3
Nieuws om door te geven Info 154 (december 2014) Inhoud 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Nieuwe website: debijbel.nl Bijbel in Gewone Taal is een bestseller Boek over vertaalaanpak Bijbel in Gewone Taal Bijbel in Gewone Taal nu ook als app Gratis app voor Advent en Kerst Uw gebed gevraagd voor: CUBA Kerstpuzzel: de voorouders van Jezus
Haarlem, november 2014
Info-berichten 154 2014/8.1
Nieuwe website: debijbel.nl Het Nederlands Bijbelgenootschap heeft een nieuwe website gelanceerd: debijbel.nl. Iedereen kan hier altijd gratis de Bijbel lezen. Voor leden van het NBG is er extra informatie te vinden en is er een groter aanbod aan vertalingen, die je kunt lezen en met elkaar kunt vergelijken. De site is geschikt voor smartphone en tablet. Op de bijbel.nl is uitleg te vinden over allerlei onderwerpen uit de tijd en cultuur van de Bijbel, geschreven door bijbelwetenschappers en theologen. Daarnaast biedt debijbel.nl veel archeologische illustraties, een tijdlijn, foto’s en video’s. Ook alle studieaantekeningen uit de NBV-Studiebijbel staan op de website. Debijbel.nl is een innovatieve website waarin veel diverse informatie op een gebruiksvriendelijke manier met elkaar verbonden is. Op de bijbel.nl zijn de volgende bijbelvertalingen voor iedereen gratis online beschikbaar: De Nieuwe Bijbelvertaling (NBV), de NBG-vertaling uit 1951 (NBG’51) en de Statenvertaling. Andere vertalingen, waaronder de Bijbel in Gewone Taal en de Herziene Statenvertaling en alle extra’s zijn alleen beschikbaar voor leden van het Nederlands Bijbelgenootschap. Een proeftijd van 30 dagen geeft iedereen die voor het eerst inlogt op debijbel.nl de kans om kennis te maken met alle functionaliteiten van de nieuwe website. De Bijbel is straks ook te lezen op bijbelgenootschap.nl. Op deze site wordt De Nieuwe Bijbelvertaling geplaatst, die gelezen kan worden zonder een account aan te maken. Betrouwbaar en dichtbij Rieuwerd Buitenwerf, directeur van het Nederlands Bijbelgenootschap: “Met debijbel.nl willen we lezers van dienst zijn met betrouwbare en bruikbare informatie. Op debijbel.nl komt de wereld van de Bijbel tot leven. Dat helpt om de teksten goed te begrijpen.” Als je de gelijkenis over de wijngaard in Matteüs 21 leest, kun je klikken op de woorden ‘wijnpers’ en ‘uitkijktoren’. Dan krijg je illustraties te zien die duidelijk maken wat je je erbij moet voorstellen. En het Johannesevangelie in de Bijbel in Gewone Taal kun je bijvoorbeeld vergelijken met De Nieuwe Bijbelvertaling en dan meteen in een artikel lezen waarom het begin van het evangelie zo anders klinkt in deze nieuwe vertaling. Dankzij debijbel.nl ontdek je zo van alles over de Bijbel. In ontwikkeling Debijbel.nl is een website die in ontwikkeling is en blijft. De website wordt ook inhoudelijk voortdurend uitgebreid. Zo zullen er niet alleen meer bijbelvertalingen aan toegevoegd worden, maar ook nieuwe foto’s, tekeningen en uitleg over bijbelse onderwerpen. Bron: Nederlands Bijbelgenootschap Haarlem Contactpersoon werkgroep:
Info-berichten 154 2014/8.2
Bijbel in Gewone Taal is een bestseller De Bijbel in Gewone Taal is sinds 1 oktober verkrijgbaar. De eerste druk was binnen een week uitverkocht bij uitgever Royal Jongbloed. In de eerste twee weken van oktober stond de nieuwe bijbel in Nederland op nummer 1 van de bestsellerslijst. De derde druk is inmiddels in voorbereiding en wordt in december verwacht. De totale oplage in 2014 komt dan uit op 195.000 exemplaren. Volgens Rieuwerd Buitenwerf, directeur van het Nederlands Bijbelgenootschap, bevestigt de grote vraag naar de Bijbel in Gewone Taal de toegevoegde waarde van deze nieuwe vertaling. Buitenwerf is uiteraard blij met het succes van de Bijbel in Gewone Taal, maar geeft aan dat het nieuws over de goede verkoopcijfers ook tot een misverstand kan leiden: ‘Veel mensen denken: met een boek op 1 in de boekentoptien zul je wel rijk worden! Toch is dat niet zo. Samen met de uitgever (Royal Jongbloed) zorgen we ervoor dat deze bijbel betaalbaar blijft. De Bijbel in Gewone Taal kost € 28,50. Dat is niet veel voor een boek dat zo dik is, zo zorgvuldig vertaald is, zo mooi gedrukt is. Aan de vertaling zijn deskundige vertalers jarenlang aan het werk geweest. Er is een team van ervaren vertalers nodig om een goede betrouwbare bijbelvertaling te maken. Het bijbelgenootschap staat voor kwaliteit, voor het maken van vertalingen vanuit liefde voor de Bijbel, maar zonder theologisch vooringenomen standpunten, vertalingen die in diverse kerken gebruikt kunnen worden. Zo’n vertaling is de Nieuwe Bijbelvertaling. En zo’n vertaling is de Bijbel in Gewone taal.’ Online beschikbaar Iedereen kan 30 dagen lang gratis kennismaken met de nieuwe vertaling op debijbel.nl. Na die periode blijft de Bijbel in Gewone Taal via debijbel.nl beschikbaar voor leden van het Nederlands Bijbelgenootschap (bij contributiebedrag vanaf € 25,- per jaar). De Bijbel in Gewone Taal is digitaal verkrijgbaar als app en e-book. Meer informatie is te vinden op: www.bijbelingewonetaal.nl/producten Bron: Nederlands Bijbelgenootschap Haarlem Contactpersoon werkgroep:
Info-berichten 154 2014/8.3
Boek over vertaalaanpak Bijbel in Gewone Taal Wie na de eerste kennismaking met de Bijbel in Gewone Taal nieuwsgierig is naar de totstandkoming ervan, vindt alles daarover in het boek Hoe vertaal je de Bijbel in gewone taal? Het boek is er voor iedereen die persoonlijk of beroepshalve geïnteresseerd is in de achtergronden van de vertaling. Het gaat dieper in op de uitgangspunten, keuzes en dilemma’s van de makers van deze nieuwe vertaling van de Bijbel. Aan de orde komen onder meer woordkeus, de structuur van een tekst, zinsverbanden, traditionele termen en beeldspraak. Hoe vertaal je de Bijbel in gewone taal? bestaat uit de volgende hoofdstukken: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
De uitgangspunten van de Bijbel in Gewone Taal Wat is gewone taal? Wat is een duidelijke tekst? Verduidelijking als vertaalstrategie Traditionele termen en de Bijbel in Gewone Taal De aanpak van beeldspraak De waarde van de Bijbel in Gewone Taal
Schrijver is dr. Matthijs de Jong, nieuwtestamenticus bij het Nederlands Bijbelgenootschap. Hij heeft als vertaler meegewerkt aan de Bijbel in Gewone Taal en vertelt over het project: “Het doel was: een betrouwbare vertaling die van begin tot eind begrijpelijk is. Dat was een hele uitdaging. Maar we ontdekten al snel dat gewone taal heel geschikt is om de teksten op een sterke manier te verwoorden. Het is de kracht van gewone taal die deze bijbel tot iets heel bijzonders maakt.” Bron: Nederlands Bijbelgenootschap Haarlem Contactpersoon werkgroep:
Info-berichten 154 2014/8.4
Bijbel in Gewone Taal nu ook als app Lees de Bijbel in Gewone Taal op je mobiel met de Android-app. De app is eenvoudig te bedienen en werkt super snel. De overzichtelijke vormgeving ondersteunt het lezen en het navigeren. De prijs is € 15,99. De Bijbel in Gewone Taal is de meest leesbare bijbel die ooit in het Nederlands gemaakt is. Door de duidelijke taal beleef je de Bijbel op een nieuwe manier. Het is taal die je aanspreekt, waardoor de tekst je raakt. Met deze Bijbelapp voor Android lees je de Bijbel in Gewone Taal waar en wanneer je wilt, op je telefoon of tablet en offline! Voordelen op een rij Lees zonder afgeleid te worden in de volledig-schermmodus Zoek door de Bijbel Vind je favoriete tekst terug met behulp van een bladwijzer Maak een notitie en link deze aan een of meer Bijbelteksten Pas de opmaak aan je eigen wensen aan Gebruik de widgets en ontdek iedere dag een nieuwe Bijbeltekst Lees 60 bekende bijbelverhalen met behulp van het leesrooster Deel je favoriete bijbelverzen en/of persoonlijke notities via sociale media. Bron: Nederlands Bijbelgenootschap Haarlem Contactpersoon werkgroep:
Info-berichten 154 2014/8.5
Gratis app voor Advent en Kerst Het Nederlands Bijbelgenootschap komt met een gratis app om te gebruiken tijdens Advent en Kerst. Van 1 december tot en met 6 januari kun je elke dag een inspirerende tekst lezen uit de Bijbel in Gewone Taal. Bij elke tekst staat een vraag om over na te denken. De app komt beschikbaar voor iOS en voor Android. Voor iOS is de app te downloaden in de App Store. Voor Android is de app te downloaden in de Google Play Store. Bron: Nederlands Bijbelgenootschap Haarlem Contactpersoon werkgroep:
Info-berichten 154 2014/8.6
Uw gebed gevraagd voor: CUBA In Cuba zijn de afgelopen decennia honderden grotere en kleinere kerkelijke gemeenschappen ontstaan. Inmiddels wordt dat toegestaan en is het lezen uit de Bijbel niet langer verboden. Maar de Bijbel zelf is nog steeds een schaars goed, ook in die kerken. De Cubanen kunnen geen bijbels kopen, simpelweg omdat verkoop van christelijke boeken in Cuba verboden is. Ook mogen particulieren niet zelf bijbels in het buitenland kopen. Samen met andere bijbelgenootschappen ter wereld doet het Nederlands Bijbelgenootschap iets wat wél mag: bijbels doneren via de Cubaanse Bijbelcommissie. Samen met andere bijbelgenootschappen van de United Bible Societies werkt het Nederlands Bijbelgenootschap aan een ambitieus project. In de komende jaren is in Cuba behoefte aan maar liefst 1 miljoen bijbels. Alleen met hulp uit het buitenland kan er voor gezorgd worden dat elke Cubaan die dat wil een bijbel kan kopen voor een betaalbare prijs. Bid dat dit project mag slagen en dat het tot zegen mag zijn voor veel Cubanen. Bron: Nederlands Bijbelgenootschap Contactpersoon werkgroep:
Info-berichten 154 2014/8.7
Kerstpuzzel: de voorouders van Jezus In Matteüs 1 en in Lucas 3 vind je een lijst met namen van de voorouders van Jezus. Hieronder zie je 15 zinnetjes over mensen die in die lijst genoemd worden. Een M betekent dat die naam voorkomt in Matteüs en de L staat voor Lucas. 1. Een koning van Juda die de afgodendienst opnieuw invoerde en zijn zoon offerde in het Hinnomdal. Later smeekte hij in een Assyrische gevangenis bij God om hulp. (M) 2. Koning Hizkia had een hofmeester – iemand die de baas was over het paleis - met dezelfde naam als deze persoon. (M, L) 3. De vader van Boaz (M) 4. Zeer wijze koning. (M) 5. Toen hij geboren werd, was zijn vader 100 jaar oud. (L) 6. Hij ging op reis toen God hem zei, dat hij zijn land en zijn familie moest verlaten. (M, L) 7. In de tijd van David was er een priester met dezelfde naam als deze persoon. (M) 8. Zijn vader heette Peres. (M, L) 9. Hij is niet gestorven. (L) 10. Zij woonde op de muur van Jericho. (M) 11. Jesaja profeteert dat uit zijn ‘stronk een telg opschiet’. (M, L) 12. Hij liep samen met zijn broer Jafet achteruit de tent van zijn vader in om hem toe te dekken met een mantel. (L) 13. Zij werd zwanger van haar schoonvader. (M) 14. In opdracht van David liet generaal Joab hem sneuvelen in de oorlog. Zo kon David met zijn vrouw trouwen.. 15. Hij was de vader van Zerubbabel. (M, L) De eerste letters van de antwoorden vormen een woord in het Hebreeuws en een woord in het Grieks. Beide woorden betekenen hetzelfde. Wat betekenen deze woorden?
Tip: zoek op www.debijbel.nl om te weten wat de woorden betekenen.
Vul uw oplossing in op www.bijbelgenootschap.nl/prijspuzzel en maak kans op een dwarsligger van De Nieuwe Bijbelvertaling. Hebt u geen internet, dan kunt u uw oplossing ook per post sturen naar: Nederlands Bijbelgenootschap, Postbus 620, 2003 RP Haarlem, onder vermelding van Kerstpuzzel 2014. Uiterste inzenddatum: 5 januari 2015. De winnaar krijgt schriftelijk bericht. Bovendien vindt u de winnaar online op www.bijbelgenootschap.nl/prijspuzzel. Bron: Nederlands Bijbelgenootschap Contactpersoon werkgroep: