© Miloslav Druckmüller, Peter Aniol y Vojtech Rusin
Cultureel Programma Programa Cultural september - december 09 septiembre - diciembre 09
Belangrijk nieuws Avisos importantes Let op Cultureel programma 2009 Als u de papieren variant van ons cultureel programma wilt ontvangen, kunt u dit doorgeven via
[email protected] of 030 242 84 73 Uiteraard blijven wij u via onze electronische nieuwsbrief nauwkeurig op de hoogte houden van onze activiteiten.
2
Advertencia Programa cultural 2009 Si desea recibir nuestro programa cultural en papel, solicítelo a
[email protected], 030 242 84 73 En todo caso, seguiremos informándole puntualmente de nuestras actividades vía el boletín electrónico.
Aanmelding U wordt verzocht vooraf telefonisch te reserveren (030 242 84 73) of via email:
[email protected] Reservas Rogamos reservar en 030 242 84 73 o en
[email protected] Cultureel abonnement Geniet van onze activiteiten met korting Als u een trouwe bezoeker van de culturele activiteiten bent, is het driemaandelijks cultureel abonnement een echte aanrader voor u. De prijs van het abonnement is afhankelijk van het aanbod en zal daarom per trimester verschillen maar geeft altijd 15% korting op de totaalprijs van alle activiteiten samen.
Voor een abonnement mail
[email protected] of bel 030 242 84 73 Abono cultural Disfrute de nuestras actividades con descuento. Si asiste asiduamente a las actividades culturales, le recomendamos suscribir un abono trimestral. El importe del abono variará en función de la oferta de cada trimestre y supondrá un descuento del 15% sobre el precio total de las actividades. Solicitelo en
[email protected] o llame al 030 242 84 73
Agenda augustus - december 2009 Agenda agosto - diciembre 2009 vr 25
15:00•Haydns muziek in Spanje La música de Haydn en tierras españolas
p.4
vr 25
15:30•El perro del hortelano
p.20
wo 30
14:00•CREATIVE CITIES: het creatieve potentieel
do 08
12:00 tm 18:00•Uitfeest Fiesta cultural de la ciudad de Utrecht
V Conferencia: Mario Vargas Llosa
potencial creativo de las ciudades europeas
Inca Garcilaso de la Vega; 400 años de los comentarios
p.22
p.12
¿En qué dirección va Latinoamérica?
p.14
p.40
20:15•The Jewish Soul: Sefardische, Jiddische en Ladino muziek El alma judía: música sefardí, yídish y
19:00•Het beeld van Andalusië in de kunst La p.26
ladina
p.42
do 15
17.00•Solas
p.28
do 19
17:30•Carreteras secundarias
p.44
do 15
19:30•Het beeld van de Andalusische vrouw in de
do 19
20:00•Duizend woorden wegen meer dan één beeld Mil palabras valen más que una imagen
Spaanse film Imagen de la mujer andaluza en el cine
p.10
19:30•In welke richting gaat Latijns - Amerika?
wo 11
imagen de Andalucía en el arte
español
p.30
December Diciembre
do 22
19:00•La niña de tus ojos
p.32
wo 02
wo 28
19:15•Hoe prikken we historische mythes door?
14:30 en 16:30•Jazzconcert Javier Denis’ Andalusí Trio
di 15
p.8
p.36
18:30•V Spinozalezing: Mario Vargas Llosa
van de steden van Europa CIUDADES CREATIVAS: el
Oktober Octubre
door het heelal Sorpresas del Cosmos, un viaje al
historia ma 09
reales de los Incas p.6
10 tm 30 Verrassingen uit de Kosmos, een ontmoetingsreis
encuentro del universo
19:00•De Zilverroute, tweeduizend jaar geschiedenis La Vía de la Plata, dos mil años de
19:00•Alarm: het heelal dooft uit Alarma: el universo se apaga
zo 13
do 05
p.16
September Septiembre do 10
November Noviembre
Spanje van de Gouden Eeuw El arte nuevo de hacer comedias de Lope de Vega
Augustus Agosto zo 30
09:30•Podiumkunsten en marktwerking in het
Cómo deshacer los mitos de la historia
p.34
19:30•Spaans barokconcert Concierto de música barroca española
do 10
p.46
p.48
19:00•VIII Festival Mediterrane Letteren VIII Festival mediterráneo de las letras
p.50
3
Festival oude muziek Festival de música antigua
Haydns muziek in Spanje La música de Haydn en tierras españolas Zondag Domingo 30/08/09 · 15.00 Lezing Conferencia: Miguel Ángel Marín (Universiteit van La Rioja, Spanje) Plaats Lugar: Instituto Cervantes Toegang Entrada: www.oudemuziek.nl Spaans-Nederlands met simultaanvertaling
muziek
Español-neerlandés con traducción simultánea
4
In samenwerking met En colaboración con Organisatie Oude Muziek
Haydns meest bekende muziekstuk Sieben letzten Worte unseres Erlösers am Kreuze was een opdracht van een rijk klooster in Cádiz. Haydns muziek in Spanje was echter veel breder dan deze ene compositie. D.m.v. muziekvoorbeelden en vergelijkingen biedt deze lezing een overzicht van de enorme invloed die Haydns muziek had op Spaanse luisteraars en componisten eind 18de eeuw.
Miguel Ángel Marín is docent aan de Universiteit van La Rioja, Spanje, en onderzoeker aan de Royal Holloway University, Londen. Zijn belangrijkste onderzoeksveld is muziek en cultuur in het 18de-eeuwse Spanje.
Miguel Ángel Marín (Universidad de la Rioja, España) es musicólogo y profesor de música. Su investigación se centra en la música en España durante el XVIII y su contexto social, cultural y urbano. En la actualidad es Honorary Research Fellow de la Royal Holloway University of London. Entre sus publicaciones más recientes destaca Joseph Haydn y el cuarteto de cuerda (Madrid, 2009).
música
La relación de Haydn con España parece limitarse a su obra Las siete palabras compuesta por encargo de la Hermandad de la Santa Cueva, en Cádiz. Nada más lejos de la verdad. En esta conferencia se hablará de la gran influencia que Haydn ejerció en los compositores españoles de finales del XVIII y del impacto que su obra produjo en el público español.
5
Verrassingen uit de Kosmos Sorpresas del Cosmos
Alarm: het heelal dooft uit Alarma: el universo se apaga Donderdag Jueves 10/09/09 · 19.00 Colloquium Coloquio: Marc Balcells en Onno Pols Plaats Lugar: Instituto Cervantes Toegang Entrada: gratis Spaans-Nederlands met simultaanvertaling wetenschap
Español-neerlandés con traducción simultánea
6
In samenwerking met En colaboración con het Instituto de Astrofísica de Canarias en het Sterrenkundig Instituut Utrecht
Spanje is voor de astrofysica een belangrijk land. Dit komt met name door de aanwezigheid van twee grote observatoria: Sterrenwacht van Roque de los Muchachos op Isla de la Palma en de Sterrenwacht van Teide op Tenerife. Na afloop van de lezingen vindt er een colloquium plaats, zullen er beelden worden vertoond afkomstig van de grote telescoop van Canarias en wordt de fototentoonstellling Verrassingen uit de Kosmos, geopend.
Marc Balcells is expert op het gebied van structuren, dynamiek en evolutie van sterrenstelsels. Sinds 2000 werkt hij als vaste onderzoeker aan het Instituut voor Sterrenkunde van Canarias. Onno Pols is gepromoveerd sterrenkundige aan de Universiteit van Amsterdam. Vanaf 2001 werkt hij aan de Universiteit van Utrecht. Zijn onderzoek richt zich vooral op de evolutie van de sterren, met name van binaire sterrensystemen.
y se inaugurará la exposición de fotografías Sorpresas del Cosmos. Marc Balcells es experto en estructura, dinámica y evolución de galaxias. Desde el 2000 es investigador de plantilla en el Instituto de Astrofísica de Canarias. Actualmente dirige un equipo de investigadores que prepara el estudio con EMIR de la aparición de las primeras galaxias elípticas, hace aproximadamente de ocho a diez mil millones de años.
Onno Pols es doctor en astronomía por la Universidad de Ámsterdam. Desde el 2001 trabaja en la Universidad de Utrecht. Su investigación se centra en la evolución de las estrellas, en especial de los sistemas estelares binarios.
ciencia
España es un país relevante en investigación astrofísica, en parte debido a la presencia de dos importantes observatorios en su territorio: el Observatorio del Roque de los Muchachos (Isla de La Palma) y el Observatorio del Teide (Isla de Tenerife), pertenecientes al Instituto de Astrofísica de Canarias. Marc Balcells y Onno Pols hablarán del ciclo de vida de las estrellas y de los peligros que acechan al universo. Al término del coloquio, se proyectarán imágenes del gran telescopio de Canarias
7
Verrassingen uit de Kosmos Sorpresas del Cosmos
Verrassingen uit de Kosmos, een ontmoetingsreis door het heelal Sorpresas del Cosmos, un viaje al encuentro del universo Van 10/09/09 tm 30/10/09 Expositie Exposición Plaats Lugar: Instituto Cervantes Toegang Entrada: gratis
Ter gelegenheid van het Internationale Jaar van de Sterrenkunde 2009 presenteert het Instituto Cervantes de fototentoonstelling Verrassingen uit de Kosmos, een ontmoetingsreis door het heelal.
Opening Inauguración:
wetenschap
donderdag jueves 10/09/09 - 19.00
8
In samenwerking met En colaboración con Instituto de Astrofísica de Canarias
De reis bestaat uit drie etappes: de eerste vertrekt vanuit het verste punt dat ooit is geobserveerd tot de grenzen van ons melkwegstelsel; de tweede voltrekt zich binnen het melkwegstelsel; en tenslotte bezoeken we het zonnestelsel,
met als einddoel de planeet aarde als één van de vele onderzoeksobjecten van de sterrenkunde.
El viaje tendrá tres etapas: la primera irá desde lo más lejano que ha podido observarse hasta las fronteras de la Vía Láctea, nuestra galaxia; la segunda transcurrirá en el interior de la Vía Láctea; y en la última se visitará el Sistema Solar,
con destino la Tierra, que es un objeto astronómico más.
ciencia
Con motivo del año internacional de la astronomía, inauguramos la exposición Sorpresas del cosmos, una serie de fotografías que nos propone un fascinante viaje por el universo.
9
Uitfeest
Uitfeest Uitfeest, fiesta cultural de la ciudad de Utrecht Zondag Domingo 13/09/09 · 12.00 - 18.00 Feestdag Dia festivo Plaats Lugar: Instituto Cervantes Toegang Entrada: Alle activiteiten zijn gratis
cultureel evenement
toegankelijk Entrada gratuita a todas las
10
actividades Informatie Información completa: www.uitfeest.nl In samenwerking met En colaboración con: Consejería Cultural de la Embajada de España y Oficina Española de Turismo.
Voor het vierde achtereenvolgende jaar sluit het Instituto Cervantes zich aan bij dit grote Utrechtse culturele feest met een aantrekkelijk programma voor alle leeftijden. Er is informatie over en door de bibliotheek en er zullen demonstratielessen zijn voor geïnteresseerden in een cursus Spaans. Kom naar het Instituto Cervantes en geniet van een Spaanse zondag in hartje Utrecht!
Por cuarto año consecutivo el Instituto Cervantes de Utrecht se suma a esta gran fiesta cultural de la ciudad de Utrecht con un atractivo programa para público de todas las edades. La biblioteca ofrecerá información de sus servicios y habrá clases de demostración para los interesados en aprender español. ¡Venga al Instituto Cervantes y disfrute de un domingo español en el corazón de Utrecht!
11
evento cultural
Uitfeest
Uitfeest - Jazzconcert Javier Denis’ Andalusí Trio Zondag Domingo 13/09/09 Plaats Lugar: Instituto Cervantes 14.30 - 15.00 Domplein (openluchtpodium) 16.30 - 17.15 Instituto Cervantes - grote zaal salón de actos
De Andalusí Jazz Band werd in mei 1997 door saxofonist Javier Denis opgericht. Binnen de jazzwereld bieden ze een afwijkend en vernieuwend repertoire vol improvisaties door middel van een originele stijl met arabisch-andalusische invloeden.
Javier Denis, tenor- en sopraansaxofoon / saxos tenor y soprano muziek
Baldo Martínez, contrabas / contrabajo
12
Carlos González, slagwerk / batería Toegang Entrada: gratis
Javier Denis begon zijn jazzcarrière begin jaren ’80. Hij richtte verschillende jazzgroepen op, waarvan Andalusí Jazz Band de belangrijkste is.
Baldo Martínez is één van de meest representatieve muzikanten van de hedendaagse jazz in Spanje. Carlos González, een ervaren en veelzijdig slagwerker die met veel artiesten en formaties samenwerkt.
Los integrantes del grupo son algunos de los músicos más representativos del jazz contemporáneo hecho en España.
Javier Denis (Málaga) inicia su carrera jazzística a comienzos de los 80´. Es fundador de varias agrupaciones de jazz, ha coordinado ciclos y festivales e imparte clases de saxofón.
de numerosos músicos y formaciones diversas, siempre dentro del panorama jazzístico.
Baldo Martínez (Galicia) es uno de los músicos más representativos del jazz contemporáneo hecho en España. Carlos González (Madrid), batería y percusionista, es colaborador habitual
música
La agrupación Andalusí Jazz Band fue fundada por el saxofonista Javier Denis en Mayo de 1997. Dentro del universo del jazz, este grupo español ofrece una propuesta diferente y novedosa. Un jazz muy personal, repleto de matices y armonías arábigoandaluzas, en el que la improvisación adquiere un papel protagonista.
13
Latijns - Amerika Beschouwen Pensar Latinoamérica
In welke richting gaat Latijns - Amerika? ¿En qué dirección va Latinoamérica? Dinsdag Martes 15/09/09 - 19:30 - 21:30 Plaats Lugar: Instituto Cervantes Colloquium Coloquio: Gerard van der Ree, Daniel Chávez en Lydia González Zapata. Toegang Entrada: gratis
denkbeelden
Spaans-Nederlands met simultaanvertaling
14
De laatste jaren zijn in Latijns - Amerika presidenten gekozen die als links worden beschouwd. Welke trends kunnen we waarnemen in de Latijns-Amerikaanse politiek en samenleving? Kunnen we werkelijk spreken van een opleving van links?
Español-neerlandés con traducción simultánea In samenwerking met En colaboración con SIB (Studentenvereniging voor Internationale Betrekkingen)
Dr. Gerard van der Ree is gepromoveerd op een Master thesis over het democratiseringsproces in Chili in de jaren ‘90. Na werkzaam geweest te zijn aan de
Universiteit Leiden geeft hij tegenwoordig les aan de Universiteit Utrecht. Daniel Chávez (Uruguay) is antropoloog gespecialiseerd in stedelijke politieke en sociale bewegingen in Latijns-Amerika. Sinds 2001 werkt hij als onderzoeker bij het TNI (Transnational Institute, Amsterdam). Lydia González Zapata is journalist. Zij werkt voor de Círculo Dilecto Radio.
proponen los diferentes líderes políticos a los problemas sociales y económicos que arrastra el continente latinoamericano? Gerard van der Ree, se doctoró en lengua y literatura hispánicas con una tesis sobre el proceso de democratización de Chile en los años 90. Actualmente imparte clases en el University College de la Universidad de Utrecht.
Daniel Chávez (Uruguay), investigador de TNI (Transnational Institute) desde el 2001, es un antropólogo especializado en políticas y movimientos sociales y urbanos de América Latina. Doctor en Políticas del Desarrollo por el Institute of Social Studies (ISS, La Haya), es autor y editor de varios libros sobre la nueva izquierda en América Latina.
pensamiento
Simón Bolivar
En los últimos años, han alcanzado la presidencia candidatos políticos considerados como de izquierda en un buen número de países latinoamericanos. Pero el concepto izquierda no posee la misma significación que solía tener en décadas anteriores y sus políticas y discursos varían mucho de un país a otro. ¿Qué nuevas tendencias generales se observan en la política y la sociedad latinoamericana? ¿Se puede hablar verdaderamente de un auge de la izquierda? ¿Qué soluciones
Lydia González Zapata es periodista. Trabaja para Círculo Dilecto Radio. 15
Podiumkunsten en marktwerking in het Spanje van de Gouden Eeuw Espectáculo y mercado en la España del Siglo de Oro
El arte nuevo de hacer comedias de Lope de Vega Vrijdag Viernes 25/09/09 - 09:30 - 14.00 Plaats Lugar: Instituto Cervantes Symposium Simposio: José Manuel Rico, Elena Carrillo, Robert Folger, Yolanda Rodríguez, Antonio Sánchez, Rina Walthaus. Toegang Entrada: gratis
literatuur
Spaans Español
16
In samenwerking met En colaboración con Universiteit van Utrecht (UU), Universiteit van Amsterdam (UvA) y Universiteit van Groningen (RUG)
Het Spanje van de Gouden Eeuw werd gekenmerkt door een overgangsperiode waarin het oude, sociale standensysteem en het opkomende kapitalisme naast elkaar bestonden. Dit gaf aanleiding tot grote sociale tegenstellingen. Op literair gebied was de situatie net zo tegenstrijdig: een elitair mecenaat en opkomende massaliteratuur bestonden naast elkaar. Lope de Vega’s Arte nuevo de hacer comedias (de nieuwe kunst van het komedieschrijven) heeft dit gegeven
als onderwerp. Ter gelegenheid van de 400e verjaardag van dit werk, nodigen wij specialisten uit om te discussiëren over de relatie tussen kunst en kapitalisme in het Spanje van de Gouden Eeuw. Dr. José Manuel Rico García (Universiteit van Huelva / Sevilla). Expert op het gebied van de poëzie van de Gouden Eeuw en internationaal erkend specialist m.b.t. de Sevillaanse dichter Juan de Jaureguí.
van de geschiedenis en literatuur van de Gouden Eeuw, in het bijzonder het theater van Lope de Vega.
Prof. Dr. Robert Folger (Universiteit van Utrecht) is deskundige op het gebied van de sentimentele fictie en psychologie van de liefde in de Middeleeuwen en de Gouden Eeuw.
Dr. Antonio Sánchez Jiménez (Universiteit van Amsterdam) is een kenner van de Middeleeuwen en Gouden Eeuw, in het bijzonder van de poëzie van Lope de Vega waarover hij verschillende artikelen heeft gepubliceerd.
Dra. Yolanda Rodríguez Pérez (Universiteit van Utrecht) specialiste op het gebied
Dra. Rina Walthaus (Rijksuniversiteit Groningen). Haar specialiteit is de Middeleeuwen en de Gouden Eeuw. Zij heeft zich vooral verdiept in het beeld van de vrouw in de literatuur.
literatura
Dra. Elena Carrillo Bermejo (Universiteit van Utrecht), gespecialiseerd in literatuur van de Middeleeuwen en de Gouden Eeuw.
17
Podiumkunsten en marktwerking in het Spanje van de Gouden Eeuw Espectáculo y mercado en la España del Siglo de Oro
El arte nuevo de hacer comedias de Lope de Vega Vrijdag Viernes 25/09/09 - 09:30 - 14.00 Plaats Lugar: Instituto Cervantes Symposium Simposio: José Manuel Rico, Elena Carrillo, Robert Folger, Yolanda Rodríguez, Antonio Sánchez, Rina Walthaus. Toegang Entrada: gratis
literatuur
Spaans Español
18
In samenwerking met En colaboración con Universiteit van Utrecht (UU), Universiteit van Amsterdam (UvA) y Universiteit van Groningen (RUG)
La España del Siglo de Oro se caracterizó por vivir un momento de transición, en la que coexistían sistemas sociales nobiliarios con el incipiente capitalismo. Esto daba lugar a grandes contradicciones sociales, como la existencia de nobles pobres, abrumados por las deudas y de villanos riquísimos. En el campo de la literatura la situación era igualmente contradictoria por la coexistencia de sistemas elitistas de mecenazgo y de una incipiente literatura de masas sobre la que reflexionó Lope de
Vega en su Arte nuevo de hacer comedias. Con motivo del cuarto centenario de la publicación de esta obra, reunimos a varios especialistas que debatirán sobre la relación entre arte y capitalismo en la España Áurea y la situación de la literatura en ese periodo. Dr. José Manuel Rico García (Universidad de Huelva / Universidad de Sevilla). experto en la poesía del Siglo de Oro, es
Dra. Elena Carrillo Bermejo (Universidad de Utrecht), especialista en literatura medieval y de los Siglos de Oro, ha trabajado sobre el amor cortés y la poesía de cancionero, así como sobre la poesía castellana del siglo XV.
Prof. Dr. Robert Folger (Universidad de Utrecht) es un reconocido especialista en la ficción sentimental, la psicología del amor en la Edad Media y Siglo de Oro, y su influencia en la narrativa del Siglo de Oro.
Dr. Antonio Sánchez Jiménez (Universidad de Amsterdam) es experto en la Edad Media y Siglos de Oro, y especialmente en la poesía de Lope de Vega sobre la que ha publicado numerosos artículos.
Dra. Yolanda Rodríguez Pérez (Universidad de Utrecht) es experta en historia y literatura de los Siglos de Oro, en especial en la comedia de Lope de Vega.
Dra. Rina Walthaus (Rijksuniversiteit Groningen). Su especialidad es la Edad Media y Siglos de Oro, campos en los que se ha dado a conocer como experta en la representación de la mujer en la literatura. 19
literatura
el más reconocido especialista mundial en el poeta sevillano Juan de Jáuregui. Sus publicaciones se extienden a todos los campos de la literatura del Siglo de Oro.
Podiumkunsten en marktwerking in het Spanje van de Gouden Eeuw Espectáculo y mercado en la España del Siglo de Oro
El perro del hortelano Vrijdag Viernes 25/09/09 - 15:30 Inleiding Presentación: Antonio Sánchez Plaats Lugar: Instituto Cervantes Toegang Entrada: gratis
film
In samenwerking met En colaboración con 20
la filmoteca del MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación)
Antonio Sánchez zal El perro del hortelano (De hond van de tuinder) presenteren, een film die de Spaanse cineaste Pilar Miró vlak voor haar overlijden maakte en die een vrije bewerking is van Lope de Vega’s komedie. De film werd bekroond met 7 Goyas en ontving vele andere prijzen. Diana, hertogin van Belflor, is een schrandere, impulsieve en intelligente jonge vrouw. Zij is verliefd op haar secretaris Teodoro, maar hij heeft zich
al verloofd met Marcela. Gedreven door afgunst en jaloezie doet zij er alles aan om de twee geliefden van elkaar te scheiden. El profesor Antonio Sánchez presentará El perro del hortelano, última película dirigida por Pilar Miró antes de su muerte y adaptación libre de la comedia de Lope de Vega. La película fue galardonada con 7 Goyas y obtuvo otros muchos premios.
Regisseur Directora: Pilar Miró Script Guión: Pilar Miró sobre la obra teatral de Félix Lope de Vega Productie Producción: Lolafilms, CARTEL, Enrique Cerezo Land País: España - Portugal, 1996 Genre Género: Comedia Lengte Duración: 109 min. DVD Spaanse versie met Engelse ondertiteling Versión original en español con subtítulos en inglés.
cine
Diana, condesa de Belflor, es una joven perspicaz, impulsiva e inteligente. Está enamorada de Teodoro, su secretario, pero comprueba que éste ya está comprometido con la dama Marcela. Movida por los celos y la envidia, todo su afán se centra en separar a los dos enamorados.
21
Creative cities Ciudades creativas
CREATIVE CITIES: Het creatieve potentieel van de steden van Europa CIUDADES CREATIVAS: El potencial creativo de las ciudades europeas Woensdag Miércoles 30/09/09 - 14:00 Plaats Lugar: Instituto Cervantes Toegang Entrada: gratis Spaans-Nederlands - Engels met simultaanvertaling Español-neerlandés - inglés con traducción
denkbeelden
simultánea
22
In samenwerking met En colaboración con: European Union National Institutes for Culture (EUNIC), Stichting Internationale Culturele Activiteiten (SICA) y Litouws Cultureel Centrum
In het kader van het Europees Jaar van Creativiteit en Innovatie 2009 (www. europeesjaar.nl), uitgeroepen door de Europese Commissie, organiseren het EUNIC en de SICA een lezingencyclus over het creatieve potentieel van de Europese steden.
Sevilla, de Andalusische hoofdstad, en Vilna, de hoofdstad van Litouwen. Onderwerpen van discussie zullen zijn: Wat maakt een stad tot een creatieve stad? Wat is een duurzame culturele politiek voor de lange termijn? Hoe bevorderen we burgerlijke participatie?
Op het Instituto Cervantes wordt aan de laatste van deze activiteitenserie deelgenomen met de presentatie van twee steden:
Pablo Juliá studeerde Moderne en Hedendaagse Geschiedenis. In 1980 begon hij als fotograaf bij El País, waar hij tot 2007 Chef Fotografie was. Nu is hij
Rasius Makselis is Chef van het Departement voor Strategische Planning van het Ministerie van Cultuur van Litouwen. Hij heeft meegewerkt aan de uitwerking van culturele concepten, strategieën en ontwikkelingsprogramma’s, met bijzondere aandacht voor creatieve economie en culturele diversiteit.
Neil Wallace was directeur op het festival Glasgow Cultural Capital of Europe in 1990. In dit Europees Jaar van Creativiteit en Innovatie 2009 zullen onder zijn leiding tien Europese steden zich onderwerpen aan een kritische analyse. Aanmelden verplicht:
[email protected] Voor meer informatie: www.eunic-netherlands.eu en www.sica.nl.
pensamiento
directeur van het Andalusische Centrum voor Beeld.
23
Creative cities Ciudades creativas
CREATIVE CITIES: Het creatieve potentieel van de steden van Europa CIUDADES CREATIVAS: El potencial creativo de las ciudades europeas Woensdag Miercoles 30/09/09 - 14:00 Plaats Lugar: Instituto Cervantes Toegang Entrada: gratis Spaans-Nederlands - Engels met simultaanvertaling Español - neerlandés - inglés con traducción
denkbeelden
simultánea
24
In samenwerking met En colaboración con: European Union National Institutes for Culture (EUNIC), Stichting Internationale Culturele Activiteiten (SICA) y Litouws Cultureel Centrum
En el marco del Año Europeo de la Creatividad y la Innovación 2009 (www. europeesjaar.nl), puesto en marcha por la Comisión Europea, EUNIC y SICA organizan un ciclo de conferencias sobre el potencial creativo de las ciudades europeas. En el Instituto Cervantes se celebra la última actividad de la serie con la presentación de dos ciudades: Sevilla, capital andaluza, y Vilna, capital de
Lituania. Se debatirán temas como: ¿qué convierte una ciudad en ciudad creativa? ¿Qué políticas culturales son sostenibles a largo plazo? ¿Cómo se estimula la participación ciudadana? Pablo Juliá es licenciado en Historia Moderna y Contemporánea. En 1980 comienza su trayectoria en el diario El País, donde trabaja como Jefe de Fotografía hasta el año 2007. Actualmente es el director del Centro Andaluz de la Imagen,
Rasius Makselis es jefe del Departamento de Planificación estratégica del Ministerio de Cultura en Lituania. Ha participado en la elaboración de conceptos, estrategias y programas de desarrollo cultural, con especial atención a la economía creativa y a la diversidad cultural.
Neil Wallace fue director del festival Glasgow Cultural Capital of Europe en 1990 y bajo su dirección diez ciudades europeas se someterán a un análisis crítico en este Año Europeo de la Creatividad y la Innovación. Inscripción:
[email protected] Para más información: www.eunic-netherlands.eu en www.sica.nl.
pensamiento
integrado por el Centro Andaluz de la Fotografía y la Filmoteca de Andalucía.
25
Cyclus: het Andalusië van vandaag en altijd Ciclo: Andalucía de hoy y de siempre
Het beeld van Andalusië in de kunst La imagen de Andalucía en el arte Donderdag Jueves 08/10/09 - 19:00 Plaats Lugar: Instituto Cervantes Colloquium Coloquio: Luis Méndez Rodríguez, Eric Storm Toegang colloquium+film Entrada kunstgeschiedenis
coloquio+película: 5 €
26
Bibliotheekleden, studenten en 65+: 3 €, studenten van het Instituto Cervantes: gratis
De oosterse wortels, architectuur en kunst uit de Gouden Eeuw hebben altijd een grote aantrekkingskracht uitgeoefend op reizigers die het zuiden zagen als een “decor van dromen”. Dit fantasierijke beeld verspreidde zich door heel Europa via reisverslagen, tekeningen, aquarellen, schilderijen en foto’s.
Spaans-Nederlands met simultaanvertaling Español-neerlandés con traducción simultánea In samenwerking met En colaboración con Centro de Estudios Andaluces
Luis Méndez is docent Kunstgeschiedenis aan de Universiteit van Sevilla. Hij schreef artikelen over moderne en hedendaagse
cultuur en schilderkunst. Daarnaast deed hij studie naar de opzet van het moderne toerisme in Andalusië en naar de cultuur als commercieel product. Eric Storm is universitair docent Algemene Geschiedenis aan de Universiteit Leiden en publiceerde ondermeer De ontdekking van El Greco. Aartsvader van de moderne kunst (Bert Bakker 2006).
Luis Méndez es profesor de Historia del Arte en la Universidad de Sevilla y
autor de artículos sobre pintura y cultura de la Edad Moderna y Contemporánea. Ha sido responsable de estudios sobre la construcción del turismo moderno en Andalucía, así como de la cultura como negocio. Eric Storm es profesor de Historia en la Universidad de Leiden y autor de diversos libros, entre ellos destaca, De ontdekking van El Greco. Aartsvader van de moderne kunst (Bert Bakker 2006).
historia del arte
Andalucía, sus raíces orientales, su arquitectura y su arte del Siglo de Oro ejercieron fascinación sobre los viajeros románticos que vieron en el sur “un escenario para los sueños”. Esa imagen, en muchos casos fantasiosa e imaginativa, se difundió por toda Europa a través del arte: libros de viajes, dibujos, acuarelas, pinturas o fotografías realizadas por los viajeros.
27
Het beeld van de andalusische vrouw in de Spaanse film Imagen de la mujer andaluza en el cine español
Solas Donderdag Jueves 15/10/09 - 17:00 Plaats Lugar: Instituto Cervantes Colloquium Coloquio: Gerard van der Ree, Daniel Chávez en Lydia González Zapata. Toegang colloquium+film Entrada coloquio+película: 5 € Bibliotheekleden, studenten en 65+: 3 €, studenten van het Instituto Cervantes: gratis
film
In samenwerking met En colaboración con 28
la filmoteca del MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación)
De bijna veertigjarige María leidt een berooid bestaan in een donker appartement in een probleemwijk en werkt als los-vaste schoonmaakster. Ze is zwanger van een man die niet van haar houdt en drank is haar enige metgezel. Haar moeder verknoeide haar leven naast een man die het verschil tussen liefkozen en slaan niet kende en met een dochter ver van het ouderlijk huis. Als María haar moeder tijdelijk in huis neemt komt ze in contact met haar oude buurman, een weduwenaar die met
zijn hond Aquiles zijn laatste jaren slijt. De levens van de drie kruisen elkaar en uit hun gemeenschappelijke eenzaamheid groeit de kans op hoop. María malvive en un oscuro apartamento de un barrio pobre y conflictivo, trabaja eventualmente como chica de la limpieza y, próximos ya los 40, está embarazada de un hombre que no la ama. Está sola y la bebida es su única compañía. Su madre ha malgastado su vida junto a un hombre
Regisseur Director: Benito Zambrano Script Guión: Benito Zambrano Productie Producción: Maestranza Films Land País: España, 1999 Genre Género: Drama Lengte Duración: 98 min. DVD Spaanse versie met Nederlandse ondertiteling Versión original en español con subtítulos en neerlandés. cine
que confundió siempre las caricias con las bofetadas y por una hija que ha trazado su vida lejos de ella. Está sola. Su vecino, viudo, apura sus últimos años junto a Aquiles, su perro. Está solo. Los tres entrecruzan sus vidas y suman sus soledades dando así una oportunidad a la esperanza.
29
Cyclus: het Andalusië van vandaag en altijd Ciclo: Andalucía de hoy y de siempre
Het beeld van de Andalusische vrouw in de Spaanse film Imagen de la mujer andaluza en el cine español Donderdag Jueves 15/10/09 - 19:30
media en cultuurwetenschappen
Plaats Lugar: Instituto Cervantes
30
Colloquium Coloquio: A. Egea y K. de Vries Toegang colloquium+film Entrada coloquio+película: 5 € Bibliotheekleden, studenten en 65+: 3 €, studenten van het Instituto Cervantes: gratis Spaans-Nederlands met simultaanvertaling Español-neerlandés con traducción simultánea In samenwerking met En colaboración con Centro de Estudios Andaluces y Universiteit van Utrecht (Dept. Media - en Cultuurwetenschappen)
De film heeft een heel belangrijke rol gespeeld in het verankeren van het stereotype beeld dat we hebben van Andalusië. Folkloristisch en opstandig zijn twee eigenschappen die het beeld van de Andalusische vrouw in de Spaanse film kenschetsen. Tijdens het Franquisme schetsten de coplas en de liedjes van actrices als Carmen Sevilla, Lola Flores en Estrellita Castro haar als een toonbeeld van schoonheid en charme. Tegenwoordig is dat beeld totaal veranderd.
Alberto Egea Fernández-Montesinos is gepromoveerd in Vergelijkende Literatuurwetenschappen aan de Emory University (VS) en behaalde zijn master Cultuurstudies aan de Universiteit van Miami. Momenteel doet hij onderzoek naar het beeld van Andalusië in de media, waaronder de Angelsaksische romantische reisliteratuur over Andalusië. Klazien de Vries is docente Spaanse filmkunst aan het Departement Media- en Cultuurwetenschappen.
su simpatía y su carácter enérgico. Hoy la imagen de la mujer en el cine es muy distinta. Alberto Egea Fernández-Montesinos. Doctor en literatura comparada por Emory University, EE.UU y master en estudios culturales por la Universidad de Miami. Actualmente investiga el tema de la imagen de Andalucía en varios medios, entre ellos la literatura sobre Andalucía en las viajeras románticas anglosajonas.
Klazien de Vries es profesora cine español en la Universidad Utrecht: Departement MediaCultuurwetenschappen.
de de en media y estudios culturales
La imagen de Andalucía está vinculada a la novela de los viajeros románticos, aunque el medio cinematográfico fue el que contribuyó decisivamente a la fijación de los estereotipos vinculados a lo andaluz. Folclórica y rebelde son dos términos que se han atribuido a la imagen de la mujer andaluza en el cine español. Durante el franquismo, la copla y los números musicales con actrices populares como Carmen Sevilla, Lola Flores o Estrellita Castro identifican a la mujer por su belleza,
31
Het beeld van de Andalusische vrouw in de Spaanse film Imagen de la mujer andaluza en el cine español
La niña de tus ojos Donderdag Jueves 22/10/09 - 19:00 Plaats Lugar: Instituto Cervantes Toegang colloquium+film Entrada coloquio+película: 5 € Bibliotheekleden, studenten en 65+: 3 € Studenten van het Instituto Cervantes: gratis
film
In samenwerking met En colaboración con 32
la filmoteca del MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación)
Nazi-Duitsland nodigt een groep Spaanse filmregisseurs uit die het nieuwe regime vriendelijk gezind zijn, om een Spaans-Duitse versie te draaien van het Andalusische muzikale drama La niña de tus ojos. Blij de oorlog de rug toe te keren, begint het groepje Spanjaarden, aangevoerd door Blas Fontiveros, de opnamen in Hitler’s Berlijn. Al snel komen ze erachter dat ze aan de ene oorlog zijn ontsnapt om in een volgende terecht te komen.
La Alemania nazi invita a un grupo de cineastas españoles cercanos al nuevo régimen a rodar la doble versión, alemana y española, del drama musical de ambiente andaluz La niña de tus ojos, en los estudios de la UFA en Berlín. Felices por dejar atrás la guerra en su país, la reducida troupe de españoles capitaneada por el director Blas Fontiveros inicia su rodaje en el Berlín hitleriano. Pronto descubren que han escapado de una guerra para caer en otra.
Regisseur Director: Fernando Trueba Script Guión: Rafael Azcona, Miguel Ángel Egea, David Trueba Productie Producción: Fernando Trueba Land País: España, 1998 Genre Género: Comedia Lengte Duración: 121 min. DVD Spaanse versie met Nederlandse ondertiteling neerlandés.
cine
Versión original en español con subtítulos en
33
Duque de Baena-lezing Conferencia Duque de Baena
Hoe prikken we historische mythes door? Cómo deshacer los mitos de la historia Woensdag Miércoles 28/10/09 - 19:15* Plaats Lugar: Den Haag La Haya* *Onder voorbehoud - Por confirmar Lezing Conferencia: Carmen Iglesias Georganiseerd door Iniciativa tripartita de: Asociación Hispánica de la Haya, Consejería
geschiedenis
Cultural de la Embajada de España, Instituto
34
Deze lezing wordt jaarlijks gehouden als eerbetoon aan de Duque de Baena, prominente Spaanse ambassadeur in Den Haag van 1957 tot 1963, wiens grote belangstelling voor de Nederlandse samenleving en cultuur terug te vinden is in zijn boek The Dutch Puzzle.
In haar laatste boek No siempre lo peor es cierto (Het slechtste is niet altijd waar) dat de titel van een komedie van de 17e-eeuwse Spaanse toneelschrijver Calderón de la Barca draagt, behandelt zij de bijzondere en rampzalige gevolgen van clichés en mythes in de perceptie van Spaanse geschiedenis.
Carmen Iglesias Cano (Madrid, 1942) is sinds 1989 lid van de Koninklijke Academie voor Geschiedenis en tevens lid van de Spaanse Koninklijke Academie.
Reserveren noodzakelijk
[email protected]
Cervantes de Utrecht Toegang Entrada: 5 € Bibliotheekleden, studenten en 65+: 3 € Studenten van het IC en leden van la Unión de Asociaciones Hispánicas: gratis
Spaans - Español
Carmen Iglesias Cano (Madrid, 1942) académica de número de la Real Academia de la Historia desde 1989 y académica de número de la Real Academia Española.
ES Catedrática de Historia de las Ideas Políticas y Sociales en la Universidad Rey Juan Carlos. Premio FIES2000 de periodismo. Premio Julián Marías de Investigación, Humanidades y Ciencias Sociales 2006. En su último libro No siempre lo peor es cierto (2009), partiendo del título de una comedia de Calderón de la Barca repasa los clichés y mitologías unidas a la percepción de la historia de España como un caso
especial y aciago. Imprescindible reservar:
[email protected] Español - Spaans
historia
Esta conferencia se organiza anualmente en homenaje al Duque de Baena, destacado Embajador de España en la Haya durante los años 1957-1963, cuyo interés por la sociedad y cultura holandesa se refleja en su libro The Dutch Puzzle (El rompecabezas holandés).
35
De Zilverroute, tweeduizend jaar geschiedenis La Vía de la Plata, dos mil años de historia Donderdag Jueves 05/11/09 - 19:00 Plaats Lugar: Instituto Cervantes Colloquium Coloquio: Juan José Alonso, Joaquín Alonso, Juan Carlos Pérez en Fons Boink. geschiedenis en reizen
Toegang Entrada: gratis
36
Spaans-Nederlands met simultaanvertaling Español-neerlandés con traducción simultánea In samenwerking met En colaboración con Ayuntamiento de Astorga, Asociación de Pueblos de la Vía de la Plata, Het Nederlands Genootschap van Sint Jacob.
De Zilverroute was één van de belangrijkste Romeinse heerwegen van het Iberische schiereiland en bewaart nog vele sporen van de beschavingen die samen onze geschiedenis hebben bepaald. Vanaf Mérida (Emerita Augusta) tot aan Astorga (Asturica Augusta) kun je per fiets of wandelend de 462 kilometer lange route volgen. De weg maakt deel uit van de St.-Jacobsroute en ook nu lopen er nog duizenden pelgrims. Verder trekt de weg mensen uit de hele wereld
die willen genieten van het culturele erfgoed, de natuur en niet te vergeten: de gastronomie. Dit colloquium zal gaan over de historische oorsprong van de Vía, de wisselvalligheden in de loop van de geschiedenis, het belang van deze weg voor de ontwikkeling van het westen van het schiereiland en de verschillende mogelijkheden om de route nu te volgen.
Joaquín Alonso is historicus en etnograaf. Hij heeft studie verricht naar het traject Mérida-Astorga van de Vía de la Plata en heeft verschillende publicaties op zijn naam staan over de volkscultuur van het koninkrijk van León.
Juan Carlos Pérez is voorzitter van de Vereniging Vrienden van de SintJacobsroute in Astorga en drijvende kracht achter de herberg voor pelgrims in de stad, die één van de meest toonaangevende is langs de hele St.-Jacobsroute. Fons Boink fietste in 2006 van Sevilla naar Santiago de Compostela. Sinds 2004 is hij actief als informant in het Huis van Sint Jacob, het Informatiecentrum van het Nederlands Genootschap van Sint Jacob.
historia y viajar
Juan José Alonso Perandones is burgemeester van Astorga en vanaf de oprichting, voorzitter van de Vereniging Dorpen voor het Behoud van de Vía de la Plata.
37
De Zilverroute, tweeduizend jaar geschiedenis La Vía de la Plata, dos mil años de historia Donderdag Jueves 05/11/09 - 19:00 Plaats Lugar: Instituto Cervantes Colloquium Coloquio: Juan José Alonso, Joaquín Alonso, Juan Carlos Pérez en Fons Boink. Toegang Entrada: gratis Spaans-Nederlands met simultaanvertaling
geschiedenis
Español-neerlandés con traducción simultánea
38
In samenwerking met En colaboración con Ayuntamiento de Astorga, Asociación de Pueblos de la Vía de la Plata, Het Nederlands Genootschap van Sint Jacob.
La Vía de la Plata fue una de las dos calzadas romanas más importantes de la Península Ibérica y es un camino que conserva los mayores vestigios del cruce de civilizaciones que ha conformado nuestra historia. Desde Mérida (Emerita Augusta) hasta Astorga (Asturica Augusta) la Vía de la Plata, bien en bicicleta o a pie, se puede transitar por el trazado de la antigua calzada romana (462 km). La ruta fue camino jacobeo y aún hoy transitan por ella miles de peregrinos. Atrae también a ciudadanos de todo el
mundo que disfrutan de su patrimonio, naturaleza y gastronomía. El coloquio versará sobre los orígenes y avatares históricos de la Vía, su importancia en el devenir del oeste peninsular y las posibilidades actuales para hacer el camino. Juan José Alonso Perandones es alcalde de Astorga y presidente de la Asociación de Pueblos en Defensa de la Vía de la Plata desde su creación. Desde hace años
peregrinos de la ciudad, uno de los más emblemáticos del Camino de Santiago.
Joaquín Alonso, historiador y etnógrafo, ha realizado estudios sobre la Vía de la Plata desde Mérida a Astorga. Es además autor de guías de viaje por España y Portugal.
Fons Boink viajó en bicicleta en 2006 desde Sevilla hasta Santiago de Compostela. Desde 2004 trabaja en el Centro de Información de la Sociedad Neerlandesa de Santiago.
Juan Carlos Pérez es presidente de la Asociación de Amigos del Camino de Santiago en Astorga desde hace ocho años. Ha sido el impulsor del albergue de
historia
ha realizado encuentros y actuaciones en defensa de la calzada romana.
39
V Spinozalezing: Mario Vargas Llosa V Conferencia Spinoza: Mario Vargas Llosa
Inca Garcilaso de la Vega: 400 años de los comentarios reales de los Incas De jaarlijkse Spinozalezing is een initiatief van de Universiteit van Amsterdam, de Culturele Afdeling van de Spaanse Ambassade en het Instituto Cervantes te Utrecht. Dit jaar zal hij worden uitgesproken dor de Peruaanse schrijver Mario Vargas Llosa.
La Conferencia Spinoza es una iniciativa tripartita de: Universidad de Amsterdam, Consejería Cultural de la Embajada de España e Instituto Cervantes de Utrecht. Este año la conferencia Spinoza será pronunciada por el gran escritor peruano, Mario Vargas Llosa. Más información acerca de este acto a partir de septiembre en www.cervantes.nl
la Embajada de España y la Universidad de
Meer informatie over deze activiteit kunt u vanaf september op onze website vinden: www.cervantes.nl
Amsterdam (UvA).
Reserveren noodzakelijk voor 4 november
[email protected]
Maandag Lunes 09/11/09 - 18:30 Plaats Lugar: Aula van de Universiteit van Amsterdam, Singel 411 (Amsterdam) Lezing Conferencia: Mario Vargas Llosa Toegang Entrada: gratis Spaans-Nederlands
literatuur
Español-neerlandés
40
In samenwerking met En colaboración con Embajada de Perú, Consejería Cultural de
Imprescindible reservar antes del 4 de noviembre
41
literatura
Concert in het Concertgebouw Concierto en el Concertgebouw
The Jewish Soul: Sefardische, Jiddische en Ladino muziek El alma judía: música sefardí, yídish y ladina Woensdag Miércoles 11/11/09 - 20:15 Plaats Lugar: Concertgebouw Grote zaal (Amsterdam) Vidin State Philharmonic Orchestra o.l.v. Benjamin Ashkenazy, met Gilad Nezer, tenor en Arik Davidov, trompetist Reserveren Reservar: www.concertgebouw.nl 25% korting voor leden van het Instituto muziek
Cervantes / 25% descuento para miembros del
42
Instituto Cervantes In samenwerking met En colaboración con Concertgebouw y EJB Entertainment
De muzikale geschiedenis van het Joodse volk is kleurrijk en emotioneel en dat komt tot uiting in de zeldzaam rijke Sefardische, Jiddische en Israëlische volksliederen. De in Nederland gevestigde maestro Benjamin Ashkenazy, eens de rechterhand van Leonard Bernstein, zette zijn fascinatie voor de schitterende Joodse muziek om in een luisterrijk concert. Samen met het Vidin State Philharmonic Orchestra, één van de meest gevraagde tourorkesten van Bulgarije, brengt hij de mooiste werken
van joodse oorsprong. Benjamin Ashkenazy laat zich bij Jewish Soul, naast het Vidin Staats Philharmonisch Orkest, vergezellen door de beste solisten ter wereld. Daaronder ook de Israëlische tenor Gilad Nezer. Gilad Nezer is sinds 2004 als vocalist in vaste dienst bij het Nederlands Kamerkoor. Zijn uitgebreide repertoire bevat, naast Joodse liederen, ook opera, oratoria, moderne en barokmuziek.
La historia musical del pueblo judío es rica y emotiva, y así se manifiesta en las canciones populares de origen sefardí, yíddish e israelí. El maestro Benjamin
Ashkenazy, afincado en Holanda, ha volcado su fascinación por la música judía en un concierto espléndido. Benjamin Ashkenazy ha sido la mano derecha de Leonard Bernstein. Junto con la Vidin Staats Philharmonic Orchestra, una de las orquestas búlgaras más solicitadas, y acompañado de los mejores solistas del mundo, Ashkenazy nos trae las obras más bellas de origen judío.
Gilad Nezer pertenece desde 2004 a la Orquesta de cámara de los Países Bajos. Su amplio repertorio, además de canciones judías, incluye ópera, oratoria, música barroca y moderna. Arik Davidov ha sido merecedor de numerosos premios. El sonido único de su trompeta nos transporta a otra época. Virtuoso extraordinario, Davidov proporciona al alma judía una voz henchida de pasión. 43
música
Arik Davidov, de met prijzen overladen Israëlische toptrompetist, completeert het programma. Het unieke geluid van zijn trompet laat oude tijden herleven en met duizelingwekkende virtuositeit en muzikaal vakmanschap geeft Davidov de Joodse ziel een hartstochtelijke stem.
Duizend woorden wegen meer dan één beeld Mil palabras valen más que una imagen
Carreteras secundarias Donderdag Jueves 19/11/09 - 17:30 Plaats Lugar: Instituto Cervantes Lezing en film Conferencia y película Toegang colloquium+film Entrada coloquio+película: 5 € Bibliotheekleden, studenten en 65+: 3 €, studenten van het Instituto Cervantes: gratis
film
In samenwerking met En colaboración con 44
la filmoteca del MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación)
Een puber en zijn vader reizen door het Spanje van 1974 in een auto: het enige dat ze bezitten. Hun leven kenmerkt zich door verhuizingen tijdens het toeristische laagseizoen aan de kust. Wanneer ze van het oorspronkelijke reisplan moeten afwijken en de zee achter zich laten, nemen hun levens een radicale wending met grote gevolgen.
Un adolescente y su padre viajan por la España de 1974 en un coche que es su única posesión. Su vida es una continua mudanza por apartamentos costeros de aspecto desolado en la temporada baja de turismo. Cuando se ven obligados a cambiar de itinerario y alejarse del mar, sus vidas toman un cambio radical que les afecta por completo.
Regisseur Director: Emilio Martínez-Lázaro Script Guión: Ignacio Martínez de Pisón Productie Producción: Sogetel, Fernando Trueba, Kaplan, Olmo Films Land País: España, 1997 Genre Género: Drama Lengte Duración: 108 min. DVD Spaanse versie met Engelse ondertitels Versión original en español con subtítulos en cine
inglés
45
Duizend woorden wegen meer dan één beeld Mil palabras valen más que una imagen Donderdag Jueves 19/11/09 - 20:00 Plaats Lugar: Instituto Cervantes Lezing en film Conferencia y película Ignacio Martínez de Pisón Toegang colloquium+film Entrada coloquio+película: 5 € Bibliotheekleden, studenten en 65+: 3 €, studenten van het Instituto Cervantes: gratis Spaans-Nederlands met simultaanvertaling film
Español-neerlandés con traducción simultánea 46
In samenwerking met En colaboración con Editorial Signature
De schrijver Ignacio Martínez de Pisón zal praten over de film Carreteras Secundarias waarvan hij het scenario schreef. “Hoewel er natuurlijk een enorme afstand tussen de twee ligt, droomde ik van een film in de trant van Truffaut’s Les quatre cents coups, maar dan omgekeerd: geen reis vanaf de familie naar de zee, maar een reis vanaf de zee naar de familie… In ieder geval een film met een Frans vleugje, al was het alleen maar omdat de reis zou worden gemaakt met een snoek
(Citroën DS), de Franse auto bij uitstek.” Ignacio Martínez de Pisón (Zaragoza, 1960) woont sinds 1982 in Barcelona. Hij schreef onder andere het essay Enterrar a los muertos (De doden begraven - 2005) en de romans Carreteras secundarias (B-wegen - 1996), El tiempo de las mujeres (De tijd van vrouwen - 2003) y Dientes de leche (Melktanden -2008), de laatste twee kwamen in het Nederlands uit bij uitgeverij Signature.
coche francés por excelencia.” Ignacio Martínez de Pisón (Zaragoza, 1960) reside en Barcelona desde 1982. Entre sus libros destacan el ensayo Enterrar a los muertos (2005) y las novelas Carreteras secundarias (1996), El tiempo de las mujeres (2003) y Dientes de leche (2008), estas dos últimas traducidas al neerlandés (Signature). cine
El escritor Ignacio Martínez de Pisón comentará la película Carreteras Secundarias, de la que es guionista. “Salvando todas las distancias que haya que salvar, la película que soñé era algo así como Los cuatrocientos golpes (Truffaut) pero vuelta del revés: no un viaje desde la familia hasta el mar, sino un viaje desde el mar hasta la familia... Una película, en todo caso, con cierto aire francés, aunque sólo fuera porque ese viaje iba a realizarse en un Citroën Tiburón, el
47
Muziek uit de tijd van de Spaanse Successie Música de la época de la Guerra de Sucesión
Spaans barokconcert Concierto de música barroca española Woensdag Miércoles 02/12/09 - 19:30
Concert: vocale solisten en Barokensemble van
Plaats Lugar: Instituto Cervantes
de afdeling Oude Muziek van het Koninklijk
Muzikale leiding Dirigido por: Emilio Moreno
Conservatorium (Den Haag) i.s.m. de afd. Oude
Toegang Entrada: 5€.
Muziek van het conservatorium van Barcelona
Bibliotheekleden, studenten en 65+: 3€, studenten van het Instituto Cervantes: gratis
Concierto: Ensemble barroco del Departamento
Barokensemble Koninklijk Conservatorium o.l.v. Emilio Moreno, samengesteld uit Spaanstalige studenten van de Afdeling Oude Muziek met medewerking van enkele studenten van de Afdeling Oude Muziek van het Conservatorium in Barcelona.
de Música Antigua del Real Conservatorio de La Haya y departamento de Música Antigua del muziek
Conservatorio Superior de Barcelona
48
In samenwerking met En colaboración con Consejería cultural de la Embajada de España y Stichting Música Antica da Camera
Het programma zal bestaan uit instrumentale en vocale werken uit de Spaanse barok rond 1700; muziek uit de tijd van de Successieoorlogen tussen de Habsburgers (Barcelona) en de Bourbons
Emilio Moreno is één van Europa’s meest vooraanstaande barokviolisten. Hij is aanvoerder van de altvioolsectie van het Orkest van de 18e Eeuw, maar leidt tevens zijn eigen orkest El Concierto Español en treedt regelmatig op met alle belangrijke barokorkesten in Europa. Behalve musicoloog is hij ook directeur van de afdeling Oude Muziek in Barcelona.
El conjunto barroco del Real Conservatorio de Música de La Haya, dirigido por Emilio Moreno, lo integran estudiantes hispanohablantes del departamento de Música antigua y algunos estudiantes del Conservatorio Superior de Barcelona. Escucharemos música española del siglo XVIII de la época de la Guerra de Sucesión, con obras instrumentales y vocales de Valls, De Astorga, Literes, De Nebra y Caldara.
Emilio Moreno es uno de los violinistas barrocos más destacados de Europa. Es viola concertino de la Orquesta del Siglo XVIII de Ámsterdam, dirige su propia orquesta El concierto español y actúa con regularidad en Europa con importantes orquestas barrocas. Además de musicólogo, es jefe del departamento de Música Antigua del Conservatorio Superior de Barcelona.
música
(Madrid etc), met werken van o.a. Valls, Literes, maar ook Caldatra.
49
VIII Festival Mediterrane Letteren VIII Festival mediterráneo de las letras Donderdag Jueves 10/12/09 - 19:00 Plaats Lugar: Instituto Cervantes Poëzievoordracht Recital poético: María Rosal, (España), Ahmed Essadki (Marruecos), Alaa Khalid (Egipto), Özdemir İnce (Turquía), Alexandra Zooi (Grecia), Henri Deluy (Francia), Matteo Lefèvre (Italia), Lilian Hoogendoorn (Países Bajos)
literatuur
Toegang Entrada: gratis
50
In samenwerking met En colaboración con Sahne Sanat Foundation (www.sahne.nl) y el MAEC (Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación)
Het Instituto Cervantes ontvangt nogmaals het VIII Festival Mediterrane Letteren binnen haar poorten. Dit festival doet ieder jaar verschillende steden aan om het Nederlandse publiek in contact te brengen met het beste van de poëzie uit de landen rondom de Middellandse Zee. Dit jaar wordt het festival in de volgende steden gehouden: Amsterdam, Rotterdam, Enschede, Oss, Utrecht, Assen en Leiden.
María Rosal is afgestudeerd Hispaniste en promoveerde in Theorie van de Kunst en Literatuur en Vergelijkende Literatuurwetenschappen aan de Universiteit van Granada. Zij is werkzaam als docente Didactiek, Literatuur en Kinderliteratuur aan de Universiteit van Córdoba. Rosal publiceerde verschillende poëziebundels waarmee zij vele prijzen won.
María Rosal es Doctora en Teoría de la Literatura y del Arte y Literatura Comparada por la Universidad de Granada, y trabaja como profesora en la Universidad de Córdoba. Ha publicado numerosos libros de poesía con los que ha obtenido importantes premios.
literatura
El Instituto Cervantes acoge una vez más en Utrecht al VIII Festival Mediterráneo de las Letras que anualmente recorre diferentes ciudades del país para trasladar al público holandés las mejores voces poéticas del Mediterráneo. Voces españolas, italianas, turcas, griegas, marroquíes, egipcias... Voces hermanadas por su origen mediterráneo. Este año el festival pasará por Amsterdam, Rotterdam, Enschede, Oss, Utrecht, Assen y Leiden.
51
Cursussen Spaans september - december Algemene cursussen Cursussen Spaans voor alle niveau’s, van 42 uur gedurende 13 weken één dag per week 03:15 uur Speciale cursussen Conversatiecursussen, literatuur, cultuur, Catalaans, voorbereidingscursussen voor het DELE examen, etc. Mensen die al kennis van het Spaans hebben zijn verplicht een niveautoets af te leggen. Mensen zonder kennis van de Spaanse taal kunnen zich direct inschrijven voor een beginnerscursus. Niveautoetsen: 7, 8 en 9 september 52
U kunt het cursusprogramma terugvinden op onze website www.cervantes.nl of contact opnemen met de Sectie Cursussen van het Institut
[email protected] Tel. 030 24 28 470 / 77 Diplomas de Español como Lengua Extranjera (DELE) De diploma’s Spaans als vreemde taal worden afgegeven door het Instituto Cervantes namens het Spaanse Ministerie van Onderwijs en Wetenschappen en zijn het officieel erkende certificaat dat het taalbeheersingsniveau voor Spaans aangeeft.
Examendata: 13 november in Utrecht 14 november in Amsterdam Inschrijving 1 september tm 14 oktober Meer informatie over data en plaats www.cervantes.nl Er worden diploma’s afgegeven voor de volgende niveau’s: • Nivel A1 • Nivel Intermedio (B2) • Nivel Inicial (B1) • Nivel Superior (C2) • DELE Escolar (B1) Voor meer informatie: http://diplomas. cervantes.es
Biblioteca José Jiménez Lozano La biblioteca del Instituto Cervantes de Utrecht dispone de más de 16.000 documentos representativos de la cultura española e hispanoamericana, Español Lengua Extranjera y materiales audiovisuales. Entre sus servicios están la consulta en la sala, catálogo on-line, reservas, préstamo interbibliotecario, búsquedas de información y visitas guiadas. Para más información contacten con
[email protected]
Carnés Todos los carnés tendrán 1 año de duración desde la fecha de expedición. Para los estudiantes del Instituto Cervantes, el carné es válido por el tiempo que el alumno esté matriculado en el curso más 5 semanas (con un mínimo de 15 semanas).
Número y plazo de préstamo Material Máx. Libros y revistas 6 Vídeos / DVD 3 Audiocasetes / CD’s 3
Periodo 4 semanas 1 semana 1 semana
Tarifas Estudiantes IC Niños y jubilados Estudiantes en general Público en general Instituciones Reemplazo de carné
€ Gratis Gratis 16 20 35 2
53
Praktische informatie Información práctica
Instituto Cervantes
r hte
Ac bu ren
Cla Voor
rg
Bereikbaarheid acceso Het Instituto Cervantes (Domplein 3) is op ca. 10 minuten loopafstand van Utrecht CS. Ook bereikbaar met stadsbus 2 vanaf Utrecht CS (richting Museumkwartier), halte Domplein. El Instituto Cervantes (Domplein 3) se encuentra a 10 minutos caminando desde la estación central de Utrecht.Transporte público: autobús línea número 2 desde Utrecht CS (dirección Museumkwartier), 54 parada Domplein.
nburg
Clare
Steenweg
Utrecht Centraal Station r
Ma
rk
pa
lse
ree
Mo
ats
la iap
t
traa
els
Zad
Ser
t
traa
vets
De Dom
Edición/producción: I. Muñoz / G. Galán / E. Pinillos Traducción: Monique Woltring Diseño y maquetación: M. C. Nieto Fargallo Realización e Impresión: Serveis de Preimpressió per Publicitat i Arts Gràfiques, S.L. (Estudi Copitrama)
Por gentileza Spaanse wijn aangeboden door bodegas Osborne Vino ofrecido por gentileza de las bodegas Osborne
55
Instituto Cervantes Het Spaanse Culturele Centrum van Nederland Domplein 3, 3512 JC Utrecht telefoon 030 242 84 70, fax 030 233 29 70
[email protected] www.cervantes.nl