GE Healthcare Life Sciences
Začínáme
ÄKTA™ avant Překlad z anglického jazyka
Obsah
Obsah 1
Úvod ........................................................................................................................ 1.1 1.2
5
Důležité informace pro uživatele ................................................................................................... Informace o právních předpisech .................................................................................................
6 10
Bezpečnostní instrukce .......................................................................................
14
2.1 2.2 2.3 2.4
Bezpečnostní opatření ....................................................................................................................... Štítky ........................................................................................................................................................... Nouzové postupy .................................................................................................................................. Informace o recyklaci .........................................................................................................................
15 26 29 32
3
Spuštění .................................................................................................................
33
4
Přístroj a software ...............................................................................................
37
4.1 Přehled přístroje ÄKTA avant ........................................................................................................... 4.2 Přehled software UNICORN .............................................................................................................. 4.3 Softwarové moduly UNICORN ........................................................................................................ 4.3.1 Modul editor metody ........................................................................................................................ 4.3.2 Modul řízení systému ........................................................................................................................ 4.3.3 Vyhodnocovací modul ......................................................................................................................
38 41 44 45 48 50
Vytvořte metodu ..................................................................................................
52
5.1 Návod k vytvoření metody ............................................................................................................... 5.1.1 Vytvoření a úpravy metod .............................................................................................................. 5.1.2 Předdefinované metody .................................................................................................................. 5.1.3 Předdefinované fáze ......................................................................................................................... 5.2 Tisk metody .............................................................................................................................................
53 54 62 64 65
Příprava systému k provozu ...............................................................................
67
2
5
6
6.1 6.2 6.3 6.4 6.5 6.6 6.7
7
Před přípravou systému .................................................................................................................... Příprava cesty průtoku ....................................................................................................................... Naplnění vstupů pro pufr a odvzdušnění čerpadla systému ........................................... Připojení kolony ..................................................................................................................................... Kalibrace pH monitoru ....................................................................................................................... Příprava sběrače frakcí ...................................................................................................................... Příprava na cyklus v chladicí skříni, .............................................................................................
68 70 78 87 92 94 100
Pracovní cyklus metody ...................................................................................... 102 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5
Než začnete ............................................................................................................................................. Aplikace vzorku ...................................................................................................................................... Spuštění cyklu metody ....................................................................................................................... Monitorování cyklu ............................................................................................................................... Procedury po dokončení cyklu .......................................................................................................
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
103 106 109 114 119
3
Obsah
8
Hodnocení a tisk výsledků .................................................................................. 123 8.1 8.2 8.3
9
4
Zobrazení výsledků .............................................................................................................................. Integrace píku ........................................................................................................................................ Tisk výsledků ...........................................................................................................................................
124 128 133
Údržba .................................................................................................................... 138
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
1 Úvod
1
Úvod
O této kapitole Tato kapitola obsahuje důležité informace, popis bezpečnostních poznámek, regulatorní informace a obecný popis účelu použití přístroje ÄKTA avant.
V této kapitole Tato kapitola má následující oddíly: Oddíl
Viz strana
1.1 Důležité informace pro uživatele
6
1.2 Informace o právních předpisech
10
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
5
1 Úvod 1.1 Důležité informace pro uživatele
1.1
Důležité informace pro uživatele
Před použitím ÄKTA avant si tento text řádně prostudujte
Před instalací, použitím nebo údržbou přístroje si musí všichni uživatelé přečíst celou příručku ÄKTA avant Návod k instalaci a Začínáme s přístrojem ÄKTA avant. Nepracujte se systémem ÄKTA avant jiným způsobem, než jak je uvedeno v návodu k obsluze. V opačném případě se vystavujete riziku poranění a můžete poškodit zařízení.
Účel příručky Začínáme Účelem této příručky je prezentace stručného a snadného průvodce systémem pro uživatele s omezenými nebo žádnými zkušenostmi se softwarem UNICORN™ a přístrojem ÄKTA avant. Postup práce je prezentován ve formě praktických pokynů k obsluze softwaru a přístroje. Pokyny tvoří základ, který si můžete rozšířit přečtením vybraných částí v jiných příručkách. Tato příručka Začínáme obsahuje následující témata: •
Základní vlastnosti ÄKTA avant a UNICORN
•
Vytváření metod
•
Příprava systému pro pracovní cykly
•
Provedení cyklů
•
Provedení jednoduchých vyhodnocení
•
Tisk zpráv
Pro dosažení optimálních výsledků si pročtěte příručku stránku po stránce před systémem.
Předpoklady Pro dodržování pokynů uvedených v této příručce a používání systému správným způsobem je třeba:
6
•
mít základní znalosti práce na PC a operačního systému Windows™.
•
rozumět koncepcím kapalinové chromatografie.
•
přečíst si kapitolu Bezpečnostní pokyny v uživatelské dokumentaci a porozumět jí.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
1 Úvod 1.1 Důležité informace pro uživatele
•
přístroj a software jsou nainstalovány, konfigurovány a kalibrovány podle ÄKTA avant Návod k instalaci.
•
je vytvořen uživatelský účet podle UNICORN 6 Administration and Technical Manual.
Rozšíření limitů nad rámec obsahu příručky Začínáme Uživatelé, kteří jsou seznámeni s přístrojem a software a chtějí se dozvědět více o pokročilých vlastnostech systému, mohou odkazy uvedené v seznamu níže. Pokud se chcete dozvědět více o...
přečtěte si..
instalaci
ÄKTA avant Návod k instalaci
správě databází
UNICORN 6 Administration and Technical Manual
modulech a funkcích přístroje
ÄKTA avant User Manual
kalibraci
ÄKTA avant User Manual
předdefinovaných metodách
UNICORN 6 Method Manual
zacházení s kolonou
UNICORN 6 Method Manual
ručních úpravách metody
UNICORN 6 Method Manual
automatické přípravě pufru BufferPro
UNICORN 6 Method Manual
průzkumu
UNICORN 6 Method Manual
návrhu experimentu
UNICORN 6 Method Manual
vyhodnocování
UNICORN 6 Evaluation Manual
integraci píku
UNICORN 6 Evaluation Manual
přizpůsobeném formátu tisku
UNICORN 6 Evaluation Manual
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
7
1 Úvod 1.1 Důležité informace pro uživatele
Určené použití ÄKTA avant je systém kapalinové chromatografie určený k vývoji procesů. Systém lze použít k prověření optimálního výběru kolon, médií a provozních parametrů k purifikaci vybraných proteinů. Systém ÄKTA avant je určen pouze pro výzkumné účely a neměl by se používat v žádných klinických procedurách ani pro diagnostické účely.
Bezpečnostní pokyny V tomto návodu k obsluze jsou uvedeny VÝSTRAHY, hlášení POZOR a UPOZORNĚNÍ důležité pro bezpečné používání výrobku. Viz definice níže.
Výstražná upozornění
VÝSTRAHA VÝSTRAHA se používá pro označení nebezpečné situace a pokud jí nebude zamezeno, může dojít ke smrtelnému nebo vážnému úrazu. Pokud nebudou splněny a jasně pochopeny všechny uvedené podmínky, v žádném případě dále nepokračujte.
Pozor VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ se používá pro označení nebezpečné situace, a pokud jí nebude zamezeno, může dojít k lehkému nebo středně těžkému úrazu. Pokud nebudou splněny a jasně pochopeny všechny uvedené podmínky, v žádném případě dále nepokračujte.
Upozornění UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ obsahuje pokyny, které musí být dodržovány, aby nedošlo k poškození výrobku nebo jiných součástí.
8
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
1 Úvod 1.1 Důležité informace pro uživatele
Poznámky a návrhy Poznámka:
Poznámky obsahují informace, které jsou důležité pro optimální a bezporuchový provoz výrobku.
Tip:
Návrhy obsahují užitečné informace, které mohou přispět ke zlepšení či optimalizaci postupů.
Typografické konvence Softwarové položky lze v textu rozpoznat jako text psaný tučnou kurzívou. Dvojtečka odděluje úrovně nabídky, tedy File:Open znamená příkaz Open v nabídce File. Ovládací prvky, indikátory a spojky hardwaru lze rozpoznat jako text psaný tučným písmem (např. Power vypínač). Textové položky, které UNICORN vytváří, nebo které uživatel musí vepsat, jsou zobrazeny monotypovým písmem (např. \Program Files\GE Healthcare\UNICORN\bin\UNICORN Instrument Server.exe.config).
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
9
1 Úvod 1.2 Informace o právních předpisech
1.2
Informace o právních předpisech
Úvod V této části jsou popsány směrnice a normy, které systém ÄKTA avant splňuje.
Informace o výrobě V tabulce níže naleznete požadované výrobní údaje. Další informace naleznete v dokumentu Prohlášení shody ES. Požadavek
Obsah
Název a adresa výrobce
GE Healthcare Bio-Sciences AB, Björkgatan 30, SE-751 84 Uppsala, Sweden
Shoda CE Tento výrobek splňuje evropské směrnice, jejichž výčet je uveden v tabulce níže, tím že splňuje příslušné harmonizované normy. Další informace naleznete v dokumentu Prohlášení shody ES. Směrnice
Název
2006/42/ES
Směrnice o strojních zařízeních
2006/95/ES
Směrnice o nízkém napětí
2004/108/ES
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (EMC)
1999/5/ES
Směrnice o rádiových zařízeních a telekomunikačních koncových zařízeních (R&TTE)
Označení CE
Označení CE a příslušné Prohlášení o shodě s ES platí pro přístroj, je-li:
10
•
používán jako samostatná jednotka nebo
•
připojen k jiným přístrojům společnosti GE Healthcare nebo
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
1 Úvod 1.2 Informace o právních předpisech
•
je připojen k jiným výrobkům doporučeným nebo popsaným v uživatelské dokumentaci a
•
použit ve stejném stavu v němž byl dodán od GE Healthcare, s výjimkou změn popsaných v uživatelské dokumentaci.
Mezinárodní normy Tento výrobek splňuje požadavky následujících norem: Norma
Popis
Poznámky
EN ISO 12100
Bezpečnost strojního zařízení. Obecné principy pro design. Posouzení rizika a snížení rizika.
Směrnice EN ISO je harmonizována se směrnicí EU 2006/42/ES.
EN 61010-1, IEC 61010-1, UL 61010-1, CAN/CSA C22.2 č. 61010-1
Bezpečnostní požadavky na elektrická měřicí, řídicí a laboratorní zařízení.
Směrnice EN je harmonizována se směrnicí EU 2006/95/ES.
EN 61326-1, IEC 61326-1
Elektrická zařízení pro měření, regulaci a laboratorní použití - požadavky EMC.
Směrnice EN je harmonizována se směrnicí EU 2004/108/ES.
EN 301 489-1, EN 301 489-3
Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); norma pro elektromagnetickou kompatibilitu (EMC) rádiových zařízení a služeb.
Norma EN je harmonizována se směrnicemi EU 1999/5/ES a 2004/108/ES.
EN 300 330-2
Elektromagnetická kompatibilita a rádiové spektrum (ERM); Short Range Devices (SRD); Rádiová zařízení v pásmu 9 kHz až 25 MHz a systémy indukčních smyček v pásmu 9 kHz až 30 MHz.
Norma EN je harmonizována se směrnicí EU 1999/5/ES.
(Emise podle CISPR 11, skupina 1, třída A)
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
11
1 Úvod 1.2 Informace o právních předpisech
Prohlášení FCC Přístroj ÄKTA avant vyjma vysokofrekvenční energie vysílané z mísiče M9 a UV detektoru U9-D splňuje požadavky předpisu Federálního úřadu pro sdělovací prostředky (FCC) 47 CFR, část 15b, hlava 47 Sbírky federálních předpisů a nařízení USA (CFR), část 15b, Vysokofrekvenční zařízení. Poznámka:
Toto zařízení bylo testováno a shledáno jako vyhovující s limity pro digitální zařízení třídy A podle části 15 předpisů FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby poskytovaly přiměřenou ochranu proti škodlivému rušení při provozu zařízení v komerčním prostředí. Toto zařízení vytváří, používá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a pokud není nainstalováno a používáno v souladu s návodem k použití, může způsobit škodlivé rušení rádiových komunikací. Provoz tohoto zařízení v obytné oblasti pravděpodobně způsobí škodlivé rušení, a v takovém případě bude uživatel muset odstranit rušení na vlastní náklady.
Moduly „mísič M9“ a „UV detektor U9-D“ splňují požadavky předpisu FCC 47 CFR, část 15c. Poznámka:
Toto zařízení je v souladu s předpisy uvedenými v části 15c. Provoz podléhá následujícím dvěma podmínkám: •
Toto zařízení nemusí způsobovat škodlivé rušení a
•
toto zařízení musí tolerovat jakékoli přijaté rušení, včetně rušení, které může způsobit nežádoucí provoz. Upozorňujeme uživatele, že jakékoli výrobcem výslovně neschválené změny nebo úpravy mohou zrušit oprávnění uživatele k obsluze zařízení.
Prohlášení o shodě softwaru UNICORN 6 je technicky kompatibilní se všemi příslušnými oddíly FDA 21 CFR část 11. Část 11 - kontrolní seznam pro posouzení systému vám na vyžádání dodá místní zástupce GEHC.
Shoda připojeného zařízení s předpisy Veškerá zařízení připojená k systému ÄKTA avant musí splňovat bezpečnostní požadavky normy EN 61010-1/IEC 61010-1 nebo jiných příslušných harmonizovaných norem. V rámci EU musí být zařízení opatřeno označením CE.
12
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
1 Úvod 1.2 Informace o právních předpisech
Environmentální shoda Předpisy
Název
2011/65/EU
Směrnice o omezení užívání některých nebezpečných látek v elektronických a elektrických zařízeních (RoHS)
2002/96/ES
Směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)
Směrnice (ES) č. 1907/2006
Registrace, hodnocení, autorizace a omezení chemikálií (REACH)
ACPEIP
Správa regulace znečistění způsobeného elektronickými výrobky informační techniky, čínské omezení užívání nebezpečných materiálů (RoHS)
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
13
2 Bezpečnostní instrukce
2
Bezpečnostní instrukce
O této kapitole V této kapitole jsou pokyny jak bezpečně zacházet s přístrojem ÄKTA avant.
V této kapitole Tato kapitola má následující oddíly: Oddíl
14
Viz strana
2.1 Bezpečnostní opatření
15
2.2 Štítky
26
2.3 Nouzové postupy
29
2.4 Informace o recyklaci
32
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
2.1
Bezpečnostní opatření
Úvod Přístroj ÄKTA avant je napájen síťovým napětím a pracuje s tekutinami pod tlakem, které mohou být nebezpečné. Před instalací, provozováním nebo údržbou systému se musíte seznámit s nebezpečími, popsanými v této příručce. Řiďte se pokyny, které jsou zde uvedeny kvůli tomu, aby se předešlo úrazům osob, či poškození nebo zničení zařízení. Bezpečnostní pokyny v tomto oddíle jsou rozděleny do následujících kategorií: •
Všeobecné pokyny
•
Hořlavé kapaliny
•
Osobní ochrana
•
Instalace a manipulace s přístrojem
•
Obsluha systému
•
Údržba
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
15
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
Všeobecné pokyny VÝSTRAHA Při používání přístroje ÄKTA avant vždy dodržujte tyto všeobecné bezpečnostní pokyny, aby nedošlo ke zranění osob. •
Neprovozujte ÄKTA avant přístroj jakýmkoli jiným způsobem, než tím, který je popsán v ÄKTA avant a UNICORN příručkách.
•
Obsluhu a uživatelskou údržbu přístroje ÄKTA avant by měl provádět pouze náležitě kvalifikovaný personál.
•
Aby se zabránilo vystavení kolony nadměrnému tlaku, přesvědčte se, zda nastavený tlakový limit vyhovuje maximálnímu tlaku kolony podle specifikace. Před připojením kolony k přístroji ÄKTA avant si přečtěte pokyny pro používání kolony.
•
Nepoužívejte jakékoliv příslušenství nedodané nebo nedoporučené společností GE Healthcare.
•
Nepoužívejte přístroj ÄKTA avant, pokud nepracuje správně nebo vykazuje jakékoliv poškození, například: -
poškození napájecího kabelu nebo jeho koncovky
-
poškození způsobené pádem zařízení
-
poškození způsobené potřísněním kapalinou
UPOZORNĚNÍ Nevystavujte přístroj rozdílným teplotám okolního prostředí a předcházejte tak jeho zarosení.
16
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
Používání hořlavých kapalin VÝSTRAHA Pokud při obsluze nebo údržbě přístroje ÄKTA avant používáte hořlavé kapaliny, dodržujte tyto zásady prevence vzniku požáru nebo exploze.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
•
Nebezpečí požáru. Před spuštěním systému se přesvědčte, že nedochází k neúmyslnému prosakování z přístroje nebo hadic.
•
Nebezpečí výbuchu. Při používání hořlavých kapalin se pro vyvarování možného vzniku výbušného prostředí ujistěte, že je zajištěno odvětrání místnosti v souladu s místními požadavky.
•
Sběrač frakcí. Frakční destilaci nepodrobujte hořlavé tekutiny. Při provádění metod RPC nebo jiných postupů používajících organická rozpouštědla sbírejte frakce pomocí výstupního ventilu.
•
RPC pracuje se 100% acetonitrilem v ÄKTA avant 25. Před spuštěním RPC se 100% acetonitrilem vždy nahraďte zelené hadičky PEEK mezi použitým čerpadlem systému a monitorem tlaku na čerpadle za oranžové hadičky PEEK o vnitřním průměru 0,5 mm. Nastavte alarm pro tlak v systému na 10 MPa.
•
RPC pracuje se 100% acetonitrilem ÄKTA avant 150. Před spuštěním RPC se 100% acetonitrilem vždy nahraďte béžové hadičky PEEK mezi použitým čerpadlem systému a monitorem tlaku na čerpadle za oranžové hadičky PEEK o vnitřním průměru 0,5 mm.
17
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
Osobní ochrana VÝSTRAHA Abyste se při práci se systémem ÄKTA avant vyhnuli nebezpečným situacím, proveďte v zájmu ochrany vlastního zdraví následující opatření. •
Vždy používejte příslušné osobní ochranné vybavení za provozu a při údržbě ÄKTA avant systému.
•
Nebezpečné látky. Pokud pracujete s nebezpečnými chemikáliemi či biologickými prostředky, přijměte veškerá potřebná ochranná opatření, např. použijte ochranné brýle a rukavice odolné vůči daným látkám. Pro bezpečný provoz a údržbu systému dodržujte místní či národní předpisy.
•
Úniky biologických činitel. Obsluha musí přijmout veškerá nezbytná opatření, aby nedošlo k úniku nebezpečných biologických prostředků do okolí přístroje. Zařízení musí vyhovovat národním předpisům týkajícím se biologické bezpečnosti.
•
Vysoký tlak. Přístroj ÄKTA avant pracuje pod vysokým provozním tlakem. Vždy používejte ochranné brýle.
VAROVÁNÍ Abyste se při práci se systémem ÄKTA avant vyhnuli nebezpečným situacím, proveďte v zájmu ochrany vlastního zdraví následující opatření.
18
•
Při vyřazování zařízení z provozu vždy používejte vhodné osobní ochranné pomůcky.
•
Zavírejte dveře.K minimalizaci rizika vystavení se vlivu nebezpečných chemikálií a stlačených kapalin uzavírejte vždy před spuštěním sklopná dvířka a kryt čerpadla.
•
Řezná zranění. Řezací přípravek je velmi ostrý a musí se s ním zacházet opatrně, aby nedošlo ke zranění.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
Instalace a manipulace s přístrojem VÝSTRAHA Abyste se při instalaci nebo přemísťování přístroje ÄKTA avant vyvarovali zranění, dodržujte níže uvedené pokyny. •
Těžký předmět. Přístroj ÄKTA avant má hmotnost přibližně 116 kg. Při přemisťování přístroje používejte vhodné zvedací zařízení, nebo použijte čtyři či více osob. Veškeré zvedání a přemisťování musí být prováděno v souladu s předpisy a nařízeními, platnými v místě.
•
Přemísťování přístroje ve vodorovném směru. Ve vodorovném směru by měly přemísťovat přístroj alespoň tři osoby.
•
Napájecí napětí. Před zasunutím koncovky napájecího kabelu do síťové zásuvky se ujistěte, že napájecí napětí odpovídá hodnotám uvedeným na přístroji.
•
Ochranné uzemnění. Přístroj ÄKTA avant musí být zapojen vždy do uzemněné síťové zásuvky.
•
Napájecí kabel. Vždy používejte pouze uzemněné kabely dodávané nebo schválené společností GE Healthcare.
•
Přístup k hlavnímu vypínači a napájecímu kabelu. Neblokujte zadní ani boční stranu přístroje. Hlavní vypínač Power musí být vždy snadno přístupný. Napájecí kabel musí být vždy snadno odpojitelný.
•
Instalace počítače. Počítač by se měl instalovat a používat v souladu s pokyny výrobce počítače.
VAROVÁNÍ Zajistěte, aby se do odpadních nádob vešel všechen objem vytvořený během cyklu. U ÄKTA avant 25by vhodná odpadní nádoba obvykle měla mít objem 2 až 10 litrů. U ÄKTA avant 150by vhodná odpadní nádoba měla mít objem 40 litrů.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
19
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
UPOZORNĚNÍ K zamezení poškození přístroje ÄKTA avant či jiného vybavení dodržujte při instalaci nebo přemísťování přístroje níže uvedené pokyny.
20
•
Maximální hladina v odpadní nádobě pro odpadní hadičky z ventilů musí být níže než 30 cm nad laboratorním stolem.
•
Maximální hladina v odpadní nádobě pro odpadní hadičky ze sběrače frakcí a ze zásobníku na pufrovací roztoky musí být pod úrovní stolu.
•
Ventilační otvory na ÄKTA avant přístroji. Pro zajištění dostatečného chlazení nepokládejte do blízkosti odvětrávacích průduchů přístroje žádné listy papíru či jiné předměty.
•
Odpojte napájení. Před sejmutím přístrojového modulu nebo před jeho instalací a zapojováním či rozpojováním kabelů vždy nejprve vypněte napájení přístroje ÄKTA avant a předcházejte tak jeho poškození.
•
Nesprávné použití konektorů UniNet-9. Konektory UniNet-9 v zadním panelu přístroje by neměly být zaměňovány s konektory Firewire. Ke konektorům UniNet-9 nepřipojujte žádné jiné externí zařízení. Neodpojujte ani nepřemisťujte kabel pro sběrnici UniNet-9.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
Obsluha systému VÝSTRAHA K zabránění poranění osoby při obsluze systému ÄKTA avant dodržujte níže uvedené pokyny.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
•
Otáčení přístroje. Zabezpečte, aby bylo vždy minimálně 20 cm volného prostoru kolem ÄKTA avant přístroje tak, aby bylo umožněno dostatečné větrání a otáčení otočné nohy. Při otáčení přístroje dbejte na to, aby nedošlo k natahování nebo smáčknutí hadic nebo kabelů. Odpojení kabelu může způsobit přerušení dodávky proudu nebo přerušení sítě. Natažená hadice může způsobit pád lahví, což bude mít za následek rozlití tekutiny a rozbité sklo. Smáčknutá hadice může způsobit nárůst tlaku nebo zablokování průtoku tekutiny. Aby se zabránilo nebezpečí padání a otloukání lahví, vždy umisťujte lahve na zásobník na pufrovací roztoky a zavírejte dveře před otáčením přístroje.
•
Upevněte láhve se vzorky. Láhve a pouzdra vždy připevněte do přihrádek zásobníku na vzorky. Pro láhve používejte jen vhodné držáky. Rozbité sklo z upadnutých lahví může způsobit zranění. Rozlitá kapalina může být příčinou nebezpečí požáru a zranění osob.
•
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem v případě rozlití. Pokud existuje riziko, že krytem přístroje ÄKTA avant může prosáknout velké množství rozlité kapaliny, ihned jej vypněte, odpojte napájecí kabel a spojte se s příslušným autorizovaným servisním technikem.
21
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
VÝSTRAHA
22
•
Pohyblivé součástí sběrače frakcí. Neotvírejte zásuvku sběrače frakcí když je sběrač frakcí aktivní. Pokud potřebujete získat přístup ke sběrači frakcí, stiskněte tlačítko Pause a před otevřením zásuvky se přesvědčte, zda se pohyb zastavil.
•
Použití smyčky Superloop. Po naplnění smyčky Superloop vždy uzavřete vstup Syr vstřikovacího ventilu pomocí příslušné zátky/uzávěru. Pokud je Superloop připojen k ventilu, může během vstřikování vznikat přetlak.
•
Nebezpečné chemikálie během provozu. Při používání nebezpečných chemikálií spusťte System CIP a Column CIP a před údržbou či opravou tak celou soustavu propláchněte destilovanou vodou.
•
Nebezpečné biologické prostředky během provozu. Pokud používáte nebezpečná biologická činidla, před prováděním servisu a údržby spusťte System CIP a Column CIP a propláchněte veškeré hadičky celého systému bakteriostatickým roztokem (např. NaOH), následně neutrálním pufrem a nakonec destilovanou vodou.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
VAROVÁNÍ Pro zabránění poranění osob při obsluze systému ÄKTA avant dodržujte níže uvedené pokyny.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
•
Riziko výbuchu. V ÄKTA avant 25nepoužívejte směšovací komůrku o obsahu 15 ml. Maximální tlak ve směšovací komůrce o objemu 15 ml je 5 MPa.
•
Riziko rozbití ampulek s testy. Při zasouvání ampulek nesprávných rozměrů do kazet sběrače frakcí nepoužívejte příliš velkou sílu. Skleněná ampulka se může rozlomit a způsobit zranění.
•
Nebezpečné chemikálie nebo biologické látky v UV průtokové kyvetě. Před údržbou a případnými opravami se ujistěte, že celá průtoková kyveta byla důkladně propláchnuta bakteriostatickým roztokem (např. NaOH) a destilovanou vodou.
•
pH elektroda. S pH elektrodou zacházejte opatrně. Skleněná špička se může zlomit a způsobit zranění.
•
Max. hmotnost zásobníků na pufrovací roztoky . Neumisťujte nádržky o objemu více než 10 litrů na každý ze zásobníků na pufrovací roztoky . Celková přípustná hmotnost každého ze zásobníků na pufrovací roztoky činí 40 kg.
•
Max. velikost lahví na předním panelu. Do přihrádek předního panelu nepřipevňujte láhve o objemu více než 1 litr.
•
Riziko výbuchu. V ÄKTA avant 25nepoužívejte směšovací komůrku o obsahu 15 ml. Maximální tlak ve směšovací komůrce o objemu 15 ml je 5 MPa.
23
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
UPOZORNĚNÍ K zamezení poškození přístroje ÄKTA avant či jiného vybavení dodržujte při obsluze přístroje níže uvedené pokyny.
24
•
UV průtokovou kyvetu udržujte v čistotě. Nedovolte, aby v průtokové kyvetě zaschly roztoky obsahující rozpustné soli, bílkoviny nebo jiné pevné látky. Nedovolte, aby do průtokové kyvety vnikly nějaké částice, neboť tyto mohou zapříčinit její poškození.
•
Dlaha vyztužená skelnými vlákny. Nastavte tlak vzorku na nižší hodnotu, než je maximální tlak Superloop, před provedením průtoku v dialogu s pokyny v příručce, když je připojen Superloop.
•
Nepřipusťte, aby došlo ke kondenzaci. Pokud je přístroj ÄKTA avant uchováván v chlazené místnosti, v chladící skříni a podobně, ponechejte přístroj zapnutý, aby nedošlo ke kondenzaci.
•
Nepřipusťte, aby došlo k přehřátí. Pokud je přístroj ÄKTA avant uchováván v chladící skříni a chladící skříň je vypnuta, ujistěte se, že je přístroj ÄKTA avant vypnut, a dvířka chladící skříně ponechejte otevřená, aby nedošlo k přehřátí.
•
Počítač uložte na místo s pokojovou teplotou. Pokud se přístroj ÄKTA avant umístí do chladné místnosti, použijte počítač, který lze provozovat v chladném prostředí (nebo umístěte počítač mimo chladnou místnost a připojte jej přes ethernetový kabel dodaný s přístrojem).
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
Údržba VÝSTRAHA Abyste se při údržbě přístroje ÄKTA avant vyvarovali zranění, dodržujte níže uvedené pokyny. •
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Veškeré opravy by měli provádět servisními pracovníky, kteří mají příslušnou autorizaci společnosti GE Healthcare. Neotevírejte jakýkoli z krytů, nebo nevyměňujte díly, pokud to není výslovně uvedeno v uživatelské dokumentaci.
•
Odpojte napájení. Před výměnou jakékoliv součásti přístroje vždy nejprve vypněte napájení, pokud není v návodu k obsluze uvedeno jinak.
•
Nebezpečné chemické látky během údržby. Pokud k čištění systému nebo kolony používáte nebezpečné chemikálie, v poslední fázi či kroku je omyjte neutralizujícím roztokem.
UPOZORNĚNÍ K zamezení poškození přístroje ÄKTA avant či jiného vybavení dodržujte při provádění údržby přístroje ÄKTA avant níže uvedené pokyny.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
•
Čištění. Udržujte přístroj ÄKTA avant v suchu a čistotě. Pravidelně otírejte navlhčeným ubrouskem, v případě nutnosti vhodným čistícím prostředkem. Před použitím nechte přístroj ÄKTA avant dokonale vyschnout.
•
Pokročilá údržba. Před demontáží hlavy čerpadla si pečlivě přečtěte pokyny.
25
2 Bezpečnostní instrukce 2.2 Štítky
2.2
Štítky
Úvod Tento oddíl popisuje bezpečnostní štítky a štítky na přístroji ÄKTA avant s popisem nebezpečných látek. Informace týkající se označení počítačového vybavení naleznete v pokynech výrobce.
Štítky na přístroji ÄKTA avant Na obrázcích níže jsou štítky nalepené na přístroji ÄKTA avant.
26
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
2 Bezpečnostní instrukce 2.2 Štítky
Bezpečnostní symboly Na štítcích jsou použity následující bezpečnostní symboly: Štítek
Význam Výstraha! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Veškeré opravy by měli provádět servisními pracovníky, kteří mají příslušnou autorizaci společnosti GE Healthcare. Neotevírejte jakýkoli z krytů, nebo nevyměňujte díly, pokud to není výslovně uvedeno v uživatelské dokumentaci. Napájecí napětí. Před zasunutím koncovky napájecího kabelu do síťové zásuvky se ujistěte, že napájecí napětí odpovídá hodnotám uvedeným na přístroji. Výstraha! Do NOT fractionate flammable liquids.
Sběrač frakcí. Frakční destilaci nepodrobujte hořlavé tekutiny. Při provádění metod RPC nebo jiných postupů používajících organická rozpouštědla sbírejte frakce pomocí výstupního ventilu. Systém vyhovuje požadavkům směrnice o elektromagnetické shodě (EMC) platné v Austrálii a na Novém Zélandu.
Systém vyhovuje příslušným evropským směrnicím a normám.
Tento symbol označuje, že výrobek může obsahovat nebezpečné materiály ve vyšším množství, než jsou limity stanovené čínskou normou SJ/T11363-2006 Požadavky na limity koncentrací určitých nebezpečných látek ve výrobcích obsahujících elektronické informace.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
27
2 Bezpečnostní instrukce 2.2 Štítky
Štítky týkající se nebezpečných látek Následující symboly na štítcích se vztahují k nebezpečným látkám: Štítek
Význam Tento symbol vyznačuje, že elektrická a elektronická zařízení se nesmí likvidovat jako netříděný komunální odpad, a je nutno zajistit oddělený sběr odpadu tohoto typu. Informace o vyřazení zařízení z provozu vám poskytne autorizovaný zástupce výrobce.
Tento symbol označuje, že výrobek může obsahovat nebezpečné materiály ve vyšším množství, než jsou limity stanovené čínskou normou SJ/T11363-2006 Požadavky na limity koncentrací určitých nebezpečných látek ve výrobcích obsahujících elektronické informace.
28
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
2 Bezpečnostní instrukce 2.3 Nouzové postupy
2.3
Nouzové postupy
Úvod V tomto oddíle je popsán způsob, jak provádět nouzové vypnutí systému ÄKTA avant. V této části jsou také popsány výsledky v případě výpadku napájení nebo přerušení sítě.
Nouzové vypnutí V nouzové situaci postupujte při vypínání cyklu podle následujících kroků: Krok
Činnost
1
Stiskněte tlačítko Pauza na displeji přístroje. Tím se zastaví všechna čerpadla v přístroji.
Pro přerušení (pauzu) cyklu z UNICORN klepněte na ikonu Pause:
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
29
2 Bezpečnostní instrukce 2.3 Nouzové postupy
Krok
Činnost
2
V případě potřeby vypněte elektrické napájení přístroje stisknutím hlavního vypínače do polohy O. Cyklus se okamžitě přeruší.
Výpadek napětí Výsledek výpadku napájení závisí na tom, která jednotka je dotčená.
30
Výpadek napětí u …
způsobí...
ÄKTA avant přístroj
•
Činnost přístroje se okamžitě ukončí.
•
Data shromážděná do okamžiku výpadku napájení jsou dostupná v UNICORN.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
2 Bezpečnostní instrukce 2.3 Nouzové postupy
Výpadek napětí u …
způsobí...
Počítač
•
Počítač UNICORN se vypíná
•
Na displeji přístroje se zobrazuje stav Not connected
•
Činnost přístroje se okamžitě ukončí.
•
Data generovaná do 10 sekund před výpadkem napájení lze obnovit Poznámka: Klient UNICORN se může zavřít při přechodném přetížení procesoru. Může se to jevit jako porucha počítače. Cyklus pokračuje a můžete restartovat klienta UNICORN pro opětovné získání kontroly.
Nepřerušitelný zdroj napájení (UPS) UPS může zabránit ztrátě dat při výpadku napájení a poskytnout čas k řízenému vypnutí přístroje ÄKTA avant. Požadavky na napájení systému viz ÄKTA avant User Manual (oddíl týkající se specifikací systému). Vezměte v úvahu také specifikace počítače a monitoru. Viz dokumentace výrobce.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
31
2 Bezpečnostní instrukce 2.4 Informace o recyklaci
2.4
Informace o recyklaci
Úvod V této části jsou popsány postupy pro likvidaci a recyklaci přístroje ÄKTA avant
Vyřazení z provozu a likvidace zařízení Vyřazujete-li přístroj ÄKTA avant 25 a 150 z provozu: •
Zařízení musí být dekontaminováno (provádí správce).
•
Komponenty přístroje musí být roztříděny a recyklovány v souladu s vnitrostátními a lokálními předpisy o ochraně životního prostředí
VAROVÁNÍ Při vyřazování zařízení z provozu vždy používejte vhodné osobní ochranné pomůcky.
Likvidace elektrických komponent Odpad z elektrických a elektronických zařízení se nesmí likvidovat jako netříděný komunální odpad. Musí být shromažďován odděleně. V otázce vyřazení zařízení z provozu se, prosím, obraťte na autorizovaného zástupce výrobce.
32
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
3 Spuštění
3
Spuštění
Úvod V této části je popsáno, jak spustit systém, jak software, tak přístroj. Předpokládá se, že je již vytvořen váš uživatelský profil. Informace o tom, jak definovat uživatele, uživatelské skupiny a přístupová práva viz UNICORN 6 Administration and Technical Manual.
Spuštění přístroje a počítače Postupujte podle níže uvedených pokynů a spusťte přístroj a počítač. Krok
Činnost
1
Zapněte přístroj stisknutím vypínače Napájení do polohy I.
Výsledek: Přístroj se spustí a na displeji systému se zobrazí Not connected. 2
Zapněte počítač a monitor podle pokynů výrobce.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
33
3 Spuštění
Spusťte UNICORN a přihlaste se Řiďte se níže uvedenými pokyny ke spuštění UNICORN a přihlášení do programu. Krok
Činnost
1
Poklepejte na ikonu UNICORN na ploše. Výsledek: Otevře se dialog Log On. Poznámka: I když neexistuje připojení k databázi, lze se přihlásit na UNICORN a řídit cyklus systému. Dialog Log On poskytne možnost spustit System Control bez databáze. Klepněte na Start System Control pro pokračování k dalšímu dialogu Log On.
34
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
3 Spuštění
Krok
Činnost
2
V dialogu Log On: •
Zvolte User Name. a
•
Zadejte Password. Poznámka: Můžete také označit zaškrtávací políčko Use Windows Authentication a zadat ID sítě do pole User Name.
•
Klepněte na tlačítko Options a zvolte moduly UNICORN, které chcete spustit.
•
Klepněte na OK.
Výsledek: Otevře se zvolený modul UNICORN.
Připojení k systému Pro připojení systému k UNICORN postupujte podle níže uvedených pokynů.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
35
3 Spuštění
Krok
Činnost
1
V modulu System Control klepněte na ikonu Connect to Systems.
Výsledek: Otevře se dialog Connect to Systems.
2
V dialogu Connect to Systems: •
Zvolte systém.
•
Zvolte režim Control.
•
Klepněte na OK.
Výsledek: Zvolený přístroj může být nyní ovládán softwarem.
36
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
4 Přístroj a software
4
Přístroj a software
O této kapitole V této kapitole je přehled systému ÄKTA avant: přístroje, software a příslušenství.
Obrázek systému Na obrázku níže je přístroj ÄKTA avant se softwarem UNICORN nainstalovaným na počítači.
V této kapitole Tato kapitola má následující oddíly: Oddíl
Viz strana
4.1 Přehled přístroje ÄKTA avant
38
4.2 Přehled software UNICORN
41
4.3 Softwarové moduly UNICORN
44
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
37
4 Přístroj a software 4.1 Přehled přístroje ÄKTA avant
4.1
Přehled přístroje ÄKTA avant
Úvod Tento oddíl poskytuje přehled o přístroji ÄKTA avant. Technické detaily o přístroji a individuálních modulech naleznete v ÄKTA avant User Manual.
Exteriérový design ÄKTA avant má modulární design se všemi moduly manipulujícími s kapalinami vně přístroje. Nádoby s pufry jsou umístěny v misce na pufry nahoře na přístroji. Displej přístroje je umístěn vpředu. Z této strany se manipuluje se zabudovaným sběračem frakcí i se vzorkem. Ostatní moduly jsou umístěny na pravé straně přístroje. Tuto stranu lze zakrýt sklápěcími dvířky a krytem čerpadla. Otáčením přístroji s použitím otočné nohy se lze snadno dostat ke všem stranám přístroje.
Provozní rozsahy V tabulce níže jsou uvedeny některé z provozních limitů přístroje.
ÄKTA avant 25 Parametr
Limity
Průtok
Do 25 ml/min Pozor! Při provádění pokynů pro Column packing flow je maximální rychlost průtoku u ÄKTA avant 25 50 ml/min.
Max. provozní tlak
20 MPa
Vlnová délka
190 - 700 nm
ÄKTA avant 150 Parametr
Limity
Průtok
do 150 ml/min. Pozor! Při provádění pokynů pro Column packing flow je maximální rychlost průtoku u ÄKTA avant 150 300 ml/min.
Max. provozní tlak
38
5 Mpa
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
4 Přístroj a software 4.1 Přehled přístroje ÄKTA avant
Parametr
Limity
Vlnová délka
190-700 nm
Obrázek hlavních součástí přístroje Níže uvedený obrázek ukazuje umístění hlavních součástí přístroje.
Součást
Funkce
Součást
Funkce
1
Sběrač frakcí
7
Kolejničky držáku
2
Zásobník na pufrovací roztoky
8
Otočný nožní spínač Zamknuto/odemknuto
3
Displej přístroje
9
Otočná noha
4
Mokrá strana
10
Vyklápěcí box na nástroje
5
Sklápěcí dvířka
11
Hlavní vypínač
6
Kryt čerpadla
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
39
4 Přístroj a software 4.1 Přehled přístroje ÄKTA avant
Obrázek modulů na mokré straně přístroje Níže uvedený obrázek ukazuje moduly na mokré straně přístroje.
40
Součást
Funkce
Součást
Funkce
1
Vstřikovací ventil
11
Vstupní ventil A
2
Omezovač průtoku
12
Čerpadlo systému A
3
pH ventil
13
Mísič
4
Kolonový ventil
14
Monitor tlaku čerpadla na vzorek
5
UV monitor
15
Vzorkovací čerpadlo
6
Monitor vodivosti
16
Hadičky proplachovacího systému pístu čerpadla
7
Vstupní ventil B
17
Vstupní ventil vzorku
8
Čtyřcestný ventil
18
Výpustný ventil
9
Čerpadlo systému B
19
Kolejničky držáku
10
Monitor tlaku systémových čerpadel
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
4 Přístroj a software 4.2 Přehled software UNICORN
4.2
Přehled software UNICORN
Úvod Tento oddíl poskytuje stručný přehled o softwaru UNICORN, což je kompletní balík pro ovládání, sledování a vyhodnocování chromatografů a cyklů purifikace. Rovněž popisuje přístup k aplikaci nápověda, která je také součástí UNICORN.
Přehled modulů UNICORN Software UNICORN se skládá za čtyř modulů: Administration, Method Editor, System Control a Evaluation. Hlavní funkce jednotlivých modulů jsou popsány v tabulce níže. Modul
Hlavní funkce
Administration
Provádí uživatelské a systémové nastavení, záznam systému a správu databáze.
Method Editor
Provádí vytvoření a úpravy metod.
System Control
Spouští, zobrazuje a řídí cykly.
Evaluation
Otvírá výsledky, vyhodnocuje cykly a vytváří zprávy.
Zadání modulu UNICORN Postup zadání modulu: •
klepněte na tlačítko Taskbar příslušného modulu,
nebo •
zvolte příslušný modul v nabídce Tools v některém z jiných softwarových modulů. Na obrázku níže je nabídka Tools moduluEvaluation.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
41
4 Přístroj a software 4.2 Přehled software UNICORN
Přístup do aplikace nápověda Součástí softwaru UNICORN je obsáhlá aplikace nápověda. V tabulce níže je popsán přístup do různých částí aplikace nápovědy. Pokud chcete...
pak...
vyhledat informace o modulu UNICORN
zvolte Help:Help for... v příslušném moduluUNICORN
vyhledat informace o aktuálně zvolené položce a v oblasti zájmu (např. o okně, dialogu nebo fázi metody)
•
stiskněte klávesu F1 s příslušnou položkou v oblasti zájmu Poznámka: Pokud chcete vyhledat informace o fázi, přesvědčte se, že je zvolena záložka Phase Properties dříve než stiskněte klávesu F1.
nebo
navigovat online nápovědu
vyhledat konkrétní pojem v online nápovědě
42
•
klepněte na ikonu Help v dialogu otvírání
•
zvolte Help:Help for... v některém z modulů UNICORN (viz obrázek výše)
•
v okně TOC (Table of contents) rozšiřte příslušná záhlaví pro navigaci struktury obsahu
•
oddíl otevřete klepnutím na příslušné záhlaví
•
zvolte Help:Help for... v některém z modulů UNICORN (viz obrázek výše)
•
v poli Search zadejte příslušný pojem do vstupního pole
•
klepněte na tlačítko Search
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
4 Přístroj a software 4.2 Přehled software UNICORN
Pokud chcete...
pak...
získat přístup k některé příručce ve formátu PDF
•
zvolte Help:Help for... v některém z modulů UNICORN (viz obrázek výše)
•
v okně TOC rozšiřte záhlaví UNICORN 6 online documentation portal a zvolte Documentation overview
•
v oddílu PDF manuals klepněte na některý z odkazů
•
klepněte na obrázek nebo textový odkaz příslušné příručky
vyhledat informace o pokynech k metodě
V modulu Method Editor: •
otevřete metodu
•
zvolte příslušný pokyn v Instruction box v okně Text instruction
•
stiskněte klávesu F1
V modulu System Control: •
zvolte Manual:Execute Manual Instructions
•
rozšiřte záhlaví a zvolte příslušný pokyn
•
stiskněte klávesu F1 nebo klepněte na ikonu Help v dialogu
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
43
4 Přístroj a software 4.3 Softwarové moduly UNICORN
4.3
Softwarové moduly UNICORN
O tomto oddílu V této příručce Začínáme jsou použity tři ze čtyř modulů UNICORN a jsou popsány v tomto oddílu: Method Editor, System Control a Evaluation. Modul Administration a jeho ikony jsou popsány v UNICORN 6 Administration and Technical Manual.
V tomto oddílu Tento oddíl obsahuje následující dílčí oddíly: Oddíl
44
Viz strana
4.3.1 Modul editor metody
45
4.3.2 Modul řízení systému
48
4.3.3 Vyhodnocovací modul
50
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
4 Přístroj a software 4.3 Softwarové moduly UNICORN 4.3.1 Modul editor metody
4.3.1
Modul editor metody
Úvod V softwaru UNICORN jsou v metodě definovány pokyny k řízení chromatografického cyklu. Modul Method Editor se používá k vytváření nebo úpravám těchto metod. Grafické uživatelské rozhraní kombinuje přednastavení s možností změnit nastavení. To zjednodušuje vytvoření metody a nahrazuje průvodce metodou v předchozích verzích UNICORN.
Předdefinované metody a fáze Metodu tvoří řada fází. Každá fáze představuje významný procesní krok v metodě, například je to ekvilibrace nebo eluce. Předdefinované metody, které obsahují všechny fáze nezbytné pro provoz systému, jsou dostupné pro různé chromatografické techniky a také pro čištění systému. Informace o předdefinovaných metodách a fázích a jak vytvořit metodu viz UNICORN 6 Method Manual.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
45
4 Přístroj a software 4.3 Softwarové moduly UNICORN 4.3.1 Modul editor metody
Okna editoru metody Jak je zřejmé z obrázku níže, v Method Editor se standardně zobrazí čtyři okna. Dostupné fáze lze nalézt v Phase Library (1), a přehled fází zařazených do aktivní metody je zobrazen v Method Outline (2). Podrobné údaje o metodě jsou prezentovány v pravém horním okně (3), obsahujícím dvě záložky Phase Properties aText Instructions. Gradient použitý v metodě je zobrazen na obrázku Gradient (4).
1
2
3
4
Ikony lišty nástrojů editoru metody V tabulce níže jsou ikony lišty nástrojů Method Editor, uvedené v této příručky Začínáme. Ikona
46
Funkce
Ikona
Funkce
New Method:: Otevře dialogNew Method z něhož lze vytvářet metody.
Open Method Navigator: OtevřeMethod Navigator kde je uveden seznam dostupných metod.
Save: Uloží aktivní metodu.
Print: Otevře dialog Print z něhož lze vytisknout metodu.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
4 Přístroj a software 4.3 Softwarové moduly UNICORN 4.3.1 Modul editor metody
Ikona
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
Funkce
Ikona
Funkce
Copy: Zkopíruje zvolenou metodu nebo složku.
Paste: Vloží zkopírovanou metodu nebo složku na nové místo.
Undo: Obnoví metodu do stavu v němž byla před poslední změnou.
Redo: Obnoví metodu do stavu v němž byla před použitím příkazu Undo.
47
4 Přístroj a software 4.3 Softwarové moduly UNICORN 4.3.2 Modul řízení systému
4.3.2
Modul řízení systému
Úvod Modul System Control se používá ke spouštění, prohlížení a cyklu metody.
Okna pro řízení systému Jak je zřejmé z obrázku níže, v System Control se standardně zobrazí čtyři okna. Okno Run Data (1) prezentuje aktuální data v číselných hodnotách, zatímco okno Chromatogram (2) zobrazuje data jako křivky po celou dobu cyklu metody. Informace o postupu metody jsou prezentovány v Run Log (3) a aktuální cesta průtoku je zobrazena v Flow Scheme (4).
1
2
3
48
4
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
4 Přístroj a software 4.3 Softwarové moduly UNICORN 4.3.2 Modul řízení systému
Ikony lišty nástrojů řízení systému V tabulce níže jsou ikony nástrojové lišty pro řízení systému, které zmiňuje tato příručka Začínáme. Ikona
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
Funkce
Ikona
Funkce
Open Method Navigator: OtevřeMethod Navigator kde je uveden seznam dostupných metod.
Run: Spustí cyklus metody.
Hold: Přeruší cyklus metody při zachování aktuálního průtoku a poloh ventilů.
Pause: Přeruší cyklus metody a zastaví všechna čerpadla.
Continue: Obnoví pozastavený cyklus metody například po pozastavení nebo pauze.
End: Trvale ukončí cyklus metody.
Customize: Otevře dialogové okno Customize, kde lze nastavit křivku, skupiny dat cyklu a obsah záznamu cyklu.
Connect to Systems: Otevře dialogové okno Connect to Systems, kde lze připojit systémy a zobrazují se aktuálně připojení uživatelé.
49
4 Přístroj a software 4.3 Softwarové moduly UNICORN 4.3.3 Vyhodnocovací modul
4.3.3
Vyhodnocovací modul
Úvod Modul Evaluation se používá k vyhodnocování výsledků z chromatografických cyklů.
Vyhodnocovací okna Jak je znázorněno na obrázku níže, modul Evaluation obsahuje tři okna. Když je výsledek otevřen z Result Navigator (1), zobrazí se okno Chromatogram (2). Po provedení integrace píku se podrobné údaje o pících zobrazí v pravém spodním okně (3) v záložkách Peak data a Integration summary. V modulu Evaluation si lze také prohlížet kompletní dokumentaci o výsledcích a generovat zprávy.
1
2
3
50
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
4 Přístroj a software 4.3 Softwarové moduly UNICORN 4.3.3 Vyhodnocovací modul
Ikony na nástrojové liště vyhodnocování V tabulce níže jsou ikony nástrojové lišty Evaluation, které zmiňuje tato příručka Začínáme. Ikona
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
Funkce
Ikona
Funkce
Open Result Navigator: OtevřeResult Navigator kde je uveden seznam dostupných výsledků.
Save: Uloží změny provedené v aktuálním výsledku.
Print: Otevře dialog Print chromatograms z něhož lze vytisknout chromatogram.
Copy: Zkopíruje zvolený výsledek nebo složku.
Paste: Vloží zkopírovaný výsledek nebo složku do zvolené složky.
Undo: Obnoví výsledek do stavu, v němž byl před poslední změnou.
Report: Otevře dialogové okno Create report kde lze vytvořit zprávu o výsledku.
View Documentation: Otevře dialogové okno Documentation, které obsahuje úplnou dokumentaci pro cyklus metody.
Customize: Otevře dialogové oknoCustomize, kde lze nastavit křivku, obsah tabulky s údaji o píku a obsah záhlaví.
Peak Integrate: Otevře dialogové oknoPeak Integrate, z něhož lze integrovat křivky.
51
5 Vytvořte metodu
5
Vytvořte metodu
O této kapitole Metoda se vytvoří v modulu Method Editor. V této kapitole je popsáno vytvoření metody na základě předdefinovaných metod a také postup pro tisk metody. Podrobnější informace o vytvoření metody viz UNICORN 6 Method Manual.
V této kapitole Tato kapitola má následující oddíly: Oddíl
52
Viz strana
5.1 Návod k vytvoření metody
53
5.2 Tisk metody
65
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
5 Vytvořte metodu 5.1 Návod k vytvoření metody
5.1
Návod k vytvoření metody
O tomto oddílu V tomto oddíle je popsáno jak vytvořit novou metodu na základě předdefinované metody a jak upravovat metodu. Tento oddíl také poskytuje přehled o předdefinovaných metodách a fázích, které jsou k dispozici. Další informace o vytváření metody viz UNICORN 6 Method Manual.
V tomto oddílu Tento oddíl obsahuje následující dílčí oddíly: Oddíl
Viz strana
5.1.1 Vytvoření a úpravy metod
54
5.1.2 Předdefinované metody
62
5.1.3 Předdefinované fáze
64
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
53
5 Vytvořte metodu 5.1 Návod k vytvoření metody 5.1.1 Vytvoření a úpravy metod
5.1.1
Vytvoření a úpravy metod
Úvod Metoda vytvoření v UNICORN 6 se provádí v modulu Method Editor . Pro celou řadu různých chromatografických technik jsou k dispozici předdefinované metody, například pro afinitní chromatografii a gelovou filtraci. Rovněž existují předdefinované metody pro přípravu kolony a čištění systému. Metoda se skládá z několika fází. Každá fáze představuje významný procesní krok v metodě, například je to ekvilibrace nebo eluce. V případě potřeby lze předdefinovanou metodu upravovat přidáváním, odstraňováním a/nebo přeskupováním fází a také úpravou nastavení jednotlivých fází začleněných do metody.
Obrázek uživatelského rozhraní editoru metody Na obrázku a v tabulce níže je ukázán modul Method Editor a jeho okna.
1
2
3
4
54
Plocha
Popis
1
Phase Library: Zobrazuje všechny dostupné fáze.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
5 Vytvořte metodu 5.1 Návod k vytvoření metody 5.1.1 Vytvoření a úpravy metod
Plocha
Popis
2
Method Outline: Prezentuje přehled fází začleněných do aktivní metody.
3
Phase Properties: Prezentuje podrobná nastavení pro zvolenou fázi.
4
Gradient: Zobrazuje gradient použitý v aktivní metodě.
Vytvořte metodu Při vytváření a úpravách chromatografické metody na bázi předdefinované metody postupujte podle níže uvedených pokynů. Krok
Činnost
1
Otevřete modul Method Editor a klepněte na ikonu New Method.
Výsledek: Otevře se dialog New Method. 2
Zvolte v dialogu System a Predefined Method. Klepněte na OK.
Výsledek: Fáze zařazené ve zvolené metodě jsou zobrazeny v poli Method Outline a výchozí nastavení pro jednotlivé fáze jsou zobrazena v okně Phase Properties.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
55
5 Vytvořte metodu 5.1 Návod k vytvoření metody 5.1.1 Vytvoření a úpravy metod
Krok
Činnost
3
V okně Phase Properties fáze Method Settings se upravují všeobecná nastavení jako Column type a Method Base Unit. UNICORN automaticky vypočítá správná nastavení pro objem, průtok a limity tlaku na základě zvoleného typu kolony. Na obrázku níže je okno Method Outline a okno Phase Properties fáze Method Settings.
56
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
5 Vytvořte metodu 5.1 Návod k vytvoření metody 5.1.1 Vytvoření a úpravy metod
Krok
Činnost
4
V podokně Phase Properties fáze Method Settings klepněte na tlačítko Result Name & Location pro určení názvu a místa výsledků, odkud metoda běží.
Výsledek: Otevře se dialog Result Name & Location.
V dialogu Result Name & Location: •
Nastavte Result location klepnutím na tlačítkoBrowse a zvolte složku, do níž mají být uloženy výsledky. Předvolba je nastavena na ukládání výsledků do vaší domovské složky.
•
Zvolte Result name. Při volbě předvolby Method name budou výsledky pojmenovány názvem metody a pořadovým číslem.
•
Klepněte na OK pro potvrzení a zavření dialogu.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
57
5 Vytvořte metodu 5.1 Návod k vytvoření metody 5.1.1 Vytvoření a úpravy metod
Krok
Činnost
5
V okně Phase Properties fáze Method Settings klepněte na tlačítkoStart Protocol pokud si přejete zařadit protokol startu.
Výsledek: Otevře se dialogové okno Start Protocol.
V dialogovém okně Start Protocol: •
Zvolte položky, které se mají zobrazit při startu metody. Jako předvolba je zvoleno Result Name and Location.
•
Klepněte na OK pro potvrzení a zavření dialogu.
6
Zvolte další fázi v okně Method Outline klepnutím na ni a zvolte příslušné hodnoty parametrů v okně Phase Properties.
7
Opakujte krok 6 dokud nebudou provedeny úpravy všech fází. Tip: Pokud nástroj nebude používán po několik dní nebo déle, přidejte jednu nebo více fází System CIP na konec metody, jak je popsáno níže.
58
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
5 Vytvořte metodu 5.1 Návod k vytvoření metody 5.1.1 Vytvoření a úpravy metod
Krok
Činnost
8
Klepněte na ikonu Save the method.
Výsledek: Otevře se dialogové okno Save As.
9
V dialogu Save As: •
Zvolte cílovou složku pro povolení tlačítka Save.
•
Zadejte z klávesnice Name pro metodu.
•
Zvolte System ze seznamu.
•
Klepněte na tlačítko Save.
Výsledek: Vytvořená metoda se uloží do zvolené složky.
Přidání fází do metody Postupujte podle pokynů uvedených níže a přidejte fáze k metodě. Krok
Činnost
1
Zvolte požadovanou fázi v okně Phase Library.
2
Přetáhněte a pusťte fázi do požadované pozice v okně Method Outline. Fázi lze umístit do libovolné pozice pod fázi Method Settings. Výsledek: Fáze je začleněna do metody na požadované pozici.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
59
5 Vytvořte metodu 5.1 Návod k vytvoření metody 5.1.1 Vytvoření a úpravy metod
Odstranění fází z metody Při odstraňování fází z metody postupujte podle pokynů uvedených níže. Krok
Činnost
1
Zvolte fázi která má být odstraněna v okně Method Outline. Poznámka: Fázi Method Settings nelze odstranit.
2
Klepněte na tlačítko Delete umístěné pod oknem Method Outline.
Výsledek: Zvolená fáze je vyloučena z metody.
Přemístění fází v rámci metody Postupujte podle pokynů uvedených níže a přemístěte fáze v rámci metody. Krok
Činnost
1
Zvolte fázi která má být přesunuta v okně Method Outline. Poznámka: Fázi Method Settings nelze přesunout.
2
Přetáhněte a pusťte fázi do požadované pozice v okně Method Outline. Výsledek: Zvolená metoda je přesunuta do požadované pozice.
Volba metody údržby Je k dispozici řada předdefinovaných metod pro přípravu a čištění. Použijte tyto metody údržby k přípravě a čištění systému a kolon a k naplnění systému a kolon skladovacím roztokem. V tabulce níže jsou uvedeny návrhy jaké metody a roztoky zvolit pro různé účely.
60
Pokud si přejete...
Fáze/metoda
Roztok
Připravit hadičky a moduly přístroje před cyklem
Příprava systému
vhodné pufry
Připravit kolonu před cyklem
Příprava kolony
vhodné pufry
Čistit hadičky a moduly
Čištění (CIP) systému
0,5-1 M NaOH
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
5 Vytvořte metodu 5.1 Návod k vytvoření metody 5.1.1 Vytvoření a úpravy metod
Pokud si přejete...
Fáze/metoda
Roztok
Čištění kolony
Čištění (CIP) kolony
0,5-1 M NaOH
Ponechat systém ve skladovacím roztoku
Čištění (CIP) systému
20% etanol
Ponechat kolonu ve skladovacím roztoku
Čištění (CIP) kolony
20% etanol
Tip:
CIP (čištění na místě) a přípravu kolon a systému lze spustit jako zvláštní předdefinované metody nebo jako fáze začleněné do chromatografických metod.
Tip:
Fáze System CIP a System Preparation jsou určeny k použití jednoho čistícího roztoku v každé z nich. Metoda System Preparation zahrnuje dvě fáze System Preparation a metoda System CIP zahrnuje tři fáze System CIP. Pokud chcete následně použít další roztoky, přidejte do metody fáze.
Poznámka:
Obvykle se k čištění systému a kolony používá 0,5-1 M NaOH. Před volbou čistícího prostředku však vždy vezměte v úvahu použitá média a pufry a také odolnost kolony vůči chemikáliím.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
61
5 Vytvořte metodu 5.1 Návod k vytvoření metody 5.1.2 Předdefinované metody
5.1.2
Předdefinované metody Předdefinované metody které jsou k dispozici jsou popsány v tabulce níže. Metoda
Popis
AffinityChromatography (AC)
Po ekvilibraci a aplikaci vzorku se příslušný protein váže na ligand v koloně. Po promytí pro odstranění nenavázaného vzorku se provede eluce buď s použitím pufru obsahujícího konkurenční látku pro vytěsnění příslušného proteinu nebo změnou pH nebo iontové síly. Nakonec je kolona opět ekvilibrována počátečním pufrem.
Anion Exchange Chromatography (AIEX)
Po ekvilibraci a aplikaci vzorku se negativně nabité proteiny naváží na ligand v koloně. Po promytí pro odstranění nenavázaného vzorku se provede eluce s použitím gradientu zvyšující se koncentrace soli (např. NaCl). Nakonec je kolona opět promyta a ekvilibrována počátečním pufrem.
Cation Exchange Chromatography (CIEX)
Po ekvilibraci a aplikaci vzorku se kladně nabité proteiny absorbují na ligand v koloně. Po promytí pro odstranění nenavázaného vzorku se provede eluce s použitím gradientu zvyšující se koncentrace soli (např. NaCl). Nakonec je kolona opět promyta a ekvilibrována počátečním pufrem.
Chromatofocusing (CF)
Po ekvilibraci a aplikaci vzorku se provede eluce s použitím pH gradientu. Proteiny se separují a eluují podle svých izoelektrických bodů. Nakonec je kolona opět ekvilibrována. Dostupné pouze u ÄKTA avant 25.
62
Column CIP
Kolona se naplní čistícím roztokem. Zvolte vstupní pozice. Zadejte identitu roztoku, objem, průtok a dobu inkubace. Při přidání kroků lze použít několik čistících roztoků. Návrhy na kroky čištění jsou k dispozici pro řadu typů kolon.
Column Performance Test
Po ekvilibraci kolony se vstříkne vzorek a izokraticky se eluuje. Je třeba použít neabsorbující vzorek, jako např. aceton nebo sůl. Po dokončení cyklu vypočítejte výkon kolony v modulu Vyhodnocování. Účinnost kolony je určována jako výškový ekvivalent teoretického patra (HETP) a faktor asymetrie píku (As). Výsledek je zaznamenán v záznamu kolony.
Column Preparation
Kolona se naplní roztokem pufru. Zvolte vstupní pozice. Zadejte identitu roztoku, objem, průtok a dobu inkubace. Při přidání kroků lze použít několik preparačních roztoků.
Desalting (DS)
Po ekvilibraci a aplikaci vzorku se proteiny eluují izokraticky. Tato technika se obvykle používá pro výměnu pufru.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
5 Vytvořte metodu 5.1 Návod k vytvoření metody 5.1.2 Předdefinované metody
Metoda
Popis
Gel Filtration (GF)
Po ekvilibraci a aplikaci vzorku se proteiny separují a eluují podle své velikosti (největší jako první).
Hydrophobic InteractionChromatography (HIC)
Po ekvilibraci a aplikaci vzorku (použijte pufr s obsahem vysoké koncentrace soli, např. 2 M síran amonný) se hydrofobní proteiny adsorbují na ligandy v koloně. Po promytí pro odstranění nenavázaného vzorku se provede eluce s použitím gradientu snižující se koncentrace soli. Nakonec je kolona opět promyta a ekvilibrována počátečním pufrem.
Intelligent Packing
Plnění kolon AxiChrom™ s předem stanoveným typem kolon, proudem hydraulické kapaliny, která tlačí adaptér dolů. Uživatel zahajuje kompresi přesně v okamžiku, když adaptér dosahuje k povrchu konsolidované náplně. Adaptér stlačuje náplň podle faktoru plnění nebo výšky náplně, jak byly zvoleny. Po naplnění kolony AxiChrom jsou automaticky provedeny dvě fáze Column Performance Test (proud nahoru/proud dolů). Dostupné pouze u ÄKTA avant 150.
Reversed Phase Chromatography (RPC)
Po ekvilibraci a aplikaci vzorku se negativně nabité proteiny adsorbují na ligandy v koloně. Po promytí pro odstranění nenavázaného vzorku se provede eluce s generováním gradientu nepolárního organického rozpouštědla, jako je například acetonitril. Nakonec je kolona promyta a opět ekvilibrována.
System CIP
Systém se naplní čistícím roztokem. Zvolte například vstupy, výstupy a pozice kolony, které mají být čištěny. Do metody jsou začleněny tři fáze System CIP pro usnadnění použití tří různých čistících roztoků. Další fáze System CIP lze v případě potřeby přidat z Phase Library.
System Preparation
Systém se naplní preparačním roztokem. Zvolte například vstupy, výstupy a pozice kolony, které mají být připravovány. V metodě System Preparation jsou začleněny dvě fáze. Další fáze System Preparation lze v případě potřeby přidat z Phase Library.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
63
5 Vytvořte metodu 5.1 Návod k vytvoření metody 5.1.3 Předdefinované fáze
5.1.3
Předdefinované fáze V tabulce níže jsou popsány předdefinované fáze, které jsou k dispozici v předdefinovaných metodách a v Phase Library. Fáze
Popis
Method Settings
První a povinná fáze v každé metodě. Definuje společné parametry použité v následných fázích.
Equilibration
Ekvilibruje kolonu před purifikací nebo opětovně ekvilibruje kolonu po purifikaci.
Sample Application
Aplikuje vzorek na kolonu. Definuje techniku aplikace vzorku, objem vzorku a manipulaci s průtokem.
Column Wash
Vymyje nenavázaný vzorek po aplikaci vzorku nebo odstraní silně navázané proteiny po eluci.
Elution
Eluuje vzorek z kolony. Definuje parametry pro nastavení eluce a frakcionace.
Column Preparation
Připraví kolonu před použitím nebo odstraněním skladovacího roztoku a ekvilibrací kolony. Při přidání kroků lze sekvenčně použít několik preparačních roztoků.
Column CIP
Čistí kolonu po bězích purifikace propláchnutím kolony čistícím roztokem pro odstranění nespecificky vázaných proteinů. Při přidání kroků lze sekvenčně použít několik čistících roztoků.
System Preparation
Připraví systém před pracovním cyklem odstraněním skladovacího roztoku a naplněním systémů a vstupů roztokem pufru. Na každou fázi je použit jeden preparační roztok.
System CIP
Čistí kolonu po bězích purifikace propláchnutím systému čistícím roztokem. Na každou fázi je použit jeden čistící roztok.
Column Performance Test
Testuje účinnost náplňové kolony jako výškový ekvivalent teoretického patra (HETP) a faktor asymetrie píku (A s).
Intelligent Packing
Proud hydraulické kapaliny tlačí adaptér dolů. Uživatel zahajuje kompresi přesně v okamžiku, když adaptér dosahuje k povrchu konsolidované náplně. Adaptér stlačuje náplň podle faktoru plnění nebo výšky náplně, jak byly zvoleny. Dostupné pouze u ÄKTA avant 150.
64
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
5 Vytvořte metodu 5.2 Tisk metody
5.2
Tisk metody
Úvod V této části je popsáno, jak vytisknout text s pokyny k metodě a proměnnými metody. UNICORN používá tiskárny a nastavení tiskárny, nainstalované na vašem počítači.
Jak vytisknout metodu Při tisku metody postupujte podle pokynů uvedených níže. Krok
Činnost
1
Otevřete modul Method Editor a klepněte na ikonu Open Method Navigator na liště nástrojů.
Výsledek: Otevře se dialog Method Navigator.
2
Zvolte metodu která má být vytištěna a klepněte myší na ikonu Open a Method v liště nástrojů navigátoru.
Výsledek: Otevře se zvolená metoda.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
65
5 Vytvořte metodu 5.2 Tisk metody
Krok
Činnost
3
Klepněte na ikonu Print.
Výsledek: Otevře se dialog Print.
4
V dialogu Print: •
zvolte Printer
•
klepněte na OK
Výsledek: Metoda se vytiskne.
66
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu
6
Příprava systému k provozu
O této kapitole Tato kapitola popisuje nutnou přípravu systému před spuštěním cyklu.
VÝSTRAHA Při obsluze a údržbě systému ÄKTA avant vždy používejte vhodné osobní ochranné pomůcky.
V této kapitole Tato kapitola má následující oddíly: Oddíl
Viz strana
6.1 Před přípravou systému
68
6.2 Příprava cesty průtoku
70
6.3 Naplnění vstupů pro pufr a odvzdušnění čerpadla systému
78
6.4 Připojení kolony
87
6.5 Kalibrace pH monitoru
92
6.6 Příprava sběrače frakcí
94
6.7 Příprava na cyklus v chladicí skříni,
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
100
67
6 Příprava systému k provozu 6.1 Před přípravou systému
6.1
Před přípravou systému
Úvod Je důležité systém připravit podle nastavení metody, kterou si přejete použít. Před přípravou systému zkontrolujte nastavení v Method Editor a zkontrolujte, zda máte k dispozici veškeré potřebné příslušenství.
Kontrolní seznam Je třeba systém připravit podle nastavení metody, kterou chcete použít. Nezapomeňte zkontrolovat: •
které porty ventilu mají být použity jako vstupy a výstupy
•
jaký typ kolony má být použit
•
která pozice kolony má být použita
•
které pufry a vzorky mají být připraveny
•
jaká metoda aplikace vzorku má být použita
•
zda je případně připojena pH elektroda
•
které kazety s příslušnými destičkami s hlubokými jamkami a/nebo zkumavky mají být případně použity ve sběrači frakcí
•
zda se jedná o cyklus chromatografie na reverzních fázích (RPC)
VÝSTRAHA Sběrač frakcí. Frakční destilaci nepodrobujte hořlavé tekutiny. Při provádění metod RPC nebo jiných postupů používajících organická rozpouštědla sbírejte frakce pomocí výstupního ventilu.
68
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu 6.1 Před přípravou systému
VÝSTRAHA RPC pracuje se 100% acetonitrilem v ÄKTA avant 25. Před spuštěním RPC se 100% acetonitrilem vždy nahraďte zelené hadičky PEEK mezi použitým čerpadlem systému a monitorem tlaku na čerpadle za oranžové hadičky PEEK o vnitřním průměru 0,5 mm. Nastavte alarm pro tlak v systému na 10 MPa. RPC pracuje se 100% acetonitrilem ÄKTA avant 150. Před spuštěním RPC se 100% acetonitrilem vždy nahraďte béžové hadičky PEEK mezi použitým čerpadlem systému a monitorem tlaku na čerpadle za oranžové hadičky PEEK o vnitřním průměru 0,5 mm.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
69
6 Příprava systému k provozu 6.2 Příprava cesty průtoku
6.2
Příprava cesty průtoku
Úvod Cesta průtoku obsahuje hadičky, ventily, čerpadla a monitory. Tato část poskytuje přehled o cestě průtoku a popisuje jak připravit cestu průtoku před cyklem.
Obrázek cesty průtoku Na obrázku níže je schéma průtoku jak je znázorněno v modulu System Control. Jednotlivé moduly přístroje jsou uvedeny v tabulce níže.
9
10 11
8
15
12
14
13 16
5 1
3
2
70
Součást
Popis
1
Vstupní ventil vzorku
6
4
7
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu 6.2 Příprava cesty průtoku
Součást
Popis
2
Vzorkovací čerpadlo
3
Vstupní ventil A
4
Čerpadlo systému A
5
Čtyřcestný ventil
6
Vstupní ventil B
7
Čerpadlo systému B
8
Vstřikovací ventil
9
Kapilární smyčka nebo Superloop
10
Kolonový ventil
11
Kolona
12
UV monitor
13
Monitor vodivosti
14
pH ventil s pH monitorem a omezovačem průtoku
15
Výpustný ventil
16
Sběrač frakcí
Vedení a konektory V tabulce níže je uvedeno, jaké typy hadiček a konektorů je třeba použít k různým účelům.
ÄKTA avant 25 Oblast použití
Hadičky
Konektor
Vstupní hadička
FEP, vnější průměr 1/8", vnitřní průměr 1,6 mm
Konektor hadičky 5/16" + ferule (žlutá) 1/8"
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
Foto
71
6 Příprava systému k provozu 6.2 Příprava cesty průtoku
Oblast použití
Hadičky
Konektor
Foto
Hadičky k připojení kolon
PEEK, vnější průměr 1/16", vnitřní průměr 0,50 mm
Konektor k ručnímu dotažení 1/16"
Odvodná a odpadníhadička
ETFE, vnější průměr 1/16", vnitřní průměr 1,0 mm
Konektor k ručnímu dotažení 1/16"
Oblast použití
Hadičky
Konektor
Vstupní hadička
FEP, vnější průměr 3/16", vnitřní průměr 2,9 mm
Konektor hadičky 5/16" + ferule (modrá) 3/16"
Hadičky k připojení kolon
PEEK, vnější průměr 1/16", vnitřní průměr 1,0 mm
Konektor k ručnímu dotažení 1/16"
Výstupní hadička
FEP, vnější průměr 1/8", vnitřní průměr 1,6 mm
Konektor hadičky 5/16" + ferule (žlutá) 1/8"
Odpadní vedení
ETFE, vnější průměr 1/16", vnitřní průměr 1,0 mm
Konektor k ručnímu dotažení 1/16"
ÄKTA avant 150
72
Foto
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu 6.2 Příprava cesty průtoku
Vstupní porty V tabulce níže jsou vstupní porty vstupního ventilu A, vstupního ventilu B a vstupního ventilu vzorku. Ventily a porty
Obrázky
Vstupní ventil A Vstupní porty: •
A1-A7
Vstupní ventil B Vstupní porty: •
B1-B7
Vstupní ventil vzorku Vstupní porty: •
S1-S7, Buff (pufr)
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
73
6 Příprava systému k provozu 6.2 Příprava cesty průtoku
Připravte vstupní hadičky Připojte vstupní hadičky ke vstupním portům, které mají být použity, a ponořte všechny vstupní hadičky, které mají být použity v daném cyklu, do správných pufrů.
Připravte výstupní hadičky Připojte výstupní hadičky k výstupním portům výstupního ventilu, které mají být použity během daného cyklu. Pokud má být použit sběrač frakcí, zajistěte, aby byly hadičky připojeny mezi port výstupního ventilu Frac a sběrač frakcí, a připravte sběrač frakcí. V jiném případě ponořte výstupní hadičky do vhodných zkumavek nebo lahví.
Odpadní porty V tabulce níže jsou odpadní porty vstřikovacího ventilu, pH ventilu a výstupního ventilu. Ventily a porty
Obrázky
Vstřikovací ventil Odpadní porty: •
W1, W2
pH ventil Odpadní port: •
74
W3
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu 6.2 Příprava cesty průtoku
Ventily a porty
Obrázky
Výpustný ventil Odpadní port: •
W
Umístění odpadních hadiček Všechny odpadní hadičky se nacházejí vzadu na přístroji, viz obrázek níže.
1
2
Součást
Popis
1
Odpadní hadičky ze vstřikovacího ventilu, z pH ventilu a z výstupního ventilu (W, W1, W2 a W3).
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
75
6 Příprava systému k provozu 6.2 Příprava cesty průtoku
Součást
Popis
2
Odpadní hadičky ze sběrače frakcí a ze zásobníku na pufrovací roztoky.
Připravte odpadní hadičky Při přípravě odpadních hadiček se řiďte níže uvedenými pokyny. Krok
Činnost
1
Zajistěte, aby čtyři odpadní hadičky ze vstřikovacího ventilu, z pH ventilu a z výstupního ventilu (W, W1, W2 a W3) byly vloženy do odpadní nádoby pod pracovním stolem.
UPOZORNĚNÍ Maximální hladina v odpadní nádobě pro odpadní hadičky z ventilů musí být níže než 30 cm nad laboratorním stolem.
2
Zajistěte, aby tři odpadní hadičky ze sběrače frakcí a ze zásobníku na pufrovací roztoky byly vloženy do odpadní nádoby pod pracovním stolem.
UPOZORNĚNÍ Maximální hladina v odpadní nádobě pro odpadní hadičky ze sběrače frakcí a ze zásobníku na pufrovací roztoky musí být pod úrovní stolu.
76
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu 6.2 Příprava cesty průtoku
Krok
Činnost
3
Zajistěte, aby odpadní hadičky ze sběrače frakcí a ze zásobníku na pufrovací roztoky byly zkráceny na vhodnou délku. Je důležité, aby hadičky nebyly ohnuty a aby nebyly během cyklu ponořeny do tekutiny.
Poznámka: Pokud jsou hadičky příliš krátké, nahraďte je novými. Nenastavujte hadičky, protože tím by mohlo dojít k zablokování hadičky a vytečení do frakcionační komory.
VAROVÁNÍ Zajistěte, aby se do odpadních nádob vešel všechen objem vytvořený během cyklu. U ÄKTA avant 25by vhodná odpadní nádoba obvykle měla mít objem 2 až 10 litrů. U ÄKTA avant 150by vhodná odpadní nádoba měla mít objem 40 litrů.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
77
6 Příprava systému k provozu 6.3 Naplnění vstupů pro pufr a odvzdušnění čerpadla systému
6.3
Naplnění vstupů pro pufr a odvzdušnění čerpadla systému
Úvod Před použitím čerpadel systému je třeba: 1
Naplnit vstupy pro pufr kapalinou.
2
Odvzdušnit čerpadla systému (odstranit vzduch z hlav čerpadel).
Přehled Postup se skládá z následujících kroků: 1
Naplnění všech přívodních hadiček B, které mají být během cyklu použity
2
Naplnění všech přívodních hadiček A, které mají být během cyklu použity
3
Příprava systému před odvzdušněním systémových čerpadel
4
Odvzdušnění systémového čerpadla B
5
Odvzdušnění systémového čerpadla A
6
Ukončení cyklu
Naplnění přívodní hadičky B Podle níže uvedených pokynů naplňte všechny přívodní hadičky B, které mají být použity v rámci cyklu, příslušným pufrem/roztokem.
78
Krok
Činnost
1
Zajistěte, aby byly všechny přívodní hadičky B, které mají být použity v cyklu metody, ponořeny do správných pufrů.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu 6.3 Naplnění vstupů pro pufr a odvzdušnění čerpadla systému
Krok
Činnost
2
V dialogu Manual instructions: •
Klepněte na tlačítko Flow path:Inlet B.
•
Zvolte Position vstupu, který má být naplněn, z rozbalovacího seznamu. Začněte pozicí vstupu s nejvyšším číslem a pokračujte k pozici vstupu s nejnižším číslem.
•
Klepněte na
.
Výsledek: Vstupní ventil B se přepne na zvolený port. 3
Připojte stříkačku o objemu 25-30 ml k odvzdušňovacímu ventilu jedné z čerpadlových hlav systémového čerpadla B. Ujistěte se, že je stříkačka pevně připojena k odvzdušňovacímu konektoru.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
79
6 Příprava systému k provozu 6.3 Naplnění vstupů pro pufr a odvzdušnění čerpadla systému
Krok
Činnost
4
Otevřete odvzdušňovací ventil otočením proti směru hodinových ručiček asi o 3 čtvrtiny otáčky. Natáhněte pomalu kapalinu do stříkačky, až se kapalina dostane k čerpadlu.
5
Zavřete odvzdušňovací ventil otočením ve směru hodinových ručiček. Odpojte stříkačku a zlikvidujte její obsah.
6
Opakujte kroky 2-5 pro každou přívodní hadičku B, která má být během cyklu použita.
Naplnění přívodní hadičky A Podle níže uvedených pokynů naplňte všechny přívodní hadičky A, které mají být použity v cyklu, příslušným pufrem či roztokem. Krok
Činnost
1
Zajistěte, aby byly všechny přívodní hadičky A, které mají být použity v cyklu metody, ponořeny do správných pufrů.
2
V dialogu Manual instructions: •
Zvolte tlačítko Flow path:Inlet A.
•
Zvolte Position vstupu, který má být naplněn , z rozbalovacího seznamu.
•
Klepněte na
.
Výsledek: Vstupní ventil A se přepne na zvolený port.
80
3
Připojte stříkačku o objemu 25-30 ml k odvzdušňovacímu ventilu jedné z čerpadlových hlav systémového čerpadla A. Ujistěte se, že je stříkačka pevně připojena k odvzdušňovacímu konektoru.
4
Otevřete odvzdušňovací ventil otočením proti směru hodinových ručiček asi o 3 čtvrtiny otáčky. Natáhněte pomalu kapalinu do stříkačky, až se kapalina dostane k čerpadlu.
5
Zavřete odvzdušňovací ventil otočením ve směru hodinových ručiček. Odpojte stříkačku a zlikvidujte její obsah.
6
Opakujte kroky 2-5 pro každou přívodní hadičku A, která má být během cyklu použita.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu 6.3 Naplnění vstupů pro pufr a odvzdušnění čerpadla systému
Příprava systému před odvzdušněním hlavy čerpadla systému Při přípravě systému postupujte podle níže uvedených pokynů. Krok
Činnost
1
Zajistěte, aby byla odpadní hadička připojená k portu vstřikovacího ventilu W1 vložena do odpadní nádoby.
2
Otevřete modul System Control a zvolte Manual:Execute Manual Instructions. Výsledek: Otevře se dialog Manual instructions.
3
V dialogu Manual instructions: •
Zvolte Flow path:Injection valve a zvolte System pump waste z rozbalovacího seznamu Position . Klepněte na tlačítko
.
Výsledek: Vstřikovací ventil se přepne do pozice Odpad. To je nutné k tomu, aby bylo během odvzdušňovacího postupu dosaženo nízkého zpětného tlaku. •
Zvolte Pumps and pressures:System flow. U ÄKTA avant 25nastavte Flow rate na 1,0 ml/min. U ÄKTA avant 150nastavte Flow rate na 10,0 ml/min. Klepněte na
.
Výsledek: Spustí se průtok systémem.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
81
6 Příprava systému k provozu 6.3 Naplnění vstupů pro pufr a odvzdušnění čerpadla systému
Odvzdušnění systémového čerpadla B Při odvzdušňování obou čerpadlových hlav systémového čerpadla B se řiďte níže uvedenými pokyny. Krok
Činnost
1
V dialogu Manual instructions: •
Zvolte možnost Pumps and pressures:Gradient.
•
Nastavte Target na 100 % B a Length na 0 min.
•
Klepněte na
.
Výsledek: Aktivní je pouze systémové čerpadlo B.
82
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu 6.3 Naplnění vstupů pro pufr a odvzdušnění čerpadla systému
Krok
Činnost
2
V dialogu Manual instructions: •
Klepněte na tlačítko Flow path:Inlet B.
•
Vyberte Position jednoho ze vstupů, který se má použít, z rozbalovacího seznamu.
•
Klepněte na
.
Výsledek: Vstupní ventil B se přepne na zvolený port. 3
Připojte 25 až 30ml stříkačku k odvzdušňovacímu ventilu na levé hlavě čerpadla systému B. Zkontrolojte, zda je stříkačka pevně připojena k odvzdušňovacímu konektoru.
4
Otevřete odvzdušňovací ventil otočením proti směru hodinových ručiček asi o 3 čtvrtiny otáčky. Pomalu nasajte do stříkačky malý objem kapaliny (rychlostí asi 1 ml za sekundu).
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
83
6 Příprava systému k provozu 6.3 Naplnění vstupů pro pufr a odvzdušnění čerpadla systému
Krok
Činnost
5
Zavřete odvzdušňovací ventil otočením ve směru hodinových ručiček. Odpojte stříkačku a zlikvidujte její obsah.
6
Připojte stříkačku k odvzdušňovacímu ventilu na pravé hlavě čerpadla systému B a opakujte kroky 4 a 5. Udržujte průtok systémem.
Odvzdušnění systémového čerpadla A Postupujte podle níže uvedených pokynů pro odvzdušnění obou hlav čerpadel systémového čerpadla A. Krok
Činnost
1
V dialogu Manual instructions: •
Zvolte Pumps and pressures:Gradient.
•
Nastavte Target na 0% B a Length na 0 min.
•
Klepněte na
.
Výsledek: Aktivní je pouze systémové čerpadlo A.
84
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu 6.3 Naplnění vstupů pro pufr a odvzdušnění čerpadla systému
Krok
Činnost
2
V dialogu Manual instructions: •
Zvolte tlačítko Flow path:Inlet A.
•
Vyberte Position jednoho ze vstupů, který se má použít, z rozbalovacího seznamu.
•
Klepněte na
.
Výsledek: Vstupní ventil A se přepne na zvolený port. 3
Připojte stříkačku o objemu 25-30 ml k odvzdušňovacímu ventilu levé čerpadlové hlavy systémového čerpadla A. Ujistěte se, že je stříkačka pevně připojena k odvzdušňovacímu konektoru.
4
Otevřete odvzdušňovací ventil otočením proti směru hodinových ručiček asi o 3 čtvrtiny otáčky. Pomalu nasajte do stříkačky malý objem kapaliny (rychlostí asi 1 ml za sekundu).
5
Zavřete odvzdušňovací ventil otočením ve směru hodinových ručiček. Odpojte stříkačku a zlikvidujte její obsah.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
85
6 Příprava systému k provozu 6.3 Naplnění vstupů pro pufr a odvzdušnění čerpadla systému
Krok
Činnost
6
Připojte stříkačku k odvzdušňovacímu ventilu pravé čerpadlové hlavy systémového čerpadla A a opakujte kroky 5-6. Udržujte průtok systémem.
Ukončení cyklu Klepněte na ikonu End na liště nástrojůSystem Control pro ukončení cyklu.
86
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu 6.4 Připojení kolony
6.4
Připojení kolony
Úvod V této části je popsáno, jak se připojuje kolona k přístroji pomocí držáku kolony, aniž by došlo ke vstupu vzduchu do průtokové cesty. Pro ÄKTA avantje k dispozici několik typů držáku kolon.
VÝSTRAHA Aby se zabránilo vystavení kolony nadměrnému tlaku, přesvědčte se, zda nastavený tlakový limit vyhovuje maximálnímu tlaku kolony podle specifikace. Před připojením kolony k přístroji ÄKTA avant si přečtěte pokyny pro používání kolony.
Metody automaticky zahrnují tlakovou výstrahu na základě specifikací zvoleného typu kolony. Při ručním cyklu si však musíte nastavit tlakové limity sami. Poznámka:
Při připojování kolon nedotahujte spoje nadměrně. Nadměrné dotažení může mít za následek prasknutí konektorů nebo přimáčknutí hadiček, což se odrazí ve vysokém zpětném tlaku.
Nasazení držáku kolony a připojení kolony Při připojování kolony k přístroji se řiďte níže uvedenými pokyny. Vždy používejte držák kolony. Kolona je připojena ke dvěma protilehlým částem ventilu kolony pomocí příslušných hadiček a konektorů. Krok
Činnost
1
Zvolte kolonu podle výběru kolony provedeného v metodě, která má být použita.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
87
6 Příprava systému k provozu 6.4 Připojení kolony
Krok
Činnost
2
Nasaďte příslušný držák kolony na konzolu přístroje.
3
Nasaďte kolonu do držáku kolony.
4
Připojte vhodnou hadičku k portu ventilu pro kolonu, například k portu 2A pokud byla v metodě, která má být použita, zvolena pozice 2.
5
Otevřete modul System Control a zvolte Manual:Execute Manual Instructions. Výsledek: Otevře se dialogové okno Manual instructions.
88
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu 6.4 Připojení kolony
Krok
Činnost
6
V dialogovém okně Manual instructions : •
Zvolte Flow path:Column position.
•
Zvolte Position použitou pro připojení kolony, v tomto příkladu Position 2.
•
Zvolte Flow Direction tok po proudu.
•
Klepněte na
.
Výsledek: Ventil kolony se přepne do polohy 2. 7
V dialogu Manual instructions: •
Zvolte Pumps and pressure:System flow.
•
Zadejte nízký Flow rate (např. 0,2 ml/min).
•
Klepněte na
.
Výsledek: Spustí se průtok systémem 0,2 ml/min.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
89
6 Příprava systému k provozu 6.4 Připojení kolony
90
Krok
Činnost
8
Když pufr opouští hadičku na portu 2A v nepřetržitém režimu a horní část kolony je naplněna pufrem, připojte hadičku k horní části kolony.
9
Připojte hadičku ke spodní části kolony.
10
Když pufr opouští hadičku ve spodní části kolony v nepřetržitém režimu, připojte tuto hadičku k ventilu kolony. Použijte protilehlý port vzhledem k portu, který je již připojen ke koloně, v tomto příkladu port 2B.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu 6.4 Připojení kolony
Krok
Činnost
11
Klepněte na ikonu End na liště nástrojůSystem Control pro ukončení cyklu.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
91
6 Příprava systému k provozu 6.5 Kalibrace pH monitoru
6.5
Kalibrace pH monitoru
Úvod Pokud bude při chromatografickém cyklu měřena hodnota pH, je třeba před spuštěním cyklu nakalibrovat pH monitor. Použijte dva pH kalibrační pufry s rozdílem nejméně o jednu jednotku pH. Jako první kalibrační bod použijte pokud možno standardní pH pufr s hodnotou pH 4 nebo 7 a jako druhý bod standardní pH pufr s hodnotou blízkou nejnižší nebo nejvyšší hodnotě pH, kterou potřebujete měřit. Před použitím vyčkejte, až se pufry zahřejí na provozní teplotu. Poznámka:
Při kalibraci pH nemá být spuštěn průtok systémem.
Kalibrace pH monitoru Při provádění kalibrace postupujte podle pokynů uvedených níže. Krok 1
Činnost Otevřete modul System Control a zvolte System:Calibrate. Výsledek: Otevře se dialog Calibration.
2 3
Nastavte pH monitor na Monitor to calibrate volbou pH ze seznamu. Klepněte na
.
Výsledek: pH ventil se přepne do kalibrační polohy.
92
4
Zadejte pH prvního standardního pH pufru do pole pH for buffer 1 .
5
Naplňte stříkačku asi 10 ml prvního standardního pH pufru. Připojte stříkačku ke konektoru Luer na portu pH ventilu Cal a vstříkněte pufr.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu 6.5 Kalibrace pH monitoru
Krok 6
Činnost Když je Current value stabilní, klepněte na
.
7
Promyjte pH průtokovou kyvetu vstříknutím vody do portu pH ventilu Cal s použitím nové stříkačky.
8
Zadejte pH druhého kalibračního standardu - pH pufru do pole pH for buffer 2.
9
Opakujte kroky 5-6 s použitím druhého kalibračního standardu - pH pufru. Výsledek: V dialogu se zobrazí datum a čas kalibrace a také hodnoty pro Calibrated electrode slope a Asymmetry potential at pH 7.
10
Je Calibrated electrode slope ≥ 80% a Asymmetry potential at pH 7 v intervalu ±60 mV? •
•
Pokud Ano: Klepněte na pro přepnutí pH ventilu zpět do výchozí polohy a zavření dialogu Calibration. Pokud Ne: Vyčistěte pH elektrodu a zopakujte postup kalibrace. Pokud to nepomůže, elektrodu vyměňte. Informace o čištění a výměně pH elektrod viz Uživatelská příručka Kapitola Údržba.
VAROVÁNÍ pH elektroda. S pH elektrodou zacházejte opatrně. Skleněná špička se může zlomit a způsobit zranění.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
93
6 Příprava systému k provozu 6.6 Příprava sběrače frakcí
6.6
Příprava sběrače frakcí
Úvod V této části je popsáno, jak připravit sběrač frakcí. Informace o typech destiček s hlubokými jamkami, zkumavek a kazet viz ÄKTA avant User Manual.
VÝSTRAHA Sběrač frakcí. Frakční destilaci nepodrobujte hořlavé tekutiny. Při provádění metod RPC nebo jiných postupů používajících organická rozpouštědla sbírejte frakce pomocí výstupního ventilu.
Příprava sběrače frakcí Při přípravě sběrače frakcí před cyklem postupujte podle pokynů uvedených níže.
Kazety a zásobník na kazety
94
Krok
Činnost
1
Pokud používáte kazety s funkcí rychloupínání, kazety otevřete.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu 6.6 Příprava sběrače frakcí
Krok
Činnost
2
Umístěte zkumavky a destičky s hlubokými jamkami do kazet. Zajistěte, aby byly destičky s hlubokými jamkami otočeny tak, aby byla jamka označená A1 umístěna nad značkou A1 na kazetě.
3
Zavřete kazety s funkcí rychloupínání.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
95
6 Příprava systému k provozu 6.6 Příprava sběrače frakcí
96
Krok
Činnost
4
Vložte kazety do zásobníku na kazety. Zkontrolujte, zda kód typu kazety (viz obrázek níže) směřuje k přední části zásobníku označené logem GE.
5
Otevřete zásuvku Frac stisknutím rukojeti směrem nahoru a vytažením zásuvky.
6
Umístěte misku na kazety na podstavec misky zásuvky Frac. Zkontrolujte, zda přední strana zásuvky (označená logem GE) míří k přední straně zásuvky a je zapadlá na dvou kolících.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu 6.6 Příprava sběrače frakcí
Krok
Činnost
7
Zavřete zásuvku Frac. Zásuvka musí zaklapnout do zavřené polohy.
Zásobník na zkumavky o objemu 50 ml Krok
Činnost
1
Vložte zkumavky o objemu 50 ml do zásobníku na zkumavky.
2
Otevřete zásuvku Frac stisknutím rukojeti směrem nahoru a vytažením zásuvky.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
97
6 Příprava systému k provozu 6.6 Příprava sběrače frakcí
Krok
Činnost
3
Umístěte zásobník na zkumavky na podpěru zásobníku v zásuvce sběrače frakcí. Zkontrolujte, zda je přední strana zásobníku (označená logem GE) obrácena k přední straně zásuvky a je zasazena do dvou kolíků.
Poznámka: Pokud je zásobník na 50 ml zkumavky nebo zásobník na 250 ml láhev vložen do zásuvky sběrače frakcí, nesmí být použit zásobník na kazety. 4
Zavřete zásuvku Frac. Zásuvka musí zaklapnout do zavřené polohy.
Identifikace kazety Po zavření zásuvky sběrače frakcí naskenuje rameno sběrače frakcí u každé kazety kód typu kazety k identifikaci typů kazet. Pokud jsou použity destičky s hlubokými jamkami, přístroj také identifikuje typy destiček s hlubokými jamkami.
VÝSTRAHA Pohyblivé součástí sběrače frakcí. Neotvírejte zásuvku sběrače frakcí když je sběrač frakcí aktivní. Pokud potřebujete získat přístup ke sběrači frakcí, stiskněte tlačítko Pause a před otevřením zásuvky se přesvědčte, zda se pohyb zastavil.
98
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu 6.6 Příprava sběrače frakcí
Prohlídky obsahu sběrače frakcí Pokud chcete prohlédnout obsah sběrače frakcí, otevřete modul System control a zvolte View:Fraction Collector Content.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
99
6 Příprava systému k provozu 6.7 Příprava na cyklus v chladicí skříni,
6.7
Příprava na cyklus v chladicí skříni,
Úvod Aby se přístroj ÄKTA avant vešel do chladící skříně, lze odstranit sklopná dvířka a kryt čerpadla. Pokyny viz ÄKTA avant User Manual. Při používání přístroje v chlazené místnosti nebo chladící skříni dodržujte níže uvedená bezpečnostní opatření.
Bezpečnostní opatření týkající se cyklů v chladicí skříni, UPOZORNĚNÍ Nepřipusťte, aby došlo ke kondenzaci. Pokud je přístroj ÄKTA avant uchováván v chlazené místnosti, v chladící skříni a podobně, ponechejte přístroj zapnutý, aby nedošlo ke kondenzaci.
UPOZORNĚNÍ Nepřipusťte, aby došlo k přehřátí. Pokud je přístroj ÄKTA avant uchováván v chladící skříni a chladící skříň je vypnuta, ujistěte se, že je přístroj ÄKTA avant vypnut, a dvířka chladící skříně ponechejte otevřená, aby nedošlo k přehřátí.
UPOZORNĚNÍ Počítač uložte na místo s pokojovou teplotou. Pokud se přístroj ÄKTA avant umístí do chladné místnosti, použijte počítač, který lze provozovat v chladném prostředí (nebo umístěte počítač mimo chladnou místnost a připojte jej přes ethernetový kabel dodaný s přístrojem).
Poznámka:
100
Pokud je přístroj v chlazené místnosti, je důležité, aby byly upevněny všechny konektory hadiček, a také vstupní rozdělovací konektory. Jinak by se do průtokové cesty mohl dostat vzduch.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
6 Příprava systému k provozu 6.7 Příprava na cyklus v chladicí skříni,
Tip:
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
Pokud se cykly provádějí v chladící skříni, nastavte cílovou teplotu pomocí funkce řízení teploty sběrače frakcí. Cílová teplota je přednastavena na 20 °C. Nastavení funkce řízení teploty může být upraveno v System Settings dialogu System Control anebo v poli Text Instructions v Method Editor.
101
7 Pracovní cyklus metody
7
Pracovní cyklus metody
O této kapitole V této kapitole je popsáno jak spustit a provést metodu a také co dělat se systémem po cyklu.
V této kapitole Tato kapitola má následující oddíly: Oddíl
102
Viz strana
7.1 Než začnete
103
7.2 Aplikace vzorku
106
7.3 Spuštění cyklu metody
109
7.4 Monitorování cyklu
114
7.5 Procedury po dokončení cyklu
119
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
7 Pracovní cyklus metody 7.1 Než začnete
7.1
Než začnete
Úvod Před zahájením cyklu je nutno si přečíst informace v této části, porozumět jim a provést kontroly uvedené níže.
VÝSTRAHA Při obsluze a údržbě zařízení ÄKTA avant vždy používejte vhodné osobní ochranné pomůcky.
VÝSTRAHA Nebezpečné látky. Pokud pracujete s nebezpečnými chemikáliemi či biologickými látkami, přijměte veškerá potřebná ochranná opatření, např. použijte ochranné brýle a rukavice odolné vůči daným látkám. Pro bezpečný provoz a údržbu zařízení a jeho vyřazení z provozu dodržujte platné lokální a/nebo vnitrostátní předpisy.
VÝSTRAHA Vysoký tlak. Přístroj ÄKTA avant pracuje pod vysokým tlakem. Vždy používejte ochranné brýle.
Kontrolní seznam Zkontrolujte zda je systém správně připraven. Zkontrolujte zda: •
Systém je připraven podle nastavení metody, kterou chcete spustit.
•
Byla zvolena vhodná kolona pro aplikaci (vezměte v úvahu cílový protein a rozsah tlaku).
•
Vstupní hadičky jsou ponořeny do správných nádob s pufrem (vezměte v úvahu identitu a objem roztoku).
•
Všechny odpadní hadičky jsou ponořeny do příslušných odpadních nádob (zvažte velikost, umístění a materiál nádoby).
•
Žádné hadičky nejsou zkroucené a cesta průtoku není netěsná.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
103
7 Pracovní cyklus metody 7.1 Než začnete
Pozastavení, přerušení nebo zastavení cyklu Na konci metody se cyklus automaticky zastaví. Zastaví se všechna čerpadla a systém vydá akustický signál konce a zobrazí End v Run Log. K přerušení spuštěné metody můžete použít ikonu Hold, Pause nebo End v System Control. Pozastavený nebo přerušený cyklus metody lze obnovit s použitím ikony Continue. Viz pokyny v tabulce níže. Pokud chcete...
pak...
přechodně pozastaví metodu s aktuálním průtokem a při zachování poloh ventilu
klepněte na ikonu Hold.
přechodně přeruší pauzou metodu a zastaví všechna čerpadla
klepněte na ikonu Pause.
obnoví např. pozastavený cyklus metody nebo cyklus metody přerušený pauzou.
klepněte na ikonu Continue.
Poznámka: V ukončené metodě nelze pokračovat. trvale ukončit cyklus
Poznámka:
104
klepněte na ikonu End.
Při předčasném ukončení cyklu metody lze uložit dílčí výsledek.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
7 Pracovní cyklus metody 7.1 Než začnete
Varování týkající se používání nebezpečných látek VÝSTRAHA Nebezpečné chemikálie během provozu. Při používání nebezpečných chemikálií spusťte System CIP a Column CIP a před údržbou či opravou tak celou soustavu propláchněte destilovanou vodou.
VÝSTRAHA Nebezpečné biologické prostředky během provozu. Pokud používáte nebezpečná biologická činidla, před prováděním servisu a údržby spusťte System CIP a Column CIP a propláchněte veškeré hadičky celého systému bakteriostatickým roztokem (např. NaOH), následně neutrálním pufrem a nakonec destilovanou vodou.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
105
7 Pracovní cyklus metody 7.2 Aplikace vzorku
7.2
Aplikace vzorku
Úvod K dispozici je celá řada různých metod aplikace vzorku. Vzorek lze aplikovat buď přímo na kolonu s použitím čerpadla na vzorek nebo přes smyčku. Smyčku lze naplnit buď ručně nebo s použitím čerpadla na vzorek. V této části je popsána aplikace vzorku s použitím stříkačky k ručnímu naplnění kapilární smyčky. Dvě stádia aplikace vzorku jsou popsána v tabulce níže. Podrobné pokyny a informace o různých způsobech aplikace vzorku viz Uživatelská příručka. Stupeň
Popis
Plnění
Kapilární smyčka se naplní vzorkem.
Vstříknu- Vzorek se vstříkne na kolonu. tí
106
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
7 Pracovní cyklus metody 7.2 Aplikace vzorku
Aplikace vzorku přes kapilární smyčku Kapilární smyčka se ručně naplní vzorkem s použitím stříkačky připojené k portu vstřikovacího ventilu Syr. Během cyklu metody se vzorek automaticky vstříkne na kolonu. Smyčka se vyprázdní a promyje pufrem z čerpadel systému. Celkový objem pufru který má být použit k vyprázdnění a promytí kapilární smyčky je nastaven v záložce Phase Properties fáze Sample Application v Empty loop with.
Tip:
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
Vyprázdněte kapilární smyčku s použitím objemu pufru přesahujícího objem smyčky. Tím se zajistí úplné vyprázdnění smyčky.
107
7 Pracovní cyklus metody 7.2 Aplikace vzorku
Postup plnění kapilární smyčky Postupujte podle pokynů uvedených níže a naplňte smyčku vzorkem. Krok
Činnost
1
Připojte vhodnou kapilární smyčku k portům vstřikovacího ventilu LoopF (plnění) a LoopE (vyprazdňování).
2
Naplňte stříkačku vzorkem.
3
Připojte stříkačku k portu vstřikovacího ventilu Syr.
4
Naplňte do kapilární smyčky vzorek. Aby nedošlo ke ztrátě vzorku vlivem výplachu, ponechejte stříkačku v portu až do vstříknutí vzorku na kolonu při cyklu. Tip: Doporučuje se smyčku přeplnit, aby bylo jisté, že je smyčka zcela naplněna. Přebytečný vzorek unikne z ventilu portem W1.
108
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
7 Pracovní cyklus metody 7.3 Spuštění cyklu metody
7.3
Spuštění cyklu metody
Úvod V této části je popsáno jak spustit cyklus s použitím dříve vytvořené metody. Pokud byla při instalaci software povolena volba Column Logbook, při spuštění metody je možná registrace a výběr jednotlivých kolon. Funkce Column Logbook obsahuje například záznam historie kolony. Další informace o manipulaci s kolonou viz UNICORN 6 Method Manual.
Volba a spuštění metody V pokynech uvedených níže je popsáno jak otevřít metodu a spustit cyklus. Krok
Činnost
1
Otevřete modul System Control a klepněte na ikonu Open Method Navigator.
Výsledek: Otevře se dialog Method Navigator.
2
Zvolte metodu, která má být použita a klepněte na ikonu Run.
Výsledek: Otevře se dialogové okno Start Protocol. 3
Postupujte přes zobrazené stránky v Start Protocol, přidejte požadovaný vstup a v případě potřeby proveďte příslušné změny. Klepněte na Next.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
109
7 Pracovní cyklus metody 7.3 Spuštění cyklu metody
Krok
Činnost
4
Klepnutím na Finish otevřete poslední stránku Start Protocol. Výsledek:
5
6
•
Pokud byl při instalaci UNICORN zvolen záznam kolony a při vytvoření metody byl zvolen typ kolony, otevře se dialog Select Columns . Pokračujte kroky 5-9.
•
Pokud při instalaci UNICORNnebyl zvolen záznam kolony a/nebo při vytvoření metody nebyl zvolen typ kolony, cyklus se spustí přímo.
Je kolona která má být použita již registrována? •
Pokud ne, pokračujte na krok 6.
•
Pokud ano, pokračujte na krok 9.
V dialogu Select Columns klepněte na New. Výsledek: Otevře se první dialog New Column .
110
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
7 Pracovní cyklus metody 7.3 Spuštění cyklu metody
Krok
Činnost
7
Zaregistrujte kolonu s použitím 2D snímače čárového kódu následovně: •
Zkontrolujte, zda je kurzor umístěn na první pozici pole Code.
•
Namiřte snímač čárového kódu 2D na štítek s maticí dat na koloně.
•
Stiskněte spoušť a držte ji, aby se vytvořil svazek paprsků.
•
Když snímač čárového kódu 2D pípne, identifikační číslo kolony je zaregistrováno a zobrazeno v dialogu.
•
Alternativně zadejte ručně z klávesnice do dialogu identifikační číslo kolony, které naleznete na štítku kolony.
•
Klepněte na Continue.
Výsledek: Otevře se rozšířený dialog New Column .
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
111
7 Pracovní cyklus metody 7.3 Spuštění cyklu metody
Krok
Činnost
8
V rozšířeném dialogu New Column : •
Zadejte Alias (volitelné)
•
Z rozbalovacích seznamů zvolte Technique a Column type .
•
Zatrhněte zatrhávací políčko Set medium expiration date a z rozbalovacího seznamu zvolte datum.
•
Klepněte na OK.
Tip: Pro snadnou identifikaci kolony lze použít alias. Výsledek: Zadaná informace je uložena a dialog se zavře.
112
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
7 Pracovní cyklus metody 7.3 Spuštění cyklu metody
Krok
Činnost
9
V dialogu Select Columns: •
Zvolte Enter ID.
•
K zadání identifikačního čísla kolony použijte snímač čárového kódu 2D (viz krok 7).
•
Alternativně zvolte Select ID a z rozbalovacího seznamu zvolte kolonu, které má být použita pro cyklus.
•
Klepněte na OK.
Výsledek: Cyklus se spustí. Ke všem nezbytným akcím dochází automaticky podle metody, včetně ukončení cyklu.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
113
7 Pracovní cyklus metody 7.4 Monitorování cyklu
7.4
Monitorování cyklu
Úvod Můžete sledovat průběh probíhající metody v modulu System Control. Aktuální stav systému je zobrazen v okně System state v okně Run Data. Například zde může být uvedeno Run, Wash nebo Hold. Stejný údaje je zobrazen také na displeji přístroje. V tomto oddílu jsou popsána data zobrazená v řízení systému při cyklu, rozvržení modulu a postup přizpůsobení zobrazení v různých oknech.
Obrázek uživatelského rozhraní řízení systému V modulu System Control jsou standardně zobrazena čtyři okna (viz obrázek a tabulku níže).
1
2
3
114
4
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
7 Pracovní cyklus metody 7.4 Monitorování cyklu
Součást
Popis
1
Run Data: Prezentuje hodnoty parametrů aktuálního cyklu.
2
Chromatogram: Zobrazuje data ve formě křivek.
3
Run Log: Prezentuje všechny registrované akce.
4
Flow Scheme: Ilustruje aktuální cestu toku.
Přizpůsobení dat cyklu V poli Run Data se zobrazují data v reálném čase dostupná z monitorů po dobu cyklu. Postup změny parametrů zobrazovaných v okně: •
Klepnutím na ikonu Customize otevřete dialog Customize.
•
V záložce Run Data Groups zvolte parametry, které se mají zobrazovat.
•
Klepnutím na OK zavřete dialog.
Přizpůsobení chromatogramu V poli Chromatogram se zobrazuje grafická prezentace registrovaných dat z dostupných monitorů při cyklu. Postup změny vlastností chromatogramu: •
Klepnutím na ikonu Customize otevřete dialog Customize.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
115
7 Pracovní cyklus metody 7.4 Monitorování cyklu
•
•
Proveďte příslušné volby v záložkách popsaných v tabulce níže. Záložka
Přizpůsobení
Curves
Zvolte křivky, které se mají zobrazit.
Curve style and color
Přizpůsobte vzhled zobrazených křivek.
X-axis
Zvolte základní jednotku (čas a objem) a nastavení měřítka na ose X.
Y-axis
Zvolte, které osy Y mají být zobrazeny a nastavte měřítko osy Y pro různé křivky.
Klepnutím na OK zavřete dialog.
Poznámka:
Tyto operace určují, které křivky se zobrazí a jejich vzhled v okně Chromatogram a na výtiscích. Původní křivky z nezpracovaných dat nelze nikdy měnit nebo odstraňovat z výsledku.
Prohlížení detailů v chromatogramu Při prohlížení vybraných částí chromatogramu postupujte podle pokynů uvedených níže. Pokud chcete...
pak...
identifikovat křivku
umístěte kurzor myši na příslušnou křivku. Výsledek: Zobrazí se název křivky.
zvolit pro kterou křivku platí měřítko na ose Y
klepněte na příslušnou křivku.
přiblížit křivky
zvolte příslušnou oblast přesunutím kurzoru při stisknutém levém tlačítku myši.
Výsledek: Měřítko osy Y se změní na jednotky platné pro tuto křivku.
Výsledek: Zvolená oblast se zvětší. opět oddálit
klepněte pravým tlačítkem myši a zvolte Reset Zoom. Výsledek: Původní oblast se obnoví v jednom kroku.
116
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
7 Pracovní cyklus metody 7.4 Monitorování cyklu
Přizpůsobení záznamu cyklu V poli Run Log se zobrazují všechny registrované akce při cyklu. Přetáčením nahoru se vám zobrazí celý záznam. Postup změny položek zobrazovaných v okně: •
Klepnutím na ikonu Customize otevřete dialog Customize.
•
V záložce Run Log zvolte položky, které se mají zobrazovat.
•
Klepnutím na OK zavřete dialog.
Poznámka:
Tyto operace určují, která data se zobrazují v okně Run Log při cyklu. Původní nezpracovaná data jsou uložena a nelze je nikdy měnit nebo odstraňovat z výsledku.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
117
7 Pracovní cyklus metody 7.4 Monitorování cyklu
Schéma průtoku V poli Flow Scheme se zobrazuje aktuální cesta průtoku při cyklu. Používá se barevné označení jak je uvedeno v tabulce níže. Ve schématu průtoku se rovněž zobrazují data z monitorů v reálném čase. Viz obrázek níže.
118
Barva
Indikace
Zelená
Otevřená cesta průtoku
Šedý
Uzavřená cesta průtoku
Červená (není na obrázku)
Alarm
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
7 Pracovní cyklus metody 7.5 Procedury po dokončení cyklu
7.5
Procedury po dokončení cyklu
Úvod V tomto oddíle je popsán postup čištění přístroje a kolon po chromatografickém cyklu a postup přípravy systému k uskladnění. Přístroj a kolony je třeba mezi cykly vyčistit. Tím se zabrání například kontaminaci vzorku, precipitaci proteinu a ucpání kolony. Pokud přístroj nebude používán po několik dní nebo déle, je třeba naplnit kolony a pH průtokovou kyvetu skladovacím roztokem. Další informace o postupech čištění a údržby viz Uživatelská příručka. Tip:
K čištění a plnění přístroje a kolon skladovacím roztokem použijte System CIP a Column CIP buď jako zvláštní předem definované metody nebo jako fáze zařazené do chromatografické metody.
VÝSTRAHA Nebezpečné chemické látky během údržby. Pokud k čištění systému nebo kolony používáte nebezpečné chemikálie, v poslední fázi či kroku je omyjte neutralizujícím roztokem.
Čištění systému Po dokončení cyklu metody proveďte následující: •
Propláchněte přístroj jedním nebo více čistícími roztoky (např. NaOH, roztokem pufru nebo destilovanou vodou) s použitím System CIP.
•
Vyprázdněte sběrač frakcí.
•
Setřete z přístroje a z pracovního stolu veškerou rozlitou kapalinu vlhkou tkaninou.
•
Vyprázdněte odpadní nádobu.
•
Zkontrolujte, zda je pH elektroda ve vhodném pufru.
Skladování systému Pokud nemá být přístroj používán po několik dní nebo déle, proveďte také následující postup: •
Naplňte systém a vstupy skladovacím roztokem (např. 20% etanolem) s použitím System CIP.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
119
7 Pracovní cyklus metody 7.5 Procedury po dokončení cyklu
Čištění kolony Po dokončení cyklu metody proveďte následující: •
Vyčistěte kolonu jedním nebo více čistícími roztoky s použitím Column CIP.
Skladování kolony Pokud nemá být přístroj používán po několik dní nebo déle, proveďte také následující postup: •
Naplňte kolonu skladovacím roztokem (např. 20% etanolem) s použitím Column CIP.
Skladování pH elektrody Postupujte podle pokynů uvedených níže a naplňte pH průtokovou kyvetu skladovacím roztokem. Kalibrační funkce se používá pro zapnutí polohy pH ventilu. Kalibrace se však neprovádí. Krok
Činnost
1
Otevřete modul System Control a zvolte System:Calibrate. Výsledek: Otevře se dialog Calibration.
2
V dialogovém okně Calibration zvolte pH z rozbalovacího seznamu Monitor to calibrate.
3 Stiskněte
.
Výsledek: pH ventil se přepne do kalibrační polohy.
120
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
7 Pracovní cyklus metody 7.5 Procedury po dokončení cyklu
Krok
Činnost
4
Připravte nejméně 10 ml skladovacího roztoku smísením stejných objemů standardního ústojného roztoku pH 4 a 1 M roztoku dusičnanu draselného (KNO3).
5
Naplňte stříkačku asi 10 ml skladovacího roztoku. Připojte stříkačku na port pH ventilu Cal a vstříkněte skladovací roztok.
6
Stiskněte
.
Výsledek: pH ventil se přepne zpět do výchozí polohy a dialog Calibration se zavře. Kalibrace se neprovede.
Odhlášení nebo ukončení aplikace UNICORN Při odhlašování nebo ukončování aplikace UNICORN postupujte podle níže uvedených pokynů. Lze to provést z libovolného z modulů UNICORN. Pokud chcete...
pak...
odhlásit se z aplikace UNICORN
zvolte File:Log off.
Výsledek: Všechny otevřené moduly UNICORN se zavřou a otevře se dialog Log On.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
121
7 Pracovní cyklus metody 7.5 Procedury po dokončení cyklu
Pokud chcete...
pak...
ukončit UNICORN
zvolte File:Exit UNICORN.
Výsledek: Všechny otevřené moduly UNICORN se zavřou. Poznámka:
Pokud je otevřena upravovaná metoda nebo výsledek a není uložena než se pokusíte odhlásit nebo ukončit UNICORN, zobrazí se varování. Klepněte na Yes pro uložení, naNo pro ukončení bez uložení nebo naCancel pokud chcete zůstat přihlášeni.
Vypnutí přístroje Vypněte přístroj stisknutím hlavního vypínače do polohy O.
122
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
8 Hodnocení a tisk výsledků
8
Hodnocení a tisk výsledků
O této kapitole V této kapitole je popsáno jak použít modul Evaluation k hodnocení a tisku výsledků cyklu. Další informace viz UNICORN 6 Evaluation Manual.
V této kapitole Tato kapitola má následující oddíly: Oddíl
Viz strana
8.1 Zobrazení výsledků
124
8.2 Integrace píku
128
8.3 Tisk výsledků
133
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
123
8 Hodnocení a tisk výsledků 8.1 Zobrazení výsledků
8.1
Zobrazení výsledků
Úvod Výsledek obsahuje úplný záznam cyklu, včetně metody, nastavení systému, chromatogramu a záznamu cyklu. V tomto oddílu je popsáno jak si prohlížet výsledky a jak změnit nastavení prohlížení v modulu Evaluation.
Otevření výsledku Při otvírání výsledku postupujte podle pokynů uvedených níže. Krok
Činnost
1
Otevřete modul Evaluation a klepněte na ikonu Open Result Navigator.
Výsledek: Otevře se Result Navigator .
2
Zvolte záložku Results.
3
Zvolte výsledek, který má být otevřen, a klepněte na tlačítko Open a Result v liště nástrojů navigátora.
Výsledek: Výsledek je otevřen v okně Chromatogram. Jsou zobrazeny dostupné chromatogramy a tabulky píků.
124
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
8 Hodnocení a tisk výsledků 8.1 Zobrazení výsledků
Obrázek okna chromatogramu V okně Chromatogram se zobrazují křivky z cyklu metody.
Přizpůsobení chromatogramu Postup změny vlastností chromatogramu: •
Klepnutím na ikonu Customize otevřete dialog Customize.
•
Proveďte příslušné volby v záložkách popsaných v tabulce níže. Záložka
Přizpůsobení
Curves
Zvolte křivky, které se mají zobrazit.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
125
8 Hodnocení a tisk výsledků 8.1 Zobrazení výsledků
•
Záložka
Přizpůsobení
Curve style and color
Přizpůsobte vzhled zobrazených křivek.
X-axis
Zvolte základní jednotku (čas, CV nebo objem) a nastavení měřítka na ose X.
Y-axis
Zvolte, které osy Y mají být zobrazeny a nastavte měřítko osy Y pro různé křivky.
Header
Zvolte, které údaje (proměnné, otázky a/nebo poznámky) se mají zobrazit v záhlaví chromatogramu.
Klepněte na OK pro uložení změn a zavření dialogu.
Poznámka:
Tyto operace určují, které křivky se zobrazí a jejich vzhled v okně Chromatogram a na výtiscích. Původní křivky z nezpracovaných dat nelze nikdy měnit nebo odstraňovat z výsledku.
Prohlížení detailů v chromatogramu Při prohlížení vybraných částí chromatogramu postupujte podle pokynů uvedených níže. Pokud chcete...
pak...
identifikovat křivku
umístěte kurzor myši na příslušnou křivku. Výsledek: Zobrazí se název křivky.
zvolit pro kterou křivku platí měřítko na ose Y
klepněte na příslušnou křivku.
přiblížit křivky
zvolte příslušnou oblast přesunutím kurzoru při stisknutém levém tlačítku myši.
Výsledek: Měřítko osy Y se změní na jednotky platné pro tuto křivku.
Výsledek: Zvolená oblast se zvětší. opět oddálit
klepněte pravým tlačítkem myši a zvolte Reset Zoom. Výsledek: Původní oblast se obnoví v jednom kroku.
126
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
8 Hodnocení a tisk výsledků 8.1 Zobrazení výsledků
Prohlížení dokumentace Pokud chcete prohlížet dokumentaci cyklu: •
Klepnutím na ikonu View Documentation otevřete dialog Documentation.
•
Zvolte příslušnou záložku. To, které záložky se zobrazí, závisí na nastaveních v aktivní metodě.
•
Klepnutím na OK zavřete dialog.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
127
8 Hodnocení a tisk výsledků 8.2 Integrace píku
8.2
Integrace píku
Úvod Integrace píku se používá k určování a měření charakteristik křivek včetně ploch píků, retenčních časů a šířek píků. V této části je popsán postup provádění integrace píku s použitím software UNICORN. Další informace o integraci píku viz UNICORN 6 Evaluation Manual.
Provedení integrace píku Při integraci křivek na výsledek postupujte podle pokynů uvedených níže. Krok
Činnost
1
Otevřete modul Evaluation a otevřete výsledek z Result Navigator.
2
Klepněte na ikonu Peak Integrate.
Výsledek: Otevře se dialog Peak Integrate.
128
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
8 Hodnocení a tisk výsledků 8.2 Integrace píku
Krok
Činnost
3
V dialogu Peak Integrate: •
Zvolte, která křivka má být integrována (např. UV1_280 pro proteiny).
•
Zvolte cílovou tabulku píku k uložení výsledku.
•
Zvolte Calculate baseline ze seznamu Baseline.
•
Klepněte na OK.
Výsledek: Peak Table se zobrazí pod aktivním chromatogramem a body počátku a konce jednotlivých píků jsou na chromatogramu označeny svislými značkami.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
129
8 Hodnocení a tisk výsledků 8.2 Integrace píku
Obrázek chromatogramu a tabulky píku Na obrázku níže je znázorněno okno Chromatogram včetně Peak Table.
Přizpůsobení tabulky píku Jako předvolba je každý pík v Peak Table zobrazen s příslušným retenčním časem, plochou a výškou. Pokud chcete zobrazit plochu jiného píku, postupujte podle pokynů uvedených níže.
130
•
Klepnutím na ikonu Customize otevřete dialog Customize.
•
V záložce Peak Table:
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
8 Hodnocení a tisk výsledků 8.2 Integrace píku
-
Zvolte ze seznamu Select peak table columns která data se mají zobrazit v tabulkách píků.
-
Klepněte na OK pro zobrazení nastavení a zavření dialogu.
Studijní charakteristiky píku Píky v integrovaném chromatogramu jsou automaticky opatřeny svými retenčními hodnotami. Peak Table se vypočítá s použitím stejné základní jednotky (ml, CV nebo min) jako je zvolena v chromatogramu. Pokud chcete nalézt příslušný pík, postupujte podle pokynů uvedených níže. Krok
Činnost
1
Nalezněte retenční hodnotu nad píkem v Chromatogram.
2
Vyhledejte Peak Table pro stejnou retenční hodnotu.
3
Na stejném řádku nalezněte příslušnou vlastnost (např. Area).
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
131
8 Hodnocení a tisk výsledků 8.2 Integrace píku
Uložení výsledků Při ukládání změn postupujte podle pokynů uvedených níže.
132
Pokud chcete...
pak...
uložit změny do původního výsledku
klepněte na ikonu Save na liště nástrojů.
uložit změněný výsledek jako nový výsledek
•
zvolte File:Save As pro otevření dialogu Save Result As.
•
V dialogu Save Result As: -
zvolte umístění nového výsledku
-
zadejte z klávesnice název pro nový výsledek
-
klepněte na Save.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
8 Hodnocení a tisk výsledků 8.3 Tisk výsledků
8.3
Tisk výsledků
Úvod V této části je popsáno jak vytisknout chromatogram a zprávu ve standardním formátu. UNICORN používá tiskárny a nastavení tiskáren nainstalované na vašem počítači.
Přizpůsobení zobrazení Před tiskem zkontrolujte, zda je zobrazení nastaveno tak, aby obsahovalo to, co je potřeba ve zprávě/výtisku. Přizpůsobte chromatogram a/nebo tabulku píku a prohlédněte si detaily v chromatogramu podle pokynů uvedených výše. Před tiskem zkontrolujte zda: •
jsou zobrazeny správné křivky
•
jsou zobrazena správná data v tabulce píku
•
je zvoleno vhodné měřítko os
•
je zvolen správný faktor zoomu
Tisk chromatogramu a tabulky píku Při tisku chromatogramu a tabulky píku, pokud byla provedena integrace, postupujte podle pokynů uvedených níže. Krok
Činnost
1
Otevřete modul Evaluation a otevřete výsledek.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
133
8 Hodnocení a tisk výsledků 8.3 Tisk výsledků
Krok
Činnost
2
Klepněte na ikonu Print.
Výsledek: Otevře se dialog Print Chromatograms.
3
V dialogu Print Chromatograms: •
Zvolte Printer a Print Format.
•
Klepněte na tlačítko Preview.
Výsledek: V okně Customize Report se zobrazí náhled chromatogramu. 4
134
Jste spokojeni s rozvržením? •
Pokud ano, pokračujte na krok 5.
•
Pokud ne, zvolte File:Exit pro návrat do dialogu Print Chromatograms a zvolte jiný formát tisku.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
8 Hodnocení a tisk výsledků 8.3 Tisk výsledků
Krok
Činnost
5
V okně Customize Report klepněte na ikonuPrint.
Výsledek: Otevře se dialog Print.
6
V dialogu Print zvolte Printer ze seznamu a klepněte na OK. Výsledek: Chromatogram je vytištěn.
Tisk zprávy Při tisku zprávy postupujte podle pokynů uvedených níže. Krok
Činnost
1
Otevřete modul Evaluation a otevřete výsledek.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
135
8 Hodnocení a tisk výsledků 8.3 Tisk výsledků
Krok
Činnost
2
Klepněte na ikonu Report.
Výsledek: Otevře se dialog Generate Report.
3
V dialogu Generate Report: •
Zvolte případné předdefinované formáty ze seznamu.
•
Klepněte na tlačítko Preview.
Výsledek: V okně Customize Report se zobrazí náhled zprávy. 4
136
Jste spokojeni s rozvržením? •
Pokud ano, pokračujte na krok 5.
•
Pokud ne, zvolte File:Exit pro návrat do dialogu Generate Report a zvolte jiný formát.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
8 Hodnocení a tisk výsledků 8.3 Tisk výsledků
Krok
Činnost
5
V dialogu Customize Report klepněte na ikonu Print.
Výsledek: Otevře se dialog Print.
6
V dialogu Print zvolte Printer ze seznamu a klepněte na OK. Výsledek: Zpráva je vytištěna.
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
137
9 Údržba
9
Údržba
Úvod V této kapitole je uveden rozvrh preventivní údržby, kterou musí uživatel systémuÄKTA avant provádět. Pravidelná údržba je zásadní pro spolehlivou činnost a výsledky. Podrobné pokyny viz ÄKTA avant User Manual.
VÝSTRAHA Vždy používejte příslušné osobní ochranné vybavení za provozu a při údržbě ÄKTA avant systému.
Program údržby V této části je popsána preventivní údržba, kterou je třeba provádět na přístroji ÄKTA avant. Podrobné informace o postupech údržby viz ÄKTA avant User Manual. Údržba se dělí na: •
Denní údržba
•
Týdenní údržbu
•
Měsíční údržbu
•
Půlroční údržbu
•
Údržbu v případě potřeby
VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Veškeré opravy by měl provádět servisní technik oprávněný společností GE Healthcare. Neodstraňujte jakékoliv kryty a nevyměňujte součásti, pokud to není výslovně uvedeno v návodu k obsluze.
138
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
9 Údržba
Program pravidelné údržby Uživatel přístroje ÄKTA avant by měl provádět následující úkony pravidelné údržby. Interval
Úkon údržby
Denní
Kalibrace pH monitoru
1 x týdně
Kalibrace monitorů tlaku
1 x týdně
Výměna promývacího roztoku čerpadla
1 x týdně
Výměna online filtru v mísiči
1 x měsíčně
Kontrola omezovače průtoku
Půlroční
Čištění UV průtokové kyvety
Půlroční
Výměna pH elektrody
Údržbu v případě potřeby Uživatel přístroje ÄKTA avant by měl provádět následující údržbu v případě potřeby. Úkon údržby Čištění vnější strany přístroje Provádění CIP systému Provádění CIP kolony Čištění sběrače frakcí Výměna hadiček a konektorů Skladování pH elektrody Čištění pH elektrody Čištění vodivostní průtokové kyvety Kalibrace vodivostního monitoru Kalibrace UV monitoru Výměna mísiče
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
139
9 Údržba
Úkon údržby Výměna o-kroužku v mísiči Výměna UV průtokové kyvety Výměna omezovače průtoku Výměna vstupních filtrů Čištění regulačních ventilů Výměna regulačních ventilů Výměna těsnění pístu čerpadla Výměna pístů čerpadel Výměna hadiček proplachovacího systému čerpadla Výměna modulů ventilu
140
Začínáme ÄKTA avant 29-0351-83 AA
Kontaktní údaje na místní kancelář naleznete na adrese www.gelifesciences.com/contact GE Healthcare Bio-Sciences AB Björkgatan 30 751 84 Uppsala Švédsko www.gelifesciences.com/AKTA
GE, imagination at work a GE monogram jsou ochranné známky společnosti General Electric Company. ÄKTA, AxiChrom a UNICORN jsou ochranné známky společnosti GE Healthcare companies. Windows je ochranná známka systému Microsoft Corporation. © 2009-2012 General Electric Company – Všechna práva vyhrazena. První vydání prosinec 2012 Prodej veškerého zboží a veškerých služeb se uskutečňuje na základě podmínek prodeje společnosti koncernu GE Healthcare, která je dodává. Tyto podmínky jsou k dispozici na vyžádání. Nejaktuálnější informace vám poskytne místní zástupce společnosti GE Healthcare. UNICORN: Veškeré používání tohoto softwaru podléhá licenční smlouvě s koncovým uživatelem o užívání standardního software GE Healthcare pro softwarové produkty Life Sciences. Kopie této licenční smlouvy s koncovým uživatelem o užívání standardního software je k dispozici na vyžádání. GE Healthcare Europe GmbH Munzinger Strasse 5, D-79111 Freiburg, Germany GE Healthcare UK Limited Amersham Place, Little Chalfont, Buckinghamshire, HP7 9NA, UK GE Healthcare Bio-Sciences Corp. 800 Centennial Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, NJ 08855-1327, USA GE Healthcare Japan Corporation Sanken Bldg. 3-25-1, Hyakunincho Shinjuku-ku, Tokyo 169-0073, Japan
imagination at work 29-0351-83 AA 03/2013