QRVA 53 051
QRVA 53 051
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
06-02-2012
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen Open Vld VB cdH FDF LDD MLD
: : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Fédéralistes Démocrates Francophones Lijst Dedecker Mouvement pour la Liberté et la Démocratie Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
e
Document parlementaire de la 53 législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be e-mail :
[email protected]
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected]
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
1
bqr document 051 - 53 - 06-02-2012
SOMMAIRE
INHOUD
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Page/Blz. 5
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). Page/Blz. 15
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Défense Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. 15 Eerste minister 18 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 20 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 27 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 28 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 48 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen - Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 71 Minister van Landsverdediging 73 Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 123 147 148 152
Minister van Justitie Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging Minister van Werk Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 161 Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
2
Page Blz. 167 Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale 169 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice 174 Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction publique Ambtenarenzaken Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, 177 Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 179
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Défense Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. 179 Eerste minister 183 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 199 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 219 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 220 Vice-eersteminister en minister van Pensioenen - Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 225 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 260 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 286 Minister van Landsverdediging 306 Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 315 347
2011
-
Minister van Justitie Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging Minister van Werk Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
3
Page Blz. 375 Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale 384 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice 401 Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction publique Ambtenarenzaken Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, - Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. Page/Blz. 403
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
4
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
5 Liste clôturée le 06/02/2012. Lijst afgesloten op 06/02/2012.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Premier ministre Eerste minister 23-12-2011
9
Bert Maertens
51
23-12-2011
10
Zoé Genot
51
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 13-12-2011 14-12-2011
10 24
Veerle Wouters Veerle Wouters
50 50
14-12-2011 14-12-2011
20 28
14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 28-12-2011
31 34 38 44 49 67
Sonja Becq Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Alain Mathot Jef Van den Bergh
50 50 50 50 50 51
15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 30-12-2011
33 35 39 46 59 69
Veerle Wouters Karin Temmerman Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Christiane Vienne Veerle Wouters
50 50 50 50 50 50 50 51
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 13-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 21-12-2011
1 8 12 17
Herman De Croo Eva Brems Karine Lalieux Daphné Dumery
50 50 50 50
15-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 29-12-2011
4 11 15 19
23-12-2011 23-12-2011 28-12-2011 30-12-2011
20 24 27 30
Juliette Boulet Zoé Genot Philippe Blanchart Sabien LahayeBattheu
51 51 51 51
23-12-2011 28-12-2011 28-12-2011
22 26 29
Georges Gilkinet Eva Brems Zoé Genot Ingeborg De Meulemeester Zoé Genot Philippe Blanchart Philippe Blanchart
50 50 50 51 51 51 51
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 29-12-2011
CHAMBRE
7
Jef Van den Bergh
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
51
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
6
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 13-12-2011 14-12-2011 14-12-2011
1 3 5
Stefaan Vercamer Peter Logghe Bert Wollants
50 50 50
13-12-2011 14-12-2011 14-12-2011
2 4 6
14-12-2011
7
50
14-12-2011
8
14-12-2011
9
50
14-12-2011
10
14-12-2011
12
50
14-12-2011
13
14-12-2011 14-12-2011
14 16
50 50
14-12-2011 14-12-2011
15 17
14-12-2011
18
50
14-12-2011
19
14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011
20 22 24 26 28 30 32 35 37 39 41 43 45 47 49 52 54
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 23-12-2011
21 23 25 27 29 31 34 36 38 40 42 44 46 48 51 53 55
23-12-2011
56
Carina Van Cauter Minneke De Ridder Minneke De Ridder Kattrin Jadin Peter Vanvelthoven Karin Temmerman Josy Arens Sonja Becq Josy Arens Laurent Louis Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Franco Seminara André Frédéric Laurent Devin Laurent Devin Anthony Dufrane Flor Van Noppen Jan Van Esbroeck Ingeborg De Meulemeester Bert Maertens
51
23-12-2011
57
23-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 29-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 30-12-2011
58 60 62 64 66 68 70 72
Zoé Genot Jef Van den Bergh Zoé Genot Bert Maertens Peter Logghe Roland Defreyne Roland Defreyne Kristof Waterschoot
51 51 51 51 51 51 51 51
23-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 04-01-2012
59 61 63 65 67 69 71 73
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
Bruno Tuybens Olivier Deleuze Carina Van Cauter Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Mathias De Clercq Karin Temmerman Karin Temmerman Sophie De Wit Josy Arens Laurent Louis Stefaan Van Hecke Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Franco Seminara André Frédéric Laurent Devin Laurent Devin Flor Van Noppen Jan Van Esbroeck Daphné Dumery Bert Maertens
50 50 50
Sabien LahayeBattheu Zoé Genot Zoé Genot Zoé Genot Peter Logghe Peter Logghe Manu Beuselinck Roland Defreyne Georges Gilkinet
51
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 51
51 51 51 51 51 51 51 51
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
7
Date Question n° Datum Vraag nr. 04-01-2012 74 04-01-2012 76 04-01-2012 78 04-01-2012 80
Auteur Auteur Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet
QRVA QRVA 51 51 51 51
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 04-01-2012 75 Georges Gilkinet 04-01-2012 77 Georges Gilkinet 04-01-2012 79 Georges Gilkinet
QRVA QRVA 51 51 51
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 13-12-2011 13-12-2011
1 4
Stefaan Vercamer Ine Somers
50 50
13-12-2011 14-12-2011
3 15
50 50
41
Ine Somers Carina Van Cauter Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Franco Seminara Marie-Claire Lambert Laurent Devin
15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011
19 24 27 30 36
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Laurent Louis Franco Seminara
50 50 50 50 50
15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 20-12-2011
21 25 28 35 37
20-12-2011
40
50
20-12-2011
20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 28-12-2011
44 46 48 51 53 55 59 63
50 50 50 50 50 50 50 51
29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 30-12-2011
66 69 72 74 77 79 82 84
30-12-2011 30-12-2011
86 88
Sabien LahayeBattheu Anthony Dufrane Colette Burgeon Colette Burgeon Flor Van Noppen Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Thérèse Snoy et d'Oppuers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Liesbeth Van der Auwera Manu Beuselinck Manu Beuselinck
21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 23-12-2011 28-12-2011
45 47 49 52 54 56 62 65
Colette Burgeon Colette Burgeon Flor Van Noppen Flor Van Noppen Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Zoé Genot Nathalie Muylle
50 50 50 50 50 50 51 51
51 51 51 51 51 51 51 51
29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 30-12-2011
67 70 73 76 78 80 83 85
Muriel Gerkens Sarah Smeyers Sarah Smeyers Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck Manu Beuselinck
51 51 51 51 51 51 51 51
51 51
30-12-2011 30-12-2011
87 89
Manu Beuselinck Manu Beuselinck
51 51
28
Bert Maertens
51
50 50 50 50 50 50
Ministre de la Défense Minister van Landsverdediging 29-12-2011 30-12-2011
CHAMBRE
27 34
Bert Maertens Peter Logghe
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
51 51
2011
30-12-2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
8
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 13-12-2011 13-12-2011 13-12-2011 14-12-2011
1 4 7 9
14-12-2011
11
23-12-2011
14
14-12-2011
16
14-12-2011
18
14-12-2011
20
14-12-2011
22
14-12-2011 14-12-2011
24 26
15-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 12-10-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011
28 30 32 34 36 38 40 48 51 55 60 62 64 67 69
21-12-2011
72
23-12-2011 29-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011
74 76 78 80 82
CHAMBRE
Kattrin Jadin Herman De Croo Bruno Tuybens Minneke De Ridder Minneke De Ridder Sabien LahayeBattheu Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Mathias De Clercq Karin Temmerman Georges Gilkinet Laurent Louis Georges Gilkinet Stefaan Van Hecke Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Linda Musin Franco Seminara Franco Seminara Laurent Devin Anthony Dufrane Anthony Dufrane Flor Van Noppen Daphné Dumery Ingeborg De Meulemeester Bert Maertens Bert Maertens Bert Maertens Bert Maertens Bert Maertens
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 50 50 50
13-12-2011 13-12-2011 13-12-2011 14-12-2011
2 5 8 10
Stefaan Vercamer Ine Somers Bruno Tuybens Bert Wollants
50 50 50 50
50
14-12-2011
12
50
50
14-12-2011
15
50
14-12-2011
17
50
14-12-2011
19
50
14-12-2011
21
50
14-12-2011
23
Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Minneke De Ridder Mathias De Clercq
50 50
14-12-2011 15-12-2011
25 27
Jef Van den Bergh Josy Arens
50 50
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
16-12-2011 16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 21-12-2011
29 31 33 35 37 39 44 50 53 59 61 63 66 68 71
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
50
21-12-2011
73
51 51 51 51 51
23-12-2011 23-12-2011 29-12-2011 23-12-2011 23-12-2011
75 77 79 81 83
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet Guy Coëme Franco Seminara Laurent Devin Anthony Dufrane Anthony Dufrane Colette Burgeon Daphné Dumery Ingeborg De Meulemeester Ingeborg De Meulemeester Bert Maertens Bert Maertens Bert Maertens Bert Maertens Bert Maertens
2011
2012
KAMER
3e
50 50 50 50 50
50 51 51 51 51 51
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
9
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 23-12-2011 84 Bert Maertens 51 23-12-2011 86 Sabien Lahaye51 Battheu 23-12-2011 88 Georges Gilkinet 51 23-12-2011 90 Georges Gilkinet 51 23-12-2011 92 Georges Gilkinet 51 28-12-2011 94 Gwendolyn Rutten 51 28-12-2011 96 Laurent Devin 51 28-12-2011 98 Steven Vandeput 51 28-12-2011 100 Steven Vandeput 51 28-12-2011 102 Steven Vandeput 51 28-12-2011 104 Steven Vandeput 51 29-12-2011 106 Steven Vandeput 51 29-12-2011 108 Steven Vandeput 51 29-12-2011 110 Steven Vandeput 51 29-12-2011 112 Steven Vandeput 51 29-12-2011 114 Peter Dedecker 51 29-12-2011 116 Bert Maertens 51 29-12-2011 118 Bert Maertens 51 29-12-2011 120 Bert Maertens 51 30-12-2011 122 Bert Maertens 51 30-12-2011 124 Bert Maertens 51 30-12-2011 126 Jef Van den Bergh 51 30-12-2011 128 Peter Logghe 51 04-01-2012 130 Georges Gilkinet 51
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 23-12-2011 85 Bert Maertens 23-12-2011 87 Georges Gilkinet 23-12-2011 23-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 04-01-2012 04-01-2012
QRVA QRVA 51 51
89 91 93 95 97 99 101 103 105 107 109 111 113 115 117 119 121 123 125 127 129 131
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Eric Thiébaut Zoé Genot Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Dedecker Peter Dedecker Jef Van den Bergh Bert Maertens Bert Maertens Bert Maertens Peter Logghe Peter Logghe Georges Gilkinet Georges Gilkinet
51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51
50 50
50 50 50
Ministre de la Justice Minister van Justitie 13-12-2011 13-12-2011
1 4
Herman De Croo Bruno Tuybens
50 50
13-12-2011 14-12-2011
3 5
14-12-2011
6
50
14-12-2011
7
14-12-2011
8
50
14-12-2011
10
14-12-2011
11
50
14-12-2011
12
14-12-2011
13
50
14-12-2011
14
14-12-2011 14-12-2011
15 18
Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Mathias De Clercq Sonja Becq
50 50
14-12-2011 14-12-2011
17 19
14-12-2011
20
50
14-12-2011
21
14-12-2011 14-12-2011 15-12-2011
22 25 29
Peter Vanvelthoven Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit
Herman De Croo Minneke De Ridder Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Mathias De Clercq Peter Vanvelthoven Sophie De Wit
50 50 50
14-12-2011 14-12-2011 15-12-2011
23 27 30
Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
50 50 50 50 50 50 50
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
10
Date Question n° Vraag nr. Datum 15-12-2011 31 15-12-2011 35 15-12-2011 37 18-05-2011 39 15-12-2011 43 15-12-2011 46 15-12-2011 48 15-12-2011 50 15-12-2011 52 15-12-2011 54 15-12-2011 56 15-12-2011 59 16-12-2011 62 16-12-2011 64 16-12-2011 68 16-12-2011 70 19-12-2011 72 19-12-2011 75 19-12-2011 77 19-12-2011 80 19-12-2011 83 20-12-2011 85 20-12-2011 87 20-12-2011 89
Auteur QRVA Auteur QRVA Sophie De Wit 50 Sophie De Wit 50 Sophie De Wit 50 Sophie De Wit 50 Sophie De Wit 50 Sophie De Wit 50 Sophie De Wit 50 Sonja Becq 50 Sonja Becq 50 Sonja Becq 50 Josy Arens 50 Georges Gilkinet 50 Laurent Louis 50 Laurent Louis 50 Laurent Louis 50 Laurent Louis 50 Stefaan Van Hecke 50 Christiane Vienne 50 Franco Seminara 50 Franco Seminara 50 Franco Seminara 50 Franco Seminara 50 Franco Seminara 50 Franco Seminara 50
Date Question n° Datum Vraag nr. 15-12-2011 34 15-12-2011 36 15-12-2011 38 15-12-2011 42 15-12-2011 45 15-12-2011 47 15-12-2011 49 15-12-2011 51 15-12-2011 53 15-12-2011 55 15-12-2011 57 15-12-2011 61 16-12-2011 63 16-12-2011 66 16-12-2011 69 16-12-2011 71 19-12-2011 74 19-12-2011 76 19-12-2011 79 19-12-2011 82 19-12-2011 84 20-12-2011 86 20-12-2011 88 20-12-2011 90
20-12-2011
91
50
20-12-2011
20-12-2011
93
50
20-12-2011
95
20-12-2011
97
21-12-2011
99
21-12-2011
101
21-12-2011
103
21-12-2011
105
21-12-2011 21-12-2011
107 110
21-12-2011
112
21-12-2011
114
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
92
Auteur Auteur Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sonja Becq Sonja Becq Josy Arens Josy Arens Georges Gilkinet Laurent Louis Laurent Louis Laurent Louis Laurent Louis Yvan Mayeur Franco Seminara Özlem Özen Özlem Özen Özlem Özen Franco Seminara Franco Seminara Sabien LahayeBattheu Anthony Dufrane
20-12-2011
94
Anthony Dufrane
50
50
20-12-2011
96
50
50
21-12-2011
98
Sabien LahayeBattheu Flor Van Noppen
50
21-12-2011
100
50
50
21-12-2011
102
50
21-12-2011
104
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Flor Van Noppen
50
21-12-2011
106
50
50 50
21-12-2011 21-12-2011
109 111
Sabien LahayeBattheu Daphné Dumery Daphné Dumery
50
21-12-2011
113
50
50
21-12-2011
116
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu
2011
2012
KAMER
3e
50
50
50 50
50 50
50
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
11
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 21-12-2011 117 Sabien Lahaye50 Battheu 21-12-2011 120 Sabien Lahaye50 Battheu 23-12-2011 122 Sabien Lahaye51 Battheu 23-12-2011 124 Sabien Lahaye51 Battheu 23-12-2011 126 Sabien Lahaye51 Battheu 23-12-2011 128 Sabien Lahaye51 Battheu 23-12-2011 130 Sabien Lahaye51 Battheu 28-12-2011 132 Zoé Genot 51 28-12-2011 134 Philippe Blanchart 51 29-12-2011 136 Els Demol 51 29-12-2011 138 Sarah Smeyers 51 29-12-2011 140 Sarah Smeyers 51 30-12-2011 142 Sabien Lahaye51 Battheu 30-12-2011 144 Sabien Lahaye51 Battheu 30-12-2011 146 Peter Logghe 51 30-12-2011 148 Peter Logghe 51 30-12-2011 150 Peter Logghe 51 30-12-2011 152 Peter Logghe 51 30-12-2011 154 Kristof 51 Waterschoot
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 21-12-2011 119 Sabien LahayeBattheu 23-12-2011 121 Sabien LahayeBattheu 23-12-2011 123 Sabien LahayeBattheu 29-12-2011 125 Sabien LahayeBattheu 23-12-2011 127 Sabien LahayeBattheu 29-12-2011 129 Sabien LahayeBattheu 28-12-2011 131 Zoé Genot 28-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 30-12-2011
133 135 137 139 141 143
30-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 30-12-2011
QRVA QRVA 50 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51 51
145
Zoé Genot Peter Dedecker Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sabien LahayeBattheu Roland Defreyne
147 149 151 153
Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Jan Van Esbroeck
51 51 51 51
51
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 13-12-2011
1
Herman De Croo
50
14-12-2011
2
50
5
Minneke De Ridder Rita De Bont
15-12-2011 28-12-2011
3 7
Georges Gilkinet Zoé Genot
50 51
04-01-2012
2 4 6 8 10 12 14
Stefaan Vercamer Ine Somers Gwendolyn Rutten Mathias De Clercq Sonja Becq Sonja Becq Sonja Becq
50 50 50 50 50 50 50
51
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 13-12-2011 13-12-2011 13-12-2011 14-12-2011 14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011
CHAMBRE
1 3 5 7 9 11 13
Stefaan Vercamer Ine Somers Ine Somers Mathias De Clercq Mathias De Clercq Sonja Becq Sonja Becq
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 50 50 50 50 50 50
2011
13-12-2011 13-12-2011 14-12-2011 14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
12
Date Question n° Datum Vraag nr. 15-12-2011 15 19-12-2011 17 19-12-2011 19 21-12-2011 21
Auteur Auteur Georges Gilkinet Franco Seminara Özlem Özen Daphné Dumery
23-12-2011 29-12-2011
Zoé Genot Zoé Genot
23 25
QRVA QRVA 50 50 50 50 51 51
Date Question n° Datum Vraag nr. 19-12-2011 16 19-12-2011 18 21-12-2011 20 23-12-2011 22 23-12-2011 30-12-2011
24 26
Auteur Auteur Christiane Vienne Franco Seminara Flor Van Noppen Miranda Van Eetvelde Zoé Genot David Clarinval
QRVA QRVA 50 50 50 51 51 51
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 13-12-2011
1
Herman De Croo
50
14-12-2011
2
14-12-2011 16-12-2011 29-12-2011
3 17 25
Bert Wollants Georges Gilkinet Steven Vandeput
50 50 51
14-12-2011 28-12-2011 30-12-2011
13 24 26
30-12-2011 30-12-2011
27 29
Peter Logghe Peter Logghe
51 51
30-12-2011 04-01-2012
28 30
Minneke De Ridder Mathias De Clercq Zoé Genot Willem-Frederik Schiltz Peter Logghe Georges Gilkinet
50 50 51 51 51 51
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 13-12-2011 13-12-2011
1 3
Herman De Croo Ine Somers
50 50
13-12-2011 14-12-2011
2 4
19-12-2011
9
Georges Gilkinet
50
23-12-2011
12
23-12-2011
11
51
23-12-2011
14
23-12-2011
13
51
23-12-2011
16
23-12-2011
15
Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde
Herman De Croo Minneke De Ridder Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde
50 50 51 51 51
51
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011
CHAMBRE
2 4 7
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 50 50
2011
15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011
2012
3 6 8
KAMER
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Georges Gilkinet
3e
50 50 50
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
13
Date Question n° Datum Vraag nr. 15-12-2011 9 15-12-2011 11 16-12-2011 13 19-12-2011 15 20-12-2011 17 20-12-2011
19
20-12-2011
21
30-12-2011
23
Auteur Auteur Georges Gilkinet Georges Gilkinet Laurent Louis Özlem Özen Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Peter Logghe
QRVA QRVA 50 50 50 50 50
Date Question n° Datum Vraag nr. 15-12-2011 10 15-12-2011 12 19-12-2011 14 19-12-2011 16 20-12-2011 18
50
20-12-2011
20
50
23-12-2011
22
Auteur Auteur Georges Gilkinet Georges Gilkinet Özlem Özen Özlem Özen Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Zoé Genot
QRVA QRVA 50 50 50 50 50 50 51
51
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 13-12-2011
1
Gerolf Annemans
50
14-12-2011
2
50
4 6 9 11 13 15 17 20
Karin Temmerman Laurent Louis Laurent Louis Eva Brems Georges Gilkinet Rachid Madrane Reinilde Van Moer Daphné Dumery Zoé Genot
16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 23-12-2011
3 5 8 10 12 14 16 19
50 50 50 50 50 50 50 51
16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 21-12-2011 21-12-2011 28-12-2011
28-12-2011 30-12-2011
23 25
Laurent Louis Laurent Louis Eva Brems Georges Gilkinet Rachid Madrane Reinilde Van Moer Daphné Dumery Sabien LahayeBattheu Zoé Genot Manu Beuselinck
51 51
29-12-2011
24
Manu Beuselinck
51
50 50 50 50 50 50 50 51
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 13-12-2011 28-12-2011 04-01-2012
2 9 11
Herman De Croo Zoé Genot Georges Gilkinet
50 51 51
19-12-2011 30-12-2011
6 10
Georges Gilkinet Peter Logghe
50 51
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 14-12-2011
1
19-12-2011
3
CHAMBRE
Carina Van Cauter Alain Mathot
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50
14-12-2011
2
50
30-12-2011
4
2011
2012
KAMER
Carina Van Cauter Willem-Frederik Schiltz
3e
50 51
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
14
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
15 (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer).
Premier ministre
Eerste minister
DO 2011201205745 Question n° 9 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au premier ministre:
DO 2011201205745 Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de eerste minister:
Préparatifs de la commémoration du "centenaire de la Grande Guerre" (QE 39).
De voorbereiding van de herdenking van "100 jaar Groote Oorlog" (SV 39).
En 2014-2018, le monde entier ou presque commémorera le centenaire de la Première Guerre Mondiale. Cette commémoration est un événement historique très important, en particulier pour la Flandre et le Westhoek. Le gouvernement flamand compte dégager des moyens financiers considérables - aux fins notamment de l'accessibilité des lieux de commémoration pour les touristes - pour faire de ce "centenaire de la Grande Guerre" un événement international de première importance, tant sur le plan du tourisme pacifiste qu'en matière d'éducation à la paix. Depuis 2010, vous comptez également au sein de votre cabinet un coordinateur fédéral pour les activités commémoratives en 2014-2018.
In 2014-2018 herdenkt quasi de hele wereld de eerste Wereldoorlog, die dan 100 jaar geleden plaats vond. Zeker voor Vlaanderen en de Westhoek is deze herdenking een bijzonder belangrijk, historisch gebeuren. De Vlaamse regering maakt - bijvoorbeeld voor de toeristische ontsluiting van de herdenkingsplaatsen - heel wat middelen vrij om van "100 jaar Groote Oorlog" een internationaal topevenement te maken, zowel op het vlak van vredestoerisme als op het vlak van vredeseducatie. Sinds 2010 hebt u op uw kabinet ook een federale coördinator voor de herdenkingsactiviteiten in 2014-2018 in dienst.
1. Welke initiatieven/projecten van de federale overheid 1. Quelles initiatives ou quels projets de l'État fédéral s'inscrivant dans le cadre des préparatifs du "centenaire de ter voorbereiding van "100 jaar eerste Wereldoorlog" staan la Grande Guerre" sont en chantier ou ont déjà été réalisés? in de steigers of zijn reeds uitgevoerd? Graag een overzicht J'aimerais obtenir un aperçu de toutes ces initiatives et de met informatie over wat, wie, waar, wanneer en kostprijs. tous ces projets, assorti d'informations concernant leur nature, les personnes qui en seront responsables, les lieux où ces initiatives et projets seront réalisés, la date de leur réalisation et leur coût. 2. a) Quel budget total l'État fédéral met-il à disposition 2. a) Welk totaal budget stelt de federale overheid ter pour financer ces initiatives destinées à préparer cette com- beschikking voor die voorbereidende initiatieven? mémoration? b) A quel budget de quel service public ces moyens budgétaires seront-ils respectivement imputés?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Uit welk budget van welke overheidsdienst komen die respectieve middelen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
16
3. a) L'État fédéral distribue-t-il d'une manière ou d'une autre des subsides à des acteurs privés ou publics qui organisent la mise en oeuvre d'un projet ou qui prennent des initiatives dans le cadre des préparatifs du "centenaire de la Grande Guerre" ou qui le feront pendant la période de la commémoration elle-même?
3. a) Verdeelt de federale overheid op een of ander manier subsidies aan privé- of publieke actoren die een project organiseren of initiatief nemen ter voorbereiding van "100 jaar Groote Oorlog" of tijdens de herdenkingsperiode zelf?
b) Dans l'affirmative, de quel budget de subsides total s'agit-il et qui entrera en ligne de compte pour bénéficier de ces subsides?
b) Zo ja, over welk totaal subsidiebudget gaat het en wie komt in aanmerking voor die subsidiëring?
c) Zijn er al subsidies verleend? Zo ja, graag een overc) Des subsides ont-ils déjà été accordés? Dans l'affirmative, pourriez-vous fournir un aperçu assorti d'informations zicht met informatie over wat, wie, waar en subsidiebeayant trait à la nature de ces subsides, aux projets qui en drag. ont bénéficié, aux lieux de commémoration auxquels ces subsides ont été destinés et au montant de ces subsides? 4. Welke activiteiten, evenementen of initiatieven plant 4. Quelles activités, quels événements ou quelles initiatives le gouvernement ou l'État fédéral a-t-il planifiés pen- de federale regering/overheid in de herdenkingsperiode dant la période de la commémoration elle-même (2014- (2014-2018) zelf? 2018)? 5. a) In welke mate zoekt de federale regering/overheid 5. a) Dans quelle mesure le gouvernement/l'État fédéral cherche-t-il à harmoniser ses activités, événements et ini- voor de voorbereiding van 2014-2018 afstemming met de tiatives avec ceux des autres niveaux de pouvoir (les Com- andere overheden (Vlaamse en Franse Gemeenschap, promunautés flamande et française, et les pouvoirs vinciale en lokale besturen)? provinciaux et locaux)? b) Comment et à quelle fréquence se concerte-t-il avec ces autres niveaux de pouvoir?
b) Op welke manier en met welke frequentie wordt er met deze besturen overlegd?
6. Le "centenaire de la Grande Guerre" est également un projet transversal à l'échelon fédéral puisqu'il concerne par exemple la politique étrangère, la défense mais aussi la mobilité et la sécurité, ces dernières jouant également incontestablement un rôle dans un tel cadre.
6. "100 jaar eerste Wereldoorlog" is een project dat ook op het federale niveau beleidsdomeinoverschrijdend is (bijvoorbeeld buitenlands beleid, defensie, maar ook mobiliteit of veiligheid spelen daarbij een zekere rol).
Comment l'harmonisation mutuelle et la complémentarité des initiatives prises ou planifiées dans chacun de ces domaines politiques est-elle assurée?
Op welke manier wordt de onderlinge afstemming en complementariteit van de initiatieven van elk van deze beleidsdomeinen verzekerd?
7. Le coordinateur fédéral est au service de votre cabinet, non au service d'un service public fédéral.
7. De coördinator is in dienst van uw kabinet, niet in dienst van een federale overheidsdienst.
a) Quelles répercussions la future installation d'un nouveau gouvernement fédéral aura-t-elle sur les efforts déjà fournis par ce coordinateur?
a) Welke repercussies heeft het toekomstige aantreden van een nieuwe federale regering op de door de coördinator reeds geleverde inspanningen?
b) Quelles garanties a-t-on que son travail, notamment préparatoire, ne serait pas perdu si sa fonction au sein de votre cabinet devait être supprimée?
b) Welke garanties zijn er opdat zijn werk en voorbereiding niet verloren gaat eens zijn kabinetsfunctie niet meer zou bestaan?
c) Un service ou des membres du personnel au sein de l'administration fédérale ou des administrations fédérales, et avec lesquels le coordinateur fédéral collabore étroitement, sont-ils chargés officiellement des préparatifs du "centenaire de la Grande Guerre"?
c) Is er een dienst of zijn er personeelsleden binnen de federale overheidsadministratie(s) die de voorbereiding van "100 jaar Groote Oorlog" tot hun takenpakket mogen rekenen en waarmee de coördinator nauw samenwerkt?
Dans l'affirmative, de combien d'ETP (équivalents temps plein) s'agit-il et dans quel SPF sont-ils employés?
Zo ja, over hoeveel VTE (voltijdse equivalenten) gaat het en binnen welke federale overheidsdienst FOD zijn zij tewerkgesteld?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
17
DO 2011201205790 Question n° 10 de madame la députée Zoé Genot du 23 décembre 2011 (Fr.) au premier ministre:
DO 2011201205790 Vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 23 december 2011 (Fr.) aan de eerste minister:
SPF. - Départs à la retraite. - Remplacemen (QE 44).
FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 44).
Les différents services publics fédéraux sont confrontés à la mise à la retraite progressive des "baby boomers" (dans les cinq ans), c'est-à-dire la génération qui représente dans certains services publics fédéraux 25% de leurs effectifs. Mais le remplacement de ces fonctionnaires partis à la retraite ne pourra être assuré que pour une infime partie du fait des restrictions budgétaires imposées aux services publics d'une part et de la pénurie de compétences sur le marché du travail de l'autre.
Bij de diverse federale overheidsdiensten gaat de babyboomgeneratie nu geleidelijk aan - binnen vijf jaar - met pensioen. Die generatie maakt bij sommige federale overheidsdiensten 25 procent van het personeelsbestand uit. Slechts een zeer beperkt aantal van die gepensioneerde ambtenaren zal echter kunnen worden vervangen, als gevolg van de budgettaire beperkingen voor de overheidsdiensten enerzijds, en door het tekort aan bekwame krachten op de arbeidsmarkt anderzijds.
Or, pour pouvoir continuer à assumer les missions de gestion publique de l'État, chaque SPF doit évidemment garantir en interne le maintien des compétences et connaissances nécessaires en vue d'assurer aux citoyens l'ensemble des prestations qu'ils sont en droit d'attendre des services publics.
Als ze hun opdrachten met betrekking tot de huishouding van de Staat willen kunnen blijven vervullen, moeten de FOD's er natuurlijk zelf voor zorgen dat ze de bekwaamheden en kennis in huis houden die noodzakelijk zijn om de burgers alle diensten aan te bieden die ze van de overheidsdiensten mogen verwachten.
1. a) Quels sont les départs à la retraite prévus dans les prochaines années?
1. a) Hoeveel ambtenaren zullen er de komende jaren met pensioen gaan?
b) Concernent-ils tous les départements et tous les niveaux de la même façon?
b) Laat die evolutie zich op dezelfde manier voelen bij alle departementen en op alle niveaus?
2. Quelles mesures sont prises par le SPF dont vous avez la tutelle pour assurer une gestion prévisionnelle des emplois et des compétences nécessaires, suite à la mise à la retraite progressive de ses effectifs?
2. Welke maatregelen neemt de FOD waarvoor u bevoegd is, om de human resources en de bekwaamheden die nodig zijn voor zijn werking proactief te managen, gelet op het toenemend aantal pensioneringen onder zijn personeel?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
18
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201205860 DO 2011201205860 Question n° 67 de monsieur le député Jef Van den Vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 28 december 2011 (N.) aan de Bergh du 28 décembre 2011 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Subvention de la Loterie Nationale accordée à l'asbl Intro.
Subsidie van de Nationale Loterij voor de vzw Intro.
La déclaration de mission de la Loterie Nationale stipule que les initiatives de sponsoring doivent toujours être axées sur l'image de marque de la Loterie Nationale en tant qu'organisation publique sociale et que les initiatives favorisant l'intégration et le bien-être de catégories de la population défavorisées doivent y contribuer.
In het mission statement van de Nationale Loterij wordt bepaald dat sponsoringsinitiatieven er steeds voor moeten zorgen dat "het merkimago van de Nationale Loterij als sociale openbare instelling wordt uitgedragen" en dat "initiatieven ten voordele van de integratie en het welzijn van minderbegoede bevolkingsgroepen hiertoe moeten bijdragen".
Dans ce cadre, la Loterie Nationale a notamment subventionné par le passé l'asbl Intro qui accompagne des personnes handicapées lors des festivals tels que Pukkelpop et Rock Werchter. Étant donné que la Loterie Nationale supprime cette subvention de 150 000 euros, cette ASBL se verra contrainte de réduire ses activités. Les excursions et la vie sociale de centaines de personnes handicapées sont dès lors menacées.
In dat kader steunde de Nationale Loterij in het verleden onder meer de vzw Intro, die gehandicapte mensen begeleidt op festivals als Rock Werchter en Pukkelpop. Nu de Nationale Loterij de toelage van 150.000 euro schrapt, dreigt deze vzw haar werking te moeten afbouwen. Op deze manier zouden honderden mensen met een handicap hun uitstapjes moeten missen en riskeren ze in een sociaal isolement te verzeilen.
1. Envisagez-vous d'accorder à nouveau une subvention à l'asbl Intro?
1. Overweegt u de subsidie aan de vzw Intro terug toe te kennen?
2. Pourquoi (pas)?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Waarom (niet)?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
19
DO 2011201205920 DO 2011201205920 Question n° 69 de madame la députée Veerle Wouters Vraag nr. 69 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 30 december 2011 (N.) aan de du 30 décembre 2011 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Impôt des personnes physiques. - Principe de la capacité contributive. - Base légale. - Modification de la pression fiscale en fonction du contrat de vie commune. - Progressivité des barèmes fiscaux.
Personenbelasting. - Draagkrachtbeginsel. - Wettelijke grondslag. - Beïnvloeding belastingdruk naargelang samenlevingscontract. - Progressiviteit belastingschalen.
Les mesures fiscales sont souvent justifiées, sur le plan social, par le principe selon lequel les mieux nantis doivent assumer les charges les plus lourdes. Ainsi, l'impôt des personnes physiques serait fondé sur le principe de la capacité contributive. Dans la doctrine, certains se demandent quelle est (encore) la signification de ce principe dans le droit positif belge (X., Parent, "Le principe d'égalité et les discriminations fiscales au sein de la famille", in X., Parent (éd.), "Situations de fait ou de droit en droit fiscal belge de la famille", Bruxelles, Larcier, 2005, 20).
Fiscale maatregelen worden geregeld maatschappelijk verantwoord door te stellen dat de sterkste schouders de zwaarste lasten moeten dragen. Zo is de heffing van de personenbelasting gebaseerd op het draagkrachtbeginsel. In de rechtsleer vraagt men zich af wat de betekenis (nog) is van dit beginsel in het Belgisch positief recht (X., Parent, "Le principe d'égalité et les discriminations fiscales au sein de la famille", in X., Parent (ed.), "Situations de fait ou de droit en droit fiscal belge de la famille", Brussel, Larcier, 2005, 20).
1. Le principe de la capacité contributive a-t-il un fondement constitutionnel ou légal?
1. Heeft het draagkrachtbeginsel een grondwettelijke of wettelijke grondslag?
2. Quel est le rapport entre le principe de la capacité contributive et le principe d'égalité?
2. Hoe verhoudt het draagkrachtbeginsel zich tot het gelijkheidsbeginsel?
3. Comment expliquez-vous que le passage de l'impôt cédulaire à un impôt synthétique assorti du cumul des revenus des personnes mariées ait été justifié en 1962 par le principe de la capacité contributive?
3. Hoe verklaart u dat in 1962 het draagkrachtbeginsel de overgang van een cedulaire belasting naar een synthetische belasting met een cumul van de inkomsten in hoofde van gehuwden verantwoordde?
4. Comment expliquez-vous que depuis 20 ans, ce même principe permette de justifier le décumul des revenus des conjoints d'un ménage?
4. Hoe verklaart u dat in een periode van 20 jaar hetzelfde draagkrachtbeginsel een decumul van het gezinsinkomen per echtgenoot rechtvaardigt?
5. Si la capacité contributive des revenus des ménages est identique, admettez-vous que l'impôt des personnes physiques dû par les personnes mariées fiscalement peut présenter des différences significatives en fonction du régime matrimonial choisi?
5. Indien de draagkracht van het gezinsinkomen gelijk is, bent u het eens dat afhankelijk van het huwelijksvermogensstelsel de verschuldigde personenbelasting van fiscaal gehuwden aanzienlijk kan verschillen?
6. Admettez-vous que la suppression complète de l'homologation judiciaire par la loi du 18 juillet 2008 a rendu nettement plus aisée toute modification du régime matrimonial et que les intéressés peuvent ainsi moduler le montant dû en matière d'impôt des personnes physiques alors même que la capacité contributive des conjoints reste inchangée sur le plan fiscal?
6. Bent u het eens dat door de volledige afschaffing van de rechterlijke homologatie bij de wet van 18 juli 2008 wijziging van een huwelijksvermogensstelsel veel gemakkelijker is geworden en dus ook de verschuldigde personenbelasting kan gestuurd worden ondanks een ongewijzigde fiscale draagkracht van de echtgenoten?
7. Admettez-vous qu'à capacité contributive inchangée, les cohabitants peuvent moduler avantageusement le montant dû en matière d'impôt des personnes physiques en concluant un contrat de cohabitation légale ou en décidant la dissolution de ce dernier par une simple déclaration devant l'officier de l'état civil?
7. Bent u het eens dat samenwonenden bij eenzelfde draagkracht de verschuldigde personenbelasting gunstig kunnen sturen door een contract van wettelijke samenwoning af te sluiten of te ontbinden door een eenvoudigde verklaring af te leggen bij de ambtenaar van de burgerlijke stand?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
20
8. Si pour une même capacité contributive, à savoir celle de personnes mariées fiscalement ou de deux cohabitants de fait, la pression fiscale induite par l'impôt des personnes physiques peut varier en fonction de la nature du contrat qui a été conclu, modifié ou dissous, ne faut-il pas conclure que ce principe de la capacité contributive ne s'applique, dans le cas de l'impôt des personnes physiques, qu'au travers de la progressivité des barèmes fiscaux?
8. Indien eenzelfde draagkracht bij fiscaal gehuwden of tussen twee feitelijk samenwonenden leidt tot een verschillende belastingdruk in de personenbelasting naargelang de aard van het contract dat (al dan niet) is aangegaan, gewijzigd of ontbonden, moeten we dan niet besluiten dat in de personenbelasting het draagkrachtbeginsel enkel nog tot uiting wordt gebracht door de progressiviteit van de belastingschalen?
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2011201205740 DO 2011201205740 Question n° 19 de madame la députée Ingeborg De Vraag nr. 19 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ingeborg De Meulemeester van 29 december 2011 Meulemeester du 29 décembre 2011 (N.) au vice(N.) aan de vice-eersteminister en minister van premier ministre et ministre des Affaires Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en étrangères, du Commerce extérieur et des Europese Zaken: Affaires européennes: Mesures de sécurité dans les ambassades belges à l'étranger (QE 541).
Veiligheidsregels in Belgische ambassades in het buitenland (SV 541).
Le jeudi 23 décembre 2010 un colis piégé a explosé à l'ambassade de Suisse à Rome, blessant grièvement un employé de l'ambassade. Il semblerait que les auteurs de l'attentat n'aient eu aucune difficulté à introduire le colis à l'intérieur de l'ambassade suisse.
Op donderdag 23 december 2010 vond in een Zwitserse ambassade in Rome een bomexplosie plaats. Een medewerker van de ambassade raakte door dit gebeuren zwaargewond. Blijkbaar hebben de daders het pakket zonder problemen binnen kunnen brengen in de Zwitserse ambassade.
1. Quelles mesures de sécurité sont actuellement en vigueur dans les ambassades belges?
1. Welke veiligheidsmaatregelen zijn er momenteel in voege in de Belgische ambassades?
2. Quelle a été la réaction de l'ambassadeur belge en Italie?
2. Wat was de reactie van onze Belgische ambassadeur in Italië?
3. Pensez-vous qu'une menace pèse également sur l'ambassade belge en Italie?
3. Loopt de Belgische ambassade in Italië volgens u ook gevaar?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
21
DO 2011201205773 DO 2011201205773 Question n° 20 de madame la députée Juliette Boulet Vraag nr. 20 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 23 december 2011 (Fr.) aan de du 23 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Buitenlandse ministre et ministre des Affaires étrangères, du Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: Commerce extérieur et des Affaires européennes: Le travail forcé de la population Roms en Hongrie (QE 348).
Dwangarbeid door Roma in Hongarije (SV 348).
Selon des informations diffusées notamment dans les presses françaises et allemandes, le gouvernement hongrois voudrait prescrire le travail obligatoire aux allocataires de prestations sociales. Ceux-ci se verraient alors imposer des tâches d'intérêt général sur des gros projets d'infrastructures (entretien des parcs, nettoyage des rues, gros travaux publics). Des policiers pourraient surveiller ces travailleurs qui seraient regroupés dans des camps! Il est en outre clair pour tous les observateurs que la minorité Rom serait la principale cible de ce programme.
Volgens de berichtgeving in onder meer de Franse en de Duitse pers zou de Hongaarse regering sociale-uitkeringstrekkers verplicht aan het werk willen zetten. Zij zouden meer bepaald taken tot nut van het algemeen moeten uitvoeren in het kader van grote infrastructuurprojecten (onderhoud van parken en plantsoenen, straatvegen, grote openbare werken). Deze mensen zouden bewaakt kunnen worden door politieagenten, en zouden worden samengebracht in kampen! Bovendien is het voor alle waarnemers zonneklaar dat men met dit programma het vizier vooral op de Romaminderheid richt.
Ce projet provient du programme du parti d'extrême droite Jobbik et a déjà été mis en place dans l'agglomération de Gyöngyöspata, dans le Nord de la Hongrie. Dans cette commune, le travail forcé est supposé concerner tous les chômeurs, or, tous les Hongrois en sont dispensés. Les conditions de ce travail sont en outre exécrables: ils travaillent pour 200 euros par mois, à savoir 100 euros de moins que le revenu minimum. Ce travail obligatoire n'a en aucun cas amélioré les conditions de vie des Roms et s'ils refusent de s'y soumettre, la mairie a le pouvoir de bloquer leurs allocations pendant une durée de trois ans!
Dit plan werd overgenomen uit het partijprogramma van de extreemrechtse partij Jobbik, en werd al in praktijk gebracht in het dorpje Gyöngyöspata, in het noorden van Hongarije. Alle werklozen in die gemeente zouden in principe gedwongen arbeid moeten verrichten, alleen blijken Hongaren vrijgesteld te zijn. De arbeidsomstandigheden zijn erbarmelijk: de aan het werk gezette werklozen krijgen 200 euro per maand, d.i. 100 euro minder dan het minimumloon. De gedwongen tewerkstelling heeft de levensomstandigheden van de Roma geenszins verbeterd, en wie weigert, dreigt zijn bijstandsuitkering drie jaar lang te verliezen, als het gemeentebestuur dat zo beslist!
Cette initiative a donc inspiré le gouvernement hongrois et pourrait être appliquée à l'échelle nationale. Le premier ministre Victor Orban avait pourtant affirmé son envie de répondre au problème d'intégration des Roms, mais avec l'aide des institutions européennes. Le recours à des camps de travail forcé ne semble pas être une "solution" adéquate.
Dat initiatief heeft de Hongaarse regering dus op ideeën gebracht, en zou nu op nationale schaal toepassing kunnen krijgen. premier Viktor Orbán had nochtans verklaard dat hij met steun van de Europese instellingen werk wilde maken van de integratie van de Roma. Werkkampen lijken in dat verband dan toch geen adequate "oplossing".
1. a) Avez-vous pris connaissance de ce projet?
1. a) Bent u op de hoogte van deze plannen?
b) Quelle est votre réaction quant à cette mesure?
b) Hoe reageert u hierop?
2. Selon plusieurs sources, le projet était supposé entrer en vigueur dans le courant du mois de septembre 2011. Qu'en est-il aujourd'hui?
2. Volgens verscheidene bronnen had het project in september 2011 van start moeten gaan. Wat is de stand van zaken?
3. Les États membres de l'Union européenne n'ont, étonnamment, pas encore réagi à ce jour. Or, ce projet apparaît en claire contradiction avec les valeurs fondatrices de l'Europe, à savoir le respect de la dignité humaine, l'égalité, la liberté et le respect des droits de l'homme!
3. De EU-lidstaten hebben merkwaardig genoeg nog niet gereageerd. Nochtans is dit plan duidelijk in strijd met de waarden waarop Europa gebouwd is, namelijk respect voor de menselijke waardigheid, gelijkheid, vrijheid en eerbied voor de mensenrechten!
a) Comment envisagez-vous de vous positionner face à votre homologue hongrois sur ce point?
a) Welke houding zal u aannemen ten aanzien van uw Hongaarse ambtgenoot?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
22
b) Quelles sont les mesures qui pourraient être prises au niveau européen, afin d'amener la Hongrie à assurer le respect des minorités et leur protection?
b) Welke maatregelen kan Europa nemen om Hongarije ertoe te brengen de minderheden in het land te respecteren en te beschermen?
DO 2011201205806 DO 2011201205806 Question n° 22 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 23 december 2011 (Fr.) aan de 23 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Russie. - Droits syndicaux (QV 152).
Rusland. - Vakbondsrechten (SV 152).
Le rapport annuel des violations des droits syndicaux 2010 fait état de situations dramatiques en Russie. Il apparait en effet que les droits syndicaux fondamentaux y sont régulièrement bafoués. Les syndicats subissent à la fois l'ingérence des autorités et les pratiques antisyndicales des employeurs. Un dirigeant syndical a été menacé et agressé; au moins 60 travailleurs ont perdu leur emploi à cause de leurs activités syndicales.
In de Annual Survey of violations of trade union rights van 2010 wordt melding gemaakt van dramatische toestanden in Rusland. Blijkbaar worden de fundamentele vakbondsrechten er regelmatig met voeten getreden. Zo moeten de vakbonden er niet alleen de bemoeienissen van de overheid ondergaan, ze worden ook tegengewerkt door de werkgevers. Een vakbondsleider werd bedreigd en aangevallen en minstens 60 werknemers werden aan de deur gezet omdat ze actief waren in een vakbond.
Le droit de grève est limité et la négociation collective est entravée par des procédures excessives. La pression systématique exercée sur les syndicats par certains employeurs et fonctionnaires d'État ont mené deux centrales syndicales, VKT et KTR, à déposer une plainte auprès de l'Organisation internationale du Travail (l'OIT), avec le soutien de la troisième centrale syndicale, FNPR, et du mouvement syndical international.
Het stakingsrecht is beperkt en het collectief overleg wordt gehinderd door buitensporig veel logge procedures. De vakbonden worden systematisch onder druk gezet door bepaalde werkgevers en staatsambtenaren, en dat heeft ertoe geleid dat twee vakcentrales, VKT en KTR, met de steun van de derde vakcentrale, FNPR, en van de internationale vakbeweging, een klacht hebben ingediend bij de Internationale Arbeidsorganisatie (ILO).
1. Welke inspanningen hebben de Belgische diplomatie 1. Quels sont les efforts que la diplomatie belge et vousmêmes avez déjà pu déployer pour favoriser le libre exer- en uzelf reeds geleverd om de vrije uitoefening van de funcice des droits syndicaux fondamentaux garantis par les damentele vakbondsrechten, die worden gewaarborgd door de basisovereenkomsten van de Internationale Arbeidsorconventions fondamentales de l'OIT en Russie? ganisatie (ILO), in Rusland te bevorderen? 2. Quelles mesures et contacts envisagez-vous de prendre à l'avenir pour améliorer cette situation dramatique?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Welke maatregelen zal u in de toekomst nemen en welke contacten zal u leggen teneinde die dramatische toestand te verbeteren?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
23
DO 2011201205808 DO 2011201205808 Question n° 24 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 24 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 23 december 2011 (Fr.) aan de 23 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Brésil. - Droits syndicaux (QE 148).
Brazilië. - Vakbondsrechten (SV 148).
Le rapport annuel des violations des droits syndicaux 2010 fait état de situations dramatiques au Brésil. Il apparait en effet que les droits syndicaux fondamentaux y sont régulièrement bafoués. La violence à l'encontre de militants et dirigeants syndicaux en 2009 a été fréquente et grave. Les contrats précaires continuent d'être une pratique commune qui enfreint les droits syndicaux et le droit du travail. Le pluralisme syndical est restreint et les autorités ont la faculté de refuser une convention collective.
In de Annual Survey of violations of trade union rights van 2010 wordt melding gemaakt van dramatische toestanden in Brazilië. Blijkbaar worden de fundamentele vakbondsrechten er regelmatig met voeten getreden. In 2009 werd er herhaaldelijk zwaar geweld gebruikt tegen vakbondsmilitanten en -leiders. Onzekere contracten blijven een veel voorkomende praktijk, die indruist tegen de vakbondsrechten en het arbeidsrecht. Het vakbondspluralisme wordt beteugeld en de overheid kan een collectieve overeenkomst verwerpen.
1. Quels sont les efforts que la diplomatie belge et vousmêmes avez déjà pu déployer pour favoriser le libre exercice des droits syndicaux fondamentaux garantis par les conventions fondamentales de l'Organisation internationale du Travail (l'OIT) au Brésil?
1. Welke inspanningen hebben de Belgische diplomatie en uzelf reeds geleverd om de vrije uitoefening van de fundamentele vakbondsrechten, die worden gewaarborgd door de basisovereenkomsten van de Internationale Arbeidsorganisatie (ILO), in Brazilië te bevorderen?
2. Quelles mesures et contacts envisagez-vous de prendre à l'avenir pour améliorer cette situation dramatique?
2. Welke maatregelen zal u in de toekomst nemen en welke contacten zal u leggen teneinde die dramatische toestand te verbeteren?
DO 2011201205842 Question n° 26 de monsieur le député Blanchart du 28 décembre 2011 (Fr.) premier ministre et ministre des étrangères, du Commerce extérieur Affaires européennes:
DO 2011201205842 Vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 28 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Philippe au viceAffaires et des
L'accès à l'éducation de la minorité baha'ie iranienne.
Toegang van de Iraanse bahaiminderheid tot onderwijs.
Parmi les droits fondamentaux, la plupart des gens ne donneraient pas la priorité à l'éducation. Le droit à la vie, la liberté et la sécurité personnelle semblent souvent plus urgents et plus préoccupants. Mais la question est entièrement différente quand un gouvernement cherche volontairement à priver son peuple, ou une partie de celui-ci, du droit de recevoir une éducation. Malheureusement, c'est le cas dans l'Iran d'aujourd'hui.
Wat de grondrechten betreft, komt het recht op onderwijs voor de meeste mensen niet meteen op de eerste plaats. In hun ogen zijn het recht op leven, vrijheid en persoonlijke veiligheid dikwijls prangender en behartenswaardiger issues. Helemaal anders is het wanneer een regering er echter bewust naar streeft het volk, of een deel daarvan, het recht op onderwijs te ontzeggen, en die situatie doet zich thans helaas in Iran voor.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
24
Depuis 1979, le gouvernement iranien a systématiquement cherché à priver l'une de ses plus grandes minorités religieuses du droit à une éducation complète. Selon le journal Le Monde, une note interne signé en 1991 de la main d'Ali Khamenei, guide suprême de la révolution islamique, détaille une série de recommandations pour régler ce que les autorités appellent "la question baha'ie":
Sinds 1979 probeert de Iraanse regering een van de grootste religieuze minderheden van het land systematisch het recht op een volledige opleiding te ontzeggen. Volgens de Franse krant Le Monde bevat een interne nota uit 1991 van de hand van Ali Khamenei, de gids van de revolutie van Iran, een reeks aanbevelingen om wat de overheid de 'bahaikwestie' noemt, te regelen.
"Le gouvernement traitera les baha'is de telle sorte que leur progrès et leur développement soient bloqués. (...) Il faut les expulser des universités, soit lors du processus d'admission, soit au cours de leurs études. (...) L'accès à l'emploi, s'ils s'affichent comme baha'is, doit leur être refusé.".
In die nota wordt onder meer gesteld dat de regering de leden van de bahaigemeenschap zodanig zal behandelen dat hun voortgang en ontwikkeling worden gestuit. Bovendien wil men hen weren uit de universiteiten, hetzij bij de toelatingsprocedure, hetzij in de loop van de studie. Nog volgens de nota dient de toegang tot werk te worden geweigerd aan al wie openlijk het bahaïsme belijdt.
Cette action intervient dans un cadre plus large de persécution de la communauté bahá'íe iranienne. Une persécution qui a inclus des exécutions arbitraires, des emprisonnements injustifiés, la confiscation des biens, et de sévères restrictions à la liberté de pratique religieuse et de culte.
Die actie moet gezien worden in het ruimere kader van de algemene vervolging van de Iraanse bahaigemeenschap, die reeds heeft geleid tot willekeurige terechtstellingen, ongegronde opsluitingen, de verbeurdverklaring van goederen en ernstige inperkingen van de vrijheid van geloofsbeleving en godsdienst.
Dans les années 1990, en partie en réponse aux pressions internationales, les écoliers du primaire et du secondaire ont été autorisés à se réinscrire. Cependant, le gouvernement a maintenu l'interdiction de l'entrée de jeunes baha'is dans les institutions publiques et privées de l'enseignement supérieur.
Gedeeltelijk onder druk van de internationale gemeenschap liet de Iraanse overheid in de jaren '90 toe dat scholieren uit het lager en secundair onderwijs opnieuw konden worden ingeschreven. Ze bleef bahaijongeren evenwel de toegang tot de publieke en private instellingen van het hoger onderwijs verbieden.
L'idée que l'éducation est un droit de l'homme fondamental, a été précisé en 1948 dans la déclaration universelle des droits de l'homme. Déclaration que l'Iran a été parmi les 48 États membres de l'Organisation des Nations Unies à adopter à l'unanimité.
De idee dat onderwijs een fundamenteel mensenrecht is, werd in 1948 vastgelegd in de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens, die eenparig werd aangenomen door 48 VN-lidstaten, waaronder Iran.
La Déclaration dispose en son article 26:
Artikel 26 van die verklaring bepaalt het volgende:
"Chacun a droit à l'éducation. L'éducation doit être gratuite, au moins dans l'enseignement élémentaire et fondamental. L'enseignement élémentaire est obligatoire. L'enseignement technique et professionnel doit être généralisé et l'enseignement supérieur doit être rendu accessible à tous sur la base du mérite.".
"Eenieder heeft recht op onderwijs; het onderwijs zal kosteloos zijn, althans wat het lager en basisonderwijs betreft. Het lager onderwijs zal verplicht zijn. Technische en beroepsopleiding zullen algemeen beschikbaar worden gesteld. Hoger onderwijs zal openstaan voor iedereen die daartoe de begaafdheid bezit."
De plus, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, également ratifié par l'Iran le 3 janvier 1976, réaffirme l'obligation pour chaque État de respecter le droit à l'éducation supérieur:
In het Internationaal Verdrag inzake Economische, Sociale en Culturele Rechten, dat door Iran werd geratificeerd op 3 januari 1976, wordt bovendien opnieuw bevestigd dat alle lidstaten het recht op hoger onderwijs dienen te eerbiedigen:
"L'enseignement supérieur doit être rendu accessible à tous, sur la base des capacités de chacun, par tous moyens appropriés, et en particulier par l'instauration progressive de la gratuité.".
"Het hoger onderwijs (dient) door middel van alle passende maatregelen en in het bijzonder door de geleidelijke invoering van kosteloos onderwijs voor eenieder op basis van bekwaamheid gelijkelijk toegankelijk (...) te worden gemaakt."
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
25
Bien que ces documents aient été signés avant l'établissement de la République islamique d'Iran, ils restent en vigueur. Dès lors, la communauté international se doit de réagir afin de faire respecter les fondements de nos valeurs humanistes.
Die documenten blijven van kracht, ook al werden ze ondertekend voordat de Islamitische Republiek Iran werd uitgeroepen. De internationale gemeenschap dient dan ook te reageren teneinde de grondslagen van onze humanistische waarden te doen eerbiedigen.
1. Quelle est la position du gouvernement concernant cette situation?
1. Welk standpunt neemt de Belgische regering in met betrekking tot die situatie?
2. Existe-il un quelconque moyen de pression à notre disposition afin de faire respecter les accords internationaux ratifiés par l'Iran?
2. Beschikken we over een of ander pressiemiddel om Iran de internationale overeenkomsten die het land heeft geratificeerd, te doen naleven?
DO 2011201205848 Question n° 27 de monsieur le député Blanchart du 28 décembre 2011 (Fr.) premier ministre et ministre des étrangères, du Commerce extérieur Affaires européennes:
DO 2011201205848 Vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 28 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Philippe au viceAffaires et des
Rwanda. - L'harcèlement de la population. - Taxes illégales.
Rwandese bevolking. - Illegale pestbelastingen.
Selon plusieurs témoignages, la population rwandaise se voit imposer des taxes sans aucune explication. Il semblerait que la population ne soit associée ni à leur instauration ni à leur gestion. Comme vous le savez, toute taxe doit se référer et respecter un cadre légal bien précis. Dans le cas présent, il semblerait que ces taxes ne soient connues que des seuls receveurs et du Front patriotique rwandais (FPR) dont ils sont tous membres. En outre, les taxes doivent être fixées au regard de la capacité de la population à s'en acquitter.
Volgens meerdere getuigenissen worden de Rwandese bevolking zonder enige uitleg diverse heffingen opgelegd. Naar verluidt zou de bevolking op geen enkele wijze betrokken worden bij de invoering en de inning en aanwending van die belastingen. Zoals bekend moet er voor elke belasting een welomlijnd wettelijk kader zijn, dat in alle omstandigheden moet worden nageleefd. Blijkbaar zijn enkel de ontvangers en het Front patriotique rwandais (FPR), waarvan alle ontvangers lid zijn, op de hoogte van die belastingen. Bovendien moeten de belastingen worden vastgesteld in functie van de draagkracht van de bevolking.
Si ces actes sont avérés, il s'agit clairement d'actes d'intimidation en opposition avec le respect des droits de l'homme, et mettent à mal la vie déjà précaire des populations locales.
Als die praktijken bevestigd worden, gaat het duidelijk om vormen van intimidatie die strijdig zijn met de mensenrechten en die de toch al barre levensomstandigheden van de lokale bevolking verder verslechteren.
La Belgique est un partenaire important du Rwanda et il est essentiel que cette situation perdure. La récente mission économique témoigne du lien qu'il existe entre la Belgique et le Rwanda. Cependant, nous ne pouvons pas nous permettre de légitimer de tels actes, si tant est qu'ils soient avérés.
België is een belangrijke partner van Rwanda en het is essentieel dat dit zo blijft. De recente economische missie bevestigt de nauwe banden tussen België en Rwanda. We kunnen dergelijke praktijken - indien ze inderdaad bewezen worden - echter niet goedkeuren.
1. Avez-vous eu connaissance de telles pratiques?
1. Is u op de hoogte van dergelijke praktijken?
2. Ce genre de pratiques, ne dérogent-elles pas au Protocole facultatif au Pacte International relatif aux droits civils et politiques que vient de ratifier le Rwanda?
2. Vormen dergelijke praktijken geen schending van het Facultatief Protocol bij het International Verdrag inzake Burgerrechten en Politieke Rechten dat onlangs door Rwanda werd geratificeerd?
3. Quelles sont les démarches entreprises par la Belgique pour promouvoir le respect des droits humains au Rwanda?
3. Welke stappen heeft België gedaan om de eerbiediging van de mensenrechten in Rwanda te bevorderen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
26
DO 2011201205850 Question n° 29 de monsieur le député Blanchart du 28 décembre 2011 (Fr.) premier ministre et ministre des étrangères, du Commerce extérieur Affaires européennes:
Philippe au viceAffaires et des
DO 2011201205850 Vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 28 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
"L'initiative sur les Matières Premières" de l'UE.
Grondstoffeninitiatief van de EU.
L'Union européenne a lancé en 2008 l'"Initiative sur les Matières Premières (Raw Material Initiative (RMI)) dont l'objectif est d'assurer un approvisionnement pérenne de quatorze différents minerais jugés "critique" pour sa croissance et essentielles pour le développement durable de l'UE.
Met het in 2008 gelanceerde Europees grondstoffeninitiatief (Raw Materials Initiative - RMI) wil de Europese Unie een bestendige voorziening verzekeren met veertien minerale grondstoffen die 'kritiek' en essentieel worden geacht voor de groei en de duurzame ontwikkeling van de EU.
L'action repose sur trois grands piliers:
Die actie is gestoeld op drie pijlers:
- la garantie de la stabilité des prix de l'approvisionnement de l'UE provenant des pays tiers; - le développement de la production interne;
- de gewaarborgde prijsstabiliteit van de bevoorrading van de EU vanuit derde landen; - de ontwikkeling van de interne productie;
- la réduction de la consommation grâce au recyclage et à l'efficacité énergétique.
- de vermindering van het verbruik dankzij recycling en energie-efficiency.
Le problème est que cette politique, qui vise une économie plus verte, écrase dans le même temps l'économie et l'environnement des pays exportateurs. La garantie de stabilité des prix impose la suppression des "mesures de distorsion du commerce international" (taxes, quotas et subsides) ce qui a comme conséquence de porter atteinte à la souveraineté des peuples sur leurs ressources naturelles. L'extraction, quant à elle, provoque l'éradication de l'écosystème et de la contamination des sols et cours d'eau avoisinant le gisement en raison des drainages acides miniers. Enfin, l'extension perpétuelle de la frontière des ressources naturelles entraine des expropriations.
Het probleem is dat dat voorzieningsbeleid, waarmee een groenere economie wordt beoogd, tegelijkertijd een zware last legt op de economie en het milieu van de exportlanden. De garantie inzake prijsstabiliteit maakt dat 'maatregelen die de internationale handel verstoren' (heffingen, quota en subsidies) moeten worden afgeschaft, wat de soevereiniteit van de volkeren over hun natuurlijke rijkdommen aantast. Bovendien brengt de winning het ecosysteem in gevaar en raken de bodem en de waterlopen rond delfstoffenvindplaatsen besmet door zuurhoudend afvalwater. Ten slotte leidt de onophoudelijke uitbreiding van de wingebieden tot onteigeningen.
1. Qu'en est-il des principes défendus par notre pays concernant le respect des normes sociales et environnementales?
1. Welke principes verdedigt ons land met betrekking tot de naleving van de sociale en milieunormen?
2. Quelle est la position de la Belgique vis-à-vis de la politique d'approvisionnement (RMI) de l'UE?
2. Welk standpunt neemt België in ten aanzien van het voorzieningsbeleid (RMI) van de EU?
3. Dans le cas précis de la RMI, ne pensez-vous pas qu'il serait opportun que l'UE astreigne sa politique d'approvisionnement à des objectifs environnementaux et sociaux?
3. Acht u het niet opportuun, wat specifiek het RMI betreft, dat de EU sociale en milieudoelstellingen zou koppelen aan haar voorzieningsbeleid?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
27
DO 2011201205918 DO 2011201205918 Question n° 30 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 30 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 30 december 2011 Battheu du 30 décembre 2011 (N.) au vice(N.) aan de vice-eersteminister en minister van premier ministre et ministre des Affaires Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en étrangères, du Commerce extérieur et des Europese Zaken: Affaires européennes: Les Belges détenus à l'étranger.
Belgen in buitenlandse gevangenissen.
Selon les déclarations du porte-parole du SPF Affaires étrangères à la presse, quelque 500 Belges sont détenus à l'étranger, dont 300 pour des faits de drogue. L'Espagne détiendrait 100 ressortissants belges pour des faits de drogue et le Maroc 57.
De woordvoerder van de FOD Buitenlandse Zaken laat via de pers optekenen dat van de ongeveer 500 Belgen die in het buitenland in de gevangenis zitten, 300 iets met drugs te maken hebben. In Spanje zouden honderd Belgen vastzitten voor drugsfeiten en in Marokko 57.
1. Combien de Belges sont actuellement détenus à l'étranger?
1. Hoeveel Belgen zitten momenteel in het buitenland in de gevangenis?
2. Pourriez-vous fournir une répartition de ce chiffre par pays et par type de délit, et éventuellement faire une distinction entre la détention préventive et la condamnation définitive?
2. Graag een opsplitsing per land en naar de aard van het misdrijf, eventueel in voorlopige hechtenis respectievelijk definitief veroordeeld.
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2011201205873 DO 2011201205873 Question n° 7 de monsieur le député Jef Van den Bergh Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Economie, ministre et ministre de l'Économie, des Consumenten en Noordzee: Consommateurs et de la Mer du Nord: Sabam. - Fournisseurs d'accès à internet. - Redevance.
Sabam. - Internetproviders. - Vergoeding.
La Sabam, société de gestion de droits d'auteur, a écrit à tous les fournisseurs belges d'accès à internet pour leur demander d'acquitter une redevance de 3,4 % sur chaque abonnement à l'internet. Pour un abonnement large bande classique de trente euros, cette redevance reviendrait à environ un euro par mois.
Auteursvereniging Sabam stuurde alle Belgische internetproviders een brief met de vraag een vergoeding van 3,4 procent te betalen op elk internetabonnement. Voor een typisch breedbandabonnement van dertig euro zou dit neerkomen op ongeveer één euro per maand.
La Sabam se base sur la loi relative au droit d'auteur de 1994. Il est peu probable qu'un juge fasse sienne cette prise de position de la Sabam car dans la tradition européenne, le fournisseur d'accès à internet est considéré comme un simple véhicule convoyant des contenus disponibles sur l'internet. Si ce principe devait être mis à mal, cela aurait des répercussions incommensurables.
Sabam baseert zich op de auteurswet van 1994. De kans dat een rechter die uitspraak volgt is erg klein. In de Europese traditie wordt de internetprovider immers beschouwd als een doorgeefluik voor de inhoud van het internet. Als dat principe onderuit wordt gehaald, zijn de gevolgen niet te overzien.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
28
De plus, le calendrier fixé par la Sabam pour mener cette expérience juridique est mal choisi étant donné que Belgacom et d'autres opérateurs viennent justement de lancer une offre légale de streaming. Si la Sabam apportait son soutien à ces services de streaming (Sabam percevrait 0,001 euro par chanson écoutée en streaming), cela permettrait de freiner le téléchargement illégal et, par la même occasion, la Sabam donnerait d'elle-même une image positive. Hélas, elle n'a pas saisi la balle au bond.
De timing voor dit juridisch experiment is ongelukkig, aangezien net nu Belgacom en anderen op de markt komen met een legaal streamingaanbod. Door deze streamingdiensten te ondersteunen (Sabam krijgt 0,001 euro per afgespeeld nummer via de streamingdiensten) zou het illegaal downloaden kunnen worden afgeremd en zou Sabam zich op een positieve manier in het daglicht kunnen plaatsen. Helaas laat het deze kans liggen.
1. Le ministre a demandé aux services de contrôle du SPF Économie de contrôler si l'interprétation Sabam de la loi sur le droit d'auteur est correcte.
1. De minister heeft aan de controlediensten van de FOD Economie gevraagd om te controleren of Sabams interpretatie van de auteurswet juist is.
Le SPF Économie a-t-il répondu entre-temps à cette demande?
Heeft de FOD Economie intussen antwoord verstrekt op die vraag?
2. Que pense le ministre du fait que la Sabam accorde actuellement la priorité à la perception de cette redevance supplémentaire?
2. Wat vindt u van het feit dat Sabam op dit moment prioriteit verleent aan deze extra vergoeding?
3. Quelles démarches la Sabam a-t-elle entreprises pour soutenir et promouvoir l'offre légal de streaming et quelles autres démarches envisage-t-elle encore d'entreprendre à cette fin?
3. Wat heeft Sabam ondernomen om het legaal streamingaanbod te ondersteunen en in de kijker te plaatsen en wat plant het hiervoor nog te doen?
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
DO 2011201205771 Question n° 55 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205771 Vraag nr. 55 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Police locale. - Membres du personnel d'origine allochtone (QE 306).
Lokale politie. - Personeelsleden van allochtone afkomst (SV 306).
Notre pays compte de plus en plus de personnes d'origine allochtone. La vie associative, le monde des entreprises et les pouvoirs publics fournissent de nombreux efforts pour promouvoir l'intégration des personnes allochtones et leur offrir des opportunités d'emploi.
Dit land telt steeds meer personen van allochtone afkomst. In het verenigingsleven, de bedrijfswereld en ook bij de overheid gebeuren heel wat inspanningen om die allochtonen aan bod te laten komen, om ze jobkansen te geven.
1. a) Combien de personnes allochtones la police locale emploie-elle et quel pourcentage ce chiffre représente-t-il (par rapport au nombre total de membres du personnel)?
1. a) Hoeveel personen van allochtone afkomst tellen de lokale politiezones en hoeveel is dat in procenten uitgedrukt (ten opzichte van het totaal aantal personeelsleden)?
b) Pourriez-vous fournir un aperçu:
b) Hierbij graag een overzicht van:
b1) du nombre de personnes allochtones par rôle linguistique; b2) du nombre de personnes allochtones par sexe?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b1) het aantal personen van allochtone afkomst per politiezone; b2) het aantal personen van allochtone afkomst per geslacht.
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
29
2. Comment définit-on la notion de "personne allochtone" à cet égard et comment mesure-t-on le nombre de ces personnes?
2. Welke definitie van "persoon van allochtone afkomst" wordt hierbij gehanteerd en op welke manier wordt het aantal gemeten?
3. Quelle a été l'évolution annuelle du nombre de mem3. Welke jaarlijkse evolutie kende het aantal personeelsbres du personnel allochtones au sein de la police locale de leden van allochtone afkomst bij de lokale politiezones van 2006 à 2010, par rôle linguistique? 2006 tot en met 2010? Graag een onderscheid per Gewest. 4. a) Un objectif chiffré (pourcentage) a-t-il été fixé pour ou par la police locale en ce qui concerne le nombre de membres du personnel d'origine allochtone?
4. a) Is er voor of door de lokale politiezones een streefcijfer (percentage) bepaald voor het aantal personeelsleden van allochtone afkomst?
b) Quel est cet objectif et dans quel délai devrait-il être atteint?
b) Welk streefcijfer is dat en tegen welk jaar zou dit behaald moeten worden?
5. a) Quelles initiatives ont été prises par la police locale pour atteindre l'objectif chiffré dans le délai imparti?
5. a) Welke initiatieven heeft de lokale politie genomen om het vastgelegde streefcijfer tijdig te behalen?
b) Ingeval er geen streefcijfer is bepaald, welke initiatieb) Si aucun objectif chiffré n'a été fixé, quelles initiatives la police locale prend-elle pour augmenter la proportion de ven neemt de lokale politie om het aandeel personen van membres du personnel d'origine allochtone par rapport à allochtone afkomst in het totale personeelsbestand op te trekken? l'effectif global du personnel?
DO 2011201205772 Question n° 56 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205772 Vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Police locale. - Membres du personnel atteints d'un handicap (QV 302).
Lokale politie. - Personeelsleden met een handicap (SV 302).
Le milieu associatif, les entreprises et les pouvoirs publics fournissent des efforts importants en vue de redonner aux personnes atteintes d'un handicap une place dans la société et d'accroître leurs chances de trouver un emploi.
Het verenigingsleven, de bedrijfswereld en ook de overheid leveren heel wat inspanningen om personen met een handicap aan bod te laten komen, om ze jobkansen te geven.
1. a) Combien de personnes atteintes d'un handicap recense-t-on dans les zones de police et quel pourcentage du total des effectifs représente ce nombre?
1. a) Hoeveel personen met een handicap tellen de lokale politiezones en hoeveel is dat in procenten uitgedrukt (ten opzichte van het totaal aantal personeelsleden)?
b) Je voudrais un aperçu par zone de police.
b) Graag een overzicht per politiezone.
2. Welke definitie van "persoon met een handicap" wordt 2. Quelle définition de "personne handicapée" prend-on en considération à cet égard et comment mesure-t-on leur hierbij gehanteerd en op welke manier wordt het aantal gemeten? total? 3. Welke jaarlijkse evolutie kende het aantal personeels3. Quelle a été l'évolution annuelle du nombre de membres du personnel atteints d'un handicap au sein des zones leden met een handicap bij de lokale politiezones van 2006 de police locales entre 2006 et 2010 et quel pourcentage du tot en met 2010 en hoeveel is dat in procenten uitgedrukt ten opzichte van het totaal aantal personeelsleden? total des effectifs ces statistiques représentent-elles? 4. a) A-t-on fixé un objectif chiffré (pourcentage) pour les zones de police locales ou ces dernières ont-elles fixé elles-mêmes un objectif en matière d'emploi de personnes handicapées parmi le personnel?
4. a) Is er voor of door de lokale politiezones een streefcijfer (percentage) bepaald voor het aantal personeelsleden met een handicap?
b) Quel objectif chiffré a été fixé et à quel horizon devrait-il être atteint?
b) Welk streefcijfer is dat en tegen welk jaar zou dit behaald moeten worden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
30
5. a) Les zones de police locales disposent-elles d'un budget pour la réalisation d'adaptations raisonnables à l'environnement de travail des membres du personnel atteints d'un handicap?
5. a) Beschikken de lokale politiezones over een budget voor het uitvoeren van redelijke aanpassingen van de werkomgeving van de personeelsleden met een handicap?
b) À quel montant s'est élevé ce budget en 2010 et quelle part de ce budget a réellement été utilisée?
b) Hoeveel bedroeg dit budget in 2010 en hoeveel van dat budget werd effectief benut?
c) Je voudrais connaître l'évolution annuelle du budget entre 2006 et 2011.
c) Graag een jaarlijkse evolutie van het budget van 2006 tot en met 2011.
6. a) Quelles initiatives la police locale a-t-elle prises en vue d'atteindre l'objectif fixé dans les délais?
6. a) Welke initiatieven heeft de lokale politie genomen om het vastgelegde streefcijfer tijdig te behalen?
b) Ingeval er geen streefcijfer is bepaald, welke initiatieb) Si aucun objectif chiffré n'a été fixé, quelles initiatives la police locale entreprend-elle pour accroître l'importance ven neemt de lokale politie om het aandeel personen met numérique des personnes handicapées par rapport à l'effec- een handicap in het totale personeelsbestand op te trekken? tif total?
DO 2011201205794 DO 2011201205794 Question n° 57 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 57 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 Battheu du 23 décembre 2011 (N.) à la vice(N.) aan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Police. - Courses cyclistes (QE 552).
Politie. - Wielerwedstrijden (SV 552).
1. Combien d'agents de police ont été déployés à l'occasion de courses cyclistes en Flandre au cours des années 2008, 2009 et 2010 et ce pendant combien d'heures?
1. Hoeveel politiemensen hebben hoeveel uren gepresteerd ter gelegenheid van wielerwedstrijden in 2008, 2009 en 2010 in Vlaanderen?
2. Quel a été le coût pour l'ensemble de la Région de l'engagement de policiers dans le cadre de courses cyclistes au cours de ces années?
2. Hoeveel bedroegen in die jaren de kosten die gepaard gingen met de inzet van politiemensen bij wielerwedstrijden voor het ganse Gewest?
DO 2011201205811 Question n° 58 de madame la députée Zoé Genot du 23 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205811 Vraag nr. 58 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 23 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Année internationale des personnes d'ascendance africaine 2011. (QO 6366 et 6429)(QE 330)
Internationale Jaar voor Personen van Afrikaanse afkomst.- 2011.- (MV 6366 en 6429)(SV 330)
En proclamant cette année internationale, la communauté internationale reconnaît que les personnes d'ascendance africaine représentent un groupe distinct dont les droits doivent être promus et protégés.
2011 werd door de Verenigde Naties uitgeroepen tot het Internationale Jaar voor Personen van Afrikaanse afkomst. De internationale gemeenschap erkent daarmee dat mensen van Afrikaanse afkomst een specifieke groep vormen en dat hun rechten moeten worden bevorderd en beschermd.
En effet, la Déclaration et le Programme d'action de Durban adoptés en 2001 lors de la Conférence mondiale contre le racisme reconnaissent les personnes d'ascendance africaine comme un groupe de victimes particulier qui continue de souffrir de discrimination et de racisme, héritage historique de la traite des esclaves.
In de Verklaring en het Actieprogramma van Durban, die in 2001 werden aangenomen op de VN-Wereldconferentie tegen racisme, worden personen van Afrikaanse afkomst erkend als een bijzondere groep slachtoffers die nog altijd te lijden hebben onder discriminatie en racisme - de erfenis van de slavenhandel.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
31
À l'occasion de cette année internationale des personnes d'ascendance africaine, quelles actions spécifiques avezvous menées en 2011 pour lutter contre le racisme et les discriminations dont est victime ce groupe de personnes?
Welke specifieke acties heeft u in 2011 in het kader van het Internationale Jaar voor Personen van Afrikaanse afkomst ondernomen om racisme tegen en discriminatie van die groep te bestrijden?
DO 2011201205813 Question n° 59 de madame la députée Zoé Genot du 23 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205813 Vraag nr. 59 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 23 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Discrimination des personnes transgenres (QE 312).
Discriminatie van transgenderisten (SV 312).
Le Commissaire aux droits de l'homme à l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe, monsieur Thomas Hammarberg, dans son communiqué de presse du 26 juillet 2011 la publication par son bureau d'un rapport sur les préjugés et la haine transphobes, y dénonce "les graves discriminations que subissent les personnes transgenres dans de nombreux domaines comme notamment l'emploi, l'éducation, la santé et les loisirs. À l'école, elles sont souvent victimes de harcèlement. Des études montrent qu'environ la moitié des personnes transgenres dissimulent leur identité de genre sur leur lieu de travail, de peur de perdre leur emploi. Quarante et un meurtres transphobes ont été enregistrés en Europe depuis 2008!
In zijn perscommuniqué van 26 juli 2011 naar aanleiding van de bekendmaking door zijn Bureau van een rapport inzake vooroordelen en haat jegens transgenderisten trekt Thomas Hammarberg, Commissaris voor de Mensenrechten bij de Parlementaire Assemblee van de Raad van Europa, van leer tegen de ernstige discriminatie waarvan transgenderisten op vele vlakken - waaronder werk, opleiding, gezondheidszorg en vrijetijdsbesteding - het slachtoffer zijn. Zo worden ze vaak gepest op school. Studies tonen aan dat ongeveer de helft van de transgenderisten zijn genderidentiteit verborgen houdt op de werkplek, uit angst aan de deur te worden gezet. Sinds 2008 werden er in Europa niet minder dan 41 transgenderisten vermoord omwille van hun geaardheid!
Malgré cela, la transphobie est rarement abordée en tant que telle dans les codes pénaux nationaux. En effet, la Suède et l'Ecosse sont les seuls pays dont le droit pénal traite explicitement des crimes de haine transphobes. De plus, seuls neuf États membres du Conseil de l'Europe ont inscrit expressément l'identité de genre dans leur législation de lutte contre la discrimination: l'Albanie, la Croatie, la République tchèque, l'Allemagne, la Hongrie, le Monténégro, la Serbie, la Suède et le Royaume-Uni".
Desondanks wordt er in het nationale strafrecht van de onderscheiden landen zelden verwezen naar transfobie als dusdanig, aldus de Mensenrechtencommissaris. Alleen in Zweden en Schotland bevat het strafwetboek specifieke bepalingen met betrekking tot transfobe haatmisdaden. Bovendien hebben slechts negen lidstaten van de Raad van Europa de genderidentiteit uitdrukkelijk ingeschreven in de antidiscriminatiewetgeving: Albanië, Kroatië, de Tsjechische Republiek, Duitsland, Hongarije, Montenegro, Servië, Zweden en het Verenigd Koninkrijk.
Quand prévoyez-vous d'inclure dans la loi anti-discrimination du 10 mai 2007 de manière spécifique "l'identité de genre" parmi les motifs de discrimination interdits, comme nous y invite le Conseil de l'Europe?
De Raad van Europa dringt er bij ons land op aan om de genderidentiteit uitdrukkelijk als een van de verboden discriminatiegronden op te nemen in de antidiscriminatiewet van 10 mei 2007. Wanneer zal u daartoe het initiatief nemen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
32
DO 2011201205816 DO 2011201205816 Question n° 60 de monsieur le député Jef Van den Vraag nr. 60 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 28 december 2011 (N.) aan de Bergh du 28 décembre 2011 (N.) à la vicevice-eersteminister en minister van Binnenlandse première ministre et ministre de l'Intérieur et de Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Vols à la tire dans les gares.
Gauwdiefstallen in treinstations.
Du 12 au 18 décembre 2011, le SPF Intérieur a organisé avec la SNCB une semaine d'action contre les vols à la tire. Les voleurs à la tire profitent de l'effervescence des mois de décembre et de janvier pour sévir. Dans le cadre de cette opération intitulée "Touche pas à mon sac!", les services du département de l'Intérieur, en collaboration avec la SNCB et les services de prévention de 22 communes, ont notamment mené campagne sur les marchés de Noël.
In de week van 12 tot 18 december 2011 hield de FOD Binnenlandse Zaken in samenwerking met de NMBS een actieweek tegen gauwdiefstallen. Gauwdieven maken van de drukte in december en januari graag gebruik om hun slag te slaan. Onder de noemer "Handen af van mijn tas!" zullen de diensten van Binnenlandse Zaken, samen met de NMBS en de preventiediensten van 22 gemeenten, onder meer campagne voeren op kerstmarkten.
Les chiffres démontrent la nécessité de telles actions. En 2010, 33 358 vols à la tire ont été déclarés mais il ne s'agirait que de la partie visible de l'iceberg. Le Département d'État américain a récemment lancé une mise en garde contre l'insécurité dans les stations de métro et les gares belges. La diffusion de ce message pourrait avoir une incidence très néfaste sur le rayonnement international de notre pays.
Dat dergelijke acties nodig zijn blijkt uit de cijfers. In 2010 deden 33.358 burgers aangifte van een gauwdiefstal, maar dat zou naar verluidt slechts het topje van de ijsberg zijn. Recentelijk waarschuwde het Amerikaanse ministerie van Buitenlandse Zaken voor onveiligheid in zowel metroals treinstations in België. De verspreiding van deze boodschap kan een zeer slecht effect hebben op de internationale uitstraling van ons land.
1. Hoeveel aangiftes van gauwdiefstallen in treinstations 1. Combien de déclarations de vols à la tire perpétrés dans des gares ont été enregistrées annuellement au cours werden er de jongste vijf jaar jaarlijks geregistreerd? des cinq dernières années? 2. Dans combien de cas la police a-t-elle en conséquence réclamé les images vidéo aux services de surveillance de la gare?
2. Hoe vaak leidde dit ertoe dat de politie beelden opvroeg bij de stationsbewaking?
3. Quelles mesures ont été prises à ce jour pour prévenir 3. Welke maatregelen werden tot op heden genomen om les vols à la tire dans les gares? gauwdiefstallen in stations te voorkomen?
DO 2011201205817 Question n° 61 de madame la députée Zoé Genot du 28 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205817 Vraag nr. 61 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Contribution financière de la Belgique à ONU Femmes (QE 286).
Financiële bijdrage van België aan UN Women (SV 286).
En janvier 2011 les Nations Unies ont inauguré leur agence spéciale pour les femmes dénommée 'Entité des Nations Unies pour l'égalité de genre et le renforcement des femmes', présidée par l'ancienne présidente du Chili, Michelle Bachelet.
In januari 2011 werd de United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women geïnaugureerd, een agentschap dat zich specifiek op vrouwen richt en geleid wordt door de voormalige presidente van Chili, Michelle Bachelet.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
33
Lors de cette inauguration, le secrétaire général Ban Kimoon a établi un objectif initial de 500 millions de dollars comme budget annuel proposé pour la nouvelle agence de renforcement du genre. Le Plan Stratégique d'action de ONU Femmes prévoit un besoin financier de près de 1,2 milliard de dollars pour 2011-2013.
Secretaris-generaal Ban Ki-moon verklaarde bij die gelegenheid dat er voor het nieuwe agentschap voor empowerment van vrouwen initieel naar een jaarbudget van 500 miljoen dollar zou worden gestreefd. Volgens het strategisch plan van UN Women zou er voor de periode 20112013 echter nagenoeg 1,2 miljard dollar nodig zijn.
Mais six mois plus tard, le financement volontaire de "l'ONU des femmes" (UNW) des 192 États membres est resté péniblement bas. Les contributions réelles et les promesses reçues sont modestes et tournent seulement autour de 80 millions de dollars.
Zes maanden later is de vrijwillige financiering van UN Women (UNW) door de 192 lidstaten echter bedroevend laag gebleven. De reële bijdragen en beloofde bedragen zijn bescheiden en schommelen slechts rond de 80 miljoen dollar.
Or, après avoir investi déjà beaucoup de temps et d'argent pour installer l'ONU-Femmes, il est temps maintenant d'appliquer de manière urgente les programmes qui bénéficieront aux femmes et aux filles dans le monde, et leur donner l'opportunité promise de réaliser l'égalité et de jouir de tous leurs droits humains.
Er werd echter al veel tijd en geld geïnvesteerd in de installatie van UN Women en daarom moet er nu zo snel mogelijk werk gemaakt worden van de uitvoering van programma's die vrouwen en meisjes overal ter wereld ten goede komen en hun de beloofde kansen geven om effectief tot een gelijke behandeling te komen en ervoor te zorgen dat ze alle mensenrechten genieten.
1. La Belgique participe-t-elle à cette nouvelle entité des Nations Unies pour l'égalité de genre et le renforcement des femmes?
1. Draagt België bij aan de financiering van de nieuwe United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women?
2. a) Si oui, quel est le montant de la contribution financière de notre pays à ONU-Femmes?
2. a) Zo ja, hoeveel bedraagt de financiële bijdrage van ons land aan dit VN-agentschap voor vrouwen?
b) A-t-elle déjà été versée en 2011?
b) Werd er in 2011 al een bijdrage gestort?
3. Qu'est-il prévu comme participation belge pour les années à venir?
3. Hoeveel zal België in de komende jaren bijdragen?
DO 2011201205839 Question n° 62 de madame la députée Zoé Genot du 28 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205839 Vraag nr. 62 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 568).
FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 568).
Les différents services publics fédéraux sont confrontés à la mise à la retraite progressive des "baby boomers" (dans les cinq ans), c'est-à-dire la génération qui représente dans certains services publics fédéraux 25% de leurs effectifs. Mais le remplacement de ces fonctionnaires partis à la retraite ne pourra être assuré que pour une infime partie du fait des restrictions budgétaires imposées aux services publics d'une part et de la pénurie de compétences sur le marché du travail de l'autre.
Bij de diverse federale overheidsdiensten gaat de babyboomgeneratie nu geleidelijk aan - binnen vijf jaar - met pensioen. Die generatie maakt bij sommige federale overheidsdiensten 25 procent van het personeelsbestand uit. Slechts een zeer beperkt aantal van die gepensioneerde ambtenaren zal echter kunnen worden vervangen, als gevolg van de budgettaire beperkingen voor de overheidsdiensten enerzijds, en door het tekort aan bekwame krachten op de arbeidsmarkt anderzijds.
Or, pour pouvoir continuer à assumer les missions de gestion publique de l'État, chaque SPF doit évidemment garantir en interne le maintien des compétences et connaissances nécessaires en vue d'assurer aux citoyens l'ensemble des prestations qu'ils sont en droit d'attendre des services publics.
Als ze hun opdrachten met betrekking tot de huishouding van de Staat willen kunnen blijven vervullen, moeten de FOD's er natuurlijk zelf voor zorgen dat ze de bekwaamheden en kennis in huis houden die noodzakelijk zijn om de burgers alle diensten aan te bieden die ze van de overheidsdiensten mogen verwachten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
34
1. a) Quels sont les départs à la retraite prévus dans les prochaines années?
1. a) Hoeveel ambtenaren zullen er de komende jaren met pensioen gaan?
b) Concernent-ils tous les départements et tous les niveaux de la même façon?
b) Laat die evolutie zich op dezelfde manier voelen bij alle departementen en op alle niveaus?
2. Quelles mesures sont prises par le SPF dont vous avez la tutelle pour assurer une gestion prévisionnelle des emplois et des compétences nécessaires, suite à la mise à la retraite progressive de ses effectifs?
2. Welke maatregelen neemt de FOD waarvoor u bevoegd is, om de human resources en de bekwaamheden die nodig zijn voor zijn werking proactief te managen, gelet op het toenemend aantal pensioneringen onder zijn personeel?
DO 2011201205846 Question n° 63 de madame la députée Zoé Genot du 28 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205846 Vraag nr. 63 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Statistiques par cohorte relatives à la migration (QE 141).
Statistieken per cohort met betrekking tot migratie (SV 141).
Dans son rapport annuel 2010, le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) recommande de systématiser une présentation par cohorte des statistiques relatives à la migration, c'est-à-dire une analyse qui mette en corrélation la nature positive ou négative de la décision avec l'année d'introduction de la demande et non avec l'année de la décision.
In zijn Jaarverslag 2010 beveelt het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding (CGKR) de overheden aan om bij de voorstelling van migratiestatistieken systematisch gebruik te maken van de cohortebenadering, met andere woorden om gebruik te maken van een analyse waarbij de relatie wordt weergegeven tussen negatieve en positieve beslissingen en het jaar waarin de onderhavige verzoeken werden ingediend (en niet met het jaar waarin de beslissing werd genomen).
Une meilleure connaissance de la nature et de l'ampleur des flux de demandeurs d'asile, suggère le CECLR, pourrait en effet contribuer utilement à éclairer le débat sur la crise de l'accueil. Par ailleurs je lis que le CECLR se met à la disposition de tous les acteurs concernés pour participer à l'élaboration d'un projet de recherche de ce type.
Het Centrum merkt op dat een betere kennis van de aard en de omvang van de instroom van asielaanvragers een nuttige bijdrage zou kunnen leveren aan het debat over de opvangcrisis.Ten slotte stelt het Centrum zich ter beschikking van alle betrokken actoren om deel te nemen aan de uitwerking van de parameters voor een dergelijk onderzoeksproject.
1. Que pensez-vous de cette recommandation du CECLR concernant une production de statistiques par cohorte?
1. Hoe staat u tegenover de aanbeveling van het CGKR om te werken met statistieken per cohort?
2. Avez-vous eu un échange de vues avec le CECLR sur cette question en vue d'un éventuel travail statistique de ce type?
2. Heeft u hierover een gedachtewisseling gehad met het CGKR, met het oog op het opmaken van dergelijke statistieken?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
35
DO 2011201205862 Question n° 64 de monsieur le député Bert Maertens du 28 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205862 Vraag nr. 64 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 28 december 2011 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Contrôles de vitesse et d'alcoolémie dans les domaines militaires.
Snelheid- en alcoholcontroles op militaire domeinen.
Dans la réponse à ma question écrite du 11 avril 2011 relative aux infractions au code de la route avec des véhicules appartenant à la Défense, le ministre de la Défense indique que le Military Police Group (MP Gp) fait parfois également appel aux services de police, entre autres pour l'exécution de contrôles de vitesse et d'alcoolémie dans les domaines militaires. Le ministre de la Défense n'a toutefois pas pu fournir de chiffres concrets sur ces contrôles et m'a invité à m'adresser au ministre de l'Intérieur (Question n° 152 du 11 avril 2011, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 31, p. 87).
In het antwoord op mijn schriftelijke vraag van 11 april 2011 over de verkeersovertredingen met voertuigen eigendom van Defensie, meldt de minister van Landsverdediging dat de Military Police Group (MP Gp) soms ook een beroep doet op de politiediensten voor het uitvoeren van onder andere de snelheid- en alcoholcontroles op militaire domeinen. De minister van Landsverdediging kon echter geen concrete cijfers over deze controles voorleggen en verwees hiervoor naar de minister van Binnenlandse Zaken (Vraag nr. 152 van 11 april 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 31, blz. 87).
1. Pour l'exécution de quels services dans les domaines militaires le MP Gp a-t-il eu recours aux services de police annuellement au cours de la période 2006-2011?
1. Voor de uitvoering van welke diensten op militaire terreinen deed de MP Gp in de periode 2006-2011 een beroep op de politiediensten, uitgesplitst per jaar?
2. a) Combien d'infractions ont été constatées annuellement au cours de la période précitée pour chaque contrôle réalisé par les services de police?
2. a) Hoeveel overtredingen werden er voor de betrokken periode jaarlijks vastgesteld door de politiedienst per uitgevoerde controle?
b) Pourriez-vous également indiquer la base où le contrôle a eu lieu, si le contrevenant était un militaire ou un civil et quelle était la sanction/l'amende?
b) Kan u eveneens meedelen in welke basis de controle plaats had, of de overtreder een militair of burger was, wat de sanctie/boete was?
3. Quels coûts ont été facturés annuellement à la Défense pour l'exécution des contrôles par les services de police au cours de la période 2006-2011?
3. Welke kosten werden er jaarlijks doorgerekend aan Defensie voor het laten uitvoeren van de controles door de politiediensten in de periode 2006-2011?
DO 2011201205874 Question n° 65 de monsieur le député Peter Logghe du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205874 Vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 december 2011 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Passeurs de drogue. - Interventions nocturnes.
Drugskoeriers. - Nachtelijke interventies.
Selon la presse, des policiers se lancent presque chaque nuit, et souvent au péril de leur vie, à la poursuite des passeurs de drogue qui tentent de transporter leurs produits entre la France et les Pays-Bas. On peut se demander s'il ne serait pas judicieux d'accroître le nombre de ces interventions de sorte à faire encore augmenter les quantités de drogues - déjà considérables - saisies lors de ces opérations.
Volgens berichten in de pers zouden er elke nacht - of toch ongeveer - achtervolgingen van de politie plaatsgrijpen op drugskoeriers die via Frankrijk naar Nederland of omgekeerd hun drugs proberen over te brengen. Politiediensten riskeren hierbij dikwijls hun leven. Niet zelden worden forse drugsvangsten gedaan, zodat de vraag rijst of deze politie-interventies niet moeten worden verhoogd, zodat er ook nog meer kan worden onderschept.
1. Combien d'interventions nocturnes ont été organisées annuellement depuis 2007 pour intercepter des passeurs de drogue?
1. Kan u een cijfermatig overzicht geven van het jaarlijks aantal nachtelijke interventies tegen drugskoeriers en dit vanaf 2007 tot en met vandaag?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
36
2. Quel a été le coût annuel de ces interventions (en termes de matériel et surtout, de personnel)?
2. Wat was de jaarlijkse kostprijs van deze interventies (materiaal, en vooral personeelskost)?
3. Combien de policiers ont été blessés ou ont perdu la vie au cours de ces interventions?
3. Hoeveel manschappen werden tijdens deze interventies gekwetst, of verloren zelfs het leven?
4. Dans combien de cas s'agissait-il de transports de ou vers la France, les Pays-Bas ou l'Allemagne?
4. Kan u meedelen in hoeveel van de gevallen het ging om transporten van of naar Frankrijk, Nederland, Duitsland?
5. a) Combien de chargements ont été finalement interceptés?
5. a) Hoeveel ladingen werden uiteindelijk onderschept?
b) Quelle est la valeur marchande estimée des marchanb) Wat is de geschatte marktwaarde van de onderschepte dises interceptées? goederen? 6. a) Combien de policiers sont disponibles pour ces interventions nocturnes?
6. a) Hoeveel manschappen zijn beschikbaar voor deze nachtelijke interventies?
b) Envisage-t-on d'en accroître le nombre?
b) Wordt eraan gedacht het aantal op te drijven?
c) Dans la négative, pourquoi?
c) Zo neen, waarom niet?
DO 2011201205903 Question n° 66 de monsieur le député Peter Logghe du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205903 Vraag nr. 66 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 december 2011 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Drames familiaux.
Gezinsdrama's.
Récemment, un citoyen belge a tué son épouse et ses deux jeunes fils, dans une maison de villégiature dans les Ardennes françaises (nord de la France). Ensuite, il s'est donné la mort par pendaison. L'homme aurait souffert d'une dépression qui pourrait être à l'origine de cet acte désespéré. Il semblerait que les drames familiaux de ce type sont de plus en plus fréquents, comme si les gens ne parvenaient plus à résoudre leurs problèmes autrement.
Recentelijk heeft een man, een Belgisch staatsburger, zijn vrouw en zijn twee zoontjes vermoord in een Ardens vakantiehuisje in het noorden van Frankrijk. Nadien verhing hij zichzelf. De vader zou depressief geweest zijn, en daarin zou de reden voor deze wanhoopsdaad moeten gezocht worden. Het lijkt wel alsof deze vorm van gezinsdrama's steeds vaker voorkomt en alsof mensen er niet meer in slagen de problemen op een andere manier op te lossen.
1. Pourriez-vous nous fournir une évolution chiffrée du nombre de drames familiaux constatés annuellement depuis 2007?
1. Kan u een cijfermatige evolutie geven van het jaarlijks aantal gezinsdrama's sinds 2007?
2. Pourriez-vous indiquer également dans quelle mesure ces tentatives de meurtre et de suicide ont abouti et si des proches y ont perdu la vie?
2. Is het mogelijk ook aan te geven in hoeverre deze pogingen tot moord en zelfmoord met "succes" werden bekroond en de gezinsleden het leven lieten?
3. a) In hoeveel van de gevallen lagen financiële dan wel 3. a) Dans combien de cas des problèmes financiers, émotionnels ou d'autre nature étaient-ils à l'origine de ces emotionele of andere problemen aan de oorzaak van het gezinsdrama? drames familiaux? b) Dans combien de cas la cause de ces actes désespérés est-elle restée incertaine, même après l'enquête?
b) In hoeveel van de gevallen bleef men - ook na onderzoek - in het ongewisse wat de oorzaak van de wanhoopsdaad was?
4. Dans combien de cas des enfants ont-ils aussi été victi4. In hoeveel van de gevallen waren er ook kinderen mes de ces actes? betrokken in de moordpartijen? 5. Est-il possible de répartir par région les chiffres fournis en réponse aux questions 1 à 4?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Is het mogelijk de cijfers in vragen 1 tot en met 4 regionaal op te splitsen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
37
DO 2011201205912 Question n° 67 de monsieur le député Peter Logghe du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205912 Vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 29 december 2011 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Vols dans les gares et les stations de métro bruxelloises.
Diefstallen in Brusselse trein- en metrostations.
Le ministère américain des Affaires étrangères a mis en garde ses ressortissants en villégiature dans notre pays contre les risques de vols dans plusieurs gares et stations de métro bruxelloises. Si l'on en croit les informations diffusées par les Américains, ces vols seraient - semble-t-il beaucoup plus nombreux que dans les autres lieux publics, ce qui justifie une vigilance particulière des touristes américains fréquentant ces gares et stations. En fait, le département d'État américain recommande aux citoyens américains qui visitent la Belgique d'être particulièrement sur leurs gardes à Bruxelles-Nord, Bruxelles-Midi et Bruxelles-Central. Par ailleurs, les stations de métro bruxelloises présenteraient également un risque de sécurité pour les touristes américains.
Het Amerikaanse ministerie van Buitenlandse Zaken waarschuwt Amerikaanse toeristen voor diefstallen in de verschillende Brusselse trein- en metrostations. Het aantal zou volgens gegevens van de Amerikanen blijkbaar veel en veel hoger liggen dan op andere openbare plaatsen en derhalve bijzondere aandacht van toeristen verdienen. Vooral in de treinstations van Noord, Zuid en Centraal wordt toeristen aangeraden om bijzonder op te passen. Maar ook metrostations in het Brusselse zouden bijzonder onveilig zijn.
1. La perception des Américains correspond-elle à la réalité?
1. Sluit de perceptie van de Amerikanen ook bij de werkelijkheid aan?
2. a) Pourriez-vous communiquer les chiffres relatifs au nombre de vols enregistrés dans les différentes gares belges?
2. a) Kan u cijfergegevens meedelen van het aantal geregistreerde diefstallen in de verschillende treinstations in België?
b) Pourriez-vous préciser comment ces chiffres se répartissent en fonction de la situation géographique des gares incriminées?
b) Kan u opsplitsen volgens de geografische ligging van de stations?
c) Pourriez-vous fournir les chiffres annuels relatifs à la période de 2007 à ce jour?
c) Graag jaarlijkse cijfers van 2007 tot en met vandaag.
3. Vous serait-il possible de communiquer ces mêmes chiffres - des chiffres annuels et en fonction de la situation régionale - pour les stations de métro belges?
3. Is het mogelijk dezelfde cijfergegevens, jaarlijks en volgens regionale ligging, mee te delen van de metrostations in dit land?
4. a) Pourriez-vous préciser la quantité de matériel informatique volé au cours de la période concernée?
4. a) Is het mogelijk duidelijk te maken hoeveel computermateriaal er in de betrokken periode werd gestolen?
b) Dans combien de cas s'agissait-il de vol de bagages?
b) In hoeveel van de gevallen ging het om bagagediefstal?
5. a) Est-il envisagé de recourir à des services de gardiennage permanents dans certains gares et stations de métro à risque?
5. a) Wordt eraan gedacht om met permanente bewakingsdiensten te werken in bepaalde risicostations?
b) Dans la négative, pourquoi?
b) Zo neen, waarom niet?
c) Dans l'affirmative, depuis quand ces services de gardiennage sont-ils en place ou à partir de quand le serontils?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Zo ja, sinds wanneer zijn die actief of worden die actief?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
38
DO 2011201205931 DO 2011201205931 Question n° 68 de monsieur le député Roland Defreyne Vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 30 december 2011 (N.) aan du 30 décembre 2011 (N.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Loi sur les armes. - Fabricants de munitions prohibées.
Wapenwet. - Fabrikanten van verboden munitie.
La loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles se rapportant à des armes (appelée "Loi sur les armes") dispose que certaines armes, pour lesquelles plus aucune munition n'est officiellement produite, peuvent être achetées ou vendues comme pièces de musée. Il s'agit essentiellement d'armes en provenance d'Europe de l'est. Or on constate dans la pratique que des munitions sont toujours produites en quantité pour ces armes.
De wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens (de "Wapenwet" genoemd) bepaalt dat sommige wapens, waarvoor officieel geen munitie meer wordt gefabriceerd, mogen verhandeld worden als museumstukken. Het gaat hierbij vooral om Oost-Europese wapens. In de praktijk blijkt echter dat momenteel nog volop munitie wordt gemaakt voor deze wapens.
1. a) Depuis l'entrée en vigueur de la Loi sur les armes en 2006, la police fédérale a-t-elle pu identifier des fabricants de munitions prohibées?
1. a) Heeft de federale politie sinds de invoering van de Wapenwet in 2006 fabrikanten van deze verboden munitie kunnen opsporen?
b) Pouvez-vous préciser, par province et en fonction de la quantité de munitions, de combien de dossiers il s'agit?
b) Om hoeveel zaken gaat het (graag een opdeling naar provincie en hoeveelheid munitie)?
c) Quel politique est mise en oeuvre lorsque de telles munitions sont découvertes?
c) Welk beleid wordt gevoerd wanneer dergelijke munitie wordt vastgesteld?
2. Heeft de minister van Justitie zicht op hoeveel Nagant2. La ministre de la Justice a-t-elle une idée du nombre de revolvers Nagant en circulation en Belgique en 2008, 2009 revolvers in België in 2008, 2009 en 2010 in omloop waren? et 2010?
DO 2011201205932 DO 2011201205932 Question n° 69 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 69 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 30 december 2011 (N.) aan de du 30 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Binnenlandse ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Fonctionnement de l'Agence fédérale 112 (QE 103).
Werking van het Federaal Agentschap 112 (SV 103).
L'Agence fédérale 112 a été créée en 2004 dans le but de fusionner les centraux 100 et 101 par province au sein d'un centre unique chargé de la prise des appels ("call-taking") et du dispatching. Un élargissement de l'offre du dispatching pour l'aide médicale urgente est par ailleurs prévu.
Het Federaal Agentschap 112 werd al in 2004 opgericht waarbij het de bedoeling is om de 100- en 101-centrales per provincie samen te brengen in één centrum dat instaat voor de call-taking en dispatching. Er wordt hierbij ook voorzien in een uitgebreider aanbod van de dispatching voor dringende medische hulp.
L'agence est responsable de la prise des appels aux numéros d'urgence 100, 101 et 112, qui sont traités et transmis aux dispatchings des différents services de secours.
Het agentschap is verantwoordelijk voor het aannemen van de oproepen tot de noodnummers 100, 101 en 112. Deze oproepen worden behandeld en doorgestuurd naar de dispatchings van de verschillende hulpdiensten.
Ce projet court déjà depuis six ans.
Dit project loopt nu al zes jaar.
1. Quel est, par province, l'état d'avancement de la migration des centraux 100 vers la technologie des Centres d'Information et de Communication?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. Wat is de huidige toestand per provincie van de migratie van de 100-centrales naar de technologie van de Informatie- en Communicatiecentra?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
39
2. a) Quel est, par province, l'état d'avancement de la création de la cellule de dispatching d'aide médicale urgente et de vigilance sanitaire? b) Est-elle déjà opérationnelle partout?
2. a) Wat is de huidige toestand per provincie van de oprichting van de cel dispatching dringende geneeskundige hulpverlening en medische bewaking? b) Is deze al overal operationeel?
3. a) Le plan entamé a-t-il fait l'objet d'évaluations intermédiaires depuis le début de la migration? b) Dans l'affirmative, quelles en étaient les conclusions? 4. a) Le plan initial a-t-il été modifié à la suite d'évaluations intermédiaires? b) Dans l'affirmative, quelles modifications lui a-t-on apportées?
3. a) Zijn er sedert het begin van de migratie tussentijdse evaluaties uitgevoerd met betrekking tot het opgevatte plan? b) Zo ja, wat waren de conclusies? 4. a) Zijn er, voortvloeiend uit tussentijdse evaluaties, wijzigingen aan het oorspronkelijke plan aangebracht? b) Zo ja, wat waren deze wijzigingen?
5. Quel budget a-t-on affecté à l'ensemble de cette réfor5. Welk budget is vrijgemaakt voor deze hele hervorme? ming? 6. Quel montant a-t-on déjà consacré à ce projet jusqu'à présent?
6. Hoeveel is op vandaag al uitgegeven aan dit project?
7. Quels gains d'efficacité cette réforme devrait-elle générer sur le plan financier?
7. Welke efficiëntiewinsten worden met deze hervorming beoogd op financieel vlak?
8. Quels gains d'efficacité cette réforme devrait-elle gén8. Welke efficiëntiewinsten worden met deze hervorming érer en ce qui concerne l'aide médicale urgente? beoogd met betrekking tot de dringende medische hulp? 9. Quelles mesures doivent encore être prises par pro9. Welke stappen moeten per provincie nog worden vince pour finaliser ce projet? genomen om dit project te kunnen afronden? 10. Quel est le calendrier des mesures qui restent à pren10. Wat is de timing van de nog te nemen stappen in deze dre dans le cadre de cette réforme? hervorming?
DO 2011201205933 DO 2011201205933 Question n° 70 de monsieur le député Roland Defreyne Vraag nr. 70 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 30 december 2011 (N.) aan du 30 décembre 2011 (N.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Recherche de clandestins en transit.
Opsporing van transitillegalen.
La recherche de clandestins en transit reste particulièrement d'actualité en Belgique en raison, entre autres, de la situation géographique stratégique de notre pays pour la traversée vers la Grande-Bretagne. Récemment, il nous est revenu que la police d'Ostende, notamment, a enregistré des résultats tangibles en 2011. Le nombre d'arrestations se chiffrerait déjà à 450 et la délinquance aurait, dès lors, fortement régressé dans la région.
De opsporing van transitillegalen blijft in België een zeer actueel thema. Dit onder meer omwille van de geografisch strategische ligging voor de oversteek naar Groot-Brittannië. Recentelijk konden we vernemen dat onder meer de Oostendse politie in 2011 zichtbare resultaten heeft geboekt. Er zouden ondertussen 450 arrestaties op de teller staan, waardoor de criminaliteit in de regio sterk zou gedaald zijn.
1. a) Pouvez-vous confirmer les chiffres relatifs aux arrestations d'illégaux en transit, dans la zone de police d'Ostende en 2011?
1. a) Kan u deze cijfers voor de arrestaties van transitillegalen in 2011 in de politiezone Oostende bevestigen?
b) Ces chiffres font-ils apparaître une augmentation ou une diminution des arrestations par rapport à 2009 et à 2010?
b) Is hierbij een stijging of daling merkbaar ten opzichte van de arrestaties in 2009 en 2010?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
40
c) Disposez-vous d'un aperçu des arrestations auxquelles il a été procédé en 2009, 2010 et 2011 dans les autres zones de police de la province de Flandre occidentale?
c) Heeft u een overzicht van de arrestaties in 2009, 2010 en 2011 in de overige politiezones in de provincie WestVlaanderen?
d) Parmi les personnes arrêtées dans ces zones de police, combien ont été placées dans des centres fermés?
d) Hoeveel van deze personen, in deze politiezones, werden overgebracht naar gesloten centra?
2. a) Combien de vols impliquant des clandestins ont été signalés en 2008, 2009, 2010 et 2011 dans la zone de police d'Ostende?
2. a) Hoeveel diefstallen werden in 2008, 2009, 2010 en 2011 gesignaleerd door illegalen in de politiezone Oostende?
b) A-t-on connaissance de dossiers particuliers, relatifs à des butins spécialement importants?
b) Zijn er opmerkelijke cases waarbij de diefstal uit een bijzonder grote buit bestond?
c) Peut-on observer à cet égard une tendance nationale à la baisse ou à la hausse?
c) Is hierbij een nationale trend richting daling/stijging merkbaar?
DO 2011201205943 DO 2011201205943 Question n° 71 de monsieur le député Roland Defreyne Vraag nr. 71 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 30 december 2011 (N.) aan du 30 décembre 2011 (N.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: des chances: Fonctionnaires de police. - Violations du secret professionnel et du secret de l'instruction.
Politieambtenaren. - Schendingen van het beroepsgeheim en het geheim van het onderzoek.
Tout fonctionnaire de police est astreint au respect du secret professionnel et du secret de l'instruction. Les policiers rencontrent toutefois quotidiennement des situations dans lesquelles il est malaisé d'évaluer correctement la portée du secret professionnel. Des cas de non-respect du secret professionnel ont déjà été constatés dans plusieurs zones de police. Ainsi, le porte-parole de la police de Gand a récemment été mis en cause pour violation du secret professionnel.
Elke politieambtenaar is gebonden door het beroepsgeheim en door het geheim van het onderzoek. Dagelijks komen politieambtenaren echter in situaties terecht waarbij het correct inschatten van de reikwijdte van het beroepsgeheim niet evident is. Inbreuken hierop werden reeds vastgesteld in verschillende politiezones. Recentelijk werd ook de Gentse politiewoordvoerder verdacht van schending van het beroepsgeheim.
1. Quels sont les actes constituant une violation du secret professionnel et du secret de l'instruction?
1. Kan u een overzicht geven van welke handelingen een schending van het beroepsgeheim en het geheim van onderzoek inhouden?
2. Combien de cas de violation du secret professionnel et 2. Hoeveel schendingen van het beroepsgeheim en het du secret de l'instruction ont-ils été constatés au cours des geheim van het onderzoek werden in 2007, 2008, 2009 en années 2007, 2008, 2009 et 2010, par zone de police? 2010, per politiezone, vastgesteld? 3. Quelle est la politique suivie lorsque de tels faits sont constatés?
3. Welk beleid wordt gevoerd wanneer dergelijke inbreuk wordt vastgesteld?
4. Comment les corps de police sont-ils sensibilisés à l'importance du secret professionnel?
4. Op welke wijze worden politiekorpsen bewust gemaakt van het belang van dit beroepsgeheim?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
41
DO 2011201205962 DO 2011201205962 Question n° 72 de monsieur le député Kristof Vraag nr. 72 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 30 december 2011 (N.) Waterschoot du 30 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen: l'Égalité des chances: Le transit de matières dangereuses dans les gares.
Transporten van gevaarlijke goederen door treinstations.
Il arrive fréquemment que des trains de marchandises passent le long des quais de la gare d'Anvers-Berchem durant les heures de pointe du soir. Parmi ces convois, certains transportent des gaz dangereux facilement inflammables. Le contenu de ces wagons est en effet aisé à déterminer à l'aide du numéro d'identification des matières indiqué sur un panneau orange fixé au wagon. Le passage de ces wagons de marchandises le long de quais très fréquentés constitue un risque supplémentaire non négligeable en cas d'accident dans une gare.
In het station Antwerpen-Berchem rijden er geregeld tijdens de avondspits goederentreinen langsheen de perrons of vlakbij de perrons. Hierbij zijn ook goederentreinen die gevaarlijke, lichtonvlambare gassen bevatten. De inhoud van deze wagons kan immers gemakkelijk bepaald worden door het stofidentificatienummer dat met een oranje bord op de wagon bevestigd is. Het doorrijden langsheen druk bevolkte perrons van deze goederenwagons vormt een aanzienlijk extra risico wanneer er zich een ongeval zou voordoen in een station.
1. Un plan catastrophe spécifique a-t-il été établi pour les grandes calamités impliquant un transport ferroviaire dans les grandes gares de la SNCB?
1. Bestaat er een specifiek rampenplan in het geval van een grote calamiteit met een treintransport voor de grote NMBS-stations?
2. a) Des accidents impliquant un train de marchandises se sont-ils déjà produits dans une gare belge?
2. a) Heeft er zich ooit al een ongeval voorgedaan met een goederentrein in een Belgisch station?
b) Dans l'affirmative, le plan catastrophe a-t-il été déclenché?
b) Zo ja, werd het rampenplan dan afgekondigd?
c) Des passagers ont-ils été impliqués dans cet/ces accident(s)?
c) Waren er passagiers bij betrokken?
3. Le scénario d'un accident impliquant un train de marchandises transportant des matières dangereuses dans une gare a-t-il déjà fait l'objet d'un exercice?
3. Is een scenario van een ongeval van een goederentrein met gevaarlijke goederen in een station ooit al geoefend tijdens een rampenoefening?
DO 2011201205970 Question n° 73 de monsieur le député Georges Gilkinet du 04 janvier 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205970 Vraag nr. 73 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Belgoprocess. - Une contamination de personnes (QE 632).
Belgoprocess. - Besmetting van personen (SV 632).
Au cours d'une inspection des matières fissiles le 4 octobre 2011 réalisée au siège de Belgoprocess à Dessel par les inspecteurs d'Euratom et de l'AIEA (Agence Internationale de l'Énergie Atomique), un flacon contenant du plutonium est tombé par terre, provoquant la contamination de l'inspecteur de l'AIEA, de celui d'Euratom et d'un travailleur de Belgoprocess. Ils ont tous trois été transférés dans un centre afin d'être décontaminés.
Tijdens de controle van de splijtstoffen op de site van Belgoprocess in Dessel op 4 oktober 2011 door de inspecteurs van Euratom en het IAEA (Internationaal Agentschap voor Atoomenergie) viel er een flacon met een kleine hoeveelheid plutonium op de grond, waardoor de inspecteur van het IAEA, die van Euratom en een medewerker van Belgoprocess besmet raakten. Ze werden alledrie overgebracht naar een centrum om ontsmet te worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
42
Cet incident a été classé au niveau 2 sur l'échelle INES (International Nuclear Event Scale ou, en français: échelle internationale des événements nucléaires et radiographiques: incident sans conséquence significative sur les populations et l'environnement mais avec une importance ou surexposition d'un ou de plusieurs travailleurs, ce qui signifie une défaillance importante des dispositions de sûreté).
Dat incident werd ingeschaald op niveau 2 van de INESschaal (International Nuclear Event Scale of, in het Nederlands, de internationale schaal voor nucleaire en radiografische gebeurtenissen. Een gebeurtenis van niveau 2 is een incident dat geen noemenswaardige gevolgen heeft voor de bevolking en het milieu, maar dat wel een zekere omvang heeft of waarbij een of meerdere medewerkers werden blootgesteld aan een te hoge stralingsdosis, wat betekent dat de veiligheidsvoorzieningen en -procedures ernstig tekortschoten).
1. a) Un rapport précis de cet incident a-t-il été rédigé?
1. a) Werd er een omstandig rapport over dat incident opgesteld?
b) Pouvez-vous me le transmettre?
b) Kan u mij dat rapport bezorgen?
2. a) Quelles ont été les conséquences de cet incident sur la santé des personnes concernées?
2. a) Welke gevolgen heeft dat incident gehad voor de gezondheid van de betrokkenen?
b) Quel suivi médical leur a-t-il été assuré?
b) Welke nazorg kregen zij?
3. Quels enseignements ont été tirés de cet incident?
3. Welke lessen werden er uit dat incident getrokken?
4. Quels changements ont été impulsés afin d'éviter à 4. Tot welke aanpassingen heeft dit aanleiding gegeven, l'avenir de tels incidents? teneinde dergelijke incidenten in de toekomst te voorkomen?
DO 2011201205971 Question n° 74 de monsieur le député Georges Gilkinet du 04 janvier 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205971 Vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Institut des Radioéléments. - Anomalie au cours de l'envoi d'une source (QE 554).
Nationaal Instituut voor Radio-elementen.- Anomalie bij het versturen van een radioactieve bron (SV 554).
Le 29 août 2011, l'Institut des Radioéléments de Fleurus a procédé à l'envoi d'une source d'iode 131 - isotope utilisé dans les établissements médicaux - à destination d'un établissement spécialisé en France. Il s'est avéré que la source contenue dans le colis ne correspondait pas à la commande. Les autorités françaises et belges de sûreté nucléaire ont été averties de cet incident.
Op 29 augustus 2011 verstuurde het Nationaal Instituut voor Radio-elementen (IRE) te Fleurus een jodium 131bron naar een gespecialiseerde instelling in Frankrijk. Jodium 131 is een isotoop die gebruikt wordt in medische inrichtingen. Bij ontvangst werd vastgesteld dat de bron in de verpakking niet overeenkwam met de bron die initieel besteld werd. De Franse en Belgische nucleaire veiligheidsautoriteiten werden van het incident in kennis gesteld.
1. Pouvez-vous éclairer les causes de cet incident?
1. Kan u de oorzaken van het incident toelichten?
2. Pouvez-vous indiquer quelles ont été les conséquences de celui-ci? 3. Pouvez-vous communiquer quelles mesures seront prises afin d'éviter ce type d'anomalies à l'avenir?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Welke gevolgen heeft het incident gehad? 3. Welke maatregelen zullen er worden genomen om dergelijke anomalieën te voorkomen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
43
DO 2011201205972 Question n° 75 de monsieur le député Georges Gilkinet du 04 janvier 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205972 Vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
L'arrêt d'une unité de production de la centrale de Chooz le 13 août 2011 (QE 527).
Buitenbedrijfstelling van een productie-eenheid van de centrale van Chooz op 13 augustus 2011 (SV 527).
Le 13 août 2011, l'unité de production n° 2 de la centrale nucléaire de Chooz a été arrêtée afin de procéder à des tests destinés à évaluer le bon fonctionnement des matériels. Lors du redémarrage de cette unité, il a été constaté que la concentration en bore était inférieure à la valeur requise par les règles générales d'exploitation d'une centrale nucléaire. Or, cette substance ajoutée à l'eau contribue au contrôle de la réaction nucléaire.
Op 13 augustus 2011 werd productie-eenheid 2 van de kerncentrale van Chooz stilgelegd voor het uitvoeren van tests teneinde na te gaan of de inrichting nog naar behoren functioneerde. Tijdens het heropstarten van die eenheid werd vastgesteld dat de boriumconcentratie lager lag dan vereist is krachtens de algemene regels voor de exploitatie van een kerncentrale. De kernreactie wordt echter mede met behulp van die stof, die aan het water wordt toegevoegd, in de hand gehouden.
Cette anomalie a été déclarée de niveau 1 (de l'échelle INES - International Nuclear Event Scale - qui en compte 7, et qui signifie "anomalie") par l'Autorité de Sûreté nucléaire française (ASN).
Dit voorval werd door de Franse Autorité de sûreté nucléaire (ASN) ingeschaald op niveau 1 van de International Nuclear Event Scale, die 7 niveaus omvat (gebeurtenissen van niveau 1 op die INES-schaal zijn "onregelmatigheden").
1. a) Eu égard à la situation géographique de la centrale de Chooz, à proximité immédiate du territoire belge, pouvez-vous communiquer si l'ASN a transmis un rapport sur cette anomalie à l'Autorité fédérale de Sécurité nucléaire?
1. a) Heeft de ASN - gelet op de geografische ligging van de centrale van Chooz, vlak bij het Belgische grondgebied - een verslag over deze onregelmatigheid overgezonden aan het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle?
b) Si oui, à quelle date?
b) Zo ja, wanneer?
2. Confirmez-vous l'absence de dangerosité de cet inci2. Bevestigt u dat dit voorval geen gevaar inhield voor de dent pour les travailleurs et pour les riverains? werknemers en de omwonenden van de centrale? 3. a) Pouvez-vous indiquer si de telles anomalies ont déjà été constatées dans les centrales belges ou à la Centrale de Chooz? b) Si oui, quand?
3. a) Werden er al eerder dergelijke onregelmatigheden vastgesteld in de Belgische centrales of in de centrale van Chooz? b) Zo ja, wanneer?
c) Quelles sont les centrales belges concernées?
c) In welke Belgische centrales deden die onregelmatigheden zich voor?
DO 2011201205973 Question n° 76 de monsieur le député Georges Gilkinet du 04 janvier 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205973 Vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Les circonstances de l'incendie à l'entreprise Sobeca International à Jemeppe-sur-Sambre (QE 510).
Omstandigheden van de brand bij Sobeca International te Jemeppe-sur-Sambre (SV 510).
Dans la nuit du jeudi 28 au vendredi 29 juillet 2011, un violent incendie s'est déclaré au sein de l'entreprise Sobeca International, à Jemeppe-sur-Sambre, nécessitant l'intervention du SRI de Sambreville.
In de nacht van donderdag 28 op vrijdag 29 juli 2011 heeft er een hevige brand gewoed bij Sobeca International te Jemeppe-sur-Sambre, waarbij de gewestelijke brandweerdienst van Sambreville te hulp diende te worden geroepen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
44
De nombreuses questions se posent quant aux circonstances de cet incendie, notamment pour ce qui concerne l'autorisation de cette entreprise, l'absence de contrôle préalable par les services d'incendie, les difficultés d'accès au site ou le caractère volontaire ou non de cet incendie.
De omstandigheden die deze brand omgeven, roepen heel wat vragen op, met name wat betreft de vergunning van het bedrijf, het ontbreken van een voorafgaande controle door de brandweer, de moeilijke toegang tot de site en de vraag of de brand al dan niet werd aangestoken.
À ce titre et au-delà de son caractère spectaculaire et de ses conséquences potentielles sur la santé, cet incendie mérite la réaction des autorités fédérales.
Van de federale overheid wordt er een reactie verwacht, niet alleen omdat die brand zo spectaculair was en mogelijk gevolgen heeft voor de volksgezondheid, maar vooral ook wegens de omstandigheden die de brand omgaven.
1. a) Pouvez-vous indiquer s'il est normal et légal que l'autorisation d'une entreprise comme Sobeca International n'ait pas été conditionnée par un avis conforme des services d'incendie compétents?
1. a) Is het normaal en wettelijk correct dat een bedrijf zoals Sobeca International een vergunning krijgt zonder een eensluidend advies van de bevoegde brandweerdiensten?
b) Quelles sont les règles légales à ce sujet?
b) Wat is de wettelijke regeling ter zake?
2. a) Disposez-vous du rapport du service d'incendie de Sambreville quant à cette intervention, notamment pour ce qui concerne l'accessibilité du site et le type de produits stockés sur place?
2. a) Beschikt u over het verslag over het optreden van de brandweer van Sambreville, in het bijzonder met betrekking tot de toegankelijkheid van de site en aard van de producten die op de site opgeslagen liggen?
b) Le SRI de Sambreville disposait-il d'informations suffisantes pour garantir la sécurité de son intervention?
b) Beschikte de gewestelijke brandweerdienst van Sambreville over voldoende informatie om de brand veilig te kunnen bestrijden?
3. a) La commune de Jemeppe-sur-Sambre dispose-t-elle à l'heure qu'il est d'un Plan Communal d'Urgence et d'Intervention en bonne et due forme?
3. a) Beschikt de gemeente Jemeppe-sur-Sambre over een volwaardig gemeentelijk rampenplan voor hulpverlening?
b) Depuis quelle date?
b) Sinds wanneer?
c) Celui-ci a-t-il fonctionné de façon correcte?
c) Heeft dat correct gewerkt?
4. a) Quelles sont les premières conclusions de la police judiciaire quant à la dimension criminelle de cet incendie?
4. a) Wat zijn de eerste bevindingen van de gerechtelijke politie met betrekking tot een mogelijke brandstichting?
b) Confirmez-vous les premières déclarations de celles-ci laissant apparaître le caractère volontaire de celui-ci?
b) Volgens de eerste verklaringen van de gerechtelijke politie ging het om moedwillige brandstichting. Kan u dat bevestigen?
c) Quelles sont les indices de cela?
c) Over welke aanwijzingen beschikt de gerechtelijke politie daartoe?
d) Quels moyens ont-ils été dégagés pour mener à bien cette enquête? e) Où en est l'enquête à ce sujet?
d) Welke middelen werden er vrijgemaakt om dit onderzoek correct te kunnen uitvoeren? e) Hoever is dat onderzoek al opgeschoten?
5. a) Confirmez l'existence de lettres anonymes préalables à cet incendie?
5. a) Klopt het dat er vóór de brand anonieme brieven werden ontvangen?
b) Welke preventieve maatregelen werden er genomen b) Quelles mesures préventives ont été prises à la suite de la réception par les services de police de ces lettres anony- nadat de politie die anonieme brieven had ontvangen? mes?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
45
DO 2011201205974 Question n° 77 de monsieur le député Georges Gilkinet du 04 janvier 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205974 Vraag nr. 77 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
AFCN. - Un courrier daté du mois de mars 2011 relativement à la sécurité défaillante au sein de l'IRE (QE 501).
FANC.- Brief van maart 2011 betreffende de veiligheidsproblemen bij het IRE (SV 501).
Dans son édition du week-end des 23 et 24 juillet 2011, La Libre Belgique révèle l'existence d'un courrier de l'Agence Fédérale de Contrôle nucléaire (AFCN) daté du mois de mars 2011, mettant une nouvelle fois en cause la sécurité sur le site de l'Institut des Radio-éléments (IRE). De nombreux extraits de ce courrier sont cités dans l'article en question.
La Libre Belgique bracht in de weekendeditie van 2324 juli 2011 naar buiten dat het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) in maart 2011 een brief heeft verstuurd waarin staat dat de veiligheid bij het Instituut voor Radio-elementen (IRE) eens te meer te wensen overlaat. In het krantenartikel worden verscheidene passages uit de brief geciteerd.
Cette pièce nouvelle ne fait que confirmer la pertinence des préoccupations écologistes en matière de sécurités nucléaire, notamment auteur du site de Fleurus.
Dat nieuwe stuk bevestigt dat de groenen terecht bezorgd zijn over de nucleaire veiligheid, in het bijzonder rond de site in Fleurus.
A ce titre, il est regrettable que cette appréciation particulièrement critique de l'AFCN n'ait pas été communiquée par celle-ci à l'occasion des récents travaux de la souscommission "Sécurité nucléaire", qui traitait justement de la sécurité sur le site de l'IRE. La transparence totale à l'égard du Parlement et des citoyens est la contrepartie sociétale minimale de l'utilisation de substances radioactives, fut-ce dans un objectif de santé publique comme c'est le cas à l'IRE.
Het valt te betreuren dat het FANC zijn bijzonder kritische analyse niet aan de subcommissie Nucleaire Veiligheid bezorgde, want die boog zich op dat moment net over de veiligheid op de site van het IRE. Volledige transparantie ten aanzien van het Parlement en de bevolking is het minste wat men voor de maatschappij kan doen wanneer er met radioactieve stoffen gewerkt wordt, ook als dat ten behoeve van de volksgezondheid gebeurt, zoals bij het IRE.
1. Confirmez-vous l'existence et le contenu de ce courrier? 2. Avez-vous eu connaissance à l'époque?
1. Bevestigt u het bestaan en de inhoud van die brief? 2. Werd u in maart van die brief op de hoogte gebracht?
3. Pouvez-vous le communiquer dans son intégralité en réponse à la présente question écrite?
3. Kan u in het antwoord op deze schriftelijke vraag de volledige brief opnemen?
4. Estimez-vous normal que ce courrier ou son contenu n'aient pas été communiqués par l'AFCN aux membres de la sous-commission "Sécurité nucléaire" du Parlement fédéral qui traitait justement de la sécurité sur le site de l'IRE au cours des derniers mois?
4. Vindt u het normaal dat het FANC die brief of de inhoud ervan niet bezorgde aan de leden van de subcommissie Nucleaire Veiligheid van het federaal Parlement, terwijl die zich de voorbije maanden net boog over de veiligheid van de IRE-site?
5. Quelles mesures ont été prises par l'IRE et par vos soins à la suite de l'envoi par l'AFCN de ce courrier?
5. Welke maatregelen werden er door het IRE en op uw initiatief genomen naar aanleiding van die brief van het FANC?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
46
DO 2011201205975 Question n° 78 de monsieur le député Georges Gilkinet du 04 janvier 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205975 Vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
La sécurité du commissariat de police de Jemeppe-surSambre (QE 313).
Veiligheid van het politiecommissariaat van Jemeppe-surSambre (SV 313).
Une trentaine de policiers sont actifs quotidiennement à l'hôtel de police de Jemeppe-sur-Sambre. Cette infrastructure présente actuellement de graves carences en matière de sécurité. Ces manquements ont d'ailleurs été épinglés par la société Vinçotte. Actuellement, il n'a toujours pas été procédé aux nécessaires travaux de sécurisation.
Elke dag zijn er ongeveer dertig politieagenten aan het werk in het politiegebouw in Jemeppe-sur-Sambre. Dat gebouw laat op het stuk van de veiligheid echter heel wat te wensen over. Het controleorganisme Vinçotte had eerder al de aandacht gevestigd op die gebreken. Tot nog toe werden de noodzakelijke beveiligingswerke echter nog niet uitgevoerd.
Au plan local, les représentants des policiers s'inquiètent tout autant de l'absence de réponse précise de l'autorité communale.
Op het lokale niveau maken de vertegenwoordigers van de politie zich evenveel zorgen over het uitblijven van een duidelijk antwoord vanwege de gemeentelijke overheid.
1. a) En quoi consistent précisément les problèmes de sécurité auxquels sont confrontés les policiers de Jemeppesur-Sambre?
1. a) Wat zijn precies de veiligheidsproblemen waarmee het politiepersoneel van Jemeppe-sur-Sambre wordt geconfronteerd?
b) Pouvez-vous nous fournir un résumé des problèmes de sécurité qui y sont rencontrés?
b) Kunt u een bondig overzicht geven van die problemen?
2. a) Quels travaux ont été entrepris depuis le premier rapport datant du mois d'août 2006?
2. a) Welke werken werden er al uitgevoerd sinds het eerste rapport, dat dateert van augustus 2006?
b) Pour quelle raison les recommandations des pompiers contenues dans le rapport d'août 2006 n'ont-elles pas été suivies d'effets?
b) Waarom werd er geen gevolg gegeven aan de aanbevelingen die de brandweer in het rapport van augustus 2006 formuleerde?
3. Quels travaux sont programmés et dans quel délai afin de permettre aux policiers de travailler dans un bâtiment dont la sécurité est garantie?
3. Welke werkzaamheden zijn er nog gepland om ervoor te zorgen dat de politiemensen kunnen werken in een gebouw waarvan de veiligheid gewaarborgd is, en binnen welke termijn?
4. a) Le SPF Intérieur a-t-il interpellé les autorités locales 4. a) Heeft de FOD Binnenlandse Zaken in verband met par rapport à ces problèmes de sécurité? deze veiligheidsproblemen contact opgenomen met de plaatselijke autoriteiten? b) À quelle date?
b) Op welke datum?
c) Quelle réponse lui a-t-il été fournie par les autorités locales?
c) Welk antwoord hebben de plaatselijke autoriteiten gegeven?
5. a) Le SPF Intérieur supervisera-t-il la réalisation de ces travaux?
5. a) Zal de FOD Binnenlandse Zaken toezicht houden op de uitvoering van die werken?
b) Si oui, selon quelles modalités?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, volgens welke modaliteiten?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
47
DO 2011201205976 Question n° 79 de monsieur le député Georges Gilkinet du 04 janvier 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205976 Vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Les paratonnerres radioactifs (QE 238).
Radioactieve bliksemafleiders (SV 238).
En décembre 2010, l'Agence fédéral de Contrôle nucléaire aura terminé ses recherches actives visant à localiser les paratonnerres radioactifs (PARAD) qui furent installés à la fin des années 80, sur les constructions élevées (immeubles, blocs d'appartements, clochers, pylônes, etc.). Plus de 3700 de ces paratonnerres ont été recensés et la grande majorité d'entre eux ont été enlevés. Cependant, il semble que certains propriétaires n'ont pas encore procédé à l'enlèvement de leurs PARAD.
In december 2010 zal het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle (FANC) klaar zijn met het in kaart brengen van de radioactieve bliksemafleiders (RABA's) die tot het einde van de jaren '80 op diverse hoge constructies geplaatst werden (gebouwen, appartementsgebouwen, klokkentorens, pylonen en masten, enzovoort). Er werden meer dan 3.700 RABA's geteld, waarvan het merendeel intussen verwijderd werd. Een aantal eigenaars zouden echter nog geen werk gemaakt hebben van de verwijdering van de radioactieve bliksemafleiders.
1. Pouvez-vous indiquer, parmi les 320 paratonnerres radioactifs répertoriés en province de Namur, combien ont été enlevés au cours des sept dernières années?
1. Hoeveel van de in de provincie Namen geïnventariseerde 320 RABA's werden er de voorbije zeven jaar verwijderd?
2. a) Pouvez-vous communiquer si on compte, parmi les propriétaires de bâtiments qui n'ont pas encore procédé à l'enlèvement, des pouvoirs publics ou des fabriques d'Église situés dans la province de Namur?
2. a) Zijn er in de provincie Namen overheden of kerkfabrieken onder de eigenaars van gebouwen met een nog niet weggehaalde RABA?
b) Si oui, de quelles institutions s'agit-il?
b) Zo ja, over welke instanties gaat het dan meer bepaald?
3. a) D'une façon générale, qu'est-ce qui explique ces retards?
3. a) Hoe komt het, meer in het algemeen, dat er zo getalmd wordt met het verwijderen van de bliksemafleiders?
b) Pouvez-vous communiquer si des actions sont envisagées à l'encontre des propriétaires qui refusent de démonter les PARAD?
b) Worden er maatregelen overwogen tegen eigenaars die weigeren de RABA's te verwijderen?
DO 2011201205977 Question n° 80 de monsieur le député Georges Gilkinet du 04 janvier 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201205977 Vraag nr. 80 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Couverture du territoire par le Réseau Astrid (QE 3).
Bereik van het Astridnetwerk op het grondgebied (SV 3).
Le réseau Astrid doit apporter une plus-value quant à la sécurité des citoyens en offrant un service de communication entre tous les services d'urgences susceptibles d'intervenir sur une zone.
Het Astridnetwerk moet een meerwaarde bieden wanneer het om de veiligheid van de burger gaat. Het kan dat doen door een communicatiedienst aan te bieden voor alle hulpdiensten die eventueel moeten optreden in een zone.
Il semble que deux villages au moins de la commune de Viroinval ne sont pas couverts par ce réseau. Ce constat inquiétant appelle des questions sur la couverture réelle du réseau.
Naar verluidt vallen twee dorpen van de gemeente Viroinval buiten het bereik van het netwerk. Die verontrustende vaststelling doet vragen rijzen over de reële dekking van het netwerk.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
48
1. Quel est le pourcentage du territoire réellement couvert par le réseau Astrid? 2. Quelles sont les communes qui comptent des zones non-couvertes?
1. Hoeveel procent van het grondgebied wordt werkelijk gedekt door het Astridnetwerk? 2. Welke gemeenten hebben niet-gedekte zones?
3. a) Comment fonctionnent les services d'urgence lorsqu'ils doivent intervenir dans ces zones non-couvertes?
3. a) Hoe werken de hulpdiensten wanneer ze moeten ingrijpen in zones die buiten het bereik van het netwerk vallen?
b) Quelle est la procédure pour informer des services que la zone n'est pas couverte?
b) Welke informatieprocedure gebruiken de diensten die buiten het bereik van het netwerk vallen?
4. Quelles sont les alternatives à ce réseau, là où il est défaillant?
4. Wat zijn de alternatieven voor het netwerk, op de plekken waar het niet werkt?
5. En ce qui concerne Viroinval, qu'en est-il réellement? Quelles sont les solutions envisagées?
5. Wat Viroinval betreft, wat is er echt van aan? Aan welke oplossingen denkt u?
6. a) Quand le réseau sera-t-il effectif sur tout le territoire belge?
6. a) Wanneer treedt het netwerk over het hele grondgebied effectief in werking?
b) Quelles initiatives avez-vous prises ces deux dernières années afin de remédier à ce problème de couverture?
b) Welke initiatieven heeft u de afgelopen twee jaar genomen om het probleem van de dekking te verhelpen?
c) Quels sont vos projets pour le futur?
c) Welke plannen heeft u voor de toekomst?
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2011201205803 Question n° 62 de madame la députée Zoé Genot du 23 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201205803 Vraag nr. 62 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 23 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 556).
FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 556).
Les différents services publics fédéraux sont confrontés à la mise à la retraite progressive des "baby boomers" (dans les cinq ans), c'est-à-dire la génération qui représente dans certains services publics fédéraux 25% de leurs effectifs. Mais le remplacement de ces fonctionnaires partis à la retraite ne pourra être assuré que pour une infime partie du fait des restrictions budgétaires imposées aux services publics d'une part et de la pénurie de compétences sur le marché du travail de l'autre.
Bij de diverse federale overheidsdiensten gaat de babyboomgeneratie nu geleidelijk aan - binnen vijf jaar - met pensioen. Die generatie maakt bij sommige federale overheidsdiensten 25 procent van het personeelsbestand uit. Slechts een zeer beperkt aantal van die gepensioneerde ambtenaren zal echter kunnen worden vervangen, als gevolg van de budgettaire beperkingen voor de overheidsdiensten enerzijds, en door het tekort aan bekwame krachten op de arbeidsmarkt anderzijds.
Or, pour pouvoir continuer à assumer les missions de gestion publique de l'État, chaque SPF doit évidemment garantir en interne le maintien des compétences et connaissances nécessaires en vue d'assurer aux citoyens l'ensemble des prestations qu'ils sont en droit d'attendre des services publics.
Als ze hun opdrachten met betrekking tot de huishouding van de Staat willen kunnen blijven vervullen, moeten de FOD's er natuurlijk zelf voor zorgen dat ze de bekwaamheden en kennis in huis houden die noodzakelijk zijn om de burgers alle diensten aan te bieden die ze van de overheidsdiensten mogen verwachten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
49
1. a) Quels sont les départs à la retraite prévus dans les prochaines années?
1. a) Hoeveel ambtenaren zullen er de komende jaren met pensioen gaan?
b) Concernent-ils tous les départements et tous les niveaux de la même façon?
b) Laat die evolutie zich op dezelfde manier voelen bij alle departementen en op alle niveaus?
2. Quelles mesures sont prises par le SPF dont vous avez la tutelle pour assurer une gestion prévisionnelle des emplois et des compétences nécessaires, suite à la mise à la retraite progressive de ses effectifs?
2. Welke maatregelen neemt de FOD waarvoor u bevoegd is, om de human resources en de bekwaamheden die nodig zijn voor zijn werking proactief te managen, gelet op het toenemend aantal pensioneringen onder zijn personeel?
DO 2011201205819 DO 2011201205819 Question n° 63 de madame la députée Thérèse Snoy et Vraag nr. 63 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Thérèse Snoy et d'Oppuers van 28 december 2011 d'Oppuers du 28 décembre 2011 (Fr.) à la vice(Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre des Affaires sociales Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: La collecte des données relatives à l'usage d'antibiotiques vétérinaires.
Verzameling van de gegevens betreffende het antibioticagebruik in de diergeneeskunde.
L'usage des antibiotiques à titre préventif pour les animaux d'élevage n'est pas autorisé. Cependant, la législation belge autorise le vétérinaire à prescrire ou à fournir ces médicaments dans certains cas mais uniquement pour les animaux qu'il traite, précisément pour éviter toute utilisation abusive. Les antibiotiques sont donc encore utilisés de façon préventive, même si c'est à faible dose. Il convient donc de rester vigilant.
Het preventief toedienen van antibiotica aan vee en gekweekte dieren is niet toegestaan. Overeenkomstig de Belgische wetgeving mag de dierenarts in bepaalde gevallen wel antibiotica voorschrijven of afleveren, maar enkel voor de dieren die hij behandelt, precies om misbruik te voorkomen. Er worden dus nog steeds preventief antibiotica toegediend, zij het in lage dosissen. Waakzaamheid blijft dan ook geboden.
La loi autorise également le responsable à administrer lui-même le médicament à ses animaux en respectant les consignes du vétérinaire, qui doit les laisser par écrit en ce qui concerne la posologie, la durée du traitement et le délai d'attente à respecter avant que les animaux ou leurs produits ne puissent être livrés à la consommation humaine.
Ook is het wettelijk toegestaan dat de verantwoordelijke zelf de medicatie toedient aan zijn dieren, volgens de instructies die de dierenarts hem schriftelijk moet meedelen met betrekking tot de dosering, de duur van de behandeling en de wachttijd die in acht genomen moet worden alvorens de dieren of dierlijke producten kunnen worden vrijgegeven voor menselijke consumptie.
Vu cet encadrement, il doit être possible de disposer des données relatives à l'usage des antibiotiques vétérinaires.
Aangezien dat wettelijke raamwerk bestaat, moet het mogelijk zijn om het veterinaire antibioticagebruik in kaart te brengen.
En réponse à ma question écrite du 26 mai 2011 sur le nombre de cas où des antibiotiques ont été administrés aux élevages à titre préventif et en quelles quantités, madame la ministre Laruelle m'a indiqué que ces données ont été publiées le 24 juin 2011 par l'Agence fédérale des Médicaments et des Produits de Santé (l'AFMPS) dans le cadre du projet BelVet-Sac (question n° 146, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 48, p. 261). Elles sont la propriété de l'AFMPS et du SPF Santé publique. C'est pourquoi elle me renvoie vers vos services.
In haar antwoord op mijn schriftelijke vraag van 26 mei 2011 betreffende het aantal gevallen waarin preventief antibiotica werden toegediend in de veehouderij en de toegediende hoeveelheden, gaf minister Laruelle aan dat het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten (FAGG) die gegevens op 24 juni 2011 had vrijgegeven in het kader van het BelVet-SAC-project (vraag nr. 146, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 48, blz. 261). Daar die gegevens eigendom zijn van het FAGG en de FOD Volksgezondheid, verwijst ze mij naar uw diensten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
50
Pourriez-vous communiquer les résultats de l'étude BelVet-Sac publiée en juin 2011?
Kan u de resultaten van de BelVet-SAC-studie, die in juni 2011 gepubliceerd werd, meedelen?
DO 2011201205854 DO 2011201205854 Question n° 65 de madame la députée Nathalie Muylle Vraag nr. 65 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 28 december 2011 (N.) aan du 28 décembre 2011 (N.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Biberons cancérigènes.
Kankerverwekkende zuigflessen.
Les biberons fabriqués par l'entreprise belge Beldico, qui sont utilisés dans les maternités et les hôpitaux, sont stérilisés à l'oxyde d'éthylène. Or ce dernier constitue un gaz cancérigène. Selon les indications fournies par Beldico, l'oxyde d'éthylène entre "en partie" dans la stérilisation des biberons et des tétines.
De zuigflessen van het Belgische bedrijf Beldico, die gebruikt worden in kraamklinieken en ziekenhuizen, worden gesteriliseerd met ethyleenoxide. Dit is een kankerverwekkend gas. Het bedrijf laat weten dat de stof "deels" gebruikt wordt voor de sterilisatie van zuigflessen en fopspenen.
Pour cette raison, la France a annoncé sa volonté d'interdire les tétines. En Belgique, le SPF Santé publique enverra un inspecteur chez Beldico.
Om deze reden wil Frankrijk de fopspenen verbieden. Volksgezondheid stuurt een inspecteur naar het bedrijf.
Selon le SPF, l'oxyde d'éthylène peut être employé pour la désinfection de certains matériels médicaux. Cependant, une directive européenne interdit l'utilisation de ce gaz pour la fabrication de matériels entrant en contact avec l'alimentation (il s'agit de la directive biocides n° 98/8/CE du 16 février 1998).
Volgens de federale overheidsdienst (FOD) Volksgezondheid mag ethyleenoxide gebruikt worden voor de ontsmetting van bepaalde medische materialen, alleen is er een Europese richtlijn die het gas verbiedt voor materialen die in contact komen met voeding (Biocide-richtlijn nr. 98/ 8/EG van 16 februari 1998).
En séance plénière du 24 novembre 2011, vous avez indiqué que votre administration avait prélevé des échantillons afin de vérifier si la procédure suivie depuis plus de dix ans pour prévenir les infections chez les prématurés est en conformité avec les normes applicables aux dispositifs médicaux.
In de plenaire vergadering van 24 november 2011 hebt u meegedeeld dat uw administratie monsters genomen heeft om na te gaan of de procedure die al meer dan tien jaar gehanteerd wordt om infecties bij prematuren te voorkomen, in overeenstemming is met de normen voor medische hulpmiddelen.
Vous avez par ailleurs précisé que le Conseil Supérieur Tevens heeft u gezegd dat de Hoge Gezondheidsraad u de la Santé vous remettrait un avis formel. een formeel advies zou bezorgen. 1. a) Les résultats des échantillons prélevés par votre administration vous ont-ils déjà été adressés? b) Dans l'affirmative, quels sont-ils?
b) Zo ja, wat zijn de resultaten?
2. a) L'avis formel du Conseil Supérieur de la Santé est-il déjà en votre possession? b) Dans l'affirmative, quelle en est la teneur?
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. a) Is het formeel advies van de Hoge Gezondheidsraad reeds te uwer beschikking? b) Zo ja, hoe luidt dit advies?
3. Une alternative à l'oxyde d'éthylène est-elle déjà disponible sur le marché?
CHAMBRE
1. a) Is het resultaat al binnen van de monsters die uw administratie genomen heeft?
2011
3. Is er reeds een alternatief op de markt?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
51
DO 2011201205880 DO 2011201205880 Question n° 66 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 66 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Cigarettes "anti-incendie" obligatoires dans l'Union européenne. (QE 649)
Het verplichten van zelfdovende sigaretten door de EU. (SV 649)
Depuis le 17 novembre 2011, l'Union européenne impose sur le marché européen la commercialisation de cigarettes "anti-incendie", c'est-à-dire de cigarettes qui s'éteignent d'elles-mêmes lorsqu'elles ne sont plus utilisées par le fumeur. L'objectif de cette mesure consiste à éviter le déclenchement d'incendies par des cigarettes allumées abandonnées par les fumeurs. En effet, chaque année, ce type d'accident entraîne le décès de 1.000 personnes et en blesse en moyenne 4 000 en Europe.
Vanaf donderdag 17 november 2011 verplichtte de EU dat alle sigaretten die op de Europese markt worden gebracht, vanzelf gaan uitdoven als er niet meer aan getrokken wordt. Deze maatregel werd opgelegd om te voorkomen dat sigaretten die onbewaakt achterblijven, brand veroorzaken. Door dergelijke ongelukken sterven er in heel Europa immers jaarlijks 1.000 mensen en vallen er gemiddeld 4.000 gewonden.
La décision de produire ce type de cigarettes remonte à trois ans déjà, mais il a fallu laisser aux producteurs le temps d'adapter leurs procédés de fabrication. Les stocks d'anciennes cigarettes peuvent être écoulés, mais leur production est désormais interdite. Cette réglementation nous est imposée par l'Union européenne, mais le suivi de cette mesure de sécurité incombe aux différents États membres.
Het besluit om dergelijke sigaretten te creëren werd drie jaar geleden al genomen, maar om de productie te wijzigen was al die tijd nodig. Sigaretten van het oude type mogen nu nog verkocht worden, maar niet meer geproduceerd. De regelgeving wordt ons land opgelegd door Europa, maar elke lidstaat staat wel in voor de opvolging van deze veiligheidsmaatregel.
1. a) Le gouvernement compte-t-il effectuer des contrôles supplémentaires sur la vente effective et l'utilisation de ce nouveau type de cigarettes?
1. a) Zal er vanuit de regering extra controle worden uitgeoefend op de effectieve verkoop en het gebruik van dergelijke sigaretten?
b) Dans l'affirmative, comment s'assurer sur le terrain de la vente et de l'importation exclusive de ces nouvelles cigarettes dans notre pays?
b) Zo ja, hoe zal in de praktijk worden opgevolgd dat enkel deze nieuwe sigaretten worden verkocht of ingevoerd in ons land?
2. a) Des sanctions seront-elles infligées en cas de nonrespect de la réglementation?
2. a) Indien de maatregel niet wordt gevolgd: zal dit dan gesanctioneerd worden?
b) Dans l'affirmative, comment comptez-vous procéder? 3. Cette nouvelle réglementation a-t-elle été instaurée uniquement pour des raisons de sécurité ou ses auteurs espèrent-ils aussi qu'elle aura un effet dissuasif sur les fumeurs?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Zo ja, op welke manier? 3. Werd deze maatregel enkel ingevoerd omwille van veiligheidredenen, of hoopt men hiermee tevens een ontradend effect op de rokers te hebben?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
52
DO 2011201205881 DO 2011201205881 Question n° 67 de madame la députée Muriel Gerkens Vraag nr. 67 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 29 december 2011 (Fr.) aan du 29 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Un état des lieux des asbl prestataires de services (QO 6076) (QE 637).
Dienstverlenende vzw's. - Stand van zaken. (MV 6076) (SV 637).
Depuis quelques années, les services publics fédéraux (SPF) bénéficient de l'appui d'une série asbl prestataires de services dont les membres sont des services publics fédéraux, des parastataux, etc. C'est le cas notamment pour les SPF Santé publique et Sécurité sociale des asbl Sigedis ou smals.
Sinds enkele jaren worden de federale overheidsdiensten (FOD's) ondersteund door een reeks dienstverlenende vzw's die federale overheidsdiensten, parastatalen, enz. als leden hebben. Zo verlenen de vzw's Sigedis en Smals diensten aan de FOD's Volksgezondheid en Sociale Zekerheid.
Il est cependant difficile de connaître le nombre exacte de ces asbl.
Het is evenwel moeilijk om na te gaan hoeveel dienstverlenende vzw's er precies zijn.
Kan u een gedetailleerde lijst bezorgen van al de vzw's Pourriez-vous communiquer un listing détaillé de l'ensemble des asbl qui fournisse des services aux SPF die diensten verlenen aan de FOD's Volksgezondheid en Santé publique et Sécurité sociale comprenant, outre leur Sociale Zekerheid, met vermelding van de naam en ook de juridische grondslag en de belangrijkste opdrachten van nom, leur base légale et leur principales missions? die vzw's.
DO 2011201205883 DO 2011201205883 Question n° 69 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 69 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Contrôles de l'interdiction de fumer après minuit dans les dancings et les boîtes de nuit. (QE 641)
Controles op het rookverbod na middernacht in dancings en nachtclubs. (SV 641)
En juillet 2011, le SPF Santé publique a publié les premiers résultats des contrôles effectués quant au respect de l'interdiction de fumer dans l'horeca. Fin juillet 2011, l'interdiction était apparemment bien suivie: 97% des 500 cafés contrôlés étaient non-fumeurs.
In juli 2011 bracht de FOD Volksgezondheid de eerste resultaten uit van de uitgevoerde controles op het algemene rookverbod in ons land. Eind juli 2011 bleek dat het rookverbod goed opgevolgd werd: 97% van de in totaal 500 gecontroleerde cafés waren rookvrij.
Mi-septembre 2011, le nombre d'établissements respectant l'interdiction avait légèrement baissé: 93% seulement étaient non-fumeurs. Outre des infractions caractérisées, l'affichage concernant l'interdiction de fumer laissait à désirer dans de nombreux établissements: l'interdiction de fumer était clairement annoncée dans 60% seulement des débits de boissons contrôlés.
Half september 2011 bleek het aantal zaken dat zich aan het verbod hield ietwat gekrompen: 93 procent was rookvrij. Naast duidelijke overtredingen, liet in vele zaken de aanduiding te wensen over: in slechts 60 procent van alle gecontroleerde cafés waren er voldoende zichtbare rookverbodstekens opgehangen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
53
Lors des contrôles, il a été constaté à plusieurs reprises que certains cafés respectaient l'interdiction en journée mais remettaient les cendriers sur la table en soirée. C'est pourquoi 2.500 contrôles supplémentaires ont été planifiés à partir de septembre 2011, la plupart du temps en soirée ou le week-end, pour s'assurer du respect de l'interdiction après minuit.
Toch vernamen de controleurs tijdens hun controles meermaals dat sommige cafés het verbod overdag goed naleefden, maar 's avonds laat de asbakken terug op tafel zetten. Daarom werden er vanaf september 2011 nog eens 2.500 controles gepland, vaker tijdens de weekends of 's avonds, om na te gaan hoe de situatie na middernacht was.
1. a) Combien de contrôles ont été effectués par mois de début juillet 2011 à ce jour?
1. a) Hoeveel controles werden er sinds begin juli 2011 tot op vandaag maandelijks uitgevoerd?
b) Quelle est la proportion d'établissements contrôlés par Région?
b) Hoe verhoudt het aantal gecontroleerde zaken zich tot de Gewesten?
2. Combien de ces contrôles concernaient respectivement:
2. Hoeveel van deze controles betrof respectievelijk:
a) des dancings et des boîtes de nuit;
a) dancings en nachtclubs;
b) des casinos, après minuit;
b) casino's, na middernacht;
c) d'autres établissements horeca, après minuit?
c) andere horecazaken, na middernacht?
3. Qu'en est-il des constatations faites lors de ces contrôles:
3. Wat werd tijdens deze controles vastgesteld:
a) Combien de dancings/boîtes de nuit contrôlés ont enfreint l'interdiction de fumer, par mois, depuis début juillet 2011?
a) hoeveel van de gecontroleerde dancings/nachtclubs overtraden maandelijks het rookverbod, sinds begin juli 2011?
b) Combien de cafés ont enfreint l'interdiction après minuit pendant la même période?
b) hoeveel cafés overtraden na middernacht het rookverbod, in dezelfde periode?
c) Quelle est la proportion de "contrevenants" par Région?
c) hoe verhouden deze "overtreders" zich respectievelijk tot de verschillende Gewesten?
4. Est-il possible, pour ces infractions commises après minuit, de fournir une liste par type d'infraction (pour la même période):
4. Is het mogelijk bij deze overtredingen na middernacht een oplijsting te geven van het type overtreding (in dezelfde periode):
a) dans les dancings/boîtes de nuit;
a) in dancings/nachtclubs;
b) dans les établissements horeca (après minuit)?
b) in de horecazaken (na middernacht)?
5. Combien de contrôles sont planifiés pour les mois à venir?
5. Hoeveel controles worden de komende maanden in totaal gepland?
6. Combien de contrôles nocturnes sont planifiés pour les mois à venir:
6. Hoeveel nachtelijke controles worden de komende maanden in totaal gepland:
a) dans les dancings/boîtes de nuit;
a) in nachtclubs/dancings;
b) dans les cafés;
b) in cafés;
c) dans les casinos?
c) in casino's?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
54
DO 2011201205885 DO 2011201205885 Question n° 70 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 70 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Contrôles de l'interdiction de fumer dans les cafés d'étudiants et lors de soirées estudiantines.
Controles op het rookverbod in studentencafés en op cantussen.
En juillet 2011, le SPF Santé publique a publié les premiers résultats des contrôles effectués sur l'interdiction générale de fumer dans notre pays. Fin juillet, il semblait que l'interdiction de fumer était correctement respectée: 97% des 500 cafés contrôlés étaient non-fumeurs. Mi-septembre 2011, le nombre d'établissements respectant l'interdiction s'était quelque peu réduit: 93% étaient nonfumeurs. Ces chiffres ne concernent que les contrôles dans les établissements horeca.
In juli 2011 bracht de FOD Volksgezondheid de eerste resultaten uit van de uitgevoerde controles op het algemene rookverbod in ons land. Eind juli bleek dat het rookverbod goed opgevolgd werd: 97% van de in totaal 500 gecontroleerde cafés waren rookvrij. Half september 2011 bleek het aantal zaken dat zich aan het verbod hield ietwat gekrompen: 93% was rookvrij. Dit alles wat betreft de controles in de horecazaken.
Entre-temps, j'ai lu que le Centre de désintoxication des Amis de l'Institut Bordet est en train de mettre au point un accompagnement pour l'arrêt du tabac chez les jeunes aux études entre 18 et 24 ans, ce qui est une bonne chose. En Belgique, 35% des fumeurs ont entre 15 et 29 ans contre 27% entre 30 et 39 ans.
Onlangs las ik dat het Tabaksontwenningscentrum van de Vrienden van het instituut-Bordet nu ook werk zal maken van rookstopbegeleiding bij studerende jongeren tussen 18 en 24 jaar, wat een zeer goede zaak is. In België was 35% van alle rokers tussen de 15 en 29 jaar oud, tegenover 27% tussen de 30 en 39 jaar.
En moyenne, les jeunes qui ont déjà fumé ont commencé avant leur 13ème anniversaire. Quelque 7% des jeunes fumeurs ont tiré pour la première fois sur une cigarette à l'âge de 10 ans et 6% à l'âge de 11 ans. La tranche d'âge 1317 ans est très critique puisque c'est la période au cours de laquelle les jeunes entrent pour la première fois en contact avec le tabac. Les jeunes fumeurs consomment en moyenne 12,7 cigarettes par jour, soit plus d'une de plus que l'année passée.
Gemiddeld zijn jongeren die al gerookt hebben daar nog voor hun 13e verjaardag mee begonnen. Een aandeel van 7% van de rokende jongeren rookte voor het eerst op de leeftijd van 10 jaar, 6% op de leeftijd van 11 jaar. De leeftijd van 13 tot 17 jaar is duidelijk een kritieke periode, aangezien de jongeren dan doorgaans voor de eerste keer in contact komen met tabak. Rokende jongeren consumeren gemiddeld 12,7 sigaretten per dag, hetzij meer dan een sigaret per dag meer dan vorig jaar.
Les actions préventives s'adressant aux jeunes, mais aussi aux étudiants de 18 à 26 ans sont donc essentielles.
Preventief optreden bij jongeren, maar ook bij de studerende jeugd tussen 18 en 26 jaar oud is dus essentieel.
1. Il est probable qu'en dehors des cafés ordinaires, on fume encore souvent lors des soirées estudiantines qui se déroulent souvent dans un cave ou dans l'arrière-salle d'un café.
1. Blijkbaar wordt er, naast de gewone cafés, nog vaak gerookt op studentencantussen, die vaak doorgaan in een kelder of een achterzaaltje van een café.
Une politique spécifique est-elle menée au bénéfice des étudiants dans les grandes villes?
Wordt er een specifiek beleid gevoerd met betrekking tot studenten in de grootsteden?
2. Hoeveel controles werden er sinds begin juli 2011 tot 2. À combien de contrôles visant respectivement les soirées estudiantines et les cafés d'étudiants a-t-on procédé au 1 december 2011 in totaal uitgevoerd die betrekking hadtotal entre début juillet 2011 et le 1er décembre 2011 et den op respectievelijk studentencantussen en studentencafés en over welke steden werden die verspreid? dans quelles villes se sont-ils déroulés? 3. Combien d'infractions ont-elles été constatées par 3. Hoeveel overtredingen werden er hierbij maandelijks mois, entre le 1er juillet et le 1er décembre 2011, respecti- vastgesteld, in de periode van 1 juli 2011 tot 1 december vement dans les soirées estudiantines et dans les cafés 2011, in respectievelijk de gecontroleerde studentencantussen en studentencafés? d'étudiants?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
55
4. Combien de contrôles visant spécifiquement les soirées estudiantines et les cafés d'étudiants sont-ils prévus?
4. Hoeveel controles worden er gepland, specifiek gericht op studentencantussen en studentencafés?
DO 2011201205888 DO 2011201205888 Question n° 72 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 72 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: L'interdiction de distributeurs de cigarettes en Angleterre. (QE 592)
Het verbieden van sigarettenautomaten in Engeland. (SV 592)
Une loi instaurant l'interdiction totale des distributeurs de cigarettes est entrée en vigueur le 1er octobre en Angleterre. La vente de produits à base de tabac dans des distributeurs ou la publicité pour ces derniers exposera désormais à des amendes pouvant atteindre 2.500 livres (environ 2.910 euros). Le reste de la Grande-Bretagne, soit le Pays de Galle, l'Ecosse et l'Irlande du Nord, devrait appliquer cette mesure en 2012. Le ministère de la Santé entend ainsi limiter avant tout la vente de cigarettes aux mineurs. Chaque année en Angleterre, 35 millions de cigarettes sont vendues illégalement à des mineurs par le biais de distributeurs.
Sinds 1 oktober 2011 is in Engeland een wet in werking getreden waardoor sigarettenautomaten volledig zullen verboden worden. Wie vanaf dan nog tabakswaren in automaten aanbiedt of reclame maakt voor automaten, riskeert boetes tot 2.500 pond (ongeveer 2.910 euro). De rest van Groot-Brittannië, zoals Wales, Schotland en Noord-Ierland, zal naar verwacht in 2012 een gelijkaardige maatregel implementeren. Het ministerie van Gezondheid wil hiermee vooral de verkoop van sigaretten aan minderjarigen beperken. Elk jaar worden in Engeland namelijk 35 miljoen sigaretten illegaal via automaten aan minderjarigen verkocht.
1. a) Zijn er momenteel in ons land plannen om eveneens 1. a) Notre pays envisage-t-il d'interdire totalement les distributeurs de cigarettes dans les établissements Horeca, sigarettenautomaten in horecazaken volledig te verbieden, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du local séparé pour zowel binnen als buiten de rookkamer? fumeurs? b) Qu'en est-il des magasins de journaux?
b) En in krantenwinkels?
c) Si oui, pouvez-vous détailler ces plans?
c) Zo ja, hoe concreet zijn deze plannen?
d) Dans le cas contraire, pour quelle raison; la vente de tabac aux mineurs fera-t-elle l'objet de contrôles renforcés?
d) Zo neen, waarom niet en zal er in dat geval strenger gecontroleerd worden op de verkoop van tabakswaren aan minderjarigen?
2. En ce qui concerne les contrôles du respect de l'interdiction de fumer, combien d'établissements Horeca contrôlés depuis juillet 2011 étaient en infraction pour avoir vendu du tabac à des mineurs par le biais de distributeurs de cigarettes?
2. Wat betreft de controles op de naleving van het rookverbod, in hoeveel van de sinds juli 2011 gecontroleerde horecazaken werden er overtredingen met betrekking tot het verkopen van tabakswaren aan minderjarigen via sigarettenautomaten geregistreerd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
56
DO 2011201205889 DO 2011201205889 Question n° 73 de madame la députée Sarah Smeyers Vraag nr. 73 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Respect de l'interdiction de fumer sur le lieu de travail. Naleving van het rookverbod op de werkvloer. (SV 318) (QE 318) Si d'aucuns plaident actuellement en faveur de l'introduction anticipée d'une interdiction générale de fumer dans les établissements horeca, il ne faudrait pas oublier pour autant que l'interdiction de fumer sur le lieu de travail est déjà d'application depuis 2006. Cette interdiction s'applique donc depuis lors à tous les espaces de travail fermés des secteurs public et privé, à l'exception des locaux séparés spécifiquement destinés aux fumeurs, et pour autant que ces locaux satisfassent aux prescriptions requises (il faut notamment qu'ils aient une certaine superficie et que la ventilation y soit suffisante).
Terwijl er momenteel gepleit wordt voor de vervroegde invoering van een algemeen rookverbod in de horeca, mogen we echter niet vergeten dat het rookverbod sinds 2006 al algemeen geldt op de werkvloer. In openbare en privégebouwen mag er niet langer vrij gerookt worden op de werkvloer, maar wel in een aparte rokersruimte die moet voldoen aan de nodige vereisten (er moet onder meer voldoende verluchting zijn en een bepaalde oppervlakte wordt vereist).
En ce qui concerne l'interdiction de fumer et les conditions dans lesquelles fumer reste possible sur les lieux de travail, je renvoie à l'article 3, paragraphes 1 à 3 de la loi du 22 décembre 2009 instaurant une réglementation générale relative à l'interdiction de fumer dans les lieux fermés accessibles au public et à la protection des travailleurs contre la fumée de tabac.
Voor wat betreft roken op de werkvloer en het rookverbod, verwijs ik naar artikel 3, §§ 1 tot 3 van de wet van 22 december 2009 betreffende een algemene regeling voor rookvrije gesloten plaatsen toegankelijk voor het publiek en ter bescherming van werknemers tegen tabaksrook.
Cela étant, il semble que l'interdiction de fumer sur les lieux de travail ne soit toujours pas uniformément respectée à l'heure actuelle. C'est ainsi notamment que M. Frans Van der Veken, conseiller communal à Begijnendijk, s'est plaint récemment du fait qu'à la maison communale, on fumait encore dans certains bureaux. Bien que le bourgmestre s'en défende (alors que la secrétaire communale a elle-même reconnu qu'il lui arrivait encore de fumer dans son bureau), une telle situation nous invite en tout cas à nous pencher sur cette question.
Het blijkt dat het rookverbod vandaag nog steeds niet overal op de werkvloer wordt opgevolgd. Zo klaagde gemeenteraadslid Frans Van der Veken (Samen.be) onlangs aan dat er in het gemeentehuis van Begijnendijk in sommige bureaus nog steeds wordt gerookt. Hoewel de burgemeester zelf dit ontkent (terwijl de gemeentesecretaris toegeeft dat zij soms nog in haar bureau rookt), stemt het wel tot nadenken.
Als indicatie voor de huidige toestand op de werkvloer Afin d'avoir une meilleure idée de l'état actuel de l'interdiction de fumer sur les lieux de travail, j'aimerais obtenir had ik graag de cijfers verkregen die het resultaat waren les chiffres issus des contrôles effectués de janvier 2009 au van controles uitgevoerd gaande van januari 2009 tot 1 december 2011: 1er décembre 2011: 1. a) Combien d'entreprises et de services publics ont-ils été contrôlés, tout au long de cette période, par des inspecteurs du SPF Santé publique?
1. a) Hoeveel bedrijven en openbare diensten werden er gedurende deze periode in totaal gecontroleerd door de inspecteurs van de FOD Volksgezondheid?
b) Welke evolutie viel er gedurende deze twee jaar, per b) Quelle évolution mensuelle peut-elle être observée sur l'ensemble de ces deux années concernant les infractions à maand, waar te nemen op het vlak van overtredingen tegen het rookverbod op de werkvloer? l'interdiction de fumer sur le lieu de travail?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
57
2. a) Si l'on examine le nombre total d'entreprises contrôlées au cours de cette période, dans quel pourcentage de cas peut-on parler d'infraction flagrante à l'interdiction de fumer sur le lieu de travail? Ou, autrement dit: dans combien d'entreprises a-t-on surpris un ou plusieurs travailleur(s) en train de fumer en dehors du fumoir? b) Quelle suite a-t-elle été réservée à ces infractions?
2. a) Als we het totale aantal gecontroleerde ondernemingen in die periode bekijken, in hoeveel procent van de gevallen konden we spreken van een overduidelijke overtreding van het rookverbod op de werkvloer, met andere woorden: bij hoeveel ondernemingen werden er één of meerdere werknemers betrapt op roken buiten de rookruimte? b) Welk gevolg werd hieraan gegeven?
3. a) Dans quel pourcentage des entreprises contrôlées n'y avait-il encore aucun local prévu pour les fumeurs?
3. a) In hoeveel procent van de gevallen was er nog steeds helemaal geen rookruimte in het gecontroleerde bedrijf aanwezig?
b) Parmi les entreprises contrôlées qui disposaient bel et bien d'un fumoir, dans quel pourcentage d'entre elles ce local ne répondait-il pas aux normes en vigueur?
b) Indien het bedrijf in kwestie wel degelijk in een rookruimte voorzien had, in hoeveel procent van de gevallen voldeed deze niet aan de vastgelegde normen?
c) Dans pareil cas, quels manquements ont-ils été constatés?
c) Wat waren in dat geval de opmerkingen?
4. a) Dans combien d'entreprises et de services publics contrôlés au cours de cette période les zones fumeurs et non fumeurs n'étaient-elles pas clairement indiquées?
4. a) Bij hoeveel van de in die periode gecontroleerde bedrijven en openbare diensten werden de niet-rokerszone en rokerszone niet duidelijk aangegeven?
b) Ces défaillances ont-elles fait l'objet d'un suivi de la part des contrôleurs, et y a-t-on remédié depuis lors?
b) Werd dit daarna door de controleurs opgevolgd, en is dit momenteel in orde gebracht?
5. En ce qui concerne les infractions constatées au cours de cette période, quel pourcentage des entreprises initialement prises en défaut n'étaient-elles toujours pas en ordre lors d'un deuxième contrôle?
5. Bij de overtredingen die binnen de gevraagde periode werden genoteerd, hoeveel procent van de bedrijven die initieel niet wettelijk in orde waren bleek bij een tweede controle nog steeds niet in orde?
6. L'article 13 de la loi du 22 décembre 2009 évoquée ciavant précise que l'employeur interdit de fumer dans les espaces de travail, les équipements sociaux, ainsi que dans les moyens de transport qu'il met à la disposition du personnel pour le transport collectif du et vers le lieu de travail.
6. Artikel 13 van de voornoemde wet van 22 december 2009 stelt eveneens dat de werkgever het roken verbiedt in de werkruimten en de sociale voorzieningen, evenals in het vervoermiddel dat voor gemeenschappelijk vervoer van en naar het werk door hem ter beschikking wordt gesteld van het personeel.
a) Les dispositions de cet article sont-elles respectées dans tous les cas? b) Comment le respect de ces prescriptions a-t-il été contrôlé exactement et dans combien de véhicules contrôlés a-t-on constaté une infraction à l'interdiction de fumer au cours de la période concernée?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
a) Werd ook dit artikel steeds opgevolgd? b) Hoe werd dit exact gecontroleerd en in hoeveel gevallen van de - binnen de gevraagde periode - gecontroleerde voertuigen werd er een overtreding vastgesteld van het rookverbod?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
58
DO 2011201205894 DO 2011201205894 Question n° 74 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour certains dispositifs orthopédiques. - Approbation par le médecin-conseil (QE 628).
Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming voor bepaalde orthopedische hulpmiddelen. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 628).
Conformément à l'article 153, §1, 4) de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le médecin-conseil a notamment pour mission de contrôler si un assuré social entre en ligne de compte pour une intervention relative à certains dispositifs orthopédiques.
Krachtens artikel 153, §1, 4) van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 is het, onder andere, de opdracht van de adviserend geneesheer om na te gaan of een sociaal verzekerde in aanmerking komt voor een tegemoetkoming van bepaalde orthopedische hulpmiddelen.
Je voudrais vous poser les questions suivantes à propos des 20 dispositifs orthopédiques faisant le plus fréquemment l'objet d'une demande d'approbation d'intervention.
Over de 20 orthopedische hulpmiddelen waarvoor het vaakst een aanvraag tot goedkeuring van tegemoetkoming werd ingediend, heb ik enkele vragen.
1. Hoeveel aanvragen werden aan de adviserende genees1. Combien de demandes ont été adressées aux médecins-conseils? Pourriez-vous me fournir ces données par heren gericht? Graag de gegevens telkens per geneesmidmédicament, par trimestre, par mutualité et par Région del, per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011? 2010 en de eerste drie kwartalen van 2011. 2. Hoeveel van die aanvragen werden goedgekeurd en 2. Combien de demandes ont été respectivement approuvées et refusées? Pourriez-vous me fournir ces données par geweigerd? Graag de gegevens telkens per geneesmiddel, médicament, par trimestre, par mutualité et par Région per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor 2010 en pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011? de eerste drie kwartalen van 2011.
DO 2011201205896 DO 2011201205896 Question n° 76 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour soins dentaires. - Approbation par le médecin-conseil (QE 627).
Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming voor tandzorg. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 627).
Conformément à l'article 153, §1, 4) de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le médecin-conseil a notamment pour mission de contrôler si un assuré social entre en ligne de compte pour une intervention relative à des prestations de soins dentaires.
Krachtens artikel 153, §1, 4) van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 is het, onder andere, de opdracht van de adviserend geneesheer om na te gaan of een sociaal verzekerde in aanmerking komt voor een tegemoetkoming van tandzorg.
Je voudrais vous poser les questions suivantes à propos des 20 prestations de soins dentaires faisant le plus fréquemment l'objet d'une demande d'approbation d'intervention.
Over de 20 verstrekkingen in het kader van tandzorg, waarvoor een goedkeuring tot tegemoetkoming het vaakst werd ingediend, heb ik enkele vragen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
59
1. Hoeveel aanvragen werden aan de adviserende genees1. Combien de demandes ont été adressées aux médecins-conseils? Pourriez-vous me fournir ces données par heren gericht? Graag de gegevens telkens per geneesmidmédicament, par trimestre, par mutualité et par Région del, per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011? 2010 en de eerste drie kwartalen van 2011. 2. Hoeveel van die aanvragen werden goedgekeurd en 2. Combien de demandes ont été respectivement approuvées et refusées? Pourriez-vous me fournir ces données par geweigerd? Graag de gegevens telkens per geneesmiddel, médicament, par trimestre, par mutualité et par Région per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor 2010 en pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011? de eerste drie kwartalen van 2011.
DO 2011201205897 DO 2011201205897 Question n° 77 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 77 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour certaines prestations de soins infirmiers. - Approbation par le médecin-conseil (QE 626).
Verplichte ziektevezekering. - Tegemoetkoming voor bepaalde verpleegkundige verstrekkingen. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 626).
Conformément à l'article 153, §1, 4) de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le médecin-conseil a notamment pour mission de contrôler si un assuré social entre en ligne de compte pour une intervention relative à certaines prestations de soins infirmiers.
Krachtens artikel 153, §1, 4) van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 is het, onder andere, de opdracht van de adviserend geneesheer om na te gaan of een sociaal verzekerde in aanmerking komt voor een tegemoetkoming van bepaalde verpleegkundige verstrekkingen.
Je voudrais vous poser les questions suivantes à propos des 20 prestations de soins infirmiers faisant le plus fréquemment l'objet d'une demande d'approbation d'intervention.
Over de 20 verpleegkundige verstrekkingen waarvoor het vaakst een aanvraag tot goedkeuring van tegemoetkoming werd ingediend, heb ik enkele vragen.
1. Hoeveel aanvragen werden aan de adviserende genees1. Combien de demandes ont été adressées aux médecins-conseils? Pourriez-vous me fournir ces données par heren gericht? Graag de gegevens telkens per geneesmidmédicament, par trimestre, par mutualité et par Région del, per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011? 2010 en de eerste drie kwartalen van 2011. 2. Hoeveel van die aanvragen werden goedgekeurd en 2. Combien de demandes ont été respectivement approuvées et refusées? Pourriez-vous me fournir ces données par geweigerd? Graag de gegevens telkens per geneesmiddel, médicament, par trimestre, par mutualité et par Région per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor 2010 en pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011? de eerste drie kwartalen van 2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
60
DO 2011201205899 DO 2011201205899 Question n° 78 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour certaines prestations de logopédie. - Approbation par le médecin-conseil (QE 625).
Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming voor bepaalde verstrekkingen van logopedie. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 625).
Conformément à l'article 153, §1, 4) de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le médecin-conseil a notamment pour mission de contrôler si un assuré social entre en ligne de compte pour une intervention relative à certaines prestations de logopédie.
Krachtens artikel 153, §1, 4) van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 is het, onder andere, de opdracht van de adviserend geneesheer om na te gaan of een sociaal verzekerde in aanmerking komt voor een tegemoetkoming van bepaalde logopedische verstrekkingen.
Je voudrais vous poser les questions suivantes à propos des 20 prestations de logopédie faisant le plus fréquemment l'objet d'une demande d'approbation d'intervention.
Over de 20 logopedische verstrekkingen waarvoor het vaakst een aanvraag tot goedkeuring van tegemoetkoming werd ingediend, heb ik enkele vragen.
1. Hoeveel aanvragen werden aan de adviserende genees1. Combien de demandes ont été adressées aux médecins-conseils? Pourriez-vous me fournir ces données par heren gericht? Graag de gegevens telkens per geneesmidmédicament, par trimestre, par mutualité et par Région del, per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011? 2010 en de eerste drie kwartalen van 2011. 2. Hoeveel van die aanvragen werden goedgekeurd en 2. Combien de demandes ont été respectivement approuvées et refusées? Pourriez-vous me fournir ces données par geweigerd? Graag de gegevens telkens per geneesmiddel, médicament, par trimestre, par mutualité et par Région per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor 2010 en pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011? de eerste drie kwartalen van 2011.
DO 2011201205900 DO 2011201205900 Question n° 79 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour certaines prestations de kinésithérapie et de physiothérapie. Approbation par le médecin-conseil (QE 624).
Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming van bepaalde verstrekkingen van kinesitherapie en fysiotherapie. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 624).
Conformément à l'article 153, §1, 4) de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le médecin-conseil a notamment pour mission de contrôler si un assuré social entre en ligne de compte pour une intervention relative à certaines prestations de kinésithérapie et de physiothérapie.
Krachtens artikel 153, §1, 4) van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 is het, onder andere, de opdracht van de adviserend geneesheer om na te gaan of een sociaal verzekerde in aanmerking komt voor een tegemoetkoming van bepaalde verstrekkingen van kinesitherapie en fysiotherapie.
Je voudrais vous poser les questions suivantes à propos des 20 prestations de kinésithérapie et de physiothérapie faisant le plus fréquemment l'objet d'une demande d'approbation d'intervention.
Over de 20 verstrekkingen van kinesitherapie en fysiotherapie waarvoor het vaakst een aanvraag tot goedkeuring van tegemoetkoming werd ingediend, heb ik enkele vragen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
61
1. Hoeveel aanvragen werden aan de adviserende genees1. Combien de demandes ont été adressées aux médecins-conseils? Pourriez-vous me fournir ces données par heren gericht? Graag de gegevens telkens per geneesmidmédicament, par trimestre, par mutualité et par Région del, per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011? 2010 en de eerste drie kwartalen van 2011. 2. Hoeveel van die aanvragen werden goedgekeurd en 2. Combien de demandes ont été respectivement approuvées et refusées? Pourriez-vous me fournir ces données par geweigerd? Graag de gegevens telkens per geneesmiddel, médicament, par trimestre, par mutualité et par Région per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor 2010 en pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011? de eerste drie kwartalen van 2011.
DO 2011201205901 DO 2011201205901 Question n° 80 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 80 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour certains médicaments - Accord du médecin-conseil (QE 623).
Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming voor bepaalde geneesmiddelen. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 623).
Conformément à l'article 153, §1, 4) de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, le médecin-conseil a notamment pour mission de contrôler si un assuré social entre en ligne de compte pour une intervention relative à certains médicaments.
Krachtens artikel 153, §1, 4) van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 is het, onder andere, de opdracht van de adviserend geneesheer om na te gaan of een sociaal verzekerde in aanmerking komt voor een tegemoetkoming van bepaalde geneesmiddelen.
Je voudrais vous poser les questions suivantes à propos des 20 médicaments faisant le plus fréquemment l'objet d'une demande d'approbation d'intervention.
Over de 20 geneesmiddelen waarvoor het vaakst een aanvraag tot goedkeuring van tegemoetkoming werd ingediend, heb ik enkele vragen.
1. Hoeveel aanvragen werden aan de adviserende genees1. Combien de demandes ont été adressées aux médecins-conseils? Pourriez-vous me fournir ces données par heren gericht? Graag de gegevens telkens per geneesmidmédicament, par trimestre, par mutualité et par Région del, per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011? 2010 en de eerste drie kwartalen van 2011. 2. Hoeveel van die aanvragen werden goedgekeurd en 2. Combien de demandes ont été respectivement approuvées et refusées? Pourriez-vous me fournir ces données par geweigerd? Graag de gegevens telkens per geneesmiddel, médicament, par trimestre, par mutualité et par Région per kwartaal, per ziekenfonds en per Gewest voor 2010 en pour l'année 2010 et les trois premiers trimestres de 2011? de eerste drie kwartalen van 2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
62
DO 2011201205909 DO 2011201205909 Question n° 82 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 82 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Médicaments bon marché. - Remboursement des médicaments innovants (QE 497).
Goedkope geneesmiddelen. - Terugbetalingen van innovatieve geneesmiddelen (SV 497).
Vous avez déjà pris, par le passé, un certain nombre de mesures positives visant à réduire le prix des médicaments, ce qui a effectivement permis et permet encore à l'heure actuelle de créer une marge budgétaire pour le remboursement d'autres médicaments innovants.
U heeft in het verleden reeds een aantal goede initiatieven genomen in verband met het goedkoper maken van geneesmiddelen, waardoor het inderdaad mogelijk was en ook vandaag nog is om budgettaire ruimte te creëren voor de terugbetaling van andere innovatieve geneesmiddelen.
Je souhaiterais dès lors poser un certain nombre de questions concernant l'avenir du système des médicaments bon marché et le remboursement des médicaments innovants.
Graag had ik dan ook een aantal vragen gesteld in het kader van de verdere toekomst van het systeem van goedkope geneesmiddelen en de terugbetaling van innovatieve geneesmiddelen.
1. Que pensez-vous de la possibilité d'imposer aux médecins de prescrire un nombre encore plus élevé de médicaments bon marché (tel qu'il est défini à l'article 73, § 2, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994)?
1. Hoe staat u tegenover de mogelijkheid om de artsen te verplichten nog meer goedkope geneesmiddelen (gezien als de wettelijke definitie als bepaald in artikel 73 §2 van de gecoördineerde wet van 14 juli 1994 betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen) voor te schrijven?
2. a) Entrevoyez-vous une possibilité d'octroyer un bonus aux médecins qui prescrivent un taux de médicaments bon marché supérieur au taux légal?
2. a) Ziet u een mogelijkheid om een bonus te geven aan de artsen indien ze hogere percentages goedkopere geneesmiddelen voorschrijven dan wettelijk toegestaan?
b) Comment pensez-vous motiver les médecins de manière positive tout en les responsabilisant?
b) Hoe wenst u artsen te stimuleren op een positieve manier en hen toch tegelijk te responsabiliseren?
3. a) Combien de médecins ont déjà été soumis à une période de monitorage parce qu'ils ont prescrit moins de médicaments bon marché que légalement prévu?
3. a) Hoeveel artsen hebben reeds een monitoringperiode doorlopen omdat ze minder goedkope geneesmiddelen hadden voorgeschreven dan wettelijk verwacht wordt?
b) Combien de médecins ont effectivement été sanctionb) Hoeveel artsen werden ook effectief gesanctioneerd nés à cet effet? hiervoor? c) Quelle a été la sanction?
c) Wat was de sanctie?
d) Indien er geen sanctie kwam, wat was het meest voord) Si aucune sanction n'a été infligée, quel a été l'argument le plus fréquent invoqué par les médecins pour justi- komende argument van de artsen om toch hun voorschrijfgedrag te verantwoorden? fier leur comportement prescripteur? 4. a) Welke initiatieven overweegt u om meer innova4. a) Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour augmenter le nombre de médicaments innovants rembour- tieve geneesmiddelen terug te betalen? sés? b) Comment envisagez-vous de maintenir le budget sous contrôle?
b) Hoe overweegt u hierin het budget onder controle te houden?
c) Quel sera le rôle du médecin, du pharmacien d'officine, du pharmacien d'hôpital et du pharmacien clinicien à cet égard?
c) Hoe ziet u hierin de functie van de arts en de officinaapotheker, de ziekenhuisapotheker en de klinisch apotheker?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
63
DO 2011201205911 DO 2011201205911 Question n° 83 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Hyménoplastie. - Nécessité médicale (QE 427).
Maagdenvliesreconstructie. - Medische noodzakelijkheid (SV 427).
Vagina- en vulvaplastiek zijn in de nomenclatuur van La plastique vaginale et vulvaire figure dans la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obli- geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekegatoire soins de santé et indemnités sous les numéros ring voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, opgenomen onder de nummers 431756 (ambulant) en 431760 431756 (ambulant) et 431760 (hospitalisé). (gehospitaliseerd). Ces numéros peuvent également être utilisés, notamment, pour considérer une hyménoplastie comme une prestation remboursable. La reconstruction de l'hymen ne répond jusqu'à ce jour à aucune nécessité médicale connue. En d'autres termes, certaines prestations effectuées sous les numéros de nomenclature précités ne sont pas toujours requises sur le plan médical.
Het is ook onder deze nummers dat onder andere maagdenvliesreconstructie als terugbetaalbare verstrekking kan worden aangerekend. Voor maagdenvliesreconstructie is er op vandaag geen medische noodzaak gekend. Dit betekent dus dat onder de eerder vermelde nomenclatuurnummers verstrekkingen kunnen worden aangerekend die medisch niet altijd vereist zijn.
1. a) Parmi les prestations effectuées jusqu'à présent sous les numéros 431756 et 431760, est-il possible de déterminer, sur la base des flux de données entre les prestataires et l'assurance maladie, les nombres respectifs de celles qui répondaient et qui ne répondaient pas au critère de la nécessité médicale?
1. a) Kan op vandaag, op basis van gegevensstromen tussen verstrekkers en ziekteverzekering, worden vastgesteld hoeveel van de aangerekende verstrekkingen onder de nummers 431756 en 431760 al dan niet medisch noodzakelijk zijn?
b) Dans l'affirmative, sur la base de quelles données eston actuellement en mesure d'opérer cette distinction?
b) Zo ja, op basis van welke gegevens kan dit onderscheid vandaag worden gemaakt?
2. a) Combien de prestations ont été effectuées sous le numéro 431756 en 2008, 2009 et 2010?
2. a) Kan u meedelen hoeveel keer verstrekkingen onder het nummer 431756 zijn aangerekend in 2008, 2009 en 2010?
b) Graag deze cijfers per jaar, per provincie, per Gewest b) Je désirerais obtenir ces statistiques par année, par province, par Région et, si possible, chaque fois réparties en en zo mogelijk met telkens het onderscheid tussen medisch fonction de la nécessité médicale (nécessaire ou pas néces- noodzakelijk of medisch niet-noodzakelijk. saire). 3. a) Combien de prestations ont été effectuées sous le numéro 431760 en 2008, 2009 et 2010?
3. a) Kan u meedelen hoeveel keer verstrekkingen onder het nummer 431760 zijn aangerekend in 2008, 2009 en 2010?
b) Graag deze cijfers per jaar, per provincie, per Gewest b) Je désirerais obtenir ces statistiques par année, par province, par Région et, si possible, chaque fois réparties en en zo mogelijk met telkens het onderscheid tussen medisch fonction de la nécessité médicale (nécessaire ou pas néc- noodzakelijk of medisch niet-noodzakelijk. essaire).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
64
DO 2011201205923 DO 2011201205923 Question n° 84 de madame la députée Liesbeth Van der Vraag nr. 84 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Liesbeth Van der Auwera van 30 december 2011 Auwera du 30 décembre 2011 (N.) à la vice(N.) aan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre des Affaires sociales Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Droit à l'information sur les bactéries résistantes responsables d'infections nosocomiales. (QE 499)
Het recht op informatie over resistente bacteriën in de ziekenhuizen. (SV 499)
Le Conseil d'État a récemment confirmé que la population a le droit d'être informée sur la présence de bactéries résistant aux antibiotiques en milieu hospitalier. Le nombre d'infections nosocomiales en Belgique est toujours en forte progression. Une bonne hygiène des mains, en plus de quelques mesures de précaution supplémentaires, permettrait pourtant de prévenir environ un tiers des infections. Or, il semblerait que les données pertinentes pour chaque hôpital concernant le nombre d'infections nosocomiales et les résultats des campagnes en faveur d'une meilleure hygiène des mains, ne soient pas consultables, ou de toute façon pas mises à disposition.
De Raad van State bevestigde onlangs dat de bevolking recht heeft op informatie over resistente bacteriën in de ziekenhuizen. Het aantal ziekenhuisinfecties in België neemt nog steeds sterk toe. Een goede handhygiëne en enkele extra maatregelen zou ongeveer een derde van alle besmettingsgevallen kunnen vermijden. De in dat verband belangrijke gegevens per ziekenhuis over het aantal infecties met ziekenhuisbacteriën en de resultaten van de campagnes voor een betere handhygiëne zijn blijkbaar niet ter beschikking ter inzage, of worden alleszins niet ter beschikking gesteld.
Pourriez-vous communiquer les données, par hôpital, relatives au nombre d'infections nosocomiales et aux résultats des campagnes visant à améliorer les pratiques d'hygiène des mains de 2006-2007 et de 2008-2009?
Kunt u de gegevens per ziekenhuis meedelen over het aantal infecties met ziekenhuisbacteriën en de resultaten van de campagnes voor een betere handhygiëne 2006-2007 en 2008-2009?
DO 2011201205925 DO 2011201205925 Question n° 85 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 30 december 2011 (N.) aan de du 30 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: La prescription sur la base de la substance active par les dentistes (QE 329).
Het voorschrift op stofnaam bij tandartsen (SV 329).
L'arrêté royal du 10 août 2005 fixe les modalités de la prescription à usage humain, notamment celles de la prescription sur la base de la substance active ou DCI.
Het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 stelt de modaliteiten vast inzake het voorschrift voor menselijk gebruik, waaronder het voorschrift op stofnaam of VOS.
1. Quelle est l'évolution globale depuis l'introduction de la prescription sur la base de la substance active du comportement prescripteur des dentistes pour ce qui est des prescriptions sur la base de la substance active?
1. Wat is de globale evolutie sedert de invoering van het voorschrift op stofnaam tot vandaag, in het voorschrijfgedrag van tandartsen wat betreft voorschrijven op stofnaam?
2. a) Qu'en est-il des prescriptions de spécialités, de prescriptions en DCI de médicaments génériques et de prescriptions en DCI de médicaments non génériques par des dentistes?
2. a) Wat is de omvang van respectievelijk voorschriften van specialiteiten, voorschriften op stofnaam voor geneesmiddelen met generiek en voorschriften op stofnaam van geneesmiddelen zonder generiek door tandartsen?
b) Pourriez-vous fournir ces données exprimées en volume (DDD), en montant brut (euro) et en part personnelle (euro), par Région pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010?
b) Graag van beide uitgedrukt in volume (DDD), uitgedrukt in brutobedrag (euro) en uitgedrukt in persoonlijk aandeel (euro). Dit per Gewest voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
65
3. a) Wat zijn, per anatomische hoofdgroep (ATC niveau 3. a) Quels sont, par groupe anatomique principal (ATC niveau 1) les dix principes actifs les plus fréquemment 1), de tien meest, door tandartsen, voorgeschreven actieve prescrits par les dentistes, dont il existe des génériques et bestanddelen waarvan generieken bestaan, die zijn voorgeschreven door middel van een voorschrift op stofnaam? qui sont prescrits en DCI? b) Graag per actief bestanddeel de omvang uitgedrukt in b) Pourriez-vous par principe actif fournir les données exprimées en volume (DDD), en montant brut (euro) et en volume (DDD), uitgedrukt in brutobedrag (euro) en uitgepart personnelle (euro), par Région pour les années 2007, drukt in persoonlijk aandeel (euro). Dit per Gewest voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010. 2008, 2009 et 2010? c) Qu'en est-il, par principe actif, des prescriptions pour des spécialités. Pourriez-vous ici également fournir ces données exprimées en volume (DDD), en montant brut (euro) et en part personnelle (euro), par Région pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010?
c) Graag ook per actief bestanddeel de omvang voorgeschreven als specialiteit. Ook hier vraag ik de omvang uitgedrukt in volume (DDD), uitgedrukt in brutobedrag (euro) en uitgedrukt in persoonlijk aandeel (euro). Dit per Gewest voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010.
4. a) Wat zijn, per anatomische hoofdgroep (ATC niveau 4. a) Quels sont, par groupe anatomique principal (ATC niveau 1) les dix principes actifs les plus fréquemment 1), de tien meest, door tandartsen, voorgeschreven actieve prescrits par les dentistes, dont il n'existe pas de génériques bestanddelen waarvan geen generieken bestaan, die zijn voorgeschreven door middel van een voorschrift op stofet qui sont prescrits en DCI? naam? b) Graag per actief bestanddeel de omvang uitgedrukt in b) Pourriez-vous par principe actif fournir les données exprimées en volume (DDD), en montant brut (euro) et en volume (DDD), uitgedrukt in brutobedrag (euro) en uitgepart personnelle (euro), par Région pour les années 2007, drukt in persoonlijk aandeel (euro). Dit per Gewest voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010. 2008, 2009 et 2010? c) Qu'en est-il, par principe actif, des prescriptions pour des spécialités. Pourriez-vous ici également fournir ces données exprimées en volume (DDD), en montant brut (euro) et en part personnelle (euro), par Région pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010?
c) Graag ook per actief bestanddeel de omvang voorgeschreven als specialiteit. Ook hier vraag ik de omvang uitgedrukt in volume (DDD), uitgedrukt in brutobedrag (euro) en uitgedrukt in persoonlijk aandeel (euro). Dit per Gewest voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010.
DO 2011201205927 DO 2011201205927 Question n° 86 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 86 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 30 december 2011 (N.) aan de du 30 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: La prescription sur la base de la substance active par les médecins généralistes (QE 328).
Het voorschrift op stofnaam bij huisartsen (SV 328).
L'arrêté royal du 10 août 2005 fixe les modalités de la prescription à usage humain, notamment celles de la prescription sur la base de la substance active ou DCI.
Het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 stelt de modaliteiten vast inzake het voorschrift voor menselijk gebruik, waaronder het voorschrift op stofnaam of VOS.
1. Quelle est l'évolution globale depuis l'introduction de la prescription sur la base de la substance active du comportement prescripteur des médecins généralistes pour ce qui est des prescriptions sur la base de la substance active?
1. Wat is de globale evolutie sedert de invoering van het voorschrift op stofnaam tot vandaag, in het voorschrijfgedrag van algemeen geneeskundigen wat betreft voorschrijven op stofnaam?
2. a) Qu'en est-il des prescriptions de spécialités, de prescriptions en DCI de médicaments génériques et de prescriptions en DCI de médicaments non génériques par des médecins généralistes?
2. a) Wat is de omvang van respectievelijk voorschriften van specialiteiten, voorschriften op stofnaam voor geneesmiddelen met generiek en voorschriften op stofnaam van geneesmiddelen zonder generiek door algemeen geneeskundigen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
66
b) Pourriez-vous fournir ces données exprimées en volume (DDD), en montant brut (euro) et en part personnelle (euro), par Région pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010?
b) Graag van beide uitgedrukt in volume (DDD), uitgedrukt in brutobedrag (euro) en uitgedrukt in persoonlijk aandeel (euro). Dit per Gewest voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010.
3. a) Wat zijn, per anatomische hoofdgroep (ATC niveau 3. a) Quels sont, par groupe anatomique principal (ATC niveau 1) les dix principes actifs les plus fréquemment 1), de tien meest, door algemeen geneeskundigen, voorgeprescrits par les médecins généralistes, dont il existe des schreven actieve bestanddelen waarvan generieken bestaan, die zijn voorgeschreven door middel van een génériques et qui sont prescrits en DCI? voorschrift op stofnaam? b) Graag per actief bestanddeel de omvang uitgedrukt in b) Pourriez-vous par principe actif fournir les données exprimées en volume (DDD), en montant brut (euro) et en volume (DDD), uitgedrukt in brutobedrag (euro) en uitgepart personnelle (euro), par Région pour les années 2007, drukt in persoonlijk aandeel (euro). Dit per Gewest voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010. 2008, 2009 et 2010? c) Qu'en est-il, par principe actif, des prescriptions pour des spécialités. Pourriez-vous ici également fournir ces données exprimées en volume (DDD), en montant brut (euro) et en part personnelle (euro), par Région pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010?
c) Graag ook per actief bestanddeel de omvang voorgeschreven als specialiteit. Ook hier vraag ik de omvang uitgedrukt in volume (DDD), uitgedrukt in brutobedrag (euro) en uitgedrukt in persoonlijk aandeel (euro). Dit per Gewest voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010.
4. a) Wat zijn, per anatomische hoofdgroep (ATC niveau 4. a) Quels sont, par groupe anatomique principal (ATC niveau 1) les dix principes actifs les plus fréquemment 1), de tien meest, door algemeen geneeskundigen, voorgeprescrits par les médecins généralistes, dont il n'existe pas schreven actieve bestanddelen waarvan geen generieken bestaan, die zijn voorgeschreven door middel van een de génériques et qui sont prescrits en DCI? voorschrift op stofnaam? b) Graag per actief bestanddeel de omvang uitgedrukt in b) Pourriez-vous par principe actif fournir les données exprimées en volume (DDD), en montant brut (euro) et en volume (DDD), uitgedrukt in brutobedrag (euro) en uitgepart personnelle (euro), par Région pour les années 2007, drukt in persoonlijk aandeel (euro). Dit per Gewest voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010. 2008, 2009 et 2010? c) Qu'en est-il, par principe actif, des prescriptions pour des spécialités. Pourriez-vous ici également fournir ces données exprimées en volume (DDD), en montant brut (euro) et en part personnelle (euro), par Région pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010?
c) Graag ook per actief bestanddeel de omvang voorgeschreven als specialiteit. Ook hier vraag ik de omvang uitgedrukt in volume (DDD), uitgedrukt in brutobedrag (euro) en uitgedrukt in persoonlijk aandeel (euro). Dit per Gewest voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010.
DO 2011201205928 DO 2011201205928 Question n° 87 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 87 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 30 december 2011 (N.) aan de du 30 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: La prescription sur la base de la substance active par les spécialistes (QE 327).
Het voorschrift op stofnaam bij specialisten (SV 327).
L'arrêté royal du 10 août 2005 fixe les modalités de la prescription à usage humain, notamment celles de la prescription sur la base de la substance active ou DCI.
Het koninklijk besluit van 10 augustus 2005 stelt de modaliteiten vast inzake het voorschrift voor menselijk gebruik, waaronder het voorschrift op stofnaam of VOS.
1. Quelle est l'évolution globale depuis l'introduction de la prescription sur la base de la substance active du comportement prescripteur des spécialistes pour ce qui est des prescriptions sur la base de la substance active?
1. Wat is de globale evolutie sedert de invoering van het voorschrift op stofnaam tot vandaag, in het voorschrijfgedrag van specialisten wat betreft voorschrijven op stofnaam?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
67
2. a) Qu'en est-il des prescriptions de spécialités, de prescriptions en DCI de médicaments génériques et de prescriptions en DCI de médicaments non génériques par des spécialistes?
2. a) Wat is de omvang van respectievelijk voorschriften van specialiteiten, voorschriften op stofnaam voor geneesmiddelen met generiek en voorschriften op stofnaam van geneesmiddelen zonder generiek door specialisten?
b) Pourriez-vous fournir ces données exprimées en volume (DDD), en montant brut (euro) et en part personnelle (euro), par Région pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010?
b) Graag van beide uitgedrukt in volume (DDD), uitgedrukt in brutobedrag (euro) en uitgedrukt in persoonlijk aandeel (euro). Dit per Gewest voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010.
3. a) Wat zijn, per anatomische hoofdgroep (ATC niveau 3. a) Quels sont, par groupe anatomique principal (ATC niveau 1) les dix principes actifs les plus fréquemment 1), de tien meest, door specialisten, voorgeschreven prescrits par les spécialistes, dont il existe des génériques actieve bestanddelen waarvan generieken bestaan, die zijn voorgeschreven door middel van een voorschrift op stofet qui sont prescrits en DCI? naam? b) Graag per actief bestanddeel de omvang uitgedrukt in b) Pourriez-vous par principe actif fournir les données exprimées en volume (DDD), en montant brut (euro) et en volume (DDD), uitgedrukt in brutobedrag (euro) en uitgepart personnelle (euro), par Région pour les années 2007, drukt in persoonlijk aandeel (euro). Dit per Gewest voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010. 2008, 2009 et 2010? c) Qu'en est-il, par principe actif, des prescriptions pour des spécialités. Pourriez-vous ici également fournir ces données exprimées en volume (DDD), en montant brut (euro) et en part personnelle (euro), par Région pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010?
c) Graag ook per actief bestanddeel de omvang voorgeschreven als specialiteit. Ook hier vraag ik de omvang uitgedrukt in volume (DDD), uitgedrukt in brutobedrag (euro) en uitgedrukt in persoonlijk aandeel (euro). Dit per Gewest voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010.
4. a) Wat zijn, per anatomische hoofdgroep (ATC 4. a) Quels sont, par groupe anatomique principal (ATC niveau 1) les dix principes actifs les plus fréquemment niveau 1), de tien meest, door specialisten, voorgeschreprescrits par les spécialistes, dont il n'existe pas de généri- ven actieve bestanddelen waarvan geen generieken bestaan, die zijn voorgeschreven door middel van een ques et qui sont prescrits en DCI? voorschrift op stofnaam? b) Graag per actief bestanddeel de omvang uitgedrukt in b) Pourriez-vous par principe actif fournir les données exprimées en volume (DDD), en montant brut (euro) et en volume (DDD), uitgedrukt in brutobedrag (euro) en uitgepart personnelle (euro), par Région pour les années 2007, drukt in persoonlijk aandeel (euro). Dit per Gewest voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010. 2008, 2009 et 2010? c) Qu'en est-il, par principe actif, des prescriptions pour des spécialités. Pourriez-vous ici également fournir ces données exprimées en volume (DDD), en montant brut (euro) et en part personnelle (euro), par Région pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Graag ook per actief bestanddeel de omvang voorgeschreven als specialiteit. Ook hier vraag ik de omvang uitgedrukt in volume (DDD), uitgedrukt in brutobedrag (euro) en uitgedrukt in persoonlijk aandeel (euro). Dit per Gewest voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
68
DO 2011201205929 DO 2011201205929 Question n° 88 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 30 december 2011 (N.) aan de du 30 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Opposition du médecin-conseil à la suite de prestations de soins infirmiers à domicile. (QO 2049)(QE 245)
Verzet van de adviserend geneesheer bij kennisgeving thuisverpleging. (MV 2049)(SV 245)
Les infirmiers à domicile doivent lancer une procédure d'autorisation et de notification auprès du médecin-conseil lorsqu'ils ont l'intention de facturer des honoraires forfaitaires par journée de soins ou pour dispenser des soins de toilette ou des prestations techniques spécifiques de soins infirmiers.
Een thuisverpleegkundige moet een aanvraag- en kennisgevingprocedure opstarten bij de adviserend geneesheer wanneer zij of hij de intentie heeft om forfaitaire honoraria per verzorgingsdag, het uitvoeren van toiletten of het uitvoeren van specifieke technische verpleegkundige verstrekkingen, aan te rekenen.
Le médecin-conseil peut donner son accord tacite mais peut également s'y opposer avant ou pendant le traitement.
De adviserend geneesheer kan stilzwijgend instemmen maar kan ook voor of tijdens de behandeling verzet aantekenen.
1. a) La Vlaamse zorgkas (caisse flamande d'assurance soins) à laquelle les patients sont affiliés est-elle systématiquement informée lorsque le médecin-conseil s'oppose à la demande et décide de réduire le forfait de C à B, de B à A, de C à N, de C à A ou de B à N?
1. a) Wordt de Vlaamse zorgkas waarbij een patiënt is aangesloten systematisch op de hoogte gebracht wanneer de adviserend geneesheer bij zijn verzet beslist om het forfait te verlagen van C naar B, van B naar A te verlagen, van C naar N, van C naar A of van B naar N?
b) Dans la négative, pourquoi pas?
b) Zo niet, waarom niet?
2. a) Combien d'échelles d'évaluation justifiant la demande d'honoraires forfaitaires par journée de soins ou notifiant les soins de toilette ont été envoyées aux médecins-conseils entre le 1er janvier 2006 et le 31 décembre 2010?
2. a) Hoeveel evaluatieschalen tot staving van de aanvraag tot forfaitair honorarium per verzorgingsdag of tot kennisgeving van toiletverzorging werden tussen 1 januari 2006 en 31 december 2010 toegestuurd aan een adviserend geneesheer?
b) Pourriez-vous me communiquer systématiquement les chiffres par an, par mutuelle, par type d'intervention (A, B, C, PA, PB, PC et N) et par type d'organisme percepteur qui facture les soins (personne physique, société ou ASBL)?
b) Graag de cijfers telkens per jaar, per ziekenfonds, per soort tegemoetkoming (A, B, C, PA, PB, PC en N) en per soort innende instelling die de zorg factureert (hetzij natuurlijk persoon, vennootschap of vzw.).
3. a) À combien d'échelles d'évaluation justifiant la demande d'honoraires forfaitaires par journée de soins ou notifiant les soins de toilette les médecins-conseils se sontils opposés entre le 1er janvier 2006 et le 31 décembre 2010?
3. a) Tegen hoeveel evaluatieschalen tot staving van de aanvraag tot forfaitair honorarium per verzorgingsdag of tot kennisgeving van toiletverzorging werden tussen 1 januari 2006 en 31 december 2010 door de adviserend geneesheer verzet aangetekend?
b) Pour chaque type de modification (soit la réduction de C à B, de B à A, de C à N, de C à A, de B à N, etc.), j'aimerais obtenir les chiffres par an, par mutuelle et par type d'organisme percepteur qui facture les soins (personne physique, société ou ASBL).
b) Graag per soort wijziging (hetzij van C naar B, van B naar A te verlagen, van C naar N, van C naar A of van B naar N en dergelijke) de cijfers telkens per jaar, per ziekenfonds, en per soort innende instelling die de zorg factureert (hetzij natuurlijk persoon, vennootschap of vzw).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
69
DO 2011201205930 DO 2011201205930 Question n° 89 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 30 december 2011 (N.) aan de du 30 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les listes d'attente en psychiatrie infanto-juvénile. (QO 1134) (QE 207)
De wachtlijsten in de kinder- en jeugdpsychiatrie. (MV 1134)(SV 207)
Les longues listes d'attente en psychiatrie infanto-juvénile ne datent pas d'hier. Les besoins des jeunes en matière d'aide spécialisée dans le domaine des soins de santé mentale ne cessent de croître. D'une part, il est nécessaire de créer des services d'urgence psychiatrique à même d'accueillir les enfants et les jeunes rencontrant des problèmes psychiatriques. Selon le Centre fédéral d'expertise des soins de santé, environ 4.200 jeunes entre 6 et 18 ans ont été admis pour une hospitalisation de moins de 14 jours en 2007. La plupart de ces jeunes avaient entre 12 et 15 ans. Sur la base de ces statistiques, le Centre fédéral d'expertise estime que 15 services d'urgence psychiatrique devraient voir le jour dans notre pays, soit environ un centre pour 150.000 jeunes, ajoutant que l'absence de données fiables en la matière ne permet pas de calculer le coût de cette mesure.
Lange wachtlijsten in de kinder- en jeugdpsychiatrie zijn een oud zeer. De nood aan gespecialiseerde hulp voor jongeren in de geestelijke gezondheidszorg neemt ook steeds toe. Enerzijds is er de nood aan psychiatrische spoedgevallendiensten voor kinderen en jongeren met psychiatrische problemen. Volgens het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg waren er in 2007 ongeveer 4.200 opnames van jongeren voor een verblijf korter dan 14 dagen. Het gaat hierbij om kinderen tussen 6 en 18 jaar oud, en dan vooral om jongeren tussen 12 en 15 jaar oud. Op basis van dit gegeven schat het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg dat er 15 psychiatrische spoedgevallendiensten in ons land moeten komen, hetzij zowat 1 per 150.000 jongeren. Het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg stelt eveneens dat verdere betrouwbare gegevens ontbreken, zodat de kostprijs hiervan niet kan worden berekend.
D'autre part, on note un besoin important d'équipements intra-muros supplémentaires pour des hospitalisations de plus longue durée en psychiatrie infanto-juvenile. Nous sommes en effet régulièrement confrontés aux situations choquantes qui se cachent derrière la froideur des statistiques des listes d'attente. Ainsi, il apparaît que les patients de moins de 16 ans atteints de troubles de l'alimentation ne disposent que de 100 lits intra-muros à peine pour l'ensemble de la Belgique.
Daarnaast is er allang grote nood aan bijkomende intramurale voorzieningen voor langere opnames in de kinderen jeugdpsychiatrie. Op gezette tijden worden we geconfronteerd met het feit dat wachtlijsten meer zijn dan cijfers alleen. Er gaan schrijnende verhalen schuil achter deze cijfers. Zo schijnen er voor patiënten met een eetstoornis jonger dan 16 jaar, in gans België amper 100 bedden in een intramurale setting beschikbaar.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
70
Une étude réalisée par l'université d'Anvers révèle qu'en fonction de la forme de travail prise en considération, le nombre d'enfants et de jeunes confrontés à des pathologies d'ordre psychologique dans le cadre de l'assistance spéciale à la jeunesse est trois à six fois supérieur à une situation considérée comme normale sur la base de données générales de la population. De plus, alors même qu'ils ont besoin d'une aide sur le plan tant médical que du bien-être, les jeunes concernés ne peuvent bien souvent s'adresser qu'à un seul type de prestataire. Ce problème devrait être résolu par la mise en place d'une politique de soins globale pour les jeunes, mais cette solution est rendue très difficile par le morcèlement des compétences en la matière. Je ne vous surprendrai pas en réaffirmant toute l'importance que revêt à mes yeux l'élaboration de blocs de compétences homogènes en matière de soins de santé mentale à l'échelon des Communautés.
Uit onderzoek van de Universiteit Antwerpen blijkt dat het aantal kinderen en jongeren dat geconfronteerd wordt met psychopathologie in de "Bijzondere Jeugdbijstand", afhankelijk van de werkvorm, drie- tot zesmaal hoger is dan op basis van algemene bevolkingsgegevens verwacht kan worden. Daar manifesteert zich dan vaak het probleem dat deze jongeren, hoewel ze noden hebben op vlak van welzijn en op medisch vlak, maar bij één van de twee soorten hulpverleners terecht kunnen. Een integraal zorgbeleid voor jongeren moet dit kunnen verhelpen, alleen is de versnippering van bevoegdheden ter zake hiervoor een groot obstakel. U zult niet verrast zijn dat ik hier het belang van homogene bevoegdheidspaketten voor de Gemeenschappen op vlak van gezondheidszorg wil onderstrepen.
Enfin, il convient de constater le très faible nombre de pédopsychiatres arrivant sur le marché de l'emploi. Même si l'enseignement relève des compétences des Communautés, il n'en reste pas moins que cette situation a une influence sur la politique fédérale. De plus, l'État fédéral pourrait influencer cette donnée, notamment en prenant des mesures visant à accroitre l'attractivité de la profession dans notre pays, ou encore, en évaluant l'opportunité de mesures de contingentement.
Een laatste vaststelling is dat er op vandaag bitter weinig kinderpsychiaters afstuderen. Ondanks het feit dat onderwijs een gemeenschapsbevoegdheid is heeft dit gegeven een weerslag op het federale beleid en sluit dit niet uit dat deze uitstroom op het federale niveau kan worden beïnvloed door onder andere maatregelen om het beroep op zich in ons land aantrekkelijker te maken maar ook door na te gaan of maatregelen met betrekking tot de contingentering wenselijk zijn.
1. a) Envisagez-vous de recueillir l'avis du Centre fédéral d'expertise des soins de santé en vue de disposer de données plus fiables concernant ce problème?
1. a) Overweegt u om, met het oog op meer betrouwbare gegevens over deze problematiek, het advies van het Federaal Kenniscentrum voor de Gezondheidszorg ter harte te nemen?
b) Dans l'affirmative, comment allez-vous concrétiser cette intention?
b) Zo ja, hoe concretiseert zich dit?
2. Prévoit-on une intensification structurelle de l'offre en matière de psychiatrie infanto-juvénile?
2. Zijn er plannen om het intramurale aanbod van kinderen jeugdpsychiatrie structureel te versterken?
3. Vous êtes-vous déjà concertée avec votre collègue de la Justice ainsi qu'avec vos collègues des Communautés compétents en matière de bien-être en vue de la mise en oeuvre d'une politique de soins globale pour les enfants et les jeunes?
3. Heeft u al overlegd met uw collega van Justitie en uw collega's van de Gemeenschappen die bevoegd zijn voor Welzijn, met het oog op een integraal zorgbeleid voor kinderen en jongeren?
4. Vous êtes-vous déjà concertée avec vos collègues de l'Enseignement pour qu'ils veillent à ce qu'un nombre suffisant de pédopsychiatres arrivent sur le marché de l'emploi?
4. Heeft u al overlegd met uw collega's van Onderwijs, met het oog op een voldoende uitstroom van kinderpsychiaters?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
71
Ministre de la Défense
Minister van Landsverdediging
DO 2011201205913 Question n° 27 de monsieur le député Bert Maertens du 29 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205913 Vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 29 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Flux de personnel à l'armée.
De personeelsstromen in het leger.
À l'armée, il existe pour le militaire plusieurs façons de changer de lieu d'affectation: la mutation, la permutation, la mutation contrainte, etc. Afin de me faire une idée plus précise des flux de personnel à l'armée, je saurais gré au ministre compétent de me fournie une réponse aux questions suivantes.
In het leger zijn er verschillende manieren waarop een militair van plaats van tewerkstelling kan veranderen: de mutatie, de permutatie, de verplichte mutatie en zovoort. Om een zicht te krijgen op de personeelsstromen in het leger, rijzen de volgende vragen stellen.
1. a) Combien de militaires ont demandé une mutation en 2011?
1. a) Hoeveel militairen vroegen een mutatie aan in 2011?
b) Graag een overzicht met aanduiding van basis (en b) Le ministre pourrait-il fournir un aperçu de toutes ces mutations, en spécifiant chaque fois la base (et le site) locatie) van de originele eenheid en de basis (en locatie) de l'unité originale ainsi que la base (et le site) de l'unité van de gewenste eenheid, en aanduiding of de mutatie souhaitée, et en précisant si l'affectation ou la mutation a werd goedgekeurd of niet.)? été approuvée ou non? c) Quelles conditions un militaire doit-il remplir pour voir sa demande de mutation approuvée?
c) Welke voorwaarden moeten vervuld zijn vooraleer een mutatie wordt goedgekeurd?
d) Quelles sont les cinq raisons principales (en pour cent) que les militaires ont invoquées pour justifier leur demande de mutation?
d) Wat zijn de voornaamste vijf redenen (in percent) die werden opgegeven voor de mutatie?
2. a) Combien de militaires ont demandé une permutation en 2011?
2. a) Hoeveel militairen vroegen een permutatie aan in 2011?
b) Le ministre pourrait-il fournir un aperçu de toutes ces permutations en spécifiant chaque fois la base (et le site) de l'unité originale ainsi que la base (et le site) de l’unité souhaitée, et préciser si l’affectation ou la permutation a été approuvée ou non ?
b) Graag een overzicht met aanduiding van de basis (en locatie) van de originele eenheid en de basis (en locatie) van de gewenste eenheid, en aanduiding of de permutatie werd goedgekeurd of niet.
c) Quelles conditions un militaire doit-il remplir pour voir sa demande de permutation approuvée?
c) Welke voorwaarden moeten vervuld zijn vooraleer een permutatie wordt goedgekeurd?
d) Quelles sont les cinq raisons principales (en pour cent) que les militaires ont invoquées pour justifier leur demande de permutation?
d) Wat zijn de voornaamste vijf redenen (in percent) die werden opgegeven voor de permutatie?
3. a) Combien de militaires ont-ils fait l'objet d'une mutation contrainte en 2011?
3. a) Hoeveel militairen kregen een verplichte mutatie in 2011?
b) Graag een overzicht met aanduiding van de basis (en b) Le ministre pourrait-il fournir un aperçu de toutes ces mutations contraintes en spécifiant chaque fois la base locatie) van de originele eenheid en de basis (en locatie) (et le site) de l'unité originales ainsi que la base (et le site) van de gewenste eenheid. de l’unité où le militaire concerné a été muté de manière contraignante ? 4. Quelles sont les cinq raisons principales (en pour cent) que les supérieurs hiérarchiques des militaires concernés ont invoquées pour justifier leur permutation permanente?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. Wat zijn de voornaamste vijf redenen (in percent) die werden opgegeven voor de permanente permutatie?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
72
DO 2011201205922 Question n° 28 de monsieur le député Bert Maertens du 30 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205922 Vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 30 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Le taux de réussite des candidats-militaires lors des épreuves de sélection.
De slaagpercentages van de kandidaat-militairen bij de selectieproeven.
Chaque candidat-militaire est soumis à une série d'épreuves de sélection avant de pouvoir entrer en service en tant que militaire à l'armée. Ainsi, chaque postulant est soumis à une sélection administrative, une sélection médicale, une sélection physique et une sélection psychotechnique. Des épreuves académiques sont en outre encore organisées pour la sélection des officiers et des sous-officiers. Des seuils d'exclusion sont prévus pour chacune de ces épreuves de sélection.
Iedere kandidaat-militair wordt onderworpen aan een reeks selectieproeven vooraleer hij of zij als militair in het leger in dienst kan worden genomen. Zo wordt iedere sollicitant onderworpen aan een administratieve selectie, een medische selectie, een fysieke selectie en een psychotechnische selectie. Voor de selectie van officieren en onderofficieren worden er bovendien nog academische proeven georganiseerd. Voor ieder van deze selectieproeven zijn uitsluitingsdrempels ingesteld.
1. a) Quel a été le taux de réussite global lors de ces épreuves de sélection en 2011?
1. a) Wat was het algemeen slaagpercentage voor de selectieproeven in 2011?
b) Je souhaiterais un aperçu, par grade de la fonction faisant l'objet d'une candidature, du nombre de participants et du nombre de candidats reçus par rôle linguistique et par sexe.
b) Graag een overzicht, per graad van de functie waarvoor men solliciteerde, van het aantal deelnemers en het aantal geslaagden per taalrol en gender.
2. a) Quel a été le pourcentage de réussite en 2011 pour chaque type d'épreuve de sélection distinctement?
2. a) Wat was het slaagpercentage voor elk type selectieproef afzonderlijk in 2011?
b) Je souhaiterais un aperçu par grade de la fonction faisant l'objet d'une candidature, par rôle linguistique et par sexe.
b) Graag een overzicht per functiegraad waarvoor men solliciteerde en per taalrol en gender.
3. Quels ont été les seuils d'exclusion pour chacune des épreuves de sélection en 2011?
3. Welke uitsluitingsdrempels gelden in 2011 bij elk van de selectieproeven?
DO 2011201205956 Question n° 34 de monsieur le député Peter Logghe du 30 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205956 Vraag nr. 34 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Utilisation d'avions par des membres de la famille royale (QE 109).
Gebruik van vliegtuigen door leden van de Koninklijke Familie (SV 109).
Suite à la question n°50 du 19 février 2008 de l'ex-député Bruno Stevenheydens concernant l'utilisation d'avions par des membres de la famille royale (Questions et Réponses écrites, la Chambre, 2007-2008, n°12, p. 2005), j'aimerais être informé de l'évolution de l'utilisation et des frais liés à l'utilisation des véhicules et des avions de l'armée par les membres de la famille royale. Les membres de la famille royale ont parfois utilisé les avions de la Défense pour des déplacements privés par le passé. Cette question porte sur l'évolution observée ces dernières années.
In opvolging van vraag nr. 50 van 19 februari 2008 van gewezen volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens betreffende het gebruik van vliegtuigen door leden van de Koninklijke Familie (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 12, blz. 2005) zou ik graag de evolutie van het gebruik en de kosten voor het gebruik van voer- en vliegtuigen van het leger door de leden van de Koninklijke Familie willen nagaan. De leden van de Koninklijke Familie maakten in het verleden voor privéverplaatsingen soms gebruik van vliegtuigen van Defensie. De vraag rijst op welke manier dit de jongste jaren is geëvolueerd.
1. a) Pouvez-vous préciser, pour chaque membre de la famille royale, quelle utilisation a été faite d'appareils militaires au cours des années 2008, 2009 et 2010?
1. a) Kan u een overzicht geven - per lid van de Koninklijke Familie - van het gebruik van militaire vliegtuigen tijdens de jaren 2008, 2009 en 2010?
b) Quels avions ont été utilisés à cet effet? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Welke vliegtuigen werden hiervoor gebruikt? 2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
73
c) Vers quelles destinations?
c) Wat waren de bestemmingen?
d) Quel était le coût annuel pour la Défense - frais de personnel, de carburant, d'assurance?
d) Wat was de jaarlijkse kostprijs voor Defensie - personeelskosten, brandstofkosten, verzekeringskosten?
2. J'ai appris que le transport des membres de la famille royale s'inscrit dans le cadre du transport aérien au bénéfice de certaines autorités nationales.
2. Ik verneem dat het vervoeren van leden van de Koninklijke Familie kadert in het luchttransport ten voordele van bepaalde nationale autoriteiten.
a) Pouvez-vous communiquer de quelle manière d'autres autorités nationales ont fait appel aux transports aériens pendant la période concernée?
a) Kan u meedelen op welke manier tijdens de betrokken periode andere nationale autoriteiten beroep hebben gedaan op luchttransporten?
b) Vers quelles destinations?
b) Welke bestemmingen werden er genoteerd?
c) À combien s'élèvent les coûts supportés par la Défense?
c) Welke kosten werden hiervoor door Defensie gedragen?
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2011201205757 Question n° 74 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205757 Vraag nr. 74 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Les panneaux d'affichage dans la gare de Lichtervelde (QE 573).
NMBS. - De aankondiginggsborden in het station van Lichtervelde (SV 573).
La gare de Lichtervelde est située à un carrefour important du réseau ferroviaire de Flandre occidentale étant donné que les lignes 73 et 66 s'y croisent. Nombre de navetteurs de Flandre occidentale et d'autres voyageurs doivent changer de train à Lichtervelde pour atteindre leur destination finale. Seul le premier quai de la gare est cependant équipé d'un tableau d'affichage digital. Aucun panneau n'est présent sur les autres quais ou dans le couloir sous voies. Des annonces sont toujours faites par hautparleur mais elles sont souvent inaudibles en raison du vacarme produit par les trains ou encore parce que le voyageur n'est pas encore descendu du train ou arrivé sur le quai.
Het station van Lichtervelde is een belangrijk knooppunt voor de spoorlijnen in West-Vlaanderen. De spoorlijnen 73 en 66 kruisen er hun pad. Heel wat West-Vlaamse pendelaars en andere reizigers moeten hier overstappen om hun eindbestemming te bereiken. Echter, in het station van Lichtervelde is er enkel op het eerste perron een digitaal aankondigingsbord aanwezig. Op de andere perrons of in de tunnel onder de sporen is geen bord aanwezig. De aankondigingen gebeuren wel nog steeds via het omroepsysteem, maar gaan dikwijls verloren in het lawaai van de treinen, of de reiziger hoort het niet omdat hij nog niet uitgestapt/aangekomen is.
1. Quels investissements sont prévus dans un avenir (proche) à la gare de Lichtervelde? Pouvez-vous donner un aperçu de ces investissements en indiquant l'année au cours de laquelle ils sont prévus et une estimation du coût?
1. Welke investeringen zijn in de (nabije) toekomst gepland in het station van Lichtervelde? Graag een overzicht met aanduiding van het jaar waarin de investeringen gepland zijn en de geraamde kostprijs.
2. a) Quelles adaptations concerneront plus spécifiquement le système d'annonce?
2. a) Welke aanpassingen zullen specifiek gebeuren aan het aankondigingssysteem?
b) Des tableaux d'affichage digitaux supplémentaires seront-ils installés dans la gare de Lichtervelde?
b) Komen er meer digitale aankondigingsborden in het station van Lichtervelde?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
74
DO 2011201205758 Question n° 75 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205758 Vraag nr. 75 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Avis juridique et procédures judiciaires (QE 552).
Bpost. - Juridisch advies en gerechtelijke procedures (SV 552).
Net zoals ieder bedrijf dient bpost regelmatig beroep te Comme toutes les entreprises, bpost est régulièrement amenée à faire appel à l'assistance juridique d'un avocat, doen op de juridische bijstand van een advocaat - onder de afin de solliciter un conseil juridique ou dans le cadre d'une vorm van juridisch advies of in het kader van een gerechtelijke procedure. procédure judicaire. 1. Avec quels bureaux d'avocats bpost collabore-t-elle?
1. Kan u een overzicht geven van de advocatenkantoren waarmee bpost samenwerkt?
2. Combien de dossiers ont été confiés à chaque bureau? Pourriez-vous répartir les dossiers selon que:
2. Kan u een onderverdeling geven van het aantal dossiers dat elk kantoor is toevertrouwd en onderscheiden per type:
a) le bureau a été sollicité pour fournir un conseil juridique; b) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de procédures civiles dans lesquelles bpost était partie demanderesse;
a) juridisch advies; b) raadsman in burgerrechtelijke procedures waar bpost optreedt als eisende partij;
c) raadsman in burgerrechtelijke procedures waar bpost c) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de procédures civiles dans lesquelles bpost était partie défende- optreedt als verwerende partij; resse; d) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de procédures pénales dans lesquelles bpost s'était constituée partie civile;
d) raadsman in strafrechtelijke procedures waar bpost optreedt als burgerlijke partij;
e) le bureau a fait office de conseil dans le cadre de proe) raadsman in strafrechtelijke procedure in het kader van cédures pénales engageant la responsabilité pénale de de strafrechtelijke aansprakelijkheid van bpost als rechtsbpost en tant que personne morale? persoon? DO 2011201205759 Question n° 76 de monsieur le député Bert Maertens du 29 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205759 Vraag nr. 76 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 29 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
bpost. - Pertes d'emplois.
Bpost. - Personeelsverlies.
Om een beter zicht te krijgen op het aantal personeelslePour me faire une idée plus précise du nombre de personnes qui quittent annuellement bpost, j'aurais souhaité obte- den dat bpost jaarlijks verlaat, krijg ik graag een antwoord op de volgende vragen: nir une réponse aux questions suivantes: 1. Combien de membres du personnel ont quitté bpost au cours des cinq dernières années? Pouvez-vous donner un aperçu annuel du:
1. Hoeveel personeelsleden vertrokken de afgelopen vijf jaar bij bpost? Graag een jaarlijks overzicht van:
a) nombre total de départs volontaires, en faisant une distinction entre les catégories d'âge 18-30, 31-40, 41-50, 5160 et + de 60 ans;
a) Het totaal aantal vrijwillige vertrekkers, met een onderscheid tussen de leeftijdscategorieën 18-30, 31-40, 41-50, 51-60 en +60 jaar.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
75
b) nombre total de départs forcés en mentionnant la raison du départ (incompétence, maladie, raison impérieuse, pension, réorganisation, décès, ...) et en établissant, par catégorie, une distinction entre les catégories d'âge 18-30, 31-40, 41-50, 51-60 et + de 60 ans.
b) Het totaal aantal gedwongen vertrekkers met een onderscheid naargelang de reden van het vertrek (incompetentie, ziekte, dwingende reden, pensioen, reorganisatie, overlijden, ...) en per categorie ook een onderscheid tussen de leeftijdscategorieën 18-30, 31-40, 41-50, 51-60 en +60 jaar.
2. a) Quelle politique d'accompagnement bpost mène-t-il 2. a) Welk begeleidingsbeleid voert bpost om personen pour aider les personnes obligées de quitter bpost à trouver die gedwongen bpost moeten verlaten opnieuw aan een un autre emploi (dans le secteur public ou privé)? andere job (overheid of privésector) te helpen? b) De quels moyens budgétaires, matériels et en personnel bpost dispose-t-il pour ce faire?
b) Welke budgettaire, personeels- en materiële middelen zet bpost hiervoor in?
c) bpost collabore-t-il avec des partenaires externes pour ce faire et si oui, avec lesquels?
c) Werkt bpost hiervoor samen met externe partners en zo ja, met welke?
3. Combien de personnes ont retrouvé du travail grâce à cet accompagnement? Pouvez-vous donner un aperçu annuel pour les cinq années écoulées, en précisant, dans toute la mesure du possible, s'il s'agit d'un emploi dans le secteur privé ou public?
3. Hoeveel personen vonden dankzij deze begeleiding een nieuwe job? Graag een jaarlijks overzicht voor de afgelopen vijf jaar, met indien mogelijk een onderscheid tussen een job in de privésector en een job in een overheidsdienst.
4. Si bpost ne prévoit pas de politique d'accompagnement des travailleurs sur le départ, pouvez-vous préciser pour quelle raison?
4. Indien bpost geen begeleidingsbeleid voor vertrekkende werknemers voert, wat is hiervoor de reden?
DO 2011201205760 Question n° 77 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205760 Vraag nr. 77 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
bpost. - Charte en faveur de la clientèle (QE 410).
Bpost. - Het charter voor de klantvriendelijkheid (SV 410).
Un certain nombre d'entreprises, y compris des entreprises publiques comme bpost, ont récemment signé une charte en faveur de la clientèle. Les signataires de la charte se font fort d'offrir un meilleur service dans le domaine de la communication avec les clients. Ils veulent ainsi éviter qu'un client ne doive encore patienter au téléphone pendant des heures, en garantissant que le client aura un interlocuteur à l'autre bout de la ligne dans un délai de maximum 2,5 minutes.
Enkele bedrijven, ook overheidsbedrijven zoals bpost, ondertekenden recentelijk een charter voor de klantvriendelijkheid. De ondertekenaars maken zich sterk dat ze een betere dienstverlening kunnen leveren in de communicatie met hun klanten. Ze willen vermijden dat een klant in de toekomst nog urenlang aan het lijntje wordt gehouden, letterlijk en figuurlijk, door te garanderen dat de klant binnen de 2,5 minuten iemand aan de lijn krijgt.
Si le temps d'attente risque de dépasser ce délai, il serait proposé au client de le rappeler plus tard. Il s'agirait également de réduire le coût de ces appels et si possible, de les rendre gratuits. Les courriers postaux et électroniques adressés au service clientèle devraient quant à eux recevevoir une réponse dans les cinq jours. bpost fait donc partie des signataires de cette charte.
Indien de wachttijd toch dreigt uit te lopen, zou men aan de klant de mogelijkheid bieden om later teruggebeld te worden. Ook de kosten voor deze oproepen zou men willen drukken en, indien mogelijk, zelfs gratis maken. Brieven en mails naar de klantendienst zullen dan weer binnen de vijf dagen beantwoord worden. Ook bpost heeft zoals reeds gesteld dit charter ondertekend.
1. a) Quelles entreprises publiques disposent aujourd'hui de leur propre charte où figurent des normes concrètes en matière de service à la clientèle?
1. a) Welke overheidsbedrijven beschikken vandaag over een eigen charter of handvest met concrete normen en afspraken inzake de dienstverlening aan de klant?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
76
b) De quelle manière l'exécution de cette charte est-elle mesurée et évaluée?
b) Op welke manier wordt de uitvoering van dat charter/ handvest gemeten en geëvalueerd?
c) De quelle manière le client est-il informé de l'existence de ces directives?
c) Op welke manier wordt de klant geïnformeerd over het bestaan van deze richtlijnen?
2. a) Quel est le temps d'attente moyen actuel lorsqu'un client appelle le service clientèle de bpost?
2. a) Wat is de huidige gemiddelde wachttijd wanneer een klant naar de klantendienst belt van bpost?
b) Une évolution (amélioration/dégradation) a-t-elle été constatée au cours des dernières années en la matière?
b) Is daaromtrent de laatste jaren een bepaalde evolutie (verbetering/verslechtering) waar te nemen?
c) Dans l'affirmative, laquelle? Pourriez-vous le cas échéant fournir des précisions chiffrées?
c) Zo ja, welke? Graag duiding met cijfergegevens indien deze beschikbaar zijn.
3. a) Combien de temps faut-il en moyenne aujourd'hui pour obtenir une réponse à un courrier postal ou électronique de la part du service des plaintes de bpost?
3. a) Hoe lang duurt het nu gemiddeld vooraleer de klachtendienst van bpost brieven en mails beantwoordt?
b) Une évolution (amélioration/détérioration) a-t-elle été constatée au cours des dernières années en la matière?
b) Is daaromtrent de laatste jaren een bepaalde evolutie (verbetering/verslechtering) waar te nemen?
c) Dans l'affirmative, laquelle? Pourriez-vous le cas échéant fournir des précisions chiffrées?
c) Zo ja, welke? Graag duiding met cijfergegevens indien deze beschikbaar zijn.
4. a) Quelles mesures seront prises par bpost pour respecter le temps d'attente de 2,5 minutes?
4. a) Welke maatregelen neemt bpost om tot de beloofde 2,5 minuten wachttijd te komen?
b) Dans quel délai bpost atteindra-t-il ce résultat?
b) Wanneer zal bpost dit resultaat bereiken?
5. a) Quelles mesures sont prises par bpost pour respecter 5. a) Welke maatregelen neemt bpost om tot de beloofde le délai de réponse de cinq jours en ce qui concerne les vijf dagen responstijd te komen op brieven/mails? courriers postaux et électroniques? b) Dans quel délai bpost atteindra-t-il ce résultat?
b) Wanneer zal bpost dit resultaat bereiken?
DO 2011201205761 Question n° 78 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205761 Vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
bpost. - Le service "SVP Facteur" (QE 400).
Bpost. - De "aub postbode"-dienst (SV 400).
Depuis quelque temps déjà, les clients de bpost peuvent bénéficier du service "SVP Facteur". Un autocollant sur la boîte aux lettres ou une affichette à la fenêtre suffit pour signifier au facteur que son aide est demandée. Ce service permet d'acheter des timbres à domicile, de remettre au facteur du courrier à expédier, etc. Il est prioritairement destiné aux personnes âgées et à mobilité réduite, mais est, en principe, accessible à tous.
De burger kan al een tijdje gebruik maken van de dienst "aub postbode" van bpost. Daarbij maak je met een sticker op de brievenbus of een affiche aan het raam aan de postbode duidelijk dat men zijn hulp nodig heeft. Je kan op die manier aan huis postzegels kopen, brieven die op de bus moeten laten meenemen, enz. De dienst is er in eerste instantie voor ouderen en minder mobielen, maar staat in principe open voor iedereen.
1. Ce service est-il régulièrement évalué par bpost et quels ont été les résultats de la dernière évaluation?
1. Hoe regelmatig evalueert bpost deze dienst en wat was het resultaat van de laatste evaluatie?
2. Quelle est la fréquence d'utilisation annuelle de ce ser2. Hoeveel keer wordt deze dienst jaarlijks gebruikt? vice? Pouvez-vous fournir un historique de ces cinq der- Graag een overzicht van de jongste vijf jaar met aanduinières années, avec mention de la région postale? ding van de postregio.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
77
3. a) Un écart manifeste est-il observé dans l'utilisation de ce service entre les zones rurales d'une part et les zones urbaines d'autre part? b) Dans l'affirmative, quelle est l'importance de cette différence?
3. a) Is er een merkbaar verschil in het gebruik van deze dienst op het platteland in vergelijking met een verstedelijkt gebied? b) Zo ja, in welke mate?
c) Pouvez-vous fournir des chiffres (utilisation du service) par commune de plus de 50 000 habitants et par commune de moins de 10 000 habitants?
c) Graag de cijfergegevens (gebruik van de dienst) per gemeente met meer dan 50.000 inwoners en per gemeente met minder dan 10.000 inwoners.
4. a) Existe-t-il une corrélation évidente entre le recours à ce service et l'absence d'un bureau de poste/Point Poste à proximité?
4. a) Is er een merkbare correlatie tussen het gebruik van deze dienst en de afwezigheid van een postkantoor/PostPunt in de buurt?
b) Si oui, dans quelle mesure?
b) Zo ja, in welke mate?
5. Quelle est l'incidence du recours à ce service sur la durée de la tournée du facteur?
5. Hoe beïnvloedt het gebruik van deze dienst de duur van de ronde van de postbode?
6. bpost va-t-elle (pouvoir) pérenniser ce service supplémentaire après l'introduction des nouveaux systèmes de tri et de distribution du courrier?
6. Zal bpost deze extra dienstverlening (kunnen) bestendigen na de invoering van het nieuw sorteer- en postbedelingsmechanisme?
7. Hormis les personnes à mobilité réduite ou les person7. Hoeveel burgers die niet onder de categorieën minder nes âgées, combien de citoyens utilisent également ce ser- mobiel of ouderen vallen, maken toch gebruik van deze vice? dienst? 8. Quelle évaluation faites-vous de la coopération avec les administrations communales et des CPAS pour assurer la publicité de ce service?
8. Hoe evalueert u de samenwerking met de gemeenteen OCMW-besturen voor de bekendmaking van deze dienst?
DO 2011201205762 Question n° 79 de monsieur le député Bert Maertens du 29 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205762 Vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 29 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
bpost. - Absentéisme.
Bpost. - Absenteïsme (SV 343).
Le 8 février 2011, je vous ai interrogé en commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques sur l'absentéisme chez bpost (question n°1226, Compte-rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission de l'Infrastructure, 8 février 2011, CRIV 53 COM 124, p. 8). En réponse à mes questions, vous m'avez communiqué les chiffres annuels pour les cinq dernières années. Pour me permettre de me faire une idée plus précise encore du problème de l'absentéisme chez bpost, pourriez-vous me fournir une réponse aux questions suivantes:
In de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven van 8 februari 2011 stelde ik u een vraag over het absenteïsme bij bpost (vraag nr. 1226, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie Infrastructuur, 8 februari 2011, CRIV 53 COM 124, blz. 8). Daarbij gaf u de cijfers per jaar voor de jongste vijf jaar. Om een nog beter inzicht te krijgen in het absenteïsmeprobleem bij bpost rijzen volgende bijkomende vragen.
1. Pour la période 2005-2010, quels sont en matière d'absentéisme les chiffres par an, par région postale et par sexe?
1. Wat is in de periode 2005-2010 het absenteïsmecijfer, per jaar, per postregio en per geslacht?
2. a) L'absentéisme constitue-t-il un problème dans une catégorie d'âge en particulier?
2. a) Is het absenteïsme vooral een probleem bij een bepaalde leeftijdscategorie?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
78
b) Ou au contraire, les différences ne sont-elles pas très importantes entre les différentes catégories d'âge?
b) Of zijn er nauwelijks verschillen tussen de leeftijdscategorieën?
3. Dans quelle mesure ces chiffres correspondent-ils aux résultats escomptés du plan d'action de bpost?
3. In welke mate beantwoorden deze cijfers aan de verwachte resultaten van het actieplan van bpost?
4. Quand bpost procédera-t-elle à l'évaluation du plan d'action "absentéisme"?
4. Wanneer evalueert bpost het actieplan "absenteïsme"?
DO 2011201205763 Question n° 80 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205763 Vraag nr. 80 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Entreprises publiques. - Membres du personnel d'origine allochtone (QE 294).
Overheidsbedrijven. - Personeelsleden van allochtone afkomst (SV 294).
Notre pays compte de plus en plus de personnes d'origine allochtone. La vie associative, le monde des entreprises et les pouvoirs publics fournissent de nombreux efforts pour promouvoir l'intégration des personnes allochtones et leur offrir des opportunités d'emploi.
Dit land telt steeds meer personen van allochtone afkomst. In het verenigingsleven, de bedrijfswereld en ook bij de overheid gebeuren heel wat inspanningen om die allochtonen aan bod te laten komen, om ze jobkansen te geven.
1. a) Combien de personnes allochtones les entreprises publiques emploient-elles et quel pourcentage ce chiffre représente-t-il (par rapport au nombre total de membres du personnel)?
1. a) Hoeveel personen van allochtone afkomst tellen de overheidsbedrijven en hoeveel is dat in procenten uitgedrukt (ten opzichte van het totaal aantal personeelsleden)?
b) Pourriez-vous fournir un aperçu par entreprise publique: b1) du nombre de personnes allochtones par rôle linguistique; b2) du nombre de personnes allochtones par sexe?
b) Graag een overzicht per overheidsbedrijf van: b1) het aantal personen van allochtone afkomst per taalrol; b2) het aantal personen van allochtone afkomst per geslacht.
2. Comment définit-on la notion de "personne allochtone" à cet égard et comment mesure-t-on le nombre de ces personnes?
2. Welke definitie van "persoon van allochtone afkomst" wordt hierbij gehanteerd en op welke manier wordt het aantal gemeten?
3. Welke jaarlijkse evolutie kende het aantal personeels3. Quelle a été l'évolution annuelle du nombre de membres du personnel allochtones au sein de chaque entreprise leden van allochtone afkomst in elk overheidsbedrijf van 2006 tot en met 2010? Graag een onderscheid per taalrol. publique de 2006 à 2010, par rôle linguistique? 4. a) Un objectif chiffré (pourcentage) a-t-il été fixé pour ou par les entreprises publiques en ce qui concerne le nombre de membres du personnel d'origine allochtone?
4. a) Is er voor of door de overheidsbedrijven een streefcijfer (percentage) bepaald voor het aantal personeelsleden van allochtone afkomst?
b) Quel est cet objectif et dans quel délai devrait-il être atteint?
b) Welk streefcijfer is dat en tegen welk jaar zou dit behaald moeten worden?
5. a) Quelles initiatives les entreprises publiques ont-elles prises pour atteindre l'objectif chiffré dans le délai imparti?
5. a) Welke initiatieven hebben de overheidsbedrijven genomen om het vastgelegde streefcijfer tijdig te behalen?
b) Ingeval er geen streefcijfer is bepaald, welke initiatieb) Si aucun objectif chiffré n'a été fixé, quelles initiatives les entreprises publiques prennent-elles pour augmenter la ven nemen de overheidsbedrijven om het aandeel personen proportion de membres du personnel d'origine allochtone van allochtone afkomst in het totale personeelsbestand op par rapport à l'effectif global du personnel? te trekken?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
79
c) Pourriez-vous fournir un aperçu par entreprise publique?
c) Graag een overzicht per overheidsbedrijf.
DO 2011201205764 Question n° 81 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205764 Vraag nr. 81 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Entreprises publiques. - Membres du personnel handicapés (QE 290).
Overheidsbedrijven. - Personeelsleden met een handicap (SV 290).
La vie associative, le monde des entreprises et les pouvoirs publics fournissent de nombreux efforts pour promouvoir l'intégration des personnes handicapées et leur offrir des opportunités d'emploi.
Het verenigingsleven, de bedrijfswereld en ook de overheid leveren heel wat inspanningen om personen met een handicap aan bod te laten komen, om ze jobkansen te geven.
1. a) Combien de personnes handicapées l'administration fédérale emploie-t-elle et quel pourcentage ce chiffre représente-t-il (par rapport au nombre total de membres du personnel)?
1. a) Hoeveel personen met een handicap telt de federale overheid en hoeveel is dat in procenten uitgedrukt (ten opzichte van het totaal aantal personeelsleden)?
b) Pourriez-vous fournir un aperçu par entreprise publique? 2. Comment définit-on la notion de "personne handicapée" à cet égard et comment mesure-t-on le nombre de ces personnes?
b) Graag een overzicht per overheidsbedrijf. 2. Welke definitie van "persoon met een handicap" wordt hierbij gehanteerd en op welke manier wordt het aantal gemeten?
3. Welke jaarlijkse evolutie kende het aantal personeels3. Quelle a été l'évolution annuelle du nombre de membres du personnel handicapés au sein de chaque entreprise leden met een handicap in elk overheidsbedrijf van 2006 publique de 2006 à 2010 et quel pourcentage ce chiffre tot en met 2010 en hoeveel is dat in procenten uitgedrukt ten opzichte van het totaal aantal personeelsleden? représente-t-il par rapport à l'ensemble du personnel? 4. a) Un objectif chiffré (pourcentage) a-t-il été fixé pour ou par les entreprises publiques en ce qui concerne le nombre de membres du personnel handicapés?
4. a) Is er voor of door de overheidsbedrijven een streefcijfer (percentage) bepaald voor het aantal personeelsleden met een handicap?
b) Quel est cet objectif et dans quel délai devrait-il être atteint?
b) Welk streefcijfer is dat en tegen welk jaar zou dit behaald moeten worden?
c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par entreprise publique?
c) Graag een overzicht per overheidsbedrijf.
5. a) Beschikken de overheidsbedrijven over een budget 5. a) Les entreprises publiques disposent-elles d'un budget pour apporter certains aménagements raisonnables à voor het uitvoeren van redelijke aanpassingen van de l'environnement de travail des membres du personnel han- werkomgeving van de personeelsleden met een handicap? dicapés? b) À combien s'est élevé ce budget pour chaque entreprise publique en 2010 et quelle proportion de ce budget at-on effectivement utilisée?
b) Hoeveel bedroeg dit budget voor elk overheidsbedrijf in 2010 en hoeveel van dat budget werd effectief benut?
c) Pourriez-vous retracer l'évolution annuelle du budget par entreprise publique de 2006 à 2011?
c) Graag een jaarlijkse evolutie van het budget per overheidsbedrijf van 2006 tot en met 2011.
6. a) Quelles initiatives les entreprises publiques ont-elles prises pour atteindre l'objectif chiffré dans le délai imparti?
6. a) Welke initiatieven hebben de overheidsbedrijven genomen om het vastgelegde streefcijfer tijdig te behalen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
80
b) Ingeval er geen streefcijfer is bepaald, welke initiatieb) Si aucun objectif chiffré n'a été fixé, quelles initiatives les entreprises publiques prennent-elles pour augmenter la ven nemen de overheidsbedrijven om het aandeel personen proportion de membres du personnel handicapés par rap- met een handicap in het totale personeelsbestand op te trekken? port à l'effectif global? c) Pourriez-vous fournir un aperçu par entreprise publique?
c) Graag een overzicht per overheidsbedrijf.
DO 2011201205765 Question n° 82 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205765 Vraag nr. 82 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Abonnements de train France - Flandre occidentale (QE 183).
NMBS. - Treinabonnementen Frankrijk-West-Vlaanderen (SV 183).
De nombreuses entreprises de Flandre occidentale engagent des travailleurs français pour pourvoir des fonctions critiques pour lesquelles elles ne trouvent pas suffisamment de candidats flamands qualifiés. Le statut de travailleur frontalier combiné aux dispositifs transfrontaliers en matière de mobilité permettent à ces entreprises d'attirer plus facilement des travailleurs français.
Heel wat West-Vlaamse ondernemingen schakelen Franse werknemers in voor de invulling van knelpuntberoepen waar ze onvoldoende geschikte Vlaamse kandidaten voor vinden. Naast het grensarbeiderstatuut hebben ook de grensoverschrijdende mobiliteitsvoorzieningen een gunstige impact op het vinden van Franse werknemers door West-Vlaamse ondernemingen.
1. a) Combien d'abonnements de train d'une gare SNCF vers une gare SNCB recense-t-on aujourd'hui?
1. a) Hoeveel treinabonnementen vanuit een SNCF-station naar een NMBS-station zijn er vandaag?
b) Pourriez-vous répartir ce chiffre par province belge de destination?
b) Graag een onderverdeling per Belgische provincie als bestemming.
c) Et pourriez-vous fournir une répartition par gare de destination dans la province de Flandre occidentale?
c) Graag een onderverdeling per treinstation als bestemming in de provincie West-Vlaanderen.
2. a) Combien de ces abonnements sont-ils destinés aux déplacements domicile-lieu de travail, dont les coûts sont (en partie) couverts par l'employeur?
2. a) Hoeveel van die abonnementen zijn voor woonwerkverkeer bestemd, waarbij de werkgever voor (een deel van) de kosten instaat?
b) Pourriez-vous répartir ce chiffre par province belge de destination?
b) Graag een onderverdeling per Belgische provincie als bestemming.
c) Et pourriez-vous fournir une répartition par gare de destination dans la province de Flandre occidentale?
c) Graag een onderverdeling per treinstation als bestemming in de provincie West-Vlaanderen.
3. a) Avez-vous une idée des gares de départ de ces navetteurs en France?
3. a) Heeft u er zicht op uit welk station deze pendelaars in Frankrijk vertrekken?
b) Zo ja, graag een overzicht (aanduiding gemeente in b) Dans l'affirmative, pourriez-vous en fournir un aperçu (en mentionnant la commune française où se situe la gare) Frankrijk waar het station zich bevindt) per West-Vlaams station als bestemming. par gare de destination ouest-flandrienne? 4. a) Welke initiatieven neemt of nam de NMBS om het 4. a) Quelles initiatives la SNCB prend-elle ou a-t-elle prises pour promouvoir et faciliter les déplacements domi- woon-werkverkeer voor Franse grensarbeiders te promoten cile-lieu de travail pour les travailleurs frontaliers français? en te vergemakkelijken? b) Quels accords la SNCB va-t-elle ou a-t-elle conclus à cet effet avec la SNCF?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Welke afspraken maakt(e) de NMBS hiertoe met de SNCF?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
81
5. a) La SNCB a-t-elle l'intention d'améliorer à l'avenir certaines liaisons ferroviaires transfrontalières, par exemple en ce qui concerne la vitesse de liaison, le nombre d'arrêts intermédiaires, le prix d'un billet/abonnement, la fréquence, etc.?
5. a) Heeft de NMBS de bedoeling om bepaalde grensoverschrijdende treinverbindingen in de toekomst te verbeteren, bijvoorbeeld inzake snelheid van verbinding, aantal tussenstops, kostprijs van een ticket/abonnement, frequentie, enzovoort?
b) Dans l'affirmative, quelles initiatives la SNCB prendra-t-elle et quand les mettra-t-elle en oeuvre?
b) Zo ja, welke initiatieven zal de NMBS nemen en wanneer krijgen deze uitvoering?
DO 2011201205766 Question n° 83 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205766 Vraag nr. 83 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Points Poste en remplacement ou en complément des bureaux de poste (QE 146).
Bpost. - PostPunten ter vervanging of aanvulling van de postkantoren (SV 146).
Des Points Poste ont été créés voici quelque temps en remplacement ou en complément des bureaux de poste existants. Bpost cherche ainsi à améliorer la répartition et l'accessibilité de ses services sur l'ensemble du territoire.
Een tijdje terug werden de PostPunten ingevoerd. Deze dienden als vervanging of aanvulling van de al bestaande postkantoren. Op deze manier probeert bpost een grotere spreiding van diensten te krijgen over het ganse grondgebied, met een betere bereikbaarheid.
1. Quelle est l'évolution du nombre de bureaux de poste par rapport aux Points Poste depuis l'instauration du système?
1. Wat is de evolutie van het aantal postkantoren versus PostPunten sinds de invoering van het systeem?
Graag een overzicht per gemeente en per provincie, met Je souhaiterais obtenir un aperçu par commune et par province, avec indication de la date d'ouverture et de fer- vermelding van openings- en sluitingsdatum. meture. 2. Quels sont les nouveaux Points Poste prévus pour les cinq années à venir?
2. Welke nieuwe PostPunten zijn er de eerstvolgende vijf jaar gepland?
J'aimerais obtenir un relevé mentionnant, pour chaque nouveau Point Poste, s'il remplacera un bureau de poste situé dans la commune ou s'il viendra en complément du bureau de poste existant.
Graag een overzicht inclusief de vermelding of het nieuwe PostPunt een kantoor in de gemeente vervangt of als aanvulling op het bestaande postkantoor zal fungeren.
3. Hoe groot is de invloed van het invoeren van de Post3. Dans quelle mesure la création des Points Poste influence-t-elle la fréquentation des bureaux de poste clas- Punten op het aantal bezoekers bij de klassieke postkantoren? siques? J'aimerais obtenir un relevé, depuis 2005, du nombre annuel de clients pour chaque bureau de poste, avec indication de la commune (fusionnée) dans laquelle le bureau de poste est établi. 4. a) Mesure-t-on la fréquentation des Points Poste?
Graag een overzicht van de jaarlijkse bezoekerscijfers van elk postkantoor sinds 2005, met aanduiding van de (deel)gemeente waar het kantoor gevestigd is. 4. a) Worden de bezoekerscijfers van de PostPunten gemeten?
b) Dans l'affirmative, j'aimerais en obtenir un relevé par Point Poste depuis leur ouverture.
b) Zo ja, graag een overzicht per PostPunt sinds de opening ervan.
c) Zo neen, welke criteria hanteert bpost om het succes c) Dans la négative, quels sont les critères utilisés par bpost pour mesurer et évaluer le succès des Points Poste? van de PostPunten te meten en te evalueren? Graag een Je souhaiterais obtenir un relevé de ces critères et des sco- overzicht van deze criteria en de scores van elk PostPunt op die parameters. res de chaque Point Poste pour ces paramètres.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
82
5. a) Une enquête de satisfaction a-t-elle été menée auprès des clients de la poste après l'ouverture des Points Poste?
5. a) Is er een tevredenheidonderzoek gebeurd bij de klanten van de post ná de invoering van de PostPunten?
b) Dans l'affirmative, les résultats concernaient-ils spécb) Indien ja, waren de resultaten, specifiek met betrekifiquement les services offerts par le bureau de poste/Point king tot de dienstverlening in het postkantoor/PostPunt? Poste? c) Dans la négative, pourquoi, et cela est-il prévu dans un proche avenir et quand?
c) Indien neen, waarom niet en is dit in de nabije toekomst wel gepland (wanneer?)?
6. a) Combien de Points Poste sont-ils établis dans des bâtiments publics tels que les maisons communales, les CPAS, les services sociaux etc.?
6. a) Hoeveel van de PostPunten zijn gevestigd in publieke gebouwen, zoals gemeentehuizen, OCMW's, sociale diensten, enzovoort?
Je souhaiterais en obtenir un relevé, avec indication de la commune et du type de bâtiment public dans lequel le Point Poste est établi.
Graag een overzicht, met aanduiding van de gemeente en het soort publiek gebouw waar het PostPunt gevestigd is.
b) Dans quelle mesure les heures d'ouverture de ces services ont-elles été adaptées et calquées au mieux sur les heures d'ouverture des Points Poste qui sont, par exemple, exploités par des commerçants?
b) In welke mate werden de openingsuren van deze diensten aangepast en zo maximaal mogelijk afgestemd op de openingsuren van de PostPunten die door bijvoorbeeld handelaars worden uitgebaat?
DO 2011201205767 Question n° 84 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205767 Vraag nr. 84 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Travaux d'entretien et de réfection prévus aux infrastructures ferroviaires en Flandre occidentale (QE 138).
NMBS. - Onderhouds- en herstellingswerken aan spoorinfrastructuur in West-Vlaanderen (SV 138).
Pour avoir un aperçu du nombre de ponts et de tunnels utilisés par les chemins de fer en Flandre occidentale ainsi que des travaux d'entretien et de réfection prévus aux infrastructures ferroviaires, je souhaiterais recevoir une réponse aux questions suivantes.
Om een overzicht te hebben van het aantal bruggen en tunnels gebruikt door de spoorwegen in West-Vlaanderen en hun geplande onderhouds- en herstellingswerken, rijzen de volgende vragen.
1. Kan u een overzicht geven van alle tunnels en bruggen 1. Pourriez-vous énumérer les ponts et tunnels du réseau ferroviaire en Flandre occidentale en mentionnant leur lieu op het spoorwegennet in West-Vlaanderen, met aanduiding van de locatie? d'implantation? 2. Pourriez-vous énumérer les travaux d'entretien et de réfection prévus à ces ponts et tunnels pour les dix prochaines années en précisant:
2. Kan u een overzicht geven van alle geplande onderhouds- en herstellingswerken aan deze bruggen en tunnels, gepland voor de komende tien jaar met volgende info:
a) le lieu d'implantation?
a) Locatie?
b) la nature des travaux?
b) Wat houden de werken in?
c) l'identité du maître d'ouvrage?
c) Wie is de bouwheer?
d) le calendrier des travaux et en indiquant la date de début et d'achèvement des travaux?
d) Wat is de timing qua start en einde van de werken?
e) le coût des travaux?
e) Wat is de kostprijs van de werken?
f) l'autorité ou l'instance qui assumera ce coût?
f) Wie zal de kosten dragen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
83
DO 2011201205768 Question n° 85 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205768 Vraag nr. 85 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Accidents ferroviaires impliquant d'autres véhicules (QE 136).
NMBS. - Treinongevallen met andere voertuigen (SV 136).
Le mardi 19 octobre 2010, en pleine heure de pointe vespérale, un accident s'est produit sur la ligne ferroviaire Bruxelles-Courtrai à Deerlijk. À la hauteur de la Gaaistraat, un camion se trouvant sur un passage à niveau a été heurté par un train. Le chauffeur du camion avait mal apprécié un virage serré et n'était dès lors pas parvenu à le négocier en une seule fois. Il a donc été obligé de commencer à manoeuvrer sur les voies. À ce moment-là, le train Bruxelles-Courtrai est arrivé, avec les conséquences que nous connaissons.
Op dinsdag 19 oktober 2010 gebeurde in volle avondspits een treinongeval op de spoorlijn Brussel-Kortrijk in Deerlijk. Ter hoogte van de Gaaistraat werd een vrachtwagen aangereden die op de overweg stond. De vrachtwagenchauffeur in kwestie had een scherpe bocht verkeerd ingeschat waardoor het hem niet lukte om de bocht in één keer te nemen. Hierdoor was hij genoodzaakt om op de sporen te beginnen manoeuvreren. Op dat moment kwam echter de trein Brussel-Kortrijk eraan, met alle gevolgen van dien.
Etonnamment, ce n'est pas la première fois qu'un accident de ce type survient dans la région: le 30 novembre 2000, un accident similaire s'est produit dans la Pladijsstraat à Deerlijk, environ deux kilomètres plus loin. Là aussi, un train avait percuté un camion.
Vreemd genoeg is dit niet de eerste keer dat dergelijk ongeval voorvalt in deze streek: op 30 november 2000 heeft een soortgelijk ongeval zich voorgedaan in de Pladijsstraat in Deerlijk, zo'n twee km verder. Ook dan trad er een botsing op tussen trein en vrachtwagen.
Pouvez-vous fournir un aperçu de tous les accidents (impliquant un train et un autre véhicule, suicides exclus) survenus par an au cours des cinq dernières années, en donnant les précisions suivantes:
Kan u een overzicht geven van alle dergelijke ongevallen (trein versus ander voertuig, exclusief zelfdodingen) op jaarbasis voor de jongste vijf jaar, met volgende extra informatie:
1. le lieu de l'accident;
1. locatie van het ongeval;
2. la date;
2. datum;
3. le type de passage à niveau à l'endroit de l'accident;
3. type van overweg op de plaats van het ongeval;
4. le nombre de victimes mortelles;
4. aantal dodelijke slachtoffers;
5. le nombre de blessés graves;
5. aantal zwaar gewonden;
6. les retards encourus par les trains;
6. de opgelopen vertraging aan het treinverkeer;
7. le coût des réparations du réseau ferroviaire et du matériel roulant?
7. de herstellingskosten aan het spoorwegnet en treinstellen?
DO 2011201205793 DO 2011201205793 Question n° 86 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 86 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 Battheu du 23 décembre 2011 (N.) au ministre des (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschaps-beleid en Ontwikkelingssamenet de la Coopération au développement, chargé werking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Ligne Courtrai-Poperinge (QE 536).
NMBS. - Lijn Kortrijk-Poperinge (SV 536).
La ligne ferroviaire 69 entre Courtrai et Poperinge est une ligne typiquement régionale. Malgré les rumeurs persistantes qui circulent à ce sujet, la ministre dément qu'il existe des projets visant à fermer la gare de Poperinge ou à limiter les trains en provenance de Courtrai à Ypres.
De spoorlijn 69 tussen Kortrijk en Poperinge is een typisch regionale lijn. Hoewel hardnekkige geruchten de ronde blijven doen, ontkent de minister dat er plannen bestaan om het station van Poperinge te sluiten, of om treinen vanuit Kortrijk te beperken tot Ieper.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
84
1. Quel était le nombre de voyageurs à l'embarquement dans la gare de Poperinge au cours des années 2008, 2009 et 2010, respectivement les jours de semaine, le samedi et le dimanche?
1. Hoeveel instappende klanten waren er, met opsplitsing tussen weekdagen, zaterdag en zondag, in het station te Poperinge in de jaren 2008, 2009 en 2010?
2. Quel était le nombre de voyageurs au débarquement dans la gare de Poperinge au cours des années 2008, 2009 et 2010, respectivement les jours de semaine, le samedi et le dimanche?
2. Hoeveel uitstappende klanten waren er, met opsplitsing tussen weekdagen, zaterdag en zondag, in het station te Poperinge in de jaren 2008, 2009 en 2010?
3. In welke omstandigheden kan worden beslist om een 3. Dans quelles conditions la décision de supprimer une ligne de chemin de fer peut-elle être envisagée? Faut-il bepaalde spoorlijn af te schaffen? Dient bijvoorbeeld een qu'un nombre minimum de voyageurs utilisent la ligne, par minimum aantal reizigers gebruik te maken van een spoorlijn om ze in stand te houden? exemple, pour qu'elle soit maintenue en service? 4. Combien d'emplois la ligne 69 entre Courtrai et Poperinge génère-t-elle?
4. Voor hoeveel werkgelegenheid zorgt de lijn 69 tussen Kortrijk en Poperinge?
5. Combien d'agents sont affectés à la gare de Poperinge?
5. Hoeveel personeel wordt er ingezet in het station van Poperinge zelf?
6. a) Wat zijn de onderhoudskosten en/of eventuele 6. a) Quelles dépenses d'entretien et/ou éventuellement de modernisation ont été engagées au cours des cinq der- moderniseringskosten geweest in de jongste vijf jaar? nières années? b) Des dépenses importantes d'entretien et/ou éventuellement de modernisation sont-elles prévues à court terme afin de pouvoir maintenir la gare en activité?
b) Zitten er grote onderhouds- en/of moderniseringskosten aan te komen binnen korte termijn om het station open te kunnen houden?
DO 2011201205798 DO 2011201205798 Question n° 87 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 87 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 23 december 2011 (Fr.) aan du 23 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - L'annonce de la fermeture de la gare de Godinne (QE 455).
NMBS. - Aangekondigde sluiting van het station Godinne (SV 455).
Le vendredi 15 juillet 2011, le conseil d'administration de la SNCB a pris diverses décisions quant aux mesures d'économies devant permettre à la compagnie ferroviaire d'atteindre l'équilibre en 2015.
Op vrijdag 15 juli 2011 heeft de raad van bestuur van de NMBS een aantal besparingsbeslissingen genomen, waardoor het spoorbedrijf tegen 2015 een financieel evenwicht zou moeten bereiken.
À cette occasion, la fermeture de 38 guichets a été confirmée, dont celui de la gare de Godinne, en province de Namur.
Bij die gelegenheid werd bevestigd dat er 38 loketten zouden dichtgaan, onder meer in het station Godinne, in de provincie Namen.
À mes yeux, cette décision est particulièrement dommageable quant à la convivialité et à la sécurité assurée à ce point d'arrêt et risque d'avoir des conséquences négatives sur la fréquentation de la ligne. Il convient dès lors d'adopter toutes les mesures compensatoires utiles à la préservation de l'attractivité de ce point d'arrêt et de cette ligne.
Volgens mij gaat die beslissing ten koste van de klantvriendelijkheid en brengt ze de veiligheid van die stopplaats ernstig in het gedrang. De negatieve gevolgen voor het reizigersaantal op die lijn zijn voorspelbaar. Men zal dus alle nuttige compenserende maatregelen moeten nemen om ervoor te zorgen dat die stopplaats en die lijn aantrekkelijk blijven voor de reizigers.
1. a) Confirmez-vous la décision de fermeture de ce guichet?
1. a) Klopt het dat er beslist werd het loket in het station Godinne af te schaffen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
85
b) Le cas échéant, à quelle date cette fermeture sera-t-elle effective?
b) Zo ja, wanneer zal die beslissing effectief in praktijk worden gebracht?
c) Qu'adviendra-t-il du personnel de guichet précédemc) Wat zal er met het loketpersoneel van dat station ment affecté à cette gare? gebeuren? 2. Pourriez-vous communiquer ce qui justifie le cas échéant cette décision, notamment pour ce qui concerne la fréquentation moyenne de ce guichet au cours des cinq dernières années?
2. Op grond waarvan werd die beslissing genomen? Hoe staat het met het gemiddelde aantal reizigers dat de vijf jongste jaren gebruik maakte van dat loket?
3. a) Quelles sont les mesures compensatoires qui ont été ou qui seront prises afin de maintenir le service à la clientèle, la sécurité et la convivialité dans ce point d'arrêt?
3. a) Welke compenserende maatregelen werden er genomen of zullen er nog worden genomen om de dienstverlening, de veiligheid en de klantvriendelijkheid te vrijwaren?
b) Un lieu d'accueil sécurisé et chauffé sera-t-il mainb) Zal er een beveiligde en verwarmde ruimte voor de tenu? reizigers blijven bestaan? 4. a) Qu'adviendra-t-il plus précisément des bâtiments de la gare de Godinne? b) Quelles mesures seront-elles prises pour les préserver? c) Seront-ils mis en location?
4. a) Wat zal er met de stationsgebouwen gebeuren? b) Welke maatregelen zullen er worden genomen met het oog op het behoud ervan? c) Zullen ze worden verhuurd?
d) Seront-ils transformés en logement ou proposés à des associations? e) Dans quel délai?
d) Zullen ze tot woningen worden omgebouwd of zullen ze ter beschikking worden gesteld van verenigingen? e) Binnen welke termijn?
5. a) Des contacts ont-ils été pris par la SNCB avec les autorités locales pour envisager l'avenir de ce point d'arrêt? b) Quel a été le résultat de ces contacts?
5. a) Nam de NMBS contact op met de lokale autoriteiten om over de toekomst van die stopplaats te praten? b) Wat was het resultaat van die gesprekken?
c) Si non, de tels contacts sont-ils envisagés par la SNCB?
c) Zo niet, heeft de NMBS nog dergelijke contacten gepland?
DO 2011201205799 DO 2011201205799 Question n° 88 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 88 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 23 december 2011 (Fr.) aan du 23 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en et de la Coopération au développement, chargé Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote des Grandes Villes: Steden: SNCB. - La fermeture du site de Ronet et de la gare de Moustier. - Conséquences sur les contrôles de sécurité des rames provenant de Solvay à Moustier (QE 454).
NMBS.- Sluiting van de site van Ronet en van het station Moustier.- Gevolgen voor de veiligheidscontroles van de spoorwagens uit de Solvayfabriek in Moustier.- (SV 454)
Le conseil d'administration de la SNCB qui s'est tenu le vendredi 15 juillet 2011 a confirmé la fermeture de 38 guichets dont celui de Moustier-sur-Sambre. Cette décision est intervenue peu de temps après l'annonce de la diminution drastique des activités sur la gare de triage de Ronet.
Op vrijdag 15 juli 2011 bevestigde de raad van bestuur van de NMBS de sluiting van de loketten in 38 stations, waaronder het station Moustier-sur-Sambre. Onlangs werd ook al bekendgemaakt dat de activiteiten in het rangeerstation Ronet fors zouden worden teruggebracht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
86
Outre les conséquences néfastes qu'elle impliquera pour les voyageurs, cette décision pourrait aussi avoir un impact sur le transport de marchandises et notamment sur le contrôle utile et essentiel des rames provenant de l'usine Solvay toute proche. Selon mes informations, ces contrôles s'effectuaient jusqu'ici sur ces deux sites et faisaient régulièrement apparaitre différentes formes d'avarie (citerne mal renseignée sur leur contenance, valve de remplissage où la sécurité avait été supprimée, manque de sécurité sur les bouchons de remplissage, manque de boulons de fermeture de trappe, etc.).
Naast de funeste gevolgen voor de reizigers zou die beslissing ook repercussies kunnen hebben voor het goederenvervoer, en meer bepaald voor de nuttige en noodzakelijke controle van de treinen uit de nabijgelegen Solvayfabriek. Volgens mijn informatie zouden die wagons tot nu toe op beide sites gecontroleerd worden, waarbij er regelmatig diverse problemen en beschadigingen aan het licht zouden worden gebracht (onjuiste informatie over de inhoud van een tankwagon, vulklep zonder veiligheidsinrichting, geen of onvoldoende beveiliging van de vuldoppen, geen of onvoldoende sluitbouten aan de luiken, enz.).
À mes yeux, on ne peut transiger avec de tels contrôles de sécurité.
In mijn ogen mag men niet afdingen op de veiligheidscontroles.
1. Pouvez-vous indiquer quels sont les dispositifs de sécurité et de contrôle pour les rames sortant de l'usine Solvay à Jemeppe?
1. Welke veiligheids- en controlevoorschriften gelden er voor de treinen uit de Solvayfabriek in Jemeppe?
2. Quels types d'avarie ou de problèmes sont-ils constatés et avec quelle fréquence?
2. Welke beschadigingen of problemen worden er vastgesteld, en hoe vaak gebeurt dat?
3. Quelles sont les conséquences de la fermeture du site de Ronet et de la gare de Moustier sur le contrôle de ces rames par la SNCB?
3. Wat zijn de gevolgen van de sluiting van het rangeerstation Ronet en het station Moustier voor de controle van die wagons door de NMBS?
4. Quel dispositif de contrôle de ces rames sera-t-il d'application pour l'avenir?
4. Welke controleprocedure zal er in de toekomst worden toegepast voor die spoorwagens?
DO 2011201205801 DO 2011201205801 Question n° 89 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 89 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 23 december 2011 (Fr.) aan du 23 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: L'annonce de la fermeture de la gare de Moustier-sur-Sambre (QE 511).
Aangekondigde sluiting van het station Moustier-sur-Sambre (SV 511).
Le 15 juillet 2011, le conseil d'administration de la SNCB a pris diverses décisions quant aux mesures d'économies devant permettre à la compagnie ferroviaire d'atteindre l'équilibre en 2015.
Op vrijdag 15 juli 2011 heeft de raad van bestuur van de NMBS een aantal besparingsbeslissingen genomen, waardoor het spoorbedrijf tegen 2015 een financieel evenwicht zou moeten bereiken.
Bij die gelegenheid werd bevestigd dat er 38 loketten À cette occasion, la fermeture de 38 guichets a été confirmée, dont celui de la gare de Moustier-sur-Sambre, en pro- zouden dichtgaan, onder meer in het station Moustier-surSambre, in de provincie Namen. vince de Namur. À mes yeux, cette décision est particulièrement dommageable quant à la convivialité et à la sécurité assurée à ce point d'arrêt et risque d'avoir des conséquences négatives sur la fréquentation de la ligne. Il convient dès lors d'adopter toutes les mesures compensatoires utiles à la préservation de l'attractivité de ce point d'arrêt et de cette ligne.
Volgens mij gaat die beslissing ten koste van de klantvriendelijkheid en brengt ze de veiligheid van die stopplaats ernstig in het gedrang. De negatieve gevolgen voor het reizigersaantal op die lijn zijn voorspelbaar. Men zal dus alle nuttige compenserende maatregelen moeten nemen om ervoor te zorgen dat die stopplaats en die lijn aantrekkelijk blijven voor de reizigers.
1. a) Confirmez-vous la décision de fermeture de ce guichet?
1. a) Klopt het dat er beslist werd het loket in het station Moustier-sur-Sambre af te schaffen?
b) Le cas échéant, à quelle date cette fermeture sera-t-elle effective?
b) Zo ja, wanneer zal die beslissing effectief in praktijk worden gebracht?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
87
c) Qu'adviendra-t-il du personnel de guichet précédemment affecté à cette gare?
c) Wat zal er met het loketpersoneel van dat station gebeuren?
2. Op grond waarvan werd die beslissing genomen? Hoe 2. Qu'est-ce qui justifie, le cas échéant, cette décision, notamment en ce qui concerne la fréquentation moyenne staat het met het gemiddelde aantal reizigers dat de vijf jongste jaren gebruik maakte van dat loket? de ce guichet au cours des cinq dernières années? 3. a) Welke compenserende maatregelen werden er geno3. a) Quelles sont les mesures compensatoires qui ont été ou qui seront prises afin de maintenir le service à la clien- men of zullen er nog worden genomen om de dienstverlening, de veiligheid en de klantvriendelijkheid te vrijwaren? tèle, la sécurité et la convivialité dans ce point d'arrêt? b) Un lieu d'accueil sécurisé et chauffé sera-t-il mainb) Zal er een beveiligde en verwarmde ruimte voor de tenu? reizigers blijven bestaan? 4. a) Qu'adviendra-t-il plus précisément des bâtiments de 4. a) Wat zal er met de stationsgebouwen in Moustier, die la gare de Moustier qui ont récemment fait l'objet de tra- onlangs nog werden gerenoveerd, gebeuren? vaux de rénovation? b) Quelles mesures seront-elles prises pour les préserver? c) Seront-ils mis en location?
b) Welke maatregelen zullen er worden genomen met het oog op het behoud ervan? c) Zullen ze worden verhuurd?
d) Seront-ils transformés en logement ou proposés à des associations? e) Dans quel délai?
d) Zullen ze tot woningen worden omgebouwd of zullen ze ter beschikking worden gesteld van verenigingen? e) Binnen welke termijn?
5. a) Des contacts ont-ils été pris par la SNCB avec les autorités locales pour envisager l'avenir de ce point d'arrêt? b) Quel a été le résultat de ces contacts?
5. a) Nam de NMBS contact op met de lokale autoriteiten om over de toekomst van die stopplaats te praten? b) Wat was het resultaat van die gesprekken?
c) Si non, de tels contacts sont-ils envisagés par la SNCB?
c) Zo niet, heeft de NMBS nog dergelijke contacten gepland?
DO 2011201205802 DO 2011201205802 Question n° 90 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 90 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 23 december 2011 (Fr.) aan du 23 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - La préservation de l'assiette de la voie ferroviaire sur la ligne Dinant-Givet (QE 526).
NMBS. - Instandhouding van de bedding van de spoorlijn Dinant-Givet (SV 526).
Au cours des dernières années, j'ai eu l'occasion de vous interroger à plusieurs reprises sur l'avenir de la ligne ferroviaire Dinant-Givet. En 2009, votre prédécesseur m'avait indiqué qu'il n'entrait "pas dans les plans de la SNCB de procéder au démantèlement de l'assiette existante" et que "sa politique consiste à maintenir toutes les possibilités d'une nouvelle mise en exploitation".
De voorbije jaren heb ik u meermaals kunnen ondervragen over de toekomst van de spoorlijn Dinant-Givet. In 2009 gaf uw voorganger aan dat de NMBS niet van plan was om de bestaande bedding van de spoorlijn te ontmantelen, en dat het beleid erin bestond alle mogelijkheden open te laten voor een eventuele heropening van de lijn.
Or, il apparaît que du tarmac et des bords de rue ont été aménagés par la commune d'Hastière sur l'ancienne ligne, notamment à hauteur des villages de Waulsort et de HeerAgimont.
Nu blijkt dat de gemeente Hastière op de vroegere spoorlijn tarmac en kantstenen heeft laten leggen, ter hoogte van Waulsort en Heer-Agimont.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
88
Daarnaast heb ik van uw voorganger vernomen dat een De même, votre prédécesseur m'avait informé de l'existence d'un groupe de travail franco-belge sur le sujet. Il Frans-Belgische werkgroep zich over deze kwestie buigt. apparaît utile de connaître l'état de ses travaux et son Het lijkt mij nuttig om te weten hoe het staat met de werkzaamheden en de agenda van die werkgroep. agenda. 1. Zijn de aanpassingswerken op de oude spoorlijn ter 1. Pouvez-vous communiquer si les aménagements auxquels il a été procédé sur l'ancienne ligne à hauteur de hoogte van Waulsort en Heer-Agimont wel degelijk verWaulsort et de Heer-Agimont sont bien compatibles avec enigbaar met het voornemen van de NMBS om de bedding la volonté de la SNCB de préserver l'assiette de cette der- van de spoorbaan intact te houden? nière? 2. Pouvez-vous indiquer si une surveillance de l'assiette est mise en oeuvre par la SNCB?
2. Houdt de NMBS toezicht op de bedding?
3. a) Les travaux réalisés sur la voie sont-ils soumis à autorisation préalable?
3. a) Moet er vooraf toestemming verleend worden voor werken op de spoorlijn?
b) Des contacts ont-ils été pris avec les communes traversées par la ligne Dinant-Givet afin de s'assurer de la préservation de l'assiette?
b) Heeft men contact opgenomen met de gemeenten op de lijn Dinant-Givet om zich ervan te vergewissen dat de bedding intact blijft?
4. Als de werkzaamheden illegaal zouden blijken te zijn, 4. Le cas échéant, si ces travaux apparaissaient illégaux, la SNCB envisage-t-elle de demander une remise en état de zal de NMBS dan vragen om de bedding in zijn oorspronkelijke staat te herstellen? l'assiette? 5. Kan u mij informeren over de laatste contacten en de 5. Pouvez-vous m'informer des derniers contacts et du calendrier futur des travaux entre les représentants des che- toekomstige agenda van de vergaderingen van de vertegenmins de fer français et belge concernant la potentielle réou- woordigers van de Franse en Belgische spoorwegen in verband met de potentiële heropening van de lijn Dinantverture de la ligne Dinant-Givet? Givet?
DO 2011201205814 DO 2011201205814 Question n° 91 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 91 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 23 december 2011 (Fr.) aan du 23 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: L'annonce de la fermeture de la gare d'Auvelais (QE 513).
Aangekondigde sluiting van het station Auvelais (SV 513).
Le 15 juillet 2011, le conseil d'administration de la SNCB a pris diverses décisions quant aux mesures d'économies devant permettre à la compagnie ferroviaire d'atteindre l'équilibre en 2015.
Op vrijdag 15 juli 2011 heeft de raad van bestuur van de NMBS een aantal besparingsbeslissingen genomen, waardoor het spoorbedrijf tegen 2015 een financieel evenwicht zou moeten bereiken.
À cette occasion, la fermeture de 38 guichets a été confirmée, dont celui de la gare d'Auvelais, en province de Namur.
Bij die gelegenheid werd bevestigd dat er 38 loketten zouden dichtgaan, onder meer in het station Auvelais, in de provincie Namen.
À mes yeux, cette décision est particulièrement dommageable quant à la convivialité et à la sécurité assurée à ce point d'arrêt et risque d'avoir des conséquences négatives sur la fréquentation de la ligne. Il convient dès lors d'adopter toutes les mesures compensatoires utiles à la préservation de l'attractivité de ce point d'arrêt et de cette ligne.
Volgens mij gaat die beslissing ten koste van de klantvriendelijkheid en brengt ze de veiligheid van die stopplaats ernstig in het gedrang. De negatieve gevolgen voor het reizigersaantal op die lijn zijn voorspelbaar. Men zal dus alle nuttige compenserende maatregelen moeten nemen om ervoor te zorgen dat die stopplaats en die lijn aantrekkelijk blijven voor de reizigers.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
89
1. a) Confirmez-vous la décision de fermeture de ce guichet?
1. a) Klopt het dat er beslist werd het loket in het station Auvelais af te schaffen?
b) Le cas échéant, à quelle date cette fermeture sera-t-elle effective?
b) Zo ja, wanneer zal die beslissing effectief in praktijk worden gebracht?
c) Qu'adviendra-t-il du personnel de guichet précédemment affecté à cette gare?
c) Wat zal er met het loketpersoneel van dat station gebeuren?
2. Op grond waarvan werd die beslissing genomen? Hoe 2. Qu'est-ce qui justifie, le cas échéant, cette décision, notamment pour ce qui concerne la fréquentation moyenne staat het met het gemiddelde aantal reizigers dat de vijf jongste jaren gebruik maakte van dat loket? de ce guichet au cours des cinq dernières années? 3. a) Welke compenserende maatregelen werden er geno3. a) Quelles sont les mesures compensatoires qui ont été ou qui seront prises afin de maintenir le service à la clien- men of zullen er nog worden genomen om de dienstverlening, de veiligheid en de klantvriendelijkheid te vrijwaren? tèle, la sécurité et la convivialité dans ce point d'arrêt? b) Un lieu d'accueil sécurisé et chauffé sera-t-il mainb) Zal er een beveiligde en verwarmde ruimte voor de tenu? reizigers blijven bestaan? 4. a) Qu'adviendra-t-il plus précisément des bâtiments de la gare de Auvelais?
4. a) Wat zal er met de stationsgebouwen gebeuren?
b) Quelles mesures seront-elles prises pour les préserver?
b) Welke maatregelen zullen er worden genomen met het oog op het behoud ervan?
c) Les locations actuellement concédées seront-elles maintenues?
c) Zullen de bestaande huurcontracten worden voortgezet?
d) Les parties actuellement non-louées seront-elles mises en location?
d) Zullen de niet-verhuurde delen te huur worden aangeboden?
e) Est-il envisagé de transformer certains espaces en logements?
e) Wordt eraan gedacht bepaalde ruimten tot woningen om te bouwen?
f) Dans quel délai?
f) Binnen welke termijn?
5. a) Des contacts ont-ils été pris par la SNCB avec les autorités locales pour envisager l'avenir de ce point d'arrêt? b) Quel a été le résultat de ces contacts?
5. a) Nam de NMBS contact op met de lokale autoriteiten om over de toekomst van die stopplaats te praten? b) Wat was het resultaat van die gesprekken?
c) Si non, de tels contacts sont-ils envisagés par la SNCB?
c) Zo niet, heeft de NMBS nog dergelijke contacten gepland?
DO 2011201205815 DO 2011201205815 Question n° 92 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 92 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 23 december 2011 (Fr.) aan du 23 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: L'annonce de la fermeture de la gare de Couvin. (QE 512)
Aangekondigde sluiting van het station Couvin. (SV 512)
Le 15 juillet 2011, le conseil d'administration de la SNCB a pris diverses décisions quant aux mesures d'économies devant permettre à la compagnie ferroviaire d'atteindre l'équilibre en 2015.
Op vrijdag 15 juli 2011 heeft de raad van bestuur van de NMBS een aantal besparingsbeslissingen genomen, waardoor het spoorbedrijf tegen 2015 een financieel evenwicht zou moeten bereiken.
À cette occasion, la fermeture de 38 guichets a été confirmée, dont celui de la gare de Couvin, en province de Namur.
Bij die gelegenheid werd bevestigd dat er 38 loketten zouden dichtgaan, onder meer in het station Couvin, in de provincie Namen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
90
À mes yeux, cette décision est particulièrement dommageable quant à la convivialité et à la sécurité assurée à ce point d'arrêt et risque d'avoir des conséquences négatives sur la fréquentation de la ligne. Il convient dès lors d'adopter toutes les mesures compensatoires utiles à la préservation de l'attractivité de ce point d'arrêt et de cette ligne.
Volgens mij gaat die beslissing ten koste van de klantvriendelijkheid en brengt ze de veiligheid van die stopplaats ernstig in het gedrang. De negatieve gevolgen voor het reizigersaantal op die lijn zijn voorspelbaar. Men zal dus alle nuttige compenserende maatregelen moeten nemen om ervoor te zorgen dat die stopplaats en die lijn aantrekkelijk blijven voor de reizigers.
1. a) Confirmez-vous la décision de fermeture de ce guichet?
1. a) Klopt het dat er beslist werd het loket in het station Couvin af te schaffen?
b) Le cas échéant, à quelle date cette fermeture sera-t-elle effective?
b) Zo ja, wanneer zal die beslissing effectief in praktijk worden gebracht?
c) Qu'adviendra-t-il du personnel de guichet précédemment affecté à cette gare?
c) Wat zal er met het loketpersoneel van dat station gebeuren?
2. Qu'est-ce qui justifie, le cas échéant, cette décision, 2. Op grond waarvan werd die beslissing genomen? Hoe notamment en ce qui concerne la fréquentation moyenne staat het met het gemiddelde aantal reizigers dat de vijf de ce guichet au cours des cinq dernières années? jongste jaren gebruik maakte van dat loket? 3. a) Welke compenserende maatregelen werden er geno3. a) Quelles sont les mesures compensatoires qui ont été ou qui seront prises afin de maintenir le service à la clien- men of zullen er nog worden genomen om de dienstverlening, de veiligheid en de klantvriendelijkheid te vrijwaren? tèle, la sécurité et la convivialité dans ce point d'arrêt? b) Un lieu d'accueil sécurisé et chauffé sera-t-il mainb) Zal er een beveiligde en verwarmde ruimte voor de tenu? reizigers blijven bestaan? 4. a) Qu'adviendra-t-il plus précisément des bâtiments de la gare de Couvin qui ont récemment fait l'objet de travaux de rénovation?
4. a) Wat zal er met de stationsgebouwen in Couvin, die onlangs nog werden gerenoveerd, gebeuren?
b) Quelles mesures seront-elles prises pour les préserver?
b) Welke maatregelen zullen er worden genomen met het oog op het behoud ervan?
c) Seront-ils mis en location?
c) Zullen ze worden verhuurd?
d) Seront-ils transformés en logement ou proposés à des associations? e) Dans quel délai?
e) Binnen welke termijn?
5. a) Des contacts ont-ils été pris par la SNCB avec les autorités locales pour envisager l'avenir de ce point d'arrêt? b) Quel a été le résultat de ces contacts?
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
5. a) Nam de NMBS contact op met de lokale autoriteiten om over de toekomst van die stopplaats te praten? b) Wat was het resultaat van die gesprekken?
c) Si non, de tels contacts sont-ils envisagés par la SNCB?
CHAMBRE
d) Zullen ze tot woningen worden omgebouwd of zullen ze ter beschikking worden gesteld van verenigingen?
2011
c) Zo niet, heeft de NMBS nog dergelijke contacten gepland?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
91
DO 2011201205823 DO 2011201205823 Question n° 93 de monsieur le député Eric Thiébaut du Vraag nr. 93 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 28 december 2011 (Fr.) aan de 28 décembre 2011 (Fr.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - La centralisation des activités administratives de la SNCB Mons vers Charleroi.
NMBS. - Centralisatie van de administratieve activiteiten van de reizigersregio Bergen in Charleroi.
Dans le cadre des mesures de restructuration envisagées par la SNCB pour une meilleure rationalisation et une simplification des structures de l'entreprise publique, de nombreux employés en activité au bureau régional de Mons me font part de leurs inquiétudes concernant leur avenir.
In het kader van de herstructureringsmaatregelen die de NMBS wil doorvoeren om de structuren van het overheidsbedrijf te rationaliseren en te vereenvoudigen, hebben tal van werknemers van het regionaal kantoor in Bergen mij deelgenoot gemaakt van hun bezorgdheid over hun toekomst.
Er gaan immers al verscheidene maanden geruchten dat Depuis plusieurs mois, des rumeurs existent, en effet, sur le transfert éventuel des activités administratives sises de administratieve diensten die momenteel gehuisvest zijn actuellement au Square F. Roosevelt de Mons vers Charle- aan het Square F. Roosevelt in Bergen, overgebracht zouden worden naar Charleroi. roi. D'après les informations en ma possession, cette décision de fusion s'inscrirait dans le cadre du plan de la SNCB de ramener le nombre actuel de régions de 9 à 5, par mesure d'économie.
Volgens de informatie waarover ik beschik, zou die fusiebeslissing deel uitmaken van het plan van de NMBS om het aantal regio's van 9 naar 5 terug te schroeven, als bezuinigingsmaatregel.
De administratieve activiteiten van het kantoor in Bergen De la sorte, les activités administratives actuellement dévolues à Mons seraient transférées dans les anciens bât- zouden bijgevolg naar de vroegere postgebouwen in Charleroi verhuizen. iments de la poste de Charleroi. 1. Qu'en est-il exactement?
1. Wat is daar precies van aan?
2. Ces rumeurs de délocalisation sont-elles fondées?
2. Zijn die geruchten gegrond?
3. Pouvez-vous rassurer les employés administratifs actuellement en activité au bureau régional de la SNCB Mons qui craignent un transfert de leurs activités vers Charleroi?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Kan u het administratieve personeel dat nu in het regionale NMBS-kantoor in Bergen werkt en vreest dat de activiteiten naar Charleroi zullen verhuizen, geruststellen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
92
DO 2011201205833 DO 2011201205833 Question n° 94 de madame la députée Gwendolyn Vraag nr. 94 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Gwendolyn Rutten van 28 december 2011 (N.) Rutten du 28 décembre 2011 (N.) au ministre des aan de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Retards des trains sur la ligne Aarschot-LouvainBruxelles.
NMBS. - Vertragingen van de treinen op de lijn AarschotLeuven-Brussel.
Cela va de mal en pis en ce qui concerne la ponctualité des trains sur la ligne Aarschot-Louvain-Bruxelles. Pendant la semaine du 21 novembre 2011, le train IC à destination de Knokke-Blankenberge et partant d'Aarschot à 7 h 34 a eu de nombreux retards dont un retard record de 25 minutes le jeudi 24 novembre 2011. Par-dessus le marché, les voyageurs concernés n'ont pas été informés une seule fois du retard de leur train, ni à plus forte raison de la cause de son retard, par le conducteur qui était de service. En outre, ce train en partance pour Knokke-Blankenberge a également eu un retard moyen de 7 à 10 minutes au cours des semaines suivantes et, par conséquent, après que la SNCB a adapté ses horaires.
Het gaat van kwaad naar erger met de stiptheid van de treinen op de lijn Aarschot-Leuven-Brussel. In de week van 21 november 2011 liet de IC-trein naar Knokke-Blankenberge met vertrek in Aarschot om 7.34 u ettelijke vertragingen optekenen, met een triest hoogtepunt van 25 minuten op donderdag 24 november 2011. Daarenboven werden de reizigers niet één keer op de hoogte gebracht van de opgelopen vertraging, laat staan van de oorzaak ervan, door de dienstdoende conducteurs op de trein. Ook de weken nadien, en dus eveneens na de aangepaste dienstroosters van de NMBS, liet de trein standaard vertragingen van 7 à 10 minuten optekenen.
Ces mauvaises pratiques contrastent très nettement avec les communiqués officiels dans lesquels la SNCB prend l'engagement de mieux communiquer et de communiquer plus rapidement. Elles sont en outre constitutives d'une infraction aux instructions en matière de communication que les conducteurs reçoivent eux-mêmes. Étant donné que le train litigieux est un train qui circule en matinée et qui est donc bondé, une communication en temps opportun qui permette aux voyageurs de prévenir, le cas échéant au moyen de leur téléphone portable, leur employeur de leur arrivée tardive au travail revêt en effet une importance capitale.
Deze praktijken vloeken met de officiële mededelingen vanuit de NMBS dat er werk wordt gemaakt van een snellere en betere communicatie. Ze gaan bovendien in tegen de communicatievoorschriften die de conducteurs zelf krijgen. Vermits het om een ochtendtrein vol werkmensen gaat, is een tijdige communicatie nochtans zeer belangrijk zodat deze mensen desgevallend via hun gsm de werkgever kunnen op de hoogte stellen van hun laattijdige aankomst op het werk.
1. Om welke reden heeft de IC-trein naar Knokke en 1. Pour quelle raison le train IC à destination de KnokkeBlankenberge et partant d'Aarschot à 7 h 34 a-t-il été si Blankenberge met vertrek om 7.34 u in Aarschot in de souvent en retard au cours de la semaine du 21 novembre week van 21 november 2011 zo vaak vertraging opgelopen? 2011? 2. Quelle était la cause du retard historique de 25 minutes le jeudi 24 novembre 2011?
2. Wat was de reden van de grote vertraging van 25 minuten op donderdag 24 november 2011?
3. Pourquoi la ponctualité de ce train ne s'est-elle pas améliorée durant les semaines suivantes?
3. Waarom is er de weken nadien geen beterschap opgetreden met betrekking tot vertragingen?
4. a) Pourquoi les conducteurs omettent-ils d'informer les voyageurs en cas de problème?
4. a) Waarom laten de conducteurs na om de reizigers te informeren van de problemen?
b) Enfreignent-ils ainsi les instructions de la SNCB en matière de communications aux voyageurs?
b) Gaan ze hiermee in tegen de NMBS-voorschriften inzake communicatie aan de reizigers?
c) La SNCB considère-t-elle que ces infractions sont conciliables avec sa volonté de mieux communiquer et de communiquer plus rapidement?
c) Hoe rijmt de NMBS dit met zijn voornemen om sneller en beter te communiceren?
d) Quelle suite donnerez-vous à ces infractions? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
d) Welk gevolg zal hieraan gegeven worden? 2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
93
5. Envisagez-vous de prendre, en concertation avec la SNCB, des mesures à très court terme pour inciter les conducteurs à informer les voyageurs de tout retard dans un délai de cinq minutes et à leur communiquer également le motif du retard sitôt qu'ils en connaissent la cause?
5. Overweegt u, in overleg met de NMBS, maatregelen op zeer korte termijn nemen om de conducteurs aan te manen om mensen binnen de vijf minuten op de hoogte te brengen van vertragingen en van zodra ze de oorzaak kennen ook de reden van de vertraging om te roepen?
6. Quelles mesures comptez-vous prendre pour améliorer la ponctualité de ce train?
6. Welke maatregelen worden genomen om de stiptheid van deze trein te verbeteren?
DO 2011201205835 DO 2011201205835 Question n° 95 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 95 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de 28 décembre 2011 (Fr.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 542).
FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 542).
Les différents services publics fédéraux sont confrontés à la mise à la retraite progressive des "baby boomers" (dans les cinq ans), c'est-à-dire la génération qui représente dans certains services publics fédéraux 25% de leurs effectifs. Mais le remplacement de ces fonctionnaires partis à la retraite ne pourra être assuré que pour une infime partie du fait des restrictions budgétaires imposées aux services publics d'une part et de la pénurie de compétences sur le marché du travail de l'autre.
Bij de diverse federale overheidsdiensten gaat de babyboomgeneratie nu geleidelijk aan - binnen vijf jaar - met pensioen. Die generatie maakt bij sommige federale overheidsdiensten 25 procent van het personeelsbestand uit. Slechts een zeer beperkt aantal van die gepensioneerde ambtenaren zal echter kunnen worden vervangen, als gevolg van de budgettaire beperkingen voor de overheidsdiensten enerzijds, en door het tekort aan bekwame krachten op de arbeidsmarkt anderzijds.
Or, pour pouvoir continuer à assumer les missions de gestion publique de l'État, chaque SPF doit évidemment garantir en interne le maintien des compétences et connaissances nécessaires en vue d'assurer aux citoyens l'ensemble des prestations qu'ils sont en droit d'attendre des services publics.
Als ze hun opdrachten met betrekking tot de huishouding van de Staat willen kunnen blijven vervullen, moeten de FOD's er natuurlijk zelf voor zorgen dat ze de bekwaamheden en kennis in huis houden die noodzakelijk zijn om de burgers alle diensten aan te bieden die ze van de overheidsdiensten mogen verwachten.
1. a) Quels sont les départs à la retraite prévus dans les prochaines années?
1. a) Hoeveel ambtenaren zullen er de komende jaren met pensioen gaan?
b) Concernent-ils tous les départements et tous les niveaux de la même façon?
b) Laat die evolutie zich op dezelfde manier voelen bij alle departementen en op alle niveaus?
2. Quelles mesures sont prises par le SPF dont vous avez la tutelle pour assurer une gestion prévisionnelle des emplois et des compétences nécessaires, suite à la mise à la retraite progressive de ses effectifs?
2. Welke maatregelen neemt de FOD waarvoor u bevoegd is, om de human resources en de bekwaamheden die nodig zijn voor zijn werking proactief te managen, gelet op het toenemend aantal pensioneringen onder zijn personeel?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
94
DO 2011201205851 DO 2011201205851 Question n° 96 de monsieur le député Laurent Devin du Vraag nr. 96 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Devin van 28 december 2011 (Fr.) aan de 28 décembre 2011 (Fr.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - Le bilan écologique pour la période 2007-2012.
bpost. - Milieubalans 2007-2012.
Het overheidsbedrijf bpost bewijst met zijn milieuvrienLe programme "environnemental" Green Post soulignait la volonté de l'entreprise publique bpost de contribuer acti- delijke programma Green Post dat het actief wil bijdragen vement à la réduction des émissions de CO2 et à la sauve- aan de terugdringing van de CO2-uitstoot en het behoud van het milieu. garde de l'environnement. Les objectifs pour la période 2007-2012 étaient ambitieux puisque bpost voulait réduire ses émissions de CO2 de 35%, utiliser à 100% de papier issu de source durable, compenser financièrement le CO lié à la partie postale du courrier administratif et commercial, remplacer progressivement des vélomoteurs et des camionnettes par des véhicules électriques, etc.
De doelstellingen voor de periode 2007-2012 waren ambitieus, want bpost wilde zijn CO2-uitstoot met 35 procent verminderen, alleen nog duurzaam geproduceerd papier gebruiken, de CO2 die uitgestoten wordt tijdens de verwerking van administratieve en commerciële zendingen financieel compenseren, bromfietsen en bestelwagens geleidelijk vervangen door elektrische voertuigen, enz.
Autre objectif global visé par l'entreprise publique: une Daarnaast had het overheidsbedrijf zich ten doel gesteld réduction de la consommation d'énergie de 15%. het energieverbruik met 15 procent te verminderen. Cette période 2007-2012 se terminant, pourriez-vous communiquer les informations suivantes:
Nu de periode 2007-2012 ten einde loopt, zou ik graag een antwoord op de volgende vragen krijgen:
1. Globalement, bpost a-t-elle atteint ses objectifs environnementaux?
1. heeft bpost in globo zijn milieudoelstellingen gehaald?
2. Plus spécifiquement, qu'en est-il des objectifs en matière de réduction de C02 (-35%) et de réduction de consommation d'énergie (-15%)?
2. Is dat meer bepaald het geval voor de doelstellingen betreffende de terugdringing van de CO2-uitstoot (-35 procent) en het energieverbruik (-15 procent)?
3. Au niveau du remplacement progressif des vélomoteurs et autres camionnettes, peut-on disposer d'informations précises concernant le renouvellement de la flotte de bpost (combien de "véhicules" remplacés durant la période 2007-2012 et quels sont les véhicules constituant cette nouvelle flotte)?
3. Kan u inzake de geleidelijke vervanging van bromfietsen en bestelwagens precieze gegevens meedelen in verband met de vernieuwing van het voertuigenpark van bpost (met andere woorden, hoeveel voertuigen werden er in de periode 2007-2012 vervangen en uit welke voertuigen bestaat dat nieuwe park)?
4. Quels seront les futurs objectifs "écologiques" de bpost pour les prochaines années?
4. Wat zijn de milieudoelstellingen van bpost voor de komende jaren?
DO 2011201205853 DO 2011201205853 Question n° 97 de monsieur le député Steven Vandeput Vraag nr. 97 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 28 december 2011 (N.) aan du 28 décembre 2011 (N.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Groupe SNCB. - Congés syndicaux (QE 596).
NMBS-Groep. - Syndicale verloven (SV 596).
1. Ma question concerne les congés syndicaux au sein du Groupe SNCB.
1. Mijn vraag betreft de syndicale verloven bij de NMBS-Groep.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
95
Kan u volgende gegevens meedelen voor elk jaar in de Pourriez-vous me fournir les informations suivantes, par an, pour la période 2007-2011, en répartissant les chiffres periode 2007-2011, met een onderverdeling op achtereensuccessivement selon la société, le groupe linguistique et le volgens vennootschap, taalgroep en vakbond: syndicat: a) le nombre total de jours de congé syndical enregistrés;
a) het totaal aantal geregistreerde dagen syndicaal verlof;
b) le nombre de délégués syndicaux qui ont pris au moins un jour de congé syndical;
b) het aantal syndicaal afgevaardigden die minstens één syndicale verlofdag opnamen;
c) le nombre de délégués syndicaux occupés;
c) het aantal tewerkgestelde syndicaal afgevaardigden;
d) le nombre de jours de congé syndical contrôlés annuellement;
d) het jaarlijks aantal gecontroleerde syndicale verlofdagen;
e) le nombre le plus élevé de jours de congé syndical pris par un seul délégué syndical;
e) het hoogst aantal syndicale verlofdagen opgenomen door één vakbondsafgevaardigde;
f) le nombre le moins élevé de jours de congé syndical pris par un seul délégué syndical?
f) het laagst aantal syndicale verlofdagen opgenomen door één vakbondsafgevaardigde?
2. a) Estimez-vous, sur la base des chiffres fournis en réponse à la question précédente, que le recours au congé syndical doit être considéré comme excessif?
2. a) Bent u van oordeel, op basis van de cijfers uit de vorige vraag, dat er overmatig gebruik wordt gemaakt van het syndicaal verlof?
b) Dans l'affirmative, quelles initiatives envisagez-vous de prendre pour que ces jours soient utilisés à bon escient?
b) Zo ja, welke stappen zullen genomen worden om tot een eigenlijk gebruik over te gaan?
DO 2011201205855 DO 2011201205855 Question n° 98 de monsieur le député Steven Vandeput Vraag nr. 98 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 28 december 2011 (N.) aan du 28 décembre 2011 (N.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - TGV. - Dessertes intérieures (QE 537).
NMBS. - HST. - Binnenlandse bestemmingen (SV 537).
En collaboration avec des sociétés ferroviaires étrangères, la SNCB dessert des destinations intérieures avec le TGV sur les trajets suivants:
De NMBS doet in samenwerking met buitenlandse spoorwegvervoerders binnenlandse bestemmingen aan met hogesnelheidstreinen op volgende trajecten:
a) Ostende - Bruges - Gand - Bruxelles - (Paris);
a) Oostende - Brugge - Gent - Brussel - (Parijs);
b) (Amsterdam) - Anvers - Bruxelles - (Paris);
b) (Amsterdam) - Antwerpen - Brussel - (Parijs);
c) (Cologne) - Liège-Guillemins - Bruxelles - (Paris);
c) (Keulen) - Liège-Guillemins - Brussel - (Parijs);
d) Liège-Guillemins - Namur - Charleroi - Mons (Paris).
d) Liège-Guillemins - Namur - Charleroi - Mons (Parijs).
En son artikel 76, le contrat de gestion avec la SNCB prévoit des compensations financières appropriées, fixées à 6.096.000 euros pour l'année 2011.
Artikel 76 van het beheerscontract met de NMBS voorziet in een financiële compensatie daarvoor, die voor het jaar 2011 6.096.000 euro bedraagt.
Quel était, pour les cinq dernières années:
Wat zijn voor de jongste vijf jaar:
1. le nombre total, par an, de trajets intérieurs parcourus par les voyageurs par TGV;
1. het jaarlijks totaal aantal binnenlandse trajecten die door reizigers op hogesnelheidstreinen afgelegd worden;
2. le nombre total, par an, de trajets parcourus par les voyageurs pour chacune des liaisons ferroviaires précitées?
2. het jaarlijks aantal door reizigers afgelegde trajecten voor elk van de vier verbindingen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
96
DO 2011201205856 DO 2011201205856 Question n° 99 de monsieur le député Steven Vandeput Vraag nr. 99 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 28 december 2011 (N.) aan du 28 décembre 2011 (N.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Groupe SNCB. - Membres du personnel. - Avantages au NMBS-Groep. - Personeelsleden. - Verkeersvoordelen (SV niveau des transports (QE 418). 418). Le Groupe SNCB accorde divers avantages au niveau des transports aux membres de son personnel. Ainsi par exemple, tous les membres du personnel bénéficient d'un libre parcours. Les statutaires peuvent voyager dans tout le Benelux. Pour les contractuels, l'avantage se limite au réseau de la SNCB. Tous les membres du personnel embauchés à partir de 1992 reçoivent en outre des billets gratuits valables dans tout le Benelux pour eux et les membres de leur famille.
De NMBS-Groep kent een aantal verkeersvoordelen toe aan haar personeelsleden. Zo ontvangen alle personeelsleden een vrijkaart. Statutairen kunnen daarmee over heel de Benelux reizen. Voor contractuelen blijft het voordeel beperkt tot het NMBS-net. Daarnaast ontvangen alle personeelsleden die werden aangeworven vanaf 1992 vrijbiljetten Benelux voor henzelf en hun gezinsleden.
À cela s'ajoutent encore certains avantages au niveau du trafic ferroviaire international. Le personnel statutaire a droit à deux billets Thalys ou Eurostar gratuits par an, une carte de réduction internationale (FIP) ainsi que plusieurs billets gratuits valables sur le réseau international. Tous les membres du personnel bénéficient des tarifs avantageux Eurostar, Thalys et TGV Bruxelles-France.
Tenslotte zijn er nog een aantal voordelen in het internationaal treinverkeer. Statutaire personeelsleden hebben recht op twee gratis Thalys- of Eurostarbiljetten per jaar, een internationale verminderingskaart (FIP) en een aantal vrijbiljetten internationaal verkeer. Alle personeelsleden genieten van gunsttarieven voor de Eurostar, de Thalys en de TGV Brussel-Frankrijk.
1. a) Quels membres du personnel ont droit, du fait de leur grade, à un libre parcours en première classe pour leur usage personnel?
1. a) Welke personeelsleden hebben uit hoofde van hun graad recht op een vrijkaart eerste klasse voor henzelf?
b) Quels membres du personnel ont droit, pour une autre raison, à un libre parcours en première classe pour leur usage personnel?
b) Welke personeelsleden hebben om een andere reden recht op een vrijkaart eerste klasse voor henzelf?
2. a) La famille de certains membres du personnel dispose-t-elle également d'un libre parcours?
2. a) Zijn er personeelsleden waarvan ook de gezinsleden over een vrijkaart beschikken?
b) Dans l'affirmative, de quels membres du personnel s'agit-il?
b) Zo ja, over welke personeelsleden gaat het?
3. Welke personeelsleden hebben recht op vrijbiljetten 3. Quels membres du personnel ont droit à des billets gratuits en première classe pour eux-mêmes et pour les mem- eerste klasse voor henzelf en hun gezinsleden? bres de leur famille? 4. A) a) Des membres du personnel peuvent-ils céder des billets gratuits à des personnes ne faisant pas partie de la famille? b) Dans l'affirmative, de quels membres du personnel s'agit-il? c) Ces billets sont-ils déduits de leur quota personnel ou s'agit-il de billets supplémentaires? d) À quelles conditions faut-il satisfaire?
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, over welke personeelsleden gaat het? c) Worden deze biljetten afgetrokken van hun eigen quotum of gaat het om bijkomende biljetten? d) Wat zijn de voorwaarden waaraan voldaan moet worden?
B) a) Des membres du personnel peuvent-ils céder ces libres parcours ou d'autres avantages au niveau du transport à des personnes ne faisant pas partie de la famille? CHAMBRE
4. A) a) Zijn er personeelsleden die vrijbiljetten aan nietgezinsleden kunnen schenken?
2011
B) a) Zijn er personeelsleden die vrijkaarten of nog andere verkeersvoordelen aan niet-gezinsleden kunnen schenken? 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
97
b) Dans l'affirmative, de quels membres du personnel s'agit-il? c) À quelles conditions faut-il satisfaire?
b) Zo ja, over welke personeelsleden gaat het? c) Wat zijn de voorwaarden waaraan voldaan moet worden?
5. Quels membres du personnel ont encore droit aux avantages en termes de transport après leur retraite? De quels avantages s'agit-il?
5. Welke personeelsleden hebben na hun pensionering nog recht op verkeersvoordelen? Om welke verkeersvoordelen gaat het?
6. A) a) Comment la question du coût de ces avantages est-elle réglée entre les trois sociétés?
6. A) a) Hoe worden de kosten van de verkeersvoordelen onderling afgerekend tussen de drie vennootschappen?
b) La Holding, en tant qu'employeur, verse-t-elle une indemnité à la SNCB?
b) Betaalt de Holding als werkgever hiervoor een vergoeding aan de NMBS?
c) Dans l'affirmative, de quel montant s'agit-il?
c) Zo ja, over welk bedrag gaat het?
B) a) Hoe worden de kosten van de vrijkaarten en vrijbilB) a) Comment la question du coût des libres parcours et des billets gratuits est-elle réglée avec la Société des che- jetten afgerekend met de Nederlandse Spoorwegen (NS) en mins de fer néerlandais (Nederlandse Spoorwegen, NS) et de Société nationale des chemins de fer luxembourgeois la Société nationale des chemins de fer luxembourgeois (CFL)? (CFL)? b) Des indemnités sont-elles versées ou applique-t-on le principe de réciprocité?
b) Worden hiervoor vergoedingen betaald of werkt dit volgens het principe van de wederkerigheid?
C) Comment la question du coût des avantages en termes de transport international est-elle réglée avec les sociétés de chemins de fer étrangères?
C) Hoe worden de kosten van de internationale verkeersvoordelen afgerekend met buitenlandse spoorwegmaatschappijen?
DO 2011201205857 DO 2011201205857 Question n° 100 de monsieur le député Steven Vraag nr. 100 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 28 december 2011 (N.) aan Vandeput du 28 décembre 2011 (N.) au ministre de minister van Overheidsbedrijven, Wetendes Entreprises publiques, de la Politique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, scientifique et de la Coopération au belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB. - Les grades organiques et les critères de nomination en vigueur au sein du Groupe SNCB (QE 417).
NMBS. - De organieke graden en de criteria voor benoemingen binnen de NMBS-Groep (SV 417).
Le Groupe SNCB applique un système relativement complexe de grades organiques.
De NMBS-Groep kent een nogal ingewikkeld systeem van organieke graden.
Pouvez-vous me communiquer les données suivantes par grade organique:
Kan u de volgende gegevens meedelen per organieke graad:
1. le rang du grade;
1. de rang van de graad;
2. l'importance numérique des effectifs;
2. het aantal personeelsleden;
3. les exigences d'aptitude physique;
3. de vereisten qua lichamelijke geschiktheid;
4. les conditions à respecter pour pouvoir être promu à ce grade (examens oraux et écrits, diplômes requis, ancienneté, etc.);
4. de voorwaarden om te kunnen promoveren naar deze graad (mondelinge en schriftelijke examens, diplomavereisten, anciënniteit, enz.);
5. les conditions à respecter pour pouvoir être engagé dans ce grade (diplôme, expérience pratique, etc.);
5. de voorwaarden om extern te kunnen aangeworven worden in deze graad (diploma, praktijkervaring, enz.);
6. la durée de la formation interne;
6. de duur van de interne opleiding;
7. le nombre de membres du personnel faisant fonction occupant ce grade et l'indemnité supplémentaire qu'ils reçoivent à cet effet?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
7. het aantal personeelsleden dat deze functie waarnemend uitoefent en de extra vergoeding die ze daarvoor ontvangen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
98
DO 2011201205858 DO 2011201205858 Question n° 101 de monsieur le député Steven Vraag nr. 101 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 28 december 2011 (N.) aan Vandeput du 28 décembre 2011 (N.) au ministre de minister van Overheidsbedrijven, Wetendes Entreprises publiques, de la Politique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, scientifique et de la Coopération au belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB. - Moyens d'information pour les voyageurs dans les gares (QE 416).
NMBS. - Informatiemiddelen voor de reizigers in de stations (SV 416).
Les gares disposent d'un certain nombre de moyens de communication pour aider les voyageurs à trouver le bon quai. Outre les affiches jaunes indiquant tous les départs avec mention des voies correspondantes, la plupart des gares de plus grande importance disposent également de panneaux d'information électroniques et/ou de moniteurs indiquant les prochains trains au départ, les numéros de voie et les retards éventuels. Les couloirs menant aux quais sont souvent équipés de panneaux d'information à hauteur de chaque voie indiquant le prochain train au départ, l'heure de départ prévue et le retard éventuel. Certaines gares sont également équipées de haut-parleurs sur les quais.
De stations beschikken over een aantal informatiemiddelen om de reizigers te begeleiden naar het juiste perron. Naast de gele affiches met alle vertrekken en de overeenstemmende spoornummers, beschikken de meeste grotere stations over elektronische aankondigingsborden en/of monitoren die de eerstkomende treinen, de spoornummers en de eventuele vertragingen aangeven. In de gangen die leiden naar de perrons zijn er dikwijls infoschermen ter hoogte van elk spoor, die de eerste trein die er verwacht wordt, het voorziene vertrekuur en de eventuele vertraging aangeven. Daarnaast zijn er in sommige stations ook nog perronaankondigers op de perrons zelf die hetzelfde doen.
1. Quelles gares sont équipées de panneaux d'information électroniques ou de moniteurs dans le hall et/ou dans les couloirs?
1. Welke stations zijn uitgerust met elektronische aankondigingsborden of monitoren in de hallen en/of de gangen?
2. Quelles gares sont équipées de moniteurs sur les quais?
2. Welke stations zijn uitgerust met deze monitoren op de perrons zelf?
3. Quelles gares sont équipées de panneaux d'information dans les couloirs à hauteur de chaque quai?
3. Welke stations zijn uitgerust met infoschermen ter hoogte van elk spoor in de gangen?
4. Quelles gares sont équipées de haut-parleurs sur les quais?
4. Welke stations zijn uitgerust met perronaankondigers?
5. Quels critères sont pris en considération lorsqu'il s'agit de décider d'équiper une gare de tel ou tel dispositif d'information?
5. Welke criteria worden in aanmerking genomen bij de beslissing om een station al dan niet uit te rusten met dergelijke informatiemiddelen?
DO 2011201205859 DO 2011201205859 Question n° 102 de monsieur le député Steven Vraag nr. 102 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 28 december 2011 (N.) aan Vandeput du 28 décembre 2011 (N.) au ministre de minister van Overheidsbedrijven, Wetendes Entreprises publiques, de la Politique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, scientifique et de la Coopération au belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Groupe SNCB. - Grèves, interruptions de travail et autres actions collectives (QE 368). Pourriez-vous communiquer pour les années 2006-2010: 1. le nombre annuel de grèves, d'interruptions de travail ou d'autres actions collectives au sein du Groupe SNCB;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
NMBS-Groep. - Stakingen, werkonderbrekingen en andere collectieve acties (SV 368). Kan u voor de jaren 2006-2010 meedelen: 1. het jaarlijks aantal stakingen, werkonderbrekingen en andere collectieve acties binnen de NMBS-Groep;
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
99
2. le nombre annuel de grèves, d'interruptions de travail ou d'autres actions collectives pour lesquelles un préavis a été déposé dans les délais;
2. het jaarlijks aantal tijdig aangezegde stakingen, werkonderbrekingen en andere collectieve acties;
3. le nombre annuel de grèves sauvages, d'interruptions de travail ou d'autres actions collectives dont l'initiative émanait d'un ou de plusieurs syndicats;
3. het jaarlijks aantal wilde stakingen, werkonderbrekingen en andere collectieve acties die uitgingen van (één van) de vakbonden;
4. le nombre annuel de grèves sauvages, d'interruptions de travail ou d'autres actions collectives dont l'initiative n'émanait pas d'un ou de plusieurs syndicats;
4. het jaarlijks aantal wilde stakingen, werkonderbrekingen en andere collectieve acties die niet uitgingen van (één van) de vakbonden;
5. le nombre annuel de grèves sauvages, d'interruptions de travail ou d'autres actions collectives qui n'ont pas été reconnues a posteriori par les syndicats;
5. het jaarlijks aantal wilde stakingen, werkonderbrekingen en andere collectieve acties die achteraf niet erkend werden door de bonden;
6. le nombre annuel de grèves sauvages, d'interruptions de travail ou d'autres actions collectives qui ont donné lieu à des sanctions pour les participants? Pourriez-vous préciser chaque fois la nature des sanctions?
6. het jaarlijks aantal wilde stakingen, werkonderbrekingen of andere collectieve acties die geleid hebben tot sancties voor de deelnemers? Graag telkens wat meer informatie over de aard van de sancties.
DO 2011201205861 DO 2011201205861 Question n° 103 de monsieur le député Steven Vraag nr. 103 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 28 december 2011 (N.) aan Vandeput du 28 décembre 2011 (N.) au ministre de minister van Overheidsbedrijven, Wetendes Entreprises publiques, de la Politique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, scientifique et de la Coopération au belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Groupe SNCB. - Renouvellement des vêtements du personnel (QE 334).
NMBS-Groep. - Vernieuwing van de kledij van het personeel (SV 334).
Pourriez-vous préciser en ce qui concerne les uniformes et les vêtements de travail du personnel du Groupe SNCB:
Kan u betreffende de uniform- en werkkledij van de werknemers van de NMBS-groep meedelen:
1. les dates du dernier renouvellement complet des uniformes et des vêtements de travail, par catégorie de personnel (accompagnateurs de train, personnel de vente et d'accueil, (sous-)chefs de gare, collaborateurs occupés dans les ateliers, personnel de sécurité, conducteurs, etc.);
1. de data waarop de uniform- of werkkledij het laatst volledig vernieuwd werd per personeelscategorie (treinbegeleiders, verkoops- en onthaalpersoneel, (onder)stationschefs, medewerkers werkplaatsen, veiligheidsmensen, bestuurders, enz.);
2. le coût de la dernière opération de renouvellement des uniformes et des vêtements de travail, par catégorie de personnel;
2. de kostprijs voor de ontwikkeling en de implementatie van de huidige uniform- of werkkledij per personeelscategorie;
3. de aandachtspunten waar rekening mee gehouden 3. les priorités dont il est tenu compte lors de la conception des uniformes et des vêtements de travail, par catégor- wordt bij het ontwikkelen van de uniform- of werkkledij per personeelscategorie; ie de personnel; 4. la société du Groupe SNCB qui prend en charge les coûts liés au renouvellement des vêtements?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. de vennootschap van de NMBS-Groep die de kosten voor deze nieuwe kledij ten laste neemt?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
100
DO 2011201205863 DO 2011201205863 Question n° 104 de monsieur le député Steven Vraag nr. 104 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 28 december 2011 (N.) aan Vandeput du 28 décembre 2011 (N.) au ministre de minister van Overheidsbedrijven, Wetendes Entreprises publiques, de la Politique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, scientifique et de la Coopération au belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Infrabel. - Longueur du réseau ferroviaire. - Gestion (QE 304).
Infrabel. - De lengte van het spoornet. - Beheer (SV 304).
Aujourd'hui, Infrabel gère plus de 3500 kilomètres de lignes ferroviaires, dont la plupart sont équipées de caténaires. Par ailleurs, quelques liaisons ne sont pas électrifiées et doivent, dès lors, être assurées par des trains diesel.
Infrabel beheert vandaag meer dan 3500 kilometer spoorlijnen. Het merendeel daarvan is uitgerust met elektrische bovenleidingen. Daarnaast zijn er enkele lijnen niet geëlektrificeerd en waarop dus met dieseltreinen gereden moet worden.
1. a) Quelle est la longueur totale du réseau ferroviaire belge?
1. a) Wat is de totale lengte van het spoornet in België?
b) Pourriez-vous préciser sa répartition (en kilomètres) par Région?
b) Hoeveel kilometer daarvan bevindt zich op het grondgebied van elk Gewest?
c) Pourriez-vous préciser sa répartition (en kilomètres) par province?
c) Hoeveel kilometer daarvan bevindt zich op het grondgebied van elke provincie?
d) Quelle est la longueur totale du réseau ferroviaire, cald) Wat is de totale lengte van het spoornet in België, culée en voie unique? gerekend in enkelspoor? e) Pourriez-vous préciser sa répartition (en kilomètres) par Région?
e) Hoeveel kilometer daarvan bevindt zich op het grondgebied van elk Gewest?
f) Pourriez-vous préciser sa répartition (en kilomètres) par province?
f) Hoeveel kilometer daarvan bevindt zich op het grondgebied van elke provincie?
2. a) Quelle est la longueur totale de l'ensemble des lignes ferroviaires affectées au transport des voyageurs?
2. a) Wat is de totale lengte van alle spoorlijnen die gebruikt worden voor reizigersvervoer?
b) Pourriez-vous préciser leur répartition (en kilomètres) par Région?
b) Hoeveel kilometer daarvan bevindt zich op het grondgebied van elk Gewest?
c) Pourriez-vous préciser leur répartition (en kilomètres) par province?
c) Hoeveel kilometer daarvan bevindt zich op het grondgebied van elke provincie?
d) Quelle est la longueur totale de l'ensemble des lignes ferroviaires affectées au transport des voyageurs, calculée en voie unique?
d) Wat is de totale lengte van alle spoorlijnen die gebruikt worden voor reizigersvervoer, gerekend in enkelspoor?
e) Pourriez-vous préciser leur répartition (en kilomètres) par Région?
e) Hoeveel kilometer daarvan bevindt zich op het grondgebied van elk Gewest?
f) Pourriez-vous préciser leur répartition (en kilomètres) par province?
f) Hoeveel kilometer daarvan bevindt zich op het grondgebied van elke provincie?
3. a) Quelle est la longueur totale de l'ensemble des lignes ferroviaires non électrifiées qui sont affectées au transport des voyageurs en Belgique?
3. a) Wat is de totale lengte van alle niet-geëlektrificeerde spoorlijnen die gebruikt worden voor reizigersvervoer in België?
b) Pourriez-vous préciser leur répartition (en kilomètres) par Région?
b) Hoeveel kilometer daarvan bevindt zich op het grondgebied van elk Gewest?
c) Pourriez-vous préciser leur répartition (en kilomètres) par province?
c) Hoeveel kilometer daarvan bevindt zich op het grondgebied van elke provincie?
d) Quelle est la longueur totale de l'ensemble des lignes ferroviaires non électrifiées qui sont affectées au transport des voyageurs en Belgique, calculée en voie unique?
d) Wat is de totale lengte van alle niet-geëlektrificeerde spoorlijnen die gebruikt worden voor reizigersvervoer in België, gerekend in enkelspoor?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
101
e) Pourriez-vous préciser leur répartition (en kilomètres) par Région?
e) Hoeveel kilometer daarvan bevindt zich op het grondgebied van elk Gewest?
f) Pourriez-vous préciser leur répartition (en kilomètres) par province?
f) Hoeveel kilometer daarvan bevindt zich op het grondgebied van elke provincie?
4. a) Quelle est la longueur totale de l'ensemble des lignes ferroviaires non électrifiées qui ne sont pas affectées au transport des voyageurs en Belgique?
4. a) Wat is de totale lengte van alle niet-geëlektrificeerde spoorlijnen die niet gebruikt worden voor reizigersvervoer in België?
b) Pourriez-vous préciser leur répartition (en kilomètres) par Région?
b) Hoeveel kilometer daarvan bevindt zich op het grondgebied van elk Gewest?
c) Pourriez-vous préciser leur répartition (en kilomètres) par province?
c) Hoeveel kilometer daarvan bevindt zich op het grondgebied van elke provincie?
d) Quelle est la longueur totale de l'ensemble des lignes ferroviaires non électrifiées qui ne sont pas affectées au transport des voyageurs en Belgique, calculée en voie unique?
d) Wat is de totale lengte van alle niet-geëlektrificeerde spoorlijnen die niet gebruikt worden voor reizigersvervoer in België, gerekend in enkelspoor?
e) Pourriez-vous préciser leur répartition (en kilomètres) par Région?
e) Hoeveel kilometer daarvan bevindt zich op het grondgebied van elk Gewest?
f) Pourriez-vous préciser leur répartition (en kilomètres) par province?
f) Hoeveel kilometer daarvan bevindt zich op het grondgebied van elke provincie?
DO 2011201205864 DO 2011201205864 Question n° 105 de monsieur le député Steven Vraag nr. 105 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 28 december 2011 (N.) aan Vandeput du 28 décembre 2011 (N.) au ministre de minister van Overheidsbedrijven, Wetendes Entreprises publiques, de la Politique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, scientifique et de la Coopération au belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB. - Conducteurs de train. - Nombres d'heures de prestation (QE 278).
NMBS. - Het aantal gepresteerde diensturen door treinbestuurders (SV 278).
1. a) Quel est le nombre d'heures de service accomplies annuellement par les conducteurs de train de la SNCB?
1. a) Hoeveel diensturen worden er jaarlijks gepresteerd door treinbestuurders bij de NMBS?
b) Quelle a été l'évolution de ce chiffre durant les cinq dernières années, respectivement pour le transport de voyageurs en trafic intérieur, le transport de voyageurs en trafic international et le transport de marchandises?
b) Hoe evolueerde dit cijfer gedurende de jongste vijf jaar? Graag een opsplitsing tussen nationaal reizigersvervoer, internationaal reizigersvervoer en goederenvervoer.
2. a) Quel est le nombre d'heures de service accomplies annuellement par groupe linguistique?
2. a) Wat is het jaarlijks gepresteerde aantal diensturen per taalgroep?
b) Quelle a été l'évolution de ce chiffre durant les cinq dernières années, respectivement pour le transport de voyageurs en trafic intérieur, le transport de voyageurs en trafic international et le transport de marchandises?
b) Hoe evolueerde dit cijfer gedurende de jongste vijf jaar? Ook hier graag een opsplitsing tussen nationaal reizigersvervoer, internationaal reizigersvervoer en goederenvervoer.
3. a) Quelle est la répartition par dépôt?
3. a) Wat is de onderverdeling per depot?
b) Quelle a été l'évolution de ce chiffre durant les cinq dernières années?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Hoe evolueerde dit cijfer gedurende de jongste vijf jaar?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
102
DO 2011201205865 DO 2011201205865 Question n° 106 de monsieur le député Steven Vraag nr. 106 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 29 december 2011 (N.) aan Vandeput du 29 décembre 2011 (N.) au ministre de minister van Overheidsbedrijven, Wetendes Entreprises publiques, de la Politique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, scientifique et de la Coopération au belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Rémunération des administrateurs délégués des sociétés du Groupe SNCB (QE 255).
De lonen van de gedelegeerd bestuurders van de maatschappijen van de NMBS-Groep (SV 255).
La rémunération des trois top managers du Groupe SNCB fluctue annuellement, leurs revenus comprenant des indemnités variables en fonction des prestations affichées par la société en question au cours de l'année précédente.
De inkomsten van de drie topmanagers van de NMBSGroep variëren jaarlijks. In de inkomsten zitten immers variabele vergoedingen vervat voor de prestaties die het jaar voordien door de betreffende maatschappij werden gerealiseerd.
1. À combien s'élevait la rémunération annuelle des administrateurs délégués de la SNCB, d'Infrabel et de la SNCB Holding au cours de la période 2006-2010? Pourriez-vous faire une distinction entre la partie fixe et la partie variable de la rémunération?
1. Hoeveel bedroeg het jaarloon van de gedelegeerd bestuurders van de NMBS, Infrabel en de NMBS-Holding in de jaren 2006-2010? Graag een opsplitsing tussen het vast en het variabel gedeelte.
2. a) De quelle manière la partie variable de la rémunéra2. a) Hoe wordt het variabel gedeelte van het loon tion est-elle déterminée? bepaald? b) Quels critères sont pris en considération?
b) Welke criteria worden hierbij in acht genomen?
3. a) Les administrateurs délégués peuvent-ils par ailleurs prétendre à des avantages extralégaux? b) Quels montants ceux-ci représentent-ils?
3. a) Hebben de gedelegeerde bestuurders daarnaast recht op extralegale voordelen? b) Over welke bedragen gaat dit?
DO 2011201205866 DO 2011201205866 Question n° 107 de monsieur le député Steven Vraag nr. 107 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 29 december 2011 (N.) aan Vandeput du 29 décembre 2011 (N.) au ministre de minister van Overheidsbedrijven, Wetendes Entreprises publiques, de la Politique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, scientifique et de la Coopération au belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB. - Financement des syndicats par le Groupe SNCB (QE 249)
NMBS. - Financiering van de vakbonden door de NMBSGroep (SV 249).
Dans le cadre d'une convention commune, la SNCB accorde une dotation annuelle aux organisations syndicales reconnues mais le Groupe SNCB octroie également une dotation aux organisations agréées non reconnues. Des conventions distinctes ont été conclues avec ces dernières.
De NMBS kent in het raam van een gezamenlijke overeenkomst aan de erkende vakorganisaties een jaarlijkse dotatie toe. Ook de aangenomen, niet-erkende organisaties ontvangen een dotatie van de NMBS-Groep. Met hen werden aparte overeenkomsten gesloten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
103
Il ressort d'une réponse que vous avez fournie le 15 juillet 2008 à une question écrite de M. Guido De Padt que les deux organisations syndicales reconnues ont reçu chacune, en 2007 et en 2008, une dotation d'un montant de 3.800.500 euros (question n°245 du 26 mai 2008, Questions et Réponses, Chambre, 2007-2008, n°27, page 6861). Or le 5 mars 2009, le ministre des Entreprises publiques en fonction à l'époque, M. Vanackere, avait donné d'autres chiffres en réponse à une question écrite de Els De Rammelaere et selon ces chiffres, la CGSP-Cheminots n'aurait reçu, respectivement en 2007 et en 2008, qu'une dotation de 2.837.260 euros et de 2.835.250 euros. La CSC-Transcom aurait pour sa part reçu une dotation de 1.526.680 euros en 2007 et de 1.524.640 euros in 2008 (question n°128 du 15 janvier 2009, Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 52, page 151).
Uit een antwoord van u van 15 juli 2008 op een schriftelijke vraag van Guido De Padt blijkt dat de twee erkende vakorganisaties in 2007 en 2008 ieder 3.800.500 euro dotatie ontvingen (vraag nr. 245 van 26 mei 2008, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 27, blz. 6861). Op 5 maart 2009 gaf de toenmalige minister van Overheidsbedrijven Vanackere echter andere cijfers in antwoord op een schriftelijke vraag van Els De Rammelaere. Volgens deze cijfers zou ACOD Spoor in 2007 en 2008 respectievelijk slechts 2.837.260 euro en 2.835.250 euro dotatie ontvangen hebben. ACV-Transcom zou 1.526.680 euro dotatie gekregen hebben in 2007 en 1.524.640 euro in 2008 (vraag nr. 128 van 15 januari 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 52, blz. 151).
1. Hoe verklaart u de verschillen tussen de cijfers die ver1. Comment expliquez-vous les disparités entre les chiffres que vous avez fournis et les chiffres fournis par votre strekt werden door u en de cijfers die verstrekt werden successeur/prédécesseur, M. Steven Vanackere, pour les door uw opvolger/voorganger Steven Vanackere voor de jaren 2007 en 2008? années 2007 et 2008? 2. À combien la dotation annuelle octroyée à chaque 2. Hoeveel bedroeg de jaarlijkse dotatie aan elke afzonorganisation syndicale s'est-elle élevée en 2009 et en 2010? derlijke vakorganisatie in 2009 en 2010? 3. À combien la dotation annuelle octroyée à chaque 3. Hoeveel bedraagt de jaarlijkse dotatie aan elke afzonorganisation syndicale s'élève-t-elle en 2011? derlijke vakorganisatie in 2011? 4. Sur quelle base le montant des dotations octroyées aux 4. Op welke basis wordt het bedrag berekend van de syndicats reconnus est-il calculé? dotaties aan de erkende vakbonden? 5. Sur quelle base le montant des dotations octroyées aux 5. Op welke basis wordt het bedrag berekend van de syndicats agréés non reconnus est-il calculé? dotaties aan de aangenomen, niet-erkende vakbonden? 6. a) Quel pourcentage du personnel total les membres du personnel affiliés à l'un des syndicats reconnus représentent-ils? b) Quel est ce pourcentage par syndicat?
6. a) Hoeveel procent van het personeel is lid van één van de erkende vakbonden? b) Wat zijn de cijfers per vakbond?
DO 2011201205867 DO 2011201205867 Question n° 108 de monsieur le député Steven Vraag nr. 108 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 29 december 2011 (N.) aan Vandeput du 29 décembre 2011 (N.) au ministre de minister van Overheidsbedrijven, Wetendes Entreprises publiques, de la Politique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, scientifique et de la Coopération au belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB. - Dotations publiques aux sociétés du Groupe SNCB (QE 247).
NMBS. - De dotaties van de overheid aan de vennootschappen van de NMBS-Groep (SV 247).
Les trois sociétés constitutant le Groupe SNCB reçoivent annuellement une dotation publique. Deux types de moyens financiers leur sont octroyés: des dotations d'investissement et des contributions pour les coûts d'exploitation engendrés par les missions de service public telles que prévues dans les contrats de gestion.
De drie vennootschappen van de NMBS-Groep ontvangen jaarlijks een overheidsdotatie. Twee soorten financiële middelen worden toegekend: investeringsdotaties en bijdragen voor de exploitatiekosten, gegenereerd door de opdrachten van openbare dienst zoals voorzien in de beheerscontracten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
104
1. À combien s'élevait la dotation d'investissement annuelle octroyée à la SNCB de l'époque au cours de la période 1996-2004?
1. Hoeveel bedroeg de jaarlijkse investeringsdotatie die de toenmalige NMBS ontving in de periode 1996-2004?
2. Qu'en est-il de la contribution annuelle pour l'exploitation octroyée à la SNCB au cours de la même période?
2. Hoeveel bedroeg de jaarlijkse financiële bijdrage voor de exploitatie die de toenmalige NMBS ontving in de periode 1996-2004?
3. Hoeveel investeringsdotatie ontving elk van de drie 3. À combien s'élevait la dotation d'investissement annuelle octroyée à chacune des trois sociétés constituant vennootschappen van de NMBS-Groep jaarlijks in de periode 2005-2010? le Groupe SNCB au cours de la période 2005-2010? 4. Qu'en est-il de la contribution annuelle pour l'exploitation octroyée à chacune des trois sociétés du Groupe SNCB au cours de la même période?
4. Hoeveel financiële bijdragen voor de exploitatie ontving elk van de drie vennootschappen van de NMBSGroep jaarlijks in de periode 2005-2010?
DO 2011201205868 DO 2011201205868 Question n° 109 de monsieur le député Steven Vraag nr. 109 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 29 december 2011 (N.) aan Vandeput du 29 décembre 2011 (N.) au ministre de minister van Overheidsbedrijven, Wetendes Entreprises publiques, de la Politique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, scientifique et de la Coopération au belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB . - Investissements dans les gares (QE 246).
NMBS. - De investeringen in treinstations (SV 246).
Ces dernières années, des montants importants ont été investis dans la modernisation des gares. Plusieurs grandes gares, telles que Liège-Guillemins, Anvers-Central et Bruxelles-Midi, ont été rénovées en profondeur. Il a également été procédé à de nombreux travaux de rénovation de moindre envergure et un certain nombre de projets devront encore être concrétisés dans les prochaines années.
De jongste jaren wordt er veel geïnvesteerd in de modernisering van treinstations. Een aantal grote treinstations zoals Luik-Guillemins, Antwerpen-Centraal en BrusselZuid werden grondig vernieuwd. Verder werden ook talrijke kleinere vernieuwingswerken uitgevoerd. Ook voor de volgende jaren staan nog een aantal projecten op stapel.
1. a) Dans quelles gares et points d'arrêt des travaux de rénovation ont-ils été effectués au cours des cinq dernières années (et si possible pendant la période 2001-2010)?
1. a) In welke stations en stopplaatsen werden er in de jongste vijf jaar (indien mogelijk gegevens voor de periode 2001-2010) vernieuwingswerken uitgevoerd?
b) Pourriez-vous fournir, pour chaque gare et chaque point d'arrêt, les informations suivantes:
b) Voor elk station en elke stopplaats graag het volgende:
- une brève description des travaux réalisés;
- Een korte omschrijving van de werken die uitgevoerd werden.
- le montant investi;
- Het bedrag dat geïnvesteerd werd.
- la répartition du coût des investissements entre la SNCB, Infrabel et la SNCB-Holding pour les travaux réalisés depuis 2005?
- De verdeling van de investeringskost tussen de NMBS, Infrabel en de NMBS-Holding voor de werken vanaf 2005.
2. a) Dans quelles gares et points d'arrêt des travaux de rénovation seront-ils effectués dans les prochaines années?
2. a) In welke stations en stopplaatsen zullen er de komende jaren vernieuwingswerken plaatsvinden?
b) Pourriez-vous fournir, pour chaque gare et chaque point d'arrêt, les informations suivantes:
b) Voor elk station en elke stopplaats graag het volgende:
- une brève description des travaux qui seront effectués;
- Een korte omschrijving van de werken die zullen uitgevoerd worden.
- la date prévue de fin des travaux;
- De geplande einddatum van de werken.
- le montant qui sera investi;
- Het bedrag dat zal geïnvesteerd worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
105
- la répartition du coût des investissements entre la SNCB, Infrabel et la SNCB-Holding?
- De verdeling van de investeringskosten tussen de NMBS, Infrabel en de NMBS-Holding.
DO 2011201205869 DO 2011201205869 Question n° 110 de monsieur le député Steven Vraag nr. 110 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 29 december 2011 (N.) aan Vandeput du 29 décembre 2011 (N.) au ministre de minister van Overheidsbedrijven, Wetendes Entreprises publiques, de la Politique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, scientifique et de la Coopération au belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB. - Travailleurs "dispensés" au sein du Groupe SNCB (QE 245).
NMBS. - De "vrijgestelden" binnen de NMBS-Groep (SV 245).
Le Groupe SNCB compte parmi ses effectifs un certain nombre de travailleurs "dispensés". Il s'agit de travailleurs rémunérés par le Groupe SNCB, mais qui se consacrent à temps plein aux activités syndicales. Par ailleurs, un certain nombre de travailleurs sont dispensés à temps partiel pour siéger dans l'un des dizaines de comités que compte le groupe ferroviaire.
Binnen de NMBS-Groep zijn er een aantal "vrijgestelde" werknemers. Dit zijn werknemers die betaald worden door de NMBS-Groep, maar hun tijd volledig wijden aan vakbondswerk. Daarnaast zijn er nog een aantal werknemers gedeeltelijk vrijgesteld om in één van de tientallen comités van de spoorweggroep te zetelen.
1. a) Combien de travailleurs dispensés à temps plein sont actuellement en service au sein du Groupe SNCB?
1. a) Hoeveel volledig vrijgestelden zijn er momenteel bij de NMBS-Groep?
b) Pouvez-vous répartir les chiffres par catégorie (délégués permanents, membres de la sous-commission paritaire nationale et membres chargés d'une mission particulière), par syndicat et par entité du groupe?
b) Graag een opdeling per categorie (bestendig afgevaardigden, leden behorend tot de Nationale Paritaire Subcommissie en leden met een specifieke zending), per vakbond en per onderdeel van de groep.
2. a) Quel est le coût total des rémunérations de ces travailleurs dispensés à temps plein?
2. a) Wat bedraagt de totale loonkost van deze volledig vrijgestelden?
b) Pouvez-vous également répartir les chiffres par syndicat? 3. a) Combien de travailleurs dispensés à temps partiel sont actuellement en service au sein du Groupe SNCB?
b) Ook hier graag een opdeling per vakbond. 3. a) Hoeveel gedeeltelijk vrijgestelden zijn er momenteel in totaal bij de NMBS-Groep?
b) Combien cela représente-t-il en ETP?
b) Hoeveel zijn er dit in VTE?
c) Quelle est la répartition par organisation syndicale?
c) Hoeveel zijn er dit voor elke vakorganisatie?
4. a) Quel est le coût total des rémunérations pour les heures de dispense de ces membres du personnel dispensés à temps partiel? b) Pouvez-vous ici aussi répartir les chiffres par syndicat?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. a) Hoeveel bedraagt de totale loonkost van de vrijgestelde uren van deze gedeeltelijk vrijgestelde personeelsleden? b) Nogmaals graag een opdeling per vakbond.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
106
DO 2011201205870 DO 2011201205870 Question n° 111 de monsieur le député Steven Vandeput Vraag nr. 111 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 29 december 2011 (N.) aan du 29 décembre 2011 (N.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetensEntreprises publiques, de la Politique scientifique chapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Evolution du nombre d'heures de conduite par les conducteurs de trains (QE 243).
NMBS. - Het aantal gepresteerde rijuren door treinbestuurders (SV 243).
1. a) Quel est le nombre d'heures de conduite effectuées chaque année par les conducteurs de trains de la SNCB?
1. a) Hoeveel rijuren worden er jaarlijks gepresteerd door treinbestuurders bij de NMBS?
b) Comment ce nombre a-t-il évolué au cours des cinq dernières années?
b) Hoe evolueerde dit cijfer gedurende de jongste vijf jaar?
c) Pourriez-vous opérer une distinction entre le transport national de voyageurs, le transport international de voyageurs et le transport de marchandises?
c) Graag een opsplitsing tussen nationaal reizigersvervoer, internationaal reizigersvervoer en goederenvervoer.
2. a) Quel est le nombre total d'heures prestées par an par groupe linguistique?
2. a) Wat is het jaarlijks gepresteerde aantal rijuren per taalgroep?
b) Comment ce nombre a-t-il évolué au cours des cinq dernières années?
b) Hoe evolueerde dit cijfer gedurende de jongste vijf jaar?
c) Pourriez-vous opérer une distinction entre le transport national de voyageurs, le transport international de voyageurs et le transport de marchandises?
c) Ook hier graag een opsplitsing tussen nationaal reizigersvervoer, internationaal reizigersvervoer en goederenvervoer.
3. a) Pourriez-vous répartir les chiffres par dépôt?
3. a) Wat is de onderverdeling per depot?
d) Comment ces chiffres ont-ils évolué au cours des cinq dernières années?
b) Hoe evolueerde dit cijfer gedurende de jongste vijf jaar?
DO 2011201205871 DO 2011201205871 Question n° 112 de monsieur le député Steven Vraag nr. 112 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 29 december 2011 (N.) aan Vandeput du 29 décembre 2011 (N.) au ministre de minister van Overheidsbedrijven, Wetendes Entreprises publiques, de la Politique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, scientifique et de la Coopération au belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: SNCB. - La productivité des conducteurs de trains (QE 167).
NMBS. - De productiviteit van de treinbestuurders (SV 167).
Début 2010, il ressortait d'une comparaison entre la nouvelle liste de métiers en pénurie de 2009 et celle de 2008 que la profession de conducteur de trains ne figurait plus dans cette nouvelle liste. Nous pouvons par ailleurs lire dans le rapport annuel de 2009 de la SNCB que 442 conducteurs de trains avaient été recrutés. Le rapport annuel 2006 de la SNCB stipulait encore que les conducteurs de trains devenaient une denrée rare.
Begin 2010 bleek uit een vergelijking van de nieuwe lijst van knelpuntberoepen van 2009 met die van 2008 dat het beroep van treinbestuurder uit de lijst is verdwenen. Uit het jaarverslag van de NMBS in 2009 bleek dat 442 treinbestuurders werden aangenomen. In 2006 nog maakte het jaarverslag van de NMBS melding van het feit dat treinbestuurders zeldzaam werden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
107
Tous les problèmes ne semblent pourtant pas résolus. Il ressort ainsi d'une question parlementaire précédente que dans certaines régions ainsi que dans les dépôts de trains de marchandises d'Anvers et de Liège il y a toujours pénurie de conducteurs de trains. La diminution du nombre de conducteurs - par exemple pour le transport de marchandises - ne pouvait être compensée que par une augmentation de la productivité des conducteurs et par une meilleur planning.
Toch blijken niet alle knelpunten opgelost. Uit een eerder gestelde parlementaire vraag bleek dat in sommige regio's en in de Antwerpse en Luikse goederendepots nog steeds een tekort aan treinbestuurders werd ervaren. De daling van het aantal machinisten - bijvoorbeeld voor het goederenvervoer - kon enkel opgevangen worden met een productiviteitsstijging van de machinisten en een betere planning.
Le CEO de la SNCB Logistics a ainsi indiqué qu'au cours des premiers mois de 2010 le nombre de kilomètres-train parcourus par conducteur avait augmenté de 28% pour atteindre 24.900 kilomètres. Il nous était également revenu par ailleurs qu'un conducteur ne roulait effectivement que 40% du temps. Les opérations de couplage et de découplage, les tests de sécurité et le rangement du matériel roulant, combinés à des problèmes de planning, font baisser la productivité.
Zo liet de CEO van NMBS Logistics weten dat het aantal afgelegde trein-kilometer per bestuurder in de eerste maanden van 2010 met 28 % gestegen is tot 24.900. Eerder bereikten ons berichten over het feit dat een machinist slechts 40% van de tijd effectief rijdt. Aan- en afkoppelen, veiligheidstests en het wegzetten van de trein doen de productiviteit dalen gecombineerd met planningsproblemen.
1. Combien de kilomètres-train ont été parcourus par conducteur de trains de voyageurs en 2008, en 2009 et en 2010?
1. Hoeveel afgelegde trein-kilometers werden per bestuurder voor personenvervoer in 2008, 2009 en 2010 gerealiseerd?
2. Combien de kilomètres-train ont été parcourus par conducteur de trains de marchandises en 2008, en 2009 et en 2010?
2. Hoeveel afgelegde trein-kilometers werden per bestuurder voor goederenvervoer in 2008, 2009 en 2010 gerealiseerd?
3. a) Sur quels critères la SNCB se base-t-elle pour mesurer la productivité des conducteurs?
3. a) Met welke criteria meet de NMBS de productiviteit van haar bestuurders?
b) Pouvez-vous donner une estimation du nombre d'heures de travail réellement consacrées à la conduite par les conducteurs de trains de voyageurs et par les conducteurs de trains de marchandises?
b) Kan u een inschatting geven hoeveel tijd van de werkuren wordt besteed aan het effectief rijden door bestuurders voor personenvervoer en voor goederenvervoer?
DO 2011201205877 DO 2011201205877 Question n° 113 de monsieur le député Peter Dedecker Vraag nr. 113 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: La mise en libre accès des données météorologiques de l'Institut royal météorologique (question complémentaire) (QE 184).
Het ontsluiten van de weergegevens van het Koninklijk Meteorologisch Instituut (vervolgvraag) (SV 184).
Dans votre réponse à ma question écrite n° 173 du 7 septembre 2011 vous indiquez qu'il est possible de fournir des informations concernant la part financière des données dans l'ensemble des revenus, mais pas endéans le délai imparti (Questions et Réponses, Chambre, 20102011, n° 40, p. 146).
In uw antwoord op mijn schriftelijke vraag nr. 173 van 7 september 2011 stelde u dat het mogelijk is om informatie te verstrekken aangaande het financieel aandeel van data in het geheel van inkomsten, maar niet binnen de voorziene tijd (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 40, blz. 146).
Pourriez-vous néanmoins me fournir ces informations, même avec retard?
Kan u alsnog, eventueel met vertraging, deze informatie bezorgen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
108
DO 2011201205878 DO 2011201205878 Question n° 114 de monsieur le député Peter Dedecker Vraag nr. 114 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - La gare de Gand-Dampoort. - À court et à long terme (QE 545).
NMBS. - Station Gent-Dampoort. - Korte en lange termijn (SV 545).
À l'instar du grand projet pour la gare de Gand-SaintPierre, un masterplan sera établi pour les abords de la gare de Gand-Dampoort. Le bâtiment de gare serait rénové en profondeur ou même construit à un nouvel endroit. En attendant ces grands travaux, il faudrait peut-être faire de petites améliorations à court terme car il est important que la gare soit aisément accessible et à l'heure actuelle l'accessibilité pose parfois problème. Ainsi, après une certaine heure de la soirée, on ferme l'accès principal et les voyageurs arrivant doivent sortir du bâtiment à l'arrière. Cette sortie passe d'une bande non asphaltée au milieu des râteliers à vélos à une vieille route pavée en mauvais état. Pas évident pour les personnes à mobilité réduite et pas ce qu'on attend d'une gare moderne. En outre, la capacité de l'abri pour vélos est insuffisante.
Na het grote project Gent-Sint-Pieters zal ook een masterplan opgemaakt worden voor de omgeving van het Dampoortstation, waarbij dit laatste grondig zou aangepakt worden en mogelijk zelfs een nieuwe locatie krijgt. In afwachting van die grote realisaties, is het natuurlijk belangrijk dat het station ook, desnoods middels kleine ingrepen op korte termijn, comfortabel en vlot toegankelijk blijft voor alle gebruikers. Vandaag is dit niet altijd het geval. Zo wordt de hoofdingang 's avonds gesloten, en dienen aankomende reizigers de uitgang aan de achterkant te nemen. Deze geeft echter uit op een onverhard stuk tussen de fietsenstallingen dat verderop overgaat in oude, slordig aangelegde kasseien. Niet evident voor minder mobiele mensen dus, een hedendaags station onwaardig. Ook de capaciteit van de fietsenstallingen laat te wensen over.
1. a) Qu'en est-il de l'avenir de la gare de Gand-Dampoort à plus long terme?
1. a) Is er al meer duidelijkheid over de toekomst van het Dampoortstation op langere termijn?
b) La gare restera-t-elle telle quelle ou construira-t-on un nouveau bâtiment?
b) Blijft het stationsgebouw zoals het er vandaag staat, of zal een nieuw gebouw opgetrokken worden?
c) Où en sont les projets relatifs à la construction d'une quatrième voie et d'un deuxième quai?
c) Wat is de status van de plannen betreffende de aanleg van een vierde spoor en tweede perron?
2. a) Quels travaux a-t-on prévu à court terme?
2. a) Welke ingrepen zijn er op korte termijn gepland?
b) Envisage-t-on d'améliorer la sortie à utiliser après une certaine heure de la soirée en appliquant par exemple une couche d'asphalte (temporaire)?
b) Zijn er plannen om de toegang 's avonds kwalitatief te verbeteren, door bijvoorbeeld een (tijdelijk) asfaltlaagje aan te brengen?
c) Envisage-t-on d'augmenter le nombre de râteliers à vélos et d'améliorer la qualité de l'offre?
c) Zijn er plannen om het aanbod aan fietsenstallingen kwantitatief en kwalitatief op te voeren?
d) Dans la négative, pourquoi?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
d) Indien niet, waarom?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
109
DO 2011201205879 DO 2011201205879 Question n° 115 de monsieur le député Peter Dedecker Vraag nr. 115 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Ligne Gand-Grammont. - Ligne de Gand vers le sud de la Flandre orientale (QE 534).
NMBS. - Spoorlijn Gent-Geraardsbergen. - Spoorlijn van Gent naar Zuid-Oost-Vlaanderen (SV 534).
Le contrat de gestion signé avec le groupe SNCB prévoit que la SNCB doit étudier pour 2011 les relations inter-city qui offrent un potentiel pour la mise en circulation de trains supplémentaires, avec une attention particulière aux régions où l'offre est faible par rapport à la demande, et les endroits où un matériel de qualité plus élevée est souhaitable.
In de beheersovereenkomst met de NMBS-Groep is opgenomen dat de NMBS tegen 2011 zal onderzoeken in welke interstedelijke relaties er een groot potentieel is voor de inleg van meer treinen, met bijzondere aandacht voor de regio's waar het aanbod beperkt is in vergelijking met de behoeften en alwaar een hoger kwaliteitsniveau van materieel wenselijk is.
Je pense immédiatement, en l'espèce, à la région du sud de la Flandre orientale, qui n'est un modèle d'accessibilité ni pour les automobilistes, ni pour les usagers des transports en commun, en particulier lorsqu'il s'agit de se rendre à Gand, chef-lieu de la province et grand pôle d'enseignement. En ce qui concerne la ligne ferroviaire Gand-Grammont, la SNCB-Holding a déjà fourni une réponse détaillée à l'occasion d'une enquête organisée par le "Spoorlijncomité Gent-Geraardsbergen" au printemps 2010. Par ailleurs, en réaction à une enquête de 2009 ayant trait à l'autre ligne qui relie Gand au sud de la Flandre orientale, à savoir la ligne 86 entre De Pinte, Audenarde et Renaix, la SNCB n'a fourni que des réponses limitées concernant les services offerts en la matière.
In deze denk ik dan meteen aan de regio Zuid-OostVlaanderen, die zowel met de wagen als het openbaar vervoer geen toonbeeld van bereikbaarheid is, zeker niet naar de onderwijs- en provinciehoofdstad Gent toe. Wat betreft spoorlijn Gent-Geraardsbergen is er reeds een uitgebreid antwoord gekomen van de NMBS Holding naar aanleiding van een enquête van het Spoorlijncomité Gent-Geraardsbergen in de lente van 2010. Voor de andere spoorlijn van Gent naar Zuid-Oost-Vlaanderen, meerbepaald 86 van De Pinte naar Oudenaarde en Ronse, werd een enquête georganiseerd in 2009 met beperkte antwoorden wat betreft de dienstverlening.
Je voudrais vous poser quelques questions quant à l'avenir de ces deux lignes à court, moyen et long terme.
Graag had ik u echter ondervraagd naar de toekomstvisie voor beide spoorlijnen op korte, middellange en lange termijn.
1. Envisage-t-on la mise à double voie des tronçons à voie unique présents sur ces lignes?
1. Zijn er plannen voor de uitbreiding van de stukken enkelspoor van deze lijnen naar dubbelspoor?
2. Envisage-t-on l'électrification de ces lignes?
2. Zijn er plannen voor elektrificatie van deze lijnen?
3. Envisage-t-on la fermeture ou la réouverture de points d'arrêt?
3. Zijn er plannen wat betreft sluiting of heropening van stopplaatsen?
4. Envisage-t-on la fermeture de passages à niveau ou leur transformation en passages inférieurs ou supérieurs?
4. Zijn er plannen wat betreft sluiting of ondertunneling/ overbrugging van spoorwegovergangen?
5. Les tronçons Audenarde-Gand et Zottegem-Gand figurent dans le document "Visie2020" de De Lijn en tant qu'éléments d'un réseau de "light train" à développer dans la région gantoise.
5. De stukken Oudenaarde-Gent en Zottegem-Gent zijn opgenomen in het Visie2020 verhaal van De Lijn als onderdelen van een voorstedelijk light-trainnetwerk in de Gentse regio.
Une concertation a-t-elle déjà eu lieu à ce sujet avec De Lijn et enregistre-t-on des progrès dans ce dossier?
Is er in deze reeds overleg geweest met De Lijn en zijn er vorderingen in dit dossier?
6. Quel est le statut et le calendrier de l'installation des systèmes de sécurité TBL1+ et ETCS sur ces lignes?
6. Wat is de status en planning van de uitrol van de veiligheidssystemen TBL1+ en ETCS op deze lijnen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
110
DO 2011201205904 DO 2011201205904 Question n° 116 de monsieur le député Bert Maertens Vraag nr. 116 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetensEntreprises publiques, de la Politique scientifique chapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: bpost. - Moyens de locomotion des facteurs.
Bpost. - Vervoermiddelen van de postbodes.
Postbodes kunnen gebruik maken van verschillende verLes facteurs ont le choix entre différents moyens de locomotion pour la distribution du courrier. Afin d'avoir une voermiddelen bij de bedeling van de post. Teneinde een idée plus précise de l'utilisation des différents moyens de duidelijk beeld te hebben over het gebruik van de verschillocomotion, je souhaiterais vous poser les questions sui- lende vervoermiddelen rijzen de volgende vragen. vantes: 1. Pourriez-vous me fournir, par moyen de locomotion et par région postale, un relevé du nombre de tournées de distribution effectuées en 2011?
1. Kan u een overzicht geven van het aantal dienstrondes per vervoermiddel, per postregio, in 2011?
2. bpost a-t-elle l'intention de changer ou d'adapter les moyens de locomotion utilisés à l'avenir?
2. Welke plannen heeft bpost om de gebruikte vervoermiddelen te veranderen/aan te passen in de toekomst?
3. a) Comment détermine-t-on le moyen de locomotion à utiliser par le facteur?
3. a) Hoe wordt het te gebruiken vervoermiddel voor de postbode bepaald?
b) Quels critères interviennent?
b) Welke criteria gelden hiervoor?
4. Pourriez-vous fournir, par moyen de locomotion et par région postale, un relevé pour l'année 2011 du nombre d'accidents de la circulation impliquant des facteurs en tournée?
4. Graag een overzicht van het aantal verkeersongevallen waarin postbodes betrokken waren tijdens de postronde, per vervoermiddel en per postregio, in 2011.
5. Pourriez-vous fournir, par moyen de locomotion, un relevé du nombre d'accidents survenus en 2011?
5. Graag een overzicht van het aantal verkeersongevallen, per vervoermiddel in 2011.
6. Quelles mesures bpost prend-elle afin de réduire le nombre d'accidents de la circulation?
6. Welke maatregelen neemt bpost om het aantal verkeersongevallen terug te dringen?
7. Les vélos électriques ont posé quelques problèmes de fiabilité en 2011.
7. Enkele problemen drongen zich op met de betrouwbaarheid van de elektrische fietsen in 2011.
a) Quel impact cela a-t-il sur l'utilisation de vélos électriques par bpost?
a) Welke invloed heeft dit op het gebruik van de elektrische fietsen bij bpost?
b) Ces problèmes ont-ils été résolus entre-temps?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zijn deze problemen ondertussen opgelost?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
111
DO 2011201205905 Question n° 117 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 29 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205905 Vraag nr. 117 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 29 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Suppression de trains en gare de Puurs.
NMBS. - Afschaffing treinen Puurs.
La SNCB a récemment décidé de supprimer cinq trains sur la ligne Puurs-Anvers (ligne 52), une liaison ferroviaire régulièrement empruntée par des étudiants qui se demandent à présent comment rentrer chez eux en fin de journée. Le plan prévoit un dernier départ d'Anvers en direction de Puurs à 19 h 10 et les deux trains de 20 h 11 et 22 h 11 assurant la liaison entre Puurs et Anvers-Central seraient également supprimés.
De NMBS besliste onlangs om vijf treinen af te schaffen op de lijn Puurs-Antwerpen (lijn 52). Deze treinlijn wordt vaak gebruikt door studenten, die zich afvragen hoe ze nu 's avonds thuis moeten geraken. In het plan zou de laatste trein van Antwerpen naar Puurs vertrekken om 19.10 u. Ook de treinen van Puurs naar Antwerpen-Centraal die om 20.11 u en 22.11 u vertrekken, zouden verdwijnen.
L'alternative suggérée par la SNCB consiste en une liaison ferroviaire entre Anvers et Boom, suivie d'un trajet en bus vers Puurs. Même en vélo le trajet serait plus rapide puisque la solution proposée implique un temps de parcours d'une heure et demie.
Het alternatieve reistraject dat de NMBS voorstelt houdt in dat je de trein van Antwerpen naar Boom neemt en dan overstapt op een bus richting Puurs. Op die manier ben je al snel anderhalf uur onderweg, waardoor je zelfs met de fiets sneller ter plaatse zou kunnen zijn.
Le conseil communal de Puurs a déposé une motion pour protester contre cette décision. Il dénonce le désintérêt dont a souffert la ligne 52 par le passé qui a entraîné une diminution du nombre d'usagers potentiels et effectifs, argument à présent utilisé pour justifier la suppression des trains. L'organisation de défense des intérêts des usagers TrainTramBus s'est jointe aux protestations à l'annonce de cette information et a insisté auprès de la SNCB pour que celle-ci revoie ses projets.
De gemeenteraad van Puurs diende een motie in om te protesteren tegen deze beslissing. Volgens hen is lijn 52 in het verleden stiefmoederlijk behandeld, waardoor het aantal potentiële en effectieve gebruikers is gedaald, wat nu als argument wordt gebruikt om treinen af te schaffen. Ook belangenorganisatie TreinTramBus reageerde al ontgoocheld op dit nieuws en drong er bij de NMBS op aan de plannen te herbekijken.
Compte tenu des remarques formulées par TrainTramBus et par le conseil communal de Puurs, la SNCB a-t-elle l'intention de réexaminer les modifications d'horaires prévues pour la desserte de la gare de Puurs??
Plant de NMBS de wijzigingen in de treinregeling voor het station Puurs nog te herzien, rekeninghoudend met de opmerkingen die TreinTramBus en de gemeenteraad van Puurs hebben bezorgd?
DO 2011201205906 DO 2011201205906 Question n° 118 de monsieur le député Bert Maertens Vraag nr. 118 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: bpost. - Agressions contre les facteurs.
Bpost. - Overvallen op postbodes.
Postbodes zijn, omwille van de waarde van de poststukLes facteurs sont parfois la cible d'agressions en raison de la valeur des envois postaux qu'ils transportent. Pour ken die ze bij zich hebben, soms het doelwit van overvalavoir une idée du nombre d'agressions commises contre lers. Om een overzicht te hebben van het aantal overvallen op postbodes in 2011 rijzen de volgende vragen. des facteurs en 2011, les questions suivantes se posent. 1. a) Combien d'agressions ont été perpétrées contre des facteurs en 2011? b) Pouvez-vous fournir un aperçu par région postale? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. a) Hoeveel overvallen op postbodes waren er in 2011? b) Graag een overzicht per postregio. 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
112
2. a) Quelle était la valeur totale du butin des malfaiteurs? b) Pouvez-vous fournir un aperçu par région postale? 3. Quels envois postaux ont été le plus souvent subtilisés?
2. a) Wat was de totale waarde van de buit van de overvallers? b) Graag een overzicht per postregio. 3. Welke poststukken werden het vaakst gestolen?
