Nieuws om door te geven Info 161
Haarlem, 24 september 2015
Inhoud
1. De Samenleesbijbel: Een nieuwe manier om samen met kinderen de Bijbel te lezen 2. Debijbel.nl is vernieuwd 3. Drieduizend bijbels voor de Golfstaten 4. Vertaalkwestie in de Bijbel in Gewone Taal Een lesje voor Baruch? 5. Persbericht voor aankondiging Bijbelquiz Dit Infobericht dient u verder aan te vullen met de plaatselijke gegevens.
Info-berichten 161 2015/7.1
De Samenleesbijbel:
Een nieuwe manier om samen met kinderen de Bijbel te lezen De Samenleesbijbel bevat de complete tekst van de Bijbel in Gewone Taal, aangevuld met 500 pagina’s extra materiaal voor kinderen van 8 tot 12 jaar. Dit materiaal helpt kinderen en hun (groot)ouders samen de Bijbel te lezen en erover door te praten. Daarmee voorziet het in een grote behoefte. De ideeën over geloofsopvoeding zijn veranderd: ouders van nu willen op een meer gelijkwaardige manier met hun kind over de Bijbel praten. De meer dan duizend gespreksvragen in de Samenleesbijbel helpen daarbij. Aan de hand van de vele weetjes, doe-opdrachten en illustraties die direct bij het bijbelverhaal geplaatst zijn ontdekken kinderen zelf waar de bijbelverhalen over gaan. Al het extra materiaal houdt rekening met verschillen in kennis(niveau), leervoorkeuren en de leeftijd van kinderen. De Samenleesbijbel bevat ook 32 themapagina’s en een cd met 40 nieuwe liedjes. (Groot)ouders vinden het belangrijk om de Bijbel door te geven aan hun (klein)kinderen, maar weten niet precies hoe ze dat moeten doen. ‘De stap tussen de kinderbijbel en de gewone bijbel ontbrak nog’, vertelt Rieuwerd Buitenwerf, algemeen directeur van het Nederlands Bijbelgenootschap.’ En die stap konden wij nu maken, omdat er met de Bijbel in Gewone Taal een vertaling beschikbaar is die duidelijk is voor iedereen.’ Theologen en pedagogen hebben meegewerkt aan de Samenleesbijbel en veel gezinnen hebben het materiaal getest. Buitenwerf: ‘Uit de reacties van ouders en kinderen blijkt: het werkt echt! Ik ben blij dat de Samenleesbijbel er is, zodat ieder kind nu zelf de Bijbel kan ontdekken.’ De Samenleesbijbel is bedacht en gemaakt door het Nederlands Bijbelgenootschap. Uitgeverij Royal Jongbloed en JOP (Jeugdorganisatie van de Protestantse Kerk in Nederland) werkten eraan mee. Prijs: € 59,95. Leden van het Nederlands Bijbelgenootschap kunnen € 10,- korting krijgen met de bon uit het ledenblad Bijbel dichtbij. De Samenleesbijbel in het kort de complete tekst van de Bijbel in Gewone Taal 3 routes door de Bijbel op verschillende niveaus, verdeeld in 425 stappen meer dan 1.000 gespreksvragen bij de bijbeltekst honderden ‘weetjes’, doe-opdrachten, puzzels en spellen meer dan 1.000 illustraties: tekeningen, cartoons, foto’s, landkaarten 32 themapagina’s 40 nieuwe liedjes (inclusief cd) omvang ca. 2.200 blz. Bron: Nederlands Bijbelgenootschap Haarlem Contactpersoon:
Info-berichten 161 2015/7.2
