CZ
N·vod k pouûÌv·nÌ
Nr. 99 376.CZ.80E.0
+ POKYNY PRO PÿED¡NÕ V›ROBKU . . . strana 3
NOVACAT 306 F (Type PSM 376 : + . . 01001)
Diskov˝ ûacÌ stroj
Ihre / Your / Votre
• Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
CZ
Vá en zem d l e! U inil jste dobrou volbu, t í nás to a blahop ejeme Vám k tomuto rozhodnutí pro Pöttinger. Jako Vá partner v zem d lské technice Vám nabízíme kvalitu a v kon spojené s bezpe nou obsluhou. Abychom mohli odhadnout podmínky pou ití na ich zem d lsk ch stroj a tyto po adavky neustále zohled ovat p i v voji nov ch za ízení, prosíme Vás o n které údaje. Krom toho máme tím také mo nost cílen Vás informovat o nov ch v vojích.
Ru ení za v robek, informa ní povinnost Povinnost ru ení za v robek zavazuje v robce a obchodníka p i prodeji za ízení p edat návod pro provoz a za kolit zákazníka na stroji s upozorn ním na p edpisy pro obsluhu, bezpe nostní p edpisy a p edpisy pro údr bu. Na d kaz, e byl stroj a návod pro provoz ádn p edán, je nutné potvrzení. Pro tento ú el za lete podepsan - Dokument A firm Pöttinger. - Dokument B z stává u odborného podniku, kter p edává stroj. - Dokument C obdr í zákazník. - Dokument D (pokyny pro p ed n v robku) zaölete pod epsan firm P ttinger Ve smyslu zákona ru ení za v robek je ka d zem d lec podnikatel. V cná koda ve smyslu ru ení za v robek je koda, která vzniká vlivem stroje, av ak na n m nevzniká, za ru ení se po ítá se samodr bou (Euro 500,-). Podnikatelské v cné kody ve smyslu zákona jsou z ru ení vylou eny. Pozor! Také p i pozd j ím dal ím p edání stroje zákazníkem musí b t spolup edán návod pro provoz a odb ratel stroje musí b t za kolen upozorn ním na jmenované p edpisy.
ALLG./BA SEITE 2 / 9300-CZ
CZ
POKYNY PRO PÿED¡NÕ V›ROBKU
Dokument
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax (07248) 600-511
D
A. PÖTTINGER s. r. o., Dominikánské nám stí 4/5, 602 00 Brno, eská republika
GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188
ProsÌme, p¯ezkouöejte uvedenÈ body, tak jak vypl˝v· z povinnostÌ z·ruky za v˝robek. Zak¯Ìûkujte, prosÌm, odpovÌdajÌcÌ body.
❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑ ❑
X
Stroj byl p¯ezkouöen podle dodacÌho listu.Vöechny p¯iloûenÈ dÌly rozbaleny. Veöker· bezpeËnostnÏtechnick· za¯ÌzenÌ, kloubovÈ h¯Ìdele a obsluhovacÌ za¯ÌzenÌ jsou k dispozici. Obsluha, uvedenÌ do provozu a ˙drûba stroje pop¯. n·¯adÌ projedn·ny se z·kaznÌkem podle n·vodu k obsluze a vysvÏtleny. Pneumatiky zkontrolov·ny z hlediska spr·vnÈho tlaku vzduchu Matice kol zkontrolov·ny, zda jsou pevnÏ dotaûeny. Z·kaznÌk upozornÏn na spr·vnÈ ot·Ëky v˝vodovÈho h¯Ìdele. P¯izp˘sobenÌ stroje k traktoru provedeno: nastavenÌ t¯ÌbodovÈho z·vÏsu. Nastavena spr·vn· dÈlka kloubovÈho h¯Ìdele. Provedena zkuöebnÌ jÌzda a nezjiötÏny û·dnÈ z·vady. VysvÏtlena funkce stroje bÏhem zkuöebnÌ jÌzdy. Skl·pÏnÌ do p¯epravnÌ a pracovnÌ polohy vysvÏtleno. Poskytnuty informace ohlednÏ v˝bavy na p¯·nÌ, pop¯. p¯ÌdavnÈho za¯ÌzenÌ. P¯ed·no upozornÏnÌ na bezpodmÌneËnÈ p¯eËtenÌ n·vodu k obsluze. Obsluha byla proökolena o pokynech pro provoz na pozemnÌch komunikacÌch.
Potvrzuji, ûe stroj, obchodnÌ n·zev ................................................................. Typ ..................................V˝robnÌ ËÌslo stroje /podvozku Masch. / Fgst. Ident.Nr. Ihre / Your / Votre
• Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
byl zkontrolov·n podle shora uveden˝ch bod˘ a p¯ed·n z·kaznÌkovi. Adresa z·kaznÌka .........................................................
Datum p¯ed·nÌ
..................................................................................... ..................................................................................... Podpis..........................................................................
RazÌtko prodejnÌ organizace / Podpis
Pro prokázání, e byly stroj i návod k obsluze ádn p edány , je nutné potvrzení. • Dokument A vypl te, podepi te a za lete zp t zástupci v robního podniku. • Dokument B z stává prodejní organizaci, která stroj p edává. • Dokument C obdr í zákazník. P edávací protokol (A) a pokyny pro p edání v robku (D) ihned ode lete na adresu: A. PÖTTINGER s. r. o., Dominikánské nám stí 4/5, 602 00 Brno, eská republika CZ-0100 Dokum D Anbaugeräte
-3-
OBSAH
CZ
Dbejte bezpeËnostnÌch upozornÏnÌ v P¯Ìloze A
Obsah V›STRAéN… ZNA»KY .......................................................................................... 5
VöeobecnÈ informace o ˙drûbÏ ........................................................................... 29
V˝znam v˝straûn˝ch znaËek .................................................................................. 5
Pokyny pro opravy ............................................................................................... 29
Pokyny pro bezpeËnost pr·ce ................................................................................ 5
»iötÏnÌ Ë·stÌ stroje ................................................................................................ 29
P¯ipojenÌ k traktoru vöeobecnÏ .............................................................................. 6
OdstavenÌ na venkovnÌm prostoru ....................................................................... 29
Kloubov˝ h¯Ìdel ...................................................................................................... 6
Zazimov·nÌ ........................................................................................................... 29
SilniËnÌ p¯eprava .................................................................................................... 6
KloubovÈ h¯Ìdele .................................................................................................. 29
OdstavenÌ stroje ..................................................................................................... 6
HydraulickÈ za¯ÌenÌ .............................................................................................. 29
ProblÈmy s p¯ipojenÌm ........................................................................................... 6
éacÌ liöta: Kontrola hladiny oleje .......................................................................... 30
Pred prvnÌm pripojenÌm stroje na traktor bezpodmÌnecne dbejte n·sledujÌcÌch pokynu! .................................................................................................................. 7
⁄DRéBA .............................................................................................................. 30
P¯ipojenÌ pomocÌ rychloupÌnacÌho z·vÏsu (1)......................................................... 8
Mont·û ûacÌch noû˘ ............................................................................................. 31
PevnÈ hornÌ p¯ÌpojnÈ t·hlo ..................................................................................... 9
éacÌ liöta ............................................................................................................... 31
TeleskopickÈ hornÌ p¯ÌpojnÈ t·hlo .......................................................................... 9
KONTROLA OPOTÿEBENÕ UPEVNÃNÕ NOéE ................................................... 32
OdpruûenÈ hornÌ p¯ÌpojnÈ t·hlo ............................................................................. 9 OchrannÈ plechy a ochrannÈ plachty .................................................................. 10
Pozor! NebezpeËÌ ˙razu p¯i nadmÏrnÈm opot¯ebenÌ v˝mÏnn˝ch opot¯ebiteln˝ch dÌl˘. ...................................................................................................................... 32
TransportnÌ pozice (< 3 m) ................................................................................... 10
HrozÌ nebezpeËÌ ˙razu,jestliûe: ............................................................................ 32
PracovnÌ poloha ................................................................................................... 10
Drû·k pro rychlou v˝mÏnu ûacÌch noû˘ ............................................................... 33
NastavenÌ odpruûenÈho hornÌho t·hla (FOL) ....................................................... 11
Kontroly zavÏöenÌ ûacÌch noû˘ ............................................................................. 33
MoûnÈ problÈmy t˝kajÌcÌ se odlehËenÌ vznikajÌcÌ p¯i provozu stroje. .................... 11
⁄DRéBA .............................................................................................................. 33
Se¯ÌzenÌ p¯Ìtlaku ûacÌ liöty k p˘dÏ ......................................................................... 12
V˝mÏna ûacÌch noû˘ (do roku v˝roby 2002) ....................................................... 33
NastavenÌ pruûnÈho p¯edepnutÌ ........................................................................... 12
UloûenÌ p·ky ........................................................................................................ 34
NastavenÌ pruûnÈho p¯edepnutÌ ........................................................................... 12
V˝mÏna ûacÌch noû˘ (od roku v˝roby 2003) ........................................................ 34
N·vod pro pripojenÌ a serÌzenÌ hydraulickÈho odlehcenÌ celnÌch ûacÌch stroju Pˆttinger Nova CAT 266/306 a Euro CAT 276/316 ............................................. 13
Technicke udaje ........................................................................................... 35
PripojenÌ ûacÌho stroje na traktor a serÌzenÌ hydraulickÈho odlehcenÌ .................. 13
Pot¯ebnÈ p¯Ìpoje .................................................................................................. 35
D˘leûitÈ pozn·mky p¯ed zaË·tkem pr·ce ............................................................ 17
P¯edpokl·danÈ pouûitÌ ûacÌho stroje .................................................................... 36
Respektujte smysl ot·ËenÌ ûacÌho stroje .............................................................. 17
UmÌstÏnÌ typovÈho ötÌtku ...................................................................................... 36
BezpeËnostnÌ pokyny ........................................................................................... 18
BezpeËnostnÌ upozornÏnÌ ..................................................................................... 39
éacÌ stroj s kondicionÈrem 1) ............................................................................... 19
Kloubov˝ h¯Ìdel .................................................................................................... 40
SeËenÌ .................................................................................................................. 19
Mazací plán .................................................................................................. 41
éacÌ stroj s usmÏrÚovacÌmi kotouËi 1) (do roku v˝roby 2001) .............................. 20
Opravy na ûacÌ liötÏ .............................................................................................. 47
NastavenÌ ö̯ky ¯·dku(8i ...................................................................................... 21
Pokyny pro provoz na pozemnÌch komunikacÌch ................................................. 48
Se¯ÌzenÌ shrnovacÌch disk˘(8i (od roku v˝roby 2002) .......................................... 21
Kombinace traktoru s nesen˝m n·¯adÌm ............................................................. 49
⁄hlov· p¯evodovka .............................................................................................. 31
Zvl·ötnÌ v˝bava (na p¯·nÌ) .................................................................................... 35
ShrnovacÌ plechy .................................................................................................. 22 SeËenÌ s kondicionÈrem ....................................................................................... 23 ÿadÌcÌ p¯evodovka (voliteln· v˝bava) .................................................................. 23 OdpovÌdajÌcÌ p¯edepnutÌ ¯emen˘ .......................................................................... 23 PostavenÌ prst˘ rotoru .......................................................................................... 23 Pokud je kondicionÈr demontov·n od ûacÌ liöty, dbejte na n·sledujÌcÌ upozornÏnÌ24 Wunschausrüstung ...................................................................................... 24 OdpojenÌ a p¯ipojenÌ kondicionÈru ....................................................................... 25 Rotor ............................................................................................................ 27 Einstellungen ............................................................................................... 28 Walzenaufbereiter ausbauen ....................................................................... 28 Reinigung und Wartung ............................................................................... 28
INHALT 375.CZ.80E.0
-4-
V›STRAéN… ZNA»KY
CZ
ZnaËka CE ZnaËka CE, kter· m· b˝t v˝robcem p¯ipevnÏna, dokladuje navenek konformitu stroje s ustanovenÌmi smÏrnice ohlednÏ strojnÌho za¯ÌzenÌ a s ostatnÌmi p¯Ìsluön˝mi smÏrnicemi ES.
Prohl·öenÌ shody s EHS (viz P¯Ìloha) Podeps·nÌm prohl·öenÌ o shodÏ prohlaöuje v˝robce, ûe stroj uveden˝ do provozu odpovÌd· vöem odpovÌdajÌcÌm z·kladnÌm bezpeËnostnÌm a zdravotnÌm poûadavk˘m. 495.151
V˝znam v˝straûn˝ch znaËek Udrûujte odstup od stroje s motorem za chodu.
bsb 447 410
Nedot˝kejte se û·dn˝ch rotujÌcÌch Ë·stÌ stroje. PoËkejte aû se ˙plnÏ zastavÌ.
Udrûujte dostateËn˝ odstup od prostoru dosahu noû˘ sekaËky, pokud bÏûÌ motor a je za¯azen v˝vodov˝ h¯Ìdel.
P¯ed ˙drûb·¯sk˝mi a oprav·rensk˝mi pracemi zastavte motor a vyjmÏte klÌËek.
Nezdrûujte se v dosahu skl·pÏnÌ pracovnÌho n·¯adÌ.
P¯ed za¯azenÌm v˝vodovÈho h¯Ìdele uzav¯ete obÏ boËnÌ ochrany (kryty).
495.167
Nedot˝kejte se Ë·stÌ stroje, kterÈ se ot·ËejÌ. PoËkejte aû se zastavÌ.
(361) AZB 9700-CZ
-5-
Pokyny pro bezpeËnost pr·ce V tomto N·vodu k pouûÌv·nÌ jsou vöechna mÌsta, kter· se t˝kajÌ bezpeËnosti, oznaËena tÌmto symbolem.
PÿIPOJENÕ K TRAKTORU
P¯ipojenÌ k traktoru vöeobecnÏ
CZ
ProblÈmy s p¯ipojenÌm
1. Dbejte bezpeËnostnÌch pokyn˘ uveden˝ch v P¯Ìloze A.
U zvedacÌho za¯ÌzenÌ, kterÈ m· dolnÌ t·hla spojen· p¯ÌËn˝m nosnÌkem (Q), m˘ûe p¯i spouötÏnÌ p¯ipojenÈho stroje dojÌt k poökozenÌ kloubovÈho h¯Ìdele.
2. Stroj p¯ipojte na p¯ednÌ zvedacÌ za¯ÌzenÌ traktoru. - P¯ipojovacÌ Ëepy je nutno zajistit pruûn˝mi z·vlaËkami.
Kloubov˝ h¯Ìdel - P¯ed prvnÌm pouûitÌm je nutno v˝vodov˝ h¯Ìdel zkontrolovat a v p¯ÌpadÏ pot¯eby p¯izp˘sobit (viz takÈ kap. ÑSe¯ÌzenÌ kloubovÈho h¯Ìdeleì v P¯Ìloze B).
