GE Healthcare
Storm™ Használati útmutató Angol nyelvről fordítva
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék 1
Bevezetés................................................................................... 5 1.1 1.2 1.3 1.4
2
Biztonsági utasítások ............................................................ 13 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5
3
Általános .................................................................................................................... 55 A felhasználó által végzendõ karbantartás ütemterve ....................... 55 Storm készülék ....................................................................................................... 56 Storage phosphor screen................................................................................... 58 Exposure cassette ................................................................................................. 59 Image eraser ........................................................................................................... 60 A biztosítékok cseréje .......................................................................................... 60 Az izzók cseréje ...................................................................................................... 63
Hibaelhárítás .......................................................................... 65 6.1 6.2 6.3
7
A mûködtetés áttekintése ................................................................................. 29 A készülék és a szoftver elindítása STORM Scanner Control ........... 30 Elõkészületek az indítás elõtt ........................................................................... 30 Mérés végrehajtása ............................................................................................. 40 A mérés után elvégzendõ mûveletek .......................................................... 51
Karbantartás........................................................................... 55 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8
6
Az üzemeltetési helyre vonatkozó követelmények ............................... 25 Szállítás ...................................................................................................................... 25 Kicsomagolás .......................................................................................................... 25 Csatlakoztatás ........................................................................................................ 26
Mûködtetés ............................................................................. 29 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5
5
Biztonsági óvintézkedések ................................................................................ 13 Lézersugárral kapcsolatos biztonsági tudnivalók ................................. 16 Címkék ........................................................................................................................ 18 Eljárás vészhelyzet esetére .............................................................................. 22 Újrahasznosításra vonatkozó információk ............................................... 23
Üzembe helyezés.................................................................... 25 3.1 3.2 3.3 3.4
4
Fontos felhasználói információk ....................................................................... 5 A jogi szabályozással kapcsolatos információk ........................................ 6 A Storm rendszer system ..................................................................................... 8 Vezérlõszoftver ....................................................................................................... 11
Teljesítmény és kommunikáció ...................................................................... 65 Mérés .......................................................................................................................... 66 Felvétel ....................................................................................................................... 66
Referenciaadatok................................................................... 67 7.1 7.2 7.3
Mûszaki adatok ...................................................................................................... 67 Szakirodalom ........................................................................................................... 67 Rendelési információk ......................................................................................... 68
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
3
Tartalomjegyzék
Függelék A Tartozékok............................................................... 69 A.1 A.2
4
Storage phosphor screens ........................................................................ 69 Exposure cassettes ....................................................................................... 69
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Bevezetés 1 Fontos felhasználói információk 1.1
1
Bevezetés
A Használati útmutató célja A Használati útmutatóban foglalt utasítások a Storm rendszer biztonságos használatát írják le.
Előfeltételek A Storm rendszer biztonságos és rendeltetésszerű használatának előfeltételei a következők: •
A felhasználónak jártasnak kell lennie a számítógép és a Windows használatában.
•
El kell olvasnia és meg kell értenie a felhasználói dokumentációban található biztonsági előírásokat.
•
Ismernie kell az általános laboratóriumi berendezések használatának és a biológiai anyagok kezelésének módját.
Ebben a fejezetben Ez a fejezet fontos információkat nyújt a felhasználók számára, valamint a Storm rendszerrel és annak használatával kapcsolatos tájékoztatást tartalmaz.
1.1
Fontos felhasználói információk
Olvassa el a Storm rendszer használata előtt
A rendszer üzembe helyezése, használata és karbantartása előtt valamennyi felhasználónak el kell olvasnia a Storm rendszer felhasználói dokumentációjában található biztonsági előírásokat. A Storm rendszert kizárólag a felhasználói dokumentációban leírt módon szabad üzemeltetni. Ellenkező esetben személyi sérülés történhet vagy károsodhat a készülék.
Felhasználási terület A Storm rendszer egy optikai szkenner, amely digitális képeket készít radioaktív vagy fluoreszkáló címkével ellátott mintákról. A Storm rendszer kizárólag kutatási célra alkalmas, klinikai műveletekhez és diagnosztikai célokra nem használható.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
5
1
Bevezetés
1.2
A jogi szabályozással kapcsolatos információk
Biztonsági utasítások A Használati útmutató VÉSZHELYZET!, VIGYÁZAT! és FIGYELEM! jelzésű részei a termék használatára vonatkozó figyelmeztetéseket tartalmaznak. A figyelmeztetések típusainak leírása alább olvasható. VÉSZHELYZET! A VÉSZHELYZET! figyelmeztetés olyan veszélyes helyzetre hívja fel a figyelmet, amely halált vagy súlyos személyi sérülést okozhat. Az eljárást csak abban az esetben szabad folytatni, ha a felhasználó az összes leírt feltételt pontosan megérti és teljesíti. VIGYÁZAT! A VIGYÁZAT! figyelmeztetés olyan veszélyes helyzetre hívja fel a figyelmet, amely enyhe vagy közepes súlyosságú személyi sérülést okozhat. Az eljárást csak abban az esetben szabad folytatni, ha a felhasználó az összes leírt feltételt pontosan megérti és teljesíti. FIGYELEM! A FIGYELEM! figyelmeztetés olyan útmutatást tartalmaz, amelyet a termék vagy egyéb berendezések károsodásának megelőzéséhez kell követni.
Nyomdai jelölések A szoftverelemek a szövegben bold italic betűstílussal vannak kiemelve. A kettőspont a menüszintek elválasztására szolgál, tehát például a File:Open a File menü Open parancsára utal. A hardverelemeket a szövegben bold betűstílus emeli ki (például Power kapcsoló).
1.2
A jogi szabályozással kapcsolatos információk Ebben a részben megtalálhatók azok az irányelvek és szabványok, amelyeknek a Storm rendszer megfelel.
A gyártásra vonatkozó információk
6
Követelmények
Tartalom
A gyártó neve és címe
GE Healthcare Bio-Sciences AB, Björkgatan 30, SE 751 84 Uppsala Sweden
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Bevezetés 1 A jogi szabályozással kapcsolatos információk 1.2
Követelmények
Tartalom
A műszaki adatokért felelős személy neve és címe
Peter Löwendahl, GE Healthcare, Björkgatan 30, SE 751 84 Uppsala Sweden
A tanúsító szervezet neve és azonosítója
INTERTEK SEMKO AB, NB 0413
A nyilatkozat helye és ideje
Uppsala, Svédország, 2009. november
A megfelelőségi nyilatkozat aláírására jogosult személy
Lásd: EK megfelelőségi nyilatkozat
CE megfelelés Irányelv
Cím
2006/42/EC
Machinery Directive (MD)
2006/95/EC
Low Voltage Directive (LVD)
2004/108/EC
ElectroMagnetic Compatibility (EMC) Directive
Nemzetközi szabványok Szabvány
Leírás
EN 61010-1, IEC 61010-1, UL 61010-1, CAN/ CSA-C22.2 610101 sz.
Mérésre, ellenőrzésre és laboratóriumi felhasználásra szolgáló elektromos készülékekre vonatkozó biztonsági követelmények
EN 61326-1
A mérésre, ellenőrzésre és laboratóriumi felhasználásra vonatkozó elektromágneses kibocsátási és immunitási követelmények
Harmonizálva a 2004/108/EK irányelvvel
EN-ISO 12100-1
A berendezés biztonsága – Alapelvek, a konstrukció általános elvei
Harmonizálva a 2006/42/EK irányelvvel
EN-ISO 14121-1, 14121-2
A berendezés biztonsága – A kockázatbecslés alapelvei
Harmonizálva a 2006/42/EK irányelvvel
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Megjegyzések
7
1
Bevezetés
1.3
A Storm rendszer system
CE-jelzés
A CE-jelzés és a vonatkozó megfelelőségi nyilatkozat akkor érvényes, ha a készüléket: •
különálló egységként vagy
•
egyéb, CE-jelzéssel ellátott berendezéssel együtt vagy
•
a felhasználói dokumentációban foglalt termékekhez csatlakoztatva és
•
a GE Healthcare által szállított állapotban működtetik, kivéve, ha a felhasználói dokumentációban foglalt vagy a GE Healthcare által engedélyezett változtatásokat végeztek el rajta.
Csatlakoztatott készülék jogszabályoknak való megfelelése A Storm rendszerhez csatlakoztatott minden készüléknek meg kell felelnie az EN 610101/IEC61010-1 szabványoknak vagy a vonatkozó harmonizált szabványokban foglalt biztonsági követelményeknek. Az Európai Unión belül kizárólag CE-jelzéssel ellátott készülék csatlakoztatható.
1.3
A Storm rendszer system
A Storm rendszer hardverösszetevői A Storm hardvere a következő összetevőkből áll: •
Storm készülék – beolvassa az exponált Storage phosphor screens és (a legtöbb modell esetében) a fluoreszkáló címkével ellátott minták adatait.
•
Storage phosphor screen – összegyűjti a radioaktív minták képeit.
•
Exposure cassette – fénytől védett környezetben tartja az Storage phosphor screen.
•
Image eraser – újrafelhasználás céljából törli az Storage phosphor screens.
Kiegészítő tartozékok: SCSI-kábel, SCSI-terminátor, hálózati kábelek és egyéb eszközök. A Storm készülék a Microsoft™ Windows™ operációs rendszert használó számítógéphez csatlakoztatható.
8
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Bevezetés 1 A Storm rendszer system 1.3
.
1
5
3 2
4
Szám
Leírás
1
Storm készülék
2
Image eraser
3
Exposure cassettes felszerelt képernyőkhöz
4
Exposure cassettes külső képernyőkhöz
5
Felszerelt Storage phosphor screen
6
Külső Storage phosphor screen
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
6
9
1 1.3
Bevezetés A Storm rendszer system
Storm készülék A Storm rendszer egy optikai szkenner, amely digitális képeket készít radioaktív vagy fluoreszkáló címkével ellátott mintákról.
3
1
2 4
5
1-1. ábra A Storm készülék főbb részei
10
Szám
Leírás
1
Hátsó rész
2
Elülső rész
3
Mintatartó fedele
4
Tápkapcsoló
5
Biztosítéktartó
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Bevezetés 1 Vezérlõszoftver 1.4
Image eraser A Image eraser az Storage phosphor screens törlésére szolgál újrafelhasználás céljából. Image Eraser
3
Time
1
4
Erase
2
1-2. ábra A Image eraser főbb részei
1.4
Szám
Leírás
1
Elölnézet
2
Oldalnézet
3
Biztosítéktartó
4
Tápkapcsoló
Vezérlőszoftver A STORM Scanner Control szoftver a Storm rendszer kezelésére és felügyeletére szolgáló teljes szoftvermegoldás. A szoftver a Microsoft Windows operációs rendszeren fut.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
11
1 1.4
12
Bevezetés Vezérlõszoftver
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Biztonsági utasítások 2 Biztonsági óvintézkedések 2.1
2
Biztonsági utasítások Ez a fejezet a Storm rendszerre vonatkozó biztonsági óvintézkedéseket, biztonsági címkéket, vészhelyzeti eljárásokat és leszerelési tudnivalókat tartalmazza.
2.1
Biztonsági óvintézkedések
Bevezetés A rendszer telepítése, üzemeltetése és karbantartása előtt meg kell ismernie a jelen felhasználói dokumentációban leírt veszélyforrásokat. A személyi sérülések és a berendezés károsodásának elkerülése érdekében kövesse az itt leírt utasításokat.
Általános óvintézkedések VÉSZHELYZET! A Storm készüléket kizárólag a Storm útmutatóiban leírt módon szabad üzemeltetni.
VÉSZHELYZET! A Storm készülék üzemeltetését és felhasználói karbantartását kizárólag megfelelően képzett szakemberek végezhetik.
VÉSZHELYZET! Kizárólag olyan tartozékokat használjon, amelyeket a GE Healthcare gyárt vagy ajánl. FIGYELEM! Ez egy A osztályú termék. Otthoni környezetben a termék rádiófrekvenciás interferenciát okozhat, melynek megakadályozására a felhasználónak megfelelő intézkedéseket kell tennie.
Személyi sérülések elleni védelem VÉSZHELYZET! A Storm rendszer üzemeltetése és karbantartása során mindig használjon megfelelő személyi védőfelszerelést.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
13
2 2.1
Biztonsági utasítások Biztonsági óvintézkedések
VÉSZHELYZET! Veszélyes anyagok. Veszélyes vegyszerek és biológiai anyagok használata esetén tegye meg az összes lehetséges óvintézkedést, például viseljen az adott anyagnak ellenálló védőszemüveget és védőkesztyűt. A rendszer biztonságos üzemeltetése és karbantartása érdekében kövesse a helyi és/vagy országos előírásokat.
A készülék üzembe helyezése és áthelyezése VÉSZHELYZET! Hálózati kábel. Csak a által gyártott vagy jóváhagyott tápkábelt használjon. GE Healthcare VÉSZHELYZET! Védőföldelés. A Storm készüléket kizárólag földelt tápcsatlakozóhoz szabad csatlakoztatni.
VÉSZHELYZET! A készüléket stabil, sima felületű asztalra kell helyezni úgy, hogy biztosítva legyen a megfelelő szellőzés.
VÉSZHELYZET! A főkapcsoló és a hálózati kábel elérése. A főkapcsolónak mindig jól megközelíthető helyen kell lennie. A hálózati kábel egyszerű kihúzhatóságát semmi sem akadályozhatja. VÉSZHELYZET! Tápfeszültség. A hálózati kábel csatlakoztatása előtt győződjön meg arról, hogy a fali csatlakozó tápfeszültsége megfelel a készüléken jelölt feszültségnek. VIGYÁZAT! Nehéz tárgy. A Storm készülék tömege kb. 75 kg. A készülék biztonságos megemeléséhez két emberre van szükség.
14
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Biztonsági utasítások 2 Biztonsági óvintézkedések 2.1
A rendszer üzemeltetése VÉSZHELYZET! Áramütés veszélye folyadékkiömlés után. Ha nagyobb mennyiségű folyadék kiömlése esetén fennáll annak a veszélye, hogy a folyadék a Storm készülék burkolata alá jut, akkor azonnal kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati kábelt, és lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel. VÉSZHELYZET! Ha a Storm készülék fedőlemeze vagy ajtajai megsérülnek, ne használja tovább a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel. VÉSZHELYZET! Ne kísérelje meg kioldani a mintatartó fedelén található biztonsági reteszeket, és más nyíláson keresztül se próbáljon meg hozzáférni a készülék belsejéhez. A lézersugárral való közvetlen érintkezés sérüléshez vezethet, ha például közvetlenül belenéz a lézersugárba, az vakságot okozhat. VIGYÁZAT! A készülék 3B osztályba sorolt lézersugarat bocsát ki, ha a fedél fel van nyitva és a biztonsági reteszek kioldott állapotban vannak. Kerülje el a lézersugárral való közvetlen érintkezést.
Karbantartás VÉSZHELYZET! Áramütés veszélye. Csak a GE Healthcare által feljogosított szakemberek végezhetnek javításokat a készüléken. Csak abban az esetben nyissa fel a készülék fedeleit vagy cseréljen ki alkatrészeket, ha a felhasználói dokumentáció erre kifejezetten utasítja. VÉSZHELYZET! Húzza ki a hálózati kábelt. Bármilyen karbantartási művelet végrehajtása előtt mindig húzza ki a készülék hálózati kábelét.
VÉSZHELYZET! Csak akkor végezzen karbantartást vagy javítást a készüléken, ha a reteszelő kapcsoló szervizállásban van.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
15
2
Biztonsági utasítások
2.2
2.2
Lézersugárral kapcsolatos biztonsági tudnivalók
Lézersugárral kapcsolatos biztonsági tudnivalók
Általános A Storm készülék I. osztályú lézerberendezés, amely IIIB osztályba sorolt lézerrel működik, és amely az előírt működtetési eljárások betartása esetén nem teszi lehetővé, hogy a kezelő közvetlenül érintkezzen a lézersugárral. Az 5 mW maximális teljesítményű lézerhez csak a készülék belsejében lehet hozzáférni. A Storm készülék biztonsági reteszei megakadályozzák, hogy a kezelő közvetlenül ki legyen téve a lézersugár hatásának. Ha a szkenner működése közben felnyitja a mintatartó fedelét, a lézer kikapcsol. VÉSZHELYZET! Csak akkor végezzen karbantartást vagy javítást a készüléken, ha a reteszelő kapcsoló szervizállásban van.
Kikapcsolás szervizelés közben A Storm készülék mechanikusan lezárt reteszelő kapcsolóval van ellátva, ami szervizelés közben kikapcsolja a lézert. Szervizelés előtt lazítsa meg a záróreteszt, és emelje fel a zárólemezt, hogy könnyen hozzá lehessen férni a reteszelő kapcsolóhoz. Tolja a reteszelő kapcsolót szervizállásba (lásd: Ábra 2-1 és Ábra 2-2).
2-1. ábra Reteszelő kapcsoló normál helyzetben mechanikus zárral
16
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Biztonsági utasítások 2 Lézersugárral kapcsolatos biztonsági tudnivalók 2.2
2-2. ábra Reteszelő kapcsoló kioldott mechanikus zárral
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
17
2
Biztonsági utasítások
2.3
2.3
Címkék
Címkék
Címkék helye Az alábbi ábra a Storm készüléken és a Image eraser egységen található címkék helyét mutatja.
CAUTION Laser Radiation when open.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
CLASS 1 LASER PRODUCT Per IEC-60825
MA D E I N U. S . A .
18
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Biztonsági utasítások 2 Címkék 2.3
A Storm készülék azonosítócímkéje Az alábbi ábrán a Storm készülékre felhelyezett sorozatszám-igazoló címke mintája látható. A címke a mintatartó fedelének alján található.
Lézersugárra figyelmeztető címkék Az alábbiakban bemutatott címkék a lézersugárral való közvetlen érintkezés veszélyére figyelmeztetnek. A címkék a Storm készülék főfedelén találhatók, az SCSI-fedél alatt. Címke
Leírás
CLASS 1 LASER PRODUCT Per IEC-60825
CAUTION
A Storm készülék megfelel az IEC-60825 nemzetközi szabványnak.
VIGYÁZAT! Kerülje el a lézersugárral való közvetlen érintkezést, amikor a fedél fel van nyitva.
Laser Radiation when open.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
19
2 2.3
Biztonsági utasítások Címkék
Címke
Leírás VIGYÁZAT! A készülék 3B osztályba sorolt lézersugarat bocsát ki, ha a fedél fel van nyitva és a biztonsági reteszek kioldott állapotban vannak. Kerülje el a lézersugárral való közvetlen érintkezést. Ne kísérelje meg kioldani a mintatartó fedelén található biztonsági reteszeket, és más nyíláson keresztül se próbáljon meg hozzáférni a készülék belsejéhez. A lézersugárral való közvetlen érintkezés sérüléshez vezethet, ha például közvetlenül belenéz a lézersugárba, az vakságot okozhat.
A Image eraser készülék azonosítócímkéje Az alábbi ábrán a Storm készülékre felhelyezett sorozatszám-igazoló címke mintája látható. A címke a Image Eraser készülék jobb oldalára van felerősítve.
A biztonsági címkéken használt jelzések Címke
Leírás Vészhelyzet! A rendszer használata előtt olvassa el a felhasználói dokumentációt. Csak abban az esetben nyissa fel a készülék fedeleit vagy cseréljen ki alkatrészeket, ha a felhasználói dokumentáció erre kifejezetten utasítja. Arra figyelmeztet, hogy a készülék belsejében nagyfeszültség jön létre.
20
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Biztonsági utasítások 2 Címkék 2.3
Címke
Leírás A rendszer megfelel az Ausztráliában és az Új-Zélandon érvényes elektromágneses megfelelőségi (EMC) előírásoknak.
A rendszer megfelel az alkalmazható európai irányelveknek.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
21
2
Biztonsági utasítások
2.4
Eljárás vészhelyzet esetére
Veszélyes anyagok használatára figyelmeztető címkék Címke
Leírás A szimbólum azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezésekből származó hulladékot nem szabad ömlesztett háztartási hulladékként kezelni, hanem elkülönítve kell kiselejtezni. A berendezés végleges üzemen kívül helyezésével kapcsolatos tájékoztatásért forduljon a gyártó hivatalos képviseletéhez. A szimbólum azt jelzi, hogy a termék az elektronikus eszközökben található bizonyos veszélyes anyagok koncentrációjának határértékeire vonatkozó, SJ/T11363–2006 jelű kínai szabvány előírásait meghaladó mértékben tartalmaz veszélyes anyagokat.
2.4
Eljárás vészhelyzet esetére Ez a szakasz a Storm készülék vészleállításával kapcsolatos tudnivalókat ismerteti. A leírásban az áramkimaradás hatásairól is olvashat.
Vészleállítás Vészhelyzet esetén az alábbiak szerint állítsa le a készüléket:. Lépés
Művelet
1
A STORM Scanner Control szoftverben kattintson a CANCEL SCAN parancsra a mérés megszakításához.
2
Szükség esetén a készülék kikapcsolásához állítsa a tápkapcsolót OFF
Áramkimaradás Az áramkimaradás következménye attól függ, hogy melyik egységet érinti. Áram nélkül maradt egység
Következmény
Storm
22
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Biztonsági utasítások 2 Újrahasznosításra vonatkozó információk 2.5
2.5
Áram nélkül maradt egység
Következmény
Számítógép
•
A számítógép meghatározhatatlan állapotban kikapcsol.
•
A folyamat folytatódik, de az adatok nem menthetők.
Újrahasznosításra vonatkozó információk A készüléket leselejtezés előtt fertőtleníteni kell, és be kell tartani a leselejtezésre vonatkozó helyi előírásokat.
Leselejtezés, általános útmutatások A Storm készülék üzemen kívül helyezésekor a különböző anyagokat külön kell választani, és az országos, valamint a helyi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
Veszélyes anyagok újrahasznosítása A Storm készülék veszélyes anyagokat tartalmaz. Részletes tájékoztatás a GE Healthcare helyi képviseletétől kérhető.
Elektromos alkatrészek ártalmatlanítása Az elektromos és elektronikus készülékek hulladékát nem szabad háztartási szemétként kezelni, és külön kell gyűjteni. Kérjük, forduljon a gyártó hivatalos képviseletéhez a berendezés leselejtezésére vonatkozó tájékoztatásért.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
23
2 2.5
24
Biztonsági utasítások Újrahasznosításra vonatkozó információk
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Üzembe helyezés 3 Az üzemeltetési helyre vonatkozó követelmények 3.1
3
Üzembe helyezés Ez a fejezet a Storm rendszer üzembe helyezéséről nyújt tájékoztatást. Az üzembe helyezésre vonatkozó részletes információkat lásd: Storm Installation Guide.
3.1
3.2
Az üzemeltetési helyre vonatkozó követelmények Paraméter
Követelmény
Hálózati tápegység
15 A, 100–120 V vagy 10 A, 220–240 V
Frekvencia
50–60 Hz
Környezeti hőmérséklet
15–35 °C
Elhelyezés
Stabil laboratóriumi asztal
Páratartalom
10–95%, nem kondenzáló
Szállítás VIGYÁZAT! Nehéz berendezés. A Storm készülék tömege kb. 75 kg. A készülék biztonságos megemeléséhez két emberre van szükség. A készülék áthelyezése előtt: 1
A STORM Scanner Control
File
Park Head and Exit
Kicsomagolás •
A telepítés elkezdése előtt ellenőrizze, hogy nincs-e látható sérülés a készüléken.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
25
3
Üzembe helyezés
3.4
Csatlakoztatás
•
3.4
Dokumentálja pontosan az esetleges sérülést, és forduljon a GE Healthcare képviseletéhez.
Csatlakoztatás
Az SCSI-fedél eltávolítása A Storm készüléken fogja meg az SCSI-fedél két elülső kiálló részét, húzza felfelé, és vegye le a fedelet.
1
2
Szám
Leírás
1
SCSI-fedél
2
SCSI-csatlakozó
Kommunikáció Csatlakoztassa a SCSI-kábelt a számítógéphez és a Storm alsó SCSI-portjához. Kössön egy terminátort az SCSI-hálózatba kapcsolt utolsó eszköz mögé.
FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy az SCSI-kábelek teljes hosszúsága (a belső kábelekkel együtt) ne haladja meg a 6 métert. (A készüléken belüli kábelhosszúság 30 cm.)
26
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Üzembe helyezés 3 Csatlakoztatás 3.4
Elektromos tápellátás VÉSZHELYZET! Hálózati kábel. Csak a által gyártott vagy jóváhagyott tápkábelt használjon. GE Healthcare Csatlakoztassa a Storm készülék és az Image eraser egység hálózati kábelét a 3.1 Az üzemeltetési helyre vonatkozó követelmények fejezet, 25. oldal. című részben előírt, védőföldeléssel ellátott hálózati csatlakozóaljzathoz.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
27
3 3.4
28
Üzembe helyezés Csatlakoztatás
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Mûködtetés 4 A mûködtetés áttekintése 4.1
4
Működtetés Ez a fejezet a Storm rendszer használatára vonatkozó alapvető tudnivalókat tartalmazza. Részletes angol nyelvű leírást itt olvashat: Storm User Manual.
4.1
A működtetés áttekintése A Storm készülékeknél kétféle mérési eljárás közül lehet választani: •
Storage phosphor screen használatával végzett autoradiográfia
•
Fluoreszcencia-mérés (a Storm 845 és 865 készülék esetén)
A mérés végrehajtásának folyamatát az alábbi táblázat ismerteti. Lépés
Művelet
Utasítások
1
A készülék és a STORM Scanner Control szoftver elindítása
Rész 4.2
2
Felvétel készítése a mintáról a Storage phosphor screen használatával
Rész 4.3 kizárólag Storage phosphor screen használatával végzett autoradiográfia funkció esetén)
3
A készülék tisztítása
Rész 4.4
4
A fluoreszkáló minta vagy a Storage phosphor screen behelyezése a készülékbe
Rész 4.4
5
Mérési mód kiválasztása
Rész 4.4
6
Mérési paraméterek beállítása
Rész 4.4
7
A minta vagy a Storage phosphor screen mérése
Rész 4.4
8
A mérési eljárások után elvégzendő műveletek
Rész 4.5
Elv A Storage phosphor screen használatával végzett autoradiográfia két lépésből álló folyamat. Először a készülék felvételt készít a mintáról a Storage phosphor screen segítségével egy Exposure cassette egységen belül, majd leolvassa a Storage phosphor screen adatait. A rendelkezésre álló Storage phosphor screens és Exposure cassettes leírását lásd: A Tartozékok függelék, 69. oldal. A fluoreszkáló minták mérésekor a mintát a készülékbe kell helyezni.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
29
4
Mûködtetés
4.2
4.2
A készülék és a szoftver elindítása STORM Scanner Control
A készülék és a szoftver elindítása STORM Scanner Control 1
Nyomja meg a készülék bal oldalán található Power kapcsolót (A).
A 2
A készülék tetején lévő tápfeszültség-jelző bekapcsol, és az önellenőrzési művelet közben, amely körülbelül 45 másodpercig tart, pirosan világít.
3
Ezután a tápfeszültség-jelző zöldre vált. Megjegyzés: A Storm készülék bekapcsolása után várjon körülbelül 15 percig, hogy a készülék bemelegedjen, mielőtt elindítaná az első mérést.
Megjegyzés: Ha a számítógép már a Storm készülék bekapcsolása előtt működött, újra kell indítania a számítógépet.
Start STORM Scanner Control
Mintára vonatkozó ajánlások Általános mintakezelési javaslatok
30
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Mûködtetés 4 Elõkészületek az indítás elõtt 4.3
Javaslatok a Storage phosphor screen használatával történő mintakezelésre FIGYELEM!
FIGYELEM!
FIGYELEM!
A fluoreszkáló minták kezelésére vonatkozó javaslatok
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
31
4 4.3
Mûködtetés Elõkészületek az indítás elõtt
A fluorokrómok fényindukált degradációra („photobleaching”) való érzékenysége nagyon eltérő. Az érzékeny fluorokrómokkal és fluoreszkáló címkével jelölt mintákkal mindig gyenge fényviszonyok között dolgozzon. Javaslat a fluoreszcencia-méréshez használt címke kiválasztására •
Kék fluoreszcencia Észleli a 520 nm-nél nagyobb hullámhosszú fényt kibocsátó fluorokrómokkal jelölt mintákat. Használja a Storm 865 és 845 típusú készüléken található Blue (450 nm) excitációbeállítást.
•
Vörös fluoreszcencia Észleli a 650 nm-nél nagyobb hullámhosszú fényt kibocsátó fluorokrómokkal jelölt mintákat. Használja a Storm 865 típusú készüléken található Red (635 nm) excitációbeállítást.
•
Két címke alapján mért fluoreszcencia A Storm 865 készüléken két fluorokrómmal jelölheti a mintát, és többcsatornás képet készíthet. Használja a Blue (450 nm) excitációbeállítást 520 nm-nél nagyobb hullámhosszú fényt kibocsátó fluorokrómmal. Használja a Red (635 nm) excitációbeállítást 650 nm-nél nagyobb hullámhosszú fényt kibocsátó fluorokrómmal.
Gyengén fluoreszkáló minták kezelésére vonatkozó javaslatok A nagy érzékenységet vagy nagy pontosságú mérést igénylő fluoreszkáló mintáknál teszteltük az anyagforrásokat (Asztal 4-1), és megállapítottuk, hogy gyengén fluoreszkáló háttérrel rendelkeznek. Table 4-1. Javasolt anyagok gyengén fluoreszkáló minták kezeléséhez
32
Anyag
Javaslat
Általános gélek
A gélmátrix által előidézett háttér-fluoreszcencia a gélvastagsággal egyenes arányban növekszik. Mindig a kísérletnek megfelelő legvékonyabb gélt használja, különösen agarose-gélek esetén. A gél kiöntése előtt ellenőrizze, hogy az üveglapok teljesen tiszták-e. Az üveglapokon lévő zsír és ujjlenyomatok ráragadhatnak a gél felületére, és megtapadhat rajtuk a por és a fluroeszkáló festékek.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Mûködtetés 4 Elõkészületek az indítás elõtt 4.3
Anyag
Javaslat
Agarose-gélek
Ügyeljen arra, hogy a gél kiöntése előtt az agarose teljesen fel legyen oldva és jól össze legyen keverve. Figyeljen arra is, hogy keverésnél és kiöntésnél ne keletkezzenek buborékok. Az egyenetlen agarose-koncentráció és a buborékok befolyásolják a fényszórást, és műtermékeket okozhatnak, melyek zavarják a mérést.
Poliakril-amid gélek
A poliakril-amid gélek általában tiszták és vékonyak (1 mm-nél kisebb vastagságúak). A gélanyag háttér-fluoreszcenciája általában nagyon alacsony.
Oldószerek
A szpektroszkópiai vizsgálatra alkalmas oldószerek rendelkeznek a legalacsonyabb autofluoreszcenciával.
Membránok
Minden egyes használni kívánt membrántípusból meg kell mérnie egy mintadarabot, és ellenőriznie kell, hogy a háttérfluoreszcencia elég alacsony-e az adott művelet elvégzéséhez.
Segédanyag átlátszó anyagokhoz
Az üveglap és a mintatartó-fedél szennyeződésének elkerülése érdekében a két átlátszó anyag közé helyezhet egy mintát, például egy membránt. Részletes útmutatásért lásd: Storm User Manual.
A Storage phosphor screen előkészítése felvételkészítéshez Megjegyzés: Ez a szakasz kizárólag a Storage phosphor screen használatával végzett autoradiográfia végrehajtására vonatkozik. A képernyők törlésére vonatkozó javaslatok FIGYELEM! A Storage phosphor screen viszonylag lágy mátrixból áll. A képernyőt csak a széleinél vagy a hátuljánál szabad megfogni. Ne érintse meg a fehér foszforfelületet. FIGYELEM! Használjon pormentes kesztyűt a képernyő zsírral vagy porral való szennyeződésének elkerülése érdekében. FIGYELEM! Ne hajtsa össze, illetve ne tekerje össze a külső képernyőt.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
33
4 4.3
Mûködtetés Elõkészületek az indítás elõtt
•
A képernyő és a Image eraser szennyeződésének elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy a képernyő és a Image eraser radioaktív szennyeződéstől mentes, mielőtt a képernyőt a Image eraser egységre helyezi. (Lásd: 5.4. és 5.6. szakasz)
•
Felvételkészítés előtt, illetve mérés után azonnal törölje a jeleket a képernyőről. A kozmikus sugárzás háttér-fluoreszcenciát idéz elő a hosszú ideig nem használt képernyőkön.
•
Törölje a képernyő adatait úgy, hogy a rögzített jel teljesen el legyen távolítva.
•
Mivel nem valószínű, hogy a tríciumképernyő beszennyeződik, helyezzen egy műanyag vagy poliészter fóliát a tríciumképernyő és a Image eraser felülete közé, és így védje meg a Image eraser egységet és a képernyőt a lehetséges szennyeződésektől.
Előkészítési eljárás 1
Felvételkészítés előtt tisztítsa meg a képernyőt (a tisztítási utasításokat lásd: 5.4 Storage phosphor screen szakasz‚ 58. oldal.).
2
Törölje az adatokat a képernyőről. A Image eraser a maradék jel képernyőről való törlésére szolgál. a)
Fogja meg a képernyőt a széleinél úgy, hogy a fehér oldala a Image eraser felé nézzen.
b)
Helyezze a képernyőt a Image eraser egységre (A), és támassza neki a Image eraser szélének (B).
C
A
Image Eraser
B
Time
F
34
E
G
Erase
H
D
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Mûködtetés 4 Elõkészületek az indítás elõtt 4.3
c)
Ha két kisebb képernyő adatait szeretné egyszerre törölni, függesszen fel egy külső képernyőt a Image eraser tetején levő csíptetőre (C). FIGYELEM! Ne használja a TR screen csíptetőjét. A csíptető megsértheti a képernyő felületét.
d)
Kapcsolja be a Image eraser főkapcsolóját (D).
e)
A Time gomb (E) megnyomásával állítsa be az időt az Image eraser egységen.
f) 3
•
Standard minták esetén válassza a Normal (F) pozíciót. A Normal beállítás érvénybe helyezése körülbelül 10 percet vesz igénybe.
•
Válassza az Extended (G) pozíciót, ha a háttérkép vagy a maradék kép mérési eredménye magas (például az eredeti képen mért érték 104 vagy annál magasabb). Az Extended beállítás érvénybe helyezése körülbelül 20 percet vesz igénybe.
Nyomja meg a Erase gombot (H).
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e szennyeződések a képernyőn a felvételkészítések között, vagy ha a képernyőt néhány napig nem használta. a)
A fent leírt módon tisztítsa meg a képernyőt, és törölje az adatokat.
b)
A képernyőt tiszta, fénybiztos dobozban kell tárolni.
c)
Biztosítson elegendő időt arra, hogy a szennyeződés képként rögzüljön a képernyőn.
d)
Tárolás után mérje meg a képernyőt (lásd: 4.4 Mérés végrehajtása szakasz‚ 40. oldal.), és vizsgálja meg a képet. •
Ha a szennyeződés továbbra is jelen van, tisztítsa meg újból a képernyőt, és törölje ismét az adatokat, majd ellenőrizze még egyszer a szennyeződést.
•
Amennyiben nem jelenik meg szennyeződés a képen, a képernyő használatra kész.
A Storage phosphor screen használatával történő felvételkészítés Megjegyzés: Ez a szakasz kizárólag a Storage phosphor screen használatával végzett autoradiográfia végrehajtására vonatkozik. Javaslatok az adattároló fluoreszkáló képernyőn való felvételkészítéshez •
Az Exposure cassette segítségével készíthet felvételt a mintáról a képernyőre.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
35
4 4.3
Mûködtetés Elõkészületek az indítás elõtt
•
A vastag mintákról, például nedves gélekről vagy TLC-lemezekről, amelyek túl vastagok ahhoz, hogy beleférjenek egy Exposure cassette egységbe, fénybiztos fiókban vagy hasonló tárolóban elhelyezett képernyővel készíthet felvételeket.
•
Amennyiben több mintáról kíván felvételt készíteni ugyanazon a képernyőn, ügyeljen arra, hogy a minták azonos vastagságúak legyenek.
•
Fontos, hogy első alkalommal megfelelően helyezze rá a képernyőt a mintára. A képernyő helyzetének változtatása kettős expozíciót eredményezhet.
•
Ha mindenképpen módosítania kell a pozíciót, távolítsa el a képernyőt, és törölje róla az adatokat.
Felvételkészítési eljárás 1
Válassza ki az Exposure cassette méretét és stílusát, amely megfelel a mintához használni kívánt adattároló fluoreszkáló képernyőnek (lásd: A Tartozékok függelék, 69. oldal.). FIGYELEM! Ne helyezzen csomagolás nélküli nedves géleket az Exposure cassette egységbe.
2
Nedves törlőkendővel tisztítsa meg az Exposure cassette rácsának felületét, és távolítsa el az esetleges radioaktív szennyeződéseket.
3
Helyezze a mintát a rácsra.
B
1
1 A
1 B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q 2
3
3
A
4
5
4
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
18
19
19
20
20
21 A
C
17
Exposure Cassette
18
22
R
2
21 B
C
D
E
F
G
H
I
22
A
J
K
L
M
N
O
P
Q
R 22
R
A következőket javasoljuk:
36
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Mûködtetés 4 Elõkészületek az indítás elõtt 4.3
•
Helyezze a mintát (A) a tetejével felfelé a rácsra úgy, hogy a bal felső sarokban legalább 1 cm távolságra legyen a képernyő szélétől (B).
•
A minta teteje (A) a kazetta elülső vége felé nézzen.
•
Ha több mintáról készít felvételt egyetlen képernyőn, helyezze a mintákat szorosan egymás mellé.
•
Igazítsa egy vonalba a mintán lévő vonalakat és sorokat a rács széleivel, mert így a beolvasott kép egyenes lesz.
4
Jegyezze fel a mérni kívánt terület bal felső (B) és jobb alsó (C) sarkának koordinátáit. Az Exposure cassette rácskoordinátái megegyeznek aStorm készülék koordinátáival.
5
Helyezzen egy felszerelt képernyőt (A) az Exposure cassette egységbe (B).
B
A
1 A
1 B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
2
E
D
3
4
5
E
3
4
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
C
18
Exposure Cassette
19
F
19
20
20
21 A
F
R 2
21 B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
22
22
1 A
1 B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
2
R 2
D
3
4
5
3
4
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
Exposure Cassette
18
18
19
19
20
20
21 A
21 B
22
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R 22
a)
Ügyeljen arra, hogy a kazettán található kapcsok (C) kifelé legyenek fordítva.
b)
A képernyő fehér oldalának lefelé, a minta irányába kell néznie (D).
c)
Illessze a képernyő szélét a kapoccsal (vagy kapcsokkal) szemben, az Exposure cassette oldala mentén húzódó horonyba (E).
d)
Óvatosan engedje le a képernyőt a saroknál lévő vezetőkre (F), és győződjön meg arról, hogy a képernyő megfelelően beleilleszkedik a vezetőkbe.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
37
4 4.3
Mûködtetés Elõkészületek az indítás elõtt
e)
6
Zárja le az Exposure cassette egységet úgy, hogy az óramutató járásával ellentétes irányban elfordítja a kapcsokat, amíg a csapnál a helyükre nem kattannak, majd a kar felhúzásával a helyére rögzíti a képernyőt.
Helyezzen egy külső képernyőt (A) az Exposure cassette egységbe (B).
B
D
1 A
B 2 3 4
C
D
E
F
G
H
I
J
C
5 6 7 8 9 10
Exposure Cassette
11 12 13
A a)
A képernyő fehér oldalának lefelé, a minta irányába kell néznie (C).
b)
Óvatosan engedje le a képernyőt a kazettában lévő rácsra. A képernyőt a rács közepére kell ráhelyezni úgy, hogy egyenesen és simán feküdjön a kazettában.
c)
Zárja le az Exposure cassette egységet, és nyomja le a fedélzárat, amíg a retesz a helyére nem kattan (D).
Mintáról való felvételkészítés a Storage phosphor screen használatával Megjegyzés: Ez a szakasz kizárólag a Storage phosphor screen használatával végzett autoradiográfia végrehajtására vonatkozik. FIGYELEM! A pára lecsapódása károsíthatja a képernyőt. Amennyiben fagyott mintáról szeretne felvételt készíteni a képernyőn, helyezze a képernyőt szigetelt, száraz környezetbe, például légmentes tasakba. Felvételkészítés után hagyja, hogy a képernyő felmelegedjen szobahőmérsékletre, mielőtt kiveszi a tasakból és elvégzi a mérést. 38
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Mûködtetés 4 Elõkészületek az indítás elõtt 4.3
1
A Storage phosphor screen használatával végzett autoradiográfiát szobahőmérsékleten kell végrehajtani.
2
A Storage phosphor screens használatával történő felvételkészítéshez a röntgenfilm expozíciós idejének körülbelül egytizedét kell alapul venni.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
39
4
Mûködtetés
4.4
4.4
Mérés végrehajtása
Mérés végrehajtása Megjegyzés: Radioaktív minták használatakor rendszeres időközönként ellenőrizni kell, hogy a készüléken nincsenek-e radioaktív mintáktól származó szennyeződések. Ellenőrizze az üveglap és a belső fedél felületét a következő részben leírtak szerint: Szennyezõdések ellenõrzése szakasz‚ 56. oldal. A minta vagy a Storage phosphor screen behelyezése a készülékbe 1
Nyissa fel a mintatartó fedelét (A) úgy, hogy megfogja a fedél elülső része alatt, középen található rögzítőreteszt, és előrehúzza, amíg a fedél ki nem nyílik. Emelje fel teljesen a fedelet.
A
B 2
40
Használat előtt ellenőrizze és tisztítsa meg a készüléket. a)
Minden mérés előtt és után tisztítsa meg az üveglapokat (az erre vonatkozó utasításokat lásd: Tisztítás szakasz‚ 56. oldal.).
b)
Ellenőrizze, és ha szükséges, tisztítsa meg a mintatartó fedelének belső felületét a Tisztítás szakasz‚ 56. oldal. című részben leírtak szerint.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Mûködtetés 4 Mérés végrehajtása 4.4
3
Storage phosphor screen használatával végzett autoradiográfia esetén: Helyezzen egy képernyőt a készülékbe. a)
b)
Oldja ki az Exposure cassette reteszét. •
Felszerelt képernyők esetén – Húzza fel a kazettán lévő kart (karokat), majd fordítsa el a kapcsot (kapcsokat) az óramutató járásával megegyező irányban, hogy ne lógjanak rá a képernyőre.
•
Külső képernyők esetén – Oldja ki a reteszt, és emelje fel a kazetta fedelét.
Távolítsa el a Storage phosphor screent. Ha a minta odaragadt a képernyőhöz, óvatosan válassza le a mintát. Megjegyzés: Annak érdekében, hogy a külső képernyő ne mozduljon el, és ne okozzon kettős képet, nyomja le a képernyő egyik szélét, majd emelje meg a szemben lévő szélét.
c)
Óvja a képernyőt a közvetlen fénytől, és azonnal helyezze be a Storage phosphor screent a szkennerbe.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
41
4 4.4
Mûködtetés Mérés végrehajtása
d)
Helyezze rá a Storage phosphor screent (A) a készülék üveglapjára (B) úgy, hogy a fehér foszforfelülete lefelé nézzen. C
D
E
D
C
A B D
E
A bal felső sarok (C) beigazítása:
e)
•
Külső nagy vagy kis képernyők: Igazítsa egy vonalba a felső és a bal oldali széleket az üveglap hátsó és bal oldali, hornyolt vonalaival (D).
•
Felszerelt nagy képernyők: Igazítsa egy vonalba a fémlemez felső és bal oldali széleit az üveglap (E) hátsó és bal oldali szegélyeinél található fekete rácscímkék belső szélével.
•
Felszerelt kis képernyő: Helyezze be az L-alakú adaptert úgy, hogy az adapter külső szélét egy vonalba igazítja az üveglap (E) hátsó és bal oldali szegélyeinél található fekete rácscímkék belső szélével. Ezután igazítsa egy vonalba a fémlemez felső és bal oldali széleit az adapter belső széleivel.
Óvatosan engedje le a képernyőt az üveglapra. Megjegyzés: Előfordulhat, hogy a külső képernyő nem fekszik fel simán az üvegre. A mérés elindításakor a készülék leengedi a fedél belső részét a képernyő vízszintesen való megtartása érdekében.
42
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Mûködtetés 4 Mérés végrehajtása 4.4
4
Fluoreszcencia-mérés végrehajtásakor: Helyezzen egy mintát a készülékbe. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy a minta az első behelyezéskor a megfelelő pozícióba kerüljön. Ha elmozdítja a mintát, az üveglapon maradt fluoreszkáló anyag kettős képet eredményezhet. A minta behelyezése előtt döntse el, hogyan kívánja elhelyezni azt az üveglapon: a)
b)
A minta tájolása. A mintát elhelyezheti a tetejével felfelé vagy lefelé az üveglapon. A Storm rendszer megvilágítja a mintát, és összegyűjti az adatokat a minta alól. Jegyezze fel a minta tájolását. •
Egyoldalas, átlátszatlan minta (például membrán vagy TLC-lemez) esetén helyezze a mintát a tetejével lefelé.
•
Átlátszó minta (például poliakril-amid gél) esetén a tetejével felfelé vagy lefelé is elhelyezheti a mintát.
•
Ha a minta az egyik oldalán egyenetlen (például agarose-gél), helyezze a sima oldalával lefelé. Ez lehetővé teszi, hogy a minta vízszintesen feküdjön.
A minta pozíciója. A1
1
P
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
Q
P
Q
R
R
1
1
2
2
3
3
A
4
5
4
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
19
19
20
20
21
22
22
A
DA
J13
21
22
CA
B
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
Q
R
A mintát (A) a mérési terület bal felső sarkának közelében kell elhelyezni. Minden egyes betűvel vagy számmal ellátott rácsszegmens két ponttal Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
43
4 4.4
Mûködtetés Mérés végrehajtása
van jelölve. Ebben a példában a rács koordinátái A1 és J13. c)
Maximális mérési terület: •
Kék fluoreszcencia Az üveglap hornyolt körvonalán belüli terület (B) azzal a kivétellel, hogy a Q szegmensben a külön pont jobb oldalán található keskeny szegmens (kb. 3 cm) kimarad a Storm 865 és 845 készülékkel végzett mérésből (C).
•
Vörös fluoreszcencia Az üveglap hornyolt körvonalán belüli terület (B) a Storm 865 készülékkel való mérés esetén (D).
d)
Ha több mintáról készít felvételt ugyanazon képernyőn, helyezze a mintákat szorosan egymás mellé. Jó minőségű eredmény elérése érdekében a mintáknak ugyanolyan vastagnak kell lenniük.
e)
Igazítsa egy vonalba a mintán lévő vonalakat és sorokat az üveglapon lévő rács széleivel, mert így a beolvasott kép egyenes lesz.
f)
A minta elhelyezése az üveglapon (a szendvics szerkezetű gélekkel kapcsolatban lásd a 4g lépést): Fogja meg a mintát a széleinél, vagy használjon egy tiszta műanyag spatulát (gélekhez) vagy fogót (membránokhoz). Óvatosan helyezze rá a mintát az üvegre, az egyik szélénél kezdve. Ügyeljen arra, hogy ne szoruljanak légbuborékok a minta alá, és vigyázzon, hogy ne karcolja össze az üveget. Megjegyzés: Nedves minták esetén spricceljen egy kis puffert vagy desztillált vizet az üveglapra. A felesleges puffert vagy desztillált vizet törölje le. Megjegyzés: Ne érintse meg az üveglapot, illetve a mintának azt a részét, amelyről a Storm készülék beolvassa az adatokat. Az ujjlenyomatok és a kesztyűről származó por, még alaposan kimosott kesztyű esetén is, nyomot hagyhatnak, és ezt a készülék észlelheti.
g)
Szendvics szerkezetű gél elhelyezése az üveglapon: Spricceljen rá körülbelül 0,5–2 ml ioncserélt vizet az üveglapra. Fogja meg a szendvics szerkezetű gélt a széleinél fogva, helyezze el a gélt átlósan úgy, hogy a gél jobb alsó sarka az üveglapon helyezkedjen el. Ügyeljen arra, hogy ne szoruljanak légbuborékok a minta alá. Megjegyzés: Ne érintse meg a szendvics szerkezetű gélnek azt a részét, amelyről a Storm készülék beolvassa az adatokat. Ne érintse meg az üveglapot. Az ujjlenyomatok és a kesztyűről származó por, még alaposan kimosott kesztyű esetén is, nyomot hagyhatnak, és ezt a készülék észlelheti.
44
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Mûködtetés 4 Mérés végrehajtása 4.4
h)
5
Jegyezze fel a mérni kívánt terület bal felső és jobb alsó sarkának koordinátáit (tekintse meg a 4b lépésben található ábrát). Ezekre az adatokra a mérési terület beállításakor lesz szükség.
Zárja le a mintatartó fedelét, és nyomja le, amíg a retesz a helyére nem kattan. Most már a képernyő vagy a minta mérésre kész.
Mérési paraméterek kiválasztása 1
2
A STORM Scanner Control ablak Setup:Acquisition Mode területén kattintson •
a Storage Phosphor lehetőségre az adattároló fluoreszkáló képernyővel végzett képalkotási mód kiválasztásához.
•
Fluorescence a lehetőségre a fluoreszcencia-mérés képalkotási mód kiválasztásához.
A STORM Scanner Control ablakban található rács segítségével kiválaszthatja a mérési területet. A betű- és számjelzések megfelelnek az Exposure cassette jelöléseinek, illetve a Storm üveglapján lévő jelöléseknek. készülék A rácson látható fehér téglalap mutatja a mérendő területet. Használhatja az aktuális mérési területet, vagy kiválaszthat egy újat.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
45
4 4.4
Mûködtetés Mérés végrehajtása
A1
J15
3
Új mérési terület kiválasztása: a)
Vigye az egérmutatót abba a rácsnégyzetbe, amely megfelel a mérni kívánt terület bal felső sarkának (A1).
b)
Vigye az egérmutatót abba a rácsnégyzetbe, amely megfelel a mérni kívánt terület jobb alsó sarkának (ebben a példában a J15). Megjegyzés: Kék fluoreszcencia esetén a mérési terület maximális szélessége az A szegmenstől a Q szegmens közepéig tart. A rács jobb oldalán található keskeny sáv nem mérhető.
c)
46
Engedje el az egérgombot. A kiválasztott mérési terület fehér színben jelenik meg.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Mûködtetés 4 Mérés végrehajtása 4.4
4
A minta tájolásának beállítása. a)
Kattintson az Orientation gombra a Set:Options területen.
b)
Megjelennek a tájolásra szolgáló gombok.
Szimbólum
A minta tájolása A minta teteje felfelé, az Exposure cassette kisebb számmal jelölt vége felé néz. A minta teteje felfelé, az Exposure cassette jobb oldala felé néz. A minta teteje felfelé, az Exposure cassette nagyobb számmal jelölt vége felé néz. A minta teteje felfelé, az Exposure cassette bal oldala felé néz. A minta teteje lefelé, az Exposure cassette jobb oldala felé néz. A minta teteje lefelé, az Exposure cassette nagyobb számmal jelölt vége felé néz. A minta teteje lefelé, az Exposure cassette bal oldala felé néz. A minta teteje lefelé, az Exposure cassette kisebb számmal jelölt vége felé néz.
c)
Kattintson arra a gombra, amelyik megfelel a minta Exposure cassette egységben (Storage phosphor screen használatával végzett autoradiográfia) vagy a készülék üveglapján (fluoreszcencia-mérés) való elhelyezésének.
d)
A mérés során a STORM Scanner Control leképezi a képpontokat, és megjeleníti a felfelé és az elülső oldal felé néző minta képét.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
47
4 4.4
Mûködtetés Mérés végrehajtása
5
A képpont méretének kiválasztása:
Válassza ki a képpont méretét a Setup:Options területen található Pixel size listából:
6
•
A standard elektroforetikus minták többségénél: Válassza a 200 mikron értéket, ami a leggyorsabb mérési időt és a legkisebb képfájlméretet biztosítja. A 200 μm képpontméret centiméterenként 50 adatpontot és rácsnégyzetenként 100 adatsort hoz létre.
•
Nagyobb felbontást igénylő minták (például DNA-sorozat) esetén: Válassza az 100 mikron értéket. A 100 μm képpontméret centiméterenként 100 adatpontot és rácsnégyzetenként 200 adatsort hoz létre.
•
Rendkívül nagy felbontást igénylő minták (például teljes testen végzett autoradiográfia) esetén: Válassza az 50 mikron értéket. Az 50 μm képpontméret centiméterenként 200 adatpontot és rácsnégyzetenként 400 adatsort hoz létre.
Opcionális művelet fluoreszkáló minták esetén: Válassza ki a Press sample paramétert. Jelölje be a Press Sample jelölőnégyzetet, ha egy olyan mintát szeretne mérni, ami nem fekszik vízszintesen a készülék üveglapján, ilyen például a száraz membrán vagy a szűrőpapír. A minta kisimítása érdekében a Storm készülék leengedi a belső fedelet. Megjegyzés: Ne jelölje be a Press Sample jelölőnégyzetet, ha nedves membránokat, nedves géleket vagy puha mintákat kíván mérni. A nedves vagy puha minták lenyomása károsíthatja a készüléket. Ráadásul a puha minta lenyomása a beolvasott képet is torzíthatja.
7
Opcionális művelet: Írjon be megjegyzéseket.
Igény szerint beírhatja a mérésre vonatkozó megjegyzéseit a Setup területen található User Comment mezőbe. A megjegyzések csak tájékoztatásul szolgálnak, nem befolyásolják a mérést. 48
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Mûködtetés 4 Mérés végrehajtása 4.4
8
A Scanning Information terület megjeleníti a képfájl hozzzávetőleges méretét, a becsült mérési időt, valamint a csatornánkénti sorok számát.
9
A STORM Scanner Control a képpel együtt menti a mérési paramétereket is. Ezeket a paramétereket megtekintheti az elemző szoftverben, azonban az értékeket nem módosíthatja.
10 Opcionális művelet: Használjon sablont. Sablon használatával gyorsan betöltheti a gyakran használt mérési paramétereket. A sablon a készülékhez kiválasztott mérési paramétereket tartalmazza, melyek magukba foglalják a rácsterület, a képalkotási mód, a minta tájolása, a képpontméret és a képelemző szoftver értékeit. A szoftver a User Comment mezőben lévő megjegyzéseket nem menti a sablonnal. A sablonok létrehozásával és használatával kapcsolatos további információért lásd: Storm User Manual. 11 Zárja le a mintatartó fedelét, és nyomja le, amíg a retesz a helyére nem kattan. Most már a képernyő vagy a minta mérésre kész. A mérés elindítása
FIGYELEM! Mérés közben soha ne kapcsolja ki a Storm készüléket és ne válassza le az SCSI-kábelt. Ilyen esetben súlyosan megsérülhet a készülék belső mechanizmusa. Megjegyzés: A mérés alatt tartsa zárva a mintatartó fedelét. Ha felnyitja a fedelet, a fényforrás kikapcsol, a mérés megszakad, és a szoftver menti a már összegyűjtött adatokat. 1
Győződjön meg arról, hogy a Storage phosphor screen a helyén van, a mintatartó fedele le van zárva, és a STORM Scanner Control ablakában ellenőrizze, hogy az összes paraméter helyesen van-e megadva.
2
Kattintson a Scan gombra a STORM Scanner Control ablakában.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
49
4 4.4
Mûködtetés Mérés végrehajtása
3
Megjelenik a Save As ablak.
a)
Írja be a mérés nevét a File name mezőbe. ASTORM Scanner Control létrehoz egy képfájlt, és Data File (.gel) típusúként menti.
b)
Opcionális művelet: Változtassa meg a fájl tárolási mappájának helyét. Az alapértelmezett mappa a Data mappa. Megjegyzés: Ha a mért adatokat egy cserélhető adattárolón lévő mappába menti, az adatok elveszhetnek. A mentéshez ajánlatos a számítógép merevlemezén található mappát használni. A mérés befejezése után másolja át a képfájlt a cserélhető adattárolóra.
c)
4
A mérési folyamat felügyelete. A mérés elindítása után megjelenik a Scan in Progress ablak, és a készülék tetején villogni kezd a zöld Scan jelzőfény. Amint a készülék letapogatta a mintát vagy a képernyőt, a STORM Scanner Control kijelzi a képet a Scan in Progress ablakban, és egyéb információkat is megjelenít. •
50
A mérés elindításához kattintson a Save gombra. Mérés közben a Storm készülék leengedi a belső fedelet, hogy a képernyő vízszintesen feküdjön az üveglapon.
A mérés megszakításához a Scan in Progress ablakban kattintson a Cancel Scan parancsra. A rendszer üzenetben megkérdezi, hogy törölni kívánja-e az adatfájlt.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Mûködtetés 4 A mérés után elvégzendõ mûveletek 4.5
4.5
A mérés után elvégzendő műveletek
A mérési eljárások után elvégzendő műveletek Mérés után 1
STORM Scanner Control menti a képet a Save As ablakban kiválasztott fájlnéven.
2
A Scan in Progres ablakban megjelenik a Complete üzenet. A telített adatok piros színnel jelennek meg a Mérés folyamatban ablakban. Ha a megjelenő kép túl telített, lehet, hogy a kép elemzése nem végezhető el megfelelően. Megjegyzés: A mérés megismétlése előtt ellenőrizze az elemző szoftverben, hogy a kép nem túl telített-e az elemzés végrehajtásához. Megjegyzés: A Storage phosphor screen mérése esetén egy tiszta Storage phosphor screen használatával készítsen új felvételt az eredeti mintáról vagy egy új mintáról, mivel a mérési folyamat megsemmisíti a használt Storage phosphor screenn rögzített jelet. Az adatok telítettségének elkerülése érdekében rövidebb ideig világítsa meg a képernyőt.
3
A Storm készülék tetején kikapcsol a Mérés jelzőfény.
4
Nyissa fel a készülék mintatartójának fedelét.
5
Vegye ki a fluoreszkáló mintát vagy a Storage phosphor screent. Storage phosphor screens: •
Ne érintse meg a képernyő fehér színű oldalát.
•
Nagy felszerelt képernyő üvegfelületről való eltávolításához használja a fém hátlaphoz rögzített kis tartófüleket. Ha a képernyő nem rendelkezik tartófülekkel, vagy a tartófülek sérültek, lépjen kapcsolatba a GE Healthcare műszaki támogatási szolgálatával.
•
A nagy felszerelt képernyő felemeléséhez húzza felfelé a fémlemezhez rögzített kerek tartófüleket, és egyik ujját csúsztassa a fém hátlap széle alá.
Fluoreszkáló minták: •
A mintát a laboratóriumban előírt eljárásnak megfelelően kell ártalmatlanítani.
6
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e szennyeződések a Storm készülék üveglapján és mintatartó-fedelén (lásd: 5.3 Storm készülék szakasz‚ 56. oldal.).
7
Storage phosphor screen használatával végzett autoradiográfiás mérés esetén: Minden egyes mérés után:
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
51
4 4.5
Mûködtetés A mérés után elvégzendõ mûveletek
a)
Vegye ki a mintát az Exposure cassette egységből, és a laboratóriumban előírt eljárásnak megfelelően ártalmatlanítsa.
b)
Ellenőrizze, hogy a Storage phosphor screen nem tartalmaz-e szennyeződéseket ( Szennyezõdések ellenõrzése szakasz‚ 58. oldal.).
c)
Tisztítsa meg a Storage phosphor screent ( Tisztítás szakasz‚ 58. oldal.).
d)
Törölje az adatokat a Storage phosphor screenről ( A Storage phosphor screen elõkészítése felvételkészítéshez szakasz‚ 33. oldal.).
e)
Ellenőrizze, hogy a Image eraser nem tartalmaz-e szennyeződéseket, és tisztítsa meg a Image eraser egységet ( 5.6 Image eraser szakasz‚ 60. oldal.).
f)
A Storage phosphor screens tárolása. Tisztítás, fertőtlenítés (ha szükséges) és adattörlés után a következő módon kell tárolni a képernyőket:
g)
•
Szobahőmérsékleten.
•
A sugárzási forrásoktól, például erős béta- vagy gamma-sugárzóktól, illetve röntgengépektől távol.
•
Védőtartóban vagy tiszta Exposure cassette egységben. A sérült képernyők nem használhatók, ezeket ki kell cserélni.
Ellenőrizze, hogy az Exposure cassette nem tartalmaz-e szennyeződéseket, és tisztítsa meg az Exposure cassette egységet ( 5.5 Exposure cassette szakasz‚ 59. oldal.).
A beolvasott kép elemzése vagy előfeldolgozása Egy elemző szoftver segítségével nyissa meg a minta képét, és határozza meg a mérés minőségét.
52
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Mûködtetés 4 A mérés után elvégzendõ mûveletek 4.5
A készülék és a STORM Scanner Control kikapcsolása 1
A STORM Scanner Control szoftverből való kilépéshez válassza a File:Exit parancsot. Ha újabb mérést szeretne elvégezni, a leírtak szerint indítsa el a STORM Scanner Control szoftvert ( 4.2 A készülék és a szoftver elindítása STORM Scanner Control szakasz‚ 30. oldal.).
2
A Storm készülék kikapcsolásához állítsa a Storm készülék bal alsó részén lévő Power kapcsolót kikapcsolt helyzetbe. Megjegyzés: A számítógépet a Storm készülék kikapcsolása után is tovább használhatja. Ha azonban újból használni kívánja a készüléket, kövesse az itt leírt eljárásokat: 4.2 A készülék és a szoftver elindítása STORM Scanner Control szakasz‚ 30. oldal.
3
Mentse és zárja be a számítógépen lévő megnyitott fájlokat.
4
Zárja be az összes futó alkalmazást a számítógépen.
5
Kapcsolja ki a számítógépet.
6
Kapcsolja ki a perifériás eszközöket (ha vannak) a gyártók útmutatásai szerint.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
53
4 4.5
54
Mûködtetés A mérés után elvégzendõ mûveletek
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Karbantartás 5 Általános 5.1
5
Karbantartás Ez a fejezet a rutin karbantartási műveleteket ismerteti, valamint egy karbantartási ütemtervet is tartalmaz. Az eredmények megbízhatóságának fenntartása érdekében rendszeresen el kell végezni a Storm készülék karbantartását.
5.1
Általános A készüléket tartsa szárazon és tisztán. Rendszeresen törölje le puha, nedves ruhával. Használat előtt hagyja, hogy a készülék teljesen megszáradjon. VÉSZHELYZET! Húzza ki a hálózati kábelt. Bármilyen karbantartási művelet végrehajtása előtt mindig húzza ki a készülék hálózati kábelét.
5.2
A felhasználó által végzendő karbantartás ütemterve Gyakoriság
Útmutatások/hivatkozás
Rendszeresen
Ellenőrizze, hogy nincsenek-e radioaktív szennyeződések a készüléken (lásd: Rész 5.3).
Minden egyes mérés előtt és után
Tisztítsa meg a készüléket (lásd: Rész 5.3). Ellenőrizze, hogy a Storage phosphor screen nem tartalmaz-e szennyeződéseket (lásd: Rész 5.4). Tisztítsa meg a Storage phosphor screent (lásd: Rész 5.4). Tisztítsa meg az Exposure cassette egységet (lásd: Rész 5.5). Tisztítsa meg az Image eraser egységet (lásd: Rész 5.6).
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
55
5
Karbantartás
5.3
5.3
Storm készülék
Storm készülék
Szennyeződések ellenőrzése Rendszeresen ellenőrizze, hogy az üveglapon és a belső fedél felületén nincsenek-e radioaktív mintáktól származó szennyeződések. A készülék radioaktív szennyeződésének ellenőrzéséhez kövesse az alábbi útmutatást. 1
Használjon olyan Storage phosphor screent, amelyről törölte az adatokat, és amely radioaktív szennyeződéstől mentes.
2
Helyezze a képernyőt a fehér oldalával lefelé a Storm készülék üveglapjára.
3
Egy éjszakán keresztül hagyja a képernyőt a készülékben.
4
Mérje meg a képernyőt (Rész 4.4).
5
•
Ha a Scan In Progress ablakban valamilyen gélhez vagy folthoz hasonlító kép jelenik meg, akkor a készülék szennyezett.
•
Ha fehér vagy szürke kép jelenik meg, a képet valószínűleg háttérszennyeződés hozta létre, és ebben az esetben a készülék nem szennyezett.
A készülék fertőtlenítése érdekében az alábbi utasítások szerint tisztítsa meg az üveglapot.
Tisztítás Az üveglap megtisztítása Az utasításokat követve tisztítsa meg az üveglapot minden egyes minta mérése előtt és után. Javaslatok: •
Viseljen pormentes kesztyűt a keze védelme, és az üvegfelületen maradó ujjlenyomatok elkerülése érdekében.
•
Ne használjon ablaktisztítószereket, mert ezek olyan összetevőket tartalmaznak, amelyek fluoreszkálhatnak.
•
Az aceton vagy túl sok etanol használata lerövidítheti a készülék élettartamát.
•
Óvja az üveget a karcolásoktól. A karcolások zavarhatják a pontos képalkotást és mérést.
Az üveglap megtisztításához kövesse az alábbi útmutatást.
56
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Karbantartás 5 Storm készülék 5.3
1
Fogja meg a fedél rögzítőreteszét (Ábra 5-1 B. ábra), amely a mintatartó-fedél elülső része alatt, középen található (Ábra 5-1 A. ábra), és húzza előre, amíg a fedél ki nem nyílik. Emelje fel teljesen a fedelet.
A
B 5-1. ábra A mintatartó-fedél kinyitása.
2
(Opcionális) Ha a készüléket fluoreszcencia-méréshez használta, és a fluoreszkáló anyag közvetlenül érintkezett az üveglappal, nedvesítsen be egy szöszmentes törlőkendőt 10% hidrogén-peroxiddal, és törölje át többször az üvegfelületet.
3
Tisztítsa meg az üveget desztillált vízzel és tiszta, szöszmentes törlőkendővel vagy -papírral. Ha látható foltok maradnak az üvegen, mossa le a felületet először 75% etanollal, majd desztillált vízzel.
A mintatartó-fedél tisztítása Normál körülmények között a mintatartó-fedél felülete nem érintkezik szennyezőanyagokkal. Azonban helyes laboratóriumi gyakorlatnak tekinthető, ha rendszeresen ellenőrzi, hogy nincsenek-e szennyeződések a felületen. Elvégezhet például egy törléstesztet, vagy használhatja az üvegfelület ellenőrzésére szolgáló eljárást (Szennyezõdések ellenõrzésea következõ oldalon: 56) azzal a kivétellel, hogy a képernyőt a fluoreszkáló oldalával felfelé kell a készülékbe helyezni. Ha szükséges, tisztítsa meg a felületet desztillált vízzel kissé megnedvesített (de nem teljesen átitatott) törlőkendővel. Ha látható foltok maradnak a fedél felületén, mossa le először 75% etanollal, majd desztillált vízzel. FIGYELEM! A tisztításhoz mindig csak kevés folyadékot használjon, mert a túl s ok folyadék beszivároghat a készülékbe, és károsíthatja azt. Csak nedves törlőkendőt használjon, és ne öntsön vagy spricceljen folyadékot a készülékre.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
57
5
Karbantartás
5.4
5.4
Storage phosphor screen
Megjegyzés:
A keze védelme érdekében viseljen kesztyűt, amikor a mintatartó fedelét 75% etanollal tisztítja.
Megjegyzés:
Ne spricceljen folyadékot a fedélre, így megakadályozhatja, hogy a folyadék ne szivárogjon be a fedél alá, illetve ne csöpögjön le az üveglapra.
Storage phosphor screen
Szennyeződések ellenőrzése A műveletet ajánlott elvégezni a felvételkészítések között, vagy ha a képernyőt néhány napig nem használta. 1
Tisztítsa meg a képernyőt, és törölje az adatokat (Tisztítása következõ oldalon: 58 és Elõkészületek az indítás elõtta következõ oldalon: 30). FIGYELEM! A képernyőn lévő adatok törlése előtt ellenőrizze, hogy nincsenek-e radioaktív mintáktól származó szennyeződések az Image eraser egységen. A Image eraser tisztításával kapcsolatban lásd: Tisztítása következõ oldalon: 58.
2
A képernyőt tiszta, fénybiztos dobozban kell tárolni.
3
Biztosítson elegendő időt arra, hogy a szennyeződés képként rögzüljön a képernyőn.
4
Tárolás után mérje meg a képernyőt (Rész 4.4), és vizsgálja meg a képet. •
Ha a készülék továbbra is észlel szennyeződést, tisztítsa meg újból a képernyőt, és törölje ismét az adatokat, majd ellenőrizze még egyszer a szennyeződést.
•
Amennyiben nem jelenik meg szennyeződés a képen, a képernyő használatra kész.
Tisztítás GP- és LE-képernyők Használjon puha, pamut törlőkendőt és felvételjavító képernyőtisztítót (például Kodak™ Intensifying Screen Cleaner). Kövesse a gyártó utasításait. A tisztításhoz kis mennyiségű alkoholt és desztillált vizet is használhat. Ne használjon por alakú detergenst. A fel nem oldott részecskék megkarcolhatják a képernyő felületét.
58
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Karbantartás 5 Exposure cassette 5.5
1
A tisztítási eljárással eltávolíthatja a port, az ujjlenyomatokat, a statikus elektromosságot, valamint a radioaktív mintáktól származó kisebb szennyeződéseket. FIGYELEM! A LE-képernyő károsodásának elkerülése érdekében gondoskodjon arról, hogy a képjavító képernyőtisztítóval történő tisztítás után a képernyő teljesen megszáradjon.
TR screens Kis teljesítményű spray-vel vagy puha kefével távolítsa el az anyagrészecskéket a képernyő nem védett felületéről. FIGYELEM! A TR screen károsodásának elkerülése érdekében ne használjon semmilyen folyadékot a képernyő tisztításához.
5.5
Exposure cassette Az Exposure cassettes szennyeződésektől és sérülésektől való megóvása érdekében tartsa be az alábbiakban leírt óvintézkedéseket és tisztítási eljárást: •
Ne helyezzen csomagolás nélküli nedves géleket az Exposure cassette egységbe. A nedves gélek tartósan beszennyezhetik a kazettát. A nedves gélek használatára vonatkozó további információért lásd: Mintára vonatkozó ajánlásoka következõ oldalon: 30.
•
Ne helyezzen éles vagy nehéz tárgyakat a kazetta belsejébe. A kazetta bélésén keletkező gyűrődés vagy horpadás következtében nem lesz egyenletes a minta lenyomása.
•
Tartsa szárazon a kazetta belsejében lévő habot.
•
Közvetlenül a minta kazettába való behelyezése előtt tisztítsa meg a kazettában lévő rács felületét teljesen kiöblíthető laboratóriumi detergens oldattal benedvesített törlőkendővel. FIGYELEM! A tisztításhoz mindig csak kevés folyadékot használjon, mert a túl sok folyadék beszivároghat a készülékbe, és károsíthatja azt. Csak nedves törlőkendőt használjon, és ne öntsön vagy spricceljen folyadékot a készülékre.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
59
5
Karbantartás
5.6
5.6
Image eraser
Image eraser A képernyők adatainak törlésekor az Image eraser egységnek tisztának és radioaktív szennyeződéstől mentesnek kell lennie. Ellenkező esetben a képernyők radioaktív szennyeződésnek lesznek kitéve az adattörlési folyamat során. A Image eraser megtisztításához kövesse az alábbi útmutatást. VÉSZHELYZET! Mivel az Image eraser nagyfeszültséget használ, a felület tisztítása előtt mindig kapcsolja ki az Image eraser egységet, és húzza ki a hálózati csatlakozóját az aljzatból. 1
Kapcsolja ki az Image eraser egységet, és húzza ki a hálózati kábelt.
2
Tisztítsa meg az Image eraser felületét teljesen kiöblíthető laboratóriumi detergens oldattal benedvesített törlőkendővel. Ne használjon por alakú detergenst. A fel nem oldott részecskék megkarcolhatják az Image eraser felületét. FIGYELEM! A tisztításhoz mindig csak kevés folyadékot használjon, mert a túl sok folyadék beszivároghat a készülékbe, és károsíthatja azt. Csak nedves törlőkendőt használjon, és ne öntsön vagy spricceljen folyadékot a készülékre.
5.7
3
Ellenőrizze, hogy az Image eraser felülete radioaktív szennyeződéstől mentes.
4
Csatlakoztassa újra a hálózati kábelt a földelt hálózati tápcsatlakozóhoz, és kapcsolja be az Image eraser egységet.
A biztosítékok cseréje
Általános VÉSZHELYZET! Húzza ki a hálózati kábelt. A biztosítékok cseréje előtt mindig húzza ki a készülék hálózati kábelét. A biztosítékok típusára és besorolására vonatkozó információk a 7.1 Mûszaki adatok szakasz‚ 67. oldal. című részben találhatók. VÉSZHELYZET! Ha egy biztosítékot ismételten ki kell cserélni, ne használja tovább a készüléket. Lépjen kapcsolatba a hivatalos szervizzel.
60
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Karbantartás 5 A biztosítékok cseréje 5.7
VÉSZHELYZET! A tűzveszély megelőzése érdekében a kiégett biztosítékot mindig azonos típusú és besorolású biztosítékra cserélje.
Biztosítékcsere a Storm készülékben A Storm készüléket 220–240 V (230 V) feszültségű vagy 100–120 V (115 V) feszültségű áramforrással használhatja. A készülék áramforrása automatikusan átvált a megfelelő feszültségre. A biztosítékdoboz a főkapcsoló jobb oldalán található (Storm készüléka következõ oldalon: 10). A Storm készülék biztosítékának cseréjéhez kövesse az alábbi útmutatást. 1
Kapcsolja ki a Storm készüléket, és húzza ki a hálózati kábelt. A
B C
D 5-2. ábra Nyissa ki a Storm készülék biztosítékdobozát.
2
Illessze be a kis lapos fejű csavarhúzó végét a biztosíték-visszajelző ablak jobb oldalán (Ábra 5-2B) található kis horonyba (Ábra 5-2 A), és feszítse fel a biztosítékdoboz fedelét.
3
Illessze be a csavarhúzót a biztosítéktartó jobb oldalán (Ábra 5-2D) található kis horonyba (Ábra 5-2 C), és emelje meg a biztosítéktartót. Ha a biztosítéktartó kilazult, húzza ki a dobozból.
4
Előfordulhat, hogy az egyik vagy mindkét biztosíték kiégett. A kiégett biztosítékot mindig ugyanolyan típusú és besorolású új biztosítékkal cserélje ki. A biztosíték jellemzőit a Rész 7.1 sorolja fel, illetve leolvashatók a mintatartó-fedél alján lévő címkéről is.
5
Helyezze be a biztosítéktartót a biztosítékdobozba.
6
Pattintsa a helyére a biztosítékdoboz tetejét.
7
Kösse vissza a hálózati kábelt, és kapcsolja be a Storm készüléket.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
61
5 5.7
Karbantartás A biztosítékok cseréje
Biztosítékcsere az Image eraser egységben Az Image eraser egységet 220–240 V (230 V) feszültségű vagy 100–120 V (115 V) feszültségű áramforrással használhatja. Az Image eraser kiválasztott üzemi feszültsége az Image eraser jobb oldalán, a főkapcsoló mellett látható biztosíték-visszajelző ablakban jelenik meg (Image erasera következõ oldalon: 11). A Image eraser biztosítékának cseréjéhez kövesse az alábbi útmutatást. 1
Kapcsolja ki az Image eraser egységet, és húzza ki a hálózati kábelt.
2
Jegyezze fel a biztosíték-visszajelző ablakban megjelenő feszültségértéket (115 V vagy 230 V) (Ábra 5-3 A).
A
B
115V
SPST
115V
D
C
230V
5-3. ábra Nyissa ki az Image eraser egység biztosítékdobozát.
62
3
Illessze be a kis lapos fejű csavarhúzó végét a biztosíték-visszajelző ablak feletti kis horonyba (Ábra 5-3 B), és feszítse fel a biztosítékdoboz fedelét.
4
Illessze be a csavarhúzót a biztosítéktartó (Ábra 5-3 D) felső szélén lévő horonyba (Ábra 5-3 C), és emelje meg a biztosítéktartót. Ha a biztosítéktartó kilazult, húzza ki a dobozból.
5
Előfordulhat, hogy az egyik vagy mindkét biztosíték kiégett. A kiégett biztosítékot mindig ugyanolyan típusú és besorolású új biztosítékkal cserélje ki. A biztosíték jellemzőit a Rész 7.1 sorolja fel, illetve az egységre felerősített címkéről is leolvashatók.
6
Helyezze be a biztosítéktartót a biztosítékdobozba úgy, hogy a jobb oldalán az áramforrásnak megfelelő feszültségérték legyen felül.
7
Pattintsa a helyére a biztosítékdoboz tetejét. Ellenőrizze, hogy az áramforrásnak megfelelő feszültségérték jelenik-e meg a feszültség-visszajelző ablakban. Ha a feszültség nem megfelelő, vegye ki a biztosítéktartót, forgassa el a tartót 180°-kal úgy, hogy a jobb oldalán a megfelelő feszültségérték legyen felül, és helyezze vissza a biztosítéktartót.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Karbantartás 5 Az izzók cseréje 5.8
8
Csatlakoztassa újra a hálózati kábelt a földelt hálózati tápcsatlakozóhoz, és kapcsolja be az Image eraser egységet. FIGYELEM! Mielőtt a biztosítékcsere után bekapcsolná az Image eraser egységet, győződjön meg arról, hogy a megfelelő feszültségérték jelenik meg a biztosíték-visszajelző ablakban. Ha helytelen feszültségértéket választ, súlyosan károsodhat a Image eraser egység.
5.8
Az izzók cseréje Image eraser négy melegfehér, kisméretű fluoreszkáló izzóval van ellátva. Ha valamelyik izzó kiég, cserélje ki mind a négy izzót a képernyő teljes területén az egyenletes fényintenzitás biztosítása érdekében. Csereizzók rendeléséhez lépjen kapcsolatba a GE Healthcare műszaki támogatási szolgálatával vagy a helyi forgalmazóval (a gyártó alkatrészszámát lásd az izzón). A kapcsolattartási adatok a hátoldalon olvashatók. FIGYELEM! Ha az Image eraser egységhez mellékelt izzókat szeretné kicserélni, a szükséges csereizzókat és -armatúrákat meg kell rendelnie a GE Healthcare műszaki támogatási szolgálatánál. Az Image eraser egységgel együtt szállított izzók epoxigyantával az armatúrákhoz vannak erősítve a szállítás közbeni sérülések elkerülése érdekében. A cserearmatúrák és a csereizzók nincsenek epoxigyantával egymáshoz ragasztva. Az izzók cseréjéhez kövesse az alábbi útmutatást. 1
Kapcsolja ki az Image eraser egységet, és húzza ki a hálózati kábelt.
2
Csavarja ki a két szárnyas csavart (Ábra 5-4 A), amelyek a helyén tartják a kapcsos tartólemezt (Ábra 5-4 B) és a diffúzorképernyőt (Ábra 5-4 C).
3
Emelje ki a kapcsos tartólemezt és a diffúzorképernyőt.
4
Csavarja ki az izzókat és armatúrákat a foglalatból (Ábra 5-4 D).
5
Csavarozza be az új izzókat és armatúrákat a foglalatba.
6
Helyezze vissza az elülső diffúzorképernyőt és a kapcsos tartólemezet, és csavarja be a két szárnyas csavart.
7
A biztosíték-visszajelző ablakban ellenőrizze, hogy a helyes feszültségérték jelenik-e meg.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
63
5 5.8
Karbantartás Az izzók cseréje
8
Csatlakoztassa a hálózati kábelt a földelt hálózati tápcsatlakozóhoz, és kapcsolja be a Image eraser egységet. A Image Eraser
B
C
Time
Erase
D
Time
Erase
5-4. ábra Cserélje ki az Image eraser izzóit.
64
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Hibaelhárítás 6 Teljesítmény és kommunikáció 6.1
6
Hibaelhárítás Ez a fejezet röviden áttekinti a Storm készülék használata közben esetleg elõforduló problémák megoldását. Ha olyan problémákat tapasztal, amelyeket nem tud megoldani, forduljon a helyi szervizképviselethez.
6.1
Teljesítmény és kommunikáció Hibajelenség
Lehetséges ok
Helyreállítási mûvelet
A tápellátás jelzõfénye nem kapcsol be.
A készülék nincs bedugva.
Csatlakoztassa a készüléket.
Hibás a fali aljzat.
Ellenõrizze a kimenetet, vagy próbáljon ki egy másik aljzatot.
A biztosítékok kiégtek.
Cserélje ki a biztosítékokat (lásd: Rész 5.7).
A számítógépet a készülék elõtt kapcsolta be.
Ellenõrizze, hogy a készülék be van-e kapcsolva, majd indítsa újra a számítógépet.
Az SCSI-kábel nincs megfelelõen csatlakoztatva az összes perifériához.
Ellenõrizze, hogy be vannak-e dugva a csatlakozók.
Nem megfelelõ vagy túl hosszú SCSIkábeleket használ.
Próbáljon meg egy másik, biztosan jó SCSI-kábelt használni. Az SCSI-kábelek felépítése eltérõ lehet. Javasoljuk, hogy kizárólag a GE Healthcare vállalattól rendelt SCSI-kábeleket használjon.
Az SCSI-busz nincs megfelelõen lezárva.
Kössön be egy terminátort a Rész 3.4. szakaszban leírtak szerint.
A készülék be van kapcsolva, de nem tud kommunikálni a számítógéppel.
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
65
6
Hibaelhárítás
6.2
6.2
Mérés
Mérés Hibajelenség
Lehetséges ok
Helyreállítási mûvelet
A készülék nem végez mérést, és figyelmeztetõ üzenet jelenik meg arról, hogy a mintatartó-fedél fel van nyitva.
A mintatartó-fedél nincs megfelelõen lezárva.
Nyomja le teljesen a fedelet, amíg a retesz a helyére nem kattan.
Mérés közben a Scan in Progress ablakban látható értékek legalább 3 percig nem változnak, és az egér mozgatásakor a kurzor nem reagál.
A számítógép nem mûködik.
Indítsa újra a számítógépet a gyártó utasításainak megfelelõen. Nyissa meg a STORM Scanner Control szoftvert, válassza ki újból a paramétereket, és indítsa el újra a mérést.
A szoftver megszakítja a mérést.
Hiba történt a számítógéppel való kommunikáció közben.
Indítsa el újból a mérést a következõk szerint:
•
•
6.3
Megjelenik a Scan aborted— hardware error, please try to scan again üzenet, vagy egy olyan üzenet, amely nem tartalmaz utasításokat a probléma megoldásához. A piros Mérés jelzõfény villog.
1
Zárja be a STORM Scanner Control ablakot. Hagyja bekapcsolva a számítógépet.
2
Kapcsolja ki a Storm készüléket a hátlapján lévõ fõkapcsoló segítségével. Várjon néhány másodpercet, majd kapcsolja be újból.
3
Nyissa meg a STORM Scanner Control szoftvert, válassza ki újból a paramétereket, és indítsa el újra a mérést. Ha a probléma ismételten elõfordul, lépjen kapcsolatba a GE Healthcare mûszaki támogatási szolgálatával.
Felvétel A felvételekkel kapcsolatos problémák hibaelhárításáról a Storm User Manual dokumentumban olvashat.
66
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Referenciaadatok 7 Mûszaki adatok 7.1
7 7.1
7.2
Referenciaadatok Mûszaki adatok Paraméter
Érték
Beszivárgás elleni védelem
IP 20
Tápfeszültség
15 A 100–120 V AC vagy 10 A 220–240 V AC, 50–60 Hz
A Storm készülék teljesítményfelvétele
< 500 W
Az Image eraser teljesítményfelvétele
< 150 W
A Storm készülék biztosítékaira vonatkozó jellemzõk
F 5 A L 250 V
Az Image eraser biztosítékaira vonatkozó jellemzõk
T 1,6 A L 250 V
A Storm készülék méretei (ma x szé x mé) [cm]
42 × 76 × 76
Az Image eraser méretei (ma x szé x mé) [cm]
63.5 × 42 × 32.5
A Storm készülék tömege [kg]
75
Az Image eraser tömege [kg]
20
Akusztikus zajszint
< 70 dB A
Környezeti hõmérséklet
15–35 °C
Relatív páratartalommal szembeni tolerancia
10–95%, nem kondenzáló
Szakirodalom A Storm készülékkel kapcsolatban további tájékoztatást itt olvashat: •
Storm User Manual
•
Storm Installation Guide
•
Storm Contents and Unpacking Instructions
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
67
7
Referenciaadatok
7.3
7.3
Rendelési információk
Rendelési információk A rendelésre vonatkozó tájékoztatásért látogasson el a következõ oldalra: www.gelifesciences.com/quantitative_imaging.
68
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
Tartozékok Függelék A Storage phosphor screens A.1
Függelék A A.1
Tartozékok
Storage phosphor screens A Storage phosphor screens észleli a legtöbb izotópból származó béta és gamma ionizáló sugárzást. Háromféle típusú Storage phosphor screens használható: •
General-purpose (GP) storage phosphor screen
•
Tritium (TR) storage phosphor screen
Táblázat A-1. Az adattároló fluoreszkáló képernyõk választható méretei és típusai
A.2
Képernyõ mérete
Képernyõ típusa
(cm)
Általános célú
Trícium (TR)
19 × 24
Nem áll rendelkezésre
Felszerelt/külsõ
20 25 (kis képernyõ)
Felszerelt/külsõ
Nem áll rendelkezésre
35 43 (nagy képernyõ)
Felszerelt/külsõ
Nem áll rendelkezésre
Exposure cassettes Általában a Storage phosphor screensen való felvételkészítés a mintákról az Exposure cassette egységben történik. Négyféle típusú Exposure cassettes áll rendelkezésre: •
Kis kazetta kisméretû felszerelt képernyõkhöz
•
Kis kazetta kisméretû külsõ képernyõkhöz
•
Nagy kazetta nagyméretû felszerelt képernyõkhöz
•
Nagy kazetta nagyméretû külsõ képernyõkhöz
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
69
Függelék A A.2
70
Tartozékok
Exposure cassettes
Storm Használati útmutató 28-9623-52 AA
A helyi képviselet irodájának elérhetősége a www.gelifesciences.com/contact webhelyen található.
A GE, az „imagination at work” és a GE rövidítés a General Electric Company védjegye. A Storm a GE Healthcare vállalatok védjegye. Az összes, harmadik félhez tartozó védjegy az adott tulajdonos birtokában áll.
GE Healthcare Bio-Sciences AB Björkgatan 30 751 84 Uppsala Sweden
© 2009 General Electric Company – Minden jog fenntartva. Első megjelenés: 2009. november
www.gelifesciences.com/ quantitative_imaging
GE Healthcare UK Ltd. Amersham Place, Little Chalfont, Buckinghamshire, HP7 9NA, UK
Minden termék és szolgáltatás a szállítást végző GE Healthcare cég eladásra vonatkozó feltételeinek és megkötéseinek megfelelően kerül értékesítésre. Ezen feltételek és megkötések egy példányát kérésére megküldjük Önnek. A legfrissebb információért lépjen kapcsolatba a GE Healthcare helyi képviselőjével.
GE Healthcare Bio-Sciences Corp 800 Centennial Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, NJ 08855-1327, USA GE Healthcare Europe GmbH Munzinger Strasse 5, D-79111 Freiburg, Germany GE Healthcare Bio-Sciences KK Sanken Bldg. 3-25-1, Hyakunincho, Shinjuku-ku, Tokyo 169-0073, Japan
imagination at work 28-9623-52 AA 11/2009