Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
A nyelvtudomány az informatika korában OR 8321 3. 2 10 (elm.) Minősített aláírás – Csekéné dr. Jónás Erzsébet egyetemi tanár
1. A tantárgy általános célja: A modern nyelvtudomány bemutatása a XXI. században. Az informatika korának kihívásai és a nyelvtudomány új feladatainak ismertetése, integrálva a nyelvoktatás és nyelvpedagógia gyakorlati kérdéseivel. 2. A tantárgy tartalma: Az előadások témakörei az alábbi nagy területeket ölelik fel: A nemzetközi tudományos élet nyelvi tendenciái: a magyar nyelvtudomány helye a nemzetközi rendszerben. A nyelvszemlélet és nyelvi változások értékrendje: a nyelvhasználat és nyelvi norma viszonya. Nyelvstratégiák: a nyelvelsajátítás és nyelvoktatás új szemlélete. Nyelvpolitika, nyelvi diszkrimináció: A társadalmi mobilitás, a migráció és a leszakadt társadalmi rétegek felzárkóztatásának nyelvi kérdései. Nyelvi technológiák: a nyelvészet és a nyelvoktatás módszertanának közös feladatai. Számítógépes Internet-kultúra és az idegennyelv-oktatás: a csúcstechnológiák hatása a tantárgypedagógia és tananyagírás folyamatára. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli beszámoltatás 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. A magyar nyelv az informatika korában. (Szerk.: Glatz Ferenc, MTA Bp., 1999) 2. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Scholastica, Bp. 1994. 3. A fordítás tudománya (Szerk.: Bart I. - Klaudy K.). Tankönyvkiadó, Bp., 1986. 4. Az idegennyelv-képzés fejlesztése a felsőoktatásban. (Szerk.: Manherz Károly) FEFA, Bp., 1999. 5. Réger Zita: Utak a nyelvhez. Gondolat Kiadó, Bp., 1988. 6. Bánréti Zoltán: Kommunikálj! Korona Nova Kiadó, Bp., 1998. 7. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvről. Gondolat, Bp., 1979. 8. Ronald Wardhaugh: Szociolingvisztika. Osiris – Századvég, Bp., 1995. 9. Nyelv, hatalom, egyenlőség. (Szerk.: Szépe Gy. – Derényi A.) Corvina, Bp., 1999. 10. Szavak, jelek, szokások. (Szerk.: Hidasi Judit) Windsor Kiadó, Bp., 1998. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
1
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
A nyelvtudomány az informatika korában OR 8322 4. 2 10 (elm.) Minősített aláírás OR 8321 Csekéné dr. Jónás Erzsébet egyetemi tanár
1. A tantárgy általános célja: A modern nyelvtudomány bemutatása a XXI. században. Az informatika korának kihívásai és a nyelvtudomány új feladatainak ismertetése, integrálva a nyelvoktatás és nyelvpedagógia gyakorlati kérdéseivel. 2. A tantárgy tartalma: Az előadások témakörei az alábbi nagy területeket ölelik fel: Nyelvpolitika, nyelvi diszkrimináció: A társadalmi mobilitás, a migráció és a leszakadt társadalmi rétegek felzárkóztatásának nyelvi kérdései. Nyelvi technológiák: a nyelvészet és a nyelvoktatás módszertanának közös feladatai. Számítógépes Internet-kultúra és az idegennyelv-oktatás: a csúcstechnológiák hatása a tantárgypedagógia és tananyagírás folyamatára. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli beszámoltatás 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. A magyar nyelv az informatika korában. (Szerk.: Glatz Ferenc, MTA Bp., 1999) 2. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Scholastica, Bp. 1994. 3. A fordítás tudománya (Szerk.: Bart I. - Klaudy K.). Tankönyvkiadó, Bp., 1986. 4. Az idegennyelv-képzés fejlesztése a felsőoktatásban. (Szerk.: Manherz Károly) FEFA, Bp., 1999. 5. Réger Zita: Utak a nyelvhez. Gondolat Kiadó, Bp., 1988. 6. Bánréti Zoltán: Kommunikálj! Korona Nova Kiadó, Bp., 1998. 7. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvről. Gondolat, Bp., 1979. 8. Ronald Wardhaugh: Szociolingvisztika. Osiris – Századvég, Bp., 1995. 9. Nyelv, hatalom, egyenlőség. (Szerk.: Szépe Gy. – Derényi A.) Corvina, Bp., 1999. 10. Szavak, jelek, szokások. (Szerk.: Hidasi Judit) Windsor Kiadó, Bp., 1998. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
2
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Az alkalmazott nyelvészet kérdései OR 8323 3. 2 10 (elm.) Minősített aláírás – Csekéné dr. Jónás Erzsébet egyetemi tanár
1. A tantárgy általános célja: Az alkalmazott nyelvészet kérdéseinek bemutatása a nyelvoktatás új szerepkörének és feltételeinek tükrében. A nemzeti alaptanterv és a kerettantervek valamint az alkalmazott nyelvtudomány kiszélesedett tudománykörének szembesítése az idegen nyelvi oktatási segédanyagok és tankönyvek szemléletével. 2. A tantárgy tartalma: Az alkalmazott nyelvészet elmélete és a nyelvtudományi irányzatok szembesítése. A nyelvészet alkalmazása a hazai idegennyelv-oktatásban: nyelvoktatási módszerek, és nyelvleíró stratégiák. A szociolingvisztikai szemlélet a nyelvleírásban és a nyelvoktatásban: a társadalmi rétegződés és mobilitás differenciált nyelvoktatás-stratégiái feladatai. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli beszámoló 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. A magyar nyelv az informatika korában. (Szerk.: Glatz Ferenc, MTA Bp., 1999) 2. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Scholastica, Bp. 1994. 3. A fordítás tudománya (Szerk.: Bart I. - Klaudy K.). Tankönyvkiadó, Bp., 1986. 4. Az idegennyelv-képzés fejlesztése a felsőoktatásban. (Szerk.: Manherz Károly) FEFA, Bp., 1999. 5. Réger Zita: Utak a nyelvhez. Gondolat Kiadó, Bp., 1988. 6. Bánréti Zoltán: Kommunikálj! Korona Nova Kiadó, Bp., 1998. 7. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvről. Gondolat, Bp., 1979. 8. Ronald Wardhaugh: Szociolingvisztika. Osiris – Századvég, Bp., 1995. 9. Nyelv, hatalom, egyenlőség. (Szerk.: Szépe Gy. – Derényi A.) Corvina, Bp., 1999. 10. Szavak, jelek, szokások. (Szerk.: Hidasi Judit) Windsor Kiadó, Bp., 1998. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
3
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Az alkalmazott nyelvészet kérdései OR 8324 4. 2 10 (elm.) Minősített aláírás OR 8323 Csekéné dr. Jónás Erzsébet egyetemi tanár
1. A tantárgy általános célja: Az alkalmazott nyelvészet kérdéseinek bemutatása a nyelvoktatás új szerepkörének és feltételeinek tükrében. A nemzeti alaptanterv és a kerettantervek valamint az alkalmazott nyelvtudomány kiszélesedett tudománykörének szembesítése az idegen nyelvi oktatási segédanyagok és tankönyvek szemléletével. 2. A tantárgy tartalma: A nyelvpolitika és nyelvi jogok kérdései a nyelvoktatás helyi oktatási rendszerében: a nyelvi és kulturális kisebbség gondozásának nyelvoktatási kérdései. A közélet nyelvi kérdéseinek megoldása. A pszicholingvisztika alkalmazási területei a hátrányos helyzetű és sérült diákok körében. A nyelvelsajátítás és kétnyelvűség kérdése különös tekintettel a migráció által érintett lakosság körében. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli beszámoló 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. A magyar nyelv az informatika korában. (Szerk.: Glatz Ferenc, MTA Bp., 1999) 2. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Scholastica, Bp. 1994. 3. A fordítás tudománya (Szerk.: Bart I. - Klaudy K.). Tankönyvkiadó, Bp., 1986. 4. Az idegennyelv-képzés fejlesztése a felsőoktatásban. (Szerk.: Manherz Károly) FEFA, Bp., 1999. 5. Réger Zita: Utak a nyelvhez. Gondolat Kiadó, Bp., 1988. 6. Bánréti Zoltán: Kommunikálj! Korona Nova Kiadó, Bp., 1998. 7. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvről. Gondolat, Bp., 1979. 8. Ronald Wardhaugh: Szociolingvisztika. Osiris – Századvég, Bp., 1995. 9. Nyelv, hatalom, egyenlőség. (Szerk.: Szépe Gy. – Derényi A.) Corvina, Bp., 1999. 10. Szavak, jelek, szokások. (Szerk.: Hidasi Judit) Windsor Kiadó, Bp., 1998. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
4
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
A fordítástudomány kérdései OR 8325 3. 2 10 (elm.) Minősített aláírás – Csekéné dr. Jónás Erzsébet egyetemi tanár
1. A tantárgy általános célja: A fordítástudomány kérdéseinek megismertetése a gyakorlatorientált nyelvoktatási felhasználási lehetőségek tükrében. A fordítástudomány nyelvészeti, stilisztikai, szövegtani, kulturológiai stb. hátterének bemutatása. 2. A tantárgy tartalma: A fordítás mint a nyelvek közötti kommunikáció folyamata. A fordítás összetevőinek rendszerbeli helye és funkciója: az információ, a befogadó és a fordító kódrendszere. Az átkódolás és az információs csatorna működésének lépései. A fordítás szemantikája: lexikai, morfológiai, szövegtani jelentések a fordításban. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli beszámoló 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. A magyar nyelv az informatika korában. (Szerk.: Glatz Ferenc, MTA Bp., 1999) 2. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Scholastica, Bp. 1994. 3. A fordítás tudománya (Szerk.: Bart I. - Klaudy K.). Tankönyvkiadó, Bp., 1986. 4. Az idegennyelv-képzés fejlesztése a felsőoktatásban. (Szerk.: Manherz Károly) FEFA, Bp., 1999. 5. Réger Zita: Utak a nyelvhez. Gondolat Kiadó, Bp., 1988. 6. Bánréti Zoltán: Kommunikálj! Korona Nova Kiadó, Bp., 1998. 7. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvről. Gondolat, Bp., 1979. 8. Ronald Wardhaugh: Szociolingvisztika. Osiris – Századvég, Bp., 1995. 9. Nyelv, hatalom, egyenlőség. (Szerk.: Szépe Gy. – Derényi A.) Corvina, Bp., 1999. 10. Szavak, jelek, szokások. (Szerk.: Hidasi Judit) Windsor Kiadó, Bp., 1998. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
5
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
A fordítástudomány kérdései OR 8326 4. 2 10 (elm.) Minősített aláírás OR 8325 Csekéné dr. Jónás Erzsébet egyetemi tanár
1. A tantárgy általános célja: A fordítástudomány kérdéseinek megismertetése a gyakorlatorientált nyelvoktatási felhasználási lehetőségek tükrében. A fordítástudomány nyelvészeti, stilisztikai, szövegtani, kulturológiai stb. hátterének bemutatása. 2. A tantárgy tartalma: A fordítási ekvivalencia típusai: a kommunikáció célja szerint, a szituáció azonossága szerint, a nyelvi leírás módjának azonossága alapján, a szintaktikai szerkezetek szintjén, a nyelvi jelek szintjén. A fordítás pragmatikája. A fordítás stilisztikája. A fordítási norma. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli beszámoló, komplex kollokvium 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. A magyar nyelv az informatika korában. (Szerk.: Glatz Ferenc, MTA Bp., 1999) 2. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Scholastica, Bp. 1994. 3. A fordítás tudománya (Szerk.: Bart I. - Klaudy K.). Tankönyvkiadó, Bp., 1986. 4. Az idegennyelv-képzés fejlesztése a felsőoktatásban. (Szerk.: Manherz Károly) FEFA, Bp., 1999. 5. Réger Zita: Utak a nyelvhez. Gondolat Kiadó, Bp., 1988. 6. Bánréti Zoltán: Kommunikálj! Korona Nova Kiadó, Bp., 1998. 7. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvről. Gondolat, Bp., 1979. 8. Ronald Wardhaugh: Szociolingvisztika. Osiris – Századvég, Bp., 1995. 9. Nyelv, hatalom, egyenlőség. (Szerk.: Szépe Gy. – Derényi A.) Corvina, Bp., 1999. 10. Szavak, jelek, szokások. (Szerk.: Hidasi Judit) Windsor Kiadó, Bp., 1998. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
6
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Nyelv- és stílusgyakorlat OR 8311 3. 3 30 (gyak.) Minősített aláírás – Répási Györgyné dr. főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: Az orosz nyelv és irodalom szakon végzett hallgatók, jelenlegi gyakorló tanárok lexikális és kommunikatív nyelvismeretét mélyítik el a gyakorlati foglalkozások. Biztosítják a nappali képzés során megszerzett orosz nyelvi kifejezőkészség és a kommunikatív kompetencia továbbfejlesztését. 2. A tantárgy tartalma: Személyi adatok, családi kapcsolatok, rokonság. Az ember külseje és jelleme. Pályaválasztás. Felvételi vizsgák. Tanulási formák a főiskolán. A kollégium. A nyelvoktatás és nyelvtanulás. Könyvtárban (könyvkölcsönzés, katalógusok, olvasótermek, folyóiratok). A ház és a lakás (helyiségek, berendezések). Vásárlás élelmiszerboltban, áruházban, szakboltokban és piacon. Étkezés otthon (bevásárlás, főzés, tálalás). étkezés vendéglőben. Az ünnepek (nemzetközi, nemzeti, családi). 3. Évközi ellenőrzés módja: írásbeli és szóbeli lexikai gyakorlatok 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Takács Györgyné - Misky György: Kézikönyv az orosz nyelv- és stílusgyakorlatok c. tárgyhoz. Tankönyvkiadó, Budapest, 1977. Orosz nyelvkönyv haladóknak. Szerk.: Répási Györgyné – Németh Gyuláné. Bessenyei György Könyvkiadó, Nyíregyháza, 1996. Légrády Viktor - Rónai Gábor: Заговорим по-русски. Orosz társalgási kézikönyv I-II. Tankönyvkiadó, Budapest, 1991. Hegedüs-Gajgyonkova Tatjana – Jáger Ilona: Orosz nyelv- és stílusgyakorlatok II. Tankönyvkiadó, Budapest, 1977. Halászné - Gyenesné - Galló: Orosz nyelvkönyv III. Tankönyvkiadó, Budapest, 1987. Nevető nyelvleckék. Szerk.: Mihalik Tatjána. Tankönyvkiadó, Budapest, 1986. Смеяться, право, не грешно... Orosz nyelvkönyv haladóknak. Szerk.: Mihalik Tatjána. Tankönyvkiadó, Budapest, 1992. Балог - Бенце - Дэак - Хорват: Между нами ... Учебник по развитию коммуникательности ... Танкеньвкиадо, Будапешт, 1992. Nádoriné dr. Horváth Márta - Tóthné Szedő Eszter: Зелёная улица. Orosz nyelvkönyv I. Tankönyvkiadó, Budapest, 1992. Orosz sajtónyelvi szöveggyűjtemény. Orosz nyelvű oktatási segédanyag. Szerk.: Dr. Laczik Mária és Répási Györgyné dr. Bessenyei György Könyvkiadó, Nyíregyháza, 2000. 337 pp.
6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem 7
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Nyelv- és stílusgyakorlat OR 8312 4. 3 30 (gyak.) Minősített aláírás OR 8311 Dr. Laczik Mária főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: Az orosz nyelv és irodalom szakon végzett hallgatók, jelenlegi gyakorló tanárok lexikális és kommunikatív nyelvismeretét mélyítik el a gyakorlati foglalkozások. Biztosítják a nappali képzés során megszerzett orosz nyelvi kifejezőkészség és a kommunikatív kompetencia továbbfejlesztését. Az órák célja az első félévben kialakított nyelvi készségek és alapvető lexikai-stilisztikai ismeretek elmélyítése. 2. A tantárgy tartalma: Szolgáltatások (órásnál, cipésznél, tv-szervizben, autószervizben). Időjárás, évszakok, kirándulás, városnézés. Az egészségvédelem és intézményei. Sportesemények a világban (testedzés, sportágak, versenyformák). A postán. A levelezés (hivatalos és magánlevelezés). A szabadidő hasznos eltöltése (színház, mozi, koncert). Kiállítások, klubok, múzeumok. A kultúra helyzete napjainkban. A közlekedés. Közlekedési eszközök és szabályok. Belföldi utazás (vonattal, busszal, gépkocsival). Utazás külföldre (dokumentumok, határátlépés, vámvizsgálat). Szállodában (szobarendelés, bejelentkezés, szállodai szolgáltatások). 3. Évközi ellenőrzés módja: írásbeli és szóbeli lexikai gyakorlatok 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
Takács Györgyné - Misky György: Kézikönyv az orosz nyelv- és stílusgyakorlatok c. tárgyhoz. Tankönyvkiadó, Budapest, 1977. Orosz nyelvkönyv haladóknak. Szerk.: Répási Györgyné – Németh Gyuláné. Bessenyei György Könyvkiadó, Nyíregyháza, 1996. Légrády Viktor - Rónai Gábor: Заговорим по-русски. Orosz társalgási kézikönyv I-II. Tankönyvkiadó, Budapest, 1991. Hegedüs-Gajgyonkova Tatjana - Jáger Ilona: Orosz nyelv- és stílusgyakorlatok II. Tankönyvkiadó, Budapest, 1977. Halászné - Gyenesné - Galló: Orosz nyelvkönyv III. Tankönyvkiadó, Budapest, 1987. Nevető nyelvleckék. Szerk.: Mihalik Tatjána. Tankönyvkiadó, Budapest, 1986. Смеяться, право, не грешно... Orosz nyelvkönyv haladóknak. Szerk.: Mihalik Tatjána. Tankönyvkiadó, Budapest, 1992. Балог - Бенце - Дэак - Хорват: Между нами ... Учебник по развитию коммуникательности ... Танкеньвкиадо, Будапешт, 1992. Nádoriné dr. Horváth Márta - Tóthné Szedő Eszter: Зелёная улица. Orosz nyelvkönyv I. Tankönyvkiadó, Budapest, 1992.
8
20.
Orosz sajtónyelvi szöveggyűjtemény. Orosz nyelvű oktatási segédanyag. Szerk.: Dr. Laczik Mária és Répási Györgyné dr. Bessenyei György Könyvkiadó, Nyíregyháza, 2000. 337 pp.
6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
9
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Fonetikai gyakorlatok OR 8313 3. 3 10 (gyak) Minősített aláírás – Fedoszov Viktor Alekszandrovics lektor
1. A tantárgy általános célja: A magyar anyanyelvű hallgatók számára nehezebben elsajátítható orosz hangzók helyes kiejtésének elősegítése, a több szótagú szavak helyes kiejtése (a szó ritmusa). A mondat intonációjának, hosszabb szövegek helyes intonálásának gyakorlása. 2. A tantárgy tartalma: Az orosz [ы] «Az órán» című párbeszédben. Az orosz [л] és [л’] hang „A büfében” témájú párbeszédben. Az orosz lágy ajakhangok „Az orvosnál” témájú párbeszédben. Az orosz lágy foghangok „A nyaralás” témájú párbeszédben. Az orosz intonáció „A karácsony, szilveszter” témájú párbeszédben. 3. Évközi ellenőrzésmódja: házi feladat; szóbeli számonkérés; diktálás, a nyelvi laboratórium biztosította eszközökkel a hallgatók évközi munkájának folyamatos ellenőrzése. 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Федосов В. А. Венгеризмы в русском произношении венгерских студентов. Nyíregyháza,1997. 2. Федосов В. А. Звуковое приложение к книге «Венгеризмы в русском произношении венгерских студентов» (Аудиокассеты для использования в лингафонном кабинете). 3. Федосов В. А. Венгерско-русские языковые контакты. Глава «Влияние венгерской фонетики на русскую фонетику». Nyíregyháza, 1997. 4. Балог И. – Самуйлова И. И. Русский язык. Практическая фонетика. 1976. 5. Брызгунова Е. А. Практическая фонетика и интонация русского языка. Москва: Русский язык. 1961. 6. Миролюбов А. А. – Соколова И. Б. – Чигарева Н. М.: Давайте познакомимся. Лингафонное пособие по развитию навыков устной речи. Москва, 1983. 7. Лебедева Ю.С. Пособие по фонетике русского языка. Москва: Русский язык. 1981. 8. Любимова Н.А. Таблицы по русской фонетике. Москва: Русский язык. 1990. 9. Любимова Н.А. Обучение русскому произношению. Артикуляция, постановка и коррекция русских звуков речи. 2-ое изд. Москва: Русский язык. 1982. 10. Прудникова Н.С. Фонетика русского языка и ударение. Учебное пособие для студентов-венгров. Москва: Русский язык. 1960. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: nyelvi laboratórium
10
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz nyelvi országismeret, kulturológia OR 8314 4. 4 10 (elm.) Kollokvium – Fedoszov Viktor Alekszandrovics lektor
1. A tantárgy általános célja: Alapvető információk a nyelvi országismeretről, a nyelvi viselkedésről, hogyan ítélik meg az orosz nyelvet az anyanyelvként beszélők, mit értenek beszélgetés alatt. Az orosz kultúra értékei. 2. A tantárgy tartalma: Az orosz kultúratörténet: Az aranygyűrű városa; Az első orosz főváros, Vlagyimir; A múzeumváros Szuzdál; Az orosz lelki központ Szergijev Poszád; Az orosz északi főváros, Szentpétervár. A modern magyar-orosz kapcsolatok: politika, gazdasági, kereskedelmi, turisztikai és financiális kapcsolatok. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli beszámoló, kollokvium 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Ожегов С.И. Словарь русского языка. 2. Анкин В.П. Русские народные пословицы, поговорки и загадки и детский фольклор. Москва: Просвещение, 1957. 3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 2-ое изд. Москва: Русский язык. 1976. 4. Даль В.И. Толковый словарь великорусского языка. Т. 1-4. 5. Даль В.И. Пословицы русского народа. Т. 1-2. М., 1984. 6. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. Москва: Русский язык, 1966. 7. O. Nagy Gábor. Magyar szólások és közmondások. Bp., 1976. 8. Margalits Ede. Magyar közmondások és közmondásszerű szólások. Bp., 1993. 9. Hadrovics László - Gáldi László. Orosz-magyar szótár. 1-2. Bp., 1981. 10. Magyar értelmező kéziszótár. Budapest, Akad. Kiadó, 1972. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
11
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Fordítástechnika OR 8315 3. 2 10 (gyak) Minősített aláírás – Dr. Éva Erzsébet főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: A fordítás szerepe a kommunikatív nyelvi tevékenységek rendszerében. A fordítás, mint a nyelvek közötti közvetítés igen fontos formájának a tudatosítása. A magyar és orosz nyelv kontrasztív egybevetése az átváltási műveletek megválasztása érdekében. 2. A tantárgy tartalma: A fordítás szerepe napjaink idegennyelv-oktatásában. A fordítói tevékenység jellege, eszköze, tárgya. Átváltási műveletek a fordításban. A lexikai átváltási műveletek. A lexikai behelyettesítés és transzformáció. A jelentések szűkítése – bővítése, összevonása – felbontása, kihagyása – betoldása. A jelentések felcserélése. Teljes átalakítás. A grammatikai átváltási műveletek. Grammatikai felbontás és felemelés, összevonás és lesüllyesztés, grammatikai kihagyás, áthelyezések, cserék. 3. Évközi ellenőrzés módja: folyamatos fordítási gyakorlatok magyar és orosz nyelvre 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Бизнес - контакт. Budapest, 1996. Külkereskedelmi Főiskola jegyzete 2. Kovács Zoltán: Fordítás magyarról oroszra. Budapest, 1992. Külkereskedelmi Főiskola jegyzete 3. Эндре Тромбиташ: Венгерское страноведение на русском языке. Будапешт, 1994. 4. Koleszár Ferencné - Mérei Vera - Nyárády Gáborné: Üzleti kommunikáció orosz nyelven I-II. Bp., 1993. 5. Kovács Zoltán: Súgó a fordítónak. Segítség a dolgozatíráshoz. Bp., 1996. 6. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Scholastica Kiadó. Bp., 1994. 7. Medgyes Péter: A kommunikatív nyelvoktatás. Eötvös József Könyvkiadó, Bp., 1995. 8. Medgyes Péter: A nyelvtanár. Corvina Kiadó, Bp., 1997. 9. Bárdos Jenő: A nyelvtanítás története és a módszerfogalom tartalma. Veszprém, 1993. 10. Holló Dorottya: A krétától a videóig. Nemzeti Tankönyvkiadó, Bp., 1996. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
12
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Üzleti levelezés OR 8316 4. 2 10 (gyak) Minősített aláírás – Dr. Éva Erzsébet főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: A nyelvtanár hallgatók ismeretszerzése a hivatalos ügyintézés, levelezés, a telefonbeszélgetés, a tárgyalások és a személyes találkozások idegen nyelvi lebonyolításához. A hivatalos levélminták, reklámok, telefon- és magánbeszélgetések, tárgyalások, konferenciák terminológiájának elsajátítása. 2. A tantárgy tartalma: A külkereskedelmi tevékenység értelmezése. A külkereskedelmi gazdasági kapcsolatok írásbeli kommunikációs formái. A hivatalos levelezés formai szabályai. Levéltípusok a hivatalos kommunikációban. A szerződések előkészítése. Hivatalos telefonbeszélgetések. Hivatalos találkozások szervezése. PR-tevékenység orosz nyelvi megformálása. 3. Évközi ellenőrzés módja: levélminták készítése, nyelvi tesztek, fordítási feladatok 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Зоя Фодор: Язык бизнесмена 2. Budapest, Tankönyvkiadó, 1997. 2. Sziklai Lászlóné: Üzleti orosz nyelv. Budapest, Aula kiadó, 1997. 3. Éva Erzsébet: Így is lehet… Можно и так… Nyíregyháza, Bessenyei György Könyvkiadó, 2000. 1. Акишина, А.– Формановская, Н.: Этикет русского письма. Москва, Русский язык, 1986. 2. Buda Béla: A közvetlen emberi kommunikáció szabályszerűsége. Animula, Bp.1996. 3. Ferenczy Gyula: Orosz nyelvtan, nyelvhasználat. Budapest, Nemzeti Tankönyvkiadó, 1996. 4. Répási Györgyné: Szavak a beszédben, szavak a nyelvben. Bessenyei Kiadó, Nyíregyháza. 1999. 5. Зоя Фодор: Деловая жизнь. Nemzeti Tankönyvkiadó Rt. Budapest, 1997. 6. Eredeti orosz-magyar, magyar-orosz gazdasági szerződések (fénymásolatban) 7. Petuhova Tatjana: Orosz-magyar közgazdasági szótár. Magyar-orosz közgazdasági szótár. Budapest, Aula Kiadó, 1994. 8. Dr. Tatár Béla: Magyar-orosz, orosz-magyar üzleti szótár. Novorg Kft. Budapest, 1993. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
13
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Kiejtés, intonációs gyakorlat OR 8317 1. 3 30 (gyak) Minősített aláírás – Fedoszov Viktor Alekszandrovics lektor
1. A tantárgy általános célja: az orosz beszédhangok kiejtésének, az orosz mondat helyes hangsúlyozásának elsajátítása, a dialógusalkotás készségeinek kialakítása. 2. A tantárgy tartalma: Az orosz beszédhangok kiejtésének gyakorlása, az orosz szavak helyes kiejtése (hangsúly, a magánhangzók redukciója, ritmusa), az orosz mondat helyes intonálása a társalgási témakörök dialógusaiban: «Летом», «На уроке», «У врача», «С новым годом!» 3. Évközi ellenőrzésmódja: rendszeres tanári és önellenőrzés a nyelvi labor biztosította eszközökkel 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Федосов В.А. Венгеризмы в русском произношении венгерских студентов. Nyíregyháza, 1997; 2. Федосов В.А. Звуковое приложение к книге «Венгеризмы в русском произношении венгерских студентов». (Аудиокассеты для использования в лингафонном кабинете), Nyíregyháza, 1997. 3. Федосов В.А. Венгерско-русские языковые контакты. Глава «Влияние венгерской фонетики на русскую фонетику». Nyíregyháza, 1997. 4. Балог И., Самуйлова И.И. Русский язык. Практическая фонетика. Будапешт. Танкиадо, 1976. 5. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. Москва, 1977. 6. Лебедева Ю.С. Пособие по фонетике русского языка. Москва: Русский язык, 1981. 7. Любимова Н.А. Обучение русскому произношению. Артикуляция, постановка и коррекция звуков. 2-щу изд. Москва: Русский язык, 1982. 8. Любимова Н.А. Таблицы по русской фонетике. Москва: Русский язык, 1990. 9. Миролюбов А.А., Соколова И.Б., Чигарева Н.М. «Давайте познакомимся». Лингафонное пособие по развитию навыков устной речи. Москва, 1983. 10. Муханов И.Л. Пособие по интонации (для студентов-филологов старших курсов), Москва, 1983. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: nyelvi labor
14
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Sajtónyelv OR 8318 2. 3 30 (gyak) Minősített aláírás – Dr. Laczik Mária főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja, hogy elősegítse stílusgyakorlat c. tanegységek lezárása utáni megismertesse a hallgatót az állandóan változó sajtó olvasásával, s végül, hogy hozzásegítse közötti válogatáshoz.
a hallgatók felkészülését a Nyelv- és alapvizsga letételére. Továbbá, hogy orosz valóság nyelvi arculatával a napi a periódikus orosz nyelvű kiadványok
2. A tantárgy tartalma: A sajtónyelvi szövegek tematikájukban szervesen illeszkednek az OR 1101-1104 tanegységek anyagához, kiegészítik annak lexikáját, aktualizálják, a mai valóságra vonatkozó ismereteket közölnek. A szövegek nehézségi foka – abból eredően is, hogy a legfrissebb információkat közli a valósággal együtt szoros összefüggésben állandóan változó, megújuló nyelven – mindenképpen tanári útmutatást igényel. 3. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 4. Évközi ellenőrzés módja: házi feladatok, önálló fordítások, dolgozatok 5. A felkészüléshez használt könyvek: (a könyvek idevágó részei) 1. Orosz sajtónyelvi szöveggyűjtemény (Szerk.: Laczik, M., Répási, Gy.). Nyíregyháza: Bessenyei György Könyvkiadó. 2000. 2. Kugler Katalin: Orosz-magyar sajtónyelvi szótár. Scriptum. 3. Beljanyin 1994 - В.П.Будянин, И.А.Бутенко: Живая речь. Словарь разговорных выражений. Москва. 4. Orosz nyelvű napilapok általános tematikájú cikkei 5. Szikszainé Nagy Irma: Leíró magyar szövegtan. Budapest: Osiris. 1999. 6. Szikszainé Nagy Irma: Szövegértés, szövegelemzés, szövegalkotás. Gyakorlókönyv. Budapest: Tankönyvkiadó. 2001. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
15
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz üzleti protokoll OR 8319 2. 3 30 (gyak) Minősített aláírás – Csekéné dr. Jónás Erzsébet tanszékvezető egyetemi tanár
1. A tantárgy általános célja: A tantárgy célja az orosz üzleti kommunikáció keretében a nyelvismereten kívül helyezkedő orosz emberi mentalitás képének kialakítása. A kommunikációs stratégiák és taktikákat segítő ismeretek fejlesztése. 2. A tantárgy tartalma: A meggyőzés nyelvi és nem nyelvi eszközei az adott kultúrán belül a hatékony magatartásban realizálódjanak. Ezek számbavétele adja a tantárgy anyagát: Az orosz ember énképének bemutatása, az oroszokról a külföldi szemével rajzolt karakteres viselkedési vonások számbavétele, az eltérések okainak feltárása segíti az üzleti életben használt nyelvi fordulatok helyes alkalmazását és a partner reakcióinak, megnyilatkozásainak pontos értelmezését. 3. Évközi ellenőrzés módja: legalább három ellenőrző dolgozat 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Cs. Jónás Erzsébet: Mindennapi kommunikáció. Nyíregyháza, Bessenyei György Könyvkiadó, 1993. 2. Hidasi Judit (szerk.): Szavak – jelek – szokások. Budapest, Windsor Kiadó, 1998. 3. Görög Ibolya: Protokoll – az életem. Budapest, Atheneum Kiadó, 1999. 4. Ottlik Károly: Protokoll. Budapest, Protokoll ’96 Könyvkiadó, 1995. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
16
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Új orosz ismerethordozók, multimédiák, tankönyvek OR 8331 3. 2 10 (elm.) Minősített aláírás – Dr. Éva Erzsébet főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: A nyelvoktatási módszereknél használatos hagyományos segédeszközök: az auditív, a vizuális és az audiovizuális anyagok bemutatása. A videotechnika, a CD-ROM-ok, mint audiovizuális és interaktív tananyagok bemutatása. 2. A tantárgy tartalma: A szemléltetés eszközei és módjai. A szemléletesség didaktikai, biopszichikai alapjai. A tanítás folyamatának dimenziói: a szereplők, a tér, idő, mód, és az eszközök. A szemléltetőeszközök és eljárások négy nemzedéke. Szimulációs gyakorlatok, videóval. A számítógépes nyelvtanulás lehetőségei, Internet, CD-ROM, nyelvi forráscentrumok alkalmazása a nyelvtanulásban. A videotechnika, a CD-ROM, mint interaktív tananyagok bemutatása jó lehetőséget nyújtanak a tanítási gyakorlatokon való alkalmazásra. 3. Évközi ellenőrzés módja: Óravázlatok, feladatsorok készítése, önálló projekt munka, beszámolók, zárthelyik 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Bárdos Jenő: Az idegen nyelvek tanításának elméleti alapjai és gyakorlata. Nemzeti Tankönyvkiadó, Bp.2000. 2. Poór Zoltán: Nyelvpedagógiai Technológia. NT, Budapest. 2001. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei és ellátása: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
17
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Tantervi struktúrák, nyelvi tervezés OR 8332 4. 5 10 (elm.) Kollokvium – Dr. Éva Erzsébet főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: Rámutatni arra, hogy az idegen nyelvi tantervek az általános tantervi jellemzőkön kívül tükrözik a nyelv jellegéről és a nyelvtanulásról alkotott felfogásokat. Elemzésünk több tudományterületet is átfogó, interdiszciplináris összefüggések alapján történhet. Felhívja a figyelmet a nyelvészeti, didaktikai és tantervelméleti felfogások kapcsolatára a nyelvoktatás tervezésében. Az eredményes nyelvoktatás érdekében alapvető jelentőséggel bír a nyelvi tervezés a nyelvoktatási folyamatban. 2. A tantárgy tartalma: Az idegen nyelvi tantervek tartalmi kérdései. A beszédszituáció komponensei. Az általános kompetencia és a kommunikatív nyelvi kompetencia összetevői. a nyelvi tevékenységek leírása. Interkulturális elemekkel kapcsolatos tantervitartalmi egységek. A tantervi tartalom megjelenése a tankönyvekben. A tantervi értékelés értelmezése. Az értékelés szintjei és területe az idegennyelv-oktatásban. 3. Évközi ellenőrzés módja: tanterv- és tankönyvelemzés 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Bárdos Jenő: Az idegen nyelvek tanításának elméleti alapjai és gyakorlata. Budapest, Nemzeti tankönyvkiadó, 2000. 2. Kurtán Zsuzsa: Idegen nyelvi tantervek. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest, 2001. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
18