Cub_ext_sep.qxp:Interior 30/06/11 19:44 Página 1
utrecht · amsterdam · den haag
Instituto Cervantes Het Spaanse Culturele Centrum van Nederland Domplein 3, 3512 JC Utrecht tel 030 242 84 73, fax 030 233 29 70
[email protected] www.cervantes.nl
Cultureel Programma Programa Cultural september / december 2011 septiembre / diciembre 2011
Cub_int_sep con mapa.qxp:Interior 30/06/11 19:41 Página 1
Bereikbaarheid / acceso
Belangrijk nieuws Avisos importantes
Let op Cultureel programma 2011 Om technische redenen kan het soms voorkomen dat de taal en/of ondertiteling van de filmvertoningen niet overeenkomt met hetgeen aangekondigd is.
Dit kan uitsluitend via e-mail:
[email protected] Indien de zaal vol is, behoudt het Instituto Cervantes zich het recht voor publiek de toegang te weigeren.
Instituto Cervantes
Traducción: Klaas Wijnsma Diseño y maquetación: Pepita designs Realización e Impresión: Alphense Drukkerij
nb urg
Por razones técnicas el idioma y los subtítulos de las proyecciones, en ocasiones, pueden variar respecto a lo anunciado.
El Instituto Cervantes (Domplein 3) se encuentra a 10 minutos caminando desde la estación central de Utrecht. Transporte público: autobús línea número 2 desde Utrecht CS (dirección Museumkwartier), parada Domplein.
e lar rC
Advertencia Programa cultural 2011
Rogamos reconfirmen las fechas y horarios de las actividades en la versión digital del presente folleto que se publica en www.cervantes.nl, puesto que en ocasiones, aunque no es habitual, puede ocurrir que desde la publicación de este programa impreso hasta la fecha de celebración alguna actividad sufra algún cambio.
hte Ac
Wij verzoeken u om de data en de tijden van de activiteiten te controleren in de digitale versie van deze folder op www.cervantes.nl, aangezien er soms bij een activiteit wijzigingen optreden na de verschijningsdatum van dit programmaboekje.
Aanmelding
Het Instituto Cervantes (Domplein 3) bevindt zich op ca. 10 minuten loopafstand van Utrecht CS en is ook bereikbaar met stadsbus 2 vanaf Utrecht CS (richting Museumkwartier), halte Domplein.
Reservas Podrán realizarse únicamente a través del correo:
[email protected]
rg
nbu
Utrecht Centraal Station
r Voo
e Clar
De Dom
Steenweg aat tstr
ve Ser ts
plaa
ia Mar
El Instituto Cervantes se reserva el derecho de admisión por limitación de aforo.
rk
Mo
pa lse ree
raat
elst
Zad
Por gentileza Spaanse wijn aangeboden door bodegas Osborne Vino ofrecido por gentileza de las bodegas Osborne
Programa_sep correg.qxp:cmyk 07/07/11 17:35 Página 1
Agenda september / december 2011 Agenda septiembre / diciembre 2011
September / Septiembre
do 22
za 03 15.00 Amsterdam p. 3 al Activiteit voor kinderen: Het rode kasteel Actividad infantil: El castillo rojo zo 04
do 08
do 15
12.00 Utrecht Feestdag: UITFEEST Día festivo: UITFEEST
p. 4
20.00 Utrecht p. 8 Concert en lezing: De zessnarige gitaar in de 19e eeuw Concierto y conferencia: La guitarra de seis cuerdas del siglo XIX 19.00 Utrecht p. 9 Lezing en proeverij: De smaak van woorden Conferencia y degustación: El sabor de las palabras
19.00 Utrecht Colloquium: Welke media hebben wij tegenwoordig nodig? Coloquio: ¿Qué medios necesitamos hoy?
p. 10
Oktober / Octubre za 01
al
11.30 Utrecht p. 11 Activiteit voor kinderen: De onderwaterkip Actividad infantil: La gallina submarina
do 06
20.00 Utrecht p. 12 Concert en lezing: De flamencogitaar aan het einde van de 19e en begin 20e eeuw Concierto y conferencia: La guitarra flamenca a fines del siglo XIX y comienzos del XX
do 13
19.00 Utrecht Tentoonstelling: Juan Ramón Jiménez. Aquel chopo de luz Exposición: Juan Ramón Jiménez. Aquel chopo de luz
do 13
19.15 Utrecht p. 14 Lezing: Juan Ramón Jiménez. Droom, herinnering en werkelijkheid Conferencia: Juan Ramón Jiménez: Sueño, memoria y realidad
do 20
19.00 Utrecht Lezing: VII Spinozalezing Conferencia: VII Conferencia Spinoza
p. 13
p. 15
1
Programa_sep correg.qxp:cmyk 07/07/11 17:35 Página 2
za 29
20.00 Utrecht Feestavond: Museumnacht Noche festiva: Museumnacht
p. 16
do 17
November / Noviembre do 03
14.00 Den Haag p. 18 Activiteit voor kinderen: Leeuw Kandinga Actividad infantil: El león Kandinga
do 10
18.00 Utrecht p. 19 Workshop: Maak kennis met Argentinië Taller: Conociendo Argentina
December / Diciembre za 03
al
11.30 Utrecht p. 22 Activiteit voor kinderen: Workshop pottenbakken I: boetseren Actividad infantil: Taller de cerámica I: modelado
do 08
20.00 Utrecht p. 23 Concert en lezing: De gitaar in de 20e eeuw Concierto y conferencia: La guitarra en el siglo XX
zo 11
14.00 - 14.45 en 15.15 - 16.00 Utrecht Concert: Jazz fusion flamenco Concierto: Jazz fusión flamenco
20.15 Utrecht Altvioolconcert: Mara Tieles Cutié Concierto de viola: Mara Tieles Cutié
p. 17
al
za 05
2
19.00 Utrecht Interactieve installatie: Theatre To Go: “Het bezette huis” van Julio Cortázar Instalación interactiva: Theatre To Go: “Casa Tomada” de Julio Cortázar
19.00 Utrecht p. 20 Lezing: De Cubaanse Revolutie en haar invloed op Latijns-Amerika Conferencia: La Revolución cubana y su impacto en América Latina
di 29
15.00 Amsterdam p. 21 Lezing: Twee zienswijzen: tweehonderd jaar onafhankelijkheid Conferencia: La doble escritura: bicentenarios
wo 30 19.00 Utrecht p. 21 Lezing: Twee zienswijzen: tweehonderd jaar onafhankelijkheid Conferencia: La doble escritura: bicentenarios
p. 24
Programa_sep.qxp:cmyk 30/06/11 21:03 Página 3
Het rode kasteel El castillo rojo
03/09/11 · 15.00 - 15.50 Plaats / Lugar: Theater van‘t Woord (OBA) Tekstloze voorstelling / Espectáculo sin texto Activiteit voor gezinnen met kinderen vanaf 6 jaar / Actividad para familias con niños a partir de 6 años Toegang / Entrada: informeer bij OBA / consultar a la OBA: www.oba.nl/agenda In samenwerking met / En colaboración con: Openbare Bibliotheek Amsterdam (OBA)
n Ontdek de geheimen van het Alhambra met deze visuele muziekvoorstelling, gebaseerd op Verhalen van het Alhambra van Washington Irving. Dompel je onder in een fantasiewereld, bevolkt door poppen en lichtbeelden, die worden begeleid door muziek van Claude Debussy en Manuel de Falla.
n Descubre los secretos de la Alhambra con este espectáculo visual y musical basado en los Cuentos de la Alhambra de Washington Irving, y sumérgete en un universo fantástico poblado de títeres y proyecciones lumínicas acompañados por la música de Claude Debussy y Manuel de Falla.
a l activiteit voor kinderen / actividad infantil
Marionettentheater met muziek / Marionetas y música: La Maquiné
3
Programa_sep.qxp:cmyk 30/06/11 21:03 Página 4
n Ook dit jaar neemt het Instituto
Uitfeest
Cervantes in Utrecht weer deel aan het Uitfeest. Wij bieden een gevarieerd programma voor een breed publiek: toneel voor de allerkleinsten, muziek, Spaanse gastronomie, spelletjes en demonstratielessen voor mensen die Spaans bij ons willen leren. Kom naar het stadshart van Utrecht en geniet met ons van deze feestdag!
UITFEEST Open dag / Jornada de puertas abiertas 04/09/11 · 12.00 - 16.00 Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Toegang / Entrada: gratis voor zover de capaciteit dit toelaat / gratuita hasta completar aforo
n Otro año más el Instituto Cervantes de
feestdag / día festivo
Meer informatie / Más información: www.uitfeest.nl
4
In samenwerking met / En colaboración con: Uitfeest, Oficina Española de Turismo
EMBAJADA DE ESPAÑA EN PAÍSES BAJOS
Utrecht se suma a la gran fiesta cultural del Uitfeest, ofreciendo un programa de variadas actividades para todos los públicos: teatro para los más pequeños, música, gastronomía española, juegos y clases de demostración para los que quieran aprender español con nosotros. ¡Acérquese al corazón de la ciudad de Utrecht y disfrute con nosotros de este día de fiesta!
Programa_sep.qxp:cmyk 30/06/11 21:03 Página 5
Uitfeest
Theater / Teatro 04/09/11 · 12.00 - 13.00 Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Nederlands / Neerlandés Activiteit voor kinderen vanaf 8 jaar / Actividad para niños desde 8 años Toegang / Entrada: gratis voor zover de capaciteit dit toelaat / gratuita hasta completar aforo In samenwerking met / En colaboración con: Uitfeest, Theater Stuiter
n Denk je nog steeds dat ridderverhalen zoals Don Quichot ouderwets en saai zijn? Kom dan naar deze theaterbewerking van het beroemde boek Don Quichot van La Mancha en duik in een avontuurlijke wereld vol reuzen, draken en schone jonkvrouwen.
n ¿Todavía crees que las historias de caballeros como Don Quijote son anticuadas y aburridas? Ven a disfrutar de esta adaptación teatral de la famosa obra Don Quijote de la Mancha y sumérgete en un mundo de aventuras con gigantes, dragones y bellas doncellas…
a l activiteit voor kinderen / actividad infantil
Don Quichot Don Quijote
5
Programa_sep.qxp:cmyk 30/06/11 21:03 Página 6
Uitfeest De rode schoentjes Los zapatitos coloraos
activiteit voor kinderen / actividad infantil
a l
6
Dansvoorstelling, Muzikale optocht en Workshop / Música, Pasacalles y Taller 04/09/11 · 13.15 (Neude) en / y 14.00 (Instituto Cervantes) Plaats / Lugar: Neude en / y Instituto Cervantes Toegang / Entrada: gratis voor zover de capaciteit dit toelaat / gratuita hasta completar aforo In samenwerking met / En colaboración con: Uitfeest, www.teresajaldon.nl
n Dit is het verhaal van een meisje dat gek is op dansen. Als ze op een ochtend wakker wordt, vindt ze echte flamencoschoentjes... Kom naar het centrale podium van het Uitfeest op de Neude, waar je kunt genieten van dit verhaal met flamencodans. Loop mee met het meisje en de muzikanten naar het Instituto Cervantes, waar de voorstelling verder gaat en je mee kunt doen aan een workshop Flamenco dansen.
n Esta es la historia de una niña a la que le gusta mucho bailar. Una mañana, al despertarse, encuentra unos zapatitos muy flamencos… Acércate a la plaza del Neude donde podrás disfrutar de este cuento con baile flamenco en el escenario central del Uitfeest y acompaña a la niña y los músicos por las calles hasta el Instituto Cervantes, donde continuará el espectáculo y podrás participar en un taller para aprender a bailar flamenco.
Programa_sep correg.qxp:cmyk 07/07/11 17:35 Página 7
Uitfeest Tú Gardenias: Bolero’s Tú Gardenias: Boleros Concert / Concierto: Tú Gardenias. José Ángel Vera Bello (saxofoon en fluit / saxofón y flauta), Eva Folch (zang / voz), Pedro Díaz (klassieke gitaar / guitarra española) y Uli Glassman (contrabas / contrabajo). 04/09/11 · 15.00
n Boleroconcert door de groep Tú Gardenias. De bolero, die van Cuba afkomstig is, werd over de hele wereld erg populair onder alle lagen van de bevolking dankzij de eenvoudige dansstijl en zijn vierkwartsmaat.
Plaats / Lugar: Instituto Cervantes
In samenwerking met / En colaboración con: Uitfeest
n Concierto de boleros a cargo del grupo Tú Gardenias. El bolero, originario de Cuba, se hizo muy popular en todo el mundo y entre todas las clases sociales gracias a su sencilla forma de bailar y a su ritmo de cuatro tiempos.
muziek / música
Toegang / Entrada: gratis voor zover de capaciteit dit toelaat / gratuita hasta completar aforo
7
Programa_sep.qxp:cmyk 30/06/11 21:03 Página 8
De geschiedenis van de gitaar in de Spaanstalige wereld La historia de la guitarra en el mundo hispánico
De zessnarige gitaar in de 19e eeuw La guitarra de seis cuerdas del siglo XIX
uit Utrecht, zal vooraf een uitleg geven over de muziekhistorische context van het instrument en de karakteristieke kenmerken van zijn bouw.
n Sebastián Núñez, prestigioso luthier afincado en Utrecht, ofrecerá una explicación preliminar del contexto históricomusical del instrumento con sus características constructivas.
Toegang / Entrada: 5 €. Bibliotheekleden, studenten, 65+: 3 €. Studenten van het Instituto Cervantes: gratis
Jelma van Amersfoort, gitariste en luitiste gespecialiseerd in 19e-eeuwse gitaar- en luitmuziek.
Jelma van Amersfoort, guitarrista y laudista especializada en la música del siglo XIX con guitarra y laúd.
In samenwerking met / En colaboración con: Sebastián Núñez
Valeria Mignaco, sopraan, voltooide haar opleiding zang aan het Koninklijk Conservatorium in Den Haag.
Valeria Mignaco, soprano, completó sus estudios de canto en el Real Conservatorio de La Haya.
Concert / Concierto: Jelma van Amersfoort (gitaar / guitarra) y Valeria Mignaco (sopraan / soprano)
muziek / música
08/09/11 · 20.00 Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Spaans en Nederlands / Español y neerlandés
8
n Sebastián Núñez, vermaard gitaarbouwer
Programa_sep correg.qxp:cmyk 07/07/11 17:35 Página 9
De smaak van woorden El sabor de las palabras
n Literatuur en gastronomie: Een hapje lezen, letters happen, kokkeletteren en leeslekkernijen...
Lezing en proeverij / Conferencia y degustación: Lena Yau
Lena Yau, Venezolaanse schrijfster, in Madrid woonachtig, auteur van het blog Mil Orillas (Duizend kusten) waarop ze, wat zij zelf noemt, “gastrofictie” publiceert: schrijfexercities waarbij de wereld van voedsel het uitgangspunt vormt.
15/09/11 · 19.00 Plaats / Lugar: Instituto Cervantes. Spaans-Nederlands met simultaanvertaling / Español-neerlandés con traducción simultánea Toegang / Entrada: gratis
n Literatura y gastronomía: Leer la comida, comer letras, letrar cocinas y cocinar letras… Lena Yau, escritora venezolana afincada en Madrid, es autora del blog Mil Orillas, en el que publica lo que define como
“gastroficción”: ejercicios narrativos en los que el mundo de la alimentación es el punto de partida.
literatuur / literatura
Spaanse taal- en kookkunst Español y cocina
9
Programa_sep.qxp:cmyk 30/06/11 21:03 Página 10
Gespreksleider: José Zepeda, Speciale vertegenwoordiger van de Latijns Amerikaanse en Caribbean redactie van Radio Nederland.
Communicatie en Cultuur II Comunicación y Cultura II
Welke media hebben wij tegenwoordig nodig? ¿Qué medios necesitamos hoy? Colloquium / Coloquio: Jesús Martín Barbero, Cees J. Hamelink
beschouwing / pensamiento
22/09/11 · 19.00
10
Plaats / Lugar: Instituto Cervantes. Spaans-Nederlands met simultaanvertaling / Español-neerlandés con traducción simultánea Toegang / Entrada: gratis In samenwerking met / En colaboración con: Radio Nederland Wereldomroep
n Las nuevas tecnologías han cambiado al mundo y nos han cambiado a nosotros. También conforman un panorama caracterizado por la importancia decisiva que se le otorga al aspecto cuantitativo de los usuarios mientras que los contenidos pasan a un lugar subalterno.
n Nieuwe technologieën hebben ons en de wereld om ons heen veranderd. Sociale netwerken, de crisis in de krantenwereld, de voortdurende aanwezigheid van televisie en radio... dat alles biedt een beeld dat wordt gekarakteriseerd door het doorslaggevende belang dat gehecht wordt aan gebruikersaantallen, terwijl de inhoud van ondergeschikt belang wordt.
Jesús Martín Barbero, profesor, autor de numerosas publicaciones claves en el área de la comunicación y la sociología.
J esús Martín Barbero, hoogleraar, auteur van talrijke toonaangevende publicaties op het gebied van communicatie en sociologie.
Cees J. Hamelink, profesor (UvA), director del Centro para la Comunicación y los Derechos Humanos de Ámsterdam.
Cees J. Hamelink, hoogleraar (UvA), hoofd van het Centre for Communication and Human Rights in Amsterdam.
Modera: José Zepeda, Representante Especial de Radio Nederland para América Latina y El Caribe.
Programa_sep.qxp:cmyk 30/06/11 21:03 Página 11
De onderwaterkip La gallina submarina
n Kip Marcelina woont op een boerderij
01/10/11 · 11.30 - 12.30 Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Spaans / Español Activiteit voor kinderen van 4 tot 10 jaar / Actividad para niños de 4 a 10 años
waar een grote vijver is. Daar zwemmen eenden, zwanen en kikkers. Zij zou ook heel graag willen kunnen zwemmen en duiken zoals zij, maar iedereen zegt dat kippen dat niet kunnen. Toch blijft ze het steeds weer proberen...
Toegang / Entrada: gratis In samenwerking met / En colaboración con: Consejería Cultural de la Embajada de España
EMBAJADA DE ESPAÑA EN PAÍSES BAJOS
n La gallina Marcelina vive en una granja donde hay una gran charca. Allí se bañan los patos, los cisnes y las ranas. A ella le encantaría saber nadar y bucear como ellos pero todos le dicen que las gallinas no pueden hacerlo. Sin embargo, ella lo intentará una y otra vez…
a l activiteit voor kinderen / actividad infantil
Muzikaal sprookje voor kinderen / Cuento musical para niños: Cía. de Marina Bollaín
11
Programa_sep.qxp:cmyk 30/06/11 21:03 Página 12
De geschiedenis van de gitaar in de Spaanstalige wereld La historia de la guitarra en el mundo hispánico
De flamencogitaar aan het einde van de 19e en begin 20e eeuw La guitarra flamenca a fines del siglo XIX y comienzos del XX Concert / Concierto: José Adame Sánchez (gitaar / guitarra), Rafael Galván Reyes, “El Falú de Cádiz” (zang / cante) en / y Romina Toroz (flamencodanseres / bailaora).
muziek / música 12
In samenwerking met / En colaboración con: Sebastián Núñez
Rafael Galván Reyes, bijgenaamd “De Falú van Cádiz”, flamencozanger uit die stad. Romina Toroz, flamencodanseres die traditioneel en modern combineert.
n Sebastián Núñez, prestigioso luthier afincado en Utrecht, ofrecerá una explicación preliminar del contexto históricomusical del instrumento con sus características constructivas.
06/10/11 · 20.00 Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Spaans en Nederlands / Español y neerlandés Toegang / Entrada: 5 €. Bibliotheekleden, studenten, 65+: 3 €. Studenten van het Instituto Cervantes: gratis
José Adame, gitarist uit Sevilla, gespecialiseerd in flamencogitaar.
José Adame, guitarrista sevillano, especialista en guitarra flamenca.
n Sebastián Núñez, vermaard gitaarbouwer uit Utrecht, zal vooraf een uitleg geven over de muziekhistorische context van het instrument en de karakteristieke kenmerken van zijn bouw.
Rafael Galván Reyes, apodado “El Falú de Cádiz”, cantaor gaditano. Romina Toroz, bailaora flamenca, combina la tradición y la modernidad.
Programa_sep correg.qxp:cmyk 07/07/11 17:35 Página 13
Juan Ramón Jiménez. Aquel Chopo de Luz Juan Ramón Jiménez. Aquel Chopo de Luz n De tentoonstelling biedt een compleet
Toegang / Entrada: gratis
overzicht van het leven van de Spaanse dichter Juan Ramón Jiménez en diens uitgebreide literaire productie. Aan de hand van fotografische reproducties, teksten en manuscripten wordt een beeld geschapen van zijn levenswandel, vanaf zijn geboorte en het begin van zijn dichterschap tot zijn ballingschap in Amerika.
In samenwerking met / En colaboración con: Embajada de España, Universiteit van Amsterdam, Centro Andaluz de las Letras (Junta de Andalucía)
José Martín de Vayas is directeur van het Andalusisch Centrum voor de Letteren (Deelregering van Andalusië) in Málaga.
13/10/11 · 19.00 Opening / Inauguración José Martín de Vayas 13/10 tm 20/11 Bezoek / Visita 10.00 - 17.30 M t/m V / L - V Plaats / Lugar: Instituto Cervantes
EMBAJADA DE ESPAÑA EN PAÍSES BAJOS
n La muestra ofrece un completo recorrido por la biografía y la extensa producción literaria del poeta español a través de reproducciones fotográficas, textos y manuscritos que recrean la trayectoria de Juan Ramón Jiménez desde sus orígenes y comienzos poéticos hasta el destierro en América. José Martín de Vayas es el director del Centro Andaluz de las Letras (Junta de Andalucía), Málaga.
literatuur / literatura
Tentoonstelling / Exposición
13
Programa_sep correg.qxp:cmyk 07/07/11 17:35 Página 14
Juan Ramón Jiménez: Droom, herinnering en werkelijkheid in “Platero en ik” Juan Ramón Jiménez: Sueño, memoria y realidad en “Platero y yo” Lezing / Conferencia: Richard Cardwell 13/10/11 · 19.15 Plaats / Lugar: Instituto Cervantes. Spaans-Nederlands met simultaanvertaling / Español-neerlandés con traducción simultánea Toegang / Entrada: gratis
literatuur / literatura
In samenwerking met / En colaboración con: Embajada de España, Universiteit van Amsterdam, Centro Andaluz de las Letras (Junta de Andalucía)
14
EMBAJADA DE ESPAÑA EN PAÍSES BAJOS
n Bespiegelingen over Platero en ik, werk van de Spaanse dichter Juan Ramón Jiménez. Richard Cardwell, emeritus hoogleraar aan de Universiteit van Nottingham, is auteur van talrijke wetenschappelijke publicaties over Spaanse en Europese fin-desiècleliteratuur, en een van de grootste specialisten wat het werk van Juan Ramón Jiménez betreft. Hij heeft bijgedragen aan de publicatie en verspreiding van een grote hoeveelheid ruw materiaal uit de nalatenschap van de dichter.
n Reflexiones sobre Platero y yo, obra del poeta español Juan Ramón Jiménez. Richard Cardwell, catedrático emérito de la Universidad de Nottingham, es autor de numerosas publicaciones académicas sobre literatura finisecular española y europea, y uno de los máximos especialistas en la obra de Juan Ramón Jiménez. Ha contribuido a la edición y difusión de gran cantidad de material inédito que conforma el legado del poeta.
Programa_sep.qxp:cmyk 04/07/11 16:39 Página 15
VII Spinozalezing VII Conferencia Spinoza
n De bekende Spaanse schrijver Antonio
Lezing / Conferencia: Antonio Muñoz Molina
Muñoz Molina heeft aan verschillende publicaties gewerkt en zijn romans zijn bekroond met belangrijke prijzen: de Premio Planeta 1991 voor Ruiter in de storm en de Premio Nacional de Literatura 1992 voor Los misterios de Madrid. Sinds 1995 is hij volwaardig lid van de Koninklijke Spaanse Academie.
Toegang / Entrada: gratis Reserveren noodzakelijk / Imprescindible reservar:
[email protected] In samenwerking met / En colaboración con: Consejería Cultural de la Embajada de España, Universidad de Utrecht (UU)
EMBAJADA DE ESPAÑA EN PAÍSES BAJOS
n El reconocido escritor español Antonio Muñoz Molina será el invitado de honor en la VII edición de la Conferencia Spinoza. Muñoz Molina ha trabajado en varias publicaciones y sus novelas han sido galardonadas con importantes reconocimientos: Premio Planeta de 1991 por
El jinete polaco y Premio Nacional de Literatura en 1992 por Los misterios de Madrid. Desde 1995 es académico de número de la Real Academia Española.
literatuur / literatura
20/10/11 · 19.00 Plaats / Lugar: Universiteit Utrecht (Zaal ter bevestiging) / Universidad de Utrecht (Sala por confirmar)
Muñoz Molina is eregast bij de 7e editie van de Spinozalezing.
15
Programa_sep correg.qxp:cmyk 07/07/11 17:35 Página 16
Museumnacht Museumnacht Tentoonstelling / Exposición 29/10/11 · 20.00 - 02.00 Plaats / Lugar: Museum Catharijneconvent. Lange Nieuwstraat 38, 3512 PH Utrecht.
feestavond / noche festiva
Toegang / Entrada: 15 €. Voorverkoop / Preventa: 12,5 €.
16
In samenwerking met / En colaboración con: Museum Catharijneconvent, Musea Utrecht
n Museum Catharijneconvent verandert deze avond in een Spaanse Herberg. Dit alles omdat daar dit najaar de grote tentoonstelling Pelgrims. Onderweg naar Santiago de Compostela te zien is. Geniet van heerlijke Spaanse wijnen of volg een minicursus Spaans, aangeboden door Instituto Cervantes. Laat je inspireren door de Camino de Santiago en ga mee op reis! n El Museo Catharijneconvent se convierte esta noche en una posada española con motivo de la gran exposición que habrá en otoño sobre peregrinos en ruta a Santiago de Compostela. Disfruta de excelentes vinos españoles o asiste a un minicurso de español, ambos ofrecidos por
el Instituto Cervantes. ¡Déjate inspirar por el Camino de Santiago y vente de viaje!
Programa_sep correg.qxp:cmyk 07/07/11 17:35 Página 17
n Theatre To Go presenteert het verhaal
“Het bezette huis” van Julio Cortázar “Casa Tomada” de Julio Cortázar Interactieve installatie / Instalación interactiva: Micaela Tettamanti
“Casa Tomada” (“Het bezette huis”) van de bekende Argentijnse schrijver Julio Cortázar. Een bezoek aan de interactieve installatie prikkelt meerdere zintuigen waardoor we het werk van Cortázar begrijpen door het te “ervaren”.
03/11/11 · 19.00 Opening / Inauguración
Micaela Tettamanti, Argentijnse decorontwerpster die in Nederland woont.
04/11 t/m 15/11 · Bezoek / Visita 12.00 - 20.00 M t/m Do / L - J 12.00 - 17.00 V / V 10.00 - 14.00 Za / S
n Theatre To Go presenta el cuento “Casa
Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Spaans of Engels / Español o Inglés Toegang / Entrada: 5 €. Bibliotheekleden, studenten, 65+: 3 €. Studenten van het Instituto Cervantes: gratis Speciale tarieven voor scholen en groepen / Precios especiales para escuelas y grupos.
In samenwerking met / En colaboración con: Embajada de la República Argentina, www.mtettamanti.com
Tomada” del reconocido autor argentino Julio Cortázar. Mediante la visita a la instalación interactiva y a través de una experiencia multisensorial comprenderemos la obra de Cortázar “sintiéndola”. Micaela Tettamanti, escenógrafa argentina afincada en Países Bajos.
toneelkunst / artes escénicas
Theatre To Go:
17
Programa_sep correg.qxp:cmyk 07/07/11 17:35 Página 18
Leeuw Kandinga El león Kandinga
activiteit voor kinderen / actividad infantil
a l
18
Workshop Verhalen schrijven en illustreren / Taller de cuentos e ilustración: Boni Ofogo, Elisa Arguilé 05/11/11 · 14.00 - 15.30 Plaats / Lugar: Bibliotheek Den Haag Nieuwe Waldeck, Rossinilaan 141, 2551 MR Den Haag. Spaans / Español Activiteit voor kinderen van 6 tot 12 jaar / Actividad para niños de 6 a 12 años Toegang / Entrada: gratis Reserveren noodzakelijk / Imprescindible reservar:
[email protected] In samenwerking met / En colaboración con: Bibliotheek Den Haag Nieuwe Waldeck
n Boni Ofogo, van oorsprong Kameroense verhalenverteller die in Spanje woont. Hij zal het verhaal vertellen van Leeuw Kandinga, een machtige en slechte leeuw die zijn vrienden opvrat om zijn honger te stillen. Elisa Arguilé, illustratrice, gespecialiseerd in kinderverhalen en winnares van de Premio Nacional de Ilustración 2007. Zij zal laten zien wat haar werk inhoudt aan de hand van haar creaties.
n Boni Ofogo, cuentacuentos de origen camerunés afincado en España, narrará la historia del León Kandinga, un poderoso y malvado león que devoraba a sus amigos para saciar su hambre.
Elisa Arguilé, ilustradora especializada en cuentos infantiles y ganadora del Premio Nacional de Ilustración en 2007, nos enseñará en qué consiste su trabajo a través de sus creaciones.
Maak kennis met Argentinië Conociendo Argentina Workshop / Taller: Micaela Tettamanti 10/11/11 · 18.00 Algemeen publiek / Público general Reserveren noodzakelijk / Imprescindible reservar:
[email protected] 04/11 t/m 15/11 · Bedoeld voor leerlingen Spaans vanaf 14 jaar. Scholen kunnen als groep deelnemen, maar daarvoor moet een afspraak worden gemaakt via: / Dirigido a estudiantes de español a partir de 14 años. Las escuelas pueden participar como grupo, para ello será imprescindible concertar una cita en:
[email protected]
n Deze workshop is een aanvulling op het bezoek aan de interactieve installatie en heeft als doel om leerlingen op een speelse en pedagogisch verantwoorde manier kennis te laten maken met verschillende aspecten van de Argentijnse cultuur: literatuur, met het werk van de schrijver Julio Cortázar als uitgangspunt; muziek, door middel van een keuze uit opvallende muziekgenres en componisten; en schilderkunst, door enkele befaamde kunstenaars als voorbeeld te nemen. Micaela Tettamanti, Argentijnse decorontwerpster die in Nederland woont.
n Este taller complementa la visita a la instalación interactiva y pretende dar a conocer de una forma lúdica y pedagógica
Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Spaans of Engels / Español o Inglés
Speciale tarieven voor scholen en groepen / Precios especiales para escuelas y grupos.
diversos aspectos de la cultura argentina: Literatura, basándose en la obra del autor Julio Cortázar; Música, a través de una selección de géneros musicales y compositores destacados, y Pintura, tomando como ejemplo algunos artistas de renombre.
Toegang / Entrada: 5 €. Bibliotheekleden, studenten, 65+: 3 €. Studenten van het Instituto Cervantes: gratis
In samenwerking met / En colaboración con: Embajada de la República Argentina, www.mtettamanti.com
Micaela Tettamanti, escenógrafa argentina afincada en Países Bajos.
literatuur, muziek, beeldende kunsten / literatura, música, artes plásticas
Programa_sep correg.qxp:cmyk 07/07/11 17:35 Página 19
19
Programa_sep.qxp:cmyk 30/06/11 21:03 Página 20
De Cubaanse Revolutie en haar invloed op Latijns-Amerika La Revolución cubana y su impacto en América Latina Lezing + altvioolconcert / Conferencia + Concierto de viola: Excma. Sra. Dña. Zelmys Domínguez Cortina, Dirk Kruijt, Mara Tieles Cutié 17/11/11 · 19.00 Lezing / Conferencia
geschiedenis / historia
17/11/11 · 20.15 Altvioolconcert / Concierto de viola
20
Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Spaans-Nederlands met simultaanvertaling / Español-neerlandés con traducción simultánea
n H. Exc. mevrouw Zelmys Domínguez
n Excma. Sra. Dña. Zelmys Domínguez
Cortina, ambassadrice van Cuba in Nederland.
Cortina, Embajadora de Cuba en los Países Bajos.
Dirk Kruijt, emeritus hoogleraar aan de Universiteit van Utrecht. Was hoofd van de Afdeling Culturele Antropologie en Vergelijkende Sociologie en vice-decaan van de faculteit Maatschappij- en Gedragswetenschappen. Oprichter van de Netherlands Association for Latin American and Caribbean Studies.
Dirk Kruijt, profesor emérito de la Universidad de Utrecht. Fue Jefe del Departamento de Antropología cultural y Sociología comparativa y Vicedecano de la facultad de Ciencias de la Sociología y del Comportamiento. Fundador de la Asociación Neerlandesa de Estudios Latinoamericanos y Caribeños.
Mara Tieles Cutié, Cubaanse, cum laude afgestudeerd aan het conservatorium Amadeo Roldán in Havana, en bezig met vervolg studies in Europa. Als altvioliste heeft zijverschillende prijzen ontvangen.
Mara Tieles Cutié, cubana, se graduó con honores en el conservatorio Amadeo Roldán de La Habana y continúa con sus estudios en Europa. Ha recibido diversos premios como intérprete de viola.
Toegang / Entrada: gratis In samenwerking met / En colaboración con: Embajada de Cuba en Países Bajos
Programa_sep.qxp:cmyk 30/06/11 21:03 Página 21
Twee zienswijzen: tweehonderd jaar onafhankelijkheid La doble escritura: Bicentenarios
29/11/11 · 15.00 Plaats / Lugar: Universiteit van Amsterdam (zaal nog onbekend) / Universidad de Ámsterdam (aula por confirmar). Spaans / Español 30/11/11 · 19.00 Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Spaans-Nederlands met simultaanvertaling / Español-neerlandés con traducción simultánea
n De Onafhankelijkheidsoorlogen die de Spaanstalige wereld in de 19e eeuw verscheurden hebben een overvloedige literatuur voortgebracht. Dit colloquium biedt de Spaanse en de Spaans-Amerikaanse versie vanuit het gezichtspunt van twee vertegenwoordigers van de Spaanstalige literatuur: Juan Carlos Chirinos, Venezolaan, auteur van romans, verhalen en toneelwerken.
Fernando Martínez Laínez, Spanjaard, met een lange journalistieke en literaire carrière.
n Las guerras de Independencia que fracturaron el mundo hispánico en el siglo XIX han generado una copiosa literatura. Este coloquio ofrece la versión española y la hispanoamericana desde el punto de vista de dos representantes de la literatura hispana: Juan Carlos Chirinos, venezolano, autor de novelas, relatos y teatro.
Toegang / Entrada: gratis In samenwerking met / En colaboración con: Consejería de Educación de la Embajada de España, Universidad de Ámsterdam
Fernando Martínez Laínez, español, con una amplia trayectoria periodística y literaria.
literatuur / literatura
Lezing / Conferencia: Juan Carlos Chirinos, Fernando Martínez Laínez
21
Programa_sep.qxp:cmyk 30/06/11 21:03 Página 22
Workshop Pottenbakken I: boetseren Taller de cerámica I: modelado
activiteit voor kinderen / actividad infantil
a l
22
In de volgende sessie*, als de voorwerpen van klei gebakken zijn, gaan jullie ze versieren met verschillende kleuren verf. Raak ‘m dus niet kwijt!
Workshop / Taller: Consuelo Stoker Pardo 03/12/11 · 11.30 - 13.00 Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Spaans / Español
n Comienza el taller de cerámica con esta
Activiteit voor kinderen van 5 tot 12 jaar / Actividad para niños de 5 a 12 años
primera sesión en la que los niños aprenderán a modelar la arcilla y crearán su propio objeto de cerámica.
Toegang / Entrada: gratis Reserveren noodzakelijk / Imprescindible reservar:
[email protected]
n De workshop pottenbakken begint met een sessie waarin de kinderen leren om klei te boetseren en eigen keramische objecten te maken.
En la siguiente sesión*, y una vez cocidas las piezas de barro, se decorarán con pinturas de colores. ¡No os lo perdáis! (*) Datum nog niet bekend (*) Fecha por confirmar
Programa_sep.qxp:cmyk 30/06/11 21:03 Página 23
De geschiedenis van de gitaar in de Spaanstalige wereld La historia de la guitarra en el mundo hispánico
Concert / Concierto: Hernán Ruiz 08/12/11 · 20.00 Plaats / Lugar: Instituto Cervantes Spaans en Nederlands / Español y neerlandés Toegang / Entrada: 5 €. Bibliotheekleden, studenten, 65+: 3 €. Studenten van het Instituto Cervantes: gratis In samenwerking met / En colaboración con: Sebastián Núñez
n Sebastián Núñez, vermaard gitaarbouwer uit Utrecht, zal vooraf een uitleg geven over de muziekhistorische context van het instrument en de karakteristieke kenmerken van zijn bouw. Hernán Ruiz, Argentijns gitarist, studeerde aan het Nationale Conservatorium López Buchardo in Buenos Aires; heeft getoerd met belangrijke gitaristen. Hij zal eigen composities spelen naast stukken van Antón García Abril, Argentijnse tango’s, milongavariaties van Eduardo Falú, een Braziliaanse choro...
n Sebastián Núñez, prestigioso luthier afincado en Utrecht, ofrecerá una explicación preliminar del contexto histórico-
musical del instrumento con sus características constructivas. Hernán Ruiz, guitarrista argentino, estudió en el Conservatorio Nacional López Buchardo de Buenos Aires; ha girado con importantes guitarristas. Tocará composiciones propias junto con piezas de Antón García Abril, tangos argentinos, variaciones de milonga de Eduardo Falú, un choro brasileño…
muziek / música
De gitaar in de 20e eeuw La guitarra en el siglo XX
23
Programa_sep.qxp:cmyk 30/06/11 21:03 Página 24
Culturele Zondagen: Swingcity Goes Bebop Jazz fusion flamenco Jazz fusión flamenco Concert / Concierto: Miguel Rodríguez Quartet + José Ángel Vera. Miguel Rodríguez (piano / piano), Lucciano Polli (contrabas / contrabajo), José Ángel Vera Bello (saxofoons / saxofones), Francesco de Rubeis (drums / batería) y Miguel Hiroshi (cajón en percussie / cajón y percusión) 11/12/11 · 14.00 - 14.45 en / y 15.15 - 16.00
muziek / música
Plaats / Lugar: Instituto Cervantes
24
Toegang / Entrada: gratis voor zover de capaciteit dit toelaat / gratuita hasta completar aforo In samenwerking met / En colaboración con: Culturele Zondagen
n Op de dag die aan jazzmuziek is gewijd, neemt het Instituto Cervantes in Utrecht deel aan het initiatief Culturele Zondagen. Miguel Rodríguez Quartet + José Ángel Vera is geboren uit de fusion van AfroAmerikaanse muziek en flamenco. Het technisch verzorgd uitgevoerde repertoire koppelt jazz aan flamencoritmes in een persoonlijke muzikale expressie.
n El Instituto Cervantes de Utrecht se suma a esta iniciativa de los domingos culturales en la jornada dedicada a la música jazz. Miguel Rodríguez Quartet + José Ángel Vera nace de la fusión entre la música afroamericana y el flamenco, creando un repertorio que aúna el jazz y los ritmos flamencos en una personal expresión musical de cuidada técnica.
Programa_sep.qxp:cmyk 30/06/11 21:03 Página 25
September_December / Utrecht, Den Haag en Rotterdam
Om Spaans te leren: Instituto Cervantes
Semi-Intensieve cursussen (40 uur) 05/09/2011 - 12/10/2011 24/10/2011 - 30/11/2011
Kortingen Cursisten die aan de volgende voorwaarden voldoen hebben recht op korting op het cursusgeld: 15%
wanneer u in de direct voorafgaande periode ook een cursus heeft gevolgd bij het
Algemene of Speciale cursussen (40 uur) 05/09/2011 - 03/12/2011
Instituto Cervantes. 10%
Op alle niveaus van het Europees Referentie Kader
voor scholieren en studenten aan universiteit of hogeschool.
In de ochtend
10.30 tot 13.45 (40 uur)
314 €
In de middag
14.30 tot 17.45 (40 uur)
314 €
In de avond
18.30 tot 21.45 (40 uur)
356 €
De korting op het cursusgeld kan oplopen tot maximaal 25%.
Op zaterdagen
10.30 tot 13.45 (40 uur)
314 €
Zie voor meer informatie: www.cervantes.nl
10%
voor 65-plussers.
spaans onderwijs
Intensieve cursussen (40 uur) 05/09/2011 - 22/09/2011 03/10/2011 - 27/10/2011 07/11/2011 - 24/11/2011
25
Programa_sep.qxp:cmyk 30/06/11 21:03 Página 26
Groepsgrootte
Cursusniveaus
Lesmateriaal
Iedere cursus telt minimaal 8 cursisten. Bij een lager aantal dan 8 gaat de cursus niet door.
Er zijn 5 niveaus die zijn onderverdeeld in 16 modules van ieder 40 uur. De niveaus corresponderen met het Europees Referentiekader voor de Moderne Vreemde Talen van de Raad van Europa. De niveaus zijn: A1, A2 (1-2), B1 (1-4), B2 (1-4), C1 (1-5) (zie voor meer informatie over de niveaus www.cervantes.nl)
De cursist is zelf verantwoordelijk voor de aanschaf van het lesmateriaal. Dit materiaal is ook te leen in de bibliotheek van het Instituut.
spaans leren
Niveautoetsen
26
Als u nog niet eerder een cursus bij het Instituto Cervantes heeft gevolgd maar al wel over kennis van het Spaans beschikt, legt u eerst een niveautoets af. Deze niveautoets duurt ongeveer 45 minuten en kost 10 €, die bij inschrijving worden gerestitueerd.
Programa_sep.qxp:cmyk 30/06/11 21:03 Página 27
Professionaliseringscursussen voor docenten Spaans als Vreemde Taal Cursos de formación de profesores de ELE Cursus / Curso Cursusprogramma 50 uur: 40 uur klassikaal en 10 uur praktijkles (met observatie) Tijd: Op vrijdagen, van 14:00 tot 18:00 uur Plaats: Instituto Cervantes Utrecht Taal: Spaans Prijs: 356 € Plus 10 uur gratis observatie in reële lessituaties / Más 10 horas de observación gratuitas en clases reales. De groep bestaat uit minimaal 8 en maximaal 15 personen Meer informatie: www.cervantes.nl
n Doelgroep: Deze cursus is bestemd voor Spaanse moedertaalsprekers met een hogere opleiding (van niet-moedertaalsprekers wordt verlangd dat zij een certificaat op C1-niveau (ERK) overleggen) die geïnteresseerd zijn om te beginnen aan een loopbaan in het onderwijs van het Spaans als Vreemde Taal. De cursus richt zich ook op leraren Spaans die hun kennis willen opfrissen. Kenmerken van de cursus: Deze cursus heeft een benadering die met name praktisch van aard is en beoogt de deelnemers van
noodzakelijke gereedschappen en strategieën te voorzien om Spaans te onderwijzen in het klaslokaal. Wij zullen stilstaan bij de communicatieve basisbegrippen van het leren en onderwijzen van een taal.
n Destinatarios: Este curso está orientado nativos con estudios superiores (a los no nativos se les exigirá certificación de nivel C1 según el MCER) interesados en iniciarse en la enseñanza del Español como Lengua Extranjera. También se dirige a los profesores de español que quieran actualizar sus conocimientos. Características del curso: Este curso tiene un enfoque fundamentalmente práctico y pretende dotar a los asistentes de las herramientas y estrategias necesarias para enseñar español en el aula. Reflexionaremos sobre los conceptos de comunicación de una lengua y su enseñanza/aprendizaje.
cursussen voor docenten / formación de profesores
Professionaliseringscursussen voor docenten. Niveau A (Beginners) Curso de formación de profesores. Nivel A (Principiantes)
27
Programa_sep.qxp:cmyk 30/06/11 21:03 Página 28
Bibliotheek / Biblioteca José Jiménez Lozano
De collectie van de bibliotheek van het Instituto Cervantes omvat ongeveer 20.000 titels over de Spaanse en SpaansAmerikaanse cultuur, en het onderwijs van het Spaans, en ook audiovisueel materiaal.
Bibliotheekpas De pas is geldig tot 1 jaar na uitgifte (behalve voor cursisten). Cursisten van het Instituto Cervantes kunnen een gratis bibliotheekpas krijgen die
U kunt in onze bibliotheek boeken raadplegen, gebruik maken van onze online catalogus, boeken reserveren en lenen (ook van onze buitenlandse vestigingen), informatie opvragen en rondleidingen krijgen. Informatie:
[email protected] 28
geldig is voor de duur van de cursus met een uitloop van 5 weken.
Aantal en uitleentermijn Materiaal
Max.
Periode
Boeken / tijdschriften
8
4 weken
Audiovisueel material
6
1 week
Tarieven Studenten IC Kinderen en 65+ Studenten Overige Instellingen Vervangende pas
Gratis Gratis 18 € 22 € 40 € 2€
Cub_int_sep con mapa.qxp:Interior 30/06/11 19:41 Página 1
Bereikbaarheid / acceso
Belangrijk nieuws Avisos importantes
Let op Cultureel programma 2011 Om technische redenen kan het soms voorkomen dat de taal en/of ondertiteling van de filmvertoningen niet overeenkomt met hetgeen aangekondigd is.
Dit kan uitsluitend via e-mail:
[email protected] Indien de zaal vol is, behoudt het Instituto Cervantes zich het recht voor publiek de toegang te weigeren.
Instituto Cervantes
Traducción: Klaas Wijnsma Diseño y maquetación: Pepita designs Realización e Impresión: Alphense Drukkerij
nb urg
Por razones técnicas el idioma y los subtítulos de las proyecciones, en ocasiones, pueden variar respecto a lo anunciado.
El Instituto Cervantes (Domplein 3) se encuentra a 10 minutos caminando desde la estación central de Utrecht. Transporte público: autobús línea número 2 desde Utrecht CS (dirección Museumkwartier), parada Domplein.
e lar rC
Advertencia Programa cultural 2011
Rogamos reconfirmen las fechas y horarios de las actividades en la versión digital del presente folleto que se publica en www.cervantes.nl, puesto que en ocasiones, aunque no es habitual, puede ocurrir que desde la publicación de este programa impreso hasta la fecha de celebración alguna actividad sufra algún cambio.
hte Ac
Wij verzoeken u om de data en de tijden van de activiteiten te controleren in de digitale versie van deze folder op www.cervantes.nl, aangezien er soms bij een activiteit wijzigingen optreden na de verschijningsdatum van dit programmaboekje.
Aanmelding
Het Instituto Cervantes (Domplein 3) bevindt zich op ca. 10 minuten loopafstand van Utrecht CS en is ook bereikbaar met stadsbus 2 vanaf Utrecht CS (richting Museumkwartier), halte Domplein.
Reservas Podrán realizarse únicamente a través del correo:
[email protected]
rg
nbu
Utrecht Centraal Station
r Voo
e Clar
De Dom
Steenweg aat tstr
ve Ser ts
plaa
ia Mar
El Instituto Cervantes se reserva el derecho de admisión por limitación de aforo.
rk
Mo
pa lse ree
raat
elst
Zad
Por gentileza Spaanse wijn aangeboden door bodegas Osborne Vino ofrecido por gentileza de las bodegas Osborne
Cub_ext_sep.qxp:Interior 30/06/11 19:44 Página 1
utrecht · amsterdam · den haag
Instituto Cervantes Het Spaanse Culturele Centrum van Nederland Domplein 3, 3512 JC Utrecht tel 030 242 84 73, fax 030 233 29 70
[email protected] www.cervantes.nl
Cultureel Programma Programa Cultural september / december 2011 septiembre / diciembre 2011