PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH REPUBLIK INDONESIA DAN PEMERINTAH REPUBLIK RAKYAT BANGLADESH
DI BIDANG PENDIDIKAN
DAN KEBUDAYAN
l'
PERSETUJUAN ANTARA PEMERINTAH
REPUBLIK
INDONESIA
DAN
PEMERINTAH
REPUBLIK RAKYAT BANGLADESH DI BIDANG DAN KEBUDAYAAN
PENDIDIKAN
Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Rakyat Bangladesh Didorong oleh keinginan bersama untuk mengadakan dan mengembangkan hubungan kebudayaan yang lebih akrab lagi dimasa mendatang serta untuk lebih menumbuhkan saling pengertian antara kedua negara, guna pengenalan lebih baik mengenai tata hidup dan hasil-hasil yang dicapai rakyat kedua negara. Telah bersepakat membuat persetujuan sebagai berikut Pasal
I
Pemerintah Republik Indonesia dan Pemerintah Republik Rakyat Bangladesh (yang untuk selanjutnya disebut sebagai pihak-pihak pada Persetujuan) akan berusaha mengembangkan hubungan kebudayaan dan ilmu pengetahuan berdasarkan saling menghormati prinsip-prinsip kedaulatan,kesamaan, tidak mencampuri urusan dalam negeri pihak lain dan sesuai dengan hukum serta peraturan yang berlaku di kedua negara. Pas al
II
Masing-masing Pihak akan berusaha untuk menumbuhkan dan menggalakkan kerjasama dibidang pendidikan, melalui pertukaran guru besar-guru besar, guru-guru, ahli-ahli lain dan mahasiswa dengan ceramah-ceramah serta latihan-latihan dan studi tingkat purna sarjana yang telah ditentukan bersama sebelumnya. Pasal
III
Masing-masing Pihak akan berusaha untuk me numbuhkan dan menggalakkan kerjasama dibidang ilmu pengetahuan dan teknologi melalui pertukaran ilmuwan,ahli-ahli teknik yang bekerja pada lembaga-lembaga ilmiah teknik dan pendidikan tinggi serta melalui pertukaran penerbitan-penerbitan ilmiah maupun teknik untuk manfaat bersama. Pasal
IV
Tiap Pihak dengan berdasarkan keinginan untuk saling memahami tata hidup, kebudayaan dan adat istiadat rakyat Pihak lainnya, akan I berusaha menggalakkan serta memberikan bantuan-bantuan seperlunya kepada warganegara kedua negara bagi perkembangan kepariwisataan.
. . . I .....
I
- 2 -
Pasal
V
Tiap Pi hak berusaha rnendorong pelajaran bahasa dan sastra dari pihak lainnya melalui pertukaran guru-guru, ahli-ahli serta mengatur kursus-kursus, ceramah dan naskah literatur dan bahan-bahan lain. Pasal
VI
Tiap Pihak sedapat mungkin berusaha menjamin bahwa buku wajib untuk lernbaga-lernbaga pendidikan dari negaranya tidak rnemuat hal-hal yang tidak benar mengenai negara pihak lain. Pasal VII Ke dua belah Pihak sedapat mungkin berusaha menggalakkan pertandingan-pertandingan olah-raga dan hubungan lain antara Rakyat kedua negara serta kerjasama kepemudaan, melalui Pemerintah rnasing-rnasing. I
Pasal VIII Masing-masing Pihak akan berusaha bahwa Persetujuan ini akan dilaksanakan berdasarkan rencana yang akan disetujui bersama antara ke dua Pihak, di bidang kerjasama pendidikan dan kebudayaan. Pasal
IX
Apabila tirnbul perselisihan antara kedua belah Pihak sebagai akibat adanya perbedaan penafsiran atau pelaksanaan perjanjian ini, akan diselesaikan secara damai rnelalui musyawarah atau perundingan. Pasal
X
Tiap penarnbahan atau perubahan pada Persetujuan ini dapat dibuat setelah disetujui bersama secara tertulis. Pasal
XI
Tiap Pihak akan mernberitahukan Pihak lain mengenai telah dipenuhinya prosedur yang diperlukan oleh peraturan perundang-undangan negaranya untuk berlakunya Persetujuan ini. Persetujuan ini akan berlaku pada tanggal pernberitahuan yang terakhir dari pernberitahuan tersebut diatas. Persetujuan ini dapat diakhiri setiap waktu oleh salah satu Pihak dengan mernberitahukan secara tertulis kepada Pihak lain rnaksud untuk melakukan hal itu enam bulan sebelumnya. Sebagai bukti yang bertanda tangan dibawah ini, yang telah diberi kuasa secara sah oleh Pemerintah rnasing-masing, telah menanda tangani Pe rsetujuan ini.
. .. I . .. .
I
- 3 -
t,
-I
.2,/
M.JU~
Dibuat dalam rangkap 2 (dua) di Dacca pada ~ ············ . /.~~.. !~lj'. . ...... , dalam bahasa Indonesia, Bengali, dan Inggeris dimana kesemua naskah adalah sama sahnya. Apabila terdapat perbedaan penafsiran/ pengertian maka naskah bahasa Inggerislah yang menentukan.
UNTUK
PEMERINTAH
REPI$LIK INDONESIA.
Signed (PROF. DR. MOCHTAR KUSUMAATMADJA)
UNTUK PEMERINTAH REPUBLIK RAKYAT
BANGLADESH.
Signed (SHAMSUL HWK CHAUDHURY)
~~
l't:.----
I H
QJRk l"O
r~tt:>~~~ J~JEJf6. - .lll6 ~~k%J.
IU~lllll< li!l-4~£ 6' ltJ • ~ J~
-~Hl'.~.l!~ .t:.W"'~
f;\
rl ..J>llr
LJ·b~216. Q~~·~ .t:.11~~rrz
J,!g_qi_~ 11:.H!-i-- H:.t; ~-~1~ 1,.'.Ll' J.b.k.2 ':!'!~j.l~t><_.t~~ ~~kt ~Wik ~~2 1
Blli~!:?J'&l6. &\ t:.1€'~J?J ~lltt ~lgls.sdUf6. fi!i~i.. l~~.l~thJWlk !:~g 0
I
h~2'f.~
-
!:.!;. Q.tnk t.: k..s:c.~ )d.
62.tr~ ~kQ .1Q~.lh'.2~k &2stj ~~~ i~!:'.~k }~[ii t:.!.71fl11':;\ tU·~u '~fl"~r22QJ~ S> h~!j.~ .iB:tllQ 'l?tsdd~
l:.!?21:.~tj E.1?9. &\ ~kb2~ J~~Jit'.. 1? }~[ii
8
1
Q.t:1et ' ~J.<,.J.i~t;J it:.!.1 1?.221kl6. ?knk .::1"'2 1~·
~f1!!1s. u~_J ~h11~k
!o:?J:g h'h5l'.)f.~
't:. I
6'.2k~ 181:.llklS .1$g'.2J6. 11=.Q t':l!.'.2~ t:~
}'..~
9h~li'
j khk Ja'l·~'.2 ~~~Jle )k ~ !:.l~tj
~2t..'.2 M.9~~ Q2<(J!.l:. JU;~~ it:. .f6.~2k?i D.lf6.J.1k li.;~~.1C>J~ ~h2h2 .1.t:. ~ Q2t;> ~ .lQhk ) k (;" ~ftllfbli ~~ k..idLJ f6. ~ 16. ~~2.lll~ Jk fttJtl~ {lj .Q &\~ fil:.2~J~
Q~g}'; JsUh2 IS. ~ .t:.529~ fil~ &
< Q~~2tj
H21?. fi~.tk> ~ehH.hJb.hk !:'(Jg ~i...:~Hr.)
.liihllM} ft U~· QJ:~ 16.1,,~ } ~[;I tU~ ~k .lfi let!:.llH:.2~ ~tCQ.m J). <::
h~2'f.~.
-
I
!:.~
Qh!k[;"I
.fl2k~ ~ .'tJ.©~ !2~ .1!:.~ !il.Ql.'1'>.2hk ~ ltj~b~ ~~~· .l~lP ~?2Wlk .l t>Jt>.}\~
f;.
!:.~~ ~2~.t:.!:l ltJUh2 fir\~ H:.1:1' .t:.6~~ ~WIB ~Qj$J:c. Hk kh2 .~ce
f
!:.1:!2~ hkl)d.2 gh ~~!;\ .1.t:.~ &2hHhk !:'.~g
1~w~2~k ~
hh'.ll~H~ ~JC9J!',H~1'!~
f;.
~fl~~ ~ ~k }'t.a~~ ~lg i..~iU1s.
}1?.111 .IU~fils. .lflleJ!:.llH:.:l~ ~!1:.Q!~~
-------------------------------------------- --------------- ---j~Jj Q~1 Wlk
!:'.~:g .lQ~Jh'..l?ck ~~~~ 'i.lk 1~21:\
f;.
~~.ll&k khll ~')j~ l..,!1:.Qil"'~bk 'i~
fil~t> ~k
!i'
lh 1$!:.llH:.2~
~fl!. QJ~ rt:
7
'1•· 1
C\ - - - .lQ.l~
r/(n/ .Ut>ilk. .IU.h1h~g ~tr .Hi'.2.B f!l'.2!;. .a It. t.,.,!8~l:.h1
0
ll'..'h .1kklk. .1k
~
-
h~~t)
I
l:.kll.ltl.9
1~'.2}; filQ!Sltl2~k ~V~.ix:)k SI h~. ~ L.f:tJh~!l:.~~JgJe. 1.1?.Q~~ k.2.lt:\Qlnk~k i.r~:.11 .tUuh'.2 69~ 92~~ ~$1.hll! !;~:g ~II' fi~i! Id. L~l:.hl khk
t:f.\Jg ~ -
h~'.2~f!u
I l:.k.111?19 1~.92); 1~1k1tr.ll
1.t.~ ~JJ'.2~~ !~.ix:~lli .IU9J81h'.2~k ~~bllCfilr. 1~'.2.h t!.~'.2hk .l~1JC)k ~h ~~42 ~~~ hl.H>.!.h !.ltU~.tf.k .IDUh'.2
t.
~ 'Lttfil l:.~'.2~s." l:..lh~ ~.lk~~ {t'.2htj frJ1l:.I!;\
..
,.
"
SI 19JS.!h2V.£ .[!gA!.H""2 1!l:1.h ~~bile~ .fi!1~.J. Llti~t:..h! WIB t:?_+q b
I
1•
Z..:' ~/' l!.J > '.?J N
h~'.2~~
-
5~l! ~ fl:> ~·-tj
k?
fl?; 11!.
QJcl-k.2~!Ji. .1~Q ~~JJ~~ .llit>:~ M~ .IU~~ t.J~'.2 g2Jh ~2~k .lsth2 ~b~ ~2 k.t.10Jb a~1~tci .11!.~ li.l=.2J~V.£ h~~ .e.k'.2!1:! .t?.h'.2.19 fii1~16. LJ.l~l:.hllli.k t:~:51 (\\ -
I
~2JM.i.9 1$.92£ JU~
Q
~~ ~
ltllk.111>..
lU·":~ jg~jt
h~2f.~
&\ .llU~ ~JU~'.2 .11!.~
~21i' hl.ih!h l:U~.ir~lli fih~~ 1?_~2hk ftktj .11=..1.H·-&'l SI ~.lt:!r)k 19tJ1k )k.fi1 !~.ix:~lli .IU~.1.:::J. SI 1Q~~k. ' ~J~'.) k1'2tj '(1.hy~ .lth:.!:?:J-.1:> l:.Hb~ )~!;' ~~~ ~b1JC~l6. \jlh~t) ~~Jh SI ~lh2k fili'.2.l? fdii!J. ~~.l!~l:.h!~k t:~Jg
v I l:.k.22.Q
h~~ l ?t:ictd~ ~~~ Mh2k
~.1"' }k ~~!!;) Wh2 fl~~
r,\
h~if.~
~Jk~~ fili.2t~~ J..
Htli' 1$t~2 ~ fil!.2fl.I!'.~ .IH?<.ix:~.ik. l:.~~ 16. 1t>'.lli
.[f2J..
- ~ ~'-~ 1!.l:.'.2lEJhl~~ ~JU'1.1 11=.~ ~2ti1 .i! Jd. fl 0.~ l 1fj~l:.h11.11:1k t:~:9
8 ~
-
lQ!b.
h?'.i12l~
m.~
kb.LU?> U:. ~~ QJ~ t hi.~ ~tl:_h ~'-th~ ~~ E;\ ~~SC )k C 1~IJ;t;\
tU2~.h 1filJ!:.l1H=.2t L~Qrn·B · ~n ~. rn.~~b
lb l )~~ ~1·~)
pau61s
pau61s -
*Je.llhb )
:~
~2]6.
- .2216. ~~~& jfiJ~t:.11.H=.2~ ~t.CQ1!S:~
~~!k~k .Jahli.b!)J~ l,tl!.Q ~~Gl~
I ~2~ 1~~Jt12~ .ll2!!£
1:d~2 .!ti.~2 ~11'-J,PJC\ ~~
I
ill~ U~£l)~ ~.29 'Qllf?- k~kt) Bs1~
!;'
1~Jh)~ ~l1r.\.t:.Jhk ~.h. fi.tlJJ ~~g 91,fa]; fdkJC'I $1:.~
)~~ fie; q~'lJ~ 1.h.1~ !!~g ~i.\ fl~ .QJ.l!J ~'°" ~~ ~h fiJWC\ ~192); fillil0 ~.t:.~ ~li' ~~~)?i -lH } J~- f4.j.t:.21H=.2~ fi1~1.!l. ~2~JQ
.[~Q2t:. ~ ~~ tLlmk <::b~ ~
I !:.£2~ l:.lh ~lfS .12."l~~Il ~ t>' ft2b
~:-Ink J?. h'2.1!.~1fS
H=.~~HJ ~J t
ti ~19 .t:tit
k ~
(hl19
~ td ~ h k!!:rl~-~ b L,Iil!!2 t:.hl llik !!~:g
I ~2~ 1'b1~ M'.)JE H~.lk l hfr !!~~ '( t;i ~Q 't:. ~!P !!&\ft JdC'l.Jl:.2h 1'!.~ "='
fil~ kV!k lQ hlJtsJh L~il
tj
..
~ni~tr ~2b klh <.~s
>"
..
tU~~ k.lsi2 !:~fl
~ !'\
~ b .t:.J ~2 h2 f.fi2fi.td~ !.,,.Ll~!:. h l b' ls. !! ~ g I ~2 ~ 1..,lh~ ~11P $J hl!:.!!~g ~ [;'I ~ Q2~
!:.~ ~~~~
I !:.~22~ 9~H~ ~2.l?.16.sckb ~blJ.t'!:. !Llti \...,1ht~~l~ !!~g
~~ till?..~
~~k QJ~li- Q.l<.hk ~~J J?.hllQ ~k~Jt:.~lfi'.'l~ fifi~i.. l,lli.Btlk s:~'9 ~~ !:.~~If,
I
92~~
112Hd.b
h?!il2:G.~
.tilil1hl11~Jh2
~l1~QtcJ.~ l:.fil.l
I
!:.~:&~
.t:.JJ\lhk
1~~
.h.2J!)J.11 R!Yl.o.~i
E;\
h~2~~
1l:...9.!H:Ul9
~Jgk.~:Ub. £.l1C' J-'t.~Jh .~ 16. ~Cl~ H'.2~ ~~ filQAt.i_a.h Ur> ~ t:JI}? ~'.2 C\
-
AGB~EMSNT BETtIBEN ~HE GOV·R~ENT OF THE REBUBLIC OF INDONESIA ~ND THE GOVER\TMENT OF 'J'H~ PEOPLE'~ REPUBLIC OF Bl\N'.}Li\.DSSH ON '~DUCATIONAL AND CULTURAL COOPERATION
The Government of the Republic of Indonesia and The Government of the People's Republic of
Ban~ladesh
:
Inspired by common desire to foster friendly relations to estab lish close cultural co-operation ; Desirous of
promotin~
and develoning cultural relations
and understanding between the Republic of Indonesia and the People's Republic of Bangladesh for greater acquaintance and consciousness with life and achievements of the Pe oT"les of both countries have agreed to the following provisions :
ARTICLE
l
The Government of the
~epublic
of Indonesia and the
Government of the People 's qepublic of 3angladesh (herein after referred to as the
Contr~cting
Parties) shall undertake
to develoy their cultural and scientific ties on the basis of mutual respect for the
principl~s
of sovereignty, equali ty,
non-interference in the internal affairs of each other and in accordance with the laws and regulations of both countriese ARTICLE
11
The Contracting Parties shell undertake to promote and
...... 3/
Page - 2 facilitate co-operation in t he fi e ld of education through the exchang e of professors, teachers, other specialists and students by arranging
lectur e ~
, trainin g and study at
post-graduate level as mutually decided upon. ARTICLE
111
The Contracting Parties shall undertake to promote and facilitate co-o peration in the sphere of science and technology by the exchange of scientists, professionals and engineers working in scientific, technical and higher establishment and by the exchange of scientific and technical publications of mutual interest.
ARTICLE
IV
Each Contracting Party shall, with a view bo fostering acquaintance and consciousness with life, culture a nd traditions of the people of the country of the other Contracting Party endeavour to promote tourism and for that pu rpose undertake to encourage and render all possible assistance to nationals of both countries visiting each other's countryo ARTICLE
V
Each Contracting Party shall endeavour to encourage within the scope of its responsibilities the study of the lang uage and literature of the country of the other Party throu gh the exchange of teachers and
':i: •••••••• u
Pa3 e
scholars by arranging special c o urses, lecturee
- 3
and
studies and by mutual exchange of literature and other aids. l\RTICLE
VI
Each ContractinQ Pa rty shall, as far as possible ensure that text books prescribed for educational institutions of its country do not contain any errors or misrepresentations about th e country of the other Contracting Party.
ARTIVL~
VII
The Contracting Partjes shall, as far as possible, encourage sports competit ons and other contacts between nationals of both countries and cooperation between their youth organisations throu g h respective Governments • .l\RTICLE
VIII
The Contracting Parties shall undertake that the present Agreement shall be carried out on the basis of the plan to b e agreed up on between the 0-ontracting Parties in the fields of education and cultural co-operation.
ARTICLE ~ny
IX
dispute batween the Contracting Parties, arising
out of the interpretation or imple mentation of this
~ ~reement
shall be settled peacefully by consultation or negotiation.
4/
••••••• 4
Pa.r;e ARTICL3
- 4
X
Any addition or modification to this
~ g recment
may
be made by mutual consent in writing by the Contracting Parties.
ARTICLE
XI
Each Contracting Party shall notify the other the completion of the procedure required by its law for bringing into force of this Agreement . The Agreement shall come into force on the date of the notification by the later Contracting Party. This
Agreement may be terminated at any
time by either party in writing giving the other six months prior notice of its intention to do s::> . IN WITNESS WHEREOF , the undersigned being duly authorised by their respective
Gov0 rnmen~,
have signed
this Agreement . DON~
at Dacca on twentyfirst day of November of
one thousand nine hundred seventy nine A.D., in duplicate, each in
Indont~jan,B~ngali
and Eng lish language , all texts
being equ 8 lly authentic . In case of any difference of interpretation of this Agreement the English text shall prevail.
Ft>R T HE
mHE
~EPUBLIC
GOVERl-fJ\1ENT OF OF INDON 2S IA
POR THE: GOVERNMENT OF THE 'REO PLE 'S 'R EPUBLIC OF BANGL~)~S.H
Signed (Prof . Dr . Mochtar Kusumaatmadja) Minister of Foreign Affairs Government of the Republic of Indonesia
Signed (_ .Shamsu~uda l':,..,4~audhury) Mi nister for S rts ,C 11 lture and Religious ffairs Government of the People•e Republic of Bangladesh