3
Nieuws om door te geven Info 153 (oktober 2014)
Haarlem, 25 september 2014
Inhoud 1. 2. 3. 4. 5.
Bijbel in Gewone Taal: activiteiten in heel Nederland Nieuw: Bijbel in Gewone Taal Bijbel in Gewone Taal: duidelijk en dichtbij Bijbelgenootschap organiseert Bijbelquiz 26 oktober: Nationale Bijbelzondag
Info-berichten 153 2014/10.1
Bijbel in Gewone Taal: activiteiten in heel Nederland Presentaties in boekhandels en masterclasses Het Nederlands Bijbelgenootschap organiseert diverse activiteiten in het land om de Bijbel in Gewone Taal te beleven. Sinds 2 oktober is deze nieuwe vertaling van de Bijbel verkrijgbaar in de boekhandel. Landelijke presentatietour in boekhandels Tijdens de landelijke presentatie op 1 oktober werd het eerste exemplaar overhandigd aan Zijne Majesteit Koning Willem-Alexander. Daarna werd de bijbel in tien verschillende boekhandels gepresenteerd. De eerste presentatie was op 2 oktober bij boekhandel Iwema in Assen. De tour loopt daarna langs Groningen, Zwolle, Arnhem, Utrecht, Den Haag, Haarlem, Middelburg, Maastricht en wordt op 31 oktober afgesloten bij boekhandel Donner in Rotterdam. In de boekhandels vinden diverse activiteiten plaats zoals lezingen door vertalers die aan de vertaling hebben gewerkt, muziek, cabaret en een hapje en drankje. In verschillende plaatsen zullen lokale prominenten aanwezig zijn om een exemplaar in ontvangst te nemen. Masterclass ‘De kracht van gewone taal’ Vanaf oktober 2014 tot en met januari 2015 organiseert het Nederlands Bijbelgenootschap in zes plaatsen de masterclass ‘De kracht van gewone taal’. Deze gratis training is speciaal voor predikanten, voorgangers en andere professionals die met de Bijbel werken. De masterclass wordt gegeven door een deskundige vertaler. De masterclasses zijn in Groningen, Ede, Gouda, Haarlem, Zwolle en Roosendaal. Deelnemers krijgen inzicht in de vertaalmethode van de Bijbel in Gewone Taal. Daarna gaan we ook aan de slag met het toepassen van ‘gewone taal’ bij bijbelse en liturgische teksten. We geven advies en doen praktische oefeningen. Deelnemers zullen verrast worden door de mogelijkheden die gewone taal biedt. Meer informatie over de activiteiten in het land vindt u op: www.bijbelingewonetaal.nl Bron: Nederlands Bijbelgenootschap Haarlem Contactpersoon werkgroep:
Info-berichten 153 2014/10.2
Nieuw: Bijbel in Gewone Taal Op 2 oktober 2014 verscheen er een nieuwe vertaling van de Bijbel, gemaakt door het Nederlands Bijbelgenootschap: de Bijbel in Gewone Taal. Het is een vertaling uit het Hebreeuws en Grieks, in gewone taal, de taal die we allemaal gebruiken. Het doel is om de Bijbel begrijpelijk te maken voor zoveel mogelijk mensen. Begrijpelijkheid staat voorop bij deze vertaling. De woorden zijn bekend. De zinnen zijn niet te lang. En de tekst is altijd duidelijk. Moeilijke begrippen worden toegankelijk onder woorden gebracht. De Bijbel in Gewone Taal biedt lezers op een nieuwe manier toegang tot de teksten. De gewone taal van deze bijbel spreekt de lezer op een directe manier aan. Juist door de gewone woorden kunnen mensen zich vertrouwd voelen met de tekst en met de tekst in contact komen. De Bijbel in Gewone Taal is geschikt voor iedereen, ongeacht leeftijd, kennis of achtergrond. Iedereen kan de teksten lezen en begrijpen, iedereen kan meedoen. Zo kunnen meer mensen ervaren wat de Bijbel vandaag te zeggen heeft. Kijk voor meer informatie op www.bijbelingewonetaal.nl. Bron: Nederlands Bijbelgenootschap Haarlem Contactpersoon werkgroep:
Info-berichten 153 2014/10.3
Bijbel in Gewone Taal: duidelijk en dichtbij Vanaf 2 oktober is er een nieuwe vertaling van de Bijbel: de Bijbel in Gewone Taal. Nog nooit klonk de Bijbel zo begrijpelijk. Nog nooit kwam de tekst zo dichtbij. De Bijbel in Gewone Taal biedt iets dat er tot nu toe niet was: de Bijbel in taal die we zelf ook dagelijks gebruiken, de Bijbel duidelijk van begin tot eind. Door de gewone, directe, herkenbare taal wordt de tekst bij de lezer gebracht. Dat kan voor veel mensen een bijzondere ervaring opleveren. De tekst van toen in de woorden van nu We lezen de Bijbel vaak als een boek dat dicht bij ons eigen leven staat. Als een boek dat ook over onszelf gaat. Dan is het prachtig als de taal ook dicht bij onszelf staat en als de vertaling helpt om de kloof tussen vroeger en nu te overbruggen. Want pas dan heb je als lezer het gevoel dat je het ook echt begrijpt. De Bijbel in Gewone Taal maakt van lezen een ontmoeting: een ontmoeting met bijbelse personen, met bijzondere verhalen, en met teksten die je bijblijven. Gebruik van de Bijbel in Gewone Taal De Bijbel in Gewone Taal gebruikt bekende woorden en korte, heldere zinnen. De teksten zijn altijd begrijpelijk. Alles is ingedeeld in korte