Nro. 43. és 44. A' FELS. C S Á S Z Á R , KS A P . KIRÁLY KEGYELMES ENGEDELMÉBÖL. Indult J l í t i M l , t ' í n i r k f n
Drrrmbft
14-dik n « p j * n ,
ígío-llt
etn*nd<5ben.
B
rcrentzMt
i. Eő Excellentziája,
a*
Kir. U d v a r i M a g y a r C a n c e l l á r i á n a k m o s t a n i V i c e C.incelláriiisa,
a'
Fels. Császári
Kir.
uralkodó
H á z h o z v a l ó fedhetetlen hivségétől, és a' k ö z j ó n a k előmozdításában v a l ó faradhatatlan
munkásságá
tól ö s z t ö n ö z t e t v é n , k i i l ö n b k i i l ö n b f é l e e z ü s t nyeit,
m e l l y e k jó p é n z b e n 3 7 3 4 f o r i n t r a
krajtzárra
betsültetnek,
a' S t á t u s o l t á r á r a
d ö t t e . — H a s o n l ó feltétellel, tzárt é r ő Austriai
ezüstöt
edé és 3 0
1094 f o r .
kül
s - g kraj-
adott a' H a z a szükségére
hadi Superioratus , a v a g y
fő
az
Pap<sá . gj
m e l l y e k e t i g e n k e g y c l m e s s e n v é v é n E ó Cs. K i r . F e l s é g e , a z o k a t a' Bécsi U d v a r i ú j s á g béiktattatni, rantsolt.
'*
közönségessen
ki ^
levelekbe
hirdetni
p
a
y
MS liegen
Jáscf
Finite
ide v n l ó
és K ö n y v á r o s U r a t , a z U d v a r i nyomtató
Műhelynek
szolgalatjában
Könyvnyomtató ét Státus Könyv
Directorat,
való buzgoságára,
л/. 6 'e
Státus
érdemeire,
é s a' s z é p n y o m t a t á s b a n tett e l ő m e n e t e l e i r e
való
t e k i n t e t b ő l , a z Austriai C s á s z . B i r o d a l o m b a n Л7smnu
pracdicntummal
tott F c l s .
megnemcsiteni
méltózta
Urunk. Magyar
Orjziíg.
N e m t s a k Frantzia , O l a s z és Cseh Országok ban,
h a n e m M a g y a r H a z á n k b a n is p r ó b á t tettek
m á r a''
riádméznek
szőllöbó'l v a l ó
készítésével,
é s itt i s b i z o n y í t j a a' t a p a s z t a l á s , h o g y v a l a m i n t 1
az Indiai n á d b ó l , úgy a szőlló'tökénck
termésé
b ő l i s jó s z i r u p o t és n á d m é z e t l e h e t k é s z í t e n i . — Legközelebb
arról
tudósitatunk
Nemes
V á r m e g y é b ő l ? h o g y Hazánk igen kedves i s p á n n y a E ő C s . Kir, FŐ H e r t z e g s é g e
Pcsth Nádor-
Budához
e g y óra m é n f ő i d r e fekvő Ürömi j ó s z á g á b a n , arra k é s z í t e t e t t é p ü l e t b e n , a z i d e i m a t o s s á g á v a l 400 ba adott jó,
mustot
's a n n y i
szüret
az
alkal
akó mustot, m é g pedig dézmáfőzetett
Sirupnak,
tzukkort a d o t t ,
múlva több hordó
hogy
melly
olly
négy
hét
nádméz kristallizáltatott
be
l ő l e , m e l l y m á r raffinirozo m ű h e l y b e
fog
adat
t a t n i . — H o g y n e m k á r o s l é g y e n a' b o r b ó l t z u k k o r t és s i r u p o t k é s z í t e n i , a b b ó l ki t e t t z i k , noha a'tűznek
hogy
v a l ó f á n a k , a' m u n k á s o k b é r e , é s
a'mustnak az árra igen sokra m e n t ; m é g i s mind a z á l t a l n e m k e v é s r e m e g y é n a' m é z b ő l b e j ö v e n dő nyereség. A ' juharfa l e v é b ő l k é s z í t e t t n á d m é z r ő l m á r e g y s z e r e m l é k e z e t e t tettünk
a' M a g y ,
Kutirbae.
Meg
mondottuk ,
hogy
Cseh
szerenués p r ó b á k tetettek. n.ipnyugoti é s é s z a k i tói
fogva,
nádméz
Orsiághan
І.ц.лУ.І
Amerikának
lakosi, számot helyett,
evvel
esztendők-
juharfából
tsinnlt
tzukkorral é l n e k , 's a z t k e v é s f á r a d t s á g g a l s z o k tak k é s z í t e n i ,
kővctkczcmiól.épcii.
l'cbruarius
k ö z e p é t ő l f o g v a M á r t z i u s holnap v é g é i g a z jubarf á t , mint M a g y a r O r s z á g n a k n é m c l l y ben,
racgtinpollyák,
kornyékei
's a n n a k v i z é b ő l e l s ő b e n s i -
rupot a s u l á n t z u k k o r t t s i n á l n a k , a' n é l k ü l , h o g y a' juharfa a' m e g
tsapolás mintt leg kevesebbet
is . ' z e n v e d n e . — J ó i d ő b e n 300
font
juharfából
v . d ó v i z b ó l ö t s ó t h a t i o n t t z u k k o r t i s l e h e t tsin a l n i , a' m i n t e z t a' l'árisi M o n i t o r m e g m u t a t t a . — Szilvából
is
jó
tzukkort
Tudósoknak tapasztalások Slcycr
Országnak
lehet
készíteni
a*
szeréut.
fővárosában,
Grétzbcn
.a' k u k n r i t z a s z á r b ó l is jó t z u k k o r t k é s z í t e t t e k né hány C b c m i k u s o k . akkor
A' Kukuricza szarából
kell sirupot k é s z í t e n i ,
küritza n e m
mikor
nern
m é g a' k u .
s z e m z i k , és m e g n e m é r i k ,
mert
i l l y e n k o r a k u k u r i t z a s z e m e n e m t s a k m e g n e m érik, h a n e m c g c » z l c n c l v e s z , de a' k u k u r i t z á n a k inegérésc és l e t ö r d e l é s e u t á n , m c l l y b ő l n e m t s a k jó siru pot, h a n e m a' n a p n y u g o t i Indiai n á d m é z h e z e g é s z len b a s o n l ó t z u k k o r t
lehet készíteni
megmarad.
E z e n a z ő s z ö n s o k m á z s a s i r u p é s t z u k k o r készi- , tetett G r e i z b e n u
k u k u n t z a s z á r b ó l . — E z a' ta
l á l m á n y n e m m o s t a n i . Tek. Kis H o n t V á r m e g y é nek i' en é r d e m e s O r v o s D o c t o r a n é h a i
Madács
Pcler Vr 25's t ö b b e s z t e n d ő k k e l e n n e k e l ő t t e Rima szombatban ,
a z én j e l e n l é t e m b e n , a '
kukwritza
s z a r b ó l , s u u p o t m á r k é s z í t e t t , d e a z t tzukkorr* változtatni n e m tudta,
fel n e m t u d v a *
a'-erví-
340 Jallisatîonnk módját találni. Elég a z ahoz', h o g y ő v ő k a* l e g e l s ő , a' ki a z t fel t a l á l t a , h o g y a' k u k u r i t z a s z á r b ó l is l e h e t s i r u p o t ,
és'nádmézhez
hasonló tzukkort készíteni.
AMVirisi
Frantzia
liii
vdalcm,
mostani
Érsek
Mâtirj
egy szép pásztori levelet küldőit béli P a p o k h o z , ria
Ludovika
Cardinális
az ő
megyéje-
m'ellybctí irz ifjú C s á s z á r n é
teherben
való
léteiéről
Ma
ád n é k i c k
h í r t , 's e g y s z e r s m i n d a z t r e n d e l i , Ь о г у ennek a' n a g y Fejedelem n s z s Z o n y n a k közönséges
sztrentsés'szüléséért
áliétatósságok
tartassanak.
Melly
nagy ö r ö m b e "merült légyen a' Frantzia
nemzet
e z e n ö r v e n d e t e s h i r h a l l á s á n n , ki n e m l e h e t m o n dani.
Midőn
Bourdeauxban
(olvasd
Burdóbnn)
a ' C s á s z á r n a k c' t á r g y e r á n t k ü l d ö t t ' l e v e l e a ' t e á t r o m b a n el o l v a s t a t o t t v o l n a , i g e n n a g y ö r ö m tá m a d t a' j e l e n v o l t s z e m é l y e k n e k s z i v e k b e n , 's i l l y szózattal jelentették azt k i : Elljen
a ' Császárné'.' Mercure
Elljen
a'
-•
" -
•
Császár!
de France n e v e z e t ő P á r i s i k ö z ö n
séges újság leveleknek e g y i k darabjában kezendő
jegyzést olvasunk
Angliának
követ
jelenvaló
állapatjáról : A' száraz Európának Anglia ellen v a l ó h a d a k o z á s a e g y e n l ő s z í v v e l 's e r ó v e l tattatik, m e l l y n e k k ö v e t k e z é s e i
Dáponként
foly-
mind
" r e t t e n t ő b b e k r e t t e n t ő b b e k l e s z n e k e z e k n e k a' n a g y szigetbélieknek.
. A z a' k á r v a l l á s , m e l l y e l a z
ő
kereskedések s z e n v e d , i r t o d z t a t ó , a n n a k töredé k i v e i a' B a l t i c u m t e n g e r e g è s z l e n b é v a n va,
és annak
elöttök
kikötőhelyei ;
felnyi».va ,
tsak
hogy azokba
azért
borítvannak
bé evezvén
el
f o g a t t a s s a n a k , 's k ó t y a v e t y é r e - t é t e s s e n e k . —
A'
fcö'zcp t e n g e r t ő l Го^ѵд л ' H.tltlYuitt »rn^erii; lui (>k.í('6 l á n c o k
l)iuo,Miak
Геі я/. A n g l i a i
porlikaknak
n C R c m r j r t r t r s r k r e , — S o l i a ' ; e m v o l t a k .V s / a r a z Furóp/itot
annyira
c l szakasztatva
mint m..M,
minden v r l e k v a l ó V ггг.чк^ІелЬсІі e p v . - v . ó ; ; кг"іГ?1c v á g a t o t t ,
А п і м с п І . і т І м п semmi vclck
rckcilrs n e m Гоіѵ, cs soha sem t'endenr^
volt
ѵлЬНг.
abban
ollv
mint most. Frantzia Orsiártból semmi
Crmmi',,io
nem megyén
re n é / v e L o n d o n b a . kítj.-;;es kimenirUí
4" r o l o n i a l i s
Ide
járul
betrptége,
termébe!;.
a z Angliai Kiráív
mclly miatt
l e l e t e m b e n v a n n a k a* k e r e s k e d ő k ,
r.j>'v
m i v e l h a mr •
h a l n a a* K i r á l y ,
b i z o n y o s s a n п л г у v á l t o / i s tör
tenne Európának
politika
yf
(!•• france
Ctaz'ttr
s e g e s újság rálynak
dolgaiban. n e v c / . ' t i i Гдгічі
k'<7Ím-
l e v e l e k n e k i n ' j . i , a' F e l s . A t i : ; i i . t i K i
jelenvaló
bciegségcró'l
k ő vel.'.czendó'
a n e k d o t á t a d o t t ki. M i d ő n , íigjmnncl,
ő z r e vet-
ték v ó l r . a a ' m m i s u - r c k , h o g y a ' K i r á l y
tsende-
Scn v a n , a ' P a r l a m c n t o m n . i k m e g hor.zszabitata'sárol v a l ó i r . í s t c i c i b e a d t á k , jre imitt a m o t t el o l v a s v á n , vét illy m ó d o n
irta a l á j a :
mellyet
F ő Fc'.só-.
annak a' maga ne
György
Sapo/con,
és
hogy a z ó l t a mindenkor i g y , és u e m másképen irja a ' m a g á n é l e t ,
azon beiső
meggyőződésből,
hogy a z ő második neve a z Angliai Armádiának győzedelmet,
ministereinek a z Ország
dolgainak
folytatására s/'ikséges' bóltsességét f o g n a 3dni. A z a ' k ö l t s é g e s é s ritka m u n k a , m c l l y E g y i p tomnak
mivoltáról,
régiségeiről,
ritkaságairól,
és a' F r . C s á s z á r E g y i p t o m i c x p e d i t i ó j á i ó l tott, m á r egészlcn készen v a n , m e l l y
íra
harmadfél
1
m i l l i o m f r a n k b a n került a F r a n t z i a o r s z á g i é s z é k nek.
Egy nyomi'.tv.inynak
k ö z ö n s é g e s papiros-
гл 3 f ) o e , v é l i n ріріго.ігл 4 5 Ciinova
f l 0
f r a n k n i árra. —-
i g e n b i r c s O l a s z O r s z á g i k é p f a r a g ó mes
t e r , n e m r é g i b e n , Font.iinchlcaiihan együtt fölöstökömözött
a' Fr. Császárral
a' h o n n a n e g y e n e s s e n K ó m á b a
és
Császárnéval,
m e l y e n viszsza,
A ' m e g h o l t P r n s z s z i a i K i r á l y n é k é p é n e k elkészí t é s é r e , m e l l y ,V C h a r l o t t c n b u r g i K i r . kertben f o g fel á'littatni.
—
Charlottcnburg
e p y fel ó r á n i
xnériföldr/j v a n B e r l i n t ő l , a ' h o l a* m r g Királyné kedves
férjével
együtt
boldogult
l.ikott a' n y á r i
holnapokban. A' F r a n t z i a M o n i t ö r n c k sji-ik N o v e m b e r i da rabjában k ö v e t k e z e n d ő hadi jelentés foglaltatott b é : „ S e p t e m b e r 2o-ik n a p ját k ö v e t e t t é j j e l , íjooo f ő b ő l á l l ó A n g l u s hadi n é p ütött ki K á d i k s z b ó l a' F r a n t z i a l i n e á k r a , o l l y f e l t é t e l l e l , kat s - m m i v é
hozy
len v o l t m a g á t natty v e s z t e s é g é é i
viszsza húzni.
A' K á d i k s z előtt készült e r ő s s é g e k mind tovább
azo
t e g y e , 's ö s z v e r o n t s a ; d e k é n t e
mennek
előre,
ágyúkkal vannak megtöltve. — bi ö n t ő f a z e k a k
tovább
é s 300 o s t r o m l ó
Snilltíban új
nagy bom-
k é s z t t e t t e k , m e l l y e k 2000 ö l n i -
re , s ő t t o v á b b l ö v i k
a' t i í z e s g o l y ó b i s o k a t . —
S z á m o s árjvúzó salupokból á l l ó hajók is állanak Kadiksz előtt,
mellyeknek
alkotmányok
újmó
di." — „ jindnluziáhnn
e g y n é h á n y i n s u r g e n s tsupor-
tok?(t v e s z t e g e t t e k e l a z o k m e l l y e k e t M a r s a i Soult (.
a' F r a n t z i a s e r e g e k ,
küldött ellenek. — A z t
a z л о о о f ő b ő l á l l ó Anglns é s S p a n y o l c o r p u s t , m e l l y M a i l a g á n a k el f o g l a l á s á r a k ü l d e t e t t , 3000 főből
álló
Frantzia
G e n e r á l Sebastiani,
sereggel
nagyon
megverte
é s s o k e m b e r t m e g ö l v é n , 's
m e g s e b e s í t v é n az e l l e n s é g k ö z z ü l , a' t ö b b i t hajóik-
тд v i í i s z a ű z t e — A z A n d a l ú z i á b ó l jött u t o l s ó l e relek,
N'ovetnb.
і о - і к napján
nck rövid f o g l a l a t j o k
abból
írattak,
áll ,
mcllvck-
lio^v .íz a i o n
t a r t o m á n y b a n t á b o r o z ó Kr. h a d i n é p c i - y c i s c g c s ; hory
л' P.ilm.ítziai
Hcrc/rc;
Snulr, a z
Marval
ötödik F r a n t z i a c o r p u j t .V T a g i i s f o l y ó v í z küldötte ; Ь о £ у Митіііічп
mellé
e g y n é h á n y ezer fegy-
verej p a r a s z t o k k a l k e r e n g i n s u r g r n s G e n e r á l Ulii1«, de a" k i k a ' k a t o n a n e v e t lik. — H o p y Manchar
n y o k b a n snk e m b e r t
tartomá
v e s z t e t t e k cl a ' S p a n y o l i n -
íur^cnsek; liopy Katalontában Btsiccaurt,
épen n e m érdem
c s Ovadalaxarai
InsurgcnsGenerál
a' T o r t ó s a i erősséget
7000
főből ál
ló g y a l o g s á g g a l , é s 500 l o v a s o k k a l a k a r v á n a z ottrom
alól
feloldozni,
granatirosokkal
ellene
Marsai
2500
Souchet
ment, a z ellenség
előtte
m e g állani n e m m é r é s z l e t t , h a n e m n a g y sietség gel v i s z s z a f o r d u l t V a l c n t z i a f e l é ; h o g y a ' T o r tosai e r ő s s é g b e n l é v ő i n s u r g e n s e k a z é h s é g é s b e tegségek tromló
miatt
eokat
Гг. hadi népet
szenvednek;
liogy
a' k o r m á n y a
hadi n é p p e l MarSal Mahdondld
az os
alatt
lévő
fedezi, és hogy
Barcellonába s o k eleséget k ü l d ö t t ; h o g y a' T o r tonában l é v ő ellenséges k a t o n a őrizet m á r
10000
á g y ú g o l y o b i s t l ö v ö l d ö z ö t t a b b ó l ki h a s z o n t a l a nul , é s h o g y a b b ó l 4000-ret g y ű j t ö g e t t e k ö s z v e a' F r a n t z i a k a t o n á k ; h o g y Z a v a r r a O r s z á g tsen- . d e s s é g b e n v a n , é s h o g y F r . G e n e r á l Rcil/e
2000
i n s u r g e n s e k t ő l t i s z t í t o t t a a z t m e g , a' kik k ö z z ü l 900 P a n p e l l o n á b a n v a n f o g s á g b a n , a ' t ö b b i p e d i g m i n d e l v e s z e t t — h o g y G e n e r a l Dumoutier, Cíász. testőrző seregnek hat
fíizilliros
jével , é s a' Bergcni herczegségbéli
a'
regement
l a n t s á s hadi
a é p p e l V a l l a d o l i d b a m a r s i r o z o t t , h o g y o t t r*agát
344 a ' C s á s z . t e s t ő r z ő s e r e g g e l ö s z v e t s n t o l h a s s a , éc
20000 fó'bó'I á l l ó tartalék s e r e d e t k ü l d h e s s e n titán n á — h a g y a ' B i s k a p i t a r t o m á n y e g é s z t sonde», s é g b e n v a g y o n , é s h o g y a/, o d a v a l ó ncm/.cti gár d i s t á k j e l e s e n v i s e l t é k m a g o k . í f — h o g y Astoriá ban
a' S a n t o n a t p o s t o t c l a k a r t á k a z A n g l u s o k
foglalni, m e l l y feltételből, négy más
hadakozó
hajók
hadi
f r e g a t o k , 's 40
néppel
C o r u n n á b ó l k i e v e z t e k ; h o g y Mnrqtirjito szor
megveretett
megterhelve már sok
insurgens G e n e r á l Gijounál
a'
s z á r a z r a k i s z á l l o t t , 's u g y a n a k k o r , O c t o b . 20-ik napján c p y insurgens corpus Gallitziából t o t t , d e G e n e r á l Cnjfurrlli
kiron
a' k o r m á n y a előtt lé
v ő h a d i n é p p e l s e b e s s e n e l ő b b r e n y o m ó i van , a z e l l e n s é g e t h a j ó i r a v i s z s z a ű z t e —• h o g y a' k ö v e t kezett napokon
nagy
s z é l v é s z t á m a d v á n a' ten
g e r e n , S á n t o n a m e l l e t t c e y S p a n y o l l'regat a ' k ő s z i k l á k h o z t s a p a t o t t 's m i n d e n a z o n v o l t e m b e r a' t e n g e r b e s ü l l y e d t , a' t ö b b a p r ó b b hajók is e l merültek, és egyedül a z Anglus fregatok
mene
k e d t e k ki a* v e s z e d e l e m b ő l . i£gy
Schmidt
születésű Párisi ' hydrostati
nevezetű,
N a s s a u - Usingcnü
Klavir tsinaló
mester egy olly
alkotmányt készített, mellynck
t s é g é v e l a' v i z f e n e k é r e
segí
le m e n v é n t ö b b ó r á k i g ,
sőt e g é s z n a p is o t t m a r a d h a t v e s z e d e l e m nélkül. .A' Császár parantsolatjára,
néhány
Commissá-
riusok j e l e n l é t e k b e n , e v v e l a z a l k o t m á n n y a l , л Parison
keresztül folyó
Seine
f o l y ó v í z b e n pró
b á t t é v é n , a' v i z a l ó l s o k f é l e h o l m i t a ' s z á r a z r a kivitt, és hogy a z oda való Publicumot találmá nyának bátorságos voltáról m e ţ g y ő z h e s s e , má s o k a t i s , a' kik k í v á n t á k , a' v i z b e :
le botsátott,
a' k i k a' v í z p a r t j á n á l l o t t s z e m é l y e k k e l t u b u s ,
Ó-íj
глру hcutéUn
tso
álul
sokáig
b r i r í l g r t i e k , 'a
1
mulatták m a g o k a t . é . m i n d e n k e d v e t l e n s é g , a v a g y v á l t o z á s n é l k ü l i s m é t k i m e n t e k a' v i z h ó l . Nagy
A* K i r á l y i
Britannia,
udvari orvos Iloctorok
követke
zendő' f o g l a l a t ú b u l l e t i n t adtak ki
A'aicmb,
'hipirfn,
nyavalyájának
a' FCIK. АПСІІДІ
m i v o l t á r ó l : „Nm-rmb.
lamivel erössehh
3*oi'.
\yikr>'n:
volt
Király
id-ik n a p j á n a k e s t é j é n v a
л' K i r á l y
K ő Kir. l'rlségc
aludt, é s v a l a m i v e l
-Jo-ik
liideglclésc. — д ' m ú l t éjei n e m
c r ö s s e b b v o l t a h i d e g l e l é s e -,
m i n a k é t n a p p a l c n n c k c l ő t t r . — Nov. i$-ikn'n: A ' múlt éjjel e g y k e v e s e t
aludt, .V K i r á l y , é s m o s t
reggel a* h i d e g l e l é s e i s g y e n g é b b . — Novcmb. l y it,én: 70
E g y n é h á n y ó r á i g .iltt'U K ő F e l s é g e . — A'm:
ét ix-ikSn:
Lassan
l a s s a n m i n d j o b b a n alu
s z i k , és a ' h i d e g l e l é s s7\'ioni k n / d , A' 3-ik N o v e m b e r i Ká lik'.zi t u d ó s í t á s o k a z t t a r t j á k , h o g y a' S p a n y o l O r s z á g i i n s u r g e n s kor m á n y o z ó Junta hivatalját mélyre
b í z a t o t t a' v é g r e
letévén,
három
hajtó h a t a l o m ,
sze Agar,
Biakc és Ct'jcJr n e v ü n e v e z e t e s férfiakra. — Liszb o n a b o t o l l y t u d ó s í t á s t vett a' L o n d o n i
korma-
n y o z ó s z é k , hofV a z o k a' falusi e m b e r e k , a' kik Portugalliának
é s z a k i r é s z é b ő l oda f u t o t t a k , d e
a ' - v á r o s b a m i n d n y á j a n h é nem f é r t e k , a' v á r o s é s az A n g l i a i á r m á d i á n a k i . n e á j a k ö í t l é v ő tér ségen, b a r á k o k b a n , a z a z , d e s z k á b ó l é s földből t s i r á l t k u n y h ó k b a n l a k n a k . E z e k n e k a' barákoknjk igen
nagy
a" s z á m a . — A z o k ,
a' kiknek
h a j l é k a i k a t a' F r a n t z i a seregek még e d d i g el-nem; foglalták,
p.trantsolatot vettek
az eránt,
hogy
térjenek v i s z s z a h a j l é k a i k b a , — A ' L o n d o n i Zsúr-
nálqk
szerént,
N o v e m b e r io-ik
napjáig semmi
nevezetes dolog nem történt Portugalliábán a' két ellenséges á r m á d i a közt, nem is történhetik mind addig, segitó'
mig a' Marsai M a s s é n a ármádiája több seregekkel
beszéllik
meg nem
erössitetik.
a' L o n d o n i újság l e v e l e k ,
A z t is
h o g y ez a z
ármádia sok szükséget szenved, sem magazinumja, sem tábori eszközei nem lévén
elegendők.—
E g y Anglus Oberster azt irta L o n d o n b a a ' V i l l a Francai környékről, hogy
a z E s z l i n g i Hertzeg
ármádiája 4 5 0 0 0 g y a l o g , és 1 7 0 0 0 l o v a s ember ből á l l y o n , a' Wellington,
á r m á d i á j a pedig 8 O 0 0 O
emberből; h o g y a m a z a z A n g l u s o k a t megtámad ni nem b á t o r k o d i k , és ha szinte szerentséje len ne is a z e l ő j á r ó seregeket m e g v e r n i , és a z első lineát m e g v e n n i , de a' második lineának megtá madására s z á z ezer emberének kellene lenni, an nyit pedig m a g a meg erőltetése nélkül nem gyűjt het m a g á h o z . — Végre azt is i r t a a z a', t i s z t , hogy
N o v e m b . s'Ak napján L i s z b o n a
vidékénn
nagy földindulás v o l t , de semmi kárt nçm tett. A'
Star
nevezetű
L o n d o n i Zsurnál azt be-
szélli, h o g y Irrlandiában még most is békételenkedik a ' n é p ,
m e l l y r e legtöbb
alkalmatosságot
szolgáltatnak a' városokban tartatni szokott v á sárok — h o g y százanként gyűlnek ö s z v e az em berek, és erőszakkal veszik el a' falusiaktól v á sárra vitt életeket — h o g y a' v á r o s i előjáróknak tellyességgel nem engedelmeskednek, a' kik fegy vert viselő embereknek segítségek nélkül
a'.fel-
támadtakat le nem tsendeşithetik — h o g y eröszakossan szedik el másoktól a' f e g y v e r t , és a' kik nékiek ellentállanak, k o t z k á r a vetik életeket.
.447 Svr'tzia
Ország.
A ' múlt N o v e m b e r ^ . i k napján költ udvari íjíág levelekben é g y Kir. hirdetmény adatott ki, mellyben illyetén
fontos, és a z Orsz.-ij» jclcnva-
ló állapotjához a l k a l m a z t a t o t t t á r g y fordul e l ő : „Minekutánna az
Ország Rendjei a' H a z a sza-
badtságának 's jussainak fenntartására nézve köz akarattal és megegyezésből a' Ponte C o r v o i Hertzeget választotta v o l n a korona hertzegnek ezen k í v á natos történeten v a l ó örömünkben, ezt a ' h c r c z e s e t kinek tündöklő érdemei nemtsak a' következendő" maradékoknál, hanem a'most élőknél is n a g y betsben t a r t a t n a k , János
név
's megesmértetnek ,
őtet
Károly
alatt fiunká fogadjuk , 's arról semmi
kétségünk nintsen,
hogy a' mi
h i v jobbágyink
ezt az új k ö t e l e t , m c l l y . m i közöttünk, és a ' k o rona Hertzeg
közt
köttetett,
örömmel ne fo
gadják." Ezen K i r á l y i Hirdetménynek a z Ország há z á b a n , a ' K i r á l y jelenlétében, lett elolvasása után egy hoszszas ó r a t i ó t mondott a' K o r o n a Hertzeg, mellyben leg
elsőben is a' Királynak ezen hoz
zája v a l ó megbetsülhetetlen
szeretetét igen érzé-,
kény kifejezésekkel megköszönte, azután az oda felgyűlt O r s z á g Rendjeihez f o r d u l v á n , hozzájok igy szóllott:
„ T i hozzátok v a n , ú g y m o n d , a z
én beszédem intézve.
A ' K i r á l y javaslotta a z t ,
hogy engement K i r . székének örökössévé válaszszatok, és T i ezen választást költsönös és meg egygyező akarattal e l f o g a d t á t o k , meg erSssitet tétek.
—
E z a'megkülönböztetett
jó szivüség,
ez a' h a t á r nélkül v a l ó bizodalom n a g y köteles ségeket rak reám ; igen hathatossan érzem én azóHat.'s erössen el is tökéilettem
magamban, hogy
a z o k a t jó l e l k i e s m é r e t t c l b é t c l l y e s i t t s e m . b o r b a lévén
A' tá
én n e v e l t e t v e e g y e n e s s z i v ü s é g g e l s z ó l -
l o k h o z z á t o k ; r e m é n y l e m , h o g y é n a' H a z a ja vára sok jót mivelhetek.
A' j ó z a n
Státus t u d o
m á n y á n a k , m e l l y a z Isten t ö r v é n y e i t j ó k n a k len.ni e s m é r i ,
fedhetetlenségcn,
fundáltatni.
és
igasságon
kell
K ö z e l r ő l l á t t a m a' h á b o r ú t , a n n a k
minden s z ö r n y ű következéseit jól esmérem. Sem mi meghódoltatott
birtok földön
n i n t s , m e l l y a'
/fiak v é r é n e k
idegen
• a.' H a z á n a k
elegendő vigasztalást
v ló
haza
kionfatásáért, adhatna.
—
L á t t a m a' F r a n t z i a C s á s z á r t g y a k o r t a g y ö z e d e ' mi k o s z o r ú v a l f e l é k e s í t v e , és g y ő z h e t e t l e n hadi s e r e g e i t ő l k ö r ü l v é t e t v e , a' b é k e s s é g
olaj ágából
v a l ó k o s z o r ú u t á n s ó h a j t o z n i — I g e n is jó Urak és S v é t z i a i férjfiak ! E g y e d ü l a' b é k e s s é g a' b ö í t s és megvilágosodott t z é l j a . — A'
Kormányszéknek
Státusnak ereje,
ditsösséges
és magában v a l ó
.fennállása n e m állanak annak kiterjedésében, ha nem inkább
annak
törvényeiben,
kereskedésé
b e n , industriajában, a v a g y iparkodásában, min denek felett
pedig
a n n a k n e m z e t i jó l e l k i s é g é b e n .
.Äleg k e l l v a l l a n i , h o g y s o k a t v e s z t e t t S v é t z i a Or s z á g , m i n d a z á l t a l tsak u g y a n m e g t a r t a t o t t a ' S v é íziai Nemzetnek
betsüllete.
gondviselés, végzéseinek
Hogyha
az
isteni
engedelmeskedünk,
és
megemlékezünk arra , h o g y tápláltatásunkra elég földünk ,
's, v é d e l m e z é s ü n k r e e l é g vasunk
boldogok
leszünk."
A* 20-ik N o v e m b e r i S t o c k h o l m i
van,
közönséges
ú j s á g , l e v e l e k b ő l e z t o l v a s s u k , h o g y S v é t z i a Or szág i s hadat izént már Angliának, és h o g y min den S v é t z i a i k i k ö t ő h e l y e k b e n t a l á l t a t o t t A n g l u s
ІіЛІок s e q u e s t r u m , á l a t é t e t t e k .
A z Angliai
feb-
340 rikabéli
portékáknak
és c o l o n i a l i s
terméseknek
Svécia O r s z á g b a v a l ó b é v i t e t é s e k e l l e n m á r
ez
előtt k i a d o t t r e n d e l é s e k i s m é t - m e g ú j i t a t n a k ,
és
semmi c o l o n i a l i s p o r t é k á k a t n e m l e s z e n s z a b a d Svétziából
más Európai Országokba kivinni. —
Végtére m i n d e n A n g l i a O r s z á g i f á b r i k a b é l i é s c o lonialis p o r t é k á k a t , m e i l y e k a* m ú l t Á p r i l i s 24-ik napjától' f o g v a
akarmelly
v i t o r l á j ú l i a j o k o n vi
tették l é g y e n a z o k S v é t z i a b a , s z o r o s s a n fel fogn a k j e g y e z t b t n i , ' s a n n a k u t á n n a a' K i r á l y Szabad rendelésére, h a g y a t t a t n i . — A' S v é t z i a i széknek e z e n v é g z é s é v e l ,
Kormány
N o v e m b e r iy-ik nap^
ján P a r i s b a e g y kitrir k ü l d e t e t t . .
:
- A' K o p p e n h á g á b a n l é v ő S v é t z i a i C o n s u l min d e n D á n i a O r s z á g i és N o r v é g i a i k i k ö t ő h e l y e k b e n l é v ő h a j ó s o k n a k h i r t a d o t t e r r ő l a' t á r g y r ó l ,
és
árról is, h o g y a z A n g l u s h a d a k o z ó h a j ó k t ó l órizv •kedjeuek. — A n g l u s A d m i r a l Sammarcz
még most
is Jiat l i u e a h a j ó v a l é s e g y n é h á n y l r e g a t t a l a'Gov tiienbur^i r é v n e k k ü l s ő r é s z é b e n t a r t ó z k o d i k , d e tartvan
az
időváltozásáról ,
menni s z á n d é k o z i k . •
Angliába
viszsza
•
\. M i v e l a' S v é t z i a i K o r o n a
Hertzeg számára
rendelt p a l o t a m é g e l n e m k é s z ü l t e g é s z l e n , arra v a l ó n é z v e m é g m o s t a b b a n a', p a l o t á b a n l a k i k , m e i l y b c n a ' l i a H e r t z e g Oskar
lakni f o g ,
melly-
ben ennekelótte a
1
Korona Hertzeg
K á r o l y August lakott vala. —
A'
reménytelenül
Korona Hertzegné
Oskár
minden órán Stockholmba
meghalálozott
Hertzeggei
váratik,
együtt
a' kik P a
r i s b ó l k i i n d u l v á n H o l l a n d i á n és H a m b u r g o n ke resztül u t a z n a k S v é t z i a b a s z á m o s u d v a r i tisztjeik kel és t s e l e d e i k k e l
együtt.
35*
Mindennek,
Olasz
Ország,
meg
a' f a l u s i
iskolában
g y e r m e k e k n e k is tudiokra v n n , h o g y
tanult
Európában
három vulkanus, avagy tűzokádó h e g y van, úgy m i n t , a ' lickla I z l a n i l i á b a n , . a z Etna S z i c í l i á b a n , é s a' Vczuv
N á p o l y Országban. A z utolsónak ke
r ü l e t e 2 4 Kr. m é r t í ö l d r c , m a g a s s á g a perpendiculari; gyén.—
magassága
pedig
M i n d a' r é g i b b ,
ben gyakorta meg kemeneze,
és
az
moslék sok szép
6 1 6 ölre;
597
ölre
m i n d a z újabb
me idők
g y u l l a d t és é g e t t e z n' t ü z e s abból
kifolyni
városokat,
k e t cl b o r í t o t t , e l p u s z t í t o t t ,
szokott
falukat, és
tüzes
térsége
é s Örökre cl
t e t t , s o k e z e r e m b e r t is m e g o l t .
teme
E n n e k a' t ü z e s
vulkánusnak á l d o z a t j a v á lönck hajdan Olasz Or szágnak igen szép és népes városai
Hcrkulanum
é s P o m p e j i , m e l l y e k n e k f o l d a l ó l ki á s o t t r ű m e k munkait,
a' l e g h í r e s e b b O l a s z m e s t e r e k
is t s u -
d á l l y a k , de s e m m i századbéli krónikák nem em l é k e z h e t n e k a' V e z u v i u s n a k o l l y r e t t e n t ő t ü z é r e , m i n t v o l t e' m o s t f o l y ó j g i o - i k e s z t e n d ő n e k S e p tember h o l n a p j á b a n , mind annak kiütésére, mind a z a t t ó l tett k á r o k r a n é z v e , m e l l y e t e g y
Jaume-
litreaevii E r a n t z i a K a p i t á n y a' L a t o u r d ' A u v e r g n e K e g e m e n t j é b ő l s z o r o s s a n m e g irt. T e r m é s z e t ellen való d o l o g n a k tartatott, h o g y e n n e k a* t ü z o k á d ó h e g y n e k u t o l s ó m e g
gyulla
d á s á t s e m m i s z o k o t t jelek m e g n e m e l ő z t é k . R e n d szerént annak szokott lenni laüások,
leg bizonyossabb a'
eló'járó p o s t á j a
Nápoly városi kutaknak
a' h e g y n e k
szörnyű b ő g é s e ,
kiszá-
zúgása,
*s v é g i é r e f ü s t ö l g é s e j m o s t s e m m i i l l y jelek n e m tapasztaltattak,
hanem September
10-ik napját
k ö v e t e t t éjjel e g y s z e r i b e m e g g y ú i l a t t , h á n y t a ki l e i i i s t e t u a t ü z e s
іугьдЬоі
egyszeribe
a' t ü z e s
mos-
lekot (І.лѵлплк h í v j á k Olniz n y e l v e n ) ; .У követ, kezeit napon napkeleti
és dél '* napkelet közt
fekvő oldalain íruír patak f o r m á r a folyt lefelé ; « t e felé nevekedvén a" tüze, a' nnp IcmcnrJelo. kor két tüzes f o l y ó v í z formán f o l y t le annak he gyiből a* l á v a , '» az. egész éjjel meg nem szűnt diihösséi.étÓl. — September lu-ikén r e g g e l , siket dörgés jött ki a n n a k torkából , m e l l y mind job ban jobban ü r r g b r d e t t , nz eleven tiiz és g ő z ne. vekedett, mcliy m a g á b ó l kénköves s z a g o t botsatott ki , a' siket dörgés is mind i n k á b b inkább hallatott, a* tüzes l á v a mind erőssebben és erős sebben folyt, cs kibeszélhetetlen
rcmiilésbc ejtet
te a' körül bclöl fekvő helységeknek kik életeknek a' veszedelemtől
l a k o s i t , a'
leendő
megmen
tésérc távolabb l é v ő helységekbe futottak. Nagy
kivíins.íg
támadván a'
fent
nevezett
Frantzia K a p i t á n y b a n ennek я ' r e n d k í v ü l való és retterto tüneménynek közelebb v a l ó rc,
í'iiniujnak
születése
után
szemlélésé,
szcrentsétlenségéről , a' kit Kr. U.
7y-ik
esztendőben ,
midőn ezen
tűzokádó hegynek köze.ebről való l á t á s á r a ment v o l n a , annak tüze megemésztett,
elfelejtkezvén,
annak v i s g a l á s á r a fel ment, és h o g y a ' V e s u v i u s torKát meg szemlélhesse, a h o z olly közel
ment,
a' mint a' V u l k a n u s b ó l ki jött tűznek hévsége en gedte.
A z t beszélli kiadott í r á s á b a n , h o g y a ' k i
folyó l á v á n a k felső zes értzhez
része a z el olvasztatott tü-
h a s o n l í t , szaga hasonló a' büdöskő
s z a g á h o z , és a'lehelletvételt
nagyon akadályoz-
tattya. — A ' midőn mind ő m a g a , mind utazó társai legbatorságosabbaknak tartották volna ma g o k a t , és nem g o n d o l t á k , h o g y ez a' Vulkanus többé k e g y e t l e n k e d j e n , akkor ismét megindult, és n a g y mennydörgések közt n a g y tüzes kereket
h á n y t ki s z á z
ö l n i m a g a s s á g r a a' l e v e g ő é g b e n ,
mellynek látására-mind ő m a g a , mind nagyon
útitársai
m e g rettenvén o n n a n elfutottak, és oliy
s e b e s s é g g e l le m e n t e k ' a e o n r e t t e n t ő h e g y r ő l , mint h a r e p ü l ő s z á r n y u k lftí ' v ó l n n , a z a z , sokkal s e besebben le jöttek, mint I lasztit
s
fel m e n t e k . JrgyZf'srÁ:
'Mikepen k e l l a' l ö l d i a l m á b ó l ( k r o m p i b ó l ) jó égő viasz gyertyát
készitc-ni?
Ha vagy
fejér,
Vagy s á r g a v i a s z t a* k r u m p i l i s z t j é v e l ö s z v e e l e gyíti , a b b ó l igen jó é g ő és s o k á i g tarló gyertyát "lehet m á r t a n i , ú g y a n n y i r a , h o g y a z
illy g y e r
t y a , h a m é g friss
5 ó r á i g e l t a r t , ha p e d i g e g y -
hány
hí'tig t a r t a t i k ,
napig
vagy
:
f o g y e l . —- N e m t s á k
víaszszal,
g y u v a l elegyített krompe lisztből
17 ó r á i g s e m
lumem a'fagy -
is'iehet i l l y jó
gyertyát készíteni. E g y k ü l f ö l d i , d e itten s o k e s z t e n d ő k t ő l fog v a m e s t e r s é g é t g y a k o r l ó s z a p p a n o s l e g é n y kita•lálta a n n a k m ó d j á t , m i k é n t k c l l y c n a ' s z a p p a n t ó l m e g m a r a d t t ö p ö r t ó ' i , m e l l y e l e n h e k e l ó t t e a' sertések s z á m á r a oltson szoktak e l a d n i , haszon ra fordítani, és abból v « g y fekete szappant, v a g y k o n y h á b a v a l ó gyertyát mártani Ennek a' k ö z h a s z n ú t a l á l m á n y n a k feltalálóját, ezen mesterségének t o v á b b való g y a k o r l á s á r a , és tök é l l e t e s i t é s é r e n é z v e , F e l s . U r u n k 10000 forintaí m é l t ó z t a t o t t f e l s é g e i leni. D á n i a Országban e g y p o s z t ó tsináló próbát tett a ' t e h é n s z ő r b ő l v a l ó p o s z t ó t t s i n á l á s s a l , és tsin á l t i s o l l y jót é s s z é p e t , h o g y a k á r m e l l y k ö z ö n séges ember a z ilíy posztóból tsinált köntöst ma gára veheti. A z illy posztó tsinalásnak módja a b b ó l á l l , h o g y a ' tehén s z ő r t g y a p j ú v a l ö s z v e k e l l e l e g y í t e n i é s jól m e g k a r o l n i . —- E g y A l s ó Luzatziai takáts i s szerentsés p r ó b á t tett a z illy posztónak készítésével. -
ч
Egydrkus
Toldalékkal. Г). Г).
s.