4. Dans quels cas une assistance médicale (physique ou psychologique) s'est-elle avérée nécessaire pour le facteur concerné?
4. In welke gevallen was er medische bijstand (fysisch of psychisch) voor de betrokken postbode noodzakelijk?
5. Quel a été le nombre total de jours de congé de maladie pris par les victimes pour se remettre de l'agression?
5. Wat was het totaal aantal ziektedagen dat door de slachtoffers werd opgenomen om te herstellen?
6. Dans combien de cas les malfaiteurs ont-ils été arrêtés? 7. Quelles mesures bpost prend-elle pour réduire le nombre d'agressions (réussies) contre les facteurs?
6. Van hoeveel overvallen werden de daders gevat? 7. Welke maatregelen neemt bpost om het aantal (geslaagde) overvallen op postbodes terug te dringen?
DO 2011201205907 DO 2011201205907 Question n° 119 de monsieur le député Bert Maertens Vraag nr. 119 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: bpost. - Évolution des effectifs.
Bpost. - Evolutie personeelsbestand.
Au cours des dernières années, bpost a déjà fortement réduit ses effectifs dans le cadre de la libération du marché et de l'assainissement financier de la société. M. Johnny Thijs, CEO de bpost, estime qu'à court terme également, des économies supplémentaires en matière de frais de personnel seront indispensables si l'on veut préserver la viabilité économique de bpost. Chaque année, l'effectif devrait diminuer d'environ mille unités au sein de bpost, essentiellement par le biais des départs à la retraite et des départs volontaires. Dans les cinq prochaines années, bpost table sur plus de 2.000 départs naturels par an et envisage en contrepartie le recrutement de plus de 1.000 personnes par an.
In de afgelopen jaren heeft bpost haar personeelsbestand al sterk afgebouwd, onder invloed van de vrijmaking van de markt en het financieel gezond maken van het bedrijf. Ook in de nabije toekomst zijn verdere besparingen op personeelskosten volgens Johnny Thijs, ceo van bpost, onvermijdelijk om de economische levensvatbaarheid van bpost niet in gevaar te brengen. Elk jaar zou het personeelsaantal bij bpost met ongeveer duizend eenheden dalen, vooral via pensionering en vrijwillig vertrek. Bpost rekent de volgende vijf jaar op meer dan 2.000 natuurlijke vertrekkers per jaar en stelt daar meer dan 1.000 aanwervingen per jaar tegenover.
1. Quelle était la composition de l'effectif de bpost en 2011 selon les sous-catégories suivantes:
1. Wat is de samenstelling van het personeelsbestand van bpost in 2011 met aanduiding van volgende subcategorie?:
a) sexe;
a) per geslacht;
b) rôle linguistique;
b) per taalrol;
c) classe d'âge (-30 ans, de 30 à 45 ans, de 45 à 55 ans, de 55 à 60 ans et + de 60 ans; d) catégorie de personnel (statutaire ou contractuel)?
d) statutair of contractueel?
2. Quelle a été l'augmentation ou la diminution nette de l'effectif pour chacune de ces catégories en 2011?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
c) per leeftijdscategorie volgens volgende categorieën: 30 jaar, 30 tot 45, 45 tot 55, 55 tot 60 en 60+;
2011
2. Hoeveel bedroeg de netto toe- of afname van het personeelsbestand voor elk van deze categorieën in 2011?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
113
3. Combien de départs à la retraite prévoit-on annuellement chez bpost au cours des dix prochaines années, répartis par: a) sexe;
3. Wat is de jaarlijkse prognose van de uitstroom van personeel van bpost door pensionering voor de volgende tien jaar volgens volgende subcategorieën: a) per geslacht;
b) rôle linguistique;
b) per taalrol;
c) catégorie de personnel (statutaire ou contractuel)?
c) statutair of contractueel?
DO 2011201205910 DO 2011201205910 Question n° 120 de monsieur le député Bert Maertens Vraag nr. 120 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: bpost. - Disparition d'envois.
Bpost. - Verdwijningen van poststukken.
Le Service de médiation pour le secteur postal publie annuellement son rapport concernant l'année écoulée. La disparition d'envois constitue une des catégories de plaintes récurrentes. Afin de disposer d'un aperçu du nombre de disparitions d'envois en 2010, je souhaiterais vous poser les questions suivantes.
Jaarlijks brengt de Ombudsdienst voor de postsector haar verslag uit van het afgelopen jaar. Een van de steeds terugkomende categorieën van klachten is de verdwijning van poststukken. Om een overzicht te hebben van het aantal verdwijningen in 2010, rijzen de volgende vragen.
1. a) Combien de plaintes concernant des disparitions d'envois ont été enregistrées par bpost en 2010, par région postale?
1. a) Hoeveel klachten over verdwijningen van poststukken kreeg bpost in 2010 per postregio?
b) Quel est le nombre total d'envois concernés?
b) Over hoeveel poststukken gaat het in totaal?
2. a) Combien d'envois égarés ont encore été livrés à leur 2. a) Hoeveel van deze verdwenen poststukken zijn alsdestinataire après avoir été retrouvés? nog op hun bestemming terecht gekomen? b) Je souhaiterais obtenir un aperçu par région postale. 3. a) Quel était le retard moyen des envois livrés à leur destinataire après avoir été retrouvés? b) Je souhaiterais obtenir un aperçu par région postale. 4. Quelles mesures bpost prend-elle prendre pour réduire le nombre d'envois égarés?
b) Graag een overzicht per postregio. 3. a) Wat was de gemiddelde vertraging van die poststukken die alsnog op de juiste bestemming zijn aangekomen? b) Graag een overzicht per postregio. 4. Welke maatregelen neemt bpost om het aantal verdwijningen te doen dalen?
DO 2011201205921 DO 2011201205921 Question n° 121 de monsieur le député Bert Maertens Vraag nr. 121 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 30 december 2011 (N.) aan de du 30 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: bpost. - Erreurs commises lors de la distribution du courrier.
Bpost. - Vergissingen bij de postbedeling.
Il nous revient régulièrement que des erreurs sont commises lors la distribution du courrier. S'il s'agit généralement d'erreurs mineures, telles qu'un courrier déposé dans la boîte aux lettres des voisins ou des cas similaires, les erreurs sont cependant parfois plus importantes.
Heel regelmatig bereiken ons berichten over vergissingen in de postbedeling. Meestal gaat dit over kleinere fouten, zoals een brief in de bus die voor de buren bestemd is of iets dergelijks. Soms komt het ook voor dat de vergissingen van grotere orde zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
114
Les nouvelles techniques de tri ont quelquefois pour conséquence que les envois sont déposés dans la mauvaise boîte aux lettres, voire dans une boîte aux lettres dans la mauvaise rue. Il ressort du rapport annuel du Service de médiation pour le secteur postal (SMSPO) qu'il ne s'agit pas du tout de cas isolés: le SMSPO fait remarquer que ces erreurs sont en partie dues au fait que les facteurs distribuent parfois leur courrier tel qu'ils le reçoivent du centre de tri, sans effectuer de contrôle supplémentaire, et ce par manque de temps ou par négligence.
Door de nieuwe sorteertechnieken gebeurt het soms dat de poststukken niet alleen in de verkeerde bus terecht komen, maar zelfs in de verkeerde straat. Uit cijfers van het jaarverslag van de Ombudsdienst voor de postsector (OMPS) blijkt dat dit zeker geen alleenstaand geval is: de OMPS merkt op dat een deel van de vergissingen gebeurt omdat de postbodes hun post soms verdelen zoals ze die krijgen van het sorteercentrum, zonder extra controle, en dit omwille van tijdsgebrek of nalatigheid.
1. Combien de plaintes concernant des erreurs commises lors de la distribution de courrier bpost a-t-elle enregistrées en 2010 et en 2011?
1. Hoeveel klachten over vergissingen bij de postbedeling kreeg bpost in 2010 en in 2011?
2. Comment bpost compense-t-elle les dommages subis par les clients à la suite d'erreurs?
2. Welke compensatie geeft bpost aan de klant die schade heeft ondervonden door de vergissing?
3. Quelles mesures bpost prend-elle pour réduire le nombre de ces erreurs?
3. Welke maatregelen neemt bpost om deze vergissingen terug te dringen?
4. Quels mécanismes ont été mis en place pour contrôler 4. Welke mechanismen zijn ingebouwd om de gesorla rigueur et la précision du tri effectué dans les centres de teerde post afkomstig van de sorteercentra op correctheid tri? te controleren?
DO 2011201205935 DO 2011201205935 Question n° 122 de monsieur le député Bert Maertens Vraag nr. 122 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 30 december 2011 (N.) aan de du 30 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: bpost. - Casque cycliste obligatoire pour les facteurs.
Bpost. - De verplichte fietshelm voor postbodes.
Dans un souci de sécurité, bpost impose depuis le 1er janvier 2011 le port du casque à tous les facteurs à vélo. Il s'agit d'une décision judicieuse et d'un investissement, le casque cycliste réduisant de moitié le risque de blessure grave à la tête.
Vanaf 1 januari 2011 verplichtte bpost, uit veiligheidsoverwegingen, alle postbodes op de fiets een helm te dragen. Een verstandige beslissing en investering, want een fietshelm halveert het risico op een ernstig hoofdletsel.
1. Welke evolutie was er in 2011 in het aantal ongevallen/ 1. Comment a évolué le nombre de facteurs ayant subi des lésions graves à la tête à la suite d'accidents ou de chu- valpartijen van postbodes met ernstige hoofdletsels tot gevolg? tes au cours de 2011? 2. Le porte-parole de bpost a expliqué à la presse que le port du casque par les facteurs fait l'objet de contrôles.
2. De postbodes worden gecontroleerd op het dragen van de fietshelm, zo verduidelijkte de woordvoerder van bpost in de pers.
a) Qui effectue ces contrôles?
a) Wie staat in voor die controle?
b) Comment se déroulent-ils?
b) Op welke manier gebeurt de controle?
c) Combien de facteurs ont été surpris à ne pas porter leur c) Hoeveel postbodes werden er betrapt op het niet dracasque? gen van hun helm? d) Quelle sanction leur a été infligée?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
d) Welke sanctie werd hen opgelegd?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
115
DO 2011201205945 DO 2011201205945 Question n° 123 de monsieur le député Bert Maertens Vraag nr. 123 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 30 december 2011 (N.) aan de du 30 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: bpost. - Vols commis par des facteurs.
Bpost. - Diefstal door postbodes.
Chaque année, des facteurs sont surpris à voler des envois postaux. bpost, anciennement La Poste, a déjà organisé par le passé une série d'actions de sensibilisation pour endiguer le problème. En 2005, un groupe de travail a été chargé de s'occuper de la question de la prévention des vols. En 2008, ce groupe de travail a arrêté un plan d'action pour la prévention des vols.
Jaarlijks worden er een aantal postbodes betrapt op het stelen van poststukken. Bpost, voorheen De Post, organiseerde in het verleden al een aantal sensibiliseringsacties om dit probleem in te dijken. In 2005 is er een werkgroep opgericht die zich bezig zou houden met diefstalpreventie. In 2008 stelde deze werkgroep een "actieplan diefstalpreventie" op.
1. a) Combien de facteurs ont été surpris à voler des envois postaux en 2011?
1. a) Hoeveel postbodes werden in 2011 betrapt op het stelen van poststukken?
b) Pourriez-vous me fournir un aperçu par province?
b) Graag een overzicht per provincie.
2. a) De combien d'envois postaux s'est-il agi?
2. a) Over hoeveel poststukken ging het?
b) Pouvez-vous également me fournir un aperçu par province?
b) Ook hier graag een overzicht per provincie.
3. Quelle a été la valeur totale des envois postaux volés?
3. Wat was de totale waarde van de gestolen poststukken?
4. Quelles mesures bpost prend-elle contre les facteursvoleurs?
4. Welke maatregelen neemt bpost tegen stelende postbodes?
5. a) Quelles sont les principales initiatives figurant dans le plan d'action pour la prévention des vols?
5. a) Wat zijn de belangrijkste initiatieven die in het actieplan diefstalpreventie zijn opgenomen?
b) Quelles initiatives ont entre-temps été mises en oeuvre?
b) Welke van deze initiatieven zijn intussen uitgevoerd?
c) c) La mise en oeuvre du plan d'action, qui date de 2008, a-t-elle déjà été évaluée?
c) Is de uitvoering van het plan, dat dateert van 2008, al geëvalueerd?
d) Quelles sont les conclusions de cette évaluation?
d) Wat zijn de conclusies van die evaluatie?
6. Quelles autres mesures bpost prendra-t-elle pour réduire encore le nombre de vols par des facteurs?
6. Welke maatregelen zal bpost in de toekomst nog nemen om het aantal diefstallen door postbodes nog verder terug te dringen?
DO 2011201205946 DO 2011201205946 Question n° 124 de monsieur le député Bert Maertens Vraag nr. 124 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 30 december 2011 (N.) aan de du 30 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: bpost. - Attaques contre des bureaux de poste.
Bpost. - Overvallen op postkantoren.
Les bureaux de poste sont parfois la cible d'attaques en raison de la valeur des envois postaux et des fonds qu'ils recèlent. Pour me faire une idée du nombre d'attaques contre des bureaux de poste en 2010, je souhaiterais obtenir une réponse aux questions suivantes.
Postkantoren zijn, omwille van de waarde van de aanwezige poststukken en het aanwezige geld in het kantoor, soms het doelwit van overvallers. Om een overzicht te hebben van het aantal overvallen op postkantoren in 2011 rijzen de volgende vragen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
116
1. a) Combien d'attaques ont été perpétrées contre des bureaux de poste en 2011? b) Pouvez-vous me fournir un aperçu par région postale? 2. a) Quelle a été la valeur totale du butin emporté par mes auteurs? b) Pouvez-vous me fournir un aperçu par région postale? 3. Quels envois postaux ont été le plus souvent subtilisés?
1. a) Hoeveel overvallen op postkantoren waren er in 2011? b) Graag een overzicht per postregio. 2. a) Wat was de totale waarde van de buit van de overvallers? b) Graag een overzicht per postregio. 3. Welke poststukken werden het vaakst gestolen?
4. Dans quels cas une assistance médicale (physique ou psychologique) s'est-elle avérée nécessaire pour le personnel concerné?
4. In welke gevallen was er medische bijstand (fysisch of psychisch) voor het betrokken personeel noodzakelijk?
5. Quel a été le nombre total de jours de congé de maladie pris par les victimes pour se remettre de l'attaque?
5. Wat was het totaal aantal ziektedagen dat door de slachtoffers werd opgenomen om te herstellen?
6. Dans combien de cas les auteurs ont-ils été arrêtés? 7. Quelles mesures bpost prend-elle pour réduire le nombre d'attaques (réussies) de bureaux de poste?
6. Van hoeveel overvallen werden de daders gevat? 7. Welke maatregelen neemt bpost om het aantal (geslaagde) overvallen op postkantoren terug te dringen?
DO 2011201205950 DO 2011201205950 Question n° 125 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 125 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de 30 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Les investissements de l'État fédéral dans le domaine de la recherche scientifique (QE 178).
Federale investeringen in wetenschappelijke onderzoeken (SV 178).
Les subventions accordées en matière de recherche et développement scientifique constituent un point faible de la politique menée par les pouvoirs publics belges. Nos craintes de voir la Belgique aligner des performances médiocres dans ce domaine sont confirmées par plusieurs articles de journaux selon lesquels les moyens affectés par les autorités belges à la recherche scientifique seraient nettement inférieurs au niveau atteint dans les pays voisins. La baisse du niveau des subventions dans notre pays contraste avec la hausse de l'enveloppe consacrée à la recherche durant ces dernières années - pourtant marquées par la crise - par nos voisins et par nos principaux concurrents. La fuite des cerveaux se poursuivra dès lors certainement encore un certain temps, avec toutes les conséquences catastrophiques que cette situation ne manquera pas d'entraîner.
De subsidies voor wetenschappelijk onderzoek en ontwikkeling zijn een teer punt in het Belgische overheidsbeleid. Onze vrees dat België ondermaats presteert, wordt bevestigd door bepaalde krantenartikels: "De Belgische overheden spenderen beduidend minder aan wetenschappelijk onderzoek dan de buurlanden". Terwijl de subsidies van onze buurlanden en van onze belangrijkste concurrenten in de voorbije crisisjaren nog stegen, daalden die van België verder. Te verwachten valt dat de "braindrain" dus wel nog een tijdje zal doorgaan, met alle catastrofale gevolgen van dien.
1. Quel a été le montant annuel des investissements 1. Wat waren de jaarlijkse federale investeringen in consentis par l'État fédéral en recherche et développement onderzoek en ontwikkeling (OO) in de jongste vijf jaar? (RD) au cours des cinq dernières années? 2. Waar lag het zwaartepunt van de investeringen OO in de 2. Quel était le centre de gravité des investissements en RD durant ces années: la recherche spatiale, les technolo- betrokken jaren: was dit de ruimtevaart, de communicatietechnologie of het medisch wetenschappelijk onderzoek? gies de la communication ou la recherche médicale?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
117
3. Quel pourcentage du PIB a été consacré annuellement 3. Kan u eveneens meedelen hoeveel percent van het bbp à la RD durant ces années? er jaarlijks en over de betrokken periode werd gespendeerd aan OO? 4. a) Avez-vous une idée de l'évolution du fameux phénomène de la "fuite des cerveaux" auquel est confrontée la Belgique?
4. a) Heeft u enig idee hoe de veel geciteerde en zeer beruchte "braindrain" in België evolueert?
b) La Belgique accueille-t-elle des scientifiques venus de l'étranger?
b) Zien we wetenschappers vanuit het buitenland naar ons toe komen?
c) Ou les scientifiques quittent-ils au contraire notre pays c) Of vertrekken integendeel juist afgestudeerde wetendès qu'ils obtiennent leur diplôme? schappers uit België? d) Serait-il possible de réaliser une sorte de solde des comptes relatif au phénomène de la fuite des cerveaux dans le domaine scientifique?
d) Is het mogelijk een soort saldorekening te maken van de wetenschappelijke braindrain?
DO 2011201205960 Question n° 126 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 30 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205960 Vraag nr. 126 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 30 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Trains retardés à la hauteur de Puurs.
NMBS. - Vertraagde treinen ter hoogte van Puurs.
Chaque jour, les voyageurs qui empruntent la ligne SaintNicolas - Malines - Louvain sont victimes de retards récurrents de 7 à 10 minutes. Tous les matins à 8 heures, obligé d'attendre le croisement d'un train en provenance de Willebroek (direction Saint-Nicolas), le train stationne entre 7 et 10 minutes en gare de Puurs. La SNCB évalue le temps de parcours normal entre Puurs et Willebroek entre 5 et 6 minutes. La décision quotidienne de faire patienter le train en direction de Malines en gare de Puurs semble dès lors peu efficace dans la perspective d'une diminution des retards. Deux retards sont en effet créés (un premier en direction de Malines et un second en direction de SaintNicolas) au lieu d'un seul (en direction de Saint-Nicolas).
De reizigers op de lijn Sint-Niklaas - Mechelen - Leuven hebben dagelijks te kampen met terugkerende vertragingen van 7 à 10 minuten. Elke ochtend om 8 u staat de trein gedurende 7 à 10 minuten stil in Puurs, omdat moet worden gewacht op een kruisende trein (richting Sint-Niklaas) vanuit Willebroek. De NMBS zelf raamt de normale reistijd tussen Puurs en Willebroek op 5 à 6 minuten. De dagelijkse beslissing om de trein richting Mechelen te laten wachten in Puurs lijkt dan ook weinig efficiënt in het terugdringen van vertragingen. Er worden immers twee vertragingen gecreëerd (één richting Mechelen en één richting Sint-Niklaas) in plaats van één (richting Sint-Niklaas).
Le soir (à 18h), les mêmes clients fidèles de la SNCB subissent les mêmes désagréments. Une nouvelle fois, le train s'arrête entre 7 à 10 minutes à Puurs (mais cette fois en direction de Saint-Nicolas) .
Dezelfde trouwe NMBS-klanten krijgen 's avonds (om 18 u) vaak hetzelfde te verduren. De trein staat dan opnieuw 7 à 10 minuten stil in Puurs (zij het dan wel in de richting van Sint-Niklaas).
1. a) Pouvez-vous commenter cette situation?
1. a) Kan u deze situatie duiden?
b) Avez-vous des informations sur la manière dont ce croisement est actuellement réglé?
b) Heeft u informatie over de manier waarop deze kruising momenteel is geregeld?
2. Une modification de la situation est-elle possible, de manière à éviter des retards structurels pour les trains à Puurs?
2. Bestaan er mogelijkheden om deze situatie te veranderen, zodat de treinen in Puurs geen structurele vertraging oplopen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
118
DO 2011201205964 DO 2011201205964 Question n° 127 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 127 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de 30 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - Nouveaux timbres (QE 584).
Bpost. - Nieuwe postzegels (SV 584)
Bpost annonce que de nouveaux timbres seront commercialisés début 2012. Une série de timbres est notamment consacrée aux bières trappistes. On peut citer parmi les thèmes des 22 nouvelles séries prévues au total: le Titanic, qui a sombré il y a un siècle; les arbres, représentés par leurs feuilles; les Jeux Olympiques à Londres; l'artiste peintre Alechinsky; la dentelle de Bruges... Il y en aurait donc pour tous les goûts.
Bpost maakt bekend vanaf begin 2012 weer een aantal nieuwe postzegels op de markt te brengen, bijvoorbeeld een reeks van zegels over de trappistbieren. In totaal zouden 22 nieuwe series klaar zijn. Over de Titanic, die 100 jaar geleden ten onder ging, over bomen (in de vorm van bladeren), over de Spelen in Londen, over de kunstschilder Alechinsky, zegels over en met Brugse kant. Voor elk wat wils dus.
1. a) Combien de timbres - nouvelles séries, séries 1. a) Hoeveel postzegels - nieuwe series, oude, reeds anciennes ou séries déjà diffusées - sont commercialisés gebruikte series - worden er jaarlijks op de markt gebracht chaque année en Belgique? in België? b) Disposez-vous de chiffres de 2005 à aujourd'hui?
b) Heeft u cijfergegevens van 2005 tot en met vandaag?
2. a) Combien de timbres sont effectivement utilisés pour l'envoi de lettres ou de colis? b) Combien de timbres sont destinés aux collections?
2. a) Hoeveel van die postzegels worden effectief gebruikt voor verzending van brieven of pakjes? b) Hoeveel postzegels zijn er bedoeld en bestemd voor verzamelingen?
3. Combien de lettres et/ou colis sont expédiés d'une autre manière, c'est-à-dire sans utiliser de timbre (timbres électroniques, autres possibilités d'estampillage)?
3. Hoeveel brieven en/of pakjes worden op een andere manier verzonden, zonder gebruik van een postzegel dus (elektronische zegels, allerlei andere afstempelmogelijkheden)?
4. Pouvez-vous fournir les chiffres des questions 1 à 3 par Région?
4. Kan u de cijfergegevens vragen van 1 tot en met 3 ook regionaal opsplitsen?
5. Quel est le coût des séries de timbres commercialisées en 2012?
5. Wat is de kostprijs van de series van postzegels die in 2012 op de Belgische markt worden gebracht?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
119
DO 2011201205965 DO 2011201205965 Question n° 128 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 128 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de 30 décembre 2011 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Bpost. - Distribution des journaux et des magazines (QE 572).
Bpost. - Kranten- en magazinebedeling (SV 572).
Le volume croissant des journaux du week-end pose de plus en plus souvent problème aux facteurs de bpost. Selon des porte-paroles des syndicats de l'entreprise publique, les encarts et magazines supplémentaires du week-end compliquent en effet la distribution du courrier. Les syndicats réclament également des boîtes aux lettres dotées de plus larges ouvertures. Le volume accru des journaux à distribuer poserait en outre problème au personnel dans la mesure où celui-ci ne serait pas toujours au courant des envois promotionnels de certains journaux.
Dikker wordende weekendkranten zorgen steeds vaker voor problemen bij bpost. De extra katernen en magazines bemoeilijken de bedeling, aldus woordvoerders van de vakbonden bij het overheidsbedrijf. Zij dringen ook aan op grotere openingen van de postbussen. Ook de grotere aantallen van de kranten zouden voor problemen zorgen bij het personeel dat niet steeds op de hoogte zou zijn van bepaalde promotiepakketten van sommige kranten.
1. a) Pouvez-vous donner des chiffres relatifs à la distribution des journaux et des magazines au cours des cinq dernières années?
1. a) Kan u een cijfermatig idee geven van de kranten- en magazinebedeling over een periode van vijf jaar tot en met vandaag?
b) Comment cette distribution a-t-elle évolué annuellement?
b) Hoe is de bedeling jaarlijks geëvolueerd?
2. a) Pouvez-vous également donner une idée chiffrée de la distribution des journaux et des magazines en semaine par rapport à la distribution du week-end?
2. a) Is het eveneens mogelijk om een idee te geven van de dagbedeling, dan wel de cijfers van de weekendbedeling?
b) Distribue-t-on davantage de journaux durant la semaine que durant le week-end?
b) Worden er tijdens de week meer kranten bedeeld, dan wel tijdens het weekend?
3. a) Qu'en est-il de l'épaisseur des encarts, des magazi3. a) Hoe zit dat met de dikte van de katernen en van de nes et des quotidiens? magazines en dagbladen? b) Dispose-t-on de chiffres à ce sujet?
b) Heeft men daarover cijfergegevens?
c) En tant que citoyen, on a l'impression que le nombre de pages (utiles?) augmente, mais cette impression est-elle étayée par les chiffres?
c) Als burger heeft men de indruk dat het aantal (nuttige?) pagina's toeneemt, maar wordt dit ook cijfermatig onderbouwd?
4. a) Combien de plaintes pour détérioration de journaux ou de magazines ont-elles été déposées chaque année au cours de la période considérée?
4. a) Hoeveel klachten zijn er tijdens de betrokken periode jaarlijks binnengekomen inzake beschadigingen van kranten of magazines?
b) Hoeveel van die klachten hadden te maken met het feit b) Combien de ces plaintes étaient-elles liées à l'épaisseur excessive des journaux ou des magazines par rapport à dat de kranten of de magazines te dik waren voor de betrokken postbussen? la capacité des boîtes aux lettres? 5. Pourriez-vous préciser la répartition régionale de tous les chiffres fournis en réponse aux questions qui précèdent?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Zou u alle bijgaande cijfers ook regionaal kunnen opsplitsen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
120
DO 2011201205966 Question n° 129 de monsieur le député Georges Gilkinet du 04 janvier 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205966 Vraag nr. 129 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Bpost. - Le service postal dans la commune de Vresse-surSemois (QE 362).
bpost. - Postdiensten in de gemeente Vresse-sur-Semois (SV 362).
Depuis la dernière réorganisation des services de bpost dans la commune de Vresse-sur-Semois, cette dernière ne compte plus qu'un seul bureau situé dans la section de Alle. En outre, ce bureau est uniquement ouvert l'après-midi. Cette situation s'avère problématique notamment pour l'administration communale.
Sinds de jongste reorganisatie van de diensten van bpost in Vresse-sur-Semois, telt die gemeente nog maar een kantoor, in de deelgemeente Alle. Bovendien is dat kantoor enkel open in de namiddag. Dat zorgt voor heel wat problemen, met name voor het gemeentebestuur.
En effet, selon les informations qui m'ont été transmises par l'autorité communale, certaines opérations ne pouvant être effectuées qu'en matinée (par exemple le dépôt de courriers toutes-boîtes), les membres du personnel communal sont contraints de se déplacer dans des bureaux situés dans des communes voisines. La décision de bpost a donc des conséquences lourdes en matière de gestion du personnel, sur le plan financier mais aussi environnemental.
Volgens de informatie die ik heb ontvangen van het gemeentebestuur, kunnen sommige verrichtingen immers enkel 's ochtends worden uitgevoerd (bijvoorbeeld de afgifte van huis-aan-huispost), waardoor het gemeentepersoneel zich genoodzaakt ziet zich naar kantoren in de buurgemeentes te begeven. De beslissing van bpost heeft dan ook ernstige gevolgen voor het personeelsbeleid, de gemeentefinanciën en het milieu.
Au-delà de ce cas précis, je m'interroge sur le fait que la garantie d'ouverture d'un bureau de poste par commune ne soit pas accompagnée d'une garantie de service complète.
Los van dit specifieke geval stel ik me de vraag of er in de postkantoren in de gemeenten met maar één postkantoor niet verplicht alle diensten moeten worden aangeboden.
1. Pouvez-vous m'indiquer pour quelle(s) raison(s) le bureau de bpost d'Alle est-il ouvert uniquement l'aprèsmidi?
1. Waarom is het kantoor van bpost in Alle enkel 's namiddags open?
2. a) Estimez-vous normal que l'ensemble des services offerts à la population ne soient pas assurés pour les habitants de Vresse-sur-Semois?
2. a) Vindt u het normaal dat de inwoners van Vresse-surSemois geen toegang hebben tot diensten die elders wél worden verzekerd?
b) Est-ce conforme au contrat de gestion actuel de bpost?
b) Is dat niet in strijd met de huidige beheersovereenkomst van bpost?
c) Le cas échéant, n'y a-t-il pas lieu de modifier ce c) Moet in voorkomend geval die beheersovereenkomst contrat de gestion? niet worden aangepast? 3. Pouvez-vous communiquer s'il serait envisageable d'accorder aux citoyens vressois et aux autorités communales la possibilité de disposer de l'ensemble des services offerts aux usagers des bureaux de poste ouverts toute la journée, notamment la possibilité d'y déposer des courriers toutes-boîtes?
3. Zou men de inwoners en het gemeentebestuur van Vresse niet dezelfde dienstverlening kunnen bieden als in postkantoren die de hele dag open zijn, met name de mogelijkheid om er huis-aan-huispost af te geven?
4. a) Pouvez-vous communiquer si bpost envisage consulter les autorités communales en vue d'envisager des pistes de solution à la situation décrite ci-dessus?
4. a) Is bpost van plan overleg te plegen met het gemeentebestuur teneinde een oplossing te vinden voor de hierboven beschreven situatie?
b) Quelles sont les solutions qui pourraient être mises sur la table pour combattre ces désagréments et garantir l'accès au service public pour tous, y compris en milieu rural?
b) Welke oplossingen kunnen er worden aangereikt om iets te doen aan die ontoereikende dienstverlening en ervoor te zorgen dat iedereen - ook op het platteland - toegang heeft tot de openbare dienst?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
121
DO 2011201205967 Question n° 130 de monsieur le député Georges Gilkinet du 04 janvier 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205967 Vraag nr. 130 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Le dédommagement des passagers en cas de grève (QE 140).
NMBS. - Vergoeding van de reizigers in geval van staking (SV 140).
Lorsque le trafic ferroviaire est perturbé, il est loisible aux usagers de demander à la SNCB un dédommagement. Le 17 octobre 2010, une grève des travailleurs de la SNCB a paralysé le transport des passagers sur le réseau belge. Alors que des navetteurs ont réclamé une prolongation de leur abonnement d'un jour, cette requête a reçu une réponse négative de la SNCB. Celle-ci a argué que l'article 33 du Contrat de gestion conclu avec l'État fédéral stipule qu'"une grève annoncée avec préavis d'au moins huit jours par les autorités syndicales reconnues ne donnait pas droit à compensation".
Wanneer het treinverkeer verstoord is, kunnen de reizigers de NMBS een vergoeding vragen. Op 17 oktober 2010 legde een staking van het spoorwegpersoneel het reizigersverkeer op het Belgische spoorwegennet plat. Sommige pendelaars verzochten de NMBS om hun abonnement met een dag te verlengen, maar kregen nul op het rekest. De spoorwegmaatschappij beriep zich op artikel 33 van het beheerscontract met de federale Staat, dat stipuleert dat men geen recht heeft op compensatie in geval van een staking die tenminste 8 dagen vooraf publiekelijk werd aangekondigd door de erkende vakbondsorganisaties.
Je ne peux que regretter une attitude aussi fermée de la part de l'entreprise, d'autant qu'un tel geste commercial pourrait être utile tant comme compensation des désagréments causés par la grève que comme encouragement à prendre le train en d'autres occasions que dans le cadre des déplacements domicile/lieu de travail.
Een dergelijke stugheid kan ik enkel betreuren. Zo een commercieel gebaar zou immers een compensatie zijn voor de door de staking veroorzaakte hinder én zou de reiziger een duwtje in de rug kunnen geven om de trein ook voor andere dan de woon-werkverplaatsingen te gebruiken.
1. Pouvez-vous indiquer combien d'usagers ont introduit une demande de remboursement ou d'une autre mesure compensatoire suite à la journée de grève du 17 octobre 2010?
1. Hoeveel reizigers dienden na de stakingsdag op 17 oktober 2010 een aanvraag in om hun reiskosten vergoed te krijgen of vroegen om een andere vorm van compensatie?
2. Pouvez-vous préciser quels sont les critères qui per2. Op grond van welke criteria kan aan een reiziger een mettent de déterminer si un usager a droit à obtenir com- compensatie worden toegekend? pensation? 3. Pour quelle raison la SNCB a-t-elle décidé de ne pas octroyer de compensation aux navetteurs lésés?
3. Waarom besliste de NMBS geen compensatie toe te kennen aan de benadeelde pendelaars?
4. Quel a été le bilan tiré par la SNCB à la suite de précédentes décisions de compensation suite à une grève?
4. Welke balans maakt de NMBS op van eerdere beslissingen om na een staking wel een compensatie toe te kennen?
5. Envisagez-vous de modifier l'article 33 du Contrat de gestion de la SNCB dans le cadre de la prochaine révision de ce dernier?
5. Bent u van plan om artikel 33 van het beheerscontract van de NMBS bij de volgende herziening van de overeenkomst te wijzigen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
122
DO 2011201205968 Question n° 131 de monsieur le député Georges Gilkinet du 04 janvier 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205968 Vraag nr. 131 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - La réouverture de la ligne ferroviaire DinantGivet (QE 76).
NMBS. - Heropening van de spoorlijn Dinant-Givet (SV 76).
La ligne ferroviaire qui relie Dinant à Givet suscite l'intérêt de nombreux acteurs politiques, mais aussi des acteurs de la mobilité ferroviaire, tant belges que français.
Vele politici, maar ook de instanties die verantwoordelijkheid zijn voor het treinverkeer, in België én in Frankrijk, hebben zich al over de spoorlijn Dinant-Givet gebogen.
Op een vergadering die hierover in december 2008 Dans le cadre d'une réunion entre les autorités belges et françaises qui s'est déroulée en décembre 2008, les respon- gehouden werd met de Franse en Belgische overheid, liesables français ont fait part de leur souhait que cette ligne ten de Fransen weten dat ze een heropening van de lijn in de komende jaren wensen. soit à nouveau utilisée dans les années à venir. En prolongement à cette réunion, il a été décidé de procéder à une actualisation d'une étude de faisabilité antérieure sous le pilotage "Direction Régionale de l'environnement, de l'aménagement et du logement de Champagne-Ardenne" (DREAL).
In het verlengde van die vergadering werd er beslist om een eerdere haalbaarheidsstudie te laten updaten; die studie zou worden aangestuurd door de Direction régionale de l'Environnement, de l'Aménagement et du Logement van de Franse regio Champagne-Ardenne (DREAL)
Op 26 april 2010 deelde u me mee dat het definitieve verLe 26 avril 2010, vous m'avez indiqué que le rapport définitif serait transmis "prochainement"par le DREAL slag "binnenkort" zou worden bezorgd door de DREAL (question n°275, Questions et Réponses, Chambre, 2009- (vraag nr. 275, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2009-2010, nr. 104, blz. 442). 2010, n° 104, p. 442). 1. a) Pouvez-vous indiquer si le rapport définitif a bien été transmis par le DREAL à vos services? b) Si c'est le cas, quelles en sont les conclusions?
1. a) Werd het definitieve verslag intussen door de DREAL aan uw diensten overgelegd? b) Zo ja, wat zijn de conclusies van het verslag?
c) Pouvez-vous m'en transmettre copie dans son intégralité?
c) Kan u mij een kopie van het volledige verslag bezorgen?
2. Werd er een vergadering op hoog niveau belegd met 2. Une réunion à haut niveau entre responsables politiques français et belges est-elle prévue afin de discuter du Belgische en Franse politici die in dit dossier verantwoorrapport et des éventuelles initiatives politiques qui pour- delijkheid dragen, om het verslag en de eventuele politieke initiatieven die eruit zouden kunnen voortvloeien, te raient en découler? bespreken? 3. Quel est le calendrier futur des travaux concernant la réouverture de cette ligne?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Welk tijdpad zal er gevolgd worden voor de werkzaamheden met het oog op de heropening van deze spoorlijn?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
123
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2011201205769 Question n° 121 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 23 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205769 Vraag nr. 121 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Code pénal. - Articles 431 et 432. - Enfants (QE 139).
Strafwetboek. - Artikelen 431 en 432. - Kinderen (SV 139).
Les articles 431 et 432 du Code pénal traitent de la nonreprésentation d'enfants aux personnes qui ont le droit de les réclamer.
De artikelen 431 en 432 van het Strafwetboek hebben betrekking op het niet afgeven van kinderen aan de personen die het recht hebben het kind op te eisen.
Pourriez-vous communiquer pour 2007, 2008, 2009 et 2010, s'agissant de cette infraction:
Kan u van dit misdrijf voor 2007, 2008, 2009 en 2010 weergeven:
1. le nombre de déclarations par an;
1. het aantal aangiften per jaar;
2. le nombre de classements sans suite de ces déclarations;
2. het aantal seponeringen van deze aangiften;
3. le nombre de condamnations effectives auxquelles ont donné lieu ces déclarations?
3. het aantal effectieve veroordelingen die volgden op deze aangiften?
DO 2011201205770 Question n° 122 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 23 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205770 Vraag nr. 122 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Code pénal. - Article 433. - Mineurs. - Crimes et délits (QE 137).
Strafwetboek. - Artikel 433. - Minderjarigen. - Misdaden en wanbedrijven (SV 137).
L'article 433 du Code pénal traite de la sollicitation ou de l'utilisation d' un mineur en vue de commettre un crime ou un délit, directement ou par un intermédiaire.
Artikel 433 van het Strafwetboek heeft betrekking op het aantrekken of gebruiken, rechtstreeks of via een tussenpersoon, van een minderjarige om een misdaad of een wanbedrijf te plegen.
Pourriez-vous communiquer pour 2007, 2008, 2009 et 2010, à propos de cette infraction:
Kan u van dit misdrijf voor 2007, 2008, 2009 en 2010 weergeven:
1. le nombre de déclarations par an;
1. het aantal aangiften per jaar;
2. le nombre de classements sans suite de ces déclarations;
2. het aantal seponeringen van deze aangiften;
3. le nombre de condamnations effectives auxquelles ont donné lieu ces déclarations?
3. het aantal effectieve veroordelingen dat volgde op deze aangiften?
DO 2011201205775 Question n° 123 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 23 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205775 Vraag nr. 123 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Amendes immédiates. - Consignations (QE 121).
Onmiddellijke boetes. - Consignaties (SV 121).
En vertu de l'article 65 de la loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation routière, les conducteurs en infraction non domiciliés en Belgique sont tenus d'acquitter une amende immédiate ou de consigner une somme.
Op basis van artikel 65 van de wet van 16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer, betalen verkeersdeelnemers die hun woonplaats niet in België hebben een onmiddellijke boete of zij consigneren een som.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
124
Ce système n'est bien entendu envisageable que lorsque le contrevenant peut être 'interpellé', ce qui est évidemment impossible dans le cas des infractions relevées 'au vol' (par exemple les infractions constatées par caméra automatique ou par une équipe radar en l'absence d'une équipe d'interception).
Uiteraard kan dat alleen gebeuren als de overtreder wordt "staande gehouden". Bij overtredingen "in de vlucht" (bijvoorbeeld overtredingen vastgesteld met onbemande camera of met bemande flits-equipes zonder interceptieploeg) is dit uiteraard onmogelijk.
1. a) Combien d'amendes immédiates ont été acquittées en 2007, 2008 et 2009?
1. a) Hoeveel onmiddellijke boetes werden er in 2007, 2008, 2009 en 2010 betaald?
b) Quel était le montant total de ces amendes?
b) Wat was het totale bedrag van deze boetes?
2. a) Combien de fois une somme a-t-elle été consignée au cours de la même période?
2. a) Hoeveel keer werd er in dezelfde jaren een som geconsigneerd?
b) Quel était, en 2007, 2008 et 2009, le montant total de ces consignations?
b) Wat was in 2007, 2008, 2009 en 2010 het totale bedrag van deze consignatie?
3. a) Combien de fois un règlement transactionnel a-t-il été proposé aux contrevenants chaque année au cours de cette même période?
3. a) Hoeveel maal werd er in 2007, 2008, 2009 en 2010 een minnelijke schikking voorgesteld aan de overtreder?
b) Combien de contrevenants l'ont accepté?
b) Hoeveel daarvan gingen er daarop in?
c) Quel a été, chaque année, le montant perçu?
c) Wat was in die jaren het geïnde bedrag?
4. a) Combien d'amendes pénales ont été infligées en 4. a) Hoeveel strafrechtelijke boetes werden er in 2007, 2007, 2008 et 2009 à des conducteurs non domiciliés dans 2008, 2009 en 2010 opgelegd aan bestuurders die hun notre pays? woonplaats niet in ons land hebben? b) Quel a été le montant total perçu?
b) Wat was daarvan de opbrengst?
5. Combien de fois l'amende n'a-t-elle pu être perçue et le dossier a-t-il été classé sans suite?
5. Hoeveel maal mislukte de inning van de boete en werd het dossier geseponeerd?
DO 2011201205776 Question n° 124 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 23 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205776 Vraag nr. 124 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Année judiciaire. - Vacances judiciaires. - Nombre de personnes détenues (QE 120).
Gerechtelijk jaar. - Gerechtelijk verlof. - Aantal in hechtenis genomen personen (SV 120).
1. a) Combien de personnes ont été incarcérées pendant les vacances judiciaires de 2007, de 2008, 2009 et de 2010?
1. a) Hoeveel personen werden tijdens het gerechtelijk verlof 2007, 2008, 2009 en 2010 in hechtenis genomen?
b) Combien de personnes ont été incarcérées au cours de l'année judiciaire 2006-2007, 2007-2008, 2008-2009 et 2009-2010?
b) Hoeveel personen werden tijdens het gerechtelijk jaar 2006-2007, 2007-2008, 2008-2009 en 2009-2010 in hechtenis genomen?
2. Quelles conclusions peut-on tirer de ces chiffres?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Welke conclusies kunnen worden getrokken uit deze cijfers?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
125
DO 2011201205778 Question n° 125 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 29 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205778 Vraag nr. 125 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 29 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Le délaissement de mineurs et d'incapables (QE 119).
Het verlaten van minderjarigen en onbekwamen (SV 119).
Les articles 423 et 424 du Code pénal portent sur le délaissement et l'abandon d'enfants ou d'incapables dans le besoin.
De artikelen 423 en 424 van het Strafwetboek hebben betrekking op het verlaten of in behoeftige toestand achterlaten van kinderen of onbekwamen.
En faisant la distinction telle qu'elle figure au Code pénal entre d'une part le délaissement ou le fait d'avoir fait délaisser un mineur ou une personne incapable de se protéger elle-même (avec une distinction pénale supplémentaire en ce qui concerne les conséquences de ce délaissement) et d'autre part l'abandon dans le besoin de mineurs et d'incapables, pourriez-vous me fournir les précisions suivantes pour 2007, 2008, 2009 et 2010:
Kan u van dit misdrijf voor 2007, 2008, 2009 en 2010, onderscheid makende tussen het in het Stafwetboek opgenomen onderscheid tussen enerzijds het verlaten of het doen verlaten van minderjarigen en onbekwamen (met bijkomend strafrechtelijk onderscheid met betrekking tot de gevolgen van dit verlaten) en anderzijds het in behoeftige toestand achterlaten van minderjarigen en onbekwamen, het volgende weergeven:
1. le nombre de déclarations par an;
1. het aantal aangiften per jaar;
2. het aantal seponeringen van deze aangiften (opge2. le nombre de classements sans suite de ces déclarations (par arrondissement judiciaire et par motif de classe- splitst per gerechtelijk arrondissement en per reden voor seponering); ment); 3. le nombre de condamnations effectives à la suite de ces déclarations?
3. het aantal effectieve veroordelingen dat volgde op deze aangiften?
DO 2011201205779 Question n° 126 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 23 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205779 Vraag nr. 126 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
L'abandon de famille.
Verlating van familie (SV 118).
Les articles 391bis et 391ter du Code pénal traitent de l'abandon de famille.
De artikelen 391bis en 391ter van het Strafwetboek hebben betrekking op verlating van familie.
1. Pour les années 2006, 2007, 2008, 2009 et 2010, pouvez-vous préciser combien de personnes ont été condamnées pour cause de non-paiement d'une pension alimentaire à leur conjoint, leurs descendants ou leurs ascendants pendant plus de deux mois?
1. Kan u voor 2006, 2007, 2008, 2009 en 2010 weergeven hoeveel personen werden veroordeeld voor het gedurende meer dan twee maanden niet betalen van een uitkering tot onderhoud aan zijn echtgenote/echtgenoot, aan zijn bloedverwanten in de nederdalende of in de opgaande lijn?
2. Pouvez-vous répartir les chiffres par arrondissement judiciaire?
2. Graag een opsplitsing per gerechtelijk arrondissement.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
126
DO 2011201205781 Question n° 127 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 23 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205781 Vraag nr. 127 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Actes de violence dans les prisons (QE 117).
Gewelddaden in de gevangenissen (SV 117).
Vous avez répondu à des questions antérieures que 1 888 agressions avaient été enregistrées dans nos prisons en 2008 (questions jointes du 18 novembre 2009, réunion commune des commissions de l'Intérieur et de la Justice, Chambre, 2009-2010, Compte rendu intégral, CRIV 52 COM 710, p.18).
Op eerder gestelde vragen antwoordde u dat er in 2008 1.888 incidenten van agressie waren in onze gevangenissen (samengevoegde vragen van 18 november 2009, Gemeenschappelijke Vergadering van de commissies Binnenlandse Zaken en Justitie, Integraal Verslag, Kamer, 2009-2010, CRIV 52 COM 710, blz.18).
En ce qui concerne la violence dans nos prisons:
Met betrekking tot gewelddaden in onze gevangenissen:
1. Combien d'agressions ont été enregistrées dans nos prisons en 2009 et 2010?
1. Hoeveel incidenten van agressie waren er in onze gevangenissen in 2009 en 2010?
2. Pour les années 2008, 2009 et 2010, pouvez-vous répartir les agressions pour chaque prison et selon le type d'agression (physique et verbale)?
2. Kan voor de jaren 2008, 2009 en 2010 een opsplitsing worden gemaakt van het aantal gewelddaden per gevangenis en per soort (verbale en fysieke agressie)?
DO 2011201205783 Question n° 128 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 23 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205783 Vraag nr. 128 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
OCSC. - Chiffre d'affaires (QE 840) (QE 115).
COIV. - Omzet (SV 840) (SV 115).
L'Organe central pour la Saisie et la Confiscation (OCSC) a été créé par la loi du 26 mars 2003. En réponse à une question posée précédemment, votre prédécesseur (madame L. Onkelinx) avait répondu que l'OCSC remplit quatre missions essentielles: avis, assistance et formation; traitement de données concernant la saisie et la confiscation dans une banque de données; administration de certains biens saisis, notamment la vente de tels biens après autorisation du magistrat instrumentant et coordination de l'exécution de la confiscation (question n° 984 du 5 avril 2006, Questions et Réponses, Chambre, 2005-2006, n° 137, page 26909).
Het Centraal Orgaan voor Inbeslagname en Verbeurdverklaring (COIV) werd opgericht bij de wet van 26 maart 2003. Op een eerder gestelde vraag antwoordde uw voorganger (mevrouw L. Onkelinx) dat dit COIV vier basisopdrachten heeft: advies, bijstand en vorming; het verwerken van gegevens over de inbeslagneming en de verbeurdverklaring in een databank; het beheren van bepaalde in beslag genomen goederen, waaronder de verkoop van zulke goederen na toelating van de instrumenterende magistraat; het coördineren van de tenuitvoerlegging van de verbeurdverklaring (vraag nr. 984 van 5 april 2006, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, nr. 137, blz. 26909).
1. Pour quel montant des saisies et des confiscations ontelles été annuellement notifiées à l'OCSC depuis sa création?
1. Ten belope van welk bedrag werden jaarlijks aan inbeslagnemingen en verbeurdverklaringen aangemeld bij het COIV sinds haar oprichting?
2. Welke omzet heeft het COIV tot op heden gerealiseerd 2. Quel a été jusqu'à ce jour le chiffre d'affaires de l'OCSC? Pourriez-vous en fournir la répartition entre capi- met opsplitsing in, in beslag genomen gelden, opbrengst taux saisis, recette de mesures d'administration et capitaux van beheersmaatregelen en verbeurdverklaarde gelden die gereserveerd zijn voor de Domeinen? confisqués réservés aux Domaines? 3. Quelle est la part de ce montant total se trouvant actuellement sur les comptes de l'OCSC qui est encore saisie (soit directement, soit après aliénation) et quelle part a déjà été confisquée?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. Van dat totale bedrag dat actueel op de rekeningen van het COIV staat, hoeveel is nog in beslag (hetzij rechtstreeks, hetzij na vervreemding) en hoeveel is reeds verbeurd verklaard?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
127
4. Quels sont les biens qui ont été vendus à ce jour? Quel 4. Wat werd tot op vandaag allemaal verkocht en ten montant total a rapporté leur vente? belope van welk bedrag?
DO 2011201205789 Question n° 129 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 29 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205789 Vraag nr. 129 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 29 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Cours d'appel. -Tribunaux correctionnels. - Confiscations (QE 113).
Hoven van beroep. - Correctionele rechtbanken. - Verbeurdverklaringen (SV 113).
Dans le cadre d'une confiscation spéciale, le condamné se voit retirer le droit de propriété de certains biens ayant un lien avec l'infraction, droit de propriété qui est en principe confié à l'État. Selon la Constitution, le juge ne peut jamais prononcer la confiscation générale des biens d'un condamné et c'est cette impossibilité qui justifie la confiscation spéciale.
Bij de bijzondere verbeurdverklaring wordt het eigendomsrecht van bepaalde zaken, die in een bepaald verband staan met het misdrijf, aan de veroordeelde ontnomen en in principe toegekend aan de Staat. Volgens de Grondwet kan de rechter nooit de algemeenheid van de goederen van een veroordeelde verbeurdverklaren, vandaar de bijzondere verbeurdverklaring.
En application des articles 42 et 43, du Code pénal, la confiscation spéciale s'applique en cas de délit ou d'infraction aux choses formant l'objet de l'infraction et à celles qui ont servi ou qui étaient destinées à la commettre (quand la propriété en appartient au condamné), aux choses qui ont été produites par l'infraction ainsi qu'aux avantages patrimoniaux tirés directement de l'infraction, aux biens et aux valeurs qui leur ont été substitués et aux revenus de ces avantages investis (pour autant qu'elle soit requise par écrit par le Procureur du Roi).
Artikelen 42 en 43, van het Strafwetboek bepalen dat bij misdaad of wanbedrijf bijzondere verbeurdverklaring wordt toegepast op de zaken die het voorwerp van het misdrijf uitmaken, die gediend hebben of bestemd waren tot het plegen van het misdrijf (wanneer zij eigendom van de veroordeelde zijn) of die uit het misdrijf voortkomen en op de vermogensvoordelen die rechtstreeks uit het misdrijf zijn verkregen, de goederen en waarden die in de plaats ervan zijn gesteld en de inkomsten uit de belegde voordelen (voor zover zij door de procureur des Konings schriftelijk wordt gevorderd).
Si ces choses ne peuvent être trouvées dans le patrimoine du condamné, le juge procédera à leur évaluation monétaire et la confiscation portera sur une somme d'argent qui leur sera équivalente. Sera condamné(e) au paiement du montant évalué par le juge celui ou celle qui aura été jugé coupable de délits générant d'importants avantages financiers, tels les délits en matière de drogue, de fraude à la TVA, de blanchiment, de trafic d'armes, de corruption, de trafic d'êtres humains, de trafic d'hormones, etc.
Indien de zaken niet kunnen worden gevonden in het vermogen van de veroordeelde, raamt de rechter de geldwaarde ervan en heeft de verbeurdverklaring betrekking op een daarmee overeenstemmend bedrag. Hij of zij wordt veroordeeld tot betaling van dat door de rechter geraamde bedrag, indien hij of zij schuldig werd bevonden aan misdrijven die vaak gepaard gaan met een financieel groot voordeel zoals drughandel, btw-fraude, witwassen, wapenhandel, omkoping, mensenhandel, hormonenhandel enzovoort.
1. Quel est le montant total des confiscations spéciales prononcées, par tribunal correctionnel et cour d'appel, en 2006, en 2007, en 2008 et en 2010?
1. Voor welk bedrag werden er in 2006, 2007, 2008 en 2010 per correctionele rechtbank en hof van beroep verbeurdverklaringen uitgesproken?
2. Pour ces mêmes années, quelle est la somme des avantages patrimoniaux que le receveur des Amendes pénales a effectivement:
2. Welk bedrag aan vermogensvoordeel werd in diezelfde jaren effectief door de ontvanger van de Penale Boeten:
a) réclamée pour l'État;
a) aangerekend door de Staat;
b) perçue pour l'État?
b) effectief geïnd door de Staat?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
128
DO 2011201205792 Question n° 130 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 23 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205792 Vraag nr. 130 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Prisons. - Capacité maximale. - Taux d'occupation (QE 107).
Gevangenissen. - Maximumcapaciteit. - Bezettingsgraad (SV 107).
À la suite d'une question antérieure relative à la capacité maximale et au taux d'occupation de nos prisons (question n° 63 du 15 janvier 2009, Questions et Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 61, p. 203), je souhaiterais poser les questions ci-après:
In navolging op een eerder gestelde vraag met betrekking tot de maximumcapaciteit en de bezettingsgraad van onze gevangenissen (vraag nr. 63 van 15 januari 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2008-2009, nr. 61, blz. 203) rijzen de volgende vragen:
1. Quelle est la capacité maximale actuelle de chacun des établissements pénitentiaires belges?
1. Wat is momenteel de maximumcapaciteit van elke Belgische gevangenis?
2. Combien de détenus sont-ils incarcérés dans chacun de ces établissements?
2. Hoeveel gedetineerden zitten in elk van deze instellingen opgesloten?
3. Hoeveel personeelsleden zijn er in iedere instelling 3. Combien de membres du personnel sont-ils employés dans chacun de ces établissements? Pouvez-vous répartir actief? Graag opsplitsing per categorie (penitentiair ces chiffres par catégorie de personnel (agents pénitentiai- beambten, verpleegkundigen, enzovoort). res, infirmiers, etc.)?
DO 2011201205825 DO 2011201205825 Question n° 131 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 131 van mevrouw de volksvertegenwoordiger 28 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de minister van Justitie: Plaintes homophobes (QE 635).
Klachten over homofobie (SV 635).
Le 4 mai 2011, la ministre de l'Intérieur m'a répondu en commission de manière très circonstanciée sur la gestion des plaintes homophobes par la police (question n° 4403, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 4 mai 2011, Chambre, 2010-2011, CRIV53 COM217, p. 15 à 18).
Op 4 mei 2011 antwoordde de minister van Binnenlandse Zaken in de commissie zeer omstandig op mijn vraag over de behandeling door de politie van klachten over homofobie (vraag nr. 4403, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 4 mei 2011, Kamer, 2010-2011, CRIV53 COM217, blz. 15 tot 18).
Ensuite, en réponse à une question écrite que je lui ai posée concernant les chiffres hommes/femmes pour ces plaintes déposées, elle m'a spécifié que "les données relatives aux auteurs et aux victimes ne sont pas reprises dans les statistiques policières de criminalité." (question n° 451 du 8 juin 2011, Questions et Réponses, Chambre, 20102011, n° 40, p. 247).
Op mijn schriftelijke vraag met betrekking tot de uitsplitsing van het aantal klachten per sekse, antwoordde de minister dat 'dader- en slachtoffergegevens geen deel uitmaken van de politiële criminaliteitsstatistieken.' (vraag nr. 451 van 8 juni 2011, Schriftelijke vragen en antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 40, blz. 247).
1. Les statistiques de votre département, fournissent-elles des données concernant le sexe des victimes d'actes homophobes?
1. Bevatten de statistieken van uw departement gegevens over het geslacht van de slachtoffers van homofobe daden?
2. Si oui, pourriez-vous communiquer les chiffres hommes/femmes victimes d'actes homophobes?
2. Zo ja, kunt u meedelen hoeveel mannen en vrouwen respectievelijk het slachtoffer zijn van homofobe daden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
129
DO 2011201205826 DO 2011201205826 Question n° 132 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 132 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de 28 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Recrutement réserve d'inspecteurs pour la Sûreté de l'État (QE 625).
Wervingsreserve van inspecteurs bij de Veiligheid van de Staat (SV 625).
En septembre 2009, une sélection comparative a été lancée via le Selor pour constituer une réserve d'inspecteurs pour la Sûreté de l'État (100 néerlandophones, 100 francophones, si je ne me trompe pas). Une grande publicité en avait été faite (avec même des spots publicitaires sur "YouTube").
In september 2009 werd er via Selor een vergelijkende selectie georganiseerd met het oog op de samenstelling van een wervingsreserve van inspecteurs bij de Veiligheid van de Staat (100 Nederlandstaligen en 100 Franstaligen, als ik me niet vergis). Aan die selectie werd heel wat ruchtbaarheid gegeven (er werden zelfs reclamespots getoond op YouTube).
De procedure heeft zes maanden in beslag genomen (drie La procédure a duré six mois (trois examens Selor entre fin septembre et mi-décembre 2009, une enquête de sécur- examens bij Selor tussen eind september en midden ité entre février et mars 2010, une visite médicale en mars- december 2009, een veiligheidsonderzoek tussen februari en maart 2010, een medisch onderzoek in maart-april, inlijavril, incorporation du premier contingent en mai). ving van een eerste contingent in mei). Ma question concerne la visite médicale, qui a lieu à la fin de la sélection, lorsque la réserve est constituée. Il semblerait qu'un tiers des candidats y soient recalés, essentiellement pour cause de surpoids ou de mauvaise vue. 1. a) Confirmez-vous ce chiffre?
Mijn vraag heeft betrekking op het medisch onderzoek dat plaatsvond aan het einde van de selectie, wanneer de reserve werd samengesteld. Naar verluidt werd een derde van de kandidaten op dat ogenblik afgewezen, hoofdzakelijk wegens overgewicht of slechtziendheid. 1. a) Kunt u dat cijfer bevestigen?
b) Combien de recalés pour raison médicale du côté francophone sur combien de candidats sélectionnés? c) Combien du côté néerlandophone?
b) Hoeveel Franstalige kandidaten - op hoeveel geselecteerde kandidaten in totaal - werden er afgewezen wegens medische redenen? c) Hoeveel Nederlandstalige kandidaten - op hoeveel geselecteerde kandidaten in totaal - werden er afgewezen wegens medische redenen?
2. a) Si ce chiffre est exact, pourquoi ne précise-t-on pas plus les conditions physiques d'accès à la fonction dans le descriptif publié par le Selor sur son site (on peut même mentionner qu'on souffre d'un handicap en début de sélection, comme pour tous les autres jobs de l'administration)? b) Dans la police et l'armée, elles sont explicites.
2. a) Als dat cijfer correct is, waarom worden de lichamelijke vereisten voor die functie dan niet duidelijker uiteengezet in de functieomschrijving op de website van Selor (bij aanvang van de selectie kan men zelfs vermelden dat men een handicap heeft, zoals dat voor alle andere betrekkingen bij de administratie het geval is)? b) Bij de politie en het leger worden die lichamelijke vereisten wel uitdrukkelijk vermeld.
Quel est le descriptif actuel?
Hoe luidt de huidige functieomschrijving?
c) Comment envisagez-vous de l'adapter pour de futures sélections?
c) Hoe zal u die functieomschrijving aanpassen met het oog op toekomstige wervingen?
3. a) Cela ne constitue-t-il pas un gaspillage d'argent et de ressources humaines (notamment en demandant à des agents de la Sûreté de l'État d'effectuer des enquêtes de sécurité sur des candidats qui seront plus tard recalés)?
3. a) Worden er op die manier geen financiële en personele middelen verspild (meer bepaald door ambtenaren van de Veiligheid van de Staat in te zetten bij veiligheidsonderzoeken naar kandidaten die nadien worden afgewezen)?
b) Combien coûtent les examens passés par les divers candidats recalés sur base médicale?
b) Hoeveel hebben de examens gekost die werden afgelegd door de diverse kandidaten die nadien wegens medische redenen zijn afgewezen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
130
DO 2011201205828 DO 2011201205828 Question n° 133 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 133 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de 28 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Noms des enfants adoptés par des personnes de même sexe. - Arrêt de la Cour constitutionnelle (QE 122).
Namen van door personen van hetzelfde geslacht geadopteerde kinderen. - Arrest van het Grondwettelijk Hof (SV 122).
Le 16 septembre 2010, la Cour constitutionnelle a rendu un arrêt jugeant anticonstitutionnelle la disposition de la législation relative à l'adoption contenue dans l'article 353.2, § 2, du Code civil. En effet, selon cette disposition, il n'est pas possible pour une personne adoptant l'enfant (adoptif ou non) de son conjoint ou cohabitant de même sexe de lui laisser son nom en le faisant précéder ou suivre du nom de l'adoptant. Cette possibilité existe par contre dans le cas d'un couple hétérosexuel.
Op 16 september 2010 verklaarde het Grondwettelijk Hof in een arrest dat de bepaling in artikel 353.2, § 2, van het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot de adoptiewetgeving ongrondwettelijk is. Volgens deze bepaling kan wie een kind of adoptiefkind van zijn echtgenoot van hetzelfde geslacht of van de persoon van hetzelfde geslacht met wie hij samenleeft adopteert, zijn naam niet aan het adoptiefkind geven, voorafgegaan of gevolgd door de naam die het kind droeg vóór de adoptie. Dit is wel mogelijk voor heteroseksuele paren.
Pourtant la situation de l'enfant n'est pas différente, notamment, de celle de l'enfant adopté par le mari ou le cohabitant de sa mère ou de sa mère adoptive, ou de celle de l'enfant adopté par le conjoint ou cohabitant de même sexe que son parent adoptif.
De situatie van het kind verschilt evenwel niet van onder meer die van het kind dat is geadopteerd door de man of samenwonende partner van zijn moeder of van zijn adoptiemoeder, of van die van het kind dat is geadopteerd door de echtgenoot of samenwonende partner van hetzelfde geslacht als zijn adoptieouder.
Tous ces enfants peuvent avoir le même intérêt à conserver après l'adoption le nom qu'ils portaient avant celle-ci, joint au nom de l'adoptant, puisqu'ils maintiennent le même lien avec leur famille d'origine. Il n'est dès lors pas justifié que l'enfant adopté par le conjoint ou cohabitant de même sexe que son auteur ne puisse pas conserver le nom qu'il portait avant l'adoption, en le faisant précéder ou suivre du nom de l'adoptant, alors que dans les autres hypothèses, l'enfant adopté a la possibilité de continuer à porter le nom qui était le sien avant l'adoption, précédé ou suivi du nom qui lui est attribué en conséquence de l'adoption.
Al die kinderen kunnen hetzelfde belang erbij hebben om na de adoptie de naam te behouden die zij vóór de adoptie droegen, en die bij de naam van de adoptant wordt gevoegd, aangezien zij dezelfde band met hun oorspronkelijke familie behouden. Het is bijgevolg niet verantwoord dat het kind dat is geadopteerd door de echtgenoot of samenwonende partner van hetzelfde geslacht als zijn ouder, niet de naam kan behouden die het vóór de adoptie droeg, voorafgegaan of gevolgd door de naam van de adoptant, terwijl in de andere gevallen het geadopteerde kind wel de mogelijkheid heeft om de naam te blijven dragen die de zijne was vóór de adoptie, voorafgegaan of gevolgd door de naam die ingevolge de adoptie aan het kind wordt toegekend.
1. Suite à cet arrêt de la Cour constitutionnelle, avezvous pris les dispositions nécessaires pour rectifier cette disposition dans la loi relative à l'adoption?
1. Hebt u naar aanleiding van het arrest van het Grondwettelijk Hof maatregelen genomen om deze bepaling in de adoptiewetgeving aan te passen?
2. Si non, pour quelle raison?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Zo niet, waarom niet?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
131
DO 2011201205845 Question n° 134 de monsieur le député Philippe Blanchart du 28 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205845 Vraag nr. 134 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 28 december 2011 (Fr.) aan de minister van Justitie:
Les contrôles antidrogues effectués en prison.
Drugscontroles in de gevangenissen.
Depuis la récente émeute qui secoua la prison d'Andenne, la problématique carcérale avec tout ce qu'elle comprend est de nouveau au centre des préoccupations. Il est dès lors très important de cibler les problèmes d'une part et de démontrer que leur gestion n'échappe pas à l'État.
Sinds de recente rellen in de gevangenis van Andenne is de gevangenisproblematiek met alles wat daarbij hoort opnieuw brandend actueel. Het is dan ook erg belangrijk om de problemen in kaart te brengen en te bewijzen dat de overheid de situatie meester is.
Le journal La Libre Belgique du lundi 5 décembre 2011 annonçait que la police locale de Louvain avait pris en flagrant délit quatre visiteurs en possession de drogue lors d'un contrôle mené dans les deux prisons louvanistes. Un chien "drogue" avait été amené sur place à l'occasion de cette action, 65 personnes auraient ainsi été contrôlées, 38 dans l'une et 27 dans l'autre.
In La Libre Belgique van maandag 5 december 2011 viel te lezen dat de lokale politie van Leuven tijdens een controle in de twee Leuvense gevangenissen vier bezoekers op het bezit van drugs betrapt had. Tijdens die actie, waarbij er een drugshond werd ingezet, zouden er 65 personen - 38 in de ene en 27 in de andere gevangenis - zijn gecontroleerd.
1. a) Combien d'actions de ce genre ont-elles été menées au cours de l'année 2011?
1. a) Hoeveel van dergelijke acties werden er in 2011 uitgevoerd?
b) Pour quels résultats?
b) Met welke resultaten?
2. a) Quelles sont les peines encourues par les personnes interpellées au niveau pénal? b) Sont-elles interdites d'accès aux prisons?
2. a) Hoe worden bezoekers die op drugsbezit betrapt worden strafrechtelijk bestraft? b) Wordt hun de toegang tot de gevangenissen ontzegd?
3. Hoe worden de bezoekers in het algemeen gecontro3. En règle générale, quels sont les moyens mis en place pour le contrôle des visiteurs et ainsi prévenir l'introduc- leerd, om zodoende te voorkomen dat ze drugs in de gevangenis zouden binnensmokkelen? tion de drogue? 4. Quelles ont été les quantités saisies au cours de l'année 2011?
4. Hoeveel drugs werden er in 2011 in beslag genomen?
5. Pouvez-vous nous fournir un bilan de l'évolution des saisies au cours de ces cinq dernières années?
5. Kan u een overzicht geven van de evolutie van de drugsvondsten tijdens de afgelopen vijf jaar?
DO 2011201205876 Question n° 135 de monsieur le député Peter Dedecker du 29 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205876 Vraag nr. 135 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 29 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Le Moniteur belge. - Format automatiquement utilisable (QE 723).
Het Belgisch Staatsblad. - Automatisch verwerkbaar formaat (SV 723).
L'"Open Data"(données ouvertes) est un concept en vertu duquel l'administration met un maximum des données en sa possession à la disposition du public dans un format brut, automatiquement utilisable. La directive européenne du Parlement européen et du Conseil du 17 novembre 2003 sur la réutilisation des informations du secteur public 2003/ 98/CE encourage de telles initiatives et a été transposée en droit belge.
"Open Data" is een concept waarbij de overheid de gegevens waarover zij beschikt zoveel mogelijk ter beschikking stelt aan het publiek in ruw, automatisch verwerkbaar formaat. De Europese PSI-richtlijn 2003/98/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 november 2003 inzake het hergebruik van overheidsinformatie, moedigt dit aan en is ook in ons land omgezet.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
132
Le grand intérêt de l'Open Data est à la fois d'ordre économique et démocratique: selon la Commission européenne, l'ouverture au public des données des administrations européennes générerait une valeur ajoutée annuelle de 27 milliards d'euros, tandis que la valeur ajoutée du point de vue démocratique constitue le prolongement logique de la législation sur la "publicité de l'administration". Comme l'a annoncé le ministre de l'Entreprise et de la Simplification Vincent Van Quickenborne en réponse à ma question écrite du 1er décembre 2010 et lors de la conférence de presse du 27 septembre 2011 (question n° 111, Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique du 1er décembre 2010, p. 1 à 4), notre pays participe pleinement à cette évolution.
Het grote belang van Open Data is zowel economisch als democratisch van aard: volgens de EC zou het openstellen van de Europese overheidsdata resulteren in een toegevoegde waarde van 27 miljard euro per jaar, terwijl de democratische toegevoegde waarde een logisch verlengstuk is van de wetgeving "openbaarheid van bestuur". Ook ons land gaat hierop verder, zoals aangekondigd door minister voor Ondernemen en Vereenvoudigen Vincent Van Quickenborne op mijn mondelinge vraag van 1 december 2010 en diens persconferentie van 27 september 2011 (vraag nr. 111, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt van 1 december 2010, blz. 1 tot 4).
Le Moniteur belge représente une importante source d'information.
Een belangrijke bron van informatie is echter het Belgisch Staatsblad.
Kan u meedelen in hoeverre het mogelijk is de edities Pouvez-vous indiquer dans quelle mesure il serait possible de diffuser également les éditions du Moniteur belge et van het Belgisch Staatsblad, in het bijzonder de ingesloten en particulier les tableaux dans un format automatiquement tabellen, ook in een automatisch verwerkbaar formaat (desutilisable (le cas échéant simplement sous la forme de texte noods gewoon platte tekst) vrij te geven? plat)?
DO 2011201205886 Question n° 136 de madame la députée Els Demol du 29 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205886 Vraag nr. 136 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Els Demol van 29 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Le corps de sécurité (QE 317).
Het Veiligheidskorps (SV 317).
Kan u de volgende jaargegevens in lijstvorm vanaf de Pourriez-vous me fournir les précisions suivantes, par année, depuis la création du corps de sécurité en 2003 oprichting van het Veiligheidskorps in 2003 tot en met jusqu'à 2010 inclus ou à tout le moins pour les cinq der- 2010 meedelen of alleszins voor de jongste vijf jaar: nières années: 1. le nombre effectif d'agents du corps de sécurité;
1. het aantal effectieve werknemers van het Veiligheidskorps;
2. le nombre d'agents prévu au cadre;
2. het aantal voorziene werknemers van het Veiligheidskorps;
3. la rotation du personnel au sein du corps de sécurité;
3. het verloop van de werknemers van het Veiligheidskorps;
4. le nombre d'agents affectés aux missions de police des cours et tribunaux, en équivalents temps plein;
4. het aantal VTE werknemers (voltijds equivalenten) in functie van politie van hoven en rechtbanken;
5. le nombre de transferts de détenus entre les prisons et les cours et tribunaux;
5. het aantal overbrengingen van gevangenen tussen gevangenissen en de hoven en rechtbanken;
6. le nombre de transferts de détenus entre les prisons;
6. het aantal overbrengingen van gevangenen tussen gevangenissen onderling;
7. le nombre de transferts de personnes en séjour illégal;
7. het aantal overbrengingen van personen die hier illegaal verblijven;
8. le nombre de transferts de mineurs;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
8. het aantal overbrengingen van minderjarigen;
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
133
9. le nombre d'extractions de détenus des prisons pour raisons médicales ou humanitaires; 10. le nombre de transferts d'internés;
9. het aantal uithalingen van gevangenen uit de gevangenissen om medische of humanitaire redenen; 10. het aantal overbrengingen van geïnterneerden;
11. le nombre d'extractions de détenus en vue de leur remise à des autorités étrangères;
11. het aantal uithalingen van gevangenen met het oog op overdracht aan vreemde autoriteiten;
12. le nombre de prises en charge de détenus remis aux autorités belges?
12. het aantal in ontvangstnemingen van gevangenen die aan de Belgische autoriteiten werden toevertrouwd?
DO 2011201205890 Question n° 137 de madame la députée Sarah Smeyers du 29 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205890 Vraag nr. 137 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 29 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Cours et tribunaux. - Frais de port. (QE 674)
Hoven en rechtbanken. - Portokosten. (SV 674)
L'informatisation de la Justice ne se déroule pas sans heurt. L'arriéré judiciaire ne cesse de croître en raison des problèmes et du retard dans la mise en oeuvre du projet Phenix (tendant à l'uniformisation des systèmes informatiques dans le cadre de l'ordre judiciaire), .
De informatisering van Justitie loopt niet van een leien dakje. De moeilijkheden en de vertraging bij het implementeren van het project "Phenix" (uniform maken van informaticasystemen bij de rechterlijke orde) zorgt ervoor dat de gerechtelijke achterstand verder blijft oplopen.
Ook de besparing die de informatisering met zich mee Par ailleurs, à la suite des problèmes rencontrés dans la mise en oeuvre du projet Phenix, les économies escomp- zal brengen, blijft uit door de problemen bij de implementées de l'informatisation de la Justice n'ont pas pu être réali- tering van Phenix. sées. 1. Quel montant les cours et tribunaux consacrent-ils annuellement aux frais de port?
1. Wat is het bedrag dat jaarlijks door alle hoven en rechtbanken besteed wordt aan portokosten?
2. Quelle part est consacrée au courrier interne?
2. Hoeveel daarvan wordt besteed aan interne postbedeling?
3. Quelle part est consacrée au courrier externe?
3. Hoeveel daarvan wordt besteed aan externe postbedeling?
DO 2011201205891 Question n° 138 de madame la députée Sarah Smeyers du 29 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205891 Vraag nr. 138 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 29 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Criminalité des migrants d'Europe Centrale et Orientale. (QE 667)
Criminaliteit bij Midden- en Oost-Europese migranten. (SV 667)
Nous avons appris récemment que 20% des faits criminels les plus fréquents dénombrés dans notre pays étaient commis par des personnes n'ayant pas la nationalité belge. Comme le montre une enquête réalisée dans un certain nombre de villes, la criminalité des ressortissants d'Europe Centrale et Orientale est relativement limitée. Il s'agit le plus souvent d'incidents mineurs comme des vols à l'étalage ou des vols dans les véhicules. Certaines nationalités semblent cependant avoir leurs spécialités: à Genk, notamment, les services de police sont confrontés à des bandes itinérantes essentiellement originaires des anciens pays du bloc de l'Est.
Recentelijk werd bekend gemaakt dat 20% van de meest voorkomende criminele feiten in ons land worden gepleegd door daders van niet-Belgische nationaliteit. De criminaliteit onder Midden- en Oost-Europeanen is relatief beperkt, zo blijkt uit navraag bij een aantal steden. Het gaat meestal om kleinere incidenten als winkeldiefstal of autoinbraak. Toch lijken bepaalde nationaliteiten hun eigen specialisme te hebben: onder meer in Genk worden politiediensten geconfronteerd met rondtrekkende dadergroepen, hoofdzakelijk afkomstig uit de voormalige Oostbloklanden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
134
Un problème plus grave lié à la criminalité concerne les réseaux qui se sont constitués dans le sillage des travailleurs migrants, profitant de la vulnérabilité de ces derniers. La traite des êtres humains est un autre phénomène observé chez les migrants intra-UE. Ces personnes sont employées dans des conditions contraires à la dignité humaine, par exemple à un salaire excessivement bas et selon des horaires déraisonnables, comme on le voit dans le secteur de la prostitution mais également dans ceux du bâtiment et du transport.
Een belangrijker knelpunt gerelateerd aan criminaliteit betreft netwerken die rondom arbeidsmigranten ontstaan en misbruik maken van hun kwetsbaarheid. Daarnaast is ook mensenhandel een fenomeen dat in relatie tot intra-EU migranten wordt geconstateerd. Deze mensen worden in omstandigheden in strijd met de menselijke waardigheid tewerkgesteld: bijvoorbeeld tegen een onaanvaardbaar laag loon en volgens onredelijke uurroosters, in de prostitutiesector, maar ook in de bouw- en transportsector komt dit voor.
1. En 2010, le nombre de délits liés à la propriété, qui pourraient surtout être le fait de bandes itinérantes, a grimpé à 462, alors qu'il était encore de 406 une année auparavant.
1. In 2010 steeg het aantal eigendomsdelicten met focus op rondtrekkende dadergroepen tot 462, terwijl dit het jaar ervoor er nog 406 waren.
a) Quelle part de ces délits était-elle le fait de personnes originaires d'Europe Centrale et Orientale en 2009 et en 2010?
a) Bij welk deel van deze delicten ging het hier om daders van Midden- en Oost-Europese afkomst, in 2009 en in 2010?
b) Et s'il existe déjà des chiffres à ce sujet, pour l'année 2011?
b) En als daar al cijfers over bekend zijn, in 2011?
c) Quelles étaient, en l'occurrence, les 3 nationalités les plus représentées?
c) Wat was hierbij de top-3 van meest voorkomende nationaliteiten?
2. a) Quelle est la part du nombre global de délits violents graves recensés par la police fédérale (627 en 2009, contre 824 en 2010) qui ont été commis par des ressortissants d'Europe Centrale et Orientale en 2009, 2010 et 2011?
2. a) Welk deel van het totale aantal door de federale politie geregistreerde ernstige geweldmisdrijven (627 in 2009, tegenover 824 in 2010) werd gepleegd door Middenen Oost-Europeanen in 2009, 2010 en 2011?
b) Quelles étaient, en l'occurrence, les 3 nationalités les plus représentées?
b) Wat was hierbij de top-3 van meest voorkomende nationaliteiten?
3. a) Parmi les cas de traite des êtres humains découverts (108 en 2009, 127 en 2010), quelle était la part impliquant des auteurs originaires d'Europe Centrale et Orientale en 2009, 2010 et 2011?
3. a) Bij welk deel van de ontdekte gevallen van mensensmokkel (108 in 2009, 127 in 2010) waren er daders van Midden- en Oost-Europese afkomst betrokken in 2009, 2010 en 2011?
b) Quelles étaient, en l'occurrence, les 3 nationalités les plus représentées?
b) Wat was hierbij de top-3 van meest voorkomende nationaliteiten?
4. a) Parmi les cas de fraude grave organisée découverts (144 en 2009, contre 169 en 2010), quelle était la part impliquant des auteurs originaires d'Europe Centrale et Orientale en 2009, 2010 et 2011?
4. a) Bij welk deel van de ontdekte gevallen van ernstige en georganiseerde fraude (144 gevallen ontdekt in 2009, tegenover 169 in 2010) waren er daders van Midden- en Oost-Europese afkomst betrokken in 2009, 2010 en 2011?
b) Quelles étaient, en l'occurrence, les 3 nationalités les plus représentées?
b) Wat was hierbij de top-3 van meest voorkomende nationaliteiten?
5. Dans les villes belges, on accorde une attention particulière aux Roms, étant donné qu'il est difficile d'empêcher la récidive dans ce groupe. Des trajets de médiation ont été mis en oeuvre avec la Justice parce que les mesures judiciaires de protection sociale ont raté leur objectif.
5. In de Belgische steden wordt gefocust op de Roma, omdat het bij die groep moeilijk is om recidive te voorkomen. Hiervoor werden bemiddelingstrajecten ingezet met Justitie, omdat de gangbare justitiële welzijnsmaatregelen eerder hun doel misten.
Que nous apprend l'évaluation de ces trajets de médiation: observe-t-on une diminution du nombre de faits criminels commis par des Roms si l'on compare les années 2009, 2010 et 2011?
Wat vertelt een evaluatie van deze bemiddelingstrajecten ons: is er een daling merkbaar in het aantal criminele feiten gepleegd door Roma-zigeuners, als we de jaren 2009, 2010 en 2011 met elkaar vergelijken?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
135
6. a) Quels sont actuellement les problèmes majeurs que posent les auteurs d'Europe Centrale et Orientale?
6. a) Wat zijn momenteel de grootste knelpunten ten aanzien van Midden- en Oost-Europese daders?
b) Comment la Justice s'y attaquera-t-elle concrètement à brève échéance?
b) Hoe zullen deze concreet op korte termijn worden aangepakt, vanuit het oogpunt van Justitie?
DO 2011201205892 Question n° 139 de madame la députée Sarah Smeyers du 29 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205892 Vraag nr. 139 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 29 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Illégaux régularisés dans les prisons belges. (QE 666)
Geregulariseerde illegalen in de Belgische gevangenissen. (SV 666)
Au début du mois de février 2011, la population carcérale belge a franchi pour la première fois le seuil des 11.000 détenus. Des chiffres récents du SPF Justice ont fait apparaître que 4. 816 de ces 11.000 détenus ne sont pas de nationalité belge. Il s'agit là d'une augmentation par rapport à un comptage de février 2010, date à laquelle 4.361 étrangers étaient incarcérés dans nos prisons. Ce nombre représente environ 43 pour cent de la population carcérale.
Begin februari 2011 overschreed de Belgische gevangenispopulatie voor het eerst de drempel van de 11.000 gedetineerden. Uit cijfers van de FOD Justitie blijkt dat er van dat aantal 4. 816 gedetineerden niet de Belgische nationaliteit hebben, een stijging in vergelijking met een telling in februari 2010, toen er in onze gevangenissen 4.361 vreemdelingen opgesloten zaten. In totaal komt dit op ongeveer 43 procent van de gevangenispopulatie.
Les questions suivantes ont spécifiquement trait au nombre d'illégaux régularisés dans nos prisons belges:
De volgende vragen gaan specifiek over het aantal geregulariseerde illegalen in onze Belgische gevangenissen:
1. a) Combien d'illégaux régularisés sont-ils incarcérés chez nous en ce mois de décembre 2011?
1. a) Hoeveel geregulariseerde illegalen zitten in december 2011 in ons land in de gevangenis?
b) Combien étaient-ils en décembre 2010 et en décembre 2009?
b) Hoeveel waren dit er in december 2010, en in december 2009?
2. Van de geregulariseerde illegalen die respectievelijk in 2. S'agissant des illégaux régularisés qui ont été incarcérés respectivement en 2010 et en 2011, depuis combien de 2010 en in 2011 in de gevangenis terecht kwamen, hoelang temps étaient-ils déjà régularisés au moment où ils se sont waren zij al geregulariseerd op het ogenblik dat zijn een gevangenisstraf opgelegd kregen: vu appliquer une peine d'emprisonnement: a) combien d'entre eux l'étaient-ils depuis plus de deux ans;
a) hoeveel langer dan twee jaar;
b) combien d'entre eux l'étaient-ils depuis un à deux ans inclus;
b) hoeveel van één tot en met twee jaar;
c) combien d'entre eux l'étaient-ils depuis six à huit mois inclus;
c) hoeveel van zes tot en met twaalf maanden;
d) combien l'étaient-ils depuis mois de six mois?
d) hoeveel minder lang dan zes maanden?
3. Combien des illégaux régularisés qui ont été incarcérés en 2010 et en 2011 ont-ils été condamnés:
3. Van de geregulariseerde illegalen die in 2010 en in 2011 in de gevangenis terecht kwamen, hoeveel van hen werden veroordeeld:
a) pour des atteintes directes aux droits d'autrui (meurtre, vol, viol);
a) wegens rechtstreekse inbreuken op andermans rechten (doodslag, diefstal, verkrachting);
b) pour des atteintes à l'ordre juridique privé (banqueroute, fraude aux comptes annuels, soustraction de biens à une saisie en matière civile);
b)wegens inbreuken tegen de private (bankbreuk, jaarrekeningfraude, onttrekking goederen aan civiel beslag) rechtsorde;
c) pour des atteintes à l'ordre juridique public (attentat contre le Roi, fraude fiscale, haute trahison, activités terroristes)?
c) tegen de publieke rechtsorde (aanslag op de Koning, belastingfraude, landverraad, terroristische activiteiten)?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
136
4. Combien d'entre eux (en 2010 et 2011) avaient-ils déjà un casier judiciaire?
4. Hoeveel van hen (in 2010 en 2011) hadden eerder al een strafblad?
5. Parmi ceux qui avaient déjà un casier judiciaire (en 2010 et 2011), combien l'ont-ils eu:
5. Hoeveel van zij die al een strafblad hadden (in 2010 en 2011), hoeveel hiervan:
a) voor het plegen van zwaarwichtige feiten tegen de a) pour avoir commis des faits graves contre l'ordre public tels que meurtre, (tentative de) viol, pédophilie, openbare orde, zoals moord, (poging tot) verkrachting, appartenance à une organisation terroriste ou crimes contre pedofilie, lidmaatschap van een terreurorganisatie of misdrijven tegen de menselijkheid; l'humanité; b) pour avoir commis de façon répétée des délits pour b) wegens het herhaaldelijk plegen van delicten, waarvan lesquels la peine totale cumulée des faits commis a abouti à de totale straf van de gepleegde feiten opgeteld leidde tot un total de trois ans de prison ferme; een totaal van drie jaar effectieve gevangenisstraf; c) pour avoir commis un autre fait criminel ayant abouti à une peine de prison ferme de dix-huit mois minimum?
c) wegens een ander crimineel feit dat leidde tot een effectieve gevangenisstraf van minimum achttien maanden effectieve gevangenisstraf?
DO 2011201205893 Question n° 140 de madame la députée Sarah Smeyers du 29 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205893 Vraag nr. 140 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 29 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Détenus non-Belges dans notre pays. (QE 665)
Niet-Belgische gevangenen in ons land. (SV 665)
Début février 2011, la population carcérale belge a, pour la première fois, dépassé le seuil des 11.000 détenus. Il ressort de chiffres récents du SPF Justice que 4.816 de ces détenus n'ont pas la nationalité belge, une augmentation par rapport au recensement effectué en février 2011, lorsqu'on avait dénombré 4.361 étrangers incarcérés dans nos prisons. Les étrangers représentent donc au total environ 43 pour cent de la population carcérale.
Begin februari 2011 overschreed de Belgische gevangenispopulatie voor het eerst de drempel van de 11.000 gedetineerden. Uit recente cijfers van de FOD Justitie blijkt dat er van dat aantal 4.816 gedetineerden niet de Belgische nationaliteit hebben, een stijging in vergelijking met een telling in februari 2010, toen er in onze gevangenissen 4.361 vreemdelingen opgesloten zaten. In totaal komt dit op ongeveer 43 procent van de gevangenispopulatie.
1. a) Hoeveel gevangenen verbleven er op 1 december 1. a) Combien de détenus séjournaient-ils au 1er décembre 2011 dans les prisons belges et combien d'entre eux 2011 in de Belgische gevangenissen, en hoeveel onder hen hebben niet de Belgische nationaliteit? n'ont pas la nationalité belge? b) Comment ce nombre a-t-il évolué par rapport à 2009 et 2010?
b) Hoe evolueerde dit aantal vergeleken met 2009 en 2010?
2. Qu'en est-il de la répartition par Région, en 2009, 2010 et 2011?
2. Hoe verhouden deze aantallen zich tot de gevangenissen per Gewest, in 2009, 2010 en 2011?
3. Quelles sont les nationalités des détenus d'origine nonBelge et comment se répartissent-elles (en 2009, 2010 et 2011)?
3. Wat zijn de nationaliteiten van de gevangenen van niet-Belgische origine, en hoe verhouden zij zich ten opzichte van elkaar (in 2009, 2010 en 2011)?
4. Wat is de verblijfsstatus van de gevangenen die de Bel4. Quel est le statut de séjour des détenus qui n'avaient pas la nationalité belge au moment où ils se sont vu infliger gische nationaliteit niet hebben op het moment dat ze hun gevangenisstraf kregen (in december 2011): une peine de prison (en décembre 2011): a) Combien d'entre eux ont-ils été reconnus comme réfugiés?
a) Hoeveel onder hen zijn erkende vluchtelingen?
b) Combien bénéficiaient du statut de protection subsidiaire?
b) Hoeveel genieten gesubsidieerde bescherming?
c) Combien disposent-ils d'une autorisation de séjour temporaire de trois mois?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Hoeveel hebben een tijdelijke verblijfsvergunning tot drie maanden?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
137
d) Combien sont des illégaux régularisés?
d) Hoeveel zijn geregulariseerde illegalen?
e) Combien n'ont pas (plus) d'autorisation de séjour valae) Hoeveel hebben geen geldige verblijfsvergunning ble? (meer)? f) Combien sont des demandeurs d'asile?
f) Hoeveel zijn asielzoekers?
g) Combien ont déposé une demande de régularisation?
g) Hoeveel dienden een aanvraag tot regularisatie in?
5. Qu'en est-il des chiffres de la question 4 pour les années 2009 et 2010?
5. Hoe verhielden deze cijfers (vraag 4) zich in 2009 en 2010 tot elkaar?
6. a) Combien de ces détenus avaient-ils déjà purgé une peine de prison précédemment?
6. a) Hoeveel onder hen hadden reeds eerder een gevangenisstraf uitgezeten?
b) Quel était le statut de séjour des personnes appartenant à ce groupe spécifique lorsqu'elles se sont fait arrêter pour la deuxième fois?
b) Wat was hun verblijfsstatus toen deze specifieke groep voor de tweede keer werden opgepakt?
DO 2011201205898 Question n° 141 de madame la députée Sarah Smeyers du 29 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205898 Vraag nr. 141 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sarah Smeyers van 29 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Aide juridique accordée aux demandeurs d'asile en 2011. (QE 560)
Juridische bijstand aan asielzoekers in 2011. (SV 560)
Tout demandeur d'asile a le droit d'accéder à l'aide juridique de première et de deuxième lignes (en vertu de l'article 33 de la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et de certaines autres catégories d'étrangers, la loi sur l'accueil). L'aide de première ligne est le premier avis juridique fourni gratuitement par des praticiens du droit lors des permanences juridiques organisées dans les palais de justice, etc. L'aide de deuxième ligne comprend l'accès gratuit à l'assistance d'un avocat dans le cadre d'un procès ou d'une procédure administrative.
De asielzoeker heeft recht op toegang tot juridische eerste- en tweedelijns juridische bijstand (krachtens artikel 33 van de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen op de Opvangwet). eerstelijnsbijstand is het gratis eerste juridisch advies verstrekt door rechtsbeoefenaars tijdens de juridische permanenties georganiseerd in de justitiepaleizen enz. Tweedelijnsbijstand omvat gratis toegang tot de bijstand van een advocaat in het kader van een rechtszaak of administratieve procedure.
Tout demandeur d'asile a droit à l'aide juridique pour quelque problème juridique que ce soit, également en dehors du cadre de la procèdure d'asile. Après avoir introduit sa demande d'aide juridique auprès d'un bureau d'aide juridique, il peut y avoir accès gratuitement sans devoir fournir la preuve qu'il dispose de moyens de subsistance insuffisants.
De asielzoeker heeft recht op juridische hulp voor eender welk juridisch probleem, niet enkel in het kader van de asielprocedure. Nadat hij zijn aanvraag tot juridische steun heeft ingediend bij een bureau voor juridische bijstand, kan deze hulp hem gratis ter beschikking gesteld worden, zonder dat hij moet bewijzen dat hij beschikt over onvoldoende bestaansmiddelen.
Je vous ai déjà posé une question orale à ce sujet mais étant donné que vous avez omis de répondre à certaines de mes interrogations, j'aimerais que vous répondiez aux questions suivantes:
Ik stelde u hieromtrent reeds een mondelinge vraag, maar aangezien er een aantal vragen onbeantwoord bleven, had ik graag een antwoord verkregen op de volgende vragen:
1. a) Combien de demandeurs d'asile ont recouru mensuellement à cette aide juridique gratuite au cours de la période du 1er janvier 2011 au 1er décembre 2011?
1. a) Hoeveel asielzoekers deden er maandelijks een beroep op deze gratis juridische bijstand, tijdens de periode van 1 januari 2011 tot 1 december 2011?
b) Peut-on estimer le coût total mensuel de l'aide juridique qui a été accordée aux demandeurs d'asile au cours de la même période?
b) Kan er een inschatting gemaakt worden van de totale kosten per maand aan juridische bijstand aan asielzoekers, in diezelfde periode?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
138
2. a) Combien de demandeurs d'asile ont recouru mensuellement à l'aide juridique de première et de deuxième ligne au cours de la période du 1er janvier au 1er décembre 2011?
2. a) Hoeveel asielzoekers deden in de periode 1 januari tot 1 december 2011 maandelijks een beroep op juridische eerstelijnsbijstand en op tweedelijnsbijstand?
b) Pourriez-vous fournir un récapitulatif du coût estimatif de ces aides?
b) Kunt u een oplijsting geven van de geraamde kosten die hiermee overeen stemmen?
3. a) Bij hoeveel onder hen betrof het hier bijstand in het 3. a) Pour combien de ces demandeurs d'asile s'est-il agi d'une aide dans le cadre d'un recours introduit contre, res- kader van beroep dat werd aangetekend tegen respectievepectivement, une première et une seconde décision de lijk een eerste en een tweede weigeringsbeslissing? refus? b) À combien s'est élevé le coût mensuel total estimatif de ces recours au cours de la période du 1er janvier au 1er décembre 2011? c) Qui a supporté ce coût?
b) Wat zijn de totale geraamde maandelijkse kosten, gedurende de periode 1 januari tot 1 december 2011, voor het in beroep gaan tegen een weigeringsbeslissing? c) Door wie werden deze kosten ten laste genomen?
d) À combien s'est élevé, pour chaque recours, le coût total estimatif de l'aide juridique accordée dans le cadre de recours introduits contre une première décision de refus au cours de la période du 1er janvier 2011 au 1er décembre 2011? e) Même question que sous le point d) mais pour les recours introduits contre une seconde décision de refus.
d) Opgedeeld per beroep: wat zijn de totale geraamde kosten voor de juridische ondersteuning bij de in de periode van 1 januari 2011 tot 1 december 2011 aangetekende beroepen tegen een eerste weigeringsbeslissing? e) En tegen een tweede weigeringsbeslissing?
DO 2011201205915 Question n° 142 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 30 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205915 Vraag nr. 142 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 30 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Mesures judiciaires de substitution. - Projet éducatif pour "Daders van Seksueel Geweld".
Alternatieve gerechtelijke maatregelen. - Het leerproject voor "Daders van Seksueel Geweld".
Le projet éducatif pour les "Daders van Seksueel Geweld" constitue une mesure judiciaire de substitution destinée aux auteurs de comportements sexuels transgressifs impliqués dans une procédure judiciaire.
Het leerproject voor "Daders van Seksueel Geweld" is een alternatieve gerechtelijke maatregel voor plegers van seksueel grensoverschrijdend gedrag die betrokken zijn in een gerechtelijke procedure.
L'objectif consiste à permettre à l'auteur des faits de mieux appréhender les raisons qui l'ont poussé à les commettre ainsi que les problèmes éventuellement associés au comportement sexuel transgressif. Il s'agit de sensibiliser l'auteur à la gravité des faits commis et à leurs possibles conséquences pour lui-même et la (les) victime(s). L'auteur pourra ainsi gagner en sens des responsabilités et en maîtrise de soi pour éviter de récidiver.
Er wordt beoogd dat de pleger meer inzicht krijgt in hoe de feiten tot stand zijn gekomen en in de mogelijke problemen die kunnen samenhangen met het seksueel grensoverschrijdend gedrag, dat de pleger een grotere bewustwording heeft van de ernst van de feiten en de mogelijke gevolgen voor zichzelf en de slachtoffer(s) en dat de pleger meer verantwoordelijkheid en zelfcontrole ontwikkelt om seksueel grensoverschrijdend gedrag in de toekomst te vermijden.
1. Combien de mesures judiciaires de substitution de ce type ont été prescrites en 2008, 2009, 2010 et au cours du premier semestre 2011 respectivement par le procureur du Roi dans le cadre de médiations pénales et par le juge répressif dans le cadre de la probation?
1. Hoeveel dergelijke alternatieve gerechtelijke maatregelen werden er opgelegd in 2008, 2009, 2010 en het eerste semester van 2011 door de procureur des Konings bij bemiddeling in strafzaken respectievelijk de strafrechter in het kader van probatie?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
139
2. Pouvez-vous fournir une répartition par arrondissement judiciaire et éventuellement indiquer dans quelle mesure le projet éducatif a été mené à son terme?
2. Graag een opsplitsing per gerechtelijk arrondissement en eventueel in welke mate het leerproject werd voleindigd.
DO 2011201205916 Question n° 143 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 30 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205916 Vraag nr. 143 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 30 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Mesures judiciaires de substitution. - Le projet éducatif "Slachtoffer in Beeld".
Alternatieve gerechtelijke maatregelen. - De maatregel "Slachtoffer in Beeld".
Le projet éducatif "Slachtoffer in Beeld" est une mesure judiciaire de substitution qui considère un délit comme une situation conflictuelle impliquant trois parties: l'auteur, la victime et leur environnement respectif et la société.
"Slachtoffer in Beeld" is een alternatieve gerechtelijke maatregel en beschouwt een misdrijf als een conflictsituatie waarbij drie partijen betrokken zijn: dader, slachtoffer met hun respectievelijke omgeving en de samenleving.
Appréhender les conséquences d'un délit sur la vie de la victime, n'est pas toujours une démarche évidente pour l'auteur des faits. Par le biais de discussions de groupe, le projet éducatif "Slachtoffer in Beeld" tente d'intégrer la dimension du vécu de la victime dans celui de l'auteur et de mettre ainsi en place les conditions propices au développement du processus de réparation.
Het is niet altijd vanzelfsprekend voor een dader om stil te staan bij de impact van het misdrijf op het leven van een slachtoffer. Via de groepsgesprekken poogt "Slachtoffer in Beeld" de slachtofferdimensie binnen te brengen in de leefwereld van de dader en tracht men kansen te creëren opdat een groeiproces tot herstel mogelijk wordt.
"Slachtoffer in Beeld" wil de dader bewustmaken van de "Slachtoffer in Beeld" ambitionne de sensibiliser l'auteur des faits aux conséquences du délit pour la victime en tra- gevolgen van het misdrijf voor het slachtoffer, werken rond vaillant sur ses facultés d'empathie et en l'encourageant à zijn inlevingsvermogen en hem stimuleren zijn verantwoordelijkheid op te nemen ten overstaan van het slachtofassumer ses responsabilités à l'égard de la victime. fer. 1. Combien de mesures judiciaires de substitution de ce type ont été prescrites en 2008, 2009, 2010 et au cours du premier semestre 2011 respectivement par le procureur du Roi dans le cadre de médiations pénales et par le juge répressif dans le cadre de la probation?
1. Hoeveel dergelijke alternatieve gerechtelijke maatregelen werden er opgelegd in 2008, 2009, 2010 en het eerste semester van 2011 door de procureur des Konings bij bemiddeling in strafzaken respectievelijk de strafrechter in het kader van probatie?
2. Pouvez-vous fournir une répartition par arrondissement judiciaire et éventuellement indiquer dans quelle mesure le projet éducatif a été mené à son terme?
2. Graag een opsplitsing per gerechtelijk arrondissement en eventueel in welke mate het leerproject werd voleindigd.
DO 2011201205917 Question n° 144 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 30 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205917 Vraag nr. 144 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 30 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Mesures judiciaires alternatives. - Projet "Dader In-Zicht".
Alternatieve gerechtelijke maatregelen. - Het project "Dader In-Zicht".
Het project "Dader In-Zicht" is een sanctie die in de Le projet "Dader In-Zicht" s'inscrit dans le dispositif des sanctions remplaçant les poursuites au pénal ou une peine plaats komt van verdere vervolging voor de rechtbank of een klassieke straf, zoals een gevangenisstraf of geldboete. classique telle une peine de prison ou une amende.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
140
Il s'agit d'une formation visant une analyse des faits commis et des éléments déterminants de la vie personnelle, articulée en entretiens individuels et complétée, si nécessaire, par des devoirs à accomplir à la maison. La prise de conscience ainsi engagée permet de mieux éclairer les mobiles et les conséquences des faits que la personne a avoués.
Het is een vorming die bestaat uit individuele gesprekken, waarin wordt stilgestaan bij de gepleegde feiten en het persoonlijke leven, en eventueel aanvullende thuisopdrachten. Met dat inzicht worden de oorzaken en gevolgen van de gepleegde feiten, die de persoon in kwestie heeft bekend, nader belicht.
1. Combien de mesures judiciaires alternatives de ce type ont-elles été imposées au cours des années 2008, 2009 et 2010 et pendant le premier semestre de 2011 par, respectivement, le procureur du Roi dans le cadre de la médiation pénale et le juge pénal dans le cadre de la probation?
1. Hoeveel dergelijke alternatieve gerechtelijke maatregelen werden er opgelegd in 2008, 2009, 2010 en het eerste semester van 2011 door de procureur des Konings bij bemiddeling in strafzaken respectievelijk de strafrechter in het kader van probatie?
2. Pouvez-vous fournir les chiffres par arrondissement judiciaire et indiquer la proportion des prévenus ayant achevé le trajet d'apprentissage?
2. Graag een opsplitsing per gerechtelijk arrondissement en eventueel in welke mate het leerproject werd voleindigd.
DO 2011201205931 DO 2011201205931 Question n° 145 de monsieur le député Roland Vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 30 december 2011 (N.) aan Defreyne du 30 décembre 2011 (N.) à la ministre de minister van Justitie: de la Justice: Loi sur les armes. - Fabricants de munitions prohibées.
Wapenwet. - Fabrikanten van verboden munitie.
La loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et individuelles se rapportant à des armes (appelée "Loi sur les armes") dispose que certaines armes, pour lesquelles plus aucune munition n'est officiellement produite, peuvent être achetées ou vendues comme pièces de musée. Il s'agit essentiellement d'armes en provenance d'Europe de l'est. Or on constate dans la pratique que des munitions sont toujours produites en quantité pour ces armes.
De wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische en individuele activiteiten met wapens (de "Wapenwet" genoemd) bepaalt dat sommige wapens, waarvoor officieel geen munitie meer wordt gefabriceerd, mogen verhandeld worden als museumstukken. Het gaat hierbij vooral om Oost-Europese wapens. In de praktijk blijkt echter dat momenteel nog volop munitie wordt gemaakt voor deze wapens.
1. a) Depuis l'entrée en vigueur de la Loi sur les armes en 2006, la police fédérale a-t-elle pu identifier des fabricants de munitions prohibées?
1. a) Heeft de federale politie sinds de invoering van de Wapenwet in 2006 fabrikanten van deze verboden munitie kunnen opsporen?
b) Pouvez-vous préciser, par province et en fonction de la quantité de munitions, de combien de dossiers il s'agit?
b) Om hoeveel zaken gaat het (graag een opdeling naar provincie en hoeveelheid munitie)?
c) Quel politique est mise en oeuvre lorsque de telles munitions sont découvertes?
c) Welk beleid wordt gevoerd wanneer dergelijke munitie wordt vastgesteld?
2. Heeft de minister van Justitie zicht op hoeveel Nagant2. La ministre de la Justice a-t-elle une idée du nombre de revolvers Nagant en circulation en Belgique en 2008, 2009 revolvers in België in 2008, 2009 en 2010 in omloop waren? et 2010?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
141
DO 2011201205937 DO 2011201205937 Question n° 146 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 146 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de 30 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: SPF Justice. - Traductions. - Coût (QE 197).
FOD Justitie. - Vertaalwerk. - Kosten (SV 197).
Selon un article paru dans le quotidien "The Daily Telegraph", la police britannique dépenserait environ 70.000 livres sterling par jour en traductions "to deal with migrants caught up in crime". Ce montant assez élevé signifie que la Grande-Bretagne dépense près de 30 millions d'euros par an à cet effet. Je serais curieux de connaître le coût supporté par le département de la Justice pour la traduction de pièces pour des étrangers et des Belges d'origine étrangère.
Onlangs meldde "The Daily Telegraph" dat de Britse politie zo'n 70.000 pond per dag uitgeeft aan vertaalwerk "to deal with migrants caught up in crime." Dat bedrag omgerekend bijna 30 miljoen euro per jaar - is vrij hoog, maar het gaat dan ook over Groot-Brittannië. Benieuwd wat de kostprijs is voor de Justitie in België wat betreft het vertalen van stukken voor allochtonen en voor Belgen van allochtone afkomst.
1. a) Pourriez-vous me fournir un aperçu du coût annuel des traductions réalisées dans le cadre du fonctionnement des tribunaux?
1. a) Kan u mij een idee geven van de jaarlijkse kostprijs voor het vertaalwerk in en rond onze rechtbanken?
b) Pourriez-vous m'indiquer le montant pour les années 2005, 2006, 2007, 2008 et 2009?
b) Graag de kostprijs in het jaar 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009.
Dispose-t-on déjà de chiffres provisoires pour 2010?
Zijn er al voorlopige cijfers voor 2010?
2. Dispose-t-on de chiffres par arrondissement judiciaire?
2. Zijn er cijfers per gerechtelijk arrondissement beschikbaar?
3. Pouvez-vous énumérer les langues les plus sollicitées dans le cadre de ces traductions?
3. Kan u een opsomming geven van de meest gevraagde talen die voor de vertaling worden gebruikt?
DO 2011201205938 DO 2011201205938 Question n° 147 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 147 van de heer volksvertegenwoordiger 30 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice: Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie: Professions libérales et magouilles (QE 189).
Sjoemelende vrije beroepers (SV 189).
Autrefois, la presse faisait régulièrement état de courtiers d'assurance, de banquiers, de comptables et d'avocats condamnés pour avoir magouillé. C'est nettement moins le cas aujourd'hui me semble-t-il, grâce à toute une série d'interventions internes et externes. Telle est la réflexion que je me faisais quand j'ai lu un article de presse sur la condamnation d'une comptable de CPAS pour escroquerie. Pendant des années, elle a détourné des fonds destinés au CPAS... jusqu'au jour où elle s'est fait pincer.
Vroeger kon men regelmatig in de pers berichten lezen over veroordeelde sjoemelende verzekeringsmakelaars, bankiers, boekhouders en advocaten. Een categorie die door allerlei interne en externe ingrepen toch wel enorm uitgedund is, lijkt me. Ik moest eraan denken toen ik het persbericht onder ogen kreeg over de veroordeling van een sjoemelende OMCW-boekhoudster. Ze had jarenlang geld achterover gedrukt, dat eigenlijk bedoeld was voor het OCMW...tot ze uiteindelijk voor de bijl ging.
1. a) Is er cijfermateriaal voorhanden van de evolutie van 1. a) Existe-t-il des chiffres sur l'évolution des condamnations au sein de certaines professions libérales - à savoir veroordelingen van bepaalde vrije beroepers - hiermee les courtiers d'assurance, les banquiers, les comptables et bedoel ik: verzekeringsmakelaars, bankiers, boekhouders les avocats - pour détournement d'argent appartenant à des en advocaten - wegens gesjoemel met geld van derden? tiers? b) Peut-on retracer l'évolution de 2005 à nos jours?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Is het mogelijk een evolutie te geven van 2005 tot en met vandaag?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
142
2. Une ventilation des condamnations par profession estelle possible? 3. Et une ventilation par Région?
2. Kan u de veroordelingen opsplitsen volgens beroep? 3. Is het tevens mogelijk een regionale opsplitsing te geven?
4. a) Outre la restitution des sommes détournées, une amende a-t-elle été infligée ou certaines personnes se sontelles vu retirer l'accès à la profession? b) Dans combien de cas?
4. a) Werd naast de restitutie van het achterover gedrukte geld ook voorzien in het opleggen van een boete en eventueel zelfs intrekken van de beroepsvergunning? b) In hoeveel van de gevallen?
DO 2011201205940 DO 2011201205940 Question n° 148 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 148 van de heer volksvertegenwoordiger 30 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice: Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie: Ecoutes téléphoniques (QE 188).
Afgetapte en afgeluisterde telefoongesprekken (SV 188).
Il s'agit d'un vieux mal et la situatiuon est encore beaucoup plus difficile et subtile dans un État de droit de modèle européen. Dans le cadre de la lutte contre le terrorisme à l'échelle mondiale et le crime organisé, les services de sécurité doivent parfois recourir en matière de recherches et de dépistage à des solutions quelque peu sujettes à caution comme les écoutes téléphoniques.
Het is een oud zeer en in een rechtsstaat van Europees model ligt het natuurlijk allemaal nog moeilijker en subtieler. In het kader van de strijd tegen het wereldwijd terrorisme en de georganiseerde criminaliteit moeten de veiligheidsdiensten soms hun toevlucht nemen tot minder fraaie opzoekings- en opvolgingsmethoden. Zoals het aftappen van telefoongesprekken.
1. a) Hoeveel telefoongesprekken werden de afgelopen 1. a) A combien d'écoutes téléphoniques les différents services de sécurité belges ont-il procédé ces dernières jaren door allerlei Belgische veiligheidsdiensten afgeluisannées. Je souhaiterais connaître les chiffres pour 2005, terd? Graag cijfers over de jaren 2005, 2006, 2007, 2008 en 2009. 2006, 2007, 2008 en 2009. b) Des chiffres provisoires existent-ils déjà pour 2010?
b) Zijn er al voorlopige cijfers bekend voor 2010?
2. Qu'advient-il des documents résultant des écoutes téléphoniques: sont-ils conservés comme documents probants ou conservés dans une banque de données électronique?
2. Wat wordt met die afgeluisterde telefoongesprekken verder gedaan: als bewijsmateriaal bijgehouden of in een of ander elektronisch bestand verwerkt?
3. Combien parmi ces écoutes téléphoniques concernaient des communications avec l'étranger?
3. Hoeveel van die telefoongesprekken gebeurden naar het buitenland?
4. a) Des communiucations depuis l'étranger font-elles également l'objet d'écoutes?
4. a) Worden er ook telefoongesprekken die van het buitenland naar ons land gebeuren, afgeluisterd?
b) Dans l'affirmative, combien?
b) Zo ja, hoeveel?
c) Depuis quels pays?
c) Vanuit welke landen?
5. a) Combien d'écoutes sont effectuées dans le cadre d'enquêtes sur des faits de terrorisme?
5. a) Hoeveel aftappingen gebeuren in het kader van onderzoek naar terrorisme?
b) Combien le sont dans le cadre de la lutte contre la crib) Hoeveel in het kader van de strijd tegen de georganiminalité organisée? seerde criminaliteit? c) Combien le sont dans le cadre de la lutte contre l'extrémisme politique?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Hoeveel in de strijd tegen politiek extremisme?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
143
DO 2011201205941 DO 2011201205941 Question n° 149 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 149 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de 30 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Procédure devant l'IBSR en cas d'intoxication alcoolique et condamnations par des juges (QE 184).
BIVV-procedure intoxicatie en veroordelingen door rechters (SV 184).
Lorsqu'un citoyen se voit infliger une amende ou est déchu du permis de conduite à la suite d'un sinistre dû à une intoxication ou d'une intervention policière établissant une intoxication, une procédure IBSR-alcool est (généralement?) lancée pour permettre à l'intéressé de récupérer son permis de conduire après avoir passé quelques tests psychologiques et une série d'examens médicaux (prise de sang). Ces tests, médicaux surtout, ont un coût. Or le juge peut directement porter en compte le coût des tests dans l'amende infligée. La question est de savoir s'il le fait régulièrement.
Ingeval een burger wegens een schadegeval door intoxicatie of wegens een politionele daad waarbij intoxicatie wordt vastgesteld, door de rechter wordt veroordeeld tot een boete en het verlies van het rijbewijs, wordt (meestal?) ook een zogenaamde BIVV-alcohol-procedure opgestart, waarbij de burger, na het afleggen van enkele psychologische tests en een reeks medische tests (bloedafname) de kans geboden wordt om het rijbewijs terug te verwerven. Deze tests, vooral de medische dan, hebben een kostplaatje. Nu staat het de rechter vrij om in zijn oordeel in de opgelegde boete ook onmiddellijk de kosten voor de testen mee te verrekenen. Vraag is of dit regelmatig gebeurt?
1. Combien de condamnations pour intoxication sont prononcées annuellement en Belgique? Dispose-t-on de chiffres pour la période de 2007 à 2011 inclus?
1. Hoeveel veroordelingen wegens intoxicatie zijn er jaarlijks in België? Zijn er cijfergegevens van 2007 tot en met 2011?
2. Est-il possible d'obtenir des données sur l'âge moyen des personnes condamnées pour ladite période? L'âge des conducteurs intoxiqués a-t-il tendance à diminuer ou non?
2. Is het mogelijk gegevens te bekomen betreffende de gemiddelde leeftijd tussen 2007 en 2011? Wordt geïntoxiceerde bestuurders jonger of juist niet?
3. Ces chiffres peuvent-ils être ventilés par région, sur la base du domicile de la personne condamnée?
3. Is het mogelijk een regionale spreiding te kennen, op basis van de woonplaats van de veroordeelde?
4. Dans combien de cas le coût des tests a-t-il été pris en compte dans l'amende infligée? Cette pratique est-elle plus courante dans certains arrondissements judiciaires que dans d'autres? Si oui, pour quelles raisons?
4. In hoeveel van die gevallen werden de kosten voor de testen verrekend in de opgelegde boete? Gebeurt dit in bepaalde gerechtelijke arrondissementen vaker dan in andere? Is daar een verklaring voor?
DO 2011201205942 DO 2011201205942 Question n° 150 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 150 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de 30 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Criminels (présumés) entamant une procédure de régularisation (QE 181).
Criminelen en vermeende criminelen die procedure voor regularisatie starten (SV 181).
Un criminel condamné qui se trouve en prison pour des faits donnéés, a récemment été déféré devant le juge parce qu'il s'était rendu coupable d'une autre infraction, un vol en l'espèce. L'homme, qui séjourne illégalement dans notre pays, aurait dans l'intervalle entamé une procédure de régularisation. On peut s'étonner qu'une personne séjournant illégalement sur notre territoire et s'étant rendu coupable de plusieurs délits, puisse encore entamer une procédure de régularisation.
Een veroordeelde crimineel, die momenteel in de gevangenis verblijft voor een bepaalde zaak, werd onlangs voor de rechter gebracht omdat hij zich schuldig gemaakt had aan diefstal, een ander vergrijp. De man, die illegaal in ons land verblijft, zou ondertussen een regularisatieprocedure hebben opgestart. Een vreemde zaak toch, dat iemand die zich als illegaal in ons land schuldig maakt aan verschillende misdrijven, een regularisatieprocedure kan starten.
1. A-t-on une idée du nombre de détenus séjournant illégalement en Belgique?
1. Heeft men zicht op het aantal gedetineerden dat illegaal in België verblijft?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
144
2. A-t-on une idée du nombre de détenus ayant entamé une procédure de régularisation en Belgique?
2. Heeft men zicht op het aantal gedetineerden dat een regularisatieprocedure in België heeft opgestart?
3. a) Est-il tenu compte, dans le cadre de la procédure de régularisation, de condamnations précédentes ou d'un séjour dans une prison belge ou étrangère?
3. a) Wordt in de beoordeling van de gestarte regularisatieprocedure rekening gehouden met veroordelingen, of verblijf in een Belgische of vreemde gevangenis?
b) Est-il tenu compte de peines d'emprisonnement ou d'amendes lors de l'évaluation d'une demande de régularisation?
b) Tellen gevangenisstraffen of boetes mee in het beoordelen van een regularisatieaanvraag?
DO 2011201205947 DO 2011201205947 Question n° 151 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 151 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de 30 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: La nationalité de revendeurs et trafiquants de drogue (QE 179).
Nationaliteit van drugsdealers en drugshandelaars (SV 179).
Pendant les périodes de congés, il est plus fréquent parcourir la presse étrangère. j'ai ainsi relevé qu'en Autriche, la nationalité des revendeurs et trafiquants de drogue est ouvertement évoquée et que ces informations ne sont pas soumises à la confidentialité. Au niveau de la police et de la justice, on reconnaît par exemple que sur les quelque 8 000 revendeurs de drogue actifs à Vienne, 6 300 environ sont d'origine africaine (certes pas d'origine nord-africaine ou arabe). La question se pose de savoir comment ces données sont recensées en Belgique.
Tijdens vakantieperiodes neemt men al eens vlotter buitenlandse persberichten door. Zo viel het mij bijvoorbeeld op dat in Oostenrijk openlijk over de nationaliteit van drugshandelaars en drugsdealers wordt gedebatteerd en dat daarover geen zwijgplicht bestaat. Zo wordt bijvoorbeeld door de politie en door justitiële niveaus toegegeven dat van de rond 8.000 drugsdealers in Wenen ongeveer 6.300 van Afrikaanse afkomst zijn (niet van Noord-Afrikaanse of Arabische afkomst weliswaar). De vraag rijst hoe dat in België wordt bijgehouden.
1. Combien de revendeurs et trafiquants de drogue ont été condamnés pour des délits en matière de stupéfiants au cours de la période 2005-2009?
1. Hoeveel drugsdealers en drugshandelaars werden in de periode van 2005 tot 2009 veroordeeld wegens drugsdelicten?
2. a) Qu'en est-il de l'origine de ces revendeurs et trafiquants de drogue?
2. a) Hoe zit dat met de afkomst van die drugsdealers en drugshandelaars?
b) Existe-t-il des statistiques en la matière?
b) Bestaan daar ook cijfers over?
c) Combien sont/étaient d'origine étrangère?
c) Hoeveel waren/zijn van buitenlandse afkomst?
3. a) Combien possèdent/possédaient la nationalité belge? b) Combien sont de nationalité étrangère?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. a) Hoeveel hebben/hadden de Belgische nationaliteit? b) Hoeveel hebben een buitenlandse nationaliteit?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
145
DO 2011201205951 DO 2011201205951 Question n° 152 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 152 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de 30 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Condamnations pour exploitation économique et infraction à la législation sociale, fraude au préjudice du CPAS et travail au noir.
Veroordelingen wegens uitbuiting en overtreding van de sociale wetgeving, OCMW-fraude en zwartwerk.
Il y a environ deux mois, le tribunal de Turnhout a rendu un jugement contre des responsables d'entreprises de lavage de voitures qui exploitaient économiquement des réfugiés pakistanais. Ces derniers étaient payés 20 euros par jour mais touchaient également un salaire au noir. Des magasins de nuit et des boutiques de téléphonie étaient aussi imbriqués dans le circuit des car washs. Après une faillite frauduleuse - un autre domaine que les intéressés maîtrisent apparemment très bien - ces petites entreprises ont coutume de se tourner vers les CPAS pour recevoir, en plus, un revenu d'intégration pour les Pakistanais. D'après certaines sources, la traite des êtres humains serait moins fréquente en 2011 mais serait aussi organisée de manière plus professionnelle.
Een tweetal maanden geleden sprak de rechtbank van Turnhout een vonnis uit tegen een groepje uitbaters van autowasserijen, die Pakistaanse vluchtelingen uitbuitten. Ze werden 20 euro per dag betaald, maar daarnaast kregen ze loon in het zwart betaald. In het circuit van deze wasserijen zaten ook nacht- en belwinkels verstrengeld. De bedrijfjes passeren na het fraudeleus faillissement - een materie blijkbaar die deze bedrijven zeer goed beheersen steevast langs de kassa van de verschillende OCMW's om ook daar nog eens leefloon te ontvangen voor de Pakistani. Volgens bepaalde bronnen zou de mensenhandel anno 2011 minder frequent voorkomen, maar meestal professioneler zijn georganiseerd dan vroeger.
1. Combien de condamnations sont prononcées chaque année pour traite des êtres humains, fraude au préjudice des CPAS, travail au noir et infraction à la législation sociale?
1. Hoeveel veroordelingen zijn er jaarlijks op het vlak van mensenhandel, OCMW-fraude, zwartwerk, overtreding van sociale wetgeving?
2. Disposez-vous de chiffres pour la période de 2007 à ce jour?
2. Heeft u cijfers hierover van 2007 tot en met vandaag?
3. Pourriez-vous aussi répartir ces chiffres par région? 4. Au vu de l'examen des chiffres, s'agit-il d'un problème spécifique aux grandes villes, limité à une série de grands arrondissements? 5. Quels sont les principaux secteurs concernés?
3. Kan u de cijfers ook regionaal opsplitsen? 4. Betreft het algemeen gesproken een grootstedelijke problematiek, beperkt tot een aantal grootstedelijke arrondissementen als men de cijfers analyseert? 5. Welke sectoren worden vooral geviseerd?
6. a) Est-il possible d'avoir une idée de la nationalité des personnes condamnées? b) Des statistiques existent-elles en la matière?
6. a) Kan men een idee krijgen van de nationaliteit van de veroordeelden? b) Zijn daar cijfergegevens over?
DO 2011201205953 Question n° 153 de monsieur le député Jan Van Esbroeck du 30 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205953 Vraag nr. 153 van de heer volksvertegenwoordiger Jan Van Esbroeck van 30 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Extrémisme islamiste dans les petites agglomérations et communes.
Islamitisch-extremisme in kleinere steden en gemeenten.
En réponse à cette question, la précédente ministre de l'Intérieur me renvoyait vers le ministre de la Justice (question n° 640 du 9 novembre 2011, Questions et réponses, Chambre, 2011-2012, n° 43, p. 315).
De vorige minister van Binnenlandse Zaken verwees me met deze vraag door naar de minister van Justitie (vraag nr. 640 van 9 november 2011, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 43, blz. 315).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
146
D'après le rapport annuel 2009 de la Sûreté de l'État, les extrémistes islamistes et les groupements affiliés semblent se multiplier dans les petites agglomérations et communes. Des preuves explicites d'extrémisme musulman organisé sont également observées dans ces localités. Auparavant, le problème se limitait aux grandes agglomérations. Apparemment, l'extension de cette tache d'huile n'est pas un phénomène anodin mais entre dans le cadre d'une stratégie bien précise.
Uit het jaarverslag 2009 van de Staatsveiligheid blijkt dat islamitische extremisten en dito groeperingen steeds meer hun weg vinden naar kleinere steden en gemeenten. Bovendien worden er in die gemeenten ook expliciete uitingen van georganiseerd moslim-extremisme waargenomen. Voorheen was dit probleem enkel van grootstedelijke aard. Het heeft er alle schijn van dat het uitdeinen van deze olievlek niet zozeer een fenomeen is, doch eerder kadert in een bepaalde strategie.
1. Depuis ce rapport qui date d'il y a deux ans, qu'en est-il aujourd'hui?
1. Kan u de actuele situatie toelichten, het rapport dateert immers reeds van twee jaar geleden?
2. Les personnes et les groupements concernés ont-ils été clairement recensés?
2. Werden betrokken personen en groeperingen duidelijk in kaart gebracht?
3. Les liens avec les organisations et les extrémistes en Belgique et à l'étranger ont-ils fait l'objet d'investigations poussées?
3. Werden de links met organisaties en extremisten in binnen- en buitenland degelijk onderzocht?
4. La situation économique des personnes concernées a-telle été examinée?
4. Werd de economische situatie van betrokken personen onder de loep genomen?
5. a) Le mode de (d'auto-)financement des groupements en question a-t-il été analysé?
5. a) Werd er nagegaan of betrokken groeperingen zichzelf financieren?
b) Dans l'affirmative, comment l'analyse a-t-elle été menée?
b) Indien ja, op welke manier?
6. Quelles mesures envisagez-vous afin d'endiguer ce phénomène?
6. Welke stappen overweegt u te ondernemen om dit fenomeen een halt toe te roepen?
DO 2011201205961 Question n° 154 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 30 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205961 Vraag nr. 154 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 30 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Ministres des cultes. - Infractions commises dans l'exercice de leur ministère.
Bedienaars der erediensten. - Misdrijven gepleegd in de uitoefening van hun bediening.
Le mariage civil doit être célébré avant le mariage religieux mais il arrive qu'on apprenne en lisant la presse que dans certaines religions professées en Belgique, il n'est pas rare que le mariage religieux soit célébré avant le mariage civil.
Het burgerlijk huwelijk moet voltrokken worden voor het religieus huwelijk. In de pers verneem je echter soms dat het in bepaalde religies in België regelmatig zou voorkomen dat het religieus huwelijk wordt afgesloten voor het burgerlijk huwelijk.
En outre, il est interdit aux ministres de tenir, pendant l'exercice de leur ministère, des propos de nature à inciter les fidèles à attaquer le gouvernement et l'autorité publique.
Bovendien is het verboden om tijdens de uitoefening van hun bediening op te roepen tot aanvallen tegen de regering en het openbaar gezag.
1. Combien de poursuites ont-elles été engagées sur la base de l'article 267 du Code pénal au cours des cinq dernières années?
1. Hoeveel vervolgingen hebben er de jongste vijf jaar plaatsgevonden op basis van artikel 267 van het Strafwetboek?
2. À combien de condamnations ces poursuites ont-elles donné lieu?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Tot hoeveel veroordelingen heeft dit geleid?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
147
3. Combien de poursuites ont-elles été engagées sur la base de l'article 268 du Code pénal au cours des cinq dernières années? 4. À combien de condamnations ces poursuites ont-elles donné lieu?
Ministre du Budget et de la Simplification administrative
3. Hoeveel vervolgingen hebben er de jongste vijf jaar plaatsgevonden op basis van artikel 268 van het Strafwetboek? 4. Tot hoeveel veroordelingen heeft dit geleid?
Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging
DO 2011201205567 DO 2011201205567 Question n° 5 de madame la députée Rita De Bont du Vraag nr. 5 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 04 januari 2012 (N.) aan de 04 janvier 2012 (N.) au ministre du Budget et de minister van Begroting en Administratieve la Simplification administrative: Vereenvoudiging: Réduction des déperditions de chaleur dans les bâtiments publics (QE 29).
De reductie van het warmteverlies in overheidsgebouwen (SV 29).
La directive européenne 2002/91/CE du Parlement européen et du Conseil est consacrée à la mesure des performances énergétiques des bâtiments. En Belgique, cette compétence est dévolue aux Régions et la directive a dès lors été transposée en trois réglementations régionales.
Het meten van de energieprestatie van gebouwen maakt het voorwerp uit van de Europese richtlijn 2002/91/EG van het Europees Parlement en van de Raad. In België werd dit geregionaliseerd en vertaald naar drie gewestelijke regelgevingen.
Exprimé sous la forme d'un indice, le certificat de performance énergétique (CPE) informe le propriétaire ou l'occupant d'une habitation sur ses qualités énergétiques et il permet par conséquent de comparer et d'évaluer l'efficacité énergétique des habitations.
Het energieprestatiecertificaat (EPC) informeert de eigenaar of de bewoner van een woning over de energetische kwaliteit van de woning aan de hand van een kengetal. Energie-efficiëntie van woningen en gebouwen kan hiermee vergeleken en beoordeeld worden.
Il me revient que des prises de vue aériennes ont été effectuées sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale à l'aide d'une caméra géothermique qui permet de visualiser les déperditions de chaleur dans les toits. Les bâtiments publics fédéraux devraient également être soumis à un diagnostic identique.
Naar verluidt liet het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in zijn gebied luchtfoto's nemen met een geothermische camera die het warmteverlies van de daken in beeld brengt. Ook federale gebouwen zouden in beeld gebracht zijn.
La note politique du ministre du Climat et de l'Énergie stipule que le gouvernement fédéral doit dans le cadre du développement durable, donner l'exemple en matière de mise en oeuvre des objectifs et des réalisations.
In de beleidsnota van de minister van Klimaat en Energie staat dat de federale overheden ter zake een voorbeeldfunctie hebben in het implementeren van doelstellingen en realisaties in het kader van duurzame ontwikkeling.
1. a) Heeft u aangaande de gebouwen van uw kabinet, of 1. a) Avez-vous déjà reçu un certificat énergétique pour les bâtiments occupés par votre cabinet ou pour ceux qui die welke binnen uw bevoegdheden ressorteren, reeds een energie-certificaat ontvangen? ressortissent à vos compétences? b) Zo ja, wat waren de bevindingen inzake energie en b) Dans l'affirmative, quels ont été les constats établis en matière de performances énergétiques et de déperditions de warmteverlies? chaleur? 2. Quelles sont, le cas échéant, les mesures déjà prises pour assurer l'isolation des bâtiments et réduire ainsi la déperdition de chaleur?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Welke maatregelen werden desgevallend reeds getroffen om het isoleren van de gebouwen te verzekeren en dus het warmteverlies te verminderen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
148
DO 2011201205821 DO 2011201205821 Question n° 7 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 7 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de 28 décembre 2011 (Fr.) au ministre du Budget et minister van Begroting en Administratieve de la Simplification administrative: Vereenvoudiging: SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 28).
FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 28).
Les différents services publics fédéraux sont confrontés à la mise à la retraite progressive des "baby boomers" (dans les cinq ans), c'est-à-dire la génération qui représente dans certains services publics fédéraux 25% de leurs effectifs. Mais le remplacement de ces fonctionnaires partis à la retraite ne pourra être assuré que pour une infime partie du fait des restrictions budgétaires imposées aux services publics d'une part et de la pénurie de compétences sur le marché du travail de l'autre.
Bij de diverse federale overheidsdiensten gaat de babyboomgeneratie nu geleidelijk aan - binnen vijf jaar - met pensioen. Die generatie maakt bij sommige federale overheidsdiensten 25 procent van het personeelsbestand uit. Slechts een zeer beperkt aantal van die gepensioneerde ambtenaren zal echter kunnen worden vervangen, als gevolg van de budgettaire beperkingen voor de overheidsdiensten enerzijds, en door het tekort aan bekwame krachten op de arbeidsmarkt anderzijds.
Or, pour pouvoir continuer à assumer les missions de gestion publique de l'État, chaque SPF doit évidemment garantir en interne le maintien des compétences et connaissances nécessaires en vue d'assurer aux citoyens l'ensemble des prestations qu'ils sont en droit d'attendre des services publics.
Als ze hun opdrachten met betrekking tot de huishouding van de Staat willen kunnen blijven vervullen, moeten de FOD's er natuurlijk zelf voor zorgen dat ze de bekwaamheden en kennis in huis houden die noodzakelijk zijn om de burgers alle diensten aan te bieden die ze van de overheidsdiensten mogen verwachten.
1. a) Quels sont les départs à la retraite prévus dans les prochaines années?
1. a) Hoeveel ambtenaren zullen er de komende jaren met pensioen gaan?
b) Concernent-ils tous les départements et tous les niveaux de la même façon?
b) Laat die evolutie zich op dezelfde manier voelen bij alle departementen en op alle niveaus?
2. Quelles mesures sont prises par le SPF dont vous avez la tutelle pour assurer une gestion prévisionnelle des emplois et des compétences nécessaires, suite à la mise à la retraite progressive de ses effectifs?
2. Welke maatregelen neemt de FOD waarvoor u bevoegd is, om de human resources en de bekwaamheden die nodig zijn voor zijn werking proactief te managen, gelet op het toenemend aantal pensioneringen onder zijn personeel?
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2011201205788 Question n° 22 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 23 décembre 2011 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201205788 Vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Werk:
La constitution de droits en matière de chômage sur la base des articles 60 et 61 de la loi organique des CPAS (QE 333).
De opbouw van rechten als werkloze op basis van de artikelen 60 en 61 van de organieke OCMW-wet (SV 333).
Conformément aux articles 60, § 7 et 61 de la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale, une personne peut être mise au travail par ou par l'entremise d'un CPAS.
Op basis van de artikelen 60, §7 en 61 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn kan een persoon tewerkgesteld worden door of via een OCMW.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
149
1. Combien de personnes ont bénéficié en 2007, 2008, 2009, 2010 et au cours des trois premiers trimestres de 2011 d'une allocation de chômage/indemnité d'incapacité de travail sur la base d'une assurabilité établie au moins partiellement dans le cadre d'un emploi en application des articles susvisés? 2. Pourriez-vous me fournir ces chiffres:
1. Hoeveel personen genoten in 2007, 2008, 2009, 2010 en de eerste drie kwartalen van 2011 een werkloosheidsuitkering op basis van een verzekerbaarheid die minstens gedeeltelijk werd opgebouwd via een tewerkstelling op basis van de genoemde artikelen? 2. Graag een opdeling:
a) par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale;
a) per provincie en voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest;
b) tussen gerechtigden met de Belgische nationaliteit, b) pourriez-vous les répartir entre les ayants droit de nationalité belge, les ayants droit titulaires de la nationalité gerechtigden met een nationaliteit van een land dat behoort d'un pays membre de l'Union européenne et les ayants droit tot de EU en gerechtigden met een nationaliteit van een titulaires de la nationalité d'un pays non membre de l'Union land buiten de EU. européenne?
DO 2011201205809 Question n° 23 de madame la députée Zoé Genot du 23 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201205809 Vraag nr. 23 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 23 december 2011 (Fr.) aan de minister van Werk:
Le maintien des droits auprès de l'ONEM. - Information des travailleurs à temps partiel (QE 356).
Behoud van rechten bij de RVA. - Voorlichting van deeltijdwerkers (SV 356).
Nagenoeg een kwart van alle loontrekkers, vrouwen en Près d'un quart des travailleurs salariés, hommes et femmes, travaillent à temps partiel. Parmi les travailleurs sala- mannen, werkt deeltijds: 42,1 procent van de vrouwen en riés, 42,1% des femmes travaillent à temps partiel et 8,4% 8,4 procent van de mannen. des hommes. Le problème est que le temps partiel s'accompagne de droits partiels en sécurité sociale, à moins d'avoir fait la démarche de s'inscrire comme "travailleur à temps partiel avec maintien des droits" auprès de l'ONEM.
Deeltijds werken gaat echter hand in hand met een beperking van de socialezekerheidsrechten, tenzij men zich bij de RVA heeft ingeschreven als deeltijdse werknemer met behoud van rechten.
Pourtant cette démarche, malgré son importance, est loin d'être toujours effectuée, par ignorance et méconnaissance du système, parfois aussi par mauvaises informations reçues (comme par exemple pour les travailleuses ne pouvant bénéficier d'un complément de chômage AGR (allocation de garantie de revenus)).
Ondanks het belang ervan wordt deze stap echter lang niet altijd gedaan, omdat men de regeling niet of niet goed kent, maar soms ook omdat men slecht voorgelicht is (bijvoorbeeld werkneemsters die niet in aanmerking komen voor een aanvullende werkloosheidsuitkering (IGU of inkomensgarantie-uitkering)).
1. Krijgen werknemers die deeltijds gaan werken, een 1. Quel courrier est envoyé aux nouveaux/nouvelles travailleurs/euses à temps partiel pour leur signaler l'impor- brief waarin zij gewezen worden op het belang van de tance, si c'est leur cas, de se déclarer comme "temps demarche om zich, in voorkomend geval, als onvrijwillig deeltijdse werknemer te laten inschrijven? partiels involontaires"? 2. Welke andere initiatieven worden er genomen om 2. Quelles autres démarches sont effectuées pour essayer de mieux faire connaître cette nécessité de s'inscrire meer bekendheid te geven aan het feit dat men zich moet comme "temps partiel involontaire" pour maintenir ses laten inschrijven als onvrijwillig deeltijdse werknemer als men zijn rechten wil behouden? droits? 3. Hoeveel deeltijdwerkers zonder aanvullende werk3. Combien de travailleurs à temps partiel sans complément de chômage sont inscrits à l'ONEM pour maintenir loosheidsuitkering hebben dat statuut bij de RVA aangevraagd teneinde hun rechten te behouden? leurs droits?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
150
DO 2011201205812 Question n° 24 de madame la députée Zoé Genot du 23 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201205812 Vraag nr. 24 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 23 december 2011 (Fr.) aan de minister van Werk:
SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 313).
FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 313).
Les différents services publics fédéraux sont confrontés à la mise à la retraite progressive des "baby boomers" (dans les cinq ans), c'est-à-dire la génération qui représente dans certains services publics fédéraux 25% de leurs effectifs. Mais le remplacement de ces fonctionnaires partis à la retraite ne pourra être assuré que pour une infime partie du fait des restrictions budgétaires imposées aux services publics d'une part et de la pénurie de compétences sur le marché du travail de l'autre.
Bij de diverse federale overheidsdiensten gaat de babyboomgeneratie nu geleidelijk aan - binnen vijf jaar - met pensioen. Die generatie maakt bij sommige federale overheidsdiensten 25 procent van het personeelsbestand uit. Slechts een zeer beperkt aantal van die gepensioneerde ambtenaren zal echter kunnen worden vervangen, als gevolg van de budgettaire beperkingen voor de overheidsdiensten enerzijds, en door het tekort aan bekwame krachten op de arbeidsmarkt anderzijds.
Or, pour pouvoir continuer à assumer les missions de gestion publique de l'État, chaque SPF doit évidemment garantir en interne le maintien des compétences et connaissances nécessaires en vue d'assurer aux citoyens l'ensemble des prestations qu'ils sont en droit d'attendre des services publics.
Als ze hun opdrachten met betrekking tot de huishouding van de Staat willen kunnen blijven vervullen, moeten de FOD's er natuurlijk zelf voor zorgen dat ze de bekwaamheden en kennis in huis houden die noodzakelijk zijn om de burgers alle diensten aan te bieden die ze van de overheidsdiensten mogen verwachten.
1. a) Quels sont les départs à la retraite prévus dans les prochaines années?
1. a) Hoeveel ambtenaren zullen er de komende jaren met pensioen gaan?
b) Concernent-ils tous les départements et tous les niveaux de la même façon?
b) Laat die evolutie zich op dezelfde manier voelen bij alle departementen en op alle niveaus?
2. Quelles mesures sont prises par le SPF dont vous avez la tutelle pour assurer une gestion prévisionnelle des emplois et des compétences nécessaires, suite à la mise à la retraite progressive de ses effectifs?
2. Welke maatregelen neemt de FOD waarvoor u bevoegd is, om de human resources en de bekwaamheden die nodig zijn voor zijn werking proactief te managen, gelet op het toenemend aantal pensioneringen onder zijn personeel?
DO 2011201205820 Question n° 25 de madame la députée Zoé Genot du 29 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201205820 Vraag nr. 25 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 29 december 2011 (Fr.) aan de minister van Werk:
Bénéciaires d'un complément de reprise du travail (QE 285).
Werkhervattingstoeslag. - Begunstigden (SV 285).
Le 22 juin 2011, je vous ai interrogée en commission des Affaires sociales sur le complément de reprise du travail (question n° 5232, Compte rendu intégral, Chambre, 20102011, commission des Affaires sociales, CRIV 53 COM 270, p. 27).
Op 22 juni 2011 ondervroeg ik u in de commissie voor de Sociale Zaken over de werkhervattingstoeslag (vraag nr. 5232, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Sociale Zaken, CRIV 53 COM 270, blz. 27).
Op mijn vraag over het aantal personen die aanspraak À ma question sur le nombre de personnes qui pourraient avoir droit à ce complément mais ne le réclament pas, vous zouden kunnen maken op die toeslag maar dat niet doen, m'avez répondu que vous ne disposiez pas des chiffres car antwoordde u mij dat er geen cijfers beschikbaar waren en un calcul spécifique devrait être fait au niveau de l'ONEM. dat de RVA daarvoor een specifieke berekening zou moeten maken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
151
Combien de personnes en 2010 et 2011 pourraient avoir droit à ce complément de reprise de travail et ne l'ont pas réclamé?
Hoeveel personen zouden in 2010 en 2011 die werkhervattingstoeslag kunnen genieten, maar hebben hem niet aangevraagd?
DO 2011201205939 DO 2011201205939 Question n° 26 de monsieur le député David Clarinval Vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger David Clarinval van 30 december 2011 (Fr.) aan de du 30 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de minister van Werk: l'Emploi: L'interdiction d'opting out contenue dans la CCT du 20 décembre 2010 des employés de fabrication métallique. (QE 308)
Cao van 20 december 2010 voor de bedienden van de metaalfabrikatennijverheid. - Verbod op opting-out. (SV 308)
La convention collective de travail (CCT) du 20 décembre 2010 oblige l'ensemble de ses affiliés à souscrire une assurance pension complémentaire pour leur personnel.
Overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst (cao) van 20 december 2010 moeten alle aangesloten bedrijven een aanvullende pensioenverzekering afsluiten voor hun personeel.
Ter uitvoering van diezelfde cao werd de verzekeringsC'est la compagnie d'assurance "Intégrale" qui a été choisie comme organe assureur au nom de la convention col- maatschappij Integrale gekozen als verzekeraar. lective de travail. Une possibilité d'opting out (possibilité de souscrire une De aangeslotenen kregen tot 1 april 2011 de mogelijkassurance auprès d'un autre assureur) était offerte aux affi- heid om een verzekering af te sluiten bij een andere verzeliés jusqu'au 1er avril 2011. keraar (opting-out). Toutefois, après cette date, aucune possibilité d'opting out n'est autorisée.
Na die datum was opting-out echter niet meer mogelijk.
1. Cette interdiction d'opting out est-elle bien légale au regard de la législation concernant la libre concurrence?
1. Is dat verbod op opting-out wel legaal volgens de wetgeving inzake vrije mededinging?
2. Une société qui souhaite offrir une assurance pension complémentaire à son personnel est obligée de prendre "Intégrale", cette dernière a-t-elle été choisie de manière conforme à la législation sur les marchés publics?
2. Een onderneming die haar personeel een aanvullende pensioenverzekering wil aanbieden, moet zich bij Integrale aansluiten. Werd die verzekeringsmaatschappij overeenkomstig de wetgeving inzake overheidsopdrachten gekozen?
3. Dans le cas où une prime plus importante est envisagée par le membre de la convention collective de travail en faveur d'un membre de son personnel, cet employeur doitil également apporter un complément à "Intégrale" ou bien peut-il prendre une assurance complémentaire à celle contractée par la convention collective de travail?
3. Wanneer een aan de cao gebonden aangeslotene een hogere premie wil betalen voor een personeelslid, moet die werkgever dan ook een aanvullende verzekering bij Integrale afsluiten of kan hij elders een aanvullende verzekering nemen bij de verzekering die overeenkomstig de cao werd afgesloten?
4. Il s'avère que des affiliés ont contacté les responsables de la convention collective sans succès. Le Président ne répondant pas aux interpellations, quel recours un affilié peut-il avoir face à une telle inertie?
4. Naar verluidt hebben sommige aangeslotenen het paritair comité benaderd, maar zonder succes. De voorzitter antwoordt niet op de vragen. Wat kan een aangeslotene ondernemen tegen die inertie?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
152
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2011201205840 DO 2011201205840 Question n° 24 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 24 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de 28 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Utilisation de gyrophare et de sirène par les sociétés de dépannage. (QO 6402) (QE 266)
Gebruik van zwaailichten en sirenes door takelbedrijven. (MV 6402) (SV 266)
Je lis dans Le Soir du 30 septembre 2011 que "les sociétés de dépannage auxquelles la police fait appel pour dégager la chaussée pourront utiliser gyrophare et sirène pour se rendre plus rapidement sur les lieux.". "Ces dépanneuses doivent pouvoir être prioritaires dans la circulation quand elles sont requises par la police.", indique votre porteparole.
In Le Soir van 30 september 2011 staat te lezen dat takelbedrijven die door de politie worden opgeroepen om de weg vrij te maken, een zwaailicht en een sirene zullen mogen gebruiken om sneller ter plaatse te raken. Die takelwagens moeten zich als prioritaire voertuigen in het verkeer kunnen bewegen wanneer ze door de politie zijn gerekwireerd, aldus uw woordvoerder.
Le bruit provoqué par les sirènes de ces dépanneuses va augmenter encore le niveau de pollution sonore dans les grandes villes. Or plus de 50% des plaintes introduites auprès de Bruxelles Environnement concernent les nuisances sonores. Environ 70% des Bruxellois considèrent le bruit comme une des nuisances environnementales principales qui perturbe leur qualité de vie. Subir des niveaux de bruit permanents ou temporaires, de jour ou de nuit, a des conséquences sur la santé et la qualité de vie en général (effets sur l'audition, sommeil perturbé, stress, fatigue, etc.). Des études épidémiologiques démontrent que les risques d'attaque cardiaque augmentent de 40% lors d'exposition à des niveaux sonores de 50 dB(A) sur de longues périodes (20 ans et plus).
Door het lawaai van de sirenes van die takelwagens zal de geluidsvervuiling in de grote steden nog verder toenemen. Nu al gaat meer dan 50 procent van de klachten die Leefmilieu Brussel ontvangt, over geluidshinder. Ongeveer 70 procent van de Brusselaars beschouwt lawaai als een van de belangrijkste vormen van omgevingshinder die hun levenskwaliteit aantast. Voortdurende of herhaalde blootstelling aan geluid, 's nachts of overdag, heeft gevolgen voor de gezondheid en de levenskwaliteit in het algemeen (effect op het gehoorvermogen, verstoorde slaap, stress, vermoeidheid, enz.). Epidemiologische studies tonen aan dat het risico op een hartaanval met 40 procent toeneemt bij langdurige blootstelling (20 jaar of meer) aan geluidsniveaus van meer dan 50 dBa.
Pour sauvegarder le bien-être de la population, un nouveau plan de lutte contre le bruit en milieu urbain a été adopté le 2 avril 2009; il vise à maîtriser l'environnement sonore de la région afin de garantir une qualité de vie pour tous.
Op 2 april 2009 werd er, met het oog op het welzijn van de bevolking, een nieuw plan voor de preventie en de bestrijding van geluidshinder in een stedelijke omgeving aangenomen. Het plan strekt ertoe het omgevingslawaai in het Gewest te beheersen om alle inwoners een goede levenskwaliteit te bieden.
1. Confirmez-vous cette information relayée par Le Soir?
1. Bevestigt u de inhoud van dat artikel in Le Soir?
2. Quelle est la teneur exacte de la mesure prise?
2. Wat houdt de genomen maatregel precies in?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
153
3. Ne pensez-vous pas qu'elle va totalement à l'encontre de ce "Plan de lutte contre le bruit en milieu urbain" adopté en 2009 par la Région bruxelloise?
3. Denkt u niet dat die maatregel haaks staat op het plan voor de preventie en de bestrijding van het stadslawaai dat het Brusselse Gewest in 2009 goedkeurde?
DO 2011201205872 DO 2011201205872 Question n° 25 de monsieur le député Steven Vandeput Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 29 december 2011 (N.) aan du 29 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: SNCB. - Les centres de formation agréés pour les conducteurs de train (QE 169).
NMBS. - De erkende opleidingsinstellingen voor treinbestuurders (SV 169).
Début 2010, il ressortait d'une comparaison entre la nouvelle liste de métiers en pénurie de 2009 et celle de 2008 que la profession de conducteur de trains ne figurait plus dans cette nouvelle liste. Nous pouvons par ailleurs lire dans le rapport annuel de 2009 de la SNCB que 442 conducteurs de trains avaient été recrutés. Le rapport annuel 2006 de la SNCB stipulait encore que les conducteurs de trains devenaient une denrée rare.
Begin 2010 bleek uit een vergelijking van de nieuwe lijst van knelpuntberoepen van 2009 met die van 2008 dat het beroep van treinbestuurder uit de lijst is verdwenen. Uit het jaarverslag van de NMBS in 2009 bleek dat 442 treinbestuurders werden aangenomen. In 2006 nog maakte het jaarverslag van de NMBS melding van het feit dat treinbestuurders zeldzaam werden.
Tous les problèmes ne semblent pourtant pas résolus. Il ressort ainsi d'une question parlementaire précédente que dans certaines régions ainsi que dans les dépôts de trains de marchandises d'Anvers et de Liège il y a toujours pénurie de conducteurs de trains. La diminution du nombre de conducteurs - par exemple pour le transport de marchandises - ne pouvait être compensée que par une augmentation de la productivité des conducteurs et par une meilleur planning.
Toch blijken niet alle knelpunten opgelost. Uit een eerder gestelde parlementaire vraag bleek dat in sommige regio's en in de Antwerpse en Luikse goederendepots nog steeds een tekort aan treinbestuurders werd ervaren. De daling van het aantal machinisten - bijvoorbeeld voor het goederenvervoer - kon enkel opgevangen worden met een productiviteitsstijging van de machinisten en een betere planning.
Il y a enfin la question de la formation de nouveaux conducteurs de train, qui devrait être assurée par différents centres. En Belgique, on compte pour l'instant quatre centres de formation agréés, à savoir Advies RenC, la SNCB, Crossrail Benelux et Trainsport.
Tot slot is er de instroom van nieuwe treinbestuurders die verzekerd zou moeten worden door middel van verschillende opleidingsinstellingen. In België zijn op dit moment vier instellingen erkend, meer bepaald Advies RenC, NMBS, Crossrail Benelux en Trainsport.
Ces centres publient chaque année un rapport d'activités, Deze instellingen bezorgen elk jaar een activiteitenverqui sert notamment à informer le ministre. slag waarmee onder meer de minister wordt geïnformeerd. À propos de ces centres, pouvez-vous répondre aux questions suivantes:
Over de erkende opleidingsinstellingen rijzen de volgende vragen:
1. Avez-vous connaissance de nouvelles demandes ou de demandes en cours visant l'agrément de nouveaux centres de formation pour conducteurs de train?
1. Heeft u weet van nieuwe of lopende aanvragen tot het bekomen van een erkenning als opleidingsinstelling voor treinbestuurders?
2. a) À combien de personnes le brevet de conducteur de trains de marchandises (catégorie B2) a-t-il été délivré en 2009 et 2010 par la SNCB, Crossrail Benelux et Trainsport?
2. a) Aan hoeveel personen werd het brevet voor bestuurders voor goederenvervoer (categorie B2) in 2009 en 2010 afgeleverd bij de NMBS, Crossrail Benelux en Trainsport?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
154
b) Pouvez-vous ventiler ces chiffres par sexe?
b) Kan dit opgedeeld worden naar aantal mannen/ vrouwen?
c) Combien de personnes étaient-elles inscrites au départ? 3. a) À combien de personnes le brevet de conducteur de trains de passagers (catégorie B1) a-t-il été délivré en 2009 et 2010 par la SNCB? b) Pouvez-vous ventiler ces chiffres par sexe?
c) Hoeveel personen schreven zich oorspronkelijk in? 3. a) Aan hoeveel personen werd het brevet voor bestuurders voor personenvervoer (categorie B1) afgeleverd bij de NMBS in 2009 en 2010? b) Kan dit opgedeeld worden naar aantal mannen/ vrouwen?
c) Combien de personnes étaient-elles inscrites au départ? 4. a) À combien de personnes le brevet de conducteur de trains pour les opérations de triage (catégorie A1) a-t-il été délivré en 2009 et 2010 par la SNCB, Crossrail Benelux et Trainsport? b) Pouvez-vous ventiler ces chiffres par sexe?
c) Hoeveel personen schreven zich oorspronkelijk in? 4. a) Aan hoeveel personen werd het brevet voor bestuurders voor rangeringen (categorie A1) afgeleverd bij de NMBS, Crossrail Benelux en Trainsport? b) Kan dit opgedeeld worden naar aantal mannen/ vrouwen?
c) Combien de personnes étaient-elles inscrites au départ?
c) Hoeveel personen schreven zich oorspronkelijk in?
5. a) Combien de personnes ont-elles participé à un examen lié à une formation complémentaire à la SNCB?
5. a) Hoeveel personen namen deel aan het examen voor aanvullende opleidingen bij de NMBS?
b) Pouvez-vous faire une distinction selon le type de formation (signalisation et trafic ferroviaire; nouvelles technologies comme les systèmes ETCS, TBL1 ou 2, etc.)?
b) Kan een opdeling worden gemaakt per type (seinen en verkeer; nieuwe technologieën zoals ETCS, TBL1 of 2, enzovoort)?
c) Combien de personnes ont-elles réussi ces examens? 6. a) Combien de personnes ont-elles participé à l'examen organisé à l'occasion du contrôle triennal des compétences professionnelles? b) Combien de personnes ont-elles réussi cet examen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Hoeveel personen slaagden in het examen? 6. a) Hoeveel personen namen deel aan het examen naar aanleiding van de driejaarlijkse controle van de vakbekwaamheid? b) Hoeveel personen slaagden in het examen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
155
DO 2011201205944 DO 2011201205944 Question n° 26 de monsieur le député Willem-Frederik Vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 30 december 2011 Schiltz du 30 décembre 2011 (N.) au secrétaire (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister: ministre: Secteur de l'énergie. - Vulnérabilité aux virus et aux autres formes de logiciels malveillants.
Energiesector. - Kwetsbaarheid voor virussen en andere vormen van malware.
Les virus et d'autres formes de logiciels malveillants ('malware') attaquent aujourd'hui non seulement les systèmes informatiques des sociétés mais aussi les centrales énergétiques, les équipements publics et les installations industrielles. À titre d'exemple, l'attaque d'un virus informatique avait entraîné l'arrêt d'une centrale nucléaire américaine en 2003, 2006 et 2008; le virus avait provoqué une perturbation du réseau et dès lors empêché le monitoring des réacteurs. L'un des virus les plus connus est le SQL Slammer, qui peut provoquer la surcharge des réseaux. Au cours de la période 2003-2004, ce virus a donné lieu à au moins 40 incidents de sécurité dans l'industrie chimique, l'industrie pétrolière, l'approvisionnement énergétique et d'autres secteurs industriels. Le dommage est estimé à plus d'un million de dollars. Ce type d'anciens virus ne vise pas particulièrement les installations industrielles mais surtout les systèmes vulnérables.
Virussen en andere vormen van malware tasten heden ten dage niet enkel computers van fabrieken aan, maar tevens energiecentrales, nutsvoorzieningen en industriële installaties. Het meest pertinente voorbeeld hiervan is de stopzetting van een Amerikaanse kerncentrale in 2003, 2006 en 2008 omwille van een computervirus dat een netwerkverstoring veroorzaakt had waardoor de reactoren niet meer gemonitord konden worden. Een van de bekendste virussen is SQL Slammer dat in staat is om netwerken te overbelasten. In de periode 2003-2004 heeft dit virus minstens 40 veiligheidsincidenten veroorzaakt in de chemische nijverheid, de petroleumindustrie, energievoorziening en andere industriële sectoren. De schade hiervan wordt geschat op meer dan 1 miljoen dollar. Dit soort oudere virussen heeft het niet speciaal gemunt op industriële installaties maar op kwetsbare systemen.
Actuellement, la tendance est au virus informatique sophistiqué qui s'attaque aux systèmes de contrôle et de gestion d'infrastructures industrielles. Stuxnet par exemple est un virus développé en 2010, probablement pour déstabiliser le programme nucléaire iranien. Il aurait attaqué un millier de centrifugeuses produisant de l'uranium enrichi. Les collaborateurs du laboratoire nucléaire ont par ailleurs été induits en erreur par le virus étant donné que des données fictives apparaissaient sur leurs écrans. Le virus a ainsi pu passer inaperçu pendant longtemps.
Een recente trend is het gesofisticeerde computervirus dat zich focust op controle- en beheerssystemen van industriële infrastructuur. Stuxnet bijvoorbeeld, is een virus dat in 2010 ontwikkeld werd, vermoedelijk om het Iranese nucleaire programma te destabiliseren. Het zou maar liefst een duizendtal centrifuges - waarmee uranium verrijkt werd - aangetast hebben. Daarenboven werden de medewerkers van het nucleaire lab misleid door het virus aangezien zij op hun schermen fictieve gegevens zagen. Hierdoor is het virus lang onopgemerkt kunnen blijven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
156
Dans le cadre du stress test, la défense contre les cyberattaques de nos centrales nucléaires est évaluée de façon stricte par les instances compétentes. Le récent rapport des exploitants nucléaires et la première analyse de l'Agence fédérale de contrôle nucléaire (AFCN) ont montré que les centrales nucléaires belges semblent être suffisamment protégées contre les cyberattaques. Mais les centrales nucléaires ne sont pas les seules centrales énergétiques vulnérables aux attaques cybernétiques. Notre réseau électrique est également sensible aux virus et autres logiciels malveillants. Il est important d'investir suffisamment dans la sécurité, surtout dans le cadre de la transition vers un réseau énergétique intelligent ('smart grid') visant à faire fonctionner le réseau électrique en tenant compte de l'imprévisibilité croissante de l'offre électrique.
Binnen het kader van de Stresstest, wordt in ons land de verdediging tegen cyberaanvallen op onze kerncentrales streng geëvalueerd door de bevoegde instellingen. Uit het recent verschenen rapport van de nucleaire uitbaters en een eerste analyse van het Federaal Agenschap voor Nucleaire Controle (FANC) is gebleken dat onze Belgische kerncentrales voldoende beveiligd lijken te zijn tegen cyberaanvallen. Maar de kerncentrales zijn niet de enige energiecentrales die kwetsbaar zijn voor cyberaanvallen. Daarnaast is ook ons elektriciteitsnetwerk gevoelig voor virussen en andere malware. Zeker met de overgang naar een smart grid om het elektriciteitsnet met toenemende onvoorspelbaarheid van het elektriciteitsaanbod om te laten gaan, is het belangrijk dat er voldoende ingezet wordt op veiligheid.
In België kunnen we, zoals in vele andere landen, rekeEn Belgique, comme dans de nombreux autres pays, nous pouvons compter sur une "computer emergency res- nen op een "computer emergency response team" (CERT) ponse team" (CERT) qui en cas de cyberattaque ou de dat bij cyberaanvallen of pannes snel in actie schiet en de panne, intervient rapidement et coordonne les mesures nodige maatregelen coördineert. nécessaires. 1. Dans quelle mesure estimez-vous que notre secteur énergétique actuel est imperméable aux attaques de virus et à d'autres formes de logiciels malveillants?
1. Hoe veilig beschouwt u onze huidige energiesector in termen van kwetsbaarheid voor virussen en anderen vormen van malware?
2. a) Combien de cyberattaques du secteur énergétique ont-elles eu lieu dans notre pays?
2. a) Hoeveel cyberaanvallen zijn er op de energiesector geweest in ons land?
b) Quelles sont les conséquences pratiques et financières?
b) Hoeveel en wat waren de praktische en financiële gevolgen hiervan?
3. a) Les centrales électriques, au gaz et nucléaires présentent-elles une vulnérabilité différente aux cyberattaques?
3. a) Bestaan er verschillen in kwetsbaarheid voor cyberaanvallen tussen elektriciteitscentrales, gascentrales en nucleaire centrales?
b) La vulnérabilité des centrales d'énergie fossile et de celles d'énergies renouvelables est-elle différente?
b) Bestaan er verschillen in kwetsbaarheid tussen de fossiele energiecentrales en de hernieuwbare energiecentrales?
4. Nos secteurs de l'énergie et de l'électricité sont-ils davantage, moins ou aussi vulnérables à des virus relativement anciens qui ont visé des logiciels de plateformes standard, ou à des virus récents et généralement plus sophistiqués qui visent des systèmes de contrôle et de gestion?
4. Is onze energie en elektriciteitssector meer, minder of even kwetsbaar voor relatief oudere virussen die het gemunt hebben op software van standaardplatformen of op recente en doorgaans meer gesofisticeerde virussen die zich richten op controle- en beheerssystemen?
5. Hoe scoort België op het gebied van bescherming 5. Quelles sont les performances affichées par la Belgique en ce qui concerne la protection contre des virus et tegen virussen en andere vormen van malware in onze d'autres formes de logiciels malveillants dans le secteur energiesector ten opzichte van de andere Europese landen? énergétique par rapport aux autres pays européens? 6. a) Combien de fois le "computer emergency response team" (CERT) de notre pays a dû intervenir lors de cyberattaques ou de pannes occasionnées par des virus ou d'autres logiciels malveillants? b) Ce chiffre correspond-il à la moyenne européenne?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
6. a) Hoeveel keer heeft het "computer emergency response team" (CERT) in ons land moeten optreden bij cyberaanvallen of pannes ten gevolge van virussen of andere malware? b) In hoeverre ligt dit cijfer in de lijn met het Europese gemiddelde? 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
157
7. Quelles mesures sont prises actuellement pour prévenir les cyberattaques dans le secteur énergétique belge?
7. Welke maatregelen worden er momenteel getroffen om cyberaanvallen te voorkomen in de Belgische energiesector?
8. Dans quelle mesure la Belgique collabore-t-elle avec d'autres pays pour garantir notre propre cybersécurité en ce qui concerne l'énergie et d'autres équipements publics?
8. In hoeverre wordt er samengewerkt met andere landen om onze eigen cyberveiligheid voor energie en andere nutsvoorzieningen te garanderen?
DO 2011201205957 DO 2011201205957 Question n° 27 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de 30 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: L'importation d'électricité (QE 69).
De invoer van elektriciteit (SV 69).
L'approvisionnement en énergie en Belgique devrait être une préoccupation permanente pour toutes les autorités de ce pays: le gaz et l'électricité, ainsi que l'approvisionnement des entreprises et des particuliers. C'est pourquoi l'affirmation du groupe GEMIX, qui prétend que lors des dernières années et jusqu'au troisième trimestre de 2008, notre pays est devenu de plus en plus tributaire de l'importation structurelle d'électricité, est préoccupante. Produirait-on, comme il le semble, insuffisamment d'électricité en Belgique.
Een aanhoudende bezorgdheid van alle overheden in dit land moet de bevoorrading van energie zijn in België. Gas en elektriciteit, en bevoorrading van bedrijven en particulieren. Daarom is de stelling van de GEMIX-groep, waarbij "de laatste jaren en dit tot het derde kwartaal 2008 het land meer en meer afhankelijk is geworden van structurele invoer van elektriciteit" eerder verontrustend te noemen. Blijkbaar produceert men onvoldoende elektriciteit in België?
1. Pourriez-vous nous communiquer combien (données chiffrées) d'électricité la Belgique a importé chaque année pour la période allant de 2005 à aujourd'hui?
1. Kan u cijfergegevens meedelen van de jaarlijkse invoer van elektriciteit in België en dit sinds 2005 tot en met vandaag?
2. Pourriez-vous ventiler les chiffres par trimestre?
2. Is het mogelijk de cijfergegevens ook per trimester op te splitsen?
3. Quelles sont les compagnies d'électricité étrangères qui ont importé de l'éléctricité en Belgique?
3. Welke buitenlandse elektriciteitsmaatschappijen voerden elektriciteit in België in?
4. a) Quelle est la quantité d'électricité importée chaque année en Belgique par ces compagnies d'électricité étrangères?
4. a) Hoeveel voerden die buitenlandse energiebedrijven jaarlijks in België in?
b) Pourriez-vous également nous communiquer les chiffres pour la période allant de 2005 à aujourd'hui?
b) Kan u ook hier cijfergegevens van 2005 tot en met vandaag meedelen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
158
DO 2011201205958 DO 2011201205958 Question n° 28 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de 30 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Dédommagements à la suite de court-circuits (QE 57).
Schadevergoeding ten gevolge van kortsluitingen (SV 57).
Je vous pose aujourd'hui cette question à la suite d'un fait divers précis, à savoir l'explosion d'un transformateur dans une papeterie qui a provoqué des dégâts d'un montant de 100 000 euros. Un court-circuit aurait été à l'origine de l'explosion.
Een concreet feit gaf mij eigenlijk de aanleiding voor deze vraag. Een ontploffing in een transformator bij een papierproducent veroorzaakte zo'n 100.000 euro schade. De oorzaak van de ontploffing zou een kortsluiting geweest zijn.
Conséquence: trois lignes de production de cette papeterie ont dû être mises temporairement à l'arrêt. La question se pose de savoir si de telles coupures de l'alimentation électrique sont fréquemment constatées et comment sont alors réglées les questions de responsabilité et surtout de paiement des dommages-intérêts.
Daardoor kwamen wel drie productielijnen van een papierbedrijf tijdelijk stil te liggen. De vraag rijst hoe vaak er stroomonderbrekingen worden vastgesteld en hoe dat zit met de verantwoordelijkheid en vooral de betaling van de schadevergoeding in deze.
1. a) Combien de pannes (graves) d'électricité ont été constatées au cours des dernières années?
1. a) Hoeveel (ernstige) stroomonderbrekingen heeft men de afgelopen jaren vastgesteld?
b) Pourriez-vous fournir les chiffres y afférents pour les cinq dernières années (de 2005 à 2009 inclus)?
b) Kan u cijfers geven van de jongste vijf jaar (2005 tot en met 2009)?
c) Pourriez-vous préciser comment ils se répartissent entre les Régions? d) Dispose-t-on déjà de chiffres pour le premier semestre de 2010?
c) Is het mogelijk de cijfers regionaal op te splitsen? d) Zijn er al cijfergegevens voor de eerste helft van 2010?
2. a) Dans combien de ces cas la panne a-t-elle été provo2. a) In hoeveel van die gevallen waren de stroomonderquée par un court-circuit? brekingen te wijten aan kortsluiting? b) Dans combien de ces cas a-t-elle été provoquée par des travaux de maintenance?
b) In hoeveel van die gevallen aan onderhoudswerken?
3. Dans combien de ces cas s'est-il agi de de coupures de courant inopinées?
3. In hoeveel van die gevallen ging het om onverwachte stroomonderbrekingen?
4. La responsabilité des fournisseurs d'électricité ou des gestionnaires du réseau a-t-elle été engagée?
4. Hebben de elektriciteitsleveranciers dan wel de beheerders van het netwerk hierin verantwoordelijkheid te dragen?
5. Dans combien de cas des dommages-intérêts ont-ils 5. In hoeveel van de gevallen werd een schadevergoeding été versés aux clients (particuliers et entreprises)? aan de klanten (particulieren en bedrijven) uitbetaald? 6. a) Pourriez-vous indiquer comment a évolué le montant annuel des dommages-intérêts dus à une panne de courant? b) Des chiffres relatifs aux cinq dernières années sont-ils disponibles?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
6. a) Kan u een idee geven van de evolutie van het jaarlijks bedrag aan schadevergoedingen ten gevolge van stroomonderbrekingen? b) Zijn er cijfers over de jongste vijf jaar?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
159
DO 2011201205959 DO 2011201205959 Question n° 29 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de 30 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Evolution du nombre de tornades et d'orages violents (QE 46).
Evolutie van het aantal windhozen en hevige onweders (SV 46).
Dans la presse internationale et nationale, il est fréquemment fait état des changements climatiques mondiaux à la suite du réchauffement de la planète. Dans la foulée des changements climatiques, il est notamment tenu compte d'une augmentation du nombre de tempêtes et d'orages dans nos contrées. Il est alors question de changements climatiques qui devraient être visibles et mesurables sur une période de quelques années, tels que la fonte des glaciers dans les Alpes. Il me semble dès lors utile de collecter quelques données chiffrées en la matière, pour autant, bien évidemment, que celles-ci soient disponibles.
De internationale en de nationale pers heeft het nogal eens over de wereldwijde klimaatveranderingen door de opwarming van de aarde. In het kielzog van die opwarming van de aarde wordt er bijvoorbeeld rekening gehouden met meer stormen en meer onweer in onze contreien. Men heeft het dan over weersveranderingen die op een aantal jaren zichtbaar zouden moeten zijn en meetbaar, net zoals het afsmelten van gletsjers in de Alpen bijvoorbeeld. Tijd toch om hierover wat cijfergegevens bijeen te sprokkelen, voor zover ze al voorhanden zijn natuurlijk.
1. Des mesures sont-elles effectuées quant à l'évolution du nombre de tornades et d'orages violents en Belgique?
1. Worden er metingen gedaan naar de evolutie van het aantal windhozen en het aantal hevige onweders in België?
2. a) Dans l'affirmative, pourriez-vous nous fournir les chiffres relatifs à cette évolution?
2. a) Zo ja, zou het mogelijk zijn hierover cijfermateriaal ter beschikking te stellen?
b) A-t-on, par exemple, une idée de l'évolution du nombre de tornades et/ou d'orages violents sur une période de 25 à 50 ans?
b) Heeft men bijvoorbeeld zicht op de evolutie van het aantal windhozen en/of hevig onweer op een periode van 25 à 50 jaar?
3. a) Ces calculs tiennent-ils compte du facteur du hasard?
3. a) Houdt men rekening in deze berekeningen met de toevalsfactor?
b) Les pics sont-ils aplanis en prenant en considération les résultats d'études étrangères?
b) Wordt een en ander uitgevlakt met de resultaten van studies in het buitenland?
4. Als er sprake is van een significante toename van het 4. S'il est effectivement question d'une augmentation significative du nombre de tornades et d'orages violents, aantal windhozen en hevig onweer, welke maatregelen quelles mesures envisagez-vous de prendre à bref délai overweegt u op korte termijn te nemen om dat te verhelpen? pour y remédier?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
160
DO 2011201205978 DO 2011201205978 Question n° 30 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.) aan de du 04 janvier 2012 (Fr.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: La Banque-Carrefour des véhicules (QE 69).
Kruispuntbank van de voertuigen (SV 69).
Ma question concerne la loi du 19 mai 2010 portant création de la Banque-Carrefour des véhicules. Cette banque des données vise à assurer la traçabilité permanente des véhicules et à permettre aux services de contrôle et autres organismes (Fonds de garantie des assurances, SPF Finances, etc.) de disposer en ligne et en temps réel des informations correctes sur les véhicules. Elle doit également aider à éviter que des épaves de véhicules soient abandonnées et deviennent un problème pour l'environnement.
Mijn vraag heeft betrekking op de wet van 19 mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen. Met die gegevensbank wil men de permanente opspoorbaarheid van voertuigen verzekeren en controlediensten en andere organen (Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds, FOD Financiën, enz.) de mogelijkheid bieden om online en realtime juiste informatie over voertuigen in te winnen. De Kruispuntbank moet tevens helpen voorkomen dat autowrakken zomaar ergens worden gedumpt en een probleem worden voor het milieu.
La loi précitée du 19 mai 2010 prévoit que le Roi fixera la date d'entrée en vigueur de chaque article de la loi. À cette date, le titulaire du certificat d'immatriculation du véhicule, délivré conformément à l'arrêté royal du 20 juillet 2001, sera présumé être le propriétaire du véhicule immatriculé pour l'application de cette Loi. À ce jour, aucun article qui permettrait de rendre la loi opérationnelle n'est entré en vigueur.
De voornoemde wet van 19 mei 2010 bepaalt dat de Koning de datum van inwerkingtreding van elk artikel van de wet zal vastleggen. Op die datum wordt de titularis van het inschrijvingsbewijs van het voertuig, afgegeven overeenkomstig het koninklijk besluit van 20 juli 2001, enkel voor de toepassing van deze wet, geacht de eigenaar te zijn van het voertuig dat het voorwerp uitmaakt van de inschrijving. Tot op heden is er evenwel nog geen enkel artikel in werking getreden waardoor de wet operationeel zou kunnen worden.
L'avis d'initiative du Conseil Supérieur des Indépendants et des PME, le 16 avril 2010, conclut notamment: "Une meilleure traçabilité des véhicules permettra certainement d'améliorer la lutte contre la criminalité dans le secteur automobile" et "Vu l'impact de cette réglementation sur le secteur concerné, le Conseil Supérieur insiste pour que ce projet de loi ainsi que les arrêtés d'exécution nécessaires soient rapidement approuvés en vue de mettre en oeuvre la Banque-Carrefour le plus rapidement possible."
In het advies dat de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de KMO op eigen initiatief uitbracht op 13 april 2010 staat hieromtrent het volgende te lezen: "Zo zal een betere traceerbaarheid van de voertuigen de strijd tegen de autocriminaliteit ongetwijfeld vooruit helpen. Gezien de impact die deze regeling heeft op de betrokken sector dringt de Hoge Raad met het oog op een spoedige inwerkingtreding van de Kruispuntbank aan op een snelle goedkeuring van het wetsontwerp en de noodzakelijke uitvoeringbesluiten."
1. a) Pourquoi les arrêtés prévus par la loi du 19 mai 2010 n'ont-ils pas encore été promulgués?
1. a) Waarom werden de besluiten waarin de wet van 19 mei 2010 voorziet, nog niet uitgevaardigd?
b) Dans quel délai sera-t-il procédé à la promulgation de ceux-ci? 2. Les services fédéraux sont-ils prêts, en termes organisationnel et de personnel, à assumer les nouvelles compétences qui découleront de la mise en oeuvre des dispositions contenues dans la loi du 19 mai 2010?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Wanneer zal dat alsnog gebeuren? 2. Zijn de federale diensten, zowel uit een organisatorisch oogpunt als wat hun personele middelen betreft, paraat om de nieuwe bevoegdheden op zich te nemen die hun ingevolge de tenuitvoerlegging van de bepalingen van de wet van 19 mei 2010 zullen worden toegekend?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
161
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
DO 2011201205780 DO 2011201205780 Question n° 11 de madame la députée Miranda Van Vraag nr. 11 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 23 december 2011 (N.) Eetvelde du 23 décembre 2011 (N.) au secrétaire aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Gezinnen en Personen met een handicap, belast Personnes handicapées, chargé des Risques met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister professionnels, adjoint à la ministre des Affaires van Sociale Zaken en Volksgezondheid: sociales et de la Santé publique: Allocations familiales pour enfants placés (QE 386).
Kinderbijslag voor geplaatste kinderen (SV 386).
La réglementation en matière d'allocations familiales comporte une disposition particulière concernant les enfants placés en institution ou en famille d'accueil. Un montant fixe d'un tiers est alloué aux personnes qui, dans le cadre du placement, assurent l'éducation de l'enfant. Il peut éventuellement être décidé de verser l'argent sur un compte d'épargne bloqué au nom de l'enfant.
De reglementering inzake de kinderbijslag bevat een bijzondere bepaling voor kinderen die in een instelling of pleeggezin worden geplaatst. Er wordt gewerkt met vast bedrag van een derde voor de personen die voor de plaatsing instonden voor de opvoeding van het kind. Eventueel kan beslist worden het geld op een geblokkeerde spaarrekening op naam van het kind te storten.
1. Aan hoeveel ouders werd in 2008, 2009 en 2010 een 1. Combien de parents ont reçu des allocations familiales fixes en 2008, 2009 et 2010 pour placement en institution vaste kinderbijslag voor plaatsing in een instelling toegekend en ten belope van welk bedrag, opgesplitst per et à concurrence de quel montant, réparti par Région? Gewest? 2. Même question pour le placement en famille d'accueil.
2. Zelfde vraag voor plaatsing in een pleeggezin.
3. In hoeveel van die gevallen werd vastgesteld dat het 3. Dans combien de ces cas a-t-il été établi que le montant fixe n'avait pas été pour les besoins de l'enfant placé, vaste bedrag niet werd aangewend ten gunste van het avec répartition par an, par Région et par situation de pla- geplaatst kind, opgesplitst per jaar, per Gewest en per plaatsingssituatie (instelling, pleeggezin)? cement (institution, famille d'accueil)? 4. In hoeveel gevallen werd beslist om het geld op een 4. Dans combien de cas a-t-il été décidé de verser l'argent sur un compte d'épargne bloqué, avec répartition par an, geblokkeerde spaarrekening te storten, opgesplitst per jaar, par Région et par situation de placement (institution, per Gewest en per plaatsingssituatie (instelling, pleeggezin)? famille d'accueil)?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
162
DO 2011201205782 DO 2011201205782 Question n° 12 de madame la députée Miranda Van Vraag nr. 12 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 23 december 2011 (N.) Eetvelde du 23 décembre 2011 (N.) au secrétaire aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Gezinnen en Personen met een handicap, belast Personnes handicapées, chargé des Risques met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister professionnels, adjoint à la ministre des Affaires van Sociale Zaken en Volksgezondheid: sociales et de la Santé publique: Les allocations familiales pour les personnes en incapacité de travail de longue durée (QE 345).
De kinderbijslag voor langdurig arbeidsongeschikten (SV 357).
Les personnes en incapacité de travail de longue durée peuvent bénéficier d'un supplément d'allocations familiales pour les enfants du ménage. Par ailleurs, les personnes qui réintègrent le marché du travail peuvent continuer à bénéficier de ce supplément pendant deux ans maximum, à certaines conditions.
Langdurig arbeidsongeschikten kunnen een toeslag op de kinderbijslag krijgen voor de kinderen in hun gezin. Bovendien kan ook na reïntegratie op de arbeidsmarkt van de arbeidsongeschikte deze verhoogde kinderbijslag nog maximaal twee jaar behouden blijven onder bepaalde voorwaarden.
1. Aan hoeveel langdurig arbeidsongeschikten werd de 1. Combien de personnes en incapacité de travail de longue durée ont bénéficié d'un supplément d'allocations afgelopen vijf jaar een toeslag toegekend bovenop de kinfamiliales au cours des cinq dernières années et à hauteur derbijslag en wat was het totale bedrag hiervan per jaar, de quel montant total par an? Pourriez-vous me fournir ces opgesplitst per Gewest? chiffres par Région? 2. Combien de ces personnes ont perçu le supplément jusqu'à deux ans après avoir retrouvé un travail? Pourriezvous me fournir ces chiffres par Région?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Hoeveel van deze personen ontvingen de toeslag nog tot twee jaar na het vinden van werk, opgesplitst per Gewest?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
163
DO 2011201205784 DO 2011201205784 Question n° 13 de madame la députée Miranda Van Vraag nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 23 december 2011 (N.) Eetvelde du 23 décembre 2011 (N.) au secrétaire aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Gezinnen en Personen met een handicap, belast Personnes handicapées, chargé des Risques met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister professionnels, adjoint à la ministre des Affaires van Sociale Zaken en Volksgezondheid: sociales et de la Santé publique: Contrôles sociaux en matière de composition du ménage (QE 345).
Sociale controle in verband met gezinssamenstelling (SV 345).
In het kader van de strijd tegen de sociale fraude voert de Dans le cadre de la lutte contre la fraude sociale, l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés Rijksdienst voor kinderbijslag van werknemers (RKW) (ONAFTS) opère des contrôles concernant la composition controles uit met betrekking tot de gezinssamenstelling. des ménages. Pourriez-vous nous fournir les informations suivantes pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010:
Kan u het volgende meedelen voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010?
1. le nombre de contrôleurs (ETP ou équivalents temps plein) - par Région - effectivement affectés à ces contrôles au sein de l'ONAFTS;
1. Over hoeveel controleurs beschikte de RKW - per Gewest - effectief om deze controles uit te voeren (VTE of voltijdse equivalenten)?
2. le nombre de contrôles qui ont été opérés - par Région 2. Hoeveel controles - opgesplitst per Gewest - werden er - pour vérifier la composition des ménages; uitgevoerd om de gezinssamenstelling te verifiëren? 3. le nombre d'auditions auxquelles il a été procédé - par 3. Hoeveel verhoren werden er - opgesplitst per Gewest Région - lors de ces contrôles; afgenomen tijdens deze controles? 4. le nombre de contrôles qui ont été opérés - par Région 4. Hoeveel van deze controles - opgesplitst per Gewest - à la demande du gestionnaire de dossier; werden uitgevoerd op vraag van de dossierbeheerder? 5. le nombre de contrôles opérés - par Région - à l'initiative de l'ONAFTS;
5. Hoeveel van deze controles - opgesplitst per Gewest werden uitgevoerd op initiatief van de RKW?
6. le nombre de contrôles opérés - par Région - après réception d'une plainte/dénonciation (cf. la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail);
6. Hoeveel van deze controles - opgesplitst per Gewest werden uitgevoerd na het ontvangen van een klacht/aangifte (cf. de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie)?
7. le nombre de contrôles exécutés - par Région - après qu'une possible irrégularité avait été signalée par un autre service public;
7. Hoeveel van deze controles - opgesplitst per Gewest werden uitgevoerd na melding van een mogelijke anomalie door een andere overheidsdienst?
8. In hoeveel gevallen - en uitgesplitst per Gewest - werd 8. le nombre de contrôles - par Région - qui ont donné lieu à des constats de majoration des allocations; veuillez er tijdens deze sociale controles vastgesteld dat er een bijpréciser également le total des sommes en question (par passing van de uitkering diende te gebeuren? Gelieve ook het totaal van de bijpassing te specificeren (per Gewest). Région); 9. In hoeveel gevallen - en uitgesplitst per Gewest - werd 9. le nombre de contrôles - par Région - qui ont donné lieu à des constats de récupération des allocations; veuillez er tijdens deze sociale controles vastgesteld dat er een préciser également le total des sommes en question (par terugvordering van uitkeringen diende te gebeuren? Gelieve ook het totaal van de bijpassing te specificeren Région); (per Gewest). 10. lorsque des allocations ont été récupérées, le nombre de cas de fraude;
10. Voor hoeveel gevallen werd er - in geval van terugvordering van uitkeringen - fraude weerhouden?
11. In hoeveel gevallen - en uitgesplitst per Gewest 11. le nombre de cas - par Région - pour lesquels un procès-verbal a été dressé (cf. l'article 9 de la loi du werd er een pro justitia opgemaakt (cf. artikel 9 van de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie)? 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail);
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
164
12. le nombre de cas - par Région - qui ont donné lieu à un avertissement (cf. l'article 9 de la loi du 16 novembre 1972 concernant l'inspection du travail)?
12. In hoeveel gevallen - en uitgesplitst per Gewest werd er een waarschuwing opgemaakt (cf. artikel 9 van de wet van 16 november 1972 betreffende de arbeidsinspectie)?
DO 2011201205785 DO 2011201205785 Question n° 14 de madame la députée Miranda Van Vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 23 december 2011 (N.) Eetvelde du 23 décembre 2011 (N.) au secrétaire aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Gezinnen en Personen met een handicap, belast Personnes handicapées, chargé des Risques met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister professionnels, adjoint à la ministre des Affaires van Sociale Zaken en Volksgezondheid: sociales et de la Santé publique: Incapacité de travail pendant une période de chômage (QO 1381) (QE 322).
Arbeidsongeschiktheid tijdens werkloosheidsperiode (MV 1381) (SV 322).
Pourriez-vous nous fournir les données suivantes pour les années 2008 et 2009, ainsi que pour les trois premiers trimestres de 2010:
Kan u voor de jaren 2008, 2009 en de eerste drie kwartalen van 2010 meedelen:
1. hoeveel uitkeringsgerechtigde werklozen een periode 1. le nombre de chômeurs indemnisés qui ont été en incapacité de travail pendant une période d'un mois au maxi- van arbeidsongeschiktheid kenden van maximaal één maand; mum; 2. le nombre de chômeurs indemnisés qui ont été en incapacité de travail pendant une période d'un mois à six mois;
2. hoeveel uitkeringsgerechtigde werklozen een periode van arbeidsongeschiktheid kenden van meer dan één maand maar minder dan zes maanden;
3. le nombre de chômeurs indemnisés qui ont été en incapacité de travail pendant une période de six mois à un an?
3. hoeveel uitkeringsgerechtigde werklozen een periode van arbeidsongeschiktheid kenden van meer dan zes maanden maar minder dan één jaar?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
165
DO 2011201205786 DO 2011201205786 Question n° 15 de madame la députée Miranda Van Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 23 december 2011 (N.) Eetvelde du 23 décembre 2011 (N.) au secrétaire aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Gezinnen en Personen met een handicap, belast Personnes handicapées, chargé des Risques met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister professionnels, adjoint à la ministre des Affaires van Sociale Zaken en Volksgezondheid: sociales et de la Santé publique: Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés. - Organisme de paiement (QE 320).
Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers. - Uitbetalingsinstelling (SV 320).
L'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés (ONAFTS) est non seulement chargé de la gestion du réseau secondaire de fonds d'allocations, mais procède également lui-même au versement d'allocations familiales pour certaines catégories d'allocataires.
De Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers (RKW) is niet enkel belast met de aansturing van het secundaire netwerk van bijslagfondsen, maar betaalt ook zelf de kinderbijslag van bepaalde categorieën van bijslagtrekkenden.
L'une de ces catégories est constituée par les familles des employés dont l'employeur est affilié de plein droit à l'ONAFTS. Il s'agit notamment d'exploitants d'établissements horeca, d'armateurs et d'industriels actifs dans le secteur du diamant.
Eén van de groepen betreft de gezinnen van werknemers van wie de werkgever van rechtswege bij de RKW is aangesloten. Het betreft onder andere horeca-uitbaters, bootreders, en diamantindustriëlen.
Pourriez-vous me communiquer pour les années 2007, 2008, 2009 et 2010:
Kan u voor de jaren 2007, 2008, 2009 en 2010 meedelen:
1. le nombre d'employeurs affiliés de plein droit à l'ONAFTS sous ce régime par catégorie professionnelle;
1. hoeveel werkgevers per beroepscategorie onder dit regime van rechtswege aangesloten zijn bij de RKW;
2. le nombre d'allocataires par catégorie professionnelle; 3. le montant des allocations familiales versées par catégorie professionnelle?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. het aantal bijslagtrekkenden per beroepscategorie; 3. hoeveel gezinsbijslagen werden uitgekeerd per beroepscategorie?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
166
DO 2011201205787 DO 2011201205787 Question n° 16 de madame la députée Miranda Van Vraag nr. 16 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 23 december 2011 (N.) Eetvelde du 23 décembre 2011 (N.) au secrétaire aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Gezinnen en Personen met een handicap, belast Personnes handicapées, chargé des Risques met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister professionnels, adjoint à la ministre des Affaires van Sociale Zaken en Volksgezondheid: sociales et de la Santé publique: Demandeurs d'emploi. - Périodes d'incapacité de travail primaire (QE 244).
Periodes van primaire arbeidsongeschiktheid bij werklozen (SV 244).
Aux termes de l'article 2 du Règlement INAMI du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, "le titulaire qui émarge au chômage au moment où débute son incapacité de travail doit, dans le délai fixé ci-dessus, soit envoyer par la poste, le cachet postal faisant foi, au médecin-conseil de son organisme assureur, ou lui remettre contre accusé de réception, la notification d'inaptitude au travail délivrée par le bureau de chômage, soit remplir les formalités visées à l'alinéa précédent".
Luidens artikel 2 van de Verordening (van het RIZIV) van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 "moet de gerechtigde die bij de aanvang van zijn arbeidsongeschiktheid gecontroleerd werkloze is, binnen de hiervoren vastgestelde termijn, hetzij de door het werkloosheidsbureau uitgereikte kennisgeving van arbeidsongeschiktheid over de post aan de adviserend geneesheer van zijn verzekeringsinstelling zenden, waarbij de poststempel bewijskracht heeft, of hem die kennisgeving afgeven tegen ontvangstbewijs, hetzij de in het vorige lid bepaalde formaliteiten vervullen".
Pourriez-vous me communiquer, pour les années 2008, 2009 et 2010, par Région et par mutualité ou service régional:
Kan u voor de jaren 2008, 2009 en 2010 per Gewest én per ziekenfonds of gewestelijke dienst meedelen:
1. le nombre de demandeurs d'emploi indemnisés ayant connu une période d'incapacité de travail d'un mois au maximum;
1. hoeveel uitkeringsgerechtigde werklozen een periode van arbeidsongeschiktheid kenden van maximaal 1 maand;
2. le nombre de demandeurs d'emploi indemnisés ayant connu une période d'incapacité de travail d'une durée supérieure à un mois et inférieure à six mois;
2. hoeveel uitkeringsgerechtigde werklozen een periode van arbeidsongeschiktheid kenden van meer dan 1 maand maar minder dan 6 maanden;
3. le nombre de demandeurs d'emploi indemnisés ayant connu une période d'incapacité de travail d'une durée supérieure à six mois et inférieure à un an?
3. hoeveel uitkeringsgerechtigde werklozen een periode van arbeidsongeschiktheid kenden van meer dan 6 maanden maar minder dan 1 jaar?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
167
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201205800 DO 2011201205800 Question n° 22 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 23 december 2011 (Fr.) aan de 23 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Régie des Bâtiments. - Coût des centres fermés (QE 399).
Regie der Gebouwen.- Kostenplaatje van de gesloten centra (SV 399).
Depuis la création des premiers centres fermés, la Régie des Bâtiments a dû consacrer des budgets pour rénover, construire, entretenir les divers centres fermés.
Sinds de opening van de eerste gesloten centra heeft de Regie der Gebouwen budgetten moeten uittrekken voor de renovatie, de bouw en het onderhoud van de onderscheiden gesloten centra.
À combien se sont élevés ces budgets pour chacune des cinq dernières années?
Om hoeveel geld ging het daarbij jaarlijks in de voorbije vijf jaar?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
168
DO 2011201205914 DO 2011201205914 Question n° 23 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de 30 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Coût de l'énergie afférent aux bâtiments fédéraux.
Energiekost federale gebouwen.
Sous l'effet de certains facteurs externes, on insiste partout et à tous les niveaux de pouvoir sur l'importance que revêtent les économies d'énergie. Outre la prise de conscience du caractère limité des réserves de combustibles fossiles et du fait qu'elles s'épuisent rapidement, la dépendance importante de la Belgique de sources d'énergie étrangères, l'agitation politique persistante au MoyenOrient et les problèmes d'approvisionnement potentiels de l'Europe jouent un rôle dans ce dossier. Ces raisons ont convaincu la plupart des familles à utiliser l'énergie à bon escient. J'aimerais connaître la réaction des pouvoirs publics à tous ces phénomènes.
Een aantal externe factoren zorgen ervoor dat momenteel overal en op alle niveaus aangedrongen wordt op energiezuinigheid. Niet alleen is er de wetenschap dat de fossiele brandstoffen eindig zijn, en dat reserves nu wel snel worden uitgeput. Er is ook de belangrijke afhankelijkheid van België van buitenlandse energiebronnen, er is de blijvende politieke onrust in het Midden-Oosten en de mogelijke bevoorradingsproblematiek naar Europa. Voldoende reden allicht voor de meeste gezinnen om zorgvuldig om te springen met hun energie. Benieuwd hoe de overheid reageert op al deze fenomenen.
1. Pourriez-vous me fournir des chiffres concernant l'évolution annuelle de la consommation d'énergie dans les bâtiments fédéraux au cours de la période de 2007 jusqu'à ce jour?
1. Kan u een cijfermatige, jaarlijkse evolutie geven van het energieverbruik in de federale gebouwen tussen 2007 en vandaag?
2. Est-il possible d'établir une distinction entre les factu2. Kan het onderscheid worden gemaakt tussen gas-, res de gaz, d'électricité et autres (mazout)? elektriciteits- en andere energierekeningen (mazout)? 3. Welke plannen heeft men om het energieverbruik terug 3. Quelles mesures sont envisagées pour réduire la consommation d'énergie: meilleure isolation, autres sour- te dringen: bijkomende isolatie, andere (hernieuwbare) energie, zonnepanelen, andere? ces d'énergie (renouvelables), panneaux solaires, autres? 4. Mêmes questions, mais pour le parc automobile fédéral.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. Idem als vragen 1 tot en met 3, maar dan wat betreft het federale wagenpark.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
169
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 2011201205797 DO 2011201205797 Question n° 19 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 19 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 Battheu du 23 décembre 2011 (N.) à la secrétaire (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration Migratie, Maatschappelijke Integratie en sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister la ministre de la Justice: van Justitie: Sans-abri qui trouvent un logement. - CPAS. - Prime d'installation (QE 70).
Daklozen die een woonst vinden. - OCMW. - Installatiepremie (SV 70).
Dans le cadre de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'insertion sociale (loi DIS), les sans-abri qui trouvent un logement peuvent recevoir du CPAS une prime d'installation, à condition de satisfaire à un certain nombre de conditions. Le montant de la prime d'installation s'élève à 1/ 12ième du montant annuel du revenu d'intégration pour la catégorie 3. La prime d'installation est versée au moment de l'emménagement dans la mesure où elle sert à aider à l'installation.
Daklozen die een woonst vinden, kunnen in het kader van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie (RMI-wet) een installatiepremie krijgen van het OCMW wanneer ze aan een aantal voorwaarden voldoen. Het bedrag van de installatiepremie bedraagt 1/12de van het jaarlijkse bedrag van het leefloon voor de categorie 3. De installatiepremie wordt uitbetaald op het moment dat de persoon de woning betrekt. Bedoeling is immers dat de premie gebruikt wordt om zich te installeren in de woning.
En vertu de la loi du 23 août 2004 modifiant la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale et visant à étendre le champ d'application personnel de la prime d'installation, les sans-abri ne bénéficiant pas du revenu d'intégration peuvent également, sous certaines conditions, bénéficier d'une prime d'installation du CPAS au moment où ils trouvent un logement. Le CPAS accorde alors la prime d'installation sur la base de l'article 57bis de la loi organique du 8 juillet 1976.
De wet van 23 augustus 2004 tot wijziging van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en tot uitbreiding van het personele toepassingsgebied van de installatiepremie, bepaalt dat ook daklozen die niet leefloongerechtigd zijn, onder bepaalde voorwaarden eenzelfde installatiepremie kunnen krijgen van het OCMW op het moment dat ze een woonst vinden. Het OCMW kent dan een installatiepremie toe op basis van artikel 57bis van de organieke wet van 8 juli 1976.
1. À combien de reprises les CPAS ont-ils accordé une prime d'installation dans le cadre de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'insertion sociale (loi DIS) et à combien de reprises l'ont-ils fait sur la base de l'article 57bis de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale (loi sur les CPAS), en 2008, 2009 et 2010?
1. Hoeveel keer hebben OCMW's een installatiepremie toegekend in het kader van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie (RMI-wet), respectievelijk op basis van artikel 57bis van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn (OCMW-wet), in 2008, 2009 en 2010?
2. Quel est le montant total ainsi octroyé par chaque CPAS à titre de prime d'installation (respectivement sur la base de la loi DIS et sur la base de l'article 57bis de la loi organique) pour ces mêmes années?
2. Voor welk totaal bedrag hebben elk van deze OCMW's een installatiepremie - met opsplitsing op basis van RMIwet/artikel 57bis organieke OCMW-wet - toegekend in de voornoemde jaren?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
170
DO 2011201205841 DO 2011201205841 Question n° 20 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 20 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de 28 décembre 2011 (Fr.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: Restriction du droit de retour en Belgique des réfugiés reconnus (QE 204).
Beperking van het recht op de terugkeer naar België van erkende vluchtelingen (SV 204).
L'article 87 de l'arrêté royal du 8 octobre 1981 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers porte sur la restriction du retour au Royaume d'un réfugié reconnu par la Belgique. En effet, selon l'article 87, un réfugié reconnu par la Belgique qui se serait établi dans un pays tiers ne peut plus se revendiquer d'un droit au retour en Belgique sur base de l'article 85 du même arrêté royal (sauf en cas d'établissement en Autriche ou en Suisse). L'article 85 règle en effet les différentes modalités pour le retour en Belgique d'un refugié reconnu et qui se serait absenté du territoire belge pour un moment.
Artikel 87 van het koninklijk besluit van 8 oktober 1981 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen gaat over de beperking van de terugkeer van een door België erkende vluchteling naar ons land. Volgens dat artikel kan een door België erkende vluchteling die tot verblijf in een ander land werd toegelaten, niet langer aanspraak maken op een recht om naar België terug te keren op grond van artikel 85 van hetzelfde koninklijk besluit (tenzij hij zich in Oostenrijk of Zwitserland zou hebben gevestigd). Artikel 85 regelt de diverse modaliteiten voor de terugkeer naar België van een erkende vluchteling die tijdelijk het Belgische grondgebied heeft verlaten.
Les conséquences que peut donc avoir l'application de l'article 87 sur le réfugié reconnu peuvent être énormes en termes de situation administrative et juridique.
De toepassing van artikel 87 kan dus verstrekkende gevolgen hebben voor de administratieve en juridische toestand van de erkende vluchteling.
1. a) Quel est le sens habituellement donné par l'Office des étrangers à la notion d'établissement prévu par l'article 87?
1. a) Welke concrete invulling geeft de Dienst Vreemdelingenzaken in het algemeen aan het begrip vestiging zoals gebezigd in artikel 87?
b) Welke criteria hanteert de Dienst Vreemdelingenzaken b) La notion d'établissement pouvant en effet varier en fonction de la loi du pays où le réfugié reconnu serait éta- met het oog op de toepassing van artikel 87? Het begrip bli, quels sont les critères que l'Office examine pour appli- vestiging kan immers anders worden ingevuld afhankelijk van de wetgeving van het land waar de erkende vluchteling quer l'article 87? zich heeft gevestigd. c) Ces critères comprennent-ils la garantie que le nouveau pays d'accueil du réfugié respectera la clause de non refoulement -- article 33 -- de la Convention de Genève du 28 juillet 1951?
c) Behoort de waarborg dat het nieuwe opvangland van de vluchteling de niet-terugleidingsclausule - artikel 33 van het Verdrag van Genève van 28 juli 1951 - zal naleven, tot die criteria?
2. Indien artikel 87 wordt toegepast op de erkende vluch2. En cas d'application de l'article 87 sur le réfugié reconnu, ce dernier ne pourra donc se réclamer d'un retour teling, kan die dus geen aanspraak maken op een terugkeer en Belgique sur base des conditions prévues par l'article naar België op grond van de in artikel 85 vermelde voorwaarden. 85. Dans un tel cas, que devient son statut de réfugié?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Welke status krijgt de vluchteling in dat geval?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
171
En effet, le réfugié reste un réfugié reconnu aussi longtemps que son statut n'a pas pris fin par une cessation ou un retrait formel de ce statut (voir notamment articles 55/3 et 57/6 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers). Les articles 85 et 87 ne règlent en effet que la question de l'accès au territoire belge mais sans se prononcer davantage sur la qualité du réfugié.
De vluchteling blijft immers een erkende vluchteling zolang zijn status niet is opgeheven door een stopzetting of een formele intrekking ervan (cf. met name de artikelen 55/ 3 en 57/6 van de wet van 15 december 1980 betreffende de de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen). In de artikelen 85 en 87 wordt immers enkel de kwestie van de toegang tot het Belgische grondgebied geregeld, en spreekt de Koning zich niet verder uit over de hoedanigheid van vluchteling.
3. Kan de erkende vluchteling die de toegang tot het Bel3. Le réfugié reconnu qui se voit refuser l'accès au territoire belge peut-il encore se prévaloir de l'aide des autorités gische grondgebied geweigerd wordt, nog een beroep doen belges en cas par exemple de pertes de documents relatifs à op de Belgische autoriteiten, bijvoorbeeld bij verlies van documenten met betrekking tot zijn administratieve status? son statut administratif? 4. Combien de cas ont été traités par l'Office des étrangers en 2010 et en 2011 et quelles réponses ont été données par l'Office des étrangers?
4. Hoeveel gevallen werden er door de Dienst Vreemdelingenzaken in 2010 en 2011 behandeld, en welke antwoorden werden er door de Dienst Vreemdelingenzaken verstrekt?
DO 2011201205847 DO 2011201205847 Question n° 23 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 23 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de 28 décembre 2011 (Fr.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 117).
FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 117).
Les différents services publics fédéraux sont confrontés à la mise à la retraite progressive des "baby boomers" (dans les cinq ans), c'est-à-dire la génération qui représente dans certains services publics fédéraux 25% de leurs effectifs. Mais le remplacement de ces fonctionnaires partis à la retraite ne pourra être assuré que pour une infime partie du fait des restrictions budgétaires imposées aux services publics d'une part et de la pénurie de compétences sur le marché du travail de l'autre.
Bij de diverse federale overheidsdiensten gaat de babyboomgeneratie nu geleidelijk aan - binnen vijf jaar - met pensioen. Die generatie maakt bij sommige federale overheidsdiensten 25 procent van het personeelsbestand uit. Slechts een zeer beperkt aantal van die gepensioneerde ambtenaren zal echter kunnen worden vervangen, als gevolg van de budgettaire beperkingen voor de overheidsdiensten enerzijds, en door het tekort aan bekwame krachten op de arbeidsmarkt anderzijds.
Or, pour pouvoir continuer à assumer les missions de gestion publique de l'État, chaque SPF doit évidemment garantir en interne le maintien des compétences et connaissances nécessaires en vue d'assurer aux citoyens l'ensemble des prestations qu'ils sont en droit d'attendre des services publics.
Als ze hun opdrachten met betrekking tot de huishouding van de Staat willen kunnen blijven vervullen, moeten de FOD's er natuurlijk zelf voor zorgen dat ze de bekwaamheden en kennis in huis houden die noodzakelijk zijn om de burgers alle diensten aan te bieden die ze van de overheidsdiensten mogen verwachten.
1. a) Quels sont les départs à la retraite prévus dans les prochaines années?
1. a) Hoeveel ambtenaren zullen er de komende jaren met pensioen gaan?
b) Concernent-ils tous les départements et tous les niveaux de la même façon?
b) Laat die evolutie zich op dezelfde manier voelen bij alle departementen en op alle niveaus?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
172
2. Quelles mesures sont prises par le SPF dont vous avez la tutelle pour assurer une gestion prévisionnelle des emplois et des compétences nécessaires, suite à la mise à la retraite progressive de ses effectifs?
2. Welke maatregelen neemt de FOD waarvoor u bevoegd is, om de human resources en de bekwaamheden die nodig zijn voor zijn werking proactief te managen, gelet op het toenemend aantal pensioneringen onder zijn personeel?
DO 2011201205902 DO 2011201205902 Question n° 24 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: CPAS. - Revenu d'intégration. - Non-Belges (QE 554).
OCMW. - Leefloon. - Niet-Belgen (SV 554).
En 2010, je vous ai interrogé sur l'évolution du nombre de non-Belges qui viennent dans notre pays pour tenter ensuite d'obtenir un revenu d'intégration (Question n°94 du 8 octobre 2010, Questions et Réponses, Chambre, 20102011, n°9, p. 38).
In 2010 stelde ik u een vraag naar de evolutie van nietBelgen die naar ons land komen om vervolgens aan te kloppen met het oog op een leefloon (Vraag nr. 94 van 8 oktober 2010, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20102011, nr. 9, blz. 38).
La tendance générale qui s'est dégagée de votre réponse était une forte, voire une très forte augmentation du nombre de non-Belges qui perçoivent un revenu d'intégration dans notre pays.
De algemene tendens die kon worden afgeleid uit uw antwoord was een sterke tot zeer sterke stijging van het aantal niet-Belgen dat in ons land leefloon ontvangt.
1. A-t-on constaté une rupture de tendance depuis le mois de septembre 2010?
1. Is er sedert september 2010 een trendbreuk vast te stellen?
2. Si une rupture de tendance est constatée, quelles en sont les causes selon vous?
2. Zo er een trendbreuk is, wat zijn volgens u de oorzaken van deze trendbreuk?
3. a) Combien de non-Belges ont obtenu le revenu d'intégration entre septembre 2010 et septembre 2011 sur l'ensemble de la Belgique, dans la Région flamande, dans la Région wallonne, dans la Région de Bruxelles-capitale et dans les 13 centres urbains flamands?
3. a) Hoeveel niet-Belgen kregen, in respectievelijk België, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest, het Brusselse Gewest en de 13 Vlaamse centrumsteden, het leefloon uitgekeerd tussen september 2010 en september 2011?
b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres par mois, donc de septembre 2010 à septembre 2011 inclus.
b) Graag kreeg ik deze cijfers onderverdeeld per maand, dus vanaf september 2010 tot en met september 2011.
4. a) Quelles dépenses le versement du revenu d'intégration à des non-Belges a-t-il représentées, respectivement pour l'ensemble de la Belgique, la Région flamande, la Région wallonne, la Région de Bruxelles-capitale et les 13 centres urbains flamands, de septembre 2010 à septembre 2011?
4. a) Welke uitgaven werden gedaan om leefloon uit te keren aan niet-Belgen, in respectievelijk België, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest, het Brusselse Gewest en de 13 Vlaamse centrumsteden, tussen september 2010 en september 2011?
b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres par mois, donc de septembre 2010 à septembre 2011 inclus?
b) Graag kreeg ik deze cijfers onderverdeeld per maand, dus vanaf september 2010 tot en met september 2011.
5. a) Hoe groot zijn de uitgaven voor de ziekteverzeke5. a) À combien se sont montées les dépenses de l'assurance-maladie pour les soins de santé dispensés à des non- ring in het kader van de gezondheidszorg voor niet-Belgen Belges, et éventuellement aux membres de leur famille, die het leefloon kregen uitgekeerd tussen september 2010 qui ont perçu le revenu d'intégration entre septembre 2010 en september 2011, en hun eventuele gezinsleden? et septembre 2011?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
173
b) Pourriez-vous me fournir ces chiffres respectivement pour l'ensemble de la Belgique, la Région flamande, la Région wallonne, la Région de Bruxelles-capitale et les 13 centres urbains flamands et ce, par trimestre?
b) Graag krijg ik deze cijfers voor respectievelijk België, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest, het Brusselse Gewest en de 13 Vlaamse centrumsteden en dit telkens per kwartaal.
DO 2011201205934 DO 2011201205934 Question n° 25 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 30 december 2011 (N.) aan de du 30 décembre 2011 (N.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: CPAS - Coûts liés aux demandeurs d'asile. - Répercussion sur d'autres secteurs de la sécurité sociale (QE 102).
OCMW's. - Kosten met betrekking tot asielzoekers. Afwending op andere stelsels in de sociale zekerheid (SV 102).
Certains CPAS cherchent à limiter leur budget relatif au revenu d'intégration et à l'aide sociale (financière) en transférant des personnes vers un autre régime de la sécurité sociale sur la base d'un emploi de courte durée.
Sommige OCMW's trachten hun budget met betrekking tot leefloon en (financiële) maatschappelijke hulp te beperken door personen op basis van een korte tewerkstelling over te hevelen naar een ander sociaal stelsel.
Des demandeurs d'asile entrant en ligne de compte pour un revenu d'intégration ou une aide sociale financière se voient ainsi proposer un emploi de courte durée (par exemple une journée). Sur la base de ces courtes périodes de travail, ces personnes peuvent ensuite bénéficier d'un revenu de remplacement (par exemple des allocations de chômage ou une pension).
Zo wordt aan asielzoekers die in aanmerking komen voor een leefloon of financieel maatschappelijke hulp voor een korte periode (bijvoorbeeld één dag) een arbeidsbetrekking aangeboden. Op basis van deze korte periodes van tewerkstelling, kunnen deze personen vervolgens een inkomensvervangende uitkering genieten (zoals werkloosheid of pensioen).
1. a) Combien de personnes ont-elles obtenu, au cours de la période 2008-2009 et 2010, un droit à la pension, à une allocation de chômage ou une indemnité de maladie, sur la base d'un emploi de moins de 30 jours obtenu après intervention d'un CPAS d'une ville flamande?
1. a) Hoeveel personen verkregen in de loop van 20082009 en 2010, op basis van een tewerkstelling van minder dan 30 dagen, waarvoor een OCMW van één van de Vlaamse centrumsteden is tussengekomen, een recht op pensioen, werkloosheids- of ziekte-uitkering?
b) Je souhaiterais obtenir une ventilation du nombre de personnes ayant acquis de cette manière un droit à:
b) Hierbij graag een uitsplitsing van het aantal personen dat op deze wijze een recht heeft verworven op:
b1) une pension à charge de l'État belge;
b1) een pensioen ten laste van de Belgische Staat;
b2) des allocations de chômage à charge de l'État belge;
b2) een werkloosheidsuitkering ten laste van de Belgische Staat;
b3) une indemnité de maladie à charge de l'État belge.
b3) een ziekte-uitkering ten laste van de Belgische Staat.
2. a) Combien de personnes par Région ont-elles obtenu, au cours de la période 2008-2009 et 2010, un droit à la pension, à une allocation de chômage ou une indemnité de maladie, sur la base d'un emploi de moins de 30 jours obtenu après intervention d'un CPAS?
2. a) Hoeveel personen per Gewest verkregen in de loop van 2008-2009 en 2010, op basis van een tewerkstelling van minder dan 30 dagen, waarvoor een OCMW is tussengekomen, een recht op pensioen, werkloosheids- of ziekteuitkering?
b) Je souhaiterais en outre obtenir une ventilation du nombre de personnes ayant obtenu de cette manière un droit à:
b) Hierbij graag een uitsplitsing van het aantal personen dat op deze wijze een recht heeft verworven op:
b1) une pension à charge de l'État belge;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b1) een pensioen ten laste van de Belgische Staat;
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
174
b2) une allocation de chômage à charge de l'État belge;
b2) een werkloosheidsuitkering ten laste van de Belgische Staat;
b3) une indemnité de maladie à charge de l'État belge.
b3) een ziekte-uitkering ten laste van de Belgische Staat.
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201205837 DO 2011201205837 Question n° 9 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de 28 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Fonction publique et à la Modernisation des Modernisering van de Openbare Diensten, Services publics, adjoint au ministre des Finances toegevoegd aan de minister van Financiën en et du Développement durable, chargé de la Duurzame Ontwikkeling, belast met Fonction publique: Ambtenarenzaken: Proportion femmes/hommes dans les organes de directions des SPF (QE 119).
Verhouding mannen/vrouwen bij de leidinggevende organen van de FOD's (SV 119).
Lors de la précédente législature, en commission des Affaires sociales du 19 décembre 2006, votre prédécesseur, monsieur Christian Dupont, en réponse à une question que je lui posais sur le nombre de directrices et directeurs de SPF et la proportion de femmes dans les organes de direction, me répondait ceci: "Pour l'ensemble des SPF et SPP, 20 femmes occupent des postes de direction, pour 111 hommes. Les postes occupés par les femmes sont répartis de la manière suivante: une présidente de comité de direction, neuf directrices générales, sept directrices, trois directrices d'encadrement PetO. Pour l'ensemble des établissements scientifiques de l'État, trois femmes occupent des fonctions de directrices, pour sept hommes. Pour ce qui concerne la proportion de femmes dans les organes dirigeants, je me permets de vous renvoyer au tableau que je vous remets à l'instant." (Question orale n° 13262, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2006-2007, commission des Affaires sociales, 19 décembre 2006, CRIV51 COM1142, p. 1).
Tijdens de vorige legislatuur ondervroeg ik uw voorganger, de heer Christian Dupont, in de commissie voor de Sociale Zaken van 19 december 2006 over het aantal mannelijke en vrouwelijke directeurs bij de FOD's en over het aantal vrouwen bij de leidinggevende organen. Hij antwoordde dat in de FOD's en POD's samen twintig vrouwen een directiefunctie hadden, tegen 111 mannen. De functies van die vrouwen waren als volgt verdeeld: één voorzitter van een directiecomité, negen directeurs-generaal, zeven directeurs, drie stafdirecteurs PO. In de wetenschappelijke instellingen van de Staat ging het in totaal om drie vrouwen en zeven mannen. Wat het aantal vrouwen bij de leidinggevende organen betreft, verwees hij naar de tabel die hij me overhandigde. (Mondelinge vraag nr. 13262, Integraal Verslag, Kamer, 2006-2007, commissie voor de Sociale Zaken, 19 december 2006, CRIV51 COM1142, blz. 1).
1. Pourriez-vous donner les chiffres actuels concernant le nombre de femmes et d'hommes dans les organes de direction des différents SPF?
1. Kan u meedelen hoeveel mannen en vrouwen er momenteel bij de leidinggevende organen van de diverse FOD's werken?
2. Quelles sont les actions que vous avez menées ou envisagez de mener en matière de plus grande représentativité des femmes dans les postes de direction fédéraux?
2. Welke acties hebt u ondernomen of denkt u te ondernemen teneinde ervoor te zorgen dat meer federale directiefuncties door vrouwen worden ingevuld?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
175
DO 2011201205963 DO 2011201205963 Question n° 10 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de 30 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Fonction publique et à la Modernisation des Modernisering van de Openbare Diensten, Services publics, adjoint au ministre des Finances toegevoegd aan de minister van Financiën en et du Développement durable, chargé de la Duurzame Ontwikkeling, belast met Fonction publique: Ambtenarenzaken: Évolution des absences des fonctionnaires fédéraux (QE 589).
Evolutie van de afwezigheden bij de federale ambtenaren (SV 589).
Il nous est revenu récemment que le nombre de maladies d'un jour dans l'enseignement flamand a enregistré une nouvelle augmentation en 2010 par rapport aux années précédentes. Quasiment la moitié des enseignants qui restent à la maison une journée pour cause de maladie le font un lundi ou un vendredi. D'après l'Agentschap voor Onderwijsdiensten (agence de services d'enseignement), les enseignants flamands sont absents en moyenne 24 jours par an. Je me demande quelle est l'évolution du nombre d'absences des fonctionnaires fédéraux.
Onlangs konden we lezen dat het aantal eendagsziektes in het Vlaams onderwijs in 2010 opnieuw is gestegen ten opzichte van voorgaande jaren. Bijna de helft van de leerkrachten die een dagje ziek thuis blijven, doen dat op een maandag of een vrijdag. Vlaamse leerkrachten blijven gemiddeld 24 dagen op jaarbasis afwezig, aldus het Agentschap voor Onderwijsdiensten. Ik vraag mij af hoe het afwezigheidscijfer bij federale ambtenaren evolueert.
1. Pouvez-vous présenter une évolution chiffrée du nombre annuel de fonctionnaires fédéraux employés, entre 2005 et aujourd'hui?
1. Kan u een cijfermatige evolutie geven van het jaarlijks aantal tewerkgestelde federale ambtenaren, en dit tussen 2005 en vandaag?
2. Qu'en est-il de la répartition entre les fonctionnaires contractuels et statutaires au cours de la période concernée?
2. Hoe zit het met de verdeling tussen de contractuele ten opzichte van de statutaire ambtenaren in de betrokken periode?
3. Pouvez-vous communiquer un aperçu du nombre annuel d'absences pour cause de maladie ou d'autres circonstances?
3. Graag een overzicht van het jaarlijks aantal afwezigheden - door ziekte of door andere omstandigheden.
4. Wat het aantal afwezigheden ten gevolge van ziekte 4. En ce qui concerne le nombre d'absences pour cause de maladie des différentes catégories de fonctionnaires, betreft van de verschillende categorieën ambtenaren, graag pouvez-vous également répartir les chiffres selon que la ook een opdeling naargelang de verlofperiode op een vrijdag of een maandag werd opgenomen. période de congé a été prise un vendredi ou un lundi? 5. a) Qu'en est-il du congé syndical?
5. a) Hoe zit het met het syndicaal verlof?
b) Combien de demandes de congé syndical ont été déposées au cours de la période concernée et sur base annuelle? c) Combien de jours de congé syndical ont été accordés?
b) Hoeveel aanvragen voor syndicaal verlof werden er in de betrokken periode en op jaarlijkse basis ingediend? c) Hoeveel syndicaal verlof werd er toegekend?
6. Combien de jours de congé syndical ont été accordés un vendredi ou un lundi?
6. Hoeveel syndicaal verlof werd er opgenomen op een vrijdag, dan wel op een maandag?
7. Pouvez-vous communiquer les chiffres des questions 1 à 7 à l'échelle régionale, donc en fonction du rôle linguistique des fonctionnaires fédéraux?
7. Graag de cijfers van vragen 1 tot en met 7 regionaal opgesplitst, op basis van de taalrol dus van de federale ambtenaren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
176
DO 2011201205969 DO 2011201205969 Question n° 11 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 04 januari 2012 (Fr.) aan de du 04 janvier 2012 (Fr.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Fonction publique et à la Modernisation des Modernisering van de Openbare Diensten, Services publics, adjoint au ministre des Finances toegevoegd aan de minister van Financiën en et du Développement durable, chargé de la Duurzame Ontwikkeling, belast met Fonction publique: Ambtenarenzaken: Droit fiscal. - Test de certification. - Décision du Centre d'Étude du Droit Fiscal (IFA) (QE 41).
Fiscaal recht. - Certificatietest. - Beslissing van het Opleidingsinstituut van de Federale Overheid (OFO) (SV 41).
L'IFA a pris le 24 février 2010 une nouvelle décision au sujet du test de certification de la formation "application des principes généraux de droit fiscal" qui a eu lieu le 15 décembre 2007 et à propos duquel je vous ai interrogé à plusieurs reprises (Questions et Réponses, Chambre, 20092010, n° 94, p. 549).
Op 24 februari 2010 nam het Opleidingsinstituut van de Federale Overheid (OFO) een nieuwe beslissing met betrekking tot de certificatietest van de opleiding 'Toepassing van de algemene principes van het fiscaal recht' die op 15 december 2007 plaatshad en waarover ik u al bij verscheidene gelegenheden ondervraagd heb (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2009-2010, nr. 94, blz. 549).
1. a) Pourquoi cette nouvelle décision du 24 février 2010 n'a-t-elle été communiquée qu'aux candidats qui ont mis l'IFA en demeure de prendre une nouvelle décision ou qui ont cité l'IFA devant le juge civil pour l'obliger à prendre une nouvelle décision?
1. a) Waarom werd die nieuwe beslissing van 24 februari enkel meegedeeld aan de kandidaten die het OFO aangemaand hadden een nieuwe beslissing te nemen of die het OFO voor de burgerlijke rechter gedaagd hebben teneinde het ertoe te verplichten een nieuwe beslissing te nemen?
b) Quelle est la justification légale de cette restriction?
b) Wat is de wettelijke rechtvaardiging voor die beperking?
c) Estimez-vous ce choix conforme aux arrêts du Conseil d'État du 22 octobre 2009?
c) Vindt u dat die keuze strookt met de arresten van de Raad van State van 22 oktober 2009?
2. Outre les trois questions déjà annulées dans sa décision du 7 juillet 2008, l'IFA annule dans sa décision du 24 février 2010 deux questions qui avaient été classées comme devant être annulées de commun accord entre les deux professeurs d'université et les deux fonctionnaires des contributions directes, auteurs et correcteurs du test (cf. la lettre de l'IFA du 5 février 2009). Pourquoi l'IFA n'a-t-il pas annulé ces deux questions dès le 5 février 2009?
2. Naast de drie vragen die het OFO met zijn beslissing van 7 juli 2008 al geschrapt had, schrapt het met zijn beslissing van 24 februari 2010 twee vragen die in onderling overleg tussen de twee universiteitsdocenten en de twee ambtenaren van de Directe Belastingen, opstellers en correctoren van de test (cfr. brief van het OFO van 5 februari 2009), bestempeld werden als vragen die moesten worden nietig verklaard. Waarom heeft het OFO deze twee vragen niet vanaf 5 februari 2009 geschrapt?
3. Pourquoi l'IFA ne supprime-t-il pas également les quatre questions jugées comme devant être annulées par les deux professeurs d'université (questions n°s 23, 30, 39 et 42) (cf. la décision de l'IFA du 5 février 2009)?
3. Waarom heeft het OFO de vier andere vragen die door de twee universiteitsprofessoren (vragen nrs. 23, 30, 39 en 42) (cfr. beslissing van het OFO van 5 februari 2009) eveneens beoordeeld werden als vragen die moesten worden geannuleerd, ook niet geschrapt?
4. Dans sa communication du 5 février 2010 adressée exclusivement aux candidats ayant mis l'IFA en demeure de prendre une nouvelle décision, la directrice générale de l'IFA indique que la nouvelle décision qui sera prise pourra mettre le candidat dans une situation plus désavantageuse que celle qu'il connaît actuellement et que, à défaut d'une confirmation dans les dix jours ouvrables de sa réception, l'IFA considérera que le candidat a renoncé à sa mise en demeure.
4. In haar mededeling van 5 februari 2010 die uitsluitend gericht was tot de kandidaten die het OFO aanmaanden om een nieuwe beslissing te nemen, wijst de directeur-generaal van het OFO erop dat de nieuwe beslissing die zal worden genomen, de kandidaat in een nadeligere situatie kan plaatsen dan wat momenteel het geval is en dat bij gebrek aan bevestiging binnen de tien werkdagen na ontvangst, het OFO ervan uit zal gaan dat de kandidaat zijn aanmaning ingetrokken heeft.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
177
a) Quel est le fondement légal de cette double menace?
a) Wat is de rechtsgrond voor die dubbele bedreiging?
b) De quelle situation désavantageuse est-il question?
b) Over welke nadelige situatie gaat het?
c) N'est-ce pas une tentative d'intimidation de la part de l'IFA?
c) Gaat het niet om een poging tot intimidatie van het OFO?
5. L'allocation de compétence aux candidats ayant réussi ce test est accordée avec effet rétroactif au 1er septembre 2005. Sur quelle base légale se fonde l'IFA pour soutenir que les candidats qui recevront une nouvelle décision d'échec perdront une année de prime de développement des compétences (cf. votre réponse du 6 janvier 2010 donnée à monsieur Brotcorne à la suite de sa question orale, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2009-2010, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 6 janvier 2010, CRIV 52 COM 739, p. 1)?
5. De competentietoelage voor de kandidaten die voor de test geslaagd zijn, wordt retroactief toegekend per 1 september 2005. Op welke rechtsgrond beroept het OFO zich om te stellen dat de kandidaten die een nieuwe beslissing zullen ontvangen dat ze niet geslaagd zijn, een jaar premie voor de ontwikkeling van competenties verliezen (cfr. uw antwoord van 6 januari 2010 op een mondelinge vraag van de heer Brotcorne, Integraal Verslag, Kamer, 2009-2010, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 6 januari 2010, CRIV 52 COM 739, blz. 1)?
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2011201205919 DO 2011201205919 Question n° 4 de monsieur le député Willem-Frederik Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 30 december 2011 Schiltz du 30 décembre 2011 (N.) au secrétaire (N.) aan de staatssecretaris voor de Bestrijding d'État à la Lutte contre la fraude sociale et van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd fiscale, adjoint au premier ministre: aan de eerste minister: Fraude aux fausses factures dans les secteurs du gaz et de l'électricité.
Fraude in valse facturen binnen de gas- en elektriciteitssector.
L'émergence d'un nouveau type de fraude apparaît sur la base de témoignages des services belges de l'administration fiscale faisant état d'une explosion du nombre de fausses factures principalement dans les secteurs du gaz et de l'électricité. À l'instar des droits CO2, il est possible de demander une livraison de gaz et d'électricité par le biais de l'Internet. En cas de rétrocession, la livraison physique du produit n'est pas nécessaire et ouvre dès lors la porte à la fraude dans ce secteur. De véritables petites usines à factures professionnelles ont même fleuri, boîtes vides qui n'exercent en réalité aucune activité, si ce n'est émettre de fausses factures pour des clients, généralement des entreprises qui veulent générer des coûts fictifs pour dissimuler ainsi la vente au noir de leurs stocks ou encore réduire le montant de leurs recettes imposables.
Uit getuigenissen van de Belgische belastingsdiensten is gebleken dat er een nieuwe fraudetrend bestaat, met name een explosie aan valse facturen waarbij er vooral met argusogen naar de gas- en elektriciteitssector gekeken wordt. Net zoals bij CO2-rechten, kan voor elektriciteit en gas een levering aangevraagd worden via het internet. Als je die levering doorverkoopt hoef je het energieproduct niet fysiek te leveren, wat ervoor zorgt dat fraude in deze sector mogelijk wordt. Er zijn zelfs professionele factuurfabriekjes opgedoken die als lege vennootschappen weliswaar bestaan maar in realiteit geen activiteiten verrichten. Zij schrijven enkel valse facturen uit voor afnemers, doorgaans bedrijven, die fictieve kosten willen maken om alzo te verbergen dat ze hun voorraad in het zwart hebben verkocht of om hun belastbare opbrengsten naar beneden te duwen.
1. a) Avez-vous une idée de l'ampleur de la fraude dans le secteur de l'énergie?
1. a) Hebt u een zicht op het aandeel fraudezaken in de energiesector?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
178
b) Dans l'affirmative, à combien se chiffre-t-elle?
b) Zo ja, hoeveel bedraagt die?
2. En matière de fraude aux fausses factures dans les secteurs du gaz et de l'électricité, comment se positionne notre pays, par comparaison avec les pays voisins?
2. Hoe scoort ons land in vergelijking met zijn buurlanden op het gebied van fraude in valse facturen binnen de gas- en elektriciteitssector?
3. Quelles sont les mesures prises actuellement pour lutter contre la fraude aux fausses factures dans les secteurs du gaz et de l'électricité et quelle en est à ce jour l'efficacité?
3. Welke maatregelen worden momenteel genomen om fraude in valse facturen binnen de gas- en elektriciteitssector te bestrijden en hoe effectief zijn die tot hiertoe gebleken?
4. Existe-t-il une quelconque coopération à l'échelon supranational pour dresser la carte et/ou lutter contre la fraude dans les secteurs du gaz et de l'électricité?
4. In hoeverre bestaat er een samenwerking op supranationaal niveau om fraude in de gas- en elektriciteitssector in kaart te brengen en/of te bestrijden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
179
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Premier ministre
Eerste minister
DO 2011201205409 Question n° 6 de monsieur le député Georges Gilkinet du 15 décembre 2011 (Fr.) au premier ministre:
DO 2011201205409 Vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan de eerste minister:
Manifestations organisées dans le cadre de la présidence belge de l'Union européenne. - L'octroi de subventions (QE 8).
Manifestaties in het kader van het Belgische voorzitterschap van de Europese Unie. - Toekenning van subsidies (SV 8).
Dans le cadre de la présidence belge de l'Union européenne, votre gouvernement a décidé d'organiser plusieurs manifestations mais aussi de subventionner un certain nombre d'événements. Pour prétendre à ce soutien financier, les opérateurs devaient préalablement avoir obtenu le label "Présidence belge" de la part du gouvernement fédéral.
In het kader van het Belgische EU-voorzitterschap heeft de regering beslist om verscheidene manifestaties te organiseren en tevens een aantal evenementen te subsidiëren. Om aanspraak te kunnen maken op zo'n subsidie, moesten de organisatoren vooraf het label van het "Belgisch Voorzitterschap" gekregen hebben van de federale regering.
Pourtant, il s'est avéré que des organisations bénéficiant du label précité et à l'égard desquelles avait été témoigné par échange de courrier notamment - un intérêt vif du gouvernement fédéral se sont vu refuser une subvention.
Blijkbaar hebben sommige organisaties die bovenvermeld label hadden gekregen en waarvoor de federale regering - hoofdzakelijk via briefwisseling - veel belangstelling had getoond, uiteindelijk toch naast een subsidie gegrepen.
1. Pouvez-vous communiquer quel budget le gouverne1. Welk budget heeft de federale regering uitgetrokken ment fédéral a-t-il alloué aux manifestations mises en place voor de manifestaties in het kader van het Belgische EUdans le cadre de la présidence belge? voorzitterschap? 2. Pouvez-vous m'indiquer les règles présidant à l'octroi de ces subventions et à la répartition de ce budget?
2. Welke regels gelden er voor de toekenning van voormelde subsidies en de verdeling van het budget?
3. Pouvez-vous communiquer la liste des organisations 3. Kan u een lijst overleggen van de organisaties die het ayant bénéficié du label "Présidence belge" et de celles label van het "Belgisch Voorzitterschap" gekregen hebben, auxquelles il a été refusé? en van de organisaties waaraan het label niet werd toegekend? 4. Pouvez-vous communiquer la liste de manifestations ayant bénéficié de subventions fédérales et le montant perçu par chacune d'entre elles, ainsi que la liste des manifestations auxquelles un subside a été refusé?
4. Kan u een lijst overleggen van de manifestaties waarvoor er federale subsidies werden verleend en het bedrag dat voor elk van die manifestaties werd uitgekeerd, alsmede de lijst van de manifestaties waarvoor er geen subsidie werd toegekend?
5. Pouvez-vous préciser quels critères ont présidé au choix des manifestations qui bénéficient d'une subvention fédérale?
5. Welke criteria werden er gehanteerd voor de selectie van de manifestaties waarvoor er een federale subsidie werd toegekend?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
180
Réponse du premier ministre du 17 janvier 2012, à la question n° 6 de monsieur le député Georges Gilkinet du 15 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de eerste minister van 17 januari 2012, op de vraag nr. 6 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.):
1. S'agissant des soutiens financiers (subventions et commandes publiques) apportés à des initiatives dans le cadre de la Présidence belge du Conseil de l'Union européenne, le SPF Chancellerie du premier ministre a engagé, à charge de son budget 2010 (allocation spécifique "Présidence"), des crédits pour un montant de 3.031.500,00 euros, dont 1.500.000,00 euros pour les manifestations d'envergure organisées à BOZAR.
1. Wat de financiële steun (overheidssubsidies en -bestellingen) betreft voor initiatieven in het kader van het Belgische Voorzitterschap van de Raad van de Europese Unie, heeft de FOD Kanselarij van de eerste minister, ten laste van haar begroting 2010 (specifieke allocatie "Voorzitterschap"), kredieten vastgelegd voor een bedrag van 3.031.500,00 euro, waarvan 1.500.000,00 euro voor de grote evenementen die plaatsvonden in BOZAR.
Suite à l'examen des dossiers devant rencontrer les obligations faites aux bénéficiaires, il doit être souligné que tous ne reçoivent pas la totalité de la subvention prévue (voir 4).
Uit het onderzoek van de dossiers die rekening moeten houden met de verplichtingen voor de begunstigden, blijkt dat zij niet allemaal het volledige bedrag van de subsidie ontvangen.
2. Sur la base de la liste des initiatives labellisées sous la conduite du SPF Affaires étrangères ("task force 'Présidence'"), c'est le Conseil des ministres qui a pris la décision d'octroi des soutiens financiers à apporter aux initiatives retenues par lui. Aucune répartition spécifique n'a été opérée.
2. De Ministerraad heeft de beslissing genomen om financiële steun te verlenen voor initiatieven die hij heeft geselecteerd (zie 4) op basis van de lijst van de gelabelde initiatieven onder leiding van de FOD Buitenlandse Zaken (task force "Voorzitterschap"). Er vond geen enkele specifieke verdeling plaats.
Op te merken valt dat de Gemeenschappen of de GewesIl est à relever que des manifestations labellisées et nonretenues dans ce cadre peuvent avoir, pour certaines et sur ten, op eigen initiatief, steun kunnen verlenen voor somleur propre initiative, bénéficiés de soutiens des Commu- mige gelabelde evenementen die in dit kader niet zijn geselecteerd. nautés ou des Régions. 3. Je renvoie cette question au ministre des Affaires européennes étant donné que les demandes devaient être adressées au Service publique fédéral Affaires étrangères. Ce SPF a traité ces demandes en vue de l'éventuelle labélisation des initiatives.
3. Voor deze vraag verwijs ik naar de minister van Europese Zaken aangezien de aanvragen aan de Federale Overheidsdienst Buitenlandse Zaken moesten worden gericht. Deze FOD heeft deze aanvragen behandeld met het oog op de eventuele labeling van de initiatieven.
Vous trouverez en annexe la liste des initiatives ayant bénéficié d'un soutien du SPF Chancellerie du premier ministre.
In bijlage vindt u de lijst van de initiatieven die door de FOD Kanselarij van de eerste minister werden ondersteund.
In bijlage vindt u de lijst van de initiatieven, waaronder Vous trouverez en annexe la liste des initiatives, parmi celles présélectionnées par la "task force 'Présidence'", die welke zijn voorgeselecteerd door de "task force Voorpour lesquelles un promoteur a sollicité le bénéfice d'un zitterschap". Het betreft initiatieven waarvoor een promotor financiële steun heeft gevraagd, die hem niet is soutien financier, qui ne lui a pas été octroyé. verleend. Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu d'insérer les annexes au Bulletin des Questions et Réponses, mais elles peuvent être consultées au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Gezien het louter documentaire karakter ervan worden de bijlagen niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
6. Le choix final des initiatives ayant bénéficié d'un soutien financier, à charge du budget du SPF Chancellerie du premier ministre, est le fait du Conseil des ministres, sur la proposition de mon prédécesseur (monsieur Yves Leterme).
6. De uiteindelijke keuze van de initiatieven waarvoor financiële steun is verleend, ten laste van de begroting van de FOD Kanselarij van de eerste minister, berust bij de Ministerraad, op voorstel van mijn voorganger (de heer Yves Leterme).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
181
DO 2011201205824 DO 2011201205824 Question n° 11 de monsieur le député Gerolf Annemans Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 28 december 2011 (N.) aan du 28 décembre 2011 (N.) au premier ministre: de eerste minister: Traité. - Signature. - Engagements juridiques.
Verdrag. - Ondertekening. - Juridische verbintenissen.
Le traité signé par le premier ministre le vendredi 9 décembre 2011 est-il juridiquement contraignant étant donné qu'à cette date, le gouvernement n'avait pas encore obtenu la confiance de la Chambre des représentants?
Houdt het verdrag dat door de eerste minister werd ondertekend op vrijdag 9 december 2011 juridische verbintenissen in zich welke strijdig zouden zijn met het feit dat de regering op dat ogenblik nog geen vertrouwen had gekregen van de Kamer van volksvertegenwoordigers?
Antwoord van de eerste minister van 27 januari 2012, Réponse du premier ministre du 27 janvier 2012, à la question n° 11 de monsieur le député Gerolf Annemans op de vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Gerolf Annemans van 28 december 2011 (N.): du 28 décembre 2011 (N.): Lors du dernier Conseil européen, les 8 et 9 décembre 2011, les chefs d'état et de gouvernement ont adopté une déclaration. Il ne s'agit pas d'un traité qui aurait été conclu le 9 décembre. Néanmoins, cette déclaration sera concrétisée dans un accord international pour renforcer la stabilité financière et budgétaire des États qui le signeront. Les négociations sur le contenu de cet accord sont toujours en cours en vue du Conseil informel du 30 janvier 2012.
Tijdens de laatste Europese Raad van 8 en 9 december 2011, hebben de staats- en regeringsleiders een verklaring aangenomen. Het betreft geen verdrag dat op 9 december zou zijn gesloten. Deze verklaring zal niettemin geconcretiseerd worden in een internationaal akkoord om de financiële en budgettaire stabiliteit te versterken van de landen die het zullen ondertekenen. De onderhandelingen over de inhoud van dit akkoord zijn nog lopend met het oog op de informele Raad van 30 januari 2012.
DO 2011201206135 Question n° 16 de monsieur le député Peter Logghe du 11 janvier 2012 (N.) au premier ministre:
DO 2011201206135 Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 januari 2012 (N.) aan de eerste minister:
Frais de déplacement pour faire signer certains documents par le Roi. (QE 24)
Verplaatsingskosten voor het door de koning laten ondertekenen van documenten. (SV 24)
Suite à la question n° 39 du 25 juillet 2008 de l'ex-député Bruno Stevenheydens concernant les frais de déplacement pour faire signer certains documents par le Roi (Questions et Réponses, Chambre, 2007-2008, n°34, p. 8487), j'aimerais interroger le premier ministre sur l'évolution des frais de déplacement pour faire signer certains documents par le Roi à l'étranger.
In opvolging van vraag nr. 39 van 25 juli 2008 van gewezen volksvertegenwoordiger Bruno Stevenheydens betreffende de verplaatsingskosten voor het door de koning laten ondertekenen van documenten (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 34, blz. 8487) zou ik van de eerste minister graag willen weten hoe de kosten voor het door de koning in het buitenland laten ondertekenen van de documenten geëvolueerd zijn.
1. a) Pourriez-vous indiquer quelle procédure est suivie pour faire signer les lois, les arrêtés royaux et autres documents par le Roi quand il est à l'étranger?
1. a) Kan u meedelen op welke manier men de koning wetten, koninklijke besluiten en andere documenten laat ondertekenen wanneer hij in het buitenland vertoeft?
b) À quelle société de courrier express a-t-on fait appel? c) Utilise-t-on des avions ou emploie-t-on cette méthode uniquement pour transporter un messager?
b) Welke koerierdienst schakelde men hiervoor in? c) Schakelt men hiervoor vliegtuigen in of worden die enkel ingezet als het gaat om het vervoer van een bode?
d) Á quelle méthode a-t-on eu recours au cours de la pérd) Welke manier van handelen hanteerde men in de periiode de 2008 à 2011? ode van 2008 tot en met 2011?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
182
2. a) Combien de fois par an - de 2008 à 2011 donc - l'on a fait signer des documents au Roi alors qu'il se trouvait à l'étranger?
2. a) Hoeveel keer per jaar - van 2008 tot en met 2011 dus - heeft men de koning in het buitenland documenten ter ondertekening voorgelegd?
b) Combien de fois par an a-t-on fait appel à une société de courrier express, combien de fois un avion appartenant à l'État a-t-il été affrété, combien de fois un vol régulier a-t-il été utilisé et quelles autres possibilités ont été exploitées à cette fin?
b) Hoeveel keer per jaar werd hiervoor een koerierdienst ingezet, hoeveel keer een eigen vliegtuig, hoeveel keer werd er gebruik gemaakt van een lijnvlucht en hoeveel keer een andere mogelijkheid?
3. Quels avions appartenant à l'État ont été utilisés?
3. Welke eigen vliegtuigen werden hiervoor ingezet?
4. Combien ont coûté ces déplacements pendant ladite période, à savoir de 2008 à 2011 inclus?
4. Wat is de kostprijs van deze verplaatsingen geweest in de betrokken periode - van 2008 tot en met 2011 dus?
Réponse du premier ministre du 27 janvier 2012, à la question n° 16 de monsieur le député Peter Logghe du 11 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de eerste minister van 27 januari 2012, op de vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 11 januari 2012 (N.):
1. Wat betreft de punten a) tot c), blijven de gegevens 1. En ce qui concerne les points a) à c), les données reprises dans la réponse de mon prédécesseur à la question écri- vermeld in het door het geachte lid aangehaalde antwoord te n° 39 du 25 juillet 2008, mentionnée par l'honorable van mijn voorganger op de schriftelijke vraag nr. 39 van 25 juli 2008, geldig. membre, restent valables. d) Dans la période 2008-2011, le méthode de travail n'a pas changé.
d) In de periode 2008-2011 werd de werkwijze niet gewijzigd.
2 à 4. Je me réfère à la réponse qui sera donnée par le ministre de la Défense à la question écrite n° 34 qui lui a été posée par l'honorable membre le 30 décembre 2011.
2 tot 4. Ik verwijs naar het antwoord dat de minister van Landsverdediging op de schriftelijke vraag nr. 34 die hem door het geachte lid werd gesteld op 30 december 2011 zal geven.
DO 2011201206514 Question n° 19 de monsieur le député Tanguy Veys du 16 janvier 2012 (N.) au premier ministre:
DO 2011201206514 Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 16 januari 2012 (N.) aan de eerste minister:
Coupe du Monde de football en 2018 et 2022. - Accueil de la délégation de la FIFA (QE 9).
Wereldkampioenschap voetbal in 2018 en 2022. - Ontvangst FIFA-delegatie (SV 9).
Une commission d'inspection de la FIFA composée de cinq personnes et emmenée par monsieur Harold MayneNicholls s'est rendue en Belgique en août 2010 pour y contrôler les stades, les sites d'hébergement et les infrastructures dans la perspective de la CM (Coupe du Monde de football) 2018/2022.
Een vijfkoppige FIFA-inspectiecommissie onder leiding van Harold Mayne-Nicholls bracht in augustus 2010 in België een controlebezoek aan stadions, accommodaties en infrastructuur voor het WK (wereldkampioenschap) voetbal 2018/2022.
Le 2 décembre 2010, on connaîtra en effet le nom du ou des pays chargé(s) d'organiser la CM en 2018 et 2022. Lors de cette visite de contrôle, la délégation a notamment été reçue au Brussels Expo (Palais 5) par les ambassadeurs de la candidature Justine Henin, Jean-Marie Pfaff et Paul Van Himst et par les membres du Management Team de The HollandBelgium Bid. Monsieur Ruud Gullit, Président de "The HollandBelgium Bid", a aussi rejoint la délégation ultérieurement. Des séances de prises de vidéos et photos ont également été organisées lors de la réception par le premier ministre Leterme au Lambermont.
Op 2 december 2010 wordt immers bekendgemaakt wie de organisatie van het WK 2018 en 2022 krijgt. Bij dit controlebezoek werden ze onder meer in Brussels Expo (Paleis 5) ontvangen door de "bid-ambassadeurs" Justine Henin, Jean-Marie Pfaff en Paul Van Himst en de leden van het Management Team van The HollandBelgium Bid. Ook Ruud Gullit, President van "The HollandBelgium Bid", vervoegde nadien de delegatie. Er werden ook film- en fotomomenten georganiseerd bij de ontvangst door premier Leterme op de Lambermont.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
183
1. Quelles initiatives le gouvernement a-t-il déjà prises pour convaincre la FIFA (Fédération Internationale de Football Association) d'organiser la CM 2018 dans notre pays?
1. Welke initiatieven heeft de overheid reeds genomen om de Wereldvoetbalbond FIFA ervan te overtuigen het WK 2018 in ons land te organiseren?
2. Quels efforts (logistiques comme financiers) ont été déployés dans ce cadre?
2. Welke inspanningen (zowel logistiek als financieel) gingen hiermee gepaard?
3. Quelles initiatives a-t-on prises (et prend-on) pour continuer à promouvoir la candidature belgo-néerlandaise à l'organisation de la CM 2018 auprès de la FIFA?
3. Welke initiatieven werden (en worden) genomen om het WK 2018 in België/Nederland bij de FIFA verder te promoten?
Antwoord van de eerste minister van 27 januari 2012, Réponse du premier ministre du 27 janvier 2012, à la question n° 19 de monsieur le député Tanguy Veys du op de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Tanguy Veys van 16 januari 2012 (N.): 16 janvier 2012 (N.): Les questions posées par l'honorable membre concernent les initiatives prises par le précédent gouvernement. Dès lors, je renvoie aux réponses que mon prédécesseur et les membres du gouvernement de l'époque avaient apportées aux questions posées à ce propos.
De door het geachte lid gestelde vragen betreffen de initiatieven genomen door de vorige regering. Ik verwijs dan ook naar de antwoorden die mijn voorganger en de toenmalige regeringsleden hebben gegeven op vragen die destijds op dit vlak werden gesteld.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201205279 DO 2011201205279 Question n° 15 de madame la députée Veerle Wouters Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 14 december 2011 (N.) aan de du 14 décembre 2011 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Limitation de la déduction de la TVA sur les voitures de société. - Voitures de société visées ou non à l'article 45, §1er du C. TVA. - Modification de l'usage privé temporaire et permanent (QE 511).
Beperking btw-aftrek op bedrijfswagens. - Bedrijfswagens al dan niet bedoeld in artikel 45, §1quinquies W.btw. Wijziging tijdelijk en permanent privégebruik (SV 511).
En ce qui concerne la déduction de la TVA pour les véhicules d'entreprise, le secrétaire d'État a précisé au cours des débats parlementaires (Doc. parl., Chambre, 20102011, n° 53-645/02, p. 11) que l'article 45, §2, du Code de la TVA prime le nouvel article 45, §1er quinquies du même code. La circulaire AAF n° 01/2011 du 25 janvier 2011 dispose que l'article 19, §1er, du Code de la TVA ne s'applique pas aux biens qui ont fait l'objet de l'exclusion ou de la limitation du droit à déduction conformément audit article 45, §1er quinquies.
Tijdens de parlementaire bespreking (Parl. St., Kamer, 201-2011, nr. 53-645/02, 11) heeft de staatssecretaris verduidelijkt dat met betrekking tot de btw-aftrek van bedrijfswagens artikel 45, §2 van het btw-Wetboek voorrang heeft op het nieuwe artikel 45, §1quinquies van het btw-Wetboek. In de circulaire AFZ van 25 januari 2011, nr. 01/2011 wordt gesteld dat artikel 19, §1, van het btwWetboek niet van toepassing is op goederen die het voorwerp hebben uitgemaakt van de uitsluiting of de beperking van het recht op aftrek overeenkomstig voormeld artikel 45, §1quinquies.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
184
1. a) Lorsque le droit à déduction pour une voiture de société est né après le 1er janvier 2011 et que l'usage privé représente moins de 50%, le droit à déduction étant dès lors limité à 50% en vertu de l'article 45, §2, du C. TVA, ce véhicule doit-il être considéré comme un bien autre qu'un bien visé à l'article 45, §1er quinquies du C. TVA?
1. a) Wanneer het recht op aftrek met betrekking tot bedrijfswagens is ontstaan na 1 januari 2011 en het privégebruik minder dan 50% bedraagt, waardoor het recht op aftrek wordt beperkt tot 50% op grond van artikel 45, §2 W.btw, dient deze bedrijfswagen te worden beschouwd als een goed andere dan bedoeld in artikel 45, §1quinquies W.btw?
b) Dans l'affirmative, l'usage supplémentaire temporaire de voitures de société sur la base de l'article 19, §1er, du C.TVA doit-il toujours être considéré comme une prestation de services assimilée à une prestation de services effectuée à titre onéreux, et cela tant pendant qu'après le délai de révision?
b) Zo ja, dient het tijdelijk bijkomend gebruik van de bedrijfswagen op basis van artikel 19, §1 W.btw nog steeds te worden beschouwd als een met een dienst onder bezwarende titel gelijkgestelde dienst en dit zowel tijdens als na de herzieningstermijn?
c) Dans l'affirmative, une modification permanente de l'utilisation du bien d'investissement doit-elle être corrigée par le biais d'une révision du droit à déduction dans la mesure où l'usage privé total vient à représenter plus de 50%?
c) Zo ja, dient een bestendige wijziging in het gebruik van het bedrijfsmiddel te worden gecorrigeerd via een herziening van het recht op aftrek inzoverre het totaal privégebruik meer dan 50% wordt?
2. a) Lorsque le droit à déduction pour une voiture de société est né après le 1er janvier 2011 et que l'usage privé représente plus de 50%, le droit à déduction étant dès lors limité en vertu de l'article 45, §1er quinquies du C. TVA, ce véhicule n'est-il plus considéré comme un bien relevant du champ d'application de l'article 19, §1er, du C. TVA?
2. a) Wanneer het recht op aftrek met betrekking tot bedrijfswagens is ontstaan na 1 januari 2011 en het privégebruik meer dan 50% bedraagt, waardoor het recht op aftrek wordt beperkt op grond van artikel 45, §1quinquies W.btw, wordt deze bedrijfswagen niet langer beschouwd als een goed waarop artikel 19, §1 W. btw van toepassing is?
b) Si tel est le cas, l'usage privé supplémentaire temporaire de la voiture de société sur la base de l'article 19, §1er, du C. TVA ne doit-il plus être considéré comme une prestation de services assimilée à une prestation de services effectuée à titre onéreux, et cela tant pendant qu'après le délai de révision?
b) Zo ja, dient het tijdelijk bijkomend privégebruik van de bedrijfswagen op basis van artikel 19, §1 W.btw niet meer te worden beschouwd als een met een dienst onder bezwarende titel gelijkgestelde dienst en dit zowel tijdens als na de herzieningstermijn?
c) 1° Si tel est le cas, s'ensuit-il qu'un usage privé supplémentaire temporaire de la voiture de société ne doit plus être corrigé par une "auto-facturation" ni par le biais d'une révision de la déduction TVA initialement opérée?
c) 1° Zo ja, heeft dit tot gevolg dat een tijdelijk bijkomend privégebruik van de bedrijfswagen niet meer dient te worden gecorrigeerd door een "factuur aan zichzelf" uit te reiken noch via een herziening van de oorspronkelijk uitgeoefende btw-aftrek?
2° Indien het tijdelijk bijkomend privégebruik via een 2° Si l'usage privé supplémentaire temporaire devait être corrigé par le biais d'une révision de la TVA, comment herziening van de btw zou moeten worden gecorrigeerd, hoe moet die herziening worden berekend? cette révision doit-elle être calculée? d) Si tel est le cas, ne convient-il plus de corriger une modification permanente de l'utilisation du bien d'investissement par le biais d'une révision du droit à déduction que dans la mesure où l'usage privé total vient à dépasser la déduction initialement opérée?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
d) Zo ja, dient enkel nog een bestendige wijziging in het gebruik van het bedrijfsmiddel te worden gecorrigeerd via een herziening van het recht op aftrek inzoverre het totaal privé-gebruik meer wordt dan het oorspronkelijk uitgeoefende recht op aftrek?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
185
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 25 janvier 2012, à la question n° 15 de madame la députée Veerle Wouters du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 25 januari 2012, op de vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 14 december 2011 (N.):
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoord van Je réfère l'honorable membre à ma réponse du 20 janvier 2012 donnée à sa question n° 13 du 14 décembre 2011 20 januari 2012 op haar vraag nr. 13 van 14 december 2011 (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 50 du (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, n° 50 van 23 januari 2012). 23 janvier 2012).
DO 2011201205290 DO 2011201205290 Question n° 25 de madame la députée Veerle Wouters Vraag nr. 25 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 14 december 2011 (N.) aan de du 14 décembre 2011 (N.) au vice-premier vice-eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Crédit d'impôt pour enfants à charge. - Revenus exemptés par convention sans réserve de progressivité (QE 445).
Belastingkrediet kinderen ten laste. - Bij verdrag vrijgestelde inkomsten zonder progressievoorbehoud (SV 445).
Depuis plusieurs années, la partie de la quotité du revenu exemptée d'impôt qui n'est pas imputée après application de l'article 134 §§ 1er et 2 du CIR 1992, dans la mesure où elle concerne les suppléments pour enfants à charge, est convertie en un crédit d'impôt remboursable.
Sinds een aantal jaren wordt het deel van de belastingvrije som dat na toepassing van artikel 134, §§1 en 2, WIB 1992 niet is aangerekend, in de mate dat het betrekking heeft op de toeslagen voor kinderen ten laste, omgezet in een terugbetaalbaar belastingkrediet.
Il en résulte que les contribuables qui bénéficient de revenus exemptés par convention et qui, aux termes de cette convention, n'entrent pas en ligne de compte pour le calcul de l'impôt des personnes physiques sur leurs autres revenus, reçoivent un crédit d'impôt remboursable pour leurs enfants à charge.
Dit heeft tot gevolg dat belastingplichtigen die bij verdrag vrijgestelde inkomsten genieten en die volgens dat verdrag niet in aanmerking komen voor de berekening van de personenbelasting op hun andere inkomsten, een terugbetaalbaar belastingkrediet ontvangen voor de kinderen die ze ten laste hebben.
1. Avez-vous connaissance de ce mode de calcul?
1. Bent u op de hoogte van deze berekeningswijze?
2. Quel montant a été versé en vertu de cette mesure à des fonctionnaires, à des membres du personnel actifs ou retraités d'organisations internationales qui bénéficient de revenus professionnels exemptés par convention et qui ne sont pas soumis à la réserve de progressivité?
2. Welk bedrag werd dankzij deze maatregel betaald aan ambtenaren, personeelsleden of gepensioneerden van internationale organisaties die beroepsinkomsten hebben die bij overeenkomst zijn vrijgesteld en niet in aanmerking komen voor het progressievoorbehoud?
3. Pourquoi la disposition d'exclusion telle qu'elle figure à l'article 156bis du CIR 1992 n'est-elle pas intégrée dans l'article 134, §3 du CIR 1992?
3. Waarom werd de uitsluitingsbepaling zoals opgenomen in artikel 156bis, WIB 1992 niet opgenomen in artikel 134, §3, WIB 1992?
4. Pourquoi la majoration de la quotité exemptée d'impôts dans le chef des personnes isolées ayant des enfants à charge est-elle supprimée dans l'article 133, dernier alinéa, du CIR 1992 et non en ce qui concerne le crédit d'impôt mentionné à l'article 134, §3 du CIR 1992?
4. Waarom wordt de verhoging van de belastingvrije som in hoofde van een alleenstaande met kinderen ten laste ontnomen in artikel 133, laatste lid, WIB 1992 en niet met betrekking tot het belastingkrediet vermeld in artikel 134, §3, WIB 1992?
5. Est-il normal qu'un crédit d'impôt soit accordé, dès le premier enfant à charge, à un contribuable dont les revenus dépassent 9.470 euros (exercice d'imposition 2012) pour le seul motif qu'il s'agit de revenus exemptés sans réserve de progressivité?
5. Is het logisch dat al vanaf het eerste kind ten laste een belastingkrediet wordt toegekend aan iemand met een inkomen van meer dan 9.470 euro (aanslagjaar 2012) om de enkele reden dat het een vrijgesteld inkomen is zonder progressievoorbehoud?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
186
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 25 janvier 2012, à la question n° 25 de madame la députée Veerle Wouters du 14 décembre 2011 (N.): 1. La réponse est affirmative.
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 25 januari 2012, op de vraag nr. 25 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 14 december 2011 (N.): 1. Het antwoord luidt bevestigend.
2. En ce qui concerne l'impôt des personnes physiques:
2. Wat betreft de personenbelasting:
Sur le formulaire de déclaration en matière d'impôt des personnes physiques, un code spécifique est prévu pour les fonctionnaires, membres du personnel actifs ou retraités mariés (ou cohabitants légaux) d'organisations internationales qui ont recueilli des revenus professionnels supérieurs à 6.700 € (montant non indexé) qui sont exonérés par convention et qui ne sont pas pris en considération pour le calcul de l'impôt afférent à leurs autres revenus (code 1020-47).
Op het aangifteformulier inzake de personenbelasting is er een specifieke code voorzien voor de gehuwde (of wettelijk samenwonende) ambtenaren, personeelsleden of gepensioneerden van internationale organisaties die meer dan 6.700 € (niet-geïndexeerd bedrag) beroepsinkomsten hebben verkregen die bij overeenkomst zijn vrijgesteld en die niet in aanmerking komen voor de berekening van de belasting op hun andere inkomsten (code 1020-47).
Pour les conjoints (ou cohabitants légaux) de tels fonctionnaires, membres du personnel actifs ou retraités, il existe également un code spécifique (1021-46). Pour l'exercice d'imposition 2009, je peux vous communiquer, sur base de ces codes, les données suivantes présentées dans le tableau ci-dessous.
Voor de echtgenoten (of wettelijk samenwonende partners) van zulke ambtenaren, personeelsleden of gepensioneerden bestaat er eveneens een specifieke code (1021-46). Aan de hand van deze codes kan ik u, voor het aanslagjaar 2009, de volgende gegevens meedelen, die worden voorgesteld in de onderstaande tabel.
Exercice d’imposition 2009 (chiffres provisoires) — Aanslagjaar 2009 (voorlopige cijfers)
Type de contribuable — Soort van belastingplichtige
Nombre de contribuables enrôlés — Aantal ingekohierde belastingplichtigen
Nombre de contribuables auxquels le crédit d’impôt enfants à charge a été accordé — Aantal belastingplichtigen waaraan het belastingkrediet kinderen ten laste werd toegekend
Montant du crédit d’impôt enfants à charge accordé — Bedrag van het toegekend belastingkrediet kinderen ten laste
7 567
618
438 160,23 €
11 868
1.534
1 120 965,63 €
Personne mariée ou cohabitant légal qui, en tant que fonctionnaire, membre du personnel actif ou retraité d’une organisation internationale, a recueilli des revenus professionnels supérieurs à 6 700 € (à indexer) qui sont exonérés par convention et ne sont pas pris en considération pour le calcul de l’impôt afférent à ses autres revenus (code 1020-47) Gehuwde of wettelijk samenwonende persoon die, als ambtenaar, personeelslid of gepensioneerde van een internationale organisatie, meer dan 6 700 € (te indexeren) beroepsinkomsten heeft verkregen die bij overeenkomst zijn vrijgesteld en niet in aanmerking komen voor de berekening van de belasting op zijn andere inkomsten (code 1020-47) Conjoint ou cohabitant légal d’un tel fonctionnaire, membre du personnel actif ou retraité (code 1021-46) Echtgenoot of wettelijk samenwonende partner van zo’n ambtenaar, personeelslid of gepensioneerde (code 1021-46)
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
187
Comme vous le voyez, dans la plupart des cas, les enfants sont pris en charge par le conjoint du fonctionnaire, membre du personnel actif ou retraité, ceci étant, en tenant compte des montants des revenus imposables, généralement plus avantageux.
Zoals u ziet, worden de kinderen in de meeste gevallen ten laste genomen door de echtgenoot van de ambtenaar, personeelslid of gepensioneerde aangezien dit, rekening houdend met de bedragen aan belastbare inkomsten, veelal voordeliger is.
En ce qui concerne les fonctionnaires, membres du personnel actifs ou retraités d'organisations internationales qui ont recueilli des revenus professionnels exonérés par convention qui ne sont pas pris en considération pour le calcul de l'impôt afférent à leurs autres revenus et qui ne sont pas visés ci-dessus (célibataires,...), il n'y a pas de données disponibles.
Wat betreft de ambtenaren, personeelsleden of gepensioneerden van internationale organisaties die beroepsinkomsten verkrijgen die bij overeenkomst zijn vrijgesteld, die niet in aanmerking komen voor de berekening van de belasting op hun andere inkomsten en die niet hierboven zijn bedoeld (ongehuwden,...), zijn er geen gegevens beschikbaar.
En ce qui concerne l'impôt des non-résidents - personnes physiques:
Wat betreft de belasting van niet-inwoners - natuurlijke personen:
De nombreux fonctionnaires d'organisations internationales, qui sont employés en Belgique, sont soumis à l'impôt des non-résidents - personnes physiques. L'administration ne dispose cependant pas de statistiques en ce qui concerne la taxation des fonctionnaires internationaux (et éventuellement de leur conjoint) à l'impôt des non-résidents personnes physiques.
Heel wat ambtenaren van internationale organisaties, die in België zijn tewerkgesteld, worden onderworpen aan de belasting van niet-inwoners - natuurlijke personen. De administratie beschikt echter niet over statistieken met betrekking tot de taxatie van internationale ambtenaren (en eventueel hun echtgenoot) in de belasting van niet-inwoners - natuurlijke personen.
3-5. L'article 156bis du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92) règle la conversion de certaines réductions d'impôt en un crédit d'impôt remboursable dans la mesure où elles ne donnent pas lieu à une réduction effective de l'impôt dû. En introduisant ce mécanisme (Loi-programme du 8 juin 2008), le législateur a souhaité exclure les contribuables qui recueillent des revenus exonérés par convention sans réserve de progressivité.
3-5. Artikel 156bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) regelt de omzetting van bepaalde belastingverminderingen in een terugbetaalbaar belastingkrediet in de mate dat ze geen aanleiding geven tot een effectieve vermindering van de verschuldigde belasting. Van bij de invoering van dit mechanisme (Programmawet van 8 juni 2008) heeft de wetgever het wenselijk geacht belastingplichtigen met inkomsten die bij verdrag zijn vrijgesteld zonder progressievoorbehoud, uit te sluiten.
L'article 133, alinéa 2, CIR 92 (tout comme l'article 244, alinéa 2, CIR 92), a été inséré par la loi du 22 décembre 2008 portant des dispositions diverses (I) afin de ne plus accorder aux contribuables qui sont imposés isolément pour des raisons purement fiscales l'avantage du supplément de la quotité du revenu exemptée d'impôt pour contribuable imposé isolément avec enfants à charge.
Artikel 133, tweede lid, WIB 92, werd (net als artikel 244, tweede lid, WIB 92) ingevoegd bij de wet van 22 december 2008 houdende diverse bepalingen (I) teneinde het voordeel van de toeslag op de belastingvrije som voor een belastingplichtige die als alleenstaande wordt belast en kinderen ten laste heeft, niet langer te verlenen aan belastingplichtigen die louter om fiscale redenen als alleenstaande worden belast.
Etant donné l'objectif de la mesure, il ne paraît pas logique que dans le cadre du crédit d'impôt pour enfants à charge, il ne soit pas tenu compte des revenus exonérés par convention sans réserve de progressivité. Mon administration examine actuellement si le texte de l'article 134, § 3, CIR 92, ne doit pas être adapté sur ce point.
Gelet op het doel van de maatregel lijkt het inderdaad niet logisch dat in het kader van het belastingkrediet voor kinderlast geen rekening wordt gehouden met de inkomsten die bij verdrag zonder progressievoorbehoud zijn vrijgesteld. Mijn administratie onderzoekt momenteel of de tekst van artikel 134, § 3, WIB 92, op dat punt niet moet werden aangepast.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
188
DO 2011201205564 DO 2011201205564 Question n° 56 de madame la députée Nathalie Muylle Vraag nr. 56 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 19 december 2011 (N.) aan du 19 décembre 2011 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Financiën ministre et ministre des Finances et du en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Les arrêtés d'exécution relatifs à la loi sur l'évaluation d'incidence des décisions sur le développement durable.
Uitvoeringsbesluiten inzake de wet tot uitvoering van een duurzame "Ontwikkelingseffectenbeoordeling".
Je voudrais évoquer l'ancrage du test EIDDD (évaluation d'incidence des décisions sur le développement durable) dans la loi que nous avons adoptée et qui est devenue la loi du 30 juillet 2010.
Graag zou ik nog eens terugkomen op de verankering van de DOEB-test (duurzame ontwikkelingseffectenbeoordeling) die wij bij de wet van 30 juli 2010 hebben goedgekeurd.
Dans cette loi, nous avons prévu la fixation de certaines modalités d'exécution par voie d'arrêté royal. Il s'agit non seulement des paramètres et indicateurs qui serviront de base à l'évaluation, mais également d'une liste des initiatives législatives qui seraient soumises au test EIDDD. Cette liste doit être fondée sur une étude préalable.
In die wet hebben wij toen vastgelegd dat verschillende uitvoeringsmodaliteiten met een koninklijk besluit moeten worden vastgelegd. Het ging niet alleen om de parameters en de indicatoren waaraan wij zullen toetsen, maar ook moest er via een voorafgaand onderzoek een lijst worden opgemaakt van de wetgevende initiatieven die men aan de DOEB-test zou onderwerpen.
Après son adoption, cette loi est entrée en vigueur le 1er octobre 2011 et devrait déjà être appliquée. En réponse à ma question posée en commission le 22 novembre 2011, le précédent ministre, monsieur Magnette, a répondu qu'en l'absence d'urgence, il n'y avait aucune raison d'appliquer ces dispositions en période d'affaires courantes. Il a ajouté qu'en raison de cette période d'affaires courantes, les arrêtés d'exécution seraient présentés au ministre suivant de façon à être soumis dans les meilleurs délais à la délibération du Conseil des ministres.
De wet is in werking getreden op 1 oktober 2011. Deze wet is goedgekeurd en de wet zou reeds in uitvoering moeten zijn. Toen ik de vraag in de commissie van 22 november 2011 stelde aan de vorige minister, de heer Magnette, antwoordde hij dat in een periode van lopende zaken geen reden is om een en ander te gaan toe passen, als er geen urgentie is. Tevens werd meegedeeld dat de uitvoeringsbesluiten, gelet op de toen lopende zaken, aan de volgende minister zouden worden voorgesteld, zodat het zo spoedig mogelijk aan de beraadslaging van de Ministerraad zou worden onderworpen.
À présent que nous disposons d'un gouvernement de plein exercice, j'espère que cette loi pourra entrer en vigueur.
Nu er geen regering in lopende zaken meer is, hoop ik dan ook dat deze wet in werking kan treden.
Où en est la préparation de ces arrêtés d'exécution?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Hoever staat u met de uitvoeringsbesluiten?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
189
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 25 janvier 2012, à la question n° 56 de madame la députée Nathalie Muylle du 19 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 25 januari 2012, op de vraag nr. 56 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 19 december 2011 (N.):
Pendant la période des affaires courantes, le Service Public Fédéral de Programmation (SPP) Développement durable a préparé un projet d'arrêté royal en exécution du chapitre V/1 de la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique fédérale de développement durable. Elle a rédigé ce projet en étroite collaboration avec les services publics fédéraux via la Commission interdépartementale pour le Développement durable et le Collège des Présidents. Suite à l'installation du nouveau gouvernement, le SPP Développement durable a demandé des orientations stratégiques afin d'achever la rédaction de ce projet. Entretemps, ces orientations ont été fournies. L'objectif est de créer un instrument stratégique efficace.
Onder de periode van lopende zaken heeft de Programmatorische Federale Overheidsdienst (POD) Duurzame Ontwikkeling een ontwerp van koninklijk besluit voorbereid tot uitvoering van hoofdstuk V/1 van de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling. Zij heeft dat ontwerp in nauw overleg met de federale overheidsdiensten opgesteld via de Interdepartementale Commissie Duurzame Ontwikkeling en het College van Voorzitters. Naar aanleiding van het aantreden van de nieuwe regering heeft de POD Duurzame Ontwikkeling om beleidsoriëntaties verzocht teneinde de redactie van dit ontwerp af te ronden. Deze werden inmiddels verstrekt. De bedoeling is om een efficiënt beleidsinstrument te creëren.
Dès que le projet d'arrêté relatif à l'évaluation d'incidence sur le développement durable (EIDDD) est rédigé par l'administration, le processus de préparation politique au sein du gouvernement sera initié. Le projet sera ensuite mis à l'ordre de jour du Conseil des ministres et transmis pour avis au Conseil d'État.
Van zodra de administratie het ontwerp van uitvoeringsbesluit met betrekking tot de duurzame-ontwikkelingseffectbeoordeling (DOEB) heeft afgewerkt, zal het beleidsvoorbereidingsproces in de regering worden opgestart. Vervolgens zal het ontwerp geagendeerd worden op de Ministerraad en voor advies aan de Raad van State worden overgemaakt.
Entretemps, les services publics fédéraux continuent à appliquer l'EIDDD sur base de la circulaire relative au fonctionnement du Conseil des ministres.
Op basis van de omzendbrief betreffende de werking van de Ministerraad blijven de federale overheidsdiensten ondertussen de DOEB toepassen.
DO 2011201205791 DO 2011201205791 Question n° 63 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 63 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 23 december 2011 (Fr.) aan de 23 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Remboursement aux communes de précomptes immobiliers indus (QE 648).
Terugbetaling van niet-verschuldigde onroerende voorheffing aan de gemeenten (SV 648).
Le département comptable de la société de logement social de la commune de Saint-Josse (HBM) a essayé d'obtenir auprès du SPF Finances le remboursement du précompte immobilier versé pour les appartements inoccupables en attente d'une rénovation lourde.
De boekhoudafdeling van de socialehuisvestingsmaatschappij van de gemeente Sint-Joost-ten-Node (Goedkope Woningen van Sint-Joost-ten-Node) had bij de FOD Financiën een aanvraag ingediend met het oog op de terugvordering van de onroerende voorheffing die gestort werd voor appartementen die in afwachting van een grondige renovatie onbewoonbaar waren en dus leegstonden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
190
Dans sa réponse, arrivée six mois après la demande, le SPF Finances n'autorise le remboursement que pour un an et moyennant, semble-t-il, un nombre impressionnant de démarches administratives et de fournitures de documents pour chaque appartement inoccupable.
De FOD Financiën antwoordde, zes maanden na de aanvraag, dat de terugstorting slechts voor één jaar toegestaan werd, en naar verluidt moesten er voor elk leegstaand appartement een indrukwekkend aantal administratieve formaliteiten vervuld en een al even indrukwekkend aantal documenten overgelegd worden.
1. Trouvez-vous normal ce délai de six mois pour avoir une réponse du SPF Finances?
1. Vindt u het normaal dat het antwoord van de FOD Financiën zes maanden op zich liet wachten?
2. Pour quelle raison n'autorisez-vous ce remboursement pour un an, alors que dans ce cas précis, il s'agissait de précomptes indus pendant plusieurs années?
2. Waarom wordt die terugstorting slechts voor één jaar toegestaan, terwijl de onroerende voorheffing in het voorliggende geval verscheidene jaren lang niet verschuldigd was?
3. a) Quelles sont les règles exactes en matière de demande de remboursement de précomptes immobiliers indus?
3. a) Welke regels gelden er precies voor de terugvordering van de niet-verschuldigde onroerende voorheffing?
b) Quels documents doivent être fournis?
b) Welke documenten moeten er worden voorgelegd?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 24 janvier 2012, à la question n° 63 de madame la députée Zoé Genot du 23 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 24 januari 2012, op de vraag nr. 63 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 23 december 2011 (Fr.):
Pour les immeubles situés en Région de Bruxelles-Capitale, la remise ou modération proportionnelle du précompte immobilier est réglée par l'Ordonnance du 23 juillet 1992 relative au précompte immobilier (Moniteur belge du 1er août 1992), complétée par l'Ordonnance du 13 avril 1995 (Moniteur belge du 13 juin 1995).
Voor de in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest gelegen onroerende goederen wordt de kwijtschelding of proportionele vermindering van de onroerende voorhefffing voor leegstaande gebouwen geregeld door de Ordonnantie van 23 juli 1992 betreffende de onroerende voorheffing (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1992), aangevuld door de Ordonnantie van 13 april 1995 (Belgisch Staatsblad van 13 juni 1995).
Des conditions ont été ajoutées autres que celles prévues par le Législateur fédéral à l'article 257, 4°, du Code des impôts sur les revenus 1992.
Hierin werden andere voorwaarden toegevoegd dan deze bepaald door de federale wetgever in artikel 257, 4°, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992.
Les conditions rigoureuses de l'Ordonnance visent à inciter les propriétaires à mettre en location plus rapidement leurs immeubles afin de lutter contre l'inoccupation et la taudisation.
De strenge voorwaarden van de Ordonnantie beogen eigenaars sneller aan te zetten tot verhuring en leegstand en verkrotting tegen te gaan.
L'article 2bis de l'ordonnance susmentionnée précise que:
Artikel 2bis van voornoemde Ordonnantie bepaalt:
Par dérogation à l'article 257, 4°, du Code des impôts sur les revenus 1992, une remise ou modération proportionnelle du précompte immobilier sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale n'est accordée qu'aux conditions suivantes:
In afwijking van artikel 257, 4°, van het Wetboek van de Inkomstenbelastingen 1992 wordt op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest slechts een kwijtschelding of proportionele vermindering van de onroerende voorheffing verleend onder de volgende voorwaarden:
1° qu'il s'agisse d'un bien immobilier bâti, non meublé resté totalement inoccupé et improductif de revenus pendant au moins nonante jours dans le courant de l'année;
1° dat het een gebouwd onroerend goed betreft, dat niet gemeubileerd is en dat in de loop van het jaar gedurende ten minste negentig dagen niet in gebruik is genomen en geen inkomsten heeft opgebracht;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
191
2° que l'immeuble visé au 1° soit ou bien déclaré insalubre mais améliorable au sens de l'article 6 de l'arrêté de l'Exécutif de la région de Bruxelles-Capitale du 29 mars 1990 relatif à l'octroi de primes pour la rénovation d'habitations au bénéfice des personnes physiques ou bien soit déclaré insalubre mais améliorable par le conseil communal en vertu de l'article 119 de la nouvelle loi communale ou par le bourgmestre en vertu des articles 133 et 135 de cette même loi;
2° dat het onder 1° bedoelde gebouw hetzij ongezond maar verbeterbaar is verklaard, in de zin van artikel 6 van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Executieve van 29 maart 1990 betreffende de toekenning van toelagen voor de renovatie van woningen aan natuurlijke personen, hetzij door de gemeenteraad, krachtens artikel 119 van de nieuwe gemeentewet, of door de burgemeester, krachtens de artikelen 133 en 135 van dezelfde wet, ongezond maar verbeterbaar is verklaard;
3° que cet immeuble après travaux, réponde aux normes minimales d'habitabilité prévues à l'article 6 de ce même arrêté;
3° dat het gebouw na de werkzaamheden voldoet aan de minimale bewoonbaarheidsnormen, omschreven in artikel 6 van hetzelfde besluit;
4° dat de belastingplichtige, bedoeld in artikel 251 van 4° que le contribuable visé à l'article 251 du même Code justifie d'une occupation ininterrompue de neuf années. hetzelfde Wetboek, een bewoning van het gebouw bewijst Les interruptions de nonante jours au maximum sont consi- gedurende een ononderbroken periode van negen jaar. De onderbrekingen van maximaal negentig dagen worden dérées comme des occupations ininterrompues; beschouwd als ononderbroken bewoning; 5° que le contribuable remette au Directeur régional de l'Administration des contributions directes compétent pour le lieu où est situé l'immeuble déclaré insalubre mais améliorable, une attestation délivrée par l'administration du logement de la Région de Bruxelles-Capitale ou par l'administration communale selon le cas.
5° dat de belastingplichtige aan de gewestelijke directeur van de administratie van de directe belastingen, bevoegd voor de plaats waar het ongezond verklaard maar verbeterbaar gebouw is gelegen, een attest bezorgd dat al naargelang het geval door de administratie voor de huisvesting van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest of door het gemeentebestuur is uitgereikt.
Suite à l'arrêt de la Cour d'Arbitrage n° 187/2002 du 19 décembre 2002 sur la question préjudicielle concernant l'article 2bis susmentionné, les propriétaires d'habitations bien entretenues dont l'immeuble est inoccupé en raison de circonstances exceptionnelles indépendantes de leur volonté peuvent également bénéficier de la remise ou de la modération proportionnelle du précompte immobilier aux conditions suivantes:
Ingevolge het arrest van het Arbitragehof nr. 187/2002 van 19 december 2002 op de prejudiciële vraag betreffende voormeld artikel 2bis geldt echter dat ook eigenaars van goed onderhouden woningen van wie de woning leegstaat wegens uitzonderlijke omstandigheden onafhankelijk van hun wil een kwijtschelding of proportionele vermindering kunnen genieten onder volgende voorwaarden:
1° dat het een gebouwd onroerend goed betreft dat niet 1° qu'il s'agisse d'un bien immobilier bâti, non meublé, resté totalement inoccupé et improductif de revenus pen- gemeubileerd is en dat in de loop van het jaar gedurende tenminste negentig dagen niet in gebruik is genomen en dant au moins nonante jours dans le courant de l'année; geen inkomsten heeft opgebracht; 2° que le contribuable justifie d'une occupation ininterrompue de neuf années. Les interruptions de nonante jours maximum sont considérées comme des occupations ininterrompues.
2° dat de belastingplichtige een bewoning van het gebouw bewijst gedurende een ononderbroken periode van negen jaar. De onderbrekingen van maximaal negentig dagen worden beschouwd als ononderbroken bewoning.
Dans ce cas, il appartient au contribuable de fournir, par toutes voies de droit, la preuve que toutes les conditions sont satisfaites.
In dit geval is het aan de belastingplichtige om door alle rechtsmiddelen het bewijs te leveren dat aan de gestelde voorwaarden is voldaan.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
192
La remise ou la modération proportionnelle du précompte immobilier ne peut être accordée que par voie d'une réclamation introduite dans le délai prescrit par l'article 371 CIR 92 ou une requête adressée dans le délai déterminé à l'article 376, § 3, 2°, CIR 92 auprès du directeur régional des contributions directes (secteur taxation).
De kwijtschelding of proportionele vermindering van onroerende voorheffing kan slechts worden bekomen mits het indienen van een bezwaarschrift binnen de in artikel 371, van het WIB 92 voorgeschreven termijn of een verzoekschrift binnen de termijn bepaald in artikel 376, § 3, 2°, WIB 92 bij de bevoegde gewestelijke directeur der directe belastingen (sector taxatie).
Il y a lieu de produire, d'une part, les documents spécifiés à l'article 2bis de l'Ordonnance susmentionnée. D'autre part, la preuve que les autres conditions sont remplies, doit être fournie par toutes voies de droit.
Enerzijds moeten de specifieke, door artikel 2bis van de vermelde Ordonnantie vereiste, documenten worden voorgelegd. Anderzijds moet het bewijs dat aan de andere gestelde voorwaarden is voldaan, door alle rechtsmiddelen worden geleverd.
La période d'occupation ininterrompue de neuf années exigée par l'article 2bis doit commencer neuf ans avant la période pour laquelle la remise ou modération proportionnelle du précompte immobilier est demandée. C'est la raison pour laquelle, la remise ou modération proportionnelle est autorisée pour un an seulement. Après cela, la condition d'occupation ininterrompue n'est plus remplie.
De door artikel 2bis vereiste periode van ononderbroken bewoning van negen jaar moet aanvangen negen jaar vóór de periode waarvoor de kwijtschelding of proportionele vermindering van de onroerende voorheffing wordt gevraagd. Om die reden kan de kwijtschelding of proportionele vermindering slechts voor één jaar worden toegestaan. Nadien is aan de voorwaarde van ononderbroken bewoning niet meer voldaan.
L'Administration estime que dans les dossiers d'une semblable complexité, un délai de réponse de six mois n'est pas exagéré.
De administratie meent dat in dossiers van een dergelijke complexiteit een antwoordtermijn van zes maanden niet overdreven is.
Si l'honorable membre dispose, dans ce cas spécifique, des références du dossier, l'Administration pourra examiner plus en détail le dossier en question.
Indien het geachte lid in dit specifieke geval echter over de referenties van het dossier beschikt, kan de Administratie het dossier evenwel nader onderzoeken.
DO 2011201205834 DO 2011201205834 Question n° 65 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 65 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de 28 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Financiën en et ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 159).
FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 159).
Les différents services publics fédéraux sont confrontés à la mise à la retraite progressive des "baby boomers" (dans les cinq ans), c'est-à-dire la génération qui représente dans certains services publics fédéraux 25% de leurs effectifs. Mais le remplacement de ces fonctionnaires partis à la retraite ne pourra être assuré que pour une infime partie du fait des restrictions budgétaires imposées aux services publics d'une part et de la pénurie de compétences sur le marché du travail de l'autre.
Bij de diverse federale overheidsdiensten gaat de babyboomgeneratie nu geleidelijk aan - binnen vijf jaar - met pensioen. Die generatie maakt bij sommige federale overheidsdiensten 25 procent van het personeelsbestand uit. Slechts een zeer beperkt aantal van die gepensioneerde ambtenaren zal echter kunnen worden vervangen, als gevolg van de budgettaire beperkingen voor de overheidsdiensten enerzijds, en door het tekort aan bekwame krachten op de arbeidsmarkt anderzijds.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
193
Or, pour pouvoir continuer à assumer les missions de gestion publique de l'État, chaque SPF doit évidemment garantir en interne le maintien des compétences et connaissances nécessaires en vue d'assurer aux citoyens l'ensemble des prestations qu'ils sont en droit d'attendre des services publics.
Als ze hun opdrachten met betrekking tot de huishouding van de Staat willen kunnen blijven vervullen, moeten de FOD's er natuurlijk zelf voor zorgen dat ze de bekwaamheden en kennis in huis houden die noodzakelijk zijn om de burgers alle diensten aan te bieden die ze van de overheidsdiensten mogen verwachten.
1. a) Quels sont les départs à la retraite prévus dans les prochaines années?
1. a) Hoeveel ambtenaren zullen er de komende jaren met pensioen gaan?
b) Concernent-ils tous les départements et tous les niveaux de la même façon?
b) Laat die evolutie zich op dezelfde manier voelen bij alle departementen en op alle niveaus?
2. Quelles mesures sont prises par le SPF dont vous avez la tutelle pour assurer une gestion prévisionnelle des emplois et des compétences nécessaires, suite à la mise à la retraite progressive de ses effectifs?
2. Welke maatregelen neemt de FOD waarvoor u bevoegd is, om de human resources en de bekwaamheden die nodig zijn voor zijn werking proactief te managen, gelet op het toenemend aantal pensioneringen onder zijn personeel?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 30 janvier 2012, à la question n° 65 de madame la députée Zoé Genot du 28 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 30 januari 2012, op de vraag nr. 65 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201205852 DO 2011201205852 Question n° 66 de madame la députée Nathalie Muylle Vraag nr. 66 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 28 december 2011 (N.) aan du 28 décembre 2011 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Financiën ministre et ministre des Finances et du en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Exonération de TVA pour les professions des soins de san- Btw-vrijstelling voor gezondheidszorgberoepen. té. En vertu de l'article 44, §1, point 2° du code de la TVA, sont exemptées de la TVA, les prestations de services exécutées par les personnes suivantes: les médecins, les dentistes, les kinésithérapeutes, les accoucheuses, les infirmiers et les infirmières, les soigneurs et les soigneuses, les garde-malades, les masseurs et les masseuses, dont les prestations de soins à la personne sont reprises dans la nomenclature des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Krachtens artikel 44 , §1, punt 2° van het Btw-wetboek zijn artsen, tandartsen, kinesitherapeuten, vroedvrouwen, verplegers en verpleegsters, verzorgers en verzorgsters, ziekenoppassers en ziekenoppassters, masseurs en masseuses van wie de diensten van persoonsverzorging zijn opgenomen in de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering vrijgesteld van btw.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
194
De nombreuses professions des soins de santé qui ne sont pas encore reconnues aujourd'hui par l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 et n'effectuent pas de prestations qui figurent dans la nomenclature, mais sont socialement 'reconnues', ne sont donc pas concernées par cette exemption d'un point de vue légal. Exemples: les psychologues cliniques, les psychothérapeutes, les ostéopathes et d'autres praticiens de médecines non conventionnelles, qui ne sont ni médecins ni kinésithérapeutes.
Heel wat gezondheidszorgberoepen, die vandaag nog niet erkend zijn binnen het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 en geen prestaties verrichten die opgenomen zijn in de nomenclatuur, maar wel maatschappelijk "erkend" zijn, vallen dus wettelijk gezien niet onder deze vrijstelling. Voorbeelden: klinisch psychologen, psychotherapeuten, osteopaten en andere beoefenaars van de nietconventionele praktijken, die geen arts of kinesist zijn.
Il s'avère néanmoins que les chiropracteurs sont exemptés de la TVA.
Toch blijken chiropractors wel vrijgesteld te zijn van btw.
1. Pouvez-vous préciser en vertu de quel paragraphe de l'article 44 ou d'un autre article du code de la TVA les chiropracteurs peuvent bénéficier d'une exonération?
1. Kan u verduidelijken op basis van welke paragraaf in artikel 44, of andere artikel van het Btw-wetboek, chiropractors wel een vrijstelling kunnen genieten?
2. Cette exonération s'applique-t-elle dès lors également à tous les autres prestataires de soins mentionnés?
2. Geldt dit dan ook voor alle andere vermelde zorgverleners?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 30 janvier 2012, à la question n° 66 de madame la députée Nathalie Muylle du 28 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 30 januari 2012, op de vraag nr. 66 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 28 december 2011 (N.):
La portée de l'exemption visée à l'article 44, § 1er, 2°, du Code de la TVA au regard des pratiques non conventionnelles dans le domaine des soins de santé fait actuellement l'objet d'un réexamen au sein de l'administration. A l'issue de cet examen, une position définitive sera prise à ce sujet.
De draagwijdte van de vrijstelling bedoeld in artikel 44, § 1, 2°, van het Btw-Wetboek ten aanzien van de beoefenaars van niet-conventionele praktijken in de gezondheidszorg wordt thans opnieuw onderzocht door mijn Administratie. Na beëindiging van dit onderzoek zal een definitief standpunt terzake worden meegedeeld.
DO 2011201205875 DO 2011201205875 Question n° 68 de monsieur le député Peter Dedecker Vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 29 december 2011 (N.) aan de vicedu 29 décembre 2011 (N.) au vice-premier eersteminister en minister van Financiën en ministre et ministre des Finances et du Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Logiciel de sécurisation Tax-on-web et Intervat (QE 531).
Beveiligingssoftware Tax-on-web en Intervat (SV 531).
Les citoyens et les entrepreneurs peuvent remplir et introduire leurs déclarations fiscales et de TVA auprès de l'administration fiscale par le biais des sites internet Taxon-web et Intervat. Ces opérations doivent évidemment se dérouler en toute sécurité et la liaison entre le serveur du Service public fédéral Finances et le pc à domicile s'effectue au moyen d'une connexion sécurisée par cryptage. Il s'agit du standard SSL, très couramment utilisé.
Via de websites Tax-on-web en Intervat kunnen burgers en ondernemers hun belastingaangifte respectievelijk btwaangifte invullen en doorspelen aan de fiscus. Uiteraard dient dit op een veilige manier te gebeuren, en wordt voor de verbinding tussen de server van de Federale Overheidsdienst Financiën en de pc thuis gebruik gemaakt van een beveiligde internetverbinding door middel van encryptie, de veelgebruikte SSL-standaard om precies te zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
195
Il semble que le logiciel de sécurisation utilisé pour le serveur soit dépassé. Des navigateurs récents font état, à juste titre, d'un problème de sécurité. Au lieu de résoudre ce problème (par un upgrading du logiciel), toutefois, le SPF a préféré restreindre l'accès aux sites web en question aux versions anciennes des navigateurs et bloquer les versions plus récentes (en l'occurrence Firefox version = 4). C'est, évidemment, le monde à l'envers.
Nu blijkt de gebruikte beveiligingssoftware aan de kant van de server verouderd te zijn. Recente browsers bestempelen dit terecht als een veiligheidsprobleem. Echter, in plaats van dit probleem op te lossen (en de software te upgraden) koos de FOD ervoor om de toegang tot deze websites te beperken tot oudere browserversies, en recentere versies (in casu Firefox versie = 4) te blokkeren. Dit is natuurlijk de wereld op z'n kop.
1. a) A-t-on connaissance de ce problème auprès du Service public fédéral?
1. a) Is dit probleem bij de Federale Overheidsdienst gekend?
b) Depuis quand?
b) Sinds wanneer?
2. Quel est précisément le problème? Pourquoi ne s'est-il pas posé pendant la période de remise des déclarations à l'impôt des personnes physiques l'an passé?
2. Wat is precies het probleem, en waarom deed dit zich niet voor tijdens de aangifteperiode voor de personenbelasting vorig jaar?
3. Ne pouvait-on pas contourner le problème? Pourquoi ne pas avoir retenu cette option?
3. Viel dit probleem niet te omzeilen, en waarom werd hier niet voor gekozen?
4. Pourquoi ne pas avoir décidé directement de procéder à un upgrading et, dès lors, de garantir une sécurité optimale?
4. Waarom werd niet meteen gekozen voor een upgrade en aldus het garanderen van een optimale veiligheid?
5. D'ici à quand les contribuables et les entrepreneurs peuvent-ils s'attendre à une solution opérationnelle et sûre en la matière?
5. Tegen wanneer mogen onze belastingbetalers en ondernemers een werkbare en veilige oplossing hiervoor verwachten?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 03 février 2012, à la question n° 68 de monsieur le député Peter Dedecker du 29 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 03 februari 2012, op de vraag nr. 68 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 29 december 2011 (N.):
1. Le SPF Finances a eu connaissance du problème le 22 mars 2011. Il a décidé de ne pas adapter les serveurs durant la période Tax-on-Web afin d'éviter d'éventuels problèmes d'incompatibilité et/ou d'indisponibilité. Le problème est résolu depuis.
1. Sinds 22 maart 2011 is FOD Financiën op de hoogte geweest en is besloten om de servers niet aan te passen tijdens de periode van Tax-on-Web om problemen van onverenigbaarheid en onbeschikbaarheid te vermijden. Dat probleem is nu opgelost.
2. L'ancien logiciel de sécurisation n'était plus compatible avec la nouvelle version de navigateur 'Firefox 4'. Cette version n'étant pas encore disponible pour le grand public au cours de la période de déclaration précédente pour Taxon-web, le problème ne s'est pas posé l'an dernier.
2. Het oude software beveiligingsprogramma was niet meer compatibel met de nieuwe versie van de browser 'Firefox 4'. Het probleem was vorig jaar nog niet aan de orde omdat deze versie nog niet beschikbaar was voor het grote publiek tijdens de vorige aangifteperiode voor Taxon-web.
3-4. Le SPF Finances souhaite garantir aux utilisateurs un confort d'utilisation optimal et une disponibilité maximale des applications d'e-government, ainsi que limiter les risques d'indisponibilité pendant les périodes de pointe. En raison du caractère intrusif des modifications à apporter, il n'était pas opportun de procéder à ces modifications au cours d'une période de pointe pour Tax-on-web et pour le démarrage de la nouvelle application BizTax pour le dépôt des déclarations à l'impôt des sociétés.
3-4. FOD Financiën wenst de gebruikers een optimaal gebruikerscomfort en een maximale beschikbaarheid van de e-governement applicaties te garanderen en de risico's op onbeschikbaarheid tijdens de piekperioden te beperken. Wegens het ingrijpende karakter dat de wijzigingen met zich mee zouden brengen, was het niet opportuun om deze aan te brengen op het ogenblik van een piekperiode voor Tax-on-web en de start van de nieuwe toepassing BizTax voor het indienen van de aangiften vennootschapsbelasting.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
196
5. Le problème de compatibilité avec le navigateur Fire5. Het compatibiliteitsprobleem met de Firefox 4 browser fox 4 a été résolu entretemps. is inmiddels opgelost.
DO 2011201206148 DO 2011201206148 Question n° 79 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.) aan de vice12 janvier 2012 (N.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Financiën en ministre des Finances et du Développement Duurzame Ontwikkeling, belast met durable, chargé de la Fonction publique: Ambtenarenzaken: Banques. - Vente d'obligations structurées. (QE 629)
Banken. - Verkoop van gestructureerde obligaties. (SV 629)
La KBC pourrait bien être doublement affectée par la crise financière grecque. En effet, si, comme bon nombre d'autres banques, la KBC a des bons d'État grecs dans son portefeuille, elle a par ailleurs vendu à ses clients des placements ayant un léger "parfum de Grèce". Il s'agit plus précisément d'"obligations structurées" liées à la dette publique de cinq pays, dont la Grèce.
Het lijkt wel alsof de Griekse financiële crisis KBC dubbel zal treffen. Net als vele andere banken heeft de bank Grieks staatspapier in portefeuille, maar daarnaast verkocht ze klanten ook beleggingen met een "Grieks tintje". Het gaat om zogenaamde gestructureerde obligaties, producten die gekoppeld zijn aan de overheidsschuld van vijf landen, waaronder Griekenland.
La KBC garantit à ses clients qu'elle les remboursera intégralement à l'échéance, à moins que l'un des pays soit en défaut de paiement. Ce n'est pas encore le cas actuellement, mais, dans le contexte de la crise grecque actuelle, la KBC a constitué une provision d'environ 200 millions d'euros pour pouvoir garantir le remboursement de la valeur nominale de ces titres. La question est de savoir si d'autres constructions de ce genre pourraient entraîner une contagion parmi les autres banques belges, et s'il ne conviendrait pas de recommander à d'autres banques de constituer également des provisions, comme la KBC le fait actuellement par précaution.
KBC garandeert dat het zijn klanten integraal terugbetaalt op vervaldag, tenzij één van de onderliggende landen in gebreke blijft. Wat tot nu toe niet het geval is, maar met de Griekse crisis in het achterhoofd heeft KBC een provisie genomen van ongeveer 200 miljoen euro om de terugbetaling van de nominale waarde te kunnen garanderen. Vraag is of er nog dergelijke constructies de andere banken in België zouden kunnen besmetten en of men ook andere banken moet aanraden om hiervoor provisies aan te leggen, zoals KBC - voorzichtigerwijs - nu al doet.
1. Y a-t-il d'autres banques, actives sur le territoire belge, qui vendent de tels produits ayant un léger "parfum de Grèce", à savoir des obligations structurées liées à la dette publique de ce pays?
1. Zijn er nog banken op het Belgisch grondgebied actief, die dergelijke beleggingen met een "Grieks tintje" verkopen, gestructureerde obligaties dus, die gekoppeld zijn aan de overheidsschuld van Griekenland?
2. Y a-t-il par ailleurs des banques qui vendent des obligations structurées liées à la dette publique d'autres pays "PIGS", comme le Portugal, l'Italie, l'Irlande ou l'Espagne?
2. Zijn er banken die gestructureerde obligaties verkopen, gekoppeld aan de overheidsschuld van andere PIGSlanden, zoals Ierland, Portugal, Spanje, Italië?
3. Y a-t-il des banques actives sur notre territoire et disposant d'une licence belge qui ont déjà constitué des provisions spécialement à cet effet?
3. Zijn er al banken, actief op het Belgisch grondgebied en met een Belgische vergunning, die hiervoor provisies hebben aangelegd?
4. Moet de Belgische overheid banken met deze gestruc4. Le gouvernement belge ne devrait-il pas conseiller aux banques ayant de telles obligations structurées dans leur tureerde obligaties in portefeuille niet de raad geven om portefeuille de constituer des provisions de façon à pouvoir provisies voor de terugbetaling van deze obligaties aan te leggen? faire face au remboursement de ces titres?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
197
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 02 février 2012, à la question n° 79 de monsieur le député Peter Logghe du 12 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 02 februari 2012, op de vraag nr. 79 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 12 januari 2012 (N.):
Ni la Banque nationale de Belgique (BNB) en sa qualité d'autorité de contrôle prudentiel, ni la FSMA en sa qualité de superviseur des règles de conduite et de la protection des consommateurs n'ont connaissance d'autres établissements financiers ayant proposé à leur clientèle des produits financiers comme ceux auxquels vous faites référence dans votre question. En d'autres termes, les autorités n'ont pas connaissance d'autres cas de " vente inadaptée " de produits financiers comprenant des risques sur des pays périphériques de la zone euro.
Noch de Nationale Bank van België (NBB) als prudenti?e toezichthouder, noch de FSMA als toezichthouder op de gedragsregels en de bescherming van de consument hebben weet van andere financiële instellingen die financiële producten als degene waarnaar u in uw vraagstelling verwijst, hebben gecommercialiseerd ten behoeve van hun cliënteel. Er zijn de overheden met andere woorden geen andere gevallen bekend van 'misselling' van financiële producten die risico's op perifere Eurozonelanden inhouden.
Pour ce qui concerne les portefeuilles proprement dits de ces établissements, il incombe à chacun de procéder à l'évaluation de ses actifs. Le commissaire-réviseur de chaque établissement a donc comme première mission de veiller à ce que l'évaluation des actifs du portefeuille soit le reflet fidèle de l'évaluation et du profil de risque de chaque actif. La BNB en sa qualité d'autorité de contrôle prudentiel interviendra si les évaluations ne répondent pas à ces critères.
Voor wat de eigen portefeuilles van de instellingen betreft is het aan elke instelling zelf om de waardering van haar activa door te voeren. Het is dus in de eerste plaats de taak van de commissaris-revisor van elke instelling om erop toe te zien dat de waardering van de activa in portefeuille een getrouw beeld geeft van de waardering en het risicoprofiel van elk actief. De NBB als prudentiële toezichthouder zal ingrijpen indien de waarderingen hieraan niet beantwoorden.
La BNB peut également donner des directives aux établissements et aux commissaires-réviseurs à propos de l'évaluation de certains actifs. Ainsi, la BNB a récemment attiré l'attention des établissements ayant des risques importants sur la Grèce, et celle de leurs commissairesréviseurs sur la nécessité de constituer des provisions suffisantes pour des dépréciations importantes découlant de ces risques. Dans le cas concret des risques sur la Grèce, il s'agissait d'un avertissement visant à prévoir des provisions pour des dépréciations à concurrence de minimum 50% de la valeur nominale des créances.
De NBB kan ook aan de instellingen en de commissarisrevisoren richtlijnen geven over de waardering van bepaalde activa. Zo heeft de NBB recent de instellingen met significant risico's op Griekenland én hun commissaris-revisoren gewezen op de noodzaak om toereikende provisies aan te leggen voor belangrijke waardeverminderingen ingevolge deze risico's. In het concrete geval van de risico's op Griekenland betrof het een aanmaning om provisies voor waardeverminderingen ten belope van minimaal 50 % van de nominale waarde van de vorderingen aan te leggen.
DO 2011201206998 DO 2011201206998 Question n° 154 de monsieur le député Stefaan Vraag nr. 154 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 24 januari 2012 (N.) aan Vercamer du 24 janvier 2012 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van Financiën ministre et ministre des Finances et du en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction Ambtenarenzaken: publique: Répartition des associations sur la base de critères déterminés dans la loi sur les ASBL (QO8639)
De indeling van verenigingen naar grootte in de VZW-wet. (MV 8639)
Ik verwijs naar mijn mondelinge vraag (vraag nr. 5296, Je vous renvoie à ma question orale (question n° 5296, Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Justitie, 28 juni 2011, CRIV 53 COM 277, blz. 20). de la Justice, 28 juin 2011, CRIV 53 COM 277, p. 20).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
198
La loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les fondations établit une distinction entre les associations sur la base de différents critères.
De wet van 27 juni 1921 betreffende de verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen zonder winstoogmerk en de stichtingen maakt een indeling van verenigingen naar grootte.
Sont considérées comme de très grandes associations, celles qui emploient plus de 100 équivalents temps-plein ou qui remplissent plus d'un des critères suivants: un effectif de plus de 50 travailleurs, des recettes, autres qu'exceptionnelles, hors taxe sur la valeur ajoutée de 6,25 millions d'euros et un total du bilan de 3,125 millions d'euros. Ces mêmes définitions s'appliquent aux fondations et aux associations internationales sans but lucratif. Les très grandes associations sont tenues d'établir des comptes annuels conformes au schéma prescrit et de désigner un commissaire.
Heel grote verenigingen zijn verenigingen met meer dan 100 voltijds equivalente werknemers of verenigingen die voldoen aan meer dan een van de volgende criteria: een personeelsbestand van meer dan 50 werknemers, ontvangsten andere dan uitzonderlijke ontvangsten en btw-ontvangsten voor 6,25 miljoen euro en een balanstotaal van 3,125 miljoen euro. Dezelfde definities gelden voor stichtingen en internationale verenigingen zonder winstoogmerk. Heel grote verenigingen moeten een jaarrekening opmaken volgens het volledig schema en een commissaris aanstellen.
Bien que la définition de la notion de très grandes associations s'inspire de celle inscrite dans le Code des Sociétés, lors de la modification de l'article 15, §1 de ce même Code, le législateur a omis d'adapter l'article 17, §5 de la loi sur les ASBL. L'analogie généralement observée entre le Code des Sociétés et la loi sur les ASBL n'a sur ce point pas été respectée.
Hoewel men zich bij de omschrijving van heel grote verenigingen heeft laten inspireren door de omschrijving in het Wetboek van Vennootschappen, heeft men nagelaten, op het ogenblik van de wijziging van artikel 15, §1, van het Wetboek van vennootschappen het artikel 17, §5, van de VZW-wet aan te passen. Er is meestal een analogie tussen het Wetboek van Vennootschappen en de vzw-wetgeving, maar dat is in dezen blijkbaar niet gebeurd.
Face à l'érosion monétaire rampante, cet omission alourdit les charges administratives et les coûts d'un nombre croissant d'associations qui se retrouvent souvent cataloguées dans la catégorie des très grandes associations.
Door de sluipende geldontwaarding impliceert dit dat steeds meer verenigingen met extra administratieve lasten en kosten geconfronteerd worden. Zij vallen namelijk steeds meer in de categorie heel grote verenigingen.
1. Etes-vous informé du problème?
1. Bent u op de hoogte van deze problematiek?
2. Est-il possible d'adapter la loi sur les ASBL aux critèr2. Is een aanpassing mogelijk van de VZW-wet aan de es déjà inscrits dans le Code des Sociétés? criteria zoals die reeds zijn opgenomen in het Wetboek van Vennootschappen? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 27 janvier 2012, à la question n° 154 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 24 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 27 januari 2012, op de vraag nr. 154 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 24 januari 2012 (N.):
J'invite l'honorable Membre à poser cette question à ma collègue, la ministre de la Justice, qui est en charge de cette matière (question n°303 du 27 janvier 2012).
Ik nodig het geachte lid uit deze vraag te stellen aan mijn collega, de minister van Justitie, die bevoegd is voor deze materie (vraag nr. 303 van 27 januari 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
199
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2011201205268 DO 2011201205268 Question n° 2 de monsieur le député Patrick Dewael du Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Patrick Dewael van 13 december 2011 (N.) aan de 13 décembre 2011 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: La mort d'Oussama Ben Laden. - Représailles. (QO 4375) (QE 244)
De dood van Osama Bin Laden. - Vergeldingsacties (MV 4375) (SV 244).
Près de 10 ans après les attentats contre les tours du World Trade Center à New York, le chef d'Al-Quaïda, Oussama Ben Laden, a été abattu par un commando américain au Pakistan. Le département d'État américain a déjà mis en garde contre d'éventuelles représailles à la suite de la mort de Ben Laden. Toutes les ambassades américaines et tous les citoyens américains ont été avertis et il leur a été demandé de redoubler de vigilance. La mort de Ben Laden pourrait en effet servir de prétexte pour mener des attaques contre le monde occidental.
Bijna 10 jaar na de aanslagen op de Twin Towers in New York is Al-Qaeda leider Osama Bin Laden gedood. Hij werd door een Amerikaans commando in Pakistan neergeschoten. Het State Departement in de VS waarschuwde reeds voor mogelijke vergeldingsacties naar aanleiding van zijn dood. Alle Amerikaanse ambassades en Amerikaanse staatsburgers zijn gewaarschuwd om extra waakzaam te zijn. De dood van Bin Laden kan immers aanleiding zijn voor anti-westers geweld.
U verklaarde op 2 mei 2011 te onderzoeken of de dood Vous avez déclaré le 2 mai 2011 que vous examineriez la question de savoir si la mort de Ben Laden pourrait avoir van Bin Laden invloed zou kunnen hebben op de veiligune incidence sur la sécurité des troupes belges en Afgha- heid van Belgische troepen in Afghanistan. nistan. 1. Des mesures seront-elles prises à court terme pour protéger nos troupes en Afghanistan?
1. Worden er op korte termijn maatregelen genomen om onze troepen in Afghanistan te beschermen?
2. Dispose-t-on d'indications que notre pays pourrait être la cible de représailles?
2. Zijn er aanwijzingen voor vergeldingsacties in ons land?
3. Les mesures de sécurité seront-elles renforcées dans notre pays et dans nos ambassades?
3. Worden de veiligheidsmaatregelen verscherpt in ons land, en in onze ambassades?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 27 janvier 2012, à la question n° 2 de monsieur le député Patrick Dewael du 13 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 27 januari 2012, op de vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Patrick Dewael van 13 december 2011 (N.):
1) De minister van Defensie kan beter de vraag over de 1) Le ministre de la Défense est mieux placé pour répondre à la question des mesures de sécurité prises pour nos veiligheidsmaatregelen voor onze troepen in Afghanistan antwoorden. troupes en Afghanistan. 2) Nous ne devons pas oublier que même avant le décès de Ben Laden le risque d'actions terroristes de la part d'Al Qaeda était réel. Il est concevable que des éléments radicaux se sentent appelés à commettre des attentats en représailles, mais je n'ai pas d'indications en ce sens. Les services de sécurité et l'OCAM suivent de près la menace et informent régulièrement les Affaires étrangères.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2) We mogen niet vergeten dat ook vóór de uitschakeling van bin Laden, het risico op terroristische acties vanwege Al Qaida nog altijd heel reëel was. Er bestaat een risico hoewel er geen enkele aanwijzing voor heb - dat individuele radicalen zich geroepen zouden voelen om tot bepaalde vergeldingsacties over te gaan. De veiligheidsdiensten en het OCAD volgen de dreiging op de voet en informeert geregeld Buitenlandse Zaken.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
200
3) La sécurité des Ambassades belges et du personnel est un souci constant. Une évaluation permanente est réalisée en collaboration avec les services spécialisés. Certains pays-hôtes prennent des mesures de sécurité pour protéger nos représentations, sur base de leur propre évaluation de la menace. Ces mesures relèvent selon la Convention de Vienne de la responsabilité des pays-hôtes.
3) De veiligheid van de Belgische Ambassades en het personeel is mij een constante zorg. Een voortdurende evaluatie wordt gemaakt in samenwerking met de gespecialiseerde diensten. Bepaalde gastlanden nemen veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van onze Ambassade, op basis van hun eigen dreigingsanalyse. Deze veiligheidsmaatregelen vallen volgens de Conventie van Vienna onder de verantwoordelijkheid van de gastlanden.
DO 2011201205532 Question n° 7 de madame la députée Eva Brems du 19 décembre 2011 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201205532 Vraag nr. 7 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 19 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La mise en oeuvre de la Résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU en Belgique. (QO 6890)(QE366)
De uitvoering van Resolutie 1325 van de VN Veiligheidsraad in België. (MV 6890)(SV366)
Le 31 octobre 2011 a marqué le onzième anniversaire de l'adoption de la Résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU sur "les femmes, la paix et la sécurité". À cette occasion, la "Plateforme 1325" des organisations de femmes des deux côtés de la frontière linguistique a demandé que l'on s'emploie davantage encore à mettre intégralement en oeuvre la Résolution 1325 et les résolutions relatives au suivi, ainsi qu'à la mise en oeuvre et l'optimalisation du plan d'action national belge 1325.
Op 31 oktober 2011 was het elf jaar geleden dat de VN Veiligheidsraad Resolutie 1325 aannam over "vrouwen, oorlog en vrede". Bij die gelegenheid vroeg het "Platform 1325" van vrouwenorganisaties langs beide kanten van de taalgrens, om nog meer werk te maken van de integrale implementatie van Resolutie 1325 en haar volgresoluties en van de uitvoering en optimalisering van het Belgisch Nationaal Actieplan 1325.
En voici quelques éléments:
Enkele elementen hieruit:
- Le lancement et la publication de la banque de données des candidates "aptes" aux carrières extérieures et aux postes diplomatiques, prévue dans le plan national.
- De opstart en publicatie van de in het Actieplan voorziene databank met "geschikte" vrouwelijke kandidaten voor buitenlandse en diplomatieke posten.
- L'adoption d'un cadre légal en vue d'assurer une plus large représentation des femmes dans la diplomatie et les organisations internationales.
- De aanname van een wettelijke regeling om een grotere aanwezigheid te verzekeren van vrouwen in de diplomatie en internationale organisaties.
- L'élargissement de la Task Force 1325 à des membres du parlement et des organisations de femmes.
- De uitbreiding van de Task Force 1325 met leden van het parlement en de vrouwenorganisaties.
- L'organisation d'une audition parlementaire annuelle afin de faire rapport sur les avancées réalisées dans la mise en oeuvre du plan d'action national 1325.
- De organisatie van een jaarlijkse parlementaire hoorzitting om verslag uit te brengen over de geboekte vooruitgang in de uitvoering van het Nationaal Actieplan 1325.
Pouvez-vous indiquer si vous soutenez ces propositions ou si vous envisagez de prendre des initiatives en la matière, et quelles autres mesures vous envisagez de prendre pour réaliser des avancées dans ce domaine?
Kan u meedelen of u deze voorstellen steunt, of u initiatieven hieromtrent overweegt te nemen, en welke andere maatregelen u nog overweegt te nemen om vooruitgang te boeken op dit domein?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
201
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 30 janvier 2012, à la question n° 7 de madame la députée Eva Brems du 19 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 30 januari 2012, op de vraag nr. 7 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 19 december 2011 (N.):
La mise en oeuvre de la Résolution 1325 et d'autres résolutions pertinentes du Conseil de Sécurité concernant les femmes, la paix et la sécurité fait partie de mes priorités,parmi lesquelles notamment la reprise de la coordination de l'exécution du Plan d'action national 1325 par mon service Droits de l'Homme aux Affaires étrangères.
De uitvoering van resolutie 1325 en de andere relevante veiligheidsraadresoluties inzake vrouwen, vrede en veiligheid genieten mijn prioritaire aandacht, onder andere door het opnemen van de coördinatie van de uitvoering van het Nationale Actieplan 1325 door mijn dienst Mensenrechten bij Buitenlandse Zaken.
Le service Droits de l'Homme du SPF Affaires étrangères a d'ailleurs organisé une conférence le 12 décembre dernier au Palais d'Egmont afin d'analyser l'implémentation du plan national.
De dienst Mensenrechten van de FOD Buitenlandse Zaken organiseerde trouwens een conferentie op 12 december 2011 in het Egmontpaleis om de implementatie van het actieplan te bekijken.
Toutes les organisations de la société civile ainsi que les parlementaires de tous les parlements belges et les universitaires ont eu l'occasion de donner un feedback sur la mise en oeuvre du plan d'action. Comme vous le savez, la mise en oeuvre du plan d'action est une compétence partagée. Les collègues notamment de la Coopération au développement, de la Défense, de l'Intérieur, de l'Égalité des chances et de la Justice ont également exposé leurs engagements et leurs avancées.
Alle middenveldorganisaties alsook parlementsleden van alle Belgische parlementen en academici kregen de kans om feedback te geven op de implementatie van het Actieplan. Zoals u weet, is de uitvoering van het actieplan een gedeelde bevoegdheid. De collega's van onder meer Ontwikkelingssamenwerking, Defensie, Binnenlandse Zaken, Gelijke Kansen en Justitie lichtten eveneens hun engagementen en vooruitgang toe.
Je puis par ailleurs vous annoncer que je suis ouvert à une session annuelle au parlement, par la coordinatrice du Plan d'Action national. A plusieurs reprises, elle a donné des explications à l'invitation de la commission du Sénat Comité d'avis pour l'Égalité des Chances entre les femmes et les hommes. Je m'en remets donc à votre initiative parlementaire pour l'organisation d'une telle session.
Ik kan u verder meedelen open te staan voor een jaarlijkse hoorzitting in het parlement, door de coördinatrice van het nationaal actieplan. Zij gaf al meerdere malen toelichting op uitnodiging van de Senaatscommissie Adviescomité voor Gelijke Kansen voor vrouwen en mannen . Ik laat het dus aan uw parlementair initiatief over om dergelijke hoorzitting te organiseren.
L'extension du groupe de travail 1325 n'est pas à l'ordre du jour: il est important que les institutions gouvernementales disposent de leur propre forum pour discuter de certaines affaires et échanger les meilleures pratiques. Le groupe de travail compte un point focal par SPF. Les organisations non-gouvernementales ont leur représentation au sein de ce Groupe de travail via la Commission Femmes et développement.
De uitbreiding van de werkgroep 1325 is niet voorzien: het is belangrijk dat de overheidsinstellingen hun eigen forum hebben om zaken te bespreken en goede praktijken uit te wisselen. De werkgroep bestaat uit focal point per departement. De niet-gouvernementele Organisaties hebben hun vertegenwoordiging in deze werkgroep via de Commissie Vrouwen en Ontwikkeling.
Par ailleurs, la coordinatrice du Plan d'Action national est systématiquement présente (en tant qu'observatrice) aux sessions de la plate-forme ONG 1325, ce qui lui permet de transmettre leurs suggestions aux institutions gouvernementales compétentes.
Daarnaast is de coördinatrice van het nationale actieplan systematisch aanwezig (als observatory) bij vergaderingen van het NGO-platform 1325 waardoor zij hun suggesties kan overmaken aan de bevoegde overheidsinstellingen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
202
DO 2011201205536 Question n° 9 de madame la députée Eva Brems du 19 décembre 2011 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201205536 Vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 19 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La réaction belge face à la situation des droits de l'homme au Burundi (QE 334).
De Belgische reactie op de mensenrechtensituatie in Burundi (SV 334).
Dans le cadre du projet 'twinning' des organisations des droits de l'homme burundaises et internationales, j'ai accepté le parrainage de Mme Solange Habonimana, membre du forum burundais FORSC (Forum pour le renforcement de la société civile). Cette initiative a permis à différents parlementaires belges d'entretenir des contacts réguliers avec les défenseurs des droits de l'homme sur place. Ces contacts ont révélé que nombre d'entre eux se sentent de plus en plus menacés par les autorités burundaises.
In het kader van het "twinning" project van Burundese en internationale mensenrechtenorganisaties heb ik het meterschap aanvaard over Solange Habonimana, lid van de Burundese netwerkorganisatie FORSC. Via dit initiatief hebben verschillende Belgische parlementsleden regelmatig contact met mensenrechtenactivisten ter plaatse. Uit deze contacten blijkt dat velen onder hen zich meer en meer bedreigd voelen door de Burundese overheid.
Le 7 septembre 2011, M. Gabriel Rufyiri, président de l'OLUCOME (Observatoire de lutte contre la corruption et les malversations économiques), et M. Pierre Claver Mbonimpa, président de l'APRODH (Association pour la protection des droits de l'Homme et des personnes), ont ainsi été arrêtés et interrogés. Ils avaient été approchés par une personne prétendant détenir des informations relatives au meurtre du défenseur des droits de l'homme M. Ernest Manirumva. Le lendemain, cet informateur, entre-temps identifié comme membre des services de renseignements burundais, a déclaré à la radio que MM. Rufyiri et Mbonimpa avaient tenté de le manipuler.
Zo werden op 7 september 2011 Gabriel Rufyiri, voorzitter van de anticorruptie-organisatie OLUCOME, en Pierre Claver Mbonimpa, voorzitter van de mensenrechtenorganisatie APRODH, gearresteerd en verhoord. Eerder werden ze benaderd door een persoon die beweerde informatie te hebben met betrekking tot de moord op mensenrechtenactivist Ernest Manirumva. Daags nadien heeft deze informant - die inmiddels werd herkend als lid van de Burundese Inlichtingendiensten - op de radio verklaard dat de heer Rufyiri en de heer Mbonimpa hadden getracht hem te manipuleren.
Ces événements donnent sérieusement à penser qu'il s'agit en l'occurrence d'une tentative d'intimidation par le pouvoir burundais. Il ne s'agit malheureusement pas d'un cas isolé. Plus l'atmosphère se dégrade, plus les membres des organisations de défense des droits de l'homme craignent pour leur vie. Par le passé, vous vous êtes déjà dit préoccupé par le sort des défenseurs des droits de l'homme burundais.
Deze omstandigheden doen sterke vermoedens rijzen dat het hier gaat om intimidatie door de Burundese overheidsdiensten. Helaas is dit geen geïsoleerd geval. Naarmate de sfeer grimmiger wordt, vrezen de leden van de Burundese mensenrechtenorganisaties voor hun leven. In het verleden heeft u zich reeds begaan getoond met het lot van Burundese mensenrechtenactivisten.
1. a) Pensez-vous que la situation des droits de l'homme se détériore au Burundi?
1. a) Meent u dat de mensenrechtensituatie in Burundi erop achteruit gaat?
b) Dans quelle mesure la Belgique se concerte-t-elle avec d'autres missions européennes au Burundi?
b) In welke mate pleegt België hierover overleg met andere Europese missies in Burundi?
c) Dans quelle mesure une coordination entre les difféc) In welke mate wordt er gecoördineerd tussen de verrents acteurs est-elle organisée pour pouvoir réagir de schillende actoren om effectief en efficiënt te kunnen reamanière efficace à une escalade éventuelle? geren op een eventuele escalatie? d) Comment cette coordination se traduit-elle à l'échelon européen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
d) In welke mate wordt deze coördinatie vertaald op het EU niveau?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
203
2. Quelles initiatives les autorités belges envisagent-elles de prendre pour mettre la pression sur les autorités burundaises afin qu'elles respectent les droits visés dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, pacte qui a été ratifié par le Burundi?
2. Wat overweegt de Belgische overheid te ondernemen om de Burundese overheid onder druk te zetten om de rechten, zoals voorzien in het Internationaal Verdrag Inzake Burger- en Politieke Rechten dat door Burundi geratificeerd is, te vrijwaren?
3. a) Dans quelle mesure les activités de la coopération belge au développement au Burundi sont-elles tributaires de certaines conditions relatives au respect des droits de l'homme?
3. a) In hoeverre is de Belgische ontwikkelingssteun aan Burundi gekoppeld aan voorwaarden met betrekking tot het respecteren van mensenrechten?
b) Dans quelle mesure les pratiques récentes vont à l'encontre de ces conditions?
b) In hoeverre gaan de recente praktijken in tegen deze voorwaarden?
c) Vous êtes-vous déjà concerté à ce sujet avec votre collègue M. Olivier Chastel, ministre de la Coopération au développement?
c) Heeft u hierover reeds overleg gepleegd met uw collega de heer Olivier Chastel, minister van Ontwikkelingssamenwerking?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 31 janvier 2012, à la question n° 9 de madame la députée Eva Brems du 19 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 31 januari 2012, op de vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 19 december 2011 (N.):
1. a) La situation des droits de l'homme au Burundi s'est en effet détériorée au cours des derniers mois, à mesure que la situation politique et de sécurité s'aggravait.
1. a) De mensenrechtensituatie in Burundi is inderdaad de laatste maanden verslechterd, naarmate de politieke- en veiligheidstoestand erger wordt.
b) Notre Ambassadeur sur place voit très régulièrement ses collègues de l'UE pour concertation. Le suivi de la situation politique et des droits de l'homme fait partie de ces contacts.
b) Onze Ambassadeur ter plaatste heeft heel regelmatig een ontmoeting met zijn EU collega's voor overleg. Tijdens deze ontmoetingen wordt de stand van zaken opgemaakt van de politieke en de mensenrechtensituatie.
c) et d) Lors de chaque réunion avec les autorités mais aussi lors d'interventions publiques, cette dégradation de la situation des droits de l'homme est abordée, que ce soit à titre national, par l'UE ou via les différents groups de bailleurs.
c) en d) Tijdens elke ontmoeting met de autoriteiten, maar ook tijdens publieke tussenkomsten, wordt de verslechterde mensenrechtensituatie aangekaart. Dit gebeurt op nationaal niveau, in het kader van de EU of via de verschillende donorgroepen.
2. Lors de chaque rencontre avec les autorités, la dégradation de la situation des droits de l'homme est abordée. Les interlocuteurs burundais sont appelés à respecter la loi.
2. Tijdens elke ontmoeting met de autoriteiten wordt de verslechterde mensenrechtensituatie ter sprake gebracht. De Burundese gesprekspartners worden opgeroepen de wet na te leven.
Au Conseil des Droits de l'Homme à Genève, la Belgique a négocié au nom de l'UE pour faire adopter une résolution sur le Burundi. La résolution prévoit une analyse du fonctionnement et de la transparence de la Commission nationale des droits de l'homme créée récemment. Le même Conseil des Droits de l'Homme a adopté un mandat pour un Rapporteur spécial "Vérité, justice, réparation et prévention" qui s'occupera notamment de justice transitionnelle. La Belgique et l'UE plaideront pour que ce rapporteur accorde une attention spéciale à la situation au Burundi.
In de Mensenrechtenraad in Genève onderhandelde België ook namens de EU over de goedkeuring van een resolutie over Burundi. De resolutie voorziet in een analyse van de werking en van de transparantie van de onlangs opgerichte nationale mensenrechtencommissie. In de voornoemde Mensenrechtenraad werd ook een mandaat voor een speciale rapporteur "Waarheid, justitie, reparatie en preventie" goedgekeurd die zich met name in transitionele justitie zal verdiepen. België en de EU zullen er voor ijveren dat deze speciale rapporteur bijzondere aandacht besteedt aan de situatie in Burundi.
Voir aussi ci-dessous
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Zie ook punt 3
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
204
3. Le programme indicatif de coopération gouvernementale 2010-2013 prévoit qu'une contribution supplémentaire de maximum 50 M€ pourra être accordée au Burundi après le cycle électoral de 2010.
3. In het indicatieve programma voor gouvernementele samenwerking 2010-2013 is vastgelegd dat een extra bijdrage van maximum 50 miljoen € na de verkiezingen van 2010 aan Burundi kan worden toegekend.
En accord avec les autorités burundaises, l'octroi de cette contribution dépendra d'une série de facteurs parmi lesquels la l'évaluation par les observateurs des élections de 2010, un indicateur CPIA supérieur ou égal à 2.5, des revues successives positives de la Facilité pour la Réduction de la Pauvreté et pour la Croissance (FRPC) par le FMI et enfin, la validation du plan d'action de la Stratégie Nationale Gouvernance par le Forum politique du Groupe de Coordination des Partenaires, et le début de sa mise en oeuvre.
In overleg met de Burundese autoriteiten werd overeengekomen dat de toekenning van deze bijdrage afhangt van een aantal factoren zoals de evaluatie van de verkiezingen van 2010 door de waarnemers, een CPiA-score die hoger is dan of gelijk aan 2.5, opeenvolgende positieve evaluaties van de armoedebestrijdings- en groeifaciliteit (Poverty Reduction and Growth Facility PRGF) door het IMF en, ten slotte, de goedkeuring van het actieplan inzake de nationale strategie voor goed bestuur door het politieke forum van de coördinatiegroep van de partners en een begin van uitvoering van dit plan.
DO 2011201205538 DO 2011201205538 Question n° 10 de madame la députée Eva Brems du Vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 19 december 2011 (N.) aan de 19 décembre 2011 (N.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Exécutions extrajudiciaires par les États-Unis, Israël et la Russie. - Réaction internationale (QE 330).
Buitenrechtelijke executies door de V.S., Israël en Rusland. - Internationale reactie (SV 330).
Le dimanche 28 août, les autorités américaines ont annoncé avoir réussi une opération de "targeted killing" (assassinat ciblé) sur la personne de Atiyah Abd al-Rahman, le numéro 2 d'Al-Qaïda. Ce type d'opérations implique l'utilisation intentionnelle et délibérée d'une force létale à l'encontre d'une ou de plusieurs personnes spécifiquement identifiées par leur auteur. Il ressort d'un rapport du rapporteur spécial de l'ONU sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires (A.HRC.14.24.Add6) que, ces dernières années, certains pays comme les ÉtatsUnis, Israël et la Fédération de Russie mènent de plus en plus d'actions de ce type.
Op zondag 28 augustus communiceerde de Amerikaanse overheid dat ze een succesvolle "targeted killing" operatie had uitgevoerd op Atiyah Abd al-Rahman, de nummer 2 van Al Qaeda. Dit soort operatie impliceert het opzettelijke en doelbewuste gebruik van dodelijk geweld tegen een persoon of personen die specifiek geïdentificeerd zijn door de dader. Uit een rapport van de VN Speciale Rapporteur voor Buitenrechtelijke, Standrechtelijke of Willekeurige Executies (A.HRC.14.24.Add6) blijkt dat in recente jaren dit soort acties steeds vaker worden ondernomen door landen als de Verenigde Staten, Israel en de Russische Federatie.
Le rapport de l'ONU stipule aussi que pareils assassinats ciblés sont contraires au droit humanitaire international dans la mesure où ceux qui les commettent ne font pas la clarté sur leur base juridique et sur leurs règles opérationnelles précises. Il ressort du rapport de suivi A/65/321 que les trois pays en question n'ont pas encore ou ont insuffisamment réagi à ces observations.
Het VN-rapport stelt ook dat dergelijke "targeted killing" operaties in strijd zijn met het internationaal humanitair recht zolang de uitvoerders geen duidelijkheid scheppen over de juridische basis en de nadere operationele regels ervan. Uit vervolgrapport A/65/321 blijkt dat de drie landen in kwestie nog niet of onvoldoende hebben gereageerd op deze bemerkingen.
1. a) Quelle est votre position par rapport à ces assassinats ciblés?
1. a) Wat is uw standpunt ten opzichte van dergelijke "targeted killing" operaties?
b) Pensez-vous qu'ils peuvent constituer une menace pour le droit humanitaire international?
b) Bent u van oordeel dat ze een potentiële bedreiging vormen voor het internationaal humanitair recht?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
205
2. a) Cette question a-t-elle déjà été abordée lors de contacts entre la Belgique et les trois pays en question? b) Avez-vous l'intention de l'évoquer dans le futur?
2. a) Is deze kwestie reeds ter sprake gekomen tijdens contacten tussen België en de drie landen waarover sprake? b) Bent u van plan om dit in de toekomst ter sprake te brengen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 30 janvier 2012, à la question n° 10 de madame la députée Eva Brems du 19 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 30 januari 2012, op de vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 19 december 2011 (N.):
Vous avez posé les mêmes questions, il y a trois mois, à mon prédécesseur, dont je partage l'opinion. Comme il n'y a pas eu de nouveaux développements depuis lors, je n'ai rien à ajouter à la réponse précédente à vos questions.
U stelde dezelfde vragen drie maanden geleden aan mijn voorganger, wiens mening ik deel. Aangezien er zich sindsdien geen nieuwe ontwikkelingen hebben voorgedaan, heb ik niets toe te voegen aan het eerdere antwoord op uw vragen.
1. a) L'étude du Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires au sujet des soidisant "assassinats ciblés" que citez donne non seulement une analyse juridique, que je puis largement endosser, mais attire également l'attention sur certaines questions juridiques en suspens. Il ressort clairement de l'étude qu'un "assassinat ciblé" n'est pas nécessairement illégal; tout dépend des circonstances dans lesquelles un tel "assassinat ciblé" a été exécuté. Il est impossible pour moi de prendre une position motivée sur chaque élément de cette étude, d'autant que le Rapporteur spécial reconnaît lui-même que certaines de ses observations sont sujettes à discussion.
1. a) De door u geciteerde studie van de speciale rapporteur voor buitenrechtelijke, standrechtelijke of willekeurige executies over de zogeheten 'targeted killings' geeft niet alleen een juridische analyse, die ik grotendeels kan onderschrijven, maar vestigt ook de aandacht op een aantal openstaande juridische vragen. Het blijkt duidelijk uit de studie dat een 'targeted killing' niet per definitie illegaal is; alles hangt af van de omstandigheden waarin een dergelijke 'targeted killing' werd uitgevoerd. Het is voor mij onmogelijk om op elk element van deze studie een gemotiveerd standpunt in te nemen, temeer daar de speciale rapporteur zelf erkent dat een aantal van zijn beschouwingen vatbaar zijn voor verdere discussie.
b) Je pense que tout doit être entrepris pour éviter de rendre plus vagues ou d'élargir les limites du cadre juridique applicable.
b). Ik meen dat alles dient te worden ondernomen om te vermijden dat de grenzen van het toepasselijke juridische kader zouden vervagen of uitbreiden.
2. Non, cette question n'a pas été soulevée lors des contacts entre la Belgique et les pays concernés. Je ne considère actuellement pas soulever ce sujet à l'avenir. Comme vous l'indiquez déjà vous-même, les pays en question n'ont pas encore, ou incomplètement, réagi à ce rapport. Il est plus sage pour la Belgique d'attendre d'abord leur réaction. Les États-Unis ont par exemple, lors du débat interactif avec le Rapporteur spécial, donné une première réponse provisoire.
2. Nee, deze kwestie is nog niet ter sprake gekomen tijdens contacten tussen België en de betrokken landen. Ik overweeg momenteel ook niet om dit onderwerp in de toekomst ter sprake te brengen. Zoals u zelf reeds aangeeft hebben de landen in kwestie immers nog niet of onvoldoende gereageerd op dit rapport. Het is voor België verstandiger om eerst hun reactie af te wachten. De VS hebben bijvoorbeeld tijdens het interactief debat met de speciale rapporteur een eerste, voorlopige reactie gegeven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
206
J'aimerais encore ajouter que la Belgique a pris part à ce même débat interactif, notamment pour exprimer notre gratitude au Rapporteur spécial sortant de l'époque, le professeur Alston, pour toutes ses activités durant ses six années en tant que Rapporteur spécial, et en particulier pour ses recherches sur la peine de mort. Notre pays continuera à soutenir le titulaire du nouveau mandat, le professeur Heyns, notamment par une contribution volontaire de 100.000 euro à l'OHCHR spécifiquement pour soutenir son mandat.
Ik wil u nog graag meegeven dat België aan datzelfde interactief debat heeft deelgenomen, ondermeer om de toenmalige afscheidnemende speciale rapporteur, professor Alston, onze waardering te betuigen voor al zijn werkzaamheden in zijn zes jaren als speciale rapporteur, en in het bijzonder voor zijn onderzoek betreffende de doodstraf. Ons land blijft ook de nieuwe mandaathouder, professor Heyns, steunen, ondermeer door een vrijwillige bijdrage van 100.000 euro aan OHCHR specifiek ter ondersteuning van zijn mandaat.
DO 2011201205631 Question n° 13 de monsieur le député Blanchart du 20 décembre 2011 (Fr.) premier ministre et ministre des étrangères, du Commerce extérieur Affaires européennes:
DO 2011201205631 Vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 20 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Philippe au viceAffaires et des
La préservation de l'Artique (QE 364).
Bescherming van de Noordpool (SV 364).
Il y a trois mois, j'exprimais devant vous mon inquiétude vis-à-vis des nombreuses revendications territoriales dont fait l'objet l'Arctique. Notre assemblée, ainsi que le Parlement européen, ont pris position en faveur de la protection de l'Arctique.
Drie maanden geleden deed ik u kond van mijn ongerustheid over de vele territoriale aanspraken die tegenwoordig worden gemaakt op het Arctische gebied. Net als het Europees Parlement pleit onze Assemblee voor de bescherming van de Noordpool.
Dernièrement, ce sont les États-Unis qui ont accordé à la compagnie Shell l'autorisation de mener quatre forages exploratoires en eau peu profonde dans la mer de Beaufort, à une trentaine de kilomètres des côtes de l'Alaska. Pourtant, selon les spécialistes, le climat extrême de cette région peut rendre les forages périlleux et rendre impossible toute opération de nettoyage en cas de marée noire.
Onlangs kreeg oliemaatschappij Shell van de VS toestemming voor vier proefboringen in de Beaufortzee, in ondiep water op een dertigtal kilometer voor de kust van Alaska. Specialisten wijzen er nochtans op dat de boringen een hachelijke onderneming dreigen te worden door de extreme klimatologische omstandigheden in dat gebied. Die maken het opruimen van een eventuele olievervuiling bovendien onmogelijk.
Il ne s'agit pas ici de revendications territoriales, puisque l'Alaska et la mer de Beaufort relèvent de la territorialité des États-Unis.
Aangezien Alaska en de Beaufortzee tot de territoriale gebieden van de VS behoren, gaat het hier niet over territoriale aanspraken.
1. Pourriez-vous communiquer l'état d'avancement des différents chantiers devant mener à une meilleure gouvernance de ces ressources naturelles tels que la mise en oeuvre d'un "Code polaire de navigation arctique" ou le renforcement de la gouvernance au sein du Conseil arctique?
1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de diverse initiatieven die tot een beter beheer van die natuurlijke rijkdommen moeten leiden, zoals de totstandbrenging van een Polar Code voor de scheepvaart in het noordpoolgebied en de versterking van de governance in de Arctische Raad?
2. En savez-vous plus sur les licences d'exploration délivrées par les USA à des compagnies pétrolières?
2. Beschikt u over meer informatie met betrekking tot de exploratievergunningen die door de VS aan oliemaatschappijen worden uitgereikt?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
207
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 30 janvier 2012, à la question n° 13 de monsieur le député Philippe Blanchart du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 30 januari 2012, op de vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 20 december 2011 (Fr.):
1. Selon la Convention des Nations unies sur le droit de la mer (UNCLOS), tout État côtier dispose au sein de la zone économique exclusive (ZEE), adjacente à la Mer territoriale (MT), des droits économiques souverains clairement définis pour l'exploration et l'exploitation des ressources naturelles, tant dans les eaux situées au-dessus des fonds marins que dans les fonds marins et leur soussol. C'est également le cas des États-Unis en ce qui concerne la zone de la Mer de Beaufort à 30 km des côtes de l'Alaska. La Convention sur le droit de la mer régit toutefois également la protection et la préservation du milieu marin. Les États-Unis ont pris des dispositions législatives en la matière.
1.Volgens het zeerechtenverdrag (UNCLOS) heeft de kuststaat binnen de Exclusieve Economische Zone (EEZ), die aansluit aan de Territoriale Zee (TTZ), welbepaalde soevereine economische rechten ten behoeve van de exploratie en exploitatie van natuurlijke rijkdommen, zowel van de wateren boven de zeebodem als van de zeebodem en zijn ondergrond. Dit is ook het geval voor de Verenigde Staten (VS) met betrekking tot het gebied van de Beaufort Zee op 30 km van de kust van Alaska. Het zeerechtenverdrag regelt echter ook de bescherming en het behoud van het mariene milieu. Binnen haar nationale wetgeving heeft de VS voorzieningen getroffen.
L'Organisation maritime internationale (OMI) a élaboré en 2002 une recommandation concernant les navires qui naviguent dans les eaux couvertes de glace. Cette directive comprend plusieurs chapitres relatifs à la construction (robustesse) et à l'équipement des navires ainsi qu'aux aspects opérationnels (directive MSC/Circ. 1056/ MEPC/ Circ. 399).
Binnen de Internationale Maritieme Organisatie (IMO) werd in 2002 een richtsnoer ontwikkeld voor schepen die varen in de met ijs bedekte wateren. Het richtsnoer omvat hoofdstukken met betrekking tot de constructie (sterkte) en uitrusting van schepen alsook tot operationele aspecten (Richtsnoer MSC/Circ. 1056/ MEPC/ Circ. 399).
L'OMI travaille aujourd'hui à l'établissement d'un Code polaire de navigation arctique. On a pensé que la meilleure méthode consisterait en un plan en deux étapes: élaborer d'abord une réglementation qui s'appliquerait aux navires SOLAS (navires à passagers et cargos), pour ensuite développer une application pour d'autres catégories de navires. On ne sait pas encore exactement quels types de navires seraient concernés. Ce code devrait traiter les problématiques d'intégrité structurelle, d'exigences en termes de robustesse, de puissance moteur, d'équipement et les aspects de stabilité des navires. Il sera également tenu compte des aspects environnementaux particuliers de ces eaux. Les travaux relatifs à l'élaboration du "Code polaire progressent difficilement, mais tout est mis en oeuvre afin de finaliser la première partie du code d'ici la fin 2012.
Vandaag werkt men binnen de IMO aan de ontwikkeling van een "Polar Code". Men was van mening dat een tweestappenplan de beste methode zou zijn: vooreerst een regelgeving uitwerken die van toepassing zou zijn op SOLAS schepen (passagiersschepen en vrachtschepen) om nadien een toepassing uit te werken voor andere categorie? van schepen. Welke soort schepen dit zou kunnen omvatten is nog niet duidelijk. Deze code zou de problematiek van structurele integriteit, sterkte eisen, motorvermogen, uitrustingseisen en stabiliteitsaspecten van schepen moeten omvatten. Tevens zal rekening worden gehouden met de typische milieuaspecten van deze wateren. De werkzaamheden met betrekking tot de ontwikkeling van de "Polar Code" verlopen moeizaam maar toch streeft men er naar om het eerste deel van de code tegen einde 2012 te kunnen afwerken.
Un accord a été adopté récemment au sein du Conseil arctique en matière de recherche et de secours. La Suède espère parvenir, durant sa présidence du Conseil arctique pour la période 2011-2013, à un instrument de prévention, de préparation et de réaction par rapport à d'éventuels incidents d'exploitation pétrolière afin de préserver la région.
Binnen de Arctic Council werd onlangs een overeenkomst aangenomen in zake opsporing en redding. Zweden hoopt tijdens zijn voorzitterschap van de Arctic Council voor de periode 2011-2013 te komen tot een instrument ter voorkoming en ter voorbereiding en reactie op mogelijke incidenten bij de olieontginning met als doel de regio te vrijwaren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
208
2. D'après ce qui a été publié dans la presse, les licences d'exploration pétrolière ont été délivrées conformément à la réglementation environnementale existante et concernent des zones pour lesquelles une concession avait déjà été accordée par le passé.
2. Volgens wat in de pers verscheen werden de vergunning voor het zoeken naar olie afgeleverd in overeenstemming met de bestaande milieureglementering en betrof het zones waarvoor in het verleden reeds een concessie was toegekend.
DO 2011201205633 Question n° 14 de monsieur le député Blanchart du 20 décembre 2011 (Fr.) premier ministre et ministre des étrangères, du Commerce extérieur Affaires européennes:
Philippe au viceAffaires et des
DO 2011201205633 Vraag nr. 14 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 20 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Rapport de la Commission spéciale du Congrès américain sur les contrats de guerres en Afghanistan et en Irak (QE 343).
Verslag van de door het Amerikaanse Congres opgerichte Commission on Wartime Contracting in Iraq and Afghanistan (SV 343).
Après trois ans d'enquête, les huit membres de la Commission spéciale du Congrès américain sur les contrats de guerres en Afghanistan et en Irak ont sorti leurs conclusions.
Na drie jaar onderzoek hebben de acht leden van de door het Amerikaanse Congres opgerichte Commission on Wartime Contracting in Iraq and Afghanistan hun eindconclusies gepubliceerd.
Selon leur rapport, trente milliards de dollars ont été dilapidés en pure perte dans les guerres d'Irak et d'Afghanistan et c'est bientôt plus de trente milliards supplémentaires qui seraient perdus dans des projets toujours en cours de réalisation.
Volgens dat verslag heeft men voor de oorlogen in Irak en Afghanistan dertig miljard dollar in een bodemloze put gestort, en zouden er nog eens dertig miljard verloren gaan in nog lopende projecten.
Le bilan de ce rapport est, dans le cas de notre pays, surtout inquiétant pour l'Afghanistan. Depuis 2005, il semblerait que les pays partenaires aient financé la construction de diverses bâtiments mais également la formation de militaires que les autorités Afghanes ne seraient pas capables de payer et de maintenir avant plus de dix ans.
Wat ons land betreft, is de balans volgens het verslag vooral onrustwekkend met betrekking tot Afghanistan. Sinds 2005 zouden de partnerlanden de constructie van verscheidene gebouwen en de opleiding van militairen hebben gefinancierd, maar de Afghaanse autoriteiten zouden de eerste tien jaar niet in staat zijn dit te betalen of in stand te houden.
Ce rapport dénonce le recours abusif aux contractants privés, la "privatisation" abusive de la guerre y est donc pointée.
Volgens het verslag wordt er ook op een onrechtmatige manier gewerkt met contracten met privébedrijven, waarmee de overmatige en onrechtmatige privatisering van de oorlog op de korrel wordt genomen.
1. Ce rapport tire-t-il des conclusions qui impliquent des projets financés directement ou non par notre pays depuis le début de notre présence sur place?
1. Wordt er in het verslag gewag gemaakt van projecten die rechtstreeks of onrechtstreeks door ons land werden of worden gefinancierd sinds het begin van onze aanwezigheid in Afghanistan?
2. a) Serait-il possible de disposer d'un tableau reprenant l'ensemble des projets de constructions et de formation auxquels notre pays a pris part ainsi que les sommes impliquées?
2. a) Kan u ons een overzicht bezorgen van alle bouw- en opleidingsprojecten waaraan ons land heeft deelgenomen, met vermelding van de betrokken bedragen?
b) Ces projets sont-ils repris dans ce rapport du Congrès comme étant des "gaspillages"?
b) Vinden de commissieleden die het verslag hebben opgesteld, dat deze projecten geldverspilling zijn?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
209
3. Comment les pays partenaires de la reconstruction des pays ayant subi des conflits armés peuvent-ils éviter à l'avenir de telles dérives notamment dues à la privatisation abusive de la phase de reconstruction?
3. Hoe kunnen de partnerlanden die de wederopbouw steunen van landen waar er gewapende conflicten hebben gewoed, dergelijke misstanden als gevolg van de overmatige privatisering van de wederopbouw voorkomen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 30 janvier 2012, à la question n° 14 de monsieur le député Philippe Blanchart du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 30 januari 2012, op de vraag nr. 14 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 20 december 2011 (Fr.):
1. Le gouvernement belge n'a pas de coopération bilatérale directe avec l'Afghanistan. La coopération est indirecte. La Belgique contribue au financement d'agences de l'ONU, du CICR, de Fondations et d'ONG internationales ou belges. Toutes ces instances ont leur propre mécanisme d'audit et, sauf pour ce qui concerne les ONG belges, la Belgique n'exerce pas en première ligne de contrôle sur leur comptabilité. La Défense belge ne recourt pas en Afghanistan à des contractants privés en matière de sécurité. Les termes de "privatisation de la guerre" et de "recours abusif à des contractants privés" ne peuvent pas caractériser l'intervention belge en Afghanistan.
1. De Belgische regering heeft geen bilaterale samenwerking met Afghanistan. De samenwerking verloopt onrechtstreeks. België levert een bijdrage aan de financiering van VN-agentschappen, het ICRK, Stichtingen en internationale of Belgische ngo's. Al deze instanties hebben eigen auditmechanismen en België oefent geen eerstelijnscontrole uit op hun boekhouding, behalve bij de Belgische ngo's. Het Belgische ministerie van Defensie doet in Afghanistan geen beroep op privécontractanten voor veiligheidsdoeleinden. De termen "privatisering van de oorlog" en "abusieve inzet van privécontractanten" zijn geen toepasselijke beschrijvingen van het Belgische optreden in Afghanistan.
2. a) les tableaux ci-après reprennent le détail des projets soutenus de 2004 à nos jours par la voie de l'aide publique au développement.
2. a) in de tabellen hieronder staan de detailgegevens van de projecten die van 2004 tot op heden ontwikkelingssteun kregen.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
b) et
b) en
3. Les projets ci-dessus ne sont pas repris dans le Rapport du Congrès américain.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
3. De bovenvermelde projecten komen niet voor in het rapport van het Amerikaanse Congres.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
210
DO 2011201205716 DO 2011201205716 Question n° 16 de madame la députée Daphné Dumery Vraag nr. 16 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.) aan du 21 décembre 2011 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre des Affaires étrangères, du Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Commerce extérieur et des Affaires européennes: Europese Zaken: L'éventuel référendum concernant l'adhésion de la Tchéq- Mogelijk referendum over toetreding van Tsjechië tot de uie à la zone euro. (QO 6852) (QE 375) Eurozone. (MV 6852) (SV 375) En Tchéquie, l'ODS, le parti eurosceptique au pouvoir, préconise l'organisation d'un référendum concernant l'adhésion du pays à la zone euro. Selon monsieur Petr Necas, le premier ministre tchèque, les circonstances ont en effet changé depuis que les Tchèques se sont prononcés en faveur de l'adhésion à l'Union européenne et à la zone euro en 2003.
De regerende eurosceptische partij ODS pleit voor een referendum in Tsjechië over toetreding van het land tot de Eurozone. Volgens de Tsjechische premier Petr Necas zijn de omstandigheden immers veranderd sinds de Tsjechen zich in 2003 uitspraken over toetreding tot de Europese Unie en dus ook tot de euro.
1. La Tchéquie peut-elle décider en vertu des traités actuels de ne pas adhérer à la zone euro si la population se prononce contre l'euro lors du référendum prévu, étant donné que tous les États membres - à l'exception du Royaume-Uni et du Danemark - sont obligés d'adopter l'euro dès qu'ils remplissent les conditions du traité de Maastricht?
1. Kan Tsjechië volgens de huidige verdragen beslissen niet toe te treden tot de Eurozone als de bevolking zich in dit geplande referendum uitspreekt tegen de euro, gezien alle lidstaten, behalve het Verenigd Koninkrijk en Denemarken, verplicht zijn de euro in te voeren als zij aan de voorwaarden van het Verdrag van Maastricht voldoen?
2. a) Kan de Europese Commissie Tsjechië dwingen de 2. a) La Commission européenne peut-elle obliger la Tchéquie à adopter l'euro si la population et le gouverne- euro in te voeren tegen de wil van de bevolking en de eurosceptische regering in? ment eurosceptique s'y opposent? b) De quels moyens la Commission dispose-t-elle à cet effet?
b) Welke middelen heeft zij hiertoe?
3. Avez-vous déjà une idée de la date à laquelle la Tchéquie devrait adopter l'euro?
3. Heeft u al zicht op een datum waarop Tsjechië de euro zou moeten invoeren?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 24 janvier 2012, à la question n° 16 de madame la députée Daphné Dumery du 21 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 24 januari 2012, op de vraag nr. 16 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.):
En vertu des traités européens et étant donné que la Tchéquie n'a pas obtenu de dérogation lors de son adhésion à l'Union européenne, le pays est tenu de devenir, tôt ou tard, membre de la zone euro.
Aangezien Tsjechië geen derogatie heeft bedongen bij de toetreding tot de Europese Unie, is het land krachtens de Europese verdragen ertoe gehouden vroeg of laat lid te worden van de eurozone.
Bien que l'adhésion à la zone euro soit par conséquent obligatoire pour les pays sans dérogation, les traités ne prévoient toutefois pas de sanctions pour les pays qui ne se tiennent pas à cette obligation.
Hoewel het lidmaatschap van de eurozone bijgevolg verplicht is voor de landen zonder derogatie, zijn er in de verdragen geen sancties voorzien voor landen die zich niet aan deze verplichting zouden houden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
211
Reste que la Tchéquie devra tout d'abord satisfaire à toutes les conditions requises en matière d'adhésion à la zone euro, à savoir les critères de convergence. Ces derniers ont trait à l'inflation, au taux d'intérêt, au déficit public, au ratio d'endettement et au taux de change. La Tchéquie ne satisfait actuellement qu'à certains de ces critères. Ainsi, le pays enregistre un déficit supérieur aux 3% autorisés du PIB et n'est également pas membre du mécanisme de taux de change européen (MCE II). Une participation de minimum deux ans au MCE II est requise et vise à maintenir la stabilité du taux de change du pays qui veut adhérer à l'euro.
In elk geval zal Tsjechië eerst aan alle voorwaarden moeten voldoen, de zogenaamde convergentiecriteria. Deze hebben betrekking op het inflatiepeil, het rentepeil, het overheidsdeficit, de schuldratio en de wisselkoers. Tsjechië voldoet op dit moment aan sommige, maar niet aan alle convergentiecriteria. Zo heeft Tsjechië een deficit dat hoger ligt dan de toegestane 3% van het bbp. Ook is Tsjechië geen lid van het Europese wisselkoersmechanisme (ERM II). Deelname gedurende minstens twee jaar aan ERM II is vereist. Deze deelname heeft tot doel de stabiliteit van de wisselkoers van het land dat tot de euro wil toetreden vast te stellen.
Dans le meilleur des scénarios il faudra donc attendre encore plusieurs années avant que la Tchéquie n'entre en ligne de compte pour adhérer à la zone euro.
Het zal dus in het beste geval nog enkele jaren duren vooraleer Tsjechië in aanmerking komt voor lidmaatschap van de eurozone.
DO 2011201205718 DO 2011201205718 Question n° 18 de madame la députée Daphné Dumery Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.) aan du 21 décembre 2011 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre des Affaires étrangères, du Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Commerce extérieur et des Affaires européennes: Europese Zaken: Les actions en justice concernant l'utilisation de la dénom- De rechtszaken over de naam "Galileo" (MV 6808) (SV ination 'Galileo' (QO 6808) (QE 368). 368). La société Galileo International Technology, filiale de la société Travelport, basée dans la ville américaine d'Atlanta et active dans la réservation de billets d'avion, a déjà intenté deux actions contre la Commission européenne devant la Cour européenne de Justice concernant l'utilisation de l'appellation Galileo pour désigner le système européen de navigation par satellite. Dans aucune des deux actions, elle n'a eu gain de cause. La société a récemment intenté une action devant la Cour européenne de Justice au Luxembourg contre un sous-traitant espagnol du projet Galileo, Galileo Sistemas y Servicios.
Galileo International Technology, een dochteronderneming van Travelport dat gebaseerd is in het Amerikaanse Atlanta, is een bedrijf uit de sector van de vliegtuigreservatie en heeft al tweemaal een rechtszaak tegen de Europese Commissie aangespannen voor het Europees Hof van Justitie over het gebruik van de naam Galileo voor het Europese satellietnavigatiesysteem. Beide keren heeft het Amerikaanse bedrijf de rechtszaak verloren. Recentelijk startte het bedrijf bij het Europese Hof van Justitie in Luxemburg een rechtszaak tegen een Spaanse onderaannemer van het Galileoproject, Galileo Sistemas y Servicios.
Des sociétés européennes associées au système de navigation par satellite craignent à présent de faire également l'objet d'une action de la société américaine. La Commission européenne se dit convaincue que la dénomination du système de navigation par satellite n'est pas menacée parce que la société Galileo International Technology est active dans le domaine des programmes informatiques liés à l'aviation et donc pas dans le domaine des satellites.
Verschillende Europese bedrijven bij het satellietnavigatiesysteem vrezen nu dat ook zij zullen worden aangeklaagd door het Amerikaanse bedrijf. De Europese Commissie maakt zich sterk dat de benaming van het satellietsysteem niet in het gedrang komt omdat Galileo International Technology zich situeert in de wereld van computerprogramma's gerelateerd aan luchtvaart en dus niet in de satellietbranche actief is.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
212
La Commission européenne a trois possibilités si elle ne veut pas courir le risque de perdre un jour effectivement une action contre la société américaine et de devoir payer des dédommagements importants:
De Europese Commissie heeft drie opties als het geen risico wil lopen ooit effectief een rechtszaak tegen het bedrijf te verliezen en een grote schadeclaim te moeten betalen:
- renommer le projet et abandonner totalement le nom 'Galileo';
- het project hernoemen en de naam "Galileo" volledig overboord gooien;
- demander de nouveaux noms et marques déposés pour les applications commerciales liées à Galileo;
- nieuwe gedeponeerde merken en namen aanvragen voor commerciële applicaties gerelateerd aan Galileo;
- intenter elle-même une action contre la société améric- zelf een rechtszaak aanspannen tegen het Amerikaanse aine ou régler l'affaire à l'amiable. bedrijf of de zaak in der minne regelen. 1. Des sociétés belges sont-elles menacées par une action de la société américaine?
1. Zijn er Belgische bedrijven die bedreigd worden door een dergelijke rechtszaak?
2. La Commission européenne va-t-elle céder sans plus à une société américaine le droit d'utiliser le nom d'un grand Européen?
2. Zal de Europese Commissie de naam van een zeer verdienstelijke Europeaan zo maar overlaten aan een Amerikaans bedrijf?
3. Kan het feit dat NASA reeds in 1989 de naam 'Galileo' 3. L'argument selon lequel la NASA avait déjà baptisé 'Galileo' un satellite d'observation en 1989 peut-il être gebruikte voor een observatiesatelliet worden ingeroepen invoqué dans le cadre de la plainte de Galileo International als argument tegen de claim van Galileo International Technology? Technology? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 24 janvier 2012, à la question n° 18 de madame la députée Daphné Dumery du 21 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 24 januari 2012, op de vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.):
Le droit de propriété intellectuelle international constitue une matière complexe pouvant couvrir multiples éléments, comme le design graphique de logos, la nature des services ou produits offerts, la date de l'enregistrement du nom de marque, les spécificités du marché en question et la fréquence de l'utilisation du nom de marque.
Internationaal intellectueel eigendomsrecht is een complexe materie waarin vele elementen kunnen meespelen, zoals de grafische vormgeving van de logo's, de aard van de aangeboden diensten of goederen, de datum van registratie van de merknaam, de eigenschappen van de markt in kwestie en de frequentie van het gebruik van de merknaam.
Galileo International Technology LLC (limited liability company) a enregistré deux noms de marques Galileo en 2001. En 2002 la Communauté européenne enregistrait un logo contenant l'appelation "Galileo". La procédure de Galileo International Technology contre la CE court déjà depuis 2006.
Galileo International Technology LLC (limited liability company) registreerde in 2001 twee Galileo-merknamen. In 2002 registreerde de Europese Gemeenschap een logo waarin de benaming "Galileo" voorkomt. De rechtszaak van Galileo International Technology tegen de EC (Europese Commissie) is al sinds 2006 aan de gang.
En mai 2006, la Cour européenne de Justice décidait que le système européen Galileo ne pose aucune menace à la position de marché de Galileo International Technology. Toutefois, l'entreprise allait plusieurs fois en appel tout en déposant d'autres recours et procédures. En 2008 sept décisions étaient rendues dans différentes procédures concernant l'appelation "Galileo".
In mei 2006 besloot het Europese Hof van Justitie dat de opzet van het Europese satellietsysteem Galileo geen bedreiging vormt voor de marktpositie van Galileo International Technology. Het bedrijf ging echter verschillende malen in beroep en spande nog andere rechtszaken aan. In 2008 waren er zeven verschillende rechtbanken betrokken bij verschillende rechtszaken met betrekking tot de benaming "Galileo".
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
213
Dans Galileo International Technology LLC v (versus) European Union (2011) EWHC 35 le recours de l'entreprise se voyait encore rejeté, sauf quant à un élément de détail concernant la définition des activités sous le nom enregistré. Cependant une procédure d'appel est encore en cours contre OHIM (Office for the Harmonization in the Internal Market), qui, à son tour, se tourne vers la CE afin d'obtenir des arguments de défense.
In Galileo International Technology LLC v. (versus) European Union (2011) EWHC 35 werd het beroep van de firma nogmaals verworpen, met uitzondering van een klein deelaspect met betrekking tot de definitie van de activiteiten onder de geregistreerde merknaam. Er is echter nog steeds een beroepsprocedure tegen OHIM (Office for the Harmonization in the Internal Market), die op haar beurt naar de EC kijkt voor het aanreiken van argumenten.
Or, la Commission européenne ne voit pas de problèmes supplémentaires pour ce qui est de la phase de recherche et de test de Galileo - c'est à dire, jusqu'en 2014. Après 2014, toutefois, débute la phase commerciale. En vue de celle-ci, la Commission étudie plusieurs options, allant d'un accord de coexistence jusqu'à une modification de nom pour Galileo. Une décision à ce sujet n'a pas encore été prise.
De Europese Commissie voorziet geen verdere problemen voor wat de onderzoeks- en testfase van Galileo betreft, met andere woorden tot 2014. Daarna begint echter de commerciële fase. Hiervoor bestudeert de Commissie verschillende opties, die gaan van een co-existence agreement tot een naamsverandering voor Galileo, maar er werd nog geen beslissing genomen hierover.
La Commission nous assure que jusqu'ici elle n'a pas encore été saisie par des entreprises belges craignant une possible action en justice de la part de Galileo International Technology LLC.
De Commissie verzekert ons dat zij totnogtoe niet gecontacteerd werd door Belgische bedrijven die bezorgd zouden zijn over een mogelijke rechtszaak vanwege Galileo International Technology LLC.
DO 2011201205805 DO 2011201205805 Question n° 21 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 21 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 23 december 2011 (Fr.) aan de 23 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Iran. - Droits syndicaux (QE 160).
Iran. - Vakbondsrechten (SV 160).
Le rapport annuel des violations des droits syndicaux 2010 fait état de situations dramatiques en Iran. Il apparait en effet que les droits syndicaux fondamentaux y sont régulièrement bafoués. Des centaines de travailleurs ont été arrêtés pour avoir défendu le droit de s'organiser et pour avoir participé à des activités syndicales légitimes. Au moins sept syndicalistes demeurent sous les verrous, y compris un enseignant qui avait été condamné à mort en 2008.
In de Annual Survey of violations of trade union rights van 2010 wordt melding gemaakt van dramatische toestanden in Iran. Blijkbaar worden de fundamentele vakbondsrechten er regelmatig met voeten getreden. Honderden werknemers werden gearresteerd omdat ze het recht om zich te organiseren verdedigd en aan legitieme vakbondsactiviteiten deelgenomen hadden. Ten minste zeven vakbondsleden zitten nog altijd in de gevangenis, onder wie een leraar die in 2008 ter dood veroordeeld werd.
Sept nouvelles peines de prison ont été prononcées et les normes communes pour une procédure équitable bafouées, même si des syndicalistes ont pu dans certains cas obtenir gain de cause au terme de leurs procédures d'appel. Les droits syndicaux sont frappés de lourdes restrictions et les grèves sont interdites.
Er werden zeven nieuwe gevangenisstraffen opgelegd en de regels en principes voor een eerlijk proces werden geschonden, al werden sommige vakbondsleden in beroep wel in het gelijk gesteld. De vakbondsrechten worden zwaar ingeperkt en stakingen zijn verboden.
1. Quels sont les efforts que la diplomatie belge et vousmêmes avez déjà pu déployer pour favoriser le libre exercice des droits syndicaux fondamentaux garantis par les conventions fondamentales de l'Organisation internationale du Travail (l'OIT) en Iran?
1. Welke inspanningen hebben de Belgische diplomatie en uzelf reeds geleverd om de vrije uitoefening van de fundamentele vakbondsrechten, die worden gewaarborgd door de basisovereenkomsten van de Internationale Arbeidsorganisatie (ILO), in Iran te bevorderen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
214
2. Quelles mesures et contacts envisagez-vous de prendre à l'avenir pour améliorer cette situation dramatique?
2. Welke maatregelen zal u in de toekomst nemen en welke contacten zal u leggen teneinde die dramatische toestand te verbeteren?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 30 janvier 2012, à la question n° 21 de madame la députée Zoé Genot du 23 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 30 januari 2012, op de vraag nr. 21 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 23 december 2011 (Fr.):
Parmi toutes les violations des droits qui existent en Iran, la Belgique concentre son action sur le respect des droits civils et politiques, la discrimination et les violences contre les femmes, la liberté d'opinion et d'expression. Sa première priorité est la lutte contre la peine de mort et un moratoire sur les exécutions.
Binnen alle mensenrechtenschendingen die er bestaan in Iran, concentreert België zijn actie op het respect voor de burgerlijke en politieke rechten, de discriminatie van en het geweld tegen vrouwen, de vrijheid van meningsuiting. Zijn eerste prioriteit is de strijd tegen de doodstraf en een moratorium op de uitvoering ervan.
DO 2011201205807 DO 2011201205807 Question n° 23 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 23 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 23 december 2011 (Fr.) aan de 23 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: Irak. - Droits syndicaux (QE 149).
Irak. - Vakbondsrechten (SV 149).
Le rapport annuel des violations des droits syndicaux 2010 fait état de situations dramatiques en Irak. Il apparait en effet que les droits syndicaux fondamentaux y sont régulièrement bafoués. L'année 2009 n'a pas marqué de changement significatif par rapport aux années précédentes. Les autorités irakiennes ont continué à s'ingérer dans les affaires internes des syndicats et ont systématiquement tenté de réprimer et de sanctionner les activités syndicales.
In de Annual Survey of violations of trade union rights van 2010 wordt melding gemaakt van dramatische toestanden in Irak. Blijkbaar worden de fundamentele vakbondsrechten er regelmatig met voeten getreden. Er is in 2009 niet echt veel veranderd ten opzichte van de vorige jaren. De Iraakse autoriteiten bleven zich inmengen in de interne aangelegenheden van de vakbonden en probeerden systematisch vakbondsactiviteiten te onderdrukken en te bestraffen.
Les grèves et les manifestations ont été nombreuses tout au long de l'année. En novembre, Majeed Sahib Kareem, secrétaire des relations internes de la Fédération générale des travailleurs irakiens (General Federation of Iraqi Workers - GFIW) a trouvé la mort dans un attentat à la voiture piégée. Le gouvernement a tenté de s'emparer du contrôle du syndicat des enseignants, tandis que plusieurs travailleurs et syndicalistes du pétrole ont été écroués et soumis à des interrogatoires. L'actuel cadre juridique n'est pas propice à l'exercice des activités syndicales, cependant que les travailleurs du secteur public sont privés de tous droits syndicaux.
Het hele jaar door waren er tal van stakingen en manifestaties. In november kwam Majeed Sahib Kareem, secretaris voor interne betrekkingen bij de algemene federatie voor Iraakse werknemers (General Federation of Iraqi Workers - GFIW), om het leven bij een aanslag met een bomauto. De regering heeft geprobeerd de onderwijsvakbond onder controle te krijgen; verscheidene werknemers en vakbondslieden uit de olie-industrie werden gevangengezet en meermaals verhoord. Het huidige juridische kader is niet gunstig voor de uitoefening van vakbondsactiviteiten en de werknemers uit de overheidssector hebben helemaal geen vakbondsrechten.
1. Quels sont les efforts que la diplomatie belge et vousmêmes avez déjà pu déployer pour favoriser le libre exercice des droits syndicaux fondamentaux garantis par les conventions fondamentales de l'Organisation internationale du Travail (l'OIT) en Irak?
1. Welke inspanningen hebben de Belgische diplomatie en uzelf reeds geleverd om de vrije uitoefening van de fundamentele vakbondsrechten, die worden gewaarborgd door de basisovereenkomsten van de ILO, in Irak te bevorderen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
215
2. Quelles mesures et contacts envisagez-vous de prendre à l'avenir pour améliorer cette situation dramatique?
2. Welke maatregelen zal u in de toekomst nemen en welke contacten zal u leggen teneinde die dramatische toestanden te verbeteren?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 30 janvier 2012, à la question n° 23 de madame la députée Zoé Genot du 23 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 30 januari 2012, op de vraag nr. 23 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 23 december 2011 (Fr.):
Parmi toutes les violations des droits qui existent en Irak, la Belgique concentre son action sur le respect des droits civils et politiques, la discrimination et les violences contre les femmes, la liberté d'opinion et d'expression. Sa première priorité est la lutte contre la peine de mort et un moratoire sur les exécutions.
Binnen alle mensenrechtenschendingen die er bestaan in Iraq, concentreert België zijn actie op het respect voor de burgerlijke en politieke rechten, de discriminatie van en het geweld tegen vrouwen, de vrijheid van meningsuiting. Zijn eerste prioriteit is de strijd tegen de doodstraf en een moratorium op de uitvoering ervan.
DO 2011201205818 DO 2011201205818 Question n° 25 de madame la députée Daphné Dumery Vraag nr. 25 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 28 december 2011 (N.) aan du 28 décembre 2011 (N.) au vice-premier de vice-eersteminister en minister van ministre et ministre des Affaires étrangères, du Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Commerce extérieur et des Affaires européennes: Europese Zaken: Consulats belges en Afrique. - Demandes de visa.
Visumaanvragen in Afrikaanse consulaten.
Pourriez-vous communiquer le nombre de demandes de visa introduites au cours des cinq dernières années auprès des postes diplomatiques belges sur le continent africain? Pourriez-vous préciser ce nombre par année et par poste diplomatique? Dans combien de cas des visas ont-ils été octroyés à la suite de ces demandes?
Kan u, onderverdeeld per Belgische diplomatieke post en per jaar voor de jongste vijf jaar meedelen hoeveel visumaanvragen werden ingediend op het Afrikaanse continent en hoeveel van die aanvragen uiteindelijk resulteerden in het effectieve toekennen van een visum?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 30 janvier 2012, à la question n° 25 de madame la députée Daphné Dumery du 28 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 30 januari 2012, op de vraag nr. 25 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 28 december 2011 (N.):
L'honorable membre voudra bien trouver ci-après les statistiques demandées pour les quatre dernières années.
Het geachte lid zal hieronder de gevraagde statistieken aantreffen voor de laaste vier jaren.
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen). représentants (service des Questions parlementaires). L'application informatique dont dispose le SPF Affaires étrangères ne permet pas de fournir les chiffres pour 2007.
Het informatica-programma waarover de FOD Buitenlandse Zaken beschikt, laat niet toe de cijfers voor 2007 te verstrekken.
Par ailleurs, certaines évolutions (accroissements ou réductions du nombre de demandes) sont dues à des facteurs tels que l'ouverture ou la fermeture de certains postes diplomatiques ou consulaires ou encore l'augmentation du nombre de pays Schengen représentés par certains de nos postes.
Overigens zijn sommige evoluties (toename of afname van het aantal aanvragen) te wijten aan factoren zoals de opening of de sluiting van bepaalde diplomatieke of consulaire posten alsook aan de toename van het aantal Schengen-landen die door sommige van onze posten worden vertegenwoordigd
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
216
DO 2011201205849 Question n° 28 de monsieur le député Blanchart du 28 décembre 2011 (Fr.) premier ministre et ministre des étrangères, du Commerce extérieur Affaires européennes:
Philippe au viceAffaires et des
DO 2011201205849 Vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 28 december 2011 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La convention sur les bombes à sous-munitions.
Verdrag inzake clustermunitie.
Le 3 décembre 2008 à Oslo, la Belgique signait la Convention sur les armes à sous-munitions. Ce traité international humanitaire de désarmement interdit totalement l'emploi, la production, le stockage et le transfert de cette catégorie d'armes, et prévoit leur enlèvement et leur destruction.
Op 3 december 2008 ondertekende België in Oslo het Verdrag inzake clustermunitie. Dat internationale humanitaire ontwapeningsverdrag bevat een totaalverbod op het gebruik, de productie, de opslag en de overbrenging van dat soort wapens, en regelt de ruiming en de vernietiging ervan.
Ce traité représente une avancée majeure dans l'éradication de ces armes qui ont comme particularité macabre, de faire essentiellement des victimes civiles.
Dit Verdrag is een grote stap in de richting van het uitbannen van die wapens, die macaber genoeg vooral burgerslachtoffers maken.
Chaque État partie s'engage donc à:
Elke verdragsstaat verbindt zich ertoe:
1. ne pas employer d'armes à sous-munitions;
1. geen clustermunitie te gebruiken;
2. ne pas mettre au point, produire, acquérir, stocker, 2. geen clustermunitie te ontwikkelen, te produceren, te conserver ou transférer, des armes à sous-munitions; verwerven, op te slaan, aan te houden of aan derden over te dragen; 3. ne pas assister, encourager ou inciter quiconque à s'engager dans une activité interdite à un État partie en vertu de la Convention (article 1);
3. geen enkele activiteit die op grond van dit Verdrag verboden is voor een verdragsstaat, te steunen, aan te moedigen of derden ertoe aan te zetten (artikel 1);
4. détruire les armes à sous-munitions en sa possession au plus tard huit ans après l'entrée en vigueur de la Convention (article 3);
4. de clustermunitie in zijn bezit uiterlijk acht jaar nadat dit Verdrag in werking is getreden, te vernietigen (artikel 3);
5. enlever et à détruire les restes d'armes à sous-munitions situés dans les zones contaminées par les armes à sous-munitions ou à veiller à leur enlèvement et à leur destruction (article 4);
5. resten van clustermunitie in door clustermunitie getroffen gebieden te ruimen en te vernietigen of de ruiming en de vernietiging ervan te waarborgen (artikel 4);
6. fournir une assistance aux victimes d'armes à sousmunitions dans les zones sous sa juridiction (article 5);
6. hulp te verlenen aan slachtoffers van clustermunitie in gebieden die onder zijn rechtsmacht of zeggenschap vallen (artikel 5);
7. fournir une assistance aux autres États parties afin que ceux-ci se conforment aux dispositions de la Convention (article 6);
7. bijstand te verlenen aan de verdragsstaten ten behoeve van de tenuitvoerlegging van de verplichtingen van het Verdrag (artikel 6);
8. prendre toutes les mesures législatives nécessaires afin de mettre en oeuvre la Convention (article 9).
8. alle passende wettelijke maatregelen te nemen om dit Verdrag uit te voeren (artikel 9).
1. Où en est-on dans l'application de la Convention?
1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de tenuitvoerlegging van het Verdrag?
2. Quelle est l'implication matérielle et financière de la Belgique afin d'assurer l'application de la Convention?
2. Welke materiële en financiële bijdrage levert België om de tenuitvoerlegging van het Verdrag te verzekeren?
3. Dit Verdrag is van doorslaggevend belang, maar toch 3. Bien que cette Convention soit d'une importance capitale, trois pays membres de l'Union européenne et produc- hebben drie EU-lidstaten die clustermunitie produceren teurs d'armes à sous-munitions (Grèce, Roumanie et (Griekenland, Roemenië en Polen) het niet geratificeerd. Pologne) n'ont pas ratifié l'accord.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
217
Des initiatives ont-elles été prises pour inciter ces pays à le faire?
Werden er initiatieven genomen om die landen ertoe aan te zetten dat alsnog te doen?
4. Qu'en est-il pour la Chine, les États-Unis et la Russie?
4. Wat is de stand van zaken met betrekking tot China, de Verenigde Staten en Rusland?
Ces pays sont producteurs bien que de surcroît membres permanents du Conseil de sécurité de l'ONU.
Die landen produceren clustermunitie, hoewel ze ook permanente leden van de VN-Veiligheidsraad zijn.
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 03 février 2012, à la question n° 28 de monsieur le député Philippe Blanchart du 28 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 03 februari 2012, op de vraag nr. 28 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 28 december 2011 (Fr.):
1. Depuis l'adoption de sa législation nationale d'interdiction des armes à sous-munitions en date du 8 juin 2006, la Belgique a toujours été en pointe dans le combat humanitaire contre les armes à sous-munitions au niveau international.
1. Sinds de stemming van de nationale wetgeving dd. 8 juni 2006 over het verbod op clustermunitie, is België altijd een voortrekker geweest in de humanitaire strijd tegen clustermunitie op internationaal niveau.
De ce fait, la Belgique a signé la Convention sur les armes à sous-munitions dès son ouverture à la signature à Oslo, le 3 décembre 2008. Le dépôt de l'instrument de ratification a eu lieu le 22 décembre 2009, faisant de la Belgique le 26ème État à ratifier le texte. La Belgique a donc contribué à atteindre le nombre de 30 États parties pour permettre une entrée en vigueur rapide de la Convention.
Bijgevolg ondertekende België het Verdrag van Oslo over clustermunitie op 3 december 2008, de dag dat deze Conventie voor ondertekening werd geopend. Het neerleggen van het ratificatie-instrument vond plaats op 22 december 2009, waardoor ons land de 26ste verdragspartij werd. België heeft zodoende bijgedragen tot het spoedig bereiken van 30 verdragspartijen, wat een voorwaarde vormde voor de inwerkingtreding van de Conventie.
La Convention dite d'Oslo, est entrée en vigueur à l'égard de la Belgique le 1er août 2010. Le 6 aout 2010, le stock d'armes à sous-munitions détenu par l'armée belge était entièrement détruit. À ce jour, 111 États ont signé la Convention et 67 ont finalisé leur procédures de ratification, le dernier en date étant la République Dominicaine le 20 décembre 2011.
Het Verdrag van Oslo trad ten aanzien van België in werking op 1 augustus 2010. Op 6 augustus 2010 werd de volledige vernietiging van de voorraad clustermunitie van de Belgische Krijgsmacht bevestigd. Tot op heden hebben 111 landen het Verdrag ondertekend en 67 hebben hun ratificatieprocedures afgerond. De meeste recente toetreding is die van de Dominicaanse Republiek op 20 december 2011.
Lors de la deuxième conférence des États parties qui a eu lieu à Beyrouth du 12 au 15 septembre 2011, les États parties ont adopté le rapport d'avancement qui peut être consulté sur le site www.clusterconvention.org.
Bij de tweede conferentie van de Verdragspartijen in Beiroet van 2 tot 15 september 2011 hebben de deelnemende staten het voortgangsverslag goedgekeurd. Dat verslag is te vinden op de volgende site: www.clusterconvention.org.
De plus, la coalition d'ONG ICBL/CMC publie chaque année un rapport global, présentant les avancées par pays le: "Landmine and Cluster Munition Monitor". Cette publication bénéficie aussi du soutien financier de la Belgique. Ce rapport pour 2011 peut être consulté sur le site: www.the-monitor.org.
Daarnaast publiceert de NGO-coalitie International Coalition to Ban Landmines/ Cluster Munition Coalition een jaarlijks globaal verslag, de "Landmine and Cluster Munition Monitor", waarin de vooruitgang wordt beschreven die door elk land geboekt wordt. Deze publicatie geniet ook van een financiële steun van België en kan op de volgende site geraadpleegd worden: www.the-monitor.org.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
218
2. L'implication matérielle et financière de la Belgique est indiquée en détail dans le rapport annuel que chaque État partie doit faire parvenir au Secrétariat des NationsUnies en application de l'article 7 relatif aux mesures de transparence. Ce rapport est intégralement disponible sur le site de l'UNODA (United Nations Office of Disarmament Affairs) à Genève. Le détail des projets financés par la Belgique est le suivant:
2. De financiële en materiële engagementen van België in deze problematiek zijn opgenomen in het jaarverslag dat elke verdragspartij jaarlijks bij het secretariaat van de Verenigde Naties indient, op grond van artikel 7 van de Conventie inzake transparantiemaatregelen. Dit rapport is ter beschikking bij UNODA (VN-Bureau voor Ontwapeningszaken) in Genève. Details van de door België gefinancierde projecten zijn als volgt:
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
3. Sept pays de l'Union européenne n'ont pas signé la Convention, il s'agit de: la Finlande, l'Estonie, la Lettonie, la Pologne, la Slovaquie, la Roumanie et la Grèce. De ce fait, il n'est pas possible d'avoir une politique commune dans ce domaine.
3. Zeven EU-landen hebben de Conventie niet ondertekend: Finland, Estland, Letland, Polen, Slovakije, Roemenië en Griekenland. Daardoor is het niet mogelijk om een gemeenschappelijk EU-beleid op dit vlak uit te stippelen.
Dans le cadre de l'architecture de la Conférence, le Japon est responsable de la coordination des efforts d'universalisation de la Convention. En juin 2012, le Portugal lui succèdera pour poursuivre cette tâche. Actuellement, aux côtés du Japon, des pays responsables par grandes régions du monde font la promotion des valeurs, des implications et des avantages que représente l'adhésion à ce traité international. Pour sa part, la Belgique assure la promotion de l'universalisation auprès des pays européens et des institutions internationales couvrant le continent européen auxquelles elle appartient, telles que l'UE, l'OTAN ou l'OSCE. Dans cette perspective, l'Union européenne est la première et la plus importante des organisations où la Belgique s'efforce de maintenir ce sujet à l'agenda des réunions et évoque régulièrement ce traité dans le groupe de travail européen compétent pour le désarmement. Ce plaidoyer a pour objectif de convaincre les États membres de l'Union d'accéder le plus rapidement possible à la Convention d'Oslo.
Momenteel is Japan verantwoordelijk voor de coördinatie van de inspanningen om de Conventie te universaliseren. In juni 2012 neemt Portugal de fakkel over. Daarnaast wordt per wereldregio een verdragspartij verantwoordelijk gesteld voor de promotie van de waarden, implicaties en voordelen van de toetreding tot de Conventie. In dit verband is België belast met het bevorderen van de Conventie bij de Europese landen en regionale organisaties zoals de EU, OVSE en de NAVO. Ons land focust hierbij vooral op de Europese Unie, waar we eraan werken om de kwestie hoog op de agenda's van de betrokken vergaderingen te houden. Het objectief is om ervoor te zorgen dat alle EUlidstaten tot de Conventie toetreden.
Parallèlement à cette action au sein de l'union européenne, la Belgique a exécuté dans chacune des capitales des pays de l'Union non-signataire de la Convention des démarches bilatérales pour comprendre les raisons qui retiennent ses États d'accéder à la Convention et, dans la mesure du possible, de tenter de remédier à leur objections. Ceci est évidemment une action qui prendre un certain temps pour produire des résultats.
België heeft ook al bilaterale démarches uitgevoerd naar alle EU-lidstaten die de Conventie nog niet ondertekend hebben ten einde de redenen en motivaties daartoe beter te begrijpen, en, voor zover mogelijk, deze bezwaren te weerleggen. Het spreekt voor zich dat deze actie pas op termijn vruchten kan afwerpen.
4. La Chine, les États-Unis d'Amérique et la Russie sont trois pays, membres permanents du Conseil de Sécurité de l'ONU, qui ne sont pas signataires de la Convention d'Oslo.
4. China, de Verenigde Staten van Amerika en Rusland zijn de drie permanente leden van de VN-Veiligheidsraad die de Oslo-Conventie nog niet hebben ondertekend.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
219
Pour maintenir leur arsenal en matière d'armes à sousmunitions, ces États invoquent des raisons de sécurité nationale. Comme il est signalé ci-dessus, jusqu'en juin 2012 c'est le Japon qui assure la fonction de promotion de la Convention et ensuite ce sera la tâche du Portugal. Dans ce partage des tâches, c'est à ces États qu'il revient d'engager chacun de ces grand pays dans un dialogue menant à l'accession à la Convention. La Belgique, pour sa part, ne néglige aucune opportunité pour évoquer bilatéralement ce point avec ces États sous l'angle du droit international humanitaire et de son caractère universel. Des instructions générales pour tous les postes diplomatiques du réseau belge dans le monde entier, y compris donc dans ces trois États, donnent pour mission à notre diplomatie bilatérale de soutenir et, le cas échéant, de participer à toute action de promotion en faveur des Conventions d'interdiction des mines et des armes à sous-munitions.
Als argument voor het behoud van hun clustermunitiearsenaal, roepen deze staten redenen van nationale veiligheid in. Zoals hierboven vermeld, bekleedt Japan tot juni 2012 de taak van het bevorderen van de Conventie en dan is het de beurt aan Portugal. Volgens deze werkverdeling is het in eerste instantie aan deze staten om met elk van deze grote landen een dialoog op te starten die tot de toetreding tot het Verdrag zou kunnen leiden. België van zijn kant laat geen gelegenheid onbenut om de toetreding tot het Verdrag bilateraal met deze landen te bespreken en dat vanuit het perspectief van het universeel karakter van het internationaal humanitair recht waar deze Conventie o.i. een deel van uitmaakt. Algemene instructies belasten alle Belgische diplomatieke posten, waaronder diegene in de betrokken drie staten, met de opdracht aan de bilaterale diplomatie om steun te verlenen en, in voorkomend geval, deel te nemen aan promotionele activiteiten ten gunste van de Verdragen die landmijnen en clustermunitie verbieden.
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2011201206477 Question n° 16 de monsieur le député Bert Schoofs du 16 janvier 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2011201206477 Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 16 januari 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Secteur immobilier. - Les aspirations de la CIB Vlaanderen. (QO 1600) (QE 341)
Vastgoedsector. - De verzuchtingen van de CIB Vlaanderen. (MV 1600)(SV 341)
Dans un "Memorandum pour la formation du gouvernement fédéral 2010", la CIB Vlaanderen (Confédération des professions immobilières de Flandre) énumère les besoins du secteur immobilier.
ln een "Memorandum bij de vorming van de federale regering 2010" legt CIB Vlaanderen (Confederatie van Immobiliënberoepen van Vlaanderen) de noden van de vastgoedscctor bloot.
Les lignes de force sont les suivantes: nécessité d'une loi solide sur les agents immobiliers avec entre autres réglementation de l'accès à la profession, reconnaissance des personnes morales, des collaborateurs et des professions annexes, organisation d'un statut greffé sur la structure existante des chambres, dans le cadre de laquelle la dualité du rôle linguistique déboucherait sur la réglementation la plus efficace, selon la CIB.
De krachtlijnen van de verzuchtingen zijn de volgende: de nood aan een solide vastgoedmakelaarswet, met onder andere de regeling van de toegang tot het beroep, de erkenning van rechtspersonen, medewerkers en deelberoepen, en de organisatie van een statuut geënt op de bestaande structuur van de kamers, waarbij tweeledigheid van de taalrol volgens het CIB de meest performante regeling zou opleveren.
Tevens streeft de CIB naar de bescherming van de titel La CIB prône également la protection du titre d'expert immobilier, la prise en considération de la spécificité fis- van vastgoedexpert, aandacht voor de fiscale eigenheid, en cale et elle réclame l'évaluation de la nouvelle loi sur la verzoekt zij om evaluatie van de nieuwe wet op de medeeigendom en een aanpassing van de wet-Breyne. copropriété et une adaptation de la loi Breyne.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
220
1. Êtes-vous disposé, également en cette période d'affaires courantes, à déjà initier le développement d'initiatives en faveur du secteur immobilier et dans la mesure du possible, à tenir compte des remarques du secteur?
1. Bent u bereid, ook in lopende zaken, reeds aan te vangen met het ontwikkelen van initiatieven ten behoeve van de vastgoedsector en in deze rekening te houden met de opmerkingen van de sector in de mate van het mogelijke?
2. Quelles sont selon vous les points à traiter en priorité et dans quelle mesure sont-ils conformes aux aspirations du secteur immobilier?
2. Wat zijn volgens u de prioritaire aandachtspunten, en in hoeverre sluiten deze aan bij de verzuchtingen van de vastgoedsector?
Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 27 janvier 2012, à la question n° 16 de monsieur le député Bert Schoofs du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 27 januari 2012, op de vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 16 januari 2012 (N.):
Cette question relève des compétences de mon collègue, la ministre des Classes moyennes (question n° 47 du 27 janvier 2012). La loi sur la copropriété et la Loi-Breyne relèvent, quant à elles, de la compétence de la ministre de la Justice (question n° 304 du 27 janvier 2012).
Deze vraag behoort tot de bevoegdheden van mijn collega minister van Middenstand (vraag nr. 47 van 27 januari 2012). De wet op de mede-eigendom en de wet-Breyne vallen onder de bevoegdheid van de minister van Justitie (vraag nr. 304 van 27 januari 2012).
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
DO 2011201205435 Question n° 6 de madame la députée Rita De Bont du 29 décembre 2011 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201205435 Vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 29 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Service Estimations de l'Office national des Pensions. Violation de la législation linguistique (QE 113).
De Dienst Ramingen van de Rijksdienst voor Pensioenen. Inbreuk op de taalwetgeving (SV 113).
Les échanges de courrier entre les services publics fédéraux et les citoyens doivent se faire dans la langue de la Région où ces derniers résident. Mol (2400) se situe dans la province d'Anvers et donc en Flandre, mais cela n'empêche pas les affiliés au fonds de pension de recevoir du courrier rédigé en français. Cette information m'a été rapportée par une dame dont le numéro de dossier est le 56.11.25-092.23.
Correspondentie tussen overheidsdiensten en burgers dient in de taal van het Gewest waar de burger verblijft te gebeuren. Mol (2400) ligt in de provincie Antwerpen, dus in Vlaanderen en toch worden aangeslotenen bij het pensioenfonds in het Frans aangeschreven. Dit werd mij gemeld door een dame met dossiernummer 56.11.25-092.23.
1. Y a-t-il une raison pour laquelle le service Estimations envoie des courriers rédigés en français à cette dame ou s'agit-il simplement d'une erreur?
1. Is daar een reden waarom deze dame door de dienst Ramingen in het Frans werd aangeschreven of gaat het om een vergissing?
2. D'autres erreurs similaires ont-elles été commises au cours de ce mois d'octobre?
2. Zijn er nog dergelijke vergissingen gebeurd in de loop van de maand oktober 2010?
3. Des mesures ont-elles déjà été prises pour corriger cette (ces) erreur(s)?
3. Werd er al iets ondernomen om deze vergissing(en) recht te stellen?
4. Une personne habitant la Flandre peut-elle demander 4. Kan een inwoner van Vlaanderen zijn correspondentie que son courrier lui soit adressé en français? in het Frans laten toesturen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
221
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 03 février 2012, à la question n° 6 de madame la députée Rita De Bont du 29 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 03 februari 2012, op de vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 29 december 2011 (N.):
L'Office national des pensions envoie les estimations aux futurs pensionnés, qui habitent dans une région linguistique homogène, dans la langue de cette région à moins que l'intéressé fasse expressément savoir qu'il souhaite recevoir l'information personnalisée dans une des autres langues nationales. Cela signifie qu'une personne, habitant dans la province d'Anvers, et pour autant que l'intéressé n'ait pas signalé d'autre langue en matière de communication, doit recevoir une estimation en néerlandais. Cela implique que si l'intéressé n'a pas exprimé sa préférence pour une autre langue, il s'agit d'une erreur. Entre-temps, les démarches nécessaires ont été entreprises pour lier la langue aux données signalétiques, plus spécifiquement au lieu de résidence de l'assuré social, sur demande expresse de l'intéressé.
De Rijksdienst voor Pensioenen stuurt de ramingen voor toekomstig gepensioneerden, die wonen in een homogeen taalgebied, in de taal van dat gebied tenzij de betrokkene uitdrukkelijk laat weten dat hij gepersonaliseerde informatie in één van de andere landstalen wenst te ontvangen. Dit betekent dat een persoon, woonachtig in de provincie Antwerpen, en voor zover betrokkene geen andere taal inzake communicatie heeft doorgegeven, een raming in het Nederlands moet krijgen. Dit houdt in dat als betrokkene geen voorkeur voor een andere taal heeft laten kennen, het om een vergissing gaat. Inmiddels werden de nodige stappen gezet om de taal te koppelen aan de signaletische gegevens, meer specifiek aan de woonplaats van de verzekerde, op uitdrukkelijk verzoek van de betrokkene.
En octobre 2011, 44 estimations automatiques ont été envoyées dans une autre langue, La modification de la langue est la plupart du temps à attribuer à la demande explicite de l'intéressé en raison d'une préférence personnelle. Vous retrouvez la base légale pour cette façon d'agir dans les articles 41 et 42 des lois coordonnées sur l'emploi des langues en matière administrative (Moniteur belge 2 août 1966).
In oktober 2011 werden 44 automatische ramingen in een andere taal toegestuurd. Het wijzigen van de taal is meestal toegeschreven aan de expliciete vraag van betrokkene omwille van een persoonlijke voorkeur. U vindt de wettelijke basis voor deze handelswijze terug in de artikelen 41 en 42 van de gecoördineerde wetten van 18 juli 1966 op het gebruik van de talen in bestuurszaken (Belgisch Staatsblad 2 augustus 1966).
DO 2011201205822 DO 2011201205822 Question n° 8 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 8 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de 28 décembre 2011 (Fr.) au vice-premier ministre vice-eersteminister en minister van Pensioenen: et ministre des Pensions: SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 100).
FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 100).
Les différents services publics fédéraux sont confrontés à la mise à la retraite progressive des "baby boomers" (dans les cinq ans), c'est-à-dire la génération qui représente dans certains services publics fédéraux 25% de leurs effectifs. Mais le remplacement de ces fonctionnaires partis à la retraite ne pourra être assuré que pour une infime partie du fait des restrictions budgétaires imposées aux services publics d'une part et de la pénurie de compétences sur le marché du travail de l'autre.
Bij de diverse federale overheidsdiensten gaat de babyboomgeneratie nu geleidelijk aan - binnen vijf jaar - met pensioen. Die generatie maakt bij sommige federale overheidsdiensten 25 procent van het personeelsbestand uit. Slechts een zeer beperkt aantal van die gepensioneerde ambtenaren zal echter kunnen worden vervangen, als gevolg van de budgettaire beperkingen voor de overheidsdiensten enerzijds, en door het tekort aan bekwame krachten op de arbeidsmarkt anderzijds.
Or, pour pouvoir continuer à assumer les missions de gestion publique de l'État, chaque SPF doit évidemment garantir en interne le maintien des compétences et connaissances nécessaires en vue d'assurer aux citoyens l'ensemble des prestations qu'ils sont en droit d'attendre des services publics.
Als ze hun opdrachten met betrekking tot de huishouding van de Staat willen kunnen blijven vervullen, moeten de FOD's er natuurlijk zelf voor zorgen dat ze de bekwaamheden en kennis in huis houden die noodzakelijk zijn om de burgers alle diensten aan te bieden die ze van de overheidsdiensten mogen verwachten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
222
1. a) Quels sont les départs à la retraite prévus dans les prochaines années?
1. a) Hoeveel ambtenaren zullen er de komende jaren met pensioen gaan?
b) Concernent-ils tous les départements et tous les niveaux de la même façon?
b) Laat die evolutie zich op dezelfde manier voelen bij alle departementen en op alle niveaus?
2. Quelles mesures sont prises par le SPF dont vous avez la tutelle pour assurer une gestion prévisionnelle des emplois et des compétences nécessaires, suite à la mise à la retraite progressive de ses effectifs?
2. Welke maatregelen neemt de FOD waarvoor u bevoegd is, om de human resources en de bekwaamheden die nodig zijn voor zijn werking proactief te managen, gelet op het toenemend aantal pensioneringen onder zijn personeel?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 30 janvier 2012, à la question n° 8 de madame la députée Zoé Genot du 28 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 30 januari 2012, op de vraag nr. 8 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.):
A. Office National des Pensions.
A. Rijksdienst voor Pensioenen.
1. a) L'Office National des Pensions établit et tient à jour des prévisions en matière de départs à la retraite dans les prochaines années.
1. a) De Rijksdienst voor Pensioenen stelt prognoses op van de pensioneringen voor de komende jaren en werkt deze bij.
Pour 2012, le nombre des départs à la retraite déjà confirVoor 2012 bedraagt het aantal reeds bevestigde pensionemés est de 35. ringen 35. Pour la période 2012 à 2021, sur base des départs à la pension pendant la période 2008-2010, on prévoit un total de 1014 départs.
Voor de periode 2012 tot 2021, op basis van de pensioneringen tijdens de periode 2008-2010, wordt een totaal van 1014 pensioneringen verwacht.
b) L'analyse de ces départs en fonction des départements et des niveaux donne les chiffres suivants:
b) De analyse van deze pensioneringen in functie van de departementen en de niveaus, levert de volgende cijfers op:
Pour 2012:
Voor 2012:
Par niveau
Per niveau
A: 2 départs; le niveau A représente 11,6% du personnel et 5,71% des départs B: 2 départs;
A: 2 pensioneringen; niveau A vertegenwoordigt 11,6 % van het personeel en 5,71 % van de pensioneringen B: 2 pensioneringen;
C: 20 départs; les niveaux B et C représentent 79,4% du C: 20 pensioneringen; niveau B en C vertegenwoordigen personnel et 62,86% des départs 79,4 % van het personeel en 62,86 % van de pensioneringen D: 11 départs; le niveau D représente 8,8% du personnel et 31,43% des départs Par département
D: 11 pensioneringen; niveau D vertegenwoordigt 8,8 % van het personeel en 31,43 % van de pensioneringen Per departement
Administration générale: 1
Algemeen Beheer: 1 pensionering
Services de production: 26
Productiediensten: 26 pensioneringen
Services de soutien: 8
Ondersteuningsdiensten: 8 pensioneringen
Les services de l'Administration générale représentent 2% du personnel et 2,86% des départs
De diensten van het Algemeen Beheer vertegenwoordigen 2% van het personeel en 2,86% van de pensioneringen
Les services de production représentent 74% du personnel et 74,29% des départs
De productiediensten vertegenwoordigen 74 % van het personeel en 74,29% van de pensioneringen
Les services de soutien représentent 24% du personnel et 22,85% des départs
De ondersteuningsdiensten vertegenwoordigen 24 % van het personeel en 22,85% van de pensioneringen
Pour la période 2012-2021, les 1014 départs prévus se répartissent comme suit:
Voor de periode 2012-2021, zijn de 1014 pensioneringen als volgt verdeeld:
Par niveaux
Per niveau
A: 133 départs soit 13,12%.
A: 133 pensioneringen zijnde 13,12 %.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
223
B et C: 639 départs soit 63,02%.
B en C: 639 pensioneringen zijnde 63,02 %.
D: 242 départs soit 23,86%.
D: 242 pensioneringen zijnde 23,86 %.
Par départements
Per departement
Administration générale: 25 départs soit 2,47%.
Algemeen Beheer: 25 pensioneringen zijnde 2,47 %.
Services de production: 759 départs soit 74,85%.
Productiediensten: 759 pensioneringen zijnde 74,85 %.
Services de soutien: 230 départs soit 22,68%.
Ondersteuningsdiensten: 230 pensioneringen zijnde 22,68 %.
2. Afin de compenser ces départs d'agents au cours des années à venir, nous projetons des actions annuelles dans nos plans du personnel. Ces actions ont pour but de prévoir pour nos services les membres du personnel nécessaires, tant du point de vue de la qualité que de la quantité.
2. Om deze uitstroom aan personeelsleden tijdens de komende jaren op te vangen, plannen wij jaarlijks acties in onze personeelsplannen. Deze acties hebben tot doel om de nodige personeelsleden, zowel naar kwaliteit als naar kwantiteit, te voorzien voor onze diensten.
L'ONP prend différentes initiatives afin de faire l'inventaire et de diffuser le mieux possible les connaissances des collaborateurs les plus anciens. Un projet de parrainage est en cours et les collaborateurs qui prennent leur pension dans les 6 mois sont contactés de manière proactive afin de transmettre leurs connaissances.
De RVP neemt verschillende initiatieven om de kennis van de oudere medewerkers zo optimaal mogelijk in kaart te brengen en te verspreiden. Er loopt een project peterschap en de medewerkers die binnen de 6 maanden op pensioen gaan worden proactief gecontacteerd om hun kennis over te dragen.
Les collaborateurs sont formés et accompagnés à cet effet.
De medewerkers worden daarvoor opgeleid en begeleid.
B. Service des pensions du Secteur Public.
B. Pensioendienst voor de Overheidssector.
1. a) Onderstaande tabel geeft een overzicht van de 1. a) Le tableau ci-dessous reprend la situation des départs à la retraite potentiels au Service des Pensions du mogelijke uitstroom wegens pensioen bij de PensioenSecteur public (SdPSP) au cours de la période couvrant dienst voor de Overheidssector (PDOS) voor de periode 2012 tot en met 2016. 2012 à 2016.
Année / Jaar
À l’âge de 60 ans / Op 60 jaar
2012 2013 2014 2015 2016
21 27 25 27 23
60 ans et + / 60 jaar en +
65
49 76 101 128 151
2 2 8 11 9
60-64 47 74 93 117 142
Explication de ce tableau: Colonne 1 = année de référence Colonne 2 = nombre d’agents en service au 01/11/2011 qui seraient en droit d’être mis à la retraite à partir de l’âge de 60 ans. Colonne 3 = nombre d’agents en service au 01/11/2011 qui seraient en droit d’être mis à la retraite du fait qu’ils ont 60 ans et + Colonne 4 = nombre d’agents en service au 01/11/2011 qui sont atteints par la limite d’âge à 65 ans. Colonne 5 = nombre d’agents en service au 01/11/2011 dont l’âge est compris entre 60 et 64 ans. Toelichting bij deze tabel: Kolom 1 = refertejaar Kolom 2 = aantal personeelsleden in dienst op 01/11/2011 die gerechtigd zijn om op pensioen te gaan wegens de leeftijd van 60 jaar. Kolom 3 = aantal personeelsleden in dienst op 01/11/2011 die gerechtigd zijn om op pensioen te gaan wegens de leeftijd van 60 jaar of ouder. Kolom 4 = aantal personeelsleden in dienst op 01/11/2011 die in de loop van het refertejaar de leeftijd van 65 jaar bereiken. Kolom 5 = aantal personeelsleden in dienst op 01/11/2011 met een leeftijd tussen 60 en 64 jaar.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
224
b) Dans l'hypothèse maximale où tous les membres du personnel âgés de 60 jusqu'à 65 ans prendraient leur retraite au cours des années considérées, la répartition par niveau serait la suivante:
b) In de veronderstelling dat alle personeelsleden in de leeftijdscategorie 60 tot 65 jaar in de loop van het refertejaar op pensioen gaan, zou de onderverdeling per niveau als volgt zijn:
Année de référence — Refertejaar
Mises à la retraite entre 60 et 65 ans — Oppensioenstelling tussen 60 en 65 jaar
Niveau A
Niveau B
Niveau C
Niveau D
2012 2013 2014 2015 2016
49 76 101 128 151
9 16 22 28 31
16 26 33 41 47
16 19 26 32 42
8 15 20 27 31
2. Afin d'anticiper les départs prévus ou potentiels et en vue de garantir dans le futur la qualité du service à offrir à ses clients, le SdPSP a entamé, depuis quelques années déjà, une politique axée sur le management de la connaissance.
2. Om te anticiperen op de voorziene of potentiële uitstroom en ook in de toekomst een kwalitatieve dienstverlening aan haar klanten te kunnen garanderen, is de PDOS al verschillende jaren geleden gestart met een beleid rond kennismanagement.
Diverses initiatives et activités ont été ainsi mises en place afin d'identifier et de développer les connaissances requises au sein du SdPSP et d'en faciliter le partage et la transmission (selon les principes d'une organisation "apprenante").
Verschillende initiatieven en activiteiten werden opgezet met als doel de vereiste kennis binnen de organisatie te identificeren en te ontwikkelen en de kennisdeling binnen de PDOS te faciliteren (volgens de principes van de lerende organisatie).
Quelques exemples de projets à cet égard sont:
Enkele concrete voorbeelden van projecten rond kennismanagement zijn:
- la création d'un centre de formation qui assure la formation de base des nouveaux agents ainsi que la formation permanente;
- de oprichting van een trainingcenter, dat instaat voor de basisvorming van nieuwkomers en de permanente vorming;
- de implementatie van een Wikipedia over overheids- l'implémentation d'un Wikipedia relatif aux pensions du secteur public afin de conserver la connaissance dans ce pensioenen om de beschikbare kennis rond overheidspendomaine, de la rendre accessible et de créer ainsi une com- sioenen op te slaan en toegankelijk te maken en om een lerende community te creëren; munauté "apprenante"; - la mise en place d'un système "content management";
- de invoering van een content management systeem;
- la mise en place de programmes "senior-junior".
- de invoering van senior-junior programma's.
En outre, le SdPSP envisage dans un avenir prochain des actions concrètes visant à maintenir la motivation des membres du personnel les plus âgés pour éviter ainsi que leurs connaissances, leur expérience et leurs compétences ne disparaissent de façon prématurée.Il s'agit plus spécifiquement d'initiatives destinées à promouvoir l'équilibre entre la vie professionnelle et la vie privée, à favoriser un environnement de travail qualitatif et des responsabilités adaptées aux travailleurs plus âgés.
Verder plant de PDOS in de nabije toekomst concrete acties met als doel de oudere werknemerscategorieën langer gemotiveerd te houden en zo te voorkomen dat waardevolle kennis, ervaring en competenties vroegtijdig uitstromen. Meer specifiek gaat het daarbij om initiatieven ter bevordering van het evenwicht werk-privé, een kwalitatieve werkomgeving, aangepaste verantwoordelijkheden voor oudere werknemers.
Enfin, divers projets d'informatisation doivent permettre la recrudescence de l'efficience et de la productivité. Parmi ces projets, on peut citer:
Tenslotte zorgen verschillende informatiseringprojecten voor een toename van de efficiëntie en de productiviteit. Enkele voorbeelden van dergelijke projecten zijn:
- EDM (Electronic Document Management) permettant la gestion électronique des documents;
- EDM (Electronic Document Management) voor een elektronisch documentbeheer;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
225
- CRM (Citizen Relationship Management) permettant un meilleur suivi des contacts avec les clients;
- CRM (Citizen Relationship Management) voor een betere opvolging van de relaties met de cliënt;
- Capelo (Carrière publique électronique) permettant l'implémentation du dossier de pension électronique.
- Capelo (Elektronische loopbaan overheid ) voor de implementatie van een elektronisch pensioendossier.
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2011201205292 Question n° 9 de madame la députée Veerle Wouters du 14 décembre 2011 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201205292 Vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 14 december 2011 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Suppression de la carte SIS. - Identification des ressortis- Afschaffing SIS-kaart. - Identificatie van onderdanen uit andere EU-lidstaten die in België sociaalverzekerd zijn. sants d'autres États membres de l'UE qui sont bénéficiToegang tot MyCareNet zonder Belgische eID (SV 648). aires de l'assurance sociale en Belgique. - Accès à MyCareNet sans l'eID belge (QE 648). Le projet d'informatisation MyCareNet de l'INAMI entraînera en principe la disparition de la carte SIS à l'horizon 2013. Les données relatives à l'assurabilité contenues dans la carte SIS seront conservées dans une base de données de la mutualité. Le réseau reliera les prestataires de soins aux organismes assureurs. L'eID permettra à un patient d'autoriser le pharmacien ou le prestataire de soins à consulter la base de données. Cependant, les assurés sociaux ne sont pas tous en possession d'une eID.
Met het informatiseringsproject MyCareNet bij het RIZIV verdwijnt de SIS-kaart in principe tegen 2013. De gegevens over de verzekerbaarheid die op de SIS-kaart staan zullen in een databank van de mutualiteit worden opgenomen. Het netwerk zal zorgverstrekkers en verzekeringsinstellingen met elkaar verbinden. Via eID kan een patiënt de toestemming geven aan de apotheker of zorgverstrekker om de gegevens uit de databank te raadplegen. Niet alle sociaal verzekerden bezitten echter een eID.
1. Combien de non-Belges résidant à l'étranger sont couverts par l'assurance sociale en Belgique en vertu du règlement n° 883/2004 portant sur la coordination des systèmes de sécurité sociale?
1. Hoe groot is de groep van niet-Belgen woonachtig in het buitenland die ingevolge de coördinatieverordening sociale zekerheid nr. 883/2004 in België sociaalverzekerd zijn?
2. Hoeveel grensarbeiders die in België werken, wonen 2. Combien de travailleurs frontaliers occupés en Belgique résident respectivement aux Pays-Bas, en Allemagne, respectievelijk in Nederland, Duitsland, Frankrijk en en France et dans d'autres États de l'Union européenne et andere EU-landen, waardoor ze deel uitmaken van die font dès lors partie du groupe des non-Belges évoqués dans groep? la question 1? 3. Combien de non-ressortissants perçoivent exclusivement une pension belge tout en résidant respectivement aux Pays-Bas, en Allemagne, en France et dans d'autres États de l'Union européenne et font dès lors partie du groupe des non-Belges évoqués dans la question 1?
3. Hoeveel niet-onderdanen krijgen uitsluitend een Belgisch pensioen en wonen respectievelijk in Nederland, Duitsland, Frankrijk en andere EU-landen, waardoor ze deel uitmaken van die groep?
4. Combien de ressortissants d'autres États membres de l'Union européenne résident en Belgique et sont couverts par l'assurance sociale belge?
4. Hoeveel onderdanen uit andere EU-lidstaten wonen in België en zijn hier sociaalverzekerd?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
226
5. Dans l'hypothèse où les données concernant l'assurabilité des citoyens seraient conservées dans une base de données, comment ces informations pourront-elles être consultées lorsqu'il s'agit de ressortissants d'autres États membres de l'Union européenne pouvant prétendre à des soins en Belgique?
5. Als de gegevens over de verzekerbaarheid worden opgenomen in een databank, op welke wijze zullen deze gegevens kunnen geraadpleegd worden met betrekking tot onderdanen uit andere EU-lidstaten maar die toch in aanmerking komen voor zorgverstrekking in België?
6. Avez-vous l'intention de permettre l'utilisation d'une carte d'identité électronique émise par un pays voisin pour l'accès au système?
6. Heeft u de bedoeling om de toegang tot het systeem mogelijk te maken met een elektronische identiteitskaart uitgegeven door onze buurlanden?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 02 février 2012, à la question n° 9 de madame la députée Veerle Wouters du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 02 februari 2012, op de vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 14 december 2011 (N.):
Je peux fournir l'explication suivante concernant la suppression de la carte d'identité sociale (ci-après appelée carte SIS) et, plus particulièrement, concernant l'identification des ressortissants des autres États membres de l'Union Européenne qui sont des assurés sociaux en Belgique.
Ik kan volgende uitleg geven betreffende de afschaffing van de sociale identiteitskaart (hierna SIS-kaart genoemd) en, meer bepaald, betreffende de identificatie van de onderdanen van andere Lidstaten van de Europese Unie die sociaal verzekerden zijn in België.
Avant tout, je souhaite vous confirmer la fin progressive de l'utilisation de la carte SIS à l'horizon 2013 et son remplacement par l'utilisation conjointe dans le chef du prestataire de soins, d'une part, de la consultation en ligne des données administratives d'assurance soins de santé du patient auprès des organismes assureurs et, d'autre part, de la carte d'identité électronique belge du patient ou de tout autre support permettant d'obtenir son numéro d'identification de sécurité sociale (NISS). Ce support ayant une fonction analogue est actuellement encore à l'étude.
Vooreerst wens ik de geleidelijke afbouw van het gebruik van de SIS-kaart vanaf het jaar 2013 te bevestigen en de vervanging ervan door het gezamenlijk gebruik door de zorgverstrekker van, enerzijds, de onlineraadpleging van de administratieve gegevens over de verzekering voor geneeskundige verzorging van de patiënt bij de verzekeringsinstellingen, en van, anderzijds, de Belgische elektronische identiteitskaart van de patiënt of elke andere drager om zijn identificatienummer van de sociale zekerheid (INSZ) te bekomen. Deze drager met een gelijkaardige functie wordt momenteel nog onderzocht.
Pour information, la carte d'identité électronique belge se compose de quatre catégories: la carte d'identité électronique (carte eiD), la Kids-ID, la carte électronique délivrée aux ressortissants de l'Union européenne (cartes E, E+, F et F+) et le titre de séjour électronique délivré aux ressortissants des pays hors Union européenne (cartes A, B, C et D). Ces différents supports sont susceptibles d'être utilisés pour capter le NISS de leur titulaire.
Ter informatie, de Belgische elektronische identiteitskaart bestaat uit vier categorieën: de elektronische identiteitskaart (eID-kaart), de Kids-ID, de elektronische kaart voor onderdanen van de Europese Unie (kaarten E, E+, F en F+) en de elektronische verblijfstitel voor onderdanen van landen buiten de Europese Unie (kaarten A, B, C en D). Deze verschillende dragers kunnen gebruikt worden om het INSZ van de titularis te lezen.
En ce qui concerne la réponse à vos questions, je peux vous communiquer les éléments suivants.
Wat betreft het antwoord op uw vragen, kan ik de volgende elementen meedelen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
227
Il y a environ 105.000 personnes physiques répertoriées dans les Registres de la Banque Carrefour de la sécurité sociale qui ne disposent pas d'un numéro d'identification du Registre national et qui ont reçu une carte SIS. Il s'agit par exemple des travailleurs frontaliers occupés en Belgique et résidant respectivement dans un État limitrophe ou dans d'autres États membres de l'Union européenne ou de non-ressortissants percevant une pension belge et qui résident dans d'autres États membres de l'Union européenne.
In de Registers van de Kruispuntbank van de sociale zekerheid zijn er circa 105.000 natuurlijke personen opgenomen die niet beschikken over een Rijksregisternummer en die een SIS-kaart hebben ontvangen. Het gaat, bijvoorbeeld, over grensarbeiders die werken in België en wonen in, respectievelijk, een buurland of een andere Lidstaat van de Europese Unie of niet-onderdanen die een Belgisch pensioen krijgen en die wonen in een andere Lidstaat van de Europese Unie.
Selon les chiffres communiqués par le Registre national, en vertu de la délibération du Comité sectoriel du Registre national n° 49/2011 du 21 septembre 2011 et de la délibération du Comité sectoriel de la sécurité sociale et de la santé n° 11/041 du 7 juin 2011, il y a environ 545.000 ressortissants d'autres États membres de l'Union Européenne qui possèdent une carte SIS et qui résident en Belgique. Ces délibérations ne prévoient pas de ventilation de ces chiffres par nationalité. Ces personnes disposent d'un titre électronique délivré par la Belgique sous la forme d'une carte électronique belge au sens défini ci-dessus.
Volgens de cijfers die door het Rijksregister werden overgemaakt naar aanleiding van de beraadslaging van het Sectoraal comité van het Rijksregister nr. 49/2011 van 21 september 2011 en van de beraadslaging van het Sectoraal comité van de Sociale Zekerheid en van de Gezondheid nr. 11/041 van 7 juni 2011, zijn er ongeveer 545.000 onderdanen van andere Lidstaten van de Europese Unie die een SIS-kaart bezitten en in België wonen. De beraadslagingen voorzien niet in een opdeling van deze cijfers per nationaliteit. Deze personen bezitten een elektronisch bewijs die door België uitgereikt wordt onder vorm van een Belgische elektronische kaart in de hierboven gedefinieerde zin.
En ce qui concerne les données relatives au statut dans l'assurance soins de santé, ce dernier sera connu par une consultation sécurisée de la base de données des organismes assureurs. Le moyen d'accès aux données d'un assuré social sera son NISS. Pour l'assuré social qui possède une carte électronique belge, c'est le NISS figurant sur cette carte qui sera utilisé à partir de 2014. Pour tous les autres, un support encore à l'étude leur sera fourni sur lequel se trouvera leur NISS.
Wat betreft de gegevens over het statuut in de ziekteverzekering, zal dit gekend zijn door een beveiligde raadpleging van de databank van de verzekeringsinstellingen. Het toegangsmiddel tot de gegevens van de sociaal verzekerde zal zijn INSZ zijn. Voor de sociaal verzekerde die een Belgische elektronische kaart bezit, zal de INSZ die vermeld wordt op deze kaart, gebruikt worden vanaf 2014. Aan alle anderen zal een drager, die op dit ogenblik nog wordt onderzocht, worden uitgereikt waarop hun INSZ zal vermeld zijn.
A l'heure actuelle, il n'existe malheureusement pas encore d'interopérabilité effective entre les systèmes de carte d'identité électronique des États membres de l'Union européenne.
Momenteel, bestaat er jammer genoeg nog geen effectieve interoperabiliteit tussen de systemen van de elektronische identiteitskaarten van de Lidstaten van de Europese Unie.
DO 2011201205323 DO 2011201205323 Question n° 13 de madame la députée Carina Van Vraag nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Consommation de drogue. - Prescription de produits de sevrage (QO 5609) (QE 483).
Druggebruik. - Voorgeschreven ontwenningsmiddelen (MV 5609) (SV 483).
La drogue est par trop répandue dans notre société, depuis la consommation et la dépendance de drogues douces jusqu'à l'assuétude aux drogues dures.
In onze samenleving kennen wij al te vaak druggebruik. Gaande van het gebruik en verslaving aan softdrugs tot de zogenaamde harddrugs.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
228
Souvent, les toxicomanes pouvoir recourir à un traitement médicamenteux dans le cadre d'un sevrage. Ces produits de sevrage réduiraient le besoin de drogue.
Vaak willen druggebruikers afkicken met de hulp van geneesmiddelen. Deze ontwenningsmiddelen zouden de behoefte aan drugs doen afnemen.
Le médicament le plus connu est indubitablement la méthadone, qui traiterait la dépendance aux opiacés, tels que l'héroïne.
De bekendste daaronder is ongetwijfeld Methadon, die de verslaving aan opiaten, zoals heroïne, zou verhelpen.
1. Les chiffres relatifs à la consommation de produits de sevrage prescrits sont-ils enregistrés?
1. Wordt het gebruik van deze voorgeschreven ontwenningsmiddelen bijgehouden?
2. Pourriez-vous, le cas échéant, me fournir des chiffres 2. Kan u desgevallend cijfers geven omtrent het gebruik concernant la consommation de ces médicaments par ervan per gerechtelijk arrondissement? arrondissement judiciaire? 3. Existe-t-il à cet égard une coopération avec le département de la Justice? 4. En quoi consiste-t-elle, le cas échéant?
3. Is er hierover samenwerking met Justitie? 4. Waaruit bestaat die desgevallend?
5. Chaque arrondissement judiciaire dispose-t-il de capa5. Heeft elk gerechtelijk arrondissement voldoende cités de traitement ambulatoire et résidentiel suffisantes? ambulante en residentiële behandelingscapaciteiten? 6. Quelles autres initiatives envisagez-vous pour bannir le fléau de la drogue de notre société?
6. Welke initiatieven overweegt u verder teneinde het probleem van drugs in onze samenleving te bannen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 26 janvier 2012, à la question n° 13 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 26 januari 2012, op de vraag nr. 13 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.):
Il existe différents médicaments pour le traitement des personnes dépendantes aux drogues. Les médicaments de substitution, la méthadone et le buprénorphine, méritent une attention particulière. Ces médicaments présentent des risques spécifiques sur le plan de la sécurité et de la santé.
Er zijn verschillende geneesmiddelen voorhanden voor de behandeling van drugsverslaafden. De vervangingsmiddelen methadon en buprenorfine verdienen inderdaad onze bijzondere aandacht. Deze middelen stellen specifieke risico's op het vlak van veiligheid en gezondheid.
Il n'existe, pour l'instant, à l'Agence fédérale des médicaments et des produits de santé (AFMPS) aucun enregistrement direct des délivrances de ces médicaments de substitution par arrondissement judiciaire. Le service des produits narcotiques de l'AFMPS dispose de copies de bons de commande que les pharmaciens utilisent pour délivrer la méthadone. Ce système existe aussi sur papier mais est difficilement exploitable.
Er bestaat bij het Federaal Agentschap voor Geneesmiddelen en Gezondheidsproducten (FAGG) momenteel geen directe registratie van de afleveringen van deze vervangingsmiddelen per gerechtelijk arrondissement. De dienst verdovende middelen van het FAGG beschikt over kopieën van de bestelbons die de apothekers gebruiken om methadon af te leveren. Dit systeem bestaat ook op papier maar valt moeilijk te exploiteren.
Un système électronique d'enregistrement des délivrances des produits narcotiques dans les pharmacies est actuellement en préparation et devrait être effectif premier semestre 2013. Ce système permettra d'obtenir une vision précise des quantités de méthadone vendues par les pharmaciens.
Er wordt momenteel aan een elektronisch systeem gewerkt dat de leveringen van verdovende middelen in apotheken registreert, en dat in het eerste semester van 2013 operationeel zou moeten zijn. Dit systeem zal het mogelijk maken om een zicht te krijgen op de hoeveelheden methadon die de apotheken verkopen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
229
L'arrêté royal de 2004 réglementant les produits de substitution prévoyait un système d'enregistrement distinct (via une ASBL), ce qui présentait certains problèmes sur le terrain en raison du manque de visibilité et d'intégration avec les services d'inspection et les commissions médicales. J'ai donc demandé à mes services d'enquêter sur ces points problématiques et de préparer un nouveau système d'enregistrement. Il doit être intégré au maximum dans les systèmes d'enregistrements actuels et de cette manière, être plus cohérent et plus efficace en termes de coûts qu'un système distinct.
Het koninklijk besluit van 2004 ter reglementering van de vervangingsmiddelen voorzag in een apart registratiesysteem. Dit systeem was echter op vele punten problematisch. Ik heb dan ook aan mijn diensten de opdracht gegeven de knelpunten te onderzoeken en een nieuw registratiesysteem uit te werken. Dit moet maximaal in bestaande registratiesystemen geïntegreerd worden, en op die manier coherenter en kostenefficiënter zijn dan een apart systeem.
L'organisation et le financement des traitements en ambulatoire et en résidentiel relèvent de la compétence de tous les ministres de la santé publique, donc y compris celle des entités fédérées. L'offre de soins dans notre pays est très large et diversifiée. En effet, le traitement peut se faire chez nous par des médecins traitants, des centres de santé mentale, des hôpitaux, des centres spécialisés ayant une convention INAMI, etc. Cependant, il existe encore des carences comme notamment pour l'accueil des patients en crise, suite à une prise de substances psycho-actives.
De organisatie en de financiering van ambulante en residentiële behandelingen is de bevoegdheid van alle ministers van Volksgezondheid, dus inclusief die van de gefedereerde entiteiten. Het aanbod in ons land is zeer ruim en relatief goed toegankelijk. De behandeling kan in ons land inderdaad gebeuren door huisartsen, centra voor geestelijke gezondheidszorg, ziekenhuizen, gespecialiseerde centra met RIZIV conventies, en zo meer. Er zijn echter nog noden, zoals in het bijzonder de opvang van patiënten in crisis als gevolg van het innemen van psychoactieve stoffen.
La Cellule Générale de Politique Drogues, où sont représentés tous les ministres compétents en matière de drogues, a fait l'inventaire des points problématiques. Ce dossier sera traité lors de la prochaine Conférence Interministérielle Drogues qui se tiendra en mai prochain.
De Algemene Cel Drugsbeleid, waarin alle bevoegde ministers vertegenwoordigd zijn, heeft de knelpunten in de drughulpverlening geïnventariseerd. Dit dossier zal behandeld worden door de Interministeriële Conferentie Drugs die in mei van dit jaar zal plaatsvinden.
J'ai néanmoins demandé l'avis au Conseil national des établissements hospitaliers sur l'implémentation structurelle des unités de crise pour les patients ayant un problème de substances psychoactives et les unités intensives pour les patients ayant un double diagnostic.Je tiens à rappeler également que tous les membres de la Conférence Interministérielle Drogues (y compris les Communautés et les Régions) ont signé la 'Déclaration Conjointe', intitulée "Une politique globale et intégrée en matière des drogues pour la Belgique" (Moniteur belge du 15 avril 2010). Cette déclaration confirme notre volonté d'arriver dans notre pays à une politique en matière de drogue, qui considère prioritairement la consommation de drogue comme un problème de santé.
Ik heb de Nationale Raad voor Ziekenhuisvoorzieningen toch om advies gevraagd over de structurele uitvoering van de crisiseenheden voor personen met een middelenproblematiek en de intensieve eenheden voor dubbele diagnose patiënten. Ik wil er nog eens aan herinneren dat alle leden van de Interministeriële Conferentie Drugs (inclusief de Gemeenschappen en Gewesten) de Gemeenschappelijke Verklaring hebben ondertekend (Belgisch Staatsblad van 15 april 2010). Deze verklaring is getiteld "Een globaal en geïntegreerd drugsbeleid voor België" en bevestigt onze wil om in ons land naar een drugsbeleid te streven dat druggebruik in de eerste plaats als een gezondheidsprobleem beschouwt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
230
DO 2011201205375 DO 2011201205375 Question n° 18 de madame la députée Karin Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 14 december 2011 (N.) Temmerman du 14 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Instauration d'une interdiction de garder des chiens attachés (QE 273).
Invoering van een verbod op honden aan een ketting (SV 273).
L'actuelle loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux n'interdit pas que des chiens soient maintenus attachés.
De huidige wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming et het welzijn der dieren laat nog steeds toe dat honden vastgeketend worden gehouden.
Dans la pratique, il s'avère que les chiens qui restent ainsi attachés à longueur de journée présentent à terme de graves troubles du comportement. Ces animaux souffrent par ailleurs d'affections musculaires dues au fait qu'ils tirent sans cesse sur la chaîne par laquelle ils sont attachés. On relève même malheureusement des cas d'étranglement, la chaîne ou la laisse restant accrochée à un objet. L'instauration d'une interdiction par le biais du règlement de police n'est pas valable en droit compte tenu de la marge d'interprétation laissée par l'article 4, § 2, de la loi susmentionnée du 14 août 1986:
Uit de praktijk blijkt dat honden die op deze manier dag in dag uit, vastgehouden worden, na verloop van tijd ernstige gedragsproblemen beginnen vertonen. Daarnaast krijgen ze ook te kampen met spierafwijkingen door het veelvuldige trekken aan de ketting. Er zijn jammer genoeg zelfs gevallen bekend van kettinghonden die stikken doordat de ketting of lijn rond een voorwerp blijft hangen. Een verbod invoeren via het politiereglement is niet rechtsgeldig aangezien artikel 4, § 2, van de voornoemde wet van 14 augustus 1986 te veel ruimte laat voor interpretatie:
"Aucune personne qui détient un animal, en prend soin, ou doit en prendre soin, ne peut entraver sa liberté de mouvement au point de l'exposer à des douleurs, des souffrances ou des lésions évitables.
"Niemand mag de bewegingsvrijheid van het dier dat hij houdt, verzorgt of te verzorgen heeft, zodanig beperken dat het aan vermijdbare pijnen, lijden of letsels is blootgesteld.
Un animal habituellement ou continuellement attaché ou enfermé doit pouvoir disposer de suffisamment d'espace et de mobilité, conformément à des besoins physiologiques et éthologiques."
Wanneer een dier gewoonlijk of voortdurend wordt vastgemaakt of opgesloten, moet het voldoende ruimte en bewegingsvrijheid krijgen, in overeenstemming met zijn fysiologische en ethologische behoeften."
Un renforcement de la loi en question s'impose dès lors, ou à tout le moins, une description plus claire des normes relatives à la liberté de mouvement.
Een verstrenging van de wet in kwestie dringt zich dan ook op. Of toch op zijn minst een duidelijkere omschrijving van de normen omtrent bewegingsvrijheid.
Êtes-vous disposé à prendre des mesures en la matière?
Bent u bereid aan deze oproep gevolg te geven?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 25 janvier 2012, à la question n° 18 de madame la députée Karin Temmerman du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 25 januari 2012, op de vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karin Temmerman van 14 december 2011 (N.):
Le service Bien-être animal de mon département ne reçoit jamais de plaintes relatives au maintien de chiens attachés à une chaîne. Le service d'inspection bien-être animal de mon département reçoit de temps en temps une information sur la détention d'un chien attaché à une chaîne mais rapporte que cela ne constitue pas un problème auquel les inspecteurs sont régulièrement confrontés au cours de leurs contrôles quotidiens du bien-être animal.
De dienst Dierenwelzijn van mijn departement ontvangt nooit klachten over het aan een ketting houden van honden. De inspectiedienst dierenwelzijn van mijn departement ontvangt af en toe wel eens een melding over een hond die aan een ketting gehouden wordt, maar rapporteert dit niet als een probleem waarmee de inspecteurs bij hun dagelijkse controles op het dierenwelzijn geregeld geconfronteerd worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
231
J'en conclus que la détention de chiens attachés à une chaîne ne constitue probablement plus une pratique courante et que, sauf information contraire, il n'est de ce fait pas non plus nécessaire de procéder à une adaptation spécifique de la loi sur le bien-être animal.
Ik besluit daaruit dat het houden van honden aan een ketting wellicht geen gangbare praktijk meer is, en het, tenzij tegengestelde berichten, dus evenmin nodig is om hiervoor een specifieke aanpassing van de wet op het dierenwelzijn door te voeren.
DO 2011201205460 DO 2011201205460 Question n° 20 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Le financement des pensions des membres du personnel Financiering van de pensioenen van de bij de openbare nommé des institutions publiques de soin. (QO 6850) zorginstellingen benoemde personeelsleden. (MV 6850) (QE 653) (SV 653) Le 13 octobre 2011, la Chambre des représentants a adopté un projet de loi (Doc. parl. Chambre, 2010-2011, n° 1770/1 à 4) visant à assurer un financement du personnel nommé des administrations provinciales et locales. Cette future loi devrait en principe porter ses effets au 1er janvier 2012.
Op 13 oktober 2011 nam de Kamer van volksvertegenwoordigers een wetsontwerp aan tot vrijwaring van een duurzame financiering van de pensioenen van de vastbenoemde personeelsleden van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten (Parl. Doc., Kamer, 2010-2011, nr. 1770/1 tot 4). Die wet zou in principe op 1 januari 2012 in werking moeten treden.
Dans le cadre de la discussion générale, j'avais attiré l'attention du ministre des Pensions sur la situation spécifique du secteur hospitalier et des zones de police qui devront assumer les augmentations de cotisations prévues par ce projet. Concernant le secteur hospitalier, le ministre des Pensions nous a informés que le gouvernement s'était engagé à ce qu'une solution soit trouvée dans le cadre du budget INAMI pour les hôpitaux. À l'heure actuelle, ces institutions ne savent pas qui prendra en charge l'augmentation des cotisations et dans quelle ampleur.
Tijdens de algemene bespreking van dat wetsontwerp vestigde ik de aandacht van de minister van Pensioenen op de specifieke situatie van de ziekenhuissector en de politiezones, die de bij deze wet bepaalde bijdrageverhogingen zullen moeten dragen. Met betrekking tot de ziekenhuissector liet de minister van Pensioenen ons weten dat de regering zich ertoe heeft verbonden een oplossing te vinden in het kader van de RIZIV-begroting voor de ziekenhuizen. Tot op vandaag weten die instellingen niet wie welk aandeel van de verhoging van de bijdragen voor zijn rekening zal nemen.
En outre, de nombreuses institutions publiques de soins ont décidé de ne plus nommer leur personnel ou de ne nommer qu'une partie de celui-ci. Ces employeurs pourraient avoir à supporter sur fonds propres le paiement dans le cadre de la responsabilisation.
Bovendien hebben heel wat openbare zorginstellingen beslist hun personeel niet langer of slechts voor een deel te benoemen. Het is immers mogelijk dat die werkgevers, in het kader van de responsabilisering, de bijdragen uit eigen zak zullen moeten betalen.
1. a) Où en sont ces discussions?
1. a) Hoe ver staan die besprekingen?
b) Concernent-elles uniquement le secteur public ou également le secteur associatif?
b) Hebben ze enkel betrekking op de openbare sector of eveneens op de verenigingssector?
2. Pouvez-vous communiquer quel dispositif sera mis en oeuvre pour les institutions qui ont opté pour un statut extinctif concernant la nomination de leur personnel?
2. Welke regeling zal er worden toegepast op de instellingen die kozen voor een met betrekking tot het benoemen van personeel uitdovend statuut?
3. a) Pouvez-vous indiquer quel budget doit être consacré par l'État fédéral à la neutralisation de l'impact de l'augmentation des taux de cotisation dans les établissements hospitaliers?
3. a) Welk budget zal de federale overheid uittrekken om de impact van het optrekken van de bijdragen voor de ziekenhuizen te neutraliseren?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
232
b) Comment sera-t-il réparti?
b) Hoe zal dat budget worden verdeeld?
4. Pouvez-vous indiquer quelles obligations, notamment en terme de sécurité et de durabilité des placements les administrations locales sont-elles tenues de respecter dans l'hypothèse où elles décident -- à l'instar de ce qui est pratiqué dans le secteur privé -- de financer un second piler de pension?
4. Welke verplichtingen, meer bepaald met betrekking tot de veiligheid en de duurzaamheid van de beleggingen, moeten de lokale overheden in acht nemen in het geval ze zouden kiezen - zoals dat in de privésector gebeurt - om een tweede pensioenpijler te financieren?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 27 janvier 2012, à la question n° 20 de monsieur le député Georges Gilkinet du 15 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 27 januari 2012, op de vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.):
1, 2 et 3. Le 2 décembre 2011, le Conseil des ministres a fixé l'objectif budgétaire annuel global de l'assurance soins de santé pour l'année 2012. L'objectif budgétaire comporte un montant pour la neutralisation de l'augmentation de cotisation ONSSAPL des hôpitaux.
1, 2, en 3. De Ministerraad heeft op 2 december 2011 de globale begrotingsdoelstelling voor het jaar 2012 voor de wettelijke verzekering voor geneeskundige verzorging vastgelegd. Hierin werd een bedrag voorzien om de verhoging van de RSZPPO-bijdragen van de ziekenhuizen te compenseren.
La réforme du régime des pensions de l'ONSSAPL vise à introduire une forme de responsabilisation dans un système de financement solidaire des pensions et à éviter ainsi que certains des APL ne fassent supporter par d'autres l'entièreté de la charge que représente le paiement des pensions de leurs agents. Cet objectif - et son application aux hôpitaux publics affiliés à l'ONSSAPL - a été soutenu par l'ensemble du comité de gestion de l'ONSSAPL, dans lequel les hôpitaux publics sont indirectement représentés. Le comité de gestion a toutefois indiqué qu'il fallait adapter "les règles du budget des moyens financiers de sorte que les hôpitaux affiliés à l'ONSSAPL soient compensés pour la différence entre le taux de base du pool auquel ils cotisent et le taux de cotisations du régime salarié".
De hervorming van het pensioenstelsel van de RSZPPO mikt op het invoeren van een vorm van responsabilisering in een solidair financieringssysteem van de pensioenen en wil vermijden dat sommige PPO's hun hele pensioenlast van hun ambtenaren door anderen laat dragen. Deze doelstelling - en haar toepassing op de met de RSZPPO verbonden openbare ziekenhuizen - kreeg de steun van heel het beheerscomité van de RSZPPO, waar de openbare ziekenhuizen onrechtstreeks vertegenwoordigd zijn. Het beheerscomité merkte wel op dat "men de regels van het financiële middelenbudget moet aanpassen zodat de bij de RSZPPO aangesloten ziekenhuizen zouden gecompenseerd worden voor het verschil tussen de basisvoet waaraan ze bijdragen en de bijdragevoeten van het werknemersstelsel".
Le gouvernement en affaires courantes a travaillé sur base de l'avis du comité de gestion de l'ONSSAPL et a convenu que - dès lors que les modalités de financement actuelles des hôpitaux tenaient déjà en partie compte du différentiel des taux du régime salarié et du régime de l'ONSSAPL - on pouvait réaliser l'objectif du comité de gestion de l'ONSSAPL en neutralisant l'impact de l'augmentation des taux de base sur les établissements hospitaliers concernés comme cela a été fait lors des précédentes augmentations du taux du pool 2 via l'article 73, §3, de l'arrêté royal du 25 avril 2002 relatif à la fixation et à la liquidation du budget des moyens financiers des hôpitaux.
De regering in lopende zaken heeft gewerkt op basis van dit advies van het beheerscomité van de RSZPPO en heeft afgesproken dat - aangezien de bestaande financieringsregels van de ziekenhuizen al gedeeltelijk rekening hielden met het verschil in percentages van het werknemersstelsel en het stelsel van de RSZPPO - men de doelstelling van het Beheerscomité kon realiseren door de impact van de verhoging van de basisvoeten op de betrokken ziekenhuisinrichtingen te neutraliseren zoals dat tijdens de vorige verhogingen van de percentages van de pool 2 via artikel 73, §3, van het koninklijk besluit van 25 april 2002 betreffende de vaststelling en de vereffening van het budget van financiële middelen van de ziekenhuizen werd gedaan.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
233
La compensation via le budget des moyens financiers de l'augmentation du taux de cotisation patronale ONSSAPL pour les hôpitaux publics, ainsi que pour les hôpitaux issus d'une fusion entre un hôpital public et un hôpital privé, était estimée à 6 505 milliers d'euros, respectivement 3 307 360 euros pour le pool 1 et 3 197 725 euros pour le pool 2. Donc ce montant a été prévu dans l'objectif budgétaire annuel global de l'assurance soins de santé pour l'année 2012.
De compensatie via het financiële middelenbudget van de verhoging van de patronale RSZPPO bijdragevoeten voor de openbare ziekenhuizen, evenals voor de ziekenhuizen die het resultaat zijn van een fusie tussen een openbaar en een privé-ziekenhuis werd geraamd op 6 505 duizend euro, respectievelijk 3 307 360 euro voor pool 1 en 3 197 725 euro voor pool 2. Dit bedrag werd dus voorzien in de globale jaarlijkse begrotingsdoelstellingen voor de gezondheidszorg voor 2012.
L'accord de gouvernement prévoit un engagement analogue pour les années 2013 et 2014.
In het regeerakkoord wordt een gelijkaardig engagement gedaan voor de jaren 2013 en 2014.
4. L'objet de cette question relève de la compétence de mon collègue le ministre des Pensions, monsieur Vincent Van Quickenborne (Question n° 20 du 27 janvier 2012).
4. Het onderwerp van deze vraag valt onder de bevoegdheid van mijn collega, de minister van Pensioenen, de heer Vincent Van Quickenborne (Vraag nr. 20 van 27 januari 2012).
DO 2011201205489 DO 2011201205489 Question n° 29 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) à la vice-première de vice-eersteminister en minister van Sociale ministre et ministre des Affaires sociales et de la Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les poissons Garra Rufa. (QE 603)
Garra Rufavisjes. (SV 603)
Garra Rufa is de Latijnse benaming van visjes die de Les Garra Rufa sont des petits poissons récemment devenus célèbres pour leurs soi-disant effets bénéfiques en jongste tijd grote bekendheid verwierven dankzij hun welmatière de pédicurie. Ces poissons sont ainsi utilisés pour dadige eigenschappen op het vlak van pedicure. De visjes "grignoter" les peaux mortes des pieds et ainsi les nettoyer. worden ingezet om de dode voethuid af te knabbelen en zo de voeten te reinigen. Récemment, l'Agence britannique de protection de la santé a toutefois mis en garde contre cette pratique qui pourrait présenter certains risques sanitaires. Un risque de transmission de micro-organismes pathogènes n'est pas à exclure, en particulier lorsque les conditions d'hygiène ne sont pas correctement respectées. Les personnes souffrant d'eczéma, de psoriasis, les diabétiques, etc. en seraient évidemment les premières victimes.
Volgens een recente waarschuwing van het Britse Health Protection Agency zou deze praktijk echter bepaalde gezondheidsrisico's inhouden. Zo valt niet uit te sluiten dat er ziekteverwekkende micro-organismen worden overgedragen indien de hygiënische voorschriften niet correct worden nageleefd. Personen met eczeem en psoriasis en diabetici zouden daarvan de eerste slachtoffers zijn.
De même, il est intéressant de noter que cette pratique est déjà interdite dans vingt États américains.
Interessant om weten is dat deze praktijk al in twintig Amerikaanse staten verboden is.
1. Il semblerait que le Conseil supérieur de la santé se soit déjà saisi de la question pour évaluer les risques et éventuellement encadrer, voire interdire, cette pratique.
1. De Hoge Gezondheidsraad zou zich intussen over deze kwestie hebben gebogen, om de risico's te onderzoeken en zo nodig regels op te leggen of het gebruik van de visjes te verbieden.
Dans quel délai cet avis sera-t-il disponible?
Tegen wanneer wordt dat advies ingewacht?
2. Lijkt het u, in afwachting daarvan, niet raadzaam om 2. En attendant, certaines recommandations en matière d'hygiène des bassins ou encore destinées à certaines caté- bepaalde hygiëneregels op te leggen voor de voetbaden of gories de personnes vulnérables ne seraient-elles pas sou- specifieke regels uit te vaardigen voor bepaalde categorie? van kwetsbare personen? haitables?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
234
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 25 janvier 2012, à la question n° 29 de monsieur le député Franco Seminara du 15 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 25 januari 2012, op de vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 15 december 2011 (Fr.):
1. L'utilisation de Garra Rufa dans les centres wellness pour notamment des pédicures ou le traitement d'affections dermatologiques, m'est connue.
1. Het gebruik van Garra Rufa in wellnesscentra, onder andere voor pedicure of om huidaandoeningen te behandelen, is mij bekend.
Les poissons Garra Rufa sont des petits cyprinidés (carpes) originaires de pays comme la Turquie, la Syrie et la Jordanie. Le poisson aime l'eau chaude (jusqu'à 37°C). En Turquie, il existe une région thermale (Kangal) pour les patients atteints de psoriasis. Aux Pays-Bas il existe quelques dizaines de centres qui utilisent ces petits poissons et quelques-uns aussi en Belgique l'approvisionnement s'effectue à partir d'élevages spécialisés.
Garra Rufa visjes zijn kleine cyprinidae (karperachtigen), thuis in landen als Turkije, Syrië en Jordanië. Het visje houdt van warm water (tot 37°C). In Turkije is er een gebied (Kangal) gekend voor het baden van psoriasispatienten. In Nederland zijn er enkele tientallen centra waar deze visjes ingezet worden, en ook enkele in België. De bevoorrading gebeurt vanuit gespecialiseerde kwekerijen.
En octobre 2011, quelques journaux britanniques ont remis "la fish pedicure" en question en raison du risque de transmission de certaines maladies virales, telles que le VIH ou l'hépatite B ou C, soit via les poissons soit via l'eau utilisée. La presse internationale et la presse belge ont relayé cette information et ce notamment après que la Health Protection Agency britannique ait, le 18 octobre 2010, publié en ligne un document intitulé "Guidance on the management of the public health risks from fish pedicures". Les risques pour la santé publique y sont décrits comme minimes, voire quasiment négligeables, à condition de respecter certaines précautions d'hygiène élémentaire.
In oktober 2011 hebben enkele Britse kranten de "fish pedicures" in vraag gesteld in verband met het risico op overdracht van bepaalde virale ziekten zoals HIV of Hepatitis B/C hetzij via de visjes of via het gebruikte water. De internationale en Belgische pers hebben dit verhaal overgenomen, en vooral nadat de Britse Health Protection Agency op 18 oktober 2010 een "Guidance on the management of the public health risks from fish pedicures" online plaatste. Het volksgezondheidsrisico wordt omschreven als bijna verwaarloosbaar op voorwaarde dat er een aantal elementaire hygiënevoorschriften worden gerespecteerd.
2. Ik besliste in oktober 2011 om de Hoge Gezondheids2. Au mois d'octobre 2011, j'ai, dès lors, décidé de demander au Conseil supérieur de la santé un avis sur la raad om een advies over deze kwestie te vragen. Ik verquestion. Cet avis est attendu au printemps de cette année wacht dit advies in dit voorjaar (2012) te ontvangen. (2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
235
DO 2011201205621 DO 2011201205621 Question n° 38 de madame la députée Marie-Claire Vraag nr. 38 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Claire Lambert van 20 december 2011 Lambert du 20 décembre 2011 (Fr.) à la vice(Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre des Affaires sociales Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Les abus sexuels commis par des médecins sur leurs patients (QE 312).
Seksueel misbruik door artsen (SV 312).
Récemment, le président de l'Ordre des médecins a été auditionné par les parlementaires membres de la Commission spéciale relative au traitement d'abus sexuels et de faits de pédophilie dans une relation d'autorité, en particulier au sein de l'Église. Selon l'intervenant, il serait urgent d'intervenir également dans le monde médicale où la situation serait "pire que dans l'Église".
Onlangs werd de voorzitter van de Orde van geneesheren gehoord door de leden van de bijzondere parlementaire commissie betreffende de behandeling van seksueel misbruik en feiten van pedofilie binnen een gezagsrelatie, inzonderheid binnen de Kerk. Volgens hem moet er dringend ook opgetreden worden tegen misbruik in de medische wereld, waar de situatie nog erger zou zijn dan in de Kerk.
1. Disposez-vous de statistiques en matière d'abus 1. Beschikt u over statistieken met betrekking tot seksusexuels commis par des médecins dans le cadre d'une rela- eel misbruik door artsen in het kader van de relatie tussen tion avec un patient? arts en patiënt? 2. Les chiffres sont-ils connus quant au nombre de suspensions de visa prononcées par les commissions provinciales médicales et motivées par une suspicion d'abus sexuel?
2. Zijn er cijfers bekend over het aantal schorsingen van het visum voor de uitoefening van de geneeskunde door de provinciale geneeskundige commissies wegens het vermoeden van seksueel misbruik?
3. Combien de visa ont finalement été effectivement reti3. In hoeveel gevallen werd het visum effectief ingetrokrés après que de tels actes aient été commis? ken wegens dergelijke feiten? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 25 janvier 2012, à la question n° 38 de madame la députée Marie-Claire Lambert du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 25 januari 2012, op de vraag nr. 38 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Claire Lambert van 20 december 2011 (Fr.):
Par le biais de la Commission parlementaire spéciale relative au traitement d'abus sexuels et de faits de pédophilie dans une relation d'autorité, en particulier au sein de l'Église, et par le biais de la presse, j'ai évidemment pris connaissance des différents témoignages de victimes d'abus commis par des membres du clergé. Il est probable que le secteur des soins n'échappe malheureusement pas non plus à ces problèmes, dans les contextes les plus divers, que ce soit ou non en ambulatoire.
Via de Commissie Adriaenssens (commissie voor De behandeling van seksueel misbruik en feiten van pedofilie binnen een gezagsrelatie, inzonderheid binnen de Kerk) en de pers heb ik uiteraard kennis genomen van de diverse getuigenissen van slachtoffers van misbruik door geestelijken. Vermoedelijk ontkomt jammer genoeg ook de gezondheidszorgsector niet aan deze problemen, in de meest diverse omgevingen, al dan niet ambulant.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
236
Je ne dispose toutefois pas de données concrètes pour le secteur des soins de santé. Le service de médiation fédéral "Droits du patient" ne dispose d'aucune donnée pertinente sur ces pratiques dans le cadre de la relation patient-soignant. Si les faits ont lieu dans un hôpital, la victime peut également toujours s'adresser au service de médiation de l'hôpital concerné. En théorie, le service de médiation fédéral et les services de médiation locaux pourraient recevoir de telles plaintes dès lors que le droit du patient à des prestations de qualité est en cause, ce qui s'inscrit dans le cadre de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient. En pratique, les services de médiation essaient d'instaurer un dialogue entre le patient et le prestataire de soins concerné, ce qui ne semble pas évident lorsqu'il est question d'abus sexuels et de comportements abusifs.
Voor de gezondheidszorgsector beschik ik evenwel niet over concrete gegevens. De Federale Ombudsdienst 'Rechten van de Patiënt' beschikt over geen relevante gegevens inzake deze praktijken in het kader van de relatie patiëntzorgverlener. Wanneer de feiten zich afspelen in een ziekenhuis kan het slachtoffer ook steeds terecht bij de ombudsdienst van het betrokken ziekenhuis. In theorie zou de Federale Ombudsdienst en de plaatselijke ombudsdiensten dergelijke klachten kunnen ontvangen omdat het handelt over het recht van de patiënt tot een kwaliteitsvolle dienstverstrekking en het dus kadert in de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de patiënt. In de praktijk proberen de ombudsdiensten een dialoog op te starten tussen patiënt en de betrokken zorgverlener, wat in een context van seksueel misbruik en grensoverschrijdend gedrag geen evidentie lijkt.
L'Ordre des médecins et l'Ordre des pharmaciens ont la faculté de prendre des mesures à l'égard des médecins et des pharmaciens sur le plan déontologique. Pour connaître le nombre de plaintes officielles ainsi que les suites qui y ont été données, il y a lieu de vous adresser au ministre de la Justice, ces questions étant de son ressort. La ministre de l'Emploi pourra très probablement vous fournir des données chiffrées sur le nombre de plaintes relatives aux comportements abusifs et abus sexuels sur le lieu de travail.
De Orde der geneesheren en de Orde der apothekers kunnen ten aanzien van artsen en apothekers op deontologisch vlak optreden. Om zicht te krijgen op het aantal officiële klachten en de gevolgen die daaraan gegeven werden, dient u zich te wenden tot de minister van Justitie die daarvoor bevoegd is. De minister van Werk kan u hoogstwaarschijnlijk cijfers geven over klachten van grensoverschrijdend gedrag en seksueel misbruik op de werkvloer.
Il faut en outre savoir que les Communautés sont compétentes pour ce qui concerne la politique familiale et l'aide aux personnes dans le cadre des matières personnalisables, deux domaines où des initiatives en rapport avec les comportements abusifs et les abus sexuels peuvent exister. Dans ce cadre, on peut citer l'exemple d'une initiative qui vient d'être prise par monsieur Vandeurzen, ministre flamand du Bien-être, par rapport aux comportements abusifs dans le secteur de l'accueil de la petite enfance.
Voorts zijn de Gemeenschappen ook bevoegd voor het gezinsbeleid en de bijstand aan personen in het kader van de persoonsgebonden aangelegenheden. Daarin kunnen initiatieven kaderen met betrekking tot grensoverschrijdend gedrag en seksueel misbruik. In dat kader bijvoorbeeld heeft Vlaams minister van Welzijn, Van Deurzen, recent al een initiatief genomen inzake grensoverschrijdend gedrag in de kinderopvang.
Pour ce qui concerne les professionnels de la santé visés dans l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé, qui ne peuvent exercer leur profession qu'après avoir fait viser leur diplôme ou titre par la commission médicale provinciale compétente ou par le service compétent du Service public fédéral Santé publique, je puis vous informer que les commissions médicales ont la faculté de retirer ce visa ou d'en subordonner le maintien à certaines conditions lorsque le praticien concerné a été condamné pour des faits pertinents pour l'exercice de la profession.
Voor de gezondheidszorgbeoefenaars die vermeld zijn in het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen en die hun beroep enkel kunnen uitoefenen nadat zijn hun diploma of titel hebben laten viseren bij de bevoegde provinciale geneeskundige commissie of bij de bevoegde dienst van de Federale overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, is voorzien dat de geneeskundige commissies dit visum kunnen intrekken of het behoud ervan afhankelijk maken van voorwaarden, als de betrokken gezondheidszorgbeoefenaar veroordeeld is geweest voor feiten die pertinent zijn voor de beroepsuitoefening.
Je ne dispose pas de chiffre relatif à des retraits ou suspensions de visas en la matière.
Ik beschik niet over gegevens met betrekking tot intrekkingen of schorsingen van visa omtrent deze materie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
237
DO 2011201205703 DO 2011201205703 Question n° 58 de madame la députée Reinilde Van Vraag nr. 58 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 21 december 2011 (N.) Moer du 21 décembre 2011 (N.) à la viceaan de vice-eersteminister en minister van Sociale première ministre et ministre des Affaires sociales Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en et de la Santé publique, chargée de Beliris et des de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Le nombre de circoncisions pratiquées sur des garçons (QE 530).
Het aantal besnijdenissen bij jongens (SV 530).
En 2006, 19.853 circoncisions ont été pratiquées en Belgique. Ces opérations relèvent de la nomenclature de l'INAMI, à savoir des numéros 260934 et 260945. Il en résulte pour la même année 2006 que les dépenses de l'INAMI liées aux circoncisions s'élevaient à 1.761.155 euros.
In 2006 werden er in België 19.853 besnijdenissen uitgevoerd. Deze ingrepen vallen onder de nomenclatuur van het Riziv, meerbepaald onder nummers 260934 en 260945. Voor datzelfde jaar 2006 betekende dit dat het Riziv 1.761.155 euro heeft uitgegeven aan besnijdenissen.
Le nombre d'opérations chirurgicales de ce type n'a fait qu'augmenter. Alors que seulement 13.786 opérations de ce genre étaient effectuées en 1994, l'augmentation a été de 44 % en l'espace de douze ans. La plupart des interventions ont été pratiquées en hôpital de jour, un peu moins de 10% des opérations seulement nécessitant une hospitalisation.
Het aantal medische ingrepen van dat type is steeds in stijgende lijn gegaan. In 1994 waren er nog maar 13.786 dergelijke ingrepen, wat ons leert dat dit soort operaties op twaalf jaar tijd met 44 procent gestegen is. Het merendeel van de operaties gebeurde in dagziekenhuis, slechts een kleine tien procent van de ingrepen vereisten een ziekenhuisopname.
L'augmentation du nombre de circoncisions serait principalement fonction du chiffre de natalité. Ces opérations peuvent être motivées par des raisons médicales, par exemple en cas de phimosis (étroitesse du prépuce). Certaines personnes font effectuer une circoncision pour d'autres raisons: hygiéniques, esthétiques ou religieuses.
De stijging zou vooral te maken hebben met het geboortecijfer. Besnijdenissen kunnen om medische redenen worden uitgevoerd, bijvoorbeeld bij phimosis (voorhuidsvernauwing). Sommige mensen laten een besnijdenis uitvoeren om andere hygiënische, plastische of religieuze redenen.
Des chiffres plus récents permettraient de déterminer si la tendance à la hausse se poursuit. Les questions suivantes se posent dès lors.
Recentere cijfers kunnen ons tonen of de stijgende lijn behouden blijft. Hierover rijzen de volgende vragen.
1. Disposez-vous de chiffres plus récents sur le nombre de circoncisions pratiquées dans toute la Belgique?
1. Heeft u meer recente cijfers over het aantal besnijdenissen voor heel België?
2. Pouvez-vous fournir les chiffres par Région?
2. Graag ook de uitgesplitste cijfers per Gewest.
3. Combien de circoncisions ont été effectuées annuellement en hôpital de jour au cours des cinq dernières années?
3. Hoeveel besnijdenissen werden de jongste vijf jaar jaarlijks uitgevoerd in dagziekenhuizen?
4. Quel est le montant dépensé annuellement par l'INAMI pour les circoncisions au cours des cinq dernières années?
4. Welk bedrag heeft het Riziv de jongste vijf jaar jaarlijks aan besnijdenissen besteed?
5. Pourquoi le nombre de ces opérations continue-t-il d'augmenter?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Waarom blijven dergelijke ingrepen toenemen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
238
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 02 février 2012, à la question n° 58 de madame la députée Reinilde Van Moer du 21 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 02 februari 2012, op de vraag nr. 58 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 21 december 2011 (N.):
1, 2 et 4. En réponse à votre première, deuxième et quatrième question vous trouverez en annexe les tableaux qui fournissent le nombre de cas et les dépenses relatives aux circoncisions entre 2006 et 2010, ventilés par région.
1, 2 en 4. In antwoord op uw eerste, tweede en vierde vraag vindt u in de bijlage de tabellen die het aantal gevallen en de uitgaven weergeven van de besnijdenissen tussen 2006 en 2010 en dit uitgesplitst per regio.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
239
Circoncision — Besnijdenis Dépenses Uitgaven
2006
2007
2008
Région — Gewest
260934
260945
Tot.
260934
260945
Tot.
260934
260945
Tot.
Flandre/Vlaanderen Wallonie/Wallonië Région Bruxelles-Cap. Brussels Hoofdst. Gewest Non réparti/Onverdeeld
879 485,07 393 715,26 365 540,12
52 934,77 44 858,79 22 516,63
932 419,84 438 574,05 388 056,75
1 005 284,81 440 651,85 412 020,38
56 036,04 42 511,99 18 865,12
1 061 320,85 483 163,84 430 885,50
1 074 403,86 464 916,21 419 837,29
55 567,44 37 151,30 16 995,26
1 129 971,30 502 067,51 436 832,55
2 104,19
0,00
2 104,19
2 421,98
93,28
2 515,26
2 886,26
472,39
3 358,65
1 640 844,64
120 310,19
1 761 154,83
1 860 379,02
117 506,43
1 977 885,45
1 962 043,62
110 186,39
2 072 230,01
Total — Totaal
Cas — Gevallen Région — Gewest Flandre/Vlaanderen Wallonie/Wallonië Région Bruxelles-Cap. Brussels Hoofdst. Gewest Non réparti/Onverdeeld Total — Totaal
2006 260934
2007
260945
Tot.
260934
2008
260945
Tot.
260934
724 597 292
10 529 4 974 4 327
11 006 4 828 4 478
765 566 250
11 771 5 394 4 728
11 569 5 015 4 489
746 482 222
12 315 5 497 4 711
23
0
23
26
2
28
31
5
36
18 240
1 613
19 853
20 338
1 583
21 921
21 104
1 455
22 559
2009
2010
Région — Gewest
260934
260945
Tot.
260934
260945
Tot.
Flandre/Vlaanderen Wallonie/Wallonië Région Bruxelles-Cap. Brussels Hoofdst. Gewest Non réparti/Onverdeeld
1 199 985,70 503 464,47 498 696,00
52 946,47 38 378,73 14 983,21
1 252 932,17 541 843,20 513 679,21
1 222 104,39 521 270,68 486 328,82
52 512,01 38 554,97 12 781,63
1 274 616,40 559 825,65 499 110,45
3 880,83
98,88
3 979,71
3 927,09
149,69
4 076,78
Total — Totaal
2 206 027,00
106 407,29
2 312 434,29
2 233 630,98
103 998,30
2 337 629,28
Cas — Gevallen
2009 260934
2010
260945
Tot.
260934
260945
Tot.
Flandre/Vlaanderen Wallonie/Wallonië Région Bruxelles-Cap. Brussels Hoofdst. Gewest Non réparti/Onverdeeld
12 444 5 230 5 147
673 485 179
13 117 5 715 5 326
12 505 5 344 4 942
656 460 164
13 161 5 804 5 106
40
2
42
40
2
42
Total — Totaal
22 861
1 339
24 200
22 831
1 282
24 113
Code 260934: ambulant -ambulant.
CHAMBRE
Tot.
9 805 4 377 4 035
Dépenses Uitgaven
Région — Gewest
260945
Code 260945: hospitalisé - gehospitaliseerd.
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
240
3. In antwoord op uw derde vraag wordt in de tabellen in 3. En réponse à votre troisième question, les tableaux en annexe ventilent le nombre de cas entre patients ambulants bijlage het aantal gevallen uitgesplitst tussen ambulante en gehospitaliseerde patiënten. et hospitalisés.
Circoncision — Besnijdenis Dépenses Uitgaven
2006
2007
2008
Région — Gewest
260934
260945
Tot.
260934
260945
Tot.
260934
260945
Tot.
Flandre/Vlaanderen Wallonie/Wallonië Région Bruxelles-Cap. Brussels Hoofdst. Gewest Non réparti/Onverdeeld
879 485,07 393 715,26 365 540,12
52 934,77 44 858,79 22 516,63
932 419,84 438 574,05 388 056,75
1 005 284,81 440 651,85 412 020,38
56 036,04 42 511,99 18 865,12
1 061 320,85 483 163,84 430 885,50
1 074 403,86 464 916,21 419 837,29
55 567,44 37 151,30 16 995,26
1 129 971,30 502 067,51 436 832,55
2 104,19
0,00
2 104,19
2 421,98
93,28
2 515,26
2 886,26
472,39
3 358,65
1 640 844,64
120 310,19
1 761 154,83
1 860 379,02
117 506,43
1 977 885,45
1 962 043,62
110 186,39
2 072 230,01
Total — Totaal
Cas — Gevallen Région — Gewest Flandre/Vlaanderen Wallonie/Wallonië Région Bruxelles-Cap. Brussels Hoofdst. Gewest Non réparti/Onverdeeld Total — Totaal
2006 260934
2007
260945
Tot.
260934
2008
260945
Tot.
260934
724 597 292
10 529 4 974 4 327
11 006 4 828 4 478
765 566 250
11 771 5 394 4 728
11 569 5 015 4 489
746 482 222
12 315 5 497 4 711
23
0
23
26
2
28
31
5
36
18 240
1 613
19 853
20 338
1 583
21 921
21 104
1 455
22 559
2009
2010
Région — Gewest
260934
260945
Tot.
260934
260945
Tot.
Flandre/Vlaanderen Wallonie/Wallonië Région Bruxelles-Cap. Brussels Hoofdst. Gewest Non réparti/Onverdeeld
1 199 985,70 503 464,47 498 696,00
52 946,47 38 378,73 14 983,21
1 252 932,17 541 843,20 513 679,21
1 222 104,39 521 270,68 486 328,82
52 512,01 38 554,97 12 781,63
1 274 616,40 559 825,65 499 110,45
3 880,83
98,88
3 979,71
3 927,09
149,69
4 076,78
Total — Totaal
2 206 027,00
106 407,29
2 312 434,29
2 233 630,98
103 998,30
2 337 629,28
Cas — Gevallen
2009 260934
2010
260945
Tot.
260934
260945
Tot.
Flandre/Vlaanderen Wallonie/Wallonië Région Bruxelles-Cap. Brussels Hoofdst. Gewest Non réparti/Onverdeeld
12 444 5 230 5 147
673 485 179
13 117 5 715 5 326
12 505 5 344 4 942
656 460 164
13 161 5 804 5 106
40
2
42
40
2
42
Total — Totaal
22 861
1 339
24 200
22 831
1 282
24 113
Code 260934: ambulant -ambulant.
CHAMBRE
Tot.
9 805 4 377 4 035
Dépenses Uitgaven
Région — Gewest
260945
Code 260945: hospitalisé - gehospitaliseerd.
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
241
5. En 2006, 19.853 circoncisions avaient fait l'objet d'un remboursement. En 2010, il y en a eu 24.113. Il s'agit d'une augmentation de 21 % dont la majeure partie a été effectuée chez des enfants âgés de 0 à 9 ans. Au cours de la période 2006-2010, la natalité en Belgique a augmenté. Sur le site web de www.statbel.fgov.be, les chiffres officiels ne sont publiés que jusque 2008. La natalité a augmenté de plus de 5 à 6 % entre 2006 et 2008, et l'augmentation s'est poursuivie jusqu'en 2010. Il nous paraît évident qu'une partie de l'augmentation des circoncisions s'explique par l'augmentation de la natalité. L'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI) ne peut expliquer les raisons sous-jacentes d'une circoncision, étant donné que la nomenclature n'impose pas de conditions spécifiques pour le remboursement d'une circoncision.
5. In 2006 werden 19.853 besnijdenissen terugbetaald. In 2010 waren dat er 24.113. Dit is een stijging met 21% waarvan het overgrote gedeelte wordt uitgevoerd bij kinderen tussen 0 en 9 jaar. In de periode 2006-2010 is het geboortecijfer in België gestegen. Op de website van www.statbel.fgov.be zijn de officiële geboortecijfers slechts gepubliceerd tot en met 2008. Dit geboortecijfer is al meer dan 5 à 6% gestegen tussen 2006 en 2008, en het is verder blijven stijgen naar 2010 toe. Het lijkt ons dus duidelijk dat een deel van de stijging van de besnijdenissen kan verklaard worden door het stijgende geboortecijfer. Over de onderliggende redenen om een besnijdenis uit te voeren kan het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV) zich niet uitspreken, aangezien de nomenclatuur geen specifieke voorwaarden oplegt voor de terugbetaling van een besnijdenis.
DO 2011201205908 DO 2011201205908 Question n° 81 de monsieur le député Manu Beuselinck Vraag nr. 81 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.) aan de du 29 décembre 2011 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Médicaments bon marché (QE 498).
Goedkope geneesmiddelen (SV 498).
Vous avez déjà pris, par le passé, un certain nombre de mesures positives visant à réduire le prix des médicaments, ce qui a effectivement permis et permet encore à l'heure actuelle de créer une marge budgétaire pour le remboursement d'autres médicaments innovants.
U heeft in het verleden reeds een aantal goede initiatieven genomen in verband met het goedkoper maken van geneesmiddelen, waardoor het inderdaad mogelijk was en ook vandaag nog is om budgettaire ruimte te creëren voor de terugbetaling van andere innovatieve geneesmiddelen.
Je souhaiterais dès lors poser un certain nombre de questions concernant ces médicaments bon marché.
Graag had ik dan ook een aantal vragen gesteld in het kader van deze goedkope geneesmiddelen.
1. Quel a été le taux de médicaments génériques et de copies remboursés en coût, en DDD ou en quantité exprimé en volume et en nombre de prescriptions pour chaque groupe de médicaments thérapeutiques prescrits en 2007, 2008, 2009 et 2010?
1. Wat is het percentage terugbetaalde generieken en kopieën in kostprijs, in DDDs of omvang uitgedrukt in volume en in aantal voorschriften dat voor elke therapeutische geneesmiddelengroep werd voorgeschreven gedurende de jaren 2007, 2008, 2009, 2010?
2. Quel a été le taux de médicaments de référence bon marché remboursés en coût, en DDD et en nombre de prescriptions pour chaque groupe de médicaments thérapeutiques prescrits en 2007, 2008, 2009 et 2010?
2. Wat is het percentage terugbetaalde goedkope referentiegeneesmiddelen in kostprijs, in DDDs en in aantal voorschriften dat voor elke therapeutische geneesmiddelengroep werd voorgeschreven gedurende de jaren 2007, 2008, 2009, 2010?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
242
3. Quelles sont, pour 2007, 2008, 2009, 2010 et 2011 et pour tous les médicaments dont il existe une version générique ou une copie (bon marché) sur le marché, les dates d'échéance des brevets des médicaments (de référence) originaux et dans quel délai un médicament générique remboursé est-il mis sur le marché (la date d'entrée en vigueur du remboursement du premier médicament générique est prise en compte à cet effet)?
3. Wat zijn de data van patentverval van de originele (referentie)geneesmiddelen en hoeveel tijd later komt er een terugbetaalde generiek op de markt (hiervoor wordt de datum van in voege treding van de terugbetaling van de eerste generiek genomen), en dit voor de jaren 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 en voor alle geneesmiddelen waarvoor er een generiek/ (goedkope) kopie op de markt is?
4. Quel a été, en 2007, 2008, 2009 et 2010, le coût pour l'INAMI de la totalité des médicaments bon marché (sans prescription en DCI) et quelle a été, pour les mêmes années, l'évolution des médicaments bon marché en pourcentage du coût global?
4. Wat is de kostprijs voor het RIZIV voor de globaliteit van goedkope geneesmiddelen (zonder VOS of voorschrift op stofnaam) voor de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en wat is de evolutie over diezelfde jaren van goedkope geneesmiddelen in percentage van de globale kostprijs?
5. Pour combien de médicaments remboursés dont le brevet est venu à échéance n'existe-t-il, pour une certaine forme (de substitution chimique), pour une forme galénique ou pour un autre dosage de la substance active, aucun médicament générique remboursé sur le marché?
5. Voor hoeveel terugbetaalde geneesmiddelen waarvan het patent vervallen is, is er voor een bepaalde (alternatieve chemische) vorm, galenische vorm of voor een andere dosis van het actief bestanddeel, geen terugbetaalde generiek op de markt?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 02 février 2012, à la question n° 81 de monsieur le député Manu Beuselinck du 29 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 02 februari 2012, op de vraag nr. 81 van de heer volksvertegenwoordiger Manu Beuselinck van 29 december 2011 (N.):
Le tableau 1 (voir annexe) reproduit pour la période 2007-2010 et par groupe de médicaments thérapeutiques, la quote-part dans les dépenses INAMI, la quote-part dans le volume (en DDD) et la quote-part dans le nombre de conditionnements délivrés des spécialités génériques et de copies remboursées telles qu'elles figurent dans Pharmanet (spécialités pharmaceutiques délivrées dans une officine publique et remboursées par l'INAMI).
Tabel 1 (zie bijlage) geeft voor de periode 2007-2010 en per therapeutische geneesmiddelengroep het aandeel in de RIZIV-uitgaven, het aandeel in het volume (in DDD) en het aandeel in het aantal afgeleverde verpakkingen weer van terugbetaalde generische en kopiespecialiteiten, zoals ze in Farmanet voorkomen (farmaceutische specialiteiten afgeleverd in een apotheek opengesteld voor het publiek en terugbetaald door het RIZIV).
Le tableau 2 (voir annexe) reproduit pour la période 2007-2010 et par groupe de médicaments thérapeutiques, la quote-part dans les dépenses INAMI, la quote-part dans le volume (en DDD) et la quote-part dans le nombre de conditionnements délivrés des spécialités de référence bon marché remboursées telles qu'elles figurent dans Pharmanet (spécialités pharmaceutiques délivrées dans une officine publique et remboursées par l'INAMI).
Tabel 2 (zie bijlage) geeft voor de periode 2007-2010 en per therapeutische geneesmiddelengroep het aandeel in de RIZIV-uitgaven, het aandeel in het volume (in DDD) en het aandeel in het aantal afgeleverde verpakkingen weer van terugbetaalde goedkope referentiespecialiteiten, zoals ze in Farmanet voorkomen (farmaceutische specialiteiten afgeleverd in een apotheek opengesteld voor het publiek en terugbetaald door het RIZIV).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
243
Le tableau 3 (voir annexe) reproduit pour la période 2007-2010 les dépenses INAMI (en EUR) des médicaments bon marché remboursés (sans prescriptions sous dénomination commune internationale (DCI)) et de toutes les spécialités pharmaceutiques remboursées telles qu'elles figurent dans Pharmanet (spécialités pharmaceutiques délivrées dans une officine publique et remboursées par l'INAMI). Ce tableau comprend également la quote-part des médicaments bon marché remboursés dans les dépenses totales de l'INAMI pour les spécialités pharmaceutiques remboursées délivrées dans une officine publique.
Tabel 3 (zie bijlage) geeft voor de periode 2007-2010 de RIZIV-uitgaven (in EUR) weer van de terugbetaalde goedkope geneesmiddelen (zonder voorschriften op stofnaam(VOS)) en van alle terugbetaalde farmaceutische specialiteiten, zoals ze in Farmanet voorkomen (farmaceutische specialiteiten afgeleverd in een apotheek opengesteld voor het publiek en terugbetaald door het RIZIV). Deze tabel bevat eveneens het aandeel van de terugbetaalde goedkope geneesmiddelen in de totale RIZIV-uitgaven voor terugbetaalde farmaceutische specialiteiten afgeleverd in een apotheek opengesteld voor het publiek.
La part des médicaments bon marché (spécialités génériques, copies de médicaments et spécialités de référence bon marché) dans les dépenses annuelles de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI) pour les spécialités pharmaceutiques délivrées dans les officines publiques, a donc augmenté de 22,6 % à 25,5 % au cours de la période 2007-2010.
Het aandeel van goedkope geneesmiddelen (generische specialiteiten, kopiespecialiteiten en goedkope referentiespecialiteiten) in de jaarlijkse uitgaven van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering (RIZIV) voor de farmaceutische specialiteiten, afgeleverd in de apotheken opengesteld voor het publiek, in de periode 2007-2010 is dus toegenomen van 22,6% tot 25,5%.
Je ne peux répondre aux questions relatives à l'expiration de brevets de médicaments étant donné que je ne dispose pas de ces données et qu'à ma connaissance, personne ne dispose d'une telle liste.
Op de vragen betreffende het patentverval van geneesmiddelen kan ik u geen antwoord geven, aangezien ik niet over die gegevens beschik, en voor zover ik weet, heeft niemand die.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Etant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201206322 DO 2011201206322 Question n° 121 de madame la députée Kristien Van Vraag nr. 121 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 13 januari 2012 Vaerenbergh du 13 janvier 2012 (N.) à la vice(N.) aan de vice-eersteminister en minister van première ministre et ministre des Affaires sociales Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Beliris en de Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Divorces par consentement mutuel (QE 132).
Echtscheidingen door onderlinge toestemming (SV 132).
Notre loi sur le divorce a déjà été modifiée et simplifiée à plusieurs reprises.
Onze echtscheidingswet is reeds een aantal keer gewijzigd en eenvoudiger gemaakt.
De wet van 27 april 2007 betreffende de hervorming van La loi du 27 avril 2007 réformant le divorce a introduit la notion de "divorce pour cause de désunion irrémédiable" de echtscheiding voerde de "echtscheiding op grond van (DDI), et, en 2011, la comparution personnelle a été sup- onherstelbare ontwrichting (EOO)" in. In 2011 werd de persoonlijke verschijning afgeschaft. primée. Je suppose qu'à la suite de la loi précitée du 27 avril 2007 introduisant le DDI, le nombre de "divorces par consentement mutuel" (DCM) a baissé. Quoi qu'il en soit, le nombre de divorces continue à augmenter de façon notable.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Ik vermoed dat door de voornoemde wet van 27 april 2007 met de invoering van de EOO een daling van het aantal "echtscheidingen door onderlinge toestemming" (EOT) is ingetreden. Nochtans blijft het aantal scheidingen merkbaar stijgen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
244
Une fois qu'un couple a fait le choix de se séparer, le DCM doit, selon moi, être l'option à privilégier par rapport à toutes les autres manières de mettre fin au mariage. En effet, dans un DCM, les parties disposent d'un accord sur l'ensemble des problèmes à régler.
Eens koppels de keuze gemaakt hebben tot scheiden, dient een EOT volgens mij de voorkeur weg te dragen boven alle andere vormen van het verbreken van het huwelijk. Bij een EOT hebben partijen namelijk een overeenkomst over het geheel van de te regelen zaken.
La convention, qui reprend l'accord intervenu entre les parties, que ce soit avec ou sans l'intervention d'un avocat ou d'un notaire, est ensuite déposée au greffe du tribunal de première instance, en même temps que la requête en divorce.
De regelingsakte, waarin de partijen hun akkoord opnemen en dat tot stand kwam al dan niet met de tussenkomst van een advocaat of notaris, wordt vervolgens neergelegd op de griffie van de rechtbank van eerste aanleg samen met het verzoekschrift in echtscheiding.
Naargelang partijen reeds langer of korter dan een jaar Selon que les parties sont déjà séparées de fait depuis plus d'un an ou non, elles sont convoquées une ou deux feitelijk gescheiden leven, worden ze eenmaal of tweemaal fois devant le tribunal de première instance afin de confir- opgeroepen om voor de rechtbank van eerste aanleg hun akkoord en hun wil tot uit de echt te scheiden te bevestimer leur accord et leur volonté de divorcer. gen. 1. Combien de DCM ont-ils été prononcés par an au cours des cinq dernières années (2006-2010)?
1. Hoeveel EOT werden er de afgelopen vijf jaar (2006 2010) uitgesproken per jaar?
2. a) Quel est le rôle du Ministère public (MP) et du juge dans le cadre du DCM?
2. a) Wat is de rol van het Openbaar ministerie (OM) en de zetelende rechter in het kader van de EOT?
b) La convention est-elle également évaluée par le MP/ juge lorsque le couple qui souhaite divorcer n'a pas d'enfants mineurs?
b) Wordt de regelingsakte eveneens beoordeeld door het OM/rechter ingeval het koppel dat wenst te scheiden geen minderjarige kinderen heeft?
3. a) Le MP vérifie-t-il également qu'il ne s'agissait pas d'un mariage de complaisance?
3. a) Controleert het OM eveneens of er al dan niet sprake was van een schijnhuwelijk?
b) Zo ja, de afgelopen vijf jaar: hoeveel keer weigerde b) Dans l'affirmative, combien de fois, au cours des cinq dernières années, le MP ou le juge a-t-il fait obstacle à un het OM of de zetelende rechter een EOT te laten doorgaan DCM pour ce motif et dans combien de cas ce refus a-t-il om deze reden en hoe vaak besloot het een onderzoek naar donné lieu à l'ouverture d'une enquête pour mariage de schijnhuwelijken in te stellen? complaisance? 4. a) Wat is volgens u de toegevoegde waarde om EOT 4. a) Quel avantage y a-t-il, selon vous, à faire traiter par le tribunal des affaires de DCM lorsque les parties n'ont zaken waar de partijen geen minderjarige kinderen hebben door de rechtbank te laten behandelen? pas d'enfants mineurs? b) Pensez-vous que dans pareil cas, cette tâche actuellement dévolue au tribunal pourrait être prise en charge par le fonctionnaire de l'état civil?
b) Denkt u dat in deze gevallen de ambtenaar van de burgerlijke stand deze taak van de rechtbank zou kunnen overnemen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 02 février 2012, à la question n° 121 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 13 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 02 februari 2012, op de vraag nr. 121 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 13 januari 2012 (N.):
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot Cette question ne relève pas de ma compétence mais de celle de ma collègue, Madame Annemie Turtelboom, die van mijn collega, mevrouw Annemie Turtelboom, ministre de la Justice (Question n° 323 du 3 février 2012). minister van Justitie (Vraag nr. 323 van 3 februari 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
245
DO 2011201206328 DO 2011201206328 Question n° 125 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 125 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2012 (N.) aan de 13 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre des Affaires sociales et de la Santé en Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Conjoint d'une accueillante arrêté pour abus commis sur des enfants (QE 515).
Echtgenoot onthaalmoeder aangehouden wegens kindermisbruik (SV 515).
Il est de plus en plus souvent question d'abus commis sur des enfants dans des centres d'accueil pour enfants et chez des accueillantes. Dans la province rurale de Flandre occidentale, le conjoint d'une accueillante est récemment passé aux aveux: mois après mois, il aurait abusé d'un petit garçon de trois ans. L'homme a été arrêté et, à deux reprises déjà, son arrestation a été prolongée d'un mois par la chambre du conseil. Il s'agit en effet de faits graves, qui donnent à réfléchir. La question se pose de savoir si les conjoints des accueillantes ne devraient pas être soumis à un contrôle plus rigoureux.
Men hoort steeds vaker van kindermisbruik in kinderopvangcentra en bij onthaalmoeders. Nu was het onlangs prijs in het landelijke West-Vlaanderen, waar de echtgenoot van een onthaalmoeder uiteindelijk tot bekentenissen overging: hij zou een jongetje van drie jaar oud maandelijks misbruikt hebben. De man werd aangehouden, en de raadkamer verlengde de aanhouding al tweemaal met een maand. Toch wel ernstige feiten die tot nadenken stemmen. Vooral of ook de echtgenoten van onthaalmoeders aan een strengere controle moeten worden onderworpen.
1. Combien de plaintes pour abus (sexuels et autres) commis sur des enfants chez des accueillantes ou dans des centres d'accueil pour enfants sont annuellement enregistrées? Disposez-vous de données chiffrées pour la période de 2005 à ce jour?
1. Hoeveel klachten wegens (seksueel of ander) kindermisbruik worden er jaarlijks geregistreerd met als locus delicti de onthaalmoeder of de kinderopvangcentra? Heeft u cijfergegevens van 2005 tot en met vandaag?
2. Dans combien de cas le suspect était-il le conjoint de l'accueillante?
2. In hoeveel van die gevallen was de verdachte de echtgenoot van de onthaalmoeder?
3. Dans combien de cas la personne suspecte était-elle l'accueillante elle-même ou une des dames occupées par le centre d'accueil pour enfants?
3. In hoeveel van de gevallen was de verdachte persoon de onthaalmoeder zelf of één van de dames die in het kinderopvangcentrum werkzaam zijn?
4. Pourriez-vous répartir les plaintes selon le lieu d'établissement du centre d'accueil pour enfants ou de l'accueillante?
4. Is het mogelijk de klachten ook regionaal op te splitsen volgens de plaats van de ligging van het kinderopvangcentrum of de onthaalmoeder?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 02 février 2012, à la question n° 125 de monsieur le député Peter Logghe du 13 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 02 februari 2012, op de vraag nr. 125 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 januari 2012 (N.):
Votre question ne relève pas de mes compétences mais de celles de ma collègue, Mme Annemie Turtelboom, ministre de la Justice (question n° 319 du 2 février 2012).
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot die van mijn collega, Mevrouw Annemie Turtelboom, minister van Justitie (vraag nr. 319 van 2 februari 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
246
DO 2011201206367 Question n° 140 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 16 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201206367 Vraag nr. 140 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 16 januari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Sanctions dans le cadre de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale (QE 350).
Sancties in het kader van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie (SV 350).
Les résultats de plusieurs études sur l'activation dans l'assurance-chômage ont été présentés au cours de la journée d'étude intitulée "L'activation du comportement de recherche d'emploi favorise-t-elle un retour plus rapide à l'emploi?" organisée le 24 février 2011 dans le cadre du programme de recherche "Société et Avenir" de la Politique scientifique fédérale.
Op de studiedag "Sneller aan het werk dankzij activering van het zoeken" op 24 februari 2011 naar aanleiding van het onderzoeksprogramma "Samenleving en Toekomst" van het federaal wetenschapsbeleid werden de resultaten van diverse onderzoeken over activering in de werkloosheidsverzekering gepresenteerd.
Il en ressort premièrement que depuis l'instauration de la procédure DISPO (l'activation du comportement de recherche d'emploi), le nombre de sanctions a augmenté de manière spectaculaire. Cette augmentation ne concerne pas uniquement les sanctions pour non-disponibilité sur le marché du travail mais également les sanctions d'une autre nature. Un deuxième constat, c'est qu'un nombre considérable de personnes sanctionnées dans le cadre de l'assurance-chômage demeurent ensuite introuvables, que ce soit au CPAS ou sur le marché du travail.
Daaruit bleek ten eerste dat sinds de invoering van de DISPO-procedure (de activering van het zoekgedrag) het aantal sancties explosief is toegenomen. Het gaat daarbij niet enkel om een stijging van de sancties omwille van de niet-beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt. Ook het aantal sancties van andere aard is gestegen. Een tweede vaststelling was dat een aanzienlijk aandeel personen dat gesanctioneerd wordt in de werkloosheidsverzekering nergens terug gevonden wordt. Ze zijn niet bij het OCMW terug te vinden en werken ook niet.
In het licht van deze vaststellingen werpt de vraag zich À la lumière de ces constats se pose la question de savoir comment ont évolué les sanctions en matière d'aide op wat de evolutie is inzake sancties in de sociale bijstand, sociale, plus particulièrement dans le cadre du droit à meer bepaald in het kader van het recht op maatschappelijke integratie. l'intégration sociale. La loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, entrée en vigueur en octobre 2002, prévoit que les personnes qui souscrivent un contrat concernant un projet individualisé d'intégration sociale (PIIS) et ne le respectent pas peuvent être sanctionnées. Le revenu d'intégration peut être suspendu partiellement ou totalement pour une période d'un mois au maximum. En cas de récidive dans un délai d'un an tout au plus, le revenu d'intégration peut être suspendu pour une période de trois mois au maximum. Cette possibilité de sanction a été instaurée par la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale (en remplacement de l'exclusion totale pour non-disponibilité sur le marché du travail). Par ailleurs, des sanctions pour déclarations inexactes ou incomplètes et pour fraude ou dol existent depuis un certain temps déjà.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
In oktober 2002 werd de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie van kracht. Deze wet bepaalt dat personen die een contract voor een geïndividualiseerd project voor maatschappelijke integratie (GPMI) aangaan en dit niet naleven, gesanctioneerd kunnen worden. Het leefloon kan volledig of gedeeltelijk geschorst worden voor maximum een maand. Bij recidive in de loop van het jaar kan het leefloon voor maximum drie maanden geschorst worden. Deze sanctiemogelijkheid werd met de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie ingevoerd (ter vervanging van de volledige uitsluiting omwille van niet-beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt). Daarnaast bestaan ook al langer sancties omwille van onjuiste of onvolledige verklaringen en sancties wegens fraude of bedrog.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
247
Les sanctions peuvent avoir un impact important sur la vie des personnes en situation de pauvreté et sur le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine. Par cette question, je souhaiterais connaître le point de vue de la ministre et obtenir des données en ce qui concerne le nombre de personnes sanctionnées, la nature de la sanction, les différences entre CPAS, etc.
Sanctionering kan een grote impact hebben op het leven van mensen in armoede en het recht op een menswaardig bestaan. Met deze vraag willen we peilen naar het standpunt van de minister en gegevens opvragen met betrekking tot het aantal gesanctioneerde personen, de aard van de sanctie, verschillen naargelang de OCMW's, enzovoort.
1. Je souhaiterais disposer des données annuelles, si possible à partir de 2002, sinon pour les cinq dernières années, concernant le nombre de personnes sanctionnées par le CPAS dans le cadre de l'aide sociale, réparties comme suit:
1. Graag de cijfers per jaar vanaf 2002 indien mogelijk, zoniet gegevens voor de jongste vijf jaar, van het aantal personen dat gesanctioneerd werd door het OCMW, in het kader van de sociale bijstand, opgesplitst naar:
1.1 selon la nature de la sanction:
1.1 aard van de sanctie:
- pour non-respect du PIIS (depuis octobre 2002);
- omwille van niet-naleving van GPMI (sinds oktober 2002);
-pour fraude ou dol;
- omwille van fraude of bedrog;
- pour déclarations inexactes ou incomplètes;
- omwille van onjuiste of onvolledige verklaringen;
- autre;
- andere;
- totale;
- totaal;
1.2 selon la durée de la sanction;
1.2 duur van de sanctie;
1.3 selon qu'il s'agit d'une suspension totale/partielle du revenu d'intégration (équivalent) ou du minimum de moyens d'existence; 1.4 selon d'autres critères éventuels.
1.3 volledige/gedeeltelijke opschorting van het (equivalent) leefloon of bestaansminimum; 1.4 andere.
Je souhaiterais obtenir ces chiffres pour quatre régions: l'ensemble de la Belgique, la Région flamande, la Région de Bruxelles-Capitale et la Région wallonne.
Deze cijfers graag voor vier gebieden: totaal België, Vlaams Gewest, Brussels Hoofdstedelijk Gewest en Waals Gewest.
2. Comment réagissez-vous à la critique selon laquelle les sanctions financières dans le cadre de l'aide sociale risquent de saper les derniers fondements d'une personne et donc de ne favoriser nullement son intégration au sein de la société et sur le marché du travail?
2. Hoe reageert u op de kritiek dat financiële sancties in het kader van de sociale bijstand het laatste fundament van mensen kunnen wegslaan en dus allerminst bevorderlijk zijn voor integratie in de samenleving en op de arbeidsmarkt?
3. a) Quels types de personnes ont été sanctionnées?
3. a) Wie zijn de personen die gesanctioneerd werden?
b) Je souhaiterais obtenir les chiffres annuels à partir de 2002 si possible, sinon pour les cinq dernières années, répartis par:
b) Graag de cijfers per jaar vanaf 2002 indien mogelijk, zoniet gegevens voor de jongste vijf jaar, opgesplitst naar:
- revenu d'intégration/revenu d'intégration équivalent;
- leefloon/equivalent leefloon;
- sexe;
- naar geslacht;
- âge;
- naar leeftijd;
- nationalité;
- naar nationaliteit;
- catégorie.
- naar categorie.
4. Je souhaiterais obtenir les données annuelles à partir de 2002 si possible, sinon pour les cinq dernières années, concernant le nombre de personnes sanctionnées par le CPAS dans le cadre de l'aide sociale dans les centres urbains flamands.
4. Graag de cijfers per jaar vanaf 2002 indien mogelijk, zoniet gegevens voor de jongste vijf jaar van het aantal personen dat gesanctioneerd werd door het OCMW, in het kader van de sociale bijstand, in de Vlaamse centrumsteden.
5. a) Comment expliquez-vous les différences entre les centres urbains?
5. a) Hoe verklaart u de verschillen tussen de centrumsteden?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
248
b) Une approche plus coordonnée n'est-elle pas souhaitable?
b) Is een meer gecoördineerde aanpak niet wenselijk?
6. Je souhaiterais obtenir les données annuelles à partir de 2002 si possible, sinon pour les cinq dernières années, concernant le nombre de personnes ayant un projet individualisé d'intégration sociale, réparties en deux catégories d'âge: les personnes de moins de 25 ans et les adultes (25 ans et plus).
6. Graag de cijfers per jaar vanaf 2002 indien mogelijk, zoniet gegevens voor de jongste vijf jaar van het aantal personen met een geïndividualiseerd project voor maatschappelijke integratie, opgesplitst in twee leeftijdscategorieën: personen jonger dan 25 jaar en volwassenen (25 jaar en ouder).
7. Dans quelle mesure sait-on ce qu'il est advenu des personnes sanctionnées en 2010 (ou au cours de l'année pour laquelle on dispose des dernières données disponibles):
7. In hoeverre weet men wat gebeurt met personen die gesanctioneerd werden in 2010 (of in het jaar met de laatste beschikbare gegevens):
a) Combien de personnes ont décroché un emploi sur le nombre total de personnes sanctionnées?
a) Hoeveel personen starten een tewerkstelling, op het totale aantal gesanctioneerden?
b) Combien de personnes ont droit à une aide complémentaire?
b) Hoeveel personen hebben recht op aanvullende steun?
c) Combien de personnes ne retrouve-t-on dans aucune statistique?
c) Hoeveel personen zijn in geen enkele statistiek terug te vinden?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 02 février 2012, à la question n° 140 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 02 februari 2012, op de vraag nr. 140 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 16 januari 2012 (N.):
In antwoord op uw vraag, heb ik de eer u mee te delen En réponse à votre question, je vous informe que cette question relève de la compétence de ma collègue, Madame dat de inhoud ervan onder de bevoegdheid valt van mijn Maggie De Block, en sa qualité de secrétaire d'État à l'Inté- collega, mevrouw Maggie De Block, in haar hoedanigheid van staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie gration Sociale (question n° 130 du 2 février 2012). (vraag nr. 130 van 2 februari 2012).
DO 2011201206389 Question n° 141 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 16 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201206389 Vraag nr. 141 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 16 januari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Procédure d'obtention de cartes de stationnement pour personnes handicapées (QE 10).
Procedure tot het bekomen van een parkeerkaart voor personen met een handicap (SV 10).
Tout le monde peut lancer une procédure afin d'obtenir une carte de stationnement pour personne handicapée. A la suite de nombreux abus, la procédure a toutefois été modifiée et rendue plus contraignante. Plusieurs questions vous ont déjà été adressées sur l'obtention d'une carte de stationnement dans le cas de certaines maladies comme, par exemple, la maladie de Crohn.
Iedereen kan de procedure voor het bekomen van een parkeerkaart voor personen met een handicap opstarten. Ten gevolge van de vele misbruiken werd de procedure aangepast en strenger gemaakt. U kreeg reeds verschillende vragen naar de toekenning van een parkeerkaart op basis van een bepaalde ziekte, bijvoorbeeld de ziekte van Crohn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
249
Dans une réponse, vous aviez annoncé votre intention de faire examiner ce problème. Comme vous le savez, de nombreuses maladies entravent gravement la mobilité des personnes qui en souffrent. La maladie de Crohn est de celles-là, mais il en va souvent de même pour la maladie de Parkinson. Les personnes victimes de ces pathologies ne bénéficient pas d'un traitement de faveur, et, pour elles, l'avis du médecin est crucial pour la reconnaissance de leur handicap.
In een antwoord kondigde u aan daar onderzoek naar te voeren. Zoals u weet zijn er vele ziektes die de mobiliteit van mensen zwaar belemmeren. De ziekte van Crohn is daar een van, maar zo hebben vele personen die lijden aan de ziekte van Parkinson ook mobiliteitsproblemen. Personen die lijden aan die ziektes krijgen geen voorkeursbehandeling en voor deze personen is het oordeel van de dokter, inzake de erkenning van de handicap, cruciaal.
1. a) Pouvez-vous expliquer le déroulement de la procédure de reconnaissance lorsqu'un médecin est désigné par le SPF Sécurité sociale dans le cadre d'une demande?
1. a) Kunt u een toelichting geven van het verloop van de erkenningsprocedure bij de dokter die bij een aanvraag door de FOD Sociale Zekerheid wordt aangesteld?
b) Quels examens sont-ils pratiqués?
b) Welke onderzoeken worden er gedaan?
c) Quelles questions sont-elles posées?
c) Welke vragen worden er gesteld?
d) Quel médecin est-il désigné?
d) Welke dokter wordt er aangesteld?
e) On m'a rapporté que lors d'un examen médical, on avait demandé à la personne ayant introduit la demande de se tenir debout sur une jambe avec les yeux ouverts puis fermés tout en maintenant les bras en l'air. Outre ce test, le médecin a également posé quelques questions à l'intéressé afin d'évaluer son degré de mobilité. Selon vous, la procédure actuelle est-elle suffisante?
e) Er wordt mij een geval gemeld van een onderzoek waarbij de aanvrager gevraagd wordt op één been te staan met de ogen open en gesloten en de armen in de lucht te steken. Aanvullend stelt de dokter enkele vragen of de mate van mobiliteit van de aanvrager. Volstaat de huidige procedure volgens u?
2. a) Lors de la désignation du médecin, tient-on compte de la mesure dans laquelle celui-ci est familiarisé avec la maladie ou l'affection de l'intéressé?
2. a) Wordt er bij de aanstelling van de dokter rekening gehouden met zijn mate van kennis over de ziekte/aandoening van de betrokkene?
b) Geldt dit ook voor de aanstelling van neutrale artsen b) Cela vaut-il également pour la désignation de médecins neutres en cas de procédure devant le tribunal du tra- in het geval van een procedure voor de arbeidsrechtbank? vail? 3. Comment tient-on compte, dans cette procédure, de l'évolution de la situation médicale de l'intéressé?
3. Hoe wordt er in deze procedure rekening gehouden met de evolutie van de medische situatie van de betrokkene?
4. a) De quelles possibilités l'intéressé dispose-t-il en cas d'avis négatif du médecin désigné?
4. a) Welke mogelijkheden heeft de betrokkene bij een negatief advies van de aangestelde dokter?
b) En cas de second examen confié à un médecin neutre, des tests supplémentaires sont-ils effectués?
b) Worden er bij een tweede onderzoek door een neutrale arts bijkomende testen uitgevoerd?
c) Quels actes un médecin neutre ne peut-il poser afin de ne pas compromettre la neutralité de son avis?
c) Welke handelingen mag een neutrale arts niet stellen bij het formuleren van zijn advies, opdat de neutraliteit niet in het gedrang zou komen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 02 février 2012, à la question n° 141 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 02 februari 2012, op de vraag nr. 141 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 16 januari 2012 (N.):
In antwoord op uw vraag heb ik de eer u mee te delen dat En réponse à votre question, je vous informe que son contenu relève de la compétence exclusive de mon collèg- de inhoud ervan onder de uitsluitende bevoegdheid valt ue, monsieur Philippe Courard, secrétaire d'État aux Per- van mijn collega, de heer Philippe Courard, staatssecretaris sonnes Handicapées (Question n° 38 du 3 février 2012). voor Personen met een Handicap (Vraag nr. 38 van 3 februari 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
250
DO 2011201206435 Question n° 144 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201206435 Vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Recouvrement d'allocations familiales versées indûment (QE 529).
De terugvordering van onverschuldigde kinderbijslag (SV 529).
Les organismes d'allocations familiales peuvent procéder au recouvrement d'allocations familiales versées indûment. La récupération se fait en principe par le biais d'un prélèvement sur les allocations familiales qui restent dues. Le droit de recouvrement des montants versés indûment se prescrit par trois ans à dater du versement. En cas de fraude, un délai de prescription quinquennal est d'application.
De kinderbijslaginstellingen kunnen overgaan tot terugvordering van onverschuldigde kinderbijslag. De terugvordering gebeurt in principe via inhouding op de nog verschuldigde kinderbijslag. Het recht van terugvordering van het onverschuldigd uitgekeerde bedrag verjaart na verloop van drie jaar, vanaf de datum van uitbetaling. In geval van bedrog geldt echter een vijfjarige verjaringstermijn.
1. a) Quels montants d'allocations familiales versées indûment ont-ils été recouvrés en 2008, 2009 et 2010?
1. a) Welke onverschuldigd uitgekeerde bedragen werden tijdens de jaren 2008, 2009 en 2010 teruggevorderd?
b) Quelle était la répartition par groupe de nationalité (Belges, citoyens UE et étrangers non ressortissants de l'UE) des bénéficiaires?
b) Wat was de verdeling volgens de nationaliteitsgroep (Belgen, EU-burgers, niet-EU-vreemdelingen) van de rechthebbenden?
c) De quels montants s'agissait-il pour chaque groupe de nationalité?
c) Om welke bedragen ging het voor elke nationaliteitsgroep?
2. a) Quels montants ont-ils été recouvrés pour cause de fraude?
2. a) Welke bedragen werden teruggevorderd wegens fraude?
b) Quelle était la répartition par groupe de nationalité (Belges, citoyens UE et étrangers non ressortissants de l'UE) des bénéficiaires?
b) Wat was de verdeling volgens de nationaliteitsgroep (Belgen, EU-burgers, niet-EU-vreemdelingen) van de rechthebbenden?
c) De quels montants s'agissait-il pour chaque groupe de nationalité?
c) Om welke bedragen ging het voor elke nationaliteitsgroep?
3. a) Quelles sont les dix nationalités les plus fréquemment rencontrées auprès des personnes dont les allocations familiales versées indûment ont été recouvrées?
3. a) Wat was de top tien van de nationaliteiten van de rechthebbenden die het voorwerp uitmaakten van een terugvordering van onverschuldigd uitgekeerde bedragen?
b) De quels montants s'agissait-il pour chacune de ces nationalités?
b) Om welke bedragen ging het voor elk van deze nationaliteiten?
4. a) Quelles sont les dix nationalités les plus fréquemment rencontrées auprès des personnes dont les allocations familiales versées indûment ont été recouvrées pour cause de fraude?
4. a) Wat was de top tien van de nationaliteiten van de rechthebbenden die het voorwerp uitmaakten van een terugvordering wegens fraude?
b) De quels montants s'agissait-il pour chacune de ces nationalités?
b) Om welke bedragen ging het voor elk van deze nationaliteiten?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
251
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 02 février 2012, à la question n° 144 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 02 februari 2012, op de vraag nr. 144 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.):
Votre question ne relève pas de mes compétences mais de celles de mon collègue, Philippe Courard, secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées (question n° 33 du 2 février 2012).
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot die van mijn collega, Philippe Courard, staatssecretaris voor Sociale zaken, gezinnen et personen met een Handicap (vraag nr. 33 van 2 februari 2012).
DO 2011201206436 Question n° 145 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201206436 Vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Les sanctions relatives aux prestations familiales garanties (QE 528).
De sancties inzake de gewaarborgde gezinsbijslag (SV 528).
Les prestations familiales garanties constituent un droit complémentaire instauré pour ceux qui ne ressortissent pas au régime des travailleurs ou des indépendants et qui ne font pas partie du personnel des services publics. Les prestations familiales garanties ne sont octroyées que si le demandeur dispose de moyens d'existence insuffisants.
De gewaarborgde gezinsbijslag is een aanvullend recht dat werd ingevoerd voor degenen die niet onder het stelsel vallen van de werknemers, van de zelfstandigen of van het overheidspersoneel. Gewaarborgde gezinsbijslag wordt slechts toegekend indien de aanvrager niet over voldoende bestaansmiddelen beschikt.
Lorsque le demandeur a fourni des renseignements inexacts ou incomplets, les prestations familiales garanties peuvent être refusées ou leur paiement suspendu pour une période de six mois, ou de douze mois en cas de récidive dans un délai de trois ans. Lorsque le demandeur a agi avec intention frauduleuse, la durée de la suspension est doublée.
Indien de aanvrager onnauwkeurige of onvolledige inlichtingen verschaft, kan de gewaarborgde gezinsbijslag worden geweigerd of de uitbetaling worden geschorst voor een periode van zes maanden of, in geval van herhaling binnen een termijn van drie jaar, voor twaalf maanden. Handelde de aanvrager met bedrieglijk opzet, dan wordt de duur van de schorsing verdubbeld.
Toute personne qui fournit sciemment des déclarations ou pièces incomplètes ou fausses ou omet de fournir des déclarations ou pièces dans le but de bénéficier des prestations familiales garanties ou de continuer à en bénéficier, est puni d'un emprisonnement de huit jours à un mois et d'une amende de 26 F à 500 F(x 5,5) ou d'une de ces peines seulement.
Al wie vrijwillig onjuiste of onvolledige inlichtingen of stukken verstrekt, of al wie nalaat de inlichtingen of stukken te verstrekken met het doel de gewaarborgde gezinsbijslag te verkrijgen of er te blijven van genieten, worden gestraft met een gevangenisstraf van acht dagen tot één maand, en met een geldboete van 26 tot 500 euro (x 5,5), of met één van die straffen alleen.
1. a) Au cours des années 2008, 2009 et 2010, combien de personnes se sont vu infliger une sanction administrative en vertu de l'article 8 de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties?
1. a) Hoeveel personen kregen tijdens de jaren 2008, 2009 en 2010 een administratieve sanctie in toepassing van artikel 8 van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van een gewaarborgde gezinsbijslag?
b) Quelle était la répartition en fonction du groupe de nationalité (Belges, citoyens de l'Union européenne et étrangers non ressortissants de l'Union européenne) des intéressés?
b) Wat was de verdeling volgens de nationaliteitsgroep (Belgen, EU-burgers en niet-EU-vreemdelingen) van de betrokkenen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
252
c) Quelles étaient les dix nationalités les plus représentées?
c) Wat waren de tien meest voorkomende nationaliteiten?
2. Quelle était la répartition en fonction de la nature des sanctions pénales infligées?
2. Wat was de verdeling volgens de aard van de opgelegde administratieve sancties?
3. a) Pendant les années 2008, 2009 et 2010, combien de personnes se sont vu infliger une sanction pénale en vertu de l'article 12bis de la loi du 20 juillet 1971 instituant des prestations familiales garanties?
3. a) Aan hoeveel personen werd tijdens de jaren 2008, 2009 en 2010 een strafsanctie opgelegd in toepassing van artikel 12bis van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van een gewaarborgde gezinsbijslag?
b) Quelle était la répartition en fonction du groupe de nationalité (Belges, citoyens de l'Union européenne et étrangers non ressortissants de l'Union européenne) des intéressés?
b) Wat was de verdeling volgens de nationaliteitsgroep (Belgen, EU-burgers en niet-EU-vreemdelingen) van de betrokkenen?
c) Quelles étaient les dix nationalités les plus représentées?
c) Wat waren de tien meest voorkomende nationaliteiten?
4. Quelle était la répartition en fonction de la nature des sanctions pénales infligées?
4. Wat was de verdeling volgens de aard van de opgelegde strafrechtelijke sancties?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 02 février 2012, à la question n° 145 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 02 februari 2012, op de vraag nr. 145 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.):
Votre question ne relève pas de mes compétences mais de celles de mon collègue, Philippe Courard, secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées (question n° 35 du 2 février 2012).
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot die van mijn collega, Philippe Courard, staatssecretaris voor Sociale zaken, gezinnen et personen met een Handicap (vraag nr. 35 van 2 februari 2012).
DO 2011201206437 Question n° 146 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201206437 Vraag nr. 146 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Prestations familiales garanties (QE 504).
Gewaarborgde gezinsbijslag (SV 504).
Les prestations familiales garanties constituent un droit complémentaire instauré pour les personnes qui ne ressortissent pas au champ d'application du régime des travailleurs, des indépendants ou du personnel des services publics. Les prestations familiales garanties ne sont octroyées que si les moyens de subsistance du demandeur sont insuffisants.
De gewaarborgde gezinsbijslag is een aanvullend recht dat werd ingevoerd voor degenen die niet onder het stelsel vallen van de werknemers, van de zelfstandigen of van het overheidspersoneel. Gewaarborgde gezinsbijslag wordt slechts toegekend indien de aanvrager niet over voldoende bestaansmiddelen beschikt.
Toute personne physique résidant en Belgique peut, pour les enfants qui sont exclusivement ou principalement à sa charge, introduire une demande en vue de l'octroi des prestations familiales garanties. Le demandeur doit avoir résidé légalement et sans interruption en Belgique durant au moins les cinq dernières années précédant l'introduction de la demande d'octroi des prestations familiales garanties.
Iedere natuurlijke persoon die in België verblijft, kan voor de kinderen die uitsluitend of hoofdzakelijk te zijnen laste zijn, een aanvraag indienen met het oog op de toekenning van gewaarborgde gezinsbijslag. De aanvrager moet wettelijk en ononderbroken in België verbleven hebben gedurende minstens de laatste vijf jaar die de indiening van de aanvraag om gewaarborgde gezinsbijslag voorafgaan.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
253
Il est toutefois dérogé à la condition de séjour préalable en Belgique durant une période de minimum cinq ans pour certaines catégories de personnes. Il s'agit notamment des personnes qui ressortissent au champ d'application du règlement (CEE) n° 1408/71 (les ressortissants d'un État membre de l'Espace économique européen), ainsi que des membres de leur famille, des apatrides et des réfugiés reconnus, et des ressortissants d'un État qui a ratifié la Charte sociale européenne (notamment la Norvège et la Turquie).
Van de voorwaarde van een voorafgaand verblijf in België van minstens vijf jaar wordt evenwel afgeweken ten voordele van bepaalde categorieën van personen. Het gaat onder meer om personen die onder de toepassing vallen van Verordening (EEG) nr. 1408/71 (onderdanen van een lidstaat van de Europese Economische Ruimte), alsmede hun gezinsleden, om staatlozen en erkende vluchtelingen en om onderdanen van een Staat die het Europees Sociaal Handvest heeft geratificeerd (onder meer Noorwegen en Turkije).
1. a) Combien de personnes ont bénéficié des prestations familiales garanties en 2010?
1. a) Hoeveel personen ontvingen in 2010 gewaarborgde gezinsbijslag?
b) Quels étaient le nombre d'enfants bénéficiaires et les montants versés?
b) Wat waren het aantal rechtgevende kinderen en de uitgekeerde bedragen?
2. a) Quelle était, en 2010, la répartition des demandeurs (ayants droit) par groupe de nationalités (Belges, ressortissants de l'UE, non-ressortissants de l'UE)?
2. a) Wat was in 2010 de verdeling van de aanvragers (rechthebbenden) per nationaliteitsgroep (Belg, EU, nietEU)?
b) Quels étaient, pour chaque groupe de nationalités, le nombre d'enfants bénéficiaires et les montants versés?
b) Wat waren voor elke nationaliteitsgroep het aantal rechtgevende kinderen en de uitgekeerde bedragen?
3. Quel était le top 10 des nationalités des personnes qui ont bénéficié des prestations familiales garanties en 2010?
3. a) Wat was de top tien van de nationaliteiten van de personen die gewaarborgde gezinsbijslag ontvingen in 2010?
b) Quels étaient, pour chaque groupe de nationalités, le nombre d'enfants bénéficiaires et les montants versés?
b) Wat waren voor elk van deze nationaliteiten het aantal rechtgevende kinderen en de uitgekeerde bedragen?
4. a) Dans combien de cas la dérogation du séjour préalable en Belgique durant une période de minimum cinq ans, avec mention de la catégorie mentionnée à l'article 1, alinéa 8, 1° à 5°, de la loi du 20 juillet 1971 instaurant les prestations familiales garanties, a-t-elle été appliquée en 2010?
4. a) In hoeveel gevallen werd in 2010 toepassing gegeven aan de afwijking van een voorafgaand verblijf in België van minstens vijf jaar met vermelding van de in artikel 1, achtste lid, 1° tot en met 5°, van de wet van 20 juli 1971 tot instelling van gewaarborgde gezinsbijslag bedoelde categorie?
b) Quels étaient, pour chaque catégorie, le nombre d'enfants bénéficiaires et les montants versés?
b) Wat waren voor elke categorie het aantal rechtgevende kinderen en de uitgekeerde bedragen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 02 février 2012, à la question n° 146 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 02 februari 2012, op de vraag nr. 146 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.):
Votre question ne relève pas de mes compétences mais de celles de mon collègue, Philippe Courard, secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées (question n° 34 du 2 février 2012).
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot die van mijn collega, Philippe Courard, staatssecretaris voor Sociale zaken, gezinnen et personen met een Handicap (vraag nr. 34 van 2 februari 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
254
DO 2011201206441 Question n° 147 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201206441 Vraag nr. 147 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Office national des vacances annuelles. - Emploi des langues (QE 272).
Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie. - Taalgebruik (SV 272).
Un correspondant ayant contacté par courriel l'Office national des vacances annuelles, une institution publique de sécurité sociale, a reçu le message suivant en anglais:
Een correspondent ontving volgend Engelstalig bericht van de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie, een federale openbare instelling van sociale zekerheid, toen hij via elektronische post contact opnam met deze dienst:
"From:
[email protected]
"From:
[email protected]
To: (...)
To: (...)
Subject: autoreply message.
Subject: autoreply message.
Date: Thu, 16 Jun 2011 08:13:33 +0000
Date: Thu, 16 Jun 2011 08:13:33 +0000
Your message has been received and followed.
Your message has been received and followed.
For more information:
For more information:
RJV - ONVA
RJV - ONVA
Elyzeese Veldenstraat 12 R des Champs Elysées
Elyzeese Veldenstraat 12 R des Champs Elysées
1050 Brussel - Bruxelles
1050 Brussel - Bruxelles
Tel
Tel
02 627 97 60 - 02 627 97 65
02 627 97 60 - 02 627 97 65
Mail:
[email protected]
Mail:
[email protected]
[email protected]
[email protected]
site:
site:
www.onva-rjv.be
www.onva-rjv.be
do not respond at this message."
do not respond at this message."
1. Estimez-vous qu'un tel message est conforme à la législation sur l'emploi des langues en matière administrative, qui prévoit qu'un service public fédéral doit s'adresser au citoyen dans la langue nationale dont celui-ci fait usage?
1. Is een dergelijk bericht volgens u conform de taalwetgeving in bestuurszaken, waarin gesteld wordt dat een federale overheidsdienst zich tot de burger moet richten in diens landstaal?
2. Dispose-t-on d'avis de la Commission permanente de contrôle linguistique qui légitiment l'utilisation de l'anglais dans ce contexte?
2. Zijn er adviezen van de Vaste Commissie voor Taaltoezicht voorhanden die het gebruik van het Engels in deze zin rechtvaardigen?
3. Quelles mesures ont-elles été prises entre-temps pour mettre ces messages en conformité avec la législation sur l'emploi des langues en matière administrative?
3. Welke maatregelen werden ondertussen genomen om dergelijke berichten in de zin van de bestuurstaalwetgeving aan te passen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 31 janvier 2012, à la question n° 147 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 31 januari 2012, op de vraag nr. 147 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.):
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot Cette question ne relève pas de mes compétences mais de celle de ma collègue, madame Monica De Coninck, minis- die van mijn collega, mevrouw Monica De Coninck, minister van Werk (vraag nr. 87 van 31 januari 2012). tre de l'Emploi (question n° 87 du 31 janvier 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
255
DO 2011201206650 DO 2011201206650 Question n° 169 de madame la députée Nadia Sminate Vraag nr. 169 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la vice-première vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre et ministre des Affaires sociales et de la en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Santé publique, chargée de Beliris et des Federale Culturele Instellingen: Institutions culturelles fédérales: Réinsertion professionnelle des invalides (QE 593).
De re-integratie van invaliden (SV 593).
Dans le cadre d'une sécurité sociale performante et solidaire, il importe de réinsérer dans la vie active le plus possible de personnes en incapacité de travail.
In het kader van een behoorlijk werkende en solidaire sociale zekerheid is het belangrijk dat we zo veel mogelijk arbeidsongeschikten terug op de arbeidsmarkt krijgen.
1. Pourriez-vous me fournir pour les années 2007, 2008, 2009, 2010 et pour les trois premiers trimestres de 2011, par province et pour la Région de Bruxelles-Capitale et en répartissant les chiffres entre le régime général et le régime des indépendants:
1. Kan u een overzicht geven voor de jaren 2007, 2008, 2009, 2010 en de eerste drie kwartalen van 2011 per provincie en voor Brussel-Hoofdstad (opgesplitst algemene regeling versus zelfstandigen) van:
a) le nombre d'invalides ayant repris le travail à temps partiel chez le même employeur (où ils travaillaient lorsqu'ils sont tombés en incapacité de travail);
a) het aantal invaliden dat het werk gedeeltelijk hervatte bij de eigen werkgever (de werkgever op het ogenblik dat ze arbeidsongeschikt werden);
b) le nombre d'invalides ayant repris le travail à temps partiel chez un autre employeur;
b) het aantal invaliden dat het werk gedeeltelijk hervatte bij een nieuwe werkgever;
c) le nombre d'invalides ayant repris le travail à temps plein chez le même employeur;
c) het aantal invaliden dat het werk voltijds hervatte bij de eigen werkgever;
d) le nombre d'invalides ayant repris le travail à temps plein chez un autre employeur;
d) het aantal invaliden dat het werk voltijds hervatte bij een nieuwe werkgever?
2. Pourriez-vous établir une distinction entre:
2. Kan u een onderscheid maken tussen:
a) les invalides de moins de 50 ans et les invalides à partir de 50 ans? b) les hommes et les femmes?
a) invaliden jonger dan 50 jaar en invaliden van 50 jaar of ouder; b) mannen en vrouwen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 02 février 2012, à la question n° 169 de madame la députée Nadia Sminate du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 02 februari 2012, op de vraag nr. 169 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 17 januari 2012 (N.):
Votre question ne relève pas de mes compétences mais de celles de mon collègue, Philippe Courard, secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées (Question n° 36 du 3 février 2012).
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot die van mijn collega, Philippe Courard, staatssecretaris voor Sociale Zaken, gezinnen et personen met een Handicap (Vraag nr. 36 van 3 februari 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
256
DO 2011201206726 DO 2011201206726 Question n° 199 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 199 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de 18 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre des Affaires sociales et de la Santé en Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Utilisation de fausses cartes de stationnement pour personnes handicapées à la côte (QE 561).
Valse parkeerkaarten voor gehandicapten aan de kust (SV 561).
Selon un article paru dans La Dernière Heure, environ un tiers des cartes de stationnement pour personnes handicapées ne seraient pas valables. Le chef de la zone de police Westkust cite ainsi le nombre d'au moins 200 infractions constatées depuis le début du mois de juillet 2011. Les fraudeurs utiliseraient le plus souvent des cartes copiées ou empruntées à un membre de la famille. Les véhicules en infraction seraient systématiquement enlevés.
Volgens de La Dernière Heure zou zowat een derde van de parkeerkaarten voor gehandicapten ongeldig zijn. Zo heeft de korpschef van de politiezone Westkust weet van minstens 200 overtredingen sinds het begin van juli 2011. Meestal zou het dan gaan om kopieën van kaarten of parkeerkaarten die men van de familie leent. De voertuigen zouden systematisch weggesleept worden, aldus dezelfde berichten.
1. Combien de cartes de stationnement pour personnes handicapées étaient-elles en circulation annuellement au cours des cinq dernières années?
1. Graag een cijfermatig overzicht van het jaarlijks aantal geregistreerde parkeerkaarten voor gehandicapten voor de jongste vijf jaar.
2. Combien de cas d'utilisation de fausses cartes de stationnement pour personnes handicapées ont été enregistrés annuellement au cours des cinq dernières années?
2. Graag een overzicht van het jaarlijks aantal geregistreerde gevallen van gebruik van valse parkeerkaarten voor de jongste vijf jaar.
3. Combien de voitures ont été enlevées au cours de la période concernée à la suite de l'utilisation frauduleuse d'une carte de stationnement pour personnes handicapées?
3. Hoeveel wagens werden er ten gevolge van het gebruik van valse parkeerkaarten weggesleept in de betrokken periode?
4. Combiens d'amendes et autres sanctions ont en outre été infligées pendant la même période?
4. Hoeveel bijkomende boetes en andere sancties werden er in dezelfde periode uitgeschreven?
5. a) Comment se répartissent les constats concernant l'utilisation de fausses cartes de stationnement pour personnes handicapées entre les villes, la côte et les autres pôles d'attraction touristique?
5. a) Wat is de opdeling van het aantal valse parkeerkaarten voor gehandicapten over steden, kust en andere toeristische trekpleisters?
b) Est-il possible de fournir les chiffres par Région?
b) Is het mogelijk ook een regionale opdeling te geven?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 31 janvier 2012, à la question n° 199 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 31 januari 2012, op de vraag nr. 199 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.):
En réponse à votre question, j'ai l'honneur de vous faire savoir que son contenu relève de la compétence exclusive de mon collègue, monsieur Philippe Courard, secrétaire d'État aux Personnes Handicapées (Question n° 32 du 31 janvier 2012).
In antwoord op uw vraag heb ik de eer u mee te delen dat de inhoud ervan onder de uitsluitende bevoegdheid valt van mijn collega, de heer Philippe Courard, staatssecretaris voor Personen met een Handicap (Vraag nr. 32 van 31 januari 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
257
DO 2011201206728 DO 2011201206728 Question n° 200 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 200 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de 18 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre des Affaires sociales et de la Santé en Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Allocataires sociaux âgés (QE 560).
Bejaarde bijstandstrekkers (SV 560).
Des chiffres interpellants nous parviennent des Pays-Bas. Le nombre d'allocataires sociaux (bénéficiaires du revenu d'intégration et d'autres formes d'aides) a plus que doublé en dix ans, tandis que le nombre de personnes de plus de 65 ans n'a augmenté que de 20% environ. Le gouvernement en a conclu que cette hausse vertigineuse était due en grande partie à l'immigration. Dans neuf cas sur dix, l'aide sociale destinée aux plus de 65 ans est versée à des allochtones. Les retraités qui n'ont pas toujours habité aux PaysBas ne bénéficient pas d'une pension complète aux PaysBas. Celle-ci est alors complétée par une allocation dans le cadre de l'aide sociale.
Belangwekkend cijfermateriaal uit Nederland. Het aantal uitkeringstrekkers (leefloners, en andere bijstandstrekkers in andere systemen) is in tien jaar meer dan verdubbeld. Het aantal 65-plussers zelf is slechts met ongeveer 20% toegenomen, waardoor men op regeringsniveau besluit dat de sterke groei vooral door de immigratie moet worden verklaard. In negen van de tien gevallen worden bijstandsuitkeringen aan 65-plussers verstrekt aan allochtonen. Gepensioneerden die niet altijd in Nederland hebben gewoond, krijgen geen volledige pensioenuitkering in Nederland. Die wordt dan aangevuld met een bijstandsuitkering.
1. Pouvez-vous, chiffres à l'appui, retracer l'évolution du nombre annuel de retraités au cours des cinq dernières années?
1. Kan u mij cijfermatig de evolutie schetsen van het jaarlijks aantal gepensioneerden van de jongste vijf jaar?
2. Comment le nombre de bénéficiaires du revenu d'intégration et des autres allocataires sociaux en Belgique a-t-il évolué pendant la même période, sur une base annuelle?
2. Hoe evolueerde het aantal leefloners en andere bijstandstrekkers in België in dezelfde periode, en dit jaarlijks bekeken?
3. a) Combien d'allochtones bénéficient d'une assistance, d'un revenu d'intégration ou de tout autre forme d'aide publique?
3. a) Hoeveel allochtonen genieten een bijstand, een leefloon of andere alternatieve vormen van overheidssteun?
b) Pouvez-vous également citer des chiffres annuels pour les cinq dernières années?
b) Kan u ook hierover jaarlijkse cijfers bezorgen van de jongste vijf jaar?
4. Combien d'allochtones de plus de 65 ans bénéficientils de notre système d'aide sociale?
4. Hoeveel allochtone 65-plussers kwamen in onze bijstand terecht?
5. Pouvez-vous également donner une estimation des sommes versées annuellement aux allochtones, que ce soit sous forme de revenus d'intégration ou d'autres aides publiques, au cours des cinq dernières années?
5. Kan u ook een berekening maken van de jaarlijkse uitgekeerde sommen leefloon - en alternatieve vormen van overheidssteun - die de jongste vijf jaar werden uitgekeerd aan allochtonen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 31 janvier 2012, à la question n° 200 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 31 januari 2012, op de vraag nr. 200 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.):
Cette question ne relève pas de mes compétences mais de la compétence de ma collègue, madame Maggie De Block, secrétaire d'État à l'Intégration Sociale (Question n° 128 du 31 janvier 2012) et de mon collègue, monsieur Vincent Van Quickenborne, vice-premier ministre et ministre des Pensions (Question n° 21 du 31 janvier 2012).
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot die van mijn collega, mevrouw Maggie De Block, staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie (Vraag nr. 128 van 31 januari 2012) en van mijn collega, de heer Vincent Van Quickenborne, vice-eerste minister en minister van Pensioenen (Vraag nr. 21 van 31 januari 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
258
DO 2011201206741 DO 2011201206741 Question n° 208 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 208 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de 18 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre des Affaires sociales et de la Santé en Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Stress au travail (QE 532).
Stress bij werknemers (SV 532).
Selon une étude réalisée par Stepstone, le stress aurait encore gagné du terrain en Belgique au cours de ces dernières années. Je lis dans la presse que "plus de la moitié des Belges (54% pour être précis) estiment leurs vacances insuffisantes pour pouvoir récupérer du stress subi dans le cadre de leur activité professionnelle". En 2007, ils n'étaient que 47%. À en croire l'étude, la charge de travail accrue et la conjoncture économique incertaine sont sources d'inquiétude et de stress pour la population.
Volgens een studie van StepStone zou het stressgevoel in België de jongste jaren nog zijn toegenomen. In de pers lees ik dat "meer dan de helft van de Belgen (54% om concreet te zijn) naar eigen zeggen te weinig vakantie heeft om te recupereren van stress op het werk". In 2007 bedroeg dat cijfer nog maar 47%. Een verhoogde werkdruk en de onzekere economische situatie maken mensen onrustiger en meer gestresseerd, aldus de studie.
1. a) Avez-vous pris connaissance des résultats de cette étude?
1. a) Heeft u kennis genomen van de resultaten van deze studie?
b) Quelle est votre première réaction?
b) Wat is uw eerste commentaar?
2. a) Votre administration dispose-t-elle de chiffres rela2. a) Heeft u zelf cijfermatige informatie over het stresstifs au stress éprouvé par nos compatriotes? gevoelen bij de burgers in dit land? b) Est-il possible d'obtenir une évolution de ces chiffres pour les cinq dernières années?
b) Is het mogelijk een evolutie te schetsen voor de jongste vijf jaar?
3. Pouvez-vous également fournir une répartition régionale des chiffres: quelle est l'évolution du stress en Régions flamande et wallonne et de Bruxelles-Capitale?
3. Kan u de cijfergegevens ook regionaal opsplitsen: hoe zit het met de evolutie van het stressgevoelen in het Vlaams Gewest, in het Waals Gewest en in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
4. a) Existe-t-il selon vous des secteurs d'activité où les résultats obtenus dans ce domaine sont positifs ou alors franchement négatifs?
4. a) Zijn er volgens u bepaalde sectoren die hierin positief dan wel uitgesproken negatief scoren?
b) Quels sont les résultats constatés dans les secteurs prib) Hoe zit het in de primaire, secundaire en tertiaire secmaire, secondaire et tertiaire? tor? c) Certaines professions affichent-elles des résultats particulièrement négatifs?
c) Zijn er bepaalde beroepen die bepaald negatief uitblinken?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 27 janvier 2012, à la question n° 208 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 27 januari 2012, op de vraag nr. 208 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.):
En réponse à la question, je vous informe que la question ne relève pas des compétences du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, mais bien de celles du SPF Emploi, Travail et Concertation Sociale, pour lequel, ma collègue, la ministre de l'Emploi, est compétente (question n° 86 du 27 janvier 2012).
In antwoord op de vraag, kan ik u mededelen dat deze vraag niet behoort tot de bevoegdheden van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, maar wel tot die van de FOD Arbeid, Tewerkstelling en Sociaal overleg, voor wie mijn collega, de minister van Werk, bevoegd is (vraag nr. 86 van 27 januari 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
259
DO 2011201206876 DO 2011201206876 Question n° 230 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 230 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.) aan de 18 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken ministre des Affaires sociales et de la Santé en Volksgezondheid, belast met Beliris en de publique, chargée de Beliris et des Institutions Federale Culturele Instellingen: culturelles fédérales: Les chiffres en matière de suicides.
Zelfmoordcijfers.
Selon les statistiques, les chiffres en matière de suicides en Belgique seraient très élevés, notamment par rapport à ceux dans les pays voisins. Récemment encore, un homme de 72 ans a fait une tentative de suicide en pointant un pen gun, une arme à feu en forme de porte-plume, sur sa tête. Grièvement blessé, il a été transporté à l'hôpital. Un fait divers parmi tant d'autres, qui suscite tout de même des questions.
Volgens gegevens zijn de zelfmoordcijfers in België zeer hoog, toch in vergelijking met de ons omringende landen. Onlangs was er een geval in Wallonië waarbij een 72-jarige man probeerde zich van het leven te brengen door zichzelf in het hoofd te schieten met een pen gun, een vuurwapen dus in de vorm van een vulpen. Hij werd zwaargewond overgebracht naar een ziekenhuis. Een feit tussen de vele anderen, maar toch een die vragen oproept.
1. Disposez-vous des chiffres concernant le nombre annuel de suicides en Belgique de 2007 à ce jour et du nombre de tentatives de suicide enregistrées?
1. Kan u cijfergegevens meedelen betreffende het jaarlijks aantal zelfmoorden in België tussen 2007 en vandaag en van de geregistreerde pogingen tot zelfmoord?
2. De quelle manière les suicides sont-ils commis: en consommant des médicaments, en tirant une arme à feu, en se servant d'un véhicule ou d'une autre manière?
2. Op welke manier wordt zelfmoord gepleegd: met pillen, schietincidenten, met een voertuig, andere manieren?
3. Pourriez-vous répartir les chiffres selon l'âge et le sexe des suicidaires?
3. Is het mogelijk een overzicht te geven volgens de leeftijd en het geslacht van de personen die zelfmoord plegen?
4. Pourriez-vous répartir les chiffres en réponse aux questions 1 à 3 selon les Régions?
4. Kan u de gegevens van vragen 1 tot en met 3 ook regionaal opsplitsen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 31 janvier 2012, à la question n° 230 de monsieur le député Peter Logghe du 18 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 31 januari 2012, op de vraag nr. 230 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 18 januari 2012 (N.):
Cette question ne relève pas de mes compétences mais de celles de mon collègue, le ministre de l'Économie (Question n° 36 du 31 janvier 2012).
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot die van mijn collega, de minister van Economie (Vraag nr. 36 van 31 januari 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
260
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw
DO 2011201205495 DO 2011201205495 Question n° 46 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 25 januari 2012 (Fr.) aan de 25 janvier 2012 (Fr.) à la ministre des Classes minister van Middenstand, KMO's, moyennes, des PME, des Indépendants et de Zelfstandigen en Landbouw: l'Agriculture: Maltraitance sur animaux dans une ferme pédagogique (QE 520).
Mishandeling van dieren op een kinderboerderij (SV 520).
Une fois de plus un dossier de maltraitance sur animaux a fait la une des journaux le 18 août 2011. Circonstance aggravante s'il en est besoin, c'est une structure dite "pédagogique" dont il s'agit.
Op 18 augustus 2011 haalde opnieuw een geval van dierenmishandeling de voorpagina's van de kranten. Alsof het nog niet erg genoeg was, gaat het in dit dossier bovendien om een zogeheten pedagogische boerderij.
Op een kinderboerderij komen groepen kinderen ontdekUn lieu qui accueille des groupes d'enfants afin de leur transmettre des savoirs sur les modes de vie des animaux et ken hoe de dieren leven, en kunnen de allerkleinsten van de donner aux plus jeunes l'amour des bêtes et l'envie d'en dieren leren houden en de smaak van de dierenverzorging te pakken krijgen. prendre soin à leur tour. Or ce que la ferme de Nizelles à Braine-le-Châteaux propose aux enfants, c'est un triste spectacle d'animaux détenus dans d'abominables conditions: enfermés, sans litière, ni eau, parfois dans le noir, et souvent depuis plusieurs mois, des cadavres de lapins et de poules, des chevaux et des vaches maigres, blessés, parasités et qui vivent sur leurs déjections. Voilà ce que découvriront les enfants inscrits aux "stages" (payants) chez cet agriculteur, déjà connu des services de contrôle des autorités fédérales pour des faits similaires.
Op de kinderboerderij 'Ferme de Nizelles' in Kasteelbrakel worden de kinderen echter geconfronteerd met een droevig schouwspel van dieren die in erbarmelijke omstandigheden worden vastgehouden: ze zitten zonder strooisel noch water opgesloten, soms in het donker, vaak maandenlang; er liggen kadavers van konijnen en kippen, paarden en koeien zijn vel over been, zijn gewond, dragen parasieten en staan in hun eigen uitwerpselen. Dat is wat de kinderen te zien krijgen tijdens de (betalende) "activiteiten" bij deze landbouwer, die bij de controlediensten van de federale overheid al voor soortgelijke feiten bekend is.
Suite à plusieurs plaintes et sur demande du parquet, trois chevaux et une vache ont été saisis immédiatement et confiés à l'ASBL Animaux en Péril. Le reste du troupeau sera recontrôlé dans quinze jours, délai accordé à l'exploitant en défaut pour améliorer les conditions de vie et de détention des animaux qui restent à sa charge. Un nouvel exemple de laxisme en matière de bien-être animal qui illustre l'étendue du problème.
Na verscheidene klachten werden op vraag van het parket drie paarden en een koe meteen in beslag genomen en toevertrouwd aan de vzw Animaux en Péril. De overige dieren zullen over twee weken opnieuw worden gecontroleerd; tegen dan moet de landbouwer hun leef- en verblijfomstandigheden verbeteren. Dat is nog maar eens een voorbeeld van de laksheid op het vlak van dierenwelzijn, waaruit blijkt hoe groot het probleem wel is.
1. Quels sont les critères d'ouverture d'une ferme pédagogique?
1. Welke criteria gelden er voor het opstarten van een kinderboerderij?
2. a) Y a-t-il actuellement des contrôles au niveau du bien-être animal dans ces structures?
2. a) Worden er momenteel in dergelijke inrichtingen controles uitgevoerd in verband met het welzijn van de dieren?
b) Si oui, qui les réalise et à quelle fréquence?
b) Zo ja, wie voert die controles uit en hoe vaak?
c) Si non, envisagez-vous d'en mettre en place?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
c) Zo niet, bent u van plan dergelijke controles in te voeren?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
261
3. Étant donné les conditions de vie dramatiques de ces animaux, pourquoi n'ont-ils pas été tous saisis sans délai?
3. Waarom werden niet alle dieren meteen in beslag genomen, gelet op de dramatische leefomstandigheden van die dieren?
4. L'agriculteur a-t-il les compétences et présente-t-il les garanties nécessaires pour recevoir des groupes d'enfants?
4. Beschikt de landbouwer over de nodige competenties en kan hij de nodige garanties bieden voor het ontvangen van groepen kinderen?
5. De landbouwer in kwestie is niet aan zijn proefstuk toe 5. L'agriculteur étant récidiviste en matière de maltraitance animale, où en sont les plaintes précédentes à son wat dierenmishandeling betreft. Hoe staat het met de eerdere klachten tegen hem? encontre? Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 27 janvier 2012, à la question n° 46 de monsieur le député Laurent Louis du 25 janvier 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 27 januari 2012, op de vraag nr. 46 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 25 januari 2012 (Fr.):
Je vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences de la ministre de la Santé publique, Mme Laurette Onkelinx.
Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarover u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van de minister van Volksgezondheid, mevrouw Laurette Onkelinx.
Je vous suggère donc de vous référer à la réponse qui sera donnée par ma collègue, également questionnée sur le sujet (question n° 31 du 25 janvier 2012).
Ik stel u dus voor u te wenden tot het antwoord dat zal worden gegeven door mijn collega, aan wie de vraag over dit onderwerp eveneens werd gesteld (vraag nr. 31 van 25 januari 2012).
DO 2011201205830 DO 2011201205830 Question n° 10 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de 28 décembre 2011 (Fr.) à la ministre des Classes minister van Middenstand, KMO's, moyennes, des PME, des Indépendants et de Zelfstandigen en Landbouw: l'Agriculture: SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 186).
FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 186).
Les différents services publics fédéraux sont confrontés à la mise à la retraite progressive des "baby boomers" (dans les cinq ans), c'est-à-dire la génération qui représente dans certains services publics fédéraux 25% de leurs effectifs. Mais le remplacement de ces fonctionnaires partis à la retraite ne pourra être assuré que pour une infime partie du fait des restrictions budgétaires imposées aux services publics d'une part et de la pénurie de compétences sur le marché du travail de l'autre.
Bij de diverse federale overheidsdiensten gaat de babyboomgeneratie nu geleidelijk aan - binnen vijf jaar - met pensioen. Die generatie maakt bij sommige federale overheidsdiensten 25 procent van het personeelsbestand uit. Slechts een zeer beperkt aantal van die gepensioneerde ambtenaren zal echter kunnen worden vervangen, als gevolg van de budgettaire beperkingen voor de overheidsdiensten enerzijds, en door het tekort aan bekwame krachten op de arbeidsmarkt anderzijds.
Or, pour pouvoir continuer à assumer les missions de gestion publique de l'État, chaque SPF doit évidemment garantir en interne le maintien des compétences et connaissances nécessaires en vue d'assurer aux citoyens l'ensemble des prestations qu'ils sont en droit d'attendre des services publics.
Als ze hun opdrachten met betrekking tot de huishouding van de Staat willen kunnen blijven vervullen, moeten de FOD's er natuurlijk zelf voor zorgen dat ze de bekwaamheden en kennis in huis houden die noodzakelijk zijn om de burgers alle diensten aan te bieden die ze van de overheidsdiensten mogen verwachten.
1. a) Quels sont les départs à la retraite prévus dans les prochaines années?
1. a) Hoeveel ambtenaren zullen er de komende jaren met pensioen gaan?
b) Concernent-ils tous les départements et tous les niveaux de la même façon?
b) Laat die evolutie zich op dezelfde manier voelen bij alle departementen en op alle niveaus?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
262
2. Quelles mesures sont prises par le SPF dont vous avez la tutelle pour assurer une gestion prévisionnelle des emplois et des compétences nécessaires, suite à la mise à la retraite progressive de ses effectifs?
2. Welke maatregelen neemt de FOD waarvoor u bevoegd is, om de human resources en de bekwaamheden die nodig zijn voor zijn werking proactief te managen, gelet op het toenemend aantal pensioneringen onder zijn personeel?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 25 janvier 2012, à la question n° 10 de madame la députée Zoé Genot du 28 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 25 januari 2012, op de vraag nr. 10 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.):
Pour ce qui concerne l'AFSCA:
Wat het FAVV betreft:
1. a) L'évolution démographique de l'AFSCA, pour les 5 prochaines années, laisse présager le départ de 133 agents à la pension. Ce nombre représente les agents qui atteindront l'âge de la pension légale (à 65 ans), ainsi que les agents qui ont fait part de leur intention de partir à la pension de manière anticipée, à partir de 60 ans.
1. a) De demografische evolutie voor de volgende 5 jaar in het FAVV laat vermoeden dat 133 agenten op pensioen zullen gaan. Dit aantal omvat de agenten die de wettelijke pensioenleeftijd (op 65 jaar) zullen bereiken, evenals de agenten die hebben meegedeeld dat het hun bedoeling is om vervroegd, vanaf 60 jaar, op pensioen te gaan.
Le nombre de pensionnés de l'Agence peut ainsi être estimé:
Het aantal gepensioneerden van het Agentschap kan dus worden geraamd:
- pour l'année 2012, à 17 personnes (14,5 équivalents temps plein);
- voor 2012, op 17 personen (14,5 voltijdse equivalenten);
- pour l'année 2013, à 13 personnes (11,5 équivalents temps plein);
- voor 2013, op 13 personen (11,5 voltijdse equivalenten);
- pour l'année 2014, à 21 personnes (18,8 équivalents temps plein);
- voor 2014, op 21 personen (18,8 voltijdse equivalenten);
- pour l'année 2015, à 16 personnes (15,8 équivalents temps plein);
- voor 2015, op 16 personen (15,8 voltijdse equivalenten);
- pour l'année 2016, à 31 personnes (29,2 équivalents temps plein);
- voor 2016, op 31 personen (29,2 voltijdse equivalenten);
- pour l'année 2017, à 35 personnes (31,2 équivalents temps plein).
- voor 2017, op 35 personen (31,2 voltijdse equivalenten);
Sur cette période de référence (2012 - 2017), 11% du personnel aura donc été admis à la pension.
Voor deze referentieperiode (2012-2017) zal dus 11% van het personeel op pensioen gesteld zijn.
b) Oui, les départs à la retraite concernent bien tous les départements de façon similaire. Compte tenu du plan de personnel de chaque département de l'AFSCA, le pourcentage du personnel admis à la retraite correspond à:
b) Ja, de oppensioenstellingen hebben wel degelijk op dezelfde manier betrekking op elke dienst. Rekening houdende met het personeelsplan van elke dienst van het FAVV, komt het percentage van het personeel dat op pensioen wordt gesteld overeen met:
- 7% de la direction générale des Services généraux;
- 7% in de directie generaal van de Algemene diensten;
- 12% de la direction générale du Contrôle;
- 12% in de directie generaal van Controle;
- 6% de la direction générale des Laboratoires;
- 6% in de directie generaal van de Laboratoria;
- 10% de la direction générale de la Politique de Contrôle; - 17% des services de l'Administrateur délégué.
- 17% in de diensten van de gedelegeerd bestuurder.
Les départs à la retraite sont plus importants dans le niveau A (17% des agents de ce niveau) et dans le niveau D (23% des agents de ce niveau). Ils sont par contre moins importants dans le niveau B (6% des agents de ce niveau) et dans le niveau C (5% des agents de ce niveau).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
- 10% in de directie generaal van Controlebeleid;
2011
De oppensioenstellingen zijn het hoogst in niveau A (17% van de agenten) en in niveau D (23% van de agenten). Ze zijn daarentegen minder hoog in niveau B (6% van de agenten) en in niveau C (5% van de agenten).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
263
2. Afin de pouvoir faire face à ces départs, l'Agence a mis en place plusieurs actions telles que: - des trajets de formations pour chaque fonction existante.
2. Teneinde het hoofd te kunnen bieden aan deze uitstroom heeft het Agentschap meerdere acties opgestart, zoals: - opleidingstrajecten voor elke bestaande functie.
- des entretiens systématiques, pour l'ensemble des agents âgés de 55 ans au moins, afin de déterminer s'ils disposent de compétences critiques et de mettre en place, si nécessaire, un projet spécifique de transferts de connaissances. Plusieurs projets de ce type ont déjà été réalisés avec succès.
- regelmatige gesprekken met alle agenten ouder dan 55 jaar, om vast te stellen of ze over kritische competenties beschikken en om, indien nodig, een specifiek project met betrekking tot kennisoverdracht in te voeren. Er werden reeds verschillende projecten van dit type met succes uitgevoerd.
- un projet pilote en vue d'implémenter la méthode LEAN dans certains services afin d'en améliorer l'efficience.
- een pilootproject om de LEAN-methode in sommige diensten te implementeren om de efficiëntie ervan te verbeteren.
Pour ce qui concerne le BIRB:
Wat het BIRB betreft:
1. a) Op 31 december 2010 telde het BIRB op een totaal 1. a) Au 31 décembre 2010, le BIRB comptait 26 membres du personnel ayant 58 ans ou plus, sur un total de 180 van 180 personeelsleden of 160,4 voltijdse eenheden membres du personnel ou 160,4 équivalents temps plein (VTE's) 26 personeelsleden van 58 jaar of ouder. (ETP). b) Tous les services du BIRB sont concernés. Au niveau A, il y 10 membres du personnel qui sont concernés dont 5 francophones et 5 néerlandophones. 1 francophone de niveau B quittera bientôt le BIRB. Le niveau C diminuera de 9 unités dont 4 francophones et 5 néerlandophones. 6 collaborateurs de niveau D peuvent prendre leur retraite à brève échéance, dont 2 francophones et 4 néerlandophones.
b) Deze evolutie laat zich voelen bij alle diensten van het BIRB. Bij de personeelsleden van niveau A gaat het om 10 personeelsleden waaronder 5 Franstaligen en 5 Nederlandstaligen. 1 Franstalig ambtenaar van niveau B verlaat binnenkort het BIRB. Het aantal personeelsleden van niveau C zal dalen met 9 (4 Franstaligen en 5 Nederlandstaligen). 6 personeelsleden van niveau D gaan binnenkort met pensioen, waaronder 2 Franstaligen en 4 Nederlandstaligen.
2. Une procédure de transmission des connaissances acquises est appliquée en permanence. De plus, pour les fonctions demandant des compétences tout à fait pointues dans une certaine matière, le BIRB demande à recruter de nouveaux membres du personnel qui répondent à une description de fonction précise, un profil particulier et des compétences adéquates.
2. De procedures inzake kennisoverdracht worden permanent opgevolgd. Bovendien vraagt het BIRB voor betrekkingen die erg specifieke competenties in een welbepaald domein vereisen, nieuwe personeelsleden aan te werven die voldoen aan een welomschreven functiebeschrijving, een specifiek profiel hebben en over de geschikte competenties beschikken.
Pour ce qui concerne le CERVA:
Wat het CODA betreft:
1. a) 8 personnes seront concernées par un départ à la retraite dans les prochaines années. b) - Machelen: 2 ouvriers (niveau D)
1. a) In de komende jaren zullen er 8 personen met pensioen gaan. b) - Machelen: 2 arbeiders (niveau D)
- Tervuren: 2 scientifiques responsables d'unité (niveau 1)
- Tervuren: 2 wetenschappers verantwoordelijk voor een eenheid (niveau 1)
1 responsable "Management Support" (niveau 1)
1 verantwoordelijke "Management Support" (niveau 1)
1 laborantin (niveau B)
1 laborant (niveau B)
1 ouvrier (niveau D)
1 arbeider (niveau D)
- Uccle: 1 support administratif (niveau C)
- Ukkel: 1 administratieve kracht (niveau C)
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
264
Le CODA-CERVA de Tervuren sera donc le plus touché par les départs en pension, avec 2 scientifiques responsables d'unité sur 3, et un responsable d'un service à la Direction qui s'en iront dans les prochaines années.
Het CODA-CERVA van Tervuren zal bijgevolg het meest getroffen worden door het vertrek van personen met pensioen, met 2 wetenschappers die verantwoordelijk zijn van een eenheid op de 3, en een verantwoordelijke van een dienst ter ondersteuning van de Directie die in de komende jaren vertrekken.
2. Chaque année, lors de l'établissement du plan de personnel, nous évaluons, à court et moyen terme, quels sont les emplois à remplacer absolument en fonction des évolutions des besoins en compétence. Une réflexion à ce sujet est en outre en cours dans le cadre du projet de gestion des connaissances.
2. Bij het opstellen van het personeelsplan evalueren wij ieder jaar welke banen, op korte en middellange termin, absoluut dienen behouden te worden rekening houdend met de reeds bestaande competenties in huis. In het kader van het project van kennismanagement wordt hierover nagedacht.
En ce qui concerne le SPF Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie, je renvoie l'honorable membre vers la réponse apportée par mon collègue, le vice-premier ministre en charge de l'Economie, des Consommateurs et de la Mer du Nord.
Wat betreft de FOD Economie, K.M.O., Middenstand en Energie, verwijs ik het geachte lid naar het antwoord van mijn collega, de vice-eerste minister en de minister van Economie, Consumenten en Noordzee.
En ce qui concerne l'INASTI:
Wat het RSVZ betreft:
L'INASTI est une institution publique de sécurité sociale. Par conséquent, la question parlementaire ci-annexée ne s'applique pas à l'INASTI.
Het RSVZ is een openbare instelling van sociale zekerheid. Derhalve is bijgevoegde parlementaire vraag niet van toepassing op het RSVZ.
En ce qui concerne la DG Indépendants du SPF Sécurité Sociale:
Wat het DG Zelfstandigen - FOD Sociale Zekerheid betreft:
Je ne dispose pas des données demandées pour la DG Indépendants du SPF Sécurité Sociale. En effet, je ne suis compétente que sur le plan de la matière. Pour toutes les autres questions (personnel, logistique, ...) relatives au SPF Sécurité Sociale, et donc aussi pour la DG Indépendants, c'est la ministre des Affaires Sociales qui est compétente.
Aangezien ik enkel inhoudelijk bevoegd ben voor de DG Zelfstandigen van de FOD Sociale Zekerheid, beschik ik niet over de gevraagde gegevens. Voor alle andere onderwerpen (personeel, logistiek, ...) met betrekking tot de FOD Sociale Zekerheid, en dus ook tot de DG Zelfstandigen, is het de minister van Sociale Zaken die bevoegd is.
DO 2011201205949 Question n° 11 de monsieur le député Peter Logghe du 30 décembre 2011 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201205949 Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Le nombre de magasins en Belgique (QE 179).
Aantal winkels in België (SV 179).
Il ressortirait d'une étude menée sur les activités commerciales en province de Luxembourg que le nombre de magasins y a diminué de 126 en six ans. Il ne resterait actuellement que 3.570 magasins. Le plus grand nombre de magasins aurait disparu dans les communes de Marche-enFamenne, Vielsalm et Bastogne. L'étude ne permet pas de déterminer pourquoi le nombre de magasins a diminué. La question est maintenant de savoir si la même évolution peut être observée ailleurs en Belgique et dans l'affirmative, dans quelle mesure.
Uit een onderzoek naar de handelsactiviteiten in de provincie Luxemburg zou blijken dat op zes jaar tijd het aantal winkels met 126 zou zijn gedaald, in totaal zijn er nu nog 3.570. Het grootste aantal zou verdwenen zijn in de gemeenten Marche-en-Famenne, Vielsalm en Bastenaken. Uit het onderzoek blijkt niet onmiddellijk een reden waarom het aantal is afgenomen, maar de vraag rijst natuurlijk of dezelfde evolutie ook in de rest van België waarneembaar is en zo ja, in welke mate dit gebeurt.
1. Combien de magasins la Belgique compte-t-elle actuellement? CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. Hoeveel winkels zijn er momenteel in België?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
265
2. Pouvez-vous indiquer l'évolution du nombre annuel de magasins en Belgique au cours des cinq dernières années?
2. Kan u een evolutie schetsen van het jaarlijks aantal winkels in België voor de jongste vijf jaar?
3. Si recul il y a, pour quelles branches du secteur du commerce est-il le plus significatif?
3. In welke sectoren is de achteruitgang - als er al achteruitgang is - het grootst?
4. Qu'en est-il de l'emploi dans le secteur du commerce au cours de la période concernée?
4. Hoe is het gesteld met de werkgelegenheid in de winkelsector gedurende de betrokken periode?
5. a) Pourriez-vous répartir par Région les chiffres fournis en réponse aux questions 1 à 4?
5. a) Is het mogelijk de cijfers in vragen 1 tot 4 regionaal op te splitsen?
b) Pourriez-vous également fournir la répartition de ces chiffres par province?
b) Kan u ze ook provinciaal opsplitsen?
6. Quels sont les constats établis pour les régions touristi6. Wat zijn de bevindingen in de toeristische gebieden ques (la côte, Bruxelles, Anvers, Gand, Bruges, Liège, (kust, Brussel, Antwerpen, Gent, Brugge, Luik, Charleroi Charleroi et Namur)? en Namen)? Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 01 février 2012, à la question n° 11 de monsieur le député Peter Logghe du 30 décembre 2011 (N.): Le nombre de commerces en Belgique.
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 01 februari 2012, op de vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.): Het aantal winkels in België
1. Au 31 décembre 2009, l'on estimait le nombre de com1. Het totale aantal winkels in België werd op merces en Belgique à 124.069 unités. 31 december 2009 geschat op 124.069 eenheden. 2. En 2006, on recense au total 105.070 points de vente. Durant cette période (2006 - 2009), la hausse enregistrée est donc de 18.999 unités.
2. In 2006 telde men in totaal 105.070 verkoopspunten. In deze periode (2006 - 2009) kende men dus een stijging van 18.999 eenheden.
3. Un recul du nombre de points de vente est uniquement 3. Een achteruitgang in het aantal verkoopspunten is perceptible au niveau des superettes. alleen merkbaar bij de superettes. La cause réside dans le manque de repreneurs, ce qui est souvent dû à une infrastructure de magasin obsolète.
De oorzaak hiervan is het ontbreken van bedrijfsopvolgers wat dikwijls te wijten aan een verouderde winkelinfrastructuur.
La Région bruxelloise et le Brabant wallon constituent une exception à cet égard, vu que la grande distribution y a redécouvert le rôle du commerce de proximité. Par conséquent, on y enregistre une augmentation du nombre de superettes de respectivement 27 et 10 unités.
Een uitzondering hierbij zijn het Brusselse Gewest en de provincie Waals-Brabant, waar de grote distributeurs de rol van de buurtwinkel opnieuw hebben ontdekt. Hier is dus sprake van een stijging van het aantal superettes met respectievelijk 27 en 10 eenheden.
4. De problematiek van de tewerkstelling in de winkel4. La problématique de l'emploi dans le secteur des commerces relève des compétences du ministre de l'Emploi et sector behoort tot de bevoegdheid van de minister van Werk. du Travail
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
266
5. a) et b) La répartition régionale et provinciale est reprise dans le tableau ci-joint.
5. a) en b) Een regionale en provinciale verdeling wordt weergegeven in de bijgevoegde tabel.
