07/2009
Pronto 6 AS
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Art.: 80180402 hu
Használatba vétel előtt gondosan olvassa el! Őrízze meg a használati útmutatót!
EU megfelelőségi nyilatkozat A 98/37/EU számú EU irányelvnek megfelelően
Mi, a
HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf
kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy termékünk
HORSCH Pronto 6 AS fra serienr. és kiegészítő felszerelései
23651288
melyre ez a nyilatkozat vonatkozik, megfelel a 98/37/EU számú EU irányelv idevonatkozó alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. Az EU irányelvben foglalt biztonsági és egészségvédelmi követelmények szakszerű megvalósításához az alábbi szabványokat és műszaki előírásokat vettük figyelembe:
DIN EN ISO 12100 - 1 DIN EN ISO 12100 - 2
Schwandorf, 03.10.2008 Hely és dátum;
____________________
____________________
M. Horsch (Cégvezető)
P. Horsch (fejlesztés és szerkesztés)
Kérjük válassza le és küldje el a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy adja át betanításkor a HORSCH Maschinen GmbH képviselőjének!
Átvételi elismervény Ezen átvételi elismervény visszaküldése nélkül nem érvényesítheti esetleges garanciális igényét! Címzett: HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / 41364
A gép típusa: ..........................................….... gyári szám: ...........................................…….. a kiszállítás dátuma: ..........................…....…. A használati utasítás/pótalkatrész lista kiadási időpontja: 07/2009
Bemutató gép - első használat Bemutató gép - állomáshely váltás Végleg eladott bemutató gép - használat Új gép - első használat Használt gép - állomáshely váltás 80180402 Pronto 6 AS hu
Aláírásommal igazolom a fent nevezett géphez tartozó használati útmutató és pótalkatrész lista átvételét. A berendezés kezelését és a vonatkozó biztonságtechnikai előírásokat érintő oktatásban részesültem a HORSCH ügyfélszolgálati munkatársa vagy kereskedelmi partnere által. ........................................................................ Az ügyfélszolgálati munkatárs neve
Kereskedő
Név: ............................................................... utca: ............................................................... irsz.: ............................................................... hely: ................................…........................... Tel.: ................................................................ Fax : ...........…................................................ E-mail: ........................................................... ügyfélszám: ...................................................
Ügyfél
Név: ............................................................... utca: ........................…................................... irsz.: ............................................................... hely: ............................................................... Tel.: ................................................................ Fax: ................................................................ E-mail: ............................................................ ügyfélszám: ....................................................
Tudomásul veszem, hogy a garanciális igény csak akkor érvényesíthető, ha a berendezés átvétele után ezt az adatlapot teljeskörűen kitöltve és aláírva eljuttatom a HORSCH Maschinen GmbH címére, vagy átadtam az ügyfélszolgálati munkatársnak. ........................................................................ Hely és dátum
........................................................................ A Vevő aláírása
- Az eredeti gépkönyv fordítása -
A gép azonosítása
Amikor a gépet átveszi, jegyezze be a megfelelő adatokat a következő listába: Sorozatszám: ................................................. Gép típusa: ..................................................... Gyártási év: .................................................... Első használat: ............................................... Tartozékok: ..................................................... .......................................................................... .......................................................................... .......................................................................... A használati utasítás kiadásának időpontja: 07/2009 Kereskedő címe:
Neve: Utca: Hely: Tel.:
...................................................................... ...................................................................... ...................................................................... ......................................................................
HORSCH cég címe:
HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038
Tel.: Fax: E-Mail:
Vevőazonosító: HORSCH: ...........................................................
Vevőazonosító: Kereskedő: ...........................................................
+49 (0) 9431 / 7143-0 +49 (0) 9431 / 41364
[email protected]
Település
Név
elefonszám
Fax
e-mail cím
Baja Budapest Csorna Debrecen Dombóvár Miskolc Nyíregyháza Orosháza Pécs Szekszárd Székesfehérvár Szolnok Szombathely Zalaegerszeg
Bátyity Antal Hugyecz Gábor Hideg János Szűcs Zsolt Mangó János Molnár Péter Bálint Imre Czékmány Antal Bernáth Péter Bacher Róbert Ördögh Róbert Túri József Tóth Miklós Egyed János
30/953-3295 30/903-0931 30/654-1702 30/300-9056 30/435-7853 30/902-0328 30/500-5312 30/993-4659 30/993-4657 30/237-7112 30/348-6830 30/993-4654 30/698-3865 30/916-2608
79/520-332 1/414-4032 96/592-142 52/502-522 74/565-442 46/501-192 42/501-062 68/510-292 72/550-322 74/511-672 22/513-722 56/510-452 94/501-842 92/549-862
[email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected] [email protected]
Tartalomjegyzék Bevezetés.....................................................4 Előszó............................................................4 Panaszok intézése........................................4 Rendeltetésszerű használat..........................5 Károsodások következménye......................5 Engedélyezett kezelő....................................6 Védőfelszerelések.........................................6 Biztonsággal kapcsolatos adatok..............7 Biztonsági ábrák............................................7 Üzembiztonság............................................12 Közlekedésbiztonság..................................12 Balesetvédelem...........................................12 Fel- / lekapcsolás.......................................12 Nyomástároló...........................................13 Szerelvények cseréje................................13 Az alkalmazás helyén................................13 Ápolás és karbantartás................................14 Szállítás / felszerelés.................................15 Szállítás.......................................................15 Gépek DrillManager ME vezérléssel.........15 Felszerelés..................................................15 A DrillManager felszerelése.......................16 A nyomjelző beállítása...............................17 Vonórúd beállítása.....................................17 Műszaki adatok..........................................18 Pronto 6 AS.................................................18 Gép csatlakoztatása....................................19 Hidraulika bekötése...................................19 Világítás bekötése.....................................19 Világítás.......................................................20 Pronto 6 AS hidraulika.................................21 Hidraulika működése.................................22 A gép fel/lehajtása...................................23 Gép leállítása..............................................24 Kezelés.......................................................25 Befúvó.........................................................25 Fordulatszám-táblázat...............................25 Befúvó közvetlen meghajtása . .................26 Befúvó kardántengelyes szivattyúval........27 Befúvó perem utánhúzása.........................29 Tartály.........................................................30 Injektorzsilip . ............................................30
2
Elosztó.........................................................33 Adagolókészülék.........................................34 Forgórész csere.........................................35 Forgórész csere teli tartály esetén ...........35 Tömítőél ellenőrzése.................................36 Forgórész finom vetőmagokhoz................36 Repcekefe.................................................38 Durva vetőmagok......................................39 Adagolókészülék injektorzsilippel..............39 Adagolókészülék karbantartása................40 Csoroszlya egység......................................41 Hátsó fésűs borona...................................43 Leforgatás...................................................44 Beállítás . ...................................................44 Vetésmélység..............................................44 Előmegmunkáló szerszámok......................47 Elvégzendő munka......................................47 Ellenőrzések................................................48 Kiegészítő felszerelés ................................50 Előfutó nyomjelző......................................50 Nyomlazítás...............................................51 Tömörítő....................................................51 Hidraulikus ekevasnyomás beállítás.........52 Hátsó fésűs borona...................................52 Betöltőcsiga...............................................53 Száraz műtrágyaszóró berendezés...........54 Fúvólevegő beállítása..............................54 Vetés műtrágya nélkül.............................54 Keresztrúd.................................................55 Féloldal lekapcsolása................................55 Fékberendezés............................................56 Légfék........................................................56 Hidraulikus fék...........................................58 Ápolás és karbantartás.............................59 Tisztítás.......................................................59 Karbantartási időközök................................59 Raktározás..................................................59 A gép kenése.............................................60 Karbantartás áttekintése.............................61 Kenési helyek............................................62 Metrikus csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok...................................64 Hüvelykes méretű csavarok meghúzási nyomatéka................................65
3
Bevezetés
Panaszok intézése
Előszó
Reklamációkat a HORSCH cég forgalmazó partnerén keresztül a HORSCH cég Schwandorf-i szervizrészlegéhez kell benyújtani. Csak azokat a panaszokat tudjuk feldolgozni, amelyeket teljesen kitöltött állapotban és legkésőbb 4 héttel a káresemény megtörténte után küldtek be.
A gép üzembe helyezése előtt a kezelési útmutatót gondosan olvassa el és az előírásait tartsa be. Ezáltal elkerüli a veszélyeket, csökkenti a javítási költségeket és a kiesett időt, növeli a gép megbízhatóságát és élettartamát. Tartsa be a biztonsági utasításokat! A HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal azokért a károkért és üzemzavarokért, amelyek abból keletkeztek, hogy nem tartotta be a kezelési útmutatót. Ez a kezelési útmutató megkönnyíti Önnek a gép megismerését és rendeltetésszerű használatát. Először általánosságban bemutatjuk a gép működését. Ezután ismertetjük a gép ápolását, karbantartását és viselkedését üzemzavar esetén. A kezelési útmutatót olvassa el és alkalmazza minden olyan személy, aki a géppel vagy a gépen dolgozik pl. ¾¾ akit a gép kezelésével (beleértve az előkészí-
tést, üzemzavar elhárítást a munka közben, ápolást). ¾¾ karbantartásával (gondozás, felülvizsgálat) ¾¾ szállításával megbíztak.
A kezelési útmutatóval kap egy pótalkatrészlistát és egy átvételi elismervényt. Külszolgálati munkatársunk megtanítja a gép kezelését és ápolását. Azután küldje vissza az átvételi elismervényt a HORSCH cégnek. Ezzel nyugtázta, hogy a gépet szabályszerű állapotban átvette. A garanciális időszak a szállítás dátumával kezdődik meg. A kezelési útmutatóban bemutatott, a gépek fejlesztését szolgáló képek, műszaki adatok és súlyok változtatásának jogát fenntartjuk.
4
Ha a régi alkatrészt visszakérjük, akkor az alkatrészszállítást "R" betű jelöli. Kérjük, hogy ezeket az alkatrészeket letisztítva és kiürítve egy reklamációs űrlappal és a hiba pontos leírásával együtt 4 héten belül küldje vissza a HORSCH cégnek. Alkatrészszállítások, ahol nincs szükség a régi alkatrész visszaküldésére. Ezeket az alkatrészeket még 12 hétig őrizze meg döntéshozatal céljából. Idegen cégek által végzett, vagy várhatóan 10 munkaóránál többet igénylő javításokról előzetesen egyeztessen a szervizrészleggel.
Rendeltetésszerű használat
A vetőgépet a technika jelenlegi állásának megfelelően és az elfogadott biztonságtechnikai szabályok szerint készítettük. A használat során mégis előfordulhat, hogy a kezelő vagy egy kívülálló személy megsérül, illetve a gép vagy más értéktárgy károsodik. A gépet csak műszakilag kifogástalan állapotban, rendeltetésszerűen, a biztonsági előírásokat és a veszélyeket ismerve a kezelési útmutató betartásával működtesse! Különösen azokat az üzemzavarokat hárítsa el azonnal, amelyek a biztonságot befolyásolják. A gépet csak olyan személyek helyezhetik üzembe, tarthatják karban és használhatják, akiket ezzel megbíztak, és akik a veszélyekről oktatást kaptak. Az eredeti alkatrészeket és tartozékokat a HORSCH cég kifejezetten ehhez a géphez tervezte. A nem általunk szállított pótalkatrészeket és tartozékokat nem ellenőriztük és nem engedélyeztük. A HORSCH cégtől idegen alkatrészek beépítése vagy használata a gép tervezésnél megadott tulajdonságait negatív irányba változtathatja, ezáltal befolyásolhatja a gép és az emberek biztonságát. A nem eredeti alkatrészek használatából eredő károkért a HORSCH cég semmiféle felelősséget nem vállal.
Károsodások következménye
A gépet a HORSCH cég különös gondossággal készítette el. Ennek ellenére még rendeltetésszerű használat esetén is előfordulhatnak olyan esetek amelyek a kihordási mennyiség eltérésétől a teljes leállásig vezethetnek pl.: ¾¾ A
vetőmag vagy a műtrágya különböző ös�szetétele (pl. magméret eloszlás, sűrűség, geometriai formák, csávázás, fémzár). ¾¾ Dugulások vagy hídképződések (pl. idegen anyagok miatt, pelyvás vetőmag, ragadós csávázás, nedves műtrágya). ¾¾ Kopásnak kitett alkatrészek (pl. adagolókészülék) elhasználódása. ¾¾ Sérülés külső behatás miatt. ¾¾ Hibás hajtómű fordulatszámok és menetsebesség. ¾¾ A készülék hibás beállítása (rossz beépítés, a beállítási táblázatokat nem vette figyelembe). Vizsgálja meg ezért minden használat előtt és használat közben is, hogy a gép megfelelően működik-e és elegendő-e a kihordás pontossága. A nem a gépen keletkezett károk megtérítésével kapcsolatos követelést elutasítjuk. Ehhez tartozik az is, hogy kizárjuk a vetőmag vagy a vezérlés hibájából bekövetkezett károk megtérítését.
A gépet vetőmag és műtrágya kihordására terveztük. Más, ettől eltérő használat, pl. szállítóeszközként való alkalmazás, nem rendeltetésszerűnek minősül. Az ebből következő károkért a HORSCH cég nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. A vonatkozó balesetelhárítási előírásokat, valamint az egyébként általánosan elfogadott biztonságtechnikai, munkaegészségügyi és közlekedési rendszabályokat tartsa be. A rendeltetésszerű használathoz tartozik a kezelési útmutató figyelembe vétele és a gyártó által előírt üzemelési-, karbantartási és javítási utasítások betartása.
5
Ebben a kezelési útmutatóban A kezelési útmutatóban három különféle, veszélyre és biztonsági kockázatra utaló jelzést különböztetünk meg. A következő ábrákat használjuk: fontos tanácsok ha sérülésveszély áll fenn! ha testi sérülés veszélye és életveszély áll fenn! Olvassa el az összes, ebben a kezelési útmutatóban található biztonsági utasítást, valamint a gépre felhelyezett figyelmeztető táblákat. Ügyeljen arra, hogy a figyelmeztető táblák olvasható állapotban legyenek, és a hiányzó vagy sérült táblákat pótolja. A balesetek elkerülése érdekében tartsa be ezeket az utasításokat. A veszélyekkel és biztonsággal kapcsolatos utasításokat adja tovább a többi felhasználónak is. Kerülje a biztonságtechnikai szempontból kétes műveleteket.
6
Engedélyezett kezelő
A gépen csak olyan személyek dolgozhatnak, akiket az üzemeltető erre betanított és ezzel megbízott. A kezelő 16 évesnél idősebb legyen. A kezelőnek érvényes gépkocsivezetői engedéllyel kell rendelkeznie. Ő felelős a munkaterületen tartózkodó külső személyek biztonságáért is. Az üzemeltető ¾¾ a kezelő számára a kezelési útmutatót tartsa
hozzáférhető helyen. meg arról, hogy a kezelő azt elolvasta és megértette.
¾¾ győződjön
A kezelési útmutató a gép része.
Védőfelszerelések
Az üzemeltetés és a karbantartás során a következőkre van szüksége: ¾¾ testéhez szorosan illeszkedő öltözék. ¾¾ védőkesztyű az éles peremű géprészek elleni
védelemre.
¾¾ védőszemüveg,
amikor a műtrágya és a folyékony műtrágya kezelésekor por vagy fröccsenő folyadék veszélyezteti. Tartsa be a műtrágya előállítójának előírásait. ¾¾ csávázóanyag vagy csávázott vetőmag kezelésekor légzésvédő maszk és védőkesztyű. Tartsa be a csávázó anyag előállítójának előírásait.
Biztonsággal kapcsolatos adatok A következő, veszélyek ellen óvó és biztonsági utasítások a kezelési útmutató minden fejezetére érvényesek.
Ne másszon fel a forgatható alkatrészekre. Csak a megfelelő kapaszkodóeszközöket használja.
Biztonsági ábrák A gépen
A gép üzembe helyezése előtt olvassa el a kezelési útmutatót és tartsa be az ott leírtakat!
Tilos a gépen utazni!
A karbantartási és javítási munkálatok megkezdése előtt a motort állítsa le és a kulcsot húzza ki.
Soha ne nyúljon a veszélyeztetett területekre, amíg ott az alkatrészek mozoghatnak!
Vigyázzon a kifröccsenő nagynyomású folyadékokra, tartsa be a kezelési útmutató előírásait!
A szemsérülések elkerülése érdekében ne nézzen közvetlenül a bekapcsolt radarérzékelő sugárzási tartományába!
7
A nyomástároló gáz- és olajnyomás alatt áll. A kiszerelését és javítását kizárólag a műszaki kézikönyv útmutatása alapján végezze el.
A vetőgép rákapcsolásakor és a hidraulika működtetésekor senki sem tartózkodhat a gépek között.
A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha a biztonsági támaszokat behelyezte.
Semmiképpen sem szabad a forgó csigába nyúlni.
A veszélyeztetett tartományban csak akkor tartózkodhat, ha az emelőhenger biztosítékát behelyezte.
A hidraulikus tengelykapcsolók működése és csatlakoztatása Kiegészítő felszerelés Jobb oldali nyomjelző Bal oldali nyomjelző Fel/lehajtás
Ne tartózkodjon a kihajtható géprészek lengéstartományában!
Előfutó nyomjelző
8
Mindig csatlakoztassa az összes hidraulikavezetéket. Különben az egymással összefüggő hidraulikafunkciók miatt az alkatrészek károsodhatnak.
A visszafolyási nyomás a befúvó hajtóművén nem lehet magasabb, mint 5 bar. Különben tönkremehet a hidraulikus motor.
.
max. 5 bar
.
. .
.
.
.
.
.
00380242
.
Ha a visszafolyási nyomás nagyobb mint 2 bar, cserélje le a szűrőt vagy szükség esetén cseréljen olajat.
.
.
00380212
A felső hidraulikus kormányrúd karjának állása, szállítási és üzemi pozícióban reteszelve. Csak a mélység beállításakor kell kinyitni, valamint akkor, ha az üzemi helyzetből szállítási helyzetbe kapcsol át.
max. 2 bar 00380319
Maschine
Zeichnung
Zeichnungsnummer
Rücklauf_Gebläse A feltöltési szint a
minimális és a maximális érték között legyen.
00380242
Maschine Tem p: max 60° C
mi n
Zeichnung
Maschine
00380212
00380371
A legnagyobb megengedett fordulatszámot és a fel/lehajtó hidraulikát 100 - 120 bar nyomással feszítse elő. Zeichnungsnummer
bei Zapfwellenpumpe 50 óraRücklaufdruck munka után a kerékanyákat és a kerékcsavarokat alle Ölstand húzza meg.
00380319
Zeichnung
Zeichnungsnummer
00380093
Dateiname
Entw.
ed
max: 4500 1/min max: 4000 1/min
50 h / Nm
Dateiname
Entw.
ed
Datum
P= min 100 + 20 bar 00380498
Zeichnung
Aufkleber Maschine
Aufkleber
Datum
Sept 03
Sept 03
00380359
Maschine
Datum
Sept 03
Zeichnungsnum
Alle Hydr. Leitungen anschließen
00380093
alle
Entw.
ed
maxZeichnung
™ l t yp: HLP 46 DI N 51524 Tei l 2
Maschine
Dateiname
Zei
00
Zeichnung
Zeichnungsnummer
00380498
Dateiname
9
Entw.
ed
Száraz műtrágya szóró berendezés mélységbeállítása
Ekevas nyomás beállítása - olvassa el a kezelési útmutatást
5 7
00380941
bar
Maschine
Zeichnung
2
7
0
Maschine
6
1
1
Az ekevas nyomás hidraulikus beállítója megnöveli az ekevas nyomását. A nyomást a nyomásmérő mutatja.
+
3 4
Vorlage
A hidraulikatömlőt nyomásmentes visszafolyásra vagy lebegő állásba csatlakoztassa. Munkabeállításban nyissa ki a csapot. Közúti közlekedésnél és parkolóállásban a csapot zárja el. Zeichnungsnummer 00380941
Dateiname
0 bar
+
Száraz műtrágya nélküli vetésnél a hidraulika le van zárva.
P
0 Zeichnung
Zeichnungsnummer
Schardruck
00380354
Dateiname
00380378
Entw.
Datum
ed
Mai 06
A rögzítőfék működtető gombja. Fent kioldott állásban, lent parkolóállásban.
I 00380943
P P 00380557 Maschine
Pronto 6 AS 10
Zeichnung
Zeichnungsnummer
00380943
Dateiname
Entw.
ed
Datum
Mai 06
Zeichnungsnummer
00380378
Hidraulikatömlők jelölése
A tömlőn mindig látható annak jelzése, milyen 00110681 nyomásra van szükség, hogy a gépet szállítási helyzetbe helyezze (kiemelés, felhajtás stb.). 00110683
Hidraulika blokk
00110682 00110684
Befúvó
00110683
00110684
00110682 00110685 Gép emelése / süllyesztése Maschine
00110687 00110686 Betöltőcsiga
Zeichnung
Aufkleber
Zeichnungsnummer
00110686 00110682
00110684
Zeichnung
Aufkleber
Dateiname
00110681 - 7
00110685 A gép00110681 fel/lehajtása Maschine
001106
00110687
Zeichnungsnummer Leforgatásnál ide függessze a mérleget.
Dateiname
00110681 - 7
00110681
00110682
00110682 Nyomkijelölő
00110687
00110683
OFF
00110687
ON ZERO
00110684 00380879
00110686 00110682
00110687 Rakodókampó, rakodási munkálatoknál ide függes�sze a Dateiname teherfelvevő eszközt (lánc, stb.). Zeichnungsnummer 00110684 Entw. kötél Datum
00110683
Szerszámok
ed
00110681 - 7
Nov 06
00110684
00110685 Maschine
Aufkleber
00110686
00110684
Zeichnung
Maschine 00110685 alle
00380880 Zeichnung
Waage
00110686
Zeichnungsnummer
00110681 - 7
Zeichnungsnummer
00380879
Dateiname
Dateiname
11 Maschine
Aufkleber
00110686 Zeichnung
Zeichnungsnummer
00110681 - 7
Dateiname
Üzembiztonság
A gépet csak azután szabad üzembe helyezni, hogy a forgalmazó munkatársa, a HORSCH cég munkatársa vagy képviselője betanította a kezelését. Az átvételi elismervényt kitöltve küldje vissza a HORSCH cégnek. A gépet csak akkor használja, ha minden védőberendezés és biztonsággal kapcsolatos eszköz, pl. oldható védőberendezés jelen van és működőképes. ¾¾ Az anyák és csavarok rögzítettségét rendsze-
resen ellenőrizze, és szükség esetén húzza meg őket. ¾¾ Rendszeresen ellenőrizze a gumiabroncsok levegőnyomását. ¾¾ Működési zavarok esetén a gépet azonnal kapcsolja ki és biztosítsa!
Közlekedésbiztonság
Közutakon, utcákon, tereken haladva tartsa be az érvényes közlekedési szabályokat. Tartsa be az engedélyezett szállítási szélességet és szerelje fel a világító-, figyelmeztető- és védőberendezéseket. A csatlakoztatott géptől függően figyeljen a szállítási magasságra is! Ügyeljen a megengedett tengelyterhelésre, a gumiabroncsok terhelhetőségére és az összsúlyra, hogy a gép kormányozhatósága és fékezhetősége megfelelő maradjon. A menettulajdonságokat befolyásolják a felszerelt készülékek. A felszerelt készülék kinyúlását és lengő tömegét különösen kanyarban kell figyelembe venni. Közúti közlekedés előtt az egész gépről tisztítsa le a rárakódott földet. Alapvetően tilos a gépen utazni. Közutakon legfeljebb 25 km/h sebességgel és csak üres vetőmagtartállyal szabad haladni.
12
Balesetvédelem
A kezelési útmutatón túlmenően tartsa be a helyi szakmai szervezet balesetvédelmi előírásait is!
Fel- / lekapcsolás
Megsérülhet, amikor a gépet a vontató húzóberendezéséhez kapcsolja vagy lekapcsolja róla. ¾¾ Biztosítsa a gépet elgurulás ellen. ¾¾ A vontató visszaállásánál különös
gonddal járjon el. Tilos a vontató és a gép között tartózkodni. ¾¾ A gépet csak sík és szilárd talajon állítsa le. A csatlakoztatott gépet a leakasztás előtt állítsa le a földre.
Fékberendezés
A gépet a felszerelésének megfelelően pneumatikus vagy hidraulikus működésű üzemi fékberendezéssel lehet ellátni. A fékberendezés a közúti közlekedés során mindig legyen bekapcsolt és működőképes. A gép csatlakoztatása után és a szállítás megkezdése előtt mindig vizsgálja meg a fékberendezés működését és állapotát és indulás előtt oldja ki a rögzítőféket.
A hidraulikán
Szerelvények cseréje
sa a traktorhoz, amikor a hidraulika a traktor és a készülék oldalán is nyomásmentes. ¾¾ A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. Rendszeresen vizsgálja meg az összes vezetéket, tömlőt és csavarkötést, nincs-e rajtuk tömítetlenség és kívülről felismerhető sérülés! ¾¾ A szivárgási helyek megkereséséhez csak megfelelő segédanyagokat használjon. A sérüléseket haladéktalanul javítsa ki! A kifröccsenő olaj sérüléseket és tüzet okozhat! ¾¾ Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz!
Az alkalmazás helyén
¾¾ A hidraulikatömlőket csak akkor csatlakoztas-
A hibás kezelés kizárása érdekében a traktor és gép között lévő hidraulikus összekötő csatlakozódobozokat és csatlakozókat meg kell jelölni. Úgy kerülhetők el a véletlen vagy idegenek (gyerekek, utasok) által okozott hidraulikamozgások balesetei, ha a vontató vezérlőkészülékét használaton kívül vagy szállítási helyzetben biztosítja vagy reteszeli.
¾¾ Biztosítsa ¾¾ Megfelelő
a gépet véletlen elgurulás ellen! alátámasztással biztosítsa azokat a felemelt keretrészeket, amelyek alatt tartózkodik! ¾¾ Vigyázat! A kiálló részek (fésűs borona, fogak, ekevas) sérülésveszélyt okoznak! ¾¾ Mikor felmászik a gépre, ne lépjen rá a tömörítő gumiabroncsára vagy más forgó alkatrészre. Ezek elfordulhatnak, és Ön lezuhanva a legsúlyosabb sérüléseket szenvedheti.
¾¾ Indítás
és üzembe helyezés előtt ellenőrizze a gép környezetét (gyerekek). Ügyeljen arra, hogy legyen elegendő kilátás. ¾¾ Az előírt és a géppel együtt szállított védőberendezéseket nem szabad eltávolítani. ¾¾ Ne tartózkodjon senki a hidraulikus működésű alkatrészek lengéstartományában. ¾¾ Felmászási segédeszközt és járófelületeket csak álló helyzetben használjon. Üzem közben tilos a gépen utazni!
Nyomástároló
A hidarulikaberendezésben egy nyomástároló van. A nyomástárolót ne nyissa fel és ne alakítsa át (ne hegessze, ne fúrja). Kiürítés után is van a tartályban előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez, ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. A manométer mutatójának 0 bar értéken kell állni. Csak ezután szabad a hidraulikaberendezésen munkát végezni.
13
Ápolás és karbantartás ¾¾ Tartsa
be az előírás szerinti vagy a kezelési útmutatóban megadott ellenőrzési és felülvizsgálati időközöket. ¾¾ A karbantartási és ápolási munkákhoz a gépet állítsa sík és teherbíró felületre, és biztosítsa elgurulás ellen. ¾¾ A hidraulikaberendezést nyomásmentesítse és a munkagépet eressze le vagy támassza ki. ¾¾ Mielőtt a gépet nagynyomású tisztítóberendezéssel tisztítja, zárjon le minden nyílást, amelyekbe biztonsági és technológiai okból nem szabad víznek, gőznek vagy tisztítószernek kerülni. A vízsugarat ne irányítsa közvetlenül elektromos vagy elektronikus alkatrészre, csapágyra vagy befúvóra. ¾¾ Tisztítás után vizsgáljon meg minden hidraulikavezetéket, hogy kellően tömített-e és nincs-e a csatlakozásoknál szivárgás. ¾¾ Vizsgálja meg a kopásnak kitett felületeket és sérüléseket. A megállapított hibákat azonnal hárítsa el! ¾¾ Mielőtt az elektromos gépegységen dolgozik, bontsa az áram hozzávezetést. ¾¾ Mielőtt a gépen hegesztést végezne, a számítógép és egyéb elektronikus alkatrészek kábelét vegye le. A földcsatlakozást lehetőleg a hegesztés helyéhez közel kösse be. ¾¾ Az ápolási és karbantartási munka során meglazított csavarkötéseket ismét húzza meg. Az új gépet ne mossa gőzborotvával vagy nagynyomású tisztítóval. A lakkréteg csak kb. 3 hónap után keményedik ki, előtte megsérülhet.
14
Szállítás / felszerelés Az első felszerelésnél fokozott balesetveszély van. Tartsa be a megfelelő fejezetek utasításait.
Szállítás
A vetőgépet a tartozék berendezéseivel általában készre szerelve egy mélyített rakterű kocsin szállítjuk. Ha a szállításhoz egyes részeket vagy szerelvényeket leszereltünk, akkor ezeket a kereskedelmi partnereink vagy a saját üzemi szerelőink a helyszínen felszerelik. A mélyített rakterű kocsi kivitelétől függően a gépet vagy egy vontatónak kell elhúznia, vagy egy megfelelő emelőgéppel (targonca vagy daru) kell kiemelni. Ekkor ügyeljen arra, hogy az emelőgép teherbírása megfelelő legyen. A teherfelvevő és a felerősítési pontokat felragasztott címkékkel jelezzük. Más felfüggesztési pontokhoz vegye figyelembe a súlypontot és a súlyeloszlást. Ezeknek a pontoknak minden esetben a gép keretén kell lenni.
Gépek DrillManager ME vezérléssel
Felszerelés
A kezelők betanítását és a gép első felszerelését vevőszolgálatunk munkatársai vagy a kereskedelmi partnereink végzik. A gép használata a betanítás előtt tilos! Csak azután lehet engedélyezni a gép használatát, hogy a vevőszolgálat munkatársa vagy a kereskedelmi partner elvégezte az oktatást és a kezelő elolvasta a kezelési útmutatót. Felszerelés és karbantartás során fokozott balesetveszély áll fenn. Mielőtt hozzákezd a felszereléshez vagy a karbantartáshoz, ismerkedjen meg a géppel és olvassa el a kezelési útmutatót. A felszereltség mértékétől függően ¾¾ Vegye ki a gép külön szállított részeit. ¾¾ Vegyen ki minden alkatrészt a vetőmagtartályból! ¾¾ Ellenőrizzen minden fontos csavarkötést! ¾¾ Kenjen meg minden zsírzófejet! ¾¾ Ellenőrizze a kerékabroncsokban a nyomást! ¾¾ Ellenőrizze minden hidraulikacsatlakozás és tömlő felerősítését és működését. ¾¾ A fellépő hibákat azonnal hárítsa vagy háríttassa el!
Az ME DrillManager vezérléssel felszerelt ös�szes gépnél az "emelés / süllyesztés" hidraulikus műveletei külön szerelés nélkül megvalósíthatók. Ezek a gépek külön felszerelés nélkül levehetők a mélyített rakterű kocsiról. A többi hidraulikus funkció, mint pl. a "fel-/ lehajtás" vagy a "nyomjelző" csak akkor kapcsolható, ha az alapkiépítésű gépet összeköti egy vontatóval. Néhány változatnál a "fel-/lehajtás" funkció egy saját vezérlőkészülékhez csatlakozik.
15
A DrillManager felszerelése
Felszerelés
Minden DrillManager vezérlésű gép esetén az első szerelésnél az alapkivitelt kell beépíteni a vontatóba. Az alapkivitelű gép csatlakozókábele 2 x 6 mm² huzalt tartalmaz a tápfeszültség ellátáshoz és 2 x 2,5 mm²-es huzalt az elektronika táplálásához. Ezeket közvetlenül a vontató akkumulátorára kell kötni. A kábel ne legyen kopott és a szigetelés ne legyen sérült. Az akkumulátoron a csatlakozóknak legyen jó az érintkezése. A szerelési hiba feszültségcsökkenéssel jár, és meghatározhatatlan hibajelzéseket és kieséseket okoz. A kábelt semmi esetre sem szabad a vezetőfülkében levő más csatlakozóba dugni. A monitor ne zavarja a vezető útra néző látóterét.
16
Alapkiépítés monitorral ¾¾ A
monitortartót szerelje fel a vezető látó- és kezelőterében lévő megfelelő helyre. ¾¾ Az akkumulátorhoz vezető vastag kábelt fektesse le, és szükség esetén hosszabbítsa meg. ¾¾ A két biztosítéktartót szilárdan és tartósan kösse össze a kábellel. ¾¾ A két piros kábelt az akkumulátor pozitív pólusára, a két fekete kábelt az akkumulátor negatív pólusára kösse. ¾¾ A monitor hátuljára erősítse fel a monitortartót, a csatlakozókábelt pedig lent csatlakoztassa.
hnung
uranreißer
A nyomjelző beállítása
A nyomjelző lengési tartományában senki ne tartózkodjon. Minden mozgó alkatrészen vannak vágó és zúzó részek.
Vonórúd beállítása
A vonórúd hosszúságát előmegmunkáló készülékek vagy széles vontatókerekek (ikerabroncs) használatánál át kell állítani (extra tartozék).
A nyomjelzőt az első összeszerelésnél igazítsa a munkaszélességhez. A jelölést a vontató középvonalához igazítsa. 6,0 m
3,07 m Vonórúd
Pronto 6 AS = 6 m
¾¾ Oldja
Nyomjelző beállítása
A nyomjelző beállítási hosszának meghatározásakor a fél gépszélességhez adja hozzá a fél ekevas távolságot a külső ekevas közepétől mérve. pl.:
600 cm : 2 300 cm + 7,5 cm
= 300 cm = 307,50 cm
ki a vonórúd tartó három csavarját és vegye ki a középső csavart. ¾¾ A rudat tolja el az új pozícióba és ismét helyezze be a csavart. ¾¾ Újra húzza meg szorosan a három csavart. ¾¾ Ellenőrizze a kábelek és tömlők hosszát és rögzítését, szükség esetén korrigálja és ismét rögzítse. feb 03 Dateiname
Spuranreißer
Entw.
ed
Datum
märz 04
A nyomjelzőt a Pronto 6 AS gépnél a legszélső ekevas középvonalától 3,07 m távolságra kell beállítani.
17
Műszaki adatok Pronto 6 AS
Méretek és súlyok
Szállítási szélesség:..............................3,00 m Szállítási magasság:............................ 4,00 m Hossz:...................................................9,90 m Hosszúság hosszú vonórúddal:..........10,70 m Munkaszélesség:...................................6,00 m Súly üresen:........................................ 7850 kg Súly üresen PPF-el:............................ 8800 kg Támasztó terhelés:................................ 500 kg Megengedett összsúly: . ................... 10000 kg Tartálytérfogat: (egyedi tartály).............. 3500 l Tartálytérfogat: (kettős tartály 40:60)..... 5000 l
Szabványos kivitel
Ekevas-sorok száma:...................................40 Ekevasak közötti távolság:..................150 mm Vetési mélység:..............................0 - 100 mm Ekevas nyomás:...............................5 - 120 kg Adagolókészülék meghajtása: . ....elektronikus Adagolás:....................................2 - 500 kg/ha Hidraulikus befúvó:....................4500 ford/perc
A vonató szükséges teljesítménye
Min. vontatóteljesítmény: . ...130 kW/180 lóerő A hidraulika nyomása: .........................180 bar 1 x kettős működésű: ............ Hidraulika blokk 1 x kettős működésű: ........ Csoroszlyatárcsák 1 x kettős működésű: ...................CrossBoard 1 x kettős működésű: .................. Betöltőcsiga 1 x egyszeres működésű: .................Ekevas nyomás beállító 1 x kettős áramlásszabályozó szeleppel:...................................................... Befúvó 1 x nyomásmentes visszafolyás max.: 5 bar.............................. Résolaj Befúvó közvetlen hajtóművének olajmennyisége: ....................................... 45 l
18
Adatok megadása
A tényleges adatok a különböző kivitel miatt különbözhetnek a megadott értékektől. A gép adatokat kiegészítő felszerelések nélkül adtuk meg. ¾¾ A gép súlya és a támasz terhelése emelkedik,
ha a gépen homloktömörítő van, különösen habosított gumiabroncsok és száraz műtrágya adagoló használata esetén.
Kibocsátások
A befúvó névleges fordulatszámán mérve: Legmagasabb értékek a befúvótól 1 m távolságra levő burkológörbén. Befúvó: .............................................98 dB (A)
Gép csatlakoztatása Csatlakoztatáskor senki ne tartózkodjon a traktor és a gép között. A gép átszerelése során a működéshez szükséges éles peremek sérüléseket okozhatnak. Csatlakoztatás ¾¾ Kétpontos felfüggesztés; az alsó kormányrudat biztosítsa oldalirányú kilengés ellen. ¾¾ A gépet akassza a traktorra. ¾¾ Vonórudas felfüggesztés; a vonórúd hidraulikahengerének visszafolyását nyomásmentesen csatlakoztassa a vontatóhoz vagy egy lebegő állású vezérlőkészülékhez. ¾¾ Csatlakoztassa a vetőgép vezérlés csatlakozódugóját. ¾¾ A hidraulikacsatlakozást a munkahidraulika és a befúvó hajtómű kivitelének megfelelően készítse el. ¾¾ Kösse be a világítóberendezést. ¾¾ Csatlakoztassa a fékberendezést. ¾¾ Hidraulikus féket; rögzítőféket oldja ki. ¾¾ A vetőgépet emelje ki és hajtsa fel; ellenőrizze az előmegmunkáló szerszámok felhajtási biztosítását és a vetőgépen a biztosító csapszegeket pattintsa be. Minden kábelt, vezetéket és tömlőt úgy helyezzen el, hogy üzemelés közben (kanyaroknál) ne sérüljenek meg.
Hidraulika bekötése
A hidraulikát csak akkor kösse be, amikor az a gép és a készülék oldalán is nyomásmentes.
A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. A kifröccsenő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz. A "fel lehajtás" hidraulikán egy nyomástároló van. Ennél tartsa be a nyomástárolókra vonatkozó biztonsági előírásokat. A hibás csatlakoztatások kizárása érdekében a csatlakozóelemeket megjelöltük. Minden hidraulikus mozgásnál a vezérlőkészülék ütközés előtt a géprészeket lelassítja.
Világítás bekötése
A közúti közlekedés során a világításnak csatlakoztatott állapotban működőképesnek kell lennie. ¾¾ A világítás csatlakozódugóját csatlakoztassa
a vontatóhoz.
¾¾ A világítás és a figyelmeztető táblák működé-
sét és tisztaságát ellenőrizze.
Minden csatlakozásnál (hidraulikus, elektromos és pneumatikus) ügyeljen a tisztaságra és a szilárd rögzítésre. A szennyezett csatlakozón keresztül szennyezés kerül az átfolyó anyagba is. Ezáltal a csatlakozás tömítetlenné válik és a csatlakozó elemeknél ez működési zavart és kiesést okozhat.
19
nung
euchtung
Világítás R
3
5.1 5.2
1 6 5
5.3
2 1 7 4
2 3
1 2 3 4 5 6 7 6.1 6.2
L
4
6.3
Világítóberendezés
1. 2. 3. 5.1 5.2 5.3 4. 6.1 6.2 6.3
7-pólusú csatlakozódugó Zeichnungsnummer Elosztódoboz Jobb oldali hátsó világítás Irányjelző lámpája Hátsó világítás lámpája Féklámpa Bal oldali hátsó világítás Féklámpa Hátsó világítás lámpája Irányjelző lámpája
April 02 Dateiname
Beleucht.skf
Csatlakozó és kábelkiosztás: Sz. Név Szín Funkció
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
L 54 g 31 R 58 R 54 58 L
sárga - - - fehér zöld barna piros fekete
Bal irányjelző --Föld Jobb irányjelző Jobb hátsó világítás Féklámpa Bal hátsó világítás
A világítást rendszeresen ellenőrizze, nehogy a hanyagság a közlekedés többi résztvevőjét veszélyeztesse!
20
Entw.
ed
Datum
Feb 04
ichnung
Pronto 6 AS hidraulika 1
1
1
2
2 5
2 S
H
L
14
18
R
L2
2 24
R2
L1
R1 H
13
H
SZ
22 21
1
HZ
K
23
K
SK
HK
3 12
3
4
4 10 7
7
3
11
11
9
20
11
9
20 8
6
6 3
21
3
16
19
15
17
19
21
17
Pronto 6 AS hidraulika 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
Vezérlőkészülék Hidraulikus csatolás Hidraulikus zárószelep Hidraulikahenger, szerszámok Vezérlő blokk hidraulika Nyomjelző hidraulikahengere A felső kormányrúd elzárócsapjai Felső kormányrúd hidraulikahengere Futómű hidraulikahengere Műtrágyaadagoló elzáró csapja Műtrágyaadagoló hidraulikahengere "Vetőkocsi fel/lehajtás" hidraulikahengere
13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24.
Nyomástároló A fel/lehajtó hidraulika nyomásmérője Vetőgép fel/lehajtás hidraulikahengere Előfutó nyomjelző hidraulikaszelepe Előfutó nyomjelző hidraulikahengere Ekevasnyomás beállító nyomásmérője Dateiname Zeichnungsnummer Ekevasnyomás beállító hidraulikahengere 23652900 Hidraulikus tengelykapcsoló a vetőkocsin Fojtószelep Fellépő hidraulikahengere Vonórúd hidraulikahengere Vonórúd zárócsapja
21
Nyomástároló
A gép hidraulikaberendezésén egy nyomástároló van. Ez a kezelés során különös elővigyázatosságot igényel, ha el akarja kerülni a baleseteket. A nyomástárolót ne nyissa fel és ne alakítsa át (ne hegessze, ne fúrja). Kiürítés után is van a tartályban előfeszítő gáznyomás. Ha a hidraulikán bármilyen munkát végez, ürítse ki a nyomástárolót. A manométer ne mutasson nyomást. Csak ezután szabad a hidraulikaberendezésen munkát végezni. A hidraulikaberendezés nagy nyomás alatt van. A kilépő folyadék áthatolhat a bőrön és súlyos sérüléseket okozhat. Sérülés esetén azonnal forduljon orvoshoz.
Hidraulika működése
Ha a gépet nem használja vagy ha szállítási helyzetben van, a vontatón levő vezérlőkészüléket reteszelje és biztosítsa bekapcsolás ellen. A fel-/lehajtható készülékrészek lengési tartományában senki ne tartózkodjon.
Minden hidraulikus mozgásnál ütközés előtt a vezérlőkészülék a géprészeket lefékezi! Fel/lehajtást csak kiemelt gépen végezzen. DrillManager ME (Müller) hidraulika A DrillManager ME hidraulikával felszerelt gépeken a hidraulikus funkciókat a vezérlés menüjéből választhatja ki. A DrillManager ME hidraulikát ezért mindig csatlakoztassa a vontató elektromos rendszeréhez. A hidraulikus funkciókat csak akkor választhatja ki, ha a gép az adatok beírása után aktiválja a hidraulikus nyomjelzést (ld. a DrillManager ME használati utasítását). Az "emelés" funkciót áram nélkül kapcsolja be és árammal zárja le a rendszer. A "fel/lehajtás és nyomjelzés funkciókat" a rendszer árammal kapcsolja be és áram nélkül zárja le. Áramkimaradás esetén a gép kiemelésénél a rendszer behúzza a nyomjelzőt.
22
A gép fel/lehajtása Felhajtás ¾¾ A vetőkocsi felső kormányrúdjának alumínium csíptetőit vegye le és helyezzen be két 50 mm-es (alumínium színű) csíptetőt. ¾¾ Zárja el a felső kormányrúd mindkét elzárócsapját. ¾¾ Csatlakoztassa a DrillManagert és a kijelzőn válassza ki a hidraulika "emel" funkcióját. ¾¾ Emelje meg a gépet, és teljesen húzza be a vetőgépet a felső kormányrúdon. ¾¾ Zárja el a felső kormányrúd elzárócsapjait. ¾¾ Reteszelje ki a fel/lehajtási biztosítást a vetőgépen. ¾¾ Kapcsolja be a kijelzőn a hidraulika "fel/lehajtás" funkcióját. ¾¾ Hajtsa fel a gépet. ¾¾ A fel/lehajtási biztosítás a vetőkocsin automatikusan bekattan. A balesetek elkerülése érdekében ellenőrizze a biztosítás működését. ¾¾ Kézzel kattintsa be a fel/lehajtási biztosítás csapszegeit a vetőgépen. ¾¾ A hidraulikahengert a vetőkocsi futóművén töltse fel négy 50 mm-es távtartó elemmel (szállítási biztosítás közúti közlekedéshez). ¾¾ A gépet süllyessze le a hidraulikahenger szállítási biztosítására. ¾¾ Közúti közlekedés közben kapcsolja ki a DrillManager-t.
Lehajtás ¾¾ Kapcsolja be a DrillManager-t és emelje fel a gépet. ¾¾ Reteszelje ki a fel/lehajtási biztosítást a vetőkocsin. Ügyeljen közben az arretálásra. Az ismételt reteszelés elkerüléséhez ennek lefele kell esni. ¾¾ A vetőgépen húzza ki a fel/lehajtás biztosítás csapszegét és elfordítva biztosítsa. ¾¾ Kapcsolja be a kijelzőn a hidraulika "fel/lehajtás" funkcióját. ¾¾ Billentse ki a gépet. A lehajtásnál a vezérlőkészüléket tartsa nyomás alatt, tehát a nyomástároló a fel/lehajtó hidraulikában legalább 80 bar nyomással legyen előfeszítve.
A vetőgép fel/lehajtási biztosításai
Felmászás - kettős tartály Fel/lehajtásnál a fellépő és a dobogó is fel-, ill. lehajlik. Ezért "fel-/lehajtás" közben senki ne tartózkodjon a gépen. Ahhoz, hogy a rudazatok és a csatlakozások kiütését elkerülje, szükség esetén a rudazatokat holtjáték-mentesen állítsa be. A vetőkocsi fel/lehajtási biztosítása
23
Üzemi és szállítási helyzetben a felső kormányrúd elzárócsapjai zárva vannak. A felső kormányrudat csak akkor kell kireteszelni és a csapokat akkor kell kinyitni, amikor a mélységet beállítja, illetve a gépet szállítási helyzetből behúzza.
Gép leállítása
A vetőgépet egy csarnokban vagy fedett helyen állítsa le, hogy a tartály, az adagolókészülék és a vetőmagtömlők ne tudjanak nedvességet összegyűjteni. Ekkor leállítható le- vagy felhajtott helyzetben. Felhejtott helyzetben a vetőgép alá alkalmas támaszokat kell helyezni és a vetőgépet azokra kell leereszteni. Máskülönben a gép hátrabillenhet. Tolatásnál ügyeljen a környezetre. Ne tartózkodjon senki (gyerekek) a gép hatósugarában. ¾¾ A gépet vízszintes és szilárd talajra állítsa. ¾¾ Támassza alá és eressze le vagy hajtsa le
a vetőgépet.
A felső kormányrúd elzárócsapjai
A fel-/lehajtási ütköző beállítása a vetőkocsin Lehajtáskor a két billenőkeret mozgását a fel/ lehajtó munkahenger dugattyúrúdjának ütközője és a kereten lévő beállítható ütközők korlátozzák. Végállásban a billenőkeretek legyenek párhuzamosak a középső keretekkel. Ellenőrizze a keretet, és szükség esetén állítsa be az ütközőket. ¾¾ A gépet sík talajon hajtsa le és állítsa le. ¾¾ Lazítsa meg a csavarszemen lévő ellenanyá-
kat és csavarja el a dugattyúrudat, annyira, hogy a dugattyú a hengerbe illeszkedjen. ¾¾ Húzza meg ismét az ellenanyákat. ¾¾ Csavarja ki a kereten alul található ütközőket mindkét oldalon, annyira, hogy azok felfeküdjenek a keretre. Még egyszer billentse fel-, majd le a gépet és ellenőrizze a beállítást.
24
¾¾ Biztosítsa a gépet elgurulás ellen. ¾¾ Bontsa a hidraulikus és elektromos
csatlakozásokat és helyezze őket a tartószerkezetükbe. ¾¾ Bontsa a fékvezetéket (extra tartozék). ¾¾ Helyezzen a gép alá támaszokat. ¾¾ Akassza le a gépet. ¾¾ Ha a gép le van hajtva, az ekevas nyomás beállítását tekerje vissza, amivel a gumikat tehermentesíti és nem veszítik el a feszítőerejüket. ¾¾ Ürítse ki a vetőmagtartályt. ¾¾ Tisztítsa ki az adagolókészüléket. ¾¾ Zárja le a vetőmagtartály borítását. ¾¾ A vetőgép vezérlés elektromos és elektronikus elemeit száraz helyen tárolja. ¾¾ Légfékes kivitelnél; víztelenítse a levegőtartályt és hosszabb állásidő esetén zárja le a tömlőcsatlakozásokat. Ha szilárd műtrágyát használt, a tartályt és a gépet alaposan mossa ki. A műtrágya agresszív anyag és korróziót okoz. Elsősorban a horganyzott alkatrészeket, pl. a csavarokat támadja meg.
Kezelés
Fordulatszám-táblázat
Befúvó
A hidraulikus befúvót közvetlenül a vontató hidraulikája vagy egy kardántengelyes szivattyú hajtja meg. A kapott levegőáram szállítja a vetőmagot az ejtőzsiliptől az ekevashoz.
Befúvó fordulatszáma
A fordulatszámok táblázatát a kb. 12 km/h sebességig végzett legtöbb alkalmazásnál irányadónak tekintheti. Pontos és kötelező fordulatszámot a sok különféle vetési és üzemelési körülmény miatt nem lehet előre meghatározni. Nagyobb vetési sebességeknél a fordulatszámokat is valamennyire növelni lehet.
A szükséges levegőmennyiség a vetőmagtól/ műtrágyától (fajta és súly), a vetőmagmennyiségtől és a vetési sebességtől függ. Ezen túlmenően befolyásolja a helyes fordulatszámot az injektorfúvóka vagy a nyomótartály felépítése, az egyedi vagy kettős tartály valamint a tömlők hossza.
A munka kezdetén és nagyobb területek megmunkálása során munka közben is minden ekevasnál rendszeresen ellenőrizze a befúvó beállítását a vetőmag szállítását és elhelyezését.
A levegőáram ne legyen túl erős, hogy a vetőmag ne ugorjon ki a lerakóból vagy ne fúvodjon ki az adagolókészülék rácslemezéről (ld. az adagolókészüléket). Ne legyen túl gyenge sem, mert akkor a vetőmag vagy műtrágya a tömlőben marad és eltömi. A vetőmag vagy a műtrágya eloszlását is negatívan befolyásolhatja a túl kis légáram. Az egyenletes keresztirányú eloszlás érdekében nagy munkaszélességeknél valamint nagy vetőmag és műtrágyamennyiségeknél magas fordulatszámot állítson be. A túlzottan magas fordulatszám, elsősorban a műtrágyánál feleslegesen növeli a vetőtömlők kopását.
Gép
Pronto 6 DC 6 AS 6 KR
Befúvó meghajtás Közvet- PTO len ● ● ● ● ● ●
Finom vetőmagok
Gabona (kg) < 150
> 150
✗ ✘ ✘ ✘
Műtrágya (kg) < 100
< 200
> 200
Fordulatszám ford/perc 2700 3200 3500 4000
25
Befúvó közvetlen meghajtása
A hidraulikus befúvó közvetlenül a vontató hidraulikájáról kapja a meghajtást. A fordulatszám szabályozásához a vontatón egy áramlásszabályozó szelepnek kell lenni.
Pronto 6 AS befúvómotor
A résolajolaj vezetéke nyomásmentesen csatlakozzon a vontatóhoz! A használt olaj visszafolyó nyomása legfeljebb 5 bar lehet!
A hidraulikaszivattyúnak elegendő olajat kell szállítani ahhoz, hogy a befúvó fordulatszáma akkor se csökkenjen, ha a vontató fordulatszáma leesik vagy ha más hidraulika funkciók is működnek. A befúvó fordulatszámát a vontató áramlásszabályozó szelepén áteresztett olajmennyiséggel szabályozza. Ellenőrzés és karbantartás ¾¾ Ügyeljen arra, hogy a visszafolyó nyomás legfeljebb 5 bar legyen. ¾¾ Ellenőrizze a fojtószelep beállítását - a befúvó "Volvo" befúvómotor kivitelének megfelelően. Fojtószeleppel - a szelep beállítását és rögzítését naponta több1 ször ellenőrizze. 1 ¾¾ A szívólevegő rácsát rendszeresen tisztítsa, hogy a légáramlás mértéke ne csökkenjen és ezáltal ne keletkezzenek eltömődések. 2 ¾¾ Tisztítsa le a lerakódásokat a befúvószárnyakról, hogy a lapátkerék és a csapágy ne lehessen kiegyensúlyozatlan. 2 3 ¾¾ Húzza meg a befúvó tengelyén a csatlakozókúpot (ld. a "Befúvó perem" fejezetet). 3 4 5
4
8 1 2
7 3 6
4 5
Befúvó hajtómű hidraulikája 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Maschine
alle
26
Hidraulikaszelep áramlásszabályozással Hidraulikus csatolás Manométer Hidraulikus motor - 10 vagy 5 cm³ Befúvó Visszacsapó szelep Résolajvezeték Hidraulikus csatlakozás a vontatóhoz
Zeichnung
Antrieb Befüllschnecke (direkt)
6
Befúvó kardántengelyes szivattyúval
A hidraulikus befúvót egy kardántengelyes szivattyú hajtja.
1
P
10
2 B
3
A
5
4
7
B
9 8
6
A
Befúvó kardántengelyes meghajtással 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Funkció A kardántengelyes szivattyú hajtja meg a befúvó hidraulikus motorját. Az áramlásszabályozó szelep állítja be az olajmennyiséget és ezzel a befúvó fordulatszámát. Egy manométer jelzi a hidraulikaberendezés üzemi nyomását. Ezzel arányosan emelkedik a befúvó fordulatszáma; a nyomást a biztonsági szelep 200 bar értékre korlátozza. A hidraulikablokk biztonsági szelepe biztosítja az alkatrészeket és egy visszacsapó szelep teszi lehetővé a befúvó utánfutását a kardántengely lekapcsolásakor. Visszafolyásnál az olaj egy hűtőn és egy szűrőn áthaladva az olajtartályba kerül. Egy, a visszafolyásnál elhelyezett manométer figyeli a torlónyomást. Ha a visszafolyási nyomás nagyobb mint 2 bar, a szűrőt cserélje le.
Kardántengelyes szivattyú Áramlásszabályozó szelep Nagynyomású manométer Befúvó meghajtó hidraulikus motor Befúvó Hidraulika blokk túlnyomással és visszacsapó szeleppel Visszafolyó nyomás manométere (max. 2 bar) Hűtő Szűrő Olajtartály
Zeichnung Műszaki
adatok
Zeichnungsnummer
Gebläse Hidraulikus szivattyú: 43 cm³ Hidraulikus motor: Kardántengely fordulatszáma: Csatlakozás: Befúvó fordulatszáma:
11 cm³
Dateiname
Gebläse
Befúvó
1000 ford/perc Z 6, Z 20 és Z 21 max. 3500 ford/perc
27
Ellenőrzés és karbantartás ¾¾ Ügyeljen arra, hogy a visszafolyó nyomás legfeljebb 2 bar legyen. ¾¾ Ellenőrizze az olajszintet. ¾¾ Tisztítsa le a szennyezéseket a befúvó védőrácsáról és a hűtő lamellákról. ¾¾ Tisztítsa le a szennyezéseket a befúvó szárnyakról. ¾¾ Szükség esetén cseréljen szűrőt és olajat. ¾¾ Húzza meg a befúvó tengelyén a csatlakozó kúpot (ld. a "Befúvó perem" fejezetet).
A hűtőlamellákat rendszeresen tisztítani kell, különben lecsökken a hűtő és befúvott levegő áramlása. A hidraulika olaj túlmelegszik és a vetőmag tömlők eltömődnek. Szerelésnél a kardántengelyes szivattyút illessze a hajtómű csonkra. A tartókkal kell tartani a szivattyút és feszítés nélkül kell rögzíteni a vontatón. A szivattyú üzemelés közben nem mozoghat, különben megsérülhet a tengely és a csapágy.
Befúvó kardántengelyes szivattyúval Üzemzavar
Lehetséges ok
Elhárítás
Csapágysérülések a befúvón
Normál kopás A befúvó túl nagy teljesítménnyel működött Kiegyensúlyozatlanság a szárnykeréken
Cserélje le a csapágyat Soha ne üzemeltesse a befúvót beépített pneumatika tömlők nélkül Cserélje le a szárnykereket vagy ha szennyezett, tisztítsa meg.
A motor tengelytömítése nem elégséges
A visszafolyó nyomás nagyobb mint 2 bar
Ellenőrizze a visszafolyó nyomást
Hidraulika olaj túlmelegedett
A befúvó túl nagy teljesítménnyel működött Olajszűrő elszennyeződött A befúvó védőrácsa elszennyeződött Az olajhűtő elszennyeződött A biztonsági szelepet túl alacsony értékre állította
Csökkentse a teljesítményt és ellenőrizze az olajszintet Ellenőrizze a nyomást a befúvón Cserélje le az olajat és az olajszűrőt Tisztítsa meg a befúvó védőrácsát Tisztítsa meg a hűtőlamellákat Megfelelően állítsa be a biztonsági szelepet
Hidraulikus motor hiba
A befúvó túl nagy teljesítménnyel működött Szennyezett a hidraulika olaj
Csökkentse a teljesítményt és ellenőrizze a nyomást a befúvón Cserélje le a hidraulika olajat és a szűrőt
A kardántengelyes szivattyú csapágya üt
Feszül a szivattyú vagy nem eléggé szilárdan rögzítette a vontatóhoz
Cserélje le a csapágyat, a szivattyút feszítés nélkül, szilárdan szerelje fel
Nincs légáramlás az ekevasakon Eltömődtek a levegőtömlők
A szívórács szennyezett
Tisztítsa meg a szívórácsot
28
Befúvó perem utánhúzása
A befúvó hidraulikus hajtómotorján található csatlakozókúp a hőingadozások és a befúvókerékre rakódott anyag következtében meglazulhat. A befúvókerék szép lassan a hajtótengelyre vándorolva tönkreteheti a befúvót.
¾¾ A
hüvelykes menetű csavarok 10-24 4.6 kivitelű változatait ekkor maximum Nm nyomatékkal szabad meghúzni. ¾¾ A meghúzást követően ellenőrizni kell a ventillátor kerekét a szabad és egyenletes körforgás szempontjából.
Ezért kb. 50 óra elteltével a csatlakozó kúpot után kell húzni és évente egyszer ellenőrizni kell azt. Ehhez le kell venni a befúvó védőrácsát. A csatlakozókúp rögzíti a ventillátor kerekét és egyúttal maga is szorosan megszorul a hajtótengelyen.
Csatlakozókúp
A szorítócsavarok utánhúzását követően ügyelni kell a következőkre. ¾¾ A
befúvó kerék a csavarok meghúzásakor mindenekelőtt új felszereléskor elvándorola házhoz, a védőrács irányába. ¾¾ Ezért egy lazább karimát kell közelebb a hidraulikus motorhoz kiigazítani. ¾¾ A szorítási felületeknek olaj- és zsírmenteseknek kell lenniük. ¾¾ A szorító csavarokat tökéletesen egyenletesen és több lépésben kell meghúzni. Eközben a karimára mért enyhe ütésekekkel (műanyag kalapáccsal vagy kalapácsnyéllel) kell megkönnyíteni a kúpra való felhúzást.
29
Tartály
Injektorzsilip
A tartály lehet egyedi tartály a vetőmagnak vagy kettős tartály a vetőmagnak és a műtrágyának. Az egyedi tartály 3500 literes, a kettős tartály 5000 literes. A kettős tartály 60:40 arányban osztott. A mennyiségi elosztás változtatható csappantyúval felcserélhető.
(egyedi tartály) Az injektorzsilipben viszi az adagolókészülék a vetőmagot a levegőáramba. Alul egy billenthető fedél van. Leforgatáshoz ezt a fedelet nyissa ki és a leforgatózsákot akassza a házon lévő kampóra.
Egyedi tartály
Azért, hogy a vetésnél ne legyen működési zavar az injektor fúvókán vagy a vetőmag továbbításnál illetve elosztásánál, minden csatlakozónak és fedélnek szorosan zárva kell lenni.
Az egyedi tartályt egy fedél zárja le. A fedelet mindig tartsa lezárva, hogy védje a vetőmagot a szennyezéstől, portól és nedvességtől. Erős porképződésnél a por a tartályban lerakódhat és eltömheti a forgórész cellákat. Ez adagolási hibákhoz és az adagolókészülék kopásához vezethet. A behelyezett tolózárral a vetőmag megosztható és a tartály teljesen feltölthető.
A levegőveszteség adagolási hibát okoz.
Ha az utántöltéshez a gépet felhajtja, a fel/lehajtási biztosítás reteszelését a felhajtás előtt oldja ki.
Adagolókészülék injektorzsilippel
Leforgatás (lásd a DrillManager kezelési útmutatóját) A leforgatáshoz a csappantyút nyissa ki és a leforgatózsákot akassza a horogra. Leforgatás után a csatlakozóelemekben maradt vetőmagot teljesen távolítsa el. A hiányzó vetőmag miatt a leforgatott mennyiség értéke hibás lesz, ami adagolási hibákat okoz.
30
Kettős tartályos kivitel
A nyomás alatti tartály nagyobb kihordási men�nyiséget tesz lehetővé, mint az egyedi tartályos kivitel. Garantálni kell azonban azt, hogy a teljes pneumatikarendszer tökéletesen tömített legyen. A levegővesztés adagolási hibát okoz. A kihordott anyag mennyisége akár nullára is lecsökkenhet.
Levegőáram
A befúvó levegőáramát a gép az elosztócsőben elosztja a vetőmag- és a műtrágyaadagoló rendszer között. Az elosztó csappantyú normál állapotban mindig legyen középső állásban. Ha a kihordott mennyiségek nagymértékben különböznek (pl. repce és műtrágya), szükség lehet arra, hogy nagyobb levegőmennyiséget vezessen a műtrágyához.
A tartályfedél minden kinyitása után ellenőrizze a tömítettséget úgy, hogy működő befúvó mellett hallja és kézzel érezheti a tömítés mentén a kilépő levegőt.
Elosztócső
Nyomótartály fedele
Tömítetlenség esetén a tartályfedél a csuklópántoknál és a lezárókaroknál utánállítható. Szükség esetén cserélje le a tömítést.
Kéttartályos kivitel esetén a feltöltésnél és a leforgatási próba során a tartályokat nem szabad felcserélni. A tartályok felosztási aránya 40:60. Szokásos esetben az első tartályt használja a száraz műtrágyához és a hátsót a vetőmaghoz. A száraz műtrágya elosztó a vetőmagtartály hátoldalán van.
Adagolókészülék meghajtással, ejtőzsilippel és pneumatikával
31
A tartályfelosztás felcserélhető és az első tartályt használhatja a vetőmag, a hátsót pedig a műtrágya kihordására. Ehhez csak az ejtőzsilipben lévő két csappantyút kell a másik oldalra helyezni. 2 x vetés Ha nem hord ki műtrágyát, akkor mindkét tartályt használhatja vetőmag kihordásra. Ehhez az ejtőzsilipben lévő két csappantyút úgy helyezze át, hogy a vetőmag a jobb oldali csőben a vetőgépen lévő toronyba kerüljön. A befúvó teljes teljesítményét úgy használhatja ki, ha az elosztócsövön a levegőt a jobb oldali csőre vezeti. A DrillManagerben az "1 x rögzített" beállítással az eddigi módon vethet. A kívánt vetésmennyiséget azonban itt manuálisan kell felosztani a két adagolókészülékre. Kényelmesebb itt váltani a "2 x vetés" beállításra. Miután beírta a tartály arányokat, a kívánt vetőmagmennyiséget az eddigi módon csak egyszer kell megadni. Miután mindkét adagolókészüléken elvégezte a leforgatási próbát, a kijelzett vetőmagmen�nyiség a teljes mennyiség, és ezt a rendszer úgy osztja el, hogy mindkét tartály egyszerre ürüljön ki.
32
A két rendszer számos kombinációs lehetősége miatt szükség van arra, hogy a vetés megkezdése előtt feltétlenül ellenőrizze a DrillManager beállításait, a csappantyúk állását az ejtőzsilipekben és az elosztócső csappantyúját. Javasoljuk, hogy a vetés befejezésekor az elvégzett módosításokat állítsa vissza a szokásos kivitelre. Leforgatás (lásd a DrillManager kezelési útmutatóját) Az ejtőzsilip alsó részén mindkét csövön egy lezárás van. Leforgatáshoz ezeket nyissa ki és a leforgatózsákot akassza a házon lévő kampóra. A leforgatás során a csatlakozóelemekben maradt vetőmagot teljesen távolítsa el. A hiányzó vetőmag miatt a leforgatott mennyiség értéke hibás lesz, ami adagolási hibákat okoz.
Elosztó
A vetőmagelosztó a vetőgép hátsó részén található. Elosztja a vetőmagot és az ekevasakhoz vezeti. A kettős tartállyal ellátott kivitelnél a száraz műtrágya elosztója a vetőmagtartály hátsó részén van. Az elosztó minden alkotóelemének tömítettnek kell lenni. Már egy csekély mértékű tömítetlenség és levegővesztés is egyenetlen elosztáshoz vezet.
Ha a lezárt lemenetre az útvonalvezérléshez csappantyúk vannak beépítve, ezeket esetleg másik vetőmagvezetékre kell szerelni. Ha a zárt vetőmagvezetékeken vetőmagáramlás-érzékelők vannak, ezeket az érzékelőket szerelje le vagy helyezze át más vetőmagtömlőkre, hogy az érzékelő ne mutasson állandóan áramlási hibát. Az útvonalvezérléshez az elosztón motoros csappantyúk vannak. A csappantyúk alsó részén a tengelyen egy kis jelölés van. Ezzel a csappantyú forgó mozgása és a végállás ellenőrizhető. Rendszeresen ellenőrizze nincs-e idegen anyag az elosztóban. Ez zavarja a vetőmag áramlását és az útvonalvezérlő csappantyúk működését.
Vetőmagelosztó
Különleges alkalmazásokhoz az elosztóban egyes kimenetek lezárhatók. Ehhez csavarozza le a fedelet és a kitöltő elemeket a szögben levágott oldalával lefele fordítva helyezze be a kívánt lemenetekbe.
Kitöltő elem
33
Adagolókészülék
A HORSCH típusú adagolókészülék kevés alkatrészből áll és szerszám nélkül szét lehet szedni.
1
8
A cellás forgórészeket a fordulatonként szállított mennyiség alapján osztjuk fel. Forgórészek minden gabonaféléhezés száraz műtrágyához
2
7
A különböző szemcsenagyságú és mennyiségű magok vetéséhez különböző cellás forgórészek kaphatók. A forgórészek kiválasztásának leírása a DrillManager használati utasításában található.
3 6 5 4
1
2
3
4
5
6
7
8
Adagolókészülék 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Ürítőcsappantyú tömítőéllel Ház Hajtómotor A lehúzólemezes nyomótartály oldallapja Oldalsó fedél a repcekefés nyomótartályhoz A repcekefés normál tartály oldallapja Forgórész Oldallap a forgórész csapágyazásával
Cellás forgórészek Sorszám Méret cm³
Szín
1
20
Sárga
2
40
Piros
3
100
Kék
4
170
Sárga/ alumínium
-
-
-
5
250
Fekete
-
-
-
6
320
Sárga/ alumínium
-
-
-
7
500
Sárga
-
-
-
800
Fémes színű
-
-
-
8
nem alkalmas babhoz és száraz műtrágyához
Az adagoló készüléken végezett mindenfajta munka során ügyeljen arra, hogy a szerkezeti elemek teljesen tömítettek legyenek. A tömítetlenség adagolási hibákat okoz. Az adagolókészülék felszerelésekor az illesztési felületeket tömíteni kell, és ügyelni kell arra, hogy a felcsavaráskor a ház ne feszüljön.
34
Az adagolókészülék lent van elzárva az ejtőzsiliptől. A vetőmagot a légáramlat viszi bele. Elforgatáskor a vetőmag a zsilipen található nyíláson keresztül lép ki az adagolókészülékből. A fedélnek ezután ismét jól kell tömíteni és szorosan kell záródni.
Forgórész csere
Miután a táblázatból kiválasztotta a forgórészt, be kell építenie az adagolókészülékbe. A forgórész cseréjéhez a vetőmagtartálynak üresnek kell lennie. ¾¾ Csavarozza le az oldallapot. ¾¾ Húzza ki a forgórészt a hajtótengellyel
együtt.
Forgórész cseréje
A forgórész cseréjét követően minden egyes alkalommal ellenőrizni kell a tömítőél beállítását és a forgórész forgását.
Forgórész csere teli tartály esetén
Forgórész csere ¾¾ Vegye
mezt.
ki a biztosítógyűrűket és az alátétle-
¾¾ Húzza
ki a hajtótengelyt és szerelje be az új forgórészbe.
A rotorban található hajtótengely tengelyirányú holtjátéka ahhoz szükséges, hogy az adagolóházban a forgórész magától tudjon tisztulni.
Forgórész csere teli tartály esetén ¾¾ Csavarja
le az oldallapon és a hajtómotoron található szárnyas csavarokat, vegye ki az oldallapot és a motort. ¾¾ Vegye le a hajtótengelyről a biztosítógyűrűt és az alátét lemezt. ¾¾ Húzzon fel új cellás forgórészt a hajtótengelyre és ezzel együtt tolja le a régi forgórészt a motor oldalánál. ¾¾ Építse át a hajtótengelyt, majd tegye fel és rögzítse az oldallapot és a motort.
35
Tömítőél ellenőrzése
Forgórész finom vetőmagokhoz
¾¾ A
tömítőél nem lehet repedezett vagy sérült; szükség esetén cserélje le. ¾¾ Építse be az oldallapot a tömítőéllel az adagolóházba. A tömítésnek szorosan fel kell feküdni a forgórészre.
A finom vetőmagok vetésekor keletkező üzemzavarok elkerülése érdekében a cellás forgórészeket a gyártó teljesen előszereli.
Tömítőél
Forgórészek finom vetőmagokhoz
A tömítőél tartólemeze aszimmetrikusan van felosztva.
A forgórészek felszerelhetők egy vagy kétcellás tárcsával. A szállítóképesség megduplázódik, ha a forgórészre kétcellás tárcsát szerel. 3,5 cm³, 5 cm³ és 10 cm³ szállítóképességű cellás tárcsák kaphatók.
A hibás tömítőél vagy a rosszul felszerelt támaszlemez adagolási hibát okoz a vetésnél.
Valamennyi normál- és finomszemcsés vetőmag esetén a széles oldalnak a forgórész felé kell mutatnia. Durva vetőmag, például kukorica, bab, stb. esetén a keskeny oldalnak kell a forgórész felé mutatni.
A finom vetőmagokhoz való forgórészek cellás tárcsákból, távtartó elemekből és hajtótengelyből állnak.
Forgórészek finom vetőmagokhoz
Méret cm³
Cellaforma/cellaméret
Cellák száma
3,5
Félkör, 4 mm-es sugár
10
7
2 db cellás tárcsa, 3,5 cm³
20
5
Kb. 19 x 3 mm-es kimart rész
12
10
2 db cellás tárcsa, 5 cm³
24
10
Kb. 23 x 5 mm-es kimart rész
12
20
2 db cellás tárcsa, 10 cm³
24
Vetéskor csak a forgórészben lévő cellás tárcsák forognak, a távtartókat a házon található ütközők blokkolják
36
A forgórészek be- és kiszerelésekor az elfordulásgátló biztosítóelemeket a házban található nyíláshoz kell forgatni.
Szerelési tudnivalók: A cellás tárcsákat és a távtartókat az illesztőtárcsákkal hézagmentesen kell felszerelni, hogy a vetőmag ne tudjon behatolni a cellás tárcsák és a távtartók közé.
A finom vetőmagokhoz való forgórész felszerelése
Karbantartás: A finom vetőmagokhoz való forgórész működését és használhatóságát naponta ellenőrizze. ¾¾ A
cellás tárcsák között nem lehet rés. Ha a rés túl nagy, helyezzen be külön kiegészítő tárcsákat. ¾¾ A cellás tárcsák legyenek könnyen forgathatók. Csáva vagy hasonló anyag ne blokkolja a cellás tárcsákat. ¾¾ A biztosítókapcsok legyenek rendesen felszerelve a helyükre, hogy ne keletkezzen rés.
Forgórész finom vetőmagokhoz
A távtartókba csapágyakat építettünk. A gyártási tűréstől függően illesztő lemezeket kell behelyezni, hogy a cellás tárcsák ne dörzsölődhessenek a távtartókhoz. Az összes alkatrész felszerelését követően a biztosítótárcsáig megmaradó hézagot illesztőlemezekkel kell kitölteni. Végül tolja fel a biztosítótárcsát. Ha a forgórészt szabályosan szerelte fel, akkor a távtartók közti cellás tárcsákat még éppen szabadon lehet forgatni. Az alkatrészek nem súrlódhatnak egymással, ugyanakkor a hézagnak a lehető legkisebbnek kell lennie. Fény felé fordítva a hézagnak még éppen láthatónak kell lennie.
37
Működési próba Az új forgórész beépítését követően meg kell vizsgálnia a működését és forgását. Ehhez a forgórészt kapcsolja be a „Leforgatási kísérlet“ című fejezetben ismertetettek szerint. ¾¾ A
hajtómotornak egyenletesen „körbe“ kell mozognia. Nem szabad nehéz járásra utaló hangokat kiadnia.
Repcekefe
A repcekefékkel lehet kitisztítani a finom vetőmagokhoz való forgórészekben található cellás tárcsákat. Finom vetőmagok vetése előtt a repcekeféket be kell építeni az oldallapba, és ellenőrizni kell a működésüket.
Nem szabályos forgómozgás esetén az adagolás pontatlan lesz, és a motor túlterhelődhet. ¾¾ Ha
lehet, találja meg a mozgást akadályozó helyeket. ¾¾ A sérült részeket meg kell javítani (lecsiszolással, esztergálással...) vagy le kell cserélni. ¾¾ Lazítsa meg a hajtómotor és a forgórész csapágyazásának oldallapjain található csavarokat és újból igazítsa meg az oldallapokat, hogy a feszülést megszüntesse. ¾¾ Ha a hajtótengely meggörbült, akkor meg kell igazítani vagy le kell cserélni. ¾¾ Ha idegen anyag szorult a forgórész és a ház közé, távolítsa el. ¾¾ Ha por vagy csáva hatolt a forgórészbe a cellás és a távtartó tárcsák közé, akkor szedje szét a forgórészt és tisztítsa ki.
Beépített repcekefék ¾¾ Ellenőrizze ¾¾ Ellenőrizze
a forgást és a rögzítést. a kefék állapotát és tisztító ha-
tását. ¾¾ Szerelje be a kefés oldallapokat az adagolókészülékbe. ¾¾ A keféknek szorosan fel kell feküdniük a cellás tárcsára és együtt kell forogniuk a forgórésszel. Vetés előtt és közben rendszeresen ellenőrizze a repcekefék működését, illetve tisztító hatását. A ragacsossá vált cellás tárcsák adagolási hibát okoznak a vetésben. Kevesebb vetőmag kerül a földbe. A repcekefés oldallapot a teli vetőmagtartályról is le lehet venni. A ragacsossá vált cellás tárcsákat ekkor beépített állapotban is meg lehet tisztítani. Normál vetőmag esetén a repcekeféket szerelje ki. A ház furatait újra zárja le.
38
Durva vetőmagok
Durva vetőmag (kukorica, bab, borsó, stb.) esetén a repcekefék helyére terelőlapot építsen be. Ez a terelőlap megakadályozza, hogy nagy vetőmagszemcsék szoruljanak a forgórész és a ház közé, ott apróra őrlődjenek vagy blokkolják a forgórészt.
Adagolókészülék injektorzsilippel
Normál tartállyal rendelkező gépekben és injektoros ejtőzsilipekben az adagolókészülékek kivágásokkal ellátott V2A jelű fedéllel vannak felszerelve. Az injektor fúvókánál üzem közben vákuum keletkezik. Ezáltal V2A fedélen keresztül a légáramhoz plusz levegő jut.
Terelőlap
Egyes adagolókészülékeknél magas elválasztólemezt helyezünk be. Ezt a lemezt a kémlelőablak alsó szélétől le kell választani, hogy a lehúzót be tudja szerelni. A nagyméretű vetőmagok részben rosszul folynak le és nem töltik ki teljesen a forgórész cellákat. Ebben az esetben a vetőmagot talkummal vagy grfitporral lehet keverni.
Adagolókészülék az injektorfúvókához tartozó fedéllel
Az injektorfúvóka a maximálisan lehetséges vetőmagmennyiség erejéig igazítható hozzá a fedélhez. Ha ezt a mennyiséget túllépi, az injektorfúvókában torlónyomás áll elő. Ezáltal a gép a rácslemezen keresztül vetőmagot fújhat ki, aminek következtében a gép közepén a vetőmag sávszerűen feltornyosul. Ezek a szemcsék láthatók a mező felületén, mielőtt a tömörítő vagy a pásztázó letakarná őket.
39
Szélsőséges esetben a túlnyomás blokkolhatja a vetőmag áramlását a tartályban, és teljesen megakadályozhatja a vetést. Ezért mindig – különösen nagy vetőmagmennyiség és nagy munkasebesség esetén – ellenőrizze a pneumatikus rendszer működését és a vetőmag lehelyezést. A mező felszínén nem lehetnek vetőmagszemcsék. Ha a gép szemcséket fúj ki, akkor növelje a befúvó fordulatszámát (rövid időre 4000 ford/perc értékre) vagy csökkentse a munkasebességet annyira, hogy az injektorrendszer ismét szabályosan működjön.
Adagolókészülék karbantartása
Az adagolókészülék nem igényel különösebb karbantartást. A javítások miatti veszteglési idők elkerülésére az adagolókészüléket és a hajtómotort a szezon befejeztével tisztítsa ki, és ellenőrizze a működésüket. Csávapor hatására különösen az oldallapban és a hajtómotoron található csapágyak rongálódhatnak meg és nehezen mozognak. Szükség esetén a csapágyakat időben cserélje le vagy tartsa raktáron.
1
2
Hajtómotor 1. Csavarok 2. Tengelytömítés és csapágyak
A motoron található csatlakozódugó kiosztása Kábelszakadás vagy a dugaszokon végzett javítás esetén a kábelek beforraszthatók. Ajánlatos azonban zsugorfóliás érintkezőket használni. Érintkező száma 1. 2. 3. 4. 5. 6.
40
Kábel kék piros fehér barna zöld sárga
Csoroszlya egység
A csoroszlya egység részei a vetőkar, a csoroszlyák és a nyomógörgők.
1 2
3
4
Csoroszlya egység 1. 2. 3. 4.
Vetőkar csapágyazása Csoroszlyatárcsák Egyengető Nyomógörgők
A vetőkar karbantartást nem igénylő gumicsapágyakon van. Összeköti a csoroszlyát és a nyomógörgőket a fő kerettel és átadja a ekevasnyomást.
Nedves vagy laza talajon a csoroszlyatárcsák előfeszítése ne legyen túl nagy, hogy a tárcsák ne akadjanak el és ne használódjanak el az egyik oldalukon. Szükség esetén kiegészítésül egy alátétlemezt is be lehet helyezni. A csoroszlyatárcsák kopása esetén csökken az előfeszítés, illetve már nem érintkeznek a tárcsák. Ekkor a csoroszlyatárcsákat le kell cserélni vagy az előfeszítést az alátétlemez eltávolítása után ismét be kell állítani. Ha a tárcsák a hibás előfeszítés, a túl laza talaj vagy kopás miatt leállnak és elakadnak, a vetőmag lerakás csomókban történik. Ha a csoroszlyatárcsákat lecseréli, mindkét csoroszlyatárcsa előfeszítését az alátétlemezekkel állítsa be. A csoroszlyatárcsák az élüknél legyenek előfeszítve, de még erőfeszítés nélkül könnyen lehessen forgatni őket.
Annak érdekében, hogy könnyű legyen a húzás és pontos legyen a vetőcsatorna nyílása, a tárcsákat elöl egymáshoz képest szöget bezárva kis előfeszítéssel állítsa be. A kéttárcsás csoroszlya átvágja a vetőágyást és szabaddá teszi a vetési szintet. A tárcsák közé helyezi a gép a vetőmagot és a beépített egyengetővel kissé megnyomja. Egy lehúzó tartja a köztes teret szennyezéstől mentes állapotban. A lehúzó önbeálló. A lehúzókon rendszeresen ellenőrizze az utánállást, a hatást és a kopást.
41
Ügyeljen a lehúzók működésére is. Ha a lehúzók már bejáratódtak és egy kopási él képződött rajtuk, ezeket az éleket nem szabad kívül a vágóélekre helyezni, mert akkor az automatikus utánállítás lehetősége megszűnik. Szükség esetén helyezzen alá egy másik lemezt, vagy cserélje le a lehúzót. Ne kerüljön olaj a gumicsapágyra. Az olaj és zsír károsítja a gumit és befolyásolja a működését.
Egyengető Az egyengető rögzíti a vetőmagot az ágyásban és kissé megnyomja. Nedves körülmények és tapadós talaj esetén az egyengető hordalékokat vehet fel. Ekkor szerelje ki. Ha a gépet lesüllyeszti, akkor nem szabad vele hátrafele haladni, hogy az egyengető ne sérüljön meg. Nyomógörgők A nyomógörgőket raszterfogazással erősítettük a vetőkarra. Átveszik a kivetett mag mélységi vezetését, beborítják a vetőmagot finom talajjal és azt a vetőmagra nyomják. Egy lehúzó tartja a nyomógörgőket szennyezéstől mentes állapotban. Szükség esetén a lehúzó utánállítható. Ha puha vagy homokos talajviszonyok között a nyomógörgők nem biztosítják a mélységi vezetést, lecserélhetők 7,5 vagy 10 cm széles nyomógörgőkre.
Lehúzó, csoroszlyatárcsák és nyomógörgők
42
Karbantartás ¾¾ Ellenőrizze a vetőkar csapágyazásának (gumi) állapotát; ha az elöregedett vagy gyengül a feszítőerő, akkor cserélje le. ¾¾ Ellenőrizze a nyomógörgők állapotát és kön�nyű mozgatását valamint a raszterfogazás tartócsavarjainak rögzítését. ¾¾ Szükség esetén végezze el a nyomógörgők lehúzóinak utánállítását. ¾¾ Ellenőrizze a csoroszlyatárcsák és csapágyaik kopását, előfeszítését és könnyű mozgását. ¾¾ A csoroszlya csavarjait 130-150 Nm-es nyomatékkal húzza meg. ¾¾ Ellenőrizze a lehúzó és az egyengető állapotát, rögzítését és beállítását.
Hátsó fésűs borona
A fésűs boronát hátul a nyomógörgők vezetik, a tartó rugózott és egyenként a van a csoroszlya keretre erősítve. A fogazat magassága állítható és a használat során a talajviszonyokhoz és a termésmaradványokhoz illeszthető.
Fésűs borona
A fésűs borona fogak elegyengetik a veteményágyat a csoroszlya után és befedik a még szabadon fekvő vetőmagot. Ha a fésűs borona kopott vagy nagyobb előfeszítést kíván, a fogak mélyebbre is állíthatók.
43
Leforgatás
A leforgatási műveletet csak lesüllyesztett, stabilan álló gépen végezze. A vetőmaghoz ne használjon ragadós csávázóanyagot. Ez befolyásolja az adagolás pontosságát. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljenek idegen testek a vetőmagba és a tartályba! ¾¾ A
vetőmagtól függően repcekefét vagy terelőlemezt kell beszerelni. Ellenőrizze az adagolókészülék összes oldalborítását. ¾¾ A vetőmagmennyiségének megfelelő forgórészt szereljen be és ellenőrizze a forgását. ¾¾ Ellenőrizze a tömítőél állapotát és beállítását. ¾¾ Töltse fel a vetőmagot/műtrágyát a tartályba. Finomszemcsés vetőmagból csak csekély mennyiséget töltsön be. ¾¾ Nyissa ki az injektorzsilip billenőlemezét és akassza be a leforgatózsákot. ¾¾ A gépet forgassa le (ld. a DrillManager használati utasítását). ¾¾ Zárja be a billenőlemezt. Ügyeljen a tömítettségre!
Beállítás Vetésmélység
A vetésmélységet a felső hidraulikus kormányrúd állása és a csoroszlyán fennálló nyomáselosztás határozza meg. A beállítási lehetőségek összehangolását a talajviszonyokhoz kell illeszteni, ezért csak a szántóföldön, munkapozícióban lehet megtalálni.
Ekevas nyomása
Minél keményebb a talaj, és minél mélyebbre veti a magot, annál nagyobb nyomásra van szükség. Lesüllyesztéskor a vetőkocsi kerekei megemelkednek és a vetőkocsi súlya áttevődik a tömörítőhengerekre. Az ekkor keletkező nyomást a gumielemek továbbítják a vetőegységre, az ekevas nyomás beállító pedig elosztja azt a csoroszlyák és a nyomógörgők között. A beállítást ajánlatos próbálgatással kitapasztalni és eközben a felső kormányrudat több fokozatban annyira kitolni, hogy elérje a kívánt vetési mélységet.
Injektorzsilip leforgatózsákkal
Ha a gépet felhajtott állapotban forgatja la, a feje és a szeme megsérülhet. Viseljen megfelelő védőöltözetet.
44
Az ekevas nyomásának beállítása A nyomásállítás során a beállító orsó kifele forgatásával növelheti az ekevas nyomását. Ha túl nagy nyomást állít be az ekevasra, ellentétes hatást ér el és a keret nyomógörgői könnyen felemelkednek vagy lesüllyednek a talajra és nem tudják biztosítani a pontos mélységi vezetést.
Mélység beállítása
Annak érdekében, hogy a vetési mélységet vetési feltételek mellett lehessen beállítani, az előmegmunkáló eszközöknek a beállítási művelet közben is munkapozícióban - leeresztve és kitolva - kell lenniük. ¾¾ Forgassa
vissza az ekevas nyomás beállítót kis nyomásra, majd nyissa meg a felső kormányrúd mindkét elzárócsapját. ¾¾ Süllyessze le a gépet üzemi pozícióba és valamelyest tolja ki a kormányrudat. ¾¾ Ellenőrizze az ekevasak behatolási mélységét és a nyomógörgők hatására bekövetkező visszakeményedést. ¾¾ Ha a vetési mélységet még nem sikerült elérni, akkor még tovább tolja ki a felső kormányrudat és állítsa be az ekevas nyomását. Ismételje a műveletet a kívánt vetési mélység beállításáig és a nyomógörgő megfelelő hozzáigazításáig.
Az ekevas nyomását beállító forgattyú
A felső kormányrúd és az ekevas nyomás beállító hatása kölcsönösen kiegészíti és befolyásolja egymást.
Ennél a beállításnál a felső kormányrúd mindkét elzárócsapjának elzárva kell lennie, a felső kormányrúdon található dugattyúrudat pedig fel kell tölteni alumínium csíptetőkkel.
A felső kormányrúdon végrehajtott változtatások főleg a vetésmélységre hatnak, de hatással vannak az ekevas nyomásra és a nyomógörgőkre is. Az ekevas nyomás beállítása elsősorban az ekevasra és a nyomógörgőkre hat, befolyásolja azonban a vetésmélységet is. Ezért minden változtatásnál ellenőrizni kell a vetésmélységet és a nyomógörgők hatását a visszakeményedésre és a mélységi vezetésre. Elzárócsapok
45
A vetési és mélységi beállításokat a munka megkezdésekor, illetve - nagy szántóföldek esetén - munka közben is ellenőrizni kell.
A vetőtorony beállítása A mélység beállítását követően ellenőrizni kell a vetőtorony dőlését és szükség estén be kell állítani. Az egyenletes keresztirányú eloszlás érdekében az elosztót lehetőség szerint igazítsa vízszintesre.
Felső kormányrúd csíptetőkkel (üzemi pozíció)
Beállítás vonórúd felfüggesztéssel
A szántóföldön a zárócsap legyen nyitva, hogy a gépet a fordulónál elöl ki lehessen emelni. Ha a gép vetés közben előre lóg a mélységet elől csíptetőkkel lehet korlátozni. Közúti közlekedés közben és parkolóállásban a csap legyen zárva.
Vonórudas felfüggesztés
46
Az elosztóoszlop beállítása
Beállítás ¾¾ Lazítsa meg a felső csavart. ¾¾ Az alsó ütközőcsavarral igazítsa ki az oszlopot minél függőlegesebbre. ¾¾ Húzza meg ismét a felső csavart
Előmegmunkáló szerszámok
Elvégzendő munka
A mélységbeállítást a talajviszonyokhoz kell illeszteni, ezért csak a szántóföldön, munkapozícióban lehet megtalálni. Minél keményebb a talaj, és minél mélyebben elő kell munkálni a megmunkáló szerszámokkal, annál nagyobb előfeszítésre van szükség a gumielemeken.
A sebesség a talajviszonyoktól, a föld minőségétől, az aratási maradványoktól, a vetőmagtól, annak mennyiségétől és más tényezőktől függ.
Mélység beállítása
Az előmegmunkáló szerszámok mélységbeállítása egy saját vezérlőkészülékkel történik. A megmunkálási mélységet az előlapon található kijelző mutatja. A gép kiemelésekor az előmegmunkáló szerszámok a beállított megmunkálási mélységben maradnak. A kívánt megmunkálási mélység a munka során beállítható és változtatható.
Munka sebessége A DrillManager egységgel ellátott Pronto AS sorvető gépet nagy munkasebességgel lehet vezetni.
Nehezebb körülmények között lassabban lehet haladni. Fordulás Fordulás közben csak röviddel a gép felemelése előtt kell a fordulatszámot csökkenteni, hogy a befúvó teljesítménye ne túlságosan erősen essen le és ezzel a tömlők eltömődjenek. A gépet menetközben emelje ki. A fordulás után a gépet kb. 2-5 méterrel a vetéságy előtt megfelelő befúvó fordulatszámmal helyezze le. A vetőmagnak bizonyos időre van szüksége amíg az adagolókészüléktől az ekevasig ér. A munkakapcsoló csak akkor ad szabad jelzést, ha a gép teljesen le van eresztve.
A megmunkálási mélység kijelzése
Vetés után A vetőmagtartályt és az adagolókészüléket a vetés után ürítse ki és tisztítsa meg. A vetőmag és a csávázóanyag éjszaka átnedvesedhet és tapadóssá válhat. Ez a vetőmagtartályban hídképződést okozhat és a forgócellák beragadását eredményezheti. Ez adagolási és vetési hibákkal jár. A vetőmagtartályt az ürítő billenőlemeznél ürítheti. Ehhez helyezzen alá egy megfelelő tartályt és a kiviteltől függően nyissa ki a csappantyút vagy a tolózárat. A maradék vetőmag az ejtőzsilipen keresztül távolítható el.
47
Gép leállítása A nedvesség okozta károkat úgy kerülheti el, ha a gépet egy csarnokban vagy fedett helyen állítja le. ¾¾ A gépet vízszintes és szilárd talajra állítsa. ¾¾ A vetőkocsi leállítási támaszait helyezze be. ¾¾ Az ekevas nyomás beállítását tekerje vissza,
amivel a gumikat tehermentesíti és nem veszítik el a feszítőerejüket. ¾¾ Válassza le ez elektromos- és hidraulikacsatlakozásokat a traktorról. A csatlakozódugókat akassza az erre a célra szolgáló tartóra. ¾¾ Akassza le a gépet. ¾¾ Ürítse ki a vetőmagtartályt. ¾¾ Tisztítsa ki az adagolókészüléket. ¾¾ Zárja le a vetőmagtartályt. ¾¾ A monitort egy száraz helyiségben tárolja. ¾¾ A gumielemek legyenek olaj és zsírmentesek. ¾¾ Fékes kivitelnél; víztelenítse a levegőtartályt és hosszabb állásidő esetén zárja le a tömlőcsatlakozásokat. Ha szilárd műtrágyát használt, a tartályt és a gépet alaposan mossa ki. A műtrágya agresszív anyag és korróziót okoz. Elsősorban a horganyzott alkatrészeket tánadja meg.
48
Ellenőrzések
A vetési munka minősége nagymértékben függ a vetés előtti és alatti beállításoktól és ellenőrzésektől valamint a gép rendszeres ápolásától és karbantartásától. A vetés megkezdése előtt ezért végezze el az esedékes karbantartási és kenési munkálatokat. Ellenőrzések a vetés előtt és alatt Gép ¾¾ A gép rendesen van felfüggesztve és a felfüggesztő berendezések reteszelt állapotban vannak? ¾¾ A hidraulikavezetékek nincsenek hibásan csatlakoztatva? ¾¾ Kétpontos felfüggesztésnél - az alsó kormányrúd oldalirányban rögzítve van? ¾¾ Vonórudas felfüggesztésnél - közúti közlekedés során a henger le van zárva és felfekszik a csíptetőkre vagy a dugattyúrúd teljesen be van húzva. ¾¾ Közúti közlekedéshez a futómű henger dugattyúrúdja fel van töltve alumínium csíptetőkkel és azokra eresztette le a gépet? ¾¾ Közúti közlekedésnél két alumínium-színű csíptetőt a felső kormányrúdra helyezett és a gép teljesen előre dől? ¾¾ Közúti közlekedés során a fel/lehajtási biztosítás bekattant állapotban van és a világítás működik? ¾¾ A fel/lehajtó hidraulika munkabeállítása legalább 80 bar nyomással elő van feszítve? ¾¾ A nyomjelző tárcsákat a megfelelő hosszra állította be? ¾¾ A gépet teljesen kiemeli vagy az alsó kormányrudat mélységben korlátozni kell? ¾¾ A gépet munkaállásban síkba állította és helyesen állította be a vetési mélységet?
Megmunkáló szerszámok ¾¾ Az ekevasak, fésűs borona (kopásnak kitett alkatrészek) és a többi megmunkáló szerszámok és kiegészítő felszerelések még használható állapotban vannak? ¾¾ A csoroszlyáknak még elegendő az előfeszítése, és mindegyik könnyen forog? ¾¾ Minden lehúzó még rendben van és megfelelően van beállítva? ¾¾ A tömörítőkerekek és azok csapágyazása rendben van? Befúvó ¾¾ A hidraulikus befúvót nyomásmentes visszafolyással csatlakoztatta? ¾¾ A kardántengelyes szivattyú megfelelően van felszerelve? ¾¾ A kardántengelyes szivattyú olajszintje és szűrője rendben van? ¾¾ Tiszta a befúvókerék és befúvórács? ¾¾ A befúvókerék szilárdan van a tengelyén? ¾¾ Jelzi a rendszer a befúvó fordulatszámát és üzemi nyomását és nem lépte túl a megengedett értéket?
Pneumatika ¾¾ Az útvonal-beállító csappantyúk az útvonalnak megfelelő vetőmagvezetékekbe vannak beépítve? ¾¾ Az útvonal ritmust beállította és a kapcsolja a fel/lehajtást? ¾¾ A vetőmagvezetékek az útvonalon teljesen zártak és teljesen nyitottak is? ¾¾ A vetőmagtömlők nem lógnak túl és nincs bennük víz vagy lerakódás? ¾¾ Minden levegőtömlő a befúvótól az ekevasig tömített és szilárdan rögzített? ¾¾ A tartály minden nyílása tömített? ¾¾ Minden ekevasból egyenletesen lép ki a levegő? ¾¾ Megfelelő a levegőmennyiség beállítása a befúvón? Nem ugranak ki a magok a lerakóból vagy nem maradnak a tömlőben, eltömítve a tömlőt? ¾¾ A levegő leválasztó a toronyban nincs eltömődve és nem tartalmaz lerakódásokat? ¾¾ A kettős tartályú kivitel esetén a levegőszelep az elosztóban középső állásban van? Adagolókészülék ¾¾ Az adagolókészülékben a tömítőélek és a kefetömítés még használható? ¾¾ Finomszemcsés vetőmagnál a tisztítókefét beépítette és rendben működik? ¾¾ Durvaszemcsés vetőmagnál a lehúzó lemezt beépítette? ¾¾ Minden csatlakozás és ürítő billenőlemez szilárd és jól tömített? ¾¾ Minden ekevasnál jön ki vetőmag? ¾¾ Fordul elő a tartályban hídképződés (különösen pelyvás vetőmagnál)? ¾¾ Finomszemcsés vetőmagnál a megfelelő mennyiséget veti el? ¾¾ Egyedi tartály - kifújja a vetőmagot a rácslemezből? A vetési munka ellenőrzését a munka kezdetén és nagy szántóföldek esetén munka közben is rendszeresen végezze el!
49
Kiegészítő felszerelés Előfutó nyomjelző
Az előfutó nyomjelző kijelöli az útvonalat a vetés kezdete előtt. Utólag is felszerelheti a csoroszlyatartóra. A csoroszlyatárcsák hidraulikusan felemelkednek és az útvonalvezérlés elektromosan irányítja őket.
Magasságbeállítás az előfutó nyomjelzőn
Karbantartás: ¾¾ Ellenőrizze a csapágy könnyű futását és holtjátékát. ¾¾ A munka kezdetén ellenőrizze a hidraulikaszelepek működését és a tárcsák jelölését. ¾¾ Ellenőrizze a csoroszlyatárcsák kopását. ¾¾ Ellenőrizze a kar oldalirányú holtjátékát és szükség esetén húzza meg a csavarokat. Előfutó nyomjelző
A csoroszlyatárcsák hatása a tartó elfordításával a talajviszonyokhoz és a kívánt jelölési mélységhez illeszthető. Ehhez oldja ki a tartót és a négyszögű rudat fordítsa el addig, amíg a csoroszlyatárcsa kívánt szögállását el nem éri. Ezután újra húzza meg a csavarokat. Az agresszívebb beállításhoz egy kiegészítő tartókészletet szállítunk és az eredeti erre lecserélhető. Mélység beállítása A jelölési mélység a tartón csapszegekkel és beállítófuratokkal szabályozható. A legfelső furatnál a kar blokkol és a jelölés kikapcsol.
50
Nyomlazítás
Tömörítő
A nyomlazító fellazítja a vontató tömörített nyomát és elegyengeti a talajt a mélyebb nyomoknál a fellazított veteményágyban. Erre a célra nyomlazító fogakat vagy nyomonként két csoroszlyatárcsa párt lehet használni.
A tömörítő tömöríti és egyengeti a talajt a csoroszlyatárcsák előtt. A tömörítő beszerelhető mint közti tömörítő vagy a teljes munkaszélességre mint homloktömörítő.
A fogakat elöl szerelje a keretre. A fogak rugóznak, a magasságuk és a távolságuk állítható.
Homloktömörítő
Vetésnél a gép első része felemelkedik. Az alsó irányrúdon lévő hidraulikát ezért lebegő állásba kell kapcsolni. A tömörítőt elöl nem terheli a hidraulika járulékos súlya. Ha a talaj lágy, a homloktömörítőt a vontató hidraulikája valamennyire tehermentesíti.
Nyomlazító fogak
Szükség esetén több fog is felszerelhető. A csoroszlyatárcsák állítható módon vannak a tartóba rögzítve és kézzel négy fokozatban Jeweils die Scheibeneinheiten in der Spur állíthatók mélyebbre. des Schleppers durch verstellbare austauschen! Egy gépen a két rendszer kombinálható.
A tömörítővel a kiviteltől függő mértékben nő a gép súlya.
Karbantartás
Tiefe der Einheiten kann in 4 Positionen verstellt werden!
¾¾ Rendszeresen kenje a ¾¾ Ellenőrizze a tömörítő
csapágyakat. tengelyeinek szabad
futását és rögzítését. ¾¾ Ellenőrizze a tömörítő kerekek levegőnyomását, rögzítését és állapotát.
állítható csoroszlyatárcsák DIN Stück Benennung
Rohmaß
Lfd. Nr.
HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 92421 Schwandorf
Allgemeintoleranz Maschinen
Datum Bearb. 03.06.2009 Gepr. Norm
Werkstück- Maßstab: kanten DIN 6784 Name Haselhoff
C A D - Zeichnung Änderungen am Reißbrett sind untersagt Index
Änderung
Datum Name
Bemaßungen in mm
Werkstoff
A3
3-D
Urheberschutz: Für diese technische Unterlage behalten wir uns alle Rechte vor.
(Benennung)
Secheinheiten verstellbar Pronto DC (Zeichnungsnummer)
Blatt
23295800
Bl
Gewicht (kg): 0,000 kg
51
Hidraulikus ekevasnyomás beállítás
A hidraulikus ekevasnyomás beállítás a vontatóról egy saját vezérlőkészülékkel kezelhető.
A vezérelt nyomást elöl a manométer jelzi. "Normál" talajviszonyok esetén a hengert ismét ki lehet vezetni.
Hátsó fésűs borona
1 2
4
3
A fésűs boronát hátul a nyomógörgők vezetik, a tartó rugózott és egyenként van a csoroszlyakeretre erősítve. A fogazat magassága állítható és a használat során a talajviszonyokhoz és a termésmaradványokhoz illeszthető.
Hidraulikus ekevasnyomás beállítás 1. 2. 3. 4.
Vezérlőkészülék Hidraulikus csatolás Ekevasnyomás beállító hidraulikahengere Manométer
Beállítás A vetőmaglerakó beállításához az ekevas nyonung Zeichnungsnummer Dateiname Entw. JJKW kell lennie, 23496100 hardruckverstellung más beállítójának nyomásmentesnek ed 0620 a beállítást pedig a szántóföldön, egy „normál“ Fésűs borona helyen kell végezni. A fésűs borona fogak elegyengetik a veteményágyat a csoroszlya után és befedik a még szabadon fekvő vetőmagot. Ha a pásztázó kopott vagy nagyobb előfeszítést kíván, a fogak mélyebbre is állíthatók.
Hidraulikus ekevasnyomás beállítás
Nehéz vagy kemény területeken a szántóföldön azután vetés közben növelheti az ekevas nyomását.
52
Betöltőcsiga
Kezelés
Soha ne nyúljon a forgó csigába! Az excenterzárat mindig reteszelje! Közúti közlekedés során a csigát hajtsa fel és biztosítsa.
A betöltőberendezés egy rögzített és egy billenthető fél csigából áll. Ez a vetőmag egyszerű és gyors betöltését teszi lehetővé. A meghajtást egy, közvetlenül a vontatóra csatlakoztatott hidraulikus motor végzi. 1 2
2
3
hnecke
3
4 4
6
5
Betöltőcsiga: Pronto DC Hidraulikus betöltőcsiga
¾¾ A szállítófedelet nyissa ki, oldja ki a fel/lehajtás
reteszelését és lehajtás után reteszelje. vontatót növelt fordulatszámmal járassa. 1. Vezérlőkészülék 2. Hidraulikus csatolás hidraulikus hajtóművet kapcsolja be a von3. Áramlásszabályozó szelep tatón. Okt 07 4. Háromutas csap Zeichnungsnummer Dateiname Entw. ¾¾ A Datumhidraulikus motort a háromutas csappal 5. Hidraulikus motor 23496800 ed Mai 06 kapcsolja be. 6. Betöltőcsiga ¾¾ A vetőmagot töltse be a garatba; ügyeljen az idegen tárgyakra! Az áramlásszabályozó szelep megakadályozza a betöltőcsiga túlpörgését. A 60 liter feletti olaj- ¾¾ A betöltés végén hagyja a csigát még egy kicsit futni és a hidraulikus hajtóművet a hámennyiséget a visszafolyóba vezeti romállású csappal állítsa le. ¾ ¾ A hidraulikus hajtóművet a csigán kapcsolja A csigát mindig hajtsa fel, ha a szántóle és a motort állítsa le. földön nem használja vagy ha közúton ¾ ¾ A csigacsőben maradó anyag kiszedéséhez közlekedik. állítson egy tartályt a billenés helye alá. A felfüggesztés a saját súlya következ¾¾ Oldja ki a csigacső reteszelését, billentse fel tében megsérülhet. a csövet és biztosítsa. Ezután zárja le a szállítófedelet. A betöltőcsigát különösen csávázóanyag vagy műtrágya használata után alaposan tisztítsa ki. Ezek az agresszív anyagok és korróziót okoznak. ¾¾ A ¾¾ A
53
Száraz műtrágyaszóró berendezés
Kéttartályos kivitellel a vetés során egyidejűleg száraz műtrágyát is ki lehet hordani. A műtrágyát a gép a tömörítőhengerek elé, a vetéssorok között viszi a talajra.
A műtrágya-ekevas mélységét a hidraulikahengeren levő állítócsappal lehet beállítani. A felragasztott címkén látható a beállítás sorrendje.
Mélység beállítása Száraz műtrágyaszóró berendezés
A befúvó elosztócsövétől a levegőáram az első tartály ejtőzsilipjéhez kerül. Ott az adagolókészülék a műtrágyát a légáramba vezeti. A vetőtartályba hátul beépített elosztótérben a műtrágya tovább kerül a csoroszlyákhoz és onnan a talajra. Az ejtőzsilip, az adagolókészülék és a lehúzóval ellátott csoroszlya alkotóelemei azonosak a vetőberendezés alkotóelemeivel. Ezért ugyanazok a beállítási-, karbantartási és munkautasítások érvényesek rá. Mélység beállítása A műtrágya kívánt mélységi helyzetét a szántóföldön a talajviszonyokhoz kell illeszteni.
Minden állítócsapot azonos pozícióba helyezzen be.
Fúvólevegő beállítása
Az elosztócsövön a fúvólevegőt eloszlik a két vetőrendszerre. A két rendszer különbségének (a tömlők száma és hossza, a vetőmag és műtrágya mennyiségének és súlyának eltérése) megfelelően kell a fúvólevegő áramot az állítható levegőszelep segítségével elosztani a két rendszer között. A fúvólevegő helyes elosztását a szántóföldön vetési körülmények között próbálja ki. Megfelelő beállítás esetén a két rendszer egyik tömlőjének sem szabad eltömődni, illetve a vetőmagnak vagy a műtrágyának a lerakóról vagy a rácslemezről nem szabad kifúvódni.
Vetés műtrágya nélkül
Ha nem kell műtrágyát kihordani, akkor a műtrágya mennyiségét a DrillManager-en állítsa 0 kg/ha értékre. A műtrágya ekevasat kiemelt pozícióban egy csappal lehet lezárni (ld. a hidraulika kapcsolási rajzát).
54
Keresztrúd
A keresztrúd elegyengeti a vetéságyat a tömörítő gumiabroncsok előtt. Ez hidraulikusan egy vezérlőkészülékhez csatlakozik és menetközben állítható.
Féloldal lekapcsolása
(mechanikus) Szükség esetén a vetést a fél munkaoldalra korlátozhatja. Ehhez vegye le az elosztófedelet és fordított helyzetben szerelje vissza. Ügyeljen a beszerelés pozíciójára, hogy a megfelelő oldalt zárja le. A lezárt oldalon már nem szabad fúvólevegőnek kilépni.
Keresztrúd: ábra a Pronto DC berendezésből
A hidraulikahengerek sorba vannak kötve. A hengereket a munka megkezdése előtt teljesen tolja ki, hogy biztosítsa a hengerek együttfutását és minden dugattyúrúd beállítását a végállásba.
1 2 3
4
Féloldalt lekapcsoló elosztófedél
A DrillManageren a vetésmennyiséget csökkentse a felére. Ezt legegyszerűbben a % billentyűvel végezheti el. A "felületszámláló" azonban normál módon számlál tovább és a használat időtartamának és a szántóföld nagyságának megfelelően hamis megmunkált teljes felületet jelez. Ha a lekapcsolt féloldalon vetőmagáramlásérzékelő van, kapcsolja ki a vetőmagáramlás felügyeletet.
A Pronto 6 AS keresztrúd hidraulikája 1. 2. 3. 4.
Zeichnung
Crossbord Pronto DC
Vezérlőkészülék Hidraulikus csatolás Hidraulikus zárószelep Hidraulikahenger
Zeichnungsnummer
23505100
Dateiname
Entw.
ed
JJKW
0732
55
schine
Fékberendezés
A vetőkocsi egy kétkörös légfékkel vagy egy hidraulikus fékberendezéssel rendelkezik.
Légfék 1
1
2
3
1
2
Leakasztás Leakasztáskor a vontató gépet biztosítsa a rögzítőfékkel. Leakasztáskor először a piros, azután a sárga csatlakozófejet válassza le. Leakasztáskor automatikusan működésbe lép az üzemi fék. Ahhoz, hogy a vetőgép az üzemi fék nyomásvesztésekor ne guruljon el, a gépet mindig biztosítsa a rögzítőfékkel. Ehhez a rögzítőfék gombját húzza lefele.
3
2
4 5 7
6
Csatlakoztatás Csatlakoztatáskor a vontató gépet biztosítsa a rögzítőfékkel. Csatlakoztatáskor először a "Fék" csatlakozófejet (sárga), azután a "Tartalék" csatlakozófejet (piros) kösse be. A vetőgépen a rögzítőfék gombját nyomja felfele és oldja ki a rögzítőféket.
7
Légfék 1. 2. 3. 4.
"Fék" csatlakozófej, sárga "Tartalék" csatlakozófej, vörös Csővezeték szűrő Pótkocsi fékszelep fékerőszabályozóval és rögzítőfékkel 5. Levegőtartály 6. Víztelenítő szelep 7. Tárolórugós fékhenger 1 Anschluß Bremse gelb
2
1
2 Anschluß Vorrat rot
Fékerőszabályozó3 Rohrleitungsfilter beállítása 4 Anhängerbremsventil A fékerőszabályozó csökkenti a vezérelt fék5 Luftkessel nyomást. 6 Entwässerungsventil 7 Federspeicherbremszylinder
A beállítást kézzel kell hozzáigazítani a rakodási állapothoz. A beállítókar „Üres - Részleges terhelés - Tele és Kioldás“ állásba kapcsolható. Közúton csak üres tartállyal szabad közlekedni, ezért ennek megfelelően állítsa a kart „Üres“ állásba. Figyelem: "Kioldás" állásban az üzemi fék nem működik. Zeichnung
alle m. federspeicher
56
Druckluftbremse
Dateiname
Fékszelep 1. Rögzítőfék működtetése 2. Fékerőszabályozó
A rögzítőfékhez egy tárolórugós fékhenger van beépítve. Teli tartályok mellett a fék manuálisan is kioldható és a vetőgép fékműködés nélkül mozgatható.
Entworfen
ed
Datum
jul 09
A gépet azonban előtte csatlakoztassa vagy más módon biztosítsa elgurulás ellen. Közutakon fék nélkül nem szabad közlekedni. Fék kioldása A fékerőszabályozót állítsa "Kioldás" helyzetbe, akkor az üzemi fék kiold. Ezután nyomja felfele a gombot, ezzel a rögzítőféket nyitja. A gép leállítása előtt a rögzítőfék gombját ismét húzza lefele, és ezáltal a rögzítőféket behúzta. A fékerőszabályozó karját állítsa "Üres" helyzetbe. Karbantartás: ¾¾ A légtartályt üzemelés közben naponta víztelenítse. ¾¾ A csővezeték szűrőket szükség szerint, de legalább évente egyszer tisztítsa ki. ¾¾ Rendszeresen kenje a féktengelyt. A dob felőli oldalon csak kevés zsírt kell bepréselni! ¾¾ Szükség esetén végezze el a fék utánállítását. Ehhez forgassa be a fékkaron található beállítócsavart, amíg a fék nem rögzül. Ezután csavarja ki, annyira, hogy a kerék szabadon forogjon.
Vetési időszak vége A szelepek működésbiztonsága érdekében a sűrített levegőt a vontató használati utasításának megfelelően fagyálló anyaggal keverje. Az anyag a tömítéseket rugalmasan tartja, és csökkenti a vezetékek és a tartályok rozsdásodását. A nedvesség következtében fellépő károk megelőzése érdekében zárja le a csatlakozófejeket vakdugóval vagy műanyag zacskóval.
Vészkioldó berendezés
A tárolórugós fékhenger veszély esetén mechanikusan kioldható. Ehhez vegye le a házon lévő csavart és hátul csavarja be a rugós tárolóba. Ennek a furata a borítás alatt van.
Fékhenger
57
Hidraulikus fék
A hidraulikavezeték vezérli a fékezőerőt a fékhengereken. A fék bemeneti nyomása ne legyen nagyobb, mint 100 - 130 bar. Csatlakoztatás Csatlakoztatáskor a fék hidraulikavezetékét kösse össze a vontató fékvezetékével. A szakításbiztosítás kioldókötelét a vontató megfelelő helyén rögzítse. A kötélnek nem szabad pl. kanyarodásnál más géprészekbe beakadni. Különben menetközben teljes fékezést váltana ki. A rögzítőféket a forgatókarral oldja ki. A kötelek ne legyenek megfeszítve és a kerekek forogjanak szabadon.
Első üzembe helyezésnél vagy esetleg hos�szabb állásidő után, indulás előtt töltse fel a vészfékezés nyomástárolóját. Ehhez teljesen nyomja le a vontató fékpedálját. A fék minden használatakor a nyomástárolóban beáll a nyomás és szükség esetén utántöltődik. Csak ezután szabad közúton közlekedni. Leakasztás Állítsa le a gépet; ¾¾ A forgatókarral húzza be a rögzítőféket és blokkolja a kerekeket. ¾¾ Az alátét ékeket helyezze a kerekek alá. ¾¾ Oldja ki a fékvezetéket és akassza le a gépet. A szakítófék a leakasztáskor nem lép működésbe. A vészfék csak akkor működik, ha a rugócsatlakozót előre forgatja.
Szakító-fékszelep működése A szelepnek két állása van: "A" üzemi állás "B" vészfékezés
1
A 2
3 4
6
B
5
1
6 Szakító-fékszelep 1. Kézi kioldópumpa
Hidraulikus fék
Kézi kioldópumpa
1. 2. 3. 4. 5. 6.
A rugócsatlakozót forgassa vissza üzemi állásba és működtesse a kézi kioldópumpát, amíg a fék szabaddá nem válik.
Hidraulikakuplung fék Nyomástároló Szakító-fékszelep Vészműködtetés (rugócsatlakozó) Kézi kioldópumpa Kerékfékhenger
58
1 Hydr. Kupplung
Ha a szakító fékszeleppel vészfékezett, vontató nélkül is kioldhatja.
Ápolás és karbantartás Vegyék figyelembe az ápolásra és karbantartásra vonatkozó biztonsági tudnivalókat. A gépet maximális teljesítményre, gazdaságosságra és a kezelő feladatainak maximális megkönnyítésére tervezték, illetve ennek megfelelően gyártották le, számos üzemi feltétel figyelembevételével.
Karbantartási időközök
A karbantartási időközöket számos különböző tényező határozza meg. Ennek megfelelően a különböző alkalmazási feltételek, időjárási hatások, haladási és munka sebességek, a porterhelés és a talaj típusa a használt vetőmag, trágya és csáva, stb. befolyásolja a karbantartási időközöket, de a használt kenő és ápolószer minősége is hatással van a következő karbantartásig eltelt időre.
A leszállítást megelőzően a gépet megvizsgálta a gyártó és a márkakereskedő, gondoskodva arról, hogy Ön a gépet optimális állapotban vehesse át. A zavarmentes üzem fenntartása érdekében fontos, hogy az ajánlott időközönként elvégezzék a szükséges ápolási és karbantartási munkákat.
A megadott karbantartási időközöket ezért csupán kiindulópontnak kell tekinteni. Amennyiben az alkalmazási feltételek eltérnek a szokványostól, úgy annak megfelelően meg kell változtatni az esedékes karbantartási munkák időközeit.
Tisztítás
Raktározás
Az üzemkészség fenntartása és az optimális teljesítmény biztosítása érdekében rendszeres időközönként el kell végezni a tisztítási és ápolási munkákat. Az elektromos szerkezeti elemeket és a befúvot, valamint a hidraulikus hengereket és a csapágyakat nem szabad nagy nyomású tisztító berendezéssel vagy közvetlen vízsugárral tisztítani. Nagynyomáson a ház, a csavarkötések és a csapágyak nem vízzáróak. ¾¾ Tisztítsa
meg a gép külsejét vízzel. A befolyt víz kifolyatásához nyissa meg az adagoló készülék alatti ejtő zsilipeket. ¾¾ Tisztítsa meg az adagoló készülékben található cellás kereket. ¾¾ Fúvassa ki a vetőelemeket, a vetőmag vezetékeket, a vetőanyagtartályt, az adagoló készüléket és a befúvatót sűrített levegővel. ¾¾ Száraz vagy folyékony trágya használatakor alaposan tisztítsa meg és öblítse át a szerkezeti elemeket. A trágya nagyon maró hatású és korróziót okozhat.
Amennyiben a gépet hosszú időre leállítják: ¾¾ A
gépet lehetőség szerint fedett helyen kell leállítani. ¾¾ Ürítse és tisztítsa ki a vetőmag, illetve a trágyatartályt. ¾¾ Nyissa meg az ürítőcsappantyút. ¾¾ Válassza le az elektromos vezérlőkészülékeket és őrizze azokat száraz helyen. ¾¾ Biztosítani kell a gép korrózióvédelmét. A gépet kizárólag biológiailag könnyen lebomló olajjal, pl. repceolajjal szabad befújni. ¾¾ A kerekeket le kell engedni. ¾¾ A hidraulikahenger dugattyúrúdját védje a korrózióval szemben. A műanyag és gumi alkatrészeket ne permetezze le olajjal vagy korrózióvédő anyaggal. Az anyagok rideggé és törékennyé válhatnak.
59
A gép kenése
A gépet rendszeresen, illetve nagynyomású mosóberendezéssel végzett lemosást követően minden egyes alkalommal kenőanyaggal kell bekenni. Ez biztosítja az üzemkészség fenntartását, illetve csökkenti a javítási költségeket és a kényszerű üzemszünetek időtartamát.
Szerviz
A HORSCH cég szeretné, hogy Ön a géppel és cégünkkel teljesen elégedett legyen. Probléma esetén forduljon forgalmazójához. Forgalmazónk és a Horsch cég vevőszolgálati munkatársai segítséggel szívesen állnak rendelkezésére.
Higiénia Előírásszerű használat esetén a kenőanyagok és az ásványiolaj-termékek nem jelentenek veszélyt az egészségre nézve. Mindazonáltal kerülni kell a bőrrel való hos�szabb érintkezést és a kenőanyagok gőzének belégzését.
A műszaki meghibásodások lehető leggyorsabb elhárítása érdekében kérjük, támogassanak bennünket.
A kenőanyagok kezelése Kesztyűvel vagy bőr védőkrémmel kell védekezni az olajok közvetlen hatásával szemben. Szappanos vízzel alaposan mossa le a bőrre került olaj nyomait. Ne tisztítsa bőrét benzinnel, dízel üzemanyaggal vagy más oldószerrel. Az olaj mérgező. Az olaj lenyelése esetén haladéktalanul forduljon orvoshoz.
¾¾ Vevőszám ¾¾ A vevőt patronáló munkatárs neve ¾¾ Név és cím ¾¾ Géptípus és sorozatszám ¾¾ A vásárlás időpontja és az üzemóraszám,
¾¾ A
kenőanyagok gyermekektől elzárva tartandók. ¾¾ Kenőanyagokat semmi esetre sem szabad nyitott vagy felirat nélküli edényben tárolni. ¾¾ Ügyeljen arra, nehogy bőre olajjal átitatott ruhadarabokhoz érjen. Cserélje ki a szen�nyezett ruházatot. ¾¾ Ne tartsa zsebében az olajjal átitatott tisztítóruhákat. ¾¾ Az olajjal átitatott lábbellit különleges hulladékként kell kiselejtezni. ¾¾ A szemébe spriccelt olajat öblítse ki tiszta vizzel és adott esetben forduljon orvoshoz. ¾¾ A szétloccsant olajat alkalmas kötőanyaggal kell felitatni, majd ki kell selejtezni. ¾¾ Az égő olajat semmi esetre sem szabad vízzel oltani; csak engedélyezett és az adott célra alkalmas tűzoltószert szabad használni, továbbá gázálarcot kell viselni. ¾¾ Az olajjal szennyezett hulladékot és a fáradt olajat az érvényes előírásoknak megfelelően kell kiselejtezni.
60
A szükségtelen viszontkérdések elkerülése érdekében segítse az ügyfélszolgálati személyzetet az alábbi adatok megadásával.
illetve az egységnyi felületre jutó teljesítmény ¾¾ A probléma jellege
Karbantartás áttekintése A karbantartási áttekintése Pronto 6 As Az első üzemóra után
Elvégzendő munka
Minden csavarkötés és csatlakozó elem
Rögzítés ellenőrzése és csavarkötések utánhúzása
Időköz
az alkalmazás helyén Befúvó
Tömítettség, működés, fordulatszám beállítás
az alkalmazás helyén
Befúvó védőrácsa
Szennyezések letisztítása
Szükség esetén
Szárnykerék
Állapot és rögzítés ellenőrzése, szennyezések letisztítása
használat előtt
Hajtómű perem utánhúzása (először 50 óra után)
évente
Hidraulikacsatlakozók és tömlők
Minden alkatrész tömítettsége, kopásnak kitett helyek
használat előtt
Olaj visszafolyás
A visszafolyó nyomás legfeljebb 5 bar
az alkalmazás helyén
Befúvó kardántengelyes szivattyúval
Olajszint ellenőrzése
használat előtt
Légáram fojtószelepének beállítása
használat előtt
Olaj- és szűrőcsere (visszafolyó nyomás 2 bar felett van)
4 évente
Befúvó, vetőmagtömlők és ejtőzsilip
Tömítettség, törésnek és kopásnak kitett részek, eltömődés
használat előtt
Elosztó
Tömítettség, dugulás ellenőrzése
használat előtt
Levegő leválasztó (lyukas lemez)
Rögzítés és eltömődés ellenőrzése
használat előtt
Mágnesszelepek vagy motoros tolózárak
Kapcsolási funkció ellenőrzése
használat előtt
Elosztó cső (csak kettős tartálynál)
Billenőlemez pozíciójának és rögzítésének ellenőrzése
használat előtt
Forgórész és tömítőél
Állapot, beállítás és kopás ellenőrzése
Naponta
Motorcsapágy és házfedél
Állapot és mozgékonyság ellenőrzése
használat előtt
Repcekefe
Állapot és működés ellenőrzése - ha nincs rá szükség, a kiszerelése
használat előtt
Durva vetőmagok
Terelőlemez beépítése
használat előtt
Ekevasak és nyomógörgők
Állapot, rögzítés és kopás ellenőrzése
használat előtt
Lehúzó az ekevason és a nyomógörgőkön
Állapot, beállítás és kopás ellenőrzése
használat előtt
Nyom kijelölő és előfutó nyomjelző
Állapot, rögzítés, működés és mozgékonyság ellenőrzése
használat előtt
Fésűs borona, fogazatok stb.
Állapot, rögzítés, beállítás és kopás ellenőrzése
használat előtt
Beállítóorsó
Beállítás és mozgékonyság ellenőrzése, orsó olajozása
használat előtt
Tömítettség, törésnek és kopásnak kitett részek, működés vizsgálata
használat előtt
Gumiabroncsok
Állapot, szilárdság és levegőnyomás ellenőrzése (AS 2,0 bar)
használat előtt
Tömörítő tengely
Állapot, rögzítés és mozgékonyság ellenőrzése
használat előtt
Fékvezetékek és tömlők
Sérülések, törött és hajlított részek ellenőrzése
használat előtt
Levegőtartály
Vízmentesítés
Naponta
Pótkocsi fékszelep
Beállítás
használat előtt
Fék
Működés - fékhatás vizsgálata
használat előtt
Pneumatika
Adagolókészülék
Megmunkáló szerszámok
Hidraulika Hidraulikaberendezés és alkatrészek Tömörítő
Fék
61
A karbantartási áttekintése Pronto 6 As Gép Gumiabroncsok
Vizsgálja meg a rögzítést, húzza meg a kereket 450-500 Nm nyomatékkal.
50 óra
Keréknyomás: 1,0 – 2,0 bar
használat előtt
Világítás és figyelmeztető táblák
Állapot és működés ellenőrzése
használat előtt
Figyelmeztető és biztonsági feliratok
Meglét és olvashatóság ellenőrzése
használat előtt
Idény után Teljes gép
Ápolás és tisztítás
Elektromos vezérlőkészülék (DrillManager)
Tárolás száraz helyen
Teljes gép
Olajjal fújja be (gumi elemeket lefedve) és lehetőleg fedett helyen tárolja
3 - 5 év után Emelőhidraulika tömlői
Csere az Anh I EN 1533 irányelveknek megfelelően
A kenési pontok áttekintése Pronto 6 AS Kenési helyek
Szám
Időköz
Vonórúd a forgó csuklónál, két pont
2
Naponta
Billenőkeret csapok
4
50 óra
Csapszegek a fel/lehajtó munkahengeren
4
50 óra
Emelőtengely
2
Naponta
Tömörítőhenger
8
Naponta
Nyomjelző csap
2
Naponta
Nyomjelző tárcsa
2
50 óra
A vetőgép fel/lehajtó munkahengere
2
50 óra
A vetőgép billentőszerkezetének csapágyazása
2
50 óra
Homloktömörítő
2/6
50 óra
Száraz műtrágyaszóró berendezés
14
50 óra
Betöltőcsiga
1
50 óra
Féktengely
6
50 óra
Kiegészítő felszerelés
Kenési helyek
Lengő- és önbeálló csapágy, vonórúd
62
Emelőtengely
A vetőkocsira szerelt fel/lehajtó munkahenger és billenőkeret.
A vetőgépre szerelt fel/lehajtó munkahenger és billenőkeret
A nyomjelző és a tömítő csapágyainak elforgatási pontja.
Nyomjelző tárcsa
Féktengely
Betöltőcsiga (hasonló ábra)
63
Metrikus csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok Csavarok meghúzási nyomatékai – metrikus csavarok, Nm Méret Ө mm
Menetemelkedés mm
4.8
5.8
8.8
10.9
12.9
3
0,50
0,9
1,1
1,8
2,6
3,0
4
0,70
1,6
2,0
3,1
4,5
5,3
5
0,80
3,2
4,0
6,1
8,9
10,4
6
1,00
5,5
6,8
10,4
15,3
17,9
7
1,00
9,3
11,5
17,2
25
30
8
1,25
13,6
16,8
25
37
44
8
1,00
14,5
18
27
40
47
10
1,50
26,6
33
50
73
86
10
1,25
28
35
53
78
91
12
1,75
46
56
86
127
148
12
1,50
12
1,25
50
62
95
139
163
14
2,00
73
90
137
201
235
14
1,50
79
96
150
220
257
16
2,00
113
141
214
314
369
16
1,50
121
150
229
336
393
18
2,50
157
194
306
435
509
18
1,50
178
220
345
491
575
20
2,50
222
275
432
615
719
20
1,50
248
307
482
687
804
22
2,50
305
376
502
843
987
22
2,00
22
1,50
337
416
654
932
1090
24
3,00
383
474
744
1080
1240
24
2,00
420
519
814
1160
1360
24
1,50
27
3,00
568
703
1000
1570
1840
27
2,00
615
760
1200
1700
1990
30
3,50
772
995
1500
2130
2500
30
2,00
850
1060
1670
2370
2380
64
Csavarok kiviteli változatai – szilárdsági osztályok
Kerékcsavarok kerékanyái
45
80
140 220 300 400 450 500
550
Hüvelykes méretű csavarok meghúzási nyomatéka Csavarok meghúzási nyomatékai – hüvelykes menetű csavarok, Nm Csavarátmérő
2.szilárdsági osztály
5.szilárdsági osztály
8.szilárdsági osztály
Nincs jelölés a fejen
3 jelölés a fejen
6 jelölés a fejen
Hüvelyk
mm
Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet Durva menet Finom menet
1/4
6,4
5,6
6,3
8,6
9,8
12,2
13,5
5/16
7,9
10,8
12,2
17,6
19,0
24,4
27,1
3/8
9,5
20,3
23,0
31,2
35,2
44,7
50,2
7/16
11,1
33,9
36,6
50,2
55,6
70,5
78,6
1/2
12,7
47,5
54,2
77,3
86,8
108,5
122,0
9/16
14,3
67,8
81,3
108,5
122,0
156,0
176,3
5/8
15,9
95,0
108,5
149,1
169,5
216,0
244,0
3/4
19,1
169,5
189,8
271,1
298,3
380,0
427,0
7/8
22,2
176,3
196,6
433,9
474,5
610,0
678,0
1
25,4
257,6
278,0
650,8
718,6
915,2
1017
1 1/8
28,6
359,3
406,8
813,5
908,4
1302
1458
1 1/4
31,8
508,5
562,7
1139
1261
1844
2034
1 3/8
34,9
664,4
759,3
1491
1695
2414
2753
1 1/2
38,1
881,3
989,8
1966
2237
3128
3620
65