CZ
N·vod k pouûÌv·nÌ
Nr. 99 544.CZ.80D.0
+ POKYNY PRO PÿED¡NÕ V›ROBKU . . . strana 3
EUROPROFI 3 Euromatic (Type 544) Ihre / Your / Votre
• Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
CZ
Vážený zemědělče! Učinil jste dobrou volbu, těší nás to a blahopřejeme Vám k tomuto rozhodnutí pro Pöttinger. Jako Váš partner v zemědělské technice Vám nabízíme kvalitu a výkon spojené s bezpečnou obsluhou. Abychom mohli odhadnout podmínky použití našich zemědělských strojů a tyto požadavky neustále zohledňovat při vývoji nových zařízení, prosíme Vás o některé údaje. Kromě toho máme tím také možnost cíleně Vás informovat o nových vývojích.
Ručení za výrobek, informační povinnost Povinnost ručení za výrobek zavazuje výrobce a obchodníka při prodeji zařízení předat návod pro provoz a zaškolit zákazníka na stroji s upozorněním na předpisy pro obsluhu, bezpečnostní předpisy a předpisy pro údržbu. Na důkaz, že byl stroj a návod pro provoz řádně předán, je nutné potvrzení. Pro tento účel zašlete podepsaný - Dokument A firmě Pöttinger. - Dokument B zůstává u odborného podniku, který předává stroj. - Dokument C obdrží zákazník. - Dokument D (pokyny pro pÝedŠnŪ vżrobku) zaölete podepsanż firmž PŲttinger Ve smyslu zákona ručení za výrobek je každý zemědělec podnikatel. Věcná škoda ve smyslu ručení za výrobek je škoda, která vzniká vlivem stroje, avšak na něm nevzniká, za ručení se počítá se samodržbou (Euro 500,-). Podnikatelské věcné škody ve smyslu zákona jsou z ručení vyloučeny. Pozor! Také při pozdějším dalším předání stroje zákazníkem musí být spolupředán návod pro provoz a odběratel stroje musí být zaškolen upozorněním na jmenované předpisy.
ALLG./BA SEITE 2 / 9300-CZ
CZ
POKYNY PRO PÿED¡NÕ V›ROBKU
Dokument
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax (07248) 600-511
D
A. PÖTTINGER s. r. o., Dominikánské náměstí 4/5, 602 00 Brno, Česká republika
GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188
ProsÌme, p¯ezkouöejte uvedenÈ body, tak jak vypl˝v· z povinnostÌ z·ruky za v˝robek. Zakrouûkujte, prosÌm, odpovÌdajÌcÌ body.
X
Stroj byl p¯ezkouöen podle dodacÌho listu.Vöechny p¯iloûenÈ dÌly rozbaleny. Veöker· bezpeËnostnÏtechnick· za¯ÌzenÌ, kloubovÈ h¯Ìdele a obsluhovacÌ za¯ÌzenÌ jsou k dispozici. Obsluha, uvedenÌ do provozu a ˙drûba stroje pop¯. n·¯adÌ projedn·ny se z·kaznÌkem podle n·vodu k obsluze a vysvÏtleny. Pneumatiky zkontrolov·ny z hlediska spr·vnÈho tlaku vzduchu Matice kol zkontrolov·ny, zda jsou pevnÏ dotaûeny. Z·kaznÌk upozornÏn na spr·vnÈ ot·Ëky v˝vodovÈho h¯Ìdele. »innost mechanick˝ch funkcÌ (otev¯enÌ zadnÌ stÏny, vysunutÌ a zasunutÌ nosnÌku noû˘, ...) byla p¯edvedena a vysvÏtlena.
Mont·û a demont·û noz˘ byla vysvÏtlena.
Elektrick˝ p¯Ìpoj musÌ b˝t v po¯·dku. Dbejte na dodrûenÌ pokynu uveden˝ch v n·vodu k pouûÌv·nÌ!
P¯izp˘sobenÌ stroje k traktoru provedeno: Se¯ÌzenÌ v˝öky oje, se¯ÌzenÌ brzd.
Nastavena spr·vn· dÈlka kloubovÈho h¯Ìdele. FunkcÚost elektrick˝ch p¯Ìstroju prÏzkouöejte a vysvÏtlete. Spr·vnÈ propojenÌ hydraulick˝ch okruh˘ stroje s taûn˝m prost¯edkem bylo provedeno a p¯edvedeno. »innost hydraulick˝ch funkcÌ (ovl·d·nÌ oje, zadnÌ stÏny) byla prÏdvedena a vysvÏtlena. Provedeno nastavenÌ a p¯ezkouöenÌ funkËnosti brzd. Provedena zkuöebnÌ jÌzda a nezjiötÏny û·dnÈ z·vady. VysvÏtlena funkce stroje bÏhem zkuöebnÌ jÌzdy. ZapnutÌ a vypnutÌ automatiky vkl·dacÌho mechanismu bylo prezkouöeno. TransportnÌ a pracovnÌ poloha vysvÏtlena. Poskytnuty informace ohlednÏ v˝bavy na p¯·nÌ, pop¯. p¯ÌdavnÈho za¯ÌzenÌ. P¯ed·no upozornÏnÌ na bezpodmÌneËnÈ p¯eËtenÌ n·vodu k obsluze. Obsluha byla proökolena o pokynech pro provoz na pozemnÌch komunikacÌch.
Potvrzuji, ûe stroj, obchodnÌ n·zev ................................................................. Typ ..................................V˝robnÌ ËÌslo stroje /podvozku Masch. / Fgst. Ident.Nr. Ihre / Your / Votre
• Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
byl zkontrolov·n podle shora uveden˝ch bod˘ a p¯ed·n z·kaznÌkovi. Adresa z·kaznÌka .........................................................
Datum p¯ed·nÌ
..................................................................................... ..................................................................................... Podpis..........................................................................
RazÌtko prodejnÌ organizace / Podpis
Pro prokázání, že byly stroj i návod kFobsluze řádně předány, je nutné potvrzení. • Dokument A vyplňte, podepište a zašlete zpět zástupci výrobního podniku. • Dokument B zůstává prodejní organizaci, která stroj předává. • Dokument C obdrží zákazník. Předávací protokol (A) a pokyny pro předání výrobku (D) ihned odešlete na adresu: A. PÖTTINGER s. r. o., Dominikánské náměstí 4/5, 602 00 Brno, Česká republika CZ-0100 Dokum D Anhänger
-3-
OBSAH
CZ
Obsah V˝znam v˝straûn˝ch znaËek .............................................................................. 5
Vypínací spojka (NS) ....................................................................................... 21
Pokyny pro bezpeËnost pr·ce ............................................................................ 5
Ukončení procesu vykládání ............................................................................ 21
VöeobecnÈ bezpeËnostnÌ p¯edpisy pro pouûÌv·nÌ n·vÏsu ................................. 6
Jízda po silnici .................................................................................................. 21
JÌzda po silnici .................................................................................................... 6
ZvednutÌ hornÌho dÌlu n·stavby ........................................................................ 22
P¯ed uvedenÌm do provozu ................................................................................ 6
ÿezacÌ ˙strojÌ ................................................................................................... 24
P¯ed uvedenÌm do provozu zkontrolujte: ........................................................... 6
D˘leûitÈ upozornÏnÌ na zajiötÏnÌ nosnÌku noû˘ Ëepem .................................... 24
Zapojení hydrauliky k tažnému prostředku ........................................................ 7
V˝kyv nosnÌku noû˘ ......................................................................................... 25
Upozornění pro tažné prostředky s uzavřeným hydraulickým obvodem ........... 7
NastavenÌ nosnÌku noû˘ ................................................................................... 26
Standardní poloha při otevřeném hydraulickém systému .................................. 7
NastavenÌ noû˘ ................................................................................................ 26
Připojení hadic hydrauliky .................................................................................. 7
Kontrola mezery mezi noûi a tÏlesem v·lce ..................................................... 27
P¯Ìvod proudu .................................................................................................... 8
VöeobecnÈ pokyny pro ˙drûbu stroje ............................................................... 28
ZapojenÌ k traktoru ............................................................................................. 8
Otev¯enÌ boËnÌch ochrann˝ch kryt˘ .................................................................. 28
Mont·û ovl·dacÌho panelu ................................................................................. 8
»istÏnÌ dÌl˘ stroje .............................................................................................. 28
Seřízení tažné oje k závěsu tažného prostředku ............................................... 9
HydraulickÈ za¯ÌzenÌ ......................................................................................... 29
Manipulace s opûrnou patkou ............................................................................ 9
Hydraulick˝ akumul·tor .................................................................................... 29
DÛleÏit˘ pokyn! .................................................................................................. 9
Kola a pneumatiky ........................................................................................... 30
RozmÏr (M) = 460 mm ..................................................................................... 10
Záběrový moment ............................................................................................ 30
NastavenÌ v˝kyvnÈho rozsahu sbÏracÌho ˙strojÌ (rozmÏr M) = 460 mm .......... 10
Upozornění! ..................................................................................................... 30
P¯izp˘sobenÌ kloubovÈho h¯Ìdele ..................................................................... 10
Tlak vzduchu .................................................................................................... 30
OdstavenÌ samosbÏracÌho vozu ....................................................................... 10
Údržba ............................................................................................................. 31
Elektrohydraulika ............................................................................................. 11
Rozměr seřízení pro koncový spínač ............................................................... 33
Ovl·dacÌ panel "D" ........................................................................................... 11
Pojistka el. zařízení .......................................................................................... 33
Ovl·dacÌ panel "L" ............................................................................................ 11
Demontáž stěrače ............................................................................................ 34
Ovl·dacÌ panel- vysvÏtlenÌ funkce .................................................................... 12
Automatické mazání řetězů (1 ......................................................................... 35
Obsluha pomocí tlačítka (57) nad řezacím ústrojím ........................................ 14
V˘mûna filtru .................................................................................................... 35
Pokyn při ucpání vkladacího ústrojí ................................................................. 14
Ozubená soukolí .............................................................................................. 35
Nakládací automatika ...................................................................................... 15
P¯ipojenÌ brzdov˝ch hadic ................................................................................ 36
Poruchy a náprava při výpadku el. energie ...................................................... 16
UpozornÏnÌ! ...................................................................................................... 36
Se¯ÌzenÌ podlahovÈho dopravnÌku .................................................................... 17
PÈËe a ˙drûba vzduchov˝ch brzd .................................................................... 36
Demontáž dávkovacích válců .......................................................................... 18
»iötÏnÌ filtru ...................................................................................................... 36
Zapínání podlahového dopravníku .................................................................. 18
UvolnÏnÌ se¯ÌzenÌ brzdovÈho ventilu ................................................................ 37
Vestavba spínače tlaku oleje (přepojovacího kohoutu olejového čerpadla) .... 18
Se¯ÌzenÌ ............................................................................................................ 37
Se¯ÌzenÌ sbÏracÌho ˙strojÌ ................................................................................. 19
OdstavenÌ vozu ................................................................................................ 37
ZaË·tek nakl·d·nÌ ............................................................................................ 19
TechnickÈ ˙daje ............................................................................................... 38
BÏhem nakl·d·nÌ dbejte n·sledujÌcÌch pokyn˘! ............................................... 19
V˝bava na p¯·nÌ ............................................................................................... 38
ZadnÌ stÏna ...................................................................................................... 20
Použití samosběracího vozu, které odpovídá jeho určení ............................... 39
Vyprázdnění vozu ............................................................................................ 21
Kloubov˝ h¯Ìdel ................................................................................................ 42
544.CZ.809.0 INHALT
-4-
VÝSTRAŽNÉ ZNAČKY
CZ
ZnaËka CE ZnaËka CE, kter· m· b˝t v˝robcem p¯ipevnÏna, dokladuje navenek konformitu stroje s ustanovenÌmi StrojÌrenskÈ smÏrnice a s ostatnÌmi p¯Ìsluön˝mi smÏrnicemi EvropskÈho spoleËenstvÌ.
Prohl·öenÌ shody s ES (viz P¯Ìloha) 495.151
Podeps·nÌm prohl·öenÌ o shodÏ prohlaöuje v˝robce, ûe stroj uv·dÏn˝ do provozu odpovÌd· vöem p¯Ìsluön˝m z·kladnÌm bezpeËnostnÌm a zdravotnÌm poûadavk˘m.
V˝znam v˝straûn˝ch znaËek
Pokyny pro bezpeËnost pr·ce V tomto n·vodu jsou vöechna mÌsta, kter· se t˝kajÌ bezpeËnosti, oznaËena toto znaËkou.
P¯ed ˙drûb·¯sk˝mi a oprav·rensk˝mi pracemi zastavte motor a vyjmÏte klÌËek. Nedot˝kejte se û·dn˝ch strojnÌch souË·stÌ, kterÈ jsou v pohybu. PoËkejte aû se jejich pohyb ˙plnÏ zastavÌ.
Nikdy nesahejte do prostoru sbÏracÌho ˙strojÌ, pokud je motor traktoru v chodu a je zapnut v˝vodov˝ h¯Ìdel.
NebezpeËÌ vyvolanÈ ot·ËejÌcÌmi se strojnÌmi souË·stmi
Nikdy nesahejte do prostoru, kde je nebezpeËÌ rozdrcenÌ, pokud se v prostoru mohou pohybovat strojnÌ souË·sti.
Nevstupujte na loûnou plochu, pokud je zapnut v˝vodov˝ h¯Ìdel a je v chodu motor.
Za chodu motoru se nezdrûujte v dosahu skl·pÏnÌ zadnÌ stÏny. Vstupujte, jen kdyû je nasazeno zajiötÏnÌ.
AZB 9700-CZ (544)
V˝straha p¯ed poökozenÌm ï »epy na levÈ a pravÈ stranÏ musÌ st·le b˝t stejnÏ upevnÏny, jinak dojde k poökozenÌ zadnÌ stÏny a sklopn˝ch dÌl˘ proto - zadnÌ stÏnu vûdy p¯ed hydraulick˝m otevÌr·nÌm zkontrolujte.
-5-
495.679
UVEDENÍ DO PROVOZU
P¯ed uvedenÌm do provozu
VöeobecnÈ bezpeËnostnÌ p¯edpisy pro pouûÌv·nÌ n·vÏsu
a) P¯ed zaË·tkem pr·ce se musÌ uûivatel sezn·mit se vöemi ovl·dacÌmi za¯ÌzenÌmi a s funkcÌ stroje. BÏhem pr·ce je na to jiû pozdÏ. b) P¯ed kaûd˝m uvedenÌm do provozu p¯ezkouöejte n·vÏs z hlediska bezpeËnosti silniËnÌho provozu a z hlediska bezpeËnosti pr·ce.
Pokyny pro jÌzdu s n·vÏsem JÌzdnÌ vlastnosti taûnÈho prost¯edku jsou ovlivÚov·ny p¯ipojen˝m n·vÏsem.
c) Neû zaËnete obsluhovat hydraulick· za¯ÌzenÌ a neû zapnete v˝vodov˝ h¯Ìdel, vykaûte vöechny osoby z nebezpeËnÈho prostoru. V prostorech sbÏracÌho ˙strojÌ, ¯ezacÌho ˙strojÌ, zadnÌ stÏny a hornÌ n·stavby se vyskytujÌ mÌsta s nebezpeËÌm rozdrcenÌ a st¯ihu.
ï P¯i pracÌch na svahu nast·v· nebezpeËÌ p¯evr·cenÌ. ï Zp˘sob jÌzdy je nutno p¯izp˘sobit okamûit˝m terÈnnÌm a p˘dnÌm podmÌnk·m.
CZ
Kg
d) Neû ¯idiË uvede jÌzdnÌ soupravu do pohybu, musÌ se p¯esvÏdËit, ûe nikoho neohrozÌ a ûe se nevyskytujÌ û·dnÈ p¯ek·ûky. Pokud ¯idiË nem˘ûe p¯i couv·nÌ sledovat dr·hu vozidla bezprost¯ednÏ za n·vÏsem, musÌ si zajistit pomocnou osobu pro nav·dÏnÌ.
20%
ï Taûn˝ prost¯edek musÌ b˝t n·leûitÏ vybaven p¯Ìdavn˝mi z·vaûÌmi, aby byla zajiötÏna schopnost ¯ÌzenÌ a brzdÏnÌ (nejmÈnÏ 20 % hmotnosti nezatÌûenÈho taûnÈho prost¯edku musÌ spoËÌvat na n·pravÏ).
e) Dodrûujte bezpeËnostnÌ pokyny, kterÈ jsou uvedeny na n·vÏsu. Na str. 4 tohoto n·vodu k pouûÌv·nÌ najdete vysvÏtlenÌ v˝znamu jednotliv˝ch v˝straûn˝ch ötÌtk˘. p¯ednÌ
f) Dbejte takÈ pokyn˘ v jednotliv˝ch kapitol·ch a v p¯Ìloze tohoto n·vodu k obsluze.
ï P¯Ìtomnost osob na n·vÏsu nenÌ p¯Ìpustn·.
Pokyny pro p¯ipojenÌ a odpojenÌ n·vÏsu
P¯ed uvedenÌm do provozu zkontrolujte:
ï P¯i p¯ipojov·nÌ a odpojov·nÌ stroj˘ k traktoru a od nÏj nast·v· nebezpeËÌ poranÏnÌ!
N·sledujÌcÌ pokyny v·m majÌ usnadnit uvedenÌ n·vÏsu do provozu. P¯esnÏjöÌ informace k jednotliv˝m bod˘m je nutno najÌt v p¯Ìsluön˝ch kapitol·ch tohoto n·vodu k pouûÌv·nÌ.
ï P¯i p¯ipojov·nÌ nevstupujte mezi n·vÏs a traktor, pokud traktor couv·. ï Mezi traktorem a n·vÏsem se nesmÌ nikdo zdrûovat, pokud vozidla nejsou zajiötÏna proti odjetÌ zataûenÌm parkovacÌ brzdy a/ nebo podkl·dacÌm klÌnem!
1. Zkontrolujte, zda veöker· bezpeËnostnÌ za¯ÌzenÌ (kryty, apod.) jsou v n·leûitÈm stavu a zda jsou p¯ipevnÏna na ochrann˝ch mÌstech n·vÏsu.
ï P¯ipojenÌ a odpojenÌ kloubovÈho h¯Ìdele prov·dÏjte jen p¯i zastavenÈm motoru.
2. N·vÏs promaz·vejte podle mazacÌho pl·nu. Zkontrolujte hladinu oleje v p¯evodovce a tÏsnost.
OdstavenÌ (parkov·nÌ) samosbÏracÌho vozu
3. Zkontrolujte, zda je spr·vn˝ tlak vzduchu v pneumatik·ch. 4. Zkontrolujte matice kol, zda jsou pevnÏ dotaûeny.
ï P¯i odstavenÌ n·vÏsu musÌ b˝t kloubov˝ h¯Ìdel podloûen podle p¯edpisu, p¯ÌpadnÏ zajiötÏn pomocÌ ¯etÏzu.
5. Dbejte na spr·vnÈ ot·Ëky v˝vodovÈho h¯Ìdele. 6. Zhotovte elektrickÈ zapojenÌ k traktoru a zkontrolujte, zda je spr·vnÏ p¯ipojeno. Dodrûujte pokyny v N·vodu k poûÌv·nÌ!
NepouûÌvejte pojistnÈ ¯etÌzky (H) pro zavÏöenÌ kloubovÈho h¯Ìdele.
7. ProveÔte p¯izp˘sobenÌ stroje k traktoru: ï V˝öka oje
N·vÏs pouûÌvejte jen v souladu s p¯edpokl·dan˝m pouûÌv·nÌm!
ï UloûenÌ lana ovl·d·nÌ brzd
P¯edpokl·danÈ pouûÌv·nÌ, viz kap. "TechnickÈ ˙daje".
ï P¯ipevnÏnÌ p·ky ruËnÌ brzdy v kabinÏ traktoru.
ï Maxim·lnÌ p¯Ìpustn· zatÌûenÌ (zatÌûenÌ n·pravy, zatÌûenÌ v mÌstÏ oka oje, celkov· hmotnost) n·vÏsu nesmÏjÌ b˝t p¯ekroËeny. OdpovÌdajÌcÌ ˙daje jsou uvedeny na pravÈ stranÏ vozu.
8. N·vÏs p¯ipojujte jen pomocÌ k tomu urËen˝ch p¯Ìpravk˘. 9. Nastavte spr·vnou dÈlku kloubovÈho h¯Ìdele a zkontrolujte funkci pojistky proti p¯etÌûenÌ (viz p¯Ìloha).
ï SouËasnÏ takÈ dodrûujte maxim·lnÌ p¯Ìpustn· zatÌûenÌ pouûitÈho taûnÈho prost¯edku.
10. P¯ezkouöejte funkci elektrickÈho za¯ÌzenÌ. 11. P¯ipojte k traktoru hydraulickÈ p¯Ìvody. ï VysokotlakÈ hadice p¯ezkouöejte z hlediska poökozenÌ a st·rnutÌ.
JÌzda po silnici
ï Dejte pozor na spr·vnÈ p¯ipojenÌ. 12. Vöechny sklopnÈ dÌly (zadnÌ stÏna, se¯izovacÌ p·ky, apod.) musÌ b˝t zajiötÏny proti zmÏnÏ polohy, kter· by mohla zp˘sobit nebezpeËÌ.
ï Dodrûujte z·konnÈ p¯edpisy svÈ zemÏ. ï JÌzda po ve¯ejn˝ch silnicÌch smÌ probÌhat jen se zav¯enou zadnÌ stÏnou.
13. P¯ekontrolujte funkci parkovacÌ a provoznÌ brzdy.
OsvÏtlovacÌ za¯ÌzenÌ musÌ b˝t p¯itom umÌstÏna kolmo k povrchu vozovky.
9500-CZ INBETRIEBNAHME (511)
-6-
PRVNÕ PÿÕSTAVBA K TAéN…MU PROSTÿEDKU
Zapojení hydrauliky k tažnému prostředku
CZ
Upozornění pro tažné prostředky s uzavřeným hydraulickým obvodem John-Deere, Case-Maxxum, Case-Magnum, Ford Serie 40 Sle Před připojením je nutno zcela zašroubovat šroub se zářezem (7) na hydraulickém bloku.
Jednoduchý hydraulický obvod Má-li tažný prostředek jednoduchý hydraulický obvod, je bezpodmínečně nutné nechat namontovat zpětné olejové vedení (T), což provede Vaše odborná dílna. - Tlakové vedení (1) připojte k tažnému prostředku. Hadici zpětného toku oleje (2) (se silnějším průřezem) připojte ke zpětnému olejovému vedení tažného prostředku.
Uzavřený hydraulický obvod - Připojte tlakové vedení (1) a zpětné olejové vedení (2)(vedení se silnějším průřezem je zpětné olejové vedení).
Pokyn Jestliže dojde během provozu k zahřátí oleje, je nutno připojit toto vedení na jednoduchý hydraulický obvod (viz shora uvedené).
Baujahr: - 1997
Baujahr: + 1998
Standardní poloha při otevřeném hydraulickém systému Tato poloha šroubu se zářezem (7) byla seřízena v závodě. Šroub se zářezem (7) se musí vyšroubovat natolik, aby hlava šroubu byla s plochou (6) hydraulického bloku v rovině.
Upozornění! Při nedodržení je průběžně namáhán přetlakový ventil hydrauliky tažného prostředku a dochází ke zvýšenému přehřátí oleje! LS = Load sensing
Připojení hadic hydrauliky - Před připojením odpojte kloubový hřídel. - Páku (ST) na řídicím přístroji uveďte do plovoucí polohy (neutrální polohy). - Dbejte na čistotu rychlospojek.
ERSTANBAU 9800-CZ (544)
-7-
ST
PRVNÕ PÿÕSTAVBA K TAéN…MU PROSTÿEDKU
CZ
P¯Ìvod proudu VybavenÌ traktoru - Dodanou 3-pÛlovou z·suvku namontujte na z·Ô traktoru - P¯Ìvod proudu uskuteËnÏte pomocÌ relÈ (9) - RelÈ spÌnejte klÌËkem spÌnacÌ sk¯Ìnky - Pr˘¯ez vodiˢ alespoÚ 4 mm2 - Pojistka 16 A (11) Schema el. zapojenÌ viz seznam n·hradnÌch dÌl˘ ï Tuto ˙pravu smÌ prov·dÏt jen odborn· dÌlna. ï Nep¯ipojovat p¯Ìmo na spÌnacÌ sk¯ÌÚku (nebezpeËÌ poû·ru, pop¯. poökozenÌ elektrickÈho za¯ÌzenÌ). ï PouûÌvejte jen origin·lnÌ pojistky. P¯i pouûÌv·nÌ p¯Ìliö siln˝ch pojistek, dojde ke zniËenÌ elektrickÈho za¯ÌzenÌ!
10
86
11
9
86a 85
87
3-POL
30
"15/30"
"31" TD 52/97/12 +
12V=
ZapojenÌ k traktoru - Po provedenÌ uveden˝ch pracÌ zapojte 4-pÛlovou a 7-pÛlovou vidlici k traktoru. (v p¯edchozÌch ¯·dcÌch uvedena 3-pÛlov·!) - Na n·vÏsu zkontrolujte osvÏtlenÌ.
Mont·û ovl·dacÌho panelu - P¯Ìloûku (13), kter· je souË·stÌ dod·vky, namontujte v kabinÏ traktoru, tak aby byla v dosahu a v zornÈm poli ¯idiËe. - Do p¯Ìloûky zasuÚte ovl·dacÌ panel (14).
ERSTANBAU 9800-CZ (544)
-8-
PRVNÕ PÿÕSTAVBA K TAéN…MU PROSTÿEDKU
CZ
Seřízení tažné oje k závěsu tažného prostředku - Závěs (A) přimontujte k tažnému prostředku tak, aby byla u zavěšeného vozu, zvláště při vzpěru, dostatečná vzdálenost mezi kloubovou hřídelí a ojí.
Manipulace s opěrnou patkou - Vůz připojte k tažnému prostředku. - Ovládáním vzpěrné oje odlehčete opěrnou patku (viz kapitola „Objasnění funkcí ovládacího pultu“). - Blokovací čep (1) vytáhněte, opěrnou patku vykývněte vzhůru a opět zablokujte. - Dbejte na řádné blokování čepu (1)!
Důležitý pokyn! Zajištění kloubového hřídele (540 ot/min, 1000 ot/min) viz na straně 12.
ERSTANBAU 9800-CZ (544)
-9-
NASTAVENÕ TAéN… OJE
CZ
P¯izp˘sobenÌ kloubovÈho h¯Ìdele
RozmÏr (M) = 460 mm Aby sbÏracÌ ˙strojÌ pracovalo bezchybnÏ, musÌ b˝t na samosbÏracÌm vozu, p¯ipojenÈm za traktorem spr·vnÏ nastaven rozmÏr (M) (v˝kyvn˝ rozsah sbÏracÌho ˙strojÌ).
Zkr·cenÌ kloubovÈho h¯Ìdele viz P¯Ìloha -B!
UpozornÏnÌ: P¯i pr·ci v nerovnÈm terÈnu rozmÏr zmenöete o 1 cm (M= 470 mm)
OdstavenÌ samosbÏracÌho vozu
NastavenÌ v˝kyvnÈho rozsahu sbÏracÌho ˙strojÌ (rozmÏr M) = 480 mm - P¯ipojte samosbÏracÌ v˘z k traktoru.
Pozor!
- Oba hydraulickÈ v·lce v˝ökovÏ se¯iditelnÈ oje musÌ b˝t zcela zasunuty.
SamosbÏracÌ v˘z odstavte na opÏrnou patku, jen pokud je pr·zdn˝ a zajiötÏn˝ proti odjetÌ.
P¯estavov·nÌ musÌ probÌhat st¯ÌdavÏ u obou v·lc˘.
ï SamosbÏracÌ v˘z odstavujte na rovnÈ, pevnÈ zemi. Na mÈnÏ ˙nosnÈ p˘dÏ je nutnÈ zvÏtöit opÏrnou plochu patky pouûitÌm vhodnÈ pom˘cky, (nap¯. d¯evÏnÈ desky).
- Povolte kontramatice (K) öroubov˝ch vzpÏr. - Prot·ËenÌm pÌstnic (50) vyöroubujte, pop¯. zaöroubujte öroubovÈ vzpÏry tak, aby byl nastaven rozmÏr (M).
- Obsluhou v˝ökovÏ p¯estavitelnÈ oje ponÏkud nazvednÏte p¯ednÌ Ë·st vozu.
- Kontramatice (K) opÏt napevno dot·hnÏte.
- VyjmÏte zajiöùovacÌ Ëep (1), sklopte opÏrnou patku dol˘ a znovu zajistÏte. - VÏnujte pozornost n·leûitÈmu zajiötÏnÌ Ëepu (1)!
UvedenÌ do provozu
- V˘z opÏt spusùte dol˘ pomocÌ v˝ökovÏ p¯estavitelnÈ oje.
P¯ed kaûd˝m uvedenÌm do provozu zkontrolujte vozidlo z hlediska dopravnÌ bezpeËnosti (osvÏtlenÌ, brzdy, ochrannÈ kryty...)!
0400-CZ DEICHSELEINSTELLUNG_544
- Odpojte hydraulickÈ hadice a elektrickÈ p¯Ìvody a v˘z odpojte od traktoru.
- 10 -
CZ
ELEKTROHYDRAULIKA
Elektrohydraulika BezpeËnostnÌ pokyn Pokud m˘ûe ovl·dacÌ prvky stroje, pop¯. taûnÈho prost¯edku, souËasnÏ obsluhovat vÌce osob, je nutno db·t zv˝öenÈ opatrnosti. Mezi z˙ËastnÏn˝mi osobami je nutno p¯edem dohodnout jednoznaËn˝ zp˘sob dorozumÌv·nÌ. P¯Ìklad: NebezpeËÌ poranÏnÌ nast·v·, kdyû se jedna osoba zdrûuje na z·di vozu a nÏkdo v kabinÏ traktoru zapne ovl·d·nÌ funkce (otevÌr·nÌ zadnÌ stÏny, za¯azenÌ n·honu).
Ovl·dacÌ panel "D"
Ovl·dacÌ panel "L"
SamosbÏracÌ vozy s rozdruûovacÌmi v·lci jsou seriovÏ vybaveny tÌmto ovl·dacÌm panelem.
SamosbÏracÌ vozy bez rozdruûovacÌch v·lc˘ jsou seriovÏ vybaveny tÌmto ovl·dacÌm panelem.
- Pro vyloûenÌ vozu stlaËte p¯epÌnaË "KB" dozadu (A). P¯epÌnaË z˘stane v p¯epnutÈ poloze a podlahov˝ dopravnÌk bÏûÌ dozadu (KR). - Pro nakl·d·nÌ vozu, nap¯. bez pouûitÌ nakl·dacÌ automatiky stlaËte p¯epÌnaË "KB" dop¯edu (B). Podlahov˝ dopravnÌk bÏûÌ dozadu (KR), pokud je p¯epÌnaË drûen v tÈto poloze.
ï Pro nakl·d·nÌ vozu se panel zapojuje do z·suvky na p¯ednÌ stranÏ vozu (poz. 14 b). V tomto provoznÌm reûimu (ON) jsou k dispozici funkce vöech spÌnaˢ panelu. ï Pro vykl·d·nÌ vozu je moûno ovl·dacÌ panel "D"zapojit
ï Podle vybavenÌ vozu se m˘ûe uspo¯·d·nÌ ovl·dacÌch prvk˘ nepatrnÏ liöit od vyobrazenÈho provedenÌ. - Oba spÌnaËe "QB" jsou k dispozici jen u voz˘ s p¯ÌËn˝m dopravnÌkem.
- Spínač je zmáčknut směrem dolů (B). Podlahový dopravník běží směrem dopředu (KV).
- SpÌnaË "AUTO" je k dispozici jen u voz˘ s nakl·dacÌ automatikou.
N·sledujÌcÌ n·vod k pouûÌv·nÌ se vztahuje na vozy se vöÌm p¯Ìdavn˝m vybavemÌm. KV
KR
KB KV-KR
do z·suvky na zadnÌ stranÏ vozu (poz. 14a). V tomto provoznÌm reûimu nejsou k dispozici funkce p¯epÌnaˢ pro zved·nÌ sbÏracÌho ˙strojÌ, pro v˝ökovÈ p¯estavov·nÌ oje a pro skl·pÏnÌ nosnÌku noû˘. ï DoporuËujeme spolu s panelem "D" pouûÌvat takÈ ovl·dacÌ panel "L". Ovl·dacÌ panel "L" v tom p¯ÌpadÏ z˘st·v· bÏhem provozu v kabinÏ traktoru a panel "D" na z·di vozu.
ELEKTROHYDRAULIK 9900-CZ (544)
- 11 -
ELEKTROHYDRAULIKA
Ovl·dacÌ panel- vysvÏtlenÌ funkce
Pro Vaöi bezpeËnost! Pro vyloûenÌ vozu je nutno zablokovat p·ku zapÌn·nÌ pohonu. TÌm je vypnut pohon vkl·dacÌho a sbÏracÌho ˙strojÌ.
ST
Bezpečnostní zařízení při uzavírání zadní stěny: - P·ku (ST) rozvadÏËe hydrauliky traktoru nastavte do polohy "Zapnuto" a upevnÏte (zaaretujte). TÌm je zajiötÏn p¯Ìvod oleje k bloku rozvadÏˢ na samosbÏracÌm vozu. - P¯epnutÌm spÌnaËe na ovl·dacÌm panelu (14) je prov·dÏna p¯Ìsluön· hydraulick· funkce.
Spouštění zadní stěny dolů probíhá bez tlaku až do polohy „C“, provede se samovolně vlastní vahou zadní stěny. Teprve v této poloze (C) se uvolní spínačem (56) funkce hydrauliky a zadní stěna se pod tlakem uzavře (G).
P¯i vöech tÏchto ovl·dacÌch Ëinnostech dodrûujte bezpeËn˝ odstup! P¯Ìklad: Nast·v· nebezpeËÌ poranÏnÌ, kdyû se jedna osoba zdrûuje na z·di vozu a nÏkdo v kabinÏ traktoru zapne ovl·d·nÌ funkce (otevÌr·nÌ zadnÌ stÏny, za¯azenÌ n·honu,....).
Při otvírání a zavírání zadní stěny nesmí být nikdo v její blízkosti. Nezdržovat se pod zvednutou stěnou! Jízda po silnici může probíhat pouze tehdy, je-li zadní stěna uzavřena.
ELEKTROHYDRAULIK 9900-CZ (544)
- 12 -
CZ
CZ
ELEKTROHYDRAULIKA
N·stavba pro suchou pÌci
FULL
Dávkovací válce
- P·ka v poloze "D"
Když tlačí naložený materiál na zadní stěnu popř. na spodní dávkovací válec, vypne se pohon podlahového dopravníku pomocí spínače tlaku oleje a rozsvítí se žárovka (FULL) na řídicím pultu.
- Spínač je zmáčknut
- P¯epÌnaË stlaËen nahoru (A), n·stavba se vytoËÌ nahoru. D R
- P¯epÌnaË stlaËen dol˘ (B), n·stavba se sklopÌ dol˘.
Zadní stěna - P·ka v poloze "R" - Spínač je zmáčknut směrem nahoru (A). Zadní stěna se vykývne nahoru do polohy „D“. Žárovka nad spínačem svítí potud, dokud je zadní stěna otevřena. - Spínač je zmáčknut směrem dolů (B). Zadní stěna se spustí dolů a uzavře se. Žárovka nad spínačem zhasne, když je zadní stěna zcela uzavřena. Bezpečnostní zařízení při uzavírání zadní stěny: -
Žárovka zhasne teprve tehdy, je-li sběrací ústrojí zdvihnuto. Podlahov˝ dopravnÌk m˘ûe b˝t znovu zapnut teprve - po otev¯enÌ zadnÌ stÏny
Tlakový spínač STOP Tento spínač má funkci nouzového vypínače. Ovládáním spínače se vypnou pohony pro dávkovací válce a podlahový dopravník.
směrem nahoru (A), dávkovací válce se zapnou. - Spínač je zmáčknut směrem dolů (B), dávkovací válce se vypnou.
- po zapnutÌ rozdruûovacÌch v·lc˘
siehe vorherige SAeite
Zabudovaná kontrolní žárovka do tlakového spínače STOP svítí a pohon dávkovacího válce může být opět zapnut, je-li tlakový spínač STOP znovu zmáčknut a kontrolní žárovka zhasne. Upozornění! Funkce zasouvacího spínače na dotyk pro pohon podlahového dopravníku je pouze přerušena. Nachází-li se tento spínač v poloze A, potom co se vypínací funkce tlakového spínače STOP dostane do vysunuté polohy, zapne se podlahový dopravník.
KV
KR
KB KV-KR
Spouštění a sběracího ústrojí
zdvih
- Spínač se zmáčkne směrem dolů (B), sběrací ústrojí se spustí a zůstane v nulové poloze. - Spínač se zmáčkne směrem nahoru (A), sběrací ústrojí se zdvihne. Je-li spínací páka pohonu vkladacího ústrojí odblokována, zapne se vkladací ústrojí jakož i sběrcí ústrojí automaticky (týká se pouze vozu s dávkovacím zařízením).
ELEKTROHYDRAULIK 9900-CZ (544)
Vzpěrná oj - Spínač se zmáčkne směrem nahoru (A), oj se spustí dolů. - Spínač se zmáčkne směrem dolů (B), oj se vzepře směrem nahoru.
Nakl·d·nÌ bez nakl·dacÌ automatiky - K nakl·d·nÌ vozu, na p¯. bez pouûitÌ nakl·dacÌ automatiky, stlaËte p¯epÌnaË dozadu (A). Podlahov˝ dopravnÌk bÏûÌ dozadu (KR), pokud je p¯epÌnaË drûen v tÈto poloze.
Při jízdě po silnici je nutné, aby byla p í s t n i c e hydraulického válce vzpěrné oje zcela zasunuta.
Vůz s dávkovacím zařízením - K vyložení vozu zmáčkněte spínač směrem dozadu (A). Spínač se zasune a podlahový dopravník běží směrem dozadu (KR). - Spínač zmáčkněte směrem dopředu (B). Podlahový dopravník běží směrem dopředu (KV). Tlak naloženého materiálu na dávkovací válce se zmenší. - Pomocí regulátoru proudu se seřídí rychlost podlahového dopravníku.
- 13 -
ELEKTROHYDRAULIKA
Nakl·dacÌ automatika
Vysunutí a zasunutí řezacího ústrojí
Viz kap."Nakl·dacÌ automatika".
CZ
VyprazdÚov·nÌ pomocÌ p¯ÌËnÈho dopravnÌku Viz kap. "P¯ÌËn˝ dopravnÌk".
Vysunutí - Spínač je zmáčknut směrem vlevo (B) - řezací ústrojí se vysune. Žárovka nad spínačem zhasne, je-li řezací ústrojí zcela zasunuto.
Vysunutí řezacího ústrojí lišty během odezvy pojistky proti přetížení výkyvného hřídele - Spínač na ovládacím pultu držte zmáčknutý v poloze „A“ a současně zapněte pohon kloubového hřídele. Hydraulický obvod k válcům řezacího ústrojí je bez tlaku vlivem spínací polohy „A“ (nulová poloha) a řezací ústrojí se vysune vlivem dopravního tlaku nakládaného materiálu, je-li vývodový hřídel v chodu. Žárovka nad spínačem svítí potud, dokud je vysunuté řezací ústrojí.
OFF - ON ï Po zastavenÌ motoru traktoru - P¯epnÏte spÌnaË do polohy "OFF".
Obsluha pomocí tlačítka (57) nad řezacím ústrojím Údržbářské práce u řezacího ústrojí lze provádět tak, že se oběma tlačítky vysune a zasune. Tato tlačítka ovládejte pouze, je-li dopravní kanál prázdný a pohon vkladacího ústrojí vypnut! Pozor! Před zasunutím dbejte na řádný stav řezacího ústrojí (poškozené nože, atd.).
Pokyn při ucpání vkladacího ústrojí Upozornění! Při ucpání v kanálu vkladacího ústrojí nesmí být ovládáno tlačítko k vysunutí (tlačítko vpravo), poněvadž řezací ústrojí je vysunuto pod hydraulickým tlakem.
Náprava - Spínač na řídicím pultu držte zmáčknutý v poloze „A“ a současně zapněte pohon vývodového hřídele. Hydraulický obvod k válcům řezacího ústrojí je bez tlaku vlivem spínací polohy „A“ (nulová poloha) a řezací ústrojí se vysune vlivem dopravního tlaku nakládaného materiálu, je-li vývodový hřídel v chodu. - Po odstranění ucpání opět zasuňte řezací ústrojí (spínací poloha B).
ELEKTROHYDRAULIK 9900-CZ (544)
- 14 -
TÌm zabr·nÌte vybitÌ baterie, nap¯. p¯es noc.
ELEKTROHYDRAULIKA
CZ
Nakládací automatika • Spínač je zmáčknut směrem nahoru (A). - Nakládací automatika je zapnuta a spínač zůstává v horní poloze. • Spínač ve střední poloze (0) - nakládací automatika je vypnuta.
Způsob funkce nakládací automatiky Při nakládání vozu se plní nejprve přední, spodní oblast nakládacího prostoru. Pokud nakládaný materiál zdvihne klapku (58), zapne se spínačem (59) pohon podlahového dopravníku. Podlahový dopravník běží potud, až se opět klapka (58) spustí dolů. Jestliže nakládaný materiál tlačí na zadní stěnu popř. na spodní dávkovací válec, automaticky se vypne pohon podlahového dopravníku a žárovka (FULL) na řídicím pultu svítí. - Sběrač vyzdvihněte, žárovka (FULL) zhasne. Pohon podlahového dopravníku může být zapnut teprve po otevření zadní stěny.
Pokyn Je-li zvolena při použití posuvu podlahového dopravníku dodatečně jiná funkce, je posuv podlahového dopravníku automaticky během této doby přerušen.
Údržba - U prací na el. zařízení se musí odpojit el. vedení k tažnému prostředku. - Výměnu hydraulického oleje dodržujte podle návodu k tažnému prostředku. - Během svářečských prací na nakládacím vozu odpojte všechno vedení tažného prostředku a odpojte vůz.
9700-CZ LADEAUTOMATIK (544)
- 15 -
ELEKTROHYDRAULIKA
CZ
Poruchy a náprava při výpadku el. energie • Při poruše na el. zařízení může být provedena požadovaná funkce hydrauliky pomocí nouzového ovládání. Hydraulický rozvaděč se nachází pod levým předním ochranným krytem. Analogicky podle funkčního názorného schématu je nutno ovládat knoflík příslušného ventilu pro požadovanou funkci.
KV
KR
Při všech těchto procesech zdvihání nebo zapínání popř. spouštění nebo vypínání je nutno dbát na nebezpečné vzdálenosti!
KB KV-KR
5. ZapnutÌ p¯ÌËnÈho dopravnÌku doleva
1. Zvednutí sběracího ústrojí
- ZatlaËte tlaËÌtko na ventilu "Y4" a souËasnÏ stlaËte tlaËÌtka na ventilech "Y10" a "Y11". VypnutÌ p¯ÌËnÈho dopravnÌku
• Knoflíky (Y5 a Y6) jsou zmáčknuty současně - sběrač se zvedne
Spuštění sběracího ústrojí
- StlaËte souËasnÏ tlaËÌtka na ventilech "Y10" a "Y11".
• Knoflík (Y6) je stlačen - sběrač se spustí.
6. Zasunutí řezacího ústrojí
2. Zapnutí pohonu dávkovacích válců
• Knoflíky (Y4, Y12 a Y13) jsou zmáčknuty současně - řezací ústrojí se zasune.
• Knoflíky (Y4 a Y7) jsou zmáčknuty současně - pohon dávkovacích válců se zapne
Vysunutí řezacího ústrojí
Vypnutí pohonu dávkovacích válců
• Knoflíky (Y5, Y12 a Y13) jsou zmáčknuty současně - řezací ústrojí se zasune.
• Knoflík (Y7) zmáčkněte - pohon dávkovacích válců se vypne
7. Otevření zadní stěny 3. Zvednutí vzpěrné oje nahoru
• Knoflíky (Y5, Y14 a Y15) jsou zmáčknuty současně - zadní stěna se vykývne nahoru do polohy „D“.
Knoflíky (Y5, Y8 a Y9) jsou současně zmáčknuty - oj se vzpírá nahoru.
Zavření zadní stěny
Spuštění vzpěrné oje dolů
• Knoflíky (Y4, Y14 a Y15) jsou zmáčknuty současně - zadní stěna se uzavře.
Knoflíky (Y4, Y8 a Y9) jsou zmáčknuty současně - oj se spustí dolů.
8. Posouvání podlahového dopravníku dopředu
4. ZapnutÌ p¯ÌËnÈho dopravnÌku doprava
• Knoflík (Y1) zmáčkněte - podlahový dopravník běží dopředu
- ZatlaËte tlaËÌtko na ventilu "Y5" a souËasnÏ stlaËte tlaËÌtka na ventilech "Y10" a "Y11".
9. Podlahový dopravník • Knoflík (Y2) zmáčknete - podlahový dopravník běží (KR) Funkční názorné schéma Funktionsschaubild MAGNETVENTILE Magnetické ventily
Pult funkcí FUNKTIONEN-PULT
1
Pick-up
2
Dosierer
3
Knickdeichsel
4
Querförderb.re
5
Querförderb.li
6
Schneidwerk
7
Rückwand
8
Kratzboden
9
Kratzboden Ladeautomatik
Y1
Y2
Y4
Y5
Y6
Y7
Y8
Y9
Y10 Y11 Y12 Y13 Y14 Y15
heben senken ein aus heben senken ein aus ein aus ein aus auf zu Vorlauf laden entladen ein aus TD 51/97/45
9700-CZ ELEKT. STÖRUNGEN (544)
- 16 -
(495.675)
Se¯ÌzenÌ podlahovÈho dopravnÌku
Se¯ÌzenÌ podlahovÈho dopravnÌku NastavenÌ na ovl·dacÌm panelu Pro provoz doporuËujeme nastavenÌ (0,6 - 1,7 A)
TechnickÈ ˙daje: Se¯ÌzenÌ: 0 - 2,4 A Tov·rnÌ nastavenÌ: 0,6 - 1,7 A
ProblÈm: Rychlost posuvu podlahovÈho dopravnÌku nenÌ moûnÈ regul·torem proudu (I) na ovl·dacÌm panelu vûdy p¯esnÏ nastavit. - nap¯. maxim·lnÌ nebo minim·lnÌ dopravnÌ rychlost Nep¯esnost p¯i nastavenÌ rychlosti posuvu podlahovÈho dopravnÌku je moûn· v z·vislosti na hydraulice traktoru.
Pokyn: N·sledujÌcÌ operace smÌ prov·dÏt pouze odbornÏ proökolen˝ person·l. BezpeËnostnÌ opat¯enÌ Dbejte na bezpeËnou vzd·lenost od rotujÌcÌch Ë·stÌ! 1. Opat¯enÌ: * demontujte ovl·dacÌ pult (14) - se¯ÌzenÌ se prov·dÌ uvnit¯ ovl·dacÌho pultu * zapojte hydraulick˝ a elektrick˝ p¯Ìpoj nastartujte traktor - ot·Ëky motoru 2 000 ot/ min * P·ku (ST) na ¯ÌdÌcÌm p¯Ìstroji uveÔte do polohy zapnuto a zajistÏte. Tak bude rozvadÏË z·soben olejem. * Dbejte, aby hydraulick˝ olej dos·hl pracovnÌ teploty.
2. NastavenÌ maxim·lnÌ rychlosti posuvu podlahovÈho dopravnÌku * regul·tor proudu (I) otoËte doprava = poloha pro maxim·lnÌ rychlost posuvu podlahovÈho dopravnÌku * öroubov·kem ot·Ëejte öroubek (II) neû dos·hneme maxim·lnÌ rychlost podlahovÈho dopravnÌku - öroubkem neot·Ëejte d·le, jinak dos·hnete menöÌ citlivost regul·toru
3. NastavenÌ minim·lnÌ rychlosti posuvu podlahovÈho dopravnÌku * regul·tor proudu (I) otoËte doleva = poloha pro minim·lnÌ rychlost posuvu podlahovÈho dopravnÌku * öroubov·kem ot·Ëejte öroubek (III) neû dos·hneme minim·lnÌ rychlost podlahovÈho dopravnÌku
4. Ovl·dacÌ panel (14) smontujte
9800-CZ KR-EINSTELLUNG (546)
- 17 -
ST
CZ
DÁVKOVACÍ VÁLCE
Demontáž dávkovacích válců - Otevřete zadní stěnu vozu. - Uvolněte napnutí řetězů (58) a sejměte hnací řetězyF(1).
- Demontujte plechové stěny (2) vlevo a vpravo. Upozornění! Neměňte seřízení šroubů (X). - Vysuňte dávkovací válce dozadu. - Opět namontujte plechové stěny (2) vlevo a vpravo. Upozornění! Neměňte seřízení šroubů (X). - Vysuňte dávkovací válce dozadu. - Opět namontujte plechové stěny (2) vlevo a vpravo.
Zapínání podlahového dopravníku - Jsou-li demontovány dávkovací válce, musí být závlačka odsunuta do polohy 0. Jinak by byl trvale odpojen pohon podlahového dopravníku. - Jsou-li vestavěny dávkovací válce, odsuňte závlačku do polohy D.
220 - 240 bar
Vestavba spínače tlaku oleje (přepojovacího kohoutu olejového čerpadla) Pro provoz s demontovanými dávkovacími válci se doporučuje vestavba přepojovacího kohoutu olejového čerpadla (3). Tlačí-li naložený materiál na zadní stěnu, vypne se automaticky pohon podlahového dopravníku pomocí přepojovacího kohoutu olejového čerpadla. Jsou-li dávkovací válce vestavěny, nemá přepojovací kohout olejového čerpadla žádnou funkci. - Co se týká el. přípojky, viz katalog náhradních dílů, schéma zapojení na obrazové tabuli 01. - Seřízení na otočném knoflíku 220-240 barů.
(540) DOSIERER 9200-CZ
- 18 -
CZ
POUŽTÍ
BezpeËnostnÌ pokyny: ï P¯i veöker˝ch se¯izovacÌch pracÌch vypnÏte motor pohonu a odpojte hnacÌ kloubov˝ h¯Ìdel. ï Poruchy v oblasti sbÏracÌho ˙strojÌ odstraÚujte jen p¯i vypnutÈm motoru pohonu.
Se¯ÌzenÌ sbÏracÌho ˙strojÌ 1. SbÏracÌ ˙strojÌ lehce nadzvednÏte a se¯izovacÌ vzpÏry (51) levou i pravou nastavte do stejnÈ polohy.
1. ÿadicÌ p·ku (43) nastavte do polohy "EIN". 2. ZapnÏte v˝vodov˝ h¯Ìdel na traktoru. 3. Spusùte dol˘ sbÏracÌ ˙strojÌ.
Pokud je ¯adicÌ p·ka (43) v poloze "AUS", sbÏracÌ a vkl·dacÌ ˙strojÌ se neuvede do chodu.
VysokÈ nastavenÌ: P¯i vysokÈm strniöti a znaËn˝ch nerovnostech p˘dy. NÌzkÈ nastavenÌ: P¯i kr·tk˝ch zelen˝ch pÌcnin·ch a rovnÈ zemi.
Se¯ÌzenÌ usmÏrÚovacÌho plechu (52) - P¯i menöÌch vrstv·ch a kr·tkÈm seËenÈm materi·lu zavÏste usmÏrÚovacÌ plech nÌzko (poloha T).
4. P·ku rozvadÏËe (ST) hydrauliky p¯estavte do polohy Zapnuto a zajistÏte
ST
TÌm je blok rozvadÏˢ samosbÏracÌho vozu z·sobov·n hydraulick˝m olejem.
5. VÏnujte pozornost ot·Ëk·m v˝vodovÈho h¯Ìdele ï Nakl·d·nÌ prov·dÏjte p¯i st¯ednÌch ot·Ëk·ch v˝vodovÈho h¯Ìdele.
- P¯i vÏtöÌch vrstv·ch sbÌranÈho materi·lu zavÏste usmÏrÚovacÌ plech do vyööÌ polohy (poloha H).
BÏhem nakl·d·nÌ dbejte n·sledujÌcÌch pokyn˘! ï SbÏracÌ ˙strojÌ zvedejte jen pokud je dopravovacÌ kan·l pr·zdn˝. ï P¯i projÌûdÏnÌ zat·Ëky sniûte ot·Ëky motoru. 540 Upm
1000 Upm
ï V˝znamov˝ ötÌtek, kter˝ je upevnÏn na oji, poskytuje informaci o tom, pro kterÈ ot·Ëky v˝vodovÈho h¯Ìdele (450 nebo 1000 min-1) je v·ö v˘z vybaven. ï Dbejte tedy takÈ na pouûÌv·nÌ kloubovÈho h¯Ìdele se spr·vnÏ dimenzovanou pojistkou proti p¯etÌûenÌ (viz seznam n·hradnÌch dÌl˘), aby nedoölo ke zbyteËnÈmu poökozenÌ samosbÏracÌho vozu v d˘sledku p¯etÌûenÌ. - Kloubov˝ h¯Ìdel: viz katalog n·hradnÌch dÌl˘ Pouûijte kloubov˝ h¯Ìdel s pojistkou proti p¯etÌûenÌ 1000 min-1 1500 Nm (153 kpm). 540 min-1 Pouûijte kloubov˝ h¯Ìdel s pojistkou proti p¯etÌûenÌ 2400 Nm (245 kpm). ï Rychlost pojezdu vûdy p¯izp˘sobte okolnÌm podmÌnk·m. ï P¯i jÌzdÏ do svahu, ze svahu, nebo nap¯ÌË svahem je nutno se vyvarovat prudk˝ch zat·Ëek (nebezpeËÌ p¯evr·cenÌ). ï Kr·tk˝ poseËen˝ materi·l nakl·dejte s nÌzk˝mi ot·Ëkami a vyööÌ rychlostÌ pojezdu, s velk˝mi vrstvami poseËenÈho materi·lu (¯·dky).
Nakl·d·nÌ zelenÈ pÌce - Zelen· pÌce se obvykle sbÌr· z ¯·dku. - SbÌr·nÌ poseËenÈ pÌce z ¯·dku vûdy od hlavy stonku. - UsmÏrÚovacÌ plech (52) je nutno zavÏsit nÌzko (poloha T).
Nakl·d·nÌ suchÈ pÌce - Such· pÌce se ˙ËelnÏ sbÌr· z ¯·dku. - UsmÏrÚovacÌ plech (52) je nutno zavÏsit vysoko (poloha H).
9700-CZ BELADEN (544)
ZaË·tek nakl·d·nÌ
Pozor! Pohon sbÏracÌho a vkl·dacÌho ˙strojÌ se automaticky zapne.
2. ZajistÏte z·vlaËkou.
Pr˘bÏh nakl·d·nÌ - vöeobecnÏ D˘leûit· upozornÏnÌ:
CZ
ï P¯i jÌzdÏ prudkou zat·Ëkou vypnÏte v˝vodov˝ h¯Ìdel a sbÏracÌ ˙strojÌ zvednÏte. ï Z a b r a Ú t e nerovnomÏrnÈmu naloûenÌ! D˘leûitÈ kv˘li moûnÈmu p¯etÌûenÌ oje (viz ˙daje na oji ohlednÏ p¯ÌpustnÈho zatÌûenÌ oje v bodÏ uchycenÌ). ï Pro lepöÌ naplnÏnÌ loûnÈho prostoru nech·vejte kr·tkodobÏ v chodu podlahov˝ dopravnÌk nebo zapnÏte nakl·dacÌ automatiku (Viz kap. "Elektrohydraulika"). ï Sledujte ukazatel plnÏnÌ vozu (FULL). ï Nep¯ekraËujte p¯ÌpustnÈ zatÌûenÌ n·pravy a celkovou dovolenou hmotnost!
UkonËenÌ nakl·d·nÌ 1. ZvednÏte sbÏracÌ ˙strojÌ. P¯i tom se automaticky vypne pohon sbÏracÌho ˙strojÌ a pohon vkl·dacÌho ˙strojÌ.
2. ÿadicÌ p·ku (43) p¯estavte do polohy "AUS". Tato ¯adicÌ poloha slouûÌ pro vaöi bezpeËnost. Zabr·nÌte tÌm ne˙myslnÈmu uvedenÌ do chodu sbÏracÌho a vkl·dacÌho ˙strojÌ nap¯. p¯i spuötÏnÌ sbÏracÌho ˙strojÌ dol˘ v dobÏ, kdy je v chodu pohon v˝vodovÈho h¯Ìdele.
- 19 -
ZADNÕ STÃNA
CZ
ZadnÌ stÏna
VyprazdÚov·nÌ pomocÌ rozdruûovacÌch v·lc˘
Varianty 1. Norm·lnÌ rozdruûov·nÌ ï ZadnÌ plechovou stÏnu upevnÏte na v˝kyvn˝ t¯men - zajistÏte pruûn˝mi z·vlaËkami (F) (levou a pravou)
2. JemnÈ rozdruûov·nÌ ï ZadnÌ plechovou stÏnu upevnÏte na boËnÌch stÏn·ch - zajistÏte pruûn˝mi z·vlaËkami (F) (levou a pravou) PÌce pad· na zem rovnomÏrnÏji rozdÏlena neû p¯i norm·lnÌm rozdruûov·nÌ
V˝straha p¯ed poökozenÌm ï »epy na levÈ a pravÈ stranÏ musÌ st·le b˝t stejnÏ upevnÏny, jinak dojde k poökozenÌ zadnÌ stÏny a sklopn˝ch dÌl˘ proto - zadnÌ stÏnu vûdy p¯ed hydraulick˝m otevÌr·nÌm zkontrolujte.
495.679
9700-CZ RÜCKWAND (544)
- 20 -
PROVOZ
CZ
Vyprázdnění vozu
VyprazdÚov·nÌ rozdruûovacÌmÌ v·lci - Otevřete zadní stěnu. - Zablokujte spínací páku (AUS). Pohon pro vkládací ústrojí a sběrací ústrojí je tím vypnuto. - Zapněte pohon vývodového hřídele. - Zapněte pohon rozdružovacích válců. - Zapněte pohon podlahového dopravníku (A). - Seřiďte rychlost podlahového dopravníku regulátorem (R).
R
Vypínací spojka (NS) Při přetížení rozdružovacích válců, např. při příliš vysoké rychlosti podlahového dopravníku, přerušuje vypínací spojka točivý moment (= 1200 Nm). - Vypněte pohon vývodového hřídele. - Krátce zapněte posuv podlahového dopravníku dopředu (B). - Podlahový dopravník běží směrem dopředu (KV). Tím se sníží tlak u rozdružovacích válců. - Opět zapněte pohon vývodového hřídele. - Seřiďte rychlost podlahového dopravníku regulátorem (R).
VyprazdÚov·nÌ bez rozdruûovacÌch v·lc˘ - Otevřete zadní stěnu - Zapněte pohon podlahového dopravníku (A).
TlaËÌtko vzadu (32) - pro zapnutÌ a vypnutÌ pohonu podlahovÈho dopravnÌku - P¯i stlaËenÌ tlaËÌtka (32) dovnit¯, tlaËÌtko zaskoËÌ (C) a zapne se pohon podlahovÈho dopravnÌku. - OpÏtovn˝m stlaËenÌm tlaËÌtka (32) se pohon podlahovÈho dopravnÌku vypne (D).
VöeobecnÈ upozornÏnÌ Pokud p¯i pouûÌv·nÌ podlahovÈho dopravnÌku sepnete navÌc jeötÏ dalöÌ funkci, posuv podlahovÈho dopravnÌku se po tuto dobu automaticky p¯eruöÌ.
KV
KR
KB KV-KR
Ukončení procesu vykládání - Vypněte pohon podlahového dopravníku (0). - Uzavřete zadní stěnu.
Jízda po silnici Upozornění! Jízda po silnici smí probíhat pouze s uzavřenou zadní stěnou.
(544) 9700-CZ ENTLADEN
- 21 -
N¡STAVBA
CZ
ZvednutÌ hornÌho dÌlu n·stavby * Pozor! P¯eloûenÌ n·stavby musejÌ bezpodmÌneËnÏ prov·dÏt dva pracovnÌci, samosbÏracÌ v˘z musÌ p¯i tom b˝t odstaven na vodorovnÈ ploöe. • NebezpeËÌ ˙razu! 1. HornÌ m¯Ìû (3) (r·m?) vyklopte nahoru
4. Vyndejte oba p¯ednÌ öestihrannÈ örouby (SK)
2. Vyndejte sklopnÈ z·vlaËky - na levÈ i pravÈ stranÏ 5. Vyklopte nahoru p¯ednÌ dÌl boËnÌ stÏny - na levÈ i pravÈ stranÏ
3. Vyklopte nahoru dolnÌ m¯Ìû (3a) (r·m?) - zajistÏte sklopnou z·vlaËkou (K)
544 / AUFBAU UMLG / 9700-CZ
- 22 -
N¡STAVBA
6. UvolnÏte oba h·ky (H)
CZ
9. ZadnÌ boËnÌ? stÏnu vyklopte nahoru a p¯iöroubujte k zadnÌmu trubkovÈmu t¯menu
- na levÈ i pravÈ stranÏ
- na levÈ i pravÈ stranÏ
7. Vyklopte nahoru st¯ednÌ trubkov˝ t¯men 8. Vyklopte nahoru zadnÌ dÌl boËnÌ stÏny a p¯iöroubujte k trubkovÈmu t¯menu (SK). - na levÈ i pravÈ stranÏ
TD 5
7/91
/57
10. PomocÌ pruûnÈ z·vlaËky (1) namontujte z·chytnou plachtu. 11. ZavÏste stropnÌ lana. 12.Namontujte pruûnou jednotku (2)(pruûinovou)? - na levÈ i pravÈ stranÏ - S k l o p n · z·vlaËka (K) - P r u û n · z·vlaËka (F)
7/91
TD 5
544 / AUFBAU UMLG / 9700-CZ
- 23 -
/56
ÿEZACÕ ⁄STROJÕ, NOSNÕK NOéU
ÿezacÌ ˙strojÌ
D˘leûitÈ upozornÏnÌ na zajiötÏnÌ nosnÌku noû˘ Ëepem
D˘leûitÈ kontroly p¯ed kaûd˝m pouûitÌm ¯ezacÌho ˙strojÌ. - Ëepy (E2) vlevo a vpravo zajistÏte -
kontrola opot¯ebenÌ ost¯Ì noû˘ kontrola zneËiötÏnÌ pruûin
-
dostateËn· svÏtlost (A)
- pozice E2 musÌ b˝t na obou stran·ch - Ëep zajistÏte kolÌkem (V)
V
001-01-11
* P¯i maxim·lnÌm spuötÏnÌ nosnÌku noû˘ (A) nesmÌ dojÌt k poökozenÌ v d˘sledku malÈ vzd·lenosti k podlaze.
E2
V VöeobecnÈ upozornÏnÌ 001-01-03
P¯i ˙drûbÏ je moûno vyk˝vnout nosnÌk noû˘ vlevo. Vöechny noûe jsou tak jednoduöe p¯ÌstupnÈ p¯i:
- brouöenÌ - mont·ûi a demont·ûi noû˘ - ËiötÏnÌ
0300-CZ SCHNEIDWERK_544
CZ
- 24 -
E2
ÿEZACÕ ⁄STROJÕ, NOSNÕK NOéU
V˝kyv nosnÌku noû˘
CZ
3. UvolnÏte v˝suvnÈ Ë·sti hydraulick˝ch v·lc˘ z Ëep˘ (vlevo a vpravo)
NosnÌk noû˘ vyk˝vnut˝ vlevo.
4. Lev˝ hydraulick˝ v·lec zdvihnÏte a odloûte do drû·ku
1. Odklopte nosnÌk noû˘ (A1) 5. Vyk˝vnÏte nosnÌk noû˘
6. NosnÌk noû˘ zajistÏte ve vyk˝vnutÈm stavu zajiöùovacÌm kolÌkem (V)
2. OdjistÏte oba Ëepy (E1) - VyjmÏte zajiöùovacÌ kolÌky (V) a odjistÏte oba Ëepy
E1
001-01-05
V
ZasunutÌ nosnÌku noû˘ ZasunutÌ nosnÌku noû˘ n·sleduje v obr·cenÈm po¯adÌ ˙kon˘.
0300-CZ SCHNEIDWERK_544
- 25 -
ÿEZACÕ ⁄STROJÕ, NOSNÕK NOéU
CZ
NastavenÌ nosnÌku noû˘ v odklopenÈm stavu
NastavenÌ nosnÌku noû˘
NastavenÌ musÌ b˝t takovÈ, aby se Ëep (B) p¯i odklopenÈm nosnÌku noû˘ nach·zel asi ve st¯edu ov·lnÈho otvoru. (X = X)
NastavenÌ nosnÌku noû˘
- NastavenÌ pomocÌ öroub˘ (SK-5) na spodnÌ stranÏ nosnÌku noû˘.
Vertik·lnÌ nastavenÌ nosnÌku noû˘ * nosnÌk noû˘ nastavte tak, aby byl moûn˝ bez problÈm˘ zaklopit
(poloha 1) NastavenÌ pomocÌ öroub˘ (SK-4) na spodnÌ stranÏ nosnÌku noû˘.
NastavenÌ 1. UvolnÏte kontramatice 2. Nastavte örouby (SK-4)
NastavenÌ noû˘ * noûe nastavte tak, aby byly ve st¯edovÈ poloze mezi prsty vkl·dacÌho v·lce
VymezenÌ noû˘ do st¯edovÈ polohy 1. kontramatice uvolnÏte - na pravÈ i levÈ stranÏ vozu
2. örouby (SK-1,SK-2) na obou stran·ch vozu mÌrnÏ uvolnÏte V p¯ÌpadÏ, ûe nesmÌ b˝t nosnÌk noû˘ na pravÈ stranÏ posunut: - vyöroubujte öroub (SK-1) na levÈ stranÏ vozu - n·slednÏ zaöroubujte öroub (SK-2) na pravÈ stranÏ vozu. TÌm nastavÌme noûe do st¯edovÈ polohy mezi prsty vkl·dacÌho v·lce.
NastavenÌ proveÔte tak, aby byl Ëep nosnÌku noû˘ kluznÏ zasunut.
V p¯ÌpadÏ, ûe nesmÌ b˝t nosnÌk noû˘ na levÈ stranÏ posunut:
- upevÚovacÌ p¯Ìloûka musÌ b˝t nasunuta asi 3 mm pod nejvyööÌm bodem (viz. n·kres)
- n·slednÏ zaöroubujte öroub (SK-1) na levÈ stranÏ vozu. TÌm nastavÌme noûe do st¯edovÈ polohy mezi prsty vkl·dacÌho v·lce. c) örouby (SK-1,SK-2) na obou stran·ch vozu zaöroubujte
3 mm
3. ärouby (SK-4) zajistÏte maticemi.
- vyöroubujte öroub (SK-2) na pravÈ stranÏ vozu
- örouby pevnÏ nedotahujte
3. Oba örouby (SK-1 a SK-2) zcela zaöroubujte 094-03-11
- ärouby nep¯itahujte velikou silou
4. örouby (SK-1,SK-2) na obou stran·ch vozu zajistÏte kontramaticemi
0300-CZ SCHNEIDWERK_544
- 26 -
ÿEZACÕ ⁄STROJÕ, NOSNÕK NOéU
CZ
Kontrola mezery mezi noûi a tÏlesem v·lce * Mezera mezi noûi a tÏlesem v·lce musÌ b˝t nejmÈnÏ 20 mm. - mezeru nastavÌme vymezovacÌ örouby (SK-3)
+ 2003
Kontrola 1. nosnÌk noû˘ zasuÚte do pracovnÌ polohy 2. proveÔte vizu·lnÌ kontrolu Mezera mezi noûi a tÏlesem v·lce musÌ b˝t nejmÈnÏ 20 mm.
SK-3 mi 20 mn. m
NastavenÌ mezery 1. uvolnÏte kontramatici (K)
K
- proveÔte na levÈ i pravÈ stranÏ vozu
2. örouby ot·Ëejte aû do dosaûenÌ poûadovanÈ mezery (20 ñ 30 mm) - oba örouby nastavte tak, aby by p¯i zasunutÌ nosnÌku noû˘ do pracovnÌ polohy nedoölo ke zkroucenÌ
001-01-08
3. vymezovacÌ örouby zajistÏte kontramaticemi (K)
- 2002
17 / 45 x 4
m 20 min. m
TD 51/97/50
0300-CZ SCHNEIDWERK_544
- 27 -
⁄DRéBA
VöeobecnÈ pokyny pro ˙drûbu stroje
CZ
Otev¯enÌ boËnÌch ochrann˝ch kryt˘
Pro dosaûenÌ dloudobÈ ûivotnosti stroje, dodrûujte prosÌm, uvedenÈ pokyny.
Vhodnou pom˘ckou (nap¯.) öroubov·kem) otev¯te z·padku "R" a souËasnÏ otoËte ochrann˝ kryt nahoru.
BezpeËnostnÌ pokyny ï Neû zaËnete s udrûovacÌmi, se¯izovacÌmi nebo oprav·rensk˝mi pracemi, zastavte motor.
R 495.468
Zav¯enÌ boËnÌch ochrann˝ch kryt˘ BoËnÌ kryt sklopte dol˘, z·padka "R" samoËinnÏ zapadne a zaaretuje kryt proti ne˙myslnÈmu otev¯enÌ.
Pozor p¯i vstupov·nÌ na loûnou plochu ï Nepracujte pod strojem, pokud nenÌ bezpeËnÏ podep¯en.
1. ZajistÏte otev¯enou zadnÌ stÏnu proti ne˙myslnÈmu zav¯enÌ (nap¯. podep¯enÌm). 2. PouûÌvejte vhodnÈ pom˘cky pro vystoupenÌ na stroj (nap¯. stabilnÌ ûeb¯Ìk). 3. Nevstupujte na loûnou plochu, je-li zapnut v˝vodov˝ h¯Ìdel a bÏûÌli motor. 4. VstupnÌ dv̯ka (jen u voz˘ s rozdruûovacÌmi v·lci) VstupnÌ dv̯ka poblÌû podlahy se smÏjÌ otev¯Ìt, jen kdyû je vypnut hnacÌ motor.
ï Po prvnÌch hodin·ch provozu dot·hnÏte vöechny örouby.
N·hradnÌ dÌly
»istÏnÌ dÌl˘ stroje
a. Origin·lnÌ souË·sti a p¯ÌsluöenstvÌ jsou navrûeny specielnÏ pro danÈ stroje.
Pozor! Vysokotlak˝ ËistiË (vodnÌ, nap¯. zn. Wapp) nepouûÌvejte k ËistÏnÌ loûisek a hydraulick˝ch souË·stÌ.
b. V˝slovnÏ upozorÚujeme na to, ûe origin·lnÌ dÌly a p¯ÌsluöenstvÌ, kterÈ nebyly vyrobeny a dod·ny naöÌ firmou, nejsou takÈ n·mi p¯ezkouöeny a schv·leny. c. Mont·û a pouûÌv·nÌ takov˝ch v˝robk˘ m˘ûe za urËit˝ch okolnostÌ negativnÏ zmÏnit nebo ovlivnit vlastnosti stroje zaruËovanÈ konstrukcÌ. JakÈkoliv ruËenÌ v˝robce za ökody, kterÈ pouûÌv·nÌm neorigin·lnÌch dÌl˘ a p¯ÌsluöenstvÌ vzniknou, je vylouËeno. d. Neschv·lenÈ ˙pravy, stejnÏ jako pouûÌv·nÌ takov˝ch souË·stÌ na stroji vyluËujÌ z·ruky v˝robce.
Azbest
- NebezpeËÌ vytv·¯enÌ koroze!
- UrËitÈ dokupovanÈ Ë·sti stroje mohou z technick˝ch d˘vod˘ obsahovat azbest. VöÌmejte si oznaËenÌ n·hradnÌch dÌl˘.
- Stroj po oËiötÏnÌ promaûte podle mazacÌho pl·nu a proveÔte s nÌm kr·tkou zkuöebnÌ jÌzdu.
9700-CZ ALLG.WARTUNG (544)
- P¯i vysokotlakÈm ËistÏnÌ m˘ûe doch·zet k poökozenÌ laku.
- 28 -
⁄DRéBA
HydraulickÈ za¯ÌzenÌ
CZ
Hydraulick˝ akumul·tor Pozor! Na hydraulickÈm akumul·toru nesmÏjÌ b˝t prov·dÏny sva¯ovacÌ ani letovacÌ pr·ce, ani jakÈkoliv mechanickÈ opracov·nÌ.
Pozor, nebezpeËÌ poranÏnÌ a infekce! Kapaliny unikajÌcÌ pod vysok˝m tlakem mohou proniknout pokoûkou. Proto zajdÏte ihned k lÈka¯i!
UpozornÏnÌ ï Podle ˙daj˘ v˝robce nast·v· u vöech hydraulick˝ch akumul·tor˘ po urËitÈ dobÏ nepatrn˝ pokles tlaku.
Po prvnÌch 10 a potom po kaûd˝ch 50 hodin·ch provozu - Zkontrolujte hydraulick˝ agreg·t a trubkovÈ spoje z hlediska tÏsnosti a v p¯ÌpadÏ pot¯eby dot·hnÏte hydraulick· öroubenÌ.
ï Ztr·ta plynu (dusÌku) p¯edstavuje cca 2-3 % za rok. ï DoporuËuje se po 4 - 5 letech nechat tlak v hydraul. akumul·toru p¯ekontrolovat a v p¯ÌpadÏ pot¯eby znovu spr·vnÏ nastavit.
P¯ed kaûd˝m uvedenÌm do Ëinnosti - Zkontrolujte hydraulickÈ hadice z hlediska opot¯ebenÌ.
ZmÏna tlaku v hydraulickÈm akumul·toru Tato pr·ce smÌ b˝t provedena pouze oddÏlenÌm v˝robce pro sluûbu z·kaznÌk˘m nebo odbornou dÌlnou.
Opot¯ebenÈ nebo poökozenÈ hydraulickÈ hadice ihned vymÏÚte. VymÏÚovanÈ vysokotlakÈ hadice musÌ odpovÌdat technick˝m poûadavk˘m v˝robce.
ï Pro snÌûenÌ anebo zv˝öenÌ p¯edepÌnacÌho tlaku v akumul·toru jsou zapot¯ebÌ specielnÌ plnicÌ a mϯicÌ p¯Ìpravky. ï P¯edepÌnacÌ tlak v hydraulickÈm akumul·toru: 120 bar (12 MPa) dusÌku (N).
9700-CZ ALLG.WARTUNG (544)
- 29 -
KOLA A PNEUMATIKY
CZ
Kola a pneumatiky Z·bÏrov˝ moment Matice kol pravidelnÏ p¯ekontrolujte z hlediska pevnÈho uchycenÌ (utahovacÌ moment öroub˘ viz tabulka)!
UpozornÏnÌ! - Po uplynutÌ prvnÌch 10 provoznÌch hodin dot·hnÏte matice kol. - TakÈ po v˝mÏnÏ kol je nutno po prvnÌch 10 provoznÌch hodin·ch dot·hnout matice kol.
Tlak vzduchu - Dbejte na spr·vn˝ tlak v pneumatik·ch! - P¯ekontrolujte pravidelnÏ tlak vzduchu pneumatik podle tabulky! - P¯i pumpov·nÌ a p¯i p¯Ìliö vysokÈm tlaku v pneumatik·ch existuje nebezpeËÌ prasknutÌ!
RozmÏr pneumatik
SmÏrnÈ oznaËenÌ nosnosti pl·ötÏ
Tlak vzduchu
NejvyööÌ rychlost
(v barech)
(Ply rating) 500/50-17
14 PR
3,5
40 km
550/45-22,5
14 PR
2,9
40 km
4,0
60 km
555/55-20
12 PR
3,0
40 km
555/45-17 FRT
154 F
5,0
80 km
555/45-17 FRT
154 F
4,5
60 km
555/45-17 FRT
146 F
3,0
80 km
544 / RÄDER 9900-CZ
- 30 -
ÚDRŽBA
CZ
Údržba Sběrací ústrojí - Polámané prsty (53) mohou být vyměněny po sejmutí příslušného sběracího třmenu (54) bez demontáže sběrače.
Tlak vzduchu 1,5 barů
Hnací řetěz sběrače - Naolejujte všech 40 článků řetězu a překontrolujte napnutí řetězu. - 1x ročně odstraňte antikorozní ochranu řetězu, řetěz vyčistěte a naolejujte, jakož i namažte volnoběh. - Napnutí hnacího řetězu se provede upínacím šroubem (55)
Kotoučová vačka - Mazané místo (L) na pravém čelním plechu bubnu sběrače musí být mazáno z technických důvodů tehdy, je-li sběrač v chodu. - Aby se zamezilo případným nehodám, je nutno postupovat opatrně!
58
Vkládací ústrojí - Napnutí hnacího řetězu se provede napínacím šroubem (58) po uvolnění kontramatice. - Kontramatici po napnutí řetězu opět pevně utáhněte TD 57/91/42
F=80 FETT
(IV)
Hlavní ložiska - Obě hlavní ložiska mazat po 80 vozech.
TD 57/91/51
544 / WARTUNG / 0300-CZ
- 31 -
ÚDRŽBA
CZ
Řezací ústrojí
Demontáž nože - Vysuňte řezací ústrojí. - Táhněte zasouvací páku (R) pomocí šroubováku směrem dozadu.
- Klopte nůž do výšky (poloha A) a vytáhněte směrem dozadu.
Montáž nože - Dbejte na to, aby váleček zasouvací páky zapadl do zářezu u nože.
Broušení demontovaných nožů Dobře broušené nože šetří energii a zajišťují dobrou kvalitu řezu. - Demontujte jednotlivé nože a bruste za mokra na brusce.
Upozornění! - Bruste pouze na hladké straně nože. - Hospodárné broušení bez zahřátí nože zaručujedlouhou životnost. - Používejte ochranné brýle.
TD 57/91/46
Zajištění nože: Aby byla zajištěna dokonalá funkce nože, doporučuje se častější čištění. - Čištění tlačných pružin proveďte vysokotlakým čističem. - Před zazimováním naolejujte nože a pojistné prvky!
544 / WARTUNG / 0300-CZ
- 32 -
ÚDRŽBA
CZ
Řetězy podlahového dopravníku Čtyři řetězy podlahového dopravníku musí být napnuty rovnoměrně, ale nikoliv příliš šikmo. Mají vykazovat lehký průvěs.
S
Napnutí řetězů podlahového dopravníku - Napínací šrouby (S) se nacházejí pod plošinou. Nestačí-li již dráha napnutí, mají se odstranit články řetězu. TD 57/91/49
220 - 240 bar
- Vždy odstraňujte sudý počet článků (2,4,6...) u čtyř řetězů.
Rozměr seřízení pro koncový spínač EUROPROFI Seřízení se provede, je-li zadní stěna zavřena, jakož i při zasunutém řezacím ústrojí. Koncový spínač pro zadní stěnu:
X = 6 mm
Koncový spínač pro nakládací automatiku shora:
X = 5 mm
Koncový spínač pro řezací ústrojí:
X = 6 mm
Seřízení přepojovacího kohoutu olejového čerpadla (3) 220 - 240 barů
EUROPROFI s dávkovacím zařízením Koncový spínač pro podlahový dopravník: A = 6 mm Seřízení (B) pro zadní stěnu:
Uvolněte šrouby (SK) Koncový spínač v podélných otvorech polohujte tak, aby způsob uzavření zadní stěny fungoval tak, jak bylo popsáno v kapitole „Elektrohydraulika“
Pojistka el. zařízení El. zařízení pro obsluhovací funkce je zajištěno pomocí pojistky 10 A. Pojistka (10 A) se nachází vlevo vpředu na skříni rozvaděče.
544 / WARTUNG / 0300-CZ
- 33 -
ÚDRŽBA
CZ
Demontáž stěrače
Demontovaný stěrač
- Uvolněte šroub (S) a odstraňte ploché železo. - Z nakládacího prostoru vytáhněte směrem dolů stěrač.
Seřízení
TD 51/97/47
min m m 10
544 / WARTUNG / 0300-CZ
- 34 -
1)
Wunschausrüstung
ÚDRŽBA
Automatické mazání řetězů (1
CZ
Ozubená soukolí Převodový olej každý rok vyměňte popř. doplňte.
Funkce:
Olej doplňujte podle mazacího plánu.
Při hydraulickém zdvihu sběracího ústrojí se uvede současně do pohybu píst v olejovém čerpadle (P). Tím je čerpáno pokaždé omezené množství mazacího oleje k jednotlivým mazaným místům.
Doplnění oleje - Pro doplnění oleje vyšroubujte plnicí šroub oleje (6). - U šroubu hladiny (7) zkontrolujte stav oleje.
Výměna oleje Před uvedením do provozu
- Otevřete výpustný šroub oleje (5).
OIL
- Starý olej vypusťte a řádně zlikvidujte.
- Zkontrolujte stav oleje (OIL) v nádrži a popř. doplňte. TD29/94/21
Používejte pouze ekologicky nezávadný řetězový olej na rostlinné bázi.
Převodové soukolí dávkovače: 0,75 litru
P Hnací řetězy pro dávkovací válce - Naolejujte všech 40 článků řetězu a překontrolujte napnutí řetězu. - Napnutí hnacího řetězu proveďte upínacím šroubem (58) po uvolnění kontramatice a pojistné matice (57).
Vstupní převodovka: 1000 UPM = 2,5 litru
- Kontramatici a pojistnou matici po napnutí řetězu opět pevně utáhněte.
540 UPM = 2,0 litru
Vstupní převodovka: 1000 UPM 5 litru
Boční hnací mechanizmu: 0,7 litru
Pohon podlahového dopravníku:
1,5 litru
50
F
Výměna filtru Červený kolík (50) indikuje znečištění olejového filtru (F). Kolík je vytlačován podle stupně znečištění olejového filtru. Podle indikace max. znečištění se má filtr (F) vyměnit.
544 / WARTUNG / 0300-CZ
TD57/91/67
- 35 -
1) = vybavení na přání * Baujahr: - 1997
VZDUCHOVÉ BRZDY
P¯ipojenÌ brzdov˝ch hadic
CZ
»iötÏnÌ filtru
ñ P¯i p¯ipojenÌ brzdov˝ch hadic je t¯eba db·t, aby tÏsnicÌ krouûky hlavic spojky byly ËistÈ, spr·vnÏ tÏsnily a byly p¯ipojeny podle oznaËenÌ "rezerva" (barva Ëerven·) k "rezervÏ" a "brzda" (barva ûlut·) k "brzdÏ".
Oba filtry je t¯eba Ëistit podle provoznÌch podmÌnek, v norm·lnÌm p¯ÌpadÏ asi kaûdÈ 3-4 mÏsÌce. K ËiötÏnÌ je t¯eba vyjmout slinutÈ filtraËnÌ vloûky.
PracovnÌ kroky: a. UzavÌracÌ kus (21) na obou p¯Ìloûk·ch vtlaËte dovnit¯ a vyt·hnÏte öoup·tko (22). b. UzavÌracÌ kus s krouûkem O (23), tlaËnou pruûinu a slinutou filtraËnÌ vloûku vyjmÏte. c. Slinutou filtraËnÌ vloûku vymyjte nitraËnÌm ËisticÌm prost¯edkem a vyfoukejte stlaËen˝m vzduchem. PoökozenÈ filtraËnÌ vloûky se musÌ vymÏnit.
ñ PoökozenÈ tÏsnicÌ krouûky se musÌ vymÏnit.
Z·sobov·nÌ proudem ABS (antiblokovacÌ systÈm) AntiblokovacÌ s y s t È m nefunguje bez el. nap·jenÌ. - P¯ed zah·jenÌm jÌzdy zapojte z·strËku (1) do taûnÈho prost¯edku. - Vyk˝vnutÌm t¯menu (1a) z·strËka zajiötÏna proti uvolnÏnÌ. - P¯ed prvnÌ jÌzdou je t¯eba odvodnit vzduchojem.
d. P¯i smontov·nÌ v obr·cenÈm po¯adÌ je t¯eba db·t na to, aby se krouûek O (23) nevzp¯ÌËil v z·¯ezu vedenÌ pro öoup·tko v tÏlese!
- Teprve potom je moûno odjet, je-li tlak vzduchu v brzdovÈm systÈmu 5,0 bar˘.
Se¯ÌzenÌ brzdy Zdvih pÌstu nesmÌ vykazovat u brzdov˝ch v·lc˘ v û·dnÈm p¯ÌpadÏ vÌce neû 30 mm u varianty 1 pop¯. 90 mm u varianty 2. Je t¯eba tedy tento zdvih obËas p¯ekontrolovat a pop¯. se¯Ìdit.
UpozornÏnÌ! UpozornÏnÌ! Nechte vöechny p¯ÌpadnÈ ˙drûb·¯skÈ pr·ce a opravy na brzdovÈm za¯ÌzenÌ provÈst odbornou dÌlnou. Pro rychlobÏûnou n·pravu Ñ300x200ì existuje speci·lnÌ p¯ÌruËka pro ˙drûbu, kterou si m˘ûete vyû·dat u naöÌ sluûby z·kaznÌk˘m.
Se¯ÌzenÌ ñ Se¯ÌzenÌ se provede se¯izovacÌm öroubem (7). ñ Zdvih pÌstu m· Ëinit p¯i novÈm se¯ÌzenÌ 12-15 mm. Aby se zaruËilo ¯·dnÈ fungov·nÌ brzdovÈho za¯ÌzenÌ, musÌ se dodrûovat intervaly ˙drûby jakoû i se¯ÌzenÌ brzdy (zdvih max. 30 mm pop¯. 90 mm). max. 30 mm Hub
PÈËe a ˙drûba vzduchov˝ch brzd OdvodnÏnÌ vzduchojemu Vzduchojem se musÌ dennÏ odvodÚovat. K tomu je t¯eba t·hnout Ëep na odvodÚovacÌm ventilu pomocÌ dr·tu v boËnÌm smÏru. OdvodÚovacÌ ventil je t¯eba p¯i zneËiötÏnÌ vyöroubovat z n·drûe a vyËistit.
7
DRUCKLUFTBREMSE MIT ALB 9400 -CZ (540)
- 36 -
TD70/91/4
1)
vybavení na přání
VZDUCHOVÉ BRZDY
CZ
UvolnÏnÌ se¯ÌzenÌ brzdovÈho ventilu ñ VolnÈ se¯ÌzenÌ umoûÚuje pohyb vozu, kdyû brzdovÈ hadice nejsou p¯ipojeny k taûnÈmu prost¯edku. ñ Ovl·dacÌ knoflÌk (M) vtlaËte dovnit¯ na doraz. Brzda se tÌm uvolnÌ. ñ Ovl·dacÌ knoflÌk (M) vyt·hnÏte na doraz. V˘z se opÏt zabrzdÌ vlivem rezervnÌho tlaku ze vzduchojemu. ñ P¯i p¯ipojenÌ brzdov˝ch hadic se opÏt automaticky vytlaËÌ ovl·dacÌ knoflÌk (M) vlivem rezervnÌho tlaku z taûnÈho vozidla.
Regul·tor ALB (P¯i vybavenÌ automatick˝m regul·torem brzdnÈ sÌly) 1) Regul·torem ALB se automaticky reguluje pot¯ebn· brzdn· sÌla, podle stavu naloûenÌ vozu.
Se¯ÌzenÌ RozmÏr se¯ÌzenÌ (L) se nesmÌ mÏnit. MusÌ odpovÌdat hodnotÏ, kter· je uvedena na v˝konovÈm ötÌtku WABCO.
ñ P¯ed zah·jenÌm jÌzdy je t¯eba uvolnit aretaËnÌ brzdu a dovnit¯ v˝kyvnou kliku.
OdstavenÌ vozu P¯i odstavenÌ se v˘z zabrzdÌ pomocÌ aretaËnÌ brzdy. - Regul·tor brzdnÈ sÌly se nastavÌ na "Loesen" (uvolnÏnÌ) a brzdovÈ hadice se odpojÌ.
TD13/92/12
DRUCKLUFTBREMSE MIT ALB 9400 -CZ (540)
- 37 -
1)
vybavení na přání
TECHNICK… ⁄DAJE
CZ
UmÌstÏnÌ typovÈho ötÌtku V˝robnÌ ËÌslo je vyraûeno na ötÌtku, kter˝ je vyobrazen vedle a na r·mu stroje. GaranËnÌ z·leûitosti a opÏtovnÈ popt·vky nemohou b˝t zpracov·ny bez ud·nÌ v˝robnÌho ËÌsla. ProsÌme, zaznamenejte si v˝robnÌ ËÌslo na titulnÌ stranu N·vodu k pouûÌv·nÌ ihned po p¯evzetÌ vozidla /stroje.
Ihre/Your/Votre Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.
TechnickÈ ˙daje Europrofi bez rozdruûovacÌch v·lc˘
Europrofi s rozdruûovacÌm v·lci
Typ Celková délka Celková šířka Celkov· v˝öka, n·stavba vyklopena nahoru Celkov· v˝öka, n·stavba sklopena dol˘ Rozchod Výška plošiny ä̯ka sbÏracÌho ˙strojÌ Počet nožů Vzdálenost mezi noži
544 8900 mm 2420 mm 3600 mm 2700 mm 1850 mm 1220 mm 1800 mm 31 45 mm 50 m3 31,5 m3
Objem vozu Objem podle DIN 11741
Typ Celková délka Celková šířka Celkov· v˝öka, n·stavba vyklopena nahoru Celkov· v˝öka, n·stavba sklopena dol˘ Rozchod Výška plošiny ä̯ka sbÏracÌho ˙strojÌ Počet nožů Vzdálenost mezi noži
50 m3 31,5 m3
Objem vozu Objem podle DIN 11741
Pojistka proti přetížení kloubového hřídele * 2400 Nm / 540 RPM Pojistka proti přetížení kloubového hřídele * 1500 Nm / 1000 RPM
Pojistka proti přetížení kloubového hřídele Pojistka proti přetížení kloubového hřídele
Pneumatiky Tlak vzduchu
Pneumatiky Tlak vzduchu
500 / 50 - 17 14 PR TD 3,9 bar
Hmotnost přibližně Trval· hladina akustickÈho tlaku
5200 kg <70 dB(A)
544 9500 mm 2470 mm 3600 mm 2700 mm 1850 mm 1220 mm 1800 mm 31 45 mm
* 2400 Nm / 540 RPM * 1500 Nm / 1000 RPM 500 / 50 - 17 14 PR TD 3,9 bar
Hmotnost přibližně Trval· hladina akustickÈho tlaku
Vöechny ˙daje jsou nez·vaznÈ
5500 kg <70 dB(A)
Vöechny ˙daje jsou nez·vaznÈ
PoûadovanÈ v˝vody na taûnÈm prost¯edku ï 1 dvojËinn˝ hydraulick˝ rozvadÏË s rychlospojkov˝mi v˝vody ProvoznÌ tlak min.: 120 bar (12 MPa) ProvoznÌ tlak max.: 2OO bar (20 MPa) ï 7- pÛlov· z·suvka pro osvÏtlovacÌ za¯ÌzenÌ (12 V) ï 3- pÛlov· z·suvka (12 V)
V˝bava na p¯·nÌ VariabilnÌ kabel pro ovl·dacÌ panel Vlečné oko průměr 50 mm (Hitch) Pneumatiky 500/50-17 14PR * Vstupní hnací mechanizmus pro kloubový hřídel 1000 ot/min * Vstupní hnací mechanizmus pro kloubový hřídel 540 ot/min
* viz také kapitola „Použití“ 9700-CZ TECH.DAT (544)
- 38 -
TECHNICK… ⁄DAJE
Použití samosběracího vozu, které odpovídá jeho určení Samosběrací vůz EUROPROFI je určen výlučně pro obvyklé použití při zemědělských pracích. • Pro sběr, přepravu a vykládání zelené a syrové píce, senáže a slámy. • K přepravě a vykládání senáže. Každé použití jdoucí nad rámec vyjmenovaných prací je považováno za nepřiměřené způsobu určení. Za škody vzniklé z tohoto důvodu výrobce neručí; riziko z toho plynoucí nese pouze samotný uživatel. • K odpovídajícímu používání patří také dodržování podmínek údržby a ošetřování předepsaných výrobcem.
Správné vyložení:
9700-CZ TECH.DAT (544)
- 39 -
CZ
P¯Ìloha
CZ-Anhang Titelblatt_341
Origin·l nenÌ n·hrada Ö
S origin·lnÌmi dÌly Pˆttinger dos·hnete vÌce
* Kvalita a p¯esnost - provoznÌ bezpeËnost. * Spolehliv· funkce * VyööÌ ûivotnost - hospod·rnost. * Garantovan· pouûitelnost p¯es Vaöeho obchodnÌ z·stupce Pˆttinger:
CZ-Anhang Titelblatt_341
StojÌte p¯ed rozhodnutÌm ìOrigin·lî nebo ìN·hradaî? RozhodnutÌ b˝v· Ëasto odvozenÈ od ceny. Jedno ìlacinÈ po¯ÌzenÌî se vöak nÏkdy m˘ûe st·t velmi drahÈ.
Proto p¯i n·kupu vÏnujte pozornost ìOrigin·lnÌm n·hradnÌm dÌl˘mî s oznaËenÌm Ëty¯lÌstku!
KLOUBOV› HÿÂDEL CZ
Příloha B
1) Funkční upozornění pro použití vačkové spojky:
Kloubov˝ h¯Ìdel
Vačková spojka je spojka proti přetížení, která sníží kroutící moment při přetížení na “nulu”. Vypnutou spojku je možno zapnout rozpojením pohonu vývodového hřídele.. Počet otáček zapnutí spojky leží pod 200 /min.
Pozor! Používejte pouze dodaný kloubový hřídel, jinak nevzniká pro eventuální škody nárok na záruku.
P¯izp˘sobenÌ h¯Ìdele
kloubovÈho
Správná délka bude stanovena přidržením obou částí kloubového hřídele vedle sebe.
Pozor! nastavenÌ
- K přizpůsobení délky podržte obě poloviny vývodového hřídele v nejkratší provozní poloze vedle sebe a označte (L2). Pozor! • Dbejte na maxim·lnÌ délku p¯ekrytÌ (L1) kloubov˝ch h¯Ìdel˘.
L2
X
X
TD 52/97/37
Pr˘bÏh dÈlky
X min.
L1
3) Normální kloub:
- Snažte se o co největší možné překrytí trubek (min. /2 X).
• Nasaďte na stranu stroje pojistku proti přetížení (2). • Před každým uvedením do provozu přezkoušejte kloubový hřídel, zda jsou uzávěry dobře zasunuty.
Bezpečnostní řetízek - Ochranný kryt kloubového hřídele zajistěte řetízkem proti otáčení. Dbejte na dostatečnou oblast výkyvu kloubového hřídele.
Pracovní upozornění Při nasazení stroje nesmí být překročen přípustný počet otáček kloubového hřídele. - Po odpojení kloubového hřídele může připevněný stroj dobíhat. Teprve až stojí úplně v klidu, můžete s ním dále pracovat. - Při odstavení stroje musí být kloubový hřídel uložen podle předpisů případně zajištěna prostřednictvím řetězu. Bezpečnostní řetízky (H) nepoužívejte k zavěšení vývodového hřídele.
0000-CZ GELENKWELLE (341)
2) Širokoúhlý kloub: Maximální úhel v provozu a v klidovém stavu je 70°.
X
1
• Vnitřní a vnější ochranný kryt rovnoměrně zkraťte.
Vačková spojka kloubového hřídele není “ukazatelem maximálního zatížení”. Je to pouze pojistka proti přetížení, která má chránit Váš stroj před poškozením. Rozumným způsobem jízdy vyloučíte častou aktivaci spojky a chráníte tak spojku a stroj před zbytečným opotřebením.
Maximální úhel v klidovém stavu je 90°. Maximální úhel v provozu je 35°.
Údržba Opotřebované kryty okamžitě vyměňte. - Před každým uvedením do provozu a každých 8 provozních hodin namažte značkovým tukem.
8h FETT
- Před každým delším klidovým obdobím vývodový hřídel vyčistěte a namažte - Při zimním provozu je třeba ochranné trubky namazat, aby se zabránilo zamrznutí
K90,K90/4,K94/1
L
Důležité u kloubových hřídelů s třecí spojkou Před prvním použitím a po delším klidovém období přezkoušejte způsob práce třecí spojky (9). a.) u K90, K90/4 a K94/1 nastavte rozmÏr L na tlaËnÈ pruûinÏ a u K92E a K92/4E pomocÌ öroubu b.) uvolnÏte öroub, ËÌmû uvolnÌte spojku ñ spojka se prot·ËÌ c.) örouby nastavte na rozmÏr ìLî ñ spojka je opÏt v pracovnÌ poloze
-B1-
K92E,K92/4E
L
D Schmierplan 40 F 80 F 1J FETT
F Plan de graissage 40 F 80 F 1J FETT
alle 40 Fuhren alle 80 Fuhren 1 x jährlich FETT
= Anzahl der Schmiernippel II, III, IV Siehe Anhang "Betriebsstoffe" * Variante
Tous les 40 voyages Tous les 80 voyages 1 fois par an GRAISSE
40 F 80 F 1J FETT
= Nombre de graisseurs
II, III, IV see supplement "Lubrificants" * Variation
Voir le guide du constructeur
40 F 80 F 1J FETT
S
Esquema de lubricacion
ogni 40 viaggi ogni 80 viaggi volta all'anno GRASSO
40 F 80 F 1J FETT
= numero degli ingrassatori = N° de boquillas de engrase II, III, IV vedi capitolo “materiali di esercizio” II, III, IV Véase anexo “Lubrificantes” * variante * Variante
40 F 80 F 1J FETT
40 F 80 F 1J FETT
A cada 40 viagens A cada 80 viagens Uma vez por ano Lubrificante
= Número de niples de lubrificação II, III, IV Ver anexo ”Lubrificantes" * Variante Ver instruções do fabricante
zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant
40 F 80 F 1J FETT
Hvert 40. lass Hvert 80. lass 1 x årlig FETT
= Antall smørenipler II, III, IV Se vedlegg "Betriebsstoffe" * Unntak
Se tillverkarens anvisningar
Se instruksjon fra produsent
H Kenési terv
Mazací plán
Plano de lubrificaçao
= Aantal smeernippels II, III, IV zie aanhangsel "Smeermiddelen" * Varianten
= Antal smörjnipplar II, III, IV Se avsnitt ”Drivmedel” * Utrustningsvariant
CZ
alle 40 wagenladingen alle 80 wagenladingen 1 x jaarlijks VET
Smøreplan
Varje 40: e lass Varje 80: e lass 1 x årlingen FETT
Véanse instrucciones del fabricante
P
40 F 80 F 1J FETT
N
Smörjschema
40 F Cada 40 viajes 80 F Cada 80 viajes 1 J vez al ano FETT Lubrificante
vedi istruzioni del fabbricante
Smeerschema
see manufacturer’s instructions
E
Schema di lubrificazione
all 40 loads all 80 loads once a year GREASE
NL
= Number of grease nipples
II, III, IV Voir annexe "Lubrifiants" * Variante
siehe Anleitung des Herstellers
I
GB Lubrication chart
kaûd˝ch 40 voz˘ kaûd˝ch 80 voz˘ 1 x roËnÏ TUK
40 F 80 F 1J FETT
= PoËet mazacÌch hlaviËek II, III, IV Viz kapitola "Mazací prostředky vydání …" * Varianta
minden 40 menet után minden 80 menet után 1-szer évente ZSÍR
FETT
= A zsírzógombok száma II, III, IV Nézd a "Kenôanyagok" c. fejezetet * Variante
Nézd a gyártó utasításait!
viz. příruËka v˝robce
1J
6
80 F
(II)
1
2
1
ÖL
1
1
40 F
1
=
1
(II)
FETT
4
5
5
ÖL
(IV)
40 F 80 F
(II)
1
(II)
1
ÖL
(3)
ÖL
2
5
HD SAE 90
1J
9900 SCHMIERPLAN (544)
HD SAE 90
6
Nr. 542.90.010.0
- 43 -
D Schmierplan 40 F 80 F 1J FETT
F Plan de graissage 40 F 80 F 1J FETT
alle 40 Fuhren alle 80 Fuhren 1 x jährlich FETT
= Anzahl der Schmiernippel II, III, IV Siehe Anhang "Betriebsstoffe" * Variante
40 F 80 F 1J FETT
ogni 40 viaggi ogni 80 viaggi volta all'anno GRASSO
= numero degli ingrassatori = N° de boquillas de engrase II, III, IV vedi capitolo “materiali di esercizio” II, III, IV Véase anexo “Lubrificantes” * variante * Variante
40 F 80 F 1J FETT
= Número de niples de lubrificação II, III, IV Ver anexo ”Lubrificantes" * Variante Ver instruções do fabricante
= Aantal smeernippels
zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant
N
Smörjschema 40 F 80 F 1J FETT
Smøreplan
Varje 40: e lass Varje 80: e lass 1 x årlingen FETT
40 F 80 F 1J FETT
= Antal smörjnipplar
Hvert 40. lass Hvert 80. lass 1 x årlig FETT
= Antall smørenipler
II, III, IV Se avsnitt ”Drivmedel” * Utrustningsvariant
II, III, IV Se vedlegg "Betriebsstoffe" * Unntak
Se tillverkarens anvisningar
Se instruksjon fra produsent
H Kenési terv
Mazací plán
A cada 40 viagens A cada 80 viagens Uma vez por ano Lubrificante
alle 40 wagenladingen alle 80 wagenladingen 1 x jaarlijks VET
II, III, IV zie aanhangsel "Smeermiddelen" * Varianten
see manufacturer’s instructions
Véanse instrucciones del fabricante
CZ
Plano de lubrificaçao 40 F 80 F 1J FETT
= Number of grease nipples
40 F Cada 40 viajes 80 F Cada 80 viajes 1 J vez al ano FETT Lubrificante
P
40 F 80 F 1J FETT
S
Esquema de lubricacion
vedi istruzioni del fabbricante
Smeerschema
all 40 loads all 80 loads once a year GREASE
II, III, IV see supplement "Lubrificants" * Variation
Voir le guide du constructeur
E
Schema di lubrificazione
40 F 80 F 1J FETT
= Nombre de graisseurs
siehe Anleitung des Herstellers
I
Tous les 40 voyages Tous les 80 voyages 1 fois par an GRAISSE
II, III, IV Voir annexe "Lubrifiants" * Variante
NL
GB Lubrication chart
kaûd˝ch 40 voz˘ kaûd˝ch 80 voz˘ 1 x roËnÏ TUK
= PoËet mazacÌch hlaviËek II, III, IV Viz kapitola "Mazací prostředky vydání …" * Varianta
40 F 80 F 1J FETT
minden 40 menet után minden 80 menet után 1-szer évente ZSÍR
FETT
= A zsírzógombok száma II, III, IV Nézd a "Kenôanyagok" c. fejezetet * Variante
Nézd a gyártó utasításait!
viz. příruËka v˝robce
1J
III
HD SAE 90
HD SAE 90
III
80 F
(II) (IV)
(IV) FETT
40 F
4
1J
9900 SCHMIERPLAN (544)
FETT
1
III HD SAE 90
- 44 -
ÖL
Nr. 546.90.011.0
- D 45 -
Mazací prostředky vydání 1997
požadovaná kvalita
gefordertes Qualitätsmerkmal
identifikační znak maziva
Betriebsstoff-Kennzahl
hydraulický olej HLP motorový olej SAE 30 podle DIN 51524 část 2 API CD/SF viz poznámky * / ** / ***
Motorenöl SAE 30 gemäß API CD/SF
Hydrauliköl HLP DIN 51524 Teil 2 siehe Anmerkungen * / ** / ***
ÖL
II
I
(II)
Li-Fett (DIN 51 502, KP 2K)
IV (IV)
FETT
olej do převodovky SAE 90 příp. SAE 85 lithiový tuk (DIN 51 502, KP 2K) W-140 podle API-GL 4 nebo API-GL 5
Getriebeöl SAE 90 bzw. SAE 85 W-140 gemäß API-GL 4 oder API-GL 5
III
tekutý převodovkový tuk (DIN 51 502:GOH)
Getriebefließfett (DIN 51 502:GOH
V
komplexní tuk (DIN 51 502:KP 1R)
Komplexfett (DIN 51 502: KP 1R)
VI
olej do převodovky SAE 90 příp. SAE 85 W-140 podle API-GL 5
Getriebeöl SAE 90 bzw. 85 W140 gemäß API-GL 5
VII
V klidovém stavu (přes zimu) proveďte výměnu oleje a namažte všechna místa, která je třeba namazat. Holé kovové části zvenku (klouby, atd.) chraňte před rzí pomocí některého výrobku podle bodu “IV” tabulky.
Olej v převodovce měňte podle provozního návodu - minimálně však 1 x ročně. - Vyjměte šroub odtoku oleje, starý olej nechte vypustit a řádně naplňte novým olejem.
Výkon a životnost stroje jsou závislé na pečlivé údržbě a použití dobrých mazacích látek. Náš seznam ulehčuje správnou volbu vhodných maziv. V mazacím plánu je právě použitý mazací prostředek symbolizován identifikačním znakem maziva (např. III). Na základě “identifikačního znaku maziva” může být stanovena požadovaná kvalita a odpovídající výrobek firmy vyrábějící minerální oleje. Seznam firem vyrábějící minerální oleje nemusí být úplný.
CZ
- D 46 -
SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140
GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP
SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30
VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30
RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS
MOTORÖL 100 MS SAE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30
PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30
PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM 15W-30
SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER
DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL
HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAULIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD 40N ***
ENERGOL SHF 32/46/68
HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46
HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46
OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68
NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68
ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68
HYDRAN 32/46/68
GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140
MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC
HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30
EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30
AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40
RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20
SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40
HD PLUS SAE 30
MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30
HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAULIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40N ***
DTE 22/24/25 DTE 13/15
RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI
TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46
AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68
ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 ***
ANDARIN 32/46/68
WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID *
GENOL
MOBIL
RHG
SHELL
TOTAL
VALVOLINE
WINTERSHALL
HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90
MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90
TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90
SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140
MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90 HYPOID EW 90
MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140
RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90
TITAN HYDRAMOT 1O3O MC RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** TITAN UNIVERSAL HD RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N ***
VEEDOL
LORENA 46 LITORA 27
CASTROLGREASE LM
ENERGREASE LS-EP 2
MULTI FETT 2 SPEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N
AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT
IV(IV)
HOCHDRUCKFETT LT/SC 280
MULTI PURPOSE GREASE H
WIOLUB LFP 2
MULTIPURPOSE
MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N
MULTIS EP 2
RETINAX A ALVANIA EP 2
MEHRZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP
SPEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N MOBILGREASE MP
MEHRZWECKFETT
RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N
PONTONIC N 85W-90 MARSON EP L 2 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL
HYPOID GA 90 HYPOID GB 90
GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140
FETT
ARALUB HL 2
GR MU 2
TRANSELF TYP B 90 85W-140 EPEXA 2 TRANSELF EP 90 85W-140 ROLEXA 2 MULTI 2
GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90
FUCHS
FINA
EVVA
ESSO
ELF
ELAN
CASTROL
BP EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140
MOTOROIL HD 30 GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIGRADE HDC 15W-40 MULTIHYP 85W-140 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30
AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46
AVIA
BAYWA
GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL HYP 85W-90
SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30
VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46
ARAL
III
AGIP
ÖL
II ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140
(II)
MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30
I
OSO 32/46/68 ARNICA 22/46
Firma Company Société Societá
AVIALUB SPEZIALFETT LD
ARALUB FK 2
-
VI
WIOLUB GFW
-
RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000
MULTIS EP 200
SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O
RENOSOD GFO 35
MOBILUX EP 004
GETRIEBEFLIESSFETT PLANTOGEL 00N
RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N
NATRAN 00
GETRIEBEFETT MO 370
FIBRAX EP 370
GA O EP POLY G O
RHENOX 34
IMPERVIA MMO
FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO
HYPOID GB 90
EVVA CA 300
WIOLUB AFK 2
-
HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140
MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90 oder 85W-140
TOTAL EP B 85W-90
MULTIS HT 1 DURAPLEX EP 1
SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140
HYPOID EW 90
MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140
HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140
RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90
AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R
RENOPLEX EP 1
MOBILPLEX 47
RENOPLEX EP 1
RENOPLEX EP 1
PONTONIC MP 85W-140
GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140
NEBULA EP 1 GP GREASE
MARSON AX 2
TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90
GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-140
EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140
HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP
HYPOID 85W-140
GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP
GETRIEBEÖL HYP 90
ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140
VII
MULTIMOTIVE 1
-
CASTROLGREASE LMX
OLEX PR 9142
GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOPLEX EP 1 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N
AVIA GETRIEBEFLIESSFETT
ARALUB FDP 00
GR SLL GR LFO
V
hydraulické oleje HLP-(D) + HV
Ve spojení s t a ž n ý m i prostředky vybavenými hydraulickými brzdami je třeba mezinárodní specifikace J 20 A
Biologicky odbouratelné, proto jsou obzvláště ekologické
*** hydraulické oleje na bázi rostlinných olejů HLP + HV
**
*
POZNÁMKY:
Pokyny pro provoz na pozemnÌch komunikacÌch
CZ
Pokyny pro provoz na pozemnÌch komunikacÌch 1.
Stroj p¯i provozu na pozemnÌch komunikacÌch p¯epravujeme pouze v p¯epravnÌ poloze tak, jak je uvedeno v n·vodu k pouûÌv·nÌ stroje. Stroj musÌ b˝t osazen v˝straûn˝mi ötÌty se svÏtly a odrazkami, kterÈ jsou dod·v·ny se strojem (pokud nenÌ stroj vybaven trval˝m osvÏtlenÌm). 2. Stroj agregujte vûdy s doporuËen˝m traktorem, kter˝ je p¯ijateln˝ s poûadovan˝m v˝konem v n·vodÏ pro pouûÌv·nÌ stroje. Hmotnost traktoru musÌ odpovÌdat min. 40% celkovÈ hmotnosti stroje. Stroje bez brzdov˝ch systÈm˘ m˘ûete agregovat pouze s traktorem jehoû pohotovostnÌ hmotnost je shodn· nebo vyööÌ neû celkov· hmotnost p¯ÌpojnÈho stroje. 3. P¯i agregaci s traktorem musÌ odpovÌdat minim·lnÌ zatÌûenÌ p¯ednÌ n·pravy traktoru 20% jeho okamûitÈ hmotnosti. 4. P¯ed jÌzdou proveÔte kontrolu stavu a funkce brzd, osvÏtlenÌ a hydrauliky. 5. Maxim·lnÌ p¯epravnÌ rychlost stroje je stanovena na 30 km/hod. (u stroj˘ bez brzdovÈho systÈmu na 20 km/hod.). 6. P¯eprava po mezin·rodnÌch silnicÌch a silnicÌch prvnÌ t¯Ìdy je zak·z·na. 7. P¯i p¯epravÏ musÌ b˝t uvedeno do Ëinnosti vnÏjöÌ osvÏtlenÌ traktoru s potk·vacÌmi svÏtly. 8. P¯eprava za snÌûenÈ viditelnosti je zak·z·na. 9. P¯ed odpojenÌm stroje od traktoru je nutnÈ stroj zajistit zakl·dacÌmi klÌny. 10. Stroje s transportnÌ ö̯kou vÏtöÌ neû 3m, pokud nenÌ stanoveno vyhl·ökou ministerstva dopravy jinak, nenÌ moûno p¯epravovat po pozemnÌch komunikacÌch v agregavi s traktorem. 11. Stroj je schv·len˝ pro provoz na pozemnÌch komunikacÌch a dalöÌ podmÌnky stanovenÈ p¯i schv·lenÌ technickÈ zp˘sobilosti jsou uvedeny v dokladech o schv·lenÌ, kterÈ jsou dod·v·ny ke kaûdÈmu stroji. 12. Uûivatel byl pouËen p¯i p¯ed·nÌ stroje o povinnÈm vybavenÌ stroje (osvÏtlenÌ, odrazky, Ö) p¯i jÌzdÏ stroje na pozemnÌch komunikacÌch dle vyhl·öky 341/2002 Sb. a z·kona 56/2001 Sb.
CZ-AZB-ZUORDNEN 0500_544
- Z40 -
KÓTA
KÛta
min
max
A
350
1500(2100)°
B
250
900
C
co nejnÌûe
D
600(400)°
E F
X
co nejblÌûe obrysu 250
G sdruûen· zadnÌ svÌtilna zadnÌ Ëerven· odrazka p¯ednÌ obrysovÈ svÏtlo bÌlÈ p¯ednÌ odrazka bÌl· boËnÌ svÌtilna oranûov· boËnÌ odrazka oranûov· troj˙hel. odrazov· deska vyznaËenÌ povolenÈ rychlosti vyznaËenÌ obrysu vozidla
CZ
1500 lev· polovina stroje
H
X
400
CH
350
1500
I
250
900(1500)°
J
X
150
K
co nejnÌûe
L
co nejblÌûe obrysu
M
600
X
N
250
1500
O
X
1000
P
X
3000
°platÌ hodnota v z·vorce pokud konstrukce stroje neumoûÚuje jinak
CZ-AZB-ZUORDNEN 9900_544
- UU -
KÓTA
CZ
P¯ed uvedenÌm stroje do provozu si peËlivÏ prostudujte n·vod pro pouûÌv·nÌ stroje. BÏhem provozu stroje dodrûujte veökerÈ bezpeËnostnÌ p¯edpisy.
AUS OFF ARRET
EIN ON MARCHE
CZ-AZB-ZUORDNEN 9900_544
- VV -
CZ
P¯Ìloha 1
CE - Prohl·öenÌ o shodÏ odpovÌdajÌcÌ smÏrnicÌm CE 98/37/EHS
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. Wir _______________________________________________________________________ (Name des Anbieters)
A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 _________________________________________________________________________ (p¯esn· adresa firmy)
prohlaöujeme na vlastnÌ zodpovÏdnost, ûe v˝robek
Sen·ûnÌ v˘z EUROPROFI 3, Type 544 _________________________________________________________________________ (v˝robek, typ)
na kterÈ se toto prohl·öenÌ vztahuje, odpovÌd· uveden˝m bezpeËnostnÌm a zdravotnÌm poûadavk˘m CE- smÏrnice 98/37/EHS (p¯ÌpadnÏ)
rovnÏû poûadavk˘m ostatnÌch p¯Ìsluön˝ch CE smÏrnic. _________________________________________________________________________ (n·zev a/nebo ËÌslo rovnÏû datum vyd·nÌ ostatnÌch CE smÏrnic)
(p¯ÌpadnÏ)
K vÏcnÏ spr·vnÈ realizace zmiÚovan˝ch bezpeËnostnÌch a zdravotnÌch poûadavk˘ v CE smÏrnicÌch byly pouûity n·sledujÌcÌ normy anebo technickÈ specifikace:
EN 292-1 : 1991 EN 292-2 : 1991 _________________________________________________________________________
9800 D/F/GB/NL/I/E/P/S/SF/CZ EG Konformitätserkl.
(jmÈno a/nebo ËÌslo rovnÏû datum vyd·nÌ normy a/nebo technick˝ch specifikacÌ)
pa. Ing. H. Menzl Grieskirchen, 17.02.2003
________________________
(mÌsto a datum vystavenÌ)
vedoucÌ v˝voje
________________________________ (jmÈno, funkce a podpis opr·vnÏnÈ osoby)
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten.
La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore constamment ses produits grâce au progrès technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier descriptions et illustrations de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées. Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont sans engagement. Des erreurs sont possibles. Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec la permission écrite de ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Tous droits réservés selon la réglementation des droits d'auteurs.
Following the policy of the PÖTTINGER Ges.m.b.H to improve their products as technical developments continue, PÖTTINGER reserve the right to make alterations which must not necessarily correspond to text and illustrations contained in this publication, and without incurring obligation to alter any machines previously delivered. Technical data, dimensions and weights are given as an indication only. Responsibility for errors or omissions not accepted. Reproduction or translation of this publication, in whole or part, is not permitted without the written consent of the ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. All rights under the provision of the Copyright Act are reserved.
De PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent aan de verbetering van hun produkten in het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde machines kan worden afgeleid. Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet bindend. Vergissingen voorbehouden. Nadruk of vertailing ook gedeeltelijk, slechts met schiftelijke toestemming van de ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden.
Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A – 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.
A empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H esforçase continuamente por melhorar os seus produtos, adaptando-os à evolução técnica. Por este motivo, reservamo-nos o direito de modificar as figuras e as descrições constantes no presente manual, sem incorrer na obrigação de modificar máquinas já fornecidas. As características técnicas, as dimensões e os pesos não são vinculativos. A reprodução ou a tradução do presente manual de instruções, seja ela total ou parcial, requer a autorização por escrito da ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen Todos os direitos estão protegidos pela lei da propriedade intelectual.
La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se esfuerza contínuamente en la mejora constante de sus productos, adaptándolos a la evolución técnica. Por ello nos vamos obligados a reservarnos todos los derechos de cualquier modificación de los productos con relación a las ilustraciones y a los textos del presente manual, sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la modificación de máquinas ya suministradas. Los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden sin compromiso alguno. La reproducción o la traducción del presente manual de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere de la autorización por escrito de ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Todos los derechos están protegidos por la ley de la propiedad industrial.
La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente al lavoro per migliorare i suoi prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della tecnica. Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare modifiche a macchine già fornite. I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto d’autore.
W sensie dalszego rozwoju technicznego Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktÛw. W zwiπzku z powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszej instrukcji obs≥ugi. Nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadku juø dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciami ostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawienia siÍ b≥edÛw. Powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe, wy≥πcznie za pisemnπ zgodπ ALOIS POTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimi zastrzeøone.
V d˘sledku technickÈho v˝voje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le na zlepöenÌ sv˝ch v˝robk˘.
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.
D
NL
E
CZ
ZmÏny v n·vodu k pouûÌv·nÌ si v˝robce vyhrazuje. Poûadavky na zmÏnu n·vodu k pouûÌv·nÌ na pr·vÏ dodanÈ stroje nemohou b˝t vyvozov·ny. TechnickÈ ˙daje, rozmÏry a hmotnosti jsou nez·vaznÈ. Dotisk nebo nov˝ p¯eklad je moûn˝ pouze za pÌsemnÈho souhlasu firmy ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen Vöechna pr·va podlÈhajÌ autorskÈmu pr·vu.
F
S
I
HU
GB
P
PL
В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.
RUS
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail:
[email protected] Internet: http://www.poettinger.co.at
GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Wentruper Mark 10 D-48 268 Greven Telefon: (0 25 71) 93 45 - 0 Ersatzteildienst: (0 25 71) 93 45 - 11 Kundendienst: (0 25 71) 93 45 - 12 Telefax: (0 25 71) 93 45 - 14
PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39
GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656