Foto cedida por Club de Creativos
U t r e c h t
Cultureel Programma Programa Cultural Januari–Maart / 2008 Enero–Marzo / 2008
AGENDA AGENDA JANUARI
Filmcyclus Inleiding
Picasso en de film
Film
El misterio Picasso
24/01/08
Gitaar, dichten en voorwerpen
31/01/08
5
Spaanse bestsellers
07/02/08
6, 7
Lezing
De muzes van Picasso
14/02/08
8
Film
Picasso y sus mujeres
14/02/08
9
Reclame in Spanje en Nederland
21/02/08
10, 11
Colloquium
De nieuwe (on)zekerheden
06/02/08
12, 13
Colloquium
Waterschaarste en overvloed
13/03/08
14, 15
Los exilios de Picasso
20/03/08
16
Film
Minotauromaquia
20/03/08
17
Film
Picasso, mi amigo en el exilio
20/03/08
18
Pöezievoordracht en gitaarconcert FEBRUARI
Colloquium
Expositie en colloquium MAART
Lezing
2
AANMELDING U wordt verzocht vooraf telefonisch te reserveren (030-242 84 73) of via email:
[email protected]
3 4
RESERVAS Se ruega reservar por teléfono (030-242 84 73) o por correo electrónico a:
[email protected]
PICASSO Y EL CINE PICASSO EN DE FILM
PICASSO EN DE FILM PICASSO Y EL CINE
D
Inleiding
e mythische roem van de schilder uit Malaga heeft ook zijn weg gevonden naar de film wat niet alleen zijn unieke en overweldigende creativiteit bevestigt, maar ook kenmerkend is voor de fascinatie die een genie altijd bij ons oproept. De pogingen om het mysterie van zijn werk, het leven dat hij leidde en waarvan we soms een glimp konden opvangen, te ontrafelen, dat alles is vanaf de jaren vijftig in filmbeelden vastgelegd. De films die tijdens deze cyclus worden gedraaid zijn een audiovisuele poging om tot die mythe door te dringen en deze op de een of andere manier te doorgronden.
L
Presentación
a figura mítica del pintor malagueño tuvo en el cine un espacio de reflexión, propio de la fascinación que siempre producen los genios, que confirmó su capacidad creativa única y arrolladora. Las aproximaciones a los misterios de su obra, a la vida que llevó y que dejó entrever, han compuesto también una imagen que el cine viene recogiendo desde la década de los cincuenta. Esta pequeña muestra que se presenta en este ciclo recoge varios momentos distintos de la producción audiovisual que buscan acercarse al mito y desvelarlo, de alguna manera.
Inleiding Filmcyclus / Presentación del ciclo de cine Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Grote zaal / Sala de actos
Van januari t/m maart
3
EL MISTERIO PICASSO PICASSO Y EL CINE PICASSO EN DE FILM
EL MISTERIO PICASSO
Film / Cine Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Grote zaal / Sala de actos
Donderdag / Jueves 24 /01/08 • 19.00
4
Toegang: 5,-(bibliotheekleden, studenten en 65+: 3,--) Entrada: 5,-(socios biblioteca, estudiantes, 65+: 3,--) Studenten van het Instituto Cervantes: gratis
M
C
Henri-Georges Clouzot, 1955. Documentaire / Documental Productie / Producción: Filmsonor Land / País: Frankrijk / Francia Script / Guión: Henri-Georges Clouzot, Pablo Picasso Hoofdrollen / Intérpretes: Henri-Georges Clouzot, Pablo Picasso
Fotografie / Fotografía: Claude Renoir Muziek / Música: Gerard Auric Lengte / Duración: 78 minuten / 78 minutos Format / Formato: DVD Taal / Idioma: originele Franse versie met Engelse en Spaanse ondertiteling / V.O. francesa con subtítulos español e inglés
et deze film biedt Henri-Georges Clouzot de toeschouwer een blik op de techniek en werkwijze van het 20e-eeuwse schildersgenie Picasso. De documentaire is met nieuwe filmtechnieken opgenomen in het atelier van de uit Malaga afkomstige schilder en toont ons, gehypnotiseerde toeschouwers, penseelstreek voor penseelstreek, de geboorte van een kunstwerk.
on esta película Henri-Georges Clouzot puso al alcance de los espectadores la posibilidad de contemplar la técnica y el modo de trabajar de uno de los mayores genios del siglo XX, Pablo Picasso. Filmado en el estudio del pintor malagueño mediante novedosas técnicas cinematográficas, se nos muestra a los hipnotizados espectadores, pincelada a pincelada, el nacimiento de una obra de arte.
GITAAR, DICHTEN EN VOORWERPEN GUITARRA, POESÍA Y OBJETOS
p 31 januari wordt in Nederland en België de 9e Gedichtendag gehouden. Het thema van dit jaar is de relatie tussen dichten en voorwerpen. Het Instituto Cervantes neemt hieraan deel met een poëzievoordracht van de uit Granada afkomstige dichter Luis Muñoz. De voordracht van Muñoz zal worden begeleid door het gitaarspel van Alberto Royo met werken van hedendaagse Spaanse componisten. Luis Muñoz schrijft pure en intense gedichten. Het dagelijkse leven is zijn belangrijkste inspiratiebron. Muñoz geeft de voorkeur aan een gewone keuken boven een majestueuze zonsondergang, liever een kool dan een roos, hij schrijft eerder over een tandenborstel dan over een paleis. Alberto Royo is gitarist, gespecialiseerd in contemporaine muziek.
E
l 31 de enero se celebra en Los Países Bajos y Bélgica el Día de la Poesía. El tema de este año es la relación entre la poesía y los objetos. El Instituto Cervantes participa en esta jornada presentando al poeta granadino Luis Muñoz. El recital irá acompañado de un concierto de guitarra de Alberto Royo con repertorio de compositores contemporáneos españoles. Luis Muñoz nos seduce con sus poemas limpios e intensos. Con lo cotidiano como principal fuente de inspiración, Muñoz parece preferir una cocina a un atardecer majestuoso, un repollo a una rosa, un cepillo de dientes a un palacio. Alberto Royo es concertista de guitarra especializado en música contemporánea.
Poëzievoordracht / Recital: Luis Muñoz Gitaarconcert / Concierto de guitarra: Alberto Royo Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Donderdag / Jueves 31 /01/08 • 19.00 Toegang: 5,-(bibliotheekleden, studenten en 65+: 3,--) Entrada: 5,-(socios biblioteca, estudiantes, 65+: 3,--) Studenten van het Instituto Cervantes: gratis
MÚSICAS DE ESPAÑA MUZIEK VAN SPANJE
O
Spaans-Nederlands met simultaanvertaling Español-neerlandés con traducción simultánea
In samenwerking met / Colabora: Stichting Poetry International
5
LOS BESTSELLERS ESPAÑOLES DE SPAANSE BESTSELLERS
HET MYSTERIE VAN DE SPAANSE BESTSELLERS
6
EL MISTERIO DE LOS BESTSELLERS ESPAÑOLES
H
Colloquium / Coloquio: Julia Navarro, Javier Sierra, Nelleke Geel Gespreksleider / Modera: Dr. Maarten Steenmeijer Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Donderdag / Jueves 07 /02/08 • 19.00 Toegang: 5,-(bibliotheekleden, studenten en 65+: 3,--) Entrada: 5,-(socios biblioteca, estudiantes, 65+: 3,--) Studenten van het Instituto Cervantes: gratis Spaans-Nederlands met simultaanvertaling Español-neerlandés con traducción simultánea
et genre van de historische roman, een literaire mix van geschiedenis en fictie, kent in Spanje een groot aantal aanhangers en uitstekende beoefenaars. In korte tijd schreef Julia Navarro twee dikke romans die onder de lezers veel bijval vonden: La hermandad de la Sábana Santa (2004) - in meer dan 35 talen vertaald - en de Biblia de Barro (2005). Onlangs publiceerde zij La sangre de los inocentes die even enthousiast werd ontvangen. Hoge verkoopcijfers waren er ook voor La cena secreta (2004) van Javier Sierra, dat in meer dan 40 landen uitkwam. Hoe is het te verklaren dat in Spanje in zo’n korte tijd de beste schrijvers van dit genre opkwamen? Waaraan hebben zij hun succes te danken en wat denkt de literaire kritiek over deze vorm van literatuur?
E
l género de novela histórica popular, fórmula literaria que mezcla historia e intriga, ha encontrado un buen número de adeptos y excelentes cultivadores en España. En poco tiempo, Julia Navarro escribió dos voluminosas novelas de enorme resonancia popular: La hermandad de la Sábana Santa (2004), traducida a más de 35 idiomas, y la Biblia de Barro (2005). Recientemente ha publicado La sangre de los inocentes, con idéntica repercusión. Gran éxito de ventas ha cosechado también Javier Sierra con La cena secreta (2004), publicada en 40 países. ¿Cómo se explica que en España hayan surgido en poco tiempo los mejores cultivadores de este género? ¿A qué se debe su éxito? ¿Qué argumentos sostiene la crítica respecto a este tipo de literatura?
EL MISTERIO DE LOS BESTSELLERS ESPAÑOLES (II) Julia Navarro (Madrid) is journaliste en schrijfster. Ze werkte voor verschillende bladen en is politiek analiste van Agencia OTR/Europa Press. Javier Sierra Albert (Teruel) is journalist en schrijver. Hij werkt voor verschillende radio- en tv-programma’s. Nelleke Geel is uitgeefster van Signatuur, de literaire imprint van A.W. Bruna Uitgevers b.v. en vertaalde o.a De schaduw van de wind van Carlos Ruiz Zafón Maarten Steenmeijer is hoogleraar Spaanse literatuur aan de Universiteit van Nijmegen. Daarnaast is hij vertaler en recensent.
Julia Navarro (Madrid), periodista y escritora, ha trabajado para diferentes medios de comunicación. Es analista política de la Agencia OTR/Europa Press. Javier Sierra Albert (Teruel) es periodista y escritor. Participa en diversos espacios radiofónicos y televisivos. Nelleke Geel es editora de Signature, el sello literario de A.W. Bruna Uitgevers b.v. y traductora literaria del español. Maarten Steenmeijer, traductor y crítico, es catedrático de literatura española de la Universidad de Nimega.
Fotos cedidas por las editoriales
LOS BESTSELLERS ESPAÑOLES DE SPAANSE BESTSELLERS
HET MYSTERIE VAN DE SPAANSE BESTSELLERS (II)
7
GENIOS ESPAÑOLES SPAANSE GENIEËN
Lezing / Conferencia: Malén Gual Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Grote zaal / Sala de actos
Donderdag / Jueves 14 /02/08 • 19.00 Toegang: (film + lezing): 5,-(bibliotheekleden, studenten en 65+: 3,--) Entrada: 5,-(socios biblioteca, estudiantes, 65+: 3,--) Studenten van het Instituto Cervantes: gratis Spaans-Nederlands met simultaanvertaling Español-neerlandés con traducción simultánea
8
In samenwerking met / Colabora: Consejería Cultural de la Embajada de España.
DE MUZES VAN PICASSO LAS MUSAS DE PICASSO
P
icasso, een man met een sterke en omstreden persoonlijkheid, kon niet alleen zijn. Altijd had hij een vrouw die hem vergezelde. Hij adoreerde zijn echtgenotes en minnaressen maar hij maakte ze ook het leven zuur, zowel in de realiteit als op zijn schildersdoek. Welke betekenis hebben vrouwen voor Picasso? Welk rol spelen ze in zijn leven, in zijn creativiteit en in zijn kunst? Malén Gual is conservatrice van het Picasso Museum in Barcelona en auteur van verschillende boeken en publicaties over deze artiest.
P
icasso, hombre de personalidad fuerte y controvertida, no supo vivir solo. Siempre tuvo una mujer a su lado. Esposas y amantes que adoró y destruyó, tanto en la vida como en sus telas. Pero ¿qué significan las mujeres para Picasso? ¿Qué lugar ocupan en su vida, en su capacidad creativa, en su arte? Malén Gual es conservadora del Museo Picasso de Barcelona y autora de diferentes libros y publicaciones sobre el artista.
PICASSO Y SUS MUJERES PICASSO Y SUS MUJERES e maken een tocht door de biografie van de schilder en zien dat de verschillende artistieke etappes van de schilder hand in hand gaan met de vrouwen die deel uitmaakten van zijn leven. Zo is daar de onschatbare aanwezigheid van Françoise Gilot, de enige vrouw van de schilder die thans nog in leven is, van zijn kleindochter Marina Picasso die onlangs nog een polemisch boek publiceerde over haar grootvader. Beide vrouwen onthullen persoonlijke details over hun relatie met de schilder.
R
ecorrido por la biografía del pintor, en la que sus etapas artísticas van de la mano de las mujeres que pasaron por su vida. Para ello cuenta con la inestimable presencia de Françoise Gilot, única mujer del pintor que aún continúa con vida, y de su nieta Marina Picasso, que recientemente ha publicado un polémico libro sobre su abuelo. Ambas mujeres desvelan detalles personales de su relación con el genial pintor.
Film / Cine Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Grote zaal / Sala de actos
GENIOS ESPAÑOLES SPAANSE GENIEËN
W
Donderdag / Jueves 14 /02/08 • 20.00 Manuel Palacios, 2003. Nagespeelde documentaire / Documental ficcionado. Productie / Producción: Sogecable Land / País: Spanje / España
Lengte / Duración: 60 minuten / 60 minutos Format / Formato: DVD Taal / Idioma: originele Spaanse versie met Engelse ondertiteling / V.O. española con subtítulos inglés.
Toegang / Entrada: (film + lezing): 5,-(bibliotheekleden, studenten en 65+: 3,--) (socios biblioteca, estudiantes, 65+: 3,--) Studenten van het Instituto Cervantes: gratis
9
LA ESPAÑA DE HOY HET HEDENDAAGSE SPANJE
DE EEUWIGE ZOEKTOCHT NAAR VERNIEUWING IN DE SPAANSE RECLAME LA PERMANENTE BÚSQUEDA DE LA NOVEDAD EN LA PUBLICIDAD ESPAÑOLA
Opening expositie van reclame-affiches en colloquium/ Inauguración muestra de carteles publicitarios y coloquio Concha Wert, Luis López de Ochoa, Martin Cornelissen, David Snellenberg Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Donderdag / Jueves 21 /02/08 • 19.00 Toegang / Entrada: gratis
10
Spaans-Nederlands met simultaanvertaling Español-neerlandés con traducción simultánea
D
e tentoonstelling Lang leve het verschil die het Instituto Cervantes organiseert i.s.m. de Club de Creativos de España toont de meest in het oog springende producties op het gebied van de communicatie in Spanje in de laatste jaren. De tentoonstelling laat zien in een soort gigantische culturele collage hoe fotografie, film, literatuur en design vaak precies die middelen weten te vinden om zeer avant-gardistische ideeën uit te dragen. Deze overzichtstentoonstelling, bestaande uit audiovisueel materiaal en meer dan 50 affiches, wordt geopend met een colloquium van Spaanse en Nederlandse reclamemakers.
L
a exposición Viva la diferencia organizada por el Instituto Cervantes en colaboración con el Club de Creativos de España recoge lo más sobresaliente de la comunicación española de los últimos años, a modo de gigantesco collage cultural donde la fotografía, el cine, la literatura o el diseño encuentran a menudo los medios necesarios para hacer realidad las apuestas más vanguardistas. La muestra, compuesta de audiovisuales y unas 50 obras gráficas, se inaugurará con un coloquio de publicistas españoles y holandeses.
LA ESPAÑA DE HOY HET HEDENDAAGSE SPANJE
DE EEUWIGE ZOEKTOCHT NAAR VERNIEUWING IN DE SPAANSE RECLAME (II) LA PERMANENTE BÚSQUEDA DE LA NOVEDAD EN LA PUBLICIDAD ESPAÑOLA (II) Concha Wert, is directrice van de Club de Creativos de España. Luis López de Ochoa, is executive creative directeur van Unique. Martin Cornelissen, creative directeur DDB (Amster-dam) David Snellenberg, creative directeur Dawn.
Concha Wert, es directora del Club de Creativos de España. Luis López de Ochoa, director creativo ejecutivo de Unique. Martin Cornelissen, director creativo de DDB (Amster- dam) David Snellenberg, director creativo de Dawn.
De expositie is te bezichtigen van ma t/m vr (11.00 tot 17.00) Voor meer informatie:
[email protected] (tel: 030-2428473)
11
LA ESPAÑA DE HOY HET HEDENDAAGSE SPANJE
STAAT EN SAMENLEVING OOG IN OOG MET DE NIEUWE (ON)ZEKERHEDEN EL ESTADO Y LA SOCIEDAD ANTE LAS NUEVAS (IN)SEGURIDADES Colloquium / Coloquio: Joan Prats, John Vervale Gespreksleider / Modera: Oswald Jansen Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Donderdag / Jueves 06 /03/08 • 19.00 Toegang / Entrada: gratis Spaans-Nederlands met simultaanvertaling Español-neerlandés con traducción simultánea
12
In samenwerking met / Colaboran: Rechtenfaculteit Universiteit Utrecht
W
at zijn in onze geglobaliseerde samenleving de nieuwe (on)zekerheden? Hoe bieden we de crisis in de veiligheidssystemen van de industriële samenleving het hoofd? Wat betekent het nieuwe concept “menselijke veiligheid”? Hoe moeten we het terrorisme bestrijden? Hoe verstaan veiligheid, mensenrechten en rechtsstaat zich met elkaar? Over deze en aanverwante thema’s zal een aantal vooraanstaande deskundigen met elkaar in dialoog gaan.
E
n la sociedad global de hoy, ¿cuáles son las nuevas (in)seguridades? ¿Cómo afrontar la crisis de los sistemas de seguridad de las sociedades industriales? ¿Cuáles son los nuevos conceptos de “seguridad humana”? ¿Cómo afrontar el terrorismo? ¿Cuál es la relación entre seguridad, derechos humanos y Estado de Derecho? Sobre éstos y otros temas dialogarán dos destacados especialistas.
EL ESTADO Y LA SOCIEDAD ANTE LAS NUEVAS (IN)SEGURIDADES (II) Joan Prats promoveerde als jurist aan de Universidad Autónoma van Barcelona. Op dit moment vervult hij – naast andere functies – het voorzitterschap van de Commissie van de Spaanse Regering voor de Bestudering van de Bestuurlijke Hervorming van de Staat en is hij adviseur van de Spaanse premier. John Vervaele promoveerde als jurist aan de Universiteit van Utrecht en is docent Economisch Strafrecht. Zijn belangrijkste onderzoeksactiviteiten liggen op het gebied van Europees Recht, regionale integratie, terrorisme en de mensenrechten. Oswald Jansen is docent Bestuursrecht aan de Universiteit van Utrecht.
Joan Prats es Doctor en Derecho por la Universidad Autónoma de Barcelona. Actualmente, entre otras funciones, es Presidente de la Comisión del Gobierno español para el estudio de la Reforma de la Administración del Estado y Asesor de la Presidencia del Gobierno español. John Vervaele es Doctor en Derecho por la Universidad de Utrecht y profesor de Derecho Penal Económico. Sus temas principales de investigación son el Derecho comunitario europeo, la integración regional, el terrorismo y los derechos humanos. Oswald Jansen es profesor titular de Derecho Administrativo de la Universidad de Utrecht.
© Eulogia Merle
LA ESPAÑA DE HOY HET HEDENDAAGSE SPANJE
STAAT EN SAMENLEVING OOG IN OOG MET DE NIEUWE (ON)ZEKERHEDEN (II)
13
LA ESPAÑA DE HOY HET HEDENDAAGSE SPANJE 14
Colloquium / Coloquio: Gert Jan de Maagd, Ricardo Segura Gespreksleider / Modera: Jaap Verhulst Presentatie / Presenta: Jordi Vilà Plaats / Lugar: Instituto Cervantes
WATERSCHAARSTE EN OVERVLOED SPANJE EN NEDERLAND EN DE UITDAGING VAN HET WATER SEQUÍA CONTRA ABUNDANCIA: ESPAÑA Y LOS PAÍSES BAJOS ANTE EL RETO DEL AGUA
E
en landschap waarin water of uitgedroogd land de overhand heeft. Dat is het verwachte, drastische scenario voor de tweede helft van deze eeuw in somToegang: 5,-mige stukken van Nederland en het Iberische schierei(bibliotheekleden, studenten en 65+: 3,--) Entrada: 5,-land, als de meest pessimistische voorspellingen over (socios biblioteca, estudiantes, 65+: 3,--) klimaatverandering uitkomen. Hoe was de hydrologiStudenten van het Instituto Cervantes: gratis sche stand van zaken in Spanje en Nederland in het verleden en hoe staan de zaken er nu voor? In hoeverSpaans-Nederlands met simultaanvertaling Español-neerlandés con traducción simultánea re is het thema water van invloed op de cultuur en de samenleving? Wat voor plannen bestaan er om de In samenwerking met / Colabora: negatieve gevolgen van het gebrek of juist de overMinisterie van VROM / Ministerio de vloed aan water te verzachten? Over deze en andere Medio Ambiente y Vivienda. gerelateerde ondwerpen zullen een Nederlandse en Consejería Cultural de la Embajada de España; Expo Zaragoza 2008. Spaanse deskundige van gedachten wisselen. Donderdag / Jueves 13 /03/08 • 19.00
P
aisajes dominados por el agua o tierras sedientas. Estos escenarios son los más dramáticos previstos para la segunda mitad del siglo en ciertas áreas de la Península Ibérica y los Países Bajos si se cumplen las previsiones más extremas del cambio climático. ¿Cuál es el pasado hidrológico de España y Holanda y cuál su estado actual? ¿Cómo incide el tema del agua en la cultura y la sociedad? ¿Qué propuestas existen para mitigar los efectos negativos de la falta de agua o de su exceso? Sobre estos y otros temas relacionados con la problemática del agua conversarán un especialista neerlandés y otro español.
Moderador: Jaap Verhulst es el responsable de la dirección y gestión de la cuenca hidrológica de los ríos Rin, Mosa, Escalda y Eems en el Ministerio de Transporte, Obras Públicas y Gestión Hidrológica. Presentación: Jordi Vilà es Doctor en Ciencias Atmosféricas y profesor titular en la Universidad de Wageningen.
© Tuinman
Ricardo Segura es ingeniero de caminos por la Escuela Técnica Superior de Madrid y posee un master en hidrología. Actualmente es responsable en la DGA del Área del dominio público hidráulico.
© Club de Creativos
Gert-Jan de Maagd es Master en Ciencias en la especialidad de Biología, Química Ambiental y Toxicología. En la actualidad dirige y coordina proyectos en el Ministerio de Transporte, Obras Públicas y Hidrología.
LA ESPAÑA DE HOY HET HEDENDAAGSE SPANJE
Gert-Jan de Maagd behaalde zijn Masterstitel Exacte Wetenschappen met als specialisatie Biologie, Milieuchemie en Toxicologie. Momenteel leidt en coördineert hij een aantal projecten bij het Ministerie van Verkeer en Waterstaat. Ricardo Segura is als weg- en waterbouwkundig ingenieur afgestudeerd aan de Technische Hogeschool van Madrid en heeft een Master in Hydrologie. Momenteel is hij verantwoordelijk voor het Afdeling Publieke Waterbouwkunde van hetzelfde ministerie. Gespreksleider: Jaap Verhulst is bij het Ministerie van Verkeer en Waterstaat verantwoordelijk voor het waterbeheer in het stroomgebied van de Rijn, Maas, Schelde en Eems. Presentatie: Jordi Vilà is gepromoveerd aan het Instituut voor Marien en Atmosferische Onderzoek (IMAU) te Utrecht en is nu docent aan de Universiteit van Wageningen.
15
Foto de Marisa Giménez
GENIOS ESPAÑOLES SPAANSE GENIEËN
LOS EXILIOS DE PICASSO
Lezing / Conferencia: Vicente Carretón Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Grote zaal / Sala de actos
Donderdag / Jueves 20 /03/08 • 19.00 Spaans-Nederlands met simultaanvertaling Español-neerlandés con traducción simultánea
16
PICASSO IN BALLINGSCHAP
Toegang (Film en lezing): 5,-(bibliotheekleden, studenten en 65+: 3,--) Entrada: 5,-(socios biblioteca, estudiantes, 65+: 3,--) Studenten van het Instituto Cervantes: gratis
E
en Andalusiër in Barcelona; Spanjaard in Frankrijk; republikein in het door de nazi´s bezette Parijs; kapitalist en communist; sober en miljonair, de levensloop en de creatieve ontwikkeling van Picasso speelde zich af– tegen de gevestigde normen in - in permanente ballingschap, een voedingsbron voor zijn onuitputtelijke geest te midden van de nostalgie en de ontworteling van zijn culturele roots. Vicente Carretón Cano is historicus en onafhankelijk kunstcriticus. Hij zal een Spaanstalige rondleiding geven bij de expositie Picasso in Den Haag, in het Gemeentemuseum Den Haag. Datum: donderdag 27 maart 2008, 16:00 uur. Informatie:
[email protected]
M
alagueño en Barcelona; español en Francia; republicano en el París de la ocupación nazi; comunista capitalista; millonario ascético, la trayectoria vital y creativa de Picasso navegó -a contracorriente de la norma y lo establecido- en un exilio permanente, nutriendo su inagotable genio en el desarraigo y la nostalgia de sus raíces culturales. Vicente Carretón Cano: Es historiador, comisario y crítico de arte independiente. Conducirá una visita guiada en español a la exposición Picasso in Den Haag, en el Gemeentemuseum de La Haya, el jueves 27 de marzo de 2008 a las 16:00 horas. Información:
[email protected]
MINOTAUROMAQUIA, PABLO EN EL LABERINTO
D
e schilder wordt achtervolgd door personages uit zijn verleden. Zijn kunstwerken denken boven hun schepper te kunnen staan.
Juan Pablo Etcheverry, 2004. Animatiefillm / Animación Productie / Producción: Ignacio Benedeti Cinema, S.L. Land / País: Spanje / España Script / Guión: Juan Pablo Etcheverry Lengte / Duración: korte film 11 minuten / cortometraje 11 minutos Format / Formato: DVD
E
l pintor es perseguido por los personajes del pasado. Las obras creen estar por encima del creador. La película busca la recreación de los distintos imaginarios del artista en un espacio de sueño y pesadilla.
Film / Cine Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Grote zaal / Sala de actos
Donderdag / Jueves 20 /03/08
PICASSO Y EL CINE PICASSO EN DE FILM
MINOTAUROMAQUIA, PABLO EN EL LABERINTO
MINOTAUROMAQUIA 20.00 uur Toegang / Entrada (film + lezing): 5,-(bibliotheekleden, studenten en 65+: 3,--) Entrada: 5,-(socios biblioteca, estudiantes, 65+: 3,--) Studenten van het Instituto Cervantes: gratis
17
PICASSO, MI AMIGO EN EL EXILIO PICASSO, MI AMIGO EN EL EXILIO
PICASSO Y EL CINE PICASSO EN DE FILM
D
Film / Cine Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Grote zaal / Sala de actos 18
Donderdag / Jueves 20 /03/08 • 20.15
D
ocumentaire over de band van Picasso met Eugenio Arias, zijn kapper en vriend tijdens de Franse ballingschap. Vanaf het moment dat zij elkaar in 1948 leerden kennen in het Franse stadje Vallauris, waar zij beiden in ballingschap leefden vanwege hun lidmaatschap van de Communistische Partij van Spanje en hun betrokkenheid bij de Spaanse Republiek, ontwikkelden zij een hechte vriendschap die duurde tot aan de dood van de schilder in 1973 in Notre-Dame-de-Vie. De documentaire mengt de getuigenissen van Arias met die van mensen die beide mannen hebben gekend.
ocumental que retrata la relación de Picasso con Eugenio Arias, su peluquero y amigo en el exilio en Francia. Ambos desarrollaron una profunda amistad desde que se conocieran en 1948 en la localidad francesa de Vallauris, donde estaban exiliados como consecuencia de su militancia comunista y su compromiso con la República, hasta la muerte del pintor en 1973 en Notre-Dame-de-Vie. El documento mezcla testimonios de Arias junto con los de los que conocieron tanto a él como a Picasso.
José María Fraguas ‘’Pirracas’’, 2003. Documentaire / Documental Productie / Producción: José María Fraguas. Land / País: Spanje / España
Script / Guión: José María Fraguas Lengte / Duración: korte film 30 minuten / cortometraje 30 minutos Format / Formato: DVD
SPAANS ON LINE U kunt nu Spaans leren via internet met de nieuwe cursussen die door het Instituto Cervantes zijn ontwikkeld. Daarbij wordt gebruik gemaakt van nieuwe leermethodes en de laatste technologie. De cursus is bedoeld voor mensen die wel bekend zijn met internet. Er zijn twee mogelijkheden: CURSUS OP AFSTAND LEREN MET EEN DOCENT Studenten kunnen Spaans leren zonder een les persoonlijk bij te wonen. In plaats daarvan maken zij deel uit van een online leergroep en werken ze samen met groepsgenoten en ontvangen zij opdrachten en ondersteuning van de docent. Deze cursus kan op ieder moment beginnen maar een minimum aantal studenten is vereist. Niveaus: Beginners, halfgevorderden, gevorderden en vergevorderden Tijdsduur: 15 weken Tarief: 145,–
LICENTIES INDIVIDUEEL OP AFSTAND LEREN Studenten hebben de mogelijkheid om de cursus individueel en in hun eigen tempo te volgen. Een groep of vaste docent zijn niet meer nodig. Aanvang op ieder moment. Niveaus: Beginners, halfgevorderden, gevorderden en vergevorderden Tijdsduur: 15 weken Tarief: 55,– INSTELLINGEN U kunt zoveel licenties kopen als u nodig heeft. Het programma geeft u de mogelijkheid om de vorderingen van uw studenten goed te volgen. Hoe lang? Alle licenties zijn 3 maanden geldig. Wanneer? U kunt beginnen wanneer u wilt.
19
Cursussen in Utrecht
Cursussen in andere steden
Van 25 februari t/m 25 juli 2008 Niveautoetsen: 19 en 20 februari Vakantie: 21 t/m 24 maart, 30 april en 1,2 ,3 en 12 mei 2008 ALGEMENE CURSUSSEN (30 OF 57 UUR) Frequentie: 3 uur per week gedurende 10 of 19 weken Niveau´s: beginners, halfgevorderden, gevorderden en vergevorderden
Het Instituto Cervantes biedt ook cursussen Spaans aan in Amsterdam, Den Haag, en de Erasmus Universiteit van Rotterdam. Voor meer informatie over deze cursussen kunnen geïnteresseerden contact met het Instituut opnemen: Tel. 030- 2428470 / 77
[email protected]
SPECIALE CURSUSSEN (20 OF 30 UUR) Frequentie: 2 of 3 uur per week gedurende 10 weken Conversatiecursussen, voorbereidingscursussen DELE, etc.
Mensen die al kennis van het Spaans hebben, zijn verplicht een niveautoets af te leggen. Mensen zonder kennis van de Spaanse taal kunnen zich direct inschrijven voor een beginnerscursus.
20
U kunt het cursusprogramma terugvinden op onze website: www.cervantes.nl Of contact opnemen met Instituto Cervantes: tel: 030-2428470 / 77.
DIPLOMAS DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA (D.E.L.E.)
D
Er worden diploma´s afgegeven voor de volgende niveau´s: • Diploma Spaans Beginners / Escolar (Nivel Inicial) • Diploma Spaans Halfgevorderden (Nivel Intermedio) • Diploma Spaans Gevorderden (Nivel Superior)
Examendata:
23 mei 2008 Inschrijven van 3 maart t/m 11 april 21 november 2008 Inschrijven van 1 september t/m 10 oktober 2008
Voor meer informatie: http://diplomas.cervantes.es Het Instituto Cervantes werd in 1991 door Spanje opgericht om het onderwijs van het Spaans wereldwijd te stimuleren en de cultuur van de Spaanstalige landen te verspreiden. Vandaag de dag is het de grootste organisatie ter wereld gewijd aan het onderwijs van de Spaanse taal.
Examendata 2008 23 mei en 21 november
ACTIVIDADES ACADÉMICAS
e diploma´s Spaans als vreemde taal (Diplomas de Español como Lengua Extranjera) worden afgegeven door het Instituto Cervantes namens het Spaanse Ministerie van Onderwijs en Wetenschappen en zijn het officieel erkende certificaat dat het taalbeheersingsniveau voor Spaans aangeeft.
Voor meer informatie kunt u terecht op onze webpagina. http://diplomas.cervantes.es
21
© Cristina Rodríguez
BIBLIOTECA BIBLIOTHEEK 22
BIBLIOTECA JOSÉ JIMÉNEZ LOZANO
L
a biblioteca dispone de más de 16.000 documentos representativos de la cultura española e hispanoamericana, Español Lengua Extranjera y materiales audiovisuales. Entre sus servicios están la consulta en la sala, catálogo on-line, reservas, préstamo interbibliotecario, búsquedas de información y visitas guiadas. Para más información contactar:
[email protected] Todos los carnés tendrán la duración de 1 año desde la fecha de expedición. * Los Estudiantes del IC: El carné es válido por el tiempo que esté matriculado en el curso + 5 semanas (con un mínimo de 15 semanas). **Personas con carné de estudiante.
NÚMERO Y PLAZO DE PRÉSTAMO
Material Libros y revistas Vídeos/DVD Audiocasetes/CD's
Cantidad máxima 6 3 3
Período * 4 semanas 1 semana 1 semana
TARIFAS Estudiantes IC Niños/Jubilados Descuentos Público general Instituciones Reemplazo carné
Gratis* Gratis 16 ** 20 35 2
PRAKTISCHE INFORMATIE INFORMACIÓN PRÁCTICA BEREIKBAAR / ACCESO Het Cervantesinstituut is op ca. 10 minuten loopafstand van Utrecht CS. Tevens bereikbaar met stadsbus 2 vanaf Utrecht CS (richting Museumkwartier), uitstaphalte Domplein. El Instituto Cervantes se encuentra a 10 minutos caminando desde la estación central de Utrecht. Transporte público: autobús línea número 2 desde Utrecht CS (dirección Museumkwartier), parada Domplein.
Programación: Isabel Lorda Edición/producción: Itziar Muñoz Traducción: Monique Woltring Imágenes: Mayte Azorín
Por gentileza Spaanse wijn en borrel aangeboden door bodegas Osborne en het restaurant Lofen. Vino y canapés ofrecidos por gentileza de las bodegas Osborne y el restaurante Lofen. 23
U t r e c h t
www.cervantes.nl Instituto Cer vantes Het Spaanse Culturele Centrum van Nederland Domplein 3 3512 JC UTRECHT Tel.: 030 242 84 73 Fax: 030 233 29 70 E-mail:
[email protected] www.cervantes.nl