QRVA 53 088
QRVA 53 088
CHAMBRE DES REPRÉSENTANTS DE BELGIQUE
BELGISCHE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS
Questions et réponses écrites
Schriftelijke vragen en antwoorden
12-11-2012
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
N-VA PS MR CD&V sp.a Ecolo-Groen Open Vld VB cdH FDF LDD MLD
: : : : : : : : : : : :
Nieuw-Vlaamse Alliantie Parti Socialiste Mouvement Réformateur Christen-Democratisch en Vlaams socialistische partij anders Ecologistes Confédérés pour l’organisation de luttes originales – Groen Open Vlaamse liberalen en democraten Vlaams Belang centre démocrate Humaniste Fédéralistes Démocrates Francophones Lijst Dedecker Mouvement pour la Liberté et la Démocratie Afkortingen bij de nummering van de publicaties:
Abréviations dans la numérotation des publications: DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
e
Document parlementaire de la 53 législature, suivi du n° de base et du n° consécutif Questions et Réponses écrites Version Provisoire du Compte Rendu intégral (couverture verte) Compte Rendu Analytique (couverture bleue) Compte Rendu Intégral, avec, à gauche, le compte rendu intégral et, à droite, le compte rendu analytique traduit des interventions (avec les annexes) (PLEN: couverture blanche; COM: couverture saumon) Séance plénière Réunion de commission Motions déposées en conclusion d’interpellations (papier beige)
Publications officielles éditées par la Chambre des représentants
DOC 53 0000/000: QRVA: CRIV: CRABV: CRIV:
PLEN: COM: MOT:
Parlementair document van de 53e zittingsperiode + basisnummer en volgnummer Schriftelijke Vragen en Antwoorden Voorlopige versie van het Integraal Verslag (groene kaft) Beknopt Verslag (blauwe kaft) Integraal Verslag, met links het definitieve integraal verslag en rechts het vertaald beknopt verslag van de toespraken (met de bijlagen) (PLEN: witte kaft; COM: zalmkleurige kaft) Plenum Commissievergadering Moties tot besluit van interpellaties (beigekleurig papier)
Officiële publicaties, uitgegeven door de Kamer van volksvertegenwoordigers
Commandes: Place de la Nation 2 1008 Bruxelles Tél. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.lachambre.be e-mail :
[email protected]
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Bestellingen: Natieplein 2 1008 Brussel Tel. : 02/ 549 81 60 Fax : 02/549 82 74 www.dekamer.be e-mail :
[email protected]
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
1
bqr document 088- 53- 12-11-2012
SOMMAIRE
INHOUD
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Page/Blz. 5
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer). Page/Blz. 25
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Défense Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister - Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 25 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 27 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee - Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 30 Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 33 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen - Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw - Minister van Landsverdediging 37 Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
2012
41 43 46
52
Minister van Justitie Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging Minister van Werk Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
2
QRVA 53 088 12-11-2012
Page Blz. - Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken chargé de la Fonction publique - Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice 57 Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction publique Ambtenarenzaken Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, - Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers. Page/Blz. 59
Premier ministre Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Ministre de la Défense Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Ministre de la Justice Ministre du Budget et de la Simplification administrative Ministre de l'Emploi Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Page Blz. - Eerste minister 59 Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 62 Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 89 Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 91 Vice-eersteminister en minister van Pensioenen - Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 113 Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 142 Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 154 Minister van Landsverdediging 156 Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 175 180 -
2012
-
Minister van Justitie Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging Minister van Werk Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
3
Page Blz. - Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken chargé de la Fonction publique Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale 311 Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la van Justitie Justice - Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Développement durable, chargé de la Fonction publique Ambtenarenzaken Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, - Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale adjoint au premier ministre fraude, toegevoegd aan de eerste minister
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. Page/Blz. 313
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
4
CHAMBRE
QRVA 53 088 12-11-2012
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
5 Liste clôturée le 12/11/2012. Lijst afgesloten op 12/11/2012.
I. Liste cumulative des questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement, à partir du 10 décembre 2011. I. Cumulatieve lijst van de vragen waarop nog niet geantwoord is binnen de door het reglement bepaalde termijn, vanaf 10 december 2011. Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 13-12-2011 14-12-2011
10 24
Veerle Wouters Veerle Wouters
50 50
14-12-2011 14-12-2011
20 28
14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012
31 35 39 46 59 73 80 87
Sonja Becq Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Christiane Vienne Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe
50 50 50 50 50 53 53 53
15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 19-12-2011 28-12-2011 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012
34 38 44 49 67 77 83 89
16-01-2012
107
Jenne De Potter
53
16-01-2012
110
16-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 24-01-2012 24-01-2012
114 134 138 149 152
Peter Logghe Ben Weyts Ben Weyts Leen Dierick Veerle Wouters
53 53 53 54 54
18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 24-01-2012 25-01-2012
128 136 143 151 157
26-01-2012
158
Bert Schoofs
55
27-01-2012
161
27-01-2012
162
55
01-02-2012
168
01-02-2012 06-02-2012
169 176
55 56
06-02-2012 07-02-2012
174 177
Olivier Henry Bert Schoofs
56 56
08-02-2012
178
56
13-02-2012
184
Leen Dierick
57
13-02-2012 14-02-2012 20-02-2012
185 187 205
57 57 58
14-02-2012 15-02-2012 24-02-2012
186 201 212
Veerle Wouters Eric Thiébaut Peter Logghe
57 57 59
28-02-2012
215
59
28-02-2012
216
Meyrem Almaci
59
29-02-2012 01-03-2012
217 221
Dirk Van der Maelen Sonja Becq Minneke De Ridder Kristof Waterschoot Veerle Wouters Veerle Wouters Bruno Van Grootenbrulle Liesbeth Van der Auwera Peter Logghe Luk Van Biesen
Veerle Wouters Karin Temmerman Georges Gilkinet Georges Gilkinet Franco Seminara Alain Mathot Jef Van den Bergh Peter Logghe Peter Logghe Kristof Waterschoot Dirk Van der Maelen Peter Logghe Peter Logghe Franco Seminara Veerle Wouters Minneke De Ridder Sabien LahayeBattheu Georges Gilkinet
59 60
29-02-2012 01-03-2012
219 222
Ben Weyts Peter Logghe
59 60
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
50 50 50 50 50 50 51 53 53 53 53 53 53 53 54 54 55 55
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
6
QRVA 53 088 12-11-2012 Date Question n° Datum Vraag nr. 02-03-2012 225 06-03-2012 231 07-03-2012 238 07-03-2012 240 08-03-2012 242 08-03-2012 247 12-03-2012
256
15-03-2012 20-03-2012 20-03-2012 26-03-2012 27-03-2012 28-03-2012 30-03-2012
261 266 276 284 293 299 309
Auteur Auteur Raf Terwingen Stefaan Vercamer Roel Deseyn Roel Deseyn Veerle Wouters Christian Brotcorne Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Frank Wilrycx Roel Deseyn Philippe Goffin Luk Van Biesen Jenne De Potter Franco Seminara
13-04-2012 20-04-2012 20-04-2012
324 329 331
24-04-2012 02-05-2012
QRVA QRVA 60 60 60 60 61 61
Date Question n° Datum Vraag nr. 02-03-2012 229 07-03-2012 237 07-03-2012 239 07-03-2012 241 08-03-2012 243 08-03-2012 250
61
15-03-2012
260
62 62 62 63 63 63 64
16-03-2012 20-03-2012 22-03-2012 27-03-2012 28-03-2012 28-03-2012 03-04-2012
262 273 281 291 298 301 313
Georges Gilkinet Meyrem Almaci Mathias De Clercq
67 68 68
17-04-2012 20-04-2012 24-04-2012
325 330 332
334 341
David Geerts Bernard Clerfayt
68 69
27-04-2012 02-05-2012
339 342
02-05-2012 02-05-2012 03-05-2012 03-05-2012 07-05-2012
344 346 351 354 359
Annick Ponthier Christiane Vienne Karel Uyttersprot Franco Seminara Franco Seminara
69 69 70 70 70
02-05-2012 02-05-2012 03-05-2012 07-05-2012 08-05-2012
345 347 352 357 360
08-05-2012
361
70
10-05-2012
364
10-05-2012
367
71
10-05-2012
369
10-05-2012
370
71
11-05-2012
371
11-05-2012 16-05-2012 18-05-2012 21-05-2012 21-05-2012 21-05-2012 22-05-2012 22-05-2012
372 375 379 383 387 390 392 394
Kristof Waterschoot François-Xavier de Donnea Kristof Waterschoot Franco Seminara Olivier Destrebecq Karel Uyttersprot Meyrem Almaci Stefaan Van Hecke Wouter De Vriendt Eric Thiébaut Peter Logghe
71 71 71 71 71 71 71 71
11-05-2012 16-05-2012 21-05-2012 21-05-2012 21-05-2012 21-05-2012 22-05-2012 22-05-2012
373 376 382 386 389 391 393 395
22-05-2012
396
François-Xavier de Donnea
71
22-05-2012
397
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
Auteur Auteur Jenne De Potter Roel Deseyn Roel Deseyn Veerle Wouters Veerle Wouters Liesbeth Van der Auwera Georges Gilkinet
QRVA QRVA 60 60 60 60 61 61 62
Jenne De Potter Stefaan Vercamer Roel Deseyn Karel Uyttersprot Catherine Fonck Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Bert Schoofs Meyrem Almaci Dirk Van der Maelen Christiane Vienne Kristof Waterschoot Joseph George Jef Van den Bergh Georges Gilkinet Isabelle Emmery Sabien LahayeBattheu François-Xavier de Donnea Kristof Waterschoot Ronny Balcaen
62 62 63 63 63 63 64
Stefaan Vercamer Colette Burgeon Georges Gilkinet Karel Uyttersprot Peter Logghe Veerle Wouters Georges Gilkinet François-Xavier de Donnea François-Xavier de Donnea
71 71 71 71 71 71 71 71
67 68 68 69 69 69 69 70 70 70 71 71 71
71
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
7
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 22-05-2012 398 François-Xavier de Donnea 23-05-2012 401 Hagen Goyvaerts 30-05-2012 406 Olivier Destrebecq 31-05-2012 414 Georges Gilkinet 31-05-2012 417 Sabien LahayeBattheu 06-06-2012 422 Kattrin Jadin 06-06-2012 425 Bernard Clerfayt 07-06-2012 427 Georges Gilkinet
QRVA QRVA 71
12-06-2012
431
Jef Van den Bergh
74
13-06-2012
434
Veerle Wouters
74
13-06-2012
436
Jef Van den Bergh
74
15-06-2012 15-06-2012 15-06-2012
440 444 446
75 75 75
18-06-2012 18-06-2012
454 458
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Karin Temmerman Bercy Slegers Guy Coëme
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 22-05-2012 399 François-Xavier de Donnea 30-05-2012 404 Veerle Wouters 30-05-2012 408 Olivier Destrebecq 31-05-2012 415 Peter Logghe 05-06-2012 420 Marie-Christine Marghem 06-06-2012 423 Bert Schoofs 07-06-2012 426 Meyrem Almaci 12-06-2012 429 Dirk Van der Maelen 13-06-2012 433 Dirk Van der Maelen 13-06-2012 435 Dirk Van der Maelen 14-06-2012 437 Sabien LahayeBattheu 15-06-2012 442 Guy Coëme 15-06-2012 445 Luk Van Biesen 18-06-2012 449 Georges Gilkinet
75 75
18-06-2012 19-06-2012
456 462
20-06-2012 26-06-2012 27-06-2012 02-07-2012 04-07-2012 04-07-2012 04-07-2012 05-07-2012
464 471 473 478 480 482 485 489
Georges Gilkinet Georges Gilkinet Josy Arens Georges Gilkinet Olivier Destrebecq Reinilde Van Moer Luk Van Biesen Peter Dedecker
75 77 77 77 77 77 77 77
22-06-2012 27-06-2012 28-06-2012 03-07-2012 04-07-2012 04-07-2012 04-07-2012 05-07-2012
467 472 474 479 481 483 486 491
09-07-2012 09-07-2012 10-07-2012 12-07-2012
492 494 496 499
77 77 77 78
09-07-2012 10-07-2012 11-07-2012 13-07-2012
493 495 498 503
13-07-2012 13-07-2012 16-07-2012
504 506 510
78 78 78
13-07-2012 16-07-2012 17-07-2012
505 509 512
17-07-2012
513
78
17-07-2012
514
17-07-2012
515
78
18-07-2012
18-07-2012 18-07-2012
527 529
Josy Arens Jenne De Potter Ronny Balcaen Kristof Waterschoot Philippe Blanchart Josy Arens Dirk Van der Maelen Dirk Van der Maelen Carina Van Cauter Georges Gilkinet Peter Dedecker
78 78
18-07-2012 18-07-2012
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
71 72 73 73 73 73 74
2012
2013
QRVA QRVA 71 72 72 73 73 73 74 74 74 74 75 75 75 75
Georges Gilkinet Kristof Waterschoot Zuhal Demir Raf Terwingen Eva Brems Veerle Wouters Georges Gilkinet Catherine Fonck Georges Gilkinet Dirk Van der Maelen Peter Logghe Ronny Balcaen Jenne De Potter Carina Van Cauter Josy Arens Nathalie Muylle Yvan Mayeur
75 75
78
524
Dirk Van der Maelen Peter Dedecker
528 531
Peter Dedecker Rita De Bont
78 78
KAMER
4e
77 77 77 77 77 77 77 77 77 77 77 78 78 78 78
78
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
8
QRVA 53 088 12-11-2012 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 18-07-2012 535 Alain Mathot 13-09-2012 574 Peter Logghe 24-09-2012 579 Hagen Goyvaerts
QRVA QRVA 78 87 87
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 03-08-2012 552 Josy Arens 17-09-2012 576 Bert Schoofs
QRVA QRVA 83 87
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 16-01-2012
33
53
16-01-2012
34
Eric Thiébaut
53
54 59 70
24-01-2012 20-04-2012 10-05-2012
40 115 138
Daphné Dumery Theo Francken Theo Francken
54 68 71
72 74
06-06-2012 08-06-2012
147 176
Georges Gilkinet Juliette Boulet
73 74
74 77 77 83
08-06-2012 02-07-2012 13-07-2012 31-07-2012
180 195 208 232
74 77 78 83
83
31-07-2012
239
Kattrin Jadin Jan Jambon Philippe Blanchart Kristof Waterschoot Patrick Moriau
246
Dirk Van der Maelen Daphné Dumery Ben Weyts Kristof Waterschoot Eva Brems Georges Dallemagne Patrick Moriau Daphné Dumery Daphné Dumery Ingeborg De Meulemeester Georges Dallemagne Els Demol
24-01-2012 29-02-2012 04-05-2012
39 78 124
25-05-2012 08-06-2012
143 175
08-06-2012 27-06-2012 09-07-2012 27-07-2012
179 190 206 225
31-07-2012
237
01-08-2012
83
02-08-2012
249
83
29-08-2012
254
Peter Logghe
83
10-09-2012
257
13-09-2012
258
87
01-10-2012
261
01-10-2012
262
Thérèse Snoy et d'Oppuers Peter Luykx
Ingeborg De Meulemeester Ingeborg De Meulemeester Gwendolyn Rutten
83
85 88
88
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 29-02-2012 01-03-2012 23-04-2012 04-05-2012 18-05-2012 21-06-2012 05-07-2012 26-07-2012
66 69 124 135 157 188 203 212
31-07-2012 10-09-2012 01-10-2012
218 234 242
CHAMBRE
Peter Logghe Luk Van Biesen Mathias De Clercq Meyrem Almaci Peter Logghe Leen Dierick Peter Dedecker Liesbeth Van der Auwera Catherine Fonck Peter Logghe Karel Uyttersprot
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
59 60 68 70 71 77 77 83
29-02-2012 01-03-2012 24-04-2012 11-05-2012 24-05-2012 27-06-2012 19-07-2012 27-07-2012
68 70 126 150 162 197 208 216
Peter Logghe Georges Gilkinet Leen Dierick Annick Ponthier Leen Dierick Jef Van den Bergh Eric Thiébaut Wouter De Vriendt
59 60 68 71 72 77 83 83
83 85 88
14-08-2012 01-10-2012 01-10-2012
222 241 243
Peter Logghe Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot
83 88 88
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012 Date Datum
9
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 14-12-2011
13
50
15-12-2011
21
Sophie De Wit
50
30 102 109 202 212 220 232 267 289 291 321
Minneke De Ridder Georges Gilkinet Leen Dierick Leen Dierick Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Kristof Calvo Peter Logghe Theo Francken Peter Logghe
19-12-2011 11-01-2012 11-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 02-02-2012 14-02-2012 15-02-2012 07-03-2012
50 52 52 53 53 53 54 56 57 57 60
04-01-2012 11-01-2012 16-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 20-01-2012 13-02-2012 14-02-2012 20-02-2012 09-03-2012
75 108 185 210 216 223 237 286 290 295 323
51 52 53 53 53 53 54 57 57 58 61
28-01-2011 22-03-2012 04-04-2012 08-05-2012
103 357 375 427
Leen Dierick Peter Logghe Franco Seminara Peter Logghe
62 63 64 70
13-12-2010 23-03-2012 10-04-2012 05-06-2012
106 361 386 473
20-06-2012 27-06-2012 29-06-2012 09-07-2012 11-07-2012
506 521 526 538 550
Bercy Slegers Michel Doomst Daphné Dumery Peter Logghe Eric Thiébaut
75 77 77 77 77
22-06-2012 27-06-2012 05-07-2012 10-07-2012 18-07-2012
512 523 530 541 562
18-07-2012 18-07-2012 26-07-2012 07-08-2012 24-08-2012 20-09-2012 01-10-2012 01-10-2012
563 565 575 579 594 602 605 607
Leen Dierick Rita De Bont Peter Logghe Theo Francken Peter Logghe Peter Logghe Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh
78 78 83 83 83 87 88 88
18-07-2012 25-07-2012 31-07-2012 10-08-2012 20-09-2012 28-09-2012 01-10-2012
564 574 578 581 601 604 606
Georges Gilkinet Leen Dierick Eric Thiébaut Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Michel Doomst Zuhal Demir Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Leen Dierick Franco Seminara Michel Doomst Jean Marie Dedecker Sarah Smeyers Michel Doomst Peter Dedecker Jan Van Esbroeck Karolien Grosemans Franco Seminara Bercy Slegers Franco Seminara Peter Logghe Peter Logghe Zoé Genot Rita De Bont
62 63 65 73 77 77 77 77 78 78 83 83 83 87 88 88
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 21-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 06-01-2012 06-01-2012
CHAMBRE
55 85 87 101 103
Reinilde Van Moer Manu Beuselinck Manu Beuselinck Rita De Bont Rita De Bont
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
50 51 51 52 52
2012
29-12-2011 30-12-2011 06-01-2012 06-01-2012 06-01-2012
2013
82 86 96 102 104
KAMER
Manu Beuselinck Manu Beuselinck Rita De Bont Rita De Bont Rita De Bont
4e
51 51 52 52 52
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
10
QRVA 53 088 12-11-2012
Date Question n° Datum Vraag nr. 10-01-2012 110 11-01-2012 115 13-01-2012 122 13-01-2012 130 16-01-2012 138 16-01-2012 143 17-01-2012 158 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 25-01-2012 06-02-2012 10-02-2012 13-02-2012 20-02-2012 21-02-2012 21-02-2012 27-02-2012 29-02-2012 01-03-2012 08-03-2012 12-03-2012 13-03-2012 14-03-2012 19-03-2012 22-03-2012 28-03-2012
165 170 173 180 188 195 204 209 218 221 228 237 239 247 262 276 282 324 332 334 343 352 358 383 393 395 397 401 412 422
28-03-2012 03-04-2012 05-04-2012 12-04-2012 18-04-2012 24-04-2012 27-04-2012 02-05-2012
424 431 439 442 444 460 481 490
CHAMBRE
Auteur Auteur Nathalie Muylle Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Jef Van den Bergh Bert Schoofs Karolien Grosemans Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Nathalie Muylle Ben Weyts Ben Weyts Nathalie Muylle Ben Weyts Ben Weyts Christophe Bastin Bert Schoofs Michel Doomst Peter Logghe Mathias De Clercq Rita De Bont Rita De Bont Nadia Sminate Gerolf Annemans Lieve Wierinck Sarah Smeyers Damien Thiéry Luk Van Biesen Muriel Gerkens Peter Logghe Valérie WarzéeCaverenne Peter Logghe Veerle Wouters Sarah Smeyers Franco Seminara Manu Beuselinck Ine Somers Kattrin Jadin Bruno Van Grootenbrulle
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
QRVA QRVA 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 54 56 57 57 58 58 58 59 59 60 61 61 61 61 62 63 63
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 20-01-2012 01-02-2012 10-02-2012 13-02-2012 14-02-2012 21-02-2012 21-02-2012 24-02-2012 29-02-2012 29-02-2012 06-03-2012 08-03-2012 12-03-2012 13-03-2012 16-03-2012 22-03-2012 27-03-2012 28-03-2012
168 171 176 184 190 203 207 213 220 227 229 238 243 250 273 280 295 330 333 340 348 354 374 388 394 396 399 411 417 423
Auteur QRVA Auteur QRVA Nadia Sminate 52 Philippe Blanchart 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Nahima Lanjri 53 Nathalie Muylle 53 Karolien 53 Grosemans Nadia Sminate 53 Nadia Sminate 53 Nadia Sminate 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Peter Logghe 53 Ben Weyts 53 Ben Weyts 53 Ben Weyts 53 Manu Beuselinck 54 Ine Somers 54 Manu Beuselinck 55 Nathalie Muylle 57 Peter Logghe 57 Veerle Wouters 57 Mathias De Clercq 58 Mathias De Clercq 58 Luk Van Biesen 59 Ben Weyts 59 Nadia Sminate 59 Reinilde Van Moer 60 Ben Weyts 61 Peter Logghe 61 Peter Logghe 61 Jenne De Potter 62 Peter Logghe 63 Ine Somers 63 Nadia Sminate 63
63 64 65 67 67 68 69 69
30-03-2012 04-04-2012 12-04-2012 18-04-2012 23-04-2012 27-04-2012 02-05-2012 02-05-2012
427 432 441 443 454 470 485 496
Flor Van Noppen Lieve Wierinck Franco Seminara Manu Beuselinck Manu Beuselinck Ine Somers Jef Van den Bergh Rita De Bont
2012
Date Question n° Datum Vraag nr. 11-01-2012 112 13-01-2012 118 13-01-2012 124 13-01-2012 133 16-01-2012 142 17-01-2012 155 17-01-2012 160
2013
KAMER
4e
64 64 67 67 68 69 69 69
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012 Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 03-05-2012 507 Franco Seminara 04-05-2012 510 Kristof Waterschoot 07-05-2012 519 Sarah Smeyers 09-05-2012 531 Manu Beuselinck 10-05-2012 543 Willem-Frederik Schiltz 11-05-2012 547 Olivier Destrebecq 15-05-2012 554 Franco Seminara 16-05-2012 558 Franco Seminara 22-05-2012 562 Peter Logghe 31-05-2012 571 Nadia Sminate 06-06-2012 574 Bruno Van Grootenbrulle 06-06-2012 576 Peter Logghe 11-06-2012 578 Frank Wilrycx 18-06-2012 586 Nadia Sminate 20-06-2012 596 Valérie WarzéeCaverenne 22-06-2012 602 Manu Beuselinck 27-06-2012 606 Zuhal Demir 06-07-2012 624 Willem-Frederik Schiltz 13-07-2012 633 Franco Seminara 16-07-2012 635 Bruno Van Grootenbrulle 18-07-2012 637 Franco Seminara 19-07-2012 642 Peter Logghe 23-07-2012 647 Sonja Becq 23-07-2012 650 Gerolf Annemans 24-07-2012 652 Rita De Bont 27-07-2012 657 Rita De Bont 09-08-2012 660 Peter Logghe 14-08-2012 672 Peter Logghe 29-08-2012 679 Nathalie Muylle 03-09-2012 681 David Geerts 03-09-2012 684 Kattrin Jadin 05-09-2012 686 Manu Beuselinck 13-09-2012 690 Peter Logghe 17-09-2012 692 Willem-Frederik Schiltz 24-09-2012 695 Nadia Sminate 28-09-2012 697 Rita De Bont 02-10-2012 699 Franco Seminara
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
11
QRVA QRVA 70 70
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 04-05-2012 509 Rita De Bont 70 07-05-2012 518 Reinilde Van Moer 70
70 70 71
09-05-2012 09-05-2012 11-05-2012
526 537 546
Muriel Gerkens Stefaan Vercamer Inge Vervotte
70 70 71
71 71 71 71 73 73
14-05-2012 15-05-2012 18-05-2012 30-05-2012 05-06-2012 06-06-2012
553 556 560 568 573 575
Inge Vervotte Franco Seminara Sonja Becq Peter Logghe Leen Dierick Lieve Wierinck
71 71 71 72 73 73
73 74 75 75
07-06-2012 14-06-2012 20-06-2012 21-06-2012
577 582 595 598
Peter Logghe David Geerts Zoé Genot Rita De Bont
74 75 75 77
77 77 77
26-06-2012 02-07-2012 10-07-2012
605 615 628
Georges Gilkinet Inge Vervotte Peter Logghe
77 77 77
78 78
13-07-2012 16-07-2012
634 636
78 78
78 83 83 83 83 83 83 83 83 84 84 84 87 87
18-07-2012 20-07-2012 23-07-2012 24-07-2012 25-07-2012 27-07-2012 14-08-2012 24-08-2012 30-08-2012 03-09-2012 04-09-2012 07-09-2012 13-09-2012 20-09-2012
639 645 648 651 655 658 665 678 680 682 685 688 691 694
Guy D'haeseleer Valérie WarzéeCaverenne Sarah Smeyers Ine Somers Ine Somers Sarah Smeyers Catherine Fonck Stefaan Vercamer Peter Logghe Peter Logghe Kattrin Jadin Sarah Smeyers Nadia Sminate Frank Wilrycx Peter Logghe Rita De Bont
87 88 88
24-09-2012 02-10-2012
696 698
Rita De Bont Gwendolyn Rutten
87 88
2012
2013
KAMER
4e
78 83 83 83 83 83 83 83 84 84 84 85 87 87
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
12
QRVA 53 088 12-11-2012 Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 23-04-2012 11-07-2012 26-07-2012 26-07-2012 26-07-2012 24-08-2012 13-09-2012
109 154 164 167 174 187 194
Franco Seminara Peter Logghe Peter Logghe Karel Uyttersprot Mathias De Clercq Rita De Bont Peter Logghe
68 77 83 83 83 83 87
25-05-2012 18-07-2012 26-07-2012 26-07-2012 26-07-2012 06-09-2012 21-09-2012
128 158 165 170 176 191 195
Karel Uyttersprot Rita De Bont Karel Uyttersprot Ann Vanheste David Geerts Karel Uyttersprot Rita De Bont
72 78 83 83 83 85 87
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 13-12-2011 13-12-2011
2 8
Stefaan Vercamer Bruno Tuybens
50 50
13-12-2011 14-12-2011
4 12
14-12-2011
18
50
14-12-2011
21
14-12-2011
22
50
16-12-2011
30
12-10-2011
51
Minneke De Ridder Minneke De Ridder Franco Seminara
50
21-12-2011
71
23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 29-12-2011 29-12-2011 05-01-2012
80 85 88 92 98 101 103 109 113 132
51 51 51 51 51 51 51 51 51 52
23-12-2011 23-12-2011 23-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 28-12-2011 29-12-2011 30-12-2011 06-01-2012
81 87 90 96 99 102 104 111 125 133
10-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012
135 161 167 172
52 53 53 53
12-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012
159 166 171 176
13-01-2012
178
53
13-01-2012
180
13-01-2012
182
53
13-01-2012
183
13-01-2012
186
53
13-01-2012
187
16-01-2012
189
Bert Maertens Bert Maertens Georges Gilkinet Georges Gilkinet Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Dedecker Bruno Van Grootenbrulle Rita De Bont Peter Logghe Peter Logghe Minneke De Ridder Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh
53
16-01-2012
191
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
Herman De Croo Minneke De Ridder Minneke De Ridder Laurent Louis
50 50
Ingeborg De Meulemeester Bert Maertens Georges Gilkinet Georges Gilkinet Laurent Devin Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Steven Vandeput Peter Logghe Rita De Bont
50
Peter Logghe Peter Logghe Steven Vandeput Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Minneke De Ridder Jef Van den Bergh
4e
50 50
51 51 51 51 51 51 51 51 51 52 53 53 53 53 53 53 53 53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
13
Date Question n° Datum Vraag nr. 16-01-2012 192 16-01-2012 194 16-01-2012 196 16-01-2012 198 16-01-2012 200 16-01-2012 203 16-01-2012 205 16-01-2012 207 16-01-2012 209 16-01-2012 211 16-01-2012 214 16-01-2012 223 17-01-2012 226 18-01-2012 228 18-01-2012 230 18-01-2012 232 20-01-2012 245 24-01-2012 247 06-02-2012
273
14-02-2012 17-02-2012 22-02-2012 01-03-2012
291 297 305 316
01-03-2012 14-03-2012
318 346
20-03-2012 21-03-2012
Auteur QRVA Auteur QRVA Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Wouter De Vriendt 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Jef Van den Bergh 53 Bert Schoofs 53 Eric Thiébaut 53 Karel Uyttersprot 53 Tanguy Veys 53 Tanguy Veys 53 Tanguy Veys 53 David Geerts 54 Liesbeth Van der 54 Auwera Minneke De 56 Ridder Steven Vandeput 57 Flor Van Noppen 58 Peter Logghe 58 Luk Van Biesen 60
Date Question n° Datum Vraag nr. 16-01-2012 193 16-01-2012 195 16-01-2012 197 16-01-2012 199 16-01-2012 202 16-01-2012 204 16-01-2012 206 16-01-2012 208 16-01-2012 210 16-01-2012 212 16-01-2012 216 17-01-2012 224 17-01-2012 227 18-01-2012 229 18-01-2012 231 19-01-2012 239 23-01-2012 246 25-01-2012 250
Auteur Auteur Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh Bert Schoofs Zuhal Demir Karel Uyttersprot Tanguy Veys Tanguy Veys Peter Logghe Franco Seminara Christophe Bastin
QRVA QRVA 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 54 54
10-02-2012
286
Jef Van den Bergh
57
16-02-2012 17-02-2012 29-02-2012 01-03-2012
295 298 315 317
Franco Seminara Flor Van Noppen Ben Weyts Minneke De Ridder Jef Van den Bergh Roel Deseyn
58 58 59 60
62 63
60 61
05-03-2012 16-03-2012
319 349
354 366
Jef Van den Bergh Sabien LahayeBattheu Roel Deseyn Leen Dierick
62 62
20-03-2012 28-03-2012
364 389
04-04-2012 11-04-2012
396 403
Bert Schoofs Michel Doomst
64 65
06-04-2012 20-04-2012
401 409
20-04-2012
410
68
24-04-2012
412
27-04-2012
416
69
02-05-2012
419
Jef Van den Bergh
69
03-05-2012 11-05-2012
423 431
Sabien LahayeBattheu Minneke De Ridder Bernard Clerfayt Ronny Balcaen
Bercy Slegers Minneke De Ridder André Perpète Sabien LahayeBattheu Leen Dierick
70 71
10-05-2012 31-05-2012
430 455
71 73
07-06-2012 13-06-2012
462 468
74 74
12-06-2012 27-06-2012
466 482
03-07-2012 10-07-2012 13-07-2012
488 496 510
Peter Dedecker Sabien LahayeBattheu Wouter De Vriendt Stefaan Van Hecke Mathias De Clercq
Daphné Dumery Sabien LahayeBattheu Jef Van den Bergh Bercy Slegers
77 77 78
10-07-2012 11-07-2012 13-07-2012
495 498 511
Stefaan Van Hecke Jef Van den Bergh Ronny Balcaen
77 77 78
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
60 62
65 68 68
74 77
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
14
QRVA 53 088 12-11-2012
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 18-07-2012 532 Rita De Bont 78 20-07-2012 541 Wouter De Vriendt 83 25-07-2012 550 Ingeborg De 83 Meulemeester 07-08-2012 556 Kristof Calvo 83 13-08-2012 13-08-2012 13-08-2012 13-08-2012 13-08-2012 13-08-2012 14-08-2012 20-08-2012 30-08-2012 13-09-2012 28-09-2012 02-10-2012
560 562 564 566 568 570 575 577 580 582 586 588
83 83 83 83 83 83 83 83 84 87 88 88
Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Dedecker Eric Thiébaut Ronny Balcaen Jef Van den Bergh
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 19-07-2012 536 Kattrin Jadin 23-07-2012 544 Eric Thiébaut 02-08-2012 555 Ingeborg De Meulemeester 10-08-2012 559 Ingeborg De Meulemeester 13-08-2012 561 Peter Logghe 13-08-2012 563 Peter Logghe 13-08-2012 565 Peter Logghe 13-08-2012 567 Peter Logghe 13-08-2012 569 Peter Logghe 14-08-2012 573 Peter Logghe 14-08-2012 576 Peter Logghe 24-08-2012 579 Bercy Slegers 04-09-2012 581 Josy Arens 24-09-2012 585 Rita De Bont 01-10-2012 587 Jef Van den Bergh 02-10-2012 589 Eric Thiébaut
QRVA QRVA 83 83 83 83 83 83 83 83 83 83 83 83 84 87 88 88
Ministre de la Justice Minister van Justitie 13-12-2011 14-12-2011
3 5
14-12-2011
8
14-12-2011
13
14-12-2011
15
14-12-2011 14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 20-12-2011
21 25 35 38 46 48 51 53 55 63 74 77 85 95
21-12-2011
106
CHAMBRE
Herman De Croo Minneke De Ridder Carina Van Cauter Carina Van Cauter Mathias De Clercq
50 50
13-12-2011 14-12-2011
4 7
50
14-12-2011
10
50
14-12-2011
14
50
14-12-2011
19
Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sonja Becq Sonja Becq Josy Arens Laurent Louis Yvan Mayeur Franco Seminara Franco Seminara Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
14-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 18-05-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 15-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 19-12-2011 20-12-2011 21-12-2011
50
21-12-2011
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
50 50
22 30 36 39 47 49 52 54 56 70 75 83 86 104
Bruno Tuybens Carina Van Cauter Carina Van Cauter Carina Van Cauter Peter Vanvelthoven Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sophie De Wit Sonja Becq Sonja Becq Josy Arens Laurent Louis Christiane Vienne Franco Seminara Franco Seminara Flor Van Noppen
107
Daphné Dumery
50
KAMER
4e
50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50 50
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
15
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 21-12-2011 109 Daphné Dumery 21-12-2011
119
23-12-2011
124
23-12-2011
128
23-12-2011
130
29-12-2011 30-12-2011 30-12-2011 11-01-2012 09-01-2012
137 146 152 161 164
11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012
175 177 180
13-01-2012
192
13-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012
196 202 210 215 224
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 20-01-2012
226 228 231 235 245 251 255 259 263 270 274 278 281 291
26-01-2012 27-01-2012 02-02-2012 03-02-2012 13-02-2012
299 304 316 321 331
CHAMBRE
QRVA QRVA 50
51
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 21-12-2011 112 Sabien Lahaye50 Battheu 23-12-2011 121 Sabien Lahaye51 Battheu 29-12-2011 125 Sabien Lahaye51 Battheu 29-12-2011 129 Sabien Lahaye51 Battheu 28-12-2011 134 Philippe Blanchart 51
51 51 51 52 52
29-12-2011 30-12-2011 09-01-2012 09-01-2012 10-01-2012
141 150 156 163 168
52 53 53
11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012
176 178 189
53
13-01-2012
193
53 53 53 53 53
16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012 16-01-2012
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 55 55 56 56 57
Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sabien LahayeBattheu Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe Annick Ponthier Sonja Becq
50
Annick Ponthier Sarah Smeyers Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Annick Ponthier Peter Logghe Bert Schoofs Filip De Man Dirk Van der Maelen Sonja Becq Philippe Blanchart Sonja Becq Peter Logghe Sarah Smeyers Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Sonja Becq Kristien Van Vaerenbergh Bert Schoofs Bert Schoofs Barbara Pas Franco Seminara Michel Doomst
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
51 51
2012
51 51 52 52 52
198 209 212 218 225
Sarah Smeyers Peter Logghe Rita De Bont Rita De Bont Carina Van Cauter Sarah Smeyers Peter Logghe Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Jef Van den Bergh Bert Schoofs Bert Schoofs Peter Logghe Eric Thiébaut
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 26-01-2012
227 229 234 241 247 253 257 262 264 271 275 280 285 294
Sonja Becq Peter Logghe Sonja Becq Peter Logghe Tanguy Veys Tanguy Veys Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Ben Weyts Peter Logghe
53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 53 54 55
27-01-2012 02-02-2012 02-02-2012 10-02-2012 14-02-2012
300 311 319 329 332
Sonja Becq Bert Schoofs Peter Logghe Sophie De Wit Michel Doomst
55 56 56 57 57
2013
KAMER
4e
52 53 53 53 53 53 53 53 53
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
16
QRVA 53 088 12-11-2012
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 14-02-2012 334 Leen Dierick 17-02-2012 338 Peter Logghe
58 59 59 59
29-02-2012 29-02-2012
351 354
59
29-02-2012
356
59
02-03-2012
60 61
464 469 473
Sonja Becq Koenraad Degroote Sophie De Wit Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Karin Temmerman Mathias De Clercq Filip De Man Christian Brotcorne Stefaan Van Hecke Sarah Smeyers Carina Van Cauter Peter Logghe Nahima Lanjri Sabien LahayeBattheu Kristien Van Vaerenbergh Sophie De Wit Michel Doomst Sarah Smeyers
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 16-02-2012 337 Anthony Dufrane 17-02-2012 339 Kristien Van Vaerenbergh 22-02-2012 341 Eric Thiébaut 23-02-2012 344 Theo Francken
18-04-2012
475
19-04-2012
477
19-04-2012
481
20-04-2012
483
23-04-2012 25-04-2012 04-05-2012 09-05-2012 09-05-2012
22-02-2012 23-02-2012
340 343
28-02-2012 29-02-2012
349 353
29-02-2012
355
29-02-2012
357
02-03-2012 08-03-2012
362 376
13-03-2012 13-03-2012 15-03-2012
386 388 403
15-03-2012 19-03-2012 19-03-2012
406 411 414
26-03-2012 28-03-2012 29-03-2012
430 433 437
04-04-2012
445
05-04-2012 10-04-2012 16-04-2012
CHAMBRE
QRVA QRVA 57 58
QRVA QRVA 58 58 58 59 59 59
360
Ben Weyts Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe
08-03-2012 13-03-2012
369 384
Nahima Lanjri Peter Logghe
61 61
61 61 62
13-03-2012 13-03-2012 15-03-2012
387 399 404
Annick Ponthier Renaat Landuyt Sophie De Wit
61 61 62
62 62 62
15-03-2012 19-03-2012 23-03-2012
407 412 428
Sonja Becq Karel Uyttersprot Peter Logghe
62 62 63
63 63 64
28-03-2012 28-03-2012 03-04-2012
431 434 442
Peter Logghe Sarah Smeyers Peter Logghe
63 63 64
64
05-04-2012
463
Sarah Smeyers
65
65 65 67
06-04-2012 11-04-2012 18-04-2012
468 471 474
65 65 67
Sarah Smeyers
68
19-04-2012
476
68
19-04-2012
480
68
20-04-2012
482
68
20-04-2012
484
485 492 502 512
Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Franco Seminara Lieve Wierinck Zuhal Demir
68 68 70 70
24-04-2012 27-04-2012 08-05-2012 09-05-2012
489 497 509 515
516
Eric Thiébaut
70
09-05-2012
519
Peter Logghe Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Kristien Van Vaerenbergh Sabien LahayeBattheu Filip De Man Carl Devlies Sarah Smeyers Dirk Van der Maelen Jef Van den Bergh
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
59 60
68 68 68 68 68 69 70 70 70
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
17
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 10-05-2012 524 Theo Francken
QRVA QRVA 71
73 74 74 74 74 75 75 75 75 75 75 77 77
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 10-05-2012 526 Kristien Van 71 Vaerenbergh 14-05-2012 533 Kristien Van 71 Vaerenbergh 15-05-2012 537 Sophie De Wit 71 16-05-2012 543 Kristien Van 71 Vaerenbergh 22-05-2012 552 Fouad Lahssaini 71 22-05-2012 554 Hagen Goyvaerts 71 24-05-2012 560 Peter Logghe 72 24-05-2012 562 Sabien Lahaye72 Battheu 29-05-2012 565 Carina Van 72 Cauter 07-06-2012 573 Nadia Sminate 74 07-06-2012 576 Bercy Slegers 74 11-06-2012 582 Leen Dierick 74 12-06-2012 584 Karel Uyttersprot 74 13-06-2012 588 Stefaan Van Hecke 74 14-06-2012 590 Kattrin Jadin 75 14-06-2012 592 Peter Logghe 75 14-06-2012 594 Theo Francken 75 15-06-2012 597 Sonja Becq 75 15-06-2012 600 Sophie De Wit 75 20-06-2012 602 Raf Terwingen 75 21-06-2012 606 Anthony Dufrane 77 22-06-2012 609 Sarah Smeyers 77
77 77
25-06-2012 26-06-2012
611 613
Sarah Smeyers Peter Logghe Bert Schoofs Bert Schoofs Eva Brems Roel Deseyn Meyrem Almaci Rita De Bont
77 77 77 77 77 77 78 78
02-07-2012 02-07-2012 03-07-2012 09-07-2012 10-07-2012 10-07-2012 18-07-2012 23-07-2012
616 618 621 625 628 630 633 635
Peter Logghe Stefaan Van Hecke Catherine Fonck Sarah Smeyers Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Leen Dierick
83 83 83 83 83 83 83 83
25-07-2012 25-07-2012 30-07-2012 09-08-2012 14-08-2012 14-08-2012 17-08-2012 24-08-2012
637 639 648 651 653 655 657 659
10-05-2012
530
Peter Logghe
71
14-05-2012 16-05-2012
534 540
Philippe Blanchart Sonja Becq
71 71
16-05-2012 22-05-2012 22-05-2012 24-05-2012
544 553 556 561
Leen Dierick Hagen Goyvaerts Jef Van den Bergh Peter Logghe
71 71 71 72
24-05-2012
563
72
05-06-2012 07-06-2012 08-06-2012 12-06-2012 13-06-2012 14-06-2012 14-06-2012 14-06-2012 14-06-2012 15-06-2012 19-06-2012 21-06-2012 22-06-2012
567 575 581 583 585 589 591 593 596 599 601 605 607
25-06-2012 26-06-2012
610 612
Sabien LahayeBattheu Sarah Smeyers Sonja Becq Zoé Genot Theo Francken Karel Uyttersprot Kattrin Jadin Theo Francken Bert Schoofs Bert Schoofs Eva Brems Leen Dierick Peter Logghe Sabien LahayeBattheu Luk Van Biesen Georges Gilkinet
28-06-2012 02-07-2012 03-07-2012 06-07-2012 10-07-2012 10-07-2012 17-07-2012 18-07-2012
614 617 619 623 626 629 632 634
24-07-2012 25-07-2012 30-07-2012 03-08-2012 14-08-2012 14-08-2012 17-08-2012 20-08-2012
636 638 646 650 652 654 656 658
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
Meyrem Almaci Dirk Van der Maelen Eva Brems Zoé Genot Özlem Özen Bert Schoofs Sonja Becq Peter Logghe Theo Francken Sabien LahayeBattheu Stefaan Van Hecke Bercy Slegers Sophie De Wit Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe Peter Logghe 4e
77 77 77 77 77 77 77 77 78 83 83 83 83 83 83 83 83 83
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
18
QRVA 53 088 12-11-2012
Date Question n° Datum Vraag nr. 29-08-2012 660 30-08-2012 662 05-09-2012 665 06-09-2012 667 06-09-2012 06-09-2012 06-09-2012 06-09-2012 07-09-2012
670 672 676 678 680
Auteur Auteur Peter Logghe Sonja Becq Sophie De Wit Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Karel Uyttersprot Peter Logghe Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot
QRVA QRVA 83 84 84 85
Date Question n° Datum Vraag nr. 29-08-2012 661 05-09-2012 664 05-09-2012 666 06-09-2012 669
Auteur Auteur Peter Logghe Peter Logghe Sophie De Wit Bercy Slegers
07-09-2012 13-09-2012
682 684
Karel Uyttersprot Roel Deseyn
85 87
07-09-2012 17-09-2012
683 685
20-09-2012 21-09-2012 21-09-2012
686 688 690
87 87 87
20-09-2012 21-09-2012 25-09-2012
687 689 691
28-09-2012 02-10-2012
692 694
Peter Logghe Nahima Lanjri Kristien Van Vaerenbergh Kattrin Jadin Peter Logghe
Karel Uyttersprot Peter Logghe Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Kristien Van Vaerenbergh Peter Logghe Christian Brotcorne Peter Logghe Tanguy Veys Peter Logghe
88 88
28-09-2012
693
Philippe Blanchart
QRVA QRVA 83 84 84 85
85 85 85 85 85
06-09-2012 06-09-2012 06-09-2012 06-09-2012 07-09-2012
671 674 677 679 681
85 85 85 85 85
88
85 87 87 87 87
Ministre du Budget et de la Simplification administrative Minister van Begroting en Administratieve Vereenvoudiging 06-02-2012 05-07-2012
24 45
Jenne De Potter Bercy Slegers
56 77
28-02-2012
25
Peter Logghe
59
Franco Seminara Rita De Bont Zuhal Demir Dirk Van der Maelen Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Tanguy Veys Ben Weyts Ben Weyts Filip De Man
50 52 53 53
Bruno Van Grootenbrulle
56
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 13-12-2011 19-12-2011 10-01-2012 16-01-2012
5 18 31 46
Ine Somers Franco Seminara Zuhal Demir Bert Schoofs
50 50 52 53
19-12-2011 06-01-2012 13-01-2012 16-01-2012
17 27 37 49
16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 20-01-2012
50 54 56 58 60 62 64 74 77 83
53 53 53 53 53 53 53 53 54 54
17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 19-01-2012 31-01-2012
53 55 57 59 61 63 67 76 78 87
03-02-2012
90
Eric Thiébaut Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Karel Uyttersprot Peter Logghe Ben Weyts Bruno Van Grootenbrulle Peter Logghe
56
03-02-2012
91
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
53 53 53 53 53 53 53 54 54 55
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
19
Date Question n° Datum Vraag nr. 03-02-2012 92 13-02-2012 103 21-02-2012 112 01-03-2012 122 06-03-2012 129 06-03-2012 131
Auteur QRVA Auteur QRVA Mathias De Clercq 56 Zuhal Demir 57 Mathias De Clercq 58 Luk Van Biesen 60 Reinilde Van Moer 60 Reinilde Van Moer 60
14-03-2012 16-03-2012 27-03-2012 04-04-2012 12-04-2012 23-04-2012 24-04-2012 24-04-2012 27-04-2012
139 143 152 158 162 166 168 170 173
Roel Deseyn Michel Doomst Daphné Dumery Eric Thiébaut Meyrem Almaci Reinilde Van Moer Reinilde Van Moer Leen Dierick Jef Van den Bergh
61 62 63 64 67 68 68 68 69
16-03-2012 19-03-2012 03-04-2012 05-04-2012 12-04-2012 24-04-2012 24-04-2012 26-04-2012 04-05-2012
142 144 157 159 163 167 169 171 180
04-05-2012
182
70
04-05-2012
183
04-05-2012
184
70
07-05-2012
185
09-05-2012 10-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 15-05-2012 16-05-2012 23-05-2012 29-05-2012 31-05-2012 04-06-2012 05-06-2012
186 193 203 207 212 217 223 227 231 233 235 237
70 71 71 71 71 71 71 71 72 73 73 73
09-05-2012 11-05-2012 14-05-2012 14-05-2012 15-05-2012 15-05-2012 22-05-2012 24-05-2012 31-05-2012 04-06-2012 05-06-2012 08-06-2012
190 198 204 211 215 220 225 229 232 234 236 241
Zuhal Demir Zuhal Demir Olivier Destrebecq Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Zuhal Demir Peter Logghe Nadia Sminate Nadia Sminate Zuhal Demir Frank Wilrycx
70 71 71 71 71 71 71 72 73 73 73 74
14-06-2012 20-06-2012 21-06-2012 27-06-2012 04-07-2012 05-07-2012 05-07-2012 05-07-2012 05-07-2012
245 247 254 258 267 276 284 290 294
75 75 77 77 77 77 77 77 77
15-06-2012 14-06-2012 26-06-2012 03-07-2012 04-07-2012 05-07-2012 05-07-2012 05-07-2012 10-07-2012
246 243 257 262 269 280 287 292 301
Stefaan Vercamer Eva Brems Georges Gilkinet Bert Maertens Stefaan Vercamer Zuhal Demir Bert Maertens Bert Maertens Georges Gilkinet
75 77 77 77 77 77 77 77 77
10-07-2012 20-07-2012 02-08-2012
303 322 330
Kristof Waterschoot Kristof Waterschoot Zuhal Demir Peter Logghe Sonja Becq Valérie De Bue Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Philippe Blanchart Georges Gilkinet Peter Logghe Nadia Sminate Eric Thiébaut Jean Marie Dedecker Nadia Sminate Peter Logghe Zuhal Demir Zuhal Demir Stefaan Vercamer Stefaan Vercamer Sonja Becq Stefaan Vercamer Karolien Grosemans Wouter De Vriendt Reinilde Van Moer Valérie WarzéeCaverenne
Auteur QRVA Auteur QRVA Reinilde Van Moer 57 Reinilde Van Moer 57 Mathias De Clercq 58 Nadia Sminate 60 Reinilde Van Moer 60 Sabien Lahaye61 Battheu Jef Van den Bergh 62 Stefaan Vercamer 62 Zuhal Demir 64 Stefaan Vercamer 65 Meyrem Almaci 67 Reinilde Van Moer 68 Reinilde Van Moer 68 Rita De Bont 69 Karolien 70 Grosemans Kristof 70 Waterschoot Zuhal Demir 70
77 83 83
17-07-2012 24-07-2012 09-08-2012
310 327 333
Franco Seminara Patrick Dewael Roel Deseyn
78 83 83
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Date Question n° Datum Vraag nr. 13-02-2012 102 14-02-2012 108 21-02-2012 114 05-03-2012 126 06-03-2012 130 12-03-2012 134
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
20
QRVA 53 088 12-11-2012
Date Question n° Datum Vraag nr. 09-08-2012 335 14-08-2012 341 04-09-2012 344 17-09-2012 346 20-09-2012 24-09-2012 25-09-2012 02-10-2012
348 350 352 354
Auteur Auteur Kattrin Jadin Peter Logghe Nadia Sminate Willem-Frederik Schiltz Zuhal Demir Frank Wilrycx Peter Logghe Christiane Vienne
QRVA QRVA 83 83 84 87 87 87 87 88
Date Question n° Datum Vraag nr. 10-08-2012 336 16-08-2012 343 07-09-2012 345 17-09-2012 347
Auteur QRVA Auteur QRVA Peter Logghe 83 Zuhal Demir 83 Frank Wilrycx 85 Stefaan Van Hecke 87
20-09-2012 25-09-2012 28-09-2012
Zuhal Demir Peter Logghe Stefaan Vercamer
349 351 353
87 87 88
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 13-12-2011 29-12-2011 23-03-2012
1 25 127
50 51 63
16-12-2011 27-01-2012 17-04-2012
17 73 150
Georges Gilkinet Peter Logghe Jef Van den Bergh
50 55 67
68 69 70 71 71 73
25-04-2012 03-05-2012 10-05-2012 11-05-2012 22-05-2012 31-05-2012
158 161 169 176 178 184
Kristof Calvo Peter Logghe Peter Logghe Annick Ponthier Peter Luykx Leen Dierick
68 70 71 71 71 73
74 74 75
12-06-2012 14-06-2012 27-06-2012
190 193 198
Jef Van den Bergh Peter Logghe Bert Wollants
74 75 77
201
Herman De Croo Steven Vandeput Minneke De Ridder Kristof Calvo Peter Logghe Peter Logghe Bert Wollants Bert Wollants Minneke De Ridder Philippe Blanchart Michel Doomst Thérèse Snoy et d'Oppuers Peter Dedecker
25-04-2012 02-05-2012 07-05-2012 10-05-2012 22-05-2012 31-05-2012
156 160 165 170 177 182
07-06-2012 13-06-2012 18-06-2012
188 192 194
05-07-2012
77
12-07-2012
218
78
12-07-2012 19-07-2012
220 232
Nathalie Muylle Kattrin Jadin
78 83
18-07-2012 20-07-2012
231 234
23-07-2012
235
Bercy Slegers
83
23-07-2012
236
24-07-2012
238
83
24-07-2012
242
25-07-2012
243
83
25-07-2012
245
Eric Jadot
83
25-07-2012 29-08-2012
246 252
83 83
13-08-2012 20-09-2012
248 258
Peter Logghe Peter Logghe
83 87
21-09-2012 28-09-2012 01-10-2012
259 261 263
Willem-Frederik Schiltz Willem-Frederik Schiltz Leen Dierick Karin Temmerman Eric Thiébaut Eva Brems Jef Van den Bergh
Karin Temmerman Rita De Bont Valérie WarzéeCaverenne Willem-Frederik Schiltz Peter Logghe
87 88 88
27-09-2012 01-10-2012 01-10-2012
260 262 264
Roel Deseyn Jef Van den Bergh Jef Van den Bergh
88 88 88
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
78 83 83 83
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012 Date Datum
21
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
QRVA QRVA
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 27-01-2012 30-03-2012 19-04-2012 23-04-2012 24-04-2012 04-05-2012
30 99 103 106 108 113
07-05-2012 15-05-2012 04-06-2012 06-06-2012 26-06-2012 05-07-2012 10-07-2012 16-07-2012 24-07-2012 25-07-2012
116 122 131 137 140 142 144 146 148 150
31-07-2012 14-08-2012 16-08-2012 03-09-2012 03-09-2012 17-09-2012
152 154 156 158 160 162
20-09-2012
164
27-09-2012 28-09-2012 28-09-2012
166 168 170
Franco Seminara Nadia Sminate Nadia Sminate Özlem Özen Reinilde Van Moer Kristof Waterschoot Bert Wollants Stefaan Vercamer Nadia Sminate Nadia Sminate Georges Gilkinet Peter Dedecker Georges Gilkinet Reinilde Van Moer Wouter De Vriendt Karolien Grosemans Franco Seminara Peter Logghe Eric Thiébaut Nadia Sminate Nadia Sminate Miranda Van Eetvelde Miranda Van Eetvelde Nadia Sminate Peter Logghe Nadia Sminate
55 64 68 68 68 70
05-03-2012 19-04-2012 19-04-2012 23-04-2012 24-04-2012 04-05-2012
77 102 104 107 109 114
60 68 68 68 68 70
118 126 134 139 141 143 145 147 149 151
Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Manu Beuselinck Reinilde Van Moer Kristof Waterschoot Peter Logghe Nadia Sminate Manu Beuselinck Luk Van Biesen Peter Logghe Franco Seminara Wouter De Vriendt Rita De Bont Georges Gilkinet Zuhal Demir
70 71 73 73 77 77 77 78 83 83
09-05-2012 16-05-2012 05-06-2012 25-06-2012 03-07-2012 09-07-2012 10-07-2012 18-07-2012 24-07-2012 26-07-2012
83 83 83 84 84 87
07-08-2012 16-08-2012 20-08-2012 03-09-2012 03-09-2012 17-09-2012
153 155 157 159 161 163
Muriel Gerkens Juliette Boulet Georges Gilkinet Nadia Sminate Sarah Smeyers Frank Wilrycx
83 83 83 84 84 87
87
27-09-2012
165
Nadia Sminate
88
88 88 88
28-09-2012 28-09-2012
167 169
Peter Logghe Nadia Sminate
88 88
70 71 73 77 77 77 77 78 83 83
Secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre, et secrétaire d'État à la Régie des bâtiments, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister, en staatssecretaris voor de Regie der gebouwen, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 15-12-2011
8
Georges Gilkinet
50
20-12-2011
19
16-01-2012 20-01-2012 15-02-2012 29-02-2012
29 37 47 53
Tanguy Veys Luk Van Biesen Bert Wollants Ben Weyts
53 54 57 59
18-01-2012 20-01-2012 17-02-2012 02-03-2012
32 39 49 60
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
Sabien LahayeBattheu Peter Logghe Luk Van Biesen Peter Logghe Frank Wilrycx
4e
50 53 54 58 60
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
22
QRVA 53 088 12-11-2012
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 25-04-2012 80 Juliette Boulet 10-05-2012 85 Sophie De Wit 22-05-2012 88 Willem-Frederik Schiltz 05-06-2012 94 Jean Marie Dedecker 22-06-2012 100 Steven Vandeput 25-06-2012 103 Luk Van Biesen 05-07-2012 105 Peter Dedecker 28-08-2012 112 Bruno Tuybens
QRVA QRVA 68 71 71
Date Question n° Auteur QRVA Datum Vraag nr. Auteur QRVA 09-05-2012 83 Steven Vandeput 70 14-05-2012 86 Philippe Blanchart 71 04-06-2012 93 Steven Vandeput 73
73
19-06-2012
97
Peter Logghe
75
77 77 77 83
22-06-2012 26-06-2012 18-07-2012 20-09-2012
101 104 108 115
Steven Vandeput Georges Gilkinet Rita De Bont Luk Van Biesen
77 77 78 87
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 13-12-2011
1
Gerolf Annemans
50
14-12-2011
2
16-12-2011 16-12-2011 19-12-2011 28-12-2011 11-01-2012 11-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 19-01-2012 10-02-2012 21-02-2012 27-02-2012 29-02-2012
3 5 10 23 30 40 47 56 72 80 94 97 101 113 120 133 142 149 151
Laurent Louis Laurent Louis Georges Gilkinet Zoé Genot Rita De Bont Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Peter Logghe Ben Weyts Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Ben Weyts
50 50 50 51 52 52 53 53 53 53 53 53 53 53 54 57 58 59 59
16-12-2011 16-12-2011 21-12-2011 30-12-2011 11-01-2012 12-01-2012 12-01-2012 13-01-2012 16-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 17-01-2012 18-01-2012 18-01-2012 10-02-2012 20-02-2012 21-02-2012 28-02-2012 08-03-2012
4 6 16 25 39 45 50 57 73 93 96 98 102 114 132 141 143 150 161
09-03-2012 22-03-2012 23-03-2012 24-04-2012 09-05-2012 15-05-2012 05-06-2012
162 179 182 213 224 246 256
61 63 63 68 70 71 73
09-03-2012 22-03-2012 04-04-2012 27-04-2012 15-05-2012 23-05-2012 28-06-2012
28-06-2012 02-07-2012
277 283
Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Leen Dierick Sarah Smeyers Sarah Smeyers Jean Marie Dedecker Sarah Smeyers Peter Logghe
77 77
29-06-2012 02-07-2012
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
50
164 181 200 214 244 251 276
Karin Temmerman Laurent Louis Laurent Louis Daphné Dumery Manu Beuselinck Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Tanguy Veys Sarah Smeyers Peter Logghe Michel Doomst Zoé Genot Sabien LahayeBattheu Zoé Genot Filip De Man Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers Sarah Smeyers
280 284
Sarah Smeyers Peter Logghe
77 77
KAMER
4e
50 50 50 51 52 53 53 53 53 53 53 53 53 53 57 58 58 59 61 61 63 64 69 71 72 77
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
23
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 05-07-2012 287 Peter Dedecker 18-07-2012 292 Sarah Smeyers 14-09-2012 323 Olivier Maingain
QRVA QRVA 77 78 87
Date Question n° Auteur Datum Vraag nr. Auteur 11-07-2012 290 Sarah Smeyers 29-08-2012 313 Kattrin Jadin
QRVA QRVA 77 83
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 12-01-2012 05-06-2012
13 57
09-07-2012
64
07-08-2012 28-09-2012
71 77
Peter Logghe Jean Marie Dedecker Valérie WarzéeCaverenne Muriel Gerkens Nadia Sminate
53 73
24-01-2012 04-07-2012
18 61
Ben Weyts Damien Thiéry
54 77
77
24-07-2012
70
Muriel Gerkens
83
83 88
24-09-2012
75
Zoé Genot
87
Secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister 29-02-2012 14-03-2012 23-03-2012 02-05-2012 08-05-2012 16-05-2012 18-05-2012
30 36 41 52 54 58 60
Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate Nadia Sminate
59 61 63 69 70 71 71
02-03-2012 16-03-2012 25-04-2012 03-05-2012 09-05-2012 18-05-2012 25-05-2012
33 38 48 53 56 59 62
04-06-2012 05-06-2012 13-06-2012 20-06-2012 02-07-2012 20-07-2012 07-08-2012
64 67 69 76 82 87 89
Nadia Sminate Nadia Sminate Frank Wilrycx Bernard Clerfayt Josy Arens Manu Beuselinck Nadia Sminate
73 73 74 75 77 83 83
05-06-2012 06-06-2012 14-06-2012 21-06-2012 20-07-2012 25-07-2012 16-08-2012
66 68 72 77 86 88 90
24-08-2012
91
Nadia Sminate
83
28-08-2012
92
17-09-2012 24-09-2012
93 95
Stefaan Vercamer Nadia Sminate
87 87
24-09-2012 24-09-2012
94 96
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
Nadia Sminate Manu Beuselinck Christophe Bastin Nadia Sminate Eric Thiébaut Nadia Sminate Karolien Grosemans Nadia Sminate Nadia Sminate Peter Luykx Zuhal Demir Nadia Sminate Nadia Sminate Karolien Grosemans Kristien Van Vaerenbergh Nadia Sminate Nadia Sminate
4e
60 62 68 70 70 71 72 73 73 75 77 83 83 83 83 87 87
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
24
CHAMBRE
QRVA 53 088 12-11-2012
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
25 (N.): Question posée en néerlandais. - (Fr.): Question posée en français. (Fr.): In het Frans gestelde vraag. - (N.): In het Nederlands gestelde vraag.
II. Nouvelles questions auxquelles il n'a pas été répondu dans le délai fixé par le règlement. (Art. 123, alinéas 1 à 4 du règlement de la Chambre). II. Nieuwe vragen waarop niet binnen de door het reglement bepaalde termijn geantwoord is. (Art. 123, eerste tot vierde lid van het reglement van de Kamer).
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2011201210301 Question n° 261 de madame la députée Gwendolyn Rutten du 01 octobre 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201210301 Vraag nr. 261 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Gwendolyn Rutten van 01 oktober 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Déclarations homophobes du président iranien.
Homofobe verklaringen van de Iraanse president.
Lors d'un entretien accordé à la chaîne de télévision CNN, le président iranien Mahmoud Ahmadinejad a une fois de plus proféré une série d'inepties à propos des homosexuels et de l'homosexualité, affirmant cette fois que "la défense de l'homosexualité est l'affaire des capitalistes qui ne se soucient pas des vraies valeurs humaines" et que "l'homosexualité était une conduite très laide, condamnée par tous les prophètes, toutes les religions et toutes les croyances". Il a poursuivi en déclarant que la défense de l'homosexualité n'a rien à voir avec la défense du développement humain. Ahmadinejad demeure convaincu que l'homosexualité est acquise et non innée.
De Iraanse president Mahmoud Ahmadinejad heeft in een interview op CNN andermaal de grootst mogelijke onzin over homo's en homoseksualiteit verkocht. Dit keer stelde hij dat "het verdedigen van homoseksualiteit een zaak is van kapitalisten die niet bekommerd zijn om de echte menselijke waarden" en dat "homoseksualiteit een heel lelijk gedrag is dat veroordeeld is door alle profeten, religies en geloofsovertuigingen". Nog volgens hem heeft het verdedigen van homoseksualiteit niets te maken met het verdedigen van de menselijke ontwikkeling. Ahmadinejad blijft ervan uitgaan dat homoseksualiteit niet aangeboren is, maar verworven wordt.
Les attaques lancées par Ahmadinejad contre les holebis sont loin de constituer une première et la sécurité de ces derniers en Iran est dès lors clairement menacée.
Het is lang niet de eerste keer dat Ahmadinejad zijn pijlen op holebi's richt. In zijn eigen land is de situatie voor holebi's dan ook ronduit gevaarlijk.
1. Que pensez-vous des récents propos homophobes du président iranien ?
1. Hoe staat u tegenover de nieuwe homofobe verklaringen van de Iraanse president?
2. Comptez-vous, par le truchement de l'ambassadeur iranien, exprimer la désapprobation de notre pays face à ces déclarations homophobes, par ailleurs régulièrement réitérées, et insister auprès de cet ambassadeur pour que les dirigeants de son pays cessent ces attaques constantes contre les homosexuels ?
2. Overweegt u de afkeuring van ons land ten aanzien van dergelijke homofobe verklaringen, die bovendien met de regelmaat van de klok worden geventileerd, over te maken via de Iraanse ambassadeur en er bij hem op aan te dringen dat het regime stopt met deze regelmatige aanvallen op homo's?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
26
QRVA 53 088 12-11-2012
3. Prendrez-vous une initiative pour aborder la question à l'échelon européen et condamner publiquement ces discours homophobes par la voix de l'Union européenne en insistant auprès du gouvernement iranien pour qu'il respecte les droits de l'homme de manière générale et ceux des holebis en particulier ?
3. Neemt u een initiatief om de kwestie op Europees niveau aan te kaarten en via Europa een openlijke afkeuring ten aanzien van dergelijke homofobe uitlatingen te laten blijken en er bij de Iraanse autoriteiten op aan te dringen om de mensenrechten in het algemeen en de rechten van holebi's in het bijzonder te eerbiedigen?
DO 2011201210304 Question n° 262 de monsieur le député Peter Luykx du 01 octobre 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201210304 Vraag nr. 262 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Luykx van 01 oktober 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La délégation belge pour l'ouverture de l'Assemblée générale de l'ONU à New York.
De Belgische delegatie bij de opening van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties in New York.
Lors de l'ouverture de l'Assemblée générale de l'ONU, le 26 septembre 2012 à New York, une délégation nombreuse représentait la Belgique. En votre qualité de chef de la diplomatie belge, vous étiez présent aux côtés du premier ministre et du ministre de la Coopération au développement.
Bij de opening van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties, op 26 september 2012 in New York, was er een ruime delegatie van België aanwezig. U, als hoofd van de Belgische diplomatie, was er samen met de eerste minister en de minister van Ontwikkelingssamenwerking.
Pourriez-vous me communiquer pour les cinq dernières Kan u meedelen, voor de afgelopen vijf jaar (van 2008 années (de 2008 à 2012 inclus): tot en met 2012): 1. uit hoeveel regeringsleden de Belgische delegatie bij 1. le nombre de membres du gouvernement qui ont constitué, chaque année, la délégation belge lors de de opening van de Algemene Vergadering van de Verl'ouverture de l'Assemblée générale de l'ONU à New York, enigde Naties in New York telkens bestond en welke ministers telkens aanwezig waren; ainsi que les ministres présents; 2. le nombre de collaborateurs et de fonctionnaires qui ont accompagné à chaque fois la délégation à New York pendant la période considérée;
2. uit hoeveel medewerkers en ambtenaren de delegatie telkens bestond die meereisde naar New York de afgelopen jaren;
3. van de medewerkers die telkens meereisden, per jaar 3. la répartition des collaborateurs ayant accompagné à chaque fois la délégation, selon qu'ils faisaient partie ou graag een onderscheid tussen enerzijds statutair personeel non du personnel statutaire du SPF Affaires étrangères, van de FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking en anderzijds medewerkers Commerce extérieur et Coopération au Développement ? die geen personeelslid zijn bij Buitenlandse Zaken?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
27
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2011201210305 Question n° 241 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 01 octobre 2012 (N.) au vicepremier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2011201210305 Vraag nr. 241 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 01 oktober 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Composition de l'Institut des réviseurs d'entreprises.
Samenstelling van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren.
Dans le monde des entreprises, cinq professions libérales liées au secteur économique sont formellement reconnues, à savoir les réviseurs d'entreprises, les experts-comptables, les conseils fiscaux, les comptables et les fiscalistes. Ces professionnels du secteur économique ressortissent à trois organes de contrôle différents, chacun créé par la loi.
Binnen de economische bedrijfswereld worden de volgende vijf vrije economische beroepen formeel erkend: bedrijfsrevisor, accountant, belastingconsulent, boekhouder en fiscaal raadgever. Deze economische beroepsbeoefenaars vallen onder drie verschillende toezichtorganen, die elk bij wet gecreëerd zijn.
La tendance continue de l'Europe à la convergence et au rapprochement mutuel sur le plan économique se fait également de plus en plus sentir sur ce plan. Il s'indique dès lors de mettre sur pied, en Belgique également, un organe professionnel unique qui serait chargé d'une mission consultative et de contrôle pour ces cinq disciplines.
De voortdurende Europese tendens tot convergentie en onderlinge toenadering op economisch vlak laat zich ook op dit vlak meer en meer voelen. Daarom is het aangewezen dat ook in België eindelijk werk wordt gemaakt van een eengemaakte adviserende en controlerende beroepsinstantie voor deze vijf disciplines.
L'amélioration permanente de la qualité du travail des professionnels dans ce secteur nécessiterait une harmonisation accrue des règles des trois instituts de contrôle ainsi qu'une adaptation de la réglementation en temps utile.
Om de kwaliteit van de beroepsbeoefenaars permanent te verbeteren moeten de regels tussen de drie toezichtinstituten beter bij elkaar aansluiten, en dient de regelgeving op gepaste tijdstippen worden aangepast.
1. a) Combien de membres étaient affiliés à l'Institut des réviseurs d'entreprises en 2010, 2011 et 2012?
1. a) Hoeveel leden zijn er in 2010, 2011 en 2012 ingeschreven bij het Instituut van de Bedrijfsrevisoren?
b) Pouvez-vous chaque fois répartir ces données en personnes physiques et personnes morales?
b) Kunt u ons telkens inzicht geven in de opsplitsing in enerzijds natuurlijke en anderzijds rechtspersonen?
c) Wat zijn de exacte verhoudingen per taalrol (en per c) Quelles étaient les proportions exactes pour chaque rôle linguistique (et pour chaque Région) au cours des Gewest) voor de opeenvolgende jaren? diverses années? 2. Quels montants de cotisations ont été perçus en 2010, 2011 et 2012, par rôle linguistique, auprès des personnes visées dans la question 1?
2. Hoeveel lidgeld werd geïnd in 2010, 2011 en 2012, en dit per taalrol, van de in vraag 1 bedoelde personen?
3. a) Pour les années concernées, combien de réviseurs d'entreprises étaient agréés pour procéder aux contrôles bancaires?
3. a) Hoeveel bedrijfsrevisoren werden telkens erkend voor het uitvoeren van de bankcontroles?
b) Quelle est la répartition par rôle linguistique?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Wat is de uitsplitsing per taalrol?
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
28
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201210306 Question n° 242 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 01 octobre 2012 (N.) au vicepremier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2011201210306 Vraag nr. 242 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 01 oktober 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Composition de l'Institut des Experts-comptables et des Conseils fiscaux.
Samenstelling van het Instituut van de Accountants en de Belastingconsulenten.
Dans le monde des entreprises, cinq professions libérales liées au secteur économique sont formellement reconnues, à savoir les réviseurs d'entreprises, les experts-comptables, les conseils fiscaux, les comptables et les fiscalistes. Ces professionnels du secteur économique ressortissent à trois organes de contrôle différents, chacun créé par la loi.
Binnen de economische bedrijfswereld worden de volgende vijf vrije economische beroepen formeel erkend: bedrijfsrevisor, accountant, belastingconsulent, boekhouder en fiscaal raadgever. Deze economische beroepsbeoefenaars vallen onder drie verschillende toezichtorganen, die elk bij wet gecreëerd zijn.
La tendance continue de l'Europe à la convergence et au rapprochement mutuel sur le plan économique se fait également de plus en plus sentir sur ce plan. Il s'indique dès lors de mettre sur pied, en Belgique également, un organe professionnel unique qui serait chargé d'une mission consultative et de contrôle pour ces cinq disciplines.
De voortdurende Europese tendens tot convergentie en onderlinge toenadering op economisch vlak laat zich ook op dit vlak meer en meer voelen. Daarom is het aangewezen dat ook in België eindelijk werk wordt gemaakt van een eengemaakte adviserende en controlerende beroepsinstantie voor deze vijf disciplines.
L'amélioration permanente de la qualité du travail des professionnels dans ce secteur nécessiterait une harmonisation accrue des règles des trois instituts de contrôle ainsi qu'une adaptation de la réglementation en temps utile.
Om de kwaliteit van de beroepsbeoefenaars permanent te verbeteren moeten de regels tussen de drie toezichtinstituten beter bij elkaar aansluiten, en dient de regelgeving op gepaste tijdstippen worden aangepast.
1. a) Combien de membres étaient affiliés à l'Institut des Experts-comptables et des Conseils fiscaux en 2010, 2011 et 2012?
1. a) Hoeveel leden zijn er in 2010, 2011 en 2012 ingeschreven bij het Instituut van de Accountants en de Belastingconsulenten?
b) Pouvez-vous chaque fois répartir ces données en personnes physiques et personnes morales?
b) Kunt u ons telkens inzicht geven in de opsplitsing in enerzijds natuurlijke en anderzijds rechtspersonen?
c) Wat zijn de exacte verhoudingen per taalrol (en per c) Quelles étaient les proportions exactes de chaque rôle linguistique (et de chaque Région) au cours des diverses Gewest) voor de opeenvolgende jaren? années? 2. Qu'en est-il des proportions d'experts-comptables internes et externes et de conseils fiscaux?
2. Hoe zit de numerieke verhouding van de interne accountants, externe accountants en belastingsconsulenten in elkaar?
3. Quels montants de cotisations ont été perçus en 2010, 2011 et 2012, par rôle linguistique, auprès des personnes concernées par les questions 1 et 2?
3. Hoeveel lidgeld werd geïnd in 2010, 2011 en 2012, en dit per taalrol, van de in vraag 1 en vraag 2 bedoelde personen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
29
DO 2011201210307 Question n° 243 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 01 octobre 2012 (N.) au vicepremier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2011201210307 Vraag nr. 243 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 01 oktober 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
Composition de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés.
Samenstelling van het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten.
Dans le monde des entreprises, cinq professions libérales liées au secteur économique sont formellement reconnues, à savoir les réviseurs d'entreprises, les experts-comptables, les conseils fiscaux, les comptables et les fiscalistes. Ces professionnels du secteur économique ressortissent à trois organes de contrôle différents, chacun créé par la loi.
Binnen de economische bedrijfswereld worden de volgende vijf vrije economische beroepen formeel erkend: bedrijfsrevisor, accountant, belastingconsulent, boekhouder en fiscaal raadgever. Deze economische beroepsbeoefenaars vallen onder drie verschillende toezichtorganen, die elk bij wet gecreëerd zijn.
La tendance continue de l'Europe à la convergence et au rapprochement mutuel sur le plan économique se fait également de plus en plus sentir sur ce plan. Il s'indique dès lors de mettre sur pied, en Belgique également, un organe professionnel unique qui serait chargé d'une mission consultative et de contrôle pour ces cinq disciplines.
De voortdurende Europese tendens tot convergentie en onderlinge toenadering op economisch vlak laat zich ook op dit vlak meer en meer voelen. Daarom is het aangewezen dat ook in België eindelijk werk wordt gemaakt van een eengemaakte adviserende en controlerende beroepsinstantie voor deze vijf disciplines.
L'amélioration permanente de la qualité du travail des professionnels dans ce secteur nécessiterait une harmonisation accrue des règles des trois instituts de contrôle ainsi qu'une adaptation de la réglementation en temps utile.
Om de kwaliteit van de beroepsbeoefenaars permanent te verbeteren moeten de regels tussen de drie toezichtinstituten beter bij elkaar aansluiten, en dient de regelgeving op gepaste tijdstippen worden aangepast.
1. a) Hoeveel leden zijn er in 2010, 2011 en 2012 inge1. a) Combien de membres étaient affiliés à l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés en 2010, schreven bij het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten? 2011 et 2012? b) Pouvez-vous chaque fois répartir ces données en personnes physiques et personnes morales?
b) Kunt u ons telkens inzicht geven in de opsplitsing in enerzijds natuurlijke en anderzijds rechtspersonen?
c) Wat zijn de exacte verhoudingen per taalrol (en per c) Quelles étaient les proportions exactes pour chaque rôle linguistique (et pour chaque Région) au cours des Gewest) voor de opeenvolgende jaren? diverses années? 2. Quels montants de cotisations ont été perçus en 2010, 2011 et 2012, par rôle linguistique, auprès des personnes visées dans la question 1?
2. Hoeveel lidgeld werd geïnd in 2010, 2011 en 2012, en dit per taalrol, van de in vraag 1 bedoelde personen?
3. Tous les comptables et fiscalistes agréés exercent-ils leur profession comme indépendants?
3. Oefenen alle erkende boekhouders/fiscale raadgevers het beroep zelfstandig uit ?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
30
QRVA 53 088 12-11-2012
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances
Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen
DO 2011201210291 Question n° 604 de madame la députée Zoé Genot du 28 septembre 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201210291 Vraag nr. 604 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 28 september 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
SPF Intérieur. - Promotions.
FOD Binnenlandse Zaken. - Bevorderingen.
L'administration fédérale organise régulièrement des procédures de promotions pour les fonctionnaires statutaires de niveau A. Ces avancées permettent aux fonctionnaires de prendre de nouvelles responsabilités et de développer de nouvelles compétences professionnelles.
De federale administratie organiseert regelmatig bevorderingsprocedures voor haar statutaire ambtenaren van niveau A. Dankzij die bevorderingen kunnen de staatsdienaren nieuwe verantwoordelijkheden op zich nemen en nieuwe professionele vaardigheden ontwikkelen.
Chaque SPF détermine régulièrement les besoins de service et lance, quand nécessaire, un appel à candidatures pour ces promotions. Les dossiers sont examinés par le Comité de direction et un classement est opéré pour approbation finale du ministre. Les fonctionnaires peuvent alors débuter leur nouvelles fonctions.
Elke FOD evalueert op geregelde tijdstippen de dienstnoodwendigheden en doet indien nodig een oproep tot kandidaatstelling voor die bevorderingen. De dossiers worden onderzocht door het directiecomité en er wordt een rangschikking opgesteld die ter definitieve goedkeuring aan de minister wordt voorgelegd. De geselecteerde ambtenaren kunnen vervolgens hun nieuwe functies opnemen.
Le SPF Intérieur lance occasionnellement de telles promotions.
Ook de FOD Binnenlandse Zaken organiseert af en toe zulke bevorderingsprocedures.
1. Quelles sont les procédures de promotion actuellement en cours auprès de la Direction générale Centre de crise (DGCC), du Conseil du contentieux des étrangers (CCE) et du Commissariat général aux Réfugiés et aux Apatrides (CGRA)?
1. Welke bevorderingsprocedures lopen er momenteel bij de Algemene Directie Crisiscentrum (ADCC), de Raad voor Vreemdelingenbetwistingen (RVV) en het Commissariaat-generaal voor de Vluchtelingen en de Staatlozen (CGVS)?
2. Pour chaque instance, combien de promotions sont à 2. Kan u voor elk van die organen meedelen hoeveel pourvoir et quelle est leur répartition linguistique? betrekkingen er te vervullen zijn en tot welke taalrol ze behoren? 3. Les procédures de sélections sont-elles écrites ou orales?
3. Gaat het om schriftelijke of mondelinge selectieprocedures?
4. Quand ces procédures actuellement en cours seront4. Wanneer zullen de lopende procedures worden afgeelles clôturées? rond?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
31
DO 2011201210298 Question n° 605 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 01 octobre 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201210298 Vraag nr. 605 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 01 oktober 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Envoi de SMS pour contacter les services de secours.
Het sms'en van nooddiensten.
Ma question concerne l'exécution de la loi du 14 novembre 2011 modifiant la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques en ce qui concerne l'accessibilité des services d'urgence. Cette loi permet de contacter les services de secours par SMS. Conséquence: au moins 400.000 sourds, malentendants et personnes atteintes d'un autre handicap peuvent joindre les services d'urgence. En cas de mauvaise réception (par exemple dans des tunnels, des caves ou des ascenseurs), il est souvent impossible de téléphoner mais on peut envoyer des SMS.
Mijn vraag betreft de uitvoering van de wet van 14 november 2011 tot wijziging van de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie wat de bereikbaarheid van de noodnummers betreft. Deze wet maakt het mogelijk om nooddiensten per sms te contacteren. Hierdoor worden noodnummers bereikbaar voor minstens 400.000 doven, slechthorenden en mensen met een andere handicap. Ook bij slechte ontvangst (in tunnels, kelders of liftkokers) is het vaak onmogelijk te telefoneren maar kan men wel nog sms'en.
Dans plusieurs pays européens, les services de secours sont déjà joignables par SMS depuis quelques années. En Belgique, il est urgent de faire le nécessaire pour que ce soit également le cas.
In verschillende Europese landen zijn de nooddiensten al enkele jaren bereikbaar via sms. Ook in België zou hier dringend werk van gemaakt moeten worden.
Les opérateurs du secteur de la téléphonie mobile concluDe mobiele operatoren zouden onderling afspraken raient des accords entre eux afin d'exécuter cette loi. Un maken om deze wet tot uitvoering te brengen. Een tijdscalendrier n'a pas été fixé. planning werd niet opgesteld. 1. a) Quelle est la situation actuelle en ce qui concerne la 1. a) Wat is de stand van zaken in verband met het sms'en possibilité de contacter les services de secours par SMS? van nooddiensten? b) Quand cette possibilité sera-t-elle effectivement offerte? 2. Quelles difficultés techniques reste-t-il à surmonter?
b) Wanneer zal het in de praktijk mogelijk worden? 2. Wat zijn de technische problemen die nog opgelost moeten worden?
3. Hebben de telecomoperatoren al overleg gepleegd 3. Les opérateurs télécom se sont-ils déjà concertés à ce sujet et se sont-ils déjà attelés concrètement à offrir cette over deze materie en hebben zij al concreet werk gemaakt om dit mogelijk te maken? possibilité à leurs clients? 4. Quand le groupe de travail services de secours s'est-il réuni pour la dernière fois afin d'étudier cette question?
4. Wanneer is de werkgroep nooddiensten hieromtrent de laatste keer samengekomen?
DO 2011201210299 Question n° 606 de madame la députée Rita De Bont du 01 octobre 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201210299 Vraag nr. 606 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 01 oktober 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Demandes de visa étudiant.
Aanvragen voor een studentenvisum.
Bij het begin van het academiejaar konden we vernemen Au début de l'année académique, nous avons appris que le nombre d'étudiants étrangers inscrits dans nos hautes dat het aantal buitenlandse studenten dat voor het acadeécoles et nos universités pour l'année académique 2012- miejaar 2012-2013 ingeschreven was aan onze hogescholen en universiteiten sterk was toegenomen. 2013 était en forte augmentation.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
32
QRVA 53 088 12-11-2012
1. Graag had ik vernomen hoeveel van deze studenten 1. Combien de ces étudiants ont-ils eu besoin d'un visa étudiant et quelle est, en pourcentage, l'augmentation de een studentenvisum nodig hadden en wat de percentuele toename was van dit aantal studenten. leur nombre? 2. Combien de demandes de visa étudiant ont-elles été 2. Graag had ik vernomen hoeveel aanvragen voor een acceptées pour l'année académique 2012-2013 et combien studentenvisum, voor het academiejaar 2012-2013 werden de ces demandes ont-elles été refusées? aanvaard en hoeveel er werden afgekeurd. 3. Combien de ces étudiants ont-ils reçu une réponse à 3. Hoeveel van deze studenten kregen een antwoord op leur demande avant le 15 septembre 2012 et combien de hun aanvraag voor 15 september 2012 en hoeveel zijn er ces demandes sont-elles encore en cours de traitement? nog in behandeling? 4. a) Quel était le délai d'attente moyen pour recevoir une 4. a) Wat was de gemiddelde wachttijd om een antwoord réponse en juillet, août et septembre? te bekomen in juli, augustus en september? b) Ces délais d'attente étaient-ils plus longs que le délai normal?
b) Waren deze wachttijden hoger dan normaal?
5. Is er buiten het hoge aantal aanvragen nog een bijko5. Existe-t-il, outre le nombre élevé de demandes, une raison supplémentaire expliquant que beaucoup de ces étu- mende reden waarom vele van deze studenten bij het begin diants n'avaient pas encore reçu, au début de l'année acadé- van het academiejaar nog geen antwoord hebben mogen ontvangen op hun aanvraag voor een studentenvisum? mique, une réponse à leur demande de visa étudiant? 6. Ces étudiants peuvent-ils déjà entamer leurs études chez nous avec un visa touristique?
6. Kunnen deze studenten hier inmiddels al met een toeristenvisum hun studies aanvangen?
DO 2011201210300 Question n° 607 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 01 octobre 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances:
DO 2011201210300 Vraag nr. 607 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 01 oktober 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen:
Problèmes de gestion administrative des procès-verbaux Administratieve problemen bij de trajectcontrole in Gentétablis par le système de contrôle de trajet à Gentbrugge. brugge. Le système de contrôle de trajet est opérationnel depuis le 8 juin 2012 à Gentbrugge et 19 269 excès de vitesse ont été enregistrés au cours du premier mois. Ils représenteraient 1% des véhicules passant à cet endroit et le système s'avère dès lors performant. Des échos discordants nous reviennent néanmoins depuis en ce qui concerne le traitement administratif des procès-verbaux.
Op 8 juni 2012 ging de trajectcontrole in Gentbrugge van start. In de eerste maand reden 19.269 bestuurders te snel. Dat zou 1 procent zijn van de passerende voertuigen en daarmee is de trajectcontrole een succes. Over de administratieve verwerking van de processen-verbaal werden sindsdien echter tegenstrijdige berichten verspreid.
Lors de la mise en service du système, le commissaire divisionnaire de la police fédérale de la route de Flandre orientale déclarait qu'à peine quelques secondes séparaient la constatation de l'infraction de l'impression automatique du procès-verbal. Le traitement est par conséquent entièrement automatisé. La police fédérale de la route disposerait de cinq personnes capables de traiter jusqu'à 300 000 procès-verbaux par an.
De hoofdcommissaris van de federale wegpolitie OostVlaanderen stelde bij de opstart dat er maar een paar seconden zitten tussen het vaststellen van de inbreuk en de automatische print van het proces-verbaal. De verwerking gebeurt dus volautomatisch. De federale wegpolitie zou vijf mensen in dienst hebben die samen tot 300.000 processen-verbaal per jaar kunnen verwerken.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
33
Le commissaire divisionnaire rejoint par le directeur de la police fédérale de la route ont néanmoins dénoncé dans le même temps la pénurie de personnel pour assurer la gestion des procès-verbaux. En votre qualité de ministre de l'Intérieur, vous auriez promis 15 équivalents temps plein pour lesquels la procédure de recrutement aurait déjà débuté pour Gand.
Toch klaagde de hoofdcommissaris, net als de directeur van de federale wegpolitie, op hetzelfde moment ook over een gebrek aan manschappen om de processen-verbaal te verwerken. U zou, als minister van Binnenlandse Zaken, vijftien voltijdse equivalenten beloofd hebben, waarvan de aanwervingsprocedure voor Gent al begonnen is.
Later stelde de hoofdcommissaris van Oost-Vlaanderen Par la suite, le commissaire divisionnaire de Flandre orientale a déclaré qu'aucun problème administratif ne dat de boetes niet voor administratieve problemen zorgen venait entraver le traitement des amendes et que des effec- en dat er meer personeel ter beschikking zou komen. Hij tifs supplémentaires seraient mis à la disposition de ses ser- zei dat er geen probleem was om alle boetes te verwerken. vices, ajoutant que toutes les amendes seraient traitées. 1. a) Quelle est la procédure administrative précise qui régit la gestion d'un procès-verbal ?
1. a) Wat is de juiste administratieve procedure die gevolgd wordt om het proces-verbaal te verwerken?
b) Quelle charge de travail représente l'exécution de cette tâche ?
b) Hoe arbeidsintensief is die?
2. a) Est-il exact que vous embauchez 15 équivalents temps plein ?
2. a) Klopt het dat u 15 voltijdse equivalenten aanwerft?
b) Ce personnel est-il nécessaire pour assurer le traitement des amendes ?
b) Zijn deze krachten nodig om de boetes verwerkt te krijgen?
c) Des personnes ont-elles entre-temps été recrutées ?
c) Zijn er inmiddels mensen aangeworven?
3. a) Pouvez-vous indiquer le nombre de véhicules verba3. a) Kan u de cijfers van het aantal geverbaliseerde voerlisés mensuellement par le système de contrôle de trajet de tuigen op de traject-controle van Gentbrugge geven per Gentbrugge? maand? b) Est-il possible d'obtenir une répartition des véhicules immatriculés en Belgique et à l'étranger ?
b) Kan u een uitsplitsing geven van de voertuigen ingeschreven in respectievelijk België en in het buitenland?
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2011201210287 Question n° 697 de madame la députée Rita De Bont du 28 septembre 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201210287 Vraag nr. 697 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 28 september 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Les obligations des dentistes de la province d'Anvers en matière de services de garde.
Wachtdienstverplichtingen voor tandartsen in de provincie Antwerpen.
Le 21 septembre 2012, les dentistes actifs dans la province d'Anvers ont reçu un courrier de la commission médicale provinciale de la province d'Anvers daté du 4 juillet 2012. Cette lettre les informait que le Vrije Wachtdienst VBT n'était pas agréé par la CMP d'Anvers en qualité d'organisateur d'un service de garde de dentistes.
Op 21 september 2012 ontvingen de tandartsen van de provincie Antwerpen een brief van 4 juli 2012 van de Provinciaal Geneeskundige Commissie Antwerpen. In deze brief vernamen ze dat de Vrije Wachtdienst VBT niet wordt erkend door de PGC Antwerpen als wachtdienstorganisator voor tandartsen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
34
QRVA 53 088 12-11-2012
Ce courrier ne mentionnait cependant aucun motif légal pour expliquer ce refus.
Deze brief vermeldt echter geen enkele wettelijke motivatie voor deze weigering.
En conséquence, les dentistes qui se sont inscrits dans le service de garde de la VBT ne satisfont plus aux conditions énoncées à l'article 3, § 5, alinéa 2 de l'arrêté ministériel (du 29 mars 2002) fixant les critères d'agrément des praticiens de l'art dentaire, porteurs du titre professionnel particulier de dentiste généraliste.
Hierdoor kunnen zij die zich voor 2013 bij de wachtdienst van het VBT hebben ingeschreven niet voldoen aan artikel 3, §5, tweede lid van het ministeriële besluit van 29 maart 2002 tot vaststelling van de criteria voor de erkenning van beoefenaars van de tandheelkunde, houders van de bijzondere beroepstitel van algemeen tandarts.
Cet article dispose que "pour demeurer agréé comme dentiste généraliste, le praticien de l'art dentaire concerné doit participer à la délivrance des soins de santé dans le cadre d'un service de garde qui répond aux dispositions de l'article 9 de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé".
Dit artikel stelt: "Om erkend te blijven als algemeen tandarts dient de betrokken beoefenaar van de tandheelkunde deel te nemen aan de toediening van de gezondheidszorgen in het kader van een wachtdienst die beantwoordt aan de bepalingen van artikel 9 van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen."
Étant donné qu'ils sont tenus de s'inscrire auprès d'un autre organisateur de services de garde avant le 30 septembre 2012, je voudrais obtenir aussi rapidement que possible une réponse aux questions ci-dessous.
Daar zij als tandarts gedwongen worden zich vóór 30 september 2012 in te schrijven bij een andere wachtdienstorganisator, verneem ik graag zo snel mogelijk:
1. Quel est le motif légal du refus exprimé par la commission médicale provinciale de la province d'Anvers?
1. Wat is de wettelijke motivatie voor de weigering van de Provinciale Geneeskundige Commissie Antwerpen?
2. Le SPF Santé publique, c'est-à-dire en l'occurrence la commission d'agrément, va-t-il retirer purement et simplement l'agrément des dentistes concernés en qualité de praticiens de l'art dentaire, porteurs du titre professionnel particulier de dentiste généraliste s'ils s'inscrivent au service de garde du Vrije Wachtdienst VBT?
2. Zal de FOD Volksgezondheid, in casu de Erkenningscommissie, de erkenning als beoefenaar van de tandheelkunde, houder van de bijzondere beroepstitel van algemeen tandarts van de desbetreffende tandartsen zonder meer intrekken wanneer ze zich inschrijving via de Vrije Wachtdienst VBT?
3. Les dentistes ont-ils le droit de choisir librement un 3. Bestaat het recht om vrij een wachtdienstorganisator te organisateur de services de garde? kiezen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
35
DO 2011201210308 Question n° 698 de madame la députée Gwendolyn Rutten du 02 octobre 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201210308 Vraag nr. 698 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Gwendolyn Rutten van 02 oktober 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Prévention et traitement des contaminations le virus HIV et autres MST.
Voorkoming en behandeling van hiv-besmettingen en andere soa's.
Des communiqués de presse se font l'écho du souhait de la ministre de réduire le nombre de contaminations par le virus HIV et dès lors d'en accélérer le dépistage. Concrètement, elle propose de surveiller les endroits fréquentés par certaines catégories de la population qui se dstinguent par un taux de contamination plus élevé, dont les hommes homosexuels. En d'autres termes, la ministre se propose de demander que les inspecteurs se rendent à certains événements homosexuels et visitent certains bars gays, tout en restant vague sur la manière dont le dépistage sera réalisé dans la pratique.
De minister wil blijkens persberichten het aantal hivbesmettingen terugdringen en daarom werk maken van een snellere opsporing van patiënten. Concreet stelt ze voor om naar die plaatsen te trekken waarvan we weten dat ze bezocht worden door bepaalde bevolkingsgroepen die een hogere mate van besmetting hebben, zoals mannen die seks hebben met mannen. De minister is met andere woorden van plan om bepaalde gay-evenementen en homobars te laten aandoen door de inspecteurs, al blijft ze nog vaag over de manier waarop de actieve opsporing in de praktijk precies gaat gebeuren.
Bien que l'objectif de la ministre soit sans aucun doute respectable, cette initiative soulève des questions, à tout le moins sur la nécessité de mettre enfin en oeuvre, entre les différents niveaux de pouvoir du pays, une politique intégrée en matière de contaminations par le virus HIV et les MST . Cette exigence a d'ailleurs été formulée à plusieurs reprises par l'Organisation Mondiale de la Santé (OMS).
Niettegenstaande de doelstelling van de minister zeker eerbaar en correct is, rijzen toch vragen bij dit initiatief, niet in het minst over de noodzaak om eindelijk werk te maken van een geïntegreerd beleid inzake hiv-besmettingen en soa's tussen de verschillende beleidsniveaus in dit land. Een eis die overigens al herhaaldelijk door de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) werd geformuleerd.
1. a) Heeft u al concrete acties ondernomen om, in over1. a) Avez-vous déjà entrepris des actions concrètes pour mettre en oeuvre, en concertation avec les entités fédérées, leg met de deelgebieden, werk te maken van het broodnol'indispensable politique intégrée relative à la prévention et dige geïntegreerde beleid inzake het voorkomen en behandelen van hiv-besmettingen en andere soa's? au traitement des contaminations au VIH et autres MST? b) Dans l'affirmative, quelles concertations ont déjà eu lieu avec les entités fédérées? c) Dans la négative, quand les concertations seront-elles mises en oeuvre?
b) Zo ja, welke overlegmomenten met de deelgebieden vonden al plaats? c) Zo neen, wanneer wordt hier werk van gemaakt?
2. Pensez-vous que votre initiative de dépistage plus actif des contaminations au VIH peut être mise en oeuvre sans concertation avec les entités fédérées qui ont la prévention dans leurs compétences?
2. Bent u van oordeel dat uw initiatief om de opsporingen van hiv-besmettingen actiever te laten gebeuren kan worden ontwikkeld zonder overleg met de deelgebieden, die preventie tot hun bevoegdheidsdomein mogen rekenen?
3. Ces initiatives de dépistage des contaminations VIH sur le terrain seront-elles parfaitement conformes à l'obligation de respect de la vie privée du groupe cible, en sachant qu'un certain nombre d'holebis préfèrent rester anonymes lors de leurs sorties?
3. Zullen deze initiatieven om te velde hiv-besmettingen te gaan opsporen helemaal conform zijn met de privacy van de doelgroep, in de wetenschap dat een aantal holebi's liever anoniem blijven als ze zich in het uitgangsleven begeven?
4. a) Dans quels délais souhaitez-vous élaborer les règles plus précises de votre proposition?
4. a) Op welke termijn wil u de nadere regels van uw voorstel uitwerken?
b) Quelles mesures concrètes sont envisagées?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Welke concrete maatregelen worden overwogen?
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
36
QRVA 53 088 12-11-2012
5. a) Votre initiative ne s'inscrirait-elle pas mieux dans le cadre d'une approche préventive globale des contaminations au VIH et des MST en collaboration avec les entités fédérées?
5. a) Zou uw maatregel niet beter kaderen in een algemene preventieve benadering van hiv-besmettingen en soa's in samenwerking met de deelstaten?
b) Dans l'affirmative, quelles mesures complémentaires estimez-vous indispensables?
b) Zo ja, welke aanvullende maatregelen acht u minimaal noodzakelijk?
c) Envisagez-vous de recourir également à la possibilité de proposer des tests VIH anonymes dans certains hôpitaux répartis dans tout le pays?
c) Overweegt u om ook werk te maken van de mogelijkheid om anonieme hiv-testen te bieden in een aantal ziekenhuizen verspreid over het ganse land?
DO 2011201210310 Question n° 699 de monsieur le député Franco Seminara du 02 octobre 2012 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201210310 Vraag nr. 699 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 02 oktober 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
L'utilisation de l'algorithme informatisé "FRAX" dans le Osteoporose.- Screening.- Gebruik van het FRAX-algodépistage de l'ostéoporose. ritme. In België heeft een op de drie vrouwen vanaf de leeftijd En Belgique, une femme sur trois est touchée par l'ostéoporose à partir de 55-60 ans et un homme sur cinq le van 55-60 jaar last van osteoporose, bij mannen van 70 is dat een op de vijf. devient lorsqu'il atteint 70 ans. Cette maladie est responsable notamment de plus de 15.000 fractures du col du fémur chaque année. Des résultats qui interpellent selon l'Université de Liège et la Société européenne de l'Ostéoporose (ESCEO), d'autant plus qu'il s'agit d'un coût non négligeable pour notre sécurité sociale.
Die ziekte leidt jaarlijks tot meer dan 15.000 heupbreuken. Veelzeggende cijfers volgens de Universiteit van Luik (ULg) en de Europese vereniging voor osteoporose (ESCEO), te meer daar het om een flinke kostenpost voor onze sociale zekerheid gaat.
Aussi, certains traitements réalisés avec des injections par substances ne sont pas encore remboursés, comme le ranelate de strontium (une poudre à prendre oralement tous les jours) ou encore l'acide zoledronique (administré en intraveineuse, une fois par an).
Bovendien worden bepaalde stoffen die ter bestrijding van osteoporose worden gebruikt nog niet terugbetaald, zoals strontiumranelaat (een poeder dat elke dag met wat water moet worden ingenomen) of zoledroninezuur (dat een keer per jaar intraveneus wordt toegediend).
Met het oog op het bovenstaande zou het FRAX-algoD'où, la nécessité d'accroître l'utilisation de l'algorithme informatisé "FRAX", explique Jean-Yves Reginster, pré- ritme op grotere schaal moeten worden gebruikt, aldus sident du département des Sciences de la Santé publique de Jean-Yves Reginster, voorzitter van het departement Volksgezondheidswetenschappen van de ULg. l'ULg. L'ESCEO préconise également cet outil qui permet de calculer instantanément un pourcentage de risque fracturaire absolu sur dix ans. Cette approche permettrait donc un meilleur ciblage des patients dont la pathologie justifie un accès aux médicaments anti-ostéoporiques et par conséquent, réduirait les coûts de la sécurité sociale.
Ook de Europese vereniging ESCEO pleit voor het gebruik van die tool, waarmee onmiddellijk kan worden berekend hoe groot de kans op een fractuur is in de volgende tien jaar (het zogenaamde absolute fractuurrisico, uitgedrukt in procent). Op die manier zou men beter kunnen bepalen welke patiënten een aandoening hebben waarvoor ze behandeld moeten worden met geneesmiddelen tegen osteoporose, en zouden de socialezekerheidsuitgaven kunnen worden teruggedrongen.
Selon l'étude réalisée par l'ULg, à l'heure actuelle, 37,3% des médecins généralistes connaissent l'existence du FRAX, mais seulement 19,7% d'entre eux l'utilisent.
Uit de studie van de ULg komt naar voren dat 37,3 procent van de huisartsen weet dat de FRAX-tool bestaat, maar dat slechts 19,7 procent die ook effectief gebruikt.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
37
1. Le nombre de cas de fractures liés à l'ostéoporose a-t-il augmenté ces dernières années dans notre pays?
1. Is het aantal gevallen van door osteoporose veroorzaakte fracturen in ons land de voorbije jaren gestegen?
2. L'efficacité de l'algorithme informatisé "FRAX" a-telle été évaluée et jugée plus pertinente que les autres formes de dépistage connues en Belgique?
2. Werd de effectiviteit van het FRAX-algoritme geëvalueerd en vond men FRAX beter dan de andere screeningsmethoden die in België toegepast worden?
3. Dans l'affirmative, est-il envisagé d'encourager son utilisation auprès de tous les médecins généralistes belges?
3. Zo ja, wordt er overwogen om het gebruik van FRAX bij alle huisartsen in België te promoten?
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2011201210292 DO 2011201210292 Question n° 586 de monsieur le député Ronny Balcaen Vraag nr. 586 van de heer volksvertegenwoordiger Ronny Balcaen van 28 september 2012 (Fr.) aan du 28 septembre 2012 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenet de la Coopération au développement, chargé werking, belast met Grote Steden: des Grandes Villes: Chantier RER. - Travaux de nuit depuis le début de la mise GEN-werken. - Werkzaamheden die 's nachts worden uità quatre voies. gevoerd om het baanvak op vier sporen te brengen. Le chantier du futur RER a commencé depuis plusieurs années. Ces travaux sont parfois effectués la nuit, ce qui affecte le sommeil des riverains.
Er wordt al vele jaren gewerkt aan de aanleg van het toekomstige GEN. Soms ook 's nachts, wat de nachtrust van de omwonenden niet ten goede komt.
1. Hoeveel nachten werd er in de woongebieden langs 1. Combien de nuits de travaux en milieu habité ont été effectuées sur la ligne 161 Bruxelles-Namur, respective- lijn 161 Brussel-Namen gewerkt? Kan u die cijfers geven voor Brussel en Waals-Brabant? ment pour Bruxelles et le Brabant wallon? 2. Quelles sont les mesures spécifiques qui ont été prises jusqu'ici par Infrabel pour limiter les nuisances sonores?
2. Welke specifieke maatregelen heeft Infrabel tot op heden genomen om de geluidshinder te beperken?
3. Doordat de werken in de tijd gespreid worden, zullen 3. L'étalement dans le temps des chantiers aura pour conséquence que les nuisances subies par les riverains se de omwonenden er nog langer hinder van ondervinden. prolongeront encore plus longtemps. Avez-vous donné au gestionnaire de l'infrastructure des Heeft u de infrastructuurbeheerder duidelijke instructies consignes claires afin que ces travaux puissent être le plus gegeven opdat die werken zo snel mogelijk kunnen worden rapidement achevés? beëindigd? 4. Pouvez-vous pour chaque ligne du réseau RER me 4. Kan u me per GEN-lijn meedelen wanneer die klaar préciser le calendrier de finalisation de ceux-ci? zal zijn?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
38
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201210294 DO 2011201210294 Question n° 587 de monsieur le député Jef Van den Vraag nr. 587 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 01 oktober 2012 (N.) aan de Bergh du 01 octobre 2012 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Les nuisances sonores occasionnées par les locomotives de la série 18.
NMBS. - Geluidsoverlast locomotieven van het type T18.
In 2009 werden bij Siemens in Duitsland 60 locomotieLes 60 locomotives de la série 18, commandées en 2009 à la société Siemens, en Allemagne, sillonnent les voies de ven van het type T18 besteld, die sinds eind 2011 rondrijden op de Belgische sporen. notre pays depuis fin 2011. De nombreux voyageurs se plaignent des nuisances sonores occasionnées par ces nouvelles locomotives.
Veel reizigers klagen over de geluidshinder die de nieuwe locomotieven met zich meebrengen.
Sur ces dernières, le freinage est assuré non pas au moyen de freins classiques à sabots mais par un générateur électrique. Lorsqu'une autre machine se trouve dans la même section, l'électricité récupérée par le générateur est réinjectée dans le réseau. En l'absence d'autres locomotives dans le secteur, le freinage s'opère par le biais d'une résistance électrique qui s'échauffe et doit être refroidie par des ventilateurs.
Het afremmen gebeurt bij deze T18-locomotieven niet zoals klassiek met remblokken, maar met een elektrische generator. Die stuurt de gerecupereerde stroom terug naar het netwerk, als er een ander machine zich in de sectie bevindt. Is dit niet het geval, dan moet dit gebeuren met een elektrische weerstand. Die weerstand verhit en ventilatoren moeten voor afkoeling zorgen.
Des pics de bruit de 100 décibels ont ainsi été mesurés le 23 mai 2012 sur les quais de Bruxelles-Central lors d'un test réalisé dans le cadre du programme "Peeters en Pichal" de Radio 1. Ce niveau de bruit nuit à l'ouïe des nombreux voyageurs qui attendent leur train sur les quais. Selon le porte-parole de la SNCB, ce bruit provient du ventilateur de l'élément de freinage, qui reste trop longtemps activé lors des arrêts en gare. Il a annoncé à cette occasion que le logiciel serait adapté en vue de réduire le temps de fonctionnement de ce ventilateur. Il a également affirmé que ces modifications seraient entièrement terminées quelques semaines plus tard.
Het Radio 1-programma "Peeters en Pichal" deed op 23 mei 2012 een test op de perrons van Brussel-Centraal, en mat geluidspieken tot 100 decibel. Dat is zonder meer schadelijk voor de oren van de vele reizigers die op de perrons staan te wachten. Volgens de woordvoerder van de NMBS was de oorzaak de ventilator van het remonderdeel dat bij halte in het station iets te lang blijft werken. Hij kondigde toen aan dat via een aanpassing van de software de werking ervan beperkt zou worden en stelde dat het een kwestie was van weken tot die aanpassing volledig gebeurd zou zijn.
Jusqu'à présent, les nuisances sonores sont cependant restées inchangées.
Tot op de dag van vandaag is de geluidshinder echter hetzelfde gebleven.
1. a) Pourquoi les logiciels en question n'ont-ils toujours pas été adaptés?
1. a) Wat is de reden dat de aanpassing aan de software nog steeds niet gebeurd is?
b) Avez-vous déjà pris contact avec la SNCB à ce sujet?
b) Heeft u hier al contact over gehad met de NMBS?
2. Qu'en est-il des mesures prévues visant à rendre les 2. Hoe staat het met de geplande maatregelen om de locomotives plus silencieuses, tant au moment du freinage locomotieven stiller te maken tijdens het rijden en stilque durant les trajets? staan? 3. Estimez-vous qu'il serait nécessaire de définir des normes de bruit applicables aux arrêts et aux démarrages des trains en gare?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. Acht u het noodzakelijk om een geluidsnorm op te stellen in verband met treinen die stations in en uit rijden?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
39
DO 2011201210309 DO 2011201210309 Question n° 588 de monsieur le député Jef Van den Vraag nr. 588 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 02 oktober 2012 (N.) aan de Bergh du 02 octobre 2012 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: Exposition temporaire de la collection d'art moderne.
Tijdelijke tentoonstelling collectie moderne kunst.
Selon certaines rumeurs, la collection d'art moderne actuellement entreposée dans les caves des Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique (MRBAB) devrait être exposée sous peu au Dexia Art Center, également connu comme le bâtiment Vanderborght.
Er gaan geruchten de ronde dat de collectie moderne kunst, die nu in de kelder van de Koninklijke Musea voor Schone Kunsten van België (KMSKB) zit, op korte termijn tentoongesteld zal worden in het Dexia Art Center, ook bekend als Vanderborghtgebouw.
Une étude réalisée par les MRBAB début 2012 avait pourtant révélé que le bâtiment ne satisfaisait plus aux exigences d'un musée d'art moderne. Il a été envisagé à ce moment de rénover un espace du Musée d'Art moderne, mais ce projet aurait nécessité un investissement trop important.
Nochtans bleek begin 2012 uit een studie van de KMSKB dat het gebouw niet voldeed aan de eisen voor een museum van moderne kunst. Toen zou een aparte ruimte binnen het Koninklijk Museum voor Moderne Kunst (KMSK) gerenoveerd worden voor de collectie, maar de factuur daarvoor zou te hoog oplopen.
Als reactie op de geruchten stelde u dat het onderzoek Vous avez réagi à ces rumeurs en affirmant que l'étude était encore en cours et qu'aucune décision n'avait encore nog gaande is en dat er nog geen beslissing genomen was. été prise. Dans l'intervalle, le Musée d'Art moderne a déjà Toch is het nu al meer dan anderhalf jaar geleden dat het KMSK zijn deuren sloot. fermé ses portes depuis plus d'un an et demi. 1. a) Où en est l'étude?
1. a) Hoever staat het onderzoek?
b) Quand présenterez-vous un plan clair ainsi qu'une date pour l'ouverture de l'exposition temporaire d'art moderne?
b) Wanneer komt er een duidelijk plan en een datum voor de tijdelijke tentoonstelling van de moderne kunst?
c) Quand la collection d'art moderne sera-t-elle à nouveau mise à la disposition du grand public?
c) Wanneer zal de collectie moderne kunst effectief terug ter beschikking staan van het grote publiek?
2. a) Si le choix se porte sur l'option du Dexia Art Center: le bâtiment devra-t-il être modernisé pour pouvoir accueillir cette exposition?
2. a) Indien voor de optie van het Dexia Art Center gekozen wordt: moeten er aanpassingswerken gebeuren aan het gebouw om de tentoonstelling daar in te richten?
b) Quel serait le coût de cette modernisation?
b) Hoeveel zouden die aanpassingswerken kosten?
3. a) Dispose-t-on d'un budget pour financer ce coût?
3. a) Is er een budget ter beschikking om die kosten te vergoeden?
b) Ces moyens proviendront-ils du SPP Politique scientib) Komen die middelen dan van de POD Wetenschapsbefique ou sera-t-il fait appel à la Régie des Bâtiments? leid of wordt er een beroep gedaan op de Regie der Gebouwen? 4. Als er kosten gemaakt moeten worden, was het dan 4. Si des investissements s'imposent, n'aurait-il pas été moins onéreux et plus logique d'héberger le musée "fin de niet goedkoper en logischer geweest om het fin de sièclesiècle" dans le Dexia Art Center que de réaliser un double museum te huisvesten in het Dexia Art Center dan nu tweemaal kosten te maken? investissement? 5. Le Dexia Art Center accueille depuis le début du mois de septembre 2012 et jusqu'en janvier 2013 une exposition consacrée à Toots Thielemans.
5. In het Dexia Art Center loopt van begin september 2012 tot januari 2013 een tentoonstelling over Toots Thielemans.
Sera-t-il possible de réaliser simultanément des travaux de modernisation sans perturber cette exposition?
Kunnen op hetzelfde moment eventuele aanpassingswerken uitgevoerd worden zonder hinder?
6. Kan een federale collectie moderne kunst tentoonge6. Une collection fédérale d'art moderne peut-elle être exposée dans un bâtiment appartenant à la ville de steld worden in een gebouw van de stad Brussel? Bruxelles?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
40
QRVA 53 088 12-11-2012
7. a) Sera-t-il possible d'exposer la collection dans son intégralité?
7. a) Zal de volledige collectie tentoongesteld kunnen worden?
b) La collection comporte-t-elle des oeuvres trop grandes pour être exposées dans les espaces actuels?
b) Zijn er stukken die te groot zijn om op de locatie in de huidige ruimten tentoon te stellen?
c) Si l'espace n'est pas suffisamment grand, appliquera-ton un système de rotation?
c) Indien de ruimte niet groot genoeg is, zou er dan met een rotatiesysteem gewerkt worden?
DO 2011201210311 DO 2011201210311 Question n° 589 de monsieur le député Eric Thiébaut Vraag nr. 589 van de heer volksvertegenwoordiger Eric Thiébaut van 02 oktober 2012 (Fr.) aan de du 02 octobre 2012 (Fr.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en et de la Coopération au développement, chargé Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote des Grandes Villes: Steden: SNCB. - Les restrictions liées à l'utilisation du billet "senior".
NMBS. - Beperkingen op het gebruik van het seniorenbiljet.
Depuis plusieurs années, les divers représentants des personnes âgées de notre pays revendiquent la suppression des restrictions qu'impose la SNCB sur son billet "senior" pour un voyage d'un jour sur le réseau national.
De diverse belangenorganisaties voor senioren in ons land eisen al jarenlang dat de beperkingen die door de NMBS aan het gebruik van het zogenaamde seniorenbiljet voor een heen- en terugreis op het nationale spoorwegnet worden gekoppeld, zouden worden afgeschaft.
Bien que l'augmentation graduelle du coût du billet en deuxième classe ait été accompagnée, il y a trois ans, d'une levée des restrictions pour les week-ends, lors de certaines fêtes ou des vacances de Pâques et de fin d'année, il subsiste, néanmoins, encore des interdictions de voyager aux coûts précités que les seniors souhaitent voir disparaître.
Hoewel de geleidelijke verhoging van de prijs van het tweedeklasticket drie jaar geleden gepaard ging met een opheffing van de beperkingen op reizen in het weekend, op sommige feestdagen en tijdens de paas- en de kerstvakantie, gelden er nog steeds beperkingen op het gebruik van het seniorenbiljet. De senioren willen ook die zien verdwijnen.
Parmi celles-ci: le billet "senior" qui ne peut être utilisé en semaine avant 9h01 et le tarif favorable de 5,30 euros et de 11,50 euros qui n'est pas d'application les week-ends de juillet/août.
Zo mag het seniorenbiljet op weekdagen niet vóór 9.01 uur worden gebruikt en geldt het voordelige tarief van 5,30 en 11,50 euro niet tijdens het weekend in juli en augustus.
À plusieurs reprises, les représentants des personnes âgées ont fait part de leur mécontentement vis-à-vis de ces restrictions. Une situation qu'ils ont d'autant plus de mal à accepter que le TEC, De Lijn et la STIB offrent la gratuité, sans aucune restriction, des déplacements à leurs usagers de plus de 65 ans sur leur réseau respectif.
De belangenorganisaties voor senioren hebben al meermaals hun ongenoegen over die restricties laten blijken. Ze hebben het daar dubbel moeilijk mee omdat 65-plussers gratis mogen reizen op de respectieve netten van De Lijn, de TEC en de MIVB, zonder dat daaraan enige beperking is verbonden.
Dans ce cadre, ces derniers réclament avec insistance depuis quelque temps: d'une part, la levée des restrictions d'horaires matinales pour les personnes de plus de 65 ans bénéficiant du billet "senior"; et d'autre part, l'autorisation de voyager en toute liberté sur ce statut les week-ends de juillet et août.
In dat verband vragen de senioren al enige tijd met aandrang dat de ochtendlijke uurbeperking voor 65-plussers die met een seniorenbiljet reizen, zou worden afgeschaft. Bovendien willen ze in juli en augustus ook tijdens het weekend onbeperkt van een seniorenbiljet kunnen gebruikmaken.
1. À l'heure actuelle, qu'est-ce qui justifie encore le maintien de telles restrictions de la part de la SNCB?
1. Wat rechtvaardigt vandaag nog het behoud van die beperkingen door de NMBS?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
41
2. a) Les demandes formulées par les personnes âgées relatives à la levée des dernières restrictions sur leur billet "senior" sont-elles examinées?
2. a) Worden de eisen van de senioren met betrekking tot de opheffing van de overblijvende restricties op het gebruik van het seniorenbiljet onderzocht?
b) Si oui, auront-elles une chance d'être satisfaites à terme?
b) Zo ja, bestaat er een kans dat die eisen op termijn worden ingewilligd?
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2011201210293 Question n° 692 de madame la députée Kattrin Jadin du 28 septembre 2012 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201210293 Vraag nr. 692 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 28 september 2012 (Fr.) aan de minister van Justitie:
Octroi de primes de bilinguismes aux membres du personnel de l'ordre judiciaire.
Toekenning van een tweetaligheidspremie aan de personeelsleden van de rechterlijke orde.
Je vous ai interrogé au début de l'année sur les primes de bilinguismes actuellement accordées aux magistrats, greffiers et secrétaires de parquet et l'éventualité d'étendre cet avantage aux juristes et référendaires qui n'en bénéficient pas, malgré qu'ils soient soumis aux mêmes exigences linguistiques.
Begin dit jaar ondervroeg ik u over de tweetaligheidspremie die thans wordt toegekend aan de magistraten, griffiers en parketsecretarissen, en over de mogelijkheid om dat voordeel tevens toe te kennen aan de juristen en referendarissen, die die premie niet krijgen, hoewel ze aan dezelfde taalvereisten moeten voldoen.
A cette question, vous m'avez répondu que votre administration travaillait à un avant-projet de loi qui avait précisément comme objet d'égaliser les traitements entre les différentes fonctions, à rendre plus attractif le travail dans les juridictions bilingues et à favoriser la connaissance d'une autre langue.
U antwoordde me toen dat uw administratie een voorontwerp van wet voorbereidde waarmee precies beoogd werd de wedden voor de diverse functies gelijk te schakelen, en ook het werken in tweetalige jurisdicties aantrekkelijker te maken en de kennis van een andere landstaal te bevorderen.
1. Ce projet de loi est-il toujours en cours d'élaboration?
1. Hoe staat het met de voorbereiding van dat wetsontwerp?
2. Quand sera-t-il soumis au Parlement?
2. Wanneer zal het bij het Parlement worden ingediend?
3. Zal die premie ook worden toegekend aan de perso3. Les membres du personnel judiciaire d'Eupen serontils concernés par l'élargissement de l'octroi de cette prime à neelsleden van de rechtbanken te Eupen, zodat ze dezelfde wedde ontvangen als hun collega's in Brussel? égalité de traitement avec leurs collègues de Bruxelles?
DO 2011201208223 Question n° 693 de monsieur le député Philippe Blanchart du 28 septembre 2012 (Fr.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201208223 Vraag nr. 693 van de heer volksvertegenwoordiger Philippe Blanchart van 28 september 2012 (Fr.) aan de minister van Justitie:
Le contrôle des fatwas.
Controle op fatwa's.
Dans l'islam, une fatwa est un avis juridique donné par un mufti, spécialiste de la loi religieuse, sur une question particulière.
In de islam is een fatwa een juridisch advies dat uitgevaardigd wordt door een moefti, te weten een islamitische rechtsgeleerde, met betrekking tot een specifieke kwestie.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
42
QRVA 53 088 12-11-2012
La fatwa est émise à la demande d'une personne ou d'un juge, pour régler un problème juridique ou théologique lorsque la jurisprudence islamique n'est pas claire. Elle peut porter sur des domaines variés: règles fiscales, pratiques rituelles, alimentation, etc.
Een fatwa wordt op verzoek van een individu of een rechter uitgesproken om een juridische of theologische kwestie te beslechten wanneer de islamitische jurisprudentie geen uitkomst biedt, en kan op tal van domeinen betrekking hebben: fiscale regels, rituele gebruiken, voeding, enz.
Bien que les fatwas puissent être des réponses sincères à des questions sincères posées par des musulmans à titre individuel, ce sont, le plus souvent, des décisions venues d'en haut qui dictent comment un musulman doit penser, sentir et agir.
Fatwa's kunnen oprechte antwoorden op oprechte vragen van een individuele moslim zijn, maar doorgaans zijn het van hogerhand opgelegde besluiten die voorschrijven hoe een moslim moet denken, voelen en handelen.
Mon intérêt pour les fatwas est né suite à la résurgence ces dernières années d'une fatwa concernant l'appartenance à la franc-maçonnerie, rédigée par le comité des grands savants de mouvance wahhabite le 15 juillet 1978 à La Mecque.
Mijn belangstelling voor fatwa's werd gewekt nadat een fatwa inzake het lidmaatschap van de vrijmetselarij, die op 15 juli 1978 in Mekka werd uitgevaardigd door het hoge comité, van wahabitische stroming, de afgelopen jaren weer onder het stof vandaan werd gehaald.
Ce genre de précepte, lorsqu'ils ont comme ici un caractère hautement diffamatoire, représente un risque, et pour en avoir lu les commentaires qu'il en ressortait, dans une certaine mesure, un appel à la haine. Il y a donc lieu de s'interroger sur le type et sur la façon dont les fatwas sont enseignées et interprétées dans notre pays.
Dergelijke voorschriften vormen een gevaar wanneer ze, zoals in dit geval, in hoge mate lasterlijk zijn, en ze, als ik op de commentaren bij die fatwa mag afgaan, tot op zekere hoogte aanzetten tot haat. Men dient bijgevolg stil te staan bij het soort fatwa's dat in ons land wordt bekendgemaakt en geïnterpreteerd, en de manier waarop dat gebeurt.
1. En Belgique, existe-t-il un organe étatique chargé du contrôle des fatwas?
1. Bestaat er in België een staatsorgaan dat belast is met de controle op fatwa's?
2. a) Existe-t-il, en Belgique, des muftis chargés d'émettre les fatwas?
2. a) Zijn er in België moefti's die belast zijn met het uitspreken van fatwa's?
b) Si oui, comment leur fonction est-elle encadrée?
b) Zo ja, welke voorschriften bestaan er met betrekking tot hun functie?
3. Le SPF Intérieur dispose-t-il d'informations sur l'enseignement et l'application des fatwas?
3. Beschikt de FOD Binnenlandse Zaken over informatie betreffende de wijze waarop fatwa's ter kennis worden gebracht en toegepast?
4. a) Quelle est l'attitude l'Exécutif des Musulmans de Belgique face aux fatwas?
4. a) Hoe staat het Executief van de Moslims van België tegenover fatwa's?
b) Y a-t-il une stratégie mise en place pour filtrer celleci?
b) Is er een beleid om fatwa's op hun toelaatbaarheid te toetsen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
43
DO 2011201210150 Question n° 694 de monsieur le député Peter Logghe du 02 octobre 2012 (N.) à la ministre de la Justice:
DO 2011201210150 Vraag nr. 694 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 02 oktober 2012 (N.) aan de minister van Justitie:
Contrôle de comptes en banque.
Doorlichting bankrekeningen.
Quelques agents de la police locale sont comme par hasard tombés sur quelques pistes intéressantes après avoir interpellé quelques hommes qui étaient en train de se disputer: il est apparu qu'un des hommes détenait une somme d'argent assez importante sur son compte en banque alors qu'il était au chômage depuis longtemps. C'est le résultat d'une enquête qui portait notamment sur les comptes en banques de l'homme arrêté. Je me demande dès lors combien de comptes en banque font annuellement l'objet d'un contrôle et quels sont les résultats de ces contrôles.
Enkele lokale politieagenten die enkele mannen oppakten, die aan het ruziën waren, zijn als het ware bij toeval op enkele belangrijke sporen gekomen: zo bleek dat één van de mannen al lang werkloos was en nochtans een vrij belangrijke som geld op zijn bankrekeningnummer had staan. Dit was uit onderzoek gebleken, een onderzoek dat dus ook de bankrekeningen van de aangehouden man tot doel had. Ik vraag mij af hoeveel bankrekeningen jaarlijks worden doorgelicht. En met welke gevolgen.
1. Hoeveel doorlichtingen van bankrekeningnummers 1. Combien de comptes en banque sont chaque année contrôlés? Le ministre dispose-t-il de données chiffrées worden er jaarlijks georganiseerd? Heeft de minister cijfergegevens van 2008 tot en met vandaag? pour la période de 2008 à ce jour? 2. Combien de contrôles sont effectués dans le cadre 2. Hoeveel doorlichtingen gebeuren er in het kader van d'une enquête pénale? een strafrechtelijk onderzoek? 3. Hoeveel doorlichtingen, die niet in het kader van een 3. Combien de contrôles qui n'étaient pas effectués dans le cadre d'une enquête pénale ont ultérieurement mené à strafrechtelijk onderzoek gebeuren, geven achteraf aanleil'ouverture d'une telle enquête? Disposez-vous de données ding tot het openen van een strafrechtelijk onderzoek? Cijfergegevens over de betrokken periode? chiffrées pour la période susvisée? 4. Combien d'ETP le SPF Finances affecte-t-il annuellement au contrôle des comptes en banque et combien d'ETP sont spécifiquement affectés au contrôle de comptes en banque dans le cadre d'une enquête pénale? 5. Disposez-vous de chiffres répartis selon les Régions?
4. Hoeveel VTE worden door Financiën jaarlijks gezet op het doorlichten van bankrekeningnummers? Hoeveel VTE op het doorlichten van bankrekeningen in het kader van strafrechtelijk onderzoek? 5. Heeft men regionaal opgesplitste cijfergegevens?
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2011201210286 Question n° 353 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 28 septembre 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201210286 Vraag nr. 353 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 28 september 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Période d'essai. - Licenciements.
Proefperiode. - Ontslagen.
La période d'essai permet à l'employeur et au travailleur de vérifier si leur relation de travail correspond à leurs attentes et besoins. Durant cette période, l'employeur a l'occasion de se faire une idée des qualités professionnelles du nouveau travailleur, tandis que ce dernier se familiarise avec les conditions de travail et les tâches qui lui sont confiées.
De proefperiode laat de werkgever en werknemer toe na te gaan of hun arbeidsrelatie wel overeenstemt met hun verwachtingen en hun behoeften. De werkgever kan zich een beeld vormen van de professionele kwaliteiten van de nieuwe werknemer, terwijl de werknemer zijn arbeidsvoorwaarden en de inhoud van zijn taak leert kennen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
44
QRVA 53 088 12-11-2012
Il ne peut être mis fin unilatéralement à un contrat de travail au cours du premier mois de la période d'essai que pour un motif grave. À l'issue de cette durée minimum, il convient d'observer un délai de préavis de sept jours ou de verser une indemnité de rupture égale à sept jours de salaire.
Tijdens de eerste maand van de proefperiode mag een arbeidsovereenkomst niet eenzijdig beëindigd worden, tenzij wegens een dringende reden. Na het verloop van deze minimumduur geldt een naleving van een opzeggingstermijn van zeven dagen of een plicht tot betaling van een opzeggingsvergoeding, gelijk aan het loon voor zeven dagen.
De werkgever mag de arbeidsovereenkomst gedurende L'employeur peut cependant mettre fin au contrat de travail durant la période d'essai sans préavis ni indemnité de de proeftijd echter beëindigen zonder een opzeggingsterrupture dans le cas d'une incapacité de travail de plus de mijn of -vergoeding, wanneer tijdens de proefperiode de sept jours due à une maladie ou à un accident de l'employé. arbeidsongeschiktheid van de bediende wegens ziekte of ongeval langer dan zeven dagen duurt. Il est également possible de prévoir une période d'essai dans le cadre d'un contrat conclu à la suite d'un plan formation-insertion flamand (Individuele Beroepsopleiding, IBO). L'employeur est cependant tenu de conserver l'exbénéficiaire d'un IBO durant une période garantie dont la durée égale au minimum celle de la formation. Le travailleur qui aurait tout de même été licencié durant cette période peut s'adresser au tribunal du travail pour exiger une indemnité. Le licenciement pour motif grave constitue une exception à cette règle. Je voudrais connaître, pour les cinq dernières années:
Ook in een contract afgesloten na een Individuele Beroepsopleiding (IBO) mag een proefperiode ingevoegd worden. De werkgever is echter wel verplicht om de exIBO'er tijdens de gewaarborgde periode, die minstens even lang is als de duur van de opleiding, in dienst te houden. Wordt de medewerker tijdens die periode toch ontslagen, dan kan hij via de arbeidsrechtbank een vergoeding eisen. Een uitzondering is ontslag om dringende reden.
Graag een overzicht voor de laatste vijf jaar van:
1. le nombre d'employés licenciés au cours de la période 1. het aantal bedienden dat werd ontslagen tijdens de d'essai; proefperiode; 2. le nombre d'employés licenciés sans préavis ni indem2. het aantal bedienden dat werd ontslagen tijdens de nité de rupture au cours de la période d'essai; proefperiode zonder opzeggingstermijn of -vergoeding; 3. het aantal IBO-werknemers dat, na de individuele 3. le nombre de travailleurs IBO auxquels un contrat avec période d'essai a été proposé à l'issue du plan formation- beroepsopleiding, een contract met proefperiode kreeg aangeboden; insertion; 4. le nombre de travailleurs IBO licenciés durant la 4. het aantal IBO-werknemers dat tijdens de proefperiode période d'essai de leur contrat. van hun contract ontslagen werd.
DO 2011201208843 Question n° 354 de madame la députée Christiane Vienne du 02 octobre 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201208843 Vraag nr. 354 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Christiane Vienne van 02 oktober 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
Le Fonds européen d'ajustement à la mondialisation. (QO 9607)
Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering. (MV 9607)
Le Fonds européen d'ajustement à la mondialisation (FEM), créé en 2006, a vocation à faciliter la réinsertion des travailleurs européens licenciés en raison de restructuration et/ou délocalisation d'entreprises hors Union européenne (UE). Il s'agit donc d'un instrument de solidarité envers les travailleurs de l'UE.
Het in 2006 opgerichte Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering (EFG) heeft tot doel de herintegratie te vergemakkelijken van Europese werknemers die als gevolg van een herstructurering en/of een verplaatsing van bedrijfsactiviteiten naar derde landen worden ontslagen. Het EFG is dus een instrument van solidariteit met de werknemers van de EU.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
45
En 2009, pour faire face aux drames sociaux provoqués par la crise financière et économique, l'UE a décidé d'élargir les critères du FEM pour pouvoir répondre aux demandes d'aide de travailleurs licenciés en raison de la crise et plus particulièrement de la mondialisation des échanges commerciaux.
Als antwoord op de door de financiële en economische crisis veroorzaakte sociale drama's besliste de EU in 2009 de criteria voor steunverlening door het EFG te verruimen, om zo tegemoet te komen aan de vraag om steun van werknemers die ontslagen werden als gevolg van de crisis en meer in het bijzonder van de globalisering van de handelspatronen.
La proposition de la Commission prolongeant ces dérogations après 2011 n'a pas reçu le soutien de suffisamment d'États membres pour être adoptée. L'Allemagne, la Suède et le Royaume-Uni notamment ont refusé de continuer à financer ce fonds. Ils ont évoqué deux raisons. D'une part, ces États sont convaincus que ce fonds fonctionne mal. Étant en période d'assainissement, ils souhaitent en réduire le budget. D'autre part, ces mêmes États ont remis en cause les dérogations de crise. Ils souhaitent que le Fonds revienne à sa mission initiale.
Het voorstel van de Commissie om die uitzonderingen ná 2011 te verlengen werd niet door voldoende lidstaten gesteund en werd dus niet aangenomen. Met name Duitsland, Zweden en het Verenigd Koninkrijk weigerden het Fonds nog langer te financieren. Ze voerden daarvoor twee redenen aan. Enerzijds zijn die landen ervan overtuigd dat het EFG slecht werkt. Zij willen in tijden van besparingen ook het budget van het EFG inkrimpen. Anderzijds stellen die landen ook de uitzonderingsregels die er kwamen vanwege de crisis ter discussie. Ze willen dat het EFG terugkeert naar zijn oorspronkelijke opdracht.
1. Pourriez-vous nous donner des indications sur ce 1. Kunt u nadere toelichting geven bij dat Europees Fonds européen d'ajustement à la mondialisation? Fonds voor aanpassing aan de globalisering? 2. Pensez-vous qu'il soit possible et surtout nécessaire de le rendre plus efficace?
2. Denkt u dat het EFG efficiënter kan en - vooral - moet gemaakt worden?
3. Dergelijke Europese initiatieven zijn een stap in de 3. Ce genre d'initiative européenne va dans le bon sens, mais quelle est la position commune défendue sur la scène goede richting, maar welk gemeenschappelijk standpunt wordt er op Europees vlak verdedigd? européenne? 4. Quelles pourraient être les alternatives pour aider les travailleurs européens touchés par la crise?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
4. Wat zijn de eventuele andere mogelijkheden om Europese werknemers die het slachtoffer worden van de crisis, te helpen?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
46
QRVA 53 088 12-11-2012
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre
Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister
DO 2011201207925 Question n° 260 de monsieur le député Roel Deseyn du 27 septembre 2012 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2011201207925 Vraag nr. 260 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 27 september 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
SNCB. - Formation de conducteur de train dispensée par des opérateurs ferroviaires privés.
NMBS. - De opleiding tot treinbestuurder door private spoorwegoperatoren.
M. Le Jeune, le patron de Crossrail, a pris la parole dans le cadre de l'audition organisée par la commission 'Sécurité du rail' sur l'équipement de la flotte des opérateurs ferroviaires en matière de transport de marchandises. Il a confirmé à cette occasion que la préoccupation concernant la sécurité avant 2015 est compréhensible. Les risques sont les plus importants lors des entrées en gare et des sorties de gare. Pour répondre à cette situation, une grande attention est accordée à une formation ciblée du personnel
In de hoorzitting van de commissie "Spoorwegveiligheid" nam de heer Le Jeune (CEO van Crossrail) het woord om zijn licht te laten schijnen over het onderwerp "uitrusting van de vloot van spoorwegoperatoren in het goederenvervoer". Hij bevestigt hierbij dat de bezorgdheid inzake veiligheid vóór 2015 begrijpelijk is. Risico's zijn het grootst bij het in- en uitrijden van stations. Om hieraan tegemoet te komen stelt de heer Le Jeune dat er geïnvesteerd wordt in de opleiding van het personeel.
Le 10 octobre 2009, le même patron de Crossrail a dit dans divers médias ce qu'il pensait de la libéralisation du marché ferroviaire. Il s'est dit très satisfait de cette libéralisation qui, selon lui, est garante d'un bon fonctionnement du marché. Il estime que ce bon fonctionnement est dû dans une large mesure au fait que sa société peut former ses propres conducteurs de train. Conséquence logique: sa société, Crossrail, a bénéficié d'un renforcement de sa compétitivité grâce au fait qu'elle peut décider elle-même des investissements à réaliser pour pouvoir assurer ellemême la formation de son personnel.
In diverse media liet diezelfde CEO van Crossrail op 10 oktober 2009 zich uit over de vrijmaking van de spoormarkt. Hij stelde hierin erg tevreden te zijn over het behoorlijk functioneren van de vrijgemaakte markt. Een essentieel onderdeel hiervan is volgens hem het feit dat het bedrijf zijn eigen treinbestuurders kon beginnen opleiden. Logischerwijs zag Crossrail via een dergelijke maatregel haar concurrentiepositie versterkt, gezien ze zelf kan beslissen over de investeringen die ze kan doen op vlak van personeelsopleiding.
Toutefois, une telle évolution n'est pas sans risque. Les accidents de train qui se sont produits à Buizingen et à Barendrecht aux Pays-Bas en sont l'illustration malheureuse. D'éventuelles économies dans le domaine de la formation sont susceptibles de mettre en péril la surveillance de la sécurité du trafic ferroviaire. Je pense personnellement qu'il incombe aux pouvoirs publics de prévoir, dans le contexte du marché libéralisé, un cadre normatif minimum de nature à faire obstacle à une telle évolution.
Een dergelijke evolutie hield en houdt evenwel een zeker risico in. De treinongevallen in Buizingen en het Nederlandse Barendrecht waren hiervan een pijnlijke illustratie. Door mogelijke bezuinigingen op opleiding kan ook de bewaking op verkeersveiligheid gehypothekeerd worden. Het is mijns inziens aan de overheid om binnen de vrijgemaakte markt te voorzien in een minimaal normatief kader dat een dergelijke evolutie tegengaat.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
47
1. Pour ce qui regarde la formation des candidats conducteurs de train:
1. Inzake de opleiding van kandidaat-treinbestuurders:
a) les pouvoirs publics établissent-ils un programme de a) Voorziet de overheid in een vast lesprogramma dat cours fixe que les opérateurs ferroviaires sont tenus de res- spoorwegoperatoren dienen te respecteren? pecter? b) Quelles exigences minimales les pouvoirs publics posent-ils en la matière?
b) Wat is het minimale verwachtingspatroon van de overheid hierbij?
c) Un programme fixe d'examens a-t-il été prévu pour vérifier s'il est satisfait à ces exigences minimales?
c) Is er een vast systeem van examens om te verifiëren of aan de minimale verwachtingen wordt voldaan?
d) Existe-t-il un système d'évaluation permettant de vérid) Bestaat er een evaluatiesysteem dat treinbestuurders fier a posteriori les connaissances des conducteurs de naderhand controleert op hun kennis? train? c) Des sanctions sont-elles prévues au cas où les opérateurs ferroviaires privés ne respecteraient pas le cadre normatif visé ou l'ignoreraient d'une façon structurelle? 2. Pour ce qui regarde le contrôle de la formation:
e) Volgen er sancties wanneer private spoorwegoperatoren het beoogde normatief kader structureel niet respecteren of negeren? 2. Inzake de controle op opleiding:
a) Quelle est la fréquence des contrôles, le cas échéant ?
a) Met welke frequentie worden controles desgevallend uitgevoerd?
b) Y a-t-il un système de screening permanent?
b) Is er sprake van een systeem van permanente screening?
c) À quelles conclusions générales êtes-vous parvenu à c) Wat zijn tot op heden de algemene bevindingen over ce jour en ce qui concerne les contrôles? de controles? d) Quelles conclusions avez-vous déjà tirées des contrôles qui ont éventuellement déjà été effectués?
d) Werden er reeds consequenties gekoppeld aan de eventueel uitgevoerde controles?
e) Le cadre normatif en matière d'exigences minimales auxquelles sont soumis les conducteurs de train est-il conciliable avec les dispositions en matière de bien-être au travail?
e) Is het normatief verwachtingskader ten aanzien van treinbestuurders te verzoenen met de bepalingen inzake welzijn op het werk?
f) Dans la négative, où cela achoppe-t-il?
f) Welke zijn desgevallend de struikelblokken?
3. En ce qui concerne l'organisation des formations de 3. Inzake de organisatie van opleidingen tot treinbestuurconducteur de train: der: a) Que pensez-vous de l'organisation future de ces formations?
a) Wat is uw visie op de toekomstige organisatie van opleidingen?
b) Ziet u hierbij een taak weggelegd voor de instellingen b) Considérez-vous que leur organisation devrait être confiée aux établissements d'enseignement secondaire ou die secundair of hoger onderwijs aanbieden? supérieur? c) Une formation générale d'accompagnateur de train c) Bestaat de mogelijkheid of interesse om te voorzien in pourrait-elle être organisée? Une telle formation corres- een algemene opleiding tot treinbegeleider? pond-elle à un besoin?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
48
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201207431 Question n° 261 de madame la députée Eva Brems du 28 septembre 2012 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2011201207431 Vraag nr. 261 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 28 september 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Liste de personnes interdites de vol aux États-Unis. (QO 9205)
De Amerikaanse vliegverbodlijst. (MV 9205)
Sinds de aanvallen van "9/11" (11 september 2001) hanDepuis les attaques terroristes du 11 septembre 2001, les États-Unis possèdent une liste de noms de personnes inter- teren de Verenigde Staten een vliegverbodlijst met persodites à bord des avions qui quittent ou entrent sur le terri- nen die niet mogen opstappen op vliegtuigen die vanuit of naar Amerikaans grondgebied vliegen. toire américain. C'est le Centre d'analyse du risque terroriste qui gère cette liste et qui peut y ajouter ou en supprimer des noms en fonction de l'évolution de la menace terroriste. Ni les critères appliqués pour sélectionner les personnes apparaissant sur cette liste ni leur nom ne sont publics et varient sensiblement.
Deze lijst wordt beheerd door het Centrum voor Terroristische Doorlichting, die personen kan toevoegen of verwijderen naargelang de terreurdreiging imminent is. Welke criteria hierbij worden gehanteerd, en welke personen er op deze lijst staan, is niet openbaar en varieert sterk.
En 2009, près de 4.000 personnes figuraient sur la liste; début 2011, elles étaient déjà 11.000 et leur nombre a doublé au cours de cette même année, passant à 21.000.
In 2009 stonden er ongeveer 4.000 personen op de lijst. Begin 2011 stond de teller reeds op 11.000, en in de loop van datzelfde jaar verdubbelde dit nog eens tot 21.000 personen.
C'est l'attentat déjoué de Umar Faruk Abdulmutallab embarqué le jour de Noël 2009 sur un vol à destination des États-Unis parti de l'aéroport d'Amsterdam-Schiphol qui explique cette forte hausse. Alors que les informations ne manquaient pas sur cet individu, son nom n'apparaissait pas sur la liste des personnes interdites de vol. À la suite de ces événements, le Centre d'analyse du risque terroriste a décidé d'assouplir les critères comme l'indique la multiplication par cinq du nombre des personnes interdites de vol.
Aanleiding voor deze sterke toename is de verijdelde aanslag van Umar Faruk Abdulmutallab op de vlucht Amsterdam-Schiphol op kerstdag 2009. Hoewel er daartoe voldoende informatie voorhanden was, stond deze persoon niet op de vliegverbodlijst. In een reactie hierop besloot het Centrum voor Terroristische Doorlichting om de criteria te versoepelen, zo blijkt uit de vervijfvoudiging.
De telles méthodes n'offrent cependant aucune garantie contre la menace terroriste comme l'a prouvé Faisal Shahzad, auteur de l'attentat à la voiture piégée à Times Square le 10 mai 2010, qui avait réussi à embarquer à bord d'un avion le jour même où il avait été inscrit sur la liste des personnes interdites de vol. En revanche, la liberté de mouvement d'un grand nombre d'homonymes innocents de personnes figurant sur la liste est entravée. De plus, le gouvernement n'informe pas les personnes concernées de leur inscription sur la liste ni des raisons de cette inscription et elles sont par conséquent dans l'impossibilité de se défendre.
Dergelijke aanpak biedt echter geen garanties tegen de terreurdreiging. Zo slaagde Faisal Shahzad - de man achter de autobom die op 10 mei 2010 afging op Times Square erin aan boord te gaan van een vliegtuig, hoewel hij eerder die dag op de vliegverbodlijst werd gezet. Wel verhindert deze aanpak een grote groep onschuldige naamgenoten van personen op de lijst om zich vrij te verplaatsen. Bovendien vertelt de overheid de mensen niet dat ze op de lijst staan, noch waarom, zodat ze zich niet kunnen verweren.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
49
Celles qui estiment que leur nom figure à tort sur cette liste peuvent adresser un courrier au ministère de la Sécurité intérieure, mais le seul moyen de vérifier si leur nom a été rayé de la liste est de tenter d'embarquer à bord d'un avion.
Mensen die menen dat ze onterecht op de lijst staan kunnen een brief schrijven aan het ministerie voor Binnenlandse Veiligheid, maar de enige manier om er achter te komen of ze er nog op staan is te proberen een vliegreis te maken.
1. Partagez-vous l'opinion selon laquelle une liste de personnes interdites de vol telle qu'utilisée par le gouvernement des États-Unis n'est pas un instrument optimal pour endiguer la menace terroriste puisqu'elle n'offre aucune garantie tout en entravant la liberté de circulation d'un large groupe de citoyens innocents?
1. Deelt u de mening dat een vliegverbodlijst - zoals deze wordt gehanteerd door de Amerikaanse regering - niet een optimaal werkmiddel is tegen de terreurdreiging, daar ze geen garanties kan bieden maar wel een grote groep onschuldige mensen het recht op vrije verplaatsing ontneemt?
2. Hanteert onze regering en/of één van de Europese lid2. Notre gouvernement et/ou un État membre de l'Union européenne utilise-t-il une liste de personnes interdites de staten een soortgelijke vliegverbodlijst? vol comparable? 3. Connaissez-vous des personnes ayant la nationalité 3. Heeft u weet van mensen met de Belgische nationalibelge ou domiciliées en Belgique figurant sur une liste de teit, of woonachtig in België, die op een dergelijke lijst ce genre? staan?
DO 2011201210295 Question n° 262 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 01 octobre 2012 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2011201210295 Vraag nr. 262 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 01 oktober 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Prescription des infractions de roulage.
Verjaringstermijn voor verkeersovertredingen.
En mai 2012, le secrétaire d'État a indiqué en commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques que la prescription de toutes les infractions de roulage doit être portée à trois ans. Cette mesure devrait permettre à la Justice d'assurer le traitement complet de toutes les amendes de roulage. De plus, elle évitera l'impunité et la perte de recettes.
De staatssecretaris stelde in mei 2012 in de commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven dat de verjaringstermijn voor alle verkeersovertredingen vastgelegd moest worden op drie jaar. Dat zou ervoor zorgen dat justitie alle verkeersboetes volledig afgehandeld krijgt. En zo worden straffeloosheid en het mislopen van inkomsten vermeden.
En 2011, la police a dû détruire 15.000 amendes presIn 2011 moest de politie ongeveer 15.000 verjaarde boecrites, représentant une perte d'environ 5 million d'euros tes in de prullenmand gooien, waardoor de Belgische Staat pour le Trésor. ongeveer 5 miljoen euro misliep. Voor zware vergrijpen zoals rijden onder invloed of Un délai de prescription de trois ans est déjà en vigueur pour certaines infractions graves, comme la conduite sous vluchtmisdrijven ligt de verjaringstermijn nu al op drie influence ou les délits de fuite, mais il n'est pas encore jaar, maar voor minder zware overtredingen is dat nog niet het geval. d'application pour les infractions moins graves. À l'époque, le secrétaire d'État a indiqué que la sécurité routière constitue sa priorité absolue et qu'un allongement du délai de prescription est préférable à l'impunité.
"Mijn absolute prioriteit is de verkeersveiligheid. Als daarvoor de termijn moet worden verlengd, moet dat maar. Liever een langere termijn dan straffeloosheid", stelde u toen.
1. a) Avez-vous déjà pris des initiatives en vue de la prolongation éventuelle du délai de prescription?
1. a) Heeft u al stappen ondernomen om de termijn eventueel te verlengen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
50
QRVA 53 088 12-11-2012
b) Des contacts ont-ils déjà été établis avec la ministre de la Justice? 2. D'autres initiatives seront-elles prises? Lesquelles?
b) Is er al contact geweest met de minister van Justitie? 2. Welke stappen zullen nog ondernomen worden?
DO 2011201210296 Question n° 263 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 01 octobre 2012 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2011201210296 Vraag nr. 263 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 01 oktober 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Tests salivaires. - Contrôles pour détecter la consommation de stupéfiants chez les conducteurs.
Speekseltesten. - Controles bestuurders op druggebruik.
Depuis deux ans, des tests salivaires sont utilisés pour détecter l'usage de stupéfiants chez les automobilistes.
Sinds twee jaar worden speekseltesten gebruikt om bestuurders te controleren op druggebruik.
1. a) Combien de tests salivaires ont déjà été réalisés? b) Pouvez-vous répartir ces chiffres par Région et par mois?
1. a) Hoeveel speekseltesten werden er afgenomen? b) Graag regionale cijfers per maand.
2. a) Quel est le pourcentage de conducteurs ayant consommé un seul stupéfiant?
2. a) Hoeveel procent werd betrapt op het gebruik van één drug?
b) Quel est le pourcentage de conducteurs ayant consommé deux ou plusieurs types de stupéfiants?
b) Hoeveel procent werd betrapt op het gebruik van twee of meer soorten drugs?
3. Dispose-t-on de suffisamment de matériel pour réaliser 3. Is er op dit moment en voor de nabije toekomst genoeg des tests actuellement et à l'avenir? materiaal voor testen beschikbaar? 4. Quelle évaluation faites-vous du test salivaire deux ans après son instauration?
4. Hoe evalueert u de speekseltest na twee jaar?
DO 2011201210297 Question n° 264 de monsieur le député Jef Van den Bergh du 01 octobre 2012 (N.) au secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre:
DO 2011201210297 Vraag nr. 264 van de heer volksvertegenwoordiger Jef Van den Bergh van 01 oktober 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister:
Véhicules au gaz naturel.
Aardgasvoertuigen.
La création d'un environnement plus sain et un monitoEen gezonder leefmilieu en aandacht voor luchtkwaliteit rage de la qualité de l'air sont aujourd'hui des pôles d'inté- zijn onderwerpen die niet meer van de politieke en de rêt incontournables dans le débat politique et public. publieke agenda zijn weg te denken.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
51
En la matière, l'utilisation du gaz naturel comme carburant est de nature à apporter une contribution importante. Les véhicules au gaz naturel (tant au GNC - gaz naturel comprimé - qu'au GPL - gaz de pétrole liquéfié) se distinguent en effet par un bilan écologique remarquable: 25% d'émissions de CO2 de moins qu'un véhicule à essence équivalent, 50% d'émissions de NOx (oxydes d'azote) en moins et quasi aucune émission de particules fines.
Aardgas als brandstof voor voertuigen kan in deze materie een belangrijke bijdrage leveren. De aardgasvoertuigen (zowel op CNG - gecomprimeerd aardgas - als LNG vloeibaar aardgas) laten immers een opmerkelijke milieubalans optekenen: 25% minder CO2-emissie dan een gelijkaardig voertuig op benzine, 50% minder uitstoot van NOx (stikstofoxiden) en quasi geen uitstoot van fijn stof.
De plus, le gaz naturel utilisé comme carburant constitue une solution immédiatement disponible et technologiquement au point pour tous les types de transport. Les véhicules au gaz naturel sont 100 % compatibles avec le biogaz renouvelable et ils revêtent une grande importance du point de vue de la diversification des carburants. Le gaz naturel représente en outre, en tant que carburant, une technologie sûre, les véhicules au gaz naturel étant par surcroît plus silencieux.
Aardgas als brandstof is bovendien een oplossing die onmiddellijk beschikbaar is en technologisch op punt staat voor elk type van transport. Aardgasvoertuigen zijn 100% compatibel met hernieuwbaar biogas en zijn belangrijk in de diversificatie van de brandstoffen. Het is ook een veilige technologie en de voertuigen zijn stiller.
L'utilisation du gaz naturel comme carburant suscite une grande effervescence tant chez les constructeurs automobiles, qui proposent presque tous des véhicules au gaz naturel, qu'au sein du lobby environnemental ou dans le camp des fournisseurs d'énergie. Seuls les pouvoirs publics semblent être absents de toute cette discussion.
Er lijkt heel wat te bewegen rond rijden op aardgas. Zowel bij autoconstructeurs, die bijna allemaal aardgasvoertuigen aanbieden, als in de milieulobby of bij energieleveranciers. Enkel de overheid lijkt afwezig in de hele discussie.
Het is nochtans de taak van de overheid om de randvoorOr il incombe aux pouvoirs publics de créer des conditions périphériques propices à l'avènement d'une mobilité waarden voor een meer duurzame mobiliteit met verschilplus durable recourant à différentes technologies afin que lende technologieën te scheppen zodat bestaande technologieën hun intrede kunnen vinden. les technologies existantes puissent avoir droit de cité. Une des conditions à remplir pour que les véhicules au gaz naturel puissent s'imposer en Belgique semble être que les pouvoirs publics y assument une fonction exemplative.
Een van de voorwaarden voor een doorbraak voor aardgasvoertuigen in België lijkt de overheid die een voorbeeldrol speelt.
Lors de l'examen de sa note de politique générale, le secrétaire d'Etat a déclaré que la difficulté principale réside dans l'approvisionnement des véhicules au gaz naturel car cet approvisionnement requiert la mise en place d'une infrastructure adaptée. Le secrétaire d'Etat a affirmé qu'il convient de mettre sur pied une plateforme de concertation pour le gaz naturel afin d'identifier et de lever les obstacles légaux.
De staatssecretaris stelde tijdens de bespreking van zijn beleidsnota dat het voornaamste probleem ligt bij de bevoorrading voor aardgasvoertuigen, die het opzetten van een aangepaste infrastructuur vergt. De staatssecretaris stelde dat er een overlegplatform moest komen voor aardgas om de wettelijke obstakels te identificeren en uit de weg te ruimen.
1. Quel rôle seront, selon vous, appelés à jouer à moyen terme les véhicules au gaz naturel dans la mobilité?
1. Welke rol spelen voertuigen op aardgas volgens u in de mobiliteit op middellange termijn?
2. Quelles mesures ont été prises dans le domaine de 2. Welke maatregelen zijn sinds de bespreking van de l'utilisation du gaz naturel comme carburant automobile beleidnota mobiliteit genomen in verband met rijden op depuis l'examen de la note de politique générale Mobilité? aardgas? 3. Quelles mesures envisagez-vous encore de prendre et quand envisagez-vous de les prendre?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. Welke maatregelen overweegt u nog te nemen en wanneer?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
52
QRVA 53 088 12-11-2012
4. Is het overlegplatform met betrekking tot rijden op 4. La plateforme de concertation concernant l'utilisation du gaz naturel comme carburant dont vous avez évoqué la aardgas waarover u tijdens de bespreking sprak al opgecréation lors de l'examen de votre note de politique géné- start? rale a-t-elle déjà été jetée sur les fonts baptismaux? 5. Pensez-vous que les mesures fiscales censées stimuler l'achat de véhicules au gaz naturel ainsi que l'installation de stations-service publiques pour le gaz naturel peuvent contribuer à court terme à convaincre les particuliers, les entreprises , les communes et les administrations publiques à adopter définitivement des véhicules au gaz naturel?
5. In hoeverre denkt u dat fiscale maatregelen die de aankoop van voertuigen en de installatie van publieke aardgastankstations stimuleren, ertoe kunnen bijdragen om op korte termijn particulieren, bedrijven, gemeentes en openbare administraties te overtuigen over te schakelen op aargasvoertuigen?
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique
Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid
DO 2011201210125 Question n° 165 de madame la députée Nadia Sminate du 27 septembre 2012 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2011201210125 Vraag nr. 165 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 27 september 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Détention. - Décisions concernant la fin de l'incapacité de Gevangenschap. - Beslissingen einde arbeidsongeschikttravail. heid. Au cours d'une période de détention, il peut également être mis fin à une période d'incapacité de travail.
Ook tijdens een periode van gevangenschap kan een einde gemaakt worden aan een arbeidsongeschiktheid.
Pourriez-vous me fournir, pour la période de 2007 à 2011 inclus, un aperçu du nombre de décisions mettant fin à la période d'incapacité de travail d'un assuré se trouvant à ce moment en prison (détention préventive ou privation de liberté)?
Graag een overzicht voor de periode van 2007 tot en met 2011 van het aantal beslissingen waarbij een einde gemaakt werd aan de arbeidsongeschiktheid van een verzekerde die op dat moment in de gevangenis verblijft (voorlopige hechtenis of vrijheidsberoving).
DO 2011201210126 Question n° 166 de madame la députée Nadia Sminate du 27 septembre 2012 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2011201210126 Vraag nr. 166 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 27 september 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Déclaration tardive de l'incapacité de travail.
Laattijdige aangifte arbeidsongeschiktheid.
Une déclaration tardive de l'incapacité de travail donne Een laattijdige aangifte van arbeidsongeschiktheid leidt lieu à une retenue de 10% sur les indemnités pour la tot een inhouding van 10% van de uitkeringen voor de période concernée. betrokken periode.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
53
Pouvez-vous me fournir un aperçu, par Région, pour la Graag een overzicht per Gewest voor de periode van période de 2007 à 2011 inclus (par année): 2007 tot en met 2011 (per jaar) van: 1. du nombre d'assurés ayant fait une déclaration tardive de l'incapacité de travail et ayant fait l'objet de la retenue;
1. het aantal verzekerden dat een laattijdige aangifte deed van een arbeidsongeschiktheid en het voorwerp was van de inhouding;
2. du nombre d'assurés ayant fait une demande de levée 2. het aantal verzekerden dat een aanvraag deed tot de la sanction; opheffing van de sanctie; 3. du nombre d'assurés pour lesquels la sanction a été 3. het aantal verzekerden waarvoor de sanctie opgeheven levée (en opérant une distinction entre les cas de force werd (uitgesplitst overmacht versus sociale/financiële situmajeure et les raisons sociales et financières); atie); 4. du nombre de demandes de levée de la sanction refusées en raison de déclarations tardives répétées;
4. het aantal opheffingen dat geweigerd werd omdat er sprake was van herhaaldelijke laattijdige aangiftes;
5. des montants n'ayant finalement (à l'issue de la procédure de levée de la sanction) pas été payés à la suite d'une déclaration tardive.
5. het bedrag dat uiteindelijk (na procedure tot opheffing van de sanctie) niet werd uitbetaald ten gevolge van laattijdige aangifte.
DO 2011201210119 Question n° 167 de monsieur le député Peter Logghe du 28 septembre 2012 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2011201210119 Vraag nr. 167 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 28 september 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Appartenance linguistique du personnel du Fonds des maladies professionnelles.
Taalaanhorigheid personeel bij het Fonds voor Beroepsziekten.
Ma première question écrite relative à ce sujet date de 2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y attirais également l'attention sur l'importance de vérifier régulièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de suivi car il est important de savoir dans quelle mesure l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans notre pays - est respecté dans le secteur concerné.
Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007, waarin ik het had over "meten om te weten". Verder schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstippen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgingsvraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België - in deze sector wordt gerespecteerd.
Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions suiDaarom rijzen de volgende concrete vragen over het vantes à propos du Fonds des maladies professionnelles: Fonds voor Beroepsziekten: 1. a) En 2008, combien de membres du personnel nommés appartenaient au rôle linguistique néerlandais?
1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in 2008 tot de Nederlandse taalrol?
b) Combien appartenaient au rôle linguistique français?
b) Hoeveel tot de Franse taalrol?
2. Idem pour 2009?
2. Idem, maar dan voor 2009?
3. Idem pour 2010?
3. Idem, maar dan voor 2010?
4. Idem pour 2011?
4. Idem, maar dan voor 2011?
5. a) En 2008, combien de membres du personnel 5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais? 2008 tot de Nederlandse taalrol? b) Combien appartenaient au rôle linguistique français?
b) Hoeveel tot de Franse taalrol?
6. Idem pour 2009?
6. Idem, maar voor 2009?
7. Idem pour 2010?
7. Idem, maar voor 2010?
8. Idem pour 2011?
8. Idem, maar voor 2011?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
54
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201210122 Question n° 168 de monsieur le député Peter Logghe du 28 septembre 2012 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2011201210122 Vraag nr. 168 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 28 september 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Appartenance linguistique du personnel de l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés.
Taalaanhorigheid personeel bij de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers.
Ma première question écrite relative à ce sujet date de 2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y attirais également l'attention sur l'importance de vérifier régulièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de suivi car il est important de savoir dans quelle mesure l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans notre pays - est respecté dans le secteur concerné.
Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007, waarin ik het had over "meten om te weten". Verder schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstippen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgingsvraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België - in deze sector wordt gerespecteerd.
Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions suiDaarom rijzen de volgende concrete vragen over de vantes à propos de l'Office national d'allocations familiales Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers: pour travailleurs salariés: 1. a) En 2008, combien de membres du personnel nommés appartenaient au rôle linguistique néerlandais?
1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in 2008 tot de Nederlandse taalrol?
b) Combien appartenaient au rôle linguistique français?
b) Hoeveel tot de Franse taalrol?
2. Idem pour 2009?
2. Idem, maar dan voor 2009?
3. Idem pour 2010?
3. Idem, maar dan voor 2010?
4. Idem pour 2011?
4. Idem, maar dan voor 2011?
5. a) En 2008, combien de membres du personnel 5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais? 2008 tot de Nederlandse taalrol? b) Combien appartenaient au rôle linguistique français?
b) Hoeveel tot de Franse taalrol?
6. Idem pour 2009?
6. Idem, maar voor 2009?
7. Idem pour 2010?
7. Idem, maar voor 2010?
8. Idem pour 2011?
8. Idem, maar voor 2011?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
55
DO 2011201207628 Question n° 169 de madame la députée Nadia Sminate du 28 septembre 2012 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2011201207628 Vraag nr. 169 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 28 september 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Certificats médicaux et d'incapacité de travail.
Ziekte-attesten en getuigschriften van arbeidsongeschiktheid.
Les travailleurs salariés et les fonctionnaires que la maladie ou un accident empêche de travailler (ou d'être disponibles pour le marché du travail) doivent étayer cette absence par un certificat délivré par un prestataire de soins. Dans une situation identique, les étudiants soumis à l'obligation scolaire ou tenus de suivre des cours doivent se conformer à cette même obligation.
Werknemers en ambtenaren die ten gevolge van ziekte of ongeval niet kunnen werken (of niet beschikbaar zijn voor de arbeidsmarkt), dienen dit te staven door middel van een getuigschrift van een zorgverlener. Ook studenten die onderworpen zijn aan de leerplicht of die verplicht lessen moeten bijwonen, dienen in geval van afwezigheid door ziekte of ongeval een attest voor te leggen van een zorgverlener.
Pour qu'une incapacité de travail soit reconnue, la mutualité doit recevoir un certificat d'incapacité de travail.
Met het oog op een erkenning in arbeidsongeschiktheid wordt een getuigschrift van arbeidsongeschiktheid afgeleverd aan het ziekenfonds.
Pouvez-vous fournir pour la période 2007 à 2011, un historique annuel par Région:
Graag een overzicht voor de periode van 2007 tot en met 2011 per jaar en per Gewest van:
1. du nombre de certificats médicaux délivrés pour justi1. het aantal medische certificaten dat afgeleverd werd fier une période d'absence au travail pour les travailleurs met het oog op het rechtvaardigen van een periode van salariés (par catégorie de prestataire de soins); afwezigheid op het werk voor werknemers (graag per categorie van zorgverlener); 2. du nombre de certificats médicaux délivrés pour justi2. het aantal medische certificaten dat afgeleverd werd fier une période d'absence au travail pour les fonction- met het oog op het rechtvaardigen van een periode van naires (par catégorie de prestataire de soins); afwezigheid op het werk voor ambtenaren (graag per categorie van zorgverlener); 3. du nombre de certificats médicaux délivrés pour justi3. het aantal medische certificaten dat afgeleverd werd fier une période d'absence aux cours (par catégorie de pres- met het oog op het rechtvaardigen van een periode van tataire de soins); afwezigheid tijdens de lessen (graag per categorie van zorgverlener); 4. pour les questions 1, 2 et 3: le nombre de personnes ayant bénéficié d'un certificat médical;
4. zowel voor vragen 1, 2 als 3: het aantal personen waarvoor geattesteerd werd;
5. pour les questions 1, 2 et 3 : la durée moyenne de la période d'absence prescrite;
5. zowel voor vragen 1, 2 als 3 : de gemiddelde duur van de voorgeschreven periode;
6. pour les questions 1, 2 et 3 : la durée réelle de l'absence 6. zowel voor vragen 1, 2 als 3 : de effectief opgenomen par rapport à la période initialement prescrite; periode versus de initieel voorgeschreven periode; 7. le nombre de certificats d'incapacité de travail concernant des travailleurs salariés reçus par les différents organismes assureurs;
7. het aantal getuigschriften van arbeidsongeschiktheid dat door de diverse verzekeringsinstellingen ontvangen werd voor werknemers;
8. en ce qui concerne la question 7, le nombre de personnes concernées ainsi que le nombre de cas et de personnes dont l'incapacité de travail a été reconnue par le médecin-conseil;
8. wat betreft vraag 7: het aantal personen waarop dit betrekking had alsook het aantal gevallen en personen waarvoor de arbeidsongeschiktheid erkend werd door de adviserend geneesheeer;
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
56
QRVA 53 088 12-11-2012
9. le nombre de certificats d'incapacité de travail concernant des travailleurs indépendants reçus par les différents organismes assureurs;
9. het aantal getuigschriften van arbeidsongeschiktheid dat door de diverse verzekeringsinstellingen ontvangen werd voor zelfstandigen;
10. en ce qui concerne la question 9 : le nombre de personnes concernées ainsi que le nombre de cas et de personnes dont l'incapacité de travail a été reconnue par le médecin-conseil.
10. wat betreft 9 : het aantal personen waarop dit betrekking had alsook het aantal gevallen en personen dat waarvoor de arbeidsongeschiktheid erkend werd door de adviserend geneesheer.
DO 2011201210127 Question n° 170 de madame la députée Nadia Sminate du 28 septembre 2012 (N.) au secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique:
DO 2011201210127 Vraag nr. 170 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 28 september 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid:
Détention. - Durée de la période couverte par une indemnité d'incapacité de travail.
Gevangenschap. - Duur uitkering arbeidsongeschiktheid.
Eerder deelde u mij mee dat in 2011 931 verzekerden Dans une réponse antérieure, vous m'aviez fait savoir qu'en 2011, 931 assurés sans personnes à charge bénéfi- zonder personen ten laste een gehalveerde uitkering ciaient d'une indemnité d'incapacité de travail réduite de wegens arbeidsongeschiktheid genoten tijdens een periode moitié au cours d'une période de détention préventive ou van voorlopige hechtenis of vrijheidsberoving. de privation de liberté. 1. Quelle est la durée moyenne de la période couverte par une indemnité au cours de la période de détention; 2. Quelle est la médiane de ces périodes;
2. Wat is de mediaan voor deze periodes;
3. Quelles sont les 5 périodes les plus longues couvertes par une telle indemnité?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. Wat is de gemiddelde duur van de periode waarin deze verzekerden een uitkering genoten tijdens hun periode van gevangenschap;
2012
3. Wat is de top 5 van de langste periodes.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
57
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201207628 Question n° 77 de madame la députée Nadia Sminate du 28 septembre 2012 (N.) au secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201207628 Vraag nr. 77 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 28 september 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken:
Certificats médicaux et d'incapacité de travail.
Ziekte-attesten en getuigschriften van arbeidsongeschiktheid.
Les travailleurs salariés et les fonctionnaires que la maladie ou un accident empêche de travailler (ou d'être disponibles pour le marché du travail) doivent étayer cette absence par un certificat délivré par un prestataire de soins. Dans une situation identique, les étudiants soumis à l'obligation scolaire ou tenus de suivre des cours doivent se conformer à cette même obligation.
Werknemers en ambtenaren die ten gevolge van ziekte of ongeval niet kunnen werken (of niet beschikbaar zijn voor de arbeidsmarkt), dienen dit te staven door middel van een getuigschrift van een zorgverlener. Ook studenten die onderworpen zijn aan de leerplicht of die verplicht lessen moeten bijwonen, dienen in geval van afwezigheid door ziekte of ongeval een attest voor te leggen van een zorgverlener.
Pour qu'une incapacité de travail soit reconnue, la mutualité doit recevoir un certificat d'incapacité de travail.
Met het oog op een erkenning in arbeidsongeschiktheid wordt een getuigschrift van arbeidsongeschiktheid afgeleverd aan het ziekenfonds.
Pouvez-vous fournir pour la période 2007 à 2011, un historique annuel par Région:
Graag een overzicht voor de periode van 2007 tot en met 2011 per jaar en per Gewest van:
1. du nombre de certificats médicaux délivrés pour justi1. het aantal medische certificaten dat afgeleverd werd fier une période d'absence au travail pour les travailleurs met het oog op het rechtvaardigen van een periode van salariés (par catégorie de prestataire de soins); afwezigheid op het werk voor werknemers (graag per categorie van zorgverlener); 2. du nombre de certificats médicaux délivrés pour justi2. het aantal medische certificaten dat afgeleverd werd fier une période d'absence au travail pour les fonction- met het oog op het rechtvaardigen van een periode van naires (par catégorie de prestataire de soins); afwezigheid op het werk voor ambtenaren (graag per categorie van zorgverlener); 3. du nombre de certificats médicaux délivrés pour justi3. het aantal medische certificaten dat afgeleverd werd fier une période d'absence aux cours (par catégorie de pres- met het oog op het rechtvaardigen van een periode van tataire de soins); afwezigheid tijdens de lessen (graag per categorie van zorgverlener); 4. pour les questions 1, 2 et 3: le nombre de personnes ayant bénéficié d'un certificat médical;
4. zowel voor vragen 1, 2 als 3: het aantal personen waarvoor geattesteerd werd;
5. pour les questions 1, 2 et 3 : la durée moyenne de la période d'absence prescrite;
5. zowel voor vragen 1, 2 als 3 : de gemiddelde duur van de voorgeschreven periode;
6. pour les questions 1, 2 et 3 : la durée réelle de l'absence 6. zowel voor vragen 1, 2 als 3 : de effectief opgenomen par rapport à la période initialement prescrite; periode versus de initieel voorgeschreven periode;
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
58
QRVA 53 088 12-11-2012
7. le nombre de certificats d'incapacité de travail concernant des travailleurs salariés reçus par les différents organismes assureurs;
7. het aantal getuigschriften van arbeidsongeschiktheid dat door de diverse verzekeringsinstellingen ontvangen werd voor werknemers;
8. en ce qui concerne la question 7, le nombre de personnes concernées ainsi que le nombre de cas et de personnes dont l'incapacité de travail a été reconnue par le médecin-conseil;
8. wat betreft vraag 7: het aantal personen waarop dit betrekking had alsook het aantal gevallen en personen waarvoor de arbeidsongeschiktheid erkend werd door de adviserend geneesheeer;
9. le nombre de certificats d'incapacité de travail concernant des travailleurs indépendants reçus par les différents organismes assureurs;
9. het aantal getuigschriften van arbeidsongeschiktheid dat door de diverse verzekeringsinstellingen ontvangen werd voor zelfstandigen;
10. en ce qui concerne la question 9 : le nombre de personnes concernées ainsi que le nombre de cas et de personnes dont l'incapacité de travail a été reconnue par le médecin-conseil.
10. wat betreft 9 : het aantal personen waarop dit betrekking had alsook het aantal gevallen en personen dat waarvoor de arbeidsongeschiktheid erkend werd door de adviserend geneesheer.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
59
III. Questions posées par les membres de la Chambre des représentants et réponses données par les ministres. III. Vragen van de leden van de Kamer van volksvertegenwoordigers en antwoorden van de ministers.
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique
Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken
DO 2011201210288 Question n° 580 de madame la députée Veerle Wouters du 28 septembre 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201210288 Vraag nr. 580 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 28 september 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken:
Assujettis à la TVA avec et sans droit à déduction - Associations de fait.
BTW-plichtigen met en zonder recht op aftrek - feitelijke verenigingen.
Dans le cadre de la nouvelle obligation de notification en matière d'ouverture de successions, l'arrêté royal du 16 juillet 2012 précise quels ayants droit sont tenus de faire connaître leur qualité d'assujetti à la TVA au notaire chargé de rédiger un acte ou certificat d'hérédité. Cet arrêté royal n'établit aucune distinction entre les assujettis à la TVA avec droit à déduction et sans droit à déduction.
Bij koninklijk besluit van 16 juli 2012 wordt in het kader van de nieuwe notificatieverplichting naar aanleiding van het openvallen van nalatenschappen nader bepaald welke rechtverkrijgenden gehouden zijn hun hoedanigheid van btw-plichtige kenbaar te maken aan de notaris belast met het opmaken van een akte of attest van erfopvolging. In het koninklijk besluit wordt geen onderscheid gemaakt tussen btw-plichtigen met recht op aftrek en btw-plichtigen zonder recht op aftrek.
1. L'article 4, § 1er, de l'arrêté royal du 16 juillet 2012 vise-t-il aussi bien les assujettis à la TVA avec droit à déduction que les assujettis à la TVA qui effectuent des opérations exemptées en vertu de l'article 44 CTVA sans bénéficier du droit à déduction?
1. Worden in artikel 4, § 1, van het koninklijk besluit van 16 juli 2012 zowel de btw-plichtigen met recht op aftrek als de btw-plichtigen die vrijgestelde handelingen krachtens artikel 44 WBTW verrichten zonder recht op aftrek bedoeld?
a) Si seuls les ayants droit auxquels est attribué un numéro d'identification à la TVA (article 4, § 1er, 1°,de l'arrêté royal du 16 juillet 2012) sont tenus de faire connaître leur qualité d'assujetti, quels sont les cas dans lesquels le numéro d'identification à la TVA doit, "le cas échéant", être communiqué à la demande du notaire (article 4, § 1er, phrase introductive de l'arrêté royal du 16 juillet 2012)?
a) Als enkel de rechtverkrijgenden aan wie een btw-identificatienummer is toegekend (artikel 4, § 1, 1°, koninklijk besluit van 16 juli 2012) gehouden zijn hun hoedanigheid van belastingplichtige kenbaar te maken, welke gevallen worden dan beoogd waarbij "in voorkomend geval" (artikel 4, § 1, inleidende zin koninklijk besluit van 16 juli 2012) het btw-identificatienummer kenbaar moet worden gemaakt op verzoek van de notaris?
b) N'y a-t-il pas de contradiction entre les ayants droit visés à l'article 4, § 1er, 1°, et l'objet de la phrase introductive de l'article précité, qui inclut également les assujettis à la TVA qui effectuent exclusivement des opérations exemptées en vertu de l'article 44 CTVA et qui ne se sont pas vu attribuer un numéro d'identification à la TVA, sauf dans les cas visés à l'article 50, § 1er, 2° et 4° CTVA?
b) Is er geen tegenspraak tussen de rechtverkrijgenden die in artikel 4, § 1, 1° worden aangewezen, en het opzet in de inleidende zin van vernoemd artikel, hetwelk ook btwplichtigen omvat die uitsluitend vrijgestelde handelingen krachtens artikel 44 WBTW verrichten en waaraan geen btw-identificatienummer wordt toegekend tenzij in de gevallen bedoeld in artikel 50, § 1, 2° en 4° WBTW?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
60
QRVA 53 088 12-11-2012
2. De nombreuses associations de fait exercent une activité exonérée de la TVA de nature musicale, politique ou syndicale. Tous les ayants droit d'une association de fait sont-ils tenus de faire connaître la qualité d'assujetti de cette association au notaire?
2. Heel wat feitelijke verenigingen oefenen een btw-vrijgestelde activiteit uit van muzikale, politieke of syndicale aard. Dient elk rechtverkrijgend lid van een feitelijke vereniging de hoedanigheid van belastingplichtige van die vereniging kenbaar te maken aan de notaris?
a) Doivent-ils le faire de leur propre initiative ou à la demande du notaire?
a) Moeten zij dit doen uit eigen beweging of op verzoek van de notaris?
b) Suffit-il que seuls les ayants droit qui disposent d'une procuration sur le(s) compte(s) de l'association de fait fassent part de la qualité d'assujetti à la TVA au notaire?
b) Volstaat het dat enkel de rechtverkrijgenden die een volmacht hebben op de rekening(en) van de feitelijke vereniging, de hoedanigheid van btw-plichtige meedelen?
Réponse du vice-premier ministre et Finances et du Développement durable, Fonction publique du 08 novembre 2012, n° 580 de madame la députée Veerle 28 septembre 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 08 november 2012, op de vraag nr. 580 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Veerle Wouters van 28 september 2012 (N.):
ministre des chargé de la à la question Wouters du
1. Artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit van 16 juli 1. L'article 4, § 1 de l'arrêté royal du 16 juillet 2012 portant exécution des articles 157 à 163 de la loi-programme 2012 houdende uitvoering van de artikelen 157 tot 163 van (I) du 29 mars 2012 établit une double condition afin que de programmawet (I) van 29 maart 2012 voert een dubbele voorwaarde in opdat de rechtverkrijgende zich moet identil'ayant droit doive s'identifier à la demande du notaire. ficeren op verzoek van de notaris. De rechtverkrijgende moet de hoedanigheid van btwL'ayant droit doit avoir la qualité d'assujetti TVA ou être membre d'une unité TVA et, de plus, disposer d'un numéro belastingplichtige hebben of lid van een btw-eenheid zijn d'identification à la TVA ou d'un sous-numéro d'identifica- en moet daarenboven over een btw-identificatienummer of een sub-btw-identificatienummer beschikken. tion à la TVA. Par conséquent, il n'est donc pas question d'une contradiction puisque si l'ayant droit ne dispose pas d'un numéro d'identification à la TVA ou d'un sous-numéro d'identification à la TVA, même s'il est assujetti, sa qualité d'assujetti ne doit pas être communiquée au notaire.
Bijgevolg is er dus geen sprake van een tegenspraak aangezien indien de rechtverkrijgende niet over een btw-identificatienummer of een sub-btw-identificatienummer beschikt, ook al is hij belastingplichtige, zijn hoedanigheid van belastingplichtige niet moet worden meegedeeld aan de notaris.
2. a) C'est uniquement si l'ayant droit est membre d'une association de fait, qui a la qualité d'assujetti et dispose d'un numéro d'identification à la TVA, qu'il est tenu, à la demande du notaire qui doit interroger le demandeur à ce sujet, de faire connaître la qualité d'assujetti ainsi que le numéro d'identification à la TVA de l'association de fait.
2. a) Enkel indien de rechtverkrijgende lid is van een feitelijke vereniging, die de hoedanigheid van belastingplichtige heeft en over een btw-identificatienummer beschikt, is de rechtverkrijgende gehouden om op verzoek van de notaris, die de verzoeker hierover moet ondervragen, de hoedanigheid van belastingplichtige alsook het btwidentificatienummer van de feitelijke vereniging kenbaar te maken.
b) Le fait de disposer ou non d'une procuration sur le compte de l'association de fait n'a pas d'influence sur le fait que l'ayant droit doive communiquer la qualité d'assujetti de l'association de fait pour autant naturellement que l'association de fait dispose d'un numéro d'identification à la TVA.
b) Het al dan niet hebben van een volmacht op de rekening van de feitelijke vereniging heeft geen invloed op het feit dat de rechtverkrijgende de hoedanigheid van belastingplichtige van de feitelijke vereniging moet meedelen voor zover natuurlijk de feitelijke vereniging over een btwidentificatienummer beschikt.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
61
DO 2011201210302 Question n° 581 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 01 octobre 2012 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique:
DO 2011201210302 Vraag nr. 581 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 01 oktober 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken:
Employeurs. - Nouveau contrat d'assurances chez un autre assureur. - Taxe sur l'assurance.
Werkgevers. - Nieuw verzekeringscontract bij een andere verzekeraar. - Verzekeringstaks.
En mars 2011, la compagnie d'assurances APRA Leven a In maart 2011 werd de verzekeringsonderneming APRA été mise en liquidation. Leven in vereffening gesteld. De nombreuses entreprises (portuaires) étaient affiliées Heel wat (haven)bedrijven waren aangesloten bij de verauprès de cette compagnie pour la constitution des droits à zekeringsonderneming in kwestie, voor de opbouw van la pension pour leurs travailleurs. pensioenrechten voor hun werknemers. D'après la réponse du ministre des Pensions à une question posée précédemment, si un employeur conclut un nouveau contrat d'assurances auprès d'un autre assureur, il doit régler la taxe d'assurance de 4,4% sur cette contribution pour ce nouveau contrat. (Question n° 22 du 2 février 2012 au ministre des Pensions, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 56, p. 137).
Uit het antwoord van de minister van Pensioenen, op een eerder gestelde vraag, bleek dat een werkgever, indien deze een nieuw verzekeringscontract aangaat bij een andere verzekeraar, op deze bijdrage voor dit nieuwe contract de verzekeringstaks van 4,4% verschuldigd is. (Vraag nr. 22 van 2 februari 2012 aan de minister van Pensioenen, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 56, blz. 137).
Le ministre a toutefois indiqué qu'il était conscient que cette taxe sur l'assurance pouvait être considérée comme injustifiée. Le ministre comptait dès lors demander à l'administration de vérifier à quelles conditions une exemption pouvait être instaurée.
De minister gaf echter aan dat hij er zich van bewust is dat het opeisen van deze verzekeringstaks als onrechtvaardig aangevoeld kan worden. De minister ging daarom aan de administratie de opdracht geven om na te gaan onder welke voorwaarden een vrijstelling ingevoerd kan worden.
1. a) Avez-vous déjà reçu le résultat de cette enquête?
1. a) Heeft u het resultaat van dit onderzoek reeds ontvangen?
b) Dans la négative, quand sera fournie la réponse?
b) Zo neen, tegen wanneer worden de resultaten verwacht?
2. Indien u het resultaat van dit onderzoek al ontvangen 2. Si vous avez déjà reçu le résultat de cette enquête, à quelles conditions l'exemption de la taxe sur l'assurance heeft, onder welke voorwaarden kan een vrijstelling van de verzekeringstaks ingevoerd worden? est-elle envisageable? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique du 08 novembre 2012, à la question n° 581 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz du 01 octobre 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken van 08 november 2012, op de vraag nr. 581 van de heer volksvertegenwoordiger WillemFrederik Schiltz van 01 oktober 2012 (N.):
1. a) L'administration m'a en effet entretemps fait part du résultat de l'étude demandée.
1. a) De Administratie heeft mij ondertussen inderdaad het resultaat van het gevraagde onderzoek overgemaakt.
2. L'analyse a montré qu'un transfert de réserves d'assurances de groupe fiscalement neutre en cas de liquidation de l'entreprise d'assurances n'est pas possible. Le terme "assurance de groupe" ne figure pas tel quel dans l'article 1751, § 2 de la législation en matière de taxe sur les opérations d'assurance (livre II, titre V, du Code des droits et taxes divers (CDTD)).
2. De analyse heeft duidelijk gemaakt dat in de huidige wetgeving een fiscaal neutrale overdracht van de reserves van groepsverzekeringen in geval van vereffening van de verzekeringsonderneming niet mogelijk is. Het begrip "groepsverzekering" komt als dusdanig immers niet voor in artikel 1751, § 2, in de wetgeving inzake de jaarlijkse taks op de verzekeringsverrichtingen (boek II, titel V, van het Wetboek diverse rechten en taksen (WDRT)).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
62
QRVA 53 088 12-11-2012
Een vrijstellingsartikel zal dus moeten verwijzen naar de Une disposition d'exemption devra donc faire référence aux dispositions prévue dans la cadre de l'article 1751, § 2, verbintenissen aangegaan in het kader van artikel 1751, CDTD, et plus précisément à l'article 1751, § 2, 5° et 6° § 2, WDRT en meer bepaald tot artikel 1751, § 2, 5° en 6° (WDRT). (CDTD). J'ai demandé à mon administration de préparer une disposition d'exonération dans ce sens, en vue d'en discuter au sein du gouvernement.
Ik heb mijn administratie de opdracht gegeven om een vrijstellingsartikel in die zin voor te bereiden met het oog op de bespreking ervan binnen de regering.
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes
Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken
DO 2011201209162 Question n° 156 de madame la députée Marie-Martine Schyns du 08 juin 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201209162 Vraag nr. 156 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Martine Schyns van 08 juni 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
La découverte du lac Vostock en Antarctique. - Pollution. Ontdekking van het Vostokmeer in Antarctica.- Vervuiling.(QO 10684) (MV 10684) Récemment, une équipe de chercheurs russes a découvert en Antarctique un lac grâce à un forage de près de quatre km de profondeur. Les opérations de forage ont débuté il y a près de vingt ans. Cet événement est sans précédent dans le milieu scientifique et la découverte du lac Vostock est une découverte scientifique majeure.
Een team van Russische wetenschappers heeft in Antarctica onlangs, na bijna twintig jaar boren, een meer ontdekt onder een ijslaag van bijna vier km dik. De ontdekking van het Vostokmeer is een absolute primeur voor de wetenschap, en het belang ervan kan niet onderschat worden.
En effet, ce lac est isolé depuis des millions d'années et son exploration permettra sans doute de découvrir des espèces rares, et un écosystème unique. Sans nier les avancées scientifiques que ce type d'explorations permet, elles peuvent malheureusement parfois mener à des impacts négatifs sur l'environnement. Précisément, lors de cette dernière recherche, le forage a nécessité l'utilisation de kérosène qui risque d'avoir provoqué la pollution du lac. Sur ce continent protégé, les conséquences pourraient être dramatiques.
Dit meer is miljoenen jaren ongerept gebleven, en de exploratie ervan zal wellicht de deur openzetten voor de ontdekking van uiterst zeldzame levensvormen en een uniek ecosysteem. Los van dit belangwekkende wetenschappelijke onderzoek kan dit soort exploratie jammer genoeg ook een negatieve milieu-impact hebben. Zo moest er voor de boringen kerosine gebruikt worden, en mogelijk is het meer daardoor vervuild geraakt. Dat zou dramatische gevolgen kunnen hebben op dit beschermde continent.
Dès lors, étant donné que la Belgique est un pays signataire du traité sur l'Antarctique ratifié en 1961 (par l'URSS puis la Russie également), je m'interroge sur les retombées environnementales de cette recherche.
België is partij bij het Verdrag inzake Antarctica, dat in 1961 geratificeerd werd (onder meer door de Sovjet-Unie, en later ook door Rusland). Ik heb dan ook vragen over de milieu-effecten van dit onderzoek.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
63
En effet, en 1998, le Protocole au Traité sur l'Antarctique relatif à la protection de l'environnement en Antarctique entre en vigueur et donne un volet environnemental au traité. L'Antarctique devient une réserve naturelle consacrée à la paix et à la science et un Comité pour la protection de l'environnement a été créé (article 11). Il est chargé de promouvoir les mesures et les recommandations visant à protéger l'environnement et ainsi diminuer l'impact environnemental des activités humaines en Antarctique (article 12). 1. Pouvez-vous confirmer qu'il y a eu pollution de ce lac?
In 1998 is het Protocol betreffende milieubescherming bij het Verdrag inzake Antarctica in werking getreden. Daarmee krijgt het verdrag ook een milieudimensie. De verdragsluitende partijen wijzen hierbij Antarctica aan als natuurreservaat, ten dienste van vrede en wetenschap. Bij artikel 11 van dat Protocol wordt de Commissie voor Milieubescherming ingesteld. De Commissie heeft tot taak de partijen te adviseren en aanbevelingen te formuleren ter bescherming van het milieu, teneinde de milieu-effecten van menselijke activiteiten in Antarctica tot een minimum te beperken of te verminderen (artikel 12). 1. Werd het meer effectief vervuild?
2. Heeft de bij het Protocol betreffende milieubescher2. Y a-t-il eu des recommandations du Comité pour la protection de l'environnement institué par le Protocole au ming bij het Verdrag inzake Antarctica ingestelde Comvoor Milieubescherming aanbevelingen Traité de l'Antarctique et concernant ces techniques de missie geformuleerd met betrekking tot de gebruikte boortechnieforage? ken? 3. Zo niet, zal België als verdragsluitende partij bij het 3. Si ce n'est pas le cas, en tant que pays signataire de ce Protocole, la Belgique va-t-elle formuler des recommanda- Protocol aanbevelingen formuleren voor een betere tions pour améliorer la protection de l'Antarctique tout en bescherming van Antarctica, zonder het wetenschappelijk onderzoek evenwel onmogelijk te maken? permettant la poursuite de telles recherches? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 05 novembre 2012, à la question n° 156 de madame la députée Marie-Martine Schyns du 08 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 05 november 2012, op de vraag nr. 156 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Martine Schyns van 08 juni 2012 (Fr.):
Les carottages pour atteindre le lac sous-glaciaire Vostok sont à l'ordre du jour du Comité pour la protection de l'environnement depuis des années. Au cours des débats, il a toujours été instamment demandé d'éviter toute contamination des eaux du lac Vostok lors du prélèvement d'échantillons.
Het verrichten van kernboringen om het subglaciale Vostokmeer te bereiken staat al jaren op de agenda van het Comité voor de bescherming van het milieu. Tijdens de besprekingen is altijd gevraagd om, tijdens de monsterneming, de besmetting van de wateren van het Vostokmeer te vermijden.
L'Institut d'État des Mines de Saint-Pétersbourg a mis au point une méthode spéciale visant à éviter la pollution des eaux du lac Vostok.
Het StaatsInstituut van Mijnbouw in Sint-Petersburg heeft een speciale methode om de vervuiling van het water van het Vostokmeer te voorkomen.
Pour autant que l'on ait pu vérifier, aucune pollution ne s'est produite pendant le carottage. Au moment d'atteindre les eaux du lac, il s'est produit une pression qui a propulsé vers la surface les produits de forage, plus légers que l'eau. Ces produits ont été recueillis et évacués. L'eau propulsée a gelé assez rapidement.
Voor zover wij kunnen nagaan, is er geen vervuiling opgetreden tijdens het bodemonderzoek. Op het moment dat de wateren van het meer werden bereikt, deed zich een druk voor die de boorproducten, die lichter zijn dan het water, naar de oppervlakte hebben gestuurd. Het aangedreven water bevroor vrij snel.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
64
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209166 Question n° 159 de madame la députée Daphné Dumery du 08 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201209166 Vraag nr. 159 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 08 juni 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Ukraine. - Le procès pour haute trahison contre Iulia Timochenko (QO 10521).
Oekraïne. - Het vermeende hoogverraad. - Proces tegen Joelia Timosjenko (MV 10512).
Le Parlement ukrainien a reconnu l'ex-première ministre Iulia Timochenko coupable de haute trahison. Il ressortirait d'une enquête parlementaire que Timochenko a trahi son pays dans le cadre de négociations avec la Russie pour l'importation de gaz naturel en 2009.
Het Oekraïense parlement heeft ex-premier Joelia Timosjenko beschuldigd van hoogverraad. Uit een parlementair onderzoek zou blijken dat Timosjenko haar land verraden heeft in de onderhandelingen met Rusland over de import van aardgas in 2009.
Timochenko purge actuellement une peine de prison de sept ans pour abus de pouvoir lors de ces négociations. Selon l'ancienne première ministre, le jugement est motivé par des raisons politiques, un avis que partagent l'Union européenne et les Etats-Unis. Le Parlement ukrainien estime cependant que les agissements de Timochenko "révèlent des indices de haute trahison".
Timosjenko zit momenteel een celstraf van zeven jaar uit wegens machtsmisbruik bij de betreffende onderhandelingen. Volgens de ex-premier is het vonnis politiek gemotiveerd, iets wat ook de Europese Unie en de Verenigde Staten menen. Het Oekraïense parlement vindt echter dat de handelingen van Timosjenko "tekenen vertonen van hoogverraad".
A cause du contrat conclu par Timochenko, l'Ukraine a été contrainte de payer plus cher ses importations de gaz naturel de Russie. Selon le Parlement, l'ex-première ministre a agi "dans l'intérêt d'un autre pays" car elle devrait plus de 300 millions d'euros à la Russie et pourrait être poursuivie.
Het contract dat Timosjenko sloot leidde ertoe dat Oekraene meer moest betalen voor de import van aardgas uit Rusland. Volgens het parlement handelde de ex-premier "in het belang van een ander land", omdat zij Rusland meer dan 300 miljoen euro schuldig zou zijn en mogelijk vervolgd zou worden.
Pour les collaborateurs de Timochenko, ces accusations sont totalement infondées.
De medewerkers van Timosjenko noemen de aantijgingen "totale onzin".
1. Est-il possible selon vous que Mme Timochenko soit poursuivie pour haute trahison?
1. Acht u het mogelijk dat mevrouw Timosjenko vervolgd zal worden wegens hoogverraad?
2. Vous êtes-vous déjà entretenu à propos de ces accusa2. Heeft u over deze beschuldigingen reeds contact gehad tions avec le ministre ukrainien des affaires étrangères ou met de Oekraïense minister van Buitenlandse Zaken of één l'un de ses collègues? van zijn collega's? 3. Welke actie kunnen België en de Europese Unie hier3. Quelles actions la Belgique et l'Union européenne peuvent-elles entreprendre contre cette décision étant tegen ondernemen gezien het associatieakkoord tussen donné que l'accord d'association entre l'Ukraine et l'Union Oekraïne en de EU reeds is afgesloten? européenne a déjà été conclu? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 31 octobre 2012, à la question n° 159 de madame la députée Daphné Dumery du 08 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 31 oktober 2012, op de vraag nr. 159 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Daphné Dumery van 08 juni 2012 (N.):
Madame Timoshenko purge actuellement une peine de prison pour cause d'abus de pouvoir. En avril 2012, un autre dossier pour fraude fiscale et détournement fut ouvert à son encontre. De plus, l'Ukraine étudie actuellement la possibilité d'ouvrir plusieurs autres dossiers contre elle.
Mevrouw Timoshenko zit momenteel een gevangenisstraf uit wegens machtsmisbruik. Een andere rechtszaak, wegens belastingontduiking en verduistering werd in april 2012 tegen haar geopend. Bovendien wordt momenteel in Oekraïne gekeken naar de mogelijkheid tot openen van verschillende andere rechtszaken tegen haar.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
65
Je souhaite souligner que les problèmes d'État de droit et de jugements biaisés, vont plus loin que le seul cas Timoshenko. Quatre autres ministres de son cabinet sont actuellement également détenus en prison. Tous ces procès et condamnations sont considérés comme ayant des motifs politiques par l'Union européenne qui demande donc la libération et la réhabilitation de ces prisonniers politiques.
Ik wens hier te onderlijnen dat het probleem van de rechtsstaat en van de selectieve rechtspraak breder en dieper is dan het geval Timoshenko. Vier andere ministers van haar kabinet zitten trouwens ondertussen ook in de gevangenis. Al deze rechtszaken en veroordelingen worden door de Europese Unie als politiek beschouwd en de EU roept op tot de vrijlating en rehabilitatie van al deze politieke gevangenen.
L'Ukraine se retrouve régulièrement sur l'agenda des discussions diplomatiques, notamment sur l'agenda du Conseil des ministres des Affaires étrangères de l'UE. Le dossier est y régulièrement discuté.
Oekraïne staat regelmatig op de agenda van diplomatieke fora, ondermeer op de agenda van de Raad van de ministers van Buitenlandse Zaken van de EU, waar dit dossier regelmatig besproken wordt.
En raison des procédures judiciaires sélectives et le régime de prison, l'UE a retardé la signature de l'Accord d'Association entre les deux pays. Les discussions techniques ainsi que les contacts politiques sont maintenus afin de continuer à rendre compte de la position de l'UE. Un élément surprenant est que même le Président Janoukvich en a appelé à une suspension dans les relations entre son pays et l'UE.
Ten gevolge van deze, door de EU gekwalificeerd als selectieve rechtsprocedures, en het heersende gevangenisregime, is de ondertekening van het Associatie Akkoord tussen de EU en Oekraïne uitgesteld. Technische discussies en politieke contacten om het EU-standpunt duidelijk te maken blijven behouden. Opmerkelijk is dat zelfs President Janoukovich oproept tot een pause in de relaties tussen zijn land en de EU.
En ce qui concerne la Belgique, j'avais déclaré le 2 mai dernier que le respect de l'État de droit et des valeurs européennes fondamentales ainsi qu'un processus électoral démocratique sont des conditions indispensables pour la signature de l'Accord d'association entre l'UE et l'Ukraine.
Wat België betreft had ik op 2 mei (2012) verklaard dat respect voor de rechtsstaat en de fundamentele Europese waarden en een correcte en democratische stembusgang noodzakelijke voorwaarden zijn voor de ondertekening van het Associatieakkoord tussen de EU en Oekraïne.
Ten slotte kan ik bevestigen dat de inhoud van de resoluPour finir, je peux vous confirmer que le contenu de la résolution adoptée par la Chambre le 10 mai 2012 a été tie die de Kamer op 10 mei jongsleden aangenomen heeft, suivi dans mon chef. (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, 53 is opgevolgd. (Parl. St., Kamer, 2011-2012, 53 K 1955/ 006) K 1955/006)
DO 2011201209167 Question n° 160 de madame la députée Alexandra Colen du 08 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201209167 Vraag nr. 160 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 08 juni 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Exécution de la peine de mort en Inde. (QO 10635)
Het voltrekken van de doodstraf in India. (MV 10635)
India heeft besloten om op 31 maart 2012 de heer Bhai Les autorités indiennes ont annoncé l'exécution par pendaison, le 31 mars 2012, de monsieur Bhai Balwant Singh Balwant Singh Rajoana op te hangen. Singh zit al zevenRajoana. Monsieur Singh attend depuis dix-sept ans l'heure tien jaar gevangen. de son exécution dans le couloir de la mort. Met zijn executie wordt het moratorium op de doodstraf Cette exécution signe la levée du moratoire officiel sur la peine de mort. Monsieur Singh étant un sikh, la commu- opgeheven. Singh is een sikh. Volgens de sikh-gemeennauté sikhe en Inde craint que son exécution n'ait d'autre schap gebeurt de executie met het doel om de sikhs te treffen. objectif que celui d'ébranler la position de cette minorité. 1. Comment le gouvernement belge évalue-t-il l'exécution imminente de monsieur Singh?
1. Kan u meedelen hoe de Belgische regering de nakende executie van de heer Singh beoordeelt?
2. Pourquoi le moratoire sur l'exécution de la peine de 2. Waarom wordt het moratorium op uitvoering van de mort sera-t-il levé? doodstraf opgeheven? CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
66
QRVA 53 088 12-11-2012
3. La communauté sikhe est-elle victime de discriminations en Inde?
3. Is er sprake van discriminatie van sikhs in India?
4. Le gouvernement belge interviendra-t-il auprès des autorités indiennes pour que celles-ci sursoient à cette exécution?
4. Zal de regering bij de Indiase autoriteiten tussenkomen om de executie af te gelasten?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 31 octobre 2012, à la question n° 160 de madame la députée Alexandra Colen du 08 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 31 oktober 2012, op de vraag nr. 160 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Alexandra Colen van 08 juni 2012 (N.):
Comme vous le savez, l'abolition de la peine de mort est une priorité tant pour la Belgique que pour l'Union européenne. Depuis 1998, il existe des lignes directrices au niveau européen qui déterminent, entres autres, les démarches à envisager lorsque des moratoires officiels ou de fait arrivent à échéance. C'est pourquoi, la Belgique agit dans le cadre de l'UE.
Zoals u weet is de afschaffing van de doodstraf zowel een Belgische als een EU-prioriteit. Al sinds 1998 bestaan er EU-richtsnoeren over de doodstraf, die ondermeer bepalen dat EU-demarches zullen worden overwogen wanneer een officieel of feitelijk moratorium ten einde loopt. Daarom treedt België in dergelijke situaties in EU-verband op.
Dans la droite lignée de ces lignes directrices, l'UE a immédiatement exprimé son inquiétude auprès de l'Inde concernant la possible reprise des exécutions. En effet, depuis 2004, il existe un moratoire de fait sur les exécutions en Inde. À côté de cela, la Haute représentante Ashton a fait une déclaration publique. Entre-temps, le gouvernement indien a suspendu l'exécution.
In lijn met de richtsnoeren heeft de Europese Unie meteen een demarche ondernomen in India om haar bezorgdheid te uiten over de mogelijke herneming van executies. Sinds 2004 bestaat er namelijk een de facto moratorium op executies in India. Daarnaast legde de EU, bij monde van haar Hoge Vertegenwoordiger Ashton, een publieke verklaring af. De Indische overheid heeft ondertussen de executie geschorst.
Je n'ai pas d'indications que la communauté sikh soit visée par le gouvernement indien. Lorsqu'à l'automne dernier, une date fut fixée pour l'exécution des trois hommes condamnés pour l'attentat sur Rajiv Ghandi, on a craint une reprise possible des exécutions en Inde. L'UE a alors immédiatement entrepris une démarche.
Ik heb geen aanwijzingen dat de sikh-gemeenschap door de Indische overheid wordt geviseerd. Toen er vorig najaar een executiedatum werd bepaald voor de drie mannen die werden veroordeeld voor de aanslag op Rajiv Ghandi, werd ook gevreesd voor een mogelijke herneming van executies in India. De EU heeft toen ook meteen een demarche ondernomen.
Pour finir, je souhaite préciser que dans ses contacts bilatéraux et dans ses interventions RUP (régions ultrapériphériques) vis-à-vis des pays tiers, la Belgique fait systématiquement référence à la question de la peine de mort. Dans le cadre de l'enquête périodique universelle de l'Inde devant le Comité des droits de l'Homme des Nations Unies le 24 mai dernier, la Belgique a formulé la recommandation qu'un moratoire de iure soit mis en place dans les plus brefs délais.
Ik wil er tot slot nog op wijzen dat België in zijn bilaterale contacten en in zijn UPR-tussenkomsten (ultraperifere regio) ten aanzien van derde landen systematisch de kwestie van de doodstraf ter sprake brengt. Zo heeft België in het kader van het universeel periodiek onderzoek van India voor de Mensenrechtenraad van de Verenigde Naties op 24 mei jongstleden de aanbeveling geformuleerd om zo vlug mogelijk een de iure moratorium in te voeren.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
67
DO 2011201209173 Question n° 166 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 08 juin 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201209173 Vraag nr. 166 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 08 juni 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Le refus d'accès à des avions partant de Belgique vers Israël. (QO 11367)
De geweigerde toegang tot Belgische vluchten naar Israël. (MV 11367)
Du 15 au 21 avril 2012, près de mille sympathisants du monde entier, parmi lesquels 60 Belges, ont participé à la mission internationale "Welcome to Palestine". Le matin du dimanche 15 avril 2012, les participants belges se sont cependant vu refuser l'accès à l'avion à l'aéroport de Zaventem. Le gouvernement israélien avait menacé de faire supporter par Brussels Airlines les coûts qu'entraînerait le refus par Israël de laisser certaines personnes accéder à son territoire et d'infliger à la compagnie une amende par passager refusé en Israël.
Van 15 tot 21 april 2012 namen bijna duizend sympathisanten uit heel de wereld, waaronder zestig Belgen, deel aan de internationale missie "welcome to Palestine". De Belgische deelnemers wilden zondagmorgen 15 april 2012 vanop de luchthaven in Zaventem vertrekken, maar werden toegang tot het vliegtuig ontzegd. De Israëlische regering had gedreigd dat Brussels Airlines zelf de kosten zou moeten dragen van mensen die in Israël de toegang geweigerd wordt en dat ze daarbij ook nog een boete zouden krijgen per passagier die geweigerd wordt in Israël.
Deux passagers prévenus par téléphone ont appris que le SPF Affaires étrangères avait également exercé des pressions en vue de refuser certains passagers.
Twee passagiers die op voorhand per telefoon werden verwittigd, vernamen dat ook de Belgische FOD Buitenlandse Zaken druk uitoefende om passagiers te weren.
En juillet 2011, près de 600 personnes avaient participé à la première mission internationale "Welcome to Palestine". La majorité s'étaient vu interdire l'accès à l'avion en Europe. Plus de 150 participants, parmi lesquels une quarantaine de Belges, étaient arrivés à Tel-Aviv. Ils y avaient été détenus avant d'être renvoyés dans leur pays manu militari.
In juli 2011 namen bijna zeshonderd mensen deel aan de eerste internationale missie "welcome to Palestine". De meerderheid werd de toegang tot het vliegtuig ontzegd in Europa. Meer dan honderdvijftig deelnemers, waaronder een veertigtal Belgen, geraakten wel tot in Tel-Aviv, werden er enkele dagen opgesloten en daarna manu militari teruggestuurd.
Les participants à la mission ont mené des actions pacifiques et leur unique revendication consistait à rappeler l'oppression israélienne et la colonisation des territoires palestiniens. Jusqu'à présent, le gouvernement Netanyahu continue à étendre les colonies. Il ne prend aucune mesure pour éviter les agressions commises par des colons ou des soldats israéliens ou encore, l'emprisonnement arbitraire de militants et la confiscation de sources d'eau. Israël continue à violer le droit international dans la plus grande impunité, tandis que l'Union européenne et la Belgique coopèrent avec Israël dans de nombreux domaines politiques.
De deelnemers van de missie voeren vreedzame actie en vragen alleen maar om de Israëlische onderdrukking en kolonisatie van Palestijnen niet te vergeten. Tot op heden blijft de regering Netanyahu de kolonies uitbreiden. Ook komt ze nauwelijks tussen om de agressie van kolonisten en Israëlische soldaten of willekeurige opsluiting van activisten of confiscatie van waterbronnen te voorkomen. Israël blijft ongestraft het internationaal recht schenden terwijl de EU en België op tal van beleidsdomeinen met Israël samenwerkt.
1. Heeft een Staat het recht om de repartrieringskosten 1. Un État a-t-il le droit de répercuter les coûts de rapatriement de passagers refusés sur la compagnie aérienne van geweigerde passagiers op de luchtvaartmaatschappij te concernée et d'infliger à cette dernière une amende par pas- verhalen en die maatschappij te beboeten per geweigerde passagier? sager refusé? 2. Le département des Affaires étrangères a-t-il égale2. Heeft Buitenlandse Zaken meegewerkt om Brussels ment exercé des pressions sur Brussels Airlines pour que Airlines onder druk te zetten om deelnemers te weigeren? cette dernière refuse aux participants l'accès à ses avions? 3. a) Quelles informations relatives aux passagers ont été échangées entre les services de renseignements belges et israéliens?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. a) Welke passagiersinformatie wisselden Belgische en Israëlische inlichtingendiensten uit?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
68
QRVA 53 088 12-11-2012
b) À quel service revient l'initiative de cet échange b) Op initiatief van welke dienst kwam die informatieuitd'informations? wisseling tot stand? c) Cet échange est-il automatique et systématique?
c) Is die uitwisseling automatisch en systematisch?
d) Dans l'affirmative, depuis combien de temps?
d) Zo ja, sinds hoelang al?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 05 novembre 2012, à la question n° 166 de monsieur le député Dirk Van der Maelen du 08 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 05 november 2012, op de vraag nr. 166 van de heer volksvertegenwoordiger Dirk Van der Maelen van 08 juni 2012 (N.):
J'ai l'honneur d'informer l'honorable membre que j'ai répondu à deux questions orales similaires des députés Rachid Madrane et Juliette Boulet posées lors de la séance plénière du 26 avril 2012 (questions n°s P0905 et P0918, Compte rendu intégral, Séance plénière, 26 avril 2012, CRIV 53 PLEN 083, p. 20)
Ik heb de eer het geachte lid te informeren dat ik op twee gelijkaardige mondelinge vragen van de Kamerleden Rachid Madrane en Juliette Boulet heb geantwoord tijdens de plenaire zitting van 26 april 2012 (Vragen nrs P0905 en P0918, Integraal Verslag, Plenumvergadering, 26 april 2012, CRIV 53 PLEN 083, blz. 20)
DO 2011201209177 Question n° 170 de madame la députée Kattrin Jadin du 08 juin 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201209177 Vraag nr. 170 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 08 juni 2012 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'Accord ACTA (QO 12056).
ACTA. (MV 12056)
En ce moment, le Parlement européen discute de l'accord multilatéral ACTA, qui définit un cadre juridique international pour le respect des droits de propriété intellectuelle et qui engagerait, outre les 27 États membres de l'Union européenne, l'Australie, le Canada, le Japon, la Corée, le Mexique, le Maroc, la Nouvelle Zélande, Singapour, la Suisse et les États-Unis.
Momenteel bespreekt het Europees Parlement de multilaterale handelsovereenkomst ter bestrijding van namaak (ACTA), waarin een internationaal juridisch kader wordt bepaald met betrekking tot de naleving van de intellectuele eigendomsrechten. Dat verdrag zou naast de 27 EU-lidstaten ook Australië, Canada , Japan, Korea, Mexico, Marokko, Nieuw-Zeeland, Singapore, Zwitserland en de Verenigde Staten binden.
Cet accord suscite des réactions controversées.
Die overeenkomst heeft diverse reacties uitgelokt.
1. Certaines critiques ont pointé le manque de transparence du processus de négociation, en mentionnant notamment d'une part que l'ACTA a été négocié en dehors des institutions internationales qui font traditionnellement fonction de forums de discussion, et d'autre part que les documents de négociations et les travaux préparatoires n'ont pas été rendus accessibles, ce qui constituerait un manquement à l'article 32 de la Convention de Vienne sur le droit des traités. a) Ces critiques sont-elles justifiées?
1. Volgens sommige critici is het onderhandelingsproces niet transparant genoeg verlopen. Enerzijds werden tijdens de ACTA-onderhandelingen een aantal gevestigde internationale discussiefora buitenspel gezet. Anderzijds werden de onderhandelingsdocumenten niet openbaar gemaakt en vonden de voorbereidende werkzaamheden met gesloten deuren plaats, wat een schending van artikel 32 van het Verdrag van Wenen inzake het verdragrecht zou inhouden. a) Is die kritiek gerechtvaardigd?
b) Pouvez-vous m'éclairer sur le déroulement de ce processus de négociation?
b) Hoe is dat onderhandelingsproces precies verlopen?
2. Een ander verwijt is dat ACTA in zeer vage bewoor2. On reproche également à l'ACTA d'avoir été rédigé en termes très vagues et de laisser donc beaucoup de place à dingen is opgesteld en dat het veel ruimte voor interpretatie l'interprétation qui en sera donnée par le Comité ACTA, biedt. Het ACTA-comité, dat niet democratisch verkozen werd, wordt verantwoordelijk voor die interpretatie. non élu démocratiquement.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
69
Pensez-vous que le rôle de ce comité empiète sur les compétences de l'Union européenne et des États membres qui prendront part aux traités?
Vreest u niet dat dat comité zich op het bevoegdheidsterrein van de Europese Unie en de lidstaten die de verdragen zullen ondertekenen, zal begeven?
3. L'ACTA restreindra-t-il les marges de manoeuvre de ses parties prenantes, et donc de notre pays, dans la réglementation des droits de propriété intellectuelle?
3. Zal ACTA de beslissingsvrijheid van de verdragsluitende partijen, en dus ook die van ons land, met betrekking tot intellectuele eigendomsrechten niet beperken?
4. Certains affirment que l'ACTA poussera les fournis4. Volgens sommigen zullen de internetproviders als seurs d'accès à Internet à exercer un contrôle sur les don- gevolg van ACTA de gebruikersgegevens meer controlenées des utilisateurs. ren. Zijn er waarborgen dat ACTA de vrijheid van meningsuiExiste-t-il des garanties permettant d'affirmer que l'ACTA n'entravera pas la liberté d'expression et le respect ting en het recht op privacy niet zal aantasten? de la vie privée? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 05 novembre 2012, à la question n° 170 de madame la députée Kattrin Jadin du 08 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 05 november 2012, op de vraag nr. 170 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 08 juni 2012 (Fr.):
Je remercie l'honorable membre de me donner l'opportuIk dank het geachte lid om mij de gelegenheid te geven nité de m'exprimer sur cet Accord. over deze overeenkomst te spreken. L'ACTA (Anti-Counterfeiting Trade Agreement) a en effet été négocié en dehors des forums traditionnels de discussion (notamment l'Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle et l'Organisation mondiale du Commerce) en raison de l'opposition d'une partie des États membres de ces organisations. Partant de ce constat de l'impossibilité de poursuivre ces discussions dans des forums multilatéraux, certains pays "like-minded" - dont l'Union européenne et ses États membres - ont décidé de discuter entre eux pour approfondir la coopération en matière de lutte contre la contrefaçon.
ACTA (Anti-Counterfeiting Trade Agreement) is inderdaad onderhandeld buiten de traditionele discussiefora (waaronder de World Intellectual Property Organization en de World Trade Organization) als gevolg van het verzet van sommige lidstaten van deze organisaties. Uit de bevinding dat het onmogelijk is om door te gaan met deze discussies in multilaterale fora, hebben sommige "likeminded"-landen, met inbegrip van de Europese Unie en haar lidstaten, besloten om samen te zitten om de samenwerking te verdiepen in de strijd tegen namaak.
S'agissant plus précisément de la procédure de négociation suivie dans le cadre de l'ACTA, celle-ci est celle habituellement suivie dans le cadre de négociations plurilatérales dans le domaine commercial. Au cours de ces négociations, les parties conviennent que les documents relatifs aux négociations ne sont rendus publics qu'avec l'accord unanime de toutes les parties. Dans le cas de l'ACTA, à la suite d'une demande de l'Union européenne et de ses États membres au cours du huitième cycle de négociation (Nouvelle Zélande, 12-16 avril 2010), les partenaires des négociations ont accepté de publier le texte du projet d'accord dès la fin de ce cycle et de répondre ainsi aux préoccupations exprimées au regard de la transparence. Le texte a donc été rendu public le 21 avril 2010.
Wat de onderhandelingsprocedure betreft die in het kader van de ACTA is gebruikt, is het er één die meestal gevolgd wordt in het kader van plurilaterale onderhandelingen in het handelsdomein. Tijdens deze onderhandelingen komen de partijen overeen dat de documenten met betrekking tot de onderhandelingen openbaar zullen worden gemaakt indien er een unanieme instemming is van alle partijen. In het geval van ACTA, en op een verzoek van de Europese Unie en haar lidstaten in de achtste ronde van de onderhandelingen (Nieuw-Zeeland, 12-16 april 2010), zijn de onderhandelingspartners overeengekomen om de tekst van de ontwerp-overeenkomst te publiceren tegen het einde van deze cyclus om zo te reageren op de bezorgdheid met betrekking tot transparantie. De tekst werd dus vrijgegeven op 21 april 2010.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
70
QRVA 53 088 12-11-2012
Au niveau européen, les négociations ont été menées à la fois par la Commission européenne qui négociait au nom de l'Union européenne et ses États membres, et dans une moindre mesure par la Présidence tournante du Conseil de l'UE en coopération étroite avec la Commission pour certains aspects spécifiques, la grande partie de l'accord relevant de la compétence exclusive de l'UE.
Op Europees niveau werden de onderhandelingen gevoerd door zowel de Europese Commissie, die onderhandelde namens de Europese Unie en haar lidstaten, en in mindere mate door het roterend voorzitterschap van de EU-Raad in nauwe samenwerking met de Commissie voor de specifieke aspecten. Het grote deel van de overeenkomst valt onder de exclusieve bevoegdheid van de EU.
À toutes les étapes de la négociation, les États membres ont été associés. La position européenne était discutée, notamment au sein de groupes de travail, et régulièrement coordonnée au sein du Comité de la politique commerciale du Conseil de l'Union européenne. Chaque gouvernement a eu accès à l'ensemble des documents relatifs aux négociations. En outre, au cours du processus de négociation de l'ACTA, la Commission européenne a régulièrement informé le Parlement européen, les milieux intéressés et le public à propos des objectifs et des grandes lignes des négociations.
De lidstaten zijn in alle stadia van de onderhandeling geassocieerd. De Europese positie werd, met name in werkgroepen, besproken en regelmatig gecoördineerd binnen het Comité van het handelsbeleid van de Europese Unie van de Raad van de Europese Unie. Elke regering had toegang tot alle documenten met betrekking tot de onderhandelingen. Daarnaast heeft de Europese Commissie regelmatig het Europees Parlement, de belanghebbenden alsook het publiek op de hoogte gebracht van de doelstellingen en een overzicht van de onderhandelingen, en dit tijdens de procedure.
À la lumière de ces éléments, il apparaît que les négociations relatives à l'ACTA n'ont conservé un caractère de confidentialité qu'en application des usages et pratiques habituels en matière de négociations commerciales, sans préjudice de l'information circonstanciée qui fut communiquée par la Commission et les États membres de l'UE.
In het licht van deze elementen, blijkt dat de onderhandelingen over ACTA enkel een geheim karakter hebben gehouden in toepassing van de habituele gewoontes en praktijken in het kader van commerciële onderhandelingen, zonder dat dit een negatieve impact heeft gehad op de gedetailleerde informatie die door de Commissie is medegedeeld aan de lidstaten van de EU.
L'ACTA a été adopté conformément à la procédure suivie dans le cadre de négociations commerciales internationales.
ACTA is goedgekeurd in overeenstemming met de procedure die wordt gevolgd in het kader van internationale handelsbesprekingen.
S'agissant des prérogatives du Comité institué par l'ACTA, les dispositions prévues par l'Accord ne permettent pas au Comité ACTA d'intervenir au niveau des modalités de mise en oeuvre des dispositions de l'ACTA par les États. Je vous renvoie aux articles 36 à 38 de l'Accord. L'objectif de ce Comité n'est dès lors pas d'empiéter sur les compétences de l'Union européenne et de ses États membres.
Met betrekking tot de prerogatieven van het comité opgericht door ACTA, laten de bepalingen van de Overeenkomst niet toe dat het ACTA comité in de modaliteiten van de uitvoering van de ACTA-bepalingen door de Staten ingrijpt. Ik verwijs u naar artikelen 36 tot 38 van de overeenkomst. Het doel van dit comité is dus niet om een inbreuk te doen op de bevoegdheden van de Europese Unie en van haar lidstaten.
Finalement, concernant vos remarques sur la substance même de l'Accord, comme vous le savez certainement, la Commission européenne a décidé de consulter la Cour de justice de l'Union européenne sur la compatibilité de l'Accord avec le Traité de l'Union en matière de droits fondamentaux. La procédure vient d'être lancée formellement ce 11 mai et celle-ci pourrait durer un certain temps.
Tot slot, met betrekking tot uw opmerkingen over de inhoud van de overeenkomst, heeft de Europese Commissie, zoals u waarschijnlijk weet, besloten het Hof van Justitie van de Europese Unie over de verenigbaarheid van de overeenkomst met het EU-Verdrag te raadplegen over fundamentele rechten. De procedure is formeel gestart op 11 mei en zou enige tijd kunnen duren.
Il apparaît logique, dès lors, d'attendre l'avis de la Cour Het lijkt dan ook logisch, het advies van het Hof van Jusde justice de l'UE avant de se prononcer plus avant et de titie van de EU af te wachten alvorens commentaar te soumettre l'Accord au Parlement fédéral. geven en de overeenkomst aan het federale Parlement voor te leggen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
71
DO 2011201209179 Question n° 172 de monsieur le député Georges Dallemagne du 08 juin 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201209179 Vraag nr. 172 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 08 juni 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
République Démocratique du Congo. - Le Parc des Viranga. - Le rôle jouré par la société pétrolière Soco (QO 11686).
Democratische Republiek Congo. - Virungapark. - Rol van oliemaatschappij SOCO (MV 11686).
Ma question s'inscrit dans le prolongement d'une question que je vous avais posé lors de la Commission du 18 avril dernier concernant les explorations dans le Parc des Virunga et le rôle de la société pétrolière Soco (Compte Rendu Intégral, Chambre, 2011-2012, Commission des Relations extérieures, 18 avril 2012, CRIV 53 COM 452, p. 1).
Deze vraag is het vervolg op een vraag over de olieprospectie in het Virungapark en de rol van oliemaatschappij SOCO die ik u stelde tijdens de bijeenkomst van de Commissie van 18 april (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Buitenlandse Betrekkingen, CRIV 53 COM 452, blz. 1).
Mon inquiétude au sujet de cette problématique ne diminue pas et la lecture de la déclaration de politique générale du gouvernement congolais nouvellement formé renforce un peu plus mes craintes quant au devenir de ce parc. La déclaration du gouvernement congolais stipule en effet que le gouvernement se fixe comme objectif d'améliorer la prospection, la cartographie, et la mise en valeur de l'ensemble de bassins sédimentaires du pays ( ... ) notamment les Graben Albertine, Tanganyika, Moero, Upemba.
Ik blijf me zorgen maken over deze problematiek en vrees nog meer voor de toekomst van dat park, nu ik de beleidsverklaring van de nieuwe Congolese regering heb gelezen. In haar beleidsverklaring stelt de Congolese regering immers dat ze alle sedimentaire bekkens van het land met name de Albertine Rift, Tanganyika, Mweru en Upemba - beter wil laten prospecteren, in kaart brengen en valoriseren.
Le gouvernement affiche ainsi son intention d'aller de l'avant dans l'exploitation des gisements du Graben mais annonce également l'accélération de la prospection dans d'autres régions. Ainsi en est-il de celle située autour d'un lac au Katanga, au beau milieu d'un parc national de 11.000 km², le parc de l'Upemba. Comme je le craignais, la question des Virunga n'est qu'un des éléments de l'équation.
De regering verklaart daarmee dat ze schot wil zetten met de oliewinning in de Albertine Rift, maar dat ook de prospectie van andere gebieden bespoedigd zal worden. Dat zal onder meer het geval zijn in het gebied rond een meer in de Congolese provincie Katanga, dat zich midden in het 11.000 km² grote nationaal park Upemba bevindt. Zoals ik al vreesde, is het Virungapark dus maar één van de puzzelstukken in deze problematiek.
Concernant la société Soco, j'avais attiré votre attention sur certaines activités suspectes et des comportements peu éthiques dans le chef des représentants de cette société. A ce sujet, vous vous étiez engagé à intervenir auprès du gouvernement britannique afin de l'interroger sur le respect de la loi anticorruption britannique.
Tevens vestigde ik uw aandacht op een aantal verdachte activiteiten en het soms weinig ethische gedrag van oliemaatschappij SOCO. U beloofde in dat verband dat u er bij de Britse regering op zou aandringen dat de anticorruptiewetgeving van dat land wordt nageleefd.
1. Avez-vous reçu un feedback de votre collègue William Hague?
1. Hebt u antwoord gekregen van uw ambtgenoot William Hague?
2. Un contact a-t-il été pris avec le nouveau gouvernement congolais entre autres son premier ministre, son ministre de l'Environnement et son ministre des Hydrocarbures, pour manifester notre inquiétude sur les projets du gouvernement qui concernent l'exploration et l'exploitation pétrolière dans les sites protégés?
2. Werd er contact opgenomen met de nieuwe Congolese regering, onder meer met de eerste minister en de ministers die bevoegd zijn voor milieuzaken en voor oliewinning, om onze bezorgdheid over de plannen van de regering met betrekking tot de olieprospectie en -winning in beschermd gebied aan te kaarten?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
72
QRVA 53 088 12-11-2012
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 05 novembre 2012, à la question n° 172 de monsieur le député Georges Dallemagne du 08 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 05 november 2012, op de vraag nr. 172 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 08 juni 2012 (Fr.):
1. Ik heb vorige maand inderdaad een brief aan mijn 1. J'ai effectivement écrit une lettre le mois dernier à mon homologue britannique pour lui faire part de nos inquié- Britse ambtsgenoot geschreven om onze bezorgdheid te tudes quant aux agissements de la compagnie Soco dans le uiten over het optreden van het bedrijf Soco in het Virunga Park. Ik heb het antwoord net ontvangen. parc des Virunga. Je viens de recevoir la réponse. Dans sa réponse, monsieur Hague m'assure qu'il est attaché comme moi à la préservation du parc des Virunga et qu'il s'inquiète également des conséquences d'éventuelles activités d'exploration et d'exploitation pétrolières.
In zijn antwoord, verzekert de heer Hague mij dat hij net als ik gehecht is aan het behoud van het Virunga Park en dat hij zich ook zorgen maakt over de gevolgen van mogelijke verkenning en ontginning van olie.
Monsieur Hague souligne que ses services se sont entretenus plusieurs fois avec les représentants de Soco et qu'ils leur ont clairement rappelé que les compagnies britanniques devaient respecter les législations environnementales nationales mais aussi les normes environnementales internationales.
De heer Hague stelt dat zijn diensten zich meermaals hebben onderhouden met de vertegenwoordigers van Soco en dat ze hen er duidelijk aan herinnert hebben dat Britse bedrijven moesten voldoen aan de nationale milieuwetgeving, maar ook aan de internationale milieunormen.
Au cours d'un de ces entretiens, les représentants de Soco ont proposé d'organiser un briefing avec les ambassadeurs des États membres de l'UE à Kinshasa afin de mieux les informer sur leurs activités actuelles et futures. Nous attendons encore l'invitation de Soco.
Tijdens een van deze bijeenkomsten, hebben de vertegenwoordigers van Soco voorgesteld om een briefing te organiseren met de ambassadeurs van de EU-lidstaten in Kinshasa om hen beter te informeren over hun huidige en toekomstige activiteiten. We wachten nog steeds op de uitnodiging van Soco.
Pour ce qui est des allégations de corruption par Soco de représentants locaux pour obtenir illégalement l'accès au parc, monsieur Hague rappelle dans sa réponse que le Royaume-Uni a une législation très contraignante en matière de lutte contre la corruption, le UK Bribery Act, et que toutes les compagnies britanniques qui ont recours à la corruption sont passibles de poursuites en vertu de cette loi, même quand ces activités sont menées à l'étranger. Il m'a dès lors proposé de lui transmettre toute information que je pourrais avoir concernant les cas de corruption dont se rendrait coupable la compagnie Soco. Nous allons mettre en place un relais pour que les informations sur ces allégations de corruption puissent être remises en toute confiance aux autorités britanniques.
Met betrekking tot de beschuldigingen van corruptie van lokale ambtenaren door Soco om illegaal toegang te krijgen tot het park, wijst de hheer Hague in zijn antwoord erop dat het Verenigd Koninkrijk een zeer restrictieve wetgeving heeft in de strijd tegen de corruptie, de UK Bribery Act, en dat alle Britse bedrijven die gebruik maken van corruptie vervolgd kunnen worden op grond van deze wet, zelfs wanneer de activiteiten in het buitenland worden gevoerd. Hij heeft mij dan ook voorgesteld hem alle informatie die ik zou kunnen hebben over mogelijke corruptiegevallen van Soco te bezorgen. We zullen een relais op touw zetten, zodat informatie over deze beschuldigingen van corruptie in alle vertrouwen aan de Britse autoriteiten kan worden overhandigd.
2. Le nouveau gouvernement congolais vient seulement d'entrer en fonction. Nous ne manquerons pas de lui rappeler l'importance de préserver le parc des Virunga, ainsi que les autres zones protégées, au cours de nos futurs entretiens bilatéraux.
2. De nieuwe Congolese regering is pas in functie getreden. Wij zullen niet nalaten om haar, in onze toekomstige bilaterale gesprekken, te herinneren aan het belang van het behoud van het Virunga Nationaal Park en andere beschermde gebieden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
73
DO 2011201209180 Question n° 173 de monsieur le député Georges Dallemagne du 08 juin 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201209180 Vraag nr. 173 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 08 juni 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
L'arrestation de deux ressortissants belges au Yémen (QO 11559).
Arrestatie van twee Belgische staatsburgers in Jemen (MV 11559).
Récemment, le SPF Affaires étrangères confirmait que deux de nos concitoyens, messieurs Ibrahim Bali et Ezaldain Tahiry, avaient été interpellés par les services de renseignement yéménites à l'aéroport international de Sanaa alors qu'ils étalent sur le point de quitter le pays.
Recentelijk bevestigde de FOD Buitenlandse Zaken dat twee Belgische staatsburgers, de heren Ibrahim Bali et Ezaldain Tahiry, door de Jemenitische inlichtingendiensten waren opgepakt op de internationale luchthaven van Sanaa toen ze op het punt stonden het land te verlaten.
L'information n'a pas encore été officiellement confirmée par les autorités yéménites mais il semble que nos deux ressortissants étaient arrêtés pour des activités liées au terrorisme et plus précisément pour avoir entretenu des liens avec le réseau terroriste Al-Quaida.
De Jemenitische autoriteiten hebben die informatie weliswaar nog niet officieel bevestigd, maar naar verluidt zouden onze staatsburgers zijn aangehouden op grond van activiteiten die verband houden met terrorisme en meer bepaald omdat ze banden zouden onderhouden met het terroristische netwerk Al Qaida.
1. Pourriez-vous communiquer si des informations com1. Deelden de autoriteiten ter plaatse al extra informatie plémentaires ont pu être obtenues des autorités locales mee over de verdenkingen die op die twee personen rusquant aux charges qui pèsent sur ces deux personnes? ten? 2. Sont-elles connues des autorités judiciaires belges? 3. D'autres cas identiques ont-ils été rapportés au cours des dernières années?
2. Staan ze bekend bij het Belgische gerecht? 3. Deden er zich de jongste jaren soortgelijke gevallen voor?
4. Si oui, est-il à craindre qu'une filière "yéménite" à par4. Zo ja, moet er gevreesd worden voor een Jemenitisch tir de la Belgique et liée de près ou de loin au terrorisme netwerk met wortels in ons land dat al dan niet nauwe banexiste? den onderhoudt met het terrorisme? 5. Une visite consulaire des deux détenus était semble-t-il prévue. A-t-elle pu avoir lieu?
5. Er zou een consulair bezoek aan de gedetineerden zijn gepland. Heeft dat intussen plaatsgevonden?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 05 novembre 2012, à la question n° 173 de monsieur le député Georges Dallemagne du 08 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 05 november 2012, op de vraag nr. 173 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 08 juni 2012 (Fr.):
Après une longue période d'attente sans réponse des autorités yéménites à la demande de visite, le Consul honoraire a enfin pu voir les deux détenus belges le 12 mai 2012. Il a constaté des conditions de détention mauvaises et n'a pas obtenu d'informations supplémentaires concernant le déroulement de la procédure juridique et les charges qui pèsent sur ces deux personnes. Je tiens à vous signaler d'ailleurs que mon département est seulement compétent dans le domaine de l'assistance consulaire et donc pas pour le suivi des dossiers juridiques individuels.
Na lang wachten zonder antwoord van de Jemenitische autoriteiten op het verzoek van bezoek, heeft de ereconsul eindelijk de twee gevangen genomen Belgen gezien op 12 mei 2012. Hij heeft slechte omstandigheden van gevangenschap vastgesteld en heeft geen aanvullende informatie ontvangen met betrekking tot het voeren van gerechtelijke procedures en de aanklachten tegen deze twee personen. Ik moet er ook op wijzen dat mijn afdeling alleen verantwoordelijk is op het gebied van consulaire bijstand en niet om individuele juridische kwesties op te volgen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
74
QRVA 53 088 12-11-2012
Suite à cette visite l'Ambassade belge à Riyad a adressé une note diplomatique au Ministère des Affaires étrangères avec la demande d'une clôture rapide de l'enquête et l'expulsion des deux compatriotes s'il n'y a pas de faits délictueux. Dans la note précitée il a aussi été insisté sur des conditions de détention correctes et sur le respect du droit de visite consulaire.
Na dit bezoek heeft de Belgische ambassade in Riyad een diplomatische nota gestuurd aan het departement van Buitenlandse Zaken met het verzoek voor een snelle afsluiting van het onderzoek en de uitzetting van de twee landgenoten in afwezigheid van strafbare feiten. In deze nota werd ook de nadruk gelegd op correcte gevangenisvoorwaarden en op de eerbiediging van het recht op consulaire toegang.
Tot op heden is er geen antwoord op de diplomatische Jusqu'à ce jour, la note diplomatique est restée sans réponse et l'Ambassade belge demandera un entretien avec nota en de Belgische ambassade zal een ontmoeting vragen l'Ambassadeur yéménite à Riyad et lui présentera une nou- met de Jemenitische ambassadeur in Riyad en zal hem een nieuwe verbale nota voorstellen. velle note verbale. Aan het Internationale Comite van het Rode Kruis werd Au Comité International de la Croix-Rouge, il a été demandé entretemps de rendre visite aux deux détenus gevraagd om ondertussen de twee gedetineerden te bezoedans le cadre de leurs visites régulières dans les prisons ken in het kader van hun regelmatige bezoeken aan Jemenitische gevangenissen. yéménites. De leur côté, mes services à Bruxelles sont en contact permanent avec l'avocat et la famille des deux détenus et l'Ambassade à Riyad continue de suivre le dossier de près.
Van hun kant, zijn mijn diensten in Brussel in voortdurend contact met de advocaat en de familie van de twee gevangenen en de ambassade in Riyad blijft de kwestie op de voet volgen.
Au cours des quatre dernières années aucun cas similaire n'a été rapporté et il est donc difficile de parler d'une filière yéménite à partir de la Belgique.
In de afgelopen vier jaar zijn er geen soortgelijke gevallen gemeld waardoor het moeilijk is te spreken van een Jemenitische afdeling vanuit België.
DO 2011201209181 DO 2011201209181 Question n° 174 de madame la députée Juliette Boulet Vraag nr. 174 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 08 juni 2012 (Fr.) aan de vicedu 08 juin 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et eersteminister en minister van Buitenlandse ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: La situation du Sahara occidental (QO 11412).
Situatie in de Westelijke Sahara. (MV 11412).
Le Sahara occidental, ancienne colonie espagnole occupée par le Maroc depuis 1975, est loin de faire l'actualité internationale. En 1991, les Nations Unies avaient promis la tenue d'un référendum d'autodétermination mais qui fut sans cesse reporté. Vingt-deux ans plus tard, dans l'indifférence quasi générale, le Sahara occidental est aujourd'hui encore un pays occupé.
De Westelijke Sahara, een voormalige Spaanse kolonie die sinds 1975 door Marokko wordt bezet, staat niet meteen in het brandpunt van de internationale belangstelling. Al in 1991 beloofden de Verenigde Naties dat er een referendum over zelfbeschikking zou komen, maar dat werd steeds op de lange baan geschoven. Tweeëntwintig jaar later is de Westelijke Sahara nog steeds bezet gebied en niemand schijnt daarvan wakker te liggen.
Suite au regain de violences perpétrées contre des civils au Sahara occidental en octobre - novembre 2010 et tout particulièrement suite aux événements meurtriers qui s'étaient produits à Gdeim Izik, le Parlement européen a, le 25 novembre 2010, adopté une résolution sur la situation au Sahara occidental.
Nadat in oktober-november 2010 het geweld tegen burgers in de Westelijke Sahara opnieuw was opgelaaid en in het bijzonder nadat er in het protestkamp Gdeim Izik een bloedbad werd aangericht, heeft het Europees Parlement op 25 november 2010 een resolutie over de situatie in de Westelijke Sahara aangenomen.
Cette résolution dénonçait la poursuite de la répression contre la population sahraouie des territoires occupés et demandait le respect des droits fondamentaux, notamment la liberté d'association, d'expression et de manifestation.
Daarin wordt het aanhoudende geweld tegen de Sahrawi in de bezette gebieden aan de kaak gesteld en wordt aangedrongen op de inachtneming van de grondrechten, met name het recht van vereniging, het recht op vrije meningsuiting en het betogingsrecht.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
75
In de resolutie wordt voorts gevraagd dat de politieke Elle demandait également la libération des prisonniers politiques, le respect de la liberté de la presse ainsi que la gevangenen zouden worden vrijgelaten, dat de persvrijheid mise en place d'un mécanisme international pour la surveil- zou worden nageleefd en dat er een internationaal mechanisme voor toezicht op de mensenrechten in de Westelijke lance des droits de l'homme au Sahara occidental. Sahara zou worden ingesteld. Tot slot pleit het Europees Parlement voor een rechtvaarEnfin, le Parlement européen plaidait pour une solution juste et durable du conflit fondée sur le droit à l'autodéter- dige en duurzame oplossing van het conflict die recht doet mination du peuple sahraoui conformément aux résolu- aan het zelfbeschikkingsrecht van de bevolking van de Westelijke Sahara, zoals geformuleerd in de VNtions des Nations Unies. resoluties. 1. Plus de deux ans plus tard, pouvez-vous nous informer de la situation au Sahara occidental?
1. Hoe is het twee jaar later met de situatie in de Westelijke Sahara gesteld?
2. Qu'en est-il de la mise en place d'un mécanisme international pour la surveillance des droits de l'homme?
2. Werd er intussen een internationaal mechanisme voor toezicht op de mensenrechten ingesteld?
3. La question a-t-elle été abordée lors de la rencontre 3. Kwam deze kwestie aan bod tijdens uw ontmoeting que vous avez eue avec le gouvernement marocain à la mi- met de Marokkaanse regering medio april 2012? avril 2012? 4. a) Quelle est la position de l'Union européenne?
4. a) Wat is het standpunt van de Europese Unie?
b) Le Conseil des relations extérieures devrait se réunir les 16 et 25 mai, la question du Sahara Occidental sera-telle abordée?
b) Er waren vergaderingen van de Raad Buitenlandse Zaken gepland op 16 en 25 mei. Is de situatie in de Westelijke Sahara daarop aan bod gekomen?
c) Alors que le Parlement européen vient de publier (le 18 avril 2012) son projet de rapport sur les droits de l'homme dans le monde et la politique de l'Union européenne en la matière, la question de tous les territoires occupés ne devraient-ils pas revenir au centre des débats?
c) Op 18 april 2012 publiceerde het Europees Parlement zijn ontwerpverslag over de mensenrechten in de wereld en het mensenrechtenbeleid van de Europese Unie. Wordt het niet hoog tijd om op de situatie in alle bezette gebieden te focussen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 05 novembre 2012, à la question n° 174 de madame la députée Juliette Boulet du 08 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 05 november 2012, op de vraag nr. 174 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 08 juni 2012 (Fr.):
Concernant la situation au Sahara Occidental, il est vrai que la tension dans la région est montée d'un cran depuis 2010 suite notamment au blocage du processus de négociations mené par les Nations Unies. Outre les incidents de Gdeim Izik que vous évoquez, d'autres incidents ont eu lieu au cours de ces deux dernières années dans plusieurs villes du Sahara Occidental que ce soit à l'occasion de manifestations sportives ou culturelles.
Ten aanzien van de situatie in de Westelijke Sahara is het waar dat de spanningen in de regio sinds 2010 zijn geëscaleerd na het vastlopen van het onderhandelingsproces, geleid door de Verenigde Naties. Behalve de incidenten van Gdeim Izik die u vernoemt, waren er tijdens de laatste twee jaar ook andere incidenten, in verschillende steden in de Westelijke Sahara, zowel ter gelegenheid van sport- als culturele evenementen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
76
QRVA 53 088 12-11-2012
Toutefois, les réunions informelles entre les parties organisées par Christopher Ross, l'Envoyé Personnel du secrétaire général des NU (SGNU) pour le Sahara occidental, se sont poursuivies en 2010 et en 2011. Bien qu'elles n'aient pas permis d'avancées notables sur le fond du dossier, elles ont donné lieu à certaines initiatives originales comme l'organisation de rencontres culturelles entre populations sahraouies des camps de réfugié et des territoires sous contrôle marocain (une première rencontre a eu lieu au Portugal en septembre 2011 et deux nouvelles rencontres sont prévues pour cet été).
Echter, informele ontmoetingen tussen de partijen, georganiseerd door Christopher Ross, de persoonlijke gezant van de VN-Secretaris-generaal (SGVN) voor de Westelijke Sahara, werden in 2010 en 2011 voortgezet. Hoewel ze niet zorgden voor aanzienlijke vooruitgang op de grond van de zaak, hebben zij geleid tot een aantal nieuwe initiatieven zoals het organiseren van culturele ontmoetingen tussen de Saharaanse bevolking van vluchtelingenkampen en het grondgebied onder Marokkaanse controle (een eerste bijeenkomst werd gehouden in Portugal in september 2011 en er zijn nog twee bijeenkomsten gepland voor deze zomer).
Deze dynamiek ontstaan door de heer Ross lijkt nu in Cette dynamique mise en place par monsieur Ross semble cependant être désormais compromise par la déci- gedrang te komen door de recente beslissing van Marokko sion récente du Maroc de retirer sa confiance à l'Envoyé om zijn vertrouwen in de persoonlijke gezant van de SGVN op te zeggen. Personnel du SGNU. Concernant la mise en place d'un mécanisme international pour la surveillance des droits de l'homme au Sahara Occidental, depuis 2010, la question de l'extension du mandat de la Minurso (Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental) à la protection des droits de l'homme est évoquée lors des discussions qui ont eu lieu annuellement au mois d'avril au Conseil de sécurité dans le cadre du renouvellement du mandat de la Minurso.
Met betrekking tot de oprichting van een internationaal mechanisme voor de monitoring van de mensenrechten sinds 2010 in de Westelijke Sahara, is de kwestie van de uitbreiding van het Minurso-mandaat (Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental) naar de bescherming van de rechten van de mens aangekaart tijdens discussies die jaarlijks in april plaatsvinden in de Veiligheidsraad, als onderdeel van de vernieuwing van het mandaat van Minurso.
Au mois d'avril 2010, la résolution 1920 soulignait déjà l'importance de la dimension humaine du conflit. L'année suivante, la résolution 1979 adoptée en avril 2011 évoquait sans ambiguïté "l'importance de la protection et de la promotion des droits de l'homme au Sahara Occidental" et appelait à l'établissement de "mesures crédibles et indépendantes" afin d'assurer le respect des droits de l'homme.
In april 2010, had resolutie 1920 al gewezen op het belang van de menselijke dimensie van het conflict. Het jaar daarop verwees resolutie 1979, aangenomen in april 2011, naar "het belang van de bescherming en bevordering van mensenrechten in de Westelijke Sahara" en riep op tot het ondernemen van "onafhankelijke en geloofwaardige stappen" om de mensenrechten te respecteren.
Cette année encore, les débats au Conseil de Sécurité sur le renouvellement du mandat de la Minurso ont mis en avant cette dimension humaine du conflit ainsi que l'importance d'offrir à la Minurso la possibilité de mener à bien ses missions.
Ook dit jaar hebben de debatten in de Veiligheidsraad over de verlenging van het mandaat van MINURSO's verwezen naar de menselijke dimensie van het conflict en het belang van het aanbieden van de mogelijkheid aan MINURSO zijn opdrachten tot een goed einde te brengen.
L'Union européenne soutient pleinement les efforts du secrétaire général des Nations Unies et de son Envoyé Personnel pour aider les parties à parvenir à une solution politique juste, durable et mutuellement acceptable et qui respecte l'autodétermination du peuple du Sahara occidental.
De Europese Unie steunt ten volle de inspanningen van de VN-secretaris-generaal en van zijn persoonlijke gezant om partijen te helpen in het bereiken van een rechtvaardig, duurzaam en wederzijds aanvaardbaar beleid dat de zelfbeschikking van de bevolking van de Westelijke Sahara respecteert.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
77
Cette position a été rappelée par l'UE à l'occasion du dernier Conseil d'Association UE-Maroc qui a eu lieu le 23 avril 2012. À cette occasion, l'UE a également exprimé son attachement au respect des droits de l'homme et rappelé les obligations qui incombent à chaque partie. Le Sahara Occidental ne figurait par contre pas à l'agenda du Conseil Affaires étrangères du 14 mai (2012).
Dit standpunt werd herhaald door de EU in de laatste EU-Marokko Associatieraad, die plaatsvond op 23 april (2012). Bij deze gelegenheid heeft de EU het belang dat het hecht aan het respect van de rechten van de Mensen herhaald en alle partijen herinnerd aan het verplichtingen. De Westelijke Sahara werd echter niet opgenomen in de agenda van de Raad Buitenlandse Zaken van 14 mei (2012).
DO 2011201209203 Question n° 182 de monsieur le député Guy Coëme du 12 juin 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201209203 Vraag nr. 182 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Coëme van 12 juni 2012 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les procédures ouvertes par la Commission européenne et le Conseil de l'Europe contre la Hongrie. (QO 11758)
Door de Europese Commissie en de Raad van Europa ingestelde procedures tegen Hongarije (MV 11758)
De Raad van Europa en de Europese Commissie richten La Hongrie, avec ses nouvelles lois constitutionnelles controversées ainsi que celles sur les médias, est dans le hun pijlen op Hongarije, nu dat land een nieuwe omstreden collimateur du Conseil de l'Europe et de la Commission Grondwet en Mediawet heeft ingevoerd. européenne. Cette dernière avait d'ailleurs ouvert une procédure d'infraction contre la Hongrie, comme le prévoient les traités européens.
De Europese Commissie heeft trouwens een inbreukprocedure tegen Hongarije ingeleid, een mogelijkheid waarin de Europese verdragen voorzien.
Au-delà du débat sur la Constitution révisée, le texte d'une résolution demandait également d'appuyer toutes les démarches du Conseil de l'Europe visant à faire respecter par la Hongrie les conventions adoptées par l'Assemblée parlementaire du Conseil de l'Europe et ratifiées par la Hongrie (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, n° 2001/1 à 5).
Los van het debat over de herziene Grondwet, wordt de regering gevraagd haar steun te verlenen aan alle initiatieven van de Raad van Europa om Hongarije de overeenkomsten in acht te doen nemen die werden goedgekeurd door de Parlementaire Raad van de Raad van Europa en die Hongarije heeft geratificeerd. (Parl. St., Kamer, 20112012, nr. 2001/1 - 5).
Depuis il semblerait que des amendements à la loi controversée sur les médias aient été déposés par le gouvernement hongrois qui iraient, selon le secrétaire général du Conseil de l'Europe, "dans le bon sens". Il a cependant également souligné que certaines fortes inquiétudes demeuraient.
Intussen heeft de Hongaarse regering kennelijk amendementen op de omstreden Mediawet ingediend die volgens de secretaris-generaal van de Raad van Europa in de goede richting gaan. Hij beklemtoonde echter tevens dat er desondanks grote ongerustheid blijft heersen.
1. a) Où en est la procédure d'infraction ouverte par la 1. a) Hoe staat het met de door de Europese Commissie Commission européenne? ingeleide inbreukprocedure? b) Quand doit-elle aboutir?
b) Wanneer moet zij rond zijn?
c) Quelles en sont les premières conclusions provisoires?
c) Wat zijn de eerste voorlopige conclusies?
2. En savez-vous plus sur la procédure ouverte par le 2. Kan u ons meer vertellen over door de Raad van Conseil de l'Europe et sur les inquiétudes soulevées par Europa ingestelde procedure en over de ongerustheid die er celui-ci? bij de Raad heerst? 3. Depuis, des débats sur ce dossier ont-ils eu lieu dans les différents forums européens notamment au sein du Conseil européen des Affaires générales?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. Werden er intussen in de diverse Europese gremia, en met name in de Europese Raad Algemene Zaken, debatten over dat dossier gevoerd?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
78
QRVA 53 088 12-11-2012
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 05 novembre 2012, à la question n° 182 de monsieur le député Guy Coëme du 12 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 05 november 2012, op de vraag nr. 182 van de heer volksvertegenwoordiger Guy Coëme van 12 juni 2012 (Fr.):
1. a) Met betrekking tot de drie inbreukprocedures die de 1. a) En ce qui concerne les trois procédures d'infraction lancées par la Commission européenne le 17 janvier 2012 Europese Commissie op 17 januari 2012 startte over een au sujet d'un nombre de dispositions dans la nouvelle aantal bepalingen in de nieuwe Grondwet, is de situatie als volgt: Constitution, la situation est la suivante: - Le gouvernement hongrois a promis de modifier la législation pour mieux garantir l'indépendance de la Banque nationale de Hongrie. La Commission a annoncé vouloir terminer cette procédure d'infraction une fois que la législation sera effectivement changée.
- De Hongaarse regering heeft beloofd om de wetgeving te wijzigen om de onafhankelijkheid van de Hongaarse Nationale Bank te garanderen. De Commissie heeft plannen aangekondigd om de inbreukprocedure te beëindigen zodra de wetgeving daadwerkelijk wordt veranderd.
- Suite aux commentaires de la Commission, la Hongrie a modifié la législation au sujet de l'indépendance de l'agence pour la protection des données. Néanmoins, la Commission a décidé de renvoyer la Hongrie devant la Cour européenne parce que le gouvernement hongrois avait mis fin au mandat du Commissaire à la protection des données de manière irrégulière.
- Naar aanleiding van opmerkingen van de Commissie, heeft Hongarije de wetgeving gewijzigd met betrekking tot de onafhankelijkheid van het agentschap voor de bescherming van gegevens. Toch heeft de Commissie besloten Hongarije voor het Europees Hof te sturen omdat de Hongaarse regering het mandaat van de Commissaris voor gegevensbescherming onregelmatig had stopgezet.
- En ce qui concerne la réduction de l'âge de la retraite des juges de 70 à 62 ans (ce qui signifierait que 236 juges seraient mis à la retraite), la Commission considère que la Hongrie n'a pas suffisamment motivé cette mesure. Ainsi, elle a décidé de renvoyer la Hongrie devant la Cour européenne.
- Met betrekking tot het verminderen van de pensioengerechtigde leeftijd van rechters van 70 tot 62 jaar (wat zou betekenen dat 236 rechters met pensioen zouden gaan), is de Commissie van mening dat Hongarije deze maatregel niet voldoende heeft gerechtvaardigd. Dus heeft zij besloten Hongarije voor het Europees Hof te sturen.
b) La Commission n'a pas lancé jusqu'à présent de procédure d'infraction contre la Hongrie concernant la loi sur les médias. La Commissaire Kroes a insisté dans ses contacts avec le gouvernement hongrois sur deux points:
b) De Commissie heeft tot nu toe geen inbreukprocedures ingeleid tegen Hongarije op de Mediawet. Commissaris Kroes heeft in haar contacten met de Hongaarse regering de nadruk gelegd op twee punten:
i. La modification de la loi sur les médias conformément i. Het wijzigen van de Mediawet in overeenstemming aux remarques de la Cour constitutionnelle hongroise du met de opmerkingen van het Hongaars Grondwettelijk Hof 19 décembre 2011. van 19 december 2011. ii. Son souhait que la Hongrie demande un avis circonstancié au Conseil de l'Europe au sujet de la loi sur les médias en vue de la mise en oeuvre des recommandations du Conseil.
ii. Haar wens dat Hongarije een gedetailleerd advies aan de Raad van Europa vraagt over de Mediawet voor de uitvoering van de aanbevelingen van de Raad.
2. De Raad van Europa heeft tot nu toe geen "procedure" 2. Le Conseil de l'Europe n'a jusqu'à présent pas lancé de "procédure" contre la Hongrie (par exemple une procédure tegen Hongarije gestart (bijvoorbeeld een specifieke de suivi spécifique proposée par l'Assemblée Parlemen- opvolgingsprocedure voorgesteld door de Parlementaire Vergadering). taire).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
79
Dans ce dossier, le secrétaire général monsieur Jagland cherche avant tout à promouvoir le dialogue avec la Hongrie. Dernier élément en date: ses services ont transmis le 16 mai 2012 aux autorités hongroises une analyse détaillée de la loi sur les médias visant à "aider les autorités hongroises à respecter les dispositions de la Convention européenne des droits de l'homme et d'autres textes normatifs relatifs aux médias".
In dit dossier, tracht de Secretaris-generaal Jagland vooral de dialoog met Hongarije te promoten. Laatste ontwikkeling: zijn diensten hebben op 16 mei (2012) de Hongaarse autoriteiten een gedetailleerde analyse uitgezonden van de Mediawet om de Hongaarse autoriteiten te helpen te voldoen aan het Europees Verdrag voor de Mensenrechten en andere normatieve documenten met betrekking tot de media.
Le parlement hongrois a adopté le 24 mai 2012 un amendement à la loi sur les médias portant essentiellement sur la protection des sources des journalistes. Bien que monsieur Jagland se félicite du dialogue constructif, nombre d'inquiétudes persistent, notamment concernant les procédures de nomination des organes de réglementation des médias hongrois. Je ne dispose pas encore d'une évaluation complète de la réaction de la Hongrie sur les remarques contenues dans ce document.
Het Hongaarse Parlement heeft 24 mei 2012 een wijziging van de wet op de media gestemd, vooral gericht op de bescherming van journalistieke bronnen. Hoewel Jagland zich verheugt over het constructieve dialoog blijft veel bezorgdheid, met name wat de procedures voor de benoeming van toezichthouders van de Hongaarse media betreft. Ik heb nog geen volledige evaluatie van de reactie van Hongarije op de opmerkingen in dit document.
3. Je puis vous informer que le dossier de la loi sur les médias n'a pas encore été mis à l'agenda du Conseil Affaires générales. Suite à ma demande au nom des pays Benelux, la Commission européenne a fait une présentation au sujet des procédures d'infraction lancées dans le cadre de la nouvelle Constitution à l'occasion du Conseil Affaires générales du 27 janvier 2012.
3. Ik kan u meedelen dat het verslag van de Mediawet nog niet op de agenda van de Raad Algemene Zaken is ingeschreven. Naar aanleiding van mijn verzoek namens de Benelux-landen, gaf de Europese Commissie een presentatie over de inbreukprocedures die in het kader van de nieuwe Grondwet op de Raad Algemene Zaken van 27 januari 2012 startten.
DO 2011201209953 Question n° 218 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 27 juillet 2012 (N.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201209953 Vraag nr. 218 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 27 juli 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les élections présidentielles en Egypte. (QO 12558)
De presidentsverkiezingen in Egypte. (MV 12558)
Ahmed Shafiq, l'un des deux seuls candidats restants aux élections présidentielles en Egypte, avait introduit une plainte auprès de la Cour Suprême parce que le parlement avait adopté une loi interdisant aux anciens partisans du président Moubarak - dont-il était lui-même l'ancien premier ministre - de participer aux élections présidentielles.
Ahmed Shafiq, een van de twee overgebleven presidentskandidaten in Egypte, had een klacht ingediend bij het Hooggerechtshof, omdat het parlement een wet had goedgekeurd die mensen uit Moebarak waaronder hijzelf als oud-premier - verbood aan de presidentsverkiezingen deel te nemen.
La Cour Suprême egyptienne a récemment annulé la loi en question dans la mesure où un tiers des sièges au parlement avaient été répartis de manière inconstitutionnelle. Ces sièges devaient être attribués à des candidats indépendants. Les partis politiques ont cependant présenté leurs propres candidats pour les sièges en question. M. Shafiq est donc autorisé à participer aux élections présidentielles. Le parlement est quant à lui dissous et il faudra donc organiser de nouvelles élections législatives.
Het Egyptische Hooggerechtshof verklaarde onlangs de bewuste wet nietig aangezien een derde van de zetels van het parlement ongrondwettelijk is verdeeld. Deze zetels waren bedoeld voor onafhankelijke kandidaten. Desondanks schoven politieke partijen eigen kandidaten voor deze zetels naar voren. Shafiq kan dus gewoon aan de presidentsverkiezingen deelnemen. Het parlement zelf wordt ontbonden, waardoor er nieuwe parlementsverkiezingen nodig zullen zijn.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
80
QRVA 53 088 12-11-2012
1. Comment voyez-vous la poursuite du processus de 1. Hoe ziet u het democratiseringsproces in Egypte verdémocratisation en Egypte? der verlopen? 2. L'annulation des élections législatives risque-t-elle 2. Gaat het onwettig verklaren van de parlementsverkied'avoir des conséquences pour les relations diplomatiques zingen invloed hebben op de diplomatieke relaties met avec l'Egypte? Egypte? 3. Pensez-vous que la décision de la Cour Suprême aura 3. Denkt u dat de gevolgen van de beslissing van het une influence sur la stabilité dans la région? Hooggerechtshof invloed zal hebben op de stabiliteit in de regio? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 31 octobre 2012, à la question n° 218 de monsieur le député Kristof Waterschoot du 27 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 31 oktober 2012, op de vraag nr. 218 van de heer volksvertegenwoordiger Kristof Waterschoot van 27 juli 2012 (N.):
Tant les élections parlementaires que les récentes élections présidentielles se sont relativement bien déroulées en Egypte, même si la participation à l'élection présidentielle était moindre que pour les élections parlementaires. En outre, les élections se sont déroulées dans de bonnes circonstances, sans la violence qui caractérisait autrefois les élections en Egypte. Les évaluations des missions d'observation, telle que celle du Carter Center américain ainsi que des diplomates internationaux, ont néanmoins constaté que des améliorations pouvaient être apportées.
Zowel de parlementsverkiezingen als de recente presidentsverkiezingen in Egypte zijn relatief goed verlopen, ook al was de opkomst voor de presidentsverkiezingen lager dan bij de parlementsverkiezingen. Daarnaast zijn die verkiezingen gehouden in goede omstandigheden zonder het geweld waarmee verkiezingen in Egypte vroeger vaak gepaard gingen. De evaluaties van de observatiemissies zoals het Amerikaanse Carter Center en internationale diplomaten stelden wel vast dat er nog ruimte voor verbetering is.
Après un report de quelques jours, suite au nombre de plaintes déposées par les deux parties, la victoire du candidat des Frères Musulmans, Mohammed Morsi, avec 51,7%, fut déclaré le 24 juin (2012) par le Conseil électoral égyptien. Mohammed Morsi devient donc le premier président d'Egypte démocratiquement élu. Au deuxième tour, il a battu Ahmed Shafiq, le dernier premier ministre de l'ancien président Moubarak.
Na een uitstel van een paar dagen gezien het aantal klachten van beide kampen werd op 24 juni (2012) de overwinning van de kandidaat van de Moslimbroeders, Mohammed Morsi, met 51,7%, door de Egyptische kiesraad bekendgemaakt. Mohammed Morsi wordt dus de eerste democratisch verkozen president van Egypte. Hij versloeg in de tweede ronde Ahmed Shafiq, de laatste premier van oud-president Moebarak.
Le 25 juin (2012), j'ai félicité Mohamed Morsi avec son élection démocratique en tant que président de l'Egypte. J'ai pris acte de sa détermination d'être le président de tous les égyptiens, quel que soit leurs orientations politiques, sociales ou religieuses et ce, dans le respect des droits de l'homme. Je pense particulièrement aux droits des femmes et des minorités. Dans cette optique, j'en appelle à la continuation de ce processus politique qui englobe tous les acteurs du pays et qui mène à de nouvelles élections législatives d'ici la fin de l'année. Ensemble avec nos partenaires européens, la Belgique appelle à une rapide passation du pouvoir à la population civile.
Op 25 juni (2012) heb ik Mohamed Morsi gefeliciteerd met zijn democratische verkiezing tot president van Egypte. Ik heb akte genomen van zijn vastberadenheid om de president van alle Egyptenaren te zijn, ongeacht hun politieke, sociale of religieuze oriëntatie en met respect voor de mensenrechten. Ik denk hier in het bijzonder aan de rechten van de vrouwen en van de minderheden. In dit opzicht roep ik op tot de voortzetting van een politiek proces dat alle spelers van het land omvat en dat leidt tot nieuwe wetgevende verkiezingen voor het einde van het jaar. Samen met onze Europese partners roept België ook op tot een snelle overdracht van de macht aan de burgerbevolking.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
81
J'ai également pris acte de l'engagement du nouveau président d'exécuter tous les accords antérieurs de son pays, qui est l'un des plus importants du monde arabe. Il s'agit là d'une attitude constructive nécessaire à l'apaisement des tensions au Moyen-Orient.
Ik heb eveneens akte genomen van het engagement van de nieuwe president om alle voorgaande internationale afspraken van zijn land, één van de belangrijkste van de Arabische wereld, uit te voeren. Dat is een constructieve houding die noodzakelijk is voor het bedaren van de spanningen in het Midden-Oosten.
In dit opzicht bevestigde ik de sterke wil van België om Dans cette optique, j'ai confirmé la volonté de la Belgique de maintenir et de renforcer les relations bilatérales de bilaterale relaties met Egypte, zowel politiek, interperavec l'Egypte, tant sur un plan politique et interpersonnel soonlijk en economisch, voort te zetten en te verstevigen. qu'économique. Lors du Conseil Affaires étrangères de lundi dernier, j'ai discuté de la situation en Egypte avec mes collègues européens. Nous avons adopté des conclusions du Conseil félicitant le nouveau président tout en exprimant nos craintes quant aux derniers développements constitutionnels.
Op de Raad Buitenlandse Zaken verleden maandag heb ik de situatie in Egypte besproken met mijn EU-collega's. Wij hebben raadsconclusies aangenomen om de nieuwe president te feliciteren maar ook om onze bezorgdheid te uiten over de laatste constitutionele ontwikkelingen.
Peu avant le deuxième tour, la Cour constitutionnelle avait pris la décision controversée de déclarer inconstitutionnelle les élections parlementaires. Suite à cela, la décision du Haut Conseil des Forces Militaires de s'arroger le pouvoir législatif jusqu'aux prochaines élections a contribué à l'inquiétude. Afin de donner de la force à ce message d'inquiétude, j'ai plaidé au sein de l'Union européenne pour qu'un message européen clair émane du Conseil des Affaires étrangères. Des conclusions allant dans ce sens ont donc été adoptées.
Net voor de tweede ronde had het Grondwettelijk Hof een controversiële beslissing genomen om de parlementsverkiezingen ongrondwettig te verklaren. De daaropvolgende beslissing van de Hoge Raad voor de Militaire Strijdkrachten om de wetgevende macht naar zich toe te trekken tot de volgende verkiezingen draagt nog bij tot die ongerustheid. Om die ongerustheid kracht bij te zetten heb ik binnen de Europese Unie ook gepleit voor een duidelijke EU-boodschap vanwege de Raad Buitenlandse Zaken. Conclusies in die zin zijn dan ook aangenomen.
J'estime qu'il est important que la voix du peuple égyptien soit respectée et que le processus de démocratisation mis en route après le départ d'Hosni Moubarak, ne soit pas hypothéqué par ces décisions. La décision du ministre de la Justice de transférer certaines compétences aux tribunaux militaires afin de juger des citoyens doit être évaluée dans le même contexte.
Ik meen dat het immers van belang is dat de stem van het Egyptische volk gerespecteerd wordt en dat het democratiseringsproces, in gang gezet na het vertrek van Hosni Moebarak, niet in gevaar mag worden gebracht door deze beslissingen. Ook de beslissing van de minister van Justitie om een aantal bevoegdheden aan de militaire rechtbanken te geven om burgers te berechten, moet in dezelfde context beoordeeld worden.
C'est pourquoi, je pense qu'il est important qu'une constituante, composée par les différentes couches de la population égyptienne, soit constituée rapidement afin de démarrer un processus inclusif visant à la mise en place d'une nouvelle constitution égyptienne. Cette constitution doit former la base de la future Egypte démocratique. En outre, il est important que le transfert de pouvoir entre le Haut Conseil des Forces Militaires et un gouvernement civil démocratiquement élu se fasse au plus vite, comme le Haut Conseil s'y est d'ailleurs engagé.
Daarom denk ik dat het van belang is dat er spoedig een constituante wordt samengesteld uit de brede lagen van de Egyptische bevolking die een inclusief proces kan opstarten om een nieuwe Egyptische grondwet op te stellen. Deze grondwet moet immers de basis zijn van het toekomstig democratisch Egypte. Verder is het belangrijk dat de machtsoverdracht van de Hoge raad voor de Militaire Strijdkrachten aan een democratisch verkozen burgerregering zo snel mogelijk plaatsvindt, zoals trouwens de Hoge Raad zich zelf toe geëngageerd heeft.
Pour finir, je reste inquiet de la situation économique de l'Egypte qui s'érode depuis la chute de Moubarak. La population doit donc être soutenue. Sans rebond économique, une transition politique complète ne pourra pas survivre.
Ten slotte blijf ik bezorgd over de economische situatie van Egypte die verslechterd is sinds de val van Moebarak. De bevolking moet dus gesteund worden. Zonder economisch herstel zal geen volle politieke transitie kunnen overleven.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
82
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209959 DO 2011201209959 Question n° 224 de madame la députée Juliette Boulet Vraag nr. 224 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 27 juli 2012 (Fr.) aan de vicedu 27 juillet 2012 (Fr.) au vice-premier ministre eersteminister en minister van Buitenlandse et ministre des Affaires étrangères, du Commerce Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken: extérieur et des Affaires européennes: La polémique survenue à Genève au sujet du protocole Polemiek die in Genève is ontstaan in verband met het proentre ministres. (QO 12288) tocol tussen ministers. (MV 12288) "J'ai les mains propres! Pour la deuxième fois de ma vie, un ministre a refusé, parce que je suis une femme, de me serrer la main. La première fois, c'était un ministre iranien et hier, c'était à Genève, le ministre de la santé israélien. Ce genre d'attitude intégriste liée à une certaine conception de la religion et de la femme me dérange profondément."
Mijn handen zijn proper! Het is de tweede keer in mijn leven dat een minister weigert me de hand te schudden omdat ik een vrouw ben. De eerste keer was het een Iraanse minister, gisteren in Genève was het de Israëlische minister van Volksgezondheid. Dit soort fundamentalistische houding, die uitgaat van een bepaalde opvatting over religie en de vrouw, stoort me danig. [vertaling]
Voilà ce qu'on a pu lire récemment sur le profil "Facebook" de la ministre belge de la Santé, Laurette Onkelinx. Elle participait à l'Assemblée mondiale de la Santé à Genève consacrée à la couverture universelle en matière de santé. S'en est suivi un flot de réactions indignées dans un sens ou dans un autre, officielle ou de citoyens en profitant pour dénoncer les nouvelles règles de ségrégation à l'encontre des femmes, notamment dans les bus israéliens, et dénoncées par de nombreux intellectuels, associations, jeunes etc dans le pays.
Die woorden konden we onlangs lezen op de Facebookpagina van Belgisch minister van Volksgezondheid Laurette Onkelinx. Ze nam in Genève deel aan de World Health Assembly, die gewijd was aan universele gezondheidszorg. Het incident lokte een resem verontwaardigde reacties uit, pro en contra, van overheidswege en van burgers die de gelegenheid te baat namen om te protesteren tegen de nieuwe regels met betrekking tot de segregatie van mannen en vrouwen op Israëlische bussen, die door talrijke Israëlische intellectuelen, verenigingen, jongeren, enzovoort worden aangeklaagd.
En effet, cet acte ne serait qu'un parmi d'autres dans la société israélienne qui "au nom d'une interprétation radicale de la loi juive, sous la pression d'extrémistes religieux, multiplie les actions pour les exclure de l'espace public ces derniers mois" (Figaro Magazine, "Israël, tu n'excluras point les femmes", 22 mai 2012).
Dit zou immers maar één voorval zijn in een lange reeks ontwikkelingen van de afgelopen maanden in de Israëlische samenleving, waarbij - onder druk van religieuze extremisten - steeds meer geprobeerd wordt om vrouwen uit de openbaarheid te weren, in naam van een radicale interpretatie van de joodse wet (zie "Israël, tu n'excluras point les femmes", Figaro Magazine, 22 mei 2012).
Puis, on a pu lire la réaction du ministre Litzman luimême disant que son attitude n'a, "rien à voir avec les femmes ou l'impureté". "Les femmes ultra-orthodoxes n'ont, elles non plus, pas le droit de toucher les personnes du sexe opposé. C'est la coutume. Un politicien plus aguerri aurait été au courant de cette sensibilité."
Vervolgens kwam er een reactie van minister Litzman zelf, die zei dat zijn houding niets te maken had met vrouwen of onreinheid. Naar zijn zeggen mogen ultraorthodoxe vrouwen evenmin fysiek contact hebben met personen van het andere geslacht. Zo wil volgens hem het gebruik het. Hij merkte ook nog op dat een meer ervaren politicus dat zou hebben geweten.
Outre l'importance de notre présence à Genève étant donné le sujet, cette polémique au sujet de ce "nonéchange" de mains pose la question du protocole à respecter dans les déplacements internationaux de nos ministres.
Los van het belang van onze deelname aan de bijeenkomst in Genève - gelet op het onderwerp - doet de polemiek rond deze geweigerde handdruk de vraag rijzen welk protocol onze ministers tijdens reizen in het buitenland moeten naleven.
1. a) Lors de la participation à des conférences internationales, quel est le protocole en vigueur?
1. a) Welk protocol geldt er tijdens internationale conferenties?
b) La règle ne veut-elle pas que les ministres se traitent d'égal à égal?
b) Is het niet de regel dat ministers elkaar als gelijken behandelen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
83
c) Doit-on respecter le protocole en vigueur dans le pays hôte de la conférence internationale?
c) Moet het protocol van het land waar de conferentie plaatsvindt, worden nageleefd?
2. a) Outre ce déplacement à une conférence internationale, le ministre peut-il nous indiquer si, lors de leurs déplacements à l'étranger, les ministres du gouvernement belge reçoivent un briefing des Affaires étrangères sur le pays qu'ils vont visiter, la situation politique, les protocoles en vigueur etc.?
2. Worden de ministers van de Belgische regering, wanneer ze naar het buitenland reizen om een andere reden dan voor een internationale conferentie, door Buitenlandse Zaken gebrieft over het land waar ze naartoe gaan, met betrekking tot de politieke situatie, de vigerende protocollaire regels, enzovoort?
c) Cela se fait-il à la demande du ministre ou de manière c) Verstrekt Buitenlandse Zaken die informatie proactief proactive de la part des Affaires étrangères? of enkel wanneer de minister erom vraagt? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 31 octobre 2012, à la question n° 224 de madame la députée Juliette Boulet du 27 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 31 oktober 2012, op de vraag nr. 224 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 27 juli 2012 (Fr.):
Tijdens de internationale conferenties, zijn alle landen Pendant les conférences internationales, chaque pays est égal à l'autre et les membres de chaque délégation se evenwaardig. De leden van iedere delegatie moeten dit doivent de respecter cette règle, ceci en vertu du principe principe respecteren, krachtens het beginsel van gelijkheid in het Statenrecht. de l'égalité en droit des États. De verstandhoudingen tussen Staten tijdens deze confeLes rapports entre États pendant ces conférences ne peuvent être fructueux que s'ils se déroulent dans un cadre renties kunnen enkel hun vruchten afwerpen indien deze formel accepté par tous qui impose le respect réciproque verlopen in een door eenieder aanvaard formeel kader dat een wederzijds respect oplegt voor de wetten en gewoondes lois et coutumes des autres pays. ten van de andere landen. Il n'y a pas de pratique courante au sein de mon Département d'organiser des briefings formels sur des questions lorsque des ministres se déplacent à l'étranger mais mes services en étroite collaboration avec nos représentations à l'étranger fournissent en cas de besoin tous les renseignements et informations utiles sur les us et coutumes et sensibilités locales.
Er bestaat, binnen mijn departement, geen gewoonte om formele briefings te organiseren met betrekking tot vragen wanneer de ministers naar het buitenland reizen. Indien nodig verschaffen mijn diensten wel, in nauwe samenwerking met onze vertegenwoordigers in het buitenland, alle nodige informatie over de plaatselijke tradities en gevoeligheden.
DO 2011201209986 Question n° 226 de monsieur le député Fouad Lahssaini du 30 juillet 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201209986 Vraag nr. 226 van de heer volksvertegenwoordiger Fouad Lahssaini van 30 juli 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Traité international strict sur les armes. (QO 12932)
Sterk internationaal wapenverdrag. (MV 12932)
Op 9 februari 2012 heeft de Kamer van volksvertegenLe 9 février 2012, la Chambre des représentants a adopté une résolution à l'unanimité, relative à un "traité internatio- woordigers eenparig een resolutie met betrekking tot een nal strict sur les armes" (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, sterk internationaal wapenverdrag aangenomen (Parl. St., Kamer, 2011-2012, 53 K 1794/1 tot 5). 53 K 1794/1 à 5). Juli 2012 is cruciaal voor de concretisering van zo een Le mois de juillet 2012 sera un moment très important dans la concrétisation de ce traité. À l'ONU se discute wapenverdrag. In de schoot van de Verenigde Naties wordt actuellement un premier traité international visant à régle- momenteel immers een eerste internationaal verdrag besproken tot regeling van de handel in conventionele menter le commerce des armes conventionnelles. wapens.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
84
QRVA 53 088 12-11-2012
Récemment, les ministres des Affaires étrangères de la France, la Grande-Bretagne, l'Allemagne et la Suède ont affirmé leur volonté "de réaliser cet engagement en élaborant d'un commun accord un traité solide, efficace et juridiquement contraignant sur le commerce des armes".
De Franse, Britse, Duitse en Zweedse minister van Buitenlandse Zaken spraken onlangs hun bereidheid uit om die belofte waar te maken door gezamenlijk een sterk, doeltreffend en juridisch bindend verdrag over de wapenhandel uit te werken.
Ils rejoignent en cela les termes de la résolution votée par le Parlement fédéral.
Dat standpunt sluit naadloos aan bij de aanbevelingen in de resolutie die door het federale Parlement werd goedgekeurd.
1. a) Quel a été le suivi par le gouvernement sur ce projet de traité?
1. a) Wat heeft de regering al ondernomen met het oog op de totstandkoming van zo een verdrag?
b) Avez-vous été associé à une prise de position commune au niveau européen?
b) Werd u betrokken bij de bepaling van een gemeenschappelijk Europees standpunt?
2. Quelle sera l'attitude du gouvernement lors de ces négociations à l'ONU?
2. Welke houding zal de regering tijdens de VN-onderhandelingen aannemen?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 31 octobre 2012, à la question n° 226 de monsieur le député Fouad Lahssaini du 30 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 31 oktober 2012, op de vraag nr. 226 van de heer volksvertegenwoordiger Fouad Lahssaini van 30 juli 2012 (Fr.):
België heeft actief deelgenomen aan de voorbereiding La Belgique a activement participé à la préparation des Conclusions du Conseil des ministres des Affaires étran- van de conclusies van de Raad van ministers van Buitengères de l'Union européenne du 25 juillet 2012 au sujet landse Zaken van de Europese Unie van 25 juli 2012 betreffende het verdrag over de internationale wapenhand'un traité sur le commerce international des armes. del. Tous les ministres ont souligné que ce nouvel instrument international juridiquement contraignant devrait établir des normes internationales communes aussi élevées que possible pour réglementer le commerce licite des armes conventionnelles. Le Conseil fera tout ce qui est en son pouvoir pour s'assurer que la conférence des Nations Unies se mettra d'accord sur un traité fort et solide, qui devrait concerner tous les États membres des Nations Unies et qui est donc susceptible d'être universel.
Alle ministers hebben benadrukt dat dit nieuwe internationaal en wettelijk bindend instrument gemeenschappelijke internationale normen moet vastleggen, die zo streng mogelijk zijn, voor de reglementering van de wettelijke handel van conventionele wapens. De Raad zal er alles voor doen om ervoor te zorgen dat de conferentie van de Verenigde Naties een akkoord bereikt over een sterk en onderbouwd verdrag, dat alle lidstaten van de Verenigde Naties zou aanbelangen, en dus een universeel karakter zou kunnen hebben.
Le Conseil est résolument favorable à un traité sur le commerce des armes dont le champ d'application comprendra l'ensemble des armes et systèmes militaires conventionnels, y compris les armes légères et de petit calibre, les munitions, les technologies connexes et leurs pièces et éléments.
De Raad is voorstander van een verdrag over de wapenhandel waarvan het toepassingsgebied betrekking zou hebben op het geheel aan wapens en conventionele militaire systemen, waaronder de lichte en kleine wapens, de munities, de connexetechnologieën alsook hun onderdelen en elementen.
Ce traité devrait imposer des contrôles sur les transferts et le courtage d'armes conventionnelles relevant de son champ d'application. Il devrait prévoir différentes dispositions en matière de contrôle en fonction du type de transfert concerné.
Dit verdrag zal controles moeten opleggen op de transfer en de makelarij van conventionele wapens die onder het toepassingsgebied vallen. Het zal ook verschillende maatregelen moeten voorzien aangaande de controle, en dit in functie van het soort transfer.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
85
Le Conseil appelle de ses voeux un traité sur le commerce des armes qui comporte des paramètres clairs et bien définis, à l'aune desquels les exportations et le courtage d'armes devraient être évalués. Il est particulièrement important de disposer de paramètres bien définis pour s'assurer que des armes ne seront pas transférées s'il existe un risque substantiel qu'elles puissent être utilisées à des fins de violation des droits de l'homme ou du droit international humanitaire.
De Raad wenst een verdrag over de wapenhandel dat duidelijke en goed gedefinieerde parameters vastlegt, op basis van dewelke de export en de makelarij van wapens geëvalueerd zouden worden. Het is bijzonder belangrijk om duidelijke parameters te hebben zodat men zich ervan kan verzekeren dat wapens niet zullen worden overgebracht indien er een serieus risico bestaat dat deze gebruikt zullen worden voor schendingen van de mensenrechten of van het internationaal humanitair recht.
La position du gouvernement belge, qui a fait l'objet d'une coordination poussée tant au niveau fédéral qu'avec les Régions, est bien reflétée dans ces conclusions du Conseil. Elle est en phase avec les principaux points soulevés dans la résolution sur un traité international strict sur les armes, adoptée par la Chambre le 9 février 2012.
Het standpunt van de Belgische regering dat het resultaat is van een coördinatie tussen het federale niveau en de gewesten, weerspiegelt zich in de conclusies van de Raad. Het komt ook overeen met de voornaamste aandachtspunten die in het kader van een resolutie voor een streng internationaal verdrag betreffende wapens door de Kamer op 9 februari (2012) zijn gestemd.
Dans son discours d'ouverture à la conférence diplomatique des Nations Unies début juillet, mon envoyé spécial pour le désarmement a d'ailleurs fait référence à cette résolution. Son intervention peut être consultée sur le site web du Bureau des affaires de désarmement des Nations Unies.
In zijn openingstoespraak op de diplomatieke conferentie van de Verenigde Naties begin juli, heeft mijn speciale gezant voor de ontwapening dan ook verwezen naar deze resolutie. Zijn tussenkomst kan worden geraadpleegd op de website van het Bureau voor ontwapening van de Verenigde Naties.
Tijdens een ontmoeting met het netwerk van Belgische Lors d'un contact avec le réseau des ONG belges le 29 juin 2012, j'ai eu l'occasion de passer en revue nos prio- ngo's (op 29 juni 2012), waar ik de kans heb gehad om rités et préoccupations particulières et j'ai pu relever une onze prioriteiten en voornaamste zorgen voor te stellen, heb ik een convergentie tussen deze en de verwachtingen grande convergence avec les attentes de la société civile. van het maatschappelijk middenveld kunnen vaststellen.
DO 2011201209990 Question n° 228 de monsieur le député Georges Dallemagne du 30 juillet 2012 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201209990 Vraag nr. 228 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 30 juli 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
"Défi de Bonn". (QO 12860)
"Bonn Challenge". (MV 12860)
Les États-Unis, le Rwanda et une coalition de groupes brésiliens se sont engagés à reboiser au moins 18 millions d'hectares de forêt endommagées. Ces engagements sont les premiers à la suite d'une Initiative prise il y a neuf mols, intitulée le "Défi de Bonn", qui vise à remettre en état 150 millions d'hectares de terres déboisées et dégradées d'ici à 2020.
De Verenigde Staten, Rwanda en een coalitie van Braziliaanse overheidsdiensten, ngo's en private partners hebben zich ertoe verbonden ten minste 18 miljoen hectare sterk ontboste gebieden te herbebossen. De beloften van die drie landen zijn de eerste in het kader van een initiatief dat negen maanden geleden ten doop gehouden werd, de zogenaamde 'Bonn Challenge', waarmee men zich ten doel gesteld heeft 150 miljoen hectare bos tegen 2020 te herstellen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
86
QRVA 53 088 12-11-2012
Volgens de International Union for Conservation of L'Union Internationale pour la préservation de la nature (IUCN) a affirmé que le projet apporterait des gains de Nature (IUCN) zou dit project voor meer dan 80 miljard plus de 80 milliards de dollars. Selon cette organisation, dollar baten afwerpen, en zou er zo twee miljard hectare deux milliards d'hectares de terres dégradées pourraient bos hersteld kunnen worden. être reboisées. Depuis 1992, les forêts primaires se sont réduites de 300 millions d'hectares. La déforestation est la troisième source d'émission de gaz à effet de serre. Les pertes les plus importantes sont survenues dans les régions tropicales qui ont aussi la plus grande blodiversité.
Sinds 1992 is 300 miljoen hectare oerbosgebied verdwenen. De ontbossing is de op twee na belangrijkste oorzaak van de uitstoot van broeikasgassen. In de tropen, waar de biodiversiteit ook het grootst is, is de beboste oppervlakte het sterkst gekrompen.
1. a) Quels sont, à ce jour, les États parties du "Défi de Bonn"?
1. a) Welke landen doen er momenteel actief mee aan de 'Bonn Challenge'?
b) Quels sont leurs engagements?
b) Waartoe hebben zij zich verbonden?
2. a) La Belgique soutient-elle ce défi?
2. a) Steunt België de 'Bonn Challenge'?
b) Si oui, de quelle manière?
b) Zo ja, op welke manier?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 31 octobre 2012, à la question n° 228 de monsieur le député Georges Dallemagne du 30 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 31 oktober 2012, op de vraag nr. 228 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Dallemagne van 30 juli 2012 (Fr.):
Le 'Défi de Bonn' a été lancé en septembre 2011 lors d'une table ronde ministérielle organisée par l'Allemagne, l'IUCN (L'Union Internationale pour la préservation de la nature) et le Partenariat mondial pour la restauration des paysages forestiers.
De 'Bonn Uitdaging' is in september 2011 gelanceerd ter gelegenheid van een ministeriële vergadering georganiseerd door Duitsland, de IUCN (International Union for Conservation of Nature) et de wereldwijde Associatie voor de restauratie van de boslandschappen.
En même temps, l'IUCN et ses partenaires ont identifié deux milliards d'hectares pouvant être restaurés dans différentes régions du monde. L'objectif du 'Défi de Bonn' consiste en la restauration de 150 millions d'hectares à l'horizon 2020.
De IUCN en zijn partners hebben twee miljard hectaren geïdentificeerd die gerestaureerd kunnen worden in verschillende regio's van de wereld. Het doel van de 'Bonn Uitdaging' is de restauratie van 150 miljoen hectaren tegen 2020.
Des engagements ont été pris par:
Meerdere ministeries en organisaties, waaronder:
- le Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis (15 millions d'hectares), - le gouvernement du Rwanda (2 millions d'hectares),
- de Dienst bossen van het ministerie van Landbouw van de Verenigde Staten (15 miljoen hectaren), - de regering van Rwanda (2 miljoen hectaren),
- het Pact voor de restauratie van de Atlantische bossen - le Pacte de restauration des forêts atlantiques du Brésil, une coalition d'organismes gouvernementaux, d'ONG et de in Brazilië, een coalitie van regeringsorganismen, ngo's en partenaires du secteur privé (plus d'un million d'hectares) partners uit de private sector (meer dan 1 miljoen hectaren) en et - l'Alliance méso-américaine de peuples autochtones.
- de Meso-Amerikaanse Alliantie voor autochtone volkeren, zijn verplichtingen aangegaan.
Cet engagement de restauration de 18 millions d'hecHet engagement om 18 miljoen hectaren te restaureren tares signifie que plus de 10% de l'objectif du 'Défi de betekent dat meer dan 10% van de doelstelling van de Bonn' (150 millions d'hectares) est déjà relevé. 'Bonn Uitdaging' is gerealiseerd.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
87
L'étude la plus récente de l'IUCN, annoncée à Rio+20, montre que la restauration de ces 150 millions d'hectares injecterait plus de 80 milliards de dollars dans les économies nationales et mondiales et réduirait de 11 à 17% l'"écart de réduction des émissions" qu'il faut combler pour répondre au changement climatique.
De meest recente studie van de IUCN, dat tijdens Rio+20 werd aangekondigd, toont aan dat de restauratie van deze 150 miljoen hectaren meer dan 80 miljard dollar in de nationale en internationale economieën gaat injecteren en tussen 11 en 17% van de uitstoten zal verminderen die nodig zijn om een antwoord te brengen op de klimaatsveranderingen.
Sans être explicitement engagée dans le 'Défi de Bonn', la Belgique soutient les objectifs qui sont à la base de cette initiative et finance par sa politique de coopération des actions ayant pour but de réduire la dégradation des sols et la déforestation et de réparer des écosystèmes dégradés.
Zonder expliciet betrokken te zijn bij de 'Bonn Uitdaging', steunt België de doelstellingen die aan de basis liggen van het initiatief en financiert zij, door haar samenwerkingspolitiek, acties die de vermindering van de degradatie van de gronden en de ontbossingen, alsook het herstellen van de gedegradeerde ecosystemen, tot doel hebben.
DO 2011201209998 Question n° 233 de madame la députée Eva Brems du 31 juillet 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes:
DO 2011201209998 Vraag nr. 233 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 31 juli 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken:
Les négociations relatives au traité sur le commerce des armes. (QO 13188)
De onderhandelingen over het Wapenhandelverdrag. (MV 13188)
De finale onderhandelingsronde over een internationaal Le dernier round de négociations relatives à un traité international sur le commerce des armes en est à mi-par- Wapenhandelverdrag zit al halverwege, maar uit berichten cours mais il semblerait que les discussions ne progressent blijkt dat de gesprekken moeizaam verlopen. que difficilement. Un sujet sensible serait ainsi la question des critères pour autoriser ou non le commerce des armes. La référence au droit humanitaire international et aux droits de l'homme risque d'être édulcorée. La prévalence de la violence de genre armée et le risque de violence armée dans des situations post-conflit sont deux autres critères prioritaires qui risquent d'être écartés.
Zo zou er discussie bestaan over de criteria waaronder wapenhandel al dan niet toegelaten is. De verwijzing naar het internationaal humanitair recht en de internationale mensenrechten dreigt afgezwakt te worden. De prevalentie van gewapend gendergeweld en het risico op gewapend geweld in post-conflict situaties zijn twee andere prioritaire criteria die uit de boot dreigen te vallen.
Un autre thème sensible est celui du champ d'application du traité. Plusieurs pays - avec à leur tête les Etats-Unis rechignent à intégrer dans le traité les munitions, la technologie et les armes légères alors que c'est précisément ce type de matériel qui cause la mort de nombreux civils.
Een ander gevoelig thema is het toepassingsgebied van het verdrag. Verschillende landen - met de VS op kop staan weigerachtig tegenover de opname van munitie, technologie en lichte wapens in het verdrag, terwijl het juist dit materieel is dat verantwoordelijk is voor talloze burgerdoden.
Un autre point de discussion porte sur la question de savoir s'il faut uniquement régler la question des importations et exportations d'armes dans le traité ou aussi des activités connexes comme le commerce intermédiaire et des services connexes comme les assurances et le transport, ainsi que des transactions sous la forme de dons et d'emprunts.
Een ander discussiepunt is om enkel de in- en uitvoer van wapens onder het verdrag te brengen, of ook andere aanverwante activiteiten zoals de tussenhandel, aanleunende diensten zoals verzekering en transport, en transacties in de vorm van giften en leningen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
88
QRVA 53 088 12-11-2012
Het is duidelijk dat de diplomatieke inspanningen zullen Il est clair qu'il conviendra d'intensifier les efforts diplomatiques si l'on veut aboutir à la conclusion d'un traité moeten opgevoerd worden indien men kans wilt maken op een krachtig wapenhandelverdrag. fort. 1. a) Comment se présente actuellement la situation au niveau des négociations?
1. a) Kan u ons de stand van zaken omtrent de onderhandelingen geven?
b) Quels points ont déjà fait l'objet d'un accord?
b) Over welke punten is er al een akkoord bereikt?
c) Quelles sont les principales pierres d'achoppement?
c) Wat zijn de belangrijkste knelpunten?
2. a) Sur quoi porteront plus précisément les efforts diplomatiques belges?
2. a) Waar zal de focus van de Belgische diplomatieke inspanningen liggen?
b) Quels sont les critères prioritaires pour la Belgique et l'UE?
b) Welke criteria zijn voor België en de EU van prioritair belang?
c) Quelle est la position belge sur le plan du champ d'application?
c) Wat is het Belgische standpunt inzake het toepassingsgebied?
3. a) Avec quelles parties la Belgique a-t-elle pris contact à ce sujet?
3. a) Met welke partijen heeft België hiervoor contact opgenomen?
b) Quels pays jouent selon vous un rôle clé?
b) Welke landen spelen volgens u een sleutelrol?
4. Les autorités américaines ont-elles déjà manifesté cer4. Heeft de Amerikaanse overheid al enige openheid tains signes d'ouverture sur le plan de l'inclusion dans le getoond inzake de inclusie van munitie en lichte wapens in traité des munitions et des armes légères? het verdrag? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes du 31 octobre 2012, à la question n° 233 de madame la députée Eva Brems du 31 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken van 31 oktober 2012, op de vraag nr. 233 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Eva Brems van 31 juli 2012 (N.):
1. Dans la phase actuelle des négociations, les différences entre un certain nombre de positions concernant des éléments essentiels du future Arms Trade Treaty deviennent plus claires. Ceci est normal. L'objectif doit être de trouver des compromis concernant les points litigieux. À la fin de ce processus, chaque pays doit pouvoir déterminer si le projet de traité répond suffisamment aux exigences de qualité et d'applicabilité. Le processus de négociation est extrêmement fluide et le président a clairement établi que la question d'un accord se posera uniquement si l'ensemble des éléments sont soumis à approbation.
1. In de huidige faze van de onderhandelingen worden de verschillen tussen een aantal posities over de essentiële onderdelen van een toekomstig Arms Trade Treaty meer duidelijk. Dit is ook normaal. De bedoeling moet zijn om voor de geschilpunten deugdelijke compromissen uit te werken. Op het einde van dit proces zal elk land dan uitmaken of het voorliggende ontwerp verdrag voldoende beantwoordt aan de eisen van kwaliteit en toepasbaarheid. Het onderhandelingsproces is uiterst fluide en de voorzitter heeft duidelijk gemaakt dat de vraag naar een akkoord enkel zal gesteld worden als het geheel van elementen ter goedkeuring voorligt.
2. Pour notre pays, l'objectif est d'obtenir un traité qui soit le plus solide possible, avec des critères formulés le plus clairement possible et des champs d'application définis. La signature du traité par les grand pays producteurs d'armes doit également permettre de contribuer de manière effective à une régulation responsable du trafic international d'armes. L'attitude de notre pays correspond parfaitement aux conclusions communes adoptées fin juin par le Conseil européen.
2. Voor ons land is het doel om een zo sterk mogelijk verdrag te bekomen, met zo duidelijk mogelijk geformuleerde criteria en definities van het toepassingsveld. Het verdrag moet, door de onderschrijving door de grote wapenproducerende landen, ook een effectieve bijdrage leveren tot een verantwoordelijke regulering van de internationale wapenhandel. De houding van ons land past volledig in de gemeenschappelijke EU-Raadsconclusies die wij hierover eind juni hebben aanvaard.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
89
3. Nous travaillons principalement dans le cadre de l'UE et nous nous assurons que l'UE apporte des suggestions claires concernant aussi bien le champ d'application que les critères pour le traité. Pour ce faire, nous partons du texte que le président de la conférence a distribué début juillet et qui constitue, selon nous, une bonne base de négociations.
3. Wij werken dan ook vooral in de context van de EU en zorgen er voor dat de EU met duidelijke suggesties naar buiten komt over zowel het toepassingsveld als de criteria voor het verdrag. Daarbij vertrekken wij van de tekst die de voorzitter van de conferentie begin juli heeft verspreid en die volgens ons een goede basis vormt voor de onderhandelingen.
Ce texte contient un champ d'application large, une énumération optimale des armes et munitions visées par le traité et la mention, essentielle à nos yeux, de certains critères tels que le respect pour les droits de l'homme et le droit humanitaire. Ce texte doit maintenant être défendu et, parallèlement, transformé en accords juridiques internationaux. Depuis l'UE, nous pilotons ce travail.
Deze tekst bevat een ruim toepassingsveld, een optimale oplijsting van onder het verdrag vallende wapens en munitie en de voor ons essentiële vermelding van bepaalde criteria zoals respect voor de mensenrechten en het humanitair recht. Deze tekst moet nu verdedigd worden en terzelfdertijd ook omgevormd worden in internationale juridische verbintenissen. Vanuit de EU sturen wij dit werk aan.
Une concertation intensive a lieu aussi bien avec nos partisans qu'avec les pays qui ont émis de fortes critiques sur certains points repris dans le texte du président. L'objectif est de rallier le plus grand nombre de pays autour du consensus recherché, en particulier les importants producteurs d'armes.
Intensief overleg gebeurt zowel met onze medestanders als met landen die op bepaalde punten een sterke kritiek hebben gegeven op de voorzitterstekst. Het is de bedoeling dat zoveel mogelijk landen, maar zeker de grootste wapenproducenten, zich kunnen aansluiten bij de beoogde consensus.
4. La position de pays individuels peut encore évoluer pendant les négociations. Pour l'instant, États-Unis d'Amérique, la Russie et l'Inde sont prêts à accepter l'ajout d'armes petites et légères mais pas des munitions. Certains pays, tels que la Chine et l'Egypte, ne veulent accepter ni l'ajout des armes petites et légères, ni des munitions. Comme expliqué, l'UE se concerte avec ces pays afin de faire évoluer les avis sur ces points litigieux ainsi que sur d'autres points de discorde.
4. De positie van individuele landen tijdens de onderhandelingen kan natuurlijk steeds wijzigen. Op dit ogenblik kunnen de VS, Rusland en India wel de toevoeging van kleine en lichte wapens aanvaarden, maar niet deze van munitie. Enkele landen, waaronder China en Egypte kunnen noch kleine en lichte wapens noch munitie aanvaarden. Zoals gezegd, voert de EU met elk van deze landen overleg om hen tot andere gedachten te brengen over deze en andere twistpunten.
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord
Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee
DO 2011201208549 Question n° 246 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 15 octobre 2012 (Fr.) au vicepremier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord:
DO 2011201208549 Vraag nr. 246 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 15 oktober 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee:
La hausse du cancer de la peau.
Toename van het aantal gevallen van huidkanker.-
Het aantal gevallen van huidkanker is de voorbije decenLe nombre de cancers de la peau connaît un accroissement alarmant depuis les dernières décennies. Ce phéno- nia onrustbarend toegenomen. Dat komt in de eerste plaats mène est essentiellement dû à une exposition excessive au door een overmatige blootstelling aan de uv-straling van de zon en aan een onmatig gebruik van de zonnebank. soleil et d'utilisation inappropriée de bancs solaires.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
90
QRVA 53 088 12-11-2012
Chez les patients âgés de 18 à 39 ans, diagnostiqués d'un mélanome entre 1970 et 2009, l'incidence de ce cancer a été multipliée par 8 chez les jeunes femmes et par 4 chez les hommes. Une étude récente révèle par ailleurs que les personnes recourant fréquemment à la lampe à bronzer ont 74% plus de risque de développer un mélanome.
Bij patiënten in de leeftijdsgroep van 18 tot 39 jaar bij wie tussen 1970 en 2009 melanoom werd gediagnosticeerd, is de incidentie van dit type kanker bij jonge vrouwen verachtvoudigd en bij mannen verviervoudigd. Een recente studie geeft bovendien aan dat wie vaak onder de zonnebank gaat, 74 procent meer risico loopt op melanoom.
1. La campagne de sensibilisation "Soleil malin" a été lancée il y a quelques années.
1. Enkele jaren geleden werd de campagne "Veilig in de zon" op touw gezet.
a) Est-elle toujours d'actualité?
a) Loopt die campagne nog steeds?
b) La prévention et l'information sont-elles suffisamment dirigées vers le public cible des salons de bronzage?
b) Worden er inzake preventie en voorlichting voldoende inspanningen geleverd om het zonnecentrumpubliek te bereiken?
2. La législation actuelle portant notamment sur la force 2. Is de vigerende wetgeving streng genoeg, meer de rayonnement des lampes UV, est-elle suffisante? bepaald met betrekking tot de intensiteit van de uv-lampen? Réponse du vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord du 06 novembre 2012, à la question n° 246 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 15 octobre 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee van 06 november 2012, op de vraag nr. 246 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 15 oktober 2012 (Fr.):
1. Cette question relève de la compétence de mon collègue, le ministre d' Affaires sociales et Santé publique, madame Onkelinx.
1. Deze vraag is een bevoegdheid van mijn collega, de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, mevrouw Onkelinx
2. L'arrêté royal du 20 juin 2002 relatif aux conditions d'exploitation des centres de bronzage prévoit que les bancs solaires d'un centre de bronzage ne peuvent à aucun endroit présenter un éclairement effectif érythémateux total supérieur à 0,3 W/ m². Cette intensité maximum de rayonnement correspond à la recommandation de 2007 de la Commission européenne aux États membres. En outre, la norme EN 60335-2-27 (Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité Règles particulières pour les appareils d'exposition de la peau aux rayonnements ultraviolets et infrarouges) limite également à 0,3 W/m² l'intensité maximum de rayonnement d'un banc solaire.
2. Het koninklijk besluit van 20 juni 2002 houdende voorwaarden betreffende de exploitatie van zonnecentra voorziet dat de zonnebanken in een zonnecentrum op geen enkele plaats een totale effectieve erytheemgewogen irradiantie hoger dan 0,3 W/m² mogen vertonen. Deze maximale stralingsintensiteit komt overeen met de aanbeveling van de Europese Commissie in 2007 aan de lidstaten. Bovendien beperkt de norm EN 60335-2-27 (Huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen - Veiligheid Bijzondere eisen voor huidbestralingstoestellen met ultraviolette en infraroodstraling) de maximale stralingsintensiteit van een zonnebank eveneens tot 0,3 W/m².
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
91
Vice-premier ministre et ministre des Pensions
Vice-eersteminister en minister van Pensioenen
DO 2011201209484 Question n° 5 de monsieur le député Bert Schoofs du 22 octobre 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201209484 Vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 22 oktober 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Pensioenen:
Bénéficiaires des pensions. - Communications électroniques.
Pensioengerechtigden. - Correspondentie op elektronische wijze.
1. Pouvez-vous indiquer depuis quand et pour quelles matières relatives aux pensions les communications avec les bénéficiaires des pensions se font par la voie électronique, notamment par le biais du site internet www.mypension.be?
1. Kan u meedelen sedert wanneer en voor welke materies op het vlak van pensioenen de correspondentie met de pensioengerechtigden gebeurt op elektronische wijze, namelijk via www.mypension.be?
2. À la date du 30 juin 2012, combien de retraités avaient exprimé le souhait de continuer à recevoir leur correspondance sur support papier?
2. Hoeveel gepensioneerden hebben aangegeven om de correspondentie op papier te willen blijven ontvangen, en zulks op datum van 30 juni 2012?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 06 novembre 2012, à la question n° 5 de monsieur le député Bert Schoofs du 22 octobre 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 06 november 2012, op de vraag nr. 5 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 22 oktober 2012 (N.):
A. Office national des Pensions
A. Rijksdienst voor Pensioenen
1. De website www.mypension.be werd ter beschikking 1. Le site Internet www.mypension.be a été mis à la disposition du public en janvier 2010 et ce projet s'inscrivait gesteld van het publiek in januari 2010. Dit project kaderde dans le premier objectif stratégique du contrat d'adminis- binnen de eerste strategische doelstelling van de bestuursovereenkomst 2010-2012 van de RVP: tration 2010-2012 de l'ONP: "Une politique d'information et de communication basée "Een informatie- en communicatiebeleid waarbij gebruik sur plusieurs canaux développés de manière équivalente". gemaakt wordt van verschillende evenwaardig uitgebouwde kanalen". En consultant Mypension, le visiteur a accès aux rubriques suivantes:
Door Mypension te raadplegen, heeft de bezoeker toegang tot de volgende rubrieken:
- Les données de ma carrière: il s'agit ici des données de carrière telles qu'elles seront utilisées pour le calcul de la pension;
- Mijn loopbaangegevens: het gaat hier om de loopbaangegevens zoals deze gebruikt zullen worden voor de berekening van het pensioen;
- Mes données personnelles;
- Mijn persoonlijke gegevens;
- Mes correspondances;
- Mijn correspondentie;
- Mon dossier;
- Mijn dossier;
- Mes paiements.
- Mijn betalingen.
En parcourant ces différentes rubriques qui sont mises à jour en temps réel, le travailleur ou le pensionné a accès à toutes les données qui sont utilisées par l'ONP pour gérer sa situation actuelle ou future en matière de pension. Une rubrique séparée et bien mise en évidence sur la page d'accueil de Mypension indique également au visiteur quelles sont les dernières informations qui ont été ajoutées à son dossier.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Door deze verschillende rubrieken te doorlopen, die in real time worden bijgewerkt, heeft de werknemer of de gepensioneerde toegang tot alle gegevens die door de RVP worden gebruikt om zijn huidige of toekomstige pensioensituatie te beheren. Een afzonderlijke en opvallende rubriek op de onthaalpagina van Mypension, wijst de bezoeker tevens op de laatste informatie die aan zijn dossier is toegevoegd.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
92
QRVA 53 088 12-11-2012
De Rijksdienst voor Pensioenen vermeldt in al zijn brieL'Office national des Pensions, dans tous ses courriers et dans tous ses contacts avec les pensionnés ou futur pen- ven en al zijn contacten met de (toekomstig) gepensioneersionnés, fait mention de l'existence de ce site afin d'inciter den het bestaan van deze website, om geïnteresseerden ertoe aan te zetten deze te bezoeken. les personnes intéressées à le visiter. Dans une seconde phase qui démarrera en septembre de cette année, les documents relatifs à l'instruction d'un dossier de pension seront mis à la disposition du futur pensionné sur Mypension et il pourra répondre directement aux questions posées sans utiliser de document papier. Lorsque les réponses aux questions posées auront été validées par l'intéressé, le gestionnaire de dossier en sera immédiatement averti et pourra ainsi traiter sans délai la demande. Cette procédure qui ne se fera que sur base volontaire permettra un gain de temps très important dans la gestion d'un dossier de pension.
In een tweede fase, die in september dit jaar van start zal gaan, zullen de documenten betreffende het onderzoek van een pensioendossier ter beschikking van de toekomstig gepensioneerde worden gesteld op Mypension en kan deze direct op de gestelde vragen antwoorden zonder een papieren document te gebruiken. Wanneer de antwoorden op de gestelde vragen door de betrokkene zijn gevalideerd, zal de dossierbeheerder hiervan onmiddellijk op de hoogte worden gesteld en zal deze de aanvraag onverwijld kunnen behandelen. Deze procedure, die enkel op vrijwillige basis zal gebeuren, zal voor een aanzienlijke tijdswinst in het beheer van een pensioendossier zorgen.
2. Lors de sa communication relative au pécule de vacances 2012, l'Office national des pension a annoncé uniquement aux ayant-droit âgés de moins de 70 ans qu'ils ne recevraient désormais plus de courrier "papier" sauf avis contraire de leur part. A la date du 8 juillet 2012, 50.053 pensionnés ont émis le souhait de continuer à recevoir ultérieurement leur correspondance par courrier ordinaire.
2. In zijn bericht betreffende het vakantiegeld 2012, heeft de Rijksdienst voor Pensioenen enkel de rechthebbenden jonger dan 70 jaar meegedeeld dat zij voortaan geen 'papieren' correspondentie meer ontvangen, behoudens tegenbericht hunnerzijds. Op 8 juli 2012 hebben 50.053 gepensioneerden aangegeven dat zij hun correspondentie per gewone brief willen blijven ontvangen.
B. Service des Pensions du Secteur Public
B. De pensioendienst voor de Overheidssector
Le Service des Pensions du Secteur public ne s'est pas encore affilié à www.mypension.be mais examine néanmoins les possibilités de le faire rapidement. Naturellement l'opportunité sera envisagée à ce moment d'introduire le courrier électronique pour les nouvelles générations de pensionnés. Jusqu'à présent, tous les pensionnés reçoivent encore leur correspondance par courrier papier classique.
De Pensioendienst voor de overheidssector heeft zich nog niet aangesloten bij www.mypension.be maar onderzoekt niettemin de mogelijkheden om dat snel te doen. Uiteraard zal op dat ogenblik ook de opportuniteit worden overwogen om elektronische post in te voeren voor de nieuwe generaties gepensioneerden. Tot nu toe ontvangen alle gepensioneerden nog hun correspondentie via de klassieke papieren post.
DO 2011201209535 Question n° 2 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 22 octobre 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201209535 Vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 22 oktober 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Loi sur les pensions complémentaires. - Financement externe. - Responsabilités.
Wet op de Aanvullende Pensioenen. - Externe financiering. - Verantwoordelijkheid.
La loi sur les pensions complémentaires (LPC) du 28 avril 2003 prévoit que les pensions complémentaires pour salariés doivent être intégralement financées de manière externe. Les employeurs peuvent organiser cette externalisation par le biais d'un fonds de pension (IRP) ou d'un contrat d'assurance de groupe.
De Wet op de Aanvullende Pensioenen (WAP) van 28 april 2003 bepaalt dat aanvullende pensioenen voor werknemers ten allen tijden volledig extern dienen gefinancierd te worden. Werkgevers kunnen deze externalisatie organiseren via een pensioenfonds (IBP) of via een groepsverzekeringscontract.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
93
La loi stipule que, quel que soit le régime de pension choisi, l'employeur /gestionnaire reste responsable en permanence de la perception par les salariés des sommes promises.
De wet stelt dat de werkgever/inrichter, ongeacht de gekozen pensioeninstelling, te allen tijde verantwoordelijk blijft voor het feit dat de werknemers ontvangen wat hen beloofd werd.
1. Kan u bevestigen dat de werkgever/inrichter te allen 1. Pouvez-vous confirmer que l'employeur/gestionnaire assume en permanence la responsabilité finale à l'égard des tijde de finale verantwoordelijkheid heeft ten aanzien van de werknemers voor het nakomen van de pensioentoezegtravailleurs quant au respect de l'engagement de pension? ging? 2. Pouvez-vous indiquer de quelle manière la FSMA (Autorité des services et marchés financiers) assurera le suivi de la situation sur le plan des pensions du deuxième pilier auprès des assureurs par le biais de l'Asbl Sigédis (Données Individuelles Sociales - Sociale Individuele Gegevens): à partir de quand, comment, rapportage, transparence?
2. Kan u aangeven op welke wijze FSMA (Autoriteit voor Financiële Diensten en Markten) de toestand van tweedepijlerpensioenen gaat opvolgen bij verzekeraars door middel van vzw Sigédis (Sociale Individuele Gegevens - Données Individuelles Sociales): vanaf wanneer, hoe, rapportering, transparantie?
Par situation sur le plan des pensions du deuxième pilier, nous entendons ce qui suit: sous-financement des réserves et importance de ce sous-financement, nombre de réductions de plans, nombre de primes supplémentairs et montant de celles-ci, etc...
Met toestand van tweedepijlerpensioenen bedoelen we volgende zaken: onderfinanciering reserves en mate van onderfinanciering, aantal planreducties, aantal bijpremies en bedragen et cetera.
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 09 novembre 2012, à la question n° 2 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 22 octobre 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 09 november 2012, op de vraag nr. 2 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 22 oktober 2012 (N.):
1. Je vous confirme que, selon moi, l'employeur est, in fine, toujours responsable à l'égard des affiliés et bénéficiaires de l'engagement de pension qu'il a instauré.
1. Ik kan inderdaad bevestigen dat de werkgever naar mijn mening in fine steeds verantwoordelijk is ten aanzien van de aangeslotenen en begunstigden voor de door hem aangegane pensioentoezegging.
En effet, la pension complémentaire étant obligatoirement externalisée auprès d'un organisme de pension, deux relations juridiques coexistent : d'une part, la relation entre l'employeur et l'organisme de pension gérée soit par le contrat d'assurance (s'il s'agit d'une entreprise d'assurances) soit par les statuts et/ou la convention de gestion (s'il s'agit d'une institution de retraite professionnelle (IRP), communément appelée fonds de pension), et, d'autre part, l'engagement de pension instauré par l'employeur en faveur du travailleur qui fait intégralement partie du contrat de travail.
Aangezien het aanvullend pensioen verplicht bij een pensioeninstelling moet worden geëxternaliseerd, is er sprake van twee onderscheiden juridische relaties. Aan de ene zijde is er de relatie tussen de werkgever en de pensioeninstelling die wordt beheerst door hetzij de verzekeringsovereenkomst (in het geval van een verzekeringsonderneming), hetzij de statuten en/of de beheersovereenkomst (in het geval van een instelling voor bedrijfspensioenvoorziening (IBP), beter gekend als pensioenfonds). Anderzijds is er de door de werkgever ten gunste van de werknemer aangegane pensioentoezegging, die deel uitmaakt van de arbeidsovereenkomst.
Compte tenu de la coexistence de deux relations juridiques, il n'est pas étonnant que les obligations de l'employeur découlant de l'engagement de pension ne correspondent pas nécessairement aux obligations de l'organisme de pension découlant, selon le cas, soit du contrat d'assurance soit des statuts de l'IRP et/ou de la convention de gestion.
Omdat er twee juridische relaties naast elkaar bestaan, is het niet verwonderlijk dat de verplichtingen van de werkgever ingevolge de pensioentoezegging vaak niet noodzakelijk overeenstemmen met de verplichtingen van de pensioeninstelling die, naargelang het geval, voortvloeien uit hetzij de verzekeringsovereenkomst, hetzij de statuten en/of de beheersovereenkomst van de IBP.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
94
QRVA 53 088 12-11-2012
En outre, la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions complémentaires (LPC) impose également à l'employeur, outre des obligations relatives aux réserves acquises des affiliés, une garantie de rendement minimale.
Bovendien legt de wet van 28 april 2003 betreffende de aanvullende pensioenen (WAP) de werkgever, naast verplichtingen met betrekking tot verworven reserves, ook een minimale rendementsgarantie op.
En conséquence, le fait que l'employeur confie l'exécution de son engagement de pension à un organisme de pension ne le décharge pas de ses obligations à l'égard des affiliés et bénéficiaires. Cela implique que l'employeur doit, dans tous les cas, suppléer la prestation fournie par l'organisme de pension (entreprise d'assurances ou IRP) si cette prestation n'est pas suffisante pour réaliser sa propre promesse faite au travailleur et ce, quelle que soit l'origine de cette insuffisance.
Het feit dat de werkgever de uitvoering van zijn pensioentoezegging aan een pensioeninstelling toevertrouwt, ontheft hem bijgevolg niet van zijn verplichtingen ten aanzien van de aangeslotenen en begunstigden. Dit impliceert dat de werkgever in elk geval de door de pensioeninstelling (verzekeringsonderneming of IBP) verstrekte prestatie moet aanvullen als die niet volstaat om zijn belofte aan de werknemer na te komen, en dit ongeacht de oorzaak van het tekort.
2.La banque de données des pensions complémentaires (DB2P), gérée par l'asbl Sigedis, est pour l'instant encore dans une phase de lancement. Les instructions en matière de déclarations qui sont publiées sur le site web www.db2p.be contiennent un aperçu des données qui doivent lui être fournies. Pour l'instant, 90.926 régimes de pension ont été communiqués à DB2P, parmi lesquels 90.420 sont gérés par les entreprises d'assurances.
2. Met toestand van tweedepijlerpensioenen bedoelen we volgende zaken: onderfinanciering reserves en mate van onderfinanciering, aantal planreducties, aantal bijpremies en bedragen et cetera.De databank "opbouw aanvullende pensioenen" (afgekort DB2P), beheerd door de VZW Sigedis, bevindt zich momenteel nog in de opstartfase. Op de website www.db2p.be zijn de aangifte-instructies gepubliceerd die een overzicht bevatten van de gegevens die aan DB2P moeten worden verstrekt. Op dit ogenblik werden reeds 90.926 pensioenregelingen aangegeven aan DB2P, waarvan er 90.420 worden beheerd door de verzekeringsondernemingen.
Indépendamment du fait que la phase de déclaration est loin d'être terminée pour tous les types d'engagements de pension, les instruments d'exploitation de la banque de données sont également toujours en pleine phase de développement. Etant donné le nombre important de régimes de pension, en assurer un suivi n'est pas aisé. DB2P sera pour la FSMA un outil dans le cadre de son contrôle des assurances de groupe, mais ne fournira pas de réponses toutes faites.
Los van het feit dat de aangiftefase nog lang niet voltooid is voor alle types van pensioentoezeggingen, zijn ook de instrumenten ter exploitatie van de databank nog in volle ontwikkeling. Gezien het hoge aantal pensioenregelingen is een opvolging ervan niet eenvoudig. DB2P zal voor de FSMA een hulpmiddel zijn bij haar toezicht op de groepsverzekeringen, maar zal zeker geen pasklare antwoorden bieden.
Le but de DB2P n'était pas au départ d'assurer un suivi des exigences de financement des assurances de groupe. Cependant, certaines données se trouvant dans DB2P peuvent constituer un point de départ pour la FSMA pour détecter les assurances de groupe sous-financées. Une de ces données est le pourcentage du niveau actuel de financement des réserves acquises et la garantie de rendement visée à l'article 24 de la LPC. Il s'agit d'une donnée qui doit également être mentionnée sur la fiche de pension qui est envoyée chaque année à tous les affiliés en vertu de l'article 26 de la LPC. De plus, DB2P enregistre les primes versées chaque année par les employeurs dans les assurances de groupe. L'absence de versements dans une assurance de groupe déterminée peut être une indication que quelque chose ne va pas.
Het opzet van DB2P was er in eerste instantie niet op gericht om de financieringsvereisten van groepsverzekeringen op te volgen. Toch bevinden zich in DB2P een aantal gegevens die een aanknopingspunt kunnen vormen voor de FSMA bij de opsporing van ondergefinancierde groepsverzekeringen. Eén van die gegevens is het percentage van het actueel financieringsniveau van de verworven reserves en de rendementsgarantie, bedoeld in artikel 24 van de WAP. Het betreft een gegeven dat ook moet worden vermeld op de pensioenfiche die jaarlijks naar alle aangeslotenen wordt gestuurd op basis van artikel 26 van de WAP. Daarnaast registreert DB2P de premies die de werkgevers jaarlijks storten in de groepsverzekeringen. De afwezigheid van stortingen in een bepaalde groepsverzekering kan een aanwijzing zijn dat er iets fout loopt.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
95
De nombreuses dispositions transitoires font que la banque de données ne sera totalement opérationnelle que dans quelques années. La politique de contrôle de la FSMA devra encore évoluer dans le courant des prochaines années, en tenant compte des possibilités opérationnelles qui seront offertes par DB2P.
Tal van overgangsbepalingen maken dat de databank pas binnen enkele jaren volledig operationeel zal zijn. Het toezichtbeleid van de FSMA zal in de loop van de volgende jaren verder moeten worden uitgewerkt, rekening houdend met de operationele mogelijkheden die DB2P zal bieden.
DO 2011201209581 Question n° 4 de monsieur le député Peter Dedecker du 22 octobre 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201209581 Vraag nr. 4 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 22 oktober 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Pensioenen:
La politique TIC au sein des SPF et des SPP.
Het ICT-beleid binnen de FOD's en POD's.
Une bonne politique en matière de TIC est un des piliers importants pour pouvoir disposer d'une administration efficace, avec des travailleurs et des citoyens satisfaits. Une comparaison entre la dernière étude Fed-eView (2009) et la première étude (2004), permet de constater que des progrès ont été accomplis sur de nombreux plans et surtout d'un point de vue stratégique.
Een goed ICT-beleid is één van de belangrijke peilers om tot een efficiënte overheid met tevreden werknemers en burgers te komen. Als we de laatste Fed-eViewstudie (2009) naast de eerste studie (2004) leggen, kunnen we vaststellen dat er op de meeste vlakken vooruitgang geboekt is, zeker vanuit het strategisch oogpunt.
Echter vanuit het organisatorisch perspectief moeten we Sur le plan organisationnel toutefois, il convient de constater qu'en 2009 la situation s'est déteriorée par rapport vaststellen dat het in 2009 binnen de federale overheidsà 2004 au sein des services publics fédéraux sur le plan du diensten slechter gesteld is op het vlak van service management (O1) en, erger nog, ICT ondersteuning (O5), service management (O1) et du support TIC (O5). ten opzichte van 2004. Dans sa réponse à ma question orale n° 11621, le secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, monisuer Bogaert, précise que les résultats de l'étude Fed-eView sont communiqués au management de chaque service public fédéral et qu'il appartient donc à la direction de chaque SPF de déterminer les mesures qu'elle souhaite prendre pour éventuellement remédier à certaines faiblesses (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 3 juillet 2012, CRIV 53 COM 528, pages 3 et 4).
In het antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 11621 aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, de heer Bogaert, geeft hij aan dat: "De resultaten voor elke federale overheidsdienst in de Fed-eView-studie zijn aan het management van elke FOD bekendgemaakt. Het komt hun toe te beslissen welke maatregelen zij wensen te nemen om eventuele aandachtspunten te verbeteren." (Integraal Verslag, Kamer, 20112012, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 3 juli 2012, CRIV 53 COM 528, blz. 3 en 4).
Quelles mesures sur le plan du service management et du support TIC ont été prises dans les services publics fédéraux (SPF) et les services publics de programmation (SPP) relevant de votre compétence, que se soit ou non sur la base de cette étude?
Welke maatregelen zijn er omtrent service management en ICT-ondersteuning er genomen in de federale overheidsdiensten (FOD's) en programmatorische overheidsdiensten (POD's) die onder uw verantwoordelijkheid vallen, al dan niet op basis van deze studie?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 06 novembre 2012, à la question n° 4 de Pensioenen van 06 november 2012, op de vraag nr. 4 monsieur le député Peter Dedecker du 22 octobre 2012 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 22 oktober 2012 (N.): (N.): Je signale à l'honorable membre qu'aucun SPF ou SPP ne relève de ma responsabilité.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Ik deel aan het geachte lid mee dat er geen FOD's of POD's onder mijn verantwoordelijkheid vallen.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
96
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209826 Question n° 17 de madame la députée Kattrin Jadin du 22 octobre 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201209826 Vraag nr. 17 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 22 oktober 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Le statut unique ouvrier-employé. (QO 12917)
Eenheidsstatuut voor arbeiders en bedienden. (MV 12917)
De plannen voor een eenheidsstatuut voor arbeiders en Le projet d'unification du statut des ouvriers et des employés a déjà été l'objet de nombreux débats. La distinc- bedienden hebben al veel stof tot discussie geleverd. Het tion entre ces deux catégories professionnelles, héritage de onderscheid tussen beide beroepscategorieën - een erfenis notre histoire économique, semble en effet aujourd'hui uit ons economische verleden - lijkt thans voorbijgestreefd. avoir perdu son fondement. Une deadline pour l'adoption d'une réforme dans ce sens a été fixée au 8 juillet 2013.
De hervorming van dat statuut zou tegen 8 juli 2013 in kalk en cement moeten zijn.
1. a) Avez-vous déjà établi un calendrier pour l'adoption et la mise en oeuvre de cette réforme?
1. a) Heeft u al een tijdschema vastgesteld voor de goedkeuring en tenuitvoerlegging van die hervorming?
b) La date butoir du 8 juillet 2013 pourra-t-elle être respectée?
b) Zal de deadline van 8 juli 2013 gehaald worden?
2. Quels seront les coûts de l'unification de ces statuts, 2. Hoeveel zal de eenmaking van die statuten, met name notamment en termes de pensions? op het stuk van pensioenen, kosten? 3. Quelle est votre position sur l'unification des délais de préavis et de périodes d'essai entre ouvriers et employés?
3. Hoe staat u tegenover de invoering van gelijke opzeggingstermijnen en proefperiodes voor arbeiders en bedienden?
4. La réforme aura-t-elle des conséquences sur la mobilité des travailleurs?
4. Zal de hervorming gevolgen hebben voor de mobiliteit van de werknemers?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 07 novembre 2012, à la question n° 17 de madame la députée Kattrin Jadin du 22 octobre 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 07 november 2012, op de vraag nr. 17 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 22 oktober 2012 (Fr.):
Les ouvriers et les employés bénéficient de la même pension légale. En ce qui concerne les pensions complémentaires, la constitution de la pension est par contre très différente selon que l'on est ouvrier ou employé. Ce dossier fait actuellement l'objet d'une concertation sociale. Les autres parties de vos questions relèvent de la compétence de ma collègue, madame Monica De Coninck, ministre de l'Emploi (question n° 335 du 9 août 2012).
Arbeiders en bedienden genieten hetzelfde wettelijk pensioen. Inzake de aanvullende pensioenen is de pensioenopbouw veelal verschillend tussen arbeiders en bedienden. Dit dossier is momenteel voorwerp van het sociaal overleg. De andere onderdelen van uw vragen behoren tot de bevoegdheid van mijn collega, mevrouw Monica De Coninck, minister van Werk (vraag nr. 335 van 9 augustus 2012).
DO 2011201209890 Question n° 7 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 22 octobre 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201209890 Vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 22 oktober 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
"Engagement individuel de pension".
De "individuele Pensioentoezegging".
Les travailleurs indépendants peuvent se constituer perKleine zelfstandigen kunnen jarenlang zelf een tweede sonnellement au fil des ans une pension complémentaire pensioenpijler, ofwel "individuele Pensioentoezegging", ou " engagement individuel de pension ". verzorgen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
97
Ceux qui versent ce capital sur un carnet d'épargne ouvert auprès de la banque Triodos se trouvent à présent dans une situation embarrassante.
Zelfstandigen die dit kapitaal op een spaarboekje bij Triodos plaatsen worden nu met een probleem geconfronteerd.
1. a) Est-il exact qu'ils sont désormais obligés d'investir ces sommes dans une entreprise d'assurances ou un fonds de pension ?
1. a) Klopt het dat zij nu verplicht worden om dit geld uit te besteden aan een verzekeringsmaatschappij of een pensioenfonds?
b) Quelle mesure gouvernementale fonde cette obligation
b) Welke regeringsmaatregel ligt hiervan aan de basis?
2. Une solution est-elle envisageable au sein même de Triodos ?
2. Is voor hen een oplossing binnen Triodos mogelijk?
3. Quels impôts devront acquitter les personnes concernées ?
3. Welke belasting zullen zij verschuldigd zijn?
?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 05 novembre 2012, à la question n° 7 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 22 octobre 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 05 november 2012, op de vraag nr. 7 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 22 oktober 2012 (N.):
Ik deel aan het geachte lid mee dat deze vraag niet J'informe l'honorable membre que cette question ne relève pas de mes compétences mais de celles de mon col- behoort tot mijn bevoegdheden maar tot die van mijn collègue la ministre des Classes moyennes, des PME, des lega de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen Indépendants et de l'Agriculture (Question n° 201 du en Landbouw (Vraag nr. 201 van 6 november 2012). 6 novembre 2012).
DO 2011201209902 Question n° 8 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 22 octobre 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201209902 Vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 22 oktober 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
ONP. - GRAPA.
RVP. - IGO.
1. De Rijksdienst voor Pensioenen (RVP) onderzoekt het 1. L'Office national des pensions (ONP) examine le droit à la garantie de revenus aux personnes âgées (GRAPA) à recht op inkomensgarantie voor ouderen (IGO) op de leefl'âge de 65 ans pour les prépensionnés salariés et indépen- tijd van 65 jaar voor vervroegd gepensioneerden als werknemer en zelfstandigen. dants. a) Cet examen revêt-il un caractère totalement automatique?
a) Gebeurt dat onderzoek volledig automatisch?
b) Combien d'enquêtes de ce type ont été menées par mois en 2012?
b) Hoeveel dergelijke onderzoeken worden per maand uitgevoerd in 2012?
c) Quel est le montant moyen de la GRAPA accordée?
c) Wat is het gemiddelde bedrag IGO dat werd toegekend?
2. Pour les pensionnés ayant atteint précédemment l'âge de 65 ans, une enquête est menée avec effet rétroactif.
2. Voor gepensioneerden die in het verleden 65 jaar geworden zijn, wordt een retroactief onderzoek uitgevoerd.
a) Cette procédure s'applique-t-elle tant aux pensionnés qu'aux prépensionnés?
a) Geldt dit zowel voor gepensioneerden als vroeggepensioneerden?
b) Depuis quand de telles enquêtes rétroactives sont-elles menées?
b) Sinds wanneer wordt dit retroactief onderzoek uitgevoerd?
c) Combien de dossiers ont été examinés jusqu'à présent et combien doivent encore l'être?
c) Hoeveel dossiers werden tot nu toe behandeld en hoeveel moeten nog behandeld worden?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
98
QRVA 53 088 12-11-2012
d) Pour les dossiers déjà examinés, combien de pensionnés avaient droit à la GRAPA?
d) Hoeveel gepensioneerden van al de reeds onderzochte dossiers bleken recht te hebben op de IGO?
e) Quel est pour ces dossiers le montant moyen de la e) Wat is voor deze dossiers het gemiddeld toegekende GRAPA? IGO bedrag? 3. Après 65 ans, il peut arriver que la situation financière 3. Na de leeftijd van 65 jaar is het mogelijk dat de finand'un pensionné se détériore, lui donnant ensuite droit à la ciële situatie van een gepensioneerde verslechtert, waarGRAPA. door hij op latere leeftijd recht heeft op een IGO. a) Combien de personnes ont introduit en 2007, 2008, a) Hoeveel personen hebben in 2007, 2008, 2009, 2010 2009, 2010 et 2011 plus d'une demande d'obtention de la en 2011 meer dan één aanvraag voor het bekomen van een GRAPA? IGO ingediend? b) In hoeveel gevallen (graag opnieuw per jaar) werd een b) Dans combien de cas (par an) une deuxième demande introduite après l'âge de 65 ans a-t-elle été acceptée alors tweede aanvraag na 65 jaar wel positief beoordeeld, terwijl dat voor een eerste aanvraag niet het geval was? qu'une première demande avait été refusée? 4. Le médiateur des Pensions constate que l'existence de 4. De Ombudsdienst voor Pensioenen noteert dat de IGO la GRAPA n'est toujours pas suffisamment connue auprès nog altijd onvoldoende gekend is bij het brede publiek. du grand public. Envisagez-vous de mener une campagne d'information et, le cas échéant, régie par quelles règles?
Overweegt u een informatiecampagne en met welke nadere regels?
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 06 novembre 2012, à la question n° 8 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 22 octobre 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 06 november 2012, op de vraag nr. 8 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 22 oktober 2012 (N.):
1. L'article 5 de la loi du 22 mars 2001 pose comme prin1. Artikel 5 van de wet van 22 maart 2001 stelt als principe que la garantie de revenus aux personnes âgées cipe dat de inkomensgarantie voor ouderen (IGO) wordt (GRAPA) est attribuée sur demande de l'intéressé. toegekend op aanvraag van betrokkene. L'article 10, § 1 de l'arrêté royal du 23 mai 2001 stipule que l'Office procède à l'âge prévu (= 65 ans) à l'examen d'office des droits à la garantie de revenus des personnes qui bénéficient d'une pension dans le régime des travailleurs salariés ou indépendants à moins que son montant n'empêche l'octroi de la garantie de revenus.
Artikel 10, § 1 van het koninklijk besluit van 23 mei 2001 bepaalt dat de Rijksdienst op de voorziene leeftijd (= 65 jaar) overgaat tot een vaststelling van ambtswege van de rechten op inkomensgarantie voor de personen die in het genot zijn van een pensioen in de regeling voor werknemers of zelfstandigen tenzij het bedrag ervan de toekenning van de inkomensgarantie verhindert.
De Rijksdienst past deze regel correct toe en start inderL'Office applique correctement cette règle et entame en effet l'examen d'office à l'âge de 65 ans si les pensions du daad op de leeftijd van 65 jaar ambtshalve het onderzoek demandeur et de son conjoint n'empêchent pas l'octroi de la indien de pensioenen van de aanvrager en zijn echtgenote de toekenning van de inkomensgarantie niet verhindert. garantie de revenus. En 2012, en moyenne 600 dossiers par mois ont été ouverts. Le montant mensuel moyen de la GRAPA qui a été octroyé s'élève à 151,57 euros.
In 2012 werden gemiddeld 600 dossiers per maand aangelegd. Het gemiddeld maandbedrag aan IGO dat werd toegekend bedraagt 151,57 euro.
2. Une opération de rattrapage est actuellement en cours pour les personnes qui ont pris une retraite anticipée depuis 2001 et pour qui la GRAPA n'a pas été examinée. À l'âge auquel la GRAPA aurait pu être attribuée au plus tôt (62, 63, 64, 65 selon la date de prise de cours), on examine si les conditions sont remplies. Ceux qui ont pris la pension à un âge auquel la GRAPA a été examinée d'office, ne relèvent naturellement pas de l'opération de rattrapage.
2. Er is momenteel een inhaaloperatie bezig voor de personen die sedert 2001 vervroegd op pensioen gegaan zijn en voor wie het IGO niet werd onderzocht. Op de leeftijd waarop het IGO ten vroegste had kunnen toegekend worden (62, 63, 64, 65 naargelang de ingangsdatum), wordt nagegaan of zij aan de voorwaarden voldoen. Diegenen die op pensioen gegaan zijn op een leeftijd waarop het IGO ambtshalve werd onderzocht, vallen uiteraard niet onder de inhaaloperatie.
L'opération de rattrapage a débuté en octobre 2010. CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
De inhaaloperatie werd gestart in oktober 2010. 2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
99
Actuellement, environ 7000 dossiers ont été traités, on estime qu'environ 15.900 dossiers doivent encore être examinés.
Momenteel werden er ongeveer 7000 dossiers behandeld, geschat wordt dat er nog ongeveer 15.900 moeten onderzocht worden.
Dans 720 dossiers, une GRAPA a été octroyée. Le monIn 720 dossiers werd een IGO toegekend. Het gemiddeld tant moyen de la garantie de revenus attribuée est de bedrag van de toegekende inkomensgarantie is 107 euro 107 euro par mois. per maand. 3. Il est effectivement possible que la situation financière 3. Het is inderdaad mogelijk dat de financiële situatie van d'une personne se dégrade après l'âge de 65 ans. Dans ce iemand verslechtert na de leeftijd van 65 jaar. In dit geval cas, l'intéressé doit introduire une demande à l'ONP. moet betrokkene een aanvraag richten aan de RVP (Rijksdienst voor Pensioenen). Het is momenteel onmogelijk om bij iedere wijziging Il est actuellement impossible d'ouvrir un examen d'office lors de chaque modification du montant GRAPA. van het bedrag IGO van ambtswege een onderzoek te opeCet examen d'office exige en effet une immense mise en nen. Dit ambtshalve onderzoek zou immers een immense inzet van mensen en middelen vergen. oeuvre de personnes et de moyens. Il ne faut également pas perdre de vue que ce n'est pas parce que l'on a une petite pension que l'on a automatiquement droit à une GRAPA.
Men mag ook niet uit het oog verliezen dat het niet is omdat men een klein pensioentje heeft, men automatisch recht heeft op een IGO.
Le droit à la GRAPA ne dépend pas seulement de l'importance des pensions du titulaire mais aussi du montant des pensions et des biens mobiliers et immobiliers dont disposent les cohabitants. De même les cessions, ventes et héritages doivent être pris en compte. L'Office ne dispose naturellement pas d'autres données financières que celles des pensions. C'est pourquoi, il reste nécessaire que le demandeur et les cohabitants envoient une déclaration signée de leurs ressources avec autorisation que l'ONP examine leurs revenus. Cet examen requiert beaucoup de main-d'oeuvre.
Het recht op IGO hangt niet alleen af van de grootte van de pensioenen van de titularis maar ook van het bedrag aan pensioenen en roerende en onroerende inkomsten waarover de samenwonenden beschikken. Ook afstanden, verkopen en erfenissen moeten in rekening gebracht worden. De Rijksdienst beschikt uiteraard niet over andere financiele gegevens dan de pensioenen. Daarom blijft het noodzakelijk dat de aanvrager en de samenwonenden een ondertekende aangifte van hun bestaansmiddelen opsturen met de toestemming dat de RVP hun inkomsten onderzoekt. Dit onderzoek is zeer arbeidsintensief.
Un examen d'office implique en outre pour les citoyens une charge accablante: s'il ressort que le pensionné pourrait éventuellement avoir droit à la garantie de revenus, tout cohabitant doit être contacté pour communiquer ses revenus, alors que ceci ne sera utile que dans quelques cas.
Een ambtshalve onderzoek betekent daarenboven voor de burgers ook een loodzware last: indien blijkt dat de gepensioneerde eventueel recht zou kunnen hebben op de inkomensgarantie, moet iedere samenwonende aangeschreven worden om zijn of haar inkomsten mee te delen terwijl dit slechts in enkele gevallen nuttig zal zijn.
4. Vu la législation très compliquée, l'envoi d'un mailing de masse ou la mise sur pied d'une large campagne d'information a peu de sens. Ceci ne conduirait qu'à davantage de demandes et d'attentes irréalistes dans le chef du pensionné. Je constate effectivement que de nombreux acteurs du domaine social (mutualités, CPAS, services sociaux) font sérieusement leur travail et, là où des droits à la garantie de revenus pourraient exister, ils établissent les contacts nécessaires avec l'Office pour examen complémentaire. Ces organismes et institutions ont d'ailleurs été contactés en 2011 par le ministre de l'époque afin de les informer et leur demander leur collaboration.
4. Gelet op de zeer ingewikkelde wetgeving heeft het versturen van een massamailing of het opzetten van een grootse informatiecampagne weinig zin. Dit zou enkel maar leiden tot meer vragen en onrealistische verwachtingen bij de gepensioneerde. Ik stel wel vast dat veel spelers op het sociale veld (mutualiteiten, OCMW, sociale diensten) hun werk grondig doen en, daar waar rechten op inkomensgarantie zouden kunnen ontstaan, de nodige contacten leggen met de Rijksdienst voor verder onderzoek. Deze organisaties en instellingen werden in 2011 trouwens aangeschreven door de toenmalige minister om hen te informeren en hun medewerking te vragen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
100
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209962 Question n° 10 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 22 octobre 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201209962 Vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 22 oktober 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Différences de traitement du travail autorisé entre les régimes de pension.
Verschillen in behandeling toegelaten arbeid volgens pensioenstelsel.
Il existe actuellement des différences entre les trois régimes de pension concernant les activités qui sont considérées ou non comme un travail autorisé. Cet état de fait est source de confusion pour les travailleurs à carrière mixte et peut conduire à des choix de carrière qu'ils regrettent plus tard. L'année dernière, le Service de médiation Pensions a ainsi reçu des plaintes concernant les différentes approches du Service des Pensions du Secteur Public (SdPSP) et de l'Office national des Pensions (ONP) quant à la requalification de l'indemnité de préavis comme activité professionnelle. Sachant que le nombre de carrières mixtes augmente, la nécessité d'une harmonisation législative s'impose de plus en plus.
Momenteel bestaan er verschillen tussen de drie pensioenstelsels in wat als toegelaten activiteit wordt beschouwd en wat niet. Voor personen met gemengde loopbanen is dit verwarrend en kan het tot loopbaankeuzes leiden waar ze achteraf spijt van hebben. Bij de Ombudsdienst voor de pensioenen waren er afgelopen jaar klachten over de verschillende manier waarop bij de Pensioendienst voor de overheidssector (PDOS) en de Rijksdienst voor pensioenen (RVP) de opzegvergoedingen in aanmerking werden genomen als beroepsactiviteit. We weten dat het aantal gemengde loopbanen toeneemt, en dus wordt ook de noodzaak van een beter geharmoniseerde wetgeving steeds prominenter.
1. a) Avez-vous l'intention d'harmoniser les règles en 1. a) Is het uw bedoeling om de regels - inclusief de toematière de travail autorisé, y compris leur application, à passing ervan - rond toegelaten arbeid te harmoniseren tustravers les trois régimes de pension? sen de drie stelsels? b) Quelles pistes envisagez-vous pour une harmonisation?
b) Hoe denkt u dit te bereiken?
c) Des actions concrètes ont-elles déjà été entreprises dans ce sens?
c) Zijn er al concrete stappen in deze richting?
2. a) Hoeveel gepensioneerden in totaal (over de ver2. a) Quel est le nombre global de bénéficiaires (tous régimes confondus) qui ont un travail autorisé à côté de schillende stelsels heen) voeren toegelaten arbeid uit in combinatie met een pensioen? leur pension de retraite? b) Combien de ces pensionnés ont-ils travaillé exclusiveb) Hoeveel daarvan zijn zuivere werknemers, zuivere ment comme salarié, indépendant ou fonctionnaire et com- zelfstandigen, zuivere ambtenaren en hoeveel krijgen een bien de pensionnés touchent-ils une pension mixte? gemengd pensioen? Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 06 novembre 2012, à la question n° 10 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 22 octobre 2012 (N.): A. Office National des Pensions
A. Rijksdienst voor Pensioenen
Je peux rassurer l'honorable membre: ainsi que l'accord gouvernemental le prescrit, je prendrai une initiative en matière de réglementation relative à l'activité autorisée des pensionnés. J'en ai d'ailleurs fait part dans ma déclaration de politique générale où la réforme de l'activité autorisée était un de mes objectifs principaux.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 06 november 2012, op de vraag nr. 10 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 22 oktober 2012 (N.):
2012
Ik kan het geacht lid geruststellen: zoals het regeerakkoord voorschrijft, zal ik een initiatief nemen inzake de reglementering met betrekking tot de toegelaten activiteit van de gepensioneerden. Ik heb dit trouwens aangekondigd in mijn beleidsverklaring waar de hervorming van de toegelaten activiteit een van mijn belangrijke werven was.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
101
La règlementation actuelle va déjà en ce sens dans une très large mesure. Les remarques de la Cour des comptes concernent généralement certaines différences d'interprétation (par exemple comment prendre en considération une indemnité de licenciement) ou un arrêt dans un régime déterminé (prise en considération du double pécule de vacances) ou de petites différences règlementaires (proratisation).
De huidige regelgeving is in zeer hoge mate al gelijkluidend. De opmerkingen van het Rekenhof hebben meestal te maken met enkele interpretatieverschillen (bijvoorbeeld hoe een opzegvergoeding in aanmerking nemen) of met een gerechtelijke uitspraak in één regeling (in aanmerking nemen dubbel vakantiegeld) of kleine reglementaire verschillen (proratisering).
Naturellement, toutes les différences disparaîtront. J'ai d'ailleurs déjà eu à ce sujet une réunion avec les différents organismes de pension.
Uiteraard zullen alle verschillen weggewerkt worden. Ik heb daarover trouwens al een vergadering gehad met de verschillende pensioeninstellingen.
Je rédigerai sous peu les textes nécessaires où je m'appuierai bien entendu sur le texte de l'accord gouvernemental qui prévoit ce qui suit:
Ik zal binnenkort de nodige teksten opstellen waarbij ik mij uiteraard zal steunen op de tekst van het regeerakkoord dat het volgende voorziet:
"Avant 65 ans: le régime actuel sera maintenu, mais la "Voor 65 jaar: het huidige stelsel zal blijven, maar de sanction deviendra proportionnelle au dépassement. Le sanctie zal in overeenstemming met de overschrijding zijn. plafond de revenu sera désormais indexé. De inkomensgrens zal voortaan geïndexeerd zijn. À partir de 65 ans: le plafond de revenus professionnels autorisés sera supprimé pour les personnes qui atteignent 42 ans de carrière en 2013. La mesure sera évaluée en 2014 quant à un éventuel relèvement de cette condition de carrière. (A partir d'un revenu annuel brut de 33.000 euros, la réduction d'impôt pour revenus de remplacement sera dégressive. Impact: 20 millions en 2013 et 2014).
Vanaf 65 jaar: de beroepsinkomensgrens zal worden afgeschaft voor de personen die in 2013, 42 loopbaanjaren tellen. In 2014 zal de maatregel worden geëvalueerd met het oog op een eventuele verhoging van deze loopbaanvoorwaarde. (Vanaf een jaarinkomen van 33.000 euro bruto zal de belastingvermindering voor de vervangingsinkomens degressief zijn. Impact: 20 miljoen in 2013 en 2014)
À partir de 65 ans et pour les personnes qui n'atteignent pas la condition de carrière: l'actuel plafond de revenus désormais indexé- sera maintenu mais la sanction sera proportionnelle au dépassement. Il restera impossible de se constituer des droits supplémentaires à la pension en percevant déjà une pension. Ces mesures s'appliqueront dès 2013."
Vanaf 65 jaar en voor de personen die niet aan de loopbaanvoorwaarde voldoen: de - voortaan geïndexeerde inkomensgrens zal blijven, maar de sanctie zal meer in verhouding tot de overschrijding staan. Het zal onmogelijk blijven om bijkomende pensioenrechten op te bouwen wanneer men al pensioen krijgt. Deze maatregelen zullen vanaf 2013 worden toegepast."
Le nombre de pensionnés qui exercent une activité autorisée en tant que travailleur salarié:
Het aantal gepensioneerden dat een toegelaten arbeid als werknemer uitoefent:
2008
31 504 (15 984 65+)
2009
32 781 (15 898 65+)
2010
33 269 (15 172 65+)
Résultats Contrôle:
Resultaten Controle:
Grosso modo, l'on peut affirmer que dans environ
Grosso modo kan gesteld worden dat ongeveer in
- 3,5% des cas, une décision de réduction a été prise;
- 3,5% van de gevallen een verminderende beslissing werd getroffen;
- 3% des cas, une décision de refus a été prise;
- 3% van de gevallen een weigerende beslissing werd getroffen;
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
102
QRVA 53 088 12-11-2012
- 2,2% des cas, le montant de pension de ménage a été - 2,2% van de gevallen het pensioenbedrag van gezin ramené à celui d'isolé. herleid werd naar alleenstaande. B. Service des Pensions du Secteur Public
B. Pensioendienst voor de Overheidssector
1. En réponse à ses questions, j'ai l'honneur de communiquer à l'honorable membre que conformément aux adaptations contenues dans l'accord de gouvernement concernant le cumul d'une pension avec des revenus professionnels, la réglementation existante dans les trois régimes de pension va être sensiblement revue.
1. In antwoord op zijn vragen kan ik het geachte lid meedelen dat naar aanleiding van de in het regeerakkoord voorziene wijzigingen inzake de cumulatie van een pensioen met beroepsinkomsten, de betreffende regelgevingen in de drie pensioenstelsels op elkaar zullen worden afgestemd.
Een persoon die een gemengde loopbaan heeft gehad en Une personne qui a une carrière mixte et donc bénéficie de pensions dans différents régimes, verra sa pension dus pensioenen van verschillende stelsels geniet, zal zijn influencée de la même façon sur le plan du cumul avec des pensioenen op dezelfde wijze beïnvloed zien op het vlak van cumulatie met beroepsinkomsten. revenus professionnels. Fixer une seule et même base légale pour contenir la réglementation du cumul d'une pension avec des revenus professionnels et qui serait valable pour les trois régimes de pension, n'est cependant pas possible. Alors que dans le régime des pensions des travailleurs salariés et des indépendants, le cumul d'une pension avec des revenus professionnels est réglé par arrêté royal, il doit, pour des raisons d'ordre constitutionnel, être fixé par loi dans le régime des pensions du secteur public.
Eén en dezelfde wettelijke basis inzake de cumulatieregeling van een pensioen met beroepsinkomsten voor de drie pensioenstelsels samen, behoort niet tot de mogelijkheden. Terwijl de cumulatie van een pensioen met beroepsinkomsten in de pensioenregelingen van de werknemers en de zelfstandigen geregeld wordt bij koninklijk besluit, moet dit in de pensioenregeling van de overheidssector om grondwettelijke redenen geregeld worden bij wet.
En ce qui concerne les étapes concrètes, je peux vous signaler que les administrations de pension disposent actuellement des directives nécessaires pour rédiger les projets de texte.
Wat betreft de concrete stappen kan ik u meedelen dat de pensioenadministraties momenteel over de nodige richtlijnen beschikken om ontwerpteksten voor te bereiden.
Pour le régime des pensions du secteur public, un projet de loi sera déposé à la Chambre dans les prochains mois.
Voor de pensioenregeling van de overheidssector zal in de komende maanden een ontwerp van wet in de Kamer worden neergelegd.
2. Le nombre de pensionnés du secteur public qui en 2011 exerçaient une activité professionnelle autorisée, peut être estimé à 9.900.Parmi ceux-ci, 3.900 avaient également une pension relevant d'un autre régime de pension comme celui des travailleurs salariés ou le régime de pensions pour les indépendants.
2. Het aantal gepensioneerden in de overheidssector die in 2011 een toegelaten beroepsactiviteit uitoefenden kan worden geraamd op 9.900. Daarvan hadden er 3.900 eveneens een pensioen in een ander pensioenregime zijnde werknemersregeling of het pensioenstelsel voor de zelfstandigen.
Ces chiffres ne concernent que les pensions gérées par le Deze cijfers hebben enkel betrekking op de pensioenen SdPSP. beheerd door de PDOS.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
103
DO 2011201209968 Question n° 11 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 22 octobre 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201209968 Vraag nr. 11 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 22 oktober 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Pension minimum et droit minimum par année de carrière.
Minimumpensioenen en minimumrecht per loopbaanjaar.
Actuellement, chaque régime de pension connaît un règlement minimum. Seul le régime des travailleurs salariés prévoit également un droit minimum par année de carrière. Tant le droit à une pension minimum que le droit minimum par année de carrière dépendent des conditions de carrrière.
Momenteel bestaat er een minimumpensioenregeling in de drie stelsels. Enkel in het werknemersstelsel bestaat er ook een minimumrecht per loopbaanjaar. Zowel het recht op minimumpensioen, als het recht op een minimumrecht per loopbaanjaar, zijn afhankelijk van loopbaanvoorwaarden.
1. a) Des raisons autres que budgétaires justifient-elles qu'un travailleur salarié ne puisse prétendre à un droit minimum par année de carrière qu'à l'issue d'une carrière de quinze ans?
1. a) Zijn er andere redenen buiten budgettaire waarom een werknemer pas recht heeft op een minimumrecht per loopbaanjaar na een loopbaan van vijftien?
b) Zijn er andere redenen buiten budgettaire waarom de b) Des raisons autres que budgétaires justifient-elles que, dans les différents régimes, la pension minimum ne soit minimumpensioenen in de verschillende stelsels pas worden toegekend op basis van een loopbaanvoorwaarde? octroyée que sur la base d'une condition de carrière? 2. a) Sur l'ensemble des retraités, combien bénéficient d'un droit minimum par année de carrière (chiffres ventilés par sexe)?
2. a) Van de totale groep rustgepensioneerden, hoeveel hebben er recht op een minimumrecht per loopbaanjaar (uitgesplitst naar geslacht)?
b) S'agissant des ayants droit, combien d'années de carrière sont, en moyenne, majorées (chiffres également ventilés par sexe)?
b) Bij de gerechtigden, hoeveel loopbaanjaren worden gemiddeld opgetrokken (ook uitgesplitst naar geslacht)?
3. a) S'agissant du tout dernier contingent de retraités (2011 ou 2012, selon la disponibilité des chiffres), combien bénéficient d'un droit minimum par année de carrière (chiffres ventilés par sexe)
3. a) Van de meest recente lichting rustgepensioneerden (2011 of 2012 naargelang beschikbaar), hoeveel hebben er recht op een minimumrecht per loopbaanjaar (uitgesplitst naar geslacht)?
b) S'agissant des ayants droit, combien d'années de carrières sont, en moyenne, majorées (chiffres également ventilés par sexe)?
b) Bij de gerechtigden, hoeveel loopbaanjaren worden gemiddeld opgetrokken (ook uitgesplitst naar geslacht)?
4) a) S'agissant de l'ensemble des bénéficiaires d'une 4. a) Van de totale groep overlevingsgepensioneerden, pension de survie, combien ressortissent au régime du droit hoeveel hebben er recht op een minimumrecht per loopminimum par année de carrière (chiffres ventilés par sexe)? baanjaar (uitgesplitst naar geslacht)? b) S'agissant des ayants droit, combien d'années de carrière sont, en moyenne, majorées (chiffres également ventilés par sexe)?
b) Bij de gerechtigden, hoeveel loopbaanjaren worden gemiddeld opgetrokken (ook uitgesplitst naar geslacht)?
5. a) S'agissant du tout dernier contingent de bénéficiaires d'une pension de survie (2011 ou 2012, selon la disponibilité des chiffres), combien ressortissent au régime du droit minimum par année de carrière (chiffres ventilés par sexe)?
5. a) Van de meest recente lichting overlevingsgepensioneerden (2011 of 2012 naargelang beschikbaar), hoeveel hebben er recht op een minimumrecht per loopbaanjaar (uitgesplitst naar geslacht)?
b) S'agissant des ayants droit, combien d'années de carrière sont, en moyenne, majorées (chiffres également ventilés par sexe).
b) Bij de gerechtigden, hoeveel loopbaanjaren worden gemiddeld opgetrokken (ook uitgesplitst naar geslacht)?
6. a) Heeft u bezwaren tegen een veralgemeende invoe6. a) Voyez-vous une objection à l'extension généralisée aux deux autres régimes du droit minimum par année de ring van het minimumrecht per loopbaanjaar in de twee andere stelsels? carrière? CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
104
QRVA 53 088 12-11-2012
b) Zijn er technische of andere dan budgettaire bezwaren, b) Des objections techniques ou autres que budgétaires, soulevées par exemple par l'administration, s'opposent- bijvoorbeeld vanwege de administratie? elles à cette extension? 7. a) Voyez-vous une objection à la suppression de la 7. a) Heeft u bezwaren tegen het afschaffen van de loopcondition de carrière dans le règlement du droit minimum baanvoorwaarde in de regeling van het minimumrecht per par année de carrière? loopbaanjaar? b) Des objections techniques ou autres que budgétaires, b) Zijn er technische of andere dan budgettaire bezwaren, soulevées par exemple par l'administration, s'opposent- bijvoorbeeld vanwege de administratie? elles à cette suppression? 8. Voyez-vous une objection à une généralisation du droit minimum par année de carrière, qui serait entièrement fixé au prorata des années de carrière? En d'autres termes, le droit minimum pourrait également être octroyé au prorata des années de carrière des ayants droit ayant accompli une carrière inférieure à un tiers d'un régime de travail à temps plein.
8. Heeft u bezwaren tegen een volledige pro rato doorvoering van het minimumrecht per loopbaanjaar? Dit wil zeggen dat het minimumrecht ook pro rato wordt toegekend voor loopbaanjaren van gerechtigde personen die minder dan een derde van een voltijdse tewerkstelling bevatten.
9. Le règlement actuel, en ce qu'il prévoit une condition de carrière ainsi qu'une condition d'années (un tiers au moins d'un régime de travail à temps plein), ne constitue-til pas une discrimination pour les travailleurs ayant accompli des carrières à temps partiel ou présentant un caractère très fragmentaire?
9. Is de huidige regeling door de toepassing van de loopbaanvoorwaarde en door de toepassing van de voorwaarde van jaren met een derde van voltijdse tewerkstelling geen discriminatie voor personen met deeltijdse of zeer fragmentaire loopbanen?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 07 novembre 2012, à la question n° 11 de Pensioenen van 07 november 2012, op de vraag nr. 11 monsieur le député Wouter De Vriendt du 22 octobre van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 22 oktober 2012 (N.): 2012 (N.): A. Office National des Pensions
A. Rijksdienst voor Pensioenen
1. À sa première question, je suis en mesure de répondre à l'honorable membre que l'attribution de toute pension minimum implique l'accomplissement de certaines conditions de durée d'assurance. Ceci est en rapport avec la demande de solidarité: il est attendu du pensionné d'avoir été assuré un nombre d'années suffisant afin de pouvoir s'attendre à une augmentation de son montant de pension vers un certain seuil minimum.
1. Op zijn eerste vraag kan ik het geacht lid antwoorden dat de verlening van ieder minimumpensioen de vervulling van bepaalde voorwaarden van verzekeringsduur inhoudt. Dit heeft te maken met de vraag naar solidariteit: men verwacht dat de gepensioneerde voldoende jaren verzekerd is geweest binnen het stelsel om een verhoging van zijn pensioenbedrag naar een zekere minimumdrempel te mogen verwachten.
Lors de la réforme des pensions de 1996, le droit minimum par année de carrière a été introduit parce que les femmes salariées, avec leurs prestations à temps partiel, ne pouvaient presque jamais satisfaire à la condition de pension minimum (2/3 d'une carrière complète avec 285 jours de 6 heures par jour).
Bij de pensioenhervorming van 1996 werd het minimumrecht per loopbaanjaar ingevoerd omdat vrouwelijke werknemers met hun deeltijdse arbeidsprestaties bijna nooit aan de voorwaarde van het minimumpensioen (2/3 van een volledige loopbaan aan 285 dagen van 6 uur per dag) konden voldoen.
Quinze ans avec au moins une occupation d'un 1/3 en Vijftien jaar aan minstens een 1/3e tewerkstelling als tant que salarié a été considéré comme une condition suffi- werknemer werd beschouwd als een voldoende voorsante. waarde. Il va de soi qu'il y a également toujours un côté budgéUiteraard is er ook altijd een budgettaire kant aan de taire à l'affaire: au plus souple est le critère, plus les zaak: hoe soepeler het criterium, hoe meer de pensioenuitdépenses de pension s'accroissent. gaven stijgen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
105
Le droit minimum par année de carrière est typique au régime des travailleurs salariés: le calcul de pension services publics sur la base de la rémunération des cinq dernières années et le calcul de pension des indépendants sur la base des cotisations trimestrielles calculées sur le revenu professionnel, se prêtent moins à un système où un certain revenu annuel est remplacé par un salaire minimum.
Het minimumrecht per loopbaanjaar is typisch voor het werknemersstelsel. De pensioenberekening openbare dienst op basis van het loon van de laatste vijf jaar en de pensioenberekening van de zelfstandigen op basis van trimestriële bijdragen berekend op beroepsinkomen, lenen zich minder tot een systeem waarbij een bepaald jaarloon vervangen wordt door een minimumloon.
2. à 5. À la seconde jusqu'à la cinquième question incluse, je ne sais que répondre: le droit minimum par année de carrière fait intégralement partie du calcul de pension (les années sont ou non majorées), de sorte qu'il n'existe pas de chiffres distincts. Contrairement aux bénéficiaires d'une pension minimum, ceci ne constitue pas une catégorie distincte.
2. - 5. Op de tweede tot en met de vijfde vraag moet ik het antwoord schuldig blijven: het minimumrecht per loopbaanjaar maakt inherent deel uit van de pensioenberekening (jaren worden al dan niet opgetrokken) zodat er geen aparte cijfers bestaan. In tegenstelling tot de genieters van een minimumpensioen vormt dit geen aparte categorie.
6. À la question 6, je me réfère à ma réponse à la question 1: le droit minimum par année de carrière est typique au régime des travailleurs salariés.
6. Op vraag 6 verwijs ik naar mijn antwoord op vraag 1: het minimumrecht per loopbaanjaar is iets typisch voor de werknemersregeling.
7. et 8. Aux questions 7 et 8, je tiens à répondre que je souhaite en arriver à un régime nouveau, à l'avenir, remplaçant tout en matière d'attribution d'une pension minimum ou d'un droit minimum.
7. en 8. Op vragen 7 en 8 wil ik antwoorden dat ik wil komen tot een nieuwe, voor de toekomst alles vervangende regeling inzake de toekenning van een minimumpensioen of minimumrecht.
Les régimes actuels ont été mis sur pied à des moments différents et constituent plutôt un enchevêtrement qu'un ensemble transparent, bien que les objectifs soient comparables. Le nouveau régime serait basé sur des jours (et non plus des années) et le même pour les travailleurs salariés et les indépendants. Ceci doit mener à une pension minimum meilleure et plus équitable, plus claire pour le citoyen, plus simple pour l'administration où ceux qui ont une carrière mixte ont les mêmes droits.
De huidige regelingen zijn op verschillende tijdstippen tot stand gekomen en vormen eerder een kluwen dan een doorzichtig geheel, hoewel de doelstellingen gelijkaardig zijn. De nieuwe regeling zou gebaseerd zijn op dagen (en niet meer op jaren) en gelijk zijn voor werknemers en zelfstandigen. Dit moet leiden naar een beter en eerlijker minimumpensioen, duidelijker voor de burger, eenvoudiger voor de administratie waarbij diegenen met een gemengde loopbaan dezelfde rechten hebben.
9. À la dernière question, je réponds par la négative. Ainsi que cité plus haut, le droit minimum par année de carrière a précisément vu la jour afin de garantir un droit minimum aux travailleurs à temps partiel et aux travailleurs des secteurs à rémunération faible.
9. Op uw laatste vraag antwoord ik ontkennend. Zoals hoger gesteld is het minimumrecht per loopbaanjaar precies in het leven geroepen om deeltijdse werknemers en werknemers in sectoren met een lagere beloning toch een minimumrecht te garanderen.
Du fait de l'existence de différentes sortes de minima (critère fort et faible), le législateur a justement visé les travailleurs à temps partiel. Mais certaines conditions de durée d'assurance peuvent toujours être posées avant de pouvoir attribuer un droit. Celui qui a une carrière très fragmentaire peut difficilement tirer autant de droits que quelqu'un qui a payé d'importantes cotisations de carrière.
Door het bestaan van verschillende soorten minima (streng en zwak criterium) heeft de wetgever juist oog gehad voor de deeltijdse werknemers. Maar er mogen altijd zekere eisen van verzekeringsduur worden gesteld alvorens een recht kan worden toegekend. Wie een zeer fragmentaire loopbaan heeft kan moeilijk evenveel rechten putten als iemand die een belangrijke carrière bijdragen heeft betaald.
Je vise un taux d'activité élevé.
Ik streef naar een hoge activiteitsgraad.
B. Service des pensions du Secteur Public
B. Pensioendienst voor de Overheidssector
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
106
QRVA 53 088 12-11-2012
Comme soulevé à juste titre par l'honorable membre, le droit à un droit minimum par année n'existe pas dans le régime de pension du secteur public, de sorte qu'il n'est pas possible de fournir pour ce régime de pension les données concernant les questions posées par l'honorable membre.
Zoals het geachte lid terecht opmerkt, bestaat het recht op een minimumrecht per loopbaanjaar niet in het pensioenstelsel van de overheidssector zodat voor dit pensioenstelsel er geen gegevens kunnen meegedeeld worden met betrekking tot het door het geachte lid gestelde vragen.
DO 2011201210002 Question n° 15 de madame la députée Marie-Martine Schyns du 22 octobre 2012 (Fr.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201210002 Vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Martine Schyns van 22 oktober 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
La réforme de la pension de retraite anticipée.
Hervorming van het vervroegd rustpensioen.
La loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses a réformé les conditions d'âge pour les travailleurs souhaitant prendre leur retraite anticipée. Des dispositions transitoires ont été prévues, par exemple à l'article 108, afin de ne pas sanctionner les travailleurs qui avaient déjà planifié leur fin de carrière avant la mise en oeuvre de la réforme. Et comme vous l'avez indiqué lors des discussions en commission "dans des cas limites, la décision sera toujours prise à l'avantage du travailleur".
Bij de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen worden de leeftijdsvoorwaarden gewijzigd die gelden voor werknemers die vervroegd met pensioen willen gaan. Er werd voorzien in een aantal overgangsbepalingen, bijvoorbeeld in artikel 108, teneinde de werknemers die al vóór de hervorming hun loopbaaneinde hadden gepland, niet te straffen. Tijdens de besprekingen daaromtrent in de commissie gaf u aan dat er in grensgevallen steeds in het voordeel van de werknemer zal worden beslist.
Je réfère à l'article 3 de l'arrêté royal du 26 avril 2012 portant exécution, en matière de pension des travailleurs salariés, de la loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses qui a été adopté et confirmé par la loi-programme du 22 juin 2012.
Ik refereer aan artikel 3 van het koninklijk besluit van 26 april 2012 tot uitvoering, inzake het pensioen van de werknemers, van de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen, dat met de programmawet van 22 juni 2012 werd bekrachtigd.
Confirmez-vous qu'en vertu de cet article les travailleurs qui ont conclu une convention individuelle écrite de départ anticipé peuvent prendre leur pension de manière anticipée comme ils l'avaient prévu pour autant que la convention soit conclue avant le 28 novembre 2011 et qu'ils remplissent les conditions au moment du départ à la pension, l'objectif étant de protéger les travailleurs ayant conclu une convention avant la mise en oeuvre de la réforme?
Bevestigt u dat de werknemers die vóór de hervorming een schriftelijke individuele overeenkomst van vervroegde uittreding hebben gesloten, op grond van dat artikel inderdaad zoals gepland vervroegd met pensioen kunnen gaan, voor zover de overeenkomst vóór 28 november 2011 werd gesloten en zij bij het ingaan van hun pensioen aan de voorwaarden voldoen? Het is immers de bedoeling die categorie van werknemers te beschermen.
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 07 novembre 2012, à la question n° 15 de madame la députée Marie-Martine Schyns du 22 octobre 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 07 november 2012, op de vraag nr. 15 van mevrouw de volksvertegenwoordiger MarieMartine Schyns van 22 oktober 2012 (Fr.):
En réponse à sa question, j'ai l'honneur de confirmer à l'honorable membre qu'en application de l'article 3 de l'arrêté royal du 26 avril 2012, le travailleur qui a conclu avec son employeur, une convention de départ anticipée avant le 28 novembre 2011, pourra toujours prendre sa pension de retraite anticipée aux conditions qui étaient en vigueur avant la loi du 28 décembre 2011.
In antwoord op haar vraag heb ik de eer het geachte lid te bevestigen dat, in toepassing van artikel 3 van het koninklijk besluit van 26 april 2012, de werknemers die, vóór 28 november 2011, met hun werkgever een overeenkomst van vervroegde uittreding hebben afgesloten nog steeds hun vervroegd rustpensioen kunnen nemen aan de voorwaarden die van kracht waren vóór de wet van 28 december 2011.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
107
Pour bénéficier de cette période transitoire, les conditions Om te kunnen genieten van deze overgangsperiode, moesuivantes doivent être réunies: ten de volgende voorwaarden vervuld zijn: i. La convention signée avec l'employeur doit être écrite i. De met de werkgever ondertekende overeenkomst et individuelle; elle doit prévoir un départ anticipé au plus moet schriftelijk en individueel zijn; ze moet voorzien in tôt à l'âge de 60 ans. een vervroegde uittreding ten vroegste op de leeftijd van 60 jaar. ii. Cette convention ne peut intervenir dans le cadre d'une ii. Deze overeenkomst mag niet afgesloten zijn in het prépension conventionnelle; kader van een conventioneel brugpensioen; iii. Elle doit être signée avant le 28 novembre 2011 par le iii. Ze moet vóór 28 november 2011 ondertekend zijn travailleur et l'employeur et s'inscrire soit: door de werknemer en de werkgever en afgesloten zijn: - dans le cadre d'une CCT enregistrée avant le - in het kader van een cao die geregistreerd is vóór 28 novembre 2011; 28 november 2011; - dans le cadre d'un règlement de travail en vigueur avant le 28 novembre 2011;
- in het kader van een arbeidsreglement dat van kracht is vóór 28 november 2011;
- in het kader van een pensioenreglement in de zin van de - dans un règlement de pension au sens de la loi sur les pensions complémentaires (article 3 § 1, 9° de la loi du wet op de aanvullende pensioenen (artikel 3, § 1, 9° van de 28 avril 2003) et être en vigueur avant le 28 novembre wet van 28 april 2003) en van kracht zijn vóór 28 november 2011; 2011; - dans une disposition réglementaire ou légale assimilée.
- in het kader van wettelijke, reglementaire of daarmee gelijkgestelde bepalingen.
iv. Ten slotte moet de werknemer, ten laatste op iv. Enfin, au plus tard à la date du 28 novembre 2011, le travailleur doit répondre aux conditions de départ anticipé 28 november 2011, voldoen aan de voorwaarden voor een vervroegde uittreding die voorzien zijn in één van de prévues dans une des dispositions reprises ci-dessus. bovenstaande bepalingen.
DO 2011201210028 Question n° 16 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 22 octobre 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201210028 Vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 22 oktober 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Condition de carrière. - Calcul du nombre d'années.
Loopbaanvoorwaarde. - Berekening aantal jaren.
Dans le cas des travailleurs salariés, l'année au cours de laquelle la pension prend cours n'est jamais prise en compte pour le calcul du montant de la pension. Toutefois, cette année est comptabilisée dans le cadre de la condition de carrière si elle compte au moins 104 jours d'activité valables, après compression.
Bij werknemers komt het jaar waarin het pensioen ingaat nooit in aanmerking voor de berekening van het pensioen. Het telt wel mee als jaar voor de loopbaanvoorwaarde indien minstens 104 geldige dagen bevat na samendrukking.
1. En va-t-il de même pour le calcul du montant de la 1. Is dit ook zo voor de berekening van het pensioen van pension des fonctionnaires et des indépendants? ambtenaren en zelfstandigen? 2. a) Est-il possible de tenir aussi compte, pour le calcul du montant de la pension des travailleurs salariés, de l'année au cours de laquelle la pension prend cours? b) Quels sont les éventuels obstacles pratiques?
b) Wat zijn eventuele praktische belemmeringen?
c) La piste d'un ajustement à posteriori (par exemple, après un an), après que l'ensemble des données requises sont connues de l'administration, est-elle envisageable?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2. a) Is het haalbaar om voor de pensioenberekening van de werknemers ook het jaar waarin het pensioen ingaat in rekening te brengen?
2012
c) Zou het een piste zijn om dit achteraf (bijvoorbeeld na een jaar) nog aan te passen, nadat alle gegevens beschikbaar zijn geworden voor de administratie?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
108
QRVA 53 088 12-11-2012
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 05 novembre 2012, à la question n° 16 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 22 octobre 2012 (N.): A. Office National des Pensions
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 05 november 2012, op de vraag nr. 16 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 22 oktober 2012 (N.): A. Rijksdienst voor Pensioenen
Alvorens te antwoorden op de vraag van het geachte lid, Avant de répondre à la question de l'honorable membre, je lui donne un aperçu de la législation actuelle ainsi que geef ik hem eerst een overzicht van de bestaande wetgeving met de redenen waarom. des motifs de celle-ci. I. Législation actuelle:
I. Bestaande wetgeving:
Pour la dernière année civile, qui précède la date de prise de cours de la pension de retraite, le salaire de l'année civile précédente est pris en tant que rémunération. Ce salaire est multiplié par le coefficient de revalorisation (article 23 RG et article 7 AR 50).
Voor het laatste kalenderjaar, voorafgaand aan de ingangsdatum van het rustpensioen, wordt als bezoldiging het loon van het voorgaande kalenderjaar genomen. Dit loon wordt vermenigvuldigd met de herwaarderingscoëfficiënt. (Artikel 23 AR en artikel 7 KB 50)
Het loon van het kalenderjaar waarin het pensioen ingaat, Le salaire de l'année civile au cours de laquelle la pension prend cours n'est pas pris en considération (AR n° 50 wordt niet in aanmerking genomen. (KB nr. 50 artikel 7, al. 8) article 7, par. 8). Il en est ainsi afin de permettre à l'Office d'attribuer les pensions de travailleurs salarié en temps opportun (= au plus tard quatre mois avant la date de prise de cours) et de les payer à temps (= mois de la prise de cours). Il ne faut également pas perdre de vue qu'en outre, l'INASTI (L'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs indépendants) a souvent besoin du calcul de l'ONP (Office national des Pensions) afin de pouvoir prendre sa décision. Par conséquent, au plus tôt l'ONP peut prendre sa décision, au plus tôt peut être calculée la pension d'indépendant, en cas de carrière mixte.
Dit is zo om de Rijksdienst toe te laten de werknemerspensioenen tijdig (= ten laatste vier maanden voor ingangsdatum) toe te kennen en op tijd (= maand van ingang) te betalen. Men moet ook niet uit het oog verliezen dat daarenboven het RSVZ (Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen) dikwijls de berekening van de RVP (Rijksdienst voor Pensioenen) nodig heeft om haar beslissing te kunnen nemen. Dus hoe vroeger de RVP zijn beslissing kan nemen, hoe vlugger het pensioen als zelfstandige, bij gemengde loopbaan, kan berekend worden.
Existe-t-il des raisons de modifier cette méthode de travail et de prendre en considération les salaires réels?
Zijn er redenen om deze handelswijze te veranderen en de werkelijke lonen in aanmerking te nemen?
En ce qui concerne l'année qui précède l'année de prise de cours de la pension:
Wat betreft het jaar voorafgaand aan het jaar van ingang van het pensioen:
Il existe en effet la déclaration via la Dmfa (la déclaration multifonctionnelle) par laquelle l'occupation et les salaires sont déclarés et traités plus rapidement. D'un point de vue qualitatif, les données sont meilleures qu'auparavant. Il faut cependant toujours tenir compte d'un certain laps de temps de temps pour le traitement:
Er is inderdaad de aangifte via Dmfa (multifunctionele aangifte aan de RSZ) waardoor de tewerkstelling en de lonen vlugger aangegeven en verwerkt worden. Ook zijn de gegevens kwalitatief beter dan vroeger. Toch moet men nog altijd rekening houden met een flinke verwerkingstijd:
- Les employeurs (secrétariats sociaux) font une déclaration trimestrielle. Il faut tenir compte d'au moins un mois avant que la comptabilisation auprès de Sigedis (banque de données ARGO) soit effective. Ce qui fait que le salaire et les données de temps de travail d'une année déterminée ne sont disponibles qu'en mai de l'année suivante.
- De werkgevers (sociaal secretariaten) doen een trimestriële aangifte. Reken minstens één maand vooraleer de boeking bij Sigedis (databank ARGO) effectief is. Wat maakt dat de loon en arbeidstijdgegevens van een bepaald jaar pas in mei van het jaar nadien beschikbaar zijn.
- RVA doet een jaarlijkse aangifte. Dit maakt dat de gege- L'ONEm fait une déclaration annuelle. Ce qui fait que les données chômage ne sont disponibles qu'en septembre vens werkloosheid pas in september van het daaropvolgende jaar beschikbaar zijn. de l'année suivante.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
109
- Sigedis moet een controle uitvoeren op de kwaliteit van - Sigedis doit effectuer un contrôle de la qualité des données (ne sont-elles pas contradictoires, n'y a-t-il pas de gegevens (zijn ze niet in tegenspraak met elkaar, zitten er geen onjuistheden in en zo meer? d'erreurs, etc.?) - Les données brutes Dmfa sont alors converties en un 18bis (données de carrière utiles à l'attribution de pension).
- De ruwe Dmfa-gegevens worden dan omgezet in een 18bis (loopbaangegevens dienstig voor pensioentoekenning).
De huidige regeling is trouwens een van de redenen Le règlement actuel constitue d'ailleurs l'une des raisons pour lesquelles l'ONP - en cas de dernière occupation tra- waarom de RVP - bij laatste tewerkstelling werknemer vailleur salarié - peut réagir plus rapidement que l'INASTI vlugger op de bal kan spelen dan het RSVZ - bij laatste tewerkstelling zelfstandige. - en cas de dernière occupation travailleur indépendant. Le pensionné a-t-il intérêt à un changement? À la fin de leur carrière, les travailleurs salariés se situent déjà depuis assez longtemps dans leur échelle de salaire la plus élevée, les salaires sont généralement plus élevés que le plafond salarial et le régime de travail de l'avant-dernière année ne diffère pas de celui de l'année qui précède (et certainement pas dans le sens d'un accroissement du régime de travail). Le pensionné souhaite recevoir sa décision et son paiement à temps. Actuellement, il en est ainsi pour presque tous les dossiers et je ne veux pas compromettre cette situation.
Heeft de gepensioneerde belang bij een wijziging? Werknemers op het einde van hun carrière zitten al geruime tijd in hun hoogste loonschaal, de lonen zijn meestal hoger dan het loonplafond en het arbeidsregime van het voorlaatste jaar verschilt niet van dat van het jaar voordien (en zeker niet in die zin dat het arbeidsregime verhoogt). De gepensioneerde wil zijn beslissing en zijn betaling op tijd. Dit is nu in bijna alle gevallen zo en ik wil dit niet in het gedrang brengen.
La réponse est donc négative.
Het antwoord is dus negatief.
II. L'accord gouvernemental
II. Het regeerakkoord:
L'accord gouvernemental prévoit que les derniers mois d'activité professionnelle soient progressivement pris en compte dans le calcul de pension du secteur privé. Un arrêté délibéré en conseil des ministres fixera le moment auquel cette disposition entrera en vigueur. III. Exécution
Het regeerakkoord voorziet dat de laatste beroepsmaanden geleidelijk aan in de pensioenberekening van de privésector in rekening zullen worden gebracht. Een in Ministerraad overlegd besluit zal het ogenblik waarop deze bepaling in werking treedt vastleggen. III. Uitvoering
De pensioenen moeten op tijd betaald worden. Het is dus Les pensions doivent être payées à temps. Il est donc évident, pour tout le monde, qu'il est impossible de prendre voor iedereen overduidelijk dat het een onmogelijke taak is en considération les salaires réels pour l'année de prise de om voor het ingangsjaar de werkelijke lonen in aanmerking te nemen. cours. La solution est par conséquent de prendre en compte l'année de prise de cours de la pension proportionnellement aux jours prestés présumés et de faire usage de la même présomption que pour l'année située avant la date de prise de cours (par exemple: la pension prend cours le 1er avril 2013; l'année 2013 compte pour 1/45e pour 78 jours avec un salaire journalier égal à celui de 2012, déduit du salaire de 2011).
De oplossing is dan ook om het jaar van ingang van het pensioen te laten meetellen à rato van de vermoede gepresteerde dagen en door gebruik te maken van hetzelfde vermoeden als voor het jaar gelegen voor de ingangsdatum (bijvoorbeeld: pensioen gaat in op 1 april 2013; het jaar 2013 telt mee als 1/45e voor 78 dagen met een dagloon gelijk aan dat van 2012, dat op zijn beurt een afgeleid is van het loon van 2011).
Naturellement, le pensionné possède ici un intérêt, vu que la constitution de sa carrière augmente et que, par conséquent, il perçoit une pension plus élevée. Il a donc plus de chance de satisfaire aux conditions de la pension minimum.
Uiteraard heeft de gepensioneerde hier belang bij aangezien zijn loopbaanopbouw vergroot en dus meer pensioen ontvangt en hij meer kans maakt om te voldoen aan de voorwaarden van het minimumpensioen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
110
QRVA 53 088 12-11-2012
Prendre une double décision (une provisoire et l'année suivante, une définitive) sur la base des salaires réels n'est pas faisable pour l'administration et entraînerait également une incertitude pour le pensionné au sujet du revenu de pension de l'avant-dernière année. Ainsi que mentionné plus haut, la différence de revenu de pension est d'ailleurs insignifiante dans la plupart des cas.
Een dubbele beslissing nemen (een voorlopige en een jaar later een definitieve) op basis van de werkelijke lonen is voor de administratie niet doenbaar en zou ook voor de gepensioneerde onzekerheid meebrengen over de pensioenopbrengst van het voorlaatste jaar. Zoals hoger aangehaald is het verschil in pensioenopbrengst in de meeste gevallen trouwens verwaarloosbaar.
Si l'espace budgétaire le permet, je prendrai une initiative Als de budgettaire ruimte het toestaat, zal ik in hogerverdans le sens précité. melde zin een initiatief nemen. B. Service des pensions du Secteur public
B. Pensioendienst voor de Overheidssector
En ce qui concerne la pension anticipée dans le secteur public, l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, dispose que pour la détermination des conditions de durée de carrière requises, peuvent également être prises en considération les années civiles prestées dans le régime de pensions des travailleurs salariés ou dans un autre régime légal belge de pension de retraite, et qui ouvrent un droit à une pension anticipée.
Wat het vervroegde overheidspensioen betreft, voorziet artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen dat voor wat betreft de vaststelling van de loopbaanvoorwaarde eveneens de kalenderjaren in aanmerking worden genomen waarvoor pensioenrechten kunnen worden geopend op een vervroegd pensioen in de regeling van de werknemers of in een ander wettelijk Belgisch pensioenstelsel.
Cela signifie que si quelqu'un n'atteint pas le nombre nécessaire d'années de services dans le secteur public, les périodes d'occupation notamment comme travailleur salarié ou comme travailleur indépendant, seront également prises en compte pour atteindre les conditions de durée de carrière selon les règles du régime de pension considéré.
Dit betekent dat indien iemand onvoldoende dienstjaren in de overheidssector heeft, ook zijn perioden van tewerkstelling als werknemer of als zelfstandige in aanmerking zullen worden genomen om aan de loopbaanvoorwaarde te kunnen voldoen en dit overeenkomstig de regels van het desbetreffende stelsel.
En ce qui concerne l'application de la règle des 104 jours du secteur privé, à partir du moment où une personne totalise 104 jours de travail ou assimilés, l'année entière sera prise en compte dans le secteur public pour l'appréciation de la condition de carrière. Cette règle est également valable pour l'année de prise de cours de la pension.
Wat de toepassing van de 104-dagen regel uit de privésector betreft, wordt in de overheidssector voor de bepaling van de loopbaanvoorwaarde het gehele jaar in aanmerking genomen vanaf het ogenblik dat iemand 104 dagen (gewerkte of gelijkgestelde dagen) heeft. Deze regel is eveneens van toepassing voor het jaar waarin het pensioen ingaat.
Pour le calcul de la pension du secteur public, l'année de prise de cours de la pension entre également en ligne de compte. Il n'existe pas dans le secteur public de règle excluant les services prestés durant cette année-là. Conformément à l'article 6A, premier alinéa de la loi générale du 21 juillet 1844 sur les pensions civiles et ecclésiastiques, tous les services rémunérés par le Trésor public sont en effet pris en considération pour le calcul de la pension.
Voor de berekening van het overheidspensioen komt het jaar waarin het pensioen ingaat ook in aanmerking. Een regel die de in het ingangsjaar van het pensioen verstrekte diensten uitsluit, bestaat niet in de overheidssector. Overeenkomstig artikel 6A, eerste lid van de algemene wet van 21 juli 1844 op de burgerlijke en kerkelijke pensioenen worden voor de berekening dan ook de diensten bezoldigd vanuit de staatskas in aanmerking genomen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
111
DO 2011201210118 Question n° 19 de monsieur le député Peter Logghe du 22 octobre 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201210118 Vraag nr. 19 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 oktober 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Pensioenen:
Appartenance linguistique du personnel de l'Office national des pensions.
Taalaanhorigheid personeel bij de Rijksdienst voor Pensioenen.
Ma première question écrite relative à ce sujet date de 2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y attirais également l'attention sur l'importance de vérifier régulièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de suivi car il est important de savoir dans quelle mesure l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans notre pays - est respecté dans le secteur concerné.
Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007, waarin ik het had over "meten om te weten". Verder schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstippen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgingsvraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België - in deze sector wordt gerespecteerd.
Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions suiDaarom rijzen de volgende concrete vragen over de vantes à propos de l'Office national des pensions: Rijksdienst voor Pensioenen: 1. a) En 2008, combien de membres du personnel nommés appartenaient au rôle linguistique néerlandais?
1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in 2008 tot de Nederlandse taalrol?
b) Combien appartenaient au rôle linguistique français?
b) Hoeveel tot de Franse taalrol?
2. Idem pour 2009?
2. Idem, maar dan voor 2009?
3. Idem pour 2010?
3. Idem, maar dan voor 2010?
4. Idem pour 2011?
4. Idem, maar dan voor 2011?
5. a) En 2008, combien de membres du personnel 5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais? 2008 tot de Nederlandse taalrol? b) Combien appartenaient au rôle linguistique français?
b) Hoeveel tot de Franse taalrol?
6. Idem pour 2009?
6. Idem, maar voor 2009?
7. Idem pour 2010?
7. Idem, maar voor 2010?
8. Idem pour 2011?
8. Idem, maar voor 2011?
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 05 novembre 2012, à la question n° 19 de Pensioenen van 05 november 2012, op de vraag nr. 19 monsieur le député Peter Logghe du 22 octobre 2012 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 22 oktober 2012 (N.): (N.): 1. Pour les années 2008 à 2011, la répartition des agents statutaires selon leur rôle linguistique (francophone ou néerlandophone) s'établissait comme suit:
CHAMBRE
1. Voor de jaren 2008 tot 2011 is de verdeling van de statutaire personeelsleden volgens hun taalrol (Franstalig of Nederlandstalig) als volgt:
Année — Jaar
Agents néerlandophones — Nederlandstalige personeelsleden
Agents francophones — Franstalige personeelsleden
2008
945
768
2009
959
781
2010
950
770
2011
955
784
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
112
QRVA 53 088 12-11-2012
2. Pour la même période, la répartition linguistique des agents contractuels donne les chiffres suivants:
2. Voor dezelfde periode levert de taalverdeling van de contractuele personeelsleden de volgende cijfers op:
Année — Jaar
Agents néerlandophones — Nederlandstalige personeelsleden
Agents francophones — Franstalige personeelsleden
2008
248
192
2009
228
184
2010
231
185
2011
196
182
DO 2011201210302 Question n° 20 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz du 22 octobre 2012 (N.) au vice-premier ministre et ministre des Pensions:
DO 2011201210302 Vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 22 oktober 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Pensioenen:
Employeurs. - Nouveau contrat d'assurances chez un autre assureur. - Taxe sur l'assurance.
Werkgevers. - Nieuw verzekeringscontract bij een andere verzekeraar. - Verzekeringstaks.
En mars 2011, la compagnie d'assurances APRA Leven a In maart 2011 werd de verzekeringsonderneming APRA été mise en liquidation. Leven in vereffening gesteld. Heel wat (haven)bedrijven waren aangesloten bij de verDe nombreuses entreprises (portuaires) étaient affiliées auprès de cette compagnie pour la constitution des droits à zekeringsonderneming in kwestie, voor de opbouw van pensioenrechten voor hun werknemers. la pension pour leurs travailleurs. D'après la réponse du ministre des Pensions à une question posée précédemment, si un employeur conclut un nouveau contrat d'assurances auprès d'un autre assureur, il doit régler la taxe d'assurance de 4,4% sur cette contribution pour ce nouveau contrat. (Question n° 22 du 2 février 2012 au ministre des Pensions, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 56, p. 137).
Uit het antwoord van de minister van Pensioenen, op een eerder gestelde vraag, bleek dat een werkgever, indien deze een nieuw verzekeringscontract aangaat bij een andere verzekeraar, op deze bijdrage voor dit nieuwe contract de verzekeringstaks van 4,4% verschuldigd is. (Vraag nr. 22 van 2 februari 2012 aan de minister van Pensioenen, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 56, blz. 137).
Le ministre a toutefois indiqué qu'il était conscient que cette taxe sur l'assurance pouvait être considérée comme injustifiée. Le ministre comptait dès lors demander à l'administration de vérifier à quelles conditions une exemption pouvait être instaurée.
De minister gaf echter aan dat hij er zich van bewust is dat het opeisen van deze verzekeringstaks als onrechtvaardig aangevoeld kan worden. De minister ging daarom aan de administratie de opdracht geven om na te gaan onder welke voorwaarden een vrijstelling ingevoerd kan worden.
1. a) Avez-vous déjà reçu le résultat de cette enquête?
1. a) Heeft u het resultaat van dit onderzoek reeds ontvangen?
b) Dans la négative, quand sera fournie la réponse?
b) Zo neen, tegen wanneer worden de resultaten verwacht?
2. Si vous avez déjà reçu le résultat de cette enquête, à 2. Indien u het resultaat van dit onderzoek al ontvangen quelles conditions l'exemption de la taxe sur l'assurance heeft, onder welke voorwaarden kan een vrijstelling van de est-elle envisageable? verzekeringstaks ingevoerd worden?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
113
Réponse du vice-premier ministre et ministre des Pensions du 09 novembre 2012, à la question n° 20 de monsieur le député Willem-Frederik Schiltz du 22 octobre 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Pensioenen van 09 november 2012, op de vraag nr. 20 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 22 oktober 2012 (N.):
Mon prédécesseur a répondu à votre question du 2 février 2012 relative à la taxe sur les assurances en vous indiquant que vos questions concernant la fiscalité devaient être adressées au ministre des Finances. Je ne peux que vous fournir la même réponse (question n° 581 du 1er octobre 2012, Questions et Réponses, Chambre, n° 88).
Op uw vraag van 2 februari van 2012 over de verzekeringstaks antwoordde mijn voorganger u dat u uw vragen met betrekking tot de fiscaliteit dient te richten tot de minister van Financiën. Ik kan dit antwoord enkel herhalen (vraag nr. 581 van 1 oktober 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, nr. 88).
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales
Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen
DO 2011201206940 Question n° 240 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 20 janvier 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201206940 Vraag nr. 240 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 20 januari 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Arriérés en matière de cotisations ONSS des clubs de football de première et de deuxième division nationale.
De RSZ-achterstallen van de voetbalclubs uit eerste en tweede klasse.
Plusieurs clubs de première et de deuxième division nationale éprouvent des problèmes pour payer les cotisations ONSS. Ces dernières années, la situation s'est cependant fortement améliorée, tant en ce qui concerne les clubs de première division qu'en ce qui concerne les clubs de deuxième division nationales.
Sommige voetbalclubs uit eerste en tweede klasse kampen met betalingsproblemen in verband met de RSZ-bijdragen. De jongste jaren is de toestand sterk verbeterd, zowel wat de clubs uit eerste als uit tweede klasse betreft.
1. a) Quel est à l'heure actuelle le montant total de la 1. a) Wat is de totale schuld aan RSZ-bijdragen van de dette relative aux cotisations ONSS des clubs de première clubs in eerste klasse op dit moment? division nationale? b) Combien de clubs sont-ils débiteurs à l'égard de l'ONSS?
b) Hoeveel clubs hebben een schuld?
2. a) Quel est à l'heure actuelle le montant total de la 2. a) Wat is de totale schuld aan RSZ-bijdragen van de dette relative aux cotisations ONSS des clubs de deuxième clubs in tweede klasse op dit moment? division nationale? b) Combien de clubs sont-ils débiteurs à l'égard de l'ONSS?
b) Hoeveel clubs hebben een schuld?
3. a) Quel est le montant total de la dette pour les divisions inférieures?
3. a) Wat is de totale schuld voor de lagere reeksen?
b) Combien de clubs sont concernés?
b) Hoeveel clubs zijn hierbij betrokken?
4. a) Quel montant de ces cotisations ONSS est-il contesté? b) Combien de clubs contestent-ils leurs dettes?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
4. a) Wat is het bedrag van de RSZ-bijdragen dat betwist wordt? b) Hoeveel clubs betwisten hun schuld?
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
114
QRVA 53 088 12-11-2012
5. a) Combien de clubs ont-ils conclu un plan d'apurement pour payer leurs arriérés? b) Combien de clubs ne respectent pas ce plan d'apurement? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 novembre 2012, à la question n° 240 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 20 janvier 2012 (N.):
5. a) Hoeveel clubs hebben een afbetalingsplan afgesloten om de achterstallen te betalen? b) Hoeveel clubs volgen dit afbetalingsplan niet? Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 05 november 2012, op de vraag nr. 240 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 20 januari 2012 (N.):
1. a) In antwoord op uw eerste vraag kan ik u meedelen 1. a) En réponse à votre première question, je peux vous communiquer que, jusqu'au quatrième trimestre de 2011 dat tot en met het vierde kwartaal van 2011 de totale schuld inclus, la dette totale des cotisations de sécurité sociale des aan socialezekerheidsbijdragen van de voetbalclubs in eerclubs de football de première division nationale s'élève à ste nationale afdeling 89.886,27 euro bedraagt. 89.886,27 euros. b) Cette dette de 89.886,27 euros se rapporte à deux clubs de première division nationale.
b) Deze schuld van 89.886,27 euro betreft twee clubs uit de eerste nationale afdeling.
2. a) In antwoord op uw tweede vraag kan ik u meedelen 2. a) En réponse à votre deuxième question, je peux vous communiquer que, jusqu'au quatrième trimestre de 2011 dat tot en met het vierde kwartaal van 2011 de totale schuld inclus, la dette totale des cotisations de sécurité sociale des aan socialezekerheidsbijdragen van de voetbalclubs in clubs de football de deuxième division nationale s'élève à tweede nationale afdeling 125.296,48 euro bedraagt. 125.296,48 euros. b) Cette dette de 125.296,48 euros se rapporte à cinq clubs de deuxième division nationale.
b) Deze schuld van 125.296,48 euro betreft vijf clubs uit de tweede nationale afdeling.
3. En réponse à votre troisième question, je peux vous communiquer que l'Office national de sécurité sociale n'établit pas de statistiques pour les divisions inférieures. En revanche, l'Office national de sécurité sociale peut communiquer que, jusqu'au quatrième trimestre de 2011 inclus, sept clubs de troisième division nationale ont une dette de cotisations pour un montant total de 252.213,72 euros.
3. In antwoord op uw derde vraag kan ik u meedelen dat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid geen statistieken bijhoudt voor de lagere reeksen. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid kan wel meedelen dat in derde nationale afdeling zeven clubs, tot en met het vierde kwartaal van 2011, een totale bijdrageschuld hebben van 252.213,72 euro.
4. In antwoord op uw vierde vraag kan ik u meedelen dat 4. En réponse à votre quatrième question, je peux vous communiquer qu'un club de troisième division nationale één club uit de derde nationale afdeling de schuld betwist conteste la dette pour un montant total de cotisations de voor een totaal bedrag aan bijdragen van 189.781,97 euro. 189.781,97 euros. 5. In antwoord op uw vijfde vraag kan ik u meedelen dat 5. En réponse à votre cinquième question, je peux vous communiquer que dix clubs des trois premières divisions er tien clubs zijn uit de eerste drie nationale afdelingen met nationales ont un plan d'apurement. Six clubs respectent le een afbetalingsplan. Zes clubs leven het afbetalingsplan na. plan d'apurement.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
115
DO 2011201207589 Question n° 353 de madame la députée Nadia Sminate du 29 février 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207589 Vraag nr. 353 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 29 februari 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
ONSS. - Dossiers transmis en vue de poursuites pénales.
RSZ. - Dossiers doorgestuurd met het oog op strafrechtelijke vervolging.
Onze sociale zekerheid wordt steeds meer geconfronNotre système de sécurité sociale fait de plus en plus souvent l'objet de fraudes, qui revêtent parfois une ampleur teerd met gevallen van fraude. Soms nemen deze een dermate verwerpelijke vorm aan dat een strafrechtelijke telle qu'elles justifient des poursuites pénales. vervolging zich opdringt. 1. Existe-t-il, au sein de l'Office national de sécurité sociale (ONSS) et en particulier de ses services d'inspection, des directives ou des notes de service spécifiant les critères qui justifient la transmission d'un dossier au parquet en vue de poursuites pénales?
1. Zijn er richtlijnen of dienstnota's binnen de Rijksdienst voor sociale zekerheid (RSZ) en in het bijzonder binnen zijn inspectiediensten waarin criteria zijn opgenomen met het oog op het doorsturen van een dossier naar het parket voor strafrechtelijke vervolging?
2. A) Pourriez-vous me fournir, pour la période 20072011, un aperçu annuel:
2. A) Graag een overzicht voor de periode van 2007 tot en met 2011 per jaar van:
a) du nombre de dossiers transmis au parquet en vue de poursuites pénales contre un assuré social;
a) het aantal dossiers dat doorgestuurd werd naar het parket met het oog op een strafrechtelijke vervolging van een sociaal verzekerde;
b) du nombre de dossiers transmis au parquet en vue de b) het aantal dossiers dat doorgestuurd werd naar het parpoursuites pénales contre un employeur (en spécifiant le ket met het oog op een strafrechtelijke vervolging van een secteur concerné); werkgever (met specificatie van de sector); c) het aantal dossiers dat doorgestuurd werd naar het parc) du nombre de dossiers transmis au parquet en vue de poursuites pénales contre d'autres acteurs de la sécurité ket met het oog op een strafrechtelijke vervolging van andere actoren in de sociale zekerheid (met specificatie sociale (en spécifiant l'acteur concerné)? van de actor). B) Veuillez, pour les questions 2 a), 2 b) et 2 c), préciser:
B) Gelieve voor vragen 2 a), 2 b) en 2 c) te specificeren:
a) si le dossier a été transmis:
a) of het dossier doorgestuurd werd naar:
- à l'auditeur du travail;
- de arbeidsauditeur;
- au procureur du Roi;
- de procureur des Konings;
- au juge d'instruction (avec ou non constitution de partie - de onderzoeksrechter (al dan niet met burgerlijke partijcivile); stelling); b) si un procès-verbal a été établi par les services d'inspection de l'ONSS;
b) of er een pro justitia werd opgemaakt door de inspectiediensten van de RSZ;
c) si les services d'inspection de l'ONSS ont auditionné la c) of er door de inspectiediensten van de RSZ een verpersonne soupçonnée de fraude (ou si cela a du moins été hoor werd afgenomen van de persoon ten laste van wie een rendu possible)? inbreuk werd weerhouden (of minstens de mogelijkheid werd geboden om zulks te doen); d) dans quelle Région l'infraction a été commise.
d) in welk Gewest de inbreuk begaan werd.
3. a) Les dossiers transmis au parquet font-ils l'objet d'un suivi systématique? b) Dans l'affirmative, pourriez-vous en fournir un aperçu?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. a) Is er een systematische opvolging van de dossiers die doorgestuurd worden naar het parket? b) Zo ja, graag een overzicht.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
116
QRVA 53 088 12-11-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 novembre 2012, à la question n° 353 de madame la députée Nadia Sminate du 29 février 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 november 2012, op de vraag nr. 353 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 29 februari 2012 (N.):
1. J'aimerais signaler au préalable que, dans le cadre du soutien aux activités principales de l'Office national de Sécurité sociale (ONSS), les services d'inspection de l'Office poursuivent au civil plutôt qu'au pénal. Ceci explique que le volume total de Pro Justitia établis soit relativement limité.
1. Ik wens vooreerst te laten weten dat de Inspectiediensten van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) in het kader van de ondersteuning van zijn kernactiviteiten eerder burgerlijk dan wel strafrechtelijk optreden. Dit verklaart ook waarom het totaal volume aan opgestelde processen-verbaal eerder beperkt is.
Dans le cadre de la collaboration avec d'autres collègues inspecteurs et avec les instances judiciaires, et ce à des fins de lutte contre la fraude sociale, les inspecteurs sociaux et les collaborateurs de la Direction Recouvrements Particuliers établissent bien des Pro Justitia ou transmettent bien des dossiers aux instances judiciaires compétentes.
In het kader van de samenwerking met andere collega's inspecteurs en met de gerechtelijke instanties, en met het oog op de bestrijding van sociale fraude, worden door de sociaal inspecteurs en door medewerkers van de Directie Bijzondere Invorderingen wel processen-verbaal opgesteld of dossiers aan de bevoegde gerechtelijke instanties doorgezonden.
Concernant la transmission ou la non-transmission d'un dossier aux instances judiciaires, il n'existe aucune instruction spécifique assortie de critères, mais les inspecteurs sociaux s'en réfèrent à leur pouvoir d'appréciation, qui a été fixé sur le plan légal. Ce pouvoir d'appréciation n'est toutefois pas d'application lorsque l'inspecteur agit sur ordre du Ministère Public ou d'un juge d'instruction.
Voor het al dan niet doorsturen van een dossier aan de gerechtelijke instanties bestaan er geen specifieke onderrichtingen met criteria, maar beroepen de sociaal inspecteurs zich op hun appreciatiebevoegdheid die wettelijk werd vastgelegd. Deze appreciatiebevoegdheid geldt echter niet wanneer de inspecteur in opdracht handelt van het Openbaar Ministerie of van een onderzoeksrechter.
Parallèlement, l'inspecteur social doit déterminer comment mettre rapidement un terme aux infractions constatées, compte tenu de divers paramètres tels que la gravité de l'infraction, l'intérêt du travailleur, l'intérêt de l'ONSS, l'intention frauduleuse de l'employeur, la volonté de ce dernier de se mettre en ordre, etc.
Daarnaast zal de sociaal inspecteur moeten uitmaken hoe er snel een einde kan worden gemaakt aan vastgestelde inbreuken, rekening houdend met diverse parameters zoals de ernst van de inbreuk, belang van de werknemer, van de RSZ, frauduleuze bedoeling van de werkgever, zijn wil om zich in orde te stellen enz.
La possibilité qu'a l'inspecteur social d'établir ou non un Pro Justitia n'exclut pas qu'une ligne de conduite puisse être tracée. A cet égard, on peut du reste mentionner le fait que le Gouvernement a clairement défini le type d'infractions considérées comme graves et à propos desquelles a été rédigée une circulaire du Collège des procureurs généraux relative à la politique pénale des auditorats, desquels il est attendu qu'ils poursuivent les infractions les plus graves devant le tribunal correctionnel. Ce fait a été porté à la connaissance des inspecteurs sociaux de l'ONSS.
De mogelijkheid van de sociaal inspecteur om al dan niet processen-verbaal op te stellen, sluit niet uit dat er een gedragslijn kan worden uitgetekend. In dat verband kan trouwens verwezen worden naar het feit dat de regering duidelijk het soort inbreuken heeft bepaald dat men als ernstig beschouwt en waarvoor er ook een rondschrijven van het College van Procureurs-generaal werd gemaakt m.b.t. het strafbeleid van de auditoraten, waarbij van deze laatste verwacht wordt dat ze de zwaarste inbreuken voor de correctionele rechtbank zouden vervolgen. De sociaal inspecteurs van de RSZ werden hiervan in kennis gesteld.
2. A. a) Vu la législation dont l'ONSS doit vérifier le res2.A. a) Gelet op de wetgeving waarvan de RSZ de nalepect, aucun dossier n'a été transmis au parquet en vue de ving moet nagaan, werden geen dossiers doorgestuurd aan poursuites pénales contre un assuré social. het parket met het oog op een strafrechtelijke vervolging van een sociaalverzekerde.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
117
b) Er werden voor de periode 2007 tot en met 2011 1513 b) Pour la période allant de 2007 à 2011 inclus, 1513 dossiers ont été transmis en vue de poursuites pénales contre dossiers doorgestuurd met het oog op de strafrechtelijke un employeur (voir le tableau figurant ci-après pour le vervolging van een werkgever (zie tabel met de jaardetails hieronder): détail par année). Nombre total de PJ par Région:
Totaal aantal pv's per Gewest:
2007
2008
2009
2010
2011
Nombre de Pro Justitia établis — Aantal opgestelde processen-verbaal Bruxelles-Capitale
14
4
35
34
32
Flandre
63
136
132
157
179
Vlaanderen
Wallonie
101
123
127
126
117
Wallonië
Étranger
4
18
35
22
8
182
281
329
339
336
Total
Concernant les dossiers ayant été transmis par la Direction Recouvrements Particuliers (6 en 2007, 8 en 2008, 4 en 2009, 10 en 2010 et 18 en 2011), il n'a pas été possible de retrouver d'autres détails. Concernant la ventilation par secteur, je peux vous renvoyer, pour la période 2008-2011, au tableau figurant ci-après. Pour les 46 dossiers transmis par la Direction Recouvrements Particuliers, il n'a pas été possible de retrouver les secteurs concernés.
2008
2009
Brussel-Hoofdstad
Buitenland Totaal
lnzake de dossiers die door de Directie Bijzondere Invorderingen werden doorgestuurd, (6 in 2007, 8 in 2008, 4 in 2009, 10 in 2010 en 18 in 2011) konden geen verdere details worden teruggevonden. lnzake de opsplitsing per sector kan ik voor de periode 2008-2011 naar onderliggende tabel verwijzen. Voor de 46 dossiers van de Directie Bijzondere Invorderingen kon geen sector worden teruggevonden.
2010
2011
Principaux secteurs ayant fait l’objet d’un Pro Justitia — Belangrijkste sectoren die het voorwerp uitmaakten van een proces-verbaal: Agriculture (Nace 01)
9
5
9
6
Commerce de détail (Nace 47)
26
24
22
27
Commerce de gros et de détail et réparation de véhicules automobiles et de motocycles (Nace 45)
37
10
9
7
Construction (Nace 41 - 42 - 43)
56
60
47
38
105
121
126
137
Industries alimentaires (Nace 10)
11
14
26
15
Autres secteurs
37
95
100
106
281
329
339
336
Horeca (Nace 55 - 56)
Total
Landbouw (nace 01) detailhandel (nace 47) Groothandel en kleinhandel en reparatie motorvoertuigen en van motorfietsen (nace 45) Bouw (nace 41-42-43) Horeca (nace 55-56) Voedingsnijverheid (nace 10) Andere sectoren Totaal
c) Er werden 10 dossiers doorgestuurd met het oog op de c) Dix dossiers ont été transmis en vue de poursuites contre d'autres acteurs dans le secteur de la sécurité vervolging van andere actoren in de sociale zekerheid. Het sociale. Il s'agit essentiellement de personnes étrangères gaat hier in hoofdzaak om buitenlandse personen die niet qui n'étaient pas en possession d'une carte professionnelle in het bezit waren van een geldige beroepskaart. valable.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
118
QRVA 53 088 12-11-2012
B. a) Nombre de dossiers transmis à l'Auditeur du travail : 1497
B. a) Dossiers doorgestuurd naar de Arbeidsauditeur: 1497
Nombre de dossiers transmis au Procureur du Roi : 10
Dossiers doorgestuurd naar de Procureur des Konings: 10
Nombre de dossiers transmis au Juge d'instruction : 6
Dossiers doorgestuurd naar de Onderzoeksrechter: 6
b) Des Pro Justitia ont été établis par les Services d'inspection de l'ONSS et un certain nombre de dossiers ont été transmis par la Direction Recouvrements Particuliers.
b) Er werden processen-verbaal opgesteld door de Inspectiediensten van de RSZ en een bepaald aantal dossiers doorgezonden door de Directie van de Bijzondere Invorderingen.
c) Dans la plupart des cas et dans la mesure du possible, une audition de la personne à charge de laquelle une infraction a été retenue a été effectuée.
c) In de meeste gevallen en in de mate van het mogelijke werd een persoon van wie een inbreuk ten laste werd gelegd verhoord.
d) Voir le tableau figurant plus haut au point 2b).
d) Zie tabel supra onder punt 2b).
3. A partir de 2010, les dossiers transmis au Parquet ont fait l'objet d'un suivi systématique. Pour un certain nombre de dossiers, le feedback n'est toutefois pas encore connu. Sur la base du feedback obtenu jusqu'à présent, il apparait que les conséquences sont les suivantes : 63% transmission au Service Public Fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale (pour amende administrative) ; 5% : classés sans suite ; 2% : paiement d'une amende ; 16% : autorisation de régularisation ; 3% : poursuites correctionnelles ; 10% : demande d'informations complémentaires ; 1% : application de l'article 22quater (imposition d'une cotisation de solidarité).
3. Vanaf 2010 is er een systematische follow-up van de dossiers die naar het parket werden doorgezonden. Voor een aantal dossiers is de feedback echter nog niet gekend. Op basis van de feedback die inmiddels bezorgd werd, kunnen de hierna geciteerde gevolgen worden onthouden: 63% doorzending aan de FOD WASO (voor administratieve geldboete); 5% zonder gevolg geklasseerd; 2% betaling van een geldboete; 16% toestemming tot regularisatie; 3% correctionele vervolging; 10% vraag om bijkomende info; 1% toepassing van artikel 22quater (oplegging solidariteitsbijdrage).
DO 2011201207639 Question n° 363 de madame la députée Nadia Sminate du 05 mars 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201207639 Vraag nr. 363 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 05 maart 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
ONSS. - Plaintes et déclarations auprès du service d'inspection sociale.
RSZ. - Klachten en aangiften bij de inspectiedienst.
Les services d'inspection sociale travaillent sur la base de plaintes et de déclarations (il s'agit de plaintes et de déclarations de citoyens, de travailleurs et d'employeurs). Notre droit de la sécurité sociale et du travail confère aux plaintes et aux déclarations un fondement légal et leurs auteurs jouissent d'une protection spéciale.
Sociale inspectiediensten werken op basis van klachten en aangiften (het gaat om klachten en aangiften van burgers, werknemers en werkgevers). In ons sociaal zekerheids- en arbeidsrecht hebben klachten en aangiften een wettelijke basis en genieten de indieners ervan een bijzondere bescherming.
Le traitement d'une plainte ou d'une déclaration dépend De wijze van behandeling van een klacht of een aangifte essentiellement des intstructions du service auquel elle is veeleer afhankelijk van de instructies van de dienst waar échoit. ze terecht komen. Graag een overzicht voor de inspectiedienst van de Je souhaiterais obtenir les informations suivantes concernant le service d'inspection de l'Office national de sécurité Rijksdienst voor sociale zekerheid voor de periode van sociale (ONSS) pour la période de 2007 à mai 2011 (par 2007 tot en met 2011 (per jaar) van: année): 1. le nombre total de plaintes reçues;
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1. het totaal aantal klachten dat werd ontvangen
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
119
a) combien de ces plaintes ont donné lieu à une enquête et quelle proportion de l'ensemble des enquêtes représentent-elles;
a) hoeveel daarvan tot een onderzoek hebben geleid alsook de verhouding tot het totaal aantal onderzoeken;
b) combien de ces plaintes ont donné lieu à une demande en remboursement (remboursement d'indemnités ou demande de paiement de cotisations);
b) hoeveel daarvan tot een vordering (terugvordering van uitkeringen of vordering tot betaling van bijdragen) hebben geleid;
c) combien de ces plaintes ont donné lieu à une sanction administrative;
c) hoeveel daarvan tot een administratieve sanctie hebben geleid;
2. le nombre total de déclarations reçues;
2. het aantal aangiften dat werd ontvangen
a) combien de ces déclarations ont donné lieu à une a) hoeveel daarvan tot een onderzoek hebben geleid alsenquête et quelle proportion de l'ensemble des enquêtes ook de verhouding tot het totaal aantal onderzoeken; représentent-elles; b) combien de ces déclarations ont donné lieu à une demande en remboursement (remboursement d'indemnités ou demande de paiement de cotisations);
b) hoeveel daarvan tot een vordering (terugvordering van uitkeringen of vordering tot betaling van bijdragen) hebben geleid;
c) combien de ces déclarations ont donné lieu à une sancc) hoeveel daarvan tot een administratieve sanctie hebtion administrative; ben geleid; 3. le nombre de cas où le devoir de confidentialité à 3. het aantal gevallen waarin er een inbreuk was op de l'égard de l'auteur de la plainte ou de la déclaration a été geheimhoudingsplicht ten aanzien van de aanbrenger van enfreint. klacht of aangifte. Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 novembre 2012, à la question n° 363 de madame la députée Nadia Sminate du 05 mars 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 05 november 2012, op de vraag nr. 363 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 05 maart 2012 (N.):
1. en 2. De Rijksdienst voor Sociale Zekerheid (RSZ) 1. et 2. L'Office national de sécurité sociale (ONSS) signale que jusqu'en 2010, aucune distinction de codifica- deelt mee dat er tot 2010 in de codificatie in de databanken tion entre les notions de plainte et de déclaration n'a été van de inspectie geen onderscheid werd gemaakt tussen de begrippen klacht en aangifte. faite dans les banques de données de l'inspection. Dans le tableau 1, vous trouverez le nombre de plaintes et de déclarations reçues au service Inspection de l'ONSS entre 2007 et 2010 et leur traitement par ce service.
In de tabel 1 vindt u het aantal klachten of aangiftes dat tussen 2007 en 2010 bij de Inspectiedienst van de RSZ werd ontvangen, en hun behandeling door die dienst.
2007 Nombre d’enquêtes clôturées (employeurs et prestataires de services sociaux) Aantal afgesloten onderzoeken (bij werkgevers en sociale dienstverrichters) Nombre total de plaintes et déclarations reçues Totaal aantal ontvangen klachten en aangiftes
2008
2009
2010
61 447
53 100
54 853
45 216
170
303
398
450
Dont / Waarvan:
CHAMBRE
Nombre de plaintes classées sans suite Aantal klachten geklasseerd zonder gevolg
Détails non disponibles Details niet beschikbaar
69
62
Nombre de plaintes envoyées pour enquête Aantal klachten in onderzoek gestuurd
Détails non disponibles Details niet beschikbaar
133
170
Nombre de plaintes transmises à un autre service Aantal klachten doorgestuurd naar een andere dienst
Détails non disponibles Details niet beschikbaar
196
218
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
120
QRVA 53 088 12-11-2012
Depuis 2011, une distinction entre plainte et déclaration est établie dans les banques de données de l'ONSS.
Sinds 2011 maakt men in de databanken van de RSZ wel het onderscheid tussen klacht en aangifte.
Vous trouverez ces données dans le tableau 2.
U vindt de gegevens in de tabel 2.
2011 Nombre d’enquêtes clôturées (employeurs et prestataires de services sociaux) Aantal afgesloten onderzoeken (bij werkgevers en sociale dienstverrichters)
45 449
Nombre total de plaintes et de déclarations reçues Totaal aantal ontvangen klachten en aangiftes
506
Dont / Waarvan: Nombre de plaintes reçues Aantal ontvangen klachten
353
Nombre de plaintes classées sans suite Aantal klachten geklasseerd zonder gevolg
47
Nombre de plaintes envoyées pour enquête Aantal klachten in onderzoek gestuurd
180
Nombre de plaintes transmises à un autre service Aantal klachten doorgestuurd naar een andere dienst
126
Nombre de déclarations reçues Aantal ontvangen aangiftes
153
Nombre de déclarations classées sans suite Aantal aangiftes geklasseerd zonder gevolg
18
Nombre de déclarations envoyées pour enquête Aantal aangiftes in onderzoek gestuurd
28
Nombre de déclarations transmises à un autre service Aantal aangiftes doorgestuurd naar een andere dienst
107
Par le passé, la banque de données pour la gestion des plaintes à l'Inspection de l'ONSS mentionnait l'envoi de la plainte ou de la déclaration pour examen. Il n'était toutefois pas possible d'assurer un suivi des résultats de ces examens.
In het verleden maakte de databank voor het beheer van de klachten bij de Inspectie van de RSZ melding van de verzending voor onderzoek van de klacht of de aangifte. Het was echter niet mogelijk om de resultaten van die onderzoeken te volgen.
Depuis début 2012, une nouvelle codification des examens qui permet d'assurer un meilleur suivi est entrée en vigueur à l'Inspection. Les résultats de ces examens à la suite d'une plainte ou d'une déclaration peuvent à présent être identifiés.
Sinds het begin van 2012 is er bij de inspectie een nieuwe codificatie van de onderzoeken in werking getreden, waardoor ze beter kunnen worden gevolgd. De resultaten van de onderzoeken ten gevolge van een klacht of een aangifte kunnen thans worden geïdentificeerd.
3. Le secret professionnel a toujours été respecté en ce qui concerne la plainte ou la déclaration, conformément à l'article 59 du Code pénal social. Lorsque les données du réclamant ont été divulguées, un accord écrit préalable a précédé cette divulgation.
3. De geheimhoudingsplicht met betrekking tot de klacht of de aangifte is altijd gerespecteerd geweest, conform artikel 59 van het Sociaal Strafwetboek. Wanneer de gegevens van de klager werden onthuld, gebeurde dat na een voorafgaand schriftelijk akkoord.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
121
DO 2011201208684 Question n° 521 de monsieur le député Frank Wilrycx du 08 mai 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201208684 Vraag nr. 521 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 08 mei 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Travail saisonnier. - Suivi des abus relatifs aux numéros d'inscription au registre national.
Seizoenarbeid. - Opvolging van het valse gebruik van rijksregisternummers.
En matière de travail saisonnier, la règle des "deux trimestres" s'applique lorsqu'un travailleur régulier veut à nouveau travailler en tant qu'ouvrier saisonnier (remplacement par la règle des 180 jours). À court terme, la ministre a apparemment l'intention de lutter contre les abus relatifs aux numéros nationaux. Il sera également examiné si la déclaration Dimona suffit à établir une déclaration DmfA pour les ouvriers saisonniers de sorte qu'une nouvelle déclaration DmfA trimestrielle n'est donc pas nécessaire pour cette main-d'oeuvre. En concertation avec le cabinet de l'Intérieur, il sera examiné s'il est possible de désigner deux interlocuteurs par province pour l'obtention d'avis sur les possibilités de recrutement d'une main-d'oeuvre étrangère.
Bij de seizoenarbeid is de zogenaamde twee kwartalenregel wanneer een reguliere arbeider opnieuw als seizoenarbeider wil gaan werken (vervanging door de 180 dagenregel). Op korte termijn is de minister blijkbaar zinnens om ook het valse gebruik van rijksregisternummers op te volgen. Er wordt eveneens onderzocht of een DmfA voor seizoenarbeiders kan worden afgeleid uit Dimona, zodat niet opnieuw een DmfA-aangifte op kwartaalbasis voor hen moet worden opgesteld. Met het kabinet van Binnenlandse Zaken zou worden bekeken of het mogelijk is om twee aanspreekpunten per provincie aan te stellen voor advies over de mogelijkheden van tewerkstelling van vreemde arbeidskrachten.
1. Dans quel délai la ministre a-t-elle l'intention d'élabo1. Tegen wanneer wil de minister een regeling uitwerken rer une réglementation pour lutter contre les abus en om het valse gebruik van rijksregisternummers op te volmatière de numéros nationaux? gen? 2. Où en est le dossier?
2. Wat is de stand van zaken in het dossier?
3. Quels problèmes spécifiques se posent encore?
3. Welke specifieke problemen stellen zich nog?
4. Sait-on déjà si la déclaration Dimona suffit à établir la 4. Hoever staat het onderzoek of een DmfA voor seizoenDmfA pour les travailleurs saisonniers? arbeiders kan worden afgeleid uit Dimona? 5. Quel est le calendrier relatif à la mise en oeuvre de ce 5. Wat is de timing voor de operationalisering van dit dossier? dossier? 6. Zijn er al contacten geweest met Binnenlandse Zaken 6. Des contacts ont-ils déjà été pris avec le ministère de l'Intérieur pour désigner deux interlocuteurs par province om twee aanspreekpunten per provincie aan te stellen voor pour l'obtention d'avis sur les possibilités de recrutement advies over de mogelijkheden van tewerkstelling van vreemde arbeidskrachten? d'une main-d'oeuvre étrangère? 7. Où en est ce dossier? Quel est le calendrier prévu?
7. Wat is de stand van zaken en de timing van dit dossier?
8. Quels problèmes spécifiques se posent-ils?
8. Welke specifieke problemen doen zich voor?
9. Quelles sont les répercussions financières de ce projet et qui en supportera les coûts?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
9. Wat zijn de financiële consequenties van dit voornemen en wie moet die kosten dragen?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
122
QRVA 53 088 12-11-2012
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 novembre 2012, à la question n° 521 de monsieur le député Frank Wilrycx du 08 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 november 2012, op de vraag nr. 521 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 08 mei 2012 (N.):
Je vous informe que votre question ne relève pas de mes compétences, mais de celles de mon collègue, le secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale, adjoint au premier ministre, monsieur J. Crombez. (question n° 106 du 14 novembre 2012)
Deze vraag behoort niet tot mijn bevoegdheden, maar tot die van mijn collega, de staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude, toegevoegd aan de eerste minister, J. Crombez. (vraag nr. 106 van 14 november 2012)
DO 2011201208832 Question n° 550 de monsieur le député Franco Seminara du 11 mai 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201208832 Vraag nr. 550 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 11 mei 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
La maladie du Lupus.
De ziekte Lupus.
Aan de vooravond van de Werelddag tegen lupus (World À la veille de la Journée Mondiale consacrée à la maladie du Lupus le 10 mai 2012, de nombreuses initiatives Lupus Day) op 10 mei 2012 zien heel wat initiatieven het affluent pour sensibiliser contre les désagréments occa- licht om de bevolking te sensibiliseren voor de nare gevolgen van deze ziekte. sionnés par celle-ci. Lupus is een zeldzame en complexe auto-immuunziekte Cette maladie auto-immune rare et complexe aux multiples facettes produit des anticorps de manière inadéquate met vele facetten. Door de ziekte vormt het lichaam autoet s'attaque aux constituants de l'organisme. Elle peut antistoffen en keert het afweersysteem zich tegen het eigen lichaam. De ziekte kan verscheidene organen aantasten. entraîner le dysfonctionnement de certains organes. Le Lupus peut provoquer entre autres: arthrite, insuffisance rénale, manifestations neurologiques, pulmonaires ou sanguines.
Symptomen van lupus zijn onder meer artritis, nierinsufficiëntie, neurologische verschijnselen, longontsteking of afwijkingen van het bloedbeeld.
Bien que des médications permettent souvent de traiter les complications de la maladie, la pose du diagnostic reste la difficulté majeure. Cette pathologie est d'ailleurs appelée "maladie aux cent visages" car chaque patient développe une maladie propre, en fonction des cibles choisies par ses anticorps.
Hoewel de complicaties van de ziekte vaak behandeld kunnen worden met medicatie, blijft het stellen van de diagnose het grootste struikelblok. Lupus kan vele vormen aannemen: elke patiënt heeft zijn eigen ziektebeeld, afhankelijk van de organen of weefsels die door de autoantilichamen worden aangevallen.
Il est important de souligner que le Lupus n'est ni héréditaire ni contagieux.
Belangrijk om te weten is dat lupus erfelijk noch besmettelijk is.
1. On évalue à 5.000 personnes, le nombre de malades du Lupus en Belgique.
1. Het aantal lupuspatiënten in België wordt op 5.000 geschat.
Estimez-vous ce chiffre correct?
Lijkt u dat een correcte inschatting?
2. Partagez-vous les réserves formulées par de nombreuses personnes souffrantes du Lupus sur les difficultés liées à la pose d'un diagnostic?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2. Is het inderdaad zo moeilijk de diagnose te stellen, zoals vele lupuspatiënten ervoeren?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
123
3. a) Les frais médicaux liés au traitement de cette maladie sont-ils pris en charge par notre sécurité sociale? b) Dans l'affirmative, pourriez-vous indiquer les dispositions prévues à cet égard?
3. a) Worden de medische kosten voor de behandeling van lupus terugbetaald door de sociale zekerheid? b) Zo ja, volgens welke modaliteiten?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 08 novembre 2012, à la question n° 550 de monsieur le député Franco Seminara du 11 mai 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 08 november 2012, op de vraag nr. 550 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 11 mei 2012 (Fr.):
Le lupus érythémateux disséminé est une affection autoimmune dont la prévalence globale est d'environ 3,5 à 9 pour 10.000. Le chiffre avancé de 5.000 patients en Belgique est donc vraisemblable.
Systemische lupus erythematodes is een auto-immuunziekte met een globale prevalentie van ongeveer 3,5 à 9 op 10.000. Het aangehaalde cijfer van 5.000 patiënten in België is dus aannemelijk.
La maladie touche plus souvent les femmes que les hommes. La maladie peut se présenter sous des formes extrêmement diverses. Comme vous le signalez, les organes atteints peuvent être très différents selon les individus. Cette hétérogénéité rend le diagnostic difficile, d'autant plus que la maladie évolue par poussées. Comme souvent en pareil cas, l'établissement d'un diagnostic formel est malaisé lors d'un premier épisode, malgré l'existence de marqueurs biologiques. Ces derniers sont en effet indicatifs mais non spécifiques à la maladie.
De ziekte treft vaker vrouwen dan mannen. De ziekte kan extreem verschillende vormen aannemen: zoals u aangeeft, kunnen de organen die aangetast worden, sterk verschillen van mens tot mens. Die heterogeniteit maakt het moeilijk om een diagnose te stellen, temeer daar de ziekte zich in golven ontwikkelt. Zoals vaak in dergelijke gevallen is het moeilijk om in een eerste fase een formele diagnose te stellen, ondanks het feit dat er biologische markers bestaan. Die laatste zijn immers indicatief, maar niet specifiek voor de ziekte.
Étant donné son caractère polymorphe, les modalités de prise en charge de la maladie peuvent varier, mais les interventions médicales, les actes diagnostiques et les thérapeutiques susceptibles d'être mis en oeuvre entrent tous dans le cadre de la nomenclature des prestations de santé.
Gelet op de verschillende vormen die de ziekte kan aannemen, kunnen de behandelingen variëren, maar de medische ingrepen, de diagnostische handelingen en de behandelingen die kunnen worden ingevoerd, vallen allemaal onder de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen.
Les médicaments utilisés vont des anti-inflammatoires non stéroïdiens aux anticorps monoclonaux, en passant par les corticostéroïdes et les immunomodulateurs. Toutes ces substances font l'objet d'un remboursement.
De gebruikte geneesmiddelen gaan van niet-steroïdale ontstekingsremmers over corticosteroïden en immunomodulatoren tot monoklonale antilichamen. Al die stoffen worden terugbetaald.
En outre, le lupus figure dans la liste INAMI des pathologies lourdes, pour lesquelles une prise en charge en kinésithérapie ou en physiothérapie est possible, avec une réduction de la participation financière du bénéficiaire. Dans des situations où la maladie entraîne une perte de mobilité, le remboursement d'un matériel de mobilité (voiturette et accessoires) est également prévu.
Bovendien is lupus opgenomen in de RIZIV-lijst van zware aandoeningen waarvoor een kinesitherapeutische of fysiotherapeutische tenlasteneming mogelijk is met een vermindering van de financiële bijdrage van de rechthebbende. In situaties waarbij de ziekte zorgt voor mobiliteitsverlies, wordt ook het mobilisatiemateriaal (wagentje en toebehoren) terugbetaald.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
124
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209044 Question n° 567 de monsieur le député Peter Logghe du 30 mai 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201209044 Vraag nr. 567 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 mei 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Hospitalisations d'urgence consécutives à la consomma- Spoedopnames omwille van GHB. tion de GHB. Selon la presse néerlandaise, entre 2005 et 2010, le nombre de traitements administrés dans les services d'urgence des hôpitaux néerlandais pour addiction et/ou consommation de GHB ou gamma-hydroxybutyrate aurait spectaculairement augmenté. Le GHB est également assimilé à une drogue 'festive' et associe deux ingrédients :le gamma-butyrolactone et le butanédiol. Le ministère français de la Justice a déjà promulgué une interdiction d'achat des deux produits qui entrent dans la composition de cette drogue 'festive'. Aux Pays-Bas, quelques décès consécutifs à la consommation de GHB auraient déjà été déplorés.
Volgens berichten in de Nederlandse pers zou in de periode 2005-2010 het aantal behandelingen op spoedeisende hulpafdelingen in Nederlandse ziekenhuizen significant gestegen zijn wat betreft de verslaving en/of het gebruik van GHB of gamma hydroxybutyraat. Deze GHB staat ook bekend als een partydrug en bevat eigenlijk twee ingredienten: gamma butyrlaction en butanediol. Ondertussen is het Frans ministerie van Justitie al overgegaan tot een verbod op de koop van de twee producten waarmee deze partydrug kan worden aangemaakt. In Nederland zijn ook al een paar dodelijke slachtoffers te betreuren.
1. a) Heeft u zicht op het jaarlijks aantal ziekenhuisopna1. a) Pour la période de 2007 à aujourd'hui, avez-vous une idée du nombre d'admissions annuelles dans les ser- mes in de spoedafdeling - of op andere afdelingen - tussen vices d'urgence ou d'autres services hospitaliers pour le 2007 en vandaag wat betreft behandeling van drugs? traitement de consommation de drogue entre 2007 et aujourd'hui? b) Est-il possible d'obtenir une répartition des chiffres entre drogues synthétiques et drogues classiques?
b) Kan u een opdeling van de cijfers maken inzake synthetische dan wel gewone drugs?
2. Pour les chiffres relatifs à la question 1, pouvez-vous fournir une ventilation par type de drogue synthétique?
2. Kan u een opdeling geven van de cijfers onder vraag 1, maar dan op het vlak van de verschillende soorten synthetische drugs?
3. A-t-on déjà connaissance de cas d'admissions après consommation de GHB ou pour addiction à cette substance?
3. Zijn er ook al gevallen bekend van opname na GHBgebruik of -verslaving?
4. a) Possédez-vous des informations sur l'âge des patients hospitalisés?
4. a) Kan u ook informatie medelen betreffende de leeftijd van de opgenomen patiënten?
b) S'agit-il d'hommes ou de femmes (aux Pays-Bas, l'addiction au GHB affecte principalement les hommes)?
b) Gaat het om mannen of vrouwen (in Nederland slaat de GHB-verslaving vooral toe bij mannen)?
5. a) Existe-t-il des statistiques sur le taux de mortalité dans les hôpitaux (pré- ou post-hospitalisation comprises) induit par l'addiction ou la consommation de drogue?
5. a) Zijn er gegevens bekend betreffende het aantal dodelijke slachtoffers dat in ziekenhuizen overlijdt (pre- of posthospitalisatie inbegrepen) naar aanleiding van drugsverslaving of druggebruik?
b) Est-il possible d'établir la distinction entre drogues synthétiques et classiques?
b) Bestaat de mogelijkheid om een onderscheid te maken naargelang het gaat om synthetische dan wel gewone drugs?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
125
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 novembre 2012, à la question n° 567 de monsieur le député Peter Logghe du 30 mai 2012 (N.): Note préliminaire
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 05 november 2012, op de vraag nr. 567 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 30 mei 2012 (N.): Inleidende nota
Les codes ICD-9-CM en diagnostic principal, relatifs à l'usage, la dépendance ou l'overdose de drogue, ont été utilisés pour sélectionner les séjours hospitaliers. Nous avons retenu les séjours de type classique pour les patients qui ont fait l'objet d'une admission via le service d'urgence ou d'une hospitalisation d'urgence sans passer par le service d'urgence. 1. Voir tableau 1.
Om de ziekenhuisverblijven te selecteren, werd gebruik gemaakt van de ICD-9-CM-codes met als hoofddiagnose drugsgebruik, drugsverslaving of overdosis drugs. We hebben de klassieke verblijven weerhouden voor de patiënten die via de dienst spoedgevallen werden opgenomen dan wel met spoed werden opgenomen zonder passage via de dienst spoedgevallen. 1. Zie tabel 1.
- Nombre de séjours hospitaliers classiques via un service d'urgence et caractérisés par un diagnostic principal lié à une consommation de drogue synthétique ou naturelle (abus, dépendance, overdose)
- Aantal klassieke ziekenhuisverblijven via een dienst spoedgevallen en met als hoofddiagnose gebruik van synthetische of natuurlijke drugs (misbruik, verslaving, overdosis)
Année / Jaar 2007
2008
2009
N
N
N
Type Drogue / Type Drug ?
787
697
644
M
5 007
5 053
5 027
M/S
152
164
172
N
563
569
587
N/S
77
92
62
S
305
290
276
6 891
6 865
6 768
Total / Totaal
S =Drogue synthétique (ou semi- synthétique)
S =Drogue synthétique (ou semi- synthétique)
S=syntetische (of semi-syntetische) drug
S=syntetische (of semi-syntetische) drug
M= Produit médical
M= Produit médical
M=Medisch product
M=Medisch product
M/S= Produit médical ou synthétique (ou semi- synthétique)
M/S= Produit médical ou synthétique (ou semi- synthétique)
M/S=medisch product of syntetische (semi-syntetische) drug
M/S=medisch product of syntetische (semi-syntetische) drug
S/N= synthétique ou semi- synthétique ou Drogue Naturel
S/N= synthétique ou semi- synthétique ou Drogue Naturel
S/N=syntetische of semi-syntetische of natuurlijke drug
S/N=syntetische of semi-syntetische of natuurlijke drug
?= produit ou Drogue non spécifié
?= produit ou Drogue non spécifié
?=niet gespecifieerde drug of product
?=niet gespecifieerde drug of product
2. Voir tableau 2.
2. Zie tabel 2.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
126
QRVA 53 088 12-11-2012
- Nombre de séjours hospitaliers classiques via un service d'urgence et caractérisés par un diagnostic principal lié à une consommation de drogue (abus, dépendance, overdose)
- Aantal klassieke ziekenhuisverblijven via een dienst spoedgevallen en met als hoofddiagnose drugsgebruik (misbruik, verslaving, overdosis)
Année / Jaar 2007
2008
2009
N
N
N
Drogues / Drugs LSD / LSD
61
52
55
Amphétamines, sympathomimétique, autres psychostimulants Amfetaminen, javascript:void(0)sympathicomimetische, andere Psychostimulantia
81
68
46
1 030
1 052
1 100
127
119
97
49
64
50
3 843
3 870
3 799
Cannabis / Cannabis
129
120
142
Cocaïne / Cocaïne
186
230
181
85
67
78
109
108
97
Hallucinogènes / Hallucinogenen
11
8
4
Héroïne / Heroïne
54
62
78
Morphine / Morfine
197
153
172
Médicament/drogue, autre ou non spécifié / Geneesmiddelen, andere niet gespecifieerde
660
578
547
Méthadone /Methadon
152
164
172
Opioïdes / Opiöden
66
84
58
Opium / Opium
51
66
92
6 891
6 865
6 768
Antidépresseurs /Antidepressiva Autres, non spécifiés / Andere, niet gespecifieerd Barbituriques / Slaappillen Benzodiazépines / Benzodiazepinen
Intoxication par agents psychotropes, autres tranquillisants Intoxicatie met psychotrope stoffen, andere kalmeermiddelen Ecstasy /Ecstasy
Total / Totaal
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
127
3. et 4. Voir tableau 3.
3. et 4. Zie tabel 3. - Aantal klassieke ziekenhuisverblijven (per leeftijd en geslacht) met als hoofddiagnose gebruik van GHB (misbruik, verslaving, overdosis)
- Nombre de séjours hospitaliers classiques (par âge et par sexe) caractérisés par un diagnostic principal lié à une consommation de GHB (abus, dépendance, overdose)
Année / Jaar 2007
2008
Sexe Geslacht M
Total Totaal V
2009
Sexe Geslacht M
Total Totaal V
Sexe Geslacht M
Total Totaal V
Âge / Leeftijd 5-Sep
0
0
0
0
0
0
0
1
1
Oct-14
1
2
3
0
2
2
3
1
4
15-19
4
12
16
9
8
17
6
13
19
20-24
15
19
34
7
19
26
7
14
21
25-29
24
27
51
9
17
26
14
10
24
30-34
12
17
29
16
24
40
16
15
31
35-39
19
21
40
12
14
26
13
21
34
40-44
26
42
68
21
22
43
11
24
35
45-49
9
30
39
9
32
41
12
25
37
50-54
11
27
38
12
23
35
7
29
36
55-59
15
24
39
10
22
32
14
18
32
60-64
5
21
26
6
23
29
8
24
32
65-69
8
25
33
10
18
28
7
21
28
70-74
7
30
37
7
25
32
4
22
26
75-79
10
28
38
8
28
36
10
37
47
80-84
8
29
37
5
25
30
4
24
28
85-89
2
25
27
5
28
33
5
14
19
90-94
1
4
5
1
6
7
0
7
7
177
383
560
147
336
483
141
320
461
Total Totaal
Il n'existe pas de code ICD-9-CM spécifique pour l'overdose de GHB, l'usage de GHB ou la dépendance au GHB. Le séjour d'un patient hospitalisé pour l'une de ces conditions sera caractérisé par un code ICD-9-CM relatif soit à une intoxication par des dépresseurs du système nerveux central ou des anesthésiques (code 968.4*),
Er bestaat geen specifieke ICD-9-CM-code voor een overdosis GHB, GHB-gebruik of GHB-verslaving. Het verblijf van een patiënt die voor een van voormelde gevallen wordt opgenomen, krijgt volgende ICD-9-CM-code: ofwel code 968.4*: vergiftiging door andere onderdrukkers van het centrale zenuwstelsel en anesthetica, andere en niet gespecificeerde algemene anesthetica,
soit à un abus de barbituriques, de médicaments sédatifs ou anxiolytiques (code 305.4*),
ofwel code 305.4* misbruik van barbituraten of van sedativa of van anxiolytica,
soit à une dépendance aux sédatifs, barbituriques ou ofwel code 304.1*: verslaving aan sedativa, hypnotica of anxiolytiques (code 304.1*). anxiolytica.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
128
QRVA 53 088 12-11-2012
De cijfers in de tabel hieronder zijn dus niet specifiek Les chiffres donnés par le tableau ci-dessous ne sont donc pas spécifiques au seul GHB. Ils concernent les voor GHB. Ze betreffen de verblijven met als hoofddiagséjours caractérisés par un diagnostic principal 968.4*, nose 968.4*, 305.4* of 304.1*. 305.4* ou 304.1*. 5. Voir tableau 4.
5. Zie tabel 4.
- Nombre de décès hospitaliers en séjour classique et caractérisés par un diagnostic principal lié à une consommation de drogue (abus, dépendance, overdose)
- Aantal overlijdens in klassieke hospitalisatie met als hoofddiagnose drugsgebruik (misbruik, verslaving, overdosis)
Étant donné que le RCM (résumé clinique minimum) et le RHM (Résumé hospitalier minimal) ne fournissent que les données relatives aux séjours hospitaliers, il n'est pas possible de donner des chiffres pour des décès pré- ou post-hospitaliers. Le tableau ci-dessous concerne les décès hospitaliers en séjour de type classique (via urgence ou non), caractérisé par un diagnostic principal en relation avec l'usage, la dépendance ou l'overdose de drogue.
Aangezien de MKG (Minimale Klinische Gegevens) en MZG (minimale ziekenhuis gegevens) enkel gegevens verstrekken betreffende de ziekenhuisverblijven is het niet mogelijk cijfers te geven betreffende het aantal overlijdens voor of na hospitalisatie. De tabel hieronder betreft de overlijdens in klassieke hospitalisatie (al dan niet opgenomen via de dienst spoedgevallen) met als hoofddiagnose drugsgebruik, drugsverslaving of een overdosis drugs.
Année / Jaar 2007
2008
2009
Type ?
6
4
4
M
40
43
36
M/S
3
5
4
N
12
8
13
N/S
0
1
0
S
4
1
1
Total Totaal
65
62
58
DO 2011201209067 Question n° 570 de madame la députée Nadia Sminate du 31 mai 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201209067 Vraag nr. 570 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 31 mei 2012 (N.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Traitements FIV. - Impact sur l'assurance maladie obliga- IVF-behandelingen. - Impact op verplichte ziekteverzeketoire. ring. Bij vruchtbaarheidsproblemen kan in-vitrofertilisatie La fécondation in vitro (FIV) peut apporter une solution dans le cas de problèmes de fertilité. Le nombre de traite- (IVF) soelaas brengen. Het aantal IVF-behandelingen en ments FIV et donc le coût pour l'assurance maladie obliga- de kost ten aanzien van de verplichte ziekteverzekering zouden de jongste jaren toegenomen zijn. toire auraient augmentés au cours des dernières années.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
129
Pourriez-vous dans ce cadre me fournir les chiffres suiIn het kader van dit debat had ik graag volgende cijfers vants pour la période 2008-2011: opgevraagd voor de periode van 2008 tot en met 2011: 1. a) Quel a été le coût, par an, des traitements FIV par province et en Région de Bruxelles-Capitale?
1. a) Wat is de kostprijs per jaar voor IVF-behandelingen per provincie en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
b) Pourriez-vous fournir ces chiffres par catégorie d'âge b) Graag een opdeling per leeftijdscategorie (tot en met (jusqu'à 29/30-34/35-37/38-39/à partir de 40 ans)? 29/30-34/35-37/38-39/vanaf 40 per jaar). 2. a) Quel est le nombre de patients par province et en Région de Bruxelles-Capitale?
2. a) Wat is het aantal patiënten per provincie en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest?
b) Pourriez-vous fournir ces chiffres par catégorie d'âge b) Graag een opdeling per leeftijdscategorie (tot en met (jusqu'à 29/30-34/35-37/38-39/à partir de 40 ans). 29/30-34/35-37/38-39/vanaf 40 per jaar). 3. a) Quels sont les pourcentages de réussite par tentative 3. a) Wat zijn de effectieve slaagpercentages per poging et par catégorie d'âge? per leeftijdscategorie? b) Pourriez-vous fournir ces chiffres par catégorie d'âge b) Graag een opdeling per leeftijdscategorie (tot en met (jusqu'à 29/30-34/35-37/38-39/à partir de 40 ans). 29/30-34/35-37/38-39/vanaf 40 per jaar). Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 novembre 2012, à la question n° 570 de madame la députée Nadia Sminate du 31 mai 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 05 november 2012, op de vraag nr. 570 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 31 mei 2012 (N.):
1. a) Les chiffres ci-dessous illustrent les dépenses liées au remboursement des cycles de fécondation au cours des dernières années. Ces montants couvrent uniquement le remboursement forfaitaire des frais de laboratoire aux hôpitaux (ligne 4200 - fécondation in vitro, sous-partie B4 du BMF, voir arrêté royal du 4 juin 2003 relatif à la liquidation du budget des moyens financiers des hôpitaux, article 76bis et annexe 15).
1. a) De cijfers hieronder illustreren de uitgaven in verband met de terugbetaling van de bevruchtingscycli gedurende de laatste jaren. Die bedragen dekken enkel de forfaitaire terugbetaling van de laboratoriumkosten in de ziekenhuizen (lijn 4200 - in-vitrofertilisatie, onderdeel B4 van het BFM, zie koninklijk besluit van 4 juni 2003 betreffende de vereffening van het budget van financiële middelen van de ziekenhuizen, artikel 76bis en bijlage 15).
Au 1er juillet 2007: 17.122.350 euros;
Op 1 juli 2007: 17.122.350 euro;
Au 1er juillet 2008: 17.732.329 euros;
Op 1 juli 2008: 17.732.329 euro;
Au 1er juillet 2009: 18.872.540 euros;
Op 1 juli 2009: 18.872.540 euro;
Au 1er juillet 2010: 19.659.696 euros;
Op 1 juli 2010: 19.659.696 euro;
Au 1er juillet 2011: 20.929.167 euros.
Op 1 juli 2011: 20.929.167 euro.
Voor de verdeling onder de Gewesten voor 2011, zie bijPour la répartition entre Régions pour 2011, voir annexe 1. À noter que la répartition géographique est faite ici en lage 1. We merken hierbij op dat de geografische verdeling fonction de la localisation des centres et pas du domicile hier gemaakt is op grond van de ligging van de centra en niet op grond van de woonplaats van de patiënten. des patientes. b) et 2. La répartition des cycles en fonction de la classe d'âge de la patiente au moment du traitement est exposée dans les tableaux en annexe. À noter que seul les cycles répondant aux conditions de remboursement par l'assurance maladie obligatoire ont été pris en compte (patientes de moins de 43 ans, six cycles au total par patiente, voir annexe 15 de l'arrêté royal).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
b) en 2. De verdeling van de cycli op basis van de leeftijdscategorie van de patiënt op het ogenblik van de behandeling is weergegeven in de bijgevoegde tabellen. We merken op dat er enkel rekening gehouden is met de cycli die beantwoorden aan de voorwaarden voor terugbetaling door de verplichte ziekteverzekering (patiënten jonger dan 43 jaar, in totaal zes cycli per patiënt, zie bijlage 15 van het koninklijk besluit).
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
130
QRVA 53 088 12-11-2012
Ces données ont été extraites de la banque de données 'Belrap' du collège de médecins pour les programmes de soins médecine de la reproduction A et B (rapports annuels disponibles sur le site www.belrap.be). Le mode d'enregistrement ne permet pas une répartition de l'activité selon le domicile de la patiente et la répartition géographique des cycles n'est donc pas exposée. Le rapport 2010 n'a pas encore été validé par le Collège.
De gegevens zijn afkomstig uit de gegevensbank 'Belrap' van het College van Geneesheren voor de zorgprogramma's Reproductieve Geneeskunde A en B (jaarrapporten beschikbaar op de website www.belrap.be). De manier van registreren laat niet toe om de activiteit op te splitsen volgens de woonplaats van de patiënt, en de geografische verdeling van de cycli is dus niet weergegeven. Het rapport 2010 is nog niet goedgekeurd door het College.
3. Les pourcentages de naissance par transfert embryonnaire réalisé sont exposés dans le tableau ci-dessus. Ils sont de l'ordre de 25% et d'autant moins favorable que l'âge de la patiente augmente.
3. De geboortepercentages per uitgevoerde embryo-overdracht zijn opgenomen in de bijgevoegde tabel. Ze bedragen 25% en nemen af naarmate de patiënt ouder is.
Étant donné leur caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu d'insérer les tableaux au Bulletin des Questions et Réponses, mais ils peuvent être consultés au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Gezien hun louter documentaire karakter worden de tabellen niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar liggen zij ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201209090 Question n° 572 de monsieur le député Jean Marie Dedecker du 05 juin 2012 (N.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201209090 Vraag nr. 572 van de heer volksvertegenwoordiger Jean Marie Dedecker van 05 juni 2012 (N.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
L'évolution du nombre de fonctionnaires fédéraux.
De evolutie van het aantal federale ambtenaren.
Het streven naar een efficiënte overheid is een opdracht Chaque autorité publique a pour mission de viser l'efficacité. Il n'est pourtant nulle part question dans le récent voor elke overheid in België. Nochtans staat over een accord du gouvernement fédéral du 1er décembre 2011 afslanking van het overheidsapparaat niets te lezen in het d'une réduction de l'effectif du personnel des administra- recente federale regeerakkoord van 1 december 2011. tions publiques. 1. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un aperçu, pour la période 2007-2012, de l'évolution du nombre de personnes employées par les autorités fédérales au sein:
1. Kunt u voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overzicht geven, voor de periode 2007 - 2012, van de evolutie van het aantal door de federale overheid tewerkgestelde personen binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et d'appui?
b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend personeel?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
131
2. Kunt u voor de verschillende beleidsdomeinen die 2. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overaperçu, pour la période 2007-2012, de l'évolution du taux zicht geven, voor de periode 2007 - 2012, van de evolutie van de tewerkstellingsgraad uitgedrukt in voltijdse equivad'emploi exprimé en équivalents temps plein au sein: lenten binnen: a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et d'appui?
b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend personeel?
3. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un aperçu, pour la période 2007-2012, de l'évolution du nombre de personnes employées par les autorités fédérales, selon qu'il s'agit de fonctionnaires contractuels ou statutaires, au sein:
3. Kunt u voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overzicht geven, voor de periode 2007 - 2012, van de evolutie van het aantal door de federale overheid tewerkgestelde personen, uitgesplitst naargelang het contractuele of statutaire ambtenaren betreffen, binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et d'appui?
b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend personeel?
4. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un aperçu, pour la période 2007-2012, de l'évolution du nombre de personnes employées par les autorités fédérales, en fonction des échelles barémiques en vigueur (A, B, C et D), au sein:
4. Kunt u voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overzicht geven, voor de periode 2007 - 2012, van de evolutie van het aantal door de federale overheid tewerkgestelde personen, uitgesplitst naargelang de vigerende salarisschalen (A, B, C en D), binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et d'appui?
b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend personeel?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
132
QRVA 53 088 12-11-2012
5. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un aperçu, pour la période 2007-2012, du nombre de recrutements réalisés par les autorités fédérales, en fonction des échelles barémiques en vigueur (A, B, C et D) au sein:
5. Kunt u mij voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overzicht geven, voor de periode 2007 - 2012, van het aantal aanwervingen van de federale overheid, uitgesplitst naar de vigerende salarisschalen (A, B, C en D) binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et d'appui?
b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend personeel?
6. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, pouvez-vous fournir un aperçu du nombre de personnes employées par les autorités fédérales qui mettront un terme à leur activité au cours de la période 2012-2014, en fonction des échelles barémiques en vigueur (A, B, C et D) au sein:
6. Kunt u voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, een overzicht geven van het aantal door de federale overheid tewerkgestelde personen die, in de periode 2012 - 2014, hun tewerkstellingsactiviteit zullen stopzetten, uitgesplitst naar de vigerende salarisschalen (A, B, C en D), binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et d'appui?
b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend personeel?
7. Hoeveel bedraagt, voor de verschillende beleidsdo7. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, quel est l'âge moyen meinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, des personnes employées par les autorités fédérales au de gemiddelde leeftijd van de door de federale overheid tewerkgestelde personen binnen: sein: a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et d'appui?
b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend personeel?
8. Pour les différents domaines politiques relevant de vos compétences et/ou de votre tutelle, quel est le montant des économies nettes (en euros) réalisées à la suite des départs nets au cours de la période 2012-2014 au sein:
8. Hoeveel bedragen de netto-besparingen (in euro) voor de verschillende beleidsdomeinen die onder uw bevoegdheden en/of voogdij vallen, door de netto-afvloeiingen in de periode 2012-2014 binnen:
a) des services publics fédéraux (SPF), des services publics fédéraux de programmation (SPP), des établissements scientifiques, des organismes fédéraux d'intérêt public (OIP) et des institutions publiques de sécurité sociale (IPSS), tant par entité qu'au total;
a) zowel de federale overheidsdiensten (FOD's) als de programmatorische federale overheidsdiensten (POD's) als de wetenschappelijke instellingen als de federale instellingen van openbaar nut (ION) als de openbare instellingen van sociale zekerheid (OISZ), zowel per entiteit als in totaal;
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
133
b) selon une répartition entre le personnel opérationnel et d'appui?
b) uitgesplitst naar zowel operationeel als ondersteunend personeel?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 novembre 2012, à la question n° 572 de monsieur le député Jean Marie Dedecker du 05 juin 2012 (N.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 05 november 2012, op de vraag nr. 572 van de heer volksvertegenwoordiger Jean Marie Dedecker van 05 juni 2012 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201209478 Question n° 612 de monsieur le député Josy Arens du 02 juillet 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201209478 Vraag nr. 612 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 02 juli 2012 (Fr.) aan de viceeersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
La lutte contre le phénomène de la fausse indépendance. (QO 12635)
Strijd tegen schijnzelfstandigheid. (MV 12635)
Une série d'initiatives en matière de lutte contre la fraude sociale et fiscale sont actuellement à l'étude. Le projet de modification de la loi programme (I) du 27 décembre 2006 concernant les faux indépendants (Titre XIII) est actuellement en révision. Le secteur du transport routier est explicitement visé dans ce projet de loi.
Momenteel worden er een aantal initiatieven ter bestrijding van de sociale en fiscale fraude onderzocht. Het ontwerp tot wijziging van titel XIII van de programmawet (I) van 27 december 2006, wat de aard van de arbeidsrelaties (schijnzelfstandigen) betreft, ligt thans ter bespreking voor. Dat wetsontwerp gaat expliciet over de sector van het wegvervoer.
Ce secteur a largement été libéralisé de sorte que toutes les entreprises européennes peuvent, en Belgique comme ailleurs, réaliser des opérations de transport international.
Die sector is sterk geliberaliseerd, waardoor alle Europese bedrijven in België en elders internationale vervoersactiviteiten over de weg mogen organiseren.
Il reste par contre une limitation au niveau du transport national où les entreprises étrangères sont limitées par ce qu'il est convenu d'appeler la règle du "cabotage". Ainsi, après un transport international, une entreprise de transport étrangère peut, en Belgique, dans un délai de maximum sept jours, effectuer trois opérations de transport domestique.
Op het vlak van het nationale vervoer geldt er echter een beperking. De buitenlandse bedrijven moeten zich houden aan de zogenaamde 'cabotageregeling'. In aansluiting op een internationaal transport mogen buitenlandse transportbedrijven in België binnen een periode van maximaal zeven kalenderdagen hoogstens drie cabotagetransporten uitvoeren.
Cela ne l'exonère cependant pas de répondre aux obligations en matière de déclaration "Limosa".
Ook in dat laatste geval moeten ze de verplichtingen inzake de Limosamelding vervullen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
134
QRVA 53 088 12-11-2012
J'entends de l'UPTR (Union Professionnelle du Transport et de la Logistique) que, dans le cadre du projet de révision de la loi sur les relations de travail, le secteur du transport routier (patrons et syndicats) refuse en bloc d'être stigmatisé comme "groupe à risque" en matière de "fausse indépendance". Les partenaires sociaux de la commission paritaire 140.03 auraient remis un avis unanime en ce sens.
Volgens de Unie van Professionele Transporteurs en Logistieke ondernemers (UPTR) zou de sector van het wegvervoer (werkgevers en vakbonden), in het kader van het ontwerp tot herziening van de wet op de arbeidsverhoudingen, als één man weigeren als 'risicogroep' inzake schijnzelfstandigheid gebrandmerkt te worden. De sociale partners van het paritair comité 140.03 zouden een unaniem advies in die zin hebben verstrekt.
Par rapport à l'occupation de travailleurs étrangers sur le sol belge, j'ai souvenir que le système de déclaration préalable obligatoire "Limosa" avait été mis en oeuvre notamment pour permettre de disposer de données statistiques sur l'occupation en Belgique de travailleurs salariés et ("faux") indépendants étrangers.
Wat de indienstneming van buitenlandse werknemers op Belgisch grondgebied betreft, meen ik me te herinneren dat het Limosasysteem van de verplichte voorafgaande melding onder meer werd ingevoerd om statistische gegevens over de tewerkstelling van van buitenlandse werknemers en (schijn)zelfstandigen in België in te zamelen.
1. Comment s'est déroulé la concertation avec votre cabi1. Hoe is het overleg tussen uw kabinet en die sector vernet et le secteur en question? lopen? 2. Concernant les déclarations "Limosa" dans le cadre du 2. Kan u me op grond van de Limosameldingen die wercabotage et les données de l'Office national de Sécurité den ingediend in het kader van de cabotage, en de desbesociale en la matière: treffende gegevens van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid meedelen: a) Quelle est la proportion de travailleurs indépendants étrangers et salariés?
a) Wat het aandeel is van de buitenlandse zelfstandigen en werknemers?
b) De quels pays proviennent les entreprises (employeurs) en question et selon quels pourcentages?
b) Uit welke landen de bedrijven (werkgevers) in kwestie afkomstig zijn?
c) De quels pays sont originaires les travailleurs de ces entreprises et selon quels pourcentages?
c) Uit welke landen de werknemers van die bedrijven afkomstig zijn? Kan u voor de twee laatste vragen tevens het percentage per land meedelen?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 novembre 2012, à la question n° 612 de monsieur le député Josy Arens du 02 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 05 november 2012, op de vraag nr. 612 van de heer volksvertegenwoordiger Josy Arens van 02 juli 2012 (Fr.):
La réponse ayant trait à la lutte contre la fraude sociale, elle relève de la compétence exclusive de mon collègue, monsieur John Crombez, secrétaire d'État à la Lutte contre la fraude sociale et fiscale (question n° 100 du 5 novembre 2012).
Het antwoord betreft de bestrijding van de sociale fraude en behoort bijgevolg tot de uitsluitende bevoegdheid van mijn collega de heer John Crombez, staatssecretaris voor de Bestrijding van de sociale en de fiscale fraude (vraag nr. 100 van 5 november 2012).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
135
DO 2011201209626 Question n° 626 de monsieur le député Anthony Dufrane du 10 juillet 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201209626 Vraag nr. 626 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 10 juli 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
L'évolution de la maltraitance et la torture envers les animaux.
Dierenmishandeling. - Stand van zaken.
Wreedheid jegens dieren is nog altijd een zeer actueel L'actualité reste toujours très marquée par les actes cruels commis envers les animaux. En effet, les journaux conti- thema. In de krant lezen we nog regelmatig berichten over nuent régulièrement à nous informer concernant les négli- diereneigenaars of individuen die gezelschaps- of landgences, les maltraitances ou les mutilations qui sont faites bouwhuisdieren verwaarlozen, mishandelen of verminken. par des propriétaires ou des individus à l'encontre d'animaux de compagnies ou de prairies. 1. Combien d'infractions à la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bien-être des animaux ont été constatées par le Service d'inspection Bien-être animal du SPF Santé publique en 2011 et au premier semestre 2012?
1. Hoeveel inbreuken op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren stelde de Dienst Inspectie Dierenwelzijn van de FOD Volksgezondheid in 2011 en in de eerste zes maanden van 2012 vast?
2. Pouvez-vous ventiler ces infractions selon les espèces qui ont subi ces négligences ou maltraitances et combien de ces espèces ont été saisies par les services d'inspection?
2. Kan u die inbreuken opsplitsen volgens verwaarloosde of mishandelde diersoort en per soort aangeven hoeveel dieren er in beslag genomen werden door de inspectiediensten?
3. Combien de ces infractions ont eu pour conséquence de faire périr l'animal?
3. In hoeveel gevallen hebben die inbreuken uiteindelijk tot de dood van het dier geleid?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 09 novembre 2012, à la question n° 626 de monsieur le député Anthony Dufrane du 10 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 09 november 2012, op de vraag nr. 626 van de heer volksvertegenwoordiger Anthony Dufrane van 10 juli 2012 (Fr.):
1. Le tableau ci-dessous indique le nombre d'infractions à la loi du 14 août 1986 relative à la protection et au bienêtre des animaux, constatées par le service d'inspection Bien-être animal du Service public fédéral (SPF) Santé publique.
1. Het aantal inbreuken op de wet van 14 augustus 1986 betreffende de bescherming en het welzijn der dieren die door de Inspectiedienst Dierwelzijn van de FOD Volksgezondheid werden vastgesteld, zijn in onderstaande tabel weergegeven.
Nombre d’infractions à la loi sur le bien-être animal — Aantal inbreuken op de wet op het dierenwelzijn 2011
734
1er semestre 2012 1ste semester 2012
295
Lorsqu'une négligence envers des animaux est constatée, des mesures (avertissement, procès-verbal, saisie des animaux) sont toujours prises par le service d'inspection.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Bij vaststelling van dierenverwaarlozing worden door de Inspectiedienst steeds maatregelen (waarschuwing, proces verbaal, inbeslagname van dieren) genomen.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
136
QRVA 53 088 12-11-2012
2. Les données relatives au nombre et aux espèces d'animaux saisis donnent une indication claire des animaux trouvés dans les cas de maltraitances envers ceux-ci.
Nombre d’animaux saisis Aantal inbeslaggenomen dieren
2011
1er semestre 2012 1ste semester 2012
Bovins / Runderen
124
207
Chevaux, poneys, ânes / Paarden, pony’s, ezels
112
40
Ovins et caprins / Geiten en schapen
60
2
Porcs / Varkens
10
0
Volailles / Pluimvee
28
42
Chiens / Honden
663
270
Chats / Katten
205
146
Lapins et autres rongeurs / Konijnen en andere knaagdieren
151
480
Reptiles / Reptielen
57
10
Oiseaux / Vogels
88
100
Poissons / Vissen
±200
±100
Primates / Apen
1
1
Autres animaux / Andere dieren
5
49
1 704
1 447
Total / Totaal
3. Il est rare que, lors d'une saisie ou d'un contrôle, des animaux soient euthanasiés. L'euthanasie doit toutefois parfois être envisagée pour des raisons de santé, pour cause de comportement agressif ou parce que les animaux ne peuvent pas être adoptés. Le cas échéant, elle est pratiquée sous la responsabilité du vétérinaire du refuge qui a pris en charge l'animal. Le service d'inspection ne dispose pas de chiffres à ce sujet.
CHAMBRE
2. De gegevens van het aantal en de soort inbeslaggenomen dieren geeft een duidelijke indicatie van de dieren die bij dierenverwaarlozing worden aangetroffen.
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. Het gebeurt zelden dat dieren bij een inbeslagname of een controle worden geëuthaniseerd.Euthanasie moet soms wel worden overwogen om gezondheidsredenen, vanwege agressief gedrag of omdat ze niet kunnen worden geadopteerd. Indien van toepassing, wordt het uitgevoerd onder de verantwoordelijkheid van de dierenarts van het asiel dat het dier opving. De Inspectiedienst dierenwelzijn beschikt niet over gegevens om dit te illustreren.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
137
DO 2011201209663 Question n° 630 de monsieur le député Franco Seminara du 11 juillet 2012 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201209663 Vraag nr. 630 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 11 juli 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
L'initiative citoyenne européenne pour le bien-être des vaches laitières.
Europees burgerinitiatief voor het welzijn van melkkoeien.
Depuis le 21 juin 2012, une initiative citoyenne européenne est menée par deux ONG et avec le soutien de l'entreprise Ben et Jerry's visant à améliorer le bien-être des vaches laitières. Déjà le 15 mars 2012, le CIWF (Compassion in World Farming) avait organisé une action de sensibilisation à Paris.
Op 21 juni 2012 hebben twee ngo's met de steun van het ijsbedrijf Ben et Jerry's een Europees burgerinitiatief gelanceerd dat ertoe strekt het welzijn van melkkoeien te verhogen. Daarvoor had de organisatie CIWF (Compassion in World Farming) op 15 maart 2012 een sensibiliseringsactie gevoerd in Parijs.
Terwijl meerdere andere soorten fokdieren reeds door Alors que des dispositions européennes spécifiques protègent déjà plusieurs autres espèces d'animaux d'élevage, specifieke Europese bepalingen worden beschermd, genieles 23 millions de vaches laitières européennes ne bénéfi- ten de 23 miljoen melkkoeien die Europa telt geen enkele vorm van bescherming. cient, quant à elles, d'aucune protection. Dans certaines régions, elles souffrent de problèmes de In sommige streken kampen melkkoeien met gezondsanté, de conditions d'hébergement inadaptées et d'accès heidsproblemen, worden ze ondergebracht in onaangepaste irréguliers aux pâtures. stallen en worden ze niet regelmatig geweid. Opdat dit burgerinitiatief in een Europees wetsvoorstel Pour que cette initiative puisse déboucher sur une proposition législative européenne, elle doit récolter le soutien de zou kunnen worden vertaald, moet het door meer dan plus d'un millions de citoyens à travers à moins sept pays één miljoen burgers uit minstens zeven Europese lidstaten worden onderschreven. différents de l'UE. 1. S'agit-il de la première démarche d'initiative citoyenne 1. Is dit het eerste Europese burgerinitiatief dat betrekeuropéenne dans le cadre du bien-être animal? king heeft op het dierenwelzijn? 2. a) Quelles sont les dispositions légales en la matière dans notre pays?
2. a) Welke wettelijke bepalingen gelden er hieromtrent in ons land?
b) Existe-t-il des normes particulières pour la qualité de vie des bovins?
b) Bestaan er specifieke normen met betrekking tot de levenskwaliteit van rundvee?
3. Quel est votre sentiment concernant cette action?
3. Wat vindt u van dit initiatief?
4. a) Doit-elle être encouragée?
4. a) Moet het worden aangemoedigd?
b) Si oui, de quelle manière?
b) Zo ja, op welke wijze?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 09 novembre 2012, à la question n° 630 de monsieur le député Franco Seminara du 11 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 09 november 2012, op de vraag nr. 630 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 11 juli 2012 (Fr.):
1. Il y a déjà eu, antérieurement, la campagne à succès "8 Hours", laquelle plaide pour une durée maximale de transport de huit heures pour les animaux destinés à l'abattage. Cette initiative citoyenne a récolté jusqu'ici plus de 1.100.000 signatures et a débouché, le 15 mars 2012, sur une déclaration écrite du Parlement européen. Une autre initiative citoyenne visant à interdire l'expérimentation animale a également récemment été lancée.
1. Er was eerder al de succesvolle campagne "8 Hours", die pleit voor een maximale transportduur van acht uur voor dieren bestemd voor de slacht. Dit burgerinitiatief heeft momenteel meer dan 1.100.000 handtekeningen verzameld en leidde op 15 maart 2012 tot een schriftelijke verklaring van het Europees Parlement. Recent is ook een ander burgerinitiatief van start gegaan dat streeft naar een verbod op dierproeven.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
138
QRVA 53 088 12-11-2012
2. a) Pour le bétail laitier, il convient de se référer aux dispositions de l'arrêté royal du 1er mars 2000 relatif à la protection des animaux dans les élevages. Cet arrêté s'applique à tous les animaux détenus à des fins agricoles et contient des dispositions générales relatives à la tenue de registres, à l'hébergement des animaux et aux soins à leur donner.
2. a) Melkvee valt onder het koninklijk besluit van 1 maart 2000 inzake de bescherming van - voor landbouwdoeleinden gehouden - dieren. Dit besluit is van toepassing op alle dieren die voor landbouwdoeleinden worden gehouden en omvat algemene bepalingen rond het bijhouden van registers, en de huisvesting en verzorging van de dieren.
b) Il n'existe aucune norme légale spécifique pour le bien-être des bovins.
b) Er bestaan geen specifieke wettelijke normen voor het welzijn van runderen.
3. et 4. Une certaine inquiétude règne parmi les organisations protectrices des animaux face à une tendance croissante à garder les vaches laitières à l'étable toute l'année, sans prévoir le moindre accès aux pâtures. Je pense qu'il est bon de mener une réflexion au niveau européen sur cette problématique. De manière générale, il faut applaudir toute initiative visant à améliorer le bien-être animal et, en ce sens, on peut compter sur mon total soutien.
3. en 4. Er bestaat wat ongerustheid bij dierenbeschermers over een toenemende trend om melkkoeien het jaar rond op stal te houden, zonder nog enige weidegang te voorzien. Ik geloof dat het zinvol is om in Europees verband na te denken over deze problematiek. In het algemeen is ieder initiatief ter verbetering van het dierenwelzijn toe te juichen en zodoende kan dit eveneens op mijn volle steun rekenen.
DO 2011201209715 Question n° 632 de monsieur le député Franco Seminara du 13 juillet 2012 (Fr.) à la vicepremière ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2011201209715 Vraag nr. 632 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 13 juli 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
Les chats errants recueillis dans les refuges.
Opvang van zwerfkatten in dierenasielen.
Enkele maanden geleden ondervroeg ik u over de zwerfIl y a quelques mois, je vous interrogeais sur la surpopulation des chats errants et les difficultés d'accueil aux- kattenplaag en het feit dat de dierenasielen in onze quelles étaient confrontés les refuges animaliers au sein de gemeenten de toestand nog nauwelijks meester zijn. nos communes. Bij die gelegenheid feliciteerde ik u met uw 'MeerjarenCe fut l'occasion de saluer votre initiative relative au Plan pluriannuel Chats pour les années 2011 - 2016 imposant, plan Katten 2011-2016', dat voorziet in een gefaseerde steen différentes étapes, la stérilisation progressive de ces rilisatie van zwerfkatten. félins ayant été mise sur pied. Dès votre entrée en fonction dans le cadre de ce gouverNa uw ambtsaanvaarding heeft u de dienst Dierenwelzijn nement, vous aviez chargé votre service Bien-être animal van uw departement de opdracht gegeven een koninklijk de préparer un arrêté royal pour faire appliquer celui-ci. besluit voor te bereiden met het oog op de uitvoering van dat plan. Au regard des chiffres publiés par ce service récemment dans la presse, force est de constater l'utilité d'un tel plan.
Uit de cijfers die de dienst onlangs in de pers publiceerde, blijkt duidelijk het nut van een dergelijk plan.
Zo zouden er niet minder dan 22.555 katten op de openEn effet, pas moins de 22.555 chats auraient été trouvés sur la voie publique. Si 19.534 d'entre eux ont été placés, bare weg gevonden zijn. Voor 19.534 dieren kon er een plus de 12.000 ont dû être euthanasiés, pour des raisons de nieuw thuis worden gevonden, maar meer dan 12.000 katten moesten geëuthanaseerd worden om gezondheidssanté ou faute d'avoir trouvé un foyer d'adoption. redenen of omdat er voor hen geen nieuw baasje gevonden werd. 1. Pourriez-vous communiquer où en est-on dans l'élaboration de l'arrêté royal?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
1. Hoe staat het met de voorbereiding van het koninklijk besluit?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
139
2. In uw antwoord op mijn vorige vraag stelde u dat de 2. Lors de ma question précédente, vous exprimiez que les kits de bonnes pratiques relatifs à l'identification, la sté- sets voor good practices met betrekking tot de identificatie, rilisation et le diagnostic de santé des chats errants, appor- sterilisatie en gezondheidsdiagnose van de zwerfkatten ook financieringsmogelijkheden bieden. taient des pistes de financement. Pourriez-vous nous préciser quelles sont ces pistes?
Wat houden die financieringsmogelijkheden of -kanalen precies in?
Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 09 novembre 2012, à la question n° 632 de monsieur le député Franco Seminara du 13 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 09 november 2012, op de vraag nr. 632 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 13 juli 2012 (Fr.):
1. Le projet d'arrêté royal qui prévoit une stérilisation progressive de la population féline dans notre pays a entretemps été publié au Moniteur belge pour entrer en vigueur le 1er septembre 2012. C'est à cette date qu'entrait en vigueur la première phase imposant aux refuges de stériliser, d'identifier et d'enregistrer les chats avant que ceux-ci ne puissent être adoptés.
1. Het ontwerp van koninklijk besluit dat de geleidelijke sterilisatie van de kattenpopulatie in ons land voorziet, is inmiddels in het Belgisch Staatsblad verschenen om vanaf 1 september 2012 in werking te treden. Op die datum trad immers de eerste fase in werking waarbij de dierenasielen verplicht worden om katten te steriliseren, te identificeren en te registreren vooraleer ze ter adoptie aan te bieden.
2. Les kits ont été conçus sur base des expériences et avis des différents refuges. Ils reprennent généralement des idées très générales visant à trouver un financement supplémentaire pour la mise en oeuvre du plan "chats" dans les refuges.
2. De kits werden opgesteld op basis van de ervaringen en de adviezen van de verschillende asielen. Ze omvatten veelal erg algemene ideeën om bijkomende financiering te vinden voor de uitvoering van het kattenplan in de asielen.
Il est ainsi proposé de négocier de bons prix dans les contrats conclus avec les communes pour l'accueil et la capture d'animaux errants, perdus ou abandonnés. Il est également recommandé de chercher des accords avantageux avec les vétérinaires concernant les honoraires, par exemple en les rémunérant à l'heure.
Zo wordt voorgesteld om in de contracten met de gemeenten voor de opvang en ophaling van loslopende, verloren en achtergelaten dieren goede prijzen te onderhandelen. Ook wordt aanbevolen om voordelige akkoorden te zoeken met de dierenartsen over de erelonen, bijvoorbeeld door hen per uur te betalen.
Pour ce qui est de l'alimentation et des microchips, il est possible de négocier des prix meilleur marché au moyen d'achats groupés.
Voor voeder, microchips kunnen door gezamenlijke aankopen goedkopere aankoopprijzen bedongen worden.
Citons aussi les diverses activités (journée portes ouvertes, quizz, vente de cartes, etc.) et les sponsors qui peuvent être une source de financement.
Daarnaast zijn er de verschillende activiteiten (opendeurdag, kwis, kaartenverkoop en dergelijke meer) en sponsors die geld in het laatje kunnen brengen.
Ten slotte verdient het aanbeveling om de adoptant mee Enfin, il est recommandé de faire participer l'adoptant aux frais déboursés; l'idéal serait encore de conclure des te laten betalen voor de gedane onkosten; best zou nog zijn accords entre refuges au sujet des tarifs pratiqués pour dat er tussen de asielen afspraken gemaakt worden over de gehanteerde tarieven voor adoptie. l'adoption.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
140
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2012201310400 Question n° 707 de madame la députée Kattrin Jadin du 22 octobre 2012 (Fr.) à la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales:
DO 2012201310400 Vraag nr. 707 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 22 oktober 2012 (Fr.) aan de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen:
L'aide médicale urgente (QO 13242).
Dringende geneeskundige hulpverlening (MV 13242).
Je souhaiterais attirer votre attention sur un arrêté royal de 1964 concernant l'aide médicale urgente.
Ik zou uw aandacht willen vestigen op een koninklijk besluit uit 1964 met betrekking tot de dringende geneeskundige hulpverlening.
Cet arrêté dispose notamment qu'en cas d'intervention Dit KB bepaalt dat als de hulpdiensten worden opgeroeurgente pour laquelle aucun patient n'est pris en charge, pen voor een spoedgeval maar er geen patiënt vervoerd aucune facture ne peut être adressée à charge du patient. wordt, er ook geen kosten aan de patiënt kunnen worden aangerekend. Die ritten zonder ziekenvervoer worden als "nutteloze" Ces types de trajet sont, en effet, considérés comme trajets dits "inutiles" et ce, en dépit du fait que la Croix-Rouge ritten beschouwd, ook al verleent het Rode Kruis ter est souvent amenée à procurer des premiers soins pour sta- plaatse vaak eerste hulp om de patiënten te stabiliseren. biliser les patients. La Croix-Rouge vous a déjà fait part de ce problème, mais n'a, à ce jour, reçue aucun feedback de la part de votre administration.
Het Rode Kruis heeft u in het verleden al op dat probleem gewezen, maar ontving tot op heden geen antwoord van uw administratie.
De hulporganisatie vindt namelijk dat het KB van 1964 Elle soutient, en effet, qu'une modification de l'arrêté de 1964 doit avoir lieu afin de résorber le déficit généré en gewijzigd moet worden om het tekort als gevolg van de terme de coûts de main d'oeuvre et de coûts matériels par personeelskosten en de materiële kosten van die "nutteloze" ritten weg te werken. ces trajets dits "inutiles". 1. Êtes-vous conscient de cette situation pour la Croix1. Bent u op de hoogte van de gevolgen die deze situatie Rouge? voor het Rode Kruis heeft? 2. Est-ce que vous envisagé une adaptation de cet arrêté 2. Overweegt u het betrokken KB aan te passen om dat en fonction de la problématique soulevée? probleem te verhelpen? Réponse de la vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales du 05 novembre 2012, à la question n° 707 de madame la députée Kattrin Jadin du 22 octobre 2012 (Fr.):
Antwoord van de vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen van 05 november 2012, op de vraag nr. 707 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 22 oktober 2012 (Fr.):
1. Je suis bien consciente des difficultés rencontrées par le secteur du transport en ambulance dans le cadre de l'aide médicale urgente. Je mets tout en oeuvre, malgré la situation budgétaire difficile, pour améliorer la situation financière des services d'ambulance de l'aide médicale urgente, en ce compris les ambulances agréées 100 de la CroixRouge.
1. Ik ben mij terdege bewust van de moeilijkheden van de ziekenwagenvervoersector in het kader van de dringende medische hulpverlening. Ik doe er alles aan om, ondanks de moeilijke budgettaire toestand, de financiële toestand van de ambulancediensten van de dringende medische hulpverlening te verbeteren, met inbegrip van de erkende 100-ambulances van het Rode Kruis.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
141
2. Deux mesures importantes ont déjà été prises en 2012:
2. In 2012 werden er al twee belangrijke maatregelen genomen:
- J'ai fait publier, le 24 avril 2012, un arrêté royal autorisant le tiers payant pour le paiement de l'intervention de l'assurance dans les frais de transport en ambulance dans le cadre de l'aide médicale urgente. J'espère ainsi améliorer la trésorerie des services ambulanciers par une diminution du nombre de factures impayées.
- Het koninklijk besluit van 24 april 2012 voorziet erin dat de derdebetalersregeling kan worden toegepast voor het betalen van de verzekeringstegemoetkoming in de kosten van het ambulancevervoer in het kader van de dringende geneeskundige hulpverlening. Ik hoop zo de kastoestand van de ambulancediensten te verbeteren door het aantal onbetaalde facturen te doen verminderen.
- J'ai obtenu, lors du contrôle budgétaire de juillet 2012, un montant de 5.000.000 euros pour subsidier le secteur du transport médical urgent. Ce montant est destiné aux services ambulanciers 100, qu'ils soient publics ou privés, et leur sera attribué avant la fin de l'année 2012.
- Ik verkreeg tijdens de begrotingscontrole van juli 2012 een bedrag van 5.000.000 euro om de sector van het dringend medisch vervoer te subsidiëren. Dat bedrag is voor de 100-ambulancediensten bestemd, zowel privé als openbaar, en zal hen voor het einde van 2012 worden toegekend.
Ter voorbereiding van het begrotingsconclaaf 2013 heb J'ai introduit, en préparation du conclave budgétaire 2013, une demande visant à augmenter le montant de ik een verzoek ingediend om die 5 miljoen tot 15 miljoen 5 millions à hauteur de 15.000.000 d'euros. Je compte, si le euro op te trekken. Ik ben van plan om die middelen, conclave m'accorde ces moyens, les organiser de la façon indien het conclaaf ze mij geeft, als volgt te besteden: suivante: i. Je compte financer chaque service forfaitairement, i. Ik wil elke dienst een forfaitaire vergoeding geven voor pour chaque point de départ (principal et poste avancé) elk vertrekpunt (hoofdplaats en vooruitgeschoven post) dat qu'il organise, et pour lequel un agrément est accordé. hij inricht en waarvoor een erkenning werd uitgereikt. ii. Je compte donner une allocation pour chaque départ complémentaire organisé et répondant à un besoin établi dans une programmation des moyens ambulanciers.
ii. Ik ben van plan om voor elk bijkomend georganiseerd vertrek, dat aan een in de planning van de ambulancemiddelen aangetoonde behoefte beantwoordt, een toelage uit te trekken.
iii. Ik wil, in het kader van de wet van 8 juli 1964 betrefiii. Je compte, dans le cadre de la loi du 8 juillet 1964 sur l'Aide Médicale Urgente et comme vous le demandez, fende de dringende geneeskundige hulpverlening, en zoals améliorer le remboursement des courses sans transport u het vraagt, de terugbetaling van de ritten zonder vervoer verbeteren door de toelage van 4 euro naar 36 euro op te dont l'allocation passerait de 4 euros à 36 euros. trekken. iv. Je compte également rembourser aux services les iv. Ik ben ook van plan om de diensten de gebruikte elekélectrodes usagées utilisées même lorsque le patient est - troden terug te betalen, zelfs wanneer de patiënt helaas hélas - décédé. overleden is. Je pense que ce financement structurel est essentiel à la survie d'un service d'aide médicale urgente de qualité.
Ik denk dat die structurele financiering essentieel is om een kwaliteitsvolle dienst van dringende medische hulpverlening te laten overleven.
Parallèlement à ce dossier, court toujours également la mise en concordance des statuts de volontaires qu'un précédent Conseil des ministres avait approuvée et que je compte mener à bien.
Tegelijk met dat dossier zijn we ook nog bezig met het in overeenstemming brengen van de vrijwilligersstatuten, dat een vorige Ministerraad had goedgekeurd en dat ik wil afronden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
142
QRVA 53 088 12-11-2012
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture
Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw
DO 2011201210136 Question n° 188 de madame la députée Muriel Gerkens du 24 août 2012 (Fr.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201210136 Vraag nr. 188 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 24 augustus 2012 (Fr.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Mesures de crise des indépendants. - Évaluations.
Crisismaatregelen voor zelfstandigen.- Evaluatie.-
Ces dernières années, au coeur de la crise économique, une prime de crise a été octroyée aux indépendants en difficulté.
De voorbije jaren, in volle economische crisis, konden zelfstandigen in moeilijkheden een crisispremie krijgen.
Par "indépendants en difficulté", on entend:
Onder "zelfstandigen in moeilijkheden" verstaat men:
- les indépendants qui font l'objet d'une réorganisation judiciaire au sens de la loi du 31 janvier 2009 relative à la continuité des entreprises, ainsi que les gérants, administrateurs et associés actifs d'une société commerciale qui fait l'objet d'une telle réorganisation judiciaire;
- zelfstandigen voor wie een procedure van gerechtelijke reorganisatie geopend werd conform de wet van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen, evenals zaakvoerders, bestuurders en actieve vennoten van een handelsvennootschap waarvoor een procedure van gerechtelijke reorganisatie geopend werd;
- les indépendants qui sont dans l'impossibilité de satisfaire à leurs dettes exigibles ou leurs dettes encore à échoir au sens de la loi du 5 juillet 1998 relative au règlement collectif de dettes et à la possibilité de vente de gré à gré des biens immeubles saisis;
- zelfstandigen die niet in staat zijn hun opeisbare of nog te vervallen schulden te betalen zoals omschreven in de wet van 5 juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen onroerende goederen;
- les indépendants, y compris les indépendants qui exercent une fonction de gérant, d'administrateur ou d'associé actif dans une société commerciale, confrontés à une diminution considérable du chiffre d'affaires ou de leurs revenus les mettant dans une situation économique telle qu'il y a un risque de faillite ou de déconfiture.
- zelfstandigen, ook zij die fungeren als zaakvoerder, bestuurder of actieve vennoot van een handelsvennootschap, die geconfronteerd worden met een aanzienlijke daling van de omzet of van hun inkomsten die hen in een zodanige economische situatie brengt dat er een risico op faling of kennelijk onvermogen bestaat.
Kan u mij, voor elk van die drie categorieën van zelfstanPour chacune de ces trois catégories d'indépendants en difficulté, pouvez-vous me donner, année après année digen in moeilijkheden, de volgende gegevens meedelen, per jaar waarin de crisispremie werd toegekend: (pour chaque année où la prime de crise a été octroyée): 1. le nombre de demandes qui ont été faites?
1. het aantal ingediende aanvragen;
2. le nombre d'indépendants qui ont effectué au moins une demande? 3. le nombre de demandes qui ont été acceptées?
2. het aantal zelfstandigen die ten minste één aanvraag indienden; 3. het aantal goedgekeurde aanvragen;
4. le nombre d'indépendants dont au moins une des demandes a été acceptée?
4. het aantal zelfstandigen van wie er ten minste een van de aanvragen werd goedgekeurd?
5. le nombre d'indépendants dont au moins une des 5. het aantal zelfstandigen van wie er ten minste één aandemandes a été acceptée qui poursuit son activité vraag werd goedgekeurd en die hun activiteit tot op heden aujourd'hui? voortzetten?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
143
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 29 octobre 2012, à la question n° 188 de madame la députée Muriel Gerkens du 24 août 2012 (Fr.): 1. Le nombre de demandes qui ont été faites.
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 29 oktober 2012, op de vraag nr. 188 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 24 augustus 2012 (Fr.): 1. Het aantal ingediende aanvragen.
A partir du 1er juillet 2009 jusqu'au 31 janvier 2011, 2.064 demandes ont été introduites au total. Plus de 9 indépendants sur 10 (90,99 %) ont introduit leur demande sur base d'une diminution considérable du chiffre d'affaires. Seul 8,19 % ont fourni, comme critère pour introduire une demande, une réorganisation judiciaire et enfin moins d'un pourcent (0,82 %) ont utilisé comme raison un règlement collectif de dettes.
Vanaf 1 juli 2009 tot 31 januari 2011 werden er in totaal 2.064 aanvragen ingediend. Meer dan 9 op de 10 (90,99 %) zelfstandigen dienen hun aanvraag in op basis van een aanzienlijke daling van de omzet. Slechts 8,19 % ziet in de gerechtelijke reorganisatie een criterium voor de aanvraag in te dienen en tenslotte nog niet één percent (0,82 %) geeft een collectieve schuldenregeling als reden aan.
ANNEE — JAAR
NOMBRE — AANTAL
2009
285
2010
1 398
2011
381
TOTA(A)L
2 064
2. Le nombre d'indépendants qui ont effectué au moins une demande.
2. Het aantal zelfstandigen die ten minste één aanvraag indienden.
Le tableau ci-dessous donne une répartition du nombre Onderstaande tabel geeft een verdeling weer van het aand'indépendants qui ont effectué, au moins, une demande: tal zelfstandigen dat minstens één aanvraag heeft ingediend:
ANNEE — JAAR
NOMBRE — AANTAL
2009
285
2010
1 317
2011
374
TOTA(A)L
1 976
3. Le nombre de demandes qui ont été acceptées.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
3. Het aantal goedgekeurde aanvragen.
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
144
QRVA 53 088 12-11-2012
Le tableau ci-dessous donne une répartition du nombre Onderstaande tabel geeft een verdeling weer van het aande demandes qui ont été acceptées: tal goedgekeurde aanvragen:
ANNEE — JAAR
NOMBRE — AANTAL
2009
145
2010
921
2011
222
TOTA(A)L
1 288
4. Le nombre d'indépendants dont au moins une des demandes a été acceptée.
4. Het aantal zelfstandigen van wie er ten minste een van de aanvragen werd goedgekeurd.
Le tableau ci-dessous donne une répartition du nombre Onderstaande tabel geeft een verdeling weer van het aand'indépendants dont au moins une des demandes a été tal zelfstandigen waarbij minstens één van de aanvragen acceptée: werd goedgekeurd:
ANNEE — JAAR
NOMBRE — AANTAL
2009
145
2010
890
2011
218
TOTA(A)L
1 253
5. Le nombre d'indépendants dont au moins une des 5. Het aantal zelfstandigen van wie er ten minste één aandemandes a été acceptée qui poursuit son activité vraag werd goedgekeurd en die hun activiteit tot op heden aujourd'hui. voortzetten. Onderstaande tabel geeft een verdeling weer van het aanLe tableau ci-dessous donne une répartition du nombre d'indépendants dont au moins une des demandes a été tal zelfstandigen waarbij minstens één aanvraag werd goedgekeurd en dat zijn zelfstandige activiteit kan verder acceptée et qui poursuit son activité aujourd'hui: zetten:
ANNEE — JAAR
NOMBRE — AANTAL
2009
108
2010
739
2011
191
TOTA(A)L
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
1 038
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
145
DO 2011201210137 Question n° 189 de madame la députée Muriel Gerkens du 24 août 2012 (Fr.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2011201210137 Vraag nr. 189 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 24 augustus 2012 (Fr.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Indépendants. - Dispenses de cotisations sociales.
Zelfstandigen. - Vrijstelling van sociale bijdragen.
Les indépendants qui se trouvent dans l'incapacité de payer leurs cotisations sociales peuvent introduire une demande de dispense totale ou partielle auprès de la Commission des Dispenses du SPF Sécurité sociale. Pour que leur requête soit acceptée, les travailleurs indépendants doivent pouvoir prouver qu'ils se trouvent dans une situation de besoin ou dans une situation voisine de cet état auprès de ladite Commission.
Zelfstandigen die hun sociale bijdragen niet kunnen betalen, kunnen bij de Commissie voor vrijstelling van bijdragen van de FOD Sociale Zekerheid een aanvraag tot volledige of gedeeltelijke vrijstelling indienen. Hun verzoek kan worden aanvaard op voorwaarde dat ze aan de Commissie kunnen bewijzen dat ze in een staat van behoefte verkeren of in een toestand die de staat van behoefte benadert.
1. Pouvez-vous me dire, années après années depuis 2002:
1. Kunt u me volgende gegevens meedelen met ingang van 2002:
a) - Het aantal aanvragen tot vrijstelling van betaling van a) - Combien de demandes de dispense du paiement de cotisations sociales a reçu la Commission des Dispenses du sociale bijdragen dat de Commissie voor vrijstelling van bijdragen van de FOD Sociale Zekerheid jaarlijks heeft SPF Sécurité sociale; ontvangen; - parmi ces demandes, combien de dispenses totales ont été accordées;
- het aantal volledige vrijstellingen dat jaarlijks werd toegekend;
- parmi ces demandes, combien de dispenses partielles - het aantal gedeeltelijke vrijstellingen dat jaarlijks werd ont été accordées? toegekend? b) Quels sont les critères utilisés par la Commission afin b) Welke criteria hanteert de Commissie om te bepalen of de déterminer si l'indépendant se trouve ou non dans une de zelfstandige zich al dan niet in een staat van behoefte of situation de besoin ou une situation voisine de cet état? in een toestand die de staat van behoefte benadert, bevindt? c) - De bewijslast van die 'staat van behoefte' berust bij c) - Sachant que la charge de la preuve de cet "état de besoin" incombe à l'indépendant, dans quelle mesure la de zelfstandige; in welke mate controleert de Commissie Commission des Dispenses vérifie-t-elle les informations voor vrijstelling de door de zelfstandige ingediende informatie? fournies par le travailleur indépendant? - Effectue-t-elle un contrôle systématique de l'ensemble de ces données?
- Worden al die gegevens systematisch gecontroleerd?
d) Quels critères sont les plus souvent évoqués par la d) Op grond van welke criteria wordt een aanvraag tot Commission visée ci-dessus pour motiver un refus de dis- vrijstelling van betaling van sociale bijdragen het vaakst pense du paiement de ces cotisations? geweigerd door de Commissie? e) Combien de réponses, respectivement positives et négatives, ont pu être apportées aux indépendants dans les six mois suivant leur demande à la Commission?
e) Hoeveel aanvragen werden binnen zes maanden beantwoord en hoeveel daarvan positief respectievelijk negatief?
f) Combien de réponses, respectivement positives et négatives, ont pu être apportées aux indépendants dans les 12 mois suivant leur demande à la Commission?
f) Hoeveel aanvragen werden binnen twaalf maanden beantwoord en hoeveel daarvan positief respectievelijk negatief?
g) Combien de réponses, respectivement positives et négatives, ont pu être apportées aux indépendants dans un délai supérieur à 12 mois suivant leur demande à la Commission?
g) Hoeveel aanvragen werden na twaalf maanden beantwoord en hoeveel daarvan positief respectievelijk negatief?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
146
QRVA 53 088 12-11-2012
h) - Hoeveel aanvragen tot vrijstelling van betaling van h) - Combien de demandes de dispense de paiement de ces cotisations effectuées à la Commission des Dispenses sociale bijdragen werden bij de Commissie voor vrijstelde Cotisations du SPF sécurité sociale concernent des indé- ling van de FOD Sociale Zekerheid ingediend door starters? pendants en début d'activité ? - Parmi ces demandes, combien de dispenses totales ont été accordées?
- In hoeveel van die gevallen werd een volledige vrijstelling van betaling toegekend?
- Parmi ces demandes, combien de dispenses partielles ont été accordées?
- In hoeveel van die gevallen werd een gedeeltelijke vrijstelling toegekend?
i) - Hoeveel aanvragen tot vrijstelling van betaling van i) - Combien de demandes de dispense effectuées à la Commission des Dispenses de Cotisations du SPF sécurité sociale bijdragen werden bij de Commissie voor vrijstelsociale concernent des indépendants dont le début des acti- ling van de FOD Sociale Zekerheid ingediend door zelfstandigen die sinds maximum vier kwartalen als vités remonte à, au plus, 4 trimestres? zelfstandige aan de slag zijn? - Parmi ces demandes totales, combien de dispenses ont été accordées?
- In hoeveel van die gevallen werd een volledige vrijstelling van betaling toegekend?
- Parmi ces demandes, combien de dispenses partielles ont été accordées?
- In hoeveel van die gevallen werd een gedeeltelijke vrijstelling toegekend?
2. Aujourd'hui, les indépendants qui bénéficient d'une dispense de paiement des cotisations sociales perdent leurs droits à la pension pour les périodes concernées par cette dispense. Quel serait l'impact financier du maintien de droits à la pension pendant la période de dispenses de cotisations?
2. Zelfstandigen die vrijgesteld worden van de betaling van sociale bijdragen verliezen hun pensioenrechten voor de periode waarin ze zijn vrijgesteld. Wat zou de financiële impact zijn indien ze tijdens die periode hun pensioenrechten zouden behouden?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
147
Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du 06 novembre 2012, à la question n° 189 de madame la députée Muriel Gerkens du 24 août 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw van 06 november 2012, op de vraag nr. 189 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 24 augustus 2012 (Fr.):
1. a) Voir le tableau ci-après:
1. a) Zie onderstaande tabel:
Année — Jaar
Nombre de demandes — Aantal aanvragen
Nombre de décisions — Aantal beslissingen
Nombre de dispenses totales — Aantal volledige vrijstellingen
Nombre de dispenses partielles — Aantal gedeeltelijke vrijstellingen
2002
16 578
16 444
5 248
6 599
2003
17 332
15 790
5 049
6 051
2004
17 864
17 164
5 543
6 917
2005
18 925
19 172
6 781
7 557
2006
18 543
19 500
7 119
7 349
2007
19 229
18 893
6 822
7 055
2008
21 521
18 884
7 296
6 827
2009
27 528
21 997
7 975
8 431
2010
30 358
25 046
7 716
9 983
2011
26 776
25 225
7 829
11 674
2012 (*) (1/01 au/tot 30/06)
13 290
18 384
5 364
8 676
(*) chiffres provisoires/(*) voorlopige cijfers.
Il y a lieu de remarquer ici que ces données chiffrées concernent les demandes et les décisions dans l'année indiquée, de sorte que le nombre de décisions et donc aussi le nombre de dispenses totales et partielles se rapportent partiellement aux demandes introduites dans une année précédente et ne se rapporte donc pas complètement aux demandes introduites dans l'année de la décision.
Hierbij dient te worden opgemerkt dat deze cijfergegevens slaan op de aanvragen en beslissingen in het aangeduide jaar, zodat het aantal beslissingen en dus ook het aantal volledige en gedeeltelijke vrijstellingen gedeeltelijk slaat op aanvragen ingediend in een vorig jaar en dus niet volledig op de aanvragen ingediend in het jaar van de beslissing.
La différence entre le nombre de décisions et le nombre de dispenses octroyées concerne essentiellement, outre le nombre de refus, les demandes réputées n'avoir pas été introduites parce que les demandeurs n'ont pas fourni (à temps) le formulaire de renseignements à leur caisse d'assurances sociales, et les demandes n'ayant pas été prises en considération puisque l'activité est exercée à titre complémentaire.
Het verschil tussen het aantal beslissingen en het aantal toegekende vrijstellingen betreft, naast het aantal weigeringen, voornamelijk de aanvragen die geacht worden niet te zijn ingediend omdat de aanvragers hun inlichtingsformulier niet (tijdig) hebben bezorgd aan hun sociaal verzekeringsfonds en de aanvragen die niet in overweging zijn genomen omdat de activiteit wordt uitgeoefend in bijberoep.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
148
QRVA 53 088 12-11-2012
b) La commission apprécie l'état de besoin sur la base de la situation financière et sociale globale des demandeurs en tenant compte de tous les éléments qui peuvent avoir une influence sur la situation financière du ménage. Cela concerne entre autres tous les revenus, dettes, propriétés, charge d'enfants, aide du CPAS, situation de santé, travaux routiers etc.
b) De commissie beoordeelt de staat van behoefte aan de hand van de globale financiële en sociale toestand van de aanvragers en houdt hierbij rekening met alle elementen die een invloed kunnen hebben op de financiële toestand van het gezin. Dit betreft onder meer alle inkomsten, schulden, eigendommen, kinderlast, OCMW-steun, gezondheidstoestand, wegenwerken, enz.
c) La commission vérifie l'information fournie par les demandeurs (par exemple les données sur les revenus du demandeur et de son conjoint, la composition du ménage, la cohérence de l'information communiquée dans le formulaire de renseignements, etc.), dans la mesure du possible. Dans ce but, entre autres les données sur les revenus des conjoints sont demandées auprès du SPF Finances et l'administration a accès à certaines bases de données. Il y a lieu de mentionner que la commission dispose de la possibilité de demander complémentairement une enquête sociale, une enquête d'assujettissement ou même une enquête de fraude.
c) De commissie controleert in de mate van het mogelijke de door de aanvragers opgegeven informatie (bijvoorbeeld de inkomstengegevens van de aanvrager en zijn echtgeno(o)t(e), de gezinssamenstelling, de coherentie van de in het inlichtingsformulier meegedeelde informatie, enz.). Hiertoe worden onder meer de inkomstengegevens van de echtgenoten opgevraagd bij de FOD Financiën en heeft de administratie toegang tot bepaalde databanken. Hierbij dient te worden vermeld dat de commissie beschikt over de mogelijkheid om bijkomend een sociaal onderzoek, een onderzoek onderwerping of zelfs een fraudeonderzoek te vragen.
d) Cela concerne principalement les éléments suivants : revenus (du ménage) trop élevés, la possession de propriétés et un manque de données.
d) Het betreft voornamelijk de volgende elementen: te hoge (gezins)inkomsten, het bezit van eigendommen en een gebrek aan gegevens.
e)-f)-g) Il n'y a pas de données statistiques disponibles concernant le délai de traitement par dossier, parce que cette donnée en soi n'est pas pertinente pour la décision. Cependant, on veille au délai de traitement moyen des dossiers, pour lesquels une évolution globale peut être donnée. De 2002 à 2008, le délai de traitement moyen était d'environ 6 mois. Entre 2009 et 2011, ce délai montait à environ 13 mois, à cause de la forte augmentation du nombre de demandes. Grâce aux mesures prises fin 2011, le délai a diminué jusqu'à environ 9 mois actuellement. L'objectif est de réduire le délai au délai normal de 6 mois pour la fin de l'année 2012.
e)-f)-g) Er zijn geen statistische gegevens beschikbaar betreffende de behandelingstermijn per dossier, omdat dit gegeven op zich niet relevant is voor de beslissing. Wel wordt gewaakt over de gemiddelde behandelingstermijn van de dossiers, waarvoor een globale evolutie kan worden gegeven. Van 2002 tot 2008 bedroeg de gemiddelde behandelingstermijn ongeveer 6 maanden. Tussen 2009 en 2011 steeg die naar ongeveer 13 maanden, door de sterke stijging van het aantal aanvragen. Door de genomen maatregelen in 2011, is de termijn momenteel terug gedaald tot ongeveer 9 maanden. De doelstelling is om deze tegen het einde van het jaar 2012 terug te brengen tot de normale termijn van 6 maanden.
h)-i) De commissie beschikt niet over specifieke statistih)-i) La commission ne dispose pas de données statistiques concernant le nombre de dispenses totales ou par- sche gegevens met betrekking tot het aantal volledige of tielles lors du début d'une activité ou concernant le nombre gedeeltelijke vrijstellingen bij begin activiteit of betreffende het aantal volledige of gedeeltelijke vrijstellingen de dispenses totales ou partielles pour les starters. voor de starters. Concernant les travailleurs indépendants qui se lancent dans une activité, des données sont seulement disponibles dans le "Répertoire général des travailleurs indépendants (RGTI)" au sein de l'INASTI.
Met betrekking tot de beginnende zelfstandigen zijn enkel gegevens beschikbaar in het "Algemeen Repertorium van Zelfstandigen (ARZA)" bij het RSVZ.
Le tableau ci-dessous présente un aperçu des décisions concernant les trimestres dispensés durant les trois premières années du début de l'activité indépendante.
In de volgende tabel vindt u een overzicht van het aantal beslissingen met betrekking tot de vrijgestelde trimesters gedurende de eerste drie jaren van begin van de zelfstandige activiteit.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
149
Début de l’activité — Beginactiviteit
2002
2003
2004
2002
1 809
1 107
930
2 241
1 245
1 189
2 404
1 369
1 101
2 715
1 471
1 232
2 733
1 501
1 435
3 211
2 006
1 696
3 261
1 998
1 224
3 171
1 575
524
2 923
769
48
1 317
71
2003 2004 2005
2005
2006
2006
2007
2007 2008
2008
2009
2009
2010 2011 2012
2011
2012
54
En outre, le répertoire général des travailleurs indépendants ne dispose que du nombre de demandes et de la période lors de laquelle l'indépendant débutant a introduit sa demande de dispense de cotisation au cours des trois premières années de son activité indépendante. Ci-dessous, un aperçu du nombre de demandes:
CHAMBRE
2010
Verder beschikt het Algemeen Repertorium van de Zelfstandigen enkel over het aantal aanvragen en het tijdstip waarop de startende zelfstandige zijn aanvraag voor vrijstelling van bijdragen gedurende de eerste drie jaren van zijn zelfstandige activiteit, heeft ingediend . Hieronder volgt een overzicht van het aantal aanvragen:
Début de l’activité — Beginactiviteit
Nombre de demandes — Aantal aanvragen
2002
3 976
2003
4 826
2004
5 097
2005
5 877
2006
6 397
2007
8 182
2008
8 451
2009
8 025
2010
7 368
2011
4 470
2012
657
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
150
QRVA 53 088 12-11-2012
2. Une estimation fiable est impossible à chiffrer, étant donné qu'il peut y avoir une trop grande diversité dans les dossiers concernés, avec trop de facteurs inconnus. Par exemple en ce qui concerne le fait d'avoir droit à une pension minimale ou non, le nombre de trimestres dispensés, l'augmentation du nombre de demandes à cause de la disparition de ce frein à l'introduction d'une demande.
2. Een betrouwbare raming is onmogelijk te becijferen, aangezien er een te grote variatie in de betrokken dossiers kan zijn, met te veel onbekenden. Bijvoorbeeld wat betreft het al dan niet recht hebben op een minimumpensioen, het aantal vrijgestelde kwartalen, de stijging van het aantal aanvragen door het wegvallen van deze rem op het indienen van een aanvraag.
DO 2012201310330 Question n° 196 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 09 octobre 2012 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2012201310330 Vraag nr. 196 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 09 oktober 2012 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
Contrôles sur l'importation, l'exportation et le transit de Controles op de invoer, uitvoer en doorvoer van puppy's uit chiots issus du commerce intracommunautaire et de pays de intracommunautaire handel en uit derde landen. tiers. L'exportation, l'importation et le transit de chiots et d'autres animaux de compagnie sont réglementés et soumis au contrôle de l'Union européenne, d'une part, et de ses États membres, d'autre part.
De export, import en handel in puppy's en andere gezelschapsdieren is gereglementeerd en staat onder toezicht van enerzijds de Europese Unie en anderzijds de lidstaten.
Un protocole prévoit que les contrôles sur l'importation, l'exportation et le transit d'animaux de compagnie (comme les chiots) issus du commerce intracommunautaire et de pays tiers doivent être réalisés par l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire (AFSCA).
De controles op de in-, uit- en doorvoer van gezelschapsdieren (zoals puppy's) uit de intracommunautaire handel en uit derde landen zouden conform een protocol door het Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) worden uitgevoerd.
1. a) Existe-t-il un accord (un protocole) entre le service Bien-être animal du SPF Santé publique et la CITES (Convention sur le commerce international des espèces menacées) et l'AFSCA en ce qui concerne les contrôles sur l'importation, l'exportation et le transit de chiots issus du commerce intracommunautaire et de pays tiers, et l'AFSCA est-elle compétente en la matière?
1. a) Bestaat er een overeenkomst (protocol) tussen de FOD Dierenwelzijn en CITES (Conventie over de internationale handel in bedreigde soorten) en het FAVV inzake de controles op de in-, uit- en doorvoer van puppy's uit de intracommunautaire handel en uit derde landen en is het FAVV bevoegd?
b) Qu'a-t-il précisément été convenu dans ce protocole et où peut-il être consulté?
b) Wat is er precies in het protocol overeengekomen en waar kan het protocol worden ingekeken?
2. a) Ne serait-il pas plus efficace de confier les contrôles en matière d'importation, d'exportation, de transit et d'élevage d'animaux de compagnie à un seul et même service plutôt qu'à deux services distincts qui, par ailleurs, sont actuellement placés sous la tutelle de deux ministres fédéraux différents?
2. a) Zou het niet efficiënter zijn indien de controles op zowel de import, export, handel als kweek van gezelschapsdieren door één en dezelfde dienst zouden worden uitgevoerd in plaats van door twee afzonderlijke diensten die bovendien thans onder de voogdij staan van twee verschillende federale ministers?
b) Quelles démarches concrètes envisagez-vous d'entreprendre en la matière?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
b) Welke concrete acties overweegt u ter zake?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
151
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du Zelfstandigen en Landbouw van 09 november 2012, op 09 novembre 2012, à la question n° 196 de monsieur le de vraag nr. 196 van de heer volksvertegenwoordiger député Willem-Frederik Schiltz du 09 octobre 2012 Willem-Frederik Schiltz van 09 oktober 2012 (N.): (N.): 1. a) Le protocole précisant la répartition des compétences et des relations entre le SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement (SPF) et l'AFSCA (l'Agence fédérale pour la sécurité de la chaîne alimentaire) définit notamment les modalités de contrôle en matière de bien-être.
1. a) Het Protocol tot nadere omschrijving van de bevoegdheidsverdeling en betrekkingen tussen de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu (FOD) en het FAVV (Federaal Agentschap voor de veiligheid van de voedselketen) bepaalt met name de controlemodaliteiten betreffende dierenwelzijn.
L'AFSCA réalise les contrôles de routine et vérifie le non-respect de la réglementation dans tous les endroits où elle est présente. Il n'existe pas de protocole spécifique en ce qui concerne les contrôles sur l'importation, l'exportation et le transit de chiots issus du commerce intracommunautaire et des pays tiers.
Het FAVV voert de routinecontroles uit en gaat de nietnaleving van de reglementering na op alle plaatsen waar hij aanwezig is. Er bestaat geen specifiek protocol met betrekking tot de controles bij import, export en transit van pups afkomstig uit de intracommunautaire handel en derde landen.
La loi relative à la création de l'AFSCA (loi du 4 février 2000) n'attribue pas de compétence en matière de contrôle des élevages et de commerce des animaux de compagnie; l'AFSCA n'y réalise donc pas de contrôle et d'inspection en matière de bien-être animal.
De wet betreffende de oprichting van het FAVV (wet van 4 februari 2000) kent geen bevoegdheid toe in verband met de controle op fokkerijen en op de handel in gezelschapsdieren; het FAVV voert hier dus geen controles en inspecties op dierenwelzijn uit.
L'AFSCA est compétente pour la loi relative à la santé des animaux (loi du 24 mars 1987) et donc pour les maladies soumises à l'application de cette loi dont la rage fait partie. Les mouvements intracommunautaires et les importations en provenance des pays tiers, commerciaux et non commerciaux, sont soumis à des conditions spécifiques en matière de rage. L'AFSCA est donc compétente pour les contrôles de ces garanties.
Het FAVV is bevoegd voor de dierengezondheidswet (wet van 24 maart 1987) en dus voor de ziektes die onder de toepassing van deze wet vallen, maakt rabiës hiervan deel uit. Het intracommunautaire verkeer en de invoer vanuit derde landen, commercieel en niet-commercieel, zijn onderworpen aan specifieke voorwaarden in verband met rabiës. Het FAVV is dus bevoegd voor de controles op die garanties.
Des réunions de concertation se tiennent régulièrement entre le SPF et l'AFSCA et le contrôle des mouvements des animaux de compagnie y sont régulièrement discutés dans le cadre de la mise en oeuvre du protocole.
Er worden regelmatig overlegvergaderingen gehouden tussen de FOD en het FAVV en de controle op het verkeer van gezelschapsdieren wordt er regelmatig besproken in het kader van de uitvoering van het protocol.
b) Le protocole existant stipule en son point 3 "Bien-être animal et Cites" que l'AFSCA réalise les contrôles de routine et vérifie le non-respect de la réglementation dans tous les endroits où elle est présente.
b) Het bestaande protocol bepaalt in artikel 3 "Dierenwelzijn en Cites" dat het FAVV de routinecontroles uitvoert en dat hij de niet-naleving van de reglementering nagaat op alle plaatsen waar hij aanwezig is.
Le protocole n'est pas disponible sur un site public car il n'intéresse que les administrations concernées et ne fixe aucune norme vis-à-vis du citoyen, pas plus qu'il ne modifie les compétences attribuées à l'AFSCA et au SPF Santé publique.
Het protocol is niet beschikbaar op een openbare site omdat deze enkel betrekking heeft op de betreffende administraties en geen enkele norm vastlegt tegenover de burger, niet meer dan dat hij de toegekende bevoegdheden van het FAVV en de FOD wijzigt.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
152
QRVA 53 088 12-11-2012
2. a) La répartition des compétences fixées légalement entre le SPF et l'AFSCA ne permet pas de confier les contrôles à un seul et même service. Cependant, dans le cadre de l'application du protocole, chaque service est tenu d'informer le service compétent de tout constat d'irrégularités sortant de son domaine de compétence:
2. a) De verdeling van de bevoegdheden die wettelijk vastgelegd zijn tussen de FOD en het FAVV laat niet toe de controles toe te vertrouwen aan een en dezelfde dienst. In het kader van de toepassing van het protocol is elke dienst echter gehouden de bevoegde dienst te informeren over elke vaststelling van onregelmatigheden die buiten zijn bevoegdheidsdomein vallen:
- le SPF contrôle non seulement les conditions d'agrément des élevages et commerces (hébergement, inventaire) mais aussi l'identification et l'enregistrement des animaux. Lors du contrôle des registres, le SPF est ainsi amené à vérifier la présence de certificats exigés lors d'échanges intracommunautaires ainsi que les données relatives à l'identification et à la validité de la vaccination rage.
- door zijn controles ziet de FOD er niet enkel de erkenningsvoorwaarden voor fokkerijen en handelszaken (huisvesting, inventaris), maar ook de identificatie en registratie van de dieren. Bij de controle van de registers gaat de FOD ook na of de certificaten aanwezig zijn die bij het intracommunautair handelsverkeer vereist zijn evenals de gegevens betreffende de identificatie en de geldigheid van de rabiësvaccinatie.
- l'AFSCA reçoit les notifications obligatoires émises dans le cadre de l'utilisation du système Traces informant l'autorité locale de contrôle des échanges d'animaux vivants. Les vétérinaires agréés doivent notifier à l'UPC concernée tout cas d'animaux importés ne satisfaisant pas aux conditions sanitaires en matière de rage. Des irrégularités en matière d'identification et d'enregistrement peuvent également être constatées en ces occasions.
- het FAVV ontvangt de verplichte meldingen die via het Traces-systeem verzonden worden waarbij de lokale controleoverheid op de hoogte gebracht wordt van het handelsverkeer in levende dieren. De erkende dierenartsen moeten aan de betrokken PCE (Provinciale controle-eenheden) alle gevallen van ingevoerde dieren melden, die niet aan de gezondheidsvoorwaarden inzake rabiës voldoen. Bij die gelegenheden kunnen onregelmatigheden inzake identificatie en registratie worden ook vastgesteld.
b) Il apparaît judicieux de maintenir la collaboration actuelle entre le SPF et l'AFSCA basée sur l'échange d'informations et le contrôle circonscrit aux compétences de chaque service en attente de la régionalisation du bienêtre animal prévu dans l'accord gouvernemental de 2011.
b) Het lijkt verstandig de huidige samenwerking tussen de FOD en het FAVV te behouden die gebaseerd is op informatie-uitwisseling en controle beperkt tot de bevoegdheden van elke dienst in afwachting van de regionalisatie van het dierenwelzijn voorzien in de regeringsakkoord van 2011.
DO 2012201310331 Question n° 197 de monsieur le député WillemFrederik Schiltz du 09 octobre 2012 (N.) à la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture:
DO 2012201310331 Vraag nr. 197 van de heer volksvertegenwoordiger Willem-Frederik Schiltz van 09 oktober 2012 (N.) aan de minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw:
AFSCA. - Contrôles des importations et exportations d'animaux de compagnie.
FAVV. - Controles op de import en de export van gezelschapsdieren.
L'exportation, l'importation et le commerce de chiots et d'autres animaux de compagnie sont réglementés et soumis au contrôle de l'Union européenne, d'une part, et de ses États membres, d'autre part. Les médias rapportent régulièrement des cas d'abus, de vols et d'achats impulsifs.
De export, import en handel in puppy's en andere gezelschapsdieren zijn gereglementeerd en staan onder toezicht van de Europese Unie enerzijds en haar lidstaten anderzijds. Geregeld verschijnen er berichten van misbruik, diefstal en impulsaankopen in de media.
1. Hoeveel controles heeft het Federaal Agentschap voor 1. De 2007 à 2011 inclus, combien de contrôles annuels ont été effectués par l'Agence fédérale pour la sécurité de de Veiligheid van de Voedselketen (FAVV) jaarlijks uitgela chaîne alimentaire (AFSCA) sur les importations/expor- voerd op de import/export van gezelschapsdieren in de jaren 2007 tot en met 2011? tations d'animaux de compagnie?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
153
2. a) L'AFSCA a-t-elle procédé à des contrôles concernant l'âge, l'identification, le comportement, la vaccination (plus particulièrement contre la rage) des chiens/chiots et leurs conditions de transport? b) Quels sont les constats établis à propos de ces différents éléments? 3. a) Au cours de la période concernée, l'AFSCA a-t-elle réalisé des contrôles sur les importations/exportations d'animaux de compagnie à la demande des éleveurs-négociants?
2. a) Gebeurden er door het FAVV controles op leeftijd, identificatie, gedrag, vaccinatie (met name betreffende rabiës) van honden/puppy's en de omstandigheden waarin ze worden getransporteerd? b) Wat zijn de bevindingen hierover? 3. a) Worden of werden er op vraag van de professionele kweker-handelaars door het FAVV controles verricht inzake de import/export van gezelschapsdieren tijdens de jaren 2007 - 2011?
b) Dans l'affirmative, à quelle date l'AFSCA a-t-elle b) Zo ja, wanneer zijn dergelijke controles door het mené ces contrôles à la demande des secteurs concernés ? FAVV uitgevoerd op vraag van de betrokken sectoren? c) Quels en ont été les résultats ?
c) Wat waren de bevindingen?
Antwoord van de minister van Middenstand, KMO's, Réponse de la ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture du Zelfstandigen en Landbouw van 09 november 2012, op 09 novembre 2012, à la question n° 197 de monsieur le de vraag nr. 197 van de heer volksvertegenwoordiger député Willem-Frederik Schiltz du 09 octobre 2012 Willem-Frederik Schiltz van 09 oktober 2012 (N.): (N.): 1. Lors de mouvements commerciaux d'animaux de compagnie entre pays de l'Union européenne, le contrôle est systématique lors de l'établissement des certificats sanitaires par l'Autorité du pays d'origine.
1. Bij het commerciële verkeer van gezelschapsdieren tussen landen van de Europese Unie wordt de controle systematisch uitgevoerd bij het opstellen van de gezondheidscertificaten door de autoriteit van het land van oorsprong.
Lors de mouvements commerciaux d'animaux de compagnie vers la Belgique, la législation européenne (Directive 90/425/CEE transposée par l'arrêté royal du 31 décembre 1992) prévoit que l'autorité compétente peut réaliser des contrôles vétérinaires par sondage et de nature non discriminatoire. En d'autres termes, les contrôles des échanges intracommunautaires sont réalisés selon les mêmes modalités que ceux du marché national. Les contrôles à l'arrivée des échanges intracommunautaires ont donné lieu à:
Bij het commerciële verkeer van gezelschapsdieren naar België bepaalt de Europese wetgeving (Richtlijn 90/425/ EEC omgezet bij koninklijk besluit van 31 december 1992) dat de bevoegde overheid veterinaire controles steekproefsgewijs en zonder onderscheid kan uitvoeren. Met andere woorden, de controle op het intracommunautaire handelsverkeer wordt volgens dezelfde modaliteiten uitgevoerd als die op de nationale markt. De controles bij aankomst van intracommunautair handelsverkeer hebben geleid tot:
Année — Jaar
Nombre d’envois — Aantal zendingen
Nombre de chiens et chats — Aantal katten en honden
Nombre de contrôles — Aantal contrôles
2007
655
18 554
0
2008
648
16 579
5
2009
727
20 279
0
2010
791
22 932
1
2011
937
24 907
2
Bij commerciële import vanuit derde landen gebeurt de Lors d'importation à partir de pays tiers, le contrôle est systématique au niveau du poste d'inspection frontalier controle systematisch in de grensinspectieposten (Richtlijn (Directive 91/496/CEE transposée par l'arrêté royal du 91/496/EEG omgezet bij koninklijk besluit van 31 december 1992). 31 décembre 1992).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
154
QRVA 53 088 12-11-2012
De controles inzake intracommunautair handelsverkeer Les contrôles en matière d'échanges intracommunautaires reposent donc entièrement sur ceux effectués au berusten dus volledig op de controles die bij het vertrek worden uitgevoerd. départ. 2. a) L'AFSCA exécute ces contrôles en rapport avec sa compétence en matière de santé animale (loi du 24 mars 1987). Les contrôles d'âge, d'identification et de passeport visent à vérifier la cohérence de ces données avec la législation relative à la validité de la vaccination antirabique.
2. a) Het FAVV voert deze controles uit overeenkomstig zijn bevoegdheid met betrekking tot de dierengezondheid (wet van 24 maart 1987). De controles op leeftijd, identificatie en paspoort hebben als doel de coherentie na te gaan van die gegevens met de wetgeving betreffende vaccinatie tegen hondsdolheid.
Les irrégularités en matière d'identification, de passeport ou de bien-être pendant le transport sont transmises au SPF Santé publique.
Onregelmatigheden met betrekking tot de identificatie, het paspoort of het dierenwelzijn tijdens het vervoer worden aan de FOD Volksgezondheid doorgegeven.
b) Les infractions en matière de santé animale lors des échanges intracommunautaires sont relativement limitées et concernent essentiellement:
b) De inbreuken inzake dierengezondheid bij het intracommunautair handelsverkeer zijn relatief gezien beperkt en betreffen in essentie:
- l'absence de vaccination rage lorsqu'elle est obligatoire;
- het gebrek aan vaccinatie tegen hondsdolheid terwijl die verplicht is;
- l'absence de certificat sanitaire, infraction tendant cependant à diminuer.
- het gebrek aan een gezondheidscertificaat, een inbreuk die echter in dalende lijn is.
3. Le secteur n'a pas demandé à l'AFSCA de mener de 3. De sector heeft het FAVV niet om specifieke controles contrôles spécifiques. gevraagd.
Ministre de la Défense
Minister van Landsverdediging
DO 2011201210303 Question n° 321 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 01 octobre 2012 (N.) au ministre de la Défense:
DO 2011201210303 Vraag nr. 321 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 01 oktober 2012 (N.) aan de minister van Landsverdediging:
Construction d'éoliennes à proximité du radar militaire de Bouw van windturbines in de buurt van de militaire radar Semmerzake-Gavere. te Semmerzake-Gavere. Recentelijk werd een aanvraag ingediend tot stedenUne demande de permis d'urbanisme a été introduite récemment par la société Enervest pour la construction de bouwkundige vergunning voor drie windturbines in Heurne-Oudenaarde. Het gaat om een project van de firma trois éoliennes à Heurne-Audenarde. Enervest.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
155
Ces éoliennes seraient situées dans un rayon de 15 kilomètres du radar du centre militaire de contrôle aérien de Semmerzake-Gavere. À la suite des adaptations récentes de la politique de la Défense en matière de radars, il n'y aurait plus d'obstacle à la construction de ce nouveau site d'éoliennes. Il y a toutefois une condition: une analyse opérationnelle doit être réalisée préalablement par l'état-major de la Défense (COMOPSAIR). S'il s'avère que le projet d'éoliennes n'entraîne aucun désagrément opérationnel, le concepteur du projet devra demander à un bureau d'étude (externe) de réaliser une analyse technique ("detail engineering assessment") pour déterminer l'incidence des éoliennes sur le fonctionnement du radar.
De site voor deze windmolens zou zich bevinden binnen een straal van 15 kilometer van de radar van het militair luchtvaartcontrolecentrum van Semmerzake-Gavere. Door de recente aanpassingen van het radarbeleid van Defensie zou dit echter geen obstakel meer vormen voor de uitbouw van deze nieuwe windmolensite. Voorwaarde is blijkbaar wel dat er eerst een operationele analyse wordt uitgevoerd door de Defensiestaf (COMOPSAIR). Indien hieruit blijkt dat het windmolenproject geen operationele hinder veroorzaakt, zal vervolgens aan de projectontwikkelaar gevraagd worden om een technische analyse (zogenaamde "detail engineering assessment") te laten uitvoeren door een erkend (extern) studiebureau om zo de impact op de werking van de radar te bepalen.
1. Pouvez-vous me dire quelle est la nouvelle distance 1. Kan u meedelen wat de huidige, nieuwe minimumafminimale d'application puisque le rayon de 15 kilomètres stand is die men hanteert nu dat 15 kilometer niet langer de n'est plus la norme? norm is? 2. Quels éléments peuvent entraîner des entraves opérationnelles et quels éléments doivent être pris en considération par un bureau d'étude externe lors de la réalisation de l'analyse technique relative à l'incidence sur le fonctionnement d'un radar?
2. Welke elementen kunnen zorgen voor operationele hinder, en welke elementen moeten worden meegenomen door een extern studiebureau bij het opmaken van de technische analyse betreffende de impact op de werking van een radar?
3. Existe-t-il des paramètres spécifiques dont il faut tenir 3. Zijn er specifieke parameters waarmee men in het compte plus particulièrement en ce qui concerne le radar geval van de radarsite van Semmerszake-Gavere specifiek de Semmerszake-Gavere? rekening moet houden? Antwoord van de minister van Landsverdediging van Réponse du ministre de la Défense du 06 novembre 2012, à la question n° 321 de monsieur le député 06 november 2012, op de vraag nr. 321 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van Stefaan Vercamer du 01 octobre 2012 (N.): 01 oktober 2012 (N.): 1. Par le passé, des valeurs seuils étaient utilisées pour la distance minimale des éoliennes par rapport aux radars militaires. La distance minimale actuelle est et reste 15 km. Cependant, là où auparavant de manière standard une réponse négative était donnée pour la construction d'éoliennes à l'intérieur du rayon de 15 km, la possibilité est aujourd'hui offerte aux promoteurs de démontrer, à l'aide d'une étude radar étoffée, que les éoliennes n'entraînent pas une détérioration des prestations du radar. Dans ce cas, la Défense pourrait émettre un avis positif, à condition que d'autres critères d'évaluation (critères opérationnels, présence de pipeline de l'OTAN, connections faisceau hertzien, installations souterraines, etc.) n'engendrent pas un avis négatif.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
1. In het verleden werd gewerkt met drempelwaarden voor de minimale afstand tot de radar. De huidige minimale afstand is en blijft 15 km. Echter, daar waar vroeger standaard een negatief antwoord werd gegeven voor de bouw van windturbines binnen een straal van 15 km, wordt nu de kans geboden aan de promotoren om, onderbouwd door een radarstudie, aan te tonen dat de windmolens geen verslechtering van de radarprestaties tot gevolg hebben. In voorkomend geval zou een positief advies geformuleerd kunnen worden door Defensie, voor zover dat er geen andere evaluatiecriteria (Operationele criteria, aanwezigheid van een NAVO-pijpleiding, hertzbundelverbinding, ondergrondse installaties, etc.) aanleiding geven tot een negatief advies.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
156
QRVA 53 088 12-11-2012
2. et 3. Les éoliennes à proximité des aérodromes peuvent compromettre la sécurité aérienne lorsqu'elles transpercent les plans de dégagement tels que définis dans le document ICAO ("International Civil Aviation Organisation") Annex 14 et lorsqu'elle constitue un obstacle pour les vols pendant leurs procédures d'approche ou de décollage (procédures faites sur instruments ou à vue).
2. en 3. De windmolens in de nabijheid van luchthavens kunnen de vliegveiligheid in het gedrang brengen wanneer zij de vrijmakingsvlakken, zoals gedefinieerd in het document ICAO ("International Civil Aviation Organisation") Annex 14, doorboren of wanneer zij een obstakel vormen voor vluchten tijdens vertrek- en naderingsprocedures (op zicht en op instrumenten).
Étant donné que le radar de Semmerzake ne se trouve pas sur un aérodrome militaire, il n'est pas question de nuisance opérationnelle dans ce cas spécifique. Cependant, une analyse technique doit bien être faite pour évaluer l'impact des éoliennes sur le fonctionnement du radar.
Vermits de radar van Semmerzake zich niet bevindt op een militaire luchthaven, is er in dit specifieke geval geen sprake van operationele hinder qua vliegveiligheid. Echter, er dient wel een technische analyse te gebeuren qua impact op de werking van de radar.
Lorsqu'un promoteur décide de faire faire une étude Indien een promotor beslist om een radarstudie te laten radar, les paramètres techniques nécessaires à cet effet sont uitvoeren, worden de technische parameters die daarvoor mis à sa disposition par la Défense. nodig zijn door Defensie te zijner beschikking gesteld. Le radar de Semmerzake fait partie de la chaine de détection de l'OTAN 'NATO Air Defence Ground Environment (NADGE)'. Un impact négatif d'une éolienne sur la performance du radar, empêcherait le bon fonctionnement de la Défense et de l'OTAN.
De radar in Semmerzake maakt deel uit van de detectieketen van de 'NATO Air Defence Ground Environment' (NADGE). Indien een windmolen de prestaties van de radar nadelig zou beïnvloeden, dan zou dit de goede werking van Defensie en van de NAVO belemmeren.
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes
Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden
DO 2011201205865 Question n° 106 de monsieur le député Steven Vandeput du 29 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205865 Vraag nr. 106 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 29 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Rémunération des administrateurs délégués des sociétés du Groupe SNCB (QE 255).
De lonen van de gedelegeerd bestuurders van de maatschappijen van de NMBS-Groep (SV 255).
De inkomsten van de drie topmanagers van de NMBSLa rémunération des trois top managers du Groupe SNCB fluctue annuellement, leurs revenus comprenant des Groep variëren jaarlijks. In de inkomsten zitten immers indemnités variables en fonction des prestations affichées variabele vergoedingen vervat voor de prestaties die het jaar voordien door de betreffende maatschappij werden par la société en question au cours de l'année précédente. gerealiseerd. 1. Hoeveel bedroeg het jaarloon van de gedelegeerd 1. À combien s'élevait la rémunération annuelle des administrateurs délégués de la SNCB, d'Infrabel et de la bestuurders van de NMBS, Infrabel en de NMBS-Holding SNCB Holding au cours de la période 2006-2010? Pour- in de jaren 2006-2010? Graag een opsplitsing tussen het riez-vous faire une distinction entre la partie fixe et la par- vast en het variabel gedeelte. tie variable de la rémunération?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
157
2. a) De quelle manière la partie variable de la rémunération est-elle déterminée? b) Quels critères sont pris en considération?
2. a) Hoe wordt het variabel gedeelte van het loon bepaald? b) Welke criteria worden hierbij in acht genomen?
3. a) Les administrateurs délégués peuvent-ils par ailleurs prétendre à des avantages extralégaux? b) Quels montants ceux-ci représentent-ils?
3. a) Hebben de gedelegeerde bestuurders daarnaast recht op extralegale voordelen? b) Over welke bedragen gaat dit?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 09 novembre 2012, à la question n° 106 de monsieur le député Steven Vandeput du 29 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 09 november 2012, op de vraag nr. 106 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 29 december 2011 (N.):
Je prie l'honorable membre de bien vouloir se référer aux rapports annuels des entreprises publiques concernées.
Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar de jaarlijkse verslagen van de betrokken overheidsbedrijven.
DO 2011201205866 Question n° 107 de monsieur le député Steven Vandeput du 29 décembre 2011 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201205866 Vraag nr. 107 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 29 december 2011 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Financement des syndicats par le Groupe SNCB (QE 249)
NMBS. - Financiering van de vakbonden door de NMBSGroep (SV 249).
Dans le cadre d'une convention commune, la SNCB accorde une dotation annuelle aux organisations syndicales reconnues mais le Groupe SNCB octroie également une dotation aux organisations agréées non reconnues. Des conventions distinctes ont été conclues avec ces dernières.
De NMBS kent in het raam van een gezamenlijke overeenkomst aan de erkende vakorganisaties een jaarlijkse dotatie toe. Ook de aangenomen, niet-erkende organisaties ontvangen een dotatie van de NMBS-Groep. Met hen werden aparte overeenkomsten gesloten.
Il ressort d'une réponse que vous avez fournie le 15 juillet 2008 à une question écrite de M. Guido De Padt que les deux organisations syndicales reconnues ont reçu chacune, en 2007 et en 2008, une dotation d'un montant de 3.800.500 euros (question n° 245 du 26 mai 2008, Questions et Réponses, Chambre, 2007-2008, n° 27, page 6861).
Uit een antwoord van u van 15 juli 2008 op een schriftelijke vraag van Guido De Padt blijkt dat de twee erkende vakorganisaties in 2007 en 2008 ieder 3.800.500 euro dotatie ontvingen (vraag nr. 245 van 26 mei 2008, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2007-2008, nr. 27, blz. 6861).
Or le 5 mars 2009, le ministre des Entreprises publiques en fonction à l'époque, monsieur Vanackere, avait donné d'autres chiffres en réponse à une question écrite de Els De Rammelaere et selon ces chiffres, la CGSP-Cheminots n'aurait reçu, respectivement en 2007 et en 2008, qu'une dotation de 2.837.260 euros et de 2.835.250 euros.
Op 5 maart 2009 gaf de toenmalige minister van Overheidsbedrijven, de heer Vanackere, echter andere cijfers in antwoord op een schriftelijke vraag van Els De Rammelaere. Volgens deze cijfers zou ACOD Spoor in 2007 en 2008 respectievelijk slechts 2.837.260 euro en 2.835.250 euro dotatie ontvangen hebben.
ACV-Transcom zou 1.526.680 euro dotatie gekregen La CSC Transcom aurait pour sa part reçu une dotation de 1.526.680 euros en 2007 et de 1.524.640 euros in 2008 hebben in 2007 en 1.524.640 euro in 2008 (vraag nr. 128 (question n° 128 du 15 janvier 2009, Questions et van 15 januari 2009, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20082009, nr. 52, blz. 151). Réponses, Chambre, 2008-2009, n° 52, page 151).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
158
QRVA 53 088 12-11-2012
1. Comment expliquez-vous les disparités entre les chiffres que vous avez fournis et les chiffres fournis par votre successeur/ prédécesseur, monsieur Steven Vanackere, pour les années 2007 et 2008?
1. Hoe verklaart u de verschillen tussen de cijfers die verstrekt werden door u en de cijfers die verstrekt werden door uw opvolger/ voorganger, Steven Vanackere, voor de jaren 2007 en 2008?
2. À combien la dotation annuelle octroyée à chaque 2. Hoeveel bedroeg de jaarlijkse dotatie aan elke afzonorganisation syndicale s'est-elle élevée en 2009 et en 2010? derlijke vakorganisatie in 2009 en 2010? 3. À combien la dotation annuelle octroyée à chaque 3. Hoeveel bedraagt de jaarlijkse dotatie aan elke afzonorganisation syndicale s'élève-t-elle en 2011 ? derlijke vakorganisatie in 2011? 4. Sur quelle base le montant des dotations octroyées aux syndicats reconnus est-il calculé?
4. Op welke basis wordt het bedrag berekend van de dotaties aan de erkende vakbonden?
5. Sur quelle base le montant des dotations octroyées aux syndicats agréés non reconnus est-il calculé?
5. Op welke basis wordt het bedrag berekend van de dotaties aan de aangenomen, niet-erkende vakbonden?
6. a) Quel pourcentage du personnel total les membres du 6. a) Hoeveel procent van het personeel is lid van één van personnel affiliés à l'un des syndicats reconnus repré- de erkende vakbonden? sentent-ils? b) Quel est ce pourcentage par syndicat?
b) Wat zijn de cijfers per vakbond?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 09 novembre 2012, à la question n° 107 de monsieur le député Steven Vandeput du 29 décembre 2011 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 09 november 2012, op de vraag nr. 107 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 29 december 2011 (N.):
1. Le groupe SNCB m'indique que les montants corrects 1. De NMBS-Groep meldt mij dat de correcte bedragen sont ceux mentionnés dans la réponse à la question de diegene zijn, die in het antwoord op de vraag van mevrouw madame Els De Rammelaere. Els De Rammelaere vermeldt zijn. 2. En ce qui concerne l'année 2009, la dotation annuelle 2. Wat het jaar 2009 betreft bedroeg de jaarlijkse dotatie était pour voor: La CGSP Secteur "Cheminots" : 3.026.826 euros
ACOD Sector "Spoor": 3.026.826 euro
La CSC Transcom : 1.719.784 euros
ACV Transcom: 1.719.784 euro
Le SLFP : 369.600 euros
VSOA: 369.600 euro
Le SIC : 231.000 euros
OVS: 231.000 euro
En ce qui concerne l'année 2010, la dotation annuelle Wat het jaar 2010 betreft bedroeg de jaarlijkse dotatie était pour voor: La CGSP secteur "Cheminots" : 3.150.616,25 euros
ACOD Sector "Spoor": 3.150.616,25 euro
La CSC Transcom : 1.788.643,75 euros
ACV Transcom: 1.788.643,75 euro
Le SLFP : 385.000 euros
VSOA: 385.000 euro
Le SIC : 240.625 euros
OVS: 240.625 euro
Pour 2011 le décompte definitif ne peut être fait dans le Wat het jaar 2011 betreft kan de definitieve afrekening courant de l'année 2012. Les dotations octroyées pour 2011 pas gemaakt worden in de loop van 2012. De toegekende seront du même ordre que celles de 2010. dotaties voor 2011 zullen in de lijn liggen van deze van 2010. 3. En 2011, les accords conclus pour la pérode 20092010 étaient encore d'application.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. In 2011 werden de overeenkomsten die werden afgesloten voor de periode 2009-2010 verder toegepast.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
159
4. Le montant des dotations octroyées aux syndicats reconnus est déterminé en exécution de la convention que le Groupe SNCB a conclue avec les organisatiopns reconnues, et ce, en fonction du montant nominal de la prime syndicale octroyée par ces organisations, du nombre d'agents à prendre en considération, et de la clé de répartition fixée en étroite concertation entre les deux organisations reconnues.
4. Het bedrag van de aan de erkende vakbonden toegekende dotaties wordt bepaald in uitvoering van de conventie die de NMBS-Groep met de erkende organisaties heeft afgesloten en dit in functie van het nominaal bedrag van de door die organisaties toegekende syndicale premie, het aantal in aanmerking te nemen personeelsleden en de verdeelsleutel die in onderling overleg tussen beide erkende organisaties wordt vastgelegd.
5. La dotation qui est octroyée au SLFP et au SIC est calculée sur la base des conventions conclues avec eux, et en fonction de la prime syndicale et du nombre d'agents affiliés.
5. De dotatie die wordt toegekend aan het VSOA en het OVS wordt berekend op grond van de met hen afgesloten conventies en in functie van de syndicale premie en het aantal aangesloten personeelsleden.
6. La grosse majorité du personnel est membre de l'une des organisations syndicales reconnues, à savoir la CSC Transcom et la CGSP Cheminots.
6. De grote meerderheid van het personeel is lid van een van de erkende syndicale organisaties, met name ACV Transcom en ACOD Spoor.
DO 2011201207113 DO 2011201207113 Question n° 267 de monsieur le député Franco Vraag nr. 267 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 02 februari 2012 (Fr.) aan Seminara du 02 février 2012 (Fr.) au ministre des de minister van Overheidsbedrijven, Entreprises publiques, de la Politique scientifique Wetenschapsbeleid en et de la Coopération au développement, chargé Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote des Grandes Villes: Steden: SNCB. - Personnel. - Agressions. - Sécurité des voyageurs.
NMBS. - Personeel. - Geweld. - Veiligheid van de reizigers.
Vous avez récemment annoncé que durant les onze premiers mois de 2011, environ 5,5% d'agressions de plus ont été perpétrées à l'encontre du personnel de la SNCB par rapport à l'ensemble de l'année 2010.
U deelde onlangs mee dat het aantal gevallen van geweld tegen NMBS-personeel in de eerste elf maanden van 2011 ongeveer 5,5 procent hoger lag dan in heel 2010.
De janvier à novembre 2011, 1.432 cas d'agression de personnel de train, de gare ou de sécurité ont ainsi été recensés, contre 1.357 pour l'année 2010. Les menaces et offenses à agents constituent la plus grande part des agressions, pour 281 cas de blessures légères et 240 cas de coups et blessures.
Van januari tot en met november 2011 werden er 1.432 gevallen van geweld tegen trein-, stations- of veiligheidspersoneel opgetekend, tegen 1.357 in 2010. Bedreigingen en beledigingen ten aanzien van spoorwegbeambten vormen de hoofdmoot van die gevallen, daarnaast was er in 281 gevallen sprake van lichte verwondingen en in 240 gevallen van slagen en verwondingen.
Les inquiétudes évoquées ne concernent malheureusement pas seulement les membres de la SNCB. Les voyageurs aussi sont touchés par ce sentiment d'insécurité, notamment en cas d'absence de personnel de sécurité dans les gares ou lorsque les accompagnateurs de train reçoivent la consigne de se retirer et de se mettre "à l'abri".
Die problemen treffen helaas niet alleen het personeel van de NMBS. Ook de treinreizigers worden met dat onveiligheidsgevoel geconfronteerd, vooral wanneer er geen veiligheidspersoneel aanwezig is in de stations of de treinbegeleiders het consigne krijgen zich terug te trekken en zich in veiligheid te brengen.
1. a) Kan u in herinnering brengen welke personele en 1. a) Pourriez-vous rappeler les moyens humains et financiers mobilisés au sein de la SNCB afin de garantir un financiële middelen de NMBS uittrekt om een maximale maximum de sécurité pour ses travailleurs et pour les veiligheid te garanderen voor het personeel en de reizigers? voyageurs? b) Quelle est l'évolution de ces moyens au cours de ces cinq dernières années?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
b) Hoe zijn die middelen de voorbije vijf jaar geëvolueerd?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
160
QRVA 53 088 12-11-2012
2. De quels outils dispose le personnel de gare et des trains pour faire interpeller un voyageur menaçant?
2. Over welke middelen beschikt het stations- en treinpersoneel om een agressieve reiziger te laten aanhouden?
3. Envisagez-vous de prendre de nouvelles initiatives afin de garantir un meilleur sentiment de sécurité dans les gares et dans les trains de voyageurs?
3. Zal u nieuwe initiatieven nemen om het veiligheidsgevoel in de stations en op de passagierstreinen te verhogen?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 09 novembre 2012, à la question n° 267 de monsieur le député Franco Seminara du 02 février 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 09 november 2012, op de vraag nr. 267 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 02 februari 2012 (Fr.):
1. Le tableau ci-dessous est un aperçu du personnel opérationnel du Corporate Security Service:
1. De onderstaande tabel geeft een overzicht van het operationeel personeel van de Corporate Security Service:
ETP utilisé le 1er du mois / VTE gebruikt op de 1e van de maand
Jan-08
Jan-09
Jan-10
Jan-11
Jan-12
378,4
382,4
468,9
458,4
457,4
La SNCB Holding a décidé que le Corporate Security Service peut engager un contingent supplémentaire de 40 ETP pour l'année 2012. Ces engagements sont en cours.
De NMBS-Holding heeft beslist dat de Corporate Security Service een bijkomend contingent van 40 VTE's mag aanwerven voor het jaar 2012. Deze aanwervingen zijn aan de gang.
Les coûts d'exploitation (les coûts salariaux du personnel du Corporate Security Service inclus) sont les suivants:
De exploitatiekosten (inclusief de loonkosten van het personeel van de Corporate Security Service) zijn de volgende:
Coûts d’exploitation (millions d’€)/ Exploitatiekosten (miljoen €)
2007
2008
2009
2010
2011
21,4
25,2
32,5
35,2
36,7
Les coûts d'investissement dans le cadre du project Malaga (sécurisation des gares avec des caméras, détection intrusion et équipement des control rooms) sont les suivants:
Coûts d’investissement (millions d’€)/ Investeringskosten (miljoen €)
2007
2008
2009
2010
2011
7,8
2,4
5
3,6
3,4
2. En cas de problèmes liés à la sécurité publique, les services de sécurité du Groupe SNCB en sont informés. Securail entreprend dans ces circonstances les actions nécessaires.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
De investeringskosten in het kader van het project Malaga (beveiliging van de stations met camera's, inbraakbeveiliging en uitrusting van de control rooms) zijn de volgende:
2012
2. In geval van problemen met de openbare veiligheid, worden de veiligheidsdiensten van de NMBS-Groep daarvan op de hoogte gebracht. Securail onderneemt in deze omstandigheden de nodige acties.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
161
Les agents du service de sécurité Securail sont des agents de sécurité avec des compétences spécifiques définies dans le chapitre 3 bis du loi du 10 avril 1990 réglementant la sécurité privée et particulière (contrôle sécurité, contrôle d'itentité, utilisation des menottes et de pepperspray, ...)
De bedienden van de veiligheidsdienst Securail zijn veiligheidsbedienden met specifieke bevoegdheden die beschreven worden in hoofdstuk 3 bis van de wet van 10 april 1990 tot regeling van de private en bijzondere veiligheid (veiligheidscontrole, identiteitscontrole, gebruik van handboeien en pepperspray, ...)
En outre, conformément à l'article 10 de la loi du 25 juillet 1891 sur la police des chemins de fer, les agents de sécurité de Securail désignés par arrêté royal et assermentés à cette fin, sont chargés de veiller au respect de la loi du 25 juillet 1891 et de ses arrêtés d'exécution.
Bovendien moeten de veiligheidsbedienden van Securail - overeenkomstig artikel 10 van de wet van 25 juli 1891 over de spoorwegpolitie - aangesteld via koninklijk besluit en daartoe beëdigd, erover waken dat de wet van 25 juli 1891 en zijn uitvoeringsbesluiten in acht worden genomen.
In het kader van deze opdracht, in de hoedanigheid van Dans le cadre de cette mission, en tant qu'agent de police judiciaire à compétence limitée, ils rédigent des procès- bediende van de gerechtelijke politie met beperkte verbaux et se livrent à des contrôles d'identité dans ce bevoegdheid, stellen ze in dit kader processen-verbaal op en doen ze identiteitscontroles. cadre. Les infractions qu'ils constatent sont stipulées dans deux De inbreuken die ze vaststellen worden bepaald in twee textes législatifs : wetgevende teksten : - loi du 25 juillet 1891 sur la police des chemins de fer (les infractions sont relatives aux constructions érigées sur le domaine du Groupe SNCB);
- wet van 25 juli 1891 over de spoorwegpolitie (de inbreuken hebben betrekking op constructies die opgericht zijn op het domein van de NMBS-Groep);
- arrêté royal du 20 décembre 2007 portant règlement de police sur les chemins de fer (les personnes en infraction peuvent aussi être sommées de quitter le véhicule ferroviaire ou la gare, sans avoir droit à un quelconque dédommagement)
- koninklijk besluit van 20 december 2007 houdende reglement van de politie op de spoorwegen (de personen die een inbreuk gepleegd hebben kunnen ook aangemaand worden om het spoorwegvoertuig of het station te verlaten, zonder dat ze recht hebben op enige schadevergoeding).
3. La lutte contre les agressions et les atteintes à l'intégrité physique du personnel et des voyageurs reste la première priorité du Corporate Security Service.
3. De strijd tegen de agressies en inbreuken op de lichamelijke integriteit van het personeel en de reizigers blijft de eerste prioriteit van Corporate Security Service.
Sur base d'un monitoring quotidien des problèmes dans les trains et dans les gares, des patrouilles ciblées sont effectuées par Securail. Parallèllement à la présence effective de Securail sur le terrain ferroviaire, des patrouilles virtuelles sont aussi exécutées dans les gares au moyen de caméras.
Op basis van een dagelijkse monitoring van de problemen in de treinen en de stations voert Securail doelgerichte patrouilles uit. Parallel met de effectieve aanwezigheid van Securail op het spoorwegterrein worden er in de stations virtuele patrouilles uitgevoerd met behulp van camera's.
Dans le cadre des partenariats qui ont été conlus entre le Corporate Security Service et les autorités locales, des accords ont été pris pour l'exécution éventuelle de patrouilles complémentaires de la police locale et/ou des gardiens de la paix et ce, afin d'employer le dispositif de sécurité disponible d'une manière optimale.
In het kader van de partnerships die werden afgesloten tussen de Corporate Security Service en de plaatselijke overheid, werden schikkingen getroffen voor de eventuele uitvoering van bijkomende patrouilles van de plaatselijke politie en/of straatagenten en dat om de beschikbare veiligheidsvoorzieningen zo optimaal mogelijk te gebruiken.
En outre, la brigade trains nationale de Securail sera étendue avec l'organisation structurée de brigades de trains au niveau régional.
Bovendien zal de nationale treinbrigade van Securail worden uitgebreid met de gestructureerde organisatie van treinbrigades op regionaal niveau.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
162
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201207203 DO 2011201207203 Question n° 277 de monsieur le député Steven Vraag nr. 277 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 07 februari 2012 (N.) aan de Vandeput du 07 février 2012 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: Infrabel. - Travaux d'infrastructure aux arrêts de Beringen, Infrabel. - De infrastructuurweren aan de stations van Hamont et Zonhoven. Beringen, Hamont en Zonhoven. Binnenkort wil de NMBS de stopplaatsen Beringen, La SNCB souhaite rouvrir prochainement les arrêts de Beringen, Hamont et Zonhoven, mais Infrabel devra Hamont en Zonhoven heropenen. Daartoe moeten eerst een aantal infrastructuurwerken uitgevoerd worden door Infrad'abord y effectuer des travaux d'infrastructure. bel. Kan u een overzicht geven van alle reeds uitgevoerde en Pourriez-vous fournir un aperçu des travaux déjà effectués ainsi que des travaux prévus aux trois arrêts mention- alle nog geplande infrastructuurwerken aan deze drie statinés ci-dessus, et pour chacun de ces travaux une brève ons met telkens een korte omschrijving van de werken en de (geplande) begin- en einddatum? description et la date de début et de fin (prévue)? Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 09 novembre 2012, à la question n° 277 de monsieur le député Steven Vandeput du 07 février 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 09 november 2012, op de vraag nr. 277 van de heer volksvertegenwoordiger Steven Vandeput van 07 februari 2012 (N.):
1. et 2. De nouveaux points d'arrêt sont aménagés à Beringen et à Zonhoven, avec respectivement 2 et 1 quai(s). Ces travaux ont été mis en adjudication le 22 février 2012, et leur réalisation est prévue au cours de la période d'août à novembre 2012. La date prévue pour l'ouverture du point d'arrêt est celle de la modification des horaires en décembre 2012.
1. en 2. Er worden nieuwe stopplaatsen te Beringen en te Zonhoven gebouwd met respectievelijk 2 en 1 perron(s). Deze werken werden aanbesteed op 22 februari 2012 en de uitvoering is voorzien in de periode van augustus tot november 2012. De streefdatum voor de opening van de stopplaats is de wijziging van de dienstregeling in december 2012.
3. En ce qui concerne Hamont, les travaux prévus consistent en un renouvellement de la signalisation de Neerpelt à Hamont (ces travaux ont d'ores et déjà débuté et devraient être terminés en juin 2013), en l'aménagement d'une voie supplémentaire à hauteur du nouveau point d'arrêt (ces travaux sont prévus à l'automne 2012), et en l'aménagement d'un quai (ces travaux sont prévus en 2013).
3. Wat Hamont betreft bestaan de voorziene werken uit het vernieuwen van de seininrichting vanaf Neerpelt tot Hamont, (de werken zijn reeds gestart en het einde is voorzien juni 2013), het aanleggen van een bijkomend spoor ter hoogte van de nieuwe stopplaats, (deze werken worden voorzien in het najaar van 2012) en het aanleggen van één perron (deze werken zijn voorzien in 2013).
La date prévue pour l'ouverture du point d'arrêt est celle de la modification des horaires en juin ou décembre 2013.
Het streefdoel voor de opening van de stopplaats is de wijziging van de dienstregeling in juni of december 2013.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
163
DO 2011201207696 Question n° 326 de monsieur le député André Perpète du 07 mars 2012 (Fr.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201207696 Vraag nr. 326 van de heer volksvertegenwoordiger André Perpète van 07 maart 2012 (Fr.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - La fermeture possible de guichets de gares en province de Luxembourg.
NMBS. - Mogelijke sluiting van stationsloketten in de provincie Luxemburg.
In de pers stond onlangs te lezen dat de NMBS volgens Comme s'en faisait écho dernièrement la presse par la voix d'un représentant syndical, il semblerait que la SNCB een vakbondsvertegenwoordiger van plan zou zijn om een compte fermer certains guichets de gares en province de aantal stationsloketten in de provincie Luxemburg te sluiten. Luxembourg. Dit keer zou het overheidsbedrijf overwegen om de Il semblerait cette fois que l'entreprise publique songe à supprimer les guichets des gares de Florenville et de Neuf- loketten van de stations Florenville en Neufchâteau op te doeken. château. Au-delà de la perte du service au citoyen, c'est aussi la surcharge de travail qui incombera au contrôleur qui doit être mise en avant dans ce type de dossier.
Een en ander leidt niet alleen tot een minder goede dienstverlening aan de burger, maar brengt ook extra werk mee voor de treinbegeleiders.
De treinbegeleiders zullen immers steeds vaker geconDe plus, les accompagnateurs vont être de plus en plus confrontés à des voyageurs qui ne disposent pas de titres de fronteerd worden met reizigers die zonder vervoerbewijs transport et qui, dès lors, doivent acheter celui-ci dans le opstappen en een kaartje moeten kopen op de trein. train. Cet état de fait oblige l'accompagnateur à voyager avec Zij zullen bijgevolg steeds meer contant geld bij zich de plus en plus d'argent sur lui et le rend donc plus vulné- hebben, waardoor ze een groter risico lopen om aangevalrable à une possible agression. len te worden. 1. Pouvez-vous m'informer quant à l'avenir des guichets des gares de Florenville et de Neufchâteau?
1. Wat zijn de toekomstplannen voor de stationsloketten in Florenville en Neufchâteau?
2. Qu'en serait-il du personnel de ces gares en cas de fermeture?
2. Wat zal er met het stationspersoneel gebeuren als de loketten worden gesloten?
3. Zullen er specifieke maatregelen genomen worden om 3. Des mesures spécifiques seront-elles prises pour protéger les accompagnateurs de trains qui, à terme, risquent de de treinbegeleiders, die in de toekomst waarschijnlijk meer devoir contrôler les voyageurs avec des sommes de plus en contant geld bij zich zullen hebben wanneer ze de vervoerbewijzen van de reizigers controleren, te beschermen? plus importantes sur eux? 4. Des mesures spécifiques seront-elles si prises, si ces gares devenaient des points d'arrêt, afin d'assurer la sécurité des voyageurs qui attendent ou descendent des trains à ces gares, notamment celle de Florenville qui est fort retirée du centre ville?
4. Als die stations tot stopplaatsen gereduceerd worden, zullen er dan specifieke maatregelen genomen worden om de veiligheid te verzekeren van de reizigers die er op de trein wachten of uitstappen, met name in Florenville, waar het station ver van het stadscentrum af ligt?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 09 novembre 2012, à la question n° 326 de monsieur le député André Perpète du 07 mars 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 09 november 2012, op de vraag nr. 326 van de heer volksvertegenwoordiger André Perpète van 07 maart 2012 (Fr.):
Ik heb de eer het geachte lid te verwijzen naar het antJe prie l'honorable membre de bien vouloir se référer à la réponse communiquée à sa question orale n° 12113 lors de woord medegedeeld op zijn mondelinge vraag nr. 12113 in la commission de l'Infrastructure du 5 juin 2012 (Compte de commissie Infrastructuur van 5 juni 2012 (Integraal rendu intégral, Chambre, 2011-2012, CRIV 53 COM 502, Verslag, Kamer, 2011-2012, CRIV 53 COM 502, blz. 42) p. 42)
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
164
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201207907 Question n° 348 de madame la députée Leen Dierick du 16 mars 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201207907 Vraag nr. 348 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 16 maart 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Ligne Termonde-Bruxelles. - Retards.
NMBS. - De spoorlijn Dendermonde - Brussel. - Vertragingen.
Dans le prolongement de ma question orale (n° 9573) concernant la ligne ferroviaire Termonde-Bruxelles, les questions suivantes se posent (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, commission de l'Infrastructure, des Communications et des Entreprises publiques, 7 mars 2012, CRIV 53 COM 416, p. 5).
In opvolging van mijn mondelinge vraag (nr. 9573) over de spoorlijn Dendermonde - Brussel, rijzen de volgende vragen (Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, commissie voor de Infrastructuur, het Verkeer en de Overheidsbedrijven, 7 maart 2012, CRIV 53 COM 416, blz. 5).
1. a) Pouvez-vous fournir un aperçu du nombre de retards enregistrés sur la ligne ferroviaire Termonde-Bruxelles?
1. a) Kan u een overzicht geven van het aantal vertragingen op de spoorlijn Dendermonde - Brussel?
b) Graag een overzicht van de jongste drie, alsook verb) Pouvez-vous fournir un aperçu des trois derniers retards enregistrés, en précisant la raison et la durée de melding van de reden van de vertraging en de duur ervan. chaque retard? 2. a) Combien de compensations ont-elles été octroyées 2. a) Hoeveel compensaties werden uitgekeerd in de au cours des trois dernières années? afgelopen drie jaar? b) Combien de ces compensations ont-elles été octroyées à des usagers résidant dans le pays de Waas et dans la région de la Dendre? c) Quel montant total ces compensations représententelles?
b) Hoeveel daarvan waren aan mensen woonachtig in de regio Waas en Dender? c) Over welk totaalbedrag gaat het?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 09 novembre 2012, à la question n° 348 de madame la députée Leen Dierick du 16 mars 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 09 november 2012, op de vraag nr. 348 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Leen Dierick van 16 maart 2012 (N.):
1. Infrabel ne dispose pas de statistiques fractionnées par ligne et ne peut donc fournir les chiffres demandés.
1. Infrabel beschikt niet over statistische gegevens opgedeeld per lijn en kan dan ook de gevraagde cijfers niet geven.
2. Le nombre d'indemnités ayant été versées ces trois dernières années pour des retards fréquents et de longue durée ainsi que les montants payés y afférents sont les suivants. Les applications actuelles ne permettent pas de scinder les demandes d'indemnisation par région.
2. Het aantal compensaties dat werd uitgekeerd in de afgelopen drie jaar voor langdurige en frequente vertragingen samen en de bedragen die daarvoor werden uitgekeerd zijn de volgende. De huidige toepassingen laten niet toe om aanvragen of compensaties op te splitsen per regio.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
165
Montant total des indemnités — Totaalbedrag compensatie
Nombre d’indemnités — Aantal compensaties 2009
13 964
141 459,00 EUR
2010
28 206
488 382,00 EUR
2011
49 882
1 026 750,96 EUR
DO 2011201209650 DO 2011201209650 Question n° 497 de monsieur le député Stefaan Van Vraag nr. 497 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 10 juli 2012 (N.) aan de Hecke du 10 juillet 2012 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Service. - Intermodalité dans les gares.
NMBS. - Dienstverlening. - Intermodaliteit van de stations.
Naar aanleiding van het verslag van de ombudsman van À la suite du rapport annuel du médiateur pour les voyages ferroviaires, plusieurs questions se posent, à des de reiziger hebben we enkele verduidelijkende vragen fins d'éclaircissement, concernant le service et l'intermoda- betreffende de dienstverlening en de intermodaliteit in de verschillende stations. lité dans les différentes gares. 1. D'après le médiateur pour les voyages ferroviaires, 1. 22,85% van de klachten hebben volgens de ombuds22,85% des plaintes ont trait aux titres de transport. man van de reiziger te maken met vervoersbewijzen. a) Combien de types de billets différents dénombre-t-on?
a) Hoeveel soorten ticketformules bestaan er?
b) Lesquels ont été supprimés ces dernières années?
b) Welke zijn er de afgelopen jaren afgeschaft?
c) Quel pourcentage des achats représentent les billets standard?
c) Wat is het percentage dat een standaardbiljet koopt?
2. a) Combien de suppléments sont perçus, comme les frais de dossier pour les voyages internationaux en train ou le supplément Diabolo pour les voyages vers l'aéroport ?
2. a) Hoeveel toeslagen zijn er bij de verschillende treinritten, zoals de dossierkosten bij internationale treinritten, traject naar de luchthaven (diablo)?
b) Quelle somme ont-ils rapportée?
b) Hoeveel heeft dit opgebracht?
3. Les blue-bikes ont été introduits récemment.
3. De blue bikes werden recentelijk ingevoerd.
a) Combien a coûté cette introduction?
a) Hoeveel heeft de invoering daarvan gekost?
b) Combien de blue-bikes sont utilisés dans les différentes gares?
b) Hoeveel wordt daarvan gebruik gemaakt in de verschillende stations?
4. Op pagina 118 en volgende gaat de ombudsman van de 4. Aux pages 118 et suivantes du rapport, le médiateur pour les voyages ferroviaires approfondit la question de la reiziger dieper in op mobiliteit van de treinreiziger. mobilité des voyageurs. Par quel(s) moyen(s) les voyageurs rejoignent-ils les différentes gares (vélo, transports en commun, voiture, voiture partagée, etc.) et comment poursuivent-ils leur trajet pour parvenir à destination? 5. Concernant les parkings pour les navetteurs:
5. Betreffende pendelparkings:
a) Avec combien de partenaires différents des concessions sont-elles conclues? CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Hoe komen treinreizigers naar de verschillende stations (fiets, openbaar vervoer, auto, autodelen, enz.) en hoe zetten ze hun traject verder om op hun bestemming te geraken?
2012
a) Met hoeveel verschillende partners zijn er concessies afgesloten? 2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
166
QRVA 53 088 12-11-2012
b) Y a-t-il plusieurs concessionnaires par gare?
b) Zijn er per stations meerdere concessiehouders?
c) Des mesures d'harmonisation seront-elles prises?
c) Worden er maatregelen genomen om dit te harmoniseren?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 09 novembre 2012, à la question n° 497 de monsieur le député Stefaan Van Hecke du 10 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 09 november 2012, op de vraag nr. 497 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Van Hecke van 10 juli 2012 (N.):
1. a) En ce qui concerne le trafic des trains en service intérieur, il existe dans le cadre de l'offre actuelle 14 types de billets différents.
1. a) Wat betreft het binnenlands treinverkeer, bestaan er in het huidig aanbod 14 verschillende soorten biljetten.
b) Les produits suivants ont été supprimés ces dernières années : Carte de réduction 50 %, Un jour à la mer, Un jour en Ardenne.
b) Volgende producten zijn de voorbije jaren afgeschaft: Kortingkaart 50%, Dag aan Zee, Dag in de Ardennen.
c) Près de 50 % de tous les titulaires de billets achètent un billet standard pour effectuer leur voyage en train.
c) Een kleine 50% van alle biljethouders koopt een standaardbiljet voor het uitvoeren van zijn treinreis.
2. a) Pour ce qui est du trafic des trains en service intérieur, SNCB Mobility ne connaît qu'un seul supplément, à savoir le supplément Diabolo, qui est perçu pour tous les voyages de et vers Bruxelles-National Aéroport. Ce supplément n'est pas une recette supplémentaire pour la SNCB puisqu'elle est reversée intégralement sur le compte de l'investisseur qui a financé le Diabolo.
2. a) Voor het binnenlands treinverkeer kent NMBS Mobility slechts één toeslag, zijnde de Diabolotoeslag die geïnd dient te worden voor alle reizen van/naar BrusselNationaal-Luchthaven. Deze toeslag levert de NMBS geen extra inkomsten op omdat de bedragen integraal worden doorgestort naar de investeerder die Diabolo financierde.
Au niveau du transport 'international, les suppléments représentent :
De toeslagen voor het internationale vervoer vertegenwoordigen:
- les frais de dossier pour achats en gare et au call center;
- de dossierkosten voor aankopen in het station en via het call center;
- la redevance Diabolo dont question ci-avant qui est, en général, comprise dans le prix du billet à destination de Bruxelles Aéroport. Si tel n'est pas le cas par exemple pour un billet - Interrail, de Thalys Toutes Gares Belges, le voyageur doit acheter un supplément Diabolo séparé;
- de hoger vermelde Diabolotoeslag die meestal inbegrepen is in de prijs van een biljet met bestemming BrusselNationaal-Luchthaven. Als de toeslag niet inbegrepen is, bijvoorbeeld bij een InterRail Pass of een Thalys-ticket 'Elk Belgisch Station', moet de reiziger de Diabolotoeslag apart betalen;
- le droit de réservation d'un siège pour les trains à réservation facultative ou pour certains tarifs ICE.
- de kosten om een zitplaats te reserveren op treinen met facultatieve reservering of voor bepaalde ICE-tarieven.
De dossierkosten moeten de lage commissies die de verLes frais de dossier sont destinés à compenser les réductions de commission octroyées par les transporteurs et la voermaatschappijen toekennen en de stijgende kosten van de reserveringssystemen compenseren. croissance des coûts des systèmes de réservation. Pour les trains à réservation facultative, le droit de réservation constitue un service supplémentaire offert au voyageur en lui garantissant une place assise dédiée. Pour les trains à réservation obligatoire, ce service est compris dans le prix.
Bij treinen met facultatieve reservering is de mogelijkheid om een plaats te reserveren een extra dienst. De reiziger heeft dan de garantie dat hij over een zitplaats zal kunnen beschikken. Voor de treinen met verplichte reservering is deze dienst in de prijs inbegrepen.
b) Het internationale verkeer is sinds 1 januari 2010 b) Le trafic international est un service ouvert à la concurrence depuis le 1 janvier 2010 et ne représente pas opengesteld voor de concurrentie en is geen opdracht van une obligation de service public. Dans ces conditions, openbare dienst. NMBS Europe wenst de omvang van de SNCB Europe ne souhaite pas communiquer le montant inkomsten dan ook niet mee te delen. des recettes.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
167
3. a) Le Groupe SNCB m'indique que les fonds pour le break-even opérationnel proviennent d'un contrat de sponsoring de 3 ans conclu avec Eneco et des recettes issues des locations. S'ajoutent à cela un subside du secrétaire d'État à la Mobilité (25.000 euros), un soutien de Lotto (40.000 euros) et des subventions du ministre flamand de la Mobilité (150.000 euros).
3. a) De NMBS-Groep deelt me mee dat de fondsen voor de operationele break-even in een driejarig sponsor contract met Eneco en de inkomsten uit de verhuringen worden gevonden. Tevens is er een subsidie van staatssecretaris voor Mobiliteit (25.000 euro), een ondersteuning van de Lotto (40.000 euro) en een subsidie van de Vlaamse minister van Mobiliteit (150.000 euro).
b) Bien que le vélo partagé cadre parfaitement avec l'élaboration de la "mobilité en réseau" et la gare en tant que plate-forme intermodale en y apportant ainsi sa contribution sociale, l'exploitation des Blue-bikes en soi constitue une activité commerciale de la SA Blue Mobility dans laquelle les coûts d'exploitation sont en majeure partie couverts par des recettes provenant d'un partenariat commercial. Etant donné le caractère commercial de ce partenariat, une réponse détaillée à la question ci-dessous ne peut être fournie.
b) Hoewel het fietsdelen perfect past in de uitbouw van 'genetwerkte mobiliteit' en het station als intermodaal knooppunt en aldus zijn maatschappelijke bijdrage levert, is de exploitatie van de Blue-bikes op zich een commerciele activiteit van de NV Blue Mobility, waarbij de exploitatiekosten in belangrijke mate worden gedekt door inkomsten uit een commercieel partnership. Gezien het commerciële karakter van dit partnership, kan niet gedetailleerd worden ingegaan op de bovenstaande vraag.
En ce qui concerne les résultats, il peut être établi globalement que les recettes issues des locations sont actuellement moins élevées qu'escompté. A cet égard, il faut tenir compte du fait que Blue-bike n'est proposé que depuis fin mai 2011 et que la SA Blue Mobility avait en effet prévu que le vélo partagé, à l'instar de la voiture partagée, nécessitait une vision à long terme afin de conférer une portée sociale et commerciale à cette activité. L'offre destinée aux entreprises n'est active que depuis 3 mois.
Wat de resultaten betreft, kan algemeen worden gesteld dat de inkomsten uit de verhuringen op heden minder zijn dan gehoopt. Hierbij moet rekening gehouden worden met het feit dat Blue-bike pas sinds einde mei 2011 wordt aangeboden en de NV Blue Mobility inderdaad voorzien had dat het fietsdelen, naar analogie met het autodelen, een lange termijnvisie vraagt om deze activiteit een maatschappelijk en commercieel draagvlak te geven. Het aanbod naar bedrijven toe is sinds 3 maanden actief.
Dès le début, Blue-Mobility a donc considéré une période de lancement de 3 ans et a pris les dispositions nécessaires pour rester en équilibre financier en cas de faibles résultats commerciaux.
Blue-mobility heeft dus vanaf het begin een opstartperiode van 3 jaar ingerekend en de nodige voorzieningen getroffen om in financieel evenwicht te blijven bij geringe commerciële resultaten.
4. Les modes de transport utilisés par les voyageurs pour venir à la gare sont fonction de nombreux facteurs :
4. Er zijn talrijke factoren die bepalen welk vervoermiddel de reizigers gebruiken om zich naar het station te verplaatsen:
- profil de gare : gares de départ ou gares d'arrivée, gares en centre ville ou en périphérie ;
- het profiel van het station: vertrekstation of aankomststation, station in het stadscentrum of aan de stadsrand;
- l'offre disponible en transport public (bus, métro) ou privé (taxi) ;
- beschikbaar aanbod openbaar vervoer (bus, metro) of privévervoer (taxi);
- la facilité d'accès (piétons, vélos, Kiss and Ride) ;
- de bereikbaarheid (voetgangers, fietsers, Kiss and Ride);
- parkings payant / gratuit.
- betaalparking / gratis parking.
La SNCB-Holding a mis en place différents services pour améliorer l'accessibilité et les déplacements à partir des grandes gares à l'image des points vélos, vélos partagés Blue-bike ou encore voitures partagées Cambio.
NMBS-Holding heeft verschillende diensten uitgewerkt om de bereikbaarheid van en de verplaatsingen vanaf de grote stations te verbeteren door middel van fietspunten, de deelfietsen (Blue-bike) en de deelwagens (Cambio).
5. a) Au sein du Groupe SNCB, la SNCB-Holding est propriétaire de tous les parkings des gares et points d'arrêt du réseau.
5. a) NMBS-Holding is binnen de NMBS-Groep eigenaar van alle parkings van de stations en stopplaatsen op het netwerk.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
168
QRVA 53 088 12-11-2012
In overeenstemming met de beheerscontracten 2008Suivant les contrats de gestion 2008-2012 conclus entre le Groupe SNCB et l'État, la gestion des parkings des 37 2012 afgesloten tussen de NMBS-Groep en de Staat werd plus grandes gares et des points d'arrêt a été confiée à la het beheer van de parkings van de 37 grootste stations toevertrouwd aan NMBS-Holding. SNCB-Holding. Voor deze stations van het netwerk heeft NMBS-Holding Pour ces gares du réseau, la SNCB-Holding a établi une stratégie "parking" basée sur quatre objectifs fondamen- een 'parkingstrategie' uitgewerkt op basis van vier basisdoelstellingen die vermeld zijn in artikel 10 van het taux repris dans l'article 10 du contrat de gestion : beheerscontract: - garantie de disponibilité de places pour les voyageurs - gewaarborgde beschikbaarheid van plaatsen voor de abonnés train régulier ; reizigers; - tarification différenciée en fonction des types de gare, de l'utilisateur et selon le marché local ; - couverture des charges opérationnelles par les recettes ;
- gedifferentieerde tarifering volgens de stations- en gebruikerstypes en volgens de lokale markt; - de ontvangsten dekken de exploitatiekosten;
- ne pas décourager l'utilisation des transports en com- het gebruik van het openbaar vervoer tussen huis en stamun entre le domicile et la gare. tion wordt niet ontmoedigd. b) L'exploitation de ces parkings a été confiée à B-Parking, filiale de la SNCB-Holding, créée en 2008. Deux exceptions sont à noter en ce qui concerne les exploitants : - à Anvers-Central, le parking "Astrid" est exploité par la société Q-park et le parking Kievit par B-Parking ;
b) De exploitatie van deze parkings werd aan B-Parking toevertrouwd, een dochteronderneming van NMBS-Holding die in 2008 werd opgericht. In twee gevallen verschilt de exploitant: - in Antwerpen-Centraal wordt de parking 'Astrid' geëxploiteerd door Q-park en de parking 'Kievit' door B-Parking;
- à Liège-Guillemins, un parking à étages est confié à la - in Luik-Guillemins werd een parkinggebouw met verfirme Park-Rail ; les autres parkings de la gare sont exploi- diepingen toevertrouwd aan Park-Rail; de overige parkings tés par B-Parking. van het station worden geëxploiteerd door B-Parking. Het beheer van de parkings van de andere stations is de La gestion des parkings des autres gares est du ressort de la SNCB. La mise à disposition de ces parkings fait l'objet bevoegdheid van de NMBS. Voor de terbeschikkingsteld'un contrat entre la SNCB-Holding et la SNCB. SNCB ling van deze parkings sloten de NMBS-Holding en de NMBS een overeenkomst af. De NMBS bepaalt de exploidéfinit les conditions d'exploitation de ces parkings. tatievoorwaarden van deze parkings. c) Davantage de cohérence sera apportée dans le cadre de c) Er zal, in het kader van de hervorming van de groep, la réforme du Groupe. meer aandacht zijn voor coherentie. In meerdere stations en stopplaatsen worden bepaalde Dans plusieurs gares et points d'arrêts, certains parkings appartenant à la SNCB-Holding sont remis en petite voirie parkings van de NMBS-Holding overgedragen aan de kleine wegenis en bijgevolg toevertrouwd aan de steden en et sont ainsi confiés aux Villes et Communes. gemeenten.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
169
DO 2011201209734 DO 2011201209734 Question n° 518 de madame la députée Karolien Vraag nr. 518 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 16 juli 2012 (N.) aan de Grosemans du 16 juillet 2012 (N.) au ministre des minister van Overheidsbedrijven, WetenschapsEntreprises publiques, de la Politique scientifique beleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast et de la Coopération au développement, chargé met Grote Steden: des Grandes Villes: SNCB. - Economies et investissements à Herk-de-Stad.
NMBS. - Besparingen en investeringen in Herk-de-Stad.
Ma question concerne les économies et les investissements de la SNCB à Herk-de-Stad (gare de Schulen). Merci de bien vouloir me fournir à chaque fois un aperçu annuel pour la période 2007 à 2011.
Mijn vraag betreft de besparingen en investeringen van de NMBS in Herk-de-Stad (station Schulen). Gelieve steeds een jaarlijks overzicht te geven van de periode 2007 tot 2011:
1. a) Quels investissements ont été réalisés par la SNCB à Herk-de-Stad au cours des cinq dernières années?
1. a) Welke investeringen deed de NMBS in Herk-deStad tijdens de voorbije vijf jaar?
b) Des investissements matériels ont-ils été effectués, par exemple au niveau des voies, des bâtiments ou d'autres installations?
b) Werden er materiële investeringen gedaan, zoals nieuwe sporen, gebouwen of andere installaties?
c) Dans l'affirmative, où?
c) Zo ja, waar?
d) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an avec les coûts y afférents?
d) Graag een overzicht met een opdeling per jaar met de bijhorende kostprijs.
2. a) D'autres investissements ont-ils été effectués, comme par exemple le recrutement de nouveaux membres du personnel?
2. a) Werden er andere investeringen gedaan, zoals de aanwerving van nieuw personeel?
b) Dans l'affirmative, où?
b) Zo ja, waar?
c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an avec les coûts y afférents?
c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar met de bijhorende kostprijs.
3. a) De nouveaux investissements sont-ils prévus par la 3. a) Zijn er nieuwe investeringen door de NMBS in SNCB à Herk-de-Stad? Herk-de-Stad gepland? b) Dans l'affirmative, lesquels?
b) Zo ja welke?
4. a) Quelles économies ont été réalisées par la SNCB à Herk-de-Stad au cours des cinq dernières années?
4. a) Welke besparingen deed de NMBS in Herk-de-Stad tijdens de voorbije vijf jaar?
b) Des économies ont-elles été réalisées au niveau matéb) Werden er materiële besparingen gedaan, zoals het riel, comme par exemple la fermeture de bureaux ou sluiten van kantoren of andere installaties? d'autres installations? c) Dans l'affirmative, où?
c) Zo ja, waar?
d) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an?
d) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.
5. a) D'autres économies ont-elles été réalisées, comme 5. a) Werden er andere besparingen gedaan, zoals de des dégagements de personnel? afvloeiing van personeel? b) Dans l'affirmative, où?
b) Zo ja, waar?
c) Pourriez-vous me fournir un aperçu par an?
c) Graag een overzicht met een opdeling per jaar.
6. a) De nouveaux investissements sont-ils prévus par la 6. a) Zijn er nieuwe besparingen gepland bij de NMBS in SNCB à Herk-de-Stad? Herk-de-Stad? b) Dans l'affirmative, lesquels?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Zo ja, welke?
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
170
QRVA 53 088 12-11-2012
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 09 novembre 2012, à la question n° 518 de madame la députée Karolien Grosemans du 16 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 09 november 2012, op de vraag nr. 518 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Karolien Grosemans van 16 juli 2012 (N.):
Infrabel a investi dans l'installation du système de sécurité TBL1+ au point d'arrêt de Schulen. Entre 2007 et 2009, il n'y a eu aucun investissement. En 2010, 7.300 euros ont été investis et en 2011, 187.000 euros.
Infrabel investeerde in de installatie van het TBL1+ veiligheidssysteem in de stopplaats Schulen. In de jaren 2007 tot en met 2009 werden geen investeringen gedaan. In 2010 werd 7.300 euro en in 2011 187.000 euro geïnvesteerd.
In Schulen zal verder geïnvesteerd worden in het veiligA Schulen, on poursuit les investissements dans le système de sécurité TBL1+ ; en outre, les rails vont encore heidssysteem TBL1+ en tevens zullen de spoorstaven nog être renouvelés, de même que le revêtement du passage à worden vernieuwd evenals de overwegbekleding van overweg 73 (Stationstraat). niveau 73 ('Stationstraat'). Il n'y a pas eu d'autres investissements et aucun personnel n'a été recruté pour être employé à Herk-de-Stad.
Er werden geen andere investeringen gedaan en er werd geen personeel aangeworven dat tewerkgesteld is in Herkde-Stad.
Infrabel n'a fait aucune économie à Herk-de-Stad ces cinq dernières années, et n'en prévoit aucune à cet endroit.
Infrabel deed geen besparingen in Herk-de-stad de voorbije vijf jaar en plant ook geen nieuwe besparingen in Herk-de-stad.
DO 2011201209844 Question n° 539 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 20 juillet 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201209844 Vraag nr. 539 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 20 juli 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Correspondances ligne 69.
NMBS. - Aansluitingen spoorlijn 69.
Reizigers uit de richting Poperinge/Ieper (spoorlijn 69) Les voyageurs venant de Poperinge/Ypres (ligne 69) à destination de Bruges ou la côte sont confrontés à un temps die naar Brugge of de kust reizen, worden geconfronteerd d'attente particulièrement long à Courtrai (habituellement met een bijzonder lange wachttijd in Kortrijk (gewoonlijk rond de 40 minuten). environ 40 minutes). 1. La SNCB estime-t-elle que 40 minutes est un délai d'attente raisonnable?
1. Vindt de NMBS 40 minuten een aanvaardbare wachttijd?
2. Quelle solution les voyageurs peuvent-ils espérer à 2. Welke oplossing kunnen de reizigers verwachten op de court, moyen et long terme? korte, middellange en lange termijn? 3. Cherchera-t-on à résoudre ce problème dans le cadre 3. Wordt hiervoor een oplossing gezocht in het Investedu plan d'investissements 2013-2025 du groupe SNCB? ringsplan 2013-2025 van de NMBS-Groep?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
171
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 09 novembre 2012, à la question n° 539 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 20 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 09 november 2012, op de vraag nr. 539 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 20 juli 2012 (N.):
1. Lors du développement du dernier grand plan IC-IR, une relation directe a été choisie pour la ligne 69 via Audenarde et Zottegem à destination de Bruxelles avec l'IC L Poperinge - Ypres - Courtrai - Bruxelles - Saint-Nicolas, et quelques trains P directs via Gand à destination de Bruxelles, ce, en fonction des flux voyageurs les plus importants.
1. Bij de ontwikkeling van het vorige grote IC-IR plan werd er voor de lijn 69 geopteerd voor een directe verbinding via Oudenaarde en Zottegem naar Brussel met de IC L Poperinge - Ieper - Kortrijk - Brussel - Sint-Niklaas en enkele rechtstreekse P-treinen via Gent naar Brussel, dit in functie van de grootste reizigersstromen.
Le concept des horaires de la ligne 69 Courtrai - Poperinge n'est en effet pas véritablement adapté à l'offre de trains de la ligne 66 Courtrai - Lichtervelde - Bruges Ostende. Les trains IC C et les trains L sur cette dernière relation assurent toutefois déjà une correspondance avec beaucoup d'autres relations.
Het dienstregelingsconcept van de lijn 69 Kortrijk Poperinge is inderdaad niet echt afgestemd op het treinaanbod van de lijn 66 Kortrijk - Lichtervelde - Brugge - Oostende. De IC C- treinen en de L-treinen op deze laatste verbinding staan immers al in aansluiting met heel wat andere relaties.
Zo staat de IC C Oostende - Brugge - Kortrijk in Brugge Ainsi, l'IC C Ostende - Bruges - Courtrai est en correspondance, à Bruges, avec les trains IC E Knokke/Blanken- in aansluiting met IC E-treinen Knokke/Blankenberge berge - Bruxelles - Tongres, et à Courtrai, avec les trains IC Brussel - Tongeren en in Kortrijk met de IC L- treinen naar L vers Bruxelles et l'IR F vers Gand-Saint-Pierre - Brussel en de IR f naar Gent-Sint-Pieters - Mechelen. Malines. De L-treinen Brugge - Kortrijk staan integendeel in aanLes trains L Bruges - Courtrai sont quant à eux en correspondance, à Bruges, avec l'IC A à destination de Bruxelles sluiting in Brugge met de IC A naar Brussel en met de IC et avec l'IC G à destination d'Ostende ; et à Lichtervelde, G naar Oostende en in Lichtervelde met de IR i De Panne avec l'IR i La Panne - Gand - Bruxelles - Aéroport - Gent - Brussel - Luchthaven - Mechelen. Malines. Lors de la détermination des horaires sur la ligne 69, les possibilités d'exploitation limitées ont également dû être prises en compte ainsi que les croisements sur le tronçon à voie unique Poperinge - Ypres - Comines et le tronçon commun avec la ligne 66, à savoir la bifurcation Courtrai ouest - Courtrai.
Bij het bepalen van de dienstregelingen op de lijn 69 diende ook rekening gehouden te worden met de beperkte exploitatiemogelijkheden en kruisingen op het enkelsporig baanvak Poperinge - Ieper - Komen en het gemeenschappelijk baanvak met lijn 66 namelijk de vertakking KortrijkWest - Kortrijk.
De ce fait, la SNCB indique qu'il n'était techniquement pas possible d'assurer une correspondance optimale à Courtrai en direction de Poperinge via la ligne 66. En outre, le potentiel de voyageurs entre les deux relations est assez restreint.
Hierdoor deelt de NMBS mee dat het spoortechnisch niet mogelijk was om te Kortrijk een optimale aansluiting richting Poperinge te verzekeren via de lijn 66. Bovendien is het reizigerspotentieel tussen de twee verbindingen eerder gering.
2. et 3. Le nouveau plan de transport 2013 est en cours d'élaboration. Dans ce cadre, la SNCB - en collaboration avec d'autres services compétents - veut proposer un service de trains aussi performant que possible, compte tenu de l'importance des gares, des desiderata des clients, de l'impératif de ponctualité et du profil technique des lignes spécifiques. Dans cette optique, ce problème de correspondances va certainement entrer en ligne de compte. L'étude en question n'est toutefois pas encore achevée.
2.en 3. De opmaak van het nieuwe transportplan 2013 is volop aan de gang. Daarbij tracht de NMBS - in samenwerking met andere competente diensten - een zo goed mogelijke treindienst uit te bouwen rekening houdend met de belangrijkheid van de stations, de desiderata van de klanten, het verzekeren van een goede stiptheid en de technische mogelijkheden van de specifieke lijnen. In die optiek zal dit aansluitingsprobleem zeker aan bod komen. De betrokken studie is evenwel nog niet afgerond.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
172
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209845 Question n° 540 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 20 juillet 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201209845 Vraag nr. 540 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 20 juli 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
SNCB. - Correspondances depuis Bruxelles vers Bruges et Roulers pour les voyageurs se rendant à Lichtervelde.
NMBS. - Aansluitingen vanuit Brussel naar Brugge en Roeselare voor wie naar Lichtervelde wil.
Les voyageurs qui se rendent de Bruxelles à Roulers doivent prendre une correspondance à Lichtervelde ou à Bruges. Ils y disposent de 3 ou 4 minutes pour prendre la correspondance vers Roulers. Or les trains du soir qui partent de Bruxelles vers la Flandre occidentale ont souvent d'importants retards, qui dépassent le temps de correspondance à Lichtervelde, et beaucoup de voyageurs doivent dès lors attendre le train suivant pendant une heure entière.
Reizigers die vanuit Brussel naar Roeselare reizen moeten overstappen in Lichtervelde of Brugge. Daar hebben ze ongeveer 3 of 4 minuten tijd om over te stappen op de trein naar Roeselare. De avondtreinen uit Brussel richting WestVlaanderen hebben echter vaak grote vertragingen, langer dan de overstaptijd in Lichtervelde, waardoor veel mensen het volle uur moeten wachten op de eerstvolgende trein.
1. a) Quelle est la stratégie de la SNCB en ce qui concerne les correspondances à assurer?
1. a) Welk beleid hanteert de NMBS met betrekking tot het verzekeren van aansluitingen?
b) La SNCB possède-t-elle des directives en la matière?
b) Heeft de NMBS daar richtlijnen over?
2. Quelle solution la SNCB avance-t-elle pour le désagrément causé sur cette correspondance?
2. Welke oplossing voor dit ongemak op deze aansluiting schuift de NMBS naar voor?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 09 novembre 2012, à la question n° 540 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 20 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 09 november 2012, op de vraag nr. 540 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 20 juli 2012 (N.):
1. La SNCB observe effectivement un certain nombre de principes pour l'attribution de temps d'attente.
1. De NMBS hanteert inderdaad een aantal principes bij het toekennen van wachttijden.
La prudence est notamment de mise lors de l'attribution de temps de correspondance, car des temps d'attente excessifs peuvent nuire à la stabilité des horaires.
Er moet dan ook voorzichtig worden omgesprongen bij het toekennen van wachttijden, daar een teveel aan wachttijden de stabiliteit van de dienstregeling in gevaar kan brengen.
Pour attribuer un délai d'attente et le nombre de minutes correspondant, les facteurs suivants sont notamment pris en compte: le nombre de voyageurs en correspondance, les correspondances à assurer plus loin sur le trajet, la garantie d'une bonne régularité et le nombre de voyageurs dans le train qui attend.
Bij de toekenning van een wachttijd en het daarbij horende aantal minuten wordt onder andere rekening gehouden met de hiernavolgende factoren: het aantal overstappende reizigers, de nog te verzekeren aansluitingen verder op de reisweg, de garantie van de goede regelmaat en het aantal reizigers in de wachtende trein.
Zo bedraagt de aansluitingstijd van de IR i komende uit C'est ainsi que le temps de correspondance de l'IR i en provenance de Bruxelles (arrivée à l'heure 29) et des deux Brussel (aankomst om het uur. 29) en beide L-treinen (richtrains L (direction Bruges et direction Courtrai, à chaque ting Brugge en richting Kortrijk telkens met een vertrek om het uur. 34) 5 minuten. fois avec un départ à l'heure 34) s'élève à 5 minutes. Les deux trains L bénéficient d'un temps d'attente de 3 minutes, de sorte à ce qu'ils partent impérativement au plus tard à l'heure 37 afin de ne pas compromettre les correspondances en amont et en aval, comme à Bruges et à Courtrai.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Aan beide L-treinen wordt er een wachttijd van 3 minuten toegekend zodat deze L-treinen ten laatste om het uur. 37 moeten vertrekken om aansluitingen verderop, zoals in Brugge en Kortrijk, niet in gevaar te brengen.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
173
Le schéma de correspondances en question à la gare de Lichtervelde se présente donc comme suit:
Het betrokken aansluitingspatroon in het station Lichtervelde ziet er dus als volgt uit:
- reizigers richting Kortrijk halen hun aansluiting voor - les voyageurs en direction de Courtrai sont assurés de leur correspondance pour autant que le train IR i en prove- zover de IR i-trein uit Brussel uiterlijk om het uur. 35 in nance de Bruxelles arrive à Lichtervelde au plus tard à Lichtervelde aankomt; l'heure 35; - reizigers richting Brugge halen hun aansluiting voor - les voyageurs en direction de Bruges sont assurés de leur correspondance pour autant que le train IR i en prove- zover de IR i-trein uit Brussel uiterlijk om het uur. 34 in nance de Bruxelles arrive à Lichtervelde au plus tard à Lichtervelde aankomt. l'heure 34. 2. Le nouveau plan de transport 2013 est en cours d'élaboration. Dans ce cadre, la SNCB tente de proposer un service des trains aussi performant que possible compte tenu de l'importance des gares, des desiderata des clients, de la nécessité d'une bonne ponctualité et des possibilités techniques des lignes spécifiques.
2. De ontwikkeling van het nieuwe transportplan 2013 is volop aan de gang. Daarbij tracht de NMBS een zo goed mogelijke treindienst uit te bouwen rekening houdend met de belangrijkheid van de stations, de desiderata van de klanten, het verzekeren van een goede stiptheid en de technische mogelijkheden van de specifieke lijnen.
DO 2011201210123 Question n° 578 de monsieur le député Roel Deseyn du 24 août 2012 (N.) au ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes:
DO 2011201210123 Vraag nr. 578 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 24 augustus 2012 (N.) aan de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden:
Eurostar-arrêt de Lille.
Eurostar-Stopplaats Rijsel.
Pour la poursuite du développement de l'Eurométropole Lille-Courtrai-Tournai, il estessentiel de disposer d'un large spectre de possibilités en matière de mobilité transfrontalière. Le 6 juillet 2009, une déclaration d'intention a été signée à cet effet entre la SNCB et l'Eurométropole en vue de renforcer le trafic ferroviaire transfrontalier dans la région. Il est dès lors regrettable que deux liaisons sur les axes Lille-Courtrai et Tournai-Lille soient supprimées à partir du mois de décembre 2013 dans le cadre du plan d'économie de la SNCB annoncé il y a peu.
Voor de verdere ontwikkeling van de Eurometropool Rijsel-Kortrijk-Doornik is een breed spectrum aan mogelijkheden inzake grensoverschrijdende mobiliteit cruciaal. Op 6 juli 2009 werd hiertoe tussen de NMBS en de Eurometropool een intentieverklaring afgesloten om het grensoverschrijdend treinverkeer in de streek te versterken. Het valt dan ook te betreuren dat twee relaties op de assen Rijsel-Kortrijk en Doornik-Rijsel vanaf december 2013 geschrapt zullen worden in het kader van het eerder aangekondigde besparingsplan van de NMBS.
Il nous est par ailleurs revenu que l'arrêt de Lille sur la ligne Eurostar Bruxelles-Londres serait menacé. La suppression de cet arrêt serait problématique pour Lille mais aussi pour tout le Sud de la Flandre occidentale. Cet arrêt est en effet un facteur important de développement socioéconomique, culturel et touristique de l'Eurométropole. Le maintien de l'arrêt de Lille devrait être une priorité non seulement pour la SNCF mais aussi pour la SNCB. Il faut donc espérer qu'il s'agisse de fausses rumeurs et que vous pourrez les démentir formellement.
Ondertussen vernemen wij het verontrustende nieuws dat de stopplaats Rijsel van de Eurostar-verbinding BrusselLonden op de helling zou staan. Dat zou niet alleen problematisch zijn voor Rijsel maar bij uitbreiding voor de hele regio Zuid-West-Vlaanderen. Deze tussenstop is immers een belangrijke factor voor de socio-economische, culturele en toeristische ontwikkeling van de Eurometropool. Niet alleen voor de SNCF maar ook voor de NMBS zou het behouden van deze stop in Rijsel een prioriteit moeten zijn. Hopelijk gaat het dus om valse geruchten en kan u deze met klem ontkrachten.
1. Existe-t-il des projets de suppression de l'arrêt de Lille 1. Zijn er plannen om de stopplaats Rijsel te schrappen in sur la ligne Eurostar Bruxelles-Londres? de Eurostar-verbinding Brussel-Londen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
174
QRVA 53 088 12-11-2012
a) Dans l'affirmative, ces projets sont-ils concrets et sur quels critères sont-ils fondés? b) Dans la négative, pouvez-vous démentir formellement ces projets?
a) Zo ja, hoe concreet zijn deze plannen en op welke criteria zijn ze gestoeld? b) Zo nee, kan u deze plannen formeel ontkrachten?
2. En collaboration avec la SNCF, la SNCB mettra-t-elle 2. Zal de NMBS er - samen met de SNCF - alles aan tout en oeuvre pour maintenir cet arrêt à l'avenir? doen om deze stopplaats in de toekomst te behouden? 3. a) En moyenne, combien de voyageurs utilisent l'arrêt Eurostar de Lille?
3. a) Hoeveel reizigers maken gemiddeld per dag gebruik van de Eurostar-stop in Rijsel?
b) Quel pourcentage représentent les voyageurs belges qui utilisent cette ligne?
b) Wat is het aandeel van de Belgische reizigers hierin?
Réponse du ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes du 09 novembre 2012, à la question n° 578 de monsieur le député Roel Deseyn du 24 août 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden van 09 november 2012, op de vraag nr. 578 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 24 augustus 2012 (N.):
1. De exploitatie van de Eurostartreinen is in handen van 1. Les trains Eurostar sont exploités par Eurostar International Limited (EIL), qui est une entreprise ferroviaire Eurostar International Limited (EIL), een onafhankelijke indépendante de droit britannique, dont le siège social est spoorwegonderneming volgens Brits recht met maatschappelijke zetel in Londen. situé à Londres. C'est donc cette société qui détermine les conditions d'accès à ses services ainsi que sa politique d'arrêts.
Het is dus EIL die de voorwaarden voor de dienstverlening en het beleid inzake haltes bepaalt.
2. Ce point fait l'objet de discussions entre les autorités des trois pays et EIL pour trouver une solution satisfaisant les parties. Pour la Belgique, les négociations sont menées par la secrétaire d'État à l'Immigration et le secrétaire d'État à la Mobilité.
2. Dit punt is het onderwerp van besprekingen tussen de overheden van de drie landen en EIL om een oplossing te vinden waarin alle partijen zich kunnen vinden. Voor België worden de onderhandelingen gevoerd door de staatssecretaris voor Immigratie en de staatssecretaris voor Mobiliteit.
Le groupe SNCB indique que la très grande majorité des clients entre Bruxelles et Lille utilise le TGV plutôt que l'Eurostar pour éviter les temps d'attente liés aux procédures d'embarquement et que l'arrêt à Lille influence négativement la performance des Eurostar de Bruxelles à Londres.
De NMBS-groep deelt mee dat het merendeel van de klanten tussen Brussel en Rijsel eerder de TGV gebruikt dan de Eurostar om wachttijden tijdens de instapprocedure te vermijden. Daarnaast is de halte in Rijsel nadelig voor de prestaties van de Eurostars tussen Brussel en Londen.
3. De gevraagde informatie is commercieel en strategisch 3. Les informations demandées revêtent un caractère commercial et stratégique, elles ne peuvent être livrées van aard en kan niet worden geleverd in een markt die dans un marché ouvert à la concurrence depuis le open staat voor concurrentie sinds 1 januari 2010. 1er janvier 2010.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
175
Ministre de la Justice
Minister van Justitie
DO 2011201207120 DO 2011201207120 Question n° 314 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 314 van de heer volksvertegenwoordiger Bert 02 février 2012 (N.) à la ministre de la Justice: Schoofs van 02 februari 2012 (N.) aan de minister van Justitie: Classements sans suite dans des dossiers de destruction, de dégradation et d'incendie volontaire.
Seponeringen inzake vernielingen, beschadigingen en brandstichting.
1. Le ministre pourrait-il me communiquer le nombre d'informations et d'instructions judiciaires ouvertes respectivement dans des dossiers de destruction, de dégradation et d'incendie volontaire en 2009, 2010 et 2011 dans chaque arrondissement judiciaire?
1. Kan u meedelen hoeveel opsporings- en gerechtelijke onderzoeken er respectievelijk geopend werden in elk gerechtelijk arrondissement met betrekking tot vernielingen, beschadigingen en brandstichting in respectievelijk de jaren 2009, 2010 en 2011?
2. Parmi ces dossiers, combien ont été clôturés depuis dans chaque arrondissement judiciaire?
2. Hoeveel van de voormelde dossiers werden er inmiddels in elk gerechtelijk arrondissement afgesloten?
3. Combien de prévenus individuels étaient concernés dans chaque arrondissement judiciaire?
3. Om hoeveel individuele verdachten ging het in elk gerechtelijk arrondissement?
4. Combien de cas individuels ont été classés sans suite (par arrondissement judiciaire)?
4. In hoeveel van de individuele gevallen werd de zaak geseponeerd (cijfers per gerechtelijk arrondissement)?
5. Combien de dossiers de destruction, de dégradation et d'incendie volontaire antérieurs à 2007 ont été clôturés dans chaque arrondissement judiciaire?
5. Hoeveel zaken uit de periode daterend van vóór 2007 werden er in elk gerechtelijk arrondissement afgesloten op het vlak van vernielingen, beschadigingen en brandstichting?
6. Quel était le nombre de prévenus et par conséquent de 6. Om hoeveel verdachten, en aldus om individuele dosdossiers individuels? siers, handelde het ter zake? 7. Combien d'actions intentées contre un prévenu indivi7. In hoeveel gevallen werd de zaak tegen een individuduel ont été classées sans suite en 2009, 2010 et 2011 dans ele verdachte geseponeerd in 2009, 2010 of 2011 met des dossiers antérieurs à 2007? betrekking tot dossiers die dateerden van vóór 2007? Réponse de la ministre de la Justice du 30 octobre 2012, à la question n° 314 de monsieur le député Bert Schoofs du 02 février 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Justitie van 30 oktober 2012, op de vraag nr. 314 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 02 februari 2012 (N.):
Op basis van de inlichtingen mij verschaft door het ColSur la base des informations transmises par le Collège des procureurs généraux, voici la réponse que je peux vous lege van procureurs-generaal kan ik u het volgende antwoorden. communiquer. Pour les destructions, dégradations et incendies, il s'agit principalement des préventions: - "dégradations - destruction en général" (64,80 %),
Bij vernielingen, beschadigingen en brandstichting gaat het vooral om de tenlasteleggingen: - "beschadigingen - vernielingen in het algemeen" (64,80%),
- "incendie volontaire" (12,74 %) et
- "opzettelijke brandstichting" (12,74%) en
- "graffiti et dégradation des propriétés immobilières: articles 534bis et 534ter" (10,16 %).
- "graffiti en beschadiging van onroerende eigendommen: artikelen 534bis en 534ter" (10,16%).
Le nombre d'affaires de destructions, dégradations et incendies a baissé, pour passer de 43.928 affaires en 2009 à 37.813 affaires en 2011, soit une baisse de 13,92 %.
Het aantal zaken met betrekking tot vernielingen, beschadigingen en brandstichting is gedaald, van 43.928 zaken in 2009 naar 37.813 zaken in 2011. Dit is een daling van 13,92%.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
176
QRVA 53 088 12-11-2012
Globaal gezien werden er 4,79% van de zaken inzake Globalement, 4,79 % des affaires de destructions, dégradations et incendies entrées entre 2009 et 2011 ont déjà été vernielingen, beschadigingen en brandstichting binnengecitées devant le tribunal correctionnel (après une informa- komen tussen 2009 en 2011 gedagvaard voor de correctionele rechtbank (na een opsporingsonderzoek of na een tion ou une instruction). gerechtelijk onderzoek). 0,14 % et 0,83 % des affaires respectivement étaient au 10 janvier 2012 au stade d'avancement "transaction" ou "médiation pénale", et 81,45 % des affaires étaient classées sans suite.
Respectievelijk 0,14% en 0,83% van de zaken hebben op 10 januari 2012 de vooruitgangsstaat minnelijke schikking of bemiddeling in strafzaken, en 81,45% van de zaken werd zonder gevolg gesteld.
5,05 % des affaires sont mises à la disposition d'un autre 5,05% van de zaken wordt ter beschikking gesteld naar parquet. een ander parket. Op 10 januari 2012 bevonden 7,11% van de zaken zich Au 10 janvier 2012, 7,11 % des affaires étaient encore à l'information ou à l'instruction. Il existe à ce niveau des dif- nog in vooronderzoek of in gerechtelijk onderzoek. Er férences notables concernant le dernier état d'avancement bestaan hierbij opmerkelijke verschillen in de laatste vooruitgangsstaat tussen de arrondissementen. entre les arrondissements. Zo valt onder meer het relatief hoge percentage zaken in À noter notamment le pourcentage relativement élevé d'affaires à la rubrique "médiation pénale" dans les par- de rubriek bemiddeling in strafzaken op bij de parketten quets de Tongres (3,23 %), d'Arlon (2,42 %) et de Verviers van Tongeren (3,23%), Aarlen (2,42%) en Verviers (2,36%). (2,36 %). Le pourcentage de classements sans suite oscille entre Het percentage zondergevolgstellingen schommelt tus68,94 % (Furnes) et 88,10 % (Malines). sen de 68,94% (Veurne) en 88,10% (Mechelen). Furnes (12,78 %) connaît le pourcentage le plus élevé de Veurne (12,78%) heeft het hoogste percentage terbemises à disposition. schikkingen. L'on remarque que le pourcentage d'affaires à la rubrique "citation et suite" varie fortement selon l'arrondissement, allant de 1,94 % (Bruxelles) à 15,38 % (Courtrai). Il convient à cet égard de tenir compte du fait qu'un certain nombre d'affaires se trouvent encore à l'information (de 2,53 % à Malines à 16,63 % à Arlon). À mesure que ces affaires recevront une décision de clôture, les nombres et proportions par état d'avancement subiront encore des changements.
We merken op dat ook het percentage zaken in de rubriek dagvaarding verder sterk varieert naargelang het arrondissement, van 1,94% (Brussel) tot 15,38% (Kortrijk). Men dient hierbij rekening te houden met het feit dat een aantal zaken nog in vooronderzoek is (van 2,53% in Mechelen tot 16,63% bij Aarlen). Naarmate deze zaken in de toekomst een afsluitende beslissing krijgen, zullen de aantallen en proporties per vooruitgangsstaat nog wijzigen.
Dans 76,43 % des classements sans suite, un motif technique était en jeu, des poursuites pénales étant impossibles. Il s'agit principalement des motifs "auteur(s) inconnu(s)" (50,26 %), "charges insuffisantes" (14,72 %) et "absence d'infraction" (10,43 %).
In 76,43% van de zondergevolgstellingen was een technisch motief in het spel, waarbij verdere strafrechtelijke vervolging niet mogelijk is. Het gaat daarbij voornamelijk om de motieven dader(s) onbekend (50,26%), onvoldoende bewijzen (14,72%) en geen misdrijf (10,43%).
Parmi les affaires classées sans suite, 19,71 % ont un Van de zonder gevolg gestelde zaken kent 19,71% een motif d'opportunité. Il s'agit principalement de motifs opportuniteitsmotief. Het gaat daarbij hoofdzakelijk om propres à la personne de l'auteur (8,08 %). motieven eigen aan de persoon van de dader (8,08%). Bij 3,86% van de zondergevolggestelde zaken ging het Pour 3,86 % des affaires classées sans suite, il s'agit d'autres motifs. Il s'agit principalement des motifs "amende om andere motieven. Het gaat hier vooral om de motieven administrative" (2,44 %) et "signalement de l'auteur" administratieve geldboete (2,44%) en seining van de dader (1,09%). (1,09 %). Voici ce que l'on observe si l'on procède à une ventilation Opgesplitst naar de verschillende gerechtelijke arrondispar arrondissement judiciaire: sementen zien we het volgende: - Le pourcentage des motifs techniques varie entre - Het percentage technische motieven schommelt tussen 60,69 % (Bruges) et 87,83 % (Ypres). 60,69% (Brugge) en 87,83% (Ieper).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
177
- Brugge (38,34%) kent het hoogste percentage opportu- Bruges (38,34 %) connaît le pourcentage le plus élevé de motifs d'opportunité et Charleroi (10,36 %), le plus niteitsmotieven en Charleroi (10,36%) het laagste. faible. - Le parquet de Bruxelles (12,81 %) connaît le pourcen- Het parket van Brussel (12,81%) kent het hoogste pertage le plus élevé d'autres motifs de classement sans suite centage andere motieven van zondergevolgstelling en et Bruges (0,33 %), le plus faible. Brugge (0,33%) het laagste. Sur la base des données susmentionnées, l'on peut calculer le nombre d'affaires pouvant faire l'objet de poursuites et le nombre d'affaires citées, proportionnellement à ces affaires pouvant faire l'objet de poursuites.
Op basis van de hierboven beschikbare gegevens kunnen we het aantal vervolgbare zaken berekenen en het aantal gedagvaarde zaken proportioneel ten opzichte van deze vervolgbare zaken nagaan.
Des 121.090 affaires de destructions, dégradations et incendies entrées entre 2009 et 2011, 6.109 ont été transmises pour disposition à un autre parquet en raison de compétence territoriale. Par ailleurs, 75.382 dossiers ont été classés sans suite pour une raison technique. Ces deux types de dossiers ne peuvent faire l'objet de poursuites et doivent dès lors être déduits du flux entrant total en vue de calculer le nombre d'affaires pouvant faire l'objet de poursuites. L'on obtient un total de 39.599 affaires pouvant faire l'objet de poursuites, dont 5.800 ont déjà été citées devant le tribunal correctionnel.
Van de 121.090 zaken inzake vernielingen, beschadigingen en brandstichting binnengekomen tussen 2009 en 2011 werden er 6.109 wegens territoriale bevoegdheid ter beschikking overgemaakt aan een ander parket. Daarnaast werden er ook 75.382 dossiers omwille van een technische reden zonder gevolg gesteld. In beide soorten dossiers is er geen vervolging mogelijk en deze dienen dus van de totale instroom te worden afgetrokken om het aantal vervolgbare zaken te berekenen. Zo komen we op een totaal van 39.599 vervolgbare zaken, waarvan er 5.800 voor de correctionele rechtbank werden gedagvaard.
En d'autres termes, 14,65 % des affaires pouvant faire l'objet de poursuites étaient déjà portées devant le tribunal correctionnel au 10 janvier 2012.
Met andere woorden, op 10 januari 2012 was 14,65% van de vervolgbare zaken voor de correctionele rechtbank gebracht.
Ci-dessous figurent quelques chiffres avec comme unité de comptage le suspect dans une affaire. En d'autres termes, chaque suspect dans une affaire est compté une seule fois dans les tableaux suivants. Si un même suspect est impliqué dans plusieurs affaires, il sera compté plusieurs fois dans le tableau.
Hieronder geef ik u enkele cijfers mee met als teleenheid een verdachte in een zaak. Dit wil zeggen dat in de hiernavolgende tabellen elke verdachte in een zaak één keer geteld wordt. Indien een zelfde verdachte in meerdere zaken betrokken is, zal deze ook meerdere keren geteld worden in de tabel.
Dans les 121.090 affaires de destructions, dégradations et incendies entrées au cours de la période de référence, 64.241 suspects ont été comptés. Le nombre de suspects par affaire (déjà identifiés) est donc en moyenne de 0,53. Le nombre de suspects impliqués dans des affaires de destructions, dégradations et incendies a baissé pour passer de 22.162 en 2009 à 20.860 en 2011. Le nombre de suspects augmentera encore probablement dans un avenir proche pour les cohortes récentes - à mesure que le taux d'élucidation augmentera - de sorte que la baisse observée actuellement ne se produira peut-être plus.
In de 121.090 zaken met betrekking tot vernielingen, beschadigingen en brandstichting binnengekomen in de referentieperiode werden 64.241 verdachten geteld. Het aantal (reeds geïdentificeerde) verdachten per zaak bedraagt dus gemiddeld 0,53. Het aantal verdachten betrokken in zaken aangaande vernielingen, beschadigingen en brandstichting is gedaald van 22.162 verdachten in 2009 naar 20.860 verdachten in 2011. Waarschijnlijk zal het aantal verdachten voor de recente cohortes in de nabije toekomst nog stijgen - naarmate de ophelderingsgraad toeneemt - waardoor de huidige geobserveerde daling zich misschien niet meer zal voordoen.
Globalement, 9,93 % des suspects ont été cités devant le tribunal correctionnel (après une information ou une instruction).
Globaal gezien werd er 9,93% van de verdachten gedagvaard voor de correctionele rechtbank (na een opsporingsonderzoek of na een gerechtelijk onderzoek).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
178
QRVA 53 088 12-11-2012
Au 10 janvier 2012, 0,28 % et 1,83 % des suspects se situaient respectivement dans les états d'avancement "transaction" ou "médiation pénale", et 69,94 % des suspects recevaient un classement sans suite. Force est de constater qu'au 10 janvier 2012, 10,62 % des suspects se trouvaient encore à l'information ou à l'instruction.
Op 10 januari 2012 bevonden er zich respectievelijk 0,28% en 1,83% van de verdachten in de vooruitgangsstaten minnelijke schikking of bemiddeling in strafzaken, en 69,94% van de verdachten kreeg een zondergevolgstelling. We stellen vast dat op 10 januari 2012, 10,62% van de verdachten zich nog bevonden in vooronderzoek of in gerechtelijk onderzoek.
Il s'avère également que des différences existent quant au dernier état d'avancement entre les arrondissements judiciaires:
Ook hier blijken er verschillen te bestaan in de laatste vooruitgangsstaat tussen de gerechtelijke arrondissementen:
- Bij de parketten van Tongeren (6,90%), Verviers - Pour les parquets de Tongres (6,90 %), Verviers (6,48 %) et Arlon (5,45 %), l'on constate un pourcentage (6,48%) en Aarlen (5,45%) stellen we een relatief hoge relativement élevé de suspects à la rubrique "médiation percentage verdachten in de rubriek bemiddeling in strafzaken vast. pénale". - Le pourcentage de suspects à la rubrique des classements sans suite varie de 49,41 % (Ypres) à 81,90 % (Bruxelles).
- Het percentage verdachten in de rubriek zondergevolgstelling varieert van 49,41% (Ieper) tot 81,90% (Brussel).
- Le parquet d'Ypres (14,82 %) connaît le pourcentage le - Het parket van Ieper (14,82%) kent het hoogste percenplus élevé de mises à disposition. tage terbeschikkingen. Le pourcentage de suspects à la rubrique "citation et Het percentage verdachten in de rubriek dagvaarding suite" oscille entre 4,88 % (Bruxelles) et 23,66 % (Cour- verder schommelt tussen 4,88% (Brussel) en 23,66% (Kortrai). trijk). En ce qui concerne les motifs de classements sans suite, il s'avère qu'au total, un motif technique a été enregistré pour 45,75 % des suspects qui ont reçu un classement sans suite, les poursuites étant impossibles. Il s'agit principalement des motifs "charges insuffisantes" (37,08 %) et "absence d'infraction" (6,40 %). Le pourcentage de "charges insuffisantes" est plus faible en 2011 qu'en 2009 et 2010. Il peut s'agir de suspects impliqués dans des affaires qui restent relativement plus longtemps à l'information, de sorte que ce pourcentage peut encore augmenter pour 2011, alors que ce sera le cas dans une moindre mesure pour les anciennes cohortes.
Wat betreft de motieven tot seponeren blijkt dat er in totaal bij 45,75% van de verdachten die een zondergevolgstelling kregen een technisch motief wordt geregistreerd, waarbij vervolging niet mogelijk is. Het gaat dan hoofdzakelijk om onvoldoende bewijzen (37,08%) en geen misdrijf (6,40%). Het percentage onvoldoende bewijzen is in 2011 lager dan in 2009 en 2010. Mogelijks gaat dit om verdachten betrokken in zaken die relatief langer in opsporingsonderzoek blijven waardoor dit percentage voor 2011 nog kan toenemen, terwijl dit in mindere mate het geval zal zijn voor de oudere cohortes.
Pour 46,41 % des suspects classés sans suite, il s'agit d'un classement sans suite pour motifs d'opportunité. Les motifs d'opportunité les plus fréquents sont des motifs propres à la personne de l'auteur (20,15 %), suivis des motifs propres à la nature des faits (14,31 %) et des motifs de politique (11,95 %).
Bij 46,41% van de zondergevolg gestelde verdachten ging het om een zondergevolgstelling omwille van opportuniteitsredenen. De meest voorkomende opportuniteitsmotieven zijn motieven eigen aan de persoon van de dader (20,15%), gevolgd door motieven eigen aan de aard van de feiten (14,31%) en door beleidsmotieven (11,95%).
Pour les motifs propres à la personne de l'auteur, il s'agit principalement de "conséquences disproportionnées des poursuites pénales-trouble social" (6,74 %) et d'"indemnisation de la victime" (5,98 %), pour les motifs propres à la nature des faits, il s'agit principalement de "situation régularisée" (5,12 %) et pour les motifs de politique, il s'agit principalement d'"autres priorités" (11,64 %).
Bij de motieven eigen aan de persoon van de dader gaat het vooral om wanverhouding strafvordering-maatschappelijke verstoring (6,74%) en vergoeding van het slachtoffer (5,98%), bij motieven eigen aan de aard van de feiten gaat het hoofdzakelijk om toestand geregulariseerd (5,12%) en bij de beleidsmotieven betreft het voornamelijk andere prioriteiten (11,64%).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
179
Pour 7,81 % des suspects classés sans suite, il s'agit d'autres motifs. Il s'agit principalement de classements sans suite après le paiement d'une amende administrative (4,40 %) et le signalement de l'auteur (2,58 %). Le pourcentage "signalement de l'auteur" est plus élevé en 2011 qu'en 2009 et 2010. Cela s'explique peut-être par le fait que les suspects des anciennes cohortes qui avaient été signalés ont été en partie repérés.
Bij 7,81% van de zondergevolggestelde verdachten ging het om andere motieven. Het gaat hierbij vooral om zondergevolgstellingen na het betalen van een administratieve geldboete (4,40%) en seining van de dader (2,58%). Het percentage seining van de dader is hoger in 2011 dan in 2009 en 2010. Mogelijks is dit omdat de verdachten uit de oudere cohortes die geseind waren ondertussen voor een deel zijn opgespoord.
Lorsque l'on compare les différents arrondissements judiciaires, l'on constate que le pourcentage de classements sans suite de nature technique varie de 24,83 % (Bruxelles) à 60,82 % (Furnes), alors que le pourcentage de classements sans suite pour motifs d'opportunité oscille entre 32,25 % (Charleroi) et 63,38 % (Bruges). L'on constate en outre la proportion relativement élevée des autres motifs dans les parquets de Bruxelles (20,19 %), Anvers (18,52 %), Malines (15,91 %), Audenarde (10,82 %) et Neufchâteau (9,33 %). Il s'agit principalement de classements sans suite après le paiement d'une amende administrative.
Bij de vergelijking tussen de verschillende gerechtelijke arrondissementen stellen we vast dat het percentage sepot van technische aard varieert van 24,83% (Brussel) tot 60,82% (Veurne) terwijl het percentage zondergevolgstelling om opportuniteitsmotieven schommelt tussen 32,25% (Charleroi) en 63,38% (Brugge). Een bijkomende vaststelling is de relatief hoge proportie van de andere motieven in de parketten van Brussel (20,19%), Antwerpen (18,52%), Mechelen (15,91%), Oudenaarde (10,82%) en Neufchateau (9,33%). Het gaat daarbij hoofdzakelijk om zondergevolgstellingen na het betalen van een administratieve geldboete.
Des 64.241 suspects qui étaient impliqués entre le 1er janvier 2009 et le 31 décembre 2011 dans des affaires entrées dans les parquets, 39.721 étaient des suspects pouvant être poursuivis. 3.962 suspects ont été transmis pour disposition à un autre parquet en raison de compétence territoriale et 20.558 suspects ont reçu un classement sans suite pour des motifs techniques. Dans les deux cas, aucune poursuite n'était possible. Ils doivent dès lors être déduits du flux entrant total en vue de calculer le nombre de suspects pouvant faire l'objet de poursuites. Si l'on confronte les 6.378 suspects de la rubrique "citation et suite" à ces 39.721 suspects pouvant faire l'objet de poursuites, l'on arrive à 16,06 % des suspects qui ont été amenés devant le tribunal correctionnel.
Van de 64.241 verdachten die tussen 1 januari 2009 en 31 december 2011 betrokken zijn in zaken binnengekomen op de parketten waren er 39.721 vervolgbare verdachten. Er werden immers 3.962 verdachten wegens territoriale bevoegdheid ter beschikking overgemaakt aan een ander parket en 20.558 verdachten kregen een zondergevolgstelling omwille van technische motieven. In beide gevallen is er geen vervolging mogelijk en deze dienen dus van de totale instroom te worden afgetrokken om het aantal vervolgbare verdachten te berekenen. Indien we dan de 6.378 verdachten uit de rubriek dagvaarding verder afzetten tegenover deze 39.721 vervolgbare verdachten komen we uit op 16,06% van de verdachten die voor de correctionele rechtbank werden gebracht.
Samengevat blijkt dus dat voor zaken met betrekking tot En résumé, il semble donc que pour les affaires de destructions, dégradations et incendies, 121.090 affaires sont vernielingen, beschadigingen en brandstichting tussen 1 entrées dans les parquets correctionnels entre le 1er janvier januari 2009 en 31 december 2011, 121.090 zaken binnenkwamen op de correctionele parketten. 2009 et le 31 décembre 2011. Au 10 janvier 2012, 4,79 % des affaires étaient citées Op 10 januari 2012 was 4,79% van de zaken voor de cordevant le tribunal correctionnel, alors que 81,45 % des rectionele rechtbank gedagvaard, terwijl 81,45% van de affaires étaient classées sans suite. zaken zonder gevolg gesteld was.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
180
QRVA 53 088 12-11-2012
Pour 76,43 % des affaires classées sans suite, il s'agit d'un motif technique, les poursuites étant impossibles principalement pour le motif "auteur(s) inconnu(s)" (50,26 %). Dans les 121.090 affaires entrées, 64.241 suspects connus étaient impliqués. Le pourcentage de suspects déjà cités était de 9,93 % au 10 janvier 2012, alors que 69,94 % des suspects ont reçu un classement sans suite. Pour 45,75 % des suspects classés sans suite, il s'agit d'un motif technique, les poursuites étant impossibles principalement pour le motif "charges insuffisantes" (37,08 %).
Bij 76,43% van de zondergevolggestelde zaken gaat het om een technisch motief, waarbij vervolging niet mogelijk is voornamelijk omwille van dader(s) onbekend (50,26%). In de 121.090 binnengekomen zaken waren er 64.241 gekende verdachten betrokken. Het percentage reeds gedagvaarde verdachten was op 10 januari 2012, 9,93% terwijl 69,94% van de verdachten een zondergevolgstelling kreeg. Bij 45,75% van de zondergevolggestelde verdachten gaat het om een technisch motief, waarbij vervolging niet mogelijk is voornamelijk omwille van onvoldoende bewijzen (37,08%).
Ministre de l'Emploi
Minister van Werk
DO 2011201209401 Question n° 256 de monsieur le député Luk Van Biesen du 25 juin 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209401 Vraag nr. 256 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 25 juni 2012 (N.) aan de minister van Werk:
SPF. - Paiement tardif des factures. - Intérêts de retard.
FOD. - Laattijdige betaling van facturen. - Verwijlintresten.
Il ressort d'une étude d'Intrum Justitia Belgique que les pouvoirs publics belges paient leurs factures au bout de 73 jours seulement et que 2,7 pour cent d'entre elles ne sont jamais payées. Le délai moyen de paiement au sein des entreprises belges atteint 35 jours environ, soit un délai identique à celui de 2011. Le paiement réel intervient en moyenne au bout de 54 jours, soit 4 de plus qu'en 2010.
Uit een studie van Intrum Justitia België blijkt dat de Belgische overheden hun facturen pas na 73 dagen betalen en dat 2,7 procent nooit betaald wordt. Bij Belgische bedrijven is de gemiddelde betalingstermijn ongeveer 35 dagen, wat hetzelfde is tegenover 2011. De effectieve betaling gebeurt gemiddeld op 54 dagen, wat 4 dagen langer is dan in 2010.
Ces chiffres révèlent donc que les pouvoirs publics Uit deze cijfers blijkt dat de overheden, net als voorappliquent les délais de paiement les plus longs, comme ce gaande jaren, de traagste betalers zijn. fut également le cas les années précédentes. Sur une base annuelle, environ 9,6 milliards d'euros ne sont jamais payés, ce qui représenterait une augmentation de 450 millions d'euros par rapport à 2011. Ceci correspond donc à 26,3 millions d'euros en factures effacées au quotidien pour défaut de paiement. Les entreprises qui ont fourni les services ou les produits ne voient donc jamais leur argent.
Op jaarbasis is er ongeveer 9,6 miljard euro die nooit betaald wordt. Dit zou een stijging zijn van 450 miljoen euro tegenover 2011. Dit komt dus overeen met 26,3 miljoen euro aan facturen die dagelijks worden afgeschreven omdat ze niet betaald zijn. De bedrijven die de diensten of producten geleverd hebben, zijn hun geld kwijt.
Conséquence: la moitié des entreprises font tôt ou tard face à des difficultés. Il s'agit de 54 pour cent des entreprises, alors que ce pourcentage est de plus de 57 en Europe.
Het gevolg hiervan is dat de helft van de bedrijven vroeg of laat in de problemen komt. Procentueel komt dit overeen met 54 procent van de bedrijven, terwijl het in Europa over 57 procent gaat.
1. a) Combien de factures ont-elles été payées tardivement chaque année au cours de la période comprise entre 2007 et 2011 par votre Service public fédéral (SPF)?
1. a) Hoeveel facturen werden jaarlijks in de periode 2007-2011 laattijdig betaald door uw Federale Overheidsdienst (FOD)?
b) Quel est le pourcentage annuel au cours de la période b) Om welk percentage gaat het jaarlijks in de periode comprise entre 2007 et 2011? 2007-2011?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
181
c) Quel était le délai de paiement moyen annuel?
c) Wat was jaarlijks de gemiddelde betalingstermijn?
2. a) Au cours de la période comprise entre 2007 et 2011, 2. a) Hoeveel verwijlintresten werden er jaarlijks in de quel montant a-t-il été payé en intérêts de retard? periode 2007-2011 betaald? b) De quel pourcentage du montant total à payer s'agit-il? 3. a) Certaines factures n'ont-elles également pas été payées? b) Quelle en est la raison principale?
b) Om welk percentage van het totaal te betalen bedrag gaat het? 3. a) Zijn er ook facturen die niet betaald worden? b) Wat is de hoofdreden hiervan?
4. Comment expliquez-vous une évolution à la hausse ou à la baisse?
4. Hoe verklaart u een stijgende of dalende evolutie?
5. Quelles mesures ont-elles été prises afin de limiter à l'avenir les intérêts de retard?
5. Welke maatregelen werden genomen om de verwijlintresten in de toekomst te beperken?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 novembre 2012, à la question n° 256 de monsieur le député Luk Van Biesen du 25 juin 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 november 2012, op de vraag nr. 256 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 25 juni 2012 (N.):
1. A) Pour la période 2007-2011 le nombre de factures payées tardivement s'élevait annuellement à:
1. A) Voor de periode 2007-2011 bedroeg het aantal laattijdig betaalde facturen per jaar:
2007 : 1.334 factures
2007 : 1.334 facturen
2008 : 1.385 factures
2008 : 1.385 facturen
2009 : 2.097 factures
2009 : 2.097 facturen
2010 : 2.669 factures
2010 : 2.669 facturen
2011 : 1.836 factures
2011 : 1.836 facturen
B) Le pourcentage de factures payées en retard, par rapB) Het percentage der laattijdig betaalde facturen in verport au nombre de factures total, représente par année: houding tot het totaal aantal facturen, bedraagt per jaar : 2007 : 27%
2007 : 27%
2008 : 38%
2008 : 38%
2009 : 51%
2009 : 51%
2010 : 59%
2010 : 59%
2011 : 42%
2011 : 42%
C) Le délai de paiement moyen était annuellement de:
C) De jaarlijks gemiddelde betalingstermijn bedroeg :
2007 : 52 jours
2007 : 52 dagen
2008 : 56 jours
2008 : 56 dagen
2009 : 57 jours
2009 : 57 dagen
2010 : 33 jours et 54 jours
2010 : 33 dagen en 54 dagen
2011 : 32 jours et 52 jours
2011 : 32 dagen en 52 dagen
Les réponses reprises sous A), B), C), doivent être prises en considération par rapport à l'application de l'article 4 de la loi du 2 août 2002 concernant la lutte contre le retard de paiement lors de transactions commerciales, appliquant un délai de 30 jours.
De antwoorden vermeld onder A), B), C), moeten worden beschouwd in het kader van de toepassing van artikel 4 van de wet van 2 augustus 2002 betreffende de bestrijding van de betalingsachterstand bij handelstransacties, waarbij een termijn van 30 dagen wordt toegepast.
Voor de aanneming van leveringen, diensten en werken, Pour les ordres de livraisons et de prestations de services, ainsi que pour les ordres de travaux, la loi relative aux mar- wordt de wet betreffende de overheidsopdrachten toegechés publics est appliquée avec des délais de paiement de past met respectievelijke betalingstermijnen van 50 en 60 dagen. respectivement 50 et 60 jours.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
182
QRVA 53 088 12-11-2012
2. A) Pour la période 2007-2011, le montant des intérêts de retard payé s'élevait annuellement à:
2. A) Voor de periode 2007-2011, bedroeg het bedrag van de verwijlintresten jaarlijks:
2007 : 188,95 euros
2007 : 188,95 euro
2008 : néant
2008 : nihil
2009 : 74,92 euros
2009 : 74,92 €euro
2010 : 1.200,63 euros
2010 : 1.200,63 euro
2011 : 631,99 euros
2011 : 631,99 euro
B) Sur le montant total à payer, ces intérêts de retard représentaient:
B) Op het totaal te betalen bedrag, vertegenwoordigden deze verwijlintresten:
2007 : 0,0074%
2007 : 0,0074%
2008 : néant
2008 : nihil
2009 : 0,0015%
2009 : 0,0015%
2010 : 0,0125%
2010 : 0,0125%
2011 : 0,0083%
2011 : 0,0083%
3. Néant.
3. Nihil.
4. L'utilisation du programme informatique Fedcom a 4. De aanwending van het informaticaprogramma Fedpermis le paiement de la majorité des factures dans les 30, com, heeft de betaling mogelijk gemaakt van het meren50 ou 60 jours qui suivent leur réception. deel van de facturen binnen 30, 50 of 60 dagen, volgend op de ontvangst ervan. 5. Un meilleur suivi des factures, de la commande au paiement, via un système de rapportage a pour but de limiter les intérêts de retard.
5. Een betere opvolging van de facturen, van de bestelling tot de betaling, door een systeem van rapportering, heeft tot doel de verwijlintresten te beperken.
DO 2011201209455 Question n° 259 de monsieur le député Benoît Lutgen du 29 juin 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209455 Vraag nr. 259 van de heer volksvertegenwoordiger Benoît Lutgen van 29 juni 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
La gestion active des restructurations.
Actief beleid inzake herstructureringen.
La loi du 27 mars 2009 de relance économique a permis de largement améliorer le système de gestion active des restructurations.
Dankzij de economische herstelwet van 27 maart 2009 kan er nu een veel beter, actief beleid inzake herstructureringen worden gevoerd.
Onder de huidige regeling hebben werknemers toegang Ce système permet aux travailleurs d'avoir accès à un outplacement et à la carte de réduction "restructuration" tot outplacement en wordt hun een herstructuringskaart uitgereikt, waardoor ze makkelijker opnieuw aan werk kunafin de retrouver plus facilement un emploi. nen raken. Dans le cadre de la législation sur la gestion active des restructurations, la rupture de contrat a été encadrée. En cas de contrat à durée indéterminée et dans le respect de certaines conditions, l'employeur peut mettre fin au contrat avec un préavis. Toutefois, l'employeur doit effectivement mettre fin au contrat avant la fin du délai de préavis:
De wetgeving met betrekking tot het actief beleid inzake herstructureringen voorziet in specifieke regels voor het beëindigen van arbeidsovereenkomsten. Zo kan de werkgever, mits een aantal voorwaarden na te leven, een einde maken aan een arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd waarvoor de opzegtermijn reeds loopt. Hij moet de arbeidsovereenkomst dan wel effectief beëindigen vóór de afloop van de opzeggingstermijn:
- si le travailleur concerné a au moins 45 ans, cette rési- indien de ontslagen werknemer minstens 45 jaar oud is, liation doit avoir lieu avant la fin du septième mois qui pré- moet de opzegging geschieden vóór het einde van de cède la fin du délai de préavis normalement applicable; zevende maand voorafgaand aan het einde van de gewone opzeggingstermijn;
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
183
- si le travailleur a moins de 45 ans, cette résiliation doit avoir lieu avant la fin du quatrième moi qui précède la fin du délai de préavis normalement applicable.
- indien de ontslagen werknemer minder dan 45 jaar oud is, moet de opzegging geschieden vóór het einde de vierde maand voorafgaand aan het einde van de gewone opzeggingstermijn.
Nu kan het dat de werknemer in de loop van die opzegPendant cette période de prestation de préavis, le travailleur peut retrouver un emploi. Dans ce cas, il pourrait être gingsperiode een nieuwe job vindt. In dat geval kan hij amené à signifier un contre-préavis pour rejoindre rapide- ervoor kiezen een zogeheten tegenopzegging te betekenen, zodat hij sneller kan starten in zijn nieuwe betrekking. ment son nouvel emploi. Malheureusement, lorsque le travailleur remet un contrepréavis, il ne relève plus de la législation relative à la gestion active des restructurations car il n'est plus considéré comme un travailleur licencié.
Jammer genoeg valt de werknemer die een tegenopzegging doet, niet langer onder de wetgeving met betrekking tot het actief beleid inzake herstructureringen, omdat hij niet meer wordt beschouwd als een ontslagen werknemer.
Bijgevolg moet hij zich niet inschrijven in een tewerkEn conséquence, le travailleur ne doit pas s'inscrire dans la cellule pour l'emploi et il n'aura pas droit à la carte de stellingscel en heeft hij geen recht op de herstructureringsréduction "restructuration" ni à l'indemnité de reclasse- kaart, noch op de inschakelingsvergoeding. ment. En outre, si le travailleur introduit ultérieurement une demande d'allocation de chômage, il est possible que le directeur du bureau de chômage estime qu'il s'agit d'un cas de chômage volontaire, en fonction de la raison invoquée à la remise du contre-préavis.
Als de werknemer naderhand een werkloosheidsuitkering aanvraagt, kan de directeur van het werkloosheidsbureau bovendien oordelen dat het gaat om een vrijwillige werkloosheid, afhankelijk van de reden die bij de tegenopzegging werd opgegeven.
Les travailleurs en préavis sont donc découragés de chercher activement un emploi avant leur inscription auprès de la cellule pour l'emploi.
Er wordt werknemers voor wie de opzegtermijn loopt dus ontraden actief een baan te zoeken vóór ze in de tewerkstellingscel zijn ingeschreven.
1. Bevestigt u die analyse? Bevestigt u dat in het kader 1. Confirmez-vous cette analyse et l'absence de motivation pour les travailleurs en période de préavis dans le van een herstructurering ontslagen werknemers bijgevolg cadre de la gestion active des restructurations de chercher geen reden hebben om tijdens hun opzeggingstermijn snel een nieuwe job te zoeken? rapidement un nouvel emploi? 2. Faut-il élargir le champ d'application de la législation sur la gestion active des restructurations afin de soutenir ces employés dans leur recherche d'emploi, notamment en leur donnant accès à la carte de réduction "restructuration"?
2. Moet het toepassingsgebied van de wetgeving met betrekking tot het actief beleid inzake herstructureringen worden verruimd, teneinde die werknemers te steunen in hun zoektocht naar een andere job, meer bepaald door hun een herstructuringskaart toe te kennen?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 novembre 2012, à la question n° 259 de monsieur le député Benoît Lutgen du 29 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 november 2012, op de vraag nr. 259 van de heer volksvertegenwoordiger Benoît Lutgen van 29 juni 2012 (Fr.):
1. L'analyse que vous faites de la situation des travailleurs licenciés dans le cadre d'une restructuration ayant remis un contre préavis est correcte. Toutefois, il faut rappeler que cette situation n'est pas propre aux restructurations mais qu'elle peut se produire lors d'un licenciement classique.
1. Uw analyse van de situatie van de werknemers die ontslagen werden in het kader van een herstructurering en tegenopzegging hebben gedaan, is correct. Ik moet er evenwel aan herinneren dat deze situatie niet typisch is voor herstructureringen, maar dat zulks ook het geval kan zijn bij een klassiek ontslag.
De herstructureringskaart en de eraan verboden voordeLa carte de restructuration et les avantages qui y sont liés ont comme objectif de faciliter le retour à l'emploi des tra- len hebben als doel het opnieuw aan de slag gaan te vergevailleurs licenciés lors d'une restructuration, inscrits dans makkelijken van werknemers ontslagen bij een herstructurering, die in geschreven zijn bij een tewerkstelune cellule pour l'emploi. lingscel.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
184
QRVA 53 088 12-11-2012
Lorsqu'un travailleur licencié dans le cadre d'une restructuration est en mesure de pouvoir remettre un contre préavis afin de débuter un nouvel emploi au plus vite, on peut en conclure que ce dernier n'a pas besoin des avantages liés à la carte de réduction restructuration.
Wanneer een in het kader van een herstructurering ontslagen werknemer in staat is om een tegenopzegging te geven om zo snel mogelijk een nieuwe betrekking in te nemen, mag men hieruit besluiten dat deze laatste geen behoefte heeft aan de voordelen verbonden aan de verminderingskaart herstructureringen.
La remise d'un contre-préavis est une décision individuelle qui appartient au travailleur. Une telle décision amène à supposer que celui-ci estime pouvoir retirer plus d'avantages en remettant son contre - préavis plutôt que de prester son préavis et de s'inscrire dans la cellule pour l'emploi.
Het geven van een tegenopzegging is een individuele beslissing die de werknemer toekomt. Een dergelijke beslissing laat veronderstellen dat deze verwacht meer voordeel te halen uit het geven van een tegenopzegging dan uit het presteren van zijn opzeg en het zich inschrijven in een tewerkstellingscel.
Eventuele sancties van uitsluiting uit de werkloosheid Les sanctions éventuelles d'exclusion du chômage sont applicables en cas d'abus manifeste de la part du travail- worden toegepast ingeval van manifest misbruik vanwege leur. On ne peut donc parler d'abus lorsqu'un travailleur de werknemer. Men mag dus niet van misbruik spreken remet son contre-préavis afin de débuter un nouvel emploi. wanneer een werknemer een tegenopzegging geeft om een nieuwe baan aan te vatten. 2. Comme mentionné au point 1, on peut supposer qu'un travailleur licencié dans le cadre d'une restructuration ayant remis son contre-préavis pour pouvoir débuter au plus vite un nouvel emploi n'a aucunement besoin de bénéficier de la carte de réduction restructuration.
2. Zoals vermeld onder punt 1 mag men veronderstellen dat een in het kader van een herstructurering ontslagen werknemer die een tegenopzegging heeft gegeven om zo snel mogelijk een nieuwe betrekking in te nemen, geen nood heeft aan de voordelen van een verminderingskaart herstructureringen.
Il faut également souligner le fait que la remise d'un contre-préavis relève d'une décision individuelle du travailleur et n'est nullement imposée par un tiers.
Men moet ook onderstrepen dat een tegenopzegging geven een individuele beslissing van de werknemer is die geenszins opgelegd wordt door een derde.
Uit deze elementen meen ik te mogen besluiten dat het Ces éléments me font penser qu'il n'est pas nécessaire d'élargir le champ d'application de l'octroi de la carte de niet nodig is het toepassingsgebied voor het toekennen van réduction restructuration aux travailleurs licenciés dans le de verminderingskaart herstructureringen uit te breiden tot de werknemers die ontslagen zijn in het kader van een hercadre d'une restructuration ayant remis un contre-préavis. structurering en een tegenopzegging hebben gegeven. Enfin, je tiens à rappeler que l'octroi d'une carte de réduction 'restructuration' a été étendu aux travailleurs licenciés dans le cadre d'une fermeture d'entreprise, d'une faillite ou encore d'une liquidation.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Ik wens er ten slotte aan te herinneren dat het toekennen van de verminderingskaart 'herstructureringen' reeds werd uitgebreid tot de werknemers ontslagen in het kader van een sluiting van een onderneming, een faillissement of nog een vereffening.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
185
DO 2011201209472 Question n° 260 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 29 juin 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209472 Vraag nr. 260 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 29 juni 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
L'avenir des ALE.
Toekomst van de PWA's.
La réforme de l'État prévoyant le transfert des Agences Locales pour l'Emploi (ALE) aux Régions dès 2013 entraînera une perte de 20% des moyens financiers et humains, ainsi qu'une réorganisation complète des missions. Le secteur s'apprête donc à connaître un bouleversement sans précédent qui suscite certaines craintes chez ses professionnels!
In het raam van de staatshervorming worden de plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen (PWA's) met ingang van 2013 naar de Gewesten overgeheveld. Als gevolg daarvan gaat er 20 procent van de financiële middelen en het personeel verloren en worden de opdrachten van die agentschappen ten gronde herzien. De sector zal dus worden dooreengeschud, wat bij sommige actoren tot enige ongerustheid leidt!
Considérant ce transfert aux Régions, il semblerait que la piste d'une collaboration plus étroite avec le Forem concernerait les ALE wallonnes. Par contre, en Flandre, les ALE collaborent déjà depuis quelques années avec l'Union des Villes et des Communes flamandes et s'orienteraient plutôt vers une collaboration avec les communes.
Na de overdracht aan de Gewesten zouden de Waalse PWA's nauwer gaan samenwerken met de Forem. In Vlaanderen werken de PWA's echter al meerdere jaren samen met de Vereniging van Vlaamse Steden en Gemeenten en zou er ook in de toekomst veeleer met de gemeenten worden samengewerkt.
Des décisions rapides ont été prises concernant les ALE, notamment en ce qui concerne la ponction sur les réserves ALE et le transfert de certains agents ALE dans les bureaux centraux de l'Onem afin de renforcer les équipes pour la mise en application des nouvelles mesures concernant le contrôle des jeunes chômeurs.
Er werd op korte tijd een aantal beslissingen genomen over de PWA's, onder meer in verband met het aanboren van de financiële reserves van de agentschappen en de overheveling van PWA-personeel naar de centrale diensten van de RVA. Daar zouden ze de teams gaan versterken die de nieuwe maatregelen in verband met de controle op de jonge werklozen moeten uitvoeren.
De réelles craintes ont été clairement formulées suite aux récentes décisions susmentionnées. En effet, les structures transférées auront été ponctionnés des moyens financiers et des moyens humains avant la régionalisation!
Er heerst uitgesproken ongerustheid over die recente beslissingen. Nog voor de regionalisering van de PWA's worden ze immers al beroofd van hun financiële en personele middelen!
Au regard de la prochaine réforme du secteur, quelles assurances peuvent lui être garanties?
Welke waarborgen kunnen de sector in verband met de toekomstige hervorming worden geboden?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 novembre 2012, à la question n° 260 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 29 juin 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 november 2012, op de vraag nr. 260 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 29 juni 2012 (Fr.):
Chaque mesure qui doit être régionalisée, sera transférée Elke maatregel die moet worden geregionaliseerd zal in dans sa totalité, y compris le personnel et les moyens asso- zijn geheel worden overgedragen, inclusief het bijhorende ciés. personeel en de middelen. Après la régionalisation, c'est aux Régions de décider de Na de regionalisering is het aan de Gewesten om te quelle manière elles organiseront les ALE. beslissen hoe zij de PWA's zullen invullen. Le gouvernement fédéral poursuivra le financement des allocations de chômage des travailleurs ALE, limité au nombre de bénéficiaires actuels par Région. L'accord du gouvernement spécifie que le système s'appliquera aux chômeurs de longue durée et à ceux qui sont très éloignés du marché de l'emploi.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
De federale regering zal de financiering van de werkloosheidsuitkeringen van de PWA-werknemers voortzetten, doch beperkt tot het aantal huidige gerechtigden per Gewest. Het systeem zal, luidens het regeerakkoord verder gelden voor langdurig werklozen en zij die ver van de arbeidsmarkt staan.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
186
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209517 Question n° 261 de monsieur le député Bert Maertens du 03 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209517 Vraag nr. 261 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 03 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
L'incidence de la dégressivité accrue des allocations de De impact van de versterkte degressiviteit van de werkchômage. loosheidsuitkeringen. Dans les prévisions du Bureau fédéral du plan, l'incidence budgétaire de la dégressivité accrue des allocations de chômage est estimée à 23,3 millions d'euros en 2012. Toujours selon le Bureau fédéral du plan, l'économie est estimée à 82 millions d'euros sur une base annuelle pour 2017.
In de vooruitzichten van het Federaal Planbureau wordt de budgettaire impact van de versterkte degressiviteit van de werkloosheidsuitkeringen geraamd op 23,3 miljoen euro in 2012. Tegen 2017 loopt de verwachte besparing volgens het Federaal Planbureau op tot 82 miljoen euro op jaarbasis.
1. Stemt de raming van de budgettaire impact van het 1. Les estimations en matière d'incidence budgétaire du Bureau fédéral du plan pour la période 2012-2017 corres- Federaal Planbureau voor de periode 2012-2017 overeen met uw inschatting? pondent-elles à vos propres estimations? 2. Quelle est votre estimation de l'incidence budgétaire 2. Wat is uw inschatting van de budgettaire impact de de la mesure pour la période 2012-2017? komende jaren? Graag een tijdreeks voor de periode 20122017. 3. Combien de chômeurs seront concernés au cours de la 3. Hoeveel werklozen zullen de komende jaren gevat période 2012-2017 par cette dégressivité accrue des alloca- worden door de versterkte degressiviteit van de uitkerintions de chômage? gen? Graag een tijdreeks voor de periode 2012-2017. 4. Combien de chômeurs font parties des catégories d'exceptions suivantes: a) chômeurs isolés de 55 ans et plus;
4. Hoeveel werklozen bevinden zich in elk van de volgende uitzonderingscategorieën: a) alleenstaande werklozen van 55 jaar en ouder;
b) chômeurs ayant un passé professionnel d'au moins 20 ans; c) chômeurs ayant une incapacité de travail de 33%?
b) werklozen met een beroepsverleden van minstens 20 jaar; c) werklozen die 33% arbeidsongeschikt zijn?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 261 de monsieur le député Bert Maertens du 03 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 261 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 03 juli 2012 (N.):
1. L'estimation du Bureau du Plan dans la publication 'perspective économique 2012-2017' du 11 mai 2012, correspondait avec les estimations initiales de l'ONEM pour la période 2012-2014 qui avait été établies pour le budget initial 2012.
1. De raming van het Federaal Planbureau in de publicatie "Economische Vooruitzichten 2012-2017" van 11 mei 2012 stemde overeen met de oorspronkelijke ramingen van de RVA voor de periode 2012-2014 die werd opgesteld voor de oorspronkelijke begroting 2012.
2. Dans le cadre de la préfiguration du budget 2013, l'ONEM a, en accord avec le budget économique du 13 juin 2012, adapté les estimations concernant la dégressivité des allocations, suite aux modifications réglementaires et de la date d'entrée en vigueur ultérieure (le 1er novembre 2012 au lieu du 1er juillet 2012).
2. In het kader van de voorafbeelding van de begroting 2013 heeft de RVA, in overeenstemming met de economische begroting van 13 juni 2012, de ramingen met betrekking tot de degressiviteit van de uitkeringen aangepast ingevolge de reglementaire wijzigingen en de aanvangsdatum die voorheen van kracht was (op 1 november 2012 in plaats van 1 juli 2012).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
187
Économie + surcoût — Besparing + meerkost
2012
Économie(allocations diminuées) Besparing (verminderde uitkeringen)
872 620 €
31 274 526 €
0€
-25 327 447 €
872 520 €
5 947 079 €
Surcoût (allocation augmentée durant les 3 premiers mois) Meerkost (verhoogde uitkering tijdens de eerste 3 maanden) Total — Totaal
3. Le nombre de chômeurs concernés par la dégressivité renforcée dépend de multiples facteurs tels que la conjoncture (en cas de crise, il y a un flux d'entrée important en première période), du profil individuel (passé professionnel,...) etc.. De par le grand nombre d'incertitudes actuelles, il est hasardeux, lors de changements majeurs, d'extrapoler les données connues du passé vers le futur.
2013
3. Het aantal werklozen waarop de versterkte degressiviteit betrekking heeft, hangt af van verschillende factoren zoals de conjunctuur (in geval van crisis is er een aanzienlijke instroom in de eerste periode), het individueel profiel (beroepsverleden,...) enzovoort. Door de grote onzekerheid die er momenteel nog heerst is het bij aanzienlijke wijzigingen riskant om de gegevens die voor het verleden reeds gekend zijn, te extrapoleren naar de toekomst.
In de recentste evaluatie van de doelgroep bedraagt het Dans l'évaluation la plus récente du groupe-cible, le nombre de chômeurs concernés estimé à partir des données aantal betrokken werklozen dat op basis van de gegevens de 2011 (12mois) s'élevait en moyenne annuelle à 90.467 van 2011 (12 maanden) werd geraamd, jaarlijks gemiddeld 90.467 fysieke eenheden. unités physiques. 4. a) chômeurs isolés de 55 ans et plus: 32.431
4. a) alleenstaande werklozen van 55 jaar en ouder: 32.431
b) chômeurs avec un passé professionnel d'au moins 20 ans: 90.932
b) werklozen met een beroepsverleden van minstens 20 jaar: 90.932
c) chômeurs qui ont une inaptitude au travail à au moins 33%: 7.470.
c) werklozen die een arbeidsongeschiktheid hebben van ten minste 33%: 7.470.
DO 2011201209525 Question n° 263 de monsieur le député Franco Seminara du 03 juillet 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209525 Vraag nr. 263 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 03 juli 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
Les agences interim qui pratiquent une forme de discrimination.
Discriminerende uitzendkantoren.-
Selon les informations parues dans la presse, près d'un tiers des agences d'intérim se livrent à de la discrimination à la demande de leurs clients.
Volgens persberichten bezondigt een derde van de uitzendkantoren zich aan discriminatie op verzoek van de klant.
Cette pratique injustifiée n'est pas neuve, il y a deux ans déjà, un reportage de la VRT avait démontré que la majorité des agences d'intérim avaient accepté à la demande des employeurs de recruter des candidats selon leur couleur de peau.
Deze onverdedigbare praktijken zijn niet nieuw: twee jaar geleden al werd in een VRT-reportage aangetoond dat de meerderheid van de uitzendkantoren inging op het verzoek van werkgevers om kandidaten te selecteren op grond van huidskleur.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
188
QRVA 53 088 12-11-2012
Déjà en 2009, en tant que Sénateur, j'interrogeais la ministre de l'Emploi à propos de pratiques discriminantes dans le secteur du recrutement des intérimaires. Adecco avait été condamné pour avoir établi une liste d'entreprises qui ne voulaient engager que des Belges. Une autre forme de discrimination concernant l'âge semblait être aussi une pratique régulière.
Als senator ondervroeg ik in 2009 de minister van Gelijke Kansen over discriminatie in de uitzendsector. Adecco werd veroordeeld omdat het een lijst had opgesteld van bedrijven die enkel autochtone Belgen in dienst wilden nemen. Ook discriminiatie op grond van leeftijd zou schering en inslag zijn.
In een poging het gehavende imago van de sector weer Des contrôles anonymes ont été menés par la fédération du secteur pour tenter d'améliorer l'image fortement écor- op te vijzelen heeft de federatie van de uitzendbedrijven née. Le premier résultat démontre que 28% des agences anonieme controles uitgevoerd. Uit de eerste resultaten blijkt dat 28 procent van de uitzendkantoren in de fout étaient en faute. gaat. Hoewel het bij de grote en middelgrote ondernemingen Si les grandes et moyennes entreprises ont amélioré leur résultat, avec des baisses respectives de la discrimination de goede kant opgaat - de discriminatie neemt af, respectiede 6 à 4% et de 33 à 27%; les petites entreprises, elles, velijk van 6 naar 4 procent en van 33 naar 27 procent wordt er bij de kleine ondernemingen net méér gediscrimipassent de 35 à 40%. neerd (toename van 35 naar 40 procent). 1. a) Avez-vous eu connaissance de ces résultats?
1. a) Bent u op de hoogte van die resultaten?
b) Disposez-vous d'autres chiffres les confirmant?
b) Beschikt u over andere cijfers die deze resultaten staven?
2. Des contrôles sont-ils organisés par vos services afin de vérifier que ces opérateurs travaillent dans la légalité?
2. Voeren uw diensten controles uit om na te gaan of deze operatoren de wet in acht nemen?
3. a) Quels sont les conséquences légales prévues par la 3. a) In welke sancties voorziet de wet voor uitzendbuloi pour les agences pratiquant la discrimination à la reaus die ingaan op discriminerende verzoeken van hun demande de leurs entreprises-clientes? klanten-werkgevers? b) Est-il possible de les empêcher de continuer à exercer?
b) Kunnen zij ertoe worden gedwongen de bedrijfsactiviteiten te staken?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre Antwoord van de minister van Werk van 2012, à la question n° 263 de monsieur le député Franco 06 november 2012, op de vraag nr. 263 van de heer Seminara du 03 juillet 2012 (Fr.): volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 03 juli 2012 (Fr.): Mon service d'inspection de la Direction générale du Contrôle des lois sociales traite les plaintes en matière de discrimination mais n'a néanmoins aucune vue d'ensemble sur le nombre de sollicitants dans les agences d'intérim qui font l'objet de discriminations précisément en raison de leur couleur de peau, origine ou nationalité. Le phénomène se situe en effet dans la phase précontractuelle. On ne retrouve pas ces personnes sur les lieux de travail, généralement parce qu'ils n'y parviennent jamais ou alors ont déjà été licenciés. De plus il n'est pas permis aux inspecteurs sociaux de mener eux-mêmes leurs propres enquêtes de simulation ou de se présenter en " faux clients " pour provoquer ces mises en situation.
Mijn inspectiedienst, de Algemene Directie van het Toezicht op de sociale wetten behandelt de klachten inzake discriminatie, maar heeft er eigenlijk geen zicht op hoeveel sollicitanten bij uitzendkantoren er precies worden gediscrimineerd wegens hun huidskleur, afkomst of nationaliteit omdat het fenomeen zich in de precontractuele fase voordoet. Men vindt deze mensen niet op de werkvloer, gewoonweg omdat ze daar niet geraken of omdat ze ontslagen worden. Het is voor de sociaal inspecteurs ook niet toegelaten op eigen houtje undercover operaties uit te voeren of zich als "mystery cliënt" voor te doen of deze in te schakelen.
L'inspection reçoit chaque année entre trente et quarante plaintes, souvent en rapport avec des discriminations. Une partie de celles-ci concerne des bureaux d'intérim. Ces plaintes sont effectivement contrôlées.
De inspectie krijgt per jaar tussen dertig en veertig klachten binnen, inzake discriminatie. Een deel ervan betreft uitzendkantoren. Deze klachten worden ook effectief gecontroleerd.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
189
Zoals men weet, heeft de regering een reeks maatregelen Le gouvernement a adopté, comme on le sait, une série de mesures visant à inciter davantage de personnes à obte- goedgekeurd om meer mensen aan het werk te krijgen. nir un emploi. Travailler est en effet un droit et un devoir pour chaque citoyen. En Belgique cependant trop peu de personnes travaillent. Il s'agit là d'un problème majeur. En effet, d'une part, un très grand nombre de personnes partiront à la retraite dans les prochaines années, et nous devons veiller à pouvoir disposer des moyens nécessaires au financement de la sécurité sociale, et d'autre part il n'est pas acceptable que des personnes ne puissent pas accéder au marché de l'emploi, alors que c'est un droit qui doit leur être garanti.
Immers, werken is voor elke burger zowel een recht als een plicht. In België zijn te weinig mensen aan het werk. Dat is een groot probleem. Enerzijds zullen een groot aantal mensen de komende jaren met pensioen gaan en moeten we ervoor zorgen dat we over de nodige middelen beschikken om de sociale zekerheid te financieren. Anderzijds is het niet aanvaardbaar dat sommige mensen geen toegang hebben tot de arbeidsmarkt, terwijl dat een gewaarborgd recht is.
Dès lors, en tant que ministre de l'Emploi, je ne peux que m'opposer au fait que certaines agences d'intérim refusent de procurer un emploi à certains demandeurs pour des motifs liés à l'origine, au sexe, à des critères physiques ou d'âge.
Daarom verzet ik mij als minister van Werk tegen het feit dat er uitzendkantoren zijn die sommige mensen werk weigeren om redenen die te maken hebben met afkomst, geslacht, fysieke eigenschappen of leeftijd.
De telles pratiques ne peuvent se justifier en aucun cas.
Dergelijke praktijken kunnen geenszins worden gerechtvaardigd.
Daarom heeft de regering nu al verschillende maatregeC'est pourquoi le gouvernement a d'ores et déjà adopté différentes mesures pour lutter contre la discrimination au len goedgekeurd om discriminatie op het werk te bestrijden. travail. Ainsi, depuis 2010, le service d'inspection du Contrôle des lois sociales et le Centre pour l'égalité des chances traitent de concert et rassemblent les plaintes en matière de discrimination au travail. Le know how du centre offre aux inspecteurs une plus-value appréciable. Le Contrôle des lois sociales permet pour sa part de réunir d'importants éléments de preuve. L'objectif final de cette collaboration entre l'inspection et le centre est de résoudre le problème de la discrimination dans le secteur de l'intérim et dans le monde du travail en général, de préférence en sensibilisant les contrevenants et en les amenant à encourager la diversité et à prendre des mesures afin d'éviter les discriminations.
Zo behandelen en verzamelen de diensten van het toezicht op de sociale wetten en het Centrum voor de gelijkheid van kansen sinds 2010 alle klachten betreffende discriminatie op het werk. De knowhow van het centrum biedt de inspecteurs een aanzienlijke meerwaarde. Het toezicht op de sociale wetten biedt de mogelijkheid belangrijke bewijselementen te verzamelen. Het einddoel van de samenwerking tussen het toezicht en het centrum is het discriminatieprobleem in de uitzendsector en in de arbeidswereld in het algemeen oplossen, bij voorkeur door de overtreders te sensibiliseren en door hen ertoe te brengen de diversiteit aan te moedigen en maatregelen te nemen om discriminatie te vermijden.
In mei jongstleden heeft het federale parlement een wet En mai dernier, le Parlement fédéral a approuvé une loi qui garantit qu'au sein d'une entreprise les règles en matière goedgekeurd die waarborgt dat binnen een onderneming de de lutte contre la discrimination valent désormais aussi regels betreffende de strijd tegen de discriminatie voortaan ook gelden voor de uitzendkrachten die de onderneming in pour les intérimaires occupés dans l'entreprise. dienst neemt.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
190
QRVA 53 088 12-11-2012
Par ailleurs les partenaires sociaux du secteur de l'intérim ont transposé le "code de bonnes pratiques visant à prévenir la discrimination" dans une convention collective de travail, qui est obligatoire depuis octobre 2011. Ce code de bonnes pratiques fixe un certain nombre de règles qui combattent la discrimination envers les travailleurs intérimaires, à l'intention des conseillers en intérim, des agences d'intérim et des travailleurs intérimaires eux-mêmes. De cette manière sont clairement indiquées les obligations des utilisateurs, et l'interdiction des discriminations fondées sur l'origine, la croyance, le sexe, l'âge, la conviction syndicale, le handicap, etc.
De sociale partners van de uitzendsector hebben daarnaast de gedragscode inzake non-discriminatie omgevormd tot een collectieve arbeidsovereenkomst, die verplicht is sinds oktober 2011. Die gedragscode bepaalt een zeker aantal regels die discriminatie tegen uitzendkrachten bestrijden en bedoeld zijn voor de uitzendconsulenten, de uitzendkantoren en de uitzendkrachten. Via die weg worden de verplichtingen van de gebruikers en het verbod op discriminatie op grond van afkomst, geloof, geslacht, leeftijd, syndicale overtuiging, handicap enzovoort, duidelijk aangegeven.
Die verschillende maatregelen zullen de senator wellicht Ces différentes mesures doivent pouvoir vous convaincre de la volonté du gouvernement de lutter activement contre overtuigen van de wil van de regering om elke vorm van toute forme de discrimination qui pourrait affecter un tra- discriminatie die een werknemer zou kunnen ondervinden, actief te bestrijden. vailleur. En outre il est certainement possible d'améliorer encore davantage la lutte contre les discriminations, par exemple par le biais des CV anonymes et de tests concrets. Le pouvoir de décision se trouve pour l'instant entre les mains des secteurs eux-mêmes mais je veillerai certainement à ce que la loi anti-discrimination soit appliquée et évaluée, et à ce qu'il soit fait preuve de créativité dans le développement et l'application des instruments prévus à cette fin.
Overigens is het zeker mogelijk de discriminatiebestrijding nog te verbeteren, bijvoorbeeld via de anonieme cv's en praktische tests. Voorlopig ligt die beslissing bij de sectoren zelf, maar ik zal er zeker op toezien dat de antidiscriminatiewet wordt toegepast en geëvalueerd en dat we creatiever worden in het ontwikkelen en toepassen van instrumenten daarvoor.
Il est possible également d'accentuer le poids de l'exigence de non-discrimination dans les critères de l'agrément que les agences d'intérim doivent recevoir des régions pour pouvoir exercer leur activité. Je vais proposer aux ministres régionaux compétents et au secteur qu'ils examinent ensemble l'utilité et la faisabilité d'instruments supplémentaires.
Anderzijds kan door de vereiste van non-discriminatie meer gewicht in de schaal worden gelegd bij de erkenning die de uitzendkantoren moeten krijgen van de gewesten om hun activiteit te mogen uitoefenen. Ik zal de bevoegde gewestministers en de sector voorstellen samen het nut en de haalbaarheid van extra instrumenten te onderzoeken.
DO 2011201209553 Question n° 264 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 04 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209553 Vraag nr. 264 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 04 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
L'emploi de citoyens de l'UE dans le secteur des soins. De tewerkstelling van EU-burgers in de zorgsector. (QO 12026) (MV 12026) Trois pistes sont fréquemment avancées pour résoudre le problème du manque de personnel dans le secteur des soins: le renforcement de l'attrait de la profession, la mise en oeuvre d'une politique active de recrutement au sein de la réserve de main-d'oeuvre et le recours à des recrutements internationaux.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Om de bestaande personeelstekorten in de zorgsector op te vangen, worden veelal drie pistes naar voor geschoven: het verhogen van de aantrekkelijkheid van het beroep, actief rekruteringsbeleid binnen de arbeidsreserve en internationale rekrutering.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
191
En Belgique, le recrutement international de personnel dans le secteur des soins de santé est un phénomène d'ampleur encore relativement réduite. Toutefois, on observe une tendance à la hausse. Les principaux pays européens dont provient le personnel médical ainsi recruté sont la Pologne et la Roumanie.
De internationale rekrutering van gezondheidspersoneel in België blijft voorlopig nog relatief kleinschalig, maar gaat in stijgende lijn. De voornaamste landen waar men medisch personeel rekruteert binnen Europa zijn Polen en Roemenië.
Malgré la procédure actuelle de reconnaissance mutuelle des diplômes au sein de l'Espace Économique Européen (EEE), les ressortissants de l'Union européenne rencontrent toujours de nombreux obstacles lorsqu'il s'agit de trouver un emploi dans le secteur des soins en Belgique. Les procédures de reconnaissance varient en fonction des Communautés, de sorte qu'en pratique, une personne dont la demande a été rejetée en Communauté flamande peut introduire une demande auprès de la Communauté française et vice-versa. Si cette dernière accepte la demande, le diplôme de l'intéressé est automatiquement reconnu dans l'autre Communauté.
Ondanks de procedure die bestaat voor de wederzijdse erkenning van diploma's binnen de Europees Economische Ruimte (EER), zijn er toch nog heel wat obstakels om als EU-onderdaan in de Belgische zorgsector aan het werk te kunnen gaan. De verschillende erkenningsprocedures tussen de Gemeenschappen zorgen er op het terrein voor dat iemand wiens aanvraag niet succesvol is bij de Vlaamse Gemeenschap, een aanvraag kan indienen bij de Franstalige (en omgekeerd). Indien de laatste de aanvraag goedkeurt, wordt het diploma automatisch ook in de andere Gemeenschap erkend.
1. Combien de travailleurs provenant d'autres États de l'Union européenne sont actuellement actifs dans le secteur des soins?
1. Hoeveel werkkrachten uit andere EU-Ianden werken momenteel in de Belgische zorgsector?
2. a) Êtes-vous favorable au principe du recrutement international dans le secteur des soins?
2. a) Staat u positief ten opzichte van internationale rekrutering in de zorgsector?
b) Envisagez-vous d'encourager cette possibilité?
b) Overweegt u deze mogelijkheid aan te moedigen?
3. Quels sont les problèmes liés à l'engagement de personnel provenant d'autres États de l'Union européenne dans le secteur des soins?
3. Welke problemen treden op bij aanwerving van zorgpersoneel uit andere EU-landen?
4. Ces collaborateurs du secteur des soins constituent-ils 4. Bouwen deze zorgmedewerkers sociale rechten op in des droits sociaux en Belgique ou dans leur pays d'origine? België of in hun thuisland? 5. a) Les procédures de reconnaissance de diplômes dans le secteur des soins ont-elles été harmonisées entre les Communautés?
5. a) Zijn de procedures voor erkenning van diploma's in de zorgsector door de Gemeenschappen op elkaar afgestemd?
b) Envisagez-vous des démarches visant à améliorer ces procédures?
b) Overweegt u stappen te ondernemen om dit te verbeteren?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre Antwoord van de minister van Werk van 2012, à la question n° 264 de monsieur le député 06 november 2012, op de vraag nr. 264 van de heer Stefaan Vercamer du 04 juillet 2012 (N.): volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 04 juli 2012 (N.): 1. Selon les données issues de l'Enquête forces de travail de l'année 2010, 13.478 étrangers ressortissants européens travaillent dans le secteur d'activités dénommé "pour la santé humaine". A titre comparatif, les Belges sont 295.000 dans ce secteur d'activités (voir annexe à la fin de ce bulletin, p. XXX).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
1. Volgens de gegevens uit de Enquête arbeidskrachten van 2010, werken 13.478 buitenlandse Europese onderdanen in de zogenaamde bedrijfstak "voor de menselijke gezondheid". Ter vergelijking, in België telt die bedrijfstak 295.000 werknemers (zie bijlage achteraan dit bulletin, blz. XXX).
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
192
QRVA 53 088 12-11-2012
A partir des données du SPF Santé publique, concernant les autorisations d'exercer octroyées pour les professionnels de la santé vivant et résidant en Belgique, on constate que les nationalités les plus représentées sont, dans un ordre décroissant, les Français, les Italiens et les Hollandais. Ce groupe de trois nationalités totalise à lui seul 70 % des autorisations d'exercer. Les trois catégories de professionnels de la santé les plus représentées en Belgique sont dans l'ordre décroissant: les infirmiers, les médecins et les aides-soignants. Ils forment respectivement 34, 24 et 23 % des effectifs.
Volgens de gegevens van de FOD Volksgezondheid, met betrekking tot de visa (toelatingen om een beroep uit te oefenen) toegekend aan de gezondheidswerkers die in België leven en wonen, stellen we vast dat meest vertegenwoordigde nationaliteiten zijn, in dalende volgorde, de Fransen, de Italianen en de Nederlanders. Enkel deze drie nationaliteiten vertegenwoordigen in totaal 70% van de visa.De drie categorieën gezondheidswerkers die in België het meest vertegenwoordigd zijn, zijn in dalende numerieke volgorde de verplegers, de artsen en de hulpverzorgers. Zij vormen respectievelijk 34, 24 en 23% van de personeelsbestanden.
Nombre d’autorisations octroyées de 2007 à 2011 permettant aux professionnels de la santé avec un diplôme de l’UE26 de pratiquer en Belgique — Aantal visa toegekend van 2007 tot 2011 aan de gezondheidswerkers met een diploma van EU 26 om het beroep uit te oefenen in België 2007
2008
2009
2010
2011
Médecin - Dokter
507
508
476
536
761
Infirmier - Verpleger
210
234
220
353
631
Aide soignant Hulpverzorger
100
89
64
120
152
Autres - Andere
87
127
115
129
210
2 911
2 966
2 884
3 148
3 765
TOTA(A)L
Source: SPF Santé publique. Calculs SPF Emploi Bron: FOD Volksgezondheid. Berekeningen FOD Werkgelegenheid
Si l'on s'intéresse aux évolutions de ces dernières années, on constate, entre 2007 et 2011, une augmentation du nombre de médecins (+50%) et d'infirmiers (+200%) diplômés dans un autre pays européen et autorisés à pratiquer en Belgique.
Als we kijken naar de evolutie van deze laatste jaren, stellen we tussen 2007 en 2011 een stijging vast van het aantal dokters (+50%) en verplegers (+200%) die gediplomeerd zijn in een ander Europees land en die een visum hebben om het beroep in België uit te oefenen.
Dans cette perspective, celle des flux récents et de nationalité du diplôme, on soulignera que le plus important contingent de médecins de base ou spécialistes n'est plus originaire de France ou des Pays-Bas mais vient de Roumanie. Ainsi, en 2011, les nouvelles autorisations de pratiquer la médecine en Belgique sur base d'un diplôme européen ont concerné un médecin sur trois diplômé en Roumanie.
In dit perspectief, dat van de recente stromingen en van de nationaliteit van het diploma, onderstrepen we dat het grootste contingent basisgeneesheren of specialisten niet meer uit Frankrijk of Nederland maar uit Roemenië komt. Zo hebben in 2011 de nieuwe visa om de geneeskunde in België uit te oefenen op basis van een Europees diploma betrekking gehad op een geneesheer op drie gediplomeerd in Roemenië.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
193
2. Vu le vieillissement croissant de la population, la demande pour le personnel de santé va s'accroître dans les prochaines années. Pour rencontrer ce problème, il s'agit de favoriser le maintien en emploi de ces travailleurs et de veiller à l'attractivité de leurs conditions de travail. Il s'agit par ailleurs de mobiliser la réserve de main d'oeuvre et d'orienter davantage de personnes vers ces professions. La libre circulation des travailleurs au niveau européen est également une ressource possible mais elle présente certaines difficultés. En ce qui concerne les pays tiers, la migration dans ce type de secteur serait plutôt un ultime recours.
2. Gelet op de toenemende vergrijzing van de bevolking gaat de vraag naar gezondheidspersoneel de komende jaren toenemen. Om aan dit probleem tegemoet te komen moeten deze werknemers aan het werk worden gehouden en moet worden toegezien op de aantrekkelijkheid van hun arbeidsvoorwaarden. Bovendien moet de reserve qua arbeidskrachten gemobiliseerd worden en moeten meer mensen in de richting van die beroepen worden aangestuurd. Het vrije werknemersverkeer op Europees niveau is ook een potentiële bron maar houdt niettemin een aantal moeilijkheden in. Wat de derde landen betreft, moet de migratie in dit type sector de laatste optie blijven.
3. La nécessité d'un recrutement de personnel de santé dans les autres pays européen est un sujet controversé. L'HIVA a fait une étude en 2011 montrant que la nécessité de disposer de personnel de santé va s'accroître dans les années à venir en raison du vieillissement de la population. Ce phénomène sera particulièrement important dans les soins aux personnes âgées et les soins à domicile. Mais des projections ont été réalisées montrant qu'il ne devrait pas y avoir nécessairement de pénuries de personnel dans ce secteur. Les principales difficultés de recrutement relevées dans cette étude, mettent davantage en cause le fait qu'un certain nombre de diplômés n'exercent pas la fonction à plein temps et durant toute leur carrière notamment en raison des conditions de travail. Il s'agit particulièrement du personnel infirmier. Des pistes de solution sont envisagées comme l'amélioration de l'attractivité des professions de santé et la mobilisation plus importante de la réserve de main d'oeuvre vers ce type de profession. Une troisième option est de faire appel à la main d'oeuvre étrangère. Le recours à cette main d'oeuvre reste limitée et concerne le plus souvent des personnes d'origine étrangère qui ont obtenu leur diplôme en Belgique (elles ne représentent néanmoins que 6% du personnel infirmier).
3. De noodzaak van een aanwerving van gezondheidspersoneel in de andere Europese landen is een controversieel onderwerp. Het HIVA heeft een onderzoek gedaan in 2011 dat aantoont dat de noodzaak om te beschikken over gezondheidspersoneel gaat toenemen in de komende jaren wegens de veroudering van de bevolking. Dit fenomeen zal bijzonder belangrijk zijn in de bejaardenverzorging en de thuisverzorging. Maar er werden extrapolaties gemaakt die aantonen dat er niet noodzakelijk personeelstekort zou zijn in deze sector. De belangrijkste moeilijkheden in verband met aanwerving die dit onderzoek heeft aangetoond stellen meer het feit aan de kaak dat een bepaald aantal gediplomeerden de functie niet voltijds en gedurende heel hun carrière uitoefenen met name wegens de arbeidsomstandigheden. Het gaat in het bijzonder om het verplegend personeel. Er worden oplossingen overwogen zoals de verbetering van de aantrekkelijkheid van de gezondheidsberoepen en de grotere mobilisatie van de reserve aan arbeidskrachten naar dit soort beroep. Een derde optie is een beroep doen op buitenlandse arbeidskrachten. Het beroep op deze arbeidskrachten blijft beperkt en het gaat meestal om buitenlanders die hun diploma in België hebben verkregen (zij vertegenwoordigen echter slechts 6% van het verplegend personeel).
Les Services de placement régionaux, orientent surtout leur action vers une amélioration de l'attractivité de ces métiers en pénurie et se tournent principalement vers la réserve de main d'oeuvre existante en Belgique pour satisfaire les offres d'emploi.
De gewestelijke arbeidsbemiddelingsdiensten kunnen niet enkel een rol spelen door kandidaten te zoeken in de bestaande reserve van arbeidskrachten in België maar ook door de aantrekkingskracht voor deze beroepen te verbeteren bij werklozen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
194
QRVA 53 088 12-11-2012
Dans le cadre du recrutement à l'étranger, des agences privées sont notamment actives dans le recrutement européen d'infirmières principalement en Roumanie et en Pologne. Ces travailleurs reçoivent des cours de langue dans la période préparatoire à leur arrivée en Belgique et peuvent bénéficier d'un accompagnement dans les premiers mois de leur arrivée. Le recrutement européen présente un avantage important dans l'existence d'un cadre harmonisé pour la reconnaissance des diplômes. Néanmoins, cette procédure prend un certain temps.
In het kader van de aanwerving in het buitenland, rekruteren particuliere agentschappen op Europees niveau met name verpleegsters voornamelijk in Roemenië en Polen. Deze werknemers krijgen tijdens de periode vóór ze naar België komen taalcursussen en kunnen de eerste maanden in België een beroep doen op begeleiding. Het aantrekken van arbeidskrachten binnen Europa is een groot voordeel in het bestaande geharmoniseerde kader voor de erkenning van diploma's. Deze procedure kan echter een bepaalde tijd in beslag nemen.
Plusieurs obstacles existent par rapport au recrutement à l'étranger : il s'agit du coût de recrutement, des obstacles linguistiques, de la procédure de reconnaissance des diplômes ou encore de la dimension culturelle concernant la manière de travailler. Il faut aussi songer au caractère éthique du recrutement de personnel originaire de pays connaissant des besoins importants de cette catégorie de personnel. Ceci est particulièrement vrai dans le cadre du recrutement dans des pays pauvres surtout non européens. Dès lors, ce type de recrutement doit être considéré comme un recours ultime qui doit prendre en compte une dimension éthique.
Meerdere factoren belemmeren het rekruteren in het buitenland: de kosten voor het in dienst nemen, de taalbarrières, de procedure voor erkenning van diploma's of ook de culturele dimensie waarmee de methode van werken gepaard gaat. Men moet ook stilstaan bij het ethisch karakter van het rekruteren van personeel afkomstig van landen die kampen met ernstige behoeften aan dit type werknemers. Dat is zeker het geval in het kader van de indienstneming in de arme vooral niet-Europese landen. Dit type indienstneming moet dus als een laatste optie worden beschouwd waarbij rekening moet worden gehouden met een ethische dimensie.
4. Les travailleurs européens qui sont occupés en Belgique jouissent des mêmes droits sociaux que les travailleurs belges. Leur situation en matière de droits sociaux est réglée dans le cadre de la libre circulation et des règlements 883/2004 et 987/2009 organisant la coordination des systèmes de sécurité sociale.
4. De Europese werknemers die tewerkgesteld zijn in België genieten dezelfde sociale rechten als de Belgische werknemers. Hun situatie inzake sociale rechten wordt geregeld in het kader van het vrije verkeer en de verordeningen 883/2004 en 987/2009 betreffende de coördinatie van de socialezekerheidsstelsels.
5. En ce qui concerne les professions règlementées et la reconnaissance des qualifications, la référence européenne est la directive 2005/36/EC. Ce sont la fédération Wallonie-Bruxelles et le Ministère flamand de l'Enseignement et de la Formation qui sont compétents en cette matière.
5. Wat de gereglementeerde beroepen en de erkenning van kwalificaties betreft is de Europese referentie richtlijn 2005/36/EC. De federatie Wallonië-Brussel en het Vlaams Ministerie van Onderwijs en Vorming zijn bevoegd voor deze materie.
DO 2011201209554 Question n° 265 de monsieur le député Ronny Balcaen du 04 juillet 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209554 Vraag nr. 265 van de heer volksvertegenwoordiger Ronny Balcaen van 04 juli 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
La fermeture du site lessinois de Flint Group Belgium (QO 11522).
Sluiting van de site van Flint Group Belgium in Lessen. (MV 11522)
La direction de Flint Group Belgium a annoncé récemment son intention de fermer son usine lessinoise ce qui entraînerait la perte de 69 emplois. La date du 31 juillet 2012 circule. La "procédure Renault" est engagée.
De directie van Flint Group Belgium maakte onlangs bekend dat ze de fabriek in Lessen wil sluiten, waardoor er 69 banen zouden verdwijnen. 31 juli 2012 wordt als mogelijke sluitingsdatum genoemd en de Renaultprocedure werd ondertussen opgestart.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
195
Dans un communiqué de presse, la direction explique: "L'arrivée des médias numériques a gravement affecté les médias imprimés traditionnels, ce qui a eu un impact négatif sur le secteur mondial de la presse écrite. Cela entraîne un déclin structurel sur le marché des encres pour la presse écrite depuis 2007." La seule activité de l'usine est la fabrication de produits de base (de l'encre noire, jaune, bleue et rouge) pour ce marché. Elle serait confrontée à une "énorme sousexploitation de sa capacité".
In een persbericht legt de directie uit dat de traditionele gedrukte media ernstig in het gedrang zijn gekomen door de opkomst van de digitale media, wat wereldwijd een negatieve impact heeft op de sector van de geschreven pers. Die trend heeft sinds 2007 tot een structurele krimp van de drukinktenmarkt geleid, aldus Flint Group Belgium. De fabriek in Lessen produceert basisproducten voor deze markt (zwarte, gele, blauwe en rode inkten) - het is de enige activiteit van de site - en het bedrijf zou geconfronteerd worden met een enorme onderbenutting van de capaciteit.
La direction a entamé la procédure d'information et de consultation avec les représentants syndicaux concernant son intention d'interrompre les activités de production. Le personnel a décidé dans un premier temps de poursuivre le travail, malgré le choc de l'annonce.
De directie heeft de informatie- en consultatieprocedure met de vakbondsafgevaardigden in gang gezet met het oog op de voorgenomen stopzetting van de productieactiviteiten. Het personeel heeft beslist het werk voorlopig niet neer te leggen, hoewel de schok groot is.
1. Pouvez-vous communiquer si Flint Group Belgium a 1. Profiteert of profiteerde Flint Group Belgium van bénéficié et bénéficie de mesures d'aides diverses de la part steunmaatregelen van de federale regering? du gouvernement fédéral? 2. Pourriez-vous communiquer si Flint Group Belgium a 2. Heeft Flint Group Belgium van de notionele interestafbénéficié du mécanisme des intérêts notionnels et, si oui, à trek gebruikgemaakt en zo ja, voor welk bedrag? quelle hauteur? 3. Avez-vous eu l'occasion de vous entretenir avec la direction de l'entreprise?
3. Heeft u de gelegenheid gehad zich met de directie van het bedrijf te onderhouden over de voorgenomen sluiting?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 265 de monsieur le député Ronny Balcaen du 04 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 265 van de heer volksvertegenwoordiger Ronny Balcaen van 04 juli 2012 (Fr.):
1. En ce qui concerne les réductions des charges éventuelles, j'attire votre attention sur le fait que l'Office national de Sécurité Sociale ne publie aucune donnée contenue dans les dossiers individuels. Il est toutefois possible de communiquer ces informations de façon confidentielle au parlementaire individuel qui a posé la question.
1. Inzake de eventuele lastenverlagingen, vestig ik er de aandacht op dat de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid geen gegevens publiceert in verband met individuele dossiers. Deze gegevens kunnen wel vertrouwelijk meegedeeld worden aan het parlementslid dat de vraag gesteld heeft.
2. Pour la question relative aux intérêts notionnels, je 2. Voor wat de notionele intresten betreft, verwijs ik naar renvoie à mon collègue le ministre des Finances. mijn collega de minister van Financiën. 3. Je n'ai eu aucun entretien avec la direction de l'entreprise, mais je peux vous communiquer que la phase d'information et de consultation de la procédure prévue par la loi Renault a été clôturée le 4 juin. Le président de la commission paritaire dont ressort cette entreprise, m'a fait savoir que cette procédure s'est déroulée normalement et qu'une série de CCT ont été conclues dans le cadre de la fermeture imminente, prévue pour le 31 juillet 2012. Entretemps, une cellule pour l'emploi a été mise sur pied en collaboration avec le FOREM.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. Ik heb geen onderhoud gehad met de directie van het bedrijf, maar ik kan u wel laten weten dat op 4 juni de informatie- en consultatiefase van de procedure voorzien in de wet Renault werd afgesloten. De voorzitter van het paritair comité waaronder deze onderneming ressorteert, heeft me laten weten dat deze procedure een normaal verloop heeft gekend en dat er verschillende CAO's werden afgesloten met het oog op de nakende sluiting, die voorzien is voor 31 juli 2012. Intussen werd in samenwerking met de FOREM een tewerkstellingscel opgericht.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
196
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209555 Question n° 266 de madame la députée Nadia Sminate du 04 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209555 Vraag nr. 266 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 04 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Obligation d'information incombant à l'assuré social (QO 11516).
Informatieplicht van de sociaal verzekerde (MV 11516).
Een sociaal verzekerde heeft rechten maar ook plichten. Un assuré social a des droits, mais aussi des obligations. Ainsi, chaque assuré social est tenu d'informer correcte- Zo rust op elke sociaal verzekerde de plicht om de overment les autorités de son domicile et de sa situation fami- heid op een afdoende wijze te informeren over zijn woonplaats, gezins- en inkomenssituatie. liale et de revenus. Cette obligation d'information est rappelée à l'assuré bénéficiant d'avantages sociaux spécifiques tels qu'une allocation de chômage au moment de l'ouverture du droit et des documents spécifiques lui sont transmis permettant, par exemple, d'informer les autorités d'une reprise de travail.
Een verzekerde die in het genot is van specifieke sociale voordelen zoals een uitkering wegens werkloosheid, wordt bij de opening van het recht aan de informatieplicht herinnerd en ontvangt specifieke formulieren om bijvoorbeeld een werkhervatting mee te delen.
Concernant cette obligation d'information incombant à In verband met deze informatieplicht die op de sociaal l'assuré social, les questions suivantes se posent. verzekerde rust, rijzen de volgende vragen. 1. Votre administration accepte-t-elle que des assurés sociaux satisfont à leur obligation d'information sans utiliser les documents officiels (par exemple pour l'informer d'une reprise de travail au cours d'une période d'indemnisation)?
1. Aanvaardt uw administratie dat sociaal verzekerden hun informatieplicht uitoefenen zonder dat ze daartoe de officiële documenten (bijvoorbeeld met betrekking tot het melden van de uitoefening van een activiteit tijdens een uitkeringsperiode) gebruiken?
2. a) Le non-respect de l'obligation d'information est-il toujours interprété comme un acte traduisant la mauvaise foi de l'assuré social?
2. a) Wordt het niet naleven van de informatieplicht steeds geïnterpreteerd als een handeling die de sociaal verzekerde te kwader trouw stelde?
b) Dans quels cas la bonne fois de l'intéressé est-elle le b) Wanneer wordt er in dergelijke gevallen eventueel wel cas échéant retenue? goede trouw weerhouden? Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 266 de madame la députée Nadia Sminate du 04 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 266 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 04 juli 2012 (N.):
Lorsqu'il demande des allocations de chômage auprès de son organisme de paiement, le chômeur doit indiquer ses données personnelles sur un formulaire officiel (formulaire C1). Une des données à mentionner concerne le fait qu'il exercera ou non une activité accessoire pendant son chômage. Si ces données changent durant son chômage, le chômeur devra communiquer les modifications à son organisme de paiement via les mêmes formulaires.
De werkloze moet ter gelegenheid van zijn aanvraag om werkloosheidsuitkeringen bij zijn uitbetalingsinstelling op een officieel formulier (formulier C1) zijn persoonlijke gegevens vermelden. Eén van de te vermelden gegevens is of hij tijdens zijn werkloosheid een nevenactiviteit zal uitoefenen. Wijzigen deze gegevens in de loop van zijn werkloosheid, dan moet de werkloze opnieuw via dezelfde formulieren bij zijn uitbetalingsinstelling de wijzigingen meedelen.
En outre, le chômeur doit, dans le courant de chaque mois, en complétant sa carte de contrôle, communiquer les événements qui se sont produits au cours du mois en question et qui ont une influence sur le droit aux allocations de chômage pour ce mois (travail, maladie, vacances, ...). Pour ce faire, le chômeur doit utiliser sa carte de contrôle qui constitue le justificatif sur base duquel on procède au paiement.
Daarnaast moet de werkloze in de loop van elke maand via het invullen van zijn controlekaart, de gebeurtenissen meedelen die zich in de loop van die maand hebben voorgedaan en die invloed hebben op het recht op werkloosheidsuitkeringen voor die maand (arbeid, ziekte, vakantie...). De werkloze moet hiertoe gebruik maken van zijn controlekaart, die het verantwoordingsstuk vormt op grond waarvan de uitbetaling geschiedt.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
197
Le chômeur dans le système du chômage avec complément d'entreprise, appelé autrefois le prépensionné, et les chômeurs âgés dispensés de l'obligation d'être inscrits comme demandeurs d'emploi peuvent choisir de ne pas utiliser de carte de contrôle. Dans ce cas, ils doivent signaler les événements qui se sont produits au cours du mois en question et qui ont une influence sur le droit aux allocations de chômage, par écrit à l'organisme de paiement, de préférence via un formulaire de déclaration C99. Cette procédure a été instaurée car on a constaté qu'une reprise du travail dans le groupe cible concerné est rare.
De werkloze in het stelsel van de werkloosheid met bedrijfstoeslag, voorheen bruggepensioneerde genoemd, en oudere werklozen die vrijgesteld zijn van de verplichting ingeschreven te zijn als werkzoekende, kunnen er voor kiezen geen controlekaart te gebruiken. In dat geval moeten zij de gebeurtenissen, die zich in de loop van die maand hebben voorgedaan en die invloed hebben op het recht op werkloosheidsuitkeringen, schriftelijk aangeven bij de uitbetalingsinstelling, bij voorkeur via een aangifteformulier C99. Deze werkwijze werd ingevoerd omdat werd vastgesteld dat een werkhervatting in de betreffende doelgroep zelden voorkomt.
Dans les situations précitées, il convient donc généralement d'utiliser des formulaires officiels (formulaire C1 et carte de contrôle), et ce parce que:
In de voormelde situaties moet dus meestal gebruik gemaakt worden van officiële formulieren (formulier C1 en controlekaart). Dit aangezien:
- le modèle et le contenu de ces formulaires permettent d'identifier avec certitude l'assuré social et de déterminer si l'événement a une influence sur le droit aux allocations de chômage (ce qui n'est pas nécessairement le cas lorsque ces communications se font librement);
- het model en de inhoud van deze formulieren toelaat om met zekerheid de sociaal verzekerde te identificeren en te concluderen of de gebeurtenis invloed heeft op het recht op werkloosheidsuitkeringen (wat niet noodzakelijk het geval is bij het gebruik van vrije mededelingen);
- le respect de la procédure offre une sécurité juridique à l'assuré sociale et à l'organisme de paiement qui est responsable du dépôt d'un dossier complet et du paiement correct. C'est pourquoi, il est nécessaire de faire la distinction entre un simple échange de courrier, d'une part et la déclaration officielle sur laquelle se base le droit aux allocations, d'autre part.
- de naleving van de procedure rechtszekerheid biedt voor de sociaal verzekerde en voor de uitbetalingsinstelling die verantwoordelijk is voor de indiening van een volledig dossier en voor de correcte uitbetaling. Het is daarom noodzakelijk dat een onderscheid gemaakt wordt tussen gewone briefwisseling enerzijds en de officiële verklaring waarop het recht op uitkeringen gebaseerd is anderzijds.
Si le chômeur n'a pas rempli correctement, complètement et à temps les obligations susmentionnées en matière d'information et si cela a donné lieu ou peut donner lieu à l'octroi d'allocations indues, l'assuré social a enfreint la réglementation relative au chômage.
Indien de werkloze de voormelde informatieplichten niet tijdig, correct en volledig heeft vervuld, en indien dit heeft geleid of kan leiden tot de toekenning van onrechtmatige uitkeringen, dan heeft de sociaal verzekerde de werkloosheidsreglementering overtreden.
Il est possible que ce chômeur soit de mauvaise foi, qu'il soit de bonne foi, ou qu'il se trouve dans une situation où il n'est question ni de bonne ni de mauvaise foi (parce qu'il a, par exemple, oublié de faire la déclaration, ou parce que la situation ne peut pas être tirée au clair vu l'absence de preuve de bonne ou de mauvaise foi, ...).
Het is mogelijk dat deze werkloze ter kwade trouw is, ter goede trouw of dat hij in een situatie verkeerde waarin noch van kwade, noch van goede trouw sprake is (bv. omdat hij vergeten was aangifte te doen, omdat de situatie niet kan worden uitgeklaard aangezien er geen bewijs voorhanden is van goede of van kwade trouw, ...).
Dans toutes ces situations, une sanction est possible mais: - la preuve de la bonne foi peut amener à réduire le recouvrement des allocations indues et à donner un avertissement au lieu d'une sanction effective;
In al deze situaties is bestraffing mogelijk, maar: - het bewijs van goede trouw kan aanleiding geven tot de vermindering van de terugvordering van onrechtmatige uitkeringen en tot het geven van een verwittiging in plaats van een effectieve straf;
- la preuve de la mauvaise foi peut amener à infliger une - het bewijs van kwade trouw kan aanleiding geven tot sanction plus lourde et à intenter des poursuites pénales. het geven van een zwaardere sanctie en tot strafvervolging.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
198
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209557 Question n° 268 de madame la députée Zuhal Demir du 04 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209557 Vraag nr. 268 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 04 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
La prépension à partir de 52 ans chez Bekaert (QO 11397).
Brugpensioen vanaf 52 jaar bij het bedrijf Bekaert (MV 11397).
Le plan d'accompagnement social annoncé par les syndicats et la direction de la société Bekaert prévoit le départ à la préretraite anticipée à partir de 52 ans.
Uit het sociaal begeleidingsplan dat bekend is gemaakt door de vakbonden en directie van Bekaert blijkt dat het bedrijf beroep wenst te doen op vervroegd brugpensioen vanaf 52 jaar.
Lorsque les problèmes et les licenciements éventuels chez Bekaert ont fait pour la première fois la une de l'actualité et qu'une délégation des partenaires sociaux de Bekaert s'est rendue dans votre cabinet, vous vous êtes d'abord montrée réticente en matière de départs anticipés.
Toen de problemen en de mogelijke ontslagen bij Bekaert voor het eerst vooraan in het nieuws kwamen en er een delegatie van de sociale partners van Bekaert op uw kabinet op bezoek was stelde u zich eerder weigerachtig op in dit verband.
Vous avez déclaré à l'époque que d'un point de vue strictement légal, la prépension dans les entreprises en difficulté reste possible aujourd'hui à partir de l'âge de 52 ans, mais vous, ainsi que le ministre des Pensions, avez précisé à plusieurs reprises qu'un nouvel afflux dans les prépensions à un âge anticipé est un mauvais signal vu l'impérieuse nécessité d'allonger les carrières, qui figure d'ailleurs dans l'accord de gouvernement.
U heeft toen meegedeeld dat strikt wettelijk gezien brugpensioen bij bedrijven in moeilijkheden vandaag nog steeds mogelijk is vanaf 52 jaar, maar zowel u als de minister van Pensioenen hebben meermaals duidelijk gemaakt dat nieuwe instroom in brugpensioen op lagere leeftijd een bijzonder slecht signaal is gelet op de cruciale noodzaak en doelstelling uit het regeerakkoord om met z'n allen langer te werken.
Mais les syndicats et la direction de Bekaert n'ont apparemment pas vraiment été impressionnés par votre réaction et encore moins par celle du ministre des Pensions (qui a même déclaré que la proposition de départ anticipé à la préretraite était inenvisageable), car dans l'intervalle il s'est avéré que leur demande de prépension à partir de 52 ans est maintenue sans aucune restriction. Ainsi, à Aalter, quelque 77 travailleurs de 52 ans partiraient à la prépension, soit non moins de 13 ans avant l'âge officiel de la retraite.
Maar de vakbonden en directie van Bekaert waren blijkbaar niet echt onder de indruk van uw reactie u nog minder van die van de minister van Pensioenen (die het voorstel van verlaagde leeftijd van brugpensioen zelfs "onbespreekbaar" noemde), want inmiddels is duidelijk geworden dat ze onverkort vasthouden aan hun de vraag van brugpensioen vanaf 52 jaar. Zo zou den in Aalter maar liefst 77 werknemers van 52 jaar op brugpensioen gaan, dus niet minder dan 13 jaar voor de officiële pensioenleeftijd.
1. Envisagez-vous de ramener l'âge de la préretraite à 52 ans comme le demande la société Bekaert?
1. Overweegt u uw goedkeuring te verlenen aan deze vraag van Bekaert tot verlaging van de brugpensioen tot 52 jaar?
2. Heeft u in dit verband reeds het advies ontvangen van 2. Avez-vous déjà obtenu l'avis du ministre flamand de l'Emploi, M. Philippe Muyters, qui doit évaluer le carac- uw collega Vlaamse minister van Werk Philippe Muyters tère activateur du plan social de Bekaert dans le cadre du die moet oordelen over het activerende karakter van het sociaal plan van Bekaert in het kader van de zogenaamde 'contrôle régional'? "regionale toetsing"? Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 268 de madame la députée Zuhal Demir du 04 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 268 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 04 juli 2012 (N.):
1.et 2. Permettez-moi de vous signaler tout d'abord que l'accord social conclu entre les syndicats et la direction de Bekaert s'est orienté prioritairement sur le maintien au travail du personnel dans l'entreprise Bekaert et, ensuite sur le retour à l'emploi hors de l'entreprise Bekaert.
1.en 2. Laat mij starten met te zeggen dat het sociaal akkoord tussen vakbonden en directie van Bekaert zich eerst prioritair gericht heeft op behoud van tewerkstelling binnen Bekaert, en vervolgens ook op hertewerkstelling buiten Bekaert.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
199
Le nombre de licenciements secs a été réduit de manière significative suite aux mesures de sauvegarde de l'emploi et aux mesures de redistribution du travail (à l'annonce: 608 postes de travail perdus; il en résulte 324 licenciements secs). Les négociations concernant les départs volontaires et l'activation de la mobilité interne y ont donc largement contribué.
Het aantal gedwongen ontslagen is zeer significant gereduceerd door arbeidsreddende en arbeidsherverdelende maatregelen (aankondiging: 609 verloren arbeidsplaatsen; resulterend in 324 gedwongen ontslagen). De regeling rond vrijwillig vertrek en de activering van de interne mobiliteit hebben daartoe sterk bijgedragen.
En outre, effectivement un certain nombre de travailleurs entrent en ligne de compte pour le régime de chômage avec complément d'entreprise. Au moment où la direction de Bekaert a annoncé son intention de procéder à un licenciement collectif, on a trouvé normal de pouvoir bénéficier du régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 50 ans puisque c'est encore juridiquement possible actuellement, en 2012. J'ai attiré plusieurs fois l'attention, aussi bien celle des syndicats que celle de la direction, sur le fait que cela ne cadre pas avec la politique de ce gouvernement d'accéder au régime de chômage avec complément d'entreprise à un âge aussi bas.
Daarnaast is het correct dat een aantal mensen in aanmerking zouden kunnen komen voor het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. Toen de directie van Bekaert haar intentie tot collectief ontslag bekend maakte, vond men normaal dat men het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag zou kunnen genieten vanaf 50 jaar omdat dit in 2012 "nu eenmaal juridisch mogelijk is". Ik heb er meermaals op gewezen, zowel bij de vakbonden, als bij de directie, dat het niet strookt met het beleid van deze regering om op zo'n lage leeftijd in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag terecht te komen.
Finalement, on a octroyé pour l'établissement d'Aalter, où il y a le plus de pertes d'emplois, une dérogation à l'âge pour le régime de chômage avec complément d'entreprise à partir de 52 ans (alors que juridiquement un abaissement de l'âge à 50 ans était possible). A Zwevegem, il n'y a pas de possibilité d'abaissement de l'âge d'accès au régime de chômage avec complément d'entreprise. Pour Ingelmunster un abaissement de l'âge est accordé à partir de 55 ans.
Uiteindelijk heeft men voor 1 vestiging, die in Aalter,de vestiging waar de meeste banen sneuvelen, een afwijking van de leeftijd voor het stelsel met bedrijfstoeslag gevraagd, met name tot 52 jaar (terwijl juridisch gezien dus 50 mogelijk was). In Zwevegem is er geen verlaging van de leeftijd voor toegang tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag mogelijk, in Ingelmunster wordt een verlaging gevraagd tot 55 jaar.
Je me permets de vous rappeler que les chômeurs avec complément d'entreprise qui ont perdu leur travail dans le cadre d' une reconnaissance d'entreprise en restructuration, s'ils n'ont pas encore atteint l'âge de 58 ans ou s'ils n'ont pas totalisé 38 ans de carrière professionnelle, doivent rester disponibles sur le marché de l'emploi jusqu'à 58 ans.En exécution de l'accord gouvernemental, la limite d'âge pour laquelle la disponibilité active sur le marché du travail est contrôlée, va être augmentée. A l'exception de certaines catégories, les chômeurs avec complément d'entreprise vont aussi être soumis à ce contrôle.
Mag ik er u op wijzen dat werklozen met bedrijfstoeslag die werkloos geworden zijn in het kader van een erkenning als onderneming in herstructurering, voor zover ze nog 58 jaar zijn of geen 38 jaar beroepsverleden totaliseren beschikbaar moeten blijven voor de arbeidsmarkt tot aan de leeftijd van 58 jaar. In uitvoering van het regeerakkoord zal de leeftijd voor de controle op de actieve beschikbaarheid worden opgetrokken en zullen, met uitzondering van sommige categorieën, ook werklozen met bedrijfstoeslag aan die controle onderworpen worden.
Concrètement, je peux donc vous apporter les réponses Concreet kan ik dus als volgt antwoorden op uw vragen: suivantes: Le ministre Muyters a approuvé le plan de res- minister Muyters heeft op 11 juni 2012 het herstructuretructuration le 11 juin 2012; ringsplan goedgekeurd; Op 21 juni 2012 heeft de adviescommissie met het oog Le 21 juin 2012, la commission consultative en vue de l'obtention de certaines dérogations en matière de régime op het bekomen van bepaalde afwijkingen inzake het stelde chômage avec complément d'entreprise a rendu un avis sel van werkloosheid met bedrijfstoeslag een positief advies verleend; favorable; J'ai approuvé leur demande de reconnaissance d'entreprise en restructuration avec abaissement de l'âge pour l'obtention du régime de chômage avec complément d'entreprise le 3 juillet 2012.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Ik heb hun aanvraag tot erkenning als onderneming in herstructurering, met verlaging van de leeftijd voor het bekomen van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag dan ook goedgekeurd op 3 juli 2012.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
200
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209559 Question n° 270 de madame la députée Nadia Sminate du 04 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209559 Vraag nr. 270 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 04 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Le paiement des indemnités de chômage pendant la période d'incarcération (QO 11377).
Uitbetaling van uitkeringen wegens werkloosheid tijdens periode van gevangenschap (MV 11377).
Une personne qui est privée de sa liberté dans le cadre d'une détention préventive ou en raison d'une peine correctionnelle ou criminelle, est logée, nourrie et soignée durant cette période aux frais de l'établissement dans lequel elle séjourne.
Een persoon die van zijn vrijheid beroofd wordt in het kader van voorlopige hechtenis of naar aanleiding van een correctionele of criminele straf, geniet gedurende deze periode kosten wegens levensonderhoud en gezondheidszorg van de instelling waar hij verblijft.
Le paiement de certaines prestations sociales est - en tout ou en partie - suspendu au cours de la période de privation de liberté.
Sommige sociale uitkeringen worden - al dan niet volledig - stopgezet tijdens een periode van vrijheidsberoving.
1. a) Le SPF Justice, la direction générale des Établissements pénitentiaires et les organismes de paiement des allocations de chômage communiquent-ils systématiquement quant à une suspension du paiement de ces allocations?
1. a) Is er een systematische communicatie tussen de FOD Justitie, het directoraat-generaal Penitentiaire Inrichtingen en de betalingsinstellingen voor werkloosheidsuitkeringen met het oog op een stopzetting van de uitbetaling van de uitkering?
b) Dans l'affirmative, comment se déroule la communication entre ces différentes instances? c) Dans la négative, quelles en sont les causes?
b) Zo ja, hoe verloopt deze communicatie? c) Zo neen, wat zijn hiervan de oorzaken?
2. Beschikt u over cijfermateriaal met betrekking tot het 2. Disposez-vous de statistiques concernant le nombre de personnes dont les paiements ont été suspendus en raison aantal personen voor wie de betaling stopgezet werd gelet op een penode van vrijheidsberoving? d'une période de privation de liberté? Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 270 de madame la députée Nadia Sminate du 04 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 270 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nadia Sminate van 04 juli 2012 (N.):
Artikel 67 van het koninklijk besluit van 25 november L'article 67 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage stipule que le chômeur ne 1991 houdende de werkloosheidsreglementering stelt dat peut bénéficier des allocations durant une période de een werkloze geen uitkeringen kan genieten gedurende een periode van voorlopige hechtenis of vrijheidsberoving. détention préventive ou de privation de liberté. Le chômeur qui se trouve temporairement en pareille situation, doit le mentionner sur sa carte de contrôle. Il est donc logique qu'un chômeur, privé de liberté pendant une période plus longue, ne rentre pas mensuellement sa carte de contrôle à son organisme de paiement.
De werkloze die zich tijdelijk in een dergelijke situatie bevindt, dient hiervan melding te maken op zijn controlekaart. Het lijkt dan ook logisch dat een werkloze, tijdens een langere periode van vrijheidsberoving, zijn controlekaart niet maandelijks ter betaling aanbiedt bij zijn uitbetalingsinstelling.
1. Il n'existe pas actuellement de flux de données électronique entre les services du SPF Justice et le secteur du chômage (ONEm et organismes de paiement), permettant de faire cesser le paiement des allocations de chômage durant une période de privation de liberté.
1. Er bestaat momenteel geen elektronische gegevensstroom tussen de diensten van de FOD Justitie en de sector werkloosheid (RVA en de uitbetalingsinstellingen) met het oog op het stopzetten van de uitbetaling van de werkloosheidsuitkeringen tijdens een periode van vrijheidsberoving.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
201
Un tel échange de données serait utile à condition que les personnes concernées puissent être identifiées avec certitude (par exemple par le biais d'un répertoire des références de la banque-carrefour de la sécurité sociale) et que le flux de données établisse une distinction entre les différentes formes d'exécution de la peine. En effet, certains situations d'exécution de la peine n'empêchent pas l'octroi d'allocations.
Dergelijke gegevensuitwisseling zou nuttig zijn op voorwaarde dat de betrokkenen met zekerheid kunnen geïdentificeerd worden (bijvoorbeeld via een verwijzingsrepertorium bij de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid) en de gegevensstroom een onderscheid maakt tussen de diverse vormen van strafuitvoering. Immers, sommige situaties van strafuitvoering vormen geen beletsel voor de toekenning van uitkeringen.
Il convient de noter que tout nouveau flux de données Let wel, elke nieuwe gegevensstroom vereist de voorafrequiert l'autorisation préalable du comité sectoriel compé- gaandelijke machtiging van het bevoegde Sectoraal tent de la Commission pour la protection de la vie privée. Comité binnen de Commissie voor de Bescherming van de Persoonlijke Levenssfeer. La mise en place d'un flux de données électronique n'est possible que si les conditions techniques et juridiques sont remplies, tant du côté de l'offre que de la demande. Cette mise en place nécessite des démarches intensives du côté de l'offre, du côté de la demande et au niveau de la banquecarrefour pour la sécurité sociale, démarches qui doivent être inscrites dans les priorités de chacun des acteurs.
De invoering van een elektronische gegevensstroom is slechts mogelijk indien de technische en de juridische voorwaarden vervuld zijn aan aanbod- en aan vraagzijde. Het vergt arbeidsintensieve werkzaamheden aan de aanbodzijde, de vraagzijde en bij de Kruispuntbank voor de sociale zekerheid, die bij al deze actoren in de prioriteitenlijst ingeschreven moeten worden.
Ces dernières années, l'ONEm a développé nombre de flux de données et effectue ces opérations selon l'importance de la priorité et en fonction d'une analyse coût-efficacité. Je souscris pleinement à cette méthode de travail graduelle.
De RVA heeft de voorbije jaren tal van gegevensstromen opgezet en doet dit in prioriteit van belangrijkheid en in functie van een kosten-batenanalyse. Deze informatisering wordt in de komende jaren verdergezet. Ik sta volledig achter die stapsgewijze aanpak.
2. L'ONEm ne dispose pas de données chiffrées concernant le nombre de demandeurs d'emploi qui ne perçoivent plus d'allocation suite à une privation de liberté. La plupart du temps, on ne sait pas pour quelle raison un demandeur ne rentre plus sa carte de contrôle mensuellement auprès de son organisme de paiement.
2. De RVA beschikt niet over cijfermateriaal aangaande het aantal werkzoekenden, dat als gevolg van vrijheidsberoving niet langer uitkeringen ontvangt. Meestal is immers niet geweten om welke reden een werkzoekende niet langer maandelijks een controlekaart indient bij zijn uitbetalingsinstelling.
La finalité ne peut pas être non plus de mettre sur pied, dans le cadre de la sécurité sociale, un système imposant, à tout citoyen ayant un jour bénéficié d'allocations de sécurité sociale, une obligation permanente de justifier ses moindres faits et gestes.
Het kan ook niet de bedoeling zijn in het kader van de sociale zekerheid een systeem op te zetten dat elke burger die ooit sociale zekerheidsuitkeringen genoot een permanente meldingsplicht oplegt ter verantwoording van al zijn doen en laten.
DO 2011201209560 Question n° 271 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 04 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209560 Vraag nr. 271 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 04 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Travailleurs titres-services. - Indemnité pour frais de Dienstenchequewerknemers. - Vergoeding voor verplaatdéplacement. - Possibilité de suivre des formations. (QO singskosten. - Volgen van opleidingen. (MV 11980) 11980) Een dienstenchequemedewerker verdient gemiddeld Un travailleur titres-services gagne en moyenne 10,25 euros de l'heure. Outre leur salaire, certains 10,25 euro per uur. Sommigen krijgen bovenop hun loon reçoivent une indemnité pour les déplacements entre le nog een vergoeding voor (woon-)werkverplaatsing en/of domicile et le lieu de travail et/ou une prime de fin d'année. een eindejaarspremie.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
202
QRVA 53 088 12-11-2012
Par ailleurs, un certain nombre de travailleurs titres-services ont la possibilité de suivre des formations dans le but de renforcer leur position sur le marché du travail.
Daarnaast krijgt een aantal dienstenchequemedewerkers de kans om opleidingen te volgen, die ervoor zorgen dat hun positie op de arbeidsmarkt verbetert.
Zelfs na de geplande prijsverhoging naar 8,50 euro zal de Même après l'augmentation de prix à 8,50 euro prévue, le prix du travail presté par les travailleurs titres-services res- prijs voor de arbeid uitgevoerd door dienstenchequemedetera inférieur à celui de l'aide ménagère via le circuit du werkers nog steeds lager liggen dan de prijs voor huishoudhulp via het zwarte circuit. travail au noir. 1. a) Combien de travailleurs titres-services reçoivent-ils une indemnité pour leurs frais de déplacement?
1. a) Hoeveel dienstenchequewerknemers ontvangen een vergoeding voor verplaatsingskosten?
b) Graag een overzicht per soort dienstenchequeeonderb) Pourriez-vous fournir un aperçu par type d'entreprise de titres-services (CPAS, entreprise d'insertion, bureau neming (OCMW, invoegbedrijf, interimbedrijf, enzovoort)? d'intérim, etc.)? 2. À combien s'élève le montant moyen au kilomètre de 2. Hoeveel bedraagt de vergoeding voor verplaatsingsl'indemnité pour frais de déplacement? kosten gemiddeld per kilometer? 3. a) Combien de travailleurs titres-services ont-ils la possibilité de suivre des formations?
3. a) Hoeveel dienstenchequewerknemers krijgen de kans om opleidingen te volgen?
b) Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre d'heures par an, par type d'entreprise de titres-services?
b) Graag een overzicht in aantal uren per jaar, per soort dienstenchequeonderneming.
4. Êtes-vous en faveur d'une affectation de l'augmenta4. Bent u er voorstander van om de geplande prijsverhotion de prix prévue à un relèvement du montant de l'indem- ging in te zetten om de vergoeding van verplaatsingskosten nité pour frais de déplacement? te verbeteren? 5. Est-il, selon vous, possible d'affecter l'augmentation de 5. Ziet u mogelijkheden om de geplande prijsverhoging prix prévue à l'organisation de formations? in te zetten om opleidingen aan te bieden? 6. a) Envisagez-vous de procéder à une évaluation de la 6. a) Plant u een evaluatie betreffende de verloning van rémunération des travailleurs titres-services? dienstenchequemedewerkers? b) Dans quel délai une telle évaluation pourrait-elle être organisée?
b) Welke timing stelt u hiervoor voorop?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre Antwoord van de minister van Werk van 2012, à la question n° 271 de monsieur le député 06 november 2012, op de vraag nr. 271 van de heer Stefaan Vercamer du 04 juillet 2012 (N.): volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 04 juli 2012 (N.): 1. Il est difficile de savoir combien de travailleurs titresservices reçoivent une indemnisation des frais de déplacement. La disposition et les montants varient par secteur et sont fixés par CCT. Cependant, les travailleurs titres-services ne ressortent pas tous à la même commission paritaire (CP).
1. Het valt moeilijk te achterhalen hoeveel dienstencheque-werknemers een verplaatsingsvergoeding krijgen. De regeling en de bedragen variëren per sector en zijn vastgelegd in cao's. Dienstenchequewerknemers vallen evenwel niet allemaal onder hetzelfde paritaire comité (PC).
La CP 322.01, la commission paritaire qui représente la plupart des travailleurs titres-services, a conclu des CCT qui règlent l'indemnisation des frais de déplacement entre les domiciles des utilisateurs successifs et prévoient une contribution dans les frais pour le déplacement entre le domicile et le lieu de travail.
In PC 322.01, het paritaire comité dat het merendeel van de dienstencheque-werknemers vertegenwoordigt, zijn er cao's afgesloten die de vergoeding van de vervoerskosten tussen de opeenvolgende woonplaatsen van gebruikers regelen en een tussenkomst voorzien in de kosten bij woon-werkverkeer.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
203
2. Les frais de déplacement suivants sont accordés par la CP 322.01:
Transport public / Openbaar vervoer
Moyens de transport privé / Privé-vervoermiddel
2. De volgende verplaatsingsvergoedingen worden door het PC 322.01 toegekend:
Frais de déplacement entre 2 utilisateurs / vervoerskosten tussen 2 gebruikers remboursement à 100% du prix réel du transport /100% van de werkelijke vervoerskosten;
- 0,13 €/km si la distance est inférieure ou égale à 15 km / - 0,13 €/km als de afstand lager of gelijk is aan 15 km;
Frais de déplacement domicile/travail / vervoerskosten woon/werkverkeer remboursement de 75% du prix brut de l’abonnement social S.N.C.B./ terugbetaling aan 75% van het bruto bedrag van het sociaal abonnement van de NMBS 1/5 de l’intervention dans le coût de la carte-train pour la distance correspondante / 1/5 van de tussenkomst in de kost voor de afstand geldende treinkaart
- 0,15 €/km si la distance est supérieure à 15 km / - 0,15 €/km als de afstand hoger is dan 15 km. Vélo /Fiets
0,20 €/km
0,20 €/km
3. Er kan geen exact beeld geschetst worden van het aan3. Il n'est pas possible de brosser un tableau exact de la situation du nombre de travailleurs titres-services qui tal dienstencheque-werknemers die opleidingen volgen. Er suivent une formation. Il n'y a pas d'obligation de forma- bestaat geen specifieke opleidingsverplichting die van toetion spécifique mise en oeuvre pour toutes les entreprises passing is op alle dienstencheque-ondernemingen. titres-services. In PC 322.01 is er wel via cao vastgelegd dat er op Toutefois, dans la C.P. 322.01 une CCT est fixée où selon laquelle une obligation de formation collective de onze ondernemingsniveau een collectieve opleidingsverplichheures par équivalent temps plein au niveau de l'entreprise ting geldt van elf uur per voltijds equivalent. est d'application. Volgens de ondernemingsenquête die werd afgenomen in Selon l'enquête menée après des entreprises dans le cadre de l'évaluation des titres-services, 87% des entreprises ont het kader van de evaluatie dienstencheques heeft in 2010, prévu une formation ou un accompagnement pour ses tra- 87% van de ondernemingen in opleiding of begeleiding voor haar dienstencheque-werknemers voorzien. vailleurs titres-services en 2010. In het kader van de evaluatie werden dit jaar de dienstenDans le cadre de l'évaluation, les travailleurs titres-services ont été interrogés cette année sur, entre autres, des cheque-werknemers bevraagd over onder andere de opleiinitiatives de formation qu'ils ont reçues. Les résultats de dingsinitiatieven die zij hebben genoten. De resultaten cette évaluation seront disponibles dans le courant de hiervan zullen in het najaar beschikbaar zijn. l'automne. Il est possible de donner quelques chiffres du fonds de formation titres-services. Depuis 2007, les entreprises titres-services peuvent faire appel à ce fonds pour récupérer une partie de leurs coûts de formation. La base de données ne nous permet que de calculer le nombre des participations. Les travailleurs qui ont suivi plusieurs formations dans la même année sont donc comptabilisés plusieurs fois.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Het is wel mogelijk enkele cijfers mee te geven van het Opleidingsfonds dienstencheques. De dienstenchequeondernemingen kunnen sinds 2007 een beroep doen op dat fonds om hun opleidingskosten gedeeltelijk terugbetaald te krijgen. De database van het Opleidingsfonds laat enkel toe om het aantal deelnames te berekenen. Werknemers die in hetzelfde jaar meerdere opleidingen volgden, worden dus meermaals geteld.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
204
QRVA 53 088 12-11-2012
Chaque entreprise ne peut obtenir que le droit maximum accordé par an. Si une partie seulement de la formation est couverte par le fonds, toutes les participations sont toutefois prises en compte. En 2010, le fonds de formation titres-services a remboursé les participations et les heures suivantes:
Type d’entreprise / ondernemingstype
Participations / deelnames
Elke dienstencheque-onderneming kan jaarlijks niet meer terugbetaald krijgen dan het toegewezen maximumrecht. Wanneer slechts een deel van de opleiding door het fonds gecompenseerd werd, zijn toch alle deelnames meegeteld. In 2010 betaalde het Opleidingsfonds dienstencheques volgende deelnames en uren terug:
Nombre d’heures de formation totales / totaal aantal uren opleiding
Nombre d’heures de formation moyennes par participation / gemiddeld aantal uren opleiding per deelname
Entreprises privées commerciales / Commerciële private ondernemingen
9 370
27 236
2,9
Intérim / Interim
3 345
16 727
5
Entreprise d’insertion / Invoegbedrijf
4 949
16 727
3,4
14 461
35 751
2,5
56
224
4
CPAS / OCMW
2 790
10 143
3,6
ALE / PWA
4 693
17 359
3,7
451
1 227
2,7
ASBL / VZW Commune / Gemeente
Personnes physiques / Natuurlijke personen
Il sera possible de communiquer les chiffres définitifs de 2011 seulement en janvier 2013. Les entreprises titres-services peuvent introduire un dossier de remboursement de 2011 au secrétariat du fonds de formation titres-services jusqu'au 30 juin 2012. À ce moment-là, le secrétariat a encore six mois pour contrôler les dossiers et demander des documents justificatifs ou des adaptions si un dossier est incomplet.
Pas in januari 2013 is het mogelijk om de definitieve cijfers over 2011 mee te delen. Dienstencheque-ondernemingen krijgen de tijd tot en met 30 juni 2012 om een terugbetalingsdossier van 2011 in te dienen bij het Secretariaat opleidingsfonds dienstencheques. Het Secretariaat heeft dan nog zes maanden om de dossiers te controleren en de nodige bewijsstukken of aanpassingen op te vragen indien een dossier onvolledig is.
4. De verplaatsingsvergoedingen worden onderhandeld 4. Les indemnisations des frais de déplacement sont négociées dans les commissions paritaires compétentes. Si in de bevoegde paritaire comités. Indien deze ontoereikend elles étaient insuffisantes, cela doit, en premier lieu, être zouden zijn, dient dit in de eerste plaats besproken te wortraité dans les commissions paritaires via la concertation den via sociaal overleg in de paritaire comités. sociale. 5. Les entreprises titres-services peuvent déjà faire appel au fonds de formation titres-services pour le remboursement des formations liées à la fonction depuis 2007. En 2012, un budget de 7.564.000 euros était prévu à ce sujet.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
5. De erkende dienstencheque-ondernemingen kunnen al sinds 2007 een beroep doen op het opleidingsfonds dienstencheques om functie-gerelateerde opleidingen terugbetaald te krijgen. In 2012 werd daarvoor een budget voorzien van 7.564.000 euro.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
205
Chaque entreprise ne peut recevoir qu'une partie de ce budget. Ce droit maximum au remboursement est calculé sur la base du nombre des titres-services remboursés par Sodexo dans l'année précédente. Toutefois, Le calcul tient compte d'un minimum de 1000 euros par entreprise.
Elke onderneming kan slechts een deel van dit budget ontvangen. Dit maximumrecht op terugbetaling wordt berekend op basis van het aantal door Sodexo terugbetaalde dienstencheques in het voorgaande jaar. Bij die berekening is er wel een minimum voorzien van 1.000 euro per onderneming.
Ook ondernemingen die pas zijn erkend krijgen meteen Les entreprises qui viennent d'être agréées reçoivent également un droit maximum immédiatement: 1000 euros (si een maximumrecht ter beschikking: 1.000 euro (bij erkenelles sont agréées durant le premier trimestre), 750 euros ning in het eerste kwartaal), 750 euro (tweede kwartaal), (si elles sont agréées durant le deuxième trimestre), 500 euro (derde kwartaal) en 250 euro (vierde kwartaal). 500 euros (si elles sont agréées durant le troisième trimestre), 250 euros (si elles sont agréées le quatrième trimestre). In opdracht van het Opleidingsfonds dienstencheques L'ONEm a remboursé au total 2.604.855,89 euros de frais de formation aux entreprises titres-services (pour des betaalde de RVA in totaal 2.604.855,89 euro opleidingsformations terminées) en 2010 de la part du Fonds de for- kosten terug aan de dienstenchequebedrijven (voor opleidingen die eindigden) in 2010. mation titres-services. 6. Les salaires sont fixés par la commission paritaire compétente via concertation sociale.
6. De lonen worden vastgelegd via sociaal overleg in het bevoegde paritaire comité.
Dans le cadre de l'enquête précitée pour l'évaluation cette année, les travailleurs titres-services sont interrogés sur la satisfaction du salaire. Les résultats de cela seront, comme nous l'avons dit par ailleurs, disponibles dans le courant de l'automne.
In het kader van de reeds genoemde enquête voor de evaluatie dit jaar werd wel bij de dienstencheque-werknemers de tevredenheid over het loon bevraagd. De resultaten hiervan zullen, zoals reeds gezegd, in het najaar beschikbaar zijn.
DO 2011201209561 Question n° 272 de madame la députée Zuhal Demir du 04 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209561 Vraag nr. 272 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 04 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Sanctions pour les employeurs qui investissent insuffisamment dans la formation des travailleurs (QO 12722).
Sancties voor werkgevers die onvoldoende investeren in de opleiding van werknemers (MV 12722).
Vous entendez inciter les employeurs à investir davantage dans la formation de leurs travailleurs. Ainsi, vous envisagez d'infliger des sanctions aux entreprises qui ne fournissent pas assez d'efforts en matière de formation. Vous voulez également pouvoir sanctionner les entreprises lorsqu'il apparaît, lors du licenciement d'un ou de plusieurs travailleurs, qu'elles n'ont pas assez investi dans la formation complémentaire.
U wil werkgevers stimuleren om meer te investeren in de bijscholing van hun werknemers. Indien bedrijven onvoldoende opleidingsinspanningen leveren, wil u hen sancties opleggen. Wanneer bij ontslag van een of meerdere werknemer(s) wordt vastgesteld dat het bedrijf onvoldoende heeft geïnvesteerd in bijkomende opleiding, wil u het bedrijf ook sanctioneren.
Concernant la formation permanente des travailleurs et les sanctions en cas d'efforts insuffisants en la matière, les questions suivantes se posent.
Betreffende de permanente opleiding van werknemers en sancties bij gebrek daaraan rijzen de volgende vragen.
1. En quoi consisteront lesdites sanctions?
1. Waaruit zullen die sancties bestaan?
2. Si des amendes sont envisagées, devront-elles être ver2. Indien u boetes in gedachten hebt, in welk fonds moesées au Fonds du congé-éducation payé ou plutôt à un autre ten die dan gestort worden: het Fonds voor Betaald Educafonds, à constituer? tief Verlof of een nog op te richten fonds?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
206
QRVA 53 088 12-11-2012
3. Bent u, naar het voorbeeld van uw voorgangster op het 3. Envisagez-vous, à l'instar de la précédente ministre de l'Emploi, Mme Milquet, de publier au Moniteur belge la domein Werk mevrouw Milquet, van plan in het Belgisch liste des secteurs qui n'investissent pas ou qui investissent Staatsblad lijsten te publiceren van die sectoren die geen of onvoldoende opleidingsinspanningen leveren? insuffisamment dans la formation? 4. Welke maatregelen overweegt u te nemen om de werk4. Quelles mesures envisagez-vous de prendre pour convaincre les employeurs et pour les inciter à réaliser des gevers te overtuigen en aan te zetten om voldoende inspanefforts suffisants en matière de formation et de recyclage ningen te leveren op het vlak van permanente (bij)scholing van hun werknemers? permanents de leurs travailleurs? Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 272 de madame la députée Zuhal Demir du 04 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 272 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 04 juli 2012 (N.):
On ne soulignera jamais assez l'importance de la formation tant pour le travailleur que pour l'employeur. Je suis contente que vous-même en soyez conscient.
Het belang van opleiding kan niet voldoende benadrukt worden, zowel voor de werknemer, als voor de werkgever. Ik ben blij dat dit ook door u zelf aangegeven wordt.
La loi-programme du 29 mars 2012 prise en exécution de De programmawet van 29 maart 2012 brengt alvast in l'accord du gouvernement apporte une série de modifica- uitvoering van het Regeerakkoord een aantal wijzigingen tions au mécanisme actuel relatif aux efforts de formation. aan in het huidige stelsel van de opleidingsinspanningen. Afin que les employeurs investissent effectivement suffisamment dans la formation, la sanction sera augmentée à 0,15% de la masse salariale à partir de 2013 et ce, afin que la modification n'ait pas d'impact sur les conventions collectives de travail en cours déjà conclues pour 2011 et 2012. À l'heure actuelle, le montant de la sanction est inférieur à l'effort demandé à l'employeur. Il est donc financièrement plus intéressant pour l'employeur d'être sanctionné plutôt que d'investir effectivement dans la formation.
Om ervoor te zorgen dat de werkgevers effectief voldoende zullen investeren in opleiding, zal de sanctie worden verhoogd tot 0,15% van de loonmassa en dit vanaf 2013 zodat de wijziging geen impact heeft op de reeds lopende collectieve arbeidsovereenkomsten die reeds voor 2011 en 2012 waren afgesloten. Vandaag ligt de sanctie immers lager dan de gevraagde opleidingsinspanningen en is het voor een werkgever financieel interessanter om gesanctioneerd te worden in plaats van effectief in opleiding te voorzien.
Daarnaast is het de bedoeling dat de nieuwe regeling En outre, le but est d'adapter la nouvelle réglementation à la réalité en tenant compte des efforts de formation effecti- beter wordt afgestemd op de realiteit in het veld en rekevement réalisés par les entreprises et/ou au niveau secto- ning houdt met de effectief gerealiseerde opleidingsinspanningen in de ondernemingen en/of op sectorniveau. riel. Les secteurs qui ont conclu une CCT en matière de formation mais qui, au niveau sectoriel, n'atteignent pas réellement les objectifs fixés dans la CCT seront dorénavant également redevables de la cotisation patronale complémentaire. Il ne suffira donc plus de se conformer à la réglementation sur le plan formel; on vérifiera également si les secteurs ont effectivement réalisé dans la pratique les engagements contenus dans la CCT.
Sectoren die een cao inzake bijkomende opleidingsinspanningen hebben afgesloten maar waarvan sectoraal gezien de doelstellingen van de cao in de praktijk niet worden gehaald, zullen voortaan ook een bijkomende werkgeversbijdrage moeten betalen. Het zal dus niet meer volstaan om pro forma in orde te zijn met de regelgeving; er zal ook worden nagegaan of de sector de in de cao aangegane verbintenissen daadwerkelijk in de praktijk heeft omgezet.
Par ailleurs, l'employeur individuel qui appartient à un secteur qui n'a pas conclu de CCT conformément à la réglementation ou qui appartient à un secteur qui a conclu une CCT mais dont les efforts réellement consentis par le secteur n'atteignent pas les objectifs fixés dans la CCT pourra échapper à la cotisation patronale si l'entreprise a effectivement réalisé des efforts suffisants en matière de formation.
Anderzijds zal een individuele werkgever die behoort tot een sector die geen cao heeft afgesloten die aan de vereisten van de regelgeving voldoet, of die behoort tot een sector die wel een cao heeft afgesloten maar waarvan de in de cao aangegane verbintenissen in de praktijk niet werden nageleefd, de bijkomende werkgeversbijdrage niet verschuldigd zijn indien de onderneming wel voldoende opleidingsinspanningen heeft gerealiseerd.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
207
Dans la mesure où les mesures d'exécution sont importantes et qu'il faut tenir compte de la réalité dans la pratique, le Conseil national du travail a demandé à être consulté sur l'arrêté royal avant que ce dernier ne soit pris. Les débats au sein du Conseil national du travail sont toujours en cours et se clôtureront prochainement. Un avis devrait normalement être rendu pour le 30 septembre 2012.
Aangezien de uitvoeringsmaatregelen belangrijk zijn en rekening moet worden gehouden met de realiteit in het veld, heeft de Nationale Arbeidsraad gevraagd dat hij over het koninklijk besluit wordt geraadpleegd vooraleer het wordt aangenomen. De debatten in de Nationale Arbeidsraad hierover zijn nog volop aan de gang en worden zo spoedig mogelijk afgerond. Er werd voorzien dat er een advies zou zijn tegen 30 september 2012.
Aussi longtemps que la norme globale de 1,9% fixée par les partenaires sociaux n'est pas atteinte, la ministre de l'Emploi continuera à appliquer la loi et à publier une liste des secteurs qui, pour l'année concernée, ont réalisé des efforts insuffisants en matière de formation. Il est vrai qu'à partir de 2013, ce mécanisme sera encadré par une nouvelle réglementation.
Zolang de globale 1,9%-norm, die de sociale partners zichzelf hebben opgelegd, niet behaald wordt, zal de minister van Werk de wet verder uitvoeren en een lijst publiceren van sectoren die voor het betreffende jaar onvoldoende opleidingsinspanningen gerealiseerd hebben. Weliswaar wordt dit dan vanaf 2013 gekaderd in een gewijzigde reglementering zoals net aangegeven.
Dans le cadre du plan pour l'emploi que j'ai proposé et qui est en cours de discussion au sein du gouvernement, de nouvelles mesures destinées à augmenter les efforts en matière de formation des entreprises sont également prévues.
In het kader van het tewerkstellingsplan dat ik heb voorgesteld en waarvoor momenteel in de regering besprekingen lopen, zitten ook een aantal maatregelen die de opleidingsinspanningen van de ondernemingen moeten verhogen.
Plus spécifiquement, pour les cas de licenciement, j'ai proposé d'augmenter la sanction existante en cas de nonrespect de l'obligation d'outplacement pour le travailleur âgé d'au moins 45 ans. J'ai également proposé que l'employeur paie une cotisation à l'Onem lorsqu'il licencie un travailleur de plus de 50 ans qui a été à son service pendant plusieurs années et qui reste chômeur pendant une durée d'au moins un an. De cette manière, l'absence d'investissement en faveur des travailleurs "employables" est quelque peu sanctionnée.
Specifiek voor de gevallen van ontslag, heb ik zo voorgesteld om de bestaande sanctie bij het niet-naleven van de outplacementverplichting bij ontslag van een werknemer van minstens 45 jaar, te verhogen. Ook heb ik voorgesteld dat de werkgever aan de RVA een bijdrage moet betalen als hij een werknemer van boven de 50 jaar, die reeds meerdere jaren bij hem in dienst was, ontslaat en deze werknemer minstens een jaar werkloos blijft. Indirect wordt op die manier de afwezigheid van investeringen in de blijvende (her-)inzetbaarheid een stukje gesanctioneerd.
En dehors du cadre du licenciement, j'ai également proposé les mesures suivantes:
Buiten het kader van ontslag, heb ik volgende zaken voorgesteld:
- l'exécution des mesures groupes à risque comme cela a déjà été décidé lors des gouvernements précédents et comme cela a été rappelé dans l'accord de gouvernement. Un arrêté royal déterminant la catégorie des groupes à risques à laquelle les 0,05% de la masse salariale sont destinés sera pris.
- de uitvoering van de maatregelen risicogroepen zoals nog beslist door de vorige regering en herhaald in het regeerakkoord. Zo zal er een koninklijk besluit komen waarin de risicogroepen worden bepaald aan wie minstens 0,05% van de loonmassa moet worden besteed.
- un renforcement de la mesure pour les tuteurs. Je propose de doubler le montant de la réduction groupe-cible de 400 à 800 euro par trimestre. Je fais également des propositions afin de simplifier la mesure et la rendre plus accessible.
- een versterking van de maatregel voor mentors. Ik stel voor om het bedrag van de doelgroepvermindering te verdubbelen van 400 naar 800 euro per kwartaal. Ook doe ik voorstellen tot vereenvoudiging zodat de maatregel meer toegankelijk wordt.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
208
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209562 DO 2011201209562 Question n° 273 de monsieur le député Olivier Vraag nr. 273 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 04 juli 2012 (Fr.) aan de Destrebecq du 04 juillet 2012 (Fr.) à la ministre minister van Werk: de l'Emploi: La conformité aux principes généraux du droit de la Overeenstemming van de collectieve arbeidsovereenkomst convention collective numéro 104901/CO/102.01. nr. 104901/CO/1020100 met de algemene rechtsbeginselen. La sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut a conclu une convention collective de travail au sens de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, traitant de la prépension conventionnelle à 58 ans.
Het paritair subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen heeft een collectieve arbeidsovereenkomst, met betrekking tot het conventionele brugpensioen op 58 jaar, gesloten in de zin van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités.
Cette convention a été déposée au greffe des relations Die overeenkomst werd op 30 juni 2011 ter griffie van de collectives en date du 30 juin 2011 et a été enregistrée le Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen neer27 juillet 2011 sous le numéro 104901/CO/102.01. gelegd en werd op 27 juli 2011 geregistreerd onder het nummer 104901/CO/1020100. Elle dispose en son article 5 "L'employeur s'engage à In artikel 5 van die overeenkomst wordt er bepaald dat de proposer en temps utile la prépension ou travailleur sus- werkgever er zich toe verbindt te gelegener tijd het brugceptible d'en bénéficier". pensioen voor te stellen aan de werknemers die ervoor in aanmerking komen. En d'autres termes, l'employeur est tenu de proposer la Met andere woorden, de werkgever is verplicht iedereen prépension à quiconque atteint l'âge de 58 ans. die de leeftijd van 58 jaar heeft bereikt, het brugpensioen voor te stellen. Cet article 5 doit donc se comprendre comme une obligation pour l'employeur de proposer à son travailleur d'être licencié pour profiter du régime de prépension quand bien même ce licenciement n'est pas dicté par des nécessités économiques et même si la présence dans l'entreprise du travailleur concerné peut s'avérer utile du fait de sa compétence ou de son expérience.
Dat artikel 5 verplicht de werkgever er dus toe werknemers te ontslaan opdat die het brugpensioen zouden kunnen genieten, zelfs indien dat ontslag niet wordt ingegeven door een economische noodzaak en de kennis en ervaring van de betrokken werknemers nuttig zijn voor het bedrijf.
Certes, le travailleur reste libre d'accepter ou de refuser, De werknemers kunnen dat voorstel uiteraard aanvaarmais l'employeur est tenu de lui proposer un licenciement. den of verwerpen, maar hoe dan ook is de werkgever verplicht dat ontslag voor te stellen. Cette obligation nous parait contraire aux principes généraux du droit et singulièrement de l'article 63, alinéa 1er de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail qui dispose: "Est considéré comme licenciement abusif pour l'application du présent article, le licenciement d'un ouvrier engagé pour une durée indéterminée effectué pour des motifs qui n'ont aucun lien avec l'aptitude ou la conduite de l'ouvrier ou qui ne sont pas fondés sur les nécessités du fonctionnement de l'entreprise, de l'établissement ou du service."
Volgens ons is die verplichting strijdig met de algemene rechtsbeginselen en in het bijzonder met artikel 63, 1e lid, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten waarin het volgende bepaald wordt: "Onder willekeurige afdanking wordt, voor de toepassing van dit artikel, verstaan, het ontslag van een werkman die is aangeworven voor een onbepaalde tijd, om redenen die geen verband houden met de geschiktheid of het gedrag van de werkman of die niet berusten op de noodwendigheden inzake de werking van de onderneming, de instelling of de dienst."
Elle nous paraît tout aussi contraire aux principes de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations, appelé "Pacte des générations".
Voorts lijkt die verplichting eveneens strijdig met de beginselen van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
209
En outre, elle pénalise économiquement les entreprises en les privant d'éléments importants pour elles tout en ajoutant un coût exorbitant en matière de cotisations sociales depuis que celles-ci ont été revues à la hausse pour les compléments patronaux dans le statut des prépensionnés.
Bovendien moeten de bedrijven door die regeling economisch gezien een hoge tol betalen, aangezien ze bekwame personeelsleden moeten laten gaan en er nog torenhoge sociale bijdragen voor moeten betalen ook, vooral nadat de aanvullende werkgeversbijdragen in het stelsel van het brugpensioen verhoogd werden.
1. Dans ces conditions, pourriez-vous communiquer si cette convention n'est pas contraire aux principes mêmes de la loi précitée du 5 décembre 1968, vu qu'elle impose aux employeurs de proposer aux travailleurs un licenciement qui entre dans la définition d'un licenciement abusif?
1. Is die overeenkomst, gelet op het voorgaande, niet strijdig met de beginselen van voornoemde wet van 5 december 1968, aangezien de werkgevers ertoe verplicht worden een ontslag voor te stellen dat als willekeurig kan worden beschouwd?
2. Dans l'affirmative, pouvez-vous mettre un terme au 2. Zo ja, kan u een einde maken aan het verbindende caractère obligatoire de cette convention? karakter van die overeenkomst? 3. Vu qu'il existe deux autres conventions traitant pour le même secteur et dans les mêmes conditions de la prépension à 56 ans avec 33 ans de carrière professionnelle et 20 ans de régime de travail en équipes comportant des prestations de nuit et de la prépension à 56 ans avec 40 années de carrière professionnelle?
3. Er bestaan twee andere overeenkomsten waarin voor dezelfde sector en in dezelfde omstandigheden voorzien wordt in een brugpensioen op 56 jaar met 33 jaar beroepsverleden waarvan 20 jaar in het stelsel van ploegenarbeid met nachtprestaties en in een brugpensioen op 56 jaar met 40 jaar beroepsverleden.
4. À titre subsidiaire, pourriez-vous communiquer si les employeurs qui resteraient contraints de proposer la prépension à leur personnel en dehors de toute nécessité économique ou de conduite ou d'aptitude du personnel concemé, pourraient solliciter une exonération des charges sociales, vu que la mise en prépension de leur personnel se ferait à leur corps défendant?
4. Kan u me bijkomend meedelen of de werkgevers die hun werknemers ook in de toekomst het brugpensioen zouden moeten voorstellen, om redenen die geen verband houden met economische noodwendigheden, noch met de geschiktheid of het gedrag van de betrokken personeelsleden, een vrijstelling van de sociale bijdragen zouden kunnen vragen, aangezien ze tegen hun wil hun personeel met brugpensioen moeten sturen?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 273 de monsieur le député Olivier Destrebecq du 04 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 273 van de heer volksvertegenwoordiger Olivier Destrebecq van 04 juli 2012 (Fr.):
L'article 5 de la convention collective de travail du 6 juin 2011 conclue au sein de la sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler de la province de Hainaut stipule que: "le système de prépension conventionnelle est facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au travailleur susceptible d'en bénéficier."
Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011, afgesloten in het subparitair comité voor het bedrijf van de hardsteengroeven en groeven van uit te houwen kalksteen in de provincie Henegouwen bepaalt het volgende: "het stelsel van brugpensioen is vrijwillig. De werkgever verbindt zich ertoe bij gelegenheid het brugpensioen aan te bieden aan de werknemer die hiervoor in aanmerking komt."
Cette disposition rappelle tout d'abord que le système de Deze bepaling stelt in de eerste plaats dat het stelsel van la prépension conventionnelle appelée désormais régime brugpensioen, voortaan het stelsel van werkloosheid met de chômage avec complément d'entreprise est facultatif. bedrijfstoeslag genoemd, niet verplicht is.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
210
QRVA 53 088 12-11-2012
Cet article de la convention collective de travail ne doit pas être compris comme une obligation dans le chef de l'employeur de proposer le licenciement à tout travailleur ayant atteint l'âge de 58 ans en vue de bénéficier du régime de chômage avec complément d'entreprise. Il ne peut être question de contraindre l'employeur à licencier un membre de son personnel. Si l'employeur prend la décision de licencier un travailleur âgé de 58 ans ou plus, il devra lui proposer le régime de chômage avec complément d'entreprise si ce travailleur remplit les conditions pour en bénéficier. C'est dans ce sens que cette obligation doit être comprise.
Dit artikel van de collectieve arbeidsovereenkomst moet niet beschouwd worden als een verplichting van de werkgever om het ontslag aan te bieden aan alle werknemers die de leeftijd van 58 jaar bereikt hebben met het oog op toegang tot het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. Er is geen sprake van een verplichting vanwege de werknemer om een werknemer te ontslaan. Enkel indien de werkgever beslist over te gaan tot het ontslag van een werknemer ouder dan 58 jaar, zal hij hem het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag moeten aanbieden, indien de werknemer aan de voorwaarden voldoet om van dit stelsel te genieten. Het is in die zin dat deze verplichting moet bekeken worden.
Pour bénéficier du régime de chômage avec complément d'entreprise, le travailleur doit en effet être licencié. L'initiative de ce licenciement appartient à l'employeur qui devra lui délivrer le formulaire C4. Le licenciement pour faute grave, la démission du travailleur et la rupture du contrat de commun accord n'ouvre pas le droit pour le travailleur licencié à bénéficier du régime de chômage avec complément d'entreprise. Il ne peut donc être question pour le travailleur licencié d'être à l'origine de son licenciement sous peine de perdre son droit au bénéfice des allocations de chômage et au bénéfice du régime de chômage avec complément d'entreprise.
Om van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag te genieten, moet de werknemer effectief ontslagen worden. Het initiatief van het ontslag ligt bij de werkgever, die hem het formulier C4 moet overhandigen. Het ontslag om dringende redenen, het ontslag door de werknemer of de beëindiging van de arbeidsovereenkomst bij gemeenschappelijk akkoord opent niet het recht aan de ontslagen werknemer om van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag te genieten. De werknemer mag zelf niet aan de basis van zijn ontslag liggen. Is dit wel het geval, dan verliest hij het recht op werkloosheidsuitkeringen en het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag.
Cette convention collective de travail n'est pas contraire aux principes généraux du droit, ni à l'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, ni aux principes de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, ni aux principes de la loi du 23 décembre 2005 relative au pacte de solidarité entre les générations. Il n'y a dès lors aucune raison de lui refuser la force obligatoire demandée.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet in strijd met de algemene rechtsbeginselen, noch met artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, noch met de beginselen van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, noch met de bepalingen van de wet van 23 december 2005 betreffende het generatiepact. Er is dan ook geen enkele reden om de vraag tot algemeen verbindend verklaring van deze collectieve arbeidsovereenkomst te weigeren.
Vu la réponse apportée à la première question, les autres Gelet op het antwoord op de eerste vraag, vervalt het questions deviennent sans objet. voorwerp van de andere vragen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
211
DO 2011201209563 Question n° 274 de madame la députée Nahima Lanjri du 05 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209563 Vraag nr. 274 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 05 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Les sanctions en matière de formation (QO 12402).
De opleidingssancties (MV 12402).
Les efforts plus importants dans le secteur des formations sont essentiels afin d'éviter l'exclusion sociale et l'inégalité des revenus. Une enquête a révélé que la participation à une formation contribue également à un allongement de carrière. Il existe de toute évidence un lien positif entre la mesure dans laquelle les travailleurs plus âgés suivent une formation et l'âge de la pension. Nous devons donc continuer à encourager les travailleurs à suivre des formations durant leur carrière.
Sterkere inspanningen op het vlak van opleiding zijn uitstekend om sociale uitsluiting en inkomensongelijkheid te verminderen. Onderzoek wijst uit dat opleidingsparticipatie ook bijdraagt tot een verlenging van de loopbaan. Er is een duidelijk positief verband tussen de mate waarin oudere werkenden deelnemen aan opleidingen en de pensioenleeftijd. We moeten opleidingen tijdens de loopbaan dus zeker blijven aanmoedigen.
Les partenaires sociaux ont conclu dans l'AIP 2007-2008 que 1,9 % de la masse salariale du secteur privé devait être consacré à la formation. A quelques exceptions près, la majorité des secteurs ne respecte pas la norme. L'accord de gouvernement prévoit une modification du mécanisme actuel de responsabilisation des travailleurs dans le but d'atteindre plus aisément les objectifs en matière de formation.
In het IPA 2007-2008 spraken de sociale partners af dat 1,9 % van de loonmassa in de privésector naar opleiding moet gaan. Op enkele uitzonderingen na halen de meeste sectoren de norm niet. Het regeerakkoord voorziet een wijziging van het bestaande responsabiliseringsmechanisme van de werkgevers om de doelstellingen rond de opleiding van werknemers beter te helpen naleven.
La loi-programme du 29 mars 2012 prévoit une augmentation de la sanction à 0,15% en 2013 en cas de non respect des efforts en matière de formation. Les conditions et modalités pour les entreprises qui ont fourni des efforts suffisants en la matière devraient être fixées par arrêté royal, après avis du Conseil national du Travail (CNT). Le délai avait été fixé au 1er juin.
In de Programmawet van 29 maart 2012 wordt de sanctie bij niet-naleving van de opleidingsinspanningen verhoogd tot 0,15% vanaf 2013. De voorwaarden en modaliteiten voor de ondernemingen die wel voldoende opleidingsinspanningen hebben gerealiseerd zouden worden vastgelegd in een koninklijk besluit, na advies van de Nationale Arbeidsraad (NAR). De timing was 1 juni.
1. Le CNT vous-a-t-il déjà rendu un avis relatif à l'adaptation des sanctions en matière de formation?
1. Heeft de NAR u reeds een advies bezorgd in verband met de aanpassing van de opleidingssancties?
2. De quelle manière parviendra-t-on à déterminer si un 2. Hoe zal gemeten worden of een sector voldoet aan de secteur respecte les termes de sa CCT relatifs aux efforts eisen van zijn cao inzake opleidingsinspanningen? en matière de formation? 3. De quelle manière les entreprises individuelles parviendront-elles à prouver qu'elles consentent des efforts suffisants en matière de formation?
3. Hoe zullen individuele bedrijven kunnen aantonen dat ze voldoende opleidingsinspanningen leveren?
4. Envisagez-vous de prendre d'autres initiatives destinées à encourager les efforts consentis par les entreprises en matière de formation et, éventuellement, de les orienter sur des groupes cibles spécifiques?
4. Overweegt u zelf nog initiatieven te nemen om de opleidingsinspanningen van bedrijven aan te moedigen en eventueel te richten op bepaalde doelgroepen?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
212
QRVA 53 088 12-11-2012
Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 274 de madame la députée Nahima Lanjri du 05 juillet 2012 (N.): Sanctions en matière de formation:
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 274 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 05 juli 2012 (N.): De opleidingssancties:
En réponse à la question de l'honorable membre, je renvoie à la réponse à la question n° 272, posée le 4 juillet 2012 par madame la députée Zuhal Demir. (Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 88)
In antwoord op de vraag van het geachte lid, verwijs ik naar het antwoord op de vraag nr. 272, die op 4 juli 2012 door volksvertegenwoordiger Zuhal Demir werd gesteld. (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 88)
DO 2011201209564 Question n° 275 de madame la députée Zuhal Demir du 04 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209564 Vraag nr. 275 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 04 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Les défis de la concertation sociale. (QO 11529)
De uitdagingen voor het sociaal overleg. (MV 11529)
Selon M. Jan Vanthournout, directeur juridique de SD Worx, les partenaires sociaux n'ont pas encore pris suffisamment conscience de certains problèmes épineux qu'ils devront examiner dans le cadre de la concertation sociale. Il pense notamment à l'harmonisation du statut des ouvriers et des employés, au vieillissement des travailleurs, à l'individualisation des conditions de salaire et de travail, etc. Bien qu'il s'agisse de défis majeurs, les partenaires sociaux ne sont toujours pas prêts à s'y attaquer.
Betreffende enkele belangrijke hangijzers in het sociaal overleg, zoals de eenmaking van het statuut arbeiders en bedienden, de vergrijzing op de werkvloer, de individualisering van loon- en arbeidsvoorwaarden, enzovoort, stelt de heer Jan Vanthournout, legal manager bij SD Worx, dat de sociale partners op dit moment nog onvoldoende bewust en voorbereid zijn deze thema's grondig te bespreken en aan te pakken. Nochtans gaat het hier om belangrijke uitdagingen.
1. Envisagez-vous d'insister auprès des partenaires sociaux pour qu'ils se penchent sur ces défis le plus rapidement possible, les examinent et y apportent des solutions appropriées, tant pour les employeurs que pour les travailleurs?
1. Overweegt u er bij de sociale partners op aan te dringen dat ze zo vlug mogelijk deze uitdagingen bekijken, bespreken en snel met gepaste oplossingen, zowel voor werknemers ais werkgevers, voor de dag komen?
2. Si la concertation relative à ces défis devait s'éterniser, envisageriez-vous de prendre l'initiative et de proposer des mesures appropriées?
2. Indien het overleg omtrent deze uitdagingen te lang zou aanslepen, overweegt u dan zelf het initiatief naar u toe trekken en gepaste maatregelen voor te stellen?
3. Avez-vous déjà préparé des propositions et dans l'affirmative, lesquelles?
3. Hebt u daar op dit moment al voorstellen voor klaar en zo ja, welke zijn die?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 275 de madame la députée Zuhal Demir du 04 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 275 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 04 juli 2012 (N.):
Jan Vanthournout de SD Worx a formulé plusieurs observations quant au rôle des partenaires sociaux à l'occasion de la publication des résultats des élections sociales.
Jan Vanthournout van SD Worx maakte enkele bedenkingen bij de rol van de sociale partners naar aanleiding van de bekendmaking van de resultaten van de sociale verkiezingen.
Uiteraard moeten zijn bemerkingen dan ook gesitueerd Ces observations doivent naturellement s'inscrire dans le cadre du rôle important de la concertation sociale au worden in het kader van de belangrijke rol van het sociaal overleg op ondernemingsvlak. niveau de l'entreprise.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
213
Ik heb er alle vertrouwen in dat de sociale partners op J'ai toute confiance dans le volontarisme et l'expertise des partenaires sociaux au sein des entreprises, qui ne manque- ondernemingsvlak de bereidheid en deskundigheid hebben ront pas de relever les défis dont parle monsieur Vanthour- om de uitdagingen waarover Vanthournout het heeft, ook op ondernemingsvlak aan te pakken. nout, y compris au niveau des entreprises. Voor algemene en overkoepelende oplossingen nemen de Pour les solutions générales et globales, ce sont les partenaires sociaux réunis au sein du 'Groupe des 10' qui sociale partners verenigd in de 'Groep van 10' het voortouw prennent l'initiative et se mettent également en rapport en wordt ook de Nationale Arbeidsraad aangesproken, wat avec le Conseil national du Travail pour ce qui est des avis adviezen en voorstellen betreft. et propositions. Si, pour certains aspects, la concertation ne permet pas de Indien voor sommige zaken het overleg niet tot een dégager une solution, le monde politique formulera des oplossing leidt, zullen vanuit het beleid voorstellen worden propositions. gedaan. Je tiens à souligner que cette démarche a déjà été mise en oeuvre dans les domaines évoqués par Jan Vanthournout. Concernant la problématique du vieillissement, par exemple, j'ai mis sur table une règlementation pour les plans pour l'emploi à destination des travailleurs âgés, ainsi qu'une obligation de respecter la pyramide des âges en cas de licenciement collectif. Pour les deux règlementations, il était convenu qu'elles entreraient en vigueur si les partenaires sociaux échouaient à élaborer un système alternatif équivalent pour fin juin (2012). Le 27 juin (2012), le Conseil national du Travail a formulé un avis sur les deux propositions.
Ik wijs erop dat dit reeds gebeurde in domeinen die Jan Vanthournout onder de aandacht brengt. Samenhangend met de problematiek van de vergrijzing heb ik bijvoorbeeld een uitgewerkte regeling voor de werkgelegenheidsplannen 'oudere werknemers' op tafel gelegd alsook de verplichting om bij collectief ontslag de leeftijdspiramide te respecteren. Voor beide regelingen was afgesproken dat ze van kracht zouden worden als de sociale partners niet tegen eind juni (2012) een alternatief gelijkwaardig systeem uitgewerkt zouden hebben. Op 27 juni (2012) heeft de Nationale Arbeidsraad over beide voorstellen een advies geformuleerd.
Mes services étudient maintenant le contenu de ces avis.
Mijn diensten bestuderen nu de inhoud van deze adviezen.
DO 2011201209565 Question n° 309 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 16 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209565 Vraag nr. 309 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 16 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Le mécanisme du groupement d'employeurs (QO 12375).
Het mechanisme (MV 12375).
La loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses assure l'ancrage légal du mécanisme du groupement d'employeurs. Ces groupements ont pour but de répartir les moyens humains disponibles entre plusieurs employeurs et de répondre aux besoins des entreprises qui font partie d'un tel groupement. Les travailleurs concernés par ce mécanisme travaillent pour plusieurs entreprises, mais leur contrat de travail ne les lie qu'à ce groupement qui constitue, sur le plan légal, leur unique employeur.
De wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen zorgt voor de wettelijke verankering van het mechanisme van de werkgeversgroepering. Deze hebben tot doel de beschikbare mankracht over verscheidene werkgevers te spreiden, en om tegemoet te komen aan de behoeften van alle ondernemingen die deel uitmaken van een dergelijke groepering. Werknemers die functioneren binnen een dergelijk mechanisme, werken dan wei voor verschillende ondernemingen, maar zij hebben enkel een arbeidsovereenkomst met die groepering die ook wettelijk zijn enige werkgever is.
van
de
werkgeversgroepering
Nous voudrions connaître le succès réel de ce mécanisme Nu stellen wij ons de vraag in welke mate dit mechaplus d'une décennie après son instauration. nisme, na ruim een decennium sinds haar intrede, effectief succesvol is gebleken.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
214
QRVA 53 088 12-11-2012
1. Combien de groupements d'employeurs ont été créés en Belgique depuis 2007 (si possible depuis 2000)?
1. Hoeveel van dergelijke werkgeversgroeperingen werden er in België opgericht sinds 2007 (indien mogelijk sinds 2000)?
2. a) Dans quels secteurs de tels groupements ont-ils été 2. a) In welke sectoren werden effectief groeperingen créés? opgericht? b) Y a-t-il également des exemples de collaboration entre b) Zijn er ook voorbeelden van samenwerking tussen entreprises de différents secteurs? ondernemingen over verschillende sectoren heen? 3. Combien d'équivalents temps plein sont ainsi employés, tous groupements confondus?
3. Hoeveel voltijdse equivalenten vertegenwoordigen de opgerichte groeperingen gezamenlijk?
4. In welke mate overweegt u om de actieradius van het 4. Envisagez-vous d'élargir le rayon d'action du mécanisme et par exemple, de permettre cette solution pour mechanisme verder uit te breiden, bijvoorbeeld naast kneld'autres catégories de métiers que ceux confrontés à une puntberoepen ook mogelijk maken voor andere categorieën van beroepen? pénurie de main-d'oeuvre? 5. a) Si vous deviez évaluer ce mécanisme qui existe depuis douze ans, le bilan serait-il positif?
5. a) Indien u na twaalf jaar de evaluatie van dit mechanisme zou opmaken, is de balans dan positief?
b) In welke mate is de installatie van dit mechanisme b) Ce mécanisme n'est-il pas inutile étant donné que les bureaux d'intérim tentent déjà de trouver des correspon- overbodig, gezien de uitzendkantoren reeds vraag en aandances entre l'offre et la demande sur le marché du travail? bod op de arbeidsmarkt met elkaar trachten te "matchen"? Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 309 de monsieur le député Karel Uyttersprot du 16 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 309 van de heer volksvertegenwoordiger Karel Uyttersprot van 16 juli 2012 (N.):
1. En ce qui concerne la constitution de groupements d'employeurs au sens du chapitre XI de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses (les articles 186 à 195) depuis 2000, je puis vous communiquer ce qui suit:
1. Inzake de oprichting van werkgeversgroeperingen, in de zin van hoofdstuk XI van de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere bepalingen (de artikelen 186 tot 195), sinds 2000 kan ik u het volgende meedelen:
- 12 demandes ont été introduites dont 4 n'ont jamais abouti concrètement (abandon du projet);
- er werden 12 aanvragen ingediend waarvan er 4 nooit concreet tot een resultaat hebben geleid (stopzetting van het project);
- 8 groupements ont été autorisés dont 3 ont cessé de - er werden 8 groeperingen toegelaten waarvan er 3 hun fonctionner. activiteiten hebben stopgezet. 2. Des groupements d'employeurs effectifs ont été consti2. Er werden effectief werkgeversgroeperingen opgericht tués dans les secteurs qui suivent: in volgende sectoren: - agriculture (CP 144),
- landbouw (PC 144),
- entreprises horticoles (CP 145),
- tuinbouwbedrijf (PC 145),
- industrie alimentaire (CP 118),
- voedingsnijverheid (PC 118),
- secteur socio-culturel (CP 329),
- socioculturele sector (PC 329),
- services divers (CP 218),
- diverse diensten (PC 218),
- gestion d'immeubles (CP 323).
- beheer van gebouwen (PC 323).
En exemple de la collaboration entre entreprises de secteurs différents, le groupement concernant 37 entreprises avec des activités distinctes (architecture, agence de voyage, informatique, commerce alimentaire, etc). Dans ce cas et s'agissant d'employés, la CP 218 a été attribuée.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Als voorbeeld van samenwerking tussen ondernemingen over verschillende sectoren heen bestaat er een groepering met betrekking tot 37 ondernemingen met verschillende activiteiten (architectuur, reisagentschap, informatica, handel in voedingswaren, enzovoort). In dit geval en aangezien het om bedienden gaat, werd PC 218 toegewezen.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
215
3. De 5 actieve groeperingen vertegenwoordigen in totaal 3. Les 5 groupements actifs représentent au total environ 30 travailleurs. Le dernier groupement autorisé vient de ongeveer 30 werknemers. De laatste toegelaten groepering is pas gestart en telt nog geen werknemers. débuter et ne compte pas encore de travailleurs. 4. La question d'une possible extension du rayon d'action du mécanisme de constitution de groupements d'employeurs à d'autres catégories de professions (à côté des métiers en pénurie) a été soumise à la réflexion du Conseil national du Travail.
4. De kwestie van een mogelijke uitbreiding van de actieradius van het mechanisme van de oprichting van werkgeversgroeperingen naar andere categorieën van beroepen (naast knelpuntberoepen) werd ter reflectie voorgelegd aan de Nationale arbeidsraad.
5. Het opmaken van een balans na 10 jaar en half (de eer5. La réalisation d'un bilan après 10 ans et demi (la première demande date d'octobre 2001) n'est pas si simple. ste aanvraag dateert van oktober 2001) is niet zo eenvoudig. Hier kan verwezen worden naar volgende elementen: L'on peut ici renvoyer aux éléments qui suivent: - er zijn weinig jobs gecreëerd, maar het betreft voltijdse - peu d'emplois ont été créés mais il s'agit d'emplois à temps plein pour des travailleurs difficiles à reclasser; en jobs voor moeilijk in te schakelen werknemers; daarnaast outre, peu de licenciements ont eu lieu et il y a une stabilité zijn er weinig ontslagen en is er vastheid van werk; d'emploi; - de veelvuldige toetredingen en uittredingen van onder- les fréquentes entrées et sorties d'entreprises (participation de nature conjoncturelle) garantissent la continuité de nemingen (deelname van conjuncturele aard) die de contil'emploi mais, parfois, sont une cause de la cessation d'acti- nuïteit van de tewerkstelling verzekeren maar, soms, ook de oorzaak zijn van de stopzetting van de activiteit; vité; - de invloed op de uitzendarbeid is moeilijk vast te stellen - l'impact sur le travail intérimaire est difficile à déterminer sauf que le succès relatif de la mesure ne porte pas behalve dat het relatieve succes van de maatregel geen atteinte au système du travail intérimaire, d'autant que le afbreuk doet aan het systeem van de uitzendarbeid, des te meer omdat de doelgroep beperkt is. groupe-cible est restreint.
DO 2011201209567 Question n° 277 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 05 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209567 Vraag nr. 277 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 05 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Nouvelles estimations relatives à l'allocation d'insertion professionnelle (QO 12228).
De nieuwe ramingen inzake de beroepsinschakelingsuitkering (MV 12228).
Le Bureau fédéral du Plan a inclus dans ses nouvelles perspectives économiques une estimation des économies à l'ONEm pour la période 2012-2017.
In haar nieuwe economische vooruitzichten heeft het Federale Planbureau een raming opgenomen van de besparingen bij de RVA voor de periode 2012-2017.
Selon le Bureau du Plan, cette estimation est basée en grande partie sur des informations provenant de l'ONEm. Un élément notable dans le cadre de ces prévisions est l'incidence élevée de la nouvelle réglementation relative au stage d'insertion professionnelle et à l'allocation d'insertion professionnelle. L'économie réalisée dans ce système se monterait déjà à 120,7 millions d'euros en 2012 et elle connaîtrait ensuite une très forte croissance pour s'établir à 513,7 millions d'euros en 2017.
Deze raming is volgens het Planbureau grotendeels gebaseerd op inlichtingen vanwege de RVA. Opvallend is de hoge geraamde impact van de nieuwe regeling voor de beroepsinschakelingstijd en inschakelingsuitkering. De besparing in dit stelsel zou in 2012 reeds 120,7 miljoen euro bedragen en oplopen tot 513,7 miljoen euro in 2017.
En vitesse de croisière, cela équivaudrait donc à une économie représentant environ 60% de la masse totale actuelle des allocations d'attente. L'économie estimée en 2012 (121 milllions d'euros) correspond quant à elle à l'estimation (adaptée) à laquelle vous vous référez dans le cadre du contrôle budgétaire 2012.
Op kruissnelheid zou dit dus een besparing van ongeveer 60% van de huidige totale massa wachtuitkeringen betekenen. De raming van de besparing in 2012 (121 miljoen euro) stemt overeen met de (aangepaste) raming die u hanteert in het kader van de begrotingscontrole 2012.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
216
QRVA 53 088 12-11-2012
Toutefois, la Cour des comptes a émis précédemment une observation critique concernant l'incidence budgétaire estimée de cette réforme sur le budget 2012. Selon la Cour, cette incidence a été surévaluée de pas moins que 90%, notamment parce que l'on y a intégré des économies qui ne pourront être réalisées en 2012. Je songe à la limitation de leur durée à trois ans.
Maar eerder werd door het Rekenhof een kritische kanttekening geplaatst bij de geraamde budgettaire impact van deze hervorming in de begroting 2012. Volgens het Rekenhof is de budgettaire impact ervan in 2012 met maar liefst 90% overschat, onder meer omdat besparingen worden meegerekend die niet eens kunnen plaatsvinden dit jaar. Ik denk dan aan de beperking in de tijd tot drie jaar.
1. a) L'estimation budgétaire du Bureau du Plan relative à l'économie réalisable au cours de la période 2012-2017 grâce à la nouvelle réglementation relative au stage d'insertion professionnelle et à l'allocation d'insertion professionnelle correspond-elle à l'estimation que vous avez vousmême réalisée en votre qualité de ministre de tutelle?
1. a) Stemt de budgettaire raming van het Planbureau van de besparing in de periode 2012-2017 als gevolg van de nieuwe regeling voor de beroepsinschakelingstijd en inschakelingsuitkering overeen met uw eigen raming als voogdijminister?
b) Quelle économie escomptez-vous dans le cadre de ce b) Welke besparing verwacht u in dit stelsel in de periode système au cours de la période 2012-2017? 2012-2017? 2. Wat is uw reactie op de kritische kanttekeningen van 2. Comment réagissez-vous aux observations critiques de la Cour des comptes et comment expliquez-vous la diffé- het Rekenhof en hoe verklaart u het significante verschil rence significative avec les estimations du Bureau du Plan? met de inschatting van het Planbureau? 3. a) Vanaf wanneer zal de nieuwe regelgeving ook van 3. a) À partir de quand la nouvelle réglementation sera-telle également d'application pour le "réservoir" actuel de toepassing zijn voor de huidige "stock" van werkzoekendemandeurs d'emploi qui perçoivent déjà actuellement une den die vandaag reeds een wachtuitkering ontvangen? allocation d'attente? b) Existe-t-il déjà un accord relatif à ces dispositions transitoires au sein du gouvernement?
b) Is er al een akkoord binnen de regering over deze overgangsbepalingen?
4. In welke mate zal als gevolg van de concrete invulling 4. Dans quelle mesure l'incidence budgétaire de la réforme évoluera-t-elle encore pour 2012 et à plus long van deze overgangsbepalingen de budgettaire impact van terme (jusqu'en 2017) en raison de la mise en oeuvre pra- de hervorming nog wijzigen voor 2012 en op langere termijn (tot 2017)? tique de ces dispositions budgétaires? Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 277 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 05 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 277 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 05 juli 2012 (N.):
1. Le prévisions du Bureau fédéral du Plan figurant dans la publication "Perspectives économiques 2012-2017" du 11 mai 2012 correspondent aux estimations de l'ONEm pour la période 2012-2015, établies à l'occasion du contrôle budgétaire de février 2012. Pour 2012, l'ONEm a évalué l'impact à 120 millions d'euros (et le Bureau du Plan, à 120,7 millions d'euros). Le Bureau du Plan a prolongé ces estimations jusqu'en 2017.
1. De ramingen van het Planbureau in de publicatie "Economische vooruitzichten 2012-2017" van 11 mei 2012 stemmen overeen met de ramingen van de RVA voor de periode 2012-2015, opgesteld naar aanleiding van de budgetcontrole 2012 in februari 2012. Voor 2012 berekende de RVA de impact op 120 miljoen euro (en het Planbureau op 120,7 miljoen euro). Het Planbureau heeft deze ramingen nog verder doorgetrokken tot in 2017.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
217
2. et 4. L'évaluation réalisée par la Cour des comptes en janvier 2012 portait sur le budget 2012 initial, dont les estimations avaient été effectuées par l'ONEm sur la base des hypothèses connues à ce moment-là en matière de révision du système des allocations d'attente. Les principes en vigueur dans le cadre de la limitation à trois ans des allocations d'insertion n'étaient pas encore connus. À ce moment, en effet, l'ONEm tenait compte d'une économie pour les cohabitants non privilégiés, mais précisait, dans une note en bas de page, que cette estimation se basait sur une certaine interprétation de l'accord de gouvernement.
2. en 4. De evaluatie door het Rekenhof in januari 2012 had betrekking op de initiële begroting 2012, waarvan de ramingen begin december waren opgemaakt door de RVA op basis van de op dat moment gekende hypothesen betreffende de hervorming van het stelsel van de wachtuitkeringen. De te hanteren principes bij de beperking in de tijd tot drie jaar van de inschakelingsuitkeringen waren toen nog niet gekend. De RVA hield op dat moment inderdaad rekening met een besparing voor de niet-bevoorrechte samenwonenden, maar vermeldde in een voetnoot bij deze raming dat die vertrok van een bepaalde interpretatie van het regeerakkoord.
L'ONEm estimait l'économie à 131 millions d'euros, parce qu'il partait du principe d'un premier impact en 2012 de l'introduction du suivi renforcé des recherches d'emploi des jeunes bénéficiant d'allocations d'insertion.
De RVA ging toen uit van een besparing van 131 miljoen euro, omdat er bij de berekening uitgegaan werd van een eerste impact in 2012 van de invoering van een versterkte opvolging van het zoekgedrag van jongeren met inschakelingsuitkeringen.
Het gaat hier meer in het bijzonder om de opschorting Il s'agit ici plus spécifiquement de la suspension des allocations pendant six mois si le jeune ne déploie pas suffi- van de uitkeringen gedurende zes maanden indien de jonsamment d'efforts pour améliorer sa position sur le marché gere onvoldoende inspanningen gedaan heeft om zijn positie op de arbeidsmarkt te verbeteren en werk te vinden. de l'emploi et trouver du travail. Deze maatregel zal echter pas in 2013 echt effect hebben Toutefois, cette mesure ne produira ses premiers effets qu'en 2013 et atteindra sa vitesse de croisière budgétaire en en in 2014 budgettair op kruissnelheid komen. Dit is het 2014. Ce décalage est la conséquence des mesures transi- gevolg van de overgangsmaatregelen die er tussen de twee stelsels nodig zijn. toires nécessaires entre les deux systèmes. 3. Les chômeurs qui bénéficient déjà actuellement d'allocations d'insertion, restent soumis à la procédure actuelle en matière de contrôle de la recherche d'emploi, jusqu'à ce qu'ils obtiennent une mention positive à leur entretien d'évaluation. Dès lors, la procédure classique de suivi de la recherche s'arrêté pour eux et, six mois plus tard, a lieu leur première évaluation dans le cadre de la nouvelle procédure pour les demandeurs d'emploi bénéficiant d'allocations d'insertion.
3. De werklozen die vandaag al inschakelingsuitkeringen genieten, blijven onderworpen aan de bestaande procedure betreffende de controle op het zoekgedrag tot op het ogenblik dat ze positief geëvalueerd worden bij een evaluatiegesprek. Dan eindigt voor hen de lopende klassieke procedure voor de opvolging van het zoekgedrag en zes maanden later worden ze voor het eerst geëvalueerd in het kader van de nieuwe procedure voor de werkzoekenden die inschakelingsuitkeringen genieten.
De jongeren die hun wachttijd aanvatten in de loop van Les jeunes qui débutent leur stage d'attente dans le courant de cet été seront directement soumis à la nouvelle pro- deze zomer zullen onmiddellijk onderworpen worden aan cédure, dès qu'ils auront bénéficié des allocations de nieuwe procedure, eens ze zes maanden inschakelingsuitkeringen genoten hebben. d'insertion pendant 6 mois. À terme, l'ensemble des bénéficiaires des allocations Op termijn zullen dus alle gerechtigden op inschaked'insertion, quel que soit leur âge, seront évalués sur la lingsuitkeringen, ongeacht hun leeftijd, geëvalueerd worbase de la nouvelle procédure. den in het kader van de nieuwe procedure. Afin d'éviter tout malentendu, je souhaite préciser que les jeunes qui, en 2012, ont fait l'objet d'un constat d'insuffisance d'efforts dans leur recherche d'emploi dans le cadre de la procédure classique de suivi de la recherche, seront bel et bien sanctionnés, mais selon les critères de sanction en vigueur dans cette procédure classique.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Om misverstanden te vermijden, wil ik wel vermelden dat de jongeren waarvan in 2012, in het kader van de klassieke procedure van opvolging van het zoekgedrag vastgesteld wordt dat ze onvoldoende inspanningen doen wel degelijk gesanctioneerd worden, maar dan volgens de sanctiemaat die in dat stelsel geldt.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
218
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209568 Question n° 278 de madame la députée Sonja Becq du 05 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209568 Vraag nr. 278 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 05 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Rémunération des services de garde (QO 12301).
Vergoeding van wachtdiensten. (MV 12301)
De plus en plus d'entreprises organisent des services de garde pour mettre leurs services à la clientèle en adéquation avec les desiderata de leur clientèle.
In meer en meer bedrijven worden wachtdiensten georganiseerd om de dienstverlening te laten aansluiten aan de verwachtingen van het cliënteel.
Dans les hôpitaux, le personnel de certains services est obligé de participer à un système de services de garde afin de garantir la continuité des soins médicaux. L'Etat finance d'ailleurs ces hôpitaux afin qu'ils soient à même d'assurer ces services de garde.
In ziekenhuizen wordt het personeel van bepaalde diensten verplicht mee te draaien in een systeem van wachtdiensten, om de continuïteit van de medische verzorging te garanderen. De overheid financiert deze ziekenhuizen overigens om die wachtdiensten te verzekeren.
La Directive 93/104/CE du Conseil du 23 novembre 1993 concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail, modifiée par la Directive 2003/88/CE du Parlement européen et du Conseil du 4 novembre 2003 concernant certains aspects de l'aménagement du temps de travail fournit le cadre européen de la réglementation du temps de travail. L'Europe donne toutefois la possibilité aux Etats membres d'organiser leurs réglementations du temps de travail de façon plus avantageuse pour les travailleurs. L'article 19 de la loi sur le travail du 16 mars 1971 définit la durée du travail comme le temps pendant lequel le personnel est à la disposition de l'employeur.
Richtlijn 93/104/EG van de Raad van 23 november 1993 betreffende een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd, gewijzigd door de Richtlijn 2003/88/EG van het Europees Parlement en de Raad van 4 november 2003 betreffende een aantal aspecten van de organisatie van de arbeidstijd, geeft het Europese kader van de arbeidstijdreglementering weer. Europa geeft de lidstaten evenwel de mogelijkheid om de arbeidstijdregelingen gunstiger te organiseren. Artikel 19 van de Arbeidswet van 16 maart 1971, definieert arbeidstijd als de tijd waarin de werknemers ter beschikking staan van de werkgever.
Un point déterminant de la réponse à la question de savoir si un service de garde est considéré comme du temps de travail est celui de savoir si le travailleur doit être présent sur le lieu de travail pendant le service de garde, doit être appelable en un court laps de temps et est effectivement appelé. Il est en outre crucial de connaître la fréquence des appels, entre autres...
Doorslaggevend bij de beantwoording van de vraag of een wachtdienst tot arbeidstijd wordt gerekend, blijkt het feit of de werkgever gedurende de wachtdienst aanwezig moet zijn op de werkplek, oproepbaar is in een kort tijdsbestek, effectief opgeroepen wordt, frequentie van de oproepen, enzovoort.
La jurisprudence européenne a déjà indiqué clairement que le temps pendant lequel le travailleur doit être présent sur le lieu de travail en étant appelable doit être considéré en tout état de cause comme du temps de travail, indépendamment du fait qu'il est demandé ou non au travailleur ou à la travailleuse de fournir des prestations.
Europese rechtspraak heeft reeds duidelijk aangegeven dat de tijd waarin de werknemer aanwezig dient te zijn op de werkvloer terwijl hij/zij, oproepbaar is, in elk geval als arbeidstijd dient beschouwd te worden, ongeacht het feit of er al dan niet prestaties van de werknemer worden gevraagd.
Si le travailleur doit être joignable mais ne doit pas se trouver sur son lieu de travail, il peut être décidé que seul le temps lié à l'accomplissement réel des prestations est considéré comme du temps de travail même si chaque appel va de pair avec un déplacement domicile-lieu de travail supplémentaire qui peut mettre en péril la sécurité et la santé des travailleurs en cas d'augmentation de la fréquence des appels.
Indien de werknemer bereikbaar moet zijn, maar zich niet op zijn werkplek hoeft op te houden, kan bepaald worden dat enkel de tijd die verbonden is met het daadwerkelijk verrichten van de werkzaamheden als arbeidstijd beschouwd wordt, terwijl elke oproeping gepaard gaat met een bijkomende woon-werk-verplaatsing, welke bij oplopende oproepfrequentie, de veiligheid en gezondheid van de werknemers in het gedrang kan brengen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
219
L'on constate en réalité que certaines directions d'hôpital empêchent sciemment leurs travailleurs de s'endormir pour éviter de devoir rémunérer des travailleurs pour leur service de garde pendant toute la durée du service de garde. Dans le règlement du travail sont mentionnées des indemnités forfaitaires qui ne sont pas nécessairement proportionnées à la pression du travail qu'implique un service de garde.
In realiteit blijkt dat sommige ziekenhuisdirecties hun werknemers bewust niet laten inslapen, om te vermijden dat ze werknemers, gedurende de volledige wachttijd, moeten vergoeden voor hun wachtdienst. In het arbeidsreglement worden forfaitaire vergoedingen vermeld die niet noodzakelijk in verhouding staan met de werkdruk die de wachtdienst met zich mee brengt.
Pendant une semaine de service de garde, les travailleurs sont appelés 30 à 40 fois, en dehors de leur semaine de travail normale de 40 heures, ce qui signifie que le temps de déplacement supplémentaire prend à lui seul entre 15 et 20 heures par semaine de garde, temps de déplacement qui n'est pas rémunéré comme du temps de travail.
Tijdens een week wachtdienst worden werknemers 30 à 40 maal opgeroepen, buiten hun gewone 40-uren werkweek. Dat betekent dat enkel de bijkomende verplaatsingstijd tussen 15 à 20 uren per wachtweek in beslag neemt, welke niet als arbeidstijd wordt vergoed.
Il existe concrètement des conditions de travail dans lesquelles des travailleurs de garde travaillent effectivement entre 70 et 100 heures, ou se déplacent à la demande de leur employeur pendant une période de garde ininterrompue allant du vendredi au vendredi ou du dimanche au dimanche de la semaine suivante. Ces services de garde peuvent se répéter avec un intervalle de 3, 4 ou 5 semaines.
In concreto bestaan er werkomstandigheden waarbij werknemers van wacht, van vrijdag tot vrijdag, of zondag tot zondag, van de volgende week, in een ononderbroken wachtperiode, tussen 70 en 100 uren effectief presteren, of zich verplaatsen, in opdracht van hun werkgever. Deze wachtdiensten kunnen terugkeren in een interval van 3, 4 of 5 weken.
1. Hoeveel uren wachtdienst mag een werknemer uitoe1. Combien d'heures de service de garde un travailleur peut-il effectuer en dehors d'une semaine de travail à temps fenen naast een volledige voltijdse arbeidsweek? plein complète? 2. Peut-on, dans le cadre de l'organisation de gardes, omettre de respecter la règle des 3 heures, la règle des 6 heures en cas de prestations nocturnes, une interruption obligatoire de 11 heures entre 2 jours ouvrables, la durée maximale de temps de travail hebdomadaire, le repos dominical, la prime et la compensation pour les heures supplémentaires, même si le temps de travail a été réglementé de façon dérogatoire dans le règlement du travail au mépris des dispositions légales de droit contraignant ou d'ordre public?
2. Kan men bij het organiseren van wachten de 3-urenregel, de 6-urenregel bij nachtprestaties, verplichte onderbreking tussen twee werkdagen van 11 uren, de maximale wekelijkse arbeidsduur, de zondagsrust, de toeslag en compensatie voor overuren negeren, zelfs wanneer de wachttijd afwijkend werd geregeld in het arbeidsreglement in strijd met de wettelijke bepalingen van dwingend recht of openbare orde?
3. Dient de toeslag voor overwerk en werk op zon- en 3. La prime due pour les heures supplémentaires et les prestations du dimanche et des jours fériés (assortie de feestdagen (met bijhorende compensatieregeling) toegecompensations) doit-elle être appliquée si les prestations past te worden wanneer de afwijkende wachtprestaties de garde dont l'accomplissement déroge aux règles prévues geleverd worden boven op de voltijdse werkweek? sont fournies en sus de la semaine de travail à temps plein? 4. Kan men het supplementaire woon-werk-verkeer bui4. Peut-on faire relever du temps de travail le déplacement domicile-lieu de travail supplémentaire effectué en ten de arbeidstijd plaatsen in de wachttijd wanneer de dehors du temps de travail si les appels qui ont lieu dans ce oproepen in die wachttijd eenzijdig door de werkgever temps de travail sont imposées unilatéralement par worden opgelegd? l'employeur? 5. Pensez-vous que l'on puisse le faire sans mettre en danger la sécurité des travailleurs et, en l'occurrence, des patients?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
5. Kan dit volgens u zonder de veiligheid van werknemers, en in dit geval patiënten, in gevaar te brengen?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
220
QRVA 53 088 12-11-2012
6. Jusqu'à quel point peut-on dire qu'un travailleur n'est "pas" à la disposition de son employeur alors qu'il est appelable en permanence, est appelé fréquemment et a été obligé d'habiter à une courte distance de son travail afin de pouvoir s'y rendre dans un bref laps de temps?
6. Tot op welke hoogte kan men stellen dat een werknemer "niet" ter beschikking van zijn werkgever staat, terwijl die permanent oproepbaar is, frequent opgeroepen wordt, verplicht werd om op korte afstand van zijn werk te wonen om zo binnen een kort tijdsbestek op het werk te kunnen zijn?
7. Estimez-vous nécessaire de prendre une initiative législative pour clarifier la question de la rémunération des services de garde afin de préciser ainsi les limites et les possibilités des services de garde, et de sanctionner de façon suffisamment coercitive toute transgression de ces dispositions?
7. Denkt u dat er wetgevend initiatief nodig is om de vergoeding van wachtdiensten te verduidelijken om zodoende de grenzen en mogelijkheden van wachtdiensten duidelijker te stellen en het overtreden van die bepalingen afdoende te sanctioneren?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 278 de madame la députée Sonja Becq du 05 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 278 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Sonja Becq van 05 juli 2012 (N.):
Tout d'abord, je tiens à souligner que le temps de travail et le salaire doivent être envisagés séparément. La loi détermine seulement que le travailleur a droit au salaire convenu. C'est ainsi qu'il peut être stipulé que le travailleur a quand-même droit au salaire pour la période qui ne peut pas être considérée comme du temps de travail, ou à l'inverse, n'a pas droit au 'salaire normal', mais seulement à un barème ou un salaire forfaitaire inférieur, pour des périodes déterminées qui doivent néanmoins être qualifiées de temps de travail.
Vooreerst moet ik opmerken dat arbeidstijd en loon in beginsel los van elkaar staan. De wet bepaalt enkel dat de werknemer recht heeft op het overeengekomen loon. Zo kan bedongen zijn dat de werknemer toch recht heeft op loon voor de periode die niet als arbeidstijd kan worden beschouwd, of omgekeerd, geen recht heeft op het 'normale' loon, maar slechts op een lager tarief of een forfaitair loon, voor bepaalde periodes die wel als arbeidstijd dienen te worden gekwalificeerd.
La rémunération du travail est une matière qui relève de la compétence des partenaires sociaux et qui le plus souvent, est fixée par CCT. Rien ne permet donc de dire que différents barèmes sont maniés en rétribution de différentes sortes de travail.
Het loon voor arbeid is een materie die tot de bevoegdheid van de sociale partners behoort en die doorgaans bij cao wordt vastgelegd. Niets belet dus dat verschillende "tarieven" worden gehanteerd voor de beloning van diverse soorten arbeid.
Les règles sur la durée du travail sont quant à elles strictement régies par la loi, essentiellement par la loi sur le travail du 16 mars 1971. La règlementation sur la durée du travail est d'ordre public. On ne peut donc y déroger via une convention individuelle ou collective, ni via le règlement de travail.
De regels aangaande de arbeidsduur zijn daarentegen wel strikt bij wet geregeld, voornamelijk in de Arbeidswet van 16 maart 1971. De arbeidsduurreglementering is van openbare orde. Er kan dus niet van worden afgeweken via individuele of collectieve arbeidsovereenkomst of via het arbeidsreglement.
L'article 19, deuxième alinéa, de la loi sur le travail (du 16 mars 1971) définit le principe de "durée du travail" comme le temps durant lequel le personnel est "à la disposition de l'employeur". Par le temps durant lequel le travailleur est à la disposition de l'employeur, on entend aussi le temps durant lequel le travailleur - même s'il n'exécute pas de véritable travail- ne dispose pas librement de son temps parce qu'il est soumis à l'autorité de l'employeur. À l'inverse, la période durant laquelle le travailleur dispose librement de son temps ne rentre pas dans la définition du temps de travail.
Artikel 19, tweede lid, van de Arbeidswet (van 16 maart 1971) omschrijft het begrip 'arbeidsduur' als de tijd gedurende welke het personeel "ter beschikking is van de werkgever". Onder de tijd gedurende welke de werknemer ter beschikking is van de werkgever valt derhalve ook de tijd waarover de werknemer - zelfs al verricht hij geen werkelijke arbeid - geen vrije beschikking heeft omdat hij hem doorbrengt onder het gezag van de werkgever. Omgekeerd is het dan weer zo dat de tijd waarover de werknemer wél vrij kan beschikken niet onder het begrip arbeidsduur valt.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
221
En ce qui concerne les services de garde et tenant compte ici de la Jurisprudence de la Cour de Justice de l'Union Européenne, il faut faire la distinction entre les services de garde au sein de l'entreprise et les services de garde à domicile.
Toegepast op wachtdiensten en hierbij rekening houdend met de rechtspraak van het Hof van Justitie van de Europese Unie, moet een onderscheid worden gemaakt tussen wachtdiensten binnen de onderneming en wachtdiensten thuis.
Pour les services de garde au sein de l'entreprise (appelée garde dormante), il est généralement admis que le travailleur est à la disposition de l'employeur et que ces services de garde constituent donc du temps de travail.
Van wachtdiensten binnen de onderneming (zogenaamde slapende wacht) wordt aangenomen dat de werknemer hierbij ter beschikking staat van de werkgever en dat deze wachtdiensten dus arbeidstijd vormen.
Les services de garde à la maison durant lesquels le travailleur doit être joignable pour répondre éventuellement aux appels de l'employeur, sans toutefois devoir être présent à un endroit déterminé par l'employeur, sont parfois considéré par la jurisprudence belge comme du temps de travail, et parfois pas, en fonction des modalités concrètes de ce type de garde. Pour ces gardes à domicile, la jurisprudence tient compte de l'interprétation de la notion de "être à la disposition de l'employeur" en fonction du degré d'autonomie ou de sujétion du travailleur à devoir répondre aux appels éventuels.
Wachtdiensten van thuis uit waarbij de werknemer bereikbaar moet zijn om eventuele oproepen van de werkgever te beantwoorden, maar niet aanwezig moet zijn op een door de werkgever aangewezen plaats, worden door de Belgische rechtspraak soms beschouwd als arbeidstijd, en soms niet, afhankelijk van de concrete modaliteiten van deze thuiswachten. Voor deze thuiswachten houdt de rechtspraak bij de interpretatie van het begrip 'ter beschikking zijn van de werkgever' immers rekening met de mate van vrijheid of gebondenheid van de werknemer om een eventuele oproep te beantwoorden.
Cette liberté peut être influencée par différents facteurs:
Deze vrijheid kan door meerdere factoren beïnvloed worden:
- la possibilité de refuser de donner suite à un appel;
- de mogelijkheid om te weigeren om aan een oproep gevolg te geven;
- le moyen via lequel le travailleur peut être joignable - de wijze waarop de werknemer kan opgeroepen worden (gsm ou d'autres appareils); (gsm of vast toestel); - la probabilité d'être rappelé (un travailleur de garde ou - de kans dat men opgeroepen wordt (1 werknemer van plusieurs); wacht of meerdere); - le laps de temps endéans lequel le travailleur doit réagir;
- de tijd waarbinnen men op een oproep moet reageren;
- l'ampleur du risque d'être appelé (fréquence: une fois par an ou chaque weekend);
- de grootte van het risico om opgeroepen te worden (frequentie: 1 keer per jaar of elk weekend);
- etc.
- en zo meer.
Vous envisagez la situation d'une garde à domicile où le travailleur durant une semaine de garde est appelé de 30 à 40 fois. Dans un tel cas, vu la fréquence des appels, on peut rapidement conclure que le travailleur est à la disposition de l'employeur durant ses services de garde à domicile, et que par conséquent toute la garde à domicile doit être considérée comme étant du temps de travail.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
U spreekt over een thuiswacht waar werknemers tijdens een week wachtdienst 30 tot 40 maal worden opgeroepen. In zulk geval zal men, gelet op de frequentie van de oproepen, al vlug tot de conclusie komen dat de werknemers gedurende hun thuiswacht ter beschikking staan van de werkgever, en dat de volledige thuiswacht dus als arbeidstijd dient te worden beschouwd.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
222
QRVA 53 088 12-11-2012
La qualification de temps de travail entraine automatiquement que les dispositions de la loi sur le travail du 16 mars 1971 en relation avec la durée du travail doivent être respectées, tels que les limites maximales et minimales, les règles en matière de repos compensatoire et sursalaire en cas d'heures supplémentaires, repos et les pauses, l'interdiction du travail du dimanche et de nuit, l'interdiction de travailler en dehors des horaires déterminés par le règlement de travail, etc.). Chaque heure de garde qui doit être qualifiée de temps de travail, sera également prise en compte comme tel.
De kwalificatie tot arbeidstijd heeft uiteraard tot gevolg dat men de bepalingen van de Arbeidswet van 16 maart 1971 in verband met arbeidstijd zal moeten respecteren, zoals de maximale en minimale arbeidsduurgrenzen, de regels inzake inhaalrust en overloon in geval van overuren, rust en pauzes, verbod van zondag- en nachtarbeid, verbod van arbeid buiten de arbeidstijd vastgesteld in het arbeidsreglement, enzovoort). Elk uur wachtdienst dat als arbeidstijd wordt gekwalificeerd, zal dienaangaande dan ook in rekening moeten worden gebracht.
DO 2011201209569 Question n° 279 de madame la députée Zuhal Demir du 05 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209569 Vraag nr. 279 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 05 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
L'exercice d'activités professionnelles pendant la prépen- Professionele activiteiten tijdens periode van brugpensioen sion (QO 12157). (MV 12157). Au sujet de ma question écrite sur l'exercice d'activités professionnelles pendant la prépension, vous avez déclaré que l'ONEM ne disposait pas de statistiques permettant de répondre à cette question (Question n° 39 du 13 janvier 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 64, p. 257). Votre réponse appelle les questions suivantes.
In antwoord op mijn schriftelijke vraag betreffende de professionele activiteiten tijdens de periode van brugpensioen, antwoordde u dat de RVA niet over cijfergegevens beschikt om de vraag te beantwoorden (Vraag nr. 39 van 13 januari 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 20112012, nr. 64, blz. 257). Betreffende uw antwoord rijzen volgende vragen:
1. a) Betekent dit dat geen enkele bruggepensioneerde 1. a) Cette réponse signifie-t-elle qu'aucun préretraité n'a mentionné une activité, qu'elle soit cumulable ou non, un die een al dan niet niet-cumuleerbare activiteit, een vrijwiltravail bénévole ou une activité artistique exercé(e) actuel- ligerswerk of een artistieke activiteit uitoefent of de afgelopen 5 jaar uitoefende daar melding heeft van gemaakt? lement ou au cours des cinq dernières années? b) Dans l'affirmative, comment exliquez-vous cette situation?
b) Zo ja, hoe verklaart u dat en wat is de reden daarvoor?
2. a) Qui contrôle les activités exercées par les préretraités?
2. a) Wie oefent toezicht uit op wat bruggepensioneerde mensen doen in de loop van de periode van hun brugpensioen?
b) Existe-t-il un contrôle?
b) Is er überhaupt toezicht?
3. Hoe verklaart u dat blijkbaar niemand weet hoeveel 3. Comment expliquez-vous que personne ne connaisse manifestement le nombre de suspensions du droit à la pré- opschortingen van het brugpensioen er zijn ten gevolge pension pour motif de démarrage d'une activité indépen- van een al dan niet voltijdse werkhervatting of het opstardante ou de reprise du travail à temps plein ou partiel en ten van een zelfstandige activiteit? qualité de travailleur salarié? 4. Betreffende vraag 3, omdat de cijfers niet gekend zijn, 4. En ce qui concerne la question n° 3 et les chiffres qui ne sont pas connus: les intéressés continuent-ils simple- krijgen deze mensen hun uitkering en aanvullende vergoement à percevoir leurs allocations et indemnités complé- dingen voor brugpensioen gewoon verder uitbetaald? mentaires de prépension?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
223
Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 279 de madame la députée Zuhal Demir du 05 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 279 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 05 juli 2012 (N.):
La même réglementation est applicable aux chômeurs avec complément d'entreprise - anciennement appelés prépensionnés - qu'aux chômeurs classiques. C'est pourquoi il n'y pas de chiffres séparés relatifs au nombre de chômeurs avec complément d'entreprise d'une part et de chômeurs classiques d'autre part exerçant une activité non compatible avec le droit aux allocations.
Op de werklozen met bedrijfstoeslag - voorheen bruggepensioneerden genaamd - is dezelfde reglementering van toepassing als op de gewone werklozen. Daarom worden ook geen aparte cijfers bijgehouden over hoeveel werklozen met bedrijfstoeslag enerzijds en hoeveel gewone werklozen anderzijds een activiteit uitoefenen die niet verenigbaar is met het recht op uitkeringen.
L'exercice d'une activité non compatible avec le droit aux allocations est mentionnée sur la carte de contrôle ou sur le formulaire de déclaration C99 et donne lieu à un nombre d'allocations plus bas durant le mois considéré ou à la fin de l'octroi des allocations. Ces données apparaissent donc dans les statistiques générales relatives aux allocations de chômage payées.
De uitoefening van een activiteit die niet verenigbaar is met het recht op uitkeringen wordt vermeld op de controlekaart of op een aangifteformulier C99 en geeft aanleiding tot de toekenning van een lager aantal uitkeringen in de beschouwde maand of tot het niet langer toekennen van uitkeringen. Dit gegeven blijkt dus uit de algemene statistieken inzake de uitbetaalde werkloosheidsuitkeringen.
En ce qui concerne le travail bénévole, L'ONEm ne sait en effet pas de manière générale si les chômeurs avec ou sans complément d'entreprise effectuent un travail bénévole. La réglementation prévoit en effet que l'ONEm puisse accorder de manière générale une dérogation à l'obligation de communication individuelle. Ainsi, les ASBL, ou d'autres institutions non commerciales, peuvent employer des bénévoles sans que ceux-ci aient à demander à chaque fois une autorisation individuelle pour leur travail bénévole. C'est le cas par exemple de certaines activités bénévoles pour la Croix-Rouge. Il n'y a en effet aucun sens à demander une déclaration pour des activités qui sont clairement liées à la sphère de la vie privée et qui ne comportent aucun risque d'abus.
Wat het vrijwilligerswerk betreft, is het inderdaad zo dat de RVA niet van alle gewone werklozen of werklozen met bedrijfstoeslag weet of zij vrijwilligerswerk verrichten. De regelgeving voorziet immers dat de RVA op algemene wijze een afwijking van individuele meldingsplicht kan toestaan. Zo kunnen vzw's of andere niet-commerciële verenigingen vrijwilligers inzetten zonder dat deze nog telkens een individuele toelating moeten vragen voor hun vrijwilligerswerk. Dit geldt bijvoorbeeld voor sommige activiteiten als vrijwilliger voor het Rode Kruis. Het is inderdaad niet zinvol om aangifte te vragen van activiteiten die duidelijk aansluiten bij de private levenssfeer en geen risico op misbruik inhouden.
La réglementation du chômage prévoit bien l'obligation de communiquer l'exercice d'un travail rémunéré. La communication entraîne le paiement d'un nombre plus restreint d'allocations lorsque l'activité débute au cours d'un mois ou la fin de l'octroi des allocations lorsque l'activité commence au début d'un mois.
De werkloosheidsreglementering voorziet wel in de verplichting om de uitoefening van bezoldigde arbeid te melden. De melding geeft aanleiding tot de toekenning van een lager aantal uitkeringen indien de activiteit start in de loop van een maand, of tot het niet langer toekennen van uitkeringen indien de activiteit start bij de aanvang van een maand.
Les organismes de paiement et l'ONEm contrôlent systématiquement au moment du paiement et de la vérification de ces paiements si les périodes signalées comme des périodes de chômage ne coïncident pas avec des périodes de travail ou des périodes durant lesquelles d'autres revenus de remplacement ont été accordés.
De uitbetalingsinstellingen en de RVA controleren systematisch op het tijdstip van de uitbetaling en van de verificatie van deze uitbetalingen of periodes die als werkloosheidsperiodes worden aangegeven, niet samenvallen met arbeidsperiodes of met periodes waarvoor een ander vervangingsinkomen werd toegekend.
Cela se fait par un croisement de banques de données mentionnant les périodes de travail en tant que salarié ou comme indépendant ou les périodes couvertes par des revenus de remplacement (indemnité-maladie, pensions).
Dit gebeurt door een kruising van databanken vermeldend de periodes van arbeid als loontrekkende of als zelfstandige of de periodes gedekt door vervangingsinkomsten (ziekte-uitkeringen, pensioenen).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
224
QRVA 53 088 12-11-2012
Ensuite, les services de contrôle de l'ONEm effectuent des contrôles sur le terrain durant lesquels on vérifie si les personnes au travail en ont fait la déclaration. De tels contrôles peuvent également être la conséquence de l'introduction d'une plainte.
Daarnaast verrichten de controlediensten van de RVA controles op het terrein, waarbij nagegaan wordt of personen die aan het werk zijn, daarvan aangifte hebben gedaan. Dergelijke controles kunnen ook het gevolg zijn van de indiening van een klacht.
Lorsqu'un chômeur, avec ou sans complément d'entreprise, ne souhaite plus prétendre aux allocations de chômage, il ne doit pas en faire la déclaration. Il suffit de ne plus introduire la carte de contrôle ou de ne plus demander les allocations. L'ONEm n'est donc pas au courant des raisons sous-jacentes.
Wanneer een werkloze, al dan niet met bedrijfstoeslag, niet langer aanspraak wenst te maken op werkloosheidsuitkeringen, hoeft hij hiervoor geen verklaring op te geven. Het volstaat om niet langer een controlekaart in te dienen of aan te geven niet langer uitkeringen te vragen. De RVA is dan ook niet op de hoogte van de achterliggende reden.
De statistieken inzake de uitbetaalde werkloosheidsuitkeLes statistiques relatives aux allocations de chômage payées sont le résultat des entrées et des départs et sont ringen zijn het resultaat van in- en uitstroom, en gebaseerd op meer dan een miljoen betalingen per maand. basées sur plus d'un million de paiements par mois. Établir des données à propos des départs vers le travail Het opstellen van gegevens over uitstroom naar werk nécessite des études spécifiques et des comparaisons com- vereist daarom specifieke studies of complexe vergelijkinplexes de diverses banques de données. gen van diverse databanken. Un chômeur avec complément d'entreprise, anciennement prépensionné, qui reprend le travail en tant que salarié, ou qui s'installe comme indépendant, n'a plus le droit aux allocations de chômage. En principe, la cessation est donc une conséquence directe d'une déclaration du chômeur.
Een werkloze met bedrijfstoeslag - voorheen bruggepensioneerde - die het werk voltijds hervat als loontrekkende of zich vestigt als zelfstandige, heeft geen recht meer op werkloosheidsuitkeringen. In principe is de stopzetting dus het rechtstreekse gevolg van een aangifte van de werkloze.
De werkloze die geen aangifte zou doen van een reguLe chômeur qui ne ferait pas la déclaration d'une reprise d'un travail régulier ne sera toutefois plus indemnisé étant liere werkhervatting, zal toch niet verder vergoed worden, donné que la reprise du travail apparaîtra lors du croise- aangezien de werkhervatting zal blijken uit de kruising van de databanken. ment des banques de données. Wat de bedrijfstoeslag - voorheen aanvullende vergoeEn ce qui concerne le complément d'entreprise, anciennement indemnité complémentaire, la CCT 17 prévoit la ding - betreft, voorziet cao 17 in een doorbetaling wanneer continuité du paiement lorsque le chômeur avec complé- de werkloze met bedrijfstoeslag: ment d'entreprise: - het werk hervat als loontrekkende bij een andere werk- reprend le travail en tant que salarié auprès d'un autre employeur que l'employeur qui l'a licencié et qui n'appar- gever dan de werkgever die hem heeft ontslagen en die niet tient pas à la même unité technique d'exploitation que celle behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hem heeft ontslagen; de l'employeur qui l'a licencié; - exerce une activité en tant qu'indépendant à titre principal, à condition que l'activité ne soit pas exercée pour le compte de l'employeur qui l'a licencié ou pour le compte d'un employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que celle de l'employeur qui l'a licencié.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
- een zelfstandige activiteit in hoofdberoep uitoefent, op voorwaarde dat de activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening van de werkgever die hem heeft ontslagen of voor rekening van een werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hem heeft ontslagen.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
225
DO 2011201209571 Question n° 281 de madame la députée Marie-Martine Schyns du 05 juillet 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209571 Vraag nr. 281 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Martine Schyns van 05 juli 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
La 101e session de la Conférence internationale du travail (QO 12155).
De 101e sessie van de Internationale Arbeidsconferentie (MV 12155).
La 101e session de la Conférence internationale du travail s'est tenue du 30 mai au 15 juin 2012.
Van 30 mei tot 15 juni 2012 vond de 101e sessie van de Internationale Arbeidsconferentie plaats.
Différentes questions ont été discutées et deux thèmes ont été particulièrement mis en avant: d'une part, une discussion sur l'objectif stratégique des principes et droits fondamentaux au travail et, d'autre part, l'emploi des jeunes.
Er stonden diverse thema's op de agenda, waarvan er twee bijzondere aandacht kregen: enerzijds de bespreking van de strategische doelstelling inzake de fundamentele beginselen en rechten op het werk en anderzijds de werkgelegenheid voor jongeren.
Un nouveau débat a été organisé sur cette question à cause du sentiment d'inquiétude renouvelé face à l'ampleur sans précédent de la crise actuelle de l'emploi des jeunes. Les niveaux élevés de chômage parmi les jeunes, les difficultés croissantes auxquelles ils sont confrontés pour passer de l'école à la vie active et la détérioration de la qualité de l'emploi disponible pour les jeunes sont de graves sujets de préoccupation pour les mandants de l'Organisation internationale du Travail (OIT) dans toutes les régions. La crise économique et financière mondiale a aggravé la situation, et les perspectives globales de croissance sont sombres. Il est à craindre que les marchés du travail pour les jeunes ne continuent à se détériorer.
Aan dat laatste issue werd een nieuw debat gewijd omdat er opnieuw ongerustheid is ontstaan over de nooit geziene omvang van de crisis op het stuk van de werkgelegenheid voor jongeren. De hoge jeugdwerkloosheid, de toenemende moeilijkheden voor jongeren om de overstap van de schoolbanken naar de arbeidsmarkt te maken en de alsmaar slechtere kwaliteit van de startbanen zijn stuk voor stuk kwesties die de actoren van de Internationale Arbeidsorganisatie (ILO) grote zorgen baren. De wereldwijde economische en financiële crisis heeft die toestand nog verergerd en de globale groeivooruitzichten zijn allesbehalve rooskleurig. Het valt te vrezen dat de arbeidsmarkt voor jongeren er nog verder op achteruit zal gaan.
1. a) Quelle a été l'action de la Belgique lors de cette Conférence internationale du travail?
1. a) Welke acties heeft België tijdens de 101ste sessie van de Internationale Arbeidsconferentie ondernomen?
b) La Belgique a-t-elle plaidé pour une politique de b) Heeft België gepleit voor een herstelbeleid ter bevorrelance pour l'emploi des jeunes? dering van de werkgelegenheid voor jongeren? 2. Les conclusions de la Conférence invitent-elles la Bel2. Zal België naar aanleiding van de conclusies van die gique à prendre de nouvelles mesures? conferentie nieuwe maatregelen nemen? 3. Stond de ratificatie van de ILO-Conventie nr. 189 over 3. La ratification de la Convention OIT sur le travail décent pour les travailleuses et travailleurs domestiques waardig werk voor huispersoneel, die tijdens de voortraitée lors de la précédente session a-t-elle été mise à gaande sessie van de Internationale Arbeidsconferentie werd behandeld, nu ook op de agenda? l'ordre du jour? Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 281 de madame la députée MarieMartine Schyns du 05 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 281 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Marie-Martine Schyns van 05 juli 2012 (Fr.):
1. a) La Belgique a joué un rôle actif dans l'ensemble des commissions de la Conférence internationale du travail de 2012, notamment les commissions que vous citez sur les principes et droits fondamentaux au travail et la crise de l'emploi des jeunes, en contribuant aux positions de l'Union européenne et en soutenant des amendements particuliers aux conclusions de ces travaux.
1. a) België heeft een actieve rol vertolkt in alle commissies van de Internationale Arbeidsconferentie van 2012, in het bijzonder in de commissies die u aanhaalt betreffende de fundamentele principes en rechten op het werk en de tewerkstellingscrisis bij de jongeren, door bij te dragen tot de standpunten van de Europese Unie en door het ondersteunen van de bijzondere amendementen met betrekking tot de conclusies van deze werkzaamheden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
226
QRVA 53 088 12-11-2012
b) In verband met de vraag over de tewerkstelling bij de b) Sur la question de l'emploi des jeunes, je partage vos constats. Il était heureux que la Conférence se penche à jongeren treed ik uw vaststellingen bij. Het was opportuun dat de Conferentie zich opnieuw op dit aandachtspunt kon nouveau sur l'enjeu. toespitsten. Au cours de la Conférence, l'intervention du gouvernement belge dans la commission sur la crise de l'emploi des jeunes a effectivement soutenu la nécessité de la mise en place d'une politique de relance pour l'emploi de cette catégorie de la population. L'intervention a tout d'abord souligné l'importance de soutenir des politiques macroéconomiques génératrices d'emploi, qui soient fiscalement et budgétairement durables.
Op de Conferentie heeft de Belgische regering in de commissie betreffende de tewerkstellingscrisis bij de jongeren immers beklemtoond dat het noodzakelijk is om een relancebeleid voor de tewerkstelling van deze bevolkingscategorie op te starten. In de bijdrage werd in de eerste plaats onderstreept dat de macro-economische beleidskoersen die werkgelegenheid creëren en die op fiscaal en budgettair niveau duurzaam zijn, moeten ondersteund worden.
De Belgische regering heeft ook erkend dat het belangElle (l'intervention du gouvernement belge) a également reconnu l'importance de lutter contre le décrochage sco- rijk is om het vroegtijdig schoolverlaten en de mismatch laire et le mismatch des compétences sur le marché du tra- van competenties op de arbeidsmarkt te bestrijden. vail. Finalement cette intervention a rappelé la nécessaire obligation mutuelle entre le demandeur d'emploi et le Service public d'emploi: les services d'emploi doivent soutenir efficacement les jeunes demandeurs d'emploi dans leur recherche et les jeunes sont tenus de rechercher activement un emploi et d'améliorer leur employabilité.
Ten slotte heeft de bijdrage herinnerd aan de essentiële wederzijdse verplichting van de werkzoekende en de openbare dienst voor arbeidsbemiddeling: de diensten voor arbeidsbemiddeling moeten de jonge werkzoekenden op doeltreffende wijze helpen in hun zoektocht naar een baan en de jongeren moeten op actieve wijze werk zoeken en hun inzetbaarheid op de arbeidsmarkt verhogen.
De plus, dans mon intervention en séance plénière, j'ai moi-même indiqué qu'en Belgique, derrière ce terme général du " chômage des jeunes " se trouve une réalité qui touche surtout les jeunes hommes peu qualifiés et d'origine immigrée. Il est pour moi impératif de mettre en oeuvre des mesures ciblées sur cette population de jeunes fragilisée, particulièrement dans les grandes villes où la situation est préoccupante. Des secteurs tels que la santé et les soins aux personnes, le renouvellement des villes et l'économie verte offrent des opportunités de création d'emploi que nous devons saisir.
Bovendien heb ik er zelf, tijdens mijn toespraak op de voltallige zitting, op gewezen dat in België achter de algemene term "jeugdwerkloosheid" een realiteit schuilgaat die laaggeschoolde jongeren, vooral migranten, treft. Voor mij moeten dus gerichte maatregelen voor deze kansarme doelgroep van jongeren worden getroffen, in het bijzonder in de grote steden waar de situatie zorgwekkend is. Sectoren zoals de gezondheidssector en de personenzorgsector, stadsvernieuwing en groene economie bieden mogelijkheden voor banencreatie die wij te baat moeten nemen.
2. Les travaux de la Conférence ont abouti, surtout en ce qui concerne la crise de l'emploi des jeunes, à une résolution qui invite les États, et donc aussi la Belgique, à développer des politiques économiques et de l'emploi en faveur des jeunes, à stimuler l'entreprenariat et leur employabilité et à favoriser les droits des jeunes.
2. De werkzaamheden van de Conferentie hebben, in de eerste plaats wat de tewerkstellingscrisis bij de jongeren aangaat, geleid tot een resolutie die de lidstaten, en dus ook België, verzoekt om economische en tewerkstellingsinitiatieven ten behoeve van de jongeren te nemen, het ondernemerschap en hun inzetbaarheid op de arbeidsmarkt aan te moedigen, en om de rechten van de jongeren op te waarderen.
3. La convention sur le travail décent pour les travailleuses et travailleurs domestiques n'était plus à l'ordre du jour cette année. Cependant, j'ai annoncé au cours de mon intervention que j'allais lancer la procédure en vue de ratifier cette convention.
3. Het verdrag betreffende waardig werk voor thuiswerkers (m/v) stond dit jaar niet op de agenda. Niettemin heb ik tijdens mijn toespraak aangekondigd de procedure te zullen lanceren met het oog op de bekrachtiging van voormeld verdrag.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
227
DO 2011201209572 Question n° 282 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 05 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209572 Vraag nr. 282 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 05 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Le transfert de moyens pour les titres-services. (QO 12532)
De overdracht van de middelen voor dienstencheques. (MV 12532)
Le tableau budgétaire figurant dans l'accord institutionIn de budgettaire tabel die is opgenomen in het institutionel comporte deux montants relatifs au secteur des titres- neel akkoord vinden we aangaande de dienstenchequesecservices: tor twee bedragen terug: 1.440 miljoen euro voor de tussenkomsten in de sociale 1.440 millions d'euros pour les interventions dans le cadre de la sécurité sociale et 131 millions d'euros pour les zekerheid en 131 miljoen euro aan belastingkrediet. crédits d'impôt. In het jaarrapport van de RVA is er naast de twee bovenDans le rapport annuel de l'ONEM il est également question, outre des deux montants submentionnés, de frais vermelde bedragen ook sprake van omkaderingskosten d'encadrement pour la politique relative aux titres-services. voor het dienstenchequebeleid. Het gaat over 13 miljoen Il s'agit pour l'année 2010 d'un montant de 13 millions euro in 2010. d'euros. 1. Les frais d'encadrement, dont question dans le rapport annuel de l'ONEM, seront-ils également transférés?
1. Zullen de omkaderingskosten, waarvan sprake is in het jaarrapport van de RVA, ook overgedragen worden?
2. Quelles initiatives envisagez-vous encore de prendre 2. Welke acties overweegt u nog te ondernemen vóór de avant le transfert de la politique en matière de titres-ser- overdracht van de dienstencheques? vices? 3. a) Vous êtes-vous déjà concertée avec les Régions à 3. a) Heeft u reeds overleg gepleegd met de regio's in propos de ce transfert? verband met de overdracht van de dienstencheques? b) Quel calendrier proposez-vous?
b) Welke timing stelt u voorop?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre Antwoord van de minister van Werk van 2012, à la question n° 282 de monsieur le député 06 november 2012, op de vraag nr. 282 van de heer Stefaan Vercamer du 05 juillet 2012 (N.): volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 05 juli 2012 (N.): Il est prévu dans l'accord du gouvernement que pour chacune des compétences transférées, il conviendra de déterminer le personnel et les moyens associés (fonctionnement, bâtiments) qui devront également être transférés. Il faut envisager cela dans l'ensemble des mesures à régionaliser. Pour l'instant, il n'y a aucun timing précis concernant la régionalisation du système des titres-services.
In het regeerakkoord is voorzien dat men bij elke bevoegdheidsoverdracht het bijhorend personeel en de middelen (werking, gebouwen), die eveneens moeten worden overgedragen, moet vastleggen. Dit moet in het geheel van de te regionaliseren maatregelen bekeken worden. Er is op dit moment nog geen concrete timing aangaande de regionalisering van het stelsel van de dienstencheques.
Ce n'est pas parce que le système des titres-services est régionalisé que l'on ne peut pas l'améliorer. Le système des titres-services est coûteux et il est préférable de faire quelques adaptions au niveau du contrôle et de la lutte antifraude. La plupart des mesures prévues s'inscrivent dans le cadre de la professionnalisation du secteur, d'un meilleur contrôle et de l'observation des entreprises titres-services.
De regionalisering van het stelsel van de dienstencheques mag geen reden zijn om ondertussen geen verbeteringen meer aan het stelsel aan te brengen. Het dienstenchequesysteem is een dure maatregel en zeker op vlak van controle en fraudebestrijding zijn een aantal aanpassingen aangewezen. Het merendeel van de nog voorziene maatregelen kadert in een verdere professionalisering van de sector en een betere controle en opvolging van de dienstencheque-ondernemingen.
Dans ce cadre, quelques dispositions sont reprises dans la In de programmawet van 22 juni 2012 zijn een aantal loi-programme du 22 juin 2012. bepalingen in dit kader opgenomen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
228
QRVA 53 088 12-11-2012
- Zo wordt onder meer voorzien dat de ondernemingen - Il est ainsi prévu que les entreprises, lors de la demande d'agrément en tant qu'entreprise titres-services, doivent bij een aanvraag tot erkenning als dienstencheque-onderneming een borgsom van 25.000 euro zullen moeten stordéposer un cautionnement de 25.000 euros. ten. - Verder wordt erin voorzien om het bedrag van de inruil- En outre, il est prévu de retenir, partiellement ou non, la valeur d'échange d'un titre-service transmis à la société waarde van de dienstencheques die voor terugbetaling émettrice aux fins de remboursement s'il est constaté que worden ingediend bij de uitgiftemaatschappij, al dan niet gedeeltelijk, in te houden als vastgesteld wordt dat de l'entreprise ne remplit plus les conditions d'agrément. onderneming niet meer voldoet aan de erkenningsvoorwaarden. Ces dispositions seront concrétisées dans un arrêté royal.
Deze bepalingen zullen verder geconcretiseerd worden bij koninklijk besluit.
Dans un arrêté royal approuvé par le Conseil des ministres de 22 juin 2012, d'autres mesures sont prises dans le cadre de la professionnalisation du secteur:
In een koninklijk besluit dat werd goedgekeurd in de Ministerraad van 22 juni 2012 worden nog meer maatregelen genomen in het kader van een verdere professionalisering van de sector:
- les entreprises seront obligées de tenir une comptabilité - zo zullen de erkende dienstencheque-ondernemingen distincte concernant les activités titres-services et verplicht worden een aparte boekhouding te voeren betreffende de dienstencheque-activiteiten en - devront déposer un plan d'entreprise approuvé par un comptable ou un comptable-fiscaliste agréé quand elles demandent l'agrément.
- zullen ze bij hun erkenningsaanvraag een ondernemingsplan moeten voorleggen dat goedgekeurd is door een erkende boekhouder of accountant.
Om volledig uitkeringsgerechtigde werklozen en persoAfin d'améliorer les possibilités pour les chômeurs complets indemnisés et/ou les bénéficiaires d'un revenu d'inté- nen die het leefloon ontvangen een verhoogde kans op gration sur la marché de l'emploi, cet arrêté prévoit werk te bezorgen, wordt in dat ontwerp van koninklijk besluit ook voorzien dat: également que: - 60% van de nieuwe dienstenchequebanen naar die - 60% des nouveaux emplois titres-services doivent être accordés à ces chômeurs et aux bénéficiaires d'un revenu werkzoekenden en leefloners moet gaan. Deze verplichting d'intégration. Cette obligation est appliquée par trimestre et wordt opgelegd op werkgeversniveau en per kwartaal. au niveau des employeurs. - Finalement, dans cet arrêté royal, il est stipulé qu'à partir de 2013, le prix d'achat d'un titre-service passera de 7,50 euro à 8,50 euro. Cela nous permet de diminuer l'intervention fédérale d'un euro par titre, ce qui permet de faire une certaine économie.
- Ten slotte bepaalt dit besluit dat vanaf 2013 de aanschafprijs voor de gebruiker verhoogt van 7,50 euro naar 8,50 euro. Dit laat ons toe de federale tussenkomst te verminderen met één euro per cheque, wat een besparing oplevert.
DO 2011201209573 Question n° 283 de madame la députée Nahima Lanjri du 05 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209573 Vraag nr. 283 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 05 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
La régionalisation des ALE. (QO 12290)
De regionalisering van de PWA's. (MV 12290)
Dans l'accord sur la sixième réforme de l'État, il a été décidé de régionaliser le système des ALE (Agences locales pour l'Emploi). La régionalisation des ALE est l'occasion d'évaluer le système pour en conserver ensuite les points forts et en supprimer les points faibles.
In het akkoord over de zesde staatshervorming werd beslist om het PWA-stelsel te regionaliseren (plaatselijke werkgelegenheidsagentschap). De regionalisering van het stelsel is een kans om het stelsel te evalueren en vervolgens de sterktes te behouden en de zwaktes weg te werken.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
229
Des voix s'élèvent en Flandre pour intégrer les collaborateurs des ALE dans les services de proximité. Si cette piste semble intéressante, elle ne sera peut-être pas utilisable pour l'ensemble des collaborateurs des ALE. Se pose en outre la question de savoir si ces services de proximité, dans leur forme actuelle, pourront absorber cet afflux supplémentaire.
In Vlaanderen gaan stemmen op om de PWA-werknemers te integreren in de lokale diensteneconomie. Dit lijkt een waardevolle piste, maar zal misschien niet haalbaar zijn voor alle PWA-werknemers. De vraag is ook of de lokale diensteneconomie, in haar huidige vorm, deze extra toestroom zal kunnen dragen.
Il me semble important de réaliser, préalablement au transfert, une étude approfondie qui répertorie précisément les points positifs et négatifs du système des ALE et le profil de leurs collaborateurs afin de permettre une intégration fructueuse du système des ALE dans la politique régionale du marché de l'emploi.
Het lijkt me belangrijk om voorafgaandelijk aan de overdracht een grondig onderzoek te voeren dat de positieve en negatieve punten van het PWA-stelsel en het profiel van de PWA-werknemers duidelijk in kaart brengt om te komen tot een succesvolle integratie van het PWA-stelsel in het regionale arbeidsmarktbeleid.
1. a) Une concertation a-t-elle déjà eu lieu avec les autorités régionales à propos du transfert du système des ALE?
1. a) Is er reeds overleg geweest met de regionale overheden in verband met de overdracht van het PWA-stelsel?
b) Qu'en est-il résulté?
b) Wat was het resultaat?
c) Envisagez-vous d'autres concertations?
c) Plant u nog overleg?
2. Envisagez-vous de faire réaliser une évaluation du système préalablement au transfert?
2. Overweegt u voor de overdracht nog een evaluatie van het stelsel te laten uit te voeren?
3. a) Quel calendrier proposez-vous pour le transfert du système des ALE?
3. a) Welke timing stelt u voorop voor de overdracht van het PWA-stelsel?
b) Quelles démarches reste-t-il à entreprendre?
b) Welke stappen moeten nog gezet worden?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 283 de madame la députée Nahima Lanjri du 05 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 283 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 05 juli 2012 (N.):
Il est prévu dans l'accord du gouvernement que pour chacune des compétences transférées, il conviendra de déterminer le personnel et les moyens associés (fonctionnement, bâtiments) qui devront également être transférés. Il faut envisager cela dans l'ensemble des mesures à régionaliser. Pour l'instant, il n'y a aucun timing précis concernant la régionalisation du système des ALE (Agences locales pour l'Emploi).
In het regeerakkoord is voorzien dat men bij elke bevoegdheidsoverdracht het bijhorend personeel en de middelen (werking, gebouwen), die eveneens moeten worden overgedragen, moet vastleggen. Dit moet in het geheel van de te regionaliseren maatregelen bekeken worden. Er is op dit moment nog geen concrete timing aangaande de regionalisering van het stelsel van de PWA's (plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen).
L'accord du gouvernement ne prévoit pas une évaluation du système des ALE avant le transfert des compétences aux Régions. Au contraire, il est affirmé que la compétence ALE relève de l'autonomie des Régions. C'est aux Régions de décider de quelle manière elles organiseront les ALE.
Het regeerakkoord voorziet niet in een evaluatie van het stelsel van de PWA's vóór de overdracht naar de Gewesten. Er wordt in tegendeel gesteld dat de PWA-bevoegdheid valt onder de autonomie van de Gewesten. Het is aan de Gewesten om te beslissen of ze de PWA-voorziening wensen te behouden.
Le gouvernement fédéral poursuivra le financement des De federale regering zal de financiering van de werkloosallocations de chômage des travailleurs ALE, limité au heidsuitkeringen van de PWA-werknemers voortzetten, nombre de bénéficiaires actuels par Région. doch beperkt tot het aantal huidige gerechtigden per Gewest. L'accord du gouvernement spécifie que le système s'appliquera aux chômeurs de longue durée et à ceux qui sont très éloignés du marché de l'emploi.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Het systeem zal, luidens het regeerakkoord verder gelden voor langdurig werklozen en zij die ver van de arbeidsmarkt staan.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
230
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209575 Question n° 285 de madame la députée Zuhal Demir du 05 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209575 Vraag nr. 285 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 05 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Réforme des prépensions, remplacées par le nouveau régime de chômage avec complément d'entreprise. - Incidence budgétaire. (QO 12272)
Hervorming van het brugpensioen naar het nieuwe stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. - Budgettaire impact. (MV 12272)
Dans ses nouvelles prévisions économiques, le Bureau fédéral du Plan a repris une estimation des économies réalisées dans le régime du chômage pour la période 20122017 (voir tableau 40 p. 114 du rapport du Bureau fédéral du Plan). Selon le bureau fédéral du Plan, cette estimation est majoritairement basée sur des informations provenant de l'ONEM.
In zijn nieuwe economische vooruitzichten heeft het Federale Planbureau een raming opgenomen van de besparingen bij de RVA voor de periode 2012-2017 (zie tabel 40 op p. 116 van het rapport van het Federale Planbureau). Deze raming is volgens het Federale Planbureau grotendeels gebaseerd op inlichtingen vanwege de RVA.
Selon le Bureau du Plan, les économies réalisées à la suite de la réforme des prépensions, remplacées par le nouveau régime de chômage avec complément d'entreprise, restent limitées à 4,4 millions d'euros en 2012 et atteindront au maximum 9,7 millions d'euros en 2017. Les économies attendues se situent donc entre 0,3% (en 2012) et 0,6% (en 2017) de la masse actuelle des allocations versées par l'ONEM dans le cadre des prépensions.
De besparing als gevolg van de hervorming van het brugpensioen naar het nieuwe stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, blijft volgens het Planbureau beperkt tot 4,4 miljoen euro in 2012 en loopt op tot maximum 9,7 miljoen euro in 2017. Dit betekent een verwachte besparing van respectievelijk 0,3% (in 2012) tot 0,6% (in 2017) van de huidige massa RVA-uitkeringen voor het brugpensioen.
1. Wat is uw inschatting van de budgettaire impact van de 1. Quelle est votre estimation de l'incidence budgétaire de la réforme des prépensions, remplacées par le nouveau hervorming van het brugpensioen naar het nieuwe stelsel régime de chômage avec complément d'entreprise, pour la van werkloosheid met bedrijfstoeslag voor de periode 2012-2017? période 2012-2017? 2. a) Votre estimation budgétaire correspond-elle aux prévisions du Bureau fédéral du Plan?
2. a) Stemt uw budgettaire inschatting overeen met de vooruitzichten van het Federale Planbureau?
b) Dans la négative, pourquoi votre estimation s'écarte-tb) Zo niet, waarom wijkt uw inschatting af van de voorelle des prévisions du Bureau fédéral du Plan? uitzichten van het Federale Planbureau? 3. À quoi attribuez-vous l'incidence budgétaire limitée de 3. Hoe verklaart u de relatief beperkte budgettaire impact cette réforme des prépensions dans les prévisions du van deze hervorming van het brugpensioen in de vooruitBureau fédéral du Plan? zichten van het Federale Planbureau? Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 285 de madame la députée Zuhal Demir du 05 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 285 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zuhal Demir van 05 juli 2012 (N.):
Les estimations du Bureau du plan dans la publication "Perspectives économiques 2012-2017" du 11 mai 2012 correspondent aux estimations de l'ONEm pour la période 2012-2015 qui avaient été établies en rapport avec le budget initial pour 2012. Pour 2012, l'ONEm calculait un impact de 4,4 millions euros. Le bureau du plan a poussé ses estimations plus loin, jusqu'en 2017. (voir: http:// www.plan.be/admin/uploaded/201205141402420.FOR_ MIDTERM_1217_10200_F_web.pdf)
De ramingen van het Planbureau in de publicatie "Economische vooruitzichten 2012-2017" van 11 mei 2012 stemmen overeen met de ramingen van de RVA voor de periode 2012-2015 die werden opgesteld naar aanleiding van de initiële begroting voor 2012. Voor 2012 berekende de RVA de impact op 4,4 miljoen euro. Het Planbureau heeft deze ramingen nog verder doorgetrokken tot in 2017. (zie: http:/ /www.plan.be/admin/uploaded/201205141402280.FOR_ MIDTERM_1217_10200_N_web2.pdf)
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
231
Dans le cadre de la création de la préfiguration du budget 2013, conformément avec le Budget économique du 13 juin 2012, l'ONEm a actualisé ces économies. Pour 2012, l'impact de la réforme de la prépension est évalué à 5,7 millions euros. En 2013, ce montant est porté à 23,1 millions euros.
In het kader van de opmaak van de voorafbeelding van de begroting 2013 heeft de RVA, overeenkomstig het Economisch budget van 13 juni 2012, deze besparingen voor 2012-2013 geactualiseerd. Voor 2012 zal de impact van hervorming van het brugpensioen worden geraamd op 5,7 miljoen euro. In 2013 wordt dit bedrag opgetrokken tot 23,1 miljoen euro.
De budgettaire impact van deze maatregelen wordt dus L'impact budgétaire de ces mesures a donc été revu à la hausse, étant donné l'information récente dont peut dispo- naar boven toe herzien, gelet op de jongste informatie waarover de RVA kan beschikken en de concrete invulling ser l'ONEm et le contenu concret de cette réforme. van deze hervormingsmaatregel. Le Bureau du plan tenait initialement compte des aspects connus du moment de la réforme de la prépension. Dans le Budget économique du 13 juin 2012, le Bureau du plan tient compte des estimations actualisées de l'ONEm. Ce sont ces estimations qui ont servi de base au contrôle budgétaire 2012 dans le courant du mois de juillet.
Het Planbureau hield initieel rekening met de op dat moment gekende aspecten van de hervorming van het brugpensioen. In het Economisch budget van 13 juni 2012 houdt het Planbureau rekening met de geactualiseerde ramingen van de RVA. Het zijn deze ramingen die als basis hebben gediend voor budgetcontrole 2012 in de loop van de maand juli.
DO 2011201209576 Question n° 286 de monsieur le député Luk Van Biesen du 05 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209576 Vraag nr. 286 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 05 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Les indemnités perçues par les clubs de sport dans le De vergoedingen voor sportclubs bij verkoop van spelers. cadre de la vente de joueurs. (QO 12641) (MV 12641) Le 9 juin 2012, le joueur anderlechtois Charles Jr. Musonda annonçait son départ d'Anderlecht pour Chelsea. Le jeune joueur (il est âgé de 15 ans) déménagera en Angleterre avec toute sa famille (ses parents et son frère). Il avait été annoncé précédemment que Matthias Bossaerts (également âgé de 15 ans) était, dans le cadre d'une construction analogue (avec ses parents), en partance pour Manchester City.
Op 9 juni 2012 maakte Anderlecht voetbalspeler Charles Jr. Musonda bekend dat hij Anderlecht zal verlaten voor Chelsea. De jonge speler (15 jaar) zal met de hele familie (ouders en broer) verhuizen. Eerder raakte ook al bekend dat Matthias Bossaerts (eveneens 15 jaar) in een soortgelijke constructie (met zijn ouders) naar Manchester City vertrekt.
Depuis l'entrée en vigueur, le 1er janvier 2008, du nouveau statut fiscal, le précompte professionnel prélevé sur le salaire des jeunes joueurs est exonéré à 80%. L'exonération du versement du précompte professionnel peut certes varier dans le temps et peut s'élever à maximum 80% et être abaissée à 60% (article 275, 6° CIR 1992). Cette mesure permet aux clubs de consacrer davantage de moyens à la formation de jeunes footballeurs. Elle permet également de traiter les joueurs professionnels belges et étrangers sur un pied d'égalité et donne aux clubs les moyens de faire davantage pour leurs joueurs.
Sinds het nieuwe fiscale statuut (1 januari 2008) wordt de bedrijfsvoorheffing op het loon van de jonge spelers voor 80% vrijgesteld. De vrijstelling van doorstorting van de bedrijfsvoorheffing kan wel variëren in tijd en kan maximum 80% bedragen en minimun verlaagd worden tot 60% (artikel 275, 6° WIB 1992). Hierdoor kan de club meer geld besteden aan de opleiding van de jonge voetballers. Verder is het hierdoor ook mogelijk om de Belgische en buitenlandse profsporters fiscaal op gelijke voet te behandelen en kan de club meer doen voor hun spelers.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
232
QRVA 53 088 12-11-2012
Dans les cas qui nous occupent cependant, il semble que la rémunération perçue par Anderlecht ne soit que très modeste, parce que les jeunes joueurs précités ne jouent pas dans le cadre d'un contrat de joueur professionnel, car un tel contrat ne peut être conclu qu'à partir de l'âge de 15 ans. L'objectif poursuivi par le nouveau statut social n'est donc pas réalisé en l'occurrence.
Echter blijkt dat Anderlecht in dit geval, daar slechts een kleine vergoeding voor krijgt, omdat de bovenvermelde jonge spelers niet onder contract spelen als profspelers, wat pas kan vanaf de leeftijd van vijftien jaar. Hierdoor is het doel van het nieuw fiscaal statuut niet altijd even productief.
Gevolg hiervan is dat een quasi hele generatie getalenIl s'ensuit que pour ainsi dire toute une génération de jeunes footballeurs talentueux est partie ou partira si l'occa- teerde jeugdvoetballers naar het buitenland vertrokken is of nog zal vertrekken als de mogelijkheid zich voordoet. sion s'en présente. Le club sportif ne perçoit donc aucune compensation pour la formation des jeunes. Il apparaît toutefois que la formation des clubs belges surpasse en qualité celle de clubs étrangers, qui disposent de moyens financiers plus importants mais se contentent tout simplement de racheter les joueurs.
De sportclub krijgt dus geen enkele compensatie voor het opleiden van de jongeren. Nochtans blijkt dat de opleiding van Belgische clubs beter is dan die van buitenlandse clubs, maar dat deze over meer financiële middelen beschikken en de spelers gewoon wegkopen.
België is niet het enige land dat tegen dit soort zaken aanLa Belgique n'est pas le seul pays à être confronté à ce type d'affaires. Les Pays-Bas y ont déjà consacré de longs kijkt. Ook Nederland heeft reeds zware parlementaire débats parlementaires à la suite de l'achat d'un très jeune debatten erop zitten naar aanleiding van het weghalen van een zeer jonge persoon door een Britse voetbalclub. joueur par un club de football britannique. 1. Quels mesures stimulantes envisagez-vous de prendre 1. Welke stimulerende maatregelen overweegt u te pour maintenir les jeunes joueurs en Belgique? nemen om jeugdspelers in België te houden? 2. a) Envisagez-vous de vous concerter avec la Ligue 2. a) Overweegt u overleg te plegen met de Koninklijke royale belge de football pour écouter les propositions Belgische Voetbalbond om te luisteren naar hun voorstelqu'elle formule en la matière? len? b) A moins que cette concertation ait déjà eu lieu et, dans b) Of vond dit overleg al plaats en, zo ja, wat werd er ce cas, quelles propositions ont-elles été formulées et voorgesteld en hoe staat u hiertegenover? quelle est votre attitude à leur égard? 3. Que pensez-vous de l'idée de faire en sorte que les jeunes signent leur premier contrat de joueur professionnel avec le club qui a assuré leur formation?
3. Hoe staat u tegenover de denkpiste om jongeren hun eerste profcontract te laten tekenen bij de club die hen opleidt?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 286 de monsieur le député Luk Van Biesen du 05 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 286 van de heer volksvertegenwoordiger Luk Van Biesen van 05 juli 2012 (N.):
Le contrat de travail du sportif rémunéré ne peut être conclu valablement, et au plus tôt, que lorsque le sportif a accompli entièrement sa scolarité obligatoire à temps plein. Cela est explicitement prévu à l'article 6 de la loi du 24 février 1978 relative au contrat de travail du sportif rémunéré.
De arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars kan slechts, en ten vroegste, geldig worden aangegaan vanaf het einde van de voltijdse leerplicht. Dit staat uitdrukkelijk bepaald in artikel 6, van de wet van 24 februari 1978 betreffende de arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars.
Après avis de la commission paritaire nationale des sports (au sein de laquelle est représenté le secteur footballistique), le Roi peut, pour la pratique de certaines disciplines sportives, fixer une limite d'âge supérieure à celle qui marque la fin de la scolarité obligatoire à temps plein.
Na advies van het Nationaal Paritair Comité voor de Sport (waarin ook de voetbalsector vertegenwoordigd is) kan de Koning voor de uitoefening van bepaalde sporttakken een hogere leeftijd vaststellen dan onmiddellijk na het beëindigen van de voltijdse leerplicht.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
233
Cela s'est passé en ce qui concerne la pratique du basketball, du football, du volleyball et de la course cycliste. Sur avis de la commission paritaire nationale des sports, l'arrêté royal du 18 juillet 2001 a fixé les limites d'âge suivantes comme étant l'âge minimal à partir duquel un contrat de travail de sportif rémunéré peut être conclu valablement:
Dit is gebeurd voor wat de uitoefening betreft van de sporttakken basketbal, voetbal, volleybal en wielrennen. Op advies van het Nationaal Paritair Comité voor de Sport werden ten aanzien van deze sporttakken bij koninklijk besluit van 18 juli 2001 de volgende leeftijdsgrenzen vastgesteld als minimumleeftijd voor het geldig kunnen aangaan van een arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars:
- 16 ans: pour un contrat de travail de sportif rémunéré conclu à temps partiel dont le régime de travail prévoit que le sportif rémunéré est à la disposition de l'employeur au maximum 80 heures par mois, sans préjudice des dispositions régissant l'obligation scolaire et des dispositions de la loi du 16 mars 1971 sur le travail qui sont applicables aux jeunes travailleurs;
- 16 jaar: voor een arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars gesloten voor deeltijdse arbeid welke voorziet in een arbeidsregeling waarbij de betaalde sportbeoefenaar maximaal 80 uren per maand ter beschikking is van de werkgever, onverminderd de bepalingen die de leerplicht regelen en de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971 die van toepassing zijn op jeugdige werknemers;
- 18 ans: pour un contrat de travail de sportif rémunéré conclu à temps partiel dont le régime de travail prévoit que le sportif rémunéré est à la disposition de l'employeur plus de 80 heures par mois, comme pour le contrat de travail de sportif rémunéré conclu à temps plein.
- 18 jaar: voor een arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars gesloten voor deeltijdse arbeid welke voorziet in een arbeidsregeling waarbij de betaalde sportbeoefenaar meer dan 80 uren per maand ter beschikking is van de werkgever, evenals voor een arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars gesloten voor voltijdse arbeid.
Je n'ai reçu, jusqu'à ce jour, aucun signal de la part de la Ik heb tot op heden vanuit het Nationaal Paritair Comité commission paritaire nationale des sports me signifiant voor de Sport geen signalen ontvangen dat aan deze regequ'il faudrait modifier cette disposition. ling wijzigingen zouden moeten worden aangebracht. Si, néanmoins, il devait s'avérer nécessaire de modifier cette disposition, cela requiert avant tout qu'un avis soit émis par la commission paritaire nationale des sports, et ce conformément à l'exigence légale posée par l'article 6 de la loi du 24 février 1978.
Indien er thans een noodzaak zou bestaan om deze regeling te wijzigen, dient in de eerste plaats daartoe een advies te worden uitgebracht door het Nationaal Paritair Comité voor de Sport, gelet op de wettelijke vereiste gesteld in artikel 6 van de wet van 24 februari 1978.
L'idée de vouloir imposer, par voie légale, aux jeunes sportifs de conclure leur premier contrat de travail avec le club qui les a formés me semble contraire à la philosophie de la liberté contractuelle qui est à la base de la législation en matière de contrats de travail ainsi que contraire au droit des contrats en général. Une telle obligation légale serait par ailleurs difficile à mettre en oeuvre.
Het idee om jonge sportbeoefenaars via wettelijke weg te verplichten om hun eerste arbeidsovereenkomst voor betaalde sportbeoefenaars af te sluiten met de club die hen heeft opgeleid, lijkt mij haaks te staan op de filosofie van de contractvrijheid die ten grondslag ligt aan de wetgeving inzake arbeidsovereenkomsten en aan het contractenrecht in het algemeen. Dergelijke wettelijke verplichting zou bovendien moeilijk afdwingbaar zijn.
Pour ces raisons, il me semble qu'une telle obligation relève davantage d'un règlement de compétition régissant un sport particulier.
Om die reden komt het mij voor dat dergelijke verplichting eerder thuis hoort in de competitiereglementen die een bepaalde sporttak beheersen.
Puisque la problématique que vous signalez présente un caractère international prononcé, il me semble qu'un tel règlement devrait plutôt être établi au niveau européen (par exemple dans le règlement de l'UEFA).
Aangezien de problematiek die u signaleert een uitgesproken internationaal karakter vertoont, komt het mij voor dat zo een regeling het best op Europees vlak kan worden tot stand gebracht (bijvoorbeeld in het UEFA-reglement).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
234
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209578 Question n° 288 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 05 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209578 Vraag nr. 288 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 05 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
La réforme du système des titres-services. (QO 12746)
De hervorming van het dienstenchequestelsel. (MV 12746)
Malgré la régionalisation annoncée du système des titresservices, vous souhaitez encore prendre certaines mesures pour réformer ce dernier en profondeur. Un arrêté royal prévoit que 60% des emplois titres-services seront dorénavant réservés aux chômeurs complets indemnisés et aux bénéficiaires d'un revenu d'intégration. De plus, vous annoncez une augmentation du prix du titre-service, qui passera de 7,50 euros à 8,50 euros. Enfin, vous établissez des règles en matière de comptabilité et de businessplan.
Ondanks de op til staande regionalisering van het stelsel van de dienstencheques, wenst u alsnog enkele maatregelen te nemen om het dienstenchequestelsel grondig te hervormen. Via koninklijk besluit zal bepaald worden dat voortaan 60% van de jobs via dienstencheques moet gereserveerd worden voor uitkeringsgerechtigde werklozen en leefloners. Bovendien stelt u een prijsverhoging van de dienstencheque van 7,50 euro naar 8,50 euro in het vooruitzicht. Tot slot legt u regels vast met betrekking tot de boekhouding en het businessplan.
1. Om welke reden acht u het opportuun om nog belang1. Pour quelle raison estimez-vous opportun d'instaurer, préalablement à la régionalisation du système, d'impor- rijke ingrepen op verscheidene aspecten van het stelsel te doen, voorafgaand aan de regionalisering van het stelsel? tantes mesures concernant différents aspects du système? 2. a) Quand la hausse de prix de 1 euro entrera-t-elle en 2. a) Wanneer zal de prijsverhoging met 1 euro worden vigueur? doorgevoerd? b) S'appliquera-t-elle à tout le monde, ou restera-t-elle limitée à ceux qui achètent un nombre déterminé de titresservices?
b) Zal deze voor iedereen gelden of beperkt blijven tot zij die een bepaald aantal cheques aankopen?
3. Quelle sera l'incidence budgétaire de cette hausse de prix?
3. Wat is de budgettaire impact van deze prijsverhoging?
4. Overweegt u nog andere maatregelen te nemen op 4. Envisagez-vous de prendre d'autres mesures relevant de votre compétence pour moduler le prix, l'intervention basis van uw bevoegdheid om de prijs, de federale tussenkomst en de inruilwaarde te variëren? fédérale et la valeur d'échange? 5. À quelles entreprises le nouveau critère d'agrément du businessplan s'appliquera-t-il: uniquement aux entreprises nouvellement créées ou également aux entreprises existantes?
5. Voor welke ondernemingen geldt het nieuwe erkenningscriterium van het businessplan: enkel voor de nieuw op te richten ondernemingen of ook voor de bestaande?
6. a) Où en est la régionalisation annoncée du système des titres-services?
6. a) Wat is de stand van zaken van de geplande regionalisering van het stelsel van dienstencheques?
b) Quel en est le calendrier?
b) Wat is de timing?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 288 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 05 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 288 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 05 juli 2012 (N.):
1. Ce n'est pas parce que le système des titres-services va être régionalisé que l'on ne peut pas l'améliorer.
1. De regionalisering van het systeem van de dienstencheques mag geen reden zijn om geen verbeteringen meer aan het stelsel aan te brengen.
Le système des titres-services est coûteux et il est indiqué de faire quelques adaptions, certainement au niveau du contrôle et de la lutte antifraude. La plupart des mesures prévues s'inscrivent dans le cadre de la professionnalisation du secteur, d'un meilleur contrôle et suivi des entreprises titres-services. Par ailleurs, des considérations budgétaires jouent également un rôle.
Het dienstenchequesysteem is een dure maatregel en zeker op vlak van controle en fraudebestrijding zijn een aantal aanpassingen aangewezen. Het merendeel van de genomen maatregelen kadert in een verdere professionalisering van de sector en een betere controle en opvolging van de dienstencheque-ondernemingen. Daarnaast spelen ook budgettaire overwegingen mee.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
235
2. Le projet d'arrêté royal approuvé par le Conseil des ministres du 22 juin 2012 prévoit une augmentation du prix à partir du 1er janvier 2013. Pour les titres-services achetés dès le 1er janvier 2013, chaque utilisateur payera donc 8,50 euros par titre.
2. In het ontwerp van koninklijk besluit dat is goedgekeurd op de Ministerraad van 22 juni 2012 is een prijsverhoging voorzien op 1 januari 2013. Elke gebruiker zal dus voor de dienstencheques aangekocht vanaf 1 januari 2013, 8,50 euro per cheque betalen.
3. Aangezien de federale tussenkomst vanaf 1 januari 3. Étant donné que l'intervention fédérale diminuera d'un euro à partir du 1er janvier 2013, la valeur d'échange 2013 met één euro zal verminderd worden blijft de totale totale d'un titre-service pour les entreprises agréées reste inruilwaarde van de dienstencheque voor de erkende ondernemingen 21,72 euro. 21,72 euros. Annuellement, en moyenne 100 millions de titres-services sont émis. Compte tenu d'une augmentation du prix d'un euro, cela constitue une économie de 100 millions. Puisqu'un titre-service a une durée de validité de huit mois, cette économie sera partiellement neutralisée la première année parce que les utilisateurs achètent davantage de titres avant l'entrée en vigueur de l'augmentation du prix. Pour freiner ce phénomène, les titres-services achetés en 2012 auront une durée maximale de validité jusqu'au 30 avril 2013. De ce fait, l'économie de la mesure est estimée à 75 millions d'euros en 2013.
Jaarlijks worden gemiddeld 100 miljoen cheques uitgegeven. Met een prijsstijging van één euro komt dit neer op een besparing van 100 miljoen. Maar door het feit dat een dienstencheque acht maanden geldig blijft, wordt deze besparing in het eerste jaar gedeeltelijk geneutraliseerd omdat de gebruikers nog snel cheques aankopen voordat de prijsstijging ingaat. Om dit gedrag te temperen, zullen de dienstencheques die in 2012 worden aangekocht, maximaal een geldigheidsduur hebben tot 30 april 2013. Daardoor schatten we de besparing van de maatregel voor 2013 op ongeveer 75 miljoen euro.
De prijsstijging zal de fiscale aftrek doen stijgen met L'augmentation du prix fera augmenter la réduction fiscale de 0,30 euro. De ce fait, deux ans plus tard, au maxi- 0,30 euro, waardoor er twee jaar later maximum mum 22,5 millions d'euros (30% de 75 millions d'euros) 22,5 miljoen euro (30% van 75 miljoen euro) meer aan fissupplémentaires seront dépensés pour la réduction fiscale. cale aftrek zal uitgegeven worden. 4. Dans l'accord du gouvernement et lors du dernier contrôle budgétaire, quelques adaptions éventuelles étaient prévues, entre autres la limitation du nombre de titres-services à 400 par utilisateur et 800 par ménage. Outre ce plafond, l'utilisateur pourra acheter encore 100 titres supplémentaires, mais alors à un prix supérieur.
4. In het regeerakkoord en in de laatste begrotingscontrole werden nog een aantal mogelijke aanpassingen voorzien, onder meer de beperking van het aantal dienstencheques tot 400 per gebruiker en 800 per gezin. Bovenop dit plafond zal een gebruiker nog 100 cheques meer kunnen aanschaffen, maar dan aan een hogere prijs.
5. Le projet de l'arrêté royal approuvé au Conseil des ministres du 22 juin 2012 prévoit que ce plan d'entreprise doit être ajouté au dossier lors de la demande d'agrément. Cela sera donc d'application pour toutes les nouvelles entreprises à créer.
5. Het ontwerp van koninklijk besluit dat werd goedgekeurd in de Ministerraad van 22 juni 2012 voorziet dat dit ondernemingsplan bij het aanvraagdossier tot het bekomen van de erkenning moet gevoegd worden. Het zal dus gelden voor de nieuw op te richten ondernemingen.
6. Dit moet in het geheel van de te regionaliseren maatre6. Il faut envisager cela dans l'ensemble des mesures à régionaliser. Pour l'instant, il n'y a aucun timing précis gelen bekeken worden. Er is op dit moment nog geen conconcernant la régionalisation du système des titres-ser- crete timing aangaande de regionalisering van het stelsel van de dienstencheques. vices.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
236
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209579 Question n° 289 de monsieur le député Bert Maertens du 05 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209579 Vraag nr. 289 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 05 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Renforcement de la dégressivité des allocations de chômage (QO 12905).
Versterkte degressiviteit van de werkloosheidsuitkeringen (MV 12905).
Le 9 mai 2012, vous annonciez la conclusion d'un accord au sein du gouvernement fédéral et avec les partenaires sociaux réunis au sein du comité de gestion de l'ONEM sur le renforcement de la dégressivité des allocations de chômage. À l'avenir, ces allocations devraient baisser de 25 à 40%. M. De Croo, président de l'Open Vld, n'a pas hésité à qualifier cet accord de "réforme la plus ambitieuse depuis des décennies dans le secteur du chômage". Depuis cette annonce, mis à part le cri d'alarme lancé par la FGTB sur les difficultés de mise en oeuvre des nouvelles dispositions par les services juridique et informatique de l'ONEM, le silence est retombé sur ce dossier.
Op 9 mei 2012 meldde u het akkoord dat in de federale regering en met de sociale partners in het beheerscomité van de RVA werd bereikt inzake de versterkte degressiviteit van de werkloosheidsuitkeringen. Die werkloosheidsuitkeringen zouden in de toekomst dalen met 25 tot 40 procent. Open VLD-voorzitter De Croo noemde het zelfs "de grootste hervorming van de werkloosheid in decennia". Sindsdien is het echter stil geworden rond dit dossier, met uitzondering van de noodkreet van het ABVV over de implementatiemoeilijkheden met betrekking tot de nieuwe regels bij de juridische diensten en informaticadiensten van de RVA.
1. Pourquoi instaurez-vous ces modifications par arrêté 1. Waarom voert u deze beleidswijziging door via royal et pas par le biais d'une initiative législative ? koninklijk besluit en niet via een wetgevend initiatief? 2. L'arrêté royal comportant les nouvelles dispositions est-il prêt ?
2. Is het koninklijk besluit met de nieuwe regels al klaar?
3. Quel est le calendrier de publication et d'entrée en 3. Wat is de timing voor publicatie en inwerkingtreding vigueur de cet arrêté royal ? van het koninklijk besluit? 4. Quelles sont les catégories épargnées par la mesure et les dispositions transitoires prévues ?
4. In welke uitzonderingscategorieën en overgangsbepalingen wordt voorzien?
5. Quelle sera l'incidence budgétaire de cette réforme ?
5. Wat zal de budgettaire impact zijn van deze hervorming?
6. Que pensez-vous des allégations de la FGTB relatives 6. Hoe reageert u op de kritiek van het ABVV over de aux problèmes rencontrés par l'ONEM pour assurer la moeilijkheden bij de RVA om de complexe nieuwe regels transposition concrète de ces nouvelles règles ? in de praktijk om te zetten? Réponse de la ministre de l'Emploi du 06 novembre 2012, à la question n° 289 de monsieur le député Bert Maertens du 05 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 06 november 2012, op de vraag nr. 289 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 05 juli 2012 (N.):
1. La réglementation relative au chômage est fixée par l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage. Cet arrêté trouve sa base légale dans l'arrêtéloi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. Une initiative législative supplémentaire n'est donc pas requise.
1. De werkloosheidsreglementering ligt vast in het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. Dit besluit vindt zijn wettelijke basis in de besluitwet betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders van 28 december 1944. Een bijkomend wetgevend initiatief is derhalve niet vereist.
2. et 3. L'arrêté royal du 23 juillet 2012 modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage et instaurant une dégressivité renforcée a été publié au Moniteur belge du 30 juillet 2012. Cet arrêté entre en vigueur le 1er novembre 2012.
2. en 3. Het koninklijk besluit van 23 juli 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering dat de regeling van de versterkte degressiviteit invoert werd gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 juli 2012. Dit besluit treedt in werking op 1 november 2012.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
237
4. Les principaux groupes qui ne seront pas concernés par la dégressivité sont:
4. De belangrijkste groepen waarop de degressiviteit niet zal van toepassing zijn betreffende:
- werknemers met een voldoende lang beroepsverleden; - les travailleurs qui comptabilisent un passé professionnel suffisamment long; ce palier est actuellement de 20 nu is dat 20 jaar arbeid; in de volgende jaren komt daar telannées de travail, il sera relevé chaque fois d'un an au kens één jaar bij om in 2017, 25 jaar te worden, cours des prochaines années, pour atteindre 25 ans en 2017, - les travailleurs en incapacité de travail permanente d'au moins 33%, - les travailleurs âgés d'au moins 55 ans.
- werknemers met een blijvende arbeidsongeschiktheid van minstens 33%, - werknemers die minstens 55 jaar zijn.
Par ailleurs, les mécanismes existants en matière de fixation du pourcentage d'allocation pour certaines catégories professionnelles sont maintenus. Il s'agit des travailleurs portuaires, du secteur de l'horeca et des artistes. Les principales dispositions transitoires concernent:
Daarnaast blijven de thans bestaande mechanismen voor het vaststellen van het vergoedingspercentage van bepaalde beroepscategorieën behouden. Het gaat hier dan met name om de havenarbeiders, de horeca en de artiesten. De belangrijkste overgangsbepalingen hebben betrekking op:
- la manière dont le passé professionnel des travailleurs chefs de ménage et des isolés peut être pris en compte.
- de manier waarop het beroepsverleden van de werknemers met gezinslast en de alleenwonenden kan in rekening gebracht worden.
- le maintien de la date déjà fixée pour le début de la - het behoud van de al vastgestelde datum voor het période forfaitaire des travailleurs cohabitants. ingaan van de forfaitaire periode van samenwonende werknemers. 5. L'introduction d'un système de dégressivité renforcée des allocations de chômage n'est pas une opération budgétaire. D'ailleurs, à partir du 1er janvier 2013, le pourcentage d'allocation durant les trois premiers mois de chômage complet est porté de 60 à 65%. Il s'agit d'un élément important dans la mise en place du nouveau système de dégressivité renforcée des allocations de chômage.
5. Het invoeren van een meer degressief stelsel van werkloosheidsuitkeringen betreft geen budgettaire operatie. Overigens wordt vanaf 1 januari 2013 het vergoedingspercentage tijdens de eerste drie maanden volledige werkloosheid verhoogd van 60 naar 65%. Ook dit is een belangrijk element in het opzetten van het nieuwe stelsel van werkloosheidsuitkeringen dat meer degressief is dan wat vandaag bestaat.
Par ailleurs, le nouveau système implique qu'à l'avenir, le passé professionnel accumulé jouera, pour tous les chômeurs de longue durée, un rôle dans la fixation du montant des allocations. Actuellement, ce n'est le cas que pour les chômeurs cohabitants.
Het nieuwe stelsel houdt tevens in dat in de toekomst voor alle werklozen die langdurig werkloos zijn het opgebouwde beroepsverleden een rol zal spelen bij het vaststellen van het bedrag van de uitkeringen. Vandaag is dat alleen het geval voor de samenwonende werklozen.
Étant donné que, pour l'instant, le passé professionnel n'est pas pris en compte pour les travailleurs chefs de ménage et les isolés, il serait peu sérieux d'avancer, dès à présent, des chiffres quant à l'impact budgétaire global de cette réforme.
Aangezien op dit ogenblik voor de werknemers met gezinslast en de alleenwonenden het beroepsverleden niet berekend is, zou het van weinig ernst getuigen mochten de cijfers nu al naar voor geschoven worden aangaande de globale budgettaire impact van deze hervorming.
6. La nouvelle réglementation relative à la fixation du montant des allocations ne constitue pas une simplification, mais un régime équitable qui est d'ailleurs la traduction correcte des principes inscrits dans l'accord de gouvernement. Nonobstant le niveau de complexité de cette réforme, je suis convaincu que l'ONEm réussira à mettre ces nouvelles règles en pratique.
6. De nieuwe regelgeving over het vaststellen van het bedrag van de uitkeringen is geen vereenvoudiging, maar het is wel een billijke regeling die tevens de correcte vertaling is van de principes die vastgelegd zijn in het regeerakkoord. Spijts de moeilijkheidsgraad van deze opdracht, ben ik er van overtuigd dat de RVA erin zal slagen om de nieuwe regels in de praktijk om te zetten.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
238
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209581 Question n° 291 de monsieur le député Peter Dedecker du 05 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209581 Vraag nr. 291 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 05 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
La politique TIC au sein des SPF et des SPP.
Het ICT-beleid binnen de FOD's en POD's.
Une bonne politique en matière de TIC est un des piliers importants pour pouvoir disposer d'une administration efficace, avec des travailleurs et des citoyens satisfaits. Une comparaison entre la dernière étude Fed-eView (2009) et la première étude (2004), permet de constater que des progrès ont été accomplis sur de nombreux plans et surtout d'un point de vue stratégique.
Een goed ICT-beleid is één van de belangrijke peilers om tot een efficiënte overheid met tevreden werknemers en burgers te komen. Als we de laatste Fed-eViewstudie (2009) naast de eerste studie (2004) leggen, kunnen we vaststellen dat er op de meeste vlakken vooruitgang geboekt is, zeker vanuit het strategisch oogpunt.
Echter vanuit het organisatorisch perspectief moeten we Sur le plan organisationnel toutefois, il convient de constater qu'en 2009 la situation s'est déteriorée par rapport vaststellen dat het in 2009 binnen de federale overheidsà 2004 au sein des services publics fédéraux sur le plan du diensten slechter gesteld is op het vlak van service management (O1) en, erger nog, ICT ondersteuning (O5), service management (O1) et du support TIC (O5). ten opzichte van 2004. Dans sa réponse à ma question orale n° 11621, le secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, monisuer Bogaert, précise que les résultats de l'étude Fed-eView sont communiqués au management de chaque service public fédéral et qu'il appartient donc à la direction de chaque SPF de déterminer les mesures qu'elle souhaite prendre pour éventuellement remédier à certaines faiblesses (Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, commission de l'Intérieur, des Affaires générales et de la Fonction publique, 3 juillet 2012, CRIV 53 COM 528, pages 3 et 4).
In het antwoord op mijn mondelinge vraag nr. 11621 aan de staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, de heer Bogaert, geeft hij aan dat: "De resultaten voor elke federale overheidsdienst in de Fed-eView-studie zijn aan het management van elke FOD bekendgemaakt. Het komt hun toe te beslissen welke maatregelen zij wensen te nemen om eventuele aandachtspunten te verbeteren." (Integraal Verslag, Kamer, 20112012, commissie voor de Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 3 juli 2012, CRIV 53 COM 528, blz. 3 en 4).
Quelles mesures sur le plan du service management et du support TIC ont été prises dans les services publics fédéraux (SPF) et les services publics de programmation (SPP) relevant de votre compétence, que se soit ou non sur la base de cette étude?
Welke maatregelen zijn er omtrent service management en ICT-ondersteuning er genomen in de federale overheidsdiensten (FOD's) en programmatorische overheidsdiensten (POD's) die onder uw verantwoordelijkheid vallen, al dan niet op basis van deze studie?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 novembre 2012, à la question n° 291 de monsieur le député Peter Dedecker du 05 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 november 2012, op de vraag nr. 291 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Dedecker van 05 juli 2012 (N.):
En réponse à la question posée, il convient, d'abord, de rappeler que les études comme celle intitulée Fed-e-View peuvent s'avérer utiles pour mener des analyses comparatives à des moments différents et constituent assurément un outil pour répertorier les besoins en personnel et pour affiner les balises budgétaires qui jalonnent la politique d'informatisation de l'administration fédérale.
In eerste instantie lijkt het gepast te benadrukken, als antwoord op de vraag, dat studies zoals Fed-e-View nuttig kunnen zijn als vergelijkende studie op verschillende momenten en als hulpmiddel voor het bepalen van personeelsbehoeften en het afbakenen van de budgettaire krachtlijnen binnen de informatisering van de federale administraties.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
239
Ceci permet entre-autre d'analyser des indicateurs à des moments différents et de constater que les indicateurs de 2009 sont plus bas que ceux analysés en 2004: cela tient au fait que l'utilisation de l'informatique a connu, entre 2004 et 2009, une croissance explosive alors que, dans le même temps, les moyens budgétaires et en personnel étaient loin de suivre cette évolution.
Dit laat onder andere toe indicatoren te analyseren op verschillende ogenblikken en vast te stellen dat de indicatoren in 2009 lager liggen dan deze geanalyseerd in 2004: dit komt door de explosieve groei, tussen 2004 en 2009, van het gebruik van informatica, terwijl de beschikbare budgettaire middelen en het beschikbaar personeel deze evolutie slechts op afstand volgden.
In het departement werden de laatste jaren op het gebied Au sein du département, ces dernières années, une série d'initiatives dans le domaine de l'ICT/TIC (technologies de van ICT/TIC (informatie- en communicatietechnologie) l'information et de la communication) ont permis d'avoir een aantal maatregelen genomen die een positieve invloed une influence positive sur les indicateurs révélés par hebben op de indicatoren aangehaald in de studie. l'étude. C'est ainsi qu'un certain nombre de mesures ont vu le jour: - la centralisation du service helpdesk et le renforcement de son équipe;
Volgende maatregelen werden in dit kader genomen: - centralisatie van de helpdesk en uitbreiding van de personeelssterkte ervan;
- uitbreiding van het team systeembeheerders waardoor - l'élargissement de l'équipe opérateurs-système et mise en place d'une meilleure organisation, d'une meilleure een betere organisatie mogelijk werd, een betere communicommunication et d'un échange plus rapide d'informations; catie en een snellere uitwisseling van informatie; - le développement de solutions génériques pour l'échange, le traitement et le classement des documents;
- ontwikkeling van een generieke oplossing voor documentbeheer;
- l'élargissement de l'équipe développement avec recrutement de développeurs, écriture de programmes originaux, spécialement conçus pour répondre à des besoins bien spécifiques avec, comme conséquence, une centralisation du processus d'écriture des programmes;
- uitbreiding van het team ontwikkelaars door het aanwerven van ontwikkelaars, schrijven van eigen programma's om te beantwoorden aan de specifieke noden met, als gevolg daarvan, een centralisatie van de ontwikkeling van programma's;
- le renouvellement de toute l'infrastructure-réseau;
- vernieuwing van de netwerkinfrastructuur;
- la virtualisation du parc des serveurs;
- virtualisatie van het serverpark;
- enfin, une meilleure gestion budgétaire.
- een beter beheer van het budget.
DO 2011201209583 Question n° 293 de monsieur le député Bert Maertens du 05 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209583 Vraag nr. 293 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 05 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Communes connaissant un faible taux de chômage. - Relè- Gemeenten met een lage werkloosheid. - Verhoging van de vement de la limite d'âge pour la disponibilié sur le marleeftijdsgrens voor de vrijstelling van beschikbaarheid ché du travail des chômeurs âgés. (QO 12902). voor de arbeidsmarkt van oudere werklozen (MV 12902). L'âge que doivent avoir atteint les chômeurs complets indemnisés pour pouvoir obtenir une exemption de disponibilité sur le marché du travail sera porté à partir de 2013 de 58 à 60 ans. Le gouvernement fédéral propose par ailleurs de porter cette disponibilité à 65 ans (en d'autres termes, de supprimer toute exemption) dans les communes appartenant à des zones connaissant un faible taux de chômage.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
De leeftijd die volledige werklozen moeten bereikt hebben om een vrijstelling van beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt te verkrijgen, wordt vanaf 2013 verhoogd van 58 naar 60 jaar. De federale regering stelt daarnaast ook voor om uitsluitend in gemeenten uit tewerkstellingsgebieden met een lage werkloosheidsgraad de leeftijdsgrens voor de vrijstelling van beschikbaarheid te verhogen tot 65 jaar (zodat een vrijstelling de facto niet meer mogelijk is).
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
240
QRVA 53 088 12-11-2012
1. a) Qu'entend-on par "zone connaissant un faible taux de chômage"? b) De quelles communes s'agit-il concrètement?
1. a) Wat wordt bedoeld met "tewerkstellingsgebieden" en "lage werkloosheidsgraad"? b) Over welke gemeenten gaat het concreet?
c) Par quelle instance ces zones/communes sont-elles désignées? 2. a) Combien de demandeurs d'emploi âgés de 60 à 65 ans sont-ils concernés? b) Quelle est la ventilation par Région?
c) Wie bepaalt dit? 2. a) Over hoeveel betrokken werkzoekenden tussen 60 jaar en 65 jaar gaat het? b) Wat is de verdeling per Gewest?
3. Quand envisagez-vous d'instaurer cette nouvelle limite 3. Wanneer overweegt u de invoering van deze nieuwe d'âge? leeftijdsgrens? Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 novembre 2012, à la question n° 293 de monsieur le député Bert Maertens du 05 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 november 2012, op de vraag nr. 293 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 05 juli 2012 (N.):
Het federaal regeerakkoord stelt dat het de bevoegde L'accord de gouvernement fédéral prévoit que ce sont les organes paritaires régionaux compétents qui pourront rele- gewestelijke paritaire organen zullen zijn, die in tewerkver l'âge pour la disponibilité de 60 à 65 ans dans les bas- stellingsgebieden met een lage werkloosheidsgraad, de leeftijd voor de beschikbaarheid kunnen optrekken van 60 sins d'emploi qui connaissent un faible taux de chômage. tot 65 jaar. Par conséquent, il n'appartient pas à la ministre fédérale de l'Emploi de se prononcer sur les communes qui seront concernées. Il ne m'est donc pas possible non plus de vous renseigner sur le nombre de demandeurs d'emploi ni sur la répartition finale par région.
Bijgevolg komt het de federale minister van Werk niet toe zich uit te spreken over de gemeenten waar het zal om gaan. Ik kan u dus evenmin inlichtingen geven over het aantal werkzoekenden noch over de uiteindelijke verdeling per Gewest.
Tijdens overleg met mijn collega's van de Gewesten, Pendant la concertation avec mes collègues des Régions, compétents pour l'Emploi, j'ai déjà expliqué la mise en bevoegd voor Werk, heb ik de uitvoering van de passus uit oeuvre du passage de l'accord de gouvernement fédéral het federaal regeerakkoord waar u op alludeert al toegelicht. auquel vous faites allusion. Het ontwerpbesluit dat de nieuwe maatregel moet conLe projet d'arrêté royal qui doit concrétiser la nouvelle mesure se trouve pour avis au Conseil d'État. Après signa- cretiseren bevindt zich voor advies bij de Raad van State. ture par le Roi, il sera publié au Moniteur belge au début de Het ontwerp koninklijk besluit zal bijgevolg, na ondertekening door de Koning, gepubliceerd worden in het Belgisch l'automne. Staatsblad in de loop van het vroege najaar.
DO 2011201209587 Question n° 295 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 05 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209587 Vraag nr. 295 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 05 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Formations proposées aux chômeurs temporaires. (QO 12713)
Opleidingen voor tijdelijke werklozen. (MV 12713)
Ces dernières années, la crise économique a entraîné dans son sillage une hausse du chômage temporaire. Il faut offrir aux travailleurs victimes du chômage temporaire un maximum d'opportunités de suivre des formations, afin de renforcer leur position sur le marché de l'emploi et de les prémunir contre le chômage complet.
Samen met de economische crisis, nam de tijdelijke werkloosheid de jongste jaren toe. Mensen die tijdelijk werkloos zijn, moeten zoveel mogelijk kansen krijgen om opleidingen te volgen, zodat ze hun positie op de arbeidsmarkt kunnen versterken en zich kunnen wapenen tegen volledige werkloosheid.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
241
Depuis 2009, l'ONEM autorise les chômeurs temporaires à suivre des formations tout en conservant leurs allocations de chômage. La mesure expirait fin 2011, mais a été prorogée de six mois.
Vanaf 2009 staat de RVA toe dat tijdelijk werklozen een opleiding volgen, zonder hierbij hun uitkering te verliezen. De maatregel zou eind 2011 aflopen, maar werd met zes maanden verlengd.
Nous observons par ailleurs que la mesure n'a pas enregistré le succès escompté. De 2009 à la mi-2011, environ 500 chômeurs temporaires ont suivi une formation gratuite auprès du Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB), alors que la Flandre dénombrait à cette période près de 110.000 chômeurs temporaires.
Anderzijds zien we dat de maatregel niet het verhoopte succes had. Vanaf 2009 tot medio 2011 volgden ongeveer 500 tijdelijke werkzoekenden een gratis opleiding bij de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding (VDAB), terwijl het aantal tijdelijk werklozen gemiddeld opliep tot 110.000 in Vlaanderen.
1. La mesure autorisant les chômeurs temporaires à 1. Zal de maatregel die tijdelijk werklozen toestaat om suivre des formations tout en conservant leurs allocations opleidingen te volgen met behoud van hun uitkeringen verde chômage sera-t-elle prorogée? lengd worden? 2. a) Pour quelles raisons les chômeurs temporaires sont2. a) Welke factoren verklaren het feit dat zo weinig tijils aussi peu nombreux à profiter de cette opportunité? delijk werklozen gebruik maken van deze mogelijkheid? b) Que comptez-vous faire pour inverser la tendance? 3. Envisagez-vous de développer des initiatives pour encourager la formation de chômeurs temporaires?
b) Hoe zal u hierop inspelen? 3. Overweegt u acties te ondernemen om vorming van tijdelijk werklozen aan te moedigen?
Antwoord van de minister van Werk van Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 novembre 2012, à la question n° 295 de monsieur le député 07 november 2012, op de vraag nr. 295 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 05 juli Stefaan Vercamer du 05 juillet 2012 (N.): 2012 (N.): Het beheerscomité van de RVA wil, alvorens een beslisAvant de décider d'une éventuelle prolongation de la mesure autorisant l'organisation de formations pendant les sing te nemen over de verlenging van de maatregel waarbij périodes de chômage temporaire, le Comité de gestion de opleidingen kunnen georganiseerd worden tijdens periodes van tijdelijke werkloosheid, het gebruik van deze mogel'ONEm souhaite évaluer le recours à ce système. lijkheid evalueren. Pour procéder à cette évaluation:
Daartoe:
- on a interrogé les secteurs;
- worden de sectoren ondervraagd;
- on a demandé aux institutions régionales des informations sur le recours au système
- is informatie opgevraagd bij de gewestinstellingen omtrent het gebruik van deze regeling;
- on s'est renseigné sur les éventuelles propositions d'adaptation du système.
- is gevraagd naar eventuele voorstellen tot aanpassing van de regeling.
Le Comité de gestion ne disposant pas encore de toutes les informations nécessaires, il a décidé le 21 juin 2012 de prolonger, provisoirement et jusqu'à la fin du mois d'octobre de cette année, la mesure actuelle permettant aux chômeurs temporaires de suivre une formation tout en conservant le bénéfice de leurs allocations.
Aangezien het beheerscomité nog niet beschikt over alle informatie, heeft het Comité op 21 juni 2012 beslist om de bestaande regeling waarbij tijdelijk werklozen een opleiding kunnen volgen met behoud van hun uitkeringen, voorlopig te verlengen tot eind oktober van dit jaar.
Les discussions sur ce dossier reprendront à l'automne.
Het dossier zal dan in het najaar opnieuw besproken worden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
242
QRVA 53 088 12-11-2012
À cet égard, j'attire néanmoins votre attention sur le fait que l'organisation des formations professionnelles ne relève pas des compétences de l'autorité fédérale, qui est en revanche compétente pour le droit aux allocations de chômage durant les périodes de chômage temporaire. Il convient donc d'évaluer si les formations concernées peuvent effectivement être suivies tout en conservant le droit aux allocations de chômage.
Voor wat dit dossier betreft moet ik er toch op wijzen dat de federale overheid niet bevoegd is voor de organisatie van beroepsopleidingen zelf. Zij is wel bevoegd voor het recht op werkloosheidsuitkeringen tijdens periodes van tijdelijke werkloosheid. Er moet hierbij geoordeeld worden of de betrokken opleidingen kunnen gecombineerd worden met het recht op werkloosheidsuitkeringen.
Je recommande également de faire preuve d'une grande prudence en la matière. En effet, en interprétant de manière trop large la possibilité d'organiser des formations durant les périodes de chômage temporaire, on risque de voir le coût des formations se répercuter sur la sécurité sociale alors que ce sont les employeurs qui sont censés le prendre en charge. Il faut éviter que le chômage temporaire soit instauré dans le but d'organiser des formations dont le coût doit normalement être supporté par l'employeur.
Tevens wil ik aanstippen dat in deze materie enige omzichtigheid geboden is. Al te los omspringen met de mogelijkheid om opleidingen te organiseren in periodes van tijdelijke werkloosheid kan er toe leiden dat de kost van opleidingen die werkgevers ten hunnen laste moet nemen, verschoven worden naar de sociale zekerheid. Er moet zo vermeden worden dat tijdelijke werkloosheid wordt ingevoerd met het oog op het verstrekken van opleidingen die normaliter ten laste zijn van de werkgever.
J'espère que, pour cet automne, les institutions régionales m'auront transmis suffisamment de données détaillées de façon à me permettre de vous fournir une réponse plus précise. Quoi qu'il en soit, je souhaite attendre la poursuite des discussions au sein du comité de gestion de l'ONEm avant de prendre toute initiative dans ce dossier.
Ik hoop dat ik in het najaar over voldoende gedetailleerde gegevens zal kunnen beschikken vanwege de gewestinstellingen, zodat ik u verder van antwoord kan dienen. Voorlopig wens ik in elk geval de verdere besprekingen in de schoot van het beheerscomité van de RVA af te wachten, vooraleer initiatieven te nemen in dit dossier.
DO 2011201209589 Question n° 296 de monsieur le député Bert Maertens du 05 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209589 Vraag nr. 296 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 05 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Transfert aux Régions de la pleine compétence de décision Overheveling naar de Gewesten van de volledige besliset d'exécution en matière de contrôle de la disponibilité sings- en uitvoeringsbevoegdheid over de controle op de des chômeurs. (QO 12901) beschikbaarheid van werklozen. (MV 12901) Het regeerakkoord bepaalt dat de Gewesten de volledige L'accord de gouvernement prévoit que les Régions obtiennent la pleine compétence de décision et d'exécution beslissings- en uitvoeringsbevoegdheid verwerven om de en matière de contrôle de la disponibilité active et passive actieve en passieve beschikbaarheid van de werklozen te controleren en de daarbij behorende sancties op te leggen. des chômeurs et d'imposition des sanctions y relatives. Les Régions ont cependant la possibilité de déléguer le De Gewesten krijgen echter wel de mogelijkheid om, pouvoir de sanction à l'ONEM contre rémunération. tegen betaling, de sanctioneringsbevoegdheid aan de RVA uit te besteden. 1. Où en est l'exécution de cet important volet de l'accord de gouvernement?
1. Wat is de stand van zaken met betrekking tot de uitvoering van dit belangrijk luik uit het regeerakkoord?
2. In welke mate hebt u hierover al overleg gepleegd met 2. Dans quelle mesure vous êtes-vous déjà concertée à ce sujet avec les Régions, de manière à ce qu'elles puissent de Gewesten, zodat zij tijdig de nodige voorbereidende prendre en temps voulu les mesures préparatoires qui maatregelen kunnen nemen? s'imposent? 3. Quand prévoyez-vous de transférer ces compétences aux Régions?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. Wanneer plant u de overheveling van deze bevoegdheden naar de Gewesten?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
243
4. a) Hoeveel personeelsleden (VTE of voltijdse equiva4. a) Combien de membres du personnel (ETP ou équivalents temps plein) et de moyens seront transférés à cette lenten) en middelen van de federale overheid worden mee overgeheveld naar de Gewesten? occasion aux Régions? b) Je souhaiterais obtenir un aperçu par Région.
b) Graag een overzicht per Gewest.
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 novembre 2012, à la question n° 296 de monsieur le député Bert Maertens du 05 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 november 2012, op de vraag nr. 296 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Maertens van 05 juli 2012 (N.):
L'accord de gouvernement du gouvernement fédéral prévoit effectivement le transfert de la compétence visant à contrôler la disponibilité active et passive et à infliger les sanctions en la matière.
De overheveling van de bevoegdheid om de actieve en passieve beschikbaarheid te controleren en de daarbij horende sancties op te leggen staat inderdaad in het regeerakkoord van de federale regering.
Toutefois, ce transfert s'inscrit dans le cadre du transfert Die overheveling maakt echter deel uit van een ruim pakplus large d'un paquet de compétences vers les entités fédé- ket van bevoegdheden die zullen overgeheveld worden rées. naar de deelstaten. À l'heure actuelle, il n'y a pas encore de négociations concernant le transfert de tout ou partie du paquet. Par conséquent, il n'y a pas non plus pour le moment de négociations concernant les compétences de décision et d'exécution sur le contrôle de la disponibilité des chômeurs.
Er lopen vandaag nog geen onderhandelingen over de overdracht van het gehele pakket of van deelpakketten en bijgevolg ook niet over de beslissings- en uitvoeringsbevoegdheid over de controle op de beschikbaarheid van werklozen.
En revanche, des négociations sont actuellement menées sur l'adaptation de l'Accord de coopération du 30 avril 2004 relatif à l'accompagnement et au suivi actifs des chômeurs. L'objectif de cette adaptation est de faciliter le futur transfert dans son ensemble.
Op dit ogenblik lopen wel onderhandelingen over een aanpassing van het Samenwerkingsakkoord van 30 april 2004 betreffende de actieve begeleiding en opvolging van werklozen. Het is de bedoeling om mede dank zij die aanpassing de toekomstige, volledige overheveling, vlot te laten verlopen.
Les bases de ces négociations ont été posées lors de la Conférence interministérielle du 20 juin 2012, processus qui s'est poursuivi lors de la Conférence du 17 juillet 2012. Étant donné que les discussions viennent seulement de commencer, il m'est pour le moment impossible de vous dire quel sera le résultat final.
De basis voor die onderhandelingen werd gelegd tijdens de Interministeriële Conferentie van 20 juni 2012 en werd verdergezet op deze van 17 juli 2012. Gezien de besprekingen nog maar pas van start gegaan zijn, is het me voorlopig echter niet mogelijk enige uitspraak te doen over wat het uiteindelijke resultaat zal worden.
DO 2011201209601 Question n° 297 de monsieur le député Georges Gilkinet du 06 juillet 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209601 Vraag nr. 297 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 06 juli 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
Le Fonds de l'expérience professionnelle.
Ervaringsfonds.-
Pourriez-vous communiquer, année par année, depuis 2007 jusqu'à 2012:
Kan u de volgende gegevens meedelen per jaar over de periode 2007-2012:
1. Quel budget a été ou est octroyé au Fonds de l'expérience professionnelle?
1. welk budget werd of wordt er toegekend aan het Ervaringsfonds?
2. a) Combien d'entreprises ont demandé une subvention au Fonds de l'expérience professionnelle?
2. a) Hoeveel bedrijven hebben een toelage aangevraagd bij het Ervaringsfonds?
b) Pouvez-vous ventiler ces données selon la taille des entreprises?
b) Kan u die cijfers uitsplitsen in functie van de grootte van de bedrijven?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
244
QRVA 53 088 12-11-2012
3. a) Quels sont les motifs avancés par les entreprises lors de leur demande de subvention?
3. a) Hoe motiveren de bedrijven hun aanvraag?
b) Pouvez-vous ventiler ces données selon la taille des entreprises?
b) Kan u die gegevens uitsplitsen in functie van de grootte van de bedrijven?
4. a) Quel montant moyen a été octroyé aux entreprises dont la demande a été acceptée?
4. a) Welk bedrag werd er gemiddeld toegekend aan bedrijven wier toelageaanvraag aanvaard werd?
b) Pouvez-vous ventiler ces données selon la taille des entreprises?
b) Kan u die cijfers uitsplitsen in functie van de grootte van de bedrijven?
5. a) Combien de travailleurs sont concernés par les subsides octroyés par le fonds?
5. a) Voor hoeveel werknemers werden er zo toelagen verleend door het fonds?
b) Pouvez-vous ventiler ces données selon la taille des entreprises auxquelles appartiennent les travailleurs?
b) Kan u die cijfers uitsplitsen in functie van de grootte van de bedrijven die deze werknemers tewerkstellen?
6. a) Combien d'entreprises ont essuyé un refus de leur demande?
6. a) Van hoeveel bedrijven werd de toelageaanvraag geweigerd?
b) Pour quels motifs?
b) Om welke redenen?
c) Pouvez-vous ventiler ces données selon la taille des entreprises? 7. Quelles sont les réserves actuelles du Fonds de l'expérience professionnelle?
c) Kan u die gegevens uitsplitsen in functie van de grootte van de bedrijven? 7. Welke reserves heeft het Ervaringsfonds?
Antwoord van de minister van Werk van Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 novembre 2012, à la question n° 297 de monsieur le député 07 november 2012, op de vraag nr. 297 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 06 juli Georges Gilkinet du 06 juillet 2012 (Fr.): 2012 (Fr.): 1. Les budgets octroyés annuellement au Fonds de 1. De toegekende jaarlijkse budgetten voor het Erval'Expérience professionnelle sont : ringsfonds zijn:
CHAMBRE
Crédit d’engagement Vastleggingskrediet
Crédit de liquidation Vereffeningskrediet
2007
5 000 000,00 €
5 000 000,00 €
2008
3 003 000,00 €
1 924 000,00 €
2009
5 023 000,00 €
3 140 000,00 €
2010
5 232 000,00 €
3 235 000,00 €
2011
5 243 000,00 €
3 836 000,00 €
2012
5 261 000,00 €
4 734 000,00 €
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
245
2. Depuis 2007, 1.285 demandes de subvention ont été enregistrées auprès du Fonds de l'expérience professionnelle, soit une moyenne de 214 demandes par an. Certaines entreprises ont introduit plusieurs demandes. Le tableau 1 ci-dessous donne davantage de détails en fonction de la taille de l'entreprise.
2. Er werden sinds 2007 1285 toelageaanvragen geregistreerd bij het Ervaringsfonds; gemiddeld 214 aanvragen per jaar. Sommige bedrijven dienden meerdere aanvragen in. U vindt meer detail per bedrijfsgrootte in tabel 1 hieronder.
< 20
20-49
50-199
> 200
2007
22
21
45
31
2008
49
44
74
48
2009
85
66
78
85
2010
88
80
90
72
2011
44
42
61
39
1/07/2012 Status 07/2012
27
37
30
27
Tableau 1: demandes de subvention introduites par an et par taille d'entreprise
Tabel 1: Ingediende toelageaanvragen per jaar en per bedrijfsgrootte
3. Les entreprises introduisent des demandes de subvention afin de mesurer les facultés de travail, de poser un diagnostic concernant certaines problématiques et/ou de mener à bien un projet d'amélioration. Ces projets d'amélioration peuvent se subdiviser en quatre types : adaptations de l'organisation du travail, adaptations ergonomiques, changement de fonction ou développement des compétences. Le tableau 2 donne tous les détails sur la répartition par type.
3. Bedrijven dienen toelageaanvragen in om de werkbaarheid te meten, om een diagnose te stellen van de problematieken en/of om een verbeteringsproject door te voeren. Deze verbeterprojecten kunnen we in vier types onderverdelen: arbeidsorganisatieveranderingen, ergonomische aanpassingen, functiewijzigingen of competentieontwikkelingen. Tabel 2 geeft meer details over de verdeling per type.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
246
QRVA 53 088 12-11-2012
Tableau 2: motifs pour lesquels les entreprises sollicitent une subvention - par année et par taille d'entreprise
Tabel 2: Redenen waarvoor bedrijven toelages aanvragen -per jaar en per bedrijfsgrootte
4. Het gemiddelde vastgelegd toelagebedrag over de 4. Le montant moyen des subventions accordées au cours des 6 dernières années est de 14.742 euros. Le tableau 3 voorbije 6 jaar samen is 14.742 euro. De gedetailleerde reprend le détail des données ainsi qu'une moyenne gegevens staan in tabel 3 met eveneens een gemiddelde per jaar. annuelle.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
247
Moyenne annuelle Gemiddelde per jaar
< 20
20-49
50-199
> 200
2007
8 442 €
6 327 €
14 625 €
16 579 €
11 493 €
2008
9 166 €
16 603 €
25 157 €
31 435 €
20 590 €
2009
9 702 €
14 110 €
13 998 €
27 393 €
16 301 €
2010
9 678 €
20 249 €
16 836 €
19 099 €
16 466 €
2011
9 894 €
9 270 €
20 822 €
9 198 €
12 296 €
Status 07/2012
8 014 €
25 076 €
9 866 €
2 280 €
11 309 €
Tableau 3: montant moyen des subventions accordées par Tabel 3: Gemiddeld vastgelegd toelagebedrag van de année d'introduction de la demande et par taille d'entreprise goedgekeurde aanvragen per jaar van indiening en per bedrijfsgrootte 5. Sinds 2007 werden in totaal 26.497 oudere werkne5. Depuis 2007, les demandes de subvention approuvées par le Fonds de l'expérience professionnelle ont concerné mers betrokken in goedgekeurde toelageaanvragen bij het un total de 26.497 travailleurs âgés. Plus de détails dans le Ervaringsfonds. Meer detail vindt u in tabel 4. tableau 4.
< 20
20-49
50-199
> 200
2007
45
74
288
835
2008
156
195
898
4 238
2009
225
290
867
9 470
2010
216
367
985
5 533
2011
120
153
563
886
5
50
17
21
1/07/2012 Status 07/2012
Tableau 4: nombre de travailleurs concernés par les demandes de subvention approuvées, par année et par taille d'entreprise.
Tabel 4: Aantal betrokken werknemers in goedgekeurde toelageaanvragen per jaar en per bedrijfsgrootte
6. 95 demandes de subvention ont été rejetées depuis 2007. Les motifs des rejets sont notamment: l'entreprise ne satisfait pas aux conditions d'octroi ; état de faillite ; l'entreprise n'est pas en ordre de cotisations de sécurité sociale ; les travailleurs ont déjà été inclus dans un projet auprès du Fonds de l'expérience professionnelle au cours des 12 mois précédents ; l'entreprise se base sur ses coûts salariaux internes pour sa proposition de projet ; nécessité de porter la sécurité ou l'allègement du travail à un niveau adéquat ; le projet s'inscrit dans le cadre d'un besoin global de l'entreprise (restructuration, ...) et/ou ne présente pas de rapport immédiat avec la situation professionnelle spécifique du travailleur âgé.
6. Er werden 95 toelageaanvragen afgekeurd sinds 2007. Redenen voor afkeuring zijn onder meer: niet aan de toekenningsvoorwaarden voldoen; zich in staat van faillissement bevinden; niet in orde zijn met de sociale zekerheidsbijdrage; de werknemers waren reeds betrokken in een project bij het Ervaringsfonds in de voorbije 12 maanden; zich op interne loonkosten baseren voor hun projectvoorstel; de veiligheid of de verlichting naar een adequaat niveau verheffen; het project ontstond vanuit een globale bedrijfsnood (herstructurering, ...) en/of toont geen onmiddellijk verband met de specifieke arbeidssituatie van de oudere werknemer.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
248
QRVA 53 088 12-11-2012
Le tableau 5 subdivise les données selon la taille de l'entreprise.
De gegevens worden uitgesplitst naar bedrijfsgrootte in tabel 5.
< 20
20-49
50-199
> 200
2007
2
0
8
8
2008
2
1
5
2
2009
5
7
6
5
2010
8
5
11
4
2011
4
5
2
2
1/07/2012 Status 07/2012
/
2
1
/
Tableau 5: nombre de demandes de subvention rejetées, Tabel 5: Aantal afgekeurde toelageaanvragen per jaar en par année et par taille d'entreprise per bedrijfsgrootte 7. De reserves voor het Ervaringsfonds zijn op datum van 7. En date du 19 juillet 2012, les réserves pour le Fonds de l'expérience professionnelle sont de 19 juli 2012 voor de vastleggingen 26.919.012,03 euro en 26.919.012,03 euros pour les engagements et de voor de vereffeningen 35.134.822,78 euro. 35.134.822,78 euros pour les liquidations. Si vous souhaitez obtenir un rapport détaillé des activités du Fonds de l'expérience professionnelle, vous pouvez consulter les rapports annuels ainsi que les avis du Conseil national du Travail à ce sujet (le dernier avis relatif à cette matière est l'avis n° 1793, du 31/01/2012). Nous pouvons également vous rediriger vers la réponse à la question parlementaire 5-4499 du 28 décembre 2011(voir :www.senate.be).
Voor een uitgebreid verslag van onze activiteiten, kan u steeds terecht in onze jaarverslagen(laatste verslag over deze materie is het advies nr. 1793 van 31 januari 2012). Deze zijn terug te vinden op onze website. Bovendien verwijzen we graag ook naar het antwoord op parlementaire vraag 5-4499 van 28 december 2011( zie : www.senate.be).
DO 2011201209624 Question n° 298 de monsieur le député Georges Gilkinet du 10 juillet 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209624 Vraag nr. 298 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 10 juli 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
Le passage d'un travail lourd à un travail plus léger. Prime.
Overstap van een zware naar een lichtere baan. - Premie.
Ma question concerne la prime octroyée pour le passage Mijn vraag heeft betrekking op de premie die wordt toed'un travail lourd à un travail plus léger. gekend aan werknemers die van een zware naar een lichtere baan overstappen. Pourriez-vous communiquer, année par année, depuis 2007 jusqu'à 2012: 1. Quel budget est dédié au paiement de cette prime?
Kan u voor de periode 2007-2012 de volgende informatie meedelen: 1. Welke begrotingsmiddelen werden er jaarlijks voor de uitbetaling van die premie uitgetrokken?
2. Combien de travailleurs ont demandé à bénéficier de 2. Hoeveel werknemers hebben er jaarlijks zo'n premie cette prime? aangevraagd? 3. Pouvez-vous ventiler ces données selon la taille des entreprises auxquelles appartiennent ces travailleurs?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. Kan u die gegevens opsplitsen in functie van de grootte van de bedrijven waar die werknemers werken?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
249
Antwoord van de minister van Werk van Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 novembre 2012, à la question n° 298 de monsieur le député 07 november 2012, op de vraag nr. 298 van de heer volksvertegenwoordiger Georges Gilkinet van 10 juli Georges Gilkinet du 10 juillet 2012 (Fr.): 2012 (Fr.): 1. De jongste raming voor 2012 voorziet een budget van 1. L'estimation la plus récente pour 2012 prévoit un budget de 12.000 euros pour le paiement des primes de pas- 12.000 euro voor de betaling van de overstappremie van sage d'un travail lourd à un travail plus léger. Les dépenses zwaar werk naar lichter werk. De uitgaven voor 2011 bedroegen 10.733 euro. pour 2011 s'élèvent à 10.733 euros. 2. Hierna vindt u een tabel met de betalingen in het kader 2. Ci-dessous, un tableau reprenant les paiements dans le cadre de la prime de passage à partir de juillet 2010. Il van de overstappremie vanaf juli 2010. Het betreft het maandelijks gemiddelde van de uitgekeerde premies. s'agit de la moyenne mensuelle des primes versées. Prime de passage
Overstappremie
Unités physiques
Fysieke eenheden
Région flamande Vlaams Gewest
Région wallonne Waals Gewest
Région Bruxelles-Capitale Brussels-Hfdst Gewest
Pays Land
Moyenne 2010
4
1
0
5
Gemiddelde 2010
Moyenne 2011
9
0
0
9
Gemiddelde 2011
Moyenne 2012 (jusqu’au 6/2012)
7
0
0
7
Gemiddelde 2012 (tot 6/2012)
3. L'ONEM ne dispose pas de données concernant les entreprises qui occupent ces travailleurs.
3. De RVA beschikt over geen gegevens inzake de ondernemingen waar deze werknemers tewerkgesteld zijn.
DO 2011201209636 Question n° 299 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 10 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209636 Vraag nr. 299 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 10 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Le Fonds de l'expérience.
Het Ervaringsfonds.
Pouvez-vous me communiquer les informations annuelles suivantes pour les années de 2007 à 2012: 1. Quel budget est alloué au Fonds de l'expérience?
Kunt u, jaar per jaar, van 2007 tot en met 2012 meedelen: 1. Welk budget is of wordt toegekend aan het Ervaringsfonds?
2. a) Combien d'entreprises ont demandé un subside au Fonds de l'expérience?
2. a) Hoeveel bedrijven hebben een subsidie aangevraagd bij het Ervaringsfonds?
b) Pouvez-vous répartir ces chiffres en fonction de la b) Kan u deze cijfers opbreken naar grootte van de taille de l'entreprise? bedrijven? 3. a) Quelles raisons ces entreprises invoquent-elles à 3. a) Welke redenen schuiven die bedrijven naar voor bij l'appui de leur demande? hun aanvraag tot subsidie? b) Pouvez-vous répartir ces chiffres en fonction de la b) Kan u deze cijfers opbreken naar grootte van de taille de l'entreprise? bedrijven? 4. a) Quel montant a été alloué en moyenne aux entreprises dont la demande a été accueillie favorablement?
4. a) Wat was het gemiddelde bedrag dat toegekend werd aan bedrijven waarvan de aanvraag is aanvaard?
b) Pouvez-vous répartir ces chiffres en fonction de la b) Kan u deze cijfers opbreken naar grootte van de taille de l'entreprise? bedrijven?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
250
QRVA 53 088 12-11-2012
5. a) Combien de travailleurs sont couverts par les sub5. a) Hoeveel werknemers worden gedekt door de subsisides du Fonds? dies van het fonds? b) Pouvez-vous répartir ces chiffres en fonction de la b) Kan u deze cijfers opbreken naar grootte van de taille de l'entreprise? bedrijven? 6. a) Combien d'entreprises se sont vu refuser la demande de subside? b) Pour quels motifs?
6. a) Van hoeveel bedrijven werd het verzoek tot subsidie afgewezen? b) Met welke motivatie?
c) Pouvez-vous répartir ces chiffres en fonction de la c) Kan u deze cijfers opbreken naar grootte van de bedrijtaille de l'entreprise? ven? 7. Quelles sont actuellement les réserves financières du 7. Wat zijn de actuele financiële reserves van het ErvaFonds de l'expérience? ringsfonds? Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 novembre Antwoord van de minister van Werk van 2012, à la question n° 299 de monsieur le député 07 november 2012, op de vraag nr. 299 van de heer Wouter De Vriendt du 10 juillet 2012 (N.): volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 10 juli 2012 (N.): Pour repondre à cette question, je réfère à la question parlementaire n° 297 de monsieur G. Gilkinet du 6 juillet 2012. (Questions et Réponses, Chambre, 2012-2013, n° 88)
Voor een antwoord op deze vraag verwijs ik graag naar het antwoord op de parlementaire vraag nr. 297 van de heer G. Gilkinet van 6 juli 2012. (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2012-2013, nr. 88)
DO 2011201209637 Question n° 300 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 10 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209637 Vraag nr. 300 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 10 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
La prime de passage à un travail plus léger.
De overstappremie voor lichter werk.
Pourriez-vous me fournir les précisions suivantes, par an, pour les années 2007 à 2012: 1. Quel est le budget consacré au paiement de cette prime?
Kunt u, per jaar, van 2007 tot en met 2012 meedelen: 1. Welk budget toegewijd is aan de betaling van deze premie?
2. Combien de travailleurs ont demandé à pouvoir béné2. Hoeveel werknemers een aanvraag gedaan hebben om ficier de cette prime? deze premie te genieten? 3. Pouvez-vous ventiler ces chiffres en fonction de la 3. Kunt u deze cijfers opbreken naar de grootte van de taille des entreprises où ces travailleurs sont employés? ondernemingen waartoe deze werknemers behoren? Antwoord van de minister van Werk van Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 novembre 2012, à la question n° 300 de monsieur le député 07 november 2012, op de vraag nr. 300 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 10 juli Wouter De Vriendt du 10 juillet 2012 (N.): 2012 (N.): 1. De jongste raming voor 2012 voorziet een budget van 1. L'estimation la plus récente pour 2012 prévoit un budget de 12.000 euros pour le paiement des primes de pas- 12.000 euro voor de betaling van de overstappremie van sage d'un travail lourd à un travail plus léger. Les dépenses zwaar werk naar lichter werk. De uitgaven voor 2011 bedroegen 10.733 euro. pour 2011 s'élèvent à 10.733 euros. 2. Hierna vindt u een tabel met de betalingen in het kader 2. Ci-dessous, un tableau reprenant les paiements dans le cadre de la prime de passage à partir de juillet 2010. Il van de overstappremie vanaf juli 2010. Het betreft het maandelijks gemiddelde van de uitgekeerde premies. s'agit de la moyenne mensuelle des primes versées. Prime de passage
Overstappremie
Unités physiques
Fysieke eenheden
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
251
Région flamande — Vlaams Gewest
Région wallonne — Waals Gewest
Région Bruxelles-Capitale — Brussels-Hfdst Gewest
Pays — Land
Moyenne 2010 / Gemiddelde 2010
4
1
0
5
Moyenne 2011 / Gemiddelde 2011
9
0
0
9
Moyenne 2012 (jusqu’au 6/2012) / Gemiddelde 2012 (tot 6/2012)
7
0
0
7
3. L'ONEM ne dispose pas de données concernant les entreprises qui occupent ces travailleurs.
3. De RVA beschikt over geen gegevens inzake de ondernemingen waar deze werknemers tewerkgesteld zijn.
DO 2011201209640 Question n° 302 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 10 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209640 Vraag nr. 302 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 10 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Évolution du télétravail.
De evolutie van het telewerk.
La convention collective de travail n° 85 transpose en droit belge l'accord-cadre européen du 16 juillet 2002 sur le télétravail. La convention collective de travail n° 85bis apporte des précisions supplémentaires au dispositif, notamment en ce qui concerne les accidents de travail.
Door middel van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 85 werd het Europese Kaderakkoord van 16 juli 2002 over telewerk omgezet in Belgisch recht. Deze regeling werd via de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 85bis nog verfijnd voor wat onder meer de arbeidsongevallen betreft.
En 2007, plus de 425.000 salariés, c'est-à-dire 12% des travailleurs salariés, travaillaient toujours, habituellement ou parfois à domicile.
In 2007 werkten meer dan 425.000 loontrekkenden altijd, gewoonlijk of soms thuis, wat overeenstemde met 12% van de loontrekkende arbeidskrachten.
Quelle a été, par Région et par secteur, l'évolution du télétravail en 2008, 2009, 2010, 2011 et 2012?
Wat was de evolutie in 2008, 2009, 2010, 2011 en 2012, opgesplitst per Gewest en per sector?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 novembre 2012, à la question n° 302 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 10 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 november 2012, op de vraag nr. 302 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 10 juli 2012 (N.):
L'honorable membre trouvera dans le tableau ci-annexé les chiffres relatifs à l'évolution du travail à domicile en Belgique et dans les régions entre 2008 et 2010. Les données sont tirées de l'enquête sur les forces de travail; elles couvrent les salariés de 15 ans et plus qui ont travaillé au moins un jour (que ce soit toujours, habituellement ou parfois) à domicile au cours de la période de référence.
In de bijgevoegde tabel vindt het geachte lid de cijfers met betrekking tot de evolutie van het thuiswerk in België en in de gewesten tussen 2008 en 2010. De gegevens stammen uit de enquête naar de arbeidskrachten: zij betreffen de loontrekkenden van 15 jaar en ouder die in de loop van de referentieperiode minstens één dag thuis gewerkt hebben (ongeacht of het altijd, gewoonlijk of soms is).
Des données sur le travail à domicile par secteur ne sont pas publiées.
Er worden geen gegevens over thuiswerk per sector gepubliceerd.
Les données relatives aux années 2011 et 2012 ne sont pas encore disponibles.
De informatie voor 2011 en 2012 is nog niet beschikbaar.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
252
QRVA 53 088 12-11-2012
Salariés de 15 ans et plus travaillant à domicile — Loontrekkenden van 15 jaar en ouder die thuis werken
REGION FLAMANDE VLAAMS GEWEST
REGION WALLONNE WAALS GEWEST
REGION DE BRUXELLES CAPITALE BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
BELGIQUE BELGIE
Source: DGSIE, Enquête sur les forces de travail
2008
2009
2010
Nombre Aantal
241 613
253 282
299 971
%
10,9
11,8
13,5
Nombre Aantal
129 643
139 195
138 148
%
11,8
12,9
12,6
Nombre Aantal
45 460
49 114
53 079
%
14
14,9
15,8
Nombre Aantal
416 717
441 591
491 198
%
11,4
12,4
13,4
Bron: ADSEI, Enquête naar de arbeidskrachten
DO 2011201209703 Question n° 304 de monsieur le député Frank Wilrycx du 13 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209703 Vraag nr. 304 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 13 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Écochèques. - Coût administratif.
Ecocheques. - Administratieve kostprijs.
Au cours du premier semestre de 2012, on a distribué In het eerste semester van 2012 zijn 20% meer ecoche20% d'écochèques supplémentaires. ques verspreid. Ces chèques génèrent toutefois un coût important de 2 à 10% pour les employeurs, qui ont contribué à leur instauration par le biais de la concertation interprofessionnelle au sein du Conseil national du travail (CNT), et jusqu'à 3 à 5% de frais de commission pour les commerçants. Sur le plan administratif, les coûts sont estimés à 18,7 millions pour 2010.
Evenwel hangt aan de cheques een aanzienlijke kost van 2 tot 10% voor de werkgevers, die cheques via het interprofessioneel overleg in de Nationale Arbeidsraad (NAR) evenwel mee hebben helpen invoeren, en 3 tot 5% commissiekost voor de handelaars. Op administratief vlak worden de kosten voor 2010 op 18,7 miljoen euro geschat.
1. Combien d'écochèques ont été distribués parmi les tra1. Hoeveel ecocheques werden in 2011 verspreid onder vailleurs en 2011? de werknemers? 2. Combien de ces écochèques ont été effectivement encaissés?
2. Hoeveel van deze ecocheques werden effectief geïnd?
3. Á combien s'élèverait le coût administratif estimatif des écochèques en 2011?
3. Hoeveel bedraagt de geschatte administratieve kostprijs van de ecocheques in 2011?
4. Envisagez-vous de prendre des mesures pur réduire ce 4. Overweegt u maatregelen te nemen om deze kostprijs coût? naar omlaag te krijgen? 5. Dans l'affirmatives quelles seraient concrètement ces mesures?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
5. Zo ja, welke maatregelen overweegt u concreet?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
253
6. Une concertation a-t-elle déjà été menée avec les représentants des employeurs et des travailleurs à propos de l'avenir des écochèques?
6. Werd er al overleg gepleegd met de vertegenwoordigers van werknemers en werkgevers over de toekomst van de ecocheques?
7. Quel autre outil permettant de préserver le pouvoir d'achat des travailleurs jugez-vous envisageable en remplacement des écochèques?
7. Welk alternatief, dat de koopkracht van de werknemers op peil houdt, acht u haalbaar ter vervanging van de ecocheques?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 novembre 2012, à la question n° 304 de monsieur le député Frank Wilrycx du 13 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 november 2012, op de vraag nr. 304 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 13 juli 2012 (N.):
Afin de pouvoir répondre à votre question, mon administration a contacté la Voucher Issuers Association (VIA), une ASBL qui groupe les sociétés émettrices des écochèques (Edenred et Sodexo) afin d'obtenir des chiffres concrets.
Teneinde op uw vraag te kunnen antwoorden heeft mijn administratie contact opgenomen met de Voucher Issuers Association (VIA), een VZW die de uitgiftemaatschappijen van ecocheques (Edenred en Sodexo) groepeert, teneinde concrete cijfers te verkrijgen.
1. En 2011, 23,2 millions d'éco-chèques ont été distribués.
1. In 2011 werden 23,2 miljoen ecocheques verstrekt.
2. En 2011, 22,5 millions d'éco-chèques ont été remboursés.
2. In 2011 werden 22,5 miljoen ecocheques ingewisseld.
3. Ce point relève de la politique commerciale des sociétés émettrices. Vu le caractère concurrentiel de ces informations, des données très précises ne peuvent être communiquées. Les frais et, par conséquent, les tarifs proposés varient en fonction de divers éléments, comme par exemple : le nombre de travailleurs concernés, le montant des éco-chèques octroyés par travailleur, la spécificité de la distribution, etc.
3. Dit punt behoort tot het commercieel beleid van de uitgiftemaatschappijen. Gelet op het concurrentieel karakter van deze informatie kunnen geen precieze gegevens meegedeeld worden. De kosten en dus de aangeboden tarieven variëren in functie van verschillende elementen, zoals bijvoorbeeld: het aantal betrokken werknemers, het bedrag van de toegekende ecocheques, het specifiek karakter van de distributie, enz.
Desalniettemin kan het gemiddelde percentage van de On peut néanmoins estimer le taux moyen des frais administratifs (frais de livraisons compris) à 3% (et le taux administratieve kosten (leveringskosten inbegrepen) maximum à 8%). Ces frais sont entièrement déductibles geraamd worden op 3% (met een maximum van 8%). Deze kosten zijn volledig aftrekbaar voor de ondernemingen. pour les entreprises. 4. Il ne relève pas de la compétence de l'administration de répondre à cette question. La réponse à cette question doit être fournie par la Cellule stratégique de la ministre de l'Emploi.
4. De administratie is niet bevoegd om op deze vraag te antwoorden. Het antwoord op deze vraag dient geleverd te worden door de Beleidscel van de minister van Werk.
5. Il ne relève pas de la compétence de l'administration de répondre à cette question. La réponse à cette question doit être fournie par la Cellule stratégique de la ministre de l'Emploi.
5. De administratie is niet bevoegd om op deze vraag te antwoorden. Het antwoord op deze vraag dient geleverd te worden door de Beleidscel van de minister van Werk.
6. Il ne relève pas de la compétence de l'administration de répondre à cette question. La réponse à cette question doit être fournie par la Cellule stratégique de la ministre de l'Emploi.
6. De administratie is niet bevoegd om op deze vraag te antwoorden. Het antwoord op deze vraag dient geleverd te worden door de Beleidscel van de minister van Werk.
7. Il ne relève pas de la compétence de l'administration de répondre à cette question. La réponse à cette question doit être fournie par la Cellule stratégique de la ministre de l'Emploi.
7. De administratie is niet bevoegd om op deze vraag te antwoorden. Het antwoord op deze vraag dient geleverd te worden door de Beleidscel van de minister van Werk.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
254
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209704 Question n° 305 de monsieur le député Frank Wilrycx du 13 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209704 Vraag nr. 305 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 13 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Politique d'activation. - Incidence du crédit-temps et du Activeringsbeleid. - Het effect van tijdskrediet en tijdelijke chômage temporaire. werkloosheid. Dans le quotidien De Standaard du 7 juillet 2012, le directeur du VDAB, M. Fons Leroy, plaide pour une politique d'activation volontariste. Selon M. Leroy, le ballon d'oxygène fourni à l'économie par le crédit-temps et le chômage temporaire commence à s'épuiser. Il souligne que, ces dernières années, le chômage temporaire n'a pas été suffisamment exploité à des fins de formation et parle même "d'occasion manquée". Il préconise une politique de formation et un accompagnement plus dynamiques dans l'ensemble.
In een interview in De Standaard van 7 juli 2012 pleit VDAB-topman Fons Leroy voor een doortastend activeringsbeleid. Volgens Leroy raakt de zuurstof die tijdskrediet en tijdelijke werkloosheid in de economie brachten op. Hij wijst er op dat de tijdelijke werkloosheid van de vorige jaren een gemiste kans was omdat ze veel meer moest gekoppeld worden aan opleiding. In het algemeen pleit hij voor een doortastender opleidingsbeleid en begeleiding van mensen.
La formation et l'accompagnement constituent évidemment en premier lieu une tâche des Régions, et plus précisément du VDAB, d'Actiris, du Forem et de l'Arbeitsamt mais, compte tenu du suivi du comportement de recherche d'emploi des chômeurs par l'ONEM, le niveau fédéral intervient aussi en matière de politique d'activation.
Vanzelfsprekend is opleiding en begeleiding in eerste instantie een taak van de Gewesten, meer bepaald van de VDAB, Actiris, Forem en het Arbeitsamt, maar gezien de opvolging door de RVA van het zoekgedrag van werklozen, is er ook een federale poot in het activeringsbeleid.
1. Deelt u het inzicht van de heer Fons Leroy dat het 1. Partagez-vous la conviction de M. Fons Leroy selon laquelle les effets du crédit-temps et du chômage tempo- effect van tijdskrediet en tijdelijke werkloosheid om masraire pour prévenir les licenciements massifs commencent sale ontslagen te vermijden stilaan opraakt? à s'amenuiser? 2. Estimez-vous que le chômage temporaire devrait effectivement aller davantage de pair avec à des initiatives de formation obligatoire? 3. a) Dans quelle mesure des initiatives en ce sens ontelles déjà été prises dans le passé? b) Dispose-t-on de chiffres en la matière?
2. Bent u van mening dat tijdelijke werkloosheid inderdaad meer moet worden gekoppeld aan verplichte vormingsinitiatieven? 3. a) In hoeverre is dit in het verleden al gebeurd? b) Zijn er cijfers hieromtrent bekend?
4. Overweegt u deze problematiek aanhangig te maken 4. Envisagez-vous d'aborder cette question dans le cadre de la concertation interministérielle avec les entités fédé- tijdens het interministerieel overleg met de deelgebieden rées, afin d'aboutir à une politique de formation et à un teneinde te komen tot een doortastender opleidingsbeleid accompagnement des demandeurs d'emploi plus volonta- en begeleiding van werkzoekenden? ristes? 5. Welke impact kunnen deze uitdagingen inzake oplei5. Quelles pourraient être les conséquences de ces défis en matière de formation sur la politique d'activation et de ding hebben op het activerings- en controlebeleid vanwege contrôle menée par l'ONEM sur le comportement de de RVA op het zoekgedrag van werklozen? recherche d'emploi des chômeurs?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
255
Réponse de la ministre de l'Emploi du 07 novembre 2012, à la question n° 305 de monsieur le député Frank Wilrycx du 13 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 07 november 2012, op de vraag nr. 305 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 13 juli 2012 (N.):
1. En temps de crise, des systèmes tels que le crédittemps et surtout le chômage temporaire peuvent faire fonction d'amortisseur et atténuer les conséquences négatives de la régression économique. En effet, les employeurs ne sont alors pas obligés de licencier leurs travailleurs au premier signe de dégradation. Ils peuvent les maintenir en service et saisir immédiatement de nouvelles opportunités dès que l'économie remonte.
1. Stelsels zoals tijdskrediet en vooral tijdelijke werkloosheid kunnen in tijden van crisis fungeren als een schokdemper en de negatieve gevolgen van de economische achteruitgang verzachten. Werkgevers zijn dan immers niet verplicht hun werknemers bij de eerste tekenen van verslechtering te ontslaan. Ze kunnen ze in dienst blijven houden en onmiddellijk inspelen op nieuwe opportuniteiten van zodra de economie weer aantrekt.
Ces systèmes ont dès lors permis à la Belgique de mieux supporter la crise que de nombreux autres pays.
Deze stelsels hebben er dan ook voor gezorgd dat België de crisis beter heeft doorstaan dan vele andere landen.
Bien entendu, ils ne peuvent pas soulager indéfiniment: si le malaise persiste, à un moment donné, un employeur ne pourra en effet pas continuer à fonctionner avec un excès de personnel et ces travailleurs aboutiront donc à terme dans le régime du chômage complet.
Uiteraard kunnen deze stelsels niet onbeperkt soelaas bieden: blijft de malaise aanhouden, dan zal een werkgever op een bepaald ogenblik inderdaad niet kunnen blijven werken met een overtal aan werknemers en zullen deze laatsten op termijn dus in het stelsel van volledige werkloosheid terechtkomen.
Sur le plan pratique, je constate que le chômage complet n'a jusqu'à présent pas encore véritablement augmenté en Belgique, contrairement à ce qui se passe dans la plupart des autres pays européens.
Praktisch gezien stel ik vast dat de volledige werkloosheid in België tot op heden nog niet echt is gestegen, en dit in tegenstelling tot wat zich voordoet in de meeste andere Europese landen.
De tijdelijke werkloosheid wegens economische redenen Le chômage temporaire pour raisons économiques a augmenté de + 11% au premier trimestre 2012 (ce qui est sans steeg met + 11% in het eerste kwartaal van 2012 (wat niet commune mesure avec la situation en 2009) et continue à te vergelijken is met de situatie in 2009) en blijft zijn rol als schokdemper spelen. jouer son rôle d'amortisseur. Het is evenwel juist dat de evolutie van sommige indicaIl est exact toutefois que l'évolution de certains indicateurs n'est pas favorable (offres d'emploi, intérim, restruc- toren niet gunstig is (werkaanbiedingen, uitzendarbeid, turations annoncées, etc.) et que le chômage complet réagit aangekondigde herstructureringen, en dergelijke) en dat de volledige werkloosheid altijd met vertraging reageert ten toujours avec retard par rapport à la conjoncture. opzichte van de conjunctuur. Tout dépendra de l'évolution de la conjoncture économique, qu'il est bien difficile de prédire.
Alles zal afhangen van de evolutie van de conjunctuur, die moeilijk te voorspellen is.
2. Actuellement, il n'existe pas d'obligation de prévoir des formations en cas de chômage temporaire.
2. Momenteel bestaan er geen verplichtingen om in geval van tijdelijke werkloosheid in opleiding te voorzien.
Néanmoins, rien n'empêche réellement d'organiser de telles formations. Le Comité de gestion de l'ONEM a ainsi fixé il y a des années les conditions auxquelles de telles formations peuvent être suivies avec maintien des allocations de chômage temporaire.
Er is evenwel ook geen echt obstakel om dergelijke opleidingen te organiseren. Zo heeft het beheerscomité van de RVA al jaren geleden de voorwaarden vastgelegd waaronder dergelijke opleidingen kunnen worden gevolgd met behoud van de tijdelijke werkloosheidsuitkeringen.
Je dois aussi signaler que les autorités fédérales ne sont pas compétentes pour l'organisation de formations (professionnelles). Toutefois, elles sont bel et bien compétentes pour le droit aux allocations et, dans ce cadre, il convient d'examiner dans quelle mesure le chômage temporaire peut être combiné avec des formations.
Ik moet er ook op wijzen dat de federale overheid niet bevoegd is voor de organisatie van (beroeps)opleidingen. Wel is zij bevoegd voor het recht op uitkeringen en in dit kader moet nagegaan worden in hoeverre tijdelijke werkloosheid gecombineerd kan worden met opleidingen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
256
QRVA 53 088 12-11-2012
Je souhaite faire remarquer qu'il convient en cette matière de se montrer prudent, étant donné qu'une attitude trop souple peut conduire à ce que le coût des formations que l'employeur doit prendre à sa charge soit déplacé vers la sécurité sociale. Il faut donc éviter que le chômage temporaire ne soit introduit dans la perspective de dispenser de telles formations.
Ik merk dat in dit kader enige omzichtigheid geboden is, aangezien een te soepele houding ertoe kan leiden dat de kost van opleidingen die de werkgever te zijnen laste moet nemen, verschoven worden naar de sociale zekerheid. Men moet dus vermijden dat tijdelijke werkloosheid wordt ingevoerd met het oog op het verstrekken van dergelijke opleidingen.
Ook de ervaring in het buitenland leert dat het combineAussi l'expérience à l'étranger nous apprend que la combinaison du chômage temporaire avec des initiatives de ren van tijdelijke werkloosheid met opleidingsinitiatieven formation n'est pas facile : le caractère irrégulier des jour- niet gemakkelijk is: het onregelmatig patroon van de werknées de chômage rend difficile l'organisation de forma- loosheidsdagen bemoeilijkt de organisatie van opleidingen. tions. 3. De bevoegde instellingen hebben cijfers overgemaakt 3. Les institutions compétentes ont transmis des chiffres relatifs au nombre de personnes qui ont suivi ce type de inzake het aantal personen dat de laatste jaren een dergeformation ces dernières années pendant des périodes de lijke opleiding heeft gevolgd tijdens periodes van tijdelijke werkloosheid: chômage temporaire:
2009
2010
2011
VDAB
284
265
27
FOREM
656
945
511
Pas de données Geen gegevens
33
0
ADG
Bruxelles Formation n'a pas communiqué de chiffres.
Bruxelles Formation maakte geen cijfers over.
En 2011, le HIVA (Hoger Instituut voor de Arbeid - Université de Leuven) a réalisé une étude à ce sujet dont les conclusions peuvent être résumées en chiffres de la façon suivante:
In 2011 heeft het HIVA hieromtrent een studie gemaakt waarvan de conclusies cijfermatig als volgt kunnen worden samengevat:
- le VDAB a offert une formation à quelque 500 travailleurs dans la période allant de mars 2009 à décembre 2011;
- de VDAB heeft een 500-tal werknemers een opleiding aangeboden in de periode vanaf maart 2009 tot december 2011;
- 13 secteurs et fonds de formation ont eux-mêmes organisé des actions.
- 13 sectoren en opleidingsfondsen hebben zelf acties opgezet.
4. Les discussions avec les Régions et les Communautés concernant la révision de l'Accord de coopération entre l' État fédéral, les Régions et les Communautés relatives à l'accompagnement et au suivi actif des chômeurs du 30 avril 2004 ont démarré récemment. À ce stade prématuré des discussions, il ne m'est pas possible de faire de commentaires, mais on travaille dans l'optique du renforcement tant de l'accompagnement que de la formation.
4. De besprekingen met de Gewesten en de Gemeenschappen over de herziening van het Samenwerkingsakkoord van 30 april 2004 inzake de actieve begeleiding en opvolging van werklozen werden recent opgestart. In dit vroege stadium van de besprekingen kan ik nog geen commentaar leveren, maar er wordt gewerkt in een optiek van de versterking van zowel de begeleiding als de opvolging.
5. Il faut préciser que les personnes en chômage tempo5. Tijdelijk werklozen vallen niet onder de opvolgingsraire ne relèvent pas de la procédure de suivi du comporte- procedure van het actieve zoekgedrag. ment de recherche active.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
257
DO 2011201209714 Question n° 306 de monsieur le député Franco Seminara du 13 juillet 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209714 Vraag nr. 306 van de heer volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 13 juli 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
Les reconnaissances de communes ou de parties de com- Erkenning van gemeenten of delen van gemeenten als toemunes en tant que "centre touristique". ristisch centrum. Tot mijn grote tevredenheid heb ik vernomen dat het C'est avec beaucoup de plaisir qu'il m'a été donné d'apprendre que le centre-ville de Huy vient d'être reconnu stadscentrum van Hoei bij koninklijk besluit officieel als officiellement par arrêté ministériel comme centre touris- toeristisch centrum werd erkend. tique. Cette reconnaissance offre de nombreux avantages pour la ville de Huy et sa région mais surtout pour ses commerçants.
Die erkenning houdt heel wat voordelen in voor de stad Hoei en de regio, maar vooral voor de plaatselijke handelaars.
De cette façon, les heures d'ouverture dans le commerce, l'artisanat et les services peuvent être élargies. Les commerçants du centre-ville seront donc autorisés à ouvrir les dimanches et jours fériés sans majoration des cotisations sociales patronales.
Dankzij die erkenning kunnen de openingsuren in handel, ambacht en dienstverlening worden verruimd. De handelaars in het stadscentrum zullen hun zaak op zon- en feestdagen mogen openen zonder dat de sociale werkgeversbijdragen worden verhoogd.
1. Onder welke voorwaarden erkent de FOD Werkgele1. Quelles sont les conditions requises pour que le SPF Emploi, Travail et Concertation sociale accepte la recon- genheid, Arbeid en Sociaal Overleg een gemeente of buurt naissance d'une commune ou d'un quartier en tant que als toeristisch centrum? centre touristique? 2. Qui doit être à l'initiative de la demande de cette 2. Wie moet het initiatief nemen om zo een erkenningsreconnaissance? aanvraag in te dienen? 3. Quels sont les avantages pour l'État et pour le commerce local?
3. Welke voordelen houdt zo een erkenning in voor de Staat en voor de lokale handelaars?
4. Existe-t-il aujourd'hui, des villes et communes en attente de reconnaissance par vos services?
4. Wachten er vandaag nog steden en gemeenten op een erkenning als toeristisch centrum door uw diensten?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre Antwoord van de minister van Werk van 2012, à la question n° 306 de monsieur le député Franco 08 november 2012, op de vraag nr. 306 van de heer Seminara du 13 juillet 2012 (Fr.): volksvertegenwoordiger Franco Seminara van 13 juli 2012 (Fr.): 1. Les conditions de reconnaissance d'une commune ou d'une partie de commune en qualité de centre touristique sont définies à l'article 4 de l'arrêté royal du 9 mai 2007 relatif à l'occupation au travail le dimanche dans les magasins de détail et les salons de coiffure situés dans les stations balnéaires et climatiques ainsi que dans les centres touristiques.
1. De voorwaarden voor de erkenning van een gemeente of van een deel van een gemeente als toeristisch centrum worden gedefinieerd in artikel 4 van het koninklijk besluit van 9 mei 2007 betreffende de tewerkstelling op zondag in kleinhandelszaken en kapperssalons gevestigd in badplaatsen, luchtkuuroorden en toeristische centra.
Les huit critères qui suivent doivent être cumulativement remplis:
De acht volgende criteria moeten cumulatief worden vervuld:
- la commune donne un inventaire de ses curiosités ou - de gemeente geeft een oplijsting van haar bezienswaarsites renommés à caractère culturel, historique ou religieux dige of bekende plaatsen van culturele, historische of reliou pour la beauté de la nature; gieuze aard of van natuurschoon; - la commune donne une indication du nombre de touristes qui visitent la commune et ses curiosités ou sites renommés visés ci-avant, notamment par le biais du nombre de visiteurs des curiosités ou des sites renommés visés ci-avant; CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
- de gemeente geeft een indicatie van het aantal toeristen die de gemeente en haar hierboven bedoelde bezienswaardige of bekende plaatsen bezoeken, onder andere via de bezoekersaantallen van de hierboven bedoelde bezienswaardige of bekende plaatsen; 2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
258
QRVA 53 088 12-11-2012
- la commune démontre qu'il existe un encadrement pour l'accueil des touristes; par encadrement, on entend entre autres: possibilité de stationnement pour voitures et autocars, signalisation touristique agréée, possibilités de piquenique, cafés et établissements de logement ou de restauration;
- de gemeente toont aan dat er omkadering is voor de opvang van toeristen; onder omkadering wordt onder andere begrepen: parkeergelegenheid voor auto's en autocars, erkende toeristische bewegwijzering, picknickmogelijkheden, cafés, logies of restauratiegelegenheden;
- la commune dresse l'impact des touristes sur le chiffre d'affaires du commerce de détail en haute saison; la commune prouve que, pendant la haute saison, il y a un accroissement au niveau des recettes ou du chiffre d'affaires des magasins de détail dû à des touristes; la commune donne un inventaire des commerces de détail et de leur emplacement géographique qui, à la suite de la reconnaissance, bénéficieront de la dérogation au repos dominical;
- de gemeente brengt de impact van de toeristen op de omzet van de kleinhandel in kaart tijdens het hoogseizoen; de gemeente toont aan dat er tijdens het hoogseizoen een stijging is in de inkomsten of omzet van de kleinhandelszaken tengevolge van de toeristen; de gemeente geeft een oplijsting van de kleinhandelszaken en hun geografische locatie die als gevolg van de erkenning de uitzondering op de zondagsrust zullen genieten;
- la commune investit et dispose d'un plan d'investisse- de gemeente doet investeringen en heeft een investement visant à promouvoir le tourisme; ringsplan om het toerisme te bevorderen; - l'accueil touristique dans la commune est assuré par des organismes agréés par l'autorité compétente en matière de tourisme;
- het toeristisch onthaal in de gemeente wordt verzekerd door instellingen die erkend zijn door de inzake het toerisme bevoegde overheid;
- au moins une des curiosités ou des sites renommés visés ci-avant attire au moins 5.000 touristes par an;
- minstens één van de hierboven bedoelde bezienswaardige of bekende plaatsen heeft minstens 5.000 toeristen per jaar;
- la commune satisfait à au moins un des critères suivants:
- de gemeente voldoet minstens aan één van onderstaande criteria:
critère pour le tourisme résidentiel: la commune enregistre au moins 55.000 nuitées par an;
criterium voor verblijfstoerisme: de gemeente heeft minstens 55.000 overnachtingen per jaar;
criterium voor dagtoerisme: de gemeente of een zorgvulcritère pour le tourisme d'un jour: la commune ou une partie bien délimitée du territoire communal compte 130 dig omschreven deel van het grondgebied telt 130 of minhabitants ou moins par commerce horeca situé sur son ter- der inwoners per horecazaak op het grondgebied. ritoire. 2. Conformément à l'article 7 de l'arrêté royal du 9 mai 2007, précité, la demande de reconnaissance comme centre touristique est introduite par le collège du bourgmestre et des échevins de la commune concernée.
2. Overeenkomstig artikel 7 van het voormeld koninklijk besluit van 9 mei 2007 wordt de aanvraag tot erkenning als toeristisch centrum ingediend door het college van burgemeester en schepenen van de betrokken gemeente.
3. La reconnaissance d'une commune ou d'une partie de commune comme centre touristique au sens de l'arrêté royal du 9 mai 2007, précité, permet aux employeurs qui, situés sur la partie reconnue, exploitent un commerce de détail ou un salon de coiffure, de déroger à l'interdiction de principe du travail dominical (article 13 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail) et d'occuper des travailleurs le dimanche pendant les périodes suivantes:
3. De erkenning van een gemeente of van een deel van een gemeente als toeristisch centrum in de zin van het voormeld koninklijk besluit van 9 mei 2007, laat de werkgevers die, gelegen in het erkend deel, een kleinhandelszaak of een kapsalon uitbaten om af te wijken van het principieel verbod van zondagsarbeid (artikel 13 van de arbeidswet van 16 maart 1971) en om werknemers op zondag tewerk te stellen tijdens volgende periodes:
- du 1er mai au 30 septembre et pendant les vacances de Noël et de Pâques;
- vanaf 1 mei tot 30 september en tijdens de kerst- en de paasvakantie;
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
259
- en dehors des moments visés ci-avant, durant maximum treize dimanches par année civile, soit durant les weekends d'affluence de touristes en raison de l'existence de curiosités ou sites renommés à caractère culturel, historique ou religieux ou pour la beauté de la nature, soit lorsque se tiennent des manifestations de tout genre (salons, expositions, musées, foires commerciales, industrielles et agricoles, marchés, braderies, cortèges ou manifestations sportives).
- buiten de hierboven bedoelde periodes, gedurende ten hoogste dertien zondagen per kalenderjaar, hetzij tijdens de weekeinden met een toevloed van toeristen ingevolge het bestaan van bezienswaardige of bekende plaatsen van culturele, historische of religieuze aard of van natuurschoon, hetzij wanneer manifestaties van alle aard plaatsgrijpen (salons, tentoonstellingen, musea, jaarbeurzen, nijverheids- en landbouwtentoonstellingen, markten, braderijen, optochten en sportmanifestaties).
De erkenning van een gemeente of van een deel van een La reconnaissance d'une commune ou d'une partie de commune comme centre touristique au sens de l'arrêté pré- gemeente als toeristisch centrum in de zin van het voorcité n'a aucun impact sur le calcul des cotisations sociales melde besluit heeft geen enkele invloed op de berekening van de sociale werkgeversbijdragen. patronales. 4. À l'heure actuelle, tous les dossiers de demande de reconnaissance ont été traités par l'administration. La liste complète des communes ou partie de communes reconnues, de même qu'un descriptif détaillé de la réglementation, sont disponibles sur le site Internet du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale - www.emploi.belgique.be Thèmes "Réglementation du travail" Durée du travail et temps de repos Repos du dimanche.
4. Momenteel zijn alle aanvragen tot erkenning behandeld door de administratie. De volledige lijst van de erkende gemeenten of delen van een gemeente, evenals een gedetailleerde beschrijving van de reglementering, zijn beschikbaar op website van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg - www.werk.belgie.be - Thema's "Arbeidsreglementering" Arbeidsduur en rusttijden Zondagsrust.
DO 2011201209721 Question n° 307 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 13 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209721 Vraag nr. 307 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 13 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
L'évolution du nombre d'ouvriers et d'employés.
De evolutie van het aantal arbeiders en bedienden.
La Belgique est probablement le dernier pays européen à encore faire la distinction entre ouvriers et employés.
België is zowat het enige Europese land waar er nog een onderscheid gemaakt wordt tussen arbeiders en bedienden.
Selon les statistiques décentralisées de l'Office national de sécurité sociale, le pourcentage d'employés par rapport au nombre total de travailleurs dans le secteur privé est passé entre 2000 et 2005 de 50,6% à 53,5%.
Volgens de gedecentraliseerde statistiek van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid is het percentage bedienden ten opzichte van het totale aantal werknemers in de privésector tussen 2000 en 2005 geëvolueerd van 50,6% naar 53,5%.
Qu'en est-il de l'évolution du nombre d'ouvriers et Kan u de evolutie meedelen van het aantal arbeiders en d'employés dans le secteur privé depuis 2007 (et si possible bedienden in de privésector sinds 2007 (indien mogelijk depuis 2005), par Région et par secteur d'activité? sinds 2005), opgesplitst per Gewest, en per activiteitensector? Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 307 de monsieur le député Guy D'haeseleer du 13 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 307 van de heer volksvertegenwoordiger Guy D'haeseleer van 13 juli 2012 (N.):
La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
260
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209730 Question n° 308 de monsieur le député Theo Francken du 16 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209730 Vraag nr. 308 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 16 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Le droit à une prime de fin d'année dans le cadre de la Commmission paritaire 331.
Het recht op een eindejaarspremie in het paritair comité 331.
La Commmission paritaire 331 est compétente pour le Het paritair comité 331 is bevoegd voor de Vlaamse welsecteur du Bien-être et de la Santé en Flandre. zijns- en gezondheidssector. Il existe un certain nombre d'exceptions à la règles du versement au personnel d'une prime de fin d'année par les employeurs dans le cadre de cette commission paritaire. Ainsi, cette obligation ne s'applique pas aux crèches avec attestation de surveillance.
Op de regel dat door de werkgevers in dit paritair comité een eindejaarspremie wordt uitbetaald aan het personeel, bestaan enkele uitzonderingen. Zo is deze verplichting niet van toepassing op kinderdagverblijven met een attest van toezicht.
Cette exception ne vaut toutefois pas pour les crèches ouvertes après le 19 février 2010 ni, selon certains, pour les travailleurs entrés en service après le 19 février 2010.
Deze uitzondering geldt echter niet voor kinderdagverblijven met een attest van toezicht die gestart zijn na 19 februari 2010 en, volgens sommigen, voor werknemers die na 19 februari 2010 in dienst getreden zijn.
Ce dernier point est néanmoins contesté par le SPF ETCS qui considère que les travailleurs employés par des crèches avec attstation de surveillance en activité au 19 février 2010 et entrés en service après le 19 février 2010 peuvent prétendre à une prime de fin d'année. Cette imprécision est génératrice d'insécurité juridique et de problèmes pratiques sur le terrain.
Dit laatste wordt echter betwist door de FOD WASO, die stelt dat ook werknemers van op 19 februari 2010 bestaande kinderdagverblijven met een attest van toezicht die na 19 februari 2010 in dienst getreden zijn geen aanspraak kunnen maken op een eindejaarspremie. Deze onduidelijkheid creëert rechtsonzekerheid en praktische problemen op het terrein.
1. Les travailleurs employés par des crèches avec attestation de surveillance en activité au 19 février 2010 et sont entrés en service après le 19 février 2010 peuvent-ils ou non prétendre à une prime de fin d'année?
1. Hebben werknemers van op 19 februari 2010 bestaande kinderdagverblijven met een attest van toezicht die na 19 februari 2010 in dienst getreden zijn al dan niet recht op een eindejaarspremie?
2. Comptez-vous mettre les choses au point en communi2. Overweegt u hierover klaarheid te scheppen door dit quant aussi ce point de vue aux secrétariats sociaux? standpunt ook te communiceren naar de sociale secretariaten? Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 308 de monsieur le député Theo Francken du 16 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 308 van de heer volksvertegenwoordiger Theo Francken van 16 juli 2012 (N.):
Les structures d'accueil d'enfants disposant d'un certificat de contrôle relèvent, depuis le 20 février 2010, de la compétence de la commission paritaire (CP) pour le secteur flamand de l'aide sociale et des soins de santé n° 331. Le champ de compétence de cette CP a été élargi par un arrêté royal du 26 janvier 2010, publié au Moniteur belge du 10 février 2010 et entré en vigueur dix jours plus tard.
De kinderdagverblijven met een attest van toezicht vallen onder de bevoegdheid van het Paritair Comité (PC) voor de Vlaamse welzijns- en gezondheidssector nr. 331 sinds 20 februari 2010. Het bevoegdheidsgebied van dit PC werd uitgebreid via een koninklijk besluit van 26 januari 2010, dat gepubliceerd werd in het Belgisch Staatsblad op 10 februari 2010 en tien dagen later in werking trad.
Cela implique qu'un nouvel établissement d'accueil pour enfants sous contrôle qui est créé à partir du 20 février 2010 doit appliquer à ses travailleurs toutes les CCT déjà existantes et les nouvelles CCT de la CP 331 pour autant que le champ d'application de la CCT n'ait pas prévu d'exclusions.
Dit impliceert dat een nieuwe voorziening voor kinderopvang onder toezicht die wordt opgericht vanaf 20 februari 2010 voor haar werknemers alle reeds bestaande en nieuwe cao's van het PC 331 dient toe te passen voor zover de cao zelf in zijn toepassingsgebied geen uitsluitingen hanteert.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
261
Cela signifie concrètement que les CCT en matière de prime de fin d'année concluent en CP 331 s'appliquent à ces structures d'accueil pour enfants. Cela concerne plus spécifiquement la CCT du 16 octobre 2007 et 2 mars 2009 relative à l'octroi d'une prime de fin d'année (numéro d'enregistrement 91589, arrêté royal du 18 novembre 2009, Moniteur belge du 16 mars 2010) ainsi que la CCT du 14 novembre 2011 fixant l'annexe en exécution de la CCT du 16 octobre 2007 relative à l'octroi d'une prime de fin d'année.
Dit betekent concreet dat op deze kinderdagverblijven de cao's inzake eindejaarspremie gesloten in PC 331 van toepassing zijn. Het betreft meer bepaald de cao van 16 oktober 2007 en 2 maart 2009 inzake de toekenning van een eindejaarstoelage (registratienummer 91589, koninklijk besluit van 18 november 2009, Belgisch Staatsblad van 16 maart 2010) en de cao van 14 november 2011 tot vaststelling van de bijlage in uitvoering van de cao van 16 oktober 2007 inzake de toekenning van een eindejaarstoelage.
Pour les structures d'accueil d'enfants sous contrôle qui existaient déjà avant le 20 février 2010, les CCT déjà existantes dans l'"ancienne" commission paritaire (à savoir la commission paritaire des établissements et des services de santé n° 330) restent provisoirement applicables, au moment du transfert, telles qu'elles étaient d'application au 20 février 2010.
Voor de kinderopvangvoorzieningen onder toezicht die reeds bestonden vóór 20 februari 2010 blijven de op het moment van de overgang reeds bestaande cao's van het 'oude' paritair comité (zijnde het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten nr. 330) zoals zij golden op 20 februari 2010 voorlopig van toepassing.
Tel sera le cas jusqu'à ce qu'une convention particulière soit conclue en CP 331 rendant les CCT déjà existantes (avant la modification) en CP 331 applicables aux travailleurs transférés ou jusqu'à ce que la CP 331 ait conclu une CCT portant sur la même matière mais ayant un contenu différent. Cette réglementation s'applique à tous les travailleurs et ce, indépendamment de leur date d'entrée en service (avant ou après la modification de la CP compétente).
Dit is zo totdat in PC 331 een bijzondere cao gesloten wordt waarin de in PC 331 reeds geldende cao's (vóór de wijziging) van toepassing worden gemaakt op de overgekomen werknemers of totdat PC 331 over eenzelfde materie een andersluidende cao heeft afgesloten. Deze regeling is van toepassing op alle werknemers, ongeacht de datum van hun indiensttreding (vóór of na de wijziging van het bevoegd PC).
À l'heure actuelle, ni une CCT particulière ni une CCT Op heden werd nog geen bijzondere cao, noch andersluiportant sur la même matière mais ayant un contenu diffé- dende cao gesloten. rent n'a été conclue. En CP 330, il n'existait pas de CCT sectorielle portant sur une prime de fin d'année applicable aux travailleurs de ces structures d'accueil d'enfants. Ces employeurs ne sont donc pas redevables d'une prime de fin d'année et ce, quelle que soit la date d'entrée en service de leurs travailleurs (avant ou après la modification de la CP compétente).
In PC 330 was er voor de werknemers van deze kinderdagverblijven geen sectorale cao met een eindejaarspremie van toepassing. Deze werkgevers zijn dan ook geen eindejaarspremie verschuldigd, ongeacht de datum van indiensttreding van hun werknemers (vóór of na de wijziging van het bevoegd PC).
Cette position est appliquée par mon administration et communiquée à toute personne qui le demande.
Dit standpunt wordt door mijn administratie toegepast en meegedeeld aan iedereen die erom verzoekt.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
262
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209764 Question n° 311 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 17 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209764 Vraag nr. 311 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 17 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Problèmes dans le secteur du travail intérimaire.
Problemen in de uitzendsector.
Fin mai 2012, j'avais insisté, en séance plénière, pour que vous vous concertiez avec le secteur du travail intérimaire sur la manière de lutter contre les abus existants (question n° P1015, Compte rendu intégral, Chambre, 2011-2012, Séance plénière, 31 mai 2012, CRIV 53 PLEN 089, p. 47). Les journaux nous apprennent aujourd'hui que selon une enquête, un tiers des agences d'intérim continue à pratiquer la discrimination.
Eind mei 2012 drong ik er in de plenaire vergadering op aan dat u zou overleggen met de uitzendsector over de aanpak van de bestaande wanpraktijken (vraag nr. P1015, Integraal Verslag, Kamer, 2011-2012, Plenumvergadering, 31 mei 2012, CRIV 53 PLEN 089, blz. 47). Vandaag lezen we in de krant dat onderzoek uitwijst dat bijna een derde van de uitzendkantoren blijft discrimineren.
Dans votre réponse, vous évoquez la nécessité d'une autorégulation efficace par le biais de la Commission des bonnes pratiques. Puisque l'autorégulation ne semble pas bien fonctionner dans le secteur du travail intérimaire, l'État devra multiplier les contrôles et les sanctions.
In uw antwoord verwijst u naar de noodzaak van een goede zelfregulering via de commissie voor goede praktijken. Blijkbaar werkt de zelfregulering in de uitzendsector niet optimaal. Meer controles en sancties van de overheid lijken zich op te dringen.
Op een aantal punten blijft men immers duidelijk in Ce secteur manque en effet manifestement à ses devoirs sur un certain nombre de points: la discrimination reste gebreke: de discriminatie blijft een feit en we wachten nog présente et nous attendons toujours une série de décisions steeds op een aantal belangrijke beslissingen, onder andere importantes, en rapport notamment avec les contrats jour- in verband met opeenvolgende dagcontracten. naliers successifs. Les partenaires sociaux s'attellent depuis longtemps à l'évaluation de la législation relative aux contrats journaliers. Je les trouve évidemment les mieux placés pour élaborer des règles étant donné leur parfaite connaissance des besoins et des problèmes rencontrés sur le terrain. Vous disiez qu'un certain nombre de propositions étaient dans leur phase finale et seraient présentées à la commission avant les vacances parlementaires.
De sociale partners zijn al geruime tijd bezig met de evaluatie van de regelgeving omtrent dagcontracten. Uiteraard vind ik dat zij het beste geplaatst zijn om een regeling uit te werken, vermits ze de noden en problemen op het terrein het best kennen. Volgens u, waren een aantal voorstellen in de eindfase en zouden ze vóór het zomerreces aan de commissie voorgelegd worden.
1. a) L'application de la législation existante en matière 1. a) Wordt de uitvoering van de bestaande regelgeving d'agences d'intérim est-elle suffisamment contrôlée et les inzake uitzendkantoren voldoende gecontroleerd en sanctions sont-elles suffisantes? gesanctioneerd? b) Quelles initiatives entendez-vous déployer à cet égard?
b) Welke initiatieven overweegt u hier te ontwikkelen?
2. a) Où en sont les négociations sur le secteur du travail intérimaire menées au sein du Conseil national du travail (CNT)?
2. a) Wat is de stand van zaken van de onderhandelingen binnen de Nationale Arbeidsraad (NAR) over de uitzendsector?
b) Quand l'accord sera-t-il soumis au Parlement?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
b) Wanneer zal het akkoord aan het Parlement worden voorgelegd?
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
263
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 311 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 17 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 311 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 17 juli 2012 (N.):
1. Le respect de la législation fédérale en matière de travail intérimaire (loi du 24 juillet 1987) est contrôlé par les services d'inspection du Contrôle des lois sociales. En ce qui concerne le travail intérimaire, ces services d'inspection ont fait 718 constatations au cours de l'année 2011.
1. De naleving van de federale wetgeving inzake uitzendarbeid (wet van 24 juli 1987) wordt gecontroleerd door de inspectiediensten van het Toezicht op de Sociale Wetten. In het afgelopen jaar 2011 hebben deze inspectiediensten met betrekking tot uitzendarbeid in totaal 718 vaststellingen gedaan.
Quand survient un éventuel problème de discrimination en matière de travail intérimaire, un recours peut par ailleurs être introduit auprès du Centre pour l'Égalité des Chances. Aucune statistique précise n'est cependant disponible à ce sujet.
Wanneer in het kader van uitzendarbeid zich een eventuele problematiek van discriminatie manifesteert, kan tevens een beroep worden gedaan op het Centrum voor Gelijkheid van Kansen. In verband hiermee zijn evenwel geen precieze cijfers beschikbaar.
Le contrôle du respect des conditions d'agrément et l'éventuelle décision de retrait de l'agrément d'une agence de travail intérimaire relève de la compétence exclusive des ministres régionaux compétents en matière de placement des travailleurs. En ce qui concerne l'obtention de statistiques relatives au nombre de contrôles effectués par ces services d'inspection régionaux, je ne peux que vous renvoyer auprès de tels ministres régionaux.
De controle op de naleving van de erkenningsvoorwaarden en de eventuele beslissing tot intrekking van de erkenning van een uitzendbureau behoort tot de exclusieve bevoegdheid van de regionale ministers die bevoegd zijn voor arbeidsbemiddeling. Voor cijfers inzake het aantal controles dat door deze regionale inspectiediensten wordt verricht, dien ik u door te verwijzen naar de regionale ministers.
2. De onderhandelingen in de Nationale Arbeidsraad 2. Les négociations au sein du Conseil national du Travail (CNT) ayant trait à la modernisation de la réglementa- (NAR) met betrekking tot de modernisering van de regeltion en matière de travail intérimaire se sont entretemps geving inzake uitzendarbeid zijn intussen afgerond. terminées. L'accord auquel sont arrivés les partenaires sociaux à cet égard est repris dans l'avis n° 1.807 du Conseil national du Travail du 17 juillet 2012 (à consulter via le site web www.nar-cnt.be).
Het akkoord dat de sociale partners dienaangaande hebben bereikt, is opgenomen in het advies nr. 1807 van de Nationale Arbeidsraad van 17 juli 2012 (te raadplegen via de website www.nar-cnt.be).
Le gouvernement prendra les mesures nécessaires au cours des prochains mois afin de traduire cet accord en textes légaux.
De regering zal in de komende maanden de noodzakelijke maatregelen nemen om dit akkoord in wetteksten te vertalen.
DO 2011201209798 Question n° 312 de madame la députée Rita De Bont du 18 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209798 Vraag nr. 312 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 18 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
La mise en oeuvre du premier plan fédéral de lutte contre De implementatie van het eerste Federaal Plan Armoedela pauvreté. bestrijding. La Cour des comptes a formulé un certain nombre d'observations à propos du premier plan fédéral de lutte contre la pauvreté (2008). Ces observations ont été publiées en mai 2012. Sont donc visées dans cette question les observations de la Cour des comptes sur le plan et non le plan lui-même.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Het Rekenhof maakte een aantal beschouwingen bij het eerste Federaal Plan Armoedebestrijding (2008). Deze werden gepubliceerd in mei 2012. Het gaat hier dus niet om het Plan zelf, maar over de beschouwingen van het Rekenhof daarbij.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
264
QRVA 53 088 12-11-2012
Het Rekenhof dringt er op aan dat er werk wordt gemaakt La Cour des comptes insiste sur la mise en oeuvre effective du plan dans les différents services, sous la supervision van de effectieve implementatie van het Plan in de diverse diensten en dat deze gestuurd wordt door de ministers en des ministres et de leurs administrations. hun administraties. Les observations de la Cour des comptes ont trait à de multiples domaines:
Op tal van terreinen had het Rekenhof een aantal bemerkingen:
- Kwaliteit: de administraties die de maatregelen van het - Qualité: les administrations chargées de mettre en oeuvre les mesures du plan n'ont pas été associées à son Plan moeten uitvoeren, werden niet betrokken bij de ontélaboration. Par ailleurs, les mesures proposées n'ont pas wikkeling ervan en er gingen geen onderzoeken aan vooraf fait l'objet d'études préalables et il n'y a pas d'objectifs chif- en er waren geen streefcijfers of budgettaire ramingen. frés ni d'estimations budgétaires. - Uitvoering: er bestaat nog geen kader, zoals systema- Mise en oeuvre: il n'existe pas encore de cadre réglant par exemple une concertation systématique entre les tisch overleg tussen de ministers en de administraties en ministres et les administrations et il n'y a pas de véritable een echte programmering van de uitvoering ontbreekt nog. programmation de la mise en oeuvre. - Suivi: le suivi ne répond pas aux attentes. Il est en effet interrompu depuis 2009 et la mise en place du réseau de suivi se révèle laborieuse. Les mesures du plan ne font pas l'objet d'un suivi spécifique dans le cadre des relations entre les ministres et leurs administrations et le suivi est également insuffisant au sein même des administrations.
- Opvolging: voldoet niet, want alles ligt sinds 2009 stil en de uitbouw van het opvolgingsnetwerk gebeurt moeizaam, de maatregelen van het Plan worden niet opgevolgd in het kader van de relaties tussen de ministers en hun administraties en er is onvoldoende opvolging binnen de administraties zelf.
- Evaluatie: het Plan bevat geen enkele evaluatie en geen - Evaluation: Le plan ne prévoit aucune évaluation et aucun ministre n'a demandé une telle évaluation. Les ini- enkele minister heeft ernaar gevraagd en de initiatieven die tiatives prises par quelques administrations relèvent davan- enkele administraties hebben genomen, zijn eerder een opvolging dan een evaluatie. tage du suivi que de l'évaluation. 1. Hoe implementeert u het eerste Federaal Plan Armoe1. De quelle manière mettez-vous en oeuvre le premier plan fédéral de lutte contre la pauvreté et les recommanda- debestrijding en de aanbevelingen van het Rekenhof in uw tions de la Cour des comptes dans le cadre de votre poli- beleid en op welke specifieke vlakken wordt concreet uittique et dans quels domaines spécifiques est-il voering gegeven aan de aanbevelingen? concrètement donné suite aux recommandations? 2. Dans quel délai pensez-vous atteindre avec votre 2. Binnen welk tijdskader hoopt u met uw administratie administration votre vitesse de croisière en la matière? op kruissnelheid te zitten? 3. Quels sont dans ce cadre vos objectifs budgétaires?
3. Welke budgettaire doelstellingen stelt u hierbij voorop?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 312 de madame la députée Rita De Bont du 18 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 312 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Rita De Bont van 18 juli 2012 (N.):
1. Mon prédécesseur (madame J. Milquet) a entièrement exécuté le plan fédéral de lutte contre la pauvreté en ce qui concerne les points qui tombaient sous la compétence du ministre de l'Emploi à l'exception des conséquences d'une reprise du travail sur les avantages complémentaires aux allocations sociales (proposition 30).
1. Mijn voorgangster (mevrouw J. Milquet) heeft het federaal plan armoedebestrijding uit 2008 volledig uitgevoerd voor wat de punten betreft die onder de bevoegdheid van de minister van Werk vielen met uitzondering van de gevolgen van een werkhervatting voor de aanvullende voordelen bij sociale uitkeringen (voorstel 30).
Il s'agit ici d'une matière extrêmement complexe (différentes réglementations en lien avec des dispenses, des tarifs réduits ou des réductions en faveur des chômeurs de longue durée par exemple) qui d'ailleurs dépasse largement le domaine de compétence du ministre de l'Emploi.
Het gaat hier echter om een uiterst complexe materie (diverse regelingen in verband met vrijstellingen, verminderde tarieven of kortingen ten voordele van bijvoorbeeld langdurig werklozen) die overigens het bevoegdheidsdomein van de minister van Werk ruim overschrijden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
265
Pour donner suite aux recommandations de la Cour des comptes, ma cellule stratégique a déjà impliqué dans le travail les représentants du SPF ETCS (Emploi, Travail et Concertation sociale) et de l'ONEm lors de la préparation de l'établissement du nouveau plan fédéral de lutte contre la pauvreté 2012; je suis convaincue de la nécessité de poursuivre cette collaboration.
Om gevolg te geven aan de aanbevelingen van het Rekenhof heeft mijn beleidscel reeds van bij de voorbereiding van het opstellen van het nieuwe federaal plan armoedebestrijding 2012 vertegenwoordigers van de FOD WASO (Werkgelegenheid, arbeid en sociaal overleg) en de RVA betrokken bij de werkzaamheden; ik ben overtuigd van de noodzaak deze samenwerking voort te zetten.
2. Je pense être en ce moment en vitesse de croisière avec mon administration.
2. Ik ben van oordeel op dit moment op kruissnelheid te zitten met mijn administratie.
3. L'exécution des propositions du plan de lutte contre la 3. De uitvoering van de voorstellen uit het armoedebepauvreté 2008 entre dans le cadre du budget normal du strijdingsplan 2008 verloopt binnen het kader van het nordépartement Emploi. male budget van het departement Werk.
DO 2011201209812 Question n° 313 de madame la députée Özlem Özen du 19 juillet 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209812 Vraag nr. 313 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Özlem Özen van 19 juli 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
La direction de l'entreprise Thalès Alenia Space ETCA à Mont-sur-Marchienne. - Délégués syndicaux. - Pressions. (QO 12948)
Directie van het ruimtevaartbedrijf Thales Alenia Space ETCA in Mont-sur-Marchienne. - Vakbondsafgevaardigden. - Druk. (MV 12948)
La Centrale Nationale des Employés (CNE) a dénoncé récemment des pressions prétendues qu'exercerait la direction de l'entreprise Thalès Alenia Space ETCA à Mont-surMarchienne (Charleroi) à l'encontre des délégués syndicaux pour tenter de leur imposer des intérimaires, alors qu'une restructuration vise actuellement 88 personnes sur le site carolo.
Volgens de Franstalige bediendencentrale CNE (Centrale Nationale des Employés) worden de vakbondsafgevaardigden van het ruimtevaartbedrijf Thales Alenia Space ETCA in Mont-sur-Marchienne (Charleroi) door de directie onder druk gezet. Het bedrijf zou een beroep willen doen op uitzendkrachten, terwijl er nog maar net een herstructurering van de site in Charleroi werd aangekondigd waarbij 88 banen op de tocht zouden komen te staan.
De vakbonden hebben de toestemming die ze voordien Les syndicats ont, dès lors, retiré l'autorisation donnée préalablement, d'employer sur le site une vingtaine d'inter- hadden gegeven om een twintigtal uitzendkrachten op de site in te zetten, dan ook ingetrokken. médiaires. La porte-parole de la direction a indiqué que l'emploi des intérimaires était indispensable pour respecter les délais imposés par certaines livraisons. Elle a ajouté qu'il était prématuré d'affirmer que les intérimaires remplaceraient certains des travailleurs qui pourraient être écartés suite à la restructuration.
De woordvoerder van de directie heeft meegedeeld dat het gebruik van uitzendkrachten nodig is om de deadlines te halen die voor sommige leveringen gelden. Ze voegde eraan toe dat het voorbarig is te stellen dat die uitzendkrachten sommige werknemers zullen vervangen die in het kader van de herstructurering mogelijk zullen worden afgedankt.
De CNE heeft ook geprotesteerd tegen de beslissing om La CNE a dénoncé également le déplacement de certaines tâches vers un sous-traitant. Selon la direction, sommige activiteiten aan een onderaannemer uit te besteaucune activité n'a été perdue sur le site carolo au profit du den. Volgens de directie is er door de samenwerking met die onderaannemer op de site in Charleroi echter geen sous-traitant en question. enkele activiteit verloren gegaan. 1. Suivez-vous ce dossier et avez-vous de plus amples informations à nous fournir quant au maintien de l'emploi sur ce site?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
1. Volgt u dit dossier op en kan u ons meer informatie verschaffen over het behoud van de werkgelegenheid op die site?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
266
QRVA 53 088 12-11-2012
2. Beschikt u over actiemiddelen om te voorkomen dat er 2. Disposez-vous de quelques moyens d'actions afin de veiller à ce que des emplois de qualité ne soient remplacés volwaardige banen zouden worden vervangen door uitzendbanen, die veel onzekerder zijn? par des emplois intérimaires et donc précaires? Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 313 de madame la députée Özlem Özen du 19 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 313 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Özlem Özen van 19 juli 2012 (Fr.):
L'information dont je dispose via mes conciliateurs sociaux qui suivent ce dossier est la suivante:
Ik beschik over de volgende informatie via de sociaal bemiddelaars die dit dossier beheren:
- De Renault-procedure is van start gegaan sinds de aan- La procédure "Renault" est en cours depuis l'annonce du 21 juin 2012; une réunion extraordinaire du conseil kondiging van 21 juni 2012; er heeft een bijzondere onderd'entreprise s'est tenue vendredi 13 juillet et une autre le nemingsraad plaatsgehad op vrijdag 13 juli en een andere op 24 augustus. 24 août. Dorénavant, une série de réunions informatives aura lieu chaque vendredi. Un nouveau conseil d'entreprise aura lieu fin septembre 2012 pour ce qui concerne le 'volet social'. Les deux conciliateurs compétents pour la CP 111 et 209 sont disponibles si les parties le souhaitent.
Voortaan zal er elke vrijdag een informatievergadering worden belegd. Eind september 2012 zal een nieuwe ondernemingsraad plaatshebben voor "het sociale luik". De twee bevoegde bemiddelaars voor het PC 111 en 209 staan ter beschikking indien de partijen dit wensen.
- Het probleem van het werk van de "uitzendkrachten" en - La question du travail des "intérimaires" et des "soustraitants" sera discutée dans la phase 2 de la procédure van de "onderaannemers" zal worden besproken tijdens "Renault" en fonction des résultats de la concertation en fase 2 van de Renault-procedure in functie van de resultaten van het overleg tijdens fase 1. phase 1. - De twee betrokken bemiddelaars staan ter beschikking - Les deux conciliateurs concernés se sont mis à disposition si l'une ou l'autre des parties en cause en éprouvait le van de partijen indien deze dit wensen en hebben gevraagd besoin et ont demandé d'être informés de l'évolution de la dat ze op de hoogte worden gehouden van de evolutie van de toestand binnen de onderneming. situation à l'entreprise. L'emploi de travailleurs intérimaires est strictement réglementé et est dans certains cas même conditionné par l'information ou même l'accord préalable des organisations syndicales. Mes inspecteurs peuvent contrôler le respect de cette réglementation (loi du 24 juillet 1987 et CCT n° 36).
De tewerkstelling van uitzendkrachten is strikt gereglementeerd en in bepaalde gevallen moeten de vakbondsorganisaties hierover zelfs worden ingelicht of moeten ze eerst hun akkoord geven. Mijn inspecteurs kunnen nagaan of deze reglementering wordt nageleefd (wet van 24 juli 1987 en cao nr. 36).
Volgens de dienst Toezicht op de Sociale Wetten, heeft de Selon le service du Contrôle des lois sociales, l'entreprise Thales Alenia Space Etca SA occupe 566 travailleurs à la onderneming Thales Alenia Space Etca SA, 566 werknemers in dienst op 13 juli 2012. date du 13 juillet 2012. Cette entreprise a fait appel à des intérimaires et a averti l'inspection de l'occupation de ceux-ci à des heures supplémentaires dans le passé.
Deze onderneming heeft een beroep gedaan op uitzendkrachten en heeft de inspectie in het verleden op de hoogte gebracht dat dezen overuren hebben gepresteerd.
Notre service d'inspection n'a pas été mis au courant de pressions contre les délégués en vue d'obtenir de leur part une autorisation pour l'occupation d'intérimaires et il n'a pas été sollicité pour effectuer une conciliation.
Onze inspectiedienst heeft geen weet van druk op afgevaardigden, opdat dezen hun goedkeuring zouden geven voor de indienstneming van uitzendkrachten en deze dienst heeft evenmin een aanvraag tot verzoening ontvangen.
Le service d'inspection est en relation avec les organisations syndicales et les employeurs et veille au dialogue social dans les entreprises ainsi qu'au maintien de l'emploi en luttant contre la précarisation et l'occupation frauduleuse.
De inspectiedienst staat in contact met de vakbondsorganisaties en de werkgevers en ziet toe op de dialoog in de ondernemingen en op het behoud van de werkgelegenheid door de strijd aan te gaan tegen de onzekerheid en de frauduleuze tewerkstelling.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
267
Il intervient contre la sous-traitance déloyale. Par contre, l'appel à des sous-traitants pour la réalisation de certains travaux fait partie des prérogatives de gestion de l'employeur. Toutefois dans le cadre du dialogue social et des obligations légales, l'employeur doit informer le conseil d'entreprise des règles en matière de politique du personnel.
De dienst treedt op tegen de oneerlijke onderaannemers; het is echter één van de beleidsprerogatieven van de werkgevers om een beroep te doen op onderaannemers met het oog op de verwezenlijking van sommige werkzaamheden. In het kader van de sociale dialoog en de wettelijke verplichtingen moet de werkgever de ondernemingsraad echter inlichten inzake de regels op het vlak van personeelsbeleid.
DO 2011201209813 Question n° 314 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 19 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209813 Vraag nr. 314 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 19 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Contrôle en matière de recherche d'emploi chez les étudiants fraîchement diplômés. (QO 12953)
Controle op (MV 12953)
Aux termes de l'accord de gouvernement, l'on ne peut bénéficier d'une allocation d'insertion professionnelle que si l'on apporte la preuve que l'on s'active à trouver un emploi et que l'on s'inscrit effectivement dans un trajet d'insertion individuel.
Het regeerakkoord bepaalt dat personen maar een beroepsinschakelingsuitkering kunnen genieten indien ze aantonen dat ze zich actief inzetten om een baan te vinden of actief aan een individueel inschakelingstraject meewerken.
Seules les personnes dont les trois dernières évaluations sont positives peuvent bénéficier d'une allocation d'insertion. Le maintien de l'allocation est liée à des évaluations positives. Cela demande bien entendu des efforts accrus de la part des facilitateurs.
Enkel diegenen wier laatste drie evaluaties positief waren, kunnen een inschakelingsuitkering genieten. Ook het behoud van de uitkering wordt gekoppeld aan positieve evaluaties. Dit vergt uiteraard een verhoogde inzet van facilitatoren.
het
zoekgedrag
van
schoolverlaters.
Dans le but de réduire les coûts du comportement actif de Om de kosten voor deze controles op het actieve zoekgerecherche, l'ONEm a été mandaté pour également recourir drag te drukken, werd de RVA gemachtigd om ook PWAaux agents des ALE. beambten in te zetten. 1. a) Wordt het actieve zoekgedrag van mensen in 1. a) Le caractère actif des démarches en vue de la recherche d'un emploi effectuées par des personnes dans le beroepsinschakelingstijd reeds gecontroleerd? cadre de l'insertion professionnelle fait-il déjà l'objet de contrôles? b) Quelle procédure est suivie à cet effet?
b) Welke procedure wordt daarvoor gevolgd?
2. Volstaat de beschikbare personeelsbezetting om het 2. Le cadre du personnel disponible pour contrôler le caractère effectif des démarches de ces personnes est-il actieve zoekgedrag van deze mensen te controleren of suffisant ou l'ONEm va-t-il accroître le nombre de facilita- breidt de RVA het aantal facilitatoren uit? teurs? 3. a) Combien de facilitateurs supplémentaires y aura-til?
3. a) Hoeveel bijkomende facilitatoren zullen worden ingezet?
b) Combien seront nouvellement recrutés et combien sont déjà actifs en qualité d'agent ALE?.
b) Hoeveel daarvan worden nieuw aangeworven, hoeveel daarvan zijn mensen die nu reeds als PWA-beambte werken?
4. a) Kunnen de werkloosheidsbureaus binnen de 4. a) Les bureaux de chômage peuvent-ils faire face à une extension de l'effectif du personnel dans le cadre de bestaande infrastructuur een uitbreiding van het personeelsaantal aan? l'infrastructure existante? b) Quels coûts sont liés aux aménagements de l'insfrastructure requis?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
b) Wat zijn de kosten die verbonden zijn aan de noodzakelijke infrastructurele aanpassingen?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
268
QRVA 53 088 12-11-2012
c) Quel budget a été dégagé à cet effet au budget?
c) Welk bedrag werd daarvoor vrijgemaakt in de begroting?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 314 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 19 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 314 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 19 juli 2012 (N.):
1. Le contrôle du comportement de recherche active des jeunes pendant leur stage d'insertion professionnelle se fera dans le cadre du nouvel Accord de coopération avec les Régions. Conformément à l'accord de gouvernement fédéral, ce suivi fait en effet partie de l'accord à négocier. Les négociations au sujet de ce nouvel Accord de coopération sont en cours.
1. De controle van het actieve zoekgedrag van jongeren tijdens hun beroepsinschakelingstijd zal er komen in het kader van een nieuw Samenwerkingsakkoord met de Gewesten. Conform het federaal regeerakkoord maakt die opvolging immers deel uit van dit te onderhandelen akkoord. De onderhandelingen over dit nieuw Samenwerkingsakkoord zijn volop bezig.
L'accord de gouvernement fédéral, concrétisé par l'arrêté royal du 20 juillet 2012 modifiant l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, publié au Moniteur belge du 30 juillet 2012, prévoit également que le comportement de recherche active d'emploi des jeunes travailleurs qui bénéficient des allocations d'insertion fera l'objet d'un suivi tous les six mois.
Het federaal regeringsakkoord, geconcretiseerd bij het koninklijk besluit van 20 juli 2012 tot wijziging van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 juli 2012, voorziet ook dat het actieve zoekgedrag van de jongeren die inschakelingsuitkeringen genieten om de zes maanden opgevolgd zal worden.
Le maintien du droit aux allocations d'insertion dépendra d'une évaluation positive des efforts fournis. Le jeune dont les efforts sont évalués négativement perdra pendant au moins 6 mois le droit aux allocations d'insertion. Ce n'est qu'après une évaluation positive de ses efforts qu'il acquerra à nouveau le droit à ces allocations.
Het behoud van het recht op inschakelingsuitkeringen wordt afhankelijk van een positieve evaluatie van de geleverde inspanningen. De jongere wiens inspanningen negatief geëvalueerd worden, zal gedurende minstens zes maanden zijn recht op inschakelingsuitkeringen verliezen. Het is pas na een positieve evaluatie van zijn inspanningen dat hij opnieuw het recht op die uitkeringen verwerft.
Cette nouvelle procédure de suivi du comportement de recherche active des jeunes signifie donc que l'ONEm ne convoquera plus les jeunes tous les douze ou seize mois comme c'est le cas jusqu'à présent dans la procédure d'usage, mais bien tous les six mois. En d'autres termes, ceci représente une augmentation sensible de la charge de travail de l'ONEm.
Deze nieuwe procedure voor de opvolging van het actieve zoekgedrag van jongeren betekent dus dat de RVA de jongeren niet om de twaalf of zestien maanden zal oproepen, zoals in de, tot op vandaag, gebruikelijke procedure, maar om de zes maanden. Het betekent met andere woorden een gevoelige stijging van de werklast voor de RVA.
Cette nouvelle procédure entre en vigueur le 9 août 2012. Elle s'appliquera à tous les jeunes qui s'inscrivent comme demandeurs d'emploi durant cet été ainsi qu'à tous les jeunes qui bénéficient déjà d'allocations d'insertion. Ce dernier groupe de jeunes est déjà soumis à l'heure actuelle à la procédure classique mentionnée ci-avant de suivi du comportement de recherche.
Deze nieuwe procedure treedt in werking op 9 augustus 2012. Ze zal van toepassing zijn op de jongeren die zich in de loop van deze zomer inschrijven als werkzoekende en ook op alle jongeren die vandaag al inschakelingsuitkeringen genieten. Die laatste groep jongeren is vandaag al onderworpen aan de hiervoor vermelde klassieke procedure van opvolging van het zoekgedrag.
Les jeunes qui recevront très bientôt pour la première fois des allocations d'insertion ont déjà été avertis qu'ils seront encore convoqués une première fois dans le cadre de la procédure classique. Ensuite, après une première évaluation positive de leur comportement de recherche d'un emploi, on leur appliquera la nouvelle procédure avec convocation tous les 6 mois.
De jongeren, die binnenkort voor het eerst inschakelingsuitkeringen zullen ontvangen, werden nu al verwittigd dat ze nog een eerste keer zullen opgeroepen worden in het kader van de klassieke procedure. Nadien, na een eerste positieve evaluatie van hun zoeken naar werk, wordt ook op hen de nieuw procedure met de zesmaandelijkse oproeping van toepassing.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
269
2. L'ONEm va engager de nouveaux facilitateurs pour mener les discussions déterminantes avec les demandeurs d'emploi. Pour des tâches plus administratives dans le cadre de la procédure, on mobilisera également des collaborateurs qui, par le passé, étaient actifs dans les bureaux ALE (Agences locales pour l'Emploi).
2. De RVA zal nieuwe facilitatoren aanwerven om de beslissende gesprekken met de werkzoekenden te voeren. Voor meer administratieve taken in het kader van de procedure zullen ook medewerkers ingeschakeld worden die in het verleden ingezet werden in de PWA-kantoren (plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen).
3. Sur la base du nombre potentiel de dossiers à traiter, l'ONEm estime qu'il faudra mobiliser 118 collaborateurs pour mener à bien cette nouvelle mission. Le recrutement de 57 facilitateurs supplémentaires est déjà prévu. On recourra également à l'équivalent de 61 collaborateurs à temps plein, autrefois actifs dans les ALE, pour assurer un soutien administratif.
3. Op basis van het potentieel aantal te behandelen dossiers raamt de RVA dat er 118 medewerkers zullen moeten ingeschakeld worden voor deze nieuwe opdracht. Nu al is de aanwerving van 57 bijkomende facilitatoren gepland. Het equivalent van 61 voltijdse medewerkers, in het verleden werkzaam in de PWA's, zal ter administratieve ondersteuning ingezet worden.
4. Pour pouvoir héberger ces membres du personnel supplémentaires dans les bureaux de chômage, un certain nombre de travaux d'infrastructure pour aménager les bâtiments de l'ONEm sont nécessaires. Ces travaux sont en cours et seront terminés à l'automne.
4. Om die bijkomende personeelsleden in de werkloosheidsbureaus te kunnen huisvesten, zijn een aantal infrastructurele aanpassingen aan de RVA-gebouwen noodzakelijk. Deze werken zijn momenteel bezig en zullen in het najaar beëindigd zijn.
Les coûts liés à ces travaux sont prévus dans le budget de gestion 2012. Lors du Conseil des ministres du 12 mars 2012, il a en effet été décidé d'octroyer un crédit supplémentaire à l'ONEm à concurrence de 7,8 millions d'euros. Ce crédit supplémentaire doit permettre de couvrir les coûts liés à l'extension du contrôle du comportement de recherche active des chômeurs complets.
De hieraan verbonden kosten zijn voorzien in de beheersbegroting 2012. Tijdens de Ministerraad van 12 maart 2012 werd er immers aan de RVA een bijkrediet toegekend ten belope van 7,8 miljoen euro. Dit bijkomend krediet moet de kosten dekken verbonden aan de uitbreiding van de controle op het actieve zoekgedrag van volledig werklozen.
DO 2011201209814 Question n° 315 de madame la députée Catherine Fonck du 19 juillet 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209814 Vraag nr. 315 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 19 juli 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
L'avis du CSNPH sur le plan de relance fédéral. (QO 12963)
Advies van de NHRPH inzake het federale herstelplan. (MV 12963)
Le Conseil supérieur national des personnes handicapées De Nationale Hoge Raad voor personen met een handi(CSNPH) a été consulté à propos du Plan de relance en cap (NHRPH) werd geconsulteerd over het herstelplan dat cours d'élaboration par le gouvernement fédéral. door de federale regering wordt uitgewerkt. Dans son avis le CSNPH émet des propositions concrètes dans différents domaines.
In zijn advies doet de NHRPH concrete voorstellen met betrekking tot diverse beleidsgebieden.
En matière de diversité, des actions pour raménagement de renvironnement de travail ou pour lutter contre les discriminations sont par exemple proposées.
Zo worden er op het vlak van diversiteit acties voorgesteld in verband met de inrichting van de werkruimte of het wegwerken van discriminatie.
Le CSNPH rappelle que les quotas ne sont toujours pas respectés dans le secteur public.
De NHRPH wijst erop dat de quota voor de aanwerving van personen met een handicap in de openbare sector niet altijd worden nageleefd.
Dans le secteur public des idées comme les clauses Voor de tewerkstelling in de openbare sector worden er sociales dans les marchés publics et le recours au télétra- ideeën naar voren gebracht, zoals sociale clausules in overvail sont mises en avant. heidsopdrachten en telewerk.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
270
QRVA 53 088 12-11-2012
La question des pièges à l'emploi est une nouvelle fois présentée en pointant en particulier le risque de perte des droits dérivés et la prise en compte des revenus du travail dans l'allocation d'intégration.
Er wordt eens te meer gewezen op de werkloosheidsvallen en meer bepaald het risico op het verlies van afgeleide rechten en het meetellen van de inkomsten uit arbeid voor de berekening van de integratietegemoetkoming.
Le CSNPH estime également qu'il y a des difficultés dans l'application de l'article 100 de la loi du 14 juillet 1994 relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités. En effet, il arrive fréquemment que des personnes handicapées qui doivent arrêter de travailler pour raisons de santé se voient refuser le bénéfice des indemnités, le médecin-conseil estimant que cet arrêt de travail est dû à un état antérieur, préexistant.
De NHRPH is voorts van mening dat de toepassing van artikel 100 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoerdineerd op 14 juli 1994, problemen met zich brengt. Het gebeurt immers vaak dat personen met een handicap die om gezondheidsredenen moeten stoppen met werken, geen recht hebben op tegemoetkomingen omdat de adviserend geneesheer van oordeel is dat de stopzetting van de beroepsactiviteiten het gevolg is van een eerdere, reeds bestaande toestand.
Enfin, le CSNPH regrette que la mesure Activa soit trop peu utilisée. Pour le CSNPH, il faut renforcer l'information sur les mesures Activa et mettre fin à une discrimination: les bénéficiaires de la mesure Activa ne reçoivent qu'un salaire diminué de 500 euros en fin de mois, le solde étant versé avec quelques jours de décalage, ce qui crée des difficultés par exemple pour l'obtention de prêt.
De NHRPH betreurt tot slot dat er te weinig gebruik wordt gemaakt van het Activaplan. Volgens de NHRPH moet het Activaplan meer worden gepromoot en moet er een discriminatie worden weggewerkt: werknemers die in dienst genomen zijn in het kader van het Activaplan, ontvangen aan het einde van de maand hun loon minus 500 euro - het saldo wordt enkele dagen later gestort - wat het moeilijker maakt om, bijvoorbeeld, een lening te krijgen.
De NHRPH stelt tevens voor om die tewerkstellingsLe CSNPH propose également d'étendre la mesure de façon à pouvoir la renouveler car de nombreuses personnes maatregel uit te breiden met het oog op een mogelijke verayant été engagées grâce à Activa sont licenciés après lenging, want tal van personen die in het kader van het Activaplan in dienst werden genomen, worden ontslagen l'expiration de la mesure. zodra de maatregel afloopt. 1. a) Le gouvernement envisage-t-il de prendre des mesures pour mettre en oeuvre les recommandations du CSNPH? b) Si oui, lesquelles?
1. a) Zal de regering maatregelen nemen om de aanbevelingen van de NHRPH te implementeren? b) Zo ja, welke?
c) Dans quel délai?
c) Binnen welke termijn?
2. a) Combien de personnes handicapées bénéficientelles de la mesure Activa par rapport au nombre projeté?
2. a) Hoe verhoudt het aantal personen met een handicap dat in het kader van het Activaplan in dienst werd genomen, zich tot het geraamde aantal?
b) Les corrections demandées par le CSNPH seront-elles b) Zullen de door de NHRPH gevraagde verbeteringen mises en oeuvre et y aura-t-il une campagne d'information? doorgevoerd worden? Zal er een voorlichtingscampagne op touw worden gezet? 3. Une réflexion va-t-elle être entamée sur les quotas dans le secteur privé en s'inspirant de la loi française?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. Zal er aan de hand van het Franse model nagedacht worden over de quota voor de tewerkstelling van personen met een handicap in de privésector?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
271
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 315 de madame la députée Catherine Fonck du 19 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 315 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Catherine Fonck van 19 juli 2012 (Fr.):
Je suis au courant du contexte global et des considérations générales de l'avis du CSNPH (Conseil supérieur national des personnes handicapées) puisque - comme le mentionne l'avis - un de mes collaborateurs siège au CSNPH et m'y représente. Le premier ministre et le secrétaire d'État responsable pour la politique des personnes handicapées ont également un représentant qui siège au CSNPH. L'avis du CSNPH résulte d'ailleurs en grande partie des discussions entre les représentants de l'autorité susmentionnés et les membres du CSNPH.
Ik ben op de hoogte van de globale context en de algemene beschouwingen van het advies van de NHRPH (Nationale Hoge Raad voor personen met een handicap) daar, zoals vermeld in het advies, één van mijn medewerkers in de NHRPH zetelt om er mij te vertegenwoordigen. De eerste minister en de staatssecretaris bevoegd voor het gehandicaptenbeleid hebben eveneens een vertegenwoordiger zetelen in de NHRPH. Het advies van de NHRPH is overigens in grote mate het gevolg van de discussies tussen de voornoemde vertegenwoordigers van de overheid en de leden van de NHRPH.
Les propositions reprises dans l'avis ont trait à des compétences de plusieurs membres du gouvernement fédéral. Dès lors une analyse a été faite par ma cellule stratégique pour voir quelle était l'instance fédérale concernée pour chacun des points soulevés dans ledit avis. Les résultats de cette analyse ont ensuite été communiqués au secrétaire d'État en charge des Personnes handicapées et au premier ministre.
De voorstellen die opgenomen zijn in het advies hebben betrekking op de bevoegdheden van verschillende leden van de federale regering. Mijn beleidscel heeft derhalve onderzocht welke federale instantie bevoegd is voor elk van de punten die aangehaald worden in het genoemde advies. De resultaten van dit onderzoek zijn vervolgens meegedeeld aan de staatssecretaris bevoegd voor het gehandicaptenbeleid en de eerste minister.
Par rapport aux questions concrètes je peux donner les réponses suivantes:
Wat de concrete vragen betreft kan ik u het volgende meedelen:
1. pour les problèmes soulevés par l'avis, le gouvernement tiendra compte dans la mesure du possible des recommandations du CSNPH. Les marges budgétaires étant restreintes il en ressort qu'il ne sera pas possible de réaliser dans le contexte du plan de relance toutes les propositions reprises dans l'avis. Néanmoins comme certaines des recommandations formulées impliquent des démarches échelonnées dans le temps, le gouvernement y restera attentif au fur et à mesure qu'il sera possible de les concrétiser.
1. De regering zal, in de mate van het mogelijke, rekening houden met de aanbevelingen van de NHRPH met betrekking tot de pijnpunten die in het advies worden meegegeven. Gelet op de beperkte budgettaire marge, zal het evenwel niet mogelijk zijn om alle voorstellen die in het advies zijn opgenomen in het kader van het relanceplan uit te voeren. Daar enkele van de geformuleerde aanbevelingen in de tijd gespreide acties inhouden, zal de overheid in de gaten houden telkens het mogelijk is ze te concretiseren.
2. Cent septante-deux (172) personnes handicapées bénéficiaient du plan activa au 31 mai 2012. Toutefois, la mesure n'est devenue opérationnelle qu'à partir du 1er septembre 2011. On estime dans un premier temps une moyenne de 200 personnes utilisant cette mesure pour l'année 2012. L'évolution est suivie par l'ONEm et par ma cellule stratégique. Le CSNPH sera informé de cette évolution à intervalles réguliers par mon représentant auprès du CSNPH.
2. Op 31 mei 2012 genoten 172 personen met een handicap van de activa-maatregel. De maatregel is echter maar van start gegaan op 1 september 2011. Er wordt van uitgegaan dat in 2012 gemiddeld 200 personen van deze regeling zullen gebruik maken. De evolutie wordt opgevolgd door de RVA en mijn beleidscel. De NHRPH zal op regelmatige basis geïnformeerd worden door mijn vertegenwoordiger in de NHRPH.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
272
QRVA 53 088 12-11-2012
Dans le cadre du plan de relance, la période actuelle de 24 mois d'octroi pendant laquelle une allocation de travail dans le cadre du plan activa est accordé aux personnes avec un capacité réduit, sera prolongée à 36 mois. Ceci rencontre en partie une des propositions du CSNPH.
In het kader van het relanceplan wordt de huidige periode van 24 maanden gedurende dewelke de werkuitkering in het kader van het activaplan aan personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid wordt toegekend, verlengd tot 36 maanden. Hiermee wordt gedeeltelijk tegemoet gekomen aan één van de voorstellen van de NHRPH.
Le système du paiement séparé de l'allocation de travail est d'application pour tous les bénéficiaires du système, donc pas seulement pour les personnes handicapées et s'explique par des raisons d'ordre organisationnel. Les difficultés soulevées par le CNSPH dans ce contexte ne semblent pas de nature à justifier une adaptation du système en vigueur.
Het systeem van de aparte betaling van de werkuitkering is van toepassing op alle begunstigden van het systeem, dus niet alleen op personen met een handicap, en gebeurt om redenen van organisatorische aard. De moeilijkheden die het NHRPH in dit verband aanhaalt zijn niet van die aard dat ze een aanpassing van het huidige systeem rechtvaardigen.
Les gens du Bureau du CSNPH ont eu des contacts avec l'ONEm pour discuter des façons les mieux appropriées pour informer les personnes potentiellement intéressées par le système Activa. Je vais me renseigner auprès de l'ONEm pour voir comment ils voient l'implémentation du volet information de la mesure.
De mensen van het Bureau van de NHRPH hebben contact opgenomen met de RVA om te kijken hoe mogelijk geïnteresseerde personen het best kunnen geïnformeerd worden over het activaplan. Ik ga mij informeren bij de RVA om te zien hoe zij het informatieluik van de maatregel gaan implementeren.
3. Il peut être indiqué que le système des quotas en faveur des personnes handicapées tel qu'il est appliqué en France soit analysé par les services du SPF ETCS (Emploi, travail et concertation sociale). Le rapport de cette analyse peut ensuite être soumis pour avis au Conseil National du Travail pour voir si les partenaires sociaux veulent mettre en place un système pareil et comment ils voient les modalités de sa mise en place éventuelle.
3. Het lijkt mij aangewezen om het quotasysteem voor personen met een handicap, zoals dit toegepast wordt in Frankrijk, te laten onderzoeken door de FOD WASO (Werkgelegenheid, arbeid en sociaal overleg). Het verslag van dit onderzoek kan dan voor advies voorgelegd worden aan de Nationale Arbeidsraad om na te gaan of de sociale partners een gelijkaardig systeem willen opzetten en hoe zij de eventuele uitvoering hiervan zien.
DO 2011201209815 Question n° 316 de monsieur le député Roel Deseyn du 19 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209815 Vraag nr. 316 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 19 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Projets pour pallier les conséquences de la révision du sta- De plannen om de gevolgen van het gewijzigde grensarbeitut de travailleur transfrontalier en Flandre occidentale . dersstatuut in West-Vlaanderen op te vangen. (QO 13007) (MV 13007) La Flandre occidentale est l'une des régions d'Europe affichant l'un des taux de chômage les plus bas et dans ce domaine, avec ses 3,2%, la province fait même mieux que l'Allemagne pays traditionnellement cité comme l'exemple par excellence d'une économie performante, mais qui enregistre un taux de chômage de 5,9%. Pour 100 unités de population active, la Flandre occidentale offre 71,9 emplois.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
West-Vlaanderen hoort tot de Europese regio's met de laagste werkloosheid. Met 3,2% scoort de provincie zelfs beter dan de 5,9% van Duitsland, dat traditioneel ais graadmeter van een goed draaiende economie naar voor wordt geschoven. Voor elke 100 leden van de beroepsbevolking zijn er 71,9 jobs beschikbaar.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
273
Ce résultat est sans conteste extrêmement positif, pour autant toutefois que les emplois proposés puissent être pourvus et c'est précisément là que le bât blesse. Pour pourvoir les emplois peu qualifiés, les entreprises de la région doivent souvent se tourner vers de la main d'oeuvre issue d'autres régions, comme le Hainaut ou le nord de la France.
Dit is op zich natuurlijk een zeer positief gegeven, op voorwaarde dat de beschikbare jobs ook ingevuld geraken. En net daar zit een belangrijk knelpunt. Voornamelijk voor laaggeschoolde jobs zijn bedrijven uit de regio vaak aangewezen op arbeidskrachten van andere regio's, hetzij uit Henegouwen of uit Noord-Frankrijk.
Autrefois, le statut de travailleur transfrontalier offrait une alternative intéressante qui a permis aux entreprises de maintenir leurs activités dans la région. La réforme de ce statut entrée en vigueur le 1er janvier 2012 rend le passage de la frontière nettement moins intéressant pour les ressortissants du nord de la France à la recherche d'un emploi. Conformément à la réglementation européenne, les travailleurs sont en effet censés acquitter leurs impôts dans le pays où ils travaillent.
In het verleden bracht het grensarbeidersstatuut veelal soelaas, waardoor bedrijven hun activiteiten in de regio konden aanhouden. De hervorming van dit statuut sinds 1 januari 2012 zorgt ervoor dat het voor Noord-Fransen een stuk minder interessant wordt om in hun zoektocht naar tewerkstelling de grens over te steken. Het Europees regelgevend kader bepaalt immers dat mensen geacht worden belastingen te betalen in het land waar men werkt.
Depuis, pour les entreprises locales, la quête de personnel répondant à leurs exigences s'avère à nouveau nettement plus ardue. Le problème de la mobilité professionnelle dans les régions limitrophes ne date en outre pas d'hier. Des projets et des initiatives visant à attirer les demandeurs d'emploi des régions avoisinantes vers des entreprises de Flandre occidentale ont été déployés depuis de nombreuses années. Ces efforts ont néanmoins rencontré des fortunes diverses et les énormes difficultés auxquelles ils se heurtent ne sont pas sans danger.
Het gevolg is dat het voor regionale bedrijven opnieuw een heel stuk moeilijker is geworden om geschikt personeel te vinden. Het probleem van arbeidsmobiliteit uit de ons omringende regio's is bovendien niet nieuw. Sinds jaren worden projecten geïnitieerd en pogingen ondernomen om werkzoekenden uit de naburige regio's naar WestVlaamse bedrijven toe te leiden. Dit bleek echter geen onverdeeld succes. De wetenschap dat dit zo moeilijk blijkt, houdt bovendien een ernstig risico in.
À terme, les entreprises incapables de trouver une main d'oeuvre suffisante pour assurer la poursuite de leurs activités, pourraient décider de transférer celles-ci ailleurs, privant dans la foulée les jeunes peu qualifiés de cette région d'un emploi. Ce n'est donc pas un hasard si la crise économique de ces dernières années a frappé aussi durement cette province.
Bedrijven die onvoldoende personeel vinden voor het verderzetten van hun activiteiten, zullen op termijn besluiten om al hun activiteiten over te hevelen naar een andere regio. De consequentie is dat ook West-Vlamingen die aangewezen zijn op laaggeschoolde jobs op straat komen te staan. De economische crisis van de afgelopen jaren manifesteerde zich dan ook het hardst in deze provincie.
Lors de précédentes interventions à la tribune du Parlement, vous avez laissé entendre que vous prépariez des mesures pour contrer cette évolution en Flandre occidentale. Une concertation avec vos homologues régionaux en charge de l'Emploi, messieurs Muytters et Antoine a également été évoquée.
Bij eerdere tussenkomsten in het parlement liet u optekenen dat u een reeks maatregelen aan het voorbereiden was die een antwoord zouden bieden op de West-Vlaamse situatie. Bovendien werd gewag gemaakt van overleg met de regionale collega's bevoegd voor Werk, de heren Muytters en Antoine.
1. a) Pouvez-vous fournir un récapitulatif des mesures 1. a) Kan u een overzicht geven van de geplande maatreenvisagées? gelen? b) Quelles sont les démarches et actions concrètes déjà b) Welke voorbereidende stappen en concrete acties werentreprises à cet effet? den hiervoor reeds ondernomen? c) Quel est le calendrier arrêté pour l'exécution de ces initiatives? 2. Quels sont les résultats de la concertation avec les pouvoirs régionaux?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
c) Welke timing wordt hierbij naar voor geschoven? 2. Wat heeft het overleg met de gewestelijke overheden opgeleverd?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
274
QRVA 53 088 12-11-2012
3. La ministre a fait état d'une série d'idées ou de projets personnels susceptibles de favoriser la mobilité professionnelle.
3. De minister maakte gewag van een aantal eigen ideeën of projecten die de arbeidsmobiliteit beter ten goede zouden komen.
a) De quels projets s'agit-il?
a) Over welke plannen gaat het?
b) Seront-ils concrétisés?
b) Zullen deze worden geconcretiseerd?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 316 de monsieur le député Roel Deseyn du 19 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 316 van de heer volksvertegenwoordiger Roel Deseyn van 19 juli 2012 (N.):
Un certain nombre de mesures pour l'emploi sont en chantier. À terme, ces mesures aideront certainement à répondre à la demande de bons travailleurs dans certaines régions de la province de Flandre occidentale.
Er staan een aantal tewerkstellingsmaatregelen op stapel. Op termijn zullen die zeker helpen om tegemoet te komen aan de vraag naar goede arbeidskrachten in bepaalde streken van de provincie West-Vlaanderen.
Les mesures suivantes, qui entreront en vigueur dans les mois à venir, me semblent particulièrement importantes à cet égard:
Vooral volgende maatregelen die in de loop van de komende maanden in werking zullen treden lijken me in dit verband belangrijk:
- Voor laaggeschoolde jongeren die moeilijk aan de bak - Pour les jeunes faiblement qualifiés qui ont des difficultés à trouver du travail, on créera, en concertation avec les komen, worden er in overleg met de Gewesten en de sociRégions et les partenaires sociaux, des places de stage pen- ale partners, stageplaatsen gecreëerd tijdens de beroepsinschakelingstijd. dant la période d'insertion professionnelle. - De doelgroepvermindering voor laaggeschoolde jonge- La réduction groupe cible pour les jeunes peu qualifiés va être réformée. Cette intervention doit offrir plus ren wordt hervormd. Die ingreep moet vooral jongeren uit d'opportunités surtout aux jeunes provenant de communes gemeenten en steden met een hoge jeugdwerkloosheid et de villes connaissant un taux élevé de chômage des meer kansen bieden. jeunes. - On va promouvoir la formation en alternance et la créa- Alternerend leren en het scheppen van stageplaatsen tion de places de stage, en concertation avec les krijgt, in overleg met de werkgevers, een meer prominente employeurs. plaats. - Les incitants financiers destinés aux employeurs pour - De financiële prikkels voor werkgevers om 50-plussers qu'ils engagent des travailleurs de plus de 50 ans vont être aan te werven worden versterkt. renforcés. - Les coûts de la prépension seront solidarisés pour les travailleurs de plus de 50 ans engagés.
- De brugpensioenkosten worden gesolidariseerd voor de aangeworven 50-plussers.
- Des incitants seront prévus pour améliorer l'employabi- Er komen stimuli om de inzetbaarheid van 50-plussers lité des plus de 50 ans et pour dissuader de licencier des te verbeteren en het ontslag van werknemers uit die groep travailleurs de ce groupe. te ontraden. Lors de mes rencontres avec mes collègues des Régions, nous avons à chaque fois abordé le thème de la mobilité du travail. Chacun est conscient que les demandeurs d'emploi doivent être orientés vers les nombreux emplois vacants qui subsistent dans certaines régions. J'ai pu remarquer qu'il existait une véritable volonté de collaboration.
Tijdens mijn ontmoetingen met mijn collega's uit de Gewesten is de arbeidsmobiliteit altijd een thema geweest. Iedereen is er zich van bewust dat de werkzoekenden moeten toegeleid worden naar de vele openstaande vacatures die er nog steeds zijn in bepaalde streken. Ik heb kunnen merken dat er een echte wil tot samenwerken bestaat.
Je ne suis pas associée à la concertation organisée entre les ministres régionaux compétents au sujet des mesures concrètes. Ceci est tout à fait normal vu la répartition actuelle des tâches dans notre pays à la suite de la régionalisation de bon nombre de compétences - parmi lesquelles le placement.
Bij het overleg tussen de bevoegde gewestelijke ministers over concrete maatregelen ben ik niet betrokken. Gelet op de taakverdeling die er in ons land is als gevolg van de regionalisering van heel wat bevoegdheden - waaronder arbeidsbemiddeling - is dit ook normaal.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
275
Mais j'ai pris l'initiative de renouer avec la tradition des Conférences interministérielles réunissant tous les ministres compétents pour l'emploi. Une première Conférence a déjà eu lieu le 20 juin 2012, suivie d'une deuxième le 17 juillet 2012. Une nouvelle concertation interministérielle est déjà prévue en septembre. J'espère ainsi lancer une dynamique et arriver à une meilleure collaboration. Pendant ces Conférences, on fera certainement rapport de toutes les initiatives dépassant les frontières des Régions.
Wel heb ik het initiatief genomen om opnieuw aan te knopen met een traditie van Interministeriële Conferenties met alle ministers bevoegd voor Werk. Er was al een eerste Conferentie op 20 juni 2012 en op 17 juli 2012 is er een tweede doorgegaan. Ook voor de maand september staat er al Interministerieel overleg op de agenda. Op die manier hoop ik een dynamiek op gang te brengen en te komen tot een betere samenwerking. Tijdens die Conferenties zal in de toekomst zeker ook verslag uitgebracht worden van alle gewestgrensoverschrijdende initiatieven.
J'ai des idées pour favoriser la mobilité du travail. Il me semble primordial que les employeurs rendent le travail chez eux attrayant. Cela peut se faire de différentes manières et chaque employeur devra être suffisamment créatif en la matière.
Ik heb inderdaad ideeën om de arbeidsmobiliteit te bevorderen. Wat me zeer belangrijk lijkt is dat werkgevers het werken bij hen aantrekkelijk maken. Dit kan op verschillende manieren gebeuren en elke werkgever zal zelf ook voldoende creatief moeten zijn op dit vlak.
DO 2011201209816 Question n° 317 de monsieur le député Rachid Madrane du 19 juillet 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209816 Vraag nr. 317 van de heer volksvertegenwoordiger Rachid Madrane van 19 juli 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
Les discriminations constatées dans les agences d'intérim. (QO 12976)
Uitzendkantoren. - Discriminatiepraktijken. (MV 12976)
Une enquête menée récemment rapporte que près d'un tiers des agences d'intérim se livrent à de la discrimination à la demande de leurs clients.
Uit een recent onderzoek blijkt dat bijna een derde van de uitzendkantoren zich op verzoek van hun cliënten schuldig maakt aan discriminatie bij de selectie van de uitzendkrachten.
Il y a deux ans, un reportage de la VRT avait déjà montré que six agences d'intérim sur huit avaient accepté, à la demande de leurs clients, de recruter exclusivement des candidats blancs. La discrimination liée à l'âge semblait elle aussi être une pratique courante.
Twee jaar geleden bracht een reportage van de VRT al aan het licht dat zes van de acht uitzendkantoren ingingen op het verzoek van hun cliënten om uitsluitend blanke kandidaten uit te zenden. Ook discriminatie op grond van leeftijd bleek veelvuldig voor te komen.
Adecco avait ainsi déjà été condamné en 2011 pour avoir établi une liste d'entreprises qui ne voulaient engager que des Belges de souches (la fameuse liste BBB, Blanc Bleu Belge).
Zo werd Adecco in 2011 al veroordeeld voor het aanleggen van een lijst van bedrijven die hadden aangegeven enkel autochtone Belgen in dienst te willen nemen (de beruchte BBB-lijst, Blanc Bleu Belge).
Federgon, de federatie van de hr-dienstverleners, heeft La fédération du secteur, Federgon, a mené elle-même des contrôles anonymes pour tenter de corriger cette image zelf door middel van mysteryshopping controles verricht négative. Selon le premier d'entre eux, 28% des agences om te proberen dat slechte imago op te vijzelen. Uit de eerste controle kwam naar voren dat 28 procent van de uitétaient en faute. zendkantoren in de fout ging. De grote en middelgrote bedrijven scoorden met een Si les grandes et moyennes entreprises ont amélioré leur résultat avec des baisses respectives de 6 à 4% et de 33 à daling van respectievelijk 6 naar 4 procent en 33 naar 27 27%, une hausse est par contre constatée dans les petites procent beter dan het voorgaande jaar, maar in de kleine bedrijven werd er een stijging vastgesteld van 35 naar 40 entreprises qui passent de 35 à 40%. procent.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
276
QRVA 53 088 12-11-2012
De ondernemingen die in de fout gingen, moeten een Les entreprises en fautes sont tenues d'élaborer un plan d'action. Si des pratiques discriminatoires sont encore actieplan uitwerken. Als er bij de derde controle nog altijd constatées lors d'un troisième contrôle, la société concer- discriminatiepraktijken worden vastgesteld, dreigt de betrokken onderneming het door Federgon toegekende née risque de perdre son label de qualité de Federgon. kwaliteitslabel te verliezen. 1. Pourquoi attendre un troisième contrôle pour éventuel1. Waarom wacht men tot de derde controle om indien lement retirer le label qualité d'une entreprise qui se livre à nodig het kwaliteitslabel van een onderneming die zich de la discrimination à l'embauche? schuldig maakt aan discriminatie bij aanwerving, af te nemen? 2. Ne faudrait-il pas envisager des sanctions plus sévères comme le retrait de l'agrément?
2. Zouden er geen strengere sancties moeten worden opgelegd, zoals de intrekking van de erkenning?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 317 de monsieur le député Rachid Madrane du 19 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 317 van de heer volksvertegenwoordiger Rachid Madrane van 19 juli 2012 (Fr.):
Dans notre pays, la reconnaissance d'agences de travail intérimaire est considérée comme une matière relevant du placement des travailleurs qui, sur la base de l'article 6, § 1er, IX, 1°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, ressort de la compétence exclusive des Régions (ceci étant entre autre expressément confirmé dans l'avis n° 15.487 du Conseil d'État du 18 mai 1983 relatif au projet de loi sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs).
De erkenning van uitzendbureaus wordt in ons land beschouwd als een zaak van arbeidsbemiddeling welke, op grond van artikel 6, § 1, IX, 1° van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de instellingen, tot de exclusieve bevoegdheid behoort van de Gewesten (uitdrukkelijk bevestigd in onder andere het advies nr. 15.487 van de Raad van State van 18 mei 1983 met betrekking tot het ontwerp van wet betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers).
Par conséquent, le contrôle du respect des conditions de reconnaissance et la décision éventuelle de retrait de la reconnaissance d'une agence de travail intérimaire relèvent de la compétence exclusive des ministres régionaux compétents en ce qui concerne le placement des travailleurs.
De controle op de naleving van de erkenningsvoorwaarden en de eventuele beslissing tot intrekking van de erkenning van een uitzendbureau behoort daarom tot de exclusieve bevoegdheid van de regionale ministers die bevoegd zijn voor arbeidsbemiddeling.
Je suis dès lors contrainte de renvoyer vers ces ministres régionaux pour ce qui concerne la réponse à votre question.
Ik ben dan ook genoodzaakt om naar deze regionale ministers door te verwijzen voor wat het antwoord op uw vraag betreft.
DO 2011201209825 Question n° 318 de madame la députée Nahima Lanjri du 19 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209825 Vraag nr. 318 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 19 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Horaire aménagé après un congé parental (QO 12994)
Het aangepast (MV 12994)
Le 1er juin 2012, le Moniteur belge publiait l'arrêté royal (du 31 mai 2012) transposant la Directive 2010/18/UE du Conseil du 8 mars 2010 portant application de l'accordcadre révisé sur le congé parental conclu par BUSINESSEUROPE, l'UEAPME, le CEEP et la CES et abrogeant la Directive 96/34/CE. Cet arrêté étend le congé parental, assorti ou non d'une allocation, à quatre mois en équivalents temps plein.
Op 1 juni 2012 verscheen in het Belgisch Staatsblad het koninklijk besluit van 31 mei 2012 tot omzetting van Richtlijn 2010/18/EU van de Raad van 8 maart 2010 tot uitvoering van de door BUSINESSEUROPE, UEAPME, het CEEP en het EW gesloten herziene raamovereenkomst inzake ouderschapsverlof en tot intrekking van Richtlijn 96/34/EG. Dat verlengt het ouderschapsverlof tot vier maanden voltijds equivalent, al dan niet met uitkering.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
werkrooster
KAMER
4e
na
ouderschapsverlof.
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
277
Dans son article 3, l'arrêté royal du 31 mai 2012 instaure un nouveau droit négocié par les partenaires sociaux européens, à savoir celui de demander un horaire de travail aménagé pour la période qui suit la fin du congé parental. Le texte dresse une liste précise des conditions à remplir pour pouvoir exercer ce droit:
Dat koninklijk besluit van 31 mei 2012 voert in artikel 3 echter ook een ander recht in dat de Europese sociale partners afspraken, met name het recht om bij de terugkeer uit ouderschapsverlof een aangepast werkrooster te vragen. Een aantal voorwaarden worden expliciet in het koninklijk besluit vermeld:
- il s'agit d'une période maximale de six mois après la fin du congé parental;
- het gaat om een periode van maximaal zes maanden na het einde van het ouderschapsverlof;
- la demande écrite doit parvenir à l'employeur au moins trois semaines avant la fin de la période de congé parental en cours et être motivée;
- de aanvraag moet ten laatste drie weken vóór het einde van het ouderschapsverlof schriftelijk worden ingediend bij de werkgever, en moet gemotiveerd zijn;
- l'employeur doit répondre par écrit à cette demande au plus tard une semaine avant la fin de la période de congé parental en cours, en tenant compte de ses propres besoins et de ceux du travailleur.
- de aanvraag moet schriftelijk beantwoord worden door de werkgever ten laatste de laatste week voor het einde van het ouderschapsverlof, waarbij hij de aanvraag moet beoordelen en bij die beoordeling ook rekenschap moet geven van zijn eigen behoeften en die van de werknemer.
L'application de ces dispositions soulève diverses questions d'ordre pratique:
Bij de toepassing rijzen verschillende praktische vragen:
1. le droit de demander un horaire de travail aménagé peut-il être invoqué au terme de chacune des périodes de congé parental ou uniquement au terme de la période complète du congé parental (ce congé peut en effet être à chaque fois limité à une période d'un mois en équivalent temps plein)?
1. Geldt het recht om een aangepaste regeling te vragen enkel na uitputting van het volledige ouderschapsverlof voor dat kind, of na elke periode van ouderschapsverlof (men kan zich immers beperken tot één maand voltijdsequivalent ouderschapsverlof per keer)?
2. L'"horaire aménagé" doit-il correspondre à l'horaire appliqué durant le congé parental ou est-il possible d'opter pour un horaire différent?
2. Moet het "aangepast werkrooster" de verderzetting zijn van het werkrooster dat men had tijdens het ouderschapsverlof, of kan men ook voor een ander werkrooster kiezen?
3. a) Heeft de werknemer enkel het recht om het aange3. a) Le droit du travailleur est-il limité à la demande d'un horaire aménagé ou s'étend-il à l'obtention effective de paste werkrooster te vragen, of heeft hij ook recht op dat aangepaste werkrooster? celui-ci? b) Dans quelle mesure l'employeur peut-il refuser, reporb) Welke marge heeft de werkgever om een vraag tot ter ou modifier une demande d'horaire aménagé? aanpassing aan het werkrooster te weigeren, uit te stellen of te wijzigen? 4. Wordt de periode waarin de werknemer een aangepast 4. La période au cours de laquelle le travailleur bénéficie d'un horaire aménagé est-elle assimilée à un travail à temps werkrooster heeft beschouwd als vrijwillig deeltijdse partiel volontaire privé de toute protection spéciale en arbeid, zonder specifieke ontslagbescherming of andere matière de licenciement ou de toute autre mesure d'enca- omkaderingsmaatregelen? drement? Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 318 de madame la députée Nahima Lanjri du 19 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 318 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Nahima Lanjri van 19 juli 2012 (N.):
Uw vraag gaat over artikel 7/1 van het koninklijk besluit Votre question porte sur l'article 7/1 de l'arrêté royal du 29 octobre 1997 relatif à l'introduction d'un droit à un van 29 oktober 1997 tot invoering van een recht op oudercongé parental dans le cadre de l'interruption de la carrière schapsverlof in het kader van de onderbreking van de beroepsloopbaan. professionnelle.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
278
QRVA 53 088 12-11-2012
Cette disposition transpose la clause 6, point 1 de la Directive 2010/18/UE du Conseil du 8 mars 2010 portant application de l'accord-cadre révisé sur le congé parental conclu par BUSINESSEUROPE, l'UEAPME, le CEEP et la CES et abrogeant la Directive 96/34/CE.
Deze bepaling geeft omzetting aan Clausule 6, punt 1 van de Europese Richtlijn 2010/18/EU van de Raad van 8 maart 2010 tot uitvoering van de door BUSINESSEUROPE, UEAPME, het CEEP en het EVV gesloten herziene raamovereenkomst inzake ouderschapsverlof en tot intrekking van Richtlijn 96/34/EG.
En vertu de cette disposition, les États membres et/ou les partenaires sociaux, peuvent, afin de mieux concilier vie professionnelle, vie privée et familiale, prendre les mesures nécessaires pour s'assurer que les travailleurs qui reviennent d'un congé parental, puissent demander un aménagement de leur horaire et/ou de leur rythme de travail pour une période déterminée. Les employeurs examinent ces demandes et y répondent en tenant compte de leurs propres besoins et ceux des travailleurs.
Volgens deze bepaling moeten de lidstaten en/of de sociale partners, om een betere combinatie van werk, privé- en gezinsleven mogelijk te maken, de nodige maatregelen nemen om te garanderen dat werknemers die uit ouderschapsverlof terugkeren, voor een bepaalde periode aangepaste werktijden en/of -patronen mogen aanvragen. De werkgevers beoordelen deze aanvragen en reageren erop, rekening houdend met hun eigen behoeften en die van de werknemers.
L'article 7/1 de l'arrêté royal du 27 octobre 1997 doit être Het is, rekening houdend met deze bepaling uit de richtcompris en tenant compte de cette disposition de la direc- lijn, dat artikel 7/1 van het koninklijk besluit van tive. 29 oktober 1997 moet worden begrepen. Ce qui signifie pratiquement pour votre question.
Voor uw praktische vragen betekent dit het volgende.
1. La clause 3, point 1 de la même directive offre aux États membres la possibilité d'accorder un congé parental à temps plein, à temps partiel, de manière fragmentée ou sous la forme de congé. Sur cette base, l'arrêté royal du 29 octobre 1997 donne aux travailleurs un crédit de quatre mois de congé parental pouvant être divisés en blocs distincts.
1. Clausule 3, punt 1 van dezelfde richtlijn biedt aan de lidstaten de mogelijkheid om ouderschapsverlof als een vol- of deeltijdverlof, in gedeelten of in de vorm van uitgesteld verlof toe te kennen. Het koninklijk besluit van 29 oktober 1997 geeft op basis daarvan aan werknemers de mogelijkheid om het krediet van 4 maanden ouderschapsverlof op te splitsen in aparte blokken.
La possibilité de blocs distincts implique que des périodes différentes de congé parental peut être prises pour le même enfant et que la directive parle seulement de "travailleurs revenant de congé parental", il est clair que le droit de demander un aménagement personnalisé s'applique après chaque bloc du congé parental et pas seulement après épuisement de la totalité du crédit de congé parental.
Aangezien de opname in aparte blokken impliceert dat er verschillende periodes van ouderschapsverlof kunnen worden genomen voor eenzelfde kind, en de richtlijn louter spreekt van werknemers die 'uit ouderschapsverlof terugkeren', is het inderdaad zo dat het recht om een aangepaste regeling te vragen geldt na elke blok van ouderschapsverlof en niet enkel na uitputting van het volledige krediet van ouderschapsverlof.
2. Par rapport à l'adaptation du règlement de travail ou de l'horaire de travail, il y a un grand nombre de possibilités. Cela peut effectivement être, par exemple, une simple poursuite de l'horaire de travail à temps partiel déjà utilisé durant le congé parental. Par ailleurs, il est tout à fait possible pour le travailleur de reprendre le travail à temps plein mais avec un horaire adapté.
2. In verband met het aanvragen van aangepaste arbeidsregelingen of werkrooster zijn er tal van mogelijkheden. Hierbij kan het inderdaad bijvoorbeeld gaan om een gewone verderzetting van het deeltijdse werkrooster dat men had tijdens het ouderschapsverlof. Anderzijds is het even goed mogelijk dat de werknemer opnieuw voltijds aan de slag gaat maar met een aangepast uurrooster.
3. L'article 7/1 de l'arrêté royal en question donne seulement droit au travailleur de demander une adaptation du régime de travail ou un horaire adapté. De ce fait, l'employeur n'est pas obligé d'accorder une adaptation du régime de travail demandé.
3. Artikel 7/1 van het betrokken koninklijk besluit houdt enkel in dat een werknemer het recht heeft om een aangepaste arbeidsregeling of werkrooster aan te vragen. De werkgever is er niet toe gehouden om de aangevraagde aanpassing ook effectief toe te kennen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
279
Il reste toutefois obligé d'examiner la demande et de répondre par écrit au plus tard une semaine avant la fin de la période de congé parental en cours. Pour cet examen, il doit prendre en compte ses propres besoins et ceux du travailleur. Bien sûr, il y a de la place pour une négociation entre l'employeur et le travailleur concerné.
Wel is hij er steeds toe gehouden om de betrokken aanvraag te beoordelen en er schriftelijk op te reageren ten laatste één week voor het einde van de lopende periode van ouderschapsverlof. Bij deze beoordeling moet hij rekening houden met zijn eigen behoeften en die van de werknemer. Uiteraard is er ook ruimte voor overleg tussen de werkgever en de betrokken werknemer.
4. Comme je l'ai souligné ci-dessus, une adaptation du régime de travail ou une adaptation de l'horaire de travail ne signifie pas nécessairement que le travailleur continue à travailler à temps partiel (ensuite) ou qu'il s'y dirige. Il est également possible qu'il travaille à temps plein mais avec un horaire de travail adapté.
4. Zoals ik hoger al aangaf, zal een aangepaste arbeidsregeling of werkrooster niet noodzakelijk betekenen dat de werknemer (verder) deeltijds aan de slag blijft/gaat. Het is evengoed mogelijk dat er voltijds wordt gewerkt maar met een meer aangepast uurrooster.
Wordt er geopteerd voor een deeltijdse tewerkstelling, S'il a été opté pour un emploi à temps partiel, alors, les règles normales sur le temps partiel s'appliquent. Je note, à dan zullen hierop de gewone regels inzake deeltijdarbeid cet égard, que la directive n'a prévu aucune mesure d'enca- van toepassing zijn. Ik merk op dat de richtlijn in dit verband geen specifieke omkaderende maatregelen heeft drement spécifique. voorzien. Volledigheidshalve wil ik er wel op wijzen dat de ontPar souci d'exhaustivité, je tiens à souligner que la protection contre le licenciement liée au congé parental, en slagbescherming gekoppeld aan het nemen van het oudertous les cas, court à partir de la notification à l'employeur schapsverlof in alle gevallen loopt vanaf de geldige kennisgeving aan de werkgever tot drie maanden na het jusqu'à la fin du troisième mois qui suit la fin du congé. einde van het verlof.
DO 2011201209832 Question n° 319 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 20 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209832 Vraag nr. 319 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 20 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Participation à des formations.
Deelname aan opleidingen.
Een voldoende hoge participatie aan opleidingen is Pour assurer le maintien de leur compétitivité respective, les employeurs doivent multiplier les initiatives de forma- belangrijk om competitief te blijven, zowel als werknemer tion et les travailleurs participer à un maximum d'entre als werkgever. elles. 1. En Belgique, quel est actuellement le pourcentage de la masse salariale consacré à l'organisation de formations ?
1. Welk percentage van de loonmassa in ons land wordt momenteel besteed aan opleidingen?
2. Quel est le pourcentage de travailleurs qui participent à 2. Welk percentage van de werknemers in ons land neemt des formations organisées par les entreprises ? deel aan opleidingen door bedrijven? 3. Kan u deze cijfers uitsplitsen naar leeftijdsgroep (153. Est-il possible d'obtenir une répartition de ces chiffres en fonction de la catégorie d'âge (15-24 ans, 25-34 ans, 35- 24 jaar, 25-34 jaar, 35-44 jaar, 45-54 jaar, 55-64 jaar), naar 44 ans, 45-54 ans, 55-64 ans), du sexe et du secteur d'acti- geslacht en naar sector? vité ? 4. Op 15 januari 2012 werd de definitieve lijst van secto4. Le 15 janvier 2012, en vue de la perception d'une cotisation spéciale destinée à alimenter le régime du congé- ren die onvoldoende opleidingsinspanningen doen overgeéducation payé, l'ONSS a reçu la liste définitive des sec- zonden aan de RSZ voor de inning van een extra bijdrage teurs dont les efforts en matière de formation sont jugés ten behoeve van het stelsel van het educatief betaald verlof. insuffisants. Quel sera le produit total de cette sanction (montant total et par secteur)? CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Hoeveel euro zal deze sanctie uiteindelijk opleveren (totaal bedrag en bedrag per sector)? 2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
280
QRVA 53 088 12-11-2012
5. Quelles sont, selon vous, les initiatives nécessaires pour accroître le taux de participation aux formations ?
5. Welke inspanningen zijn volgens u nodig om de opleidingsparticipatie te verhogen?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre Antwoord van de minister van Werk van 2012, à la question n° 319 de monsieur le député 08 november 2012, op de vraag nr. 319 van de heer Wouter De Vriendt du 20 juillet 2012 (N.): volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 20 juli 2012 (N.): La réponse à cette question a été transmise directement à l'honorable membre. Étant donné son caractère de pure documentation, il n'y a pas lieu de l'insérer au Bulletin des Questions et Réponses, mais elle peut être consultée au Greffe de la Chambre des représentants (service des Questions parlementaires).
Het antwoord op deze vraag is het geachte Kamerlid rechtstreeks toegestuurd. Gezien het louter documentaire karakter ervan wordt het niet in het Bulletin van Vragen en Antwoorden opgenomen maar ligt het ter inzage bij de Griffie van de Kamer van volksvertegenwoordigers (dienst Parlementaire Vragen).
DO 2011201209833 Question n° 320 de madame la députée Özlem Özen du 20 juillet 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209833 Vraag nr. 320 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Özlem Özen van 20 juli 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
"La plate-forme de coordination des artistes et créateurs de la Fédération Wallonie-Bruxelles". (QO 12946)
Plateforme de coordination des artistes et créateurs de la Fédération Wallonie-Bruxelles. (MV 12946)
La ministre de la Culture, Fadila Laanan, a mis en place Op 29 juni 2012 vond de eerste bijeenkomst plaats van le 29 juin 2012 la "plate-forme de coordination des artistes het plateforme de coordination des artistes et créateurs de et créateurs de la Fédération Wallonie-Bruxelles". la Fédération Wallonie-Bruxelles, een initiatief van de minister van Cultuur van de Federatie Wallonië-Brussel, Fadila Laanan. La création de cette plate-forme, qui réunit l'ensemble des secteurs culturels et les artistes de la Fédération Wallonie-Bruxelles, fait suite aux modifications apportées à la fin de l'année 2011 par l'ONEm à l'interprétation donnée aux dispositions relatives au chômage des artistes et devrait désormais être votre seul interlocuteur.
Dat coördinatieplatform, waarin alle culturele sectoren en de kunstenaars van de Federatie Wallonië-Brussel vertegenwoordigd zijn, werd in het leven geroepen nadat de RVA eind 2011 besliste om de werkloosheidsreglementering voor kunstenaars anders te interpreteren, en zou voortaan uw enige onderhandelingspartner zijn.
1. a) Pouvez-vous nous en dire plus quant à cette nouvelle plate-forme?
1. a) Kunt u nadere toelichting geven bij dat nieuwe coördinatieplatform?
b) Quelle est votre position quant à cette initiative?
b) Hoe staat u tegenover dat initiatief?
2. a) Quelles synergies envisagez-vous de développer 2. a) Welke synergieën zult u ontwikkelen met de verteavec les représentants du secteur culturel de la Fédération genwoordigers van de culturele sector van de Federatie Wallonie-Bruxelles? Wallonië-Brussel? b) Quel bénéfice pourront-ils en retirer?
b) Welk voordeel zullen zij daarbij hebben?
3. Pensez-vous pouvoir, par ce biais, mieux répondre aux 3. Denkt u dat er aldus beter zal kunnen beantwoord aan attentes légitimes du secteur en ce qui concerne la sécurité de legitieme verwachtingen van de sector wat de rechtszejuridique des artistes? kerheid voor de kunstenaars betreft?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
281
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 320 de madame la députée Özlem Özen du 20 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 320 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Özlem Özen van 20 juli 2012 (Fr.):
J'ai reçu un courrier de la ministre Lanaan, ministre de la Culture et de l'Audiovisuel de la Communauté française, concernant le statut des artistes et la problématique des abus déjà constatés. Dans cette lettre, l'initiative visant à créer une plateforme pour les artistes est mentionnée.
Ik heb een schrijven ontvangen van minister Lanaan, minister van Cultuur en de Audiovisuele Sector van de Franse Gemeenschap, betreffende het statuut van de kunstenaars en de problematiek van de misbruiken die reeds werden vastgesteld. In deze brief wordt gewag gemaakt van het initiatief om een platform voor de kunstenaars op te richten.
Dans ma réponse, je lui ai communiqué que le statut des artistes était examiné par les partenaires sociaux au sein du Conseil National du Travail et que par conséquent, il était indiqué d'attendre leur avis. Sur base de cet avis, il sera ensuite possible de vérifier quelles mesures concrètes doivent être prises pour mettre un terme définitif aux abus existants.
Ik heb haar in mijn antwoord meegedeeld dat het statuut van de kunstenaars onderzocht werd door de sociale partners binnen de Nationale Arbeidsraad en dat het bijgevolg aangewezen is te wachten op hun advies. Op basis van dit advies zal het dan mogelijk zijn na te gaan welke concrete maatregelen moeten worden genomen om een definitief einde te stellen aan de bestaande misbruiken.
Het spreekt voor zich dat de sector ook zal worden Il va de soi que lors de cet exercice, le secteur sera également impliqué. En ce qui concerne la création de la plate- betrokken bij deze oefening. Wat de oprichting van het platform betreft, kan ik dit soort initiatieven alleen maar forme, je ne peux que saluer de telles initiatives. toejuichen.
DO 2011201209834 DO 2011201209834 Question n° 321 de madame la députée Juliette Boulet Vraag nr. 321 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 20 juli 2012 (Fr.) aan de du 20 juillet 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi: minister van Werk: L'enquête quant aux conséquences de l'environnement professionnel sur la santé des anciens travailleurs de la société Bell Telephone. (QO 12989)
Onderzoek naar de impact van de werkomgeving op de gezondheid van de voormalige werknemers van Bell Telephone. (MV 12989)
Op grond van de resultaten van een onderzoek bracht de En mai 2012, le journal La Province dénonçait, dans une enquête, que de nombreux anciens travailleurs de l'entre- krant La Province in mei 2012 aan het licht dat een groot prise "Bell Téléphone" souffraient ou étaient décédés ces aantal ex-werknemers van Bell Telephone aan een kanker dernières années des suites de cancers des voies digestives. van het spijsverteringsstelsel lijdt of de voorbije jaren aan de gevolgen ervan is gestorven. Cette société a produit des téléphones pour la RTT, puis pour Belgacom, jusqu'en 1997. Rapidement, les anciens de l'entreprise, qui se réunissent, réalisent que de plus en plus d'entre eux tombent gravement malades. Beaucoup sont par ailleurs atteints d'un cancer des voies digestives ou du cancer du sein en ce qui concerne les travailleuses.
Bell Telephone produceerde telefoons voor de RTT en daarna voor Belgacom, tot het bedrijf in 1997 de deuren sloot. De voormalige werknemers, die elkaar na de sluiting van het bedrijf nog wel eens op een reünie zagen, realiseerden zich al snel dat steeds meer van hen ernstig ziek werden. In veel gevallen ging het om een kanker van het spijsverteringsstelsel of, bij de vrouwelijke werknemers, om borstkanker.
Le Collectif Amiante Produits Dangereux (CAPD) a alors entamé un nouveau combat et poursuit aujourd'hui des investigations afin de connaître des conséquences de l'environnement professionnel sur la santé des anciens travailleurs de la société "Bell Telephone".
Het Collectif Amiante-Produits Dangereux (CAPD) heeft zich daarop in deze zaak vastgebeten en onderzoekt thans de impact van de werkomgeving op de gezondheid van de voormalige werknemers van Bell Telephone.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
282
QRVA 53 088 12-11-2012
Le 28 juin 2012, comme le relaie une fois encore le journal La Province, une cinquantaine d'anciens travailleurs (de Bell Telephone mais aussi d'autres entreprises comme Alcatel Bell, MCMS, Punchtronics et Geminus) se sont réunis pour entendre des explications qu'étaient venus présenter des représentants du Fonds des Maladies professionnelles et de l'Office de droit social de la FGTB.
La Province maakte ook bekend dat op 28 juni 2012 een vijftigtal ex-werknemers (van Bell Telephone, maar ook van andere bedrijven, onder meer Alcatel Bell, MCMS, Punchtronics en Geminus) is bijeengekomen om te luisteren naar een uiteenzetting van vertegenwoordigers van het Fonds voor de beroepsziekten en de dienst Sociaal Recht van het ABVV.
De vertegenwoordiger van de dienst Sociaal Recht L'office de Droit social explique alors qu'ils mettront en oeuvre un dossier qui sera transmis "au Fonds des Mala- maakte duidelijk dat er een dossier zal worden aangelegd, dies professionnelles et qu'une étude scientifique sera alors dat aan het Fonds voor de beroepsziekten zal worden bezorgd. Er zal ook een wetenschappelijke studie worden réalisée sur base des données récoltées.". uitgevoerd op basis van de verzamelde gegevens. Le 23 mai 2012, vous expliquiez ne pas pouvoir vous avancer que sur bases des conclusions d'une éventuelle analyse scientifique que les anciens travailleurs pourraient solliciter eux-mêmes. C'est donc chose faite: les anciens travailleurs ont pris pour initiative de faire bouger les choses. 1. Avez-vous aujourd'hui d'autres informations à nous fournir?
Op 23 mei 2012 hebt u te kennen gegeven dat u alleen kunt afgaan op de conclusies van een wetenschappelijke analyse die de voormalige werknemers zelf zouden kunnen aanvragen. Dat is ondertussen gebeurd: de ex-werknemers hebben het initiatief genomen om een en ander in beweging te brengen. 1. Beschikt u thans over nadere informatie voor ons?
2. Pour quand l'enquête est-elle prévue et quelle sera la 2. Wanneer zal het onderzoek van start gaan en welke méthode? methode zal daarbij worden gehanteerd? 3. De manière générale, quelles autres démarches envisagez-vous d'entreprendre face à cette affaire, qui continue à prendre de l'ampleur?
3. Welke andere initiatieven zult u nemen met betrekking tot deze steeds verder uitdijende zaak?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 321 de madame la députée Juliette Boulet du 20 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 321 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Juliette Boulet van 20 juli 2012 (Fr.):
Madame la députée, j'ai l'honneur de vous communiquer qu'à l'heure actuelle, je ne dispose pas d'informations supplémentaires à celles données en mai dernier dans ma réponse à la question orale que vous me posiez sur le même sujet. (votre question n° 228 du 23 mai 2012, Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 77, p. 474)
1. Mevrouw de volksvertegenwoordiger, ik heb de eer u te melden dat ik op heden niet beschik over bijkomende informatie, als deze die verstrekt werd in mijn antwoord op uw mondelinge vraag van mei laatstleden over hetzelfde onderwerp. (uw vraag nr. 228 van 23 mei 2012, Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 77, blz. 474)
2. Zoals reeds aangehaald in mijn vorig antwoord, ressor2. Comme déjà répondu précédemment, une analyse scientifique épidémiologique ne ressort pas de mes compé- teert een wetenschappelijk epidemiologisch onderzoek niet onder mijn ministeriële bevoegdheden. tences ministérielles. 3. Vu le fait que l'entreprise a déjà été fermée en 1997 et que le Fonds des Maladies professionnelles ressort de la compétence du secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, j'estime que c'est à mon collègue monsieur Courard que vous devez vous adresser. (question n° 155 du 16 août 2012)
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. Gelet op het feit dat de onderneming reeds in 1997 gesloten werd en dat het Fonds voor de Beroepsziekten ressorteert onder de voogdij van de staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met en handicap, belast met Beroepsrisico's, ben ik van oordeel dat u zich tot mijn collega meneer Courard moet wenden. (vraag nr. 155 van 16 augustus 2012)
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
283
DO 2011201209836 DO 2011201209836 Question n° 323 de monsieur le député Bert Schoofs du Vraag nr. 323 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 20 juli 2012 (N.) aan de minister van 20 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi: Werk: Cumul des statuts de chômeur et d'indépendant à titre com- De cumul van werkloosheid en het statuut van zelfstandige plémentaire. (QO 11956) in bijberoep. (MV 11956) En réponse à ma question écrite n° 44 du 16 janvier 2012 concernant le nombre de chômeurs exerçant dans le même temps une activité indépendante à titre complémentaire et la durée moyenne du cumul de ces deux statuts, vous avez indiqué qu'aucune statistique n'était disponible à ce sujet (Questions et Réponses, Chambre, 2011-2012, n° 61, p. 293). Vous avez ajouté qu'aucun règlement ne limitait dans le temps la possibilité de cumuler les statuts de chômeur et d'indépendant à titre complémentaire.
Op mijn schriftelijke vraag nr. 44 van 16 januari 2012 naar het aantal werklozen dat tevens het statuut van zelfstandige in bijberoep uitoefent en de gemiddelde duur van dergelijke cumul werd meegedeeld dat er geen cijfers over deze aangelegenheid beschikbaar zijn (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2011-2012, nr. 61, blz. 293). Wel deelde u mee dat er reglementair geen beperking is in de tijd van de mogelijkheid te cumuleren met een bijberoep.
Cette dernière affirmation donne, à tort, le sentiment qu'il est possible de combiner de manière illimitée et sans aucune condition la perception d'allocations de chômage et l'exercice d'une activité indépendante à titre complémentaire.
Dit laatste wekt de indruk dat werkloosheid met behoud van uitkering en het uitoefenen van een zelfstandig bijberoep onbeperkt en zonder voorwaarden kunnen gecombineerd worden. Dit is uiteraard niet het geval.
Ce cumul peut en outre conduire à des pratiques illicites, voire même à des abus dans des secteurs exposés au risque de fraude et générer ainsi une concurrence déloyale.
Bovendien kan de bovenvermelde cumul tot oneigenlijk gebruik en zelfs misbruik leiden in fraudegevoelige sectoren met oneerlijke concurrentie tot gevolg.
1. Avez-vous dans l'intervalle pris une initiative afin de collecter des données concernant ce problème?
1. Heeft u inmiddels een initiatief genomen om gegevens aangaande deze problematiek te verzamelen?
2. Envisagez-vous de prendre des mesures de manière à 2. Overweegt u maatregelen om mogelijke fraude tegen juguler les fraudes éventuelles? te gaan? Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 323 de monsieur le député Bert Schoofs du 20 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 323 van de heer volksvertegenwoordiger Bert Schoofs van 20 juli 2012 (N.):
La réglementation du chômage ne prévoit aucune limitaDe werkloosheidsreglementering voorziet geen tijdsbetion de temps en ce qui concerne la possibilité de combiner perking in de mogelijkheid om een bijberoep te combineune activité complémentaire et des allocations de chômage. ren met werkloosheidsuitkeringen. Cette réglementation prévoit cependant plusieurs conditions à remplir (voir les articles 46 et 48 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage) pour pouvoir bénéficier d'un cumul d'une activité à titre accessoire et des allocations de chômage:
Wel voorziet de werkloosheidsreglementering (zie de artikelen 46 en 48 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsuitkeringen) een aantal voorwaarden waaraan moet voldaan worden om de cumulatie van een bijberoep met werkloosheidsuitkeringen toe te staan:
- de werkloze moet de nevenactiviteit al uitgeoefend heb- le chômeur doit avoir déjà exercé cette activité accessoire durant la période pendant laquelle il a été occupé ben terwijl hij tewerkgesteld was als werknemer, en dit ten comme travailleur salarié et ce, durant au moins les trois minste gedurende de drie maanden voorafgaand aan de aanvraag om uitkeringen; mois précédant la demande d'allocations; - il doit exercer cette activité principalement entre 18 et 7 heures. Cette limitation ne s'applique pas aux samedis et dimanches et, en outre, pour le chômeur temporaire, aux jours durant lesquels il n'est habituellement pas occupé dans sa profession principale; CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
- de activiteit moet voornamelijk verricht worden tussen 18 en 7 uur. Deze beperking geldt niet voor de zaterdagen en de zondagen, en voor de tijdelijk werkloze, evenmin voor de dagen waarop hij in zijn hoofdberoep gewoonlijk inactief is; 2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
284
QRVA 53 088 12-11-2012
- il ne doit pas s'agir d'une activité:
- het betreft geen activiteit:
i. dans une profession qui ne s'exerce qu'après 18 heures;
i. in een beroep dat alleen na 18 uur wordt uitgeoefend;
ii. dans une profession relevant de l'industrie hôtelière, y compris les restaurants et les débits de boissons, ou de l'industrie du spectacle, ou dans les professions de colporteur, de démarcheur, d'agent ou de courtier d'assurances, à moins que cette activité ne soit de minime importance;
ii. in een beroep dat valt onder het hotelbedrijf, met inbegrip van de restaurants en de drankgelegenheden, of onder de vermaakondernemingen, of het geen activiteit betreft als leurder, reiziger, verzekeringsagent of -makelaar, tenzij de activiteit van gering belang is;
iii. qui, en vertu de la loi du 6 avril 1960 concernant l'exécution des travaux de construction, ne peut être exercée.
iii. die, krachtens de wet van 6 april 1960 betreffende de uitvoering van bouwwerken, niet verricht mag worden.
Indien de nevenactiviteit kan gecumuleerd worden met Si l'activité accessoire peut être cumulée avec les allocations de chômage, le montant journalier des allocations est werkloosheidsuitkeringen, dan wordt het dagbedrag van réduit de 1/312e du revenu annuel net imposable de l'acti- uitkering verminderd met 1/312e van het netto belastbaar jaarinkomen uit de nevenactiviteit dat 4.109,04 euro overvité accessoire qui dépasse 4.109,04 euros. schrijdt. Bovendien wordt geen uitkering verleend voor elke Il n'est en outre pas accordé d'allocations pour chaque samedi durant lequel le chômeur exerce son activité et il zaterdag waarop de werkloze zijn activiteit uitoefent en est déduit une allocation pour chaque dimanche durant wordt een uitkering in mindering gebracht voor elke zondag waarop hij zijn activiteit uitoefent. lequel il exerce son activité. La réglementation prévoit également que le droit aux allocations peut être refusé au chômeur dont l'activité, en raison du nombre d'heures de travail ou du montant des revenus, ne présente pas ou ne présente plus le caractère d'une activité accessoire.
Ook voorziet de reglementering dat het recht op uitkeringen ontzegd kan worden indien de activiteit als gevolg van het aantal arbeidsuren of het bedrag van de inkomsten, niet of niet langer het karakter heeft van een bijkomstige activiteit.
L'introduction d'une limitation de temps présente des De invoering van een beperking in de tijd biedt nadelen inconvénients tant sur le plan des principes que sur le plan vanuit principieel en praktisch oogpunt. pratique. Sur le plan des principes, on peut notamment souligner que certaines activités complémentaires ne requièrent qu'un investissement personnel limité et ne rapportent qu'un revenu restreint.
Principieel kan onder meer gewezen worden op het feit dat sommige bijberoepen slechts een beperkte inzet vragen en slechts een beperkt inkomen opbrengen.
Depuis toujours, l'ONEm veille au respect des restrictions susmentionnées. Lorsque des infractions sont constatées, il prend les mesures qui s'imposent en pareils cas: des procès-verbaux sont dressés, des sanctions administratives infligées et les allocations indûment perçues sont récupérées.
De RVA oefent sinds jaar en dag controle uit op de naleving van de voormelde beperkingen. Als overtredingen vastgesteld worden, dan worden daar de passende gevolgen aan gekoppeld. De nodige processen-verbaal worden opgesteld, administratieve sancties worden opgelegd en onverschuldigde uitkeringen worden teruggevorderd.
Par conséquent, je n'ai pas l'intention de prendre des iniIk heb derhalve niet de intentie om initiatieven te nemen tiatives visant à adapter le règlement actuel à court terme. die de actuele regeling op korte termijn zullen aanpassen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
285
DO 2011201209872 Question n° 324 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 23 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209872 Vraag nr. 324 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 23 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Congé de maternité des travailleuses indépendantes.
De moederschapsrust voor zelfstandigen.
À la naissance de leur enfant, les travailleuses indépendantes ont actuellement droit à 8 semaines de congé de maternité: 3 semaines obligatoires et 5 facultatives.
Momenteel hebben zelfstandige vrouwen, in het kader van de geboorte van hun kind, recht op acht weken moederschapsrust; drie weken verplicht en vijf weken facultatief.
1. Pour la période 2007-2011, combien de travailleuses indépendantes ont pris ce congé de maternité et quel a été, par Région et par an, le nombre total de semaines de repos prises?
1. Hoeveel zelfstandige vrouwen maakten voor de periode 2007-2011 gebruik van moederschapsrust en wat was het totale bedrag hiervan per jaar, opgesplitst per Gewest?
2. Hoeveel daarvan namen voor de periode 2007-2011 2. Pour la période concernée, par Région, combien de travailleuses indépendantes n'ont pris aucune des semaines de geen enkele van de facultatieve weken op, uitgesplitst per Gewest? congé facultatives? 3. Toujours pour la période concernée, combien de travailleuses indépendantes ont pris une ou plusieurs semaines de congé facultatives? Est-il possible d'obtenir une répartition de ces chiffres par Région et en fonction du nombre de semaines de congé (1, 2, 3, 4 ou 5)?
3. Hoeveel zelfstandige vrouwen namen in deze periode wel een of meerdere facultatieve weken op, opgesplitst per aantal weken (1, 2, 3, 4 of 5) dat werd opgenomen en per Gewest?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 324 de madame la députée Miranda Van Eetvelde du 23 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 324 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Miranda Van Eetvelde van 23 juli 2012 (N.):
Votre question concerne la réglementation relative au congé de maternité pour des femmes occupées sous le statut d'indépendant. Pour cette matière, je vous invite cependant à vous adresser au ministre des Classes moyennes qui est compétent à la matière (Question n° 202 du 9 novembre 2012).
Uw vraag gaat over de regelgeving rond de moederschapsrust voor vrouwelijke zelfstandigen. Voor deze aangelegenheid dien ik evenwel te verwijzen naar de minister van Middenstand die ter zake volledig bevoegd is (Vraag nr. 202 van 9 november 2012).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
286
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201209874 Question n° 325 de monsieur le député Frank Wilrycx du 23 juillet 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209874 Vraag nr. 325 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 23 juli 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Inapplicabilité pratique du cadre législatif pour les permis de séjour et de travail.
Praktische ontoepasbaarheid van het wetgevend kader aangaande verblijfs- en arbeidsvergunningen.
Dans son rapport annuel 2011, Federgon, la fédération des partenaires de l'emploi, dénonce le fait que mettre au travail des personnes étrangères de manière correcte n'est pas une sinécure. Ce problème est lié en premier lieu aux documents de séjour. Les nouveaux documents, qui consistent en cartes électroniques, ne correspondent pas nécessairement aux anciens documents en papier. De nouvelles catégories y ont été ajoutées ou certaines mentions spécifiques en ont été retranchées, ce qui donne lieu à une insécurité juridique car il est malaisé d'obtenir des informations exactes ou une confirmation écrite de la part des autorités publiques compétentes. L'émiettement des compétences entre différents niveaux de pouvoir et différents ministres complique encore les choses. Aussi Federgon plaide-t-elle en faveur de l'insertion, à moyen terme, de toutes les informations concernant le séjour et l'emploi dans la puce des cartes de séjour électroniques pour étranger.
In zijn jaarverslag 2011 klaagt de federatie van HRdienstverleners, Federgon, aan dat het correct tewerkstellen van vreemde werknemers geen sinecure is. Het probleem ligt in de eerste plaats bij de verblijfsdocumenten. De nieuwe documenten, elektronische kaarten, stemmen niet noodzakelijk overeen met de oude papieren documenten. Er komen nieuwe categorieën of er zijn bijzondere vermeldingen verdwenen. Dit creëert rechtsonzekerheid omdat het moeilijk is om juiste informatie te krijgen en schriftelijke bevestiging te bekomen vanwege de bevoegde overheidsinstanties. Aangezien de bevoegdheden verspreid zitten over verschillende niveaus en verschillende ministers, wordt de zaak nog een stuk gecompliceerder. Federgon pleit daarom op middellange termijn voor het opnemen van alle informatie aangaande verblijf en tewerkstelling op de chip van de elektronische vreemdelingenkaarten.
1. Erkent u het probleem van de praktische ontoepasbaar1. Reconnaissez-vous qu'un problème d'inapplicabilité pratique du cadre législatif pour les permis de séjour et de heid van het wetgevend kader aangaande verblijfs- en arbeidsvergunningen? travail se pose? 2. Quels sont les problèmes les plus récurrents?
2. Wat zijn de meest voorkomende problemen?
3. a) Les différents niveaux de pouvoir et les ministres 3. a) Vindt er regelmatig overleg plaats tussen de vercompétents se concertent-ils régulièrement afin de traiter schillende bevoegdheidsniveaus en de bevoegde ministers ces problèmes? over deze problematiek? b) Dans l'affirmative, quand des réunions se sont-elles tenues et quels problèmes concrets ont été abordés et résolus?
b) Zo ja, wanneer vonden er vergaderingen plaats en welke concrete problemen werden er aangekaart en een oplossing voor gevonden?
4. Comment envisagez-vous d'exaucer le voeu de ceux 4. Hoe overweegt u tegemoet te komen aan de verzuchqui souhaitent créer une plus grande sécurité juridique? ting om meer rechtszekerheid te creëren? 5. Overweegt u meer bepaald initiatieven te nemen om 5. Envisagez-vous, plus particulièrement, de prendre des initiatives pour fournir des informations cohérentes à ceux eenduidige informatie te bezorgen aan degenen die werkqui emploient des travailleurs d'origine étrangère et pour nemers van vreemde origine tewerkstellen en om hen de vereiste schriftelijke bevestiging te verzekeren? leur donner la confirmation écrite requise? 6. a) Jugez-vous souhaitable et réalisable la proposition visant à insérer toutes les informations concernant le séjour et l'emploi dans la puce des cartes de séjour électroniques pour étranger?
6. a) Acht u het voorstel om alle informatie aangaande verblijf en tewerkstelling op de chip van de elektronische vreemdelingenkaarten te plaatsen wenselijk en haalbaar?
b) Dans l'affirmative, dans quel délai cette insertion pourrait-elle être réalisée?
b) Zo ja, op welke termijn kan dit worden gerealiseerd?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
287
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 325 de monsieur le député Frank Wilrycx du 23 juillet 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 325 van de heer volksvertegenwoordiger Frank Wilrycx van 23 juli 2012 (N.):
1. L'emploi de travailleurs étrangers est une matière complexe relevant de différents niveaux de pouvoirs.
1. De werkgelegenheid van de buitenlandse werknemers is een ingewikkelde materie die onder de bevoegdheid valt van verscheidene machtsniveaus.
Le droit au séjour est régi par la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers (et de ses arrêtés d'exécution). Cette matière est gérée, au niveau fédéral, par l'Office des étrangers.
Het verblijfsrecht wordt geregeld door de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van de vreemdelingen (en de uitvoeringsbesluiten ervan). Deze materie wordt op federaal niveau geregeld door de Dienst Vreemdelingenzaken.
L'accès au marché du travail relève de la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers, et de ces arrêtés d'exécution. Cette réglementation relève de la compétence du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. En revanche, en application de la loi spéciale du 8 août 1980, ce sont les Régions qui sont chargées de l'application de cette réglementation. Autrement dit, alors que le SPF Emploi gère la rédaction des textes réglementaires, les administrations régionales sont chargées de l'octroi des autorisations d'occupation et des permis de travail ainsi que du renouvellement, du refus et du retrait de ces documents.
De toegang tot de arbeidsmarkt wordt geregeld door de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van de buitenlandse werknemers (en de uitvoeringsbesluiten ervan). Deze reglementering valt onder de bevoegdheid van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Krachtens de bijzondere wet van 8 augustus 1980 zijn het evenwel de Gewesten die belast zijn met de toepassing van deze reglementering. Anders gezegd, terwijl de FOD Werkgelegenheid de opmaak van de reglementaire teksten beheert, staan de gewestelijke administraties in voor de toekenning van de werkvergunningen en de arbeidskaarten, alsook voor de vernieuwing, de weigering en de intrekking van deze documenten.
Deze ingewikkelde situatie, zowel op reglementair vlak Cette complexité, tant au niveau réglementaire qu'au niveau des compétences entre les différents niveaux de als op het vlak van de bevoegdheden van de verscheidene pouvoir, génère une situation confuse qui occasionne de machtsniveaus, leidt tot verwarring die rechtsonzekerheid veroorzaakt. l'insécurité juridique. 2. Des problèmes sont rencontrés par chaque acteur. La matière des dispenses de permis de travail constitue une parfaite illustration. L'arrêté royal du 9 juin 1999 portant exécution de la loi du 30 avril 1999 prévoit toute une série de catégories de personnes dispensées de permis de travail.
2. Elke actor heeft te kampen met problemen. De materie van de vrijstelling van de arbeidskaarten is een perfect voorbeeld hiervan. Het koninklijk besluit van 9 juni 1999 houdende uitvoering van de wet van 30 april 1999 bepaalt een hele reeks categorieën van personen die worden vrijgesteld van de arbeidskaart.
Er dient vermeld dat de gewestelijke administraties voor Il faut préciser que, pour ces catégories, les administrations régionales ne délivrent pas d'attestions de dispense deze categorieën geen attesten van vrijstelling uitreiken, want deze verplichting is niet bij wet bepaald. car cette obligation n'est pas prévue par la loi. D'emblée, cela pose problème à l'Office des étrangers dés le moment où le ressortissant étranger fait la demande de visa auprès du poste diplomatique pour venir travailler en Belgique. En effet, pour certaines catégories de dispenses, l'Office des étrangers éprouve des difficultés pour savoir si le ressortissant étranger remplit toutes les conditions pour avoir droit à la dispense visée.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Dit zorgt al dadelijk voor problemen bij de Dienst Vreemdelingenzaken zodra de buitenlander bij de diplomatieke post het visum aanvraagt om te komen werken in België. Voor sommige categorieën van vrijstellingen is het voor de Dienst Vreemdelingenzaken moeilijk te weten of de buitenlander aan alle voorwaarden voldoet om recht te hebben op de beoogde vrijstelling.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
288
QRVA 53 088 12-11-2012
Ensuite, une fois sur le territoire, cela peut poser problème au ressortissant étrange concerné. Sans attestation de dispense et avec son seul titre de séjour, il a parfois des difficultés à prouver qu'il est bien dispensé de permis de travail et à être engagé auprès d'un employeur.
Vervolgens kan dit problemen opleveren voor de betrokken buitenlander, zodra deze het grondgebied betreedt. Zonder attest van vrijstelling en uitsluitend met een verblijfsvergunning kan hij moeilijk aantonen dat hij daadwerkelijk is vrijgesteld en wordt het moeilijk om te worden aangeworven bij een werkgever.
L'employeur, également se trouve dans une situation inconfortable, étant donné que le document présenté n'atteste pas que la personne est dispensée. Certaines dispenses sont liées à la situation de séjour ou la situation familiale d'une personne. Or, ces situations peuvent changer, sans que l'employeur soit informé, le mettant en situation illégale sans qu'il le sache.
De werkgever bevindt zich ook in een ongemakkelijke situatie, aangezien het voorgelegde document niet vermeldt dat de persoon is vrijgesteld. Sommige vrijstellingen zijn gekoppeld aan de verblijfssituatie of de gezinssituatie van een persoon. Deze situaties kunnen echter wijzigen zonder dat de werkgever daarover wordt ingelicht, waardoor deze ongeweten in een illegale toestand terecht komt.
Enfin, les administrations régionales étant confrontées à la question de savoir si une personne a besoin d'un permis de travail ou est dispensée, sont également parfois dépourvues de solution étant donné le peu d'indications fournies par le titre de séjour. Celui-ci ne permet pas toujours de savoir avec exactitude si la personne se trouve bien dans la situation dans laquelle elle prétend être (exemples: dispenses en cas de cohabitations légales avec un ressortissant de l'Union européenne).
Ten slotte kunnen de gewestelijke administraties die te maken krijgen met de vraag of iemand een arbeidskaart nodig heeft of ervan is vrijgesteld, niet steeds de oplossing aanreiken, omdat de verblijfsvergunning niet genoeg aanwijzingen biedt. Deze maakt het niet steeds mogelijk precies te weten te komen of een persoon zich wel degelijk in de situatie bevindt waarin hij beweert zich te bevinden (bijvoorbeeld: vrijstelling wanneer men samenwoont met een onderdaan van de Europese Unie).
3. a) L'article 19, alinéa 1er, de la loi du 30 avril 1999 relative à l'occupation des travailleurs étrangers prévoit que: "Pour exercer les attributions qui Lui sont conférées par la présente loi, le Roi, sauf le cas d'urgence, demande l'avis du Conseil consultatif pour l'occupation des travailleurs étrangers, ici dénommé" Conseil consultatif".
3. a) Artikel 19, eerste lid van de wet van 30 april 1999 betreffende de tewerkstelling van buitenlandse werknemers bepaalt: "Ter uitvoering van de Hem door de wet toegekende bevoegdheden, wint de Koning het advies in van de Adviesraad voor de tewerkstelling van buitenlandse werknemers, hier "Adviesraad" genoemd, behalve in geval van dringende noodzakelijkheid".
Ce Conseil consultatif est composé de représentants des administrations fédérales concernées, des administrations régionales compétentes en la matière, des partenaires sociaux et du Centre pour l'Égalité des Chances.
Deze Adviesraad is samengesteld uit vertegenwoordigers van de betrokken federale administraties, de gewestelijke administraties die ter zake bevoegd zijn, de sociale partners en het Centrum voor de Gelijkheid van Kansen.
Cet organe se réunit essentiellement à l'occasion de Dit orgaan vergadert vooral naar aanleiding van reglemodifications réglementaires. mentaire wijzigingen. À côté de cet organe instauré par la loi, un groupe de travail, appelé "comité technique" a été créé afin de répondre à des questions d'ordre plus pratiques. Ce comité technique est composé des représentants des administrations fédérales concernées ainsi que des administrations régionales en charge de la matière.
Naast dit orgaan dat bij wet werd opgericht, werd een werkgroep met de naam "technisch comité" in het leven geroepen om een antwoord te bieden op meer praktische vragen. Dit technisch comité is samengesteld uit vertegenwoordigers van de betrokken federale administraties en van de gewestelijke administraties die belast zijn met de materie.
b) Zoals ik hierboven reeds heb aangegeven, verstrekt de b) Comme je l'ai déjà mentionné supra, le Conseil consultatif pour l'occupation des travailleurs étrangers Adviesraad voor de tewerkstelling van de buitenlandse donne un avis en cas d'adoptions ou de modifications werknemers een advies, wanneer er zaken worden goedgekeurd of gewijzigd op reglementair vlak. réglementaires.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
289
La dernière réunion de ce Conseil a eu lieu le 12 juin 2012 et concernait le projet de loi relatif à la transposition en droit belge de la Directive 2009/52/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 juin 2009 prévoyant des normes minimales concernant les sanctions et les mesures à l'encontre des employeurs de ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier.
De laatste vergadering van deze Raad dateert van 12 juni 2012 en had betrekking op het wetsontwerp betreffende de omzetting in het Belgisch recht van de Richtlijn 2009/52/ EC van het Europees Parlement en van de Raad van 18 juni 2009 tot vaststelling van minimumnormen inzake de sancties en maatregelen van illegaal verblijvende onderdanen van derde landen.
Quant au Comité technique, il se réunit, en moyenne, une fois tous les deux mois. Des questions plus pratiques y sont résolues, l'objectif essentiel étant de donner une interprétation uniforme des dispositions réglementaires en matière d'accès au marché du travail.
Het Technisch Comité van zijn kant vergadert gemiddeld één keer om de twee maanden. Dan worden meer praktische problemen opgelost en de belangrijkste doelstelling bestaat erin een uniforme interpretatie te geven van de reglementaire bepalingen inzake toegang tot de arbeidsmarkt.
4. In de nabije toekomst zou deze materie onder impuls 4. Dans un avenir proche, sous l'impulsion du droit européen ainsi que des accords nationaux en matière de van het Europees recht en nationale akkoorden inzake réformes institutionnelles, cette matière devrait connaître institutionele hervormingen, grondige hervormingen moeten ondergaan. de profondes réformes. Au niveau européen, une directive a été adoptée le 13 décembre 2011 en vue de l'instauration, par chaque État membre, d'un document unique permettant à son titulaire, à la fois de séjourner et de travailler. Il s'agit de la directive 2011/98/UE du Parlement européen et du Conseil établissant une procédure de demande unique en vue de la délivrance d'un permis unique autorisant les ressortissants de pays tiers à résider et à travailler sur le territoire d'un État membre et établissant un socle commun de droits pour les travailleurs issus de pays tiers qui résident légalement dans un État membre. Cette Directive doit être transposée en droit belge pour le 25 décembre 2013.
Op Europees vlak werd op 13 december 2011 een richtlijn goedgekeurd met het oog op de invoering - door elke lidstaat- van een gecombineerd document dat de houder ervan tegelijk de mogelijkheid biedt in het land te verblijven en te werken. Het betreft de richtlijn 2011/98/EU van het Europees Parlement en de Raad betreffende één enkele aanvraagprocedure voor een gecombineerde vergunning voor onderdanen van derde landen om te verblijven en te werken op het grondgebied van een lidstaat, alsmede inzake een gemeenschappelijk pakket rechten voor werknemers uit derde landen die legaal in een lidstaat verblijven. Deze Richtlijn moet tegen 25 december 2013 in het Belgisch recht worden omgezet.
Cette transposition devrait permettre à la Belgique de passer d'un système dual "permis de séjour - permis de travail" générant beaucoup d'insécurité juridique à la mise en place d'un document unique permettant à son titulaire à la fois de séjourner et de travailler. De plus, en vue de renforcer la simplification, la directive précitée prévoit que ce titre devra être délivré par un guichet unique.
Deze omzetting zou België de mogelijkheid moeten bieden over te schakelen van een duaal systeem "verblijfsvergunning - arbeidskaart" dat tot een grote rechtsonzekerheid leidt, naar een gecombineerd document dat de houder ervan de mogelijkheid biedt tegelijk op het grondgebied te verblijven en er te werken. Bovendien bepaalt de bovengenoemde richtlijn met het oog op de vereenvoudiging dat dit document wordt uitgereikt door één enkele instantie.
En outre, l'Accord de gouvernement prévoit un transfert de compétence de la réglementation en matière de permis de travail A et B vers les Régions.
Daarnaast voorziet het Regeerakkoord in een bevoegdheidsoverdracht van de reglementering inzake de arbeidskaarten A en B naar de Gewesten.
Autrement dit, suite à ce transfert de compétence, les Régions ne seront plus seulement compétentes en ce qui concerne la délivrance des permis de travail A et B mais également en ce qui concerne la réglementation applicable en la matière.
Met andere woorden, na deze bevoegdheidsoverdracht zullen de Gewesten niet alleen meer bevoegd zijn inzake de uitreiking van de arbeidskaarten A en B, maar ook inzake de reglementering die ter zake van toepassing is.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
290
QRVA 53 088 12-11-2012
Deze hervorming heeft als verdienste dat één machtsniCette réforme a pour mérite de supprimer un niveau de pouvoir étant donné que les Régions seront à la fois com- veau wordt geschrapt, aangezien de Gewesten tegelijk pétentes en ce qui concerne la réglementation et la déli- bevoegd zijn voor wat betreft de reglementering en de uitreiking van de arbeidskaarten. vrance des permis de travail. 5. De hervorming die is ingegeven door de Europese 5. La réforme insufflée par les instances européennes visant la mise en place d'un document unique permettant à instanties om te komen tot een gecombineerd document dat son détenteur de séjourner et de travailler devrait permettre de houder ervan de mogelijkheid biedt tegelijk op het grondgebied te verblijven en er te werken, zou de rechtszede renforcer la sécurité juridique. kerheid moeten versterken. Suite à cette réforme, le travailleur étranger, engagé par un employeur belge, sera en possession d'une carte de séjour sur laquelle figurera une mention selon laquelle il peut travailler. Grâce à ce document unique, l'employeur belge sera assuré qu'il peut employer en toute légalité un travailleur étranger.
Naar aanleiding van deze hervorming zal de buitenlandse werknemer die wordt aangeworven door een Belgische werkgever, in het bezit zijn van een verblijfstitel met een vermelding die bepaalt dat hij mag werken. Dank zij dit gecombineerde document zal de Belgische werkgever er zeker van zijn dat hij een buitenlandse werknemer legaal kan aanwerven.
6. Logischerwijze zou de chip van deze kaart naar aanlei6. D'une manière assez logique, suite à la transposition de cette directive, la mention selon laquelle le détenteur de la ding van de omzetting van deze richtlijn de vermelding carte électronique peut travailleur, devrait figurer sur la moeten bevatten dat de houder van de elektronische kaart mag werken. puce de cette carte. 7. Zoals ik reeds vermeld heb in punt 4, moet deze richt7. Comme je l'ai déjà mentionné au point 4, le délai pour transposer cette directive est fixé au 25 décembre 2013. lijn worden omgezet tegen 25 december 2013 en daaraan Des travaux en vue de la réalisation de ce projet sont en wordt gewerkt. cours. Il est prévu que cette transposition de directive s'imbriquera dans la projet de réforme de l'État visant le transfert des compétences en ce qui concerne la réglementation relative aux permis de travail A et B vers les instances régionales.
Er wordt voorzien dat de omzetting van deze richtlijn zal worden ingepast in het ontwerp van staatshervorming met het oog op de overdracht van de bevoegdheden inzake de reglementering betreffende de arbeidskaarten A en B naar de gewestelijke instanties.
DO 2011201209887 Question n° 326 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 24 juillet 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209887 Vraag nr. 326 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 24 juli 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
L'annonce du projet du groupe automobile français PSA de supprimer près de 8.000 emplois en France. - Conséquences dans notre pays.
Aangekondigde schrapping van bijna 8.000 banen in Frankrijk door de Franse autobouwer PSA. - Gevolgen in ons land.
U weet ongetwijfeld dat de directie van de Franse autoVous n'êtes pas sans savoir que la direction du groupe automobile français PSA a déclaré, le 12 juillet 2012, son bouwer PSA op 12 juli 2012 haar voornemen heeft souhait de supprimer 8.000 postes en France, soit près de bekendgemaakt om in Frankrijk 8.000 banen te schrappen, dat is 10 procent van het totale personeelsbestand in dat 10% de son effectif national. land.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
291
Cette décision, présentée par PSA comme la meilleure option "en termes d'impact social [...] et d'impact économique", permettrait de réduire les frais fixes du constructeur automobile de 108 millions d'euros par an. Elle permettrait également d'éviter au groupe PSA "de lourds investissements complémentaires" et offrirait une solution à son problème de surcapacité.
Volgens PSA is die beslissing de beste keuze wat de sociale én de economische gevolgen betreft. De vaste kosten van de autobouwer zouden jaarlijks met 108 miljoen euro kunnen worden verminderd. Op die manier zouden ook zware extra investeringen kunnen worden vermeden en komt er een oplossing voor de huidige overcapaciteit.
Door in Frankrijk 8.000 banen te schrappen, behoudt Par ailleurs, par cette disposition visant à réduire de 8.000 postes l'emploi en son sein, PSA maintient ses capa- PSA bovendien zijn productiecapaciteit in een aantal buicités de fabrication sur certains sites étrangers comme en tenlandse fabrieken, onder meer in Spanje en Slowakije, Espagne ou en Slovaquie, prévoyant même une augmenta- waar de autobouwer de productie nog wil uitbreiden. tion de la production dans ces deux pays. Bien qu'il ne soit relevé aucune capacité de production propre à PSA en Belgique, certaines questions demeurent quant aux sous-traitements locaux. En effet, la Région Wallonie-Picarde connaît nombre d'entreprises sous-traitantes qui éprouvent déjà certaines difficultés en termes d'activité en fonction des aléas de la crise économique à laquelle elles sont confrontées.
Hoewel PSA in ons land niet over eigen productiecapaciteit beschikt, rijzen er vragen bij de gevolgen van de beslissing van PSA voor Belgische onderaannemers. In de regio Picardisch Wallonië kampen nu al heel wat onderaannemers met een dalende activiteit als gevolg van de economische crisis.
Dès lors qu'il convient de ne pas négliger les sous-traitants directement impliqués dans les productions du groupe automobile PSA - et que certaines de ces entreprises de sous-traitance sont localisées en Belgique (dont Valeo à Ghislenghien) - quelles sont les mesures d'accompagnement qui seront éventuellement mises en place afin de garantir aux emplois concernés un suivi adéquat s'il advenait que certains d'entre eux venaient à être menacés?
We mogen de gevolgen voor de onderaannemers, waaronder een aantal Belgische (onder meer Valeo in Gellingen), die rechtstreeks bij de productie van de autobouwer PSA betrokken zijn, niet uit het oog verliezen. Welke begeleidende maatregelen zullen er zo nodig worden genomen indien er banen op de tocht zouden komen?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 326 de monsieur le député Bruno Van Grootenbrulle du 24 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 326 van de heer volksvertegenwoordiger Bruno Van Grootenbrulle van 24 juli 2012 (Fr.):
À l'heure actuelle, les retombées en Belgique des décisions prises par le groupe automobile français PSA ne sont pas connues.
Op dit ogenblik zijn de gevolgen van de beslissingen genomen door de Franse automobielgroep PSA in België nog niet bekend.
Les partenaires sociaux présents sur le terrain connaissent mieux que quiconque la situation des entreprises qui pourraient être touchées par ces décisions. Mon département reste bien sûr attentif à toute demande qui pourrait lui être adressée dans ce contexte. Le conciliateur social concerné se tient à la disposition des partenaires sociaux. Son aide et son expérience peuvent être sollicitées à tout moment de la procédure.
De sociale partners die op het terrein aanwezig zijn kennen als geen ander de situatie van de ondernemingen die door deze beslissing zouden kunnen getroffen worden. Mijn administratie zal de nodige aandacht besteden aan iedere vraag die in dit kader aan haar zal worden gericht. De betrokken sociaal bemiddelaar houdt zich ter beschikking van de sociale partners. Gedurende elk moment van de procedure kan er beroep gedaan worden op zijn hulp en zijn ervaring.
Indien er zich ontslagen zouden voordoen, zullen alle Si des licenciements devaient intervenir, toutes les mesures utiles seraient prises en vue de sauvegarder un nuttige maatregelen genomen worden om het maximum maximum d'emplois et de favoriser le reclassement maxi- aan arbeidsplaatsen te redden en een maximale hertewerkstelling van de werknemers, die door de herstructurering mum des travailleurs visés par ces restructurations. getroffen worden, te bevorderen.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
292
QRVA 53 088 12-11-2012
C'est le rôle notamment des cellules pour l'emploi qui doivent être mises sur pied par l'employeur en restructuration et je reste particulièrement attentive aux mesures d'outplacement prévues par ces cellules.
Dit is in het bijzonder de rol van de tewerkstellingscellen die de werkgever in herstructurering moet oprichten en ik zal de nodige aandacht besteden aan de begeleidingsmaatregelen die door deze cellen voorzien worden.
Ces mesures de reclassement restent de la compétence également des pouvoirs régionaux et mon collègue, le ministre régional de l'Emploi est amené à examiner et à se prononcer également sur le contenu des offres d'outplacement présentées aux travailleurs licenciés.
De hertewerkstellingsmaatregelen vallen eveneens onder de bevoegdheid van de regionale overheden en mijn collega, de regionale minister van Werk, zal na het bekijken van de maatregelen zich eveneens uitspreken over het outplacementaanbod dat aan de ontslagen werknemers zal voorgelegd worden.
DO 2011201209904 Question n° 328 de madame la députée Kattrin Jadin du 25 juillet 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209904 Vraag nr. 328 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 25 juli 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
L'interdiction de conduire des tracteurs pour les étudiants.
Tractoren.- Rijverbod voor jobstudenten.-
La réglementation relative à la protection des jeunes au travail a de lourdes conséquences pour les étudiants conduisant des tracteurs.
De regelgeving betreffende de bescherming van jongeren op het werk heeft verstrekkende gevolgen voor jobstudenten die met de tractor rijden.
Zo mag een jongere (als jobstudent, ook al is hij meerderPar exemple: un jeune (même majeur, il suffit qu'il soit étudiant) disposant de son permis tracteur ne pourra tra- jarig) die houder is van het rijbewijs G (tractoren), niet op vailler sur l'exploitation d'un autre agriculteur (mais pourra het landbouwbedrijf van een andere landbouwer werken, maar alleen op het bedrijf van zijn eigen vader. travailler dans l'exploitation de son père). Il existe une possibilité d'échapper à cette interdiction: il "suffit" d'engager l'étudiant sous un statut de travailleur saisonnier ou avec un contrat à durée déterminée. Mais cette option n'est pas sans conséquences non négligeables sur le plan administratif (déclarations Dimona etc.) et financier (charges sociales). 1. Êtes-vous consciente de cette mesure?
1. Bent u zich hiervan bewust?
2. Comment les étudiants et leur employeur doivent-ils procéder pour échapper des hauts coûts ou des efforts administratifs compliqués?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Er is weliswaar een mogelijkheid om dit te omzeilen: men moet de jobstudent dan "gewoon" aannemen met een contract als seizoenwerker of een arbeidsovereenkomst voor bepaalde tijd. Die optie heeft echter niet geringe gevolgen op administratief (Dimona, enz.) en financieel (sociale lasten) vlak.
2012
2. Hoe moeten jobstudenten en hun werkgevers te werk gaan om zich geen hoge kosten of zware administratieve rompslomp op de hals te halen?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
293
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 328 de madame la députée Kattrin Jadin du 25 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 328 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Kattrin Jadin van 25 juli 2012 (Fr.):
1. Les étudiants travailleurs relèvent en effet du champ d'application de l'arrêté royal du 3 mai 1999 relatif à la protection des jeunes au travail. Cet arrêté est un arrêté d'exécution de la loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de l'exécution de leur travail. Cette règlementation s'applique à la relation travailleur-employeur au sens large, à savoir aux personnes qui sont liées par un contrat de travail ou aux personnes qui y sont assimilées (sur la base d'une relation d'autorité). Il n'existe pas d'obligations légales en matière de sécurité pour les indépendants vis-à-vis de leur propre personne.
1. Jobstudenten ressorteren inderdaad onder het toepassingsgebied van het koninklijk besluit van 3 mei 1999 betreffende de bescherming van de jongeren op het werk. Dit besluit is een uitvoeringsbesluit van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk. Deze wetgeving is van toepassing op de relatie werkgever-werknemer in de ruime zin, namelijk op de personen die gebonden zijn door een arbeidsovereenkomst of daarmee gelijkgestelde personen (op basis van een gezagsrelatie). Er bestaan geen wettelijke veiligheidsverplichtingen voor zelfstandigen ten opzichte van hun eigen persoon.
Conformément à l'arrêté royal jeunes au travail, les étudiants travailleurs de plus de 18 ans ne peuvent pas être occupés à la conduite de chariots de manutention automoteurs, à l'exception de certains chariots automoteurs non gerbeurs à petite levée spécifiques.
Overeenkomstig het koninklijk besluit jongeren mogen jobstudenten die ouder zijn dan 18 jaar niet worden betrokken bij het besturen van gemotoriseerde transportwerktuigen, met uitzondering van welbepaalde niet-stapelende gemotoriseerde transportwerktuigen met geringe hefhoogte.
La définition des chariots automoteurs est établie à l'article 11, § 2, premier alinéa de l'arrêté royal jeunes au travail: il s'agit de "tout véhicule à roues, à l'exclusion de ceux roulant sur des rails, destiné à transporter, tracter, pousser, élever, gerber ou stocker en casiers, des charges de toute nature, commandé par un conducteur circulant à pied à proximité du chariot ou par un conducteur porté sur un poste de conduite spécialement aménagé, fixé au châssis ou élevable".
De definitie van gemotoriseerde transportwerktuigen ligt vervat in artikel 11, § 2, eerste lid van het koninklijk besluit jongeren: het gaat om "alle voertuigen op wielen, uitgezonderd voertuigen op rails, die zijn bestemd voor het vervoeren, trekken, duwen, heffen of stapelen en het wegzetten in stellingen van lasten van ongeacht welke aard en die worden bediend door een bestuurder die hetzij naast het transportwerktuig meeloopt, hetzij meerijdt op een speciaal ingerichte op het chassis bevestigde of meestijgende bestuurdersplaats".
Les véhicules agricoles, dont les tracteurs, entrent dans la Landbouwvoertuigen, waaronder tractoren, vallen onder définition mentionnée ci-dessus. bovenvermelde definitie. Les dispositions de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail qui ont trait spécifiquement au contrat d'occupation d'étudiants visent notamment à fournir à l'étudiant qui n'a pas encore d'expérience sur le marché du travail un maximum d'informations afin qu'il exerce son travail en connaissance de cause. Ces dispositions visent donc à protéger l'étudiant confronté occasionnellement au marché de l'emploi et qui n'a pas encore d'expérience sur ce marché. C'est pourquoi la loi a notamment prévu que le contrat d'occupation d'étudiants doit être constaté par écrit et qu'il doit obligatoirement contenir un certain nombre de mentions (par exemple date de début et de fin du contrat, lieu de l'exécution du contrat, rémunération convenue, etc.).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
De bepalingen van de arbeidsovereenkomstenwet van 3 juli 1978 die specifiek betrekking hebben op de studentenovereenkomst strekken er toe aan de student, die nog geen ervaring heeft op de arbeidsmarkt, maximale informatie te verstrekken zodat hij zijn arbeid met kennis van zaken kan verrichten. Deze bepalingen hebben dus als doel de student die af en toe in aanraking komt met de arbeidsmarkt en die dus nog geen ervaring heeft op de arbeidsmarkt, te beschermen. Om die reden bepaalt de wet dat de studentenovereenkomst schriftelijk moet worden vastgesteld en dat zij een aantal verplichte vermeldingen dient te bevatten (bijvoorbeeld datum en begin en einde van de overeenkomst, plaats van uitvoering van de overeenkomst, overeengekomen loon, en zo meer).
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
294
QRVA 53 088 12-11-2012
L'étudiant qui se lance sur le marché du travail et qui entre dans les conditions pour conclure un contrat d'occupation d'étudiants doit donc obligatoirement se voir offrir un contrat d'occupation d'étudiants et non un contrat de travail ordinaire. La loi prévoit des sanctions civiles à cet égard.
Een student die zich op de arbeidsmarkt begeeft en die voldoet aan de voorwaarden voor het sluiten van een studentenovereenkomst, moet dus verplicht in dienst genomen worden met dergelijke studentenovereenkomst en niet met een gewone arbeidsovereenkomst. De wet voorziet hierop burgerrechtelijke sancties.
Le contrat d'occupation d'étudiants est également considéré par la loi comme étant un "document social". La réglementation relative aux documents sociaux prévoit des sanctions pénales quand elle n'est pas respectée.
De studentenovereenkomst is ook door de wet erkend als een sociaal document. De wetgeving inzake sociale documenten voorziet strafsancties in geval zij niet wordt nageleefd.
Ainsi par exemple, en vertu de la réglementation sur les documents sociaux, le fait de ne pas établir un contrat d'occupation d'étudiants écrit peut donner lieu à un procèsverbal qui est communiqué au parquet. Dans ce cas, des peines correctionnelles ou des amendes administratives peuvent alors être infligées à l'employeur.
Zo kan bijvoorbeeld op basis van deze wetgeving het niet opmaken van een schriftelijke studentenovereenkomst aanleiding geven tot een proces-verbaal dat aan het parket wordt meegedeeld. In dat geval kunnen aan de werkgever correctionele straffen of administratieve geldboeten worden opgelegd.
2. L'interdiction prévue par l'arrêté royal jeunes au travail de conduire des chariots de manutention automoteurs n'est pas une interdiction arbitraire. Elle s'inspire du fait que la conduite de chariots de manutention automoteurs implique d'importants risques pour la sécurité, tant du conducteur que des collègues. Dans le secteur de l'agriculture, cela constitue souvent aussi une importante cause d'accidents.
2. Het in het koninklijk besluit jongeren vervatte verbod voor jobstudenten om gemotoriseerde transportwerktuigen te besturen is geen willekeurig verbod. Het is ingegeven door het feit dat het besturen van gemotoriseerde transportwerktuigen grote veiligheidsrisico's inhoudt voor zowel de bestuurder als de collega's. Ook in de landbouwsector vormt dit vaak een belangrijke oorzaak van ongevallen.
Pour ces raisons, la conduite de ces engins doit être réservée aux travailleurs ayant une formation et une expérience solides. Les étudiants travailleurs sont par définition supposés être des travailleurs sans expérience ou seulement avec une expérience limitée.
Om deze redenen moet het besturen van dergelijke werktuigen voorbehouden blijven aan werknemers met een gedegen opleiding en ervaring. Jobstudenten worden per definitie verondersteld werknemers te zijn zonder of met slechts een beperkte ervaring.
Ce n'est pas parce qu'un jeune conduisant un tracteur dans l'entreprise de son propre père tombe hors du champ d'application personnel de la règlementation relative au bien-être à cause de la relation père et fils (aucune relation d'autorité n'est exercée au plan du droit du travail), que cela constituerait un argument convaincant pour que l'interdiction de conduire des chariots de manutention automoteurs soit levée pour tous les étudiants travailleurs. D'ailleurs, en dehors du manque de formation et d'expérience, le manque de connaissance de l'entreprise par les étudiants travailleurs augmente également le risque d'accidents du travail.
Het is niet omdat een jongere die in het bedrijf van zijn eigen vader een tractor bestuurt buiten het toepassingsgebied personeel van de welzijnswetgeving valt wegens de familiale band tussen vader en zoon (er wordt geen gezag in arbeidsrechtelijke zin uitgeoefend), dat dit een afdoend argument zou zijn om het verbod op het besturen van gemotoriseerde transportwerktuigen op te heffen voor alle jobstudenten. Trouwens, buiten het gebrek aan ervaring en opleiding, zorgt ook een onvoldoende kennis van het bedrijf door een jobstudent ervoor dat de kans op een arbeidsongeval wordt verhoogd.
Je laisserai néanmoins mes services examiner si et de quelle manière l'interdiction absolue pour les étudiants travailleurs de conduire des chariots de manutention automoteurs peut être atténuée, avec la garantie maximale qu'un niveau de sécurité équivalent soit maintenu pour les travailleurs.
Ik zal niettemin mijn diensten laten nagaan of en zo ja op welke manier het absolute verbod op het besturen door jobstudenten van transportwerktuigen kan worden afgezwakt met een maximale garantie op het behoud van hetzelfde veiligheidsniveau van de werknemers.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
295
DO 2011201209930 Question n° 329 de madame la députée Zoé Genot du 26 juillet 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201209930 Vraag nr. 329 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 26 juli 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
Discrimination à l'embauche dans l'intérim. (QO 13156)
Discriminatie bij indienstneming in de uitzendsector.(MV 13156)
La dernière enquête de Federgon a, une fois de plus, pointé les attitudes discriminatoires et racistes de nombreuses agences d'intérim.
In de jongste enquête van Federgon werd eens te meer de vinger gelegd op de discriminatoire en racistische praktijken van vele uitzendbureaus.
1. Quelles actions envisagez-vous d'entreprendre suite à ces constations?
1. Wat zal u naar aanleiding van die vaststellingen ondernemen?
2. a) L'inspection sociale peut-elle contrôler cet aspect?
2. a) Kan de sociale inspectie dit controleren?
b) L'a-t-elle déjà fait?
b) Heeft ze daar al op gecontroleerd?
3. L' agrément des sociétés est lié au respect des lois; pourrait-il être retiré en cas de discriminations?
3. De erkenning van de bedrijven is gekoppeld aan de naleving van de wetgeving. Kan de erkenning worden ingetrokken wegens discriminatie?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 329 de madame la députée Zoé Genot du 26 juillet 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 329 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Zoé Genot van 26 juli 2012 (Fr.):
Mon service d'inspection de la Direction générale du Contrôle des lois sociales traite les plaintes en matière de discrimination mais n'a néanmoins aucune vue d'ensemble sur le nombre de sollicitants dans les agences d'intérim qui font l'objet de discriminations précisément en raison de leur couleur de peau, origine ou nationalité. Le phénomène se situe en effet dans la phase précontractuelle.
Mijn inspectiedienst, de Algemene Directie van het Toezicht op de sociale wetten behandelt de klachten inzake discriminatie, maar heeft er eigenlijk geen zicht op hoeveel sollicitanten bij uitzendkantoren er precies worden gediscrimineerd wegens hun huidskleur, afkomst of nationaliteit omdat het fenomeen zich in de precontractuele fase voordoet.
On ne retrouve pas ces personnes sur les lieux de travail, généralement parce qu'ils n'y parviennent jamais ou alors ont déjà été licenciés. De plus il n'est pas permis aux inspecteurs sociaux de mener eux-mêmes leurs propres enquêtes de simulation ou de se présenter en "faux clients" pour provoquer ces mises en situation.
Men vindt deze mensen niet op de werkvloer, gewoonweg omdat ze daar niet geraken of omdat ze ontslagen worden. Het is voor de sociaal inspecteurs ook niet toegelaten op eigen houtje undercover operaties uit te voeren of zich als "mystery cliënt" voor te doen of deze in te schakelen.
L'inspection reçoit chaque année entre trente et quarante plaintes, souvent en rapport avec des discriminations. Une partie de celles-ci concerne des bureaux d'intérim. Ces plaintes sont effectivement contrôlées.
De inspectie krijgt per jaar tussen dertig en veertig klachten binnen, inzake discriminatie. Een deel ervan betreft uitzendkantoren. Deze klachten worden ook effectief gecontroleerd.
Le gouvernement a adopté, comme on le sait, une série Zoals men weet, heeft de regering een reeks maatregelen de mesures visant à inciter davantage de personnes à obte- goedgekeurd om meer mensen aan het werk te krijgen. nir un emploi. Travailler est en effet un droit et un devoir pour chaque citoyen. En Belgique cependant trop peu de personnes travaillent. Il s'agit là d'un problème majeur. En effet, d'une part, un très grand nombre de personnes partiront à la retraite dans les prochaines années, et nous devons veiller à pouvoir disposer des moyens nécessaires au financement de la sécurité sociale, et d'autre part il n'est pas acceptable que des personnes ne puissent pas accéder au marché de l'emploi, alors que c'est un droit qui doit leur être garanti. CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Immers, werken is voor elke burger zowel een recht als een plicht. In België zijn te weinig mensen aan het werk. Dat is een groot probleem. Enerzijds zullen een groot aantal mensen de komende jaren met pensioen gaan en moeten we ervoor zorgen dat we over de nodige middelen beschikken om de sociale zekerheid te financieren. Anderzijds is het niet aanvaardbaar dat sommige mensen geen toegang hebben tot de arbeidsmarkt, terwijl dat een gewaarborgd recht is. 2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
296
QRVA 53 088 12-11-2012
Dès lors, en tant que ministre de l'Emploi, je ne peux que m'opposer au fait que certaines agences d'intérim refusent de procurer un emploi à certains demandeurs pour des motifs liés à l'origine, au sexe, à des critères physiques ou d'âge.
Daarom verzet ik mij als minister van Werk tegen het feit dat er uitzendkantoren zijn die sommige mensen werk weigeren om redenen die te maken hebben met afkomst, geslacht, fysieke eigenschappen of leeftijd.
De telles pratiques ne peuvent se justifier en aucun cas.
Dergelijke praktijken kunnen geenszins worden gerechtvaardigd.
C'est pourquoi le gouvernement a d'ores et déjà adopté Daarom heeft de regering nu al verschillende maatregedifférentes mesures pour lutter contre la discrimination au len goedgekeurd om discriminatie op het werk te bestrijtravail. den. Ainsi, depuis 2010, le service d'inspection du Contrôle des lois sociales et le Centre pour l'égalité des chances traitent de concert et rassemblent les plaintes en matière de discrimination au travail. Le know how du centre offre aux inspecteurs une plus-value appréciable. Le Contrôle des lois sociales permet pour sa part de réunir d'importants éléments de preuve.
Zo behandelen en verzamelen de diensten van het toezicht op de sociale wetten en het Centrum voor de gelijkheid van kansen sinds 2010 alle klachten betreffende discriminatie op het werk. De knowhow van het centrum biedt de inspecteurs een aanzienlijke meerwaarde. Het toezicht op de sociale wetten biedt de mogelijkheid belangrijke bewijselementen te verzamelen.
L'objectif final de cette collaboration entre l'inspection et le centre est de résoudre le problème de la discrimination dans le secteur de l'intérim et dans le monde du travail en général, de préférence en sensibilisant les contrevenants et en les amenant à encourager la diversité et à prendre des mesures afin d'éviter les discriminations.
Het einddoel van de samenwerking tussen het toezicht en het centrum is het discriminatieprobleem in de uitzendsector en in de arbeidswereld in het algemeen oplossen, bij voorkeur door de overtreders te sensibiliseren en door hen ertoe te brengen de diversiteit aan te moedigen en maatregelen te nemen om discriminatie te vermijden.
In mei 2012 heeft het federale parlement een wet goedgeEn mai 2012, le Parlement fédéral a approuvé une loi qui garantit qu'au sein d'une entreprise les règles en matière de keurd die waarborgt dat binnen een onderneming de regels lutte contre la discrimination valent désormais aussi pour betreffende de strijd tegen de discriminatie voortaan ook gelden voor de uitzendkrachten die de onderneming in les intérimaires occupés dans l'entreprise. dienst neemt. De sociale partners van de uitzendsector hebben daarPar ailleurs les partenaires sociaux du secteur de l'intérim ont transposé le "code de bonnes pratiques visant à préve- naast de gedragscode inzake non-discriminatie omgenir la discrimination" dans une convention collective de vormd tot een collectieve arbeidsovereenkomst, die verplicht is sinds oktober 2011. travail, qui est obligatoire depuis octobre 2011. Ce code de bonnes pratiques fixe un certain nombre de règles qui combattent la discrimination envers les travailleurs intérimaires, à l'intention des conseillers en intérim, des agences d'intérim et des travailleurs intérimaires euxmêmes. De cette manière sont clairement indiquées les obligations des utilisateurs, et l'interdiction des discriminations fondées sur l'origine, la croyance, le sexe, l'âge, la conviction syndicale, le handicap, etc.
Die gedragscode bepaalt een zeker aantal regels die discriminatie tegen uitzendkrachten bestrijden en bedoeld zijn voor de uitzendconsulenten, de uitzendkantoren en de uitzendkrachten. Via die weg worden de verplichtingen van de gebruikers en het verbod op discriminatie op grond van afkomst, geloof, geslacht, leeftijd, syndicale overtuiging, handicap enzovoort, duidelijk aangegeven.
Die verschillende maatregelen zullen de senator wellicht Ces différentes mesures doivent pouvoir vous convaincre de la volonté du gouvernement de lutter activement contre overtuigen van de wil van de regering om elke vorm van toute forme de discrimination qui pourrait affecter un tra- discriminatie die een werknemer zou kunnen ondervinden, actief te bestrijden. vailleur.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
297
En outre il est certainement possible d'améliorer encore davantage la lutte contre les discriminations, par exemple par le biais des CV anonymes et de tests concrets. Le pouvoir de décision se trouve pour l'instant entre les mains des secteurs eux-mêmes mais je veillerai certainement à ce que la loi anti-discrimination soit appliquée et évaluée, et à ce qu'il soit fait preuve de créativité dans le développement et l'application des instruments prévus à cette fin.
Overigens is het zeker mogelijk de discriminatiebestrijding nog te verbeteren, bijvoorbeeld via de anonieme cv's en praktische tests. Voorlopig ligt die beslissing bij de sectoren zelf, maar ik zal er zeker op toezien dat de antidiscriminatiewet wordt toegepast en geëvalueerd en dat we creatiever worden in het ontwikkelen en toepassen van instrumenten daarvoor.
Il est possible également d'accentuer le poids de l'exigence de non-discrimination dans les critères de l'agrément que les agences d'intérim doivent recevoir des régions pour pouvoir exercer leur activité. J'ai proposé aux ministres régionaux compétents et au secteur qu'ils examinent ensemble l'utilité et la faisabilité d'instruments supplémentaires.
Anderzijds kan door de vereiste van non-discriminatie meer gewicht in de schaal worden gelegd bij de erkenning die de uitzendkantoren moeten krijgen van de gewesten om hun activiteit te mogen uitoefenen. Ik heb de bevoegde gewestministers en de sector voorgesteld samen het nut en de haalbaarheid van extra instrumenten te onderzoeken.
DO 2011201210025 Question n° 331 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 02 août 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201210025 Vraag nr. 331 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 02 augustus 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Titres-services. - Travailleurs - Nouveaux critères de recrutement.
Dienstencheque. - Werknemers. - Nieuwe aanwervingscriteria.
Le projet d'arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 12 décembre 2001 concernant les titres-services prévoit que dorénavant, 60 % au moins des travailleurs recrutés sous les liens d'un contrat de travail par les entreprises agréées devront être des chômeurs complets indemnisés ou des ayants droit à un revenu d'intégration, avec effet à partir du 1er janvier 2013.
Het ontwerp van koninklijk besluit ter wijziging van het koninklijk besluit van 12 december 2001 betreffende de dienstencheques bepaalt dat voortaan minstens 60% van de door de erkende ondernemingen aangeworven werknemers met een arbeidsovereenkomst dienstencheques, uitkeringsgerechtigde volledig werklozen of gerechtigden op een leefloon moeten zijn met ingang van 1 januari 2013.
1. a) Êtes-vous consciente du fait que le recrutement de collaborateurs ciblés ne peut donner lieu à l'offre d'un service de qualité que si les entreprises de titres-services les forment et les intègrent adéquatement puis leur offrent une formation et un accompagnement permanents?
1. a) Bent u zich bewust van het feit dat tewerkstelling van doelgroepmedewerkers enkel kan leiden tot kwalitatieve dienstverlening door de betrokken medewerkers als de dienstenchequebedrijven hen op een gepaste manier inscholen en inwerken en daarnaast permanente vorming en begeleiding aanbieden?
b) Comptez-vous prendre des mesures concrètes afin d'inciter les entreprises de titres-services à investir davantage dans la formation?
b) Neemt u concrete maatregelen om dienstenchequebedrijven aan te moedigen meer te investeren in vorming?
2. Les collaborateurs ciblés ont besoin d'un accompagnement spécifique lorsqu'ils réintègrent le marché du travail, par analogie avec les programmes de transition professionnelle. Envisagez-vous de mettre sur pied un tel programme à l'intention des entreprises de titres-services?
2. Doelgroepwerknemers hebben nood aan gerichte begeleiding bij herintreding op de arbeidsmarkt, naar analogie van de doorstromingsprogramma's. Overweegt u een dergelijk programma op te zetten voor dienstenchequeondernemingen?
3. a) Kan er, al dan niet via het opleidingsfonds, vol3. a) Un budget suffisant peut-il être dégagé, par le biais d'une intervention du fonds de formation ou non, afin de doende budget vrijgemaakt worden om in een gedegen prévoir une formation valable à l'intention des collabora- vorming te voorzien voor doelgroepmedewerkers? teurs ciblés?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
298
QRVA 53 088 12-11-2012
b) Les moyens non utilisés du fonds de formation titresservices peuvent-ils être attribués aux organisations qui investissent dans la formation de leurs travailleurs?
b) Kunnen de niet-opgebruikte middelen uit het opleidingsfonds dienstencheques toegewezen worden aan de organisaties die investeren in vorming voor hun werknemers?
c) Welke visie heeft u op de vorming van dienstenchec) Comment concevez-vous, d'une part, la formation des travailleurs des entreprises de titres-services et, d'autre que-werknemers en de financiering hiervan? part, le financement de cette formation? d) Envisagez-vous de prévoir une différenciation du d) Overweegt u in een differentiatie van financiering van financement des entreprises de titres-services en fonction de dienstenchequebedrijven te voorzien, afhankelijk van de de l'intensité de la formation qui est offerte? intensiteit van de vorming die wordt aangeboden? 4. La formation de collaborateurs ciblés requiert un personnel d'encadrement suffisant qui soit formé spécifiquement pour pouvoir assurer l'accompagnement requis. En 2010, les entreprises d'insertion, qui reçoivent les moyens nécessaires à cette fin, ont pu offrir une formation à 85 % de leurs travailleurs. Chez les autres acteurs, ce pourcentage a été d'à peine 35 %.
4. De opleiding van doelgroepmedewerkers vraagt voldoende omkaderend personeel, dat specifiek is opgeleid om de noodzakelijke begeleiding te kunnen verzorgen. De invoegbedrijven, die hiertoe de nodige middelen krijgen, konden in 2010 tot 85% van hun werknemers vorming aanbieden. Bij andere actoren was dat amper 35%.
a) Comment concevez-vous l'organisation et le financea) Hoe ziet u de organisatie en financiering van de omkament de l'encadrement? dering? b) Une norme d'encadrement sera-t-elle convenue et b) Zal er, in overleg met de sector, een omkaderingsnorm financée en concertation avec le secteur par analogie avec afgesproken en gefinancierd worden, naar analogie van de l'économie sociale? sociale economie? 5. Des projets de régionalisation des moyens et des normes en matière d'accompagnement et de formation des collaborateurs ciblés en tant que tels ont-ils été échafaudés?
5. Zijn er plannen om de middelen en normering voor begeleiding en vorming van doelgroep-medewerkers als dusdanig over te dragen aan de Gewesten?
6. Serait-il possible d'obtenir un aperçu de l'évolution du recrutement, au cours des cinq dernières années, de chômeurs de longue durée et de bénéficiaires du revenu d'intégration par les entreprises de titres-services, ventilé par catégorie d'entreprise de titres-services (ASBL, entreprise privée, ALE,...)?
6. Is het mogelijk een overzicht te krijgen van de evolutie van de jongste vijf jaar inzake aanwervingen door dienstenchequebedrijven van langdurig werklozen en leefloners, opgesplitst per soort dienstenchequebedrijf (vzw's, privé, PWA, andere)?
7. a) Envisagez-vous de vous concerter avec les Régions lorsqu'elles seront compétentes pour les titres-services?
7. a) Plant u verder overleg met de Gewesten die in de toekomst de bevoegdheden toegewezen krijgen?
b) Envisagez-vous de vous concerter avec le secteur?
b) Plant u overleg met de sector?
c) Suivant quel calendrier?
c) Wat is uw timing hiervoor?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre Antwoord van de minister van Werk van 2012, à la question n° 331 de monsieur le député 08 november 2012, op de vraag nr. 331 van de heer Stefaan Vercamer du 02 août 2012 (N.): volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 02 augustus 2012 (N.): 1. Par le Fonds de formation 'titres-services', nous encourageons les entreprises titres-services à investir dans la formation. Chaque entreprise, y compris celles qui viennent d'être agréées, peut obtenir du Fonds un remboursement (partiel) de ses frais de formation.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
1. Via het Opleidingsfonds 'dienstencheques' moedigen we de dienstenchequebedrijven aan om te investeren in opleiding. Elke dienstencheque-onderneming, dus ook diegene die pas zijn erkend, kan bij dat fonds aankloppen voor een (gedeeltelijke) terugbetaling van haar opleidingskosten.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
299
2. Krachtens artikel 4, 16°, van de bijzondere wet van 2. En vertu de l'article 4, 16°, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, ce sont les Communau- 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen zijn de tés qui sont compétentes pour la reconversion et le recy- Gemeenschappen bevoegd voor de beroepsomscholing en -bijscholing. clage professionnels. En principe, les formations ayant essentiellement pour objet de favoriser une insertion durable sur le marché de l'emploi relèvent dès lors aussi de la compétence des Communautés. Le remboursement par le Fonds de formation titres-services est seulement possible pour les formations ayant un lien clair avec les tâches exercées par les travailleurs titres-services.
Opleidingen die er in het algemeen op gericht zijn om een duurzame inschakeling op de arbeidsmarkt te bewerkstellingen, behoren dan ook in beginsel toe aan de bevoegdheid van de Gemeenschappen. Voor opleidingen die een duidelijk verband hebben met de taken van de dienstenchequewerknemer is er een terugbetaling mogelijk via het Opleidingsfonds dienstencheques.
3. Chaque entreprise titres-services est libre de décider la manière d'utiliser les moyens du Fonds de formation. De cette façon, elles peuvent demander le remboursement d'une formation intensive pour un ou plusieurs travailleurs, mais il appartient aussi aux entreprises d'organiser une formation pour tous les travailleurs. D'une certaine façon, cela semble logique qu'une entreprise investira davantage dans les travailleurs qui ont les plus grands besoins de formation. Ma priorité est d'envisager que le budget actuel sera utilisé au maximum.
3. Dienstencheque-ondernemingen zijn vrij om te beslissen hoe ze de middelen van het Opleidingsfonds gebruiken. Zo kunnen ze een terugbetaling vragen van een intensieve opleiding voor één of enkele werknemers maar behoort een opleiding voor al hun werknemers ook tot de mogelijkheden. Ergens lijkt het logisch dat een bedrijf het sterkst zal investeren in werknemers met de grootste opleidingsnoden. Mijn prioriteit is ervoor te zorgen dat het bestaande budget maximaal benut wordt.
Nous nous sommes concertés entre-temps avec les partenaires sociaux qui font partie de la sous-commission paritaire 322.01 pour déterminer si et comment nous pouvons utiliser les moyens (restants) du Fonds d'une autre manière. Cela sera examiné plus loin.
Er is ondertussen overleg gepleegd met de sociale partners die deel uitmaken van het paritair subcomité 322.01 om te bepalen of en hoe we de (resterende) middelen van het Opleidingsfonds anders kunnen gebruiken. Dit wordt verder onderzocht.
Pour le reste, le gouvernement mise sur la formation de tous les travailleurs. La loi programme du 29 mars 2012 (Moniteur belge du 6 avril 2012) change les mécanismes de responsabilisation des employeurs. De cette manière, nous recevons la garantie que 1,9% de la masse salariale des entreprises du secteur privé soit dépensée pour la formation. Cela est sans doute profitable pour la majorité des travailleurs titres-services. Dans la sous-commission paritaire 322.1 une CCT est fixée selon laquelle une obligation de formation collective de 11 heures par équivalent temps plein au niveau de l'entreprise est d'application.
Verder zet deze regering in op opleiding voor alle werknemers. De programmawet van 29 maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2012) wijzigt het responsabiliseringsmechanisme van de werkgevers, zo krijgen we de garantie dat 1,9% van de loonmassa van ondernemingen uit de privésector aan opleiding wordt besteed. Dat komt zeker ook de meerderheid van de dienstenchequewerknemers ten goede. Binnen paritair subcomité 322.01 is er via cao vastgelegd dat er op ondernemingsniveau een collectieve opleidingsverplichting geldt van elf uur per voltijds equivalent.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
300
QRVA 53 088 12-11-2012
À côté de cela, le fonds de formation fait en sorte qu'il y ait une différenciation des prix limitée entre les entreprises titres-services. Chaque entreprise dispose annuellement d'un droit maximum remboursable, ce montant est déterminé sur base du nombre des titres-services remboursés (par la société émettrice) dans l'année précédente. En fonction de la catégorie de formation (sur le terrain, interne, externe) organisé, une entreprise peut recevoir une compensation du coût salarial du travailleur, du coût du formateur et des coûts d'encadrement. Plus l'entreprise titresservices offrira des heures de formation, plus elle recevra une compensation.
Daarnaast zorgt het Opleidingsfonds dienstencheques reeds voor een beperkte prijsdifferentiatie tussen de dienstencheque-ondernemingen. Elke onderneming beschikt jaarlijks over een maximumrecht op terugbetaling, dat bedrag wordt bepaald op basis van het aantal (door de uitgiftemaatschappij) terugbetaalde cheques in het voorgaande jaar. Afhankelijk van de soort opleiding (op het terrein, intern, extern) die ze organiseert, kan een onderneming een compensatie krijgen van de loonkost van de dienstenchequewerknemer, de kost van de opleider en de omkaderingskosten. Hoe meer uren de dienstenchequeonderneming opleiding aanbiedt, des te meer ze terugbetaald zal krijgen.
4. Tout comme la formation, l'encadrement peut être un des critères pour définir la qualité. Pour le moment, il n'y a pas de plan établissant des normes d'encadrement. D'après moi, le nombre de personnel d'encadrement engagé n'est pas une garantie pour "l'emploi qualitatif".
4. Net als vorming, kan omkadering één van de criteria zijn om kwaliteit te definiëren. Momenteel zijn er evenwel geen plannen om een omkaderingsnorm vast te leggen. Het aantal omkaderingsleden dat wordt ingezet in een dienstencheque-onderneming biedt mijns inziens niet altijd garantie op een "kwalitatieve tewerkstelling".
Le nombre de travailleurs titres-services par personne d'encadrement varie en fait fortement selon le type d'entreprise. Cela peut être expliqué partiellement par le fait que les entreprises qui se concentrent sur les travailleurs des groupes cibles, comme les entreprises d'insertion, doivent prévoir plus d'accompagnement. En outre, il y a des entreprises qui travaillent plus efficacement et qui doivent prévoir moins d'encadrement. Cela ne porte pas nécessairement préjudice à la qualité de l'emploi.
Het aantal dienstenchequewerknemers per omkaderingslid verschilt inderdaad sterk naargelang het ondernemingstype. Dit kan deels te verklaren zijn door het feit dat ondernemingen die zich enkel richten tot doelgroepwerknemers, zoals invoegbedrijven, meer begeleiding moeten voorzien dan andere ondernemingen. Verder zijn er ondernemingen die veel efficiënter werken en daardoor minder omkadering moeten voorzien. Dit doet niet noodzakelijk afbreuk aan de kwaliteit van de tewerkstelling.
5. De opleidingsnorm komt tot stand via het sociaal over5. La norme de formation se réalise par la concertation sociale. Les dispositifs de la concertation sociale restent leg. De voorzieningen voor sociaal overleg blijven fedefédéraux. Le budget du fonds de formation sera transféré raal. Het budget van het Opleidingsfonds dienstencheques zal op dezelfde wijze als de dienstencheques overgeheveld de la même façon que les titres-services. worden. 6. Les chiffres de l'ONEm démontrent qu'entre 2006 et 2010 le nombre des engagements des chômeurs de longue durée (un an et plus) augmente auprès des sociétés commerciales à l'exception de 2009. Pour les personnes physiques, nous avons remarqué une pointe en 2008. Pour les autres types d'entreprises, la tendance à la baisse commençait plus tôt.
6. Uit gegevens van de RVA blijkt dat tussen 2006 en 2010 het aantal aangeworven langdurig werklozen (één jaar en langer), met uitzondering van 2009, stijgt bij handelsvennootschappen. Bij de natuurlijke personen zagen we een piek in 2008. Voor de andere ondernemingstypes is de dalende trend al langer aan de gang.
Evolution des engagements (2006-2010) par les entreprises TS des chômeurs de longue durée (1 an et plus) selon le type d'entreprises.
Aanwervingen (2006-2010) van langdurig werklozen (één jaar en meer) door dienstencheque-ondernemingen (naar ondernemingstype).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
301
Types d’entreprises — Ondernemingstype
2006
2007
2008
2009
2010
Sociétés commerciales Handelsvennootschap
2 020
3 021
3 172
3 046
3 267
Firmes d’intérim Interim
2 928
2 853
1 626
1 034
659
Entreprises d’insertion Invoegonderneming
1 223
1 183
911
744
624
ASBL VZW
1 214
1 398
971
837
736
41
27
19
19
7
389
353
231
200
133
1 392
1 150
802
681
430
300
502
541
515
452
9 507
10 487
8 273
7 076
6 308
Communes Gemeente CPAS OCMW ALE PWA Personnes physiques Natuurlijke personen TOTA(A)L
L'enquête des travailleurs (2011) par Idea Consult indique que 0,9% des travailleurs titres-services étaient des bénéficiaires d'un revenu d'intégration avant leur entrée dans le système, 22,2% des travailleurs étaient demandeur d'emploi avec allocation, 6,8% des travailleurs étaient demandeur d'emploi sans allocation.
De werknemersenquête (2011) van Idea Consult toont aan dat 0,9% van de dienstenchequewerknemers voor hun intrede in het systeem leefloners waren, 22,2% was werkzoekend met uitkering, 6,8% was werkzoekend zonder uitkering.
7. Dit moet in het geheel van de te regionaliseren maatre7. Il faut envisager cela dans l'ensemble des mesures à régionaliser. Pour l'instant, il n'y a aucun timing précis gelen bekeken worden. Er is op dit moment nog geen conconcernant la régionalisation du système des titres-ser- crete timing aangaande de regionalisering van het stelsel van de dienstencheques. vices.
DO 2011201210038 Question n° 332 de madame la députée Muriel Gerkens du 07 août 2012 (Fr.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201210038 Vraag nr. 332 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 07 augustus 2012 (Fr.) aan de minister van Werk:
L'exclusion d'artistes par l'ONEm.
Uitsluiting van kunstenaars door de RVA.
Il nous revient que début mai 2012, 156 dossiers d'artistes ont été refusés par l'ONEm (136 à Bruxelles, 8 à Liège et 1 ou 2 dans les autres provinces wallonnes et 1 en Flandre, ce qui revient à plus ou moins 2 personnes par jour.
De RVA zou begin mei al 156 aanvragen van kunstenaars hebben afgewezen (136 in Brussel, 8 in de provincie Luik, 1 of 2 in de andere Waalse provincies en 1 in Vlaanderen), wat neerkomt op ongeveer 2 weigeringen per dag sinds begin dit jaar.
Parmi eux, pas un seul qui soit considéré comme frauduIn geen enkele van die dossiers is er sprake van fraude en leux, c'est-à-dire si cela avait été des dossiers attribués à de dossiers hadden dus geen betrekking op werknemers uit d'autres types de travailleurs. een andere categorie.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
302
QRVA 53 088 12-11-2012
Ils se répartissent comme suit :
De weigeringen betreffen volgende soorten aanvragen:
1. Demande de prolongation de la protection de l'intermittence : 128 dossiers, soit plus ou moins 80% des refus au motif personnel de ne pas être des artistes de spectacle, mais des artistes créateurs.
1. aanvraag tot verlenging van de voordeelregel: 128 dossiers, of zo'n 80 procent van de weigeringen, met als reden dat de aanvrager geen podiumkunstenaar, maar een scheppend kunstenaar is;
2. Première demande de Protection intermittence: 7 dossiers.
2. eerste aanvraag tot toepassing van de voordeelregel: 7 dossiers;
3. Refus sur base de la règle du cachet: 14 dossiers.
3. uitkeringsaanvraag op grond van de cachetregel: 14 dossiers.
De aanvragen worden geweigerd met toepassing van de Et ce, en fonction de l'article 116, §5 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, sur bepalingen van artikel 116, §5 van het koninklijk besluit les contrats à courte durée, auxquels l'ONEm a ajouté des van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, dat betrekking heeft op de overeenkomsten van éléments restrictifs. zeer korte duur. De RVA geeft een beperkende interpretatie aan die bepalingen. Nu blijken de personen die de weigering van hun aanIl apparaît que les dossiers pour lesquels il y a plainte gagnent au tribunal du travail. Mais le délai est évidem- vraag betwisten, door de arbeidsrechtbank in het gelijk te ment long. Ce qui est particulièrement inéquitable vis-à-vis worden gesteld. Een uitspraak laat uiteraard wel lang op zich wachten, wat bijzonder onrechtvaardig is ten aanzien de ces travailleurs artistes. van deze werknemers die artistieke prestaties leveren. Nous savons que des négociations sont en cours avec le cabinet du premier ministre et votre cabinet.
Zoals bekend wordt er onderhandeld met het kabinet van de eerste minister en met uw kabinet.
1. Pourriez-vous nous donner les chiffres actualisés des 1. Kunt u de geüpdatete cijfers geven van het aantal dossiers refusés et leurs motifs? geweigerde aanvragen, met opgave van de reden? 2. Quel est l'état des lieux des négociations en cours rela2. Wat is de stand van de lopende onderhandelingen met tives aux artistes de spectacle, aux créateurs, aux techni- betrekking tot de podiumkunstenaars, de scheppende kunciens? stenaars en de technici? 3. a) Un avis devait être demandé au Conseil National du Travail (CNT).
3. a) Het advies van de Nationale Arbeidsraad (NAR) zou worden ingewonnen.
A-t-il été rendu?
Heeft de NAR intussen advies uitgebracht?
b) Quel en est son contenu?
b) Wat is de strekking ervan?
4. Ne pensez-vous pas qu'un moratoire doit être mis en 4. Vindt u niet dat er een moratorium moet worden afgeplace, le temps de ces négociations, pour éviter le nombre kondigd zolang de onderhandelingen lopen, teneinde het des exclusions? aantal weigeringsbeslissingen niet te laten oplopen? Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 332 de madame la députée Muriel Gerkens du 07 août 2012 (Fr.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 332 van mevrouw de volksvertegenwoordiger Muriel Gerkens van 07 augustus 2012 (Fr.):
Il convient tout d'abord de souligner que les décisions négatives auxquelles la question fait ici référence ne sont pas des décisions d'exclusion ou de suspension du droit aux allocations de chômage.
Eerst en vooral moet verduidelijkt worden dat de negatieve beslissingen waarnaar de vraag hier verwijst, geen beslissingen tot uitsluiting of tot schorsing van het recht op werkloosheidsuitkeringen zijn.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
303
La plupart de ces décisions refusent à certains travailleurs l'application (ou la prolongation) de la règle très favorable qui consiste en un maintien du pourcentage le plus élevé d'indemnisation en raison du fait que les prestations invoquées ne répondent pas aux conditions de cette disposition dérogatoire à savoir, être exclusivement occupés dans le cadre de contrats salariés de courte durée dans un secteur spécifique où les contrats de courte durée sont la règle.
De meeste van deze beslissingen weigeren bepaalde werknemers de toepassing (of de verlenging) van de zeer gunstige regel die erin bestaat dat ze het hoogste uitkeringspercentage blijven behouden omwille van het feit dat de ingeroepen prestaties niet beantwoorden aan de voorwaarden van deze afwijkende bepaling, te weten, uitsluitend tewerkgesteld zijn in het kader van overeenkomsten als loontrekkende van korte duur in een specifieke sector waar de overeenkomsten van korte duur de regel zijn.
Pour le surplus, les travailleurs conservent leur droit aux allocations de chômage et leurs prestations de travail sont prises en compte dans les règles normales de l'assurance chômage au même titre que tout autre travailleur.
Voor het overige behouden de werknemers hun recht op werkloosheidsuitkeringen en worden hun arbeidsprestaties in aanmerking genomen volgens de gewone regels van de werkloosheidsverzekering, net zoals bij elke andere werknemer.
1. Dans ce contexte, l'ONEm ne dispose pas des chiffres concernant ces décisions négatives.
1. In deze context beschikt de RVA niet over cijfers in verband met deze negatieve beslissingen.
2. et 3. En date du 17 juillet 2012, le Conseil National du travail a rendu l'avis n° 1.810 concernant la problématique du secteur artistique par rapport à l'ONSS (tiers payant) et sur la loi du 24 juillet 1987 sur la mise à disposition du personnel.
2. en 3. Op 17 juli 2012 heeft de Nationale Arbeidsraad een advies nr. 1.810 gegeven over de problematiek van de artistieke sector ten opzichte van de RSZ (derde betaler) en de wet van 24 juli 1987 betreffende het ter beschikking stellen van werknemers.
Cet avis traite du régime des petites indemnités, du statut de l'artiste découlant de l'article 1bis de la loi du 27 juin 1969, des prestations artistiques dans le cadre d'un contrat de travail, du système des frais propres à l'employeur, du rôle de la Commission "Artistes" et de l'adaptation de la réglementation chômage.
Dit advies behandelt de kleine vergoedingsregeling, het statuut van de kunstenaar dat voortvloeit uit artikel 1bis van de wet van 27 juni 1969, de artistieke prestaties in het kader van een arbeidsovereenkomst, het systeem van de kosten voor rekening van de werkgever, de rol van de Commissie "Kunstenaars" en de aanpassing van de werkloosheidsreglementering.
Sur ce dernier point le Conseil demande des modifications en vue d'atteindre une plus grande cohérence et de supprimer les éventuels abus qui pourraient exister au niveau du cumul entre une allocation de chômage et les revenus découlant d'activités artistiques.
Op dit laatste punt vraagt de Raad wijzigingen om een grotere coherentie te bereiken en de eventuele misbruiken die zouden kunnen bestaan op het vlak van de cumulatie van een werkloosheidsuitkering en inkomsten uit artistieke activiteiten weg te werken.
En ce qui concerne le maintien des allocations en cas d'occupation dans des contrats de courte durée, le Conseil demande de revoir un certain nombre de règles et en particulier la définition d'un nombre de jours minimal au cours d'une certaine période durant laquelle des prestations artistiques sont fournies. Pour le surplus, l'avis est disponible sur le site du Conseil.
Voor wat betreft het behoud van de uitkeringen in geval van tewerkstelling met overeenkomsten van korte duur, vraagt de Raad om een aantal regels te herzien en met name de vaststelling van een minimum aantal dagen in een bepaalde periode tijdens dewelke artistieke prestaties worden verricht. Voor het overige is het advies ter beschikking op de website van de Raad.
4. Je confirme les négociations auxquelles vous faites référence et le fait qu'elles soient toujours en cours. Il convient dès lors d'attendre l'issue desdites négociations.
4. Ik bevestig de onderhandelingen waarnaar u verwijst en het feit dat deze nog steeds aan gang zijn. Het is dus raadzaam de afloop van deze onderhandelingen af te wachten.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
304
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201210043 Question n° 334 de monsieur le député Peter Logghe du 09 août 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201210043 Vraag nr. 334 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 09 augustus 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Faits relevant de la vie privée. - Élément ayant justifié le Feiten uit privéleven. - Aanleiding tot ontslag. licenciement. En avril 2012, le Conseil d'État a rendu un arrêt tout à fait paradoxal puisque par cet arrêt, il a admis le licenciement d'un fonctionnaire sur la base de faits relevant de la vie privée en arguant que sa détention en prison, qui a entraîné son indisponibilité pendant une longue période, ne constituait pas un élément relevant de la vie privée.
In april 2012 heeft de Raad van State een toch wel opmerkelijke arrest uitgesproken, waarbij het ontslag van een ambtenaar op basis van feiten uit iemands privéleven aanvaard werd op basis van het argument dat de opsluiting in de gevangenis van die ambtenaar, die een onbeschikbaarheid van een lange periode tot gevolg heeft, geen element is uit het privéleven.
Le Conseil d'État s'est par ailleurs basé sur certains principes fondamentaux puisqu'il a estimé qu'il devait d'une part s'agir de faits suffisamment importants pour être sanctionnables disciplinairement et qu'il devait d'autre part y avoir impossibilité, dans le chef de l'intéressé, d'exercer encore sa fonction convenablement, ses collègues ne lui faisant plus confiance.
De Raad van State baseerde zich verder op een aantal belangrijke principes: het moest gaan om feiten die belangrijk genoeg zijn om disciplinair gesanctioneerd te kunnen worden, en het moet onmogelijk zijn om door het verlies aan vertrouwen de taak nog naar behoren te kunnen uitoefenen.
1. a) Avez-vous connaissance de licenciements de travailleurs sur la base de faits relevant soi-disant de leur vie privée?
1. a) Heeft u weet van ontslagen van werknemers op basis van zogenaamde gegevens uit iemands privéleven?
b) Kan u een overzicht geven van het jaarlijks aantal ontb) Pourriez-vous fournir un aperçu du nombre annuel de licenciements sur la base d'éléments qui relèvent de la vie slagen op basis van gegevens uit het privéleven van de privée du travailleur? Pourriez-vous fournir des chiffres werknemer? Graag cijfers van 2007 tot en met vandaag. relatifs à la période allant de 2007 à aujourd'hui inclus? 2. Pourriez-vous préciser comment ces chiffres se répartissent entre les trois statuts: fonctionnaire, ouvrier et employé?
2. Kan u een opdeling maken van de cijfers op basis van specificatie ambtenaar, arbeider, bediende?
3. Werden veel van deze ontslagen betwist voor de 3. Beaucoup de ces licenciements ont-ils été contestés devant les tribunaux du travail au cours de la période arbeidsrechtbanken in de betrokken periode en in welke considérée, et dans quelle mesure les travailleurs ont-ils mate werden de werknemers in het gelijk gesteld? obtenu gain de cause? Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 334 de monsieur le député Peter Logghe du 09 août 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 334 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 09 augustus 2012 (N.):
Vooreerst wil ik opmerken dat dit antwoord moet begreTout d'abord, je veux faire remarquer que cette question doit se comprendre dans le cadre de la loi du 3 juillet 1978 pen worden binnen het kader van de wet van 3 juli 1978 relative aux contrats de travail qui relève de ma compé- betreffende de arbeidsovereenkomsten, die tot mijn bevoegdheid behoort. tence. Artikel 35 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de L'article 35 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail donne à l'employeur et au travailleur la arbeidsovereenkomsten geeft de werkgever en de werknepossibilité de rompre unilatéralement et immédiatement le mer de mogelijkheid om de arbeidsovereenkomst eenzijdig en onmiddellijk te beëindigen, bij het voorhanden zijn van contrat de travail en cas de motif qualifié grave. een zogenaamde dringende reden.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
305
De wet van 3 juli 1978 omschrijft de dringende reden als La loi du 3 juillet 1978 décrit le motif grave comme étant "toute faute grave qui rend immédiatement et définitive- "de ernstige tekortkoming die elke professionele samenment impossible toute collaboration professionnelle entre werking tussen de werkgever en de werknemer onmiddellijk en definitief onmogelijk maakt". l'employeur et le travailleur". Il n'est pas requis que la faute grave soit de nature contractuelle et qu'elle se situe dans la sphère professionnelle (Cass. 6 mars 1995, J.T.T. 1995, 281). Les fautes commises dans la vie privée peuvent être prises en compte pour un licenciement pour motif grave si elles répondent aux conditions (être grave et rendant immédiatement et définitivement impossible toute collaboration professionnelle) (Cass. 9 mars 1987, R.W. 1987-88, 258).
Het is niet vereist dat de tekortkoming contractueel van aard is en zich situeert in de professionele sfeer (Cass. 6 maart 1995, J.T.T. 1995, 281). Fouten begaan in het privéleven kunnen in aanmerking komen als grond voor een ontslag wegens dringende reden, indien zij voldoen aan de overige voorwaarden (ernstig zijn en de professionele samenwerking onmiddellijk en definitief onmogelijk maken) (Cass. 9 maart 1987, R.W. 1987-88, 258).
Par ailleurs, l'employeur peut déjà également mettre fin au contrat de travail par la notification d'un préavis de licenciement ou en payant une indemnité compensatoire de préavis sans que la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail n'impose, dans ce cas, une motivation du licenciement.
Daarnaast kan de werkgever de arbeidsovereenkomst ook steeds beëindigen door het betekenen van een opzeggingstermijn of het betalen van een compensatoire opzeggingsvergoeding, zonder dat de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten in dat verband een motivatie van het ontslag oplegt.
Er zijn geen cijfers beschikbaar over het aantal werkneIl n'existe pas de chiffres disponibles sur le nombre d'employés qui ont été licenciés en raison des faits de leur mers die werden ontslagen omwille van feiten uit hun privéleven. vie privée.
DO 2011201210082 Question n° 337 de monsieur le député Peter Logghe du 13 août 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201210082 Vraag nr. 337 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 augustus 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Appartenance linguistique du personnel de l'Office national de l'emploi.
Taalaanhorigheid personeel bij de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
Ma première question écrite relative à ce sujet date de 2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y attirais également l'attention sur l'importance de vérifier régulièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de suivi car il est important de savoir dans quelle mesure l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans notre pays - est respecté dans le secteur concerné.
Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007, waarin ik het had over "meten om te weten". Verder schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstippen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgingsvraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België - in deze sector wordt gerespecteerd.
Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions suiDaarom rijzen de volgende concrete vragen over de vantes à propos de l'Office national de l'emploi: Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening: 1. a) En 2008, combien de membres du personnel nommés appartenaient au rôle linguistique néerlandais?
1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in 2008 tot de Nederlandse taalrol?
b) Combien appartenaient au rôle linguistique français?
b) Hoeveel tot de Franse taalrol?
2. Idem pour 2009?
2. Idem, maar dan voor 2009?
3. Idem pour 2010?
3. Idem, maar dan voor 2010?
4. Idem pour 2011?
4. Idem, maar dan voor 2011?
5. a) En 2008, combien de membres du personnel 5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais? 2008 tot de Nederlandse taalrol? b) Combien appartenaient au rôle linguistique français?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
b) Hoeveel tot de Franse taalrol?
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
306
QRVA 53 088 12-11-2012
6. Idem pour 2009?
6. Idem, maar voor 2009?
7. Idem pour 2010?
7. Idem, maar voor 2010?
8. Idem pour 2011?
8. Idem, maar voor 2011?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 337 de monsieur le député Peter Logghe du 13 août 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 337 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 13 augustus 2012 (N.):
Le tableau ci-dessous reprend la répartition ventilée sur les années 2008 à 2011 entre les agents statutaires et contractuels par rôle linguistique.
De tabel bevat de verdeling uitgesplitst over de jaren 2008 tot 2011 tussen de vastbenoemde ambtenaren en de contractuele ambtenaren per taalrol.
F
N
Statutaires Vastbenoemd
1 123
1 727
Contractuels Contractueel
1 218
1 130
Statutaires Vastbenoemd
1 125
1 743
Contractuels Contractueel
1 323
1 171
Statutaires Vastbenoemd
1 153
1 770
Contractuels Contractueel
1 238
1 063
Statutaires Vastbenoemd
1 167
1 816
Contractuels Contractueel
1 132
937
200812
200912
201012
201112
DO 2011201210113 Question n° 338 de monsieur le député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201210113 Vraag nr. 338 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Appartenance linguistique du personnel de l'Institut natio- Taalaanhorigheid personeel bij het Nationaal Onderzoeksnal de recherche sur les conditions de travail. instituut voor Arbeidsomstandigheden. Ma première question écrite relative à ce sujet date de 2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y attirais également l'attention sur l'importance de vérifier régulièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de suivi car il est important de savoir dans quelle mesure l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans notre pays - est respecté dans le secteur concerné.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007, waarin ik het had over "meten om te weten". Verder schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstippen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgingsvraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België - in deze sector wordt gerespecteerd.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
307
Daarom rijzen de volgende concrete vragen over het Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions suivantes à propos de l'Institut national de recherche sur les Nationaal Onderzoeksinstituut voor Arbeidsomstandigheden: conditions de travail: 1. a) En 2008, combien de membres du personnel nommés appartenaient au rôle linguistique néerlandais?
1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in 2008 tot de Nederlandse taalrol?
b) Combien appartenaient au rôle linguistique français?
b) Hoeveel tot de Franse taalrol?
2. Idem pour 2009?
2. Idem, maar dan voor 2009?
3. Idem pour 2010?
3. Idem, maar dan voor 2010?
4. Idem pour 2011?
4. Idem, maar dan voor 2011?
5. a) En 2008, combien de membres du personnel 5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais? 2008 tot de Nederlandse taalrol? b) Combien appartenaient au rôle linguistique français?
b) Hoeveel tot de Franse taalrol?
6. Idem pour 2009?
6. Idem, maar voor 2009?
7. Idem pour 2010?
7. Idem, maar voor 2010?
8. Idem pour 2011?
8. Idem, maar voor 2011?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 09 novembre 2012, à la question n° 338 de monsieur le député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 09 november 2012, op de vraag nr. 338 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.):
Par arrêté royal du 1er mai 2006, l'Institut national sur les conditions de Travail a été supprimé et ses compétences et membres du personnel transférés au SPF Emploi, Travail et Concertation sociale (rétroactivement au 1 janvier 2003).
Bij koninklijk besluit van 1 mei 2006 werd het Nationaal Onderzoeksinstituut voor arbeidsomstandigheden afgeschaft en zijn bevoegdheden en personeelsleden overgedragen aan de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg (retroactief vanaf 1 januari 2003).
DO 2011201210114 Question n° 339 de monsieur le député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201210114 Vraag nr. 339 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Appartenance linguistique du personnel de l'Office national des vacances annuelles.
Taalaanhorigheid personeel bij de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie.
Ma première question écrite relative à ce sujet date de 2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y attirais également l'attention sur l'importance de vérifier régulièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de suivi car il est important de savoir dans quelle mesure l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans notre pays - est respecté dans le secteur concerné.
Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007, waarin ik het had over "meten om te weten". Verder schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstippen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgingsvraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België - in deze sector wordt gerespecteerd.
Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions suiDaarom rijzen de volgende concrete vragen over de vantes à propos de l'Office national des vacances Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie: annuelles: 1. a) En 2008, combien de membres du personnel nommés appartenaient au rôle linguistique néerlandais?
1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in 2008 tot de Nederlandse taalrol?
b) Combien appartenaient au rôle linguistique français?
b) Hoeveel tot de Franse taalrol?
2. Idem pour 2009?
2. Idem, maar dan voor 2009?
3. Idem pour 2010?
3. Idem, maar dan voor 2010?
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
308
QRVA 53 088 12-11-2012
4. Idem pour 2011?
4. Idem, maar dan voor 2011?
5. a) En 2008, combien de membres du personnel 5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais? 2008 tot de Nederlandse taalrol? b) Combien appartenaient au rôle linguistique français?
b) Hoeveel tot de Franse taalrol?
6. Idem pour 2009?
6. Idem, maar voor 2009?
7. Idem pour 2010?
7. Idem, maar voor 2010?
8. Idem pour 2011?
8. Idem, maar voor 2011?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 339 de monsieur le député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 339 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.):
1. à 4. - personnel statutaire
1. - 4. - vastbenoemde ambtenaren
F
N
2008
104
122
2009
102
120
2010
96
124
2011
97
123
5. à 8. - personnel contractuel
5. - 8. - contractuele ambtenaren
F
N
2008
34
46
2009
41
54
2010
36
42
2011
32
38
DO 2011201210115 Question n° 340 de monsieur le député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201210115 Vraag nr. 340 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Appartenance linguistique du personnel du Pool des marins de la marine marchande.
Taalaanhorigheid personeel bij de Pool van de Zeelieden ter Koopvaardij.
Ma première question écrite relative à ce sujet date de 2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y attirais également l'attention sur l'importance de vérifier régulièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de suivi car il est important de savoir dans quelle mesure l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans notre pays - est respecté dans le secteur concerné.
Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007, waarin ik het had over "meten om te weten". Verder schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstippen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgingsvraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België - in deze sector wordt gerespecteerd.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
309
Daarom rijzen de volgende concrete vragen over de Pool Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions suivantes à propos du Pool des marins de la marine mar- van de Zeelieden ter Koopvaardij: chande: 1. a) En 2008, combien de membres du personnel nommés appartenaient au rôle linguistique néerlandais?
1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in 2008 tot de Nederlandse taalrol?
b) Combien appartenaient au rôle linguistique français?
b) Hoeveel tot de Franse taalrol?
2. Idem pour 2009?
2. Idem, maar dan voor 2009?
3. Idem pour 2010?
3. Idem, maar dan voor 2010?
4. Idem pour 2011?
4. Idem, maar dan voor 2011?
5. a) En 2008, combien de membres du personnel 5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais? 2008 tot de Nederlandse taalrol? b) Combien appartenaient au rôle linguistique français?
b) Hoeveel tot de Franse taalrol?
6. Idem pour 2009?
6. Idem, maar voor 2009?
7. Idem pour 2010?
7. Idem, maar voor 2010?
8. Idem pour 2011?
8. Idem, maar voor 2011?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 340 de monsieur le député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 340 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.):
Vous trouverez, ci-dessous, la réponse à la question posée:
Gelieve hierna het antwoord op de gestelde vraag te vinden:
CHAMBRE
statutaires NL — vastbenoemde NL
Contractuels NL — Contractuele NL
autres — overige
2008
6
0
0
2009
7
0
0
2010
Le Pool des Marins a été intégré dans la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, le 1/7/2009 Pool van de zeelieden werd geïntegreerd in de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden op 1/7/2009
2011
Le Pool des Marins a été intégré dans la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, le 1/7/2009 Pool van de zeelieden werd geïntegreerd in de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden op 1/7/2009
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
310
QRVA 53 088 12-11-2012
DO 2011201210117 Question n° 342 de monsieur le député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.) à la ministre de l'Emploi:
DO 2011201210117 Vraag nr. 342 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.) aan de minister van Werk:
Appartenance linguistique du personnel du Fonds des accidents du travail.
Taalaanhorigheid personeel bij het Fonds voor Arbeidsongevallen.
Ma première question écrite relative à ce sujet date de 2007. Il y était question de "mesurer pour savoir". J'y attirais également l'attention sur l'importance de vérifier régulièrement dans quelle mesure l'équilibre linguistique est respecté dans notre pays. Il s'agit donc d'une question de suivi car il est important de savoir dans quelle mesure l'équilibre linguistique - un des équilibres subtils dans notre pays - est respecté dans le secteur concerné.
Mijn eerste schriftelijke vraag hierover dateert van 2007, waarin ik het had over "meten om te weten". Verder schreef ik dat het belangrijk is om op regelmatige tijdstippen te meten in hoeverre het taalevenwicht in dit land al dan niet wordt gerespecteerd. Dit is dus een opvolgingsvraag, maar wel belangrijk om te weten in welke mate het taalevenwicht - één van die subtiele evenwichten in België - in deze sector wordt gerespecteerd.
Pourriez-vous dès lors me fournir les précisions suiDaarom rijzen de volgende concrete vragen over het vantes à propos du Fonds des accidents du travail: Fonds voor Arbeidsongevallen: 1. a) En 2008, combien de membres du personnel nommés appartenaient au rôle linguistique néerlandais?
1. a) Hoeveel vastbenoemde ambtenaren behoorden in 2008 tot de Nederlandse taalrol?
b) Combien appartenaient au rôle linguistique français?
b) Hoeveel tot de Franse taalrol?
2. Idem pour 2009?
2. Idem, maar dan voor 2009?
3. Idem pour 2010?
3. Idem, maar dan voor 2010?
4. Idem pour 2011?
4. Idem, maar dan voor 2011?
5. a) En 2008, combien de membres du personnel 5. a) Hoeveel contractuele ambtenaren behoorden in contractuels appartenaient au rôle linguistique néerlandais? 2008 tot de Nederlandse taalrol? b) Combien appartenaient au rôle linguistique français?
b) Hoeveel tot de Franse taalrol?
6. Idem pour 2009?
6. Idem, maar voor 2009?
7. Idem pour 2010?
7. Idem, maar voor 2010?
8. Idem pour 2011?
8. Idem, maar voor 2011?
Réponse de la ministre de l'Emploi du 08 novembre 2012, à la question n° 342 de monsieur le député Peter Logghe du 14 août 2012 (N.):
Antwoord van de minister van Werk van 08 november 2012, op de vraag nr. 342 van de heer volksvertegenwoordiger Peter Logghe van 14 augustus 2012 (N.):
La question est de la compétence de mon collègue des Affaires sociales et de la Santé publique. (question n° 738 du 14 novembre 2012)
De vraag behoort tot de bevoegdheid van mijn collega van Sociale Zaken en Volksgezondheid. (vraag nr. 738 van 14 november 2012)
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
311
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice
Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie
DO 2011201210289 Question n° 325 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 28 septembre 2012 (N.) à la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice:
DO 2011201210289 Vraag nr. 325 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 28 september 2012 (N.) aan de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie:
Remise du prix fédéral de lutte contre la pauvreté.
Federale Armoedeprijs. - Uitreiking.
Le 24 mai, en présence de la princesse Astrid, vous avez remis le prix fédéral de lutte contre la pauvreté à microStart Support sprl (Région de Bruxelles-capitale), au CPAS de Zottegem (Région flamande) et au 'Relais social de Charleroi' (Région wallonne). Chacun des trois lauréats a reçu la somme de 12.500 euros. Tous les autres nominés devraient par ailleurs recevoir la somme de 1.250 euros.
Op 24 mei reikte u in aanwezigheid van prinses Astrid de Federale Prijs Armoedebestrijding uit aan microStart Support sprl (Brussels Hoofdstedelijk Gewest), het OCMW van Zottegem (Vlaams Gewest) en de "Relais social de Charleroi" (Waals Gewest). Elk van de drie laureaten kreeg 12.500 euro. Bovendien zouden alle andere genomineerden 1.250 euro ontvangen.
Quinze pour cent des Belges vivent dans la pauvreté. La lutte contre la pauvreté ne figure malheureusement pas parmi les priorités de tous les partis politiques. D'où la grande importance d'organisations souhaitant s'engager pour plus de justice sociale. Ces organisations peuvent utiliser chaque euro à bon escient.
Vijftien procent van de Belgen is arm. Armoedebestrijding staat jammer genoeg niet bij alle politieke partijen hoog op de agenda. Vandaar het enorme belang van organisaties die zich toch voor meer sociale rechtvaardigheid willen engageren. Deze organisaties kunnen elke euro goed gebruiken.
1. a) Est-il exact que les candidats n'ont pas encore perçu la somme liée au prix?
1. a) Klopt het dat de kandidaten de geldsom die verbonden is aan de prijs nog niet ontvangen hebben?
b) Si les lauréats ont déjà perçu cette somme, quand la somme leur a-t-elle été versée?
b) Indien ze deze som wel al ontvangen hebben, wanneer werd de som overgemaakt aan de winnaars?
2. Pourquoi faut-il tellement de temps avant que les gagnants puissent percevoir cet argent?
2. Waarom duurt het zo lang voor de winnaars hun geld kunnen ontvangen?
3. Prendrez-vous des mesures pour procéder plus rapide3. Zal u maatregelen nemen om in de toekomst sneller tot ment au versement de ce prix dans le futur? de uitbetaling van deze prijs over te gaan? Réponse de la secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice du 06 novembre 2012, à la question n° 325 de monsieur le député Wouter De Vriendt du 28 septembre 2012 (N.):
Antwoord van de staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie van 06 november 2012, op de vraag nr. 325 van de heer volksvertegenwoordiger Wouter De Vriendt van 28 september 2012 (N.):
1. Vooraleer de geldsom die verbonden is aan de prijs 1. Toute la procédure administrative d'octroi doit être clôturée avant que le montant lié au prix puisse être payé. betaald kan worden, dient de volledige administratieve Cela suppose également l'approbation par le Conseil des procedure van toekenning afgehandeld te zijn, dit impliceert ook goedkeuring door de Ministerraad. ministres.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
312
QRVA 53 088 12-11-2012
De ontwerpen van koninklijk besluit werden door mijzelf Les projets d'arrêté royal ont été signés par moi le 30 octobre 2012 et remis au Chef de l'État pour signature. ondertekend op 30 oktober 2012 en overgemaakt aan het Une fois ces projets signés, l'administration pourra réserver Staatshoofd voor ondertekening. Van zodra dit gebeurd is, kan de administratie de bedragen reserveren en uitbetalen. et payer les montants. 2. Comme vous le savez certainement, il est demandé à chaque administration fédérale de faire preuve de beaucoup de rigueur en ce qui concerne les dépenses, compte tenu des contraintes budgétaires. Le gouvernement exerce un monitoring en la matière, ce qui implique inévitablement un retard dans les procédures d'exécution.
2. Zoals u ongetwijfeld weet, wordt aan elke federale administratie gevraagd om in het kader van de budgettaire beperkingen zeer strikt om te gaan met haar uitgaven. De regering voert hierop een monitoring uit, wat onvermijdelijk leidt tot een vertraging in de doorloopprocedures.
Cette méthodologie est nécessaire pour endiguer le déficit budgétaire actuel. Tout le monde doit donc faire un effort. Le principal est toutefois que le prix fédéral constitue une forme de reconnaissance de certaines initiatives importantes destinées à lutter contre la pauvreté et qu'en remettant ce prix, je me suis engagée à le payer de manière effective. Chaque euro perçu par les vainqueurs et lauréats de ce prix fédéral est autrement dit justifié.
Deze werkwijze is noodzakelijk om het bestaande overheidstekort in te dijken. Dit vergt van iedereen een inspanning. Het belangrijkste is echter dat de federale prijs een erkenning vormt voor belangrijke initiatieven die de armoede bestrijden en dat ik me met de uitreiking geëngageerd heb om deze prijs ook daadwerkelijk te betalen. Elke euro die naar de winnaars en laureaten van deze federale prijs gaat, is met andere woorden terecht.
De armoedebestrijdingsprojecten zullen hun geldprijs Les projets de lutte contre la pauvreté seront donc récompensés comme il se doit, mais avec un certain retard qui ne dus ontvangen, zij het met enige vertraging. Dit brengt echter hun werking op geen enkel ogenblik in het gedrang. compromet en aucun cas leur fonctionnement. 3. Comme je l'ai précisé en réponse à la question 2, je n'ai pas l'intention de mettre en doute la procédure de prudence budgétaire actuelle. S'il s'avérait qu'un dossier restait trop longtemps gelé sans que cela soit nécessaire, je demanderais aux personnes concernées d'accomplir des démarches concrètes pour éviter que cela se reproduise.
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
3. Zoals op vraag 2 geantwoord, is het niet mijn intentie om de huidige procedure van budgettaire behoedzaamheid in vraag te stellen. Indien zou blijken dat een dossier nodeloos lang op eenzelfde plaats blijft liggen, zal ik de betrokkenen vragen concrete stappen te zetten om dit in de toekomst te vermijden.
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012
313
IV. Sommaire par ministre et mentionnant l'objet. IV. Inhoudsopgave volgens minister met vermelding van het onderwerp. DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Vice-premier ministre et ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Vice-eersteminister en minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201210288
28-09-2012
580
Veerle Wouters
Assujettis à la TVA avec et sans droit à déduction - Associations de fait. BTW-plichtigen met en zonder recht op aftrek - feitelijke verenigingen.
59
2011201210302
01-10-2012
581
Willem-Frederik Schiltz
Employeurs. - Nouveau contrat d'assurances chez un autre assureur. - Taxe sur l'assurance. Werkgevers. - Nieuw verzekeringscontract bij een andere verzekeraar. - Verzekeringstaks.
61
Vice-premier ministre et ministre des Affaires étrangères, du Commerce extérieur et des Affaires européennes Vice-eersteminister en minister van Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Europese Zaken 2011201209162
08-06-2012
156
Marie-Martine Schyns
La découverte du lac Vostock en Antarctique. - Pollution. (QO 10684) Ontdekking van het Vostokmeer in Antarctica.- Vervuiling.- (MV 10684)
62
2011201209166
08-06-2012
159
Daphné Dumery
Ukraine. - Le procès pour haute trahison contre Iulia Timochenko (QO 10521). Oekraïne. - Het vermeende hoogverraad. - Proces tegen Joelia Timosjenko (MV 10512).
64
2011201209167
08-06-2012
160
Alexandra Colen
Exécution de la peine de mort en Inde. (QO 10635) Het voltrekken van de doodstraf in India. (MV 10635)
65
2011201209173
08-06-2012
166
Dirk Van der Maelen
Le refus d'accès à des avions partant de Belgique vers Israël. (QO 11367) De geweigerde toegang tot Belgische vluchten naar Israël. (MV 11367)
67
2011201209177
08-06-2012
170
Kattrin Jadin
L'Accord ACTA (QO 12056). ACTA. (MV 12056)
68
2011201209179
08-06-2012
172
Georges Dallemagne
République Démocratique du Congo. - Le Parc des Viranga. - Le rôle jouré par la société pétrolière Soco (QO 11686). Democratische Republiek Congo. - Virungapark. - Rol van oliemaatschappij SOCO (MV 11686).
71
2011201209180
08-06-2012
173
Georges Dallemagne
L'arrestation de deux ressortissants belges au Yémen (QO 11559). Arrestatie van twee Belgische staatsburgers in Jemen (MV 11559).
73
2011201209181
08-06-2012
174
Juliette Boulet
La situation du Sahara occidental (QO 11412). Situatie in de Westelijke Sahara. (MV 11412).
74
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
314
QRVA 53 088 12-11-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209203
12-06-2012
182
Guy Coëme
Les procédures ouvertes par la Commission européenne et le Conseil de l'Europe contre la Hongrie. (QO 11758) Door de Europese Commissie en de Raad van Europa ingestelde procedures tegen Hongarije (MV 11758)
77
2011201209953
27-07-2012
218
Kristof Waterschoot
Les élections présidentielles en Egypte. (QO 12558) De presidentsverkiezingen in Egypte. (MV 12558)
79
2011201209959
27-07-2012
224
Juliette Boulet
La polémique survenue à Genève au sujet du protocole entre ministres. (QO 12288) Polemiek die in Genève is ontstaan in verband met het protocol tussen ministers. (MV 12288)
82
2011201209986
30-07-2012
226
Fouad Lahssaini
Traité international strict sur les armes. (QO 12932) Sterk internationaal wapenverdrag. (MV 12932)
83
2011201209990
30-07-2012
228
Georges Dallemagne
"Défi de Bonn". (QO 12860) "Bonn Challenge". (MV 12860)
85
2011201209998
31-07-2012
233
Eva Brems
Les négociations relatives au traité sur le commerce des armes. (QO 13188) De onderhandelingen over het Wapenhandelverdrag. (MV 13188)
87
2011201210301
01-10-2012
261
Gwendolyn Rutten
* Déclarations homophobes du président iranien. Homofobe verklaringen van de Iraanse president.
25
2011201210304
01-10-2012
262
Peter Luykx
* La délégation belge pour l'ouverture de l'Assemblée générale de l'ONU à New York. De Belgische delegatie bij de opening van de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties in New York.
26
Vice-premier ministre et ministre de l'Économie, des Consommateurs et de la Mer du Nord Vice-eersteminister en minister van Economie, Consumenten en Noordzee 2011201210305
01-10-2012
241
Karel Uyttersprot
* Composition de l'Institut des réviseurs d'entreprises. Samenstelling van het Instituut van de Bedrijfsrevisoren.
27
2011201210306
01-10-2012
242
Karel Uyttersprot
* Composition de l'Institut des Experts-comptables et des Conseils fiscaux. Samenstelling van het Instituut van de Accountants en de Belastingconsulenten.
28
2011201210307
01-10-2012
243
Karel Uyttersprot
* Composition de l'Institut professionnel des comptables et fiscalistes agréés. Samenstelling van het Beroepsinstituut van erkende boekhouders en fiscalisten.
29
2011201208549
15-10-2012
246
Bruno Van Grootenbrulle
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
La hausse du cancer de la peau. Toename van het aantal gevallen van huidkanker.-
2012
2013
KAMER
4e
89
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012 DO DO
315
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Vice-premier ministre et ministre des Pensions Vice-eersteminister en minister van Pensioenen 2011201209535
22-10-2012
2
Wouter De Vriendt
Loi sur les pensions complémentaires. - Financement externe. - Responsabilités. Wet op de Aanvullende Pensioenen. - Externe financiering. - Verantwoordelijkheid.
92
2011201209581
22-10-2012
4
Peter Dedecker
La politique TIC au sein des SPF et des SPP. Het ICT-beleid binnen de FOD's en POD's.
95
2011201209484
22-10-2012
5
Bert Schoofs
Bénéficiaires des pensions. - Communications électroniques. Pensioengerechtigden. - Correspondentie op elektronische wijze.
91
2011201209890
22-10-2012
7
Wouter De Vriendt
"Engagement individuel de pension". De "individuele Pensioentoezegging".
96
2011201209902
22-10-2012
8
Wouter De Vriendt
ONP. - GRAPA. RVP. - IGO.
97
2011201209962
22-10-2012
10
Wouter De Vriendt
Différences de traitement du travail autorisé entre les régimes de pension. Verschillen in behandeling toegelaten arbeid volgens pensioenstelsel.
100
2011201209968
22-10-2012
11
Wouter De Vriendt
Pension minimum et droit minimum par année de carrière. Minimumpensioenen en minimumrecht per loopbaanjaar.
103
2011201210002
22-10-2012
15
Marie-Martine Schyns
La réforme de la pension de retraite anticipée. Hervorming van het vervroegd rustpensioen.
106
2011201210028
22-10-2012
16
Wouter De Vriendt
Condition de carrière. - Calcul du nombre d'années. Loopbaanvoorwaarde. - Berekening aantal jaren.
107
2011201209826
22-10-2012
17
Kattrin Jadin
Le statut unique ouvrier-employé. (QO 12917) Eenheidsstatuut voor arbeiders en bedienden. (MV 12917)
96
2011201210118
22-10-2012
19
Peter Logghe
Appartenance linguistique du personnel de l'Office national des pensions. Taalaanhorigheid personeel bij de Rijksdienst voor Pensioenen.
111
2011201210302
22-10-2012
20
Willem-Frederik Schiltz
Employeurs. - Nouveau contrat d'assurances chez un autre assureur. - Taxe sur l'assurance. Werkgevers. - Nieuw verzekeringscontract bij een andere verzekeraar. - Verzekeringstaks.
112
Vice-première ministre et ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances Vice-eersteminister en minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen 2011201210291
28-09-2012
604
Zoé Genot
* SPF Intérieur. - Promotions. FOD Binnenlandse Zaken. - Bevorderingen.
30
2011201210298
01-10-2012
605
Jef Van den Bergh
* Envoi de SMS pour contacter les services de secours. Het sms'en van nooddiensten.
31
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
316
QRVA 53 088 12-11-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201210299
01-10-2012
606
Rita De Bont
* Demandes de visa étudiant. Aanvragen voor een studentenvisum.
31
2011201210300
01-10-2012
607
Jef Van den Bergh
* Problèmes de gestion administrative des procès-verbaux établis par le système de contrôle de trajet à Gentbrugge. Administratieve problemen bij de trajectcontrole in Gentbrugge.
32
Vice-première ministre et ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales Vice-eersteminister en minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris en de Federale Culturele Instellingen 2011201206940
20-01-2012
240
Guy D'haeseleer
Arriérés en matière de cotisations ONSS des clubs de football de première et de deuxième division nationale. De RSZ-achterstallen van de voetbalclubs uit eerste en tweede klasse.
113
2011201207589
29-02-2012
353
Nadia Sminate
ONSS. - Dossiers transmis en vue de poursuites pénales. RSZ. - Dossiers doorgestuurd met het oog op strafrechtelijke vervolging.
115
2011201207639
05-03-2012
363
Nadia Sminate
ONSS. - Plaintes et déclarations auprès du service d'inspection sociale. RSZ. - Klachten en aangiften bij de inspectiedienst.
118
2011201208684
08-05-2012
521
Frank Wilrycx
Travail saisonnier. - Suivi des abus relatifs aux numéros d'inscription au registre national. Seizoenarbeid. - Opvolging van het valse gebruik van rijksregisternummers.
121
2011201208832
11-05-2012
550
Franco Seminara
La maladie du Lupus. De ziekte Lupus.
122
2011201209044
30-05-2012
567
Peter Logghe
Hospitalisations d'urgence consécutives à la consommation de GHB. Spoedopnames omwille van GHB.
124
2011201209067
31-05-2012
570
Nadia Sminate
Traitements FIV. - Impact sur l'assurance maladie obligatoire. IVF-behandelingen. - Impact op verplichte ziekteverzekering.
128
2011201209090
05-06-2012
572
Jean Marie Dedecker
L'évolution du nombre de fonctionnaires fédéraux. De evolutie van het aantal federale ambtenaren.
130
2011201209478
02-07-2012
612
Josy Arens
La lutte contre le phénomène de la fausse indépendance. (QO 12635) Strijd tegen schijnzelfstandigheid. (MV 12635)
133
2011201209626
10-07-2012
626
Anthony Dufrane
L'évolution de la maltraitance et la torture envers les animaux. Dierenmishandeling. - Stand van zaken.
135
2011201209663
11-07-2012
630
Franco Seminara
L'initiative citoyenne européenne pour le bien-être des vaches laitières. Europees burgerinitiatief voor het welzijn van melkkoeien.
137
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012 DO DO
317
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209715
13-07-2012
632
Franco Seminara
Les chats errants recueillis dans les refuges. Opvang van zwerfkatten in dierenasielen.
138
2011201210287
28-09-2012
697
Rita De Bont
* Les obligations des dentistes de la province d'Anvers en matière de services de garde. Wachtdienstverplichtingen voor tandartsen in de provincie Antwerpen.
33
2011201210308
02-10-2012
698
Gwendolyn Rutten
* Prévention et traitement des contaminations le virus HIV et autres MST. Voorkoming en behandeling van hiv-besmettingen en andere soa's.
35
2011201210310
02-10-2012
699
Franco Seminara
* L'utilisation de l'algorithme informatisé "FRAX" dans le dépistage de l'ostéoporose. Osteoporose.- Screening.- Gebruik van het FRAX-algoritme.
36
2012201310400
22-10-2012
707
Kattrin Jadin
L'aide médicale urgente (QO 13242). Dringende geneeskundige hulpverlening (MV 13242).
140
Ministre des Classes moyennes, des PME, des Indépendants et de l'Agriculture Minister van Middenstand, KMO's, Zelfstandigen en Landbouw 2011201210136
24-08-2012
188
Muriel Gerkens
Mesures de crise des indépendants. - Évaluations. Crisismaatregelen voor zelfstandigen.- Evaluatie.-
142
2011201210137
24-08-2012
189
Muriel Gerkens
Indépendants. - Dispenses de cotisations sociales. Zelfstandigen. - Vrijstelling van sociale bijdragen.
145
2012201310330
09-10-2012
196
Willem-Frederik Schiltz
Contrôles sur l'importation, l'exportation et le transit de chiots issus du commerce intracommunautaire et de pays tiers. Controles op de invoer, uitvoer en doorvoer van puppy's uit de intracommunautaire handel en uit derde landen.
150
2012201310331
09-10-2012
197
Willem-Frederik Schiltz
AFSCA. - Contrôles des importations et exportations d'animaux de compagnie. FAVV. - Controles op de import en de export van gezelschapsdieren.
152
Ministre de la Défense Minister van Landsverdediging 2011201210303
CHAMBRE
01-10-2012
321
Stefaan Vercamer
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
Construction d'éoliennes à proximité du radar militaire de Semmerzake-Gavere. Bouw van windturbines in de buurt van de militaire radar te Semmerzake-Gavere.
2013
KAMER
4e
154
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
318
QRVA 53 088 12-11-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Ministre des Entreprises publiques, de la Politique scientifique et de la Coopération au développement, chargé des Grandes Villes Minister van Overheidsbedrijven, Wetenschapsbeleid en Ontwikkelingssamenwerking, belast met Grote Steden 2011201205865
29-12-2011
106
Steven Vandeput
Rémunération des administrateurs délégués des sociétés du Groupe SNCB (QE 255). De lonen van de gedelegeerd bestuurders van de maatschappijen van de NMBS-Groep (SV 255).
156
2011201205866
29-12-2011
107
Steven Vandeput
SNCB. - Financement des syndicats par le Groupe SNCB (QE 249) NMBS. - Financiering van de vakbonden door de NMBSGroep (SV 249).
157
2011201207113
02-02-2012
267
Franco Seminara
SNCB. - Personnel. - Agressions. - Sécurité des voyageurs. NMBS. - Personeel. - Geweld. - Veiligheid van de reizigers.
159
2011201207203
07-02-2012
277
Steven Vandeput
Infrabel. - Travaux d'infrastructure aux arrêts de Beringen, Hamont et Zonhoven. Infrabel. - De infrastructuurweren aan de stations van Beringen, Hamont en Zonhoven.
162
2011201207696
07-03-2012
326
André Perpète
SNCB. - La fermeture possible de guichets de gares en province de Luxembourg. NMBS. - Mogelijke sluiting van stationsloketten in de provincie Luxemburg.
163
2011201207907
16-03-2012
348
Leen Dierick
SNCB. - Ligne Termonde-Bruxelles. - Retards. NMBS. - De spoorlijn Dendermonde - Brussel. - Vertragingen.
164
2011201209650
10-07-2012
497
Stefaan Van Hecke
SNCB. - Service. - Intermodalité dans les gares. NMBS. - Dienstverlening. - Intermodaliteit van de stations.
165
2011201209734
16-07-2012
518
Karolien Grosemans
SNCB. - Economies et investissements à Herk-de-Stad. NMBS. - Besparingen en investeringen in Herk-de-Stad.
169
2011201209844
20-07-2012
539
Wouter De Vriendt
SNCB. - Correspondances ligne 69. NMBS. - Aansluitingen spoorlijn 69.
170
2011201209845
20-07-2012
540
Wouter De Vriendt
SNCB. - Correspondances depuis Bruxelles vers Bruges et Roulers pour les voyageurs se rendant à Lichtervelde. NMBS. - Aansluitingen vanuit Brussel naar Brugge en Roeselare voor wie naar Lichtervelde wil.
172
2011201210123
24-08-2012
578
Roel Deseyn
Eurostar-arrêt de Lille. Eurostar-Stopplaats Rijsel.
173
2011201210292
28-09-2012
586
Ronny Balcaen
* Chantier RER. - Travaux de nuit depuis le début de la mise à quatre voies. GEN-werken. - Werkzaamheden die 's nachts worden uitgevoerd om het baanvak op vier sporen te brengen.
37
2011201210294
01-10-2012
587
Jef Van den Bergh
* SNCB. - Les nuisances sonores occasionnées par les locomotives de la série 18. NMBS. - Geluidsoverlast locomotieven van het type T18.
38
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012 DO DO
319
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201210309
02-10-2012
588
Jef Van den Bergh
* Exposition temporaire de la collection d'art moderne. Tijdelijke tentoonstelling collectie moderne kunst.
39
2011201210311
02-10-2012
589
Eric Thiébaut
* SNCB. - Les restrictions liées à l'utilisation du billet "senior". NMBS. - Beperkingen op het gebruik van het seniorenbiljet.
40
Ministre de la Justice Minister van Justitie Classements sans suite dans des dossiers de destruction, de dégradation et d'incendie volontaire. Seponeringen inzake vernielingen, beschadigingen en brandstichting.
175
Kattrin Jadin
* Octroi de primes de bilinguismes aux membres du personnel de l'ordre judiciaire. Toekenning van een tweetaligheidspremie aan de personeelsleden van de rechterlijke orde.
41
693
Philippe Blanchart
* Le contrôle des fatwas. Controle op fatwa's.
41
694
Peter Logghe
* Contrôle de comptes en banque. Doorlichting bankrekeningen.
43
2011201207120
02-02-2012
314
Bert Schoofs
2011201210293
28-09-2012
692
2011201208223
28-09-2012
2011201210150
02-10-2012
Ministre de l'Emploi Minister van Werk 2011201209401
25-06-2012
256
Luk Van Biesen
SPF. - Paiement tardif des factures. - Intérêts de retard. FOD. - Laattijdige betaling van facturen. - Verwijlintresten.
180
2011201209455
29-06-2012
259
Benoît Lutgen
La gestion active des restructurations. Actief beleid inzake herstructureringen.
182
2011201209472
29-06-2012
260
Bruno Van Grootenbrulle
L'avenir des ALE. Toekomst van de PWA's.
185
2011201209517
03-07-2012
261
Bert Maertens
L'incidence de la dégressivité accrue des allocations de chômage. De impact van de versterkte degressiviteit van de werkloosheidsuitkeringen.
186
2011201209525
03-07-2012
263
Franco Seminara
Les agences interim qui pratiquent une forme de discrimination. Discriminerende uitzendkantoren.-
187
2011201209553
04-07-2012
264
Stefaan Vercamer
L'emploi de citoyens de l'UE dans le secteur des soins. (QO 12026) De tewerkstelling van EU-burgers in de zorgsector. (MV 12026)
190
2011201209554
04-07-2012
265
Ronny Balcaen
La fermeture du site lessinois de Flint Group Belgium (QO 11522). Sluiting van de site van Flint Group Belgium in Lessen. (MV 11522)
194
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
320
QRVA 53 088 12-11-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209555
04-07-2012
266
Nadia Sminate
Obligation d'information incombant à l'assuré social (QO 11516). Informatieplicht van de sociaal verzekerde (MV 11516).
196
2011201209557
04-07-2012
268
Zuhal Demir
La prépension à partir de 52 ans chez Bekaert (QO 11397). Brugpensioen vanaf 52 jaar bij het bedrijf Bekaert (MV 11397).
198
2011201209559
04-07-2012
270
Nadia Sminate
Le paiement des indemnités de chômage pendant la période d'incarcération (QO 11377). Uitbetaling van uitkeringen wegens werkloosheid tijdens periode van gevangenschap (MV 11377).
200
2011201209560
04-07-2012
271
Stefaan Vercamer
Travailleurs titres-services. - Indemnité pour frais de déplacement. - Possibilité de suivre des formations. (QO 11980) Dienstenchequewerknemers. - Vergoeding voor verplaatsingskosten. - Volgen van opleidingen. (MV 11980)
201
2011201209561
04-07-2012
272
Zuhal Demir
Sanctions pour les employeurs qui investissent insuffisamment dans la formation des travailleurs (QO 12722). Sancties voor werkgevers die onvoldoende investeren in de opleiding van werknemers (MV 12722).
205
2011201209562
04-07-2012
273
Olivier Destrebecq
La conformité aux principes généraux du droit de la convention collective numéro 104901/CO/102.01. Overeenstemming van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 104901/CO/1020100 met de algemene rechtsbeginselen.
208
2011201209563
05-07-2012
274
Nahima Lanjri
Les sanctions en matière de formation (QO 12402). De opleidingssancties (MV 12402).
211
2011201209564
04-07-2012
275
Zuhal Demir
Les défis de la concertation sociale. (QO 11529) De uitdagingen voor het sociaal overleg. (MV 11529)
212
2011201209567
05-07-2012
277
Miranda Van Eetvelde
Nouvelles estimations relatives à l'allocation d'insertion professionnelle (QO 12228). De nieuwe ramingen inzake de beroepsinschakelingsuitkering (MV 12228).
215
2011201209568
05-07-2012
278
Sonja Becq
Rémunération des services de garde (QO 12301). Vergoeding van wachtdiensten. (MV 12301)
218
2011201209569
05-07-2012
279
Zuhal Demir
L'exercice d'activités professionnelles pendant la prépension (QO 12157). Professionele activiteiten tijdens periode van brugpensioen (MV 12157).
222
2011201209571
05-07-2012
281
Marie-Martine Schyns
La 101e session de la Conférence internationale du travail (QO 12155). De 101e sessie van de Internationale Arbeidsconferentie (MV 12155).
225
2011201209572
05-07-2012
282
Stefaan Vercamer
Le transfert de moyens pour les titres-services. (QO 12532) De overdracht van de middelen voor dienstencheques. (MV 12532)
227
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012 DO DO
321
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209573
05-07-2012
283
Nahima Lanjri
La régionalisation des ALE. (QO 12290) De regionalisering van de PWA's. (MV 12290)
228
2011201209575
05-07-2012
285
Zuhal Demir
Réforme des prépensions, remplacées par le nouveau régime de chômage avec complément d'entreprise. Incidence budgétaire. (QO 12272) Hervorming van het brugpensioen naar het nieuwe stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. - Budgettaire impact. (MV 12272)
230
2011201209576
05-07-2012
286
Luk Van Biesen
Les indemnités perçues par les clubs de sport dans le cadre de la vente de joueurs. (QO 12641) De vergoedingen voor sportclubs bij verkoop van spelers. (MV 12641)
231
2011201209578
05-07-2012
288
Miranda Van Eetvelde
La réforme du système des titres-services. (QO 12746) De hervorming van het dienstenchequestelsel. (MV 12746)
234
2011201209579
05-07-2012
289
Bert Maertens
Renforcement de la dégressivité des allocations de chômage (QO 12905). Versterkte degressiviteit van de werkloosheidsuitkeringen (MV 12905).
236
2011201209581
05-07-2012
291
Peter Dedecker
La politique TIC au sein des SPF et des SPP. Het ICT-beleid binnen de FOD's en POD's.
238
2011201209583
05-07-2012
293
Bert Maertens
Communes connaissant un faible taux de chômage. Relèvement de la limite d'âge pour la disponibilié sur le marché du travail des chômeurs âgés. (QO 12902). Gemeenten met een lage werkloosheid. - Verhoging van de leeftijdsgrens voor de vrijstelling van beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt van oudere werklozen (MV 12902).
239
2011201209587
05-07-2012
295
Stefaan Vercamer
Formations proposées aux chômeurs temporaires. (QO 12713) Opleidingen voor tijdelijke werklozen. (MV 12713)
240
2011201209589
05-07-2012
296
Bert Maertens
Transfert aux Régions de la pleine compétence de décision et d'exécution en matière de contrôle de la disponibilité des chômeurs. (QO 12901) Overheveling naar de Gewesten van de volledige beslissings- en uitvoeringsbevoegdheid over de controle op de beschikbaarheid van werklozen. (MV 12901)
242
2011201209601
06-07-2012
297
Georges Gilkinet
Le Fonds de l'expérience professionnelle. Ervaringsfonds.-
243
2011201209624
10-07-2012
298
Georges Gilkinet
Le passage d'un travail lourd à un travail plus léger. Prime. Overstap van een zware naar een lichtere baan. - Premie.
248
2011201209636
10-07-2012
299
Wouter De Vriendt
Le Fonds de l'expérience. Het Ervaringsfonds.
249
2011201209637
10-07-2012
300
Wouter De Vriendt
La prime de passage à un travail plus léger. De overstappremie voor lichter werk.
250
2011201209640
10-07-2012
302
Guy D'haeseleer
Évolution du télétravail. De evolutie van het telewerk.
251
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
322
QRVA 53 088 12-11-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209703
13-07-2012
304
Frank Wilrycx
Écochèques. - Coût administratif. Ecocheques. - Administratieve kostprijs.
252
2011201209704
13-07-2012
305
Frank Wilrycx
Politique d'activation. - Incidence du crédit-temps et du chômage temporaire. Activeringsbeleid. - Het effect van tijdskrediet en tijdelijke werkloosheid.
254
2011201209714
13-07-2012
306
Franco Seminara
Les reconnaissances de communes ou de parties de communes en tant que "centre touristique". Erkenning van gemeenten of delen van gemeenten als toeristisch centrum.
257
2011201209721
13-07-2012
307
Guy D'haeseleer
L'évolution du nombre d'ouvriers et d'employés. De evolutie van het aantal arbeiders en bedienden.
259
2011201209730
16-07-2012
308
Theo Francken
Le droit à une prime de fin d'année dans le cadre de la Commmission paritaire 331. Het recht op een eindejaarspremie in het paritair comité 331.
260
2011201209565
16-07-2012
309
Karel Uyttersprot
Le mécanisme du groupement d'employeurs (QO 12375). Het mechanisme van de werkgeversgroepering (MV 12375).
213
2011201209764
17-07-2012
311
Stefaan Vercamer
Problèmes dans le secteur du travail intérimaire. Problemen in de uitzendsector.
262
2011201209798
18-07-2012
312
Rita De Bont
La mise en oeuvre du premier plan fédéral de lutte contre la pauvreté. De implementatie van het eerste Federaal Plan Armoedebestrijding.
263
2011201209812
19-07-2012
313
Özlem Özen
La direction de l'entreprise Thalès Alenia Space ETCA à Mont-sur-Marchienne. - Délégués syndicaux. - Pressions. (QO 12948) Directie van het ruimtevaartbedrijf Thales Alenia Space ETCA in Mont-sur-Marchienne. - Vakbondsafgevaardigden. - Druk. (MV 12948)
265
2011201209813
19-07-2012
314
Miranda Van Eetvelde
Contrôle en matière de recherche d'emploi chez les étudiants fraîchement diplômés. (QO 12953) Controle op het zoekgedrag van schoolverlaters. (MV 12953)
267
2011201209814
19-07-2012
315
Catherine Fonck
L'avis du CSNPH sur le plan de relance fédéral. (QO 12963) Advies van de NHRPH inzake het federale herstelplan. (MV 12963)
269
2011201209815
19-07-2012
316
Roel Deseyn
Projets pour pallier les conséquences de la révision du statut de travailleur transfrontalier en Flandre occidentale . (QO 13007) De plannen om de gevolgen van het gewijzigde grensarbeidersstatuut in West-Vlaanderen op te vangen. (MV 13007)
272
2011201209816
19-07-2012
317
Rachid Madrane
Les discriminations constatées dans les agences d'intérim. (QO 12976) Uitzendkantoren. - Discriminatiepraktijken. (MV 12976)
275
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012 DO DO
323
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201209825
19-07-2012
318
Nahima Lanjri
Horaire aménagé après un congé parental (QO 12994) Het aangepast werkrooster na ouderschapsverlof. (MV 12994)
276
2011201209832
20-07-2012
319
Wouter De Vriendt
Participation à des formations. Deelname aan opleidingen.
279
2011201209833
20-07-2012
320
Özlem Özen
"La plate-forme de coordination des artistes et créateurs de la Fédération Wallonie-Bruxelles". (QO 12946) Plateforme de coordination des artistes et créateurs de la Fédération Wallonie-Bruxelles. (MV 12946)
280
2011201209834
20-07-2012
321
Juliette Boulet
L'enquête quant aux conséquences de l'environnement professionnel sur la santé des anciens travailleurs de la société Bell Telephone. (QO 12989) Onderzoek naar de impact van de werkomgeving op de gezondheid van de voormalige werknemers van Bell Telephone. (MV 12989)
281
2011201209836
20-07-2012
323
Bert Schoofs
Cumul des statuts de chômeur et d'indépendant à titre complémentaire. (QO 11956) De cumul van werkloosheid en het statuut van zelfstandige in bijberoep. (MV 11956)
283
2011201209872
23-07-2012
324
Miranda Van Eetvelde
Congé de maternité des travailleuses indépendantes. De moederschapsrust voor zelfstandigen.
285
2011201209874
23-07-2012
325
Frank Wilrycx
Inapplicabilité pratique du cadre législatif pour les permis de séjour et de travail. Praktische ontoepasbaarheid van het wetgevend kader aangaande verblijfs- en arbeidsvergunningen.
286
2011201209887
24-07-2012
326
Bruno Van Grootenbrulle
L'annonce du projet du groupe automobile français PSA de supprimer près de 8.000 emplois en France. Conséquences dans notre pays. Aangekondigde schrapping van bijna 8.000 banen in Frankrijk door de Franse autobouwer PSA. - Gevolgen in ons land.
290
2011201209904
25-07-2012
328
Kattrin Jadin
L'interdiction de conduire des tracteurs pour les étudiants. Tractoren.- Rijverbod voor jobstudenten.-
292
2011201209930
26-07-2012
329
Zoé Genot
Discrimination à l'embauche dans l'intérim. (QO 13156) Discriminatie bij indienstneming in de uitzendsector.(MV 13156)
295
2011201210025
02-08-2012
331
Stefaan Vercamer
Titres-services. - Travailleurs - Nouveaux critères de recrutement. Dienstencheque. - Werknemers. - Nieuwe aanwervingscriteria.
297
2011201210038
07-08-2012
332
Muriel Gerkens
L'exclusion d'artistes par l'ONEm. Uitsluiting van kunstenaars door de RVA.
301
2011201210043
09-08-2012
334
Peter Logghe
Faits relevant de la vie privée. - Élément ayant justifié le licenciement. Feiten uit privéleven. - Aanleiding tot ontslag.
304
2011201210082
13-08-2012
337
Peter Logghe
Appartenance linguistique du personnel de l'Office national de l'emploi. Taalaanhorigheid personeel bij de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening.
305
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
324
QRVA 53 088 12-11-2012 DO DO
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord 2011201210113
14-08-2012
338
Peter Logghe
Appartenance linguistique du personnel de l'Institut national de recherche sur les conditions de travail. Taalaanhorigheid personeel bij het Nationaal Onderzoeksinstituut voor Arbeidsomstandigheden.
306
2011201210114
14-08-2012
339
Peter Logghe
Appartenance linguistique du personnel de l'Office national des vacances annuelles. Taalaanhorigheid personeel bij de Rijksdienst voor Jaarlijkse Vakantie.
307
2011201210115
14-08-2012
340
Peter Logghe
Appartenance linguistique du personnel du Pool des marins de la marine marchande. Taalaanhorigheid personeel bij de Pool van de Zeelieden ter Koopvaardij.
308
2011201210117
14-08-2012
342
Peter Logghe
Appartenance linguistique du personnel du Fonds des accidents du travail. Taalaanhorigheid personeel bij het Fonds voor Arbeidsongevallen.
310
2011201210286
28-09-2012
353
Stefaan Vercamer
* Période d'essai. - Licenciements. Proefperiode. - Ontslagen.
43
2011201208843
02-10-2012
354
Christiane Vienne
* Le Fonds européen d'ajustement à la mondialisation. (QO 9607) Europees Fonds voor aanpassing aan de globalisering. (MV 9607)
44
Secrétaire d'État à l'Environnement, à l'Énergie et à la Mobilité, adjoint à la ministre de l'Intérieur et de l'Égalité des chances, et secrétaire d'État aux Réformes institutionnelles, adjoint au premier ministre Staatssecretaris voor Leefmilieu, Energie en Mobiliteit, toegevoegd aan de minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke Kansen, en staatssecretaris voor Staatshervorming, toegevoegd aan de eerste minister 2011201207925
27-09-2012
260
Roel Deseyn
* SNCB. - Formation de conducteur de train dispensée par des opérateurs ferroviaires privés. NMBS. - De opleiding tot treinbestuurder door private spoorwegoperatoren.
46
2011201207431
28-09-2012
261
Eva Brems
* Liste de personnes interdites de vol aux États-Unis. (QO 9205) De Amerikaanse vliegverbodlijst. (MV 9205)
48
2011201210295
01-10-2012
262
Jef Van den Bergh
* Prescription des infractions de roulage. Verjaringstermijn voor verkeersovertredingen.
49
2011201210296
01-10-2012
263
Jef Van den Bergh
* Tests salivaires. - Contrôles pour détecter la consommation de stupéfiants chez les conducteurs. Speekseltesten. - Controles bestuurders op druggebruik.
50
2011201210297
01-10-2012
264
Jef Van den Bergh
* Véhicules au gaz naturel. Aardgasvoertuigen.
50
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
QRVA 53 088 12-11-2012 DO DO
325
Date Datum
Question n° Vraag nr.
Auteur Auteur
Objet Voorwerp
Page Blz.
* Question sans réponse * Vraag zonder antwoord
Secrétaire d'État aux Affaires sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, adjoint à la ministre des Affaires sociales et de la Santé publique Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen met een handicap, belast met Beroepsrisico's, toegevoegd aan de minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid 2011201210125
27-09-2012
165
Nadia Sminate
* Détention. - Décisions concernant la fin de l'incapacité de travail. Gevangenschap. - Beslissingen einde arbeidsongeschiktheid.
52
2011201210126
27-09-2012
166
Nadia Sminate
* Déclaration tardive de l'incapacité de travail. Laattijdige aangifte arbeidsongeschiktheid.
52
2011201210119
28-09-2012
167
Peter Logghe
* Appartenance linguistique du personnel du Fonds des maladies professionnelles. Taalaanhorigheid personeel bij het Fonds voor Beroepsziekten.
53
2011201210122
28-09-2012
168
Peter Logghe
* Appartenance linguistique du personnel de l'Office national d'allocations familiales pour travailleurs salariés. Taalaanhorigheid personeel bij de Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers.
54
2011201207628
28-09-2012
169
Nadia Sminate
* Certificats médicaux et d'incapacité de travail. Ziekte-attesten en getuigschriften van arbeidsongeschiktheid.
55
2011201210127
28-09-2012
170
Nadia Sminate
* Détention. - Durée de la période couverte par une indemnité d'incapacité de travail. Gevangenschap. - Duur uitkering arbeidsongeschiktheid.
56
Secrétaire d'État à l'Asile et la Migration, à l'Intégration sociale et à la Lutte contre la pauvreté, adjointe à la ministre de la Justice Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de minister van Justitie 2011201210289
28-09-2012
325
Wouter De Vriendt
Remise du prix fédéral de lutte contre la pauvreté. Federale Armoedeprijs. - Uitreiking.
311
Secrétaire d'État à la Fonction publique et à la Modernisation des Services publics, adjoint au ministre des Finances et du Développement durable, chargé de la Fonction publique Staatssecretaris voor Ambtenarenzaken en Modernisering van de Openbare Diensten, toegevoegd aan de minister van Financiën en Duurzame Ontwikkeling, belast met Ambtenarenzaken 2011201207628
CHAMBRE
28-09-2012
77
* Certificats médicaux et d'incapacité de travail. Ziekte-attesten en getuigschriften van arbeidsongeschiktheid.
Nadia Sminate
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
57
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
326
QRVA 53 088 (annexe – bijlage) 12-11-2012
ANNEXE BIJLAGE (Voir réponse à la question n° 264 de monsieur le député Stefaan Vercamer du 4 juillet 2012 à la page 191 du bulletin 53K088). (Cfr. antwoord op de vraag nr. 264 van de heer volksvertegenwoordiger Stefaan Vercamer van 4 juli 2012 op blz. 191 van het bulletin 53K088).
CHAMBRE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
2012
2013
KAMER
4e
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE
CHAMBRE
3e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
4e SESSION DE LA 53e LÉGISLATURE
Imprimerie centrale – Cette publication est imprimée exclusivement sur du papier certifié FSC K A M E R gedrukt 4 e Z I T op T I NFSC G VA N D E 5 3 e Z I Tpapier TINGSPERIODE Centrale drukkerij – Deze publicatie wordt uitsluitend gecertificeerd
2011
2012
2012
2013
KAMER
3e
23,80 %
3,20 %
350
82
10
16
51
31
160
Dentiste Tandarts
2,10 %
237
44
18
9
19
35
112
Pharmacien Apotheker
Source: SPF Santé publique. Calculs SPF Emploi Bron: FOD Volksgezondheid. Berekeningen FOD Werkgelegenheid
% / type de profession % / type beroep
2 637
583
AUTRES UE - ANDERE EU
TOTAL par profession TOTAAL per beroep
120
ESPAGNE - SPANJE
714
PAYS-BAS - NEDERLAND 366
275
ITALIE
ROUMANIE - ROUMENIË
579
Médecin Dokter
FRANCE - FRANKRIJK
Nationalités Nationaliteit
10,80 %
1 192
84
48
3
153
122
782
Kiné Kine
23,00 %
2 550
317
170
37
317
708
1 001
Aide-soignant Hulpverzorger
Situation au 31 décembre 2011 Toestand op 31 december 2011
34,10 %
3 780
536
235
538
454
753
1 264
Infirmier Verpleger
3,10 %
341
41
19
1
35
29
216
Sage-femme Vroedvrouw
Nombre de professionnels de la santé de l’UE26 en Belgique par nationalité et type de profession. Aantal gezondheidswerkers van de EU26 in Belgïe per nationaliteit en type beroep
11 087
1 687
620
970
1 743
1 953
4 114
Total par nationalité Totaal per nationaliteit
100 %
15,20 %
5,60 %
8,70 %
15,70 %
17,60 %
37,10 %
% par nationalité % per nationaliteit
QRVA 53 088 (annexe – bijlage) 12-11-2012 327
ZITTING VAN DE 53e ZITTINGSPERIODE