TANTÁRGYLEÍRÁSOK Szak neve:
Orosz nyelv és irodalom
A) Kötelező tárgyak Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Bevezetés az orosz nyelvészeti tanulmányokba OR 1202 1. 2 2+0 Kollokvium – Dr. Pacsai Imre főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: Az adott tantárgy az orosz szakos hallgatók mint leendő idegennyelv-tanárok általános és specifikus nyelvészeti ismereteit kívánja megalapozni. Az oktatott stúdium célja, hogy a nyelv jellegzetességeit, általános strukturális és funkcionális kérdéseit ismerjék meg mélyebben a hallgatók. Ezen alapozó tevékenységhez a szakirodalom legjelentősebb alkotásainak megismertetése, megismerése is nagyban hozzájárul. 2. A tantárgy tartalma: Az adott tantárgy a főiskolai hallgatók nyelvészeti tanulmányaihoz nyújt alapozó ismereteket. Az emberi kommunikáció fő eszköze, a természetes nyelv lényegi sajátságait, funkcióit, a kommunikációs rendszer struktúráját, működésének alapelvét ismerteti meg. Az említett univerzális jegyeken kívül az orosz nyelv alapvető sajátosságait, lexikai, derivációs, szintaktikai, stilisztikai, frazeológiai vonásairól is általános képet rajzol a hallgatók számára, melyek elmélyültebb részletező tanulmányozására az egyes stúdiumok keretén belül kerül majd sor. A tantárgy lehetőséget ad az orosz, illetve a nemzetközi nyelvtudomány kialakulása, fejlődése, a legfontosabb nyelvészeti iskolák megismerésére, ami az egyes stúdiumok során tanulmányozott szakirodalomban való tájékozódást segíti elő. 3. Évközi ellenőrzés módja: feladatok megoldása, zárthelyi dolgozatok 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvről. Budapest: Gondolat, 1979. 2. Banczerowski Janusz: A nyelv és a nyelvi kommunikáció alapkérdései. 3. Розенталь, Д. Э.: Практическая стилистика русского языка. Москва, 1974. 4. Земская, Е. А.: Русская разговорная речь. Москва. 1974. 5. Фелицына, В. П. – Мокиенко, В. М.: Русские фразеологизмы. Москва, 1990. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem 1
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Fonetikai gyakorlatok OR 1205 1. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Fedoszov Viktor Alekszandrovics lektor
1. A tantárgy általános célja: A magyar anyanyelvű hallgatók számára nehezebben elsajátítható orosz hangzók helyes kiejtésének elősegítése, a több szótagú szavak helyes kiejtése (a szó ritmusa). A mondat intonációjának, hosszabb szövegek helyes intonálásának gyakorlása. 2. A tantárgy tartalma: A foglalkozások két részből állnak: 1) a hangok kiejtésének gyakorlása (a kiejtés elméleti vonatkozásai, a ы ejtésének gyakorlása, a redukált hangok, lágy mássalhangzók); 2) a dialógusok helyes intonálása; a mondat helyes ritmizálása a hallgatók önálló munkájának és önellenőrzésének bevonásával. 3. Évközi ellenőrzésmódja: házi feladat; szóbeli számonkérés; diktálás, a nyelvi laboratórium biztosította eszközökkel a hallgatók évközi munkájának folyamatos ellenőrzése. 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Федосов В. А. Венгеризмы в русском произношении венгерских студентов. Nyíregyháza,1997. 2. Федосов В. А. Звуковое приложение к книге «Венгеризмы в русском произношении венгерских студентов» (Аудиокассеты для использования в лингафонном кабинете). 3. Федосов В. А. Венгерско-русские языковые контакты. Глава «Влияние венгерской фонетики на русскую фонетику». Nyíregyháza, 1997. 4. Балог И. – Самуйлова И. И. Русский язык. Практическая фонетика. 1976. 5. Брызгунова Е. А. Практическая фонетика и интонация русского языка. Москва: Русский язык. 1961. 6. Миролюбов А. А. – Соколова И. Б. – Чигарева Н. М.: Давайте познакомимся. Лингафонное пособие по развитию навыков устной речи. Москва, 1983. 7. Лебедева Ю.С. Пособие по фонетике русского языка. Москва: Русский язык. 1981. 8. Любимова Н.А. Таблицы по русской фонетике. Москва: Русский язык. 1990. 9. Любимова Н.А. Обучение русскому произношению. Артикуляция, постановка и коррекция русских звуков речи. 2-ое изд. Москва: Русский язык. 1982. 10. Прудникова Н.С. Фонетика русского языка и ударение. Учебное пособие для студентов-венгров. Москва: Русский язык. 1960. A tantárgy tárgyi szükségletei: nyelvi laboratórium
2
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Gyakorlati orosz nyelvtan OR 1203 1. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Dr. Pacsai Imre főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: a hallgatók idegen nyelvi ismereteinek elmélyítése, amely nélkülözhetetlen a nyelvhasználat szempontjából. A tantárgy keretén belül lehetőség nyílik a korábbi ismeretek magasabb szintre emelésére, elmélyítésére. A specifikus célkitűzések között fontos szerepet kap a nyelvi interferencia csökkentése, a nyelvi beállítódás megteremtése, készségfejlesztés, amit a tanulói műveletvégzés, feladatmegoldás segítségével érünk el. 2. A tantárgy tartalma: a hallgatók alapvető grammatikai ismereteinek kiszélesítése, elmélyítése, gyakorlati alkalmazás. Az adott tantárgy keretén belül a névszók körét érintő nyelvhasználati kérdéseket tekintjük át. A hallgatók a legfontosabb tér- és időviszonyok, szókapcsolatok használatát gyakorolják a feladatrendszereket tartalmazó munkafüzet példatár segítségével. A grammatikai aspektusú gyakorlatok példamondatokhoz kötődnek, így a kommunikatív kompetencia Canale (1988) meghatározta nyelvi tényezőjének fejlesztéséhez nagy mértékben járul hozzá. A feladatsorok a stílusgyakorlat, országismeret stúdiumokkal komplex egységet alkotnak, beépítve a gyakorlatokba az ott megismert lexikai anyagot, kifejezéseket, így a kommunikációközpontú nyelvoktatás koncepciójának megfelelően fejleszti a hallgatók nyelvi ismereteit. 3. Évközi ellenőrzés módja: feladatmegoldás, zárthelyi dolgozatok. 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Ferenczy Gyula: Gyakorlati orosz nyelvtan. Budapest: Tankönyvkiadó, 1983. 2. Ferenczy Gyula: Orosz nyelvtan és nyelvhasználat. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó, 1996. 3. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvről. Budapest: Gondolat, 1979. 4. Dancs Sándor: Orosz nyelvtani gyakorlókönyv. Nyíregyháza, 1990. Kézirat. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
3
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Gyakorlati orosz nyelvtan OR 1204 2. 2 0+2 Gyakorlati jegy OR 1203, OR 1205 Dr. Pacsai Imre főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: a hallgatók idegen nyelvi ismereteinek elmélyítése. A tantárgy keretén belül lehetőség nyílik a korábbi ismeretek magasabb szintre emelésére, elmélyítésére. A specifikus célkitűzések között fontos szerepet kap a nyelvi interferencia csökkentése, a nyelvi beállítódás megteremtése, készségfejlesztés, amit a tanulói műveletvégzés, feladatmegoldás segítségével érünk el. 2. A tantárgy tartalma: Az adott stúdium során az igeszemlélet segítségével kifejezhető, a külső tényezők meghatározta szituációfüggő kommunikációs jelenségek megismerésére, alkalmazására nyílik lehetőség. A mozgást jelentő igék használata szorosan kötődik az igeszemléleti kérdéskörhöz, mivel az ott megismert legfontosabb jelenségek transzferszerűen érvényesülnek e specifikus igecsoporton belül is. A bizonyos szituatív illetve paradigmatikus jelenségekkel kiegészülő gyakorlati tevékenység az igehasználat, a mondatépítés (mondatmag) elmélyült s automatizálódó alkalmazásához járul hozzá. A predikatív szerkezethez kötődő transzformációs jelenségek (személytelen mondatok) az orosz nyelvi modell konstruktív megismerését segíti elő. 3. Évközi ellenőrzés módja: feladatmegoldás, zárthelyi dolgozatok. 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Ferenczy Gyula: Gyakorlati orosz nyelvtan. Budapest: Tankönyvkiadó, 1983. 2. Ferenczy Gyula: Orosz nyelvtan és nyelvhasználat. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó, 1996. 3. Jászay László: Лекции по глагольному виду. Budapest, 1993. 4. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvről. Budapest: Gondolat, 1979. 5. Cs. Jónás Erzsébet: Gyakorlati orosz nyelvtan (Az ige). Feladatgyűjtemény. Nyíregyháza, 1997. Kézirat. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
4
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Nyelv- és stílusgyakorlat OR 1101 1. 3 0+3 Gyakorlati jegy – Répási Györgyné dr. főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: A nyelvi alapozó szakasz lexikális és kommunikatív nyelvismeretét mélyítik el a gyakorlati foglalkozások. Biztosítják a nyelvi kifejezőkészség és gondolkodás, a kommunikatív kompetencia kifejlesztését. Az órák célja a szükséges nyelvi készségek elérése és alapvető lexikai, stilisztikai ismeretek elsajátítása. 2. A tantárgy tartalma: A társalgási témakörök közül az alábbi hármat dolgozza fel: 1. A család, családi kapcsolatok, rokonság, rokonsági elnevezések. 2. A tanulás; tanulási módszerek; szervezeti formák; a könyvtárak és technikai eszközök alkalmazási lehetőségei a tanulásban és az oktatásban. 3. A lakás. A lakáshelyzet Oroszországban és Magyarországon. A lakások felszereltsége. A szakirodalomban előírt tananyag feldolgozásáról és elsajátításáról a félév elején megszabott feltételek szerint kell szóban és írásban számot adnia. 3. Évközi ellenőrzés módja: zárthelyi dolgozatok; írásbeli és szóbeli lexikai gyakorlatok, házi olvasmányból beszámoló 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Misky György: Kézikönyv az orosz nyelv- és stílusgyakorlatok c. tárgyhoz. Tankönyvkiadó, Budapest, 1977. A "Család", "A tanulás" és "A lakás" c. témakör. 2. Orosz nyelvkönyv haladóknak. Szerk.: Répási Györgyné dr. és Németh Gyuláné. Bessenyei György Könyvkiadó, Nyíregyháza, 1994. (Az egyes témakörökön belül a leggyakrabban előforduló társalgási fordulatok gyakoroltatására). 3. Hegedüs-Gajgyonkova – Jáger: Orosz nyelv- és stílusgyakorlatok II. Tankönyvkiadó, Budapest, 1977. "A kollégium és a könyvtár" c. témakör. 4. Répási Györgyné – Székely Gábor: Szövegkönyv a J-045 Orosz nyelv- és stílusgyakorlatok c. hangosított diasorozathoz. Tankönyvkiadó, Budapest, 1990. "A család" 5-36. old. "A tanulás" 63-169. 5. Orosz sajtónyelvi szöveggyűjtemény. Szerk.: dr. Laczik Mária és Répási Györgyné dr. Bessenyei György Könyvkiadó, 2000. Válogatás az alábbi témakörökből: "Társadalmi és szociális változások a családban: 21-53. old. "Új tendenciák a köz- és felsőoktatásban": 57-88. old. "Mi újság az ingatlanpiacon?": 89-101. old. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem 5
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Nyelv- és stílusgyakorlat OR 1102 2. 3 0+3 Gyakorlati jegy OR 1101 Répási Györgyné dr. főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: A nyelv- és stílusgyakorlat órák célja az előző félévben megszerzett nyelvi készségek és alapvető lexikai, stilisztikai ismeretek továbbfejlesztése, amelyek képessé teszik a hallgatót a felsőbb évfolyamokon az elméleti stúdiumok tanulmányozására, és azok gyakorlati alkalmazására. 2. A tantárgy tartalma: Folytatja az OR 1101 sz. tanegységgel megkezdett tantárgy témaköreinek feldolgozását. Ebben a tanegységben az alábbi társalgási témakörök szerepelnek: 1. A vásárlás 2. Étkezés, ünnepek 3. Szolgáltatások. A számonkérés formái és feltételei megegyeznek az OR 1101 sz. tanegységnél leírtakkal. A beszédgyakorlat tárgynak részét képezi az általános társalgási témakörök aktív elsajátításán túl a hallás utáni megértés, a szövegértés, a fordítási készség fejlesztése, valamint a publicisztikai stílussal való ismerkedés. 3. Évközi ellenőrzés módja: zárthelyi dolgozatok, írásbeli és szóbeli lexikai gyakorlatok, házi olvasmányból beszámoló 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Misky György: Kézikönyv az orosz nyelv- és stílusgyakorlatok c. tárgyhoz. Tankönyvkiadó, Budapest, 1977. A "Vásárlás", "Étkezés" és "A szolgáltatások" c. témakör. 2. Orosz nyelvkönyv haladóknak. Szerk.: Répási Györgyné dr. és Németh Gyuláné. Bessenyei György Könyvkiadó, Nyíregyháza, 1994. (Az egyes témakörökön belül a leggyakrabban előforduló társalgási fordulatok gyakoroltatására). 3. Hegedüs-Gajgyonkova – Jáger: Orosz nyelv- és stílusgyakorlatok II. Tankönyvkiadó, Budapest, 1977. "Az étkezés" és "A vásárlás" c. témakör. 4. Répási Györgyné – Székely Gábor: Szövegkönyv a J-045 Orosz nyelv- és stílusgyakorlatok c. hangosított diasorozathoz. Tankönyvkiadó, Budapest, 1990. "A vásárlás": 257- 295. old. "Az étkezés": 295-335. old. 5. Orosz sajtónyelvi szöveggyűjtemény. Szerk.: dr. Laczik Mária és Répási Györgyné dr. Bessenyei György Könyvkiadó, 2000. Válogatás az alábbi témakörökből: Hol és mit vásároljunk? 101-105. old. Új ünnepek és a reform táplálkozás 107-126. old. A legújabb technika a szolgáltatásban 129-151. old. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem 6
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Nyelv- és stílusgyakorlat OR 1103 3. 3 0+3 Gyakorlati jegy OR 1102 Dr. Laczik Mária főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: A tanegység folytatja az OR 1101-ben megkezdett majd az OR 1102 tanegységekben folytatott témakörök feldolgozását. Továbbra is cél a szókincs tematikus bővítése meghatározott témakörökön belül. A nyelvi kifejezőkészség fejlesztése magába foglalja mind az írásbeli mind a szóbeli kifejezőkészség fejlesztését és számonkérését. 2. A tantárgy tartalma: A félév során három témakörben folytatunk komplex feldolgozást, szem előtt tartva a lexikai, lexiko-grammatikai feladatok megoldásának gyakorlását, a fogalmazási készség fejlesztését, egy témakör kifejtésének, idegen nyelvi előadásának képességét és a nyelvi készségek alakítását. A félév során feldolgozásra kerülő témakörök: Évszakok időjárás, természet, természetvédelem; Az egészségvédelem, az egészséges életmód, a betegségek; Sport, a sport mint az egészségvédelem egyik formája. A félévi aláírás egyik feltétele az 50 oldalas házi olvasmányból való beszámoló. 3. Évközi ellenőrzés módja: házi feladatok, röpdolgozatok, témazáró zárthelyi dolgozatok, 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom a témák feldolgozásához (a könyvek témához kapcsolódó részei): 1. Dr. Dani Mihály: Orosz nyelvi jegyzet állami nyelvvizsgára előkészítő és társalgó tanfolyamok számára. Bp. 1979. 2. 26 уроков по развитию речи. Москва. 1980. 3. Балог – Бенце – Дэак – Хорват: Между нами. Budapest. 1992. 4. Русский язык за рубежом, Москва, 5. Orosz nyelvkönyv haladóknak. (Szerk.: Répási Györgyné – Németh, Gyuláné) BGY Könyvkiadó, Nyíregyháza, 1994. 6. Takács Györgyné – Misky György: Kézikönyv az orosz nyelv- és stílusgyakorlatok c. tárgyhoz Budapest: Tankönyvkiadó. 1977. 7. Hegedüsné Gajgyonkova – Jáger: Orosz Nyelv- és stílusgyakorlat II. Bp. 1977. 8. Orosz sajtónyelvi szöveggyűjtemény. (Szerk.: Laczik, Mária és Répási Györgyné). Nyíregyháza: Bessenyei György Könyvkiadó. 2000. 6. Tárgyi szükségletek: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
7
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Nyelv- és stílusgyakorlat OR 1104 4. 3 0+3 Gyakorlati jegy OR 1103, OR 1106 Dr. Laczik Mária főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: A félévi feladatokon kívül bizonyos fokú szintetizáló szerepet is kap a tárgy, amennyiben hozzásegíti a hallgatót az alapvizsga letételéhez, amely vizsga számon kéri a többféle nyelvi készségeket fejlesztő egymásra épülő tanegységeket. 2. A tantárgy tartalma: A stúdium folytatja az OR 1103 tanegységet és ebben a félévben lezárja a négy tanegységből álló összefüggő tárgyat. A tantárgy e félévi témakörei: Posta, a postai szolgáltatások, a posta szerepe mindennapjainkban; Szabadidő, annak tartalmas értelmes eltöltése; A mindennapi közlekedés, közlekedési eszközök, a közlekedései szabályok és betartásuk. A munkaformák közül hangsúlyozottabb szerepet kapnak az esszészerű feladatok és a társalgás. A félévi aláírásnak továbbra is feltétele: beszámoló az 50 oldalas kötelező olvasmányból a félév során. 3. Évközi ellenőrzés módja: házi feladatok, röpdolgozatok, témazáró zárthelyi dolgozatok. 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom a témák feldolgozásához (a könyvek témához kapcsolódó részei): 1. Hegedüsné Gajgyonkova –Jáger: Orosz nyelv- és stílusgyakorlat. II. Bp. 1977. 2. Takács Györgyné – Misky György: Kézikönyv az orosz nyelv és stílusgyakorlatok c. tárgyhoz. Budapest: Tankönyvkiadó. 1977. 3. Orosz nyelvkönyv haladóknak. Szerk.: Répási Györgyné – Németh Gyuláné. 4. Dr. Dani Mihály: Orosz nyelvi jegyzet állami nyelvvizsgára előkészítő és társalgó tanfolyamok számára. Bp. 1979. 5. Orosz sajtónyelvi szöveggyűjtemény. Szerk.: Laczik, M., Répási, Gy. Nyíregyháza: Bessenyei György Könyvkiadó. 2000. 6. Русский язык за рубежом. 7. 14 уроков по развитию речи. Москва. 1980. 8. 26 уроков по развитию речи. Москва. 1980. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
8
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Szövegértés OR 1106 3. 2 0+2 Gyakorlati jegy OR 1102 Dr. Laczik Mária főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: A Nyelv- és stílusgyakorlat tanegységek mellett a fordítási készség fejlesztését, a lexika bővítését, az orosz nyelvű szövegek értését, s az idegen nyelvű kifejezőkészség erősítését szolgálja. Jellegénél fogva, a rendszeres gyakorlással az alapvizsga eredményes letételét szolgálja. 2. A tantárgy tartalma: A szóbeli és az írásbeli értést egyaránt elő kívánja segíteni. Elősegíti a Nyelv- és stílusgyakorlat témaköreiben való elmélyülést, amennyiben vele párhuzamos tematikát követ. Orosz-magyar, magyar-orosz fordítás különböző típusú szövegeken, újságcikkek szóbeli és írásbeli fordításának gyakoroltatása. 3. Évközi ellenőrzés módja: házi feladatok, röpdolgozatok, témazáró zárthelyi dolgozatok 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. A témák feldolgozásához ajánlott szakirodalom (a könyvek témához kapcsolódó részei) 1. Orosz nyelvi sajtónyelvi szöveggyűjtemény (Szerk.: Laczik, M., Répási, Gy.). Nyíregyháza: Bessenyei György Könyvkiadó. 2000. 2. Beljanyin – В. П. Будянин, И. А. Бутенко: Живая речь. Словарь разговорных выражений. Москва, 1994 3. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Budapest: Scholastica. 1994. 4. Klaudy Kinga: Fordítás II. Bevezetés a fordítás gyakorlatába. Budapest: Scholastica. 1997. 5. Szikszainé Nagy Irma: Leíró magyar szövegtan. Budapest: Osiris. 1999. 6. Szikszainé Nagy Irma: Szövegértés, szövegelemzés, szövegalkotás. Gyakorlókönyv. Budapest: Tankönyvkiadó. 2001. 7. Róka Jolán: Az újságszövegek szerkesztési és stílustipológiája. 1986. 6.