Debijbel.nl is vernieuwd De bijbelwebsite www.debijbel.nl is gebruiksvriendelijker, persoonlijker en informatiever geworden. Zo krijgen gebruikers toegang tot de Hebreeuwse en Griekse bronteksten, geven dwarsverwijzingen meer inzicht in de tekst en is er de mogelijkheid favoriete verzen te markeren en eigen notities te maken. Ook deel je vanaf nu makkelijk bijbelteksten met anderen. De meest gebruikte brontekst voor het Hebreeuwse Oude Testament (Biblia Hebraica Stuttgartensia) en het Griekse Nieuwe Testament (Novum Testamentum Graece (Nestle-Aland)) zijn nu te raadplegen op debijbel.nl. Deze uitgaven gebruiken bijbelvertalers wereldwijd als standaard voor de bijbelse bronteksten. Dr. Matthijs de Jong, wetenschappelijk medewerker van het Nederlands Bijbelgenootschap: ‘Op internet zijn allerlei versies van de bijbelse bronteksten beschikbaar, maar dit zijn de standaardedities op basis waarvan wij de vertalingen van het Nederlands Bijbelgenootschap maken.’ Dwarsverwijzingen Diverse bijbeluitgaven bevatten dwarsverwijzingen. Vanaf nu is op debijbel.nl een aparte kolom toe te voegen met verwijzingen naar andere bijbelteksten. Bijbelteksten delen Wie debijbel.nl gebruikt, linkt nu makkelijk vanaf zijn blog, website, e-mail, Facebook of Twitter naar bijbelteksten. Iedereen kan vervolgens (zonder in te loggen) via deze link de geselecteerde teksten (maximaal 15 verzen) lezen. Notities maken Notities zijn op debijbel.nl nu snel en eenvoudig toe te voegen bij een bijbeltekst. Handig bij een voorbereiding voor bijbelkring of als naslagwerk. De persoonlijke notities worden bewaard en zijn altijd en overal te raadplegen. Markeren Sommige belangrijke bijbelteksten lees je graag nog keer en wil je daarom snel terugvinden op debijbel.nl. Met de markeerfunctie is dat nu mogelijk. Kies een kleur en arceer de verzen die je niet wilt vergeten. Geïnteresseerd in alle extra’s op debijbel.nl? Help het bijbelwerk en word lid van het Nederlands Bijbelgenootschap. Al vanaf € 25,- per jaar steun je onze missie om de Bijbel wereldwijd te verspreiden, te vertalen en toegankelijk te maken. Met je bijdrage breng je de Bijbel dichtbij én lees je zelf de Bijbel makkelijk online. Daarnaast vergelijk je op debijbel.nl zeventien bijbelvertalingen, kopieer je eenvoudig teksten en krijg je toegang tot de uitgebreide website met achtergrondinformatie, studieaantekeningen, kaarten, foto’s en filmpjes. Bron: Nederlands Bijbelgenootschap, Haarlem Contactpersoon:
Info-berichten 161 2015/7.3
Vertaalkwestie in de Bijbel in Gewone Taal
Een lesje voor Baruch? Baruch is de schrijver van de profeet Jeremia. In hoofdstuk 45, komt er speciaal voor hem een boodschap van de Heer. In de meeste vertalingen wordt Baruch stevig toegesproken. Het lijkt alsof Jeremia hem namens God een lesje moet leren: ‘Zou jij dan voor jezelf naar grote/bijzondere dingen zoeken?’ (Jeremia 45:5). Vaak wordt dit als volgt uitgelegd: Baruch was egoïstisch, hij dacht alleen aan zichzelf. Hij hoopte op een mooie positie aan het hof. Maar dat kon hij als helper van Jeremia wel vergeten. Jeremia werd als landverrader gezien en Baruch kon zijn carrière daarom op z’n buik schrijven. Als hij zich daarover beklaagt, komt die strenge boodschap van God. ‘Ik sta op het punt om heel Juda weg te vagen,’ zegt God, ‘en dan zit jij te zeuren over je carrière. Houd toch op.’ De meeste vertalingen volgen deze traditionele interpretatie. Maar er zit in dit hoofdstuk een boodschap verborgen die veel belangrijker is. Baruch zoekt naar ‘grote/bijzondere dingen’. Het Hebreeuwse woord dat hiermee vertaald is duidt in de Bijbel altijd op wonderbare daden, Gods machtige daden die een ommekeer ten goede voor zijn volk betekenen. En het ‘zoeken voor jezelf’ duidt niet op Baruchs egoïsme. De formulering ‘voor zich zoeken’ komt vaker voor in de Bijbel en betekent simpelweg ‘op zoek zijn’. Het verband tussen vers 4 en 5 is: Terwijl ik (God) heb besloten Juda te vernietigen, zou jij voor jou dan blijven zoeken naar grote dingen? Naar een machtig, heilvol ingrijpen van God? Dat element ‘voor jou’ betekent niet dat Baruch die ‘grote dingen’ voor zichzelf alleen wil, maar geeft aan dat hij hier niet op hetzelfde spoor zit als God. Daarom wil God hem tot een beter inzicht brengen. Baruch is geen zelfzuchtige carrièrejager. Hij is een oprecht mens die in zijn nood tot God klaagt en de redding van Juda van God verwacht. Maar hij moet leren dat die redding een gepasseerd station is. Gods besluit om Juda weg te vagen ligt vast. Alleen Baruch zelf zal het er levend vanaf brengen. Want hij is, samen met Jeremia, een van de laatste mensen die God trouw gebleven zijn. Baruch wordt hier niet op de vingers getikt, maar God brengt hem tot een nieuw inzicht. Datzelfde inzicht wordt via Baruch ook voorgehouden aan de lezers van het boek Jeremia. Zij moeten leren dat de vraag aan God om redding geen legitieme vraag meer was. Gods besluit om Juda te straffen voor zijn slechtheid stond vast. Het boek Jeremia laat zien dat Juda’s ondergang Gods rechtvaardige straf is. Maar Gods boosheid duurt niet voor altijd, hij zal weer medelijden krijgen met zijn verdreven volk. Als het volk na de bestraffing afstand neemt van de slechtheid en hardleersheid van vorige generaties, is er weer toekomst mogelijk voor een nieuw Israël. Dit is de boodschap voor de lezer. In Jeremia 45 gaat Baruch de lezer hierin als het ware voor. De straf voor Juda is onherroepelijk, leert Baruch, maar hijzelf zal het er levend vanaf brengen. En dat, laat het boek Jeremia ons zien, zal gelden voor iedereen die net als Baruch de boodschap van dit boek ter harte neemt. De straf is onherroepelijk, maar niet het einde. Bron: Blog van Matthijs de Jong op www.bijbelingewonetaal.nl Contactpersoon:
Info-berichten 161 2015/7.4
Drieduizend bijbels voor de Golfstaten Het contrast tussen rijk en arm kan bijna niet groter zijn dan in de Golfstaten. Je ziet er Ferrari’s, torenhoge hotels en de mooiste villa’s, maar ook stoffige zandvlakten en aftandse gebouwen waar arbeidsmigranten uit onder andere India, de Filipijnen en Sri Lanka zijn neergestreken. Ver van hun familie en in de hitte maken deze arbeiders lange werkdagen. Het Nederlands Bijbelgenootschap helpt mee aan de verspreiding van bijbels in de moedertaal van deze mensen. Want de Bijbel geeft hoop en steun. 2,5 miljoen christelijke migranten Onder deze migranten zijn zo’n 2,5 miljoen christenen. De Arabieren, zelf moslim, tolereren dat christelijke migranten in kerken samenkomen. Deze bevlogen christenen vormen hechte gemeenschappen die veel nieuwe mensen aantrekken. Maar ondanks de groei is er weinig geld. Een eigen bijbel kunnen de meeste arbeidsmigranten niet betalen. Daarom verspreiden de medewerkers van het bijbelgenootschap in de Golfstaten gratis bijbels in de taal van de migranten, en geven ze de training ‘bijbelverhalen vertellen’. Ver weg van hun thuisland vinden christenen hier hoop. ‘De Bijbel raakt me zó, dat wil ik doorgeven’. Het verhaal van Salomon Salomon: ‘Ik kom uit India, waar ik opgroeide als hindoe. Ik was geen lieverdje: ik bedreigde mensen en gebruikte geweld. Uiteindelijk belandde ik in de gevangenis, waar ik ernstig ziek werd. Eenmaal op vrije voeten was ik nog steeds doodziek. Vragen over leven na de dood achtervolgden me. In die tijd ontmoette ik een christen. Hij las de Bijbel met me en vertelde over Gods redding. Na een tijdje kwam ik tot geloof en liet ik me dopen. In die periode had ik veel schulden opgebouwd. In de Bijbel las ik ook dat God juist mensen helpt die niets hebben, bijvoorbeeld in het verhaal over de hongersnood in het beloofde land. En inderdaad, God opende een deur voor me om naar de Golfstaten te gaan. Zes jaar werkte ik als arbeidsmigrant voor een heel laag salaris, dag in dag uit in de hitte. Maar ik bleef trouw aan het werk dat me gegeven was en kon mijn schuld afbetalen. Na zes jaar opende God een nieuwe weg voor me, ik kon als voorganger gaan werken in een van de Golfstaten. Hierdoor kan ik immigranten bemoedigen met het woord van God. De stroom arbeiders groeit en ik ken hun nood! Ze zijn op zoek naar woorden van waarde, en de Bijbel kan ze die geven. Dankzij de steun van het Nederlands Bijbelgenootschap kan ik ze een bijbel in hun eigen taal overhandigen. Bijvoorbeeld in het Hindi (India), Amhaars (Ethiopië) of Tamil (Sri Lanka). Op de fiets bezoek ik de migranten en vertel ze over het evangelie. Mijn gebed is dat zij dankzij de Bijbel ontdekken dat Jezus ze hoop kan geven.’ Lees meer op www.bijbelgenootschap.nl/bijbels-voor-de-golfstaten Hier kunt u ook een gift geven voor het werk in de Golfstaten. Bron: Nederlands Bijbelgenootschap Contactpersoon:
Info-berichten 161 2015/7.5
Speel samen de Bijbelquiz in [plaats] Op [datum] wordt in [plaats] de jaarlijkse Bijbelquiz van het Nederlands Bijbelgenootschap gespeeld. De quiz heeft als titel Samenspel. Presentator[en] [is/zijn:] [namen] Sinds de verschijning van de Nieuwe Bijbelvertaling in 2004 wordt er elk jaar rond de Nationale Bijbelzondag in veel plaatsen een bijbelquiz georganiseerd. Teams van verschillende samenstelling spelen met elkaar een bijbelquiz vol humor, doordenkertjes en interessante weetjes. De quiz bestaat uit dertig meerkeuzevragen en een finaleronde. [eventueel extra informatie over andere activiteiten die op deze avond plaatsvinden: het optreden van een koor, een bijbelvertelling, verkoop van artikelen voor het goede doel, etc.] Iedereen is welkom op [datum]. De avond begint om [tijd] en zal rond [tijd] uur afgelopen zijn. Toegang is gratis. Wel wordt er aandacht besteed aan het werk van het Nederlands Bijbelgenootschap en worden de deelnemers aan de quiz uitgenodigd het werk van het bijbelgenootschap te steunen door lid te worden. Dit jaar is dat extra aantrekkelijk: want mensen die zich opgeven als lid voor € 5,- per maand krijgen als dank een gratis Samenleesbijbel toegestuurd. U kunt zelf meedoen met de quiz, maar u kunt uiteraard ook als toeschouwer komen. Aanmelden kan tot [aanmeldingsdatum] per e-mail: [opgaveadres] of telefonisch [naam + tel. nr]
Bron: Nederlands Bijbelgenootschap Contactpersoon: