PERSETUJUAN ANTARA
PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK ARGENTINA UNTUK .KERJASAMA DALAM PENGGUNAAN TENAGA NUKLIR UNTUK MAKSUD-MAKSUD DAMAI
Pemerintah Republik Indonesia selanjutnya disebut "Para Pihak".
dan
Pemerintah
Republik
Argentina,
Dengan memperhatikan hubungan bersahabat yang telah terjalin sejak lama antar kedua negara; Mengingat
hasrat
bersama
kerjasama bilateral, Pemerintah;
dan
kepentingan
bersama
untuk
memperluas
yang akan dijadikan dasar bagi kebijaksanaan kedua
Mengakui hak semua negara untuk mengembangkan semua penerapan tenaga nuklir untuk maksud-maksud darnai, sesuai dengan kebutuhan dan prioritas rnasing-rnasing, dan hak untuk rnerniliki teknologi nuklir untuk tujuan-tujuan tersebut; Menyadari bahwa pernanfaatan tenaga nuklir untuk rnaksud-rnaksud darnai rnerupakan suatu faktor yang penting untuk rneningkatkan pengernbangan bidang ekonorni dan sosial kedua negara; Dengan rnernperha tikan us aha -us aha kedua negara dalarn penggunaan tenaga nuklir untuk rnaksud-rnaksud darnai bagi dipenuhinya kebutuhan pengernbangan bidang ekonorni dan sosial rnereka; Meyakini bahwa kerjasarna yang luas antar kedua negara dalam penggunaan tenaga nuklir untuk rnaksud-rnaksud darnai dapat rnendukung pengernbangan lebih lanjut hubungan yang bersahabat dan saling kerjasarna antara rn~reka; Telah menyetujui sebagai berikut :
PASAL I Para Pihak akan, sesuai dengan kebutuhan dan priori tas program nuklir nasional mereka, mendorong dan meningkatkan kerjasama dalam pengembangan penggunaan tenaga nuklir untuk maksud-maksud damai. PASAL II Para Pihak setuju untuk bekerjasama terutama dalam bidang-bidang berikut: a. Penelitian dasar dan penterapan yang berkaitan dengan penggunaan tenaga nuklir untuk maksud-maksud damai; dan pengoperasian b. Penelitian, perancangan, pembangunan reaktor penelitian dan reaktor daya; c. Teknologi daur bahan bakar nuklir mulai dari dan meliputi eksplorasi dan eksploitasi bahan galian nuklir dan produksi elemen bahan bakar nuklir sampai dengan penyimpanan limbah radioaktif; d. Memproduksi komponen-komponen dan bahan-bahan untuk industri yang dibutuhkan dan digunakan untuk reaktor nuklir serta daur bahan bakar nuklirnya; e. Produksi radioisotop dan penerapannya; f. Proteksi radiologi dan keselamatan nuklir; g. Memberikan pelayanan-pelayanan dalam bidang-bidang tersebut diatas; h. Aspek teknologi lainnya tentang penggunaan tenaga nuklir untuk maksud-maksud damai yang oleh Para Pihak dianggap suatu hal yang merupakan kepentingan bersama. PASAL III Kerjasama yang disetujui dilaksanakan melalui :
sebagaimana
disebutkan
dalam
pasal
II,
akan
a. bantuan timbal balik dalam bidang pendidikan dan pelatihan tenaga teknik dan ilmiah; b. pertukaran tenaga ahli; c. pertukaran para pengajar untuk kursus dan seminar; d. ikatan dinas dan beasiswa; e. saling berkonsultasi tentang masalah-masalah teknik dan ilmiah; f. mengadakan kelompok kerja bersama untuk melaksanakan studi-studi
tertentu, dan proyek penelitian ilmiah serta pengembangan teknologi; g. saling menyerahkan peralatan dan pelayanan berkaitan dengan bidang-bidang yang telah disebut di atas; h. pertukaran informasi yang berkaitan dengan bidang-bidang yang telah disebutkan di atas; i. bentuk kerjasama lainnya yang disetujui dalam kerangka mekanisme kerja pada pasal 5. PASAL IV Dalam rangka menjalankan pelaksanaan Persetujuan ini, Para Pihak telah menunjuk, atas nama Pemerintah Republik Indonesia, Badan Tenaga Atom Nasional (BATAN), dan atas nama Pemerintah Republik Argentina, Comisi6n Nacional de Energia At6mica (CNEA) . Kedua organisasi tersebut, atas persetujuan bersama, dapat mengikutsertakan badan swasta dan badan publik lainnya di negara mereka masing-masing dalam pelaksanaan kerjasama tertentu. PASAL V Untuk maksud pelaksanaan kerjasama dalam Persetujuan ini, organisasiorganisasi yang berkaitan dapat mernbuat Pengaturan Bersama yang mengatur syarat-syarat khusus dari kerjasama, termasuk biaya dan hak-hak serta kewajiban mereka masing-masing. PASAL VI Para Pihak dengan bebas dapat menggunakan setiap informasi yang dipertukarkan sesuai dengan ketentuan-ketentuan Persetujuan ini. Ketentuan ini tidak berlaku dalam hal Para Pihak yang memberikan informasi tersebut sebelumnya telah rnemberitahukan batasan-batasan dan pengecualian mengenai penggunaan dan penyebaran informasi tersebut. Jika informasi yang dimaksud untuk dipertukarkan itu dilindungi oleh suatu hak patent dari salah satu pihak, syarat-syarat penggunaannya dan pengirimannya akan tunduk pada peraturan hukum nasional masing-masing. PASAL VII Para Pihak,
sesuai dengan peraturan perundang-undangan nasional masing-
masing, akan memberi kemudahan dalam penyerahan bahan-bahan, teknologi, peralatan dan pelayanan yang diperlukan dalam pelaksanaan program pengembangan bersama atau masing-masing pihak dalam penggunaan tanaga nuklir untuk maksud-maksud damai. Penyerahan yang disebutkan di atas serta setiap hasil dari peneli tian dan pengembangan yang dilaksanakan berdasarkan Persetujuan Kerjasama ini harus tunduk pada peraturan perundang-undangan yang berlaku di Republik Indonesia dan di Republik Argentina. PASAL VIII Setiap bahan atau peralatan yang diserahkan kepada salah satu pihak atau badan nuklir yang digunakan dalam peralatan yang diserahkan berdasarkan Persetujuan ini hanya akan digunakan untuk tujuan-tujuan damai. Para Pihak akan saling berkonsul tasi mengenai penerapan sistem pengamanan (safeguards) atas bahan nuklir dan peralatan yang diserahkan sesuai dengan ketentuan-ketentuan dalam Persetujuan ini. Untuk melaksanakan sistem pengamanan (safeguards) tersebut di atas, bila dipandang perlu, masing-masing pihak akan mengadakan Pengaturan tersebut dengan Badan Tenaga Atom Internasional. PASAL IX Para Pihak akan saling memberitahukan tentang perkembangan proyek-proyek yang dilaksanakan atas dasar Persetujuan ini dan akan menggalakan kerjasama antara para peserta sebagai pelaksanaan Persetujuan ini. PASAL X Ketentuan-ketentuan persetujuan ini tidak akan mempengaruhi kewajiban Para Pihak terhadap persetujuan bilateral atau multilateral sebelumnya. PASAL XI Setiap perselisihan yang timbul dalam penafsiran atau pelaksanaan Persetujuan ini akan diselesaikan secara damai melalui konsultasi bersama atau perundingan antar Para Pihak.
PASAL XII Persetujuan ini dapat diubah setiap saat dengan kesepakatan tertulis Para Pihak. Setiap perubahan atas persetujuan ini mulai berlaku sesuai dengan ketentuan ayat l pasal XIII. PASAL XIII l. Persetujuan ini mulai berlaku pada tanggal penerimaan surat pemberitahuan yang akhir dalam saling memberitahukan bahwa persyaratan konstitusionalnya telah dipenuhi. 2. Persetujuan ini akan berlaku untuk jangka waktu 5 tahun dan secara otomatis diperpanjang dari tahun ke tahun, kecuali apabila salah satu Pihak telah memberitahukan secara tertulis dalam waktu 6 bulan sebelum berakhir masa berlakunya, tentang kehendaknya untuk mengakhiri Persetujuan ini. 3. Kecuali jika disetujui lain, ketentuan-ketentuan Persetujuan ini dapat tetap diberlakukan, bahkan setelah masa berlakunya berakhir, untuk setiap Pengaturan Bersama yang telah dibuat selama masa berlakunya Persetujuan ini, tetapi belum dapat diselesaikan. Sebagai bukti yang bertanda-tangan dibawah ini yang dikuasakan Pemerintah masing-masing telah menanda-tangani Persetujuan ini.
oleh
Dibuat di Buenos Aires pada hari tujuhbelas bulan Mei, tahun Seribu Sembilanratus Sembilanpuluh, dalam rangkap dua, asli, masing-masing dalam Bahasa Indonesia, Bahasa Spanyol dan Bahasa Inggris. Ketiga naskah tersebut mempunyai kekuatan hukum yang sama. Dalam hal terjadi perbedaan penafsiran terhadap naskah Bahasa Indonesia dan naskah Bahasa Spanyol, naskah Bahasa Inggrislah yang menentukan.
UNTUK PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA
UNTUK PEMERINTAH REPUBLIK ARGENTINA
ACUERDO ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE INDONESIA y
EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ARGENTINA PARA LA COOPERACION EN LOS USOS PACIFICOS DE LA ENERGIA ATOMICA
El Gobierno de la Republica de Indonesia y el Gobierno de la Republica Argentina, denominados en adelante "las Partes", Teniendo en cuenta las tradicionales amistad entre los dos paises,
relaciones
de
Teniendo presente el deseo comun y el interes mutuo en ampliar la cooperaci6n bilateral, que constituye la base de las politicas de ambos gobiernos, Reconociendo el derecho de todos los Estados a desarrollar todas las aplicaciones pacificas de la energia nuclear, de acuerdo con sus prioridades y necesidades propias, asi como tambien el derecho de poseer la tecnologia nuclear para tales prop6sitos, Conscientes de que la utilizaci6n de la energia nuclear con fines pacificos es un factor importante para la promoci6n del desarrollo social y econ6mico de ambos paises, Tomando en cuenta los esfuerzos de ambos paises en los usos pacificos de la energia nuclear para satisfacer las necesidades de su desarrollo social y econ6mico, Convencidos de que la cooperaci6n amplia entre los dos paises en los usos pacificos de la energia nuclear contribuye a promover el desarrollo de sus relaciones de amistad y cooperaci6n, Acuerdan lo siguiente: ARTICULO I y Partes, Las de acuerdo a las necesidades prioridades de su programas nucleares nacionales, estimularan y promoveran la cooperaci6n en el desarrollo de los usos pacificos de la energia nuclear. ARTICULO II Las Partes acuerdan cooperar siguientes areas:
especialmente
en
las
a) Investigacion basica y aplicada con respecto a los usos pacificos de la energia nuclear. b) Investigacion, disefio, construccion y operac1on de reactores nucleares de investigacion y de potencia. c) Tecnologia del ciclo de combustible nuclear, comenzando por, e incluyendo, la exploracion y explotacion de minerales nucleares, y la produccion de elementos combustibles nucleares, hasta la eliminacion de desechos radioactivos. d) Produccion industrial de partes y materiales necesarios para el uso en reactores nucleares y sus ciclos de combustible nuclear. e) Produccion de radioisotopes y sus aplicaciones. f) Proteccion radiologica y seguridad nuclear. g)
Provision
de
servicios
en
las
areas
antes
mencionadas. h) Otros aspectos tecnologicos de los usos pacificos de la energia nuclear que las Partes consideren de mutua interes.
ARTICULO III La cooperacion acordada en el efectiva a traves de: a) Asistencia reciproca de personal cientifico y tecnico.
Articulo II
se
hara
en educacion y entrenamiento
b) Intercambio de expertos. c) seminaries.
Intercambio de
personal
docente
para
cursos
y
d) Viaticos y becas. e) Consultas reciprocas sabre problemas cientificos y tecnologicos. f) Establecimiento de grupos de trabajo conjuntos para llevar a cabo estudios especificos y proyectos sabre investigacion cientifica y desarrollo tecnologico. g) Provision reciproca de equipos relatives a las areas arriba mencionadas.
y
h) Intercambio de antes mencionadas.
a las
informacion relativa
servicios areas
il Otras modalidades acordadas en mecanismos previstos en el Articulo V.
el marco
de
los
ARTICULO IV fin de llevar a cabo la ejecuci6n del presente Acuerdo, las Partes han designado, por parte del Gobierno de la Republica Argentina, a la Comisi6n Nacional de Energia At6mica (CNEA), y por parte del Gobierno de la Republica de Indonesia a la Badan Tenaga Atom Nasional (BATAN). Ambos organismos podran, por mutuo acuerdo, promover la participaci6n de entidades privadas y publicas de sus respectivos paises en dicha ejecuci6n. A
ARTICULO V Para implementar la cooperac1on estipulada en el presente Acuerdo, los organismos competentes podran concluir entendimientos separados para determinar costos, programas y otras condiciones especificas de cooperaci6n, asi como tambien los derechos y obligaciones respectivos. ARTICULO VI Las Partes utilizaran libremente toda informacion intercambiada de conformidad con las disposiciones del presente Acuerdo. La disposici6n anterior no se aplicara en los casos en que la Parte que haya suministrado la informacion hubiera comunicado previamente las restricciones y reservas vinculadas con su uso y difusion . Si la informacion a intercambiar estuviere protegida por una patente de una de las Partes, las condiciones para su uso y transferencia estaran sujetas a las regulaciones legales internas respectivas. ARTICULO VII Partes, de conformidad con sus legislaciones internas, facilitaran la transferencia de materiales, tecnologia, equipos y servicios necesarios para llevar a cabo programas conjuntos o nacionales de desarrollo en los usos pacificos de la energia nuclear. Las transferencias arriba mencionadas y los resultados de cualquier investigacion y desarrollo realizados en virtud del prsente Acuerdo estaran sujetos a las leyes y reglamentaciones vigentes en la Republica Argentina y en la Republica de Indonesia. Las
ARTICULO VIII Todo material o equipo provisto entre las Partes o el material nuclear utilizado en el equipo provisto en virtud de este Acuerdo sera unicamente utilizado con fines pacificos. Las Partes se consultaran con respecto a la aplicacion de salvaguardias al material y equipo nuclear provisto de
conformidad con los terminos de este Acuerdo. A fin de poner en ejecucion las referidas salvaguardias, cada Parte concluira, +cuando corresponda, los arreglos necesarios con el Organismo Internacional de Energia Atomica. ARTICULO IX Las Partes se informaran reciprocamente sabre la marcha de los proyectos ejecutados en virtud del presente Acuerdo, y estimularan la cooperacion entre :os participantes en la implementacion del mismo. ARTICULO :i Las disposiciones de este Acuerdo se entenderan sin perjuicio de las obligaciones emergentes para cada Parte de acuerdos bilaterales o multilaterales anteriores. ARTICULO XI Cualquier controversia que surgiere acerca de la interpretacion o ejecucion de este Acuerdo sera solucionada amigablemente a traves de consultas mutuas o negociacion entre las Partes. ARTICULO XII Este Acuerdo podra ser modificado en cualquier memento mediante el consentimiento escrito de las Partes. Las modificaciones al mismo entraran en vigor de conformidad con las disposiciones del paragrafo 1 del Articulo XIII. ARTICULO XIII 1. El presente Acuerdo entrara en vigor en la fecha de recepcion de la ultima nota por la cual cada Parte informe a la otra que se han cumplido sus respectivos requisites constitucionales. 2. El presente Acuerdo permanecera vigente por un periodo de cinco anos y se renovara luego automaticamente por periodos de un afio, a menos que una de las Partes notifique por escrito a la otra su intencion de darla por terminado seis meses antes de la fecha de vencimiento de uno de los periodos 3. Salvo acuerdo en contrario, las disposiciones de este Acuerdo seran aplicables, aun despues del termino de vigencia, a cualquier acuerdo separado o especifico concluido durante su vigencia que este aun en ejecucion. En
fe de
lo cual,
los abajo
firmantes, debidamente
autorizados Acuerdo .
por sus
respectivos Gobiernos,
han
firmado
este
Heche en Buenos Aires, a los diecisiete dias del mes de mayo de mil novecientos noventa, en dos originales, cada uno en espanol, indonesia e i ngles, siendo los tres textos igualmente autenticos. En case de divergencia de interpretacion sabre los textos en espanol e indonesia, prevalecera el texto en ingles.
POR EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA DE INDONESIA
POR EL GOBIERNO DE LA REPUBLICA ARGENTINA
AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDONESIA AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ARGENTINA FOR COOPERATION IN THE PEACEFUL USES OF ATOMIC ENERGY
The Government of the Republic of Indonesia and the Government of the Republic of Argentina, hereinafter referred to as "the Parties", Taking into account the traditional relations existing between the two countries,
friendly
Bearing in mind the common desire and mutual interest to expand bilateral cooperation, which constitutes the basis of the policies of both Governments, Recognizing the right of all states to develop all peaceful applications of nuclear energy, according to their own priorities and needs, as well as the right to possess nuclear technology for such purposes, Being aware that the utilization of nuclear energy for peaceful purposes is an important factor for the promotion of the social and economic development of both countries, Taking into account the efforts of both countries in the peaceful uses of nuclear energy to meet the needs of their social and economic development, Being convinced that the extensive cooperation between the two countries in the peaceful uses of nuclear energy contributes to the further development of their friendly and cooperative relations, Have agreed as follows: ARTICLE I according to the needs and The Parties shall, priorities of their national nuclear programmes, encourage and promote cooperation in the development of the peaceful uses of nuclear energy.
