CZ
.ÉVOD K POUäÓVÉNÓ ED@NCNEGDEÌ:9µCÁKÑGD7@J###higVcV( yEìZ`aVYdg^\^cÕacá]dcÕkdYj`edjákÕcá
Ü
99 3842.CZ.80I.0
NOVACAT T 8 (Typ PSM 3842 : + . . 01000)
NOVACAT T 8 ED (Typ PSM 3842 : + . . 01000)
NOVACAT T 8 CRW (Typ PSM 3842 : + . . 01000)
Diskov˝ ûacÌ stroj >]gZ$Ndjg$KdigZBVhX]#Cg# Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. ;\hi#>YZci#Cg# • Fgst.Ident.Nr.
CZ
V·ûen˝ z·kaznÌku! UËinil jste dobrou volbu, tÏöÌ n·s to a blahop¯ejeme V·m k tomuto rozhodnutÌ pro Pˆttinger. Jako V·ö partner v zemÏdÏlskÈ technice V·m nabÌzÌme kvalitu a v˝kon spojenÈ s bezpeËnou obsluhou. Abychom mohli odhadnout podmÌnky pouûitÌ naöich zemÏdÏlsk˝ch stroj˘ a tyto poûadavky neust·le zohledÚovat p¯i v˝voji nov˝ch za¯ÌzenÌ, prosÌme V·s o nÏkterÈ údaje. KromÏ toho m·me tÌm takÈ moûnost cÌlenÏ V·s informovat o nov˝ch v˝vojÌch.
RuËenÌ za v˝robek, informaËnÌ povinnost Povinnost ruËenÌ za v˝robek zavazuje v˝robce a obchodnÌka p¯i prodeji za¯ÌzenÌ p¯edat n·vod pro provoz a zaökolit z·kaznÌka na stroji s upozornÏnÌm na p¯edpisy pro obsluhu, bezpeËnostnÌ p¯edpisy a p¯edpisy pro údrûbu. Na d˘kaz, ûe byl stroj a n·vod pro provoz ¯·dnÏ p¯ed·n, je nutnÈ potvrzenÌ. Pro tento úËel zaölete podepsan˝ - Dokument A firmÏ Pˆttinger. - Dokument B z˘st·v· u odbornÈho podniku, kter˝ p¯ed·v· stroj. - Dokument C obdrûÌ z·kaznÌk. - Dokument D (pokyny pro p¯ed·nÌ v˝robku) zaölete podepsan˝ firmÏ Pˆttinger
Ve smyslu z·kona ruËenÌ za v˝robek je kaûd˝ zemÏdÏlec podnikatel. VÏcn· ökoda ve smyslu ruËenÌ za v˝robek je ökoda, kter· vznik· vlivem stroje, avöak na nÏm nevznik·, za ruËenÌ se poËÌt· se samodrûbou (Euro 500,-). PodnikatelskÈ vÏcnÈ ökody ve smyslu z·kona jsou z ruËenÌ vylouËeny. Pozor! TakÈ p¯i pozdÏjöÌm dalöÌm p¯ed·nÌ stroje z·kaznÌkem musÌ b˝t spolup¯ed·n n·vod pro provoz a odbÏratel stroje musÌ b˝t zaökolen upozornÏnÌm na jmenovanÈ p¯edpisy.
ALLG./BA SEITE 2 / 0000-CZ
CZ
POKYNY PRO PÿED¡NÕ V›ROBKU
Dokument
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600 -0 Telefax (07248) 600-511
D
A. P÷TTINGER s. r. o., Dominik·nskÈ n·mÏstÌ 4/5, 602 00 Brno, »esk· republika
GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188
ProsÌme, p¯ezkouöejte uvedenÈ body, tak jak vypl˝v· z povinnostÌ z·ruky za v˝robek. Zak¯Ìûkujte, prosÌm, odpovÌdajÌcÌ body.
X
Stroj byl p¯ezkouöen podle dodacÌho listu.Vöechny p¯iloûenÈ dÌly rozbaleny. Veöker· bezpeËnostnÏ technick· za¯ÌzenÌ, kloubovÈ h¯Ìdele a obsluhovacÌ za¯ÌzenÌ jsou k dispozici.
Obsluha, uvedenÌ do provozu a ˙drûba stroje pop¯. n·¯adÌ projedn·ny se z·kaznÌkem podle n·vodu k obsluze a vysvÏtleny.
Pneumatiky zkontrolov·ny z hlediska spr·vnÈho tlaku vzduchu Matice kol zkontrolov·ny, zda jsou pevnÏ dotaûeny. Z·kaznÌk upozornÏn na spr·vnÈ ot·Ëky v˝vodovÈho h¯Ìdele. P¯izp˘sobenÌ stroje k traktoru provedeno: nastavenÌ t¯ÌbodovÈho z·vÏsu. Nastavena spr·vn· dÈlka kloubovÈho h¯Ìdele. Provedena zkuöebnÌ jÌzda a nezjiötÏny û·dnÈ z·vady. VysvÏtlena funkce stroje bÏhem zkuöebnÌ jÌzdy. Skl·pÏnÌ do p¯epravnÌ a pracovnÌ polohy vysvÏtleno. Poskytnuty informace ohlednÏ v˝bavy na p¯·nÌ, pop¯. p¯ÌdavnÈho za¯ÌzenÌ. P¯ed·no upozornÏnÌ na bezpodmÌneËnÈ p¯eËtenÌ n·vodu k obsluze. Obsluha byla proökolena o pokynech pro provoz na pozemnÌch komunikacÌch.
Potvrzuji, ûe stroj, obchodnÌ n·zev ................................................................. Typ ..................................V˝robnÌ ËÌslo stroje /podvozku Masch. / Fgst. Ident.Nr.
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.
byl zkontrolov·n podle shora uveden˝ch bod˘ a p¯ed·n z·kaznÌkovi.
Adresa z·kaznÌka .........................................................
Datum p¯ed·nÌ
..................................................................................... ..................................................................................... Podpis..........................................................................
RazÌtko prodejnÌ organizace / Podpis
Pro prok·z·nÌ, ûe byly stroj i n·vod k obsluze ¯·dnÏ p¯ed·ny, je nutnÈ potvrzenÌ. ï Dokument A vyplÚte, podepiöte a zaölete zpÏt z·stupci v˝robnÌho podniku. ï Dokument B z˘st·v· prodejnÌ organizaci, kter· stroj p¯ed·v·. ï Dokument C obdrûÌ z·kaznÌk. P¯ed·vacÌ protokol (A) a pokyny pro p¯ed·nÌ v˝robku (D) ihned odeölete na adresu: A. P÷TTINGER s. r. o., Dominik·nskÈ n·mÏstÌ 4/5, 602 00 Brno, »esk· republika CZ-0600 Dokum D Anbaugeräte
--
Obsah
Obsah
Pozor!
V›STRAéN… ZNA»KY
Dodrûujte bezpeËnostnÌ p¯edpisy uvedenÈ v p¯Ìloze!
ZnaËka CE................................................................. 5 V˝znam v˝straûn˝ch znaËek..................................... 5
VäEOBECN… BEZPE»NOSTNÕ PÿEDPISY
JÌzda s p¯ÌvÏsn˝m pracovnÌm strojem........................ 6 P¯ipojenÌ a odpojenÌ pracovnÌho stroje . .................... 6 P¯edpokl·danÈ pouûÌv·nÌ.......................................... 6 JÌzda po silnici............................................................ 6 P¯ed uvedenÌm do provozu........................................ 6 P¯ed uvedenÌm do provozu zkontrolujte.................... 6
PÿIZPŸSOBENÕ STROJE TRAKTORU
HydraulickÈ p¯Ìpoje.................................................... 7 VzduchovÈ brzdy........................................................ 7 HydraulickÈ brzdy...................................................... 7 P¯ipojenÌ stroje........................................................... 8 P¯ipojenÌ elektriky...................................................... 8 DÈlka kloubovÈ h¯Ìdele ............................................. 8 NastavenÌ p¯ÌpojnÈ v˝öky stroje................................. 9 OdstavenÌ stroje......................................................... 9
PÿÕPRAVA STROJE
P¯estavenÌ z pracovnÌ do transportnÌ polohy............ 10 JÌzda po ve¯ejn˝ch komunikacÌch............................ 11 P¯epravnÌ poloha..................................................... 11
POUéÕV¡NÕ STROJE
P¯estavenÌ z transportnÌ do pracovnÌ polohy............ 12 PracovnÌ ö̯ka.......................................................... 13 Rozsah v˝kyvu taûnÈ oje......................................... 13 NastavenÌ v˝öky seËenÌ........................................... 13
⁄DRéBA
BezpeËnostnÌ p¯edpisy............................................ 14 VöeobecnÈ informace o ˙drûbÏ .............................. 14 »iötÏnÌ Ë·stÌ stroje.................................................... 14 OdstavenÌ na venkovnÌm prostoru........................... 14 Zazimov·nÌ.............................................................. 14 KloubovÈ h¯Ìdele...................................................... 14 HydraulickÈ za¯ÌenÌ.................................................. 14 P¯evodovka.............................................................. 15 Po prvnÌch hodin·ch provozu.................................. 16 Zazimov·nÌ.............................................................. 16 P¯ipojenÌ brzdov˝ch hadic........................................ 17 Se¯ÌzenÌ brzdy.......................................................... 17 »iötÏnÌ filtru ............................................................. 17
HYDRAULICK… BRZDY
P¯ipojenÌ hydraulickÈho vedenÌ................................ 18 NastavenÌ brzd......................................................... 18
TECHNICK… ⁄DAJE
TechnickÈ ˙daje....................................................... 19 Pot¯ebnÈ p¯Ìpoje...................................................... 19 P¯edpokl·danÈ pouûitÌ ûacÌho stroje........................ 20 UmÌstÏnÌ typovÈho ötÌtku.......................................... 20 UtahovacÌ moment................................................... 21 Tlak vzduchu............................................................ 21
PÿÂLOHA
BezpeËnostnÌ upozornÏnÌ........................................ 24 Kloubov˝ h¯Ìdel........................................................ 25 MazacÌ pl·n.............................................................. 27 MazacÌ prost¯edky................................................... 28
0800_CZ-Inhalt_3842
CZ
--
V›STRAéN… ZNA»KY
CZ
ZnaËka CE ZnaËka CE, kter· m· b˝t v˝robcem p¯ipevnÏna, dokladuje navenek konformitu stroje s ustanovenÌmi smÏrnice ohlednÏ strojnÌho za¯ÌzenÌ a s ostatnÌmi p¯Ìsluön˝mi smÏrnicemi EHS.
Prohl·öenÌ shody s EHS (viz P¯Ìloha) Podeps·nÌm prohl·öenÌ o shodÏ prohlaöuje v˝robce, ûe stroj uveden˝ do provozu odpovÌd· vöem odpovÌdajÌcÌm z·kladnÌm bezpeËnostnÌm a zdravotnÌm poûadavk˘m.
V˝znam v˝straûn˝ch znaËek
bsb 447 410
Udrûujte odstup od stroje s motorem za chodu.
Nezdrûujte se ve sklopnÈ oblasti pracovnÌch Ë·stÌ.
495.167
Nedot˝kejte se û·dn˝ch rotujÌcÌch Ë·stÌ stroje. PoËkejte aû se ˙plnÏ zastavÌ.
P¯ed za¯azenÌm v˝vodovÈho h¯Ìdele uzav¯ete obÏ boËnÌ ochrany (kryty).
Udrûujte dostateËn˝ odstup od prostoru dosahu noû˘ sekaËky, pokud bÏûÌ motor a je za¯azen v˝vodov˝ h¯Ìdel.
Nedot˝kejte se Ë·stÌ stroje, kterÈ se ot·ËejÌ. PoËkejte aû se zastavÌ.
P¯ed ˙drûb·¯sk˝mi a oprav·rensk˝mi pracemi zastavte motor a vyjmÏte klÌËek.
Respektujte boËnÌ v˝kyv stroje.
0800_CZ-Warnbilder_3842
--
Pokyny pro bezpeËnost pr·ce V tomto N·vodu k pouûÌv·nÌ jsou vöechna mÌsta, kter· se t˝kajÌ bezpeËnosti, oznaËena tÌmto symbolem.
VäEOBECN… BEZPE»NOSTNÕ PÿEDPISY
JÌzda s p¯ÌvÏsn˝m pracovnÌm strojem
P¯ed uvedenÌm do provozu
JÌzdnÌ vlastnosti taûnÈho prost¯edku jsou ovlivnÏny p¯ipojen˝m pracovnÌm strojem.
a. P¯ed zaË·tkem pr·ce se musÌ uûivatel sezn·mit se vöemi ovl·dacÌmi za¯ÌzenÌmi a s funkcÌ stroje. BÏhem pr·ce je na to jiû pozdÏ.
ï P¯i pracÌch na svahu nast·v· nebezpeËÌ p¯evr·cenÌ. ï Zp˘sob jÌzdy je nutno p¯izp˘sobit okamûit˝m terÈnnÌm a p˘dnÌm podmÌnk·m. ï Taûn˝ prost¯edek musÌ b˝t n·leûitÏ vybaven p¯Ìdavn˝mi z·vaûÌmi, aby byla zajiötÏna schopnost ¯ÌzenÌ a brzdÏnÌ (nejmÈnÏ 20 % hmotnosti nezatÌûenÈho taûnÈho prost¯edku musÌ spoËÌvat na p¯ednÌ n·pravÏ).
b. P¯ed kaûd˝m uvedenÌm pracovnÌho stroje do provozu stroj zkontrolujte z hlediska p¯epravnÌ a provoznÌ bezpeËnosti. c. Neû zaËnete obsluhovat hydraulick· za¯ÌzenÌ a neû zapnete v˝vodov˝ h¯Ìdel, vykaûte vöechny osoby z nebezpeËnÈho prostoru.
Kg
20%
ï P¯eprava osob na pracovnÌm stroji nenÌ povolena
P¯ipojenÌ a odpojenÌ pracovnÌho stroje
d. Neû ¯idiË uvede jÌzdnÌ soupravu do pohybu, musÌ se p¯esvÏdËit, ûe nikoho neohrozÌ a ûe se nevyskytujÌ û·dnÈ p¯ek·ûky. Pokud ¯idiË stroje p¯i couv·nÌ nem· p¯ehled o situaci za pracovnÌm strojem, musÌ vyuûÌt k navigaci n·leûitÏ pouËenou osobu. e. Dodrûujte bezpeËnostnÌ upozornÏnÌ, kter· jsou uvedena na pracovnÌm stroji. Na str. 5 tohoto n·vodu k pouûÌv·nÌ najdete vysvÏtlenÌ v˝znamu jednotliv˝ch v˝straûn˝ch ötÌtk˘. f. Dbejte takÈ pokyn˘ v jednotliv˝ch kapitol·ch a v p¯Ìloze tohoto n·vodu k obsluze.
ï P¯i p¯ipojov·nÌ a odpojov·nÌ stroj˘ k traktoru a od nÏj nast·v· nebezpeËÌ poranÏnÌ!
P¯ed uvedenÌm do provozu zkontrolujte
ï P¯i p¯ipojov·nÌ nevstupujte mezi pracovnÌ stroj a traktor, pokud traktor jeötÏ couv·.
N·slednÏ uveden· upozornÏnÌ V·m ulehËÌ uvedenÌ pracovnÌho stroje do Ëinnosti. P¯esnÏjöÌ informace k jednotliv˝m bod˘m je nutno najÌt v p¯Ìsluön˝ch kapitol·ch tohoto n·vodu k pouûÌv·nÌ.
ï Mezi traktorem a pracovnÌm strojem se nesmÌ nikdo zdrûovat bez toho, ûe je stroj zajiötÏn proti pohybu pomocÌ z·kladnÌch klÌn˘! ï P¯ipojenÌ a odpojenÌ kloubovÈho h¯Ìdele prov·dÏjte jen p¯i zastavenÈm motoru.
P¯edpokl·danÈ pouûÌv·nÌ P¯edpokl·danÈ pouûÌv·nÌ, viz kapitola ÑTechnickÈ ˙dajeì. ï Maxim·lnÌ p¯Ìpustn· zatÌûenÌ (zatÌûenÌ n·pravy, zatÌûenÌ v mÌstÏ oka oje, celkov· hmotnost) n·vÏsu nesmÏjÌ b˝t p¯ekroËeny. OdpovÌdajÌcÌ ˙daje jsou uvedeny na pravÈ stranÏ vozu. ï SouËasnÏ takÈ dodrûujte maxim·lnÌ p¯Ìpustn· zatÌûenÌ pouûitÈho taûnÈho prost¯edku.
JÌzda po silnici ï Dodrûujte z·konnÈ p¯edpisy svÈ zemÏ.
1. Zkontrolujte, zda se na pracovnÌm stroji nach·zÌ veökerÈ bezpeËnostnÌ za¯ÌzenÌ (ochrannÈ kryty, krycÌ plechy, atd.) v odpovÌdajÌcÌm stavu a ve spr·vnÈ pozici. 2. PracovnÌ stroj maûte podle mazacÌho pl·nu. Zkontrolujte hladinu oleje v p¯evodovce a tÏsnost. 3. Zkontrolujte, zda je spr·vn˝ tlak vzduchu v pneumatik·ch. 4. Zkontrolujte matice kol, zda jsou pevnÏ dotaûeny. 5. Dbejte na spr·vnÈ ot·Ëky v˝vodovÈho h¯Ìdele. 6. Zhotovte elektrickÈ zapojenÌ k traktoru a zkontrolujte, zda je spr·vnÏ p¯ipojeno. Dodrûujte pokyny v N·vodu k poûÌv·nÌ! 7. ProveÔte p¯izp˘sobenÌ stroje k traktoru: ï V˝öka oje ï DÈlka kloubovÈ h¯Ìdele 8. PracovnÌ stroj p¯ipojujte pouze pomocÌ p¯edepsan˝ch za¯ÌzenÌ. 9. Zkontrolujte kloubovou h¯Ìdel a p¯etÏûovacÌ spojku z hlediska funkce (viz. p¯Ìloha). 10. P¯ezkouöejte funkci elektrickÈho za¯ÌzenÌ. 11. P¯ipojte k traktoru hydraulickÈ p¯Ìvody. ï VysokotlakÈ hadice p¯ezkouöejte z hlediska poökozenÌ a st·rnutÌ. ï Dejte pozor na spr·vnÈ p¯ipojenÌ. 12.Vöechny sklopnÈ dÌly musÌ b˝t zajiötÏny proti zmÏnÏ polohy, kter· by mohla zp˘sobit nebezpeËÌ. 13.P¯ekontrolujte funkci parkovacÌ a provoznÌ brzdy.
0800_CZ-AllgSicherheit_3842
--
CZ
D˘leûitÈ! VöeobecnÈ p¯edpisy pro pouûÌv·nÌ pracovnÌch stroj˘!
PÿIZPŸSOBENÕ STROJE TRAKTORU
CZ
HydraulickÈ p¯Ìpoje Na traktoru musÌ b˝t k dispozici minim·lnÏ n·sledujÌcÌ hydraulickÈ p¯Ìpoje: - 1 dvojËinn˝ hydraulick˝ p¯Ìpoj (DW) - 1 jednoËinn˝ hydraulick˝ p¯Ìpoj (EW)
ZapojenÌ hadic hydrauliky k traktoru - P¯ed p¯ipojenÌm odpojte kloubov˝ h¯Ìdel - P·ku (ST) na ¯ÌdicÌm p¯Ìstroji uveÔte do plovoucÌ polohy (0). - Dbejte na Ëistotu rychlospojek
ST 0
h
s TD 26/92/48
DW P¯ipojte obÏ rychlospojky s oznaËenÌm Ñ1ì a Ñ2ì na dvojËinn˝ hydraulick˝ p¯Ìpoj. EW N·strËnÈ spojky s ochrann˝mi "3" napojte na jednoËinn˝ ¯ÌdÌcÌ ventil.
DW = dvojËinn˝ hydraulick˝ p¯Ìpoj
EW = jednoËinn˝ hydraulick˝ p¯Ìpoj
VzduchovÈ brzdy - P¯ipojte brzdovÈ vedenÌ ûlutÈ barvy
HydraulickÈ brzdy - P¯ipojte brzdovÈ vedenÌ
- P¯ipojte brzdovÈ vedenÌ ËervenÈ barvy
- NaplÚte tlakov˝ z·sobnÌk vzduchu - Brzda se tÌm uvolnÌ Viz. takÈ kapitola ÑVZDUCHOV… BRZDYì
0800_CZ-Anbau_3842
--
BezpeËnostnÌ pokyny: Viz P¯Ìloha-A1 bod 7.), 8a. - 8h.)
PÿIZPŸSOBENÕ STROJE TRAKTORU
P¯ipojenÌ stroje
P¯ipojenÌ elektriky
- SpodnÌ p¯Ìpojn· ramena traktoru zajistÏte ve st¯edovÈ poloze.
ï P¯ipojte 7-pÛlov˝ elektrick˝ vodiË (E3) ï P¯ekontrolujte funkci osvÏtlenÌ.
- SpodnÌ p¯Ìpojn· t·hla hydrauliky (U) upevnÏte tak, aby se stroj nemohl stranovÏ pohybovat. - Abyste zabr·nili neklidnÈ a nestabilnÌ jÌzdÏ stroje za traktorem.
- P¯ipojte v˝kyvnou upevÚovacÌ liötu na spodnÌ ramena. - P¯ÌpojnÈ Ëepy (1) bezpeËnÏ zajistÏte. - ObÏ odstavnÈ podpÏry (2) zdvihnÏte do transportnÌ polohy. - PodpÏry zajistÏte pruûn˝m kolÌkem (3).
1
DÈlka kloubovÈ h¯Ìdele - P¯ed prvnÌm nasazenÌ stroje zmϯte dÈlku kloubovÈho h¯Ìdele a p¯izp˘sobte dle pouûitÈho traktoru ( viz. kapitola - mont·û kloubovÈ h¯Ìdele v kapitole - B )
L2
3 2
025-05-04
Pr˘bÏh nastavenÌ dÈlky - K p¯izp˘sobenÌ dÈlky podrûte obÏ poloviny v˝vodovÈho h¯Ìdele v nejkratöÌ provoznÌ poloze vedle sebe a oznaËte (L2).
0800_CZ-Anbau_3842
--
CZ
PÿIZPŸSOBENÕ STROJE TRAKTORU
NastavenÌ p¯ÌpojnÈ v˝öky stroje • SpodnÌ t·hla hydrauliky traktoru (U) zdvihnÏte, aû se hlavnÌ r·m (F) nach·zÌ ve vodorovnÈ poloze. • ZajistÏte v˝öku zdvihu spodnÌch p¯Ìpojn˝ch t·hel
OdstavenÌ stroje
- Stroj odstavte jen na rovnÈ, pevnÈ zemi. - ObÏ odstavnÈ podpÏry (2) spusùte a zajistÏte pruûn˝m kolÌkem. - Stroj odstavte zajiötÏn˝ zakl·dacÌmi klÌny (4) proti neû·doucÌmu pohybu.
PouûÌvejte drû·k pro vedenÌ - ElektrovodiË a hydraulick· vedenÌ zaloûte do upevÚovacÌch drû·k˘.
0800_CZ-Anbau_3842
--
CZ
PÿÕPRAVA STROJE
CZ
P¯estavenÌ z pracovnÌ do transportnÌ polohy BezpeËnostnÌ upozornÏnÌ:
V˝chozÌ situace ï Stroj je p¯ipojen k traktoru
Viz p¯Ìloha A1 bod 8a-h.)
- viz kapitola "P¯ipojenÌ stroje k traktoru"
P¯estavenÌ z pracovnÌ do transportnÌ polohy a obr·cenÏ prov·dÏjte pouze na rovnÈm zpevnÏnÈm pozemku.
Funkce ventilu pro p¯estavenÌ hydrauliky (1) Poz. 1: ZdvihacÌ ramena zdvih/kles·nÌ Poz. 2: éacÌ jednotky zdvih/kles·nÌ
Poz. 1
Poz. 2
éacÌ za¯ÌzenÌ nikdy nenech·vejte v chodu, pokud je ve vyzdviûenÈm stavu. Pokud chcete opustit traktor, stroj spusùte ˙plnÏ na zem!
P¯eprava po silnici
Pr˘bÏh skl·pÏnÌ:
Dodrûujte z·konnÈ p¯edpisy vaöÌ zemÏ.
- Ventil p¯estavenÌ hydrauliky (1) p¯estavte do pozice ÑPoz. 1ì - Lankem nadzdvihnÏte zajiöùovacÌ z·klopky
JÌzda po ve¯ejn˝ch komunikacÌ m˘ûe b˝t uskuteËnÏna za p¯edpokladu dodrûenÌ p¯edpis˘ v kapitole ìTransportnÌ polohaî.
- P¯esuÚte p·ku rozvadÏËe (ST)
DolnÌ t·hla hydrauliky (4) upevnÏte tak, aby se stroj nemohl vychylovat do stran.
- éacÌ jednotky sklopte hydraulicky smÏrem nahoru - Z·klopky nechte zajistit - ZadnÌ zdvihacÌ ramena na hlavnÌm r·mu pro transport spusùte smÏrem dol˘ - ZdvihacÌ ramena vp¯edu a vzadu zajistÏte hydraulick˝m uzavÌracÌm ventilem (2)
0800_CZ-TRANSPORT_3842
- 10 -
PÿÕPRAVA STROJE
JÌzda po ve¯ejn˝ch komunikacÌch ï Dodrûujte z·konnÈ p¯edpisy svÈ zemÏ. ï JÌzda po ve¯ejn˝ch komunikacÌch smÌ b˝t prov·dÏna pouze v transportnÌ poloze stroje. ï BezpeËnostnÌ a v˝straûnÈ kryty musÌ b˝t v odpovÌdajÌcÌm stavu bez poökozenÌ. ï SklopnÈ stavebnÌ dÌly se musÌ p¯i p¯epravÏ nach·zet v odpovÌdajÌcÌ pozici a musÌ b˝t zajiötÏny proti pohybu. ï P¯ed jÌzdou zkontrolujte na stroji funkci osvÏtlenÌ. ï D˘leûitÈ informace najdete takÈ v p¯Ìloze tohoto n·vodu k pouûÌv·nÌ. ï Dodrûujte transportnÌ v˝öku!
Sklopte vnÏjöÌ ochrannÈ kryty
ï UzavÌracÌ ventily na obou hydraulick˝ch v·lcÌch ovl·d·nÌ podvozku uzav¯ete
SpodnÌ p¯Ìpojn· t·hla hydrauliky - SpodnÌ p¯Ìpojn· t·hla hydrauliky (U) upevnÏte tak, aby se stroj nemohl stranovÏ pohybovat.
P¯epravnÌ poloha
285-08-68
285-08-69
0800_CZ-TRANSPORT_3842
- 11 -
CZ
POUéÕV¡NÕ STROJE
CZ
P¯estavenÌ z transportnÌ do pracovnÌ polohy BezpeËnostnÌ upozornÏnÌ:
V˝chozÌ situace • Stroj se nach·zÌ v transportnÌ poloze
Viz p¯Ìloha A1 bod 8a-h.)
- viz. kapitola ÑTransportì
P¯estavenÌ z pracovnÌ do transportnÌ polohy a obr·cenÏ prov·dÏjte pouze na rovnÈm zpevnÏnÈm pozemku.
Pr˘bÏh skl·pÏnÌ: - Otev¯ete hydraulickÈ ventily (2) pro zadnÌ zdvihacÌ ramena - Otev¯ete hydraulick˝ ventil (3) pro v˝kyv taûnÈho oje - P¯estavte hydraulick˝ ventil pro p¯estavenÌ (1) do ÑPoz. 2ì - Lankem odjistÏte zajiöùovacÌ z·klopky - P¯esuÚte p·ku rozvadÏËe (ST) - éacÌ jednotky hydraulicky spusùte k zemi
- P¯estavte hydraulick˝ ventil pro p¯estavenÌ (1) do®ìPoz. 1ì - TaûnÈ oje p¯estavte ovl·d·nÌm hydrauliky doleva nebo doprava
Ventil p¯estavenÌ hydrauliky Ñ1ì Pos. 1
Pos. 2
UzavÌracÌ ventil hydrauliky Ñ3ì
0800-CZ Einsatz_3842
- 12 -
POUéÕV¡NÕ STROJE
PracovnÌ ö̯ka
Rozsah v˝kyvu taûnÈ oje
NastavenÌ v˝öky seËenÌ NastavenÌ v˝öky seËenÌ pomocÌ hornÌho p¯ÌpojnÈho t·hla - viz. n·vod k pouûÌv·nÌ jednotliv˝ch ûacÌch jednotek
0800-CZ Einsatz_3842
- 13 -
CZ
⁄DRéBA OäETÿOV¡NÕ
BezpeËnostnÌ p¯edpisy - P¯ed se¯izov·nÌm, ˙drûbou a opravami vypnÏte motor.
OdstavenÌ na venkovnÌm prostoru P¯i delöÌm odstavenÌm na venkovnÌm prostoru oËistÏte pÌstnici a nakonzervujte tukem.
TD
49
/93 /2
FETT
Zazimov·nÌ - Stroj p¯ed zazimov·nÌm ¯·dnÏ vyËistÏte.
VöeobecnÈ informace o ˙drûbÏ Abyste udrûeli stroj i po dlouhÈ dobÏ provozu v dobrÈm stavu, dodrûujte prosÌm upozornÏnÌ uveden· v n·sledujÌcÌm textu: - Po prvnÌch hodin·ch provozu dot·hnÏte vöechny örouby. Zvl·ötÏ vÏnujte pozornost: - öroubovÈmu upevnÏnÌ noû˘ u ûacÌch stroj˘ - öroubov˝m spoj˘m u obraceˢ a shrnovaˢ
- Odstavte tak, aby byl stroj chr·nÏn p¯ed zimou. - VymÏÚte pop¯. doplÚte p¯evodov˝ olej. - HolÈ Ë·sti chraÚte p¯ed korozÌ.
UpozornÏnÌ pro ˙drûbu!
Dodrûujte z·kladnÌ pravidla uveden· v tomto n·vodÏ k pouûÌv·nÌ.
V p¯ÌpadÏ, ûe nejsou stanoveny û·dnÈ zvl·ötnÌ pokyny, platÌ p¯edpisy jednotliv˝ch v˝robc˘ kloubov˝ch h¯ÌdelÌ.
HydraulickÈ za¯ÌenÌ Pozor, nebezpeËÌ poranÏnÌ a infekce!
Kapaliny vystupujÌcÌ pod vysok˝m tlakem mohou proniknout k˘ûÌ. Proto v p¯ÌpadÏ nebezpeËÌ musÌte jÌt okamûitÏ k lÈka¯i!
d. SvÈvolnÈ zmÏny, jako je pouûitÌ jin˝ch konstrukËnÌch Ë·stÌ na stroji, vyluËuje ruËenÌ v˝robce.
»iötÏnÌ Ë·stÌ stroje Pozor! NepouûÌvejte ËiötÏnÌ stlaËen˝m vzduchem k ËiötÏnÌ loûiskov˝ch a hydraulick˝ch Ë·stÌ.
- »iötÏnÌm p¯Ìli‰ vysok˝m tlakem se m˘ûe poökodit lak.
Po uplynutÌ prvnÌch 10 provoznÌch hodin a n·slednÏ po 50 provoznÌch hodin·ch - Zkontrolujte hydraulick˝ agreg·t a trubkov· vedenÌ z hlediska tÏsnosti a pop¯. dot·hnÏte öroubov· spojenÌ.
P¯ed kaûd˝m uvedenÌm do provozu - Zkontrolujte hydraulickÈ hadice z hlediska tÏsnosti.
Opot¯ebovanÈ nebo poökozenÈ hydraulickÈ hadice ihned vymÏÚte. VymÏnÏnÈ hadice musÌ kvalitou vyhovovat poûadavk˘m v˝robce.
Hadicov· vedenÌ podlÈhajÌ p¯irozenÈmu st·rnutÌ, nep¯ekraËujte dobu pouûÌv·nÌ 5-6 rok˘.
0400_CZ-Allgemeine-Wartung_BA
ï Pr·ce pod strojem neprov·dÏjte bez bezpeËnÈ podpory. ï Po prvnÌch hodin·ch provozu dot·hnÏte vöechny örouby.
KloubovÈ h¯Ìdele
c. Mont·û a/nebo pouûitÌ takov˝ch v˝robk˘ m˘ûe za urËit˝ch okolnostÌ zmÏnit nebo ovlivnit konstrukËnÏ danÈ vlastnosti. Za ökody, kterÈ jsou zpÛsobenÈ pouûitÌm neorigin·lnÌch Ë·stÌ a p¯Ìsluöenství, v˝robce neruËÌ.
- Po vyËiötÏnÌ stroj namaûte podle mazacÌho pl·nu a proved'te kr·tk˝ zkuöebnÌ bÏh.
ï P¯ed se¯izov·nÌm, ˙drûbou a opravami vypnÏte motor.
- viz. takÈ upozornÏnÌ v p¯Ìloze
a. Pro stroje jsou koncipov·ny origin·lnÌ Ë·sti a p¯ÌsluöenstvÌ.
- NebezpeËÌ tvorby korozi!
BezpeËnostnÌ p¯edpisy
- Mazejte podle mazacÌho pl·nu mÌsta, kter· je t¯eba mazat.
N·hradnÌ dÌly
b. V˝slovnÏ upozorÚujeme na to, ûe n·hradnÌ dÌly a p¯ÌsluöenstvÌ, kterÈ nebyly dod·ny naöÌ firmou, nejsou n·mi p¯ezkouöeny a povoleny.
CZ
- 14 -
Pokyny pro opravy Dodrûujte prosÌm pokyny pro opravy uvedenÈ v p¯Ìloze (jsou-li uvedeny).
⁄DRéBA
P¯evodovka V˝mÏna oleje: - V˝mÏnu oleje proveÔte po prvnÌch 50 hodin·ch provozu - Olejovou n·plÚ je nutno, za norm·lnÌch podmÌnek, kaûdoroËnÏ doplÚovat. - V˝mÏnu oleje prov·dÏjte nejpozdÏji po 100h.
NaplnÏnÌ oleje: - Vyöroubujte v˝pustn˝ öroub oleje (62), nechejte vytÈct star˝ olej a n·leûit˝m zp˘sobem (ekologicky) jej odstraÚte. - VypouötÏcÌ öroub oleje opÏt zaöroubujte! - Vyöroubujte plnicÌ öroub (5) a doplÚte olej ÑSAE 90ì po ˙roveÚ kontrolnÌho öroubu (OIL NEVEL).
VstupnÌ p¯evod 1 = KontrolnÌ öroub hladiny oleje 5 = PlnÌcÌ otvor 62 = VypouötÏcÌ otvor
PlnicÌ mnoûstvÌ: 2,7 litru SAE 90 EP
0800-CZ WARTUNG_3842
PlnicÌ mnoûstvÌ: 2,2 litru SAE 90 EP
- 15 -
CZ
⁄DRéBA
RozdÏlovacÌ p¯evodovka ñ rozvodovka 1 = KontrolnÌ öroub hladiny oleje 5 = PlnÌcÌ otvor 62 = VypouötÏcÌ otvor
PlnicÌ mnoûstvÌ: 4,4 litru SAE 90 EP
PlnicÌ mnoûstvÌ: 4,4 litru SAE 90 EP
Po prvnÌch hodin·ch provozu
Zazimov·nÌ
- Dot·hnÏte vöechny örouby.
- P¯ed zazimov·nÌm stroj d˘kladnÏ oËistÏte.
- Obzvl·ötÏ je t¯eba kontrolovat matice kol a öroubovÈ upevnÏnÌ noû˘.
- Vöechna mazacÌ mÌsta promaûte podle mazacÌho pl·nu.
ï St·le dodrûujte p¯edepsan˝ tlak (3,2 bar= 320 kPa) v pneumatik·ch.
0800-CZ WARTUNG_3842
- Odstavte stroj tak, aby byl chr·nÏn p¯ed povÏtrnostnÌmi vlivy. - Nechr·nÏnÈ Ë·sti chraÚte p¯ed korozÌ.
- 16 -
CZ
Vzduchov… brzdy
P¯ipojenÌ brzdov˝ch hadic P¯i p¯ipojov·nÌ brzdov˝ch hadic je nutno db·t: - Aby tÏsnicÌ krouûky spojkov˝ch hlav byly ËistÈ
Se¯ÌzenÌ brzdy Zdvih pÌst˘ na brzdov˝ch v·lcÌch nesmÌ b˝t vÏtöÌ neû 65 mm.
- spr·vnÏ tÏsnÈ
max. 65 mm
- Aby byly p¯ipojov·ny podle oznaËenÌ
PlnÏnÌ (Ëerven· barva) k plnÏnÌ (Vorrat)
BrzdÏnÌ (ûlut· barva) k brzdÏnÌ (Bremse)
ï PoökozenÈ tÏsnicÌ krouûky se musÌ vymÏnit.
069-04-08
ï P¯ed prvnÌ jÌzdou je t¯eba odvodnit vzduchojem. ï Teprve potom je moûno odjet, je-li tlak vzduchu v brzdovÈm systÈmu 5,0 bar˘.
Vzduchojem se musÌ dennÏ odvodÚovat.
K tomu je t¯eba t·hnout Ëep na odvodÚovacÌm ventilu pomocÌ dr·tu v boËnÌm smÏru.
OdvodÚovacÌ ventil je t¯eba p¯i zneËiötÏnÌ vyöroubovat z n·drûe a vyËistit.
- Zdvih pÌst˘ proto Ëas od Ëasu p¯ekontrolujte a podle pot¯eby se¯iÔte. - Se¯izov·nÌ se prov·dÌ se¯izovacÌm öroubem (7). - Zdvih pÌstu m· b˝t p¯i novÈm se¯ÌzenÌ 12 - 15 mm.
DÈlka p·ky 120 mm UpozornÏnÌ! Pro n·leûitou funkci brzd:
- je nutno dodrûovat intervaly ˙drûby - je nutno db·t spr·vnÈho se¯ÌzenÌ brzd (zdvih max. 65 mm) - DÌly brzdovÈho systÈmu udrûujte v ËistotÏ.
»iötÏnÌ filtru Oba filtry je t¯eba Ëistit podle provoznÌch podmÌnek, v norm·lnÌm p¯ÌpadÏ asi kaûdÈ 3-4 mÏsÌce. K ËiötÏnÌ je t¯eba vyjmout slinutÈ filtraËnÌ vloûky.
PracovnÌ kroky: a) UzavÌracÌ kus (21) na obou p¯Ìloûk·ch vtlaËte dovnit¯ a vyt·hnÏte öoup·tko (22).
b) UzavÌracÌ kus s krouûkem O (23), tlaËnou pruûinu a slinutou filtraËnÌ vloûku vyjmÏte. c) Slinutou filtraËnÌ vloûku vymyjte nitraËnÌm ËisticÌm prost¯edkem a vyfoukejte stlaËen˝m vzduchem. PoökozenÈ filtraËnÌ vloûky se musÌ vymÏnit. d) P¯i smontov·nÌ v obr·cenÈm po¯adÌ je t¯eba db·t na to, aby se krouûek O (23) nevzp¯ÌËil v z·¯ezu vedenÌ pro öoup·tko v tÏlese!
0800-CZ-Druckluftbremse_3842
CZ
- 17 -
UpozornÏnÌ! VzduchovÈ brzdy jsou bezpeËnostnÌm za¯ÌzenÌm. Proto smÏjÌ b˝t pr·ce na brzdovÈm systÈmu prov·dÏny pouze odbornÌky.
HYDRAULICK… BRZDY
CZ
P¯ipojenÌ hydraulickÈho vedenÌ P¯i p¯ipojenÌ hydraulickÈho vedenÌ je zapot¯ebÌ db·t na:
UpozornÏnÌ! VzduchovÈ brzdy jsou bezpeËnostnÌm za¯ÌzenÌm. Proto smÏjÌ b˝t pr·ce na brzdovÈm systÈmu prov·dÏny pouze odbornÌky.
- Ëistotu p¯Ìpojn˝ch Ë·stÌ - spr·vnost p¯ipojenÌ hadic - kontrolu tÏsnosti spoj˘
NastavenÌ brzd
Kontrola brzdovÈho obloûenÌ - kaûd˝ch 200 provoznÌch hodin UpozornÏnÌ! ï Otev¯ete kontrolnÌ otvor vytaûenÌm gumovÈ z·tky (v p¯ÌpadÏ pot¯eby).
PodmÌnkou funkce Ëinnosti mechanizmu je opot¯ebenÌ, n·slednÏ lze funkci vyzkouöet a v opaËnÈm p¯ÌpadÏ provÈst jejich se¯ÌzenÌ.
ï BrzdovÈ obloûenÌ musÌ b˝t vymÏnÏno p¯i minim·lnÌ zbytkovÈ tlouöùce
a)
5 mm p¯i n˝tovanÈm obloûenÌ
b)
2 mm p¯i lepenÈm obloûenÌ
ï Gumovou z·tku opÏt namontujte.
Se¯ÌzenÌ je zapot¯ebÌ provÈst p¯i vyuûÌv·nÌ cca. 2/3 maxim·lnÌho zdvihu chodu brzdovÈho v·lce. P¯itom zdvihnÏte n·pravu a stroj zajistÏte proti neû·doucÌmu pohybu.
Se¯ÌzenÌ nastavovacÌho mechanizmu v˘le p·ky brzdovÈho klÌËe - kaûd˝ch 200 provoznÌch hodin ï Zat·hnÏte rukou za p·ku brzdovÈho klÌËe ve smÏru chodu brzdy.
P¯i volnÈm chodu p·ky delöÌm neû 35 mm musÌ b˝t brzda kola se¯Ìzena.
ï NastavenÌ se¯izovacÌho öroubu.
Voln˝ chod Ñaì nastavte na 10-12% odpovÌdajÌcÌ dÈlky brzdovÈ p·ky ÑBì.
Nap¯. dÈlka p·ky 165 mm
voln˝ chod 15-18 mm
0800-CZ-Hydraulikbremse_3842
- 18 -
TECHNICK… ⁄DAJE
CZ
TechnickÈ ˙daje
OznaËenÌ
NOVACAT T 8 (Typ 3842)
NOVACAT T 8 ED (Typ 3842)
NOVACAT T 8 CRW (Typ 3842)
P¯ipojenÌ
DolnÌ t·hla Kat. III
DolnÌ t·hla Kat. III
DolnÌ t·hla Kat. III
3x7
3x7
3x7
2
2
2
PoËet ûacÌch kotouˢ PoËet noû˘ /disk PracovnÌ z·bÏr
[m]
8,3
8,3
8,3
PracovnÌ ö̯ka vËetnÏ ËelnÌho ûacÌho stroje
[m]
11,0
11,0
11,0
DÈlka v provoznÌm stavu
[m]
10,3
10,5
10,3
TransportnÌ ö̯ka
[m]
3,0
3,0
3,0
P¯epravnÌ dÈlka
[m] 12,5
12,7
12,5
4,0
4,0
4,0
192 / 260
192 / 260
192 / 260
[ha/h]
10,0
10,0
10,0
[U/min-1]
1000
1000
1000
650/50-R22,5
650/50-R22,5
650/50-R22,5
Pozor! Dodrûujte celkovou dÈlku p¯i p¯ipojenÈ ËelnÌ jednotce! TransportnÌ v˝öka (v zadnÌ Ë·sti ramena spuötÏny)
[m]
Pot¯ebn˝ v˝kon od
[kW/PS]
Ploön· v˝konnost Ot·Ëky v˝vod. h¯Ìdele Pneumatiky ä̯ka ¯·dku
[m]
3 x 1,4
3 x 1,4
3 x 1,4
Hmotnost
[kg]
6610
6810
7050
[dB(A)]
93,6
93,6
93,6
Trval· hladina akustickÈho tlaku
Vöechny ˙daje jsou nez·vaznÈ
Pot¯ebnÈ p¯Ìpoje ï 1 dvojËinn˝ hydraulick˝ p¯Ìpoj
PracovnÌ tlak min.: 140 bar˘
PracovnÌ tlak max.: 200 bar˘
ï 1 jednoËinn˝ hydraulick˝ p¯Ìpoj
PracovnÌ tlak min.: 140 bar˘
PracovnÌ tlak max.: 200 bar˘
ï 1 sedmipÛlov· z·suvka pro osvÏtlovacÌ za¯ÌzenÌ (12 Volt)
0800-CZ Techn-Daten_3842
- 19 -
TECHNICK… ⁄DAJE
UmÌstÏnÌ typovÈho ötÌtku V˝robnÌ ËÌslo je vyraûeno na ötÌtku (Masch.Nr. / Fzg. Ident.Nr.), kter˝ je zde vedle vyobrazen a na r·mu stroje. GaranËnÌ z·leûitosti a opÏtovnÈ popt·vky nemohou b˝t zpracov·ny bez ud·nÌ v˝robnÌho ËÌsla. ProsÌme, zaznamenejte si v˝robnÌ ËÌslo na titulnÌ stranu N·vodu k obsluze ihned po p¯evzetÌ vozidla /stroje.
P¯edpokl·danÈ pouûitÌ ûacÌho stroje
éacÌ stroj "NOVACAT T 8 (Typ PSM 3842)" je urËen v˝luËnÏ pro obvyklÈ pouûitÌ p¯i zemÏdÏlsk˝ch pracÌch.
* Pro seËenÌ luk a kr·tkostÈbl˝ch polnÌch pÌcnin.
KaûdÈ pouûitÌ jdoucÌ nad r·mec vyjmenovan˝ch pracÌ je povaûov·no za nep¯imϯenÈ zp˘sobu urËenÌ.
Za ökody vzniklÈ z toho d˘vodu v˝robce neruËÌ; riziko z toho plynoucÌ nese pouze samotn˝ uûivatel.
* K odpovÌdajÌcÌmu pouûÌv·nÌ pat¯Ì takÈ dodrûov·nÌ podmÌnek ˙drûby a oöet¯ov·nÌ p¯edepsan˝ch v˝robcem.
0800-CZ Techn-Daten_3842
- 20 -
CZ
Kola a pneumatiky
CZ
UtahovacÌ moment UpozornÏnÌ!
P¯ekontrolujte pravidelnÏ matice kol z hlediska pevnÈho uchycenÌ (utahovacÌ moment öroub˘ viz tabulka)!
Dot·hnÏte matice kol po uplynutÌ prvnÌch 10 provoznÌch hodin.
UpozornÏnÌ!
Dot·hnÏte matice kol po uplynutÌ prvnÌch 10 provoznÌch hodin.
- TakÈ p¯i v˝mÏnÏ kol se musÌ dot·hnout matice po uplynutÌ prvnÌch 10 provoznÌch hodin.
Tlak vzduchu - Dbejte na spr·vn˝ tlak vzduchu v pneumatik·ch! - P¯ekontrolujte pravidelnÏ tlak vzduchu pneumatik podle tabulky!
P¯i napumpov·nÌ a p¯i p¯Ìliö vysokÈm tlaku pneumatik existuje nebezpeËÌ prasknutÌ pneumatik!
SmÏrnÈ oznaËenÌ nosnosti pl·ötÏ RozmÏry pneumatik Ply rating
Tlak vzduchu (v barech)
UtahovacÌ moment
NejvyööÌ rychlost
650/50-R22,5
3,20
320 Nm
25 km
0800_CZ-Raeder_3842
157 D
- 21 -
CZ
PÿÂLOHA
CZ-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Origin·l nenÌ n·hrada Ö
CZ
S origin·lnÌmi dÌly Pˆttinger dos·hnete vÌce
* Kvalita a p¯esnost - provoznÌ bezpeËnost. * Spolehliv· funkce * VyööÌ ûivotnost - hospod·rnost. * Garantovan· pouûitelnost p¯es Vaöeho obchodnÌ z·stupce Pˆttinger:
CZ-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
StojÌte p¯ed rozhodnutÌm ìOrigin·lî nebo ìN·hradaî? RozhodnutÌ b˝v· Ëasto odvozenÈ od ceny. Jedno ìlacinÈ po¯ÌzenÌî se vöak nÏkdy m˘ûe st·t velmi drahÈ.
Proto p¯i n·kupu vÏnujte pozornost ìOrigin·lnÌm n·hradnÌm dÌl˘mî s oznaËenÌm Ëty¯lÌstku!
p¯Ìloha -A
BezpeËnostnÌ upozornÏnÌ
UpozornÏnÌ pro bezpeËnost pr·ce
6) Zak·z·no vozit osoby
V tomto provoznÌm n·vodu jsou vöechna mÌsta, kter· se t˝kajÌ bezpeËnosti, opat¯ena touto znaËkou.
a. NenÌ p¯ÌpustnÈ vozit osoby na stroji. b. Stroj m˘ûe jezdit na ve¯ejn˝ch cest·ch jen v popsanÈ poloze pro p¯epravu po silnici.
1) PouûitÌ, kterÈ je v souladu s urËenÌm a. viz technickÈ ˙daje
7) JÌzdnÌ vlastnost s p¯Ìdavn˝mi stroji
b. K pouûitÌ, kterÈ je v souladu s urËenÌm pat¯Ì takÈ dodrûov·nÌ podmÌnek, p¯edepsan˝ch v˝robcem pro ˙drûbu a udrûov·nÌ v dobrÈm stavu.
a. Taûn˝ prost¯edek je vp¯edu nebo vzadu dostateËnÏ osazen z·vaûÌm, aby byla zaruËena schopnost ¯Ìdit a brzdit (minim·lnÏ 20% hmotnosti nezatÌûenÈho vozidla na p¯ednÌ ose).
2) N·hradnÌ dÌly
b. JÌzdnÌ vlastnost bude ovlivnÏna jÌzdnÌ dr·hou a agregovan˝mi stroji. Zp˘sob jÌzdy je t¯eba p¯izp˘sobit podmÌnk·m terÈnu.
a. Pro stroje jsou koncipov·ny origin·lnÌ Ë·sti a p¯ÌsluöenstvÌ. b. V˝slovnÏ upozorÚujeme na to, ûe n·hradnÌ dÌly a p¯ÌsluöenstvÌ, kterÈ nebyly dod·ny naöÌ firmou, nejsou n·mi p¯ezkouöeny a povoleny.
c. P¯i jÌzdÏ do zat·Ëky se zavÏöen˝m n·¯adÌm zohlednÏte kromÏ jinÈho rozmÏry a hmotnost stroje.
Kg
20%
d. P¯i jÌzdÏ do zat·Ëky se zavÏöen˝m nebo osedlan˝m strojem zohlednÏte kromÏ jinÈho öirokou vykl·dku a setrvaËnou hmotnost stroje. c. Mont·û a/nebo pouûitÌ takov˝ch v˝robk˘ m˘ûe za urËit˝ch okolnostÌ zmÏnit nebo ovlivnit konstrukËnÏ danÈ vlastnosti. Za ökody, kterÈ jsou zp˘sobenÈ pouûitÌm neorigin·lnÌch Ë·stÌ a p¯ÌsluöenstvÌ, v˝robce neruËÌ.
8) VöeobecnÈ informace a. P¯ed zavÏöenÌm stroj˘ na t¯Ìbodov˝ z·vÏs uveÔte p·ku systÈmu do polohy, p¯i kterÈ je vylouËeno ne˙myslnÈ zvednutÌ nebo klesnutÌ!
d. SvÈvolnÈ zmÏny, jako je pouûitÌ jin˝ch konstrukËnÌch Ë·stÌ na stroji, vyluËuje ruËenÌ v˝robce.
b. P¯i p¯ipojov·nÌ stroj˘ na traktor vznik· nebezpeËÌ poranÏnÌ! c. V oblasti t¯ÌbodovÈho z·vÏsu vznik· nebezpeËÌ poranÏnÌ z p¯isk¯ÌpnutÌ a ust¯ihnutÌ!
3) Ochrann· za¯ÌzenÌ
d. P¯i aktivaci vnÏjöÌ obsluhy pro t¯Ìbodovou konstrukci nevstupujte mezi traktor a stroj!
Vöechna ochrann· za¯ÌzenÌ musÌ b˝t na stroji p¯ipevnÏna a musÌ b˝t v ¯·dnÈm stavu. VËasn· v˝mÏna zniËen˝ch a poökozen˝ch kryt˘ nebo z·bran je nutn·.
e. Mont·û a demont·û v˝vodovÈho h¯Ìdele prov·dÏjte jen p¯i vypnutÈm motoru. f. P¯i jÌzdÏ po silnici se zvednut˝m strojem musÌ b˝t obsluûn· p·ka zajiötÏna proti klesnutÌ.
4) P¯ed uvedenÌm do provozu
g. P¯ed opuötÏnÌm traktoru spusùte p¯ipevnÏnÈ stroje na zem a vyt·hnÏte klÌË ze zapalov·nÌ!
a. P¯ed zapoËetÌm pr·ce se musÌ uûivatel sezn·mit se vöemi ovl·dacÌmi za¯ÌzenÌmi a s funkcÌ stroje. BÏhem pracovnÌho nasazenÌ je p¯Ìliö pozdÏ!
h. Mezi traktorem a strojem se nesmÌ nikdo zdrûovat, aniû by bylo vozidlo zajiötÏno proti rozjetÌ ruËnÌ brzdou a/nebo podkl·dacÌm klÌnem!
b. P¯ed kaûd˝m uvedenÌm do provozu p¯ezkouöejte vozidlo nebo stroj na dopravnÌ a provoznÌ bezpeËnost.
i. P¯i ˙drûbÏ a p¯estavov·nÌ vypnÏte hnacÌ motor a odpojte v˝vodov˝ h¯Ìdel.
5) Azbest
9) »iötÏnÌ stroje
UrËitÈ p¯ikupovanÈ souË·sti vozidla mohou, z d˘vodu technick˝ch poûadavk˘, obsahovat azbest. D·vejte pozor na oznaËenÌ n·hradnÌch dÌl˘.
9400_CZ-Anhang A_Sicherheit
-A1-
NepouûÌvejte stlaËen˝ vzduch k ËiötÏnÌ loûisek a hydraulick˝ch Ë·stÌ.
P¯Ìloha B
KLOUBOV› HÿÂDEL
P¯izp˘sobenÌ kloubovÈho h¯Ìdele
PracovnÌ upozornÏnÌ
Spr·vn· dÈlka bude stanovena p¯idrûenÌm obou Ë·stÌ kloubovÈho h¯Ìdele vedle sebe.
P¯i nasazenÌ stroje nesmÌ b˝t p¯ekroËen p¯Ìpustn˝ poËet ot·Ëek kloubovÈho h¯Ìdele. - Po odpojenÌ kloubovÈho h¯Ìdele m˘ûe p¯ipevnÏn˝ stroj dobÌhat. Teprve aû stojÌ ˙plnÏ v klidu, m˘ûete s nÌm d·le pracovat. - P¯i odstavenÌ stroje musÌ b˝t kloubov˝ h¯Ìdel uloûen podle p¯edpis˘ p¯ÌpadnÏ zajiötÏna prost¯ednictvÌm ¯etÏzu. BezpeËnostnÌ ¯etÌzky (H) nepouûÌvejte k zavÏöenÌ v˝vodovÈho h¯Ìdele.
Pr˘bÏh nastavenÌ dÈlky - K p¯izp˘sobenÌ dÈlky podrûte obÏ poloviny v˝vodovÈho h¯Ìdele v nejkratöÌ provoznÌ poloze vedle sebe a oznaËte (L2).
äiroko˙hl˝ kloub:
Maxim·lnÌ ˙hel v provozu a v klidovÈm stavu je 70∞.
Norm·lnÌ kloub: Pozor!
Maxim·lnÌ úhel v klidovÈm stavu je 90∞.
Maxim·lnÌ ˙hel v provozu je 35∞.
ï Dbejte na maxim·lnÌ d·lku p¯ekrytÌ (L1) kloubov˝ch h¯Ìdel˘. - Snaûte se o co nejvÏtöÌ moûnÈ p¯ekrytÌ trubek (min. 1/2 X). ï Vnit¯nÌ a vnÏjöÌ ochrann˝ kryt rovnomÏrnÏ zkraùte. ï NasaÔte na stranu stroje pojistku proti p¯etÌûenÌ (2).
⁄drûba Opot¯ebovanÈ kryty okamûitÏ vymÏÚte. ï P¯ed kaûd˝m uvedenÌm do provozu p¯ezkouöejte kloubov˝ h¯Ìdel, zda jsou uz·vÏry dob¯e zasunuty.
- P¯ed kaûd˝m uvedenÌm do provozu a kaûd˝ch 8 provoznÌch hodin namaûte znaËkov˝m tukem.
BezpeËnostnÌ ¯etÌzek
- P¯ed kaûd˝m delöÌm klidov˝m obdobÌm v˝vodov˝ h¯Ìdel vyËistÏte a namaûte.
- Ochrann˝ kryt kloubovÈho h¯Ìdele zajistÏte ¯etÌzkem proti ot·ËenÌ.
- P¯i zimnÌm provozu je t¯eba ochrannÈ trubky namazat, aby se zabr·nilo zamrznutÌ.
Dbejte na dostateËnou oblast v˝kyvu kloubovÈho h¯Ìdele.
8h
0700_ D-Gelenkwelle_BA-ALLG
- B1 -
FETT
CZ
Pozor! PouûÌvejte pouze dodan˝ kloubov˝ h¯Ìdel, jinak nevznik· pro eventu·lnÌ ökody n·rok na z·ruku.
P¯Ìloha B
KLOUBOV› HÿÂDEL
FunkËnÌ upozornÏnÌ pro pouûitÌ vaËkovÈ spojky VaËkov· spojka je spojka proti p¯etÌûenÌ, kter· snÌûÌ kroutÌcÌ moment p¯i p¯etÌûenÌ na "nulu". Vypnutou spojku je moûno zapnout rozpojenÌm pohonu v˝vodovÈho h¯Ìdele. PoËet ot·Ëek zapnutÌ spojky leûÌ pod 200 /min. Pozor! OpÏtovnÈ zapnutÌ p¯etÏûovacÌ spojky je moûnÈ i p¯i snÌûen˝ch ot·Ëk·ch v˝vodovÈ h¯Ìdele.
UpozornÏnÌ! VaËkov· spojka kloubovÈho h¯Ìdele nenÌ "ukazatelem maxim·lnÌho zatÌûenÌ". Je to pouze pojistka proti p¯etÌûenÌ, kter· m· chr·nit V·ö stroj p¯ed poökozenÌm. Rozumn˝m zp˘sobem jÌzdy vylouËÌte Ëastou aktivaci spojky a chr·nÌte tak spojku a stroj p¯ed zbyteËn˝m opot¯ebenÌm. P¯edepsan· kontrola p¯etÏûovacÌho momentu a promaz·nÌ spojky: vûdy po 500 provoznÌch hodin·ch stroje (speci·lnÌ mazacÌ tuk).
D˘leûitÈ u kloubov˝ch h¯Ìdel˘ s t¯ecÌ spojkou P¯i p¯etÌûenÌ a kr·tkodobÈm vysokÈm zatÌûenÌ kroutÌcÌho momentu je kroutÌcÌ moment omezen a bÏhem Ëasu prokluzu rovnomÏrnÏ p¯enesen.
K90,K90/4,K94/1
L
P¯ed prvnÌm pouûitÌm a po delöÌm klidovÈm obdobÌ p¯ezkouöejte zp˘sob pr·ce t¯ecÌ spojky (9). a.) u K90, K90/4 a K94/1 nastavte rozmÏr L na tlaËnÈ pruûinÏ a u K92E a K92/4E pomocÌ öroubu. b.) uvolnÏte öroub, ËÌmû uvolnÌte spojku - spojka se prot·ËÌ. c.) örouby nastavte na rozmÏr ìLî - spojka je opÏt v pracovnÌ poloze. K92E,K92/4E
L
0700_ D-Gelenkwelle_BA-ALLG
- B1 -
CZ
FETT
План за Смазване
BG
MazacÌ pl·n
CZ
Plan smarowania
PL
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
след всеки 8 часа в работа след всеки 20 часа в работа цели 40 натоварвания цели 80 натоварвания ежегодно на всеки 100 хектара ГРЕС
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
každých 8 hodin každých 20 hodin každých 40 vozů každých 80 vozů 1 x ročně po 100 ha TUK
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
= (IV) Liter *
Брой на гресьорките вижте приложение „Смазки" Литри Варианти
= (IV) Litre *
Počet mazacích hlaviček Viz kapitola “Mazací prostředky vydání” litru Varianta
= iczba punktÛw smarowania (IV) Litre litr * Wariant
h
h
Виж ръководството на производителя
Plán mazania
SK
viz. příručka výrobce
Kenési terv
H
smarowaÊ co 8 roboczogodzin smarowaÊ co 20 roboczogodzin smarowaÊ co 40 przejazdÛw smarowaÊ co 80 przejazdÛw smarowaÊ raz w roku smarowaÊ co 100 ha smar
h
Zobacz instrukcjÍ obs≥ugi producenta
Načrt mazan ja
SLO
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
každých 8 prevádzkových hodín každých 20 prevádzkových hodín každých 40 jázd každých 80 jázd 1 x ročne každých 100 hektárov MAZIVO
8h Minden 8 üzemóra után 20h Minden 20 üzemóra után 40 F Minden 40 menet után 80 F Minden 80 menet után 1 J 1 x évente 100 ha Minden 100 hektár után FETT ZSÍR
= (IV) Liter *
počet mazacích hlavíc Viď príloha “Prevádzkové látky” Liter Variant
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
po 8 obratovalnih urah po 20 obratovalnih urah po 40 vožnjah po 80 vožnjah 1 x letno po 100 hektarjih maščoba
= A zsírzógombok száma (IV) Lásd az “üzemi anyagok” c. fejezetet Litre Litre * Változat
= (IV) Liter *
število mazalk glej dodatek »Delovni materiali« liter varianta
h
Viď návod výrobcu
Õlitusplaan
EE
Násd a gyártó leírásat!
TR
h
glej navodila proizvajalca
Yağlama planı
UA
Графік змащування
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
iga 8 töötunni järel iga 20 töötunni järel iga 40 laadimiskorra järel iga 80 laadimiskorra järel 1 x aastas iga 100 ha järel õlitus
8 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
her 8 kullanım saatinde bir her 20 kullanım saatinde bir her 40 taksitte bir her 80 taksitte bir yılda 1 defa her 100 hektarda bir YAĞ
8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 hа FETT
= (IV) Liter *
õlitusniplite arv vt Lisa - määrdeained liiter variant
= (IV) Litre *
Yağlama memelerinin sayısı Bakınız Ek “Yakıtlar” Litre Çeşit
= Кількість мастильних ніпелів (IV) Дивіться додаток "gПаливомастильні матеріалиu" Litre Літр * Варіанти
h
valmistaja kasutusjuhendit
чеpез каждые 8 часов pаботы чеpез каждые 20 часов pаботы чеpез каждые 40 подвод чеpез каждые 80 подвод 1 pаз в год чеpез каждые 100 га СМАЗКА / OIL МАСЛО
= количество смазочных ниппелей (IV) С м . п p и л о ж е н и е «Эксплуатационные матеpиалы» Litre л и т p ( к о л и ч е с т в о в о м а с л а , жидкость,...) * Ваpиант
Bakınız üreticinin talimatları
Схема смазки
RUS
8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
h
Plan de ungere
RO
кожні 8 годин роботи кожні 20 годин роботи кожні 40 поїздок кожні 80 поїздок 1 x на рік кожні 100 гектарів Мастило
Дивіться інструкцію виробника
LV
Eļļošanas plāns
8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
la fiecare 8 ore de funcţionare la fiecare 20 ore de funcţionare la fiecare 40 încărcări la fiecare 80 încărcări 1 dată pe an la fiecare 100 hectare GRĂSIME
8h 20h 40 F 80 F 1 J 100 ha FETT
ik pēc katrām 8 darba stundām ik pēc katrām 20 darba stundām ik pēc katrām 40 piekabēm ik pēc katrām 80 piekabēm 1 x gadā ik pēc katriem 100 hektāriem smērviela
= (IV) Liter *
Numărul niplurilor de ungere Vezi suplimentul „Lubrificanţi“ Litri Variantă
= (IV) Liter *
ziežvārstu skaits skatīt pielikumu "Ekspluatācijas materiāli" litri varianti
Vezi instrucţiunile producătorului
Смотpи pуководство изготовителя
9900-OST Legende-Schmierpl / BA/EL Allg / Betriebsstoffvorschrift
- 27 -
skatīt ražotāja instrukciju
MazacÌ prost¯edky vyd·nÌ 1997
poûadovan· kvalita
viz pozn·mky * ** ***
hydraulick˝ olej HLPDIN 51524 Ë·st 2
I ÖL
motorov˝ olej SAE 30 podle API CD/SF
II
(II)
(DIN 51 502, KP 2K)
nebo API-GL 5
-D1-
lithiov˝ tuk
SAE 85 W-140 podle API-GL 4
IV (IV)
FETT
olej do p¯evodovky SAE 90 p¯Ìp.
III
tekut˝ p¯evodovkov˝ tuk (DIN 51 502:GOH)
V
(DIN 51 502:KP 1R)
komplexnÌ tuk
VI
podle API-GL 5
SAE 85 W-140
SAE 90 p¯Ìp.
olej do p¯evodovky
VII
V klidovÈm stavu (p¯es zimu) proveÔte v˝mÏnu oleje a namaûte vöechna mÌsta, kter· je t¯eba namazat. HolÈ kovovÈ Ë·sti zvenku (klouby, atd.) chraÚte p¯ed rzÌ pomocÌ nÏkterÈho v˝robku podle bodu 'IV' tabulky.
- VyjmÏte öroub odtoku oleje, star˝ olej nechte vypustit a ¯·dnÏ naplÚte nov˝m olejem.
Olej v p¯evodovce mÏÚte podle provoznÌho n·vodu - minim·lnÏ vöak 1 x roËnÏ.
V mazacÌm pl·nu je pr·vÏ pouûit˝ mazacÌ prost¯edek symbolizov·n identifikaËnÌm znakem maziva (nap¯. III). Na z·kladÏ 'identifikaËnÌho znaku maziva' m˘ûe b˝t stanovena poûadovan· kvalita a odpovÌdajÌcÌ v˝robek firmy vyr·bÏjÌcÌ miner·lnÌ oleje. Seznam firem vyr·bÏjÌcÌ miner·lnÌ oleje nemusÌ b˝t ˙pln˝.
V˝kon a ûivotnost stroje jsou z·vislÈ na peËlivÈ ˙drûbÏ a pouûitÌ dobr˝ch mazacÌch l·tek. N·ö seznam ulehËuje spr·vnou volbu vhodn˝ch maziv.
identifikaËnÌ znak maziva
D
RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140
VISCO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLUS M 30
RX SUPER DIESEL 15W-40 POWERTRANS
MOTORÖL 100 MS SAE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUSTROTRAC 15W-30 PERFORMANCE 2 B SAE 30 8000 TOURS 20W-30 TRACTORELF ST 15W-30
PLUS MOTORÖL 20W-30 UNIFARM GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL 15W-30 GP 85W-140
PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 SUPER UNIVERSAL OIL
SUPER 2000 CD-MC SUPER 2000 CD HD SUPERIOR 20 W-30 HD SUPERIOR SAE 30
SUPER EVVAROL HD/B SAE 30 UNIVERSAL TRACTOROIL SUPER
DELTA PLUS SAE 30 SUPER UNIVERSAL OIL
TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERSAL HD
MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC
HD 20W-20 DELVAC 1230 SUPER UNIVERSAL 15W-30
EXTRA HD 30 SUPER HD 20 W-30
AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40
RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20
SUPER HPO 30 STOU 15W-30 SUPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLUS 15W-40
HD PLUS SAE 30
MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30
HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 SUPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAULIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD 40N ***
ENERGOL SHF 32/46/68
HYSPIN AWS 32/46/68 HYSPIN AWH 32/46
HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46
NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68
ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68
HYDRAN 32/46/68
RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N ***
HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAULIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40N ***
DTE 22/24/25 DTE 13/15
RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI
TELLUS S32/S 46/S68 TELLUS T 32/T46
AZOLLA ZS 32, 46, 68 EQUIVIS ZS 32, 46, 68
ULTRAMAX HLP 32/46/68 SUPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 ***
ANDARIN 32/46/68
WIOLAN HS (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID *
FUCHS
GENOL
TOTAL
VALVOLINE
WINTERSHALL
VEEDOL
SHELL
RHG
MOBIL
FINA
EVVA
ESSO
ELF
ELAN
CASTROL
BP
BAYWA
AVIA
OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68
MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF SUPER 10 W-30
AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46
HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90
MULTIGRADE SAE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRANS GEAR OIL 80W-90
TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90
SPIRAX 90 EP SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85/140
MEHRZWECKGETRIEBEÖlSAE90 HYPOID EW 90
HYPOID GA 90 HYPOID GB 90
GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90 TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF EP 90 85W-140
EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140
GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP
SUPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140
GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIHYP 85W-140
GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL HYP 85W-90
ARAL
AGIP
SUPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL SUPER TRAKTORAL 15W-30
III
VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46
ÖL
II ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140
(II)
MOTOROIL HD 30 SIGMA MULTI 15W-40 SUPER TRACTOROIL UNIVERS. 15W-30
I
OSO 32/46/68 ARNICA 22/46
SociÈtÈ
IV(IV)
WIOLUB LFP 2
-D2-
MULTIPURPOSE
MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N
MULTIS EP 2
MEHRZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP RETINAX A ALVANIA EP 2
MOBILGREASE MP
HYPOID GB 90
EVVA CA 300
HYPOID EW 90
RENOPLEX EP 1
WIOLUB GFW
-
RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZSA 000
MULTIS EP 200
WIOLUB AFK 2
DURAPLEX EP 1
MULTIS HT 1
-
HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140
MULTIGEAR B 90 MULTI C SAE 85W-140
HP GEAR OIL 90 oder 85W-140
TOTAL EP B 85W-90
SPIRAX HD 90 SPIRAX HD 85W-140
MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140
HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140
RENOGEAR SUPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90
MOBILPLEX 47
RENOPLEX EP 1
RENOPLEX EP 1
PONTONIC MP 85W-140
GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140
NEBULA EP 1 GP GREASE
MARSON AX 2
TRANSELF TYP B 90 85W-140 TRANSELF TYP BLS 80 W-90
GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-140
EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140
HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP
MULTIMOTIVE 1
-
CASTROLGREASE LMX
OLEX PR 9142
HYPOID 85W-140
GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP
AVIALUB SPEZIALFETT LD RENOPLEX EP 1
GETRIEBEÖL HYP 90
ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140
VII
ARALUB FK 2
-
VI
SPEZ. GETRIEBEFETT H SIMMNIA AEROSHELL GREASE 22 DOLIUM GREASE O GREASE R
RENOSOD GFO 35
MOBILUX EP 004
GETRIEBEFLIESSFETT PLANTOGEL 00N
RENOSOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N
RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHESIV 2 PLANTOGEL 2 N MEHRZWECKFETT SPEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N
NATRAN 00
GETRIEBEFETT MO 370
FIBRAX EP 370
GA O EP POLY G O
RHENOX 34
IMPERVIA MMO
FLIESSFETT NO ENERGREASE HTO
GETRIEBEFLIESSFETT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N
AVIA GETRIEBEFLIESSFETT
ARALUB FDP 00
GR SLL GR LFO
V
MARSON EP L 2
HOCHDRUCKFETT LT/SC 280
MULTI PURPOSE GREASE H
EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2
LORENA 46 LITORA 27
CASTROLGREASE LM
ENERGREASE LS-EP 2
MULTI FETT 2 SPEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N
AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABSCHMIERFETT
ARALUB HL 2
GR MU 2
FETT
Ve spojenÌ s taûn˝mi prost¯edky vybaven˝mi hydraulick˝mi brzdami je t¯eba mezin·rodnÌ specifikace J 20 A
Biologicky odbouratelnÈ, proto jsou obzvl·ötÏ ekologickÈ
*** hydraulickÈ oleje na b·zi rostlinn˝ch olej˘ HLP + HV
** hydraulickÈ oleje HLP-(D) + HV
*
Pozn·mky:
CZ
Eìáad]V&
8:"Egd]aÕZcádh]dYà
dYedkáYV_áXáhbàgc^Xáb8:.-$(,$:=H
ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.
Bn _______________________________________________________________________ cÕoZkkñgdWXZ
A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1
__________________________________________________________________________________ eìZhcÕVYgZhV[^gbn
egd]aVj_ZbZcVkaVhicáodYedkàYcdhi!ZkñgdWZ`
Diskov˝ ûacÌ stroj NOVACAT T 8 NOVACAT T 8 ED NOVACAT T 8 CRW
Typ 3842 Typ 3842 Typ 3842
__________________________________________________________________________ kñgdWZ`!ine
cV`iZgÝhZididegd]aÕZcákoiV]j_Z!dYedkáYÕjkZYZcñbWZoeZÜcdhicábVoYgVkdicábedVYVk`íb 8:"hbàgc^XZ.-$(,$:=H eìáeVYcà
gdkcàedVYVk`íbdhiVicáX]eìáhajcñX]8:hbàgc^X# __________________________________________________________________________ cÕoZkV$cZWdÜáhadgdkcàYVijbknYÕcádhiVicáX]8:hbàgc^X
eìáeVYcà
@kàXcàhegÕkcÝgZVa^oVXZob^ædkVcñX]WZoeZÜcdhicáX]VoYgVkdicáX]edVYVk`ík8:hbàgc^XáX] Wnanedj^incÕhaZYj_áXácdgbnVcZWdiZX]c^X`ÝheZX^[^`VXZ/ __________________________________________________________________________
0600 CZ-EG Konformitätserklärung
_bÝcdV$cZWdÜáhadgdkcàYVijbknYÕcácdgbnV$cZWdiZX]c^X`ñX]heZX^[^`VXá
Grieskirchen, 12.02.2008
____________________________ báhidVYVijbknhiVkZcá
pa. Ing. W. Schremmer Entwicklungsleitung
kZYdjXákñkd_Z ____________________________________ _bÝcd![jc`XZVedYe^hdegÕkcàcÝdhdWn
Следвайки политиката на PÖTTINGER ООД за усъвършенстване на неговите продукти като непрекъснато техническо развитие, PÖTTINGER си запазва правото да прави изменения, които не трябва непременно да отговарят на текстовете и илюстрациите, съдържащи се в настоящата публикация, и без непременното задължение да променя всички машини, които са доставени преди това.
BG
Технически данни, размери и тегла са дадени само като илюстрация. Отговорност за грешки или пропуски не се приема. Размножаване или препредаване на настоящата публикация, изцяло или частично, не се разрешава без писменото съгласие на
V důsledku technického vývoje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le na zlepšení svých výrobků. Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány. Technické údaje, rozměr y a hmotnosti jsou nezávazné. Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmy ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen Všechna práva podléhají autorskému právu.
Tehnilise edasiarendamise käigus töötab Pöttinger Ges. m.b.H pidevalt oma toodete parendamisega. Sellega seoses jätame endale õiguse teha muudatusi joonistes ja kasutusjuhendi kirjeldavas osas ilma kohustuseta teha neid muudatusi juba tarnitud masinate juures. Tehnilised andmed, mõõdud ja massid ei ole siduvad. Vead ei ole välistatud. Käesoleva tõlke paljundamine, ka osaline, on lubatud ainult Pöttinger Ges. m.b.H kirjalikul loal. ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschat m.b.H A-4710 Grieskirchen Kõik autoriõigused on seadusega kaitstud.
EE
ALOIS PÖTTINGER Машиностроителен Завод ООД. A-4710 Grieskirchen. Всички права са запазени при добиване Документ за право за копиране. A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán. Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változtatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak az ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenntartva.
Tehniskās attīstības procesā PÖTTINGER Ges. m.b.H strādā nepārtraukti pie Jūsu produktu uzlabošanas. Tehnikai attīstoties var atšķirties fotoattēli no dabā esošās mašīnas. Rūpnīca patur tiesības nepārtraukti uzlabot agregātus, kā dēļ nav izslēgta nākošo saražoto mašīnu atšķirība no iepriekšējām. Izmaiņas jau piegādātajām mašīnām netiek veiktas. Tehniskie dati, izmēri un masas var būt aptuvenas, nav izslēgtas drukas kļūdas. Pārdrukāšana vai tulkojumi, vai arī atsevišķu daļu izkopēšana atļauta tikai ar rūpnīcas rakstisku piekrišanau: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Autortiesības aizsargātas ar likumu.
W sensie dalszego rozwoju technicznego Poettinger nieustannie pracuje nad ulepszaniem swoich produktÛw. W zwiπzku z powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszej instrukcji obs≥ugi. Nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadku juø dostarczonych maszyn. Dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciami ostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawienia siÍ b≥edÛw. Powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe, wy≥πcznie za pisemnπ zgodπ ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen Wszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimi zastrzeøone.
Pe parcursul perfecţionării tehnice PÖTTINGER Ges.m.b.H lucrează continuu la îmbunătăţirea produselor sale. De aceea ne rezervăm dreptul de a aduce modificări imaginilor şi descrierilor din acest manual de operare, deşi nu se pot deriva din aceasta revendicări cu privire la modificări ale maşinilor deja livrate. Datele tehnice, dimensiunile şi greutăţile sunt doar informative. Ne rezervăm dreptul la erori. Reproducerea sau traducerea, chiar şi rezumate, numai cu consimţământul scris al ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Toate drepturile rezervate conform legislaţiei privind drepturile de autor.
В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции. В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит. Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены. Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы «АЛОЙС ПЁТТИНГЕР Машиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.» А-4710 Грискирхен. С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.
V súvislosti s ďalším technickým vývojom pracuje PÖTTINGER Ges.m.b.H neustále na vylepšení svojich produktov. Zmeny voči obrázkom a popisom v tomto návode na použitie si preto musíme vyhradiť, nárok na zmeny na už dodaných strojoch nie je z tohto možné odvodiť. Technické údaje, rozmery a hmotnosti sú nezáväzné. Chyby vyhradené. Dotlač alebo preklad, aj čiastočný, iba s písomným povolením ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Všetky práva podľa autorského zákona vyhradené.
V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov. Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. Pridržujemo si pravico do zmot. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Pridržujemo si avtrorske pravice.
Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER Ges.m.b.H firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır. Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. Hata yapma hakkı saklıdır. Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır.
В ході технічного розвитку фірма PÖTTINGER Ges.m.b.H постійно займається вдосконаленням своєї продукції. В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред’явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов’язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірми ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen. Всі права застережені у відповідності з авторським правом.
RO
SK
Alois Pöttinger Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H A-4710 Grieskirchen Telefon: 0043 (0) 72 48 600-0 Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511 e-Mail:
[email protected] Internet: http://www.poettinger.co.at
Gebr. PÖTTINGER GMBH Stützpunkt Nord Steinbecker Strasse 15 D-49509 Recke Telefon: (0 54 53) 91 14 - 0 Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14
Pöttinger France 129 b, la Chapelle F-68650 Le Bonhomme Tél.: 03.89.47.28.30 Fax: 03.89.47.28.39
Gebr. PÖTTINGER GMBH Servicezentrum Spöttinger-Straße 24 Postfach 1561 D-86 899 LANDSBERG / LECH Telefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169 Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231 Telefax: 0 81 91 / 59 656