VÝROČNÍ ZPRÁVA ANNUAL REPORT 2004
MERO ČR, a. s. Kralupy nad Vltavou
ROPOVODY V ČESKÉ REPUBLICE PIPELINES IN CZECH REPUBLIC
— Družba pipeline — IKL pipeline — MND – domestic oil Litvínov - terminal CTR/COTF Nelahozeves
Kralupy n. Vltavou - terminal Nové Město - pump station
Pardubice - terminal
Velká Bíteš - pump station
MND
Ingolstadt
Vohburg an der Donau
Klobouky - pump station
VÝROČNÍ ZPRÁVA ANNUAL REPORT 2004
MERO ČR, a. s.
MERO Pipeline GmbH
Veltruská 748 278 01 Kralupy nad Vltavou Česká republika/Czech Republic
dceřiná společnost/a subsidiary MERO-Weg 1 85088 Vohburg an der Donau Spolková republika Německo/Germany
tel.: fax:
tel.: fax:
+420 315 701 111 +420 315 720 110
e-mail:
[email protected] www.mero.cz
+49 8457 926 234 +49 8457 926 220
Obsah A 1 2 3
Základní údaje Správní a výkonné orgány Organizační struktura MERO ČR, a. s. Úvodní slovo předsedy představenstva
Table of contents 2 8 10 11
A 1 2 3
Company description Administrative and executive bodies MERO ČR, a. s. organisation structure Introduction from the Board of Directors Chairman
2 8 10 11
16 16 22 27
B Zpráva představenstva o podnikatelské činnosti společnosti a stavu jejího majetku 1 Ekonomika 2004 2 Údaje o činnosti 3 Údaje o majetku a finanční situaci společnosti
16 16 22 27
B Board of Directors report on Company business activities and the state of its assets 1 2004 financial results 2 Business activities 3 Company assets and financial situation
C Údaje o základním kapitálu
31
C Basic capital
31
D Securities
33
40
E Remuneration of Board of Directors and Supervisory Board members and Management received from the Company in 2004
40
42
F Persons responsible for the annual report and the financial statements audit
42
D Údaje o emitovaných cenných papírech E Přehled příjmů členů představenstva, dozorčí rady a vedení přijatých od společnosti v roce 2004 F Údaje o osobách odpovědných za výroční zprávu a ověření účetní závěrky G Ostatní informace o společnosti 1 Provoz ropovodů IKL a Družba a Centrálního tankoviště ropy Nelahozeves 2 Investiční činnost 3 Informační systémy 4 Personální a sociální politika 5 Integrovaný systém řízení 6 Ochrana životního prostředí 7 Havarijní a požární zabezpečení, bezpečnost a ochrana zdraví při práci 8 Vztahy s veřejností
33
44
44 46 48 48 50 51 54 57
G Other Company information 1 Operation of the IKL and Družba pipelines and the Nelahozeves Central Oil Tank Facility 2 Investments 3 Information systems 4 Personnel and social policy 5 Integrated Management System 6 Environmental protection 7 Emergency and fire safety, workplace safety and health protection 8 Public relations
44
44 46 48 48 50 51
H MERO Pipeline GmbH (a subsidiary)
59
54 57
H Dceřiná společnost MERO Pipeline GmbH
59
I Report of the Supervisory Board
63
I Zpráva dozorčí rady
62
J Auditors’ Report and Company financial statements at 31 December 2004
65
J Zpráva auditora a účetní závěrka společnosti k 31. prosinci 2004
64
K Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami k 31. prosinci 2004 dle § 66a, odst. 9 obchodního zákoníku 124
K Report on Relations Between Related Parties at 31 December 2004 pursuant to § 66a(9) of the Commercial Code 124
1
A Základní údaje
A Company description
Firma: Právní forma: Sídlo:
Company name: Legal form: Registered office:
MERO ČR, a. s. akciová společnost Veltruská 748, Kralupy nad Vltavou Datum vzniku: 1. ledna 1994 Akcionář: Fond národního majetku ČR (100 %) Základní kapitál: 8 430 921 tis. Kč IČO: 60193468 DIČ: CZ60193468
MERO ČR, a. s. joint-stock company Veltruská 748, Kralupy nad Vltavou Incorporation date: 1 January 1994 Shareholder: Fond národního majetku ČR (National Property Fund of the Czech Republic; 100%) Basic capital: TCZK 8,430,921 Business registration No. (IČ): 60193468 Tax registration No. (DIČ): CZ60193468
Předmět podnikání
(dle čl. 6 stanov společnosti): • nákup a prodej ropy a ropných výrobků • přeprava ropy ropovodem a skladování ropy • organizace a řízení výstavby ropovodů • provozování ropovodů • zřizování, montáž, údržba a servis telekomunikačních zařízení • pronájem a půjčování věcí movitých • poskytování technických služeb Společnost byla založena dle českého práva a obchodního zákoníku a je zapsána v obchodním rejstříku vedeném Městským soudem v Praze, oddíl B, vložka 2334.
Majetkové účasti: Název společnosti: Sídlo:
MERO Pipeline GmbH MERO-Weg 1, Vohburg an der Donau, SRN
Podíl MERO ČR, a. s., na základním kapitálu: 233 648 tis. Kč (100 %)
Rozhodující předmět činnosti: • provoz a údržba ropovodu IKL na území SRN • výstavba ropovodu na území SRN • přeprava a skladování ropy • poskytování telekomunikačních služeb na území SRN
2
Company object
(pursuant to Article 6 of the Company Statutes): • purchase and sale of oil and oil products • pipeline transport of oil and oil storage • organisation and management of oil pipeline construction projects • operation of pipelines • establishment, assembly, maintenance and servicing of telecommunication facilities • lease and lending of movables • provision of technical services The Company was established under Czech law and the Commercial Code and is registered in the Commercial Register administered by the Municipal Court in Prague, Section B, Entry No. 2334.
Ownership interests: Company name: Registered office: MERO ČR share in basic capital:
MERO Pipeline GmbH MERO-Weg 1, Vohburg an der Donau, Germany TCZK 233,648 (100%)
Company object: • operation and maintenance of the IKL oil pipeline in Germany • pipeline construction in Germany • transport and storage of oil • provision of telecommunication services in Germany
MERO ČR, a. s. (mezinárodní
MERO ČR, a. s. (mezinárodní ropovody,
MERO ČR, a. s., vznikla k 1. lednu
MERO ČR, a. s. was established on
Naše společnost je recertifikována renomovanou společností DET NORSKE VERITAS AS současně dle norem ISO 9001, ISO 14001 a OHSAS 18001, což dohromady tvoří integrovaný systém řízení, který sestává z již zmiňovaného systému EMS dle ISO 14001, dále pak systému managementu jakosti dle ISO 9001 a systému řízení bezpečnosti a ochrany zdraví při práci dle OHSAS 18001, resp. Směrnice Rady 96/82/ES. Nedílnou součástí integrovaného systému řízení je již zavedený systém personálního řízení, systém finančního řízení, systém řízení ochrany dat, pipeline integrity management a další subsystémy.
The Company was re-certified by the renowned firm DET NORSKE VERITAS AS for ISO 9001, ISO 14001 and OHSAS 18001 norms, thus constituting an integrated management system comprising the aforementioned ISO 14001- certified EMS, ISO 9001- certified quality management system and an occupational safety and health protection system certified according to OHSAS 18001 and Council Directive 96/82/EC, respectively. The existing HR management system, finance management system, data protection management system, pipeline integrity management and some other subsystems are integral parts of the integrated management system.
ropovody), vlastník a provozovatel české části ropovodu Družba a ropovodu IKL, je jediným přepravcem ropy do České republiky a nejvýznamnější společností zajišťující skladování nouzových strategických zásob ropy. Oba ropovody vstupují do Centrálního tankoviště ropy Nelahozeves, kde je celkem 14 ropných nádrží s celkovou skladovací kapacitou 1 300 000 m3.
1994 sloučením PETROTRANS, a. s., Kralupy nad Vltavou a MERO IKL, a. s., Kralupy nad Vltavou. Spojením těchto subjektů byly provoz ropovodu Družba a tehdejší výstavba ropovodu IKL začleněny do jednoho celku.
meaning „international oil pipelines”), the owner and operator of the Czech sections of the Družba and IKL pipelines, is the only entity transporting oil to the Czech Republic and the most important company storing strategic emergency oil reserves. Both pipelines run into the Central Oil Tank Facility in Nelahozeves, which has a total of 14 oil tanks with a total storage capacity of 1,300,000 m3.
January 1, 1994 by a merger of PETROTRANS, a. s. Kralupy nad Vltavou and MERO IKL, a. s., Kralupy nad Vltavou. As a result, the operation of the Družba pipeline and what at the time was the construction of IKL were integrated into one unit.
3
Historie MERO ČR, a. s.
History of MERO ČR, a. s.
1964 – 1965 Vybudován a trvale uveden do provozu ropovod Družba, který byl do roku 1991 spravován státním podnikem Benzina,
1964 – 1965 Construction and commissioning of Družba, a pipeline operated by Benzina (state-run enterprise) until 1991,
1991 založena Transpetrol, a. s., Bratislava, která provozovala přepravní systém ropovodu Družba na území tehdejší ČSFR do konce roku 1992,
1991 Establishment of Transpetrol, a. s., Bratislava, a company operating the transport system of the Družba pipeline in the territory of what was still Czechoslovakia at the time until the end of 1992,
1992 vznik Chemopetrol IKL, spol. s r. o., kterou založili vlastníci rafinerií, Chemopetrol, s. p., Litvínov a Kaučuk, s. p., Kralupy nad Vltavou pro výstavbu ropovodu Ingolstadt - Kralupy nad Vltavou - Litvínov (IKL) a Centrálního tankoviště ropy Nelahozeves,
1992 Establishment of Chemopetrol IKL, spol. s r. o., a company founded by the refinery owners Chemopetrol, s. p. Litvínov and Kaučuk, s. p. Kralupy nad Vltavou, for the construction of the Ingolstadt - Kralupy nad Vltavou - Litvínov (IKL) pipeline and the Nelahozeves Central Oil Tank Facility,
1. ledna 1993 vznik Petrotrans, a. s., jejímž zakladatelem bylo Ministerstvo průmyslu a obchodu ČR (při rozdělení ČSFR vznikly z Transpetrol, a. s., dva subjekty - Transpetrol, a. s., ve Slovenské republice a Petrotrans, a. s., v České republice); úkolem společnosti bylo zabezpečovat přepravu ropy do rafinerií v České republice ropovodem Družba,
1 January 1993 Establishment of Petrotrans, a. s., founded by the Ministry of Industry and Trade of the Czech Republic (Transpetrol, a. s. was divided into two entities upon the split of Czechoslovakia – Transpetrol, a. s. in Slovakia and Petrotrans, a. s. in the Czech Republic); the company‘s task was to ensure the transport of oil to refineries in the Czech Republic via the Družba pipeline,
1. října 1993 transformace Chemopetrol IKL, spol. s r. o., na akciovou společnost s názvem MERO IKL, a. s., v souladu s vládní koncepcí restrukturalizace rafinersko-petrochemického průmyslu a s cílem umožnit vstup Fondu národního majetku ČR do financování projektu výstavby ropovodu IKL,
1 October 1993 Transformation of Chemopetrol IKL, spol. s r. o. into a joint-stock company called MERO IKL, a. s. in accordance with the government‘s policy of restructuring refineries and the petrochemical industry and with the objective of enabling the National Property Fund of the Czech Republic to become involved in funding the IKL pipeline construction project,
1. listopadu 1993 majetek Petrotrans, a. s., převeden na Fond národního majetku ČR, který se stal jejím jediným akcionářem,
1 November 1993 The assets of Petrotrans, a. s. transferred to the National Property Fund of the Czech Republic, which became the sole shareholder,
1. ledna 1994 vznik MERO ČR, a. s., sloučením Petrotrans, a. s., a MERO IKL, a. s.
1 January 1994 MERO ČR, a. s. established by merging Petrotrans, a. s. and MERO IKL, a. s.
4
Historie dceřiné společnosti MERO Pipeline GmbH
History of MERO Pipeline GmbH (a subsidiary)
24. dubna 1991 Založena Ministerstvem průmyslu a obchodu ČR Chemopetrol Pipeline, GmbH, se sídlem v Mnichově, která zajišťovala výstavbu ropovodu IKL na území SRN,
24 April 1991 The Ministry of Industry and Trade of the Czech Republic established Chemopetrol Pipeline, GmbH, a company with its head office in Munich, which is building the IKL pipeline in Germany,
únor 1993 Chemopetrol Pipeline, GmbH, převedena do vlastnictví Chemopetrol IKL, spol. s r. o., po jejíž transformaci přešlo vlastnictví na MERO IKL, a. s.,
1. ledna 1994 jediným společníkem Chemopetrol Pipeline, GmbH, se stává MERO ČR, a. s., prosinec 1996 změna názvu Chemopetrol Pipeline, GmbH, na MERO Pipeline GmbH a změna sídla společnosti z Mnichova do bavorského města Vohburg an der Donau u Ingolstadtu, kde byla dokončena výstavba tankoviště a administrativní budovy.
February 1993 The ownership of Chemopetrol Pipeline, GmbH, transferred to Chemopetrol IKL, spol. s r. o.; after the transformation of Chemopetrol IKL, spol. s r. o., ownership was transferred to MERO IKL, a. s., 1 January 1994 MERO ČR, a. s. became the sole partner in Chemopetrol Pipeline, GmbH, December 1996 The name of Chemopetrol Pipeline, GmbH changed to MERO Pipeline GmbH, the company‘s head office moved from Munich to Vohburg an der Donau, a Bavarian town near Ingolstadt where the construction of an oil tank facility and an office building had been completed.
5
Ropovod Družba
Družba pipeline
• celková průběžná délka trasy v ČR 357 km, • délka trasy v ČR včetně zdvojení a odboček 505 km, • přepravní kapacita 9 mil. tun ropy ročně.
• total length in the Czech Republic: 357 km, • length in the Czech Republic including doubled sections and branch lines: 505 km, • transport capacity: 9 million tonnes of oil/year.
Ropovod IKL
IKL pipeline
• celková délka trasy (Vohburg an der Donau – Centrální tankoviště ropy Nelahozeves) 349 km, • délka trasy na území ČR 169,7 km, • přepravní kapacita 10 mil. tun ropy ročně, • skladovací kapacita tankoviště ve Vohburgu an der Donau 200 000 m3.
• total length (Vohburg an der Donau – Nelahozeves Central Oil Tank Facility): 349 km, • length in Czech territory: 169.7 km, • transport capacity: 10 million tonnes of oil/year, • storage capacity of the oil tank facility in Vohburg an der Donau: 200,000 m3.
Centrální tankoviště ropy Nelahozeves
Nelahozeves Central Oil Tank Facility (COTF)
• celková skladovací kapacita k 31. 12. 2004 – 1 300 000 m3: – 4 nádrže o objemu 50 000 m3 – 6 nádrží o objemu 100 000 m3 – 4 nádrže o objemu 125 000 m3 • krátkodobý mezisklad pro ropu přepravovanou ropovody Družba a IKL, • míchání různých druhů ropy podle požadavků zákazníků – rafinerií, • skladování strategických nouzových zásob ropy.
• total storage capacity of 1,300,000 m3 as of 31 December 2004: – 4 tanks of 50,000 m3 each – 6 tanks of 100,000 m3 each – 4 tanks of 125,000 m3 each • short-term interim storage of oil transported by the Družba and IKL pipelines, • various types of oil blended as required by customers – refineries, • storage of strategic emergency oil reserves.
Uvedení do provozu
Introduction into use
CTR Nelahozeves I. etapa červen 1994 (4 nádrže po 50 000 m3) II. etapa srpen 1996 (4 nádrže po 100 000 m3) III. etapa červenec 1997 (2 nádrže po 100 000 m3)
COTF Nelahozeves Stage I June 1994 (4 tanks of 50,000 m3 each) Stage II August 1996 (4 tanks of 100,000 m3 each) Stage III July 1997 (2 tanks of 100,000 m3 each)
Uvedení do zkušebního provozu
Introduction into trial operation
RCTR Nelahozeves I. a II. etapa srpen 2003 (2 nádrže po 125 000 m3) III. etapa leden 2004 (1 nádrž po 125 000 m3) IV. etapa září 2004 (1 nádrž po 125 000 m3)
COTF enlargement Nelahozeves Stages I and II August 2003 (2 tanks of 125,000 m3 each) Stage III January 2004 (1 tank of 125,000 m3) Stage IV September 2004 (1 tank of 125,000 m3)
6
Vybrané ukazatele MERO ČR, a. s.
(v tis. Kč)
MERO ČR, a. s. – selected indicators
(in CZK thousands)
2002
2003
2004
Dlouhodobý hmotný majetek Tangible fixed assets
6 626 439
7 106 072
7 106 575
Dlouhodobý finanční majetek Long-term financial assets
4 092 682
4 191 284
3 552 230
674 619
337 733
709 911
Základní kapitál Basic capital
8 430 921
8 430 921
8 430 921
Cizí zdroje Reserves and liabilities
2 521 040
2 362 003
2 311 640
z toho úvěry of which loans
0
89 580
0
Výnosy celkem Total revenues
1 578 093
1 661 104
2 378 324
Náklady celkem Total costs
1 518 883
1 596 250
2 315 634
59 210
64 854
62 690
Dlouhodobá zadluženost v % Long-term indebtedness in %
17,4
16,8
17,5
Průměrný počet zaměstnanců Average number of employees
128
124
120
Krátkodobý finanční majetek Short-term financial assets
Hospodářský výsledek za účetní období Profit/loss of current period
Veškeré dokumenty a materiály uváděné ve výroční zprávě jsou k nahlédnutí v sídle společnosti. All of the documents and materials referred to in the annual report are available for inspection in the Company’s registered office.
Notice: Numbers in the tables and graphs are in a Czech format. 7
A1 Správní a výkonné orgány k 31. 12. 2004
A1 Administrative and executive bodies at 31 December 2004
Členové statutárních a dozorčích orgánů společnosti k 31. prosinci 2004
Members of statutory and supervisory bodies at 31 December 2004
Představenstvo: Ing. Václav Franc – předseda představenstva Ing. Jaroslav Pantůček – místopředseda představenstva Ing. Vít Tůma – člen představenstva Ing. Petr Baran – člen představenstva
Board of Directors: Václav Franc – chairman Jaroslav Pantůček – vice-chairman Vít Tůma – member Petr Baran – member
Dozorčí rada: Ing. Ján Dzvoník – předseda dozorčí rady Ing. Libor Joukl – místopředseda dozorčí rady Pavel Kuta – místopředseda dozorčí rady Zdeněk Petříček – člen dozorčí rady Ing. Ondřej Šmolík – člen dozorčí rady Ing. Patrik Reichl – člen dozorčí rady Doc. Ing. Karel Kopp, CSc. – člen dozorčí rady JUDr. Ivan Hink – člen dozorčí rady Ing. Marcel Hrabě – člen dozorčí rady Ing. Václav Nestrašil – člen dozorčí rady Ing. Pavel Louženský – člen dozorčí rady Jiří Suchomel – člen dozorčí rady Vedení společnosti: Ing. Václav Franc – generální ředitel Ing. Jaroslav Pantůček – finanční ředitel Ing. Vít Tůma – provozně-technický ředitel
8
Supervisory Board: Ján Dzvoník – chairman Libor Joukl – vice-chairman Pavel Kuta – vice-chairman Zdeněk Petříček – member Ondřej Šmolík – member Patrik Reichl – member Karel Kopp – member Ivan Hink – member Marcel Hrabě – member Václav Nestrašil – member Pavel Louženský – member Jiří Suchomel – member Company management: Václav Franc – General Manager Jaroslav Pantůček – Finance Manager Vít Tůma – Operations and Technology Manager
Základní informace o členech statutárních a dozorčích orgánů MERO ČR, a. s., k 31. 12. 2004 Basic information about members of the statutory and supervisory bodies of MERO ČR, a. s. at 31 December 2004 Jméno Datum narození
Vzdělání
Bydliště
Zaměstnavatel
Členství v jiných obchodních společnostech
Name Date of Birth
Education
Residence
Employer
Membership in other business companies
Ing. Václav Franc 23. 1. 1956
VŠE
Zlosyň 157 okr. Mělník
MERO ČR, a. s. Kralupy nad Vltavou
PANTAF, a. s.
Ing. Jaroslav Pantůček VŠE 3. 2. 1960
Věžická 2446 Praha 9
MERO ČR, a. s. Kralupy nad Vltavou
PANTAF, a. s.
Ing. Vít Tůma 20. 1. 1956
VŠB
Gen. Klapálka 436 Kralupy nad Vltavou
MERO ČR, a. s. Kralupy nad Vltavou
PANTAF, a. s.
Ing. Petr Baran 7. 4. 1971
VŠE
Dobrá 662 Frýdek-Místek
MERO Pipeline GmbH Vohburg an der Donau SRN
Ing. Ján Dzvoník 19. 1. 1961
Píškova 1962/44 VŠE European Praha 5 Business School
Fond národního majetku ČR Praha
AERO, a. s. Letka, a. s.
Ing. Libor Joukl 21. 6. 1966
VUT Brno, Fakulta strojní
Jana Otty 476 Přibyslav
APOLY, s.r.o. Přibyslav
APOLY, s. r. o. APOLY TRADE, s. r. o.
Pavel Kuta 7. 3. 1968
VŠE The Masters College, USA London Business School
Bělohorská 195/147 Praha 6
Fond národního majetku ČR Praha
Severočeské doly, a. s. UNIPETROL, a. s.
Zdeněk Petříček 30. 3. 1950
SO
Revoluční 530 Kralupy nad Vltavou
MERO ČR, a. s. Kralupy nad Vltavou
Ing. Ondřej Šmolík 18. 6. 1969
VŠ strojní
Chržín 62 Velvary
MERO ČR, a. s. Kralupy nad Vltavou
Ing. Patrik Reichl 4. 10. 1976
VŠE
Drnholecká 520 Hrušovany nad Jevišovkou
Czech Invest
Doc. Ing. Karel Kopp, VŠE CSc., 28. 8. 1948
Berounská 212 Unhošť
Soukromá osoba/ Entrepreneur
FIRST ADVERTISING, a. s. CITCO – Finanční trhy, a. s. Česká typografie, a. s.
JUDr. Ivan Hink 12. 5. 1950
UK, Fakulta právnická
Vazovova 3228 Praha 4
Fond národního majetku ČR Praha
Východočeská energetika, a. s. Severočeské doly, a. s.
Ing. Marcel Hrabě 8. 11. 1964
VŠE
Petrohradská 3037 Kladno
Soukromá osoba/ Entrepreneur
Ing. Václav Nestrašil 29. 6. 1963
VŠE
V Háji 41 Praha 7
Soukromá osoba/ Entrepreneur
Ing. Pavel Louženský 4. 3. 1951
ČVUT, Fakulta strojní
U Pramene 430/9 Praha 4
MERO ČR, a. s. Kralupy nad Vltavou
Jiří Suchomel 20. 2. 1952
SPŠ - elektrotechnická
Hůrka 1028 Kralupy nad Vltavou
MERO ČR, a. s. Kralupy nad Vltavou
PANTAF, a. s.
9
A2 Organizační struktura MERO ČR, a. s. A2 MERO ČR, a. s. organisation structure VALNÁ HROMADA . GENERAL MEETING
DOZORČÍ RADA . SUPERVISORY BOARD
PŘEDSTAVENSTVO . BOARD OF DIRECTORS
GENERÁLNÍ ŘEDITEL . GENERAL MANAGER Vedoucí personálního úseku a interního auditu Head of Human Resources and Internal Audit
Vedoucí úseku technického servisu Head of Technical Service
FINANČNÍ ŘEDITEL FINANCE MANAGER
PROVOZNĚ-TECHNICKÝ ŘEDITEL OPERATIONS AND TECHNOLOGY MANAGER
10
A3 Úvodní slovo předsedy představenstva A3 Introduction from the Board of Directors Chairman
Vážený akcionáři, Vážení obchodní přátelé, jménem představenstva MERO ČR, a. s., Vám předkládám výroční zprávu obsahující výsledky hospodaření společnosti za rok 2004.
Dear Shareholder, Dear Business Friends, Acting on behalf of the Board of Directors of MERO ČR, a. s., I hereby present the annual report introducing the Company‘s financial results for 2004.
11
Tyto výsledky logicky navazují na úspěchy let předchozích a vycházejí z nich jako posloupnost kroků sledujících dlouhodobé cíle společnosti. Právě soustavně aktualizovaný dlouhodobý a střednědobý plán společnosti se postupně staly základem pro řízení jak velkých investičních projektů, tak i pro operativní řízení vlastní přepravy ropy a všech činností s tím souvisejících. Schválený střednědobý plán rozvoje společnosti je postupně naplňován. Věcně a finančně nejrozsáhlejší investiční akce „Rozšíření Centrálního tankoviště ropy Nelahozeves“ o dalších 500 000 m 3 určených pro uložení strategických nouzových zásob ropy byla v předstihu úspěšně dokončena k 31. srpnu 2004. Rovněž byla k 31. prosinci 2004 úspěšně dokončena i druhá nejvýznamnější investiční akce „Rehabilitace ropovodu Družba“, která měla za cíl zvýšit bezpečnost a životaschopnost tohoto již 40 let provozovaného ropovodného systému. Výrazně se zvýšila technická úroveň zařízení na přečerpávacích stanicích a koncových zařízeních, postupně se za provozu vyměnilo 65 trasových armatur a nahradily se novými kulovými ventily ovládanými a kontrolovanými z velínu v Nelahozevsi, byl instalován moderní řídicí a komunikační systém včetně kamerového. Od roku 2004 je tak většina parametrů ropovodu Družba prakticky srovnatelná s ropovodem IKL, který se řadí mezi nejmodernější a nejbezpečnější na světě. Ani sebedokonalejší technické vymoženosti a bezpečnostní opatření však nedokáží a nemohou vyloučit havárii způsobenou nešťastnou náhodou nebo skrytou vadou materiálu z výroby. Proto má MERO ČR, a. s., pro všechny subsystémy zpracovány podrobné havarijní plány, které se neustále aktualizují. Současně s tím se ve spolupráci se všemi složkami integrovaného záchranného systému prověřuje spolehlivost a funkčnost havarijního systému, modelují se možné typy havárií a ověřuje se způsob jejich řešení. Být co nejlépe připraven na nečekané
The results follow up the previous four years’ achievements and go hand-in-hand with steps taken to pursue the Company‘s long-term goals. Indeed, our continuously updated long- and medium-term plans have gradually become the basis for managing extensive investment projects and for operationally managing oil transport and all related activities. The approved medium-term corporate development plan is gradually being implemented. The most extensive investment project both materially and financially, „Expansion of the Nelahozeves Central Oil Tank Facility”, by a further 500,000 m3 for the storage of strategic emergency oil reserves was successfully completed ahead of schedule at 31 August 2004. At the same time, at 31 December 2004 the second most extensive investment undertaking, „Rehabilitation of the Družba Pipeline”, was successfully completed. The aim of this project is to increase the safety and lifetime of this oil transport system, which has been in operation for some 40 years. Our equipment at transfer stations and terminal installations has undergone substantive technical improvement; 65 line armatures were gradually taken out of operation and replaced with new ball valves operated and controlled from the Nelahozeves control centre. In addition, a state-of-the-art monitoring and communication system (including cameras) was installed. Thus, since 2004 most Družba oil pipeline parameters have been virtually equivalent to those of the IKL pipeline, which is among the safest and most modern in the world. However, not even the best possible technology and safety measures can avert or prevent emergency incidents caused by an unfortunate accident or hidden product or material flaw. Therefore, MERO ČR, a. s. has prepared, and continually updates, a detailed emergency plan for all subsystems. In collaboration with all units of the Integrated Rescue System, the Company also verifies the reliability and functionality of the fallback system, models possible types 12
je dnes ve společnosti činné v našem oboru nezbytností. K 31. prosinci 2004 byl dokončen proces zavedení systému řízení rizik, který komplexně ošetřuje všechna potenciální rizika. Vlastní provoz ropovodů i Centrálního tankoviště ropy Nelahozeves zajistil v roce 2004 bezproblémovou přepravu ropy v souladu s požadavky rafinerií v celkové výši 6 787 tis. tun, což je o cca 1 mil. tun ropy více než v roce 2000, kdy bylo přepraveno historické minimum ropy (5 782 tis. tun). Ropovodem IKL bylo přepraveno 2 118 tis. tun ropy a ropovodem Družba 4 669 tis. tun ropy. Objem přepravy ropy ropovodem Družba zahrnuje i dodávky z Moravských naftových dolů, a. s., Hodonín (necelých 20 tis. tun ropy měsíčně) a dále je do tohoto objemu zahrnuta ropa, kterou Česká rafinérská, a. s., přepravila počátkem roku pro ČR-SSHR (cca 120 tis. tun ropy). Hospodářský výsledek za běžné období dosáhl 62,69 mil. Kč, což je na úrovni průměru předchozích dvou let, a jedná se o druhý nejlepší hospodářský výsledek za posledních sedm let. MERO ČR, a. s., již tradičně obsazuje přední místa v žebříčku dosažené produktivity práce, (v roce 2003 byla v ČR lepší pouze společnost TRANSGAS, a. s.) přičemž cena za přepravu ropy je již desátý rok stejná. Produktivita práce z přidané hodnoty přesáhla v roce 2004 hodnotu 6,5 mil. Kč. Ve druhé polovině roku 2004 byla schválena Aktualizace dlouhodobé koncepce podnikatelské činnosti MERO ČR, a. s., která do roku 2011 předpokládá vedle další výstavby čtyř velkokapacitních nádrží na ropu investice ke zvýšení bezpečnosti ropovodu Družba a ropovodu IKL v celkové výši téměř 900 mil. Kč. K maximální spolehlivosti a bezpečnosti provozu ropovodů a CTR Nelahozeves bezesporu přispěje i dokončení zavedení Pipeline Integrity Management, implementace modelu Business Excellence a neustálá aktualizace komplexního funkčního systému řízení rizik.
of emergency incidents and tests the methods in place to address them. Today, it is vital for companies in our field to be as well prepared as possible for the unexpected. At 31 December 2004 the risk management system launch process was completed. This system comprehensively addresses all potential risks. In 2004, our pipelines and Nelahozeves Central Oil Tank Facility ensured the uninterrupted flow of oil in accordance with refinery requirements at a total volume of 6,787 thousand tonnes, which is roughly 1 million tonnes more oil than in 2000, when oil transport hit an all-time low (5,782 thousand tonnes). Some 2,118 thousand tonnes of oil travelled the IKL pipeline, while 4,669 thousand tonnes of oil were transported via the Družba pipeline. The Družba pipeline volume includes supplies from Moravské naftové doly, a. s., Hodonín (nearly 20 thousand tonnes monthly) as well as oil that Česká rafinérská, a. s. transported for the Czech Republic – State Material Reserve Administration at the beginning of the year (approximately 120 thousand tonnes). Current period results of operation reached CZK 62.69 million, which is in line with the previous two years’ average, and constitutes the second best result in the past seven years. MERO ČR, a. s. traditionally occupies a leading position in achieved work productivity (surpassed in the Czech Republic only by TRANSGAS, a. s. in 2003), while the price for transported oil has remained unchanged for ten years now. Work productivity from added value exceeded CZK 6.5 million in 2004. In the latter half of 2004 the „Long-term MERO ČR, a. s. Business Plan Update” was approved. In addition to the construction of four high-capacity oil storage tanks, this plan also envisages investment totalling roughly CZK 900 million through 2011 to upgrade Družba and IKL pipeline safety. Completed Pipeline Integrity Management implementation and Business 13
Realizací schválené strategické koncepce bude MERO ČR, a. s., schopna trvale zajišťovat vysokou spolehlivost, bezpečnost a nezávislost dodávek ropy do České republiky (a to i v případech výjimečných situací) s maximální šetrností k životnímu prostředí, s přihlédnutím k oprávněným zájmům všech zainteresovaných stran a bude i nadále plnit všechny úkoly uložené jediným akcionářem.
Ing. Václav Franc předseda představenstva
Excellence model introduction together with the ongoing updating of the comprehensive risk management system have undoubtedly served to achieve maximum reliability and safety in oil pipeline operations and at COTF Nelahozeves. By carrying out the approved corporate strategy, MERO ČR, a. s. will be able permanently to ensure a high degree of reliability, safety and independence in oil supplies to the Czech Republic (even when exceptional situations arise) with maximum consideration for the environment and the authorised interests of all parties concerned. The Company shall also continue to fulfil all the tasks set for it by the sole shareholder.
Václav Franc Chairman of the Board of Directors
14
B Zpráva představenstva o podnikatelské činnosti společnosti a stavu jejího majetku
B Board of Directors report on Company business activities and the status of its assets
B1 Ekonomika 2004
B1 2004 financial results
Rok 2004 navazuje svými výsledky na předešlé úspěchy dosažené naší společností v uplynulých letech. Lze konstatovat, že všechny klíčové ukazatele byly nejen splněny, ale i překročeny. Plnění náročných úkolů je však rok od roku pro společnost složitější, neboť klíčová smlouva o přepravě ropy zaručuje sice minimální platbu v režimu take or pay, ale od podpisu smlouvy v roce 1996 je přepravní tarif fixní bez zohlednění inflace. Úroveň take or pay zajišťuje sice ekonomické přežití podniku, avšak neuvažuje s dosažením zisku. Vzhledem k tomu, že tržby z přepravy ropy tvoří 84,4 % celkových tržeb a objem přepravy se dlouhodobě pohybuje kolem úrovně take or pay, je dosažení pozitivních výsledků hospodaření stále složitější a klade důraz na hledání rezerv uvnitř organizace.
The year 2004 goes hand in hand with our Company’s previous years’ successes. All key indicators were not only met, but exceeded. However, the fulfilment of demanding tasks grows more complicated for the Company every year, as the key oil transport contract guarantees a minimum payment in a take or pay regime, though since the contract was signed in 1996 the transport tariff has been fixed without adjustment for inflation. The take or pay level ensures the Company’s economic survival, but fails to factor profit into the equation. As oil transport earnings comprise some 84.4% of total earnings and transport has remained around the take or pay level over the long term, it is increasingly complicated for the Company to attain positive results of operation. We are thus placing emphasis on finding reserves within the organisation.
O tom, že společnost tento silný tlak zvládla a dosáhla v roce 2004 velmi dobrých výsledků, vypovídá následující tabulka:
The following table illustrates the fact that the Company withstood this strong pressure and nevertheless attained very good results for 2004:
2004 (v tis. Kč) (in TCZK)
2003 (v tis. Kč) (in TCZK)
%
780 484
716 197
108,98
78 367
-69 447
0
EBIT EBIT (earnings before interest and taxes)
284 437
136 833
205,92
Produktivita práce z přidané hodnoty Work productivity from added value
6 506,74
5 754,90
113,60
Ukazatel Indicator Přidaná hodnota Added value Výsledek hospodaření před zdaněním Profit/loss before tax
16
Dosažená úroveň produktivity práce z přidané hodnoty na jednoho pracovníka ve výši 6,51 mil. Kč řadí společnost na jedno z nejvyšších míst v republice v rámci všech hospodářských odvětví. Meziročně produktivita práce vzrostla o vysokých 13,06 %. Zde se pozitivně promítá jednak dlouhodobý trend snižování počtu pracovníků (oproti roku 2003 o 4,5 pracovníka), jednak nárůst tržeb z přepravy o 1,41 %, ale především pak ze skladování ropy o 27,06 % (vliv uvedení do provozu nové skladovací kapacity). Při zvyšování tržeb se na plnění ukazatele pozitivně projevil jen mírný nárůst výkonové spotřeby o 1,75 %. Požadovaný předstih produktivity práce před průměrnou mzdou je zabezpečen, neboť průměrná mzda vzrostla meziročně o 11,62 %.
Work productivity from added value per employee is CZK 6.51 million, which ranks the Company among the best in the country across all business sectors. Work productivity increased year-on-year by a healthy 13.06%. Here we see the positive results of a longterm reduction in employee headcount (by 4.5 employees compared to 2003), growth in transport earnings by 1.41%, but above all a 27.06% increase in earnings from oil storage (the effect of bringing new storage capacities on line). The slight increase in production consumption by 1.75% was favourably expressed in the fulfilment of all indicators while earnings continued to increase. The required advance of work productivity over average wage has been assured, as the average wage increased by 11.62% year-on-year.
Mezi velmi významné faktory, které každoročně ovlivňují hospodaření společnosti, patří vývoj kurzu EUR/CZK. Kurzové riziko vzniklo již v době výstavby ropovodu IKL, kdy stavba části linie, která se nacházela na území Německa a je vlastněna dceřinou společností MERO Pipeline GmbH, byla financována v cizí měně (DEM, resp. EUR). Poskytnuté prostředky na výstavbu byly a jsou vedeny jako dlouhodobý finanční majetek, který se vždy k ultimu příslušného roku přeceňuje na aktuální kurz EUR/CZK. V roce 2003 společnost provedla v souladu s platnými účetními předpisy přecenění veškerých cizoměnových aktiv kurzem k 31. 12. 2003 vůči hospodářskému výsledku roku 2003, příp. vlastnímu kapitálu, a tak se do hospodaření roku 2004 promítá pouze meziroční posílení koruny. Vlivem zajišťovacích hedgingových operací na posílení koruny společnost získala v roce 2004 více než 211 mil. Kč a po pokrytí kurzových ztrát z přecenění realizovala dodatečný profit přes 8,2 mil. Kč. Vzhledem k tomu, že vyúčtování zajištění bylo podloženo hotovostním inkasem, projevila se tato skutečnost velmi pozitivně ve finanční analýze platební schopnosti – běžná likvidita dosáhla úrovně 7,5 a pohotová likvidita 5,1. Lze konstatovat, že zvládnutí tohoto klíčového momentu vytvořilo základ pro vytvoření kladného hospodářského výsledku. Společnost má zpracovánu politiku pro řízení finančních rizik, která pokrývá hlavní rizika v ekonomické oblasti – kurzové, likviditní, úrokové a kreditní. Finanční deriváty jsou používány pouze při řízení kurzového rizika a jejich
The development of the EUR/CZK exchange rate is a key factor impacting the Company’s annual results of operation. Foreign exchange risk already arose when the IKL pipeline was under construction; the segment of the line that runs through Germany and is owned by the subsidiary MERO Pipeline GmbH was financed in a foreign currency (DEM and EUR, respectively). The construction financing has always been recognised in the books as a long-term financial asset, which is re-valued annually at year end at the prevailing EUR/CZK rate. In 2003 the Company re-measured the value of all foreign-denominated assets against 2003 operating result and equity, respectively, using the prevailing exchange rate at 31 December 2003 in accordance with the valid accounting regulations, thus reflecting the year-on-year strengthening of the Czech crown in its 2004 operating results. The effect of hedging operations against the strengthening crown in 2004 earned more than CZK 211 million for the Company, which, after covering re-valuation-related foreign exchange losses, enjoyed additional profit of more than CZK 8.2 million. Since hedge accounting was underpinned by cash intake, this was very favourably reflected in the financial analysis of solvency – current liquidity reached 7.5 and ready liquidity 5.1. The Company’s successful handling of this key area formed the basis for creating positive operating result. The Company has drafted a financial risk management policy addressing the primary financial risks pertaining to foreign exchange, liquidity, interest and credit. The Company only employs financial derivatives to 17
cílem je zajištění proti výkyvům měnového kurzu. V minulosti byl použit i úrokový swap v kombinaci s collarem. Ostatní druhy rizik jsou řešeny jiným způsobem než deriváty. Je zaveden monitoring těchto rizik se stanovením limitů pro příslušné oblasti. Z dalších vnějších ekonomických veličin, které ovlivňují hospodaření společnosti, je kromě devizových kurzů důležitý i vývoj úrokových sazeb na peněžním trhu. MERO ČR, a. s., se snaží své dočasně volné prostředky, které následně používá ke krytí svých investičních aktivit, co nejefektivněji zhodnotit pomocí konzervativní depozitní politiky při dodržování přísných vnitřních pravidel při jejich správě. V průběhu roku došlo k částečné restrukturalizaci finančního portfolia, jehož výsledkem bylo překročení průměrných mezibankovních sazeb o vysokých 3,22 procentního bodu. Vážený průměr mezibankovních sazeb PRIBID činil 2,47 %. Přes setrvávající nízké úrokové sazby na peněžním trhu a výplatu dividend dosáhly výnosy/zisky ze správy volných finančních prostředků výše 17,42 mil. Kč. Na vlastní hospodaření společnosti má významný vliv objem přepravené ropy, poněvadž tržby z přepravené ropy tvoří 82,50 % z celkových výkonů. Zde jsme zaznamenali největší objem přepravy za posledních šest let a došlo k překonání režimu take or pay u největšího odběratele o 10 tis. tun. Vzhledem i k současnému nárůstu zásob ropy na tankovišti se tržby z přepravy včetně změny stavu zásob ropy meziročně zvýšily o 37,79 mil. Kč (+ 2,96 %). Předáním nově dokončené skladovací kapacity tanku H21 a krátkodobým operativním skladováním ve prospěch ČR-SSHR a České rafinérské, a. s., došlo k nárůstu tržeb ze skladování ropy o 51 mil. Kč (+ 27,07 %). Velmi důležitým aspektem k dosažení plánovaného hospodářské výsledku je udržení nákladové oblasti na úrovni požadovaných hodnot. Zde hraje velmi významnou roli controlling, který přiřazuje jednotlivé náklady dle místa a odpovědnosti jejich vzniku. Pravidelnou periodicitou jejich rozboru přímo za účasti vedoucích příslušných úseků je vyvíjen tlak na splnění nastavených kritérií. Fixní náklady byly čerpány na 99,20 % 18
hedge foreign exchange risk with the objective of hedging against exchange rate fluctuation. In the past, the Company also used interest swaps in combination with collars. Other types of risk are addressed without using derivatives. These risks are monitored and limits are determined for the appropriate areas. External economic factors affecting Company operations and financial results include foreign currency exchange rates and the development of money market interest rates. MERO ČR, a. s. attempts to valorise temporarily uncommitted funds intended for the financing, in particular, of extensive capital expenditure projects, through an advantageous deposit policy while adhering to the principle of prudence when managing funds. The Company’s financial portfolio was partially restructured in the course of the year, allowing the Company to surpass average interbank rates by a non-negligible 3.22 percentage points. The weighted average of the interbank PRIBID rates was 2.47%. Despite long-term low money market interest rates and the Company’s payment of dividends, profit from the management of uncommitted funds totalled CZK 17.42 million. Transported oil volumes have a significant impact on Company operations as earnings from transported oil comprise 82.50% of total outputs. Here we recorded the greatest transport volume in the last six years, and the take or pay regime with the largest customer was superseded by 10 thousand tonnes. Given current growth in oil tank inventories, earnings from transport inclusive of the change in the balance of oil inventories increased by CZK 37.79 million (+ 2.96%). Earnings from oil storage increased by CZK 51 million (+27.07%) owing to the handover of the newly completed tank H21 storage capacity and the shortterm operational storage provided for Czech Republic – State Material Reserve Administration and Česká rafinérská, a. s. An important aspect of achieving planned operating result is adhering to cost targets. Controlling plays a key role here when individual costs are allocated based on origin and the assignment of responsibility for them. Pressure is placed on meeting
(v netto tunách) (in net tonnes)
1000 000 2 000 000 3 000 000 4 000 000 5 000 000 6 000 000 7 000 000 8 000 000
Graf přepravené ropy Graph – transported oil
1994
1995
1996
1997
1998
plánu a dosažená úspora činí 4,93 mil. Kč. Variabilní náklady přímo souvisí s přepravou a skladováním ropy a zahrnují náklady na vynaloženou elektrickou energii a přepravní náklady ropovodu TAL a MERO Pipeline GmbH. Průměrný přepravní tarif dosáhl u dceřiné společnosti výše 6,256 EUR/t (nárůst o 3,17 % ve srovnání s rokem 2003) při průměrném kurzu plateb 31,93 CZK/EUR, resp. 3,028 EUR/t u společnosti TAL a kurzu 31,763 CZK/EUR. Překročením celkových výnosů při úspoře fixních a finančních nákladů došlo k výraznému nárůstu jak hrubého, tak i čistého zisku oproti plánu. Hrubý zisk byl překročen o 33,45 % a čistý zisk dokonce o 46,64 %, což jen podtrhuje úspěšnost hospodaření společnosti v roce 2004.
1999
2000
2001
2002
2003
2004
established criteria via regular cost analyses with the direct participation of the competent department heads. Fixed costs totalled 99.20% of planned costs with savings of CZK 4.93 million. Variable costs directly related to oil transport and storage include costs of electricity and transport-related outlays to the TAL pipeline and MERO Pipeline GmbH. The average transport tariff charged by the subsidiary and the company TAL, respectively, was 6.256 EUR/t (an increase of 3.17% year-on-year) with an average payment exchange rate of 31.93 CZK/ EUR and 3.028 EUR/t with an average payment exchange rate of 31.763 CZK/EUR. The surpassing of the total revenue target together with savings in fixed and financial costs led to a significant increase in gross and net profit, both of which exceeded the target. Gross profit was exceeded by 33.45% and net profit by 46.64%, which only serves to underline the success of Company operations in 2004.
19
Velká pozornost byla věnována věrnému zobrazení aktiv v účetnictví. Společnost vytvořila opravné položky v objemu 22,44 mil. Kč. Rozhodující část tvoří opravná položka na náhradní díly (15,24 mil. Kč), které je společnost nucena dlouhodobě držet z důvodu provozuschopnosti technických zařízení a u nichž opravná položka kopíruje jejich předpokládanou ekonomickou životnost. Obdobným případem jsou dlouhodobě držené hasicí prostředky, kde se opravná položka (5,37 mil. Kč) vytváří ve vazbě na expirační lhůty hasiva. Ke konci roku vykazuje společnost minimální výši pohledávek po lhůtě splatnosti (3,7 mil. Kč), na které jsou vytvořeny opravné položky v plné výši. Na stavu majetku se významnou měrou podílí investiční činnost. Na hlavních stavbách bylo proinvestováno k 31. 12. 2004 více než 2,489 mld. Kč, z toho v příslušném roce 347,396 mil. Kč. Byla dokončena a vyvedena do užívání skladovací kapacita nádrže H21 o objemu 125 tis. m3 včetně technické infrastruktury (vodní hospodářství, ČOV, slopové nádrže, transformovny, 20
The Company devoted careful attention to offering a fair view of assets in its accounts, creating a provision of CZK 22.44 million. The major part of this provision is to cover spare parts (CZK 15.24 million), which the Company is compelled to stock over the long term to ensure that technical devices remain operational. This provision amount reflects the projected economic lifetime of these devices. The same is true of fire-fighting equipment; here the provision (CZK 5.37 million) is created based on the expiration dates of fire extinguishers. At the year end the Company records a minimum amount of overdue receivables (CZK 3.7 million). These have been fully provided for. Investment undertakings are a big part of Company assets. The Company had invested a total of more than CZK 2.489 billion on main constructions by 31 December 2004, of which CZK 347.396 million in 2004. The storage capacity of the H21 tank was completed and brought on line (125 thousand m3) including technical infrastructure (water management, water purification plant, slop tanks transformer
kabelové mosty, oplocení vč. elektronické ochrany areálu, požární a elektro domek, vnitrozávodní silnice, SŘTP, EPS atd.) v úhrnné hodnotě 838,371 mil. Kč. Rovněž byla završena Rehabilitace ropovodu Družba (RRD), která navazovala na předchozí akci Komplexní modernizace ropovodu Družba. Rozpočet RRD ve výši 596,46 mil. Kč byl čerpán na 99,78 %. Realizací obou výše uvedených akcí došlo k modernizaci 64 armaturních šachet, čerpacích a předávacích stanic a ježkových komor a byl implementován nový řídicí systém SCADA/COM. Výsledkem je skokové zvýšení bezpečnosti provozování ropovodu Družba, který se svými technickými parametry dostal na úroveň ropovodu IKL, jenž je řazen mezi nejmodernější a nejbezpečnější ropovody v Evropě. Součástí investičního plánu byla i řada drobných investic, které přispívají ke zvýšení provozuschopnosti zařízení společnosti. Veškeré investiční akce byly financovány výhradně z vlastních zdrojů. Celková zadluženost společnosti dosáhla výše 20,3 %, z toho dlouhodobá zadluženost činí 17,5 %. Úrokové krytí v úrovni 3,11 uvádí, kolikrát se může snížit provozní hospodářský výsledek, aniž by to ovlivnilo schopnost společnosti platit náklady na cizí kapitál a nepřímo stanovuje kapacitní možnosti navýšení dluhového financování. Splněním všech rozhodujících ekonomických parametrů stanovených pro příslušný rok byly položeny kvalitní základy pro další plynulý rozvoj společnosti v následujících obdobích.
station, cable bridges, fencing including electronic security, a fire and electricity shed, interplant roads, Technology Process Management System, EPS, etc.) at an aggregate value of CZK 838.371 million. Furthermore, the Družba Pipeline Rehabilitation (DPR) was completed as a follow-up to the preceding Comprehensive Družba Pipeline Modernisation Project. Some 99.78% of the DPR budget of CZK 596.46 million was used. Realisation of both the foregoing projects led to the modernisation of 64 armature shafts, fuelling and delivery stations and pig traps and the implementation of a new SCADA/ COM control system. The result is a huge improvement in the operational safety of the Družba pipeline, whose technical parameters have reached the same level as those of the IKL pipeline, one of the safest and most modern oil pipelines in Europe. The investment plan also incorporated a range of smaller investments that contribute to the improved operating efficiency of the Company’s equipment. The Company self-financed all its investment undertakings. The Company’s rate of total indebtedness reached 20.3%, of which long-term debt represented 17.5%. Interest coverage at a level of 3.11 indicates the number of times operating result may be reduced without negatively impacting the Company’s debt repayment ability and indirectly determines the available capacity for increasing debt financing. The fulfilment of all decisive economic parameters set for the given year created a solid foundation for the Company’s continued growth in the years to come.
21
B2 Údaje o činnosti
B2 Business activities
Hlavní činnosti MERO ČR, a. s., představují přeprava ropy ze zahraničí ropovody IKL a Družba pro tuzemské rafinerie a skladování, resp. ochraňování ropy pro ČR-SSHR.
The core business activities of MERO ČR, a. s. are the transport of oil from abroad via the IKL and Družba pipelines for domestic refineries and the storage and safeguarding of oil for ČR-SSHR.
Veškeré uvedené tržby jsou realizovány od obchodních partnerů v České republice
Rozdělení tržeb dle hlavních činností (v mil. Kč ) Rok Year
All stated sales are to business partners in the Czech Republic.
Sales by core activities (in CZK millions) 2002
2003
2004
1 270,86
1 274,90
1 292,90
180,21
188,39
239,39
Ostatní Other
0,00
0,02
0,02
Celkem Total
1 451,07
1 463,31
1 532,31
Přeprava ropy Oil transport Skladování ropy Oil storage
Společnost nemá žádnou organizační složku.
The Company has no branch operations.
Stručný přehled nemovitostí vlastněných MERO ČR, a. s.
Brief overview of real estate owned by MERO ČR, a. s.
Pořizovací cena (v tis. Kč) Acquisition cost (in TCZK)
Výměra (v m2) Area (in m2)
Stavby Buildings
5 139 214
-
Pozemky Lands
42 816
1 364 599
5 182 030
1 364 599
Nemovitosti Real estate
Celkem Total
22
Jedná se zejména o Centrální tankoviště ropy Nelahozeves, ropovody IKL a Družba včetně armaturních šachet, Areál servisních služeb Uhy, administrativní budovu MERO ČR, a. s., v Kralupech nad Vltavou a k nim příslušející pozemky ve vlastnictví společnosti. Žádná nemovitost není zatížena zástavním právem.
The most important assets are the Nelahozeves Central Oil Tank Facility, the IKL and Družba oil pipelines including armature shafts, the Uhy service centre, MERO ČR‘s office building in Kralupy nad Vltavou and the adjacent Company-owned lands. No property is mortgaged.
MERO ČR, a. s., není závislá na využívání žádných patentů, licencí či průmyslových smluv, které by zásadně ovlivňovaly její činnost.
MERO ČR, a. s. is not dependent on any patents, licences or industrial contracts that have a significant impact on its activity.
Uzavřené obchodní smlouvy se zásadním významem pro podnikatelskou činnost a ziskovost MERO ČR, a. s.
Business contracts of major importance to the commercial operations and profitability of MERO ČR, a. s.
První smlouvu uzavřela MERO ČR, a. s., v roce 1996 s Českou rafinérskou, a. s., a týká se přepravy ropy ropovody IKL a Družba. Tato smlouva zavazuje MERO k provádění kvalitativní a kvantitativní přejímky ropy, k její přepravě ropovody a k provádění technologického míchání ropy pro odběratele. Smlouva dále stanovuje maximální ročně přepravitelný objem ropy i minimální požadovaný objem přepravy. Smlouva je platná až do roku 2010 včetně. Odběratel je povinen s předstihem oznamovat společnosti nominaci pro každý kalendářní rok, která musí respektovat horní a dolní limit objemu přepravy. V případě nedodání nominace ropy ze strany odběratele ve stanoveném termínu lze nominaci určit na základě smlouvy automaticky. Přitom platí, že pokud s výjimkou vyšší moci nebo zavinění MERO přepraví MERO pro odběratele v kalendářním roce ropu v objemu nižším, než byla nominace stanovená pro příslušný rok, odběratel je povinen na konci takového kalendářního roku zaplatit na základě vyúčtování rozdíl mezi stanovenou nominací a skutečně přepraveným a odebraným množstvím ropy. Přepravní tarif je shodný pro oba ropovody. Tarif nemůže do konce roku 2005 klesnout pod tarif platný ke dni uzavření smlouvy a může být upravován pouze v souladu s dohodnutými vzorci, které vycházejí z pohybů v cenách vstupů. Tarif zahrnuje úplatu za služby poskytované MERO ČR, a. s., a MERO Pipeline GmbH. Kromě tohoto tarifu je odběratel povinen uhradit MERO skutečné náklady spojené s přepravou
In 1996 MERO ČR, a. s. concluded its first contract for the transport of oil via the IKL and Družba pipelines with Česká rafinérská, a. s. Under the contract, MERO undertakes to perform qualitative and quantitative take-overs of oil, transport the oil by pipeline and blend it for customers. The contract also sets forth the maximum annual transportable volume of oil, as well as the required minimum volume. The contract is valid until 2010, inclusive. The customer is obliged to provide the Company in advance with a specification of the volume expected for each year, respecting the upper and lower limits of the transported volume. Should the customer fail to buy the oil by a stipulated deadline, the specification may be set automatically pursuant to the contract. Should MERO transport a lower volume of oil to the customer within a calendar year than is set forth in the specification for the respective calendar year, then, except for cases of force majeure or reasons for which MERO is culpable, the customer shall be obliged to pay the difference between the agreed specification and the actually transported and purchased quantity of oil at the end of the year against a detailed statement of account. The transport tariff is identical for both pipelines. Until 2005, the price cannot fall below the tariff valid as at the contract execution date and can only be changed in accordance with agreed formulas based on input price fluctuations. The tariff includes compensation for services provided by MERO ČR, a. s. and MERO Pipeline GmbH. Besides these tariffs, the customer is obliged to pay MERO for 23
ropy ropovodem TAL v úseku Terst – Vohburg, a to ve výši tarifu účtovaného ropovodem TAL. Smlouva je uzavřena na dobu neurčitou s tím, že je nevypověditelná po dobu 12 let od data jejího uzavření. Poté ji lze vypovědět ve tříleté výpovědní lhůtě. Dalším významným kontraktem je Smlouva o ochraňování státních hmotných rezerv uzavřená v roce 1994 na dobu neurčitou. Společnost se na základě této smlouvy zavazuje skladovat a ochraňovat ve prospěch Česká republika – Správa státních hmotných rezerv (dále jen ČR-SSHR) ropu využitelnou ke zpracování ve všech rafineriích v České republice v objemu do 550 tis. tun. V souvislosti s rozšířením Centrálního tankoviště ropy Nelahozeves došlo k navýšení smluvního skladovacího objemu o 500 tis. m3. Společnost nesmí nijak disponovat s ropou ochraňovanou ve prospěch ČR-SSHR bez předchozího souhlasu ČR-SSHR. ČR-SSHR platí společnosti smluvně dohodnutou úhradu za ochraňování. Tato smlouva byla prodloužena dodatkem č. 8 do konce roku 2030. Důležitou smlouvou pro MERO ČR, a. s., je v neposlední řadě Smlouva o napojení zařízení Moravských naftových dolů na ropovod Družba u obce Klobouky u Brna, uzavřená v roce 2003 s Moravskými naftovými doly, a. s.
24
the actual cost of oil transported via the TAL pipeline in the Trieste – Vohburg section as charged by the TAL pipeline. The contract has been concluded for an indefinite period and cannot be terminated for 12 years after its execution date. It may then be terminated with a three-year notice period. Another important contract is the Agreement on the Safeguarding of State Material Reserves concluded in 1994 for an indefinite period. The Company undertakes to store and safeguard up to 550 thousand tonnes of oil that can be processed in all Czech refineries for the benefit of the Czech Republic – State Material Reserve Administration (hereinafter referred to as „ČR-SSHR”). The agreed volume of stored oil will be increased by 500 thousand m3 in connection with the enlargement of the Nelahozeves Central Oil Tank Facility. The Company is not allowed to dispose of oil safeguarded for the benefit of the ČR-SSHR without that body’s prior consent. The ČR-SSHR pays the Company agreed compensation to safeguard the oil. The contract was extended until the end of 2030 by means of Addendum No. 8. The Agreement on Connecting the Equipment of Moravské naftové doly to the Družba Pipeline at the Klobouky u Brna Location, concluded with Moravské naftové doly, a. s. in 2003, is another important contract for MERO ČR, a. s.
Čtvrtou část tvoří komplex pojistných smluv, které zabezpečují pojistnou ochranu společnosti. Pojištění majetku zahrnuje zejména živelní pojištění vybraných vlastních budov a staveb, pojištění odpovědnosti, pojištění věcí movitých a pojištění zásob.
The fourth part comprises a number of insurance contracts providing the Company‘s insurance coverage. Liability insurance mainly includes natural disaster insurance for selected buildings and structures and insurance of moveable and inventories.
Další pojistné smlouvy kryjí odpovědnost pojistníka za škodu vzniklou jinému činností pojistníka. Pojistné krytí je smluvně sjednáno i na odpovědnost za škody na životním prostředí a za škody vzniklé v důsledku závažné havárie. Pojištěny jsou také dopravní prostředky a hasičská technika ve vlastnictví MERO ČR, a. s.
Other insurance contracts cover the Company‘s liability for damage incurred by third parties as a result of Company operations, as well as liability for environmental damage. MERO ČR‘s vehicles and fire protection technology are also insured.
Během posledních tří účetních období nebyla zahájena žádná soudní, správní nebo rozhodčí řízení, která by mohla významně ovlivnit finanční situaci společnosti.
No court, administrative or arbitration proceedings that might significantly influence the Company‘s financial situation have been commenced over the last three accounting periods.
Přehled hlavních realizovaných a plánovaných investic
Key investment projects – performed and planned
(v tis. Kč) Akce Project
2001
(in CZK thousands)
2002
2003
2004
2005
2006
2007
267 000
2008
Hlavní akce Key projects KMRD Družba pipeline comprehensive modernization
24 377
Rehabilitace ropovodu Družba Družba pipeline rehabilitation
204 816
158 864
133 690
6 849
Přeložka Kolín Kolín pipe relaying
1 164
1 779
2 861
5 627
140 000
Rozšíření CTR COTF enlargement
538 082
500 456
450 417
332 809
258 500
524 500
670
45 000
52 330
Čerpací stanice Benešovice Benešovice fuelling station
1 661
30 000
168 339
Nová SCADA (IKL ČR) New SCADA (IKL CR)
6 420
50 000
243 580
Intenzif. ČS Klobouky – I. etapa Intensification of Klobouky fuelling station – Stage I
Ostatní Other projects Celkem Total
90 601
84 378
95 108
152 305
113 150
100 000
100 000
100 000
859 040
745 477
682 076
506 341
636 650 1 008 749
367 000
100 000
25
Všechny výše uvedené investiční akce v daných letech jsou realizovány na území České republiky a jsou financovány z vlastních zdrojů společnosti. Nejvýznamnější realizovanou investicí je akce Rozšíření Centrálního tankoviště ropy Nelahozeves, která doposud zvýšila skladovací kapacitu o 500 tis. m3 a bude dále pokračovat V. a VI. etapou. V jejich rámci budou vybudovány v letech 2005 až 2007 další 2 skladovací nádrže, každá s kapacitou 125 tis. m3. Společnost za poslední 3 účetní období nevyvinula žádné nové významné výrobky nebo postupy, a to i s ohledem na charakter své hlavní činnosti. Rovněž v tomto období nedošlo k přerušení podnikání společnosti.
Přehled finančních investic (v tis. Kč)
Vklad do MERO Pipeline GmbH Contribution to MERO Pipeline GmbH Půjčky podnikům ve skupině Loans to group companies Vklad do dceřiné společnosti MERO Pipeline GmbH představuje částku 7 669 tis. EUR. Meziroční změny ve vykazování v českých korunách vznikají v důsledku přeceňování finanční investice kurzem ke konci roku.
26
The Company self-financed all the above investment projects in the Czech Republic. The most important investment project is the Enlargement of the Nelahozeves Central Oil Tank Facility, which has so far increased storage capacity by 500 thousand m3 and will continue in stages V and VI. Another two storage tanks each with a capacity of 125 thousand m3 will be built in 2005 – 2007. The Company has developed no significant new products or procedures over the past three accounting periods, the character of its core business being one of the main reasons. Nor have the Company‘s business operations been suspended over the said period.
Financial investments (in CZK thousands) 2002
2003
2004
242 352
248 526
233 648
3 648 404
3 741 345
3 151 781
The contribution to the subsidiary MERO Pipeline GmbH totals EUR 7,669 thousand. Year-on-year fluctuations arise from the translation of the investment denominated in EUR to Czech crowns using the year-end exchange rates.
B3 Údaje o majetku a finanční situaci společnosti
B3 Company assets and financial position
Informace o výhledu hospodářské situace
Financial prospects
Na počátku roku 2005 došlo k havárii na ropovodu Družba s následným únikem cca 92 m3 ropy do půdy. Náklady na odstranění ekologických škod jsou odhadovány na 90 – 100 mil. Kč. Společnost je na tento druh havárie pojištěna a očekává plné krytí pojišťovnou (s výjimkou spoluúčasti 1 mil. Kč). Přesto hospodářský výsledek v roce 2005 bude oproti předpokladům nižší, neboť následně bude provedena mimořádná preventivní diagnostika stavu provozovaného potrubí v odhadované výši 50 mil. Kč. Tato částka zahrnuje i náklady na očekávané drobné odkryvy půdy spojené s opravami. V následujících letech náklady budou již výrazně nižší, a to pouze v jednotkách milionů, a nebudou mít tak významnější vliv na dosahované hospodářské výsledky.
In early 2005 there was an incident on the Družba pipeline, which resulted in the seepage of some 92 m3 of oil into the soil. The costs of eradicating the environmental damage are estimated to be CZK 90 – 100 million. The Company is insured for this type of incident and expects full insurance company coverage (with the exception of the Company’s CZK 1 million deductible). Nevertheless, operating result in 2005 will be lower than projected owing to the subsequent performance of extraordinary preventive diagnostics of the pipeline’s condition at an estimated cost of CZK 50 million. This amount includes the anticipated costs of minor repairrelated soil exposure. In subsequent years, these costs will be appreciably lower, i.e. in the single-digit millions, and not exert such a material impact on attained operating result.
Společnost v roce 2004 aktualizovala dlouhodobou strategii svého rozvoje do roku 2011, která byla předložena představenstvu a dozorčí radě společnosti a předána ke schválení jedinému akcionáři. Tato strategie zajišťuje dlouhodobou stabilitu a prosperitu firmy při dodržení hlavních rozvojových priorit.
In 2004 the Company updated its long-term development strategy through 2011, which was submitted to the Board of Directors and Supervisory Board for the approval of the sole shareholder. This strategy ensures the longterm stability and prosperity of the Company while observing the main development priorities.
Strategie reaguje na hlavní úkoly stojící před společností, a to jak v oblasti investic, tak i soft skills jako např. zavedení Pipeline Integrity Management, implementaci modelu Business Excellence a implementaci systému řízení rizik. Financování stávající a plánované investiční výstavby je uvažováno pouze z vlastních zdrojů společnosti.
The strategy forms a response to the key tasks facing the Company in the area of investment as well as soft skills such as the launching of Pipeline Integrity Management and implementation of the Business Excellence model and the risk management system. The financing of current and planned capital construction is only being considered using internal resources.
V oblasti přepravy ropy jsou předpokládány postupně rostoucí objemy přepravy, které se v roce 2008 ustálí na 8 mil. přepravených tun. V roce 2005 začnou nabíhat tržby ze skladování druhé a třetí nádrže budované v rámci projektu Rozšíření Centrálního tankoviště v Nelahozevsi. Čtvrtá nádrž bude předána do užívání ke konci roku
As concerns oil transport, volumes are projected to grow to 8 million transported tonnes in 2008. In 2005 earnings from oil storage in the second and third tanks built as part of the Nelahozeves Central Oil Tank Facility Expansion Project will start to be recorded. The fourth tank will be introduced into use in late 2005 and is first 27
expected to bring in earnings the following year. The building of another two high-capacity oil storage tanks looks promising and is slated to start immediately once a contract on storage is signed and a public tender for building supplies is completed. It is probable that oil will also be stored for the Czech Republic – State Material Reserve Administrative at the German subsidiary.
2005, takže první tržby lze očekávat v následujícím roce. Nadějně se jeví výstavba dalších dvou velkokapacitních skladovacích nádrží na ropu, s jejichž výstavbou bude započato ihned po podpisu smlouvy o skladování a ukončení výběrového řízení na dodavatele stavby. Je pravděpodobné i skladování ropy pro ČR-SSHR u dceřiné společnosti v Německu.
There remains a degree of uncertainty surrounding the privatisation of Unipetrol and the position of the new owners on the development of the group’s individual production segments.
Určitou nejistotou zůstává privatizace Unipetrolu a postoj nových vlastníků k rozvoji jednotlivých výrobních segmentů skupiny.
Přehled o změnách vlastního kapitálu
Changes in equity (in CZK thousands)
(v tis. Kč)
2002
2003
2004
10 154 500
9 952 343
9 656 006
MERO ČR, a. s., má dceřinou společnost MERO Pipeline GmbH se sídlem Vohburg an der Donau v SRN.
MERO ČR, a. s. has a subsidiary called MERO Pipeline GmbH based in Vohburg an der Donau, Germany.
Předmětem podnikání této společnosti je výstavba a provozování ropovodů a zařízení na skladování ropy a poskytování telekomunikačních služeb.
The subsidiary’s company object is the construction and operation of oil pipelines and oil storage facilities and provision of telecommunication services.
Celkový upsaný základní kapitál činí 233 648 tis. Kč a je zcela splacen.
The total subscribed basic capital of CZK 233,648 thousand has been paid in full.
Společnost netvoří žádné rezervy a v roce 2004 vykázala po převedení výsledků hospodaření na českou účetní metodiku a účetní politiku mateřské společnosti zisk 303 tis. EUR (9 222 tis. Kč). Při zohlednění úprav na účetní metodiku mateřské společnosti vykazuje dceřiná společnost kumulovaný zisk k 31. prosinci 2004 ve výši 3 497 tis. EUR (106 531 tis. Kč). V individuální závěrce podle německé účetní metodiky vykazuje dceřiná společnost k 31. prosinci 2004 kumulovanou ztrátu 11 206 tis. EUR, z toho za rok 2004 ztrátu ve výši 1 006 tis. EUR.
The Company does not create any reserves; in 2004 the Company reported profit of EUR 303 thousand (CZK 9,222 thousand) after adapting the results to Czech accounting methodology and the accounting policy of the parent. With regard to the parent company’s methodology, the subsidiary achieved an accumulated profit of EUR 3,497 thousand (CZK 106,531 thousand) at 31 December 2004. In the stand-alone financial statements prepared under German accounting methodology, the subsidiary reported accumulated losses of EUR 11,206 thousand, of which loss for 2004 totalled EUR 1,006 thousand.
Podíl společnosti MERO ČR, a. s., na této dceřiné společnosti činí 100 %.
28
MERO ČR’s share in the subsidiary is 100%.
Hospodářský výsledek společnosti za účetní období připadající na jednu tisícikorunovou akcii za poslední tři roky byl následující:
The Company’s financial results for the period per one one-thousand-crown share over the last three years was as follows:
(v Kč)
(in CZK) 2002
2003
2004
7,02
7,69
7,44
V roce 2001 a 2002 nebyly vyplaceny žádné dividendy. V roce 2003 byla vyplacena dividenda v celkové výši 253 000 018,- Kč a v roce 2004 ve výši 337 236 840,- Kč.
No dividends were paid out in 2001 or 2002. In 2003 and 2004, dividends of CZK 253,000,018 and CZK 337,236,840, respectively, were distributed.
Společnost nemá ve své bilanci k 31. prosinci 2004 žádný nesplacený bankovní úvěr.
The Company records no unpaid bank loans in its balance sheet at 31 December 2004.
K 31. prosinci 2004 společnost vykazuje dlouhodobé závazky ve výši 2,1 mld. Kč. Jedná se především o emitované dluhopisy v objemu 2 mld. Kč splatné k 15. dubnu 2011, které nejsou zajištěny. Společnost neposkytla žádné zajištění jiným osobám. V roce 2004 nenabyla společnost vlastní akcie ani zatímní listy.
As of 31 December 2004 the Company reported long-term liabilities of CZK 2.1 billion relating, in particular, to unsecured issued bonds that mature at 15 April 2011. The Company has not provided any guarantees to third parties. The Company acquired neither own shares nor interim certificates in 2004.
29
C Údaje o základním kapitálu
C Basic capital
MERO ČR, a. s., je samostatnou akciovou společností a není členem žádné vyšší organizační struktury.
MERO ČR, a. s. is an independent jointstock company that is not part of any larger corporate structure.
Základní kapitál MERO ČR, a. s., činí 8 430 921 000 Kč, je zcela splacen a má následující skladbu kmenových akcií:
The basic capital of MERO ČR a. s. totals CZK 8,430,921,000, has been paid in full and has the following ordinary share structure:
7 ks akcií na jméno ve jmenovité hodnotě 1 000 000 000,- Kč
7 registered shares, nominal value CZK 1,000,000,000
13 ks akcií na jméno ve jmenovité hodnotě 100 000 000,- Kč
13 registered shares, nominal value CZK 100,000,000
130 ks akcií na jméno ve jmenovité hodnotě 1 000 000,- Kč
130 registered shares, nominal value CZK 1,000,000
921 ks akcií na jméno ve jmenovité hodnotě 1 000,- Kč
921 registered shares, nominal value CZK 1,000
V předcházejících třech letech ani v roce 2004 nedošlo ke změnám v základním kapitálu ani v počtu nebo druhu akcií, do kterých je rozložen.
There were no changes in basic capital nor in the number or type of shares constituting basic capital in 2004 or over the previous three years.
Jediným akcionářem společnosti, který drží podíl 100 %, je Fond národního majetku ČR, Rašínovo nábřeží 42, Praha 2.
The sole 100% Company shareholder is the Czech National Property Fund, Rašínovo nábřeží 42, Prague 2.
31
D Údaje o emitovaných cenných papírech
D Securities
Společnost nevydala žádné cenné papíry, které opravňují k uplatnění práva na výměnu za jiné účastnické cenné papíry nebo na přednostní úpis jiných účastnických cenných papírů.
The Company has issued no securities establishing the right to exchange the same for other shareholding securities or pre-emptive right to the subscription of other shareholding securities.
Společnost nedrží žádné vlastní cenné papíry.
The Company holds no own securities.
Výnosy z akcií i z dluhopisů jsou zdaňovány podle zákona č. 586/1992 Sb. v platném znění.
The income generated by shares and bonds is subject to taxation pursuant to Act No. 586/1992 Coll., as amended.
Akcie MERO ČR, a. s.
MERO ČR, a. s. shares
Společnost může vydat hromadné akcie. Hromadnou akcií je akcie, která nahrazuje více akcií společnosti téhož druhu o stejné jmenovité hodnotě. Společnost je povinna na písemnou žádost vydat majiteli hromadné akcie do 90 dnů akcie jednotlivé, které hromadná akcie nahrazuje.
The Company is entitled to issue bulk shares. A bulk share is a share substituting a number of the Company‘s shares of the same type and the same nominal value. Upon a written request, the Company is obliged to provide the owner of the bulk share with the individual shares substituted by the bulk share within 90 days.
Akcie jsou vydány v listinné podobě a nejsou veřejně obchodovatelné. Akcie na jméno jsou převoditelné pouze se souhlasem představenstva. Souhlas je nutné obdržet před nabídnutím akcií dalším akcionářům. Společnost nevydala akcie nezakládající podíl na základním kapitálu. Veřejná nabídka převzetí akcií společnosti činěná třetími osobami, ani veřejná nabídka převzetí jiných společností činěná společností nebyla v roce 2004 ani v roce předcházejícím učiněna.
The shares have been issued in the form of certificated securities and are not publicly tradable. The registered shares are only transferable with Board of Directors consent. This consent must be received before the shares are offered to other shareholders. All shares issued by the Company constitute a share in its basic capital. No public offers by third parties to take over the Company’s shares or public offers by the Company to take over other companies were made in 2004 or the previous year.
33
Práva a povinnosti akcionářů jsou obsaženy ve stanovách takto:
Shareholder rights and obligations are provided for in the Statutes as follows:
1. Akcionářem se rozumí majitel akcií společnosti, jakož i držitel zatímních listů.
1. A shareholder is the owner of Company shares or a holder of interim certificates.
2. Práva a povinnosti akcionářů stanoví právní předpisy a tyto stanovy. Akcionářem společnosti může být tuzemská i zahraniční právnická nebo fyzická osoba.
2. The shareholders‘ rights and obligations are stipulated by the relevant legislation and these Statutes. Company shareholders may be domestic and foreign legal entities and individuals.
3. Akcionář má právo na podíl ze zisku společnosti (dividendu), který valná hromada podle výsledku hospodaření určila k rozdělení. Tento podíl se určuje poměrem jmenovité hodnoty akcií akcionáře ke jmenovité hodnotě akcií ostatních akcionářů v den, kdy bylo o vyplacení dividend rozhodnuto. Akcionář není povinen vrátit společnosti dividendu přijatou v dobré víře. 4. Po dobu trvání společnosti ani v případě jejího zrušení nemůže akcionář žádat vrácení majetkových vkladů. Při likvidaci společnosti má akcionář právo na podíl na likvidačním zůstatku. Výše tohoto podílu bude určena stejně jako v případě určení akcionářova podílu na zisku (dividendy). 5. S akciemi je spojeno právo akcionáře účastnit se na řízení společnosti. Toto právo uplatňuje zásadně na valné hromadě, přičemž musí respektovat organizační opatření pro jednání valných hromad. Na valné hromadě může akcionář požadovat vysvětlení, podávat návrhy a hlasovat. Vznik práva na dividendu a lhůta pro její vyplacení nejsou stanovami konkrétně upraveny. Rovněž tak stanovy neupravují otázku, v čí prospěch přechází nárok na dividendu v případě jeho neuplatnění akcionářem.
3. Every shareholder is entitled to a share of Company profit (a dividend) that the General Meeting decides to distribute based on the financial results. This share is determined by the ratio of the nominal value of shares held by the shareholder to the nominal value of shares held by other shareholders on the day the dividend payout is decided on. The shareholder is not obliged to return dividends to the Company that were received in good faith. 4. For the duration of the Company‘s existence, as well as in the event of its dissolution, the shareholders are not entitled to request that ownership interests be returned. Every shareholder is entitled to a share in the liquidation balance upon the Company’s liquidation. The amount of such a share shall be fixed in a manner identical to that applied to the shareholder‘s share of profits (dividend). 5. The shares bear the shareholders‘ right to take part in the management of the Company. Shareholders assert this right exclusively at the General Meeting, and must respect the relevant organisational measures relating to General Meetings. Shareholder rights at the General Meeting include the right to request explanations, present proposals and vote. The establishment of the right to a dividend and the time limit for the payment thereof are not specifically provided for by the Statutes. Nor do the Statutes address the question of to whom the right to a dividend is transferred if not claimed by a shareholder.
34
Podmínky stanovené v zakládacích dokumentech pro změny výše základního kapitálu jsou následující:
The conditions set forth in the foundation documents for changes in the amount of the basic capital are as follows:
1. O zvýšení a snížení základního kapitálu (tím není dotčeno oprávnění představenstva podle § 210 obchodního zákoníku) společnosti a o způsobu jeho provedení rozhoduje valná hromada. Činí tak za podmínek stanovených obecně závaznými právními předpisy, zejména obchodním zákoníkem. Základní kapitál nelze snížit vzetím akcií z oběhu na základě losování. O snížení základního kapitálu vzetím akcií z oběhu na základě návrhu rozhoduje valná hromada společnosti, přičemž toto rozhodnutí musí být v souladu s obchodním zákoníkem.
1. Any increase in or reduction of the basic capital (not affecting the Board of Directors‘ authorisation pursuant to Section 210 of the Commercial Code) of the Company and the method of carrying out the same are decided by the General Meeting. The General Meeting does so under conditions stipulated by generally binding legislation, in particular the Commercial Code. Basic capital may not be reduced by means of a withdrawal of shares from circulation based on a lottery. Any basic capital reduction by means of a proposed withdrawal of shares from circulation is decided by the General Meeting and the decision must comply with the Commercial Code.
2. Má-li být zvýšení základního kapitálu společnosti provedeno upsáním nových akcií, valná hromada stanoví způsob a podmínky jejich upisování i splácení. 3. Při zvýšení základního kapitálu společnosti převodem části zisku do základního kapitálu rozhodne valná hromada o způsobu zvýšení buď vydáním nových akcií a jejich bezplatným rozdělením mezi akcionáře podle poměru jmenovitých hodnot jejich akcií, nebo zvýšením jmenovité hodnoty dosavadních akcií.
2. If an increase in the Company‘s basic capital is supposed to be effected by a new share subscription, the General Meeting selects the method and sets the conditions for the subscription and payment thereof. 3. If the Company‘s basic capital is increased by transferring a part of profit to the basic capital, the General Meeting selects the method for the increase, i.e. either an issue of new shares and free distribution thereof to shareholders according to the proportion of the nominal value of their shares or an 35
4. Rozhoduje-li valná hromada o snížení základního kapitálu společnosti, nesmí tento kapitál snížit pod minimální hranici stanovenou obecně závaznými právními předpisy. K převodu cenných papírů dochází na základě ustanovení obchodního zákoníku (513/1991 Sb.) a zákona o cenných papírech (591/1992 Sb.). Akcie na jméno jsou převoditelné pouze se souhlasem představenstva. Souhlas je nutné obdržet před nabídnutím akcií dalším akcionářům. Další podrobnosti upravují stanovy.
increase in the nominal value of existing shares. 4. When deciding on a reduction of the Company‘s basic capital, the General Meeting is not allowed to reduce the basic capital to below the minimum limit set by the generally binding legislation. Security transfers are effected pursuant to the Commercial Code (513/1991 Coll.) and the Securities Act (591/1992 Coll.). Registered shares are only transferable with Board of Directors consent. Consent must be obtained before the shares are offered to other shareholders. Other details are governed by the Statutes.
Dluhopisy MERO ČR, a. s.
MERO ČR, a. s. bonds
Celková hodnota emise dluhopisů MERO ČR, a. s., činí 2 000 000 000,- Kč, je splatná v roce 2011, ISIN CZ 0003500605.
The total value of bonds issued by MERO ČR, a. s. is CZK 2,000,000,000; the bonds mature in 2011, ISIN CZ 0003500605.
Dluhopisy znějí na doručitele a jsou vydány v listinné podobě s kuponovými archy připojenými k nim v době emise a mají jmenovitou hodnotu 100 000,- Kč. Jejich celkový počet činí 20 000 kusů. Emisní cena se rovná 100 % jmenovité hodnoty dluhopisů.
The bonds are bearer bonds, which have been issued in certificated form and have coupon sheets attached to them at the time of their issue. Their nominal value is CZK 100,000 each. The total number of bonds is 20,000. The issue price equals 100% of the nominal value of the bonds.
K převodu práv z dluhopisů a kuponů dochází jejich předáním. Majitel dluhopisů či kuponů bude považován (s výjimkou případů, kdy zákon stanoví jinak) za výlučného majitele dluhopisu nebo kuponu bez ohledu na to, zda dluhopis nebo kupon jsou již splatné, a bez ohledu na jakákoliv oznámení vlastnických práv či spoluvlastnických podílů k dluhopisu nebo kuponu i bez ohledu na jakékoliv nápisy na dluhopisu nebo kuponu či oznámení o předchozí ztrátě nebo odcizení dluhopisu nebo kuponu. Žádné osobě nevznikne odpovědnost za to, že takto s majitelem dluhopisu nebo kuponu jedná. Prvním administrátorem emise je Česká spořitelna, a. s., se sídlem Na Příkopě 29, Praha 1, jejímž prostřednictvím mohou majitelé dluhopisu vykonávat svá majetková práva spojená s cennými papíry. První určenou provozovnou administrátora je Expozitura centrály České spořitelny, a. s., Olbrachtova 1929/62, Praha 4. Výplatními místy jsou vybrané pobočky administrátora, 36
The rights to the bonds and coupons are transferred upon their hand-over. The owner of a bond or coupon shall be considered (except where otherwise stipulated by law) the exclusive owner of the respective bond or coupon, regardless of whether the bond or coupon is already mature and regardless of any claims regarding the ownership or shared ownership rights to such bond or coupon and regardless of any written information provided on the bond or coupon or announcements of the previous loss or alienation of the bond or coupon. No party shall be held liable for treating the owner of a bond or coupon as described above. The first administrator of the issue is Česká spořitelna, a. s. with its registered office at Na Příkopě 29, Prague 1, through which the bond owners can assert their security-related property rights. The first designated office of the administrator is the Head Office of Česká
jejichž seznam je uveřejňován v souladu s podmínkou 13. prospektu. Dluhopisy jsou přijaty k obchodování na volném trhu dluhopisů Burzy cenných papírů Praha. Pokud nedojde k předčasnému splacení nebo odkoupení a zrušení dluhopisů, budou splaceny v jejich jmenovité hodnotě dne 15. dubna 2011. Dluhopisy znějí na Kč. Dluhopisy jsou úročeny od 15. dubna 1996 pevnou úrokovou sazbou 10,30 % a úroky jsou vypláceny za každý uplynulý rok vždy k 15. dubnu. Úrok z dluhopisu je vyplácen pouze proti předložení a odevzdání kuponu ve výplatním místě administrátora: a) bezhotovostním převodem na bankovní účet příjemce vedený bankou v České republice, sdělený administrátorovi
spořitelna, a.s. at Olbrachtova 1929/62, Prague 4. The payout sites are selected branch offices of the administrator, a list of which shall be published in accordance with the conditions of the 13th prospectus. The bonds are accepted for trading on the free bond market of the Prague Stock Exchange. Unless the bonds are paid prematurely or purchased and rescinded, they shall be redeemed at their nominal value on 15 April 2011. The bonds‘ value is stated in CZK. The bonds have borne a fixed interest rate of 10.30% since April 15, 1996 and interest shall be paid for each preceding year, always as at April 15. The bond interest shall only be paid against the submission and acceptance of a coupon at one of the administrator‘s payout sites: a) by means of bank transfer to the recipient‘s account at a bank in the Czech
37
příjemcem platby nejpozději současně s předložením a odevzdáním kuponu nebo b) v hotovosti proti předložení a odevzdání kuponu. Právo na vyplacení jmenovité hodnoty dluhopisu a úroků se promlčí, pokud dluhopisy nebo splatné kupony nebudou předloženy k proplacení a odevzdány do 10 let od data, kdy se příslušná platba stala splatnou. Způsob a rozsah ručení třetí osobou za splacení dluhopisů a vyplácení úroků z nich nejsou prospektem ani jiným dokumentem stanoveny. Způsob ustanovení zástupce schůze majitelů ani ustanovení o pořadí práva na uspokojení z dluhopisů v poměru k ostatním existujícím nebo budoucím závazkům společnosti nejsou v prospektu obsaženy. Emise dluhopisů byla vydána v souladu s právním řádem České republiky a řídí se zákonem č. 530/1990 Sb., o dluhopisech, ve znění pozdějších předpisů a zákonem č. 591/1992 Sb., o cenných papírech, ve znění pozdějších předpisů. Jakékoliv spory vyplývající z emisních podmínek dluhopisů budou předloženy ke konečnému rozhodnutí Rozhodčímu soudu při Obchodní komoře České republiky a Agrární komoře České republiky v souladu s platným rozhodčím řádem komory. Odvolání do řádně vydaného arbitrážního nálezu není přípustné. Řádně vydaný arbitrážní nález je vykonatelný příslušným soudem. Tato arbitrážní doložka je samostatně vymahatelná.
38
Republic reported by the recipient to the administrator not later than concurrently with the submission and take-over of the coupon or b) in cash, against the submission and acceptance of a coupon. The right to payment of the nominal value of a bond and the respective interest shall lapse if bonds or mature coupons are not submitted for payment and taken over within 10 years of the date when the respective payment becomes due. Neither the prospectus nor any other document stipulates any method or scope of third-party guarantee for the payout of the bonds and the interest on the same. The prospectus does not specify any method for appointing a representative of the owners‘ meeting and does not include any provision regarding the order of rights to bond satisfaction in relation to other existing or future liabilities on the part of the Company. The issue of the bonds was effected under Czech law and is governed by the Bonds Act (Act No. 530/1990 Coll.), as amended, and the Securities Act (Act No. 591/1992 Coll.), as amended. Any and all disputes arising from the bond issue conditions shall be referred to the Court of Arbitration at the Commercial and Agrarian Chamber of the Czech Republic for a final decision in compliance with the Chamber‘s applicable Arbitration Rules. No appeal shall be accepted until the respective arbitration award is duly delivered. A duly delivered arbitration award shall be executable by the relevant court. This arbitration clause is enforceable independently.
E Přehled příjmů členů představenstva, dozorčí rady a vedení přijatých od společnosti v roce 2004
E Remuneration of Board of Directors and Supervisory Board members and Management received from the Company in 2004
Informace o všech peněžitých a naturálních příjmech, které přijali za účetní období roku 2004 vedoucí osoby, členové představenstva a členové dozorčí rady od společnosti a od osob ovládaných společností:
Information on all pecuniary and in-kind income received by members of management, the Board of Directors and the Supervisory Board from the Company and from persons controlled by the Company in 2004:
(v tis. Kč)
(in CZK thousands) Představenstvo Board of Directors
Dozorčí rada Supervisory Board
Vedoucí osoby Management
Celkem Total
1 146
2 690
-
3 836
14 761*
3 067*
1 885
19 713
274*
119
36
429
Příspěvek na životní pojištění Life insurance contribution
24*
32*
16
72
Příspěvek na penzijní připojištění Supplementary pension insurance contribution
24*
32*
16
72
Příspěvek na stravování z nákladů a ze sociálního fondu Catering contribution from costs and from the Social Fund
33*
50*
23
106
692*
99*
99
890
16 954
6 089
2 075
25 118
Odměny z výkonu funkce ve statutárním orgánu Statutory body remuneration Mzdy Salary PHM pro soukromé účely Fuel for private use
Manažerské pojištění Managers‘ insurance Celkem Total * týká se zaměstnanců společnosti
* pertains to Company employees
Za účetní období 2004 byly auditorům uhrazeny tyto odměny (bez DPH):
The following remuneration was paid to auditors for the 2004 accounting period (exclusive of VAT):
Statutární audit, audit a poradenství účetní závěrky podle IFRS 2003 790 700 Kč Interim audit účetní závěrky 2004 427 500 Kč
40
Statutory audit, audit and consulting on the 2003 IFRS financial statements 790,700 CZK Interim audit of the 2004 financial statements 427,500 CZK
F Údaje o osobách odpovědných za výroční zprávu a ověření účetní závěrky
F Persons responsible for the annual report and the financial statements audit
Osoby odpovědné za výroční zprávu
Persons responsible for the annual report
Ing. Václav Franc, předseda představenstva a generální ředitel
Václav Franc, Chairman of the Board and General Manager
Ing. Jaroslav Pantůček, místopředseda představenstva a finanční ředitel (osoba odpovědná za účetnictví)
Jaroslav Pantůček, Vice-chairman of the Board and Finance Manager (person responsible for the accounting)
Ing. Věra Vlasáková, vedoucí oddělení účetnictví a financování (osoba odpovědná za účetní závěrku)
Věra Vlasáková, Head of the Accounting and Finance Department (person responsible for the financial statements)
Čestné prohlášení
Sworn Affidavit
Údaje uvedené ve výroční zprávě nebo její části odpovídají skutečnosti a žádné podstatné okolnosti, které by mohly ovlivnit přesné a správné posouzení společnosti, nebyly opomenuty či zkresleny.
The data stated in the annual report or any part hereof are true. No material circumstances that might affect the accuracy and correctness of the review of the Company have been omitted or distorted.
Účetní závěrky za poslední tři období byly ověřeny auditorem a výrok auditora uvedený ve výroční zprávě odpovídá skutečnosti.
The financial statements for the last three periods have been audited by an auditor; the auditor‘s report attached to the annual report accords with the facts.
42
Ing. Václav Franc
Václav Franc
Ing. Jaroslav Pantůček
Jaroslav Pantůček
Ing. Věra Vlasáková
Věra Vlasáková
Osoby odpovědné za ověření účetní závěrky
Persons responsible for the financial statements audit
Za rok 2004: Ernst & Young ČR, s. r. o. Praha 2, Karlovo náměstí 10 Licence č. 401 Ing. Milan Slavík, dekret č. 708
For 2004: Ernst & Young ČR, s. r. o. Prague 2, Karlovo náměstí 10 Licence No. 401 Milan Slavík, Licence No. 708
Za rok 2003: Ernst & Young ČR, s. r. o. Praha 2, Karlovo náměstí 10 Licence č. 401 Ing. Milan Slavík, dekret č. 708
For 2003: Ernst & Young ČR, s. r. o. Prague 2, Karlovo náměstí 10 Licence No. 401 Milan Slavík, Licence No. 708
Za rok 2002: Ernst & Young ČR, s. r. o. Praha 2, Karlovo náměstí 10 Licence č. 401 Ing. Věra Vlasáková, dekret č. 820
For 2002: Ernst & Young ČR, s. r. o. Prague 2, Karlovo náměstí 10 Licence No. 401 Věra Vlasáková, Licence No. 820
43
G Ostatní informace o společnosti
G Other Company information
G1 Provoz ropovodů IKL a Družba a CTR Nelahozeves
G1 Operation of the IKL and Družba pipelines and the Nelahozeves Central Oil Tank Facility
V roce 2004 bylo přepraveno celkem 6 787 073 tun ropy, z toho ropovodem Družba ze Slovenské republiky 4 433 956 tun ropy, ropovodem IKL 2 117 895 tun ropy a ropovodem Družba 235 222 tun moravské ropy.
In 2004 a total of 6,787,073 tonnes of oil was transported, of which 4,433,956 tonnes from the Slovak Republic via the Družba pipeline, 2,117,895 tonnes via the IKL pipeline and 235, 222 tonnes of Moravian oil via the Družba pipeline.
V průběhu roku byly dokončovány činnosti v rámci Rehabilitace ropovodu Družba (RRD). Tato akce opět neovlivnila dodávky ropy zákazníkům. Rovněž provoz CTR proběhl bez problémů, které by ovlivnily požadavky zákazníků a bezpečnost provozu.
In the course of the year, work on the Družba Pipeline Rehabilitation (DPR) came to an end. This project again had no affect on oil deliveries to customers. At the same time, COTF operation experienced no problems that would have an impact on customer requirements and operational safety.
V průběhu celého roku byly pravidelně čerpány dávky ropy z Moravských naftových dolů ropovodem Družba. Tím je zajištěna část dodávek nízkosirné ropy ropovodem Družba pro rafinerii v Kralupech, která byla do té doby plně závislá na ropovodu IKL. V roce 2004 proběhlo měření stavu potrubí části ropovodu Družba v úseku Velká Bíteš – Radostín tzv. ultrazvukovým ježkem. Výsledky potvrdily, že ve zmíněném úseku nejsou žádné kritické vady, které by mohly ve velmi krátké době způsobit ekologickou havárii. Přesto měření odhalilo několik menších vad (které budou vyhledány a opraveny) a tím se potvrdila nutnost pravidelného sledování stavu potrubí. Mezi hlavní akce, které probíhaly na CTR Nelahozeves v roce 2004 patřily vnitřní inspekce nádrží na ropu H07, H09 a H10. Byly zahájeny těsnostní zkoušky slopových nádrží a van a také kontroly páteřního rozvodu ropy. 44
Throughout the year batches of oil were regularly drawn off from Moravské naftové doly, a. s. via the Družba pipeline. This helped to secure a part of sweet crude supplies via the Družba pipeline for the refinery in Kralupy, which until that time had been completely dependent on the IKL pipeline. In 2004, the condition of the Velká Bíteš – Radostín section of the Družba oil pipeline was measured using what is known as an ultrasonic scraper. The results confirmed that there are no critical flaws in this pipeline section that could cause any imminent environmental damage. Nevertheless, the measuring did reveal a number of minor defects (that will be found and repaired), thus confirming the need regularly to monitor the condition of pipelines. Among the main undertakings at COTF Nelahozeves in 2004 were the internal inspection of the H07, H09 and H10 oil tanks. Leakage tests were begun on slop tanks and
V měsíci lednu proběhla přejímka a uvedení do provozu nádrže H23. Tím byla III. etapa projektu RCTR oproti plánu dokončena o 3 měsíce dříve. Na jaře roku 2004 proběhly hydrostatické zkoušky nádrže H24 a jejím slavnostním předáním a uvedením do provozu v měsíci září byla ukončena IV. etapa projektu RCTR o 8 měsíců dříve než stanovil původní časový plán. Tím byla ukončena a uvedena do provozu celá stavba projektu RCTR. Skladovací kapacita CTR se tak rozšířila z 800 tisíc m3 ropy na 1 300 tisíc m3. V celém provozu byla realizována řada návrhů vlastních zaměstnanců v rámci systému kontinuálního zlepšování, které měly ekonomický či bezpečnostní přínos. Systém vzdělávání „Operátor 21“ ukázal výhody vzájemné zastupitelnosti jednotlivých zaměstnanců, a to především při řešení zabezpečení organizačních změn po 1. září 2004. V roce 2004 byla dokončena stavba vnějšího oplocení CTR Nelahozeves, čímž byl posílen bezpečnostní systém celého areálu CTR Nelahozeves. Na centrálním řídicím velínu byl instalován automatický systém havarijního vyrozumění, který v případě mimořádné události velmi usnadní činnost dispečera a operátora. Tento systém navíc zajišťuje prokazatelnost celého řízení vyrozumění a zásahu v případě havárie.
vats as were controls of the main oil pipeline. In the month of January tank H23 was taken over and introduced into use. This brought stage III of the COTF enlargement project to a close some 3 months earlier than projected. In the spring of 2004 hydrostatic testing was performed on tank H24 and its ceremonial take-over and introduction into use in the month of September brought to an end stage IV of the COTF enlargement project some 8 months ahead of schedule. Thus was all construction on the COTF enlargement project completed and put into operation, increasing COTF storage capacity from 800 thousand m3 of oil to 1,300 thousand m3. A number of operations-wide measures were carried out based on employee suggestions made as part of the continuous improvement system. All these changes had economic or safety benefits. The „Operator 21” training system showed the advantages of employee substitutability, primarily when carrying out organisational changes after 1 September 2004. In 2004 construction of the exterior fencing of COTF Nelahozeves was completed, bolstering the security system for the entire COTF Nelahozeves grounds. An automatic accident notification system was installed at the central control centre. This greatly facilitates the work of the dispatcher and operator in the event of an accident. Moreover, the system provides for full transparency in the handling of accident notification and intervention.
45
G2 Investiční činnost
G2 Investments
Celkový objem investic realizovaný v roce 2004 dosáhl částky 506,34 mil. Kč. Nejvýznamnější stavbu představovalo Rozšíření Centrálního tankoviště ropy Nelahozeves (RCTR) ve výši 332,81 mil. Kč.
Investments in 2004 totalled CZK 506.34 million. The most important construction was the Nelahozeves Central Oil Tank Facility Expansion (COTF enlargement) at a cost of CZK 332.81 million.
Stavba Rozšíření Centrálního tankoviště ropy Nelahozeves byla dokončena v roce 2004. Jednalo se o výstavbu 4 velkokapacitních nádržích na ropu s označením H21 – H24, každá o objemu 125 000 m3 a výstavbu dalších souvisejících provozních celků a souborů, stavebních objektů a inženýrských sítí. Nádrže mají sloužit pro skladování státních hmotných rezerv ropy.
Work on the Nelahozeves COTF enlargement was completed in 2004. This involved the construction of 4 high-capacity H21 – H24 oil tanks, each with a volume of 125,000 m3, and the building of other related operating units and sets, constructed facilities and engineering networks. The tanks should serve to store strategic emergency oil reserves.
Celá stavba byla rozdělena do 4 etap s plánovaným termínem dokončení v dubnu 2005. Realizace tohoto velkého projektu byla zahájena výstavbou zařízení staveniště v prosinci 2000, vlastní stavební práce, montáž nádrží a technologie, elektro části a SŘTP byly pak zahajovány postupně začátkem roku 2001.
The entire structure was divided into 4 stages with a projected completion deadline of April 2005. The realisation of this large project began with the construction of the building site facilities in December 2000; the actual building work, assembly of the tanks and technology, the electrical component and technological process management system were then gradually begun in early 2001.
I. a II. etapa stavby – nádrž H21 a H22 – byly dokončeny a uvedeny do zkušebního provozu již v roce 2003. Komplexní vyzkoušení
Construction stages I and II – tanks H21 and H22 – were completed and put into trial operation in 2003. Comprehensive stage III
46
III. etapy - nádrže H23 a její uvedení do zkušebního provozu proběhlo v lednu 2004. Nádrž H24 byla do zkušebního provozu uvedena v září 2004. Celá stavba tak byla dokončena několik měsíců před plánovaným termínem. Zkušební provoz I. a II. etapy stavby byl závěrem roku 2004 úspěšně ukončen.
testing of tank H23 and its introduction into trial operation took place in January 2004. Tank H24 was put into trial operation in September 2004. The entire structure was thus completed several months ahead of schedule. The trial operation of stages I and II was successfully concluded in late 2004.
Projekt RRD byl dokončen v roce 2004 pracemi na získání kolaudačních rozhodnutí armaturních stanic RRD 2003.
The DPR project was completed in 2004 with the work performed to obtain final approval decisions for the DPR 2003 armature stations.
Kolaudační rozhodnutí s nabytím právní moci byla vydána pro stanice Žleby, Podhořany u Ronova, Bukovina, KAO Bukovina, Svinčany, Barchov, Paramo a šachtu Velká Bíteš. Šachta v Kralupech nad Vltavou a rekonstrukce v Novém Městě byly realizovány na ohlášení.
Final approval decisions were issued for the Žleby, Podhořany u Ronova, Bukovina, Cathodic protection Bukovina, Svinčany, Barchov and Paramo stations and Velká Bíteš shaft. Notifications were issued for the shaft in Kralupy nad Vltavou and for the overhaul carried out in Nové Město.
V průběhu roku se řešily majetko-právní vztahy k novým pozemkům a s tím spojené geodetické práce a inženýrská činnost. Dále se dokončily technické úpravy, které vyplynuly z poznatků provozu a které technicky zhodnotily zařízení ropovodu a jeho bezpečné a ekologické provozování (např. dokonalejší řešení prostupů potrubí a chrániček potrubí do armaturních šachet, aj.).
In the course of the year, proprietary relations concerning new lands and the appertaining geodetic and engineering work were resolved. Technical modifications arising from operational observation were also completed. These technically upgraded pipeline equipment, adding to its safe and environmentally-friendly operation (e.g. the better incorporation of pipe entries and pipe protectors into valve shafts, etc.).
Projekt Přeložka ropovodu Kolín pokračoval v lednu získáním souhlasu EIA (Environmental Impact Assessment) o posouzení vlivu stavby na životní prostředí. V červnu bylo vydáno územní rozhodnutí o umístění stavby. V průběhu zpracování dokumentace pro stavební povolení nás oslovila firma ČEPRO, a. s., s žádostí, aby mohla využít naši plánovanou rezervní trubku (projekt zahrnuje 1x trubku DN 500 pro ropu a 1x rezervní potrubí DN 500) na jejich nové produktovodní potrubí DN 250. Proběhla jednání o spolupráci s ČEPRO, a. s. Projekt pro stavební povolení byl doplněn o zařízení ČEPRO, a. s. Bylo zahájeno veřejné výběrové řízení na dodavatele stavby podle zákona č. 40/2004 Sb. a v současnosti probíhá porovnávání a výběr nejvhodnější nabídky dodavatele celé stavby. V listopadu bylo zasláno stavební povolení k souhlasu obcím a veřejnoprávním organizacím dotčených stavbou.
The Kolín Pipe Relaying Project continued in January with the obtaining of EIA (Environmental Impact Assessment) consent to assess the structure’s environmental impact. A zoning decision on the structure’s placement was issued in June. In the course of preparing the documentation for building permission, we were approached by the firm ČEPRO, a. s. with the request that they be able to use our planned reserve pipe (the project includes 1 DN 500 pipe for oil and 1 DN 500 reserve pipeline) for their new DN 250 pipeline. Co-operation was discussed with ČEPRO, a. s. and the building permission project was augmented by ČEPRO, a. s. equipment. A public tender was announced for a building contractor in accordance with Act No. 40/2004 Coll. and the tender bids are currently being evaluated in order to choose a general contractor. In November the building permission was sent to municipalities and public-law organisations affected by the construction.
47
G3 Informační systémy
G3 Information systems
Rok 2004 byl pro informační technologie významný vstupem do EU. V rámci ekonomického systému NORIS byly implementovány změny pro požadavky nové legislativy.
From the perspective of information technology, the year 2004 was important owing to the Czech Republic’s EU accession. Changes were made in the NORIS financial system in order to meet the new legislative requirements.
Byl posílen realizovaný systém zabezpečení počítačové sítě před útoky z internetu. Byla vytvořena nová prezentace firmy na webových stránkách, jejíž součástí jsou i potřebné dokumenty pro dodavatele. Tato aplikace tak tvoří portál pro externí firmy. Pro zvětšení bezpečnosti uložení dat v IS byla implementována zálohovací technologie s páskovou knihovnou LTO 2. Pro zabezpečení činnosti v kritických situacích byl realizován záložní systém aplikace pro správu havárií. V okamžiku případného výpadku primárního systému tak operátor velínu automaticky přechází na zálohovací systém. Celé datové centrum bylo vybaveno robustním zdrojem nepřetržitého napájení. Pro správu počítačové sítě je využíván monitorovací systém firmy Cisco.
The computer network security system in place to combat attacks from the internet was enhanced. A new corporate presentation was created for the Company website and includes documents needed by suppliers/contractors. This application creates a portal for external firms. In order to increase security for stored data in the IS, the Company implemented backup technology with an LTO 2 tape library. In order to secure activities performed in critical situations, a backup system was implemented for the accident management application. At the moment of any primary system breakdown, the control centre operator automatically switches over to the backup system. The data centre was equipped with a robust uninterrupted power source. A monitoring system manufactured by the firm Cisco is used to manage the computer network.
G4 Personální a sociální politika
G4 Personnel and social policy
Počet a struktura zaměstnanců
Number and structure of employees 2004
2003
2002
Skutečný stav Actual number of employees
119
122
127
Přepočtený stav Adjusted number
120
124
128
Ženy Women
29
29
32
Muži Men
90
93
95
48
Naše společnost si uvědomuje, že lidské zdroje jsou vedle finančních a materiálních zdrojů jedním z nejdůležitějších, kterým disponuje, a proto vynakládá každoročně finanční prostředky na zabezpečení péče o zdraví svých zaměstnanců, uspokojení jejich sociálních potřeb vyplývajících zejména z kolektivní smlouvy či jejich podpory v oblasti vzdělávání a rozvoje. Zaměstnancům je poskytováno široké spektrum zaměstnaneckých výhod, ze kterých můžeme jmenovat např. příspěvek na penzijní a životní pojištění či na dětskou rekreaci, příplatky na stravování, odměny při životních výročích zaměstnanců a odchodu do důchodu, dále pak možnost využití sportovních zařízení společnosti nebo čerpání finančních prostředků na rehabilitačněsportovní a kulturní služby do výše 2 000,- Kč za rok. Ze sociálního fondu poskytuje společnost svým zaměstnancům v mimořádně závažných případech sociální výpomoc. Společnost zajišťuje svým zaměstnancům závodní preventivní péči. Umožňuje těm, jejichž převážná náplň práce je spojena se sledováním zobrazovací techniky a prací na počítačích, bezplatné preventivní oční prohlídky. Ženám starším 40 let hradí mamografické vyšetření. Kvalifikační struktura
(v %)
Our Company is well aware that in addition to financial and material resources, human resources are vital, hence our annual expenditure on employee health care, social needs (arising in particular from the collective agreement) and employee education and development. Employees are offered a wide variety of employee benefits, e.g. contributions for pension and life insurance, for children’s recreation, subsidised meals, remuneration on the occasion of lifetime milestones and retirement, the opportunity to use the Company’s sports facilities or use amounts of up to CZK 2,000 a year for rehabilitative, athletic and cultural services. Through the social fund, the Company offers its employees social assistance for particularly serious cases. The Company provides on-site preventive care for employees. Those whose primary tasks are connected with monitoring display technology and computer use are afforded free-of-charge preventive eye examinations. Women older than 40 years of age receive free mammograms.
Qualification structure
(in %)
2004
2003
2002
VŠ vzdělání University
23,5
21,3
20,6
Střední vzdělání s maturitou Secondary education with leaving exam
35,3
33,6
35,4
Vyučení Qualified skilled labourer
40,4
42,6
40,9
0,8
2,5
3,1
Základní vzdělání Basic education V nemalé míře se společnost podílí na osobním i odborném rozvoji svých zaměstnanců. Investice do vzdělávání považuje za jednu z nejlepších a nejdůležitějších cest k perspektivnímu rozvoji společnosti. Z tohoto důvodu je vzdělávání a rozvoj zaměstnanců jedním
The Company participates in no small part in the personal and professional development of its employees and considers investment in education to be one of the best and most important paths to future corporate development. For this reason, employee education and training is a long-term task 49
z dlouhodobých úkolů strategie společnosti. V roce 2004 bylo na vzdělávání vynaloženo 3 783 tis. Kč, což je v přepočtu 31,8 tis. Kč na každého. Společnost usiluje nejen o stálý odborný a profesní rozvoj svých zaměstnanců, ale také o neustálé zlepšování jejich schopností v oblasti mezilidských vztahů, komunikace, manažerských a řídicích dovedností. Zaměstnanci se za tímto účelem účastní jak odborných vzdělávacích programů a otevřených kurzů, tak i zahraničních stáží, konferencí a kolokvií. Společnost připravuje ve spolupráci se vzdělávacími agenturami dlouhodobé vzdělávací programy, které jsou zaměstnanci ve velké míře navštěvovány a velice pozitivně hodnoceny.
within the corporate strategy. In 2004 the Company spent CZK 3,783 thousand on training and education, which translates to CZK 31.8 thousand per employee. The Company targets not only the ongoing technical and professional development of employees, but also the continuous improvement of their skills in the area of interpersonal relations, communication, and management and their supervisory abilities. For this purpose, employees participate in professional training programs and open courses as well as foreign internships, conferences and colloquia. The Company organises long-term education programs in collaboration with training agencies, which are well attended and very positively evaluated by employees.
Struktura zaměstnanců podle druhu podnikatelské činnosti
Employee structure by business line
nákup a prodej ropy a ropných výrobků purchase and sale of oil and oil-based products
0
přeprava ropy ropovodem a skladování ropy pipeline oil transport and oil storage
56
organizace a řízení výstavby ropovodů organisation and management of pipeline construction provozování ropovodů pipeline operation
9 48
zřizování, montáž, údržba a servis telekomunikačních zařízení establishment, assembly, maintenance and servicing of telecommunication equipment
0
pronájem a půjčování věcí movitých lease and lending of movables
3
poskytování technických služeb rendering of technical services
3
G5 Integrovaný systém řízení
G5 Integrated Management System
V měsíci červnu 2004 byl proveden recertifikační audit ISŘ. Důvodem provedené recertifikace je sjednocení platnosti jednotlivých certifikátů Integrovaného systému řízení na stejné časové období. Audit provedla
In June 2004 an IMS re-certification audit was performed for the purpose of harmonising the validity periods of individual certificates granted to the Integrated Management System. The audit was performed by a group
50
skupina auditorů od renomované mezinárodní certifikační organizace Det Norske Veritas.
of auditors from the renowned international certification organisation Det Norske Veritas.
Závěr recertifikačního auditu je výrok, že vytvořený a certifikovaný ISŘ odpovídá mezinárodním standardům norem ISO 9001:2000, ISO 14001:1996 a OHSAS 18001:1999. Byly vystaveny nové certifikáty ISŘ s dobou platnosti do června 2006.
The re-certification audit concluded with the issuance of an opinion stating that the creation and certification of the ISM complies with international ISO 9001:2000, ISO 14001:1996 and OHSAS 18001:1999 norms. New ISM certificates valid through June 2006 were issued.
Jednotlivé prvky systému budou postupně přezkoumány s cílem zapracovat příslušné legislativní změny a doporučení a naplnit tak požadavky pro jejich trvalé zlepšování s cílem postupného přechodu na model řízení Business Excellence.
Individual system components will gradually be reviewed with the aim of incorporating valid legislative changes and recommendations and thus meeting the requirements for their ongoing improvement for the purpose of the gradual change-over to the Business Excellence management model.
Stávající ISŘ byl v roce 2004 rozšířen o požadavky normy ISO 17799:2000 a ČSN ISO/IEC TR 13335, které se zabývají problematikou zajištění informační bezpečnosti. Vedle uvedených systémových norem jsou do tohoto systému zapracovány legislativní požadavky zákona č. 148/ 1998 Sb., o utajovaných skutečnostech, a zákona č. 101/2000 Sb., o ochraně osobních údajů. Tento systém není zatím certifikován. Součástí ISŘ je Bezpečnostní dokumentace zpracovaná dle požadavků zákona č. 353/ 1999 Sb. v platném znění. Tato dokumentace je zpracována pro CTR Nelahozeves, přečerpávací stanice (Klobouky, Velká Bíteš a Nové Město) a koncová zařízení (Litvínov a Paramo Pardubice). Na základě novelizace uvedeného zákona a návazných vyhlášek je postupně prováděna revize zpracované Bezpečnostní dokumentace.
The existing ISM was expanded in 2004 to meet the requirements of the ISO 17799:2000 and ČSN ISO/IEC TR 13335 norms addressing the issue of information security. Aside from the above mentioned system norms, this system incorporates the legislative requirements of Act No. 148/1998 Coll. on confidential facts and Act No. 101/2000 Coll. on the protection of personal information. This system has not yet been certified. The ISM includes security documentation drafted pursuant to the requirements of Act No. 353/1999 Coll., as amended. Documentation is being drafted for COTF Nelahozeves, transfer stations (Klobouky, Velká Bíteš and Nové Město) and terminal facilities (Litvínov and Paramo Pardubice). The drafted security documentation is gradually being revised based on the amendment of the foregoing act and the related regulations.
G6 Ochrana životního prostředí
G6 Environmental protection
Ochrana životního prostředí, prevence znečišťování a minimalizace environmentálních rizik je jednou z dlouhodobých priorit MERO ČR, a. s. Svůj postoj k ochraně životního prostředí MERO ČR, a. s., znovu potvrdila v červnu 2004, kdy byl po třech letech od první
Protecting the environment, preventing pollution and minimising negative environmental impacts are longstanding priorities of MERO ČR, a. s. This position was affirmed for the third time in June of 2004, when a re-certification audit of the environmental management system 51
certifikace proveden recertifikační audit systému environmentálního managementu dle ISO 14001.
introduced according to the international ISO 14001 standard was performed three years after its first certification.
Naše společnost si plně uvědomuje zodpovědnost za škody na životním prostředí způsobené provozem svého zařízení a snaží se těmto škodám předcházet a úplně je eliminovat.
Our Company is fully aware of its responsibility for environmental damage caused by the operation of its equipment and endeavours to avoid and fully eradicate the effects of any such damage.
Do preventivních bezpečnostních a ekologických opatření a nejmodernějšího zabezpečení provozu tankoviště ropy a ropovodů jsou vkládány nemalé finanční prostředky. Zařízení MERO ČR, a. s., patří k nejmodernějším a nejbezpečnějším svého druhu na světě, a to včetně ropovodu Družba, který byl uveden do provozu před 40 lety a v minulých letech byl kompletně zmodernizován. Velký důraz klademe i na kontrolu a údržbu zařízení. Pravidelně jsou prováděny preventivní kontroly a zkoušky těsnosti všech zařízení sloužící k přepravě nebo skladování nebezpečných látek. Pro účely minimalizace škod případných havárií jsou oba ropovody a CTR Nelahozeves vybaveny nejmodernějšími detekčními a únikovými systémy, dále jsou zpracovány
52
The Company invests substantial amounts in preventive safety and environmental measures and in the most state-of-the-art handling of oil tank facility and pipeline operation. The equipment of MERO ČR, a. s. is some of the safest and most modern of its kind in the world, and this includes the Družba pipeline, which was put into operation more than 40 years ago but has been completely modernised in recent years. We also emphasise equipment control and maintenance. Preventive controls and leakage tests are regularly performed on all equipment serving to transport or store toxic substances. For the purposes of minimising the environmental damage of any possible accidents, both pipelines and COTF Nelahozeves are equipped with the most up-to-date detection and leakage systems;
havarijní plány a jsou prováděna pravidelná cvičení v rámci Integrovaného záchranného systému ČR. V roce 2004 byl náš geografický informační systém doplněn o novou vrstvu dat, která v případě havárie poskytuje důležité informace pro rychlé a účelné zvládnutí mimořádné situace. V roce 2004 byla rovněž schválena bezpečnostní dokumentace zpracovaná v souladu se zákonem o prevenci závažných havárií (PZH) způsobených nebezpečnými chemickými látkami a přípravky. Součástí dokumentace je i popis systému řízení PZH, který se stal součástí Integrovaného systému řízení MERO ČR, a. s. Pro naše zaměstnance je ochrana životního prostředí prioritou, pravidelně jsou seznamováni s novými právními předpisy na ochranu životního prostředí a požadavky, které z nich pro jejich profesi vyplývají. Součástí každoročního tréninku klíčových zaměstnanců je i nácvik chování při mimolimitních situacích. Naši smluvní partneři musí, a to již ve fázi výběru, splnit kritéria na ochranu životního prostředí a při jejich činnostech je na dodržování zásad ochrany životního prostředí a všech legislativních požadavků kladen maximální důraz. Dne 27. ledna 2005 nastala havarijní situace na ropovodu Družba u Čáslavi. Díky řídicímu a monitorovacímu systému, pomocí kterého jsou ropovody dálkově řízeny z centrálního velínu, byly minimalizovány dopady na životní prostředí. Bezprostředně po zjištění úniku ropy únikovým systémem Le Mon byl aktivován systém havarijního plánování, který v souladu s příslušným havarijním plánem stanovuje přesný postup činností jednotlivých složek. Dokonale zvládnutá havarijní připravenost složek IZS a odpovědných zaměstnanců MERO ČR, a. s., minimalizovala škody na životním prostředí. Jako příčina havárie byla jednoznačně identifikována vada v materiálu potrubí z výroby. MERO ČR, a. s., přistupuje k řešení proaktivně a otevřeně. Tento otevřený přístup se pozitivně projevil i v následných reakcích ve většině sdělovacích prostředků, kde bylo mnohokrát vyzdviženo, že vytvořený havarijní systém zabránil značným škodám na životním prostředí.
emergency plans have been drafted and regular drills are carried out as part of the Czech Integrated Rescue System. In 2004 a new data layer was added to our geographical information system; this provides important information for the fast and effective handling of extraordinary situations should an accident occur. In 2004, safety documentation drafted in accordance with the Act on the Prevention of Serious Accidents caused by Toxic Chemical Substances and Preparations (PZH) was also approved. This documentation includes a description of the PZH management system, which became a part of the MERO ČR, a. s. Integrated Management System. Protecting the environment is a priority for the Company’s employees. They are regularly familiarised with new environmental protection legislation and associated requirements that are important to their profession. Annual training of key employees includes instruction in how to respond in the event of overload situations. Contractual partners of MERO ČR, a. s. must meet environmental protection criteria as early as the tender phase and maximum emphasis is placed on their adherence to environmental protection principles and all legislative requirements in the course of performing their activities. On 27 January 2005 an accident situation occurred on the Družba pipeline near Čáslav. Thanks to the control and monitoring system via which pipelines are remotely controlled from the central control station, the environmental impact was minimised. Immediately after the Le Mon system detected the oil leak, the accident planning system was activated, which stipulates the exact procedure to be undertaken by individual units according to the relevant accident plan. The environmental impact was minimised owing to the perfectly executed accident response of well prepared Integrated Rescue System units and the competent MERO ČR, a. s. employees. A pipe material production defect was identified as the cause of the accident. MERO ČR, a. s. is taking a proactive and open approach to solving the problem. This approach was positively reflected in 53
V této souvislosti byla stanovena následná opatření pro udržení vysokého standardu bezpečnosti a spolehlivosti ropovodů. S průběhem řešení havarijní situace a přijatých následných opatřeních byli detailně seznámeni všichni zaměstnanci společnosti MERO ČR, a. s. V současné době pokračují sanační práce, které jsou koordinovány s orgány státní správy a zastupitelstvem dotčeného regionu. Probíhají pravidelné kontrolní dny, na kterých se stanovuje další postup.
subsequent media coverage, which frequently mentioned that the accident system in place prevented any serious environmental damage from occurring. In this connection, follow-up measures were established to maintain the high standard of pipeline safety and reliability. All MERO ČR, a. s. employees were familiarised in detail with the progress of the accident’s handling and the adopted follow-up measures. The ongoing clean-up efforts are being coordinated with state administration bodies and the municipal council of the affected region. Regular control days are organised during which further steps are determined.
G7 Havarijní a požární zabezpečení, bezpečnost a ochrana zdraví při práci
G7 Emergency and fire safety, workplace safety and health protection
„Prevence je jedinou správnou cestou předcházení haváriím a minimalizaci jejich následků“
„Preventing and avoiding accidents is the only right way to minimise their consequences”
Přeprava a skladování ropy klade na MERO ČR, a. s., odpovědnost věnovat havarijní bezpečnosti a požární ochraně veškerých objektů mimořádnou pozornost. Ekologické havárie na povrchových a podzemních vodách jsou velkým problémem nejen z hlediska poškození životního prostředí, ale i z hlediska finančních nákladů na jejich likvidaci a následné sanace zasažených prostor. Vzhledem k této skutečnosti je havarijní prevence prioritou havarijního systému. Havarijní zabezpečení ropovodů Družba a IKL je zajištěno smluvně jednotkami HZS ČR. Mezi Ministerstvem vnitra – generálním ředitelstvím Hasičského záchranného sboru ČR (dále MV – GŘ HZS ČR) a MERO ČR, a. s., probíhá již několik let oboustranně výhodná spolupráce při řešení úkolů spojených s havarijním zabezpečením. V rámci havarijní prevence 54
The transport and storage of oil obligates MERO ČR, a. s. to pay extraordinary attention to accident safety and fire protection at all its facilities. Environmental accidents affecting surface and ground waters are a big problem not only given the environmental damage they cause, but also due to the cost of their liquidation and the subsequent rehabilitation of affected areas. In light of this fact, accident prevention is an emergency system priority. The Company outsources Družba and IKL pipeline accident securement to Fire and Rescue Corps Units (FRCU). For a number of years now, MERO ČR, a. s. has successfully co-operated with the Ministry of the Interior – the General Directorate of the Fire and Rescue Corps of the Czech Republic (the GD FRCU CR) – in addressing tasks associated with accident securement. As part of its accident prevention, MERO ČR, a. s.
vybavila MERO ČR, a. s., na základě smluvního vztahu jednotky HZS čtyř okresů na liniové části ropovodu IKL technikou pro likvidaci případných ropných havárií. I když MERO ČR, a. s., tuto techniku dosud nemusela použít, potvrdila se její účinnost v rámci pomoci jiným organizacím v rámci celé republiky. V havarijním zabezpečení ropovodu Družba se od roku 1998 postupně realizuje nová koncepce, která zajistí jeho vyšší úroveň. Represní činnost a havarijní zabezpečení tzv. prvního sledu při likvidaci mimořádných událostí zajišťují jednotky hasičských záchranných sborů příslušných spádových okresů, kterých je osmnáct. Dne 1. dubna 2004 bylo podepsáno „Společné memorandum o spolupráci“ v letech 2004 až 2010. Na základě spolupráce mezi MERO ČR, a. s., a MV – GŘ HZS ČR byly s jednotlivými HZS spádových okresů uzavřeny příslušné smlouvy a bylo zahájeno vybavování jednotek věcnými prostředky pro likvidaci ropných havárií. Protože řešení případných mimořádných událostí na liniové části ropovodů a CTR Nelahozeves vyžaduje koordinaci řady
contractually supplies FRCU in four regions on the linear section of the IKL pipeline with the technical resources necessary to liquidate the impacts of emergency incidents. Even though MERO ČR, a. s. has not yet been pressed to use these resources, their use in assisting other organisations throughout the country has proven their performance effectiveness. A new Družba pipeline accident securement plan has gradually been developed since 1998 to ensure a higher degree of functionality. Repression work and so-called first sequence accident securement for the liquidation of emergency incidents is performed by Fire and Rescue Corps Units from the appropriate catchment regions, of which there are eighteen. On 1 April 2004 a „Joint memorandum on co-operation” in the years 2004 through 2010 was signed. Based on a contractual relationship between MERO ČR, a. s. and the GD FRCU CR, the appropriate contracts were concluded with individual FRCU of catchment regions and FRCU were furnished with material resources needed to liquidate the impacts of emergency incidents.
55
složek Integrovaného záchranného systému, provádíme pravidelně modulární prověřování havarijního informačního systému a možných druhů havárií. Tato cvičení umožňují ve spolupráci s hasičskými záchrannými sbory jednotlivých okresů vytvářet stále dokonalejší systém podporující prevenci havárií a případnou likvidaci havárií. Ve spolupráci s jednotkami HZS provádíme pravidelná tematická cvičení. Na liniové části ropovodu Družba na řece Moravě se v říjnu 2004 uskutečnilo mezinárodní cvičení „ROPA 2004“. Jednalo se o cvičení v rámci integrovaného záchranného systému. Účelem byl výcvik s technikou pro likvidaci ropných havárií, ověření funkčnosti systému havarijního zajištění ropovodu, zvládnutí případných následků mimořádné události a likvidace úniku ropných produktů na vodní hladinu. Požární bezpečnost CTR Nelahozeves a stabilní hasicí zařízení patří v současné době k evropské špičce. Tento standard je neustále kontrolován a je prověřována jeho funkčnost. Havarijní zabezpečení a represní činnosti jsou smluvně zajištěny s jednotkou HZS Kaučuk, a. s., a s jednotkami HZS Středočeského kraje. V průběhu roku 2004 se uskutečnilo několik námětových cvičení pro hašení zásobníků ropy. Společnost trvale dbá na bezpečnost a ochranu zdraví při práci. Dodržování příslušných norem a nařízení pravidelně kontrolují odpovědní zaměstnanci společnosti. Stav a funkčnost systému bezpečnosti a ochrany zdraví při práci byl kladně hodnocen zástupci státního odborného dozoru pro jednotlivé kraje. Jako důkaz je možné uvést udělení medaile ministra vnitra „Za zásluhy o bezpečnost“ pro dva zaměstnance společnosti. Při svých činnostech nemůžeme opomenout platnou legislativu České republiky a Evropské unie. Hlavním cílem je předcházet nebo omezovat rizika ohrožující životy a zdraví zaměstnanců při práci. Všechna opatření přispívají značnou měrou k tomu, že v MERO ČR, a. s., je tradičně velmi nízká úrazovost. V roce 2004 nebyl zaregistrován žádný pracovní úraz.
56
As addressing emergency incidents on linear pipeline sections and at COTF Nelahozeves requires the co-ordinating of a number of Integrated Rescue System units, the Company performs regular modular reviews of the emergency information system and possible types of accidents. This exercise enables the Company, in collaboration with Fire and Rescue Safety Corps units, to create an increasingly finetuned system supporting accident prevention and liquidation. We perform regular technical drills together with these units. The international „OIL 2004” drill was performed on the linear section of the Družba pipeline along the river Morava in October 2004. This exercise was performed as a part of the Integrated Rescue System, its objective being to provide training in the use of technical resources for oil accident liquidation and to test the efficacy of pipeline system accident securement, the handling of any consequences of extraordinary occurrences and of oil seepage into the water line. Fire protection at COTF Nelahozeves and the fixed fire-fighting equipment installed there rank amongst the best in Europe. This standard is regularly controlled and the equipment’s functionality is routinely tested. Accident securement and repression work are contracted out to the FRCU of the Central Bohemia region and the FRCU Kaučuk, a. s. Several fire control drills for oil tanks were performed in 2004. The Company has long focussed on workplace safety and health protection. Adherence to valid norms and directives is regularly controlled by the competent staff. The condition and functionality of the workplace health and safety system was favourably evaluated by agents from the State Professional Inspection. As tangible evidence of this fact, we might mention the Interior Ministry’s conferring of medals „For meritorious conduct in the service of safety” to two Company employees. Nor in the course of its work does the Company neglect valid Czech and EU legislation. Our primary objective is to avert risks that pose a threat to the lives and health of employees while at work. All the foregoing measures have contributed greatly to a traditionally low accident frequency rate at MERO ČR, a. s. No work- related injuries were reported in 2004.
G8 Vztahy s veřejností
G8 Public relations
Společenská odpovědnost firem se stává nedílnou součástí image moderní korporace. Obchodní partneři, představitelé veřejného života i zaměstnanci se zajímají o to, jak se firma chová ke svému okolí.
Social responsibility has become an integral part of today’s corporate culture. Business partners, leaders in public life and employees all take an interest in how a firm conducts itself within the greater community.
MERO ČR, a. s., si je plně vědoma tohoto vývoje, a proto považuje společenskou odpovědnost za nedílnou součást svých podnikatelských aktivit.
MERO ČR, a. s. is fully aware of this development and therefore considers social responsibility to be an integral part of its business activities.
Ve své firemní strategii se MERO ČR, a. s., zaměřuje na podporu těch společensky důležitých činností, které zlepšují kvalitu občanského života, ale také na podporu osob, které se ocitly v těžké životní situaci.
The MERO ČR, a. s. corporate strategy focuses on supporting socially relevant activities that enhance the quality of civic life, but also on assisting persons in difficult situations.
Své postavení vnímá jako závazek pomoci těm sférám, kde je pomoc nezbytná a kde se bez pomoci druhých neobejdou.
The Company sees itself as committed to helping those spheres of the community that cannot exist without the help of others.
MERO ČR, a. s., svou pomoc směřuje zejména do oblastí školství a péče o mládež, zdravotnictví, ochrany životního prostředí, kultury, humanitární a sociální a také sportu.
MERO ČR, a. s. concentrates its assistance in the areas of schools and youth, healthcare, environmental protection, culture, humanitarian and social undertakings and sport.
Podpora naší společnosti spočívá zejména ve spolupráci na dlouhodobých projektech. Mezi významné projekty lze zařadit například spolupráci s Fondem ohrožených dětí, Nadací Naše dítě, Dětskou psychiatrickou léčebnou ve Velké Bíteši, Praktickou a zvláštní školou v Jesenici, IKEMem, Nemocnicí na Homolce a řadou dalších.
The support extended by our Company primarily involves co-operation on long-term projects. Among the most important of these are our work with the Vulnerable Child Fund, the Our Child Fund, the Children’s Psychiatric Hospital in Velká Bíteš, a Practical and special school in Jesenice, IKEM, the Homolka Hospital and a number of other institutions.
Z oblasti kultury je třeba připomenout zejména spolupráci s Českou nadací Jana a Medy Mládkových na projektu Galerie Kampa a s Divadelním ústavem na projektu Česká hudba.
In the field of culture, the Company’s cooperation with the Czech Jan and Meda Mládek Foundation on the Sova Mills Gallery project and with the Theatre Institute on the Czech Music project are worthy of mention.
MERO ČR, a. s., působí aktivně také ve svém regionu. V rámci dlouhodobé spolupráce se zastupitelstvem města Kralupy nad Vltavou se podílí na zlepšení občanského života a na rozvoji města. Byly poskytnuty finanční prostředky zejména do oblastí školství, kultury a sportu.
MERO ČR, a. s. is also active within the region, participating in the civic life and development of the city of Kralupy nad Vltavou in the form of longstanding cooperation with the city council. Funds were chiefly provided for schools, culture and sport.
57
Své aktivity neomezuje společnost MERO ČR, a. s., pouze na kralupský region, ale snaží se aktivně působit také v dalších regionech, kterými prochází ropovody.
MERO ČR, a. s. does not restrict its activities to the Kralupy region, but actively endeavours to play a role in other regions through which our pipelines run.
Za své společenské chování a přístup k obecně prospěšným činnostem byla MERO ČR, a. s., v listopadu 2004 vyhodnocena na 10. místě v rámci celostátní akce „Top firemní filantropie 2004“.
For its social conduct and approach to publicly beneficial undertakings, MERO ČR, a. s. ranked 10th within the nationwide event „Top Corporate Philanthropy 2004” in November 2004.
58
H Dceřiná společnost MERO Pipeline GmbH
H MERO Pipeline GmbH (a subsidiary)
Ekonomika
Economic situation
Výhradní činností společnosti MERO Pipeline GmbH je přeprava ropy. V roce 2004 bylo přepraveno 2,145 mil. tun ropy, což je o 3 % méně, než bylo naplánováno. Důvodem byly neplánované odstávky České rafinérské, a. s.
MERO Pipeline GmbH is exclusively engaged in oil transport. In 2004 some 2.145 million tonnes of oil were transported, which is 3% under target. The reason for this was unplanned downtime at Česká rafinérská, a. s.
Výnosy v roce 2004 dosáhly 21,0 mil. EUR, z čehož celkové tržby činily 20,6 mil. EUR. Tržby z přepravy byly ve výši 19,9 mil. EUR, což odpovídá 96,7 % celkových tržeb. Ostatní výnosy ve výši 0,7 mil. EUR obsahují přeúčtování přístavních poplatků za tankery v Terstu a přeúčtování podílu nákladů na mateřskou společnost v souvislosti s projekčními pracemi na investiční akci Nový řídicí systém SCADA.
Revenues totalled EUR 21.0 million in 2004, of which total earnings comprised EUR 20.6 million. Transport earnings were EUR 19.9 million, which corresponds to 96.7% of total earnings. Other revenues of EUR 0.7 million represent the rebilling of port tolls for tankers in Trieste and of a portion of costs to the parent company in connection with the planning work for the New SCADA Control System investment project.
Finanční výnosy v roce 2004 činily 0,09 mil. EUR a jsou tvořeny úrokovými výnosy.
Financial revenues in 2004 totalled EUR 0.09 million and solely comprise interest revenue.
Celkové náklady byly v roce 2004 na úrovni 21,9 mil. EUR, z čehož byl podíl variabilních nákladů 38,5 %, fixních nákladů 61,4 % a finančních nákladů 0,1 %. Variabilní náklady činily 8,5 mil. EUR a byly složeny převážně z nákladů spojených s přepravou ropy ropovodem TAL z Terstu do tankoviště ve Vohburgu (96 %), zbytek obsahuje spotřebu elektrické energie v tankovišti Vohburg. Fixní náklady dosáhly výše 13,5 mil. EUR a jsou v nich obsaženy převážně odpisy (67,8 %) a osobní náklady (17,5 %). Dále jsou zde obsaženy náklady na údržbu a administrativní náklady. Finanční náklady činily 24 tis. EUR a jsou tvořeny především vyplacenými úroky spojenými s věcnými břemeny na pozemcích podél trasy ropovodu IKL. Ostatní daně činily 0,17 mil. EUR a jsou tvořeny pojištovací daní a tzv. ekologickou daní za spotřebu elektrické energie. Investice provedené v roce 2004 činily 0,8 mil. EUR. Byly zaměřeny na další
Total expenses in 2004 came to EUR 21.9 million, of which variable expenses accounted for 38.5%, fixed expenses 61.4% and financial expenses 0.1%. Variable expenses were EUR 8.5 million and primarily involved expenses connected with the transport of oil via the TAL pipeline from Trieste to the tank facility in Vohburg (96%); the remainder comprises electricity consumption in the Vohburg tank facility. Fixed expenses totalled EUR 13.5 million. These primarily include depreciation charges (67.8%) and personnel expenses (17.5%). Maintenance and administrative costs are also included in this total. Financial expenses totalling EUR 24 thousand predominantly comprise interest expense connected with easements on lands along the IKL pipeline. Other taxes of EUR 0.17 million comprise insurance tax and what is known as environmental tax levied on electricity consumption. 59
racionalizaci provozu a udržování zařízení na nejvyšší technické úrovni, například úprava těsnění nádrží v tankovišti, optimalizace hlásičů požáru nebo úpravy na měničích otáček pohonů čerpadel. Dále byla optimalizována katodová ochrana proti korozi ropovodu především v oblastech, kde lze vysledovat silné zatížení ropovodu vlivem vedení velmi vysokého napětí.
Investment totalled EUR 0.8 million in 2004 and was concentrated on the continued streamlining of operations and maintaining of equipment at the highest technical level, e.g. the adjusting of tank sealing in the tank facility, optimisation of fire detectors and adjustments to the variable revolutions of pump drives. Furthermore, cathode protection against oil corrosion was optimised, particularly in areas demonstrating a high degree of pipeline load caused by very high tension conduction.
Personální oblast
Personnel matters
MERO Pipeline GmbH zaměstnávala v roce 2004 v průměru 35 zaměstnanců, z nichž 12 zaměstnanců (operátorů) odpovídá za kontrolu a řízení provozu ropovodu. Tito zaměstnanci jsou v převážné většině vyučeni a pracují v třísměnném provozu. Ostatní zaměstnanci mají většinou vysokoškolské vzdělání. Zaměstnanci si prohlubují své znalosti prostřednictvím interních a externích školeních.
MERO Pipeline GmbH had an average of 35 employees in 2004, of which 12 (operators) are responsible for pipeline operation control and management. The majority of these employees is vocationally trained and work in three-shift operation. Most other employees are university educated. Employees further their knowledge through both internally provided and outsourced training.
Ekologie
The environment
Na ekologickou oblast je tradičně u společnosti MERO Pipeline GmbH kladen velký důraz. Rekultivační opatření vyvolané stavbou ropovodu jsou téměř ukončena. Jako náhradu za zásahy do životního prostředí spojené se stavbou ropovodu, nakoupila společnost MERO Pipeline GmbH v minulosti 23 náhradních ploch určených k zalesnění. S těmito plochami nakládá MERO Pipeline GmbH podle tzv. Průvodního plánu péče o krajinu Ministerstva práce, rodiny a sociálního uspořádání bavorského státu.
MERO Pipeline GmbH traditionally emphasises environmental issues. Recultivation measures elicited by pipeline construction are almost completed. In order to compensate for the environmental encroachment caused by pipeline construction, MERO Pipeline GmbH has purchased some 23 replacement land plots designated for forestation. MERO Pipeline GmbH is managing these lands in compliance with the Ministry of Labour, Family and Social Affairs’ so-called Accompanying Plan for Landscape Management and the Social Disposition of the State of Bavaria.
Ve spolupráci se složkami integrovaného záchranného systému bylo poskytnuto k užívání 97 zařízení pro norné stěny a 18 zařízení pro minimalizaci škod vzniklých únikem ropy podél trasy ropovodu. Funkčnost a připravenost tohoto zařízení je pravidelně prověřována složkami integrovaného záchranného systému.
Some 97 devices for scumboards and 18 devices to minimise damage caused by oil leaks were offered for use along the pipeline route in cooperation with Integrated Rescue System units. These units regularly check the functionality and preparedness of these devices.
Provoz a údržba
Operations and maintenance
V průběhu roku 2004 byly zahájeny práce na přípravě projektu nového řídicího systému ropovodu, tzv. SCADA a na projektu zpětného čerpání. Byl dohodnut způsob spolupráce
In the course of 2004 preparation work began for a new oil pipeline control system (SCADA) project and work also started on a back pump project. The method of collaboration between
60
MERO ČR a MERO Pipeline, uzavřeny smlouvy s projektantem - společností ILF Mnichov a pro projekt SCADA byla uzavřena smlouva s externím vedoucím projektu. V květnu 2004 byla společnostmi MERO Group zorganizována konference pracovníků údržby ropovodů a produktovodů ze západní Evropy. Porady se zúčastnili i pracovníci údržby MERO ČR a MERO Pipeline. Tato událost se setkala s velmi pozitivním ohlasem. V roce 2004 pokračoval zkušební provoz ultrazvukových průtokoměrů pro kontrolu těsnosti ropovodu ve Vohburgu a v Centrálním tankovišti ropy v Nelahozevsi na měřicích trasách. Dobré výsledky tohoto zkušebního provozu dovolily zapojit tyto průtokoměry do zabezpečovacího systému HIMA a následně umožnily i získat povolení k užívání ultrazvukových průtokoměrů k trvalému provozu. V roce 2005 budou měřicí trasy vybaveny kompletně ultrazvukovými průtokoměry, což přinese zvýšení bezpečnosti a spolehlivosti provozu – odpadnou výpadky měření při znečištění turbinových průtokoměrů při přepravě vysokoviskozních rop i složité a nákladné čištění měřících tratí.
Významné události V první polovině roku proběhl pravidelný audit norem ISO 9001:2000 a ISO 14001, který byl proveden firmou DET NORSKE VERITAS AS. Dne 20. prosince 2004 byl Ing. Vladimír Soják jmenován dalším jednatelem společnosti MERO Pipeline GmbH.
!
#
&
$ "'
In May 2004 the MERO Group companies organised a conference of pipeline maintenance workers from western Europe. Participants included maintenance staff from MERO ČR and MERO Pipeline. This event met with a very favourable response. Trial operation of ultrasonic flow meters for pipeline leakage testing in Vohburg and at the Nelahozeves Central Oil Tank Facility continued in 2004 on measurement lines. The good results of this trial operation allowed for the connection of these flow meters to the HIMA safety system and subsequently enabled the company to obtain permission for continuous ultrasonic flow meter operation. In 2005 measurement lines will be fully equipped with ultrasonic flow meters, which will mean increased operational safety and reliability – no more interruptions in measurement due to the fouling of turbine flow meters from the transport of high- viscosity oils and no more complicated and costly cleaning of measurement lines.
Significant events In the first half of the year, the firm DET NORSKE VERITAS AS performed a regular audit of ISO 9001:2000 and ISO 14001 norms. On 20 December 2004 Vladimír Soják was appointed a registered agent of MERO Pipeline GmbH.
Podíl jednotlivých druhů ropy na přepravě Structure of transported oil types
"
MERO ČR and MERO Pipeline was agreed; contracts were concluded with a planner – the company ILF Munich and a contract was concluded with an external project manager for the SCADA project.
■ Amna Amal ■ Azeri Light ■ CPC Blend ■ El Sharara ■ Zarzaitina ■ REB ■ Sahara Blend ■ Syrian Light ■ Es Sider ■ Kumkol
61
I Zpráva dozorčí rady
62
I Report of the Supervisory Board
63
J Zpráva auditora a účetní závěrka společnosti k 31. prosinci 2004
64
J Auditors’ Report and Company Financial Statements at 31 December 2004
65
MERO ČR, a. s.
MERO ČR, a. s.
Účetní závěrka k 31. prosinci 2004
Financial Statements for the Year Ended 31 December 2004
Rozvaha v plném rozsahu k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form as of 31 December 2004
(in thousands of Czech crowns) Běžné účetní období Current year
Brutto Gross
AKTIVA CELKEM TOTAL ASSETS A.
POHLEDÁVKY ZA UPSANÝ ZÁKLADNÍ KAPITÁL STOCK SUBSCRIPTION RECEIVABLE
B.
DLOUHODOBÝ MAJETEK FIXED ASSETS
B.
I.
B.
I.
B.
II.
B.
II.
Dlouhodobý nehmotný majetek Intangible assets
15 291 662
Korekce Provisions
Minulé úč. období Prior year 2002
Netto Net
Netto Net
-3 158 165 12 133 497 12 468 818 12 823 008
0
13 843 567
Netto Net
Minulé úč. období Prior year 2003
0
0
0
-3 131 312 10 712 255 11 332 755 10 748 822
95 659
-42 209
53 450
35 399
29 701
1
Zřizovací výdaje Foundation and organization expenses
0
0
0
2
Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje Research and development
24 041
-13 855
10 186
8 372
8 895
3
Software Software
66 154
-28 286
37 868
20 201
17 642
4
Ocenitelná práva Patents, royalties and similar rights
68
-68
0
5
Goodwill Goodwill
0
0
0
0
0
6
Jiný dlouhodobý nehmotný majetek Other intangible assets
0
0
0
0
0
7
Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek Intangible assets in progress
5 396
0
5 396
6 826
3 164
8
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý nehmotný majetek Advances granted for intangible assets
0
0
0
10 195 678
-3 089 103
7 106 575
7 106 072
6 626 439
42 816
0
42 816
41 758
38 695
Dlouhodobý hmotný majetek Tangible assets 1
Pozemky Land
2
Stavby Constructions
5 139 214
-1 561 279
3 577 935
3 225 908
3 242 140
3
Samostatné movité věci a soubory movitých věcí Separate movable items and groups of movable items
3 946 927
-1 527 824
2 419 103
2 007 135
2 007 165
67
Rozvaha v plném rozsahu k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form as of 31 December 2004
(in thousands of Czech crowns) Běžné účetní období Current year
Minulé úč. období Prior year 2002
Brutto Gross
Korekce Provisions
Netto Net
Netto Net
Netto Net
4
Pěstitelské celky trvalých porostů Perennial crops
0
0
0
0
0
5
Základní stádo a tažná zvířata Livestock
0
0
0
0
0
6
Jiný dlouhodobý hmotný majetek Other tangible assets
500
0
500
500
500
7
Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek Tangible assets in progress
1 065 708
0
1 065 708
1 373 658
387 038
8
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek Advances granted for tangible assets
513
0
513
457 113
950 901
9
Oceňovací rozdíl k nabytému majetku Gain or loss on revaluation of acquired property
0
0
0
0
0
3 552 230
0
3 552 230
4 191 284
4 092 682
233 648
0
233 648
248 526
242 352
0
0
0
0
0
166 801
0
166 801
201 413
201 926
3 151 781
0
3 151 781
3 741 345
3 648 404
B.
III.
Dlouhodobý finanční majetek Financial investments
B.
III. 1
Podíly v ovládaných a řízených osobách Subsidiaries
68
Minulé úč. období Prior year 2003
2
Podíly v účetních jednotkách pod podstatným vlivem Associates
3
Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly Other long-term securities and interests
4
Půjčky a úvěry - ovládající a řídící osoba, podstatný vliv Loans to subsidiaries and associates
5
Jiný dlouhodobý finanční majetek Other long-term investments
0
0
0
0
0
6
Pořizovaný dlouhodobý finanční majetek Long-term investments in progress
0
0
0
0
0
7
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý finanční majetek Advances granted for long-term investments
0
0
0
0
0
Rozvaha v plném rozsahu k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form as of 31 December 2004
(in thousands of Czech crowns) Běžné účetní období Current year
Minulé úč. období Prior year 2003
Minulé úč. období Prior year 2002
Brutto Gross
Korekce Provisions
Netto Net
Netto Net
Netto Net
1 444 919
-26 853
1 418 066
1 128 100
2 068 657
C.
OBĚŽNÁ AKTIVA CURRENT ASSETS
C. I.
Zásoby Inventory
476 629
-23 143
453 486
440 158
429 300
1
Materiál Materials
450 993
-21 356
429 637
437 233
429 300
2
Nedokončená výroba a polotovary Work in progress and semi-finished production
25 636
-1 787
23 849
2 925
0
3
Výrobky Finished products
0
0
0
0
0
4
Zvířata Livestock
0
0
0
0
0
5
Zboží Goods
0
0
0
0
0
6
Poskytnuté zálohy na zásoby Advances granted for inventory
0
0
0
0
0
39 540
0
39 540
38 860
80 098
380
0
380
38 860
79 443
C. I.
C. II. C. II.
Dlouhodobé pohledávky Long-term receivables 1
Pohledávky z obchodních vztahů Trade receivables
2
Pohledávky - ovládající a řídící osoba Receivables from subsidiaries
0
0
0
0
0
3
Pohledávky - podstatný vliv Receivables from associates
0
0
0
0
0
4
Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sdružení Receivables from partners, co-operative members and participants in association
0
0
0
0
0
5
Dlouhodobé poskytnuté zálohy Long-term advances granted
6
Dohadné účty aktivní (nevyfakturované výnosy) Unbilled revenue
0
0
0
7
Jiné pohledávky Other receivables
39 160
0
655
0
39 160
0
69
Rozvaha v plném rozsahu k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form as of 31 December 2004
(in thousands of Czech crowns) Běžné účetní období Current year
8
Odložená daňová pohledávka Deferred tax asset
Minulé úč. období Prior year 2003
Minulé úč. období Prior year 2002
Brutto Gross
Korekce Provisions
Netto Net
Netto Net
Netto Net
0
0
0
0
0
C. III.
Krátkodobé pohledávky Short-term receivables
218 839
-3 710
215 129
311 349
884 640
C. III. 1
Pohledávky z obchodních vztahů Trade receivables
217 314
-3 710
213 604
278 762
255 378
2
Pohledávky - ovládající a řídící osoba Receivables from subsidiaries
0
0
0
0
0
3
Pohledávky - podstatný vliv Receivables from associates
0
0
0
0
0
4
Pohledávky za společníky, členy družstva a za účastníky sdružení Receivables from partners, co-operative members and participants in association
0
0
0
0
0
5
Sociální zabezpečení a zdravotní pojištění Social security and health insurance
0
0
0
0
0
6
Stát - daňové pohledávky Due from government - tax receivables
0
0
0
30 454
10 070
7
Krátkodobé poskytnuté zálohy Short-term advances granted
0
0
0
0
0
8
Dohadné účty aktivní (nevyfakturované výnosy) Unbilled revenue
34
0
34
156
504 328
9
Jiné pohledávky Other receivables
1 491
0
1 491
1 977
114 864
709 911
0
709 911
337 733
674 619
659
0
659
764
710
C. IV.
Krátkodobý finanční majetek Short-term financial assets
C. IV. 1
Peníze Cash
70
2
Účty v bankách Bank accounts
269 093
0
269 093
18 501
155 263
3
Krátkodobé cenné papíry a podíly Short-term securities and interests
440 159
0
440 159
318 468
518 646
4
Pořizovaný krátkodobý finanční majetek Short-term financial assets in progress
0
0
0
0
0
Rozvaha v plném rozsahu k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form as of 31 December 2004
(in thousands of Czech crowns) Běžné účetní období Current year
Minulé úč. období Prior year 2003
Minulé úč. období Prior year 2002
Brutto Gross
Korekce Provisions
Netto Net
Netto Net
Netto Net
D.
OSTATNÍ AKTIVA - PŘECHODNÉ ÚČTY AKTIV OTHER ASSETS - TEMPORARY ACCOUNTS OF ASSETS
3 176
0
3 176
7 963
5 529
D. I.
Časové rozlišení Accrued assets and deferred liabilities
3 176
0
3 176
7 963
5 529
1
Náklady příštích období Prepaid expenses
3 176
3 176
7 963
5 525
2
Komplexní náklady příštích období Prepaid expenses (specific-purpose expenses)
0
0
0
0
3
Příjmy příštích období Unbilled revenue
0
0
0
0
D. I.
4
71
Rozvaha v plném rozsahu k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form as of 31 December 2004
PASIVA CELKEM TOTAL EQUITY & LIABILITIES
(in thousands of Czech crowns)
Stav v běžném účetním období Current year
Stav v minulém účetním období Prior year 2003
Stav v minulém účetním období Prior year 2002
12 133 497
12 468 818
12 823 008
A.
VLASTNÍ KAPITÁL EQUITY
9 656 006
9 952 343
10 154 500
A. I.
Základní kapitál Basic capital
8 430 921
8 430 921
8 430 921
1
Základní kapitál Registered capital
8 430 921
8 430 921
8 430 921
2
Vlastní akcie a vlastní obchodní podíly (-) Own shares and own ownership interests (-)
0
0
0
3
Změny základního kapitálu Changes in basic capital
0
0
0
370 511
385 389
395 073
0
0
0
A. I.
A. II. A. II.
Kapitálové fondy Capital funds 1
Emisní ážio Share premium (agio)
2
Ostatní kapitálové fondy Other capital funds
408 168
408 168
408 168
3
Oceňovací rozdíly z přecenění majetku a závazků Gain or loss on revaluation of assets and liabilities
-37 657
-22 779
-13 095
4
Oceňovací rozdíly z přecenění při přeměnách Gain or loss on revaluation of company transformations
0
0
0
A. III.
Rezervní fondy, (Nedělitelný fond) a ostatní fondy ze zisku Reserve funds, (Indivisible fund) and other funds created from profit
147 268
143 334
139 836
A. III. 1
Zákonný rezervní fond/Nedělitelný fond Legal reserve fund/Indivisible fund
132 250
129 000
126 000
15 018
14 334
13 836
Výsledek hospodaření minulých let Profit (loss) for the previous years
644 616
927 845
1 129 460
Nerozdělený zisk minulých let Retained earnings for the previous years
644 616
927 845
1 129 460
0
0
0
2 A. IV. IV. 1 2
72
Statutární a ostatní fondy Statutory and other funds
Neuhrazená ztráta minulých let Accumulated loss of previous years
Rozvaha v plném rozsahu k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form as of 31 December 2004
Stav v běžném účetním období Current year
Stav v minulém účetním období Prior year 2003
Stav v minulém účetním období Prior year 2002
62 690
64 854
59 210
2 311 640
2 362 003
2 521 040
Rezervy Reserves
0
0
225 384
1
Rezervy podle zvláštních právních předpisů Reserves created under special legislation
0
0
0
2
Rezerva na důchody a podobné závazky Reserve for pensions and similar obligations
0
0
0
3
Rezerva na daň z příjmů Reserve for corporate income tax
0
0
0
4
Ostatní rezervy Other reserves
0
0
225 384
2 122 534
2 095 504
2 225 531
15 627
4 274
0
A. V.
Výsledek hospodaření běžného účetního období (+/-) Profit (loss) for the year (+/-)
B.
CIZÍ ZDROJE LIABILITIES
B.
I.
B.
I.
B.
II.
B.
II.
(in thousands of Czech crowns)
Dlouhodobé závazky Long-term liabilities 1
Závazky z obchodních vztahů Trade payables
2
Závazky - ovládající a řídící osoba Liabilities to subsidiaries
0
0
0
3
Závazky - podstatný vliv Liabilities to associates
0
0
0
4
Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení Liabilities to partners, co-operative members and participants in association
0
0
0
5
Přijaté zálohy Advances received
1
1
1
6
Vydané dluhopisy Bonds payable
2 000 000
2 000 000
2 000 000
7
Směnky k úhradě Notes payable
0
0
0
8
Dohadné účty pasivní (nevyfakturované dodávky) Unbilled deliveries
0
0
0
9
Jiné závazky Other liabilities
0
0
0
106 906
91 229
225 530
10 Odložený daňový závazek Deferred tax liability
73
Rozvaha v plném rozsahu k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form as of 31 December 2004
(in thousands of Czech crowns)
Stav v běžném účetním období Current year
Stav v minulém účetním období Prior year 2003
Stav v minulém účetním období Prior year 2002
B.
III.
Krátkodobé závazky Current liabilities
189 106
176 919
70 125
B.
III. 1
Závazky z obchodních vztahů Trade payables
109 839
168 880
59 471
2
Závazky - ovládající a řídící osoba Liabilities to subsidiaries
0
0
0
3
Závazky - podstatný vliv Liabilities to associates
0
0
0
4
Závazky ke společníkům, členům družstva a k účastníkům sdružení Liabilities to partners, co-operative members and participants in association
0
1 000
1 000
5
Závazky k zaměstnancům Liabilities to employees
3 303
2 569
2 402
6
Závazky ze sociálního zabezpečení a zdravotního pojištění Liabilities arising from social security and health insurance
2 219
1 756
1 650
7
Stát - daňové závazky a dotace Due to government – taxes and subsidies
17 829
1 182
1 068
8
Přijaté zálohy Advances received
0
0
0
9
Vydané dluhopisy Bonds payable
0
0
0
3 153
845
1 344
52 763
687
3 190
10 Dohadné účty pasivní (nevyfakturované dodávky) Unbilled deliveries 11 Jiné závazky Other liabilities B.
IV.
Bankovní úvěry a výpomoci Bank loans and borrowings
0
89 580
0
B.
IV. 1
Bankovní úvěry dlouhodobé Long-term bank loans
0
0
0
2
Krátkodobé bankovní úvěry Short-term bank loans
0
89 580
0
3
Krátkodobé finanční výpomoci Borrowings
0
0
0
74
Rozvaha v plném rozsahu k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Balance sheet - long form as of 31 December 2004
(in thousands of Czech crowns)
Stav v běžném účetním období Current year
Stav v minulém účetním období Prior year 2003
Stav v minulém účetním období Prior year 2002
C.
OSTATNÍ PASIVA - PŘECHODNÉ ÚČTY PASIV OTHER LIABILITIES - TEMPORARY ACCOUNTS OF LIABILITIES
165 851
154 472
147 468
C. I.
Časové rozlišení Accrued liabilities and deferred assets
165 851
154 472
147 468
1
Výdaje příštích období Accruals
147 389
147 305
147 353
2
Výnosy příštích období Deferred income
18 462
7 167
115
C. I.
75
Výkaz zisku a ztráty v plném rozsahu k 31. prosinci 2004
Income statement - long form as of 31 December 2004
I.
(v celých tis. Kč)
(in thousands of Czech crowns)
Stav v běžném účetním období Current year
Stav v minulém účetním období Prior year 2003
Stav v minulém účetním období Prior year 2002
1
Tržby za prodej zboží Revenue from sale of goods
0
0
0
2
Náklady vynaložené na prodané zboží Cost of goods sold
0
0
0
+
Obchodní marže Gross margin
0
0
0
II.
Výkony Production
1 567 058
1 489 267
1 476 171
1
Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb Revenue from sale of finished products and services
1 532 307
1 463 311
1 451 074
2
Změna stavu zásob vlastní činnosti Change in inventory produced internally
22 711
2 925
0
3
Aktivace Own work capitalized
12 040
23 031
25 097
786 574
773 070
748 818
34 725
34 378
34 936
A.
II.
B.
Výkonová spotřeba Production related consumption
B.
1
Spotřeba materiálu a energie Consumption of material and energy
B.
2
Služby Services
751 849
738 692
713 882
Přidaná hodnota Value added
780 484
716 197
727 353
Osobní náklady Personnel expenses
84 183
78 204
73 593
59 930
55 778
52 119
+ C. C.
1
Mzdové náklady Wages and salaries
C.
2
Odměny členům orgánů společnosti a družstva Bonuses to members of company or cooperation bodies
0
0
0
C.
3
Náklady na sociální zabezpečení a zdravotní pojištění Social security and health insurance
21 107
19 251
18 351
C.
4
Sociální náklady Other social costs
3 146
3 175
3 123
Daně a poplatky Taxes and charges
1 480
1 417
2 003
D.
76
Výkaz zisku a ztráty v plném rozsahu k 31. prosinci 2004
Income statement - long form as of 31 December 2004
E.
Odpisy dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku Amortization and depreciation of intangible and tangible fixed assets
(v celých tis. Kč)
(in thousands of Czech crowns)
Stav v běžném účetním období Current year
Stav v minulém účetním období Prior year 2003
Stav v minulém účetním období Prior year 2002
373 615
332 633
324 307
III.
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku a materiálu Revenue from sale of intangible and tangible fixed assets and materials
1 436
12 905
1 526
III. 1
Tržby z prodeje dlouhodobého majetku Revenues from sale of intangible and tangible fixed assets
1 171
12 888
1 497
265
17
29
Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku a materiálu Net book value of intangible and tangible fixed assets and materials sold
5 016
11 915
990
2 F.
Tržby z prodeje materiálu Revenue from sale of materials
F.
1
Zůstatková cena prodaného dlouhodobého majetku Net book value of intangible and tangible fixed assets sold
3 146
11 882
722
F.
2
Prodaný materiál Materials sold
1 870
33
268
G.
1
Změna stavu rezerv a opravných položek v provozní oblasti a komplexních nákladů příštích období Change in reserves and provisions relating to operations and in prepaid expenses (specific-purpose expenses)
21 382
-10 368
10 994
IV. 2
Ostatní provozní výnosy Other operating revenues
3 828
15 831
1 632
1
Ostatní provozní náklady Other operating expenses
33 380
6 707
5 884
2
Převod provozních výnosů Transfer of operating revenues
0
0
0
1
Převod provozních nákladů Transfer of operating expenses
0
0
0 312 740
V. I. *
Provozní výsledek hospodaření Profit or loss on operating activities
266 692
324 425
VI. 1
Tržby z prodeje cenných papírů a podílů Revenue from sale of securities and interests
520 025
85 807
77
Výkaz zisku a ztráty v plném rozsahu k 31. prosinci 2004
Income statement - long form as of 31 December 2004
J.
1
Prodané cenné papíry a podíly Securities and interests sold
VII.
Výnosy z dlouhodobého finančního majetku Income from financial investments
VII. 1
Výnosy z podílů v ovládaných a řízených osobách a v účetních jednotkách pod podstatným vlivem Income from subsidiaries and associates
2
Výnosy z ostatních dlouhodobých cenných papírů a podílů Income from other long-term securities and interests
3
Výnosy z ostatního dlouhodobého finančního majetku Income from other financial investments
VIII. 1 K.
2
Výnosy z krátkodobého finančního majetku Income from short-term financial assets Náklady z finančního majetku Expenses related to financial assets
(v celých tis. Kč)
(in thousands of Czech crowns)
Stav v běžném účetním období Current year
Stav v minulém účetním období Prior year 2003
Stav v minulém účetním období Prior year 2002
518 468
84 494
5 242
5 308
9 037
0
0
0
5 242
5 308
9 037
0
0
0
4 105
3 960
15 592
0
0
0
IX. 1
Výnosy z přecenění cenných papírů a derivátů Gain on revaluation of securities and derivatives
4 340
1 799
6 120
L.
2
Náklady z přecenění cenných papírů a derivátů Loss on revaluation of securities and derivatives
0
0
0
M.
1
Změna stavu rezerv a opravných položek ve finanční oblasti Change in reserves and provisions relating to financial activities
0
-225 384
-35 222
1
Výnosové úroky Interest income
2 175
1 593
5 903
2
Nákladové úroky Interest expense
206 070
206 280
206 000
Ostatní finanční výnosy Other finance income
270 114
44 635
26 639
Ostatní finanční náklady Other finance cost
269 788
471 584
107 128
X. N.
XI. 1 O.
78
2
Výkaz zisku a ztráty v plném rozsahu k 31. prosinci 2004
Income statement - long form as of 31 December 2004
(v celých tis. Kč)
(in thousands of Czech crowns)
Stav v běžném účetním období Current year
Stav v minulém účetním období Prior year 2003
Stav v minulém účetním období Prior year 2002
XII. 1
Převod finančních výnosů Transfer of finance income
0
0
0
2
Převod finančních nákladů Transfer of finance cost
0
0
0
-188 325
-393 872
-214 615
15 677
-134 301
38 915
0
0
0
P. *
Finanční výsledek hospodaření Profit or loss on financial activities
Q.
Daň z příjmů za běžnou činnost Tax on profit or loss on ordinary activities
Q.
1
- splatná - due
Q.
2
- odložená - deferred
15 677
-134 301
38 915
**
Výsledek hospodaření za běžnou činnost Profit or loss on ordinary activies after taxation
62 690
64 854
59 210
XIII. 1
Mimořádné výnosy Extraordinary gains
0
0
0
R.
2
Mimořádné náklady Extraordinary losses
0
0
0
S.
1
Daň z příjmů z mimořádné činnosti Tax on extraordinary profit or loss
0
0
0
S.
1
- splatná - due
0
0
0
S.
2
- odložená - deferred
0
0
0
Mimořádný výsledek hospodaření Extraordinary profit or loss
0
0
0
Převod podílu na výsledku hospodaření společníkům (+/-) Transfer of share of profit or loss to partners (+/-)
0
0
0
* 1
***
Výsledek hospodaření za účetní období (+/-) Profit or loss for the year (+/-)
62 690
64 854
59 210
****
Výsledek hospodaření před zdaněním Profit or loss before taxation
78 367
-69 447
98 125
79
1 Popis společnosti
1 Description of the Company
MERO ČR, a. s., (dále jen „společnost”) je právnická osoba, akciová společnost, která vznikla 1. ledna 1994 a sídlí v Kralupech nad Vltavou, Veltruská 748, Česká republika, IČO 60193468. Hlavním předmětem její činnosti je přeprava ropy ropovody, skladování ropy a provozování ropovodů.
MERO ČR, a. s. („the Company”) is a joint stock company incorporated on 1 January 1994 in the Czech Republic. The Company‘s registered office is located at Kralupy nad Vltavou, Veltruská 748, Czech Republic, Identification number 60193468. The Company is involved in the transport of crude oil via pipeline, crude oil storage and pipeline operations.
V roce 2004 provedla společnost na základě rozhodnutí jediného akcionáře společnosti tyto změny v zápisu do obchodního rejstříku (OR):
In 2004 on the basis of the sole shareholder‘s decision, the Company made the following changes to the Commercial Register entry:
Představenstvo
Board of Directors
• odvolán JUDr. Ing. Mgr. Libor Lukášek (místopředseda) ke dni 28. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • zvolen Ing. Jaroslav Pantůček (místopředseda) ke dni 28. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • odvolán Ing. Ondřej Lubovský (člen) ke dni 28. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • odvolán JUDr. Ivan Hink (člen) ke dni 28. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • odvolán Ing. Marcel Hrabě (člen) ke dni 28. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • odvolán Ing. Josef Petřík (člen) ke dni 28. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • odvolán Ing. Karel Pokorný (člen) ke dni 28. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • zvolen Ing. Petr Baran (člen) ke dni 28. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • zvolen Ing. Vít Tůma (člen) ke dni 28. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004
• Libor Lukášek (Deputy Chair) recalled on 28 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Jaroslav Pantůček (Deputy Chair) elected on 28 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Ondřej Lubovský (Board Member) recalled on 28 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Ivan Hink (Board Member) recalled on 28 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Marcel Hrabě (Board Member) recalled on 28 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Josef Petřík (Board Member) recalled on 28 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Karel Pokorný (Board Member) recalled on 28 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Petr Baran (Board Member) elected on 28 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Vít Tůma (Board Member) elected on 28 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004
80
Dozorčí rada
Supervisory Board
• odvolán Ing. Filip Drapák (předseda) ke dni 29. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • zvolen JUDr. Ing. Mgr. Libor Lukášek (předseda) ke dni 29. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • odvolán Ing. Libor Joukl (člen) ke dni 29. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • zvolen Ing. Libor Joukl (místopředseda) ke dni 29. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • zvolen Pavel Kuta (místopředseda) ke dni 29. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • odvolán Doc. Ing. Karel Kopp, CSc. (člen) ke dni 29. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • zvolen Doc. Ing. Karel Kopp, CSc. (člen) ke dni 29. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • odvolán Ing. Patrik Reichl (člen) ke dni 29. května 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • zvolen Ing. Patrik Reichl (člen) ke dni 29. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • zvolen JUDr. Ivan Hink (člen) ke dni 29. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • zvolen Ing. Marcel Hrabě (člen) ke dni 29. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • zvolen Ing. Václav Nestrašil (člen) ke dni 29. června 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • zvolen Ing. Pavel Louženský (člen) ke dni 12. srpna 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • zvolen Jiří Suchomel (člen) ke dni 12. srpna 2004, zápis do OR 10. listopadu 2004 • odvolán JUDr. Ing. Mgr. Libor Lukášek (předseda) ke dni 11. října 2004, zápis do OR 24. prosince 2004
• Filip Drapák (Board Chair) recalled on 29 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Libor Lukášek (Board Chair) elected on 29 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Libor Joukl (Board Member) recalled on 29 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Libor Joukl (Deputy Chair) elected on 29 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Pavel Kuta (Deputy Chair) elected on 29 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Karel Kopp (Board Member) recalled on 29 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Karel Kopp (Board Member) elected on 29 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Patrik Reichl (Board Member) recalled on 29 May 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Patrik Reichl (Board Member) elected on 29 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Ivan Hink (Board Member) elected on 29 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Marcel Hrabě (Board Member) elected on 29 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Václav Nestrašil (Board Member) elected on 29 June 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Pavel Louženský (Board Member) elected on 12 August 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Jiří Suchomel (Board Member) elected on 12 August 2004, entered in Commercial Register on 10 November 2004 • Libor Lukášek (Board Chair) recalled on 11 October 2004, entered in Commercial Register on 24 December 2004
Osoby podílející se 10 a více procenty na základním kapitálu:
Shareholders who hold a 10% or greater interest in the Company‘s basic capital are as follows:
Fond národního majetku ČR
The National Property Fund of the Czech Republic
100 %
100% 81
Členové statutárních a dozorčích orgánů společnosti k 31. prosinci 2004:
Members of the statutory and supervisory bodies of the Company as at 31 December 2004:
Představenstvo
Board of Directors
Předseda: Místopředseda: Člen: Člen:
Ing. Václav Franc Ing. Jaroslav Pantůček Ing. Petr Baran Ing. Vít Tůma
Dozorčí rada Předseda: Místopředseda: Místopředseda: Člen: Člen: Člen: Člen: Člen: Člen: Člen: Člen: Člen:
Chair: Vice-chair: Member: Member:
Václav Franc Jaroslav Pantůček Petr Baran Vít Tůma
Supervisory Board Ing. Ján Dzvoník Ing. Libor Joukl Pavel Kuta JUDr. Ivan Hink Ing. Marcel Hrabě Doc. Ing. Karel Kopp, CSc Ing. Pavel Louženský Ing. Václav Nestrašil Zdeněk Petříček Ing. Patrik Reichl Jiří Suchomel Ing. Ondřej Šmolík
Chair: Vice-chair: Vice-chair: Member: Member: Member: Member: Member: Member: Member: Member: Member:
Ján Dzvoník Libor Joukl Pavel Kuta Ivan Hink Marcel Hrabě Karel Kopp Pavel Louženský Václav Nestrašil Zdeněk Petříček Patrik Reichl Jiří Suchomel Ondřej Šmolík
Ing. Ján Dzvoník byl zvolen předsedou dozorčí rady k 1. listopadu 2004. Tato změna nebyla k datu této účetní závěrky zapsána v obchodním rejstříku.
Ján Dzvoník was elected the Supervisory Board Chair as at 1 November 2004. This change was not reflected in the Commercial Register as at the financial statements date.
Organizační struktura společnosti k 31. prosinci 2004 tvoří přílohu č. 2.
The Company‘s organisational structure as at 31 December 2004 is enclosed in Schedule 2.
Společnost má dceřinou společnost MERO Pipeline GmbH, SRN (podíl společnosti tvoří 100 %), se kterou vytváří konsolidační celek. Konsolidovaná účetní závěrka se sestavuje odděleně od této individuální účetní závěrky.
The Company has a subsidiary MERO Pipeline GmbH, Germany (Company‘s share represents 100%), together with which it forms the consolidated group. The consolidated financial statements are prepared separately from these standalone financial statements.
82
2 Základní východiska pro vypracování účetní závěrky
2 Basis of presentation of the financial statements
Přiložená účetní závěrka byla připravena podle zákona o účetnictví a prováděcí vyhlášky ve znění platném pro rok 2004, 2003 a 2002.
The accompanying financial statements were prepared in accordance with the Czech Act on Accounting and the related guidelines as applicable for 2004, 2003 and 2002.
a) Dopad změn zákona o účetnictví Dopady změn zákona o účetnictví a postupů účtování od 1. 1. 2003 a 1. 1. 2002 byly zaúčtovány do výsledku hospodaření roku 2003, resp. 2002, nebo do vlastního kapitálu k 31. 12. 2003, resp. 2002 (viz odstavce 3c a 3j). Z tohoto důvodu nejsou některé údaje v účetní závěrce roku 2003 obsahově srovnatelné s údaji účetní závěrky roku 2002.
a) Impact of the Act on Accounting amendments The impact of amendments to the Act on Accounting and to the accounting procedures for entrepreneurs as of 1 January 2003 and 1 January 2002 was reflected in the net profit or loss for 2003 and 2002, respectively, or in the equity as at 31 December 2003 and 2002, respectively (see Notes 3c and 3j). For this reason, certain information in the 2003 financial statements is not fully comparable content-wise with the information in the 2002 financial statements.
b) Srovnatelnost údajů V souvislosti se změnami zákona o účetnictví a postupů účtování došlo v roce 2003 ke změnám ve formě vykazování některých položek rozvahy, výkazu zisků a ztráty a přehledu o peněžních tocích. Z tohoto důvodu byly přeskupeny některé zůstatky minulých účetních období tak, aby byly v přiložené účetní závěrce formálně srovnatelné.
b) Information comparability In connection with the amendments to the Act on Accounting and to the accounting procedures for entrepreneurs, the form of reporting of some items in the balance sheet, income statement and cash flow statement changed in 2003. For this reason, certain balances of previous accounting periods have been reclassified to conform to the current year presentation. Explanation added for translation into English These financial statements are presented on the basis of accounting principles and standards generally accepted in the Czech Republic. Certain accounting practices applied by the Company that conform with generally accepted accounting principles and standards in the Czech Republic may not conform with generally accepted accounting principles in other countries.
83
3 Způsoby oceňování a odepisování
3 Valuation methods and depreciation
Způsoby oceňování, které společnost používala při sestavení účetní závěrky za rok 2004, 2003 a 2002, jsou následující:
The accounting policies applied by the Company in preparing the 2004, 2003 and 2002 financial statements are as follows:
a) Dlouhodobý nehmotný majetek Dlouhodobý nehmotný majetek se oceňuje v pořizovacích cenách, které obsahují cenu pořízení a náklady s pořízením související. Dlouhodobý nehmotný majetek nad 10 tis. Kč je odepisován do nákladů na základě předpokládané doby životnosti příslušného majetku.
a) Intangible Fixed Assets Intangible fixed assets are valued at their acquisition cost and related expenses. Intangible fixed assets with a cost exceeding CZK 10 thousand are amortised over their estimated useful lives.
b) Dlouhodobý hmotný majetek Dlouhodobý hmotný majetek nad 5 tis. Kč se oceňuje v pořizovacích cenách, které zahrnují cenu pořízení, náklady na dopravu, clo a další náklady s pořízením související. Dlouhodobý hmotný majetek vyrobený ve společnosti se oceňuje vlastními náklady, které zahrnují přímé materiálové a mzdové náklady a výrobní režijní náklady. Dlouhodobý hmotný majetek získaný bezplatně se oceňuje reprodukční pořizovací cenou a účtuje se ve prospěch účtu Ostatních kapitálových fondů. Reprodukční pořizovací cena tohoto majetku byla stanovena na základě tržní ceny toho roku nakupovaných srovnatelných produktů. Náklady na technické zhodnocení dlouhodobého hmotného majetku zvyšují jeho pořizovací cenu. Běžné opravy a údržba se účtují do nákladů. Odpisování Odpisy jsou vypočteny na základě pořizovací ceny a předpokládané doby životnosti příslušného majetku. Předpokládaná životnost je stanovena takto:
84
b) Tangible Fixed Assets Purchased tangible fixed assets with a cost exceeding CZK 5 thousand are recorded at their acquisition cost, which consists of purchase price, freight, customs duties and other related costs. Internally-developed tangible fixed assets are recorded at their accumulated cost, which consists of direct material, labour costs and production overheads. Tangible fixed assets acquired free of charge are valued at their replacement cost and are recorded with a corresponding credit to the ‘Other capital funds account’ on the date of acquisition. The replacement cost of these assets is based on the market value of comparable products purchased during the year. The costs of technical improvements are capitalised. Ordinary repairs and maintenance expenses are expensed as incurred. Depreciation Depreciation is calculated based on the acquisition cost and the estimated useful life of the related asset. The estimated useful lives are as follows:
Počet let Years Stavby Constructions Stroje, přístroje a zařízení Machinery and equipment
30 – 45 5 – 30
Osobní automobily Passenger cars
4
Požární vozy a vybavení Fire trucks and equipment
8
Inventář s výjimkou židlí Furniture and fixtures except for chairs
8
Kancelářské židle Office chairs
3
Mobilní telefony Cellular phones
3
Věcná břemena Easements
2
Kancelářské stroje a počítače Office machines and computers
3
V případě zařízení CTR Nelahozeves, ropovodů a pořízení jiných výše neuvedených skupin dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku jsou účetní odpisy stanoveny individuálně v závislosti na délce jejich předpokládané životnosti či upotřebitelnosti. c) Finanční majetek Krátkodobý finanční majetek tvoří ceniny, peníze v hotovosti a na bankovních účtech, cenné papíry k obchodování a dlužné cenné papíry se splatností do 1 roku držené do splatnosti a ostatní realizovatelné cenné papíry. Dlouhodobý finanční majetek tvoří zejména majetkové účasti, realizovatelné cenné papíry a podíly a dlužné cenné papíry držené do splatnosti. Cenné papíry k obchodování jsou cenné papíry držené za účelem provádění transakcí na veřejném trhu s cílem dosahovat zisk z cenových rozdílů v krátkodobém, maximálně ročním horizontu.
In the case of the COTF Nelahozeves equipment, pipelines and the acquisition of other groups of tangible and intangible assets not mentioned above, accounting depreciation is determined for individual assets based on the estimated useful life. c) Financial Assets Short-term financial assets consist of liquid valuables, cash in hand and at bank, heldfor-trading securities, held-to-maturity debt securities falling due within one year, and other available-for-sale securities. Long-term financial assets consist of ownership interests, available-for-sale securities and interests, and held-to-maturity debt securities. Held-for-trading securities are securities that are held for the purpose of effecting transactions in the market in order to generate profit from the price variances in the short-run which, however, will not exceed one year. Held-to-maturity securities are securities with a defined maturity that the Company intends and is able to hold to maturity. 85
Cenné papíry držené do splatnosti jsou cenné papíry, které mají stanovenou splatnost a společnost má úmysl a schopnost držet je do splatnosti.
Available-for-sale securities and interests are securities and interests that are not a held-fortrading security or a held-to-maturity security or ownership interest.
Cenné papíry a podíly realizovatelné jsou cenné papíry a podíly, které nejsou cenným papírem k obchodování ani cenným papírem drženým do splatnosti ani majetkovou účastí.
Interests and securities are valued at their acquisition cost, which includes the purchase price and direct costs related to the acquisition, e.g. fees and commissions paid to agents and stock exchanges. In respect of debt securities, interest income is recorded following the matching and accrual principles. Accrued interest income is included in the relevant securities account.
Podíly a cenné papíry se oceňují pořizovacími cenami, které zahrnují cenu pořízení a přímé náklady s pořízením související, např. poplatky a provize makléřům a burzám. U dlužných cenných papírů se účtuje o úrokovém výnosu ve věcné a časové souvislosti a takto rozlišený úrokový výnos je součástí příslušného účtu cenných papírů. K 31. prosinci se jednotlivé složky finančního majetku přeceňují níže uvedeným způsobem: • Cenné papíry k obchodování reálnou hodnotou, změna reálné hodnoty se účtuje do nákladů, resp. výnosů. • Realizovatelné cenné papíry a podíly reálnou hodnotou, změna reálné hodnoty se účtuje do vlastního kapitálu prostřednictvím oceňovacích rozdílů z přecenění majetku a závazků. • Majetkové účasti s rozhodujícím a podstatným vlivem se oceňují pořizovací cenou, přecenění se účtuje do vlastního kapitálu prostřednictvím oceňovacích rozdílů z přecenění majetku a závazků. • Cenné papíry držené do splatnosti se přeceňují o rozdíl mezi pořizovací cenou bez kuponu a jmenovitou hodnotou, který se rozlišuje dle věcné a časové souvislosti do nákladů, resp. výnosů. Reálná hodnota představuje tržní hodnotu, která je vyhlášena na tuzemské či zahraniční burze, případně ocenění kvalifikovaným odhadem nebo posudkem znalce, není-li tržní hodnota k dispozici. Ekvivalencí se rozumí pořizovací hodnota účasti upravená na hodnotu odpovídající míře účasti společnosti na vlastním kapitálu. Pokud dochází k poklesu účetní hodnoty u dlouhodobého finančního majetku, který se 86
As at 31 December the individual components of financial assets are revalued using the following method: • Held-for-trading securities are revalued at fair value; the change in the fair value is charged or recognised to income, as appropriate. • Available-for-sale securities and interests are revalued at fair value; the change in the fair value is recorded in equity through revaluation of assets and liabilities. • Ownership interests constituting dominant or significant influence are valued at acquisition cost; the revaluation amounts are recorded in equity through revaluation of assets and liabilities. • Held-to-maturity securities and interests are adjusted for the difference between the acquisition cost without coupon and the nominal value; the difference is recognized as a revenue or an expense under accrual accounting. The fair value is the market value that is published by the relevant domestic or foreign stock exchange; or, if the market value is not available from a public market, it is a valuation amount given in a qualified estimate or in a certified expert‘s opinion. Valuation under the equity method is the acquisition cost of an ownership interest that is adjusted to the net asset value of the underlying Company. If there is a decrease in the carrying value of long-term financial assets that are not revalued at the balance sheet date, the difference is
ke konci rozvahového dne nepřeceňuje, rozdíl se považuje za dočasné snížení hodnoty a je zaúčtovaný jako opravná položka. d) Zásoby Nakupované zásoby jsou oceněny skutečnými pořizovacími cenami s použitím metody „first- in, first-out“ (FIFO - první cena pro ocenění přírůstku zásob se použije jako první cena pro ocenění úbytku zásob). Pořizovací cena zásob zahrnuje náklady na jejich pořízení včetně nákladů s pořízením souvisejícími (náklady na přepravu, clo, provize atd.). Nedokončená výroba (služby) se oceňuje skutečnými vlastními náklady. Vlastní náklady zahrnují přímé nakupované služby související s přepravou v České republice, energii a výrobní režijní náklady. Výrobní režijní náklady zahrnují odpisy, energii, opravy a udržování, osobní náklady a jsou rozvrhovány na základě přepravovaného množství. Od roku 2004 zahrnuje společnost v nedokončené výrobě také služby fakturované zahraničními subjekty v souvislosti s přepravou ropy do České republiky. Tyto náklady byly v předchozích letech časově rozlišovány a vykazovány jako součást nákladů příštích období. Společnost přehodnotila v roce 2004 svůj přístup k opravné položce k zásobám. Opravná položka k náhradním dílům je stanovena na základě předpokládané doby životnosti aktiv, ke kterým jsou náhradní díly určeny. Opravná položka k hasivům je vypočtena na základě expirační lhůty těchto položek. e) Pohledávky Pohledávky se oceňují jmenovitou hodnotou. Ocenění pochybných pohledávek se snižuje pomocí opravných položek účtovaných na vrub nákladů na jejich realizační hodnotu.
considered a temporary diminution in value and is recorded as a provision. d) Inventory Purchased inventory is stated at actual cost being determined using the first-in, first-out method („FIFO” – the first cost used for the valuation of inventory addition is used as the first cost for the valuation of inventory disposal). Costs of purchased inventory include acquisition related costs (freight, customs, commission, etc.). Work-in-progress (services) is valued at actual cost. The cost of inventory produced internally includes purchased direct services related to the transport in the Czech Republic, energy and production overhead. Production overhead costs include depreciation charges, energy, repairs and maintenance and personnel expenses are allocated on the basis of transported quantity. From 2004, work-inprogress includes services billed by foreign entities related to the transport of crude oil to the Czech Republic. In prior years these expenses were accrued and included in prepaid expenses. In 2004, the Company revised its approach to inventory provision. Spare parts provision is determined based on the estimated useful life of related assets. Fire extinguishers provision is quantified based on theire expiration date. e) Receivables Both long- and short-term receivables are carried at their realisable value, net of provision for doubtful accounts. Additions to the provision account are charged to income. Other receivables also reflect values ascertained from the measurement of financial derivatives at fair value.
V položce jiné pohledávky se vykazují také hodnoty zjištěné v důsledku ocenění finančních derivátů reálnou hodnotou.
f) Derivatives Derivatives are initially measured at cost. Derivatives are reflected in other short-/longterm receivables or payables, as appropriate, in the accompanying balance sheet.
f) Deriváty Deriváty se prvotně oceňují pořizovacími cenami. V přiložené rozvaze jsou deriváty vykázány jako součást jiných krátkodobých nebo dlouhodobých pohledávek, resp. závazků.
Derivatives are classified as derivatives held for trading or hedging derivatives. The latter are designated as either fair value hedges or cash flow hedges. In order to qualify for hedge accounting, the change in the fair value of a derivative or of its estimated cash flow 87
Deriváty se člení na deriváty k obchodování a deriváty zajišťovací. Zajišťovací deriváty jsou sjednány za účelem zajištění reálné hodnoty nebo za účelem zajištění peněžních toků. Aby mohl být derivát klasifikován jako zajišťovací, musí změny v reálné hodnotě nebo změny peněžních toků vyplývající ze zajišťovacích derivátů zcela nebo zčásti kompenzovat změny v reálné hodnotě zajištěné položky nebo změny peněžních toků plynoucích ze zajištěné položky a společnost musí zdokumentovat a prokázat existenci zajišťovacího vztahu a vysokou účinnost zajištění. V ostatních případech se jedná o deriváty k obchodování. K rozvahovému dni se deriváty přeceňují na reálnou hodnotu. Změny reálných hodnot derivátů určených k obchodování se účtují do finančních nákladů, resp. výnosů. Změny reálných hodnot derivátů, které jsou klasifikovány jako zajištění reálné hodnoty, se účtují také do finančních nákladů, resp. výnosů, spolu s příslušnou změnou reálné hodnoty zajištěného aktiva nebo závazku, která souvisí se zajišťovaným rizikem. Změny reálných hodnot derivátů, které jsou klasifikovány jako zajištění peněžních toků, se účtují do vlastního kapitálu a v rozvaze se vykazují prostřednictvím oceňovacích rozdílů z přecenění majetku a závazků. Neefektivní část zajištění se účtuje přímo do finančních nákladů, resp. výnosů. g) Vlastní kapitál Základní kapitál společnosti se vykazuje ve výši zapsané v obchodním rejstříku městského soudu. Případné zvýšení nebo snížení základního kapitálu na základě rozhodnutí valné hromady, které nebylo ke dni účetní závěrky zaregistrováno, se vykazuje jako změny základního kapitálu. Vklady přesahující základní kapitál se vykazují jako emisní ážio. Ostatní kapitálové fondy společnost vytváří podle svého uvážení na základě stanov. Podle obchodního zákoníku společnost vytváří rezervní fond ze zisku. Akciová společnost je povinna vytvořit rezervní fond v roce, kdy poprvé dosáhne zisku, ve výši 20 % čistého zisku, ne však více než 10 % základního kapitálu. V dalších letech vytváří rezervní fond ve výši 5 % z čistého zisku až do výše 20 % základního kapitálu. Takto vytvořené zdroje se mohou použít jen k úhradě ztráty.
88
must offset, in whole or in part, the change in the fair value or cash flow arising from the hedged item. In addition, there must be formal documentation of the hedging relationship at inception and the Company must prove that the hedging relationship is highly effective. In all other cases, derivatives are recognised as held-for-trading. Derivatives are revalued to fair value as at the balance sheet date. Changes in the fair value of derivatives held for trading are reported in earnings. Changes in the fair value of derivatives designated as fair value hedges are also recognised in earnings, together with the change in the fair value of the hedged item attributable to the risk being hedged. Changes in the fair value of derivatives designated as cash flow hedges are taken to equity and reflected in the balance sheet through gain or loss on revaluation of assets and liabilities. Any ineffective portion of the hedge is reported in earnings. g) Equity The share capital of the Company is stated at the amount recorded in the Commercial Register maintained in the Municipal Court. Any increase or decrease in the share capital made pursuant to the decision of the General Meeting which was not entered in the Commercial Register as at the financial statements date is recorded through changes in share capital. Contributions in excess of share capital are recorded as share premium. Other capital funds are established based on a decision of the Company in compliance with its Articles of Association. In accordance with the Commercial Code, the Company creates a legal reserve fund from profit. In the first year in which profit is generated, a joint-stock company should allocate 20% of profit after tax (however, not more than 10% of basic capital) to the legal reserve fund. In subsequent years, the legal reserve fund is allocated 5% of profit after tax until the fund reaches 20% of basic capital. These funds can only be used to offset losses. h) Reserves and Liabilities The Company creates reserves for losses and risks if the related purpose, amount and timing can be reliably estimated and the accrual and matching principles are followed. Long-term liabilities and current liabilities are carried at their nominal values. Amounts
h) Cizí zdroje Společnost vytváří rezervy na ztráty a rizika v případech, kdy lze s vysokou mírou pravděpodobnosti stanovit titul, výši a termín plnění při dodržení věcné a časové souvislosti. Dlouhodobé i krátkodobé závazky se vykazují ve jmenovitých hodnotách. V položce jiné závazky se vykazují také hodnoty zjištěné v důsledku ocenění finančních derivátů reálnou hodnotou. Dlouhodobé i krátkodobé úvěry se vykazují ve jmenovité hodnotě. Za krátkodobý úvěr se považuje i část dlouhodobých úvěrů, která je splatná do jednoho roku od rozvahového dne. Podmíněné závazky, které nejsou vykázány v rozvaze z důvodu vysoké nejistoty při stanovení jejich výše, titulu a termínu plnění, jsou popsány v odstavci 19. i) Finanční leasing Společnost účtuje o najatém majetku tak, že zahrnuje leasingové splátky časově rozlišené do nákladů a aktivuje příslušnou hodnotu najatého majetku v době, kdy smlouva o nájmu končí a uplatňuje se možnost nákupu. Splátky nájemného hrazené předem se časově rozlišují. j) Devizové operace Majetek a závazky pořízené v cizí měně se oceňují v českých korunách v kurzu platném ke dni jejich vzniku vyhlášeným Českou národní bankou a k rozvahovému dni byly oceněny kurzem platným k 31. prosinci, vyhlášeným Českou národní bankou.
resulting from revaluation of financial derivatives at fair value are shown in other payables. Short-term and long-term loans are recorded at their nominal values. Any portion of longterm debt which is due within one year of the balance sheet date is regarded as short-term debt. Liabilities or contingent liabilities, that are not recorded in the balance sheet because significant uncertainties exist with respect to the amount, title or timing of the expected outflow of benefits are described in Note 19. i) Financial Lease The Company records leased assets by expensing the lease payments and capitalising the residual value of the leased assets when the lease contract expires and the purchase option is exercised. Lease payments paid in advance are recorded as prepaid expenses and amortised over the lease term. j) Foreign Currency Transactions Assets and liabilities whose acquisition or production costs were denominated in foreign currencies are translated into Czech crowns at the exchange rate existing as at the transaction date, and on the balance sheet date they are adjusted to the exchange rates published by the Czech National Bank as at 31 December.
Realizované kurzové zisky a ztráty se účtují do výnosů nebo nákladů běžného roku. Nerealizované kurzové zisky a ztráty jsou od roku 2003 rovněž součástí výnosů nebo nákladů. V roce 2002 se tyto zisky a ztráty do nákladů nebo výnosů nezahrnovaly, dokud nedošlo k čerpání nebo platbě příslušné částky, a vykazovaly se v ostatních pasivech nebo aktivech. K nerealizované kurzové ztrátě vykázané v aktivech se vytvářela rezerva ve výši této ztráty na vrub nákladů.
Realised exchange rate gains and losses were charged or credited, as appropriate, to income for the year. From 2003 unrealised exchange rate gains and losses are also recognised or charged, as appropriate, into income. In 2002 these gains and losses were not recognised or charged, as appropriate, into income until collection or payment of the related item occurred, and were included in other liabilities or other assets, as appropriate, in the accompanying balance sheet. Unrealised exchange rate losses were reported as assets in the accompanying balance sheet and were offset by a reserve with a corresponding charge to income.
k) Účtování nákladů a výnosů Výnosy a náklady se účtují časově rozlišené, tj. do období, s nímž věcně i časově souvisejí. Společnost účtuje na vrub nákladů tvorbu rezerv a opravných položek na krytí všech
k) Recognition of Revenues and Expenses Revenues and expenses are recognised on an accrual basis, that is, they are recognised in the periods in which the actual flow of the related goods or services occurs, 89
rizik, ztrát a znehodnocení, která jsou ke dni sestavení účetní závěrky známa.
regardless of when the related monetary flow arises.
Hlavní činností společnosti je přepravování ropy ropovody a skladování ropy. Výnosy z hlavní činnosti jsou účtovány na základě faktur, které jsou vystavovány měsíčně, a jsou podloženy předávacími protokoly na množství přepravené a skladované ropy pro zákazníka. Výnosy související s nedokončenou přepravou ropy se časově rozlišují.
The Company recognises as an expense any additions to reserves for or provisions against risks, losses or physical damage that are known as at the financial statements date.
l) Daň z příjmů Náklad na daň z příjmů se počítá za pomoci platné daňové sazby z účetního zisku zvýšeného nebo sníženého o trvale nebo dočasně daňově neuznatelné náklady a nezdaňované výnosy (např. tvorba a zúčtování ostatních rezerv a opravných položek, náklady na reprezentaci, rozdíl mezi účetními a daňovými odpisy atd.). Odložená daňová povinnost odráží daňový dopad přechodných rozdílů mezi zůstatkovými cenami aktiv a pasiv z hlediska účetnictví a stanovení základu daně z příjmu s přihlédnutím k období realizace.
The Company’s main activities are the transport of crude oil via pipeline and crude oil storage. Revenues from these main activities are recognised based on invoices, which are issued monthly and are supported by hand-over protocols documenting the volume of crude oil transported and stored for the customer. Revenues associated with unfinished crude oil transport are accrued. l) Income Tax The corporate income tax expense is calculated based on the statutory tax rate and book income before taxes, increased or decreased by the appropriate permanent and temporary differences (e.g. non-deductible reserves and provisions, entertainment expenses, differences between book and tax depreciation, etc.). The deferred tax position reflects the net tax effects of temporary differences between the carrying amounts of assets and liabilities for financial reporting purposes and the amounts used for corporate income tax purposes, taking into consideration the period of realisation.
90
4 Dlouhodobý majetek
4 Fixed assets
a) Dlouhodobý nehmotný majetek (v tis. Kč)
a) Intangible Fixed Assets (in CZK thousands)
Cost
Pořizovací cena Počáteční zůstatek at beginning of year
Přírůstky
Vyřazení
Převody
Additions
Disposals
Transfers
Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje Research and development
18 179
-
-
5 862
24 041
Software Software
40 848
-
-373
25 679
66 154
68
-
-
-
68
6 826
30 010
-
-31 440
5 396
-
101
-
-101
-
Celkem 2004 2004 Total
65 921
30 111
-373
-
95 659
Celkem 2003 2003 Total
51 589
14 357
-25
-
65 921
Celkem 2002 2002 Total
45 119
6 762
-292
-
51 589
Ocenitelná práva Patents, royalties and similar rights Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek Intangibles in progress Poskytnuté zálohy Advances for intangibles
Konečný zůstatek at end of year
91
Oprávky
Accumulated amortisation Počáteční zůstatek at beginning of year
Odpisy
Vyřazení
Konečný zůstatek at end of year
Účetní hodnota Net book value
Additions
Disposals
-9 807
-4 048
-
-13 855
10 186
-20 647
-8 012
373
-28 286
37 868
-68
-
-
-68
-
-
-
-
-
5 396
Celkem 2004 2004 Total
-30 522
-12 060
373
-42 209
53 450
Celkem 2003 2003 Total
-21 888
-8 659
25
-30 522
35 399
Celkem 2002 2002 Total
-12 877
-9 303
292
-21 888
29 701
Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje Research and development Software Software Ocenitelná práva Patents, royalties and similar rights Nedokončený dlouhodobý nehmotný majetek Intangibles in progress
Nehmotné výsledky výzkumu a vývoje zahrnují výdaje na výzkum a vývoj, jehož výsledky nejsou určeny k prodeji nebo k obchodování, a jsou rozděleny do jednotlivých položek podle projektů. Ocenitelná práva, patenty a licence jsou odpisovány po dobu životnosti, jak je stanoveno v příslušné smlouvě.
92
Research and development represents the cost on research and development the outcome of which is not expected to be traded or sold, and is specifically itemised by project. Patents, royalties and similar rights are amortised over their useful lives as specified in the relevant contracts.
b) Dlouhodobý hmotný majetek (v tis. Kč)
b) Tangible Fixed Assets
Pořizovací cena
Cost
(in CZK thousands)
Počáteční zůstatek at beginning of year
Přírůstky
Vyřazení
Převody
Additions
Disposals
Transfers
41 758
-
-
1 058
42 816
Stavby Constructions
4 633 396
-
-2 570
508 388
5 139 214
Stroje, přístroje a zařízení Machinery and equipment
3 212 430
-
-7 306
603 598
3 808 722
122 864
-
-3 531
18 872
138 205
500
-
-
-
500
1 373 658
328 700
-
-636 650
1 065 708
457 152
38 627
-
-495 266
513
Celkem 2004 2004 Total
9 841 758
367 327
-13 407
-
10 195 678
Celkem 2003 2003 Total
9 135 005
803 431
-96 678
-
9 841 758
Celkem 2002 2002 Total
8 362 363
786 315
-13 673
-
9 135 005
Pozemky Land
Dopravní prostředky Vehicles Umělecká díla Art works and collections Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek Tangibles in progress Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek Advances for tangibles
Konečný zůstatek at end of year
93
Oprávky
Accumulated depreciation Počáteční zůstatek
Prodeje, likvidace ZC at DepreciCost of beginning ation sales of of year during year liquidation, NBV Pozemky Land
Odpisy
Vyřazení
Konečný zůstatek
Opravné položky
Účetní hodnota
Disposals
at end of year
Provisions
Net book value
-
-
-
42 816
-
-
-
Stavby Constructions
-1 406 531
-154 762
-2 556
2 570 -1 561 279
-957
3 576 978
Stroje, přístroje a zařízení Machinery and equipment
-1 244 619
-195 853
-36
7 306 -1 433 202
-
2 375 520
-83 540
-13 353
-303
3 531
-93 665
-
44 540
Umělecká díla Art works and collections
-
-
-
-
-
-
500
Nedokončený dlouhodobý hmotný majetek Tangibles in progress
-
-
-
-
-
-
1 065 708
Poskytnuté zálohy na dlouhodobý hmotný majetek Advances for tangibles
-
-
-
-
-
-
513
Celkem 2004 2004 Total
-2 734 690
-363 968
-2 895
13 407 -3 088 146
-957
7 106 575
Celkem 2003 2003 Total
-2 496 325
-323 224
-11 819
96 678 -2 734 690
-996
7 106 072
Celkem 2002 2002 Total
-2 195 472
-313 754
-772
13 673 -2 496 325
-12 241
6 626 439
Dopravní prostředky Vehicles
Sloupec „Odpisy“ ve výše uvedené tabulce zahrnuje v roce 2004 také pořizovací cenu majetku pořizovaného v roce 2004 z ostatních kapitálových fondů ve výši 2 329 tis. Kč, která je jednorázově odepsána oproti ostatním kapitálovým fondům.
In 2004, the column of „Depreciation“ during year above includes acquisition cost of CZK 2,329 thousand of assets acquired in this year using other capital funds. This cost is fully depreciated and offset against other capital funds.
Společnost upravila ocenění dlouhodobého hmotného majetku z důvodu jeho nevyužívání prostřednictvím opravné položky na vrub nákladů (viz odstavec 7).
The Company has adjusted the carrying value of certain tangible assets for diminution in value through a provision charged against income (see Note 7).
V roce 2004, resp. 2003 a 2002, společnost nezískala bezplatně žádný dlouhodobý hmotný majetek.
In 2004, 2003 and 2002, the Company received no tangible fixed assets free of charge.
94
c) Dlouhodobý finanční majetek (v tis. Kč)
c) Long-term Financial Investments (in CZK thousands)
Přehled o pohybu dlouhodobého finančního majetku:
Summary of changes in long-term financial assets:
Zůstatek Přírůstky Úbytky PřeceZůstatek Přírůstky k 31. 12. nění k 31. 12. 2002 2003 Balance at Additi- Dispo- Revalua- Balance at Additi31/12/ ons sals tion 31/12/ ons 2002 2003
Úbytky
Disposals
Přecenění
Zůstatek k 31. 12. 2004 Revalua- Balance at tion 31/12/ 2004
Podíly v ovládaných a řízených společnostech Subsidiaries
242 352
-
-
6 174
248 526
-
-
-14 878
233 648
Ostatní dlouhodobé cenné papíry a podíly Other long-term securities and interests
201 926
-
-
-513
201 413
165 180
-201 413
1 621
166 801
Půjčky a úvěry ovládaným a řízeným společnostem a společnostem pod podstatným vlivem Loans to subsidiaries and associates
3 648 404
-
-
92 941 3 741 345
-
-388 860
-200 704 3 151 781
Celkem Total
4 092 682
-
-
98 602 4 191 284
165 180
-590 273
-213 961 3 552 230
Přecenění představuje zejména úpravu ocenění dlouhodobého finančního majetku vyjádřeného v cizí měně kurzem platným k 31. prosinci, vyhlášeným Českou národní bankou. U ostatních dlouhodobých cenných papírů představuje přecenění alikvotní úrokový výnos.
Revaluation represents particularly valuation adjustment with respect to long-term financial assets denominated in foreign currency using the exchange rate valid as at 31 December as published by the Czech National Bank. With respect to other long-term securities revaluation represents aliquot interest yield.
Společnost v roce 2004 z důvodu snížení dopadů kurzových ztrát z přecenění půjčky poskytnuté ovládané osobě uzavřela a realizovala termínované měnové obchody v nominální hodnotě 110 000 tis. EUR. Kurzový zisk realizovaný na těchto obchodech ve výši 211 050 tis. Kč plně kompenzuje ztrátu dosaženou na přecenění půjčky ovládané osobě k 31. prosinci 2004 ve výši 200 704 tis. Kč.
In 2004, the Company entered into term currency transactions with a nominal value of EUR 110,000 thousand to diminish impact of exchange rate losses arising from the revaluation of a loan provided to its subsidiary. The realised exchange rate gain of CZK 211,050 thousand from these transactions fully ofsets loss of CZK 200,704 thousand from revaluation of the loan to the subsidiary as at 31 December 2004.
95
Společnosti, u kterých společnost uplatňuje rozhodující a podstatný vliv (v tis. Kč):
Subsidiaries in which the Company has a controlling and substantial interest were as follows (in CZK thousands):
Název společnosti Company name
MERO Pipeline GmbH
Sídlo společnosti Registered office
MERO-Weg 1, 850 88 Vohburg, SRN/Germany 31. 12. 2004
31. 12. 2003
31. 12. 2002
100
100
100
Aktiva celkem Total assets
3 149 409
3 855 589
3 765 935
Vlastní kapitál Equity
-107 755
-82 011
-74 899
233 648
248 526
242 352
Nerozdělený zisk minulých let Retained earnings
-310 749
-325 333
-321 026
Zisk (ztráta) běžného roku Profit/loss for the current year
-30 654
-5 204
3 775
Cena pořízení podílu (kurz k 31. 12.) Acquisition cost of share (exchange rate at 31. 12.)
233 648
248 526
242 352
Nominální hodnota podílu Nominal value of share/interest
271 305
271 305
271 305
Cena pořízení v historickém kurzu Acquisition cost at historical exchange rate
271 305
271 305
271 305
Podíl v % Percentage of ownership
Základní kapitál a kapitálové fondy Basic capital and capital funds
Finanční informace o společnosti MERO Pipeline GmbH byly získány z auditorem ověřené účetní závěrky.
Financial information about MERO Pipeline GmbH was obtained from the company’s standalone audited financial statements.
Vklady v podnicích s rozhodujícím vlivem představuje finanční investice do společnosti MERO Pipeline GmbH ve výši 7 669 tis. EUR. Tato dceřiná společnost byla založena z důvodu výstavby a provozování ropovodu IKL, který prochází SRN a Českou republikou. Dceřiná společnost vlastní a provozuje německou část ropovodu IKL.
Contributions to companies with controlling influence comprise financial investment in the company MERO Pipeline GmbH totalling EUR 7,669 thousand. This subsidiary was established for the purpose of constructing and operating the IKL pipeline that runs through Germany and the Czech Republic. The subsidiary owns and operates the German part of the pipeline.
Společnost MERO Pipeline vykázala k 31. prosinci 2004 kumulovanou ztrátu ve výši 11 206 tis. EUR (341 403 tis. Kč). Pro účely sestavení konsolidované účetní závěrky byly provedeny úpravy individuální závěrky dceřiné společnosti tak, aby účetnictví MERO Pipeline GmbH korespondovalo s metodikou určenou v mateřské společnosti spočívající především v úpravě životnosti ropovodu 96
MERO Pipeline recorded cumulative losses of EUR 11,206 thousand (CZK 341,403 thousand) as at 31 December 2004. For the purposes of preparing the consolidated financial statements adjustments were made to the subsidiary’s standalone financial statements so that the accounting of MERO Pipeline GmbH corresponds with
na dobu 30 let a souvisejícího odloženého daňového závazku. Doba životnosti ropovodu v individuální účetní závěrce MERO Pipeline GmbH vycházela z tehdejších poznatků používaných v SRN zejména pro daňové účely. Podle dnešních poznatků lze předpokládat, že očekávaná doba životnosti bude minimálně 30 let. Po těchto úpravách vykazuje dceřiná společnost kumulovaný zisk k 31. prosinci 2004 ve výši 3 497 tis. EUR (tj. 106 531 tis. Kč). Půjčky a úvěry ovládaným a řízeným společnostem a společnostem pod podstatným vlivem k 31. 12. (v tis. Kč):
the parent company’s methodology. The adjustments primarily involved a change in the useful life of pipeline to a period of 30 years and in the related deferred tax liability. The useful life in the subsidiary’s financial statements was based on the then valid knowledge of procedures used in Germany predominantly for tax purposes. According to current knowledge we may, however, assume that the estimated useful life will be at least 30 years. After these adjustments MERO Pipeline, GmbH recorded cumulative profit of EUR 3,497 thousand (CZK 106,531 thousand) as at 31 December 2004. Loans to subsidiaries and associates as at 31 December were as follows (in CZK thousands):
Společnost Company MERO Pipeline GmbH
Termíny/Podmínky Terms/Conditions
2004
2003
2002
Poslední splátka předpokládaná v roce 2015 Last instalment expected in 2015
3 151 781
3 741 345
3 648 404
Zůstatek půjčky dceřiné společnosti MERO Pipeline GmbH k 31. prosinci 2004 ve výši 103 456 tis. EUR (3 151 781 tis. Kč) představuje nesplacenou část půjčky poskytnuté dceřiné společnosti na výstavbu ropovodu IKL. Dle předběžné dohody by půjčka měla být splacena do konce roku 2015. Půjčka není úročena ani diskontována na současnou hodnotu.
The balance of a loan to the subsidiary MERO Pipeline GmbH of EUR 103,456 thousand (CZK 3,151,781 thousand) as at 31 December 2004 represents an unpaid portion of a loan provided to the subsidiary for the IKL pipeline construction. Based on the preliminary agreement the loan should be repaid by the end of 2015. The loan neither bears interest nor is discounted to its present value.
Ostatní dlouhodobé cenné papíry k 31. prosinci 2004 představují cenné papíry Euro Medium Term Notes (denominované v Kč) nakoupené v říjnu 2004, vydané společností Société Générale Acceptance N. V. Tyto cenné papíry, nakoupené za nominální hodnotu 200 000 tis. Kč, představují kombinaci tzv. zero-couponbond a finančního derivátu. K datu pořízení, tj. k 7. říjnu 2004, byla oddělena diskontovaná hodnota zero-couponbond ve výši 165 180 tis. Kč od hodnoty derivátu ve výši 34 820 tis. Kč. Hodnota zero-coupon-bond je zachycena v rámci ostatních dlouhodobých cenných papírů a k 31. prosinci 2004 dosahuje výše 166 801 tis. Kč včetně alikvotního úrokového výnosu. Finanční derivát vynořený z tohoto instrumentu je zachycen ve výši 39 160 tis. Kč, což představuje jeho reálnou
As at 31 December 2004 other long-term securities comprise Euro Medium Term Notes (denominated in CZK) purchased in October 2004 and issued by Société Générale Acceptance N.V. These securities purchased at a nominal value of CZK 200,000 thousand represent a combination of a so-called zerocoupon-bond and a financial derivative. At the acquisition date, i.e. 7 October 2004, the discounted zero-coupon-bond value of CZK 165,180 thousand was split off from the derivative value of CZK 34,820 thousand. The zero-coupon-bond value is reflected in other long-term securities and totals CZK 166,801 thousand at 31 December 2004 inclusive of aliquot interest yield. The financial derivative arising from this instrument is reflected in the amount of CZK 39,160 thousand, which represents its fair value at 31 December 2004, as a part of long-term 97
hodnotu k 31. prosinci 2004, jako součást dlouhodobých pohledávek (viz odstavec 6). Společnost má v úmyslu držet výše popsaný investiční instrument až do jeho splatnosti v květnu roku 2009. Společnost prodala v roce 2004 dluhopisy společnosti Koninklijke Ahold N. V. za cenu rovnající se ceně pořizovací, tj. 200 000 tis. Kč.
5 Zásoby Ocenění nepotřebných a nepoužitelných zásob se snižuje na prodejní cenu prostřednictvím účtu opravných položek, který se v přiložené rozvaze vykazuje ve sloupci korekce. Nepotřebné a nepoužitelné zásoby se stanovují na základě inventur, které probíhají vždy jedenkrát ročně k 31. prosinci. Ocenění náhradních dílů, které je společnost nucena držet dlouhodobě z důvodu provozuschopnosti technických zařízení, a dále dlouhodobě držených hasicích prostředků se snižuje formou opravné položky stanovené na základě předpokládané doby životnosti příslušných náhradních dílů, resp. expirační lhůty hasících prostředků (viz odstavec 7).
6 Pohledávky Na nesplacené pohledávky, které jsou považovány za pochybné, byly vytvořeny opravné položky na základě analýzy stáří a bonity pohledávek (viz odstavec 7).
receivables (see Note 6). The Company intends to hold the above described investment instrument until its maturity in May 2009. In 2004 the Company sold bonds issued by Koninklijke Ahold N. V. for a cost corresponding to their purchase price, i.e. CZK 200,000 thousand.
5 Inventory Excess, obsolete and slow moving inventory has been written down to its estimated net realisable value by a provision account. Obsolete and unusable inventory is identified based on stock-takes performed annually at 31 December. The valuation of spare parts that the Company must keep on a long-term basis for the operation of technical resources and fire extinguishers held on a long-term basis is reduced by a provision determined based on the expected useful life of individual spare parts and the expiration date of fire extinguishers, respectively (see Note 7).
6 Receivables Provisions for outstanding receivables that are considered doubtful were charged to income based on their ageing analysis and client’s credibility (see Note 7).
Pohledávky po lhůtě splatnosti více než 180 dní k 31. prosinci 2004, resp. 2003 a 2002, činily 3 620 tis. Kč, resp. 3 723 tis. Kč a 3 723 tis. Kč.
Receivables overdue for more than 180 days totalled CZK 3,620 thousand, CZK 3,723 thousand and CZK 3,723 thousand as at 31 December 2004, 2003 and 2002, respectively.
Společnost vykazuje k 31. prosinci 2004, resp. 2003 a 2002, v rámci pohledávek z obchodního styku pohledávku ve výši 32 405 tis. Kč, resp. 127 252 tis. Kč a 124 091 tis. Kč, kterou tvoří poskytnutá provozní záloha dceřiné společnosti MERO Pipeline GmbH na přepravné zajišťované touto společností. Z celkového objemu této
As at 31 December 2004, 2003 and 2002 respectively, the Company recorded a trade receivable totalling CZK 32,405 thousand, CZK 127,252 thousand and CZK 124,091 thousand, respectively, from operating advances provided to its subsidiary MERO Pipeline GmbH for transport fees. The part of this total receivable due within one year is
98
pohledávky k 31. prosinci 2004, resp. 2003 a 2002, činí část splatná do jednoho roku 32 405 tis Kč, resp. 88 392 tis. Kč a 45 239 tis. Kč, která je uvedena na řádku rozvahy jako krátkodobá pohledávka z obchodního styku. Zbytek ve výši 0 tis. Kč k 31. prosinci 2004, resp. 38 860 tis. Kč k 31. prosinci 2003 a 78 852 tis. Kč k 31. prosinci 2002, je vykázán v rozvaze jako dlouhodobá pohledávka z obchodního styku. Zbývající část zálohy vykazovaná k 31. prosinci 2004 bude zúčtována proti fakturám za přepravu ropy do konce roku 2005.
CZK 32,405 thousand, CZK 88,392 thousand and CZK 45,239 thousand as at 31 December 2004, 2003 and 2002, respectively, and is recorded in the balance sheet as a short-term trade receivable. The remainder of CZK 0 as at 31 December 2004, CZK 38,860 thousand as at 31 December 2003 and CZK 78,852 thousand as at 31 December 2002, respectively, is recorded in the balance sheet as a long-term trade receivable. The advance payment recorded as at 31 December 2004 shall be settled against invoices for crude oil transportation by the end of 2005.
Jiné dlouhodobé pohledávky k 31. prosinci 2004 ve výši 39 160 tis. Kč představují reálnou hodnotu finančního derivátu vynořeného z finančního instrumentu Euro Medium Term Notes (viz odstavec 4).
Other long-term receivables of CZK 39,160 thousand as at 31 December 2004 represent the fair value of the financial derivative arising from the Euro Medium Term Notes financial instrument (see Note 4).
Jiné krátkodobé pohledávky k 31. prosinci 2002 jsou tvořeny zejména reálnou hodnotou úrokového swapu ve výši 113 356 tis. Kč. Smluvní/nominální hodnota swapu činila 97 498 tis. Kč. Tato derivátová pozice byla uzavřena v roce 2003.
Other short-term receivables as at 31 December 2002 mainly include the fair value of an interest swap of CZK 113,356 thousand. The contractual/nominal swap value was CZK 97,498 thousand. This derivative position was concluded in 2003.
Dohadné účty aktivní k 31. prosinci 2002 představují zejména přecenění cizoměnových pohledávek za dceřinou společností kurzem ke konci roku 2002. Nerealizované kurzové zisky a ztráty jsou od roku 2003 součástí výnosů nebo nákladů (viz odstavec 3j).
Unbilled revenue as at 31 December 2002 mainly represents the revaluation of foreign currency denominated receivables from the subsidiary using the exchange rate valid at the 2002 year end. From 2003 unrealised exchange rate gains and losses are recognised or charged, as appropriate, into income (see Note 3j).
Pohledávky za spřízněnými osobami (viz odstavec 22).
Receivables from related parties (see Note 22).
99
7 Opravné položky
7 Provisions
Opravné položky vyjadřují přechodné snížení hodnoty aktiv (uvedených v odstavci 4, 5 a 6). Změny na účtech opravných položek (v tis. Kč):
Provisions reflect a temporary diminution in the value of assets (see Notes 4, 5 and 6). Changes in the provision accounts (in CZK thousands):
Opravné položky k:
Provisions for
dlouhodobému majetku fixed assets
Zůstatek k 31. 12. 2002 Balance as at 31/12/2002
Tvorba Zúčtování opravné opravné položky položky Additions Deductions
Zůstatek k 31. 12. 2003 Balance as at 31/12/2003
Tvorba Zúčtování opravné opravné položky položky Additions Deductions
Zůstatek k 31. 12. 2004 Balance as at 31/12/2004
12 241
39
-11 284
996
-
-39
957
830
863
-30
1 663
22 391
-911
23 143
pohledávkám – zákonné receivables – legal
3 645
-
-25
3 620
-
-
3 620
pohledávkám – ostatní receivables – other
78
70
-
148
45
-103
90
zásobám inventory
Zákonné opravné položky se tvoří v souladu se zákonem o rezervách.
Legal provisions are created in compliance with the Act on Reserves.
8 Finanční majetek
8 Financial assets
Společnost má otevřený kontokorentní účet u Komerční banky, a. s., který jí umožňuje čerpat úvěr do výše 50 000 tis. Kč (k 31. prosinci 2003 byla výše úvěrového rámce 150 000 tis. Kč). K 31. prosinci 2004, resp. 31. prosinci 2003 a 31. prosinci 2002, činil záporný zůstatek (v souladu s dohodnutým úvěrovým rámcem) 0 tis. Kč, resp. 89 580 tis. Kč a 0 tis. Kč, a v rozvaze je vykázán jako krátkodobý bankovní úvěr (viz odstavec 14).
The Company has an overdraft facility with Komerční banka, a.s., that allows to drawdown a credit up to CZK 50,000 thousand (as at 31 December 2003 the credit line represented CZK 150,000 thousand). As at 31 December 2004, 2003 and 2002, the drawn element of the overdraft was CZK 0, CZK 89,580 thousand and CZK 0, respectively, and is shown as short-term bank loan in the accompanying balance sheet (see Note 14).
100
Krátkodobé cenné papíry a podíly společnosti k 31. prosinci (v tis. Kč):
Short-term securities and interests as at 31 December were as follows (in CZK thousands):
2004
2003
2002
Nominální hodnota Nominal value
Tržní hodnota Market value
Nominální hodnota Nominal value
Tržní hodnota Market value
Nominální hodnota Nominal value
Tržní hodnota Market value
-
-
310 700
318 468
340 000
346 120
Depozitní směnky - ČR Depository notes - Czech Republic
439 379
440 159
-
-
172 367
172 526
Celkem Total
439 379
440 159
310 700
318 468
512 367
518 646
Podílové listy zahraniční Participation certificates - foreign
Depozitní směnky nakoupené ke konci roku 2004 jsou splatné na počátku roku 2005 a jsou úročené sazbou od 1,86 % p. a. až 2,72 % p. a.
Depository notes purchased at the end of 2004 are due at the beginning of 2005 and bear interest from 1.86% p. a. to 2.72% p. a.
Společnost v roce 2004 prodala podílové listy v účetní hodnotě 318 468 tis. Kč za prodejní cenu 320 025 tis Kč.
In 2004 the Company sold participation certificates with a net book value of CZK 318,468 thousand for CZK 320,025 thousand.
9 Ostatní aktiva
9 Other assets
Náklady příštích období zahrnují především náklady na pojištění, školení a další služby a jsou účtovány do nákladů období, do kterého věcně a časově přísluší.
Prepaid expenses include in particular insurance, training costs and other services which are charged to income for the year in which they were incurred.
10 Vlastní kapitál
10 Equity
Základní kapitál společnosti, ve výši 8 430 921 tis. Kč, se skládá z následujících plně upsaných a splacených druhů akcií s různou nominální hodnotou:
The basic capital of the Company totalling CZK 8,430,921 thousand is comprised of the following shares fully subscribed and paid, with various nominal values:
Počet akcií Number of shares
Druh akcie Type of share
Jmenovitá hodnota v Kč Nominal value in CZK
7
na jméno registered
1 000 000 000
13
na jméno registered
100 000 000
130
na jméno registered
1 000 000
921
na jméno registered
1 000
101
V roce 2004, resp. 2003 a 2002, došlo k následujícím změnám účtů vlastního kapitálu (v tis. Kč): Zůstatek k 31. 12. 2002 Balance as at 31/12/2002 Počet akcií Number of shares
Zvýšení
The movements in the capital accounts during 2004, 2003 and 2002 were as follows (in CZK thousands):
Snížení
Increase Decrease
Převod
Zůstatek k 31. 12. 2003 Transfer Balance as at 31/12/2003
Zvýšení
Snížení
Increase Decrease
Převod
Zůstatek k 31. 12. 2004 Transfer Balance as at 31/12/2004
1 071
-
-
-
1 071
-
-
-
Základní kapitál Basic capital
8 430 921
-
-
- 8 430 921
-
-
- 8 430 921
Ostatní kapitálové fondy Other capital funds
408 168
-
-
-
408 168
-
-
-
408 168
Rozdíly z přecenění majetku a závazků Differences arising from revaluation of assets and liabilities
-13 095
6 174
-15 858
-
-22 779
-
-14 878
-
-37 657
Zákonný rezervní fond Legal reserve fund
126 000
-
-
3 000
129 000
-
-
3 250
132 250
13 836
-
-4 326
4 824
14 334
-
-6 912
7 596
15 018
Nerozdělený zisk 1 129 460 minulých let Retained earnings
-
-201 615
-
927 845
-
-283 229
-
644 616
59 210
64 854
-51 386
-7 824
64 854
62 690
-54 008
-10 846
62 690
10 154 500
71 028
-273 185
- 9 952 343
62 690
-359 027
Ostatní fondy Other funds
Výsledek hospodaření běžného roku Current period profit/loss Celkem Total
Ostatní kapitálové fondy se skládají především z dotace ze státního rozpočtu na investiční výstavbu CTR ve výši 408 mil. Kč poskytnuté již v minulosti. Ostatní fondy ze zisku jsou určeny k čerpání prostředků pro zaměstnance podle kolektivní smlouvy jako např. odměny při životních jubileích, příspěvky na dětské rekreace, příspěvky na stravování, příspěvky na kulturní a sportovní vyžití zaměstnanců a dále pak 102
1 071
- 9 656 006
Other capital funds comprise past government subsidies totalling CZK 408 million for COTF construction. Other funds from profit are restricted for covering expenditure for employees pursuant to the collective agreement. These expenses include, among others, bonuses for employee anniversaries, contributions to children’s recreational activities, catering allowances, contributions for cultural and sports events and
na výplaty odměn členům statutárních a dozorčích orgánů společnosti.
the payment of bonuses to members of the Company’s statutory and supervisory bodies.
