000,00
Pour la période allant de 2010 à 2012 inclus, aucune avance n’a été versée anticipativement en raison du fait qu’une caisse spéciale de vacances se trouverait en difficulté financière.
261
QRVA 53 122 (annexe – bijlage) 22-07-2013
De voorschotten van de bijzondere vakantiefondsen. 1. Het stelsel jaarlijkse vakantie is een solidair stelsel waarbij het verschil tussen de ontvangen bijdragen en de uitbetaalde vakantiegelden gedragen worden door de reserves van de RJV. Indien blijkt dat een vakantiefonds te weinig bijdragen ontvangen heeft om het volledige vakantiegeld uit te betalen krijgt dat vakantiefonds een bijzonder aanvullend voorschot die dat verschil dekt. De reden voor de aanvullende voorschotten zijn het gevolg van een groot aantal gelijkgestelde dagen. Zo werden in 2010, 2011 en 2012 de volgende aanvullende voorschotten uitbetaald: FONDSEN FONDS 01 - VOEDING FONDS 02 - BOUW FONDS 03 - HOUT FONDS 05 - CONGEMETAL FONDS 06 - PAPIER FONDS 07 - ZEEHAVENS FONDS 11 - FOTOGRAFIE FONDS 13 - SIDERURGIE FONDS 15 - VACANTEX FONDS 17 - NON FERRO TOTAAL
2010 3.425.000,00 26.525.000,00 66.635.000,00 4.000.000,00 316.000,00 11.000.000,00 12.000.000,00 2.100.000,00 126.001.000,00
2011 2.856.000,00 20.258.000,00 150.000,00 23.670.000,00
2012
12.983.000,0
4.790.000,00 6.900.000,00
18.505.000,0 457.000,0 1.500.000,0 250.000,0 4.590.000,0 7.217.000,0
60.243.000,00
45.502.000,0
1.619.000,00
Voor de periode 2010 tot en met 2012 werden geen voorschotten vervroegd doorgestort omwille van het feit dat een bijzonder vakantiefonds zich in financiële moeilijkheden zou bevinden.
262
QRVA 53 122 (annexe – bijlage) 22-07-2013
263
QRVA 53 122 (annexe – bijlage) 22-07-2013
ANNEXE BIJLAGE (Voir réponse à la question n° 30 de Mme la députée Minneke De Ridder du 7 mars 2013 à la page 168 du bulletin 53K122). (Cfr. antwoord op de vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Minneke De Ridder van 7 maart 2013 op blz. 168 van het bulletin 53K122).
264
QRVA 53 122 (annexe – bijlage) 22-07-2013
SUBSIDIES nav WO II 2007 >> 2012 BEGUNSTIGDE
PLAATS
MEMOIRE D’AUSCHWITZ - CENTRE D’ETUDES ET DE DOCUMENTATION / AUSCHWITZ IN GEDACHTENIS - STUDIE EN DOCUMENTATIECENTRUM
Bruxelles
BEDRAG 255 000.00 €
JAAR IMP
KAZERNE DOSSIN: MEMORIAAL, MUSEUM EN DOCUMENTATIECENTRUM OVER HOLOCAUST EN MENSENRECHTEN
Mechelen
10 000.00 €
2012
MEMOIRE D’AUSCHWITZ - CENTRE D’ETUDES ET DE DOCUMENTATION / AUSCHWITZ IN GEDACHTENIS - STUDIE EN DOCUMENTATIECENTRUM
Bruxelles
54 000.00 €
2011
MEMOIRE D’AUSCHWITZ - CENTRE D’ETUDES ET DE DOCUMENTATION / AUSCHWITZ IN GEDACHTENIS - STUDIE EN DOCUMENTATIECENTRUM
Bruxelles
250 000.00 €
2011
THE AUSCHWITZ-BIRKENAU FOUNDATION
Warszawa (Poland)
250 000.00 €
2011
KAZERNE DOSSIN: MEMORIAAL, MUSEUM EN DOCUMENTATIECENTRUM OVER HOLOCAUST EN MENSENRECHTEN
Mechelen
10 000.00 €
2011
KAZERNE DOSSIN: MEMORIAAL, MUSEUM EN DOCUMENTATIECENTRUM OVER HOLOCAUST EN MENSENRECHTEN
Mechelen
15 000.00 €
2011
MEMOIRE D’AUSCHWITZ - CENTRE D’ETUDES ET DE DOCUMENTATION / AUSCHWITZ IN GEDACHTENIS - STUDIE EN DOCUMENTATIECENTRUM
Bruxelles
250 000.00 €
2010
MEMOIRE D’AUSCHWITZ - CENTRE D’ETUDES ET DE DOCUMENTATION / AUSCHWITZ IN GEDACHTENIS - STUDIE EN DOCUMENTATIECENTRUM
Bruxelles
24 000.00 €
2010
THE AUSCHWITZ-BIRKENAU FOUNDATION
Warszawa (Poland)
250 000.00 €
2010
BESACE SPORTS TOURISME LOISIRS “BESACE STL”
Bruxelles
7 500.00 €
2010
JOODS MUSEUM VAN DEPORTATIE EN VERZET - PRO MUSEO JUDAÏCO
Mechelen
10 000.00 €
2010
JOODS MUSEUM VAN DEPORTATIE EN VERZET - PRO MUSEO JUDAÏCO
Mechelen
20 000.00 €
2010
COMITE NATIONAL BELGE DU SOUVENIR
Bruxelles
720.00 €
2009
MEMOIRE D’AUSCHWITZ - CENTRE D’ETUDES ET DE DOCUMENTATION / AUSCHWITZ IN GEDACHTENIS - STUDIE EN DOCUMENTATIECENTRUM
Bruxelles
250 000.00 €
2009
MEMOIRE D’AUSCHWITZ - CENTRE D’ETUDES ET DE DOCUMENTATION / AUSCHWITZ IN GEDACHTENIS - STUDIE EN DOCUMENTATIECENTRUM
Bruxelles
24 100.00 €
2009
MEMOIRE D’AUSCHWITZ - CENTRE D’ETUDES ET DE DOCUMENTATION / AUSCHWITZ IN GEDACHTENIS - STUDIE EN DOCUMENTATIECENTRUM
Bruxelles
25 000.00 €
2009
OEUVRE NATIONALE DE PARRAINAGE DES ORPHELINS DE VICTIMES ACTES DE COURAGE ET DE DEVOUEMENT - NATIONAAL WERK VAN HULPVERLENING AAN DE WEZEN VAN DE SLACHTOFFERS VAN DADEN VAN MOED ZELFOPOFFERING
Bressoux
2 400.00 €
2009
NATIONAAL EENHEIDSFRONT DER OUDSTRIJDERS - FRONT UNIQUE NATIONAL DES ANCIENS COMBATTANTS
Brussel
1 500.00 €
2009
KONINKLIJK VERBOND LEOPOLD III COMITE LEYE LYS
Kortrijk
2 000.00 €
2009
KONINKLIJK VERBOND LEOPOLD III COMITE LEYE LYS
Kortrijk
2 000.00 €
2009
BESACE SPORTS TOURISME LOISIRS “BESACE STL”
Bruxelles
7 500.00 €
2009
2012
265
QRVA 53 122 (annexe – bijlage) 22-07-2013
JOODS MUSEUM VAN DEPORTATIE EN VERZET - PRO MUSEO JUDAÏCO
Mechelen
10 000.00 €
2009
JOODS MUSEUM VAN DEPORTATIE EN VERZET - PRO MUSEO JUDAÏCO
Mechelen
25 000.00 €
2009
KAZERNE DOSSIN: MEMORIAAL, MUSEUM EN DOCUMENTATIECENTRUM OVER HOLOCAUST EN MENSENRECHTEN
Mechelen
25 000.00 €
2009
MEMOIRE D’AUSCHWITZ - CENTRE D’ETUDES ET DE DOCUMENTATION / AUSCHWITZ IN GEDACHTENIS - STUDIE EN DOCUMENTATIECENTRUM
Bruxelles
175 000.00 €
2008
NATIONAAL EENHEIDSFRONT DER OUDSTRIJDERS - FRONT UNIQUE NATIONAL DES ANCIENS COMBATTANTS
Brussel
1 500.00 €
2008
NATIONAAL EENHEIDSFRONT DER OUDSTRIJDERS - FRONT UNIQUE NATIONAL DES ANCIENS COMBATTANTS
Brussel
1 500.00 €
2008
JOODS MUSEUM VAN DEPORTATIE EN VERZET - PRO MUSEO JUDAÏCO
Mechelen
10 000.00 €
2008
JOODS MUSEUM VAN DEPORTATIE EN VERZET - PRO MUSEO JUDAÏCO
Mechelen
25 000.00 €
2008
MEMOIRE D’AUSCHWITZ - CENTRE D’ETUDES ET DE DOCUMENTATION / AUSCHWITZ IN GEDACHTENIS - STUDIE EN DOCUMENTATIECENTRUM
Bruxelles
175 000.00 €
2007
JOODS MUSEUM VAN DEPORTATIE EN VERZET - PRO MUSEO JUDAÏCO
Mechelen
25 000.00 €
2007
266
QRVA 53 122 (annexe – bijlage) 22-07-2013
267
QRVA 53 122 (annexe – bijlage) 22-07-2013
ANNEXE BIJLAGE (Voir réponse à la question n° 122 de monsieur le député Carl Devlies du 25 janvier 2013 à la page 231 du bulletin 53K122). (Cfr. antwoord op de vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Carl Devlies van 25 januari 2013 op blz. 231 van het bulletin 53K122).
268
QRVA 53 122 (annexe – bijlage) 22-07-2013
Modifiés (total) Waarvan gewijzigd (totaal) Contrôle - Controle Année civile - Kalenderjaar Salariés - Loontrekkers
Dirigeants d’entreprise Bedrijfsleiders
Indépendants Zelfstandigen
2012
2011
2010
Antwerpen I
Antwerpen I
64%
62%
80%
Antwerpen II
Antwerpen II
52%
33%
35%
Arlon
Arlon
46%
34%
41%
Brugge
Brugge
45%
53%
53%
Bruxelles I
Brussel I
75%
60%
93%
Bruxelles II
Brussel II
62%
42%
57%
Bruxelles II Soc (parl.)
Brussel II Ven (parl.)
80%
85%
83%
Charleroi
Charleroi
41%
39%
59%
Gent
Gent
58%
62%
62%
Hasselt
Hasselt
50%
52%
54%
Leuven
Leuven
57%
62%
57%
Liège
Liège
61%
52%
59%
Mons
Mons
46%
53%
65%
Namur
Namur
66%
62%
66%
Total salariés Dir. rég.
Totaal loontrekkers Gew. dir.
53%
49%
60%
49%
75%
74%
Antwerpen I Antwerpen II
Antwerpen II
49%
54%
62%
Arlon
Arlon
55%
73%
72%
Brugge
Brugge
42%
53%
63%
Bruxelles I
Brussel I
61%
81%
81%
Bruxelles II
Brussel II
64%
76%
55%
Bruxelles II Soc (parl.)
Brussel II Ven (parl.)
75%
85%
100%
Charleroi
Charleroi
58%
57%
62%
Gent
Gent
53%
67%
66%
Hasselt
Hasselt
48%
54%
62%
Leuven
Leuven
64%
63%
79%
Liège
Liège
58%
62%
61%
Mons
Mons
45%
58%
76%
Namur
Namur
53%
58%
72%
Total dir. d’entreprise Dir. rég.
Totaal bedrijfsleiders Gew.dir.
53%
63%
66%
70%
72%
87%
Antwerpen I Antwerpen II
Antwerpen II
65%
70%
89%
Arlon
Arlon
64%
50%
76%
Brugge
Brugge
70%
72%
89%
Bruxelles I
Brussel I
70%
65%
77%
Bruxelles II
Brussel II
79%
71%
76%
Bruxelles II Soc (parl.)
Brussel II Ven (parl.)
59%
50%
74%
Charleroi
Charleroi
70%
68%
84%
Gent
Gent
68%
73%
84%
269
QRVA 53 122 (annexe – bijlage) 22-07-2013
Personnes physiques Natuurlijke personen
Hasselt
Hasselt
65%
68%
88%
Leuven
Leuven
81%
77%
92%
Liège
Liège
68%
62%
77%
Mons
Mons
63%
63%
77%
Namur
Namur
67%
63%
84%
Total indépendants Dir. rég.
Totaal zelfstandigen Gew.dir.
69%
67%
84%
CC Aalst
CC Aalst
80%
76%
85%
CC Antwerpen 1
CC Antwerpen 1
39%
47%
55%
CC Antwerpen 2
CC Antwerpen 2
66%
51%
64%
CC Antwerpen 3
CC Antwerpen 3
53%
49%
60%
CC Arlon
CC Arlon
52%
80%
75%
CC Boom
CC Boom
56%
75%
78%
CC Brasschaat-Wijnegem
CC Brasschaat-Wijnegem
58%
50%
73%
CC Brugge
CC Brugge
59%
74%
86%
CC Bruxelles 1
CC Brussel 1
84%
83%
94%
CC Bruxelles 2
CC Brussel 2
38%
44%
49%
CC Bruxelles 3
CC Brussel 3
57%
73%
71%
CC Bruxelles 4
CC Brussel 4
56%
77%
81%
CC Bruxelles 5
CC Brussel 5
46%
62%
65%
CC Charleroi
CC Charleroi
61%
71%
66%
CC Charleroi-Périphérie
CC Charleroi-Périphérie
53%
73%
74%
CC Dendermonde
CC Dendermonde
91%
94%
99%
CC Eupen
CC Eupen
59%
60%
78%
CC Gent 1
CC Gent 1
75%
75%
72%
CC Gent 2
CC Gent 2
70%
81%
74%
CC Halle
CC Halle
60%
77%
83%
CC Hasselt-Beringen
CC Hasselt-Beringen
50%
85%
91%
CC Herentals
CC Herentals
83%
70%
91%
CC Huy
CC Huy
59%
62%
63%
CC Ieper
CC Ieper
67%
82%
80%
CC Kortrijk
CC Kortrijk
70%
90%
90%
CC Leuven
CC Leuven
49%
70%
80%
CC Liège 1
CC Liège 1
42%
66%
68%
CC Liège 2
CC Liège 2
61%
66%
79%
CC Marche-en-Famenne
CC Marche-enFamenne
41%
62%
62%
CC Mechelen-Lier
CC Mechelen-Lier
68%
76%
77%
CC Mons-La Louvière
CC Mons-La Louvière
57%
78%
66%
CC Namur
CC Namur
68%
72%
88%
CC Nivelles
CC Nivelles
51%
69%
63%
CC Oostende
CC Oostende
65%
92%
94%
CC Ottignies-Louvain la Neuve
CC Ottignies-Louvain la Neuve
37%
71%
73%
270
QRVA 53 122 (annexe – bijlage) 22-07-2013
CC Oudenaarde
CC Oudenaarde
73%
66%
71%
CC Philippeville
CC Philippeville
44%
73%
83%
CC Roeselare
CC Roeselare
76%
80%
83%
CC Sint-Niklaas
CC Sint-Niklaas
67%
68%
67%
CC Tienen
CC Tienen
63%
86%
91%
CC Tongeren-Genk
CC Tongeren-Genk
50%
68%
64%
CC Tournai-Ath
CC Tournai-Ath
49%
67%
68%
CC Turnhout
CC Turnhout
58%
62%
71%
CC Verviers
CC Verviers
57%
83%
72%
CC Vilvoorde
CC Vilvoorde
56%
66%
68%
Total personnes physiques CC
Totaal natuurlijke personen CC
59%
73%
76%
Total IPP
Totaal PB
58%
55%
68%
Modifiés (total) Waarvan gewijzigd (totaal) Contrôle - Controle Année civile - Kalenderjaar ISoc - Ven.B
Personnes morales Rechtspersonen
2012
2011
2010
Antwerpen I
Antwerpen I
67%
71%
67%
Antwerpen II
Antwerpen II
60%
67%
73%
Arlon
Arlon
55%
67%
73%
Brugge
Brugge
54%
67%
68%
Bruxelles I Soc
Brussel I Ven
67%
64%
68%
Bruxelles II Soc
Brussel II Ven
64%
66%
61%
Charleroi
Charleroi
56%
67%
70%
Gent
Gent
59%
68%
72%
Hasselt
Hasselt
68%
68%
60%
Leuven
Leuven
84%
73%
73%
Liège
Liège
53%
56%
62%
Mons
Mons
57%
60%
65%
Namur
Namur
57%
59%
58%
Total Dir. rég.
Totaal Gew.dir.
60%
65%
67%
CC Aalst
CC Aalst
77%
77%
77%
CC Antwerpen 1
CC Antwerpen 1
77%
80%
79%
CC Antwerpen 2
CC Antwerpen 2
70%
78%
81%
CC Antwerpen 3
CC Antwerpen 3
65%
68%
69%
CC Arlon
CC Arlon
58%
63%
67%
CC Boom
CC Boom
77%
80%
83%
CC Brasschaat-Wijnegem
CC Brasschaat-Wijnegem
58%
80%
79%
CC Brugge
CC Brugge
72%
75%
73%
CC Bruxelles 1
CC Brussel 1
64%
70%
83%
CC Bruxelles 2
CC Brussel 2
40%
64%
76%
CC Bruxelles 3
CC Brussel 3
56%
68%
71%
CC Bruxelles 4
CC Brussel 4
63%
67%
74%
CC Bruxelles 5
CC Brussel 5
67%
70%
73%
271
QRVA 53 122 (annexe – bijlage) 22-07-2013
CC Charleroi
CC Charleroi
47%
45%
37%
CC Charleroi-Périphérie
CC Charleroi-Périphérie
64%
69%
67%
CC Dendermonde
CC Dendermonde
72%
83%
84%
CC Eupen
CC Eupen
62%
64%
65%
CC Gent 1
CC Gent 1
69%
74%
74%
CC Gent 2
CC Gent 2
72%
69%
68%
CC Halle
CC Halle
62%
77%
69%
CC Hasselt-Beringen
CC Hasselt-Beringen
68%
87%
84%
CC Herentals
CC Herentals
78%
89%
82%
CC Huy
CC Huy
65%
69%
64%
CC Ieper
CC Ieper
74%
76%
76%
CC Kortrijk
CC Kortrijk
70%
75%
76%
CC Leuven
CC Leuven
59%
80%
71%
CC Liège 1
CC Liège 1
63%
71%
68%
CC Liège 2
CC Liège 2
55%
68%
73%
CC Marche-en-Famenne
CC Marche-enFamenne
64%
68%
78%
CC Mechelen-Lier
CC Mechelen-Lier
73%
82%
80%
CC Mons-La Louvière
CC Mons-La Louvière
51%
63%
60%
CC Namur
CC Namur
68%
75%
74%
CC National 1
CC Nationaal 1
71%
CC National 2
CC Nationaal 2
100%
CC National 3
CC Nationaal 3
CC Nivelles
CC Nivelles
61%
77%
100% 63%
CC Oostende
CC Oostende
75%
79%
74%
CC Ottignies-Louvain la Neuve
CC Ottignies-Louvain la Neuve
57%
71%
69%
CC Oudenaarde
CC Oudenaarde
80%
87%
83%
CC Philippeville
CC Philippeville
68%
68%
67%
CC Roeselare
CC Roeselare
80%
82%
82%
CC Sint-Niklaas
CC Sint-Niklaas
57%
72%
77%
CC Tienen
CC Tienen
69%
83%
73%
CC Tongeren-Genk
CC Tongeren-Genk
58%
74%
76%
CC Tournai-Ath
CC Tournai-Ath
59%
81%
65%
CC Turnhout
CC Turnhout
65%
73%
74%
CC Verviers
CC Verviers
59%
55%
59%
CC Vilvoorde
CC Vilvoorde
56%
82%
86%
Total CC
Totaal CC
65%
75%
74%
Total GE
Totaal GO
64%
67%
81%
Total ISOC
Totaal VENB
62%
69%
69%