GE Healthcare
Storm™ Návod k obsluze Překlad z jazyka anglického
Obsah
Obsah 1
Úvod............................................................................................ 5 1.1 1.2 1.3 1.4
2
Bezpečnostní pokyny ............................................................ 13 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5
3
Všeobecně ................................................................................................................ 53 Plán údržby prováděné uživatelem .............................................................. 53 Přístroj Storm ........................................................................................................... 54 Storage phosphor screen .................................................................................. 56 Exposure cassette ................................................................................................. 57 Image eraser ........................................................................................................... 57 Výměna pojistek .................................................................................................... 58 Výměna žárovek .................................................................................................... 61
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování .............................. 63 6.1 6.2 6.3
7
Přehled obsluhy ..................................................................................................... 29 Spouštění přístroje a STORM Scanner Control ........................................ 30 Příprava před spuštěním ................................................................................... 30 Provádění skenování ........................................................................................... 39 Postupy po skenování ......................................................................................... 50
Údržba...................................................................................... 53 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8
6
Požadavky na místo instalace ........................................................................ 25 Přeprava .................................................................................................................... 25 Vybalení ..................................................................................................................... 25 Připojení ..................................................................................................................... 26
Obsluha.................................................................................... 29 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5
5
Bezpečnostní opatření ........................................................................................ 13 Bezpečnost při používání laserového zařízení ........................................ 16 Štítky ........................................................................................................................... 18 Nouzové postupy .................................................................................................. 22 Informace o recyklaci ......................................................................................... 23
Instalace .................................................................................. 25 3.1 3.2 3.3 3.4
4
Důležité informace pro uživatele ...................................................................... 5 Informace o právních předpisech .................................................................... 6 Systém Storm ............................................................................................................ 8 Ovládací software ................................................................................................. 11
Napájení a komunikace ..................................................................................... 63 Skenování ................................................................................................................. 64 Snímek ........................................................................................................................ 64
Referenční údaje .................................................................... 65 7.1 7.2 7.3
Specifikace ............................................................................................................... 65 Literatura .................................................................................................................. 65 Údaje o objednání ................................................................................................. 65
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
3
Obsah
Příloha A Příslušenství............................................................... 67 A.1 A.2
4
Storage phosphor screens ........................................................................ 67 Exposure cassettes ....................................................................................... 67
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Úvod 1 Důležité informace pro uživatele 1.1
1
Úvod
Účel návodu k obsluze V návodu k obsluze naleznete pokyny potřebné pro bezpečnou obsluhu systému Storm.
Předpoklady Pro bezpečnou obsluhu systému Storm splňující požadovaný účel je nutné splnit následující požadavky: •
Musíte mít základní znalosti práce na PC a operačního systému Windows.
•
Musíte si přečíst bezpečnostní pokyny v dokumentaci pro uživatele.
•
Požaduje se od vás všeobecná znalost používání laboratorního zařízení a manipulace s biologickými látkami.
V této kapitole V této kapitole jsou uvedeny důležité informace pro obsluhu, všeobecný popis systému Storm a jeho použití.
1.1
Důležité informace pro uživatele
Před použitím systému Storm si přečtěte následující
Všichni uživatelé si musí přečíst bezpečnostní pokyny v uživatelské dokumentaci k systému Storm před instalací, použitím nebo údržbou systému. Nepracujte se systémem Storm jiným způsobem, než jak je uvedeno v návodu k obsluze. v opačném případě se vystavujete riziku poranění a můžete poškodit zařízení.
Účel použití Systém Storm je optický skener, který vytváří digitální snímky radioaktivních nebo fluorescentně značených vzorků. Systém Storm je určen pouze pro výzkumné účely a neměl by se používat v žádných klinických procedurách ani pro diagnostické účely.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
5
1
Úvod
1.2
Informace o právních předpisech
Bezpečnostní pokyny Tento Návod k obsluze obsahuje VÝSTRAHY, VAROVÁNÍ a UPOZORNĚNÍ týkající se používání výrobku s níže uvedenými významy. VÝSTRAHA VÝSTRAHA se používá pro označení nebezpečné situace, a pokud jí nebude zamezeno, může dojít ke smrtelnému nebo vážnému úrazu. Pokud nebudou splněny a jasně pochopeny všechny uvedené podmínky, v žádném případě dále nepokračujte. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ se používá pro označení nebezpečné situace, a pokud jí nebude zamezeno, může dojít k lehkému nebo středně těžkému úrazu. Pokud nebudou splněny a jasně pochopeny všechny uvedené podmínky, v žádném případě dále nepokračujte. UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ označuje pokyny, které musí být dodržovány, aby nedošlo k poškození výrobku nebo jiných součástí.
Typografické konvence File:Open
1.2
bold italic Open File bold (například vypínač Power).
Informace o právních předpisech V této části jsou popsány směrnice a normy, které systém Storm splňuje.
Informace o výrobě
6
Požadavky
Obsah
Název a adresa výrobce
GE Healthcare Bio-Sciences AB, Björkgatan 30, SE 751 84 Uppsala Sweden
Jméno a adresa osoby odpovědné za technický soubor
Peter Löwendahl, GE Healthcare, Björkgatan 30, SE 751 84 Uppsala Sweden
Název a identifikační číslo úředně oznámeného orgánu
INTERTEK SEMKO AB, NB 0413
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Úvod 1 Informace o právních předpisech 1.2
Požadavky
Obsah
Místo a datum prohlášení
Uppsala, Švédsko, listopad 2009
Identifikace osoby zmocněné k podpisu Prohlášení o shodě
Viz Prohlášení o shodě ES
Shoda CE Směrnice
Název
2006/42/EC
Machinery Directive (MD)
2006/95/EC
Low Voltage Directive (LVD)
2004/108/EC
ElectroMagnetic Compatibility (EMC) Directive
Mezinárodní normy Norma
Popis
Poznámky
ČSN EN 61010-1, IEC 61010-1, UL 61010-1, CAN/ CSA-C22.2 č. 61010-1
Bezpečnostní požadavky na elektrická měřicí, řídicí a laboratorní zařízení
ČSN EN 61326-1
Elektrická měřicí, řídicí a laboratorní zařízení - Požadavky na EMC - Část 1: Všeobecné požadavky
Harmonizováno s 2004/108/ES
ČSN EN-ISO 12100-1
Bezpečnost strojních zařízení – Základní pojmy, všeobecné zásady pro konstrukci
Harmonizováno s 2006/42/ES
ČSN EN-ISO 14121-1, 14121-2
Bezpečnost strojních zařízení – Posouzení rizika
Harmonizováno s 2006/42/ES
Označení CE
Označení CE a příslušné prohlášení o shodě platí pro přístroj, v případech, kdy je: •
používán jako samostatná jednotka nebo
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
7
1
Úvod
1.3
Systém Storm
•
připojen k jiným přístrojům s označením CE nebo
•
je připojen k jiným výrobkům doporučeným nebo popsaným v uživatelské dokumentaci a
•
používán ve stejném stavu, v jakém byl dodán výrobcem GE Healthcare, s výjimkou změn popsaných v uživatelské dokumentaci nebo výslovně schválených společností GE Healthcare.
Shoda připojeného zařízení s předpisy Veškerá zařízení připojená k systému Storm musí splňovat bezpečnostní požadavky normy ČSN EN 61010-1/IEC61010-1 nebo příslušných harmonizovaných norem. v Evropské unii musí být připojené zařízení opatřeno značkou CE.
1.3
Systém Storm
Hardwarové součásti systému Storm Hardware systému Storm obsahuje níže uvedené součásti: •
Storm–Storage phosphor screens vystavené skenování a (u většiny modelů) fluorescenčně značené vzorky.
•
Storage phosphor screen–Shromažďuje snímky z radioaktivních vzorků.
•
Exposure cassette–Udržuje Storage phosphor screen v prostředí chráněném před světlem.
•
Image eraser–Vymazává Storage phosphor screens pro možnost opakovaného použití.
Mezi další příslušenství patří SCSI kabel, koncovka SCSI, napájecí kabely a nástroje. Přístroj Storm se připojuje k počítači s operačním systémem Microsoft™ Windows™.
8
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Úvod 1 Systém Storm 1.3
.
1
5
3 2
4
6
Č.
Popis
1
Přístroj Storm
2
Image eraser
3
Exposure cassettes pro montované desky
4
Exposure cassettes pro nemontované desky
5
Montovaná Storage phosphor screen
6
Nemontovaná Storage phosphor screen
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
9
1 1.3
Úvod Systém Storm
Přístroj Storm Systém Storm je optický skener, který vytváří digitální snímky radioaktivních nebo fluorescentně značených vzorků.
3
1
2 4
5
Obrázek 1-1. Hlavní součásti přístroje Storm.
10
Č.
Popis
1
Zadní strana
2
Přední strana
3
Víko na vzorky
4
Hlavní vypínač
5
Držák pojistek
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Úvod 1 Ovládací software 1.4
Image eraser Zařízení Image eraser se používá k vymazání Storage phosphor screens pro další použití. Image Eraser
3
Time
4
Erase
1
2
Obrázek 1-2. Hlavní součásti zařízení Image eraser.
1.4
Č.
Popis
1
Pohled zepředu
2
Pohled zboku
3
Držák pojistek
4
Hlavní vypínač
Ovládací software Software STORM Scanner Control je kompletní programové vybavení pro řízení a ovládání systému Storm. Software běží pod operačním systémem Microsoft Windows.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
11
1 1.4
12
Úvod Ovládací software
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Bezpečnostní pokyny 2 Bezpečnostní opatření 2.1
2
Bezpečnostní pokyny Tato kapitola popisuje bezpečnostní opatření, bezpečnostní štítky, nouzové postupy a informace pro vyřazení z provozu týkající se přístroje Storm.
2.1
Bezpečnostní opatření
Úvod Před instalací, provozem nebo údržbou systému se musíte seznámit s riziky popsanými v uživatelské dokumentaci. Dodržujte uvedené pokyny, abyste zabránili poranění osob nebo poškození zařízení.
Všeobecné bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Nepoužívejte přístroj Storm jakýmkoliv jiným způsobem, než jak je popisováno v návodech k přístroji Storm. VÝSTRAHA Obsluhu a uživatelskou údržbu přístroje Storm by měl provádět pouze náležitě proškolený personál.
VÝSTRAHA Nepoužívejte jakékoliv příslušenství nedodané nebo nedoporučené společností GE Healthcare. UPOZORNĚNÍ Toto je zařízení třídy A. v prostředí domácnosti může tento výrobek způsobovat rádiové rušení. v takovém případě je možné, že uživatel bude muset provést adekvátní opatření.
Osobní ochrana VÝSTRAHA Při obsluze a údržbě systému Storm vždy používejte vhodné osobní ochranné pomůcky.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
13
2 2.1
Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní opatření
VÝSTRAHA Nebezpečné látky. Pokud pracujete s nebezpečnými chemikáliemi či biologickými látkami, přijměte veškerá potřebná ochranná opatření, např. použijte ochranné brýle a rukavice odolné vůči daným látkám. Pro bezpečný provoz a údržbu systému dodržujte místní či národní předpisy.
Instalace a manipulace s přístrojem VÝSTRAHA Napájecí kabel. Vždy používejte jen napájecí kabely dodávané nebo schválené společností GE Healthcare VÝSTRAHA Ochranné uzemnění. Přístroj Storm musí být zapojen vždy jen do uzemněné sít’ové zásuvky.
VÝSTRAHA Zajistěte, aby byl přístroj umístěn na stabilním rovném stole s dostatečným prostorem umožňujícím větrání.
VÝSTRAHA Přístup k hlavnímu vypínači a napájecímu kabelu. Hlavní vypínač musí být vždy snadno přístupný. Napájecí kabel musí být vždy snadno odpojitelný. VÝSTRAHA Napájecí napětí. Před zasunutím koncovky napájecího kabelu do sít’ové zásuvky se ujistěte, že napájecí napětí odpovídá hodnotám uvedeným na přístroji. VAROVÁNÍ Těžký předmět. Přístroj Storm váží přibližně 75 kg. k bezpečnému nadzvednutí přístroje jsou zapotřebí dva lidé.
14
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Bezpečnostní pokyny 2 Bezpečnostní opatření 2.1
Obsluha systému VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem v případě rozlití. Pokud existuje riziko, že krytem přístroje Storm může prosáknout velké množství rozlité kapaliny, ihned jej vypněte, odpojte napájecí kabel a spojte se s příslušným autorizovaným servisním technikem. VÝSTRAHA Jestliže dojde k poškození krytu nebo dvířek přístroje Storm, nepokračujte v používání zařízení. Kontaktujte autorizovaného servisního technika. VÝSTRAHA Nepokoušejte se překonat bezpečnostní zajištění víka na vzorky ani se nepokoušejte dostat dovnitř přístroje jakýmkoliv jiným otvorem. Vystavení se laserovým paprskům může způsobit zranění. Například přímý pohled do laserového paprsku může způsobit oslepnutí.
VAROVÁNÍ Při otevření zařízení a překonání bezpečnostních pojistek zde dochází k laserovému záření třídy 3B. Vyhněte se vystavení paprsku.
Údržba VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Veškeré opravy musí provádět servisní technik oprávněný společností GE Healthcare. Neodstraňujte jakékoliv kryty a nevyměňujte součásti, pokud to není výslovně uvedeno v návodu k obsluze. VÝSTRAHA Odpojte napájení. Před prováděním jakékoliv údržby vždy nejprve přístroj odpojte od elektrické sítě.
VÝSTRAHA Neprovádějte údržbu ani opravy zařízení, dokud nebude bezpečnostní spínač v servisní poloze.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
15
2
Bezpečnostní pokyny
2.2
2.2
Bezpečnost při používání laserového zařízení
Bezpečnost při používání laserového zařízení
Všeobecně Přístroj Storm je laserovým zařízením třídy I, které obsahuje laser třídy IIIB a, při dodržení stanovených provozních postupů, neumožňuje vystavení obsluhy laserovým paprskům. Laser o výkonu až 5 mW je přístupný ve vnitřní části přístroje. Bezpečnostní pojistky v zařízení Storm jsou navrženy tak, aby zabránily vašemu vystavení laserovému paprsku. Pokud otevřete víko na vzorky během provozu skeneru, laser se vypne. VÝSTRAHA Neprovádějte údržbu ani opravy zařízení, dokud nebude bezpečnostní spínač v servisní poloze.
Bezpečnostní spínač během provozu Přístroj Storm je vybaven mechanicky blokovaným bezpečnostním spínačem, který vypíná laser během provozu. Před prováděním servisu uvolněte zajišt’ovací šroub a nadzvedněte zajišt’ovací destičku tak, aby byl pojistný spínač snadno přístupný. Posuňte bezpečnostní spínač do servisní polohy, viz Obrázek 2-1 a Obrázek 2-2.
Obrázek 2-1. Bezpečnostní spínač v normální poloze s mechanickým zámkem.
Obrázek 2-2. Bezpečnostní spínač s uvolněným mechanickým zámkem.
16
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Bezpečnostní pokyny 2 Štítky 2.3
2.3
Štítky
Umístění štítků Na obrázku níže je znázorněno umístění štítků na přístroji Storm a na zařízení Image eraser.
CAUTION Laser Radiation when open.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
CLASS 1 LASER PRODUCT Per IEC-60825
MA D E I N U. S . A .
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
17
2 2.3
Bezpečnostní pokyny Štítky
Identifikační štítek přístroje Storm Na obrázku níže je znázorněn příklad štítku s výrobním číslem, který je umístěn na přístroji Storm. Štítek je umístěn na spodní straně víka na vzorky.
Varovné štítky před laserovými paprsky Níže uvedené štítky znázorňují varování před vystavením se laserovým paprskům. Jsou umístěny na hlavním krytu přístroje Storm, pod krytem SCSI. Štítek
Popis
CLASS 1 LASER PRODUCT Per IEC-60825
CAUTION
Přístroj Storm splňuje mezinárodní normu IEC-60825.
VAROVÁNÍ! Vyhněte se expozici laserovému paprsku, pokud je víko otevřené.
Laser Radiation when open.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VAROVÁNÍ! V případě otevření zařízení a překonání bezpečnostních pojistek narazíte na laserové zařízení třídy 3B. Vyhněte se vystavení paprsku. Nepokoušejte se překonat bezpečnostní zajištění víka na vzorky ani se nepokoušejte dostat dovnitř přístroje jakýmkoliv jiným otvorem. Vystavení se laserovým paprskům může způsobit zranění. Přímý pohled do laserového paprsku může způsobit oslepnutí. 18
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Bezpečnostní pokyny 2 Štítky 2.3
Identifikační štítek zařízení Image eraser Na obrázku níže je znázorněn příklad štítku s výrobním číslem, který je umístěn na přístroji Storm. Štítek je umístěn na pravé straně zařízení Image Eraser.
Symboly použité na bezpečnostních štítcích Štítek
Popis Výstraha! Před použitím systému si řádně prostudujte uživatelskou dokumentaci, zejména návod k obsluze. Neodstraňujte jakékoliv kryty a nevyměňujte součásti, pokud to není výslovně uvedeno v návodu k obsluze. Označuje, že uvnitř přístroje dochází k vytváření nebezpečného elektrického napětí.
Systém vyhovuje požadavkům směrnice o elektromagnetické shodě (EMC) platné v Austrálii a na Novém Zélandu.
Systém vyhovuje příslušným evropským směrnicím a normám.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
19
2
Bezpečnostní pokyny
2.4
Nouzové postupy
Štítky týkající se použití nebezpečných látek Štítek
Popis Tento symbol signalizuje, že elektrická a elektronická zařízení se nesmí likvidovat jako netříděný komunální odpad a je nutno zajistit oddělený sběr odpadu tohoto typu. v otázce vyřazení zařízení z provozu se obrat’te na autorizovaného zástupce výrobce.
Tento symbol signalizuje, že výrobek obsahuje nebezpečné látky překračující přípustné limity stanovené čínskou normou SJ/T113632006 „Požadavky na koncentrační limity určitých nebezpečných látek v elektronickém zařízení“.
2.4
Nouzové postupy V této části je popsán způsob, jak provádět nouzové vypnutí přístroje Storm. Jsou zde také popsány dopady v případě výpadku proudu.
Nouzové vypnutí V nouzových situacích ukončete činnost následujícím postupem:. Krok
Opatření
1
V STORM Scanner Control klepněte na CANCEL SCAN pro zrušení skenování.
2
Pokud je to nutné, vypněte zařízení pomocí hlavního vypínače do polohy OFF.
Výpadek napětí Výsledek výpadku napájení závisí na dotyčné jednotce. Výpadek napětí u …
způsobí...
Přístroj Storm
•
Činnost přístroje se okamžitě ukončí v nedefinovaném stavu.
•
Data nashromážděná do okamžiku výpadku napájení jsou dostupná v souboru vytvořeném při zahájení skenování.
•
Počítač se vypne v nedefinovaném stavu.
•
Činnost pokračuje, data však nelze uložit.
Počítač
20
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Bezpečnostní pokyny 2 Informace o recyklaci 2.5
2.5
Informace o recyklaci Zařízení je třeba před vyřazením z provozu dekontaminovat a je nutno dodržet veškeré místní předpisy ve vztahu k sešrotování zařízení.
Likvidace, všeobecné pokyny Při vyřazování přístroje Storm z provozu musí být rozdílné materiály tříděny a recyklovány v souladu s národními a místními předpisy o ochraně životního prostředí.
Recyklace nebezpečných látek Přístroj Storm obsahuje nebezpečné látky. Podrobné informace získáte od místního zástupce společnosti GE Healthcare.
Likvidace elektrických součástí Odpadní elektrické a elektronické zařízení se nesmí likvidovat jako netříděný komunální odpad a musí být shromažďován odděleně. Informace o vyřazení vašeho zařízení vám poskytne autorizovaný zástupce výrobce.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
21
2 2.5
22
Bezpečnostní pokyny Informace o recyklaci
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Instalace 3 Požadavky na místo instalace 3.1
3
Instalace Tato kapitola poskytuje informace týkající se instalace systému Storm. Podrobné informace o instalaci viz Storm Installation Guide.
3.1
3.2
Požadavky na místo instalace Parametr
Požadavek
Napájecí zdroj
15 A, 100-120 v nebo 10 A, 220-240 V
Kmitočet sítě
50 až 60 Hz
Teplota okolí
15 °C až 35 °C
Umístění
Stabilní laboratorní stůl
Vlhkost
10 % - 95 %, nekondenzující
Přeprava VAROVÁNÍ Těžký předmět. Přístroj Storm váží přibližně 75 kg. k bezpečnému nadzvednutí přístroje jsou zapotřebí dva lidé. Před manipulací s přístrojem:
3.3
1
V okně STORM Scanner Control vyberte Park Head and Exit z nabídky File.
2
Vypněte přístroj, počítač a periferní zařízení.
3
Odpojte napájecí kabely a přípojku(y) SCSI
4
Pevně přístroj uchopte za kovovou spodní část.
Vybalení •
Před instalací zkontrolujte, zda na přístroji nejsou zjevné závady.
•
Zaznamenejte pečlivě jakoukoli závadu a obrat’te se na zástupce společnosti GE Healthcare.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
23
3
Instalace
3.4
3.4
Připojení
Připojení
Odstranění krytu SCSI Na přístroji Storm uchopte dva přední výstupky krytu SCSI, zatáhněte směrem nahoru a poté odstraňte kryt.
1
2
Č.
Popis
1
Kryt SCSI
2
Konektor SCSI
Komunikace Připojte SCSI kabel mezi počítač a dolní port SCSI na přístroji Storm. Přidejte ukončovací odpor za poslední zařízení v řetězci SCSI.
UPOZORNĚNÍ Ujistěte se, že celková délka všech kabelů SCSI (včetně vnitřních kabelů) nepřesahuje 6 m. (Délka kabelu uvnitř přístroje činí 0,3 m)
24
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Instalace 3 Připojení 3.4
Elektrické napájení VÝSTRAHA Napájecí kabel. Vždy používejte jen napájecí kabely dodávané nebo schválené společností GE Healthcare Napájecí kabely přístroje Storm a zařízení Image eraser připojte k uzemněným sít’ovým zásuvkám specifikovaným v Kapitola 3.1 Požadavky na místo instalace, na straně 23.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
25
3 3.4
26
Instalace Připojení
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Obsluha 4 Přehled obsluhy 4.1
4
Obsluha Tato kapitola obsahuje základní pokyny pro práci s přístrojem Storm. Podrobnější pokyny v češtině lze nalézt v příručce Storm User Manual.
4.1
Přehled obsluhy Zařízení Storm umožňuje dvě volby skenování: •
Autoradiografie pomocí Storage phosphor screen
•
Fluorescenční skenování (k dispozici u přístrojů Storm 845 a 865)
Pracovní postup pro provádění skenování je popsán v níže uvedené tabulce. Krok
Opatření
Pokyny v
1
Spust’te přístroj a STORM Scanner Control
Oddíl 4.2
2
Vystavte Storage phosphor screen vzorku
Oddíl 4.3 (pouze pro možnost autoradiografie pomocí Storage phosphor screen)
3
Vyčistěte přístroj
Oddíl 4.4
4
Umístěte do přístroje fluorescenční vzorek nebo Storage phosphor screen
Oddíl 4.4
5
Vyberte režim skenování
Oddíl 4.4
6
Nastavte parametry skenování
Oddíl 4.4
7
Proveďte skenování vzorku nebo Storage phosphor screen
Oddíl 4.4
8
Po provedení skenování
Oddíl 4.5
Princip Provádění autoradiografie pomocí Storage phosphor screen je postup, který se skládá ze dvou kroků; nejprve je Storage phosphor screen vystavena vzorku uvnitř Exposure cassette, a pak je Storage phosphor screen naskenována přístrojem. Informace o dostupných Storage phosphor screens a Exposure cassettes viz Příloha A Příslušenství, na straně 65. Při skenování fluorescenčních vzorků je vzorek umístěn uvnitř přístroje.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
27
4
Obsluha
4.2
4.2
Spouštění přístroje a STORM Scanner Control
Spouštění přístroje a STORM Scanner Control 1
Stiskněte vypínač Power (A) na levé straně přístroje.
A 2
Kontrolka napájení, umístěná na horní části přístroje, se rozsvítí a zůstane červená během autotestu, který trvá asi 45 sekund.
3
Kontrolka napájení poté změní barvu na zelenou. Pozn: Po zapnutí přístroje Storm vyčkejte před provedením prvního skenování asi 15 minut, než se přístroj zahřeje.
4
Zapněte periferní zařízení, pokud jsou nějaká připojená, dle pokynů výrobce.
5
Zapněte počítač a monitor podle pokynů výrobce. Pozn: Jestliže byl počítač při spouštění přístroje Storm již zapnutý, musíte počítač restartovat.
4.3
6
Najděte ikonu zástupce STORM Scanner Control na ploše a poklepejte na ni myší nebo zvolte STORM Scanner Control pomocí nabídky Start.
7
Objeví se okno STORM Scanner Control.
Příprava před spuštěním
Doporučení pro vzorky Všeobecná doporučení pro manipulaci se vzorky
28
•
Ujistěte se, že vzorek neobsahuje prach nebo pudr. Při manipulaci se vzorky noste rukavice bez pudru.
•
Prach a pudr světélkují a rozptylují světlo. To způsobuje vznik stínů (artefaktů) na snímcích a může bránit v kvantifikaci.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Obsluha 4 Příprava před spuštěním 4.3
Doporučení pro manipulaci se vzorky pro Storage phosphor screen UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte mokré gely v kombinaci s tritiovými deskami (TR).
UPOZORNĚNÍ Nevystavujte Storage phosphor screen přímo žádným mokrým chemikáliím, zvláště pak organickým rozpouštědlům. Vzhledem k tomu, že organická rozpouštědla pronikají plastem, nebude plastový obal chránit Storage phosphor screens před organickými roztoky. UPOZORNĚNÍ Neutralizujte gely pro alkalickou denaturaci a ujistěte se, že vzorek neobsahuje výpary kyseliny octové a organická rozpouštědla. Tyto materiály jsou pro Storage phosphor screens škodlivé a mohou proniknout plastovým obalem. •
Chraňte desky pro všeobecné použití (GP) před kontaminací oddělením mokrého gelu od desky kusem plastového obalu nebo polyesterové fólie. Gel úplně obalte plastovým obalem tak, aby kapalina nemohla vytéci. Toto opatření snižuje možnost kontaminace desky s minimálním útlumem signálu.
•
Nepoužívejte scintilátory ani látky pro zvýraznění, například PPO, EN3HANCE™ a Amplify™. Tyto výrobky brání správné funkci desky.
Doporučení pro manipulaci s fluorescenčními vzorky •
Před manipulací se vzorky a přípravou činidla vždy opláchněte rukavice destilovanou vodou nebo vodou z kohoutku.
•
S roztoky nakládejte následovně
•
•
Odstraňte prachové částice přefiltrováním veškerých zásobních roztoků použitých pro přípravu vzorku, matrice vzorků a pufrů.
•
Použijte čisté vypláchnuté nádoby.
•
Při ředění čistých činidel na pracovní koncentraci použijte destilovanou vodu umístěnou do vypláchnuté nádoby, abyste nemuseli roztoky znovu filtrovat.
•
Pokud je to možné, používejte činidla bez prachu, například fluorescenční štítky. Nevyžadují žádnou další filtraci.
Nepoužívejte fluorescenční indikační barviva. Mnohá běžně sledovací barviva používaná pro elektroforézu fluoreskují. Kdykoliv je to možné, naneste sledovací barvivo do samostatného pruhu. Nebo také můžete indikační barviva co nejvíce zředit.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
29
4 4.3
Obsluha Příprava před spuštěním
•
Vyhněte se nadměrnému vystavení světlu. Citlivost jednotlivých fluorochromů ke světelné degradaci se velmi liší (fotovybělování). Při práci s citlivými fluorochromy a fluorescenčně značenými vzorky dodržujte podmínky s nízkým stupněm osvětlení.
Doporučení pro výběr štítku pro fluorescenční skenování •
Modrou fluorescenci Detekuje vzorky značené fluorochromy, které emitují záření o vlnové délce vyšší než 520 nm. Použijte Modré (450 nm) excitační nastavení na přístrojích Storm 865 a 845.
•
Červenou fluorescenci Detekuje vzorky značené fluorochromy, které emitují záření o vlnové délce vyšší než 650 nm. Použijte Červené (635 nm) excitační nastavení na přístroji Storm 865.
•
Dvojitě značená fluorescence Na přístroji Storm 865 můžete označit vzorek dvěma fluorochromy a vytvořit vícekanálový snímek. Použijte Modré (450 nm) excitační nastavení u fluorochromu, který emituje záření o vlnové délce vyšší než 520 nm. Použijte Červené (635 nm) excitační nastavení u fluorochromu, který emituje záření o vlnové délce vyšší než 650 nm.
Doporučení pro manipulaci se vzorky s nízkou fluorescencí U fluorescenčních vzorků vyžadujících vysokou citlivost nebo vysoce přesnou kvantifikaci byly materiály, které uvádí Tabulka 4-1, testovány a byla u nich zjištěna nízká hodnota fluorescence pozadí. Tabulka 4-1. Doporučení pro materiály pro manipulaci se vzorky s nízkou fluorescencí.
30
Materiál
Doporučení
Gely, všeobecně
Fluorescence pozadí, ke které přispívá základní hmota gelu, se zvyšuje s tloušt’kou gelu. Vždy používejte co nejtenčí vrstvu gelu, který je možné použít pro váš experiment; zvláště to platí u agarózových gelů. Ujistěte se, že před vložením gelu jsou vaše skleněné desky naprosto čisté. Mastnota a oleje z otisků prstů na deskách se mohou přilepit k povrchu gelu a přitahovat prach a fluorescenční barviva.
Agarózové gely
Před nalitím gelu se ujistěte, že je agaróza dokonale rozpuštěná a dobře rozmíchaná. Při míchání a nalévání také zabraňte vytvoření bublin. Nerovnoměrná koncentrace agarózy a bublinky ovlivňují rozptyl světla, mohou způsobit artefakty a bránit v kvantifikaci.
Polyakrylamidové gely
Polyakrylamidové gely jsou obvykle čiré a tenké (méně než 1 mm). Fluorescence pozadí způsobená materiálem gelu je obecně velmi nízká.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Obsluha 4 Příprava před spuštěním 4.3
Materiál
Doporučení
Rozpouštědla
Rozpouštědla pro spektroskopii mají nejnižší autofluorescenci.
Membrány
U každého typu membrány, kterou chcete použít, byste měli provést sken zkušebního kusu a zkontrolovat, zda je fluorescence pozadí dostatečně nízká pro vaše účely.
Podpora průhlednosti
Aby nedocházelo ke kontaminaci skleněných desek a víka na vzorky, můžete umístit vzorek, například membránu, mezi dva kusy průhledného materiálu. Další podrobnosti viz Storm User Manual.
Příprava Storage phosphor screen na expozici Pozn: Tato část platí pouze při provádění autoradiografie pomocí Storage phosphor screen. Doporučení pro mazání desek UPOZORNĚNÍ Storage phosphor screen se skládá z relativně měkkého základního materiálu. S deskou manipulujte pouze za okraje nebo zadní stranu. Nedotýkejte se fosforového povrchu. UPOZORNĚNÍ Používejte rukavice bez pudru, aby nedošlo ke kontaminaci desky mastnotou z kůže nebo pudrem. UPOZORNĚNÍ Nenamontovanou desku neskládejte, nerolujte ani do ní neryjte.
•
Aby se zabránilo kontaminaci desky nebo zařízení Image eraser, před umístěním desky na Image eraser se ujistěte, že deska ani zařízení Image eraser nejsou kontaminovány radioaktivním materiálem. (Viz části 5.4 a 5.6)
•
Vymazejte desku těsně před expozicí a také po skenování. Na deskách, které nejsou delší dobu používány, vytváří kosmické záření fluorescentní pozadí.
•
Proveďte vymazání desky, aby byl zaznamenaný signál zcela odstraněn.
•
Vhledem k tomu, že TR desku není možné dekontaminovat, chraňte zařízení Image eraser a desku před možnou kontaminací umístěním plastových obalů nebo polyesterové fólie mezi TR desku a povrch zařízení Image eraser.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
31
4 4.3
Obsluha Příprava před spuštěním
Postup přípravy 1
Před expozicí vyčistěte desku, pokyny pro čištění viz Oddíl 5.4 Storage phosphor screen, na straně 54.
2
Vymažte desku. Zařízení Image eraser se používá pro vymazání jakýchkoliv reziduálních signálů. a)
Podržte desku za okraje bílou stranou směrem k zařízení Image eraser.
b)
Umístěte desku na zařízení Image eraser (A) a spodní část desky na výstupek (B) zařízení Image eraser.
C
A
Image Eraser
B
Time
F c)
E
G
Erase
H
D
Pro vymazání dvou malých desek najednou zavěste nemontovanou desku na příchytku na horní straně zařízení Image eraser (C). UPOZORNĚNÍ Nepoužívejte příchytku na TR screen. Příchytka může poškodit povrch desky.
d)
Zapněte spínač zařízení Image eraser (D).
e)
Nastavte čas na zařízení Image eraser stisknutím tlačítka Time (E).
f) 32
•
Pro standardní vzorky zvolte polohu Normal (F) (vnější). Zpracování při normálním nastavení trvá přibližně 10 minut.
•
Zvolte polohu Extended (G) (vnitřní), pokud je vysoká fluorescence pozadí nebo residuální obraz (např. původní snímek obsahoval hodnoty ze 104 zpracování a více). Zpracování při nastavení Extended trvá přibližně 20 minut.
Stiskněte tlačítko Erase (H). Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Obsluha 4 Příprava před spuštěním 4.3
3
Mezi jednotlivými expozicemi nebo pokud deska nebyla používána několik dní, zkontrolujte, zda není znečištěná. a)
Vyčistěte a vymažte desku dle výše uvedeného popisu.
b)
Desku skladujte v čisté krabici, která nepropouští světlo.
c)
Věnujte dostatek času zaznamenání kontaminace jako obrazu na desce.
d)
Po skladování desku naskenujte (viz Oddíl 4.4 Provádění skenování, na straně 37) a zkontrolujte snímek. •
Pokud je kontaminace stále přítomna, znovu vyčistěte a vymažte desku a proveďte opětovnou kontrolu kontaminace.
•
Pokud se na snímku nezobrazuje žádná kontaminace, je deska připravena k použití.
Expozice Storage phosphor screen Pozn: Tato část platí pouze při provádění autoradiografie pomocí Storage phosphor screen. Doporučení pro expozice fosforových záznamových desek •
Exposure cassette používejte pro expozici desky vzorku.
•
Vzorky o větší tloušt’ce, například mokré gely nebo TLC desky, které jsou příliš silné pro umístění do Exposure cassette, exponujte spolu s deskou v zásuvce, která nepropouští světlo, nebo v podobném zařízení.
•
Chcete-li exponovat více vzorků na stejnou desku, ujistěte se, že vzorky mají stejnou tloušt’ku.
•
Je důležité umístit desku na vzorek správně napoprvé. Úprava polohy desky může mít za následek zdvojenou expozici.
•
Pokud musíte polohu upravit, odstraňte desku a vymažte ji.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
33
4 4.3
Obsluha Příprava před spuštěním
Postup expozice 1
Zvolte rozměr a styl Exposure cassette, jenž odpovídá fosforové záznamové desce, kterou chcete použít pro vzorek, viz Příloha A Příslušenství, na straně 65. UPOZORNĚNÍ Do Exposure cassette nevkládejte nezakryté mokré gely.
2
K vyčištění povrchu s mřížkou uvnitř Exposure cassette použijte vlhký hadřík a odstraňte případnou radioaktivní kontaminaci.
3
Umístěte vzorek na mřížku.
B
1
1 A
1 B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q 2
3
3
A
4
5
4
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
18
19
19
20
20
21 A
C
17
Exposure Cassette
18
22
R
2
21 B
C
D
E
F
G
H
I
22
A
J
K
L
M
N
O
P
Q
R 22
R
Doporučuje se následující:
4
34
•
umístit vzorek (A) směrem nahoru na mřížku a do levého horního rohu alespoň 1 cm od okraje desky (B).
•
umístit horní stranu vzorku (A) k hornímu okraji kazety.
•
při expozici více vzorků na jednu desku umístěte vzorky těsně vedle sebe.
•
vyrovnejte pruhy a řádky vzorku s okraji mřížky tak, aby byl skenovaný obraz rovný.
Poznačte si souřadnice horního levého (B) a dolního pravého (C) rohu oblasti, kterou chcete skenovat. Souřadnice mřížky v Exposure cassette odpovídají souřadnicím v přístroji Storm.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Obsluha 4 Příprava před spuštěním 4.3
5
Umístěte montovanou desku (A) do Exposure cassette (B).
B
A
1 A
1 B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
2
E
D
4
5
E
3
4
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
C
18
Exposure Cassette
19
F
19
20
20
21 A
F
R 2
3
21 B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
22
22
1 A
1 B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
2
R 2
D
3
4
5
3
4
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
Exposure Cassette
18
18
19
19
20
20
21
21 A
B 22
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R 22
a)
Ujistěte se, že příchytka(y) na kazetě (C) je(jsou) otočena(y) na stranu.
b)
Bílá strana desky by měla směřovat dolů, ke vzorku (D).
c)
Umístěte okraj desky do drážky (E) umístěné na straně Exposure cassette naproti příchytky(ek).
d)
Opatrně spust’te desku na její místo do rohových vodítek (F). Ujistěte se přitom, že desky správně zapadnou do vodítek.
e)
Uzavřete Exposure cassette tak, že otočíte všechny příchytky proti směru hodinových ručiček, dokud se nezastaví na zarážce, a poté přes ně otočíte páčku pro zajištění desky na místo.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
35
4 4.3
Obsluha Příprava před spuštěním
6
Umístěte nemontovanou desku (A) do Exposure cassette (B).
B
D
1 A
B 2 3 4
C
D
E
F
G
H
I
J
C
5 6 7 8 9 10
Exposure Cassette
11 12 13
A a)
Bílá strana desky by měla směřovat dolů, ke vzorku (C).
b)
Opatrně umístěte desku na její místo nad mřížku v kazetě. Deska by měla být vycentrovaná nad prostorem mřížky a měla by na desce ležet rovně.
c)
Uzavřete Exposure cassette a zatlačte na víko, až zacvaknou bezpečnostní zámky (D).
Expozice vzorku na Storage phosphor screen Pozn: Tato část platí pouze při provádění autoradiografie pomocí Storage phosphor screen. UPOZORNĚNÍ Kondenzace může desku zničit. Jestliže vystavujete desku zmrazenému vzorku, umístěte desku do uzavřeného suchého prostředí, například do uzavřeného sáčku. Po expozici ponechte desku vyrovnat na pokojovou teplotu, než ji vyjmete ze sáčku a provedete skenování.
36
1
Autoradiografii Storage phosphor screen provádějte při pokojové teplotě.
2
Stanovte přibližně jednu desetinu doby expozice rentgenového filmu při exponování Storage phosphor screens.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Obsluha 4 Provádění skenování 4.4
4.4
Provádění skenování Pozn: Pokud jsou použity radioaktivní vzorky, musí být přístroj pravidelně kontrolován, zda není radioaktivními vzorky kontaminován. Zkontrolujte skleněnou desku a povrch vnitřního víka podle Oddíl Kontrola kontaminace, na straně 52. Zaveďte vzorek nebo Storage phosphor screen do přístroje. 1
Otevřete víko na vzorky (A) uchopením uvolňovací páčky uprostřed pod přední částí víka na vzorky (B) a taháním páčky dopředu, dokud se víko neotevře. Zvedněte víko úplně.
A
B 2
Před použitím přístroj zkontrolujte a vyčistěte. a)
Před a po každém skenování vyčistěte skleněné desky, pokyny viz Oddíl Čištění, na straně 52.
b)
Zkontrolujte a v případě potřeby vyčistěte vnitřní povrch víka na vzorky podle Oddíl Čištění, na straně 52.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
37
4 4.4
Obsluha Provádění skenování
3
Při provádění autoradiografie pomocí Storage phosphor screen: Umístěte desku do přístroje. a)
b)
Otevřete západku na Exposure cassette. •
U montovaných desek – Obrat’te páčku(y) na kazetě, a poté otočte příchytku(y) ve směru hodinových ručiček, aby nezakrývaly desku.
•
U nemontovaných desek – Otevřete západku a zvedněte víko kazety.
Vyjměte Storage phosphor screen. Jestliže se vzorek přilepí na desku, jemně ho odlepte. Pozn: Abyste udrželi nemontované desky v klidu, aby nezpůsobovaly zdvojený obraz, stlačte jeden okraj desky a poté nadzvedněte její protější okraj.
c)
38
Chraňte desku před přímým světlem a pokračujte ihned zavedením Storage phosphor screen do skeneru.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Obsluha 4 Provádění skenování 4.4
d)
Zaveďte Storage phosphor screen (A) do skleněné desky přístroje (B) bílou, fosforovou stranou desky směrem dolů. C
D E
E
D
C
A B D
Vyrovnejte levý horní roh (C) u:
e)
•
Nemontovaných velkých nebo malých desek: Vyrovnejte horní a levé okraje se zadními a levými vyleptanými liniemi (D) na skleněné desce.
•
Montovaných velkých desek: Vyrovnejte horní a levé okraje kovové desky s vnitřním okrajem černých značek mřížky na zadních a levých okrajích skleněné desky (E).
•
Montovaných malých desek Vložte adaptér ve tvaru L vyrovnáním vnějšího okraje adaptéru s vnitřním okrajem černých značek mřížky na zadním a levém okraji skleněné desky (E). Dále vyrovnejte horní a levý okraj kovové desky s vnitřními hranami adaptéru.
Opatrně spust’te záznamovou desku na skleněnou desku. Pozn:
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Nemontovaná deska nesmí úplně ležet na skle. Při zahájení skenu přístroj spustí vnitřní část víka, aby přidržel desku v rovné poloze.
39
4 4.4
Obsluha Provádění skenování
4
Při provádění fluorescenčního skenování: Umístěte vzorek do přístroje. Pozn: Ujistěte se, že je vzorek umístěn ve správné poloze hned napoprvé. Jakýkoliv případný fluorescenční materiál na skleněné desce může mít při pohybu vzorku za následek zdvojený obraz. Před vložením vzorku se rozhodněte, jak jej umístit na skleněnou desku: a)
b)
Orientace vzorku Určete, zda umístit vzorek na skleněnou desku směrem nahoru nebo dolů. Systém Storm provede osvícení vzorku a shromáždí data ze spodní strany pod vzorkem. Poznačte si orientaci vzorku. •
U jednostranných neprůhledných vzorků (například membrány nebo desky TLC) umístěte vzorek směrem dolů.
•
U průhledných vzorků (například polyakrylamidového gelu) umístěte vzorek směrem nahoru nebo dolů.
•
Pokud je vzorek na jedné straně nerovný (například agarózový gel), umístěte jej hladkou stranou dolů. To umožní, aby vzorek ležel naplocho.
Pozice vzorku A1
1
P
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Q
P
Q
R
R
1
1
2
2
3
3
A
4
5
4
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
19
19
20
20
21
22
22
A
DA
J13
21
22
CA
B
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Q
R
Vzorek (A) by měl být umístěn poblíž levého horního rohu skenované oblasti. Každý segment mřížky označený písmenem nebo číslem je označen dvěma tečkami. U tohoto příkladu jsou souřadnice mřížky A1 a J13. 40
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Obsluha 4 Provádění skenování 4.4
c)
Maximální dostupná oblast skenování pro: •
Modrou fluorescenci V rozmezí vyleptané obrysové čáry (B) na skleněné desce kromě úzkého segmentu (cca 3 cm) na pravé straně od dodatečné tečky sekce Q, který není skenován přístroji Storm 865 a 845. (C)
•
Červenou fluorescenci V rozmezí vyleptané obrysové čáry (B) na skleněné desce při skenování s přístrojem Storm 865 (D).
d)
Pro záznam více vzorků během jednoho skenu umístěte vzorky těsně vedle sebe. Abyste získali kvalitní výsledky, musí mít vzorky stejnou tloušt’ku.
e)
Vyrovnejte pruhy a řádky vzorku s okraji mřížky na skleněné desce tak, aby byl skenovaný obraz rovný.
f)
Umístěte vzorek na skleněnou desku (u sendvičových gelů viz krok 4g): Podržte vzorek za okraje nebo použijte čistou plastovou stěrku (na gely) nebo pinzetu (na membrány) pro manipulaci se vzorkem. Opatrně spust’te vzorek na sklo. Začněte u jednoho okraje. Nedopust’te, aby se pod vzorkem vytvořily vzduchové bubliny, a nepoškrábejte sklo. Pozn: U mokrých vzorků na skleněnou desku stříkněte trochu pufru nebo destilované vody. Nezapomeňte nadbytečný pufr nebo destilovanou vodu otřít. Pozn: Nedotýkejte se skleněné desky ani části vzorku, který bude snímán přístrojem Storm. Olej z otisků prstů a pudr z rukavic, dokonce i z dobře umytých rukavic, může zanechat otisk, který může být detekován.
g)
Umístěte sendvičový gel na skleněnou desku: Na skleněnou desku naneste přibližně 0,5 až 2 ml deionizované vody. Podržte sendvičový gel za okraje a spust’te ho diagonálně, dokud pravý dolní roh gelu nespočine na skleněné desce. Pozor, at’ se pod vzorkem nezachytí vzduchové bubliny. Pozn: Nedotýkejte se části sendvičového gelu, která bude snímána přístrojem Storm. Nedotýkejte se skleněné desky. Olej z otisků prstů a pudr z rukavic, dokonce i z dobře umytých rukavic, může zanechat otisk, který může být detekován.
h)
5
Poznačte si souřadnice levého horního a pravého dolního rohu oblasti, kterou chcete skenovat (příklad viz krok 4b v této příručce). Tato informace bude použita při nastavení oblasti skenování.
Zavřete víko na vzorky a zatlačte na něj, dokud nedojde k zacvaknutí západky. Deska nebo vzorek je nyní připravena ke skenování.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
41
4 4.4
Obsluha Provádění skenování
Zvolte parametry skenování 1
2
V oblasti Setup:Acquisition Mode okna STORM Scanner Control klepněte na: •
Storage Phosphor pro výběr režimu snímání skenu fosforové záznamové desky.
•
Fluorescence pro výběr režimu snímání fluorescenčního skenu.
Mřížka v okně STORM Scanner Control vám umožňuje vybrat oblast skenování. Označení písmeny a čísly odpovídá označení na Exposure cassette a na skleněné desce přístroje Storm. Bílý obdélník na mřížce označuje oblast skenování. Použijte buď stávající oblast skenování nebo vyberte novou.
42
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Obsluha 4 Provádění skenování 4.4
A1
J15
3
Výběr nové oblasti skenování: a)
Umístěte ukazatel na čtverec mřížky odpovídající levému hornímu rohu oblasti, kterou chcete skenovat (A1).
b)
Myší přetáhněte ukazatel na čtverec mřížky odpovídající pravému hornímu rohu oblasti, kterou chcete skenovat (v tomto příkladu J15). Pozn: U modré fluorescence je maximální šířka oblasti skenování od části A po střed části Q. Nelze skenovat úzký pruh podél pravé strany mřížky.
c)
Uvolněte tlačítko myši. Vybraná oblast skenování se znázorní bílou barvou.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
43
4 4.4
Obsluha Provádění skenování
4
Nastavte orientaci vzorku. a)
Klepněte na tlačítko Orientation v oblasti Set:Options.
b)
Objeví se tlačítka pro nastavení orientace.
Symbol
Orientace vzorku Horní strana vzorku směřuje nahoru, ke konci Exposure cassette označenému nízkými čísly. Horní strana vzorku směřuje nahoru, k pravé straně Exposure cassette. Horní strana vzorku směřuje nahoru, ke konci Exposure cassette označenému vysokými čísly. Horní strana vzorku směřuje nahoru, k levé straně Exposure cassette. Horní strana vzorku směřuje dolů, k pravé straně Exposure cassette. Horní strana vzorku směřuje dolů, ke konci Exposure cassette označenému vysokými čísly. Horní strana vzorku směřuje dolů, k levé straně Exposure cassette. Horní strana vzorku směřuje dolů, ke konci Exposure cassette označenému nízkými čísly.
44
c)
Klepněte na tlačítko, které představuje umístění vzorku do Exposure cassette (Storage phosphor screen autoradiografie) nebo na skleněnou desku přístroje (fluorescenční skenování).
d)
Během skenování STORM Scanner Control mapuje pixely ke zobrazení snímku vašeho vzorku umístěného směrem nahoru a na horní straně.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Obsluha 4 Provádění skenování 4.4
5
Zvolte velikost pixelu:
Zvolte velikost pixelu ze seznamu Pixel size v oblasti Setup:Options:
6
•
U většiny standardních elektroforézních vzorků: vyberte možnost 200 mikronů, která poskytuje nejrychlejší dobu skenování a nejmenší velikost souboru snímku. Velikost pixelu 200 μm vytváří 50 datových bodů na cm a 100 datových linií na čtverec mřížky.
•
U vzorků vyžadujících vysoké rozlišení (například sekvenování DNA): zvolte 100 mikronů. Velikost pixelu 100 μm vytváří 100 datových bodů na cm a 200 datových linií na čtverec mřížky.
•
U vzorků vyžadujících velmi vysoké rozlišení (například autoradiografie celého těla): zvolte 50 mikronů. Velikost pixelu 50 μm vytváří 200 datových bodů na cm a 400 datových linií na čtverec mřížky.
Volitelné pro fluorescenční vzorky: Zvolte parametr stlačení vzorku. Zatrhněte políčko Press Sample, pokud má být skenován vzorek, který neleží naplocho na skleněné desce přístroje, například suchá membrána nebo filtrační papír. Vnitřní víko přístroje Storm se sníží a přitiskne vzorek ke sklu. Pozn: Nevolte Press Sample , pokud skenujete mokré membrány, mokré gely nebo měkké vzorky. Přitlačením mokrých nebo měkkých vzorků se může přístroj poškodit. Kromě toho může přitlačení měkkého vzorku narušit skenovaný snímek.
7
Volitelné: Zadejte poznámky uživatele.
Pokud si přejete, můžete přidat ke skenu poznámky do pole User Comment v oblasti Setup. Poznámky slouží pouze pro referenci a neovlivňují skenování.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
45
4 4.4
Obsluha Provádění skenování
8
V oblasti Scanning Information je zobrazena přibližná velikost souboru snímku, přibližná doba skenování a počet linií na kanál.
9
STORM Scanner Control ukládá parametry skenování spolu se snímkem. Tyto parametry můžete zobrazit v softwaru pro analýzu, nikoliv však změnit.
10 Volitelné: Použijte šablonu. Použití šablony je rychlý způsob získání parametrů skenování, které často používáte. Šablona obsahuje parametry skenování pro vybraný přístroj, které zahrnují oblast mřížky, režim pořízení skenu, orientaci vzorku, velikost pixelu a software pro analýzu snímku. Poznámky v poli User Comment se s šablonou neukládají. Pokyny pro vytvoření a použití šablony viz Storm User Manual. 11 Zavřete víko na vzorky a zatlačte na něj, dokud nedojde k zacvaknutí západky. Vzorek nebo deska jsou nyní připraveny ke skenování. Spuštění skenování
UPOZORNĚNÍ Během skenování přístroj Storm nikdy nevypínejte ani neodpojujte SCSI kabel. Mohli byste tím vážně poškodit vnitřní mechanizmus přístroje. Pozn: Při skenování ponechte víko na vzorky uzavřené. Otevřením víka se vypne zdroj světla, přeruší skenování a uloží se již shromážděná data.
46
1
Ujistěte se, že je Storage phosphor screen na svém místě, víko na vzorky je uzavřeno a že jsou v okně STORM Scanner Control všechny parametry správné.
2
Klepněte na tlačítko Scan v okně STORM Scanner Control .
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Obsluha 4 Provádění skenování 4.4
3
Objeví se okno Save As.
a)
Zadejte název skenu v poli File name. STORM Scanner Control vytvoří soubor snímku a uloží jej pomocí datového souboru (.gel).
b)
Volitelné: Změňte složku pro umístění souboru. Výchozí složkou je složka Data. Pozn: Uložení dat skenování do složky na vyjímatelném pamět’ovém médiu může způsobit ztrátu dat. Doporučuje se používat složku umístěnou na pevném disku počítače. Soubor snímku přesuňte na vyjímatelné pamět’ové médium po dokončení skenování.
c)
4
Klepněte na Save pro spuštění skenování. Během skenování se sníží vnitřní víko zařízení Storm a přidrží záznamovou desku rovně proti skleněné desce přístroje.
Monitorování postupu skenování. Po spuštění skenování se objeví okno Scan in Progress a zelená kontrolka Scan na horní straně přístroje začne blikat. V průběhu skenování vzorku nebo desky STORM Scanner Control zobrazí snímek v okně Scan in Progress a další informace. •
Skenování zrušíte klepnutím na Cancel Scan v okně Scan in Progress. Objeví se hlášení s dotazem, zda má být datový soubor vymazán.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
47
4
Obsluha
4.5
4.5
Postupy po skenování
Postupy po skenování
Po provedení skenování Po skenování 1
STORM Scanner Control uloží snímek pod názvem souboru, který jste zvolili v okně Save As.
2
V okně Scan in Progres se zobrazí hlášení Complete. Nasycená data se objeví červeně v okně Scan in Progress. Pokud snímek vypadá příliš saturovaný, je možné, že nebudete moci správně provést analýzu snímku. Pozn: Před opakováním skenu ověřte v softwaru pro analýzu, zda snímek není pro účely analýzy příliš saturovaný. Pozn: Jestliže provádíte skenování Storage phosphor screen, používejte čistou Storage phosphor screen pro opakovanou expozici původního vzorku nebo pro nový vzorek, protože proces skenování zničí signál na použité Storage phosphor screen. Abyste se vyhnuli saturaci dat, exponujte desku kratší dobu.
3
Kontrolka skenování na přístroji Storm zhasne.
4
Otevřete víko na vzorky na přístroji.
5
Odstraňte fluorescenční vzorek nebo Storage phosphor screen. Storage phosphor screens: •
Nedotýkejte se bílé strany desky.
•
Pro snímání velkých montovaných desek ze skleněné desky používejte malé příchytky na kovové zadní straně. Jestliže vaše deska neobsahuje příchytky nebo jsou-li poškozené, kontaktujte technickou podporu společnosti GE Healthcare.
•
Pro zvednutí velké montované desky nadzvedněte okrouhlé příchytky na kovové desce a poté zasuňte prst pod okraj kovového podkladu.
Fluorescenční vzorky: • 6
Zkontrolujte, zda nejsou skleněná deska a víko na vzorky kontaminované, a vyčistěte je Storm (viz Oddíl 5.3 Přístroj Storm, na straně 52)
7
Pokud provádíte autoradiografické skenování Storage phosphor screen: Po každém skenování: a)
48
Vzorek likvidujte v souladu se zavedenými postupy ve vaší laboratoři.
Odstraňte vzorek z Exposure cassette a zlikvidujte jej dle zavedených postupů ve vaší laboratoři.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Obsluha 4 Postupy po skenování 4.5
b)
Zkontrolujte, zda není Storage phosphor screen kontaminovaná (Oddíl Kontrola kontaminace, na straně 54).
c)
Vyčistěte Storage phosphor screen (Oddíl Čištění, na straně 54).
d)
Vymažte Storage phosphor screen (Oddíl Příprava Storage phosphor screen na expozici, na straně 31).
e)
Zkontrolujte, zda není kontaminováno zařízení Image eraser a vyčistěte Image eraser (Oddíl 5.6 Image eraser, na straně 55).
f)
Pro skladování Storage phosphor screens. Skladujte desky po vyčištění, dekontaminaci (pokud je vyžadována) a vymazání:
g)
•
Při pokojové teplotě
•
Mimo zdroje záření, například silných zdrojů beta nebo gama záření nebo rentgenových zařízení
•
V ochranné krabici nebo v čisté Exposure cassette Poškozené desky nelze opět použít a musí být vyměněny.
Zkontrolujte, zda není Exposure cassette kontaminovaná, a vyčistěte Exposure cassette (Oddíl 5.5 Exposure cassette, na straně 55).
Analýza nebo předběžné zpracování naskenovaného snímku Pomocí softwaru pro analýzu otevřete snímek vzorku pro stanovení kvality skenu.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
49
4 4.5
Obsluha Postupy po skenování
Vypněte přístroj a STORM Scanner Control 1
Zvolte File:Exit pro ukončení STORM Scanner Control. Jestliže chcete znovu provést skenování, spust’te STORM Scanner Control dle popisu (Oddíl 4.2 Spouštění přístroje a STORM Scanner Control, na straně 28).
2
Stiskněte vypínač Power na levé spodní straně přístroje Storm do polohy OFF, chcete-li přístroj Storm vypnout. Pozn: Po vypnutí přístroje Storm můžete pokračovat v používání počítače. Pokud byste však chtěli přístroj opět zapnout, musíte postupovat dle pokynů, které uvádí Oddíl 4.2 Spouštění přístroje a STORM Scanner Control, na straně 28.
50
3
Uložte a uzavřete jakékoliv otevřené soubory na počítači.
4
Ukončete na počítači veškeré spuštěné aplikace.
5
Vypněte počítač.
6
Vypněte periferní zařízení, pokud jsou nějaká připojená, dle pokynů výrobce.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Údržba 5 Všeobecně 5.1
5
Údržba V této kapitole jsou uvedeny pokyny pro rutinní údržbu a také plán údržby. Pro spolehlivé výsledky je pravidelná údržba systému Storm nutností.
5.1
Všeobecně Udržujte přístroj v suchu a čistotě. Pravidelně jej otírejte měkkou navlhčenou látkou. Před použitím nechte přístroj dokonale vyschnout. VÝSTRAHA Odpojte napájení. Před prováděním jakékoliv údržby vždy nejprve přístroj odpojte od elektrické sítě.
5.2
Plán údržby prováděné uživatelem Interval
Pokyny/odkazy
Pravidelně
Kontrolujte, zda není přístroj kontaminován radioaktivitou, viz Oddíl 5.3.
Před a po každém skenování
Očistěte přístroj, viz Oddíl 5.3. Zkontrolujte, zda není kontaminována Storage phosphor screen, viz Oddíl 5.4. Očistěte Storage phosphor screen, viz Oddíl 5.4. Očistěte Exposure cassette, viz Oddíl 5.5. Očistěte zařízení Image eraser, viz Oddíl 5.6.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
51
5
Údržba
5.3
5.3
Přístroj Storm
Přístroj Storm
Kontrola kontaminace Pravidelně kontrolujte skleněnou desku a povrch vnitřního víka, zda nejsou kontaminovány radioaktivními vzorky. Pro kontrolu radioaktivní kontaminace přístroje postupujte dle níže uvedených pokynů. 1
Použijte Storage phosphor screen fosforovou záznamovou desku, která je vymazána a bez radioaktivní kontaminace.
2
Umístěte bílou stranu záznamové desky na skleněnou desku přístroje Storm.
3
Ponechte desku v přístroji přes noc.
4
Proveďte sken desky (Oddíl 4.4).
5
•
Jestliže se v okně Scan In Progress objeví snímek, který vypadá jako gel nebo skvrna, je přístroj kontaminován.
•
Jestliže se objeví bílý nebo šedý snímek, byl snímek pravděpodobně vytvořen kontaminací pozadí a přístroj není kontaminován.
Dekontaminaci přístroje proveďte dle níže uvedených pokynů k vyčištění skleněné desky.
Čištění Vyčistěte skleněnou desku Podle těchto pokynů vyčistěte skleněnou desku před a po každém skenování vzorku. Doporučení: •
K ochraně rukou používejte rukavice bez pudru, abyste zabránili přenosu olejů ze svých rukou na skleněnou desku.
•
Nepoužívejte čisticí prostředky na okna. Obsahují složky, které mohou fluoreskovat.
•
Použití acetonu nebo nadměrné použití etanolu může zkrátit životnost přístroje.
•
Chraňte sklo před poškrábáním. Škrábance ruší přesné zobrazování a kvantifikaci.
Skleněnou desku čistěte podle níže uvedených pokynů.
52
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Údržba 5 Přístroj Storm 5.3
1
Uchopte uvolňovací páčku víka (Obr. 5-1 B) uprostřed pod přední stranou víka na vzorky (Obrázek 5-1 A) a tahejte páčku dopředu, dokud se víko neotevře. Zvedněte víko úplně.
A
B Obrázek 5-1. Otevření víka na vzorky.
2
(Volitelně) Pokud byl přístroj používán k fluorescenčnímu skenování a fluorescenční materiál přišel do přímého kontaktu se skleněnou deskou, navlhčete látku nepouštějící vlas 10% peroxidem vodíku a několikrát sklo otřete.
3
Vyčistěte sklo destilovanou vodou a vyleštěte látkou nepouštějící vlas nebo papírem. Pokud na něm zůstávají viditelné skvrny, vyčistěte sklo nejprve 75% etanolem a poté destilovanou vodou.
Čištění víka na vzorky Za normálních okolností by povrch vnitřního víka neměl přijít do styku s kontaminujícími látkami. Nicméně je dobrou laboratorní praxí pravidelně kontrolovat, zda není povrch kontaminován. Můžete například provést zkoušku setřením, nebo použít postup, který jste použili pro kontrolu skleněné desky (Kontrola kontaminace, na straně 52) kromě umístění záznamové desky do přístroje fosforovou stranou nahoru. Pokud je to nutné, vyčistěte povrch vlhkou (nikoliv mokrou) látkou navlhčenou v malém množství destilované vody. Pokud na něm zůstávají viditelné skvrny, vyčistěte povrch nejprve 75% etanolem a poté destilovanou vodou. UPOZORNĚNÍ Při čištění používejte kapaliny s rozmyslem. Nadměrné množství kapalin může vniknout do zařízení a poškodit jej. Používejte pouze navlhčenou látku. Nenalévejte ani nestříkejte kapaliny přímo na zařízení. Pozn: Při čištění víka pomocí 75% etanolu používejte k ochraně rukou rukavice. Pozn: Aby nedošlo k proniknutí kapaliny dovnitř víka nebo k jejímu stečení na skleněnou desku, nestříkejte ji na víko. Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
53
5
Údržba
5.4
5.4
Storage phosphor screen
Storage phosphor screen
Kontrola kontaminace Doporučuje se provádět mezi jednotlivými expozicemi nebo pokud deska nebyla používána několik dní. 1
Vyčistěte a vymažte desku (Čištění, na straně 54 a Příprava před spuštěním, na straně 28). UPOZORNĚNÍ Před vymazáním desky zkontrolujte, zda zařízení Image eraser není kontaminováno radioaktivními vzorky. Pokyny pro vyčištění zařízení Image eraser viz Čištění, na straně 54.
2
Desku skladujte v čisté krabici, která nepropouští světlo.
3
Věnujte dostatek času zaznamenání kontaminace jako obrazu na desce.
4
Po skladování desku naskenujte (Oddíl 4.4) a zkontrolujte snímek. •
Pokud je detekována kontaminace, znovu desku vyčistěte a vymažte a proveďte opětovnou kontrolu kontaminace.
•
Pokud se na snímku nezobrazuje žádná kontaminace, je deska připravena k použití.
Čištění Desky GP a LE Použijte měkkou bavlněnou látku a čisticí prostředek na optická zařízení (například Kodak™ Intensifying Screen Cleaner). Postupujte dle pokynů výrobce. Můžete také použít malé množství alkoholu a destilované vody. Nepoužívejte práškový čisticí prostředek. Případné nerozpuštěné částice mohou poškrábat povrch desky. 1
Tento postup čištění odstraňuje prach, otisky prstů, statickou elektřinu a mírnou kontaminaci radioaktivními vzorky. UPOZORNĚNÍ Aby nedošlo k poškození desky LE, ujistěte se, že desku po čištění čisticím prostředkem na optická zařízení (intensifying-screen cleaner) dokonale vysušíte.
54
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Údržba 5 Exposure cassette 5.5
TR screens K odstranění případných částic z nechráněného povrchu desky používejte jemný proud plynu nebo měkký kartáček. UPOZORNĚNÍ Aby nedošlo k poškození TR screen, nevystavujte desku žádným kapalinám.
5.5
Exposure cassette Abyste ochránili Exposure cassettes před kontaminací a poškozením, dodržujte následující opatření a postupy pro čištění: •
Nevkládejte do Exposure cassette nezakryté mokré gely. Mokré gely mohou způsobit nevratnou kontaminaci kazety. Informace o použití mokrých gelů viz Doporučení pro vzorky, na straně 28.
•
Neumíst’ujte do kazety ostré nebo těžké předměty. Promáčkliny nebo důlky v izolaci kazety způsobují nerovný tlak na vzorek.
•
Udržujte pěnu uvnitř kazety v suchu.
•
Těsně před umístěním vzorku do kazety vyčistěte povrch mřížky kazety vlhkou látkou namočenou v roztoku zcela odstranitelného laboratorního čisticího prostředku. UPOZORNĚNÍ Při čištění používejte kapaliny s rozmyslem. Nadměrné množství kapalin může vniknout do zařízení a poškodit jej. Používejte pouze navlhčenou látku. Nenalévejte ani nestříkejte kapaliny přímo na zařízení.
5.6
Image eraser Při mazání desek musí být povrch zařízení Image eraser čistý a bez radioaktivní kontaminace. v opačném případě budou desky během procesu mazání vystaveny radioaktivní kontaminaci. Při čištění zařízení Image eraser postupujte dle níže uvedených pokynů. VÝSTRAHA Vzhledem k tomu, že zařízení Image eraser využívá vysoké elektrické napětí, vždy před čištěním povrchu Image eraser vypněte a odpojte. 1
Zařízení Image eraser vypněte a odpojte napájecí kabel.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
55
5
Údržba
5.7
Výměna pojistek
2
Vyčistěte povrch zařízení Image eraser látkou navlhčenou v roztoku zcela odstranitelného laboratorního čisticího prostředku. Nepoužívejte práškové čisticí prostředky. Případné nerozpuštěné částice mohou poškrábat povrch zařízení Image eraser. UPOZORNĚNÍ Při čištění používejte kapaliny s rozmyslem. Nadměrné množství kapalin může vniknout do zařízení a poškodit jej. Používejte pouze navlhčené látky. Nenalévejte ani nestříkejte kapaliny přímo na zařízení.
5.7
3
Zkontrolujte, zda povrch zařízení Image eraser není kontaminován radioaktivitou.
4
Opět zapojte napájecí kabel do uzemněné elektrické zásuvky a zapněte zařízení Image eraser.
Výměna pojistek
Všeobecně VÝSTRAHA Odpojte napájení. Před výměnou pojistek vždy nejprve přístroj odpojte od elektrické sítě. Viz Oddíl 7.1 Specifikace, na straně 63, kde naleznete údaje o typech a hodnotách jmenovitého proudu pojistek. VÝSTRAHA Jestliže je nutné pojistku vyměnit opakovaně, přestaňte zařízení používat. Kontaktujte autorizovaného servisního technika.
VÝSTRAHA Vzhledem k nebezpečí vzniku požáru nahrazujte vadné pojistky jen pojistkami stejného typu, stejných parametrů a výkonu.
Výměna pojistek v přístroji Storm Přístroj Storm můžete používat se zdrojem napájení 220–240 v (230 V) nebo 100–120 v (115 V). Napájení přístroje se automaticky přepne na správnou hodnotu napětí. Pojistková skříň se nachází napravo od zástrčky sít’ového kabelu (Přístroj Storm, na straně 10). Při výměně pojistky v přístroji Storm postupujte dle níže uvedených pokynů.
56
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Údržba 5 Výměna pojistek 5.7
1
Přístroj Storm vypněte a odpojte přívodní kabel. A
B C
D Obrázek 5-2. Otevření pojistkové skříně přístroje Storm.
2
Konec malého plochého šroubováku umístěte do malé drážky (Obr. 5-2 A), která se nachází vpravo od okénka pojistek (Obr. 5-2 B), a vypáčte jej, aby bylo možné otevřít pojistkovou skříň.
3
Umístěte šroubovák do malé drážky (Obr. 5-2 C) napravo od držáku pojistek (Obr. 5-2 D) a držák pojistek vypáčte. Jakmile je držák uvolněný, vytáhněte jej z pojistkové skříně.
4
Jedna nebo obě pojistky mohou být spálené. Vyměňte spálenou(é) pojistku(y) za pojistku(y) stejného typu a výkonu. Specifikace pojistek uvádí Oddíl 7.1 a najdete je na štítku umístěném na spodní straně víka na vzorky.
5
Vložte držák pojistek do pojistkové skříně.
6
Zacvakněte kryt pojistkové skříně zpět na místo.
7
Znovu připojte napájecí kabel a přístroj Storm zapněte.
Výměna pojistek v zařízení Image eraser Zařízení Image eraser můžete používat se zdrojem napájení 220–240 v (230 V) nebo 100–120 v (115 V). Zvolené provozní napětí zařízení Image eraser se objeví v okénku pojistek na pravé straně zařízení Image eraser, vedle vypínače (Image eraser, na straně 11). Při výměně pojistky v zařízení Image eraser postupujte dle níže uvedených pokynů. 1
Zařízení Image eraser vypněte a odpojte napájecí kabel.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
57
5 5.7
Údržba Výměna pojistek
2
Zapamatujte si napětí (115 v nebo 230 V), které se zobrazuje v okénku pojistek (Obr. 5-3 A).
A
B
115V
SPST
115V
D
C
230V
Obrázek 5-3. Otevření pojistkové skříně zařízení Image eraser.
3
Umístěte konec malého plochého šroubováku do malé drážky (Obr. 5-3 B), která se nachází nad okénkem pojistek, a vypáčte jej, aby bylo možné otevřít pojistkovou skříň.
4
Umístěte šroubovák do drážky (Obr. 5-3 C) na horní straně držáku pojistek (Obr. 5-3 D) a držák pojistek vypáčte. Jakmile je držák uvolněný, vytáhněte jej z pojistkové skříně.
5
Jedna nebo obě pojistky mohou být spálené. Vyměňte spálenou(é) pojistku(y) za pojistku(y) stejného typu a výkonu. Specifikace pojistek uvádí Oddíl 7.1 a najdete je na štítku umístěném na zařízení.
6
Vložte držák pojistek do pojistkové skříně a ujistěte se přitom, že je správné jmenovité napětí pro váš zdroj správnou stranou nahoru.
7
Zacvakněte kryt pojistkové skříně zpět na místo. Zkontrolujte, zda se v okénku napětí objeví správné jmenovité napětí dle vašeho zdroje napájení. Jestliže napětí neodpovídá vašemu zdroji, vyjměte držák pojistek, otočte jej o 180° tak, aby byla správná hodnota jmenovitého napětí umístěna nahoře, a znovu vložte držák pojistek na místo.
8
Opět zapojte napájecí kabel do uzemněné elektrické zásuvky a zapněte zařízení Image eraser. UPOZORNĚNÍ Před zapnutím zařízení Image eraser po výměně pojistek se ujistěte, že se v okénku pojistek zobrazuje správné provozní napětí. Výběr nesprávného napětí může vážně poškodit zařízení Image eraser.
58
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Údržba 5 Výměna žárovek 5.8
5.8
Výměna žárovek Zařízení Image eraser obsahuje čtyři krémově bílé kompaktní fluorescenční žárovky. Pokud dojde k poškození kterékoliv žárovky, vyměňte všechny čtyři žárovky, aby bylo dosaženo rovnoměrné intenzity světla po celé desce. Chcete-li objednat náhradní žárovky, kontaktujte technickou podporu GE Healthcare nebo vašeho místního distributora (viz číslo dílu výrobce na žárovce). Kontaktní informace naleznete na zadní straně. UPOZORNĚNÍ Pokud vyměňujete žárovky dodané se zařízením Image eraser, musíte objednat náhradní žárovky a držáky od technické podpory společnosti GE Healthcare. Žárovky dodané se zařízením Image eraser jsou připevněny epoxidem k držákům, aby nedošlo k jejich poškození během přepravy. Náhradní držáky a žárovky nejsou připevněny epoxidem. Při výměně žárovek postupujte dle níže uvedených pokynů. 1
Zařízení Image eraser vypněte a odpojte napájecí kabel.
2
Odšroubujte dva křídlové šrouby (Obr. 5-4 A), které drží držák příchytek (Obr. 5-4 B) a rozptylovací desku (Obr. 5-4 C) na místě.
3
Držák příchytek a rozptylovací desku zvedněte.
4
Odšroubujte žárovku a držák z každé patice (Obr. 5-4 D).
5
Do každé patice zašroubujte novou žárovku a držák.
6
Opět nasaďte přední rozptylovací desku a držák příchytek a zašroubujte dva křídlové šrouby.
7
Zkontrolujte v okénku pojistek, že je zobrazeno správné napětí.
8
Opět připojte napájecí kabel k uzemněné elektrické zásuvce a zapněte zařízení Image eraser. A Image Eraser
B
C
Time
Erase
D
Time
Erase
Obrázek 5-4. Výměna žárovek v zařízení Image eraser. Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
59
5 5.8
60
Údržba Výměna žárovek
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování 6 Napájení a komunikace 6.1
6
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování Tato kapitola podává stručný přehled řešení potíží souvisejících s přístrojem Storm, které mohou nastat během jeho používání. Setkáte-li se s potížemi, které nemůžete vyřešit, obrat’te se na místního servisního zástupce.
6.1
Napájení a komunikace Příznak chyby
Možná příčina
Nápravné opatření
Kontrolka napájení nesvítí´.
Přístroj není zapojen do zásuvky.
Zapojte přístroj do elektrické zásuvky.
Vadná elektrická zásuvka.
Odzkoušejte zásuvku nebo zkuste použít jinou.
Spálené pojistky.
Vyměňte pojistky, viz Oddíl 5.7.
Počítač byl zapnut dříve než přístroj.
Ujistěte se, že je přístroj zapnutý, a poté restartujte počítač.
Kabel SCSI není správně zapojen do všech periferních zařízení.
Zkontrolujte přípojky a ujistěte se, zda jsou zapojeny a dobře upevněny.
Nesprávné nebo příliš dlouhé SCSI kabely.
Zkuste použít jiný SCSI kabel, o kterém víte, že je v pořádku. Ne všechny SCSI kabely jsou stejné konstrukce. Doporučujeme, abyste používali pouze SCSI kabely od společnosti GE Healthcare.
Sběrnice SCSI není správně ukončena.
Přidejte ukončovací odpor, viz Oddíl 3.4.
Přístroj je zapnutý, ale nekomunikuje s počítačem.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
61
6
Poruchy, jejich příčiny a odstraňování
6.2
6.2
Skenování
Skenování Příznak chyby
Možná příčina
Nápravné opatření
Přístroj neprovádí skenování a zobrazuje se varovné hlášení uvádějící, že je víko na vzorky otevřené.
Víko na vzorky není úplně uzavřené.
Zatlačte víko dolů, dokud nezacvakne pojistná západka.
Během skenování se okno Scan in Progress nemění po dobu alespoň tří minut a ukazatel myši nereaguje na pohyb myši.
Počítač přestal pracovat.
Restartujte počítač dle pokynů výrobce. Poté otevřete přístroj STORM Scanner Control, znovu zvolte parametry skenování a znovu zahajte skenování.
Software přeruší skenování a buď –
Komunikace s PC selhala.
Znovu spust’te skenování následovně:
•
•
6.3
Software zobrazí hlášení: Scan aborted— hardware error, please try to scan again, nebo hlášení, které neposkytuje pokyny pro řešení problému.
1
Zavřete okno STORM Scanner Control . Ponechte počítač zapnutý.
2
Vypněte vypínač na zadní straně přístroje Storm. Vyčkejte několik sekund a znovu jej zapněte.
3
Spust’te software STORM Scanner Control, znovu vyberte parametry a proveďte nové skenování. Jestliže se problém objeví opakovaně, kontaktujte technickou podporu společnosti GE Healthcare.
Červená kontrolka skenování bliká.
Snímek Řešení potíží týkající se snímku viz Storm User Manual.
62
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Referenční údaje 7 Specifikace 7.1
7 7.1
7.2
Referenční údaje Specifikace Parametr
Hodnota
Vstupní ochrana
IP 20
Napájecí napětí
15 A 100-120 VAC or 10 A 220-240 VAC, 50 to 60 Hz
Příkon, přístroj Storm
< 500 W
Příkon, zařízení Image eraser
< 150 W
Specifikace pojistek, přístroj Storm
F 5A L 250 V
Specifikace pojistek, zařízení Image eraser
T 1,6A L 250V
Rozměry, přístroj Storm (v × š × h) [cm]
42 × 76 × 76
Rozměry, zařízení Image eraser (v × š × h) [cm]
63.5 × 42 × 32.5
Hmotnost, přístroj Storm [kg]
75
Hmotnost, zařízení Image eraser [kg]
20
Hlučnost
< 70 dB A
Teplota okolí
15 C až 35 C
Tolerance relativní vlhkosti
10 - 95 %, nekondenzující
Literatura Další informace o systému Storm naleznete v následující literatuře:
7.3
•
Storm User Manual
•
Storm Installation Guide
•
Storm Contents and Unpacking Instructions
Údaje o objednání Objednací informace jsou uvedeny na www.gelifesciences.com/quantitative_imaging.
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
63
7 7.3
64
Referenční údaje Údaje o objednání
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Příslušenství Příloha A Storage phosphor screens A.1
Příloha A
A.1
Příslušenství
Storage phosphor screens Storage phosphor screens detekuje beta a gama ionizující záření z většiny izotopů. Existují tři typy Storage phosphor screens: •
General-purpose (GP) storage phosphor screen
•
Tritium (TR) storage phosphor screen
Tabulka A-1. Velikosti a typy fosforových záznamových desek
A.2
Velikost desky
Typ desky
(cm)
Pro všeobecné použití (GP)
Tritiová (TR)
19 × 24
Není k dispozici
Montovaná/nemontovaná
20 × 25 (malá deska)
Montovaná/nemontovaná
Není k dispozici
35 × 43 (velká deska)
Montovaná/nemontovaná
Není k dispozici
Exposure cassettes Obecně lze říci, že Storage phosphor screens jsou vystaveny vzorku v Exposure cassette. k dispozici jsou čtyři formy Exposure cassettes: •
Malá kazeta pro malé montované desky
•
Malá kazeta pro malé nemontované desky
•
Velká kazeta pro velké montované desky
•
Velká kazeta pro velké nemontované desky
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
65
Příloha A A.2
66
Příslušenství
Exposure cassettes
Storm Návod k obsluze 28-9623-52 AA
Kontaktní informace na místní kancelář naleznete na adrese www.gelifesciences.com/contact
GE, imagination at work a GE monogram jsou ochranné známky společnosti General Electric Company Storm je ochranná známka společností GE Healthcare. Veškeré ochranné známky třetích stran jsou vlastnictvím jejich příslušných majitelů.
GE Healthcare Bio-Sciences AB Björkgatan 30 751 84 Uppsala Sweden www.gelifesciences.com/ quantitative_imaging
© 2009 General Electric Company—Všechna práva vyhrazena. První vydání - listopad 2009 Prodej veškerého zboží a služeb se uskutečňuje na základě prodejních podmínek společnosti v rámci GE Healthcare, která je dodává. Tyto podmínky jsou k dispozici na vyžádání. Nejaktuálnější informace vám poskytne místní zástupce společnosti GE Healthcare. GE Healthcare UK Ltd Amersham Place, Little Chalfont, Buckinghamshire, HP7 9NA, UK GE Healthcare Bio-Sciences Corp 800 Centennial Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, NJ 08855-1327, USA GE Healthcare Europe GmbH Munzinger Strasse 5, D-79111 Freiburg, Germany GE Healthcare Bio-Sciences KK Sanken Bldg. 3-25-1, Hyakunincho, Shinjuku-ku, Tokyo 169-0073, Japan
imagination at work 28-9623-52 AA 11/2009