A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
9
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz üzleti nyelv OR 1501 3. 2 0+2 Gyakorlati jegy OR 1102 Inántsy-Pap Ferencné dr. főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja, hogy a hallgató betekintést nyerjen az orosz üzleti életbe. Speciális feladat tanár szakos hallgatók esetében, hogy nemcsak a szavak jelentését, használati körét, de az üzlet alapját képező közgazdasági ismereteket is ki kell alakítani. A tantárgy az alapvizsga része. 2. A tantárgy tartalma: A harmadik szemeszterben az orosz üzleti nyelv beszélt formái kapják a fő hangsúlyt. A szóbeli szakmai kommunikáció különböző formái (telefonbeszélgetés, személy és cég bemutatása, bemutatkozás, meghívás, a partner fogadása). Természetesen kiemelt figyelmet fordítunk a szakmai szókincs elsajátítására, mely az orosz nyelv sajátos rétegét képezi. Áttekintjük az orosz nyelv nyelvtani rendszerében és a szakmai kommunikációban problémát okozó nyelvi jelenségeket. 3. Évközi ellenőrzés módja: folyamatos szóbeli ellenőrzés, két zárthelyi dolgozat, fordítások 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Sziklai Lászlóné: Üzleti orosz nyelv. Ближе к делу. Budapest: Aula Kiadó, 1997. 2. Фодор, Зоя: Язык бизнесмена 1. Деловая экономика. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó, 1997. 3. Фодор, Зоя: Язык бизнесмена 2. Деловая жизнь. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó, 1997. 4. Фодор, Зоя: Язык бизнесмена 3. Практическая тетрадь. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó, 1997. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
10
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz kultúratörténet OR 1401 4. 3 2+0 Kollokvium – Fedoszov Viktor Alekszandrovics lektor
1. A tantárgy általános célja, hogy megismertesse a hallgatókat az orosz kultúra kezdeteivel és a középkor orosz kultúrájával (X–XVII. sz.). A témához tartozó alapvető lexikai és terminológiai fogalmak elsajátítása. 2. A tantárgy tartalma: A X–XVII. sz. történelmi eseményeinek ismeretében a régi orosz városok (Vlagyimir, Novgorod, stb.) építészeti stílusának, értékeinek ismertetése; várak, templomok, székesegyházak. Az orosz ikonfestészet, jellegzetes vonásai, kiemelkedő képviselői, ismert alkotásai. 3. Évközi ellenőrzés módja: folyamatos ismétlés, szóbeli számonkérés 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. В.А. Федосов. Беседы о русской культуре. Старые русские города. – Nyíregyháza, 1992. 2. В.А. Федосов. Старинные русские иконы (учебное пособие по русской культурологии). Рукопись (ксерокопии). 3. К. Чабане, Э. Тромбиташ. Русское страноведение . Будапешт. 1996. 4. Авдеева И.Б., Васильева Т.В. Рассказы из русской истории. Книга для чтения для иностранных учащихся. – М., 1997. 5. Ворожейкина Н,И., Соловьев В.М., Студенкин М.Т. Рассказы по родной истории. Учебник для 5 класса. 4-изд. – М., 1998. 6. Москва. Иллюстрированная история. Том 1. С древнейших времен до 1917 года. – М., 1985. 7. Пятецкий Л.М Справочник по истории России с древнейших времен до наших дней. Изд. 3-е. – М., 1996. 8. Сыров С.А. Страницы истории. Книга для чтения для иностранных учащихся. Изд. 2-е. – М., 1979. 9. Яковлев Н., Прищепенко В. Исторические истоки (Россия). Книга для чтения с комментариями на английском языке. - М., 1989. 10. Balla T., Jaross K. Orosz nyelv- és stilusgyakarlatok lexika, 111-1V. - Bp, 1976. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei és ellátása: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
11
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Az orosz névszók OR 1206 5. 3 2+0 Kollokvium OR 1107 Répási Györgyné dr. főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: A tantárgy általános célja morfológiai alapfogalmak tisztázása, az orosz névszók rendszerének leíró szempontú ismertetése, az orosz szóképzés és szóalkotás különféle típusainak bemutatása, a szófajok legfontosabb jellemzőinek, ragozási típusainak bemutatása, feldolgozása. 2. A tantárgy tartalma: A morfológia tárgya. Szófajok és szóképzés. Az orosz főnév (élő, élettelen, szám és eset kategória). Ragozási típusok. Az esetek használata elöljárószó nélkül. A melléknév fajtáinak és ragozásának ismertetése, a teljes és a rövid alak képzése és használata. A melléknév fokozása. A számnév fajtái, ragozásuk és használatuk szabályai. A névmások fajtái és ragozásuk. A határozószók csoportosítása jelentésük szerint. Az állapotot jelölő szófaj. A módosítószók, az elöljárószók, a kötőszók és indulatszók fajtái, használatuk szabályai. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli és írásbeli számonkérés 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Иштван Пете: Морфология русского языка в сопоставлении с венгерским. Танкёньвкиадо, Будапешт, 1988. стр. 13-40.; 203-367. 2. К. Болла, Э. Палл, Ф. Папп: Курс современного русского языка. Танкёньвкиадо, Будапешт, 1970. 3. Грамматика современного русского литературного языка. Под ред.: Н. Ю. Шведовой. Издательство "Наука". Москва, 1970. Раздел "Морфология". Стр. 302-336; 367-402. 4. Современный русский литературный язык. Под ред.: Н. М. Шанского. "Просвещение", Ленинградское отделение, 1981. Стр. 178-279; 373-419. 5. Современный русский язык. Часть 2. Словообразование. Морфология. Минск. Издательство БГУ им. В. И. Ленина. 1981. стр. 89-247; 329-390. 6. Иштван Пете: Лексикология русского языка для венгерских студентов-русистов. Танкёньвкиадо, Будапешт, 1989. Раздел "Словообразование". 7. Répási Györgyné – Székely Gábor – Zaplatkina N. Ivanovna: Az orosz "állítmányi szavak" magyar megfelelőiről. In: Könyv Papp Ferencnek. KLTE, Debrecen, 1991: 203-217. 8. Розенталь, Д. Э. – Голуб, И. Б. – Теленкова, М. А.: Современный русский язык. Москва: Международные отношения, 1995. 9. Морфология 221–357 стр. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem 12
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz irodalom XIX. század OR 1301 5. 3 2+0 Kollokvium – Inántsy-Pap Ferencné dr. főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja, hogy a hallgató orosz nyelven ismerje meg a világirodalomban kiemelkedő helyet elfoglaló XIX. század első felének orosz irodalmát. Ehhez orosz nyelven előadás formájában kap speciális segítséget. 2. A tantárgy tartalma: az orosz irodalom rendszerező áttekintése, az irodalmi műfaji ismeretek szintézise kronológiai műfajtörténet keretében. Puskin, Lermontov, Gogol, Nyekraszov, Goncsarov műveinek bemutatása, az orosz irodalomnak a különböző művészeti ágakkal való kapcsolata. 3. Évközi ellenőrzés módja: A tantárgyhoz kötelező szépirodalom ismerete tartozik, ebből a hallgatónak magyar nyelven a vizsgaidőszak megkezdése előtt kell beszámolni. Eredményes beszámoló elmulasztása a félév aláírásának megtagadását vonja maga után. 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Az előadás anyaga 2. Karancsy László: Az orosz irodalom a XIX. század első felében. Budapest, Tankönyvkiadó, 1989. 3. Baróti Tibor – Orgovány Zoltán: Az orosz irodalom története XI-XIX. század első fele. Budapest, Tankönyvkiadó, 1992. 4. A kötelező szépirodalom a tanszék hirdetőtábláján található, igény esetén fénymásolható. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: –
13
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz irodalom XIX. század OR 1302 6. 3 2+0 Kollokvium OR 1301 Inántsy-Pap Ferencné dr. főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: A XIX. század második fele orosz irodalmának megismertetésén túl a tárgy szigorlattal zár, így ennek megfelelően a félévi előadások összegző jellegűek is. 2. A tantárgy tartalma: a XIX. századi orosz irodalom második felének rendszerező áttekintése, irodalmi műfaji ismeretek áttekintése, szintézise kronológiai műfajtörténet keretében. Különös figyelmet kap az orosz regény és dráma, az orosz és világirodalom kiemelkedő egyéniségének pályaíve és művei (Turgenyev, Dosztojevszkij, Osztrovszkij, Tolsztoj, Csehov). 3. Évközi ellenőrzés módja: A tantárgyhoz kötelező szépirodalom ismerete tartozik, ebből a hallgatónak magyar nyelven a vizsgaidőszak megkezdése előtt beszámolni kell. Eredményes beszámoló elmulasztása a félév aláírásának megtagadását vonja maga után. 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Az előadás anyaga 2. Hajnády Zoltán – Diósi Rezsőné – Csőzik Istvánné: Az orosz irodalom története: XIX. század második fele. Budapest, Tankönyvkiadó, 1988. 3. Хайнади Золтан: Русский роман. 4. A kötelező szépirodalom a tanszék hirdetőtábláján található, igény esetén fénymásolható. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
14
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása 1.
Orosz ige OR 1207 6. 3 2+0 Kollokvium OR 1206 Csekéné dr. Jónás Erzsébet tanszékvezető egyetemi tanár
A tantárgy általános célja: Az orosz ige rendszerszerű szinkron vizsgálata és leírása a magyar nyelvi rendszerrel való egybevetésben. A nyelvészeti ismeretek szintézise az orosz ige grammatikai leírásának keretében. Az igei kategóriák tudatosítása magyar-orosz összevetésben.
2. A tantárgy tartalma: A rendszerező orosz nyelvtan részeként Az orosz ige című tárgy az orosz nyelvtan meghatározó szófaját a глагол-t tárgyalja az orosz nyelv rendszerszerű szinkron vizsgálata és leírása a magyar nyelvi rendszerrel való egybevetése keretében. Tárgyalja az igei kategóriák, az igetípus, az igeszemlélet, a mozgást jelentő igék, a melléknévi igenév, a határozói igenév, a főnévi igenév, igeneves szerkezetek transzformációja, auxiliáris igék, igei vonzatok kérdéseit. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli és írásbeli számonkérés 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Pete István, Orosz-magyar egybevető alaktan (Főiskolai jegyzet) Bp. 1984. 2. Cs. Jónás Erzsébet: Az orosz ige morfológiája. Nyíregyháza, Bessenyei György Könyvkiadó, 1998. 3. Болла – Палл – Папп, Курс современного русского языка. Будапешт, 1970. 4. Papp Ferenc, Könyv az orosz nyelvről. Bp. 1979. 5. Ferenczy Gyula, Rendszerező-gyakorló orosz nyelvtan I-II. (25 blokkban), TIT-kiadvány. Budapest, 1973. 6. Dr. Ferenczy Gyula, Gyakorlati orosz nyelvtan. Bp. 1983. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei és ellátása: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
15
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz szintaxis OR 1208 7. 3 2+0 Kollokvium OR 1207 Csekéné dr. Jónás Erzsébet tanszékvezető egyetemi tanár
1. A tantárgy általános célja: Elméleti leíró jellegű stúdium keretében a hagyományos és a strukturalista elemzési mód gyakorlatban hasznosítható ötvözete által megvilágítani az orosz mondatrészek egymáshoz való viszonyát, morfológiai kifejezését és szövegszervező kapcsolódásait. 2. A tantárgy tartalma: A szószerkezet fajtái, szintaktikai kapcsolódások és viszonyok, főmondatrészek és bővítmények: az alany, az állítmány, a tárgy, a határozó, a jelző. Az összetett mondat: a mellérendelő összetett mondatok, az alárendelő összetett mondatok. Az egyenes és függő beszéd. Az összetett szintaktikai egész - a szöveg. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli és írásbeli számonkérés 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Cs. Jónás Erzsébet: Összevető orosz-magyar mondattani elemzések. Nyíregyháza, Bessenyei György Könyvkiadó, 1996. 2. Pete István: Синтаксис русского языка. Budapest, Tankönyvkiadó, 1991. 3. Болла – Палл – Папп, Курс современного русского языка. Будапешт, 1970. 4. Волгина Н. С.: Синтаксис современного русского языка. Москва, 1978. 5. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvrõl. Bp., 1979. 6. Ferenczy Gyula: Gyakorlati orosz nyelvtan. Bp., 1983. 6.
A tantárgy tárgyi szükségletei és ellátása: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
16
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz irodalom XX. század OR 1304 7. 2 2+0 Kollokvium OR 1303 Dr. Balogh István főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: Az előadások elméleti ismereteket nyújtanak a századforduló és a XX. sz. kortörténetéből. Bemutatják az irodalmi irányzatokat, csoportosulásokat, illetve kiemelik a kimagasló teljesítményt nyújtott alkotókat és műveiket az epika, líra és a dráma területén (ld. Bunyin, Blok, Majakovszkij, Gorkij, Jeszenyin, Bulgakov, Paszternák, stb. műveit a tematikában). 2. A tantárgy tartalma: Az előadások az orosz irodalomba nyújtanak betekintést, a XIXXX. század fordulópontján és a XX. század elején zajló, realizmusból modernista irányzatokba fejlődő folyamatokat, azoknak jeles képviselőin illetve műveik elemzésén keresztül (ld. Kuprin, Bunyin, Andrejev, Blok, Gumiljov, Majakovszkij, stb.) Az egyenletes tananyagelosztás lehetővé teszi az 1917 utáni irodalmi csoportosulások és irodalompolitikai folyamatok kérdéskörének elemzését, illetve ezen időszak jeles alkotóinak, azok fő műveinek elemzését. (ld. Gorkij, Jeszenyin, Bulgakov, A. Tolsztoj, Paszternák). 3. Évközi ellenőrzés módja: két zárthelyi dolgozat 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Vécsey Antal: Szovjet irodalom I-II. Budapest, Tankönyvkiadó, 1989. 2. Bakcsi György: Forradalmak, háborúk, irodalom. Budapest, Gondolat, 1976. 3. Székely Ny. – Szilárd L.: Az orosz irodalom. Budapest, Tankönyvkiadó, 1979. 4. Sargina L.: Szimbolizmus. Budapest, Akadémiai Kiadó, 1970. 5. A kötelező irodalom magyar vagy orosz nyelven kb. 2-3 ezer oldal. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: videóval ellátott szaktanterem
17
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz irodalom XX. század OR 1305 8. 2 2+0 Kollokvium OR 1304 Dr. Balogh István főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: Az előadások a XX. századi modern orosz irodalomban zajló jelenségekkel, folyamatokkal, illetve azok jeles képviselőinek munkásságával és fő művek elemzésével foglalkoznak. Az új háborús próza, a falusi irodalom, a memoár mellett érintik a „negyedik nemzedék” líráját, a drámát, a lágerirodalmat és az emigráns orosz irodalmat is. 2. A tantárgy tartalma: A háborús irodalomban az újfajta ábrázolásmódot követjük nyomon (ld. Solohov, Vasziljev, Bikov, Raszputyin). A falusi próza és a memoár-irodalom területen Raszputyin, Suksin, Katajev munkásságát érintjük. A „negyedik nemzedék” líráját a lágerirodalom, az emigráns orosz irodalom és a dráma képviselői követik (ld. Jevtusenko, Szolzsenyicin, Salamov, Vampilov, stb.) 3. Évközi ellenőrzés módja: egy zárthelyi dolgozat 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Vécsey Antal: Szovjet irodalom I-II. Budapest, Tankönyvkiadó, 1989. 2. Bakcsi György: Forradalmak, háborúk, irodalom. Budapest, Gondolat, 1976. 3. Magyar Lettre Internationale 1991/3. 40-52. l. 4. Brodszkij: Post aetatem nostram. Budapest, Európa, 1988. 5. A kötelező irodalom magyar vagy orosz nyelven 2-3 ezer oldal. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: videóval ellátott szaktanterem
18
Tanári képesítés kötelező tárgyai Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Az orosztanítás módszertana TK 9281 5. 3 4+0 Kollokvium – Dr. Éva Erzsébet főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: A szakmaorientált orosz nyelvoktatás nyelvpedagógiai kérdéseinek megismertetése, és a nyelvoktatási módszerek és eljárások elméleti és gyakorlati szintű elsajátítása. Az idegen nyelv tanításának történeti ismeretén keresztül a kortárs idegennyelv-tanítás elméletével és gyakorlatával való azonosulás. 2. A tantárgy tartalma: A nyelvpedagógia fogalma, tartalma, főbb kutatási területei. A nyelvi tartalom közvetítése. A kiejtés, a nyelvtan, a szókincs tanítása. Nyelvoktatási módszerek és eljárások elméleti és gyakorlati szintű elsajátítása. A kommunikatív nyelvi tevékenységek bemutatása, a nyelvi készségek fejlesztésének a módja. A szaknyelvoktatás alkalmazott nyelvészeti kérdései. Az idegen nyelvi tantervek általános jellemzői, tartalma. Idegen nyelvi tananyagok, tankönyvek. A hagyományos és a modern nyelvtanári személyiség elemzése. Az idegen nyelvi tudás mérése és az értékelés nyelvpedagógiai kérdései, fejlesztési követelmények, s az egyes tanulócsoportok továbbhaladási feltételeinek ismertetése. A nyelvpedagógiai technológia kérdései. 3. Évközi ellenőrzés módja: beszámoló, szakbibliográfia készítése, esszéírás 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Bárdos Jenő: Az idegen nyelvek tanításának elméleti alapjai és gyakorlata. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest, 2000. 2. Kurtán Zsuzsa: Idegen nyelvi tantervek. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest, 2001. 3. Lieber Péterné: Az orosz nyelv tanításának elméleti és gyakorlati kérdései. Budapest, Tankönyvkiadó, 1989. 4. Poór Zoltán: Nyelvpedagógiai Technológia. NT, Budapest, 2001. Ajánlott irodalom: 1. Medgyes Péter: A kommunikatív nyelvoktatás. Budapest, Eötvös József Könyvkiadó, 1995. M 2. Medgyes Péter: A nyelvtanár. Budapest, Corvina Kiadó, 1999. 3. Zerkowitz Judit: Tanítsunk nyelveket!Általános módszertan nyelvtanárok számára. Tankönyvkiadó, Budapest, 1988. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
19
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Az orosztanítás módszertana TK 9282 6. 2 0+4 Gyakorlati jegy TK 9281 Dr. Éva Erzsébet főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: Az ismeretek gyakorlati alkalmazása, felkészítés a tanítási gyakorlatokra. A szemináriumi gyakorlat során tantervelméleti kérdésekkel és nyelvi tervezéssel foglalkoznak. Csoportos hospitálások során tapasztalatokat szereznek az orosz nyelvi óra tervezéséről, az óravezetésről, a nyelvi anyag feldolgozásáról. 2. A tantárgy tartalma: Az idegen nyelvi tantervek (általános és kerettanterv) tartalmának elemzése. A közlés szerepe az idegen nyelvi kommunikációban. Kommunikációs szituáció, beszédhelyzet. A beszéd fejlesztésének technikái, beszédgyakorlatok. Az általános kompetencia, a kommunikatív nyelvi kompetencia és a nyelvi tevékenységek. A tartalom alkotórészeinek taxonómiái az idegen nyelvi tantervekben.(kiejtés, nyelvtan, szókincs, pragmatikai elemek, interkulturális elemek, szövegek, tevékenységek, feladatok, stratégiák). A nyelvi készségek fejlesztése. Idegen nyelvi tananyagok, tankönyvek. Az ,,eurotantervek” tananyagokra vonatkozó ajánlásai. A tantervi tartalom megjelenése a tankönyvekben. A nyelvtanár szerepe az idegennyelv-oktatás szervezésének szintjén. A nyelvpedagógiai technológia a gyakorlatban. 3. Évközi ellenőrzés módja: beszámoló, mikrotanítások tervezése, kivitelezése, poszterek készítése, projektek készítése 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Bárdos Jenő: Az idegen nyelvek tanításának elméleti alapjai és gyakorlata. 2. Éva Erzsébet: Így is lehet ...Можно и так . . .Bessenyei Könyvkiadó, Nyíregyháza, 2000. 3. Ferenczy Gyula: Orosz nyelvtan, nyelvhasználat. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest, 1996. 4. Kurtán Zsuzsa: Idegen nyelvi tantervek. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest, 2001. 5. Poór Zoltán: Nyelvpedagógiai technológia. NT, Budapest, 2001. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
20
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Helyettesítő tárgy Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Módszertan integrált TK 9280 6. 2 2+0 Kollokvium TK 1225 (E) TK 9300 TK 9360 TK 9370 Dr. Laczik Mária főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: A főiskolai idegennyelv-szakos tanárképzésben résztvevő hallgatók a stúdium révén az európai nyelvek vizsgálati és csoportosítási módszereivel, diakrón és szinkrón elemzési lehetőségeivel ismerkednek meg. Történeti-összehasonlító és tipológiai elemző módszerek példái alapján, valamint az egyes népek kultúrájának bemutatása segítségével a hallgatók a tanult idegen nyelvre, illetve a nyelv hordozóinak tágabb, európai dimenziójú környezetére, a kapcsolódások számos formájára vonatkozó komplex ismeretekre tesznek szert. 2. A tantárgy tartalma: A nyelvek osztályozásának módszerei. Az indoeurópai nyelvcsalád, az alapnyelv. A nyelvcsalád tagjai. A germán, a neolatin, a szláv nyelvek csoportjai, az alapnyelvek. Az angol, a német, a francia, az orosz és az ukrán nyelv helye az egyes nyelvcsoportokon belül. Az említett nyelvek történeti, tipológiai, areális szempontok alapján történő jellemzése, valamint a fenti nyelveket beszélő népek kultúrájának sokoldalú bemutatása. 3. Évközi ellenőrzés módja: Az ismeretközlés előadások formájában történik. Az ismeretek számonkérésére a félév végén írásbeli kollokvium keretében kerül sor. 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Fodor István (főszerk.): A világ nyelvei. Budapest, 1999.. 2. Hutterer Miklós: Az angol nyelvtudomány alapjai. Budapest, 1967. 3. Hutterer Miklós: A germán nyelvek. Budapest, 1986. 4. Tamás Lajos: Bevezetés az összehasonlító neolatin nyelvtudományba. Budapest, 1969. 5. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvről. Budapest, 1979. 6. Szerhijenko H. J. – Szmolij V. A.: Ukrajna története. Lviv, 1995. 7. Bővebb irodalomjegyzék található a Nyíregyházi Főiskola hallgatói részére 2001-ben kiadott „Európa népei és kultúrái” című hallgatói programfüzetben.. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
21
B) Kötelezően választható tárgyak
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz kultúratörténet OR 2402 4. 3 2+0 Kollokvium – Fedoszov Viktor Alekszandovics lektor
1. A tantárgy általános célja, hogy megismertesse a hallgatókat a XVIII–XIX. századi orosz történelem és kultúra eseményeivel. A témával kapcsolatos lexikai és terminológiai ismeretek feldolgozása előadás formájában. 2. A tantárgy tartalma: 1) a XVIII–XIX. századi Oroszország története (I. Péter uralkodása, Pétervár megalapítása, I. Péter reformjai, kapcsolata Nyugat-Európával, Nagy Katalin, az 1912-es Honvédő Háború, a jobbágyrendszer eltörlése). 2) a XVIII–XIX. századi Oroszország kultúrája. Moszkva és Pétervár építészete, a Moszkvai egyetem alapítása, a moszkvai Tretyakov Képtár, a XIX. századi orosz festők alkotásai. 3. Évközi ellenőrzés módja: frontális ellenőrzés, szövegek feldolgozásának ellenőrzése 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. В.А. Федосов. Учебные материалы по истории русской культуры ХШ-Х1Х вв. (Ксерокопии). 2. Верещагин Е.М., Вуйович Е. Страноведение СССР. Часть 1. Москва- Будапешт 1981. 3. Антонов В.С. и др. Книга для чтения по истории СССР. Х1Х век. Пособие для учащихся средней школы. – М., 1989. 4. 100 картин Третьяковской галереи. Альбом. (На русском, английском и французском языках). – М.. 1991. 5. Авдеева И.Б., Васильева Т.В. Рассказы из русской истории. Книга для чтения для иностранных учащихся. – М., 1997. 6. Ворожейкина Н,И., Соловьев В.М., Студенкин М.Т. Рассказы по родной истории. Учебник для 5 класса. 4-изд. – М., 1998. 7. Кемень Ч., Тромбиташ Э. Русское страноведение. - Будапешт, 1996. 8. Москва. Иллюстрированная история. Том 1. С древнейших времен до 1917 года. – М., 1985. 9. Россия от А до Я. Популярный иллюстрированный словарь. - М., 1998. 10. Саплина Е.В., Саплин А.И. Введение в историю. Учебник для 4-го класса. – М., 1997. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem 22
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz kultúratörténet OR 2403 4. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Fedoszov Viktor Alekszandovics lektor
1. A tantárgy általános célja, hogy megismertesse a hallgatókat a XVIII–XIX. századi orosz történelem és kultúra eseményeivel. A témával kapcsolatos lexikai és terminológiai ismeretek feldolgozása gyakorlat formájában. 2. A tantárgy tartalma: 1) a XVIII–XIX. századi Oroszország története (I. Péter uralkodása, Pétervár megalapítása, I. Péter reformjai, kapcsolata Nyugat-Európával, Nagy Katalin, az 1912-es Honvédő Háború, a jobbágyrendszer eltörlése). 2) a XVIII–XIX. századi Oroszország kultúrája. Moszkva és Pétervár építészete, a Moszkvai egyetem alapítása, a moszkvai Tretyakov Képtár, a XIX. századi orosz festők alkotásai. 3. Évközi ellenőrzés módja: frontális ellenőrzés, szövegek feldolgozásának ellenőrzése 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. В.А. Федосов. Учебные материалы по истории русской культуры ХШ-Х1Х вв. (Ксерокопии). 2. Верещагин Е.М., Вуйович Е. Страноведение СССР. Часть 1. Москва- Будапешт 1981. 3. Антонов В.С. и др. Книга для чтения по истории СССР. Х1Х век. Пособие для учащихся средней школы. – М., 1989. 4. 100 картин Третьяковской галереи. Альбом. (На русском, английском и французском языках). – М.. 1991. 5. Авдеева И.Б., Васильева Т.В. Рассказы из русской истории. Книга для чтения для иностранных учащихся. – М., 1997. 6. Ворожейкина Н,И., Соловьев В.М., Студенкин М.Т. Рассказы по родной истории. Учебник для 5 класса. 4-изд. – М., 1998. 7. Кемень Ч., Тромбиташ Э. Русское страноведение. - Будапешт, 1996. 8. Москва. Иллюстрированная история. Том 1. С древнейших времен до 1917 года. – М., 1985. 9. Россия от А до Я. Популярный иллюстрированный словарь. - М., 1998. 10. Саплина Е.В., Саплин А.И. Введение в историю. Учебник для 4-го класса. – М., 1997. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
23
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz irodalom XIX. század OR 2305 5. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Inántsy-Pap Ferencné dr. főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: A tárgy szeminárium formájában segít elsajátítani azt a speciális szókincset illetve műelemzési szempontokat, melyek nélkül a kötelező tárgyak körébe tartozó XIX. századi orosz irodalom kollokvium illetve szigorlat követelményi körébe tartozna. 2. A tantárgy tartalma: A gyakorlati tárgy keretében olyan művek elemzésére kerül sor, melyek hozzásegítik a hallgatót a XIX. századi orosz irodalom szigorlat eredményes letételéhez. A tárgy gyakorlati jeggyel zár, mely 2 kredit pontot ér. Műfaji és tematikai vonatkozásban a tanítási óra keretében, és órán kívüli felkészülési munkában a hallgató eredeti szövegek illetve elemző tanulmányok felhasználásával megismerkedik a XIX. századi irodalom kiemelkedő képviselőinek alkotásaival, Puskin, Lermontov, Nyekraszov, Gogol műveivel orosz nyelvű irodalmi szemelvényeken keresztül. 3. Évközi ellenőrzés módja: az órákon folyamatos műelemzés, 2 db önálló esszé jellegű max. 10 oldalas tanulmány elkészítése 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Orosz irodalmi szöveggyűjtemény I/1. Szerk.: Baróti Tibor – Hegedüsné Gajgyonkova Tatjana. Budapest: Tankönyvkiadó, 1975. J-11-716 2. Orosz irodalmi szöveggyűjtemény I/2. Budapest: Tankönyvkiadó, 1975. J-11-716/a 3. A kötelező szépirodalom a tanszék hirdetőtábláján található, igény esetén fénymásolható. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
24
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz irodalom XIX. század OR 2306 6. 2 0+2 Gyakorlati jegy OR 2305 Inántsy-Pap Ferencné dr. főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: A tárgy szeminárium formájában segít elsajátítani azt a speciális szókincset illetve műelemzési szempontokat, melyek nélkül a kötelező tárgyak körébe tartozó XIX. századi orosz irodalom kollokvium illetve szigorlat követelményi körébe tartozna. 2. A tantárgy tartalma: A gyakorlati tárgy felvétele a XIX. századi orosz irodalom szigorlat eredményes letételéhez segít. Fő figyelmet fordít magának az orosz regénynek és a drámának a történeti fejlődésére, méltó helyet kap az elemzésben az orosz színház atyjának és megalapítójának, Osztrovszkijnak a munkássága, különös tekintettel a Vihar című darabra. Csehov drámái segítették a XX. századi amerikai drámairodalmat, irányként szolgáltak az egész XX. századi drámairodalom fejlődésére. A világirodalom kimagasló értékeit képviselő orosz regények (Dosztojevszkij, Goncsarov, Tolsztoj, Turgenyev művei) elemző tanulmányok, illetve orosz nyelvű műrészletek keretében kerülnek bemutatásra, illetve orosz nyelvű elemző tanulmányok segítségével. 3. Évközi ellenőrzés módja: az órákon folyamatos műelemzés, 2 db önálló esszé jellegű max. 10 oldalas tanulmányelkészítése 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Orosz irodalmi szöveggyűjtemény II/1. Szerk.: Hajnády Zoltán. Budapest: Tankönyvkiadó, 1976. 2. Orosz irodalmi szöveggyűjtemény II/2. Szerk.: Hajnády Zoltán. Budapest: Tankönyvkiadó, 1976. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
25
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz nyelvi országismeret OR 2404 4. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Fedoszov Viktor Alekszandrovics lektor
1. A tantárgy általános célja: Alapvető információk a nyelvi országismeretről, a nyelvi viselkedésről, hogyan ítélik meg az orosz nyelvet az anyanyelvként beszélők, mit értenek beszélgetés alatt. A hallgatók bevezetése a tudományos kutatómunkába. 2. A tantárgy tartalma: A nyelvi viselkedés megismertetése a nyelvről, a beszédről orosz közmondások nyelvezetén keresztül, a dichotonikus közmondások segítségével: «Говорить и делать», «Слово и дело», «Спрос и ответ», «Говорить и слушать», «Говорить и молчать», «Правда и ложь», «Хвала и хула», «Знать и говорить», «Язык и речь», «язык и народ» stb. 3. Évközi ellenőrzés módja: kiselőadások 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Ожегов С.И. Словарь русского языка. 2. Анкин В.П. Русские народные пословицы, поговорки и загадки и детский фольклор. Москва: Просвещение, 1957. 3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. 2-ое изд. Москва: Русский язык. 1976. 4. Даль В.И. Толковый словарь великорусского языка. Т. 1-4. 5. Даль В.И. Пословицы русского народа. Т. 1-2. М., 1984. 6. Жуков В.П. Словарь русских пословиц и поговорок. Москва: Русский язык, 1966. 7. O. Nagy Gábor. Magyar szólások és közmondások. Bp., 1976. 8. Margalits Ede. Magyar közmondások és közmondásszerű szólások. Bp., 1993. 9. Hadrovics László - Gáldi László. Orosz-magyar szótár. 1-2. Bp., 1981. 10. Magyar értelmező kéziszótár. Budapest, Akad. Kiadó, 1972. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
26
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Országismeret XX. század OR 2405 5. 3 2+0 Kollokvium – Fedoszov Viktor Alekszandrovics lektor
1. A tantárgy általános célja, hogy megismertesse a hallgatókat a XX. századi Oroszország történetével, a történelmi eseményekkel, s a megfelelő lexikai és terminológiai kifejezések segítségével képesek legyenek a történelmi eseményekről beszélni. 2. A tantárgy tartalma: A XX. század Oroszországának történelme – ez a Szovjetunió története: az 1917-es Októberi Forradalom (Lenin); a polgárháború; a Szovjetunió létrehozása/megalapítása; a sztálini diktatúra és a személyi kultusz évei; a kollektivizálás, iparosítás; a hitleri Németország elleni Honvédő Háború; a kozmosz meghódítása (Gagarin); a Szovjetunió szétesése. 3. Évközi ellenőrzés módja: szövegolvasás–szövegértés ellenőrzése 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Ворожейкина Н.И. и др. Рассказы по родной истории. Учебник для 5 класса. 4-ое изд. – М., 1998. 2. Данилов А.А., Косулин Л.Г. История России. ХХ век. Учебник для 9 класса. 6-ое изд. – М., 2000. 3. Данилов А.А., Косулин Л.Г. (сост.). Хрестоматия по истории России. ХХ век. Пособие для учащихся ( класса. - М., 1999. 4. Данилов А.А., Косулин Л.Г. Поурочные разработки к учебнику «История России. ХХ век» (9 класс). Книга для учителя. 2-ое изд. – М., 2000. 5. Хрестоматия по истории России. ХХ век. Пособие для учащихся 9 класса. Сост. А.А. Данлов., Л.Г. Косулин. – М., 1999. 6. Денисова М.А. Народное образование в СССР. Лингвострановедческий словарь. – М., 1983. 7. Потокова Н.А., Соловьева Л.В. Советская живопись. Методическая разработка для студентов-венгров. – Владимир, 1981. 8. Сыров С.А. Страницы истории. Книга для чтения для иностранных учащихся. 2-ое изд. – М., 1979. 9. A művészet katanái. Sztalinizmus és kultura. Szerk. György Péter és Turai Hedvig. – Bp., 1992. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
27
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz nyelvi országismeret OR 2406 6. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Fedoszov Viktor Alekszandrovics lektor
1. A tantárgy általános célja, hogy megismertesse a hallgatókat a XX. századi Oroszország történetével, a történelmi eseményekkel, s a megfelelő lexikai és terminológiai kifejezések segítségével képesek legyenek a történelmi eseményekről beszélni. 2. A tantárgy tartalma: A XX. század Oroszországának történelme – ez a Szovjetunió története: az 1917-es Októberi Forradalom (Lenin); a polgárháború; a Szovjetunió létrehozása/megalapítása; a sztálini diktatúra és a személyi kultusz évei; a kollektivizálás, iparosítás; a hitleri Németország elleni Honvédő Háború; a kozmosz meghódítása (Gagarin); a Szovjetunió szétesése. 3. Évközi ellenőrzés módja: szövegolvasás–szövegértés ellenőrzése 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Ворожейкина Н.И. и др. Рассказы по родной истории. Учебник для 5 класса. 4-ое изд. – М., 1998. 2. Данилов А.А., Косулин Л.Г. История России. ХХ век. Учебник для 9 класса. 6-ое изд. – М., 2000. 3. Данилов А.А., Косулин Л.Г. (сост.). Хрестоматия по истории России. ХХ век. Пособие для учащихся ( класса. - М., 1999. 4. Данилов А.А., Косулин Л.Г. Поурочные разработки к учебнику «История России. ХХ век» (9 класс). Книга для учителя. 2-ое изд. – М., 2000. 5. Хрестоматия по истории России. ХХ век. Пособие для учащихся 9 класса. Сост. А.А. Данлов., Л.Г. Косулин. – М., 1999. 6. Денисова М.А. Народное образование в СССР. Лингвострановедческий словарь. – М., 1983. 7. Потокова Н.А., Соловьева Л.В. Советская живопись. Методическая разработка для студентов-венгров. – Владимир, 1981. 8. Сыров С.А. Страницы истории. Книга для чтения для иностранных учащихся. 2-ое изд. – М., 1979. 9. A művészet katanái. Sztalinizmus és kultura. Szerk. György Péter és Turai Hedvig. – Bp., 1992. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
28
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Kontrasztív szövegszemantika OR 2216 7. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Dr. Laczik Mária főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: a kötelező speciálkollégium az oroszról magyarra fordítás technikai fogásainak elsajátíttatására vállalkozik. Ezen belül is a magyartól eltérő építkezésű orosz mondatok fordítását célozza meg. Nagyobb terjedelmű szövegek összefüggéseinek magyaros visszaadását gyakoroltatja. 2. A tantárgy tartalma: Általános és publicisztikai szövegeken az átváltások gyakoroltatása A lexikai átváltási műveleteken belül foglalkozik a jelentések összevonásával, felbontásával, áthelyezésével és felcserélésével. Antonim fordítás, teljes átalakítás, általános vagy globális kompenzálás. A többszörösen összetett mondatok felbontása, egységeinek kezelése. 3. Évközi ellenőrzés módja: házi feladatok, zárthelyi dolgozatok 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. A témák feldolgozásához ajánlott szakirodalom (a könyvek témához kapcsolódó részei) 1. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Scholastica. 1994. 2. Kovács Zoltán: Súgó a fordítónak. Budapest. 1996. Külkereskedelmi Főiskola. 3. Борисова, Е. Г. Какое слово подойдет. Москва: „Филология” 1995. 4. Крючкова, Т. Б.: Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии. Москва: „Наука”. 1989. 5. Szikszainé Nagy Irma: Leíró magyar szövegtan. Budapest: Osiris. 1999. 6. Szikszainé Nagy Irma: Szövegértés, szövegelemzés, szövegalkotás. Gyakorlókönyv. Budapest: Tankönyvkiadó. 2001. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
29
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz irodalom XX. sz. OR 2307 7. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Dr. Balogh István főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: A tantárgy gyakorlati ismereteket nyújt, az OR 1303-as előadások anyagát követi. A gyakorlati képzés azt jelenti, hogy a korszak kiemelkedő irodalmi alkotásait, annak részleteit orosz eredetiben tanulmányozzák a hallgatók, azokról önálló véleményt formálnak és azt kifejtik orosz nyelven. A képzést eredeti filmek vetítése teszi még hatékonyabbá. 2. A tantárgy tartalma: Tanulmányozzuk a századforduló realista alkotásait, Kuprin, Bunyin, Andrejev és Gorkij egy-egy művét. Foglalkozunk a modernista irányzatok jeles képviselőivel, érintjük Blok, Belij, Merezskovszkij, Ahmatova, Gumiljov, Majakovszkij, Jeszenyin művészetét. Elemezzük Babel, Platonov, Bulgakov néhány művét és a történelmi-irodalmi kapcsolatokat. 3. Évközi ellenőrzés módja: két zárthelyi dolgozat 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Írók írókról. Budapest, Európa Kiadó, 1970. 2. Jagusztin László: Forradalom és expresszéma. Filológiai Közlöny, 1985. 1-4. 159-174. 3. Csukovszkij: Két évszázad tanúja. Budapest, Európa Kiadó, 1973. 4. Tíz orosz kisregény. Budapest, Tankönyvkiadó. 5. Hajnády Zoltán: A kultúra mint emlékezet. Budapest: Tankönyvkiadó, 1995. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: videóval ellátott tanterem
30
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz irodalom XX. század OR 2308 8. 1 0+2 Gyakorlati jegy OR 2307 Dr. Balogh István főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: A tantárgy gyakorlati képzést valósít meg, az OR 1304-es előadások anyagára épül, azt mélyíti el. A szemináriumok során a hallgatók a XX. századi modern orosz irodalom jelenképviselőinek kiemelkedő műveit, azok részleteit eredeti orosz nyelven tanulmányozzák, azokról véleményt formálnak. A képzést eredeti filmek vetítése teszi hatékonyabbá. 2. A tantárgy tartalma: Elemezzük Solohov, Vasziljev, Bikov és Raszputyin új háborús prózáját, a falusi irodalom kialakulását, okait, Raszputyin, Belov, Suksin műveit. Vizsgáljuk a korábban tabutémáknak tekintett „bűnözői” tematikát, Szolzsenyicin és Salamov alkotásait, az emigráns próza és líra képviselőit, Nabokovot és Brodszkijt. A poétika és dráma új tendenciáit is nyomon követjük pl. Jevtusenko, Vampoliv művein keresztül, de betekintünk a legújabb alkotásokba is. 3. Évközi ellenőrzés módja: két zárthelyi dolgozat 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: – 5. Irodalom: 1. Mai szovjet írók. Szerk.: Wintermantel István. Budapest, Gondolat, 1985. 2. Interjú. Nagy írók műhelyében. Szerk.: Köves E. Budapest, Európa Kiadó, 1975. 3. Szovjet Irodalom, 1989. 12. sz. 131-155. 4. АРТ ЛАД – a Komi Köztársaság irodalmi folyóiratának 1998. 1-4. számaiból fénymásolt írások. 5. Kb. 2-3 ezer oldalnyi kötelező olvasmány 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: videóval ellátott tanterem
31
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Kiejtés, intonációs gyakorlat OR 2210 1. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Fedoszov Viktor Alekszandrovics lektor
1. A tantárgy általános célja: az orosz beszédhangok kiejtésének, az orosz mondat helyes hangsúlyozásának elsajátítása, a dialógusalkotás készségeinek kialakítása. 2. A tantárgy tartalma: Az orosz beszédhangok kiejtésének gyakorlása, az orosz szavak helyes kiejtése (hangsúly, a magánhangzók redukciója, ritmusa), az orosz mondat helyes intonálása a társalgási témakörök dialógusaiban: «Летом», «На уроке», «У врача», «С новым годом!» 3. Évközi ellenőrzésmódja: rendszeres tanári és önellenőrzés a nyelvi labor biztosította eszközökkel 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Федосов В.А. Венгеризмы в русском произношении венгерских студентов. Nyíregyháza, 1997; 2. Федосов В.А. Звуковое приложение к книге «Венгеризмы в русском произношении венгерских студентов». (Аудиокассеты для использования в лингафонном кабинете), Nyíregyháza, 1997. 3. Федосов В.А. Венгерско-русские языковые контакты. Глава «Влияние венгерской фонетики на русскую фонетику». Nyíregyháza, 1997. 4. Балог И., Самуйлова И.И. Русский язык. Практическая фонетика. Будапешт. Танкиадо, 1976. 5. Брызгунова Е.А. Звуки и интонация русской речи. Москва, 1977. 6. Лебедева Ю.С. Пособие по фонетике русского языка. Москва: Русский язык, 1981. 7. Любимова Н.А. Обучение русскому произношению. Артикуляция, постановка и коррекция звуков. 2-щу изд. Москва: Русский язык, 1982. 8. Любимова Н.А. Таблицы по русской фонетике. Москва: Русский язык, 1990. 9. Миролюбов А.А., Соколова И.Б., Чигарева Н.М. «Давайте познакомимся». Лингафонное пособие по развитию навыков устной речи. Москва, 1983. 10. Муханов И.Л. Пособие по интонации (для студентов-филологов старших курсов), Москва, 1983. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: nyelvi labor
32
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Szlovák nyelv (kezdő) OR 2701 1. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Dr. Pacsai Imre főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: A tantárgy célul tűzi ki a szláv nyelvi ismeretek kiszélesítését. A szláv nyelvtörténeti tanulmányok megalapozását nagymértékben segíti a szlovák nyelv megismerése. A hallgatók képet kapnak a keleti szláv nyelvek csoportjába tartozó orosz és a nyugati szláv szlovák nyelv szókincsét, morfológiai rendszerét összehasonlítva a szláv nyelvek rokonságáról. 2. A tantárgy tartalma: A szlovák kezdő szintű nyelvoktatás során megismerkednek az alapvető lexikai ismeretekkel, amit szövegkörnyezetben gyakorolnak a hallgatók. A lexikai ismereteken kívül a megfelelő nehézségi fokú szövegek alkalmat adnak a legfontosabb morfológiai ismeretek, ragozási paradigmák megismerésére, alkalmazására. Az elsajátított anyagot az alapvetően fontos beszédfordulatokkal kiegészítve kezdő szintű társalgásra is lehetőség adódik. A szlovák nyelvismeret elsajátításán kívül a hallgatók megismerkednek Nyíregyháza tirpák-szlovák hagyományaival, a szlovák folklór legkiemelkedőbb alkotásaival. 3. Évközi ellenőrzés módja: gyakorlatok végzése, ellenőrzése, értékelése (szóbeli, írásbeli tevékenység), témazáró dolgozat 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Lami, Stefan: L’udové rozprávky slovákov v mad’arsku. 2. Ludove Noviny c. szlovák nyelvű folyóirat példányai 3. Márkus Mihály: A bokortanyák népe. Budapest, 1943. 4. Szlovák olvasókönyv és nyelvtan. Összeállította: Drahos Ágoston. Budapest, 1968. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
33
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Szlovák nyelv (haladó) OR 2702 2. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Dr. Pacsai Imre főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: A szlovák nyelvi ismeretek elsajátítását célzó tantárgy második féléves anyaga az 1. félévben elsajátított ismeretek koncentrikus bővítését, elmélyítését szolgálja. 2. A tantárgy tartalma: A taneszközök lehetővé teszik, hogy az alapvető témák, egészség, iskola, lakás és környezet, utazás, évszakok, időjárás stb. témakörök újabb szövegek segítségével kerüljenek magasabb szinten gyakorlásra. A nyelvi ismeretek, paradigmák, szókapcsolatok, szintaktikai egységek fokozatos bővítésére is sor kerül. A szlovák néphagyományok, folklór megismerését a P. Dobšinsky és S. Czambel gyűjtötte autentikus népköltészeti alkotások segítik elő. A kommunikációs képességek fejlesztését a szlovák nyelvi újságok segítségével végezhetik a hallgatók. Az aktuális cikkekről beszélgethetnek, az elsajátított beszédfordulatok alkalmazásával dialógusokat szerkeszthetnek, levelet írhatnak. 3. Évközi ellenőrzés módja: egyéni és csoportos feladatmegoldás, témazáró dolgozatok 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Czambel, S.: Slovenske l’udové rozpravky. Bratislava, 1959. 2. Dobšinsky, P.: Prostonárodne slovenske povesti. Bratislava, 1972. 3. L’udove noviny c. szlovák folyóirat legújabb számai 4. Márkus Mihály: A bokortanyák népe. Budapest, 1943. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
34
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Sajtónyelv OR 2105 2. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Dr. Laczik Mária főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja, hogy elősegítse stílusgyakorlat c. tanegységek lezárása utáni megismertesse a hallgatót az állandóan változó sajtó olvasásával, s végül, hogy hozzásegítse közötti válogatáshoz.
a hallgatók felkészülését a Nyelv- és alapvizsga letételére. Továbbá, hogy orosz valóság nyelvi arculatával a napi a periódikus orosz nyelvű kiadványok
2. A tantárgy tartalma: A sajtónyelvi szövegek tematikájukban szervesen illeszkednek az OR 1101-1104 tanegységek anyagához, kiegészítik annak lexikáját, aktualizálják, a mai valóságra vonatkozó ismereteket közölnek. A szövegek nehézségi foka – abból eredően is, hogy a legfrissebb információkat közli a valósággal együtt szoros összefüggésben állandóan változó, megújuló nyelven – mindenképpen tanári útmutatást igényel. 3. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 4. Évközi ellenőrzés módja: házi feladatok, önálló fordítások, dolgozatok 5. A felkészüléshez használt könyvek: (a könyvek idevágó részei) 1. Orosz sajtónyelvi szöveggyűjtemény (Szerk.: Laczik, M., Répási, Gy.). Nyíregyháza: Bessenyei György Könyvkiadó. 2000. 2. Kugler Katalin: Orosz-magyar sajtónyelvi szótár. Scriptum. 3. Beljanyin 1994 - В.П.Будянин, И.А.Бутенко: Живая речь. Словарь разговорных выражений. Москва. 4. Orosz nyelvű napilapok általános tematikájú cikkei 8. Szikszainé Nagy Irma: Leíró magyar szövegtan. Budapest: Osiris. 1999. 9. Szikszainé Nagy Irma: Szövegértés, szövegelemzés, szövegalkotás. Gyakorlókönyv. Budapest: Tankönyvkiadó. 2001. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
35
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz lexikológia OR 2201 2. 2 2+0 Kollokvium – Répási Györgyné dr. főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: Az orosz lexikológia c. stúdium tárgya jelentéstani és jelöléstani alapfogalmak tisztázása, a szókészlettan, a szóalkotástan, a szófejtéstan és szótörténet, a tulajdonnévtan, a szakszókincstan, frazeológia és szótártan alapvető elméleti és gyakorlati kérdéseinek vizsgálata. 2. A tantárgy tartalma: A lexikai jelentések típusai. A szavak lexikális szemantikai csoportjai: rokon értelmű szavak; eufémizmusok; tabu; ellentétes jelentésű szavak; tematikus szócsoportok. A szavak használati köre: általánosan használt és korlátozott használatú szavak; tájnyelvi szavak; szaknyelvi, rétegnyelvi és tolvajnyelvi szavak. A szavak stilisztikai megoszlása: semleges, beszélt és írott nyelvi szavak. Szóalkotástani alapfogalmak. A szóalkotás módjai. A szókészlet történeti fejlődése: neologizmusok; archaizmusok; historizmusok; jelentésváltozások; szóhasadás; deetimologizáció; a szavak stilisztikai jelentésének változása. Szótártípusok: terjedelem, az anyag elrendezése, a szóanyag válogatása, szavak értelmezése, valamint rendeltetésük szerint. Elektronikus szótárak. 3. Évközi ellenőrzés módja: zárthelyi dolgozatok, lexikográfiai beszámolók 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Иштван Пете: Лексикология русского языка для венгерских студентов-русистов. Танкёньвкиадо, Будапешт, 1989: 11-12; 35-39; 51-53; 77-93; 107-148; 2. Répási Györgyné: Szavak a beszédben − szavak a nyelvben. Bessenyei György Könyvkiadó. Nyíregyháza, 1999: 31-113; 119-129; 131-151. 3. Szótárak: egynyelvű, magyar-orosz és elektronikus. 4. Розенталь, Д. Э. – Голуб, И. Б. – Теленкова, М. А.: Современный русский язык. Москва: Международные отношения, 1995. Лексикология 7–138 стр. Лексикография 161–173 стр. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
36
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz üzleti protokoll OR 2505 2. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Csekéné dr. Jónás Erzsébet tanszékvezető egyetemi tanár
1. A tantárgy általános célja: A tantárgy célja az orosz üzleti kommunikáció keretében a nyelvismereten kívül helyezkedő orosz emberi mentalitás képének kialakítása. A kommunikációs stratégiák és taktikákat segítő ismeretek fejlesztése. 2. A tantárgy tartalma: A meggyőzés nyelvi és nem nyelvi eszközei az adott kultúrán belül a hatékony magatartásban realizálódjanak. Ezek számbavétele adja a tantárgy anyagát: Az orosz ember énképének bemutatása, az oroszokról a külföldi szemével rajzolt karakteres viselkedési vonások számbavétele, az eltérések okainak feltárása segíti az üzleti életben használt nyelvi fordulatok helyes alkalmazását és a partner reakcióinak, megnyilatkozásainak pontos értelmezését. 3. Évközi ellenőrzés módja: legalább három ellenőrző dolgozat 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Cs. Jónás Erzsébet: Mindennapi kommunikáció. Nyíregyháza, Bessenyei György Könyvkiadó, 1993. 2. Hidasi Judit (szerk.): Szavak – jelek – szokások. Budapest, Windsor Kiadó, 1998. 3. Görög Ibolya: Protokoll – az életem. Budapest, Atheneum Kiadó, 1999. 4. Ottlik Károly: Protokoll. Budapest, Protokoll ’96 Könyvkiadó, 1995. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
37
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz üzleti levelezés OR 2503 2. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Dr. Éva Erzsébet főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: A hallgatók ismeretszerzése a hivatalos ügyintézés, levelezés, a telefonbeszélgetés, a tárgyalások és a személyes találkozások idegen nyelvi lebonyolításához. A hivatalos levélminták, reklámok, telefon- és magánbeszélgetések, tárgyalások, konferenciák terminológiájának elsajátítása. 2. A tantárgy tartalma: A külkereskedelmi tevékenység értelmezése. A külkereskedelmi gazdasági kapcsolatok írásbeli kommunikációs formái. A hivatalos levelezés formai szabályai. Levéltípusok a hivatalos kommunikációban. Szerződések előkészítése. Hivatalos telefonbeszélgetések. Hivatalos találkozások szervezése. Meghívók, reklámok készítése. A kurzus jól felkészíti a hallgatókat az alapvizsgára, a szakmai nyelvvizsgára, akár leendő munkájukra, valamely vegyes, vagy külföldi vállalatnál, idegenforgalmi vagy vendéglátó cégnél. 3. Évközi ellenőrzés módja: levélminták, nyelvi tesztek, fordítási feladatok, zárthelyik 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Зоя Фодор: Язык бизнесмена 2. Budapest, Tankönyvkiadó, 1997. 2. Sziklai Lászlóné: Üzleti orosz nyelv. Budapest, Aula kiadó, 1997. 3. Éva Erzsébet: Így is lehet… Можно и так… Nyíregyháza, Bessenyei György Könyvkiadó, 2000. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
38
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Orosz üzleti levelezés OR 2504 3. 2 0+2 Gyakorlati jegy OR 2503 Dr. Éva Erzsébet főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: az orosz üzleti kommunikációnak a gyakorlatban történő elmélyítése. Az orosz üzleti kommunikációs szándékok kifejezésének nyelvi eszközei, az orosz levéletikett. Az orosz üzleti nyelv nyelvhasználati grammatikájának kontrasztív vizsgálata. Informálja a hallgatókat az orosz írott nyelv sajátos szövegépítésének technikájáról és formai követelményeiről. 2. A tantárgy tartalma: A beszéd, mint a közlés fő eszköze a szakmai kommunikációban. A közvetlen emberi kommunikáció alapszabályai. Az üzleti kommunikáció nyelvi etikettje, a közlés formái: - a társadalmi érintkezéshez szükséges kommunikációs szándékok (érzelmek, személyes beállítódás, a vélemény, információcsere és a partner cselekvését befolyásoló kommunikációs szándékok nyelvi kifejezői. A nyelvhasználat alapvető grammatikai kérdései a szakmai kommunikációban. 3. Évközi ellenőrzés módja: nyelvi tesztek, fordítások, zárthelyik 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Акишина, А.– Формановская, Н.: Этикет русского письма. Москва, Русский язык, 1986. 2. Buda Béla: A közvetlen emberi kommunikáció szabályszerűsége. Animula, Bp.1996. 3. Ferenczy Gyula: Orosz nyelvtan, nyelvhasználat. Budapest, Nemzeti Tankönyvkiadó, 1996. 4. Sziklai Lászlóné: Üzleti orosz nyelv. Budapest, Aula kiadó, 1997. 5. Éva Erzsébet: Így is lehet… Можно и так… Nyíregyháza, Bessenyei György Könyvkiadó, 2000. 6. Répási Györgyné: Szavak a beszédben, szavak a nyelvben. Bessenyei Kiadó, Nyíregyháza. 1999. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
39
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Fordításstilisztika OR 2601 3. 3 2+0 Kollokvium – Csekéné dr. Jónás Erzsébet tanszékvezető egyetemi tanár
1. A tantárgy általános célja: A tantárgy célja bevezetés a fordításelméletbe. A gyakorlatorientált fordítói ismeretek oktatásához elengedhetetlenül szükséges a fordítástudomány elméleti áttekintése a funkcionális fordításstilisztikai kérdéskör kiemelésével. 2. A tantárgy tartalma: Az előadássorozat a fordítástudomány nyelvészeti és kommunikációelméleti áttekintését adja. Foglalkozik a fordítással, mint nyelvek és kultúrák közötti kommunikációval. A fordítás szemantikáján belül vizsgálja az ekvivalencia típusait, a szövegműfajok és szövegtípusok fordíthatóságát. A fordítás pragmatikája sorra veszi a dinamikus és formális ekvivalencia lehetőségeit. a fordítás stilisztikai áttekintése a technikai átváltási műveletekre és a funkcionális stílusokra hívja fel a figyelmet. 3. Évközi ellenőrzés módja: szóbeli és írásbeli számonkérés 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Orosz írók magyar szemmel II. (Szerk.: D. Zöldhelyi Zsuzsa). Tankönyvkiadó, Budapest, 1985. 2. Klaudy Kinga: Fordítás I. Budapest, Scholastica, 1997. 3. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Budapest, Scholastica, 1994. 4. A műfordítás ma. (Szerk.: Bart I. – Rákos S.). Gondolat, Bp., 1981. 5. A fordítás tudománya (Szerk.: Bart I. – Klaudy K.). Tankönyvkiadó, Bp., 1986. 6. Cs. Jónás Erzsébet: Fordításelméleti szöveggyűjtemény. Nyíregyháza, Bessenyei György Könyvkiadó, 1997. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei és ellátása: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
40
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Szláv összehasonlító nyelvészet OR 2211 3. 3 2+0 Kollokvium – Dr. Pacsai Imre főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: a hallgatók a szláv nyelvek szinkronikus jellegű tanulmányozása mellett a diakronikus jellegű ismereteket is szerezzenek, képet alkossanak az indoeurópai nyelvcsalád egy jelentős ágának, a szláv nyelveknek a kialakulásáról, formálódásáról. Lássák világosan a szláv nyelvek helyét az indoeurópai nyelvcsaládban, ismerjék meg a mai nyelvi formák kialakulásának folyamatát. 2. A tantárgy tartalma: A hallgatók végigkísérhetik azokat a legfontosabb hangváltozásokat, morfológiai, szintaktikai módosulásokat, amelyek a mai irodalmi orosz nyelv kialakulásáig vezettek. Az orosz irodalmi nyelv kialakulásában igen fontos szerepet játszott a hellenisztikus hatásokat átadó bizánci kapcsolat, melynek alapján a szláv írásbeliség, Cirill és Metód öröksége határozott meg. A hallgatók képet nyernek a szláv írásbeliség kialakulásáról, az ábécé fejlődéséről, módosulásáról. lehetőség nyílik az össznépi orosz nyelv egyes rétegeit meghatározó hatásrendszerek differenciált elemző vizsgálatára, ami pontosabb képet rajzol a tanulmányozott nyelv jellegéről, sajátosságairól. 3. Évközi ellenőrzés módja: beszámolót az ajánlott irodalomból, zárthelyi dolgozatok 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Vihar Judit: Bevezetés a russzisztikába. Budapest: Tankönyvkiadó, 1990. 2. Bihari József – H. Tóth Imre: Bevezetés a russzisztikába. Budapest: tankönyvkiadó, 1988. 3. Кедайтене, Е. И.: Введение в славянскую филологию. Москва, 1988. 4. Horálek, Karel: Bevezetés a szláv nyelvtudományba. Budapest: Tankönyvkiadó, 1967. 5. Булыгина Г. В. – Шмелев, А. А.: Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). Москва, «Языки русской литературы», 1997. 6. Верещиган, Е. М. – Костомаров, В. Г.: Лингвострановедческая теория слова. Москва, 1980. 7. Кубрякова, Е. С.: Начальные этапы становления когнитивизма. М., 1994. 8. Лакофф Дж.: Лингвистические гештильты. Москва, 1981. 9. Петренко, В. Р. – Нистратов, А. А. – Романова, Н. В.: Рефлексийные структуры общественного сознания. Вопросы языкознания, 1989. 10. Серебренников, Б. А.: О материалистическом подходе к явлениям языка. Москва, 1983. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
41
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Az orosz névszók OR 2212 5. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Répási Györgyné dr. főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: A tantárgy az azonos nevű elméleti előadást követő szeminárium. Általános célja morfológiai alapfogalmak tisztázása, az orosz névszók készség szintű elsajátítása, valamint az orosz szóképzés és szóalkotás különféle típusainak gyakoroltatása. 2. A tantárgy tartalma: A szófajok legfontosabb jellemzőinek, a főnév témakörön belül az élő/élettelen, a szám és az eset kategóriának feldolgozása. Ragozási típusok gyakoroltatása, a hangsúly szerepének megláttatása kontrasztív példákon. A melléknév fajtáinak felismertetése, a ragozás gyakorlása fordítási és behelyettesítéses feladatokban. A teljes és a rövid alak képzése és használata. A melléknév fokozása. A számnév fajtái, ragozásuk és használatuk. A névmások fajtái és ragozásuk. A határozószók alkalmazása mondatokban. Az állapotot jelölő szófaj. A módosítószók, az elöljárószók, a kötőszók és indulatszók használata. 3. Évközi ellenőrzés módja: zárthelyi dolgozatok, szóbeli grammatikai gyakorlatok 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Иштван Пете: Морфология русского языка в сопоставлении с венгерским. Танкёньвкиадо, Будапешт, 1988. стр. 13-40.; 203-367. 2. Répási Györgyné: Orosz nyelvtan alaktani gyakorlókönyv. Az orosz névszók. Feladatgyűjtemény. Bessenyei György Könyvkiadó. Nyíregyháza, 1998. 5-279. old. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
42
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Az orosztanítás magyarországi története OR 2506 5. 3 2+0 Kollokvium – Dr. Éva Erzsébet főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: Hazai és külföldi szakirodalom alapján a nyelvoktatás cél és feladatrendszerének bemutatása a tantervek és a tankönyvek tükrében, a szemléletváltás, az alkalmazott nyelvészeti ismeretek előtérbe kerülése mellett. 2. A tantárgy tartalma: Az orosz nyelv helye a szláv nyelvek rendszerében. Az orosz nyelv oktatásának kronológiai sorrendje, a célok és feladatok tükrében. A nyelvoktatás négy szakasza. Tananyag és tantervelemzések. A nyelvoktatási cél és feladatrendszer változása az orosz nyelvkönyvek alapján. A hazai és a külföldi orosz nyelvkönyvek összevetése. Nyelvi tervezés a logisztikai szempontok figyelembevételével. 3. Évközi ellenőrzés módja: önálló dolgozatok, feladatbeadások, zárthelyik 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Bakonyi István: Az orosz nyelv oktatása Magyarországon. Győr – Budapest, 2000. 2. Bárdos Jenő: Nyelvtanítás, múlt és jelen. Magvető Kiadó, Bp.1988. 3. Kiss Kálmán: A magyarországi orosznyelv-oktatás elsõ korszaka (1849-1949). Egyetemi jegyzet. Debrecen, 1995. 123 p. 6.
A tantárgy tárgyi szükségletei és ellátása: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
43
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Az orosz ige OR 2213 6. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Csekéné dr. Jónás Erzsébet tanszékvezető egyetemi tanár
1. A tantárgy általános célja: Az orosz ige rendszerszerű szinkron vizsgálata és leírása a magyar nyelvi rendszerrel való egybevetésben. A nyelvészeti ismeretek szintézise az orosz ige grammatikai leírásának keretében. Az igei kategóriák tudatosítása magyar-orosz összevetésben. 2. A tantárgy tartalma: A gyakorlati jeggyel záruló kredit feladata az igei kategóriák tüzetes, összevető elemzése. orosz alaktan kulcsfontosságú szófaja az ige. Az igei kategóriák kontrasztív vizsgálata a magyar morfológiával szemben számos olyan alapjegyet mutat fel, amely a magyar nyelvi gondolkozás számára idegen. Ezek többek között az igeszemlélet használata, a vid-oppozíciók képzése, a „zalog”- kategória, az igéből képzett szófajok, a melléknévi és határozói igenevek képzése és alkalmazása, az önálló infinitívuszos szerkezetek funkciója és transzformációja. Mindezen igei kategóriák magyarral összevetett begyakorlása képezi a tantárgy anyagát. 3. Évközi ellenőrzés módja: legalább három ellenőrző dolgozatot követően a félév végén gyakorlati jegy. 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Pete István, Orosz-magyar egybevető alaktan (Főiskolai jegyzet) Bp. 1984. 2. Cs. Jónás Erzsébet: Az orosz ige morfológiája. Nyíregyháza, Bessenyei György Könyvkiadó, 1998. 3. Болла – Палл – Папп, Курс современного русского языка. Будапешт, 1970. 4. Papp Ferenc, Könyv az orosz nyelvről. Bp. 1979. 5. Ferenczy Gyula, Rendszerező-gyakorló orosz nyelvtan I-II. (25 blokkban), TIT-kiadvány. Budapest, 1973. 6. Dr. Ferenczy Gyula, Gyakorlati orosz nyelvtan. Bp. 1983. 6.
A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
44
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Kontrasztív szövegszemantika OR 2215 6. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Répási Györgyné dr. főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: A tantárgy célja a magyarról oroszra fordítás technikai fogásainak elsajátítása, a lexikai és grammatikai átváltási műveletek gyakoroltatása általános, publicisztikai és speciális (ügyiratok, dokumentumok, levelek) szövegeken. Magyar és orosz szövegminták egybevető elemzése. 2. A tantárgy tartalma: A lexikai átváltási műveletek. Behelyettesítés és transzformáció. Jelentések szűkítése (differenciálás és konkretizálás), jelentések bővítése (generalizálás). Jelentések áthelyezése és felcserélése, antonim fordítás, teljes átalakítás, általános vagy globális kompenzálás. A grammatikai átváltási műveletek. A nemek konkretizálódása, mondathatárok felbontása, mondatok összevonása. Grammatikai betoldás és kihagyás, áthelyezések és cserék. 3. Évközi ellenőrzés módja: zárthelyi dolgozatok, fordítási feladatok 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Scholastica, 1994: 103-196. 2. Борисова, Е. Г.: Какое слово подойдёт. "Филология", Москва, 1995. 3. Крючкова, Т. Б.: Особенности формирования и развития общественно-политической лексики и терминологии. "Наука", Москва, 1989. 4. Dr. Kovács Zoltán: Súgó a fordítónak. Budapest, 1996. Külkereskedelmi Főiskola. 5. Dr. Kovács Zoltán: Fordítás magyarról oroszra. Budapest, 1992. Külkereskedelmi Főiskola. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
45
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
A szóbeli kommunikatív készségfejlesztés az oroszban OR 2507 6. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Dr. Éva Erzsébet főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: A kommunikatív kompetencia összetevőinek részletes elemzése. Az idegen nyelvi tanterv rendezőelveinek bemutatása az Európa Tanács ajánlásai alapján. Célunk változatos gyakorlatok alapján megismertetni a hallgatókat a beszéd fejlesztésének legismertebb technikájával és gyakorlataival. 2. A tantárgy tartalma: A szimplex, auditív (hallás, beszéd) és a komplex, auditív (tolmácsolás) készségek fejlesztése. A szókincs tanítása. A mentális lexikon. A pragmatikai elemek megjelenése. Alkalmazott nyelvészeti hatások a kommunikatív nyelvtanulás kialakításában. A hallás utáni értés fejlesztése. A beszéd fejlesztésének legismertebb technikái és gyakorlatai. A hibajavítás. A tolmácsolás technikája. Változatos gyakorlatok alapján megismerteti a hallgatókat az idegen nyelvi beszéd fejlesztésének legismertebb módjaival és gyakorlataival. 3. Évközi ellenőrzés módja: önálló dolgozatok, óratervek készítése, önálló projektmunka, zárthelyik 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Bárdos Jenõ: Az idegen nyelvek tanításának elméleti alapjai és gyakorlata. Budapest, Nemzeti Tankönyvkiadó, 2000. 2. Cs. Jónás Erzsébet: Az orosz dialógus természetrajza. Bessenyei Kiadó, Nyíregyháza, 1999. 3. Cs. Jónás Erzsébet: A kommunikatív készségek fejlesztése az anyanyelvi és idegen nyelvi oktatásban. Bessenyei Kiadó, Nyíregyháza. 1993. 4. Lieber Péterné: A kommunikációközpontú orosznyelv-oktatás néhány kérdése. Nemzeti Tankönyvkiadó, Bp.1993. 5. Pléh – Síklaki – Terestyéni: Nyelv – Kommunikáció – Cselekvés. Budapest, Osiris Kiadó, 1997. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
46
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Az írásbeli kommunikatív készségfejlesztés az oroszban OR 2508 7. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Dr. Éva Erzsébet főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: A receptív nyelvi tevékenységek vizsgálata: az írott szöveg értése, az írásbeli interakció, és az írásbeli fordítás. A tárgy rámutat a beszélt és írott nyelv közötti különbségre, s nagy figyelmet kíván fordítani az írott nyelvi nyelvhasználatra, a modern szövegtani ismeretekre. 2. A tantárgy tartalma: A szimplex, vizuális (olvasás, írás) és a komplex, vizuális (fordítás) készségek fejlesztése. Az olvasás mikrokészségei. Természetes és mesterséges szövegek. Az olvasmányok feldolgozásának hagyományos tantermi megoldásai. Az íráskészség fejlesztése. Az írás és más készségek. Az írás mikrokészségei. Az írás tanításának technológiája. Írásfejlesztő gyakorlatok. A kreatív írás, szabad fogalmazás. Hibajavítás. A fordítás tanítása, egynyelvű és kétnyelvű szótárak. Változatos gyakorlatok alapján megismerteti a hallgatókat az idegen nyelvi írás fejlesztésének legismertebb technikájával és gyakorlataival. 3. Évközi ellenőrzés módja: önálló feladatok, óratervek készítése: fordítások, zárthelyik 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Bárdos Jenõ: Az idegen nyelvek tanításának elméleti alapjai és gyakorlata. Budapest, Nemzeti Tankönyvkiadó, 2000. 2. Lieber Péterné: A kommunikációközpontú orosznyelv-oktatás néhány kérdése. Nemzeti Tankönyvkiadó, Bp. 1993. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
47
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Az orosz szintaxis OR 2214 7. 2 0+2 Gyakorlati jegy – Csekéné dr. Jónás Erzsébet tanszékvezető egyetemi tanár
1. A tantárgy általános célja: Az orosz szintaxis című tárgy célja a hogy megvilágítsa elmélete leíró jellegű stúdium keretében a hagyományos és a strukturalista elemzési mód gyakorlatban hasznosítható ötvözete által az orosz mondatrészek egymáshoz való viszonyát, morfológiai kifejezését és szövegszervező kapcsolódásait. 2. A tantárgy tartalma: Az orosz mondattan része a mondatelemzés gyakorlata. A szintaktikai szerkezet névszói és igei csoportja a szintaktikai viszonyok sorát tartalmazza. A mondatrészek felismerése, nyelvi formáinak tudatosítása és funkcionális vizsgálata, a mondat szinteződéseinek, a morfológia realizációknak a nemzetközileg elfogadott szimbólumokkal történő jelölése az elméleti mondattani ismereteket kísérő gyakorlati tananyag. A magyar grammatika is használja ezeket a nemzetközi jeleket és szerkezeti képleteket, ezért az elemzés jól támaszkodhat az anyanyelvi eddigi tapasztalatokra. Az összetett mondatok elemzése a nyelvi megnyilatkozás további szerkezeti összetevőit tárja fel. 3. Évközi ellenőrzés módja: legalább három ellenőrző dolgozat 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Cs. Jónás Erzsébet: Összevető orosz-magyar mondattani elemzések. Nyíregyháza, Bessenyei György Könyvkiadó, 1996. 2. Pete István: Синтаксис русского языка. Budapest, Tankönyvkiadó, 1991. 3. Болла – Палл – Папп, Курс современного русского языка. Будапешт, 1970. 4. Волгина Н. С.: Синтаксис современного русского языка. Москва, 1978. 5. Papp Ferenc: Könyv az orosz nyelvrõl. Bp., 1979. 6. Ferenczy Gyula: Gyakorlati orosz nyelvtan. Bp., 1983. 6.
A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
48
Tantárgy neve Tantárgy kódja Meghirdetés féléve Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Fordítástechnika OR 2602 8. 1 0+2 Gyakorlati jegy – Dr. Balogh István főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: A tantárgy gyakorlati képzést valósít meg a műfordítás, szakfordítás és tolmácsolás területén. A hallgatók a szemináriumok során orosz forrásnyelvi: irodalmi, sajtónyelvi üzleti, jogi témájú szövegek szóbeli és írásbeli tolmácsolását végzik, illetve magyar nyelvről is végeznek tolmácsolási és fordítási feladatokat. 2. A tantárgy tartalma: Minden szemináriumi foglalkozás egy-egy fordítási szakterületbe nyújt ismereteket és fordítói-átváltási gyakorlati készségeket. Szakterületek: szépirodalom, sajtónyelv, igazgatásrendészet, polgárjog, büntetőjog, gazdasági szaknyelv, természettudományok, humán terület, környezetvédelem. A szakterületek is több részre tagolódna, pl.: szépirodalom: próza, líra, dráma; büntetőjog. kihallgatás, tárgyalás, fellebbezés, stb. 3. Évközi ellenőrzés módja: 10 db fordítási feladat megoldása 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: lehetőség szerint egy fordítási-tolmácsolási feladat megtekintése közintézményben. 5. Irodalom: 1. Klaudy Kinga: A fordítás és aktuális tagolás. Budapest, Akadémiai Kiadó, 1987. 2. Klaudy Kinga: Orosz-magyar fordítástechnika. Budapest, Tankönyvkiadó, 1980. 3. Balogh István: Orosz bűnözői zsargon szótár. Nyíregyháza, 1997. 4. Orosz sajtónyelvi szöveggyűjtemény. Szerk.: Laczik Mária – Répási Györgyné. Nyíregyháza, Bessenyei György Könyvkiadó, 2000. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
49
C) Szabadon választható tárgyak Tantárgy neve Tantárgy kódja Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása Megjegyzés
Orosz fonetika, fonológia OR 3206 3 2+0 Kollokvium OR 1205 Fedoszov Viktor Alekszandrovics lektor Csak oroszul értőknek
1. A tantárgy általános célja: A ’fonetika, fonológia’ helye a mai orosz nyelv rendszerében; a résztudomány rendszerező leírása (az orosz hangok, fonémák paradigmatikus és szintagmatikus rendszere, írásmód és helyesírás). A fonetikai és fonológiai alapfogalmak tisztázása. 2. A tantárgy tartalma: A fonetika és a fonológia fogalma, a két fogalom közötti különbség, az orosz artikulációs bázis, a magánhangzók és mássalhangzók rendszere, a hangváltozások, szótag és szótagolás, szóhangsúly, a szó ritmikája, a mondat intonációja, az orosz orfográfia, az írásmód és a helyesírás alapszabályai. 3. Évközi ellenőrzés módja: diktálás, frontális kontroll 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Болла К, Палл Э., Папп Ф. Современный русский язык. Раздел: Фонетика и фонология. Ред. Ф. Папп. Будапешт,1967. 2. Буланин Л.Л. Фонетика современного русского языка. Москва, 1988. 3. Гвоздев А.Н. Современный русский язык. Фонетика морфология. Москва: Просвещение. 1978. 4. Грамматика русского языка. Том 1. Фонетика и морфология. Москва: Наука, 1980. 5. Федосов В.А. Венгеризмы в русском произношении венгерских студентов. Nyíregyháza, 1997. 6. Федосов В.А. Венгерско-русские языковые контакты. Глава «Влияние венгерской фонетики на русскую фонетику». Nyíregyháza, 1997. 7. T. Molnár István. Звуки, фонемы, буквы. Deвrecen. KLTE, 1994. 8. Pete István. Фонология и письменность русского языка. Szeged, 1997. 9. Hajzer Lajos. A mai orosz nyelv gyakorlati hangtana. Bp., 1974. 10. Dancs Sándor. Orosz hangtani gyakorlókönyv. Bp., 1989. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
50
Tantárgy neve Tantárgy kódja Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása Megjegyzés
Orosz fonetikai gyakorlatok OR 3207 1 0+1 Gyakorlati jegy – Fedoszov Viktor Alekszandrovics lektor Csak nemzetközi kapcsolatok szakos hallgatóknak
1. A tantárgy általános célja: A magyar anyanyelvű hallgatók számára nehezebben elsajátítható orosz hangzók helyes ejtésének elősegítése, a több szótagú szavak helyes kiejtés (a szó ritmusa). A mondat intonációjának, hosszabb szövegek helyes intonálásának gyakorlása. 2. A tantárgy tartalma: A foglalkozások két részből állnak: 1) a hangok kiejtésének gyakorlása (a kiejtés elméleti vonatkozásai, a ы ejtésének gyakorlása, a redukált hangok, lágy mássalhangzók); 2) a dialógusok helyes intonálása; a mondat ritmizálása a hallgatók önálló munkájának és önellenőrzésének bevonásával. 3. Évközi ellenőrzésmódja: házi feladat; szóbeli számonkérés; diktálás, a nyelvi laboratórium biztosította eszközökkel a hallgatók évközi munkájának folyamatos ellenőrzése. 4. A tárgy előírt szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Федосов В. А. Венгеризмы в русском произношении венгерских студентов. Nyíregyháza, 1997. 2. Федосов В. А. Звуковое приложение к книге «Венгеризмы в русском произношении венгерских студентов». (Аудиокассеты для использования в лингафонном кабинете). 3. Федосов В. А. Венгерско-русские языковые контакты. Глава «Влияние венгерской фонетики на русскую фонетику». Nyíregyháza, 1997. 4. Брызгунова Е.А. – Соколова И. Б. – Чигарева Н.М. Практическая фонетика и интонация русского языка. Москва: Русский язык, 1961. 5. Прудникова Н.С. Фонетика русского языка и ударение. Учебное пособие для студентов-венгров. Москва: Русский язык, 1960. 6. Лебедева Ю. С. Пособие по фонетике русского языка. Москва: Русский язык. 1981. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: nyelvi laboratórium
51
Tantárgy neve Tantárgy kódja Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Szláv összehasonlító nyelvészet OR 3211 3 2+0 Kollokvium – Dr. Pacsai Imre főiskolai tanár
6. A tantárgy általános célja: a hallgatók a szláv nyelvek szinkronikus jellegű tanulmányozása mellett a diakronikus jellegű ismereteket is szerezzenek, képet alkossanak az indoeurópai nyelvcsalád egy jelentős ágának, a szláv nyelveknek a kialakulásáról, formálódásáról. Lássák világosan a szláv nyelvek helyét az indoeurópai nyelvcsaládban, ismerjék meg a mai nyelvi formák kialakulásának folyamatát. 7. A tantárgy tartalma: A hallgatók végigkísérhetik azokat a legfontosabb hangváltozásokat, morfológiai, szintaktikai módosulásokat, amelyek a mai irodalmi orosz nyelv kialakulásáig vezettek. Az orosz irodalmi nyelv kialakulásában igen fontos szerepet játszott a hellenisztikus hatásokat átadó bizánci kapcsolat, melynek alapján a szláv írásbeliség, Cirill és Metód öröksége határozott meg. A hallgatók képet nyernek a szláv írásbeliség kialakulásáról, az ábécé fejlődéséről, módosulásáról. lehetőség nyílik az össznépi orosz nyelv egyes rétegeit meghatározó hatásrendszerek differenciált elemző vizsgálatára, ami pontosabb képet rajzol a tanulmányozott nyelv jellegéről, sajátosságairól. 8. Évközi ellenőrzés módja: beszámolót az ajánlott irodalomból, zárthelyi dolgozatok 9. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 10. Irodalom: 1. Vihar Judit: Bevezetés a russzisztikába. Budapest: Tankönyvkiadó, 1990. 2. Bihari József – H. Tóth Imre: Bevezetés a russzisztikába. Budapest: tankönyvkiadó, 1988. 3. Кедайтене, Е. И.: Введение в славянскую филологию. Москва, 1988. 4. Horálek, Karel: Bevezetés a szláv nyelvtudományba. Budapest: Tankönyvkiadó, 1967. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
52
Tantárgy neve Tantárgy kódja Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása Megjegyzés
Orosz ikonfestészet OR 3403 2 0+2 Gyakorlati jegy – Fedoszov Viktor Alekszandovics lektor Csak oroszul értőknek
1. A tantárgy általános célja: Megismertesse a hallgatókat az orosz ikonokkal, mint az orosz képzőművészet legismertebb alkotásaival. Lexikológiai és terminológiai fogalmak tisztázása. 2. A tantárgy tartalma: A korai orosz ikonok az orosz pravoszláv templomokban, az orosz nép ábrázolása az ikonfestészetben, az ikonfestő iskolák, novgorodi ikonok, vlagyimiri-szuzdali ikonok, a legismertebb ikonfestőkről: Feofan, Grek, Andrej Rubljov, Dioniszij. 3. Évközi ellenőrzésmódja: szóbeli ellenőrzés (szövegek és képzőművészeti alkotások elemzése) 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Федосов В.А. Беседы о русской культуре: старые русские иконы. Рукопись (размножаемая для студентов с помощью ксерокопии). 2. Алленов М.М., Евангулов О.С., Лифшиц Л.. Русское искусство Х- начала ХХ века. Москва: Искусство, 1983. 3. Древнерусская иконопись. Москва: Искусство, 1979. 4. Барская Н.А. Сюжеты и образы древнерусских икон . Москва: Искусство, 1993. 5. Древнерусская икона. Сост. Ю. Козлова. Москва: Искусство, 1993. 6. Малков Ю.Г. Русские иконы, Москва: Искусство,1988. 7. Новгородская кона. Вступ. статья Д.С. Лихачева. Москва: Искусство, 1983. 8. Смирнова Э.С. Московская икона Х1У-ХУ11 веков. Лениград: Искусство, 1988. 9. Спасский С.О. О почитании икон. Санкт-Петербург, 1995. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
53
Tantárgy neve Tantárgy kódja Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Szláv folklór OR 3404 2 0+2 Gyakorlati jegy – Inántsy-Pap Ferencné dr. főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: a szlávok, elsősorban a keleti szlávok szokás- és hagyományvilágának bemutatása. Ez az érdeklődés diplomamunka formájában megvalósítható, arra a tantárgy felkészít. 2. A tantárgy tartalma: A fakultatív speciálkollégium azoknak a hallgatóknak kíván segítséget nyújtani, akik a szláv folklór és elsősorban az orosz népszokások iránt érdeklődnek. Ez az érdeklődés diplomamunka formában megvalósítható, annak elkészítését segíti. Különös figyelmet fordít a jeles napokhoz, illetve az emberi élet nagy fordulói (temetés, párválasztás, házasság) kapcsán kialakult korábbi mágikus, ma már színjátékba fordult elemekre. Az óra és órán kívüli munka tartalmi részét az érdeklődők és érdeklődési körük függvényében állítom össze. 3. Évközi ellenőrzés módja: folyamatos évközi tolmácsolás, fordítás. Két zárthelyi dolgozat. 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Inántsy-Pap Ferencné: Keleti szláv népi színjátékelemek a társadalmi élet szokáskörében. Nyíregyháza: Bessenyei György Könyvkiadó, 2001. 187 p. 2. Виноградов, Л. Н.: Народная демонология и мифо-ритуальная традиция славян. Москва «Индрик», 2001. 3. Агапкина, Т. А.: Этнографические связи календарных песен. Встреча весны в обрядах и фольклоре восточных славян. Москва, Изд. «Индрик», 2000. 4. Зеленин, Д. К.: Избранные труды. Статьи по духовной культуре 1917–1934. (Сост. А. Л. Топоркова. Подготовка текста и коммент. Т. И. Ивановой. Москва, 1998. 5. Снегирев, И. М.: Русские народные пословицы и притчи. М., 1998. 6. Еремина, В. И.: Ритуал и фольклор. Л. «Наука», 1991. 7. Аникин, В. П. – Круглов, Ю. Т.: Русское народное творчество. Ленинград, 1987. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
54
Tantárgy neve Tantárgy kódja Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása Megjegyzés
Orosz üzleti nyelv OR 3502 2 0+2 Gyakorlati jegy OR 1501 Inántsy-Pap Ferencné dr. főiskolai docens Csak oroszul értőknek
1. A tantárgy általános célja a 3. félévben szerzett orosz nyelvű üzleti ismeretek tovább bővítése. Tekintettel arra, hogy a tárgy az alapvizsga része, ez a speciális feladat nagyobb hangsúlyt kap elsősorban az írásbeli fordítások ellenőrzése során. 2. A tantárgy tartalma: A harmadik szemeszter anyagának folytatását képezi. A szóbeli kommunikáció különböző formái között helyet kapnak a tolmácsolási gyakorlatok is oroszról magyarra illetve magyarról oroszra. Hasonlóan az orosz üzleti nyelvi etikett azaz egy-egy tárgyalás adott fokán a helyesen megválasztott beszéd és gesztus reakció. 3. Évközi ellenőrzés módja: folyamatos szóbeli ellenőrzés, két zárthelyi dolgozat, fordítások 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Sziklai Lászlóné: Üzleti orosz nyelve. Ближе к делу. Budapest: Aula Kiadó, 1997. 2. Фодор, Зоя: Язык бизнесмена 1. Деловая экономика. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó, 1997. 3. Фодор, Зоя: Язык бизнесмена 2. Деловая жизнь. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó, 1997. 4. Фодор, Зоя: Язык бизнесмена 3. Практическая тетрадь. Budapest: Nemzeti Tankönyvkiadó, 1997. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
55
Tantárgy neve Tantárgy kódja Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása Megjegyzés
Orosz nyelvű informatika OR 3506 2 0+2 Gyakorlati jegy – Csekéné dr. Jónás Erzsébet tanszékvezető egyetemi tanár Csak oroszul értőknek
1. A tantárgy általános célja: Az orosz nyelvi informatika megismertetése az írásbeli és szóbeli nyelvhasználat minden területén. Ismerkedés a marketing munkával, az orosz üzleti élet sajátos életformájával, a reklámok jelentőségével. A modern ismerethordozók, a szövegszerkesztés, az Internet és multimédia felhasználása. 2. A tantárgy tartalma: A szakmai kommunikáció a informatika világában; az érzelmek kifejezésére szolgáló kommunikációs szándékok nyelvi megformálása; a személyes beállítódás és vélemény kifejezésére szolgáló kommunikációs szándékok; az információcseréhez kapcsolódó kommunikációs szándékok; a partner cselekvését befolyásoló kommunikációs szándékok és az interakcióban jellemző kommunikációs szándékok nyelvi kifejezői. A szövegszerkesztés formai és tartalmi kérdései. Az Internet és az e-mail szerepe a szakmai kommunikációban. A marketing munka és a reklám sajátosságai és azok nyelvi kifejezői. 3. Évközi ellenőrzés módja: rendszeres feladatbeadások, orosz nyelvi szakszövegek szerkesztése, zárthelyik 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Cs. Jónás Erzsébet: Így működik a Word szövegszerkesztő (A humán informatika verbális kommunikációja). Bessenyei György Könyvkiadó, Nyíregyháza, 2002. 2. Андреева В.И.: Делопроизводство. Москва, 1997. 3. Akisina, A.– Formanovszkaja, N.: Orosz nyelvi etikett. Budapest, Tankönyvkiadó, 1980. 4. Hidasi Judit: Kultúra, viselkedés, kommunikáció. Budapest. Közgazdasági és Jogi Kiadó, 1992. 5. Orosz nyelvi CD, programok 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: számítástechnikai labor
56
Tantárgy neve Tantárgy kódja Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása Megjegyzés
Orosz tárgyalástechnika OR 3507 2 0+2 Gyakorlati jegy – Dr. Éva Erzsébet főiskolai docens Csak oroszul értőknek
1. A tantárgy általános célja: Megismertet a verbális és non verbális kommunikáció kifejezőeszközeivel, a társadalmi érintkezéshez, az információcseréhez kapcsolódó és a partner cselekvését befolyásoló, meggyőző kommunikációs szándékokkal. 2. A tantárgy tartalma: A személyek jelentése az interakcióban. A szociális interakció folyamatainak (megnyitás, kapcsolattartás, szakaszolás, lezárás) nyelvi kifejezői. A beszélt szöveg tagolása, hangsúlyozása és kiegészítése. A szöveg értelmezése. A személyes beállítódás az érzelmek, a lelkiállapot és vélemény kifejezésére szolgáló kommunikációs szándékok. Az információcseréhez kapcsolódó kommunikációs szándékok. A partner cselekvését befolyásoló kommunikációs szándékok. A nem verbális kommunikáció szerepe és jelentése az interakcióban. A nem verbális jelzések funkciói. 3. Évközi ellenőrzés módja: Szakszövegelemzés, dialógikus szövegek szerkesztése, fordítás, zárthelyik 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Formanovszkaja, N. – Szepesi E.: Orosz beszédetikett. Moszkva: Russzkij jazik, 1986. 2. Hidasi Judit: Kultúra, viselkedés, kommunikáció. Budapest. Közgazdasági és Jogi Kiadó, 1992. 3. Szõdi Sándorné: Tárgyalási gyakorlatok orosz nyelven. Budapest, 1996. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
57
Tantárgy neve Tantárgy kódja Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Műfordításelemzés OR 3603 2 0+2 Gyakorlati jegy – Csekéné dr. Jónás Erzsébet tanszékvezető egyetemi tanár
1. A tantárgy általános célja: A tantárgy célja a fordításstilisztikai elméleti ismeretek lingvokulturális szövegszemantikai elemzésekkel történő kiegészítése műfordítás-analízis keretében. Tudatos szövegértés kialakítása szövegkorpuszok kontrasztív vizsgálatában. 2. A tantárgy tartalma. A klasszikus orosz költők és íróktól elindulva, Puskin, Lermontov, Turgenyev, Csehov kisebb műveinek a magyar fordításokkal történő tüzetes nyelvistilisztikai egybevetése a gyakorlat tárgya. Az énekes előadói műfajban kiemelkedő Viszockij dalainak magyar fordításai, aktualizált interpretációi kapcsán a kreatív szövegértés is bemutatható, a befogadói magatartás korfüggő és személyiségfüggő változásainak okára is magyarázatot kapunk. A stúdium a nyelvben történő kifejező gondolkodás fejlesztését, a művészi szöveg jelentésességének feltárását és a célnyelven realizálódó rekonstruálás mechanizmusának megismerését tűzi ki célul. 3. Évközi ellenőrzés módja: 6-8 önálló műfordítás vagy összevető írásbeli elemzés 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Orosz írók magyar szemmel II. (Szerk.: D. Zöldhelyi Zsuzsa). Tankönyvkiadó, Budapest, 1985. 2. Klaudy Kinga: Fordítás I. Budapest, Scholastica, 1997. 3. Klaudy Kinga: A fordítás elmélete és gyakorlata. Budapest, Scholastica, 1994. 4. A műfordítás ma. (Szerk.: Bart I. – Rákos S.). Gondolat, Bp., 1981. 5. A fordítás tudománya (Szerk.: Bart I. – Klaudy K.). Tankönyvkiadó, Bp., 1986. 6.
A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
58
Tantárgy neve Tantárgy kódja Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Műfordítási gyakorlat OR 3604 2 0+2 Gyakorlati jegy – Dr. Balogh István főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: A tantárgy gyakorlati műfordítói képességek fejlesztését célozza meg, elsősorban orosz forrásnyelvi, lírai művek átváltásán keresztül. Foglalkozik a mű tartalmának és formájának konkrét kérdéseivel, a rím, a ritmus, a stílus visszaadásának nyelvi és stiláris problémáival, a műfordítás alapvető elméleti kérdéseivel. 2. A tantárgy tartalma: Témakörök a műfordítási gyakorlatokhoz: Paszternák, Cvetajeva, Brodszkij, Jeszenyin, Zsuravlov, Butireva, Obrezkova, Civunyin, Potasev, Frolov 1-1 verse, illetve írása. Részletek Bábel, Bulgakov, Nabokov, Szolzsenyicin, Platonov, Suksin prózájából, Gorkij és Vampilov drámájából. 3. Évközi ellenőrzés módja: 10 db fordítási anyag 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Klaudy Kinga: A fordítás és aktuális tagolás. Budapest, Akadémiai Kiadó, 1987. 2. Klaudy Kinga: Orosz-magyar fordítástechnika. Budapest, Tankönyvkiadó, 1980. 3. Balogh István: Visszhang a világ. Nyíregyháza, 1995. 4. Orosz sajtónyelvi szöveggyűjtemény. Szerk.: Laczik Mária – Répási Györgyné. Nyíregyháza, Bessenyei György Könyvkiadó, 2000. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
59
Tantárgy neve Tantárgy kódja Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Integráció az idegen nyelvek oktatásának más tantárgyakkal OR 3605 3 2+0 Kollokvium – Dr. Éva Erzsébet főiskolai docens
1. A tantárgy általános célja: A nyelvpedagógia rokon és határtudományainak, alap- és társtudományainak részletezése. Az idegen nyelvek oktatásának a többi tantárgyakhoz való viszonyának bemutatása. Megfelelő gyakorlat alapján, bevezetés a projekt-pedagógia kérdéseibe. 2. A tantárgy tartalma: A nyelvpedagógia rokon és határtudományainak ismertetése, különös tekintettel a pszicholingvisztika, szociolingvisztika, didaktika, fejlődéslélektannal való kapcsolataira. A nyelvpedagógia alap és társtudományainak a bemutatása: pedagógia, pszichológia, szociológia, nyelvtudomány, stb. Az integrált módszer fogalma, és értelmezése az idegen nyelvek tanításában. Az idegen nyelvek oktatásának a többi tárgyakhoz való viszonya. (pl. anyanyelv, matematika, földrajz, ének, biológia stb.) Az idegennyelv-oktatás alkalmazott nyelvészeti kérdései. 3. Évközi ellenőrzés módja: beszámolók, zárthelyik 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Bárdos Jenő: Az idegen nyelvek tanításának elméleti alapjai és gyakorlata. Nemzeti Tankönyvkiadó, Bp. 2000. 2. Medgyes Péter: A kommunikatív nyelvoktatás. Budapest: Eötvös József Könyvkiadó, 1995. 3. Medgyes Péter: A nyelvtanár. Corvina Kiadó, Bp.1999 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
60
Tantárgy neve Tantárgy kódja Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Szlovák nyelv (kezdő) OR 3701 2 0+2 Gyakorlati jegy – Dr. Pacsai Imre főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: A tantárgy célul tűzi ki a szláv nyelvi ismeretek kiszélesítését. A szláv nyelvtörténeti tanulmányok megalapozását nagymértékben segíti a szlovák nyelv megismerése. A hallgatók képet kapnak a keleti szláv nyelvek csoportjába tartozó orosz és a nyugati szláv szlovák nyelv szókincsét, morfológiai rendszerét összehasonlítva a szláv nyelvek rokonságáról. 2. A tantárgy tartalma: A szlovák kezdő szintű nyelvoktatás során megismerkednek az alapvető lexikai ismeretekkel, amit szövegkörnyezetben gyakorolnak a hallgatók. A lexikai ismereteken kívül a megfelelő nehézségi fokú szövegek alkalmat adnak a legfontosabb morfológiai ismeretek, ragozási paradigmák megismerésére, alkalmazására. Az elsajátított anyagot az alapvetően fontos beszédfordulatokkal kiegészítve kezdő szintű társalgásra is lehetőség adódik. A szlovák nyelvismeret elsajátításán kívül a hallgatók megismerkednek Nyíregyháza tirpák-szlovák hagyományaival, a szlovák folklór legkiemelkedőbb alkotásaival. 3. Évközi ellenőrzés módja: gyakorlatok végzése, ellenőrzése, értékelése (szóbeli, írásbeli tevékenység), témazáró dolgozat 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Lami, Stefan: L’udové rozprávky slovákov v mad’arsku. 2. Ludove Noviny c. szlovák nyelvű folyóirat példányai 3. Márkus Mihály: A bokortanyák népe. Budapest, 1943. 4. Szlovák olvasókönyv és nyelvtan. Összeállította: Drahos Ágoston. Budapest, 1968. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
61
Tantárgy neve Tantárgy kódja Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása
Szlovák nyelv (haladó) OR 3702 2 0+2 Gyakorlati jegy – Dr. Pacsai Imre főiskolai tanár
1. A tantárgy általános célja: A szlovák nyelvi ismeretek elsajátítását célzó tantárgy második féléves anyaga az 1. félévben elsajátított ismeretek koncentrikus bővítését, elmélyítését szolgálja. 2. A tantárgy tartalma: A taneszközök lehetővé teszik, hogy az alapvető témák, egészség, iskola, lakás és környezet, utazás, évszakok, időjárás stb. témakörök újabb szövegek segítségével kerüljenek magasabb szinten gyakorlásra. A nyelvi ismeretek, paradigmák, szókapcsolatok, szintaktikai egységek fokozatos bővítésére is sor kerül. A szlovák néphagyományok, folklór megismerését a P. Dobšinsky és S. Czambel gyűjtötte autentikus népköltészeti alkotások segítik elő. A kommunikációs képességek fejlesztését a szlovák nyelvi újságok segítségével végezhetik a hallgatók. Az aktuális cikkekről beszélgethetnek, az elsajátított beszédfordulatok alkalmazásával dialógusokat szerkeszthetnek, levelet írhatnak. 3. Évközi ellenőrzés módja: egyéni és csoportos feladatmegoldás, témazáró dolgozatok 4. A tárgy előírt külső szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Czambel, S.: Slovenske l’udové rozpravky. Bratislava, 1959. 2. Dobšinsky, P.: Prostonárodne slovenske povesti. Bratislava, 1972. 3. L’udove noviny c. szlovák folyóirat legújabb számai 4. Márkus Mihály: A bokortanyák népe. Budapest, 1943. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: oktatástechnikai eszközökkel felszerelt szaktanterem
62
Tantárgy neve Tantárgy kódja Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása Megjegyzés
Orosz nyelv OR 3703 2 0+2 Gyakorlati jegy – Dr. Laczik Mária főiskolai tanár Csak nemzetközi kapcsolatok szakos hallgatóknak
1. A tantárgy általános célja: A hallgatók harmadik nyelvként választják a nyelvet, így lehetőségük nyílik egy újabb nyelvcsaládhoz tartozó nyelvvel való megismerkedésre. Teljesen az alapoknál kezdik a nyelvelsajátítását mint: a cirillika elsajátítása, a kiejtés, az alapvető hangkapcsolatok felismerése és helyes értelmezése, és fokozatosan építik fel a rendszert. 2. A tantárgy tartalma: Az írás, az olvasás, a hangkapcsolatok összefüggésének elsajátíttatása. Az alapvető nyelvtani szerkezetek tanítása kommunikatív szempontú: a mondatépítés, a névszó és ragozása (főnév, melléknév, számnév) és kölcsönös összefüggése. A leggyakrabban használt igék és különböző grammatikai kategóriáik. Az egyes társalgási témakörök alapvető lexikája: Család, családi és rokoni kapcsolatok; Az iskola, az oktatás, a főiskola; A lakás, a kollégiumi elhelyezés, a lakáskérdés. 3. Évközi ellenőrzésmódja: fogalmazások, témazáró dolgozatok 4. A tárgy előírt szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Köllő M. – Osipova I. – Vujovits I.: Здравствуйте 1. International House Budapest. 1993. 2. Köllő Márta – Osipova Irina: Здравствуйте 2. Tankönyv. International House, Budapest, 1993. 3. Osipova I. – Köllő Márta: Здравствуйте 3. International House Budapest, 1994. 4. Répási Györgyné – Németh Gyuláné Orosz nyelvkönyv haladóknak. Bessenyei György Könyvkiadó. Nyíregyháza, 1994. 5. Ferenczy Gyula Orosz nyelvtan és nyelvhasználat. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest. 1996. 6. Nándoriné dr. Horváth Márta – Tóthné Szedő Eszter: Orosz nyelvkönyv I. Budapest: Tankönyvkiadó, 1992. 7. Sz. Havronyina, Beszéljünk oroszul. Tankönyvkiadó, Budapest, 1986. 8. Székely András – Székely Nyina: Шаг за шагом. Budapest, Nemzeti Tankönyvkiadó, 1999. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: nyelvi laboratórium
63
Tantárgy neve Tantárgy kódja Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása Megjegyzés
Orosz nyelv OR 3704 2 0+2 Gyakorlati jegy OR 3703 Dr. Laczik Mária főiskolai tanár Csak nemzetközi kapcsolatok szakos hallgatóknak
1. A tantárgy általános célja: A tárgy folytatja az OR 3703-ban megkezdett tanulmányokat. Bővítve a nyelvtani ismereteket és a lexikai szókészletet a félévben különös hangsúlyt az igerendszer kiépítésének és használatának a kérdése kerül előtérbe. A névszóragozás kérdései a rendhagyó alakok ismeretével bővül. A kommunikatív kifejezésmód nagyobb szerepet kap, amennyiben a mondatalkotás újabb szerkezeteit is megismerik. 2. A tantárgy tartalma: A félév során három témakörben folytatunk feldolgozást, szem előtt tartva a lexikai, lexiko-grammatikai feladatok megoldásának gyakorlását, és a kommunikációs nyelvi készségek további fejlesztését. A félév során feldolgozásra kerülő témakörök: Vásárlás áruházban, üzletben; Étkezés otthon és közétkeztetési intézményekben; Az ünnepek fajtái és megünneplésük, hagyományok őrzése és ápolása. 3. Évközi ellenőrzésmódja: röpdolgozatok, témazáró zárthelyi dolgozatok, házi feladatok 4. A tárgy előírt szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Köllő M. – Osipova I. – Vujovits I.: Здравствуйте 1. International House Budapest. 1993. 2. Köllő Márta – Osipova Irina: Здравствуйте 2. Tankönyv. International House, Budapest, 1993. 3. Osipova I. – Köllő Márta: Здравствуйте 3. International House Budapest, 1994. 4. Répási Györgyné – Németh Gyuláné Orosz nyelvkönyv haladóknak. Bessenyei György Könyvkiadó. Nyíregyháza, 1994. 5. Ferenczy Gyula Orosz nyelvtan és nyelvhasználat. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest. 1996. 6. Nándoriné dr. Horváth Márta – Tóthné Szedő Eszter: Orosz nyelvkönyv I. Budapest: Tankönyvkiadó, 1992. 7. Sz. Havronyina, Beszéljünk oroszul. Tankönyvkiadó, Budapest, 1986. 8. Székely András – Székely Nyina: Шаг за шагом. Budapest, Nemzeti Tankönyvkiadó, 1999. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: nyelvi laboratórium
64
Tantárgy neve Tantárgy kódja Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása Megjegyzés
Orosz nyelv OR 3705 2 0+2 Gyakorlati jegy OR 3704 Dr. Laczik Mária főiskolai tanár Csak nemzetközi kapcsolatok szakos hallgatóknak
1. A tantárgy általános célja: A tanegység folytatja az OR 3403 és az OR 3404 tanegységekben megkezdett, majd folytatott témakörök feldolgozását. Továbbra is cél a szókincs tematikus bővítése meghatározott témakörökön belül, a lexikai és grammatikai ismeretek elmélyítése. A nyelvi kifejezőkészség fejlesztése magába foglalja mind az írásbeli mind a szóbeli kifejezőkészség fejlesztését és számonkérését. 2. A tantárgy tartalma: A tanegység folytatja a társalgási témakörök feldolgozását. Három egységet tűz ki ismét céljául, amelyek feldolgozása során szem előtt tartja a lexikogrammatikai feladatok megoldásának gyakorlását, a nyelvi készségek alakítását. Feldolgozásra szánt témakörök: Évszakok, időjárás, természet; Az egészségvédelem, az egészséges életmód, a betegségek; A sport mint az egészségvédelem egyik formája, a sport fajtái és lehetőségei. 3. Évközi ellenőrzésmódja: házi feladatok, röpdolgozatok, témazáró dolgozatok 4. A tárgy előírt szakmai gyakorlatai: nincs 5. Irodalom: 1. Répási Györgyné – Németh Gyuláné Orosz nyelvkönyv haladóknak. Bessenyei György Könyvkiadó. Nyíregyháza, 1994. 2. Ferenczy Gyula Orosz nyelvtan és nyelvhasználat. Nemzeti tankönyvkiadó, Budapest. 1996. 3. Nándoriné dr. Horváth Márta – Tóthné Szedő Eszter: Orosz nyelvkönyv I. Budapest: Tankönyvkiadó, 1992. 4. Sz. Havronyina, Beszéljünk oroszul. Tankönyvkiadó, Budapest, 1986. 5. Székely András – Székely Nyina: Шаг за шагом. Budapest, Nemzeti Tankönyvkiadó, 1999. 6. Dr. Dani Mihály: Orosz nyelvi jegyzet állami nyelvvizsgára előkészítő és társalgó tanfolyamok számára. Bp. 1979. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: Oktatástechnikai eszközökkel felszerelt terem
65
Tantárgy neve Tantárgy kódja Kreditpont Összóraszám (elm+gyak) Számonkérés módja Előfeltétel (tantárgyi kód) Tantárgyfelelős neve Tantárgyfelelős beosztása Megjegyzés
Orosz nyelv OR 3706 2 0+2 Gyakorlati jegy OR 3705 Dr. Laczik Mária főiskolai tanár Csak nemzetközi kapcsolatok szakos hallgatóknak
1. A tantárgy általános célja: A gyakorlati foglalkozások továbbra is a lexikai és a grammatikai ismeretek elmélyítését célozzák meg. Alapvető cél a nyelvi kifejezőkészség, a kommunikáció fejlesztése, a nyelvi gondolkodás erősítése. Ez a félév lezárását jelenti a négy féléves nyelvi szakasznak, s egyben szintetizálását is jelenti. Az alapozó szakaszban továbbra is folytatjuk az általános témakörök lexikális és grammatikai anyagának a feldolgozását, a fordítási készség fejlesztését. 2. A tantárgy tartalma: A tanegység folytatja az OR 3705 tanegységet és ebben a félévben lezárja a négy tanegységből álló nyelvi szakaszt. A tantárgy e félévi témakörei: Posta, a postai szolgáltatások, a posta szerepe mindennapjainkban; Szabadidő, annak tartalmas értelmes eltöltése; A mindennapi közlekedés, közlekedési eszközök, a közlekedései szabályok és betartásuk. A munkaformák közül hangsúlyozottabb szerepet kapnak a szövegértési feladatok és a társalgás. 3. Évközi ellenőrzésmódja: házi feladatok, röpdolgozatok, témazáró zárthelyi dolgozatok. 4. A tárgy előírt szakmai gyakorlata: nincs. 5. Irodalom a témák feldolgozásához (a könyvek témához kapcsolódó részei): 1. Orosz nyelvkönyv haladóknak. Szerk.: Répási Györgyné - Németh Gyuláné. Bessenyei György Könyvkiadó. Nyíregyháza, 1994. 2. Dr. Dani Mihály: Orosz nyelvi jegyzet állami nyelvvizsgára előkészítő és társalgó tanfolyamok számára. Bp. 1979. 3. 14 уроков по развитию речи. Москва. 1980. 4. 26 уроков по развитию речи. Москва. 1980. 5. Ferenczy Gyula: Orosz nyelvtan és nyelvhasználat. Nemzeti Tankönyvkiadó, Budapest. 1996. 6. Nándoriné dr. Horváth Márta – Tóthné Szedő Eszter: Orosz nyelvkönyv I. Budapest: Tankönyvkiadó, 1992. 6. A tantárgy tárgyi szükségletei: tanterem, esetenként nyelvi laboratórium.
66