Hypermarchés — Hypermarkten
Supermarchés — Supermarkten
‘06
‘09
‘06
9
9
144
144
96
Anvers Antwerpen
14
14
350
365
Limbourg Limburg
6
6
198
Flandre orientale Oost-Vlaanderen
10
11
Brabant flamand Vlaams-Brabant
13
‘09
Non food — Non food
‘09
‘06
‘09
123
3 837
4 721
9 352
10 913
178
187
3 787
4 554
11 849
13 985
121
154
146
1 743
2 104
6 152
7 238
330
341
141
132
3 203
3 828
9 225
10 940
14
188
201
114
115
1 932
2 280
6 609
7 676
6
8
316
316
155
145
3 645
4 260
10 261
12 061
Région flamande Vlaams Gewest
49
53
1 382
1 344
742
725
14 310
17 026
44 096
51 900
Hainaut Henegouwen
12
13
312
321
111
104
3 310
3 898
7 936
9 486
Liège Luik
13
13
263
283
114
107
2 268
2 664
5 981
7 135
Luxembourg Luxemburg
3
3
69
80
42
36
582
654
1 806
2 181
Namur Namen
2
2
119
133
90
79
1 156
1 380
3 294
4 088
Brabant wallon Waals-Brabant
5
5
74
77
36
46
639
792
2 816
3 441
Région wallonne Waals Gewest
35
36
837
894
393
372
7 955
9 388
21 833
26 331
BELGIQUE BELGIË
93
98
2 363
2 382
1 231
1 220
26 102
31 135
75 281
89 144
Flandre occidentale West-Vlaanderen
‘06
Food (autres) — Food (andere) ‘06
Rég. Bruxelles-Capitale Brussels Gewest
‘09
Superettes — Superettes
La répartition régionale du nombre de points de vente durant la période représentée reste relativement constante avec 13 % pour la Région bruxelloise, 58 % pour la Région flamande et 29 % pour la Région wallonne.
De regionale spreiding van het aantal verkoopspunten in de weergegeven periode blijft relatief constant met 13% in het Brusselse Gewest, 58% in het Vlaamse Gewest en 29% in het Waalse Gewest.
6. Nous ne disposons pas de chiffres spécifiques pour les régions touristiques.
6. Er zijn geen specifieke cijfers beschikbaar voor de toeristische gebieden .
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
267
DO 2011201206233 DO 2011201206233 Question n° 14 de madame la députée Reinilde Van Vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 12 januari 2012 (N.) aan Moer du 12 janvier 2012 (N.) à la ministre des de minister van Middenstand, KMO's, Classes moyennes, des PME, des Indépendants et Zelfstandigen en Landbouw: de l'Agriculture: AFSCA. - Contrôles effectués sur les marchés de Noël.
FAVV. - De controles op kerstmarkten.
L'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) a indiqué qu'elle ciblerait les marchés de Noël pendant la période des fêtes de fin d'année. Les résultats d'un contrôle ciblé effectué en 2010 sur le marché de Noël de la ville de Bruxelles étaient éloquents: en effet, 30 % des exploitants de stands n'étaient pas en règle avec les normes. Une partie importante des vendeurs occasionnels ne connaît donc manifestement pas les normes d'hygiène devant garantir la sécurité alimentaire. Une brochure spécifique à l'intention des exploitants de stands sur les marchés (de Noël) est pourtant disponible. Pour les fêtes de fin d'année 2011, la presse annonçait le 17 décembre 2011 des contrôles ciblés à partir du 24 décembre 2011.
Het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) communiceerde dat het in de eindejaarsperiode de pijlen zal richten op de kerstmarkten. In 2010 leverde een gerichte controle op de Brusselse kerstmarkt al een duidelijk resultaat op: dertig procent van de standhouders was niet in regel met de voorschriften. Het blijkt dus dat een groot deel van de gelegenheidsstandhouders helemaal niet vertrouwd is met de hygiënische voorschriften om de voedselveiligheid te garanderen. Er bestaat nochtans een folder specifiek voor de standhouders op (kerst-)markten. Voor 2011 werd in de pers gecommuniceerd op 17 december 2011 dat er vanaf 24 december 2011 gerichte controles zouden uitgevoerd worden.
1. Combien de contrôles l'AFSCA a-t-elle effectués? 1. Hoeveel controles werden door het FAVV uitgevoerd? Pouvez-vous fournir les chiffres pour chaque Région? Graag cijfers per Gewest. 2. Où ces contrôles ont-ils été effectués?
2. Waar vonden deze controles plaats?
3. Le timing communiqué dans la presse est-il exact?
3. Klopt de timing zoals gecommuniceerd in de pers?
4. Quels ont été les résultats des contrôles?
4. Welke resultaten leverden de controles op?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 03 février 2012, à la question n° 14 de madame la députée Reinilde Van Moer du 12 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 03 februari 2012, op de vraag nr. 14 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Reinilde Van Moer van 12 januari 2012 (N.):
Comme chaque année, un communiqué a été publié fin novembre sur le site internet de l'AFSCA pour rappeler aux opérateurs présents sur les marchés de Noël quelles sont les obligations en matière d'enregistrement à l'AFSCA. Il faisait également référence aux directives qui s'appliquent aux vendeurs ambulants professionnels et aux vendeurs occasionnels, et au folder "Directives à l'attention des ambulants dans le cadre des marchés hebdomadaires où des denrées alimentaires sont mises en vente", dans lequel sont reprises les règles d'hygiène à respecter par ces opérateurs.
Eind november werd er naar jaarlijkse gewoonte een mededeling geplaatst op de website van het FAVV om operatoren op kerstmarkten te herinneren aan de verplichtingen inzake registratie bij het FAVV. Hierbij wordt ook verwezen naar de richtlijnen voor de professionele ambulante verkoper versus gelegenheidsverkoper en de folder Richtlijnen voor ambulante operatoren die op markten staan en voeding verkopen, waarin de hygiëneregels worden aangehaald die moeten gerespecteerd worden door deze operatoren.
Suite à ce communiqué, un article est paru dans un journal, annonçant que des contrôles stricts allaient être menés sur les marchés de Noël, alors que l'AFSCA n'avait fait aucune communication concernant une action spécifique. Aucune action spéciale n'avait été organisée pour les marchés de Noël.
Naar aanleiding daarvan is er een krantenartikel verschenen dat meldt dat er strenge controles komen op kerstmarkten hoewel het FAVV daar helemaal niet over gecommuniceerd heeft. Er werd geen speciale actie voor kerstmarkten georganiseerd.
Voici tout de même ci-dessous un relevé des contrôles sur les marchés de Noël effectués dans le cadre du plan d'inspection.
Nochtans krijgt u hieronder een overzicht van de controles op de kerstmarkten uitgevoerd in het kader van het inspectieplan.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
268
1. Le tableau ci-dessous donne un relevé du nombre de contrôles par région.
1. In onderstaande tabel worden het aantal controles per gewest weergegeven.
Le tableau ci-dessous donne un relevé du nombre de contrôles par Région — Onderstaande tabel geeft het aantal controles weer per Gewest Région
Nombre de contrôles — Aantal controles
Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
0
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Flandre
68
Vlaanderen
Wallonie
28
Wallonië
2. Ces contrôles se sont déroulés à Gand, Louvain, Louvain-la-Neuve, Liège, Oeudeghien et Mons.
2. Deze controles vonden plaats in Gent, Leuven, Louvain-la-Neuve, Luik, Oeudeghien en Bergen.
3. Le tableau ci-dessous indique les dates auxquelles les contrôles des marchés de Noël ont été menés.
3. De data waarop controles op kerstmarkten werden uitgevoerd worden hieronder weergegeven.
Le tableau ci-dessous indique les dates auxquelles les contrôles des marchés de Noël ont été menés — Onderstaande tabel geeft de data weer waarop de controles op de Kerstmarkten werden uitgevoerd Ville Louvain-la-Neuve
Dates — Data 16-17/12/2011
Stad Louvain-la-Neuve
Liège
21/12/2011
Luik
Oeudeghien
27/12/2011
Oeudeghien
Mons
21/12/2011
Mons
Gand
22/12/2011 + 06/01/2012
Gent
Louvain
06/01/2012
Leuven
4. Les non-conformités constatées le plus fréquemment sont les suivantes:
4. De meest voorkomende vastgestelde niet-conformiteiten zijn:
- L'absence de thermomètre dans les réfrigérateurs, les comptoirs réfrigérés et/ou les surgélateurs.
- Het ontbreken van thermometers in frigo's, koeltogen en/of in diepvriezers.
- Les déchets ne sont pas déposés dans des conteneurs propres, en bon état et pouvant être fermés, ou ils sont entassés dans des locaux contenant des denrées alimentaires.
- Het afval wordt niet in afsluitbare, propere of in goede staat zijnde afvalrecipiënten gedeponeerd of wordt opgehoopt in levensmiddelenruimten.
- Er is geen handwasgelegenheid voorzien van stromend - L'absence d'un dispositif pour le lavage des mains, pourvu d'eau courante, de savon liquide et d'un moyen water met vloeibare zeep en een hygiënisch handdroogmiddel. hygiénique pour le séchage des mains.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
269
Au total, 5 procès-verbaux et 36 avertissements ont été dressés:
Er werden in totaal 5 processen verbaal en 36 waarschuwingen opgesteld:
Région
Nombre d’avertissements — Aantal waarschuwingen
Nombre de procès-verbaux — Aantal processen-verbaal
Gewest
Région de Bruxelles-Capitale
0
0
Brussels Hoofdstedelijk Gewest
Flandre
18
2
Vlaanderen
Wallonie
18
3
Wallonië
DO 2011201206284 Question n° 15 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 13 janvier 2012 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201206284 Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 13 januari 2012 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
AFSCA. - Contrôle des magasins de nuit (QE 282).
FAVV. - Controle op nachtwinkels (SV 282).
Les magasins de nuit sont, eux aussi, tenus de respecter les lois et règlements. En tant qu'opérateurs de la chaîne alimentaire, ils sont soumis au contrôle de l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA), qui contrôle le respect de la législation en matière d'étiquetage, d'hygiène et de matériaux de contact, notamment.
Ook nachtwinkels dienen zich te houden aan wetten en reglementeringen. Zij zijn als operator aanwezig in de voedselketen en vallen daarom onder de controle van het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) dat de wetgeving controleert op onder andere etikettering, hygiëne en contactmaterialen.
Pourriez-vous me fournir les chiffres suivants, par arrondissement?
Kan u volgende cijfers meedelen per arrondissement?
1. Hoeveel controles (inclusief controle opvolging eer1. Combien de contrôles de magasins de nuit (les contrôles de suivi concernant des infractions antérieures y com- dere inbreuken) op nachtwinkels vonden er plaats in 2010? pris) ont été effectués en 2010? 2. Combien des contrôles visés à la question 1 concernaient le suivi d'infractions constatées antérieurement?
2. Hoeveel van de onder vraag 1 aangegeven controles waren opvolgingscontroles om te verifiëren dat aan eerder vastgestelde inbreuken was voldaan?
3. a) Combien de procès-verbaux ont été dressés contre des magasins de nuit en 2010?
3. a) Hoeveel processen-verbaal voor overtredingen werden opgesteld tegen nachtwinkels in 2010?
b) Quelles étaient les principales infractions?
b) Wat waren de voornaamste inbreuken?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 02 février 2012, à la question n° 15 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 13 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 02 februari 2012, op de vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 13 januari 2012 (N.):
Dans votre question, vous souhaitez connaître le nombre de contrôles réalisés dans les magasins de nuit en 2010 ainsi que le nombre de procès-verbaux établis.
In uw vraag peilt u naar het aantal uitgevoerde controles en opgestelde processen-verbaal bij nachtwinkels in 2010.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
270
Er zijn 894 nachtwinkels als dusdanig geregistreerd bij het FAVV. Het is echter niet uitgesloten dat andere nachtwinkels als algemene voedingswinkels zijn geregistreerd. Hieronder vindt u de cijfers terug die betrekking hebben op deze 894 nachtwinkels. Deze cijfers zijn opgesplitst per Provinciale controle-eenheid (de 10 provincies en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest).
Un total de 894 magasins de nuit sont enregistrés comme tels auprès de l'AFSCA. Il n'est cependant pas exclu que d'autres magasins de nuit soient enregistrés en tant que commerces d'alimentation générale. Vous trouverez ci-dessous les chiffres relatifs à ces 894 magasins de nuit. Ces chiffres sont ventilés par Unité provinciale de Contrôle (les 10 provinces et la Région de Bruxelles-Capitale).
1. Het aantal controles, inclusief controles voor de opvol1. Le tableau ci-dessous présente un relevé du nombre de contrôles, y compris les contrôles relatifs au suivi d'infrac- ging van eerdere inbreuken, op nachtwinkels in 2010 is tions antérieures, effectués dans les magasins de nuit en weergegeven in onderstaande tabel. 2010.
Unité provinciale de Contrôle
Nombre de contrôles — Aantal controles
Anvers
7
Antwerpen
Bruxelles
21
Brussel
Hainaut
11
Henegouwen
Limbourg
16
Limburg
Liège
8
Luik
Luxembourg
2
Luxemburg
Namur
15
Namen
Flandre orientale
13
Oost-Vlaanderen
Brabant flamand
5
Vlaams-Brabant
Brabant wallon
1
Waals-Brabant
23
West-Vlaanderen
Flandre occidentale Total
CHAMBRE
Provinciale controle-eenheid
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
122
2011
Totaal
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
271
2. Le tableau ci-dessous présente un relevé du nombre de contrôles de suivi relatifs aux contrôles ci-dessus.
Unité provinciale de Contrôle
Nombre de contrôles de suivi — Aantal opvolgingscontroles
Provinciale controle-eenheid
Anvers
0
Antwerpen
Bruxelles
9
Brussel
Hainaut
2
Henegouwen
Limbourg
3
Limburg
Liège
2
Luik
Luxembourg
2
Luxemburg
Namur
6
Namen
Flandre orientale
5
Oost-Vlaanderen
Brabant flamand
0
Vlaams-Brabant
Brabant wallon
1
Waals-Brabant
Flandre occidentale
3
West-Vlaanderen
Total
CHAMBRE
2. Het aantal opvolgingscontroles van de hierboven weergegeven controles is weergegeven in onderstaande tabel.
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
33
2011
Totaal
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
272
3. a) Le tableau ci-dessous présente un relevé du nombre de procès-verbaux d'infraction dressés lors des contrôles et contrôles de suivi dans les magasins de nuit en 2010.
Unité provinciale de Contrôle
3. a) Het aantal processen-verbaal voor overtredingen opgesteld tijdens controles en opvolgingscontroles in nachtwinkels in 2010 is weergegeven in onderstaande tabel.
Nombre de PV — Aantal PV’s
Provinciale controle-eenheid
Anvers
0
Antwerpen
Bruxelles
5
Brussel
Hainaut
1
Henegouwen
Limbourg
3
Limburg
Liège
2
Luik
Luxembourg
0
Luxemburg
Namur
1
Namen
Flandre orientale
1
Oost-Vlaanderen
Brabant flamand
0
Vlaams-Brabant
Brabant wallon
0
Waals-Brabant
Flandre occidentale
0
West-Vlaanderen
Total
13
b) Les principales infractions constatées sont les suivantes: 1. Absence de plan de nettoyage et de désinfection.
Totaal
b) De voornaamste vastgestelde inbreuken zijn: 1. Er is geen reinigings- en ontsmettingsplan.
2. Absence de plan de lutte contre les nuisibles ou présence d'un risque de contamination des denrées alimentaires par des nuisibles.
2. Er is geen ongediertebestrijdingsplan of er is een gevaar voor verontreiniging van de levensmiddelen door ongedierte.
3. Absence d'une affichette dans les toilettes du personnel mentionnant l'obligation de se laver les mains après passage aux toilettes.
3. Toiletten voor het personeel zijn niet voorzien van het bericht dat het wassen van de handen na toiletbezoek verplicht stelt.
4. Geneeskundige attesten kunnen niet voorgelegd wor4. Les attestations médicales ne peuvent être présentées pour toutes les personnes entrant en contact avec des den- den voor iedereen die in contact komt met voeding. rées alimentaires. Le nombre de lavabos destinés au lavage des mains et situés à un bon emplacement (en particulier à proximité des toilettes) est insuffisant, ou les lavabos ne sont pas pourvus d'eau courante froide et chaude (ou température mitigée), de savon liquide et d'un moyen hygiénique de séchage des mains.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
5. Er zijn onvoldoende, goed geplaatste handenwasbakken (in het bijzonder in de nabijheid van de toiletten), of ze zijn niet voorzien van warm en koud stromend water (of gemengde temperatuur), van vloeibare zeep of van een hygiënisch droogmiddel.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
273
DO 2011201206569 DO 2011201206569 Question n° 19 de monsieur le député Karel Uyttersprot Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la ministre des Classes minister van Middenstand, KMO's, moyennes, des PME, des Indépendants et de Zelfstandigen en Landbouw: l'Agriculture: Centres De Groote. - Secteur du diamant. - CRSTID (QE 201).
Centra De Groote. - Diamantsector en metallurgie. WTOCD (SV 201).
Les centres collectifs belges ont leur origine dans l'arrêtéloi du 30 janvier 1947, communément appelé "Loi De Groote". Celui-ci leur confère un statut particulier. Toute entreprise du secteur du centre en est obligatoirement membre et est tenue d'y cotiser. Cet arrêté-loi est à la base de ce qu'on appelle les "centres De Groote", baptisés ainsi d'après l'ancien ministre de la Reconstruction.
De Belgische Collectieve Centra vinden hun oorsprong in de besluitwet van 30 januari 1947, genaamd "De Groote-wet". Hierbij wordt hen een bijzonder statuut toegewezen. Elke onderneming in de sector van het centrum moet er verplicht lid van zijn en een bijdrage betalen. De besluitwet van 30 januari 1947 ligt aan de basis van de zogenaamde "Centra De Groote", genoemd naar de toenmalige minister voor Wederopbouw.
Leurs objectifs étaient progressistes et visaient l'innovation et la recherche appliquée, même s'ils étaient chargés officiellement "de promouvoir et de coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie nationale par la recherche scientifique".
De doelstellingen waren vooruitstrevend en beoogden innovatie en toegepast onderzoek, ook al werd het toen omschreven als: "de bevordering en de coördinatie van de technische vooruitgang van de verschillende takken van 's lands bedrijfsleven.".
Aujourd'hui, soixante-trois ans plus tard, neuf centres De Groote obligatoires sont en activité. Ils ont tous une compétence fiscale qui les habilite à effectuer des prélèvements sur les entreprises, prélèvements qui représentent à peu près un millième du chiffre d'affaires d'une entreprise. Le montant annuel minimum de ces prélèvements se chiffre vite à 150 euros pour une société d'une personne.
Momenteel zijn er, 63 jaar later, negen verplichte Centra De Groote actief. Zij hebben allen een fiscale bevoegdheid om lasten te heffen op bedrijven die ongeveer één duizendste van de omzet van een onderneming bedraagt. Het minimum bedraagt al gauw 150 euro per jaar voor een eenmanszaak.
Les centres De Groote sont des organisations non marchandes qui ont le statut d'une asbl. Tant les entreprises du secteur que le SPF Economie sont représentés dans leurs organes de gestion. Cette représentation permet qu'un contrôle soit effectué. Le rapport annuel des centres De Groote peut normalement être consulté.
De Centra De Groote zijn non-profit organisaties die het statuut van een vzw hebben. Zowel de ondernemingen uit de sector, als de FOD Economie zijn vertegenwoordigd in de beheersorganen. Voormelde vertegenwoordiging laat de uitvoering van een controle toe. Het jaarverslag van de Centra De Groote kan normaliter worden geraadpleegd.
Dans ce cadre, le secteur du diamant a créé le CRSTID (Centre de recherche scientifique et technique de l'industrie diamantaire).
De diamantsector heeft in dit kader het WTOCD (Wetenschappelijk en Technisch Onderzoekscentrum voor Diamant) opgericht.
Pourriez-vous communiquer les informations suivantes concernant le CRSTID:
Kan u volgende gegevens meedelen aangaande het WTOCD:
1. son rapport annuel;
1. jaarverslag;
2. son bilan et son compte de résultats pour les années 2008, 2009 et 2010;
2. balans en resultatenrekening voor de jaren 2008, 2009 en 2010;
3. son montant et réserves, et la manière dont ils sont placés?
3. bedrag en reserves en wijze waarop zij belegd worden?
4. a) Qui est le commissaire du gouvernement responsable?
4. a) Wie is de verantwoordelijke regeringscommissaris?
b) Comment accomplit-il sa mission?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Op welke manier voert hij zijn opdracht uit?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
274
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 01 février 2012, à la question n° 19 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 01 februari 2012, op de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.):
Je vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes, monsieur Paul Magnette (Question n° 266 du 1 février 2012).
Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarover u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden, de heer Paul Magnette (Vraag nr. 266 van 1 februari 2012).
DO 2011201206570 DO 2011201206570 Question n° 20 de monsieur le député Karel Uyttersprot Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la ministre des Classes minister van Middenstand, KMO's, moyennes, des PME, des Indépendants et de Zelfstandigen en Landbouw: l'Agriculture: Centres De Groote. - Secteur technologique et de la métallurgie. - Sirris-CRIF (QE 200).
Centra De Groote. - Technologische sector en metallurgie. - Sirris/WTCM (SV 200).
Les centres collectifs belges ont leur origine dans l'arrêtéloi du 30 janvier 1947, communément appelé "Loi De Groote". Celui-ci leur confère un statut particulier. Toute entreprise du secteur du centre en est obligatoirement membre et est tenue d'y cotiser. Cet arrêté-loi est à la base de ce qu'on appelle les "centres De Groote", baptisés ainsi d'après l'ancien ministre de la Reconstruction.
De Belgische Collectieve Centra vinden hun oorsprong in de besluitwet van 30 januari 1947, genaamd "De Groote-wet". Hierbij wordt hen een bijzonder statuut toegewezen. Elke onderneming in de sector van het centrum moet er verplicht lid van zijn en een bijdrage betalen. De besluitwet van 30 januari 1947 ligt aan de basis van de zogenaamde "Centra De Groote", genoemd naar de toenmalige minister voor Wederopbouw.
Leurs objectifs étaient progressistes et visaient l'innovation et la recherche appliquée, même s'ils étaient chargés officiellement "de promouvoir et de coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie nationale par la recherche scientifique".
De doelstellingen waren vooruitstrevend en beoogden innovatie en toegepast onderzoek, ook al werd het toen omschreven als: "de bevordering en de coördinatie van de technische vooruitgang van de verschillende takken van 's lands bedrijfsleven.".
Aujourd'hui, soixante-trois ans plus tard, neuf centres De Groote obligatoires sont en activité. Ils ont tous une compétence fiscale qui les habilite à effectuer des prélèvements sur les entreprises, prélèvements qui représentent à peu près un millième du chiffre d'affaires d'une entreprise. Le montant annuel minimum de ces prélèvements se chiffre vite à 150 euros pour une société d'une personne.
Momenteel zijn er, 63 jaar later, negen verplichte Centra De Groote actief. Zij hebben allen een fiscale bevoegdheid om lasten te heffen op bedrijven die ongeveer één duizendste van de omzet van een onderneming bedraagt. Het minimum bedraagt al gauw 150 euro per jaar voor een eenmanszaak.
Les centres De Groote sont des organisations non marchandes qui ont le statut d'une asbl. Tant les entreprises du secteur que le SPF Economie sont représentés dans leurs organes de gestion. Cette représentation permet qu'un contrôle soit effectué. Le rapport annuel des centres De Groote peut normalement être consulté.
De Centra De Groote zijn non-profit organisaties die het statuut van een vzw hebben. Zowel de ondernemingen uit de sector, als de FOD Economie zijn vertegenwoordigd in de beheersorganen. Voormelde vertegenwoordiging laat de uitvoering van een controle toe. Het jaarverslag van de Centra De Groote kan normaliter worden geraadpleegd.
De technologische sector en metallurgie heeft in dit Dans ce cadre, le secteur technologique et de la métallurgie a créé le Sirris/CRIF (Centre collectif de l'industrie kader de Sirris/WTCM (Collectief Centrum voor de Belgitechnologique belge/Centre de recherches scientifiques et sche Technologische Industrie/Kenniscentrum voor de technologische industrie) opgericht. techniques de l'industrie des fabrications métalliques).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
275
Pourriez-vous communiquer les informations suivantes concernant le Sirris/CRIF: 1. son rapport annuel;
Kan u volgende gegevens meedelen aangaande Sirris/ WTCM: 1. jaarverslag;
2. son bilan et son compte de résultats pour les années 2008, 2009 et 2010;
2. balans en resultatenrekening voor de jaren 2008, 2009 en 2010;
3. son montant et réserves, et la manière dont ils sont placés?
3. bedrag en reserves en wijze waarop zij belegd worden?
4. a) Qui est le commissaire du gouvernement responsable?
4. a) Wie is de verantwoordelijke regeringscommissaris?
b) Comment accomplit-il sa mission?
b) Op welke manier voert hij zijn opdracht uit?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 01 février 2012, à la question n° 20 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 01 februari 2012, op de vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.):
Je vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes, Monsieur Paul Magnette (question n° 268 du 2 février 2012).
Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarover u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden, de heer Paul Magnette (vraag nr. 268 van 2 februari 2012).
DO 2011201206571 DO 2011201206571 Question n° 21 de monsieur le député Karel Uyttersprot Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la ministre des Classes minister van Middenstand, KMO's, moyennes, des PME, des Indépendants et de Zelfstandigen en Landbouw: l'Agriculture: Centres De Groote. - Construction routière. - CRR (QE 199).
Centra De Groote. - Wegenbouw. - OCW (SV 199).
Les centres collectifs belges ont leur origine dans l'arrêtéloi du 30 janvier 1947, communément appelé "Loi De Groote". Celui-ci leur confère un statut particulier. Toute entreprise du secteur du centre en est obligatoirement membre et est tenue d'y cotiser. Cet arrêté-loi est à la base de ce qu'on appelle les "centres De Groote", baptisés ainsi d'après l'ancien ministre de la Reconstruction.
De Belgische Collectieve Centra vinden hun oorsprong in de besluitwet van 30 januari 1947, genaamd "De Groote-wet". Hierbij wordt hen een bijzonder statuut toegewezen. Elke onderneming in de sector van het centrum moet er verplicht lid van zijn en een bijdrage betalen. De besluitwet van 30 januari 1947 ligt aan de basis van de zogenaamde "Centra De Groote", genoemd naar de toenmalige minister voor Wederopbouw.
Leurs objectifs étaient progressistes et visaient l'innovation et la recherche appliquée, même s'ils étaient chargés officiellement "de promouvoir et de coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie nationale par la recherche scientifique".
De doelstellingen waren vooruitstrevend en beoogden innovatie en toegepast onderzoek, ook al werd het toen omschreven als: "de bevordering en de coördinatie van de technische vooruitgang van de verschillende takken van 's lands bedrijfsleven.".
Aujourd'hui, soixante-trois ans plus tard, neuf centres De Groote obligatoires sont en activité. Ils ont tous une compétence fiscale qui les habilite à effectuer des prélèvements sur les entreprises, prélèvements qui représentent à peu près un millième du chiffre d'affaires d'une entreprise. Le montant annuel minimum de ces prélèvements se chiffre vite à 150 euros pour une société d'une personne.
Momenteel zijn er, 63 jaar later, negen verplichte Centra De Groote actief. Zij hebben allen een fiscale bevoegdheid om lasten te heffen op bedrijven die ongeveer één duizendste van de omzet van een onderneming bedraagt. Het minimum bedraagt al gauw 150 euro per jaar voor een eenmanszaak.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
276
Les centres De Groote sont des organisations non marchandes qui ont le statut d'une asbl. Tant les entreprises du secteur que le SPF Economie sont représentés dans leurs organes de gestion. Cette représentation permet qu'un contrôle soit effectué. Le rapport annuel des centres De Groote peut normalement être consulté.
De Centra De Groote zijn non-profit organisaties die het statuut van een vzw hebben. Zowel de ondernemingen uit de sector, als de FOD Economie zijn vertegenwoordigd in de beheersorganen. Voormelde vertegenwoordiging laat de uitvoering van een controle toe. Het jaarverslag van de Centra De Groote kan normaliter worden geraadpleegd.
Dans ce cadre, le secteur de la construction routière a créé le CRR (Centre de recherches routières).
De sector voor wegenbouw heeft in dit kader het OCW (Opzoekingscentrum voor de Wegenbouw) opgericht.
Pourriez-vous communiquer les informations suivantes concernant le CRR:
Kan u volgende gegevens meedelen aangaande het OCW:
1. son rapport annuel;
1. jaarverslag;
2. son bilan et son compte de résultats pour les années 2008, 2009 et 2010;
2. balans en resultatenrekening voor de jaren 2008, 2009 en 2010;
3. son montant et réserves, et la manière dont ils sont placés?
3. bedrag en reserves en wijze waarop zij belegd worden?
4. a) Qui est le commissaire du gouvernement responsable?
4. a) Wie is de verantwoordelijke regeringscommissaris?
b) Comment accomplit-il sa mission?
b) Op welke manier voert hij zijn opdracht uit?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 01 février 2012, à la question n° 21 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 01 februari 2012, op de vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.):
Je vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes, Monsieur Paul Magnette (question n° 262 du 1er février 2012).
Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarover u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden, de heer Paul Magnette (vraag nr. 262 van 1 februari 2012).
DO 2011201206572 DO 2011201206572 Question n° 22 de monsieur le député Karel Uyttersprot Vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la ministre des Classes minister van Middenstand, KMO's, moyennes, des PME, des Indépendants et de Zelfstandigen en Landbouw: l'Agriculture: Centres De Groote. - Secteur de la céramique et du verre. CRIBC (QE 198).
Centra De Groote. - Keramiek- en glassector. - CWOBKN (SV 198).
Les centres collectifs belges ont leur origine dans l'arrêtéloi du 30 janvier 1947, communément appelé "Loi De Groote". Celui-ci leur confère un statut particulier. Toute entreprise du secteur du centre en est obligatoirement membre et est tenue d'y cotiser. Cet arrêté-loi est à la base de ce qu'on appelle les "centres De Groote", baptisés ainsi d'après l'ancien ministre de la Reconstruction.
De Belgische Collectieve Centra vinden hun oorsprong in de besluitwet van 30 januari 1947, genaamd "De Groote-wet". Hierbij wordt hen een bijzonder statuut toegewezen. Elke onderneming in de sector van het centrum moet er verplicht lid van zijn en een bijdrage betalen. De besluitwet van 30 januari 1947 ligt aan de basis van de zogenaamde "Centra De Groote", genoemd naar de toenmalige minister voor Wederopbouw.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
277
Leurs objectifs étaient progressistes et visaient l'innovation et la recherche appliquée, même s'ils étaient chargés officiellement "de promouvoir et de coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie nationale par la recherche scientifique".
De doelstellingen waren vooruitstrevend en beoogden innovatie en toegepast onderzoek, ook al werd het toen omschreven als: "de bevordering en de coördinatie van de technische vooruitgang van de verschillende takken van 's lands bedrijfsleven.".
Aujourd'hui, soixante-trois ans plus tard, neuf centres De Groote obligatoires sont en activité. Ils ont tous une compétence fiscale qui les habilite à effectuer des prélèvements sur les entreprises, prélèvements qui représentent à peu près un millième du chiffre d'affaires d'une entreprise. Le montant annuel minimum de ces prélèvements se chiffre vite à 150 euros pour une société d'une personne.
Momenteel zijn er, 63 jaar later, negen verplichte Centra De Groote actief. Zij hebben allen een fiscale bevoegdheid om lasten te heffen op bedrijven die ongeveer één duizendste van de omzet van een onderneming bedraagt. Het minimum bedraagt al gauw 150 euro per jaar voor een eenmanszaak.
Les centres De Groote sont des organisations non marchandes qui ont le statut d'une asbl. Tant les entreprises du secteur que le SPF Economie sont représentés dans leurs organes de gestion. Cette représentation permet qu'un contrôle soit effectué. Le rapport annuel des centres De Groote peut normalement être consulté.
De Centra De Groote zijn non-profit organisaties die het statuut van een vzw hebben. Zowel de ondernemingen uit de sector, als de FOD Economie zijn vertegenwoordigd in de beheersorganen. Voormelde vertegenwoordiging laat de uitvoering van een controle toe. Het jaarverslag van de Centra De Groote kan normaliter worden geraadpleegd.
Dans ce cadre, le secteur de la céramique et du verre a créé le CRIBC (Centre de recherches de l'industrie belge de la céramique).
De keramiek- en glassector hebben in dit kader het CWOBKN (Centrum voor Wetenschappelijk Onderzoek van de Belgische Keramische Nijverheid) opgericht.
Pourriez-vous communiquer les informations suivantes concernant le CRIBC:
Kan u volgende gegevens meedelen aangaande het CWOBKN:
1. son rapport annuel;
1. jaarverslag;
2. son bilan et son compte de résultats pour les années 2008, 2009 et 2010;
2. balans en resultatenrekening voor de jaren 2008, 2009 en 2010;
3. son montant et réserves, et la manière dont ils sont placés?
3. bedrag en reserves en wijze waarop zij belegd worden?
4. a) Qui est le commissaire du gouvernement responsable?
4. a) Wie is de verantwoordelijke regeringscommissaris?
b) Comment accomplit-il sa mission?
b) Op welke manier voert hij zijn opdracht uit?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 01 février 2012, à la question n° 22 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 01 februari 2012, op de vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.):
Je vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes, monsieur Paul Magnette (Question n° 263 du 1 février 2012).
Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarover u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden, de heer Paul Magnette (Vraag nr. 263 van 1 februari 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
278
DO 2011201206573 DO 2011201206573 Question n° 23 de monsieur le député Karel Uyttersprot Vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la ministre des Classes minister van Middenstand, KMO's, moyennes, des PME, des Indépendants et de Zelfstandigen en Landbouw: l'Agriculture: Centres De Groote. - Secteur du bois. - CTIB-TCHN (QE 197).
Centra De Groote. - Houtsector. - CTIB-TCHN (SV 197).
Les centres collectifs belges ont leur origine dans l'arrêtéloi du 30 janvier 1947, communément appelé "Loi De Groote". Celui-ci leur confère un statut particulier. Toute entreprise du secteur du centre en est obligatoirement membre et est tenue d'y cotiser. Cet arrêté-loi est à la base de ce qu'on appelle les "centres De Groote", baptisés ainsi d'après l'ancien ministre de la Reconstruction.
De Belgische Collectieve Centra vinden hun oorsprong in de besluitwet van 30 januari 1947, genaamd "De Groote-wet". Hierbij wordt hen een bijzonder statuut toegewezen. Elke onderneming in de sector van het centrum moet er verplicht lid van zijn en een bijdrage betalen. De besluitwet van 30 januari 1947 ligt aan de basis van de zogenaamde "Centra De Groote", genoemd naar de toenmalige minister voor Wederopbouw.
Leurs objectifs étaient progressistes et visaient l'innovation et la recherche appliquée, même s'ils étaient chargés officiellement "de promouvoir et de coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie nationale par la recherche scientifique".
De doelstellingen waren vooruitstrevend en beoogden innovatie en toegepast onderzoek, ook al werd het toen omschreven als: "de bevordering en de coördinatie van de technische vooruitgang van de verschillende takken van 's lands bedrijfsleven.".
Aujourd'hui, soixante-trois ans plus tard, neuf centres De Groote obligatoires sont en activité. Ils ont tous une compétence fiscale qui les habilite à effectuer des prélèvements sur les entreprises, prélèvements qui représentent à peu près un millième du chiffre d'affaires d'une entreprise. Le montant annuel minimum de ces prélèvements se chiffre vite à 150 euros pour une société d'une personne.
Momenteel zijn er, 63 jaar later, negen verplichte Centra De Groote actief. Zij hebben allen een fiscale bevoegdheid om lasten te heffen op bedrijven die ongeveer één duizendste van de omzet van een onderneming bedraagt. Het minimum bedraagt al gauw 150 euro per jaar voor een eenmanszaak.
Les centres De Groote sont des organisations non marchandes qui ont le statut d'une asbl. Tant les entreprises du secteur que le SPF Economie sont représentés dans leurs organes de gestion. Cette représentation permet qu'un contrôle soit effectué. Le rapport annuel des centres De Groote peut normalement être consulté.
De Centra De Groote zijn non-profit organisaties die het statuut van een vzw hebben. Zowel de ondernemingen uit de sector, als de FOD Economie zijn vertegenwoordigd in de beheersorganen. Voormelde vertegenwoordiging laat de uitvoering van een controle toe. Het jaarverslag van de Centra De Groote kan normaliter worden geraadpleegd.
Dans ce cadre, le secteur du bois a créé le CTIB-TCHN De houtsector heeft in dit kader het CTIB-TCHN (Tech(Centre technique du bois). nisch Centrum der Houtnijverheid) opgericht. Pourriez-vous communiquer les informations suivantes concernant le CTIB-TCHN: 1. son rapport annuel;
Kan u volgende gegevens meedelen aangaande CTIBTCHN: 1. jaarverslag;
2. son bilan et son compte de résultats pour les années 2008, 2009 et 2010;
2. balans en resultatenrekening voor de jaren 2008, 2009 en 2010;
3. son montant et réserves, et la manière dont ils sont placés?
3. bedrag en reserves en wijze waarop zij belegd worden?
4. a) Qui est le commissaire du gouvernement responsable?
4. a) Wie is de verantwoordelijke regeringscommissaris?
b) Comment accomplit-il sa mission?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Op welke manier voert hij zijn opdracht uit?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
279
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 01 février 2012, à la question n° 23 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 01 februari 2012, op de vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.):
Je vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes, monsieur Paul Magnette (Question n° 264 du 1 février 2012).
Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarover u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden, de heer Paul Magnette (Vraag nr. 264 van 1 februari 2012).
DO 2011201206574 DO 2011201206574 Question n° 24 de monsieur le député Karel Uyttersprot Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la ministre des Classes minister van Middenstand, KMO's, moyennes, des PME, des Indépendants et de Zelfstandigen en Landbouw: l'Agriculture: Centres De Groote. - Secteur du ciment. - CRIC-OCCN (QE 196).
Centra De Groote. - Cementsector. - CRIC-OCCN (SV 196).
Les centres collectifs belges ont leur origine dans l'arrêtéloi du 30 janvier 1947, communément appelé "Loi De Groote". Celui-ci leur confère un statut particulier. Toute entreprise du secteur du centre en est obligatoirement membre et est tenue d'y cotiser. Cet arrêté-loi est à la base de ce qu'on appelle les "centres De Groote", baptisés ainsi d'après l'ancien ministre de la Reconstruction.
De Belgische Collectieve Centra vinden hun oorsprong in de besluitwet van 30 januari 1947, genaamd "De Groote-wet". Hierbij wordt hen een bijzonder statuut toegewezen. Elke onderneming in de sector van het centrum moet er verplicht lid van zijn en een bijdrage betalen. De besluitwet van 30 januari 1947 ligt aan de basis van de zogenaamde "Centra De Groote", genoemd naar de toenmalige minister voor Wederopbouw.
Leurs objectifs étaient progressistes et visaient l'innovation et la recherche appliquée, même s'ils étaient chargés officiellement "de promouvoir et de coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie nationale par la recherche scientifique".
De doelstellingen waren vooruitstrevend en beoogden innovatie en toegepast onderzoek, ook al werd het toen omschreven als: "de bevordering en de coördinatie van de technische vooruitgang van de verschillende takken van 's lands bedrijfsleven.".
Aujourd'hui, soixante-trois ans plus tard, neuf centres De Groote obligatoires sont en activité. Ils ont tous une compétence fiscale qui les habilite à effectuer des prélèvements sur les entreprises, prélèvements qui représentent à peu près un millième du chiffre d'affaires d'une entreprise. Le montant annuel minimum de ces prélèvements se chiffre vite à 150 euros pour une société d'une personne.
Momenteel zijn er, 63 jaar later, negen verplichte Centra De Groote actief. Zij hebben allen een fiscale bevoegdheid om lasten te heffen op bedrijven die ongeveer één duizendste van de omzet van een onderneming bedraagt. Het minimum bedraagt al gauw 150 euro per jaar voor een eenmanszaak.
Les centres De Groote sont des organisations non marchandes qui ont le statut d'une asbl. Tant les entreprises du secteur que le SPF Economie sont représentés dans leurs organes de gestion. Cette représentation permet qu'un contrôle soit effectué. Le rapport annuel des centres De Groote peut normalement être consulté.
De Centra De Groote zijn non-profit organisaties die het statuut van een vzw hebben. Zowel de ondernemingen uit de sector, als de FOD Economie zijn vertegenwoordigd in de beheersorganen. Voormelde vertegenwoordiging laat de uitvoering van een controle toe. Het jaarverslag van de Centra De Groote kan normaliter worden geraadpleegd.
Dans ce cadre, le secteur du ciment a créé le CRICOCCN (Centre national de recherches scientifiques et techniques pour l'industrie cimentière).
De cementsector heeft in dit kader het CRIC-OCCN (Nationaal Centrum van Wetenschappelijk en Technisch Onderzoek voor de cementnijverheid) opgericht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
280
Pourriez-vous communiquer les informations suivantes concernant le CRIC-OCCN: 1. son rapport annuel;
Kan u volgende gegevens meedelen aangaande CRICOCCN: 1. jaarverslag;
2. son bilan et son compte de résultats pour les années 2008, 2009 et 2010;
2. balans en resultatenrekening voor de jaren 2008, 2009 en 2010;
3. son montant et réserves, et la manière dont ils sont placés?
3. bedrag en reserves en wijze waarop zij belegd worden?
4. a) Qui est le commissaire du gouvernement responsable?
4. a) Wie is de verantwoordelijke regeringscommissaris?
b) Comment accomplit-il sa mission?
b) Op welke manier voert hij zijn opdracht uit?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 01 février 2012, à la question n° 24 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 01 februari 2012, op de vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.):
Je vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes, Monsieur Paul Magnette (question n° 261 du 1er février 2012).
Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarover u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden, de heer Paul Magnette (vraag nr. 261 van 1 februari 2012).
DO 2011201206575 DO 2011201206575 Question n° 25 de monsieur le député Karel Uyttersprot Vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la ministre des Classes minister van Middenstand, KMO's, moyennes, des PME, des Indépendants et de Zelfstandigen en Landbouw: l'Agriculture: Centres De Groote. - Secteur du textile. - Centexbel (QE 195).
Centra De Groote. - Textielsector. - Centexbel (SV 195).
Les centres collectifs belges ont leur origine dans l'arrêtéloi du 30 janvier 1947, communément appelé "Loi De Groote". Celui-ci leur confère un statut particulier. Toute entreprise du secteur du centre en est obligatoirement membre et est tenue d'y cotiser. Cet arrêté-loi est à la base de ce qu'on appelle les "centres De Groote", baptisés ainsi d'après l'ancien ministre de la Reconstruction.
De Belgische Collectieve Centra vinden hun oorsprong in de besluitwet van 30 januari 1947, genaamd "De Groote-wet". Hierbij wordt hen een bijzonder statuut toegewezen. Elke onderneming in de sector van het centrum moet er verplicht lid van zijn en een bijdrage betalen. De besluitwet van 30 januari 1947 ligt aan de basis van de zogenaamde "Centra De Groote", genoemd naar de toenmalige minister voor Wederopbouw.
Leurs objectifs étaient progressistes et visaient l'innovation et la recherche appliquée, même s'ils étaient chargés officiellement "de promouvoir et de coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie nationale par la recherche scientifique".
De doelstellingen waren vooruitstrevend en beoogden innovatie en toegepast onderzoek, ook al werd het toen omschreven als: "de bevordering en de coördinatie van de technische vooruitgang van de verschillende takken van 's lands bedrijfsleven.".
Aujourd'hui, soixante-trois ans plus tard, neuf centres De Groote obligatoires sont en activité. Ils ont tous une compétence fiscale qui les habilite à effectuer des prélèvements sur les entreprises, prélèvements qui représentent à peu près un millième du chiffre d'affaires d'une entreprise. Le montant annuel minimum de ces prélèvements se chiffre vite à 150 euros pour une société d'une personne.
Momenteel zijn er, 63 jaar later, negen verplichte Centra De Groote actief. Zij hebben allen een fiscale bevoegdheid om lasten te heffen op bedrijven die ongeveer één duizendste van de omzet van een onderneming bedraagt. Het minimum bedraagt al gauw 150 euro per jaar voor een eenmanszaak.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
281
Les centres De Groote sont des organisations non marchandes qui ont le statut d'une asbl. Tant les entreprises du secteur que le SPF Economie sont représentés dans leurs organes de gestion. Cette représentation permet qu'un contrôle soit effectué. Le rapport annuel des centres De Groote peut normalement être consulté.
De Centra De Groote zijn non-profit organisaties die het statuut van een vzw hebben. Zowel de ondernemingen uit de sector, als de FOD Economie zijn vertegenwoordigd in de beheersorganen. Voormelde vertegenwoordiging laat de uitvoering van een controle toe. Het jaarverslag van de Centra De Groote kan normaliter worden geraadpleegd.
Dans ce cadre, le secteur du textile a créé Centexbel (Centre scientifique et technique de l'industrie textile belge).
De textielsector heeft in dit kader Centexbel (Technisch en Wetenschappelijk Centrum voor de Belgische Textielnijverheid) opgericht.
Pourriez-vous communiquer les informations suivantes Kan u volgende gegevens meedelen aangaande Centexconcernant Centexbel: bel: 1. son rapport annuel;
1. jaarverslag;
2. son bilan et son compte de résultats pour les années 2008, 2009 et 2010;
2. balans en resultatenrekening voor de jaren 2008, 2009 en 2010;
3. son montant et réserves, et la manière dont ils sont placés?
3. bedrag en reserves en wijze waarop zij belegd worden?
4. a) Qui est le commissaire du gouvernement responsable?
4. a) Wie is de verantwoordelijke regeringscommissaris?
b) Comment accomplit-il sa mission?
b) Op welke manier voert hij zijn opdracht uit?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 01 février 2012, à la question n° 25 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 01 februari 2012, op de vraag nr. 25 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.):
Je vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes, monsieur Paul Magnette (Question n° 260 du 1 février 2012).
Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarover u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden, de heer Paul Magnette (Vraag nr. 260 van 1 februari 2012).
DO 2011201206576 DO 2011201206576 Question n° 26 de monsieur le député Karel Uyttersprot Vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la ministre des Classes minister van Middenstand, KMO's, moyennes, des PME, des Indépendants et de Zelfstandigen en Landbouw: l'Agriculture: Centres De Groote. - Secteur de la brasserie et de la malte- Centra De Groote. - Brouwerij- en mouterijsector. - CBM rie. - CBM (QE 194). (SV 194). Les centres collectifs belges ont leur origine dans l'arrêtéloi du 30 janvier 1947, communément appelé "Loi De Groote". Celui-ci leur confère un statut particulier. Toute entreprise du secteur du centre en est obligatoirement membre et est tenue d'y cotiser. Cet arrêté-loi est à la base de ce qu'on appelle les "centres De Groote", baptisés ainsi d'après l'ancien ministre de la Reconstruction.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
De Belgische Collectieve Centra vinden hun oorsprong in de besluitwet van 30 januari 1947, genaamd "De Groote-wet". Hierbij wordt hen een bijzonder statuut toegewezen. Elke onderneming in de sector van het centrum moet er verplicht lid van zijn en een bijdrage betalen. De besluitwet was genoemd naar de toenmalige minister voor Wederopbouw.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
282
Leurs objectifs étaient progressistes et visaient l'innovation et la recherche appliquée, même s'ils étaient chargés officiellement "de promouvoir et de coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie nationale par la recherche scientifique".
De doelstellingen waren vooruitstrevend en beoogden innovatie en toegepast onderzoek, ook al werd het toen omschreven als: "de bevordering en de coördinatie van de technische vooruitgang van de verschillende takken van 's lands bedrijfsleven.".
Aujourd'hui, soixante-trois ans plus tard, neuf centres De Groote obligatoires sont en activité. Ils ont tous une compétence fiscale qui les habilite à effectuer des prélèvements sur les entreprises, prélèvements qui représentent à peu près un millième du chiffre d'affaires d'une entreprise. Le montant annuel minimum de ces prélèvements se chiffre vite à 150 euros pour une société d'une personne.
Momenteel zijn er, 63 jaar later, negen verplichte Centra De Groote actief. Zij hebben allen een fiscale bevoegdheid om lasten te heffen op bedrijven die ongeveer één duizendste van de omzet van een onderneming bedraagt. Het minimum bedraagt al gauw 150 euro per jaar voor een eenmanszaak.
Les centres De Groote sont des organisations non marchandes qui ont le statut d'une asbl. Tant les entreprises du secteur que le SPF Economie sont représentés dans leurs organes de gestion. Cette représentation permet qu'un contrôle soit effectué. Le rapport annuel des centres De Groote peut normalement être consulté.
De Centra De Groote zijn non-profit organisaties die het statuut van een vzw hebben. Zowel de ondernemingen uit de sector, als de FOD Economie zijn vertegenwoordigd in de beheersorganen. Voormelde vertegenwoordiging laat de uitvoering van een controle toe. Het jaarverslag van de Centra De Groote kan normaliter worden geraadpleegd.
Dans ce cadre, le secteur de la brasserie et de la malterie a créé le CBM (Centre technique et scientifique de la brasserie, de la malterie et des industries connexes).
De brouwerij- en mouterijsector hebben in dit kader het CBM (Technisch en Wetenschappelijk Centrum van de Brouwerij, de Mouterij en aanverwante nijverheden) opgericht.
Pourriez-vous communiquer les informations suivantes concernant le CBM:
Kan u volgende gegevens meedelen aangaande het WTCB:
1. son rapport annuel;
1. jaarverslag;
2. son bilan et son compte de résultats pour les années 2008, 2009 et 2010;
2. balans en resultatenrekening voor de jaren 2008, 2009 en 2010;
3. son montant et réserves, et la manière dont ils sont placés?
3. bedrag en reserves en wijze waarop zij belegd worden?
4. a) Qui est le commissaire du gouvernement responsable?
4. a) Wie is de verantwoordelijke regeringscommissaris?
b) Comment accomplit-il sa mission?
b) Op welke manier voert hij zijn opdracht uit?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 01 février 2012, à la question n° 26 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 01 februari 2012, op de vraag nr. 26 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.):
Je vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes, Monsieur Paul Magnette (question n° 265 du 1er février 2012).
Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarover u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden, de heer Paul Magnette (vraag nr. 265 van 1 februari 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
283
DO 2011201206577 DO 2011201206577 Question n° 27 de monsieur le député Karel Uyttersprot Vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.) aan de du 17 janvier 2012 (N.) à la ministre des Classes minister van Middenstand, KMO's, moyennes, des PME, des Indépendants et de Zelfstandigen en Landbouw: l'Agriculture: Centres De Groote. - Industrie de la construction. - CSTC (QE 193).
Centra De Groote. - Bouwnijverheid. - WTCB (SV 193).
Les centres collectifs belges ont leur origine dans l'arrêtéloi du 30 janvier 1947, communément appelé "Loi De Groote". Celui-ci leur confère un statut particulier. Toute entreprise du secteur du centre en est obligatoirement membre et est tenue d'y cotiser. Cet arrêté-loi est à la base de ce qu'on appelle les "centres De Groote", baptisés ainsi d'après l'ancien ministre de la Reconstruction.
De Belgische Collectieve Centra vinden hun oorsprong in de besluitwet van 30 januari 1947, genaamd "De Groote-wet". Hierbij wordt hen een bijzonder statuut toegewezen. Elke onderneming in de sector van het centrum moet er verplicht lid van zijn en een bijdrage betalen. De besluitwet van 30 januari 1947 ligt aan de basis van de zogenaamde "Centra De Groote", genoemd naar de toenmalige minister voor Wederopbouw.
Leurs objectifs étaient progressistes et visaient l'innovation et la recherche appliquée, même s'ils étaient chargés officiellement "de promouvoir et de coordonner le progrès technique des diverses branches de l'économie nationale par la recherche scientifique".
De doelstellingen waren vooruitstrevend en beoogden innovatie en toegepast onderzoek, ook al werd het toen omschreven als: "de bevordering en de coördinatie van de technische vooruitgang van de verschillende takken van 's lands bedrijfsleven.".
Aujourd'hui, soixante-trois ans plus tard, neuf centres De Groote obligatoires sont en activité. Ils ont tous une compétence fiscale qui les habilite à effectuer des prélèvements sur les entreprises, prélèvements qui représentent à peu près un millième du chiffre d'affaires d'une entreprise. Le montant annuel minimum de ces prélèvements se chiffre vite à 150 euros pour une société d'une personne.
Momenteel zijn er, 63 jaar later, negen verplichte Centra De Groote actief. Zij hebben allen een fiscale bevoegdheid om lasten te heffen op bedrijven die ongeveer één duizendste van de omzet van een onderneming bedraagt. Het minimum bedraagt al gauw 150 euro per jaar voor een eenmanszaak.
Les centres De Groote sont des organisations non marchandes qui ont le statut d'une asbl. Tant les entreprises du secteur que le SPF Economie sont représentés dans leurs organes de gestion. Cette représentation permet qu'un contrôle soit effectué. Le rapport annuel des centres De Groote peut normalement être consulté.
De Centra De Groote zijn non-profit organisaties die het statuut van een vzw hebben. Zowel de ondernemingen uit de sector, als de FOD Economie zijn vertegenwoordigd in de beheersorganen. Voormelde vertegenwoordiging laat de uitvoering van een controle toe. Het jaarverslag van de Centra De Groote kan normaliter worden geraadpleegd.
Dans ce cadre, l'industrie de la construction a créé le CSTC (Centre Scientifique et Technique de la Construction).
De bouwnijverheid heeft in dit kader de WTCB (Wetenschappelijk en Technisch Centrum voor de Bouwnijverheid) opgericht.
Pourriez-vous communiquer les informations suivantes concernant le CSTC:
Kan u volgende gegevens meedelen aangaande de WTCB:
1. son rapport annuel;
1. jaarverslag;
2. son bilan et son compte de résultats pour les années 2008, 2009 et 2010;
2. balans en resultatenrekening voor de jaren 2008, 2009 en 2010;
3. son montant et réserves, et la manière dont ils sont placés?
3. bedrag en reserves en wijze waarop zij belegd worden?
4. a) Qui est le commissaire du gouvernement responsable?
4. a) Wie is de verantwoordelijke regeringscommissaris?
b) Comment accomplit-il sa mission?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Op welke manier voert hij zijn opdracht uit?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
284
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 01 février 2012, à la question n° 27 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 01 februari 2012, op de vraag nr. 27 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 17 januari 2012 (N.):
Je vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes, Monsieur Paul Magnette (question n° 269 du 2 février 2012).
Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarover u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden, de heer Paul Magnette (vraag nr. 269 van 2 februari 2012).
DO 2011201206604 Question n° 32 de madame la députée Nathalie Muylle du 17 janvier 2012 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201206604 Vraag nr. 32 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 17 januari 2012 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
AFSCA. - Contrôles effectués sur le service de boissons alcoolisées.
FAVV. - Controles op het schenken van alcohol.
Eind december 2010 trokken de inspecteurs van het Fin décembre 2010, les inspecteurs de l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA) ont pro- Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselkecédé à des contrôles sur le service de boissons alcoolisées à ten (FAVV) op pad om controles uit te oefenen op het schenken van alcoholische dranken aan -16 jarigen. des personnes de moins de 16 ans. Dans un souci de protéger les mineurs, la vente et le service de boissons alcoolisées sont réglementés.
Om minderjarigen te beschermen, is het verkopen en schenken van alcoholhoudende dranken aan regels onderworpen.
Les boissons spiritueuses ne peuvent être servies ou vendues qu'à des personnes de plus de 18 ans.
Sterke drank mag alleen worden geschonken of verkocht aan personen ouder dan achttien jaar.
Les autres boissons alcoolisées (la bière et le vin) ne peuAndere alcoholhoudende dranken (bier en wijn) mogen vent être servies à des personnes de moins de 16 ans. Or niet worden geschonken aan personen jonger dan zestien. dans les magasins, ces boissons sont en vente libre. In de winkel zijn deze dranken echter vrij te koop. La publicité pour l'alcool ne peut cibler ni montrer des mineurs. Ces règles ont été établies dans une convention entre les différentes parties concernées. Qu'en est-il des contrôles effectués en 2011?
Reclame voor alcohol mag niet gericht zijn op minderjarigen en mag geen minderjarigen tonen. Deze regels zijn vastgelegd in een convenant tussen verschillende partijen die bij het onderwerp betrokken zijn. Wat met de controles in 2011?
1. Combien de contrôles ont été effectués?
1. Hoeveel controles werden uitgevoerd?
2. Combien d'infractions ont été constatées?
2. Hoeveel overtredingen werden er vastgesteld?
3. Qu'en est-il de l'évolution de ces contrôles au cours de la période 2010-2011?
3. Wat is de evolutie van 2010 - 2011?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 25 janvier 2012, à la question n° 32 de madame la députée Nathalie Muylle du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 25 januari 2012, op de vraag nr. 32 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nathalie Muylle van 17 januari 2012 (N.):
Contrairement à ce que l'honorable membre mentionne en préambule à sa question, les contrôles en matière de consommation d'alcool sont effectués par les Inspecteurs du SPF Santé publique et non par ceux de l'AFSCA.
In tegenstelling tot wat het geachte lid vermeldt in de inleiding van haar vraag, worden de controles inzake het schenken van alcohol uitgevoerd door de inspecteurs van de FOD Volksgezondheid en niet door die van het FAVV.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
285
De materies betreffende het schenken van alcohol en de Les matières relatives à la consommation d'alcool et son contrôle sont par ailleurs de la compétence exclusive de la controle erop vallen overigens onder de exclusieve ministre de la Santé publique, Mme Laurette Onkelinx bevoegdheid van de minister van Volksgezondheid, mevrouw Laurette Onkelinx (zie vraag nr. 156 van (voir question n° 156 du 17 janvier 2012). 17 januari 2012).
DO 2011201207093 Question n° 48 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 01 février 2012 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201207093 Vraag nr. 48 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 01 februari 2012 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Les difficultés à pourvoir les emplois vacants en Brabant De moeilijkheid van het opvullen van vacatures in Vlaamsflamand. Brabant. Il ressort d'une étude récente des chambres de commerce du VOKA du Brabant flamand et de l'agence pour l'emploi du Brabant flamand (WGA) que les chefs d'entreprise sont assez optimistes en ce qui concerne la situation économique en 2012.
Uit een studie van een recente enquête van de Voka Kamers van Koophandel Vlaams-Brabant en het werkgelegenheidsagentschap (WGA) Vlaams-Brabant zien de Vlaams-Brabantse bedrijfsleiders de economische situatie voor 2012 gematigd optimistisch tegemoet.
En 2011, les entreprises du Brabant flamand ont encore fortement ressenti les effets de la cxrise économique mais, fort heureusement, l'impact de cette situation sur l'emploi a été limité. Les prévisions pour 2012 sont positives mais il semble que le succès ait aussi un revers.
In 2011 hebben de Vlaams-Brabantse bedrijven de nasleep van de economische crisis nog sterk ervaren, maar gelukkig bleef de impact op tewerkstelling beperkt. De vooruitzichten voor 2012 zijn positief, maar ook succes heeft blijkbaar een keerzijde.
Quarante pour cent des entreprises du Brabant flamand envisageraient d'étendre leur personnel l'an prochain. Le nombre de nouveaux emplois est estimé à 25 000.
Veertig procent van de Vlaams-Brabantse ondernemingen zou haar personeelsbestand gaan uitbreiden volgend jaar. Een netto schatting van 25 000 bijkomende arbeidsplaatsen.
Ces prévisions sont certes positives mais 75 % des entreprises éprouvent d'ores et déjà des diffucltés à pourvoir les emplois vacants alors que le chômage frise des sommets à Bruxelles.
Dit alles is natuurlijk zeer positief, maar 75 procent van de ondernemingen heeft nu reeds problemen om vacatures in te vullen en dit ondanks het feit dat in het Brussels Gewest een torenhoge werkloosheid heerst.
Les entrepreneurs craignent également une hausse des coûts salariaux induits par l'obligation de proposer des conditions toujours meilleures.
Ondernemers vrezen eveneens een stijging van de loonkosten doordat zij steeds betere voorwaarden dienen aan te bieden.
Quelles initiatives avez-vous prises ou comptez-vous prendre pour aider les entrepreneurs du Brabant flamand et quelles mesures avez-vous prises ou comptez-vous prendre pour les aider à trouver le personnel nécessaire?
Welke initiatieven heeft u genomen en overweegt u te nemen om ondernemers uit Vlaams-Brabant te helpen en welke maatregelen heeft u genomen en overweegt u te nemen om hen te vergemakkelijken het gepaste personeel te vinden?
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 03 février 2012, à la question n° 48 de madame la députée Kristien Van Vaerenbergh du 01 février 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 03 februari 2012, op de vraag nr. 48 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kristien Van Vaerenbergh van 01 februari 2012 (N.):
Ik breng u ervan op de hoogte dat het onderwerp, waarJe vous informe que le sujet sur lequel vous m'interrogez relève des compétences de la ministre de l'Emploi, over u mij een vraag stelt, valt onder de bevoegdheden van madame Monica De Coninck (Question n° 94 du 6 février de minister van Werk, mevrouw Monica De Coninck 2012). (Question n° 94 du 6 février 2012). CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
286
Ministre de la Défense
Minister van Landsverdediging
DO 2011201205747 Question n° 13 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205747 Vraag nr. 13 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Vols commis sur les bases militaires (QE 252).
Diefstallen op legerbasissen (SV 252).
Un contrôle anti-drogue a récemment été mené à la base navale de Zeebrugge, à la demande du commandant qui s'inquiétait notamment du nombre de vols qui y étaient commis. Étant donné que les bases militaires sont strictement surveillées, il est très probable que ces vols aient été commis par un militaire.
Op de marinebasis van Zeebrugge werd onlangs op vraag van de commandant een drugscontrole uitgevoerd. Aanleiding voor de vraag was onder meer het aantal diefstallen op de basis. Gelet op de strenge bewaking van een militaire basis, is de kans dat dergelijke diefstallen door een militair werden gepleegd reëel.
1. a) Combien de vols/cambriolages ont été constatés sur des bases militaires au cours des cinq dernières années?
1. a) Hoeveel diefstallen/inbraken werden er de afgelopen vijf jaar vastgesteld op de militaire basissen?
b) Pourriez-vous fournir un relevé du nombre annuel de vols/cambriolages en précisant pour chacune des bases concernées le butin/les dommages, le montant du butin/des dommages et le nombre de cas non résolus?
b) Graag een overzicht van het jaarlijks aantal diefstallen/inbraken met aanduiding van de basis, de buit/schade, de waarde van die buit/schade en het aantal onopgeloste zaken.
2. a) Dans combien de cas ces vols ont-ils été commis par des militaires?
2. a) In hoeveel gevallen werden deze diefstallen gepleegd door militairen?
b) Quelles sanctions ont été infligées à ces militaires? 3. Quand et par qui la constatation et la déclaration du vol/cambriolage sont-elles effectuées? 4. a) En quoi consiste la politique de prévention du vol à la Défense? b) Qui en est responsable et quel budget y est affecté? 5. a) Comment évaluez-vous cette politique?
b) Welke sancties werd er opgelegd aan deze militairen? 3. Wanneer en door wie gebeurt de vaststelling en aangifte van diefstal/inbraak? 4. a) Welk diefstalpreventiebeleid voert Defensie? b) Wie is daar voor verantwoordelijk en welk budget wordt hier voor vrijgemaakt? 5. a) Hoe evalueert u dat beleid?
b) Les investissements dans la prévention du vol portentils leurs fruits? Pouvez-vous préciser?
b) Welke resultaten levert het investeren in diefstalpreventie wel/niet op?
Réponse du ministre de la Défense du 03 février 2012, Antwoord van de minister van Landsverdediging van à la question n° 13 de monsieur le député Bert 03 februari 2012, op de vraag nr. 13 van de heer Maertens du 23 décembre 2011 (N.): volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.): 1. et 2. Pendant les cinq dernières années, le nombre de vols déclarés (avec ou sans effractions) dans des quartiers militaires se détaille comme suit:
1. en 2. Tijdens de afgelopen vijf jaar werd aangifte gedaan van het hierna volgend aantal diefstallen (met of zonder braak) in militaire kwartieren:
2007: 35
2007: 35
2008: 38
2008: 38
2009: 29
2009: 29
2010: 24
2010: 24
2011: 31
2011: 31
Pour neuf de ces vols, l'implication d'un militaire est déterminée.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Voor negen van deze diefstallen is de betrokkenheid van een militair bewezen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
287
Een overzicht van deze diefstallen of inbraken kan niet Un aperçu de ces vols ou effractions, ne peut pas être fourni vu que ces données font l'objet d'enquêtes judiciai- worden gegeven aangezien deze gegevens deel uit maken van gerechtelijke onderzoeken. res. 3. Selon la situation, la victime, ou toute autre personne, 3. Afhankelijk van de situatie kan het slachtoffer zelf of peut constater le vol et l'autorité militaire sur place effectue eender welke persoon de diefstal vaststellen en in principe en principe la déposition auprès de la police. zal de militaire overheid ter plaatse aangifte doen bij de politie. 4. a) La politique de prévention à la Défense est basée sur les règlements internes et les directives qui ont différents angles d'approche.
4. a) Het preventiebeleid bij Defensie is gebaseerd op interne reglementen en richtlijnen die verschillende invalshoeken hebben.
Du point de vue de la sécurité militaire ce sont principalement l'instruction sur la sécurité militaire, l'instruction concernant la sécurité matérielle et les normes de sécurité pour les bâtiments et installations militaires, le règlement sur le service intérieur et la doctrine en matière de surveillance sur le territoire qui jouent un rôle dans la politique de prévention.
Vanuit het standpunt van de militaire veiligheid zijn het vooral de onderrichting over de militaire veiligheid, de onderrichting over de materiële veiligheid en de veiligheidsnormen voor militaire gebouwen en installaties, het reglement betreffende de inwendige dienst en de doctrine van de wacht op het grondgebied die een rol spelen in het preventiebeleid.
De même, dans les prescriptions de sécurité interne dans les unités, on parle de prévention du vol.
Ook in de interne veiligheidsvoorschriften van de eenheden wordt gesproken over diefstalpreventie.
b) Les mesures préventives et correctrices au niveau de l'infrastructure et de la gestion du personnel ne sont pas reprises dans un budget spécifique. Cela fait partie de l'entretien journalier de l'infrastructure et des dépenses de personnel.
b) De preventieve en correctieve maatregelen op vlak van infrastructuur en personeelsbeheer worden niet op een specifiek budget uitgevoerd. Dit maakt deel uit van het dagelijks onderhoud van de infrastructuur en van de personeelskosten.
Dans les unités, les chefs de Corps et/ou les commandants de Quartiers sont responsables de la politique de prévention du vol. Ils doivent en premier lieu veiller à l'application de la réglementation dans ce domaine, et sont également responsables de la mise en place de contrôles et de la sensibilisation de leur personnel. Pour cela, ils peuvent faire appel à l'officier de sécurité et au personnel de garde du quartier.
In de eenheden zijn de Korpscommandanten en/of de Kwartiercommandanten verantwoordelijk voor het diefstalpreventiebeleid. Zij dienen in de eerste plaats te waken over de uitvoering van de reglementering ter zake en zij zijn eveneens verantwoordelijk voor het inbouwen van controles en het sensibiliseren van hun personeel. Hiervoor kunnen ze een beroep doen op de veiligheidsofficier en het bewakingspersoneel van het kwartier.
Le Sous-chef d'État-major Renseignement et Sécurité (ACOS IS) joue également un rôle dans la politique de prévention du vol. La section sécurité militaire est entre autres responsable du contrôle du bon fonctionnement des dispositifs de garde mis en oeuvre dans les quartiers militaires. En outre, ACOS IS est un organe d'avis dont les avis sont particulièrement axés sur le matériel sensible (armement, munitions, documents classifiés, matériel militaire, ...), nécessaire pour les opérations.
De Onderstafchef Inlichtingen en Veiligheid (ACOS IS) speelt eveneens een rol in het diefstalpreventiebeleid.Zo is de sectie militaire veiligheid ondermeer belast met de controle van de goede werking van de wachtdispositieven, in plaats gesteld in de militaire kwartieren. Ook is ACOS IS een adviesorgaan waarvan de adviezen vooral gericht zijn op het gevoelig materieel (bewapening, munitie, geclassificeerde documenten, militair materieel, ...) dat noodzakelijk is voor de operaties.
En fin de compte, chaque membre du personnel de la Défense est responsable dans le domaine de la prévention du vol, en évitant l'incitation aux vols aussi bien de matériel militaire que personnel.
Tot slot is elk personeelslid van Defensie zelf verantwoordelijk in het domein van diefstalpreventie door te vermijden aanleiding tot diefstal van militair of persoonlijk materieel te geven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
288
5. Compte tenu de la mission du département, il est évident qu'une sévère politique de prévention du vol doit être appliquée. La Défense dispose en effet de moyens destructeurs qui ne peuvent pas tomber entre de mauvaises mains.
5. Gezien de opdracht van het departement is het evident dat er een streng diefstalpreventiebeleid gevoerd moet worden. Defensie beschikt immers over destructieve middelen die niet in verkeerde handen mogen vallen. Defensie moet alles doen wat in haar mogelijkheden ligt om de risico's op diefstal zo klein mogelijk te houden.
La Défense devra faire tout ce qui est en son pouvoir pour minimiser les risques de vol. Le fait que le commandant de la base navale de Zeebrugge ait lui-même demandé à la Police Fédérale d'intenter une action judiciaire, confirme ce principe. Les services de Police et les autorités judiciaires sont dans cette matière des partenaires avec qui la coopération est très étroite.
Dat de commandant van de marinebasis te Zeebrugge zelf aan de Federale Politie gevraagd heeft om een gerechtelijke actie uit te voeren, bevestigt dit principe. De Politiediensten en de gerechtelijke overheden zijn in deze materie partners waarmee heel nauw wordt samengewerkt.
Des efforts ont été réalisés au niveau de l'amélioration continue de la formation du personnel, de sa conscientisation et de l'exécution de rondes. En outre, des contrôles physiques périodiques des stocks et de la comptabilité sont exécutés et un suivi de chaque transaction est assuré par un programme de gestion automatisé. Enfin, des évaluations périodiques et systématiques de la sécurité sont effectuées par l'échelon supérieur.
Inspanningen werden ook geleverd op het vlak van de continue verbetering van de vorming van het personeel, van haar bewustmaking en de uitvoering van rondes. Bovendien worden er periodieke fysieke controles van de voorraden en de boekhouding uitgevoerd en een opvolging van alle transacties gebeurt met een geautomatiseerd beheersprogramma. Ten slotte worden er door de hogere echelon periodieke en systematische evaluaties van de veiligheid uitgevoerd.
DO 2011201205756 Question n° 22 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205756 Vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Armée. - Accueil organisé des enfants (QE 147).
Leger. - Georganiseerde kinderopvang (SV 147).
Pour permettre aux militaires qui ont des enfants d'entrer ou de rester plus aisément au sein de l'armée, la Défense a ouvert plusieurs crèches au cours des dernières années. Il est ainsi plus facile pour les militaires de rester au sein de l'armée et de confier leurs enfants à la crèche pendant la journée.
Om het voor militairen met een gezin aantrekkelijker te maken om bij het leger in dienst te komen en te blijven, heeft Defensie de afgelopen jaren een aantal kindercrèches geopend. Op die manier is het voor militairen gemakkelijker om bij het leger aan de slag te blijven en de zorg voor de kinderen overdag in handen van de crèche te laten.
1. a) Combien de crèches l'armée a-t-elle organisées, à quels moments et où sont-elles situées?
1. a) Hoeveel crèches heeft het leger ingericht, wanneer was dat en waar zijn deze gelegen?
b) Quelle est la capacité de ces crèches?
b) Wat is de capaciteit van deze crèches?
2. Quel était le taux d'occupation par crèche en 20062007-2008-2009 et 2010?
2. Wat was de bezettingsgraad per crèche in 2006-20072008-2009-2010?
3. Quel est le coût de l'organisation et l'exploitation de ces crèches pour la Défense?
3. Wat is de kost voor Defensie voor het inrichten en uitbaten van deze crèches?
4. Quel est le coût de l'inscription d'un enfant dans ces crèches pour les militaires?
4. Wat is de kost voor de militair om een kind in deze crèches in te schrijven?
5. a) Quel personnel travaille dans ces crèches?
5. a) Welk personeel is werkzaam in deze crèches?
b) S'agit-il de personnel (civil) de la Défense ou d'externes (en d'autres termes, l'activité est-elle sous-traitée)?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Is het (burger)personeel van Defensie of zijn dit externen (wordt dit met andere woorden uitbesteed?)
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
289
6. Comment la Défense évalue-t-elle l'organisation des crèches?
6. Hoe evalueert Defensie de inrichting van de kindercrèches?
7. a) Envisagez-vous de nouvelles crèches?
7. a) Overweegt u nieuwe crèches?
b) Dans l'affirmative, où et quand seront-elles organisées et pour quelle capacité?
b) Zo ja, waar en wanneer zullen deze ingericht worden en met welke capaciteit?
8. a) Quelles autres initiatives la Défense a-t-elle prises en plus des crèches pour rendre les emplois au sein de l'armée plus attrayants pour les familles? Pouvez-vous en donner un aperçu et préciser le coût annuel de chaque initiative?
8. a) Welke andere initiatieven ontwikkelde Defensie naast de kindercrèches om een job bij het leger gezinsvriendelijker te maken? Graag een overzicht met per initiatief de jaarlijkse kostprijs.
b) Quelles autres initiatives la Défense envisage-t-elle de prendre pour rendre l'armée plus favorable aux familles?
b) Welke andere initiatieven plant Defensie om in de toekomst het leger gezinsvriendelijker te maken?
Réponse du ministre de la Défense du 24 janvier 2012, à la question n° 22 de monsieur le député Bert Maertens du 23 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 24 januari 2012, op de vraag nr. 22 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 23 december 2011 (N.):
1. Defensie en de Centrale Dienst voor Sociale en Cultu1. La Défense et l'Office Central d'Action Sociale et Culturelle (O.C.A.S.C.) ont créé huit Maisons d'enfants. rele Actie (C.D.S.C.A.) hebben acht Kinderdagverblijven Veuillez trouver ci-après des informations concernant leurs ingericht. Gelieve hierna informatie te willen vinden over de ligging, data van opening en capaciteit: localisations, dates d'ouverture et capacité:
Adresse — Adres
CHAMBRE
Date d’ouverture — Datum van opening
Capacité — Capaciteit
1
Rue Bruyn 1, 1120 Neder-over-Heembeek Bruynstraat 1, 1120 Neder-over-Heembeek
Dec-00
48
2
Prins Boudewijnlaan, 3970 Leopoldsburg
Sep-01
40
3
Camp Roi Albert, 6900 Marche-en-Famenne
Sep-01
51
4
Graaf Jansdijk, 8380 Zeebrugge
Sep-02
28
5
Base Lt Col Charles Roman, 1320 Beauvechain
Sep-02
24
6
Quartier Reine Elisabeth, 1140 Evere Kwartier Koningin Elisabeth, 1140 Evere
Jan-03
48
7
Quartier Med Lt Joncker, 4000 Liège
Sep-03
32
8
Kwartier Maj Housiau, 1800 Peutie
Sep-08
56
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
290
2. Les taux d'occupation sont les suivants:
2. De bezettingsgraden zijn de volgende:
Maison d’enfants — Kinderdagverblijf
2006
2007
2008
2009
2010
1
Neder-over-Heembeek
70,63
67,97
67,5
75,5
86,3
2
Leopoldsburg
76,96
74,56
85
85,1
91,9
3
Marche-en-Famenne
74,29
51,11
63
69,3
73,8
4
Zeebrugge
72,5
58,01
52,1
44,2
49
5
Beauvechain
82,5
89,62
98,25
101,6
105,9
6
Evere
82,5
78,04
83
91,9
102,9
7
Liège
64,69
74,06
73,4
90,8
87
8
Peutie
-
-
-
76,4
79,2
3. L'aménagement de maisons d'enfants a coûté depuis le lancement du projet 4,9 millions d'euros en investissements en infrastructure. En 2010 les coûts d'exploitation se sont élevés à 3,9 millions d'euros.
3. De inrichting van de kinderdagverblijven heeft sinds de start van het project 4,9 miljoen euro gekost aan investeringen in infrastructuur. In 2010 bedroegen de kosten voor het uitbaten van de kinderdagverblijven 3,9 miljoen euro.
Par coûts d'exploitation, il faut comprendre les frais de personnel ainsi que les frais directs de fonctionnement. À peu près 80% de ces coûts sont couverts par une subvention de l'État à l'O.C.A.S.C. En 2010 cette subvention s'élevait à 3.184.000 euros. Le solde des frais d'exploitation est financé par les contributions des parents.
Onder uitbatingskosten wordt er verstaan de personeelskosten en de rechtstreekse werkingskosten. Ongeveer 80% van deze kosten wordt gedekt door een staatstoelage aan C.D.S.C.A. In 2010 bedroeg deze toelage 3.184.000 euro. Het saldo van de uitbatingskosten wordt gefinancierd door de bijdragen van de ouders.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
291
4. Les barèmes de la participation financière du personnel de la Défense aux frais de séjour de leurs enfants dans les Maisons d'enfants de l'O.C.A.S.C. sont les suivants:
4. De barema's van de financiële bijdragen van het personeel van Landsverdediging in de verblijfskosten van hun kinderen in de Kinderdagverblijven van de C.D.S.C.A. zijn de volgende:
Exercice 2011 — Boekjaar 2011 Participation financière — Financiële bijdrage
Revenus mensuels nets du ménage — Maandelijks netto-inkomen van het gezin
Journées complètes — Volledige dagen
Journées incomplètes (1) — Onvolledige dagen (1)
EUR
EUR
EUR Tarif — Tarief
de — van
à — tot
100 %
70 % (2)
100 %
70 % (2)
1
0
1.905,00
7,21
5,05
5,05
3,54
2
1.905,01
2.555,00
10,31
7,22
7,22
5,05
3
2.555,01
3.250,00
14,67
10,27
10,27
7,19
4
3.250,01
3.905,00
18,06
12,64
12,64
8,85
5
3.905,01
…
20,35
14,25
14,25
9,98
(1)
Journées de maximum 5 heures. Pour les familles avec 2 enfants ou plus dans la Maison d’enfants ou pour les familles nombreuses le tarif est réduit à 70 %. (1) Dagen van maximaal 5 uur. (2) Voor gezinnen met 2 of meer kinderen in het Kinderdagverblijf of voor kroostrijke gezinnen geldt een reductie tot 70 %. (2)
5. a) Dans le tableau ci-dessous le nombre de membres du personnel est repris par catégorie:
CHAMBRE
5. a) In de onderstaande tabel wordt per Kinderdagverblijf het aantal personeelsleden per categorie weergegeven:
Responsable et adjointe — Verantwoordelijke en adjuncte
Puéricultrices — Kinderverzorgsters
Personnel de cuisine — Keukenpersoneel
1
Neder-over-Heembeek
2
11
3
2
Leopoldsburg
1
10
2
3
Marche-en-Famenne
1
10
3
4
Zeebrugge
1
6
2
5
Beauvechain
1
6
2
6
Evere
2
9
3
7
Liège
1
8
2
8
Peutie
2
11
2
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
292
b) À l'exception d'un membre du personnel civil de la Défense qui est mis à disposition, tout le personnel est employé à l'O.C.A.S.C.
b) Op één burgerpersoneelslid van Landsverdediging na dat ter beschikking is gesteld, is al het personeel werknemer bij de C.D.S.C.A.
6. et 7. Le taux d'occupation est de plus de 80% ce qui est un succès. La Défense a l'intention de rechercher une synergie avec des organismes comme par exemple Kind en Gezin et l'Office de la Naissance et de l'Enfance afin d'encore mieux profiter de la capacité disponible. De nouvelles crèches ne seront donc pas envisagées.
6. en 7. De bezettingsgraad bedraagt meer dan 80% wat een succes is. Defensie heeft de intentie om op zoek te gaan naar synergieen met instellingen als bijvoorbeeld Kind en Gezin en l'Office de la Naissance et de l'Enfance om de beschikbare capaciteit nog beter te benutten. Er worden dus geen nieuwe crèches overwogen.
8. a) La Défense prévoit un grand nombre de mesures en vue de faciliter la combinaison travail-famille pour les militaires telles que:
8. a) Defensie voorziet een groot aantal maatregelen met het oog op een vlottere combinatie arbeid-gezin voor de militairen zoals:
i. Le temps de travail variable, cette mesure n'a aucun impact budgétaire.
i. De variabele arbeidstijd, deze maatregel heeft geen extra budgettaire impact.
ii. Le régime volontaire de travail de la semaine de quatre jours accessible aux militaires, excepté pour un certain nombre de fonctions. Cette mesure n'a aucun impact budgétaire.
ii. De vrijwillige arbeidsregeling van de vierdagenweek toegankelijk voor militairen, behoudens in een aantal uitgesloten functies. Deze maatregel heeft geen extra budgettaire impact.
iii. Différents types de retraits temporaires d'emploi. En cas de retrait temporaire d'emploi par interruption de carrière le militaire reçoit une allocation d'interruption. Pour 2010, l'impact budgétaire de cette mesure s'élevait à 338.166,66 euros.
iii. Verschillende vormen van tijdelijke ambtsontheffingen. Bij de tijdelijke ambtsontheffing wegens loopbaanonderbreking ontvangt de militair een onderbrekingsuitkering. Voor 2010 bedroeg de budgettaire impact van deze maatregel 338.166,66 euro.
iv. Différents types de congés dont certains avec perception d'une allocation d'interruption. Pour 2010 l'impact budgétaire s'élevait à 96.743,31 euros.
iv. Verschillende vormen van verloven waarvan een aantal met onderbrekingstoelage. Voor 2010 bedroeg de budgettaire impact 96.743,31 euro.
v. La Défense offre à ses membres qui ont des problèmes de garde d'enfants pendant les périodes de congés scolaires la possibilité de garder ceux-ci au sein des quartiers militaires, à condition d'avoir l'autorisation du chef de corps de l'unité. Il s'agit bien d'une solution de secours et pas d'un remplacement des structures d'accueil existantes.
v. Aan de personeelsleden van Defensie, die problemen hebben met kinderopvang tijdens de schoolvakanties, wordt de mogelijkheid geboden om de kinderen op te vangen binnen de militaire kwartieren, mits toestemming van de korpscommandant van de eenheid. Het gaat wel degelijk om een noodoplossing en geen vervanging van de bestaande opvangstructuren.
b) Grâce aux crèches et à toutes les mesures citées ci-dessus, la Défense dispose d'un large éventail d'arrangements favorables à la famille.
b) Defensie beschikt dankzij de kinderdagverblijven en de maatregelen hierboven opgesomd over een uitgebreid aanbod aan gezinsvriendelijke regelingen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
293
DO 2011201205827 Question n° 23 de monsieur le député Roland Defreyne du 28 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205827 Vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 28 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Politique de l'emploi.
Werkgelegenheidsbeleid.
Dans les prochaines années, de nombreux défis devront être relevés dans le cadre de la politique de l'emploi au sein du ministère de la Défense. D'une part, une réduction de l'effectif (qui ne sera plus que de 32.000 personnes en 2015) est en préparation; d'autre part, un rajeunissement général de l'effectif est prévu pour assurer le caractère opérationnel de l'armée belge.
Het werkgelegenheidsbeleid binnen het ministerie van Defensie staat de komende jaren voor vele uitdagingen. Enerzijds wordt gewerkt aan een afbouw van het aantal personeelsleden (een bezetting van nog maximum 32.000 personeelsleden in 2015), anderzijds wordt in het kader van de operationaliteit van het Belgische leger een algemene verjonging van de manschappen vooropgesteld.
1. Pour chaque niveau de formation, combien de vacances ont été pourvues en 2008, 2009 et 2010 et combien n'ont pas pu l'être?
1. Hoeveel vacatures werden in de periode 2008, 2009 en 2010 ingevuld en hoeveel konden niet worden ingevuld, opgesplitst per opleidingsniveau?
2. Combien de candidatures ont été déposées au total au cours des années 2008, 2009 et 2010 pour chaque niveau de formation?
2. Hoeveel inschrijvingen werden in totaal ingediend in de periode 2008, 2009 en 2010, opgesplitst per opleidingsniveau?
3. Dans ce contexte, envisagez-vous des actions spéciales de recrutement pour convaincre davantage de jeunes à opter pour une fonction au sein de la Défense?
3. Overweegt u in dit kader bijzondere rekruteringsacties om nieuwe, jonge mensen te overtuigen tot een functie binnen Defensie?
Réponse du ministre de la Défense du 30 janvier 2012, à la question n° 23 de monsieur le député Roland Defreyne du 28 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 30 januari 2012, op de vraag nr. 23 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 28 december 2011 (N.):
1. Les chiffres relatifs aux emplois vacants figurent dans le tableau 1 en annexe à la présente réponse.
1. De cijfers betreffende de vacatures bevinden zich in de tabel 1 als bijlage bij dit antwoord.
Tous les emplois vacants ont été remplis.
Alle vacatures werden ingevuld.
Tableau 1: Aperçu places ouvertes & recrutement 2008-2010 — Tabel 1: Overzicht vacatures & werving 2008-2010 2008
2009
2010
Recrutement Werving
Recrutement Werving
Recrutement Werving
Officiers / Officieren Sous-officiers / Onderofficieren Soldats & matelots / Soldaten en matrozen TOTAL / TOTAAL
229 293 653
217 309 770
226 315 788
1 175
1 296
1 329
Remarque: Un individu peut s’inscrire pour différents emplois vacants. Opmerking: Een individu kan zich voor meerdere vacante betrekkingen inschrijven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
294
2. Les chiffres relatifs aux inscriptions figurent dans le tableau 2 en annexe à la présente réponse.
2. De cijfers betreffende de inschrijvingen bevinden zich in de tabel 2 als bijlage bij dit antwoord.
Tableau 2: Aperçu inscriptions 2008-2010 — Tabel 2: Overzicht inschrijvingen 2008-2010 2008
2009
2010
Inscriptions Inschrijvingen
Inscriptions Inschrijvingen
Inscriptions Inschrijvingen
1 047 1 862 4 206
1 079 2 156 5 468
1 172 1 736 5 893
7 115
8 703
8 801
Officiers / Officieren Sous-officiers / Onderofficieren Soldats & matelots / Soldaten en matrozen TOTAL / TOTAAL
Remarque: Un individu peut s’inscrire pour différents emplois vacants. Opmerking: Een individu kan zich voor meerdere vacante betrekkingen inschrijven.
1. Les chiffres en annexe montrent que la Défense reste attrayante pour les jeunes. On continuera donc à travailler sur base des principes suivants:
3. Uit de cijfers in bijlage blijkt dat Defensie aantrekkelijk blijft voor de jongeren. Er zal dus verder gewerkt worden op basis van de volgende principes:
a) Des recruteurs actifs se rendent auprès des jeunes en collaboration avec les écoles, les centres pour l'accompagnement des élèves, les centres tels que VDAB, FOREM, Actiris, ... Ils sont présents à des grands évènements, salons d'étudiants, salons de l'emploi, ... afin de promouvoir les places ouvertes.
a) Actieve "recruiters" zoeken de jongeren op en werken hiervoor samen met de scholen, de centra voor leerlingenbegeleiding, centra zoals VDAB, FOREM, Actiris, ... Zij zijn aanwezig op grote evenementen, studentenbeurzen, jobbeurzen, ... om de vacatures te promoten.
b) Les jeunes militaires, en tant que recruteur local, donnent des explications sur leur travail journalier lors des salons et évènements spéciaux précités.
b) Jonge militairen geven als lokale "recruiters" uitleg over hun dagelijkse job tijdens de voormelde beurzen en speciale evenementen.
c) L'utilisation de moyens qui correspondent mieux au monde digital des jeunes.
c) Het gebruik van middelen die beter aansluiten op de digitale leefwereld van de jongeren.
De plus, la Défense continue à organiser des "jobdays" dans les unités et des journées découvertes au sein de l'Ecole Royale Militaire et de l'Ecole Royale des Sous-officiers, où les intéressés peuvent faire connaissance avec les possibilités offertes par la Défense. Un effort particulier est fourni pour certaines fonctions critiques comme les fonctions techniques, les fonctions médicales et les fonctions au sein de la marine.
Bovendien blijft Defensie "jobdays" organiseren in eenheden en verkenningsdagen in de Koninklijke Militaire School en de Koninklijke School voor Onderofficieren, waar geïnteresseerden kunnen kennismaken met het aanbod van Defensie. Een bijzondere inspanning wordt geleverd voor bepaalde kritieke functies zoals de technische functies, de medische functies en de functies bij de marine.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
295
DO 2011201205831 Question n° 24 de monsieur le député Roland Defreyne du 28 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205831 Vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 28 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Accidents sur les domaines militaires.
Ongevallen op militaire domeinen.
Les entraînements militaires comportent souvent des missions risquées, l'objectif étant que ces missions soient une préfiguration réaliste des missions militaires futures. Aussi des accidents se produisent-ils fatalement au cours de ces entraînements, en dépit des règles de sécurité spécifiques qui leur sont applicables. En outre, il y a également sur ces domaines une forte présence de véhicules militaires susceptible d'accroître le risque d'accidents. En mars 2011, quelques accidents dans lesquels des véhicules militaires ont été impliqués se sont par exemple produits sur le domaine militaire de Kleine-Brogel.
Militaire trainingen bevatten vaak risicovolle opdrachten, dit om een realistische weerspiegeling te zijn voor toekomstige militaire missies. Het is dan ook vanzelfsprekend dat er tijdens deze trainingen, ondanks de specifieke veiligheidsvoorschriften, ongevallen gebeuren. Bovendien is er ook een grote aanwezigheid van militaire voertuigen op deze domeinen, deze kunnen de kans op een ongeluk verhogen. In maart 2011 gebeurden bijvoorbeeld enkele ongevallen met militaire voertuigen op het domein te KleineBrogel.
1. a) Combien d'accidents ont-ils été recensés sur des domaines militaires en 2008, 2009 et 2010?
1. a) Hoeveel ongevallen werden in 2008, 2009 en 2010 geregistreerd op militaire domeinen?
b) Lors de combien d'accidents des blessés légers ont-ils été à déplorer?
b) Bij hoeveel ongevallen waren er lichtgewonde slachtoffers?
c) Lors de combien d'accidents des blessés graves ont-ils été à déplorer?
c) Bij hoeveel ongevallen waren er zwaargewonde slachtoffers?
d) Kan hierbij een opdeling worden gemaakt tussen d) Pourriez-vous préciser comment ces accidents se répartissent entre, d'une part, les accidents dans lesquels des ongevallen met militaire voertuigen en ongevallen tijdens véhicules militaires ont été impliqués et, d'autre part, les training? accidents survenus en cours d'entraînement? 2. Un personnel médical militaire est-il toujours présent lors de telles missions d'entraînement risquées?
2. Is er bij risicovolle oefenopdrachten steeds militair medisch personeel aanwezig?
Réponse du ministre de la Défense du 31 janvier 2012, à la question n° 24 de monsieur le député Roland Defreyne du 28 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 31 januari 2012, op de vraag nr. 24 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 28 december 2011 (N.):
1. Les chiffres demandés sont repris dans le tableau cidessous. Ils portent sur les accidents de travail communiqués au Service Interne de Prévention et de Protection au Travail qui ont entraîné au moins un jour d'incapacité de travail, le jour de l'accident non compris. Les chiffres proviennent des rapports annuels du service de prévention et correspondent au Code sur le Bien-être au Travail. Ils répondent à la définition légale d'accident de travail et sont subdivisés selon que l'incapacité de travail est momentanée ou définitive. Il convient d'interpréter ces données avec prudence puisqu'aucune distinction n'est faite entre blessés graves et blessés légers. Des subdivisions entre des accidents s'étant produits à l'intérieur ou à l'extérieur de domaines militaires ou des accidents impliquant des véhicules militaires ou non, ne sont pas disponibles.
1. De onderstaande tabel bevat de gevraagde cijfers. Deze cijfers hebben betrekking op de arbeidsongevallen gemeld aan de Interne Dienst voor Preventie en Bescherming op het Werk, die minstens één dag werkonbekwaamheid tot gevolg hadden, de dag van het ongeval niet inbegrepen. Deze cijfers zijn afkomstig van de jaarverslagen van de preventiedienst en komen overeen met de Codex Welzijn op het Werk. Zij beantwoorden aan de wettelijke definitie van een arbeidsongeval en worden ingedeeld volgens tijdelijke en blijvende werkongeschiktheid. Deze cijfers dienen met de nodige omzichtigheid te worden geïnterpreteerd aangezien er geen onderscheid gemaakt wordt tussen licht en zwaargewonden. Opdelingen in ongevallen die zich binnen of buiten de militaire domeinen hebben voorgedaan en ongevallen met militaire of andere voertuigen, zijn niet voorhanden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
296
(1) Accidents survenus lors de manœuvres et exercices (2) Accidents mortels survenus lors de manœuvres et exercices (3) Total — (1) Ongevallen tijdens manoeuvres en oefeningen (2) Dodelijke ongevallen tijdens manoeuvres en oefeningen (3) Totaal Année / Jaar
-1
-2
-3
2008 2009 2010
452 241 209
1 (*) 0 1 (**)
453 241 210
Total / Totaal
902
2
904
(*) Accident mortel démineur (Liban-UNIFIL) (**)Chute mortelle à vélo (France-GODETIA) — (*) Dodelijk ongeval ontmijner (Libanon-UNIFIL) (**) Dodelijke val per fiets (Frankrijk-GODETIA)
2. Afin de déterminer l'appui médical militaire d'une mission ou d'un exercice, la Défense applique les principes et délais de planning couramment utilisés en Belgique pour l'aide médicale urgente: premiers soins de base (inclus la réanimation, basic life support) endéans les 3 à 5 minutes, aide médicale urgente avancée (advanced life support) endéans les 8 à 10 minutes et évacuation urgente vers un hôpital approprié endéans les 30 minutes. Dans le cas où ces délais ne pourraient pas être assurés par les moyens civils (Centres de secours du Service 100/112) parce que, par exemple, le domaine militaire n'est pas accessible, du personnel médical et des moyens d'évacuation militaires sont mis en place.
2. Om de militaire medische steun aan een oefening of opdracht te bepalen, hanteert Defensie de in België gangbare principes en planningstermijnen voor dringende geneeskundige zorg: basis eerste hulp (inclusief reanimatie; basic life support) binnen de 3 à 5 minuten, voortgezette dringende geneeskundige zorg (advanced life support) binnen de 8 à 10 minuten en dringende evacuatie naar een gepast ziekenhuis binnen de 30 minuten. Daar waar deze termijnen niet door de burgermiddelen (Hulpcentra Dienst 100/112) verzekerd kunnen worden omdat bijvoorbeeld het militaire terrein niet toegankelijk is, zullen medisch personeel en militaire evacuatiemiddelen in plaats worden gesteld.
DO 2011201205924 Question n° 29 de monsieur le député Roland Defreyne du 30 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205924 Vraag nr. 29 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 30 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Places vacantes dans le cadre de l'EVMI.
De EVMI-vacatures.
Op de jobsite van Defensie worden in 2012 opnieuw Un nouvel appel aux candidats sera lancé en 2012 sur le site emploi de la Défense dans le cadre de l'engagement vacatures aangekondigd voor de Vrijwillige Militaire Inzet volontaire militaire (EVMI). La durée d'engagement ini- (EVMI). De minimumindiensttreding zou 24 maanden tiale serait de minimum 24 mois avec la possibilité d'une duren met mogelijke verlengingen van telkens 6 maanden. prolongation par périodes de 6 mois. 1. a) Disposez-vous déjà d'informations relatives au nombre de places vacantes qui seront proposées en 2012 dans le cadre de l'EVMI?
1. a) Heeft u reeds zicht op het totaal aantal EVMI-vacatures die in 2012 zullen worden aangeboden?
b) Pouvez-vous répartir ce chiffre par niveau, à savoir soldat, sous-officier et officier?
b) Kan bij deze cijfergegevens een opdeling worden gemaakt naar opleidingsniveau: soldaten, onderofficieren en officieren?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
297
c) Zullen hierbij dezelfde leeftijdsvoorwaarden gelden c) Les conditions d'âge seront-elles les mêmes que pour la campagne de recrutement précédente (24 ans pour les zoals bij vorige vacatures (24 jaar voor onderofficieren en sous-officiers et les soldats, et moins de 26 ans pour les soldaten -26 jaar voor officieren)? officiers)? d) Quelles autres conditions seront imposées?
d) Welke voorwaarden zullen verder worden opgelegd?
2. Bij vorige inschrijvingen ondervond de jobsite van 2. Lors de l'ouverture des inscriptions pour la précédente campagne, le site emplois de la Défense a été fortement Defensie zware hinder door de massale interesse. perturbé en raison de l'intérêt massif manifesté par les candidats potentiels. En tiendra-t-on compte lors de l'ouverture des prochaines inscriptions?
Wordt hiermee rekening gehouden bij volgende data voor inschrijvingen?
Réponse du ministre de la Défense du 03 février 2012, Antwoord van de minister van Landsverdediging van à la question n° 29 de monsieur le député Roland 03 februari 2012, op de vraag nr. 29 van de heer Defreyne du 30 décembre 2011 (N.): volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 30 december 2011 (N.): 1. a) et b)
1. a) en b)
Pour 2012, 155 places seront ouvertes pour l'engagement volontaire militaire (EVMI) dont 5 places pour officiers, 10 pour sous-officiers et 140 pour soldats. c) et d)
Voor 2012 worden 155 plaatsen voor de vrijwillige militaire inzet (EVMI) opengesteld waarvan 5 voor officieren, 10 voor onderofficieren en 140 voor soldaten. c) en d)
La section 2 de la loi du 10 janvier 2010 instituant l'engagement volontaire militaire et modifiant diverses lois applicables au personnel militaire, détermine les conditions pour pouvoir être candidat militaire EVMI. Il n'y a actuellement aucune raison de les modifier.
Afdeling 2 van de wet van 10 januari 2010 tot instelling van de vrijwillige militaire inzet en tot wijziging van verschillende wetten van toepassing op het militair personeel, herneemt de voorwaarden waaraan een kandidaat-militair EVMI moet voldoen. Momenteel is er geen enkele reden deze te wijzigen.
2. Lors du lancement des premiers recrutements EVMI en 2010, le jobsite de la Défense a connu quelques perturbations en raison de l'intérêt massif suscité. Forte de cette expérience, la Défense a pris les actions nécessaires afin de faire en sorte que les inscriptions se déroulent sans encombres en 2011, ce qui fut le cas. Les inscriptions en 2012 devraient donc également se dérouler sans encombres.
2. De jobsite van Defensie ondervond enige hinder door de massale belangstelling bij de lancering van de eerste EVMI-wervingen in 2010. Op basis van deze ervaring heeft Defensie de nodige acties genomen om de inschrijvingen in 2011 vlot te laten verlopen, wat het geval was. De inschrijvingen in 2012 zouden dus ook zonder incident moeten verlopen.
DO 2011201205926 Question n° 30 de monsieur le député Roland Defreyne du 30 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205926 Vraag nr. 30 van de heer volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 30 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Vols de matériel militaire.
Diefstal van militair materiaal.
Les biens de la Défense ont souvent une certaine valeur en capital. Par ailleurs, il est essentiel que des biens tels que des munitions ne tombent pas aux mains de personnes malintentionnées. Des munitions lourdes de guerre ont été volées en 2010 dans le domaine militaire de Bourg-Léopold. Le butin consistait notamment en des armes antichars et des munitions d'exercice.
De bezittingen van Defensie hebben vaak enige kapitaalwaarde. Bovendien is het cruciaal dat goederen zoals munitie niet in verkeerde handen vallen. In 2010 vond op het militair domein te Leopoldsburg een diefstal plaats van zware oorlogsmunitie. De buit bestond onder meer uit antitankwapens en oefenmunitie.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
298
1. a) Combien de vols de matériel militaire ont été constatés en 2008, 2009 et 2010?
1. a) Hoeveel gevallen van diefstal van militair materiaal werden er vastgesteld in 2008, 2009 en 2010?
b) Pouvez-vous répartir ces données en fonction du lieu où a été commis le vol et du type de marchandises volées?
b) Kan u hierbij een opdeling maken naargelang de plaats van diefstal en welke goederen werden gestolen?
c) Parmi ces vols, combien concernaient des munitions de guerre?
c) In hoeveel gevallen ging het hierbij om oorlogsmunitie?
d) A-t-on constaté l'an passé des disparitions importantes ou des vols de munitions de guerre?
d) Werden afgelopen jaar opmerkelijke verdwijningen of diefstallen van oorlogsmunitie vastgesteld?
2. Het bewakingssysteem van Defensie blijkt over het 2. Globalement, le système de surveillance de la Défense semble quasi sûr à 100 %. Les vols sont dès lors très proba- algemeen quasi waterdicht te zijn. Diefstallen gebeuren blement le fait de collaborateurs internes ou ont été com- dus hoogstwaarschijnlijk door interne medewerkers of door hulp van hen. mis avec l'aide de ces derniers. a) Parmi ces vols, combien ont effectivement été commis par des collaborateurs de la Défense?
a) Hoeveel van de diefstallen gebeurden effectief door medewerkers van Defensie?
b) Quelle procédure est appliquée lorsqu'on constate de telles infractions commises par des collaborateurs?
b) Welke procedure wordt gevolgd wanneer dergelijke inbreuk door medewerkers wordt vastgesteld?
3. Le dispositif de surveillance a-t-il fait l'objet de modifications importantes en 2011?
3. Werden in 2011 belangrijke wijzigingen aan het bewakingssysteem doorgevoerd?
Réponse du ministre de la Défense du 03 février 2012, Antwoord van de minister van Landsverdediging van à la question n° 30 de monsieur le député Roland 03 februari 2012, op de vraag nr. 30 van de heer Defreyne du 30 décembre 2011 (N.): volksvertegenwoordiger Roland Defreyne van 30 december 2011 (N.): Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoord van Je prie l'honorable membre de se référer à ma réponse du 3 février 2012 à la question écrite n° 13 du 23 décembre 3 februari 2012 op de schriftelijke vraag nr. 13 van 2011 de monsieur le député Bert Maertens (Questions et 23 december 2011 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-201, Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 51). nr. 51).
DO 2011201205954 Question n° 32 de monsieur le député Peter Logghe du 30 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205954 Vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Yacht royal. - Pavillon de la marine belge (QE 219).
Koninklijk jacht. - Vlag van de Belgische marine (SV 219).
Il me revient que le yacht du roi Albert bat pavillon de la marine belge, un drapeau blanc assorti de petites bandes tricolores. L'information m'a été confirmée par des personnes ayant fait des recherches sur internet à ce sujet. Cette affaire pose question dans la mesure où le fait pour un bateau de battre pavillon de la marine belge a indubitablement certaines conséquences.
Naar het schijnt draagt het jacht van koning Albert de vlag van de Belgische marine, een witte vlag met kleine stroken met de Belgische kleuren. Ook mensen die googelen of via internet zoeken, bevestigen mij dit verhaal. Dit doet mij een aantal vragen stellen, want het dragen van de vlag van de Belgische marine heeft ongetwijfeld consequenties.
1. Qu'implique pour le yacht royal le fait d'arborer le pavillon de la marine belge?
1. Wat betekent het dat dit koninklijk jacht de kleuren van de Belgische marine draagt?
2. Cela signifie-t-il que le yacht est entretenu aux frais de 2. Betekent dat bijvoorbeeld dat het jacht onder meer la marine? wordt onderhouden op kosten van de marine? 3. a) Quels coûts sont supportés par la marine belge? b) S'agit-il uniquement de frais d'entretien?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. a) Welke kosten worden ten laste genomen van de Belgische marine? b) Betreft het louter onderhoudskosten?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
299
c) Les coûts de personnel sont-ils également pris en charge?
c) Zijn er ook personeelskosten?
d) Les coûts pour le carburant sont-il également supportés par la marine?
d) Zijn er ook kosten voor benzine?
4. Pourriez-vous me fournir un aperçu des coûts pris en charge par la marine belge au cours des cinq dernières années?
4. Kan u een overzicht geven van de kosten die voor rekening waren van de Belgische marine in de jongste vijf jaar?
5. a) Le fait d'arborer les couleurs de la marine belge a-til également des conséquences juridiques?
5. a) Heeft het dragen van de kleuren van de Belgische marine ook juridische consequenties?
b) Qu'en est-il, par exemple, de l'assurance R.C. (responsabilité civile) (obligatoire)?
b) Hoe zit het bijvoorbeeld met de (verplichte) B.A.-verzekering (burgerlijke aansprakelijkheid)?
c) Qu'en est-il de l'assurance contre le risque d'avarie?
c) Hoe zit dat met de verzekering voor averij?
d) Une assurance omnium a-t-elle été souscrite aux frais de la marine belge?
d) Is er een omniumverzekering op kosten van de Belgische marine?
Réponse du ministre de la Défense du 25 janvier 2012, à la question n° 32 de monsieur le député Peter Logghe du 30 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 25 januari 2012, op de vraag nr. 32 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.):
1. Le yacht Royal navigue sous pavillon de la Marine parce qu'il figure sur la liste officielle des navires de mer belges et de la flotte de la Marine.
1. Het Koninklijke jacht voert de vlag van de Marine omdat het opgenomen is op de officiële lijst van de Belgische zeeschepen en van de vloot van de Marine.
2. à 4. ainsi que 5. b) à d) En ce qui concerne les questions relatives aux coûts imputables à la Marine belge, je renvoie l'honorable membre à la réponse fournie à sa question n° 110 du 18 janvier 2011 (Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 26, p. 47).
2. - 4. alsook 5. b) - d) Voor wat betreft de vragen over de kosten ten laste genomen door de Belgische Marine, verwijs ik het geachte lid naar het antwoord op zijn vraag nr. 110 van 18 januari 2011 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 26, blz. 47).
5. a) Pour des raisons d'identification et de sécurité le yacht, comme il est d'usage pour les chefs d'États, est repris dans la flotte de la Marine (A982) et inscrit sur une liste OTAN. Le port des signes distinctifs de la Marine belge a des conséquences en droit international (Convention sur le droit de la mer du 10 décembre 1982, approuvée par la loi du 18 juin 1998) en ce sens que le navire et son équipage bénéficient d'une immunité vis-à-vis des juridictions étrangères.
5. a) Omwille van identificatie- en veiligheidsredenen is het jacht, zoals het gebruikelijk is voor staatshoofden, opgenomen in de vloot van de Marine (A982) en tevens ingeschreven op een NAVO-lijst. Het dragen van de kentekens van de Belgische Marine heeft internationaalrechtelijk (het Verdrag over het Zeerecht van 10 december 1982; goedgekeurd door de wet van 18 juni 1998) tot gevolg dat het schip en zijn bemanning genieten van een immuniteit ten overstaan van buitenlandse rechtsmachten.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
300
DO 2011201205955 Question n° 33 de monsieur le député Peter Logghe du 30 décembre 2011 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201205955 Vraag nr. 33 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Maison royale. - Frais supportés par la Défense (QE 111).
Kosten van Defensie voor het koningshuis (SV 111).
La maison royale - le roi et sa famille, y compris ses enfants majeurs et la veuve de feu le roi Baudouin - bénéficient, outre les dotations, de certains revenus provenant de toutes sortes de biens immobiliers et mobiliers. Plusieurs services fédéraux supportent par ailleurs des coûts pour les membres de la maison royale. Il me semble intéressant de suivre l'évolution de ceux-ci, d'où cette question de suivi.
Het Koningshuis - de koning met zijn familie, dus ook de reeds meerderjarige kinderen, en de weduwe-koningin van de voormalige koning - ontvangen niet alleen dotaties, maar ze hebben ook een aantal inkomsten uit allerlei onroerende en roerende goederen. En tenslotte worden door allerlei federale diensten kosten gemaakt voor het koningshuis. Het lijkt interessant om de evolutie van die kosten ook op te volgen, vandaar deze opvolgingsvraag.
1. Pour les années 2008, 2009 et 2010, pouvez-vous me fournir un aperçu détaillé des coûts supportés par la Défense pour les membres de la famille royale?
1. Kan u zowel voor 2008, als voor 2009 en 2010 een gedetailleerd overzicht geven van de kosten welke door Defensie worden gedragen voor de leden van het koningshuis?
2. Veuillez préciser dans cet aperçu, pour chaque année, le montant total et la subdivision par poste de coût/mission (rémunérations, coût de l'utilisation d'appareils militaires, etc.)?
2. Kunnen in dit overzicht zowel het totale bedrag als de onderverdeling per kost/opdracht (zowel loonkost, kostprijs gebruik militaire vliegtuigen, enzovoort) per jaar worden opgenomen?
Réponse du ministre de la Défense du 03 février 2012, Antwoord van de minister van Landsverdediging van à la question n° 33 de monsieur le député Peter Logghe 03 februari 2012, op de vraag nr. 33 van de heer du 30 décembre 2011 (N.): volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 december 2011 (N.): Je prie l'honorable membre de se référer à ma réponse à la question écrite n° 45 du député Theo Francken du 27 septembre 2010 ( Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 15, p. 150).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Ik verwijs het geachte lid naar mijn antwoord op de schriftelijke vraag nr. 45 van Volksvertegenwoordiger Theo Francken van 27 september 2010 ( Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011 ,nr. 15 ,blz. 150.).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
301
DO 2011201206349 Question n° 46 de madame la députée Annick Ponthier du 13 janvier 2012 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201206349 Vraag nr. 46 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Annick Ponthier van 13 januari 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Cahier de la Cour des comptes. - Problèmes de transmis- Boek van het Rekenhof. - Problemen bij de tijdige voorlegsion des comptes en temps voulu (QE 112). ging van de rekeningen (SV 112). En conclusion du point "Problèmes affectant la transmission des comptes en temps voulu" nous lisons à la p. 425 du 167e Cahier de la Cour des comptes, présenté à la Chambre des représentants - session 2010-2011: "Le comptable de la cellule stratégique Défense (comptes annuels des dépenses de cabinet), qui a cessé ses fonctions le 27 décembre 2007, n'a pas transmis à la Cour son compte de fi n de gestion ni ses comptes afférents aux années 2005 et 2006. Le département a dressé d'office un compte qui, faute de justification, a été arrêté avec un débet de 707.195,98 euros. Il appartient dès lors au ministre de la Défense de décider de citer le comptable en remboursement du débet, à moins que, comme le ministre en évoque la possibilité dans un courrier du 7 juillet 2010, son administration soit amenée à demander la révision du compte arrêté4, en se fondant sur des pièces justificatives mises entre-temps en sa possession."
Où en est ce dossier?
In zijn conclusies bij het punt "Overlegging en afsluiting van de rekening van rekenplichtigen" stelt het Rekenhof in zijn 167e Boek van het Rekenhof, voorgelegd aan de Kamer van volksvertegenwoordigers - zitting 2010-2011, lezen we op p. 425: "De rekenplichtige van de strategische cel Defensie (de jaarrekening van de kabinetsuitgaven) die op 27 december 2007 zijn ambt heeft stopgezet, heeft zijn eindebeheersrekening en zijn rekeningen over de jaren 2005 en 2006 niet aan het Rekenhof overgelegd. Het departement stelde van ambtswege een rekening op die bij gebrek aan verantwoording met een tekort van 707.195,98 euro werd afgesloten. Het is dan ook aan de minister van Landsverdediging om te beslissen de rekenplichtige te dagvaarden met het oog op de terugbetaling van het tekort, tenzij - aangezien de minister de mogelijkheid ervan aanhaalt in een brief van 7 juli 2010 - zijn administratie ertoe wordt aangezet een herziening van de afgesloten rekening aan te vragen, op basis van de verantwoordingsstukken waarover hij ondertussen beschikt." Wat is de stand van zaken in deze aangelegenheid?
Réponse du ministre de la Défense du 26 janvier 2012, à la question n° 46 de madame la députée Annick Ponthier du 13 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 26 januari 2012, op de vraag nr. 46 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Annick Ponthier van 13 januari 2012 (N.):
Le 26 avril 2010 la Cour des comptes a dans son arrêt relatif à la gestion du comptable extraordinaire de la cellule stratégique Défense pour la période du 1er janvier 2005 au 27 décembre 2007 constaté un déficit de 707.195,98 euros.
Op 26 april 2010 heeft het Rekenhof in haar arrest over het beheer van de buitengewone rekenplichtige van de strategische cel Defensie voor de periode van 1 januari 2005 tot 27 december 2007 een tekort vastgesteld van 707.195,98 euro.
Par ma lettre du 7 juillet 2010, adressée à la Direction Générale Budget et Finances de mon département, je demandais d'établir un inventaire des pièces justificatives fournies et un compte de gestion du comptable. Ces nouvelles pièces justificatives devaient me permettre, soit de prendre des mesures juridiques envers le comptable, soit de demander une révision de l'arrêt du 26 avril 2010.
Met mijn brief van 7 juli 2010 heb ik aan de Algemene Directie Budget en Financiën van mijn departement gevraagd om een inventaris op te maken van de geleverde rechtvaardigingsstukken en een beheersrekening van de rekenplichtige op te stellen. Deze nieuwe rechtvaardigingsstukken moesten mij in staat stellen om juridische stappen te ondernemen tegen de rekenplichtige of een herziening van het arrest van 26 april 2010 aan te vragen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
302
Sur base des pièces justificatives fournies la Direction Générale Budget et Finances a été en mesure d'établir un rapport de contrôle duquel apparaît que le déficit arrêté par la Cour des comptes ne correspondait plus à la réalité comptable. Dans une lettre datant du 14 avril 2011 j'ai porté à la connaissance de la Cour cette nouvelle réalité comptable.
Op basis van de geleverde rechtvaardigingsstukken heeft de Algemene Directie Budget en Financiën een controleverslag kunnen opstellen waaruit blijkt dat het door het Hof vastgestelde tekort niet meer in overeenstemming is met de boekhoudkundige realiteit. Op 14 april 2011 heb ik dan ook in een brief het Hof in kennis gesteld van deze nieuwe boekhoudkundige realiteit.
En vertu de l'article 13ter de la loi relative à l'organisation de la Cour des comptes il peut être procédé à la révision d'un compte ou d'un arrêt, soit sur requête du comptable, soit à la demande de l'administration dans les cas et sous les conditions prévus par la loi.
Krachtens artikel 13ter van de wet op de inrichting van het Rekenhof kan tot de herziening van een rekening of een arrest worden overgegaan, hetzij op aanvraag van de rekenplichtige, hetzij op aanvraag van het bestuur onder de gevallen en voorwaarden door de wet voorzien.
Le 12 juillet 2011 le comptable en question a introduit Op 12 juli 2011 heeft de rekenplichtige in kwestie een auprès de la Cour des comptes une demande de révision de aanvraag tot herziening van het arrest van 26 april 2010 l'arrêt du 26 avril 2010. ingediend bij het Rekenhof. Op 26 juli 2011 werden de boekhoudkundige rechtvaarLe 26 juillet 2011 les pièces comptables justificatives ont été transmises à la Cour des comptes par la Direction Gén- digingsstukken ter ondersteuning van de herzieningsaanérale Budget et Finances ce en appui de la demande de rév- vraag door de Algemene Directie Budget en Financiën overgezonden aan het Rekenhof. ision. Par l'arrêt du 1er septembre 2011 il est donné suite à la requête de révision du comptable. La Cour des comptes prononce la décharge de monsieur Serge Heusling pour sa gestion en qualité de comptable extraordinaire de la cellule stratégique Défense pour la période du 1er janvier 2005 au 27 décembre 2007.
Met het arrest van 1 september 2011 wordt het verzoek tot herziening van de rekenplichtige ingewilligd. Het Rekenhof spreekt de kwijting uit voor het beheer van de heer Serge Heusling in zijn hoedanigheid van buitengewone rekenplichtige van de strategische cel Defensie voor de periode van 1 januari 2005 tot 27 december 2007.
DO 2011201206378 Question n° 49 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 16 janvier 2012 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201206378 Vraag nr. 49 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 16 januari 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Autorisation d'exploitation des aéroclubs situés sur le domaine d'Ursel (QE 108).
De vergunning van de vliegclubs op het domein in Ursel (SV 108).
Au beau milieu du Drongengoed, la plus grande zone naturelle et forestière de Flandre orientale, zone par surcroît protégée en tant que zone VEN (Vlaams Ecologisch Netwerk) et en tant que zone relevant du champ d'application de la Directive Habitat, est situé le domaine militaire d'Ursel. Les activités militaires y sont cependant des plus limitées. Toutefois, deux aéroclubs y sont installés. Or cela fait des années que ces aéroclubs ne disposent pas des autorisations requises même s'ils ont fait récemment plusieurs tentatives pour les obtenir.
Midden in het Drongengoedgebied, het grootste boscomplex van Oost-Vlaanderen en beschermd als VEN-gebied (Vlaams Ecologisch Netwerk) en EU-Habitatrichtlijngebied, is het militair domein van Ursel gelegen. De militaire activiteiten in het gebied zijn uiterst beperkt. Er zijn wel twee vliegclubs actief. Deze vliegclubs beschikken al jaren niet over de nodige vergunningen. Recentelijk werden door de vliegclubs meerdere pogingen ondernomen om de nodige vergunningen te bekomen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
303
Dans un arrêt qu'il a rendu il y a peu, le Conseil d'État dit clairement que des activités récréatives ne peuvent être autorisées sur ce domaine militaire (arrêt du 28 juin 2010 (n° 205.890). Je cite cet arrêt: le domaine militaire concerné ayant par conséquent été rangé parmi les zones destinées à d'autres utilisations des terres, il doit être distingué des zones d'habitat, des zones industrielles, des zones de service, des zones rurales et des zones récréatives. Ne peuvent être présents sur le domaine militaire concerné que des habitations nécessaires au bon fonctionnement des installations militaires situées sur ce domaine. Il en découle que ne peuvent être admises sur un domaine militaire que des installations militaires et des habitations nécessaires au bon fonctionnement de ces installations, et qu'en conséquence, les installations remplissant une fonction récréative y sont en principe exclues.
Een recente uitspraak van de Raad van State stelt duidelijk dat hoogrecreatieve activiteiten niet toegelaten kunnen worden op het militaire domein (Arrest van 28 juni 2010 (nr. 205.890): "het betrokken militair domein is bijgevolg ingedeeld onder de gebieden bestemd voor andere grondgebruiken, moet derhalve onderscheiden worden van woon-, industrie-, dienstverlenings-, landelijke en recreatiegebieden. In het betrokken militair domein mogen alleen woongelegenheden voorkomen die voor de goede werking van de militaire inrichtingen aldaar noodzakelijk zijn. Daaruit volgt dat in militair domein enkel militaire inrichtingen en woongelegenheden die voor de goede werking van die inrichtingen noodzakelijk zijn, kunnen worden toegelaten en dat bijgevolg inrichtingen met een recreatieve functie er principieel uitgesloten zijn."
Il existe une disposition prévoyant une exception à cette réglementation, exception qui a trait à une co-utilisation récréative (il s'agit de l'ancien article 145sexies, § 2, troisième alinéa, DRO - décret flamand relatif à l'aménagement du territoire - et de l'actuel article 4.4.4. Codex RO codex flamand relatif à l'aménagement du territoire). Cette disposition d'exception doit toutefois être appliquée de façon extrêmement stricte.
Hierop bestaat een uitzonderingsbepaling voor recreatief medegebruik (vroeger: artikel 145sexies, § 2, derde lid, DRO (decreet op de ruimtelijke ordening); nu artikel 4.4.4. Codex RO (Ruimtelijke Ordening), maar deze dient uiterst strikt te worden toegepast.
Sur la base de la même jurisprudence, il doit être admis qu'un permis d'environnement aux fins de la pratique permanente (ne fût-ce que les week-ends et les jours fériés) de l'aviation sportive (et c'est bien cette activité qui est manifestement visée ici) ne peut en aucun cas être délivré. Conformément à l'article 145sexies, § 2, troisième alinéa, du décret flamand relatif à l'aménagement du territoire (l'actuel article 4.4.4 du Codex flamand relatif à l'aménagement du territoire), les activités récréatives dont les installations sont soumises à l'obligation de détenir un permis d'environnement ne peuvent en toute hypothèse n'être autorisées qu'occasionnellement. La question de savoir si les activités visées revêtent ou non un caractère occasionnel est une question d'interprétation, la notion de "caractère occasionnel" devant être interprétée correctement. Dans la circulaire flamande RO 99/01 du 2 mars 1999, qui a précédé le réglement décrétal relatif à la co-utilisation récréative, circulaire portant sur la formulation d'avis concernant la compatibilité des vols circulaires avant des compétitions, des vols de test et d'exercice avec des véhicules à moteur, tel que prévu à la rubrique 32.9, 1/ et 2/, du VLAREM I, Annexe 1, fixée à l'article 1er de l'arrêté du gouvernement flamand du 26 juin 1996, il est également question d'un nombre limité d'activités (trois par an au maximum).
Op basis van dezelfde rechtspraak dient te worden aanvaard dat een milieuvergunning voor "permanent (zij het enkel tijdens weekends en feestdagen)" beoefenen van sportvliegerij (wat hier duidelijk wordt beoogd), onmogelijk kan worden toegekend. Volgens artikel 145sexies, § 2, derde lid, van het DRO (huidige artikel 4.4.4, Vlaamse Codex RO) kunnen recreatieve activiteiten waarvan de inrichtingen onderworpen zijn aan de milieuvergunningsplicht "hoe dan ook slechts op occasionele basis worden toegestaan". De vraag of de beoogde activiteiten al dan niet occasioneel zijn, is een zaak van interpretatie, waarbij het begrip occasioneel correct moet worden uitgelegd. In de aan de decretale regeling voor het recreatief medegebruik voorafgaande omzendbrief RO 99/01 van 2 maart 1999 over "de advisering met betrekking tot de verenigbaarheid van 'omlopen voor wedstrijden, test- en oefenritten met motorvoertuigen' zoals bepaald in rubriek 32.9, 1/ en 2/, van VLAREM I, Bijlage 1, vastgesteld bij artikel 1 van het besluit van de Vlaamse regering van 26 juni 1996", is ook sprake van een "beperkt aantal activiteiten (maximaal drie per jaar)".
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
304
Il ressort clairement de cet arrêt du Conseil d'État qu'il est impossible de délivrer une autorisation pour des activités fréquentes d'aviation sportive depuis l'aérodrome militaire d'Ursel ou depuis ses infrastructures annexes.
Uit deze uitspraak van de Raad van State blijkt duidelijk dat de frequente sportvliegactiviteiten vanaf het Urselse militaire vliegveld, inclusief de bijbehorende infrastructuur, onmogelijk vergund worden.
Dans la concession conclue entre les autorités militaires et les aéroclubs, une condition a été clairement incluse: les aéroclubs sont tenus de disposer des permis d'urbanisme et des permis d'environnement requis.
In de concessie tussen de militaire overheid en de vliegclubs is duidelijk als voorwaarde opgenomen dat de vliegclubs moeten beschikken over de nodige stedenbouwkundige vergunningen en milieuvergunningen.
1. Quelles mesures envisagez-vous de prendre ou avezvous déjà prises contre la présence de hangars non autorisés et ne pouvant pas davantage donner lieu à la délivrance d'une autorisation sur le domaine militaire?
1. Welke maatregelen overweegt u te nemen of heeft u reeds genomen tegen de aanwezigheid van onvergunde loodsen, die ook onmogelijk vergund kunnen worden, op het militaire domein?
2. Compte tenu de l'arrêt du Conseil d'État, il est clair que les activités récréatives ne sont pas autorisées sur le domaine militaire. Il me paraît donc inacceptable que le ministre persiste à autoriser des activités de vol qui, selon le Conseil d'État, ne sont pourtant pas susceptibles de bénéficier d'une autorisation.
2. Gezien de uitspraak van de Raad van State is het duidelijk dat hoogrecreatieve activiteiten niet aanvaardbaar zijn op het militaire domein. Het lijkt me onaanvaardbaar dat de minister blijvend vliegactiviteiten toelaat terwijl deze volgens de Raad van State niet vergunbaar zijn.
Quelles mesures envisagez-vous de prendre?
Welke maatregelen overweegt u te nemen?
Réponse du ministre de la Défense du 26 janvier 2012, à la question n° 49 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 26 januari 2012, op de vraag nr. 49 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 16 januari 2012 (N.):
1. In de concessies die ze aan vliegclubs aflevert, bepaalt 1. Dans les concessions qu'elle octroie aux aéroclubs, la Défense dispose toujours que ces aéroclubs doivent possé- Defensie steeds dat deze vliegclubs over de nodige stedender les permis d'urbanisme et d'environnement nécessaires. bouwkundige vergunningen en milieuvergunningen dienen te beschikken. 2. S'il s'avère que les aéroclubs ne peuvent pas obtenir les permis indispensables pour leurs activités aériennes, alors les concessions seront résiliées.
2. Indien blijkt dat de vliegclubs niet de benodigde vergunningen kunnen bekomen voor hun luchtvaartactiviteiten, dan zullen de concessies worden opgezegd.
DO 2011201206629 DO 2011201206629 Question n° 67 de madame la députée Karolien Vraag nr. 67 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 17 januari 2012 (N.) aan Grosemans du 17 janvier 2012 (N.) au ministre de de minister van Landsverdediging: la Défense: Implantation d'éoliennes (QE 240).
Inplanting van windturbines (SV 240).
Depuis quelque temps, notre pays investit à grande échelle dans l'énergie éolienne. Partout en Belgique, des parcs d'éoliennes apparaissent dans le paysage. Le problème est que les éoliennes créent des interférences qui perturbent les radars militaires dans un rayon de quinze kilomètres.
Momenteel wordt er in ons land volop geïnvesteerd in windenergie. Overal in België worden er verschillende windmolenparken gebouwd. Nu is het probleem dat windturbines binnen een straal van 15 kilometer militaire radars storen.
Dans la région du Limbourg, par exemple, il existe de nombreux sites susceptibles de pâtir de l'implantation d'éoliennes, comme la base de Kleine Brogel, l'aérodrome de réserve de Zutendaal, le champ de tir pour F-16 à Helchteren, l'aéroport de Bierset et le radar de Flons.
In Limburg zijn er bijvoorbeeld door de basis van Kleine Brogel, het reservevliegveld van Zutendaal, het F-16 schietveld in Helchteren, de luchthaven van Bierset en de radar van Flons heel wat plaatsen waar er mogelijk problemen kunnen zijn met de inplanting van windturbines.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
305
Het Belang Van Limburg schreef op vrijdag 8 juli 2011 Dans son édition du vendredi 8 juillet 2011, le quotidien Het Belang Van Limburg indiquait que la Défense avait dat er een nota door Defensie gevraagd werd over de techdemandé la rédaction d'une note technique sur les procéd- nische details (militaire veiligheidsprocedures versus windturbines). ures de sécurité militaire relatives aux éoliennes. 1. a) Quand cette note demandée par la Défense sera-telle prête? b) Quelles sont les conclusions de cette note?
1. a) Wanneer zal de nota klaar zijn die door Defensie gevraagd werd? b) Wat is de conclusie van deze nota?
c) Quelle est la position de la Défense à l'égard de l'implantation d'éoliennes?
c) Wat is de positie van Defensie inzake de inplanting van windturbines?
2. a) Pouvez-vous donner un aperçu annuel du nombre de plaintes que la Défense a déjà introduites contre la construction d'éoliennes (2005-2011)?
2. a) Gelieve een jaarlijks overzicht te geven van het aantal klachten die Defensie al heeft ingediend tegen de bouw van een windturbine (2005 - 2011).
b) Comment se passe la communication entre toutes les parties concernées?
b) Hoe verloopt de communicatie tussen alle belanghebbende partijen?
3. Il est clair que ce problème concerne non seulement l'aviation militaire, mais aussi l'aviation civile.
3. Dit probleem heeft niet enkel gevolgen voor de militaire luchtvaart, maar uiteraard ook voor burgerluchtvaart.
Y a-t-il déjà eu une concertation à ce sujet avec des instances du secteur de l'aviation civile?
Is er over deze materie ook al overleg geweest met instanties van de burgerluchtvaart?
Réponse du ministre de la Défense du 31 janvier 2012, à la question n° 67 de madame la députée Karolien Grosemans du 17 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Landsverdediging van 31 januari 2012, op de vraag nr. 67 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 17 januari 2012 (N.):
1. Le service Géomatique de la Direction Générale Material Resources est le service mandaté au sein de la Défense pour rendre l'avis de la Défense en matière d'implantation d'éoliennes. Chaque demande est traitée par ce service. Ce service recueille les avis des différents services concernés de la Défense afin de prendre un point de vue coordonné. Les refus ou limitations imposées par la Défense sont principalement dues aux raisons suivantes:
1. De dienst Geomatica van de Algemene Directie Material Resources is de gemandateerde dienst binnen Defensie om het advies van Defensie omtrent de inplanting van windturbines uit te brengen. Elke aanvraag wordt door deze dienst behandeld. Deze dienst wint de adviezen van de betrokken diensten intern Defensie in om een gecoördineerd standpunt in te nemen. Weigeringen of beperkingen worden hoofdzakelijk opgelegd omwille van volgende redenen:
- proximité d'un aérodrome militaire;
- nabijheid van een militair vliegveld;
- présence d'une zone d'entraînement pour aéronefs militaires de combat ou hélicoptères;
- aanwezigheid van een trainingszone voor gevechtsvliegtuigen of helikopters;
- présence d'une zone de sécurité autour des pipelines militaires;
- aanwezigheid van een veiligheidszone rondom militaire pijpleidingen;
- présence de radars;
- aanwezigheid van radars;
- présence de tours de télécommunication.
- aanwezigheid van communicatietorens
2. La Défense a introduit en 2010 deux recours contre des permis délivrés par une autorité. Pour tous les autres projets, les avis transmis par la Défense furent toujours suivis.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Defensie heeft in 2010 twee klachten ingediend tegen een door een overheid afgeleverde vergunning. Voor alle andere projecten werden de overgemaakte adviezen van Defensie steeds gevolgd.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
306
La Défense met à la disposition des tiers une carte GCFOE (General Chart For Obstacle Evaluation) dans laquelle les principales contraintes aéronautiques sont reprises à la condition que les intéressés souscrivent à la convention reprenant les conditions d'utilisation. La Défense a également envoyé à la mi-juin 2011 une lettre aux destinataires GCFOE et aux autorités concernées pour communiquer sa nouvelle politique de gestion radar et les limitations aéronautiques. Dans certains cas, une concertation plus approfondie a lieu pour aider les autorités à dessiner leur propre carte de planification des projets éoliens.
Defensie stelt een kaart GCFOE (General Chart For Obstacle Evaluation) ter beschikking van derden waarin de belangrijkste lucht-beperkingen worden hernomen op voorwaarde dat de belanghebbenden een overeenkomst ondertekenen met betrekking tot de gebruiksvoorwaarden ervan. Midden juni van 2011 heeft Defensie ook een brief verstuurd aan de bestemmelingen van de GCFOE en de betrokken overheden om haar nieuw beheersbeleid radar en lucht-beperkingen aan te melden. In bepaalde gevallen vindt een diepgaander overleg plaats om overheden hun eigen planningskaart voor windmolensprojecten te helpen tekenen.
3. La Défense travaille en étroite concertation avec les autorités aéronautiques civiles, à savoir la Direction Générale des Transports Aériens (DGTA) et Belgocontrol. Celles-ci se basent sur les mêmes directives internationales et appliquent par conséquent la même politique (Eurocontrol et normes ICAO). Toutes les demandes d'avis concernant des éoliennes sont transmises à la Défense via la DGTA pour les soumettre à la sécurité aérienne militaire. La DGTA demande également l'avis de Belgocontrol pour examiner les demandes à la lumière de la sécurité aérienne civile. Une coordination est toujours assurée entre la Défense et Belgocontrol par la DGTA.
3. Defensie werkt in nauw overleg met burgerautoriteiten, met name het Directoraat-generaal Luchtvaart (DGLV) en Belgocontrol. Deze baseren zich op dezelfde internationale richtlijnen en hanteren bijgevolg dezelfde politiek (Eurocontrol en ICAO normen). Alle aanvragen voor advies met betrekking tot windturbines worden via de burger luchtvaartautoriteiten (DGLV) overgemaakt aan Defensie om ze aan de militaire vliegveiligheid te toetsen. Het is ook de DGLV die de adviesaanvraag aan Belgocontrol overmaakt om ze aan de burgerlijke vliegveiligheid te toetsen. Een coördinatie tussen Defensie en Belgocontrol wordt dus verzekerd via de DGLV.
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2011201205255 Question n° 6 de madame la députée Ine Somers du 13 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205255 Vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 13 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Franchissement de signal. - Programme d'instal- NMBS. - Negeren van het rode sein. - Installatieprolation du système TBL1+ (QE 324). gramma TBL1+ (SV 324). En 2010, 130 cas de franchissement de signal ont été enregistrés sur le réseau ferroviaire belge.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
In 2010 werden er op het Belgisch spoorwegnet 130 gevallen geregistreerd waarin het rode sein werd genegeerd.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
307
Il ressort des auditions des dirigeants du groupe SNCB, qui ont eu lieu le 18 janvier 2011 dans le cadre de la commission spéciale Sécurité du rail, que le programme d'installation du système TBL1+ est mis en oeuvre à un rythme accéléré. À la fin 2010, 31% des engins de traction et 54% des signaux étaient équipés du système TBL1+.
Uit de presentaties van de CEO's van de NMBS-Groep tijdens de hoorzitting op 18 januari 2011 in de Bijzondere Commissie Spoorwegveiligheid bleek dat het installatieprogramma van TBL1+ versneld wordt uitgevoerd. Eind 2010 was 31% van de tractievoertuigen uitgerust met TBL1+ en was 54% van de seinen uitgerust met TBL1+.
Dans combien de cas de franchissement de signal survenus en 2010...
Bij hoeveel gevallen waarin het rode sein in 2010 werd genegeerd was:
1. a) ...ni l'engin de traction, ni le signal n'étaient-ils équipés du système TBL1+?
1. a) het tractievoertuig, noch het sein uitgerust met TBL1+;
b) ...l'engin de traction était-il équipé du système TBL1+, mais pas le signal?
b) het tractievoertuig uitgerust met TBL1+, maar niet het sein;
2. ...le signal était-il équipé du système TBL1+, mais pas l'engin de traction?
2. het sein uitgerust met TBL1+, maar niet het tractievoertuig;
3. ...l'engin de traction et le signal étaient-ils tous deux équipés du système TBL1+?
3. het tractievoertuig én het sein uitgerust met TBL1+?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 01 février 2012, à la question n° 6 de madame la députée Ine Somers du 13 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 01 februari 2012, op de vraag nr. 6 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Ine Somers van 13 december 2011 (N.):
Les données relatives au nombre de franchissements de signal en fonction de la combinaison des équipements au sol et à bord des trains sont les suivantes:
Hieronder vindt u de gegevens over het aantal seinvoorbijrijdingen uitgesplitst per combinatie van boorduitrusting en waluitrusting:
Équipement à bord — Boorduitrusting
2010
Équipement au sol — Waluitrusting
Néant/ Geen
Gong-sifflet/ Gong-fluit
Mémor/ Memor
TBL 1
TBL 1+
Néant/Geen
1
7
32
2
9
51
Crocodile/Krokodil/
1
7
31
4
3
46
TBL 1
1
2
13
2
1
19
TBL 1+
0
6
6
1
1
14
3
22
82
9
14
130
TOTAL — TOTAAL
CHAMBRE
TOTAL — TOTAAL
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
308
DO 2011201205544 DO 2011201205544 Question n° 43 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en et de la Coopération au développement, chargé Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote des Grandes Villes: Steden: SNCB. - Le dédommagement des passagers en cas de grève. (QE 140)
NMBS. - Vergoeding van de reizigers in geval van staking. (SV 140)
Lorsque le trafic ferroviaire est perturbé, il est loisible aux usagers de demander à la SNCB un dédommagement. Le 17 octobre 2010, une grève des travailleurs de la SNCB a paralysé le transport des passagers sur le réseau belge. Alors que des navetteurs ont réclamé une prolongation de leur abonnement d'un jour, cette requête a reçu une réponse négative de la SNCB. Celle-ci a argué que l'article 33 du Contrat de gestion conclu avec l'État fédéral stipule qu' "une grève annoncée avec préavis d'au moins huit jours par les autorités syndicales reconnues ne donnait pas droit à compensation".
Wanneer het treinverkeer verstoord is, kunnen de reizigers de NMBS een vergoeding vragen. Op 17 oktober 2010 legde een staking van het spoorwegpersoneel het reizigersverkeer op het Belgische spoorwegennet plat. Sommige pendelaars verzochten de NMBS om hun abonnement met een dag te verlengen, maar kregen nul op het rekest. De spoorwegmaatschappij beriep zich op artikel 33 van het beheerscontract met de federale Staat, dat stipuleert dat men geen recht heeft op compensatie in geval van een staking die tenminste 8 dagen vooraf publiekelijk werd aangekondigd door de erkende vakbondsorganisaties.
Je ne peux que regretter une attitude aussi fermée de la part de l'entreprise, d'autant qu'un tel geste commercial pourrait être utile tant comme compensation des désagréments causés par la grève que comme encouragement à prendre le train en d'autres occasions que dans le cadre des déplacements domicile/lieu de travail.
Een dergelijke stugheid kan ik enkel betreuren. Zo een commercieel gebaar zou immers een compensatie zijn voor de door de staking veroorzaakte hinder én zou de reiziger een duwtje in de rug kunnen geven om de trein ook voor andere dan de woon-werkverplaatsingen te gebruiken.
1. Pouvez-vous indiquer combien d'usagers ont introduit une demande de remboursement ou d'une autre mesure compensatoire suite à la journée de grève du 17 octobre 2010?
1. Hoeveel reizigers dienden na de stakingsdag op 17 oktober 2010 een aanvraag in om hun reiskosten vergoed te krijgen of vroegen om een andere vorm van compensatie?
2. Op grond van welke criteria kan aan een reiziger een 2. Pouvez-vous préciser quels sont les critères qui permettent de déterminer si un usager a droit à obtenir com- compensatie worden toegekend? pensation? 3. Pour quelle raison la SNCB a-t-elle décidé de ne pas octroyer de compensation aux navetteurs lésés?
3. Waarom besliste de NMBS geen compensatie toe te kennen aan de benadeelde pendelaars?
4. Quel a été le bilan tiré par la SNCB à la suite de préc4. Welke balans maakt de NMBS op van eerdere beslisédentes décisions de compensation suite à une grève? singen om na een staking wel een compensatie toe te kennen? 5. Envisagez-vous de modifier l'article 33 du Contrat de gestion de la SNCB dans le cadre de la prochaine révision de ce dernier?
5. Bent u van plan om artikel 33 van het beheerscontract van de NMBS bij de volgende herziening van de overeenkomst te wijzigen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 01 février 2012, à la question n° 43 de monsieur le député Georges Gilkinet du 19 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 01 februari 2012, op de vraag nr. 43 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.):
1. 326 demandes de compensation ont été introduites suite à la grève du 17 octobre.
1. Er werden 326 compensatieaanvragen ingediend voor deze staking.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
309
2. Une compensation est effectivement prévue dans le contrat de gestion en cas de: - retard occasionnel d'au moins 60 minutes
2. Er wordt in de volgende gevallen een compensatie voorzien: - bij een occasionele vertraging van ten minste 60 minuten;
- retard fréquent d'au moins 15 minutes sur une même ligne
- bij frequente vertraging van ten minste 15 minuten op één en dezelfde lijn.
Par "retard fréquent", il faut entendre un nombre d'au moins 20 retards de 15 minutes ou 10 retards d'au moins 30 minutes sur une période de 6 mois, à dater du 1er retard encouru.
Met "frequente vertraging" wordt het volgende bedoeld: ten minste 20 vertragingen van 15 minuten of 10 vertragingen van minstens 30 minuten over een periode van 6 maanden, te rekenen vanaf de dag van de 1e vertraging.
3. et 4. La SNCB n'accorde pas de compensation en cas de grève annoncée avec un préavis d'au moins 8 jours. Cette faculté n'est en effet pas prévue.
3. en 4. De NMBS kent geen compensatie toe als een staking ten minste 8 dagen vooraf was aangekondigd.
5. Le contrat de gestion est négocié avec la SNCB. Il repose sur un équilibre entre les dotations de l'État, les recettes voyageurs et les services à offrir par la SNCB. Les conditions générales de remboursement ont quant à elles été approuvées par la Direction Générale du Transport Terrestre dans le cadre de l'article 33 du contrat de gestion. Il n'a pas été envisagé à ce jour de les modifier. Le cas échéant, les conditions devraient être modifiées lors de la négociation du prochain contrat de gestion.
5. Over het beheerscontract is met de NMBS onderhandeld. Het berust op een evenwicht tussen de Staatsdotaties, de ontvangsten uit het reizigersvervoer en de diensten die de NMBS moet aanbieden. Wat de algemene voorwaarden tot compensatie betreft, deze zijn door het Directoraatgeneraal Vervoer te Land goedgekeurd in het kader van artikel 33 van het beheerscontract. Er is tot op heden niet overwogen om ze te wijzigen.
DO 2011201205635 DO 2011201205635 Question n° 56 de monsieur le député Philippe Vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 20 december 2011 (Fr.) Blanchart du 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetensdes Entreprises publiques, de la Politique chapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, scientifique et de la Coopération au belast met Grote Steden: développement, chargé des Grandes Villes: Un projet de parking RER à Louvain-la-Neuve (QE 520).
Plannen voor een parking in het kader van het GEN te Louvain-la-Neuve (SV 520).
Un projet de parking RER (Réseau Express Régional) est prévu à Louvain-la-Neuve pour améliorer la mobilité vers Bruxelles. Ce projet s'inscrit dans un contexte crucial de mobilité dans et vers la région Bruxelles-capitale afin de désengorger celle-ci des nombreux navetteurs qui s'y rendent actuellement en voiture. Il vise à capter et réorienter les automobilistes vers le rail, en provenance du Brabant wallon où l'habitat est fortement dispersé, mais aussi d'audelà, via l'E411.
Er zijn plannen om in Louvain-la-Neuve in het kader van het GEN (Gewestelijk Expresnet) een parkeerterrein aan te leggen teneinde de mobiliteit van en naar Brussel te verbeteren. Het project kadert in het cruciale vraagstuk van de mobiliteit in en rond het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en strekt ertoe het autoverkeer van de vele pendelaars in het Gewest terug te dringen. Het is de bedoeling om de automobilisten die uit Waals-Brabant komen, waar de woonkernen erg verspreid liggen, ertoe aan te zetten om de trein te nemen. Men richt zich echter ook op de automobilisten die van verder komen, via de E411.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
310
Au niveau de la localisation, le parking est actuellement prévu au bout des quais de la gare de Louvain-la-Neuve, dans un espace sous-terrain. Mais selon l'avis des riverains, déplacer le parking au-delà et le long de la N4, à l'est de la bretelle d'accès de la E411 (sortie 8A) présenterait de nombreux avantages. Elle simplifierait nettement l'accès au parking. L'emplacement décrit correspond à une zone prévue pour l'installation d'activités économiques et d'équipements publics, ce qui permettrait à long terme d'envisager une éventuelle reconversion en fonction des besoins.
Volgens de huidige plannen zou het ondergrondse parkeerterrein worden aangelegd aan het uiteinde van de perrons van het station Louvain-la-Neuve. De omwonenden zijn echter van mening dat het veel interessanter zou zijn om de parking verderop in te richten, namelijk langs de N4, ten oosten van de oprit voor de E411 (aan afrit 8A). Dit zou de toegang tot de parking immers erg vergemakkelijken. Die locatie is ingekleurd als zone voor de ontwikkeling van economische activiteiten en de uitbouw van openbare voorzieningen, wat op lange termijn een eventuele herbestemming in functie van de behoeften mogelijk maakt.
1. Concernant la taille du parking, puisque ce projet prévoit 3.300 places (3.298 pour être précis) dont 2.400 pour les usagers du RER et 940 pour les futurs habitants du quartier de Courbevoie qui serait construit au-dessus, comment en arrive-t-on à une telle évaluation, sur quelles bases, sur quelles données?
1. De plannen voorzien in 3.300 parkeerplaatsen (3.298 om precies te zijn), waarvan 2.400 voor de gebruikers van het GEN en 940 voor de bewoners van de nieuwe Courbevoie-wijk die bovenop de parking zal worden gebouwd. Hoe werd de omvang van deze parking bepaald, op welke gronden, op basis van welke gegevens?
2. a) Au niveau de la localisation du parking, reste-t-on dans le schéma initial ou la solution privilégiée par les riverains constitue-t-elle une alternative jugée intéressante par le Groupe SNCB?
2. a) Blijft men bij het initiële plan of vindt de NMBSGroep het voorstel van de omwonenden voor de inplanting van de parking een interessant alternatief?
b) À ce propos, l'emplacement de ce futur parking est-il b) Staat de locatie van de toekomstige parking met déjà fixé ou différentes possibilités sont-elles encore étu- andere woorden al vast of worden de diverse mogelijkhediées par le groupe SNCB? den nog door de NMBS-Groep bestudeerd? 3. Le projet visant à attirer les automobilistes vers le rail, ne craignez-vous pas un glissement de navetteurs qui choisiraient de prendre leur voiture jusqu'à Louvain-la-Neuve au lieu de prendre le train à partir d'une (petite) gare, celapour éviter les correspondances?
3. Het project heeft tot doel automobilisten aan te moedigen om de trein te nemen. Vreest u echter niet dat, als de parking eenmaal zal zijn aangelegd, er een verschuiving zal plaatsvinden omdat meer pendelaars met de auto tot in Louvain-la-Neuve zullen rijden in de plaats van de trein te nemen in een (kleiner) station, om zo een overstap te vermijden?
4. Pourriez-vous communiquer des informations concernant le futur service RER et plus en particulier sur:
4. Kunt u meer informatie geven over de nieuwe GENverbinding en meer bepaald over:
a) la capacité du RER;
a) de capaciteit ervan;
b) le type de dessertes;
b) de aard van de verbinding;
c) l'avancée du projet?
c) de vordering van het project?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 01 février 2012, à la question n° 56 de monsieur le député Philippe Blanchart du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 01 februari 2012, op de vraag nr. 56 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 20 december 2011 (Fr.):
Le parking relais de Louvain-la-Neuve s'inscrit en exécution des décisions adoptées les 11 octobre et 7 décembre 2005 par le Comité de concertation entre le Gouvernement fédéral, les Communautés et les Régions. Le Comité de concertation avait sélectionné 6 projets d'infrastructure pour lesquels les trois Régions considéraient comme prioritaire une exécution rapide et coordonnée de ceux-ci.
Het parkeerterrein te Louvain-la-Neuve past in het kader van de uitvoering van de beslissingendie werden genomen op 11 oktober en 7 december 2005 door het overlegcomité tussen de federale regering, de gewesten en de gemeenschappen. Het overlegcomité had 6 infrastructuurprojecten geselecteerd waarvoor de drie gewesten een snelle en gecoördineerde uitvoering als prioritair beschouwden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
311
Le projet de parking RER à Louvain-la-Neuve remonte aux années 2000 et se fait en partenariat avec la Région Wallonne. Ce type de parking apportera également une solution en permettant de désengorger les axes autoroutiers menant à Bruxelles. Le parking RER de Louvain-la-Neuve permettra aux navetteurs de rejoindre Bruxelles facilement en train et, donc, de ne plus devoir utiliser systématiquement la voiture pour atteindre la capitale. Cette politique correspond à la mission première de la SNCB-Holding: attirer de nouveaux clients vers le train. Etude d'incidence sur l'environnement (EIE)
Het project van het GEN-parkeerterrein te Louvain-laNeuve gaat terug tot de jaren 2000 en wordt uitgevoerd in partnerschap met het Waals Gewest. Dit type parkeerterrein zal ook een oplossing bieden de autowegen naar Brussel te ontlasten. Dankzij het GEN-parkeerterrein van Louvain-la-Neuve kunnen de pendelaars gemakkelijk Brussel per trein bereiken en moeten ze dus niet meer systematisch de auto gebruiken om tot in de hoofdstad te rijden. Dit beleid stemt overeen met de eerste opdracht van de NMBS-Holding: nieuwe klanten winnen voor de trein. Milieu-effectenrapport (MER)
Het project werd eerst voorgesteld aan het DirectoraatLe projet a tout d'abord été présenté à la Direction générale de l'aménagement du territoire, logement, patrimoine generaal van ruimtelijke ordening, huisvesting, patrimoet énergie (DGATLPE) et au Collège d'Ottignies-Louvain- nium en energie (DGROHPE) en aan het College van Ottignies-Louvain-la-Neuve op 31 mei 2010. la-Neuve le 31 mai 2010. Ensuite, l'EIE a officiellement débuté le jeudi 3 juin 2010 par la consultation publique relative au projet. Suite à cette présentation, les observations, remarques et suggestions des riverains ont été collectées jusqu'au 18 juin 2010 et ont servi de base à l'auteur de l'EIE. Le rapport final de l'EIE répond à toutes les questions émises soit lors de la consultation publique, soit par écrit ultérieurement. Demande de permis unique
Vervolgens werd het MER op donderdag 3 juni 2010 officieel gestart met het openbaar onderzoek naar het project. Na deze voorstelling werden de opmerkingen en suggesties van de buurtbewoners verzameld tot 18 juni 2010 en die hebben als basis gediend het opstellen van het MER. Het eindverslag van het MER geeft een antwoord op alle vragen die werden gesteld bij het openbaar onderzoek of de vragen die later schriftelijk werden opgestuurd. Aanvraag voor een eenmalige vergunning
La demande de permis a été introduite à la Ville d'OttiDe aanvraag voor een vergunning werd ingediend bij de gnies le 31 mars 2011 et elle a été jugée complète et rece- stad Ottignies op 31 maart 2011 en ze werd volledig en vable le 21 avril 2011. ontvankelijk verklaard op 21 april 2011. Ensuite, la procédure a été gelée du fait de modification de voirie, jusqu'à la fin du délai de recours concernant l'avis du conseil communal relatif à cette modification de voirie. Une fois le délai de recours expiré, la procédure a repris et la décision est prévue pour le 4 janvier 2012 au plus tard.
Vervolgens werd de procedure bevroren vanwege de wijziging van de verkeerswegen tot het einde van de termijn om beroep aan te tekenen betreffende het advies van de gemeenteraad over deze wijziging van de verkeerswegen. Zodra de termijn om beroep aan te tekenen verstreken was, werd de procedure hervat en de beslissing is voorzien ten laatste op 4 januari 2012.
L'enquête publique a eu lieu du 9 mai au 7 juin 2011, sur les communes d'Ottignies-Louvain-la-Neuve, de Chaumont-Gistoux, de Wavre et de Mont-Saint-Guibert. Une réunion de présentation du projet au public a eu lieu le 17 mai 2011 aux Auditoires Sainte Barbe à l'UCL.
Het openbaar onderzoek had plaats van 9 mei tot 7 juni 2011 in de gemeenten Ottignies-Louvain-la-Neuve, Chaumont-Gistoux, Waver en Mont-Saint-Guibert. Een samenkomst voor de voorstelling van het project aan het publiek had plaats op 17 mei 2011 in de auditoria Sainte Barbe aan de UCL.
Capacité du parking
Capaciteit van het parkeerterrein
Verschillende cijfers werden naar voor geschoven door Différents chiffres sont avancés par le collectif Urbaverkoi. L'étude d'incidences du projet a établi d'autres don- het collectief Urbaverkoi. De effectenstudie van het project nées qui justifient la nécessité d'un parking de 3.300 heeft andere gegevens vastgelegd die de noodzaak van een parkeerterrein van 3.300 plaatsen rechtvaardigen. places. Alternative de localisation
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Alternatief voor de lokalisering
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
312
L'alternative de localisation a été étudiée notamment lors de l'étude des incidences sur l'environnement. Il a été démontré que l'emplacement choisi était la seule possibilité cohérente et fonctionnelle. RER
Het alternatief voor de lokalisering werd bestudeerd bij de milieu-effectenstudie. Er werd aangetoond dat de gekozen plaats de enige coherente en functionele mogelijkheid was. GEN
La construction du projet des infrastructures RER sur la ligne161 est en cours (10 chantiers importants). La mise en service de la mise à 4 voies est programmée pour 2018.
De aanleg van het GEN-infrastructuurproject op de lijn 161 is aan de gang (10 belangrijke werven). De indienststelling op 4 sporen is geprogrammeerd tegen 2018.
DO 2011201205640 DO 2011201205640 Question n° 57 de monsieur le député André Frédéric Vraag nr. 57 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Groupe SNCB. - Le passage d'un statut contractuel à une carrière statutaire. - Conséquences salariales (QE 332).
NMBS-Groep. - Overstap van een contractueel statuut naar een statutaire loopbaan.- Gevolgen voor het loon (SV 332).
Un problème concerne certains membres du personnel du Groupe SNCB et plus particulièrement la prise en compte ou plutôt la non-prise en compte - de leur ancienneté.
Deze vraag gaat over het niet in aanmerking nemen door de NMBS-Groep van de anciënniteit van personeelsleden. Dat is uiteraard een probleem.
De nombreuses personnes, venant du monde privé, ont quitté leur employeur pour rejoindre le Groupe SNCB. La concurrence est rude et le recrutement est souvent difficile pour le groupe SNCB.
Heel wat mensen zeggen hun baan in de privésector op om bij de NMBS-Groep te gaan werken. De concurrentie is bikkelhard en de NMBS-Groep heeft het vaak moeilijk om nieuwe medewerkers aan te trekken.
Pour ne pas perdre ce personnel extrêmement qualifié, on a donc lancé des procédures d'examen aux fins de nomination; ce qui permet évidemment de rendre plus attractif le travail au sein de la SNCB. Toutefois, avec ces nominations, il apparaît selon les témoignages m'étant parvenus, qu'on ne prendrait plus en compte l'ancienneté telle que calculée au moment de l'engagement. Bref, ces gens, proches de la nomination, se demandent s'ils vont rester car ils vont perdre des montants importants.
Om de slag om dat hooggekwalificeerde personeel niet te verliezen en werken bij het spoor aantrekkelijker te maken heeft de Groep examens georganiseerd voor die werknemers, met het oog op een benoeming. Naar verluidt wordt er bij de benoeming niet langer rekening gehouden met de anciënniteit die de betrokkenen hadden bij de indienstneming. Met een benoeming in het vooruitzicht vragen de betrokkenen zich dan ook af of ze wel bij de NMBS zullen blijven, want ze zullen financieel fors moeten inleveren.
Cette situation, si elle est avérée, est terriblement dommageable au vu des difficultés de recrutement au sein du Groupe SNCB. En effet, pour celles et ceux qui quittent une entreprise privée pour rejoindre une autre entreprise privée, la mise en valeur de leur ancienneté ne pose aucun problème et ces personnes peuvent valoriser leur ancienneté lors de la signature de leur contrat. Dans le Groupe SNCB, les personnes qui réussissent leur examen et deviennent statutaire, perdraient donc leur ancienneté issue de leur carrière dans le privé et qui pourtant est valorisée lors de leur engagement: ce qui est éminemment illogique et contre-productif!
Als dat effectief zo is, is dat funest voor het rekruteringsbeleid van de NMBS-Groep, die het al moeilijk heeft om personeel te werven. Wanneer men van de ene privéonderneming naar de andere overstapt, kan men zijn anciënniteit probleemloos meenemen. Bij de NMBS-Groep zouden personen die voor het examen slagen en statutair personeelslid worden, de anciënniteit die ze tijdens hun loopbaan in de privésector hebben opgebouwd en die in aanmerking werd genomen bij hun indiensttreding, dus verliezen. Dat is bijzonder onlogisch en contraproductief!
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
313
1. Klopt die informatie, en wordt de eerder opgebouwde 1. Confirmez-vous ces informations et cette non-reconnaissance de l'ancienneté pour l'ensemble du personnel en anciënniteit inderdaad niet meegeteld wanneer een persocas de réussite aux examens organisés aux fins de nomina- neelslid slaagt voor een examen met het oog op een benoeming bij de NMBS-Groep? tions dans le Groupe SNCB? 2. Denkt men eventueel iets te ondernemen tegen die 2. Le cas échéant, compte-t-on réagir face à ce qui, in fine, est un véritable paradoxe puisque, au lieu de renforcer paradoxale situatie, in die zin dat het wel de bedoeling is l'attractivité des métiers du rail, on organise plutôt une non- om werken bij het spoor aantrekkelijker te maken, maar men uiteindelijk net bewerkstelligt dat de NMBS-Groep attractivité bien dommageable? als werkgever onaantrekkelijk wordt, met alle funeste gevolgen van dien? Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 01 février 2012, à la question n° 57 de monsieur le député André Frédéric du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 01 februari 2012, op de vraag nr. 57 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 20 december 2011 (Fr.):
À partir du 15 mai 2009, un nouveau dispositif réglementaire a été mis en place afin de permettre à certaines catégories de personnel faisant l'objet d'un premier recrutement (statutaire ou temporaire) par la SNCB Holding d'obtenir, sous certaines conditions, la validation de l'expérience utile acquise hors du groupe SNCB dans leur carrière pécuniaire.
Op 15 mei 2009 werd een nieuwe reglementaire beschikking ingevoerd om het mogelijk te maken dat bepaalde personeelscategorieën die het voorwerp zijn van een eerste aanwerving (statutair of tijdelijk) door de NMBS-Holding, de nuttige ervaring die ze buiten de NMBS-Groep hebben opgedaan, onder bepaalde voorwaarden voor hun geldelijke loopbaan kunnen laten valideren.
La durée maximum de la validation est fixée à 8 ans et peut être portée, dans certains cas jugés exceptionnels, à 12 ans.
De maximumduur van de validering is bepaald op 8 jaar en kan, in bepaalde als uitzonderlijk beschouwde gevallen, op 12 jaar worden gebracht.
La validation d'une expérience utile accordée à un agent temporaire est reconduite dans sa carrière statutaire ultérieure, conformément aux dispositions réglementaires en vigueur.
De aan een tijdelijke bediende toegekende validering van een nuttige ervaring blijft meetellen in zijn latere statutaire loopbaan, overeenkomstig de geldende reglementsbepalingen.
Par contre, les bonifications consenties à l'agent contractuel lors de son premier recrutement ne sont pas reconduites dans une carrière statutaire ultérieure, en raison du fait qu'il s'agit d'une situation négociée n'ouvrant aucun droit en régime réglementaire et statutaire, lequel est basé sur une stricte égalité de traitement.
Daarentegen komen de bonussen die aan contractuele bedienden worden toegekend bij hun eerste aanwerving, niet in aanmerking bij een latere statutaire loopbaan, aangezien het om een onderhandelde toestand gaat die geen enkel recht opent in het reglementair en statutair stelsel, dat op een strikte gelijkheid van behandeling gebaseerd is.
DO 2011201205643 DO 2011201205643 Question n° 58 de monsieur le député André Frédéric Vraag nr. 58 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, WetenEntreprises publiques, de la Politique scientifique schapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, et de la Coopération au développement, chargé belast met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Mésaventures de navetteurs. - Remboursement du NMBS. - Helletocht van pendelaars. - Terugbetaling van trajet en taxi (QO 702) (QE 156). taxirit. (MV 702) (SV156) La rocambolesque odyssée survenue à des navetteurs le 17 octobre 2010, relatée par le quotidien Le Soir, mérite, si ce n'est un livre, au moins une question.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Volgens Le Soir draaide de reis naar huis op 17 oktober 2010 voor een aantal reizigers uit op een ware odyssee. Men zou er een boek over kunnen schrijven, maar ik beperk me hier tot een vraag. 2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
314
Le dimanche 17 octobre 2010 en soirée, quelques heures avant le début de la journée de grève nationale, les voyageurs à destination de Bruxelles-Midi embarquent en gare de Luxembourg. Peu après le départ du train, l'accompagnateur leur signale que, grève oblige, le train serait arrêté à Jemelle mais qu'une solution de navette en bus aura sans doute été mise en place à Jemelle. Malheureusement, cela n'était pas le cas! Ces voyageurs n'avaient donc comme autres solutions que de retourner chez eux en taxi et cela à leur frais!
Die zondag stapten verscheidene reizigers 's avonds enkele uren voor de start van de nationale staking - in Luxemburg op een trein naar Brussel-Zuid. Kort na het vertrek deelde de treinbegeleider hun mee dat de trein door de staking niet verder zou rijden dan Jemelle, maar dat er daar wellicht in pendelbussen zou worden voorzien. Helaas bleek dit niet het geval te zijn! De reizigers konden dus niet anders dan op eigen kosten een taxi te nemen naar huis!
Autre expédition du rail mais cette fois à Leuven où des navetteurs liégeois, une fois la grève terminée, embarquent dans le train de 22 heures pour Bruxelles. Malheureusement, une avarie au matériel empêche ce voyage. En gare de Leuven, donc, des taxis - cette fois bien payés par la SNCB - attendent les voyageurs. Le problème, c'est qu'il n'y avait que trois taxis pour une quarantaine de personnes! Résultat; des navetteurs rentrant chez eux vers deux heures du matin.
Ook in Leuven was het treinleed troef. Pendelaars die na afloop van de staking in Luik de trein van 22 uur naar Brussel hadden genomen, raakten door een technisch probleem niet verder dan Leuven. Daar stonden er wél taxi's betaald door de NMBS - klaar, zij het slechts drie voor veertig mensen! Als gevolg van dit alles zijn sommige pendelaars pas rond twee uur 's nachts thuisgekomen.
1. Pourriez-vous indiquer précisément quand la SNCB intervient pour payer ou rembourser le trajet en taxi de navetteurs qui, pour diverses raisons, se retrouvent bloqués à quai sans autre moyen de transport?
1. In welke gevallen betaalt de NMBS de taxirit terug aan pendelaars die gestrand zijn in een station en niet over ander vervoer beschikken?
2. a) Comment la SNCB anticipe-t-elle ces problèmes éventuels de passagers bloqués?
2. a) Welke maatregelen neemt de NMBS om gestrande reizigers alsnog op hun bestemming te brengen?
b) Quels sont les partenaires de la SNCB dans ce cadrelà?
b) Op welke partners doet de NMBS in dergelijke omstandigheden een beroep?
c) L'entreprise publique a-t-elle une obligation de se prémunir de tels incidents et comment pourrait-elle empêcher que de telles mésaventures ne se reproduisent plus?
c) Moet het overheidsbedrijf zich niet wapenen tegen dit soort incidenten en hoe kan het een herhaling ervan voorkomen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 01 février 2012, à la question n° 58 de monsieur le député André Frédéric du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 01 februari 2012, op de vraag nr. 58 van de heer volksvertegenwoordiger André Frédéric van 20 december 2011 (Fr.):
In overeenstemming met de vervoerovereenkomst is de La SNCB est tenue de réacheminer (en bus, taxi, ...) ou de loger les voyageurs lorsqu'ils ne peuvent poursuivre leur NMBS verplicht om de reizigers (per bus, taxi, ...) ter voyage le jour même conformément au contrat de trans- bestemming te brengen of ze accommodatie te bieden wanneer ze hun reis niet op dezelfde dag kunnen voortzetten. port. L'obligation de réacheminement ne fait pas partie du contrat de gestion mais répond au standard des conditions générales de vente.
De verplichting tot het ter bestemming brengen maakt niet deel van het beheerscontract maar beantwoordt aan de standaard van de algemene verkoopsvoorwaarden.
Selon ces conditions, l'obligation de réacheminement est donc limitée à la dernière relation de la journée et au contrat de transport couvrant le trajet en train exclusivement. Ceci implique notamment que la SNCB n'est pas tenue d'intervenir en cas de rupture de correspondance train-bus.
Volgens deze voorwaarden is de verplichting tot het ter bestemming brengen dus beperkt tot de laatste verbinding van de dag en tot de vervoerovereenkomst die uitsluitend het traject per trein dekt. Dit houdt meer bepaald in dat de NMBS niet verplicht is om tussen te komen ingeval er geen aansluiting trein-bus meer is.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
315
En particulier, la SNCB est déchargée de cette obligation lorsque l'événement, qui rend impossible la poursuite du voyage est extérieur à l'exploitation ferroviaire, est dû au comportement d'un tiers ou à des restrictions de trafic consécutives à des grèves, dans la mesure où les voyageurs en ont été préalablement informés. Le cas de figure exposé dans la question n'est donc pas rencontré par ces conditions.
In het bijzonder is de NMBS van die verplichting vrijgesteld als de gebeurtenis die de voortzetting van de reis onmogelijk maakt, geen verband houdt met de spoorwegexploitatie of aan het gedrag van een derde of aan verkeersbeperkingen ingevolge stakingen te wijten is, voor zover de reizigers daarvan vooraf op de hoogte werden gebracht. Het in de vraag vermelde geval voldoet niet aan deze voorwaarden.
De NMBS heeft contacten met taxi- (of autobus) bedrijLa SNCB a des contacts avec des sociétés de taxis (ou de bus) auxquelles elle peut faire appel pour l'acheminement ven waarop ze beroep kan doen om de reizigers in de hierna vermelde gevallen ter bestemming te brengen. des voyageurs dans les cas évoqués ci-dessous. Dans le cas de Louvain, la seule société de taxi joignable ne disposait plus que de 3 taxis.
In het geval van Leuven beschikte het enige bereikbare taxibedrijf over nog slechts 3 taxi's.
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2011201205236 Question n° 2 de monsieur le député Herman De Croo du 13 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205236 Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van 13 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Tribunaux. - Avocats. - Utilisation de scanners portables (QE 98).
Rechtbanken. - Advocaten. - Gebruik van "portable scans" (SV 98).
Veel advocaten gebruiken een portable scan om op de Nombreux sont les avocats qui se servent d'un scanner portable pour copier un dossier pénal, un jugement ou tout rechtbank een strafdossier, een vonnis of een ander docuautre document quand ils sont au tribunal. Ils gagnent ainsi ment te kopiëren. Dit is sneller dan het klassieke systeem. du temps car utiliser un scanner portable est plus rapide que recourir au système traditionnel. Ils ne doivent pas introduire de demande officielle, ça leur coûte moins cher et c'est plus pratique.
Men dient immers geen officiële aanvraag in te dienen, het is goedkoper en handiger.
Toutefois, il n'est pas certain que l'utilisation de ces scanEr is echter onduidelijkheid of dit systeem wel toegelaten ners portables soit permise. is. 1. Que prévoit la réglementation actuelle en ce qui concerne l'utilisation de scanners portables?
1. Wat is de huidige reglementering rond het gebruiken van een portable scan?
2. a) Est-il admis ou interdit de scanner des documents dans l'enceinte d'un tribunal?
2. a) Is het toegelaten of verboden om documenten te scannen op de rechtbank?
b) Si c'est interdit, pensez-vous qu'il serait opportun ou non de modifier la réglementation afin d'autoriser l'usage de cet accessoire astucieux?
b) Indien het verboden is, hoe staat u tegen een aanpassing van de reglementering opdat deze handigheid toegelaten zou worden?
Antwoord van de minister van Justitie van 31 januari Réponse de la ministre de la Justice du 31 janvier 2012, à la question n° 2 de monsieur le député Herman 2012, op de vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Herman De Croo van De Croo du 13 décembre 2011 (N.): 13 december 2011 (N.): 1. Il n'existe pas de disposition spécifique relative à l'utilisation de scanners portables.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. Er bestaat geen specifieke bepaling m.b.t. het gebruik van "portable scans".
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
316
2. a) A cet égard, il convient toutefois d'attirer l'attention sur les dispositions légales qui règlent la consultation et l'obtention d'une copie du dossier répressif.
2. a) In dit verband moet wel gewezen worden op de wetsbepalingen die de inzage en het bekomen van afschrift van het strafdossier regelen.
Dans le cadre de l'instruction, l'inculpé non détenu et la partie civile peuvent demander au juge d'instruction à consulter le dossier (article 61ter du Code d'Instruction criminelle). Il ne s'agit que d'une demande visant à consulter le dossier répressif et non à en obtenir copie.
In het kader van het gerechtelijk onderzoek kunnen de niet-aangehouden inverdenkinggestelde en de burgerlijke partij aan de onderzoeksrechter verzoeken om inzage van het dossier (artikel 61ter Sv.). Het betreft enkel een verzoek tot inzage in het strafdossier en niet tot het bekomen van afschrift.
La réglementation précitée ne s'applique pas à l'inculpé en détention préventive. Ce dernier jouit d'un droit de consultation automatique à l'occasion du contrôle de la détention préventive par les juridictions d'instruction (articles 21 et 22 de la loi relative à la détention préventive).
De voormelde regeling geldt niet voor de in voorlopige hechtenis genomen verdachte. Deze laatste heeft een automatisch recht op inzage naar aanleiding van de controle van de voorlopige hechtenis door de onderzoeksgerechten (artikelen 21 en 22 Voorlopige Hechteniswet).
Lors de la clôture de l'instruction, à l'occasion du règlement de la procédure, les parties peuvent prendre connaissance des pièces du dossier et en lever copie (article 127 du Code d'Instruction criminelle).
Bij het afsluiten van het gerechtelijk onderzoek, naar aanleiding van de regeling van de rechtspleging, kunnen de partijen inzage nemen van de stukken van het dossier en er ook kopie van opvragen (artikel 127 Sv.).
Après renvoi devant la juridiction de jugement, chaque partie à la cause a le droit de consulter l'ensemble du dossier répressif et peut obtenir à ses frais une copie du dossier.
Na verwijzing voor het vonnisgerecht heeft elke partij in de zaak het recht het volledig strafdossier in te zien en kan ze eveneens op eigen kosten een afschrift van het dossier verkrijgen.
En outre, sur la base de l'article 125 de l'arrêté royal du 28 décembre 1950 portant règlement général sur les frais de justice en matière répressive, chacun peut adresser une demande au procureur général près la cour d'appel en vue d'obtenir l'autorisation de consulter le dossier ou certaines pièces de celui-ci et d'en obtenir copie. C'est également le cas lors de l'information et de l'instruction.
Daarnaast kan eenieder een verzoek richten aan de procureur-generaal bij het hof van beroep, op grond van artikel 125 van het koninklijk besluit van 28 december 1950 houdende het algemeen reglement op de gerechtskosten in strafzaken, met het oog op het verkrijgen van een toelating tot inzage en afschrift van het dossier of van bepaalde stukken ervan. Dit kan ook tijdens het opsporingsonderzoek en het gerechtelijk onderzoek.
Il ressort de ce qui précède que tant la demande de consultation que la demande d'obtention d'une copie du dossier répressif sont strictement réglées par la loi. De plus, les copies délivrées ne sont pas gratuites.
Uit het voorgaande blijkt dat zowel het verzoek tot inzage als tot het bekomen van afschrift van het strafdossier strikt wettelijk geregeld zijn. Bovendien zijn de afgeleverde afschriften niet kosteloos.
En effet, le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe prévoit pour les copies délivrées au greffe un droit d'expédition dont le montant est fixé aux articles 271 et suivants de ce Code. La loi fiscale ne prévoit pas la gratuité de la délivrance de pièces du dossier répressif. L'article 242 du Code d'Instruction criminelle prévoit uniquement pour la Cour d'assises la délivrance gratuite d'une copie du dossier répressif à l'accusé et à la partie civile lorsqu'ils en font la demande.
Het Wetboek van registratie-, hypotheek- en griffierechten voorziet immers voor de op de griffie afgegeven afschriften in een expeditierecht waarvan het bedrag door de artikelen 271 en volgende van dit Wetboek is vastgesteld. De belastingwet voorziet niet in kosteloosheid voor de afgifte van stukken van het strafdossier. Enkel voor het hof van assisen voorziet artikel 242 van het Wetboek van strafvordering in het kosteloos afleveren van een afschrift van het strafdossier aan de beschuldigde en aan de burgerlijke partij wanneer zij hierom verzoeken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
317
La délivrance de fichiers électroniques et de matériel audiovisuel est également soumise au droit d'expédition. La délivrance de copies de pièces déposées au greffe sur un autre support que le papier est insérée dans le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe par la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses (I).
Ook de afgifte van elektronische bestanden en audiovisueel materiaal worden aan het expeditierecht onderworpen. De afgifte van kopieën van stukken die bij de griffie worden ingediend op een andere informatiedrager dan papier is voorzien in het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten door de wet van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I).
Le greffier, qui est responsable des dossiers répressifs qu'il doit conserver au greffe, est également responsable de la mise en consultation des dossiers répressifs aux personnes qui y ont droit. Le greffier surveille le dossier répressif pendant qu'il est consulté. Seul le greffier est compétent pour délivrer des copies de dossiers répressifs. Sous peine de devoir payer lui-même les droits, le greffier ne peut délivrer de copie du dossier répressif avant que les droits de greffe aient été payés (article 1380 du Code judiciaire).
De griffier, die aansprakelijk is voor de strafdossiers die hij ter griffie moet bewaren, is ook aansprakelijk voor het ter inzage leggen van de strafdossiers aan de personen die hierop recht hebben. De griffier houdt toezicht op het strafdossier terwijl het wordt ingezien. Enkel de griffier is bevoegd afschriften van strafdossiers af te leveren. Op het gevaar af zelf gehouden te zijn tot het betalen van het recht, kan de griffier geen afschrift van het strafdossier afgeven zonder dat vooraf de griffierechten zijn betaald (artikel 1380 Ger.W.).
On peut conclure de ce qui précède que l'utilisation d'un scanner portable, n'excluant pas la prise gratuite de copies du dossier répressif ou de certaines parties de celui-ci à l'aide de cet appareil dans le cadre d'un droit de consultation ou sans l'autorisation requise en vue d'en obtenir copie, ne peut être jugée conforme à l'état actuel de la législation.
Uit hetgeen voorafgaat kan worden geconcludeerd dat het gebruik van de portable scanner, waarbij het niet uitgesloten is dat in het kader van een inzagerecht of zonder de gevraagde toelating tot het bekomen van afschrift, met de hulp van dit toestel kosteloos afschrift zou worden genomen van het strafdossier of bepaalde gedeelten ervan, niet in overeenstemming kan worden geacht met de huidige stand van de wetgeving.
L'obtention d'une copie d'un jugement en matière pénale doit également être demandée par écrit et est soumise au paiement préalable de droits de greffe.
Ook het bekomen van een afschrift van een vonnis in strafzaken moet schriftelijk aangevraagd worden en is onderworpen aan het voorafgaandelijk betalen van griffierechten.
b) La problématique de la perception des droits d'expédition lors de la délivrance de copies du dossier répressif doit être envisagée comme une partie d'un débat plus large qui concerne tant le département des Finances que le département de la Justice.
b) De problematiek van de inning van de expeditierechten bij de afgifte van kopieën van het strafdossier moet worden gezien als een onderdeel van een ruimer debat, waarin zowel het departement Financiën als Justitie betrokken partij zijn.
En outre, les projets d'informatisation en cours au sein de la Justice, où l'on passerait notamment de dossiers papier à l'enregistrement de dossiers sur un support électronique, devraient dans l'avenir faciliter la consultation et l'obtention d'une copie du dossier répressif et les rendre moins onéreuses.
Bovendien zouden de lopende informatiseringsprojecten binnen Justitie, waarbij o.m. wordt overgegaan van papieren dossiers naar het opslaan van dossiers op een elektronische drager, het in de toekomst mogelijk moeten maken om de inzage en het bekomen van een afschrift van het strafdossier vlotter én goedkoper te laten verlopen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
318
DO 2011201205330 Question n° 9 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205330 Vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Le nouveau système de surveillance électronique (QE 579).
Het nieuw systeem van elektronisch toezicht (SV 579).
Sinds juni 2010 is het nieuw systeem van elektronisch Le nouveau système de surveillance électronique est d'application depuis le mois de juin 2010. Le système toezicht in werking. Het systeem zou vlugger en goedkoper serait plus rapide et moins onéreux et pourrait être appliqué zijn, en zou een bredere toepassing mogelijk maken. plus largement. Il semblerait que de graves problèmes de fonctionnement se posent déjà comme, dans certains cas, la disparition du signal dans le périmètre établi.
Naar verluidt zouden zich reeds ernstige problemen manifesteren met betrekking tot het functioneren. Ondermeer zou het signaal binnenin de vastgestelde perimeter in sommige gevallen wegvallen.
1. Avez-vous connaissance de certains problèmes relatifs au fonctionnement de ce nouveau système?
1. Heeft u weet van bepaalde problemen met betrekking tot het functioneren van dit nieuw systeem?
2. Où se situent les problèmes le cas échéant et comment seront-ils résolus?
2. Waar situeren desgevallend de problemen zich en hoe worden deze verholpen?
3. D'autres problèmes ont-ils également été constatés dans l'intervalle?
3. Werden inmiddels ook andere problemen vastgesteld?
4. a) Prévoyez-vous une évaluation complète après une première année de fonctionnement du nouveau système?
4. a) Voorziet u een volledige evaluatie na een eerste jaar indienstneming van het nieuwe systeem?
b) Si une telle évaluation a déjà été réalisée, quels en sont les résultats?
b) Indien dit reeds werd uitgevoerd, wat zijn de bevindingen?
5. Combien de personnes condamnées ont été placées 5. Hoeveel veroordeelden werden inmiddels onder eleksous surveillance électronique? tronisch toezicht geplaatst? 6. Combien attendent encore un bracelet électronique?
6. Hoeveel wachten er nog op een enkelband?
7. Quelle est la période moyenne d'interruption de la peine?
7. Hoe lang is de gemiddelde periode van strafonderbreking?
8. Dans quel délai en moyenne un bracelet électronique est-il placé après avoir été octroyé?
8. Binnen hoeveel tijd wordt een enkelband gemiddeld geplaatst na toekenning?
Réponse de la ministre de la Justice du 31 janvier 2012, à la question n° 9 de madame la députée Carina Van Cauter du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 31 januari 2012, op de vraag nr. 9 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Carina Van Cauter van 14 december 2011 (N.):
L'Honorable Membre est priée de se référer à la réponse donnée à la question n° 579 (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 48, p. 209).
Ik verwijs het geachte Kamerlid graag naar het gepubliceerde antwoord op parlementaire vraag 579 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 48, blz. 209)
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
319
DO 2011201205349 Question n° 16 de monsieur le député Mathias De Clercq du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205349 Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Restaurants de l'administration. - Plats végétariens (QE 366).
Overheidsrestaurants. - Vegetarische maaltijden (SV 366).
De plus en plus de personnes optent pour une consommation modérée de viande. Selon certaines estimations, quelques centaines de milliers de Belges se considéreraient comme végétariens. Quelque 30% de nos concitoyens indiquent ne manger que sporadiquement de la viande et plus de la moitié achètent régulièrement des produits spécifiquement végétariens.
Steeds meer mensen kiezen ervoor om minder vlees te eten. Naar schatting zou een paar honderdduizend Belgen zich vegetariër noemen. Zo'n dertig procent van onze landgenoten noemt zich sporadisch vleeseter en ruim de helft koopt regelmatig specifiek vegetarische producten.
Il ressort de sondages qu'un plus grand nombre de personnes optent pour un plat végétarien si un tel plat est proposé.
Uit steekproeven blijkt dat meer mensen kiezen voor een vegetarische maaltijd indien het aanbod er is.
1. Combien de restaurants d'administrations relevant de votre compétence proposent d'office un plat végétarien?
1. Hoeveel overheidsrestaurants die onder uw bevoegdheid vallen, bieden standaard een vegetarische schotel aan?
2. Si un tel plat n'est pas proposé d'office, est-il possible d'en obtenir un sur demande?
2. Indien niet standaard, kan er een vegetarische schotel na aanvraag verkregen worden?
Réponse de la ministre de la Justice du 31 janvier 2012, à la question n° 16 de monsieur le député Mathias De Clercq du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 31 januari 2012, op de vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 14 december 2011 (N.):
- En ce qui concerne le restaurant du palais de justice de Bruxelles:
- Wat betreft het restaurant van het Justitiepaleis te Brussel:
Depuis octobre 2011, le restaurant du palais de justice prévoit chaque jeudi un "jour veggie" proposant un choix entre deux plats végétariens. Les autres jours, on peut choisir entre un menu classique et le saladbar.
In het restaurant van het Justitiepaleis is er sinds oktober 2011 elke donderdag een "veggiedag" waarbij er telkens keuze is uit twee vegetarische schotels. De andere dagen kan er gekozen worden voor een klassiek menu of de saladbar.
- En ce qui concerne les restaurants du personnel des établissements pénitentiaires:
- Wat betreft de personeelsrestaurants van de penitentiaire inrichtingen:
Le restaurant du personnel des établissements pénitentiaires de Bruges, de Termonde, de Louvain central, de Louvain secondaire, de Merkplas, d'Anvers, de Turnhout, de Hasselt, de Wortel, de Mons, de Forest/Berkendael, d'Ittre, d'Andenne, d'Arlon, de Saint-Hubert et de Namur propose normalement un plat végétarien. Ce repas végétarien varie d'un plat du jour végétarien à un plat du jour ordinaire sans viande ou à des salades, plats froids, sandwiches ou petits pains sans viande.
In het personeelsrestaurant van de penitentiaire inrichtingen in Brugge, Dendermonde, Leuven Centraal, Leuven Hulp, Merksplas, Antwerpen, Turnhout, Hasselt, Wortel, Bergen, Vorst/Berkendael, Itter, Andenne, Aarlen, SaintHubert en Namen wordt standaard een vegetarische schotel aangeboden. Deze vegetarische maaltijd varieert van een vegetarische dagschotel tot een gewone dagschotel zonder vlees, salades of koude schotels en sandwiches of broodjes zonder vlees.
Un repas végétarien peut être obtenu sur demande dans les autres établissements.
In de andere inrichtingen kan op aanvraag een vegetarische maaltijd worden verkregen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
320
DO 2011201205390 Question n° 26 de madame la députée Sophie De Wit du 14 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205390 Vraag nr. 26 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 14 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Le Fonds d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence (QE 662).
Het Fonds voor Hulp aan Slachtoffers van Opzettelijke Gewelddaden (SV 662).
Depuis le 1er août 1985, la législation belge prévoit la possibilité d'octroyer une indemnité financière de l'État aux victimes d'actes de violence, et, dans certains cas, aux personnes qui leur sont apparentées. C'est à cette fin qu'a été créé le Fonds d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence.
De Belgische wetgeving voorziet sinds 1 augustus 1985 in de mogelijkheid van een financiële tegemoetkoming van de Staat aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden en, in bepaalde gevallen, aan hun verwanten. Dit gebeurt via het Fonds voor Hulp aan Slachtoffers van Opzettelijke Gewelddaden.
Une juridiction administrative, la Commission pour l'aide financière aux victimes d'actes intentionnels de violence, juge si les conditions légales régissant l'obtention d'une aide financière du fonds sont remplies et statue sur l'octroi et sur l'ampleur de cette aide.
Een administratief rechtscollege, de Commissie voor financiële hulp aan slachtoffers van opzettelijke gewelddaden, oordeelt of de wettelijke voorwaarden om een financi?e hulp te genieten vervuld zijn en beslist over de toekenning en de omvang van deze hulp.
De wet garandeert geen integrale schadeloosstelling. De La loi ne garantit pas de réparation intégrale du préjudice. L'aide offerte repose sur l'idée selon laquelle la collecti- geboden hulp berust op het idee dat de collectiviteit solivité doit faire preuve de solidarité en réduisant le poids des dair moet instaan voor het verlichten van schade die aan opzettelijke gewelddaden te wijten is. dommages causés par des actes intentionnels de violence. Pourriez-vous, dans ce contexte, répondre aux questions Vandaar de volgende vragen, met voor elke vraag graag suivantes en indiquant chaque fois les chiffres annuels het resultaat per jaar, voor de voorbije vijf jaar: pour la période des cinq dernières années: 1. Quels montants ont-ils été versés à ce fonds?
1. Hoeveel inkomsten heeft dit fonds ontvangen?
2. Quels montants ont-ils été prélevés de ce fonds pour être versés à des victimes d'actes intentionnels de violence?
2. Hoeveel uitgaven heeft dit fonds gedaan aan slachtoffers?
3. À combien s'élevait le solde net du fonds après perception des recettes et répartition des dépenses?
3. Wat bedroeg het netto overschot dat het fonds had, na inning van de inkomsten en verdeling van de uitgaven?
4. Combien de personnes condamnées différentes ontelles versé une contribution à ce fonds?
4. Hoeveel verschillende veroordeelden (het aantal personen) hebben een bijdrage gestort aan het fonds?
5. a) Hoeveel procent van alle veroordelingen die de ver5. a) Quel pourcentage du montant total des contributions que doivent verser les personnes condamnées est-il effecti- oordeelde verplichten om een bijdrage te storten aan dit fonds, worden ook effectief geïnd? vement perçu? b) Dans combien de cas des démarches juridiques ontelles été engagées dans le but de percevoir ces contributions?
b) In hoeveel gevallen worden gerechtelijke stappen ondernomen om deze storting te ontvangen?
6. Kan u weergeven hoeveel verschillende slachtoffers 6. Pouvez-vous dire combien de victimes différentes ont reçu une aide du fonds? Pouvez-vous faire la différence (het aantal personen) een bijdrage hebben ontvangen van entre les aides octroyées à la victime et celles perçues par het fonds? Hierbij ook graag een opdeling of de bijdrage werd ontvangen door het slachtoffer dan wel door hun ses descendants? nazaten. 7. À quel pourcentage des demandes d'aide financière donne-t-on effectivement une suite favorable? Pouvezvous, ici aussi, faire la différence entre les aides octroyées aux victimes et à leurs descendants?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
7. Hoeveel procent van alle aanvragen die het fonds krijgt, worden effectief ingewilligd? Ook hier graag een opdeling in slachtoffers of hun nazaten.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
321
8. Étant donné que l'indemnité octroyée aux victimes ne constitue pas une réparation intégrale du préjudice subi, quel pourcentage du dommage estimé le fonds couvre-t-il en moyenne?
8. Gezien de vergoeding aan slachtoffers geen integrale schadeloosstelling is, hoeveel procent van de geschatte schade wordt gemiddeld vergoed door het fonds?
9. Hoe evalueert u de werking van dit fonds en de evolu9. Comment évaluez-vous le fonctionnement de ce fonds, ainsi que l'évolution de ses moyens financiers, compte tenu tie van haar financiële middelen, rekening houdend met de antwoorden op de vorige vragen? des réponses aux questions ci-avant? Réponse de la ministre de la Justice du 31 janvier 2012, à la question n° 26 de madame la députée Sophie De Wit du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 31 januari 2012, op de vraag nr. 26 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 14 december 2011 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201205392 Question n° 28 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205392 Vraag nr. 28 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Etablissements pénitentiaires. - Recours au modèle d'évaluation CAF (QE 649).
Penitentiaire instellingen. - Het gebruik van het evaluatiemodel CAF (SV 649).
Le Common Assessment Network ou CAF constitue un modèle d'évaluation permettant à un organsime (généralement public) de procéder de manière structurelle à son auto-évaluation sous différents aspects.
Het Common Assessment Network (CAF) is een evaluatiemodel dat een (over het algemeen overheids-)organisatie in staat stelt zichzelf structureel te evalueren op verschillende aspecten.
Plusieurs établissements pénitentiaires ont lancé un projet de ce type en 2009. Depuis 2011, le modèle CAF a été spécialement adapté aux prisons. À terme, toutes les prisons devraient procéder à leur auto-évaluation sur la base du modèle CAF. En 2011, plusieurs prisons devraient en tout cas être associées à l'initiative, dont l'amélioration du service dans les établissements pénitentiaires constitue l'objectif final.
Enkele gevangenissen zijn hiermee gestart in 2009. Sinds september 2010 is het CAF-model speciaal afgestemd op gevangenissen. Bedoeling is dat na verloop van tijd alle gevangenissen zichzelf evalueren via het CAF-model. In 2011 wordt er alvast op gemikt om meer gevangenissen te betrekken bij dit systeem. Dit is alvast een doelstelling om de kwaliteit van de dienstverlening in de penitentiaire instellingen te verbeteren.
1. a) Quelles prisons ont-elles démarré en son temps un projet CAF?
1. a) Welke gevangenissen zijn destijds gestart met het CAF-model?
b) Lesquelles sont venues se joindre plus tard à cette initiative?
b) Welke zijn er na verloop van tijd bijgekomen?
2. Quelles prisons ont procédé ou procéderont pour la première fois en 2011 à leur auto-évaluation sur la base du modèle CAF?
2. Welke gevangenissen hebben zichzelf in 2011 voor het eerst geëvalueerd met het CAF-model of zullen dit nog doen? Is de doelstelling om meer gevangenissen het CAFmodel te laten hanteren behaald?
3. À quels résultats concrets cette auto-évaluation a-t-elle déjà abouti au sein des prisons qui travaillent dès à présent avec ce modèle?
3. Tot welke concrete resultaten heeft de zelfevaluatie al geleid in de gevangenissen die met dit model werken?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
322
4. Quelles adaptations spécifiques ont-elles été apportées au modèle CAF pour qu'il s'applique davantage aux établissements pénitentiaires?
4. Op welke wijze is het CAF-model specifiek aangepast zodat het meer toepasbaar is op de gevangenissen?
Réponse de la ministre de la Justice du 31 janvier 2012, à la question n° 28 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 31 januari 2012, op de vraag nr. 28 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.):
1. a) Les prisons de Gand, Hasselt et Andenne.
1. a) De gevangenissen van Gent, Hasselt en Andenne.
b) Bruges, Ruiselede, Louvain central, Mons, Jamioulx, Namur et Nivelles.
b) Brugge, Ruiselede, Leuven Centraal, Mons, Jamioulx, Namur en Nivelles
2. a) Arlon, le CPE de Marneffe, Tongres et Ypres.
2. a) Arlon, CPE Marneffe, Tongeren en Ieper.
b) Oui.
b) Ja.
3. Les prisons ont formulé et réalisé leurs objectifs opérationnels pour les deux années écoulées sur la base d'une analyse CAF. L'analyse CAF se déroule de manière participative: des représentants de toutes les catégories de personnel de la prison collaborent intensivement durant quelques jours à l'évaluation de domaines distincts. Cette façon de travailler génère une grande implication, y compris dans la réalisation des objectifs et, par conséquent, également dans l'atteinte des résultats. Le CAF permet aux prisons d'améliorer de manière continue la qualité de leurs services, et ce, en conformité avec les objectifs stratégiques de la DG EPI.
3. De gevangenissen formuleerden en realiseerden hun operationele doelstellingen voor de afgelopen twee jaar op basis van een CAF-analyse. De CAF-analyse gebeurt participatief (vertegenwoordigers van alle geledingen van de gevangenis) waarbij er gedurende een aantal dagen zeer intensief samen gewerkt wordt rond de evaluatie van afzonderlijke domeinen. Deze wijze van werken creëert een grote betrokkenheid, ook bij de realisatie van de doelstellingen en dus bij het behalen van de resultaten. CAF laat de gevangenissen toe om continu de kwaliteit van hun diensten te verbeteren en dit in lijn met de strategische doelstellingen van DG EPI.
4. Le modèle de base n'a subi aucune modification, mais le jargon a été adapté à celui des prisons (avec des exemples adaptés), la formation a été taillée sur mesure pour le public cible et l'intégration des initiatives d'amélioration dans les plans opérationnels a été optimalisée.
4. Er werd niet geraakt aan het basismodel maar het jargon werd aangepast aan dat van de gevangenissen (met aangepaste voorbeelden), de opleiding werd op maat van het doelpubliek gemaakt en de integratie van verbeterinitiatieven in de operationele plannen werd geoptimaliseerd.
DO 2011201205400 Question n° 33 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205400 Vraag nr. 33 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
L'entreposage d'objets et de pièces à conviction (QE 581).
Het archiveren van goederen en bewijsstukken (SV 581).
Als antwoord op mijn schriftelijke vraag over de opslag En réponse à ma question écrite relative à l'entreposage d'objets dans les caves du palais de justice de Bruxelles van goederen in de kelder van het Brusselse gerechtsge(question n° 170, Questions et Réponses, Chambre, 2010- bouw (vraag nr. 170, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20102011, nr. 23, blz. 132) verkondigde u: 2011, n° 23, p. 132), vous avez indiqué: "[...] is een ambitieus totaalproject ontstaan dat erop "[...] est né un ambitieux projet global destiné à garantir une gestion optimale du flux et du parcours des pièces à gericht is een optimaal beheer van de stroom en van het traject van de overtuigingsstukken te waarborgen. [...] conviction. [...] Dit project dat 'PACOS' genoemd wordt, beoogt de toeCe projet, surnommé 'PACOS', vise l'attribution d'un encodage unique pour chaque pièce à conviction du kenning van een unieke code voor elk overtuigingsstuk in Royaume, qui serait munie d'une étiquette présentant un België, dat zou worden voorzien van een autonome streepcode-barre autonome, composé de quatre lettres et de qua- jescode die bestaat uit vier letters en vier cijfers. tre chiffres.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
323
Ce système paraît offrir moult avantages sur le plan de la gestion informatique et pourrait, s'il était étendu à tous les stades de la procédure garantir le suivi et la localisation des pièces à conviction et permettre en outre de susciter, le moment opportun, une prise de décision quant aux pièces à conviction.
Dit systeem lijkt veel voordelen te bieden op het stuk van het computergestuurd beheer en zou, indien het wordt uitgebreid tot alle stadia van de procedure, de follow-up en de lokalisatie van de overtuigingsstukken kunnen waarborgen en zou bovendien op het passende moment kunnen leiden tot enige besluitvorming inzake de overtuigingsstukken.
Ce programme informatique est actuellement mis en pratique comme projet pilote à titre d'outil temporaire destiné à collecter et étudier l'ensemble des besoins des utilisateurs finaux dans l'arrondissement judiciaire de Namur. Les informations obtenues permettront ensuite de réaliser et finaliser une analyse complète des besoins avant une programmation définitive. Les propositions et autres remarques seront collectées afin d'optimaliser l'utilisation de l'outil PACOS à vocation d'outil de gestion des pièces à conviction à l'avenir."
Thans loopt er een proefproject waarbij dit informaticaprogramma in de praktijk wordt gebracht als tijdelijke tool om alle behoeften van de eindgebruikers in het gerechtelijk arrondissement Namen te verzamelen en te onderzoeken. Aan de hand van de bekomen informatie kan vervolgens een volledige analyse gemaakt en voltooid worden voor met een definitieve programmatie van start wordt gegaan. De voorstellen en andere opmerkingen worden verzameld om het gebruik van 'PACOS' te optimaliseren als tool voor het beheer van overtuigingsstukken."
Le projet PACOS devrait dès lors simplifier le classement, l'archivage et l'inventaire des objets, des pièces à conviction, etc.
PACOS zou bijgevolg het klasseren, archiveren en inventariseren van goederen, bewijsstukken, en zo meer moeten vereenvoudigen.
Il existe par ailleurs sur le marché un programme spécifiquement créé pour répondre à ce problème: FileTrail (www.filetrail.eu). Cette application internet configurable est tout particulièrement destinée au secteur juridique et aux établissements publics.
Daarnaast bestaat er op de markt al een programma dat specifiek is gecreëerd om deze problematiek te verhelpen: FileTrail (www.filetrail.eu). Deze configureerbare webapplicatie richt zich specifiek op de juridische sector en overheidsinstellingen.
1. Le projet pilote relatif à PACOS mené à Namur est-il entre temps achevé?
1. Is het proefproject in Namen rond PACOS ondertussen al afgerond?
a) Dans l'affirmative, comment ce projet pilote a-t-il été évalué? Quelles conclusions peuvent être tirées? Quand ce projet sera-t-il mené dans d'autres arrondissements judiciaires? Quel est le budget prévu?
a) Zo ja, hoe wordt dit proefproject geëvalueerd? Welke conclusies kunnen worden getrokken? Wanneer wordt dit project in andere gerechtelijke arrondissementen toegepast? Welk budget wordt hiervoor voorzien?
b) Dans la négative, quand le projet pilote sera-t-il terminé? Pouvez-vous déjà tirer des conclusions intermédiaires?
b) Zo neen, wanneer wordt het proefproject afgerond? Kan de minister al tussentijdse conclusies trekken?
2. Êtes-vous informé de l'existence de Filetrail?
2. Bent u op de hoogte van het bestaan van Filetrail?
a) Dans l'affirmative, cette application internet peut-elle être utilisée pour l'entreposage de pièces de procédure? Envisagez-vous un projet pilote? Des contacts ont-ils déjà été pris avec le concepteur?
a) Zo ja, komt deze webapplicatie in aanmerking voor het archiveren van gerechtelijke stukken? Overweegt de minister een proefproject? Zijn er al contacten geweest met de ontwikkelaar?
b) Dans la négative, le ministre fera-t-il vérifier si ce programme permettra de réaliser l'archivage dans le futur? Dans la négative, pourquoi?
b) Zo neen, zal de minister nader onderzoek uitvoeren of dit programma in aanmerking komt om in de toekomst voor de archivering in te staan? Zo neen, waarom niet?
Réponse de la ministre de la Justice du 31 janvier 2012, à la question n° 33 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 31 januari 2012, op de vraag nr. 33 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.):
L'honorable membre est priée de se référer à la réponse donnée à la question n° 581 (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n°48, p. 212).
Ik verwijs het geachte Kamerlid graag naar het gepubliceerde antwoord op parlementaire vraag 581 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 48, blz. 212).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
324
DO 2011201205406 Question n° 41 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205406 Vraag nr. 41 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Affaires pénales. - Procédures en indemnisation contre le ministre de la Justice ou contre l'État (QE 361).
Strafzaken. - Procedures tot schadevergoeding tegen de minister van Justitie of tegen de Staat (SV 361).
Des personnes qui doivent attendre que le juge d'instruction dispose d'éléments nouveaux pour pouvoir être acquittées après avoir effectué des séjours plus ou moins longs en détention préventive, des prévenus qui doivent attendre leur procès pour être acquittés, des condamnés qui ont séjourné en prison, mais sont ensuite libérés sur la base de faits nouveaux, etc. la vie de toutes ces personnes a été profondément bouleversée lorsque leur chemin a croisé celui de la Justice.
Mensen die lang in voorhechtenis hebben gezeten als verdachte maar na een tijd worden vrijgesproken omdat de onderzoeksrechter over nieuwe feiten beschikt, verdachten die pas op hun proces worden vrijgesproken van alle schuld, mensen die na een veroordeling een tijdlang onschuldig in de gevangenis hebben gezeten en dankzij nieuwe feiten worden vrijgelaten, enzovoort, voor al deze personen veranderde hun leven drastisch in negatieve zin door in contact te komen met Justitie.
Souvent, la procédure en dommages et intérêts constitue pour ces personnes la seule manière de soulager quelque peu la souffrance endurée.
Vaak is het eisen van een schadevergoeding het enige wat deze mensen rest om hun leed enigszins te verzachten.
1. Au cours des cinq dernières années, combien de procédures en dommages et intérêts ont été intentées contre le ministre de la Justice ou contre l'État à la suite de dossiers pénaux? Est-il possible d'obtenir une répartition annuelle?
1. Hoeveel procedures met een eis tot schadevergoeding werden de voorbije vijf jaar ingesteld tegen de minister van Justitie of tegen de Staat, naar aanleiding van strafzaken? Graag een opdeling per jaar.
2. Combien de ces procédures ont été intentées respectivement en Flandre, à Bruxelles et en Wallonie?
2. Hoeveel van die procedures werden er respectievelijk in Vlaanderen, Brussel en Wallonië ingediend?
3. Combien d'entre elles sont encore pendantes?
3. Hoeveel procedures zijn momenteel nog hangende?
4. a) Observez-vous une augmentation du nombre de procédures intentées contre vous ou contre l'État au fil des ans? b) Pouvez-vous expliquer cette évolution?
4. a) Merkt u in de loop der jaren een stijging in het aantal procedures die tegen u of tegen de Staat worden ingesteld? b) Heeft u een verklaring voor deze evolutie?
5. a) In hoeveel procent van deze zaken werd de Belgi5. a) Quel est le pourcentage de dossiers dans lesquels l'État belge a été effectivement condamné à une indemnisa- sche Staat effectief veroordeeld tot het betalen van een schadevergoeding? tion? b) Combien de condamnations ont été prononcées respectivement en Flandre, à Bruxelles et en Wallonie?
b) Hoeveel veroordelingen waren er respectievelijk in Vlaanderen, Brussel en Wallonië?
6. Pouvez-vous fournir pour chaque condamnation prononcée, le montant de l'indemnisation à payer par l'État?
6. Kan u, per zaak waarin een schadevergoeding betaald moest worden, aangeven tot welk bedrag de Staat veroordeeld werd?
7. a) Inscrivez-vous chaque année dans votre budget une somme forfaitaire pour le paiement éventuel d'indemnisations?
7. a) Maakt u jaarlijks in uw begroting een forfaitair bedrag vrij om mogelijke schadevergoedingen te dekken?
b) Dans l'affirmative, quel est le montant inscrit au budget en 2010 et quelle est la somme réellement dépensée?
b) Zo ja, hoeveel werd in 2010 begroot en hoeveel werd effectief uitgegeven?
c) Quel est le montant inscrit au budget pour 2011?
c) Welk bedrag wordt in 2011 vrijgemaakt?
8. Quel est le montant des honoraires des avocats dans les procédures menées ces cinq dernières années?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
8. Welk bedrag werd gespendeerd aan advocatenrekeningen voor alle procedures van de voorbije vijf jaar?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
325
Réponse de la ministre de la Justice du 31 janvier 2012, à la question n° 41 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 31 januari 2012, op de vraag nr. 41 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.):
1. en 2. In de periode 2006 - 2011 werd mijn departement 1. et 2. Au cours de la période 2006 - 2011 mon département a été cité pour une détention prétendument abusive, in volgend aantal procedures gedagvaard wegens een illégale ou inopérante dans le nombre suivant de procédur- beweerde onrechtmatige, onwettige of onwerkdadige hechtenis. es: 2006: 1 procédure néerlandophone et 1 procédure francophone 2007: 3 procédures néerlandophones
2006: 1 Nederlandstalige en 1 Franstalige procedure 2007: 3 Nederlandstalige procedures
2008: 1 procédure néerlandophone
2008: 1 Nederlandstalige procedure
2009: aucune procédure
2009: geen procedures
2010: 4 procédures néerlandophones et 2 procédures francophones 2011: 1 procédure néerlandophone
2010: 4 Nederlandstalige procedures en 2 Franstalige procedures 2011: 1 Nederlandstalige procedure
3. À l'heure actuelle, 10 procédures sont toujours en cours.
3. Momenteel zijn nog 10 procedures hangende.
4. Je constate que le nombre de procédures à l'encontre de mon département n'augmente pas de manière significative.
4. Ik stel vast dat er geen significante stijging is van het aantal procedures tegen mijn departement.
5. et 6. À ce jour, mon département a été condamné dans une seule procédure néerlandophone à payer des dommages et intérêts pour un montant de 8.172,31 euros.
5. en 6. Tot op heden werd mijn departement in één Nederlandstalige procedure veroordeeld tot het betalen van een schadevergoeding van 8.172,31 euro.
7. a) Il n'y a pas de somme forfaitaire distincte pour la prise en charge des indemnités concernant les détentions inopérantes. Le paiement des indemnités est pris en charge par le budget attribué aux frais de justice.
7. a) Er is niet voorzien in een afzonderlijk forfaitair bedrag om de vergoedingen voor de onwerkdadige voorlopige hechtenis ten laste te nemen. De betaling van die vergoedingen wordt toegerekend op de begroting van de gerechtskosten.
b) Le montant dépensé en 2010 est de 573.869,99 euros ce qui concerne 76 dossiers.
b) In 2010 is voor 76 dossiers een bedrag van 573.869,99 euro uitgekeerd.
c) Le montant dépensé pour 2011 est de 361.280,63 euros ce qui concerne 58 dossiers.
c) In 2011 is voor 58 dossiers een bedrag van 361.280,63 euro uitgekeerd.
8. Pour toutes les procédures se rapportant à la période 2006-2011, un montant de 26001,97 EUR a à ce jour été payé en frais d'avocats.
8. Voor alle procedures met betrekking tot de periode 2006 - 2011 werd tot op heden een bedrag van 26.001,97 EUR aan advocatenkosten betaald.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
326
DO 2011201205421 Question n° 44 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205421 Vraag nr. 44 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Grèves dans les prisons (QE 271).
Stakingen in de gevangenissen (SV 271).
En 2010, la Belgique a été confrontée à de nombreux mouvements de grève dans les prisons. Selon votre collègue, la ministre de l'Intérieur madame Turtelboom, quelque 4.000 agents fédéraux ont dû remplacer des gardiens en grève durant 133 jours en 2010, contre 2.100 agents fédéraux et 78 jours en 2009, soit donc une augmentation sensible.
In 2010 werd België geteisterd door vele stakingen in de gevangenissen. Uw collega, de minister van Binnenlandse Zaken mevrouw Turtelboom, rekende uit dat in 2010 zo'n 4.000 federale agenten voor 133 dagen stakende cipiers moesten vervangen. In 2009 waren dit nog 2.100 federale agenten gedurende 78 dagen. Een gevoelige stijging dus.
1. a) Combien de grèves ont eu lieu dans les prisons belges en 2010? Et, par comparaison, combien en 2009, en 2008, en 2007 et en 2006?
1. a) Hoeveel stakingen vonden er in de Belgische gevangenissen plaats in 2010? Hoe verhoudt dit cijfer zich tot de jaren 2009, 2008, 2007 en 2006?
b) Pourriez-vous répartir ces chiffres par prison?
b) Kunnen deze cijfers opgedeeld worden per gevangenis?
2. Quel a été le pourcentage de grèves surprises en 2010? Et, par comparaison, en 2009, en 2008, en 2007 et en 2006?
2. Wat was het percentage onaangekondigde stakingen in 2010? Hoe verhoudt dit cijfer zich tot de jaren 2009, 2008, 2007 en 2006?
3. Pourriez-vous me préciser la durée de chaque grève menée en 2010?
3. Kan u per staking in 2010 aangeven hoe lang deze duurde?
4. Que pensez-vous du protocole conclu avec les syndicats de la police et des gardiens de prison pour éviter à l'avenir les grèves surprises, compte tenu de votre réponse aux questions 1 et 2?
4. Hoe evalueert u het afgesloten protocol met de cipiersen politievakbonden om voortaan onaangekondigde stakingen te vermijden, rekening houdend met uw antwoord op vragen 1 en 2?
Réponse de la ministre de la Justice du 31 janvier 2012, à la question n° 44 de madame la députée Sophie De Wit du 15 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 31 januari 2012, op de vraag nr. 44 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 15 december 2011 (N.):
1) Voir tableau en annexe.
1) Zie bijgaande tabel.
Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais il peut être consulté au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
2) Le pourcentage de grèves surprises par rapport au nombre total de grèves n'est pas enregistré en tant que tel.
2.) Het percentage onaangekondigde stakingen ten opzichte van het totaal aantal stakingen wordt niet als dusdanig geregistreerd.
3) Voir tableau en annexe.
3) Zie bijgaande tabel.
Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais il peut être consulté au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
327
4) Le protocole d'accord 351 du 19 avril 2010 au sein du comité de secteur III Justice sur les engagements respectifs du SPF Justice, de la direction générale des EPI et des organisations syndicales représentatives du personnel des services extérieurs des établissements pénitentiaires sur le renforcement du dialogue social et la gestion des conflits au sein du secteur pénitentiaire est généralement bien suivi. Dès lors, cela implique par la même occasion que le protocole doit à présent être évalué et légèrement adapté.
4) Het protocolakkoord 351 van 19 april 2010 binnen het sectorcomité III Justitie over de wederzijdse engagementen van de FOD Justitie, het directoraat-generaal EPI en de representatieve overheidsvakbonden van het personeel van de buitendiensten van de penitentiaire instellingen in verband met de versterking van de sociale dialoog en de conflictbeheersing binnen het gevangeniswezen wordt in het algemeen goed opgevolgd. Dit impliceert dan ook meteen dat het protocol nu moet worden geëvalueerd en enigszins bijgestuurd.
À cet égard, il convient de souligner que le protocole d'accord précité ne dispose pas de suffisamment de leviers contraignants pour parvenir au résultat escompté dans toutes les circonstances d'un conflit social, à savoir le fait que le dialogue social prime sur la grève.
Hierbij dient aangestipt te worden dat het voormelde protocolakkoord te weinig afdwingbare hefbomen heeft om in alle omstandigheden van een sociaal conflict tot het beoogde resultaat te komen, namelijk dat de sociale dialoog primeert op een staking.
Le protocole 351 du 19 avril 2010 est et reste en tout cas un instrument important que je continue à défendre.
Protocol 351 van 19 april 2010 is en blijft in ieder geval een belangrijk instrument dat ik blijf verdedigen.
Le principe doit être d'essayer d'éviter la grève au moyen d'une concertation permanente entre les directions et les représentants du personnel.
Het uitgangspunt moet zijn dat wij proberen om via permanent overleg tussen directies en vertegenwoordigers van het personeel een staking te vermijden.
DO 2011201205453 Question n° 167 de madame la députée Sonja Becq du 10 janvier 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205453 Vraag nr. 167 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 10 januari 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Évolution du nombre d'administrations provisoires demandées, prononcées et terminées. (QE 29)
Evolutie van het aantal verzochte, uitgesproken en beëindigde voorlopige bewindvoeringen. (SV 29)
La loi du 18 juillet 1991 a instauré l'administration provisoire pour les biens appartenant à un majeur. Conformément à l'article 488bis du Code civil, le majeur qui, en raison de son état de santé, est totalement ou partiellement incapable de gérer ses biens, fût-ce temporairement, peut, en vue de la protection de ceux-ci, être pourvu d'un administrateur provisoire, lorsqu'il n'est pas déjà pourvu d'un représentant légal.
De wet van 18 juli 1991 voerde het voorlopig bewind over de goederen toebehorend aan een meerderjarige in. Overeenkomstig artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek kan de meerderjarige die, geheel of gedeeltelijk, zij het tijdelijk, wegens zijn gezondheidstoestand, niet in staat is zijn goederen te beheren, met het oog op de bescherming ervan, een voorlopige bewindvoerder toegevoegd worden, als hem nog geen wettelijke vertegenwoordiger werd toegevoegd.
Contrairement à la déclaration d'interdiction judiciaire et à l'assistance d'un conseil judiciaire, la liste des administrations provisoires ne paraît pas au Moniteur belge du premier mois de chaque année (article 1253, quatrième alinéa, du Code judiciaire).
In tegenstelling tot de onbekwaamverklaring en de toevoeging van een gerechtelijk raadsman, worden er in Belgisch Staatsblad van de eerste maand van elk jaar geen overzichten gepubliceerd van het aantal voorlopige bewindvoeringen (artikel 1253, vierde lid, van het Gerechtelijk Wetboek).
Ces chiffres seraient pourtant très utiles dans le cadre de l'examen de la proposition de loi visant à uniformiser les statuts d'incapacité (voir: Doc. parl., Chambre, 2007-2008, n°1356/1 et 2).
Deze cijfers zijn in het kader van de bespreking van het wetsvoorstel tot eenmaking van de beschermingsstatuten (zie: Parl. St., Kamer, 2007-2008, nrs. 1356/1 en 2) nochtans zeer nuttig.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
328
1. Combien de demandes de placement d'une personne sous le statut de l'administration provisoire (article 488bis du Code civil) ont été déposées, par année et par canton, au cours des cinq dernières années (si possible de 2000 à 2009)?
1. Hoeveel verzoeken tot het plaatsen van een persoon onder het statuut van voorlopig bewind (artikel 488bis van het Burgerlijk Wetboek) werden er ingediend, opgedeeld per jaar en per kanton in de jongste vijf jaar (indien mogelijk in de periode 2000-2009)?
2. a) Hoeveel personen werden er daadwerkelijk onder 2. a) Combien de personnes ont-elles effectivement été placées sous le statut de l'administration provisoire, par het statuut van voorlopig bewind geplaatst, opgedeeld per jaar en per kanton, in dezelfde periode? année et par canton, au cours de la même période? b) Dans combien de cas s'agissait-il d'un placement sous le statut de l'administration générale?
b) In hoeveel gevallen ging het daarbij om een algemeen bewind?
c) Combien d'administrateurs (différents) ont-ils été désignés (selon la même répartition et au cours de la même période)?
c) Hoeveel (verschillende) bewindvoerders werden daarbij aangesteld (volgens dezelfde opdeling en periode)?
d) Dans combien de cas s'agissait-il d'une administration professionnelle? Ou d'une administration familiale (selon la même répartition et au cours de la même période)?
d) In hoeveel gevallen ging het om een professionele, dan wel om een familiale bewindvoering (volgens dezelfde opdeling en periode)?
3. Combien de demandes ont été déposées pour mettre fin au statut d'administration provisoire, par année et par canton, au cours de la même période?
3. Hoeveel verzoeken tot beëindiging van het statuut van voorlopig bewind werden er ingediend, opgedeeld per jaar en per kanton, in dezelfde periode?
4. Pour combien de personnes le statut d'administrateur provisoire a-t-il effectivement été levé, par année et par canton, au cours de la même période?
4. Voor hoeveel personen werd daadwerkelijk het statuut van voorlopig bewind opgeheven, opgedeeld per jaar en per kanton, in dezelfde periode?
5. a) Combien de personnes sont-elles placées sous le statut de l'administration provisoire actuellement (au total)?
5. a) Hoeveel personen zijn er actueel (in het totaal) onder voorlopig bewind geplaatst?
b) Pour combien de ces personnes s'agit-il d'un placement sous le statut de l'administration générale?
b) Voor hoeveel van deze personen betreft het een algemeen bewind?
Réponse de la ministre de la Justice du 31 janvier 2012, à la question n° 167 de madame la députée Sonja Becq du 10 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 31 januari 2012, op de vraag nr. 167 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 10 januari 2012 (N.):
Mijn diensten beschikken niet over de nodige cijfergegeMes services ne disposent pas des données chiffrées nécessaires pour répondre à cette question. En effet, il n'y a vens om deze vraag te beantwoorden. In de statistiek van pas de subdivision par nature de la cause dans les statisti- de vredegerechten is er namelijk geen opdeling per aard van de zaak. ques des justices de paix.
DO 2011201205509 DO 2011201205509 Question n° 65 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Détenus sous surveillance électronique. - Manque de moyens et de personnel (QE 607).
Gedetineerden onder elektronisch toezicht. - Gebrek aan middelen en personeel (SV 607).
Les peines alternatives constituent, à bien des égards, un avantage certain pour le système judiciaire belge et, depuis les années nonante, celles-ci ont été encouragées par la politique pénale belge. Elles permettent en effet de mettre en place une sanction effective pour le condamné et désengorgent en même temps nos prisons.
De alternatieve straffen zijn in veel opzichten een goede zaak voor het Belgische rechtssysteem en deze maatregel wordt sinds de jaren negentig dan ook aangemoedigd in het Belgische strafbeleid. Dankzij de alternatieve straffen kan de veroordeelde effectief bestraft worden en worden de gevangenissen tegelijkertijd ontlast.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
329
On apprenait récemment que 40 détenus qui étaient sous surveillance d'un bracelet électronique ont disparu des écrans de contrôles du Centre national de surveillance électronique (CNSE). Les agents de ce Centre n'hésitent pas à qualifier de "foutoir" le système de surveillance électronique en place à l'heure actuelle.
Onlangs raakte bekend dat 40 gedetineerden die onder elektronisch toezicht stonden, van de monitorschermen van het Nationaal Centrum voor Elektronisch Toezicht (NCET) waren verdwenen. De medewerkers van het NCET bestempelen het huidige systeem voor elektronisch toezicht als een regelrecht zootje.
Alors que l'équipe de 16 hommes préposée au contrôle des 600 détenus bénéficiant d'un bracelet électronique peine déjà, selon les dires d'un agent, à remplir sa mission, vous avez annoncé votre intention d'atteindre bientôt les 1500 personnes sous surveillance électronique.
Volgens een van de medewerkers slaagt het 16-koppige team er nu al maar nauwelijks in om toezicht te houden op de 600 gedetineerden met een enkelband, maar u heeft niettemin aangekondigd dat er binnenkort 1.500 gedetineerden onder elektronisch toezicht zouden moeten staan.
Si ce genre de sanction alternative est exemplaire, il faut bien entendu gérer ces dossiers et en assurer un suivi réel. Et pour cela, il faut du temps, du personnel et des moyens.
Deze vorm van alternatieve straf is een uitstekende oplossing, maar dat neemt niet weg dat de betrokken dossiers beheerd moeten worden en daadwerkelijk opvolging behoeven. Dat vergt tijd, personeel en middelen.
1. a) Quel est le budget dévolu à la mise en place de la surveillance électronique pour l'année 2011?
1. a) Welk budget werd er uitgetrokken voor de uitvoering van het elektronisch toezicht in 2011?
b) Sera-t-il en hausse par rapport à l'année 2010?
b) Is dat bedrag hoger dan in 2010?
2. Pouvez-vous communiquer des statistiques détaillées concernant le nombre de condamnations à une surveillance électronique sur l'ensemble de la Belgique pour les trois dernières années?
2. Kan u voor de afgelopen drie jaar gedetailleerde cijfers voorleggen met betrekking tot het aantal veroordelingen in heel België waarbij de betrokkenen onder elektronisch toezicht werden geplaatst?
3. Pourriez-vous fournir les statistiques ventilées par nationalité des personnes s'étant vues appliquer ce régime de surveillance électronique depuis ces trois dernières années?
3. Kan u die cijfers uitsplitsen volgens de nationaliteit van de gedetineerden die de afgelopen drie jaar onder elektronisch toezicht werden geplaatst?
4. Quelles mesures en termes de moyens et de personnel accompagneront votre plan d'augmentation du nombre de détenus sous surveillance d'un bracelet électronique?
4. Met welke maatregelen op het stuk van middelen en personeel zal uw plan voor de verhoging van het aantal onder elektronisch toezicht staande gedetineerden geflankeerd worden?
5. Qui s'occupe aujourd'hui de placer le "box" des détenus sous surveillance électronique?
5. Wie is er verantwoordelijk voor de installatie van de bewakingsbox bij de gedetineerden die onder elektronisch toezicht worden geplaatst?
6. Combien coûte en moyenne un régime de surveillance électronique par détenu et par jour?
6. Hoeveel kost het elektronisch toezichtssysteem gemiddeld per dag en per gedetineerde?
Réponse de la ministre de la Justice du 31 janvier 2012, à la question n° 65 de monsieur le député Laurent Louis du 16 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Justitie van 31 januari 2012, op de vraag nr. 65 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.):
L'honorable Membre est prié de se référer à la réponse donnée à la question n° 607 (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n°48, p. 226).
Ik verwijs het geachte Kamerlid graag naar het gepubliceerde antwoord op parlementaire vraag 607 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 48, blz. 226).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
330
DO 2011201205511 DO 2011201205511 Question n° 67 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: Libération conditionnelle de Michèle Martin (QE 596).
Voorwaardelijke invrijheidstelling van Michelle Martin (SV 596).
En juin 2004, Michelle Martin a été condamnée à 30 ans de prison et a été reconnue coupable d'association de malfaiteurs impliquée dans les enlèvements et séquestrations d'enfants, de la séquestration de Laetitia, Sabine, An, Eefje, Mélissa et Julie avec la circonstance aggravante d'avoir entraîné la mort de ces deux dernières, ainsi que du viol de Yancka Mackova.
In juni 2004 werd Michelle Martin veroordeeld tot 30 jaar gevangenisstraf. Zij werd schuldig bevonden aan bendevorming en betrokkenheid bij de ontvoeringen en gevangenhouding van kinderen, het opsluiten van Laetitia, Sabine, An en Eefje, Mélissa en Julie, met de verzwarende omstandigheid dat zij Mélissa en Julie heeft laten sterven, en aan de verkrachting van Yancka Mackova.
Ces faits sont nés à l'occasion de la terrible affaire Dutroux qui a secoué toute la Belgique à la fin des années nonante, Michelle Martin étant à l'époque l'épouse du pédophile Marc Dutroux, n'hésitant pas à l'assister dans ses enlèvements et dans ses viols et n'apportant pas plus d'humanité aux petites filles que son mari.
Die feiten liggen in het verlengde van de gruwelijke zaak-Dutroux, die op het einde van de jaren '90 een schokgolf door ons land joeg. Michelle Martin was toen gehuwd met de pedofiel Marc Dutroux, en zij hielp hem bij zijn misdaden (ontvoeringen, verkrachtingen). De meisjes hoefden van haar niet meer menselijkheid te verwachten dan van haar man.
Depuis 2009, Michelle Martin n'avait de cesse de réclamer sa libération conditionnelle, étant incarcérée depuis 1996 pour ces faits. En mai 2011, elle a partiellement obtenu gain de cause puisque le tribunal d'application des peines se prononçait favorablement pour sa libération. Une des conditions de sa libération n'ayant pas été respectée, la libération de Michelle Martin avait été suspendue.
Sinds 2009 laat Michelle Martin niet af haar voorwaardelijke invrijheidstelling te eisen. Zij zit sinds 1996 vast voor die feiten. In mei 2011 haalde ze gedeeltelijk haar slag thuis, aangezien de strafuitvoeringsrechtbank gunstig op haar verzoek beschikte. Omdat een van de voorwaarden evenwel niet vervuld was, werd de invrijheidstelling van Michelle Martin opgeschort.
1. Où en est le dossier de libération conditionnelle de Michelle Martin?
1. Wat is de stand van zaken in het dossier van de voorwaardelijke invrijheidstelling van Michelle Martin?
2. a) Une indemnisation financière des victimes doit-elle encore intervenir?
2. a) Zullen de slachtoffers nog een schadeloosstelling krijgen?
b) Cet argument financier ne fait-il pas généralement partie des conditions d'octroi de la libération conditionnelle?
b) Maakt dit financiële argument doorgaans geen deel uit van de voorwaarden voor de voorwaardelijke invrijheidstelling?
Réponse de la ministre de la Justice du 31 janvier 2012, à la question n° 67 de monsieur le député Laurent Louis du 16 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Justitie van 31 januari 2012, op de vraag nr. 67 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.):
1. Le dossier de libération conditionnelle de Michelle Martin ressortit à la compétence du tribunal de l'application des peines de Mons. Celui-ci a rendu, en date du 22 septembre 2011, un jugement précisant que le directeur de la prison devait émettre un nouvel avis dans le courant du mois de mai 2012
1. Het dossier inzake de voorwaardelijke invrijheidstelling van Michelle Martin ressorteert onder de bevoegdheid van de strafuitvoeringsrechtbank te Bergen. Die strafuitvoeringsrechtbank heeft op 22 september 2011 een vonnis gewezen waarin is gesteld dat de gevangenisdirecteur in de loop van mei 2012 een nieuw advies moet uitbrengen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
331
2. La loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime prévoit que la libération conditionnelle peut être accordée, outre les conditions de temps, pour autant qu'il n'existe pas de contre-indications dans le chef du condamné, qui portent sur:
2. In de wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten is bepaald dat de voorwaardelijke invrijheidstelling kan worden toegekend voor zover er naast de tijdsvoorwaarden, in hoofde van de veroordeelde geen tegenaanwijzingen bestaan met betrekking tot:
1° l'absence de perspectives de réinsertion sociale du condamné;
1° de afwezigheid van vooruitzichten op sociale reclassering van de veroordeelde;
2° le risque de perpétration de nouvelles infractions graves;
2° het risico van het plegen van nieuwe ernstige strafbare feiten;
3° le risque que le condamné importune les victimes; 4° l'attitude du condamné à l'égard des victimes des infractions qui ont donné lieu à sa condamnation.
3° het risico dat de veroordeelde de slachtoffers zou lastigvallen; 4° de houding van de veroordeelde ten aanzien van de slachtoffers van de misdrijven die tot zijn veroordeling hebben geleid.
De strafuitvoeringsrechtbank gaat in het kader van de C'est dans le cadre de cette quatrième contre-indication que le tribunal de l'application des peines va examiner, vierde contra-indicatie onder meer de door de veroordeelde entre autres éléments, les efforts consentis en termes geleverde inspanningen om de burgerlijke partij te vergoeden, controleren. d'indemnisation des parties civiles.
DO 2011201205597 DO 2011201205597 Question n° 78 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) à la ministre de la de minister van Justitie: Justice: Les infractions relatives à la garde conjointe (QE 429).
Inbreuken op het gezamenlijk hoederecht (SV 429).
Alors qu'auparavant, le juge pouvait choisir à qui allait la garde et que dans les trois-quarts des cas, la mère gardait l'enfant, les choses ont fortement changé puisqu'une nouvelle réglementation a été adoptée en matière de garde conjointe.
Vroeger kon de rechter bepalen welke ouder er na een scheiding het hoederecht over de kinderen kreeg en was dat in drie vierde van de gevallen de moeder. Sinds de goedkeuring van een nieuwe regelgeving met betrekking tot het gezamenlijk hoederecht is er echter heel wat veranderd.
En effet, depuis 2006, un juge doit donner la priorité, lors d'un divorce, à l'autorité parentale conjointe.
Sinds 2006 moeten rechters bij een scheiding immers voorrang geven aan de gezamenlijke uitoefening van het ouderlijk gezag.
Il s'agit de situation où l'enfant reste la plupart du temps une semaine chez la mère et une semaine chez le père.
In de praktijk verblijven kinderen in het kader van zo'n regeling meestal afwisselend een week bij hun moeder en een week bij hun vader.
Dans ce cadre, l'information rapportée dans la presse sur le nombre d'infractions ayant trait à la garde d'enfants est interpellante.
De berichten die in de pers verschijnen over het aantal inbreuken op het gezamenlijk hoederecht doen echter heel wat vragen rijzen.
On y apprend, entre autres, qu'en 2010 les parquets ont dû traiter en Belgique 20.652 infractions relatives à la garde conjointe, ce qui représente 13% de plus qu'il y a deux ans, lorsque l'on en dénombrait 18.040.
Zo zouden de Belgische parketten in 2010 niet minder dan 20.652 dossiers met betrekking tot inbreuken op het gezamenlijk hoederecht hebben behandeld. Dat is dertien procent meer dan twee jaar geleden, toen er in dat verband 18.040 dossiers werden geopend.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
332
Aujourd'hui, ces infractions s'expliqueraient par le fait que de nombreux parents refusent de laisser l'enfant à leur ex-partenaire. 1. Confirmez-vous les chiffres précités pour 2010?
Vandaag zouden die inbreuken te verklaren zijn door het feit dat veel ouders de zorg voor de kinderen niet aan hun ex-partner willen overlaten. 1. Kan u de voornoemde cijfers van 2010 bevestigen?
2. Quelle est l'évolution du nombre d'infractions à la garde conjointe depuis 2006?
2. Hoe is het aantal inbreuken op het gezamenlijk hoederecht sinds 2006 geëvolueerd?
3. a) In het licht van die cijfers heb ik de indruk dat de 3. a) À la lumière de ces chiffres, partagez-vous le sentiment que les règles de "co-parentage" introduites il y a regelgeving inzake co-ouderschap, die vijf jaar geleden cinq ans et censées veiller à ce qu'il y ait moins de querel- werd ingevoerd en ervoor moest zorgen dat er minder werd gebakkeleid over de kinderen, verre van de gewenste uitles, ratent complètement leur effet? werking heeft. Deelt u die overtuiging? b) Si oui, une ré-évalution de la loi en la matière seraitelle opportune selon vous?
b) Zo ja, acht u het opportuun om de desbetreffende wetgeving te herzien?
Réponse de la ministre de la Justice du 31 janvier 2012, à la question n° 78 de monsieur le député Franco Seminara du 19 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de minister van Justitie van 31 januari 2012, op de vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 19 december 2011 (Fr.):
1 et 2. D'après les informations recueillies auprès du Collège des Procureurs généraux, les parquets ont enregistré entre le 1er janvier et le 31 décembre 2010, 20.513 affaires relatives au "non-respect d'un droit de visite", 19.463 en 2009, 19.988 en 2008, 19.314 en 2007 et 18.800 en 2006. Les données communiquées sont reprises dans le tableau en annexe.
1 en 2. Volgens de bij het College van Procureurs-generaal verzamelde informatie hebben de parketten tussen 1 januari en 31 december 2010 20 513 zaken geregistreerd met betrekking tot de "niet-naleving van het omgangsrecht", 19 463 in 2009, 19 988 in 2008, 19 314 in 2007 en 18 800 in 2006. De meegedeelde gegevens worden weergegeven in de tabel in bijlage.
Nombre d’affaires relatives au “non-respect d’un droit de visite” entrées dans les parquets entre le 1er janvier 2006 et le 31 décembre 2010, par année d’entrée (nombre et pourcentage) — Aantal zaken inzake de “niet-naleving van een omgangsrecht ” binnengekomen in de parketten tussen 1 januari 2006 en 31 december 2010, per jaar van instroom (aantal en percentage) Nombre / Aantal
Pourcentage / percentage
2006 2007 2008 2009 2010
18 800 19 314 19 988 19 463 20 513
19,17 19,69 20,38 19,84 20,91
Total / Totaal
98 078
100
Source: Banque de données du Collège des procureurs-généraux – analystes statistiques. Bron: Gegevensbank van het College van procureurs-generaal – statistisch analisten.
Ces chiffres appellent plusieurs précisions:
Deze cijfers hebben enkele verduidelijkingen nodig:
- ils ne reprennent pas les affaires enregistrées par le parquet d'Eupen;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
- zij bevatten geen zaken die het parket te Eupen registreerde;
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
333
- il en va partiellement de même pour les affaires enregistrées par le parquet de Bruxelles pour les années 2006 à 2009. Ainsi, en 2008, le nombre de 18.040 mentionné dans la réponse à la question parlementaire n° 690 de madame Muriel Gerkens du 27 mai 2009 ne tenait pas compte, pour des raisons méthodologiques, des affaires enregistrées par le parquet de Bruxelles;
- hetzelfde geldt gedeeltelijk voor de zaken geregistreerd door het parket te Brussel voor de periode 2006 - 2009. In 2008 hield het getal 18 040 dat werd vermeld in het antwoord op de parlementaire vraag nr. 690 van mevrouw Muriel Gerkens van 27 mei 2009, wegens methodologische redenen geen rekening met de zaken die het parket te Brussel registreerde;
- les chiffres de 2006 sont basés sur une méthodologie quelque peu différente des années subséquentes;
- de cijfers van 2006 zijn gebaseerd op een methodologie die iets anders is dan die van de komende jaren;
- ces chiffres indiquent le nombre de plaintes enregistrées par les parquets, et non pas le nombre d'affaires traitées par les parquets ou le nombre d'infractions effectives;
- de cijfers geven het aantal klachten weer die in de parketten werden geregistreerd, en niet het aantal zaken dat de parketten hebben behandeld of het aantal effectieve inbreuken;
- ils concernent l'ensemble des plaintes relatives au droit de visite, et pas seulement celles ayant trait à la garde conjointe.
- het gaat om alle klachten over het omgangsrecht en niet alleen die over het gezamenlijk ouderlijk gezag.
3. a) Le nombre de plaintes ayant trait à la garde conjointe ne me semble pas un bon indicateur du succès ou de l'échec de la loi du 18 juillet 2006 tendant à privilégier l'hébergement égalitaire de l'enfant dont les parents sont séparés et réglementant l'exécution forcée en matière d'hébergement d'enfant.
3. a) Het aantal klachten betreffende het gezamenlijk ouderlijk gezag lijkt mij geen goede indicator voor het succes of het mislukken van de wet van 18 juli 2006 tot het bevoorrechten van een gelijkmatig verdeelde huisvesting van het kind van wie de ouders gescheiden zijn en tot regeling van de gedwongen tenuitvoerlegging inzake huisvesting van het kind.
En effet, sur la base des informations reprises ci-dessus, il faut constater que ces statistiques ne permettent pas d'avoir une image complète du nombre réel d'infractions relatives au droit de visite et, de surcroît, d'infractions ayant trait à la garde conjointe. Elles ne permettent dès lors en aucun cas de quantifier le nombre d'affaires consécutives à l'entrée en vigueur de la loi du 18 juillet 2006 tendant à privilégier l'hébergement égalitaire de l'enfant dont les parents sont séparés et réglementant l'exécution forcée en matière d'hébergement d'enfant.
Op basis van de hierboven weergegeven informatie moet immers worden vastgesteld dat deze statistieken geen volledig beeld geven van het werkelijk aantal inbreuken met betrekking tot het omgangsrecht noch van het aantal inbreuken betreffende het gezamenlijk ouderlijk gezag. Het is dan ook onmogelijk het aantal zaken als gevolg van de inwerkingtreding van de wet van 18 juli 2006 tot het bevoorrechten van een gelijkmatig verdeelde huisvesting van het kind van wie de ouders gescheiden zijn en tot regeling van de gedwongen tenuitvoerlegging inzake huisvesting van het kind in cijfers uit te drukken.
De plus, il y a lieu de rappeler que si la loi du 18 juillet 2006 prévoit que le juge doit fixer par priorité l'hébergement égalitaire de l'enfant, cette loi lui confère un large pouvoir d'appréciation et lui permet de fixer un hébergement non-égalitaire si le juge estime que la formule préconisée par la loi n'est pas la plus appropriée (cf. article 374, § 2, du Code civil).
Bovendien moet erop worden gewezen dat de wet van 18 juli 2006 bepaalt dat de rechter bij voorrang de gelijkmatig verdeelde huisvesting van het kind moet vastleggen, maar dat de rechter krachtens de wet over een ruime beoordelingsbevoegdheid beschikt en hij een ongelijk verdeeld verblijf kan vastleggen indien hij meent dat de in de wet aanbevolen formule niet de meest passende oplossing is (cf. artikel 374, § 2, van het Burgerlijk Wetboek).
Comme l'indiquent les travaux parlementaires, le pouvoir d'appréciation du juge s'exerce au cas par cas en fonction des circonstances concrètes de la cause (Rapport fait au nom de la commission de la justice le 30 mai 2006 par monsieur Mahoux, Documents Parlementaires, Sénat, session ordinaire 2005-2006, pages 4 et 5).
Zoals de parlementaire werkzaamheden aangeven wordt de beoordelingsbevoegdheid van de rechter geval per geval uitgeoefend op grond van de concrete omstandigheden van de zaak (Verslag namens de Commissie voor de Justitie uitgebracht door de heer Mahoux op 30 mei 2006, Gedr. St., Senaat, gewone zitting 2005-2006, bladzijde 4 en 5).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
334
b) Une réévaluation de la loi précitée du 18 juillet 2006 ne me paraît dès lors pas opportune.
b) Een herziening van de bovenvermelde wet van 18 juli 2006 lijkt mij dan ook niet wenselijk.
DO 2011201205721 Question n° 108 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205721 Vraag nr. 108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Victimes. - Modalités d'exécution de la peine. - Projet pilote à Anvers (QE 367).
Slachtoffers. - Strafuitvoeringsmodaliteiten. - Proefproject in Antwerpen (SV 367).
La loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe des personnes condamnées à une peine privative de liberté et aux droits reconnus à la victime dans le cadre des modalités d'exécution de la peine octroie une série de droits aux victimes.
De wet van 17 mei 2006 betreffende de externe rechtspositie van de veroordeelden tot een vrijheidsstraf en de aan het slachtoffer toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten, biedt aan slachtoffers bepaalde rechten.
Les victimes qui se sont constituées partie civile ou les victimes qui étaient initialement dans l'impossibilité de se constituer partie civile, mais sont néanmoins reconnues comme victimes peuvent demander à être informées et/ou entendues par le tribunal de l'application des peines au sujet des modalités d'exécution de la peine accordées aux personnes condamnées.
Slachtoffers die zich burgerlijke partij hebben gesteld of slachtoffers die initieel in de onmogelijkheid verkeren om zich burgerlijke partij te stellen, maar toch erkend worden als slachtoffer, kunnen vragen om te worden geïnformeerd en/of gehoord door de strafuitvoeringsrechtbank met betrekking tot aan veroordeelden toegekende strafuitvoeringsmodaliteiten.
Depuis le 1er janvier 2010, l'arrondissement judiciaire d'Anvers mène un projet-pilote dans le cadre duquel toutes les victimes sont informées de la libération de l'auteur de l'infraction. Cette mesure concerne la libération de suspects arrêtés par la police à Anvers et présentés devant le procureur ou le juge d'instruction, mais aussi les personnes condamnées et les personnes en détention préventive qui sont remises en liberté.
Sinds 1 januari 2010 loopt in het gerechtelijk arrondissement Antwerpen een proefproject waarbij alle slachtoffers ingelicht worden als de dader van hun misdrijf vrijkomt. De melding geldt zowel voor de vrijlating van verdachten die in Antwerpen door de politie zijn opgepakt en worden voorgeleid bij de procureur of onderzoeksrechter, als voor veroordeelden en voor mensen in voorlopige hechtenis die worden losgelaten.
1. En 2008, 2009 et 2010, combien de victimes ont demandé à:
1. Hoeveel slachtoffers hebben in 2008, 2009 en 2010 een verzoek ingediend om:
a) être informées;
a) te worden geïnformeerd;
b) être entendues?
b) te worden gehoord?
2. Quelle est l'évaluation du projet pilote en cours à Anvers depuis le 1er janvier 2010?
2. Wat is de evaluatie van het proefproject, dat sinds 1 januari 2010 in Antwerpen loopt?
Réponse de la ministre de la Justice du 31 janvier 2012, à la question n° 108 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 21 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 31 januari 2012, op de vraag nr. 108 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.):
1. Cette question porte sur les droits reconnus par la loi du 17 mai 2006 relative au statut juridique externe dans le cadre des modalités d'exécution de la peine. Renseignements pris auprès du ministère public près le tribunal de l'application des peines d'Anvers, il s'avère que ni le ministère public, ni le greffe ne disposent du moindre système d'enregistrement pour traiter ces demandes.
1. Deze vraag omhelst de in de wet op de externe rechtspositie van 17 mei 2006 toegekende rechten in het raam van de strafuitvoeringsmodaliteiten. Navraag bij het openbaar ministerie bij de strafuitvoeringsrechtbank te Antwerpen, leert dat noch bij het openbaar ministerie, noch bij de griffie enig registratiesysteem aanwezig is om deze aanvragen te verwerken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
335
Bovendien worden, op enkele uitzonderingen niet te na En outre, toutes les demandes de victimes adressées au ministère public sont, à quelques exceptions près, transmi- gesproken, alle verzoeken van slachtoffers gericht aan het ses par le biais des services d'accueil des victimes des Mai- openbaar ministerie, overgemaakt via de diensten Slachtofferonthaal van de Justitiehuizen. sons de justice. La Direction générale Maisons de justice ne peut fournir de données précises sur le nombre de victimes qui ont demandé à être informées et/ou entendues dans le cadre de la loi du 17 mai 2006 au cours des années 2008, 2009 et 2010.
Het directoraat-generaal Justitiehuizen kan geen precieze gegevens verstrekken over het aantal slachtoffers dat in de loop van de jaren 2008, 2009 en 2010 erom heeft verzocht te worden geïnformeerd en/of gehoord in het kader van de wet van 17 mei 2006.
En effet, les maisons de justice n'interviennent que dans certains dossiers, lorsque la victime a demandé expressément, via le formulaire de déclaration de victime, à formuler des conditions qu'elle souhaiterait voir imposées dans son intérêt lors d'une libération éventuelle du condamné. Ci-dessous, un tableau reprenant le nombre de dossiers pris en charge dans ce cadre par les maisons de justice en général, et par la maison de justice d'Anvers en particulier.
De justitiehuizen treden immers slechts op in bepaalde dossiers, wanneer het slachtoffer uitdrukkelijk via het formulier slachtofferverklaring erom verzocht heeft voorwaarden te formuleren dat het in zijn belang graag had zien opgelegd bij een eventuele invrijheidstelling van de veroordeelde. Hierna gaat een tabel met het aantal in dit kader ten laste genomen dossiers door de justitiehuizen in het algemeen, en door het justitiehuis Antwerpen in het bijzonder.
Nouveaux dossiers “exécution des peines” — Nieuwe dossiers “strafuitvoering” 2008-2010 2008
2009
2010
Total Maisons de justice
863
676
618
Totaal justitiehuizen
Maison de justice d’Anvers
110
77
72
Justitiehuis Antwerpen
Source: SOSIP – 12/07/2011
Bron: SOSIP – 12/07/2011
Pour le nombre total de victimes qui demandent à être informées et/ou entendues au stade de l'exécution des peines, il s'agirait de s'adresser aux tribunaux de l'application des peines. En effet, les victimes ont la possibilité d'adresser leur demande directement au tribunal de l'application des peines sans passer par la maison de justice.
Om het totaal aantal slachtoffers te kennen dat verzoekt om te worden geïnformeerd en/of gehoord in het stadium van de strafuitvoering, zou een beroep moeten worden gedaan op de strafuitvoeringsrechtbanken. De slachtoffers hebben immers de mogelijkheid om hun verzoek rechtstreeks aan de strafuitvoeringsrechtbank te richten zonder een beroep te doen op het justitiehuis.
Pour ce qui concerne le projet pilote d'Anvers relatif à l'information de toutes les victimes lorsqu'intervient une libération de l'auteur, la maison de justice a traité 628 fiches victime en 2010 (parmi lesquelles 535 ont déclaré désirer être mis au courant d'une décision de libération), et 609 en 2011 (parmi lesquelles 501 ont déclaré désirer être mis au courant d'une décision de libération) (source: parquet tribunal de première instance d'Anvers, 28 juillet 2011).
Met betrekking tot het pilotproject te Antwerpen inzake de informatie van alle slachtoffers bij de invrijheidstelling van de dader, kan worden gesteld dat het justitiehuis in 2010 628 slachtofferfiches heeft behandeld (in het kader van 535 werd verklaard hebben dat betrokkenen op de hoogte wensten te worden gebracht van een beslissing inzake de invrijheidstelling) (bron: parket rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen, 28 juli 2011).
2. Depuis le 1er janvier 2010, trois évaluations ont déjà eu lieu, à savoir les 27 avril 2010, 7 octobre 2010 et 27 avril 2011.
2. Sinds 1 januari 2010 werden reeds 3 evaluatiemomenten voorzien nl. op 27 april 2010, 7 oktober 2010 en op 27 april 2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
336
La réunion d'évaluation du 7 octobre 2010 a permis de constater que les instructions qu'à chaque fois qu'un suspect est arrêté et doit être déféré, il faut demander aux victimes alors présentes (ou aux proches de la victime) de communiquer un numéro de téléphone pour pouvoir reprendre contact en toute sécurité afin d'informer les victimes de la libération éventuelle du suspect, soit par le procureur du Roi, soit par le juge d'instruction, soit par la chambre du conseil, soit à la suite de la décision rendue par le juge du fond, sont de mieux en mieux suivies.
Op de evaluatievergadering van 7 oktober 2010 kon worden vastgesteld dat steeds beter gevolg wordt gegeven aan de instructies om, telkens een verdachte wordt gearresteerd en dient voorgeleid te worden, die op dat ogenblik aanwezige slachtoffers (of nabestaanden van het slachtoffer) te verzoeken een telefoonnummer mede te delen waarop een veilige hercontactname kan gebeuren om de slachtoffers in kennis te stellen van de eventuele invrijheidstelling van de verdachte, hetzij door de procureur des Konings, hetzij door de onderzoeksrechter, hetzij door de raadkamer, hetzij ingevolge de uitspraak van de rechter ten gronde.
Entre-temps, un système de suivi a été développé pour interroger encore les victimes dans le cas où la police a omis de le faire, dans la mesure où les suspects n'ont pas encore été libérés.
Ondertussen werd een opvolgingsysteem uitgewerkt om, indien de politie zou nagelaten hebben de slachtoffers te bevragen, dit vooralsnog te doen in zoverre de verdachten nog niet zijn vrijgelaten.
On est également à la recherche d'un registre central où pourront être enregistrés les numéros de téléphone des victimes. En effet, ces numéros de téléphone sont actuellement notés sur une "fiche de la victime" qui doit accompagner le dossier tout au long de la procédure pénale afin que le responsable de la libération (parquet, juge d'instruction, greffe) puisse mettre en oeuvre la procédure d'avertissement décrite par l'intermédiaire du service d'accueil des victimes.
Tevens wordt gezocht naar een centraal register waarin de telefoonnummers van de slachtoffers kunnen opgeslagen worden. Momenteel worden deze telefoonnummers immers genoteerd op een "slachtofferfiche" dewelke naast het dossier doorheen de gehele strafprocedure dient te circuleren teneinde de verantwoordelijke voor de invrijheidstelling (parket, onderzoeksrechter, griffie) de beschreven verwittigingsprocedure via de Dienst Slachtofferonthaal in werking te stellen.
Ce fichier central permettrait par ailleurs d'enregistrer également les numéros de téléphone de victimes de faits dont l'auteur n'a pas encore été arrêté. Il est évident que les victimes, ou leurs proches, de faits dont l'auteur présumé n'est identifié et appréhendé qu'a posteriori doivent également pouvoir bénéficier du droit d'être informés d'une part de l'arrestation du suspect mais d'autre part de la libération ultérieure de celui-ci.
Dit centraal bestand zou tevens toelaten telefoonnummers van slachtoffers op te slaan, ook van feiten waarvan de dader nog niet gearresteerd werd. Het is evident dat ook slachtoffers (of hun nabestaanden) waarvan verdachte pas achteraf wordt geïdentificeerd en gevat, het recht moeten kunnen hebben op de hoogte te worden gesteld van enerzijds de arrestatie van de verdachte maar anderzijds zijn daaropvolgende invrijheidstelling.
Le 27 avril 2011, la circulaire a fait l'objet d'une nouvelle évaluation, à la satisfaction de tous. Les services de police sont de plus en plus sensibilisés, ce qui engendre une couverture croissante. Le groupe d'évaluation souhaite également avertir les victimes de la libération des inculpés qui ne sont arrêtés qu'ultérieurement, après les faits.
Op 27 april 2011 werd de omzendbrief opnieuw geëvalueerd tot ieders voldoening. De politiediensten worden steeds meer gesensibiliseerd waardoor een steeds grotere dekking ontstaat. De wens van de evaluatiegroep bestaat er in om ook slachtoffers te verwittigen van de vrijlating van verdachte die pas later, na de feiten, gevat worden.
Cela requiert par arrondissement une banque de données sur les victimes, susceptible d'endiguer le flot de papier. Les contacts et conventions requis à cet effet sont en cours d'établissement.
Hiertoe is er nood aan een Arrondissementele Slachtoffer Databank, die de papierstroom zou kunnen indijken. De contacten en afspraken die hiertoe nodig zijn worden momenteel gelegd.
Une nouvelle réunion d'évaluation se tiendra dans le courant de l'année 2012.
Een nieuwe evaluatievergadering zal plaatsvinden in de loop van 2012.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
337
DO 2011201205732 Question n° 115 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205732 Vraag nr. 115 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Nombre de libérations en fin de peine (QE 244).
Invrijheidstellingen door strafeinde (SV 244).
In de publicatie "Justitie in cijfers 2010" van de Federale Dans la publication Justice en chiffres 2010 du SPF Justice, nous trouvons le nombre de libérations en fin de Overheidsdienst Justitie vinden we het aantal invrijheidstellingen door strafeinde terug, namelijk 532 in 2009, 458 peine, à savoir 532 en 2009, 458 en 2008 et 420 en 2007. in 2008 en 420 in 2007. Pourriez-vous, pour les années susmentionnées, répartir les chiffres par prison et par infraction qui avait été à l'origine de la condamnation?
Kan u voor de desbetreffende jaren de cijfers opsplitsen per gevangenis en per misdrijf die aan de veroordeling ten grondslag lag?
Réponse de la ministre de la Justice du 31 janvier 2012, à la question n° 115 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 21 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 31 januari 2012, op de vraag nr. 115 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.):
La répartition des libérations définitives en fin de peine par prison a été publiée dans les rapports d'activités de la DGEPI qui se rapportent aux années concernées:
De opsplitsing van de definitieve invrijheidstellingen door strafeinde, per gevangenis, werd gepubliceerd in de activiteitenverslagen van het DGEPI voor desbetreffende jaren:
Prison Merksplas Wortel Antwerpen Mechelen Turnhout Hoogstraten Sint-Gilles Leuven centraal Forest Leuven hulp Nivelles Berkendael Ittre Brugge Ieper Ruiselede Gent Oudenaarde Dendermonde Mons Tournai Jamioulx Marneffe Lantin Verviers Huy Paifve Hasselt Nieuw Arlon Saint-Hubert Namur Dinant Andenne Total
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2007
2008
2009
Gevangenis
18 7 1 0 1 8 10 3 8 3 12 2 25 37 4 1 6 3 3 17 11 4 12 67 21 2 0 20 5 42 2 3 23
40 15 1 5 2 5 6 9 9 5 14 1 24 52 5 4 8 3 4 9 4 4 14 50 23 4 0 19 7 48 8 1 19
25 20 2 3 3 11 9 8 3 5 12 0 25 68 4 6 5 5 7 22 6 8 13 63 14 7 0 33 9 65 2 1 36
Merksplas Wortel Antwerpen Mechelen Turnhout Hoogstraten Sint-Gillis Leuven centraal Vorst Leuven Hulp Nijvel Berkendael Ittre Brugge Ieper Ruislede Gent Oudenaarde Dendermonde Bergen Doornik Jamioulx Marneffe Lantin Verviers Hoei Paifve Hasselt Nieuw Aarlen St. Hubert Namen Dinant Andenne
381
422
500
Totaal
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
338
Les informations par infraction ne sont pas communicables, étant donné que la plupart du temps chaque détenu n'est pas incarcéré pour une seule infraction et qu'aucune hiérarchie entre les différentes infractions pour sélectionner une infraction 'principale' n'est aisément applicable.
De gegevens per misdrijf kunnen niet worden meegedeeld, vermits een gedetineerde meestal niet opgesloten is wegens één enkel misdrijf en er voorts geen enkele hiërarchie tussen de verschillende misdrijven is die zich makkelijk zou lenen tot het selecteren van een "hoofdmisdrijf".
DO 2011201205737 Question n° 118 de madame la députée Sabien LahayeBattheu du 21 décembre 2011 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201205737 Vraag nr. 118 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.) aan de minister van Justitie:
Parents séparés. - Hébergement égalitaire de l'enfant (QE 150).
Gescheiden ouders. - Gelijkmatig verdeelde huisvesting van het kind (SV 150).
Je me réfère à la loi du 18 juillet 2006 tendant à privilégier l'hébergement égalitaire de l'enfant dont les parents sont séparés et réglementant l'exécution forcée en matière d'hébergement d'enfant.
Ik verwijs naar de wet van 18 juli 2006 tot het bevoorrechten van een gelijkmatig verdeelde huisvesting van het kind van wie de ouders gescheiden zijn en tot regeling van de gedwongen tenuitvoerlegging inzake huisvesting van het kind.
Le nouvel article 387ter du Code civil dispose que lorsqu'un des parents refuse d'exécuter les décisions judiciaires relatives à l'hébergement des enfants ou au droit aux relations personnelles, la cause peut être ramenée devant le juge compétent.
Het nieuwe artikel 387ter van het Burgerlijk Wetboek bepaalt dat, ingeval één van de ouders weigert de rechterlijke beslissingen met betrekking tot de huisvesting van de kinderen of het recht op persoonlijk contact uit te voeren, de zaak opnieuw voor de bevoegde rechter kan worden gebracht.
Le juge compétent est celui qui a rendu la décision qui n'a pas été respectée, à moins qu'un autre juge n'ait été saisi depuis, auquel cas la demande est portée devant ce dernier.
Die bevoegde rechter is degene die de niet-nageleefde beslissing heeft gewezen, tenzij de zaak inmiddels bij een andere rechter aanhangig is gemaakt, in welk geval de vordering voor deze laatste wordt gebracht.
Le juge statue toutes affaires cessantes. Sauf en cas d'urgence, il peut notamment:
De rechter doet uitspraak met voorrang boven alle andere zaken. Behalve in geval van dringende noodzakelijkheid, kan hij onder meer:
- procéder à de nouvelles mesures d'instruction (une enquête sociale ou une expertise, par exemple);
- nieuwe onderzoeksmaatregelen verrichten (bijvoorbeeld een maatschappelijke enquête of een deskundigenonderzoek);
- procéder à une tentative de conciliation;
- een poging tot verzoening ondernemen;
- suggérer aux parties de recourir à la médiation telle que prévue à l'article 387bis du Code civil;
- de partijen voorstellen gebruik te maken van de in artikel 387bis van het Burgerlijk Wetboek bepaalde bemiddeling;
- prendre de nouvelles décisions relatives à l'autorité parentale ou à l'hébergement de l'enfant;
- nieuwe beslissingen nemen met betrekking tot het ouderlijk gezag of de huisvesting van het kind;
- sans préjudice des poursuites pénales, autoriser la partie victime de la violation de la décision à recourir à des mesures de contrainte;
- onverminderd strafvervolging, de partij die het slachtoffer is van de miskenning van de beslissing toestaan een beroep te doen op dwangmaatregelen;
- prononcer une astreinte tendant à assurer le respect de la décision à intervenir.
- een dwangsom uitspreken om te waarborgen dat de te nemen beslissing zal worden nageleefd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
339
À combien de reprises le nouvel article 387ter du Code civil a-t-il été appliqué respectivement en 2006, 2007, 2008, 2009 et au premier semestre de 2010, par arrondissement judiciaire?
Hoeveel keer werd dit nieuwe artikel 387ter van het Burgerlijk Wetboek opgesplitst per gerechtelijk arrondissement, respectievelijk in 2006, 2007, 2008, 2009 en het eerste semester van 2010 toegepast?
Réponse de la ministre de la Justice du 31 janvier 2012, à la question n° 118 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 21 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 31 januari 2012, op de vraag nr. 118 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 21 december 2011 (N.):
L'honorable Membre est priée de se référer à la réponse donnée à la question n° 150 (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n°48, p. 155).
Ik verwijs het geachte Kamerlid graag naar het gepubliceerde antwoord op parlementaire vraag nr. 150 (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 48, blz. 155).
DO 2011201206044 DO 2011201206044 Question n° 169 de madame la députée Sophie De Wit Vraag nr. 169 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 10 januari 2012 (N.) aan de du 10 janvier 2012 (N.) à la ministre de la Justice: minister van Justitie: La mise à disposition des tribunaux de l'application des peines (QO 8341).
De terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbanken (MV 8341).
Depuis le 1er janvier 2012, les tribunaux de l'application des peines sont également compétents en matière de mise à disposition, la "mise à disposition du tribunal de l'application des peines" qui vient remplacer la "mise à disposition du gouvernement". Désormais, au terme de la peine, un juge statuera dès lors de l'opportunité d'une prolongation de la mesure de privation de liberté par le biais de la mise à disposition du tribunal de l'application des peines. Chaque année, le tribunal de l'application des peines pourra vérifier si la personne mise à disposition peut éventuellement bénéficier d'une remise en liberté sous surveillance. Ce n'est plus le ministre de la Justice qui sera compétent en la matière et il sera par conséquent possible de réagir plus rapidement.
Vanaf 1 januari 2012 zullen de strafuitvoeringsrechtbanken ook bevoegd zijn voor de terbeschikkingstelling, de "terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank" (TBS). Zij vervangt dan de "terbeschikkingstelling van de regering" (TBR). Voortaan zal een rechter dus oordelen op het einde van de vrijheidstraf over een eventuele verdere vrijheidsbeneming via de TBS. De strafuitvoeringsrechtbank zal jaarlijks kunnen nagaan of de terbeschikkingsgestelde niet onder toezicht kan worden in vrijheid gesteld. Niet langer de minister van Justitie zal de bevoegde overheid zijn. Er zal dus sneller op de bal kunnen gespeeld worden.
La mise à disposition du tribunal de l'exécution des peines a été mise en place par la loi du 26 avril 2007 relative à la mise à disposition du tribunal de l'application des peines. Ce sont les articles 95/2 à 95/30 inclus de la loi sur le statut juridique externe qui règlent l'exécution de cette peine.
De TBS wordt in het leven geroepen door de wet van 26 april 2007 betreffende de terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbank. De tenuitvoerlegging van deze straf zal worden geregeld door de artikelen 95/2 tot en met 95/30 van de Wet Externe Rechtspositie.
Il nous revient régulièrement que l'ancien système de mise à disposition du gouvernement ne produit pas les résultats escomptés et reste souvent lettre morte. L'une des critiques récurrentes formulées porte sur le manque de moyens.
Regelmatig vernemen we uit de praktijk dat het vorige systeem van de TBR niet aan de verwachtingen voldoet en vaak dode letter blijft. Eén van de veel gehoorde kritieken is dat er hiervoor een gebrek aan middelen zou zijn.
1. Les tribunaux de l'application des peines sont-ils prêts, sur le plan organisationnel, à traiter les dossiers de mise à disposition du tribunal de l'application des peines dès le 1er janvier?
1. Zijn de strafuitvoeringsrechtbanken organisatorisch klaar om vanaf 1 januari de TBS te behandelen?
2. Combien de condamnés font actuellement l'objet d'une mise à disposition du gouvernement?
2. Hoeveel personen staan er op dit ogenblik onder TBR?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
340
3. Quelle est votre évaluation de la mise à disposition du gouvernement?
3. Hoe evalueert u de TBR?
4. Partant de la réponse à la question 3, quels sont les changements ou les objectifs concrets que vous associez à la suppression de la mise à disposition du gouvernement et son remplacement par la mise à disposition du tribunal de l'application des peines?
4. In het licht van het antwoord op vraag 3: welke concrete veranderingen of doelstellingen koppelt u aan de afschaffing van de TBR en de invoering van de TBS?
Réponse de la ministre de la Justice du 03 février 2012, à la question n° 169 de madame la députée Sophie De Wit du 10 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 03 februari 2012, op de vraag nr. 169 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 10 januari 2012 (N.):
1. Les nouvelles compétences s'inscrivent dans la lignée de l'évolution selon laquelle le législateur a décidé de laisser l'exécution des peines entre les mains d'un tribunal. Cela a évidemment eu des répercussions sur le plan organisationnel pour les tribunaux de l'application des peines et l'administration, surtout pour la direction générale des Établissements pénitentiaires. Ils s'y sont préparés. La direction générale des Établissements pénitentiaires a envoyé une circulaire aux établissements pénitentiaires et tous les dossiers ont été communiqués aux tribunaux de l'application des peines pour suivi ultérieur.
1. De nieuwe bevoegdheden liggen in de lijn van de evolutie waarbij de wetgever beslist heeft de strafuitvoering in handen te leggen van een rechtbank. Dat had natuurlijk organisatorische gevolgen voor de strafuitvoeringsrechtbanken en de administratie, niet in het minst voor het directoraat-generaal Penitentiaire instellingen. Zij hebben zich daarop voorbereid. Het DG Penitentiaire instellingen heeft een omzendbrief rondgestuurd aan de penitentiaire instellingen en alle dossiers zijn overgemaakt aan de strafuitvoeringsrechtbanken voor verdere opvolging.
2. Les maisons de justice sont en possession de 51 dossiers concernant des personnes mises à la disposition du gouvernement. Il s'agit de 43 dossiers néerlandophones et de 8 dossiers francophones.
2. De justitiehuizen beschikken over 51 dossiers van personen die onder TBR staan. Het gaat over 43 Nederlandstalige en 8 Franstalige dossiers.
4. L'introduction de la mise à disposition du tribunal de l'application des peines résulte d'une décision du législateur prise en 2007. A l'époque, il affirmait que, puisque la loi a donné aux tribunaux d'application des peines la compétence générale sur les différentes modalités d'exécution des peines, tout comme les compétences des commissions de défense sociale, "il apparaît logique de donner la compétence générale sur la mise à la disposition aux mêmes tribunaux d'application des peines."
4. De invoering van de TBS vandaag is een gevolg van een beslissing van de wetgever uit 2007. De wetgever stelde destijds dat, aangezien de wet de algemene bevoegdheid inzake de modaliteiten van het uitvoeren van de straffen aan de strafuitvoeringsrechtbanken gaf, net als de bevoegdheden van de Commissies sociaal verweer, "het logisch lijkt om ook de algemene bevoegdheid inzake de terbeschikkingstelling aan diezelfde strafuitvoeringsrechtbanken te geven."
DO 2011201206423 DO 2011201206423 Question n° 201 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 201 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 16 januari 2012 (N.) aan de minister 16 janvier 2012 (N.) à la ministre de la Justice: van Justitie: L'application de la loi sur le statut juridique interne des détenus (QE 684).
De toepassing van de wet Interne Rechtspositie Gedetineerden (SV 684).
Mes questions concernent l'application de la loi sur le statut juridique interne des détenus ou la loi de principes du 12 janvier 2005 concernant l'administration pénitentiaire ainsi que le statut juridique des détenus.
Mijn vragen betreffen de toepassing van de wet Interne Rechtspositie Gedetineerden of de basiswet van 12 januari 2005 betreffende het gevangeniswezen en de rechtspositie en de rechtspositie van de gedetineerden.
1. Concernant l'autorisation des visites en prison:
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. Betreffende de toelating van het bezoek in de gevangenis: 2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
341
A) a) Est-il exact que la visite doit être autorisée à toute personne en possession d'un document sur lequel figure une photo d'identité?
A) a) Klopt het dat bezoek moet toegelaten worden aan eenieder die in het bezit is van een document waarop een pasfoto bevestigd is?
b) Cela vaut-il pour toutes les institutions pénitentiaires et toutes les formes de détention?
b) Geldt dit voor alle penitentiaire inrichtingen en alle vormen van detentie?
B) Un ordre d'expulsion est-il également valable, comme, par exemple, une annexe 13bis?
B) Is eventueel een uitwijzingsbevel zoals bijvoorbeeld een bijlage 13bis eveneens geldig?
C) a) Est-il exact qu'il n'est plus nécessaire de présenter un certificat de bonne vie et moeurs pour pouvoir accéder à une prison dans le cadre d'une visite à un détenu?
C) a) Klopt het dat attesten van goed zedelijk gedrag niet meer dienen voorgelegd te worden om voor het brengen van een bezoek aan een gedetineerde toegang te krijgen tot de gevangenis?
b) Est-il exact qu'en cas de transfert, la liste des personnes ayant rendu visite à un détenu dans une prison déterminée doit être reprise ne varietur par la prison dans laquelle il a été transféré?
b) Klopt het dat de lijst van bezoekers die de gedetineerde bezocht hebben in een welbepaalde gevangenis "ne varietur" dient overgenomen te worden door de gevangenis waarnaar de gedetineerde getransfereerd wordt?
c) Dans l'affirmative, comment contrôle-t-on qu'il n'y a pas de contacts entre des détenus et des criminels en liberté?
c) Zo ja, op welke wijze wordt gecontroleerd dat criminelen van buiten de gevangenis zich niet kunnen verstaan met gedetineerden?
2. Concernant les visites dans l'intimité:
2. Betreffende het ongestoord bezoek:
A) a) Est-il exact que les visites dans l'intimité avec plus de deux adultes dans un même local sont permises?
A) a) Klopt het dat het ongestoord bezoek met meer dan twee volwassenen in één ruimte kan plaatsvinden?
b) Dans l'affirmative, pour quels motifs et à quelles conditions?
b) Zo ja, onder welke voorwaarden en om welke redenen?
B) Est-il exact que des réfrigérateurs peuvent être installés dans les locaux destinés aux visites dans l'intimité?
B) Klopt het dat koelkasten kunnen geplaatst worden in ruimtes voor ongestoord bezoek?
C) Les fours à micro-ondes et d'autres appareils électriques sont-ils également autorisés dans ces locaux?
C) Zijn ook microgolfovens of andere elektrische toestellen in deze ruimten toegelaten?
D) Est-il exact qu'il suffit de fournir la preuve d'une relation fixe pendant un mois pour pouvoir prétendre à ce type de visites, au lieu du délai habituel de six mois?
D) Klopt het dat het volstaat om het bewijs van een vaste relatie gedurende één maand te kunnen leveren in plaats van de gebruikelijke termijn van zes maanden?
3. Concernant les mesures disciplinaires:
3. Betreffende tuchtmaatregelen:
A) Est-il exact que l'application d'un régime carcéral individuel renforcé ne peut dépasser une durée de trente jours et ne peut être prolongée, même au cas où le détenu se serait à nouveau très mal comporté durant cette période?
A) Klopt het dat een individueel verstrengd regime ten hoogste dertig dagen mag bedragen en niet verlengbaar is, zelfs indien de gedetineerde zich tijdens de opgelegde maatregel opnieuw ernstig zou misdragen?
B) a) Les visites restent-elles autorisées en cas de régime individuel?
B) a) Is bezoek tijdens een individueel regime nog toegelaten?
b) En est-il de même pour les visites familiales dans l'intimité?
b) Ook familiaal ongestoord bezoek?
4. a) Est-il exact que les bijoux sont considérés comme une forme de vêtement (pour les condamnés définitifs qui ne doivent plus porter de tenue de prisonnier)?
4. a) Klopt het dat juwelen worden beschouwd als onderdeel van de kledij (in het geval van definitief veroordeelden die niet langer een gevangenisplunje dienen te dragen)?
b) Comment contrôle-t-on que des bijoux - introduits en cachette ou non - ne sont pas utilisés pour introduire frauduleusement de petites quantités de drogues ou ne servent pas de moyen de paiement pour financer ce genre de trafic?
b) Hoe wordt gecontroleerd of - al dan niet binnengesmokkelde - juwelen niet gebruikt worden voor het binnensmokkelen van bijvoorbeeld kleine hoeveelheden drugs, of als betaalmiddel om dergelijke smokkel te financieren?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
342
5. Concernant le droit à l'hygiène:
5. Betreffende het recht op hygiëne:
a) Klopt het dat gedetineerden niet langer verplicht kuna) Est-il exact que l'on ne peut plus obliger les détenus à prendre une douche ou à nettoyer leur cellule, et qu'il nen worden om te douchen of hun cel te poetsen, dat er existe dès lors un droit à l'hygiène, et non un devoir aldus een recht op hygiëne in plaats van een plicht tot hygi?e geldt? d'hygiène? b) Wat gebeurt er indien de hygiëne van gedetineerden te b) Que se passe-t-il lorsque l'hygiène des détenus laisse à désirer, qu'il s'agisse de leur hygiène corporelle ou de l'état wensen overlaat, zowel de lichaamshygiëne als de toestand van hun cel? de leur cellule? c) Quelles mesures/sanctions peuvent-elle être prises à cet égard? 6. Concernant l'aptitude médicale:
c) Welke maatregelen/sancties kunnen er getroffen worden? 6. Betreffende de medische geschiktheid:
Est-il exact que les détenus ne doivent plus être déclarés médicalement aptes par un médecin avant de pouvoir pratiquer un sport en prison?
Klopt het dat gedetineerden niet langer medisch geschikt dienen te worden verklaard door een arts alvorens zij sport kunnen beoefenen in de gevangenis?
7. Concernant la responsabilité liée à l'intégrité physique des détenus:
7. Betreffende de verantwoordelijkheid over de fysieke integriteit van de gedetineerde:
A) a) Qui est responsable si un détenu se blesse volontairement ou se suicide?
A) a) Wie is verantwoordelijk indien een gedetineerde zichzelf een letsel toebrengt of zichzelf van het leven berooft?
b) Les gardiens peuvent-ils, dans certains cas, être tenus pour responsables de tels faits?
b) Kunnen cipiers in bepaalde gevallen hiervoor verantwoordelijk worden gesteld?
B) Klopt het dat zulks niet kan in bijvoorbeeld LuxemB) Est-il exact que dans pareils cas, l'engagement éventuel de la responsabilité des gardiens est exclu notamment burg, Nederland of Frankrijk, doch wel in België? au Luxembourg, aux Pays-Bas et en France, mais pas en Belgique? 8. Concernant les fouilles corporelles (à nu):
8. Betreffende de (naakt)fouilleringen:
A) Klopt het dat steeds een arts moet worden gevorderd A) Est-il exact qu'un médecin doit toujours être réquisitionné lorsque des membres du personnel pénitentiaire indien door leden van het gevangenispersoneel verboden découvrent des objets interdits à la surface ou à l'intérieur voorwerpen in of op het lichaam worden ontdekt en deze du corps d'un détenu et que ces objets doivent être enlevés dienen te worden afgenomen of verwijderd? ou éliminés? B) a) Est-il exact que les visiteurs doivent être uniquement contrôlés à l'aide d'un détecteur de métaux et qu'il ne peut y avoir aucun autre contrôle visant à intercepter des objets ou des biens interdits?
B) a) Klopt het dat bezoekers enkel door een metaaldetector dienen te passeren en er verder geen controle mag gebeuren van verboden bezit of verboden goederen?
b) Quelles mesures sont-elles prises pour empêcher, par exemple, l'introduction frauduleuse de drogue ou d'armes (couteaux) en kevlar (non détectables par les détecteurs de métaux)?
b) Welke maatregelen worden genomen om bijvoorbeeld de smokkel van drugs of van wapens (messen) in kevlar (die niet op te sporen zijn via een metaaldetector) worden binnengesmokkeld?
9. Concernant les envois postaux destinés aux détenus:
9. Betreffende goederen die per post worden toegezonden aan gedetineerden:
a) Est-il exact qu'il existe une limitation du nombre et de la quantité de biens ou d'objets que les détenus peuvent recevoir par la poste?
a) Klopt het dat er een beperking bestaat van het aantal en hoeveelheden van de goederen die gedetineerden per post ontvangen?
b) Comment dresse-t-on l'inventaire de ces envois?
b) Op welke wijze wordt dit geïnventariseerd?
c) Par qui cet inventaire est-il établi?
c) Door wie?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
343
Réponse de la ministre de la Justice du 31 janvier 2012, à la question n° 201 de monsieur le député Bert Schoofs du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 31 januari 2012, op de vraag nr. 201 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 16 januari 2012 (N.):
Je suis convaincue que vous pouvez trouver les réponses à un grand nombre de vos questions en lisant simplement la loi de principes et ses récents arrêtés royaux d'exécution (arrêtés royaux du 8 avril 2011, publiés au Moniteur belge du 21 avril 2011). Vous trouverez davantage d'explications sur le contenu concret de certaines dispositions de la loi et des arrêtés dans les lettres collectives n° 107, 109 et 113 qui ont été envoyés aux établissements par le directeur général de la direction générale Etablissements pénitentiaires et que je vous ferai parvenir. Je répondrai dès lors de manière succincte à vos questions.
Ik ben er van overtuigd dat u de antwoorden op veel van Uw vragen kan terugvinden door eenvoudige lezing van de basiswet en de recente Koninklijke besluiten ter uitvoering daarvan genomen (koninklijke besluiten van 8 april 2011, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 21 april 2011). Nog meer toelichting bij de concrete invulling van sommige bepalingen van de wet en de besluiten, vindt u in de collectieve brieven nr. 107, 109 en 113 die door de directeur-generaal van het DG EPI aan de inrichtingen werden gestuurd, en die ik u zal bezorgen, zodat ik uw vragen beknopt zal beantwoorden.
1. A) a) Vous confondez dans votre question les règles relatives à la visite et celles relatives à l'accès à la prison. La visite est réglée à l'article 59 de la loi. Une distinction est opérée entre deux catégories de visiteurs: les membres de la famille et les personnes ne faisant pas partie de la famille. Les membres de la famille sont admis à la visite après avoir justifié de leur identité. Les personnes ne faisant pas partie de la famille sont admises à la visite après autorisation préalable du directeur. Elles doivent justifier d'un intérêt légitime. Cet intérêt est laissé à l'appréciation du directeur.
1. A) a) Uw vraag geeft blijk van verwarring tussen de regels met betrekking tot het bezoek en de regels met betrekking tot de toegang tot de gevangenis. Het bezoek is geregeld in artikel 59 van de wet. Onderscheid wordt gemaakt tussen twee categorieën bezoekers: familieleden en niet-familieleden. Familieleden worden tot het bezoek toegelaten na van hun hoedanigheid te hebben doen blijken. Niet-familieleden worden toegelaten tot het bezoek na een voorafgaand toelating van de directeur. Er moet een gerechtvaardigd belang worden aangetoond. Dit wordt beoordeeld door de directeur.
Om fysiek tot de gevangenis toegelaten te worden dient Pour être admis physiquement dans l'enceinte de la prison, il faut pouvoir présenter un document d'identité offi- men een officieel identiteitsdocument te kunnen voorleggen. ciel. b) Les règles ci-dessus sont d'application dans tous les cas. B) Pour pouvoir accéder à la prison, un document d'identité officiel est requis, c'est-à-dire tout document émanant d'une instance officielle (pas nécessairement belge) qui mentionne l'identité (nom et prénom) du visiteur et sur lequel figure sa photo. Il est expressément précisé sur l'annexe 13bis qu'elle n'a pas valeur de pièce d'identité. Elle ne contient d'ailleurs pas de photo et ne sera dès lors pas considérée comme un document d'identité officiel. C) a) Voir point 2.1.2.3 de la lettre collective n° 107.
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
B) Voor de toegang tot de gevangenis is een officieel identiteitsdocument vereist, dit wil zeggen elk document dat uitgaat van een officiële instantie (dit hoeft niet noodzakelijk een Belgische instantie te zijn) waaruit de identiteit (naam en voornaam) van de bezoeker blijkt en waarop een foto van de betrokkene blijkt. Op de bijlage 13bis staat uitdrukkelijk dat het niet geldt als identiteitsbewijs, en er prijkt bovendien geen foto op, zodat het niet als een officieel identiteitsdocument zal worden beschouwd. C) a) Zie punt 2.1.2.3 van de collectieve brief nr. 107.
b) L'autorisation de visite donnée par une direction est valable dans toutes les prisons où le détenu séjournera au cours d'une même détention, sauf si la direction dispose d'indices personnalisés dont il ressort que la visite peut compromettre le maintien de l'ordre ou de la sécurité.
CHAMBRE
b) Bovenstaande regels gelden in alle gevallen.
2011
b) De door een directie gegeven bezoektoelating is geldig in alle gevangenissen waar een gedetineerde nadien tijdens eenzelfde detentie verblijft, tenzij de directie beschikt over nieuwe individuele aanwijzingen waaruit blijkt dat het bezoek de handhaving van de orde of de veiligheid in gevaar kan brengen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
344
c) Je ne vois pas clairement en quoi la réponse à la question précédente est liée à ce point-ci. Dans le cadre de l'autorisation de visite, il est vérifié si le visiteur peut justifier d'un intérêt légitime pour être admis à la visite. Il est logique que le résultat de cette vérification ne change pas lorsque le détenu change de prison.
c) Het is mij niet duidelijk wat het antwoord op de voorgaande vraag hiermee te maken heeft. Bij het geven van een bezoektoelating wordt nagegaan of de bezoeker een gerechtvaardigd belang heeft om op bezoek te komen. Het is logisch dat dit oordeel niet wijzigt omdat de gedetineerde verhuist naar een andere gevangenis.
2. A) a) Oui. Contrairement à ce qui était prévu auparavant, la visite dans l'intimité n'est plus limitée à un visiteur.
2. A) a) Ja. In tegenstelling tot vroeger is het ongestoord bezoek niet meer beperkt tot 1 bezoeker.
b) Les visiteurs admis à la visite dans l'intimité sont les membres de la famille tels que définis à l'article 59, § 1er, de la loi ainsi que la personne qui a, pendant six mois au moins, manifesté un intérêt permettant de croire au caractère sérieux de la relation avec le détenu. La notion de 'visite dans l'intimité' renvoie à une visite sans surveillance du personnel de surveillance et ne concerne donc pas nécessairement une visite intime. Ainsi, différents membres de la famille peuvent par exemple recourir à cette visite pour visiter ensemble leur père ou conjoint.
b) De toegelaten bezoekers zijn familieleden zoals gedefinieerd in artikel 59, § 1, van de wet, alsook de persoon die gedurende minstens 6 maand belangstelling heeft getoond die toelaat te geloven in de oprechtheid van de relatie. Het begrip 'ongestoord bezoek' slaat op een bezoek zonder toezicht van het bewakend personeel, en betreft dus niet noodzakelijk een intiem bezoek. Zo kunnen verschillende leden van het gezin er bijvoorbeeld gebruik van maken om samen hun vader of echtgenoot te bezoeken.
B) et C) Vous trouverez les conditions relatives à l'aménagement de l'espace destiné aux visites dans l'intimité au point 2.2.5 de la lettre collective n° 107. Rien n'y est précisé quant à l'installation de réfrigérateurs, de fours à microondes ou d'autres appareils électriques.
B) en C) De vereisten met betrekking tot de inrichting van de ruimte voor ongestoord bezoek, vindt U terug in de collectieve brief nr. 107 onder punt 2.2.5. Over koelkasten, microgolfovens of andere elektrische toestellen wordt daarin niets gezegd.
D) Voir réponse à la question 2. A) b). Non, une demande peut déjà être formulée après un mois de détention.
D) Zie antwoord op vraag 2. A), b). Neen, er kan wel al na één maand detentie een aanvraag worden gedaan.
3. A) L'article 142 de la loi prévoit que si le détenu commet une atteinte grave à l'intégrité physique d'une personne pendant sa période d'isolement, l'isolement peut être prolongé jusqu'à 45 jours maximum.
3. A) Artikel 142 van de wet bepaalt dat wanneer er lopende de sanctie van afzondering een zware aanslag wordt gepleegd op de fysieke integriteit van een persoon, de afzondering kan worden verlengd tot maximaal 45 dagen.
B) a) Oui. Le détenu conserve le droit de recevoir la visite des membres de sa famille. Sauf décision contraire du directeur, la visite a lieu derrière une vitre.
B) a) Ja. De gedetineerde behoudt het recht op bezoek van familieleden. Behoudens andersluidende beslissing van de directeur vindt het bezoek achter glas plaats.
b) En principe pas. Cela peut être le cas lorsque le directeur prend une décision contraire en ce sens.
b) In beginsel niet. Wel wanneer de directeur in die zin een andersluidende beslissing neemt.
4. L'article 43 de la loi, sur la base duquel le détenu a le droit de porter ses propres vêtements et chaussures en prison, n'est pas encore entré en vigueur, mais les établissements ont été invités à prendre les dispositions qui permettront de répondre à cette prescription légale. Seuls les bijoux qui répondent aux exigences en matière de sécurité (montre, chaîne, bracelet, alliance, paire de boucles d'oreilles, piercings) sont considérés comme des objets personnels qui sont autorisés.
4. Artikel 43 van de wet, op basis waarvan de gedetineerde het recht heeft in de gevangenis eigen kledij en schoeisel te dragen trad nog niet in werking, maar de inrichtingen werden uitgenodigd de voorbereidingen te treffen die zullen toelaten aan dit wettelijk voorschrift te beantwoorden. Enkele sieraden die beantwoorden aan de eisen van veiligheid (een horloge, 1 halsketting, 1 armband, een trouwring, 1 paar oorringen, piercings, worden beschouwd als persoonlijke voorwerpen die toegelaten zijn.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
345
5. a), b) et c) Non. Il s'agit d'une combinaison de droits et de devoirs. Le détenu est tenu d'entretenir correctement l'espace de séjour et l'équipement de la cellule. Le détenu doit avoir la possibilité de prendre convenablement et quotidiennement soin de son apparence et de son hygiène corporelle. Lorsqu'il n'entretient pas correctement son espace de séjour ou lorsqu'il va manifestement à l'encontre des règles d'une cohabitation hygiénique, le détenu peut être interpellé à ce propos.
5. a), b) en c) Neen. Het betreft een combinatie van rechten en plichten. De gedetineerde is gehouden de verblijfsruimte en de celuitrusting correct te onderhouden. De gedetineerde moet in staat gesteld worden zijn uiterlijk en zijn lichamelijke hygiëne dagelijks behoorlijk te verzorgen. Wanneer de gedetineerde zijn verblijfsruimte niet correct onderhoudt, of de regels van een hygiënisch samenwonen manifest met de voeten treedt, kan hij daar op aangesproken worden.
6. Indien de gedetineerde twijfels heeft of raad wenst te 6. Si le détenu a des doutes ou souhaite obtenir un avis sur son aptitude médicale à exercer un sport déterminé, il krijgen omtrent zijn medische geschiktheid tot het beoefenen van een bepaalde sport, wordt hem geadviseerd de arts lui est conseillé de consulter le médecin de la prison. van de gevangenis te raadplegen. 7. A) a), b) et B) Les règles ordinaires de la responsabilité civile sont d'application en la matière. Concernant votre assertion, je ne suis pas au courant de la législation ou de la jurisprudence en la matière au Luxembourg, aux Pays-Bas ou en France.
7. A) a), b) en B) Ter zake gelden de gewone regels van de burgerlijke aansprakelijkheid. Ik ben niet op de hoogte van de wetgeving of rechtspraak ter zake in Luxemburg, Nederland of Frankrijk in de zin die U aanhaalt.
8. A) La fouille à corps est ordonnée par le directeur par le biais d'une décision individuelle et motivée lorsqu'il estime que des indices individuels laissent supposer que la fouille des vêtements d'un certain détenu ne suffit pas. La fouille à corps peut impliquer que le détenu se déshabille et que les orifices et cavités de son corps fassent l'objet d'une inspection externe, mais il ne doit en aucun cas être touché. Il est interdit d'introduire quelque objet que ce soit dans les orifices et cavités du corps du détenu.
8. A) De fouillering op het lichaam wordt, bij een individuele, gemotiveerde beslissing bevolen door de directeur, in de gevallen waarin hij oordeelt dat er, met betrekking tot een bepaalde gedetineerde, individuele aanwijzingen bestaan dat het onderzoek aan de kledij niet volstaat. De fouillering op het lichaam kan met zich meebrengen dat de gedetineerde zich ontkleedt en dat de openingen en de holten van zijn lichaam het voorwerp uitmaken van een uitwendig onderzoek, met uitsluiting van elke vorm van aanraking. Elke inbrenging, welke ook, in de openingen en de holten van het lichaam van de gedetineerde is verboden.
B. a) et b). Non. S'il existe des indices individualisés qu'un contrôle ordinaire ne suffit pas ou est impossible, les vêtements des visiteurs peuvent être fouillés sur décision du directeur.
B. a) en b). Neen. Indien er geïndividualiseerde aanwijzingen zijn dat een gewone controle niet volstaat of onmogelijk is, kunnen bezoekers, mits beslissing van de directeur, aan de kledij onderzocht worden.
9. a) En principe, aucun objet ne peut être transmis par courrier. Constituent une exception à cette règle le papier ainsi que les objets qui peuvent être introduits dans la prison via la visite et pour lesquels le directeur a donné son autorisation pour l'envoi par courrier.
9. a) In de regel kunnen er geen voorwerpen via de post overgemaakt worden. Uitzondering hierop vormen papierwaren, alsook de voorwerpen die via het bezoek mogen worden binnengebracht en waarvoor de directeur zijn toelating heeft gegeven om deze via de post te ontvangen.
b) Un inventaire est dressé des objets donnés en dépôt par le détenu.
b) Een inventaris wordt opgemaakt van de goederen die door de gedetineerde in bewaring worden gegeven.
c) Cela dépend de l'organisation interne dans la prison.
c) Dit is afhankelijk van de interne organisatie in de gevangenis.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
346
DO 2011201206433 Question n° 211 de monsieur le député Bert Schoofs du 16 janvier 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201206433 Vraag nr. 211 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 16 januari 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Arrondissements. - Auditorats du travail. - Avis (QE 509).
Arrondissementen. - Arbeidsauditoraten. - Adviezen (SV 509).
Ma question vise à connaître le nombre d'avis rendus par les auditorats du travail des différents arrondissements.
Mijn vraag heeft betrekking op het aantal adviezen verstrekt door de arbeidsauditoraten bij de diverse arrondissementen.
Combien d'avis ont été rendus par les auditorats du travail des différents arrondissements au cours des années 2007, 2008, 2009 et 2010, en faisant une distinction entre les avis oraux et les avis écrits?
Kan u meedelen hoeveel adviezen de arbeidsauditoraten in de diverse arrondissementen in respectievelijk het jaar 2007, 2008, 2009 en 2010 hebben uitgebracht, en dit uitgesplitst naar enerzijds het aantal mondelinge adviezen en anderzijds het aantal schriftelijke adviezen?
Réponse de la ministre de la Justice du 31 janvier 2012, à la question n° 211 de monsieur le député Bert Schoofs du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 31 januari 2012, op de vraag nr. 211 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 16 januari 2012 (N.):
L'honorable membre est prié de se référer à la réponse du 1 décembre 2011 donnée à la question n° 509 du 16 juin 2011 (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 48 du 5 décembre 2011, pages 198 à 201).
Ik verwijs het geachte kamerlid graag naar het gepubliceerde antwoord van 1 december 2011 op parlementaire vraag 509 van 16 juni 2011 (Vragen en antwoorden, Kamer, 2011-2012, n° 48 van 5 december 2011, pagina's 198 tot en met 201).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
347
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2011201205309 DO 2011201205309 Question n° 5 de monsieur le député Bert Wollants du Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.) aan de 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Le projet pilote "Fishing for Litter". (QO 5895) (QE 265)
Het proefproject "Fishing for Litter". (MV 5895) (SV 265)
Le projet "Fishing for Litter" a été relancé durant l'été 2009. Ce projet a pour but de faire récolter par les pêcheurs les déchets emprisonnés dans leurs filets plutôt que de les rejeter par-dessus bord. Les pêcheurs reçoivent pour ce faire de grands sacs poubelles mis gratuitement à leur disposition. Par ailleurs, la réglementation régionale ordonne la récolte et la collecte des déchets d'exploitation des navires et des résidus de cargaison dans les ports, sur la base de plans de gestion des déchets. L'exécution de cette réglementation régionale a été placée, tout comme le projet pilote Fishing for Litter, sous le contrôle de la Stichting voor Duurzame Visserijontwikkeling (SDVO). Une différence importante est que dans le système régional, une partie significative du coût du traitement des déchets est refacturée aux pêcheurs, tandis que pour les participants au projet Fishing for Litter, c'est gratuit. Les autres pêcheurs et navigateurs qui rapportent leurs déchets dans les ports, comme l'impose la réglementation régionale, doivent régler des sommes importantes.
ln de zomer van 2009 werd het project "Fishing for litter" opnieuw gelanceerd om via de visserij zwerfafval dat achterblijft in vissersnetten te verzamelen en niet terug overboord te gooien. Vissers krijgen hiervoor gratis grote afvalzakken ter beschikking. Naast dit project verordent de gewestelijke regelgeving ook de verzameling en ophaling van scheepsgebonden afval en ladingsresiduen in de havens aan de hand van afvalstoffenbeheersplannen. Ook dit staat, net zoals het proefproject Fishing for Litter onder toezicht van de Stichting voor Duurzame Visserijontwikkeling (SDVo). Een belangrijk element hier is echter dat er een significante bijdrage voor de verwerking van het afval doorgerekend wordt. De vissers die deelnemen aan Fishing for Litter doen dit dus kosteloos. Andere vissers en scheepvaarders die het afval binnenbrengen in de havens zoals de gewestelijke regelgeving oplegt, betalen hiervoor grote bijdragen.
Je vous ai déjà posé des questions, tant orales qu'écrites, à propos du projet pilote et de la politique de gestion des déchets en mer et dans les ports, mais je souhaite approfondir cette question (cf. question n° 9, Questions et Réponses, Chambre, 2009-2010, n° 2, pp. 50 à 52; question orale n° 1644, Compte rendu intégral, Chambre, 2010-2011, commission de la Santé publique, de l'environnement et du renouveau de la société, 19 janvier 2011, pp. 3 à 5; et question n° 202, Questions et Réponses, Chambre, 2010-2011, n° 42, pp. 96 à 98).
Ik stelde u hierover reeds schriftelijke en mondelinge vragen betreffende het project en het afvalbeleid op zee en in de havens en ik wens er hier verder op in te gaan (vraag nr. 9, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2009-2010, nr. 2, blz. 50 tot 52, mondelinge vraag nr. 1664, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Volksgezondheid, het Leefmilieu en de Maatschappelijke Hernieuwing, 19 januari 2011, blz. 3 tot 5, vraag nr. 202, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2010-2011, nr. 42, blz. 96 tot 98).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
348
Le 19 janvier 2011, vous avez déclaré en commission qu'une réunion de travail réunissant toutes les parties intéressées serait organisée au printemps afin d'évaluer notamment les possibilités d'établir une meilleure synergie entre les différents projets dans ce domaine.
U verklaarde op 19 januari 2011 in commissie dat er in het voorjaar van 2011 een workshop zou plaatsvinden met alle belanghebbenden waarop onder andere zou worden bekeken of er mogelijkheden zijn tot betere synergie tussen de verschillende projecten.
Début juin 2011, vous avez communiqué à la presse des chiffres partiels pour les déchets repêchés en mer au cours des trois dernières années. Selon un article paru le 1er juin 2011, 15.000 kilos de déchets auraient été récoltés par ailleurs dans le cadre du projet Fishing for Litter. Selon l'auteur de l'article en question, il pourrait s'agir de déchets qui avaient déjà été jetés précédemment par-dessus bord. On se situerait ainsi bel et bien dans le champ d'application de la Directive 2000/59/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 novembre 2000 relative aux installations de réception portuaires pour les déchets d'exploitation des navires et les résidus de cargaison, et, par conséquent, dans le champ des compétences des Régions en matière de déchets. La directive souligne d'ailleurs spécifiquement le fait que la gestion de ces déchets doit être financée par des contributions des pêcheurs et des navigateurs.
Begin juni 2011 communiceerde u in de pers gedeeltelijke cijfers van het opgeviste afval van de afgelopen drie jaar. Op basis van het krantenartikel van 1 juni 2011 blijkt al dat er in het kader van Fishing for Litter ook 15.000 kg "eigen afvalstoffen" werden ingezameld. Afval dat vroeger misschien wel eens overboord ging, volgens het bewuste artikel. Hiermee komen we dan ook effectief in het vaarwater van de Richtlijn 2000/59/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 november 2000 betreffende havenontvangstvoorzieningen voor scheepsafval en ladingsresiduen en daardoor ook bij de gewestelijke bevoegdheden op vlak van afval. De richtlijn spreekt overigens specifiek over het feit dat de verwerking van deze afvalstoffen moet bekostigd worden door bijdragen van de schepen.
1. a) La réunion de travail sur l'analyse des flux de déchets entre la mer et les ports, que vous aviez annoncée en janvier 2011, a-t-elle effectivement eu lieu?
1. a) Heeft de workshop die u in januari 2011 aankondigde betreffende het screenen van de afvalstromen tussen zee en havens ondertussen effectief plaatsgevonden?
b) Pouvez-vous fournir un bref aperçu des conclusions de cette réunion, particulièrement en ce qui concerne les synergies entre le projet Fishing for Litter et la gestion des déchets de la pêche dans les ports et par les Régions?
b) Kan u kort de resultaten hiervan weergeven in het bijzonder op vlak van de synergie tussen Fishing for Litter en het afvalbeheer op vlak van visserij in de havens en door de Gewesten?
2. a) Pouvez-vous expliquer comment les 15.000 kilos de déchets évoqués plus haut ont pu se retrouver dans les chiffres du projet Fishing for Litter?
2. a) Kan u duiden op welke manier de hogervermelde 15.000 kg "eigen afvalstoffen" in de Fishing for Litter-cijfers verzeild kunnen raken?
b) Qui a payé pour ces déchets et comment pouvez-vous justifier la conformité de cette procédure avec la réglementation régionale et européenne en la matière?
b) Wie betaalde voor deze afvalstoffen en op welke manier acht u dit conform met gewestelijke en Europese regelgeving?
c) Comment veille-t-on à ce que les déchets récoltés dans le cadre du projet Fishing for Litter soient enregistrés distinctement des autres?
c) Hoe wordt een afzonderlijke registratie van de Fishing for Litter-afvalstoffen gegarandeerd?
d) Quelles mesures comptez-vous prendre pour éviter qu'à l'avenir, ces déchets ne se retrouvent dans le système FFI?
d) Welke stappen overweegt u te ondernemen om te vermijden dat in de toekomst deze afvalstoffen in het FFlsysteem terecht zouden komen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
349
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 01 février 2012, à la question n° 5 de monsieur le député Bert Wollants du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 01 februari 2012, op de vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.):
Ik vestig de aandacht van de heer Wollants, dat het J'attire l'attention de Monsieur Wollants, que le projet "Fishing for litter" ressort des compétences de M. le minis- "Fishing for litter" project onder de bevoegdheden van de heer minister Vande Lanotte valt (vraag nr. 37 van tre Vande Lanotte (question n° 37 du 1er février 2012). 1 februari 2012).
DO 2011201205314 DO 2011201205314 Question n° 8 de monsieur le député Bert Wollants du Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.) aan de 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Mouvements de transport aérien dans les aéroports régionaux (QE 246).
De luchtbewegingen op de regionale luchthavens (SV 246).
Le Règlement CE 1794/2006 de la Commission européenne du 6 décembre 2006 établissant un système commun de tarification des services de navigation aérienne stipule dans son article 1, point 5: "Les États membres peuvent décider de ne pas appliquer le présent règlement aux services de navigation aérienne fournis dans les aéroports où ont lieu moins de 50 000 mouvements de transport aérien commerciaux par an, [...]".
EG-verordening nr. 1794/2006 van de Europese Commissie van 6 december 2006 tot vaststelling van een gemeenschappelijk heffingenstelsel voor luchtvaartnavigatiediensten stelt in artikel 1, punt 5: "De lidstaten kunnen besluiten, deze verordening niet toe te passen op luchtvaartnavigatiediensten die worden verleend op luchthavens met minder dan 50.000 commerciële luchtvervoerbewegingen per jaar [...]".
Dans votre réponse à la question orale n°6098, vous avez laissé sous-entendre que seul l'aéroport de BruxellesNational dépasse les 50 000 mouvements de transport aérien annuels et est dès lors soumis à l'arrêté royal du 12 septembre 2011 concernant les redevances pour services terminaux de navigation aérienne dans la zone tarifaire de Bruxelles-National et les exonérations à ces redevances (question n° 6098, Compte rendu intégral, Chambre, 20102011, Commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 4 octobre 2011, CRIV53 COM304, p. 3 à 6). Le site Internet de l'aéroport de Charleroi affiche cependant environ 80 000 mouvements de transport aérien par an.
In uw antwoord op de mondelinge vraag nr. 6098 liet u verstaan dat enkel Brussels Airport meer dan 50.000 luchtvervoerbewegingen telt en dus onder het koninklijk besluit van 12 september 2011 betreffende de heffingen voor plaatselijke luchtvaartnavigatiediensten in de heffingszone van Brussel-Nationaal en de vrijstellingen van die heffingen valt (vraag nr. 6098, Integraal Verslag, Kamer, 20102011, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 4 oktober 2011, CRIV53 COM304, blz. 3 tot 6). De luchthaven van Charleroi communiceert op haar website echter dat ze ongeveer 80.000 luchtbewegingen per jaar telt.
1. Pouvez-vous indiquer combien de mouvements de transport aérien commerciaux au sens du Règlement CE 1794/2006 ont été effectués en 2010:
1. Kan u meedelen hoeveel commerciële luchtvervoerbewegingen in de zin van EG-verordening 1794/2006 werden gerealiseerd voor het jaar 2010 op de:
a) sur l'aéroport de Zaventem;
a) luchthaven van Zaventem;
b) sur l'aéroport de Charleroi;
b) luchthaven van Charleroi;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
350
c) sur l'aéroport de Deurne;
c) luchthaven van Deurne;
d) sur l'aéroport d'Ostende;
d) luchthaven van Oostende;
e) sur l'aéroport de Bierset?
e) luchthaven van Bierset?
2. Pouvez-vous retracer pour ces différents aéroports l'évolution du nombre de mouvements de transport aérien commerciaux de 2007 à aujourd'hui?
2. Kan u de evolutie van het aantal commerciële luchtvervoerbewegingen schetsen van 2007 tot vandaag voor diezelfde luchthavens?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 25 janvier 2012, à la question n° 8 de monsieur le député Bert Wollants du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 25 januari 2012, op de vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.):
1. Sur base des données mises à disposition de la Direction générale Transport aérien (DGTA) par les aéroports régionaux, aucun aéroport régional n'a dépassé le seuil de 50.000 mouvements commerciaux. En 2010, la situation était la suivante:
1. Op basis van de gegevens beschikbaar gesteld door de regionale luchthavens aan het Directoraat-generaal Luchtvaart (DGLV) heeft geen enkele regionale luchthaven de drempel van 50.000 commerciële luchtvervoerbewegingen overschreden. In 2010 zag de situatie er als volgt uit:
- Charleroi: 35.970 mouvements commerciaux
- Charleroi: 35.970 commerciële luchtvervoerbewegingen
- Liège: 27.452 mouvements commerciaux
- Luik: 27.452 commerciële luchtvervoerbewegingen
- Ostende: 3.335 mouvements commerciaux
- Oostende: 3.335 commerciële luchtvervoerbewegingen
En ce qui concerne les aéroports d'Anvers et de Bruxelles-National, le nombre de mouvements commerciaux est estimé sur base du nombre de mouvements effectués en procédure IFR (Instrument Flight Rules). La plupart des mouvements commerciaux sont des vols IFR.
Voor Antwerpen en Brussel-Nationaal wordt het aantal commerciële bewegingen geschat op basis van het aantal bewegingen uitgevoerd onder de procedure van IFR (Instrument Flight Rules). De meeste commerciële luchtvervoerbewegingen zijn IFR-vluchten.
- pour Bruxelles-National: 230.170 vols IFR
- voor Brussel-Nationaal: 230.170 IFR-vluchten
- pour Anvers: 23.999 vols IFR
- voor Antwerpen: 23.999 IFR-vluchten
Sur les aéroports régionaux, les mouvements commerciaux représentent moins de la moitié des mouvements, à l'exception de l'aéroport de Liège (où le nombre de mouvements commerciaux est de 56%). Ceci résulte du nombre important de vols de training et d'instruction sur ces aéroports. Ces types de vols ne sont pas considérés comme des vols commerciaux car il ne s'agit pas de transport de passagers, fret ou courrier.
Op de regionale luchthavens vertegenwoordigen de commerciële luchtvervoersbewegingen minder dan de helft van de totale bewegingen, met uitzondering van de luchthaven van Luik (waar het aandeel van commerciële bewegingen 56% bedraagt). Dit wordt verklaard door een grote aanwezigheid van trainingsvluchten en vluchten voor het leren vliegen op die luchthavens. Die categorieën van vluchten worden niet als commercieel beschouwd omdat het niet over vervoer van passagiers, vracht of post gaat.
Je souhaite ajouter ici que la Direction générale Transport aérien, en concertation avec les aéroports régionaux, déterminera les critères afin de pouvoir rapporter d'une façon harmonisée et précise le nombre de mouvements commerciaux dans le sens du Règlement (CE) 1794/2006. Dans son analyse des données, la DGTA a constaté que certains types de vols ne sont pas considérés comme commerciaux par les aéroports. Il s'agit ici d'un nombre très limité (une centaine) avec un impact très léger sur le nombre total de mouvements commerciaux.
Ik wil hieraan toevoegen dat het Directoraat-generaal Luchtvaart, in samenwerking met de regionale luchthavens, de criteria zal bepalen om een geharmoniseerde en nauwkeurige rapportering van de commerciële luchtvervoersbewegingen in de zin van de Verordening (EG) 1794/ 2006 toe te laten. Bij de analyse van de gegevens heeft het DGLV immers vastgesteld dat sommige categorieën van vluchten door de luchthavens niet als commercieel worden beschouwd. Het gaat echter over een klein aantal vluchten (een honderdtal) met een heel beperkte invloed op de totale commerciële bewegingen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
351
2. Vu que la Direction générale du Transport aérien ne dispose pas des données concernant l'année 2007 pour tous les aéroports, le tableau ci-dessous ne reprend que l'évolution du nombre de mouvements commerciaux des années 2008 - 2010. Les données concernant les aéroports d'Anvers et de Bruxelles-National sont basés sur le nombre de vols IFR.
2. Aangezien het Directoraat-generaal Luchtvaart niet over de gegevens met betrekking tot het jaar 2007 voor alle luchthavens beschikt, wordt in onderstaande tabel alleen de evolutie van commerciële luchtvervoersbewegingen in de jaren 2008 - 2010 weergegeven. De gegevens van de luchthavens van Brussel-Nationaal en Antwerpen zijn gebaseerd op het aantal IFR-vluchten.
2008
2009
2010
Bruxelles / Brussel
258 795
231 668
230 170
Anvers / Antwerpen
25 647
23 276
23 999
Charleroi
19 318
26 437
35 970
Liège / Luik
30 821
26 325
27 452
3 629
3 432
3 355
Ostende / Oostende
DO 2011201205315 DO 2011201205315 Question n° 9 de monsieur le député Bert Wollants du Vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.) aan de 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Belgocontrol. - Systèmes techniques et conditions de sécurité (QE 240).
Belgocontrol. - Technische systemen en veiligheidsomstandigheden (SV 240).
De luchtverkeersleiding in België gebeurt op verschilLe contrôle du trafic aérien en Belgique s'effectue en différents lieux: depuis février 2010, le système CANAC 2 est lende plaatsen: sinds februari 2010 is CANAC 2 in gebruik en place, et le contrôle des atterrissages et des décollages en het landende en opstijgend verkeer wordt geregeld vanuit de verkeerstorens. est pris en charge par les tours de contrôle. CANAC 2 fonctionne déjà depuis quelque temps. Comme il s'agit d'un nouveau système, il convient d'être attentif à la manière dont il fonctionne dans la pratique. Ce système doit être constamment mis à jour afin d'en garantir la sécurité, et les contrôleurs aériens doivent, au moins une fois par an, suivre un recyclage de deux jours pour se former aux dernières modifications et aux principaux aspects de leur interaction quotidienne avec ce système. Sachant que notre espace aérien reste le plus complexe d'Europe, il est extrêmement important, pour garantir sa sécurité, que nous disposions de systèmes fonctionnant à la perfection et d'un service de contrôle aérien bien formé. 1. a) Le système CANAC 2 fonctionne-t-il bien?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Het nieuwe systeem van CANAC 2 is nu reeds een tijd in gebruik. Het gaat om een nieuw uitgewerkt systeem, waardoor de nodige aandacht moet worden besteed aan de werking in praktijk. Op basis hiervan moet het continue "upgrades" ondergaan om de veiligheid te blijven garanderen en luchtverkeersleiding moet minstens eenmaal per jaar een opfrissingscurus van twee dagen krijgen over de aanpassingen en de belangrijkste aspecten van hun dagelijkse werk via dit systeem. In het bijzonder omdat ons luchtruim nog steeds het meest complexe van Europa is, is een perfecte werking van de systemen en een goed opgeleide verkeersleiding van uitermate belang voor de veiligheid van ons luchtruim. 1. a) Kent het CANAC 2 systeem een goede werking?
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
352
b) Satisfait-il aux critères les plus stricts en matière de sécurité?
b) Voldoet het systeem aan de hoogste veiligheidseisen?
c) Depuis qu'il est opérationnel, certaines remarques ou craintes ont-elles été formulées à l'égard de son fonctionnement? Pouvez-vous indiquer, pour chaque remarque, les données suivantes: qualité de la personne ayant fait la remarque, date, suites données à la remarque, et initiatives prises, le cas échéant, pour modifier le système?
c) Werden er sinds het ingebruik nemen van het systeem opmerkingen of bezorgdheden geformuleerd over de werking ervan? Graag per melding volgende gegevens: hoedanigheid van de melder, datum, wat gebeurde er met deze melding, welke stappen op vlak van aanpassing van het systeem werden genomen.
2. La norme ESARR 2 définit les procédures à mettre en oeuvre en cas de constatations/situations ayant un impact sur la sécurité. La communication d'événements concernant la sécurité s'effectue par la formulation de Safety Related Occurences (SRO).
2. ESARR2 voorziet in de nodige procedures voor de behandeling van situaties/vaststellingen die een impact hebben op de veiligheid. Dit gebeurt via de formulering van Safety Related Occurences (SRO).
a) Combien de SRO ont-elles été formulées depuis le lancement du système?
a) Hoeveel SRO's werden sinds de ingebruikname van het systeem geformuleerd?
b) Ces SRO peuvent-elles être réparties en catégories, et, si c'est le cas, dans quel domaine y a-t-il eu le plus de problèmes?
b) Kunnen de SRO's onderverdeeld worden in categorie? en zo ja, welke problemen stellen zich het meeste.
c) Qu'est-il advenu ensuite de ces documents?
c) Wat gebeurde er qua opvolging met deze documenten?
d) Ont-ils été enregistrés et quelle suite leur a-t-elle été réservée?
d) Werden deze geregistreerd en welk gevolg werd eraan gegeven?
3. Les Controller working positions (CWP) sont cruciales pour le contrôle du trafic aérien. Combien de fois n'a-til pas été possible d'utiliser une CWP au cours des deux dernières années? Pouvez-vous indiquer dans chaque cas la date de l'incident et la solution qui a été proposée?
3. Controller working positions (CWP) zijn cruciaal in het goed begeleiden van het luchtverkeer. Hoeveel keer kon een CWP niet worden gebruikt in de jongste twee jaar? Graag vermelding van datum en oplossing die werd geboden.
4. a) Les mises à jour du système se déroulent-elles correctement?
4. a) Verlopen de upgrades op een correcte wijze?
b) Hoe vaak wordt er een upgrade uitgevoerd? Graag b) Quelle est la fréquence des mises à jour? Pouvez-vous donner la liste de toutes les mises à jour dont le système a vermelding van alle upgrades die aan het systeem werden déjà fait l'objet, en indiquant chaque fois la date et la des- uitgevoerd, met zowel datum als beschrijving van het vercription du problème auquel la mise à jour entendait remé- holpen probleem. dier? 5. a) À quand remonte le dernier cours de recyclage suivi par des contrôleurs du trafic aérien?
5. a) Wanneer werd de laatste opfrissingscursus gegeven?
b) Worden de werkmethodes steeds aangepast aan de verb) Les méthodes de travail sont-elles constamment adaptées à l'évolution des conditions (système, espace aérien, anderende omstandigheden (systeem, luchtruim, voorgekomen fouten en incidenten)? erreurs et incidents évités)? c) Combien de cours de recyclage ont-ils été donnés aux contrôleurs aériens au cours des trois dernières années?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
c) Hoeveel opfrissingscursussen werden de jongste drie jaar gegeven aan de luchtverkeersleiders?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
353
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 01 février 2012, à la question n° 9 de monsieur le député Bert Wollants du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 01 februari 2012, op de vraag nr. 9 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.):
1. Comme tous les fournisseurs de services de navigation aérienne européens, Belgocontrol est soumis à la réglementation Ciel Unique Européen (Règlements 549, 550, 551 et 552 de 2004).
1. BELGOCONTROL wordt zoals alle andere verleners van luchtvaartnavigatiediensten onderworpen aan de verordeningen van het gemeenschappelijk Europese luchtruim (Verordeningen 549, 550, 551 en 552 van 2004).
Cette réglementation impose en particulier à Belgocontrol le déploiement d'un Safety Management System (SMS) répondant aux normes décrites dans la Section 3 de l'Annexe II du Règlement 2096/2005 établissant les exigences communes pour la fourniture de services de navigation aérienne (remplacé depuis par le Règlement 1035/ 2011).
Deze verordeningen leggen aan Belgocontrol de verplichting op een Safety Management System (SMS) in plaats te stellen dat voldoet aan de Gemeenschappelijke Eisen vermeldt in Verordening 1035/2011 Bijlage II Sectie 3 (ter vervanging van verordening 2096/2005).
La conformité du SMS de Belgocontrol avec la réglementation a été vérifiée par la BSA-ANS au moment de la certification de Belgocontrol (juin 2007) et est vérifiée de manière continue depuis lors au travers des programmes annuels de supervision de l'entreprise par la BSA-ANS. La réglementation impose également à l'entreprise de notifier à la BSA-ANS tout changement planifié pouvant avoir un impact sur la sécurité des services fournis.
De conformiteit van het SMS van Belgocontrol werd gecertificeerd door de BSA-ANS tijdens de certificatie audit van juni 2007 en de conformiteit wordt voortdurend opgevolgd tijdens de programma's voor jaarlijkse opvolging van de BSA-ANS. De verordening 1035/2011 verplicht Belgocontrol eveneens melding te maken van geplande veranderingen, die een inpakt op de veiligheid van de geleverde diensten kan inhouden.
L'installation de CANAC 2 a fait l'objet d'une notification officielle et le Safety Case produit par Belgocontrol en vue de démontrer que la mise en opération de ce système pouvait se faire dans des conditions acceptables de sécurité a été vérifié par la BSA-ANS. Comme c'est le cas pour tout nouveau système, plusieurs remarques ont été formulées concernant son fonctionnement, essentiellement par ses utilisateurs ainsi que par les équipes techniques chargées de sa maintenance.
De inplanting van CANAC II maakte deel uit van een geplande verandering en de "safety case door Belgocontrol opgemaakt met als doel aan te tonen dat de in gebruik name van dit systeem kon plaats vinden met aanvaardbare veiligheidsvoorwaarden werd door de BSA-ANS nagekeken. Zoals het voor nieuwe systemen veelvuldig voorkomt werden meerdere opmerkingen naar voor gedragen voor wat betreft werking, hoofdzakelijk voor de gebruikers maar ook voor de technische ploegen verantwoordelijk voor het onderhoud.
Les activités de maintenance préventive et corrective sont couvertes par le SMS (Safety assurance: safety surveys, safety monitoring et safety records). Chaque remarque est enregistrée, datée et identifie l'auteur ainsi que les actions prises le cas échéant. Enfin, le SMS doit permettre la promotion de la sécurité (Safety promotion: safty awareness, lesson dissemination et safety improvement).
De preventieve en herstellende onderhoudswerkzaamheden worden overkoepeld door het SMS (Safety Assurance: safey surveys, safety monitoring en safety records). Iedere opmerking wordt geregistreerd, gedateerd en identifieerd de opsteller zowel als de akties ondernomen in voorkomend geval. Tenslotte dient het SMS de veiligheid te promoten (Safety promotion: safety awareness, lessons dissemination en safety improvement).
Du reste, la Politique de Sécurité de Belgocontrol encourage le personnel à signaler tout manquement à la sécurité et à proposer des solutions. C'est par ce canal que d'éventuelles craintes peuvent être communiqués par le personnel de l'entreprise.
Tenslotte moedigt de veiligheidspolitiek van Belgocontrol het personeel aan ieder iedere veiligheidstekortkoming te melden en oplossingen voor te stellen. Via deze weg is het mogelijk eventuele onzekerheden te melden door het personeel van de onderneming.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
354
2. La norme ESARR 2 a été transposée en droit européen et la réglementation impose à Belgocontrol d'investiguer tous les événements techniques ou opérationnels qui ont un impact sur la sécurité. Les SRO dans lesquels Belgocontrol a une responsabilité sont classés en fonction de leur sévérité. Tout événement est investigué par des investigateurs qualifiés de l'entreprise de manière à en déterminer les causes et proposer des actions correctives de nature à éviter la répétition de l'événement. Tous les rapports d'investigation sont archivés et les leçons tirées de ces investigations sont disséminées au personnel de l'entreprise au travers de notes au personnel, bulletins d'information ou de programmes de formation.
2. ESARR2 (Regulatary requirement) werd omgezet naar Europees recht en de verordening legt Belgocontrol op iedere gebeurtenis, zowel technisch als operationeel met veiligheid impact te onderzoeken. De SROs met Belgocontrol betrokkenheid worden geklasseerd naar grootte. Alle gebeurtenissen worden onderzocht door gekwalificeerde onderzoekers binnen de onderneming met het oogmerk de oorzaak te achterhalen en eventueel verbeteringen voor te stellen om herhalingen van het voorval te voorkomen. De onderzoeksverslagen worden gearchiveerd en de door de onderzoekers getrokken lessen worden verspreid naar het personeel met o.a. personeelsnota's, informatieberichten of vormingsprogramma's.
3. Comme les CWP sont des éléments importants pour le contrôle du trafic aérien, une redondance est assurée. Les positions opérationnelles comportent en effet toutes des CWP de réserve de manière à permettre la maintenance routinière ou le remplacement au pied levé d'une CWP défaillante.
3. Omdat de CWP bestaat uit voor de luchtverkeersleiding belangrijke elementen word een back-upsysteem verzekerd. De operationele posities omvatten alle reserve CWP met als doel in het routine onderhoud te voorzien, maar ook de onmiddellijke vervanging van een defecte CWP te voorzien.
4. La plupart des mises à jour concernent les logiciels. Ces activités sont couvertes par le Règlement 482/2008 qui impose le déploiement d'un Software Safety Assurance System (SSAS) à Belgocontrol. Le fonctionnement du SSAS est supervisé de manière continue par la BSA-ANS. Tous les changements qu'ils soient matériels, logiciels ou opérationnels sont notifiés à la BSA-ANS qui vérifie les éléments du Safety Case produit par Belgocontrol.
4. De meeste aanpassingen betreffen software up-dates. Deze aktiviteiten vallen onder verordening 482/2008 die bij Belgocontrol vallen onder een Software Safety Assurance System ( SSAS). De werking van SSAS valt onder het continu toezicht van de BSA-ANS. Alle veranderingen zowel hardware, software als operationeel worden gemeld aan de BSA-ANS die de door Belgocontrol voorgelegde Safety Case onderzoekt.
5. La réglementation européenne impose à l'entreprise de disposer de plans de formations. Ces plans de formations ainsi que leur bonne implémentation sont vérifiés régulièrement par la BSA-NSA.
5. De Europese reglementering verplicht de onderneming om te beschikken over opleidingsplannen. Deze opleidingsplannen zowel als de uitvoering ervan worden regelmatig geverifieerd door de BSA-NSA.
DO 2011201205316 DO 2011201205316 Question n° 10 de monsieur le député Bert Wollants du Vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.) aan de 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Belgocontrol. - Le troisième contrat de gestion. (QO 1361) (QE 99)
Belgocontrol. - Het derde beheerscontract. (MV 1361) (SV 99)
La situation chez Belgocontrol est inquiétante. Les problèmes financiers et sociaux ont suscité une grande insatisfaction et inquiétude au sein de l'entreprise. Les tensions entre la direction et le personnel ont atteint leur paroxysme. De profondes restructurations et économies s'annoncent, les accords devront être revus.
De situatie bij Belgocontrol is onrustwekkend. Financiële en sociale problemen zorgen voor grote ontevredenheid en ongerustheid in het bedrijf. De spanningen tussen bestuur en personeel hebben een hoogtepunt bereikt. Grondige herstructureringen en besparingen dienen zich aan, afspraken moeten herzien worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
355
Le deuxième contrat de gestion a pris fin en 2010 et a été prolongé d'un an dans l'attente d'un nouveau gouvernement et d'un nouveau contrat de gestion. Lors de la séance du 23 novembre 2010, nous avons appris qu'en décembre 2009, le troisième contrat de gestion vous avait été transmis.
Het tweede beheerscontract liep in 2010 af en is voor een jaar verlengd in afwachting van een nieuwe regering en een nieuw beheerscontract. Op de hoorzitting van 23 november 2010 kregen we te horen dat in december 2009 het derde beheerscontract aan u werd overgezonden.
1. Quelles sont les principales caractéristiques de cet 1. Wat zijn de belangrijkste inhoudelijke kenmerken van accord sur le plan du contenu? de overeenkomst? 2. Quelles ruptures fondamentales par rapport au précédent contrat y retrouve- t-on?
2. Welke fundamentele breuklijnen met het vorig beheerscontract zijn erin terug te vinden?
3. Comment y aborde-t-on les graves problèmes sociaux et financiers de Belgocontrol?
3. Hoe worden de acute problemen, sociaal en financieel, van Belgocontrol erin aangepakt?
4. a) La nomination du nouveau CEO est-elle un objectif de ce contrat de gestion?
4. a) Bepaalt het beheerscontract een objectivering van de aanstelling van een nieuwe CEO?
b) Dans l'affirmative, comment se déroulera la nomination à l'avenir?
b) Zo ja, op welke manier zal de aanstelling in de toekomst gebeuren?
5. Quel parcours voyez-vous pour ce troisième contrat de gestion?
5. Welk verder traject ziet u voor dit derde beheerscontract?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 25 janvier 2012, à la question n° 10 de monsieur le député Bert Wollants du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 25 januari 2012, op de vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.):
En reprenant le dossier du contrat de gestion entre l'État belge et Belgocontrol, il apparaît que le contenu du troisième contrat de gestion doit faire l'objet de concertations entre toutes les parties intéressées.
Bij de overname van het dossier met betrekking tot het beheerscontract tussen de Belgische staat en Belgocontrol, bleek dat de inhoud van het derde beheerscontract het voorwerp moet uitmaken van overleg tussen alle betrokken partijen.
Les avancées par rapport au texte précédent qui me semblent nécessaires consistent notamment en une actualisation par rapport aux évolutions du contexte européen de la prestation de services navigation aérienne, le renforcement de la position de Belgocontrol dans le cadre du FABEC (Functional Airspace Block Europe Central), ainsi que le dégagement d'une solution structurelle et stable au problème de financement de Belgocontrol.
De evoluties die mij noodzakelijk lijken in vergelijking met de voorgaande tekst hebben onder meer betrekking op een actualisering met betrekking tot de ontwikkelingen in Europese context inzake de verlening van luchtverkeersleidingsdiensten, de versterking van de positie van Belgocontrol in het kader van FABEC (Functional Airspace Block Europe Central), en het uitwerken van een structurele en stabiele oplossing voor de financiering van Belgocontrol.
La nomination de l'administrateur-délégué ne fait pas partie du champ d'application du contrat de gestion, puisqu'elle s'effectue par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, conformément aux articles 20 et 173 de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques. Je me permets de renvoyer l'honorable membre aux dispositions de cette loi en ce qui concerne les modalités liées à cette nomination.
De benoeming van de gedelegeerd bestuurder maakt geen deel uit van het beheerscontract, maar gebeurt per koninklijk besluit beslist in de Ministerraad, en dit conform de artikelen 20 en 173 van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven. Ik verwijs het geacht lid naar de bepalingen van deze wet waar het de modaliteiten van de benoeming van de gedelegeerd bestuurder betreft.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
356
Quant au parcours du 3e contrat de gestion, conformément à la même loi du 21 mars 1991, il est le suivant: négociation et conclusion entre les représentants des deux parties, approbation par le conseil d'administration de l'entreprise publique statuant à la majorité des 2/3, soumission pour concertation à la commission paritaire, puis approbation par arrêté royal délibéré en Conseil des ministres et entrée en vigueur ensuite, à la date fixée par cet arrêté.
Het traject dat het beheerscontract moet afleggen, wordt eveneens bepaald door de eerder geciteerde wet van 21 maart 1991 en verloopt als volgt: onderhandelingen tussen en beslissing door vertegenwoordigers van beide partijen, goedkeuring door de raad van bestuur van het overheidsbedrijf waarbij een tweederde meerderheid vereist is, voorlegging aan het paritair comité voor overleg, vervolgens de goedkeuring per koninklijk besluit beslist in de Ministerraad en ten slotte de inwerkingtreding op de datum bepaald door het koninklijk besluit.
DO 2011201205318 DO 2011201205318 Question n° 11 de monsieur le député Bert Wollants du Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.) aan de 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Transport routier de marchandises. - Contrôles routiers (QE 51).
Goederentransport over de weg. - Wegcontroles (SV 51).
Dans le cadre de l'amélioration des contrôles en matière de transport routier, le lancement du "Plan d'action relatif à la collaboration entre les différents services de contrôle en vue d'une coordination des contrôles dans le domaine du transport par route de personnes et de choses" a été annoncé le 14 novembre 2006. Au vu de l'évolution du transport routier de marchandises, ce plan constituait une nécessité.
In het kader van betere controles op vervoer over de weg werd op 14 november 2006 het "Actieplan betreffende de samenwerking tussen de verschillende controlediensten met het oog op de coördinatie van de controles van het personen- en goederenvervoer over de weg" afgekondigd. Dit was nodig als we naar de evoluties van het goederenvervoer over de weg kijken.
La part du transport routier dans le total du transport est assez considérable par rapport à certains autres pays européens. En 2008, les camions ont parcouru 8.851,2 millions de kilomètres/véhicules sur le territoire belge. Les comptages de 2009 révèlent certes une diminution de 10,4% mais la croissance de nos ports, l'important trafic de transit que connaît notre pays en raison de la gratuité de nos routes et le transport qui doit traverser notre pays pour parvenir au tunnel sous la Manche ou aux ferry-boats de Calais laissent augurer une extension du transport routier dans notre pays et impliquent que le transport de marchandises continuera à faire partie de notre paysage routier.
Het aandeel van het wegvervoer in het totaal van het vervoer is vrij aanzienlijk in vergelijking met sommige andere Europese landen. Het aantal voertuigkilometer afgelegd door vrachtwagens op het Belgisch grondgebied was in 2008, 8.851,2 miljoen voertuigkilometer. De tellingen van 2009 tonen weliswaar een vermindering van 10,4% maar de groei van onze havens en het feit dat ons land een groot transitverkeer kent door de tolvrije wegen en vervoer dat ons land moet doorkruisen om tot de Kanaaltunnel of de veerboten in Calais te geraken, voorspellen een stijgende lijn van het wegtransport in ons land, en zorgen ervoor dat het goederentransport steeds een aanwezige factor op onze wegen zal zijn.
En outre, on observe une croissance continue de la part du transport étranger de marchandises sur nos routes. D'après un comptage basé sur la provenance des camions réalisé en 2008 aux postes douaniers, le nombre de camions étrangers circulant sur les routes belges ne cesse de croître. En 2008, le transport routier étranger représentait déjà 38,8% du transport sur nos routes.
Bovendien is er een evolutie op te merken van een steeds groeiend aandeel van buitenlands vrachtvervoer op onze wegen. Volgens een telling van de nationaliteiten van de vrachtwagens aan douanepunten uit 2008 loopt het aantal buitenlandse vrachtwagens op de Belgische wegen steeds in stijgende lijn. In 2008 was reeds 38,8% van het vervoer op onze wegen buitenlands.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
357
Ces évolutions entraînent une série de conséquences: premièrement, le transport de marchandises a un impact potentiel sur la sécurité de nos routes et, deuxièmement, le secteur belge du transport pâtit de la forte concurrence exercée par les transporteurs de pays à bas salaires, principalement d'Europe de l'Est. Dans certains cas, on peut se poser la question de savoir si ces transporteurs étrangers satisfont à la réglementation en matière de transport.
Deze evoluties brengen een aantal gevolgen met zich mee: in de eerste plaats zorgt het vrachtvervoer voor een mogelijke impact op de verkeersveiligheid van onze wegen en ten tweede heeft de Belgische transportsector te lijden onder zware concurrentiedruk van de vervoerders uit lage loonlanden, voornamelijk uit Oost-Europa. Voor deze buitenlandse transporteurs wordt in sommige gevallen in vraag gesteld of zij voldoen aan de transportregelgeving.
Le secteur du transport plaide pour un renforcement des contrôles du transport étranger de marchandises dans le souci d'accroître la sécurité routière mais surtout, d'assurer le respect de la réglementation en matière de transport. Le non-respect de cette réglementation pourrait en effet impliquer un avantage concurrentiel illégitime.
Uit de transportsector klinkt de roep naar strengere controles op buitenlands vrachtvervoer; met het oog op meer verkeersveiligheid maar meer nog op de naleving van de reglementering inzake transport. Dit laatste zou immers een onrechtmatig concurrentievoordeel kunnen inhouden.
1. a) Disposez-vous de chiffres récents sur les contrôles routiers réalisés annuellement depuis 2007?
1. a) Beschikt u over recente cijfers met betrekking tot uitgevoerde wegcontroles in de voorbije jaren opgesplitst per jaar vanaf 2007?
b) Pourriez-vous indiquer quelle proportion des transporteurs était en infraction, en ventilant ce chiffre en fonction de la nature de l'infraction et de l'origine du transporteur?
b) Welk aandeel van transporteurs bleek hierbij in overtreding, opgesplitst naar de aard van de overtreding en de herkomst van de transporteur?
2. Si vous disposez de ces informations, pourriez-vous également indiquer la part des camions étrangers dans le total des contrôles effectués?
2. Indien u in het bezit bent over deze informatie, kan u dan ook meedelen wat het aandeel van buitenlandse vrachtwagens was in het totaal van de uitgevoerde controles?
3. Si vous ne disposez pas de ces données, quel est l'état d'avancement du plan d'action précité et prévoit-on de nouvelles actions pour recueillir les informations nécessaires?
3. Indien er geen gegevens beschikbaar zijn, wat is dan de stand van zaken van het "Actieplan" en worden er nog acties gepland om de nodige informatie te verzamelen?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 30 janvier 2012, à la question n° 11 de monsieur le député Bert Wollants du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 30 januari 2012, op de vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Wollants van 14 december 2011 (N.):
1. Contrôles.
1. Controles.
a) Nombre de contrôles
a) Aantal controles
CHAMBRE
Année/Jaar
Belges/Belgen
Étrangers UE — Buitenlanders EU
Étrangers non UE — Buitenlanders niet EU
2007 2008 2009 2010 2011
10 804 – 32,79 % 15 166 – 33,26 % 13 010 – 32,31 % 11 893 – 32,45 % 10 735 – 33,48 %
21 740 – 65,98 % 30 029 – 65,86 % 26 889 – 66,79 % 24 328 – 66,37 % 20 921 – 65,24 %
406 – 1,23 % 397 – 0,87 % 362 – 0,90 % 433 – 1,18 % 411 – 1,28 %
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
358
b) Nombre en infraction
b) Aantal in overtreding
Année/Jaar
Belges/Belgen
Étrangers UE — Buitenlanders EU
Étrangers non UE — Buitenlanders niet EU
2007 2008 2009 2010 2011
1 525 – 34,69 % 1 876 – 34,20 % 1 535 – 33,20 % 1 227 – 30,30 % 1 200 – 35,15 %
2 812 – 63,97 % 3 555 – 64,81 % 3 052 – 66,00 % 2 768 – 68,36 % 2 166 – 63,44 %
59 – 1,34 % 54 – 0,98 % 37 – 0,80 % 54 – 1,33 % 48 – 1,41 %
Ces chiffres représentent les résultats de la Division Contrôle de la Direction Transport par Route du SPF Mobilité et Transports.
Deze cijfers vertegenwoordigen de resultaten van de Afdeling Controle van de Directie Wegvervoer van de FOD Mobiliteit en Vervoer.
Il convient de préciser que les chiffres de 2007 ne reprennent les résultats que pour neuf mois étant donné qu'un nouveau système statistique a été introduit le 1er avril 2007.
Er moet worden opgemerkt dat de cijfers van 2007 de resultaten van slechts negen maanden weergeven aangezien een nieuw statistisch systeem op 1 april 2007 werd ingevoerd.
Les chiffres ci-dessus sont des chiffres globaux.
Bovenvermelde cijfers zijn zeer globale gegevens.
Des données plus détaillées - dont le volume est trop important pour pouvoir être repris dans cette réponse notamment relatives au type d'infraction et à la nationalité des contrevenants peuvent toujours être obtenues auprès de la Division Contrôle de la Direction Transport par Route du SPF Mobilité et Transports.
Meer gedetailleerde gegevens - waarvan het volume vrij goot is om in dit antwoord op te nemen - met betrekking tot de aard van de overtredingen en de nationaliteit van de overtreders kunnen steeds verkregen worden bij de Afdeling Controle van de Directie Wegvervoer van de FOD Mobiliteit en Vervoer.
2. Rapport entre les Belges contrôlés et les étrangers contrôlés.
2. Verhouding gecontroleerde Belgen en buitenlanders.
Les chiffres présentés ci-dessus démontrent que le rapport entre le nombre de Belges contrôlés et le nombre d'étrangers contrôlés est en moyenne 35% / 65%.
De hierboven voorgestelde cijfergegevens tonen aan dat de verhouding tussen het aantal gecontroleerde Belgen en het aantal gecontroleerde buitenlanders gemiddeld 35% / 65% is.
Le même rapport se retrouve généralement au niveau des infractions. Mais, dans certains cas, ce rapport tend vers 30% / 70%.
De zelfde verhouding is algemeen beschouwd terug te vinden op het niveau van de inbreuken. In bepaalde gevallen is er echter een evolutie naar 30% / 70% vast te stellen.
Les étrangers et donc les transporteurs des pays de l'Europe de l'Est sont donc bel et bien contrôlés.
De buitenlanders en dus ook de transporteurs van OostEuropese landen worden niet ongemoeid gelaten.
Je dois également vous signaler que les contrôleurs du service précité disposent d'un lexique multilingue et de formulaires multilingues qui facilitent le contact avec les chauffeurs étrangers.
Ik moet u eveneens meedelen dat de controleurs van voornoemde dienst beschikken over een meertalig lexicon en over meertalige formulieren waarmee het contact met de chauffeurs vergemakkelijkt wordt.
3. Plan d'Action visant la collaboration entre les services de contrôle.
3. Actieplan tot samenwerking tussen de controlediensten.
L'expérience et les besoins actuels dans le domaine de la lutte contre la fraude montrent que, pour obtenir un contrôle complet, il convient de mettre en commun les spécialisations de différents corps de contrôle chargés de la surveillance du transport lourd.
De ervaring en de actuele behoeften op het gebied van fraudebestrijding leren dat men om een volledige controle te kunnen hebben, de specialisaties van diverse korpsen moet samenbrengen die bevoegd zijn voor het toezicht op het zwaar vervoer.
Ceci permet également de disposer d'un plus grand nombre d'agents de contrôle.
Dit laat ook toe om over een groter aantal controle ambtenaren te beschikken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
359
C'est la raison pour laquelle le 20 novembre 2001 un premier Plan d'Action visant la collaboration entre divers corps a été signé. Ce plan a été publié au Moniteur belge du 19 février 2002. Le Plan d'Action du 14 novembre 2006 complète le plan initial en y ajoutant un nouveau partenaire.
Daarom werd op 20 november 2001 een eerste Actieplan tot samenwerking van diverse korpsen ondertekend. Dit plan werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 februari 2002. Het Actieplan van 14 november 2006 vult het origineel plan aan met een nieuwe partner.
Dans le cadre du Plan d'Action, au moins un contrôle routier en commun par mois est organisé par province (le Brabant compte pour une seule province). Ceci donne un minimum de 108 contrôles en commun par an.
In het raam van dit plan wordt er per maand ten minste 1 gemeenschappelijke controle op de weg georganiseerd in elke provincie (Brabant telt voor 1 provincie). Dit geeft een minimum van 108 gemeenschappelijke controles per jaar.
Outre ces contrôles, des actions plus ciblées sont organisées, par exemple par le SPF Mobilité et Transports et l'inspection des Lois sociales du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale via des contrôles routiers et en entreprise afin de contrer des constructions frauduleuses dans les entreprises, notamment au niveau du cabotage et de l'utilisation de chauffeurs étrangers à bas prix.
Hiernaast wordt er ook toegespitst samengewerkt. Bij voorbeeld tussen de FOD Mobiliteit en Vervoer en de Inspectie Sociale Wetten van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg via weg- en bedrijfscontroles om frauduleuze constructies in de bedrijven tegen te werken, inzonderheid op het vlak van de cabotage en het gebruik van goedkope buitenlandse chauffeurs.
Divers services de contrôle régionaux qui sont également chargés de la surveillance de certains aspects du transport lourd ont marqué leur intérêt pour accéder au Plan d'Action. Cette accession est actuellement à l'examen.
Verschillende regionale controlediensten die ook belast zijn met het toezicht op bepaalde aspecten van het zwaar vervoer zijn geïnteresseerd in een toetreding tot het Actieplan. Deze toetreding wordt thans onderzocht.
Je souhaite également signaler à l'honorable membre que la Division Contrôle du SPF Mobilité et Transports est cofondateur et membre actif d'une organisation internationale de corps de contrôle, nommée Euro Contrôle Route qui a été créée en 1999. Cette organisation compte actuellement 14 membres effectifs dont plusieurs pays de l'Europe de l'Est.
Ik wens het geachte lid ook mee te delen dat het controlekorps van de FOD Mobiliteit en Vervoer medestichter en actieve partner is van de internationale organisatie van controlekorpsen, genaamd Euro Controle Route en opgericht in 1999. Deze vereniging telt momenteel 14 vaste leden waaronder meerdere landen uit Oost-Europa.
Dans ce contexte, les objectif suivants sont poursuivis: l'organisation de contrôles en commun, l'organisation de semaines de contrôle thématiques dans les divers pays, l'échange de données de contrôle, la recherche d'une standardisation des contrôles (méthodes, moyens, formations), l'organisation de formations en commun via des stages et séminaires, la collecte ciblée d'informations pratiques notamment dans le domaine de la fraude au tachygraphe.
In dit raam worden de volgende doelstellingen nagestreefd: de organisatie van gemeenschappelijke controles, de organisatie van thematische controleweken in alle partnerlanden, de uitwisseling van controlegegevens, het streven naar een standaardisering van de controles (methodes, middelen, opleidingen), de organisatie van gemeenschappelijke opleidingen via stages en seminaries, de doelgerichte verzameling van praktische informatie zoals bij voorbeeld over de fraudetechnieken met de tachografen.
Toutes ces activités permettent d'obtenir une meilleure connaissance des risques et de cibler les contrôles.
Al deze activiteiten leiden tot een scherpe kennis van de risico's waardoor de controles nog doelgerichter kunnen gebeuren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
360
DO 2011201205360 DO 2011201205360 Question n° 12 de monsieur le député Mathias Vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 14 december 2011 (N.) De Clercq du 14 décembre 2011 (N.) au secrétaire aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister: ministre: Sources d'énergie alternatives. - Centrales à énergie Alternatieve energiebronnen. - Golfkrachtcentrales (SV marémotrice (QE 111). 111). Les récents événements au Japon ont relancé le débat sur les sources d'énergie alternatives. Il y a quelques années, la première centrale commerciale à énergie marémotrice a été mise en service au large des côtes du nord du Portugal. Cette centrale peut, grâce au mouvement des vagues, fournir de l'électricité à 1 500 ménages. Elle consiste en une série de larges tuyaux flottants capables de convertir la houle en énergie durable. Une centrale produit en moyenne 2,25 mégawatts et génère une économie d'énergie équivalant à 60 000 tonnes de CO2 par an.
Naar aanleiding van de recente gebeurtenissen in Japan laait het debat omtrent alternatieve energiebronnen opnieuw op. Een aantal jaren terug trad de eerste commerciële golfkrachtcentrale in werking voor de kust van Noord-Portugal. Deze centrale kan dank zij de golfslag van de zee 1500 gezinnen van elektriciteit voorzien en bestaat uit drijvende buizen of convertors die de zeedeining omzetten in duurzame energie. Eén centrale produceert gemiddeld 2,25 megawatt en betekent een energiebesparing van 60.000 ton CO2 per jaar.
1. A-t-on déjà examiné la possibilité de construire ce type de centrale à énergie marémotrice en mer du Nord?
1. Werd er reeds onderzoek gevoerd naar het mogelijke gebruik van deze golfkrachtcentrales op de Noordzee?
2. Disposez-vous de chiffres sur les économies d'énergie que l'on pourrait réaliser de cette manière?
2. Beschikt u over cijfers met betrekking tot de energiebesparing die hiermee gepaard zou kunnen gaan?
3. Êtes-vous partisan de cette forme d'énergie alternative?
3. Bent u voorstander van deze vorm van alternatieve energie?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 01 février 2012, à la question n° 12 de monsieur le député Mathias De Clercq du 14 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 01 februari 2012, op de vraag nr. 12 van de heer volksvertegenwoordiger Mathias De Clercq van 14 december 2011 (N.):
Les questions de l'honorable membre ont retenu toute mon attention.
De vragen van het geachte lid hebben mijn volle aandacht genoten.
J'ai l'honneur de lui communiquer ce qui suit en réponse à ses questions.
Ik heb de eer om hem het volgende te antwoorden op zijn vragen.
La possibilité d'énergie marémotrice a été examinée par l'étude OPTIEP BCP (Optimisation de la base de connaissances relative au potentiel énergétique sur le plateau continental belge) financée par la Politique scientifique fédérale. Ce type précis de machine, le "Pelamis", a été écarté car le "climat de vagues" sur le plateau continental belge est beaucoup plus calme qu'au Portugal.
Mogelijkheid van golfkrachtcentrales werd onderzocht in de studie OPTIEP BCP (Optimalisering van de basiskennis over het energiepotentieel op het Belgisch Continentaal Plat), die gefinancierd wordt door het Federale Wetenschapsbeleid. Dit precieze type van machine, de "Pelamis", werd afgewezen, aangezien het "golvenklimaat" op het Belgisch continentaal Plat veel rustiger is dan in Portugal.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
361
D'autres machines plus adaptées au "climat de vagues" sur le plateau continental belge ont été retenues dans cette étude. Elles sont encore en phase de développement, aucun test en conditions réelles n'a encore été effectué sur le plateau continental belge. Il est donc très difficile de fournir des chiffres ou estimations de production à l'honorable membre. L'étude BOREAS (Belgian Ocean Energy Assesment) actuellement en cours de finalisation devrait permettre de fournir de premières estimations de production pour les machines les plus adaptées au plateau continental belge actuellement connues ou en développement.
Andere machines die beter zijn aangepast aan het "golvenklimaat" op het Belgisch Continentaal Plat werden weerhouden in deze studie. Zij bevinden zich nog in de ontwikkelingsfase en er werd nog geen enkele test in reële omstandigheden uitgevoerd op dit Belgisch Continentaal Plat. Het is bijgevolg zeer moeilijk om cijfers of schattingen inzake productie te verstrekken aan het geachte lid. De studie BOREAS (Belgian Ocean Energy Assesment), die nu gefinaliseerd wordt zou het moeten mogelijk maken om eerste schattingen inzake productie te verstrekken voor de machines die het meest geëigend zijn voor het Belgisch Continentaal Plat.
Je suis un fervent partisan de la recherche sur ces formes d'énergies d'avenir et reste très attentif à ce dossier. A ce sujet, je tiens particulièrement à signaler à l'honorable membre que la Belgique est membre depuis 2006 du comité exécutif de la convention internationale "Implementing Agreement for a cooperative programme on Ocean Energy Systems" conclue dans le cadre de l'Agence Internationale de l'Energie.
Ik ben een fervent voorstander van het onderzoek naar deze toekomstgerichte energieën en ik volg dit dossier met zeer veel aandacht. In dit verband wens ik inzonderheid te signaleren aan het geachte lid dat België sedert 2006 lid is van het uitvoerend comité van de internationale conventie "Implementing Agreement for a cooperative programme on Ocean Energy Systems" die werd afgesloten in het kader van het Internationaal Energie Agentschap.
DO 2011201205381 DO 2011201205381 Question n° 15 de monsieur le député Josy Arens du Vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 14 december 2011 (Fr.) aan de 14 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: La localisation de radars répressifs mobiles. (Aff. Int. QE 637, Mob. QE 261)
Plaatsing van mobiele flitskasten voor repressieve snelheidscontroles. (Binn. Z. SV 637, Mob. SV 261)
Pourriez-vous préciser si un radar répressif mobile peut opérer pour contrôler la vitesse sur une route voisine depuis:
Mag een mobiele flitskast voor repressieve snelheidscontroles gebruikt worden om de snelheid van voertuigen op een aanpalende weg te meten, indien de kast opgesteld staat:
1. un parking de grande surface où le propriétaire men1. op een supermarktparking waarvan de eigenaar duidetionne par panneau que le Code de la route est applicable; lijk communiceert (via een bord) dat de wegcode er van toepassing is; 2. un parking de magasin aménagé par celui-ci pour sa clientèle sans aucune mention du caractère public ou privé du parking et sans aucune barrière d'accès;
2. op een winkelparking die de eigenaar openstelt voor zijn cliënteel, zonder vermelding van het openbare dan wel het private karakter van de parking en zonder slagboom;
3. le parking visé en question 2, mais doté d'un panneau "réservé à la clientèle";
3. op de in vraag 2 bedoelde parking, maar waar op een bord vermeld staat dat de parking gereserveerd is voor het cliënteel;
4. un parking d'une salle appartenant à une ASBL privée où figure lisiblement un panneau avec la mention "parking privé", mais dont l'accès n'est pas géré par une barrière et sans contrôle régulier;
4. op de parking van een zaal die behoort tot een private vzw, waar duidelijk op een bord vermeld wordt dat het om een privéparking gaat, zij het zonder slagboom en zonder regelmatige toegangscontrole;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
362
5. un parking situé sur un terrain privé attenant à une voie publique mais dont l'accès n'est matériellement interdit par aucune barrière ou écriteau?
5. op een parking die zich op een privéterrein naast een openbare weg bevindt, zonder slagboom en zonder bord met de vermelding "verboden toegang"?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 30 janvier 2012, à la question n° 15 de monsieur le député Josy Arens du 14 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 30 januari 2012, op de vraag nr. 15 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 14 december 2011 (Fr.):
Les contrôles peuvent sans aucun problème être réalisés tant à partir de parkings publics que de parkings privés (terrains privés). Dès lors que le terrain privé est accessible au public, la police peut sans problème entrer sur le terrain pour maintenir l'ordre public ou exécuter des missions de police judiciaire - comme la constatation des infractions.
Er kunnen probleemloos controles worden verricht zowel op publieke als private parkings (privéterreinen). Aangezien het privéterrein toegankelijk is voor het publiek, mag de politie het terrein probleemloos betreden om de openbare orde te handhaven of opdrachten van gerechtelijke politie uit te voeren, zoals het vaststellen van overtredingen.
Il faut aussi tenir compte de l'article 544 du Code civil, lequel énonce que " La propriété est le droit de jouir et disposer des choses de la manière la plus absolue, pourvu qu'on n'en fasse pas un usage prohibé par les lois ou par les règlements ". Cela signifie que le propriétaire des lieux peut à tout moment exiger le départ de la police de son terrain privé.
Daarnaast moet men rekening houden met artikel 544 van het Burgerlijk Wetboek dat het volgende bepaalt: "Eigendom is het recht om op de meest volstrekte wijze van een zaak het genot te hebben en daarover te beschikken, mits men er geen gebruik van maakt dat strijdig is met de wetten of met de verordeningen." Dit betekent dat de eigenaar van de plaats te allen tijde kan eisen dat de politie zijn privéterrein verlaat.
Een toelating van de eigenaar van de plaats of van dieUne autorisation du propriétaire des lieux ou de celui qui a la jouissance des lieux n'est pas expressément requise. gene die het genot heeft van de plaats is niet uitdrukkelijk Sur le plan déontologique, le policier veillera toutefois à vereist. Op deontologisch vlak moet de politieagent erop toezien een dergelijke toelating te vragen. demander pareille autorisation. Cela étant, la validité de la constatation n'est pas liée au caractère autorisé ou non de l'emplacement du radar, l'infraction elle-même étant commise sur la voie publique.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Daarenboven, de geldigheid van de vaststelling is niet afhankelijk van de plaats van de radar, met of zonder toelating, aangezien de overtreding zelf werd begaan op de openbare weg.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
363
DO 2011201205561 DO 2011201205561 Question n° 19 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.) aan du 19 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: La Banque-Carrefour des véhicules. (QE 69)
Kruispuntbank van de voertuigen. (SV 69)
Ma question concerne la loi du 19 mai 2010 portant création de la Banque-Carrefour des véhicules. Cette banque des données vise à assurer la traçabilité permanente des véhicules et à permettre aux services de contrôle et autres organismes (Fonds de garantie des assurances, SPF Finances, etc.) de disposer en ligne et en temps réel des informations correctes sur les véhicules. Elle doit également aider à éviter que des épaves de véhicules soient abandonnées et deviennent un problème pour l'environnement.
Mijn vraag heeft betrekking op de wet van 19 mei 2010 houdende oprichting van de Kruispuntbank van de voertuigen. Met die gegevensbank wil men de permanente opspoorbaarheid van voertuigen verzekeren en controlediensten en andere organen (Gemeenschappelijk Motorwaarborgfonds, FOD Financiën, enzovoort) de mogelijkheid bieden om online en realtime juiste informatie over voertuigen in te winnen. De Kruispuntbank moet tevens helpen voorkomen dat autowrakken zomaar ergens worden gedumpt en een probleem worden voor het milieu.
La loi précitée du 19 mai 2010 prévoit que le Roi fixera la date d'entrée en vigueur de chaque article de la loi. À cette date, le titulaire du certificat d'immatriculation du véhicule, délivré conformément à l'arrêté royal du 20 juillet 2001, sera présumé être le propriétaire du véhicule immatriculé pour l'application de cette loi. À ce jour, aucun article qui permettrait de rendre la loi opérationnelle n'est entré en vigueur.
De voornoemde wet van 19 mei 2010 bepaalt dat de Koning de datum van inwerkingtreding van elk artikel van de wet zal vastleggen. Op die datum wordt de titularis van het inschrijvingsbewijs van het voertuig, afgegeven overeenkomstig het koninklijk besluit van 20 juli 2001, enkel voor de toepassing van deze wet, geacht de eigenaar te zijn van het voertuig dat het voorwerp uitmaakt van de inschrijving. Tot op heden is er evenwel nog geen enkel artikel in werking getreden waardoor de wet operationeel zou kunnen worden.
L'avis d'initiative du Conseil Supérieur des Indépendants et des P.M.E., le 13 avril 2010, conclut notamment: "Une meilleure traçabilité des véhicules permettra certainement d'améliorer la lutte contre la criminalité dans le secteur automobile" et "Vu l'impact de cette réglementation sur le secteur concerné, le Conseil Supérieur insiste pour que ce projet de loi ainsi que les arrêtés d'exécution nécessaires soient rapidement approuvés en vue de mettre en oeuvre la Banque-Carrefour le plus rapidement possible."
In het advies dat de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de KMO op eigen initiatief uitbracht op 13 april 2010 staat hieromtrent het volgende te lezen: "Zo zal een betere traceerbaarheid van de voertuigen de strijd tegen de autocriminaliteit ongetwijfeld vooruit helpen. Gezien de impact die deze regeling heeft op de betrokken sector dringt de Hoge Raad met het oog op een spoedige inwerkingtreding van de Kruispuntbank aan op een snelle goedkeuring van het wetsontwerp en de noodzakelijke uitvoeringbesluiten."
1. a) Pourquoi les arrêtés prévus par la loi du 19 mai 2010 n'ont-ils pas encore été promulgués?
1. a) Waarom werden de besluiten waarin de wet van 19 mei 2010 voorziet, nog niet uitgevaardigd?
b) Dans quel délai sera-t-il procédé à la promulgation de ceux-ci? 2. Les services fédéraux sont-ils prêts, en termes organisationnel et de personnel, à assumer les nouvelles compétences qui découleront de la mise en oeuvre des dispositions contenues dans la loi du 19 mai 2010?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Wanneer zal dat alsnog gebeuren? 2. Zijn de federale diensten, zowel uit een organisatorisch oogpunt als wat hun personele middelen betreft, paraat om de nieuwe bevoegdheden op zich te nemen die hun ingevolge de tenuitvoerlegging van de bepalingen van de wet van 19 mei 2010 zullen worden toegekend?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
364
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 25 janvier 2012, à la question n° 19 de monsieur le député Georges Gilkinet du 19 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 25 januari 2012, op de vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 19 december 2011 (Fr.):
La loi du 19 mai 2010 est parue au Moniteur belge du 28 juin 2010.
De wet van 19 mei 2010 is in het Belgisch Staatsblad van 28 juni 2010 verschenen.
1. Le Service public fédéral Mobilité et Transports (SPF MT) prépare actuellement le passage de l'actuelle application informatique de la DIV (Direction pour l'Immatriculation des Véhicules) vers une nouvelle application qui sera la base pour organiser les échanges de données au sein de la BCV (Banque-Carrefour des véhicules).
1. De Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer (FOD MV) werkt momenteel aan de voorbereiding van de overgang van de huidige informaticatoepassing van de DIV (Directie Inschrijvingen van Voertuigen) naar een nieuwe toepassing, die als basis zal dienen voor de organisatie van de gegevensuitwisseling binnen de Kruispuntbank van de voertuigen.
Sauf difficultés techniques imprévues, ce passage devrait se faire dans le courant du premier semestre 2012.
Behoudens onvoorziene technische moeilijkheden moet deze overgang in de loop van het eerste semester 2012 plaatsvinden.
Naast deze technische omwenteling werken de diensten Parallèlement à cette évolution sur le plan technique, les services du SPF MT préparent plusieurs projets d'arrêtés van de FOD MV aan de voorbereiding van verschillende royaux en vue de mettre en application la loi précitée, ainsi ontwerpen van koninklijk besluit tot uitvoering van de voornoemde wet en van een ontwerp van samenwerkingsqu'un projet d'accord de coopération avec les Régions. akkoord met de Gewesten. La procédure de concertation sur un premier projet d' arrêté royal est en cours; à ce stade deux avis positifs ont déjà été obtenus, à savoir celui de la Commission pour la Protection de la Vie privée et celui de la Région Flamande.
De overlegprocedure betreffende een eerste ontwerp van koninklijk besluit is lopende; twee gunstige adviezen werden reeds bekomen, namelijk deze van de Commissie voor de Bescherming van de Privacy en deze van het Vlaams Gewest.
2. La préparation de la mise en oeuvre de la BCV sur le plan organisationnel est en cours.
2. De voorbereiding van de organisatorische invoering van de KBV (Kruispuntbank van de voertuigen) is aan de gang.
L'évolution souhaitable sur le plan des compétences du personnel fera l'objet d'une analyse approfondie qui débutera en février prochain.
De wenselijke evolutie op het vlak van de competenties van het personeel wordt onderzocht in het kader van een analyse die in februari zal starten.
En ce qui concerne les moyens informatiques, le SPF MT a disposé jusqu'à présent des moyens humains et crédits nécessaires.
Wat de informaticamiddelen betreft, heeft de FOD MV tot nu toe over de nodige middelen en kredieten beschikt.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
365
DO 2011201205611 DO 2011201205611 Question n° 20 de monsieur le député Olivier Henry du Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Henry van 20 december 2011 (Fr.) aan de 20 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: La future directive européenne visant à lutter contre les carburants polluants. (QO 6598) (QE 175)
Toekomstige Europese richtlijn tegen vervuilende brandstoffen. (MV 6598)(SV175)
La presse française indiquait récemment que l'on se dirigerait vers une forte hausse du diesel. En effet, certains médias français indiquaient qu'une nouvelle directive visant les voitures diesel serait examinée en novembre 2011 par le Parlement européen. Cette directive -- s'inscrivant dans la volonté générale de lutter contre les carburants les plus polluants et dans la lutte globale contre les émissions de CO2 -- prévoirait selon la presse française "une forte hausse des taxes sur le gazole, de l'ordre de 8% à 15% selon les pays".
Als we de Franse pers mogen geloven, ligt er een sterke stijging van de dieselprijs in het verschiet. Sommige Franse media berichtten dat het Europees Parlement zich in november 2011 over een nieuwe richtlijn met betrekking tot dieselvoertuigen zou buigen. Die richtlijn past in het kader van het algemene streven naar een beperking van het gebruik van de meest vervuilende brandstoffen en naar een wereldwijde terugdringing van de CO2-uitstoot. Ze voorziet volgens de Franse pers in een forse verhoging van de heffingen op diesel, met 8 tot 15 procent, afhankelijk van het land.
Si la presse française parle d'une nouvelle directive, rappelons que la Commission européenne avait déjà présenté le 13 avril 2011 sa proposition visant à revoir les règles régissant la taxation de l'énergie dans l'Union européenne. Avec ces nouvelles règles, la Commission entendait restructurer le cadre de taxation existant de façon à corriger les déséquilibres actuels et à prendre en considération le contenu énergétique des produits et les émissions de CO2 qu'ils entraînent.
In de Franse pers is er sprake van een nieuwe richtlijn, maar eigenlijk heeft de Europese Commissie al op 13 april 2011 een voorstel gedaan om de regels voor de belasting van energieproducten in de EU te herzien. Met die nieuwe regelgeving wil de Commissie het bestaande belastingkader herstructureren, teneinde de huidige wanverhoudingen te corrigeren en rekening te houden met de energie-inhoud van de producten en hun CO2-uitstoot.
Comme le rappelle l'article susmentionné paru dans un quotidien français (mais aussi les articles de la presse belge du 13 octobre 2011 qui relayait ces informations) ce texte suscite quelques remous et cela avant même sa présentation officielle par la Commission, ce qui laisse présager des négociations difficiles, d'autant plus que la directive, qui relève du domaine de la fiscalité, devra rencontrer l'unanimité au Conseil pour être adoptée.
In het voormelde Franse krantenartikel (maar ook in artikels in de Belgische pers van 13 oktober 2011, waarin die informatie werd overgenomen) wordt erop gewezen dat de tekst van de Commissie - nog voor hij officieel is voorgesteld - voor nogal wat beroering zorgt. Een en ander doet vermoeden dat de onderhandelingen moeizaam zullen verlopen, temeer daar de richtlijn, die tot het domein van de fiscaliteit behoort, eenparig moet worden aangenomen door de Raad.
Dans son "Memo" sur cette proposition, la Commission expliquait que la directive révisée aurait notamment pour impact que tous les États membres auraient à mettre fin à l'actuel "traitement fiscal faussé" de l'essence et du diesel. Ce dernier est en effet taxé à un taux plus bas que l'essence dans tous les États membres, à l'exception du RoyaumeUni. Pourtant le diesel a une teneur énergétique plus grande et émet plus de CO2.
In haar memo over dat voorstel legde de Commissie uit dat de herziene richtlijn onder meer tot gevolg zou hebben dat alle lidstaten een einde zouden moeten maken aan de huidige ongelijke fiscale behandeling van benzine en diesel. In alle lidstaten - behalve het Verenigd Koninkrijk wordt diesel immers minder zwaar belast dan benzine. Diesel heeft nochtans een hogere energie-inhoud en zorgt voor meer CO2 in de lucht.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
366
1. Pouvez-vous nous en dire plus quant au contenu réel de cette directive, de ses objectifs et de ses effets concrets pour la population belge, notamment pour les utilisateurs de véhicules diesel?
1. Wat is de inhoud van die richtlijn, welke doelstellingen worden ermee beoogd en wat zijn de concrete gevolgen ervan voor de Belgische bevolking, meer bepaald de dieselrijders?
2.Où en est-on dans le débat relatif à cette directive visant à lutter contre les carburants plus polluants?
2. Hoe staat het met het debat over die richtlijn tegen de meest vervuilende brandstoffen?
3. Il semble que l'Allemagne soit défavorable à cette directive: qu'en est-il des autres pays européens en général et de la France en particulier?
3. Naar verluidt is Duitsland gekant tegen die richtlijn. Wat is het standpunt van de overige Europese lidstaten en van Frankrijk in het bijzonder?
4. a) Comment la Belgique se situe-t-elle dans ce débat?
4. a) Welke standpunt neemt België in dit debat in?
b) Existe-t-il un consensus à ce sujet?
b) Bestaat er een consensus hieromtrent?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 03 février 2012, à la question n° 20 de monsieur le député Olivier Henry du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 03 februari 2012, op de vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Henry van 20 december 2011 (Fr.):
En réponse à la question posée, j'ai l'honneur de communiquer ce qui suit.
Het geachte lid vindt hieronder het antwoord op zijn vraag.
Ces questions portent sur la révision de la directive taxation des produits énergétiques et des impacts sur les montants des accises.
Die vragen hebben betrekking op de herziening van de richtlijn inzake belasting van energieproducten en de impact op het bedrag van de accijnzen.
Le pilotage et la coordination de ce dossier est assuré par De leiding over dit dossier en de coördinatie ervan worles services des Douanes et Accises du SPF Finances. den verzekerd door de diensten Douane en Accijnzen van de FOD Financiën. La question relève des compétences de mon collègue en De vraag behoort tot de bevoegdheid van mijn collega charge des Finances (Question n° 174 du 6 février 2012). die belast is met Financiën (Vraag nr. 174 van 6 februari 2012). La position belge est évidemment coordonnée au sein de Het Belgische standpunt wordt vanzelfsprekend gecoörla DGE à laquelle les départements de l'environnement, dineerd binnen DGE, waaraan de departementen leefmil'énergie et la mobilité participent. lieu, energie en mobiliteit meewerken.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
367
DO 2011201205632 DO 2011201205632 Question n° 21 de monsieur le député Franco Seminara Vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.) aan du 20 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: IBSR. - Les propositions concernant le permis de conduire suite aux États généraux de la sécurité routière (QE 267).
BIVV. - Voorstellen met betrekking tot het rijbewijs die werden geformuleerd in het kader van de Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid (SV 267).
Les États généraux de la sécurité routière ont une nouvelle fois mis en lumière la sur-représentation des jeunes conducteurs dans les accidents de la route.
In het kader van de Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid werd er eens te meer op gewezen dat jonge bestuurders oververtegenwoordigd zijn in de ongevallenstatistieken.
Un nombre important d'accidents chez les jeunes qui s'expliquerait par un manque d'expérience du volant, selon l'Institut belge pour la sécurité routière (IBSR).
Volgens het Belgisch Instituut voor de Verkeersveiligheid (BIVV) zou een aanzienlijk aantal ongevallen waarbij jongeren betrokken zijn, te wijten zijn aan een gebrek aan rijervaring.
Pour y faire face, l'IBSR a récemment suggéré certaines propositions visant à permettre aux jeunes conducteurs d'acquérir un maximum d'expériences dans des conditions où les risques seraient limités.
Om dat probleem aan te pakken heeft het BIVV onlangs enkele voorstellen geformuleerd om jonge automobilisten de kans te bieden zoveel mogelijk ervaring op te doen in omstandigheden die het risico beperken.
Parmi les propositions qui ont filtré dans la presse, apparaît notamment l'interdiction de transporter des passagers du même âge, de rouler la nuit, ou encore l'idée d'un "permis par étapes".
Enkele voorstellen werden al in de pers vermeld, zoals een verbod om leeftijdgenoten te vervoeren, een verbod om 's nachts te rijden en de invoering van een 'rijbewijs in stappen'.
Si toutes les idées sont les bienvenues pour contribuer à l'amélioration de la sécurité sur nos routes et éviter les accidents, il convient néanmoins d'être vigilant sur leur efficacité et ne pas rentrer aveuglément dans le jeu de la stigmatisation.
Alle ideeën die kunnen bijdragen tot een verbetering van de verkeersveiligheid en het voorkomen van ongevallen, zijn uiteraard welkom. We moeten er niettemin op toezien dat ze efficiënt zijn. Bovendien mogen we bepaalde categorieën weggebruikers niet blindelings stigmatiseren.
Dans ce cadre, au-delà de la seule question des jeunes au volant, la fédération des auto-écoles agréées rappelle que le vrai problème de fond est celui de la formation et de la "conscientisation" des conducteurs dans leur ensemble.
In deze context wijst de Fédération des Auto-écoles agréées erop dat naast de kwestie van de jonge bestuurders, de opleiding en sensibilisering van alle bestuurders het eigenlijke probleem is.
1. a) Tout d'abord qu'entend-t-on par "jeunes conducteurs"?
1. a) Wat bedoelt men in feite met 'jonge bestuurders'?
b) S'agit-il des conducteurs jeunes en "âge" ou jeunes en années de conduite?
b) Gaat het om jonge mensen of om mensen die nog niet lang rijden?
2. Est-il possible d'avoir connaissance des propositions qui sont issues des derniers États généraux de la sécurité routière?
2. Kan u me de voorstellen bezorgen die tijdens de jongste Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid werden geformuleerd?
3. Que pensez-vous des mesures proposées par l'IBSR?
3. Wat denkt u van de maatregelen die door het BIVV werden voorgesteld?
4. a) Zou bijvoorbeeld een verbod om 's nachts te rijden 4. a) Interdire, par exemple, la conduite de nuit, ne seraitil pas un frein supplémentaire pour l'accès des "jeunes" au niet een bijkomende handicap zijn voor jongeren die werk zoeken? marché du travail?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
368
b) Comment se rendre au travail la nuit sans transports en commun et sans véhicule?
b) Hoe kan men zich 's nachts, zonder openbaar vervoer en zonder wagen, naar het werk begeven?
5. Les nouvelles obligations envisagées en vue d'avoir une meilleure formation à la conduite ne risquent-elles pas de constituer un surcoût important pour l'obtention d'un permis de conduire?
5. Zullen de nieuwe verplichtingen die men overweegt in te voeren om de rijopleiding te verbeteren, het behalen van een rijbewijs niet nog duurder maken?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 25 janvier 2012, à la question n° 21 de monsieur le député Franco Seminara du 20 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 25 januari 2012, op de vraag nr. 21 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 20 december 2011 (Fr.):
L'honorable Membre se réfère sans doute à l'étude de l'IBSR "Analyse des facteurs de risque pour les conducteurs de 18 à 24 ans sur la base d'une enquête concernant leur implication dans les accidents", étude disponible sur le site de l'IBSR..
Het geacht Lid verwijst ongetwijfeld naar de studie van het BIVV "Analyse van risicofactoren voor 18 tot 24-jarige bestuurders op basis van een enquête over hun betrokkenheid bij ongevallen" die te raadplegen is op de website van het BIVV.
Sur la base de cette étude (et les méthodes et hypothèses utilisées), l'IBSR arrive à la conclusion suivante: "Nous pouvons conclure avec certitude, sur la base de la présente étude, que c'est au cours des premiers milliers de kilomètres qu'ils parcourent (après l'obtention du permis) que les jeunes conducteurs courent le risque le plus élevé.
Op basis van deze studie (en de daarin gebruikte methodiek en hypotheses) komt het BIVV tot het volgende besluit "Wat we zeker kunnen besluiten op basis van deze studie, is dat jonge bestuurders vooral tijdens de eerste duizenden kilometers (na het behalen van het definitieve rijbewijs) een verhoogd risico hebben.
Sur la base de ces résultats, nous pouvons recommander d'agir surtout sur les premiers milliers de kilomètres parcourus après l'obtention du permis de conduire définitif pour limiter le risque d'accident des jeunes conducteurs. Plusieurs systèmes de permis par étapes en vigueur à l'étranger imposent ainsi une série de restrictions au cours de la première période de conduite sans accompagnateur. Le but est de permettre aux jeunes conducteurs d'acquérir une certaine expérience de la conduite dans des conditions où les risques sont limités.
Op basis van deze resultaten kunnen we aanbevelen om vooral te ageren op de eerste duizenden gereden kilometers na het bekomen van het definitief rijbewijs om het ongevalrisico van jonge bestuurders te beperken. Een aantal buitenlandse systemen van getrapt rijbewijs spelen hierop in door gedurende de eerste periode dat men zonder begeleiding mag rijden, beperkingen op te leggen. Het doel van deze beperkingen is om de jonge bestuurders toe te laten om rijervaring op te doen in omstandigheden die het risico beperken.
Citons pour exemple l'interdiction, prévue par certains systèmes, de transporter des passagers du même âge ou de rouler la nuit. Notre enquête n'a pas permis, de manière générale, de confirmer le risque accru en cas de conduite avec des passagers ou en cas de conduite de nuit. Comme déjà précisé, nous avons toutefois constaté un risque légèrement plus important d'accidents corporels les nuits de week-ends. Il faudrait examiner, sur cette base, si cette restriction pourrait être prise en compte en cas d'exécution de la recommandation des États Généraux de 2011 d'introduire également un système de permis par étapes en Belgique.".
Voorbeelden daarvan zijn bijvoorbeeld de beperking in sommige systemen om met leeftijdsgenoten als passagier te rijden of een verbod om 's nachts te rijden. Op basis van onze enquête kon een verhoogd risico voor het rijden met passagiers of voor het 's nachts rijden in het algemeen niet geconfirmeerd worden. We stelden daarentegen wel een licht verhoogd risico op letselongevallen vast tijdens weekendnachten. Op basis daarvan zou verder moeten onderzocht worden of deze beperking zou kunnen opgenomen worden in de uitvoering van de aanbeveling van de StatenGeneraal van 2011 om ook in België een systeem van getrapt rijbewijs in te voeren.".
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
369
1. a) et b) Les jeunes conducteurs visés dans l'analyse effectuée par l'IBSR sont âgés de 18 à 24 ans. Il s'agit donc bien des conducteurs jeunes en "âge".
1. a) en b) De jonge bestuurders bedoeld in deze analyse van het BIVV zijn tussen 18 en 24 jaar oud. Men spreekt dus wel van jonge bestuurders uit het oogpunt van de leeftijd.
2. Les recommandations des États-généraux de la Sécurité routière du 11 mai 2011 peuvent être consultées sur le site internet de la Commission fédérale pour la Sécurité routière (www.cfsr.be).
2. De aanbevelingen van de Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid van 11 mei 2011 zijn terug te vinden op de website van de Federale Commissie voor de Verkeersveiligheid (www.fcvv.be).
En ce qui concerne la formation, il est recommandé de baser la formation à la conduite et l'examen de conduite sur la matrice Goals for Driver Education (GDE) et d'introduire le permis de conduire par étapes en Belgique.
Wat de opleiding betreft, wordt aanbevolen om de rijopleiding te baseren op de "Goals for Driver Education"matrix en het getrapte rijbewijs te introduceren in België.
Cette recommandation est justifiée comme suit: "Au cours de la formation à la conduite et de l'examen de conduite, il faut enseigner et tester, outre les compétences de base (connaissance du code de la route, conduite d'un véhicule), les attitudes correctes à avoir et le comportement social à adopter dans la circulation (les capacités d'ordre supérieur de la matrice GDE), en étant attentif aux besoins et aux restrictions des autres usagers de la route (cyclistes, piétons, ...).
Deze aanbeveling wordt als volgt onderbouwd: "De rijopleiding en -examinering dient naast de basisvaardigheden (de kennis van de verkeersregels, het kunnen besturen van een voertuig) ook de juiste attitudes en sociaal verkeersgedrag aan te leren en te toetsen (de zogenaamde hogere ordevaardigheden uit de GDE-matrix), met aandacht voor de noden en beperkingen van andere weggebruikers (fietsers, voetgangers, ...).
L'obtention du permis de conduire doit être associée à l'accomplissement de différentes phases dans lesquelles les automobilistes débutants peuvent acquérir de l'expérience en conduite selon leurs capacités, et lors desquelles plusieurs conditions sine qua non sont intégrées par phase afin de limiter le risque d'accidents. Ce système est appelé "Graduated Driver Licencing System" (EN), "permis de conduire par étapes" (FR) et "getrapt rijbewijs" (NL). A l'issue de chaque phase, il faut effectuer une évaluation formelle lors de laquelle on vérifie que le candidat dispose de la connaissance, des aptitudes et des attitudes requises pour passer à la phase suivante. En tout cas, l'accès à un permis provisoire sans évaluation formelle, comme c'est le cas actuellement pour les catégories A et B, doit être supprimé dès que possible.".
Het behalen van het rijbewijs dient te worden gekoppeld aan het doorlopen van verschillende fasen waarin beginnende automobilisten rijervaring kunnen opdoen in functie van hun vaardigheden, waarbij per fase verschillende randvoorwaarden worden ingebouwd om het risico op ongevallen te beperken. Dit systeem staat bekend als het "Graduated Driver Licencing System" (EN) en "le permis de conduire par étapes" (FR).In het Nederlands spreken we van 'het getrapte rijbewijs'. Op het einde van elke fase dient een formele evaluatie te worden uitgevoerd, waarbij wordt nagegaan of de kandidaat over de vereiste kennis, vaardigheden en attitudes beschikt om over te gaan naar de volgende fase. In ieder geval moet de toegang tot een voorlopig rijbewijs zonder formele evaluatie, zoals die nu bestaat voor categorieën A en B, zo snel mogelijk worden afgeschaft.".
3, 4 et 5. Les suggestions faites dans l'étude de l'IBSR doivent être situées dans un ensemble global de possibilités et solutions visant à remédier à l'implication des jeunes conducteurs dans les accidents. Les recommandations des États-généraux de la Sécurité routière en matière de la formation à la conduite sont un bon fil conducteur. Lors de l'élaboration de celles-ci, nous devrons en effet comparer les avantages qui en résultent pour la sécurité routière avec les inconvénients éventuels pour la mobilité ou l'accessibilité.
3, 4 en 5. De in de studie van het BIVV gedane suggesties moeten worden gezien in het breder geheel van mogelijkheden en oplossingen die kunnen worden gevonden om de ongevalsbetrokkenheid van jonge bestuurders te verminderen. De aanbevelingen van de Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid inzake de rijopleiding zijn daarbij een goede leidraad. Bij de uitwerking ervan zullen we inderdaad de voordelen voor de verkeersveiligheid moeten afwegen tegen de mogelijke nadelen zoals mobiliteit en toegankelijkheid.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
370
DO 2011201205796 DO 2011201205796 Question n° 23 de madame la députée Sabien Lahaye- Vraag nr. 23 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 Battheu du 23 décembre 2011 (N.) au secrétaire (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister: ministre: Accord bilatéral avec la France pour la consultation récip- Het bilateraal akkoord met Frankrijk voor het raadplegen van elkaars nummerplaten. (MV 5929) (SV 263) roque des fichiers d'immatriculation des véhicules. (QO 5929)(QE 263) Depuis 2008, il existe un accord bilatéral avec la France concernant la consultation réciproque des fichiers d'immatriculation des véhicules. Une convention a été signée à cette fin. Les services compétents pourront consulter leurs données respectives par voie électronique. L'accord est particulièrement important pour les infractions routières, et stipule expressément qu'il s'applique également aux infractions dépénalisées (en matière de stationnement). La Belgique a déjà ratifié cette convention. L'accord bilatéral serait soumis au Sénat français avant l'été.
Met Frankrijk is er sinds 2008 een bilateraal akkoord voor het raadplegen van elkaars nummerplaten. Hiertoe is een verdrag ondertekend. De bevoegde diensten zullen elkaars gegevens elektronisch kunnen opzoeken. Het akkoord is vooral belangrijk voor de verkeerovertredingen, en bepaalt uitdrukkelijk dat het ook van toepassing is op de gedepenaliseerde (parkeer)overtredingen. België heeft dit verdrag al geratificeerd. Het bilateraal akkoord zou nog vóór de zomer aan de Franse Senaat worden voorgelegd.
1. La convention a-t-elle été ratifiée par la France dans l'intervalle?
1. Werd het verdrag intussen door Frankrijk geratificeerd?
2. a) Où en est l'élaboration technique de l'accord?
2. a) Wat is de stand van zaken in de technische uitwerking van het akkoord?
b) Est-il exact que la Belgique a encore un long chemin à parcourir, alors que la France a déjà réalisé des avancées significatives dans ce domaine?
b) Klopt het dat België hierin nog een ganse weg af te leggen heeft, terwijl Frankrijk al flinke stappen heeft gezet?
c) Quelles mesures notre pays doit-il encore prendre dans le cadre de l'exécution de l'accord?
c) Wat moet er concreet gebeuren naar uitwerking toe?
3. Où en sont les négociations bilatérales entamées avec les Pays-Bas sur l'échange mutuel d'informations concernant les plaques minéralogiques?
3. Wat is de stand van zaken in de lopende bilaterale onderhandelingen met Nederland met het oog op wederzijdse gegevensuitwisseling inzake kentekenplaten?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 25 janvier 2012, à la question n° 23 de madame la députée Sabien Lahaye-Battheu du 23 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 25 januari 2012, op de vraag nr. 23 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sabien Lahaye-Battheu van 23 december 2011 (N.):
L'accord bilatéral a été ratifié par le Parlement français par une loi du 20 juin 2011. Le Parlement belge avait déjà procédé à sa ratification le 20 novembre 2009.
Het bilateraal verdrag werd door een wet van 20 juni 2011 door het Franse Parlement geratificeerd. Het Belgische Parlement heeft de ratificatie ervan reeds voltrokken op 20 november 2009.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
371
Dans le domaine informatique, la Belgique est pleinement occupée à faire les préparatifs nécessaires. Nous avons, en collaboration avec la France, fixé l'élaboration de l'accord, notamment les spécifications techniques concernant l'échange électronique de données. Cela concerne un processus que les deux pays doivent, par hypothèse, parcourir ensemble.
Op gebied van informatica is België volop bezig met het treffen van de nodige voorbereidingen. Wij hebben samen met Frankrijk de uitwerking van het akkoord vastgelegd, met name de technische specificaties betreffende de elektronische data-uitwisseling. Dat betreft een proces dat de twee landen per hypothese samen moeten doorlopen.
Ainsi mes services se sont réunis plusieurs fois fin 2011 avec les autorités françaises pour s'accorder concrètement sur un certain nombre d'aspects opérationnels (par exemple les points de contacts), sur la mise au point des flux de données techniques avec l'aide des services ICT du Service public fédéral Mobilité et Transports et de la Police intégrée, sur la question de la langue dans laquelle les infractions seront communiquées aux destinataires, sur l'implication des différents services de police et sur la communication aussi bien vers le grand public que vers les destinataires de l'avis d'infraction.
Zo hebben mijn diensten eind 2011 meerdere malen met de Franse autoriteiten vergaderd om concrete afspraken te maken inzake een aantal operationele aspecten (bijvoorbeeld de contactpunten), het op punt stellen van de technische gegevensstromen met behulp van de ICT-diensten van de Federale Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer en van de geïntegreerde Politie, het maken van afspraken over de taal waarin de overtredingen naar de bestemmelingen worden gecommuniceerd, de betrokkenheid van de verschillende politiediensten, alsook inzake de communicatie naar zowel het grote publiek als de bestemmelingen van het bericht over de verkeersovertreding.
Eind januari is een nieuwe technische vergadering Une nouvelle réunion technique est prévue fin janvier et sera certainement suivie d'autres rencontres. Le traité gepland en nieuwe ontmoetingen zullen zeker nog volgen. devrait, en pratique, pouvoir fonctionner dans le courant de Het verdrag zou in de praktijk moeten kunnen functioneren in de loop van 2012. 2012. Les dernières finitions sont apportées au projet de texte de l'accord bilatéral avec les Pays-Bas. La Belgique a encore proposé quelques petites adaptations mi-2011 et attend actuellement la réaction des autorités néerlandaises. Il est possible que le Secrétariat du Benelux, au sein duquel la délégation belge et la délégation hollandaise se réunissent, convoque encore une dernière réunion. Après quoi, le traité pourra être signé et les étapes nécessaires à son implémentation pourront être entamées, ainsi que son éventuelle extension au Grand Duché de Luxembourg (une disposition du texte lui permet d'y adhérer ultérieurement s'il le souhaite).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
De laatste hand wordt gelegd aan de ontwerptekst van het bilateraal akkoord met Nederland. België heeft medio 2011 nog enkele kleinere tekstaanpassingen voorgesteld en wacht momenteel op de reactie van de Nederlandse autoriteiten. Wellicht zal het Beneluxsecretariaat, in wiens schoot de afgevaardigde Belgische en Nederlandse delegatie vergaderen, nog een laatste vergadering beleggen, waarna het verdrag kan worden ondertekend en de nodige stappen ter implementatie kunnen worden gezet, evenals de eventuele uitbreiding met het Groothertogdom Luxemburg (via een tekstbepaling kan Luxemburg zich desgewenst later aansluiten).
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
372
DO 2011201205983 DO 2011201205983 Question n° 31 de monsieur le député Peter Logghe du Vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 januari 2012 (N.) aan de 05 janvier 2012 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Evolution du nombre de "bus verts" auprès des sociétés de transports en commun.
Evolutie aantal "groene bussen" bij openbare vervoersmaatschappijen.
Les énergies renouvelables, vertes et propres ont décidément du mal à percer en Belgique. Sur le plan des véhicules automobiles plus particulièrement, de grandes avancées ne paraissent pas immédiatement réalisables. Le chemin à parcourir est encore long, y compris sur le plan politique. De temps à autre, de sérieux contretemps conduisent même à un recul dans ce domaine. Nous avons ainsi pu lire récemment dans la presse que les TEC wallons ont renoncé à utiliser trois bus roulant au bioéthanol et qui tombent souvent en panne. La STIB quant à elle retire de la circulation 20 bus verts arrivés en fin de vie. L'achat de 70 nouveaux bus verts est quant à lui reporté en raison de la situation budgétaire difficile.
Het lijkt maar niet te willen lukken in België met de hernieuwbare, groene, propere energie. Vooral op het vlak van motorrijtuigen lijkt een doorbraak niet onmiddellijk haalbaar, de weg die men nog moet gaan, ook vanuit het beleid, lijkt heel erg lang. En van tijd tot tijd zijn er zelfs ernstige tegenslagen, die ervoor zorgen dat men zelfs enkele stappen terug lijkt te moeten zetten. Voorbeelden hiervan kon men onlangs in de pers lezen: het Waalse TEC schrapt drie bussen die op bio-ethanol rijden en die vaak in panne vallen. De Brusselse MIVB neemt 20 groene bussen uit circulatie, omdat die versleten waren. De aankoop van 70 nieuwe groene bussen werd wegens budgettaire moeilijkheden uitgesteld.
1. a) Pourriez-vous donner une évolution chiffrée du nombre de bus "verts" utilisés par les différentes sociétés de transports en commun belges?
1. a) Is het mogelijk om een cijfermatige evolutie te schetsen van het aantal "groene" bussen bij de verschillende vervoersmaatschappijen in België?
b) Comment s'est déroulée l'introduction des bus verts utilisant une énergie propre et renouvelable?
b) Hoe verliep de introductie van het aantal groene bussen met propere, hernieuwbare energie?
c) Pourriez-vous fournir les chiffres par année, de 2007 à ce jour?
c) Kan u cijfergegevens meedelen van de jaarlijkse evolutie van 2007 tot en met vandaag?
2. Pourriez-vous également fournir une répartition régionale du nombre de bus verts utilisés par les différentes sociétés de transports en commun?
2. Graag ook een regionale opsplitsing van het aantal groene bussen in de verschillende vervoersmaatschappijen.
3. a) Combien de véhicules ont été retirés de la circulation au cours des années concernées?
3. a) Kan u ook meedelen hoeveel voertuigen in de loop van de betrokken jaren uit het verkeer werden gehaald?
b) Pour quelles raisons ont-ils été retirés de la circulation? c) Quelles étaient les plaintes formulées à leur sujet?
b) Waarom werden ze uit het verkeer gehaald? c) Waren er klachten?
d) Les bus étaient-ils suffisamment fiables? Présentaientd) Waren de bussen voldoende betrouwbaar? Waren er ils d'autres manquements? andere minpunten? 4. Quels sont les projets des différentes sociétés de transports en commun quant au recours à l'énergie verte, renouvelable et propre pour leur flotte?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
4. Welke plannen hebben de verschillende vervoersmaatschappijen op het vlak van groene, hernieuwbare, propere energie en hun vloten bussen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
373
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 03 février 2012, à la question n° 31 de monsieur le député Peter Logghe du 05 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 03 februari 2012, op de vraag nr. 31 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 05 januari 2012 (N.):
Je suis extrêmement soucieux d'encourager le recours aux sources d'énergie renouvelables durables, y compris dans le secteur des transports. La gestion des sociétés de transport que vous citez relève toutefois de la compétence exclusive des Régions et mon administration ne dispose, par conséquent, pas des données demandées.
Ik ben ten zeerste begaan met het stimuleren van het gebruik van duurzame hernieuwbare energiebronnen, ook in de transportsector. Het beheer van de genoemde vervoersmaatschappijen valt echter onder de exclusieve bevoegdheid van de Gewesten en mijn administratie beschikt bijgevolg niet over de gevraagde gegevens.
DO 2011201205995 DO 2011201205995 Question n° 33 de madame la députée Rita De Bont du Vraag nr. 33 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 januari 2012 (N.) aan de 06 janvier 2012 (N.) au secrétaire d'État à staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en des chances, et secrétaire d'État aux Réformes staatssecretaris voor Staatshervorming, institutionnelles, adjoint au premier ministre: toegevoegd aan de eerste minister: Réduction des déperditions de chaleur dans les bâtiments publics (QE 164).
De reductie van het warmteverlies in overheidsgebouwen (SV 164).
La directive européenne 2002/91/CE du Parlement européen et du Conseil est consacrée à la mesure des performances énergétiques des bâtiments. En Belgique, cette compétence est dévolue aux Régions et la directive a dès lors été transposée en trois réglementations régionales.
Het meten van de energieprestatie van gebouwen maakt het voorwerp uit van de Europese richtlijn 2002/91/EG van het Europees Parlement en van de Raad. In België werd dit geregionaliseerd en vertaald naar drie gewestelijke regelgevingen.
Exprimé sous la forme d'un indice, le certificat de performance énergétique (CPE) informe le propriétaire ou l'occupant d'une habitation sur ses qualités énergétiques et il permet par conséquent de comparer et d'évaluer l'efficacité énergétique des habitations.
Het energieprestatiecertificaat (EPC) informeert de eigenaar of de bewoner van een woning over de energetische kwaliteit van de woning aan de hand van een kengetal. Energie-efficiëntie van woningen en gebouwen kan hiermee vergeleken en beoordeeld worden.
Il me revient que des prises de vue aériennes ont été effectuées sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale à l'aide d'une caméra géothermique qui permet de visualiser les déperditions de chaleur dans les toits. Les bâtiments publics fédéraux devraient également être soumis à un diagnostic identique.
Naar verluidt liet het Brussels Hoofdstedelijk Gewest in zijn gebied luchtfoto's nemen met een geothermische camera die het warmteverlies van de daken in beeld brengt. Ook federale gebouwen zouden in beeld gebracht zijn.
La note politique du ministre du Climat et de l'Énergie stipule que le gouvernement fédéral doit dans le cadre du développement durable, donner l'exemple en matière de mise en oeuvre des objectifs et des réalisations.
In de beleidsnota van de minister van Klimaat en Energie staat dat de federale overheden ter zake een voorbeeldfunctie hebben in het implementeren van doelstellingen en realisaties in het kader van duurzame ontwikkeling.
1. a) Heeft u aangaande de gebouwen van uw kabinet, of 1. a) Avez-vous déjà reçu un certificat énergétique pour les bâtiments occupés par votre cabinet ou pour ceux qui die welke binnen uw bevoegdheden ressorteren, reeds een energie-certificaat ontvangen? ressortissent à vos compétences?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
374
b) Zo ja, wat waren de bevindingen inzake energie en b) Dans l'affirmative, quels ont été les constats établis en matière de performances énergétiques et de déperditions de warmteverlies? chaleur? 2. Quelles sont, le cas échéant, les mesures déjà prises pour assurer l'isolation des bâtiments et réduire ainsi la déperdition de chaleur?
2. Welke maatregelen werden desgevallend reeds getroffen om het isoleren van de gebouwen te verzekeren en dus het warmteverlies te verminderen?
Réponse du secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre du 01 février 2012, à la question n° 33 de madame la députée Rita De Bont du 06 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister van 01 februari 2012, op de vraag nr. 33 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 januari 2012 (N.):
1.a) En ce qui concerne les bâtiments occupés par mon administration et mon cabinet: je n'ai pas encore reçu de certificat énergétique.
1.a) Wat betreft de gebouwen die bezet worden door mijn administratie en min kabinet heb ik nog geen energiecertificaat ontvangen.
La Régie des Bâtiments s'est engagée à fournir le certificat énergétique pour chaque bâtiment occupé par des administrations fédérales. Pour plus d'informations, je vous réfère à mon collègue, secrétaire d'État à la Régie des Bâtiments.
De Regie der Gebouwen heeft zich geëngageerd om voor elk gebouw dat bezet wordt door federale overheidsdiensten de energiecertificaten te verzorgen. Voor verdere informatie hierover verwijs ik u naar mijn collega, staatssecretaris voor de Regie der Gebouwen.
b) Pas d'application. Vu mes compétences, je ne manquerai cependant pas d'être particulièrement attentif aux constats qui seront repris dans ces certificats lorsque j'en aurai possession.
b) Niet van toepassing. Gezien mijn bevoegdheden, zal ik niet nalaten bijzonder aandachtig te zijn voor de vaststellingen die in deze certificaten naar voren zullen komen, zodra zij in mijn bezit zullen zijn.
2. Cela tombe sous la compétence de la Régie des Bâtiments et Fedesco.
2. Dit valt onder de bevoegdheid van de Regie der Gebouwen en Fedesco.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
375
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201205261 DO 2011201205261 Question n° 1 de madame la députée Veerle Wouters du Vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 13 december 2011 (N.) aan de 13 décembre 2011 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Vente d'un bâtiment du SPF Finances situé à Bilzen (QE 624).
Verkoop van een gebouw in Bilzen van de FOD Financiën (SV 624).
Le bâtiment du SPF Finances situé à Bilzen, qui abrite les services des contributions, du cadastre et de l'enregistrement, a été vendu en décembre 2006 à la société immobilière Fedimmo ayant son siège à Auderghem. 90% des actions de Fedimmo ont ensuite été rachetées par Befimmo. Cette vente fait partie d'un ensemble bien plus vaste de bâtiments publics qui à l'époque ont été vendus à Fedimmo.
Het gebouw in Bilzen van de FOD Financiën waarin de diensten belastingen, kadaster en registratie gehuisvest zijn, werd in december 2006 verkocht aan de immovennootschap Fedimmo met zetel te Oudergem. Nadien werden 90% van de aandelen van Fedimmo overgenomen door Befimmo. Deze verkoop maakte deel uit van een veel groter pakket overheidsgebouwen die op dat moment verkocht werden aan Fedimmo.
Le déménagement prévu de tous les services du SPF Finances de Bilzen m'amène à vous poser les questions suivantes:
Naar aanleiding van de geplande verhuis van alle diensten van FOD Financiën uit Bilzen, rijzen de volgende vragen:
1. Quel était plus exactement le prix de vente de la partie Bilzen dans cet ensemble?
1. Wat was specifiek de verkoopprijs van de afdeling Bilzen in het gehele pakket?
2. Sur la base de quels critères le prix de vente a-t-il été fixé?
2. Op basis van welke criteria werd deze verkoopprijs bepaald?
3. a) Quel est le loyer (non indexé) payé à Fedimmo pour abriter vos services?
3. a) Wat is de huurprijs (niet geïndexeerd) voor uw diensten aan Fedimmo?
b) Selon quelle formule le loyer est-il indexé?
b) Volgens welke formule wordt de huurprijs geïndexeerd?
c) Quel est l'indice de base?
c) Wat is de basisindex?
4. Une partie du bâtiment est également utilisée par la Justice (justice de paix).
4. Een deel van het gebouw wordt ook gebruikt door Justitie (vredegerecht).
Comment pourra-t-on régler les questions relatives au loyer du bâtiment si les services des Finances partent et que ceux de la Justice restent?
Hoe kan een en ander worden geregeld wat de huur van het gebouw betreft, indien de diensten van Financiën vertrekken en die van Justitie blijven?
5. a) Qui loue le bâtiment?
5. a) Wie huurt het gebouw?
b) Est-ce la Régie des Bâtiments qui impute ensuite le loyer au SPF Finances, d'une part, et au SPF Justice, d'autre part?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
b) Is dit de Regie der Gebouwen die de huur daarna doorrekent aan enerzijds de FOD Financiën en anderzijds de FOD Justitie?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
376
c) Quelle est la part respective de ces départements?
c) Welk aandeel hebben deze respectievelijke departementen?
6. Quelles charges supplémentaires sont-elles couvertes et non couvertes par ce loyer?
6. Welke extra lasten worden door deze huurprijs gedekt en niet gedekt?
7. Quelle est la durée du contrat de bail et quels sont les délais et indemnités de préavis prévus par le contrat de bail?
7. Wat is de looptijd van het huurcontract en welke opzeggingstermijnen en opzeggingvergoedingen zijn van toepassing op het huurcontract?
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 25 janvier 2012, à la question n° 1 de madame la députée Veerle Wouters du 13 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 25 januari 2012, op de vraag nr. 1 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 13 december 2011 (N.):
1. Le complexe a été vendu le 28 décembre 2006 pour un montant de 2.590.000 euros.
1. Het complex werd op 28 december 2006 verkocht voor een bedrag van 2.590.000 euro.
2. Le prix de vente a été estimé par un consultant externe. 2. De verkoopprijs werd geschat door een externe consulLa vente a été conclue avec le plus offrant. tant. De koop werd gesloten met de hoogste bieder. 3. a) Le loyer de base (annuel) s'élève selon le contrat à 160.926 euros/an.
3. a) De (jaarlijkse) basishuurprijs is volgens het contract 160.926 euro/jaar.
À l'issue d'un certain nombre de travaux obligatoirement exécutés par le nouveau propriétaire, le loyer de base a été majoré et fixé à 167.940 euros/an.
Na de realisatie van een aantal verplicht uit te voeren werken door de nieuwe eigenaar werd de basishuurprijs opgetrokken tot 167.940 euro/jaar.
b) Formule d'indexation:
b) Indexeringsformule:
Loyer adapté = (Loyer de base x nouvel index) / Index de base
Aangepaste Huur = (Basishuurprijs x Nieuwe index) / Basisindex
c) L'index de base (index santé) est celui du mois de novembre 2006.
c) De basisindex (gezondheid) is die van de maand november 2006.
4. Si le Service public fédéral Finances devait quitter le bâtiment, il sera examiné de quelle manière l'espace libéré par les Finances pourra être réoccupé.
4. Mocht de Federale Overheidsdienst Financiën het gebouw verlaten, dan zal bekeken worden hoe de ruimte die Financiën verlaten heeft opnieuw kan worden ingevuld.
5. a) La Régie des Bâtiments loue le bâtiment.
5. a) De Regie der Gebouwen huurt het gebouw.
b) Non, dans le budget, une dotation est assignée à la Régie des Bâtiments pour payer les loyers dus.
b) Neen, de Regie der Gebouwen krijgt in de begroting een dotatie om de verschuldigde huurgelden te betalen.
c) Le bâtiment concerné est occupé à 66,40% par les Finances et à 33,60% par la Justice.
c) Het betrokken gebouw wordt voor 66,40% betrokken door Financiën en voor 33,60% door Justitie.
6. Tous les impôts et toutes les taxes, de quelque nature 6. Alle belastingen en taksen van welke aard ook, zijn ten que ce soit, sont à la charge du preneur. En particulier, il laste van de huurder. Inzonderheid betreft het hier de s'agit ici du précompte immobilier. onroerende voorheffing. 7. La durée du contrat est de dix-huit ans, avec date de début au 28 décembre 2006. Le contrat est résiliable au moins douze mois avant l'expiration du contrat de location. À défaut d'une résiliation notifiée, le contrat de location est prorogé par des périodes successives de trois ans.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
7. De looptijd van het contract is achttien jaar, met begindatum 28 december 2006. Het contract is opzegbaar, ten minste twaalf maanden voor het verstrijken van de huurovereenkomst. Bij gebrek aan een betekende opzegging wordt de huurovereenkomst met opeenvolgende periodes van drie jaar verlengd.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
377
DO 2011201205379 DO 2011201205379 Question n° 35 de madame la députée Sophie De Wit du Vraag nr. 35 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 19 januari 2012 (N.) aan de 19 janvier 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: La construction d'une nouvelle prison à Beveren. - Dém- De bouw van de nieuwe gevangenis in Beveren. - Juridische stappen hiertegen van actiegroepen (MV 6231) (SV arches juridiques des groupes d'action s'y opposant. (QO 639). 6231)(QE639) Dans le cadre du Masterplan prisons, deux nouvelles prisons seront construites en Flandre, dont une à Beveren. Dans l'intervalle, il semble que le projet de construction de la prison de Beveren soit de plus en plus contesté. Pour la Régie des Bâtiments, la construction de cette prison ne se fera dès lors pas sans heurts.
In het kader van het Masterplan Gevangenissen worden in Vlaanderen twee nieuwe gevangenissen gebouwd: één van hen is de gevangenis van Beveren. Ondertussen ziet het er naar uit dat de gevangenis van Beveren te kampen heeft met een stijgend protest. Het bouwen van deze gevangenis zal dus niet van een leien dakje lopen voor de Regie der Gebouwen.
Différents groupes d'action ont entre-temps annoncé qu'ils souhaitent entreprendre des démarches juridiques contre la construction de cette prison. Parmi ces groupes, il faut citer stRaten-generaal et Ademloos, deux groupes d'action qui sont souvent intervenus dans le dossier de la liaision de l'Oosterweel à Anvers. Ils affirment n'avoir aucune objection de principe à la construction d'une nouvelle prison, mais bien à sa localisation. La construction de la prison entraverait notamment l'exécution du tracé Meccano qu'ils ont avancé comme solution de rechange pour l'Oosterweel.
Verschillende actiegroepen gaven ondertussen te kennen juridische acties te willen ondernemen tegen de bouw van deze gevangenis. Onder hen bevinden zich stRaten-Generaal en Ademloos, twee actiegroepen die zich al veelvuldig mengden in het Antwerpse Oosterweeldossier. Zij beweren principieel niets te hebben tegen de nieuwe gevangenis, maar wei tegen de locatie. De bouw van de gevangenis zou namelijk de uitvoering voor hun alternatieve Meccanotracé onmogelijk maken.
En outre, certains groupes d'action locaux considèrent que la prison sera construite au mauvais endroit ou encore qu'il n'y a aucune assise sociale pour sa construction.
Daarnaast zijn er nog lokale actiegroepen die de inplanting van de gevangenis verkeerd vinden of oordelen dat er geen sociaal draagvlak is.
1. Combien d'objections d'ordre juridique contre la prison de Beveren ont-elles été exprimées? Par quels groupes d'action ont-elles été formulées? Quel est l'objet de leurs plaintes?
1. Kan u weergeven hoeveel juridische bezwaren er tegen de gevangenis van Beveren zijn geuit, door welke actiegroepen ze zijn ingediend en wat het voorwerp is van hun klacht?
2. a) Ne craignez-vous pas que ces actions juridiques ne ralentissent la construction de cette prison?
2. a) Vreest u dat deze juridische acties de bouw van de gevangenis zullen vertragen?
b) Dans l'affirmative, quel retard ce dossier encourra-t-il?
b) Zo ja, welke vertraging loopt dit dossier op?
3. Kan u verder een stand van zaken geven omtrent de 3. Où en est la construction de la prison de Beveren et du centre psychiatrique médico-légal sur la rive gauche à bouw van deze Beverse gevangenis en de bouw van het forensisch psychiatrisch centrum op de Antwerpse LinkerAnvers? oever?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
378
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 01 février 2012, à la question n° 35 de madame la députée Sophie De Wit du 19 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 01 februari 2012, op de vraag nr. 35 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 19 januari 2012 (N.):
A la suite de sa question susmentionnée, j'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre la réponse suivante:
Naar aanleiding van zijn vermelde vraag kan ik het geachte lid het volgende antwoord verstrekken:
1. Les objections juridiques suivantes ont été introduites
1. Volgende juridische bezwaren werden ingediend:
A. GRUP - Conseil d'État
A. GRUP - Raad van State
Établissement définitif du GRUP (Gewestelijk Ruimtelijk Uitvoeringsplan) "Prison Beveren" le 15 juillet 2011 publication au MB le 10 août 2011.
Definitieve vaststelling van het GRUP (Gewestelijk Ruimtelijk Uitvoeringsplan) "Gevangenis Beveren" op 15 juli 2011 - publicatie in B.S. op 10 augustus 2011.
En octobre, deux requêtes en annulation avec demande de suspension du GRUP et des permis d'urbanisme y afférents déjà octroyés ainsi que des décisions administratives déjà prises ont été transmises au Conseil d'État.
In de maand oktober werden twee verzoekschriften tot nietigverklaring met vordering tot schorsing van het GRUP en de hiermee verband houdende reeds verleende stedenbouwkundige verguninningen en reeds genomen bestuurlijke beslissingen aan de Raad van State overgemaakt.
B. Permis d'urbanisme - Conseil pour les contestations des autorisations
B. Stedenbouwkundige vergunning - Raad voor vergunningsbetwistingen
La décision relative au permis d'urbanisme a été transmise le 9 août 2011.
De beslissing over de stedenbouwkundige vergunning wordt overgemaakt op 9 augustus 2011.
Affichage du permis le 16 août 2011.
Aanplakking vergunning op 16 augustus 2011.
En septembre, deux requêtes en suspension ont été transmises au Conseil pour les contestations des autorisations.
In de maand september werden twee verzoekschriften tot schorsing aan de Raad voor Vergunningsbetwistingen overgemaakt.
Après contact téléphonique avec le greffe du Conseil pour les contestations des autorisations, nous apprenons que l'un des deux appels a été déclaré irrecevable pour cause de non-paiement du droit de péage.
Na telefonisch contact met de griffie van de Raad voor Vergunningsbetwistingen vernemen we dat één van de twee beroepen onontvankelijk werd verklaard wegens nietbetaling van het tolrecht.
C. Permis d'environnement
C. Milieuvergunning
Het besluit van de Deputatie van de provincie OostL'arrêté de la députation de la province de Flandre orientale relatif au permis d'environnement a été transmis le Vlaanderen met betrekking tot de milieuvergunning wordt overgemaakt op 26 september 2011. 26 septembre 2011. Le 30 octobre 2011, trois appels de l'arrêté de la députation permanente ont été introduits.
Op 30 oktober 2011 werden drie beroepen tegen het besluit van de bestendige deputatie aangetekend.
Deux des trois appels ont été déclarés recevables et seront donc traités par le ministre compétent
Twee van de drie beroepen werden ontvankelijk verklaard en zullen verder behandeld worden door de bevoegde minister.
D. Chemins vicinaux
D. buurtwegen
L'ensemble du dossier en vue de la suppression des chemins vicinaux 28 et 29, y compris l'avis favorable du conseil communal, a été envoyé à la députation, qui a transmis sa décision le 14 octobre 2011.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Het volledige dossier voor de afschaffing van buurtwegen 28 en 29 met inbegrip van het gunstig advies van de gemeenteraad is naar de deputatie gestuurd die op 14 oktober 2011 hun beslissing overmaakt.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
379
Le 8 décembre 2011, le service mobilité nous a communiqué ce qui suit: Aucun recours n'a été introduit; l'arrêté de la députation du 13 octobre 2011 (suppression partielle des chemins vicinaux n° 28 et 29 à Melsele) peut donc être exécuté. 2. a) et b)
Op 8 december 2011 werd ons vanwege dienst mobiliteit hetvolgende gemeld: Er werd geen beroep ingediend; het besluit van de deputatie van 13 oktober 2011 (gedeeltelijke afschaffing van de buurtwegen nrs. 28 en 29 te Melsele) is aldus uitvoerbaar. 2. a) en b)
Il est impossible d'estimer dans quel délai les instances compétentes se prononceront au sujet des objections déposées.
Het is onmogelijk in te schatten binnen welke termijn de bevoegde instanties een uitspraak zullen doen aangaande de ingediende bezwaren.
Les différentes procédures sont en outre imbriquées, ce qui rend encore plus difficile la formulation d'une prévision.
De verschillende procedures zijn daarenboven met elkaar verweven, wat een prognose nog moeilijker maakt.
L'ordre de début doit être fourni au plus tôt 5 jours ouvrables et au plus tard 40 jours ouvrables après que toutes les conditions sont remplies. Vu qu'un recours recevable, au minimum, du permis d'environnement a été introduit, et que cette procédure dure au moins trois mois, l'ordre de début ne pourra être donné qu'aux alentours du 9 février 2012, au plus tôt.
Het aanvangsbevel moet ten vroegste 5 en uiterlijk 40 werkdagen nadat aan alle voorwaarden is voldaan, verstrekt worden. Gezien er minimum één ontvankelijk beroep tegen de milieuvergunning werd ingesteld, en dat deze procedure minimum drie maanden in beslag neemt, kan het aanvangsbevel ten vroegste worden afgegeven omstreeks 9 februari 2012.
3. Beveren:
3. Beveren:
Les terrains sont acquis, l'étude archéologique a été introDe terreinen zijn verworven, het archeologisch onderduite. zoek werd ingediend. Anvers - Centre de psychiatrie légale:
Antwerpen - forensisch psychiatrisch centrum:
Le planning actuel pour le CPL à Anvers est le suivant:
De actuele planning voor het FPC te Antwerpen is de volgende:
- la demande de permis de bâtir a été introduite fin octobre 2011
- de bouwaanvraag werd ingediend einde oktober 2011
- l'étude concernant le projet définitif a été entamée le 19 octobre 2011 et doit être terminée le 27 mars 2012
- de studie voor het definitief ontwerp is aangevangen op 19 oktober 2011 en dient beëindigd te zijn op 27 maart 2012
- l'adjudication publique aura lieu le 05 octobre 2012 - période d'exécution du 24 janvier 2013 au 19 décembre 2014.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
- de openbare aanbesteding zal doorgaan op 05 oktober 2012 - uitvoeringsperiode van 24 januari 2013 - 19 december 2014
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
380
DO 2011201205384 DO 2011201205384 Question n° 36 de madame la députée Sophie De Wit du Vraag nr. 36 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 19 januari 2012 (N.) aan de 19 janvier 2012 (N.) au secrétaire d'État aux staatssecretaris voor Staatshervorming, Réformes institutionnelles, adjoint au premier toegevoegd aan de eerste minister, en ministre, et secrétaire d'État à la Régie des staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du toegevoegd aan de minister van Financiën en Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: Construction d'une nouvelle aile à la prison de Turnhout. - Bouw van een nieuwe vleugel aan de gevangenis van TurnRetard (QO 6230) (QE 613). hout. - Vertraging (MV 6230) (SV 613). La construction d'une nouvelle aile à la prison de Turnhout (Wezenstraat) a commencé au printemps 2010. Cette aile aurait normalement dû être opérationnelle cet automne. Entre-temps, l'ouverture a toutefois déjà été reportée au mois d'avril 2012. D'après les syndicats, l'aile ne pourra à ce moment-là être utilisée qu'à la moitié de sa capacité. L'aile ne serait entièrement opérationnelle qu'en septembre 2012. La construction a donc pris quasiment un an de retard à ce jour.
In het voorjaar van 2010 werd begonnen aan de bouw van een nieuwe vleugel aan de gevangenis van Turnhout in de Wezenstraat. Normaal had die in het najaar moeten opengaan. Ondertussen is de opening echter al uitgesteld naar april 2012. Volgens de vakbonden zou de vleugel dan nog maar op halve kracht kunnen opengaan, de vleugel zou pas ten volle benut kunnen worden in september 2012. De bouw kent dus bijna een jaar vertraging op dit ogenblik.
Le retard pris dans la construction entraîne également des retards en matière d'encadrement. Le recrutement du personnel n'a pas encore pu commencer. Des adjudications doivent encore intervenir pour le préau dans la nouvelle aile. Par ailleurs, un couloir coupe-feu doit encore être aménagé, étant donné que les services d'incendie ne peuvent pas encore accéder à la nouvelle aile aujourd'hui.
De vertraging van de bouw brengt ook vertragingen in de omkadering met zich mee. Men is nog niet kunnen beginnen met de aanwerving van het personeel. Er moeten daarnaast ook nog aanbestedingen gebeuren voor de wandelplaats in de nieuwe vleugel. Bovendien moet er nog in een brandgang voorzien worden, omdat de brandweer momenteel nog niet tot aan de nieuwe vleugel geraakt.
1. a) Comment expliquez-vous le retard important pris dans la construction de la nouvelle aile?
1. a) Hoe verklaart u deze grote vertraging in de bouw van de nieuwe vleugel?
b) Une concertation a-t-elle déjà eu lieu avec le ministre de la Justice en ce qui concerne les conséquences de ce retard?
b) Is er met de minister van Justitie al overleg gepleegd over de gevolgen van deze vertraging?
2. Quand l'aile sera-t-elle entièrement opérationnelle? 3. a) Dans l'intervalle, la Régie des Bâtiments a-t-elle déjà lancé les adjudications pour le préau? b) Où en est le dossier?
b) Wat is de stand van zaken?
4. Combien de places supplémentaires la nouvelle aile comptera-t-elle?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. Wanneer zal de vleugel volledig operationeel zijn? 3. a) Heeft de Regie der Gebouwen de aanbestedingen voor de wandelplaats ondertussen al uitgeschreven?
2011
4. Hoeveel extra plaatsen zal de nieuwe vleugel herbergen?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
381
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 01 février 2012, à la question n° 36 de madame la députée Sophie De Wit du 19 janvier 2012 (N.): 1. a et b)
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 01 februari 2012, op de vraag nr. 36 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sophie De Wit van 19 januari 2012 (N.): 1. a en b)
La réception de la nouvelle aile a eu lieu fin novembre 2011. Le rude hiver que nous avons connu a entraîné la perte d'un nombre considérable de jours pour cause d'intempéries. Le délai d'exécution doit donc être prolongé par les périodes de congé. Les autres travaux seront terminés vers mi 2012 et l'occupation est prévue pour automne 2012. 2.
De nieuwe vleugel werd eind november 2011 opgeleverd. Omwille van de voorbije strenge winter dienden een aanzienlijk aantal dagen weerverlet toegekend te worden. De uitvoeringstermijn dient ook verlengd te worden met de verlofperiodes. De andere werken zullen afgerond zijn tegen midden 2012, de bezetting is voorzien voor het najaar 2012. 2.
La capacité cellulaire (bâtiment) est disponible depuis fin novembre 2011. La partie administrative de la nouvelle aile est déjà en service. La Justice ne mettant en service la partie affectée aux cellules qu'au moment où la promenade est disponible, la mise en service de cette partie ne pourra avoir lieu qu'en automne 2012. Les travaux restant à effectuer concernant principalement l'infrastructure extérieure, il est évident qu'un hiver rude peut avoir un impact considérable sur la date prévue de fin des travaux.
De celcapaciteit (gebouw) is beschikbaar sinds eind november 2011. Het administratief gedeelte van de nieuwe vleugel is reeds in gebruik. Omdat Justitie het celgedeelte pas in gebruik neemt nadat de wandelplaats beschikbaar is, zal de ingebruikname van dit gedeelte pas gebeuren in het najaar 2012. Vermits de thans nog uit te voeren werken voornamelijk buiteninfrastructuur betreft, hoeft het geen betoog dat een strenge winter een aanzienlijke impact kan hebben op de voorziene voltooiing.
La Justice décidera peut-être d'étaler la mise en service de la partie affectée aux cellules de la nouvelle aile en plusieurs phases. En effet, une nouvelle technologie de sécurité a été installée dans la nouvelle aile et le personnel n'est pas encore familiarisé avec cette technologie. Mais rien n'empêche le personnel de faire des essais dans la nouvelle aile dès que le bâtiment est disponible, ce qui permettra peut-être de raccourcir la période d'adaptation.
Wellicht is het een beslissing van Justitie om het celgedeelte van de nieuwe vleugel gefaseerd in gebruik te nemen. Er werd immers nieuwe veiligheidstechnologie in de nieuwe vleugel geïntegreerd waarmee het personeel niet vertrouwd is. Zodra het gebouw beschikbaar is belet niets, dat het personeel reeds kan beginnen proefdraaien in de nieuwe cellenvleugel, waardoor de inloopperiode wellicht kan ingekort worden.
3. a et b)
3. a en b)
L'adjudication a eu lieu le 10 novembre 2011 et les traDe aanbesteding is doorgegaan op 10 november 2011 en vaux ont entre-temps été adjugés au soumissionnaire inmiddels zijn de werken besteld aan de weerhouden retenu. inschrijver. 4.
4.
74 cellules supplémentaires ont été construites, dont huit cellules pour deux personnes, donc 82 places.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Er worden 74 extra cellen gecreëerd, waarvan 8 duocellen dus 82 plaatsen.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
382
DO 2011201205432 DO 2011201205432 Question n° 5 de monsieur le député Georges Gilkinet Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.) aan du 15 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État de staatssecretaris voor Staatshervorming, aux Réformes institutionnelles, adjoint au toegevoegd aan de eerste minister, en premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et toegevoegd aan de minister van Financiën en du Développement durable, chargé de la Fonction Duurzame Ontwikkeling, belast met publique: Ambtenarenzaken: La future installation de la police fédérale à la Cité Administrative. (QO 1593) (QE 202)
Toekomstige vestiging van de federale politie in het Rijksadministratief Centrum. (MV 1593) (SV 202)
Selon des informations publiées sur le site du magazine Trends, la police fédérale aurait utilisé son droit de priorité afin d'occuper dans le futur le site rénové de l'ancienne Cité Administrative. Cette décision doit être confirmée par une décision du gouvernement, dans le contexte particulier des affaires courantes.
Op zijn website meldde het weekblad Trends dat de federale politie gebruik zou hebben gemaakt van haar voorrangsrecht om in de toekomst haar intrek te kunnen nemen in de gerenoveerde gebouwen van het voormalige Rijksadministratief Centrum. De regering moet deze beslissing nog bevestigen, in de bijzondere context van de lopende zaken.
Il s'agit d'une opération immobilière importante, vu les montants concernés et qu'il convient de mener à bien en tenant compte des leçons passées et notamment des remarques émises par la Cour des comptes à la suite d'opérations similaires.
Het gaat om een grote vastgoedoperatie, waar veel geld mee gemoeid is en die tot een goed einde moet worden gebracht, rekening houdend met de lessen uit het verleden en in het bijzonder met de opmerkingen die het Rekenhof naar aanleiding van soortgelijke operaties heeft gemaakt.
Il s'agit notamment de prendre en compte le fait que le gouvernement avait pris 17 décembre 2010, la décision de reconduire le bail locatif actuel de la police fédérale dans la Tour Victoria Regina, pour une durée de quatre ans.
Er moet ook rekening worden gehouden met het feit dat de regering op 17 december 2010 beslist heeft de bestaande huurovereenkomst voor de federale politie in de Victoria Regina Tower te verlengen voor de duur van vier jaar.
1. a) Confirmez-vous l'option prise par la police fédérale en vue d'une occupation des bâtiments de l'ancienne Cité Administrative?
1. a) Kan u bevestigen dat de federale politie zich wil vestigen in de gebouwen van het voormalig Rijksadministratief Centrum?
b) Le gouvernement est-il selon vous en état d'entériner cette option dans le contexte particulier des affaires courantes?
b) Verkeert de regering volgens u in de mogelijkheid om deze optie in de specifieke context van de lopende zaken te bekrachtigen?
c) Dans quel délai le fera-t-il?
c) Wanneer zal de regering dat doen?
2. a) Le cas échéant, quel est le calendrier de l'organisation de déménagement?
2. a) Volgens welk tijdschema zal de verhuizing in voorkomend geval haar beslag krijgen?
b) Est-il compatible avec le bail locatif prolongé de quatre ans pour ce qui concerne l'occupation de la Tour Victoria Regina?
b) Is een en ander verenigbaar met de verlenging van de huurovereenkomst voor de Victoria Regina Tower met vier jaar?
3. a) Quel sera le prix de location et la durée du bail?
3. a) Hoeveel zal de huurprijs bedragen en hoelang zal de huurovereenkomst lopen?
b) Quel est le bilan financier de cette opération en termes de coûts (frais de première installation, coût du bail, frais de rupture de bail, etc.) et bénéfices (revente d'anciens bâtiments. économies d'échelle, etc.)?
b) Wat is de balans van deze operatie op het stuk van kosten (eerste inrichtingskosten, huurkosten, kosten als gevolg van de huurverbreking, enz....) en baten (verkoop van oude gebouwen, schaalvoordelen, enz...)?
c) Une estimation fiable préalable a-t-elle été réalisée?
c) Werd er vooraf een betrouwbare schatting gemaakt?
d) Peut-elle m'être communiquée?
d) Kan u me die bezorgen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
383
Réponse du secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 01 février 2012, à la question n° 5 de monsieur le député Georges Gilkinet du 15 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 01 februari 2012, op de vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 15 december 2011 (Fr.):
À la suite de sa question susmentionnée, j'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre la réponse suivante:
Naar aanleiding van zijn vermelde vraag kan ik het geachte lid het volgende antwoord verstrekken:
1. a) Suite au marché public lancé en avril 2010 et en parfaite concertation avec la police fédérale, la Régie des Bâtiments a proposé au Conseil des ministres la prise en location d'une partie du complexe immobilier de l'ancienne Cité administrative.
1. a) Na de lancering van de overheidsopdracht in april 2010 en in perfect overleg met de Federale Politie heeft de Regie der Gebouwen de Ministerraad voorgesteld om een gedeelte van het vastgoedcomplex van het vroegere Administratief Centrum te huren.
b) La Régie des Bâtiments a été autorisée le 17 décembre 2009 par le Conseil des ministres de lancer un marché public (procédure négociée) pour le regroupement de la police fédérale. Le déroulement et l'aboutissement de cette procédure de marché public concernait dès lors l'exécution d'une décision prise bien avant le début de la période des affaires courantes, n'exigeant aucune nouvelle initiative de la part du Gouvernement.
b) Op 17 december 2009 kreeg de Regie der Gebouwen van de Ministerraad de machtiging om een overheidsopdracht (onderhandelingsprocedure) te lanceren voor de hergroepering van de Federale Politie. Het verloop en de afronding van deze overheidsopdrachtprocedure had dus betrekking op de uitvoering van een beslissing die lang vóór de periode van lopende zaken genomen werd, wat geen enkel nieuw regeringsinitiatief vereist.
Vu le caractère urgent du dossier, l'absence de décision à brève échéance n'aurait fait que compromettre sérieusement la réalisation du regroupement tel qu'envisagé avec les risques de graves implications sur le plan opérationnel des services concernés et de perturbations du bon fonctionnement des services offerts par l'État à ses citoyens.
Gelet op de dringende aard van het dossier zou het uitblijven van een beslissing op korte termijn de realisatie van de geplande hergroepering alleen maar in gevaar hebben gebracht, met het risico van ernstige implicaties op operationeel vlak voor de betrokken diensten en verstoringen in de goede werking van de diensten die de Staat haar burgers verleent.
c) La décision a été prise par le Conseil des ministres en date du 15 décembre 2010.
c) De beslissing werd genomen door de Ministerraad op datum van 15 december 2010.
2. a) Les travaux d'aménagements locatifs doivent être contractuellement terminés pour le 1er décembre 2013.
2. a) De aanpassingswerken voor de huur moeten contractueel tegen 1 december 2013 voltooid zijn.
b) Ja, rekening houdend met een termijn die de daarin b) Oui, tenant compte d'un délai permettant le déménagement des occupants tout en assurant la continuité des servi- gevestigde diensten de tijd geeft te verhuizen en die tegelijkertijd de continuïteit van de diensten van de Federale ces de la Police Fédérale. Politie verzekert. 3. La durée du bail est de 18 ans moyennant la possibilité de renégocier le loyer après 9 ans en tenant compte de la réalité du marché immobilier. Le prix locatif est de 13.227.015,00 euros par an.
3. De looptijd van de huurovereenkomst is 18 jaar, met de mogelijkheid om na 9 jaar opnieuw over de huur te onderhandelen en rekening houdend met de realiteit op de vastgoedmarkt.De huurprijs is 13.227.015,00 euro per jaar.
Le montant des travaux était estimé à un maximum de 23.367.014,61 euros (tous frais compris) après intervention du propriétaire pour un montant de 5.621.954,61 euros.
Het bedrag van de werken werd geraamd op een maximum van 23.367.014,61 euro (alle kosten inbegrepen) na tussenkomst van de eigenaar voor een bedrag van 5.621.954,61 euro.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
384
Les bénéfices de l'opération sont multiples. Tout d'abord, il y a des travaux prévus dans les casernes qui ne doivent plus être exécutés et qui sont estimés à environ 35 millions d'euros pour les années 2010-2013. A cela s'ajoutent les avantages qu'offrent un bâtiment vert par rapport surtout aux anciennes structures de la tour IBM. Ensuite, une opération de valorisation des biens et terrains désaffectés suite au regroupement fonctionnel des services de la Police fédérale doit être relancée au sein des services de la Régie des Bâtiments.
De operatie heeft talrijke baten. Ten eerste zijn er werken in de kazernes voorzien die niet meer uitgevoerd hoeven te worden en die op ongeveer 35 miljoen euro geraamd worden voor de jaren 2010-2013. Daarbovenop komen de voordelen van een groen gebouw, vooral in vergelijking tot de oude structuren van de IBM-toren. Daarnaast moet binnen de diensten van de Regie der Gebouwen de valorisatie van de in onbruik geraakte goederen en terreinen ten gevolge van de functionele hergroepering van de diensten van de Federale Politie worden heropgestart.
Concernant les économies d'échelle et l'impact opérationnel et financier positif d'une meilleure organisation des services de la Police fédérale, je laisse à ma collègue, la ministre de l'Intérieur en charge de la Police fédérale, le soin d'y répondre.
Wat betreft de schaalvoordelen en de positieve operationele en financiële weerslag van een betere organisatie van de diensten van de Federale Politie laat ik het antwoord aan mijn collega, de minister van Binnenlandse Zaken die bevoegd is voor de Federale Politie.
L'estimation détaillée des travaux faisait partie de l'offre.
De gedetailleerde raming van de werken maakte deel uit van de offerte.
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 2011201205522 DO 2011201205522 Question n° 7 de monsieur le député Laurent Louis du Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.) aan de 16 décembre 2011 (Fr.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: Centre de demandeurs d'asile Fritz Toussaint et nuisances (QE 133).
Opvangcentrum voor asielzoekers in de Fritz Toussaintstraat.- Overlast (SV 133).
A Ixelles, à la rue Fritz Toussaint, une ancienne caserne de la gendarmerie sert désormais de gîte pour demandeurs d'asile, et ce, depuis novembre 2010. Ce centre a été mis en place dans le cadre d'un plan hivernal par le SAMU social. Il s'agit d'un plan d'accueil spécial pour les familles avec enfants qui peut accueillir jusqu'à 400 personnes. Théoriquement, ce centre devait fermer ses portes le 31 mai 2011, mais il apparait que son ouverture a été prolongée. Théoriquement aussi, un couvre-feu devait être appliqué à partir de 22h au sein du centre, mais il n'en est rien non plus.
In een oude rijkswachtkazerne in de Fritz Toussaintstraat te Elsene worden sinds november 2010 asielzoekers opgevangen. Het gebouw werd opengesteld in het kader van het winterplan van de Brusselse Samu social. In het centrum is plaats voor 400 personen, en er zouden vooral gezinnen met kinderen worden ondergebracht. In theorie moest het centrum op 31 mei 2011 de deuren sluiten, maar kennelijk blijft het langer open. In theorie zou er vanaf 22 uur ook een avondklok gelden in het centrum, maar die regel is evenzeer een dode letter gebleven.
Vele omwonenden hebben klachten over de nabijheid De nombreux riverains se plaignent de la présence de ce centre à proximité de leur habitation. Ce centre créerait des van het centrum, wat burenruzies, overlast en conflicten conflits de voisinage, des nuisances diverses et des diffé- tussen buurtbewoners en bewoners van het centrum zou veroorzaken. rends entre les riverains et les occupants du centre.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
385
1. Combien de plaintes émanant des riverains du centre Fritz Toussaint ont été déposées depuis son ouverture?
1. Hoeveel klachten werden er sinds de opening van het asielzoekerscentrum in de Fritz Toussaintstraat door buurtbewoners ingediend?
2. Quelles mesures ont été adoptées pour parvenir à une médiation entre les riverains et les demandeurs d'asile du centre?
2. Welke maatregelen werden er genomen om te bemiddelen tussen buurtbewoners en asielzoekers?
3. a) Les riverains avaient-ils été informés de l'ouverture d'un tel centre dans leur quartier?
3. a) Waren de buurtbewoners erover ingelicht dat er zo een centrum in hun wijk zou komen?
b) Quelles mesures ont été prises pour les informer de l'arrivée d'un centre pour demandeurs d'asile à proximité de chez eux?
b) Welke maatregelen werden er genomen om de buurtbewoners te informeren over de opening van een asielzoekerscentrum in de buurt?
4. Le changement d'affectation d'un tel bâtiment ne doit4. Is er voor de herbestemming van een dergelijk gebouw il pas faire l'objet d'une enquête publique ou d'autorisation geen openbaar onderzoek of voorafgaande toestemming préalable? vereist? 5. La présence de ce centre est-elle définitive à la rue 5. Blijft het gebouw in de Fritz Toussaintstraat definitief Fritz Toussaint? Dans le cas contraire, quand fermera-t-il dienst doen als asielzoekerscentrum, en zo neen, wanneer ses portes? gaat het centrum dan dicht? 6. Quelles sont les mesures que vous comptez prendre afin de diminuer au maximum les nuisances pour les riverains?
6. Wat zal u ondernemen om de overlast voor de buurtbewoners tot een minimum te beperken?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 03 février 2012, à la question n° 7 de monsieur le député Laurent Louis du 16 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 03 februari 2012, op de vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Laurent Louis van 16 december 2011 (Fr.):
1. Fedasil, het federaal agentschap voor de opvang van 1. Fedasil, l'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile, n'est à ce jour pas au courant de plaintes qui asielzoekers, is momenteel niet op de hoogte van klachten auraient été déposées par des riverains par rapport à ce cen- die buurtbewoners zouden hebben neergelegd tegenover dit opvangcentrum. tre d'accueil. 2. En cas de plaintes de riverains à l'égard de n'importe quel centre d'accueil pour demandeurs d'asile, Fedasil privilégie toujours de rechercher dans un premier temps des solutions directement avec le gestionnaire du centre d'accueil, à savoir ici le SAMU social. En effet, le gestionnaire du centre d'accueil sera plus en mesure - du fait de sa meilleure connaissance de l'environnement du centre d'accueil, de mettre en place des mesures pouvant répondre aux préoccupations des riverains. Dans un second temps, si ces plaintes subsistent et que les mesures apportées n'améliorent pas la situation, Fedasil peut alors bien entendu soutenir le centre d'accueil dans la recherche de solutions.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. In geval van klachten van de buurtbewoners tegenover om het even welk opvangcentrum voor asielzoekers, verkiest Fedasil altijd om eerst rechtstreeks oplossingen te zoeken met de beheerder van het opvangcentrum, in dit geval de SAMU social. De beheerder van het opvangcentrum is immers beter in staat - door zijn betere kennis van de omgeving van het opvangcentrum - om maatregelen te treffen om tegemoet te komen aan de zorgen van de buurtbewoners. In tweede instantie, als de klachten aanhouden en de voorgestelde maatregelen de situatie niet verbeteren, kan Fedasil het opvangcentrum uiteraard ondersteunen om verdere oplossingen te zoeken.
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
386
3. La grave crise de l'accueil, le manque aigu de places d'accueil et l'urgence ne permettent pas toujours de consacrer tout le temps nécessaire aux mesures préparatoires qu'il faudrait idéalement apporter dans l'ouverture de centres d'accueil. Cependant, malgré ce contexte difficile, dans le cas du centre d'accueil que vous évoquez, des efforts très importants ont bien été apportés. Des séances d'informations ont eu lieu pour informer les riverains et répondre à leurs questions. Avant l'ouverture du centre d'accueil, une première réunion d'information a été organisée, en présence de Monsieur Decourty, Bourgmestre d'Ixelles et de Monsieur Mayeur, Président du SAMU social. Cette première réunion avait réuni quelque 150 personnes. Ensuite, après l'ouverture du centre d'accueil, une attention particulière a continué à être apportée au voisinage puisque quatre rencontres ont depuis été organisées! Il semble que ce travail d'information a porté ses fruits. En effet, aujourd'hui, à en juger du succès des rencontres organisées mais aussi des nombreux bénévoles parmi les riverains (notamment pour donner des cours de langues) et des nombreux dons, les relations avec le voisinage se déroulent dans de bonnes conditions.
3. De ernst van de opvangcrisis, het nijpende tekort aan opvangplaatsen en de hoogdringendheid laten niet altijd toe om de nodige tijd te besteden aan voorbereidende maatregelen die idealiter bij de opening van een opvangcentrum horen. Ondanks deze moeilijke context, werden in het geval van het opvangcentrum dat u aanhaalt, zeer veel inspanningen geleverd. Er werden informatiesessies georganiseerd om de buurtbewoners te informeren en op hun vragen te beantwoorden. Voor de opening van het opvangcentrum werd een eerste informatiesessie gehouden in aanwezigheid van de heer Decourty, burgemeester van Elsene en de heer Mayeur, voorzitter van de SAMU social. Op deze eerste vergadering waren ongeveer 150 personen aanwezig. Vervolgens werd, na de opening van het opvangcentrum, verder bijzondere aandacht geschonken aan de buurt door vier ontmoetingen die georganiseerd werden. Deze informatiesessies hebben duidelijk hun vruchten geworpen. Als we afgaan op het succes van de georganiseerde meetings maar ook van de vele vrijwilligers onder de buurtbewoners (onder meer voor taallessen) en de talrijke giften, verloopt de relatie met de buurt vandaag goed.
4. Gelet op de woningcrisis in Brussel, zou een herbe4. Dans la logique de modifier des logements en bureaux, un changement d'affectation aurait été indispensable stemming noodzakelijk geweest zijn om logementen om te compte tenu de la crise du logement à Bruxelles. Mais ici, vormen tot burelen. Maar hier gebeurde net het tegenovergestelde. c'est précisément l'inverse qui a été fait. 5. Le Conseil des ministres du 23 décembre 2011 a approuvé des modifications budgétaires permettant la prolongation de ce centre d'accueil jusqu'au 31 mars 2012 (suite à la décision du Conseil des ministres du 20 juillet 2011 de prolonger au-delà du 31 décembre 2011 un certain nombre de sites).
5. De Ministerraad van 23 december 2011 heeft de budgettaire wijzigingen goedgekeurd, waardoor dit opvangcentrum tot 31 maart 2012 kon verlengd worden (naar aanleiding van de beslissing van de Ministerraad van 20 juli 2011 om een aantal sites te verlengen tot na 31 december 2011).
6. Les éléments de réponse à cette question figurent aux points 2 et 3.
6. Het antwoord op deze vraag staat onder punten 2 en 3.
DO 2011201205735 DO 2011201205735 Question n° 18 de madame la députée Daphné Dumery Vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.) aan du 21 décembre 2011 (N.) à la secrétaire d'État à de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: Ports d'Ostende, de Zeebruges et d'Anvers. - Étrangers en Havens van Oostende, Zeebrugge en Antwerpen. - Illegale situation illégale (QE 134). vreemdelingen (SV 134). 1. a) Combien d'étrangers en situation illégale ont été interceptés dans le port d'Ostende depuis 2005 (si possible depuis 2000) et jusqu'en 2010?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
1. a) Kan u meedelen Hoeveel illegale vreemdelingen werden aangetroffen in de haven van Oostende in de periode 2005 tot 2010, indien mogelijk sinds 2000?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
387
b) Pourriez-vous préciser leur nombre par année et par nationalité, et indiquer combien d'entre relevaient des accords de Dublin?
b) Graag een overzicht per jaar en per nationaliteit en een aanduiding hoeveel onder hen gekend waren volgens de Dublin-overeenkomst.
2. a) Combien d'étrangers en situation illégale ont été interceptés dans le port d'Zeebruges depuis 2005 (si possible depuis 2000) et jusqu'en 2010?
2. a) Kan u meedelen hoeveel illegale vreemdelingen werden aangetroffen in de haven van Zeebrugge in de periode 2005 tot 2010, indien mogelijk sinds 2000?
b) Pourriez-vous préciser leur nombre par année et par nationalité, et indiquer combien d'entre relevaient des accords de Dublin?
b) Graag een overzicht per jaar en per nationaliteit en een aanduiding hoeveel onder hen gekend waren volgens de Dublin-overeenkomst.
3. a) Combien d'étrangers en situation illégale ont été interceptés dans le port d'Anvers depuis 2005 (si possible depuis 2000) et jusqu'en 2010?
3. a) Kan u meedelen, hoeveel illegale vreemdelingen werden aangetroffen in de haven van Antwerpen in de periode 2005 tot 2010, indien mogelijk sinds 2000?
b) Pourriez-vous préciser leur nombre par année et par nationalité, et indiquer combien d'entre eux relevaient des accords de Dublin?
b) Graag een overzicht per jaar en per nationaliteit en een aanduiding hoeveel onder hen gekend waren volgens de Dublin-overeenkomst.
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 03 février 2012, à la question n° 18 de madame la députée Daphné Dumery du 21 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 03 februari 2012, op de vraag nr. 18 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 21 december 2011 (N.):
Vu l'ampleur des informations demandées, celles-ci vous seront communiquées par porteur.
Gelet op de omvang van de gevraagde gegevens worden deze U per drager overhandigd.
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
L'administration ne dispose pas de chiffres sur les cas Dublin potentiels.
Er zijn bij de administratie geen cijfers beschikbaar over de mogelijke Dublin - gevallen.
DO 2011201205844 DO 2011201205844 Question n° 21 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 21 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de 28 décembre 2011 (Fr.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en Armoedela Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre bestrijding, toegevoegd aan de minister van de la Justice: Justitie: Coût du vol Frontex d'expulsion collective (QE 142).
Kosten van de Frontexvlucht.- Collectieve uitwijzing (SV 142).
Le 3 mai 2011 je vous ai interrogé en commission de l'Intérieur sur le vol Frontex qui a rapatrié le 28 avril 2011 60 demandeurs d'asile vers la République Démocratique du Congo et vers le Nigeria, dont 15 s'étaient vu refuser le statut de demandeurs d'asile en Belgique.
Op 3 mei 2011 ondervroeg ik u in de commissie voor de Binnenlandse Zaken over de Frontexvlucht waarmee 60 asielzoekers op 28 april 2011 naar de Democratische Republiek Congo en Nigeria werden gerepatrieerd. Van 15 onder hen was de asielaanvraag in België afgewezen.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
388
Dans votre réponse vous me disiez entre autre ceci: "Le coût total du vol de rapatriement en question organisé par la Belgique et coordonné par Frontex sera connu dans quelques semaines, étant donné que toutes les opérations ne sont pas encore totalement clôturées." (question n° 4355, Compte Rendu Intégral, Chambre, 2010-2011, commission de l'Intérieur, 3 mai 2011, CRIV53 COM212, p. 25 et p. 27). Quel a été le coût exact pour la Belgique de ce vol Frontex?
In uw antwoord verklaarde u onder meer dat de totale kosten van de vlucht, die door België georganiseerd en door Frontex gecoördineerd werd, over enkele weken bekend zouden zijn, aangezien alle operaties nog niet volledig waren afgesloten (Vraag nr. 4355, Integraal Verslag, Kamer, 2010-2011, commissie voor de Binnenlandse Zaken, 3 mei 2011, CRIV 53 COM212, blz. 25 en 27). Wat heeft deze Frontexvlucht België precies gekost?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 03 février 2012, à la question n° 21 de madame la députée Zoé Genot du 28 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 03 februari 2012, op de vraag nr. 21 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.):
Le coût total du vol Frontex du 28 avril vers la République démocratique du Congo et le Nigéria s'élève à 234.892,85 euros.
De totale kost van de Frontexvlucht op 28 april naar de Democratische Republiek Congo en Nigeria bedraagt 234.892,85 Euro.
Ces coûts se répartissent comme suit:
Opgesplitst geeft dit:
225.880,60 euros pour le vol;
225.880,60 Euro voor de vlucht;
7.312,25 euros pour le catering;
7.312,25 Euro voor de catering;
1.700 euros pour le médecin.
1.700 Euro voor de dokter.
Ce montant est payé pour 75 % par les fonds européens et 25 % par le cofinancement national.
Dit bedrag wordt voor 75 % betaald door de Europese Fondsen en voor 25 % door nationale medefinanciering.
Dans le cas de ce vol la Belgique a exceptionnellement pu utiliser le cofinancement de ses partenaires européens (France, Royaume-Uni et Suisse). Par conséquent, ce vol n'a rien coûté à la Belgique hors frais de personnel (escorteurs, fonctionnaire à l'immigration, médecin).
Bij deze vlucht heeft België uitzonderlijk gebruik kunnen maken van de medefinanciering van zijn Europese partners (Frankrijk, Verenigd Koninkrijk en Zwitserland). Deze vlucht heeft België dan ook niets gekost buiten de kosten voor het personeel (escorte, immigratieambtenaar, dokter).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
389
DO 2011201205846 DO 2011201205846 Question n° 22 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de 28 décembre 2011 (Fr.) à la secrétaire d'État à staatssecretaris voor Asiel en Migratie, l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à Maatschappelijke Integratie en la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister de la Justice: van Justitie: Statistiques par cohorte relatives à la migration (QE 141).
Statistieken per cohort met betrekking tot migratie (SV 141).
Dans son rapport annuel 2010, le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) recommande de systématiser une présentation par cohorte des statistiques relatives à la migration, c'est-à-dire une analyse qui mette en corrélation la nature positive ou négative de la décision avec l'année d'introduction de la demande et non avec l'année de la décision.
In zijn Jaarverslag 2010 beveelt het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding (CGKR) de overheden aan om bij de voorstelling van migratiestatistieken systematisch gebruik te maken van de cohortebenadering, met andere woorden om gebruik te maken van een analyse waarbij de relatie wordt weergegeven tussen negatieve en positieve beslissingen en het jaar waarin de onderhavige verzoeken werden ingediend (en niet met het jaar waarin de beslissing werd genomen).
Une meilleure connaissance de la nature et de l'ampleur des flux de demandeurs d'asile, suggère le CECLR, pourrait en effet contribuer utilement à éclairer le débat sur la crise de l'accueil. Par ailleurs je lis que le CECLR se met à la disposition de tous les acteurs concernés pour participer à l'élaboration d'un projet de recherche de ce type.
Het Centrum merkt op dat een betere kennis van de aard en de omvang van de instroom van asielaanvragers een nuttige bijdrage zou kunnen leveren aan het debat over de opvangcrisis.Ten slotte stelt het Centrum zich ter beschikking van alle betrokken actoren om deel te nemen aan de uitwerking van de parameters voor een dergelijk onderzoeksproject.
1. Que pensez-vous de cette recommandation du CECLR concernant une production de statistiques par cohorte?
1. Hoe staat u tegenover de aanbeveling van het CGKR om te werken met statistieken per cohort?
2. Avez-vous eu un échange de vues avec le CECLR sur cette question en vue d'un éventuel travail statistique de ce type?
2. Heeft u hierover een gedachtewisseling gehad met het CGKR, met het oog op het opmaken van dergelijke statistieken?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 03 février 2012, à la question n° 22 de madame la députée Zoé Genot du 28 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 03 februari 2012, op de vraag nr. 22 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.):
1) La proposition du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) d'accroître la présentation par cohorte des statistiques relatives à la migration reprend en fait une recommandation ancienne des spécialistes des statistiques relatives aux migrations internationales, tant dans le domaine de l'asile, que l'acquisition de la nationalité, l'intégration...
1) Het voorstel van het Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding (CGKR) om de voorstelling per cohort van de statistieken inzake migratie uit te breiden, gaat in feite terug op een oude aanbeveling van de specialisten van de statistieken inzake de internationale migraties, zowel wat betreft asiel als het verwerven van de nationaliteit, de integratie...
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
390
La Commission européenne, le Parlement européen et les États membres de l'UE ont jugé cette recommandation scientifique suffisamment pertinente au point de vue politique pour décider d'inclure la possibilité d'obliger les États membres à produire ce type de données dans le cadre de l'asile au travers de l'article 8 du Règlement 862/2007 relatif aux statistiques communautaires sur la migration et la protection internationale, c'est-à-dire, dans le principal texte règlementant la production des statistiques migratoires en Europe.
De Europese Commissie, het Europees Parlement en de Lidstaten van de EU hebben deze wetenschappelijke aanbeveling vanuit een politiek oogpunt, als voldoende relevant beschouwd, om door middel van het artikel 8 van de Verordening 862/2007 betreffende communautaire statistieken over migratie en internationale bescherming (zijnde de hoofdtekst die de overlegging van de migratiestatistieken in Europa regelt) de Lidstaten ertoe te verplichten om dit soort gegevens in het kader van asiel bij te houden.
Tant d'un point de vue scientifique que politique, on s'accorde dès lors sur l'intérêt de la production de statistiques par cohorte.
Zowel vanuit een wetenschappelijk als vanuit een politiek standpunt is men het dus eens over de relevantie van de overlegging van statistieken per cohort.
Conscient de l'importance de ce type de statistiques, l'Office des étrangers (OE) a mené diverses actions visant à favoriser leur développement:
De Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ), die zich bewust is van het belang van dit soort statistieken, heeft verschillende acties gevoerd die erop gericht waren om hun ontwikkeling te bevorderen:
- Les statistiques relatives à l'asile, aux titres de séjour, aux refoulements, interceptions et éloignements d'étrangers en situation irrégulière, qui figurent dans tous les rapports "Migrations" du CECLR depuis 2008, sont pour la quasitotalité soit directement reprises de l'OE, soit produites à partir des données transmises par l'OE. Dans le cadre de l'asile et des titres de séjour, les données extrêmement détaillées qui ont été transmises, permettent tout à fait de produire des statistiques par cohorte sur ces deux thèmes.
- De statistieken inzake asiel, de verblijfstitels, de terugdrijving, de onderschepping en de verwijdering van illegaal verblijvende vreemdelingen opgenomen in alle "Migratierapporten" van het CGKR sinds 2008, zijn ofwel bijna volledig overgenomen van DVZ, ofwel tot stand gekomen op basis van gegevens die door de DVZ werden overgemaakt. In het kader van het asiel en van de verblijfstitels maken de zeer gedetailleerde gegevens die overgemaakt worden het perfect mogelijk om statistieken per cohort over deze twee thema's over te leggen.
- En 2008, l'OE a fourni au CECLR toutes les données individuelles nécessaires pour assurer un suivi par cohorte dans le cadre du projet "ROUTE" du CECLR visant à suivre par cohorte le devenir des étrangers régularisés pour des raisons humanitaires en 2005 ou en 2006. Ce projet était possible grâce à un couplage des données de la base de données de l'OE et de la Banque carrefour de la Sécurité sociale, (http://www.diversite.be/?action=artikel_detail artikel=440).
- In 2008 heeft de DVZ het CGKR alle vereiste individuele gegevens bezorgd in het kader van het "ROUTE"-project van het CGKR, dat erop gericht was om de situatie van de vreemdelingen die in 2005 of 2006 om humanitaire redenen geregulariseerd werden per cohort op te volgen. Het project was mogelijk dankzij een koppeling van de gegevens van de databank van de DVZ en van de Kruispuntbank voor de Sociale Zekerheid. (http://www.diversite.be/?action=artikel_detailartikel=440).
- En 2011, l'OE a d'ailleurs répondu positivement à la demande du CECLR quant à la possibilité d'appliquer la méthodologie de suivi par cohorte élaborée lors du projet "ROUTE" dans le futur aux demandeurs d'asile qui sont reconnus comme réfugiés ou comme bénéficiaires d'une protection subsidiaire,
- In 2011 heeft de DVZ trouwens een positief antwoord gegeven op de vraag van. het CGKR betreffende de mogelijkheid om in de toekomst de methodologie van opvolging per cohort, die in het kader van het "ROUTE"-project werd uitgewerkt, toe te passen op de asielzoekers die als vluchteling of als begunstigde van een subsidiaire bescherming erkend worden.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
391
- Le point de contact du Réseau européen des migrations qui regroupe au sein d'une même structure des représentants de l'OE, du Commissariat général aux réfugiés et apatrides (CGRA) et du CECLR, sous la coordination de l'OE, a organisé une conférence sur ce thème dans le cadre de la présidence belge (http://www.emnbelgium.be/news/toolsfollowing-trajectories-migrants).
- Het contactpunt van het Europees Migratienetwerk, dat in het kader van eenzelfde structuur vertegenwoordigers van de DVZ, van het Commissariaat-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen (CGVS) en van het CGKR omvat, onder leiding van de DVZ, heeft in het kader van het Belgisch voorzitterschap een conferentie over dit thema georganiseerd (http://www.emnbelgium.be/news/ tools-following-trajectories-migrants).
L'OE a donc clairement démontré son intérêt pour ce type de données et a donné suite à de nombreuses demandes visant à obtenir des données permettant de calculer des indicateurs par cohorte. Il ne publie cependant pas encore directement ce type de statistiques, car deux priorités statistiques s'imposent à lui.
De DVZ heeft dus duidelijk gemaakt dat hij geïnteresseerd is in dit soort gegevens en heeft gevolg gegeven aan verschillende aanvragen die erop gericht zijn om gegevens te bekomen die het mogelijk maken om indicatoren per cohort te berekenen. Hij publiceert dit soort statistieken echter nog niet rechtstreeks, omdat er twee prioriteiten zijn in verband met de statistieken.
Premièrement, il est aujourd'hui prioritaire de se focaliser sur la production des statistiques requises en vertu du règlement européen 862/2007 qui oblige l'État belge (l'OE) à transmettre une centaine de nouveaux tableaux statistiques extrêmement détaillés chaque année à la Commission européenne. L'OE suit en cela exactement la position d'Eurostat (l'Office statistique de l'Union européenne).
Ten eerste moet er nu voorrang verleend worden aan de overlegging van statistieken die in toepassing van de Europese Verordening 862/2007 vereist zijn en die België (DVZ) ertoe dwingt om elk jaar een honderdtal nieuwe en bijzonder gedetailleerde statistische tabellen over te maken aan de Europese Commissie. DVZ volgt hierbij de stellingname van Euostat (het statistisch bureau van de Europese Unie).
Bien qu'Eurostat ait un temps pensé développer des statistiques par cohorte pour l'asile (article 8 du règlement 862/2007) et l'acquisition de la nationalité (voir travaux préparatoires du règlement 862/2007), il a finalement été décidé de ne pas imposer la production de ce type de statistiques aux États membres pour deux raisons:
Alhoewel Eurostat een tijdlang overwogen heeft om statistieken per cohort te ontwikkelen voor asiel (artikel 8 van de verordening 862/2007) en het verwerven van de nationaliteit (zie voorbereidende werken van de verordening 862/2007) werd er uiteindelijk besloten om de overlegging van dit soort statistieken niet op te leggen aan de Lidstaten.
- D'une part, il est apparu nécessaire à la Commission de privilégier la production d'autres statistiques reprises dans le Règlement 862/2007, ce qui constitue déjà un défi de taille pour les États membres;
- Enerzijds bleek het voor de Commissie noodzakelijk te zijn om de voorrang te geven aan de overlegging van andere statistieken die vermeld worden in de Verordening 862/2007, wat reeds een aanzienlijke uitdaging vormt voor de Lidstaten.
- D'autre part, suite aux investigations menées par ses services, il est apparu à Eurostat que la très grande majorité des États européens sont dans l'impossibilité de produire ce type de statistiques.
- Anderzijds is Eurostat, na de onderzoeken die gevoerd werden door de diensten, tot de conclusie gekomen dat de overgrote meerderheid van de Europese Staten niet in staat is om dit soort statistieken over te leggen.
Du fait de progrès ou de développements en cours dans la production des données sur l'asile, les refoulements, interceptions et éloignements d'étrangers en situation irrégulière, l'OE devrait remplir entièrement les impératifs résultant du règlement 862/2007 en 2012.
Omwille van de vooruitgang en de ontwikkelingen in het kader van de overlegging van de gegevens inzake het asiel, de terugdrijving, de onderschepping en de verwijdering van illegaal verblijvende vreemdelingen zou de DVZ in 2012 volledig moeten voldoen aan de vereisten die voortvloeien uit de verordening 862/2007.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
392
Deuxièmement, de manière générale, l'OE a mis en place plusieurs autres projets visant à développer sa production statistique, à la fois pour mieux suivre les demandes qui sont adressées à ses services, le traitement de ces demandes, en particulier, les délais de traitement, ainsi que la productivité de ses services (ce projet est décrit dans le rapport annuel de l'OE).
Ten tweede heeft de DVZ, algemeen gezien, verschillende andere projecten ingevoerd die erop gericht zijn om zijn statistische productie te ontwikkelen, om zowel de aanvragen die de diensten krijgen de behandeling ervan, en in het bijzonder, de behandelingstermijnen, beter te kunnen opvolgen, evenals de productiviteit van zijn diensten (dit project wordt in het jaarverslag van de DVZ beschreven).
Si la production de données par cohorte ne constitue donc pas actuellement explicitement une priorité statistique de l'OE, il n'en demeure pas moins que le travail statistique actuellement accompli, devrait permettre de produire plus facilement ce type de statistiques dans le futur.
Alhoewel de overlegging van gegevens per cohort momenteel niet uitdrukkelijk een statistische prioriteit van de DVZ is, zou het statistisch werk dat momenteel geleverd wordt, het mogelijk moeten maken om dit soort statistieken in de toekomst gemakkelijker te kunnen voorleggen.
2) De tout ce qui précède, il apparait que mon administration travaille de longue date avec le CECLR sur cette question, qu'elle a déjà fourni de nombreux jeux de données à cette fin, qu'elle a collaboré activement à l'ensemble des travaux du CECLR visant à accroître la présentation par cohorte des statistiques relatives à la migration et qu'elle est prête à progresser dans cette voie.
2) Uit al het voorgaande blijkt dat mijn administratie al lang samenwerkt met het CGKR in verband met deze kwestie, dat hij te dien einde al verschillende reeksen gegevens geleverd heeft, dat hij actief heeft meegewerkt aan alle activiteiten van het CGKR die erop gericht zijn om de voorstelling per cohort van de statistieken inzake de migratie uit te breiden en dat hij bereid is om op deze weg voort te gaan.
DO 2011201206010 Question n° 28 de madame la députée Rita De Bont du 06 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201206010 Vraag nr. 28 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 januari 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Instauration de la responsabilité solidaire des donneurs d'ordre (QE 652).
De invoering van hoofdelijke aansprakelijkheid van opdrachtgevers (SV 652).
Dans son dernier rapport annuel sur la traite et le trafic des êtres humains, le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) rappelle que la Belgique n'a toujours pas adopté de loi instaurant la coresponsabilité des donneurs d'ordre. Toutefois, la directive 2009/52/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 juin 2009 prévoyant des normes minimales concernant les sanctions et les mesures à l'encontre d'employeurs de ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier, mieux connue sous le nom de "directive sanction", stipule que les États membres sont tenus d'instaurer un tel système de responsabilité solidaire des sanctions financières infligées et des arriérés de salaires en cas de sous-traitance. Cette directive devrait être transposée pour le 20 juillet 2011. Un tel système existe déjà en France, par exemple, et semble constituer un instrument efficace dans le cadre de la lutte contre le travail illégal.
In zijn meest recente jaarverslag over mensenhandel en mensensmokkel wijst het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding (CGKR) op het feit dat er in België nog steeds geen wet van medeaansprakelijkheid voor opdrachtgevers werd ingevoerd. Nochtans bepaalt de zogenaamde sanctierichtlijn of Richtlijn 2009/ 52/EG van het Europees Parlement en de Raad van 18 juni 2009 tot vaststelling van minimumnormen inzake sancties en maatregelen tegen werkgevers van onderdanen van derde landen, dat de lidstaten een dergelijk systeem van hoofdelijke aansprakelijkheid inzake financiële sancties en achterstallig loon in geval van onderaanneming moeten invoeren. Deze richtlijn moest tegen 20 juli 2011 zijn omgezet. Een dergelijk systeem bestaat bijvoorbeeld reeds in Frankrijk en vormt daar een efficiënt middel in de strijd tegen illegaal werk.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
393
In 2003, 2007 en 2009 heeft het CGKR reeds aanbevolen En 2003, 2007 et 2009, le CECLER a déjà recommandé l'adoption d'une loi instaurant la coresponsabilité finan- om bij wet de financiële medeaansprakelijkheid van cière des donneurs d'ordre dans le cadre de la traite des opdrachtgevers in te voeren in het kader van mensenhandel met het oog op economische uitbuiting. êtres humains à des fins d'exploitation économique. 1. Où en est l'instauration de la responsabilité solidaire des donneurs d'ordre?
1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de invoering van hoofdelijke aansprakelijkheid van opdrachtgevers?
2. Pour quelle raison l'instauration de cette loi prend-elle tant de temps?
2. Waarom neemt deze invoering zoveel tijd in beslag?
3. Où en est la transposition de ladite directive 2009/52/ CE?
3. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de omzetting van voornoemde Richtlijn 2009/52/EG?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 03 février 2012, à la question n° 28 de madame la députée Rita De Bont du 06 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 03 februari 2012, op de vraag nr. 28 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 06 januari 2012 (N.):
Je vous informe que votre question ne relève pas de mes compétences, mais de la compétence exclusive de mon collègue, John Crombez, secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre (question n° 14 du 6 février 2012).
In antwoord op uw vraag, heb ik de eer u mee te delen dat de inhoud ervan tot de uitsluitende bevoegdheid behoort van mijn collega, John Crombez, staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister (vraag nr. 14 van 6 februari 2012).
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
394
DO 2011201206035 Question n° 29 de madame la députée Rita De Bont du 10 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201206035 Vraag nr. 29 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 10 januari 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Dispositions transitoires relatives à la libre circulation des travailleurs originaires de Roumanie et de Bulgarie. (QE 217)
Overgangsmaatregelen inzake het vrij verkeer van werknemers uit Roemenië en Bulgarije. (SV 217)
Le principe de libre circulation des travailleurs est d'application dans toute l'Union européenne. Certaines dispositions transitoires peuvent toutefois encore s'appliquer aux ressortissants roumains et bulgares. En Belgique, l'accès au marché du travail pour ces ressortissants est soumis à des restrictions jusqu'au 31 décembre 2011 au moins. Concrètement, cela signifie que les employeurs qui souhaitent embaucher des Roumains ou des Bulgares comme salariés doivent disposer d'une autorisation d'occupation. Il existe pour certaines fonctions listées 'critiques' une procédure accélérée avec exemption d'un examen du marché de l'emploi. En principe, les dispositions transitoires applicables à la Roumanie et à la Bulgarie arrivent à échéance le 31 décembre 2011. L'autorisation d'occupation ne sera dès lors plus obligatoire. La Belgique peut prolonger de deux ans (jusqu'au 31 décembre 2013) les mesures de transition concernant la Roumanie et la Bulgarie mais dans ce cas, l'État membre doit démontrer à la Commission européenne l'existence ou le risque de voir apparaître une perturbation sérieuse du marché du travail.
Binnen de EU geldt in principe vrij verkeer van werknemers, maar voor de onderdanen van Roemenië en Bulgarije zijn nog overgangsbepalingen mogelijk. In België is de toegang tot de arbeidsmarkt voor onderdanen van deze landen nog tot minstens 31 december 2011 onderworpen aan beperkingen. Concreet betekent dit dat werkgevers die personen uit Roemenië of Bulgarije in loondienst willen tewerkstellen nog moeten beschikken over een arbeidsvergunning. Voor een lijst van knelpuntberoepen bestaat er wel een versnelde procedure zonder arbeidsmarktonderzoek. Na 31 december 2011 vallen de overgangsmaatregelen voor Roemenië en Bulgarije in principe weg en is niet langer een arbeidsvergunning vereist. België kan de overgangsmaatregelen voor Roemenië en Bulgarije wel nog met twee jaar verlengen (tot en met 31 december 2013), maar in dat geval moet de lidstaat bij de Europese Commissie argumenteren dat er een ernstige verstoring van de arbeidsmarkt bestaat of dreigt te ontstaan.
Conformément à l'article 38sexies de l'arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers, les dispositions transitoires concernant la libre circulation des travailleurs cesseront d'être en vigueur dès qu'il aura été constaté que les quatre mesures d'accompagnement requises à cet effet ont été mises en oeuvre. Or jusqu'à présent, une de ces conditions n'est toujours pas remplie, à savoir l'introduction de la responsabilité solidaire des entrepreneurs principaux ou des donneurs d'ordre en ce qui concerne le respect des conditions de rémunération et de travail des travailleurs étrangers mis à disposition.
Bij artikel 38sexies van het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende de uitvoering van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers werd bepaald dat de overgangsbepalingen inzake vrij werknemersverkeer buiten werking treden zodra is vastgesteld dat voldaan is aan vier begeleidende voorwaarden. Een van die voorwaarden werd tot nog toe evenwel niet vervuld, namelijk de invoering van de hoofdelijke aansprakelijkheid van de hoofdaannemers of opdrachtgevers voor de naleving van de loon- en arbeidsvoorwaarden van ter beschikking gestelde buitenlandse werknemers.
1. Zullen de overgangsmaatregelen inzake het vrij ver1. Les dispositions transitoires relatives à la libre circulation des travailleurs originaires de Bulgarie et de Rouma- keer van werknemers uit Bulgarije en Roemenië verlengd worden tot 31 december 2013? nie seront-elles prolongées jusqu'au 31 décembre 2013? 2. Quels autres États membres de l'UE prolongeront certainement les dispositions transitoires jusqu'au 31 décembre 2013?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2. Welke andere EU-lidstaten zullen de overgangsmaatregelen zeker verlengen tot 31 december 2013?
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
395
3. Quelles conséquences la non-introduction de la responsabilité solidaire des entrepreneurs principaux ou des donneurs d'ordre en ce qui concerne le respect des conditions de rémunération et de travail des travailleurs étrangers mis à disposition, peut-elle avoir en ce qui concerne la levée des mesures transitoires?
3. Welke gevolgen heeft het feit dat er nog steeds geen hoofdelijke aansprakelijkheid van de hoofdaannemers of opdrachtgevers voor de naleving van de loon- en arbeidsvoorwaarden van ter beschikking gestelde buitenlandse werknemers werd ingevoerd, voor de opheffing van de overgangsmaatregelen?
4. Qu'en est-il de l'introduction de la responsabilité solidaire des entrepreneurs principaux ou des donneurs d'ordre en ce qui concerne le respect des conditions de rémunération et de travail des travailleurs étrangers mis à disposition?
4. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de invoering van hoofdelijke aansprakelijkheid van de hoofdaannemers of opdrachtgevers voor de naleving van de loon- en arbeidsvoorwaarden van ter beschikking gestelde buitenlandse werknemers?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 03 février 2012, à la question n° 29 de madame la députée Rita De Bont du 10 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 03 februari 2012, op de vraag nr. 29 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 10 januari 2012 (N.):
La problématique soulevée relève des attributions de ma collègue, Madame Monica De Coninck, ministre de l'Emploi (question n° 95 du 6 février 2012).
De aangehaalde problematiek behoort tot de bevoegdheid van mijn collega, mevrouw Monica De Coninck, minister van Werk (vraag nr. 95 van 6 februari 2012).
DO 2011201206060 Question n° 32 de madame la députée Rita De Bont du 11 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201206060 Vraag nr. 32 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 11 januari 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
La recherche de logements privés susceptibles d'accueillir des demandeurs d'asile. (QE 136)
De zoektocht naar privéwoningen voor het onderbrengen van asielzoekers. (SV 136)
L'Agence fédérale pour l'accueil des demandeurs d'asile (Fedasil) ne réussit toujours pas à octroyer une place d'accueil à tous les demandeurs d'asile qui viennent solliciter un hébergement. En octobre 2011, Fedasil a dès lors adressé un courrier à diverses agences immobilières situées à proximité (de l'ensemble) des centres d'asile afin de trouver des logements à louer susceptibles d'accueillir plusieurs personnes.
Fedasil slaagt er nog niet altijd in alle asielzoekers die voor een opvangplaats komen aankloppen onderdak te verstrekken. In de loop van de maand oktober 2011 werden daarom verschillende vastgoedkantoren in de buurt van (alle) asielcentra aangeschreven om te polsen of er geen huurwoningen in hun portfolio zitten, waar eventueel verschillende mensen zouden kunnen worden ondergebracht.
1. a) Combien d'agences immobilières Fedasil a-t-elle contacté?
1. a) Hoeveel vastgoedkantoren werden er aangeschreven?
b) Avec quel résultat?
b) Wat was het resultaat?
c) Combien d'agences immobilières ont répondu à ce courrier?
c) Hoeveel kantoren hebben het schrijven beantwoord?
2. a) Combien de places d'accueil pourraient ainsi être créées?
2. a) Hoeveel plaatsen zouden er op deze manier kunnen gecreëerd worden?
b) Où ces places d'accueil supplémentaires seraient-elles situées?
b) Waar zouden er als gevolg van deze actie opvangplaatsen kunnen bijkomen?
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
396
c) Ces places peuvent-elles être considérées comme s'inscrivant dans le cadre de l'accueil d'urgence, ou constituentelles plutôt une solution permanente?
c) Kan men dit beschouwen als noodopvang of eerder als een permanente oplossing?
d) Pendant combien de temps ces places seraient-elles utilisées?
d) Voor hoe lang zouden deze plaatsen gebruikt worden?
3. Quelles seraient les implications financières de cet élargissement de la capacité d'accueil des demandeurs d'asile?
3. Wat zijn de financiële implicaties van deze uitbreiding in de asielopvang?
4. Du personnel sera-t-il engagé en renfort afin d'assurer l'accompagnement des demandeurs d'asile qui occuperont ces places d'accueil supplémentaires?
4. Wordt er ook in personeel voorzien om zich over de asielzoekers die zich in deze extra plaatsen zullen vestigen te bekommeren?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 03 février 2012, à la question n° 32 de madame la députée Rita De Bont du 11 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 03 februari 2012, op de vraag nr. 32 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 11 januari 2012 (N.):
1. Les centres d'accueil fédéraux ont envoyés plusieurs courriers aux agences immobilières. La réponse se fait par téléphone et par mail, parfois par des demandes générales pour obtenir plus d'informations, parfois par d'offres spécifiques. Les offres qui correspondaient aux besoins ont été examiné en détails par Fedasil.
1. Er werden vanuit de federale opvangcentra meerdere brieven verstuurd naar immo-kantoren. De respons hierop gebeurde en gebeurt telefonisch en via mail, soms via algemene vragen naar meer informatie, soms via concrete aanbiedingen. De aanbiedingen die concreet aansloten bij de vraag werden door Fedasil nader onderzocht.
2. Au total, Fedasil prévoit de identifier 292 places d'accueil, dont 200 places sont soumises pour avis à l'Inspecteur des Finances et 92 ont déjà été opérationnalisées. Il s'agit de places temporaires, selon la durée du contrat de location convenu avec l'organisateur. Les contrats concernées ont une durée d'un an ou de 3 - 6 - 9 ans.
2. In totaal worden hiermee 292 opvangplaatsen geïdentificeerd, waarvan 200 voorliggen bij de Inspectie van financiën ter goedkeuring, en 92 reeds eerder werden geoperationaliseerd Deze plaatsen zijn tijdelijk, volgens de looptijd van de huurcontracten die met de aanbieder overeengekomen worden. Voor de betreffende plaatsen gaat dit om looptijden gaande van 1 jaar of reguliere huurcontracten van 3-6-9 jaar.
3. Het Agentschap financiert deze 200 bijkomende plaat3. L'Agence finance ces places par les moyens supplémentaires qui ont été mis à disposition par la provision inter- sen met de extra middelen welke ter beschikking werden départementale suite à la décision du Conseil des ministre gesteld uit de interdepartementale provisie door de Ministerraad van 23 december 2011. du 23 décembre 2011. Pour la création de ces places supplémentaires, l'agence dispose d'un budget de 2.194.673 euros.
Het Agentschap heeft voor de creatie van deze bijkomende opvangplaatsen een budget ter beschikking van 2.194.673 euro.
4. Fedasil prévoit de personnel pour s'occuper des résidents de ces initiatives d'accueil.
4. Er wordt uiteraard ook personeel voorzien voor de omkadering van bewoners van deze opvanginitiatieven.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
397
DO 2011201206438 Question n° 78 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201206438 Vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Action du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) concernant les comptes bancaires pour les étrangers en séjour illégal (QE 329).
Een vordering van het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding (CGKR) inzake bankrekeningen voor illegalen (SV 329).
Dans son Rapport annuel Migration 2010, le CECLR indique, à la page 106, qu'il entame une action en justice parce que les étrangers en séjour illégal ne peuvent ouvrir de compte bancaire: "Et pourtant, les organismes bancaires refusent l'ouverture de comptes, ferment des comptes déjà ouverts, pas tellement au nom d'une lutte contre les personnes en séjour irrégulier, mais bien en vertu des dispositions visant à lutter contre le blanchiment d'argent. Le titulaire d'un compte doit pouvoir être identifié et les banques, suivant une réglementation de la Commission bancaire, financière et des assurances (CBFA), coulée dans un arrêté royal, n'acceptent en général, comme preuve d'identité, que des documents de séjour valables.
Het CGKR meldt in zijn Jaarverslag Migratie 2010 op blz. 108 een proces te voeren omdat illegale allochtonen geen bankrekening mogen openen: "Toch weigeren bankinstellingen om een rekening te openen en sluiten ze geopende rekeningen weer af. Ze doen dit niet om personen in onwettig verblijf aan te pakken, maar om witwaspraktijken tegen te gaan. Een rekeninghouder moet zich immers kunnen legitimeren. Banken volgen hiervoor doorgaans de regels van de Commissie voor het bank-, financie- en assurantiewezen (CBFA) die in een koninklijk besluit zijn vastgelegd en aanvaarden als identiteitsbewijs alleen geldige verblijfsdocumenten.
Cette réglementation, légitime en soi, justifie-t-elle pour autant le refus d'accès aux services bancaires et aux droits fondamentaux dérivés? Le Centre en doute et c'est la raison pour laquelle il a intenté une action en cessation en vue de faire reconnaître la pratique et la réglementation existantes comme étant discriminatoires. L'affaire est actuellement devant la Cour d'appel de Bruxelles et devrait être traitée dans le courant de l'année 2011."
Zijn deze op zich rechtmatige regels echter voldoende grond om iemand de toegang te weigeren tot basisbankdiensten en alle andere grondrechten die daarmee samenhangen? Het Centrum heeft zo zijn twijfels en heeft daarom een vordering tot staking ingesteld om deze praktijk en de bestaande regels als discriminerend te laten erkennen. De zaak is momenteel nog hangende voor het hof van beroep in Brussel en wordt in de loop van 2011 behandeld."
Met andere woorden: volgens deze gesubsidieerde instelAutrement dit: selon cet organisme subventionné, nos banques devraient ouvrir un compte pour les illégaux. On ling moeten onze banken voor de illegalen een rekening peut difficilement imaginer quelque chose de plus extrava- openen. Waanzinniger kan men het niet bedenken. gant. Où en est actuellement cette procédure?
Wat is de stand van zaken in deze procedure?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 03 février 2012, à la question n° 78 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 03 februari 2012, op de vraag nr. 78 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.):
L'honorable membre peut prendre connaissance du résultat de cette procédure sur le site web du Centre (www.diversite.be), sous la rubrique jurisprudence où l'arrêt de la cour d'appel de Bruxelles du 26 mai 2011 peut être consulté.
Het geachte lid kan kennis nemen van het resultaat van deze procedure op de website van het Centrum (www.diversiteit.be), onder de rubriek rechtspraak, waar het arrest van het hof van beroep te Brussel van 26 mei 2011 kan worden geraadpleegd.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
398
DO 2011201206451 Question n° 81 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201206451 Vraag nr. 81 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Visas octroyés dans le cadre du regroupement familial (QE 85).
Visa gezinshereniging (SV 85).
Dans son rapport d'activités 2009, l'Office des étrangers indique notamment que 9.993 visas ont été délivrés à des fins de regroupement familial au cours de l'année concernée. Selon Eurostat, notre pays aurait délivré 28.532 titres de premier séjour pour des raisons familiales en 2009.
In het Activiteitenrapport 2009 deelt de Dienst Vreemdelingenzaken mee dat er in 2009 9.993 visa gezinshereniging werden afgegeven. Volgens Eurostat zouden in 2009 28.532 eerste verblijfsvergunningen in België zijn afgeleverd om familiale redenen.
1. Hoeveel visa gezinshereniging werden er in 2010 uit1. Combien de visas ont-ils été délivrés en 2010 à des fins de regroupement familial sur la base des articles 10 et gereikt op grond van de artikelen 10 en 40 van de wet van 40 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers? vreemdelingen? 2. Quelles sont les dix nationalités les plus courantes des ressortissants étrangers auxquels la Belgique a délivré un visa de regroupement familial (en indiquant, pour chaque nationalité, le nombre de visas délivrés)?
2. Wat waren de tien meest voorkomende nationaliteiten van de vreemdelingen aan wie een visum gezinshereniging werd afgeleverd (met het respectievelijke aantal uitreikingen)?
3. a) Quel est le nombre total de ressortissants étrangers ayant obtenu, en 2009 et en 2010, le droit de résider en Belgique dans le cadre du regroupement familial et de la constitution de famille?
3. a) Hoeveel vreemdelingen werden in totaal in 2009 en 2010 toegelaten tot verblijf in het kader van gezinshereniging en gezinsvorming?
b) Quelles sont, parmi eux, les dix nationalités les plus représentées?
b) Wat waren de tien meest voorkomende nationaliteiten?
Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 03 février 2012, à la question n° 81 de monsieur le député Filip De Man du 16 janvier 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 03 februari 2012, op de vraag nr. 81 van de heer volksvertegenwoordiger Filip De Man van 16 januari 2012 (N.):
Avant de répondre aux questions posées, j'aimerais faire quelques petites précisions.
Vooraleer ik de gestelde vragen beantwoord zou ik voor een paar kleine preciseringen willen aanbrengen.
Dans son Rapport annuel 2009, l'Office des Etrangers (OE) indique que 9.993 visas de regroupement familial ont été délivrés en 2009. Toutefois, selon Eurostat, 28.532 premiers titres de séjour auraient été délivrés en Belgique en 2009, pour des motifs familiaux.
In het Activiteitenrapport 2009 deelt de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ) mee dat er in 2009, 9.993 visa gezinshereniging werden afgegeven. Volgens Eurostat zouden in 2009 echter 28.532 eerste verblijfsvergunningen in België zijn afgeleverd om familiale redenen.
- Le chiffre de 9.993, repris dans le rapport d'activités de l'OE 2009, représente le nombre de décisions positives quant à la délivrance d'un visa de regroupement familial prises par le service visa regroupement familial de l'OE au cours de l'année 2009;
- Het cijfer 9.993, dat in het activiteitenrapport van de DVZ van 2009 wordt vermeld, staat voor 9.993 positieve beslissingen wat betreft de afgifte van een visum gezinshereniging die in de loop van het jaar 2009 door de dienst visa gezinshereniging van de DVZ genomen werden;
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
399
- A ce chiffre doit être ajouté le nombre de visa délivrés d'office par les postes diplomatiques ou consulaires belges à l'étranger, dans les limites des compétences qui leur sont attribuées dans ce cadre;
- Aan dit cijfer moet het aantal visa worden toegevoegd dat ambtshalve werden afgegeven door de Belgische diplomatieke of consulaire posten in het buitenland, binnen de grenzen van de aan hen toegekende bevoegdheden in dit kader;
- Les chiffres donnés dans le cadre d'EUROSTAT ne concernent que les ressortissants non européens ayant obtenu un titre de séjour dans le cadre du regroupement familial auxquels, pour être précis, il faudrait ajouter les ressortissants européens ayant également obtenu leur séjour en Belgique à ce titre.
- De cijfers die in het kader van EUROSTAT worden gegeven hebben enkel betrekking op de niet-Europese onderdanen die in het kader van de gezinshereniging een verblijfstitel bekomen hebben. Om precies te zijn moeten de Europese onderdanen die hun verblijf in België eveneens op deze manier bekomen hebben hieraan worden toegevoegd.
1. Nombre de visas délivrés en 2010 = 12.675:
1. Aantal visa afgegeven in 2010 = 12.675:
- 5.835 (article 10);
- 5.835 (artikel 10);
- 6.836 (article 40);
- 6.836 (artikel 40);
- 4 (demandes trop anciennes pour être réparties en article). 2.
- 4 (aanvragen die te oud zijn om per artikel te worden verdeeld). 2.
Nationalité — Nationaliteit
Nombre — Aantal
Maroc / Marokko Turquie / Turkije Inde / India Ghana Cameroun / Kameroen Guinée / Guinee Algérie / Algerije Iraq / Irak Chine / China Tunisie / Tunesië
2 947 1 177 779 441 404 365 363 338 305 300
3. a) Nombre de demandes acceptées en 2009 (demandes introduites en Belgique + demandes introduites à l'étranger) = 43.266.
3. a) Aantal aanvaarde aanvragen in 2009 (in België ingediende aanvragen + in het buitenland ingediende aanvragen) = 43.266.
Nombre de demandes approuvées en 2010 (demandes introduites en Belgique + demandes introduites à l'étranger) = 41.336.
Aantal goedgekeurde aanvragen in 2010 (in België ingediende aanvragen + in het buitenland ingediende aanvragen) = 41.336.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
400
b)
b)
Étrangers dont la demande de regroupement familial a été approuvée (demandes introduites en Belgique et à l’étranger) selon la nationalité (10 principales nationalités) en 2009 — Vreemdelingen wier verzoek tot gezinshereniging goedgekeurd werd (in België en in het buitenland ingediende aanvragen + in het buitenland) volgens de nationaliteit (10 hoofdnationaliteiten), in 2009 Nationalité / Nationaliteit
Effectif / Aantal
Maroc / Marokko Pologne / Polen Turquie / Turkije Roumanie / Roemenië Pays-Bas / Nederland France / Frankrijk Bulgarie / Bulgarije Congo (République démocratique du) / Congo (Democratische Republiek) Algérie / Algerije Brésil / Brazilië Autres / Andere
8 060 2 590 2 531 2 225 2 027 2 007 1 334 1 104 858 799 20 530
Total / Totaal
43 266
Étrangers dont la demande de regroupement familial a été approuvée (demandes introduites en Belgique et à l’étranger) selon la nationalité (10 principales nationalités) en 2010 — Vreemdelingen wier verzoek tot gezinshereniging goedgekeurd werd (in België en in het buitenland ingediende aanvragen), volgens de nationaliteit (10 hoofdnationaliteiten), in 2010 Nationalité / Nationaliteit
Effectif / Aantal
Maroc / Marokko Roumanie / Roemenië Turquie / Turkije Pays-Bas / Nederland Pologne / Polen France / Frankrijk Bulgarie / Bulgarije Espagne/Spanje Congo (République démocratique du) / Congo (Democratische Republiek) Italie / Italië Autres / Andere
7 204 2 527 2 263 2 154 2 025 1 972 1 542 1 201 922 896 18 630
Total / Totaal
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
41 336
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
401
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201205836 DO 2011201205836 Question n° 8 de madame la députée Zoé Genot du Vraag nr. 8 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.) aan de 28 décembre 2011 (Fr.) au secrétaire d'État à la staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Fonction publique et à la Modernisation des Modernisering van de Openbare Diensten, Services publics, adjoint au ministre des Finances toegevoegd aan de minister van Financiën en et du Développement durable, chargé de la Duurzame Ontwikkeling, belast met Fonction publique: Ambtenarenzaken: Repos compensatoire dans le secteur public. - La Charte sociale européenne révisée (QE 433).
Compensatierust in de overheidssector. - Herziene Europees Sociaal Handvest (SV 433).
Selon les conclusions 2010 du Comité européen des droits sociaux du Conseil de l'Europe, la Belgique ne serait pas conforme sur plusieurs points avec la Charte sociale européenne révisée. Or notre pays a ratifié en mars 2004 cette Charte révisée.
Volgens de conclusies 2010 van het Europees Comité voor Sociale Rechten van de Raad van Europa zou de Belgische regelgeving op verscheidene punten niet in overeenstemming zijn met het herziene Europees Sociaal Handvest. Ons land heeft het herziene Handvest in maart 2004 geratificeerd.
Het Europees Comité voor Sociale Rechten merkt onder Parmi les points de non-conformité relevés par le Comité européen des droits sociaux, il y a entre autre le repos com- meer op dat er onvoldoende compensatierust voor overpensatoire pour les heures supplémentaires d'une durée uren wordt toegekend in onze overheidssector. insuffisante dans notre secteur public. Quel est l'agenda du gouvernement pour se conformer à la Charte sociale européenne révisée sur ce point?
Welke kalender zal de regering volgen om zich op het voormelde punt te conformeren aan het herziene Europees Sociaal Handvest?
Réponse du secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 03 février 2012, à la question n° 8 de madame la députée Zoé Genot du 28 décembre 2011 (Fr.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 03 februari 2012, op de vraag nr. 8 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 december 2011 (Fr.):
J'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que la question soulevée par le Comité européen des droits sociaux du Conseil de l'Europe doit être examinée sous l'angle des dispositions de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail dans le secteur public et sous celui des réglementations relatives aux prestations irrégulières ou exceptionnelles.
Ik heb de eer het geachte lid mee te delen dat de door het Europees Comité voor de sociale rechten van de Raad van Europa opgeworpen vraag, dient onderzocht te worden vanuit het oogpunt van de bepalingen van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector en van de reglementeringen van de onregelmatige of uitzonderlijke prestaties.
J'ai dans ce cadre, chargé mes services de me faire des propositions concrètes.
In dit kader, heb ik aan mijn diensten de opdracht gegeven om concrete voorstellen te formuleren.
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
402
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
403 IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp.
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Manifestations organisées dans le cadre de la présidence belge de l'Union européenne. - L'octroi de subventions (QE 8). Manifestaties in het kader van het Belgische voorzitterschap van de Europese Unie. - Toekenning van subsidies (SV 8).
179
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Premier ministre Eerste minister 2011201205409
15-12-2011
6
Georges Gilkinet
2011201205745
23-12-2011
9
Bert Maertens
* Préparatifs de la commémoration du "centenaire de la Grande Guerre" (QE 39). De voorbereiding van de herdenking van "100 jaar Groote Oorlog" (SV 39).
15
2011201205790
23-12-2011
10
Zoé Genot
* SPF. - Départs à la retraite. - Remplacemen (QE 44). FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 44).
17
2011201205824
28-12-2011
11
Gerolf Annemans
Traité. - Signature. - Engagements juridiques. Verdrag. - Ondertekening. - Juridische verbintenissen.
181
2011201206135
11-01-2012
16
Peter Logghe
Frais de déplacement pour faire signer certains documents par le Roi. (QE 24) Verplaatsingskosten voor het door de koning laten ondertekenen van documenten. (SV 24)
181
2011201206514
16-01-2012
19
Tanguy Veys
Coupe du Monde de football en 2018 et 2022. - Accueil de la délégation de la FIFA (QE 9). Wereldkampioenschap voetbal in 2018 en 2022. - Ontvangst FIFA-delegatie (SV 9).
182
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201205279
14-12-2011
15
Veerle Wouters
Limitation de la déduction de la TVA sur les voitures de société. - Voitures de société visées ou non à l'article 45, §1er du C. TVA. - Modification de l'usage privé temporaire et permanent (QE 511). Beperking btw-aftrek op bedrijfswagens. - Bedrijfswagens al dan niet bedoeld in artikel 45, §1quinquies W.btw. - Wijziging tijdelijk en permanent privégebruik (SV 511).
183
2011201205290
14-12-2011
25
Veerle Wouters
Crédit d'impôt pour enfants à charge. - Revenus exemptés par convention sans réserve de progressivité (QE 445). Belastingkrediet kinderen ten laste. - Bij verdrag vrijgestelde inkomsten zonder progressievoorbehoud (SV 445).
185
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
404
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205564
19-12-2011
56
Nathalie Muylle
Les arrêtés d'exécution relatifs à la loi sur l'évaluation d'incidence des décisions sur le développement durable. Uitvoeringsbesluiten inzake de wet tot uitvoering van een duurzame "Ontwikkelingseffectenbeoordeling".
188
2011201205791
23-12-2011
63
Zoé Genot
Remboursement aux communes de précomptes immobiliers indus (QE 648). Terugbetaling van niet-verschuldigde onroerende voorheffing aan de gemeenten (SV 648).
189
2011201205834
28-12-2011
65
Zoé Genot
SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 159). FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 159).
192
2011201205852
28-12-2011
66
Nathalie Muylle
Exonération de TVA pour les professions des soins de santé. Btw-vrijstelling voor gezondheidszorgberoepen.
193
2011201205860
28-12-2011
67
Jef Van den Bergh
* Subvention de la Loterie Nationale accordée à l'asbl Intro. Subsidie van de Nationale Loterij voor de vzw Intro.
18
2011201205875
29-12-2011
68
Peter Dedecker
Logiciel de sécurisation Tax-on-web et Intervat (QE 531). Beveiligingssoftware Tax-on-web en Intervat (SV 531).
194
2011201205920
30-12-2011
69
Veerle Wouters
* Impôt des personnes physiques. - Principe de la capacité contributive. - Base légale. - Modification de la pression fiscale en fonction du contrat de vie commune. Progressivité des barèmes fiscaux. Personenbelasting. - Draagkrachtbeginsel. - Wettelijke grondslag. - Beïnvloeding belastingdruk naargelang samenlevingscontract. - Progressiviteit belastingschalen.
19
2011201206148
12-01-2012
79
Peter Logghe
Banques. - Vente d'obligations structurées. (QE 629) Banken. - Verkoop van gestructureerde obligaties. (SV 629)
196
2011201206998
24-01-2012
154
Stefaan Vercamer
Répartition des associations sur la base de critères déterminés dans la loi sur les ASBL (QO8639) De indeling van verenigingen naar grootte in de VZWwet. (MV 8639)
197
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 2011201205268
13-12-2011
2
Patrick Dewael
La mort d'Oussama Ben Laden. - Représailles. (QO 4375) (QE 244) De dood van Osama Bin Laden. - Vergeldingsacties (MV 4375) (SV 244).
199
2011201205532
19-12-2011
7
Eva Brems
La mise en oeuvre de la Résolution 1325 du Conseil de sécurité de l'ONU en Belgique. (QO 6890)(QE366) De uitvoering van Resolutie 1325 van de VN Veiligheidsraad in België. (MV 6890)(SV366)
200
2011201205536
19-12-2011
9
Eva Brems
La réaction belge face à la situation des droits de l'homme au Burundi (QE 334). De Belgische reactie op de mensenrechtensituatie in Burundi (SV 334).
202
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012 DO DO
405
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205538
19-12-2011
10
Eva Brems
Exécutions extrajudiciaires par les États-Unis, Israël et la Russie. - Réaction internationale (QE 330). Buitenrechtelijke executies door de V.S., Israël en Rusland. - Internationale reactie (SV 330).
204
2011201205631
20-12-2011
13
Philippe Blanchart
La préservation de l'Artique (QE 364). Bescherming van de Noordpool (SV 364).
206
2011201205633
20-12-2011
14
Philippe Blanchart
Rapport de la Commission spéciale du Congrès américain sur les contrats de guerres en Afghanistan et en Irak (QE 343). Verslag van de door het Amerikaanse Congres opgerichte Commission on Wartime Contracting in Iraq and Afghanistan (SV 343).
208
2011201205716
21-12-2011
16
Daphné Dumery
L'éventuel référendum concernant l'adhésion de la Tchéquie à la zone euro. (QO 6852) (QE 375) Mogelijk referendum over toetreding van Tsjechië tot de Eurozone. (MV 6852) (SV 375)
210
2011201205718
21-12-2011
18
Daphné Dumery
Les actions en justice concernant l'utilisation de la dénomination 'Galileo' (QO 6808) (QE 368). De rechtszaken over de naam "Galileo" (MV 6808) (SV 368).
211
2011201205740
29-12-2011
19
Ingeborg De Meulemeester
* Mesures de sécurité dans les ambassades belges à l'étranger (QE 541). Veiligheidsregels in Belgische ambassades in het buitenland (SV 541).
20
2011201205773
23-12-2011
20
Juliette Boulet
* Le travail forcé de la population Roms en Hongrie (QE 348). Dwangarbeid door Roma in Hongarije (SV 348).
21
2011201205805
23-12-2011
21
Zoé Genot
2011201205806
23-12-2011
22
Zoé Genot
2011201205807
23-12-2011
23
Zoé Genot
Irak. - Droits syndicaux (QE 149). Irak. - Vakbondsrechten (SV 149).
214
2011201205808
23-12-2011
24
Zoé Genot
* Brésil. - Droits syndicaux (QE 148). Brazilië. - Vakbondsrechten (SV 148).
23
2011201205818
28-12-2011
25
Daphné Dumery
2011201205842
28-12-2011
26
Philippe Blanchart
* L'accès à l'éducation de la minorité baha'ie iranienne. Toegang van de Iraanse bahaiminderheid tot onderwijs.
23
2011201205848
28-12-2011
27
Philippe Blanchart
* Rwanda. - L'harcèlement de la population. - Taxes illégales. Rwandese bevolking. - Illegale pestbelastingen.
25
2011201205849
28-12-2011
28
Philippe Blanchart
La convention sur les bombes à sous-munitions. Verdrag inzake clustermunitie.
216
2011201205850
28-12-2011
29
Philippe Blanchart
* "L'initiative sur les Matières Premières" de l'UE. Grondstoffeninitiatief van de EU.
26
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Iran. - Droits syndicaux (QE 160). Iran. - Vakbondsrechten (SV 160). * Russie. - Droits syndicaux (QV 152). Rusland. - Vakbondsrechten (SV 152).
2011
Consulats belges en Afrique. - Demandes de visa. Visumaanvragen in Afrikaanse consulaten.
2012
KAMER
3e
213
22
215
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
406
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205918
30-12-2011
30
Sabien LahayeBattheu
* Les Belges détenus à l'étranger. Belgen in buitenlandse gevangenissen.
27
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 2011201205873
29-12-2011
7
Jef Van den Bergh
2011201206477
16-01-2012
16
Bert Schoofs
* Sabam. - Fournisseurs d'accès à internet. - Redevance. Sabam. - Internetproviders. - Vergoeding. Secteur immobilier. - Les aspirations de la CIB Vlaanderen. (QO 1600) (QE 341) Vastgoedsector. - De verzuchtingen van de CIB Vlaanderen. (MV 1600)(SV 341)
27
219
Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 2011201205435
29-12-2011
6
Rita De Bont
Service Estimations de l'Office national des Pensions. Violation de la législation linguistique (QE 113). De Dienst Ramingen van de Rijksdienst voor Pensioenen. - Inbreuk op de taalwetgeving (SV 113).
220
2011201205822
28-12-2011
8
Zoé Genot
SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 100). FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 100).
221
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 2011201205771
23-12-2011
55
Bert Maertens
* Police locale. - Membres du personnel d'origine allochtone (QE 306). Lokale politie. - Personeelsleden van allochtone afkomst (SV 306).
28
2011201205772
23-12-2011
56
Bert Maertens
* Police locale. - Membres du personnel atteints d'un handicap (QV 302). Lokale politie. - Personeelsleden met een handicap (SV 302).
29
2011201205794
23-12-2011
57
Sabien LahayeBattheu
* Police. - Courses cyclistes (QE 552). Politie. - Wielerwedstrijden (SV 552).
30
2011201205811
23-12-2011
58
Zoé Genot
* Année internationale des personnes d'ascendance africaine 2011. (QO 6366 et 6429)(QE 330) Internationale Jaar voor Personen van Afrikaanse afkomst.- 2011.- (MV 6366 en 6429)(SV 330)
30
2011201205813
23-12-2011
59
Zoé Genot
* Discrimination des personnes transgenres (QE 312). Discriminatie van transgenderisten (SV 312).
31
2011201205816
28-12-2011
60
Jef Van den Bergh
* Vols à la tire dans les gares. Gauwdiefstallen in treinstations.
32
2011201205817
28-12-2011
61
Zoé Genot
* Contribution financière de la Belgique à ONU Femmes (QE 286). Financiële bijdrage van België aan UN Women (SV 286).
32
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012 DO DO
407
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205839
28-12-2011
62
Zoé Genot
* SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 568). FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 568).
33
2011201205846
28-12-2011
63
Zoé Genot
* Statistiques par cohorte relatives à la migration (QE 141). Statistieken per cohort met betrekking tot migratie (SV 141).
34
2011201205862
28-12-2011
64
Bert Maertens
* Contrôles de vitesse et d'alcoolémie dans les domaines militaires. Snelheid- en alcoholcontroles op militaire domeinen.
35
2011201205874
29-12-2011
65
Peter Logghe
* Passeurs de drogue. - Interventions nocturnes. Drugskoeriers. - Nachtelijke interventies.
35
2011201205903
29-12-2011
66
Peter Logghe
* Drames familiaux. Gezinsdrama's.
36
2011201205912
29-12-2011
67
Peter Logghe
* Vols dans les gares et les stations de métro bruxelloises. Diefstallen in Brusselse trein- en metrostations.
37
2011201205931
30-12-2011
68
Roland Defreyne
* Loi sur les armes. - Fabricants de munitions prohibées. Wapenwet. - Fabrikanten van verboden munitie.
38
2011201205932
30-12-2011
69
Manu Beuselinck
* Fonctionnement de l'Agence fédérale 112 (QE 103). Werking van het Federaal Agentschap 112 (SV 103).
38
2011201205933
30-12-2011
70
Roland Defreyne
* Recherche de clandestins en transit. Opsporing van transitillegalen.
39
2011201205943
30-12-2011
71
Roland Defreyne
* Fonctionnaires de police. - Violations du secret professionnel et du secret de l'instruction. Politieambtenaren. - Schendingen van het beroepsgeheim en het geheim van het onderzoek.
40
2011201205962
30-12-2011
72
Kristof Waterschoot * Le transit de matières dangereuses dans les gares. Transporten van gevaarlijke goederen door treinstations.
41
2011201205970
04-01-2012
73
Georges Gilkinet
* Belgoprocess. - Une contamination de personnes (QE 632). Belgoprocess. - Besmetting van personen (SV 632).
41
2011201205971
04-01-2012
74
Georges Gilkinet
* Institut des Radioéléments. - Anomalie au cours de l'envoi d'une source (QE 554). Nationaal Instituut voor Radio-elementen.- Anomalie bij het versturen van een radioactieve bron (SV 554).
42
2011201205972
04-01-2012
75
Georges Gilkinet
* L'arrêt d'une unité de production de la centrale de Chooz le 13 août 2011 (QE 527). Buitenbedrijfstelling van een productie-eenheid van de centrale van Chooz op 13 augustus 2011 (SV 527).
43
2011201205973
04-01-2012
76
Georges Gilkinet
* Les circonstances de l'incendie à l'entreprise Sobeca International à Jemeppe-sur-Sambre (QE 510). Omstandigheden van de brand bij Sobeca International te Jemeppe-sur-Sambre (SV 510).
43
2011201205974
04-01-2012
77
Georges Gilkinet
* AFCN. - Un courrier daté du mois de mars 2011 relativement à la sécurité défaillante au sein de l'IRE (QE 501). FANC.- Brief van maart 2011 betreffende de veiligheidsproblemen bij het IRE (SV 501).
45
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
408
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205975
04-01-2012
78
Georges Gilkinet
* La sécurité du commissariat de police de Jemeppe-surSambre (QE 313). Veiligheid van het politiecommissariaat van Jemeppe-surSambre (SV 313).
46
2011201205976
04-01-2012
79
Georges Gilkinet
* Les paratonnerres radioactifs (QE 238). Radioactieve bliksemafleiders (SV 238).
47
2011201205977
04-01-2012
80
Georges Gilkinet
* Couverture du territoire par le Réseau Astrid (QE 3). Bereik van het Astridnetwerk op het grondgebied (SV 3).
47
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 2011201205292
14-12-2011
9
Veerle Wouters
Suppression de la carte SIS. - Identification des ressortissants d'autres États membres de l'UE qui sont bénéficiaires de l'assurance sociale en Belgique. - Accès à MyCareNet sans l'eID belge (QE 648). Afschaffing SIS-kaart. - Identificatie van onderdanen uit andere EU-lidstaten die in België sociaalverzekerd zijn. - Toegang tot MyCareNet zonder Belgische eID (SV 648).
225
2011201205323
14-12-2011
13
Carina Van Cauter
Consommation de drogue. - Prescription de produits de sevrage (QO 5609) (QE 483). Druggebruik. - Voorgeschreven ontwenningsmiddelen (MV 5609) (SV 483).
227
2011201205375
14-12-2011
18
Karin Temmerman
Instauration d'une interdiction de garder des chiens attachés (QE 273). Invoering van een verbod op honden aan een ketting (SV 273).
230
2011201205460
15-12-2011
20
Georges Gilkinet
Le financement des pensions des membres du personnel nommé des institutions publiques de soin. (QO 6850) (QE 653) Financiering van de pensioenen van de bij de openbare zorginstellingen benoemde personeelsleden. (MV 6850) (SV 653)
231
2011201205489
15-12-2011
29
Franco Seminara
Les poissons Garra Rufa. (QE 603) Garra Rufavisjes. (SV 603)
233
2011201205621
20-12-2011
38
Marie-Claire Lambert
Les abus sexuels commis par des médecins sur leurs patients (QE 312). Seksueel misbruik door artsen (SV 312).
235
2011201205703
21-12-2011
58
Reinilde Van Moer
Le nombre de circoncisions pratiquées sur des garçons (QE 530). Het aantal besnijdenissen bij jongens (SV 530).
237
2011201205803
23-12-2011
62
Zoé Genot
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
* SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 556). FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 556).
2011
2012
KAMER
3e
48
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012 DO DO
409
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205819
28-12-2011
63
Thérèse Snoy et d'Oppuers
* La collecte des données relatives à l'usage d'antibiotiques vétérinaires. Verzameling van de gegevens betreffende het antibioticagebruik in de diergeneeskunde.
49
2011201205854
28-12-2011
65
Nathalie Muylle
* Biberons cancérigènes. Kankerverwekkende zuigflessen.
50
2011201205880
29-12-2011
66
Sarah Smeyers
* Cigarettes "anti-incendie" obligatoires dans l'Union européenne. (QE 649) Het verplichten van zelfdovende sigaretten door de EU. (SV 649)
51
2011201205881
29-12-2011
67
Muriel Gerkens
* Un état des lieux des asbl prestataires de services (QO 6076) (QE 637). Dienstverlenende vzw's. - Stand van zaken. (MV 6076) (SV 637).
52
2011201205883
29-12-2011
69
Sarah Smeyers
* Contrôles de l'interdiction de fumer après minuit dans les dancings et les boîtes de nuit. (QE 641) Controles op het rookverbod na middernacht in dancings en nachtclubs. (SV 641)
52
2011201205885
29-12-2011
70
Sarah Smeyers
* Contrôles de l'interdiction de fumer dans les cafés d'étudiants et lors de soirées estudiantines. Controles op het rookverbod in studentencafés en op cantussen.
54
2011201205888
29-12-2011
72
Sarah Smeyers
* L'interdiction de distributeurs de cigarettes en Angleterre. (QE 592) Het verbieden van sigarettenautomaten in Engeland. (SV 592)
55
2011201205889
29-12-2011
73
Sarah Smeyers
* Respect de l'interdiction de fumer sur le lieu de travail. (QE 318) Naleving van het rookverbod op de werkvloer. (SV 318)
56
2011201205894
29-12-2011
74
Manu Beuselinck
* Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour certains dispositifs orthopédiques. - Approbation par le médecin-conseil (QE 628). Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming voor bepaalde orthopedische hulpmiddelen. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 628).
58
2011201205896
29-12-2011
76
Manu Beuselinck
* Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour soins dentaires. - Approbation par le médecin-conseil (QE 627). Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming voor tandzorg. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 627).
58
2011201205897
29-12-2011
77
Manu Beuselinck
* Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour certaines prestations de soins infirmiers. - Approbation par le médecin-conseil (QE 626). Verplichte ziektevezekering. - Tegemoetkoming voor bepaalde verpleegkundige verstrekkingen. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 626).
59
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
410
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205899
29-12-2011
78
Manu Beuselinck
* Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour certaines prestations de logopédie. - Approbation par le médecin-conseil (QE 625). Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming voor bepaalde verstrekkingen van logopedie. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 625).
60
2011201205900
29-12-2011
79
Manu Beuselinck
* Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour certaines prestations de kinésithérapie et de physiothérapie. Approbation par le médecin-conseil (QE 624). Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming van bepaalde verstrekkingen van kinesitherapie en fysiotherapie. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 624).
60
2011201205901
29-12-2011
80
Manu Beuselinck
* Assurance maladie obligatoire. - Intervention pour certains médicaments - Accord du médecin-conseil (QE 623). Verplichte ziekteverzekering. - Tegemoetkoming voor bepaalde geneesmiddelen. - Goedkeuring adviserend geneesheer (SV 623).
61
2011201205908
29-12-2011
81
Manu Beuselinck
2011201205909
29-12-2011
82
Manu Beuselinck
* Médicaments bon marché. - Remboursement des médicaments innovants (QE 497). Goedkope geneesmiddelen. - Terugbetalingen van innovatieve geneesmiddelen (SV 497).
62
2011201205911
29-12-2011
83
Manu Beuselinck
* Hyménoplastie. - Nécessité médicale (QE 427). Maagdenvliesreconstructie. - Medische noodzakelijkheid (SV 427).
63
2011201205923
30-12-2011
84
Liesbeth Van der Auwera
* Droit à l'information sur les bactéries résistantes responsables d'infections nosocomiales. (QE 499) Het recht op informatie over resistente bacteriën in de ziekenhuizen. (SV 499)
64
2011201205925
30-12-2011
85
Manu Beuselinck
* La prescription sur la base de la substance active par les dentistes (QE 329). Het voorschrift op stofnaam bij tandartsen (SV 329).
64
2011201205927
30-12-2011
86
Manu Beuselinck
* La prescription sur la base de la substance active par les médecins généralistes (QE 328). Het voorschrift op stofnaam bij huisartsen (SV 328).
65
2011201205928
30-12-2011
87
Manu Beuselinck
* La prescription sur la base de la substance active par les spécialistes (QE 327). Het voorschrift op stofnaam bij specialisten (SV 327).
66
2011201205929
30-12-2011
88
Manu Beuselinck
* Opposition du médecin-conseil à la suite de prestations de soins infirmiers à domicile. (QO 2049)(QE 245) Verzet van de adviserend geneesheer bij kennisgeving thuisverpleging. (MV 2049)(SV 245)
68
2011201205930
30-12-2011
89
Manu Beuselinck
* Les listes d'attente en psychiatrie infanto-juvénile. (QO 1134) (QE 207) De wachtlijsten in de kinder- en jeugdpsychiatrie. (MV 1134)(SV 207)
69
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
Médicaments bon marché (QE 498). Goedkope geneesmiddelen (SV 498).
2012
KAMER
3e
241
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012 DO DO
411
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201206322
13-01-2012
121
Kristien Van Vaerenbergh
Divorces par consentement mutuel (QE 132). Echtscheidingen door onderlinge toestemming (SV 132).
243
2011201206328
13-01-2012
125
Peter Logghe
Conjoint d'une accueillante arrêté pour abus commis sur des enfants (QE 515). Echtgenoot onthaalmoeder aangehouden wegens kindermisbruik (SV 515).
245
2011201206367
16-01-2012
140
Wouter De Vriendt
Sanctions dans le cadre de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale (QE 350). Sancties in het kader van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie (SV 350).
246
2011201206389
16-01-2012
141
Wouter De Vriendt
Procédure d'obtention de cartes de stationnement pour personnes handicapées (QE 10). Procedure tot het bekomen van een parkeerkaart voor personen met een handicap (SV 10).
248
2011201206435
16-01-2012
144
Filip De Man
Recouvrement d'allocations familiales versées indûment (QE 529). De terugvordering van onverschuldigde kinderbijslag (SV 529).
250
2011201206436
16-01-2012
145
Filip De Man
Les sanctions relatives aux prestations familiales garanties (QE 528). De sancties inzake de gewaarborgde gezinsbijslag (SV 528).
251
2011201206437
16-01-2012
146
Filip De Man
Prestations familiales garanties (QE 504). Gewaarborgde gezinsbijslag (SV 504).
252
2011201206441
16-01-2012
147
Filip De Man
Office national des vacances annuelles. - Emploi des langues (QE 272). Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie. - Taalgebruik (SV 272).
254
2011201206650
17-01-2012
169
Nadia Sminate
Réinsertion professionnelle des invalides (QE 593). De re-integratie van invaliden (SV 593).
255
2011201206726
18-01-2012
199
Peter Logghe
Utilisation de fausses cartes de stationnement pour personnes handicapées à la côte (QE 561). Valse parkeerkaarten voor gehandicapten aan de kust (SV 561).
256
2011201206728
18-01-2012
200
Peter Logghe
Allocataires sociaux âgés (QE 560). Bejaarde bijstandstrekkers (SV 560).
257
2011201206741
18-01-2012
208
Peter Logghe
Stress au travail (QE 532). Stress bij werknemers (SV 532).
258
2011201206876
18-01-2012
230
Peter Logghe
Les chiffres en matière de suicides. Zelfmoordcijfers.
259
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 2011201205830
CHAMBRE
28-12-2011
10
Zoé Genot
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 186). FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 186).
2011
2012
KAMER
3e
261
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
412
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205949
30-12-2011
11
Peter Logghe
Le nombre de magasins en Belgique (QE 179). Aantal winkels in België (SV 179).
264
2011201206233
12-01-2012
14
Reinilde Van Moer
AFSCA. - Contrôles effectués sur les marchés de Noël. FAVV. - De controles op kerstmarkten.
267
2011201206284
13-01-2012
15
Kristien Van Vaerenbergh
AFSCA. - Contrôle des magasins de nuit (QE 282). FAVV. - Controle op nachtwinkels (SV 282).
269
2011201206569
17-01-2012
19
Karel Uyttersprot
Centres De Groote. - Secteur du diamant. - CRSTID (QE 201). Centra De Groote. - Diamantsector en metallurgie. WTOCD (SV 201).
273
2011201206570
17-01-2012
20
Karel Uyttersprot
Centres De Groote. - Secteur technologique et de la métallurgie. - Sirris-CRIF (QE 200). Centra De Groote. - Technologische sector en metallurgie. - Sirris/WTCM (SV 200).
274
2011201206571
17-01-2012
21
Karel Uyttersprot
Centres De Groote. - Construction routière. - CRR (QE 199). Centra De Groote. - Wegenbouw. - OCW (SV 199).
275
2011201206572
17-01-2012
22
Karel Uyttersprot
Centres De Groote. - Secteur de la céramique et du verre. CRIBC (QE 198). Centra De Groote. - Keramiek- en glassector. - CWOBKN (SV 198).
276
2011201206573
17-01-2012
23
Karel Uyttersprot
Centres De Groote. - Secteur du bois. - CTIB-TCHN (QE 197). Centra De Groote. - Houtsector. - CTIB-TCHN (SV 197).
278
2011201206574
17-01-2012
24
Karel Uyttersprot
Centres De Groote. - Secteur du ciment. - CRIC-OCCN (QE 196). Centra De Groote. - Cementsector. - CRIC-OCCN (SV 196).
279
2011201206575
17-01-2012
25
Karel Uyttersprot
Centres De Groote. - Secteur du textile. - Centexbel (QE 195). Centra De Groote. - Textielsector. - Centexbel (SV 195).
280
2011201206576
17-01-2012
26
Karel Uyttersprot
Centres De Groote. - Secteur de la brasserie et de la malterie. - CBM (QE 194). Centra De Groote. - Brouwerij- en mouterijsector. - CBM (SV 194).
281
2011201206577
17-01-2012
27
Karel Uyttersprot
Centres De Groote. - Industrie de la construction. - CSTC (QE 193). Centra De Groote. - Bouwnijverheid. - WTCB (SV 193).
283
2011201206604
17-01-2012
32
Nathalie Muylle
AFSCA. - Contrôles effectués sur le service de boissons alcoolisées. FAVV. - Controles op het schenken van alcohol.
284
2011201205495
25-01-2012
46
Laurent Louis
Maltraitance sur animaux dans une ferme pédagogique (QE 520). Mishandeling van dieren op een kinderboerderij (SV 520).
260
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012 DO DO
413
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
Les difficultés à pourvoir les emplois vacants en Brabant flamand. De moeilijkheid van het opvullen van vacatures in Vlaams-Brabant.
285
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201207093
01-02-2012
48
Kristien Van Vaerenbergh
Ministre de la Défense Minister van Landsverdediging 2011201205747
23-12-2011
13
Bert Maertens
Vols commis sur les bases militaires (QE 252). Diefstallen op legerbasissen (SV 252).
286
2011201205756
23-12-2011
22
Bert Maertens
Armée. - Accueil organisé des enfants (QE 147). Leger. - Georganiseerde kinderopvang (SV 147).
288
2011201205827
28-12-2011
23
Roland Defreyne
Politique de l'emploi. Werkgelegenheidsbeleid.
293
2011201205831
28-12-2011
24
Roland Defreyne
Accidents sur les domaines militaires. Ongevallen op militaire domeinen.
295
2011201205913
29-12-2011
27
Bert Maertens
* Flux de personnel à l'armée. De personeelsstromen in het leger.
71
2011201205922
30-12-2011
28
Bert Maertens
* Le taux de réussite des candidats-militaires lors des épreuves de sélection. De slaagpercentages van de kandidaat-militairen bij de selectieproeven.
72
2011201205924
30-12-2011
29
Roland Defreyne
Places vacantes dans le cadre de l'EVMI. De EVMI-vacatures.
296
2011201205926
30-12-2011
30
Roland Defreyne
Vols de matériel militaire. Diefstal van militair materiaal.
297
2011201205954
30-12-2011
32
Peter Logghe
Yacht royal. - Pavillon de la marine belge (QE 219). Koninklijk jacht. - Vlag van de Belgische marine (SV 219).
298
2011201205955
30-12-2011
33
Peter Logghe
Maison royale. - Frais supportés par la Défense (QE 111). Kosten van Defensie voor het koningshuis (SV 111).
300
2011201205956
30-12-2011
34
Peter Logghe
* Utilisation d'avions par des membres de la famille royale (QE 109). Gebruik van vliegtuigen door leden van de Koninklijke Familie (SV 109).
72
2011201206349
13-01-2012
46
Annick Ponthier
Cahier de la Cour des comptes. - Problèmes de transmission des comptes en temps voulu (QE 112). Boek van het Rekenhof. - Problemen bij de tijdige voorlegging van de rekeningen (SV 112).
301
2011201206378
16-01-2012
49
Wouter De Vriendt
Autorisation d'exploitation des aéroclubs situés sur le domaine d'Ursel (QE 108). De vergunning van de vliegclubs op het domein in Ursel (SV 108).
302
2011201206629
17-01-2012
67
Karolien Grosemans
Implantation d'éoliennes (QE 240). Inplanting van windturbines (SV 240).
304
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
414
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 2011201205255
13-12-2011
6
Ine Somers
SNCB. - Franchissement de signal. - Programme d'installation du système TBL1+ (QE 324). NMBS. - Negeren van het rode sein. - Installatieprogramma TBL1+ (SV 324).
306
2011201205544
19-12-2011
43
Georges Gilkinet
SNCB. - Le dédommagement des passagers en cas de grève. (QE 140) NMBS. - Vergoeding van de reizigers in geval van staking. (SV 140)
308
2011201205635
20-12-2011
56
Philippe Blanchart
Un projet de parking RER à Louvain-la-Neuve (QE 520). Plannen voor een parking in het kader van het GEN te Louvain-la-Neuve (SV 520).
309
2011201205640
20-12-2011
57
André Frédéric
Groupe SNCB. - Le passage d'un statut contractuel à une carrière statutaire. - Conséquences salariales (QE 332). NMBS-Groep. - Overstap van een contractueel statuut naar een statutaire loopbaan.- Gevolgen voor het loon (SV 332).
312
2011201205643
20-12-2011
58
André Frédéric
SNCB. - Mésaventures de navetteurs. - Remboursement du trajet en taxi (QO 702) (QE 156). NMBS. - Helletocht van pendelaars. - Terugbetaling van taxirit. (MV 702) (SV156)
313
2011201205757
23-12-2011
74
Bert Maertens
* SNCB. - Les panneaux d'affichage dans la gare de Lichtervelde (QE 573). NMBS. - De aankondiginggsborden in het station van Lichtervelde (SV 573).
73
2011201205758
23-12-2011
75
Bert Maertens
* Bpost. - Avis juridique et procédures judiciaires (QE 552). Bpost. - Juridisch advies en gerechtelijke procedures (SV 552).
74
2011201205759
29-12-2011
76
Bert Maertens
* bpost. - Pertes d'emplois. Bpost. - Personeelsverlies.
74
2011201205760
23-12-2011
77
Bert Maertens
* bpost. - Charte en faveur de la clientèle (QE 410). Bpost. - Het charter voor de klantvriendelijkheid (SV 410).
75
2011201205761
23-12-2011
78
Bert Maertens
* bpost. - Le service "SVP Facteur" (QE 400). Bpost. - De "aub postbode"-dienst (SV 400).
76
2011201205762
29-12-2011
79
Bert Maertens
* bpost. - Absentéisme. Bpost. - Absenteïsme (SV 343).
77
2011201205763
23-12-2011
80
Bert Maertens
* Entreprises publiques. - Membres du personnel d'origine allochtone (QE 294). Overheidsbedrijven. - Personeelsleden van allochtone afkomst (SV 294).
78
2011201205764
23-12-2011
81
Bert Maertens
* Entreprises publiques. - Membres du personnel handicapés (QE 290). Overheidsbedrijven. - Personeelsleden met een handicap (SV 290).
79
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012 DO DO
415
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205765
23-12-2011
82
Bert Maertens
* SNCB. - Abonnements de train France - Flandre occidentale (QE 183). NMBS. - Treinabonnementen Frankrijk-West-Vlaanderen (SV 183).
80
2011201205766
23-12-2011
83
Bert Maertens
* Bpost. - Points Poste en remplacement ou en complément des bureaux de poste (QE 146). Bpost. - PostPunten ter vervanging of aanvulling van de postkantoren (SV 146).
81
2011201205767
23-12-2011
84
Bert Maertens
* SNCB. - Travaux d'entretien et de réfection prévus aux infrastructures ferroviaires en Flandre occidentale (QE 138). NMBS. - Onderhouds- en herstellingswerken aan spoorinfrastructuur in West-Vlaanderen (SV 138).
82
2011201205768
23-12-2011
85
Bert Maertens
* SNCB. - Accidents ferroviaires impliquant d'autres véhicules (QE 136). NMBS. - Treinongevallen met andere voertuigen (SV 136).
83
2011201205793
23-12-2011
86
Sabien LahayeBattheu
* SNCB. - Ligne Courtrai-Poperinge (QE 536). NMBS. - Lijn Kortrijk-Poperinge (SV 536).
83
2011201205798
23-12-2011
87
Georges Gilkinet
* SNCB. - L'annonce de la fermeture de la gare de Godinne (QE 455). NMBS. - Aangekondigde sluiting van het station Godinne (SV 455).
84
2011201205799
23-12-2011
88
Georges Gilkinet
* SNCB. - La fermeture du site de Ronet et de la gare de Moustier. - Conséquences sur les contrôles de sécurité des rames provenant de Solvay à Moustier (QE 454). NMBS.- Sluiting van de site van Ronet en van het station Moustier.- Gevolgen voor de veiligheidscontroles van de spoorwagens uit de Solvayfabriek in Moustier.- (SV 454)
85
2011201205801
23-12-2011
89
Georges Gilkinet
* L'annonce de la fermeture de la gare de Moustier-surSambre (QE 511). Aangekondigde sluiting van het station Moustier-surSambre (SV 511).
86
2011201205802
23-12-2011
90
Georges Gilkinet
* SNCB. - La préservation de l'assiette de la voie ferroviaire sur la ligne Dinant-Givet (QE 526). NMBS. - Instandhouding van de bedding van de spoorlijn Dinant-Givet (SV 526).
87
2011201205814
23-12-2011
91
Georges Gilkinet
* L'annonce de la fermeture de la gare d'Auvelais (QE 513). Aangekondigde sluiting van het station Auvelais (SV 513).
88
2011201205815
23-12-2011
92
Georges Gilkinet
* L'annonce de la fermeture de la gare de Couvin. (QE 512) Aangekondigde sluiting van het station Couvin. (SV 512)
89
2011201205823
28-12-2011
93
Eric Thiébaut
* SNCB. - La centralisation des activités administratives de la SNCB Mons vers Charleroi. NMBS. - Centralisatie van de administratieve activiteiten van de reizigersregio Bergen in Charleroi.
91
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
416
DO DO
Date Datum
Auteur Auteur
Question n° Vraag nr.
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205833
28-12-2011
94
Gwendolyn Rutten
* SNCB. - Retards des trains sur la ligne Aarschot-LouvainBruxelles. NMBS. - Vertragingen van de treinen op de lijn AarschotLeuven-Brussel.
92
2011201205835
28-12-2011
95
Zoé Genot
* SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 542). FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 542).
93
2011201205851
28-12-2011
96
Laurent Devin
* Bpost. - Le bilan écologique pour la période 2007-2012. bpost. - Milieubalans 2007-2012.
94
2011201205853
28-12-2011
97
Steven Vandeput
* Groupe SNCB. - Congés syndicaux (QE 596). NMBS-Groep. - Syndicale verloven (SV 596).
94
2011201205855
28-12-2011
98
Steven Vandeput
* SNCB. - TGV. - Dessertes intérieures (QE 537). NMBS. - HST. - Binnenlandse bestemmingen (SV 537).
95
2011201205856
28-12-2011
99
Steven Vandeput
* Groupe SNCB. - Membres du personnel. - Avantages au niveau des transports (QE 418). NMBS-Groep. - Personeelsleden. - Verkeersvoordelen (SV 418).
96
2011201205857
28-12-2011
100
Steven Vandeput
* SNCB. - Les grades organiques et les critères de nomination en vigueur au sein du Groupe SNCB (QE 417). NMBS. - De organieke graden en de criteria voor benoemingen binnen de NMBS-Groep (SV 417).
97
2011201205858
28-12-2011
101
Steven Vandeput
* SNCB. - Moyens d'information pour les voyageurs dans les gares (QE 416). NMBS. - Informatiemiddelen voor de reizigers in de stations (SV 416).
98
2011201205859
28-12-2011
102
Steven Vandeput
* Groupe SNCB. - Grèves, interruptions de travail et autres actions collectives (QE 368). NMBS-Groep. - Stakingen, werkonderbrekingen en andere collectieve acties (SV 368).
98
2011201205861
28-12-2011
103
Steven Vandeput
* Groupe SNCB. - Renouvellement des vêtements du personnel (QE 334). NMBS-Groep. - Vernieuwing van de kledij van het personeel (SV 334).
99
2011201205863
28-12-2011
104
Steven Vandeput
* Infrabel. - Longueur du réseau ferroviaire. - Gestion (QE 304). Infrabel. - De lengte van het spoornet. - Beheer (SV 304).
100
2011201205864
28-12-2011
105
Steven Vandeput
* SNCB. - Conducteurs de train. - Nombres d'heures de prestation (QE 278). NMBS. - Het aantal gepresteerde diensturen door treinbestuurders (SV 278).
101
2011201205865
29-12-2011
106
Steven Vandeput
* Rémunération des administrateurs délégués des sociétés du Groupe SNCB (QE 255). De lonen van de gedelegeerd bestuurders van de maatschappijen van de NMBS-Groep (SV 255).
102
2011201205866
29-12-2011
107
Steven Vandeput
* SNCB. - Financement des syndicats par le Groupe SNCB (QE 249) NMBS. - Financiering van de vakbonden door de NMBSGroep (SV 249).
102
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012 DO DO
417
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205867
29-12-2011
108
Steven Vandeput
* SNCB. - Dotations publiques aux sociétés du Groupe SNCB (QE 247). NMBS. - De dotaties van de overheid aan de vennootschappen van de NMBS-Groep (SV 247).
103
2011201205868
29-12-2011
109
Steven Vandeput
* SNCB . - Investissements dans les gares (QE 246). NMBS. - De investeringen in treinstations (SV 246).
104
2011201205869
29-12-2011
110
Steven Vandeput
* SNCB. - Travailleurs "dispensés" au sein du Groupe SNCB (QE 245). NMBS. - De "vrijgestelden" binnen de NMBS-Groep (SV 245).
105
2011201205870
29-12-2011
111
Steven Vandeput
* SNCB. - Evolution du nombre d'heures de conduite par les conducteurs de trains (QE 243). NMBS. - Het aantal gepresteerde rijuren door treinbestuurders (SV 243).
106
2011201205871
29-12-2011
112
Steven Vandeput
* SNCB. - La productivité des conducteurs de trains (QE 167). NMBS. - De productiviteit van de treinbestuurders (SV 167).
106
2011201205877
29-12-2011
113
Peter Dedecker
* La mise en libre accès des données météorologiques de l'Institut royal météorologique (question complémentaire) (QE 184). Het ontsluiten van de weergegevens van het Koninklijk Meteorologisch Instituut (vervolgvraag) (SV 184).
107
2011201205878
29-12-2011
114
Peter Dedecker
* SNCB. - La gare de Gand-Dampoort. - À court et à long terme (QE 545). NMBS. - Station Gent-Dampoort. - Korte en lange termijn (SV 545).
108
2011201205879
29-12-2011
115
Peter Dedecker
* SNCB. - Ligne Gand-Grammont. - Ligne de Gand vers le sud de la Flandre orientale (QE 534). NMBS. - Spoorlijn Gent-Geraardsbergen. - Spoorlijn van Gent naar Zuid-Oost-Vlaanderen (SV 534).
109
2011201205904
29-12-2011
116
Bert Maertens
* bpost. - Moyens de locomotion des facteurs. Bpost. - Vervoermiddelen van de postbodes.
110
2011201205905
29-12-2011
117
Jef Van den Bergh
* SNCB. - Suppression de trains en gare de Puurs. NMBS. - Afschaffing treinen Puurs.
111
2011201205906
29-12-2011
118
Bert Maertens
* bpost. - Agressions contre les facteurs. Bpost. - Overvallen op postbodes.
111
2011201205907
29-12-2011
119
Bert Maertens
* bpost. - Évolution des effectifs. Bpost. - Evolutie personeelsbestand.
112
2011201205910
29-12-2011
120
Bert Maertens
* bpost. - Disparition d'envois. Bpost. - Verdwijningen van poststukken.
113
2011201205921
30-12-2011
121
Bert Maertens
* bpost. - Erreurs commises lors de la distribution du courrier. Bpost. - Vergissingen bij de postbedeling.
113
2011201205935
30-12-2011
122
Bert Maertens
* bpost. - Casque cycliste obligatoire pour les facteurs. Bpost. - De verplichte fietshelm voor postbodes.
114
2011201205945
30-12-2011
123
Bert Maertens
* bpost. - Vols commis par des facteurs. Bpost. - Diefstal door postbodes.
115
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
418
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205946
30-12-2011
124
Bert Maertens
* bpost. - Attaques contre des bureaux de poste. Bpost. - Overvallen op postkantoren.
115
2011201205950
30-12-2011
125
Peter Logghe
* Les investissements de l'État fédéral dans le domaine de la recherche scientifique (QE 178). Federale investeringen in wetenschappelijke onderzoeken (SV 178).
116
2011201205960
30-12-2011
126
Jef Van den Bergh
* SNCB. - Trains retardés à la hauteur de Puurs. NMBS. - Vertraagde treinen ter hoogte van Puurs.
117
2011201205964
30-12-2011
127
Peter Logghe
* Bpost. - Nouveaux timbres (QE 584). Bpost. - Nieuwe postzegels (SV 584)
118
2011201205965
30-12-2011
128
Peter Logghe
* Bpost. - Distribution des journaux et des magazines (QE 572). Bpost. - Kranten- en magazinebedeling (SV 572).
119
2011201205966
04-01-2012
129
Georges Gilkinet
* Bpost. - Le service postal dans la commune de Vresse-surSemois (QE 362). bpost. - Postdiensten in de gemeente Vresse-sur-Semois (SV 362).
120
2011201205967
04-01-2012
130
Georges Gilkinet
* SNCB. - Le dédommagement des passagers en cas de grève (QE 140). NMBS. - Vergoeding van de reizigers in geval van staking (SV 140).
121
2011201205968
04-01-2012
131
Georges Gilkinet
* SNCB. - La réouverture de la ligne ferroviaire DinantGivet (QE 76). NMBS. - Heropening van de spoorlijn Dinant-Givet (SV 76).
122
Ministre de la Justice Minister van Justitie 2011201205236
13-12-2011
2
Herman De Croo
Tribunaux. - Avocats. - Utilisation de scanners portables (QE 98). Rechtbanken. - Advocaten. - Gebruik van "portable scans" (SV 98).
315
2011201205330
14-12-2011
9
Carina Van Cauter
Le nouveau système de surveillance électronique (QE 579). Het nieuw systeem van elektronisch toezicht (SV 579).
318
2011201205349
14-12-2011
16
Mathias De Clercq
Restaurants de l'administration. - Plats végétariens (QE 366). Overheidsrestaurants. - Vegetarische maaltijden (SV 366).
319
2011201205390
14-12-2011
26
Sophie De Wit
Le Fonds d'aide aux victimes d'actes intentionnels de violence (QE 662). Het Fonds voor Hulp aan Slachtoffers van Opzettelijke Gewelddaden (SV 662).
320
2011201205392
15-12-2011
28
Sophie De Wit
Etablissements pénitentiaires. - Recours au modèle d'évaluation CAF (QE 649). Penitentiaire instellingen. - Het gebruik van het evaluatiemodel CAF (SV 649).
321
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012 DO DO
419
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205400
15-12-2011
33
Sophie De Wit
L'entreposage d'objets et de pièces à conviction (QE 581). Het archiveren van goederen en bewijsstukken (SV 581).
322
2011201205406
15-12-2011
41
Sophie De Wit
Affaires pénales. - Procédures en indemnisation contre le ministre de la Justice ou contre l'État (QE 361). Strafzaken. - Procedures tot schadevergoeding tegen de minister van Justitie of tegen de Staat (SV 361).
324
2011201205421
15-12-2011
44
Sophie De Wit
Grèves dans les prisons (QE 271). Stakingen in de gevangenissen (SV 271).
326
2011201205509
16-12-2011
65
Laurent Louis
Détenus sous surveillance électronique. - Manque de moyens et de personnel (QE 607). Gedetineerden onder elektronisch toezicht. - Gebrek aan middelen en personeel (SV 607).
328
2011201205511
16-12-2011
67
Laurent Louis
Libération conditionnelle de Michèle Martin (QE 596). Voorwaardelijke invrijheidstelling van Michelle Martin (SV 596).
330
2011201205597
19-12-2011
78
Franco Seminara
Les infractions relatives à la garde conjointe (QE 429). Inbreuken op het gezamenlijk hoederecht (SV 429).
331
2011201205721
21-12-2011
108
Sabien LahayeBattheu
Victimes. - Modalités d'exécution de la peine. - Projet pilote à Anvers (QE 367). Slachtoffers. - Strafuitvoeringsmodaliteiten. - Proefproject in Antwerpen (SV 367).
334
2011201205732
21-12-2011
115
Sabien LahayeBattheu
Nombre de libérations en fin de peine (QE 244). Invrijheidstellingen door strafeinde (SV 244).
337
2011201205737
21-12-2011
118
Sabien LahayeBattheu
Parents séparés. - Hébergement égalitaire de l'enfant (QE 150). Gescheiden ouders. - Gelijkmatig verdeelde huisvesting van het kind (SV 150).
338
2011201205769
23-12-2011
121
Sabien LahayeBattheu
* Code pénal. - Articles 431 et 432. - Enfants (QE 139). Strafwetboek. - Artikelen 431 en 432. - Kinderen (SV 139).
123
2011201205770
23-12-2011
122
Sabien LahayeBattheu
* Code pénal. - Article 433. - Mineurs. - Crimes et délits (QE 137). Strafwetboek. - Artikel 433. - Minderjarigen. - Misdaden en wanbedrijven (SV 137).
123
2011201205775
23-12-2011
123
Sabien LahayeBattheu
* Amendes immédiates. - Consignations (QE 121). Onmiddellijke boetes. - Consignaties (SV 121).
123
2011201205776
23-12-2011
124
Sabien LahayeBattheu
* Année judiciaire. - Vacances judiciaires. - Nombre de personnes détenues (QE 120). Gerechtelijk jaar. - Gerechtelijk verlof. - Aantal in hechtenis genomen personen (SV 120).
124
2011201205778
29-12-2011
125
Sabien LahayeBattheu
* Le délaissement de mineurs et d'incapables (QE 119). Het verlaten van minderjarigen en onbekwamen (SV 119).
125
2011201205779
23-12-2011
126
Sabien LahayeBattheu
* L'abandon de famille. Verlating van familie (SV 118).
125
2011201205781
23-12-2011
127
Sabien LahayeBattheu
* Actes de violence dans les prisons (QE 117). Gewelddaden in de gevangenissen (SV 117).
126
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
420
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205783
23-12-2011
128
Sabien LahayeBattheu
* OCSC. - Chiffre d'affaires (QE 840) (QE 115). COIV. - Omzet (SV 840) (SV 115).
126
2011201205789
29-12-2011
129
Sabien LahayeBattheu
* Cours d'appel. -Tribunaux correctionnels. - Confiscations (QE 113). Hoven van beroep. - Correctionele rechtbanken. - Verbeurdverklaringen (SV 113).
127
2011201205792
23-12-2011
130
Sabien LahayeBattheu
* Prisons. - Capacité maximale. - Taux d'occupation (QE 107). Gevangenissen. - Maximumcapaciteit. - Bezettingsgraad (SV 107).
128
2011201205825
28-12-2011
131
Zoé Genot
* Plaintes homophobes (QE 635). Klachten over homofobie (SV 635).
128
2011201205826
28-12-2011
132
Zoé Genot
* Recrutement réserve d'inspecteurs pour la Sûreté de l'État (QE 625). Wervingsreserve van inspecteurs bij de Veiligheid van de Staat (SV 625).
129
2011201205828
28-12-2011
133
Zoé Genot
* Noms des enfants adoptés par des personnes de même sexe. - Arrêt de la Cour constitutionnelle (QE 122). Namen van door personen van hetzelfde geslacht geadopteerde kinderen. - Arrest van het Grondwettelijk Hof (SV 122).
130
2011201205845
28-12-2011
134
Philippe Blanchart
* Les contrôles antidrogues effectués en prison. Drugscontroles in de gevangenissen.
131
2011201205876
29-12-2011
135
Peter Dedecker
* Le Moniteur belge. - Format automatiquement utilisable (QE 723). Het Belgisch Staatsblad. - Automatisch verwerkbaar formaat (SV 723).
131
2011201205886
29-12-2011
136
Els Demol
* Le corps de sécurité (QE 317). Het Veiligheidskorps (SV 317).
132
2011201205890
29-12-2011
137
Sarah Smeyers
* Cours et tribunaux. - Frais de port. (QE 674) Hoven en rechtbanken. - Portokosten. (SV 674)
133
2011201205891
29-12-2011
138
Sarah Smeyers
* Criminalité des migrants d'Europe Centrale et Orientale. (QE 667) Criminaliteit bij Midden- en Oost-Europese migranten. (SV 667)
133
2011201205892
29-12-2011
139
Sarah Smeyers
* Illégaux régularisés dans les prisons belges. (QE 666) Geregulariseerde illegalen in de Belgische gevangenissen. (SV 666)
135
2011201205893
29-12-2011
140
Sarah Smeyers
* Détenus non-Belges dans notre pays. (QE 665) Niet-Belgische gevangenen in ons land. (SV 665)
136
2011201205898
29-12-2011
141
Sarah Smeyers
* Aide juridique accordée aux demandeurs d'asile en 2011. (QE 560) Juridische bijstand aan asielzoekers in 2011. (SV 560)
137
2011201205915
30-12-2011
142
Sabien LahayeBattheu
* Mesures judiciaires de substitution. - Projet éducatif pour "Daders van Seksueel Geweld". Alternatieve gerechtelijke maatregelen. - Het leerproject voor "Daders van Seksueel Geweld".
138
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012 DO DO
421
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205916
30-12-2011
143
Sabien LahayeBattheu
* Mesures judiciaires de substitution. - Le projet éducatif "Slachtoffer in Beeld". Alternatieve gerechtelijke maatregelen. - De maatregel "Slachtoffer in Beeld".
139
2011201205917
30-12-2011
144
Sabien LahayeBattheu
* Mesures judiciaires alternatives. - Projet "Dader InZicht". Alternatieve gerechtelijke maatregelen. - Het project "Dader In-Zicht".
139
2011201205931
30-12-2011
145
Roland Defreyne
* Loi sur les armes. - Fabricants de munitions prohibées. Wapenwet. - Fabrikanten van verboden munitie.
140
2011201205937
30-12-2011
146
Peter Logghe
* SPF Justice. - Traductions. - Coût (QE 197). FOD Justitie. - Vertaalwerk. - Kosten (SV 197).
141
2011201205938
30-12-2011
147
Peter Logghe
* Professions libérales et magouilles (QE 189). Sjoemelende vrije beroepers (SV 189).
141
2011201205940
30-12-2011
148
Peter Logghe
* Ecoutes téléphoniques (QE 188). Afgetapte en afgeluisterde telefoongesprekken (SV 188).
142
2011201205941
30-12-2011
149
Peter Logghe
* Procédure devant l'IBSR en cas d'intoxication alcoolique et condamnations par des juges (QE 184). BIVV-procedure intoxicatie en veroordelingen door rechters (SV 184).
143
2011201205942
30-12-2011
150
Peter Logghe
* Criminels (présumés) entamant une procédure de régularisation (QE 181). Criminelen en vermeende criminelen die procedure voor regularisatie starten (SV 181).
143
2011201205947
30-12-2011
151
Peter Logghe
* La nationalité de revendeurs et trafiquants de drogue (QE 179). Nationaliteit van drugsdealers en drugshandelaars (SV 179).
144
2011201205951
30-12-2011
152
Peter Logghe
* Condamnations pour exploitation économique et infraction à la législation sociale, fraude au préjudice du CPAS et travail au noir. Veroordelingen wegens uitbuiting en overtreding van de sociale wetgeving, OCMW-fraude en zwartwerk.
145
2011201205953
30-12-2011
153
Jan Van Esbroeck
* Extrémisme islamiste dans les petites agglomérations et communes. Islamitisch-extremisme in kleinere steden en gemeenten.
145
2011201205961
30-12-2011
154
Kristof Waterschoot * Ministres des cultes. - Infractions commises dans l'exercice de leur ministère. Bedienaars der erediensten. - Misdrijven gepleegd in de uitoefening van hun bediening.
146
2011201205453
10-01-2012
167
Sonja Becq
Évolution du nombre d'administrations provisoires demandées, prononcées et terminées. (QE 29) Evolutie van het aantal verzochte, uitgesproken en beëindigde voorlopige bewindvoeringen. (SV 29)
327
2011201206044
10-01-2012
169
Sophie De Wit
La mise à disposition des tribunaux de l'application des peines (QO 8341). De terbeschikkingstelling van de strafuitvoeringsrechtbanken (MV 8341).
339
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
422
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201206423
16-01-2012
201
Bert Schoofs
L'application de la loi sur le statut juridique interne des détenus (QE 684). De toepassing van de wet Interne Rechtspositie Gedetineerden (SV 684).
340
2011201206433
16-01-2012
211
Bert Schoofs
Arrondissements. - Auditorats du travail. - Avis (QE 509). Arrondissementen. - Arbeidsauditoraten. - Adviezen (SV 509).
346
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 2011201205567
04-01-2012
5
Rita De Bont
* Réduction des déperditions de chaleur dans les bâtiments publics (QE 29). De reductie van het warmteverlies in overheidsgebouwen (SV 29).
147
2011201205821
28-12-2011
7
Zoé Genot
* SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 28). FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 28).
148
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 2011201205788
23-12-2011
22
Miranda Van Eetvelde
* La constitution de droits en matière de chômage sur la base des articles 60 et 61 de la loi organique des CPAS (QE 333). De opbouw van rechten als werkloze op basis van de artikelen 60 en 61 van de organieke OCMW-wet (SV 333).
148
2011201205809
23-12-2011
23
Zoé Genot
* Le maintien des droits auprès de l'ONEM. - Information des travailleurs à temps partiel (QE 356). Behoud van rechten bij de RVA. - Voorlichting van deeltijdwerkers (SV 356).
149
2011201205812
23-12-2011
24
Zoé Genot
* SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 313). FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 313).
150
2011201205820
29-12-2011
25
Zoé Genot
* Bénéciaires d'un complément de reprise du travail (QE 285). Werkhervattingstoeslag. - Begunstigden (SV 285).
150
2011201205939
30-12-2011
26
David Clarinval
* L'interdiction d'opting out contenue dans la CCT du 20 décembre 2010 des employés de fabrication métallique. (QE 308) Cao van 20 december 2010 voor de bedienden van de metaalfabrikatennijverheid. - Verbod op opting-out. (SV 308)
151
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012 DO DO
423
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 2011201205309
14-12-2011
5
Bert Wollants
Le projet pilote "Fishing for Litter". (QO 5895) (QE 265) Het proefproject "Fishing for Litter". (MV 5895) (SV 265)
347
2011201205314
14-12-2011
8
Bert Wollants
Mouvements de transport aérien dans les aéroports régionaux (QE 246). De luchtbewegingen op de regionale luchthavens (SV 246).
349
2011201205315
14-12-2011
9
Bert Wollants
Belgocontrol. - Systèmes techniques et conditions de sécurité (QE 240). Belgocontrol. - Technische systemen en veiligheidsomstandigheden (SV 240).
351
2011201205316
14-12-2011
10
Bert Wollants
Belgocontrol. - Le troisième contrat de gestion. (QO 1361) (QE 99) Belgocontrol. - Het derde beheerscontract. (MV 1361) (SV 99)
354
2011201205318
14-12-2011
11
Bert Wollants
Transport routier de marchandises. - Contrôles routiers (QE 51). Goederentransport over de weg. - Wegcontroles (SV 51).
356
2011201205360
14-12-2011
12
Mathias De Clercq
Sources d'énergie alternatives. - Centrales à énergie marémotrice (QE 111). Alternatieve energiebronnen. - Golfkrachtcentrales (SV 111).
360
2011201205381
14-12-2011
15
Josy Arens
La localisation de radars répressifs mobiles. (Aff. Int. QE 637, Mob. QE 261) Plaatsing van mobiele flitskasten voor repressieve snelheidscontroles. (Binn. Z. SV 637, Mob. SV 261)
361
2011201205561
19-12-2011
19
Georges Gilkinet
La Banque-Carrefour des véhicules. (QE 69) Kruispuntbank van de voertuigen. (SV 69)
363
2011201205611
20-12-2011
20
Olivier Henry
La future directive européenne visant à lutter contre les carburants polluants. (QO 6598) (QE 175) Toekomstige Europese richtlijn tegen vervuilende brandstoffen. (MV 6598)(SV175)
365
2011201205632
20-12-2011
21
Franco Seminara
IBSR. - Les propositions concernant le permis de conduire suite aux États généraux de la sécurité routière (QE 267). BIVV. - Voorstellen met betrekking tot het rijbewijs die werden geformuleerd in het kader van de Staten-Generaal van de Verkeersveiligheid (SV 267).
367
2011201205796
23-12-2011
23
Sabien LahayeBattheu
Accord bilatéral avec la France pour la consultation réciproque des fichiers d'immatriculation des véhicules. (QO 5929)(QE 263) Het bilateraal akkoord met Frankrijk voor het raadplegen van elkaars nummerplaten. (MV 5929) (SV 263)
370
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
424
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205840
28-12-2011
24
Zoé Genot
* Utilisation de gyrophare et de sirène par les sociétés de dépannage. (QO 6402) (QE 266) Gebruik van zwaailichten en sirenes door takelbedrijven. (MV 6402) (SV 266)
152
2011201205872
29-12-2011
25
Steven Vandeput
* SNCB. - Les centres de formation agréés pour les conducteurs de train (QE 169). NMBS. - De erkende opleidingsinstellingen voor treinbestuurders (SV 169).
153
2011201205944
30-12-2011
26
Willem-Frederik Schiltz
* Secteur de l'énergie. - Vulnérabilité aux virus et aux autres formes de logiciels malveillants. Energiesector. - Kwetsbaarheid voor virussen en andere vormen van malware.
155
2011201205957
30-12-2011
27
Peter Logghe
* L'importation d'électricité (QE 69). De invoer van elektriciteit (SV 69).
157
2011201205958
30-12-2011
28
Peter Logghe
* Dédommagements à la suite de court-circuits (QE 57). Schadevergoeding ten gevolge van kortsluitingen (SV 57).
158
2011201205959
30-12-2011
29
Peter Logghe
* Evolution du nombre de tornades et d'orages violents (QE 46). Evolutie van het aantal windhozen en hevige onweders (SV 46).
159
2011201205978
04-01-2012
30
Georges Gilkinet
* La Banque-Carrefour des véhicules (QE 69). Kruispuntbank van de voertuigen (SV 69).
160
2011201205983
05-01-2012
31
Peter Logghe
Evolution du nombre de "bus verts" auprès des sociétés de transports en commun. Evolutie aantal "groene bussen" bij openbare vervoersmaatschappijen.
372
2011201205995
06-01-2012
33
Rita De Bont
Réduction des déperditions de chaleur dans les bâtiments publics (QE 164). De reductie van het warmteverlies in overheidsgebouwen (SV 164).
373
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 2011201205780
23-12-2011
11
Miranda Van Eetvelde
* Allocations familiales pour enfants placés (QE 386). Kinderbijslag voor geplaatste kinderen (SV 386).
161
2011201205782
23-12-2011
12
Miranda Van Eetvelde
* Les allocations familiales pour les personnes en incapacité de travail de longue durée (QE 345). De kinderbijslag voor langdurig arbeidsongeschikten (SV 357).
162
2011201205784
23-12-2011
13
Miranda Van Eetvelde
* Contrôles sociaux en matière de composition du ménage (QE 345). Sociale controle in verband met gezinssamenstelling (SV 345).
163
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012 DO DO
425
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201205785
23-12-2011
14
Miranda Van Eetvelde
* Incapacité de travail pendant une période de chômage (QO 1381) (QE 322). Arbeidsongeschiktheid tijdens werkloosheidsperiode (MV 1381) (SV 322).
164
2011201205786
23-12-2011
15
Miranda Van Eetvelde
* Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés. - Organisme de paiement (QE 320). Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers. - Uitbetalingsinstelling (SV 320).
165
2011201205787
23-12-2011
16
Miranda Van Eetvelde
* Demandeurs d'emploi. - Périodes d'incapacité de travail primaire (QE 244). Periodes van primaire arbeidsongeschiktheid bij werklozen (SV 244).
166
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201205261
13-12-2011
1
Veerle Wouters
Vente d'un bâtiment du SPF Finances situé à Bilzen (QE 624). Verkoop van een gebouw in Bilzen van de FOD Financiën (SV 624).
375
2011201205432
15-12-2011
5
Georges Gilkinet
La future installation de la police fédérale à la Cité Administrative. (QO 1593) (QE 202) Toekomstige vestiging van de federale politie in het Rijksadministratief Centrum. (MV 1593) (SV 202)
382
2011201205800
23-12-2011
22
Zoé Genot
* Régie des Bâtiments. - Coût des centres fermés (QE 399). Regie der Gebouwen.- Kostenplaatje van de gesloten centra (SV 399).
167
2011201205914
30-12-2011
23
Peter Logghe
* Coût de l'énergie afférent aux bâtiments fédéraux. Energiekost federale gebouwen.
168
2011201205379
19-01-2012
35
Sophie De Wit
La construction d'une nouvelle prison à Beveren. - Démarches juridiques des groupes d'action s'y opposant. (QO 6231)(QE639) De bouw van de nieuwe gevangenis in Beveren. - Juridische stappen hiertegen van actiegroepen (MV 6231) (SV 639).
377
2011201205384
19-01-2012
36
Sophie De Wit
Construction d'une nouvelle aile à la prison de Turnhout. Retard (QO 6230) (QE 613). Bouw van een nieuwe vleugel aan de gevangenis van Turnhout. - Vertraging (MV 6230) (SV 613).
380
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012
426
DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 2011201205522
16-12-2011
7
Laurent Louis
Centre de demandeurs d'asile Fritz Toussaint et nuisances (QE 133). Opvangcentrum voor asielzoekers in de Fritz Toussaintstraat.- Overlast (SV 133).
384
2011201205735
21-12-2011
18
Daphné Dumery
Ports d'Ostende, de Zeebruges et d'Anvers. - Étrangers en situation illégale (QE 134). Havens van Oostende, Zeebrugge en Antwerpen. - Illegale vreemdelingen (SV 134).
386
2011201205797
23-12-2011
19
Sabien LahayeBattheu
* Sans-abri qui trouvent un logement. - CPAS. - Prime d'installation (QE 70). Daklozen die een woonst vinden. - OCMW. - Installatiepremie (SV 70).
169
2011201205841
28-12-2011
20
Zoé Genot
* Restriction du droit de retour en Belgique des réfugiés reconnus (QE 204). Beperking van het recht op de terugkeer naar België van erkende vluchtelingen (SV 204).
170
2011201205844
28-12-2011
21
Zoé Genot
Coût du vol Frontex d'expulsion collective (QE 142). Kosten van de Frontexvlucht.- Collectieve uitwijzing (SV 142).
387
2011201205846
28-12-2011
22
Zoé Genot
Statistiques par cohorte relatives à la migration (QE 141). Statistieken per cohort met betrekking tot migratie (SV 141).
389
2011201205847
28-12-2011
23
Zoé Genot
* SPF. - Départs à la retraite. - Remplacement (QE 117). FOD. - Pensioneringen. - Vervanging (SV 117).
171
2011201205902
29-12-2011
24
Manu Beuselinck
* CPAS. - Revenu d'intégration. - Non-Belges (QE 554). OCMW. - Leefloon. - Niet-Belgen (SV 554).
172
2011201205934
30-12-2011
25
Manu Beuselinck
* CPAS - Coûts liés aux demandeurs d'asile. - Répercussion sur d'autres secteurs de la sécurité sociale (QE 102). OCMW's. - Kosten met betrekking tot asielzoekers. Afwending op andere stelsels in de sociale zekerheid (SV 102).
173
2011201206010
06-01-2012
28
Rita De Bont
Instauration de la responsabilité solidaire des donneurs d'ordre (QE 652). De invoering van hoofdelijke aansprakelijkheid van opdrachtgevers (SV 652).
392
2011201206035
10-01-2012
29
Rita De Bont
Dispositions transitoires relatives à la libre circulation des travailleurs originaires de Roumanie et de Bulgarie. (QE 217) Overgangsmaatregelen inzake het vrij verkeer van werknemers uit Roemenië en Bulgarije. (SV 217)
394
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2011
2012
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 051 06-02-2012 DO DO
427
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201206060
11-01-2012
32
Rita De Bont
La recherche de logements privés susceptibles d'accueillir des demandeurs d'asile. (QE 136) De zoektocht naar privéwoningen voor het onderbrengen van asielzoekers. (SV 136)
395
2011201206438
16-01-2012
78
Filip De Man
Action du Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme (CECLR) concernant les comptes bancaires pour les étrangers en séjour illégal (QE 329). Een vordering van het Centrum voor gelijkheid van kansen en voor racismebestrijding (CGKR) inzake bankrekeningen voor illegalen (SV 329).
397
2011201206451
16-01-2012
81
Filip De Man
Visas octroyés dans le cadre du regroupement familial (QE 85). Visa gezinshereniging (SV 85).
398
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201205836
28-12-2011
8
Zoé Genot
Repos compensatoire dans le secteur public. - La Charte sociale européenne révisée (QE 433). Compensatierust in de overheidssector. - Herziene Europees Sociaal Handvest (SV 433).
401
2011201205837
28-12-2011
9
Zoé Genot
* Proportion femmes/hommes dans les organes de directions des SPF (QE 119). Verhouding mannen/vrouwen bij de leidinggevende organen van de FOD's (SV 119).
174
2011201205963
30-12-2011
10
Peter Logghe
* Évolution des absences des fonctionnaires fédéraux (QE 589). Evolutie van de afwezigheden bij de federale ambtenaren (SV 589).
175
2011201205969
04-01-2012
11
Georges Gilkinet
* Droit fiscal. - Test de certification. - Décision du Centre d'Étude du Droit Fiscal (IFA) (QE 41). Fiscaal recht. - Certificatietest. - Beslissing van het Opleidingsinstituut van de Federale Overheid (OFO) (SV 41).
176
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 2011201205919
30-12-2011
4
Willem-Frederik Schiltz
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
* Fraude aux fausses factures dans les secteurs du gaz et de l'électricité. Fraude in valse facturen binnen de gas- en elektriciteitssector.
2011
2012
2011
2012
KAMER
3e
177
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier certifié FSC Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gedrukt op FSC gecertificeerd papier CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
KAMER
3e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE