GB
Cordless Brushcutter / Cordless String Trimmer
Instruction manual
ID
Mesin Pemotong Semak Nirkabel / Mesin Pemangkas Bermata Senar Nirkabel
Petunjuk penggunaan
VI
Máy Caét Coû chaïy Pin / Máy Tæa hàng Rào chaïy Pin
Taøi lieäu höôùng daãn
TH
/
BBC231U BBC300L BC231UD BC300LD
010751
1
013122
2
013863
1
2
3
3
013864
4
010752
4
4
5 BBC300L/BC300LD
5 BBC231U/BC231UD
5
011720
6
011723
6, 7, 8
A
B
B A
6, 7, 8 BBC300L/BC300LD
BBC231U/BC231UD
7 2
011722
8
011726
1 2
BBC231U/BC231UD
9
9
BBC300L/BC300LD
011721
9
10
011724
11
10
11
010765
12
010770
14
12 16
13
15
13
011715
14
012456
17 18
14 23
19 20
15
22 21
011485
16
013123
3
24
26
25
25
27
17
013140
18
010768
28
30 31
25
29
19
012457
20
010778
010777
22
010849
25
27
21 36 35 34 24
33
32
32
23 4
010756
24
010757
33 37 32
25
010758
26
010769
38
27
010753
28
010760
40
39
29
010759
30
012478
31
010767
32
010816
5
40
33
010817
34
012479
43 44
41 45
42
35
010812
45
36
010772
80 mm
100 mm
46
48
47
37
010992
38
010993
43
49
50 51
39 6
010994
40
010776
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34.
Red indicator Slide button Battery cartridge Lock-off button Switch trigger Reversing switch A position depressed for normal operation B position depressed for weed and debris removal Speed change switch lever Indication lamp Most effective cutting area Indicator lamps CHECK button Grip Handle Screw
35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51.
Knob Handle clamp Handle holder Compression spring Barrier Spacer Arrow mark Cutter blade Guard Nylon cutting head Guard extension Bolt Wing Two bolts Protector cover Hex wrench Receive washer Clamp washer
Cup Hex nut Threaded spindle Lever Buckle Hanger Grease hole Gear case Cover Latches Press Spool For left hand rotation Notches Eyelets Protrusion (Not shown) Slot of the eyelet
SPECIFICATIONS Model
BBC231U/BC231UD
BBC300L/BC300LD
Type of handle
Bike handle
Loop handle
Nylon cutting head No load speed
4 teeth blade 3 teeth blade
Overall length
0 - 6,600 min-1
High
0 - 4,900 min-1
Low -1
High
0 - 7,300 min
Low
0 - 5,300 min-1
High
0 - 7,700 min-1
Low
0 - 5,600 min-1
With blade
– –
1,880 mm
With nylon cutting head
– 1,850 mm
Cutting blade diameter
230 mm
–
Cutting diameter with nylon cutting head
300 mm
300 mm
Nylon cutting head
6.9 kg
5.9 kg
4 teeth blade
7.1 kg
–
3 teeth blade
7.0 kg
Net weight (with battery BL3626) Rated voltage
Standard battery cartridge(s) Warning: Use only the battery cartridge(s) described.
– D.C. 36 V
BL3626/BL3622A/BL36120A
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Specifications and battery cartridge may differ from country to country. • Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003 Symbols END008-5 The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. ................. Take particular care and attention. ....... Read instruction manual. ................ Danger; be aware of thrown objects. ................ The distance between the tool and bystanders must be at least 15 m.
.......... Keep bystanders away. ........ Keep distance at least 15 m. ................ Avoid kickback. ................ Wear a helmet, goggles and ear protection. ................. Wear protective gloves.
7
................ Wear sturdy boots with nonslip soles. Steeltoed safety boots are recommended. ................ Do not expose to moisture. ................ Top permissible tool speed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GEB068-6
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference. Intended use 1. The cordless grass trimmer/brushcutter/string trimmer is only intended for cutting grass, weeds, bushes and undergrowth. It should not be used for any other purpose such as edging or hedge cutting as this may cause injury.
General instructions 1. Never allow people unfamiliar with these instructions, people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge to use the tool. Children should be supervised to ensure that they do not play with the tool. 2. Before starting the tool, read this instruction manual to become familiar with the handling of the tool. 3. Do not lend the tool to a person with insufficient experience or knowledge regarding handling of brushcutters and string trimmers. 4. When lending the tool, always attach this instruction manual. 5. Handle the tool with the utmost care and attention. 6. Never use the tool after consuming alcohol or drugs, or if feeling tired or ill. 7. Never attempt to modify the tool. 8. Follow the regulations about handling of brushcutters and string trimmers in your country.
Personal protective equipment (Fig. 1) 1. Wear safety helmet, protective goggles and protective gloves to protect yourself from flying debris or falling objects. 2. Wear ear protection such as ear muffs to prevent hearing loss. 3. Wear proper clothing and shoes for safe operation, such as a work overall and sturdy, non-slip shoes. Do not wear loose clothing or jewelry. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts. 4. When touching the cutting blade, wear protective gloves. Cutting blades can cut bare hands severely.
Work area safety 1. Operate the tool under good visibility and daylight conditions only. Do not operate the tool in darkness or fog. 2. Do not operate the tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. The tool creates sparks which may ignite the dust or fumes. 3. During operation, never stand on an unstable or slippery surface or a steep slope. During the cold season, beware of ice and snow and always ensure secure footing. 4. During operation, keep bystanders or animals at least 15 m away from the tool. Stop the tool as soon as someone approaches. 5. Before operation, examine the work area for stones or other solid objects. They can be thrown or cause dangerous kickback and result in serious injury and/or property damage. 6. WARNING: Use of this product can create dust containing chemicals which may cause respiratory or other illnesses. Some examples of these chemicals are compounds found in pesticides, insecticides, fertilizers and herbicides. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Electrical and battery safety 1. Do not expose the tool to rain or wet conditions. Water entering the tool will increase the risk of electric shock. 2. Do not use the tool if the switch does not turn it on and off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. 3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before installing a battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying the tool with your finger on the switch or energising the tool that have the switch on invites accidents. 4. Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 5. Use the tool only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 6. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. 7. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
Putting into operation 1. Before assembling or adjusting the tool, remove the battery cartridge.
8
2. Before handling the cutter blade, wear protective gloves. 3. Before installing the battery cartridge, inspect the tool for damages, loose screws/nuts or improper assembly. Sharpen blunt cutter blade. If the cutter blade is bent or damaged, replace it. Check all control levers and switches for easy action. Clean and dry the handles. 4. Never attempt to switch on the tool if it is damaged or not fully assembled. Otherwise serious injury may result. 5. Adjust the shoulder harness and hand grip to suit the operator’s body size. 6. When inserting a battery cartridge, keep the cutting attachment clear of your body and other object, including the ground. It may rotate when starting and may cause injury or damage to the tool and/or property. 7. Remove any adjusting key, wrench or blade cover before turning the tool on. An accessory left attached to a rotating part of the tool may result in personal injury.
Operation 1. In the event of an emergency, switch off the tool immediately. 2. If you feel any unusual condition (e.g. noise, vibration) during operation, switch off the tool. Do not use the tool until the cause is recognized and solved. 3. The cutting attachment continues to rotate for a short period after turning the tool off. Don’t rush to contact the cutting attachment. 4. During operation, use the shoulder harness. Keep the tool on your right side firmly. 5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Watch for hidden obstacles such as tree stumps, roots and ditches to avoid stumbling. 6. Never work on a ladder or tree to avoid loss of control. 7. If the tool gets heavy impact or fall, check the condition before continuing work. Check the controls and safety devices for malfunction. If there is any damage or doubt, ask our authorized service center for the inspection and repair. 8. Do not touch the gear case. The gear case becomes hot during operation. 9. Take a rest to prevent loss of control caused by fatigue. We recommend taking a 10 to 20-minute rest every hour. 10. When you leave the tool, even if it is a short time, always remove the battery cartridge. The unattended tool with the battery cartridge installed may be used by unauthorized person and cause serious accident. 11. If grass or branches get caught between the cutting attachment and guard, always turn the tool off and remove the battery cartridge before cleaning. Otherwise the cutting attachment may rotate unintentionally and cause serious injury. 12. If the cutting attachment hits stones or other hard objects, immediately turn the tool off. Then remove the battery cartridge and inspect the cutting attachment. 13. Check the cutting attachment frequently during operation for cracks or damages. Before the inspection, remove the battery cartridge and wait until the cutting attachment stops completely. Replace
damaged cutting attachment immediately, even if it has only superficial cracks. 14. Never cut above waist height. 15. Before starting the cutting operation, wait until the cutting attachment reaches a constant speed after turning the tool on. 16. When using metal blades, swing the tool evenly in half-circle from right to left, like using a scythe. 17. Hold the tool by insulated gripping surfaces only, because the cutter blade may contact hidden wiring. Cutter blades contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the tool “live” and could give the operator an electric shock.
Cutting attachments 1. Use an applicable cutting attachment for the job in hand. – Nylon cutting heads (string trimmer heads) are suitable for trimming lawn grass. – Metal blades are suitable for cutting weeds, high grasses, bushes, shrubs, underwood, thicket, and the like. – Never use other blades including metal multi-piece pivoting chains and flail blades. It may result in serious injury. 2. Always use the cutting attachment guard properly suited for the cutting attachment used. 3. When using metal blades, avoid “kickback” and always prepare for an accidental kickback. See the section “Kickback.” 4. When not in use, attach the blade cover onto the blade. Remove the cover before operation.
Kickback (Blade thrust) 1. Kickback (blade thrust) is a sudden reaction to a caught or bound cutting blade. Once it occurs, the tool is thrown sideway or toward the operator at great force and it may cause serious injury. 2. Kickback occurs particularly when applying the blade segment between 12 and 2 o’clock to solids, bushes and trees with 3 cm or larger diameter. (Fig. 2) 3. To avoid kickback: (Fig. 3) – Apply the segment between 8 and 11 o’clock. – Never apply the segment between 12 and 2 o’clock. – Never apply the segment between 11 and 12 o’clock and between 2 and 5 o’clock, unless the operator is well trained and experienced and does it at his/her own risk. – Never use cutting blades close to solids, such as fences, walls, tree trunks and stones. – Never use cutting blades vertically, for such operations as edging and trimming hedges.
Vibration 1. People with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous system. Vibration may cause the following symptoms to occur in the fingers, hands or wrists: “Falling asleep” (numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin color or of the skin. If any of these symptoms occur, see a physician!
9
2. To reduce the risk of “white finger disease”, keep your hands warm during operation and well maintain the tool and accessories.
rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
Transport
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Before transporting the tool, turn it off and remove the battery cartridge. Attach the cover to the cutting blade. 2. When transporting the tool, carry it in a horizontal position by holding the shaft. 3. When transporting the tool in a vehicle, properly secure it to avoid turnover. Otherwise damage to the tool and other baggage may result.
Maintenance 1. Have your tool serviced by our authorized service center, always using only genuine replacement parts. Incorrect repair and poor maintenance can shorten the life of the tool and increase the risk of accidents. 2. Before doing any maintenance or repair work or cleaning the tool, always turn it off and remove the battery cartridge. 3. Always wear protective gloves when handling the cutting blade. 4. Always clean dust and dirt off the tool. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like for the purpose. Discoloration, deformation or cracks of the plastic components may result. 5. After each use, tighten all screws and nuts. 6. Do not attempt any maintenance or repair not described in the instruction manual. Ask our authorized service center for such work. 7. Always use our genuine spare parts and accessories only. Using parts or accessories supplied by a third party may result in the tool breakdown, property damage and/or serious injury. 8. Request our authorized service center to inspect and maintain the tool at regular interval.
Storage 1. Before storing the tool, perform full cleaning and maintenance. Remove the battery cartridge. Attach the cover to the cutting blade. 2. Store the tool in a dry and high or locked location out of reach of children. 3. Do not prop the tool against something, such as a wall. Otherwise it may fall suddenly and cause an injury.
First aid 1. Always have a first-aid kit close by. Immediately replace any item taken from the first aid kit. 2. When asking for help, give the following information: – Place of the accident – What happened – Number of injured persons – Nature of the injury – Your name
SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety 10
ENC007-8
FOR BATTERY CARTRIDGE 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Be careful not to drop or strike battery. 9. Do not use a damaged battery. 10. Follow your local regulations relating to disposal of battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it. 4. Charge the battery cartridge once in every six months if you do not use it for a long period of time.
PARTS DESCRIPTIONS BBC231U / BC231UD
BBC300L / BC300LD
1
1
2
2
4 5
5 3
4 9
3
11 9
6
6
7
12
10
10
7
8
8 1
Battery cartridge
7
2
Indication lamp
8
Gear case Cutting tool
3
Switch trigger
9
Shoulder harness
4
Hanger (suspension point)
10 Buckle
5
Grip
11 Barrier
6
Guard (cutting attachment guard)
12 Guard extension
013124
FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: • Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before adjusting or checking the functions on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
Installing or removing battery cartridge CAUTION: • Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge. Failure to hold the tool and the battery cartridge firmly may cause them to slip off your hands and result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury. • Always switch off the tool before insertion or removal of the battery cartridge. (Fig. 4) To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge.
To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. NOTE: • Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly.
Power switch action WARNING: • Before inserting the battery cartridge in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released. Do not pull the switch 11
trigger hard without pressing in the lock-off button. This can cause switch breakage. Operating a tool with a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury. (Fig. 5 & 6) To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, press in the lock-off button and pull the switch trigger. The tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. NOTICE: • Always check the direction of rotation before operation. • Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage it.
Speed change (Fig. 9 & 10)
Reversing Switch for Debris Removal (Fig. 7 & 8) This tool has a reversing switch which is only provided to change the direction of rotation so that it can be used to remove weeds and debris entangled in the tool. To operated the tool normally the “A” side of the switch should be depressed. To remove weeds and debris that are jammed in the rotating head the tool can be reversed by depressing the “B” side of the switch. In the reverse position the tool will only operate for a short period of time and automatically shut off. WARNING: • Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before removing weeds or debris entangled in the tool that could not be removed when operated in the reverse mode.
Two speed ranges can be preselected with the speed change switch. Flipping the speed change switch lever to the “1” position will set the tool to the low speed range and the “2” position will set the tool to the high speed range.
Battery/motor protection system The battery cartridge and tool are provided with protection devices that will automatically reduce or cut off power to the tool when overload situations develop that may cause damage to the tool or battery cartridge. If the tool becomes overloaded but not locked up a protector is provided to reduce the revolutions to protect the motor. In this case the two indicator lamps described in the table below do not light or blink. All other protection functions can be identified by the indicator lights described in the table below. (Fig. 11)
Status
Action to be taken
Battery power has been nearly used up.
Replace the battery with fully charged one.
Lighting On
Battery protector is shutting off the power - battery power has been used up.
Replace the battery with fully charged one.
Blinking
-
Overload protector is shutting off the power - the motor was locked.
Release the switch trigger and remove the cause of the motor lock or overload. If the cutting tool is locked by entangling weeds or the like, always remove the battery cartridge before clearing it.
Lighting On
-
Overheat protector is shutting off the power - overheating.
Rest the equipment for a while.
Blinking
Blinking
Electric or electronic malfunction
Ask your local authorized service center for repairs.
-
Blinking
-
010823
Nylon cutting head (optional accessory for a product that comes with a cutter blade) NOTICE: • Do not attempt to bump feed the head while the tool is operating at a high RPM. Bump feeding at a high RPM may cause damage to the nylon cutting head. • The bump feed will not operate properly if the head is not rotating. (Fig. 12) The nylon cutting head is a dual string trimmer head provided with a bump & feed mechanism. To cause the nylon cord to feed out, the cutting head should be bumped against the ground while rotating at a low RPM. As the 12
nylon cord is feeding out it will automatically be cut to the proper length by the cutters on the guard extension. NOTE: If the nylon cord does not feed out while bumping the head, rewind/replace the nylon cord by following the procedures described under “Maintenance.”
Battery remaining capacity indicator (only for models with Battery BL3622A) Battery BL3622A is equipped with the battery remaining capacity indicator. (Fig. 13) Press the CHECK button to indicate the battery remaining capacity. The indicator lamps will then light for approx. three seconds.
Indicator lamps Remaining capacity Lighted
Off
E
Blinking F
70% to 100% 45% to 70% 20% to 45% 0% to 20% Charge the battery. The battery may have malfunctioned.
011713
• When only the lowermost indicator lamp (next to the “E”) blinks, or when none of the indicator lamps light, the battery capacity has run out, so the tool does not operate. In these cases, charge the battery or replace the empty battery with a fully charged one. • When two or more indicator lamps do not light even after charging is complete, the battery has reached the end of its service life. • When the upper two and lower two indicator lamps light alternately, the battery may have malfunctioned. Contact your local Makita authorized service center. NOTE: • The indicated capacity may be lower than the actual level during use or immediately after using the tool. • Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity.
ASSEMBLY WARNING: • Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. • Never start the tool unless it is completely assembled. Operation of the tool in a partially assembled state may result in serious personal injury from accidental start-up.
Installing the handle For model BBC231U, BC231UD Insert the shaft of the handle into the grip as shown. Align the screw hole in the grip with the one in the shaft. Tighten the screw securely. (Fig. 14) Loosen knob. Place handle between handle clamp and handle holder. Adjust the handle to an angle that provides a comfortable working position and then secure by firmly handtightening knob. (Fig. 15)
For model BBC300L, BC300LD (Fig. 16) Fit the barrier and grip onto the shaft pipe with four screws. Make sure that the grip/barrier assembly is fitted between the spacer and the arrow mark. Position the barrier on the left side of the tool. Then tighten four screws so that the grip/barrier assembly cannot move or rotate on the shaft pipe. WARNING: • Do not remove or shrink the spacer. The spacer keeps a certain distance between both hands. Setting the grip/barrier assembly close to the other grip beyond the length of the spacer may cause loss of control and serious personal injury.
Installing the guard (Fig. 17 & 18) WARNING: • Never use the tool without the guard illustrated in place. Failure to do so can cause serious personal injury. CAUTION: • While installing the guard extension be careful not to contact the sharp nylon cord cutter provided on the guard extension. Contact with the cutter could result in personal injury. Attach the protector cover onto the gear case. Slightly push the wings outward and put the bolts into the holes in the wings. (Fig. 19) NOTICE: • Do not push the wings outward too much. Otherwise it may break. Fix the guard to the clamp with two bolts as shown. Tighten the right and left bolts evenly. (Fig. 20) When using a nylon cutting head, mount the guard extension. Place the guard extension onto the mounting track provided on the lower edge of the guard. And slide it into position until the guard extension clicks and locks into place. The guard extension is designed so that it will only mount onto the guard in one direction. (Fig. 21) NOTE: • Remove tape adhered to cutter, which cuts nylon cord, on guard extension at the first use. (Fig. 22) To remove the guard extension, use a flat-blade screwdriver and place it into the small notch provided on the locking nub. To unlock the guard extension press down on the locking nub while sliding the lower guard extension in the direction indicated in the figure. Once the guard extension starts to slide it is unlocked and can be removed by continuing to slide it off of the guard.
Installing the cutter blade WARNING: • The outside diameter of the cutter blade must be 230 mm. Never use any blade exceeding 230 mm in outside diameter. CAUTION: • The cutter blade must be well polished, free of cracks or breakage. Polish or replace the cutter blade every three hours of operation. • Always wear gloves when handling the cutter blade. • Always attach the blade cover when the tool is not in use or is being transported. 13
• The cutter blade-fastening nut (with spring washer) is a consumable part. If there appears any wear or deformation on the spring washer, replace the nut. Ask your local authorized service center to order it. • Replace the cup in case of crack or breakage due to attrition. NOTICE: • Be sure to use genuine Makita cutter blade. Turn the tool upside down so that you can replace the cutter blade easily. (Fig. 23) To dismount the cutter blade, insert the hex wrench through the hole on the protector cover and gear case. Rotate the receive washer until it is locked with the hex wrench. Loosen the hex nut (left-hand thread) with the socket wrench and remove the nut, cup, clamp washer and hex wrench. (Fig. 24) Mount the cutter blade onto the shaft so that the guide of the receive washer fits in the arbor hole in the cutter blade. Install the clamp washer, cup, and secure the cutter blade with the hex nut with 13 to 23 Nm of tightening torque during holding the receive washer with hex wrench. (Fig. 25) Make sure that the blade is the left way up.
Installing nylon cutting head CAUTION: • Only use the nylon cutting head with the guard and guard extension in place. Failure to do so can cause serious personal injury. NOTICE: • Be sure to use genuine Makita nylon cutting head. Turn the tool upside down so that you can replace the nylon cutting head easily. (Fig. 26) Insert the hex wrench through the hole on the protector cover and the gear case and rotate the receive washer until it is locked with the hex wrench. Mount the nylon cutting head onto the threaded spindle directly and tighten it by turning it counterclockwise. Remove the hex wrench. To remove the nylon cutting head, turn the nylon cutting head clockwise while holding the receive washer with the hex wrench. CAUTION: • If during operation the nylon cutting head accidentally impacts a rock or hard object the trimmer should be stopped and inspected for any damage. If the nylon cutting head is damaged it should be replaced immediately. Use of a damaged nylon cutting head could result in serious personal injury.
OPERATION Correct handling of tool (BBC231U, BC231UD) Correct posture WARNING: • Always position the tool on your right-hand side so that the shaft of the left handle is always in front of your body. Correct positioning of the tool allows for maximum control and will reduce the risk of serious personal injury caused by kickback. 14
As shown in the figure fit the shoulder harness and hang the tool firmly on your right side so that the shaft of the left handle is always ahead of you. (Fig. 27) Attachment of shoulder harness (Fig. 28) Wear the shoulder harness on your back and buckle it up until a click is heard. Make sure that it cannot be taken off with pulling it off. Hang the tool as shown. Detachment (Fig. 29) The buckle is provided with a means of quick release which can be accomplished by simply squeezing the sides and the buckle. WARNING: • Be extremely careful to maintain control of the tool at this time. Do not allow the tool to be deflected toward you or anyone in the work vicinity. Failure to do so could result in serious injury. Adjustment of the hanger position and shoulder harness When replacing an accessory with another, the weight balance of the tool may change. In such case, adjust the hanger position and shoulder harness length as follows. To change the hanger position, loosen the fixing screw on the hanger with the supplied wrench and then move the hanger and the cushion. The cushion can be moved easily by twisting it. Adjust the hanger position and shoulder harness length so that: - the hanger positions 750 mm or higher from the ground, - the cutting tool positions 100 mm to 300 mm high from the ground and - the unguarded part of cutting tool is horizontally 750 mm or farther away from the hanger. (Fig. 30) After adjusting the hanger position, tighten the screw with the wrench securely.
Correct handling of tool (BBC300L, BC300LD) Correct posture WARNING: • Always position the tool on your right-hand side so that the barrier is always in front of your body. Correct positioning of the tool allows for maximum control and will reduce the risk of serious personal injury caused by kickback. As shown in the figure, put the shoulder harness on your left shoulder by putting your head and right arm through it and keep the tool on your right side while always keeping the barrier in front of your body. (Fig. 31) Attachment of shoulder harness (Fig. 32) After putting the shoulder harness on it can be attached to the tool by connecting the buckles provided on both the tool hook and the harness. Be sure that the buckles click and lock completely in place. Detachment (Fig. 33) The buckle is provided with a means of quick release which can be accomplished by simply squeezing the sides and the buckle.
WARNING: • Be extremely careful to maintain control of the tool at all times. Do not allow the tool to be deflected toward you or anyone in the work vicinity. Failure to keep control of the tool could result in serious injury to the bystander and the operator. Adjustment of the hanger position and shoulder harness When replacing an accessory with another, the weight balance of the tool may change. In such case, adjust the hanger position and shoulder harness length as follows. To change the hanger position, loosen the fixing screw on the hanger with the supplied wrench and then move the hanger. Adjust the hanger position and shoulder harness length so that: - the hanger positions 750 mm or higher from the ground, - the cutting tool positions up to 300 mm high from the ground and - the unguarded part of cutting tool is horizontally 750 mm or farther away from the hanger. (Fig. 34) After adjusting the hanger position, tighten the screw with the wrench securely.
MAINTENANCE WARNING: • Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
provided for the nylon cord. One side of the cord should be about 80mm longer than the other side. Wind both ends firmly around the spool in the direction marked on the head for left hand direction indicated by LH. (Fig. 38) Wind all but about 100 mm of the cords, leaving the ends temporarily hooked through a notch on the side of the spool. (Fig. 39) Mount the spool in the housing so that the grooves and protrusions on the spool match up with those in the housing. Keep the side with letters on the spool visible on the top. Now, unhook the ends of the cord from their temporary position and feed the cords through the eyelets to come out of the housing. (Fig. 40) Align the protrusion on the underside of the cover with the slots of the eyelets. Then push cover firmly onto the housing to secure it. Make sure the latches fully spread in the cover. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
TROUBLE SHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs.
NOTICE: • Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Supply of grease to gear case (Fig. 35) Supply grease (Shell Alvania 2 or equivalent) to the gear case through the grease hole every 30 hours. (Genuine Makita grease may be purchased from your Makita dealer.)
Replacing the nylon cord WARNING: • Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. • Make sure that the cover of the nylon cutting head is secured to the housing properly as described below. Failure to properly secure the cover may cause the nylon cutting head to fly apart resulting in serious personal injury. (Fig. 36) Press inward on the housing latches and lift upward to remove the cover. Discard any of the remaining nylon cord. (Fig. 37) Hook the middle of the new nylon cord to the notch located at the center of the spool between the 2 channels 15
Malfunction status
Motor does not run.
Motor stops running after a little use.
It does not reach maximum RPM.
Cutting tool does not rotate: stop the machine immediately!
Abnormal vibration: stop the machine immediately!
Cutting tool and motor cannot stop: Remove the battery immediately!
Cause
Action
Battery cartridge is not installed.
Install the battery cartridge.
Battery problem (under voltage)
Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.
The drive system does not work correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Rotation is reverse.
Change the direction of rotation with the reversing switch.
Battery’s charge level is low.
Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.
Overheating.
Stop using of tool to allow it to cool down.
Battery is installed improperly.
Install the battery cartridge as described in this manual.
Battery power is dropping.
Recharge the battery. If recharging is not effective, replace battery.
The drive system does not work correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Foreign object such as a branch is jammed between the guard and the nylon cutting head or cutter blade.
Remove the foreign object.
Cutter blade fastening nut is loose.
Tighten the nut properly as described in this manual.
The cutter blade is bended.
Replace the cutter blade.
The drive system does not work correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
One of nylon cord has been broken and the head got unbalanced.
Bump the nylon cutting head against the ground while it is rotating to cause the cord to feed.
The cutter blade is bended, cracked or Replace the cutter blade. worn. Cutter blade fastening nut is loose. Cutter blade is fastened improperly.
Tighten the nut properly as described in this manual.
The drive system does not work correctly.
Ask your local authorized service center for repair.
Electric or electronic malfunction.
Remove the battery and ask your local authorized service center for repair.
010824
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. • Cutter blade • Nylon cutting head • Pole hedge trimmer attachment (for model BBC300L, BC300LD) • Pole saw attachment (for model BBC300L, BC300LD) • Cultivator attachment (for model BBC300L, BC300LD) • Makita genuine battery and charger
16
NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country.
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli) Penjelasan tampilan keseluruhan 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Indikator merah Tombol geser Kartrid baterai Tombol kunci-mati Picu sakelar Sakelar pembalik Posisi A ditekan untuk pengoperasian normal Posisi B ditekan untuk membuang gulma dan kotoran Tuas sakelar pengubah kecepatan Lampu indikasi Bagian pemotongan paling efektif Lampu indikator Tombol CHECK Pegangan Gagang
16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33.
34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51.
Sekrup Kenop Klem gagang Penahan gagang Pegas penekan Penghalang Penjarak Tanda panah Bilah pemotong Pelindung Head pemotongan nilon Perpanjangan pelindung Baut Sayap Dua baut Penutup pelindung Kunci heksa Cincin penerima
Cincin klem Mangkuk Mur heksa Spindel berdrat Tuas Gesper Penggantung Lubang gemuk Kotak gir Penutup Kancing Tekan Gulungan Untuk rotasi ke arah kiri Takik Lubang senar Tonjolan (Tidak diperlihatkan) Belahan lubang senar
SPESIFIKASI Model
BBC231U/BC231UD
BBC300L/BC300LD
Jenis gagang
Stang sepeda
Gagang bundar
Head pemotongan nilon Kecepatan tanpa beban
Bilah 4 gigi Bilah 3 gigi
Panjang keseluruhan
0 - 6.600 men-1
Tinggi
0 - 4.900 men-1
Rendah Tinggi
-1
0 - 7.300 men
Rendah
0 - 5.300 men-1
Tinggi
0 - 7.700 men-1
Rendah
0 - 5.600 men-1
Dengan bilah
– –
1.880 mm
Dengan head pemotongan nilon
– 1.850 mm
Diameter bilah pemotong
230 mm
–
Diameter pemotongan dengan head pemotongan nilon
300 mm
300 mm
Head pemotongan nilon
6,9 kg
5,9 kg
Bilah 4 gigi
7,1 kg
–
Bilah 3 gigi
7,0 kg
Berat bersih (dengan baterai BL3626) Tegangan yang sesuai
Kartrid baterai standar Peringatan: Gunakan hanya kartrid baterai yang ditentukan.
– D.C. 36 V
BL3626/BL3622A/BL36120A
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat berubah tanpa pemberitahuan. • Spesifikasi dan kartrid baterai dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya. • Berat, dengan kartrid baterai, menurut Prosedur EPTA 01/2003 Simbol-simbol END008-5 Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada alat ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing simbol sebelum menggunakan mesin ini. ................. Perhatikan dan berhati-hatilah. ....... Baca petunjuk penggunaan. ................ Bahaya; waspadalah terhadap benda beterbangan.
................ Jarak antara mesin dan orang terdekat harus paling sedikit 15 m. .......... Jauhkan orang yang tak berkepentingan. ........ Jaga jarak sedikitnya 15 m. ................ Hindari tendang-balik. ................ Kenakan helm, kaca mata, dan pelindung telinga. 17
................. Kenakan sarung tangan pelindung. ................ Kenakan sepatu yang kuat dengan sol antiselip. Sepatu pengaman dengan pelindung ujung dari baja adalah yang dianjurkan. ................ Jangan biarkan terkena kelengasan (kondisi basah). ................ Kecepatan tertinggi mesin yang diperbolehkan.
PETUNJUK KESELAMATAN PENTING
GEB068-6
PERINGATAN! Bacalah semua peringatan keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk acuan di masa mendatang. Maksud penggunaan 1. Mesin pemangkas rumput nirkabel/pemotong semak/ mesin pemangkas bermata senar ini hanya dimaksudkan untuk memotong rumput, gulma, semak, dan perdu kecil. Mesin ini sebaiknya tidak digunakan untuk tujuan lain seperti merapikan tepian atau memotong tanaman pagar karena dapat menimbulkan cedera.
Petunjuk umum 1. Jangan sekali-kali membiarkan orang yang tidak memahami petunjuk ini, orang (termasuk anak-anak) dengan kemampuan fisik, inderawi, atau mental kurang, atau yang kurang pengalaman dan pengetahuan menggunakan mesin ini. Anak-anak harus diawasi demi memastikan bahwa mereka tidak bermain-main dengan mesin ini. 2. Sebelum menghidupkan mesin, bacalah petunjuk penggunaan ini untuk membiasakan diri dengan penanganan mesin ini. 3. Jangan meminjamkan mesin ini kepada orang yang kurang pengalaman atau pengetahuan tentang penanganan pemotong semak dan mesin pemangkas bermata senar. 4. Saat meminjamkan mesin ini, selalu serahkan juga petunjuk penggunaan ini. 5. Tangani mesin dengan kehati-hatian dan perhatian maksimal. 6. Jangan sekali-kali menggunakan mesin setelah mengonsumsi alkohol atau obat, atau jika merasa lelah atau sakit. 7. Jangan sekali-kali mencoba memodifikasi mesin ini. 8. Patuhilah peraturan tentang penanganan pemotong semak dan mesin pemangkas bermata senar di negara Anda.
18
Alat pelindung diri (Gb. 1) 1. Kenakan helm pengaman, kacamata pelindung, dan sarung tangan pelindung untuk melindungi diri Anda dari serpihan yang beterbangan atau benda yang jatuh. 2. Kenakan pelindung telinga seperti penutup telinga untuk mencegah gangguan pendengaran. 3. Kenakan pakaian dan sepatu yang sesuai untuk penggunaan yang aman, seperti pakaian kerja terusan dan sepatu antiselip yang kuat. Jangan mengenakan pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang dapat tersangkut pada bagian yang bergerak. 4. Saat menyentuh bilah pemotong, kenakan sarung tangan pelindung. Bilah pemotong dapat melukai tangan telanjang dengan sangat parah.
Keselamatan tempat kerja 1. Operasikan mesin hanya dalam kondisi pandangan dan sinar matahari yang baik. Jangan mengoperasikan mesin dalam kegelapan atau kondisi berkabut. 2. Jangan mengoperasikan mesin ini dalam atmosfer yang mudah meledak, seperti bila ada cairan, gas, atau debu mudah menyala. Mesin ini menimbulkan percikan api yang dapat menyulut debu atau uap tersebut. 3. Selama mengoperasikan, jangan sekali-kali berdiri di atas permukaan yang tidak stabil atau licin atau di lereng yang curam. Dalam musim dingin, awaslah terhadap es dan salju dan selalu pastikan pijakan yang aman. 4. Selama mengoperasikan, jauhkan orang lain atau binatang paling tidak 15 m dari mesin. Hentikan mesin segera bila ada orang yang mendekat. 5. Sebelum mengoperasikan, periksa tempat kerja dari adanya batu atau benda padat lainnya. Benda-benda demikian dapat terlempar dan menyebabkan tendang-balik yang berbahaya dan mengakibatkan cedera serius dan/atau kerusakan harta benda. 6. PERINGATAN: Penggunaan produk ini dapat menimbulkan debu yang mengandung bahan kimia, yang dapat menyebabkan penyakit pernapasan atau penyakit lainnya. Beberapa contoh bahan kimia ini adalah senyawa yang ada dalam pestisida, insektisida, pupuk, dan herbisida. Risiko Anda terkena keterpaparan ini berbeda-beda, tergantung pada seberapa sering Anda melakukan jenis pekerjaan ini. Untuk mengurangi keterpaparan Anda terhadap bahan-bahan kimia ini: bekerjalah di tempat yang berventilasi baik, dan bekerjalah dengan menggunakan peralatan keselamatan yang disetujui, seperti masker debu yang secara khusus dirancang untuk menyaring partikel mikroskopis.
Keamanan kelistrikan dan baterai 1. Jangan membiarkan mesin ini kehujanan atau basah. Air yang masuk ke dalam mesin akan meningkatkan risiko sengatan listrik. 2. Jangan gunakan mesin jika sakelar tidak bisa menghidupkan atau mematikannya. Mesin yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya berbahaya dan harus diperbaiki.
3. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off) sebelum memasang baterai, mengangkat, atau membawa mesin. Membawa mesin ini dengan jari menempel pada sakelar atau mengalirkan listrik pada mesin yang sakelarnya hidup (on) akan mengundang kecelakaan. 4. Isi ulang baterai hanya dengan pengisi baterai (charger) yang ditentukan oleh pabrik pembuat mesin. Pengisi baterai yang cocok untuk suatu jenis baterai dapat menimbulkan risiko kebakaran bila digunakan dengan baterai yang lain. 5. Gunakan mesin hanya dengan baterai yang khusus ditentukan untuknya. Penggunaan baterai yang lain dapat menimbulkan risiko cedera dan kebakaran. 6. Bila baterai tidak sedang digunakan, jauhkanlah dari benda logam lain, seperti klip kertas, koin, anak kunci, paku, sekrup, atau benda logam kecil lainnya, yang dapat menjadi penghubung antara terminal-terminalnya. Menghubungsingkatkan (mengkorsletkan) terminal-terminal baterai dapat menyebabkan luka bakar atau kebakaran. 7. Bila disalahgunakan, baterai dapat mengeluarkan cairan; hindari terkena cairan ini. Jika terkena cairan ini secara tidak sengaja, bilaslah dengan air. Jika cairan mengenai mata, mintalah bantuan medis. Cairan yang keluar dari baterai dapat menyebabkan iritasi atau luka bakar.
Mengoperasikan 1. Sebelum merakit atau menyetel mesin, lepaskan dulu kartrid baterainya. 2. Sebelum menangani bilah pemotong, kenakan sarung tangan pelindung. 3. Sebelum memasang kartrid baterai, periksa mesin dari kerusakan, sekrup/mur yang kendur atau perakitan yang tidak benar. Asahlah bilah pemotong yang tumpul. Jika bilah pemotong tertekuk/bengkok atau rusak, gantilah. Periksa apakah semua tuas pengendali dan sakelar dapat dengan mudah dioperasikan. Bersihkan dan keringkan semua gagang. 4. Jangan sekali-kali mencoba menghidupkan mesin jika mesin rusak atau belum dirakit lengkap. Ini dapat mengakibatkan cedera serius. 5. Setel tali bahu dan pegangan tangan sesuai dengan ukuran tubuh operator. 6. Saat memasukkan kartrid baterai, jauhkan alat tambahan pemotong dari tubuh Anda dan benda lain, termasuk tanah. Komponen ini dapat berputar saat mesin dihidupkan dan dapat menyebabkan cedera atau kerusakan pada mesin dan/atau harta benda. 7. Lepaskan kunci penyetel, kunci pas, atau penutup bilah sebelum menghidupkan mesin. Aksesori yang masih melekat pada bagian mesin yang berputar dapat menyebabkan cedera.
Pengoperasian 1. Apabila terjadi keadaan darurat, matikan mesin dengan segera. 2. Jika Anda merasakan kondisi yang tidak biasa (misalnya kebisingan, getaran) selama mengoperasikan, matikan mesin. Jangan gunakan mesin sampai penyebabnya diketahui dan dibereskan.
3. Alat tambahan pemotong akan terus berputar selama beberapa saat setelah mesin dimatikan. Jangan tergesa-gesa menyentuh alat tambahan pemotong. 4. Selama mengoperasikan, gunakan tali bahu. Pertahankan mesin di sisi kanan Anda dengan kuat. 5. Jangan meraih terlalu jauh. Pertahankan pijakan dan keseimbangan yang baik setiap saat. Awaslah terhadap rintangan tersembunyi seperti tunggak pohon, akar, dan selokan agar Anda tidak tersandung jatuh. 6. Jangan sekali-kali bekerja di atas tangga atau pohon untuk menghindari kehilangan kendali. 7. Jika mesin terkena benturan keras atau terjatuh, periksa kondisinya sebelum melanjutkan bekerja. Periksa alat-alat pengendali dan perangkat pengaman dari adanya malfungsi. Jika ada kerusakan atau Anda ragu-ragu, mintalah pusat servis resmi kami memeriksa dan memperbaikinya. 8. Jangan menyentuh kotak gir. Kotak gir menjadi panas selama mesin dioperasikan. 9. Beristirahatlah untuk mencegah kehilangan kendali akibat kelelahan. Kami menganjurkan istirahat selama 10 sampai 20 menit setiap satu jam bekerja. 10. Bila Anda meninggalkan mesin, meskipun untuk waktu yang singkat, selalu lepaskan kartrid baterainya. Mesin yang tidak ditunggui dengan kartrid baterai terpasang dapat digunakan oleh orang yang tidak berwenang dan menyebabkan kecelakaan serius. 11. Jika ada rumput atau ranting yang tersangkut di antara alat tambahan pemotong dan pelindung, selalu matikan mesin dan lepaskan kartrid baterainya sebelum membersihkan. Jika tidak, alat tambahan pemotong dapat berputar secara tidak sengaja dan menyebabkan cedera serius. 12. Jika alat tambahan pemotong mengenai batu atau benda keras lainnya, segera matikan mesin. Kemudian lepaskan kartrid baterai dan periksa alat tambahan pemotong. 13. Periksa alat tambahan pemotong sering-sering selama digunakan dari adanya retakan atau kerusakan. Sebelum memeriksa, lepaskan kartrid baterai dan tunggu sampai alat tambahan pemotong berhenti sepenuhnya. Ganti segera alat tambahan pemotong yang rusak, meskipun hanya retak pada permukaannya. 14. Jangan sekali-kali memotong pada ketinggian di atas pinggang. 15. Sebelum memulai pekerjaan pemotongan, tunggulah sampai alat tambahan pemotong mencapai kecepatan konstan setelah menghidupkan mesin. 16. Bila menggunakan bilah logam, ayunkan mesin secara merata dalam gerakan setengah-lingkaran dari kanan ke kiri, seperti menggunakan sabit besar bergagang panjang. 17. Pegang mesin hanya pada permukaan genggam yang berisolasi, karena bilah pemotong dapat menyentuh perkabelan yang tersembunyi. Bilah pemotong yang menyentuh kawat “hidup” (teraliri arus listrik) dapat menyebabkan bagian logam yang terbuka pada mesin ikut teraliri arus listrik dan menyengat pengguna.
19
Alat tambahan pemotong
Pengangkutan
1. Gunakan alat tambahan pemotong yang tepat untuk pekerjaan yang dilakukan. – Head pemotongan nilon (head pemangkas senar) sesuai untuk memangkas rumput halaman. – Bilah logam sesuai untuk memotong gulma, rumput tinggi, semak, belukar, pohon pendek, perdu, dan sejenisnya. – Jangan sekali-kali menggunakan bilah lain termasuk rantai logam putar multi-keping dan bilah perontok (flail blade). Penggunaan bilah demikian dapat mengakibatkan cedera serius. 2. Selalu gunakan pelindung alat tambahan pemotong yang sesuai untuk alat tambahan pemotong yang digunakan. 3. Bila menggunakan bilah logam, hindari “tendang-balik” dan selalu persiapkan diri untuk menghadapi tendang-balik yang tidak disengaja. Lihat bagian “Tendang-balik.” 4. Bila mesin tidak sedang digunakan, pasang penutup bilah pada bilah. Lepaskan penutup sebelum digunakan.
1. Sebelum mengangkut mesin, matikan mesin dan lepaskan kartrid baterainya. Pasang penutup pada bilah pemotong. 2. Saat mengangkut mesin, bawalah dalam posisi horizontal dengan memegang tangkainya. 3. Bila mengangkut mesin dalam kendaraan, amankan mesin dengan kuat agar tidak terbalik. Jika sampai terbalik, mesin dan muatan bagasi yang lain dapat rusak.
Tendang-balik (Hentakan bilah) 1. Tendang-balik (hentakan bilah) adalah reaksi tiba-tiba terhadap tersangkut atau terjepitnya bilah pemotong. Saat hal itu terjadi, mesin terlempar ke samping atau ke arah operator dengan kekuatan besar dan dapat menyebabkan cedera serius. 2. Tendang-balik terjadi khususnya bila mengaplikasikan segmen bilah di arah antara pukul 12 dan 2 pada benda padat, semak, dan pohon dengan diameter 3 cm atau lebih. (Gb. 2) 3. Untuk menghindari tendang-balik: (Gb. 3) – Aplikasikan segmen antara pukul 8 dan 11. – Jangan sekali-kali mengaplikasikan segmen di arah antara pukul 12 dan 2. – Jangan sekali-kali mengaplikasikan segmen bilah di arah antara pukul 11 dan 12 dan antara pukul 2 dan 5, kecuali jika operator telah terlatih baik dan berpengalaman, dan itu pun dengan risiko ditanggung sendiri. – Jangan sekali-kali menggunakan bilah pemotong di dekat benda padat, seperti pagar, dinding, batang pohon, dan batu. – Jangan sekali-kali menggunakan bilah pemotong secara vertikal, untuk pekerjaan seperti merapikan dan memangkas tepi tanaman.
Getaran 1. Orang dengan kondisi sirkulasi darah kurang baik yang terpapar pada getaran berlebihan dapat mengalami cedera pada pembuluh darah atau sistem sarafnya. Getaran dapat menyebabkan timbulnya gejala-gejala berikut ini pada jari, tangan, atau pergelangan tangan: “Mati rasa” (baal), kesemutan, nyeri, sensasi seperti tertusuk, perubahan kulit atau warna kulit. Jika ada di antara gejala ini yang timbul, hubungi dokter! 2. Untuk mengurangi risiko “white finger disease” (penyakit jari putih), jaga tangan Anda selalu hangat saat mengoperasikan mesin dan rawat mesin serta aksesorinya dengan baik. 20
Perawatan 1. Serviskan mesin Anda pada pusat servis resmi kami, dan selalu gunakan suku cadang pengganti yang asli. Reparasi yang keliru dan perawatan yang buruk dapat memperpendek usia pakai mesin dan meningkatkan risiko kecelakaan. 2. Sebelum melakukan pekerjaan pemeliharaan atau perbaikan pada mesin atau membersihkannya, selalu matikan mesin dan lepaskan kartrid baterainya. 3. Selalu kenakan sarung tangan pelindung saat menangani bilah pemotong. 4. Selalu bersihkan debu dan kotoran dari mesin. Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan sejenisnya untuk maksud tersebut. Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk serta timbulnya retakan pada komponen plastik. 5. Setiap kali setelah digunakan, kencangkan semua sekrup dan mur. 6. Jangan mencoba melakukan pekerjaan perawatan dan perbaikan yang tidak diuraikan dalam petunjuk penggunaan. Mintalah pusat servis resmi kami melakukan pekerjaan demikian. 7. Selalu gunakan hanya suku cadang dan aksesori asli kami. Menggunakan suku cadang atau aksesori yang dipasok oleh pihak ketiga dapat mengakibatkan kerusakan mesin, kerugian harta benda, dan/atau cedera serius. 8. Mintalah pusat servis resmi kami memeriksa dan merawat mesin pada interval yang teratur.
Penyimpanan 1. Sebelum menyimpan mesin, lakukan pembersihan dan pemeliharaan menyeluruh. Lepaskan kartrid baterai. Pasang penutup pada bilah pemotong. 2. Simpanlah mesin di tempat yang kering dan tinggi atau terkunci, yang tidak bisa dijangkau anak-anak. 3. Jangan menyandarkan mesin pada sesuatu, seperti dinding. Jika disandarkan, mesin dapat tiba-tiba jatuh dan menyebabkan cedera.
Pertolongan pertama 1. Sediakan selalu kotak pertolongan pertama di dekat Anda. Segera ganti setiap barang yang diambil dari kotak pertolongan pertama. 2. Saat meminta bantuan, berikanlah informasi berikut ini: – Tempat kecelakaan – Apa yang telah terjadi – Jumlah orang yang cedera – Sifat cedera – Nama Anda
SIMPAN PETUNJUK INI. PERINGATAN: JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda dengan produk (karena penggunaan berulang) menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan keselamatan untuk produk yang terkait. PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah keselamatan yang tertera dalam petunjuk penggunaan ini dapat menyebabkan cedera badan serius.
PETUNJUK KESELAMATAN PENTING
baterai saat Anda merasakan bahwa tenaga alat telah berkurang. 2. Jangan sekali-kali mengisi ulang kartrid baterai yang telah terisi penuh. Mengisi baterai terlalu banyak akan memperpendek usia pakai baterai. 3. Isilah kartrid baterai dalam ruangan bersuhu antara 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Biarkan kartrid baterai yang panas mendingin lebih dahulu sebelum mengisinya. 4. Isi ulang (cas) kartrid baterai sekali setiap enam bulan jika Anda tidak menggunakannya untuk waktu lama.
ENC007-8
UNTUK KARTRID BATERAI 1. Sebelum menggunakan kartrid baterai, bacalah semua petunjuk dan tanda peringatan pada (1) pengisi baterai, (2) baterai, dan (3) produk yang menggunakan baterai. 2. Jangan membongkar kartrid baterai. 3. Jika waktu pengoperasian telah menjadi terlalu singkat, segera hentikan pengoperasian. Keadaan tersebut dapat mengakibatkan risiko timbulnya panas berlebihan, kemungkinan luka bakar, dan bahkan ledakan. 4. Jika ada elektrolit yang masuk ke mata, bilaslah bersih-bersih dengan air bersih dan segera cari bantuan medis. Hal itu dapat mengakibatkan hilangnya penglihatan. 5. Jangan menghubungsingkatkan kartrid baterai: (1) Jangan menyentuh terminal-terminalnya dengan bahan konduktif. (2) Hindari menyimpan kartrid baterai dalam wadah bersama dengan benda logam lainnya seperti paku, koin, dll. (3) Jangan biarkan kartrid baterai terkena air atau hujan. Hubungan singkat baterai dapat menyebabkan aliran arus yang besar, panas berlebihan, kemungkinan luka bakar, dan bahkan kerusakan permanen. 6. Jangan menyimpan alat ini dan kartrid baterai di tempat yang suhunya dapat mencapai atau melebihi 50°C (122°F). 7. Jangan membakar kartrid baterai bahkan meskipun kartrid sudah rusak parah atau benarbenar rusak. Kartrid baterai dapat meledak di dalam api. 8. Berhati-hatilah agar baterai tidak sampai terjatuh atau terpukul. 9. Jangan menggunakan baterai yang rusak. 10. Ikutilah peraturan setempat terkait pembuangan baterai.
SIMPAN PETUNJUK INI. Kiat untuk mempertahankan usia pakai baterai maksimum 1. Isilah kembali kartrid baterai sebelum baterai sepenuhnya habis. Selalu hentikan pengoperasian alat dan isi kartrid 21
DESKRIPSI KOMPONEN BBC231U / BC231UD
BBC300L / BC300LD
1
1
2
2
4 5
5 3
4 9
3
11 9
6
6
7
12
10
10
7
8
8 1
Kartrid baterai
7
2
Lampu indikasi
8
Kotak gir Alat pemotong
3
Picu sakelar
9
Tali bahu
4
Penggantung (titik penggantungan) 10 Gesper
5
Genggaman
11 Penghalang
6
Pelindung (pelindung alat tambahan pemotong)
12 Perpanjangan pelindung
013124
DESKRIPSI FUNGSIONAL PERINGATAN: • Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan kartrid baterainya telah dilepas sebelum menyetel atau memeriksa fungsi mesin. Kelalaian untuk mematikan sakelar dan melepas kartrid baterai dapat mengakibatkan cedera serius akibat terhidupkannya mesin secara tidak disengaja.
Memasang atau melepas kartrid baterai PERHATIAN: • Pegang mesin dan kartrid baterai kuat-kuat saat memasang atau melepaskan kartrid baterai. Bila tidak dipegang dengan kuat, mesin dan kartrid baterai dapat terlepas dari tangan Anda dan menyebabkan kerusakan pada mesin dan kartrid baterai serta cedera. • Selalu matikan mesin sebelum memasukkan atau mengeluarkan kartrid baterai. (Gb. 4)
22
Untuk mengeluarkan kartrid baterai, tariklah kartrid dari mesin sambil menggeser tombol pada bagian depan kartrid. Untuk memasukkan kartrid baterai, luruskan lidah pada kartrid baterai dengan alur pada rumah mesin dan dorong masuk kartrid ke tempatnya. Selalu masukkan sepenuhnya sampai terkunci di tempatnya yang ditandai suara klik. Jika Anda dapat melihat indikator merah di sisi atas tombol, berarti baterai belum terkunci sepenuhnya. Masukkanlah sepenuhnya sampai indikator warna merah tidak terlihat. Jika tidak, komponen ini dapat terlepas dan jatuh dari mesin, sehingga menyebabkan cedera pada Anda atau orang lain di sekitar Anda. CATATAN: • Jangan mendorong paksa kartrid baterai saat memasukkannya. Jika kartrid tidak dapat terdorong masuk dengan mudah, berarti posisi memasukkannya belum tepat.
Kerja sakelar daya PERINGATAN: • Sebelum memasukkan kartrid baterai ke dalam mesin, selalu pastikan bahwa picu sakelar bekerja dengan baik dan kembali ke posisi “OFF” (MATI) saat dilepaskan. Jangan menarik picu sakelar kuatkuat tanpa menekan tombol kunci-mati. Ini dapat menyebabkan sakelar pecah. Mengoperasikan mesin dengan sakelar yang tidak bekerja dengan baik dapat menyebabkan hilangnya kendali atas mesin dan cedera serius. (Gb. 5 & 6) Untuk mencegah picu sakelar tertarik secara tidak disengaja, telah disediakan tombol kunci-mati. Untuk menjalankan mesin, tekan-masuk tombol kunci-mati, lalu tarik picu sakelar. Kecepatan mesin akan meningkat sejalan dengan semakin kerasnya picu sakelar ditekan. Lepaskan picu sakelar untuk menghentikan.
Sakelar Pembalik untuk Pembersihan Kotoran (Gb. 7 & 8) Mesin ini dilengkapi dengan sakelar pembalik yang disediakan khusus untuk mengubah arah putaran sehingga dapat digunakan untuk membuang gulma dan kotoran yang tersangkut pada mesin. Untuk mengoperasikan mesin secara normal, sisi “A” sakelar harus ditekan. Untuk membersihkan gulma dan kotoran yang tersangkut pada head yang berputar, putaran mesin dapat dibalik dengan menekan sakelar pada sisi “B”. Dalam posisi terbalik, mesin hanya akan beroperasi sebentar dan secara otomatis akan mati. PERINGATAN: • Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan kartrid baterainya telah dilepas sebelum membersihkan gulma atau kotoran yang
tersangkut pada mesin yang tidak dapat dibersihkan dengan menjalankan mesin dalam mode terbalik. Kelalaian untuk mematikan sakelar dan melepas kartrid baterai dapat mengakibatkan cedera serius akibat terhidupkannya mesin secara tidak disengaja. PEMBERITAHUAN: • Selalu periksa arah putaran sebelum mengoperasikan mesin. • Gunakan sakelar pembalik hanya setelah mesin benarbenar berhenti. Mengubah arah rotasi sebelum mesin berhenti dapat merusak mesin.
Perubahan kecepatan (Gb. 9 & 10) Dua rentang kecepatan dapat dipilih dari awal dengan sakelar pengubah kecepatan. Menggeser tuas sakelar pengubah kecepatan ke posisi “1” akan menyetel mesin ke rentang kecepatan rendah dan ke posisi “2” akan menyetel mesin ke rentang kecepatan tinggi.
Sistem perlindungan baterai/motor Kartrid baterai dan mesin dilengkapi dengan peranti perlindungan yang akan secara otomatis mengurangi atau mematikan daya ke mesin saat terjadi kelebihan beban yang dapat menyebabkan kerusakan pada mesin atau kartrid baterai. Apabila mesin menjadi kelebihan beban namun tidak mengunci/macet, tersedia pelindung untuk mengurangi kecepatan putaran demi melindungi motor. Dalam hal ini, kedua lampu indikator yang diuraikan dalam tabel di bawah ini tidak menyala atau berkedip. Semua fungsi perlindungan yang lain dapat dikenali melalui lampu indikator yang diuraikan dalam tabel di bawah ini. (Gb. 11)
Status -
Berkedip
-
Lampu Menyala
Tindakan untuk diambil
Daya baterai sudah hampir habis.
Ganti baterai dengan yang sudah diisi penuh.
Pelindung baterai mematikan aliran daya - daya baterai telah habis.
Ganti baterai dengan yang sudah diisi penuh.
Berkedip
-
Pelindung kelebihan beban telah mematikan aliran daya - motor terkunci.
Lepaskan picu sakelar dan bersihkan penyebab motor terkunci atau kelebihan beban. Jika alat pemotong terkunci oleh gulma atau sejenisnya yang tersangkut, selalu lepaskan kartrid baterai sebelum membersihkannya.
Lampu Menyala
-
Pelindung panas berlebihan telah mematikan aliran daya - panas berlebihan.
Istirahatkan mesin sejenak.
Berkedip
Berkedip
Malfungsi listrik atau elektronik
Mintalah bantuan perbaikan dari pusat servis resmi setempat.
010823
23
Head pemotongan nilon (aksesori opsional untuk produk yang dilengkapi dengan bilah pemotong) PEMBERITAHUAN: • Jangan mencoba mengulur head dengan benturan saat mesin sedang berjalan pada RPM tinggi. Mengulur dengan benturan pada RPM tinggi dapat menyebabkan kerusakan pada head pemotongan nilon. • Penguluran dengan benturan tidak akan berfungsi dengan baik jika head tidak sedang berputar. (Gb. 12) Head pemotongan nilon merupakan head pemangkas senar ganda yang dilengkapi dengan mekanisme bentur & ulur. Agar senar nilon terulur keluar, head pemotongan harus dibenturkan ke tanah sewaktu alat berputar pada RPM rendah. Saat senar nilon terulur keluar, senar akan secara otomatis terpotong hingga panjang yang sesuai oleh pemotong yang ada di perpanjangan pelindung. CATATAN: Jika senar nilon tidak terulur sewaktu head dibenturkan, gulung ulang/ganti senar nilon dengan mengikuti prosedur yang diuraikan di bawah subjudul “Pemeliharaan”.
Indikator kapasitas baterai tersisa (hanya untuk model dengan Baterai BL3622A) Baterai BL3622A dilengkapi dengan indikator kapasitas baterai tersisa. (Gb. 13) Tekan tombol CHECK untuk memperlihatkan kapasitas baterai yang tersisa. Lampu indikator kemudian akan menyala selama kurang lebih tiga detik. Lampu indikator Kapasitas tersisa Menyala E
Mati
Berkedip F
70% sampai 100% 45% sampai 70% 20% sampai 45% 0% sampai 20% Isilah baterai. Baterai mungkin telah rusak/malfungsi.
011713
• Bila hanya lampu indikator paling bawah (di sebelah “E”) yang berkedip, atau bila tidak ada lampu indikator yang menyala, berarti kapasitas baterai telah habis, jadi mesin tidak akan bekerja. Dalam hal demikian, isilah baterai atau ganti baterai yang kosong dengan baterai yang penuh. • Bila dua atau lebih lampu indikator tidak menyala meskipun pengisian telah selesai, berarti baterai telah sampai pada akhir masa pakainya. • Bila dua lampu indikator atas dan dua lampu indikator bawah menyala secara bergantian, berarti baterai 24
mungkin mengalami malfungsi. Hubungi pusat servis resmi Makita setempat. CATATAN: • Kapasitas yang dinyatakan dapat lebih rendah daripada level sesungguhnya selama penggunaan atau segera setelah mesin digunakan. • Tergantung pada kondisi penggunaan dan suhu udara sekitar, tampilan indikasi dapat sedikit berbeda dengan kapasitas sesungguhnya.
PERAKITAN PERINGATAN: • Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan kartrid baterainya dilepas sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada mesin. Kelalaian untuk mematikan sakelar dan melepas kartrid baterai dapat mengakibatkan cedera serius akibat terhidupkannya mesin secara tidak disengaja. • Jangan sekali-kali menjalankan mesin kecuali jika mesin telah dirakit lengkap. Mengoperasikan mesin sebelum dirakit lengkap dapat mengakibatkan cedera serius akibat terhidupkannya mesin secara tidak disengaja.
Memasang gagang Untuk model BBC231U, BC231UD Masukkan tangkai gagang ke dalam pegangan seperti terlihat dalam gambar. Luruskan lubang sekrup pada pegangan dengan lubang sekrup pada tangkai. Kencangkan sekrup dengan kuat. (Gb. 14) Kendurkan kenop. Tempatkan gagang di antara klem gagang dan penahan gagang. Atur sudut gagang agar memberikan posisi kerja yang nyaman dan kemudian amankan dengan mengencangkan kenop kuat-kuat dengan tangan. (Gb. 15) Untuk model BBC300L, BC300LD (Gb. 16) Pasang penghalang dan pegangan pada pipa tangkai dengan empat sekrup. Pastikan bahwa rangkaian pegangan/penghalang dipasang di antara penjarak dan tanda panah. Posisikan penghalang pada sisi kiri mesin. Kemudian kencangkan empat sekrup sehingga rangkaian pegangan/penghalang tidak dapat bergerak atau berputar pada pipa tangkai. PERINGATAN: • Jangan melepas atau mengerutkan penjarak. Penjarak mempertahankan jarak tertentu antara kedua tangan. Menyetel asembli pegangan/penghalang dekat dengan pegangan satunya melampaui panjang penjarak dapat menyebabkan kehilangan kendali dan cedera serius.
Memasang pelindung (Gb. 17 & 18) PERINGATAN: • Jangan sekali-kali menggunakan mesin tanpa pelindung terpasang. Kelalaian untuk melakukan hal itu dapat menyebabkan cedera serius.
PERHATIAN: • Saat memasang perpanjangan pelindung, berhatihatilah untuk tidak menyentuh pemotong senar nilon yang tajam di perpanjangan pelindung. Menyentuh pemotong tersebut dapat menyebabkan cedera. Pasang penutup pelindung pada kotak gir. Dorong sedikit kedua sayap ke luar dan masukkan kedua baut ke dalam kedua lubang pada sayap-sayap itu. (Gb. 19) PEMBERITAHUAN: • Jangan mendorong sayap ke luar terlalu jauh. Sayap bisa patah. Pasang pelindung pada klem dengan dua baut seperti diperlihatkan. Kencangkan baut kanan dan kiri secara seimbang. (Gb. 20) Bila menggunakan head pemotongan nilon, pasang perpanjangan pelindung. Tempatkan perpanjangan pelindung pada jalur pemasangan yang tersedia di tepi bawah pelindung. Dan geser perpanjangan pelindung ini ke posisinya sampai mengklik dan terkunci di tempatnya. Perpanjangan pelindung didesain sedemikian sehingga hanya akan bisa terpasang dalam satu arah. (Gb. 21) CATATAN: • Lepaskan pita rekat yang melekat pada pemotong, yang memotong senar nilon, pada perpanjangan pelindung saat digunakan pertama kali. (Gb. 22) Untuk melepas perpanjangan pelindung, gunakan obeng minus dan masukkan ujungnya ke takik kecil yang ada pada tombol pengunci. Untuk melepas kunci perpanjangan pelindung, tekan ke bawah tombol pengunci sambil menggeser perpanjangan pelindung bawah pada arah yang ditunjukkan dalam gambar. Begitu perpanjangan pelindung mulai bergeser, kunci perpanjangan pelindung terbuka dan dapat dilepas dengan terus menggesernya hingga lepas dari pelindung.
Memasang bilah pemotong PERINGATAN: • Diameter luar bilah pemotong haruslah 230 mm. Jangan sekali-kali menggunakan bilah apa pun yang diameter luarnya lebih dari 230 mm. PERHATIAN: • Bilah pemotong harus dipoles dengan baik, bebas dari retakan atau patahan. Poles atau ganti bilah pemotong setiap tiga jam penggunaan. • Selalu kenakan sarung tangan saat menangani bilah pemotong. • Selalu pasang penutup bilah saat mesin tidak digunakan atau sedang diangkut. • Mur pengencang bilah pemotong (dengan cincin pegas) adalah komponen habis pakai. Jika terlihat ada keausan atau perubahan bentuk pada cincin pegas, gantilah mur. Mintalah pusat servis resmi setempat untuk memesannya. • Ganti mangkuk apabila retak atau rusak karena gesekan. PEMBERITAHUAN: • Pastikan untuk menggunakan bilah pemotong asli Makita. Balik mesin atas-ke-bawah sehingga Anda dapat mengganti bilah pemotong dengan mudah. (Gb. 23)
Untuk melepas bilah pemotong, masukkan kunci heksa melalui lubang pada penutup pelindung dan kotak gir. Putar cincin penerima sampai terkunci, dengan kunci heksa. Kendurkan mur heksa (drat kiri) dengan kunci soket dan lepaskan mur, mangkuk, cincin klem, dan kunci heksa. (Gb. 24) Pasang bilah pemotong pada poros sehingga penuntun cincin penerima terpasang pada lubang paksi pada bilah pemotong. Pasang cincin klem, mangkuk, dan kencangkan bilah pemotong dengan mur heksa hingga torsi pengencangan 13 sampai 23 Nm sambil menahan cincin penerima dengan kunci heksa. (Gb. 25) Pastikan bahwa bilah bagian kirinya terangkat naik.
Memasang head pemotongan nilon PERHATIAN: • Hanya gunakan head pemotongan nilon dengan pelindung dan perpanjangan pelindung terpasang. Kelalaian untuk melakukan hal itu dapat menyebabkan cedera serius. PEMBERITAHUAN: • Pastikan untuk menggunakan head pemotongan nilon asli Makita. Balik mesin atas-ke-bawah sehingga Anda dapat mengganti head pemotongan nilon dengan mudah. (Gb. 26) Masukkan kunci heksa melalui lubang pada penutup pelindung dan kotak gir dan putar cincin penerima sampai terkunci dengan kunci heksa. Pasang head pemotongan nilon pada spindel berdrat secara langsung dan kencangkan dengan memutarnya berlawanan arah jarum jam. Lepaskan kunci heksa. Untuk melepas head pemotongan nilon, putar head pemotongan nilon searah jarum jam sambil menahan cincin penerima dengan kunci heksa. PERHATIAN: • Jika selama dioperasikan, head pemotongan nilon secara tidak sengaja menghantam batu atau benda kerjas, mesin pemangkas harus dihentikan dan diperiksa dari adanya kerusakan. Jika rusak, head pemotongan nilon harus segera diganti. Penggunaan head pemotongan nilon yang rusak dapat mengakibatkan cedera serius.
PENGOPERASIAN Penanganan-mesin yang benar (BBC231U, BC231UD) Postur yang benar PERINGATAN: • Selalu posisikan mesin pada sisi kanan Anda sehingga tangkai gagang kiri selalu berada di depan tubuh Anda. Pemosisian mesin yang benar memberikan pengendalian maksimum dan akan mengurangi risiko cedera serius yang diakibatkan oleh tendangan-balik. Seperti diperlihatkan dalam gambar, pasang tali bahu dan gantung mesin kuat-kuat di sebelah kanan Anda sehingga tangkai gagang kiri selalu berada di depan Anda. (Gb. 27)
25
Pemasangan tali bahu (Gb. 28) Selempangkan tali bahu ke punggung Anda dan kancing gespernya sampai terdengar bunyi klik. Pastikan bahwa tali bahu tidak dapat dilepas dengan cara ditarik. Gantung mesin seperti diperlihatkan. Pelepasan (Gb. 29) Gesper dilengkapi dengan alat pelepasan cepat yang dapat dioperasikan cukup dengan menekan sisi-sisi dan gespernya. PERINGATAN: • Ekstra hati-hatilah untuk mempertahankan kendali atas mesin pada saat ini. Jangan biarkan mesin terbelokkan ke arah Anda atau siapa pun di sekitar tempat kerja. Kegagalan melakukan hal tersebut dapat mengakibatkan cedera serius. Penyetelan posisi penggantung dan tali bahu Saat mengganti aksesori dengan aksesori jenis lain, keseimbangan berat mesin dapat berubah. Dalam keadaan demikian, setel posisi penggantung dan panjang tali bahu sebagai berikut. Untuk mengubah posisi penggantung, kendurkan sekrup pemasangan pada penggantung dengan kunci yang disertakan dan kemudian pindahkan penggantung dan bantalannya. Bantalan dapat dipindahkan dengan mudah dengan memuntirnya. Atur posisi penggantung dan panjang tali bahu sehingga: - penggantung berada 750 mm atau lebih di atas tanah, - alat pemotong berada 100 mm sampai 300 mm di atas tanah dan - bagian alat pemotong yang tidak terlindung berjarak 750 mm atau lebih secara horizontal dari penggantung. (Gb. 30) Setelah menyetel posisi penggantung, kencangkan sekrupnya kuat-kuat dengan kunci.
Penanganan-mesin yang benar (BBC300L, BC300LD) Postur yang benar PERINGATAN: • Selalu posisikan mesin pada sisi kanan Anda sehingga penghalang selalu berada di depan tubuh Anda. Pemosisian mesin yang benar memberikan pengendalian maksimum dan akan mengurangi risiko cedera serius yang diakibatkan oleh tendangan-balik. Seperti yang diperlihatkan dalam gambar, letakkan tali bahu pada bahu kiri Anda dengan cara memasukkan kepala dan lengan kanan Anda melaluinya dan pertahankan mesin di sisi kanan Anda sambil selalu menjaga penghalang berada di depan tubuh Anda. (Gb. 31) Pemasangan tali bahu (Gb. 32) Setelah tali bahu dikenakan, tali bahu dapat dipasangkan ke mesin dengan menghubungkan gesper yang ada pada kait mesin dan tali bahu. Pastikan bahwa gesper mengklik dan benar-benar terkunci. Pelepasan (Gb. 33) Gesper dilengkapi dengan alat pelepasan cepat yang dapat dioperasikan cukup dengan menekan sisi-sisi dan gespernya.
26
PERINGATAN: • Ekstra hati-hatilah untuk mempertahankan kendali atas mesin setiap saat. Jangan biarkan mesin terbelokkan ke arah Anda atau siapa pun di sekitar tempat kerja. Kelalaian untuk mempertahankan kendali atas mesin dapat mengakibatkan cedera serius pada orang yang berada di dekat mesin dan operator. Penyetelan posisi penggantung dan tali bahu Saat mengganti aksesori dengan aksesori jenis lain, keseimbangan berat mesin dapat berubah. Dalam keadaan demikian, setel posisi penggantung dan panjang tali bahu sebagai berikut. Untuk mengubah posisi penggantung, kendurkan sekrup pemasangan pada penggantung dengan kunci yang disertakan dan kemudian pindahkan penggantung. Atur posisi penggantung dan panjang tali bahu sehingga: - penggantung berada 750 mm atau lebih di atas tanah, - alat pemotong berada sampai dengan 300 mm di atas tanah dan - bagian alat pemotong yang tidak terlindung berjarak 750 mm atau lebih secara horizontal dari penggantung. (Gb. 34) Setelah menyetel posisi penggantung, kencangkan sekrupnya kuat-kuat dengan kunci.
PEMELIHARAAN PERINGATAN: • Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan kartrid baterainya dilepas sebelum mencoba melakukan pemeriksaan atau pemeliharaan pada mesin. Kelalaian untuk mematikan sakelar dan melepas kartrid baterai dapat mengakibatkan cedera serius akibat terhidupkannya mesin secara tidak disengaja. PEMBERITAHUAN: • Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol, atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk serta timbulnya retakan.
Pemasokan gemuk ke kotak gir (Gb. 35) Masukkan gemuk (Shell Alvania 2 atau setara) ke kotak gir melalui lubang gemuk setiap 30 jam. (Gemuk asli Makita dapat dibeli dari dealer Makita terdekat.)
Mengganti senar nilon PERINGATAN: • Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan kartrid baterainya dilepas sebelum mencoba melakukan pemeriksaan atau pemeliharaan pada mesin. Kelalaian untuk mematikan sakelar dan melepas kartrid baterai dapat mengakibatkan cedera serius akibat terhidupkannya mesin secara tidak disengaja. • Pastikan bahwa penutup head pemotongan nilon telah dikencangkan pada rumah gulungan dengan benar seperti digambarkan di bawah ini. Lalai mengencangkan penutup dengan benar dapat menyebabkan head pemotongan nilon terlepas dan melayang sehingga menyebabkan cedera serius. (Gb. 36)
Tekan ke dalam kancing rumah gulungan dan angkat ke atas untuk melepaskan penutupnya. Buang semua senar nilon yang tersisa. (Gb. 37) Kaitkan bagian tengah senar nilon baru ke takik yang berada di tengah gulungan di antara ke-2 saluran yang tersedia untuk senar nilon. Salah satu sisi senar harus sekitar 80mm lebih panjang daripada sisi lainnya. Gulungkan kedua ujung senar kuat-kuat pada gulungan sesuai arah yang tertera pada head yaitu untuk arah ke kiri ditunjukkan dengan LH. (Gb. 38) Gulung seluruh senar, tetapi sisakan sepanjang sekitar 100 mm dengan membiarkan ujung-ujung senar untuk sementara terkaitkan melalui takik di sisi gulungan. (Gb. 39) Pasang gulungan di dalam rumah gulungan sehingga alur-alur dan tonjolan pada gulungan cocok dengan yang ada di rumah gulungan. Tempatkan sisi gulungan yang bertanda huruf terlihat di bagian atas. Sekarang, lepaskan kaitan ujung-ujung senar dari posisi sementaranya dan julurkan senar melalui lubang senar sehingga keluar dari rumah gulungan. (Gb. 40) Luruskan tonjolan di sisi bawah penutup dengan belahanbelahan lubang senar. Kemudian dorong penutup kuatkuat ke atas rumah gulungan untuk mengencangkannya. Pastikan pengancing terpentang sepenuhnya di dalam penutup. Demi menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN produk, serahkan perbaikan, pemeliharaan atau penyetelan lainnya kepada Pusat Servis Resmi Makita, dengan selalu menggunakan suku cadang pengganti Makita.
PEMECAHAN MASALAH Sebelum meminta perbaikan, lakukan pemeriksaan sendiri lebih dahulu. Jika Anda menemukan masalah yang tidak dijelaskan di dalam buku petunjuk, jangan mencoba untuk membongkar mesin. Sebaliknya, mintalah bantuan Pusat Servis Resmi Makita, dengan selalu menggunakan suku cadang Makita untuk perbaikan.
27
Status malfungsi
Motor tidak berjalan.
Motor berhenti berjalan setelah digunakan sebentar.
Mesin tidak mencapai RPM maksimum.
Alat pemotong tidak berputar: hentikan mesin segera!
Penyebab
Tindakan
Kartrid baterai belum dipasang.
Pasang kartrid baterai.
Masalah baterai (tegangan kurang)
Isi kembali baterai. Jika pengisian baterai tidak mengatasi masalah, ganti baterai.
Sistem penggerak tidak berfungsi dengan benar.
Mintalah bantuan perbaikan dari pusat servis resmi setempat.
Arah rotasi terbalik.
Ubah arah rotasi dengan sakelar pembalik.
Baterai sudah lemah.
Isi kembali baterai. Jika pengisian baterai tidak mengatasi masalah, ganti baterai.
Terlalu panas.
Hentikan menggunakan mesin supaya mesin mendingin.
Baterai dipasang dengan tidak benar.
Pasang kartrid baterai seperti diuraikan dalam buku petunjuk ini.
Daya baterai menurun.
Isi kembali baterai. Jika pengisian baterai tidak mengatasi masalah, ganti baterai.
Sistem penggerak tidak berfungsi dengan benar.
Mintalah bantuan perbaikan dari pusat servis resmi setempat.
Ada benda asing seperti cabang yang tersangkut di antara pelindung dan head pemotong nilon atau bilah pemotong.
Bersihkan benda asing tersebut.
Mur pengencang bilah pemotong kendur.
Kencangkan mur tersebut dengan benar seperti diuraikan dalam buku petunjuk ini.
Bilah pemotong bengkok.
Ganti bilah pemotong.
Sistem penggerak tidak berfungsi dengan benar.
Mintalah bantuan perbaikan dari pusat servis resmi setempat.
Benturkan head pemotongan nilon ke Salah satu senar nilon telah putus dan tanah saat head sedang berputar agar head menjadi tidak seimbang. senar terulur keluar. Bilah pemotong bengkok, retak, atau aus. Getaran tidak normal: hentikan mesin segera!
Alat pemotong dan motor tidak dapat berhenti: Lepaskan baterainya segera!
Ganti bilah pemotong.
Mur pengencang bilah pemotong kendur.
Kencangkan mur tersebut dengan benar Bilah pemotong dikencangkan dengan seperti diuraikan dalam buku petunjuk ini. tidak benar. Sistem penggerak tidak berfungsi dengan benar.
Mintalah bantuan perbaikan dari pusat servis resmi setempat.
Malfungsi listrik atau elektronik.
Lepaskan baterai dan mintalah bantuan perbaikan dari pusat servis resmi setempat.
010824
AKSESORI TAMBAHAN PERHATIAN: • Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk digunakan dengan alat Makita milik Anda yang disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat tambahan sesuai kegunaannya. Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan kepada Pusat Servis Makita setempat. • Bilah pemotong • Head pemotongan nilon • Bilah pemangkas tanaman pagar tambahan (untuk model BBC300L, BC300LD) 28
• Bilah gergaji tambahan (untuk model BBC300L, BC300LD) • Bilah penggembur tanah tambahan (untuk model BBC300L, BC300LD) • Baterai dan pengisi baterai asli Makita CATATAN: • Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam kemasan mesin sebagai aksesori standar. Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác) Giaûi thích veà hình veõ toång theå 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34.
Chæ baùo maøu ñoû Nuùt tröôït Hoäp pin Nuùt khoaù Boä khôûi ñoäng coâng taéc Coâng taéc ñaûo chieàu AÁn vò trí A xuoáng ñeå vaän haønh bình thöôøng AÁn vò trí B xuoáng ñeå loaïi boû coû daïi vaø maûnh vuïn Caàn coâng taéc thay ñoåi toác ñoä Ñeøn baùo Khu vöïc caét hieäu quaû nhaát Ñeøn chæ baùo Nuùt KIEÅM TRA Tay naém Tay caàm Vít
35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50.
Voøng bít Ñai oác saùu caïnh Truïc quay coù ren Laáy Khoaù Moùc treo Loã tra daàu Hoäp chaïy dao Naép Choát AÁn OÁng cuoän Ñeå quay sang traùi Khaác Loã xoû daây Phaàn nhoâ ra (Khoâng ñöôïc minh hoaï) 51. Raõnh cuûa loã xoû daây
Nuùm Keïp tay caàm Phaàn giöõ tay caàm Loø xo neùn Caàn gaït Mieáng ñeäm Daáu muõi teân Löôõi dao caét Phaàn baûo veä Ñaàu caét ni-loâng Phaàn baûo veä môû roäng Bu-loâng Thuyø caét Hai choát Voû boä baûo veä Côø leâ saùu caïnh Voøng ñeäm nhaän Voøng ñeäm keïp
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT Kieåu maùy
BBC231U/BC231UD
BBC300L/BC300LD
Loaïi tay caàm
Tay caàm kieåu ghi ñoâng xe ñaïp
Tay caàm hình voøng
Ñaàu caét ni-loâng Toác ñoä khoâng taûi
Löôõi caét 4 raêng Löôõi caét 3 raêng
Toång chieàu daøi
0 – 6.600 min-1
Cao
0 – 4.900 min-1
Thaáp
min-1
Cao
0 – 7.300
Thaáp
0 – 5.300 min-1
Cao
0 – 7.700 min-1
Thaáp
0 – 5.600 min-1
Coù löôõi caét
– –
1.880 mm
Coù ñaàu caét ni-loâng
– 1.850 mm
Ñöôøng kính löôõi caét
230 mm
–
Ñöôøng kính caét vôùi ñaàu caét ni-loâng
300 mm
300 mm
Ñaàu caét ni-loâng
6,9 kg
5,9 kg
Löôõi caét 4 raêng
7,1 kg
–
Löôõi caét 3 raêng
7,0 kg
Troïng löôïng tònh (coù pin BL3626) Ñieän aùp ñònh möùc
(Caùc) hoäp pin tieâu chuaån Caûnh baùo: Chæ söû duïng hoäp pin nhö moâ taû.
– Doøng moät chieàu: 36 V
BL3626/BL3622A/BL36120A
• Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo. • Caùc thoâng soá kyõ thuaät vaø hoäp pin ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau. • Troïng löôïng, coù hoäp pin, theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003 Kyù hieäu END008-5 Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù hieäu naøy tröôùc khi söû duïng. ................ Ñaëc bieät caån troïng vaø taäp trung. ...... Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
................Khoaûng caùch toái thieåu giöõa duïng cuï vaø ngöôøi ñöùng ngoaøi phaûi laø 15 m. ..........Khoâng ñeå ngöôøi ngoaøi ñöùng gaàn. ........Giöõ khoaûng caùch toái thieåu laø 15 m. ...............Traùnh bò baät ngöôïc laïi.
............... Nguy hieåm; ñeà phoøng vaät bò vaêng ra. 29
............... Ñoäi muõ baûo hoä, ñeo kính baûo hoä vaø thieát bò baûo veä tai. ................ Ñeo gaêng tay baûo hoä. ............... Ñi uûng cöùng coù ñeá khoâng trôn tröôït. Neân söû duïng uûng an toaøn, coù muõi theùp.
roäng hay ñeo ñoà trang söùc. Quaàn aùo roäng, ñoà trang söùc hay toùc daøi coù theå maéc vaøo caùc boä phaän chuyeån ñoäng. 4. Ñeo gaêng tay baûo hoä khi chaïm vaøo löôõi caét. Löôõi caét coù theå gaây ra veát thöông naëng cho tay khoâng coù baûo hoä.
An toaøn taïi nôi laøm vieäc ............... Khoâng ñeå duïng cuï tieáp xuùc vôùi hôi aåm. ............... Toác ñoä cho pheùp toái ña cuûa duïng cuï.
HÖÔÙNG DAÃN QUAN TROÏNG VEÀ GEB068-6 AN TOAØN CAÛNH BAÙO! Ñoïc taát caû caûnh baùo an toaøn vaø höôùng daãn. Vieäc khoâng tuaân theo caùc caûnh baùo vaø höôùng daãn coù theå daãn ñeán ñieän giaät, hoaû hoaïn vaø/ hoaëc thöông tích nghieâm troïng.
Löu giöõ taát caû caûnh baùo vaø höôùng daãn ñeå tham khaûo sau naøy. Muïc ñích söû duïng 1. Maùy caét coû chaïy pin/maùy caét coû/maùy tæa haøng raøo chæ ñöôïc söû duïng ñeå caét coû, coû daïi, buïi caây vaø taàng caây thaáp. Khoâng ñöôïc söû duïng thieát bò cho baát kyø muïc ñích naøo khaùc chaúng haïn caét haøng raøo hoaëc bôø raøo vì ñieàu naøy coù theå gaây thöông tích.
Höôùng daãn chung 1. Khoâng cho pheùp nhöõng ngöôøi chöa laøm quen vôùi caùc höôùng daãn naøy, nhöõng ngöôøi (bao goàm caû treû em) bò haïn cheá veà khaû naêng theå chaát, giaùc quan hoaëc tinh thaàn hay thieáu kinh nghieäm vaø kieán thöùc söû duïng duïng cuï naøy. Neân giaùm saùt treû nhoû ñeå ñaûm baûo raèng chuùng khoâng nghòch duïng cuï naøy. 2. Tröôùc khi khôûi ñoäng duïng cuï, haõy ñoïc taøi lieäu höôùng daãn naøy ñeå laøm quen vôùi vieäc söû duïng duïng cuï. 3. Khoâng cho ngöôøi thieáu kinh nghieäm hoaëc kieán thöùc veà vieäc söû duïng maùy caét coû vaø maùy tæa haøng raøo möôïn duïng cuï naøy. 4. Khi cho möôïn duïng cuï, phaûi luoân göûi keøm taøi lieäu höôùng daãn naøy. 5. Thaät caån thaän vaø chuù yù khi söû duïng duïng cuï naøy. 6. Khoâng ñöôïc söû duïng duïng cuï sau khi uoáng röôïu hay duøng thuoác hoaëc neáu baïn caûm thaát meät moûi hay oám yeáu. 7. Khoâng coá gaéng söûa ñoåi duïng cuï. 8. Tuaân thuû quy ñònh veà vieäc söû duïng maùy caét coû vaø maùy tæa haøng raøo ôû quoác gia baïn.
Thieát bò baûo hoä caù nhaân (Hình 1) 1. Ñoäi muõ baûo hoä, ñeo kính vaø gaêng tay baûo hoä ñeå baûo veä cô theå khoûi caùc maûnh vuïn baén vaøo hoaëc caùc vaät theå rôi xuoáng. 2. Ñeo thieát bò baûo veä tai nhö bao bòt tai ñeå traùnh bò maát thính giaùc. 3. Maëc quaàn aùo vaø ñi giaøy phuø hôïp ñeå vaän haønh an toaøn, chaúng haïn nhö quaàn aùo baûo hoä lao ñoäng vaø giaøy cöùng khoâng trôn tröôït. Khoâng maëc quaàn aùo 30
1. Chæ vaän haønh duïng cuï trong ñieàu kieän coù aùnh saùng ban ngaøy vaø taàm nhìn toát. Khoâng vaän haønh duïng cuï khi trôøi toái hoaëc coù söông muø. 2. Khoâng vaän haønh duïng cuï trong moâi tröôøng chaùy noå, ví duï nhö moâi tröôøng coù söï hieän dieän cuûa caùc chaát loûng, khí hoaëc buïi deã chaùy. Duïng cuï seõ taïo tia löûa ñieän coù theå laøm buïi hoaëc khí boác chaùy. 3. Trong khi vaän haønh, khoâng ñöôïc ñöùng treân beà maët trôn tröôït hoaëc khoâng vöõng chaéc hoaëc söôøn doác. Trong muøa laïnh, haõy chuù yù baêng vaø tuyeát, ñoàng thôøi luoân ñaûm baûo coù choã ñeå chaân chaéc chaén. 4. Trong khi vaän haønh, yeâu caàu ngöôøi ñöùng ngoaøi hoaëc ñoäng vaät caùch xa duïng cuï ít nhaát 15 m. Döøng duïng cuï ngay sau khi coù ai ñoù ñeán gaàn. 5. Tröôùc khi vaän haønh, kieåm tra khu vöïc laøm vieäc ñeå xem coù ñaù hoaëc caùc vaät cöùng khaùc khoâng. Duïng cuï coù theå bò vaêng ra hoaëc coù nguy cô bò baät ngöôïc laïi hoaëc gaây thöông tích nghieâm troïng vaø/hoaëc thieät haïi veà taøi saûn. 6. CAÛNH BAÙO: Söû duïng saûn phaåm naøy coù theå taïo ra buïi chöùa hoaù chaát gaây ra caùc beänh hoâ haáp hoaëc beänh khaùc. Moät soá maãu cuûa caùc hoaù chaát naøy laø hôïp chaát coù trong thuoác tröø saâu, thuoác dieät coân truøng, phaân boùn vaø thuoác dieät coû. Möùc ñoä ruûi ro töø vieäc tieáp xuùc vôùi caùc hoaù chaát naøy coù theå khaùc nhau, phuï thuoäc vaøo taàn suaát baïn laøm loaïi coâng vieäc naøy. Ñeå giaûm tieáp xuùc vôùi caùc hoaù chaát naøy: laøm vieäc ôû nôi thoaùng gioù vaø laøm vieäc vôùi thieát bò an toaøn ñaõ ñöôïc pheâ chuaån, nhö maët naï choáng buïi ñöôïc thieát keá ñaëc bieät ñeå loïc caùc haït cöïc nhoû.
An toaøn veà ñieän vaø pin 1. Khoâng ñeå duïng cuï tieáp xuùc vôùi nöôùc möa hoaëc trong ñieàu kieän aåm öôùt. Nöôùc chaûy vaøo duïng cuï seõ laøm taêng nguy cô ñieän giaät. 2. Khoâng söû duïng duïng cuï naøy neáu coâng taéc khoâng baät vaø taét ñöôïc duïng cuï ñoù. Moïi duïng cuï khoâng theå ñieàu khieån ñöôïc baèng coâng taéc ñeàu raát nguy hieåm vaø caàn ñöôïc söûa chöõa. 3. Traùnh voâ tình khôûi ñoäng maùy. Ñaûm baûo coâng taéc ôû vò trí off (taét) tröôùc khi laép boä pin, caàm hoaëc mang duïng cuï. Vieäc mang duïng cuï khi ñang ñaët ngoùn tay ôû vò trí coâng taéc hoaëc caáp ñieän cho duïng cuï ñang baät coù theå daãn ñeán tai naïn. 4. Chæ saïc laïi baèng boä saïc ñöôïc nhaø saûn xuaát chæ ñònh. Boä saïc thích hôïp cho moät loaïi boä pin coù theå gaây ruûi ro chaùy khi ñöôïc söû duïng vôùi boä pin khaùc. 5. Chæ söû duïng duïng cuï vôùi caùc boä pin ñöôïc chæ ñònh cuï theå. Söû duïng baát kyø boä pin naøo khaùc cuõng coù nguy cô gaây ra chaán thöông hoaëc chaùy. 6. Khi khoâng söû duïng boä pin, haõy caát giöõ boä pin caùch xa caùc vaät kim loaïi khaùc, nhö ghim keïp giaáy, tieàn xu, chìa khoaù, ñinh, vít hoaëc caùc vaät kim loaïi nhoû khaùc, laø nhöõng vaät coù theå trôû thaønh vaät keát noái moät cöïc vôùi cöïc kia. Chaäp caùc cöïc pin vaøo nhau coù theå gaây boûng hoaëc chaùy.
7. Trong caùc tröôøng hôïp söû duïng sai muïc ñích, pin coù theå tieát ra chaát loûng; haõy traùnh tieáp xuùc. Neáu baïn voâ tình tieáp xuùc vôùi chaát loûng naøy, haõy röûa saïch baèng nöôùc. Neáu chaát loûng tieáp xuùc vôùi maét, haõy tìm trôï giuùp y teá. Chaát loûng tieát ra töø pin coù theå gaây raùt hoaëc boûng.
Ñöa vaøo vaän haønh 1. Tröôùc khi laép hoaëc ñieàu chænh duïng cuï, haõy thaùo hoäp pin. 2. Ñeo gaêng tay baûo hoä tröôùc khi söû duïng löôõi caét. 3. Tröôùc laép hoäp pin, haõy kieåm tra duïng cuï xem coù bò hoûng hoùc, vít/ñai oác bò loûng hoaëc boä phaän laép raùp khoâng ñuùng hay khoâng. Maøi löôõi caét ñaõ bò cuøn. Thay löôõi caét neáu löôõi caét bò cong hoaëc hoûng. Kieåm tra taát caû caùc laãy vaø coâng taéc ñieàu khieån ñeå söû duïng deã daøng. Laøm saïch vaø lau khoâ caùc tay caàm. 4. Khoâng bao giôø coá tìm caùch baät duïng cuï neáu duïng cuï ñaõ bò hoûng hoaëc khoâng ñöôïc laép ñaày ñuû. Neáu khoâng, coù theå daãn ñeán thöông tích nghieâm troïng. 5. Ñieàu chænh daây an toaøn vaø tay caàm cho phuø hôïp vôùi kích thöôùc cô theå cuûa ngöôøi vaän haønh. 6. Khi laép hoäp pin, ñeå phuï tuøng caét caùch xa ngöôøi baïn vaø caùc vaät khaùc, keå caû maët ñaát. Phuï tuøng caét coù theå quay khi khôûi ñoäng vaø coù theå gaây thöông tích hoaëc laøm hoûng thieát bò vaø/hoaëc taøi saûn. 7. Thaùo moïi khoaù ñieàu chænh, côø leâ hoaëc thieát bò che löôõi caét tröôùc khi baät duïng cuï. Khoâng thaùo phuï tuøng ra khoûi boä phaän quay cuûa duïng cuï coù theå gaây ra thöông tích caù nhaân.
Vaän haønh 1. Trong tröôøng hôïp khaån caáp, taét duïng cuï ngay laäp töùc. 2. Neáu baïn caûm thaáy coù ñieàu kieän baát thöôøng (ví duï: tieáng oàn, rung) trong khi vaän haønh, haõy taét duïng cuï. Khoâng söû duïng duïng cuï cho ñeán khi nhaän ra nguyeân nhaân vaø khaéc phuïc söï coá. 3. Phuï tuøng caét tieáp tuïc quay trong moät thôøi gian ngaén sau khi taét duïng cuï. Khoâng ñöôïc voäi vaøng chaïm vaøo phuï tuøng caét. 4. Trong khi vaän haønh, haõy söû duïng daây an toaøn. Giöõ chaéc duïng cuï ôû beân phaûi baïn. 5. Khoâng vôùi quaù cao. Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø coù choã ñeå chaân phuø hôïp. Ñeå yù caùc chöôùng ngaïi vaät bò khuaát nhö goác caây, reã caây vaø raõnh ñeå traùnh bò vaáp. 6. Khoâng ñöôïc laøm vieäc treân thang hoaëc caây ñeå traùnh maát kieåm soaùt. 7. Neáu duïng cuï bò taùc ñoäng maïnh hoaëc rôi, haõy kieåm tra ñieàu kieän tröôùc khi tieáp tuïc laøm vieäc. Kieåm tra caùc cheá ñoä ñieàu khieån vaø thieát bò an toaøn xem coù bò hoûng hoùc. Neáu coù baát kyø hoûng hoùc hoaëc nghi ngôø gì, haõy yeâu caàu trung taâm dòch vuï ñöôïc uyû quyeàn cuûa chuùng toâi kieåm tra vaø söûa chöõa. 8. Khoâng chaïm vaøo hoäp chaïy dao. Hoäp chaïy dao trôû neân noùng trong khi vaän haønh. 9. Haõy nghæ ngôi ñeå traùnh maát kieåm soaùt do meät moûi gaây ra. Chuùng toâi khuyeán caùo cho maùy nghæ töø 10 ñeán 20 phuùt moãi giôø. 10. Khi baïn rôøi thieát bò, ngay caû trong thôøi gian ngaén, haõy luoân thaùo hoäp pin. Moät ngöôøi khoâng ñöôïc pheùp coù theå söû duïng duïng cuï khi hoäp pin ñaõ ñöôïc laép vaø coù theå gaây ra tai naïn nghieâm troïng.
11. Neáu coû hoaëc caùc caønh caây maéc vaøo giöõa phuï tuøng caét vaø phaàn baûo veä, haõy luoân taét duïng cuï vaø thaùo hoäp pin tröôùc khi laáy vaät bò maéc ra. Neáu khoâng, phuï tuøng caét coù theå voâ tình quay vaø gaây thöông tích nghieâm troïng. 12. Neáu phuï tuøng caét ñaäp vaøo ñaù hoaëc caùc vaät cöùng khaùc, haõy taét ngay duïng cuï. Sau ñoù thaùo hoäp pin vaø kieåm tra phuï tuøng caét. 13. Kieåm tra phuï tuøng caét thöôøng xuyeân trong khi vaän haønh ñeå bieát nhöõng veát nöùt hoaëc hoûng hoùc. Tröôùc khi kieåm tra, haõy thaùo hoäp pin vaø ñôïi cho ñeán khi phuï tuøng caét döøng hoaøn toaøn. Thay theá ngay phuï tuøng caét bò hoûng, ngay caû khi phuï tuøng caét chæ coù caùc veát nöùt beân ngoaøi. 14. Khoâng bao giôø caét ôû ñoä cao treân thaét löng. 15. Tröôùc khi tieán haønh caét, ñôïi cho ñeán khi phuï tuøng caét ñaït toác ñoä khoâng ñoåi sau khi baät duïng cuï. 16. Khi söû duïng löôõi caét kim loaïi, quay ñeàu duïng cuï nöûa voøng töø phaûi sang traùi gioáng nhö söû duïng moät löôõi haùi. 17. Chæ caàm caùc beà maët keïp ñöôïc caùch ñieän cuûa duïng cuï vì löôõi caét coù theå chaïm vaøo daây daãn kín. Löôõi caét tieáp xuùc vôùi daây daãn “coù ñieän” coù theå khieán caùc boä phaän kim loaïi bò hôû cuûa duïng cuï “coù ñieän” vaø laøm cho ngöôøi vaän haønh bò ñieän giaät.
Phuï tuøng caét 1. Söû duïng phuï tuøng caét phuø hôïp vôùi coâng vieäc ñang thöïc hieän. – Ñaàu caét ni-loâng (ñaàu maùy tæa caønh giaät daây chaïy xaêng) phuø hôïp cho vieäc caét coû ôû baõi coû. – Caùc löôõi caét kim loaïi phuø hôïp cho vieäc caét coû daïi, coû moïc cao, buïi caây, caây buïi, buïi caây thaáp, vaø caùc loaïi töông töï nhö theá. – Khoâng ñöôïc söû duïng caùc löôõi caét khaùc, keå caû xích quay nhieàu maûnh baèng kim loaïi vaø löôõi ñaäp. Coù theå daãn ñeán thöông tích nghieâm troïng. 2. Luoân söû duïng phaàn baûo veä phuï tuøng caét phuø hôïp vôùi phuï tuøng caét ñöôïc söû duïng. 3. Khi söû duïng löôõi caét kim loaïi, traùnh hieän töôïng “baät ngöôïc laïi” vaø luoân saün saøng cho tình huoáng baät ngöôïc laïi baát ngôø. Xem phaàn “Baät ngöôïc laïi”. 4. Duøng thieát bò che löôõi caét khi khoâng söû duïng. Thaùo thieát bò che löôõi caét tröôùc khi vaän haønh.
Baät ngöôïc laïi (Löïc ñaåy löôõi caét) 1. Baät ngöôïc laïi (löïc ñaåy löôõi caét) laø hieän töôïng phaûn öùng laïi ñoät ngoät xaûy ra khi löôõi caét bò keït hay bò vöôùng. Khi xaûy ra hieän töôïng baät ngöôïc laïi, duïng cuï seõ bò vaêng sang moät beân hoaëc veà phía ngöôøi vaän haønh vôùi löïc raát maïnh vaø coù theå gaây thöông tích nghieâm troïng. 2. Ñaëc bieät, hieän töôïng ñaåy ngöôïc cuõng xaûy ra khi ñaët phaàn löôõi caét theo höôùng töø 12 ñeán 2 giôø vaøo nhöõng vaät raén, nhöõng caây buïi vaø caây coù ñöôøng kính 3 cm hoaëc lôùn hôn. (Hình 2) 3. Ñeå traùnh hieän töôïng baät ngöôïc laïi: (Hình 3) – Söû duïng phaàn löôõi caét theo höôùng töø 8 ñeán 11 giôø. – Khoâng söû duïng phaàn löôõi caét theo höôùng töø 12 ñeán 2 giôø. – Khoâng söû duïng phaàn löôõi caét theo höôùng töø 11 ñeán 12 giôø vaø töø 2 ñeán 5 giôø, tröø khi ngöôøi vaän haønh ñöôïc ñaøo taïo toát vaø coù kinh nghieäm 31
chuyeân saâu, ñoàng thôøi baûn thaân hoï phaûi töï chòu moïi ruûi ro. – Khoâng söû duïng löôõi caét gaàn vôùi caùc vaät raén, nhö haøng raøo, töôøng, thaân caây vaø ñaù. – Khoâng söû duïng löôõi caét theo chieàu doïc ñeå vaän haønh cho coâng vieäc nhö caét haøng raøo vaø bôø raøo.
Söï chaán ñoäng 1. Nhöõng ngöôøi coù heä tuaàn hoaøn keùm, tieáp xuùc laâu vôùi chaán ñoäng, coù theå bò toån thöông maïch maùu hoaëc heä thaàn kinh. Chuyeån ñoäng rung coù theå gaây ra caùc trieäu chöùng sau xaûy ra ñoái vôùi ngoùn tay, baøn tay hoaëc coå tay: “Buoàn nguû” (teâ), ñau daây thaàn kinh, ñau ñôùn, caûm giaùc ñau nhoùi, thay ñoåi maøu da hoaëc da. Neáu coù baát kyø trieäu chöùng naøo, haõy ñeán gaëp baùc syõ! 2. Ñeå giaûm nguy cô maéc “beänh ngoùn tay traéng”, haõy giöõ aám tay cuûa baïn trong khi vaän haønh vaø baûo döôõng duïng cuï vaø phuï tuøng toát.
Vaän chuyeån 1. Tröôùc khi vaän chuyeån duïng cuï, haõy taét duïng cuï vaø thaùo hoäp pin. Laép voû vaøo löôõi caét. 2. Khi vaän chuyeån duïng cuï, haõy mang vaùc thieát bò theo vò trí ngang baèng caùch giöõ truïc. 3. Khi vaän chuyeån duïng cuï treân xe, buoäc chaët thieát bò ñuùng caùch ñeå traùnh bò laät. Neáu khoâng coù theå gaây hoûng hoùc cho duïng cuï vaø haønh lyù khaùc.
Baûo döôõng 1. Yeâu caàu trung taâm dòch vuï ñöôïc uyû quyeàn baûo trì duïng cuï cuûa baïn, chæ luoân söû duïng caùc boä phaän thay theá chính haõng. Vieäc söûa chöõa khoâng ñuùng caùch vaø baûo döôõng keùm coù theå laøm giaûm tuoåi thoï cuûa duïng cuï vaø taêng nguy cô gaây ra tai naïn. 2. Tröôùc khi thöïc hieän baát kyø coâng vieäc baûo döôõng hoaëc söûa chöõa hay laøm saïch duïng cuï, luoân taét duïng cuï vaø thaùo hoäp pin. 3. Luoân luoân ñeo gaêng tay baûo hoä khi duøng löôõi caét. 4. Luoân lau saïch buïi vaø baån khoûi duïng cuï. Khoâng duøng xaêng, eùt xaêng, dung moâi, coàn hoaëc hoaù chaát töông töï ñeå laøm saïch buïi hoaëc chaát baån. Hieän töôïng phai maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ cuûa caùc boä phaän nhöïa coù theå xaûy ra. 5. Sau moãi laàn söû duïng, haõy vaën chaët taát caû caùc vít vaø ñai oác. 6. Khoâng coá gaéng thöïc hieän baát kyø coâng vieäc baûo trì hoaëc söûa chöõa naøo khoâng ñöôïc moâ taû trong taøi lieäu höôùng daãn. Yeâu caàu trung taâm dòch vuï ñöôïc uyû quyeàn cuûa chuùng toâi thöïc hieän vieäc ñoù. 7. Chæ luoân söû duïng caùc boä phaän vaø phuï tuøng thay theá chính haõng cuûa chuùng toâi. Söû duïng caùc boä phaän hoaëc phuï tuøng do beân thöù ba cung caáp coù theå daãn ñeán hoûng hoùc duïng cuï, thieät haïi taøi saûn vaø/hoaëc thöông tích nghieâm troïng. 8. Yeâu caàu trung taâm dòch vuï ñöôïc uyû quyeàn cuûa chuùng toâi kieåm tra vaø baûo döôõng thieát bò thöôøng xuyeân.
Baûo quaûn 1. Tröôùc khi caát giöõ duïng cuï, haõy baûo döôõng vaø veä sinh toaøn boä thieát bò. Thaùo hoäp pin. Laép voû vaøo löôõi caét.
32
2. Caát giöõ duïng cuï ôû nôi khoâ thoaùng, cao raùo hoaëc ñöôïc khoaù, ngoaøi taàm vôùi cuûa treû em. 3. Khoâng döïng duïng cuï döïa vaøo thöù gì ñoù, chaúng haïn nhö töôøng. Neáu khoâng, duïng cuï coù theå ñoå baát ngôø vaø gaây thöông tích.
Sô cöùu 1. Luoân coù boä sô cöùu ôû gaàn. Ngay laäp töùc thay theá baát kyø thöù gì laáy töø boä sô cöùu. 2. Khi yeâu caàu trôï giuùp, haõy cung caáp caùc thoâng tin sau: – Vò trí tai naïn – Chuyeän gì ñaõ xaûy ra – Soá ngöôøi bò thöông – Baûn chaát thöông tích – Teân cuûa baïn
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY. CAÛNH BAÙO: KHOÂNG ñöôïc ñeå söï thoaûi maùi hay quen thuoäc vôùi saûn phaåm (coù ñöôïc do söû duïng nhieàu laàn) thay theá vieäc tuaân thuû nghieâm ngaët caùc quy ñònh veà an toaøn daønh cho saûn phaåm naøy. VIEÄC DUØNG SAI hoaëc khoâng tuaân theo caùc quy ñònh veà an toaøn ñöôïc neâu trong taøi lieäu höôùng daãn naøy coù theå daãn ñeán thöông tích caù nhaân nghieâm troïng.
HÖÔÙNG DAÃN QUAN TROÏNG VEÀ ENC007-8 AN TOAØN DAØNH CHO HOÄP PIN 1. Tröôùc khi söû duïng hoäp pin, haõy ñoïc taát caû höôùng daãn vaø kyù hieäu caûnh baùo treân (1) boä saïc pin, (2) pin vaø (3) saûn phaåm duøng pin. 2. Khoâng thaùo rôøi hoäp pin. 3. Neáu thôøi gian vaän haønh ngaén hôn quaù möùc, haõy ngöøng vaän haønh ngay laäp töùc. Ñieàu naøy coù theå daãn ñeán ruûi ro quaù nhieät, coù theå gaây boûng vaø thaäm chí laø noå. 4. Neáu chaát ñieän phaân rôi vaøo maét, haõy röûa saïch baèng nöôùc saïch vaø ñeán cô sôû y teá ngay laäp töùc. Chaát naøy coù theå khieán baïn giaûm thò löïc. 5. Khoâng ñeå hoäp pin ôû tình traïng ñoaûn maïch: (1) Khoâng chaïm vaøo cöïc pin baèng vaät lieäu daãn ñieän. (2) Traùnh caát giöõ hoäp pin trong hoäp coù caùc vaät kim loaïi khaùc nhö ñinh, tieàn xu, v.v... (3) Khoâng ñeå hoäp pin dính nöôùc hoaëc ngoaøi trôøi möa. Ñoaûn maïch pin coù theå gaây ra doøng ñieän lôùn, quaù nhieät, coù theå gaây boûng vaø thaäm chí laø hoûng hoùc. 6. Khoâng caát giöõ duïng cuï vaø hoäp pin ôû nôi nhieät ñoä coù theå leân tôùi hoaëc vöôït quaù 50°C (122°F). 7. Khoâng ñoát hoäp pin ngay caû khi hoäp pin ñaõ bò hö haïi naëng hoaëc hö hoûng hoaøn toaøn. Hoäp pin coù theå noå khi tieáp xuùc vôùi löûa. 8. Haõy caån troïng khoâng laøm rôi hoaëc laøm meùo pin. 9. Khoâng söû duïng pin ñaõ hoûng. 10. Thöïc hieän theo caùc quy ñònh ñòa phöông baïn veà vieäc thaûi boû pin.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY. Meïo duy trì tuoåi thoï toái ña cho pin 1. Saïc pin tröôùc khi heát pin. Luoân ngöøng vaän haønh duïng cuï vaø saïc pin khi baïn thaáy duïng cuï bò yeáu pin.
2. Khoâng bao giôø saïc laïi pin khi hoäp pin ñaõ ñöôïc saïc ñaày. Saïc quaù möùc seõ laøm giaûm tuoåi thoï cuûa pin. 3. Saïc pin ôû nhieät ñoä phoøng 10°C - 40°C (50°F 104°F). Ñeå cho hoäp pin noùng nguoäi tröôùc khi saïc. 4. Saïc pin saùu thaùng moät laàn neáu baïn khoâng söû duïng duïng cuï trong moät thôøi gian daøi.
MOÂ TAÛ CAÙC BOÄ PHAÄN BBC231U / BC231UD
BBC300L / BC300LD
1
1
2
2
4 5
5 3
4 9
3
11 9
6
6
7
12
10
10
7
8
8 1
Hoäp pin
7
2
Ñeøn baùo
8
Hoäp chaïy dao Duïng cuï caét
3
Boä khôûi ñoäng coâng taéc
9
Daây an toaøn
4
Moùc treo (vò trí treo)
10 Khoaù
5
Duïng cuï keïp
11 Caàn gaït
6
Phaàn baûo veä (phaàn baûo veä phuï tuøng caét)
12 Phaàn baûo veä môû roäng
013124
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG
Laép hoaëc thaùo hoäp pin
CAÛNH BAÙO: • Luoân ñaûm baûo raèng ñaõ taét duïng cuï vaø thaùo hoäp pin tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra caùc chöùc naêng treân duïng cuï. Vieäc khoâng taét nguoàn vaø thaùo hoäp pin coù theå gaây thöông tích caù nhaân nghieâm troïng do duïng cuï khôûi ñoäng baát ngôø.
THAÃN TROÏNG: • Caàm chaéc duïng cuï vaø hoäp pin khi laép hoaëc thaùo hoäp pin. Khoâng caàm chaéc duïng cuï vaø hoäp pin coù theå khieán chuùng bò tröôït khoûi tay baïn, daãn ñeán hö hoûng duïng cuï vaø hoäp pin cuõng nhö gaây thöông tích caù nhaân. • Luoân taét duïng cuï tröôùc khi laép hoaëc thaùo hoäp pin. (Hình 4) 33
Ñeå thaùo hoäp pin, keùo hoäp pin ra khoûi duïng cuï ñoàng thôøi tröôït nheï nuùt ôû phía tröôùc hoäp pin. Ñeå laép hoäp pin, ñaët thaúng haøng choát nhoâ ra cuûa hoäp pin vôùi raõnh ôû voû vaø tröôït hoäp pin vaøo vò trí. Phaûi ñöa hoäp pin vaøo cho ñeán khi hoäp pin khôùp vaøo vò trí vôùi moät tieáng taùch nhoû. Neáu baïn coù theå thaáy chæ baùo maøu ñoû ôû maët treân cuûa nuùt thì hoäp pin chöa hoaøn toaøn khôùp vaøo vò trí. Haõy ñöa hoäp pin vaøo heát cho ñeán khi khoâng theå thaáy ñöôïc chæ baùo maøu ñoû. Neáu khoâng, hoäp pin coù theå baát ngôø vaêng ra khoûi duïng cuï, gaây thöông tích cho baïn hoaëc ngöôøi xung quanh. CHUÙ YÙ: • Khoâng duøng löïc khi laép hoäp pin. Neáu hoäp pin khoâng tröôït vaøo deã daøng thì coù nghóa laø noù ñang ñöôïc laép khoâng ñuùng caùch.
Hoaït ñoäng cuûa coâng taéc nguoàn CAÛNH BAÙO: • Tröôùc khi laép hoäp pin vaøo duïng cuï, luoân kieåm tra xem boä khôûi ñoäng coâng taéc coù khôûi ñoäng ñuùng vaø trôû veà vò trí “TAÉT” khi ñöôïc nhaû ra hay khoâng. Khoâng keùo maïnh boä khôûi ñoäng coâng taéc maø khoâng aán nuùt khoaù. Ñieàu naøy coù theå gaây hoûng coâng taéc. Vieäc vaän haønh duïng cuï khi coâng taéc khoâng khôûi ñoäng ñuùng coù theå daãn tôùi maát kieåm soaùt vaø thöông tích caù nhaân nghieâm troïng. (Hình 5 & 6) Nuùt khoaù ñöôïc trang bò ñeå ngaên boä khôûi ñoäng coâng taéc bò keùo do voâ tình. Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, aán vaøo nuùt khoaù vaø keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc. Toác ñoä cuûa duïng cuï taêng khi taêng söùc eùp leân boä khôûi ñoäng coâng taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng.
Coâng taéc Ñaûo chieàu ñeå Loaïi boû Maûnh vuïn (Hình 7 & 8) Duïng cuï naøy coù coâng taéc ñaûo chieàu chæ ñöôïc cung caáp ñeå thay ñoái chieàu quay giuùp loaïi boû coû daïi vaø maûnh
vuïn vöôùng vaøo duïng cuï. Ñeå vaän haønh duïng cuï bình thöôøng, phaûi aán phía “A” cuûa coâng taéc xuoáng. Ñeå loaïi boû coû daïi vaø maûnh vuïn bò maéc vaøo ñaàu quay, coù theå ñaûo chieàu duïng cuï baèng caùch aán phía “B” cuûa coâng taéc xuoáng. ÔÛ vò trí ñaûo chieàu, duïng cuï seõ chæ vaän haønh trong moät khoaûng thôøi gian ngaén vaø töï ñoäng taét. CAÛNH BAÙO: • Luoân ñaûm baûo raèng ñaõ taét duïng cuï vaø thaùo hoäp pin tröôùc khi loaïi boû coû daïi hoaëc maûnh vuïn vöôùng vaøo duïng cuï maø khoâng theå loaïi boû ñöôïc khi vaãn haønh ôû cheá ñoá ñaûo chieäu. Vieäc khoâng taét nguoàn vaø thaùo hoäp pin coù theå gaây thöông tích caù nhaân nghieâm troïng do duïng cuï khôûi ñoäng baát ngôø. CHUÙ YÙ: • Luoân kieäm tra chieäu quay tröôùc khi vaãn haønh. • Chæ söû duïng coâng taéc ñaûo chieäu sau khi duïng cuï ñaõ döøng haún. Thay ñoåi chieäu quay tröôùc khi duïng cuï döøng coù theå laøm hoûng duïng cuï.
Thay ñoåi toác ñoä (Hình 9 & 10) Coù theå choïn tröôùc hai khoaûng toác ñoä baèng coâng taéc thay ñoåi toác ñoä. Vieäc ñaåy nheï caãn coâng taéc thay ñoåi toác ñoä veà vò trí “1” seõ ñaët duïng cuï veà khoaûng toác ñoä thaäp vaø vò trí “2” seõ ñaët duïng cuï veà khoaûng toác ñoä cao.
Heà thoáng baûo veà pin/ñoäng cô Hoäp pin vaø duïng cuï ñöôïc cung caäp cuøng vôùi thieát bò baûo veà seõ töï ñoäng giaûm hoaëc caét nguoàn cho duïng cuï khi xaûy ra tröôøng hôïp quaù taûi coù theå gaây hö hoûng duïng cuï hoaëc hoäp pin. Neáu duïng cuï bò quaù taûi maø khoâng ñöôïc haõm laïi, boá baûo veà ñöôïc cung caäp seõ giuùp giaûm soá voøng quay nhaèm baûo veà ñoäng cô. Trong tröôøng hôïp naøy, hai ñeøn chæ baùo ñöôïc moâ taû trong baûng beân döôùi seõ khoâng saùng hoaëc nhaäp nhaùy. Coù theå nhaãn bieát taát caû caùc chöùc naêng baûo veà khaùc baèng ñeøn chæ baùo ñöôïc moâ taû trong baûng beân döôùi. (Hình 11)
Traïng thaùi Nhaáp nhaùy
-
Saùng
Pin gaàn caïn.
Haõy thay pin baèng pin ñaõ ñöôïc saïc ñaày.
Boä baûo veä pin ñang taét nguoàn ñieän – pin ñaõ ñöôïc söû duïng heát.
Haõy thay pin baèng pin ñaõ ñöôïc saïc ñaày.
Nhaáp nhaùy
-
Boä baûo veä choáng quaù taûi ñang taét nguoàn ñieän – ñoäng cô bò keït.
Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc vaø loaïi boû caùc nguyeân nhaân khieán ñoäng cô bò keït hoaëc quaù taûi. Neáu duïng cuï caét bò keït do coû daïi hoaëc vaát töông töï vöôùng vaøo, luoân thaùo hoäp pin tröôùc khi laøm saïch duïng cuï caét.
Saùng
-
Boä baûo veä quaù nhieät ñang taét nguoàn ñieän – quaù nhieät.
Ñeå thieát bò nghæ moät luùc.
Nhaáp nhaùy
Nhaáp nhaùy
Söï coá veà ñieän hoaëc ñieän töû
Ñeà nghò trung taâm dòch vuï ñöôïc uyû quyeàn ôû ñòa phöông baïn söûa chöõa.
010823
34
-
Haønh ñoäng caàn thöïc hieän
Ñaàu caét ni-loâng (phuï tuøng tuyø choïn cho saûn phaåm coù löôõi dao caét) CHUÙ YÙ: • Khoâng coá tieáp lieäu vaø thaûi lieäu ñaàu caét khi duïng cuï ñang vaãn haønh ôû toác ñoä RPM (soá voøng quay trong moät phuùt) cao. Vieäc tieáp lieäu vaø thaûi lieäu ôû RPM cao coù theå laøm hoûng ñaàu caét ni-loâng. • Cô cheá tieáp lieäu vaø thaûi lieäu seõ khoâng hoaït ñoäng ñuùng neáu ñaàu caét khoâng quay. (Hình 12) Ñaàu caét ni-loâng laø ñaàu caét keùp ñöôïc cung caäp vôùi cô cheá tieáp lieäu & thaûi lieäu. Ñeå daây ni-loâng nôùi ra, phaûi ñaåy ñaàu caét xuoáng ñaát khi quay ôû RPM thaäp. Khi daây niloâng nôùi ra, noù seõ töï ñoäng ñöôïc caét ôû ñoä daøi chính xaùc bôûi duïng cuï caét treân phaàn baûo veà môû roäng. CHUÙ YÙ: Neáu daây ni-loâng khoâng nôùi ra khi ñaåy ñaàu caét naøy, haõy cuoán laïi/thay daây ni-loâng baèng caùch thöïc hieän theo quy trình ñöôïc moâ taû trong phaàn “Baûo trì”.
Chæ baùo löôïng pin coøn laïi (chæ daønh cho kieåu maùy söû duïng Pin BL3622A) Pin BL3622A ñöôïc trang bò chæ baùo löôïng pin coøn laïi. (Hình 13) Nhaán nuùt CHECK (KIEÅM TRA) ñeå bieát löôïng pin coøn laïi. Ñeøn chæ baùo sau ñoù seõ saùng trong khoaûng ba giaây. Ñeøn chæ baùo Löôïng pin coøn laïi Baät saùng E
Taét
Nhaáp nhaùy F
70% ñeán 100% 45% ñeán 70% 20% ñeán 45% 0% ñeán 20% Saïc pin. Pin coù theå bò hoûng.
011713
• Khi chæ coù ñeøn chæ baùo ôû möùc thaáp nhaát (caïnh “E”) nhaáp nhaùy hoaëc khi khoâng coù ñeøn chæ baùo naøo saùng thì nghóa laø pin ñaõ heát, do ñoù duïng cuï seõ khoâng hoaït ñoäng. Trong nhöõng tröôøng hôïp nhö vaäy, haõy saïc pin hoaëc thay theá pin ñaõ heát baèng pin ñaõ ñöôïc saïc ñaày. • Khi coù ít nhaát hai ñeøn chæ baùo trôû leân khoâng saùng ngay caû sau khi pin ñaõ ñöôïc saïc ñaày thì coù nghóa laø pin ñaõ ñaït ñeán giôùi haïn tuoåi thoï cuûa noù. • Khi hai ñeøn chæ baùo ôû möùc cao vaø hai ñeøn chæ baùo ôû möùc thaáp saùng luaân phieân nhau thì coù theå pin ñaõ bò hoûng. Haõy lieân heä vôùi trung taâm baùo trì ñöôïc uyû quyeàn cuûa Makita taïi ñòa phöông cuûa baïn. CHUÙ YÙ: • Löôïng pin ñöôïc chæ baùo coù theå thaáp hôn möùc pin thöïc teá trong quaù trình söû duïng hoaëc ngay sau khi söû duïng duïng cuï.
• Tuyø vaøo ñieàu kieän söû duïng vaø nhieät ñoä moâi tröôøng xung quanh, löôïng pin ñöôïc chæ baùo coù theå hôi khaùc so vôùi löôïng pin thöïc teá.
QUAÙ TRÌNH LAÉP RAÙP CAÛNH BAÙO: • Luoân ñaûm baûo raèng ñaõ taét duïng cuï vaø thaùo hoäp pin tröôùc khi tieán haønh baát kyø coâng vieäc naøo vôùi duïng cuï. Vieäc khoâng taét nguoàn vaø thaùo hoäp pin coù theå gaây thöông tích caù nhaân nghieâm troïng do duïng cuï khôûi ñoäng baát ngôø. • Khoâng ñöôïc khôûi ñoäng duïng cuï tröø khi duïng cuï ñaõ ñöôïc laép raùp hoaøn chænh. Vaãn haønh duïng cuï trong tình traïng ñöôïc laép raùp moät phaàn coù theå daãn tôùi thöông tích caù nhaân nghieâm troïng do duïng cuï khôûi ñoäng baát ngôø.
Laép tay caàm Ñoái vôùi kieåu maùy BBC231U, BC231UD Laép truïc tay caàm vaøo tay naém nhö minh hoaï. Ñaët thaúng haøng loã vít ôû tay naém vôùi loã vít treân truïc. Vaën chaët vít. (Hình 14) Vaën loûng nuùm. Ñaët tay caàm vaøo giöõa phaàn keïp tay caàm vaø phaàn giöõ tay caàm. Ñieäu chænh tay caàm ñeán goùc coù vò trí laøm vieäc thoaûi maùi vaø sau ñoù coá ñònh baèng caùch vaën chaët nuùm. (Hình 15) Ñoái vôùi kieåu maùy BBC300L, BC300LD (Hình 16) Laép caàn gaït vaø duïng cuï keïp leân oáng bao truïc baèng boán vít. Ñaûm baûo duïng cuï keïp/caàn gaït ñöôïc laép khít giöõa mieáng ñeäm vaø daãu muõi teân. Ñaët caàn gaït vaøo vò trí beân traùi cuûa duïng cuï. Sau ñoù sieát chaët boán vít sao cho cuïm duïng cuï keïp/caàn gaït khoâng theå di chuyeån hoaëc quay treân oáng bao truïc. CAÛNH BAÙO: • Khoâng thaùo hoaëc laøm co mieáng ñeäm. Mieáng ñeäm giöõ khoaûng caùch nhaát ñònh giöõa caû hai tay. Ñaët cuïm duïng cuï keïp/caàn gaït gaàn vôùi duïng cuï keïp khaùc ôû ngoaøi chieàu daøi cuûa mieáng ñeäm coù theå laøm maát kieåm soaùt vaø thöông tích caù nhaân nghieâm troïng.
Laép phaàn baûo veà (Hình 17 & 18) CAÛNH BAÙO: • Khoâng ñöôïc söû duïng duïng cuï khi phaàn baûo veà chöa ñöôïc laép nhö hình minh hoaï. Khoâng laøm nhö vaáy coù theå gaây thöông tích caù nhaân nghieâm troïng. THAÄN TROÏNG: • Khi laép phaàn baûo veà môû roäng, haõy caãn troïng khoâng chaïm vaøo dao caét daây ni-loâng saéc beùn ôû treân phaàn baûo veà môû roäng. Chaïm vaøo dao caét coù theå gaây thöông tích caù nhaân. Laép voû boä baûo veä vaøo hoäp chaïy dao. AÁn nheï thuyø caét ra phía ngoaøi vaø ñaët bu-loâng vaøo caùc loã treân thuyø caét. (Hình 19) CHUÙ YÙ: • Khoâng aán thuyø caét ra phía ngoaøi quaù nhieàu. Neáu khoâng noù seõ nöùt vôõ. Coá ñònh phaàn baûo veà vaøo keïp baèng hai choát nhö trong hình minh hoaï. Vaën chaët ñeàu caû choát phaûi vaø traùi. (Hình 20) 35
Khi söû duïng ñaàu caét ni-loâng, haõy laép phaàn baûo veä môû roäng. Ñaët phaàn baûo veä môû roäng leân raõnh laép treân meùp döôùi cuûa phaàn baûo veä. Vaø tröôït noù vaøo vò trí cho ñeán khi phaàn baûo veä môû roäng keâu taùch vaø khôùp vaøo vò trí. Phaàn baûo veä môû roäng ñöôïc thieát keá sao cho chæ laép ñöôïc vaøo phaàn baûo veä theo moät chieàu. (Hình 21) CHUÙ YÙ: • Haõy thaùo baêng dính coù ôû dao caét daây ni-loâng, treân phaàn baûo veä môû roäng trong laãn söû duïng ñaàu tieân. (Hình 22) Ñeå thaùo phaàn baûo veä môû roäng, söû duïng tua vít ñaàu deït vaø ñöa tua vít vaøo khaác nhoû treân nuùm khoaù. Ñeå môû khoaù phaàn baûo veä môû roäng, aãn nuùm khoaù xuoáng ñoàng thôøi tröôït phaàn baûo veä môû roäng phía döôùi theo chieàu ñöôïc chæ ra trong hình. Khi phaàn baûo veà môû roäng baét ñaàu tröôït, noù ñöôïc môû khoaù vaø coù theå thaùo ra baèng caùch tieáp tuïc tröôït noù ra khoûi phaàn baûo veä.
Laép löôõi dao caét CAÛNH BAÙO: • Ñöôøng kính ngoaøi cuûa löôõi dao caét phaûi laø 230 mm. Khoâng ñöôïc söû duïng baát kyø löôõi dao caét naøo coù ñöôøng kính ngoaøi vöôït quaù 230 mm. THAÃN TROÏNG: • Löôõi dao caét phaûi boùng laùng, khoâng coù veát nöùt hoaëc vôõ. Ñaùnh boùng hoaëc thay löôõi dao caét cöù sau ba giôø vaãn haønh. • Luoân ñeo gaêng tay khi caàm löôõi dao caét. • Luoân laép voû löôõi dao caét khi khoâng söû duïng hoaëc vaãn chuyeån duïng cuï. • Ñai oác giuùp gaén chaët löôõi dao caét (vôùi voøng ñeäm loø xo) laø phaàn coù theå bò moøn. Neáu xuaát hieän baát kyø söï hieän töôïng moøn hoaëc bieán daïng naøo treân voøng ñeäm loø xo, haõy thay ñai oác. Ñaët mua ñai oác taïi trung taâm dòch vuï ñöôïc uyû quyeàn ôû ñòa phöông baïn. • Thay theá voøng bít trong tröôøng hôïp bò nöùt hoaëc vôõ do moøn. CHUÙ YÙ: • Ñaûm baûo söû duïng löôõi dao caét Makita chính haõng. Laät ngöôïc duïng cuï ñeå baïn coù theå thay löôõi dao caét moät caùch deã daøng. (Hình 23) Ñeå thaùo löôõi dao caét, ñöa côø leâ saùu caïnh qua loã treân voû boä baûo veä vaø hoäp chaïy dao. Xoay chaët voøng ñeäm nhaãn baèng côø leâ saùu caïnh. Vaën loûng ñai oác saùu caïnh (ñöôøng ren xoay theo chieäu traùi) baèng côø leâ kieåu oáng loàng vaø thaùo ñai oác, voøng bít, voøng ñeám keïp vaø côø leâ saùu caïnh. (Hình 24) Laép löôõi dao caét vaøo truïc ñeå ñöôøng daãn cuûa voøng ñeäm nhaãn vöøa vôùi loã cuûa truïc trong löôõi dao caét. Laép voøng ñeäm keïp, voøng bít vaø coá ñònh löôõi dao caét baèng ñai oác saùu caïnh vôùi löïc xoaén töø 13 ñeán 23 Nm trong khi giöõ voøng ñeäm nhaãn baèng côø leâ saùu caïnh. (Hình 25) Ñaûm baûo raèng löôõi dao coù chieàu traùi höôùng leân.
Laép ñaàu caét ni-loâng THAÃN TROÏNG: • Chæ söû duïng ñaàu caét ni-loâng khi ñaõ laép phaàn baûo veä vaø phaàn baûo veä môû roäng. Khoâng laøm nhö vaáy coù theå gaây thöông tích caù nhaân nghieâm troïng.
36
CHUÙ YÙ: • Ñaûm baûo söû duïng ñaàu caét ni-loâng Makita chính haõng. Laát ngöôïc duïng cuï ñeå baïn coù theå thay ñaàu caét ni-loâng moät caùch deã daøng. (Hình 26) Ñöa côø leâ saùu caïnh vaøo qua loã treân voû boä baûo veä vaø hoäp chaïy dao vaø xoay chaët voøng ñeäm nhaän baèng côø leâ saùu caïnh. Laép ñaàu caét ni-loâng tröïc tieáp vaøo truïc quay coù ren vaø vaën chaët baèng caùch xoay ngöôïc chieàu kim ñoàng hoà. Thaùo côø leâ saùu caïnh ra. Ñeå thaùo ñaàu caét ni-loâng, xoay ñaáu caét ni-loâng theo chieàu kim ñoàng hoà trong khi giöõ voøng ñeäm nhaän baèng côø leâ saùu caïnh. THAÃN TROÏNG: • Neáu trong quaù trình vaãn haønh, ñaàu caét ni-loâng tình côø chaïm phaûi ñaù hoaëc vaát cöùng, phaûi döøng maùy caét coû vaø kieäm tra hö hoûng. Neáu ñaàu caét niloâng bò hoûng thì phaûi thay theá noù ngay laëp töùc. Sduïng ñaàu caét ni-loâng bò hoûng coù theå gaây thöông tích caù nhaân nghieâm troïng.
VAÃN HAØNH Caàm duïng cuï ñuùng caùch (BBC231U, BC231UD) Tö theá ñuùng CAÛNH BAÙO: • Luoân ñaët duïng cuï ôû beân tay phaûi ñeå truïc cuûa tay caàm traùi luoân ôû phía tröôùc cô theå baïn. Ñaët duïng cuï ñuùng vò trí cho pheùp kieåm soaùt duïng cuï toái ña vaø giaûm ñöôïc nguy cô gaây thöông tích caù nhaân nghieâm troïng do hieän töôïng baät ngöôïc laïi. Ñeo daây an toaøn nhö trong hình minh hoaï vaø treo duïng cuï chaéc chaén beân phaûi baïn ñeå truïc cuûa tay caàm traùi luoân ôû ñaèng tröôùc baïn. (Hình 27) Thaét daây an toaøn (Hình 28) Ñeo daây an toaøn treân löng vaø caøi khoaù daây an toaøn cho ñeán khi nghe thaáy moät tieáng taùch. Ñaûm baûo raèng khoâng theå thaùo khoaù baèng caùch keùo ra. Treo duïng cuï nhö trong hình minh hoaï. Thaùo (Hình 29) Khoaù ñöôïc cung caäp nhaèm thaùo nhanh baèng caùch chæ caàn eùp caùc caïnh vaø khoaù. CAÛNH BAÙO: • Phaûi cöïc kyø thaãn troïng ñeå giöõ kieåm soaùt duïng cuï vaøo thôøi ñieåm naøy. Khoâng ñeå duïng cuï cheäch höôùng veà phía baïn hoaëc baát kyø ai ôû gaãn khu vöïc laøm vieäc. Khoâng laøm nhö vaäy coù theå gaây thöông tích nghieâm troïng. Ñieàu chænh vò trí moùc treo vaø daây an toaøn Khi thay phuï tuøng baèng moät phuï tuøng khaùc, caân baèng troïng taûi cuûa duïng cuï coù theå thay ñoåi. Trong tröôøng hôïp naøy, haõy ñieàu chænh vò trí moùc treo vaø ñoä daøi daây an toaøn nhö sau. Ñeå thay ñoåi vò trò moùc treo, haõy nôùi loûng vít coá ñònh treân moùc treo baèng côø leâ ñi keøm roài di chuyeån moùc treo vaø mieáng ñeäm. Baïn coù theå di chuyeån mieáng ñeäm deã daøng baèng caùch xoaén laïi. Ñieàu chænh vò trò moùc treo vaø ñoä daøi daây an toaøn sao cho:
- moùc treo caùch maët ñaát 750 mm trôû leân, - duïng cuï caét caùch maët ñaát töø 100 mm ñeán 300 mm vaø - phaàn khoâng ñöôïc baûo veä cuûa duïng cuï caét caùch moùc treo 750 mm trôû leân. (Hình 30) Sau khi ñieàu chænh vò trí moùc treo, haõy vaën chaët vít baèng côø leâ.
CHUÙ YÙ: • Khoâng ñöôïc duøng xaêng, eùt xaêng, dung moâi, coän hoaëc hoùa chaát töông töï. Coù theå xaûy ra hieän töôïng maát maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ.
Tra daàu vaøo hoäp chaïy dao (Hình 35)
Caàm duïng cuï ñuùng caùch (BBC300L, BC300LD)
Tra daàu (Shell Alvania 2 hoaëc töông ñöông) vaøo hoäp chaïy dao qua loã tra daáu cöù 30 giôø moät laàn. (Daáu boâi trôn Makita chính hieäu coù theå mua ñöôïc ñaïi lyù Makita cuûa baïn).
Tö theá ñuùng
Thay daây ni-loâng
CAÛNH BAÙO: • Luoân ñaët duïng cuï ôû vò trí beân tay phaûi cuûa baïn ñeå caãn gaït luoân ôû phía tröôùc cô theå baïn. Ñaët duïng cuï ñuùng vò trí cho pheùp khaû naêng kieåm soaùt duïng cuï toái ña vaø giaûm ñöôïc nguy cô gaây thöông tích caù nhaân nghieâm troïng do hieän töôïng baát ngöôïc laïi. Nhö trong hình minh hoaï, ñeo daây an toaøn leân vai traùi cuûa baïn baèng caùch chui ñaàu vaø caùnh tay phaûi qua daây an toaøn vaø giöõ duïng cuï ôû beân phaûi cuûa baïn ñoàng thôøi luoân giöõ caãn gaït ôû phía tröôùc cô theå baïn. (Hình 31)
CAÛNH BAÙO: • Luoân ñaûm baûo raèng baïn ñaõ taét duïng cuï vaø thaùo hoäp pin tröôùc khi thöïc hieän kieäm tra hoaëc baûo trì treân duïng cuï. Vieäc khoâng taét nguoàn vaø thaùo hoäp pin coù theå gaây thöông tích caù nhaân nghieâm troïng do duïng cuï khôûi ñoäng baát ngôø. • Ñaûm baûo raèng naép cuûa ñaàu caét ni-loâng ñöôïc coá ñònh ñuùng caùch vaøo voû nhö ñöôïc moâ taû beân döôùi. Vieäc khoâng coá ñònh naép naøy ñuùng caùch coù theå laøm cho ñaàu caét ni-loâng bò vaêng ra gaây thöông tích caù nhaân nghieâm troïng. (Hình 36) AÁn caùc choát vaøo phía trong voû vaø naâng leân ñeå thaùo voû ra. Gôõ boû baát kyø daây ni-loâng naøo coøn laïi. (Hình 37) Moùc phaàn giöõa cuûa daây ni-loâng môùi vaøo khaác ôû chính giöõa oáng cuoän giöõa 2 raõnh daønh cho daây ni-loâng. Moät ñaàu daây phaûi daøi hôn ñaàu coøn laïi khoaûng 80 mm. Cuoän chaët caû hai ñaàu daây vaøo oáng cuoän theo chieàu ñöôïc ñaùnh daáu treân ñaàu caét vôùi chieàu traùi ñöôïc bieåu thò baèng kyù hieäu LH. (Hình 38) Cuoän toaøn boä nhöng ñeå laïi khoaûng 100 mm daây, ñeå caùc ñaàu daây taïm thôøi moùc qua khaác treân maët cuûa oáng cuoän. (Hình 39) Laép oáng cuoän vaøo voû ñeå raõnh vaø phaàn nhoâ ra treân oáng cuoän khôùp vôùi phaàn nhoâ ra vaø raõnh trong voû. Ñeå maët coù chöõ treân oáng cuoän ôû phía treân. Baây giôø, gôõ caùc ñaàu cuûa daây khoûi vò trí taïm thôøi cuûa chuùng vaø xuyeân daây qua loã xoû daây ñeå ra ngoaøi voû. (Hình 40) Ñaët thaúng haøng phaàn nhoâ ra ôû maët döôùi cuûa naép vôùi raõnh cuûa loã xoû daây. Sau ñoù aãn chaët naép vaøo voû ñeå coá ñònh naép. Ñaûm baûo caùc choát naèm toaøn boä trong naép.
Thaét daây an toaøn (Hình 32) Sau khi ñeo daây an toaøn, coù theå gaén daây an toaøn vaøo duïng cuï baèng caùch noái caùc khoaù ñöôïc cung caáp treân moùc duïng cuï vaø daây an toaøn vôùi nhau. Ñaûm baûo raèng khoaù keâu taùch vaø khôùp hoaøn toaøn vaøo vò trí. Thaùo (Hình 33) Khoaù ñöôïc cung caáp nhaèm thaùo nhanh baèng caùch chæ caàn eùp caùc caïnh vaø khoaù. CAÛNH BAÙO: • Phaûi cöïc kyø thaän troïng ñeå giöõ kieåm soaùt duïng cuï vaøo moïi thôøi ñieåm. Khoâng ñeå duïng cuï cheäch höôùng veà phía baïn hoaëc baát kyø ai ôû gaãn khu vöïc laøm vieäc. Vieäc khoâng kieäm soaùt ñöôïc duïng cuï coù theå gaây thöông tích nghieâm troïng cho ngöôøi beân caïnh hoaëc ngöôøi vaän haønh. Ñieàu chænh vò trí moùc treo vaø daây an toaøn Khi thay phuï tuøng baèng moät phuï tuøng khaùc, caân baèng troïng taûi cuûa duïng cuï coù theå thay ñoåi. Trong tröôøng hôïp naøy, haõy ñieàu chænh vò trí moùc treo vaø ñoä daøi daây an toaøn nhö sau. Ñeå thay ñoåi vò trò moùc treo, haõy nôùi loûng vít coá ñònh treân moùc treo baèng côø leâ ñi keøm roài di chuyeån moùc treo. Ñieàu chænh vò trò moùc treo vaø ñoä daøi daây an toaøn sao cho: - moùc treo caùch maët ñaát 750 mm trôû leân, - duïng cuï caét caùch maët ñaát toái ña 300 mm vaø - phaàn khoâng ñöôïc baûo veä cuûa duïng cuï caét caùch moùc treo 750 mm trôû leân. (Hình 34) Sau khi ñieàu chænh vò trí moùc treo, haõy vaën chaët vít baèng côø leâ.
BAÛO DÖÔÕNG CAÛNH BAÙO: • Luoân ñaûm baûo raèng baïn ñaõ taét duïng cuï vaø thaùo hoäp pin tröôùc khi thöïc hieän kieåm tra hoaëc baûo trì treân duïng cuï. Vieäc khoâng taét nguoàn vaø thaùo hoäp pin coù theå gaây thöông tích caù nhaân nghieâm troïng do duïng cuï khôûi ñoäng baát ngôø.
Ñeå duy trì ÑOÄ AN TOAØN vaø ÑOÄ TIN CAÁY cuûa saûn phaåm, vieäc söûa chöõa, baûo döôõng hoaëc baát kyø ñieàu chænh naøo khaùc ñeáu phaûi do Trung taâm Baûo trì Ñöôïc uyû quyeàn cuûa Makita thöïc hieän, luoân söû duïng caùc boä phaän thay theá cuûa Makita.
GÔÕ ROÁI Tröôùc khi yeâu caàu söûa chöõa, haõy töï mình thöïc hieän kieåm tra tröôùc. Neáu baïn phaùt hieän thaáy coù söï coá khoâng ñöôïc giaûi thích trong taøi lieäu höôùng daãn, khoâng thöû thaùo duïng cuï ñoù. Thay vaøo ñoù, haõy hoûi Trung taâm Baûo trì Ñöôïc uyû quyeàn cuûa Makita, luoân söû duïng caùc boä phaän thay theá cuûa Makita ñeå söûa chöõa.
37
Tình traïng söï coá
Ñoäng cô khoâng chaïy.
Ñoäng cô ngöøng chaïy sau khi söû duïng ñöôïc moät luùc.
Khoâng ñaït tôùi RPM toái ña.
Nguyeân nhaân
Haønh ñoäng
Khoâng laép hoäp pin.
Laép hoäp pin.
Vaán ñeà veà pin (ñieän aùp khoâng ñuû)
Saïc laïi pin. Neáu saïc laïi vaãn khoâng mang laïi keát quaû, haõy thay pin.
Heä truyeàn ñoäng khoâng hoaït ñoäng chính xaùc.
Ñeà nghò trung taâm baûo trì ñöôïc uyû quyeàn ôû ñòa phöông baïn söûa chöõa.
Ñaûo chieàu quay.
Thay ñoåi chieàu quay baèng coâng taéc ñaûo chieàu.
Möùc saïc cuûa pin thaáp.
Saïc laïi pin. Neáu saïc laïi vaãn khoâng mang laïi keát quaû, haõy thay pin.
Quaù nhieät.
Ngöøng söû duïng duïng cuï ñeå ñoäng cô nguoäi daàn.
Pin laép khoâng ñuùng caùch.
Laép hoäp pin nhö ñöôïc moâ taû trong taøi lieäu höôùng daãn naøy.
Coâng suaát cuûa pin giaûm.
Saïc laïi pin. Neáu saïc laïi vaãn khoâng mang laïi keát quaû, haõy thay pin.
Heä truyeàn ñoäng khoâng hoaït ñoäng chính xaùc.
Ñeà nghò trung taâm baûo trì ñöôïc uyû quyeàn ôû ñòa phöông baïn söûa chöõa.
Vaät beân ngoaøi nhö caønh caây maéc vaøo giöõa phaàn baûo veà vaø ñaàu caét ni- Gôõ boû vaät beân ngoaøi. loâng hoaëc löôõi dao caét. Duïng cuï caét khoâng quay: döøng thieát bò ngay laäp töùc!
Ñai oác gaén chaët löôõi dao caét bò loûng.
Vaën chaët ñai oác ñuùng caùch nhö ñöôïc moâ taû trong taøi lieäu höôùng daãn naøy.
Löôõi dao caét bò cong.
Thay löôõi dao caét.
Heä truyeàn ñoäng khoâng hoaït ñoäng chính xaùc.
Ñeà nghò trung taâm baûo trì ñöôïc uyû quyeàn ôû ñòa phöông baïn söûa chöõa.
Ñaåy ñaàu caét ni-loâng xuoáng ñaát khi Moät daây ni-loâng ñaõ bò ñöùt vaø ñaàu caét ñaàu caét ñang quay ñeå daây ni-loâng nôùi bò leäch. ra. Rung baát thöôøng: döøng thieát bò ngay laäp töùc!
Löôõi dao caét bò cong, nöùt vôõ hoaëc moøn. Ñai oác gaén chaët löôõi dao caét bò loûng. Löôõi dao caét ñöôïc gaén chaët khoâng ñuùng caùch.
Khoâng theå döøng duïng cuï caét vaø ñoäng cô: Thaùo pin ngay laäp töùc!
Thay löôõi dao caét. Vaën chaët ñai oác ñuùng caùch nhö ñöôïc moâ taû trong taøi lieäu höôùng daãn naøy.
Heä truyeàn ñoäng khoâng hoaït ñoäng chính xaùc.
Ñeà nghò trung taâm baûo trì ñöôïc uyû quyeàn ôû ñòa phöông baïn söûa chöõa.
Söï coá veà ñieän hoaëc ñieän töû.
Thaùo pin vaø ñeà nghò trung taâm baûo trì ñöôïc uyû quyeàn ôû ñòa phöông cuûa baïn söûa chöõa.
010824
PHUÏ KIEÄN TUYØ CHOÏN THAÄN TROÏNG: • Caùc phuï tuøng hoaëc phuï kieän naøy ñöôïc khuyeán nghò söû duïng vôùi duïng cuï Makita cuûa baïn ñöôïc chæ ñònh trong taøi lieäu naøy. Vieäc söû duïng baát kyø phuï tuøng hoaëc phuï kieän naøo khaùc coù theå daãn ñeán ruûi ro thöông tích cho con ngöôøi. Chæ söû duïng phuï tuøng hoaëc phuï kieän vôùi muïc ñích ñöôïc neâu. Neáu baïn caàn baát kyø söï hoã trôï naøo ñeå bieát theâm chi tieát veà caùc phuï tuøng naøy, haõy hoûi Trung taâm Baûo trì Makita taïi ñòa phöông cuûa baïn. • Löôõi dao caét • Ñaàu caét ni-loâng • Phuï kieän maùy tæa haøng raøo (daønh cho kieåu maùy BBC300L, BC300LD) • Phuï kieän maùy cöa (daønh cho kieäu maùy BBC300L, BC300LD) 38
• Phuï kieän maùy xôùi (daønh cho kieäu maùy BBC300L, BC300LD) • Pin vaø boä saïc chính haõng Makita CHUÙ YÙ: • Moät soá muïc trong danh saùch coù theå ñöôïc bao goàm trong goùi duïng cuï laøm caùc phuï kieän chuaån. Caùc muïc naøy ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
( ) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17.
( ($ &4 %% $ &46# *( 89 ( 89% "$- + A (- + % "- "$- + B (- + % -
88 ,= (& #)( 89$ %# 6 *?((@ "$ "$$ ("CD "$(& *?((@ &4 (% "$ % % ( ! !%
18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35.
#FG % "$($% % ( "$ - + + # + !, '%$ & H9I + * ( & H9I )%9 J )%9( "$# % I ++$ + % + G @
36. 37. 38. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51.
6++$ +&$ #) + 6 "$ !+ %$ &?K$ 9 "$# % ( (- + % +&*" L 8 ! ( ( "$ (*() 8(- + % ! (
& D" % + * # 6 H#
'%$%% 4 ?X '%$%% 3 ?X
#
"+
'%$ + *
( ,!9 '%$ ( ,!9 )'8+ * + * - +(&"C '%$%% 4 ?X ( % $ BL3626) '%$%% 3 ?X *??I
%% $ Z #- : '8\ %% $"$ %&* "
(! -
(! -
(! -
BBC231U/BC231UD BBC300L/BC300LD %%%S9 %%%+ 0 - 6,600 "$-1 0 - 4,900 "$-1 -1 0 - 7,300 "$ Y 0 - 5,300 "$-1 -1 0 - 7,700 "$ Y 0 - 5,600 "$-1 1,880 Y 1,850 230 Y 300 300 6.9 . 5.9 . 7.1 . Y 7.0 . Y ( 36 ) 9 BL3626/BL3622A/BL36120A
!"##"$ %&'( $ $ $)* '+" % +
!"##%% $ ' ", - + % $ %#% EPTA 01/2003 39
END008-5 *$#(]=H9"$'8(- + %& H9 ) ,G= # + (]=H9'+ ' '8 ...................'8# ,=
3.
........ #! '8 ................. @&"$ 6 @! ................. + + # !"$!'#$ * 15 . ...........!*$( $ '++
.................I*'+$ $% .................( + D # I+! ...................( @&I .................( " %! + "$$ - '+'8 " %! D+ +6 ................. '+@!# 8 ..................# 6 (!(&# "$( @'8 *
GEB068-6
! *^% #- #- -
('+*??I 86 *?*+ /+ * %% 6%
!" # $ %& ' !
1. # 6+] %%%* ( / # +] / # 6+] %*??I * ( G'8' +] 88 &* *6_ *# - # *'8 ' @& (#9 8 " *+ &* "- '+* %% 6%* 1. '+%#"$*" %$ %#- -
%# ( @G6_) "$$ - $ %# ( @" # !(G + H9 + (% H9# ! 40
4. 5. 6. 7. 8.
......... = + 15 .
2.
'8& H9$ # $ !6_ *'+ - & H9 * '8 # # #! '8 '+#&#% '8 # '+!"$*$ (% H9+ # !"$$$ % '8 # +] # 6+] %# *'8 &] '+'8 # # %#!'8 $'+ ( '8# # (!(&( '8 # + # S9+ % " + !(G+ + *(% # ^% - +$ % '8 # +] # 6+] %' ",#&H
(!" 1)
1. ( + D, `&4 @&II #&H ,= (&"$ + @&"$ + 2. ( & H9I($ % 8 "$# %+!($ I (!]($# * 3. ( 8& " "$+ ( "- "$D * ( 8&+$(- + %"- ( " "$$# +
( # "$+ *+ # % (
"$ & # % + "$
*'8( "$#"$* 4. ( @&I ((%'% '% % "- '+* %% 6% *
#$%&!'*"
1. '8# '(D "$$(( +6*8" '8 # '# + '++
2. '8 # *??I '(D "$ % 8 '(@ "$"$$+ a L + `&4"$* *? # ( *?LG &8 `&4+ a L
3. ' + "- % "$*#+ + %" 8 '8 b!+
'+ - 6 + " '+#( 4. ' + "- %# % + ( 9 _ '+!+ # 15 . +& "- # ""$"$$%# ' 5. "- '+ (%"$"- ! $+ + @&6_ !+ * @&+ $ 6+ "- '+ $% ( +&'+ % 6% /+ "- '+" 9(($+
6.
: '8 DHc9$ "- '+`&4"$$ ( %( #$ LG ( +&) #" + ' + ) #_ * ( #$+ $ * ( %"$%' - , d , &e - 88 # ($#&H ((( #$
)G!%# @$"$#&H"- D"$ + ((%( #$+ $: "- '"$"$$ % ,$ '8& H9 D "$* % & * + `&4"$* % %% ,=' &D #"$$ 6
4. 5. 6.
#$%+"%+" ,,
1. '+# @!`+ !'(D J8 - "$*+ *'& H9 # ($ *??I 86 2. '8# + ( 89*( @ff* # "$ # %#& ( 89**( * % LL 3. I*'+f'8 *' (% ( 89!' - +f8%8&% $ + + @# ( % H( 89@# + 8 9 *?# 'H"$f( 89! - *(! &%+& 4. 8 9 *? "8 9 "$ %&)!" "8 9 "$ '8 *%8&% $ D"+G $# ($' *?*+G'8%8&% $ D" 5. '8# %8&% $"$* % %% )\ " '88&% $ D" "- '+* %% 6% *?*+* 6. **'8 8&% $ '+6%* '++ @&)+ _ 8 #+$% = + $] &] ! ( ! +
@&)+ 6_ "$ "- 8 +G *$ +G % $"( "- '+ +@! + *?*+* 7. '(D "$ $+ *+ % $ ((+
+ (()*' '+* - + + ((% ) *% "9"- = + "$*+ % $ "- '+ # #+ +*
#
1. %+ %# '+@%% $ 2. ( @&I((%'% 3. %% $ '+ (%& H9! $ # 8- &($+ , ( !/6"$+ + %"$ *@!+ * %'%"$" + '%)#+ 8- &
7.
($+ '+$'+ (%#)# %#&( 89 "+'+"- "- # ( 86 % '++ f# + $# ($+ + ** % # %@ (%! H9 "- '+* %% 6% * %( ( *+"$ %'++ % !'8 H"$($%%% $ '+( % (- + %((% #&H @&_ @G 8(
+& "- "- '+ %% 6%+ ( # ($+ # /+ " 9(* @&] (- + % % + "$# %'% f'8 # & H9( "$'+G!% 8( "$+&*# "- '+% 6%*
1. ' H$\&\ '+f# ""$ 2. ' + "- + #&H !(G # G (8 ($ % , ((") '+f# '8 # !( +&*X]+ 3. ( %(- + % +&*$(+ f# $% ((%( %(- + % 4. ' + "- '+'8( ( *+ @# " #&H # 5. "- ' "$(& " " '++ ( ($ "$L! 8 *, * #!- I (& 6. "- %%*+ * "$ I (!]($ # # %#& 7. + # * % " & + + '+ (%(D "- * (%# & H9# %#&& H9# D + $# ($+ + $(( # (%@ ,!9% "$* % &] "- (%LL 8. (( &$ 9 + "- &$ 9 9. +&(# ! I (!]($# # %#& # + - '++& 10 - 20 "$ "&_ 8 ) 10. #&H& H9"* ' (_ '+@% % $"&# + "& H9* )"$%% $ ! $!"$** %&] - *'8 "- '+ &%+& * 11. + +] + *! + ( %(- + %% ! 41
# ( "&# *8 ( %(- + % +&)**' "- '+ % 6% & * 12. + ( %(- + %* "++ @&6 '+f # ""$ @%% $ (%( %(- + % 13. (%( %(- + %%_ + "- !
+ # ($+ (% '+@ %% $ ( %(- + % +&(" $( %(- + %"$8- &($+ ""$ $$
% 6 14. *"$$# (!+ 15. "- '+ ( %(- + % +& # 6 "$#"$+ f# 16. '8'%)+ '+ # # G " *" L (- ( +% '8#$ 17. @# % H %"$+&\ " '% ((%( *?"$L! '%"$((%( *?"$ "$ (*??I *+ " "- '+( "$)+ # "$*$\ +& "$ (*??I *+ " "- '+ !^% @!*??I 86*
-$
1. '8( %(- + %"$+ (% "$ "-
Y + * (+ 6%%() + % 6+]
'( Y '%)++ (- + % 88 +] (! &* * * (&* "$# #G Y '8'% @G)L %%%+ 8 "$)+'%"$( @#"$*)*$ # %#& '8'%$ "- '+* % % 6%( +( 2. '8& H9I"$+ ((- + %( %(- + % "$@!'8 ( 3. '8'%)+ '++$$ " $%" '+ $ % $%)*' ( ! $'( " $%" 4. **'8 '+'("$# %'% %'% - "$# % '8
$"$ (.&$)
1. $% ( '%) # ^ ("% "$G""$ "%+ $ %'% G # @!)* + *" !'8 ) "- '+ % 6% & * 2. $%G*)\ ( '% + - + 12 @G 2 h "%%6, &* * 42
"$$ ( ,!9 3 L + '+]
( "#$ 2) 3. +$$ $%: ( "#$ 3) Y '+'8( '%'- + + 8 @G 11 h
Y '8( '%'- + + 12 @G 2 h
Y '8( '%'- + + 11 @G 12 h
2 @G 5 h !'8 * % `i( $$ (% H9 '8 ) %8% # ($"$ G* Y '8'%'%6 8 , - , - * + Y '8'% %6&*
+'
1. %#"$$X]+ $ % *+ $* % (" * * %% 6%% H+ + %% ( " ((" ( +& *$"$% H + "(%" (+# !(G) 6% +@!" ($ + +$ + + $ ) *%"9! 2. %# ($ ") # L$" '+ = #&H'+& 'H"$"- %- & = # & H9( '+$
&%%
1. # '+f# @%% $ %` # % %'% 2. "- # '+ & H9' ) G"$ * 3. "- # ' @9 '+G& H9 @!I # - *8 # ($+ # @&_
$/0
1. '+,!9% "$* %&] L# #&H '8 *+"" L"$*@! %- & =
"$*+ ( "- '+ & '8 # ( # ($ &%+& 2. %- & = + LL+ "- # ( # '+f# @%% $( 3. ( @&I"&# "$ %'% 4. "- # ( `&4(( # ( '8- 8 %L " 9 S9 + (& D"$ "- '+( %"$ ($($L$ !" + +* 5. + '8 # '+( !6"+'+
6. "- %- & = + LL'_ "$**@! C% '#! '+,!9% "$* %&] "-
" 7. '88( & H9( "" '88( & H9( ! "- '+# 8- & " 9( ($+ /+ % 6% * 8. '+,!9% "$* %&] "- (% %- & = & H9 (- (
2$+3
1. 6%# '+"- # ( %- & =
& H9 $ @%% $ % ` # % %'% 2. 6%# '"$++ f6#!+ 6 3.
# %( 8 \ # + "- '+ % 6%*
4#!%
1. # $8&Z % !'% H'#$( $ & H9""$("$- 8&Z % ""$ 2. 'H"$)" ,"9# 8 + ) !*$: Y (@ "$&%+& Y +& H9"$G Y - !* %% 6% Y =H % 6% Y 8#&H
3. * '%0 -& %* ' #
"' / %+ '#$# ' -& / =' / ',- /<> - '' +-9>& 4. - 78'& 9 4 % &"+ " # "' / % 9 *4 # ' 7& 5. /'++ '#$: (1) ,9+ '#$ #$#* &??@ (2) / 7+++ '#$% 0#$#*8 $A 0 4 '# BB (3) %++ '#$<4 'C + '#$#$/' '<% - '& #&??@ %'- # '4 -& #' / ',- /'$<> '0 '* # & 6. / 7+ '$++ '#$%< #$#$# *4-4 - 50°C (122°F) 7. ++ '#$& , + '#$/
# ' $ " - 0- "' + + '#$ /' +-%&? 8. '' %+ '#$''&'+ '' 9. %0 *' '-#$0 '* # 10. 5-+- 9 %<-$ #$+ '-+ '#$ 9
$( #%
$( #%
: % &''' * +,-. (/ '%0 1 ') 4 '5-+- 6 . % '%0 ,-.
' ' '5-+- & ' '&5-+- 6 . % 4 '%0 # /%
- '+ /7+ '*'
ENC007-8
$!!! 1. %0 ++ '#$ 8' 9 ''#$'+*4% (1) 0 ' /+ '#$ (2) + '#$ (3) ,-. #$%0+ '#$ 2. %0++ '#$#$<40-
+ 3$$/0+"-#"% / $
1. 0 ' /++ '#$#$/ '/*/ %* ' 9 '$0 ' /++ '#$ $ * "+ " 9 '$# 2. 0 ' /++ '#$#$#" 7 '0 ' /++ '#$ -&/ * '%0 9+ '#$ 3. 0 ' /++ '#$%*4-' 10°C - 40°C (50°F - 104°F) %++ '#$#$# '
7#$/0 ' / 4. 0 ' /++ '#$* &&%0 '$
=
43
) ( !( + BBC231U / BC231UD
BBC300L / BC300LD
1
1
2
2
4 5
5 3
4 9
3
11 9
6
6
7
12
10
10
7
8
8
1 2 3 4 5
%% $ *?((@ *( 89 "$ ( &(- + % ) "$ % & H9I (& H9I 6 ( %(- + %)
7 8 9 10 11
&?K$ 9 # ( *+ + 6 "$
12 ( & H9I
013124
, ')
: '/+ J-0 '$<++ '#$ * ' ''+ #$''/+ ' 9 '$ *f( 89# @%% $ "- '+* %% 6%( +( f'8 # ) **'
-'$+" 9 '': < '$++ '#$%%9'+ '<++ '#$ *@# % 44
% $'+ "- '+& H9
+& #&H'+# %% $8- &($+ % 6%G f( 89# "&# %+ @%% $ ( "#$ 4) (- + % @%% $ '+@%% $ & H9)&4"$! + %% $ ' '(%% $ '+ %% $'+ % '` # %# '+ "$ '(% $ * (& 6# "$(") *($#% _ + #&H +6( ($"$! %&4 ( 6#* "$ '( * (& *+6( ($ + *8
% $ + # *' "- '+#&H + %#"$! %_ * %% 6% *: '8 'H'(%% $ + %% $ **- % $ '(% $*@!
& 5 +6$/6$
: %++ '#$ 9 &% '$ %'/+ * ' &-0 -+ 4 "J"
$&'& >&-0 '8&*L 7 ? "' / %-0 & '8 & H9 "$$*( 89"- *@! "- '+(!]($ # %#& "- '+* %% 6%( +( ( "#$ 5 & 6) I*'+*( 89@!G *' G$ &46# * ' '8 # '+&46#? G*( 89 # 6 # G "$*( 89 *( 89+& "-
5 % -+80# (!" 7 & 8)
: '/+ J-0 *' <++ '#$ #$/<0"0' O*#$ #$"
'$1>$ '< $%0 *' % 8+ *f( 89# @%% $ "- '+* %% 6%( +( f'8 # )**' *: (%"," +&"- ( '8( 89%& H9+& "- )(8" $"," +&"$& H9 +&"- "- '+& H9($+
+"% $ #+3 (!" 9 & 10)
( @ %# 6 + *(8 )'8( 89 $ %# 6 #)( 89$ %# 6 *"$- + "1" "- '+& H9"- # 6 - - + "2" "- '+& H9"- # 6 (!
#+ /+"
& H9$$( 89%$"," +&(- + % @ 88+ - ,= (&"$$ # " ' '8 & H9 '+( 89 kAl ' @ 88+ - ,= (&"$$ '+ "$+&! ( @@# %*) ( 89 kBl '- +"$ % # ( @"- *' (_ " %))
%% $# "$$& H9I 8 + *?"$(*# ))(D
"$# "- $# ( @LG ( # ($+ '+# + %% $ + # "- $# ( @ **6# I"$'+ (- + % % "- I 9 ' H$$*?((@ ( "$ %&* ' *( + % (- + %?X98 I_ %&* *?((@ "$$ $!' ( "#$ 11)
(@ -
%
-
*?# !
%
-
*?# !
-
%
%
'% $@!'8*%+ I% $- f( 89# '% $@!'8* + I ) 9)+- f( 89 # - 9@!6# I# (!*- f( 89 # - # (!* "- %%*??I + 6" (9
("$# "-
$% $"$8 9 *?6 $% $"$8 9 *?6 *( 89X]+ "$ 9 @!6#+ "- +* + # @! 6# "$$ 88+ @& _ * # '+@%% $"&# "$ - ("$ *# +&# (# !+G - *LL"$,!9% "$* %&] '% #&H
010823
45
-$ ( + 5# -.5> " ##"$) *: I "+ 'H"$# - "- % "$(! I ""$ % "$(! "- '++ ** % # ($+ I " "- + + *+& ( "#$ 12) + *+ 6+] %%( #!)'8* " I '+(*) # "+ %- +& % "$- (*) - ) @!)) #
"$ + ( '%$%( & H9I *: + (**) "+ '+ %/ $(* C"$ $C% * '+ " ! = "
, $ +" (+?! "#"+" BL3622A)
% $ BL3622A *?((@ % $' ( "#$ 13) &4 (% %& H% $"$+! *?((@ ( G H 3 "$ *?((@ ( E
%
% F
H% $"$ +! 70% @G 100% 45% @G 70% 20% @G 45% 0% @G 20% 8 9 % $ % $ "-
011713
\ *?((@ (& ('% "E") % + *$*?((@ '( G + @G% $ + G"- '+# *"- ' H$
'+8 9 % $ + $% $"$'8 + % $'+ "$8 9 6 46
*?((@ ( G**( G+ 8 9 6 + @G% $+ & '8 *?((@ %( + ( ( G + @G% $ "- ,!9% "$* %&] Makita '"$#&H *: H% $"$( $ H% $ + '8 + + '8# (# !+G ((@ H% $ 6 "$G!%(D '8 &H+D!
) # ( "
: '/+ J-0 '$<++ '#$ #$/%0 %A + '$ *f( 89 # @%% $ "- '+* %% 6% ( +( f'8 # )**' J%0 '$ &&'+ +4' '8 # "$ %8( # * (%! H9 "- '+* %% 6%( +( f'8 # )**'
5$* #'2 '+'* BBC231U, BC231UD ( % *'"$ %D '+ 8( !'"$ % %8% % ( !'+ ( "#$ 14) # $ !% '( % * + #FG %"$($% % % %'+!'&"$+ ('+( @"- * ( '8!%'+ ( "#$ 15) '+'* BBC300L, BC300LD ( "#$ 16) %"$"$ %% % ( !($ (%'+ ' * %"$ %/"$*$ ! + ( 8 %# + !, - +"$'+! L # '+( ! "($ '+*'+( %"$ %/"$#"$+ +& %
: <' $ ' %0- 9 - + + "- + "$ = + "$ + "( - +( %"$ %/ "$'%"$ %$ +G #
- + + "- '+($ # %#& * %% 6%( +(*
(!" 17 & 18)
: %0 '$#$&#*' @#$% "'+ *^% "- '+* %% 6%( +( 9 '': %9#$'+9 9*' @ '&% ,<4%+# &#$-4+ 9 9*' @ ((%'%$ "- '+* %% 6%* "$# % I% &?K$ 9 J* 6 '()%9' !J ( "#$ 19) *: V -& *8 J +* '8)%9( G& H9I %#F "$(' D )%9 L '+" _ ( "#$ 20) '8+ * '+( & H9I ( & H9I% G"$$!%% & H9 I '+( & H9I6# "$# ( & H9I* % %% '+% & H9I'"," $ " ( "#$ 21) *: - ""$!%'%$(- + %(*LG!%( & H9I '8 # ( "#$ 22) ' @( & H9I '+'8*# % ( *'86_ "$!%&46# ' 6#( & H9I '+&46## * %( & H9I "," "$ %&* ' !D ( & H9I* + @G@!6# ( @- *) * ( +& & H9I
#"$
: , O4 9%+##9 230 . '8'%$"$$( ,!9 230 . 9 '': %'%$'+# *'+$
+ + '+%+ $'%$"&( 8 ) "- ( @&I'H"$'8 '%$( '+'("$# %'%$* "&# **'8 + $ # # 6G'%$ ("$$+ ( ) 8( *+( + % + ( (G+ + %%$ !
'+$6'+ '+,!9% "$* %&] '% #&H(L'+ '+$@ ' H$"$$ + + ($ *: '+'8'%$" Makita % %# '+#&H( @$'%$ * G ( "#$ 23) ' @'%$ '+( ++$ *' "$# % I &?K$ 9 +&+ %
6# "$)'8 ++$ # $ 6++$ ($ L ) % @6 @ + G ++$ ( "#$ 24) %'%$*' '+ + % % ! ''%$ %+ G @ '86++$ G'%$'+ %"$ 13 @G 23 Nm ' + "$'8 ++$G+ % * ( "#$ 25) (% '%$8$G" L
-$ 9 '': '8+ *"$$& H9I( & H9 I!" *^% "- '+* % % 6%( +( *: '+'8+ *" Makita % %# '+#&H( @$+ ** G ( "#$ 26) ( ++$ *' !"$# % I &?K$ 9 +&+ % 6# "$)'8 ++$ %+ **'+&$ ) '+)+&" 6 h - ++$ ' @+ * '++&+ * 6 h
' + "$'8 ++$G+ % * 9 '': ' ' & -'++- '<*97 &%/ '* '$ '/+ # &&'+
# ' #$# '8+ * "$* %# ($+ "- '+* %% 6%( +(
47
+ ' #'%/ (BBC231U, BC231UD) ' #$<4
: % *' & 9 9 ** '
"$% " 9 /+ 1 49 * - +# "$@! 8 '+# %#&# * 6"$ 8 # ($ * %% 6% ( +("$ $% #( *+'+$ D # '+!" #&H + '+ % L ! + #&H( ( "#$ 27) ' '& ( "#$ 28) ( ( *+ +($%+ 6 ( '+" "*($# (%'+' ( *+ * +&$ G # "$('D '< '& ( "#$ 29) + 6"$$ '+$ C $ 6# 6 LG( @"- * %$% + 6"
+ ' #'%/ (BBC300L, BC300LD) ' #$<4
: % *' & 9 9 ** '
"$%#$49 * - +# "$@! 8 '+# %#&# * 6"$ 8 # ($ * %% 6%( +("$ $% "$('D #( *+* %*+L #&H) (,$ =*+ #&H *'( # '+!" #&H)'+"$!" + #&H( ( "#$ 31) ' '& ( "#$ 32) + ( ( *+ ( @ %# * ) 8+ 6 %(6## ( (% + 66# "$(" '< '& ( "#$ 33) + 6"$$ '+$ C $ 6# 6 LG( @"- * %$% + 6"
: %0 '' "$% '< + *
'$&%0 # % '$ +#$ + -O & * '+*
$#$4 %+'- "#$ *^% "- '+* %% 6%( +(
: %0 '' "$% '< ' + *
'$& % '$ +#$ +-O & * '+*
$#$4 %+'- "#$ *( @# %#&# "- '+!"$!'#$ !^% * %% 6%( +(
'+ #$9 " & $& H9( '+ &(&- +# $* ' H$$ %- +"$ #
( *+$ ' $- +"$ # ( !G%"$ "$'+ @"$ ( @@ * $% %- +"$ #
( *+)'+: - "$ !"$- + 750 G* - # !(! 100 @G 300 - ( "$**I# !+ "$ 750 G* ( "#$ 30) + %- +"$ '8 ( !'+
'+ #$9 " & $& H9( '+ &(&- +# $* ' H$$ %- +"$ #
( *+$ ' $- +"$ # ( !G%"$ "$'+ @"$ %- +"$ #
( *+)'+: - "$ !"$- + 750 G* - # !(!* 300 - ( "$**I# !+ "$ 750 G* ( "#$ 34) + %- +"$ '8 ( !'+
48
-
: Z '/+ J-0 '$<++ '#$
''/+'4' '$ '&J-0 '$<++ '#$ / %&'++ /7+ / ' J%0 '$ 8&&%/ *: '8- 8 %L " 9 S9 + (& D"$ "- '+# ($L$ !" + $
*
-%$2 " +,H+"% (!" 35)
+ %$ (Shell Alvania 2 + "$%" ) ' & ?K$ 9" !+ %$"& 30 8 ) (( @(L %$ " Makita " " - + Makita #&H)
- +( "$ '"$# %'+ % 8 ! ( '+"$# %%` # %# '+'+G (% (6#%"$# % (" !'+DHc9$# D* ' * # - ( DHc9'+,!9% "$* %&] Makita - LL ! = + $*+ '8*+" Makita "
%.$ "$ (& H9*LL '+ (% #&H + #&H+ %X]+ "$*$ $'#! 8( & H9 #&H# '+,!9% "$* %&] Makita "- LL)'88( " Makita (
+"%+
: '/+ J-0 '$<++ '#$ ''/+'4' '$ *f( 89# @%% $ "- '+ * %% 6%( +( f'8 # )**' '/+ #$ '+&>-+C '+
'$ <4 [-+ 9 # *G %` # %# "- '++ *+& "- '+ * %% 6%( +( ( "#$ 36) (` # %# 'G- "$# % - (*"$+!"* ( "#$ 37) $ ' (*('+ *'8"$! + 8 2 8"$$* (- + % (* )'+ +G(* $ +G H 80 L '+ "( % '+ "," +&+ (- + % L %& LH ( "#$ 38) (*"+)+* H 100 . " (** 8 #
)'+ 8"$! ( "#$ 39) % '` # % # )'+ ( "$ % ` # % # %( @+6 "$$ = '$ '+ "( (* - +"$"* 8 #
G(* ! ( '+
` # % # ( "#$ 40) 49
(@ "$ 9*"-
( +& ** %%% $ X]+ % $ ( *??I - ) %%%#"- +&%
9+&"- + '8 $6
% 8 9 % $-
$# (!* %% $*@!
*@G % "$(!(&
% $ %%%#"-
# *+&: +&'8 # ""$
$ @& 8 * *! + & H9I+ * + '%$ 6G'%$+ '%$)# %%%#"- (*(+G + *(&
$ (: +&'8 # ""$
'%$)# $
+ (G+ 6G'%$+ 6G'%$*@! %%%#"-
# 9*( @+& "- : $% $""$
"- %%% $ 8 9 % $'+ + 8 9 '+** '+$% $ - *LL"$,!9% "$* %&] '% #&H $"," +& ( 89% 8 9 % $'+ + 8 9 '+** '+$% $ +& '8# '+# 6 %%% $ "$C% '#!$ 8 9 % $'+ + 8 9 '+** '+$% $ - *LL"$,!9% "$* %&] '% #&H -
@& 6'+ "$C% '#!$ $'%$'+ - *LL"$,!9% "$* %&] '% #&H "+ *%+ - +& '+(*)
$'%$'+ 6'+ "$C% '#!$ - *LL"$,!9% "$* %&] '% #&H
"- %%*??I + 6" (9 $% $- *LL"$,!9% "$* %&] '% #&H
010824
-/0 9 '': - '+'8& H9( + ( %+ $%# Makita #&H "$ %&'#!$ '8& H9( + ( % "- '+!'8* %% 6% '8& H9( + ( % "$ %&* " + #&H " % $$ %& H9(
) (%@ ,!9% Makita '"$#&H '%$ + * 50
# $ &* (& H9( (- + % & BBC300L, BC300LD) $ (& H9( (- + % & BBC300L, BC300LD) ( (& H9( (- + % & BBC300L, BC300LD) % $"8 9 " Makita *: & H9( % & H9( Z "$ !'8&# "$ $# ' ",
51
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan
884944F377 ALA
www.makita.com