stukken, met een duidelijk kopje erboven. Zo zie je meteen waar het over gaat. Dat maakt deze bijbel prettig om te lezen en geschikt om voor te lezen. Thuis, op school of in de kerk. Bijbel voor iedereen De Bijbel in Gewone Taal is ideaal voor mensen die willen kennismaken met de bijbelse verhalen. Maar ook heel geschikt voor ervaren bijbellezers die dieper in de Bijbel willen doordringen, juist ook in de moeilijke teksten. Deze vertaling is geschikt voor bijbelstudie en gespreksgroepen: iedereen kan deze teksten begrijpen en meedoen met het gesprek. Een reactie van een lezer: “Je kunt pas geraakt worden door een verhaal als je er iets van begrijpt. Prachtig hoe de Bijbel in Gewone Taal oude teksten toegankelijk maakt voor mensen van nu!” Erik Idema, Hoofdredacteur Kind op Zondag & Kind op Maandag Kennismaken met de Bijbel in Gewone Taal Het Nederlands Bijbelgenootschap heeft diverse uitgaven, producten en masterclasses ontwikkeld. Uitgaven Standaardbijbel Huisbijbel Boek: Hoe vertaal je de Bijbel in gewone taal? Producten voor kerken Voor gemeenteleden: Pakket ‘Beleef de Bijbel in Gewone Taal’: met o.a. een bijbelquiz, bladmuziek, een theatertekst en een bijbelstudie. Voor predikanten: masterclasses ‘De kracht van gewone taal’. Data: 20 oktober - Groningen | 28 oktober - Ede | 13 november - Gouda | 20 november - Haarlem | 25 november - Zwolle | 15 januari – Roosendaal. Meer informatie: www.bijbelingewonetaal.nl. Bron: Nederlands Bijbelgenootschap Contactpersoon werkgroep:
Info-berichten 153 2014/10.4
Bijbelgenootschap organiseert Bijbelquiz Op [datum] wordt in [plaats] de jaarlijkse Bijbelquiz van het Nederlands Bijbelgenootschap gespeeld. Dit jaar staat de quiz in het teken van de Bijbel in Gewone Taal, een duidelijke bijbelvertaling die verschijnt [is verschenen] op 1 oktober 2014. Presentator[en] [is/zijn:] [namen] Sinds de verschijning van de Nieuwe Bijbelvertaling in 2004 wordt er elk jaar rond de Nationale Bijbelzondag in veel plaatsen een bijbelquiz georganiseerd. Teams van verschillende samenstelling spelen met elkaar een bijbelquiz vol humor, doordenkertjes en interessante weetjes. De quiz bestaat uit tien rondes met meerkeuzevragen en een finaleronde. Dit jaar heeft de quiz een extra feestelijk tintje. De deelnemers maken spelenderwijs kennis met de Bijbel in Gewone Taal. Een duidelijke bijbelvertaling uit de brontekst die voor iedereen direct bruikbaar is. Het eerste exemplaar werd aangeboden aan niemand minder dan Koning Willem Alexander. Iedereen is welkom op [datum]. De avond begint om [tijd] en zal rond [tijd] uur afgelopen zijn. Toegang is gratis. Wel wordt er aandacht besteed aan het werk van het Nederlands Bijbelgenootschap en worden de deelnemers aan de quiz uitgenodigd het werk van het bijbelgenootschap te steunen door donateur te worden of een gift te geven. [Eventuele andere informatie over de avond] U kunt zelf meedoen met de quiz, maar u kunt uiteraard ook als toeschouwer komen. Aanmelden kan tot [aanmeldingsdatum] per e-mail: [opgaveadres] of telefonisch [naam + tel. nr].
Bron: Nederlands Bijbelgenootschap Contactpersoon werkgroep:
Info-berichten 153 2014/10.5
26 oktober: Nationale Bijbelzondag Op 26 oktober wordt in veel kerken de Nationale Bijbelzondag gevierd. Ook in [kerk/plaats] is dat het geval. Tijdens de dienst staan we stil bij bijbelwerk in binnen- en buitenland. Voorganger in de dienst is [naam]. We zijn dankbaar dat in Nederland de Bijbel beschikbaar is. Met de komst van de Bijbel in Gewone Taal kunnen zelfs nog veel meer mensen beschikken over een duidelijke Bijbel. Wereldwijd is de vraag naar bijbels nog steeds enorm en ook zijn er nog veel talen waarin nog nooit een Bijbel is verschenen. Bijbelvertaalwerk en het verspreiden van de Bijbel is dus nog steeds hard nodig. Bijbel in Gewone Taal Dit jaar staat de Bijbelzondag in het teken van de Bijbel in Gewone Taal. Het kernvers is Matteüs 5:1: ‘Het echte geluk is voor mensen die weten dat ze God nodig hebben. Want voor hen is Gods nieuwe wereld.’ De Bijbel in Gewone Taal is een vertaling van de hele Bijbel uit het Hebreeuws en Grieks in de taal die mensen dagelijks spreken en meteen begrijpen. Daardoor komt de Bijbel heel dichtbij. Kerkcollecte De opbrengst van de kerkcollecte is dit jaar bestemd voor bijbelwerk in Nederland en het buitenland. Zowel in binnen- als buitenland wil het Nederlands Bijbelgenootschap, in samenwerking met andere Bijbelgenootschappen de Bijbel dicht bij mensen brengen. [aanvullende informatie over activiteiten in de kerkdienst, de kindernevendienst of in de week die volgt op de Nationale Bijbelzondag] Voor meer informatie: [contactgegevens, websites, etc.]
Bron: Nederlands Bijbelgenootschap Contactpersoon werkgroep: