®
LONG-REACH HEDGE TRIMMER FHL 900 C4 LONG-REACH HEDGE TRIMMER
NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTU Z DŁUGIM UCHWYTEM
MAGASSÁGI ELEKTROMOS SÖVÉNYVÁGÓ
Prevod originalnega navodila za uporabo
ELEKTRICKÉ NŮŽKY NA KEŘE
NOŽNICE NA ŽIVÉ PLOTY S DLHOU NÁSADOU
Translation of original operation manual
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
ŠKARJE ZA ŽIVO MEJO Z DOLGIM ROČAJEM
Az originál használati utasítás fordítása
Překlad originálního provozního návodu
Preklad originá lneho návodu na obsluhu
LANGSTIEL-HECKENSCHERE Originalbetriebsanleitung
IAN 96814 96814_flo_Langstiel-Heckenschere_cover_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 2
04.03.14 11:20
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB PL HU SI CZ SK DE / AT / CH
Translation of original operation manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Az originál használati utasítás fordítása Prevod originalnega navodila za uporabo Překlad originálního provozního návodu Preklad originálneho návodu na obsluhu Originalbetriebsanleitung
96814_flo_Langstiel-Heckenschere_cover_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 3
Page Strona Oldal Stran Strana Strana Seite
5 18 33 47 61 74 87
04.03.14 11:20
A
B
1
19 1
2 13
7
4 5a 5b 6 2
7
7
8
4 5a 5b
8
◄
9
►
6 7
10
18 9 17 11
16
15
12 13
14
3
4
GB
Content
Introduction
Introduction .................................5 Intended Use................................5 General Description......................6 Extent of delivery ............................. 6 Overview ........................................ 6 Function Description ......................... 6 Technical Data ..............................6 Notes on Safety ...........................7 Symbols in the manual ...................... 7 Symbols on the Equipment ................ 7 General Notes on Safety................... 8 General safety instructions for power tools ............................................... 8 Hedge trimmer safety warnings ....... 10 Assembling the Long-Handled Hedge Trimmer ..........................10 Operating the Hedge Trimmer ...11 Swivelling Out the Blade Beam ........ 11 Attach the shoulder strap ................ 11 Switching On and Off .................... 11 Working with the Electric Hedge Trimmer ........................................ 12 Swivelling the Arm ......................... 12 Cutting Techniques ......................... 12 Working Safely ..........................13 Maintenance/Cleaning ...............13 Storage ......................................14 Waste Disposal and Environmental Protection .......................14 Trouble Shooting ........................15 Spare Parts/Accessories .............15 Guarantee .................................16 Repair Service ............................17 Service-Center ............................17 Importer ....................................17 Translation of the original EC declaration of conformity .... 101 Exploded Drawing ................... 109
Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product. During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases. This is not a fault or defect and it represents no cause for concern. The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified. Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.
Intended Use The equipment is specified for use only for the cutting and trimming of hedges, bushes and ornamental shrubs in the domestic environment. Any other use that is not explicitly approved in these instructions may result in damage to the equipment and represent a serious danger to the user. The equipment is designed for use by adults. Adolescents over the age of 16 may use the device only under supervision. Do not use the hedge trimmer in the rain or on wet hedges. The operator or user is responsible for accidents or damage to other people or their property. The manufacturer is not liable for damages caused by unspecified use or incorrect operation.
5
GB Before use, check that the blades are sharp. Ensure that the blades are sharpened whenever blunt, in order to avoid overstressing of the machine. Damages caused by cutting with blunt blades are not covered by the guarantee.
General Description Extent of delivery -
Long-handled hedge trimmer (two-part) Blade protection Leg protection Shoulder strap Round handle Allen wrench Instruction Manual See the front fold-out page for illustrations.
Overview
A
1 2 3 4 5a 5b 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
6
Safety blade Gearbox Angular gear Stop lever fixing Stop lever Safety lever Handle for adjusting the blade beam Front arm Safety button Pivotal centre Round handle Safety slide Deadman switch On/off switch Strain relief Mains cable Shoulder strap Eye (for shoulder strap) Leg protection Blade protection
C
20 Square nuts 21 Screws 22 Assembly block
Function Description The electric hedge trimmer is driven by an electronic motor. The equipment is doubleinsulated for safety and does not require earthing. The hedge trimmer is equipped with a double-sided safety cutter bar. When cutting, the blades move backwards and forwards in linear motion. The impact protection on the tip of the cutter bar prevents unpleasant recoils should the trimmer come into contact with walls, fences and so on. The unit can only be operated with the deadman switch depressed, in order to protect the operator. In addition, the hand guard protects against branches and briars. Please note the following descriptions for the function of the operating components.
Technical Data Electrical Hedge Trimmer ......... FHL 900 C4 Input voltage rating ...230-240 V~, 50 Hz Input power ................................ 900 W Safety class .................................... II Degree of protection ........................ IPX0 Weight ....................................... 5,8 kg Cutting length ........................... 410 mm Cutting capacity.......................... 20 mm Acoustic pressure level (LpA) ...................... 84,5 dB(A); KpA = 3 dB(A) Sound power level (LWA) measured ........ 95,6 dB(A); KWA = 3 dB(A) guaranteed ............................. 99 dB(A) Vibration at the handle ........................2,083 m/s2 at the round handle ..............3,132 m/s2; K = 1,5 m/s2 Noise and vibration values have been determined according to the standards and
GB regulations mentioned in the declaration of conformity. Technical and optical changes may be undertaken in the course of further development without notice. All dimensions, references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed. Legal claims made on the basis of the instruction manual can therefore not be considered as valid. The stated vibration emission value was measured in accordance with a standard testing procedure and may be used to compare one power tool to another. The stated vibration emission value may also be used for a preliminary exposure assessment. Warning: The vibration emission value may differ during actual use of the power tool from the stated value depending on the manner in which the power tool is used. Safety precautions aimed at protecting the user should be based on estimated exposure under actual usage conditions (all parts of the operating cycle are to be considered, including, for example, times during which the power tool is turned off and times when the tool is turned on but is running idle).
Notes on Safety This section deals with the basic safety regulations to be observed when working with the electric hedge trimmer.
Symbols in the manual Warning symbols with information on damage and injury prevention. Instruction symbols (the instruction is explained at the place of the exclamation mark) with information on preventing damage.
Help symbols with information on improving tool handling.
Symbols on the Equipment Caution! Read through the instruction manual carefully. Wear personal protective equipment. Basically, wear protective goggles or, even better, face protection, ear protection, safety helmet, cut-protection working clothes, cutprotection gloves, and cut-protection safety boots with anti-slip soles. Keep the equipment away from nearby people. Do not use the hedge trimmer in the rain or on wet hedges.
10 m
Danger of death by electrocution! Keep at least 10m away from power lines. Caution! Falling objects. Particularly when cutting overhead. Caution! Risk of injury from blades in operation. Pull out the power plug immediately if the cable is damaged, has been badly twisted or is completely cut through and in the event that the device is left unattended for a short time. Caution! Hot surface. Risk of burns.
7
GB LWA dB
Information of the acoustic power level LWA in dB.
General safety instructions for power tools WARNING! Read all safety directions and instructions. Omissions in the compliance with safety directions and instructions can cause electrical shock, fire and/or severe injuries.
Machines are not to be place with domestic waste. Safety class II 410 mm
Cutting length
General Notes on Safety Before working with the equipment, familiarise yourself with all operating components. Practice handling the equipment and have the function, operation and working methods explained to you by an experienced user or specialist. Ensure that you can shut off the equipment immediately in an emergency. Inappropriate use of the device may result in serious injury. If an accident or fault occurs during operation, immediately switch off the device and disconnect at the plug. Treat injuries appropriately or consult a doctor. For the correction of faults, read the “Troubleshooting” chapter or contact our service centre.
Retain all safety directions and instructions for future use. The term “Power Tools” used in the safety instructions refers to mains-operated power tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord). Work area safety • •
•
RESIDUAL RISKS Even if properly operating and handling this electric tool, some residual risks will remain. Due to its construction and build, this electric tool may present the following hazards: a) Cuts b) Ear damage if working without ear protection. c) Damage to your health caused by swinging your hands and arms when operating the appliance for longer periods of time or if the unit is not held or maintained properly.
8
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable Iiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety •
•
Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your
GB •
•
•
•
•
•
body is earthed or grounded. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Where possible, connect the equipment only to a plug socket with a leakage-current-operated circuit breaker (FI switch), with a rated current of not more than 30 mA. If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified person in order to prevent hazards.
Personal safety •
•
Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention white operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as
•
•
•
•
•
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring or its own cord. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the offposition before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
Power tool use and care •
•
•
Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. Disconnect the plug from the power source and/or the bat-
9
GB
•
•
•
•
•
tery pack from the power tool before making any adjust -ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentaIly. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less Iikely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. • Carefully inspect the area to be cut and remove all wires or other foreign bodies. Prior to every use, check the appliance for obvious defects such as loose, worn or damaged parts.
Service •
10
Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Hedge trimmer safety warnings •
•
•
Keep all parts of the body away from the cutter blade. Do not remove cut material or hold material to be cut when blades are moving. Make sure the switch is off when clearing jammed material. A moment of inattention while operating the hedge trimmer may result in serious personal injury. Carry the hedge trimmer by the handle with the cutter blade stopped. When transporting or storing the hedge trimmer always fit the cutting device cover. Proper handling of the hedge trimmer will reduce possible personal injury from the cutter blades. Keep cable away from cutting area. During operation the cable may be hidden in shrubs and can be accidentally cut by the blade. If dropped, check the equipment for significant damage or defects.
Assembling the LongHandled Hedge Trimmer Pull out the power plug before carrying out any work on the equipment. Use only original parts.
B
1. Unpack the device and check it for completeness. 2. Slide the front arm (7) of the longhandled hedge trimmer onto the tubular shaft of the long-handled hedge trimmer and turn slightly. The safety button (8) then locks into place. Fix the two shaft elements to the star wheel (9). Screw the nut onto this from the threaded rod on the star wheel (9) and place it sideways in the holder on
GB
C
the tubular shaft. With the star wheel, push the threaded rod (9) through the tubular shaft and screw the star wheel (9) together with the nut. 3. Assemble the leg protection for right-handed users in variant a). For left-handed users, assemble the leg protection rotated in variant b) as per the illustration. Insert the square nuts (20) into the leg protection (18). Place the leg protection on the assembly block (22) in position a) or b) as desired. Push the screws (21) through the aligning holes and screw the leg protection onto the assembly block until it is sitting firmly.
Operating the Hedge Trimmer Do not use the equipment without the hand guard. Wear suitable clothing and work gloves when working with the equipment. Ensure that the equipment is functional before each use. The On/Off switch and the safety switch must not be held closed. They must switch off the motor when on is released. Should a switch be damaged, stop working with the equipment. Ensure that the mains voltage value matches the label on the equipment. Note noise protection and local specifications. The use of the equipment on certain days (e.g. Sundays and national holidays), at certain times of day (lunch times, night time quiet periods) or in special areas (e.g. health resorts, clinics etc.) is restricted or forbidden.
Swivelling Out the Blade Beam
D
1. Hold the safety blade beam ( A 1) on the handle to adjust the blade beam (6). 2. Unscrew the stop lever fixing (4) from the stop lever (5a). 3. Unlock the stop lever (5a) by pressing the safety lever (5b). Press simultaneously on the safety lever (5b) and stop lever (5a) to release the safety blade beam fixing ( A 1). 4. The safety blade beam ( A 1) can now be swivelled out into the operating position. Use the stop stages and allow the stop lever (5a) and safety lever (5b) to click back in. You can choose 13 stop stages. 5. Screw the stop lever fixing (4) back into the stop lever (5a). The angled-in blade shaft is a transport and storage position. For work with the equipment, the blade shaft can be angled up to max. 90°.
Attach the shoulder strap Attach the shoulder strap spring clip ( A 16) to the carrying eyelet ( A 17) on the tubular shank of the device. Set the strap length such that the spring clip on the shoulder strap is roughly at the height of your hip.
Switching On and Off Ensure that you are standing in a firm position with both hands gripping the hedge trimmer away from the body. Ensure that the trimmer is in contact with no other objects before switching on.
11
GB 1. Form a loop in the end of the extension cable and hook this into strain relief ( A 14) on the end of
the equipment housing. 2. Connect the device to the mains voltage. 3. To switch on, hold the safety switch ( A 12) depressed and simultaneously press the on/off switch ( A 13). The hedge trimmer will be run at maximum speed. 4. The equipment will switch off again when you release on/off switch ( A 13).
Working with the Electric Hedge Trimmer During cutting work, ensure that no contact is made with objects, e.g. such as wire fencing or main plant stems. This may result in damage to the cutter bar. •
•
•
•
Always hold the equipment firmly in both hands, with one hand on the rear handle and the other on the front handle. Thumbs and fingers must be firmly around the handles. Switch off the equipment immediately in the event that the blades are blocked by solid objects, pull out the power plug then remove the object. Always work away from the mains power outlet. Set the cutting direction before starting work. Ensure that the power cable is kept well away from the working area. Never lay the cable over the hedge, where it could easily be caught up in the trimmer blades. Avoid overstraining the equipment during work. Pull out the power plug immediately if the cable is damaged, badly twisted or has been completely cut through.
12
Swivelling the Arm Caution! The gear box ( A 2) becomes hot during operation. There is a risk of burns. Do not touch the gearbox housing ( A 2) or the connection to the front arm ( A 7).
E
1. Release the indexing by pushing the safety slide (11) forward. 2. The tubular shank can now optionally be turned 45° / 90° to the right or the left (see the scale on the device).
Cutting Techniques • • • •
•
Cut thick branches beforehand using a branch clippers. The double-sided cutter bar enables cutting in both directions or, with a swinging action, from one side to the other. In case of vertical cutting, move the hedge trimmer uniformly forward or up and down in an arc movement. In case of horizontal cutting, move the hedge trimmer in a sickle-shaped movement to the edge of the hedge, so that cut branches fall to the ground. In order to achieve long straight lines, the placing of tensioned guiding cords is recommended.
Cutting Shaped Hedges: It is recommended that hedges be cut in a trapezoidal shape, in order to prevent stripping off of the lower branches. This corresponds to the natural plant growth and allows the hedge to thrive optimally. During cutting, only the new annual growths are reduced and thus a dense branching and a good screen will develop. 1. Cut the sides of a hedge first. To do this, move the hedge trimmer
GB in the direction of growth from bottom to top. If you cut down from the top, the thinner branches will move out, which may result in some areas having sparse growth or holes. 2. Cut the top edge, according to taste, in a flat shape, roof shape or rounded shape 3. Trim young plants to the required shape. The main growth should remain undamaged until the hedge has reached the planned height. All other shoots are lopped off to half size. Care of Free-Growing Hedges: Free-growing hedges are not shaped when cut, although they must be regularly maintained so the hedge does not become too high.
Working Safely
• • •
Do not be tempted to make unconsidered cuts. Doing so may endanger both yourself and others. Children must be supervised to ensure that they do not play with the equipment. Long use of the equipment can result in vibration-related circulatory disorders in the hands. However, the length of use can be extended by using suitable gloves or taking regular breaks. Note that a personal tendency for poor circulation, low outdoor temperatures, or high gripping forces during work will reduce the length of use.
Maintenance/Cleaning Repair and servicing work not described in this manual should always be carried by our Service Centre. Use only original parts. Pull out the power plug before carrying out any work on the equipment. Wear gloves while handling the blades.
• •
Observe the specified working angle (see illustration above), in order to guarantee safe working. Do not use the high pruning saw when standing on a ladder or in an unsafe position.
Carry out the following maintenance and cleaning work regularly. This will guarantee a long and reliable service life. • Before each use, check the hedge trimmer for obvious defects such as loose, worn or damaged parts. Check the secure seating of the bolts in the cutter bar. • Do not use the unit if the blades are blunt or worn. This will overstress the motor and gearbox of the machine. • Check coverings and safety devices for damage and correct seating. Replace these where necessary. • Keep the ventilation slots and motor housing of the device clean. Use a damp cloth or a brush to do this. Do not
13
GB
•
•
• •
wash down the equipment with water, or submerge it in water. Do not use any cleaning agents or solvents. These could cause irreparable damage to the equipment. Chemical substances can attack the plastic parts of the equipment. Clean the cutter bar carefully after each use. Wipe it off with an oily cloth or spray it with a metal protective spray. Keep the hedge trimmer dry and covered with the blade protection supplied and out of reach of children. The gears is maintenance free
Storage • •
14
Keep the trimmer in the blade guard supplied, in a dry place and out of reach of children. Hang up the advice on the handle for adjusting the blade beam (6) for storage.
Waste Disposal and Environmental Protection Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them. Electrical machines do not belong in domestic waste. Take the equipment to a waste disposal site. The plastic and metal parts that are used can be separated out into pure grade, which allows recycling. Ask our Service Centre for details.
GB
Trouble Shooting Problem
Possible cause Mains voltage not on
Device does not start
Fault correction Check plug socket, cable, line and plug, where appropriate, have repaired through electrical specialist
On/Off switch (13) defective Repair by Service Centre Worn carbon brushes Defective motor Check the cable and have it Power cable is damaged changed by the Service Centre if necessary Device runs with interInternal loose electrical ruptions connection Repair by Service Centre On/Off switch (13) defective Have the blades (1) sharpened or Blades (1) are blunt replaced (Service Centre) Blades become hot
Blades (1) are notched
Have the blades (1) checked or replaced (Service Centre)
Too much friction due to lack Oil the blades (1) of lubrication
Spare Parts/Accessories Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Service-Center” page 17). Please have the order number mentioned below ready. Pos. exploded drawing
Description
Order No.
6-9, 117, 118
Front arm, assembled
91096602
10-16
Pipe connector
91096586
17-23
Upper pipe Rohr
91096598
49,97,162-165
Connecting strap
91102870
74+75
Handle with screws for adjusting the blade beam
91096590
62, 120+121
Round handle
91096594
64+66
Leg protection
91096595
74-111+124-128
Gearbox unit with safety blade
91096597
74-111
Gearbox unit without safety blade
91096600
151-153
Carbon brush
91102871
15
GB
Guarantee Dear Customer, This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below. Terms of Guarantee The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase. If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred. If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product. Guarantee Period and Statutory Claims for Defects The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable. Guarantee Cover The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.
16
The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. filters or attachments) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass). This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided. The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch. Processing in Case of Guarantee To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below: • Please have the receipt and item number (IAN 96814) ready as proof of purchase for all enquiries. • Please find the item number on the rating plate. • Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail. You will then receive further information on the processing of your complaint. • After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that
GB the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.
Repair Service For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you. We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage. Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect. Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted. We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.
Service-Center GB Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail:
[email protected] IAN 96814
Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above. Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
17
PL Spis tresci
Wstęp
Wstęp ........................................ 18 Przeznaczenie ............................ 18 Opis ogólny ............................... 19 Zawartość opakowania .................. 19 Przegląd ....................................... 19 Opis działania .............................. 19 Dane techniczne ......................... 19 Zasady bezpieczeństwa ............. 20 Symbole w instrukcji obsługi............ 20 Symbole graficzne na urządzeniu .... 20 Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych.... 21 Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące przycinarek do żywopłotów 24 Montaż nożyc do żywopłotów z długim uchwytem ................... 25 Obsługa elektrycznych nożyc do żywopłotów .............................. 25 Wysuwanie belki nożowej .............. 25 Mocowanie pasa naramiennego...... 26 Włączanie i wyłączanie ................. 26 Praca z nożycami do żywopłotu ...... 26 Wysuwanie wysięgnika .................. 27 Techniki cięcia ............................... 27 Czas przycinania........................... 27 Bezpieczna praca ....................... 28 Konserwacja i naprawy ............. 28 Usuwanie ustek ......................... 29 Przechowywanie urządzenia ..... 29 Złomowanie i ochrona środowiska................................ 29 Części zamienne ......................... 30 Gwarancja ................................. 30 Serwis naprawczy ..................... 31 Service-Center ............................ 32 Oddział serwisowy .................... 32 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE............................ 102 Rysunek samorozwijający........ 109
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Zdecydowali się Państwo na zakup wartościowego produktu. Niniejsze urządzenie sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego kontroli ostatecznej. W ten sposób zapewniona jest jego sprawność. Nie da się wykluczyć tego, że w pojedynczych przypadkach w urządzeniu lub przy nim wzgl. w wężach mogą się znaleźć pozostałości wody lub smaru. Nie jest to brakiem ani uszkodzeniem, czy powodem do troski o urządzenie.
18
Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, eksploatacji i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy się zapoznać ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować tylko zgodnie z opisem i podanym przeznaczeniem. Instrukcję należy przechowywać starannie, a w przypadku przekazania produktu osobom trzecim należy dostarczyć nabywcy kompletną dokumentację.
Przeznaczenie Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do przycinania i modelowania żywopłotów, krzewów i krzewów ozdobnych w zakresie użytku domowego. Każde inne wykorzystanie, na które nie zezwala wyraźnie niniejsza instrukcja obsługi, może prowadzić do uszkodzenia urządzeń i stanowić poważne zagrożenie dla użytkownika. Urządzenie przeznaczone jest do użytku przez osoby dorosłe. Młodzież do 16 roku życia może korzystać z urządzenia wy-
PL łącznie pod nadzorem dorosłych. Zabronione jest użytkowanie urządzenia podczas deszczu lub w wilgotnym otoczeniu. Użytkownik odpowiedzialny jest za wypadki lub obrażenia wywołane u innych osób oraz za powstałe uszkodzenie ich własności. Producent nie odpowiada za szkody, które wynikły na skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
Opis ogólny Zawartość opakowania -
Nożyce do żywopłotów z długim uchwytem (dwuczęściowe) Osłona noża Pałąk osłaniający Pas naramienny Uchwyt okrągły Wyposażenie Instrukcja obsługi
-
Ilustracje znajdują się na okładce przedniej i tylnej.
Przegląd
A
1 2 3 4 5a 5b 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
Zabezpieczona belka nożowa Obudowa przekładni Otwór smarowniczy Zamocowanie dźwigni samoblokującej Dźwignia samoblokująca Dźwignia zabezpieczająca Uchwyt do regulacji belki nożowej Przedni wysięgnik Przycisk zabezpieczający Krzyżak obrotowy Uchwyt okrągły Suwak zabezpieczający Wyłącznik bezpieczeństwa Włącznik-wyłącznik Tylna osłona dłoni Kabel sieciowy
16 17 18 19
C
Pas naramienny Zaczep Pałąk osłaniający Osłona noża
20 Nakrętki czworokątne 21 Śruby 22 bok montażowy
Opis działania Elektryczne nożyce do żywopłotów posiadają elektryczny silnik napędowy. Dla bezpieczeństwa urządzenie posiada izolację ochronną i nie wymaga uziemienia. Jako mechanizm tnący przycinarka do żywopłotów posiada obustronną, zabezpieczoną belkę nożową. Podczas cięcia zęby tnące przesuwają się liniowo w tę i z powrotem. Osłona przeciwuderzeniowa na czubku belki nożowej zapobiega nieprzyjemnym odrzutom urządzenia po zetknięciu się ze ścianami, ogrodzeniami itd. W celu zapewnienia bezpieczeństwa użytkownika urządzenie można uruchamiać przy naciśniętym łączniku bezpieczeństwa. Osłona dłoni chroni dodatkowo przed gałęziami. Osoba obsługująca urządzenie lub jego użytkownik odpowiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności. Funkcja poszczególnych elementów obsługi opisana została w poniższych opisach.
Dane techniczne Nożyce do żywopłotów z długim uchwytem .................. FHL 900 C4 Znamionowe napięcie wejściowe ................ 230-240 V~, 50 Hz Pobór mocy ................................ 900 W Klasa ochrony.................................. II Typ zabezpieczenia .........................IPX0 Masa ......................................... 5,8 kg Długość cięcia ...........................410 mm Grubość cięcia ............................20 mm
19
PL Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) ...................................... 84,5 dB(A) ........................................ KpA = 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej zmierzony (LwA) ...................... 95,6 dB(A) ........................................KwA = 3 dB(A) gwarantowany ......................... 99 dB(A) Wibracje na rękojeści ...................... 2,083 m/s2; K = 1,5 m/s2 Wibracje na pałąku ...................... 3,132 m/s2; K = 1,5 m/s2 Podana wartość emisji drgań została zmierzona metodą znormalizowaną i może być wykorzystywana do porównań urządzenia elektrycznego z innymi urządzeniami. Podana wartość emisji drgań może też służyć do szacunkowej oceny stopnia ekspozycji użytkownika na drgania. Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się różnić w czasie korzystania z urządzenia od podanej wartości, jest to zależne od sposobu używania urządzenia. Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony użytkownika, opartych na ocenie ekspozycji w rzeczywistych warunkach używania urządzenia (należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu roboczego, na przykład okresy czasu, w których urządzenie elektryczne jest wyłączone bądź jest włączone, ale pracuje bez obciążenia). Wartości poziomu hałasu i wibracji ustalone zostały zgodnie z normami i przepisami wymienionymi w oświadczeniu zgodności. Zmiany techniczne i wizualne mogą być podejmowane w trakcie dalszego rozwoju urządzenia bez zapowiedzi. Wszelkie wymiary, wskazówki i dane podawana są z tego powodu bez gwarancji. Dlatego nie można dochodzić żadnych roszczeń praw-
20
nych wysuwanych na podstawie niniejszej instrukcji obsługi.
Zasady bezpieczeństwa Ten rozdział zawiera podstawowe przepisy bezpieczeństwa dotyczące pracy z okrzesywarką.
Symbole w instrukcji obsługi Symbol niebezpieczeństwa z informacjami na temat ochrony osób i zapobiegania szkodom materialnym. Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika objaśnienie nakazu) z informacjami na temat zapobiegania szkodom. Znak informacyjny ze wskazówkami ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem.
Symbole graficzne na urządzeniu Uwaga! Zanim rozpoczniesz użytkowanie urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi. Używaj środków ochrony osobistej. Zasadniczo noś okulary ochronne lub osłonę twarzy, nauszniki i kask ochronny. Noś odporne na przecięcie rękawice. Noś nieślizgające obuwie . Trzymaj stojące obok osoby z daleka od urządzenia.
PL Nie wystawiaj maszyny na deszcz. Urządzenie nie może być wilgotne ani pracować w wilgotnym otoczeniu.
10 m
Zagrożenie życia przez porażenie prądem! Zachowuj odległość co najmniej 10 m od napowietrznych przewodów elektrycznych. Ostrożnie – spadające przedmioty. Uwaga! Niebezpieczeństwo zranienia przez ruchome noże. Natychmiast odłączaj wtyczkę od gniazdka sieciowego, jeżeli doszło do uszkodzenia, skręcenia lub przecięcia kabla albo gdy zostawiasz urządzenie bez nadzoru nawet przez krótki czas. Uwaga! Gorąca powierzchnia. Niebezpieczeństwo oparzenia.
LWA dB
ZAGROŻENIA OGÓLNE Nawet przy przepisowej obsłudze urządzenia elektrycznego występują tzw. zagrożenia ogólne. W związku z konstrukcją i sposobem pracy urządzenia elektrycznego mogą występować następujące zagrożenia ogólne: a) Skaleczenia i rany cięte. b) Uszkodzenia słuchu w razie niekorzystania z odpowiednich elementów ochrony słuchu. c) Szkody na zdrowiu będące skutkiem działania wibracji na rękę i ramię, jeżeli urządzenie jest używane przez długi czas lub nie jest odpowiednio prowadzone i przepisowo konserwowane.
Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące narzędzi elektrycznych OSTRZEŻENIE! Przeczytaj wszystkie zasady i instrukcje bezpieczeństwa. Niedokładne przestrzeganie zasad i instrukcji bezpieczeństwa może spowodować porażenie prądem, pożar i/ lub inne ciężkie zranienia.
Podanie poziomu hałasu Lwa w dB. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Klasa ochrony II
410 mm
i sposobu działania urządzenia oraz technik piłowania.
Długość cięcia
Ogólne zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem pracy z okrzesywarką zapoznaj się dokładnie z wszystkimi jej elementami. Przećwicz pracę z urządzeniem. Poproś doświadczonego użytkownika lub specjalistę o wyjaśnienie funkcji
Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość. Użyte w zasadach bezpieczeństwa pojęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych prądem sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych z baterii (bez kabla sieciowego). Bezpieczeństwo miejsca pracy •
Zapewnij porządek i wystarczające oświetlenie w miejscu
21
PL
•
•
pracy. Nieporządek lub nieoświetlone miejsce pracy może spowodować wypadek. Nie pracuj narzędziem elektrycznym w atmosferze potencjalnie wybuchowej, w której znajdują się palne ciecze, gazy lub pyły. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić pył lub pary. Trzymaj od dzieci i innych ludzi w bezpiecznej odległości podczas używania narzędzia elektrycznego. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
•
•
Bezpieczeństwo elektryczne: Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień wskutek porażenia prądem: •
•
•
•
22
Wtyczka narzędzia elektrycznego musi pasować do gniazdka. Wtyczki nie można w żaden sposób modyfikować. Nie używaj adapterów wtyczek razem z narzędziami elektrycznymi posiadającymi zestyk ochronny (uziemiający). Nienaruszone wtyczki i dopasowane gniazdka zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikaj dotykania uziemionych powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, piecyki, kuchenki, lodówki. Gdy Twoje ciało jest uziemione, ryzyko porażenia prądem jest większe. Trzymaj narzędzie elektryczne z daleka od deszczu i wilgoci/ wody. Dostanie się wody do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. Nie używaj kabla do przenoszenia narzędzia elektrycznego, do jego zawieszania ani do wyciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem,
•
•
olejem, ostrymi krawędziami i ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone i splątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem. Pracując narzędziem elektrycznym na dworze, używaj tylko przedłużaczy dopuszczonych do używania na dworze. Używanie przedłużacza przystosowanego do używania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Jeżeli nie da się uniknąć użycia narzędzia elektrycznego w mokrym otoczeniu, zastosuj wyłącznik ochronny (FI). Używanie wyłącznika ochronnego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Przyłączaj urządzenie w miarę możliwości tylko do gniazdek wyposażonych w element zabezpieczający przez prądem uszkodzeniowym (bezpiecznik fi) o wartości nie większej od 30 mA. Jeżeli kabel zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony na specjalny kabel zasilający, dostępny u producenta lub w jego serwisie.
Bezpieczeństwo osób: Ostrożnie: W ten sposób unikniesz wypadków i zranień: •
•
Zachowuj uwagę, uważaj na to, co robisz i pracuj narzędziem elektrycznym rozsądnie. Nie używaj narzędzia elektrycznego, jeżeli jesteś zmęczony albo jeżeli pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków. Chwila nieuwagi podczas używania narzędzia elektrycznego może doprowadzić do poważnych zranień. Noś środki ochrony osobistej, zawsze zakładaj okulary ochronne.
PL
•
•
•
•
Noszenie środków ochrony osobistej, takich jak buty z antypoślizgowymi podeszwami, kask i nauszniki zmniejsza ryzyko zranienia. Unikaj przypadkowego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia elektrycznego do źródła zasilania i/lub baterii, przed jej podniesieniem i przeniesieniem upewnij się, że jest ona wyłączona. Jeżeli podczas przenoszenia narzędzia elektrycznego palec osoby niosącej znajdzie się na włączniku, albo jeżeli włączone urządzenie zostanie podłączone do źródła zasilania, może dojść do wypadku. Przed włączeniem narzędzia elektrycznego usuń przyrządy nastawcze i klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w obrotowej części urządzenia może spowodować zranienie. Unikaj anormalnych pozycji ciała. Zapewnij sobie stabilną pozycję i zawsze zachowuj równowagę ciała. Dzięki temu możliwe będzie zachowanie lepszej kontroli nad narzędziem elektrycznym w nieoczekiwanych sytuacjach. Noś odpowiednie ubranie. Nie zakładaj obszernych, luźnych ubrań ani ozdób. Trzymaj włosy, części ubrania i rękawice z daleka od ruchomych części. Luźne ubranie, ozdoby lub długie włosy mogą zostać pochwycone lub wkręcone przez ruchome części.
Używanie i obsługa narzędzia elektrycznego: •
Nie przeciążaj narzędzia. Do każdej pracy używaj właściwego narzędzia elektrycznego. Pasującym narzędziem elektrycznym można pracować lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
•
•
•
•
•
•
Nigdy nie używaj narzędzia elektrycznego z uszkodzonym wyłącznikiem. Narzędzie elektryczne, którego nie można włączyć i wyłączyć, jest niebezpieczne i wymaga naprawy. Przed rozpoczęciem ustawiania urządzenia, wymiany akcesoriów oraz przed odłożeniem urządzenia wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie narzędzia elektrycznego. Przechowuj nieużywane narzędzie elektryczne w niedostępnym dla dzieci miejscu. Nie pozwalaj używać urządzenia osobom, które nie są z nim obeznane i które nie przeczytały tych wskazówek. Narzędzia elektryczne są niebezpieczne, jeżeli używają ich niedoświadczone osoby. Starannie pielęgnuj narzędzie elektryczne. Sprawdzaj, czy ruchome części prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy części nie są połamane lub inaczej uszkodzone i czy prawidłowe działanie narzędzia elektrycznego nie jest zakłócone. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne. Narzędzia tnące muszą być zawsze ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i są łatwiejsze w prowadzeniu. Używaj narzędzia elektrycznego, akcesoriów, oprzyrządowania itd. tylko zgodnie z tymi wskazówkami. Zwracaj przy tym uwagę na warunki pracy i uwzględniaj rodzaj wykonywanej pracy. Używanie narzędzia elektrycznego do celów niezgodnych z ich
23
PL
• •
•
przeznaczeniem może prowadzić do niebezpiecznych sytuacji. Starannie przejrzyj powierzchnię przeznaczoną do przycięcia i usuń wszystkie druty oraz inne przedmioty. Narzędzie wolno trzymać tylko za przeznaczone do tego celu powierzchnie izolowane, ponieważ nóż może się zetknąć z ukrytymi przewodami elektrycznymi bądź z własnym kablem zasilającym. Kontakt noża z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem. Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy urządzenie nie ma widocznych wad i usterek, takich jak np. luźne, zużyte lub uszkodzone części. Sprawdzaj, czy śruby w tarczy tnącej są dobrze przykręcone.
•
•
•
Serwis: •
Zlecaj naprawy narzędzia elektrycznego tylko wykwalifikowanemu personelowi i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Pozwoli to zachować bezpieczeństwo użytkowania narzędzia elektrycznego.
Specjalne zasady bezpieczeństwa dotyczące przycinarek do żywopłotów •
24
Trzymaj wszystkie części ciała w bezpiecznej odległości od noża. Nie próbuj usuwać ani przytrzymywać ciętego materiału przy pracującym nożu! Usuwaj zakleszczony materiał tylko przy wyłączonym urządzeniu.
•
•
Chwila nieuwagi podczas używania przycinarki do żywopłotów może doprowadzić do poważnych zranień. Przenoś przycinarkę do żywopłotów tylko za uchwyt i przy nieruchomym nożu. Przy transportowaniu i przechowywaniu przycinarki do żywopłotów zawsze zakładaj pokrowiec. Staranne obchodzenie się z urządzeniem zmniejsza niebezpieczeństwo zranienia przez nóż. Trzymaj urządzenie elektryczne za izolowane uchwyty, ponieważ nóż tnący może się zetknąć z ukrytymi przewodami elektrycznymi. Kontakt noża z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem. Trzymaj kabel daleko od obszaru pracy noża. Podczas pracy kabel może być ukryty w żywopłocie czy krzewie i można go przypadkowo przeciąć. Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w żywopłocie nie są ukryte przedmioty, np. druty itd. Trzymaj przycinarkę do żywopłotów prawidłowo, np. obydwoma rękami za uchwyty, jeżeli maszyna posiada dwa uchwyty. Strata kontroli nad urządzeniem może spowodować zranienie. Noże należy regularnie kontrolować pod względem zużycia i ostrzyć. Tępe noże powodują przeciążenie maszyny. Wynikające z tego powodu szkody nie podlegają gwarancji.
PL Montaż nożyc do żywopłotów z długim uchwytem
Obsługa elektrycznych nożyc do żywopłotów Podczas prac, wykonywanych tym urządzeniem noś zawsze bezpieczną odzież roboczą i rękawice robocze. Zawsze przed rozpoczęciem użytkowania upewnij się, że urządzenie działa sprawnie. Włącznik/ wyłącznik oraz wyłącznik bezpieczeństwa nie mogą się blokować. Po wyłączeniu przełącznika silnik powinien się zatrzymać. Gdyby któryś z przełączników był uszkodzony, wówczas nie wolno wykonywać żadnych prac przy pomocy tego urządzenia. Zwróć uwagę, czy napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności i prac przy urządzeniu wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego. Stosuj tylko oryginalne części.
B
C
1. Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono kompletne. 2. Zdejmij nasadkę z przedniego wysięgnika (7). Wsuń przedni wysięgnik nożyc na trzonek rurowy nożyc, wykonując nim jednocześnie lekki ruch obrotowy. Przycisk zabezpieczający (8) musi się przy tym zablokować. Zamocuj oba elementy rurowe krzyżakiem (9). W tym celu odkręć nakrętkę z drążka gwintowanego krzyżaka (9) i włóż ją z boku do otworu w trzonku rurowym. Wprowadź drążek gwintowany z krzyżakiem (9) do trzonka rurowego i przykręć krzyżak (9) nakrętką. 3. Zamontuj pałąk osłaniający (18) dla osób praworęcznych zgodnie z wariantem a). Dla osób leworęcznych zamontuj pałąk osłaniający w pozycji obróconej zgodnie z wariantem b), w sposób pokazany na rysunku. Włóż nakrętki czworokątne (20) do pałąka osłaniającego (18). Załóż pałąk osłaniający zgodnie ze swoimi preferencjami w pozycji a) lub b) na bok montażowy (22). Włóż śruby (21) do zbieżnych ze sobą otworów i mocno skręć pałąk osłaniający z regulowanym uchwytem (10) i przytrzymywaczem.
Przestrzegaj zasad ochrony przed hałasem i przepisów lokalnych. Korzystanie z urządzenia może być ograniczone lub zakazane w określone dni (np. niedziele i święta), w określonych porach dnia (sjesta, cisza nocna) lub w specjalnych strefach (kurorty, kliniki itp.).
Wysuwanie belki nożowej
D
1. Trzymaj belkę nożową ( A 1) za uchwyt do regulacji belki nożowej (6). 2. Wykręć zamocowanie dźwigni samoblokującej (4) z dźwigni samoblokującej (5a). 3. Odblokuj dźwignię (5a), naciskając dźwignię zabezpieczającą (5b). Jednocześnie naciskając dźwignię zabezpieczającą (5b)
25
PL i dźwignię samoblokującą (5a) zwolnij element mocujący belkę nożową ( A 1). 4. Teraz może wysunąć belkę nożową ( A 1) w położenie robocze. Skorzystaj z zapadek (5a), aby zablokować dźwignią zabezpieczającą (5b) w odpowiedniej pozycji. 5. Wkręć zamocowanie dźwigni samoblokującej (4) do dźwigni samoblokującej (5a).
3. Aby włączyć urządzenie wciśnij wyłącznik bezpieczeństwa ( A 12) i naciśnij jednocześnie włącznikwyłącznik ( A 13). Przycinarka do żywopłotów zaczyna pracować z najwyższą prędkością. 4. Aby wyłączyć urządzenie, zwolnij jeden z przycisków.
Praca przy pomocy elektrycznych nożyc do żywopłotów Podczas ciecia uwazaj, aby nie dotykac zadnych przedmiotów, takich jak plot z drutu czy slupki podpierajace rosline. Moze to spowodowac uszkodzenie listwy nozowej.
Belkę nożową składa się do transportu i magazynowania. Do pracy można odchylić belkę nożową o maks. 90°.
Mocowanie pasa naramiennego Zamocuj hak pasa naramiennego ( A 16) w zaczepie ( A 17) trzonka rurowego urządzenia. Długość pasa wyregulować tak, żeby karabińczyk pasa ramieniowego znajdował się mniej więcej na wysokości bioder.
Włączanie i wyłączanie Uważaj na stabilną, pewną pozycję i dobrze trzymaj urządzenie obiema rękami, w wystarczającej odległości od ciała. Przed włączeniem urządzenia uważaj, by nie dotykało ono żadnych przedmiotów. Uformować na końcu przedłużacza pętlę i zawiesić ją w urządzeniu odciążającym na końcu obudowy urządzenia. 2. Podłącz urządzenie do sieci.
•
•
•
•
1.
26
•
Zawsze mocno trzymaj urządzenie obiema dłońmi, jedną ręką za tylny i drugą ręką za przedni uchwyt. Kciuk i palce muszą mocno obejmować uchwyty. Sprawdź, czy pas naramienny (16) zapewnia wygodną pozycję, ułatwiającą trzymanie nożyc do żywopłotów. Zaczep (17) można przesuwać na rurze przy użyciu dołączonego narzędzia. W razie zablokowania noza przez twarde przedmioty natychmiast wylacz urzadzenie, wyciagnij wtyczke z gniazda a nastepnie usun przedmiot. Pracując oddalaj się zawsze od gniazdka sieciowego. Ustal kierunek cięcia jeszcze przed rozpoczęciem pracy. Uważaj, żeby kabel nie dostał się do obszaru pracy! Nigdy nie kładź kabla na żywopłocie, gdzie mogą go łatwo przeciąć noże urządzenia. Unikaj przeciazania urzadzenia podczas pracy. Natychmiast wyciagnij wtyczke z sieci, jesli kabel zostanie uszkodzony, zaplatany lub przeciety.
PL Wysuwanie wysięgnika Uwaga! Obudowa przekładni (2) nagrzewa się w czasie pracy. Niebezpieczeństwo oparzenia. Nie dotykaj obudowy przekładni (2) i punktu połączenia z przednim wysięgnikiem ( A 7).
E
1. Odblokuj uchwyt samoblokujący, przesuwając suwak zabezpieczający (11) do przodu. 2. Teraz możesz obrócić trzonek rurowy o 45° / 90° w prawo lub w lewo (patrz podziałkę na urządzeniu).
Techniki cięcia • •
• •
•
Grube gałęzie wytnij najpierw za pomocą nożycy do cięcia gałęzi. Dwustronna listwa nożowa umożliwia cięcie w obu kierunkach lub cięcie na zmianę w jedną i drugą stronę ruchem wahadłowym. Podczas cięcia w pionie przesuwaj nożyce równomiernie w przód lub po łuku w górę lub w dół. Podczas cięcia w poziomie przesuwaj nożyce do cięcia żywopłotów sierpowatym ruchem w kierunku krawędzi żywopłotu, aby obcięte gałązki spadły na ziemię. Aby uzyskać długie, proste linie zaleca się rozpięcie sznurka.
Przycinanie żywopłotów: Zaleca się przycinanie żywopłotów w trapez, aby uniknąć ogołocenia dolnych gałęzi. Odpowiada to naturalnemu wzrostowi rośliny i pozwala na optymalny rozwój ro-
śliny. Podczas cięcia usuwa się tylko nowe tegoroczne odrośla. W ten sposób tworzy się gęste rozgałęzienia i dobrą osłonę przed wzrokiem osób trzecich. 1. Przytnij najpierw boki żywopłotu. W tym celu przesuwaj nożyce do żywopłotów w kierunku wzrostu od dołu ku górze. Jeśli będziesz prowadził nożyce z góry ku dołowi, wówczas mniejsze gałązki będą przesuwać się na zewnątrz, w wyniku czego powstaną przewężenia lub dziury. 2. Górną krawędź przytnij następnie według swojego gustu prosto, w kształcie dachu lub na okrągło. 3. Modeluj już młode rośliny na żądany kształt. Główny pęd powinien pozostać nieuszkodzony, dopóki żywopłot nie osiągnie żądanej wysokości. Wszystkie inne pędy obcina się do połowy. Pielęgnacja żywopłotów rosnących swobodnie: Żywopłoty rosnące swobodnie nie są wprawdzie modelowane, jednak muszą być regularnie pielęgnowane, aby żywopłot nie osiągnął nadmiernej wysokości.
Czas przycinania Żywopłoty liściaste: w czerwcu i październiku Żywopłoty z krzewów iglastych: kwiecień i sierpień Żywopłoty wiecznie zielone: od maja
27
PL Bezpieczna praca
• • • • •
Pracuj bezpiecznie, zachowując odpowiedni kąt roboczy (patrz rysunek wyżej). Nie używaj okrzesywarki stojąc na drabinie albo w niestabilnym miejscu. Przemyśl każdy ruch, nie wykonuj nieprzemyślanych cięć. Może to zagrozić Tobie i innym. Dzieci należy nadzorować, aby wykluczyć zabawę urządzeniem. Dłuższa praca z urządzeniem może powodować zakłócenia w ukrwieniu rąk spowodowane wibracjami. Czas pracy można jednak wydłużyć, używając odpowiednich rękawic czy robiąc regularne przerwy w pracy. Zwrócić uwagę na to, że osobista skłonność do złego ukrwienia, niskie temperatury zewnętrzne oraz duże siły chwytania skracają okres pracy z urządzeniem.
Konserwacja i naprawy Wykonywanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie są wymienione w tej instrukcji obsługi, należy zlecać naszemu Centrum serwisowemu. Stosuj wyłącznie oryginalne części.
28
Przed rozpoczęciem wykonywania jakichkolwiek prac przy urządzeniu wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. Podczas wykonywania jakichkolwiek czynności przy nożach noś rękawice. Przeprowadzaj regularnie wymienione poniżej prace konserwacyjne i naprawcze. Dzięki temu będziesz miał gwarancję długotrwałej i niezawodnej sprawności urządzenia. • Zawsze przed rozpoczęciem użytkowania kontroluj nożyce do żywopłotów pod względem widocznych wad jak luźne, zużyte lub uszkodzone elementy. Sprawdź właściwe dokręcenie śrub listwy nożowej. • Nie przycinaj tępym lub zużytym nożem, powoduje to przeciążenia silnika i przekładni maszyny. • Sprawdź pokrywy i urządzenia ochronne pod względem uszkodzeń, właściwego zamocowania. W razie potrzeby dokonaj ich wymiany. • Utrzymuj szczeliny wentylacyjne w czystości. W tym celu używaj wilgotnej ściereczki lub szczotki. Nie wolno spryskiwać urządzenia wodą ani zanurzać go w wodzie. • Nie używaj środków czyszczących ani rozpuszczalników. Mógłbyś w ten sposób nieodwracalnie uszkodzić urządzenie. Substancje chemiczne mogą zaatakować elementy urządzenia wykonane z tworzywa sztucznego. • Urządzenie zawsze powinno być czyste. Po każdym użyciu urządzenia należy - wyczyścić nóż (naoliwioną ściereczką); - belkę nożową naoliwić za pomocą oliwiarki lub sprayu. • Biegu jest bezobsługowy.
PL Usuwanie ustek Problem
Urządzenie nie chce się załączyć
Możliwa przyczyna
Środek zaradczy
Brak napięcia sieciowego
Sprawdzić gniazdko, przewód, sieć i bezpieczniki, w razie potrzeby zlecić naprawę elektrykowi
Uszkodzony włącznik/wyłącznik (13) Zużyte szczotki węglowe
Naprawa w Centrum serwisowym
Uszkodzony silnik Uszkodzony przewód sieciowy Urządzenie pracuLuźny styk wewnątrz urządzeje z przerwami nia Uszkodzony włącznik/wyłącznik (13)
Sprawdzić kabel, w razie potrzeby wymiana w naszym Centrum Serwisowym Naprawa w Centrum serwisowym
Przeszlifować albo wymienić belkę nożową (1) (Centrum Serwisowe)
Tępe noże (1) Noże nagrzewają się Noże (1) są wyszczerbione
Sprawdzić albo wymienić belkę nożową (1) (Centrum Serwisowe)
Zbyt duże tarcie na skutek braNaoliwić listwę nożową (1). ku smarowania.
Przechowywanie •
•
Przechowuj urządzenie w dostarczonej osłonie noża, w suchym i niedostępnym dla dzieci miejscu. Przechowuj urządzenie w pozycji leżącej lub zabezpieczonej przed przewróceniem. Ustaw mechanizm tnący w pozycji przechowywania. Można powiesić urządzenia do przechowywania na dojście do dostosowania ostrze (6)
Złomowanie i ochrona środowiska Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opakowanie do zgodnej z przepisami o ochronie środowiska naturalnego utylizacji. Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Urządzenie należy oddać do zakładu zajmującego się utylizacją. Użyte w nim tworzywa sztuczne i metale mogą zostać posortowane i poddane ponownemu przetworzeniu. Spytaj w naszym Centrum Serwisowym. Utylizację przesłanych nam uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
29
PL Części zamienne Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzly-service.eu
Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, skontaktuj się telefonicznie z Centrum Serwisowym (patrz strona 32 „ Sercice-Center „). Miej pod ręką wymienione poniżej numery katalogowe. Numer pozycji
Opis
6-9, 117, 118
Dolna rura, montowane
91096602
10-16
Łącznik rury
91096586
17-23
górnej rury
91096598
Numer zamówienia
49,97,162-165
Łącznik rury górnej
91102870
74+75
Uchwyt z wkrętami
91096590
62, 120+121
Okrągły uchwyt
91096594
64+66
Bariera bar
91096595
74-111+124-128
Przekładni z ostrzem
91096597
74-111
Skrzynia biegów bez ostrza
91096600
151-153
Zestaw szczotki węglowe
91102871
Gwarancja Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują Państwu ustawowe prawa w stosunku do sprzedawcy produktu. Prawa te nie są ograniczone przez naszą przedstawioną niżej gwarancję. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się z datą zakupu. Prosimy zachować oryginalny paragon. Będzie on potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w okresie trzech lat od daty zakupu tego produktu wystąpi wada materiałowa lub fabryczna, produkt zostanie – wedle naszego wyboru – bezpłatnie naprawiony lub wymieniony. Gwarancja zakłada, że w okresie trzech lat uszkodzone urządze-
30
nie zostanie przesłane wraz z dowodem zakupu (paragonem) z krótkim opisem, gdzie wystąpiła wada i kiedy się pojawiła. Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, otrzymają Państwo z powrotem naprawiony lub nowy produkt. (Wraz z naprawą lub wymianą produktu okres gwarancji nie biegnie na nowo.) Okres gwarancji i ustawowe roszczenia z tytułu wad Okres gwarancji nie wydłuża się z powodu świadczenia gwarancyjnego. Obowiązuje to również dla wymienionych lub naprawionych części. Ewentualne uszkodzenia i wady istniejące już w momencie zakupu należy zgłosić bezzwłocznie po rozpakowaniu. Naprawy przypadające po upływie okresu gwarancji są odpłatne.
PL Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachowaniem staranności zgodnie z surowymi normami jakościowymi i dokładnie sprawdzono przed wysyłką. Gwarancja obowiązuje dla wad materiałowych lub fabrycznych. Gwarancja nie rozciąga się na części produktu, które podlegają normalnemu zużyciu i można je uznać za części zużywalne (np. Łańcuch tnący, miecz, koła łańcuchowego), oraz na uszkodzenia części delikatnych (np. przełączniki, akumulatory lub elementy szklane). Gwarancja przepada, jeśli produkt został uszkodzony, nie był zgodnie z przeznaczeniem użytkowany i konserwowany. Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem wiąże się z przestrzeganiem wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowań i działań, których odradza się lub przed którymi ostrzega się w instrukcji obsługi. Produkt jest przeznaczony do użytku prywatnego, a nie komercyjnego. W przypadku niewłaściwego i nieodpowiedniego obchodzenia się z urządzeniem, stosowania „na siłę” i zabiegów, które nie zostały przeprowadzone przez nasz autoryzowany oddział, gwarancja wygasa. Realizacja w przypadkach objętych gwarancją Aby zagwarantować szybkie przetworzenie Państwa sprawy, prosimy o przestrzeganie poniższych wskazówek: • W przypadku wszelkich zapytań prosimy o przygotowanie paragonu i numeru identyfikacyjnu jako dowodu zakupu (IAN 96814). • Numer artykułu znajduje się na tabliczce znamionowej.
•
•
W przypadku wystąpienia usterek lub innych wad prosimy o skontaktowanie się z wymienionym niżej działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat realizacji reklamacji. Uszkodzony produkt mogą Państwo wysłać po skontaktowaniu się z naszym działem obsługi klienta, załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, bezpłatnie na podany adres serwisu. Aby uniknąć problemów z odbiorem i dodatkowych kosztów, prosimy o wysłanie przesyłki na adres, który Państwu podano. Należy się upewnić, żeby wysyłka nie nastąpiła odpłatnie, jako ponadwymiarowa, ekspresowo lub na innych specjalnych warunkach. Prosimy o przesłanie urządzenia wraz ze wszystkimi częściami wyposażenia otrzymanymi przy zakupie i zadbanie o wystarczająco bezpieczne opakowanie.
Serwis naprawczy Naprawy, które nie są objęte gwarancją, można zlecić odpłatnie w naszym oddziale serwisowym. Serwis sporządzi Państwu kosztorys naprawy. Podejmujemy się wyłącznie naprawy urządzeń, które zostały prawidłowo zapakowane i ofrankowane. Uwaga: Prosimy o przesłanie czystego urządzenia ze wskazaniem usterki. Urządzenia przesłane dla nas odpłatnie, jako przesyłka ponadwymiarowa, ekspresowa lub na innych warunkach specjalnych, nie zostaną odebrane. Utylizację przesłanych do nas uszkodzonych urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie.
31
PL Service-Center Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail:
[email protected] IAN 96814
Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Prosimy o kontakt z wymienionym wyżej centrum serwisowym. Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Niemcy www.grizzly-service.eu
32
HU Tartalom
Előjáték
Előjáték .....................................33 Alkalmazás................................33 Általános leírás ..........................34 Szállítási terjedelem .......................34 Áttekintés .....................................34 Működés ......................................34 Műszaki adatok ........................34 Biztonsági utasítások ................. 35 Szimbólumok az utasításban ........... 35 Szimbólumok a gépen .................... 35 Általános biztonsági tudnivalók elektromos szerszámgépekhez ......... 36 Biztonsági tudnivalók sövényvágó ollókhoz........................................ 39 A hosszú szárú sövényvágó összeszerelése ........................... 39 A sövénynyíró kezelése ............. 40 A késgerendely kihajtása ................ 40 A vállöv rögzítése .......................... 40 Ki- és bekapcsolás.......................... 41 A sövénynyíró használata ............... 41 A kitámasztó kihajtása.................... 41 Vágási technikák ............................ 41 Vágási időszakok ........................... 41 Biztonságos munkavégzés ......... 42 Karbantartás és tisztítás ............ 42 Tárolás....................................... 43 Eltávolítás és környezetvédelem 43 Pótalkatrészek ........................... 43 Hibakeresés ............................... 44 Jótállási tájékoztató ...................45 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása................103 Robbantott ábra ......................109
Gratulálunk az Ön által megvásárolt új berendezéshez. Ezzel egy kiváló minőségű termék mellett döntött. A jelen készülék minőségét a gyártás alatt ellenőrizték és alávetették egy végső ellenőrzésnek. Ezzel a készülék működőképessége biztosított. Nem zárható ki, hogy egyes esetekben a készüléken, vagy annak belsejében, ill. a tömlővezetékeken maradék víz vagy kenőanyag található. Ez nem utal sem hiányosságra, sem hibára, nem ad aggodalomra okot. A használati útmutató a termék részét képezi. Fontos utasításokat tartalmaz a biztonságra, a használatra és a hulladékeltávolításra vonatkozóan. A termék használata előtt ismerkedjen meg az összes kezelési és biztonsági útmutatással. A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott használati területen lehet alkalmazni. Őrizze meg jól az útmutatót és a termék harmadik személynek való továbbadása esetén mellékelje az összes dokumentumot.
Alkalmazás A szerszámgép csak háztáji sövények, bokrok és díszcserjék nyírására és alakítására alkalmas. Minden más használat, amely ebben az utasításban nincs kifejezetten megengedve, a szerszámgép károsodásához vezethet és a felhasználó számára komoly veszélyt jelenthet. A gépet felnőttek által való használatra tervezték. 16 éven felüli fiatalok a gépet csak felügyelet alatt használhatják. Tilos a gép használata esőben vagy nedves környezetben. A kezelő vagy használó személy felel az olyan balesetekért vagy károkért, amelyekben más személyek vagy azok tulajdona kárt szenvednek.
33
HU 14 15 16 17 18 19
A kezelő vagy a használó felelős az olyan balesetekért vagy károkért, melyeknek személyek vagy tulajdonuk van kitéve. A gyártó nem felel az olyan károkért, amelyek szakszerűtlen használat vagy helytelen kezelés folytán keletkeznek. A kések kopását rendszeresen ellenőrizni kell és szükség esetén meg kell őket élesíttetni. A tompa kések túlterhelik a gépet. Az ebből eredő károkat nem fedi a garancia.
Általános leírás Szállítási terjedelem -
Hosszú szárú sövényvágó ( kétrészes ) Késvédő Védőkengyel Vállöv Kerek nyél Tartozékok Használati utasítás
-
A legfontosabb funkcióelemek ábráját a 3/4, 94 oldalon.
Áttekintés
A
1 2 3 4 5a 5b 6 7 8 9 10 11 12 13
34
Biztonsági késtartó gerenda Meghajtóház Kenőnyílás Reteszelő kar rögzítés Reteszelő kar Biztosító kar Kézi markolat a késgerendely átállításához első kitámasztó Biztosító gomb Forgógomb Kerek nyél Biztonsági retesz Biztonsági kapcsoló Ki-/bekapcsoló
C
Hátsó kézvédő Hálózati kábel Vállöv Hordófül Védőkengyel Késvédő
20 Négylapos anyát 21 Csavarokat 22 Szerelőblokkon
Működés Az elektromos sövénynyíró elektromotoros meghajtású. A gép biztonsági okokból védőszigeteléssel van ellátva és nem szükséges földelni. A sövénynyíró vágóberendezése egy kétoldalú biztonsági késtartó gerendával rendelkezik. Vágáskor a vágófogak lineárisan járnak ide-oda. A késtartó gerenda csúcsán elhelyezkedő ütésvédő meggátolja a kellemetlen visszaütést, ha falhoz, kerítéshez stb. ér. A felhasználó védelmének érdekében a szerszámgép csak folyamatosan lenyomva tartott biztosító kapcsolóval működtethető. Ezen felül a kézvédő megvéd az ágaktól és gallyaktól. A kezelési elemek funkcióját a következő leírások tartalmazzák.
Műszaki adatok Hosszú szárú sövényvágó ................................... FHL 900 C4 Névleges bemeneti feszültség ............................... 230-240 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel ...................... 900 W Védőcsoport .................................... II Védelmi mód ...................................IPX0 Tömeg ....................................... 5,8 kg Schnittlänge ..............................410 mm Vágóhossz ..................................20 mm Hangnyomásszint (LpA) ............ 84,5 dB(A) ........................................ KpA = 3 dB(A)
HU Hangteljesítményszint mért (LwA) .............................. 95,6 dB(A) ........................................KwA = 3 dB(A) garantált .................................. 99 dB(A) Vibrálás a fogantyún ...................... 2,083 m/s2; K = 1,5 m/s2 Vibrálás a kengyelfogantyún ...................... 3,132 m/s2; K = 1,5 m/s2 A megadott lengésemissziós értéket egy szabvány vizsgálati módszerrel mérték és egy elektromos szerszám másikkal való öszszehasonlításához lehet használni. A megadott lengésemissziós értéket a kitettség bevezető becsléséhez is fel lehet használni. Figyelmeztetés: A lengésemissziós érték az elektromos szerszám tényleges használata során eltérhet a megadott értéktől, attól függően, hogyan használják az elektromos szerszámot. A kezelő védelme érdekében meg kell határozni azon biztonsági intézkedéseket, amelyek a tényleges használati feltételek melletti kitettség becslésén alapulnak (ennek során az üzemi ciklus valamennyi részét figyelembe kell venni, például azokat az időszakokat is, amelyekben az elektromos szerszámot kikapcsolták, és azokat, amelyekben ugyan azt bekapcsolták, de terhelés nélkül fut). A zaj és vibrálási értékek a konformitás nyilatkozatban megnevezett szabványoknak és előírásoknak megfelelően lettek megállapítva. Műszaki és optikai változtatások a továbbfejlesztés során előzetes értesítés nélkül lehetségesek. Ezért minden méret, utalás és ez a használati utasítás adatai szavatosság nélkül értendők. A használati utasítás alapján támasztott jogigények tehát nem érvényesíthetők.
Biztonsági utasítások A jelen fejezet a teleszkópos ágvágóval való munkavégzésre vonatkozó alapvető biztonsági előírásokkal foglalkozik.
Szimbólumok az utasításban Veszélyjelek a személyi sérülés vagy anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal. Utasító jelzések (felkiáltó jel helyett az utasítás magyarázata áll) az anyagi kár elhárítására vonatkozó utasításokkal. Tájékoztató jelzések, amelyek a szerszámgép optimális kezeléséről informálnak.
Szimbólumok a gépen Vigyázat! A gép használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást. Viseljen személyes védőfelszerelést. Mindig viseljen védőszemüveget, vagy arcvédőt, fülvédőt és védősisakot. Viseljen vágásbiztos kesztyűt. Viseljen csúszásbiztos védőcipőt. Tartsa távol az Ön körül álló személyeket a berendezéstől. Ne használja a sövénynyírót esőben vagy nedves sövény vágására.
35
HU
10 m
Áramütés okozta életveszély! Legalább 10 m távolságot kell tartani a felszíni vezetékekhez.
Általános biztonsági tudnivalók elektromos szerszámgépekhez FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást. A biztonsági tudnivalók és utasítások betartásának elmulasztása áramütést, tüzet és/ vagy súlyos sérüléseket okozhat.
Óvakodjon a leeső tárgyaktól. Különösen a fej felett történő vágásoknál. Figyelem! Működö késgerendely okozta sérülésveszély. Húzza ki azonnal a hálózati csatlakozó dugót, ha a kábel megsérült, összekuszálódott vagy el lett vágva és akkor is, ha csak rövid időre felügyelet nélkül hagyja a gépet. Figyelem! Forró felület. Égésveszély.
LWA dB
Lwa hangteljesítményszint dB-ben van megadva. Elektromos gépek nem tartoznak a háztartási hulladékba. Védőcsoport
410 mm
Vágóhossz Mielőtt dolgozni kezdene a szerszámgéppel, ismerkedjen meg jól a gép kezelési elemeivel. Gyakorolja a szerszámgép használatát és magyaráztassa meg magának egy gyakorlott felhasználóval vagy szakemberrel annak rendeltetését, működési elvét és a különböző vágási technikákat. Gondoskodjon róla, hogy szükség esetén azonnal leállíthassa a gépet. A szerszámgép szakszerűtlen használata súlyos sérüléseket okozhat.
36
MARADÉK RIZIKÓ Akkor is, ha Ön az elektromos szerszámát az előírásoknak megfelelően használja, mindig fennáll egy bizonyos maradék rizikó. A következő veszélyek léphetnek fel az elektromos szerszám felépítésével és kivitelezésével kapcsolatban: a) vágási sérülések b) halláskárosodás, amennyiben nem viselne megfelelő fülvédőt. c) egészségkárosodás, amely a kéz és a kar rezgéséből következik, amenniyben a berendezést hosszabb időn keresztül használná vagy azt nem az előírásoknak megfelelően vezetné vagy karbantartaná. A jövőbeni használat érdekében őrizzen meg minden biztonsági tudnivalót és útmutatót. A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos szerszámgép” fogalom hálózatról működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábellel) és akkuval működtetett elektromos szerszámgépekre (hálózati kábel nélkül) vonatkozik. Munkahelyi biztonság: •
•
Munkaterületét mindig tartsa tisztán és jól megvilágítva. A rendetlenség vagy a megvilágítatlan munkaterületek balesetekhez vezethetnek. Ne dolgozzon az elektromos szerszámgéppel robbanásveszélyes környezetben, ahol
HU
•
éghető folyadékok, gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szerszámgépek szikrákat hoznak létre, melyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket. Az elektromos szerszámgép használata közben tartsa távol a gyermekeket és az egyéb személyeket. Ha elvonják a figyelmét, elveszítheti a szerszámgép feletti uralmat.
•
•
Elektromos biztonság: Vigyázat: Így kerülheti el az áramütés folytán bekövetkező baleseteket és sérüléseket: •
•
•
•
Az elektromos szerszámgép csatlakozó dugójának passzolnia kell a dugaszoló aljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad módosítani. Ne használjon adapterdugókat védőföldelt elektromos szerszámgépekkel együtt. A módosítás nélküli dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. Kerülje teste érintkezését a földelt felületekkel, mint pl. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekrényekkel. Megnő az áramütés veszélyének kockázata, ha az Ön teste földelve van. Az elektromos szerszámgépet esőtől és nedvességtől távol kell tartani. Nő az áramütés kockázata, ha víz hatol be az elektromos szerszámgépbe. Ne használja a kábelt rendeltetésétől eltérő célokra, az elektromos szerszámgép hordozásához, felakasztásához vagy a dugó dugaszoló aljzatból történő kihúzásához. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól, éles peremektől vagy mozgásban lévő készülékelemektől. A sérült vagy
•
•
összegabalyodott kábelek növelik az áramütés kockázatát. Ha az elektromos szerszámgéppel a szabadban akar dolgozni, csak olyan hosszabbító kábelt használjon, amely kültérben is alkalmazható. A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Ha elkerülhetetlen az elektromos szerszámgép nedves környezetben történő használata, alkalmazzon hibaáramvédő kapcsolót. A hibaáramvédő kapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. Lehetőség szerint a készüléket csak hibaáram-védőszerkezettel (FI-kapcsoló) felszerelt dugaszoló aljzatra csatlakoztassa, melynek méretezési árama nem magasabb, mint 30 mA. Ha e készülék csatlakozó vezetéke megsérül, azt a gyártótól vagy annak vevőszolgálatától beszerezhető speciális csatlakozó vezetékre kell cserélni.
Személyek biztonsága: Vigyázat: Így kerülheti el a baleseteket és a sérüléseket: •
•
Legyen figyelmes, ügyeljen arra, hogy mit csinál és végezze racionálisan a munkát az elektromos szerszámgéppel. Ne használja az elektromos szerszámgépet, ha fáradt, illetve kábítószerek, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt áll. Az elektromos szerszámgép használata közben egyetlen figyelmetlen pillanat is komoly sérülésekhez vezethet. Hordjon személyi védőfelszerelést és mindig egy védőszemüveget. A személyi védőfelszerelés, mint a csúszásálló biztonsági cipők, a védősisak vagy a hallásvédő viselése csökkenti a sérülések kockázatát.
37
HU •
•
•
•
Kerülje a véletlen üzembe helyezést. Győződjön meg arról, hogy az elektromos szerszámgép ki van kapcsolva, mielőtt áramellátásra csatlakoztatja, felemeli vagy hordozza. Balesetekhez vezethet, ha az elektromos szerszámgép hordozása közben a kapcsolón tartja az ujját, vagy a készüléket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra. Az elektromos szerszámgép bekapcsolása előtt távolítsa el a beállító szerszámokat vagy a csavarkulcsokat. A forgó készülékrészekben lévő szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet. Kerülje az abnormális testtartást. Gondoskodjon a stabil állóhelyzetről és mindenkor tartsa meg egyensúlyát. Így váratlan helyzetekben jobban tudja kontrollálni az elektromos szerszámgépet. Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát és kesztyűit tartsa távol a mozgásban lévő alkotóelemektől. A mozgásban lévő alkotóelemek behúzhatják a laza ruházatot, az ékszereket vagy a hosszú hajat.
Az elektromos szerszámgép alkalmazása és kezelése: •
•
38
Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához használja az annak megfelelő elektromos szerszámgépet. A megfelelő elektromos szerszámgéppel jobban és biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. Ne használjon olyan elektromos szerszámgépet, melynek meghibásodott a kapcsolója. A nem be- vagy kikapcsolható elektromos szerszámgép veszélyes és meg kell javíttatni.
•
•
•
•
•
Húzza ki a dugót a dugaszoló aljzatból, mielőtt készülékbeállításokat végez, tartozékelemeket cserél vagy elrakja a készüléket. Ez az óvintézkedés megakadályozza az elektromos szerszámgép véletlen beindulását. A használaton kívül lévő elektromos szerszámgép tárolása gyermekek által el nem érhető helyen történjen. Ne engedje, hogy olyan személyek használják a készüléket, akik azt nem ismerik és jelen utasításokat nem olvasták el. Az elektromos szerszámgépek veszélyesek, ha azokat tapasztalatlan személyek használják. Az elektromos szerszámgépet ápolja gondosan. Ellenőrizze, hogy a mozgatható alkotóelemek kifogástalanul működjenek, és ne szoruljanak, illetve hogy ne legyenek eltörve vagy olyan mértékben megsérülve alkotóelemek, hogy az csorbítsa az elektromos szerszámgép működését. A készülék használata előtt a sérült alkotóelemeket javíttassa meg. Számos baleset okát a rosszul karbantartott elektromos szerszámgépek képezik. A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. A gondosan ápolt, éles vágó élekkel rendelkező vágószerszámok kevésbé szorulnak be és könnyebben vezethetők. Az elektromos szerszámgépet, a tartozékokat, a behelyezhető szerszámokat stb. alkalmazza jelen utasításoknak megfelelően. Eközben vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő tevékenységet. Az elektromos szerszámgép rendeltetés szerinti alkalmazásoktól eltérő célra történő használata veszélyes szituációkat teremthet.
HU • •
•
Gondosan ellenőrizze a vágandó felületet és távolítson el minden drótot vagy egyéb idegen testet. Az elektromos szerszámot csak a szigetelt markolati felületénél fogja, mert a vágókés rejtett áramvezetékekhez vagy a saját hálózati vezetékéhez érhet. Kontakt noża z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem. Ellenőrizze a berendezést minden használat előtt az olyan nyílvánvaló hiányosságokra tekintettel, mint az elhasznált vagy megrongált részek.
Szerviz: •
Elektromos szerszámgépe javíttatásához csak szakképzett szakszemélyzetet és csak eredeti pótalkatrészeket vegyen igénybe. Ezzel biztosított, hogy az elektromos szerszámgép biztonságos marad.
Biztonsági tudnivalók sövényvágó ollókhoz •
•
Minden testrészt tartson távol a vágókéstől. Járó kés mellett ne kísérelje meg eltávolítani a vágott anyagot vagy megfogni a vágandó anyagot. A beszorult vágott anyagot csak kikapcsolt készülék mellett távolítsa el. A sövényvágó olló használata közben egyetlen figyelmetlen pillanat is súlyos sérülésekhez vezethet. A sövényvágó ollót csak nyugalmi állapotban lévő késsel hordozza. A sövényvágó olló szállítása vagy tárolása során mindig húzza fel a védőburkolatot. A készülék gondos használata csökkenti a késekből kiinduló sérülésveszélyt.
•
•
•
•
Trzymaj urządzenie elektryczne za izolowane uchwyty, ponieważ nóż tnący może się zetknąć z ukrytymi przewodami elektrycznymi. Kontakt noża z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe elementy urządzenia, a wskutek tego porażenie prądem. A kábelt tartsa távol a vágástartománytól. Munkavégzés közben a kábel esetleg rejtetten fekszik a bokorban, ami miatt véletlenül átvághatjuk. Przed rozpoczęciem pracy sprawdź, czy w żywopłocie nie są ukryte przedmioty, np. druty itd. Trzymaj przycinarkę do żywopłotów prawidłowo, np. obydwoma rękami za uchwyty, jeżeli maszyna posiada dwa uchwyty. Strata kontroli nad urządzeniem może spowodować zranienie.
A hosszú szárú sövényvágó összeszerelése Minden a berendezésen végzendő munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót. Csak eredeti alkatrészeket használjon.
B
1. Csomagolja ki a berendezést és ellenőrizze, hogy hiánytalan-e. 2. Vegye le a burkolatot az első kitámasztóról (7). Tolja fel a hosszú szárú sövényvégó első kitámasztóját a hosszú szárú sövényvégó csőszárán enyhe forgató mozdulattal. A biztosító gomb (8) ennek során bereteszel.
39
HU
C
Rögzítse mindkét csőelemet a forgógombbal (9). Ehhez csavarja le a forgógomb (9) anyát a menetes rúdról és helyezze azt oldalról a csőszár felfogatásába. Dugja át a menetes rudat a forgógombbal (9) a csőszáron és csavarozza össze a forgógombot (9) az anyával. 3. Szerelje fel a védőkengyelt (18) jobbkezesek számára az a) változatban. Balkezesek számára a védőkengyelt fordítva a b) változatban kell felszerelni az ábrának megfelelően. Helyezze a négylapos anyát (20) a védőkengyelbe (18). Helyezze a védőkengyelt igény szerint az a) vagy a b) helyzetbe a szerelőblokkon (22). Dugja be a csavarokat (21) az egy síkba eső furatokon keresztül és csavarozza össze a védőkengyelt az állítható markolattal (10) és az ellentartóval, míg az szorosan nem illeszkedik.
A sövénynyíró kezelése Ha a géppel dolgozik, viseljen megfelelő ruhát és munkakesztyűt. Győződjön meg minden használat előtt a gép működőképességéről. A ki/-bekapcsoló és a biztonsági kapcsoló ne legyenek rögzítve. Ezek a kapcsoló elengedésekor ki kell hogy kapcsolják a motort. Amennyiben egy kapcsoló megsérülne, a géppel nem szabad tovább dolgozni. Ügyeljen arra, hogy a hálózati feszültség megegyezzen a gép típuscímkéjén megadott értékkel.
40
Vegye figyelembe a zajvédelmet és a helyi előírásokat. A berendezés használata egyes napokon (pl. vasárnap és ünnepnepokon), bizonyos napszakokban (ebédidőben, éjszakai pihenés idején) vagy kijelölt speciális helyeken (pl. gyógyüdülőhelyeken, klinikákon stb.) esetleg korlátozott vagy tilos lehet.
A késgerendely kihajtása
D
1. Tartsa a biztonsági késgerendelyt ( A 1) a késgerendely átállításához való markolatnál (6) fogva. 2. Forgassa ki a reteszelő kar rögzítést (4) a reteszelő karból (5a). 3. Reteszelje ki a reteszelő kart (5a) a biztosító kar (5b) megnyomásával. A biztosító karra (5b) és a reteszelő karra (5a) gyakorolt egyidejű nyomással ki lehet oldani a biztonsági késgerendely ( A 1) rögzítését. 4. Most a biztonsági késgerendely ( A 1) kihajtható az üzemállásba. Használja a reteszelő fokozatokat és hagyja, hogy a reteszelő kar (5a) és a biztosító kar (5b) újra beakadjon. 5. Fordítsa vissza a reteszelő kar rögzítést (4) újra a reteszelő karba (5a). A behajtott kések szállítási és tárolási helyzetet jelentenek. A készülékkel való munkavégzéshez a késeket max. 90°-ig lehet behajtani.
A vállöv rögzítése Rögzítse a vállöv ( A 16) tengerészkapcsát a tartófülön ( A 17) a berendezés csőszárán. Válassza meg úgy a heveder hosszát, hogy a vállöv karabíner kapcsa megközelítőleg csípőmagasságban legyen.
HU Ki- és bekapcsolás Ügyeljen a biztos állásra és markolja meg jól a gépet két kézzel, a testétől távol tartva. Ügyeljen a beindítás előtt arra, hogy a gép ne érjen semmiféle tárgyhoz. 1. Formáljon a hosszabbítókábel végéből egy hurkot és akassza azt be a tehermentesítőbe a készülékház végén. 2. Csatlakoztassa a gépet a hálózati feszültségre. 3. Bekapcsoláshoz tartsa a biztonsági kapcsolót ( A 12) lenyomva és nyomja meg ezzel egyidőben a be-/kikapcsoló gombot ( A 13). A sövénynyíró a legnagyobb sebességgel fut. 4. Ha a gépet ki akarja kapcsolni, engedje el a két kapcsoló közül az egyiket.
•
•
Húzza ki azonnal a hálózati dugós csatlakozót, ha a kábel megsérült, összekuszálódott vagy el lett vágva.
A kitámasztó kihajtása Figyelem ! A meghajtóház (2) üzemelés közben felforrósodik. Ègésveszély áll fenn. Ne érjen hozzá a meghajtóházhoz (2) és az első kitámasztóhoz ( A 7) való érintkezésekhez.
A sövénynyíró használata Ügyeljen vágás közben arra, hogy ne érjen más tárgyakhoz, mint pl. drótkerítéshez vagy karóhoz. Ez ugyanis a késtartó gerenda károsodásához vezethet. •
•
•
A berendezést mindig mindkét kézzel kell tartani, egyik kézzel a hátsó, másik kézzel az első markolatnál fogva. A hüvelykujjnak és az ujjaknak szorosan át kell érnie a markolatokat. Ellenőrizze a vállövet (16) egy olyan kényelmes pozícióra tekintettel, amely megkönnyíti Önnek a sövényvágó tartását. A tartófül (17) a mellékelt szerszámmal a csövön eltolható. Ha a kések kemény tárgy érintésére leblokkolnak, azonnal kapcsolja ki a gépet, húzza ki a hálózati dugós csatlakozót és távolítsa el a tárgyat.
Mindig az aljzattól eltávolodva dolgozzon. A munka megkezdése előtt határozza meg a vágás irányát. Ügyeljen arra, hogy a kábel a munkakörnyezetétől távol legyen. A kábelt sohasem fektesse a sövényre, ahol könnyen a kések közé kerülhet. Munka közben kerülje a gép túlterhelését.
E
1. Oldja ki a reteszelő tartót a biztonsági retesz (11) eltolásával. 2. Most a csőszár igény szerint 45° / 90°-kal jobbra vagy balra elforgatható (lásd a berendezésen lévő skálát).
Vágási technikák • •
• •
Vágja ki a vastag ágakat előzőleg ágnyeső ollóval. A kétoldalú késtartó gerendának köszönhetően vághatunk mindkét irányban vagy ingázva a sövény egyik végétől a másikig. Függőleges vágásnál vezesse a sövénynyírót egyenletesen előrefelé vagy ív alakban le-fel haladva. Vízszintes vágásnál vezesse a sövénynyírót sarló alakban a sövény széle felé, hogy a levágott ágak a talajra hulljanak.
41
HU •
Ha hosszú egyenes vonalat szeretne vágni, ajánlatos előzőleg zsinórt húzni.
Biztonságos munkavégzés
Nyírott sövény vágása: Ajánlatos a sövényt trapéz alakúra vágni, mert ezáltal meggátoljuk az alsó ágak felkopaszodását. Ez a forma megfelel a növény természetes növekedésének és a sövény optimális fejlődését eredményezi. Vágáskor csak az új, éves hajtásokat kurtítsuk, így a növény sűrűn szétágazik és zárt felületet alkot, védelmet nyújtva a belátástól. 1.
2. 3.
Nyírja először a sövény oldalait. Vezesse a sövénynyírót a növés irányában, lentről felfelé. Ha fentről lefelé nyír, akkor a vékony ágacskák kifelé hajlanak, ami ritka vagy hiányos felületet eredményezhet. Vágja ezután a felső felületet ízlés szerint egyenes, tetőszerű vagy legömbölyített alakúra. Már a fiatal növényeket nevelje kívánt alakúra. A vezérhajtás lehetőleg maradjon sértetlen, amíg a sövény el nem érte a tervezett magasságot. Az összes többi hajtást rövidítse a felére.
Szabadon növő sövények ápolása: A szabadon növő sövényeket nem kell ugyan alakítani, szükséges azonban a rendszeres gondozás, hogy a sövény ne nőjön túl magasra.
Vágási időszakok Lombhullató sövény: Tűlevelű sövények:
június és október
április és augusztus Örökzöld tobozos sövény: májustól
42
• • • •
•
Vegye figyelembe a munkavégzés előírt szögét (lásd a fenti ábrát), hogy biztonságos munkavégzést tudjon garantálni. Ne használja a teleszkópos ágvagót egy létrán állva, vagy egy bizonytalan alapon. Ne hagyja magát rávenni egy meggondolatlan lépésre. Az Önt és másokat veszélyeztethetné. A gyermekeket felügyelet alatt kell tartani annak érdekében, hogy meg tudjanak arról győződni, hog ynem játszanak a berendezéssel. A készülék hosszabb idejű használata a kézen rezgés okozta vérellátási zavarokhoz vezethet. A haszálat időtartama a megfelelő kesztyű vagy a rendszeresen beiktatott szünetekkel azonban meghosszabbítható. Figyeljen arra, hogy a rossz vérellátásra való hajlam, az alacsony külső hőmérséklet vagy a munkavégzés közben kifejtett nagy szorítóerő lecsökkenti a használat időtartamát.
HU Karbantartás és tisztítás Tárolás Végeztesse azokat a gépápolási és karbantartási munkálatokat, amelyek ebben az utasításban nem szerepelnek, szerviz-centerünkben. Csak eredeti alkatrészeket használjon. Minden a gépen végzett művelet előtt húzza ki a hálózati dugós csatlakozót. A késekkel való munka közben viseljen mindig kesztyűt. Végezze el az alábbi karbantartási és tisztítási műveleteket rendszeresen, így tovább és biztosabban használhatja gépét. • Ellenőrizze minden használat előtt, hogy a sövénynyírón nem esett-e szemmel látható károsodás, mint laza, kopott vagy sérült részek. Ellenőrizze a csavarok biztos állását a késtartó gerendában. • Ne vágjon tompa vagy kopott késekkel, ezzel túlterhelné a motort és a hajtóművet. • Ellenőrizze a burkolatok és védőberendezések épségét és helyes állását. Szükség esetén cserélje ki ezeket. • A szellőző nyílásokat és a motorházat tartsa tisztán. Végezze ezt nedves törlőruhával vagy kefével. A gépet nem szabad sem vízzel lefecskendezni, sem vízbe áztatni. • Ne használjon tisztító- vagy oldószert. Ezzel a gépet helyrehozhatatlanul károsíthatná. A vegyszerek megmarhatják a gép műanyag részeit. • Minden használat után tisztítsa meg gondosan a késtartó gerendát. Dörzsölje le egy olajos ronggyal vagy fújja le fémápoló spray-jel. • A felszerelés, karbantartás-mentes.
•
•
A berendezést a mellékelt késvédővel száraz, gyermekektől távol eső helyen kell tárolni. A berendezést fektetve vagy az eldőlés ellen kibiztosítva kell tárolni. A vágórészt tároló állásba kell állítani. Akkor lefagy a készülék, a tárolás, a fogantyú a kiegyenlítéshez, a penge (6)
Eltávolítás és környezetvédelem Gondoskodjon a szerszámgép, a tartozékrészek és a csomagolás környezetbarát újra hasznosításáról. Elektromos gépek nem tartoznak a háztartási hulladékba. Adja le a gépet egy hasznosító telepen. A felhasznált műanyag- és fémrészek fajtájuk szerint szétválaszthatók és újra hasznosíthatók. Kérdezze meg e felől szerviz-centerünket. A beküldött hibás berendezés eltávolításáról ingyenesen gondoskodunk.
43
HU Pótalkatrészek / Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzly-service.eu
Ha nincs internete, úgy telefonon hívja fel szerviz-központunkat (lásd : „Sercice-Center “ 45. oldal). Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési számot Pozíció szám
Leírás
Rendelési szám
6-9, 117, 118
alsó cső, szerelt
91096602
10-16
Cső csatlakozó
91096586
17-23
felső cső
91096598
49,97,162-165
Felső cső csatlakozó
91102870
74+75
A csavar fogantyú
91096590
62, 120+121
Kerek fogantyú
91096594
64+66
Bár akadályt
91096595
74-111+124-128
Hajtómű pengével
91096597
74-111
Sebességváltó nélküli penge
91096600
151-153
Szén-dioxid-ecset szett
91102871
Hibakeresés Probléma
Gép nem indul
Lehetséges ok
Hibaelhárítás
Nincs hálózati feszültség
Aljzat, kábel, vezeték, dugós kapcsoló és biztosíték ellenőrzése, esetleg javíttatás villamossági szakemberrel.
Ki-/bekapcsoló (13) hibás Szénkefék kopottak
Javíttatás szerviz-centerünkben
Motorhiba Gép megszakításokkal dolgozik
A kések felforrósodnak
44
Áramkábel hibás Belső érintkező laza Ki-/bekapcsoló (13) hibás
Kábel ellenőrzése, esetleg cseréje szerviz-centerünkben Javíttatás szerviz-centerünkben
Kés (1) tompa
Késtartó (1) gerenda köszörülése vagy cseréje (szerviz-center)
Kés (1) csorba
Késtartó (1) gerenda ellenőrzése vagy cseréje (szerviz-center)
Túl erős súrlódás, hiányzó kenés miatt
Késtartó (1) gerenda olajozása
HU
HU
Jótállási tájékoztató
A termék megnevezése:
Hosszú szárú sövényvágó A termék típusa:
FHL 900 C4
Gyártási szám:
IAN 96814 A termék azonosításra alkalmas részeinek meghatározása:
A gyártó cégneve, címe és email címe:
A szerviz neve, címe és telefonszáma:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt E-Mail:
[email protected]
Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail:
[email protected] W+T Környezetvédelmi és Szolgáltató Kft. Dunapart also 138 2318 Szigetszentmárton Tel.: 0624 456 672
Az importáló és forgalmazó cégneve és címe:
Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt., H-1037 Budapest, Rádl árok 6 1. A jótállási idő a Magyar Köztársaság területén, Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt. üzletében történt vásárlás napjától számított 3 év. 2. A jótállási igény a jótállási jeggyel érvényesíthető. A jótállási jegy szabálytalan kiállítása, vagy átadásának elmaradása nem érinti a jótállási kötelezettség-vállalás érvényességét. Kérjük, hogy a vásárlás tényének és időpontjának bizonyítására őrizze meg a pénztári fizetésnél kapott jótállási jegyet (nyugtát). 3. A vásárlástól számított három napon belül érvényesített csereigény esetén a forgalmazó köteles a terméket kicserélni, feltéve ha a hiba a rendeltetésszerű használatot akadályozza. A jótállási jogokat a termék tulajdonosaként a fogyasztó érvényesítheti az áruházakban, valamint a jótállási tájékoztatóban feltüntetett szervizekben.
#
A fogyasztó jótállási kifogásáról a forgalmazó (szerviz) jegyzőkönyvet köteles felvenni, amelyben rögzíteni kell a fogyasztó nevét, címét, a fogyasztási cikk (termék) megnevezését, vételárát, a vásárlás időpontját, a hiba bejelentésének időpontját, a hiba leírását, a fogyasztó által érvényesíteni kívánt igényt, a kifogás rendezésének módját. Amennyiben a kifogás rendezésének módja a fogyasztó igényétől eltér, ennek indokolását a jegyzőkönyvben meg kell adni. A jegyzőkönyv másolatát a fogyasztónak át kell adni. Ha a kötelezett a fogyasztó igényének teljesíthetőségéről annak bejelentésekor nem tud nyilatkozni, álláspontjáról legkésőbb három munkanapon belül köteles értesíteni a fogyasztót.
45
HU
A jótállás ideje alatt a fogyasztó kérheti a termék kijavítását, kicserélését, vagy ha a termék nem javítható vagy cserélhető, árleszállítást kérhet, vagy elállhat a szerződéstől és visszakérheti a vételárat. Ha a forgalmazó, vagy szerviz a termék kijavítását megfelelő határidőre nem vállalja, vagy nem végzi el, a fogyasztó a hibát a forgalmazó költségére kijavíthatja, vagy mással kijavíttathatja. A kijavítás során a termékbe csak új alkatrész kerülhet beépítésre. 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba felfedezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése, kijavítása esetén a kicserélt, vagy kijavított termékre, illetve alkatrészre újra kezdődik. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, valamint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia. 6. A jótállás nem áll fenn, ha a hiba a nem rendeltetésszerű használatból, átalakításból, helytelen tárolásból, vagy a használati utasítástól eltérő kezelésből, vagy bármely a vásárlást követő behatásból fakad, vagy elemi kár okozta, és azt a forgalmazó, vagy a szerviz bizonyítja. A jótállás nem vonatkozik a mozgó kopó alkatrészek (világítótestek, gumiabroncsok stb.) rendeltetésszerű elhasználódására. A szerviz és a forgalmazó a kijavítás során nem felel a terméken a fogyasztó vagy harmadik személyek által tárolt adatokért vagy beállításokért. A jótállás a fogyasztó törvényből eredő szavatossági jogait és azok érvényesíthető ségét nem érinti.
A jótállási igény bejelentésének és javításra átvételi időpontja:
A hiba oka:
A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A hiba javításának módja:
A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása:
46
A javításra tekintettel a jótállás új határideje:
SI
Kazalo
Úvod
Úvod.......................................... 47 Namen uporabe ........................ 47 Splošni opis ............................... 48 Obseg dobave .............................. 48 Pregled ......................................... 48 Opis funkcij .................................. 48 Tehnični podatki......................... 48 Varnostna navodila ...................49 Simboli v navodilih.........................49 Simboli na napravi .........................49 Splošna varnostna navodila ............50 Varnostna navodila za škarje za živo mejo .................................52 Montaža škarij za živo mejo z dolgim ročajem ..........................53 Upravljanje ................................53 Obračanje nosilca rezila ..................53 Vklop in izklop ..............................54 Delo s škarjami za živo mejo...........54 Obračanje držala ..........................54 Rezalne tehnike .............................54 Časi rezanja .................................55 Varno delo .................................55 Vzdrževanje in čiščenje ..............55 Skladiščenje ...............................56 Odstranjevanje/ varstvo okolja .56 Nadomestni deli ...........................56 Odkrivanje napak .....................57 Garancija ...................................59 ES izjava o skladnosti ..............104 Risba naprave v razstavljenem stanju ......................................109
Čestitke ob nakupu vaše nove naprave. Odločili ste se za visokokakovosten izdelek. Kakovost naprave je bila preverjena med postopkom proizvodnje in pri končnem preverjanju, s čimer je zagotovljeno pravilno delovanje vaše naprave. Kljub temu ni mogoče izključiti, da so v posameznih primerih v napravi oz. v ceveh ostanki vode ali maziv. To ni napaka ali pomanjkljivost in ni vzrok za skrb. Izdelku so priložena navodila za uporabo. Vsebujejo pomembna navodila glede varnosti uporabe in odstranitve. Pred uporabo izdelka se seznanite z navodili za uporabo in varnostnimi navodili. Izdelek uporabljajte zgolj na opisani način in v naštete namene. Navodila skrbno shranite in pri predaji naprave tretji osebi priložite tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe Naprava je namenjena le za rezanje in striženje žive meje, grmovja in okrasnega grmovja v domačem območju. Vsakršna drugačna uporaba, ki v teh navodilih ni izrecno dovoljena, lahko povzroči škodo na napravi in predstavlja resno nevarnost za uporabnika. Napravo lahko uporabljajo odrasle osebe. Mladostniki nad 16 let lahko uporabljajo napravo le pod nadzorom. Uporaba naprave v dežju in vlažnem okolju je prepovedana. Uporabnik je odgovoren za nezgode ali poškodbe drugih ljudi in njihove lastnine. Proizvajalec ne jamči za škodo, nastalo zaradi neupoštevanja predpisov ali zaradi napačne uporabe.
47
SI Nože morate redno pregledovati, da niso obrabljeni, in jih pobrusiti. Topi noži preobremenjujejo napravo. Iz tega izhajajoča škoda ne spada v garancijo.
Splošen opis Slike najdete na prednji strani pokrova.
Obseg dobave -
Škarje za živo mejo z dolgim ročajem (dvodelen) Zaščita za rezilo Zaščita za noge Ramenski pas Nastavljiv ročaj Inbus ključem Pribor Navodila za uporabo
-
Pregled
A
1 2 3 4 5a 5b 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
48
Zaščita za rezilo Ohišje gonila Odprtina za mazanje Pritrdilo zaskočne ročice Zaskočna ročica Varovalna ročica Ročaj za nastavitev nosilca rezila Prednje držalo Varovalni gumb Vrtljiva zvezda Nastavljiv ročaj Varovalni zapah Varnostnim stikalom Stikalo za vklop/izklop Omrežni kabel Ramenski pas Uho za ramenski pas Zaščita za noge Zaščita za rezilo Zaščita za rezilo
C
20 štirirobi matici 21 Vijak 22 montažni blok
Opis funkcij Električne škarje za živo mejo poganja električni motor. Naprava je iz varnostnih razlogov izolirana in je ni potrebno ozemljiti. Rezalna oprema škarij za živo mejo je obojestransko zaščitena z zaščito za rezila. Pri rezanju se premikajo rezalni zobki linearno sem ter tja. Zaščita pred udarci na konici rezila preprečuje neprijetne povratne udarce ob trkih v zidove, ograje itd. Za zaščito uporabnika lahko upravljate z napravo le s pritisnjenim varnostnim stikalom. Zaščita za roke dodatno ščiti pred grčami in vejami. Glede funkcij upravljalnih delov si, prosim, poglejte sledeče opise.
Tehnični podatki Električne škarje za živo mejo .........................................FHL 900 C4 Nazivna vhodna napetost ............................... 230-240 V~, 50 Hz Sprejeta moč .............................. 900 W Varnostni razred ............................. II Stopnja zaščite ................................IPX0 Teža .......................................... 5,8 kg Dolžina reza .............................410 mm Razmak med rezili .......................20 mm Raven zvočnega tlaka (LpA) ..... 84,5 dB (A); KpA = 3 dB (A) Raven zvočne moči (LWA) ......................... 95,6 dB (A); KWA = 3 dB (A) Zajamčena raven zvočne moči ....................................... 99 dB (A) Vibracije na držalu ...................... 2,083 m/s2; K = 1,5 m/s2 Tresljaji na ločnem ročaju ...................... 3,132 m/s2; K = 1,5 m/s2
SI Vrednosti hrupa in vibracij so bile preučene skladno z normami in določili v izjavi o skladnosti. Tehnične in optične spremembe so zaradi nadaljnjega razvoja pridržane in so brez predhodne napovedi. Vse vrednosti, navodila in navedbe v teh navodilih za uporabo so zato brez garancije. Pravni zahtevki na podlagi teh navodil za uporabo tako niso veljavni. Navedena vrednost vibracij je izmerjena po standardiziranem postopku ter jo je možno uporabiti za medsebojno primerjavo električnih orodij. Navedeno vrednost vibracij je prav tako možno uporabiti za oceno izpostavljenosti uporabnika. Opozorilo: Vrednost vibracij med dejansko uporabo se lahko razlikuje od navedene vrednosti, odvisno od načina uporabe električnega orodja. Določiti je treba varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki so odvisni od ocene izpostavljenosti med dejansko uporabo (pri tem je treba upoštevati tudi čas, ko je orodje izključeno, in čas, ko je vključeno, vendar deluje brez obremenitve).
Simboli na napravi Pozor! Pred uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo. Nosite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščito za obraz in sluh, zaščitno čelado, obleko in rokavice ter čevlje, ki ne drsijo. Pri čistilnih in vzdrževalnih delih nosite zaščitne rokavice, da se izognete urezninam. Osebe v bližini naj se ne približujejo orodju. Škarij za živo mejo ne uporabljajte v dežju ali na mokri živi meji.
10 m
Pozor! Padajoči predmeti. Še posebej pri rezanju nad glavo.
Varnostna navodila
Pozor! Nevarnost poškodb zaradi delujočih rezil.
To poglavje obravnava osnovne varnostne predpise za delo z električnimi škarjami za rezanje žive meje.
Takoj izvlecite napajalni vtič v primeru, da je kabel poškodovan, zamotan ali prekinjen in če napravo le za kratek čas brez nadzora odložite.
Simboli v navodilih Znaki za nevarnost z napotki za preprečevanje osebne in materialne škode. Znaki za navodilo (namesto klicaja sledi razlaga navodila) z napotki za preprečevanje škode.
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara! Ohranite vsaj 10 m varnostne razdalje od nadzemnih električnih vodov.
Pozor! Vroča površina. Obstaja nevarnost opeklin. LWA dB
Navedba nivoja zvočne moči Lwa v dB.
Znaki za napotek z informacijami o primernem rokovanju z napravo.
49
SI Električne naprave ne spadajo med gospodinjske odpadke. Varnostni razred II 410 mm
Dolžina reza
Splošna varnostna navodila Pred začetkom dela z napravo se dobro seznanite z vsemi upravljalnimi deli. Vadite ravnanje z napravo in si dajte razložiti funkcijo, način delovanja in delovne tehnike od izkušenega uporabnika ali strokovnjaka. Zagotoviti morate, da lahko napravo v nujnem primeru takoj izklopite. Nepravilna uporaba naprave lahko povzroči hude poškodbe. Če med delovanjem orodja pride do napake ali nezgode, orodje takoj izklopite in izvlecite vtič iz vtičnice. Ustrezno oskrbite poškodbe in obiščite zdravnika. Glede odpravljanja motenj preberite poglavje „Motnje pri delovanju“ ali se obrnite na naš servisni center. Opozorilo: Preberite vse varnostne predpise in navodila. Neupoštevanje varnostnih navodil in opozoril lahko povzroči električni udar, požar in/ ali težke poškodbe.
c) vpliv na zdravje zaradi tresljajev, ki se prenašajo na dlani in roke, če orodje uporabljate dlje časa oziroma ga ne uporabljate in vzdržujte pravilno. Varnost na delovnem mestu •
•
•
Električna varnost: Previdno: Z upoštevanjem naslednjih navodil lahko preprečite nesreče in poškodbe zaradi električnega udara: •
DRUGA TVEGANJA Tudi če to električno orodje uporabljate v skladu s predpisi, se pri njegovi uporabi pojavlja nekaj tveganj. Naslednje nevarnosti se lahko pojavijo v povezavi s konstrukcijo in izvedbo tega električnega orodja: a) ureznine, b) poškodbe sluha, če ne uporabljate ustrezne zaščite za sluh,
50
Poskrbite, da bo vaše delovno mesto vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode. Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, kjer obstaja nevarnost eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zato se gorljiv prah ali pare lahko vnamejo. Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se med delom približale električnemu orodju. Druge osebe lahko odvrnejo vašo pozornost in izgubili boste nadzor nad orodjem.
•
Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati vtičnici. V nobenem primeru vtiča ne smete spreminjati. Uporaba adapterskih vtičev v kombinaciji z zaščitno ozemljenimi električnimi orodji ni dovoljena. Nespremenjen vtič in ustrezna vtičnica zmanjšujeta nevarnost električnega udara. Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja povečano tveganje električnega udara.
SI •
•
•
•
•
•
Električno orodje zavarujte pred dežjem in vlago. Vstop vode v električno orodje povečuje nevarnost električnega udara. Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite vtiča iz vtičnice tako, da vlečete za kabel. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja. Poškodovan ali zavozlan kabel povečuje nevarnost električnega udara. Če električno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljšek, ki je primeren za delo na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara. Če se ne morete izogniti uporabi električnega orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno prenapetostno stikalo. Uporaba zaščitnega prenapetostnega stikala zmanjša tveganje električnega udara. Če je možno, orodje priključite le na vtičnico z zaščitno prenapetostno napravo (diferenčno stikalo) z nazivnim tokom največ 30 mA. Če se poškoduje priključni kabel tega orodja, naj ga zaradi varnostnih razlogov zamenja proizvajalec, njegova servisna služba ali podobno ustrezno usposobljen strokovnjak.
Varnost oseb: Previdno: Tako preprečite nesreče in poškodbe: •
Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električnim orodjem se lotite razumno. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola oziroma zdravil. En sam
•
•
•
•
•
trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja ima lahko za posledico resne telesne poškodbe. Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade ali glušnikov, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. Izogibajte se nenamernemu vklopu orodja. Preden električno orodje priključite na električno omrežje, ga dvignete ali prenašate, se prepričajte, da je izključeno. Če pri nošenju električnega orodja držite prst na stikalu ali če vklopljeno orodje priključite na omrežje, lahko pride do nesreče. Pred vklopom z električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahaja na vrtečem se delu orodja, lahko povzročita nezgodo. Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za varno stojišče in ohranite ravnotežje. Tako boste lahko v nepričakovani situaciji bolje obvladali električno orodje. Uporabljajte primerno obleko. Ne nosite širokih oblačil ali nakita. Lasje, oblačila in rokavice naj se ne približujejo premikajočim se delom orodja. Premikajoči se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno obleko, nakit ali dolge lase.
Uporaba in ravnanje z električnim orodjem: •
Ne preobremenjujte orodja. Uporabljajte samo električno orodje, ki je predvideno za opravljanje določenega dela. Z ustreznim električnim orodjem boste delali bolje in varneje v predvidenem območju zmogljivosti.
51
SI •
•
•
•
•
•
•
52
Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti. Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo pribora ali odlaganjem naprave vedno izvlecite vtič iz električne vtičnice. Ta previdnostni ukrep onemogoča nenamerni zagon električnega orodja. Električno verižno orodje, ki ga ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil, ne dovolite uporabljati orodja. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. Električno orodje skrbno vzdržujte. Prepričajte se, da gibljivi deli delujejo brezhibno in da niso stisnjeni. Prav tako ne smejo biti zlomljeni ali poškodovani do te mere, da ovirajo delovanje električnega orodja. Pred ponovno uporabo je treba poškodovani del orodja popraviti. Vzrok za številne nezgode so prav slabo vzdrževana električna orodja. Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. Električno orodje, pribor, nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto dela, ki ga nameravate opravljati. Zaradi uporabe električnega orodja v druge, nepredvidene namene, lahko nastanejo nevarne situacije. Skrbno preglejte površino, ki jo želite rezati, in odstranite vse žice ali druge tujke.
•
•
Električno orodje držite le za izolirane prijemalne površine, saj lahko rezilo pride v stik s skritimi električnimi vodi. Ob stiku rezila z vodom pod napetostjo lahko napetost preide na druge kovinske dele orodja in povzroči električni udar. Pred vsako uporabo orodje preverite glede vidnih napak, kot so zrahljani, obrabljeni ali poškodovani deli.
Servis: • Električno orodje lahko popravlja samo usposobljen strokovnjak, in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo tudi vnaprej zagotovljena varna raba električnega orodja.
Varnostna navodila za škarje za živo mejo •
•
•
Rezila ne približujte delom telesa. Pri delujočem orodju ne poskušajte odstraniti vej in med delom ne držite vej. Veje, ki so se zagozdile, lahko odstranite samo, ko je orodje izključeno. En sam trenutek nepazljivosti pri uporabi škarij za živo mejo ima lahko za posledico resne telesne poškodbe. Škarje za živo mejo prenašajte samo, ko je rezilo zaustavljeno, tako da jih držite za ročaj. Pri transportu ali shranjevanju škarij za živo mejo nanje vedno nataknite zaščitni pokrov. Če z orodjem ravnate skrbno, zmanjšate nevarnost poškodb z rezilom. Kabla ne približujte rezilu. Med delom je lahko kabel skrit v grmovju, zaradi česar ga lahko nehote prerežete.
SI Montaža škarij za živo mejo z dolgim ročajem
izklop in varnostno stikalo ne smeta biti blokirana. Če je katero izmed stikal poškodovano, potem z napravo več ni dovoljeno delati. Pazite, da omrežna napetost ustreza ploščici tipa naprave.
Pred vsemi deli na napravi izvlecite kabel. Uporabljajte le originalne dele.
B
C
1. Napravo razpakirajte in preverite, ali je popolna. 2. Na steblo cevi škarij za živo mejo z dolgim ročajem potisnite prednje držalo (7), tako da ga nekoliko zasučete. Pri tem se varovalni gumb (8) zaskoči. Oba cevna elementa pritrdite z vrtljivo zvezdo (9). Privijte matico navojnega droga vrtljive zvezde (9) in jo bočno položite v ležišče stebla cevi. Navojni drog z vrtljivo zvezdo (9) vodite skozi steblo cevi in privijte vrtljivo zvezdo (9) z matico. 3. Namestite zaščito za noge za desničarje tako, kot je prikazano na sliki a). Za levičarje namestite zaščito za noge tako, kot je prikazano na sliki b). Vstavite štirirobi matici (19) v zaščita za noge (17). Namestite zaščito za noge na montažni blok (22) v položaj a) ali b). Vstavite vijaka (21) skozi poravnalne izvrtine in privijte zaščito za noge na montažni blok tako, da se trdno prilega.
Upravljanje
Upoštevajte zaščito pred hrupom in krajevne predpise. Uporaba naprave je lahko ob določenih dneh (npr. ob nedeljah in praznikih), v določenem času v dnevu (opoldne, nočni mir) ali v posebnih območjih (npr. zdraviliščih, klinikah itd.) omejena ali prepovedana.
Obračanje nosilca rezila
D 1. Držite varnostni nosilec rezila ( A 1) na ročaju za nastavitev nosilca rezila (6). 2. Odvijte pritrdilo (4) iz zaskočne ročice (5a). 3. S pritiskom na varovalno ročico (5b) sprostite zaskočno ročico (5a). Za sprostitev pritrjenega varnostnega nosilca istočasno pritisnite na varovalno (5b) in zaskočno ročico (5a). 4. Zdaj lahko varnostni nosilec rezila ( A 1) obrnete v delovni položaj. S pomočjo zaskočnih položajev ponovno blokirajte zaskočno (5a) in varnostno ročico (5b). 5. Ponovno privijte pritrdilo (4) v zaskočno ročico (5a).
Naprave ne uporabljajte brez Pritrditev ramenskega pasu zaščite za roke. Pri delu z napravo nosite primerna oblačila Pritrdite karabin ramenskega pasu ( A 15) na in delovne rokavice. nosilno uho ( A 16) na cevi orodja. Pred vsako uporabo se prepričajte, da je naprava uporabna. Stikalo za vklop/
53
SI Vklop in izklop
Obračanje držala Pozor! Ohišje gonila ( A 2) se med uporabo segreje. Ne dotikajte se ohišja motorja (A2) in veznika držala (A7).
Pazite, da stojite stabilno in napravo držite trdno z obema rokama z razmikom od lastnega telesa. Pred vklopom pazite, da se naprava ne dotika nobenih predmetov.
C
1. Napravo priključite na omrežno napetost. 2. Za vklop držite varnostno stikalo ( A 13) pritisnjeno in istočasno pritisnite stikalo za vklop in izklop ( A 14). Škarje za živo mejo delujejo z najvišjo hitrostjo. 3. Ko izpustite stikalo za vklop in izklop ( A 14), se orodje izključi.
Delo s škarjami za živo mejo Pri rezanju pazite, da se ne dotaknete nobenih predmetov npr. žice ograje ali opore za rastline. To lahko poškoduje rezilo. •
• •
•
54
Orodje vedno trdno držite z obema rokama: z eno roko na zadnjem in z drugo na prednjem ročaju. Palca in prsti morajo ročaja trdno objemati. Pri blokiranju rezil zaradi trdih predmetov napravo takoj izključite, izvlecite omrežni vtikač in nato odstranite predmet. Vedno delajte tako, da se oddaljujete od vtičnice. Zato pred začetkom dela ugotovite smer rezanja. Pazite, da je kabel vedno izven delovnega območja. Kabla nikoli ne dajajte nad živo mejo, kjer ga lahko rezila hitro zagrabijo. Preprečite preobremenitev naprave med delom. Omrežni vtikač izvlecite takoj, ko je kabel poškodovan, zamotan ali pretrgan.
E
1. Potisnite varovalni zapah (11) in sprostite element z zaskočkami. 2. Sedaj lahko cev obrnete za 45° / 90° v desno ali levo (glejte skalo na orodju).
Rezalne tehnike • • • • •
Debele veje najprej izrežite s škarjami za veje. Obojestransko rezilo omogoča rezanje v obe smeri ali nihanje z ene strani na drugo. Pri navpičnem rezanju premikajte škarje za živo mejo enakomerno naprej ali v loku gor in dol. Pri vodoravnem rezanju premikajte škarje za živo mejo srpasto k robu žive meje, da tako odrezane veje padajo po tleh. Če želite ohraniti dolgo ravno linijo je priporočljivo, da napnete vrv.
Rezanje živih mej: Priporočeno je, da režete živo mejo v obliki, podobni trapezu, ker s tem preprečite ogolitev spodnjih vej. To ustreza naravnemu rastju rastlin in omogoči živi meji optimalno uspevanje. Pri rezanju skrajšate nov letni prirastek. Tako se oblikuje gosta razvejitev in dobra zaščita pred pogledom. 1. Najprej porežite strani žive meje. Pri tem premikajte škarje za živo mejo v smeri rasti od spodaj navzgor. Če režete od zgoraj dol, se tanke veje premikajo navzven, zaradi česar lahko nastanejo tanka mesta ali luknje.
SI 2. Nato zgornji rob porežite poljubno ravno, strehasto ali okroglo. 3. Že mlado rastlino porežite v želeno obliko. Glavni poganjek naj ostane nepoškodovan, dokler živa meja ne doseže načrtovane višine. Ostale poganjke odrežite na polovico. Negovanje prosto rastočih živih mej: Prosto rastoče žive meje pri rezanju ne oblikujemo, vendar morajo biti redno negovane, da živa meja ne zrase previsoko.
Dolgotrajnejša uporaba orodja lahko zaradi tresljajev povzroči motnje pri prekrvavitvi rok. Čas uporabe lahko podaljšate z uporabo ustreznih rokavic ali rednimi premori med delom. Upoštevajte, da nagnjenost k slabi prekrvavitvi, nizke zunanje temperature ali velik napor med delom skrajšujejo priporočeni čas uporabe.
Vzdrževanje in čiščenje Popravila in vzdrževalna dela, ki niso opisana v teh navodilih, naj opravi naš servisni center. Uporabljajte le originalne dele.
Časi rezanja Listnate žive meje: ..................junij in oktober Iglaste žive meje: ....................april in avgust Zimzelene iglaste žive meje: ............od maja
Pred vsemi deli na napravi najprej izvlecite omrežni vtikač.
Varno delo
Pri rokovanju z rezili imejte na rokah rokavice. Sledeča vzdrževalna in čistilna dela opravljajte redno. S tem je zagotovljena dolga in zanesljiva uporaba. •
• • Upoštevajte predpisani delovni kot (glejte zgornjo sliko), da zagotovite varno delo. Višinskega obvejevalnika ne uporabljajte, če stojite na lestvi ali na nestabilni podlagi. Ne lotevajte se nepremišljenih rezov. S tem lahko ogrozite sebe in druge. Otroke nadzorujte, da se ne bodo igrali z orodjem.
•
•
Pred vsakokratno uporabo preglejte škarje za živo mejo glede očitnih pomanjkljivosti kot so zrahljani, obrabljeni ali poškodovani deli. Preverite, če so vijaki na rezilih dobro priviti. Ne režite s topimi ali obrabljenimi rezili, ker bi s tem preobremenili motor in menjalnik Vaše naprave. Preverite pokrove in zaščitne naprave, da ti niso poškodovani in da se fiksno prilegajo. Po potrebi jih zamenjajte. Skrbite za vedno čiste prezračevalne reže in ohišje motorja. Za čiščenje uporabite vlažno krpo ali krtačo. Naprave ne smete zmočiti z vodo in je tudi ne smete dajati v vodo. Ne uporabljajte nobenih čistilnih in topilnih sredstev. S tem bi lahko napravo nepopravljivo poškodovali. Kemične substance lahko načnejo plastične dele naprave.
55
SI •
Po vsakokratni uporabi skrbno očistite rezilo. Zdrgnite ga z oljnato krpo ali ga poškropite z negovalnim sprejem za kovine.
Skladiščenje • •
Škarje za živo mejo hranite na suhem, v priloženi zaščiti za rezilo in izven dosega otrok. Napravo lahko obesite za shranjevanje na ročico za prilagoditev rezilo (6)
Odstranjevanje/ varstvo okolja Napravo, opremo in embalažo reciklirajte na okolju primeren način, v skladu z uradnimi predpisi in veljavno zakonodajo. Električne naprave ne spadajo med gospodinjske odpadke. O tem se lahko dodatno pozanimate pri našem servisnem centru.
Nadomestni deli Nadomestni deli in pribor so na voljo na spletni strani www.grizzly-service.eu
Če nimate dostopa do spleta, pokličite servisni center (glejte „ Sercice-Center “ stran 59). Navedite ustrezno kataloško številko. Položaj številke
Opis
Številka naloga
6-9, 117, 118
spodnje cevi, sestavljeni
91096602
10-16
Priključek za cev
91096586
17-23
Top tube
91096598
49,97,162-165
Zgornja cev priključek
91102870
74+75
Ročaj z vijaki
91096590
62, 120+121
Okrogel ročaj
91096594
64+66
Pregrade bar
91096595
74-111+124-128
Prestavi enota z rezilom
91096597
74-111
Menjalnik brez rezilo
91096600
151-153
Ogljika ščetko nastavite
91102871
56
SI
Odkrivanje napak problem
naprava ne vžge
naprava obratuje s prekinitvami
rezila postanejo vroča
možen vzrok
odprava napake
ni električne napetosti
preverite vtičnico, kabel, napeljavo, vtič in varovalko, po potrebi naj jo popravi električar
pokvarjeno stikalo za vklop/izkop popravilo pri servisnem centru obrabljena grafitna ščetka okvara motorja preverite kabel, po potrebi zamenjava poškodovan električni kabel pri našem servisnem centru zrahljan notranji kontakt popravilo pri servisnem centru pokvarjeno stikalo za vklop/izkop rezilo naostrite ali ga zamenjajte topo rezilo (servisni center) preverite rezilo ali ga zamenjajte rezilo ima rise (servisni center) preveliko trenje zaradi rezilo naoljite pomanjkanja maziva
57
SI
58
SI
Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, Am Gewerbepark 2, 64823 Groß-Umstadt
Servis Slovenija: Tel.: 080080917 E-Mail:
[email protected] (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino. 2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije. 3. Garancijski rok za proizvod je 36 mesecev od dneva nabave. 4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka. 5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan. 8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje. 9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije. 10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
#
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
59
SI
60
CZ Obsah
Úvod
Úvod..........................................61 Účel použití ................................61 Obecný popis .............................62 Objem dodávky ..............................62 Přehled ..........................................62 Popis funkce ...................................62 Technická data ..........................62 Bezpečnostní pokyny ................. 63 Symboly v návodu.......................... 63 Obrazové symboly na přístroji ......... 63 Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí ............................ 64 Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živé ploty ...................................... 66 Montáž nůžek na živý plot na dlouhé násadě ........................... 67 Obsluha elektrických nůžek na plot ....................................... 67 Vychýlení nosníku nože................... 68 Připevnění ramenního pásu ............. 68 Zapnutí a vypnutí ........................... 68 Práce s nůžkami na živý plot ........... 68 Vychýlení ramene........................... 69 Techniky střihání .............................. 69 Doba stříhání................................. 69 Bezpečná práce .......................... 69 Údržba a čištění ......................... 70 Uskladnění ................................ 70 Likvidace a ochrana životního prostředí .................................... 70 Detekce poruch .......................... 71 Záruka ......................................71 Opravna ....................................72 Service-Center ............................73 Autorizované servisy .................73 Náhradní díly ............................ 73 Překlad originálního prohlášení o shodě CE ...............................105 Rozvinuté náčrtky ....................109
Blahopřejeme vám ke koupi vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Kvalita tohoto přístroje byla kontrolována během výroby a byla provedena také závěrečná kontrola. Tím je zaručena funkčnost přístroje. Nelze vyloučit, že v jednotlivých případech bude na přístroji, v přístroji nebo v hadicových rozvodech zbytek vody nebo maziv. Nejedná se o vadu nebo závadu a není to důvodem k obavám. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnosti. Výrobek používejte jen k popsaným účelům a v rámci uvedených oblastí použití. Návod dobře uschovejte a při předávání výrobku třetímu předejte i všechny podklady.
Účel použití Přístroj je určen jen ke střihání a úpravě živých plotů, křovin a okrasných keřů v oblasti bytových domů. Každé jiné použití, které v tomto návodu není výslovně povoleno může vést k poškození přístroje a k vážnému nebezpečí pro použivatele. Přístroj je určen pro dospělé osoby. Osoby mladší 16 let smí přístroj používat jen pod dohledem. Používání přístroje v dešti a ve vlhkém prostředí není dovoleno. Obsluhující osoba anebo uživatel je zodpovědný za nehody anebo škody jiných osob anebo jejich majetku. Výrobce neručí za škody způsobené použitím v rozporu s určením přístroje anebo nesprávnou obsluhou.
61
CZ Ostrost nožů se musí pravidelně kontrolovat a nože se musí pravidelně ostřit. Tupé nože způsobují přetížení přístroje. Na poškození z těchto důvodů se záruka nevztahuje.
Obecný popis Objem dodávky -
Nůžky na živý plot na dlouhé násadě (dvoudílné) Ochrana nožů Bezpečnostní zábrana Ramenní pás Kruhová rukojeť Klíč s vnitřním šestihranem Príslušenství Návod k obsluze
-
Obrázky najdete na přední a zadní výklopní straně.
Přehled
A
1 2 3 4 5a 5b 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
62
Bezpečnostní nožová lišta Skříň převodovky Mazací otvor Fixace nastavovací páky Nastavovací páka Pojistná páka Rukojeť k přestavení lišty s noži Přední rameno Tlačítko pojistky Otočná hvězdice Kruhová rukojeť Pojistný přepínač Bezpečnostní spínač Zapínač/ vypínač Zadní chránič ruky Síťový kabel Ramenní pás Závěsné oko Bezpečnostní zábrana Ochrana nožů
C
20 Čtyřhrannou matici 21 Črouby 22 Montážním bloku
Popis funkcí Pohonem elektrických nůžek na živé ploty je elektromotor. Přístroj má bezpečnostní ochrannou izolaci a nevyžaduje si uzemnění. Stříhacím zařízením nůžek je oboustranná bezpečnostní nožová lišta. Při pochodu stříhání se pohybují oba stříhací nástroje (stříhací zuby) lineárně sem a tam. Funkci obslužných částí si prosíme přečtěte v dalším popisu.
Technická data Nůžky na živý plot na dlouhé násadě ....................... FHL 900 C4 jmenovité vstupní napětí ............................... 230-240 V~, 50 Hz příkon ........................................ 900 W třída ochrany ................................... II Druh ochrany...................................IPX0 hmotnost .................................... 5,8 kg délka řezu .................................410 mm průměr řezaných větví ..................20 mm Hladina akustického tlaku (LpA) . 84,5 dB(A) ........................................ KpA = 3 dB(A) Úroveň akustického výkonu měřená (LwA) .......................... 95,6 dB(A) ........................................KwA = 3 dB(A) zaručená ................................. 99 dB(A) vibrace na rukojeti ...................... 2,083 m/s2; K = 1,5 m/s2 vibrace v držadle ...................... 3,132 m/s2; K = 1,5 m/s2 Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního postupu a může se použít ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným. Uvedená hodnota emisí vibrací se může použít také k odhadnutí přerušení funkce.
CZ Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může během skutečného používání elektrického nářadí lišit od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí používá.
Obrazové symboly na přístroji Pozor! Před použitím přístroje si pozorně přečtěte návod k obsluze.
Existuje nutnost stanovit bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy, spočívající v odhadnutí přerušení funkce za podmínek skutečného používání (přitom je třeba zohlednit všechny podíly provozního cyklu, například doby, v nichž je elektrické nářadí vypnuté, a doby, v nichž je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Noste osobní ochranné prostředky. Noste zásadně ochranné brýle nebo obličejovou ochranu, ochranu sluchu a ochrannou helmu. Noste rukavice chránící před pořezáním.
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny na základě norem a nařízení, jmenovaných v prohlášení o konformitě. Technické a optické změny mohou být provedeny v rámci dalšího vývoje bez předchozího ohlášení. Všechny míry, pokyny a údaje tohoto návodu k obsluze jsou proto bez záruky. Právní nároky, které budou vznešeny na základě tohoto návodu k obsluze, nelze proto uplatnit.
Bezpečnostní pokyny V tomto odstavci jsou uvedeny základní bezpečnostní předpisy při práci s vyvětvovací pilou.
Symboly v návodu Výstražné značky s údaji k zabránění škodám na zdraví nebo věcným škodám. Příkazová značka (místo vykřičníku je vysvětlen příkaz) s údaji k zabránění škodám. Informační značka s informacemi pro lepší manipulaci s přístrojem.
Noste protiskluzovou bezpečnostní obuv. V blízkosti přístroje se nesmí zdržovat jiné osoby. Nůžky na plot nepoužívejte v dešti, anebo na mokrých živých plotech.
10 m
Nebezpečí života při zasažení elektrickým proudem! Zdržujte se minimálně 10 m od dálkových vedení. Pozor na předměty padající dolů. Především při stříhání nad hlavou. Pozor! Nebezpečí úrazu o pohyblivý nůž. V případě poškození, zamotání anebo přetržení kabelu a v případě i krátkodobého ponechání přístroje bez dohledu okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku. Pozor! Horký povrch. Hrozí nebezpečí popálení.
63
CZ LWA dB
Údaj o hladině hluku Lwa v dB Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu. Ochranná třída II Délka řezu
Všeobecné bezpečnostní pokyny Před zahájením práce s vyvětvovací pilou se dobře seznamte se všemi obslužnými prvky. Vyzkoušejte si manipulaci s přístrojem a nechejte si odborníkem vysvětlit funkci, způsob práce, techniky řezání a osobní ochranné prostředky zkušeným uživatelem nebo odborníkem. ZBÝVAJÍCÍ RIZIKA I když toto elektrické nářadí obsluhujete v souladu s předpisy, stále existují zbývající rizika. V souvislosti s technologií a konstrukcí tohoto elektrického nářadí se mohou vyskytovat následující rizika: a) zranění pořezáním b) poškození sluchu, pokud není nasazena vhodná ochrana sluchu. c) poškození zdraví plynoucí z vibrací ruky a paže, pokud se přístroj používá delší dobu nebo není náležitě veden a udržován.
Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uchovejte pro budoucí použití. Pojem „elektrické nářadí“ používaný v bezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrické nářadí napájené z elektrické sítě (prostřednictvím síťového kabelu) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu). Bezpečnost pracoviště: •
•
•
Elektrická bezpečnost: Pozor: Takto se vyvarujete nehodám a poraněním skrz elektrický úder: •
Všeobecné bezpečností pokyny pro elektrické nářadí VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostními pokyny a instrukce. Pochybení při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit úder elektrickým proudem, popálení a/nebo těžká zranění.
64
Udržujte svůj pracovní úsek čistý a dobře osvětlený. Nepořádek anebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k nehodám. Nepracujte s elektrickým nástrojem v okolí ohroženém výbuchem, v kterém se nachází hořlavé tekutiny, plyny anebo prachy. Elektrické nástroje vytváří jiskry, které mohou zapálit prach anebo páry. Během používání elektrického nástroje udržujte děti a jiné osoby vzdáleně od sebe. Při nepozornosti můžete ztratit kontrolu nad nástrojem.
•
Přípojná zástrčka elektrického nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky ve spojení elektrickými nástroji s ochranným uzemněním. Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují riziko elektrického úderu. Vyvarujte se tělesnému kontaktu se zemněnými povrchy jako jsou roury, topná tělesa, sporáky a ledničky. Existuje zvýšené riziko skrze
CZ
•
•
•
•
•
•
elektrický úder, když je Vaše tělo zemněné. Nevystavujte elektrický nástroj dešti anebo mokru. Vniknutí vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko elektrického úderu. Nepoužívejte kabel k jinému účelu, jako je nošení nebo zavěšení elektrického nástroje anebo vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel vzdáleně od žáru, od oleje, od ostrých hran anebo od pohybujících se částí nástrojů. Poškozené anebo zamotané kabely zvyšují riziko elektrického úderu. Když pracujete s elektrickým nástrojem pod širým nebem, pak používejte pouze prodlužovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní oblast. Použití prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní oblast, zmenšuje riziko elektrického úderu. Když nejde vyhnout se provozu elektrického nástroje ve vlhkém prostředí, používejte ochranný vypínač chybového proudu. Používání ochranného vypínače chybového proudu snižuje riziko elektrického úderu. Připojte tento přístroj pouze na zástrčku s ochranným zařízením proti chybovému proudu (spínač FI) se jmenovitým chybovým proudem ne větším než 30 mA. Když se přípojné vedení tohoto nástroje poškodí, musí být nahrazené zvláštním přípojným vedením, které lze obdržet od výrobce anebo od jeho servisní služby zákazníkům.
•
•
•
•
•
Bezpečnost osob: Pozor: Takto se vyvarujete nehodám a poraněním: •
Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a pusťte se s elektrickým nástrojem rozumně do práce. Nepoužívejte elektrický nástroj,
když jste unaveni anebo pod vlivem drog, alkoholu anebo léků. Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nástroje může vést k vážným poraněním. Noste osobní ochrannou výstroj a vždy ochranné brýle. Nošení osobní ochranné výstroje, jako je protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba a ochrana sluchu, snižuje riziko poranění. Vyvarujte se nezáměrnému uvedení do provozu. Přesvědčte se o tom, že je elektrický nástroj vypnutý předtím, než ho připojíte na napájení elektrickým proudem, než ho zvednete anebo nesete. Když při nošení elektrického nástroje držíte prst na spínači anebo když tento nástroj v zapnutém stavu připojíte na napájení elektrickým proudem, pak toto může vést k nehodám. Odstraňte nastavovací nářadí anebo šroubováky předtím, než elektrický nástroj zapnete. Nářadí anebo klíč, který se nachází v otáčející se části nástroje, může vést k poraněním. Vyvarujte se abnormálnímu držení těla. Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tímto můžete v neočekávaných situacích lépe kontrolovat elektrický nástroj. Noste vhodný oděv. Nenoste žádné volné oblečení anebo šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice vzdáleně od pohybujících se částí. Volné oblečení, šperky anebo dlouhé vlasy mohou být zachycené pohybujícími se částmi.
Používání a ošetřování elektrického nástroje: •
Nepřetěžujte tento nástroj. Použijte pro svoji práci elektrické nářadí, určené pro tento účel. S
65
CZ
•
•
•
•
•
•
66
vhodným elektrickým nástrojem pracujete v udaném výkonovém rozsahu lépe a bezpečněji. Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, jehož spínač je defektní. Elektrické nářadí, které se již nedá zaanebo vypnout, je nebezpečné a musí být opravené. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky předtím, než provedete nastavování na nástroji, než vyměníte části příslušenství anebo než nástroj odložíte. Toto preventivní bezpečnostní opatření zabrání neúmyslnému startu elektrického nástroje. Uložte nepoužívaný elektrický nástroj mimo dosahu dětí. Nepřenechávejte používání tohoto nástroje osobám, které s tímto nástrojem nejsou obeznámené anebo tyto pokyny nečetly. Elektrické nástroje jsou nebezpečné, když je používají nezkušené osoby. Ošetřujte pečlivě tento elektrický nástroj. Kontrolujte, jestli pohyblivé díly bezvadně fungují a neváznou, jestli jsou části zlomené anebo natolik poškozené, že je funkce elektrického nástroje narušena. Nechte poškozené části před použitím nástroje opravit. Příčiny mnohých nehod tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích. Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně zaseknou a lépe se vedou. Používejte tento elektrický nástroj, jeho příslušenství, vložné nástroje atd. v souladu s těmito instrukcemi. Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost, která se má vykonávat. Používání elektrického nástroje pro jiné účely, než pro které je určený, může vést k nebezpečným situacím.
•
• •
•
Připojte toto zařízení podle možnosti pouze na zástrčku s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (proudový chránič FI) s reziduálním proudem ne větším, než 30 mA. Prohlídněte pečlivě plochu, která se má řezat a odstraňte všechny dráty a ostatní cizí tělesa. Elektrické nářadí držte pouze na izolovaných plochách rukojetě, neboť řezný nůž se může dostat do styku se skrytými elektrickými kabeli anebo s vlastním síťovým kabelem. Kontakt kráječky s vedením pod napětím, může uvést kovové díly nástroje do stavu pod napětím a tímto přivodit elektrický úder. Před každým použitím zkontrolujte, zda přístroj nevykazuje viditelné nedostatky, jako uvolněné, opotřebované nebo poškozené díly.
Servis: •
Svoje elektrické nářadí nechte opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a jenom pomocí originálních náhradních dílů. Tímto se zajistí to, že bezpečnost elektrického nářadí zůstává zachována.
Bezpečnostní pokyny pro nůžky na živé ploty •
•
Udržujte všechny části těla vzdáleně od řezného nože. Nepokoušejte se při běžícím noži odstranit řezivo anebo řezaný materiál držet. Odstraňte zaseknuté řezivo pouze při vypnutém nástroji. Jediný moment nepozornosti při používání nůžek na živé ploty může vést k těžkým poraněním. Noste nůžky na živé ploty při zastaveném noži za rukojeť.
CZ
•
•
•
•
Při transportu anebo uložení nůžek na živé ploty vždy na ně navlečte ochranný kryt. Pečlivé zacházení s nástrojem zmenšuje nebezpečí poranění skrze nůž. Držte tento elektrický nástroj za izolované povrchy rukojetě, jelikož se kráječka může dostat do styku se skrytými vodiči proudu. Kontakt kráječky s vedením pod napětím, může uvést kovové díly nástroje do stavu pod napětím a tímto přivodit elektrický úder. Udržujte kabel vzdáleně od oblasti řezání. V průběhu pracovního postupu může být kabel v křoví zakrytý a nedopatřením protnutý. Před prováděním prací prohledejte živý plot, zda se v něm nenacházejí skryté objekty, např. drát atd. Držte nůžky na živý plot správně, např. oběma rukama za rukojeti v případě, že jsou k dispozici dvě rukojeti. Ztráta kontroly nad přístrojem může vést ke zranění.
Montáž nůžek na živý plot na dlouhé násadě Před zahájením jakýchkoliv činností na přístroji odpojte zástrčku ze síťové zásuvky. Používejte pouze originální díly.
B
1. Vybalte přístroj a zkontrolujte, zda je kompletní. 2. Odstraňte víčko na předním rameni (7). Nasaďte přední rameno nůžek na živý plot na dlouhé násadě na trubku nůžek lehkým otáčivým pohybem. Pojistné tlačítko (8) se přitom zajistí. Zafixujte obě části trubky otočnou hvězdicí (9). Odšroubujte přitom matici ze závitové tyče otočné hvězdice (9) a vložte ji zboku
C
do uchycení trubky. Provlékněte závitovou tyč s otočnou hvězdicí (9) trubkou a sešroubujte otočnou hvězdici (9) s maticí. 3. Namontujte bezpečnostní zábranu (18) - pro praváky podle varianty a). Pro leváky nemontujte bezpečnostní zábranu podle varianty b) tak, jak je vidět na obrázku. Nasaďte čtyřhrannou matici (20) do bezpečnostní zábrany (18). Přestavte bezpečnostní zábranu do polohy a) nebo b) na montážním bloku (22). Provlékněte šrouby (21) lícujícími otvory a sešroubujte bezpečnostní zábranu s nastavitelnou rukojetí (10) a držákem tak, aby díly dosedaly.
Obsluha elektrických nůžek na plot Při práci s přístrojem noste vhodné oblečení pracovní rukavice. Před každým použitím se přesvědčte o funkčnosti přístroje. Zapínač / vypínač a ani bezpečnostní vypínač nesmí být zaaretován. Po uvolnění vypínače musíte motor vypnout. V případě poškození některého vypínače se s přístrojem nesmí dále pracovat. Dbejte na to, aby napětí sítě odpovídalo údajům na typovém štítku přístroje. Dodržujte pokyny k ochraně proti hluku a místní předpisy. Použití přístroje může být v některých dnech (např. v neděli a o svátcích), během určité denní doby (poledne, noční klid) nebo v některých oblastech (např. lázně, kliniky apod.) omezeno nebo zakázáno.
67
CZ Vychýlení nosníku nože
D
1. Uchopte bezpečnostní nosník nože ( A 1) za rukojeť k přestavení nosníku nože (6). 2. Vyšroubujte fixační prvek pojistné páky (4) z pojistné páky (5a). 3. Uvolněte pojistnou páku (5a) zatlačením na bezpečnostní páčku (5b). Současným stisknutím bezpečnostní páčky (5b) a pojistné páky (5a) uvolníte fixaci nosníku nože ( A 1). 4. Nyní můžete vychýlit bezpečnostní nosník nože ( A 1) do provozní polohy. Využijte jednotlivé nastavené stupně vychýlení a nechejte pojistnou páku (5a) a bezpečnostní páčku (5b) opět zapadnout. 5. Zašroubujte fixační prvek pojistné páky (4) do pojistné páky (5a). Pokud je lišta nože vykývnutá, jedná se o polohu pro přepravu a skladovaní. Pro práci s přístrojem se může lišta nože vykývnout na max. 90°.
1. Z konce prodlužovacího kabelu vytvořte smyčku a pro odlehčení v tahu ji zavěste na konci krytu přístroje. 2. Přístroj připojte k elektrické síti. 3. K zapnutí přístroje podržte stisknutý bezpečnostní přepínač ( A 12) a stiskněte současně vypínač ( A 13). Elektrické nůžky pak běží nejvyšší rychlostí. 4. Za účelem vypnutí jeden z obou spínačů uvolněte.
Práce s elektrickými nůžkami na plot Při práci dbejte na to, aby nedošlo k dotyku se žádnými předměty, jako např. s drátěnými ploty anebo podporami rostlin. To by mohlo vést k poškození nožové lišty. •
•
Upevnění ramenního popruhu
•
Upevněte karabinu ramenního popruhu ( A 16) za nosné oko ( A 17) na trubce přístroje. Délku popruhu zvolte tak, aby se háček karabiny ramenního popruhu nacházel přibližně ve výšce vašich boků.
•
Zapnutí a vypnutí Dbejte na bezpečný postoj a držte přístroj pevně oběma rukama a s odstupem od Vašeho těla. Před zapnutím dbejte na to, aby se přístroj nedotýkal žádných předmětů.
68
•
Držte přístroj vždy pevně oběma rukama, jednou rukou za zadní a druhou rukou za přední rukojeť. Palec a prsty musejí pevně obepínat rukojeti. Zkontrolujte ramenní popruh (16), zda jej máte v příjemné poloze, která vám usnadní držení nůžek na živý plot. Nosné oko (17) můžete přesunout na trubce pomocí přiloženého nástroje. V případě zablokování nožů nějakým pevným předmětem přístroj okamžitě vypněte, vytáhněte zástrčku a cizí předmět odstraňte. Pracujte vždy směrem od zásuvky. Určete proto již před započatím práce směr stříhání. Dbejte na to, aby se kabel nedostal do pracovního prostoru. Kabel nikdy nepokládejte na živý plot, kde ho můžou snadno zachytit nože. Během práce zabraňte přetížení přístroje. V případe poškození, zamotání anebo přetržení kabelu okamžitě vytáhněte zástrčku ze sítě.
CZ Vychýlení ramene Pozor! Skříň převodovky (2) se za provozu zahřívá. Hrozí nebezpečí popálení. Nedotýkejte se skříně převodovky (2) a spoje s předním ramenem ( A 7).
E
1. Uvolněte pojistku přesouváním pojistného přepínače (11). 2. Nyní můžete rameno vychýlit o 45°/90° doprava nebo doleva (viz stupnice na přístroji).
Techniky střihání • • •
•
•
Silné větve vyřízněte před prací nějakými nůžkami na větve. Oboustranná nožová lišta umožňuje řez oběma směry, anebo kývavým pohybem ze strany na stranu. Při svislých řezech posouvejte nůžky přímo anebo v oblouku směrem vpřed rovnoměrně a kývavým pohybem nahoru a dolů. Při vodorovných řezech pohybujte nůžkami srpovitě směrem k okraji živého plotu, tak aby uříznuté pruty padali na zem. Na dosažení dlouhých přímých linií se odporučuje stříhat podle natažených provazů.
Při pohybu shora dolů se tenké pruty ohýbají směrem ven, čím mohou vzniknout ztenčené plochy anebo díry. 2. Podle vkusu pak sestřihněte horní hranu; rovně, do tvaru střechy, anebo obloukově. 3. Želaný tvar dejte už mladým rostlinám. Hlavní výhonek by měl zůstat neporušen, až kým živý plot nedosáhne potřebnou výšku. Všechny ostatní výhony se zkrátí o polovinu. Starostlivost o nepěstěné živé ploty: Na volně rostoucích živých plotech se neprovádí tvarovací řez, třeba je však pravidelně stříhat, aby nebyli příliš vysoké.
Doba stříhání Stříhání listnatých dřevin: Stříhání jehličnanů:
Červen a říjen
Duben a srpen Stříhání neopadavých konifer: Od května
Bezpečná práce
Stříhání živých plotů Živé ploty se odporučuje stříhat do tvaru lichoběžníka, aby se zabránilo vypadání listů ve spodní části plotu. Toto odpovídá přirozenému růstu rostlin a pro živý plot vytváří optimální podmínky. Zastřihují se jenom nové jednoroční pruty, čím se vytvoří husté rozvětvení a dobrá ochrana proti průhledu. 1. Nejdříve ořežte boční strany živého plotu. Nůžky přitom pohybujte ve směru růstu zdola nahoru.
69
CZ • • • • •
Dodržujte předepsaný pracovní úhel (viz obrázek výše), abyste zaručili bezpečnou práci. Nepoužívejte vyvětvovací pilu, když stojíte na žebříku nebo na nepevném místě. Nenechejte se svést k nerozvážnému řezu. Mohlo by to ohrozit vás i jiné osoby. Na děti je třeba dohlížet, aby se zajistilo, že si s přístrojem nebudou hrát. Při delším používání přístroje může z důvodu vibrací dojít k poruchám prokrvení rukou. Dobu použití však můžete prodloužit používáním vhodných rukavic nebo pravidelnými přestávkami. Pamatujte, že při práci omezují dobu použití vlastní dispozice ke špatnému prokrvení, nízké venkovní teploty nebo zvedání těžkých břemen.
Údržba a čištění Opravářské a údržbářské práce, které v tomto návodu nejsou popsány, přenechejte některému námi autorizovanému servisnímu středisku. Používejte jen originální díly.
• •
•
•
•
Skladování •
Před každou prací na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku Při manipulaci s noži používejte ochranné rukavice. Pravidelně provádějte následující údržbářské a čistící práce. Tím se zaručí dlouhé a spolehlivé používání přístroje. •
•
70
Před každým použitím zkontrolujte, zda na přístroji nejsou viditelné vady, např. volné, opotřebené anebo poškozené části. Ověřte pevné dotažení šroubů nožové lišty. Stříhání neprovádějte, pokud jsou nože tupé nebo opotřebované, protože jinak může dojít k přetížení motora
nebo převodovky Vašeho přístroja. Zkontrolujte celistvost a správné osazení všech krytů a ochranných zařízení. V případě potřeby je vyměňte. Větrací štěrbiny a kryt motoru udržujte v čistotě. Na to použijte vlhký šátek, anebo nějaký kartáč. Na přístroj se nesmí stříkat voda a přístroj se ani nesmí klást do vody. Nepoužívejte žádné čistící prostředky a rozpouštědla. Přístroj se tím může neopravitelně poškodit. Chemické látky mohou napadnout plastové části přístroje. Přístroj udržujte vždy čistý. Po každém použití přístroje musíte - vyčistit nůž (hadříkem a olejem); - namazat lištu nože olejničkou anebo sprejem. Převodovka je bezúdržbový.
•
Skladujte přístroj s dodaným chráničem nože na suchém místě mimo dosah dětí. Skladujte přístroj naležato nebo tak, aby byl zajištěn proti pádu. Umístěte řezný mechanismus do skladovací polohy. Zařízení můžete pověsit do úložiště na úchyt pro úpravy čepele (6)
Likvidace a ochrana životního prostředí Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte v souladu s požadavkami na ochranu životního prostředí do recyklační sběrny. Elektrické přístroje nepatří do domácího odpadu Použité plasty a kovy se tam mohou roztřídit a zapojit do recyklačního procesu. V
CZ případě otázek sa obraťte na naše servisní středisko. Likvidaci vašich zaslaných poškozených přístrojů provádíme bezplatně.
Detekce poruch Problém
Přístroj nestartuje
Možná příčina
Odstranění chyby
Chybí napětí
Překontrolovat kabel, vedení, zástrčku a pojistky; příp. oprava odborníkem
Defekt zapínače / vypínače (13) Opotřebeny uhlíkové kartáčky
nutná oprava v servisním středisku
Defekt motoru
Přístroj pracuje přerušovaně
Nože jsou horké
Poškozený připojovací kabel
zkontrolujte kabel, příp. ho nechte vyměnit v našem servisním středisku
Uvolněný vnitřní kontakt Defekt zapínače / vypínače nutná oprava v servisním středisku (13) Nožová lišta (1) je tupá
nechte nabrousit nebo vyměnit nožovou lištu (1) (servisní středisko)
Nerovnosti na ostří nožové lišty (1)
nechte překontrolovat nebo vyměnit nožovou lištu (1) (servisní středisko)
Velké tření v důsledku nedoNožovou lišto (1) naolejovat statečného mazání
Záruka Vážení zákazníci, Na tento přístroj poskytujeme 3letou záruku od data zakoupení. V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou omezena naší následovně uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná běžet ode dne nákupu. Uschovejte si, prosím, originál účtenky pro pozdější použití. Tento dokument budete potřebovat jako doklad o koupi.
Zjistíte-li během tří let od data koupě u tohoto výrobku materiálovou nebo výrobní vadu, bude výrobek námi, podle našeho výběru, bezplatně opraven nebo nahrazen. Tato záruční oprava předpokládá, že během 3leté lhůty předložíte poškozený přístroj s dokladem o koupi (pokladní stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v čem spočívá závada a kdy k ní došlo. Bude-li závada kryta naší zárukou, získáte zpět opravený nebo nový výrobek. Opravou nebo výměnou výrobku nezačíná záruční doba běžet od začátku.
71
CZ Záruční doba a zákonné nároky na odstranění vady Záruční doba se neprodlužuje poskytnutím záruky. Toto platí i pro nahrazené a opravené díly. Již při koupi zjištěné závady a nedostatky musíte nahlásit okamžitě po vybalení výrobku. Po uplynutí záruční doby musíte uhradit náklady za provedené opravy. Rozsah záruky Přístroj byl precizně vyroben podle přísných jakostních směrnic a před dodáním byl svědomitě zkontrolován. Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny normálnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. řetěz pily, řezací lišta), nebo poškození křehkých dílů (např. spínače, akumulátory nebo díly vyrobené ze skla). Tato záruka neplatí, je-li výrobek poškozen z důvodu neodborného používání, nebo pokud u něj nebyla prováděna údržba. Pro odborné používání výrobku musí být přesně dodržovány všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Bezpodmínečně je třeba zabránit používání a manipulacím s výrobkem, které nejsou v návodu k obsluze doporučeny, nebo je před nimi varováno. Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční využití. Záruka zaniká v případě zneužívání a neodborné manipulace, používání nadměrné síly a při zásazích, které nebyly provedeny naším autorizovaným servisem. Postup v případě uplatňování záruky Pro zajištění rychlého zpracování vaší žádosti, prosím, postupujte podle následujících pokynů: • Na důkaz, že jste výrobek zakoupili, mějte pro jakékoli případné dotazy připravenou pokladní stvrzenku a identifikační číslo (IAN 96814).
72
• •
•
Číslo výrobku je uvedeno na typovém štítku. Pokud by došlo k funkční poruše nebo jiným závadám, nejdříve telefonicky nebo e-mailem kontaktujte níže uvedené servisní oddělení. Pak získáte další informace o vyřízení vaší reklamace. Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného servisu. Aby bylo zabráněno problémům s přijetím a dodatečnými náklady, bezpodmínečně použijte jen tu adresu, která vám bude sdělena. Zajistěte, aby zásilka nebyla odeslána nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Přístroj zašlete včetně všech částí příslušenství dodaných při zakoupení a zajistěte dostatečně bezpečný přepravní obal.
Opravna Opravy, které nespadají do záruky, můžete nechat udělat v našem servisu oproti zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný odhad nákladů. Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které byly dostatečně zabalené a odeslány vyplaceně. Pozor: Prosím, přístroj zašlete našemu autorizovanému servisu vyčištěný a s upozorněním na závadu. Nepřijmeme přístroje zaslané nevyplaceně jako nadměrné zboží, expres nebo jiný, zvláštní druh zásilky. Likvidaci vašich poškozených zaslaných přístrojů provedeme bezplatně.
CZ Service-Center Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail:
[email protected] IAN 96814
Dovozce Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte shora uvedené servisní středisko. Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Německo www.grizzly-service.eu
Náhradní díly Náhradní díly a příslušenství obdržíte na stránkách www.grizzly-service.eu
Pokud nemáte internet, tak prosím zavolejte na servisní středisko (viz „ Sercice-Center “ strana 73). Ujistěte se, že budete mít po ruce níže uvedená čísla objednávky. Číslo pozice
Popis
Číslo objednávky
6-9, 117, 118
Spodní trubka, montované
91096602
10-16
Konektor trubice
91096586
17-23
Horní trubka
91096598
49,97,162-165
Horní trubka konektor
91102870
74+75
Manipulaci se šrouby
91096590
62, 120+121
Kulatý úchyt
91096594
64+66
Bariéry bar
91096595
74-111+124-128
Převodovce s čepelí
91096597
74-111
Převodovka bez kotouče
91096600
151-153
Sada uhlíkových kartáčů
91102871
73
SK Obsah
Úvod
Úvod..........................................74 Použitie......................................74 Všeobecný popis ........................75 Objem dodávky ............................. 75 Prehľad ......................................... 75 Popis funkcie ................................. 75 Technické údaje..........................75 Bezpečnostné pokyny ................ 76 Symboly v návode ......................... 76 Obrázkové znaky na prístroji .......... 76 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje ..................... 77 Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živé ploty ................................. 80 Montáž nožníc na plot s dlhou násadou ................................... 80 Obsluha elektrických nožníc ....... 80 Vytočenie strihacej lišty ................... 81 Upevnenie nosného ramenného popruhu ........................................ 81 Zapínanie a vypínanie.................... 81 Práca s nožnicami na plot ............... 81 Otočenie ramena ........................... 82 Techniky strihania........................... 82 Časy strihania ............................... 83 Bezpečná práca ......................... 83 Údržba a čistenie ....................... 83 Uskladnenie............................... 84 Odstránenie a ochrana životného prostredia .................................. 84 Zisťovanie závad ....................... 84 Náhradné diely .......................... 85 Záruka ......................................85 Servisná oprava ........................86 Service-Center ............................86 Servisná pobočka ......................86 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE ............106 Výkres náhradných dielov .......109
Gratulujeme Vám k zakúpeniu Vášho nového prístroja. Tým ste sa rozhodli pre kvalitný produkt. Tento prístroj bol počas výroby testovaný na kvalitu a podrobený výstupnej kontrole. Tým je zabezpečená funkčnosť vášho prístroja. Nie je vylúčené, že v ojedinelých prípadoch sa na prístroji alebo v prístroji, resp. v hadiciach nachádza zvyšková voda alebo mazivá. Nie je to chyba alebo defekt a ani dôvod na obavu. Návod na obsluhu je súčasťou tohto produktu. Obsahuje dôležité upozornenia ohľadom bezpečnosti, obsluhy a likvidácie. Pred používaním produktu sa oboznámte so všetkými pokynmi pre obsluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len predpísaným spôsobom a len v uvedených oblastiach použitia. Návod na obsluhu uschovajte a v prípade odovzdania produktu tretím osobám odovzdajte aj všetky podklady.
74
Použitie Prístroj je určený len na strihanie a orezávanie živých plotov, krov a okrasných kríkov v domácom prostredí. Akékoľvek iné použitie, ktoré v tomto návode na obsluhu nie je výslovne povolené, môže mať za následok poškodenie prístroja a predstavovať vážne nebezpečenstvo pre užívateľa. Prístroj je určený len na používanie dospelými osobami. Mladiství nad 16 rokov môžu používať prístroj len pod dozorom. Používanie prístroja za dažďa alebo vo vlhkom prostredí je zakázané. Obsluhujúca osoba alebo užívateľ je zodpovedný za nehody alebo škody iných osôb alebo ich majetku. Výrobca nezodpovedá za škody, ktoré boli spôsobené používaním nezodpovedajúcim účelu použitia alebo nesprávnou obsluhou.
SK Ostrosť nožov sa musí pravidelne kontrolovať a nože treba dať pravidelne dobrúsiť. Tupé nože spôsobujú preťaženie prístroja. Na škody vzniknuté z týchto dôvodov sa záruka nevzťahuje.
Všeobecný popis Objem dodávky -
Nožnice na plot s dlhou násadou (dvojdielne) Kryt pohybujúceho sa noža Držadlo Nosný ramenný popruh Oblá rukoväť Inbusový kľúč Príslušenstvo Návod na obsluhu
-
Obrázky nájdete na prednej a zadnej výklopnej strane.
Prehľad
A
1 2 3 4 5a 5b 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
Bezpečnostná nožová lišta Skriňa prevodovky Mazací otvor Zaistenie zaskakovacej páky Zaskakovacia páka Poistná páka Držadlo na prestavenie strihacej lišty Predné rameno Poistný gombík Otočná hviezda Oblá rukoväť Poistný posuvný uzáver Bezpečnostný spínač Zapínač/vypínač Zadný chránič rúk Sieťový kábel Nosný ramenný popruh Závesné oko Držadlo Kryt pohybujúceho sa noža
C
20 Štvorhranné matice 21 Skrutky 22 Montážny blok
Popis funkcie Elektrické nožnice na živý plot sú vybavené elektromotorovým pohonom. Prístroj má bezpečnostnú ochrannú izoláciu a nevyžaduje si uzemnenie. Strihacím zariadením nožníc je obojstranná bezpečnostná nožová lišta. Pri strihacom úkone sa strihacie nástroje (zuby) pohybujú lineárne sem a tam. Ochrana proti nárazu nachádzajúca sa na konci nožovej lišty zabraňuje nepríjemným spätným nárazom pri dotyku so stenami, plotmi atď. Za účelom ochrany užívateľa proti náhodnému spusteniu prístroja možno uviesť prístroj do chodu len so stlačeným bezpečnostným spínačom. Transparentný ochranný štít chráni zároveň ruky pred konármi a vetvami. Informácie o funkcii jednotlivých obsluhovacích prvkov nájdete v nasledujúcich popisoch.
Technické údaje Nožnice na plot s dlhou násadou ................................... FHL 900 C4 menovité vstupné napätie ............................... 230-240 V~, 50 Hz príkon ........................................ 900 W ochranná trieda ............................... II druh ochrany ...................................IPX0 hmotnosť .................................... 5,8 kg dĺžka rezu .................................410 mm hrúbka rezu .................................20 mm hladina akustického tlaku (LpA) . 84,5 dB(A) ........................................ KpA = 3 dB(A) hladina akustického výkonu nameraná (LwA) ...................... 95,6 dB(A) ........................................KwA = 3 dB(A) zaručená ................................ 99 dB(A)
75
SK vibrácie na rukoväti ...................... 2,083 m/s2; K = 1,5 m/s2 vibrácie v držadle ...................... 3,132 m/s2; K = 1,5 m/s2
Bezpečnostné pokyny
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná podľa normovanej skúšobnej metódy a môže byť použitá na porovnanie jedného elektrického prístroja s druhým. Uvedená emisná hodnota vibrácií môže byť použitá aj na úvodné posúdenie vysadenia prístroja.
Symboly v návode
Výstraha: Emisná hodnota vibrácií sa môže počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od uvádzanej hodnoty, v závislosti od druhu a spôsobu, v akom sa elektrický prístroj používa. Existuje nutnosť, stanoviť ochranné opatrenia na ochranu užívateľa, ktoré sa opierajú o odhadnutie vysadenia prístroja počas skutočných podmienok používania (pri tom treba zohľadniť všetky časti prevádzkového cyklu, napríklad doby, počas ktorých je elektrický prístroj vypnutý, a také, v ktorých je síce zapnutý, ale beží bez zaťaženia). Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené v súlade s normami a predpismi uvedenými vo vyhlásení o zhode. Technické a optické zmeny môžu byť v priebehu ďalšieho vývoja prevedené bez predchádzajúceho ohlásenia. Všetky miery, pokyny a údaje obsiahnuté v tomto návode na obsluhu sú preto bez záruky. Právne nároky vznesené na základe návodu na obsluhu nemožno preto uplatniť.
Tento odsek sa týka základných bezpečnostných predpisov pri práci s odvetvovačom.
Výstražné značky s údajmi pre zabránenie škodám na zdraví alebo vecným škodám. Príkazové značky (namiesto výkričníka je vysvetľovaný príkaz) s údajmi pre prevenciu škôd. Informačné značky s informáciami pre lepšie zaobchádzanie s nástrojom.
Obrázkové znaky na prístroji Pozor! Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu. Noste osobné ochranné prostriedky. Zásadne noste ochranné okuliare alebo ochranu tváre, ochranu sluchu a ochrannú prilbu. Noste rukavice odolné voči prerezaniu. Noste protišmykovú bezpečnostnú obuv. Okolo stojace osoby chráňte pred prístrojom. Nepoužívajte nožnice v daždi a na mokrých živých plotoch.
76
SK
10 m
Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom el. prúdu! Zdržujte sa minimálne 10 m od diaľ kového nadzemného vedenia. Pozor pred predmetmi padajúcimi smerom nadol. Zvlášť pri rezaní nad výškou hlavy. Pozor! Nebezpečenstvo poranenia bežiacim nožom. Vytiahnite ihneď zástrčku zo zásuvky, keď sa kábel poškodil, zamotal alebo pretrhol a v prípade aj keď len krátkodobého ponechania prístroja bez dozoru.
ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ Aj pri používaní elektrického prístroja podľa predpisov vždy existujú zvyškové riziká. Nasledujúce nebezpečenstvá môžu vzniknúť v súvislosti s konštrukciou a prevedenia tohto elektrického prístroja: a) rezné poranenia, b) poškodenie sluchu, ak nenosíte vhodnú ochranu sluchu, c) poškodenie zdravia, ktoré sú výsledkom vibrácií pôsobiacich na ruku/rameno, ak sa prístroj používa dlhšiu dobu, alebo ak sa nesprávne vedie a udržiava.
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia. Zanedbanie dodržiavania bezpečnostných pokynov a nariadení môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pozor! Horúca plocha. Existuje nebezpečenstvo popálenia.
LWA dB
Údaj o hladine akustického výkonu Lwa v dB. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Ochranná trieda II Dĺžka rezu
Všeobecné bezpečnostné pokyny Predtým ako začnete pracovať s odvetvovačom na vysúvateľnej tyči, tak sa dobre oboznámte so všetkými ovládacími prvkami. Nacvičte si manipuláciu s prístrojom na prerezávanie vetiev. Fungovanie, spôsob činnosti prístroja, techniky rezania a osobné ochranné prostriedky si nechajte vysvetliť skúseným užívateľom prístroja alebo odborníkom.
Všetky bezpečnostné pokyny a nariadenia si uschovajte pre budúcnosť. Pojem „elektrický nástroj“ použitý v bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na elektrické nástroje napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické nástroje napájané z akumulátora (bez sieťového kábla). Bezpečnosť pracoviska: •
•
Udržujte svoj pracovný úsek čistý a dobre osvetlený. Neporiadok alebo neosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k nehodám. Nepracujte s elektrickým nástrojom v okolí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo prachy. Elektrické stroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo pary.
77
SK •
Behom používania elektrického nástroja udržujte deti a iné osoby vzdialene od seba. Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad nástrojom.
Elektrická bezpečnosť:
•
Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám a poraneniam skrz elektrický úder: •
•
•
•
•
•
78
Prípojná zástrčka elektrického nástroja sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom zmeniť. Nepoužívajte žiadne adaptérové zástrčky v spojení s elektrickými nástrojmi s ochranným uzemnením. Nezmenené zástrčky a zásuvky zmenšujú riziko elektrického úderu. Vyvarujte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, vyhrievacie telesá, sporáky a chladničky. Existuje zvýšené riziko skrz elektrický úder, keď je Vaše telo uzemnené. Nevystavujte elektrický nástroj dažďu alebo mokrosti. Vniknutie vody do elektrického nástroja zvyšuje riziko elektrického úderu. Nepoužívajte kábel na iný účel, ako je nosenie alebo zavesenie elektrického nástroja alebo vytiahnutie zástrčky zo zásuvky. Udržujte kábel vzdialene od horúčavy, od oleja, od ostrých hrán alebo od pohybujúcich sa častí nástrojov. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko elektrického úderu. Keď pracujete s elektrickým nástrojom pod šírym nebom, potom používajte iba predlžovacie káble, ktoré sú vhodné aj pre vonkajšiu oblasť. Použitie predlžovacieho kábla vhodného pre vonkajšiu oblasť, zmenšuje riziko elektrického úderu. Keď sa nemožno vyhnúť prevádzke elektrického nástroja
•
vo vlhkom prostredí, používajte ochranný vypínač chybového prúdu. Používanie ochranného vypínača chybového prúdu znižuje riziko elektrického úderu. Pripojte toto zariadenie podľa možnosti iba na zástrčku s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu (prúdový chránič FI) s reziduálnym prúdom nie väčším, než 30 mA. Ak sa prípojné vedenie tohto nástroja poškodí, musí byť nahradené zvláštnym prípojným vedením, ktoré možno získať od výrobcu alebo od jeho servisnej služby zákazníkom.
Bezpečnosť osôb: Pozor: Takto sa vyvarujete nehodám a poraneniam: •
•
Buďte pozorní, dbajte na to, čo robíte a pustite sa s elektrickým nástrojom rozumne do práce. Nepoužívajte elektrický nástroj, keď ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Jediný okamžik nepozornosti pri používaní elektrického nástroja môže viesť k vážnym poraneniam. Noste osobný ochranný výstroj a vždy ochranné okuliare. Nosenie osobného ochranného výstroja, ako je protišmyková obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu, znižuje riziko poranenia. Vyvarujte sa nezámernému uvedeniu do prevádzky. Presvedčte sa o tom, že je elektrický nástroj vypnutý predtým, než ho pripojíte na napájanie elektrickým prúdom, než ho zdvihnete alebo nesiete. Keď pri nosení elektrického nástroja držíte prst na spínači alebo keď tento nástroj v zapnutom stave pripojíte na napájanie elektrickým prúdom, potom toto môže viesť k nehodám.
SK •
•
•
Odstráňte nastavovacie náradie alebo skrutkovače predtým, než zapnete elektrický nástroj. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa časti nástroja, môže viesť k poraneniam. Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Týmto môžete pri neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať elektrický nástroj. Noste vhodný odev. Nenoste žiadne voľné oblečenie alebo šperky. Udržujte vlasy, odev a rukavice vzdialene od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami.
•
•
•
Používanie a ošetrovanie elektrického nástroja: •
•
•
•
Nepreťažujte tento nástroj. Použite pre svoju prácu elektrické náradie, určené pre tento účel. S vhodným elektrickým nástrojom pracujete v udanom výkonovom rozsahu lepšie a bezpečnejšie. Nepoužívajte žiadne elektrické náradie, ktorého spínač je defektný. Elektrické náradie, ktoré sa už nedá za- alebo vypnúť, je nebezpečné a musí byť opravené. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky predtým, než vykonáte nastavovania na nástroji, než vymeníte časti príslušenstva alebo než nástroj odložíte. Toto preventívne bezpečnostné opatrenie zabráni neúmyselnému štartu elektrického nástroja. Uložte nepoužívanú elektrický nástroj mimo dosahu detí. Neprenechávajte používanie tejto píly osobám, ktoré nie sú oboznámené s týmto nástrojom alebo tieto pokyny nečítali. Elektrické nástroje sú nebezpečné, keď ich používajú neskúsené osoby.
• •
•
Starostlivo ošetrujte tento elektrický nástroj. Kontrolujte, či pohyblivé diely bezchybne fungujú a neviaznu, či sú časti zlomené alebo natoľko poškodené, že je funkcia elektrického nástroja narušená. Nechajte poškodené časti pred použitím nástroja opraviť. Príčiny mnohých nehôd spočívajú v zle udržovaných elektrických nástrojoch. Udržujte rezné nástroje ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami sa menej zaseknú a lepšie sa vedú. Používajte tento elektrický nástroj, jeho príslušenstvo, vložné nástroje atď. v súlade s týmito inštrukciami. Zohľadnite pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorá sa má vykonávať. Používanie elektrického nástroja pre iné účely, než pre ktoré je určený, môže viesť k nebezpečným situáciám. Prezrite pečlivo plochu, ktorá sa má rezať a odstráňte všetky drôty a ostatné cudzie telesá. Elektrické náradie držte len na izolovaných plochách rukoväte, lebo rezný nôž môže prísť do styku so skrytými elektrickými káblami alebo s vlastným sieťovým káblom. Kontakt krájačky s vedením pod napätím, môže uviesť kovové diely nástroja do stavu pod napätím a týmto privodiť elektrický úder Pred každým použitím skontrolujte prístroj na viditeľné nedostatky, ako napr. uvoľnené, opotrebované alebo poškodené diely.
Servis: •
Svoje elektrické náradie nechajte opraviť iba kvalifikovaným odborným personálom a iba pomocou originálnych náhradných dielov. Týmto sa zaistí to, že bezpečnosť elektrického náradia zostane zachovaná.
79
SK Bezpečnostné pokyny pre nožnice na živé ploty •
•
•
•
• •
Udržujte všetky časti tela vzdialene od rezného noža. Nepokúšajte sa pri bežiacom noži odstrániť rezivo alebo rezaný materiál držať. Odstráňte zaseknuté rezivo iba pri vypnutom nástroji. Jediný moment nepozornosti pri používaní nožníc na živé ploty môže viesť k ťažkým poraneniam. Noste nožnice na živé ploty pri zastavenom noži za rukoväť. Pri transporte alebo uložení nožníc na živé ploty vždy na ne navlečte ochranný kryt. Starostlivé zaobchádzanie s nástrojom zmenšuje nebezpečenstvo poranenia skrz nôž. Držte tento elektrický nástroj za izolované povrchy rukoväte, keďže sa krájačka môže dostať do styku so skrytými vodičmi prúdu. Kontakt krájačky s vedením pod napätím, môže uviesť kovové diely nástroja do stavu pod napätím a týmto privodiť elektrický úder. Udržujte kábel vzdialene od oblasti rezania. V priebehu pracovného postupu môže byť kábel v kroví zakrytý a nedopatrením preťatý. Pred prácou prehľadajte krovie na skryté objekty, ako napr. drôty, atď. Záhradnícke nožnice držte správne, napr. obidvoma rukami za rukoväte, ak sú k dispozícii dve rukoväte. Strata kontroly nad prístrojom môže mať za následok poranenia.
Montáž nožníc na plot s dlhou násadou Pred všetkými prácami na stroji vytiahnite sieťovú zástrčku. Používajte iba originálne diely.
80
B
C
1. Vybaľte prístroj a skontrolujte, či je kompletný. 2. Odstráňte krytku na prednom ramene (7). Nasuňte ľahkým točivým pohybom predné rameno nožníc na plot s pozdĺžnou násadou na rúrkovú násadu nožníc na plot s pozdĺžnou násadou. Poistný gombík (8) pritom zaskočí. Obidva rúrkové prvky zaistite pomocou otočnej hviezdy (9). K tomu naskrutkujte maticu závitovej tyče otočnej hviezdy (9) a položte ju zboku do uchytenia rúrkovej násady. Veďte závitovú tyč s otočnou hviezdou (9) cez rúrkovú násadu a zoskrutkujte otočnú hviezdu (9) s maticou. 3. Namontujte držadlo (18) pre pravákov vo variante a). Pre ľavákov namontujte držadlo otočene vo variante b) podľa obrázku. Zastrčte štvorhranné matice (20) do držadla (18). Nasaďte držadlo voliteľne do polohy a) alebo b) na montážny blok (22). Zastrčte skrutky (21) cez lícujúce otvory a zoskrutkujte držadlo s prestaviteľnou rukoväťou (10) a protiľahlým držiakom, až pevne dosadne.
Obsluha elektrických nožníc Pri práci s prístrojom používajte vhodné oblečenie a pracovné rukavice. Pred každým použitím sa presvedčte, či je prístroj funkčný. Zapínač/vypínač a bezpečnostný spínač nesmú byť zaaretované. Po pustení spínača musia motor vypnúť. V prípade, že jeden zo spínačov je poškodený, nesmie sa prístroj už používať.
SK Dbajte na to, aby sieťové napätie súhlasilo s údajmi na typovom štítku.
zvoľte tak, aby sa háčik karabíny ramenného popruhu nachádzal približne vo výške vašich bedier.
Rešpektujte ochranu proti hluku a miestne predpisy. Používanie prístroja môže byť v určité dni (napr. nedele alebo sviatky), počas určitých časov (časy obeda, nočný pokoj) alebo v zvláštnych oblastiach (napr. kúpeľné miesta, kliniky atď.) obmedzené alebo zakázané.
Zapínanie a vypínanie Dbajte na bezpečný postoj a držte prístroj pevne obidvomi rukami a v odstupe od Vášho tela. Pred zapnutím dbajte na to, aby sa prístroj nedotýkal žiadnych predmetov. 1. Z konca predlžovacieho kábla vytvorte slučku a zaveste ju na odľahčenie v ťahu na konci krytu prístroja. 2. Pripojte prístroj na sieťové napätie. 3. Na zapnutie podržte stlačený bezpečnostný spínač ( A 12) a stlačte súčasne zapínač/vypínač ( A 13). Elektrické nožnice bežia najvyššou rýchlosťou. 4. Za účelom vypnutia jeden z oboch spínačov pustite.
Vytočenie strihacej lišty
D
1. Podržte bezpečnostnú strihaciu lištu ( A 1) za držiak na prestavenie strihacej lišty (6). 2. Vytočte zaistenie zaskakovacej páky (4) zo zaskakovacej páky (5a). 3. Odblokujte zaskakovaciu páku (5a) zatlačením poistnej páky (5b). Súčasným tlakom na poistnú páku (5b) a zaskakovaciu páku (5a) uvoľnite zaistenie bezpečnostnej strihacej lišty ( A 1). 4. Teraz môžete bezpečnostnú strihaciu lištu ( A 1) vytočiť do prevádzkovej polohy. Využite zaskakovacie stupne a nechajte zaskakovaciu páku (5a) a poistnú páku (5b) znova zabrať. 5. Zatočte zaistenie zaskakovacej páky (4) znova do zaskakovacej páky (5a). Pri zohnutej lište noža sa jedná o polohu na prepravu a skladovanie. Pre prácu s prístrojom sa môže lišta noža zohnúť na max. 90°.
Upevnenie plecného popruhu Karabínku plecného popruhu ( A 16) upevnite na závesné oko ( A 17) na rúrkovej násade prístroja. Dĺžku popruhu
Práca s elektrickými nožnicami Pri strihaní dbajte na to, aby ste sa nožnicami nedotkli žiadnych predmetov ako napr. drôtených plotov alebo podopierok rastlín. To by mohlo viesť k poškodeniu nožovej lišty. •
•
Prístroj držte vždy dobre pevne oboma rukami, s jednou rukou na zadnej a druhou rukou na prednej rukoväti. Palce a prsty musia rukoväte pevne obopínať. Skontrolujte plecný popruh (16) vzhľadom na príjemnú polohu, ktorá vám uľahčí držanie nožníc na plot. Závesné oko (17) sa môže zasunúť rúrku pomocou priloženého nástroja na rúrke.
81
SK • •
•
V prípade zablokovania nožov pevnými predmetmi prístroj ihneď vypnite, vytiahnite zástrčku a cudzí predmet odstráňte. Pracujte vždy smerom od zásuvky. Určite preto už pred začatím práce smer strihania. Dbajte na to, aby sa kábel nedostal do pracovného priestoru. Kábel nikdy neklaďte na živý plot, kde ho môžu ľahko zachytiť nože. Počas práce sa vyhýbajte preťaženiu prístroja. V prípade poškodenia, zamotania alebo prerezania kábla okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Otočenie ramena Pozor! Skriňa prevodovky (2) bude počas prevádzky horúca. Existuje nebezpečenstvo popálenia. Nedotýkajte sa skrine prevodovky (2) a spojovacieho miesta k prednému ramenu ( A 7).
E
1. Uvoľnite zaskakovací držiak posunutím poistného posuvného uzáveru (11) dopredu. 2. Teraz môžete rúrkovú násadu otočiť voliteľne o 45° / 90° smerom doprava alebo doľava (pozri stupnicu na prístroji).
Techniky strihania • • •
82
Hrubé konáre naskôr vyrežte nožnicami na konáre. Obojstranná nožová lišta umožňuje rezanie obidvomi smermi alebo kývavým pohybom z jednej strany na druhú. Pri zvislých rezoch pohybujte nožnicami rovnomerne dopredu alebo oblúkovite nahor a nadol.
•
•
Pri vodorovných rezoch pohybujte nožnicami kosákovite smerom k okraju živého plota, aby odrezané konáriky padali na zem. Za účelom dosiahnutia dlhých, priamych línií sa odporúča strihať podľa natiahnutej šnúry.
Strihanie okrasných živých plotov: Odporúča sa strihať živé ploty do tvaru lichobežníka, aby sa zabránilo vypadávaniu listov v spodnej časti. To zodpovedá prirodzenému rastu rastlín a vytvára optimálne podmienky pre zdravý rast živých plotov. Pri strihaní sa zastrihujú len nové jednoročné výhonky, čím sa vytvára husté rozvetvenie a optimálna, nepriehľadná zelená clona. 1. Strihajte najskôr bočné strany živého plota. Pohybujte pritom nožnicami v smere rastu zdola nahor. Pri strihaní zhora nadol sa tenšie konáre ohýbajú smerom von, čím môžu vzniknúť riedke miesta alebo diery. 2. Hornú hranu ostrihajte potom podľa ľubovôle rovno, v tvare strechy alebo do oblúka. 3. Strihajte už mladé rastliny do želaného tvaru. Hlavný výhonok by mal zostať nepoškodený, až kým živý plot nedosiahne plánovanú výšku. Všetky ostatné výhonky sa skrátia o polovicu. Starostlivosť o voľne rastúce živé ploty: Na voľne rastúcich živých plotoch sa síce neprevádza tvarovací rez, treba ich však pravidelne ošetrovať, aby neboli príliš vysoké.
SK Údržba a čistenie
Časy strihania Strihanie lístia: Strihanie ihličnatých drevín:
jún a október
apríl a august Strihanie vždy zelených konifér: od mája
Bezpečná práca
• • • • •
Rešpektujte predpísaný pracovný uhol (pozri vyššie stojaci obrázok), aby sa zaistila bezpečná práca. Odvetvovač nepoužívajte stojac na rebríku alebo na labilnom stanovisku. Nenechajte sa zlákať k neuváženému rezu. To by mohlo ohroziť nielen vás ale aj ostatných. Na deti sa musí dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú s prístrojom hrať. Dlhšie používanie prístroja môže spôsobovať poruchy prekrvenia rúk podmienené vibráciami. Dobu používania však môžete predĺžiť používaním vhodných rukavíc alebo pravidelnými prestávkami. Dbajte nato, že osobné dispozície k horšiemu prekrveniu, nízke vonkajšie teploty alebo veľ ká sila uchopenia pri práci znižujú dobu používania.
Opravárenské a údržbové práce, ktoré nie sú popísané v tomto návode, dajte previesť nami autorizovanou servisnou službou. Používajte len originálne náhradné diely. Pred začatím akýchkoľvek prác na prístroji vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Pri narábaní s nožmi používajte rukavice. Nasledovné údržbové a čistiace práce prevádzajte pravidelne. Tým je zaručené dlhé a spoľahlivé užívanie prístroja. • Pred každým použitím skontrolujte, či nožnice nemajú zjavné vady ako napr. uvoľnené, opotrebované alebo poškodené časti. Skontrolujte, či sú skrutky nosníka nožov pevne dotiahnuté. • Nestrihajte tupými alebo opotrebovanými nožmi, pretože inak dôjde k preťaženiu motora a prevodovky Vášho prístroja. • Skontrolujte, či kryty a ochranné zariadenia nie sú poškodené a či sú správne upevnené. V prípade potreby ich vymeňte. • Udržujte vetracie otvory a skriňu motora prístroja čisté. Za týmto účelom použite vlhkú handričku alebo kefku. Na prístroj sa nesmie striekať voda a ani sa nesmie klásť do vody. • Nepoužívajte čistiace prostriedky resp. rozpúšťadlá. Mohli by ste tým prístroj neopraviteľne poškodiť. Chemické zložky môžu narušiť umelohmotné časti prístroja. • Prístroj udržujte vždy čistý. Po každom použití prístroja musíte - vyčistiť nôž (s handrou a olejom); - namazať lištu noža s olejničkou alebo sprejom. • Výstroj je údržby-free.
83
SK Zisťovanie závad problém
prístroj neštartuje
možná príčina
odstránenie poruchy
chýba sieťové napätie
skontrolujte zásuvku, kábel, el. vedenie, zástrčku a poistku, príp. nechajte previesť opravu odborníkom na elektrické prístroje
porucha zapínača/vypínača (13)
potrebná oprava servisným stredisopotrebované uhlíkové kefky kom porucha motora poškodený sieťový kábel prístroj pracuje uvoľnený vnútorný kontakt prerušene porucha zapínača/vypínača (13) nôž (1) je tupý nože sú horúce na noži (1) sú nerovnosti veľké trenie v dôsledku nedostatočného mazania
Skladovanie •
•
84
Uložte prístroj so súčasne dodanou ochranou noža v suchu a mimo dosahu detí. Skladujte prístroj na ležato alebo zabezpečený proti spadnutiu. Dostaňte strihací mechanizmus do skladovacej polohy. Si môžete zavesiť zariadenie na skladovanie na rukoväti na úpravu kotúč (6)
skontrolujte kábel, príp. ho dajte vymeniť v našom servisnom stredisku potrebná oprava servisným strediskom dajte nabrúsiť alebo vymeniť nožovú lištu (1) (servis. stredisko) dajte skontrolovať alebo vymeniť nožovú lištu (1) (servisné stredisko) naolejujte nožovú listu (1)
Odstránenie a ochrana životného prostredia Prístroj, príslušenstvo a obal odovzdajte v súlade s požiadavkami na ochranu životného prostredia do recyklačnej zberne. Elektrické prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj odovzdajte do recyklačnej zberne. Použité umelohmotné a kovové časti sa môžu podľa druhu materiálu roztriediť a tak odovzdať do recyklačnej zberne. V prípade otázok sa obráťte na naše servisné stredisko. Likvidáciu vašich chybných zaslaných prístrojov uskutočníme bezplatne.
SK Náhradné diely Náhradné diely a príslušenstvo nájdete na strane www.grizzly-service.eu
Ak nemáte Internet, kontaktujte sa telefonicky na Service-Center (viď „Service-Center“ strana 86). Dodržiavajte nižšie uvedené objednávacie čísla. Číslo pozície
Popis
Poradové číslo
6-9, 117, 118
Dolné rúrky, zmontované
91096602
10-16
Konektor trubice
91096586
17-23
Top trubice
91096598
49,97,162-165
Horné potrubia konektor
91102870
74+75
Zvládnuť pomocou skrutiek
91096590
62, 120+121
Úchyt
91096594
64+66
Ochrana nôh
91096595
74-111+124-128
Prevodovky s čepeľou
91096597
74-111
Prevodovka bez čepeľ
91096600
151-153
Uhlíkových kief
91102871
Záruka Vážená zákazníčka, vážený zákazník, Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona máte právo ho reklamovať u výrobcu produktu. Tieto práva vyplývajúce zo zákona nie sú našou následne opísanou zárukou obmedzené. Záručné podmienky Záručná lehota začína dňom zakúpenia. Pokladničný doklad ako originál prosím starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dôkaz o zakúpení. Ak sa počas troch rokov od dátumu zakúpenia tohto produktu vyskytne materiálna alebo výrobná chyba, produkt - podľa nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme alebo nahradíme. Predpokladom záruky je, že v priebehu trojročnej lehoty bude predložený poškodený prístroj a pokladnič-
ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy sa vyskytla. Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa nezačína nová záručná doba. Záručná doba a nárok na odstránenie vady Záručná doba sa poskytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre nahradené a opravené diely. Prípadné škody a nedostatky vzniknuté už pri zakúpení sa musia ihneď po vybalení ohlásiť. Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby sú spoplatnené. Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smerníc kvality a pred dodaním bol svedomite kontrolovaný.
85
SK Záruka sa týka materiálových alebo výrobných chýb. Táto záruka sa nevzťahuje na diely produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebeniu a preto sa môžu považovať za opotrebované diely (napr. pílová reťaz, lišta, kryt reťazového kolesa) alebo na poškodenia na krehkých dieloch (napr. vypínač, akumulátor alebo diely vyrobené zo skla). Táto záruka zaniká, ak bol produkt používaný poškodený, neodborne alebo nebola vykonávaná údržba. Pre odborné používanie produktu je nutné presne dodržiavať všetky návody uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúča alebo pred ktorým ste boli vystríhaní. Produkt je určený len pre súkromné použitie a nie v oblasti podnikania. Záruka zaniká pri nesprávnom a neodbornom používaní, pri násilnom používaní a pri zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej servisnej pobočke. Postup v prípade reklamácie Pre zabezpečenie rýchleho spracovania vašej žiadosti postupujte prosím podľa nasledujúcich pokynov: • Pri všetkých požiadavkách predložte pokladničný doklad a identifikačné číslo (IAN 96814) ako dôkaz o zakúpení. • Číslo artiklu nájdete na typovom štítku. • Ak sa vyskytnú chyby funkcie alebo iné nedostatky, kontaktujte najskôr následne uvedené servisné oddelenie telefonicky alebo emailom. Následne obdržíte ďalšie informácie o priebehu vašej reklamácie. • Produkt evidovaný ako poškodený môžete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o zakúpení (pokladničný doklad) a s údajmi, v čom chyba spočíva a kedy vznikla, zaslať bez poštovného na adresu servisu, ktorá vám bude oznámená.
86
Pre zabránenie dodatočných nákladov a problémov pri prevzatí použite len tú adresu, ktorá vám bude oznámená. Nezasielajte prístroj ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Prístroj zašlite so všetkými časťami príslušenstva dodanými pri zakúpení a zabezpečte dostatočne bezpečné prepravné balenie.
Servisná oprava Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, môžeme nechať vykonať v našej servisnej pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme predbežnú kalkuláciu nákladov. Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli doručené dostatočne zabalené a so zaplateným poštovným. Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej pobočky vyčistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nadmerný tovar na náklady príjemcu, expresne alebo s iným špeciálnym nákladom. Likvidáciu vašich poškodených zaslaných prístrojov vykonáme bezplatne.
Service-Center Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail:
[email protected] IAN 96814
Dovozca Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné centrum. Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Nemecko www.grizzly-service.eu
DE
AT
CH
Inhalt
Einleitung
Einleitung ...................................87 Bestimmungsgemäße ................87 Allgemeine Beschreibung ...........88 Lieferumfang.................................. 88 Übersicht ...................................... 88 Funktionsbeschreibung .................... 88 Technische Daten ........................88 Sicherheitshinweise ....................89 Bildzeichen in der Anleitung ............ 89 Symbole auf dem Gerät .................. 89 Allgemeine Sicherheitshinweise ....... 90 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...................... 90 Sicherheitshinweise für Heckenscheren .............................. 93 Montage ....................................93 Inbetriebnahme .........................94 Ausschwenken des Messerbalkens ... 94 Schultergurt befestigen .................... 95 Ein- und Ausschalten ....................... 95 Arbeiten mit der Heckenschere ........ 95 Ausleger schwenken ....................... 95 Schnitttechniken ............................. 96 Sicheres Arbeiten .......................96 Wartung und Reinigung .............97 Lagerung ...................................97 Entsorgung/Umweltschutz ...........97 Fehlersuche ................................98 Ersatzteile/Zubehör ...................98 Garantie ....................................99 Reparatur-Service ....................100 Service-Center ..........................100 Importeur ................................100 Original EG-Konformitätserklärung ....... 107 Explosionszeichnung ................109
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel oder Defekt und kein Grund zur Besorgnis. Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät ist nur für das Schneiden und Trimmen von Hecken, Büschen und Ziersträuchern im häuslichen Bereich bestimmt. Jede andere Verwendung, die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich zugelassen wird, kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Die Benutzung des Gerätes bei Regen oder feuchter Umgebung ist verboten. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich.
87
DE
AT
CH 16 17 18 19
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden. Die Messer sind regelmäßig auf Abnutzung zu kontrollieren und nachschleifen zu lassen. Stumpfe Messer überlasten die Maschine. Daraus resultierende Schäden unterliegen nicht der Garantie.
Allgemeine Beschreibung Die Abbildungen finden Sie auf der vorderen Ausklappseite.
Lieferumfang -
Langstielheckenschere ( zweiteilig ) Messerschutz Barrierebügel Schultergurt Rundgriff Innensechskantschlüssel Montagematerial Originalbetriebsanleitung
Übersicht
A
1 2 3 4 5a 5b 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
88
Sicherheitsmesserbalken Getriebegehäuse Winkelgetriebe Rasthebelfixierung Rasthebel Sicherungshebel Handgriff zur Verstellung des Messerbalkens vorderer Ausleger Sicherungsknopf Drehstern Rundgriff Sicherungsschieber Sicherheitsschalter Ein-/Ausschalter Zugentlastung Netzkabel
C
Schultergurt Trageöse Barrierebügel Messerschutz
20 Vierkantmuttern 21 Schrauben 22 Montageblock
Funktionsbeschreibung Das Gerät besitzt als Antrieb einen Elektromotor. Das Gerät ist zur Sicherheit schutzisoliert und benötigt keine Erdung. Als Schneideinrichtung besitzt das Gerät einen doppelseitigen Sicherheitsmesserbalken. Beim Schneidvorgang bewegen sich die Schneidzähne linear hin und her. Zum Schutz des Anwenders kann das Gerät nur mit gedrücktem Sicherheitsschalter betätigt werden. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Technische Daten Langstielheckenschere ............. FHL 900 C4 Nenneingangsspannung ............................... 230-240 V~, 50 Hz Leistungsaufnahme ...................... 900 W Schutzklasse .................................... II Schutzart.........................................IPX0 Gewicht ..................................... 5,8 kg Schnittlänge ..............................410 mm Zahnabstand ...............................20 mm Schalldruckpegel (LpA) ............. 84,5 dB(A) .........................................KpA = 3 dB(A) Schallleistungspegel gemessen (LWA)....................... 95,6 dB(A) ........................................KWA = 3 dB(A) garantiert ................................. 99 dB(A) Vibration am Handgriff ...................... 2,083 m/s2; K = 1,5 m/s2 Vibration am Rundgriff ...................... 3,132 m/s2; K = 1,5 m/s2
DE Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden. Warnung: Der Schwingungsemissionswert kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von dem Angabewert unterscheiden, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird. Es besteht die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners festzulegen, die auf einer Abschätzung der Aussetzung während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft). Lärm- und Vibrationswerte wurden entsprechend den in der Konformitätserklärung genannten Normen und Bestimmungen ermittelt. Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden. Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.
CH
Bildzeichen in der Anleitung Gefahrenzeichen mit Angaben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden. Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens ist das Gebot erläutert) mit Angaben zur Verhütung von Schäden. Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.
Symbole auf dem Gerät Achtung! Betriebsanleitung lesen! Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie grundsätzlich Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz, Gehörschutz und Schutzhelm. Tragen Sie schnittsichere Handschuhe. Tragen Sie rutschfeste Sicherheitsschuhe. Umstehende Personen von dem Gerät fernhalten. Setzen Sie die Maschine nicht dem Regen aus. Das Gerät darf weder feucht sein, noch in feuchter Umgebung betrieben werden.
Sicherheitshinweise Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Gerät.
AT
10 m
Lebensgefahr durch Stromschlag ! Halten Sie sich mindestens 10m von Überlandleitungen fern.
89
DE
AT
CH
Achtung! Herabfallende Gegenstände. Insbesondere beim Schnitt über Kopfhöhe. Achtung! Verletzungsgefahr durch laufende Messer. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das Kabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt wurde und wenn das Gerät auch nur für kurze Dauer unbeaufsichtigt liegengelassen wird. Achtung! Heiße Oberfläche. Es besteht Verbrennungsgefahr. LWA dB
Angabe des Schallleistungspegels Lwa in dB. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Schutzklasse II
410 mm
sachgemäß oder suchen Sie einen Arzt auf. Lesen Sie zur Beseitigung von Störungen das Kapitel „Fehlersuche“ oder kontaktieren Sie unser Service-Center. RESTRISIKEN Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten: a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. c) Gesundheitsschäden, die aus HandArm-Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Schnittlänge
Allgemeine Sicherheitshinweise Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten, machen Sie sich mit allen Bedienteilen gut vertraut. Üben Sie den Umgang mit dem Gerät und lassen Sie sich Funktion, Wirkungsweise und Arbeitstechniken von einem erfahrenen Anwender oder Fachmann erklären. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät im Notfall sofort abstellen können. Der unsachgemäße Gebrauch des Gerätes kann zu schweren Verletzungen führen. Bei Auftreten eines Unfalles oder einer Störung während des Betriebs ist das Gerät sofort auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen. Versorgen Sie Verletzungen
90
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Arbeitsplatzsicherheit: •
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Un-
DE
•
•
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit: •
•
•
•
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
•
•
•
•
AT
CH
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Schließen Sie das Gerät nach Möglichkeit nur an eine Steckdose mit FehlerstromSchutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an. Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
Sicherheit von Personen: Vorsicht: So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: •
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
91
DE •
•
•
•
•
•
92
AT
CH
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das Risiko von Verletzungen. Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, da das Schneidmesser in Berührung mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Netzkabel kommen kann. Der Kontakt des Schneidmessers mit einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lok-
kere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges: •
•
•
•
•
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. Bewahren Sie die unbenutzten Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
DE •
•
• •
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Inspizieren Sie die zu schneidende Fläche sorgfältig und beseitigen Sie alle Drähte oder sonstigen Fremdkörper. Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie nach Fallenlassen das Gerät auf signifikante Schäden oder Defekte.
•
•
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Halten Sie alle Körperteile vom Schneidmesser fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes Material festzuhalten. Entfernen Sie eingeklemmtes Schnittgut nur bei ausgeschaltetem Gerät. Ziehen Sie zusätzlich den Stecker aus der Steckdose. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Hecken-
schere kann zu schweren Verletzungen führen. Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verringert die Verletzungsgefahr durch das Messer. Halten Sie das Kabel vom Schneidbereich fern. Während des Arbeitsvorgangs kann das Kabel im Gebüsch verdeckt sein und versehentlich durchtrennt werden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Verwenden Sie nur Originalteile.
B
Sicherheitshinweise für Heckenscheren •
CH
Montage
Service: •
AT
C
1. Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist. 2. Entfernen Sie die Abdeckkappe am vorderen Ausleger (7). Schieben Sie den vorderen Ausleger der Langstielheckenschere auf den Rohrschaft der Langstielheckenschere mit einer leichten Drehbewegung auf. Der Sicherungsknopf (8) rastet dabei ein. Fixieren Sie die beiden Rohrelemente mit dem Drehstern (9). Schrauben Sie hierzu, die Mutter von der Gewindestange des Drehsterns (9) und legen Sie diese seitlich in die Aufnahme des Rohrschaftes. Führen Sie die Gewindestange mit dem Drehstern (9) durch den Rohrschaft und verschrauben Sie den Drehstern (9) mit der Mutter. 3. Montieren Sie den Barrierebügel (18) für Rechtshänder in Variante
93
DE
AT
CH
a). Für Linkshänder montieren Sie den Barrierebügel gedreht in Variante b) entsprechend der Abbildung. Stecken Sie die Vierkantmuttern (20) in den Barrierebügel (18) ein. Setzen Sie den Barrierebügel wahlweise in Position a) oder b) auf den Montageblock (22). Stecken Sie die Schrauben (21) durch die fluchtenden Bohrungen und verschrauben Sie den Barrierebügel mit dem beiliegenden Innensechskantschlüssel mit dem Rundgriff (10) und dem Gegenhalter, bis er fest anliegt. Die Demontage erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Inbetriebnahme Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Gerät geeignete Kleidung, Arbeitshandschuhe,Augen-, Kopf-,und Gehörschutz und schnittfeste Arbeitsschuhe. Vergewissern Sie sich vor jeder Benutzung, dass das Gerät funktionstüchtig ist. Der Ein-/Ausschalter und der Sicherheitsschalter dürfen nicht arretiert werden. Sie müssen nach Loslassen des Schalters den Motor ausschalten. Sollte ein Schalter beschädigt sein, darf mit dem Gerät nicht mehr gearbeitet werden. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit dem Typenschild am Gerät übereinstimmt. Es besteht die Gefahr von Personen-und Sachschäden.
94
Beachten Sie den Lärmschutz und örtliche Vorschriften. Die Benutzung des Gerätes kann an bestimmten Tagen (z.B. Sonn- und Feiertagen), während bestimmter Tageszeiten (Mittagszeiten, Nachtruhe) oder in besonderen Gebieten (z.B. Kurorten, Kliniken etc.) eingeschränkt oder verboten sein.
Ausschwenken des Messerbalkens
D
1. Halten Sie den Sicherheitsmesserbalken ( A 1) am Handgriff (6) zur Verstellung des Sicherheitsmesserbalkens. 2. Drehen Sie die Rasthebelfixierung (4) aus dem Rasthebel (5a) heraus. 3. Entriegeln Sie den Rasthebel (5a) durch Drücken des Sicherungshebels (5b). Durch gleichzeitigen Druck auf den Sicherungshebel (5b) und den Rasthebel (5a) lösen Sie die Fixierung der Sicherheitsmesserbalken ( A 1). 4. Jetzt können Sie den Sicherheitsmesserbalken ( A 1) in Betriebsposition ausschwenken. Nutzen Sie die Raststufen und lassen Sie den Rasthebel (5a) und den Sicherungshebel (5b) wieder eingreifen. Es sind 13 Raststufen möglich. 5. Drehen Sie die Rasthebelfixierung (4) wieder in den Rasthebel (5a) ein. Beim eingeschwenkten Messerbalken handelt es sich um eine Transport und Lagerstellung. Zum Arbeiten mit dem Gerät darf der Messerbalken bis max. 90° geschwenkt werden.
DE Schultergurt befestigen Legen Sie den Schultergurt um. Befestigen Sie den Karabinerhaken des Schultergurtes ( A 16) an der Trageöse ( A 17) am Rohrschaft des Gerätes. Wählen Sie die Gurtlänge so, dass sich der Karabinerhaken des Schultergurtes etwa auf Höhe Ihrer Hüfte befindet.
Ein- und Ausschalten Achten Sie auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gerät mit beiden Händen und mit Abstand vom eigenen Körper gut fest. Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Gerät keine Gegenstände berührt. Formen Sie aus dem Ende des Verlängerungskabels eine Schlaufe und hängen Sie diese in die Zugentlastung ( A 14) am Ende des Gerätegehäuses ein. 2. Schließen Sie das Gerät an die Netzspannung an. 3. Zum Einschalten halten Sie den Sicherheitsschalter ( A 12) gedrückt und drücken gleichzeitig den Ein-/Ausschalter ( A 13). Die Heckenschere läuft mit höchster Geschwindigkeit. 4. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter ( A 13) wieder los.
•
•
•
1.
•
•
Halten Sie das Gerät immer mit beiden Händen gut fest, mit einer Hand am
CH
hinteren und mit der anderen Hand am vorderen Handgriff. Daumen und Finger müssen die Handgriffe fest umschließen. Überprüfen Sie den Schultergurt (16) auf eine angenehme Position, die Ihnen das Halten der Heckenschere erleichtert. Die Trageöse (17) kann mit beiliegendem Werkzeug auf dem Rohr verschoben werden. Schalten Sie bei Blockierung der Messer durch feste Gegenstände das Gerät sofort aus, ziehen Sie den Netzstecker und entfernen dann den Gegenstand. Arbeiten Sie stets von der Steckdose weggehend. Legen Sie deshalb vor Arbeitsbeginn die Schneidrichtung fest. Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel vom Arbeitsbereich fern bleibt. Legen Sie das Kabel nie über die Hecke, wo es leicht von den Messern erfasst werden kann. Vermeiden Sie die Überbeanspruchung des Gerätes während der Arbeit. Ziehen Sie sofort den Netzstecker, wenn das Kabel beschädigt, verwickelt oder durchtrennt ist. Es besteht Verletzungsgefahr durch Stromschlag!
Ausleger schwenken Achtung! Das Getriebegehäuse ( A 2) wird während des Betriebes heiß. Es besteht Verbrennungsgefahr. Berühren Sie nicht das Getriebegehäuse ( A 2) und die Verbindungsstelle zum vorderen Ausleger ( A 7).
Arbeiten mit der Heckenschere Achten Sie beim Schneiden darauf, keine Gegenstände wie z.B. Drahtzäune oder Pflanzenstützen zu berühren. Dies kann zu Schäden am Messerbalken führen.
AT
E
1. Entsichern Sie die Rasterhalterung durch Vorschieben des Sicherungsschiebers (11). 2. Jetzt können Sie den Rohrschaft wahlweise um 45° / 90° nach
95
DE
AT
CH
rechts oder links drehen (siehe Skala am Gerät).
Schnitttechniken • •
• •
•
Schneiden Sie dicke Äste zuvor mit einer Astschere heraus. Der doppelseitige Messerbalken ermöglicht den Schnitt in beiden Richtungen oder durch Pendelbewegungen von einer Seite zur anderen. Bewegen Sie beim senkrechten Schnitt die Heckenschere gleichmäßig vorwärts oder bogenförmig auf und ab. Bewegen Sie beim waagrechten Schnitt die Heckenschere sichelförmig zum Rand der Hecke, damit abgeschnittene Zweige zu Boden fallen. Um lange gerade Linien zu erhalten, empfiehlt es sich Schnüre zu spannen.
Frei wachsende Hecken pflegen: Frei wachsende Hecken bekommen zwar keinen Formschnitt, müssen aber regelmäßig gepflegt werden, damit die Hecke nicht zu hoch wird.
Sicheres Arbeiten
Schnitthecken schneiden: Es empfiehlt sich, Hecken in trapezähnlicher Form zu schneiden, um ein Verkahlen der unteren Äste zu verhindern. Dies entspricht dem natürlichen Pflanzenwachstum und lässt Hecken optimal gedeihen. Beim Schnitt werden nur die neuen Jahrestriebe reduziert, so bildet sich eine dichte Verzweigung und ein guter Sichtschutz aus. 1. Schneiden Sie zuerst die Seiten einer Hecke. Bewegen Sie dazu die Heckenschere mit der Wachstumsrichtung von unten nach oben. Wenn Sie von oben nach unten schneiden, bewegen sich dünnere Äste nach außen, wodurch dünne Stellen oder Löcher entstehen können. 2. Schneiden Sie dann die Oberkante je nach Geschmack gerade, dachförmig oder rund. 3. Trimmen Sie schon junge Pflanzen auf die gewünschte Form hin. Der Haupttrieb sollte unbeschädigt bleiben, bis die Hecke die geplante Höhe erreicht hat. Alle anderen Triebe werden auf die Hälfte gekappt.
96
•
• •
• •
Beachten Sie den vorgeschriebenen Arbeitswinkel (siehe obenstehende Abbildung), um ein sicheres Arbeiten zu gewährleisten. Benutzen Sie das Gerät nicht auf einer Leiter stehend oder auf einem unsicheren Standplatz. Lassen Sie sich nicht zu einem unüberlegten Schnitt verleiten. Das könnte Sie selbst und andere gefährden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Wechseln Sie regelmäßig Ihre Arbeitsposition. Eine längere Benutzung des Gerätes kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen der Hände führen. Sie können die Benutzungsdauer jedoch durch geeignete Handschuhe oder regelmäßige Pausen verlängern. Achten Sie darauf, dass die per-
DE sönliche Veranlagung zu schlechter Durchblutung, niedrige Außentemperaturen oder große Greifkräfte beim Arbeiten die Benutzungsdauer verringern.
Wartung und Reinigung Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker. Tragen Sie beim Hantieren mit den Messern Handschuhe. Führen Sie folgende Wartungs- und Reinigungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch ist eine lange und zuverlässige Nutzung gewährleistet. •
•
•
•
Kontrollieren Sie die Heckenschere vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile. Prüfen Sie den festen Sitz der Schrauben im Messerbalken. Schneiden Sie nicht mit stumpfen oder abgenutzten Messern, da Sie sonst Motor und Getriebe Ihrer Maschine überlasten. Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus. Halten Sie Lüftungsschlitze und Motorgehäuse des Gerätes sauber. Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch oder eine Bürste. Das Gerät darf weder mit Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt werden.
•
•
•
AT
CH
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät damit irreparabel beschädigen. Chemische Substanzen können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Halten Sie das Gerät stets sauber. Nach jeder Benutzung des Gerätes müssen Sie - das Messer reinigen (mit öligem Lappen); - den Messerbalken einölen mit Ölkännchen oder Spray. Das Getriebe ist wartungsfrei.
Lagerung •
•
Bewahren Sie das Gerät im mitgelieferten Messerschutz trocken und außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lagern Sie das Gerät liegend oder gegen Umfallen gesichert. Bringen Sie das Schneidwerk in Lagerposition. Sie können das Gerät zur Lagerung am Handgriff zur Verstellung des Messerbalkens (6) aufhängen.
Entsorgung/ Umweltschutz Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu. Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoffund Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
97
DE
AT
CH
Fehlersuche Problem
Gerät startet nicht
Mögliche Ursache
Fehlerbehebung
Netzspannung fehlt
Steckdose, Kabel, Leitung, Stecker und Sicherung prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofachmann
Ein-/Ausschalter (13)defekt Kohlebürsten abgenutzt Motor defekt
Gerät arbeitet mit Unterbrechungen
Stromkabel beschädigt Interner Wackelkontakt Ein-/Ausschalter (13)defekt
Messer werden heiß
Reparatur durch Service-Center Kabel überprüfen, ggf. Wechsel durch unser Service-Center Reparatur durch Service-Center
Messer (1) stumpf
Messerbalken (1) schleifen oder austauschen (Service-Center)
Messer (1) hat Scharten
Messerbalken (1) überprüfen oder austauschen (Service-Center)
Zu viel Reibung wegen fehlender Schmierung
Messerbalken (1) ölen
Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-shop.de oder www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 100). Halten Sie die unten genannten Bestellnummern bereit. Pos. Explosionszeichnung
Bezeichnung
6-9, 117, 118
Unteres Rohr (vorderer Ausleger), kpl. montiert
91096602
10-16
Rohrverbinder
91096586
17-23
Oberes Rohr
91096598
49,97,162-165
Verbindungsstück oberes Rohr
91102870
74+75
Griff mit Schrauben
91096590
62, 120+121
Rundgriff (Zusatzgriff)
91096594
64+66
Barrierebügel (Beinschutz)
91096595
74-111+124-128
Getriebeeinheit mit Messerbalken
91096597
74-111
Getriebeeinheit ohne Messerbalken
91096600
151-153
Kohlebürstensatz
91102871
98
Bestell-Nr.
DE
Garantie Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Materialoder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
AT
CH
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können (z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind). Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: • Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Identifikationsnummer (IAN 96814) als Nachweis für den Kauf bereit. • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
99
DE
•
AT
CH
formationen über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbons) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl. aller beim Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag. Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden. Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung. Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen. Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
100
Service-Center DE
Service Deutschland Tel.: 0800 54 35 111 E-Mail:
[email protected] IAN 96814
AT
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail:
[email protected] IAN 96814
CH
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail:
[email protected] IAN 96814
Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Gartengeräte GmbH & CO KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Germany www.grizzly-service.eu
Translation of the original EC declaration of conformity
GB
We confirm, that the design type of the Electric Hedge Trimmer Design Series FHL 900 C4 Serial number 201405000001 - 201405116500 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EG • 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2011/65/EG* In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied: EN 60745-1:2009/A11:2010 • ISO 11680-1:2011 EN ISO 10517:2009/A1:2013 • EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2: 2008 • EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 We additionally confirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline: Guaranteed sound power level: 99 dB(A) Measured sound power level: 95,6 dB(A) Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V, 2000/14/ EC This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt / 28.05.2014 Germany
Volker Lappas Responsabile documentazione tecnica,
*The object of the declaration described above satisfies the provisions of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful substances in electrical and electronic appliances.
101
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE
PL
Niniejszym zaświadczamy, że nożyce do żywopłotów z długim uchwytem typoszeregu FHL 900 C4 Numer seryjny 201405000001 - 201405116500 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EG • 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2011/65/EG* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe: EN 60745-1:2009/A11:2010 • ISO 11680-1:2011 EN ISO 10517:2009/A1:2013 • EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2: 2008 • EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 Ponadto potwierdzono, zgodnie z dyrektywą w sprawie emisji hałasu 2000/14/EC: poziom mocy akustycznej gwarantowany: 99dB(A) zmierzony: 95,6 dB(A) Zastosowana procedura oceny zgodności odpowiada załącznikowi V/ 2000/14/EC
Jelen megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó a felelős: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 28.05.2014 Germany
Volker Lappas Osoba upoważniona do sporządzania dokumentacji technicznej
*Wyżej opisany przedmiot deklaracji spełnia wymogi dyrektywy 2011/65/UE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 8 czerwca 2011r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym
102
HU
Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása
Ezennel igazoljuk, hogy az FHL 900 C4 gyártási sorozatba tartozó hosszú szárú sövényvágó Sorozatszám 201405000001 - 201405116500 évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EG • 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2011/65/EG* A megegyezés biztosítása érdekében a következő harmonizált szabványokat, valamint nemzeti szabványokat és rendelkezéseket alkalmaztuk: EN 60745-1:2009/A11:2010 • ISO 11680-1:2011 EN ISO 10517:2009/A1:2013 • EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2: 2008 • EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 Ezenkívül a 2000/14/EC zajkibocsátásról szóló irányelv szerint igazoljuk: Hangteljesítményszint garantált: 99 dB(A) mért 95,6 dB(A) Alkalmazott konformitás-értékelő eljárás a V / 2000/14/EC mellékletnek megfelelően Jelen megfelelőségi nyilatkozat kiállításáért kizárólag a gyártó a felelős: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 28.05.2014 Germany
Volker Lappas Dokumentációs megbízott
*A nyilatkozat fent ismertetett tárgya összhangban van az Európai Parlament és a Tanács 2011/65/EU (2011. június 8.) egyes veszélyes anyagok elektromos és elektronikus berendezésekben való alkalmazásának korlátozásáról szóló irányelv előírásaival
103
Prevod originalne izjave o skladnosti CE
SI
S tem potrjujemo, da Električne škarje za živo mejo serije FHL 900 C4 Serijska številka 201405000001 - 201405116500 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije: 2006/42/EG • 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2011/65/EG* Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila: EN 60745-1:2009/A11:2010 • ISO 11680-1:2011 EN ISO 10517:2009/A1:2013 • EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2: 2008 • EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 Dodatno je potrjena skladnost smernice o emisijah hrupa 2000/14/EC: Nivo zvočne moči garantiran: 99 dB(A) izmerjen: 95,6 dB(A) Naveden postopek ocenitve konformnosti ustrezen dodatku V/ 2000/14/EC
Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 28.05.2014 Germany
Volker Lappas Oseba za dokumentacijo
*Zgoraj opisani predmet izjave izpolnjuje predpise direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8. junija 2011 o omejevanju uporabe določenih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi
104
CZ
Překlad originálního prohlášení o shodě CE
Tímto potvrzujeme, že nůžky na živý plot na dlouhé násadě, konstrukční řada FHL 900 C4 Pořadové číslo 201405000001 - 201405116500 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EG • 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2011/65/EG* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní normy a ustanovení: EN 60745-1:2009/A11:2010 • ISO 11680-1:2011 EN ISO 10517:2009/A1:2013 • EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2: 2008 • EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 Navíc se v souhlase se směrnicí pro emisi hluku 2000/14/EC potvrzuje: Úroveň akustického výkonu zaručená: 99 dB(A) měřená: 95,6 dB(A) Použitý postup konformitního ohodnocení dle dodatku V / 2000/14/EC Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce: Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 28.05.2014 Germany
Volker Lappas Osoba zplnomocněná k sestavení dokumentace
*Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
105
SK
Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE
Týmto potvrdzujeme, že nožnice na plot s dlhou násadou konštrukčný typ FHL 900 C4 Poradové číslo 201405000001 - 201405116500 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EG • 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2011/65/EG* Aby bola zaručená zhoda, boli použité nasledovné harmonizované normy ako i národné normy a predpisy: EN 60745-1:2009/A11:2010 • ISO 11680-1:2011 EN ISO 10517:2009/A1:2013 • EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2: 2008 • EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 Okrem toho sa v súlade so smernicou o emisiách hluku 2000/14/EC potvrdzuje: zaručená hladina akustického výkonu: 99 dB(A) nameraná hladina akustického výkonu: 95,6 dB(A) Použitý postup hodnotenia zhody v súlade s dodatkom V / 2000/14/EC
Jediný zodpovedný za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode je výrobca:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt 28.05.2014 Germany Volker Lappas Osoba splnomocnená na zostavenie dokumentácie
*Vyššie popísaný predmet vyhlásenia spĺňa predpisy smernice 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8. júna 2011 pre obmedzenie používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických prístrojoch
106
DE
Original EGKonformitätserklärung
AT CH Hiermit bestätigen wir, dass die Langstielheckenschere Baureihe FHL 900 C4 Seriennummer 201405000001 - 201405116500
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2004/108/EG • 2000/14/EG • 2011/65/EG* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60745-1:2009/A11:2010 • ISO 11680-1:2011 EN ISO 10517:2009/A1:2013 • EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2: 2008 • EN 61000-3-2:2006/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14 EC bestätigt: Schallleistungspegel: Garantiert: 99 dB(A); Gemessen: 95,6 dB(A) Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend Anh. V / 2000/14/EC Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:
Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt / 28.05.2014 Germany
Volker Lappas Dokumentationsbevollmächtigter
*Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
107
108
informative, pouczający, informatív, informativen, informační, informatívny, informativ
Exploded Drawing • Rysunek samorozwijający Robbantott ábra • Risba naprave v razstavljenem stanju Výkres rozloženého přístroje • Výkres náhradných dielov Explosionszeichnung
FHL 900 C4 2014-04-15-rev02-op
109
C
22
10 20
21
a) b) 18
D 6
18
5b
7
5a
4
4
◄
5a 6
5b
E
110
11
►
111
GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG Am Gewerbepark 2 D-64823 Groß-Umstadt
Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 03 / 2014 · Ident.-No.: 75021034032014-4
IAN 96814 96814_flo_Langstiel-Heckenschere_cover_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 1
04.03.14 11:20