ARTICLE II The Parties agree to cooperate following areas: a) Basic and applied peaceful uses of nuclear energy.
particularly in
research .with
b) Research, design, construction and nuclear research and power reactors.
the
respect
to
operation
of
c) Technology on nuclear fuel cycle, starting from and including exploration and exploitation of nuclear ores, and fuel elements up to disposal of production of nuclear radiactive wastes. needed cycle.
d) Industrial production of components and materials for use in nuclear reactors and their nuclear fuel e) Production of radioisotopes and its applications. f) Radiological protection and nuclear safety. g)
Rendering
of
services
in
the
above
mentioned
areas. h) Other technological aspects of the peaceful uses of nuclear energy wich the parties may deem as a matter of mutual interest. ARTICLE III The cooperation agreed upon under article II shall be effected through: al Reciprocal assistence in education and training of scientific and technical personnel. b) Exchange of experts. c) Exchange of lecturers for courses and seminars. d) Stipendia and scholarships. e) Reciprocal technological problems.
consultations
on
scientific
and
f) Setting up joint working groups to carry out specific studies and projects on scientific research and technological development. g) Reciprocal deliveries of equipment related to the aforementioned fields.
and
serv·ces
h) Exchange of mentioned fields.
information
i) Other forms agreed upon the mechanisms U'ider article V.
relating within the
to
the
above
framework of
ARTICLE IV In order to carry out the implementation of this Agreement, the Parties have designated, on behalf of the Government of the Republic of Argentina, the Comision Nacional de Energia At6mica (CNEA)on behalf of the Government of the Republic of Indonesia, the Badan Tenaga Atom Nasional (BATAN), and . Both organizations may by mutual agreement promote the participation of private and public entities of their respective countries in such implementation. ARTICLE V For the purposes of implementing the cooperation stipulated under this Agreement the organizations concerned may include separate arrangements determining costs, programs and other specific conditions of cooperation as well as their respective rights and obligations. ARTICLE VI The Parties shall freely use any information exchanged in conformity with the provisions of this Agreement the previous statement shall not apply in the cases when the Parties providing such information had previously made known the restrictions and reservations concerning its use and dissemination if the information intended for exchange is protected by a patent of one of the Parties, the conditions of their use and transfer shall be subject to the respective internal legal regulations. ARTICLE VII The Parties, in conformity with their internal legislations, shall facilitate the transfer of materials, technology, equipment and services needed for carrying out joint or national development programmes in the peaceful uses of nuclear energy.The aforementioned transfers and the results of any research and development conducted under this agreement shall be subject to the laws and regulations in force in the Republic of Indonesia and the Republic of Argentina. ARTICLE VIII Any material or equipment delivered to each other or the nuclear material uses in the equipment delivered under the Agreement shall only be used for peaceful purposes. The Parties shall consult each other regarding the application of safeguards to the nuclaer material and equipment delivered in accordance with the terms of this Agreement. In order to
implement the safeguards referred to above, each party shall, when appropiate, conclude the necessary arrangements with the International Atomic Energy Agency . ARTICLE IX The contracting Parties shall inform each other the progress of projects executed under this Agreement, shall encourage cooperation between the participants in implementation of this Agreement.
of and the
ARTICLE X The provisions of this Agreement shall not prejudice the obligations of each Party emerging from previous bilateral or multilateral agreements . ARTTrLE XI Any dispute arising out of the interpretation or implementation of this Agreement shall be settled amicably through mutual consultation or negotiation between the Parties . ~RTICLE XII This Agreement may be amended at any time by the written consent of the Parties. Amendments to it shall enter into force in accordance with the provision of paragraph 1 of article XIII.
ARTICLE XIII 1. This Agreement shall enter into force on the date of the receipt of the last note informing each other that their respective constitutional requirements have been fulfilled. 2. This Agreement shall be valid for a period of five years and shall be automatically extended from year to year unless either Parties shall have given written notice of its intention to terminate this Agreement six months prior to the expiration date. 3. Unless otherwise agreed, the provisions of this Agreement shall be applicable even after the termination of its validity to any separate or specific arrangements concluded during its validity but witch are still outstanding.
In witness whereof the undersigned, being dulv authorized thereto by their respective Governments, have signed this Agreement. Done at Buenos Aires on may, 17, 1990. In two originals, each in Indonesian, Spanish and English language, all the three texts being equally authentic. In case of any divergence of interpretation in the Indonesian and Spanish texts, the English text shall prevail.
FOR THE GOVERNMENT OF THE RERUBLIC OF INDONESIA
Signed
FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF ARGENTINA
Signed