H
+EZELÏSI 5TASÓTÉS Å4-54!43/+ 4%2-³+4!$3(/: OLDAL u!Z EREDETI KEZELÏSI UTASÓTÉS FORDÓTÉSAv
.R 99 375.HU.80K.0
NOVACAT 266 F (Típus PSM 375 : + . . 01001)
NOVACAT 306 F (Típus PSM 376 : + . . 01001)
NOVACAT 356 F (Típus PSM 381 : + . . 01001)
Tárcsás kasza Ihre // Your Your / Votre ••Masch.Nr. Masch.Nr. ••Fgst.Ident.Nr. Fgst.Ident.Nr. Ihre
H
Igen Tisztelt Mezôgazdasági Vállalkozó! Jól választott, örülünk és gratulálunk Önnek, hogy a Pöttinger mellett döntött. Mint az Ön mezôgéptechnikai partnere jó minôséget és nagy teljesítményt kínálunk Önnek jó szervízszolgálattal összekötve. Ahhoz, hogy mezôgazdasági gépeink üzemi körülményeit felmérhessük és ezeket a követelményeket az új gépek fejlesztése során figyelembe tudjuk venni, kérünk Öntôl néhány adatot. Ezenkívül ezáltal számunkra az is lehetôvé válik, hogy új fejlesztéseinkrôl tájékoztassuk.
Termékszavatosság, tájékoztatási kötelezettség
A termékszavatosság kötelezi a gyártót és a kereskedôt, hogy a gépek eladásakor a kezelési utasítást átadja a vevônek és a vevôt a gyakorlatban a gép kezelési-, biztonsági- és ápolási elôírásairól oktatásban részesítse. Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. Ebbôl a célból az - „A“ okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. - „B“ okmányt a gépet átadó cégnél marad. - „C“ okmányt a vevô megtartja. A termékszavatossági törvény szellemében minden gazdálkodó vállalkozó. A dologi kár a termékszavatossági törvény értelmében olyan kár, amelyet egy gép okoz, de nem azon keletkezik; a szavatosságra önfenntartás szolgál (Euro 500,-). Vállalkozási dologi károk a termékszavatossági törvény értelmében a szavatosságból ki vannak zárva. Figyelem! Ha a vevô a késôbbiekben továbbadja a gépet akkor a gép új átvevôjét is a nevezett elôírásokról oktatásban kell részesíteni.
Pöttinger-hírlevél
www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm Aktuális szakmai információk, hasznos linkek és szórakozás
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-H
H
TERMÉKÁTADÁSI ÚTASÍTÁS
Okmány Dokument
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax (07248) 600-2511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188
D
GEBR. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656
Kérjük Önöket, hogy a termékszavatossági kötelezettség szerint a következôkben felvezetett pontokat ellenôrizzék. A vonatkozó pontokat kérjük bejelölni.
X
A gépet a szállítójegy szerint ellenôrizzük. Minden mellécsomagolt alkatrészt távolítsunk el. Az összes biztonságtechnikai berendezés, kardántengely és kezelôelem rendelkezésre áll.
A gép ill. berendezés kezelése, üzembehelyezése és ápolása a kezelési utasítás segítségével a vevôvel megbeszélésre és elmondásra került.
Az abroncsok helyes levegônyomása ellenôrzésre került.
A kerékanyák meghúzását ellenôriztük.
A helyes erôleadótengely fordulatszám ismertetésre került.
Végezzük el a traktorhoz való illesztést: hárompontbeállítás
A kardántengely helyes meghosszabbítása megtörtént.
A próbaüzemelés végrehajtásra került és hiányosság nem volt megállapítható.
Mûködési magyarázat próbajáratásnál.
Szállítási- és munkahelyzetbe való süllyesztés elmondásra került.
Tájékoztatás az opciós- ill. kiegészítôberendezésekrôl megtörtént.
A kezelési utasítás feltétlen elolvasására a figyelemfelhívás megtörtént.
Annak bizonyítására, hogy a gép és a kezelési utasítás átadása rendben megtörtént, egy igazolás szükséges. - Ebbôl a célból az „A“ okmányt a Pöttinger cégnek aláírva meg kell küldeni. - A „B“ okmány a gépet átadó cégnél marad. - A „C“ okmányt a vevô megtartja.
H-0600 Dokum D Anbaugeräte
--
TARTALOMJEGYZÉK
Tartalomjegyzék FIGELMEZTETÔ JELZÉSEK
Elôkészítô (conditioner)
A CE-jel....................................................................... 6
Kaszálás szársértő nélkül......................................... 26
Figyelmeztetô jelek helentése..................................... 6
Opcionális felszerelések........................................... 26
FELSZERELÉS A TRAKTORRA A felszerelés általánosan............................................ 7 Kardántengely............................................................. 7 A gép leállítása........................................................... 7 Felszerelési problémák............................................... 7 Védôlemezek és védôkötények................................... 8 Szállítási helyzet (<3m)............................................... 8 Közúti közlekedés....................................................... 8 Munkahelyzet.............................................................. 8 Merev felsô vezetôkar................................................. 9
HENGERES SZÁRSÉRTÔ (novacat 266 f, 306 f) Beállítások................................................................ 29 Tisztítás és karbantartás........................................... 29
HENGERES SZÁRSÉRTÔ (novacat 356 f) Működési mód........................................................... 30 Beállítási lehetőségek............................................... 30 Alkalmazás................................................................ 31 Karbantartás............................................................. 32
ÅPOLÅS
Teleszkópos felsô vezetôkar....................................... 9
Biztonságtechnikai utasítások................................... 34
Rugós felsô vezetôkar................................................. 9
Általános karbantartási utasítások ........................... 34
A traktorra történô elsô felszerelés elôtt ügyelni kell arra, hogy:................................................................. 10
A gépalkatrészek tisztítása....................................... 34
Felszerelés gyorscsatlakozóval..................................11
Téliesítés................................................................... 34
BEÁLLÍTÁSOK "classic" A kaszagerendely talajterhelésének beállítása ........ 12 A rugóelôfeszítés beállítása . ................................... 12 A kasza felszerelése a traktorra és a hidraulikus tehermentesítés beállítása........................................ 13
"ALPHA MOTION" FELSZERELÔ EGYSÉG Leállítási helyzet....................................................... 16 Szállítási helyzet....................................................... 16 Felszerelés................................................................ 16 Rugós elôfeszítés beállítása......................................17 Üzemeltetés...............................................................17 A vágásmagasság beállítása 1) .................................17
Üzembevétel Biztonságtechnikai utasítások................................... 18 Åltalános udnivalók................................................... 19 Kaszák szársértôvel1) ............................................... 19 Kaszálás................................................................... 19
RENDFORMÁZÓ Kasza rendterelô tárcsákkal1), ( a 2001-es gyártási évig).......................................................................... 20
Szabadban történô tárolás........................................ 34 Kardántengely........................................................... 34 Hidraulikus berendezés............................................ 34
Karbantartás és gondozás Olajszint ellenõrzése................................................. 35 Ékszíjhajtás . ............................................................ 36 A kaszakések szerelése........................................... 36 Fûkasza.................................................................... 36
ÅPOLÅS A kaszapenge rögzítők kopásának ellenőrzése........ 37
Karbantartás és gondozás Tartó a kaszakések gyors cseréjéhez ...................... 38 A kaszakéses kicserélése (a 2003 -es gyártási évig).......................................................................... 38 A kaszakések felfüggesztésének ellenõrzése ......... 38
Karbantartás és gondozás A kaszapengék cseréje (a 2004 -es gyártási évig)... 39 A kar elhelyezése...................................................... 39
Mûszaki adatok Mûszaki adatok......................................................... 40
A két rendterelô tárcsa beállítása(8i, (a 2002-es gyártási évtôl)............................................................ 21
Kívánság szerinti felszerelés..................................... 40
A rendszélesség beállítása . .................................. 21
A kaszaszerkezet rendeltetésszerû használata.........41
(8i
Rendterelô lemezek.................................................. 22
Elôkészítô (conditioner)
Szükséges csatlakozók............................................. 40 A típustábla elhelyezése............................................41
MELLÉKLET
Kaszálás az elôkészítôvel......................................... 23
Biztonságtechnikai utasítások................................... 44
A helyes ékszíjfeszesség.......................................... 23
Kardántengely........................................................... 45
700 1/min fordulatszám .......................................... 23
A kardántengely illesztése........................................ 45
Váltó (Változatok)...................................................... 23
Munkavédelmi eligazítások....................................... 45
A rotorfogak állása.................................................... 23
Mûködési mód egy bütykös kapcsolókuplung alkalmazásánál......................................................... 46
Az elôkészítô fel- és leszerelése............................... 24
0900_H-Inhalt_375
--
H
Kérjük vegyék figyelembe az „A“ mellékletben felsorolt biztonságtechnikai utasításokat!
TARTALOMJEGYZÉK
Csúszókuplungos kardántengelyeknél fontos........... 46 Kenési terv ............................................................... 47 Üzemanyagok........................................................... 49 Felszerelô egységek..................................................51
javítási utasítások A fûkaszán történõ javítások..................................... 52
KÚPOS TÁRCSA Szerelési utasítás a kúpos feszítôperselyhez........... 53 Traktor és függesztett gép kombinációja................... 54
0900_H-Inhalt_375
--
H
FIGELMEZTETÔ JELZÉSEK
H
A CE-jel A gyártó által felhelyzett CE-jel kifelé dokumentálja, hogy a gép megfelel az Európai Közösség gépgyártási irányelveinek és más elôírásainak.
Az EK konformitási nyilatkozart (lásd melléklet) Az EK konformitási nyilatkozat alláírásával a gyártó igazolja, hogy a forgalomba hozott gép minden idevágó biztonságtechnikai- és egészségügyi követelménynek megfelel.
Figyelmeztetô jelek helentése
bsb 447 410
Járó motornál maradjunk megfelelô távolságban.
Ne tartózkodjunk a gép lengô részeinek közelében. A hajtó tengely bekapcsolása elött zárjuk le mindkét oldalvédôt.
Ne nyúlfunk még mozgó géprészekhez. Várjuk meg amíg teljesen megálltak.
495.167
Ne nyúljunk a gép azon részeihez, amelyek súlyos zúzódásokat okozhatnak, elsôsorban akkor, amikor ezek még mozgásban vannak.
Járó motornál, rákapcsolt hajtó tengelynél tartsunk megfelelô távolságot a kaszakésektôl.
Karbantartási és javítási munkák megkezdése elôtt állítsuk le a motort és húzzuk ki a kulcsot.
9700_H-Warnbilder_361
--
Munkabitonsági utasítások Ebben a használati utasításban minden olyan pontot, amely a a biztonságot érinti ezzel a jellel láttuk el
FELSZERELÉS A TRAKTORRA
H
Felszerelési problémák
A felszerelés általánosan
Kereszttartóval ellátott emelôszerkezetnél az alsó kormányrudazatok között a felszerelt munkagép süllyesztésénél a kardántengely sérülhet.
1. Az A-függelék biztonságtechnikai utasításait be kell tartani. 2. A gépet a traktor fronthidraulikájára kell felszerelni • A rögzítôcsapokat rugós biztosítókkal kell biztosítani. Segítség hidraulikacsatlakozási problémák esetén
Ha a traktornak elöl nincs hidraulikacsatlakozója, akkor hátulról kell el_revezetni egy hidraulika-vezetéket.
Néhány traktornál a mellső emelőszerkezet (HW) és a frontvezérlőegység (SG) között szükség van a háromállású csap átkapcsolására.
• Ahhoz, hogy a sérüléseket elkerüljük az emelôszerkezet és a gyorskapcsoló közé egy emelôelemet kell beszerelni.
HW SG
Figyelem! A kettős működésű front-emelőszerkezettel ellátott traktoroknál a következő veszélyforrás áll fenn: A maximális kasza-leeresztési mélységet a korlátozó lánccal állítjuk be. Ha a maximális leeresztési mélységet túllépik, akkor a láncon húzóerő keletkezik.
Kérjük, ilyen esetben lépjen kapcsolatba a vevôszolgálatunkkal.
Azoknál a traktoroknál, amelyeken az erôleadótengelycsonk nagyon messze elôl található, a kardántengelyt extrém módon le kell rövidíteni.
Ez a lánc szakadásához vagy a rugós biztosító töréséhez vezethet és személyi sérülésveszély áll fenn a veszélyes tartományban!
Kardántengely • Az elsô üzembehelyezés elôtt a kardántengelyt ellenôrizzük, és adott esetben illesztjük (lásd „A kardántengely illesztése“ c . fe j e z etet i s a B mellékletben.
• Kiemelt munkagépnél ekkor nincs elegendô csôátfedés. • Ebben az esetben könnyen elôfordulhat, hogy túllépjük a kardántengely megengedhetô maximális szögeltérését.
A gép leállítása A szársértôs kaszákat (Conditioner) mindig a támasztólábra (30) kell leállítani, különben borulásveszély áll fenn! - A támasztólábakat mindig rugós biztosítóval kell rögzíteni.
1000-H Anbau-375
--
Ebben az esetben egy olyan felszerelési készlet szükséges, amely a munkagépet 200 mm-re elôre helyezi.
Kérjük, ilyen esetben lépjen kapcsolatba a vevôszolgálatunkkal.
FELSZERELÉS A TRAKTORRA
H
Védôlemezek és védôkötények
Szállítási helyzet (<3m)
A karbantartási munkákhoz a védôlemezeket és a védôkötényeket fel lehet hajtani.
Ha mindkét oldalon felhajtottuk a védôlemezeket és mindkét oldalukon lerögzítettük ôket, akkor a gép teljes szélessége nem haladja meg a 3 métert.
Biztonságtechnikai okokból a felhajtás elôtt várjuk meg, amíg a gép leáll.
1. A rögzítést (1) oldjuk ki és a védôlemezt (2) hajtsuk fel.
Közúti közlekedés • Vegye figyelembe hazája törvényalkotóinak elôírásait.
A C-mellékletben útmutatásokat talál a világítás NSZK elôírásoknak megfelelô elhelyezésére.
• Közúti közlekedésnek csak a „Szállítási helyzet“ c. fejezetben leírtak szerint szabad történnie. • A hidraulika alsórudazatot úgy kell rögzíteni, hogy a gép oldalirányban ne tudjon kilengeni. - A védôkengyelt akasszuk be a megfogókarba - mindkét oldalon
Munkahelyzet Munkakezdés elôtt A kardántengely meghajtását alapvetôen csak akkor szabad bekapcsolni, ha az összes biztonságtechnikai berendezést (védôlemezek, védôkötények, burkolatok, stb.) rendeltetésszerû állapotban találhatóak és védôhelyükön vannak.
495.167
Biztonságtechnikai okokból csak ebben az állásban szabad kaszálni.
1000-H Anbau-375
--
FELSZERELÉS A TRAKTORRA
Merev felsô vezetôkar Használjon merev felsô vezetôkart • A következô tárcsás kaszáknál:
NOVACAT 266F
NOVACAT 306F
NOVACAT 306 F - "alpha Motion" felszerelô egységgel
• dobos kaszáknál:
EUROCAT 276 F - hidraulikus tehermentesítô egységgel (20)
EUROCAT 316 F - hidraulikus tehermentesítô egységgel (20)
EUROCAT 316 F - "alpha Motion" felszerelô egységgel
Teleszkópos felsô vezetôkar Használjon teleszkópos felsô vezetôkart • Dobos kaszáknál olyan esetben, ahol a traktor fel van szerelve elektronikus emelôhidraulika szabályozással. A teleszkópos felsô vezetôkar lehetôvé teszi keresztirányú talajhullámok esetén a dobok talajhoz való jó alkalmazkodását. - A lengéstartományt (L) az orsó elcsavarásával lehet szabályozni. - A felsô vezetôkar lerövidítését lásd a D függelékben. Hidraulikus tehermentesítő egységgel (20) rendelkező kaszáknál ás az „alphaMotion” változatnál nem szabad a hidraulikus felső vezetőkart használni.
Rugós felsô vezetôkar Használjon rugós felsô vezetôkart • Dobos kaszáknál olyan esetben, ahol a traktor fel van szerelve elektronikus emelôhidraulika szabályozással. - Lásd a "RUGÓS FELSÔ VEZETÔKAR" c. fejezetet. Hidraulikus tehermentesítő egységgel (20) rendelkező kaszáknál ás az „alphaMotion” változatnál nem szabad a hidraulikus felső vezetőkart használni.
1000-H Anbau-375
--
H
Felszerelés gyorscsatlakozóval
H
A traktorra történô elsô felszerelés elôtt ügyelni kell arra, hogy: Figyelem! A kettôs mûködésû front-hidraulikánál sérülésveszély áll fenn!
Segítség: - Kapcsolja át a vezérlôszelepet egyszeres mûködésûre,
ST-24-11-2003
- Szereltesse át a front-hidraulikát egyszeres mûködésûre (bypass-vezeték) szakszervízzel. • Ha a kasza már fel van szerelve a traktorra, akkor a hidraulika kart (ST) nem szabad “süllyesztés”-re (SENKEN) állítani. • Egy ilyen hibás mûvelet után az állítható lemezt (P1) újra be kell állítani. A sérült darabokat elôtte cserélni kell. Egy ilyen hibás mûvelet esetén a következôk történhetnek: - A lemez (P1) helyzete megváltozhat a hosszfuratban és ezáltal a rögzítôkarhoz (V) való távolsága túl nagy lesz.
Figyelem! A kettős működésű frontemelőszerkezettel ellátott traktoroknál a következő veszélyforrás áll fenn: A maximális kasza-leeresztési mélységet a korlátozó lánccal állítjuk be. Ha a maximális leeresztési mélységet túllépik, akkor a láncon húzóerő keletkezik.
- A rögzítôkar (V) eltörik. - A tehermentesítô egység mindkét karja megsérül. - A korlátozó láncok elszakadhatnak.
Az állítható lap (P1) újbóli beállítása 1. A csavarozást (SK) meg kell lazítani - Nem szabad túlságosan meglazítani, csak annyira hogy a lemez (P1) kis kalapácsütésekkel még éppen hogy elmozdítható legyen a hosszfuratban. 2. A kaszát fel kell szerelni a traktor emelôszerkezetére. 3. Az állítható lemezt (P1) úgy kell beállítani, hogy a rögzítôkar (V) még nyitható legyen. A köztük levô távolság a lehetô legkisebb legyen.
Ez a lánc szakadásához vagy a rugós biztosító töréséhez vezethet és személyi sérülésveszély áll fenn a veszélyes tartományban!
4. A kaszát le kell szerelni a traktor hidraulikájáról. 5. A csavarokat 65 Nm nyomatékkal meg kell húzni.
1000-H-Weisteanbau-375
- 10 -
Felszerelés gyorscsatlakozóval
Felszerelés gyorscsatlakozóval 1. Az expandert (EX) a megfelelô helyzetbe kell beakasztani.
2. A gyorskapcsolót vízszintes vagy enyhén elôrehajló helyzetben a frontemelôre szereljük.
1
TD28/91/28
A helyzet
3. Az alsókormánycsapot játékm e n te s e n ( 2 ) reteszeljük.
- A traktorra való csatlakoztatás elôtt
B helyzet - A traktorra való csatlakoztatás után és kaszálás közben.
4. A kaszát felszerelni és felemelni (H2).
5. A reteszelôkampót (V) rugós sasszeggel biztosítjuk.
- Az állítható lemez (P1) helyzetét ellenôrizzük; a kartól mért távolsága lehetôleg igen kicsi legyen. 6. A kardántengelyt fel kell szerelni.
1000-H-Weisteanbau-375
- 11 -
H
BEÁLLÍTÁSOK "classic"
Kasza rendterelô tárcsákkal
H
4. Az optimális “20-22°”-os szöget is ennek megfelelôen kell beállítani. - A “FÜGGESZTÔDARABOK” fejezetben a különbözô traktortípusokhoz tartozó különbözô függesztô alkatrészeket láthatjuk.
A kaszagerendely talajterhelésének beállítása Beállítási utasítások
- A rögzítôbilincseket (20) a húzórugókra kell felszerelni.
• A kasza gerendelye kb. 150 kg-mal terhelje a talajt (a bal és a jobboldalon is) Mivel a kasza össztömege nagyobb, ezért az ennek megfelelô tehermentesítést kell beállítani. Ehhez a két rendterelô tárcsával ellátott kaszát két húzórugóval szerelik fel, amelyeket megfelelôen elô kell feszíteni.
TD29/93/2�
20� Így nem kell minden egyes alkalommal ellenôrizni a rugóelôfeszítés beállítását, ha a traktorra felszereljük a kaszát. Csak a traktor cseréjekor kell az „L2” beállítási értéket ellenôrizni, és adott esetben újra beállítani.
A rugóelôfeszítés beállítása X2 = 152 mm
20 - 22°
L2
083-01-025
1. A gépet hidraulikusan ki kell emelni. 2. A húzórugókat bekell akasztani. 3. A gépet a talajra le kell ereszteni.
NOVACAT 266 F: L2 = 420 mm
NOVACAT 306 F: L2 = 440 mm
EUROCAT 276 F: L2 = 440 mm
EUROCAT 316 F: L2 = 450 mm
X2
A rugóelôfeszítés beállítása
75 kg
TD 71-98-05
Ezeket a méretet csak irányadónak tekintsük.
083-01-018
• Fontos, hogy a kaszagerendely talajterhelése kb. 150 kg legyen (a bal és a jobboldalon is kb. 75 kg) - A rugóelôfeszítést ennek megfelelôen kell beállítani.
1001-H Entlastung_375.p65
- 12 -
BEÁLLÍTÁSOK
HIDRAULIKUS KASZA TEHERMENTESÍTÉS
H
Figyelem!
Leírás a Pöttinger NovaCAT 266/306 és EuroCAT 276/316 frontkaszák hidraulikus tehermentesítésének felszereléséhez és beállításához.
A kettôs mûködésû front-hidraulikánál sérülésveszély áll fenn!
Segítség: - Kapcsolja át a vezérlôszelepet egyszeres mûködésûre, - Szereltesse át a front-hidraulikát egyszeres mûködésûre (bypass-vezeték) szakszervízzel.
A kasza felszerelése a traktorra és a hidraulikus tehermentesítés beállítása 3. A zárószelepet (E) ki kell nyitni. 4. A nyomástartó szelepét (P1) teljesen ki kell nyitni.
Figyelem: Beállításkor és munka közben a front-hidraulika vezérlôszelepét úszó helyzetbe kell állítani.
Forgásirány balra
1. A gépet sík területen kell felszerelni és a talajig (H1) le kell ereszteni.
5. Mindkét láncot (7) úgy kell felszerelni, hogy a távolság a függesztôkeret és a furat között (7b) 14,5 cm legyen.
2. A hidraulika vezetéket (Hyd) a kasza csatlakozójára és a traktor egyszeres mûködésû hidraulika csatlakozójára (EW) kell rácsatlakoztatni.
- Ha az L1 lemezt a (7b) furatnál rögzítjük, akkor az az alapbeállítás - A szögeltérés (W) a függôlegeshez képest 60-70 º legyen
1000-H Einstellungen_375
- 13 -
A különbözô gyártók különbözô kivitelû emelôszerkezetei miatt nem lehet egyértelmû láncbeállítást lerögzíteni (lásd a “FÜGGESZTÔ DARABOK” c. fejezetet)
BEÁLLÍTÁSOK
HIDRAULIKUS KASZA TEHERMENTESÍTÉS
6. A nyomástartó szelepét (P1) teljesen el kell zárni.
H
10. A távolságot a függesztôkeret és a furat (7b) között ellenôrizni kell (14,5 cm). - lásd az 5. képet
Amennyiben szükséges, korrigálni kell – lásd a 14-es pontot.
11. A kaszagerendely talajterhelését is ellenôrizni kell (150 kg). (A bal és a jobboldalon egyenként 75 kg)
75 kg
TD 71-98-05
7. A hidraulika kart (ST) addig kell nyomni, amíg a nyomásmérô (P) nem mutat kb. 150 bar nyomást.
Bild 8
ST 0
Amennyiben szükséges, korrigálni kell – lásd a 14-es pontot.
h
s
12. A zárócsapot (A) el kell zárni.
TD 26/92/48
13. A hidraulika vezetéket (Hyd) most le lehet venni, a beállítási munka befejezôdött.
Bild 7
8. A hidraulika kart úszó helyzetbe (S) kell kapcsolni. 9. Most a nyomásmérônek kb. 120 bar nyomásra vissza kell esnie. Ha kevesebb, mint 120 bar nyomást mutat, - A recézett anyát (R1) teljesen be kell tekerni, - A hidraulika kart (ST) addig kell mûködtetni, míg a nyomásmérô kb. 150 bar nyomást nem mutat, - A hidraulika kart (ST) úszó helyzetbe kell kapcsolni, - A recézett anyát (R1) annyira kell kitekerni, hogy a nyomásmérô kb. 120 bar (min. 85 bar, max.. 150 bar) nyomást mutasson, - A recézett anyát le kell kontrázni (R2).
Ha több mint 120 bar nyomást mutat, - A recézett anyát (R1) annyira kell kitekerni, hogy a nyomásmérô kb. 120 bar (min. 85 bar, max. 150 bar) nyomást mutasson, - A recézett anyát le kell kontrázni (R2).
1000-H Einstellungen_375
- 14 -
BEÁLLÍTÁSOK
HIDRAULIKUS KASZA TEHERMENTESÍTÉS
H
14. Korrekciók 14.3 HA a kaszagerendely túl nehezen fekszik fel a talajon,
14.1 A függesztôkeret és a furat (7b) közötti távolság nem 14,5 cm, - A gépet hidraulikusan fel kell emelni (H2),
- A recézett csavart (R1) teljesen be kell tekerni,
- A láncok hosszát (7) a lánctoldó szem segítségével be kell állítani,
- A 7-es és 8-as mûveleteket meg kell ismételni, a recézett csavarral a nyomást (normál beállítás 120 bar) 10 bar-ral meg kell emelni.
- A gépet a földre (H1) le kell ereszteni, - A beállítási méretet újra ellenôrizni kell.
7
A maximális 150 bar-os nyomást nem szabad túllépni.
Ha 150 bar nyomás van beállítva és a kasza még mindig túl nehezen fekszik fel a talajon, - Akkor a kaszát hidraulikusan fel kell emelni (H2), - A lemezt (L1) az felsô furathoz (7a) kell átszerelni.
H2 H1
15. Általános utasítások
149-01-02
10-es kép
A megfelelô beállításokat vagy korrekciókat akkor kell elvégezni, ha - A gépet váltakozva különbözô traktorokra szerelik fel, - A szársértô helyett rendformázó tárcsákat szerelnek fel vagy fordítva (Tömegkülönbség)
14.2 Ha a kaszagerendely túl könnyen fekszik fel a talajra,
- Az erôs elkoszolódás miatt a gép tömege erôteljesen növekszik.
- Akkor a recézett csavar segítségével (R1) a nyomást a nyomásmérôn (P) 5-10 bar-ral csökkentsük.
Figyelem! A minimális 85 bar nyomás alá ne csökkentsük!
Ha 85 bar nyomás van beállítva és a kasza még mindig túl könnyen fekszik fel a talajon, - Akkor a lemezt (L1) az alsó furathoz (7c) kell átszerelni.
1000-H Einstellungen_375
- 15 -
"ALPHA MOTION" FELSZERELÔ EGYSÉG
Leállítási helyzet
Felszerelés
- Hajtsa fel (0. helyzet) a rögzítôlemezt (K) a kasza leállításához.
- lásd „Felszerelés gyorscsatlakozóval” címÛ fejezetet - Csatlakoztassa az emelôhenger hidraulika vezetékét a traktor egyutas (EW) hidraulika körére
Pos 0
K
P
EW
T
T
H
Figyelem! A kaszát szállításkor mindig le kell rögzíteni!
A 021-06-04
- A zárószelepet ki kell nyitni (E poz.)
Pos.
- Emelje fel a felszerelô keretet (A) a traktor emelôjére
- A zárócsapot zárja (A poz.) Pos.
Figyelem!
E
E
A gépet szilárd, sík talajra kell leállítani Pos.
A
- Hajtsa elôre a rögzítôlemezt (K).
Pos.
A
- állítsa be a munkamagasságot 1370 mm-re és rögzítse a lánccal (7).
(A korlátozó láncok beállítási segítségként szolgálnak!)
Tanács! A szársértőt (CR) csak ebben a helyzetben (0 helyzet) lehet kiszerelni.
Szállítási helyzet - szállításkor mindig rögzítse le a kaszát.
1370
- Rögzítôlemezt (K) állítsa az 1. helyzetbe
K Pos 1
495.794
- A zárócsapot zárja (A poz.) Pos.
E Pos.
A Variánsok NOVACAT 306 F és EUROCAT 316 F esetén
1000_H-AlphaMotion_375
- 16 -
Figyelem! A kettős működésű frontemelőszerkezettel ellátott traktoroknál a következő veszélyforrás áll fenn: A maximális kasza-leeresztési mélységet a korlátozó lánccal állítjuk be. Ha a maximális leeresztési mélységet túllépik, akkor a láncon húzóerő keletkezik. Ez a lánc szakadásához vagy a rugós biztosító töréséhez vezethet és személyi sérülésveszély áll fenn a veszélyes tartományban!
"ALPHA MOTION" FELSZERELÔ EGYSÉG
Rugós elôfeszítés beállítása
Üzemeltetés - Rögzítôlemezt (K) állítsa az 2. helyzetbe Tanács!
K
Pos 2
E = Tehermentesítô rugók R = jobb oldali tömegkiegyenlítés
Megjegyzés!
L = baloldali tömegkiegyenlítés
Kasza rendformázóval Type
E
R
L
(mm)
(mm)
(mm)
EUROCAT 316 F
245
55
25
NOVACAT 306 F
270
25
60
NOVACAT 356 F
250
25
90
Beállításkor és munka közben a front emelőszerkezet hidraulika vezérlőszelepét a beállított helyzetben le kell zárni.
A vágásmagasság beállítása 1) Felsô vezetôkarral (O):
Kasza ED rendképzôvel Type
E
R
L
(mm)
(mm)
(mm)
EUROCAT 316 F
180
45
45
NOVACAT 306 F
205
45
45
NOVACAT 356 F
185
25
25
E
R
L
(mm)
(mm)
(mm)
NOVACAT 306 F
160
45
45
NOVACAT 356 F
210
25
25
Kasza RC rendképzôvel Type
A felsô vezetôkar hosszának +/- változtatásakor A vágásmagasságot 3 és 6 cm között lehet változtatni. Tanács! A kasza leállításakor a függesztô háromszöget mindig állítsa függôleges helyzetbe.
Magasvágó papucsokkal:
6 cm feletti vágásmagasságnál 1) Csak tárcsás kaszáknál.
1001_H-AlphaMotion_375
- 17 -
H
Üzembevétel
Biztonságtechnikai utasítások 1. Ellenôrzés - Ellenôrizzük a kések állapotát és röfzítését. - A tárcss fûkasza esetleges séröléseit elllenôrizzük (lásd a " Gondazás és karbantartás" c. fejezetet). 2. Agébet sak munkahelyzetben kapcsoljuk be, és ne haladjuk meg az erôleadótengely elôírt fordulatszámát (pk. max. 540 f/perc).
540 Upm
H
Amennyiben mégis ütközés történik • azonnal álljunk meg és kapcsoljuk ki a hajtómûvet. • A gép esetleges hibáit alaposan vizsgáljuk meg. Különösen ellan ôrizendôk a kaszatrárcsák és azok hajtómûvei (4a). • Aabott esetben ezenkívül még szervizmûhellyel is nézessük át a gépet.
1000 Upm
A hajtómü mellett felragasztett címke ad tájékoztatást arról, hogy az Ön gépét milyen fordulatszámmal látták el.
• Az erôleadótengelymeghajtást alapvetôen csak akkor kapcsoljuk be, ha az összes biztonsági berendezés (burkolat, védôponyvák, borítások stb.) kifogoástalan állapotban van és a véd oberendezést a gépre felszerelték. - Az expandert (EX) be kell akasztani a helyére
Miden Idegen testtel való érintkezés után • Ellenôriszzük a kések állapotát es rögzítését. • Minden kilincsmûcsavarozást húzzunk meg. • A gépet gondosan ellenôrizni kell, hogy nincsenek-e rajta sérülések. Különösen fontos a kaszatárcsák és azok meghajtó tengelyeinek ellenôrzése. • Szükség esetén még szakmûhellyel is ellenôriztessük.
5. Járó motornál tartsunk távolságot. - Távolítsunk el miden személyt a veszélyzónából mivel kirepülô idegen testek sérüléseket okozhatnak. - K ü l ö n ö s e n f i g y e l j ü n k köves talajokon és járdák köselében. 3. Ügyeljünk az erôleadótengely helyes forgóirányára!
bsb 447 410
TD 8/ 95 /6
6. Viseljünk hallásvédôt 4. Akadályozzunk meg sérüléseket! • A kaszálando felületnek akadályoklól ill. idegen testektôl mentesnek kell lennie. idegen testek (pl. nagyobb kövek, fadarabok, határolókövek stb.) megsérthetik a kaszaszerkezetet.
A különbözô kivitelû traktorfülkék függvényében a munkahelyi hangnyomásszint eltérhet a mért értékektôl (lásd Mûszaki adatok). • Ha 85 dB (A) hangnyomásszintet eléri vagy túllépi, akkor az üzemeltetô gazdának megfelelô hallásvédôt kell rendelkezésre bocsátani (UVV 1.1 § 2). • Ha a hangnyomásszint eléri vagy meghaladja a 90 dB-t (A), akkor a hallásvédôt már viseni kell (UVV 16.§ 1.1).
0100-H Einsatz_375
- 18 -
Üzembevétel
H
Åltalános udnivalók Általánosan:
Kaszáláshoz az erôleadótengely meghajtását balraforgásra kapcsoljuk.
Segít, ha az alkalmazott traktormál az erôleadótengelyt nem balraforgóvá kapcsolhatjuk. - A hajtómûvet (G2) ki kell szerelni és 180º-kal meg kell fordítani, G1 majd visszaszerelni. TD 79/98/53
G2
Fontos megjegyzések munkakezdés elôtt Bitztonságtechnkai utasítások: lásd az A melléklet 1. - 7.) pontját.
Az elsö üzemóta után • Minden kilincsmûscavarozást kúzzunk meg.
TD40/94/16
NOVACAT 266 F
NOVACAT 306 F
Kaszák szársértôvel1)
Kaszálás
1. Az ékszíjak állapotát ellenôrizni kell
Az elhasználódott és sérült ékszíjakat ki kell cserélni!
2. Az ékszíjak feszességét ellenôrizni kell! • Lásd a “Szársértô (Conditioner” c. fejezetet.
1. A vágómagasságot állitsuk be a felsô vezetôtüske elfordításával (a tárcsák lejtése max. 5°). 2. A kaszáláshoz az erôleadótengelyt a terményen kívül lassan kapcsoljuk be és ezután a kaszaszerkezetet teljes fordulatszámra kapcsoljuk.
Egy egyenletesen gyors fordulatszámnövelés által elkerülhetô a rendszerfeltételezett zaj az erlôeadó szabadonfutása esetén.
- A menetsebesség igazodjon a terepviszonyokhoz és a kaszálandó terményhez.
0100-H Einsatz_375
- 19 -
1)
opciós felszerelés
RENDFORMÁZÓ
H
Kasza rendterelô tárcsákkal1), ( a 2001-es gyártási évig)
Ha nincs szársértô (Conditioner) a kaszára szerelve, akkor rendterelô tárcsákat lehet felszerelni kaszáláshoz. A rendterelô tárcsákat ugyanazokra a felfogó elemekre szereljük fel mint a szársértôt.
A két húzórugó beállítása
A = Magas szárú, sûrû takarmány esetén
B = Alapbeállítás
C = Rövidszárú takarmány esetén
A két gumitárcsa beállítása
Akár 3 darab felszerelô lemez (16) felszerelésével is szabályozhatjuk a rend szélességét. A tartót aztán a lemezek számának megfelelôen ferdén szereljük fel (W).
1)
0200-H Schwadformer_375
- 20 -
opciós felszerelés
RENDFORMÁZÓ
H
A két rendterelô tárcsa beállítása(8i, (a 2002-es gyártási évtôl) A két húzórugó beállítása
A = Magas szárú, sûrû takarmány esetén
B = Alapbeállítás
C = Rövidszárú takarmány esetén
A rendszélesség beállítása(8i A rendszélességet a kar átállításával (6) lehet megváltoztatni. Ha eltömôdés lép fel, akkor nagyobb rendszélességet kell alkalmazni.
(8i
0200-H Schwadformer_375
- 21 -
lásd az A függeléket
RENDFORMÁZÓ
H
Rendterelô lemezek Normál rendterelô lemezek (1) Opcionális felszerelésként két darab rendterelô lemez kapható. Ezeket úgy lehet beállítani, hogy többé vagy kevésbé széles rendet lehet vele kialakítani. A=
szélesebb rend
B=
keskenyebb rend
Külön rendterelô lemezek (2) Mindkét normál rendterelô lemezre lehet egy-egy külön rendterelô lemezt felszerelni. Ezáltal a rendszélességet még jobban le lehet csökkenteni. Megjegyzés: A két külön rendterelô lemezt (2) nem lehet kifordított állapotban (A) használni! Ebben a helyzetben csak a két normál rendterelô lemezt lehet használni! Különösen egyenetlen talaj esetén tudnak a külön rendterelô lemezek megsérülni.
0200-H Schwadformer_375
- 22 -
Elôkészítô (conditioner)
Kaszálás az elôkészítôvel Az elôkészítés hatása módosítható. - A kézi emelôkarral (13) lehet a beállító vezeték ás a rotor közti távolságot beállítani.
A legmélyebb állásban az elôkészítés a legnagyobb mértékû. A takarmányt azonban nem szabad szétszabdalni.
A helyes ékszíjfeszesség Az X2 méretet ellenõrizni NOVACAT 266 F: X2 = 189 mm NOVACAT 306 F: X2 = 189 mm NOVACAT 356 F: X2 = 160 mm EUROCAT 276 F: X2 = 193 mm EUROCAT 316 F: X2 = 193 mm
700 1/min fordulatszám Opcionális felszerelés NOVACAT
-
Az ékszíjtárcsákat, az ékszíjakat és az ékszíjvédôket ki kell cserélni. Lásd az alkatrész jegyzéket.
A takarmány kevésbé sérül
Váltó (Változatok) Kétféle rotor fordulatszám között lehet választani.
Váltóállások A-0-B 0: Üresjárat A: Alacsonyabb fordulatszám
B:
Nem sérti meg a szárat. Normál rendet rak le.
Magasabb fordulatszám
Megsérti a szárat a gyorsabb száradás érdekében.Feldörzsöli a szár és a levelek felületét, ami eddig akadályozta a gyors kiszáradást.
Ennek a szársértésnek az erôsségét a kar állásával (13) szabályozhatjuk.
A rotorfogak állása Z1 helyzet: A rotorfogak állása normál alkalmazási körülmények között. Z2 helyzet: Nehéz alkalmazási feltételekhez, ha például a takarmány felcsavarodik a rotorfogak köré. A rotorfogakat 180°-ban meg kell fordítani, hogy (Z2 helyzet). Ez a rotorfog-állás a legtöbb esetben megszünteti a problémákat. Ebben a helyzetben viszont egy kicsit romlik a szársértõ hatékonysága.
0700-H Aufbereiter_375
- 23 -
H
Elôkészítô (conditioner)
Az elôkészítô fel- és leszerelése
3. Vegyük le az ékszíjakat (3b)
1. A rögzítést (1) oldjuk ki és a védôlemezt (2) hajtsuk fel.
- Elôtte az emelô segítségével meg kell ôket lazítani.
- A védôkengyelt akasszuk be a megfogókarba (3) - mindkét oldalon
4. A szállítókerekeket (4) fel kell szerelni. - Mindkét oldalon
2. Az ékszíj takarólemezét (15) távolítsuk el.
0700-H Aufbereiter_375
- 24 -
H
Elôkészítô (conditioner)
5. Oldja ki a rögzítôket a bal és a jobboldalon • rugós rögzítôcsapok a 2004-es évjáratig A rugós biztosítókat (V1) el kell távolítani és a csapokat kioldani • A helyzet: kinyitva
H
6. A szársértõt mindig úgy állítsuk le, hogy el ne dõlhessen
• B helyzet: lezárva
7. A védõlemez felszerelése (15)
• A 2004-es évtôl csavarozott kivitel Távolítsa el a csavart (S)
(A rugós rögzítôcsap = opciós felszerelés)
A szársér tô (CR) vagy a rendformázó (SF) felszerelése - értelemszerûen fordított sorrendben történik, mint a kiszerelése.
Fontos! Szársértõ nélküli kaszáláskor a kaszagerendelyre a védõberendezéseket és a két rendformázót mindig fel kell szerelni. Az alkatrészeket lásd az alkatrészjegyzékben.
0700-H Aufbereiter_375
- 25 -
Elôkészítô (conditioner)
H
Kaszálás szársértő nélkül Különösen akkor kell vigyázni, ha a szársértô le van szerelve a kasza gerendelyérôl Biztonsági utasítások A szársértôvel (CR) felszerelt kasza úgy egész egység, ha a rendeltetésüknek megfelelô védôberendezésekkel is fel van szerelve. Ha azonban a szársértôt leszereljük, akkor a kasza nincs teljesen burkolva. Ebben az esetben nem szabad a kaszával a kiegészítô védôberendezések nélkül kaszálni! Figyelem! A szársértô (CR) nélküli kaszára kiegészítô védôberendezéseket kell felszerelni, amelyeket speciálisan ilyen üzemre alakítottak ki. Egy új, szársértôs kasza esetében ezek a kiegészítôk nincsenek a kasza kiszállított felszerelései között; ezért ezeket a felszereléseket külön kell megrendelni (lásd az alkatrészlistát, ”HÁTSÓ VÉDÔFELSZERELÉSEK” alkatrészcsoportját.
Opcionális felszerelések - Futómû (4) - Rugós feszítésû rögzítôcsapok (A-B) Szársértô (CR) nélküli kaszáláshoz A biztonsági utasításokat (fent) feltétlenül be kell tartani!
0400-H Mähen ohne CR_375
- 26 -
rotor
0700-D Rotor_375
- 27 -
rotor
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
381.31.001.0
0°
0°
315°
315°
270°
270°
225°
225°
180°
180°
135°
135°
90°
90°
45°
45°
0°
0°
NOVACAT 356 F
0700-D Rotor_375
- 28 -
(Type PSM 381)
HENGERES SZÁRSÉRTÔ (novacat 266 f, 306 f)
Beállítások
Figyelem! A hengeres szársértô ki és beszerelését lásd a „szársértô” c. fejezetben
Oldalsó nyomórugók - A gumihengerek közötti távolság beállításához - Csavarral (B) szabályozható
Tisztítás és karbantartás Minden használat után tisztítsa meg vízzel - A gumihengereket - Az oldalsó csapágyakat
(A nagynyomású mosó használatát lásd a „Karbantartás és állapotmegôrzés” c. fejezetben)
Minden használat után zsírozza le - Az alsó henger (L) oldalsó csapágyait a bal és a jobboldalon - A felsô henger (L) oldalsó csapágyait a bal és a jobboldalon
100 üzemóra után zsírozza le a - A felsô henger hajtómûvét (M) a jobboldalon
500 üzemóra után - Cserélje ki az olajat - Töltse fel SAE 90 (III) típusú olajjal a jelölésig (N)
0500-H WalzenAufbereiter_375
H
- 29 -
HENGERES SZÁRSÉRTÔ (novacat 356 f)
H
Működési mód A hengeres szársértő a lucernafajták előkészítésére alkalmas. A két meghajtott és egymásba kapcsolódó hengerek összepréselik a takarmányt. Ezalatt a növények természetes viaszrétegét sértik meg, amely a szárítást meggyorsítja.
1
Biztonsági utasítások:
2
Az üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és különösen a biztonsági utasításokat gondosan!
3
4
5
6
021-09-03c
(Ábra: hengeres szársértő – 381. típus)
Megnevezések: (1) (2) (3)
központi kenőegység állítható rendterelő lemezek rendterelő lemezek állítóegysége
(4) karbantartási egység: ékszíjmeghajtás (5) felső és alsó gumihengerek (6) karbantartási egység: láncmeghajtás
Beállítási lehetőségek A kiszállítási állapotban a hengeres szársértő közepes intenzitásra kerül beállításra. A környezeti feltételekhez történő optimális kiigazításhoz az alábbi beállításokat lehet elvégezni:
A hengerek távolsága egymástól:
Figyelmeztetés!
A hengerek távolsága a jobb és a bal oldalon az állítócsavarral (1) azonos értékkel kerül beállításra.
1
(ábra: 021-09-44) Alapbeállítás: (X) = 45 mm. A hengerek között az alkatrészek tűréshatára miatt az alapbeállítás ellenére egyenetlen távolság alakulhat ki. Ezt ellenőrizni kell és adott esetben módosítani kell, a minimális távolságot a teljes területen biztosítani kell.
1000-H_Walzenaufbereiter_381
Forgó alkatrészek, a berántás veszélye áll fenn, A biztonsági berendezéseket működő motor esetén kinyitni tilos.
X
021-09-44
- 30 -
HENGERES SZÁRSÉRTÔ (novacat 356 f)
H
A felső henger előfeszítése:
WS
A felső henger mozgatható és a jobb valamint a bal oldalon rugókkal kerül előfeszítésre. A rugók előfeszítésének értéke a (WS) anyacsavarral kerül beállításra. (Kép: 021-09-45)
SE Standard beállítás (SE): 210 mm
021-09-45 ES
A rendsor szélességének beállítása: A lekaszált és előkészített takarmányt a rendterelő lemezek alakítják a kívánt szélességre. A rendterelő lemezeket bal és jobb oldalon azonos módon az állítócsavarok lazításával vagy szorításával kell beállítani. (ES) (Ábra: 021-09-26)
021-09-26
Alkalmazás Haladási sebesség: A haladási sebességet a takarmány állagához kell igazítani. A túl magas sebesség csökkenti a sebességet és akadályozza az egyenletes előkészítést.
Figyelem! Balesetveszély kirepülő alkatrészek miatt. Munkavégzés közben a közelben tartózkodó személyeknek megfelelő biztonsági távolságot kell betartani!
Hengeres szársértő nélküli munkavégzés: Igény esetén a hengeres szársértőt el lehet távolítani és boronás előkészítővel vagy rendformázóval lehet helyettesíteni. (Ezzel kapcsolatos további információkért forduljon a kereskedőjéhez!) A szársértővel felszerelt gép a védelmi berendezésekkel mint teljes egység kerül felszerelésre. Ha a szársértő eltávolításra kerül, akkor a kaszaegység nincs teljes mértékben burkolva. Ebben az állapotban kiegészítő védelmi egység nélkül kaszálni tilos! Figyelem! Ha a hengeres szársértő eltávolításra kerül, akkor a tárcsás kasza kései szabadon hozzáférhetőek. Súlyos balesetveszély áll fenn. Hengeres szársértő nélküli kaszáláshoz a késeket olyan védőelemekkel kell ellátni, amelyek a speciális üzemmód esetére alkalmasak. Szársértővel felszerelt új gépek esetén ezek a védőelemek nem tartoznak a szállítási csomaghoz; az alkatrészeket külön meg kell rendelni (lásd az alkatrészjegyzékben, alkatrészcsoport: „VÉDELEM HÁTUL“).
1000-H_Walzenaufbereiter_381
- 31 -
HENGERES SZÁRSÉRTÔ (novacat 356 f)
H
Karbantartás Tisztítás: (20 üzemóránként) • Láncmeghajtás esetén nyissa ki a karbantartási nyílást. Igény esetén a teljes fedelet le kell csavarozni (ábra: 021-09-48). Figyelem!
• Ékszíjmeghajtás esetén csavarozza le igény esetén a fedelet (ábra: 021-09-49).
A karbantartási és javítási munkák megkezdése előtt a motort le kell állítani és az indítókulcsot el kell távolítani!
• Távolítsa el a lerakódott szennyeződést! • Tisztítsa meg a gumihengereket! A s z e n nye z ő d é s a g é p ke n é s é t akadályozhatja, amely sérüléseket eredményezhet!
Karbantartási egység, láncmeghajtás (ábra: 021-
Hinweis:
09-27)
Folgende Öle werden für die zentrale Schmiereinrichtung empfohlen:
Kenés: (20 üzemóránként) A meghajtóláncokat a központi kenőegység keni. A kaszagép kiemelésekor minden esetben a kenés végrehajtásához jel kerül kioldásra. • a kenőegység működésének ellenőrzése
- Synthetiköl HEES 46
• az olajszint ellenőrzése (az olajtartály a szársértőn kerül felszerelésre). A központi kenőegység olajszintjét minden alkalmazás előtt ellenőrizni kell. Az egység megfelelő kenés nélküli használata károsodástokhoz vezethet.
021-09-27
Láncok feszessége: (60 üzemóránként) (ábra:
WS2
Rövid meghajtóláncok
PP2
021-09-16)
A lánc feszességét az ellenőrzési ponton (PP1) a hüvelykujjal ellenőrizni kell. Optimális eltérés: 3,5 – 5 mm A láncfeszesség módosítása:
021-09-20
PP1
• lazítsa meg a csavarokat (3) • állítsa be a feszítő csavarokat (WS1)
3
Hosszú meghajtólánc A lánc feszességét az ellenőrzési ponton (PP2) a hüvelykujjal ellenőrizni kell. Optimális eltérés: 5 – 8 mm
WS1
A láncfeszesség módosítása: • állítsa be a feszítő csavarokat (WS2)
1000-H_Walzenaufbereiter_381
021-09-16 - 32 -
- Hydrauliköl HLP 46 Nur sauberes Öl verwenden!
HENGERES SZÁRSÉRTÔ (novacat 356 f)
A henger helyzetének módosítása: (igény esetén) (ábra: 021-09-11) A meghajtóláncok feszességének többszöri utólagos feszítését követően a henger helyzete megváltozik. A henger helyzetének beállítása:
WS
Lazítsa meg a (WS) csavarokat és fordítsa el a hengert. Állítsa be az alsó henger pozícióját olyan módon, hogy a két henger megfelelő módon kapcsolódjon egymáshoz és érintsék egymást.
021-09-11
A hengerek megfelelő helyzete a gumihengerek korai elhasználódását akadályozza meg. WS
Meghajtóláncok: (igény esetén) (ábra: 021-0932) Ékszíj feszességének ellenőrzése: • alapbeállítás (SE): 183 mm
SE
Ékszíj feszességének beállítása: • csavar (WS) beállítása Az ékszíjak cseréje: Ha az ékszíjak sérültek vagy elhasználódtak, akkor ezeket ki kell cserélni. (Figyelem: mindig a teljes ékszíjkészletet kell kicserélni!)
KSS
• Lazítsa meg az ékszíjat! Segítségként a kések gyors cserélésére szolgáló kulcs (KSS) az ékszíjfeszítőt el lehet távolítani.
021-09-32
• cserélje ki az ékszíjakat • állítsa be újból az ékszíj feszességét.
Kenés: (ábra: 021-09-60) 20 üzemóránként:
SP2
SP1
SP1
• SP 1
100 üzemóránként: • SP 2 (a felső fedelet el kell távolítani)
Váltóolaj: (ábra: 021-09-42) (100 üzemóránként) A váltó a kaszaegység külső oldalán található. • Lazítsa meg az (AS) leeresztő csavart és engedje le az olajat! • Töltse fel a váltóolajat (450 ml) a feltöltő nyíláson (BS) keresztül.
BS
(Szintetikus kenőolaj magas hőmérsékletű kenéshez, ISO-VG 200)
AS
021-09-42
1000-H_Walzenaufbereiter_381
- 33 -
H
Karbantartás és Gondozás
Biztonságtechnikai utasítások • Beállitási-, karbantartási- és javítási munkák meg kezdése elött állítsuk le a motort.
Szabadban történô tárolás
Szabadban történô hosszabb ideig tartó tárolás esetén a dugattyúrudat tisztítsuk meg és kenjük be zsírral.
TD
49
/93 /2
FETT
Téliesítés
Általános karbantartási utasítások Annak érdekáben, hogy a gép hossszú üzemtartam után is jó állapotban legyen, kérjük vegyég figyelembe a következô utasításokat:
- A téliesítés elôtt a gépet alaposan tisztítsuk meg. - Állítsuk idôjárástól védett helyre. - A futómûolajat cseréljük ki ill. helyettesítsük. - A csupasz alkatrészeket rozsdától vedjük. - A kenésterv alapján minden kenôhelyet kenjünk le.
Kardántengely
- Az elsô üzemórák után húzzuk meg az összes csavart.
- lásd melléklet
Elsósorban a késcsavarkötést ellenôrizzük.
Karbantartáskor kérjük vegye figyelembe!
- Vegyük figyelembe a szöghajtás és a fûkaszára vonatkozó utasításokat.
Alkatrészek
b. Külön felhívjuk a figyelmet, hogy a nem általunk leszállított eredeti alkatrészeket és tartozékokat mi nem ellenôriztük és nem is hagytuk jóvá.
Hidraulikus berendezés Vigyázat! Sérülés- és fertôzés veszélye!
c. Ilyen termékek beépítése és/vagy felhasználása hátrányosan módosíthatja vagy befolyásolhatja az Ön gépéhez megadott szerkezeti tulajdonságokat.
Magas nyomás alatt kilépô folyadékok áthatolhatnak a bôrön. Ezért azonnal forduljunk orvoskoz!
d. A gyártó szavatossága nem érvényes olyan károkra, amelyek nem eredeti alkatrészek és tartozékok felhasználásából származnak.
A gépalkatrészek tisztítása Figyelem! Nagynyomású tisztító berendezést ne használjunk a csapágyak és a hidraulikus aldatrészek tisztítására. - Rozsdásodási veszély! - A gép megtisztísztítása után a kenésterv szerint kenjük le és végezzünk el rövid próbájaratot. - Nagy nyomással végzett tisztítás következtében lakksérülések keletkezhetnek.
Az elsô 10 üzemóra utan és utána minden 50. üzemóra után - ellenôrizzük a hidraulikus aggregátot és a csôvezetékek tömítettségét és adott esetben húzzuk meg a csavarokat újból.
Minden üzembevétel elött - Ellenôrizzük a hidraulika tömlôit kopásra.
0400_H-Allgemeine-Wartung_BA
Biztonságtechnikai utasítások • Beállitási-, karbantartási- és javítási munkák meg kezdése elött állítsuk le a motort. • A gép alatti munkákat ne kezdjük meg anélkül, hogy a biztonságos kitámasztást ne végeztük volna el. • Az elsô üzemórák után húzzuk meg az összes csavart.
Alapvetôen ennek a kezelési útmutatónak az utasításai érvényesek.
Ha ebben nincsenek speciális utasítások, akkor a kardántengely gyártójának kezelési uatsításában szereplô utasítások érvényesek.
a. Ezekhez a gépekhez eredeti alkatrészeket és tartozékokat fejlesztettek ki.
H
Az elkopott vagy megsérült hidraulikus tömlôket azonnal cseréljük ki. A cserevezetékeknek is meg kell felelniük a gyártó követelményeinek.
A csôvezetékek természetes öregedésnek vannak kitéve, ezért az 5-6 éves felhasználási idejüket nem szabad meghaladni.
- 34 -
Javítási utasítások Kérjük vegyék figyelembe az R. mellékletben megadott javítási utasításokat
Karbantartás és gondozás
Olajszint ellenõrzése
H
3. Az olajbetöltõ csavar (63) kivétele
• Az olaj mennyiségét, normális üzemeltetési feltételek mellett, évente kell feltölteni.
Ennek az olajbetöltõ csavarnak a furatán keresztül kell mérni az olajszintet.
Olajcsere: - Az olajszint ellenôrzését üzemi hômérsékleten kell elvégezni. Az olaj hidegen túl sürü. Túl sok öreg olaj tapad meg a fogaskerekeken, így a mérési eredmény hamis lenne.
Fontos! A kasza gerendelyének körülbelül vízszintes helyzetben kell lennie. - Az olajbetöltô csavart (63) ki kell venni és “SAE 90” olajt kell utána tölteni.
1. A kasza gerendelyét az egyik oldalon meg kell emelni (X1) és alá kell támasztani.
NOVACAT 266 F: X1 = 22,5 cm NOVACAT 356 F: X1 = 22,5 cm NOVACAT 306 F: X1 = 38 cm
4. Olajszint ellenõrzése
NOVACAT 266 F / 356 F:
• Az az oldal marad a földön, amelyiken az olajbetöltõ csavar található.
• A kasza gerendelyét a másik oldalon kell megemelni (X1) és arra alkalmas eszközzel alá kell támasztani.
Az olajszint akkor megfelelõ, ha a hajtómûolaj a nívócsavarig (OIL LEVEL) ér.
NOVACAT 306 F:
Meg kell mérni a távolságot az olajszintig.
Az olajszint akkor megfelelõ, ha a távolság 12 mm.
2. A kaszát ebben a helyzetben k kell hagyni körülbelül 15 percig. - Ez az idõ szükséges ahhoz, hogy az olaj a gerendely alsó részében összegyûljön.
• Túl sok olaj munka közben a kaszagerendely felmelegedéséhez vezet. • Túl kevés olaj nem biztosítja a szükséges kenést.
NOVACAT 266 F NOVACAT 356 F
NOVACAT 306 F
1) Az olajfeltöltés csavarja (63) olajszintcsavarként is szolgál (OIL LEVEL - olajszint) 0700-H WARTUNG_375
- 35 -
Karbantartás és gondozás
Ékszíjhajtás
H
Fûkasza
- Olajcsere az elsô 50 üzemóra után. Az olaj mennyiségét rendes üzemeltetési feltétek mellett évente kell cserélni.
Olajcsere - Cseréljük az olajat az elsõ 50 üzemóra után, de legkésõbb 100 ha után.
- Az olajat legalább 100 ha után cseréljük ki.
Olajcsere: • Az olajcserét üzemi hömérsékleten kell elvégezni.
Olaj mennyisége:
0,8 Liter SAE 90
Az olaj hidegen túl sürü. Túl sok fáradtolaj tapad meg a fogaskerekeken és igy nem lehet a szennyezödések eltávolitani.
Olaj mennyisége: NOVACAT 266 F: 3 Liter SAE 90 NOVACAT 306 F: 3,5 Liter SAE 90 NOVACAT 356 F: 4 Liter SAE 90
Olaj mennyisége: 1,0 Liter SAE 90
- A kaszagerendelyt a jobb oldalon fel kell emelni. - Az olajleeresztô csavart (62) ki kell venni, hagyni kell, hogy az öreg olaj kifolyjon és utána azt megsemmisítô helyen le kell adni.
NOVACAT 266 F
A kaszakések szerelése Figyelem!
NOVACAT 306 F
A kaszakésen látható nyíl mutatja a kaszatárcsa forgási irányát. - Szerelés elõtt tisztítsuk meg a csavarozási felületeket a lakktól.
NOVACAT 356 F
314-07-10
0700-H WARTUNG_375
- 36 -
ÅPOLÅS
H
A kaszapenge rögzítők kopásának ellenőrzése Kopóalkatrészek: • A pengetartók (30) • A pengetartó csapok (31)
Figyelem! Az elkopott kopóalkatrészek balesetveszélyesek Az elkopott kopóalkatrészeket nem szabad tovább használni. Különben balesetveszély keletkezik az elrepülõ alkatrészek miatt (pl. kaszapengék, eltört darabok…)
Munkafázisok – szemrevételezéskor
Ellenõrizze a kaszapengék felfekvését és a különbözõ sérüléseket:
1. A kaszapengék kivétele 2. A takarmánymaradékok és a piszok eltávolítása - a csap (31) körül
• Minden munkakezdet elõtt, • Munka közben többször is, • Szilárd akadálynak való ütközés után azonnal (pl. kõ, fadarab, fém…)
Figyelem! Balesetveszély áll fenn, ha: - A pengetartó csap a középsõ tartományában 15 mm-ig elkopott, - A kopási tartomány (30a) a furat szélét elérte, - A pengetartó csapok az alsó részen (30b) elkoptak, - A pengetartó csapok nem szilárdan ülnek a helyükön.
H a e g y va g y tö b b ko p á s i jelenség ezen kritériumok közül megállapítható, akkor nem szabad tovább kaszálni. Az elkopott kopóalkatrészeket azonnal eredeti Pöttinger pótalkatrészekre kell cserélni. A p e n g et a r tó c s a p o ka t é s anyákat 120 Nm nyomatékkal kell meghúzni.
0000-H Sichtkontrolle (379)
- 37 -
Karbantartás és gondozás
Tartó a kaszakések gyors cseréjéhez
H
A kaszakéses kicserélése (a 2003 -es gyártási évig)
Figyelem!
1. Az emelõt (H) függõleges helyzetben toljuk a kaszatárcsa és a tartó (30) közé.
Az Ön biztonsága érdekében! • Rendszeresen ellenõrizzük a kaszakéseket és azok rögzítéseit! - Az egy kaszatárcsán található kaszakéseknek egyenletesen kell kopniuk (kiegyensúlyozatlanság veszélye). Más esetben újakra kell õket cserélni (párosával cseréljük). - Az elhajlott és megsérült kaszapengéket nem szabad újra felhasználni. • Az elhajlott, sérült és/vagy elkopott pengetartókat (30) nem szabad tovább használni.
2. A mozgatható tartót (30) az emelõ (H) se-gítségével nyomjuk lefelé.
A kaszakések felfüggesztésének ellenõrzése - Rendes ellenõrzés minden 50 óra után.
3. Távolítsuk el a kaszakést (M).
- Köves talajon történô kaszáláskor vagy egyéb, nehéz körülmények között gyakrabban ellenôrizze
4. Távolítsuk el a takarmánymaradékokat és szennyezõdéseket.
- Azonnali ellenõrzés akadállyal való ütközés után (pl. kõ, fadarab,...).
5. Ellenõrzés
- a csapszeg (30) körül, a tömítõhenger (32) bel-sõ részén . • Ellenõrizzük a késes csapszeget sérülésekre, ko- pásra és megfelelõ rögzítését is.
Az ellenõrzés végrehajtása - lásd „Kaszakések kicserélése“ c. fejezetet.
• Ellenõrizzük a tartót (30) sérülésekre, helyzet-változtatásra és megfelelõ rögzítését.
Figyelem!
• Ellenõrizzük a tömítõhengert (32) sérülésekre.
Megsérült, deformálódott, erõsen kopott alkatrészeket tilos tovább használni (bal-esetveszélyes).
- Az oldalfelületek nem deformálódhatnak el. 6. Szereljük vissza a kaszakést és távolítsuk el az emelõt (H). • Az emelôt az U-kengyelbe vissza kell rakni.
0100-H Klingen_375
- 38 -
Karbantartás és gondozás
A kaszapengék cseréje (a 2004 -es gyártási évig) 1. A kart (H) a bal és a jobb oldalon egészen ütközésig be kell vezetni a kaszatárcsába az "A" helyzetben 2. A kart az "A" helyzetbôl a "B" helyzetbe kell fordítani és a mozgó tartót (30) le kell nyomni.
5. Ellenõrzés • Ellenõrizzük a késes csapszeget sérülésekre, ko- pásra és megfelelõ rögzítését is.
Pos A
• Ellenõrizzük a tartót (30) sérülésekre, helyzetváltoztatásra és megfelelõ rögzítését. • Ellenõrizzük a tömítõhengert (32) sérülésekre. - Az oldalfelületek nem deformálódhatnak el.
6. A kaszapengék felszerelése
Pos B 3. Távolítsuk el a kaszakést (M). 4. Távolítsuk el a takarmánymaradékokat és szennyezõdéseket. - a csapszeg (30) körül, a tömítõhenger (32) bel-sõ részén.
A kar elhelyezése
7. Ellenôrizze szemmel! Ellenôrizze, hogy a penge (M) a pengetartó csap (31) és a pengetartó (30) között megfelelôen helyezkedik-e el (lásd a képet). 8. A kart ismét fordítsa az "A" helyzetbe és távolítsa el onnan. Nova Alpin 226/266 Gyorsfelszerelô háromszöggel
Nova Alpin 226/266
- A kart használat után helyezze a mindenkori tartófülbe és rögzítse le. - Az elhelyezést lásd a különbözô képeken.
Nova Cat 225/ 265 / 305 / 350 / 400
0300_H-HEBEL_379
Nova Cat 266F / 306F
Nova Disc 225
- 39 -
H
Mûszaki adatok
H
Mûszaki adatok Megnevezés
NOVACAT 266 F
NOVACAT 306 F
NOVACAT 356 F
hárompontfüggesztés
hárompontfüggesztés
hárompontfüggesztés
(frontkasza) II. kategória
(frontkasza) II. kategória
(frontkasza) II. kategória
típus 375
felépítés
típus 376
típus 381
munkaszélesség
2,62 m
3,04 m
3,46 m
Szállítási szélesség
2,57 m
2,98 m
3,42 m
elôkészítô szélessége
1,84 m
2,26 m
2,68 m
rendszélesség (gépek elôkészítô nélkül)
rendtárcsa nélkül
1,7 m
2,1 m
-
2 rendtárcsával
1,3 m
1,4 m
-
4 rendtárcsával
0,9 m
1,1 m
-
kaszatárcsák száma
6
7
8
kések száma tárcsánként
12
14
16
területteljesítmény
2,6 ha/h
3,0 ha/h
3,4 ha/h
erõleadótengely fordulatszáma (fordulat/perc)
540 / 1000
540 / 1000
540 / 1000
kardánytengely túlterhelésbiztosítása
1500 Nm
1500 Nm
1500 Nm
teljesítményigény elôkészítô nélkül
30 kW (40 PS) 45 kW (61 PS)
35 kW (47 PS) 52 kW (70 PS)
60 kW (80 PS)
elôkészítôvel
súly
CLASSIC - elôkészítô nélkül
603 kg
628 kg
--
CLASSIC - ED
803 kg
895 kg
--
CLASSIC - RC
803 kg
--
--
ALPHAMOTION - elôkészítô nélkül
--
855 kg
990 kg
ALPHAMOTION - ED
--
1030 kg
1195 kg
ALPHAMOTION - RC
--
1030 kg
1195 kg
91,4 dB (A)
91,6 dB (A)
91,6 dB (A)
tartós hangnyomásszint
Minden adat kötelezettség nélküli.
Kívánság szerinti felszerelés
Szükséges csatlakozók
• Szársértõ
• 1 egyszeres mûködésû hidraulika csatlakozó
• Megvilágítási berendezés
(A szükséges minimális felszerelése a traktornak)
• Figyelmeztetõ táblák
Üzemi nyomás min.: 140 bar
• Váltó (a szársértôhöz)
Üzemi nyomás max.: 200 bar
• 7 pólusú csatlakozó a világító berendezéshez (12 Volt)
1) 0800-H Techn-Daten_375
- 40 -
Tömeg: Eltérések a gép felszereltségének megfelelôen elôfordulhatnak
Mûszaki adatok
H
A típustábla elhelyezése A gyártási szám a mellékelten bemutatott típustáblán és a keretbe beütve látható. Garanciális eseteket és felmerülõ kérdéseket ezen gyártási szám megadása nélkül nem tudunk feldolgozni. Kérjük, hogy a jármû/munkagép átvétele után azonnal vezesse fel azt a számot a kezelési utasítás címlapjára. Ihre/Your/Votre Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr.
A kaszaszerkezet rendeltetésszerû használata
A NOVA CAT 266 F (PSM 375 típus), NOVACAT 306 F (PSM 376 típus), NOVACAT 356 F (PSM 381 típus) kaszaszerkezet kizárólag a szokásos mezõgazdasági munkák elvégzésére alkalmas.
• Mezõk és termesztett takarmányok lekaszálására.
Minden ettõl eltérõ alkalmazás nem rendeltetésszerûnek minõsül.
Az ebbõl eredõ károkért a gyártó nem szavatol; ezen esetekben a kockázatot az üzemeltetõ viseli.
• A rendeltetésszerû használat körébe tartozik a gyártó által elõirt gondozási és karbantartási utasítások betartása is.
0800-H Techn-Daten_375
- 41 -
H
MELLÉKLET
H-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Hogy az eredetit ne hamisítsák …
H
Az eredeti Pöttinger alkatrészekkel jobban tud dolgozni
• M i n ô s é g é s m é r e t p o n to s s á g - Üzembiztosság.
Ha Ön olyan döntés elôtt áll, hogy “Eredetit vagy utángyártottat?”
• Megbízható mûködés
néha igen drága tud lenni
• Nagyobb élettartam
- Gazdaságosság.
• Garantáltan rendelkezésére áll az Ön Pöttinger kereskedôjénél.
H-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Akkor a döntést gyakran az ár határozza meg. De egy “olcsó” vétel
Ezért ügyeljen vásárláskor a négylevelû lóherével ellátott eredeti alkatrészekre!
Biztonságtechnikai utasítások
A-melléklet
Biztonságtechnikai utasítások
6.) Személyek szállítása tilos a. Személyek szállítása a gépen nem megengedett.
Ebben a kezelési utasításban minden olyan hely, ami a biztonságot érinti ezzel a jellel van ellátva.
b. A gépet a közutakon csak a közútra elôírt pozícióban szabad szállítani.
1.) Rendeltetésszerû használat
7.) Menetsebesség munkagéppel való felszerelés esetében
a. Lásd mûszaki adatok. b. A rendeltetésszerû használat körébe tartozik a gyártó által készített üzemeltetési ápolásiés karbantartási utasítások betartása is.
a. A vontatójármû elôl és hátul elegendô mennyiségû ballasztsúllyal van ellátva, hogy a kormányozhatóságot és a fékezhetôséget biztosítsa (a jármû önsúlyának legalább 20%-a a mellsô tengelyre essen).
2.) Alkatrészek a. Eredeti alkatrészek és tartozékok speciálisan ezekhez a gépekhez ill. berendezésekhez készültek.
b. A menettulajdonságokat közúton a munkagé pek befolyásolják. A haladási módot minden kor a domborzatiés tal+ajviszonyokhoz kell igazítani.
b. Nyomatékosan felhívjuk a figyelmet arra, hogy a nem általunk szállított eredeti alkatrészek és tartozékok általunk nem kerültek bevizsgálásra és jóváhagyásra sem.
c. K a n y a r m e n e t b e n Kg 20% vontatott kocsival ezenkívül még a kirakodás távolságát és a munkagép lendsúlyát is figyelemmel kell kísérni!d. Kanyarmenetben vontatott vagy nyerges felfüggesztésû munkagpek esetében ezenkívül még a kinyúlási távolságot és a munkagép lendsúlyát is figyelembe kell venni!
c. Ilyen termékek beépítése és/vagy alkalmazása bizonyos körülmények között az Ön gépének általunk megadott tulajdonságait negatívan befolyásolhatják. Azokért a károkért, amelyek a nem eredeti alkatrészek és tartozékok alkalmazása miatt keletkeztek a gyártó semmiféle felelôsséget nem vállal.
8.) Általános tudnivalók a. Mielôtt munkagépeket a hárompontfelfüggesztésre akasztunk a rendszerkart olyan állásba kell hozni, hogy véletlen emelés vagy süllyesztés lehetetlen legyen!
d. A gépen történô önhatalmú változtatások, valamint idegen szerkezeti elemek rászerelése a gépre a gyártó szavatosságát kizárja.
b. Munkagépeknek a traktorra való csatolása közben sérülés veszélye áll fenn! c. A hárompontrudazat tartományában sérülés veszélye állhat fenn a nyírózúzó helyeken!
3.) Védôberendezések
d. Külsô mûködtetésnél a tevékenység közben ne lépjünk a traktor és a munkagép közé!
Az összes védôberendezésnek a gépre rászerelve és megfelelô állapotban kell lennie. Az elkopott és sérült burkolatokat vagy védôkereteket idôben fel kell újítani.
e. A kardántengely felés leszerelése csak leállított motornál végezhetô. f. Felemelt munkagéppel történô közúti közlekedésnél a kezelôkart lesüllyedés ellen reteszelni kell.
4.) Üzembehelyezés elôtt a. A munka megkezdése elôtt az üzemeltetô minden mûködtetô szerkezetet, valamint a munkamenetet meg kell, hogy ismerje. Az üzembehelyezés alatt ez már túl késô!
g. A traktor elhagyása elôtt a munkagépeket eresszük le a talajra - a gyujtáskulcsot húzzuk ki!
b. A jármû vagy a gép üzembehelyezése elôtt ellenôrizni kell a közlekedésiés üzembiztonsági feltételeket.
h. A traktor és a munkagép között senki sem tartózkodhat anélkül, hogy a jármû elgördülés ellen rögzítôfékkel és/vagy alátétékekkel biztosítva ne legyen!
5.) Azbeszt
i. Minden ápolási-, karbantartási-, és átszerelési munkánál a meghajtómotort le kell állítani és a meghajtókardántengelyt ki kell húzni.
Bizonyos kereskedelmi alkatrészek mûszaki okok miatt azbesztet tartalmazhatnak. Figyeljük az alkatrészek jelzését.
9.) A gép tisztítása A csapágyakat és hidraulika alkatrészeket ne tisztítsuk nagynyomású tisztítóberendezéssel
9400_H-Anhang A_Sicherheit
-A1-
KARDÁNTENGELY
Melléklet - B
A kardántengely illesztése
Munkavédelmi eligazítások
A helyes hossz az egymás mellé helyezett kardántengelyfelek alapján állapítható meg.
A gép üzembehelyezésénél a jóváhagyott hajtótengelycsonk fordulatszámát nem szabad túllépni. - A tengelycsonk lekapcsolása után a munkagép még utánforoghat. Csak akkor szabad rajta munkát végezni, ha a gép teljesen leállt. - A gép leállításánál a kardántengelyt elôírásszerûen le kell venni ill. lánc segítségével biztosítani kell. A biztosítóláncot (H) ne használjuk a kardántengely felakasztására.
Hossztolási folyamat - A kardántengelyfelek hosszillesztése úgy történik, hogy a legrövidebb üzemi hosszakat egymás mellett tartjuk, és megjelöljük.
Nagyhatószögû csukló:
Maximális lecsévélôdés üzem közben és állóhelyzetben 70 fok.
Normálcsukló: Figyelem!
Maximális lecsévélôdés állóhelyzetben 90 fok.
Maximális lecsévélôdés üzem közben 35 fok.
• A maximális üzemi hosszra (L1) ügyelni kell. - A lehetô legrövidebb csôátfedésre (min. 1/2 X) törekszünk • A belsôés külsô védôcsövet egyenletesen rövidítjük • Túlterhelésbiztosítást (2) a gépoldalon felhelyezzük!
• Minden üzembehelyezés elôtt ellenôrizzük a kardántengelyt, hogy a záróelemek biztonsággal bekattantake.
Biztonsági lánc - Kardántengelyvédôcsôlánccal körbeforgás elleni biztosításhoz.
A kardántengely megfelelô lengéstartományára ügyeljünk!
Ápolás Elkopott burkolatokat azonnal újítsuk fel.
- Minden üzembehelyezés és minden 8 üzemóra elôtt márkás zsírral le kell kenni. - Minden hosszabb állásidô elôtt a kardántengely tisztítsuk meg és kenjük le. - Téli üzemeltetésnél az összes védôcsövet zsírozzuk le, hogy a keményrefagyást elkerüljük. (A=évente)
8h
0700_ H-Gelenkwelle_BA-ALLG
- B1 -
FETT
H
Figyelem! Csak a megjelölt ill. leszállított kardántengelyt használja, mivel különben az esetleges káresetekért a gyártó garanciát nem vállal.
KARDÁNTENGELY
Melléklet - B
Mûködési mód egy bütykös kapcsolókuplung alkalmazásánál A bütykös kapcsolókuplung egy olyan kapcsolókuplung, amely a forgatónyomatékot túlterhelés esetén „nullára“ kapcsolja. A lekapcsolt kuplung a hajtó tengelycsonkmeghajtás szétcsatolásával bekapcsolható. A kuplung bekapcsolási 200 f/perc alatt van.
fordulatszáma
FIGYELEM! Az újbóli bekapcsolás csökkentett tengelycsonk-fordulatszám esetében is lehetséges.
TANÁCS! A kardántengely bütykös kapcsolókuplungjának nincs „töltéskijelzôje“. Ez egy tisztán túlterhelési biztosítás, amely az Ön jármûvét sérülésektôl óvja. Elôírásszerû haladás mellett elkerülhetô a kuplung gyakori mûködtetése és megóvja ezt és a gépet a szükségtelen kopásoktól.
Kenési intervallum: 500 óra (speciális kenôzsír)
Csúszókuplungos kardántengelyeknél fontos Túlterhelés és rövid idejû nyomatékcsúcsok esetében a nyomaték korlátozásra kerül és az átviteli idô alatt egyenletesen kerül továbbításra.
K90,K90/4,K94/1
L
Az elsô használat elôtt és hosszabb idejû leállítás után a csúszókuplungok mûködését ellenôrizni kell. a.) A K90, K90/4 és K94/1 nyomórugók illetve a K92 és K92/4 állítócsavarok „L” méretét meg kell határozni, b.) A csavarokat ki kell lazítani, így a csúszókuplungok tehermentesülnek. A kuplungot át kell forgatni. c.) A csavarokat be kell állítani az „L” méretre. A kuplung újra üzemkész.
K92E,K92/4E
L
0700_ H-Gelenkwelle_BA-ALLG
- B1 -
H
FETT
План за Смазване
BG
Xh 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
след всеки X часа в работа цели 40 натоварвания цели 80 натоварвания ежегодно на всеки 100 хектара ГРЕС
= Брой на гресьорките
= (IV) Liter *
Брой на гресьорките вижте приложение „Смазки" Литри Варианти
Πρόγραμμαλίπανσης
GR
Xh 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
= Αριθμός των θηλών λίπανσης
= Αριθμός των θηλών λίπανσης (IV) Βλέπε Παράρτημα “Καύσιμα” Λίτρα Λίτρα * Έκδοση
Виж ръководството на производителя
RO
Xh 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
= (IV) Liter *
Βλέπε Οδηγίες του Κατασκευαστή
RUS
la fiecare X ore de funcţionare la fiecare 40 încărcări la fiecare 80 încărcări 1 dată pe an la fiecare 100 hectare GRĂSIME
Xh 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
Numărul niplurilor de ungere Vezi suplimentul „Lubrificanţi“ Litri Variantă
Vezi instrucţiunile producătorului
= количество смазочных ниппелей (IV) С м . п p и л о ж е н и е «Эксплуатационные матеpиалы» Litre л и т p ( к о л и ч е с т в о в о м а с л а , жидкость,...) * Ваpиант
Načrt mazan ja
X 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT h
= število mazalk
= (IV) Liter *
po X obratovalnih urah po 40 vožnjah po 80 vožnjah 1 x letno po 100 hektarjih maščoba število mazalk glej dodatek »Delovni materiali« liter varianta
glej navodila proizvajalca
X 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT h
her X kullanım saatinde bir her 40 taksitte bir her 80 taksitte bir yılda 1 defa her 100 hektarda bir YAĞ
= Yağlama memelerinin sayısı
= (IV) Litre *
= A zsírzógombok száma
= A zsírzógombok száma (IV) Lásd az “üzemi anyagok” c. fejezetet Litre Litre * Változat
Násd a gyártó leírásat!
Plán mazania
SK
Xh 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
každých X prevádzkových hodín každých 40 jázd každých 80 jázd 1 x ročne každých 100 hektárov MAZIVO
= počet mazacích hlavíc
= (IV) Liter *
počet mazacích hlavíc Viď príloha “Prevádzkové látky” Liter Variant
Viď návod výrobcu
Yağlama planı
TR
Minden X üzemóra után Minden 40 menet után Minden 80 menet után 1 x évente Minden 100 hektár után ZSÍR
Смотpи pуководство изготовителя
SLO
чеpез каждые X часов pаботы чеpез каждые 40 подвод чеpез каждые 80 подвод 1 pаз в год чеpез каждые 100 га СМАЗКА / OIL МАСЛО
= количество смазочных ниппелей
X 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT h
Схема смазки
Plan de ungere
= Numărul niplurilor de ungere
κάθε X ώρες λειτουργίας κάθε 40 χρήσεις κάθε 80 χρήσεις 1 x ετησίως κάθε 100 εκτάρια ΓΡΑΣΟ
Kenési terv
H
Yağlama memelerinin sayısı Bakınız Ek “Yakıtlar” Litre Çeşit
Bakınız üreticinin talimatları
9900-OSTEN Legende-Schmierpl / BA/EL Allg / Betriebsstoffvorschrift
UA
=
кожні X годин роботи кожні 40 поїздок кожні 80 поїздок 1 x на рік кожні 100 гектарів Мастило Кількість мастильних ніпелів
= Кількість мастильних ніпелів (IV) Дивіться додаток "gПаливомастильні матеріалиu" Litre Літр * Варіанти
- 47 -
Графік змащування
Xh 40 F 80 F 1 J 100 hа FETT
Дивіться інструкцію виробника
FETT
0701-Schmierplan_375
- 48 -
- D49 -
1997-ös kiadás
Üzemanyagok
igényelt minöségi ismérv
Üzemanyag karakterisztika
***
**
*
t. MEGJEGYZÉSEK
API CD/SF szerint
DIN 51524, 2. rész
III Öl
SAE 30 motorolaj az
(II)
HLP HIDRAULIKA
I II SAE 90 ill. SAE 85 W-140 hajtó müolaj az API-GL 4 vagy API-GL 5
IV
Li-zsír (DIN 51 502, KP 2K)
V (IV)
FETT
(DIN 51 502:GOH)
Folyékony hajtómükenöanyag
VI
Komplexzsír (DIN 51 502: KP 1R)
VII SAE 90 ill. 85 W-140 hajtómü-olaj az API-GL 5 szerint
Leállítás elôtt (téli idôszak) olajcserét végzünk és minden kenôhelyet megkenünk. Csupasz fémrészeket kívülrôl (csuklók stb.) a következô táblázat egy „IV“ rovat szerinti termékével megzsírozzuk, hogy a rozsdától védjük.
- Az olajleeresztô csavart kivesszük, a régi olajat leeresztjük és annak rendje módja szerint eltávolítjuk.
A hajtómûolajat a kezelési utasítás szerint - de legalább évente 1x cserélni kell.
A kenéstervben a mindenkor alkalmazandó üzemanyagot jelzéssel (pl. „III“) szimbolizáljuk. Az „Üzemanyagjelölés“ segítségével a kívánt minôségi ismérv és az ásványolajcégek megfelelô terméke kiválasztható. Az ásványolajcégek jegyzéke a teljesség igénye nélkül készült.
A gép teljesítménye és élettartama függ a gondos karbantartástól és a jó üzemanyagok alkalmazásától. Üzemanyagfelsorolásunk megkönnyíti az alkalmas üzemanyagok helyes kiválasztását.
H
- D50 RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140
SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90
VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30
RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS
MOTORÖL 100 MS SAE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30
PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL 15W-30 GP 85W-140
PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL
SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30
SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER
DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL
TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD
MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC
HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30
EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30
AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40
RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20
SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40
HD PLUS SAE 30
MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30
HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAULIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD 40N ***
ENERGOL SHF 32/46/68
HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46
HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46
NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68
ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68
HYDRAN 32/46/68
RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N ***
HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAULIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40N ***
DTE 22/24/25 DTE 13/15
RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI
TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46
AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68
ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 ***
ANDARIN 32/46/68
WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID *
FUCHS
GENOL
TOTAL
VALVOLINE
WINTERSHALL
VEEDOL
SHELL
RHG
MOBIL
FINA
EVVA
ESSO
ELF
ELAN
CASTROL
BP
BAYWA
OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68
MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30
AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46
AVIA
HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90
MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90
MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90 HYPOID EW 90
HYPOID GA 90 HYPOID GB 90
GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140
EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140
GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP
SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140
GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIHYP 85W-140
GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL HYP 85W-90
ARAL
AGIP
SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30
III
VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46
Öl
II ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140
(II)
MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30
I
OSO 32/46/68 ARNICA 22/46
Firma Company Société Societá
IV(IV)
HYPOID GB 90
EVVA CA 300
WIOLUB LFP 2
MULTIPURPOSE
MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N
MULTIS EP 2
MEHRZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP RETINAX A ALVANIA EP 2
MOBILGREASE MP
HYPOID EW 90
RENOPLEX EP 1
WIOLUB GFW
-
RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000
MULTIS EP 200
WIOLUB AFK 2
DURAPLEX EP 1
MULTIS HT 1
-
HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140
MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90 oder 85W-140
TOTAL EP B 85W-90
SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140
MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140
HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140
RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90
MOBILPLEX 47
SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE O GREASE R
RENOSOD GFO 35
MOBILUX EP 004
RENOPLEX EP 1
GETRIEBEFLIESSFETT PLANTOGEL 00N
MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N
RENOPLEX EP 1
RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N
RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N
PONTONIC MP 85W-140
GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140
NEBULA EP 1 GP GREASE
MARSON AX 2
TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90
-
GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-140
EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140
HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP
HYPOID 85W-140
MULTIMOTIVE 1
NATRAN 00
GETRIEBEFETT MO 370
FIBRAX EP 370
GA O EP POLY G O
CASTROLGREASE LMX
OLEX PR 9142
RENOPLEX EP 1
GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP
AVIALUB SPEZIALFETT LD
ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140
VII
GETRIEBEÖL HYP 90
-
VI
ARALUB FK 2
MARSON EP L 2
HOCHDRUCKFETT LT/SC 280
MULTI PURPOSE GREASE H
EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2
RHENOX 34
IMPERVIA MMO
CASTROLGREASE LM LORENA 46 LITORA 27
FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO
GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N
AVIA GETRIEBEFLIESSFETT
ARALUB FDP 00
GR SLL GR LFO
V
ENERGREASE LS-EP 2
MULTI FETT 2 SPEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N
AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT
ARALUB HL 2
GR MU 2
FETT
*** HLP + HV növénbázisú hidraulikaolajok biológiailag lebonthatók, ezért különösen környeze barát termékek
** Hidraulikaolajok HLP-(D) + HV
* Folyadékfékestrktorokka végz et t e s a to l t munkáknál J 20 A specifikáció szükség
MEGJEGYZÉSEK
Felszerelô egységek
H
Felszerelô egységek 70 / 10
216
25 ,5
230
100
ø19
25 ,5
55 45
Felszerelô egységek
17
99
5 x 45°
30
35
DEUTZ � AGRO-XTRA
Felszerelô egységek ANBAUKONSOLE
+1
TD40/94/9
82 -0
Massey Ferguson
db.függesztôcsap az 2 Stk.2 ANBAUBOLZEN fürMF3065-höz MF 3065
2
Material: ST 50-2K
ø19
ø25
6
45
°
6 8
TD40/94/12
53
36 193
29
40
70
12
35
R
/5
/94
40
TD
4
80 (2x)
4
150 (2x)
275
20
90
60
8
40
6
30
53
19
30
25
80
ø25
60
°
6
15
150
ø19 170
25
TD40/94/11
FENDT 304
ANBAUKONSOLE Variante - 2
0100 H-Anbauteile_375
- 51 -
/4
/94
40
TD
javítási utasítások
A fûkaszán történõ javítások • A jelölések egybe kell, hogy essenek (K1, K2) • Az anyát (M) csak akkor csavarozzuk fel ha a menet hossza elegendõ ahhoz, hogy megelõzzük a sérülést. • Az anyát (M) rögzítsük megfelelõen, hogy ne lazuljon meg. - „Loctite 242“-vel vagy hasonló termékkel - és központozza (2x)
0300-H Rep. Hinweise_397.P65
R-52
H
KÚPOS TÁRCSA
Szerelési utasítás a kúpos feszítôperselyhez Beszerelés 1. Minden olyan felületet, mint a furatok, menetek és a kúpos persely kúpos felületei valamint a kúpos tárcsa kúpos furatai meg kell tisztítani és zsírtalanítani kell. 2. A kúpos feszítôperselyt bele kell helyezni az agyba és a csatlakozó furatokat fedésbe kell hozni egymással (a menetes furatok felének fedésbe kell kerülnie a szemben álló darab sima furatfeleivel). 3. A menetes csapot illetve hengeres csavart egy kicsit be kell olajozni és be kell csavarozni. Még nem szabad meghúzni szorosan. 4. A tengelyt meg kell tisztítani és zsírtalanítani kell. A tárcsát a kúpos persellyel együtt a tengelyre a megfelelô helyzetbe kell feltolni. - Retesz használatakor a reteszt elôször a tengely hornyába kell beletenni. A retesz és a furat hornya között bizonyos hézagnak kell lennie. - A megfelelô csavarkulcs segítségével (DIN 911) a menetes csapokat ill. hengeres csavarokat a táblázatban megadott meghúzási nyomatékkal egyformán meg kell húzni. A persely megnevezése
Meghúzási nyomaték [Nm]
2017
30
2517
49
- Rövid üzemelési idô után (1/2 – 1 óra) a csavarok meghúzási nyomatékát ellenôrizni kell és adott esetben korrigálni is kell. - Hogy az idegen anyagok bejutását megakadályozhassuk, az üres csatlakozófuratokat zsírral fel kell tölteni.
Kiszerelés 1. Minden csavart meg kell lazítani.
A persely méretének megfelelôen egy vagy két csavart teljesen ki kell csavarni, be kell olajozni és a kinyomófuratokba be kell csavarni (5. helyzet).
2. A csavart vagy csavarokat egyformán kell meghúzni, úgy hogy a persely az agyból kijöjjön és a tárcsa a tengelyen szabadon elmozdítható legyen. 3. A tárcsát a persellyel együtt a tengelyrôl le kell venni.
0700-H Taper Scheiben_Allg
- 53 -
H
H
Fontos információk az Ön biztonsága érdekében
Traktor és függesztett gép kombinációja Az elsô vagy a hátsó hárompontra felszerelt gépek nem vezethetnek a traktor megengedett összsúly, megengedett tengelyterheléseinek és a a gumik hordképességének túllépéséhez. A traktor elsô tengelyét mindig minimum a traktor üres tömegének 20%-ával kell terhelni. Minden esetben gyôzôdjön meg munkagép vásárlás elôtt arról, hogy ezek a feltételek teljesülnek és végezze el ezeket a számításokat vagy vigye a traktort a mérlegre.
Az össztömeg, a tengelyterhelések, a gumik hordképességének és a szükséges minimális súlyterhelés meghatározása:
A számítások elvégzéséhez a következô adatokra lesz szüksége: TL [kg]
A traktor üres tömege
1
TV [kg]
Az üres traktor elsô tengelyterhelése
1
TH [kg]
Az üres traktor hátsó tengelyterhelése
GH [kg]
A hátsó függesztésü gép tömege / hátsó súlyozás
GV [kg]
A mellsö függesztésü gép tömege /eslö súlyozás
1
a [m]
A mellsö függesztésü gép / frontsúly súlypontja és az elsö tengely középvonala közti távolság
2
3
A hátsó függesztésü gép / hátsó súly súlypontja és a hátsó gengely középvonala
1
3
c [m]
közti távolság
1
3
d [m]
A traktor tengelytávolsága
2
b [m]
2 2
1 Lásd a traktor kezelési útmutatóját
Az alsó vezetökar golyója és a hátsó függesztésü gép / hátsó súly súlypontja közti távolság
2 Lásd az árlistát és/vagy a gép kezelési utasítását 3 Mérés
Hátsó függesztésü gép illetve front és hátsó gépkombináció 1. A minimális elsö súlyozás számitása Írja be a táblázatba a számított szükséges elsô frontsúlyt, amely a traktor elején szükséges.
Mellsô függesztésû gép 2. A minimális hátsó súlyozás számítása Írja be a táblázatba a számított szükséges hátsó súlyt, amely a traktor hátulján szükséges.
0000-H zusinfo / Ba-el Allg.
- Z.54 -
Fontos információk az Ön biztonsága érdekében
H
3. A tényleges elsötengely terhelés számitása Tvtat (Ha az elsô függesztésû munkagéppel (Gv) nem érjük el a minimális frontsúlyt (Gvmin), akkor a frontgép tömegét a szükséges frontsúly tömegére meg kell növelni).
Írja be a táblázatba a számított szükséges és a traktor kezelési utasításában szereplô megengedett mellsô tengelyterhelést.
4. A tényleges össztömeg számítása Gtat (Ha a hátsó függesztésû munkagéppel (Gh) nem érjük el a minimális hátsó súlyt (Ghmin), akkor a hátsó gép tömegét a szükséges hátsó súly
tömegére meg kell növelni). Írja be a táblázatba a számított szükséges és a traktor kezelési utasításában szereplô megengedett össztömeget.
5. A tényleges hátsótengely terhelés számítása Gtat Írja be a táblázatba a számított szükséges és a traktor kezelési utasításában szereplô megengedett hátsó tengelyterhelést.
6. A gumik teherbíróképessége
Írja be a kerekek teherbírásának megengedett dupla értékeit (két kerékre) a táblázatba.
Táblázat
Tényleges érték a számitás szerint
Megengedett érték a kez. ut. szerint
Dupla megengedett teherbíróképesség
M i n i m á l i s keréksúlyozás elöl / hátul Össztömeg
Mellsö tengelyterhelés Hátsó tengelyterhelés
A minimális súlyozást függesztett gépként vagy súlyként a traktorra mindenképpen fel kell rakni! A számított értékeknek kisebbnek / egyenlônek kell lennie a megengedett értékhez viszonyítva!
0000-H zusinfo / Ba-el Allg.
- Z.55 -
H
1-es melléklet
EU-Megfelelôségi nyilatkozet A 98/37/EG-irányalvnek megfelelôen
Mi, az
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen, Industriegelände 1
saját felelôsségünk tudatában kijelentjük, hogy a következô termék: (Gyártmány)
Tárcsás kasza (Megnevezés, típus)
NOVACAT 266 F NOVACAT 266 F - ED NOVACAT 266 F - CRW
375 375 375
NOVACAT 306 F NOVACAT 306 F - ED NOVACAT 306 F alpha motion NOVACAT 306 F - ED alpha motion NOVACAT 306 F - RC alpha motion
376 376 376 376 376
NOVACAT 356 F alpha motion NOVACAT 356 F - ED alpha motion NOVACAT 356 F - RC alpha motion
381 381 381
amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, a 98/37 EG-irányelv idevágó alapvetô biztonsági és egészségügyi elôírásainak, valamint más EG-irányelvek idevonatkozó követelményeinek megfelel.
Az EG-irányelvekben megfogalmazott alapvetô biztonsági és egészségügyi elôírások szakszerû alkalmazásáért a következô szabványokat és/vagy mûszaki specifikációkat vettük figyelembe: ___________________________________________________________________________ (A szabványok és/vagy mûszaki specifikációk címe és/vagy száma)
Grieskirchen, 11.05.2009 ____________________________ (A kiállítás helye és ideje)
0800 H-EG Konformitätserklärung
pa. Ing. W. Schremmer Entwicklungsleitung ____________________________________ (Az illetékes neve, beosztása és aláírása)
Στα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της. Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων.
A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.
Pe parcursul perfecţionării tehnice PÖTTINGER Ges.m.b.H lucrează continuu la îmbunătăţirea produselor sale. De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare, deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire la modificări ale maşinilor deja livrate. Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar informative. Ne rezervăm dreptul la erori. Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai cu consimţământul scris al ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind drepturile de autor.
В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.
V súvislosti s ďalším technickým vývojom pracuje PÖTTINGER Ges.m.b.H neustále na vylepšení svojich produktov. Zmeny voči obrázkom a popisom v tomto návode na použitie si preto musíme vyhradiť, nárok na zmeny na už dodaných strojoch nie je z tohto možné odvodiť. Technické údaje, rozmery a hmotnosti sú nezáväzné. Chyby vyhradené. Dotlač alebo preklad, aj čiastočný, iba s písomným povolením ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Všetky práva podľa autorského zákona vyhradené.
V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov. Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. Pridržujemo si pravico do zmot. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Pridržujemo si avtrorske pravice.
Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER Ges.m.b.H firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır. Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. Hata yapma hakkı saklıdır. Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır.
В ході технічного розвитку фірма PÖTTINGER Ges.m.b.H постійно займається вдосконаленням своєї продукції. В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред’явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов’язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірми ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Всі права застережені у відповідності з авторським правом.
Следвайки политиката на PÖTTINGER ООД за усъвършенстване на неговите продукти като непрекъснато техническо развитие, PÖTTINGER си запазва правото да прави изменения, които не трябва непременно да отговарят на текстовете и илюстрациите, съдържащи се в настоящата публикация, и без непременното задължение да променя всички машини, които са доставени преди това.
BG
Технически данни, размери и тегла са дадени само като илюстрация. Отговорност за грешки или пропуски не се приема. Размножаване или препредаване на настоящата публикация, изцяло или частично, не се разрешава без писменото съгласие на ALOIS PÖTTINGER Машиностроителен Завод ООД.
GR
H
A-4710 Grieskirchen. Всички права са запазени при добиване Документ за право за копиране.
RO
SLO
RUS
TR
SK
UA
Alois Pöttinger Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-2511 e-Mail:
[email protected] Internet: http://www.poettinger.at
Gebr. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
Pöttinger France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39
Gebr. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656