Aby se zabr·nilo ökod·m, je nutno mezi zvedacÌ za¯ÌzenÌ a troj˙helnÌk Weiste montovat zvyöujÌcÌ mezikus. ProsÌm, spojte se v takovÈm p¯ÌpadÏ s naöÌ sluûbou z·kaznÌk˘m.
SilniËnÌ p¯eprava - Dodrûujte z·konnÈ p¯edpisy svÈ zemÏ. V p¯Ìloze C najdete pokyny pro upevnÏnÌ osvÏtlenÌ, platnÈ pro SRN.
U traktor˘, u nichû je koncovka v˝vodovÈho h¯Ìdele vysunuta velmi daleko dop¯edu, by bylo nutno nadmÏrnÏ zkr·tit kloubov˝ h¯Ìdel.
- JÌzda na ve¯ejn˝ch silnicÌch smÌ b˝t prov·dÏna pouze tak, jak je pops·no v kap."TransportnÌ poloha". - DolnÌ t·hla hydrauliky (U) upevnÏte pomocÌ napÌn·k˘, aby se stroj nemohl vychylovat do stran.
OdstavenÌ stroje éacÌ stroj s kondicionerem odstavte pouze na podpÏry (30), jinak hrozÌ nebezpeËÌ p·du stroje! -
OdstavnÈ podpÏry zajistÏte pomocÌ pruûn˝ch pojistek.
* P¯i zvednutÈm stroji by potom na krytu kloubovÈho h¯Ìdele nebylo k dispozici dostaËujÌcÌ p¯ekrytÌ trubek. * TakÈ by moûn· bylo p¯ekroËeno maxim·lnÌ dovolenÈ vych˝lenÌ kloubovÈho h¯Ìdele (viz takÈ p¯Ìlohu B). V tomto p¯ÌpadÏ je nutno pouûÌt n·stavec, kter˝ p¯esune stroj o 200 mm dop¯edu. ProsÌm, spojte se v takovÈm p¯ÌpadÏ s naöÌ s l u û b o u z·kaznÌk˘m.
0200-CZ ANBAU-375
-6-
PÿIPOJENÕ K TRAKTORU
Pred prvnÌm pripojenÌm stroje na traktor bezpodmÌnecne dbejte n·sledujÌcÌch pokynu!
ST
Venujte pozornost pripojenÌ stroje za traktor s dvojcinn˝m ovl·d·nÌm hydraulick˝ch v·lcu prÌpojn˝ch t·hel hydrauliky. ∑ Pokud ûacÌ stroj pripojÌte k traktoru, nesmÌte na ovl·dacÌ p·ce hydrauliky traktoru (ST) zaradit funkci Ñkles·nÌì. ∑ V prÌpade ûe zpusobÌte chybu pri ovl·d·nÌ hydrauliky ihned zkontrolujte pozici serizovacÌ prÌloûky (P1) a nove nastavte jejÌ polohu. PoökozenÈ dÌly ihned nahradte za novÈ. Pri chybe zpusobenÈ nespr·vn˝m ovl·d·nÌm hydrauliky muûe dojÌt k temto n·sledkum: - ZmenÌ se poloha prÌloûky (P1) v ov·lnÈm otvoru pro nastavenÌ a tÌm se zvetöÌ odstup od zajiötovacÌho h·ku (V). - Praskne zajiötovacÌ h·k (V). - Oba dÌly zajiötovacÌho mechanismu budou poökozeny.
NovÈ serÌzenÌ nastavovacÌ prÌloûky (P1) 1. ärouby (SK) lehce uvolnÌme - örouby neuvolnujeme prÌliö, prÌloûka (P1) se musÌ lehk˝m poklepem kladiva prÌmo posunovat v ov·lnÈm otvoru. 2. éacÌ stroj pripojÌme na zvedacÌ z·ves hydrauliky traktoru. 3. SerizovacÌ prÌloûku (P1) nastavÌme tak, ûe se zajiötovacÌ h·k (V) zajistÌ v odpovÌdajÌcÌ poloze. Vuli k zajiötovacÌmu h·ku vöak serÌdÌme na minimum. 4. éacÌ stroj odpojÌme od zvedacÌho z·vesu hydrauliky traktoru. 5. ärouby (SK) zajistÌme utahovacÌm momentem 65 Nm.
0200-CZ ANBAU-375
-7-
CZ
PÿIPOJENÕ K TRAKTORU
CZ
2. RychloupÌnacÌ z·vÏs (troj˙helnÌk Weiste) namontujte na p¯ednÌ zvedacÌ za¯ÌzenÌ ve svislÈ poloze, anebo v poloze sklonÏnÈ ponÏkud dop¯edu.
P¯ipojenÌ pomocÌ rychloupÌnacÌho z·vÏsu (1) 1. ZajiöùovacÌ h·k upevnÏte do odpovÌdajÌcÌ polohy
1
TD28/91/28
3. »epy spodnÌho t·hla upevnÏte bez v˘le (2).
4. P¯ipojte ûacÌ za¯ÌzenÌ a zvednÏte je nahoru (H2).
Poloha A - p¯ed p¯ipojenÌm na traktor
Poloha B - po p¯ipojenÌ traktoru a bÏhem pr·ce
H2 TD 45/94/2
5. AretovacÌ h·ky (V) zajistÏte pruûn˝mi z·vlaËkami. - Zkontrolujte pozici serizovacÌ prÌloûky (P1), vule k zajiötovacÌmu h·ku musÌ b˝t serÌzena na minimum. 6. P¯ipojte kloubov˝ h¯Ìdel.
0200-CZ ANBAU-375
-8-
PÿIPOJENÕ K TRAKTORU
PevnÈ hornÌ p¯ÌpojnÈ t·hlo PouûÌvejte pevnÈ hornÌ p¯ÌpojnÈ t·hlo - u diskov˝ch ûacÌch stroj˘ NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F * u bubnov˝ch ûacÌch stroj˘ s hydraulick˝m se¯ÌzenÌm p¯Ìtlaku ûacÌ liöty (20). EUROCAT 276 F EUROCAT 316 F
TeleskopickÈ hornÌ p¯ÌpojnÈ t·hlo TeleskopickÈ hornÌ p¯ÌpojnÈ t·hlo se pouûÌv·: * u bubnov˝ch ûacÌch stroj˘ (EUROCAT) v kombinaci s traktory vybaven˝mi elektronickou regulacÌ ËelnÌ zvedacÌ hydrauliky. TeleskopickÈ hornÌ p¯ÌpojnÈ t·hlo umoûÚuje dobrÈ p¯izp˘sobenÌ ûacÌch bubn˘ nerovnostem vznikajÌcÌm nap¯ÌË smÏru jÌzdy. - velikost v˝kyvu (l) se¯izujeme ot·ËenÌm v¯etene - zkr·cenÌ hornÌho taûnÈho bodu viz. p¯Ìloha-D TeleskopickÈ hornÌ p¯ÌpojnÈ t·hlo nepouûÌvejte: - u ûacÌch stroj˘ vybaven˝ch hydraulick˝m se¯ÌzenÌm p¯Ìtlaku ûacÌ liöty (20)
FOL
OdpruûenÈ hornÌ p¯ÌpojnÈ t·hlo OdpruûenÈ hornÌ p¯ÌpojnÈ t·hlo (FOL) se pouûÌv·: TD10/95/8a
* u bubnov˝ch ûacÌch stroj˘ (EUROCAT) v kombinaci s traktory vybaven˝mi elektronickou regulacÌ ËelnÌ zvedacÌ hydrauliky. - viz. takÈ kapitola OdpruûenÈ hornÌ p¯ÌpojnÈ t·hlo OdpruûenÈ hornÌ p¯ÌpojnÈ t·hlo (FOL) nepouûÌvejte: - u ûacÌch stroj˘ vybaven˝ch hydraulick˝m se¯ÌzenÌm p¯Ìtlaku ûacÌ liöty (20).
0200-CZ ANBAU-375
-9-
CZ
PÿIPOJENÕ K TRAKTORU
CZ
OchrannÈ plechy a ochrannÈ plachty
TransportnÌ pozice (< 3 m)
Pro oprav·¯skÈ pr·ce je moûno ochrannÈ plechy a ochrannÈ plachty sklopit nahoru.
Pokud jsou oba ochrannÈ r·my sklopeny do p¯epravnÌ pozice a jsou zajiötÏny v drû·cÌch (3) je celkov· p¯epravnÌ ö̯ka stroje menöÌ neû 3m.
Z bezpeËnostnÌch d˘vod˘ je p¯ed sklopenÌm nutno vyËkat, aû se ûacÌ disky zastavÌ.
1. ZvednÏte a zajistÏte boËnÌ ochrann˝ kryt (1, 2).
PracovnÌ poloha P¯ed zaË·tkem pr·ce Pohon v˝vodovÈho h¯Ìdele z·sadnÏ zapÌnejte jen tehdy, kdyû se vöechna bezpeËnostnÌ za¯ÌzenÌ (kryty, ochrannÈ plachty, zakrytov·nÌ, apod.) nach·zejÌ v n·leûitÈm stavu a jsou upevnÏny na stroji tak, ûe zakr˝vajÌ nebezpeËnÈ mÌsto. Z bezpeËnostnÌch d˘vod˘ se smÌ sekat jen v tÈto poloze.
- ochrann˝ r·m zajistÏte do drû·k˘ (3) - na levÈ i pravÈ polovinÏ stroje
495.167
0200-CZ ANBAU-375
- 10 -
ODPRUéEN… HORNÕ PÿÕPOJN… T¡HLO
CZ
(v˝bava stroje na p¯·nÌ)
5. éacÌ stroj zvednÏte (H1)
Funkce odpruûenÈho hornÌho t·hla (FOL)
6. KliËku pro se¯ÌzenÌ hornÌho t·hla vyt·hnÏte a vraùte do polohy ìBî na v·lci
∑ odpruûenÈ hornÌ t·hlo vyrovn·v· p¯i nasazenÌ terÈnnÌ nerovnosti V˝hody: -
lepöÌ kopÌrov·nÌ terÈnu ûacÌho stroje,vyööÌ kvalita
B
- kliËku zajistÏte proti ztr·tÏ pojistkou (F)
¯ezu -
F
7. éacÌ stroj spusùte (FL)
menöÌ zatÌûenÌ a opot¯ebenÌ stroje a pracovnÌch Ë·stÌ
8. Kontrola nastavenÌ p¯Ìtlaku stroje:
TD10/95/8
- stroj musÌte na jednÈ boËnÌ stranÏ zvednout silou max. 75 kg
NastavenÌ odpruûenÈho hornÌho t·hla (FOL)
- pokud stroj nadzvednete v p¯ednÌ Ë·sti, potom v˝kyv dozadu musÌ b˝t lehk˝
MoûnÈ problÈmy t˝kajÌcÌ se odlehËenÌ vznikajÌcÌ p¯i provozu stroje stroje..
1. Stroj p¯ipojte k traktoru - obÏ odlehËovacÌ pruûiny zatÌm nemontujte 2. NastavenÌ odpruûenÈho hornÌho t·hla prov·dÏjte na rovnÈ ploöe (FL)
(L)
ProblÈm
ReöenÌ
ï ûacÌ ˙strojÌ je v p¯ednÌ Ë·sti stroje sklonÏno p¯Ìliö k zemi, p¯ÌpojnÈho odlehËenÌ ûacÌ liöty je malÈ
- na upevÚovacÌm z·vÏsu stroje p¯estavte polohu hornÌho t·hla o jeden otvor v˝öe - se¯iÔte znovu rozmÏr (L)
L2
TD10/95/11a TD10/95/12
119-01-07
ï p¯i pr·ci je tvo¯en dvojit˝ ¯ez, odlehËenÌ ûacÌ liöty je velkÈ p¯ÌpojnÈho
( FL )
- na upevÚovacÌm z·vÏsu stroje p¯estavte polohu hornÌho t·hla o jeden otvor nÌûe - se¯iÔte znovu rozmÏr (L)
- kliËku pro nastavenÌ hornÌho t·hla upevnÏte do polohy v·lce ìAî
A TD10/95/11 TD10/95/12
- ot·ËenÌm v·lce se¯iÔte poûadovanou dÈlku t·hla (L) - odpruûenÈ hornÌ t·hlo agregujte s traktorem a upevÚovacÌm troj˙helnÌkem ûacÌho stroje.
F
TD10/95/7
OdpruûenÈ hornÌ taûnÈ t·hlo nepouûÌvejte: - u ûacÌch stroj˘ vybaven˝ch hydraulick˝m se¯ÌzenÌm p¯Ìtlaku ûacÌ liöty (20).
3. éacÌ stroj zvednÏte (H1)
TD10/95/10
H1
- namontujte odlehËovacÌ pruûiny 4. éacÌ stroj spusùte (FL)
EUROCAT 276 front - nastavte rozmÏr napnut˝ch pruûin 42 ñ 44 cm (L2)
EUROCAT 316 front - nastavte rozmÏr napnut˝ch pruûin 45 cm (L2)
0100-CZ FOL_344
- 11 -
SEÿÕZENÕ CELNÕ éACÕ STROJ
éacÌ stroj s usmÏrÚovacÌmi kotouËi
CZ
4. Optim·lnÌ ˙hel 20 - 22° by mÏl b˝t dodrûen. * V kapitole ìP¯ipojovacÌ souË·stiî jsou zobrazeny rozdÌlnÈ p¯ipojovacÌ dÌly pro r˘znÈ typy traktor˘.Tyto dÌly lze pomÏrnÏ snadno vyrobit svÈpomocÌ..
Se¯ÌzenÌ p¯Ìtlaku ûacÌ liöty k p˘dÏ UpozornÏnÌ pro se¯ÌzenÌ * éacÌ liöta musÌ b˝t se¯Ìzena na p¯Ìtlak k p˘dÏ ca. 150 kg (vlevo a vpravo 75 kg).
- HadicovÈ spojky (20) namontujte na taûnÈ pruûiny.
Pokud je celkov· hmotnost stroje vyööÌ, potom musÌ b˝t provedeno odpovÌdajÌcÌ se¯ÌzenÌ p¯Ìtlaku k p˘dÏ. OdpovÌdajÌcÌ p¯Ìtlak na ûacÌm stroji ve vybavenÌ s usmÏrÚovacÌmi kotouËi musÌme provÈst pomocÌ nastavenÌ dvou taûn˝ch pruûin.
TD29/93/2
20
1 2 3 4 5
083-01-024
NastavenÈ p¯edpÏtÌ pruûin se pak nemusÌ kontrolovat p¯i kaûdÈm novÈm nasazenÌ na traktor. Pouze p¯i zmÏnÈ traktoru je nutno kontrolovat, pop¯. nastavit mÌru L2 L2.
NastavenÌ pruûnÈho p¯edepnutÌ
20 - 22°
L2
083-01-025
NastavenÌ pruûnÈho p¯edepnutÌ 1. ZvednÏte stroj pomocÌ hydrauliky traktoru. 2. UpevnÏte oba ¯etÏzy 3. Stroj spusùte k zemi.
X2
X2 = 152 mm
NOVACAT 266 F: L2 = 420 mm NOVACAT 7800: L2 = 420 mm
75 kg
NOVACAT 306 F: L2 = 440 mm NOVACAT 8600: L2 = 440 mm
083-01-018
EUROCAT 276 F: L2 = 440 mm TD 71-98-05
EUROCAT 316 F: L2 = 450 mm Tato mÌra je povaûov·na jako orientaËni. * D˘leûitÈ je nastavit p¯Ìtlak ûacÌ liöty na p˘du asi 150 kg (vlevo a vpravo ca. 75 kg). - P¯edepnuti pruûin se¯iÔte dle p¯Ìtlaku na p˘du.
0200-CZ ENTLASTUNG_375.P65
- 12 -
SEÿÕZENÕ CELNÕ éACÕ STROJ
N·vod pro pripojenÌ a serÌzenÌ hydraulickÈho odlehcenÌ celnÌch ûacÌch stroju Pˆttinger Nova CAT 266/306 a Euro CAT 276/316
CZ
3. UzavÌracÌ ventil hydrauliky (E) otev¯ete.
PripojenÌ ûacÌho stroje na traktor a serÌzenÌ hydraulickÈho odlehcenÌ 1. Na rovnÈ ploöe stroj pripojte a spustte k zemi (H1).
Bild 4
4. Tlakov˝ ventil (P1) celkem otev¯ete. Poot·ËenÌ smÏrem doleva.
H1
149-01-03
Bild 1
5. Oba taûnÈ retezy (7) napnete tak, ûe odstup mezi prÌpojn˝m r·mem a otvorem (7b) cinÌ 14,5 cm. 2. HydraulickÈ vedenÌ (Hyd) pripojte na rychlospojku ûacÌho stroje a jednocinn˝ hydraulick˝ prÌpoj traktoru (EW).
- P¯Ìloûku L1 upevnÏte do otvoru 7b, kter˝ slouûÌ pro z·kladnÌ nastavenÌ. - ⁄hel (W) je velmi duleûit˝ pro odpovÌdajÌcÌ funkci odlehcenÌ stroje a cinÌ 60∞ - 70∞. Na z·klade rozdÌln˝ch provedenÌ zvedacÌch ramen hydrauliky ruzn˝ch v˝robcu nemusÌ doporucenÌ jednoznacne odpovÌdat (viz. kapitola ÑPrÌpojnÈ dÌlyì).
Bild 2
14,5 cm
EW Hyd
7a 7
7b 7c 083-01-009
Bild 3
0200-CZ EINSTELLUNGEN_375
- 13 -
W
L1
177-02-01
Bild 5
SEÿÕZENÕ CELNÕ éACÕ STROJ
CZ
10. Zkontrolujte odstup (14,5 cm) mezi prÌpojn˝m r·mem stroje a otvorem (7b) viz. obr.5.
6. Tlakov˝ ventil (P1) celkem uzav¯ete.
V prÌpade nutnosti opetovnÈho serÌzenÌ stroje postupujte jak je pops·no v bodu 14.
11. Zkontrolujte p¯Ìtlak ûacÌ liöty (150 kg) na p˘dÏ (vlevo a vpravo 75 kg).
75 kg
TD 71-98-05
Bild 6
7. Hydraulick˝ rozvadÏË traktoru (ST) p¯idrûte v tlakovÈ funkci tak dlouho, aû na mϯÌcÌm ukazateli (manometru) je vytvo¯en p¯etlak ca. 150 bar. Bild 8
ST 0
V prÌpade nutnosti opetovnÈho serÌzenÌ stroje postupujte jak je pops·no v bodu 14.
h
12. Hydraulick˝ ventil uzav¯ete (A).
s
13. HydraulickÈ vedenÌ (Hyd.) nynÌ muûete odpojit, serÌzenÌ odlehcenÌ ûacÌ liöty je ukonceno.
TD 26/92/48
Bild 7
8. RozvadÏË hydrauliky traktoru nastavte na plovoucÌ polohu (S). 9. NynÌ musÌ tlak v hydraulickÈm systÈmu (manometru) zpÏtnÏ poklesnout na 120 bar. Pokud tlak v systÈmu poklesl na menöÌ hodnotu jako 120 bar. - Se¯izovacÌ öroub (R1) celkem zaöroubujte. - Hydraulick˝ rozvadÏË traktoru (ST) p¯idrûte v tlakovÈ funkci tak dlouho, aû je na manometru vytvo¯en p¯etlak ca. 150 bar. - RozvadÏË hydrauliky traktoru (ST) nastavte na plovoucÌ polohu. - Se¯izovacÌ öroub (R1) vyöroubujte natolik, aû je na ukazateli zobrazen p¯etlak do 120 bar (min. 85 bar, max. 150 bar).
Bild 9
- Se¯izovacÌ öroub zajistÏte maticÌ (R2).
Pokud tlak v systÈmu m· vyööÌ hodnotu jako 120 bar. - Se¯izovacÌ öroub (R1) natolik vyöroubujte, aû je na manometru zobrazena hodnota 120 bar (min. 85 bar, max. 150 bar). - Se¯izovacÌ öroub zajistÏte maticÌ (R2).
0200-CZ EINSTELLUNGEN_375
- 14 -
SEÿÕZENÕ CELNÕ éACÕ STROJ
14.
CZ
NastavenÌ:
14.1. Serizovan˝ rozmer 14,5 cm mezi prÌpojn˝m r·mem a otvorem (7b) nenÌ dosaûen.
14.3
Pokud je p¯Ìtlak ûacÌ liöty na p˘du p¯Ìliö velk˝
- Se¯izovacÌ öroub (R1) celkem zaöroubujte.
- Stroj nadzvednete pomocÌ prÌpojn˝ch ramen hydrauliky traktoru (H2).
- Opakujte postup pr·ce od bodu 7 a 8 a se¯izovacÌ öroub nastavte tak, ûe tlak na manometru o 10 bar zv˝öÌte (z·kladnÌ tlak 120 bar). Pozor! Nep¯esahujte hornÌ hranici maxim·lnÌho tlaku 150 bar.
- DÈlku taûn˝ch retezu (7) zmente na odpovÌdajÌcÌ rozmer pomocÌ zkr·cenÌ o cl·nek retezu.
Pokud je tlak na manometru se¯Ìzen na 150 bar a p¯Ìtlak ûacÌ liöty na p˘du je st·le velk˝
- Stroj spusùte k p˘dÏ (H1) - Znovu zkontrolujte serizovacÌ rozmer zda odpovÌd· poûadavkum.
- Stroj zdvihnÏte pomocÌ hydrauliky traktoru (H2).
7
- p¯Ìloûku (L1) namontujte do hornÌho otvoru (7a)
15.
Vöeobecn· upozornÏnÌ
OdpovÌdajÌcÌ se¯ÌzenÌ a nastavenÌ je nutnÈ provÈst:
H2 H1
- Kdyû je stroj p¯estaven na jin˝ traktor. 149-01-02
- V prÌpade, ûe namÌsto kondicionÈru namontujete usmernovacÌ disky pro tvarov·nÌ r·dku, nebo v obr·cenÈm prÌpade (rozdÌln· hmotnost stroje).
Bild 10
- Jestliûe je stroj nadmerne zneciöten od pudy a zv˝öÌ se jeho hmotnost.
14.2
Pokud je p¯Ìtlak ûacÌ liöty na p˘du mal˝
- PomocÌ se¯izovacÌho öroubu (R1) zmenöete tlak na manometru o ca. 5-10 bar. Pozor! Nedosahujte dolnÌ hranice minim·lnÌho tlaku 85 bar. Pokud je tlak na manometru se¯Ìzen na 85 bar a p¯Ìtlak ûacÌ liöty na p˘du je st·le mal˝: - p¯Ìloûku (L1) namontujte do spodnÌho otvoru (7c).
0200-CZ EINSTELLUNGEN_375
- 15 -
PÿÕPOJN… DÕLY
70 / 10
CZ
216
5 x 45°
25 ,5
230
100
ø19
25 ,5
55 45
35
17
99
30
DEUTZ AGRO-XTRA ANBAUKONSOLE
+1
TD40/94/9
82 -0
Massey Ferguson 2 Stk. ANBAUBOLZEN für MF 3065
2
Material: ST 50-2K
ø19
ø25
6
45
°
6
8
TD40/94/12
53
36 193
/5
/94
40
R
29
TD
70
12
35
40
4
80 (2x)
4
150 (2x)
275
30 19
20
90
60
8
6
30
40
53
ø25
25
80
60 °
6
15
150
ø19 /4
170
25
TD40/94/11
FENDT 304 ANBAUKONSOLE Variante - 2
0100 CZ ANBAUTEILE_375
/94
40
TD
- 16 -
UVEDENÕ DO PROVOZU
CZ
083-01-031
D˘leûitÈ pozn·mky p¯ed zaË·tkem pr·ce BezpeËnostnÌ pokyny: viz P¯Ìloha 1 bod 1. - 7.
Po prvnÌch hodin·ch provozu - Dot·hnÏte vöechny p¯ipevÚovacÌ örouby noû˘.
NOVACAT 266 F
Respektujte smysl ot·ËenÌ ûacÌho stroje VöeobecnÏ
083-01-032
Pro pracovnÌ Ëinnost ûacÌho stroje je t¯eba v˝vodovÈho h¯Ìdele s lev˝m smyslem ot·Ëek.
NOVACAT 306 F TD40/94/16
V p¯ÌpadÏ, ûe u p¯ipojenÈho traktoru nenÌ lev˝ smysl ot·ËenÌ v˝vodovÈho h¯Ìdele, p¯esto m˘ûeme traktor pouûÌt a smysl ot·Ëek n·slednÏ upravit pomocÌ: - p¯evodovku (G2) demontujte, otoËte o 180∞ a znovu namontujte.
TD 79/98/53
G2
0100-CZ EINSATZ_375
- 17 -
1)
V˝bava na p¯·nÌ
UVEDENÕ DO PROVOZU
CZ
V p¯ÌpadÏ, ûe p¯esto dojde ke kolizi:
BezpeËnostnÌ pokyny
* Ihned zastavte traktor a odstavte pohon.
1. Kontrola - Kontrolujte stav noû˘ a upevnÏnÌ noû˘ - Zkontrolujte ûacÌ disky z hlediska poökozenÌ ( v i z kapitola ⁄drûba a oöet¯ov·nÌ).
* Stroj peËlivÏ prohlÈdnÏte, zda nedoölo k poökozenÌ. Zvl·öù peËlivÏ je nutno zkontrolovat ûacÌ disky a jejich hnacÌ h¯Ìdele (4a). * V p¯ÌpadÏ pot¯eby nechejte potom jeötÏ zkontrolovat odbornou dÌlnou.
2. Stroj zapÌnejte jen kdyû je v pracovnÌ poloze a nep¯ekraËujte p¯edepsanÈ ot·Ëky v˝vodovÈho h¯Ìdele (nap¯. max. 540 min-1). ätÌtek, kter˝ je upevnÏn vedle p¯evodovky, d·v· informaci o tom, pro jakÈ ot·Ëky v˝vodovÈho h¯Ìdele je
540 Upm V·ö ûacÌ stroj
1000 Upm
4a
vybaven.
01-00-10
* Pohon v˝vodovÈho h¯Ìdele z·sadnÏ zapÌnejte, jen tehdy, kdyû veöker· bezpeËnostnÌ za¯ÌzenÌ (zakrytov·nÌ, z·chytnÈ plachty, ochrannÈ kryty atd.) jsou v ¯·dnÈm stavu a jsou ¯·dnÏ p¯ipevnÏny na stroji v ˙ËinnÈ bezpeËnostnÌ poloze. - UpevnÏte zajiöùovacÌ h·Ëky (EX)
Po kaûdÈ kolizi s cizÌm tÏlesem * Zkontrolujte stav noû˘ a jejich upevnÏnÌ. * V p¯ÌpadÏ pot¯eby nechejte potom jeötÏ dÌlnou.
zkontrolovat odbornou
* Stroj peËlivÏ prohlÈdnÏte, zda nedoölo k poökozenÌ. Zvl·öù peËlivÏ je nutno zkontrolovat ûacÌ disky a jejich hnacÌ h¯Ìdele (4a). * V p¯ÌpadÏ pot¯eby nechejte potom jeötÏ zkontrolovat odbornou dÌlnou.
5. Udrûujte odstup od stroje, pokud je motor v chodu. - Vykaûte osoby z nebezpeËnÈho prostoru, protoûe m˘ûe dojÌt k ohroûenÌ vymrötÏn˝mi p¯edmÏty.
/6 95 8/ TD
3. Dbejte na spr·vn˝ smÏr ot·ËenÌ v˝vodovÈho h¯Ìdele.
4. ZabraÚte poökozenÌ
- Zvl·ötnÌ opatrnost je p¯ik·z·na na kamenit˝ch polÌch a v blÌzkosti silnic a cest.
bsb 447 410
6. Noste ochranu sluchu
* Plocha, kter· m· b˝t seËena, musÌ b˝t zbavena vöech p¯ek·ûek, pop¯. cizÌch tÏles (nap¯. vÏtöÌch kamen˘, kus˘ d¯eva, patnÌk˘, a pod.), kterÈ mohou poökodit ûacÌ jednotku.
V z·vislosti na r˘zn˝ch provedenÌch traktorov˝ch kabin se m˘ûe skuteËn· hladina hluku v mÌstÏ obsluhy liöit od namϯen˝ch hodnot (viz technickÈ ˙daje). * Pokud je dosaûena nebo p¯ekroËena hladina hluku 85 dB(A), musÌ podnikatel (zemÏdÏlec) poskytnout k pouûÌv·nÌ ochranu sluchu (UVV 1.1 ß 2). * Pokud je dosaûena nebo p¯ekroËena hladina hluku 90 dB(A), musÌ obsluha pouûÌvat ochranu sluchu (UVV 1.1 ß16).
0100-CZ EINSATZ_375
- 18 -
1)
V˝bava na p¯·nÌ
UVEDENÕ DO PROVOZU
CZ
éacÌ stroj s kondicionÈrem 1) X2
1. P¯ezkouöejte stav klÌnov˝ch ¯emen˘. Opot¯ebenÈ a poökozenÈ klÌnovÈ ¯emeny vymÏÚte.
2. Zkontrolujte napnutÌ klÌnov˝ch ¯emen˘! - viz. kapitola ìKondicionerî
083-01-018
SeËenÌ 1. NatoËenÌm v¯etena hornÌho t·hla nastavte v˝öku strniötÏ (sklon ûacÌch disk˘ max. 5 ). 2. P¯ed seËenÌm: zapÌnejte v˝vodov˝ h¯Ìdel pomalu a mimo seËen˝ materi·l. éacÌ disky uveÔte do pln˝ch ot·Ëek. RovnomÏrn˝m plynul˝m zvyöov·nÌm ot·Ëek zabr·nÌte systÈmov˝m nep¯Ìjemn˝m zvukov˝m efekt˘m v n·honovÈ h¯Ìdeli - Pojezdov· rychlost se ¯ÌdÌ podle terÈnnÌch podmÌnek a podle seËenÈho materi·lu.
0100-CZ EINSATZ_375
- 19 -
1)
V˝bava na p¯·nÌ
UVEDENÕ DO PROVOZU
CZ
éacÌ stroj s usmÏrÚovacÌmi kotouËi 1) (do roku v˝roby 2001)
TD 49/97/2
24 / 13 x 2
M12 x 30 M12 A 12 25,2 / 34 x 1
0 - 10 mm
R·m usmÏrÚovacÌch disk˘ je upevnÏn do stejn˝ch drû·k˘ jako r·m kondicioneru.
0 - 10 mm
Pokud nenÌ na ûacÌm stroji p¯ipojen kondicioner, mohou b˝t na stroj namontov·ny usmÏrÚovacÌ disky.
NastavenÌ obou taûn˝ch pruûin NastavenÌ obou gumov˝ch kotouˢ
A = p¯i vysok˝ch, hust˝ch pÌcninov˝ch porostech.
PomocÌ t¯Ì kus˘ vymezovacÌch podloûek (16) m˘ûeme se¯izovat ö̯ku usmÏrÚovanÈho ¯·dku pokosu. P¯Ìruba usmÏrÚovacÌch disk˘ je n·slednÏ namontov·na pod ˙hlem (W), a to podle poËtu montovan˝ch vymezovacÌch podloûek.
B = z·kladnÌ nastavenÌ. C = p¯i nÌzk˝ch pÌcninov˝ch porostech.
083-01-028
16 21
W
0100-CZ EINSATZ_375
- 20 -
1)
V˝bava na p¯·nÌ
TVORBA R¡DKU (MOéNOSTI)
CZ
Se¯ÌzenÌ shrnovacÌch disk˘(8i (od roku v˝roby 2002) NastavenÌ obou taûn˝ch pruûin A = p¯i vysok˝ch, hust˝ch pÌcninov˝ch porostech. B = z·kladnÌ nastavenÌ. C = p¯i nÌzk˝ch pÌcninov˝ch porostech.
NastavenÌ ö̯ky ¯·dku(8i äÌrku r·dku muûeme nastavit zmenou polohy ovl·dacÌ p·ky (6). P¯i ucp·nÌ nastavte vÏtöÌ ö̯ku ¯·dku.
0200-CZ SCHWADFORMER_375
- 21 -
(8i viz P¯Ìloha A
TVORBA R¡DKU (MOéNOSTI)
CZ
ShrnovacÌ plechy StandardnÌ shrnovacÌ plechy (1) Jako v˝bava na pr·nÌ jsou k volitelnÈ dva shrnovacÌ plechy. Tyto muûeme plynule serizovat pro nastavenÌ öiröÌho nebo uûöÌho r·dku. A =
öiröÌ r·dek
B =
uûöÌ r·dek
PrÌdavnÈ shrnovacÌ plechy (2) Na oba standardnÌ shrnovacÌ plechy muûeme kdykoliv namontovat prÌdavnÈ plechy. TÌmto muûeme nastavenÌ uûöÌho r·dku jeöte vÌce zredukovat. UpozornenÌ: Oba prÌdavnÈ plechy (2) nesmejÌ b˝t vyklopeny do pozice (A)! V tÈto pozici smejÌ b˝t vyklopeny pouze oba standardnÌ shrnovacÌ plechy (1)! Zvl·öte na nerovn˝ch pozemcÌch mohou b˝t oba prÌdavnÈ shrnovacÌ plechy poökozeny.
0200-CZ SCHWADFORMER_375
- 22 -
(8i viz P¯Ìloha A
KONDICION…R
CZ
SeËenÌ s kondicionÈrem ⁄Ëinnost kondicionÈru je moûno se¯izovat. - PomocÌ mechanicky nastavitelnÈ p·ky (13) m˘ûeme mÏnit odstup mezi protilehlou liötou a rotorem kondicionÈru. P¯i nejniûöÌ poloze ovl·dacÌ p·ky v se¯izovacÌ kulise je sklÌzen· hmota naruöena nejvÌce (Pos. 3). SklÌzen· hmota vöak nesmÌ b˝t naruöena p¯Ìliö.
OdpovÌdajÌcÌ p¯edepnutÌ ¯emen˘ Kontrolujeme rozmÏr X2 NOVACAT 266 F: X2 = 189 mm NOVACAT 306 F: X2 = 189 mm EUROCAT 276 F: X2 = 193 mm EUROCAT 316 F: X2 = 193 mm
Ot·Ëky 700 ot./min. X2
V˝bava na p¯·nÌ NOVACAT - menöÌ poökozenÌ sklÌzenÈho materi·lu MusÌ b˝t vymÏnÏna ¯emenice klÌnov˝ch ¯emen˘, ¯emeny a ochrann˝ kryt p¯evod˘. Pot¯ebnÈ dÌly viz. katalog n·hradnÌch dÌl˘.
ÿadÌcÌ p¯evodovka (voliteln· v˝bava)
083-01-018
HnacÌ ot·Ëky rotoru kondicioneru si m˘ûeme p¯edvolit ze dvou variant.
ÿadÌcÌ polohy A-0-B 0: - chod rotoru napr·zdno A: NiûöÌ ot·Ëky
Z1
P¯i niûöÌch ot·Ëk·ch nenÌ poseËen˝ materi·l zpracov·v·n. Je jen odkl·d·n na norm·lnÌ ¯·dek.
B: VyööÌ ot·Ëky
Z2
P¯i vyööÌch ot·Ëk·ch je poseËen˝ materi·l zpracov·v·n pro rychlÈ usuöenÌ. P¯itom je rozet¯ena hornÌ plocha, kter· jinak br·nÌ rychlÈmu vyschnutÌ stÈbel a list˘. Intenzita tohoto rozet¯enÌ je ovlivÚov·na nastavenÌm p·ky do polohy (13).
PostavenÌ prst˘ rotoru Pos. Z1: Poloha prst˘ rotoru pro bÏûnÈ sklizÚovÈ podmÌnky. Pos. Z2: Poloha pro tÏûkÈ sklizÚovÈ podmÌnky, kdyû kup¯Ìkladu pÌce ovÌjÌ rotor.
Stahl steel acier
Prsty rotoru otoËte o 180∞ (obr. Z2). Toto se¯ÌzenÌ odstraÚuje ve vÏtöinÏ p¯Ìpad˘ problÈm. Efekt naruöenÌ pÌce se tÌmto vöak o nÏco sniûuje.
0400-CZ AUFBEREITER_375
064-01-019
- 23 -
KONDICION…R
OdpojenÌ a p¯ipojenÌ kondicionÈru 1. ZvednÏte a zajistÏte boËnÌ ochrann˝ kryt (1, 2). - ochrann˝ kryt zajistÏte do drû·k˘ (3) - na levÈ a pravÈ stranÏ stroje
2. Demontujte kryt ¯emen˘ (15)
3. OdstraÚte ¯emeny pohonu kondicionÈru (3b). - P¯edtÌm ¯emeny ovl·dacÌ p·kou (3a) uvolnÏte od p¯edpÏtÌ.
0400-CZ AUFBEREITER_375
- 24 -
CZ
KONDICION…R
4. Namontujte odstavn· koleËka (4) s podvozkem. - vlevo a vpravo
5. ZajiöùovacÌ kolÌk (V1) odstraÚte a Ëep odjistÏte ze z·padky na r·mu stroje. Pozice A- Ëep zajiötÏn
Pozice B- Ëep odjiötÏn
6. KondicionÈr (CR) vysunutÌm z r·mu stroje stabilnÏ odstavte D˘leûitÈ ! P¯i provozu ûacÌho stroje bez kondicionÈru je nutn· dodateËn· mont·û sady bezpeËnostnÌch kryt˘ s usmÏrÚovacÌmi plechy pro tvarov·nÌ ¯·dk˘. DÌly pro p¯estavbu stroje jsou uvedeny v katalogu n·hradnÌch dÌl˘.
7. Namontujeme krycÌ plech (15)
P¯ipojenÌ kondicioneru (CR), nebo usmÏrÚovacÌch kotouˢ (SF) - ˙spÏönÈ p¯ipojenÌ provedete stejnÏ jako odpojenÌ v obr·cenÈm smyslu po¯adÌ.
0400-CZ AUFBEREITER_375
- 25 -
CZ
KONDICION…R
CZ
Pokud je kondicionÈr demontov·n od ûacÌ liöty, dbejte na n·sledujÌcÌ upozornÏnÌ BezpeËnostnÌ upozornÏnÌ Stroj s kondicionÈrem (CR) je vybaven˝ jako celkov· jednotka s odpovÌdajÌcÌmi ochrann˝mi bezpeËnostnÌmi kryty.
CR
V p¯ÌpadÏ, ûe ale bude kondicionÈr (CR) demontov·n, d·le nenÌ ûacÌ jednotka plnÏ zajiötÏna ochrann˝mi kryty. V tomto stavu, bez ochrann˝ch kryt˘, nesmÌ b˝t stroj uveden do provozu! Pozor! Pro pr·ci bez kondicionÈru (CR) je moûnÈ na stroj namontovat ochrannÈ kryty, kterÈ jsou pro tento druh provozu specielnÏ p¯edeps·ny. U novÈho stroje s kondicionÈrem nejsou tyto ochrannÈ kryty obsaûeny v dod·vce; dÌly musÌ b˝t objedn·ny dodateËnÏ (viz. katalog n·hradnÌch dÌl˘, strojnÌ skupina ñ zadnÌ ochrannÈ kryty (ìSCHUTZ HINTENî).
CR
176-02-02
V˝bava na p¯·nÌ - Podvozek (4) - ZajiöùovacÌ Ëep s pruûinou (A-B) Pro pr·ci bez kondicionÈru (CR) - BezpodmÌneËnÏ dodrûujte bezpeËnostnÌ upozornÏnÌ (v˝öe uveden·)!
0400-CZ MÄHEN OHNE CR_375.P65
- 26 -
Rotor
0100-D ROTOR_375
- 27 -
V¡LCOV› KONDICION…R
NastavenÌ StranovÈ pruûiny - pro konstantnÌ tlak hornÌho gumovÈho v·lce - zmÏna intenzity naruöenÌ sklÌzenÈ hmoty se prov·dÌ pomocÌ p¯estavenÌ ve v˝¯ezech (S)
Gumov˝ silentblok (G) - pro nastavenÌ odstupu mezi gumov˝mi v·lci - se¯izov·nÌ pomocÌ öroub˘ (B)
Demont·û v·lcovÈho kondicionÈru Pro demont·û - vyjmÏte hnacÌ sk¯ÌÚ p¯evod˘ (A) - demontujte upevÚovacÌ örouby (M) 10x20 (8x)
»iötÏnÌ a ˙drûba Po kaûdÈm pouûitÌ stroje oËistÏte vodou - gumovÈ v·lce - stranovÈ upevnÏnÌ (P¯i pouûitÌ vysokotlakÈho mytÌ viz. upozornÏnÌ v kapitole ÑTechnick· ˙drûbaì)
Po kaûdÈm pouûitÌ stroje promaûte - v˝kyvn· uloûenÌ (P) - loûiska (L)
Po kaûd˝ch 500 provoznÌch hodin·ch - vymÏÚte olej hnacÌho ¯etÏzu - olej typ SAE 90 (III) naplÚte po znaËku (N).
0400-CZ WALZENAUFBEREITER_375
- 28 -
CZ
TECHNICK¡ TECHNICK ¡ ⁄DRéBA ⁄DR éBA DRé
Bezpe BezpeËËnostnÌ p¯edpisy
CZ
OdstavenÌ na venkovnÌm prostoru
* P¯ed se¯izov·nÌm, ˙drûbou a opravami vypnÏte motor.
P¯i delöÌm odstavenÌm na venkovnÌm prostoru oËistÏte pÌstnici a nakonzervujte tukem.
* Pr·ce pod strojem neprov·dÏjte bez bezpeËnÈ podpory.
TD
49
/93
/2
FETT
- Po prvnÌch hodin·ch provozu dot·hnÏte vöechny örouby.
Zazimov·nÌ - Stroj p¯ed zazimov·nÌm ¯·dnÏ vyËistÏte.
VöeobecnÈ informace o ˙drûbÏ
- Odstavte tak, aby byl chr·nÏn p¯ed povÏtrnostnÌmi vlivy. - HolÈ Ë·sti chraÚte p¯ed korozÌ.
Abyste udrûeli stroj i po dlouhÈ dobÏ provozu v dobrÈm stavu, dodrûujte prosÌm upozornÏnÌ uveden· v n·sledujÌcÌm textu:
- Mazejte podle mazacÌho pl·nu mÌsta, kter· je t¯eba mazat.
- Po prvnÌch hodin·ch provozu dot·hnÏte vöechny örouby.
KloubovÈ h¯Ìdele
Zvl·ötÏ vÏnujte pozornost: - öroubovÈmu upevnÏnÌ noû˘ u ûacÌch stroj˘
- viz. takÈ upozornÏnÌ v p¯Ìloze
- öroubov˝m spoj˘m u obraceˢ a shrnovaˢ
UpozornÏnÌ pro ˙drûbu! Dodrûujte z·kladnÌ pravidla uveden· v tomto n·vodÏ k pouûÌv·nÌ. V p¯ÌpadÏ, ûe nejsou stanoveny û·dnÈ zvl·ötnÌ pokyny, platÌ p¯edpisy jednotliv˝ch v˝robc˘ kloubov˝ch h¯ÌdelÌ.
N·hradnÌ dÌly - Pro stroje jsou koncipov·ny origin·lnÌ Ë·sti a p¯ÌsluöenstvÌ. - V˝slovnÏ upozorÚujeme na to, ûe n·hradnÌ dÌly a p¯ÌsluöenstvÌ, kterÈ nebyly dod·ny naöÌ firmou, nejsou n·mi p¯ezkouöeny a povoleny.
HydraulickÈ za¯ÌenÌ
- Mont·û a/nebo pouûitÌ takov˝ch v˝robk˘ m˘ûe za urËit˝ch okolnostÌ zmÏnit nebo ovlivnit konstrukËnÏ danÈ vlastnosti. Za ökody, kterÈ jsou zpÛsobenÈ pouûitÌm neorigin·lnÌch Ë·stÌ a p¯Ìsluöenství, v˝robce neruËÌ.
Pozor, nebezpe nebezpeËËÌ poranÏnÌ a infekce! Kapaliny vystupujÌcÌ pod vysok˝m tlakem mohou proniknout k˘ûÌ. Proto v p¯ÌpadÏ nebezpeËÌ musÌte jÌt okamûitÏ k lÈka¯i!
- SvÈvolnÈ zmÏny, jako je pouûitÌ jin˝ch konstrukËnÌch Ë·stÌ na stroji, vyluËuje ruËenÌ v˝robce.
Pokyny pro opravy Dodrûujte prosÌm pokyny pro opravy uvedenÈ v p¯Ìloze (jsou-li uvedeny)
»iötÏnÌ Ë·stÌ stroje Pozor! NepouûÌvejte ËiötÏnÌ stlaËen˝m vzduchem k ËiötÏnÌ loûiskov˝ch a hydraulick˝ch Ë·stÌ.
Po uplynutÌ prvnÌch 10 provoznÌch hodin a n·slednÏ po 50 provoznÌch hodin·ch. - Zkontrolujte hydraulick˝ agreg·t a trubkov· vedenÌ z hlediska tÏsnosti a pop¯. dot·hnÏte öroubov· spojenÌ.
P¯ed kaûd˝m uvedenÌm do provozu
- NebezpeËÌ tvorby korozi!
- Zkontrolujte hydraulickÈ hadice z hlediska tÏsnosti.
- Po vyËiötÏnÌ stroj namaûte podle mazacÌho pl·nu a proved'te kr·tk˝ zkuöebnÌ bÏh.
Opot¯ebovanÈ nebo poökozenÈ hydraulickÈ hadice ihned vymÏÚte.
- »iötÏnÌm p¯Ìli‰ vysok˝m tlakem se m˘ûe poökodit lak.
0200-CZ ALLG.WARTUNG_358
- 29 -
⁄DRéBA
CZ
3. VyjmÏte plnicÌ z·tku (63) 1).
éacÌ liöta: Kontrola hladiny oleje
V otvoru pro tuto plnicÌ z·tku se mÏ¯Ì hladina oleje.
ï Olejovou n·plÚ je nutno, za norm·lnÌch podmÌnek, kaûdoroËnÏ doplÚovat.
DuleûitÈ upozornenÌ!
UpozornÏnÌ:
OIL LEVEL
63
* Kontrolu stavu naplnÏnÌ oleje prov·dÏjte pouze p¯i pracovnÌ teplotÏ stroje. Olej je ve studenÈm stavu znaËnÏ viskÛznÌ. Z˘st·v· ulpÏn˝ na stÏn·ch olejovÈ vany a na ozuben˝ch kolech, v˝sledek kontroly mϯenÌ by byl potom neodpovÌdajÌcÌ. 61-00-19
éacÌ liöta musÌ b˝t ve vodorovnÈ poloze. 61-00-18
X1
1. éacÌ liötu na jednÈ stranÏ nadzvednÏte (X1) a podep¯ete. NOVACAT 266 F: X1 = 22,5 cm NOVACAT 7800: X1 = 22,5 cm NOVACAT 306 F: X1 = 38 cm NOVACAT 8600: X1 = 38 cm
- PlnÌcÌ öroub oleje (63) vyöroubujte a naplÚte olejem ìSAE 90î (dle tabulky provoznÌch n·plnÌ v zadnÌ Ë·sti n·vodu)
* Strana, na kterÈ se nach·zÌ v˝pustn· z·tka, z˘st·v· na zemi. * éacÌ liötu nadzvednÏte na protÏjöÌ stranÏ X1 a podloûte vhodn˝m p¯Ìpravkem.
2. Nechejte ûacÌ liötu st·t v tÈto poloze asi 15 minut. * Tato doba je nutn·, aby se olej shrom·ûdil ve spodnÌm oddÌlu ûacÌ liöty.
4. Kontrola hladiny oleje NOVACAT 266 F / 7800: Hladina oleje je spr·vn·, kdyû p¯evodov˝ olej dosahuje aû ke öroubu hladiny (OIL LEVEL). NOVACAT 306 F / 8600: namϯte odstup plnÌcÌho otvoru k hladinÏ oleje NaplnÏnÌ olejem je spr·vnÈ, jestliûe odstup hladiny oleje od plnÌcÌ z·tky ËinÌ 12 mm.
* P¯Ìliö mnoho oleje zp˘sobuje za provozu p¯eh¯Ìv·nÌ ûacÌ liöty. * P¯Ìliö m·lo oleje nezaruËuje pot¯ebnÈ maz·nÌ. NOVACAT 266 F NOVACAT 7800
NOVACAT 306 F NOVACAT 8600
OIL LEVEL 12 mm
OIL LEVEL
083-01-029 61-00-20
1) PlnicÌ öroub (63) je i kontrolnÌm öroubem (OIL LEVEL = hladina oleje)
0100-CZ WARTUNG_375)
- 30 -
⁄DRéBA
⁄hlov· p¯evodovka
CZ
éacÌ liöta
- V˝mÏnu oleje proveÔte po prvnÌch 50 hodin·ch provozu - Olejovou n·plÚ je nutno, za norm·lnÌch podmÌnek, kaûdoroËnÏ vymÏÚovat (OIL LEVEL)
V˝mÏna oleje V˝mÏnu oleje proveÔte po prvnÌch 50 hodin·ch provozu, nejpozdÏji vöak po 100h.
- V˝mÏnu oleje prov·dÏjte nejpozdÏji po 100h.
UpozornÏnf: ï V˝mÏnu oleje prov·dÏjte p¯i provoznÌ teplotÏ. Olejov· n·plÚ:
Olej je ve studenÈm stavu p‡Ìliö viskÛznÌ a z˘stalo by mezi zuby ozuben˝ch kol p‡Ìliö mnoho starÏho oleje s kovov˝mi kaly.<
0,8 litru SAE 90
Olejov· n·plÚ:
NOVACAT 266 F: 3 litru SAE 90 NOVACAT 7800: 3 litru SAE 90 NOVACAT 306 F: 3,5 litru SAE 90 NOVACAT 8600: 3,5 litru SAE 90 Olejov· n·plÚ: 1,0 litru SAE 90
63
62 OIL LEVEL
083-01-033
- éacÌ liötu nakloÚte na pravou stranu.
63
- Vyöroubujte v˝pustn˝ öroub oleje (62), nechejte vytÈct star˝ olej a n·leûit˝m zp˘sobem (ekologicky) jej odstraÚte.
083-01-031
TD 155-99-20a
NOVACAT 266 F / NOVACAT 7800
Mont·û ûacÌch noû˘ 083-01-032
Pozor! äipka na ûacÌm noûi ud·v· smÏr ot·ËenÌ ûacÌho disku. P¯ed mont·ûÌ odstraÚte barvu ze styËn˝ch ploch
NOVACAT 306 F / NOVACAT 8600
0100-CZ WARTUNG_375)
- 31 -
KONTROLA OPOTÿEBENÕ UPEVNÃNÕ NOéE
CZ
Pozor! NebezpeËÌ ˙razu p¯i nadmÏrnÈm opot¯ebenÌ v˝mÏnn˝ch opot¯ebiteln˝ch dÌl˘.
TD 05-00-08
V˝mÏnnÈ opot¯ebitelnÈ dÌly jsou: ï p¯idrûovaË noûe (30) ï upevÚovacÌ Ëep noûe (31)
30b 30
Opot¯ebenÈ v˝mÏnnÈ dÌly nesmÌ b˝t d·le pouûÌv·ny, jinak hrozÌ nebezpeËÌ ˙razu z d˘vodu pevnosti rotaËnÌch souË·stÌ (nap¯. ûacÌch noû˘).
32
Kontrolujte upevnÏnÌ ûacÌho noûe, opot¯ebenÌ a jinÈ poökozenÌ: ï p¯ed kaûd˝m pracovnÌm nasazenÌ stroje ï bÏhem delöÌ pracovnÌ smÏny ï ihned po najetÌ na nÏjakou pevnou p¯ek·ûku (nap¯. k·men, pa¯ez,kov).
Postup pr·ce p¯i vizu·lnÌ kontrole 1. éacÌ n˘û demontujte. 2. OdstraÚte zbytky sklÌzenÈho materi·lu a neËistot - v okolÌ Ëepu (31)
Pozor!
HrozÌ nebezpeËÌ ˙razu,jestliûe: 0
9-2
5-9
TD
15
30a
Ëep noûe je ve svÈ st¯ednÌ Ë·sti opot¯ebov·n pod hranicÌ 15 mm.
- p¯idrûovaË noûe (30a) m· opot¯ebovanou hranu v okolÌ otvoru pro Ëep - Ëep noûe je ve svÈ spodnÌ Ë·sti (30b) opot¯ebov·n - n˘û nebo Ëep noûe nenÌ pevnÏ usazen ve svÈ pozici
V p¯ÌpadÏ,ûe se tato z·vada nÏkolikr·t opakuje je t¯eba tyto dÌly d·le vy¯adit z pouûÌv·nÌ. Opot¯ebovanÈ v˝mÏnnÈ dÌly neprodlenÏ nahraÔte nov˝mi origin·lnÌmi dÌly Pottinger. Matici upevÚovacÌho Ëepu noûe zajistÏte dotahovacÌm momentem 120 Nm.
120 Nm (12 kpm)
TD 17-99-16e
min. 15 mm
0000-CZ SICHTKONTROLLE (379)
- 32 -
⁄DRéBA
Drû·k pro rychlou v˝mÏnu ûacÌch noû˘ Pozor! Pro Vaöi bezpeËnost
CZ
V˝mÏna ûacÌch noû˘ (do roku v˝roby 2002) 1. P·ku (H) zasuÚte ve svislÈ poloze mezi ûacÌ disk a drû·k.
ï éacÌ noûe a jejich upevnÏnÌ pravidelnÏ kontrolujte! - Opot¯ebenÌ ûacÌch noû˘ na jednom ûacÌm disku musÌ b˝t p¯ibliûnÏ stejnÈ (nebezpeËÌ nevyv·ûenosti). Jinak je nutno vymÏnit je za novÈ (v˝mÏna po p·rech). - OhnutÈ a poökozenÈ ûacÌ noûe nesmÏjÌ b˝t d·le pouûÌv·ny.! ï Prohnut˝, poökozen˝ nebo jinak opot¯ebovan˝ p¯idrûovaË noûe (30) nesmÌte vÌce pouûÌvat.
M TD 17-99-16d
TD 17-99-16f
30
31
30
H
32
Kontroly zavÏöenÌ ûacÌch noû˘
2. Pohybliv˝ drû·k (30) zatlaËte pomocÌ p·ky (H) dol˘. 3. VyjmÏte ûacÌ n˘û (M). 4. OdstraÚte zbytky pÌce a neËistotu
- BÏûn· kontrola po 50 hodin·ch.
- kolem Ëepu (30) a na vnit¯nÌ stranÏ pouzdra (32).
- Öftere Kontrolle bei Mähen auf steinigem Gelände oder sonstigen, schwierigen Einsatzbedingungen. - Okamûit· kontrola po najetÌ na pevnou p¯ek·ûku (nap¯. k·men, kus d¯eva,...)
5. Zkontrolujte: - »ep ûacÌho noûe z hlediska poökozenÌ, opot¯ebenÌ a pevnÈho chycenÌ. - Drû·k (30) z hlediska poökozenÌ, zmÏny polohy a pevnÈho uchycenÌ.
ProvedenÌ kontroly - tak, jak je pops·no v kap. ÑV˝mÏna ûacÌch noû˘ì Pozor! PoökozenÈ, zdeformovanÈ, silnÏ opot¯ebenÈ noûe nesmÏjÌ b˝t d·le pouûÌv·ny (NebezpeËÌ ˙razu).
- Pouzdro (32) z hlediska poökozenÌ. - Na boËnÌch ploch·ch nesmÌ b˝t vidÏt û·dnÈ zdeformov·nÌ.
6. Namontujte ûacÌ noûe a mont·ûnÌ p·ku vyjmÏte ï P·ku (H) upevnÏte do U-drû·k˘.
120 Nm (12 kpm)
TD 17-99-16e
min. 15 mm
0100-CZ KLINGEN_375
- 33 -
⁄DRéBA
CZ
V˝mÏna ûacÌch noû˘ (od od roku v˝roby 2003 2003) 1. P·ku (H) zaloûte v poloze ìAî z levÈ nebo z pravÈ strany na doraz k ûacÌmu disku. 2. P·ku sklopte z polohy ìAî do polohy ìBî a pruûn˝ p¯idrûovaË (30) stlaËte smÏrem dol˘.
Pos A
5. Zkontrolujte: - »ep ûacÌho noûe z hlediska poökozenÌ, opot¯ebenÌ a pevnÈho chycenÌ. - Drû·k (30) z hlediska poökozenÌ, zmÏny polohy a pevnÈho uchycenÌ. - Pouzdro (32) z hlediska poökozenÌ. - Na boËnÌch ploch·ch nesmÌ b˝t vidÏt û·dnÈ zdeformov·nÌ.
6. Namontujte ûacÌ n˘û.
Pos B
7. Vizu·lnÌ kontrola! Zkontrolujte, zda je ûacÌ n˘û (M) umÌstÏn v odpovÌdajÌcÌ pozici mezi Ëepem noûe (31) a p¯idrûovaËem (30) (viz. vyobrazenÌ).. 8. P·ku (H) opÏt sklopte do polohy ìAî a vyjmÏte.
3. VyjmÏte ûacÌ n˘û (M). 4. OdstraÚte zbytky pÌce a neËistotu - kolem Ëepu (30) a na vnit¯nÌ stranÏ pouzdra (32).
Nova Alpin 226
Nova Alpin 226
Nova Cat 266F / 306F
Nova Disc 225
UloûenÌ p·ky - P·ku po upot¯ebenÌ odloûte do p¯ÌsluönÈho drû·ku a zajistÏte.. - UloûenÌ viz. vyobrazenÌ.
Nova Cat 225/ 265 / 305 / 350
0300-CZ HEBEL-SCHNELLW (379)
- 34 -
Weisteanbau
TECHNICKE UDAJE
CZ
Technicke udaje NOVACAT 266 F / NOVACAT 266 F ED
(Type PSM 375) Kat. II
T¯Ìbodov˝ z·vÏs
2,62 m
PracovnÌ z·bÏr
2,6
p epravní í ka
NOVACAT 306 F / NOVACAT 306 F ED
(Type PSM 376)
T¯Ìbodov˝ z·vÏs
Kat. II
PracovnÌ z·bÏr
3,4 m
p epravní í ka
<3m
PoËet ûacÌch disk˘
6
PoËet ûacÌch disk˘
7
PoËet noû˘ /disk
2
PoËet noû˘ /disk
2
2,8 ha/h
Ploön· v˝konnost
-1
540 / 1000 min
Ot·Ëky v˝vod. h¯Ìdele Hmotnost1) c
603 / 803 kg
Pot¯ebn˝ v˝kon
30 kW (40 PS) / 45 kW (61 PS) 1500 Nm
Pojistka kloubovÈho h¯Ìdele Trval· hladina akustickÈho tlaku
91,4 dB(A)
2,8 ha/h
Ploön· v˝konnost Hmotnost1) c
688 / 895 kg 35 kW (47 PS) / 52 kW (70 PS)
Pot¯ebn˝ v˝kon
1500 Nm
Pojistka kloubovÈho h¯Ìdele Trval· hladina akustickÈho tlaku
Vöechny ˙daje jsou nez·vaznÈ
91,6 dB(A)
Vöechny ˙daje jsou nez·vaznÈ
Zvl·ötnÌ v˝bava (na p¯·nÌ) ï KondicionÈr
540 / 1000 min-1
Ot·Ëky v˝vod. h¯Ìdele
Pot¯ebnÈ p¯Ìpoje * 1 jednoËinn˝ hydraulick˝ p¯Ìpoj
ï OsvÏtlovacÌ za¯ÌzenÌ
(minim·lnÌ v˝bava traktoru)
ï V˝straûnÈ ötÌty
ovl·dacÌ tlak min.: 140 bar
ï RadÌcÌ prevodovka (kondicionÈr)
ovl·dacÌ tlak .: 200 bar * 7-pÛlov˝ p¯Ìpoj pro osvÏtlenÌ stroje (12 V)
0200-CZ Techn-Daten_375
- 35 -
1)
Hmotnost: odchylky jsou moûnÈ v z·vislosti od vybavenÌ stroje
TECHNICKE UDAJE
CZ
UmÌstÏnÌ typovÈho ötÌtku A. P ttinger Maschinenfabrik Ges. m. b. H. A-4710 Grieskirchen Ober sterreich
V˝robnÌ ËÌslo je vyraûeno na ötÌtku, kter˝ je zde vedle vyobrazen a na r·mu stroje. GaranËnÌ z·leûitosti a opÏtovnÈ popt·vky nemohou b˝t zpracov·ny bez ud·nÌ v˝robnÌho ËÌsla.
Modell Type
ProsÌme, zaznamenejte si v˝robnÌ ËÌslo na titulnÌ stranu N·vodu k obsluze ihned po p¯evzetÌ vozidla /stroje.
Ges.Gew
Masch.Nr.
Ihre/Your/Votre Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.
P¯edpokl·danÈ pouûitÌ ûacÌho stroje éacÌ stroj „NOVACAT 266 F (Type PSM 375)“ „NOVACAT 306 F (Type PSM 376)“ je urËen v˝luËnÏ pro obvyklÈ pouûitÌ p¯i zemÏdÏlsk˝ch pracÌch. * Pro seËenÌ luk a kr·tkostÈbl˝ch polnÌch pÌcnin. KaûdÈ pouûitÌ jdoucÌ nad r·mec vyjmenovan˝ch pracÌ je povaûov·no za nep¯imϯenÈ zp˘sobu urËenÌ. Za ökody vzniklÈ z toho d˘vodu v˝robce neruËÌ; riziko z toho plynoucÌ nese pouze samotn˝ uûivatel. * K odpovÌdajÌcÌmu pouûÌv·nÌ pat¯Ì takÈ dodrûov·nÌ podmÌnek ˙drûby a oöet¯ov·nÌ p¯edepsan˝ch v˝robcem.
0200-CZ Techn-Daten_375
- 36 -
P¯Ìloha
CZ-Anhang Titelblatt_341
Origin·l nenÌ n·hrada Ö
S origin·lnÌmi dÌly Pˆttinger dos·hnete vÌce
* Kvalita a p¯esnost - provoznÌ bezpeËnost. * Spolehliv· funkce * VyööÌ ûivotnost - hospod·rnost. * Garantovan· pouûitelnost p¯es Vaöeho obchodnÌ z·stupce Pˆttinger:
CZ-Anhang Titelblatt_341
StojÌte p¯ed rozhodnutÌm ìOrigin·lî nebo ìN·hradaî? RozhodnutÌ b˝v· Ëasto odvozenÈ od ceny. Jedno ìlacinÈ po¯ÌzenÌî se vöak nÏkdy m˘ûe st·t velmi drahÈ.
Proto p¯i n·kupu vÏnujte pozornost ìOrigin·lnÌm n·hradnÌm dÌl˘mî s oznaËenÌm Ëty¯lÌstku!
p íloha A
BezpeËnostnÌ upozornÏnÌ
UpozornÏnÌ pro bezpeËnost pr·ce
6) Zak·z·no vozit osoby a. Není p ípustné vozit osoby na stroji. b. Stroj m e jezdit na ve ejn ch cestách jen v popsané poloze pro p epravu po silnici.
V tomto provozním návodu jsou v echna místa, která se t kají bezpe nosti, opat ena touto zna kou.
1) PouûitÌ, kterÈ je v souladu s urËenÌm a. viz technické údaje b. K pou ití, které je v souladu s ur ením pat í také dodr ování podmínek, p edepsan ch v robcem pro údr bu a udr ování v dobrém stavu.
7) JÌzdnÌ vlastnost s p¯Ìdavn˝mi stroji a. Ta n prost edek je vp edu nebo vzadu dostate n osazen záva ím, aby byla zaru ena schopnost ídit a brzdit (minimáln 20% hmotnosti nezatí eného vozidla na p ední ose).
2) N·hradnÌ dÌly b. Jízdní vlastnost bude ovlivn na jízdní dráhou a agregovan mi stroji. Zp sob jízdy je t eba p izp sobit Kg podmínkám terénu. 20% c. P i jízd do zatá ky se zav en m ná adím zohledn te krom jiného rozm ry a hmotnost stroje. d. P i jízd do zatá ky se zav en m nebo osedlan m strojem zohledn te krom jiného irokou vykládku a setrva nou hmotnost stroje.
a. Pro stroje jsou koncipovány originální ásti a p íslu enství. b. V slovn upozor ujeme na to, e náhradní díly a p íslu enství, které nebyly dodány na í firmou, nejsou námi p ezkou eny a povoleny.
8) VöeobecnÈ informace
c. Montá a/nebo pou ití takov ch v robk m e za ur it ch okolností zm nit nebo ovlivnit konstruk n dané vlastnosti. Za kody, které jsou zp sobené pou itím neoriginálních ástí a p íslu enství, v robce neru í. d. Svévolné zm ny, jako je pou ití jin ch konstruk ních ástí na stroji, vylu uje ru ení v robce.
3) Ochrann· za¯ÌzenÌ V echna ochranná za ízení musí b t na stroji p ipevn na a musí b t v ádném stavu. V asná v m na zni en ch a po kozen ch kryt nebo zábran je nutná.
4) P¯ed uvedenÌm do provozu a. P ed zapo etím práce se musí u ivatel seznámit se v emi ovládacími za ízeními a s funkcí stroje. B hem pracovního nasazení je p íli pozd ! b. P ed ka d m uvedením do provozu p ezkou ejte vozidlo nebo stroj na dopravní a provozní bezpe nost.
9) »iötÏnÌ stroje
5 ) Azbest Ur ité p ikupované sou ásti vozidla mohou, z d vodu technick ch po adavk , obsahovat azbest. Dávejte pozor na ozna ení náhradních díl .
(341) SICHERHEIT 9400-CZ
a. P ed zav ením stroj na t íbodov záv s uve te páku systému do polohy, p i které je vylou eno neúmyslné zvednutí nebo klesnutí! b. P i p ipojování stroj na traktor vzniká nebezpe í poran ní! c. V oblasti t íbodového záv su vzniká nebezpe í poran ní z p isk ípnutí a ust ihnutí! d. P i aktivaci vn j í obsluhy pro t íbodovou konstrukci nevstupujte mezi traktor a stroj! e. Montá a demontá v vodového h ídele provád jte jen p i vypnutém motoru. f. P i jízd po silnici se zvednut m strojem musí b t obslu ná páka zaji t na proti klesnutí. g. P ed opu t ním traktoru spus te p ipevn né stroje na zem a vytáhn te klí ze zapalování! h. Mezi traktorem a strojem se nesmí nikdo zdr ovat, ani by bylo vozidlo zaji t no proti rozjetí ru ní brzdou a/nebo podkládacím klínem! i. P i údr b a p estavování vypn te hnací motor a odpojte v vodov h ídel.
Nepou ívejte stla en hydraulick ch ástí.
-A1-
vzduch k
i t ní lo isek a
KLOUBOV› HÿÂDEL CZ
P íloha B
1) Funk ní upozorn ní pro pou ití va kové spojky:
Kloubov˝ h¯Ìdel
Va ková spojka je spojka proti p etí ení, která sní í kroutící moment p i p etí ení na “nulu”. Vypnutou spojku je mo no zapnout rozpojením pohonu v vodového h ídele.. Po et otá ek zapnutí spojky le í pod 200 /min.
Pozor! Pou ívejte pouze dodan kloubov h ídel, jinak nevzniká pro eventuální kody nárok na záruku.
P¯izp˘sobenÌ h¯Ìdele
kloubovÈho
Správná délka bude stanovena p idr ením obou ástí kloubového h ídele vedle sebe.
Pozor! nastavenÌ
- K p izp sobení délky podr te ob poloviny v vodového h ídele v nejkrat í provozní poloze vedle sebe a ozna te (L2). Pozor! • Dbejte na maxim·lnÌ délku p¯ekrytÌ (L1) kloubov˝ch h¯Ìdel˘.
L2
X
X
TD 52/97/37
Pr˘bÏh dÈlky
X min.
L1
3) Normální kloub:
- Sna te se o co nejv t í mo né p ekrytí trubek (min. /2 X).
• Nasa te na stranu stroje pojistku proti p etí ení (2). • P ed ka d m uvedením do provozu p ezkou ejte kloubov h ídel, zda jsou uzáv ry dob e zasunuty.
Bezpe nostní etízek - Ochrann kryt kloubového h ídele zajist te etízkem proti otá ení. Dbejte na dostate nou oblast v kyvu kloubového h ídele.
Pracovní upozorn ní P i nasazení stroje nesmí b t p ekro en p ípustn po et otá ek kloubového h ídele. - Po odpojení kloubového h ídele m e p ipevn n stroj dobíhat. Teprve a stojí úpln v klidu, m ete s ním dále pracovat. - P i odstavení stroje musí b t kloubov h ídel ulo en podle p edpis p ípadn zaji t na prost ednictvím et zu. Bezpe nostní etízky (H) nepou ívejte k zav ení v vodového h ídele.
0000-CZ GELENKWELLE (341)
2) irokoúhl kloub: Maximální úhel v provozu a v klidovém stavu je 70°.
X
1
• Vnit ní a vn j í ochrann kryt rovnom rn zkra te.
Va ková spojka kloubového h ídele není “ukazatelem maximálního zatí ení”. Je to pouze pojistka proti p etí ení, která má chránit Vá stroj p ed po kozením. Rozumn m zp sobem jízdy vylou íte astou aktivaci spojky a chráníte tak spojku a stroj p ed zbyte n m opot ebením.
Maximální úhel v klidovém stavu je 90°. Maximální úhel v provozu je 35°.
Údr ba Opot ebované kryty okam it vym - P ed ka d m uvedením do provozu a ka d ch 8 provozních hodin nama te zna kov m tukem.
te.
8h FETT
- P ed ka d m del ím klidov m obdobím v vodov h ídel vy ist te a nama te - P i zimním provozu je t eba ochranné trubky namazat, aby se zabránilo zamrznutí
K90,K90/4,K94/1
L
D le ité u kloubov ch h ídel s t ecí spojkou P ed prvním pou itím a po del ím klidovém období p ezkou ejte zp sob práce t ecí spojky (9). a.) u K90, K90/4 a K94/1 nastavte rozmÏr L na tlaËnÈ pruûinÏ a u K92E a K92/4E pomocÌ öroubu b.) uvolnÏte öroub, ËÌmû uvolnÌte spojku ñ spojka se prot·ËÌ c.) örouby nastavte na rozmÏr ìLî ñ spojka je opÏt v pracovnÌ poloze
-B1-
K92E,K92/4E
L
FETT
Schmierplan
D 8h 20h 40 F 80 F 1J 100 ha FETT = (IV) Liter *
alle 8 Betriebsstunden alle 20 Betriebsstunden alle 40 Fuhren alle 80 Fuhren 1 x jährlich alle 100 Hektar FETT
8h 20h 40 F 80 F 1J 100 ha FETT = (IV) Liter *
I
alle 8 bedrijfs uren alle 20 bedrijfs uren alle 40 wagenladingen alle 80 wagenladingen 1 x jaarlijks alle 100 hektaren VET Aantal smeernippels Zie aanhangsel "Smeermiddelen" Liter Varianten zie gebruiksaanwijzing van de fabrikant
Schema di lubrificazione
8h 20h 40 F 80 F 1J 100 ha FETT = (IV) Liter *
ogni 8 ore di esercizio ogni 20 ore di esercizio ogni 40 viaggi ogni 80 viaggi volta all'anno ogni 100 ettari GRASSO
8 20h 40 F 80 F 1J 100 ha FETT = (IV) Liter *
= (IV) Liter *
kaûd˝ch 8 hodin kaûd˝ch 20 hodin kaûd˝ch 40 voz˘ kaûd˝ch 80 voz˘ 1 x roËnÏ po 100 ha TUK PoËet mazacÌch hlaviËek Viz kapitola "Mazací prost edky vydání " litru Varianta viz. p íruËka v˝robce
8h 20h 40 F 80 F 1J 100 ha FETT
Nombre de graisseurs Voir annexe "Lubrifiants" Litre Variante Voir le guide du constructeur
Varje 8:e driftstimme Varje 20:e driftstimme Varje 40: e lass Varje 80: e lass 1 x årlingen Varje 100:e ha FETT
= (IV) Liter *
E
Antal smörjnipplar Se avsnitt ”Drivmedel” liter Utrustningsvariant Se tillverkarens anvisningar
Esquema de lubricación
8h 20h 40 F 80 F 1J 100 ha FETT = (IV) Liter *
H
Cada 8 horas de servicio Cada 20 horas de servicio Cada 40 viajes Cada 80 viajes 1 vez al ano Cada 100 hectáreas FETT
8 20h 40 F 80 F 1J 100 ha FETT = (IV) Liter *
GB Lubrication chart 8h 20h 40 F 80 F 1J 100 ha FETT = (IV) Liter *
minden 8 üzemóra után minden 20 üzemóra után minden 40 menet után minden 80 menet után 1-szer évente minden 100 Hektár után ZSÍR A zsírzógombok száma Nézd a "Kenôanyagok" c. fejezetet Liter Változat Nézd a gyártó utasításait!
- 41 -
after every 8 hours operation after every 20 hours operation alle 40 operations alle 80 operations once a year every 100 hectares GREASE Number of grease nipples see supplement "Lubrificants" Litre Variation See manufacturer’s instructions
Smøreplan
N 8h 20h 40 F 80 F 1J 100 ha FETT = (IV) Liter *
P
Hver 8. arbeidstime Hver 20. arbeidstime Hvert 40. lass Hvert 80. lass 1 x årlig Totalt 100 Hektar FETT Antall smørenipler Se vedlegg "Betriebsstoffe" Liter Unntak Se instruksjon fra produsent
Plano de lubrificação
8h 20h 40 F 80 F 1J 100 ha FETT
= Número de boquillas de engrase (IV) Véase anexo “Lubrificantes” Liter Litros * Variante Véanse instrucciones del fabricante
Kenési terv h
9900 LEGENDE-SCHMIERPL / BA/EL ALLG / BETRIEBSSTOFFVORSCHRIFT
Toutes les 8 heures de service Toutes les 20 heures de service Tous les 40 voyages Tous les 80 voyages 1 fois par an tous les 100 hectares GRAISSE
Smörjschema
S
Numero degli ingrassatori vedi capitolo “materiali di esercizio” litri variante vedi istruzioni del fabbricante
CZ Mazací plán h
8h 20h 40 F 80 F 1J 100 ha FETT
Anzahl der Schmiernippel Siehe Anhang "Betriebsstoffe" Liter Variante Siehe Anleitung des Herstellers
NL Smeerschema
Plan de graissage
F
RUS
Em cada 8 horas de serviço Em cada 20 horas de serviço Em cada 40 transportes Em cada 80 transportes 1x por ano Em cada100 hectares Lubrificante Número dos bocais de lubrificação Ver anexo ”Lubrificantes" Litro Variante Ver instruções do fabricante
Схема смазки h
8 20h 40 F 80 F 1J 100 ha FETT = (IV) Liter *
чеpез каждые 8 часов pаботы чеpез каждые 20 часов pаботы чеpез каждые 40 подвод чеpез каждые 80 подвод 1 pаз в год чеpез каждые 100 га СМАЗКА / OIL МАСЛО количество смазочных ниппелей См. пpиложение «Эксплуатационные матеpиалы» литp (количествово масла, жидкость,...) Ваpиант Смотpи pуководство изготовителя
(IV) FETT
50h
083-01-035
1J (100 )
0100-SCHMIERPLAN_375
(III) OIL LEVEL
(III)
(III)
(III)
(III)
1,0 Liter
3 Liter
3,5 Liter
0,8 Liter
NOVACAT 266 F
NOVACAT 306 F
- 42 -
- D 43 -
Mazací prost edky vydání 1997
po adovaná kvalita
gefordertes Qualitätsmerkmal
identifika ní znak maziva
Betriebsstoff-Kennzahl
hydraulick olej HLP motorov olej SAE 30 podle DIN 51524 ást 2 API CD/SF viz poznámky * / ** / ***
Motorenöl SAE 30 gemäß API CD/SF
Hydrauliköl HLP DIN 51524 Teil 2 siehe Anmerkungen * / ** / ***
ÖL
II
I
(II)
Li-Fett (DIN 51 502, KP 2K)
IV (IV)
FETT
olej do p evodovky SAE 90 p íp. SAE 85 lithiov tuk (DIN 51 502, KP 2K) W-140 podle API-GL 4 nebo API-GL 5
Getriebeöl SAE 90 bzw. SAE 85 W-140 gemäß API-GL 4 oder API-GL 5
III
tekut p evodovkov tuk (DIN 51 502:GOH)
Getriebefließfett (DIN 51 502:GOH
V
komplexní tuk (DIN 51 502:KP 1R)
Komplexfett (DIN 51 502: KP 1R)
VI
olej do p evodovky SAE 90 p íp. SAE 85 W-140 podle API-GL 5
Getriebeöl SAE 90 bzw. 85 W140 gemäß API-GL 5
VII
V klidovém stavu (p es zimu) prove te v m nu oleje a nama te v echna místa, která je t eba namazat. Holé kovové ásti zvenku (klouby, atd.) chra te p ed rzí pomocí n kterého v robku podle bodu “IV” tabulky.
Olej v p evodovce m te podle provozního návodu - minimáln v ak 1 x ro n . - Vyjm te roub odtoku oleje, star olej nechte vypustit a ádn napl te nov m olejem.
V kon a ivotnost stroje jsou závislé na pe livé údr b a pou ití dobr ch mazacích látek. Ná seznam uleh uje správnou volbu vhodn ch maziv. V mazacím plánu je práv pou it mazací prost edek symbolizován identifika ním znakem maziva (nap . III). Na základ “identifika ního znaku maziva” m e b t stanovena po adovaná kvalita a odpovídající v robek firmy vyráb jící minerální oleje. Seznam firem vyráb jící minerální oleje nemusí b t úpln .
CZ
- D 44 -
SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30
VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30
RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS
MOTORÖL 100 MS SAE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30
PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30
PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM 15W-30
SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER
DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL
HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAULIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD 40N ***
ENERGOL SHF 32/46/68
HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46
HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46
OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68
NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68
ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68
HYDRAN 32/46/68
GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140
MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC
HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30
EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30
AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40
RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20
SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40
HD PLUS SAE 30
MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30
HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAULIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40N ***
DTE 22/24/25 DTE 13/15
RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI
TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46
AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68
ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 ***
ANDARIN 32/46/68
WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID *
GENOL
MOBIL
RHG
SHELL
TOTAL
VALVOLINE
WINTERSHALL
HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90
MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90
TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90
SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140
MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90 HYPOID EW 90
MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140
RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90
TITAN HYDRAMOT 1O3O MC RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** TITAN UNIVERSAL HD RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N ***
VEEDOL
LORENA 46 LITORA 27
CASTROLGREASE LM
ENERGREASE LS-EP 2
MULTI FETT 2 SPEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N
AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT
IV(IV)
HOCHDRUCKFETT LT/SC 280
MULTI PURPOSE GREASE H
WIOLUB LFP 2
MULTIPURPOSE
MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N
MULTIS EP 2
RETINAX A ALVANIA EP 2
MEHRZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP
SPEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N MOBILGREASE MP
MEHRZWECKFETT
RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N
PONTONIC N 85W-90 MARSON EP L 2 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL
HYPOID GA 90 HYPOID GB 90
GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140
FETT
ARALUB HL 2
GR MU 2
TRANSELF TYP B 90 85W-140 EPEXA 2 TRANSELF EP 90 85W-140 ROLEXA 2 MULTI 2
GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90
EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140
GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP
FUCHS
FINA
EVVA
ESSO
ELF
ELAN
CASTROL
BP
BAYWA
MOTOROIL HD 30 GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIGRADE HDC 15W-40 MULTIHYP 85W-140 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30
AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46
AVIA SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140
GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL HYP 85W-90
SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30
VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46
ARAL
III
AGIP
ÖL
II ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140
(II)
MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30
I
OSO 32/46/68 ARNICA 22/46
Firma Company Société Societá
AVIALUB SPEZIALFETT LD
ARALUB FK 2
-
VI
WIOLUB GFW
-
RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000
MULTIS EP 200
SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA GREASE O
RENOSOD GFO 35
MOBILUX EP 004
GETRIEBEFLIESSFETT PLANTOGEL 00N
RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N
NATRAN 00
GETRIEBEFETT MO 370
FIBRAX EP 370
GA O EP POLY G O
RHENOX 34
IMPERVIA MMO
FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO
HYPOID GB 90
EVVA CA 300
WIOLUB AFK 2
-
HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140
MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90 oder 85W-140
TOTAL EP B 85W-90
MULTIS HT 1 DURAPLEX EP 1
SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140
HYPOID EW 90
MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140
HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140
RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90
AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE R
RENOPLEX EP 1
MOBILPLEX 47
RENOPLEX EP 1
RENOPLEX EP 1
PONTONIC MP 85W-140
GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140
NEBULA EP 1 GP GREASE
MARSON AX 2
TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90
GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-140
EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140
HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP
HYPOID 85W-140
GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP
GETRIEBEÖL HYP 90
ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140
VII
MULTIMOTIVE 1
-
CASTROLGREASE LMX
OLEX PR 9142
GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOPLEX EP 1 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N
AVIA GETRIEBEFLIESSFETT
ARALUB FDP 00
GR SLL GR LFO
V
hydraulické oleje HLP-(D) + HV
Ve spojení s t a n m i prost edky vybaven mi hydraulick mi brzdami je t eba mezinárodní specifikace J 20 A
Biologicky odbouratelné, proto jsou obzvlá t ekologické
*** hydraulické oleje na bázi rostlinn ch olej HLP + HV
**
*
POZNÁMKY:
CAT front
KÓTA
sdruûen· zadnÌ svÌtilna zadnÌ Ëerven· odrazka p¯ednÌ obrysovÈ svÏtlo bÌlÈ p¯ednÌ odrazka bÌl· boËnÌ svÌtilna oranûov· boËnÌ odrazka oranûov· troj˙hel. odrazov· deska vyznaËenÌ povolenÈ rychlosti vyznaËenÌ obrysu vozidla
km
CZ
KÛta
min
max
A
350
1500(2100)°
B
250
900
C
co nejnÌûe
D
600(400)°
E F
X
co nejblÌûe obrysu 250
G
1500 lev· polovina stroje
H
X
400
CH
350
1500
I
250
900(1500)°
J
X
150
K
co nejnÌûe
L
co nejblÌûe obrysu
M
600
X
N
250
1500
O
X
1000
P
X
3000
°platÌ hodnota v z·vorce pokud konstrukce stroje neumoûÚuje jinak
J L
M
CZ-AZB-POSITIONEN 9900 (362)
- SS -
CH
I
K
TD10699043
CAT front
CZ
H
P
KÓTA
POZOR! BÃHEM PROVOZU MUS B›T ROZVADû HYDRAULIKY NASTAVEN V PLOVOUC POLOZE NEBO V SPUäTÃNO POLOZE
D
F
Figyelem! Munka közben a hidraulikus vezérlöegységet "Úszó vagy Süllyesztés" helyzetbe állítani.
GB
Atenção! Durante o ser viço coloque o aparelho de comando hidráulico na "posição flutuante ou baixar".
NL
495.469.0001
CZ
Achtung! W ä h r e n d d e s A r b e i t s e i n s a t ze s d a s H y d r a u l i k Steuergerät auf "Schwimmstellung od. Senken" stellen. Attention! Au t rava i l , m e t t r e l a m a n e t t e d u d i s t r i bu t e u r hydraulique en position "flottante ou descente". Caution! The hydraulic control should be in the "float or lower" position during operation. Attentie! Tijdens het werk het hydraulische stuur ventiel in de "zweefstand of op dalen" instellen. 495.469
P¯ed uvedenÌm stroje do provozu si peËlivÏ prostudujte n·vod pro pouûÌv·nÌ stroje. BÏhem provozu stroje dodrûujte veökerÈ bezpeËnostnÌ p¯edpisy.
CZ-AZB-POSITIONEN 9900 (362)
- TT -
POKYNY PRO OPRAVY
Opravy na ûacÌ liötÏ - OznaËenÌ (K1, K2) musÌ b˝t umÌstnÏno p¯esnÏ v jednÈ linii. - Matici (M) zaöroubujte teprve tehdy, aû dÈlka z·vitu (L) postaËÌ k tomu, aby se zabr·nilo poökozenÌ. - Matici (M) zajistÏte proti uvolnÏnÌ - pouûijte "Loctite 242" nebo podobn˝ produkt - zajistÏte d˘lËÌkem (2x)
0300-CZ REP. HINWEISE_397.P65
R-47
CZ
HINWEISE FÜR DEN STRASSENVERKEHR
D
Pokyny pro provoz na pozemnÌch komunikacÌch
CZ
Pokyny pro provoz na pozemnÌch komunikacÌch
Hinweise für den Straßenverkehr (nur für CZ) 1. Während des Straßenverkehrs muß die Maschine in der Arbeitsstellung (Arbeitsposition) sein. In vorbereitete Halter müssen Warnungsschilder mit Lichtern und Rückstrahlern, die zusammen mit der Maschine (wenn die Maschine nicht mit einer Dauerbeleuchtung ausgestattet ist) mitgeliefert werden, aufgesetzt werden.
1. Stroj p¯i provozu na pozemnÌch komunikacÌch p¯epravujeme pouze v p¯epravnÌ poloze tak, jak je uvedeno v n·vodu k pouûÌv·nÌ stroje. Stroj musÌ b˝t osazen v˝straûn˝mi ötÌty se svÏtly a odrazkami, kterÈ jsou dod·v·ny se strojem (pokud nenÌ stroj vybaven trval˝m osvÏtlenÌm). 2. Stroj agregujte vûdy s doporuËen˝m traktorem, kter˝ je p¯ijateln˝ s poûadovan˝m v˝konem v n·vodÏ pro pouûÌv·nÌ stroje. Hmotnost traktoru musÌ odpovÌdat min. 40% celkovÈ hmotnosti stroje. Stroje bez brzdov˝ch systÈm˘ m˘ûete agregovat pouze s traktorem jehoû pohotovostnÌ hmotnost je shodn· nebo vyööÌ neû celkov· hmotnost p¯ÌpojnÈho stroje.
2. Maximale Transportgeschwindigkeit beträgt 15 Km/h bei den getragenen Maschinen und 20 Km/h bei den gezogenen Maschinen. 3. Bei Verbindung mit dem Traktor muß die Anforderung §81 Absatz 3 Kundmachung Nr. 102/1995 Saml. (minimale Belastung der steuerbaren Achse 18 - 20% Momentangewichtes des Traktors, abhängig von der Kategorie des benutzten Traktors) erfüllt werden.
3. P¯i agregaci s traktorem musÌ b˝t splnÏn poûadavek ß81 odst. 3 vyhl·öky Ë. 102/1995 Sb. Minim·lnÌ zatÌûenÌ p¯ednÌ n·pravy traktoru musÌ odpovÌdat min. 25% jeho okamûitÈ hmotnosti.
4. Transport dieser Maschine darf nicht auf den Straßen 1. Klasse verlaufen.
4. P¯ed jÌzdou proveÔte kontrolu stavu a funkce brzd, osvÏtlenÌ a hydrauliky.
5. Es muß immer die Außenbeleuchtung mit den Trefflichtern (auch bei nicht verminderter Sichtbarkeit) eingeschaltet sein.
5. Maxim·lnÌ p¯epravnÌ rychlost stroje je stanovena na 30 km/hod. (u stroj˘ bez brzdovÈho systÈmu na 20 km/hod.).
6. Transportverbot bei verminderter Sichtbarkeit.
6. P¯eprava po mezin·rodnÌch silnicÌch a silnicÌch prvnÌ t¯Ìdy je zak·z·na.
7. Die Maschine muß mit einer Rückstrahltafel für langsame Wagen, die auf dem vorbereiteten Halter auf der Rückseite der Maschine befestigt wird, ausgestattet werden.
7. P¯i p¯epravÏ musÌ b˝t uvedeno do Ëinnosti vnÏjöÌ osvÏtlenÌ traktoru s potk·vacÌmi svÏtly.
8. Die Maschine ist zum Straßenverkehr zugelassen. Weitere zur Genehmigung der technischen Fähigkeit festgelegten Bedingungen sind in den Dokumenten über Zulassung, die mit jeder Maschine mitgeliefert werden, angeführt.
8. P¯eprava za snÌûenÈ viditelnosti je zak·z·na. 9. P¯ed odpojenÌm stroje od traktoru je nutnÈ stroj zajistit zakl·dacÌmi klÌny. 10.P¯eprava osob, nebo p¯edmÏt˘ nepat¯ÌcÌ do v˝bavy stroje je zak·z·na.
9. Der Benutzer wurde bei der Maschinenübergabe über die obligatorische Ausstattung der Maschine (Beleuchtung, Rückstrahler, ...) während des Straßentransports laut Kundmachung 102/1995 Saml. und Gesetz 38/1995 Saml. aufgeklärt.
11.Stroj je schv·len˝ pro provoz na pozemnÌch komunikacÌch a dalöÌ podmÌnky stanovenÈ p¯i schv·lenÌ technickÈ zp˘sobilosti jsou uvedeny v dokladech o schv·lenÌ, kterÈ jsou dod·v·ny ke kaûdÈmu stroji. 12.Uûivatel stroje byl pouËen p¯i p¯ed·nÌ stroje o povinnÈm vybavenÌ stroje (osvÏtlenÌ, odrazky, Ö) p¯i jÌzdÏ stroje na pozemnÌch komunikacÌch dle vyhl·öky 102/1995 Sb. a z·kona 38/1995 Sb.
0000-CZ ZUSATZINFO / BA-EL ALLG.
- 48 -
CZ
D˘leûitÈ dodatky pro Vaöi bezpeËnost
Kombinace traktoru s nesen˝m n·¯adÌm P¯ipojenÌm stroj˘ na ËelnÌ nebo zadnÌ ramena hydrauliky nesmÌ p¯ekroËit povolenÈ celkovÈ zatÌûenÌ a nesmÌ vÈst k p¯ekroËenÌ zatÌûenÌ n·prav a nosnosti pneumatik traktoru. JeötÏ p¯ed zakoupenÌm stroje se p¯esvÏdËete, ûe tento p¯edpoklad lze splnit a zatÌm proveÔte n·sledujÌcÌ v˝poËet nebo zjiötÏnÌ hmotnostÌ kombinace traktor ñ stroj.
ZjistÏte celkovou hmotnost, zatÌûenÌ n·prav, nosnost pneumatik a rovnÏû minim·lnÌ pot¯ebnÈ zatÌûenÌ.
Pro v˝poËet je t¯eba zn·t n·sledujÌcÌ ˙daje TL [kg]
okamûit· hmotnost
1
TV [kg]
okamûitÈ zatÌûenÌ p¯ednÌ n·pravy
1
TH [kg]
okamûitÈ zatÌûenÌ zadnÌ n·pravy
1
GH [kg]
celkov· hmotnost stroje zavÏöenÈho vzadu / zatÌûenÌ 2 vzadu
GV [kg]
celkov· hmotnost stroje zavÏöenÈho vp¯edu / zatÌûenÌ 2 vp¯edu
a [m]
vzd·lenost mezi tÏûiötÏm ËelnÏ nesenÈho stroje / zatÌûenÌ vp¯edu a st¯edem p¯ednÌ n·pravy
2
3
b [m]
rozchod kol traktoru
1
3
c [m]
vzd·lenost mezi st¯edem zadnÌ n·pravy a st¯edem upevÚovacÌch otvor˘ spodnÌch ramen hydrauliky
1
3
d [m]
vzd·lenost mezi st¯edem upevÚovacÌch otvor˘ spodnÌch ramen hydrauliky a tÏûiötÏm vzadu zavÏöenÈho stroje / zatÌûenÌ vzadu
2
1 viz. n·vod k pouûitÌ traktoru 2 viz. cenÌk nebo n·vod k pouûitÌ stroje 3 mϯenÌ stroje
ZadnÏ nesen˝ stroj p¯ÌpadnÏ v p¯edu a vzadu nesen· kombinace 1. V˝poËet minim·lnÌho zatÌûenÌ p¯ednÌ osy GV min
Zaneste do tabulky hodnotu v˝poËtu minim·lnÌho zatÌûenÌ p¯ednÌ n·pravy.
»elnÏ nesen˝ stroj 2. V˝poËet minim·lnÌho zatÌûenÌ zadnÌ osy GH min
Zaneste do tabulky hodnotu v˝poËtu minim·lnÌho zatÌûenÌ zadnÌ n·pravy.
0000-CZ ZUSATZINFO / BA-EL ALLG.
- 49 -
D˘leûitÈ dodatky pro Vaöi bezpeËnost Kombinace traktoru s nesen˝m n·¯adÌm
3.
CZ
V˝poËet skuteËnÈho zatÌûenÌ p¯ednÌ n·pravy TV tat
(Pokud s ËelnÏ p¯ipojen˝m strojem (GV ) nelze dos·hnout pot¯ebnÈho zatÌûenÌ p¯ednÌ osy, musÌ b˝t hmotnost ËelnÏ nesenÈho stroje zv˝öena na minim·lnÌ dovolenÈ zatÌûenÌ!
Zaneste do tabulky skuteËnÈ hodnoty a hodnoty p¯ÌpustnÈ, uvedenÈ v n·vodÏ pro pouûitÌ traktoru, urËenÈ pro p¯ednÌ n·pravu
4.
V˝poËet skuteËnÈho celkovÈho zatÌûenÌ G tat
(Pokud se zadnÏ p¯ipojen˝m strojem (GH ) nelze dos·hnout pot¯ebnÈho zatÌûenÌ zadnÌ osy, musÌ b˝t hmotnost zadnÏ nesenÈho stroje zv˝öena na minim·lnÌ dovolenÈ zatÌûenÌ!)
Zaneste do tabulky skuteËnÈ hodnoty a hodnoty p¯ÌpustnÈ, uvedenÈ v n·vodÏ pro pouûitÌ traktoru, urËenÈ pro celkovÈ zatÌûenÌ.
5.
V˝poËet skuteËnÈho zatÌûenÌ zadnÌ n·pravy T h tat
Zaneste do tabulky skuteËnÈ hodnoty a hodnoty p¯ÌpustnÈ, uvedenÈ v n·vodÏ pro pouûitÌ traktoru, platnÈ pro zatÌûenÌ zadnÌ n·pravy
6.
Nosnost pneumatik
Zaneste do tabulky v˝poËet dvojn·sobnÈ hodnoty (dvÏ pneumatiky) p¯ÌpustnÈho zatÌûenÌ pneumatik (viz. nap¯. podklady v˝robce pneumatik).
Tabulka
SkuteËn· hodnota podle v˝poËtu
P¯Ìpustn· hodnota podle n·vodu k ouûitÌ
Dvojn·sobnÏ p¯Ìpustn nosnost pneumatik (dvÏ pneumatiky)
Minim·lnÌ zatÌûenÌ vp¯edu / vzadu
Celkov· hmotnost
ZatÌûenÌ n·pravy
p¯ednÌ
ZatÌûenÌ zadnÌ n·pravy
Minim·lnÌ zatÌûenÌ musÌ b˝t na traktor namontov·no jako p¯ipojen˝ stroj nebo zatÏûovacÌ z·vaûÌ! VypoËÌtan· hodnota musÌ b˝t menöÌ / rovna ( ) dovolenÈ hodnotÏ!
0000-CZ ZUSATZINFO / BA-EL ALLG.
- 50 -
CZ
P¯Ìloha 1
CE - Prohl·öenÌ o shodÏ odpovÌdajÌcÌ smÏrnicÌm CE 98/37/EHS
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. My _______________________________________________________________________ (jmÈno v˝robce)
A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1 _________________________________________________________________________ (p¯esn· adresa firmy)
prohlaöujeme na vlastnÌ zodpovÏdnost, ûe v˝robek
Diskov˝ ûacÌ stroj NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F
Type PSM 375 Type PSM 376
_________________________________________________________________________ (v˝robek, typ)
na kterÈ se toto prohl·öenÌ vztahuje, odpovÌd· uveden˝m bezpeËnostnÌm a zdravotnÌm poûadavk˘m CE- smÏrnice 98/37/EHS (p¯ÌpadnÏ)
rovnÏû poûadavk˘m ostatnÌch p¯Ìsluön˝ch CE smÏrnic. _________________________________________________________________________ (n·zev a/nebo ËÌslo rovnÏû datum vyd·nÌ ostatnÌch CE smÏrnic)
(p¯ÌpadnÏ)
K vÏcnÏ spr·vnÈ realizace zmiÚovan˝ch bezpeËnostnÌch a zdravotnÌch poûadavk˘ v CE smÏrnicÌch byly pouûity n·sledujÌcÌ normy anebo technickÈ specifikace:
EN 292-1 : 1991
EN 292-2 : 1991
EN 745
_________________________________________________________________________
9800 D/F/GB/NL/I/E/P/S/SF/CZ EG Konformitätserkl.
(jmÈno a/nebo ËÌslo rovnÏû datum vyd·nÌ normy a/nebo technick˝ch specifikacÌ)
pa. Ing. W. Leposa Grieskirchen, 07. April 2003
________________________
(mÌsto a datum vystavenÌ)
vedoucÌ v˝voje
________________________________ (jmÈno, funkce a podpis opr·vnÏnÈ osoby)
Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte. Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschreibungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden. Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unverbindlich. Irrtümer vorbehalten. Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbehalten.
La société PÖTTINGER Ges.m.b.H améliore constamment ses produits grâce au progrès technique. C'est pourquoi nous nous réservons le droit de modifier descriptions et illustrations de cette notice d'utilisation, sans qu'on en puisse faire découler un droit à modifications sur des machines déjà livrées. Caractéristiques techniques, dimensions et poids sont sans engagement. Des erreurs sont possibles. Copie ou traduction, même d'extraits, seulement avec la permission écrite de ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Tous droits réservés selon la réglementation des droits d'auteurs.
De PÖTTINGER Ges.m.b.H werkt permanent aan de verbetering van hun produkten in het kader van hun technische ontwikkelingen. Daarom moeten wij ons veranderingen van de afbeeldingen en beschrijvingen van deze gebruiksaanwijzing voorbehouden, zonder dat daaruit een aanspraak op veranderingen van reeds geieverde machines kan worden afgeleid. Technische gegevens, maten en gewichten zijn niet bindend. Vergissingen voorbehouden. Nadruk of vertailing ook gedeeltelijk, slechts met schiftelijke toestemming van de ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Alle rechten naar de wet over het auteursrecht voorbehouden.
Beroende på den tekniska utvecklingen arbetar PÖTTINGER Ges.m.b.H. på att förbättra sina produkter. Vi måste därför förbehålla oss förändringar gentemot avbildningarna och beskrivningarna i denna bruksanvisning. Däremot består det inget anspråk på förändringar av produkter beroende av denna bruksanvisning. Tekniska uppgifter, mått och vikter är oförbindliga. Fel förbehållna. Ett eftertryck och översättningar, även utdrag, får endast genomföras med skriftlig tillåtelse av ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A – 4710 Grieskirchen Alla rättigheter enligt lagen om upphovsmannarätten förbehålls.
La empresa PÖTTINGER Ges.m.b.H se esfuerza contínuamente en la mejora constante de sus productos, adaptándolos a la evolución técnica. Por ello nos vamos obligados a reservarnos todos los derechos de cualquier modificación de los productos con relación a las ilustraciones y a los textos del presente manual, sin que por ello pueda ser deducido derecho alguno a la modificación de máquinas ya suministradas. Los datos técnicos, las medidas y los pesos se entienden sin compromiso alguno. La reproducción o la traducción del presente manual de instrucciones, aunque sea tan solo parcial, requiere de la autorización por escrito de ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Todos los derechos están protegidos por la ley de la propiedad industrial.
La PÖTTINGER Ges.m.b.H è costantemente al lavoro per migliorare i suoi prodotti mantenendoli aggiornati rispetto allo sviluppo della tecnica. Per questo motivo siamo costretti a riservarci la facoltà di apportare eventuali modifiche alle illustrazioni e alle descrizioni di queste istruzioni per l’uso. Allo stesso tempo ciò non comporta il diritto di fare apportare modifiche a macchine già fornite. I dati tecnici, le misure e i pesi non sono impegnativi. Non rispondiamo di eventuali errori. Ristampa o traduzione, anche solo parziale, solo dietro consenso scritto della ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Ci riserviamo tutti i diritti previsti dalla legge sul diritto d’autore.
V d˘sledku technickÈho v˝voje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le na zlepöenÌ sv˝ch v˝robk˘.
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.
D
NL
E
CZ
ZmÏny v n·vodu k pouûÌv·nÌ si v˝robce vyhrazuje. Poûadavky na zmÏnu n·vodu k pouûÌv·nÌ na pr·vÏ dodanÈ stroje nemohou b˝t vyvozov·ny. TechnickÈ ˙daje, rozmÏry a hmotnosti jsou nez·vaznÈ. Dotisk nebo nov˝ p¯eklad je moûn˝ pouze za pÌsemnÈho souhlasu firmy ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen Vöechna pr·va podlÈhajÌ autorskÈmu pr·vu.
F
Following the policy of the PÖTTINGER Ges.m.b.H to improve their products as technical developments continue, PÖTTINGER reserve the right to make alterations which must not necessarily correspond to text and illustrations contained in this publication, and without incurring obligation to alter any machines previously delivered. Technical data, dimensions and weights are given as an indication only. Responsibility for errors or omissions not accepted. Reproduction or translation of this publication, in whole or part, is not permitted without the written consent of the ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. All rights under the provision of the Copyright Act are reserved.
GB
S
I
HU
W sensie dalszego rozwoju technicznego Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktÛw. W zwiπzku z powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszej instrukcji obs≥ugi. Nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadku juø dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciami ostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawienia siÍ b≥edÛw. Powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe, wy≥πcznie za pisemnπ zgodπ ALOIS POTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimi zastrzeøone.
PL
В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.
RUS
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail:
[email protected] Internet: http://www.poettinger.co.at
GEBR. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Wentruper Mark 10 D-48 268 Greven Telefon: (0 25 71) 93 45 - 0 Ersatzteildienst: (0 25 71) 93 45 - 11 Kundendienst: (0 25 71) 93 45 - 12 Telefax: (0 25 71) 93 45 - 14
PÖTTINGER France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39
GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656