Rozdíly z přecenění majetku a závazků k 31. 12. 2004, resp. 2003, ve výši 37 657 tis. Kč, resp. 22 779 tis. Kč, představují přecenění finanční investice v dceřiné společnosti MERO Pipeline GmbH kurzem ke konci roku. V roce 2002 bylo součástí přecenění i přecenění derivátů na reálnou hodnotu k 31. 12. 2002.
Differences of CZK 37,657 thousand and CZK 22,779 thousand arising from revaluation of assets and liabilities as at 31 December 2004 and 2003, respectively, were due to revaluation of financial investment in the MERO Pipeline GmbH subsidiary using the year-end rate. The revaluation for 2002 included the revaluation of derivatives at fair value as at 31 December 2002.
Na základě rozhodnutí valných hromad společnosti konaných dne 28. června 2004, resp. 30. června 2003 a 27. června 2002, bylo schváleno následující rozdělení zisku za rok 2003, resp. 2002 a 2001 (v tis. Kč):
Zisk roku 2001 Profit for 2001
57 673
Příděl do Allocation to -
The Annual General Meetings held on 28 June 2004, 30 June 2003 and 27 June 2002, respectively, approved the following profit distribution for 2003, 2002 and 2001 (in CZK thousands):
Zisk roku 2002 Profit for 2002
59 210
Příděl do Allocation to -
Zisk roku 2003 Profit for 2003
64 854
Příděl do Allocation to -
rezervního fondu legal reserve fund
-3 000
rezervního fondu legal reserve fund
-3 000
rezervního fondu legal reserve fund
-3 250
ostatních fondů other funds
-4 813
ostatních fondů other funds
-4 824
ostatních fondů other funds
-7 596
Výplaty dividend a podíly na zisku Dividends and profit distribution
-
Výplaty dividend a podíly na zisku Dividends and profit distribution
-51 386
Výplaty dividend a podíly na zisku Dividends and profit distribution
-54 008
Převod nerozděleného zisku Undistributed profits added to retained earnings
49 860
Převod nerozděleného zisku Undistributed profits added to retained earnings
-
Převod nerozděleného zisku Undistributed profits added to retained earnings
-
Výplata dividend z nerozděleného zisku Dividends paid from retained earnings
-
Výplata dividend -201 615 z nerozděleného zisku Dividends paid from retained earnings
Výplata dividend -283 229 z nerozděleného zisku Dividends paid from retained earnings
Nerozdělený zisk 1 129 460 k 31. 12. 2002 Retained earnings at 31 December 2002
Nerozdělený zisk k 31. 12. 2003 Retained earnings at 31 December 2003
927 845
Nerozdělený zisk k 31. 12. 2004 Retained earnings at 31 December 2004
644 616
Neuhrazená ztráta k 31. 12. 2002 Accumulated loss at 31 December 2002
Neuhrazená ztráta k 31. 12. 2003 Accumulated loss at 31 December 2003
-
Neuhrazená ztráta k 31. 12. 2004 Accumulated loss at 31 December 2004
-
-
103
Dne 23. září 2004 vyplatila společnost čisté dividendy, tj. hrubá dividenda snížená o srážkovou daň (15 %), v celkové částce 286 651 tis. Kč (hrubá dividenda ve výši 337 237 tis. Kč) a v roce 2003 ve výši 215 050 tis. Kč (hrubá dividenda ve výši 252 983 tis. Kč). Valná hromada společnosti rozhodla nevyplácet dividendy za rok 2001.
On 23 September 2004 the Company paid net dividends, i.e. gross dividend reduced by withholding tax (15%), of CZK 286,651 thousand (gross dividend of CZK 337,237 thousand). In 2003 net dividends totalled CZK 215,050 thousand (gross dividend of CZK 252,983 thousand). The Annual General Meeting of the Company decided no to pay dividends from the 2001 profit.
11 Rezervy
11 Reserves
Změny na účtech rezerv (v tis. Kč):
The movements in the reserve accounts were as follows (in CZK thousands):
Rezervy
Reserves
Na kurzové ztráty Foreign exchange rate losses
Zůstatek k 31. 12. 2002 Balance as at 31/12/2002 225 384
Tvorba rezerv
Zúčtování rezerv
Zůstatek k 31. 12. 2003 Additions Deductions Balance as at 31/12/2003 -
-225 384
V souladu se změnou metodiky účtování nerealizovaných kurzových rozdílů byla v roce 2003 zúčtována rezerva na kurzové ztráty a nerealizované kurzové rozdíly zjištěné k 31. prosinci 2003 a 2004 byly zaúčtovány přímo do nákladů resp. výnosů (viz odstavec 3j).
104
-
Tvorba rezerv
Zúčtování rezerv
Zůstatek k 31. 12. 2004 Additions Deductions Balance as at 31/12/2004 -
-
-
In accordance with the change in accounting treatment of unrealised FOREX gains and losses, a reserve for FOREX losses was released in 2003 and unrealised exchange rate gains and losses were charged or credited, as appropriate, to income for the year as at 31 December 2003 and 2004 (see Note 3j).
12 Dlouhodobé závazky
12 Long-term liabilities
Společnost měla k 31. prosinci 2004, resp. 2003 a 2002, následující emitované dluhopisy a ostatní dlouhodobé závazky (v tis. Kč):
The Company had the following bonds payable and other long-term payables as at 31 December 2004, 2003 and 2002, respectively (in CZK thousands):
Termíny/Podmínky Terms/Conditions
2004
2003
2002
2 000 000
2 000 000
2 000 000
15 627
4 274
-
1
1
1
2 015 628
2 004 275
2 000 001
Společnost Company Emitované dluhopisy Bonds payable
splatnost 15. 4. 2011, úrok 10,3 % p. a. maturity 15 April 2011, interest 10,3% p. a.
Závazky z obchodních vztahů (zádržné) Other long-term liabilities – trade payables Přijaté zálohy Received advance payments Celkem Total
13 Krátkodobé závazky
13 Current liabilities
K 31. 12. 2004, resp. 31. 12. 2003 a 31. 12. 2002, neměla společnost krátkodobé závazky po lhůtě splatnosti více než 180 dní.
The Company reported no current liabilities overdue for more than 180 days as at 31 December 2004, 2003 and 2002.
Společnost eviduje k 31. 12. 2004 splatné závazky ve výši 2 219 tis. Kč z titulu pojistného na sociální a zdravotní zabezpečení.
As at 31 December 2004 the Company had liabilities of CZK 2,219 thousand owing to social security and health insurance premiums. Payables to related parties (see Note 22).
Závazky ke spřízněným osobám (viz odstavec 22).
105
14 Bankovní úvěry a finanční výpomoci
14 Bank loans and borrowings 2004
Banka
Bank
2003
2002
Úroková sazba
Celkový Částka Částka Částka Částka Částka Částka limit v cizí v tis. Kč v cizí v tis. Kč v cizí v tis. Kč v tis. Kč měně měně měně Interest Total limit Amount Amount Amount Amount Amount Amount rate in CZK in foreign in CZK in foreign in CZK in foreign in CZK thousands currency thousands currency thousands currency thousands
Bankovní úvěry Bank loans Kontokorentní účty Overdrafts Celkem Total
1M Pribor
50 000
-
-
-
89 580
-
-
50 000
-
-
-
89 580
-
-
-
-
-
-
89 580
-
-
Splátka v následujícím roce Less current portion
Smlouva o kontokorentním úvěru u Komerční banky, a. s., umožňuje čerpat úvěr do výše 50 000 tis. Kč (v roce 2003 byl úvěrový rámec 150 000 tis. Kč). Náklady na úroky vztahující se k bankovním úvěrům a finančním výpomocím za rok 2004, resp. 2003 a 2002, činily 70 tis. Kč, resp. 280 tis. Kč a 0 tis. Kč. Smlouva o kontokorentním úvěru s Komerční bankou, a. s., obsahuje podmínku týkající se celkové zadluženosti společnosti, která nesmí přesáhnout 30 %. K 31. prosinci 2004, resp. 2003 a 2002, společnost tuto podmínku splňovala.
The bank overdraft agreement with Komerční banka, a. s. allows the Company to drawdown a credit up to CZK 50,000 thousand (in 2003 the credit line represented CZK 150,000 thousand). The interest expense relating to bank loans and borrowings for 2004, 2003 and 2002 was CZK 70 thousand, CZK 280 thousand and CZK 0 thousand, respectively. The bank overdraft agreement with Komerční banka, a. s. includes a condition concerning the total indebtedness of the Company which may not exceed 30%. As at 31 December 2004, 2003 and 2002, respectively, this condition was fulfilled by the Company.
15 Ostatní pasiva
15 Other liabilities
Výdaje příštích období ve výši 147 389 tis. Kč představují zejména náklady na alikvotní část úroků z emitovaných dluhopisů připadající na období 16. dubna 2004 – 31. prosince 2004, které jsou splatné 16. dubna 2005.
Accruals amounting to CZK 147,389 thousand include, in particular, expenses associated with payment of the aliquot part of interest from bond payable relating to the period from 16 April 2004 to 31 December 2004 due on 16 April 2005.
Výnosy příštích období ve výši 18 462 tis. Kč představují na základě smlouvy vyfakturované, avšak nerealizované výkony za přepravu ropy konečnému odběrateli k 31. prosinci 2004.
106
Deferred income of CZK 18,462 thousand include billed as per contract, but not yet performed services for crude oil transport to the customer as at 31 December 2004.
16 Deriváty
16 Derivatives
Společnost má k 31. prosinci 2004 otevřené dva měnové swapy na celkovou částku 60 000 tis. EUR ve smluvní hodnotě 1 828 035 tis. Kč. K 31. prosinci 2003 měla společnost uzavřen jeden měnový forward na částku 30 000 tis. EUR ve smluvní hodnotě 972 150 tis. Kč. Reálná hodnota výše uvedených otevřených derivátových pozic k 31. prosinci 2004, resp. 2003, je zanedbatelná z důvodu jejich uzavření těsně před koncem roku 2004, resp. 2003, a společnost o ní k 31. prosinci 2004, resp. 2003, neúčtovala.
As at 31 December 2004 the Company has two open currency swaps totalling EUR 60,000 thousand at a contractual value of CZK 1,828,035 thousand. As at 31 December 2003 the Company concluded a currency forward contract for EUR 30,000 thousand at a contractual value of CZK 972,150 thousand. The fair value of the above open derivative positions as at 31 December 2004 and 31 December 2003, respectively, is negligible because these transactions were concluded shortly before the 2004 and 2003 year-end, respectively, and the Company did not record them at 31 December 2004 and 31 December 2003, respectively.
Společnost dále k 31. prosinci 2004 eviduje otevřenou derivátovou pozici z titulu finančního derivátu vynořeného z nakoupeného investičního instrumentu Euro Medium Term Notes (denominované v Kč) vydaného společností Société Générale Acceptance N. V. (viz odstavec 4). Reálná hodnota tohoto derivátu představuje k 31. prosinci 2004 částku 39 160 tis. Kč, pořizovací cena derivátu byla stanovena na 34 820 tis. Kč. Společnost má v úmyslu držet investiční instrument, ze kterého byl finanční derivát vynořen, až do jeho splatnosti v květnu 2009, a proto je reálná hodnota vynořeného finančního derivátu vykazována v rámci jiných dlouhodobých pohledávek. K 31. prosinci 2002 měla společnost otevřenou swapovou pozici, jejíž reálná hodnota k 31. prosinci 2002 činila 113 356 tis. Kč (smluvní/nominální hodnota swapu představuje 97 498 tis. Kč). Tato derivátová pozice byla uzavřena v roce 2003.
As at 31 December 2004 the Company records an open derivative position pertaining to the financial derivative from the purchased Euro Medium Term Notes financial instrument (denominated in CZK) issued by Société Générale Acceptance N.V. (see Note 4). As at 31 December 2004 the fair value of this derivative totals CZK 39,160 thousand, its purchase price was determined at CZK 34,820 thousand. The Company intends to hold the financial instrument from which the financial derivative arose until its maturity in May 2009; thus, the fair value of the related financial derivative is reflected in other longterm receivables. As at 31 December 2002, the Company had an open swap position at a fair value of CZK 113,356 thousand (contractual/nominal value of CZK 97,498 thousand). This derivative position was closed in 2003.
107
17 Daň z příjmů
17 Income tax 2004 v tis. Kč in CZK thousands
2003 v tis. Kč in CZK thousands
2002 v tis. Kč in CZK thousands
Zisk (Ztráta) před zdaněním Profit (Loss) before taxes
78 367
-69 447
98 125
Nezdanitelné výnosy Non-taxable revenues
-1 053
-236 808
-226 885
Rozdíly mezi účetními a daňovými odpisy Differences between book and tax depreciation
-
-
-191 398
Rozpuštění rezerv Release of reserves
-
-225 384
-35 267
-1 053
-11 315
-208
-
-109
-12
166 430
352 286
19 801
123 423
330 275
-
22 436
972
11 201
-
-
45
Zůstatková cena prodaného majetku - rozdíl NBV of assets sold - difference
2 956
10 961
6 863
Dary Gifts
4 498
4 256
-
13 117
5 822
1 692
-
-
-
-243 744
-
-
-
46 001
-108 959
28 %
31 %
31 %
Daň Tax charge
-
14 260
-
Slevy na dani Tax deduction
-
-14 260
-
Splatná daň Current tax expense
-
-
-
Rozpuštění opravných položek Release of provisions Ostatní Other Neodečitatelné náklady Non-deductible expenses Rozdíly mezi účetními a daňovými odpisy Difference between book and tax depreciation Tvorba opravných položek Creation of provisions Tvorba ostatních rezerv Creation of other reserves
Ostatní Other Investiční úleva 10% dlouhodobý hmotný majetek (odpočet) 10% relief on tangibles Uplatněná ztráta z minulých let Tax loss carryforward used Zdanitelný příjem (ztráta) Taxable income (loss) Sazba daně z příjmu Current income tax rate
108
Podle zákona o dani z příjmů může společnost převést daňovou ztrátu vzniklou v období 1997 – 2003 do příštích sedmi let. Výše daňové ztráty z let 1999 a 2002, která nebyla v daňovém přiznání za rok 2004 uplatněna a bude převedena do dalších let, činila 3 702 tis. Kč. k 31. prosinci 2004. Společnost dále k 31. prosinci 2004 eviduje neuplatněnou investiční úlevu ve výši 10 % z pořizovací ceny dlouhodobého hmotného majetku ve výši 120 842 tis. Kč, kterou je možno použít, za splnění zákonných podmínek, na snížení zakladu daně z příjmů v budoucích letech. Společnost vypočetla odloženou daň na základě přechodných rozdílů mezi zůstatkovými cenami aktiv a pasiv z hlediska účetnictví a stanovení základu daně z příjmu s přihlédnutím k období realizace.
The Company can carryforward tax losses generated since 1997 through 2003 for up to seven years under the Income Taxes Act. The remaining tax loss carryforward from 1999 and 2002, the benefit of which has not been recognized in the accompanying financial statements, amounted to CZK 3,702 thousand as at 31 December 2004. It will be recorded when realized. In addition, the Company reports reinvestment allowance of CZK 120,842 thousand which may be used, upon meeting legal requirements, for the reduction of the income tax base in next years. The Company quantified deferred taxes based on temporary differences between the carrying amounts of assets and liabilities for financial reporting purposes and the amounts used for corporate income tax purposes, taking into consideration the period of realisation.
109
Společnost vyčíslila odloženou daň následovně a k 31. prosinci 2004, resp. 2003 a 2002, vykázala odložený daňový závazek ve výši 106 906 tis. Kč, resp. 91 229 tis. Kč a 225 530 tis. Kč:
The Company quantified deferred taxes as follows (in CZK thousands) and recorded deferred tax liability of CZK 106,906 thousand, CZK 91,229 thousand and CZK 225,530 thousand as at 31 December 2004, 2003 and 2002, respectively:
2004 Položky odložené daně
Deferred tax items Rozdíl mezi účetní a daňovou zůstatkovou cenou dlouhodobého majetku Difference between net book value of fixed assets for accounting and tax purposes
2003
2002
Odložená Odložený Odložená Odložený Odložená Odložený daňová daňový daňová daňový daňová daňový pohledávka závazek pohledávka závazek pohledávka závazek Deferred Deferred Deferred Deferred Deferred Deferred tax asset tax liability tax asset tax liability tax asset tax liability -
-142 714
-
-172 844
-
-326 735
23
-
42
-
-
-
5 590
-
465
-
257
-
230
-
279
-
-
-
-
-
-
-
69 869
-
29 002
-
21 442
-
31 079
-
963
-
59 387
-
-
-
35 808
-142 714
81 615
-172 844
101 205
-326 735
-
-106 906
-
-91 229
-
-225 530
Ostatní dočasné rozdíly: Other temporary differences: OP k pohledávkám Provision against receivables OP k zásobám Provision against inventory OP k dlouhodobému majetku Provision against fixed assets Rezervy Reserves Reinvestiční odpočet Re-investment deduction Neuplatněná daňová ztráta Unused tax loss Celkem Total Netto Net
110
18 Leasing
18 Leasing
Společnost má najatý dlouhodobý majetek, o kterém se neúčtuje na rozvahových účtech (viz odstavec 3i).
The Company leases fixed assets, which are not recorded on the balance sheet (see Note 3i).
Majetek najatý společností formou finančního leasingu (tzn., že po uplynutí doby pronájmu nájemce majetek odkoupí) k 31. prosinci 2004, resp. 2003 a 2002 (v tis. Kč):
Assets which are being used by the Company under finance leases (i.e. the assets are transferred to the Company when the lease term expires) as at 31 December 2004, 2003 and 2002 consist of the following (in CZK thousands):
Popis Description
osobní automobily passenger cars
Termíny/Podmínky Terms/Conditions
36 měsíců 36 months
Součet splátek nájemného po celou dobu předpokládaného pronájmu Total lease
861
Skutečně uhrazené splátky nájemného z finančního pronájmu k 31. 12. 2004 Payments made as at 31/12/2004
494
Skutečně uhrazené splátky nájemného z finančního pronájmu k 31. 12. 2003 Payments made as at 31/12/2003
347
Skutečně uhrazené splátky nájemného z finančního pronájmu k 31. 12. 2002 Payments made as at 31/12/2002
-
Rozpis částky budoucích plateb dle faktické doby splatnosti k 31. 12. 2004 Remaining payments as at 31/12/2004 Splatné do jednoho roku Due within one year
147
Splatné po jednom roce Due over one year
220
19 Majetek a závazky nevykázané v rozvaze
19 Commitments and contingencies
Společnost má k 31. prosinci 2004 otevřené dva měnové swapy na celkovou částku 60 000 tis. EUR ve smluvní hodnotě 1 828 035 tis. Kč. K 31. prosinci 2003 měla společnost uzavřen jeden měnový forward na částku 30 000 tis. EUR ve smluvní hodnotě 972 150 tis. Kč. Reálná hodnota výše uvedených otevřených derivátových pozic k 31. prosinci 2004, resp. 2003, je zanedbatelná z důvodu jejich uzavření těsně před koncem roku 2004, resp. 2003, a společnost o ní k 31. prosinci 2004, resp. 2003, neúčtovala.
As at 31 December 2004 the Company has two open currency swaps totalling EUR 60,000 thousand at a contractual value of CZK 1,828,035 thousand. As at 31 December 2003 the Company concluded a currency forward contract for EUR 30,000 thousand at a contractual value of CZK 972,150 thousand. The fair value of the above open derivative positions as at 31 December 2004 and 31 December 2003, respectively, is negligible because these transactions were concluded shortly before the 2004 and 2003 year- end, respectively, and the Company did not 111
Společnost uzavřela smlouvy na výstavbu rozšíření CTR v celkové částce 1 882 346 tis. Kč, která bude profinancována z vlastních zdrojů. Na základě těchto smluv bylo k 31. prosinci 2004 proinvestováno celkem 1 645 398 tis. Kč.
record them as at 31 December 2004 and 31 December 2003, respectively. The Company concluded contracts on the construction of expanded COTF at a total amount of CZK 1,882,346 thousand which the Company will self-finance. A total of CZK 1,645,398 thousand of the work had been financed as at 31 December 2004 based on these contracts.
Společnost MERO ČR, a. s., měla k 31. prosinci 2004 smluvně kryté živelní pojistkou rozhodující položky vlastních budov a staveb, které jsou rizikové z hlediska vzniku možné škody. Nepojištěny byly položky se sníženým rizikem, zejména ropovody. Dále byly pojištěny cizí zásoby ropy, které společnost skladuje a je za ně zodpovědná. Kromě toho měla společnost pojištěny škody vyplývající z obecné odpovědnosti a škody na životním prostředí.
Certain buildings and constructions of MERO ČR, a. s., that are prone to contingent damage, were insured against natural disasters as at 31 December 2004. Items with lower risk, particularly pipelines, remained uninsured. Crude oil stock that the company did not own but stored and was responsible for, was also insured. In addition, the Company signed insurance policies for damage resulting from general liability and environmental damage.
S výjimkou výše uvedených položek a majetku pořizovaného formou finančního leasingu (viz odstavec 18), společnost nemá k 31. prosinci 2004, resp. 2003 a 2002, další majetek a závazky peněžní a nepeněžní povahy, které by nebyly vykázány v rozvaze společnosti.
Except for the above mentioned items and assets acquired under finance leases (see Note 18), the Company had no commitments, contingent liabilities and contingent assets (non-monetary and monetary), which were not shown on the balance sheet at 31 December 2004, 2003 and 2002, respectively.
20 Výnosy
20 Revenues
Rozpis výnosů společnosti z běžné činnosti (v tis. Kč):
The breakdown of revenues on ordinary activities is as follows (in CZK thousands):
2004
Přeprava ropy Crude oil transport Skladování ropy Crude oil storage Ostatní Other Výnosy celkem Total revenues
2002
Domácí Domestic
Zahraniční Foreign
Domácí Domestic
Zahraniční Foreign
Domácí Domestic
Zahraniční Foreign
1 292 905
-
1 274 902
-
1 270 865
-
239 386
-
188 389
-
180 209
-
16
-
20
-
-
-
1 532 307
-
1 463 311
-
1 451 074
-
Převážná část výnosů společnosti v oblasti přepravy ropy je soustředěna na jednoho hlavního zákazníka v petrochemickém odvětví, v oblasti skladování ropy pocházejí výnosy rovněž od jediného zákazníka. 112
2003
Major revenues from crude oil transport were concentrated primarily with one main customer in the petrochemical industry, revenues from crude oil storage were also concentrated with one customer.
21 Osobní náklady
21 Personnel and related expenses
Rozpis osobních nákladů (v tis. Kč):
The breakdown of personnel expenses is as follows (in CZK thousands):
2004
2003
2002
Celkový Management/ Celkový Management/ Celkový Management/ počet Řídící počet Řídící počet Řídící zaměstnanců pracovníci zaměstnanců pracovníci zaměstnanců pracovníci Total Members of Total Members of Total Members of personnel managerial personnel managerial personnel managerial bodies bodies bodies Průměrný počet zaměstnanců Average number of employees
120
5
124
5
128
5
Mzdy Wages and salaries
59 930
11 945
55 778
10 280
52 119
9 830
Sociální zabezpečení Social security and health insurance
21 107
4 279
19 251
3 702
18 351
3 554
3 146
127
3 175
115
3 123
129
84 183
16 351
78 204
14 097
73 593
13 513
Sociální náklady Social costs Osobní náklady celkem Other personnel expenses
V roce 2004, resp. 2003 a 2002, obdrželi členové a bývalí členové statutárních a dozorčích orgánů odměny v celkové výši 3 836 tis. Kč, resp. 3 592 tis. Kč. a 3 640 tis. Kč. Tyto odměny jsou vypláceny z ostatních fondů tvořených ze zisku společnosti (viz odstavec 10).
The members and former members of statutory and supervisory bodies received total bonuses and other remuneration of CZK 3,836 thousand, CZK 3,592 thousand and CZK 3,640 thousand in 2004, 2003 and 2002, respectively. These bonuses are covered by other funds from profit (see Note 10).
22 Informace o spřízněných osobách
22 Related party information
V roce 2004, resp. 2003 a 2002, neobdrželi členové statutárních a dozorčích orgánů a řídící pracovníci žádné půjčky, přiznané záruky a zálohy. Odměny členům statutárních a dozorčích orgánů a řídícím pracovníkům jsou popsány v odstavci 21. Další výhody
The members of statutory and supervisory bodies, directors and executive officers were granted no loans, guarantees or advances in 2004, 2003 and 2002. Bonuses to the members of statutory and supervisory bodies and to directors and executive officers are described
113
poskytnuté členům statutárních a dozorčích orgánů a řídícím pracovníkům spočívají v použití automobilů pro soukromé účely, poskytnutí pohonných hmot pro soukromé účely a poskytnutí příspěvku na manažerské kapitálové pojištění. Následující tabulka zobrazuje hodnotu pohonných hmot pro soukromé účely a hodnotu příspěvku na manažerské kapitálové pojištění poskytnutých členům statutárních a dozorčích orgánů a řídícím pracovníkům (v tis. Kč):
in Note 21. Other benefits granted to members of statutory and supervisory bodies and management include the use of company cars for private purposes, fuel for private purposes and a capital life insurance contribution for managers. The following schedule reflects value of fuel for private purposes and capital life insurance contribution provided to the members of statutory and supervisory bodies, directors and executive officers (in CZK thousand):
2004
2003
2002
Statutární orgán: Další výhody Statutory body: Other benefits
31
51
20
Dozorčí orgán: Další výhody Supervisory body: Other benefits
24
-
-
1 070
309
321
Řídící pracovníci: Další výhody Directors and executive officers: Other benefits
Dlouhodobé pohledávky, včetně související krátkodobé části, za spřízněnými osobami k 31. 12. (v tis. Kč): Spřízněná osoba Related party
Long-term receivables, inclusive of the related current portion, from related parties as at 31 December were as follows (in CZK thousands): 2004
2003
2002
-
38 860
78 852
Krátkodobá část Current
32 405
88 392
42 539
Celkem Total
32 405
127 252
124 091
MERO Pipeline GmbH Dlouhodobá část Long-term
Výše popsaná pohledávka za dceřinou společností představuje zálohu na přepravu ropy zajišťovanou dceřinou společností a je vykazována v dlouhodobých, resp. krátkodobých, pohledávkách z obchodního styku (viz odstavec 6).
The above described receivable from the subsidiary relate to advance payments provided for crude oil transport organised by the subsidiary and is recorded in long-term and current trade receivables, as appropriate (see Note 6).
Společnost dále poskytla své dceřiné společnosti MERO Pipeline GmbH půjčku, která dosahuje k 31. prosinci 2004, resp. 2003 a 2002, výše 3 151 781 tis. Kč, resp. 3 741 345 tis. Kč a 3 648 404 tis. Kč. Tato půjčka je bezúročná a je vykazována jako součást dlouhodobého finančního majetku (viz odstavec 4).
The Company provided its subsidiary MERO Pipeline GmbH a loan which totals CZK 3,151,781 thousand, CZK 3,741,345 thousand and CZK 3,648,404 thousand at 31 December 2004, 2003 and 2002, respectively. This loan bears no interest and is recorded in long-term financial assets (see Note 4).
Společnost běžně prodává služby spřízněným osobám. V roce 2004, resp. 2003 a 2002, dosáhl tento objem prodeje 1 309 897 tis. Kč, resp. 1 293 847 tis. Kč a 1 271 032 tis. Kč. Výše uvedené prodeje představují skutečnou fakturaci v jednotlivých letech.
114
The Company sells services to related parties in the ordinary course of business. Sales were CZK 1,309,897 thousand, CZK 1,293,847 thousand and CZK 1,271,032 thousand in 2004, 2003 and 2002, respectively. The above
Společnost dále v roce 2003 prodala své dceřiné společnosti MERO Pipeline GmbH dlouhodobý hmotný majetek za prodejní cenu 106 tis. Kč.
sales represent the actual billing in individual years. In 2003 the Company sold tangible fixed assets at selling price of CZK 106 thousand to its subsidiary MERO Pipeline GmbH.
Krátkodobé pohledávky z obchodního styku za spřízněnými osobami k 31. 12. (v tis. Kč):
Short-term trade receivables from related parties as at 31 December were as follows (in CZK thousands):
Spřízněná osoba Related party
Termíny splatnosti
Terms/Due dates
2004
2003
2002
ČESKÁ RAFINÉRSKÁ, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
147 605
174 611
197 575
EUROTEL s. r. o.
Běžná splatnost
Usual maturity
4
4
4
KAUČUK, a. s
Běžná splatnost
Usual maturity
26
12
-
PARAMO, a. s
Běžná splatnost
Usual maturity
9 259
9 506
10 306
156 894
184 133
207 885
Celkem Total
Společnost nakupuje výrobky a využívá služeb spřízněných osob v rámci běžné obchodní činnosti podniku. V roce 2004, resp. 2003 a 2002, činily nákupy 698 593 tis. Kč, resp. 690 321 tis. Kč a 667 800 tis. Kč. Společnost dále v roce 2004 nakoupila od své dceřiné společnosti MERO Pipeline GmbH dlouhodobý majetek za 7 062 tis. Kč.
The Company purchases products and receives services from related parties in the ordinary course of business. These purchases amounted to CZK 698,593 thousand, CZK 690,321 thousand and CZK 667,800 thousand in 2004, 2003 and 2002, respectively. In 2004 the Company purchased fixed assets of CZK 7,062 thousand from MERO Pipeline GmbH.
Krátkodobé závazky z obchodního styku vůči spřízněným osobám k 31. 12. (v tis. Kč):
Short-term liabilities to related parties as at 31 December were as follows (in CZK thousands):
Spřízněná osoba Related party
Termíny splatnosti
Terms/Due dates
2004
2003
2002
ČEPRO, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
3 239
2 001
2 172
ČESKÁ RAFINÉRSKÁ, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
16
15
15
ČESKÝ TELECOM, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
120
132
178
Eurotel Praha, spol. s r. o.
Běžná splatnost
Usual maturity
8
132
100
CHEMOPETROL, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
10
-
11
I & C Energo, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
3
-
-
KAUČUK, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
240
152
139
MERO Pipeline GmbH
Běžná splatnost
Usual maturity
44 694
32 444
25 540
PARAMO, a. s
Běžná splatnost
Usual maturity
14
15
-
Severočeská energetika, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
21
30
26
Středočeská energetika, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
1 258
598
1 187
Ústav jaderného výzkumu, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
250
293
-
Východočeská energetika, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
-
-
38
Západočeská energetika, a. s.
Běžná splatnost
Usual maturity
-
4
-
49 873
35 816
29 406
Celkem Total
115
23 Výdaje na výzkum a vývoj
23 Research and development
Na výzkum a vývoj nebyly v roce 2004, resp. 2003 a 2002, vynaloženy žádné náklady.
No research and development costs were incurred in 2004, 2003 and 2002.
24 Významné položky zisků a ztrát
24 Significant items of income statement
Společnost prodala v roce 2004 dluhopisy vydané společností Koninklijke Ahold N. V. za cenu rovnající se ceně pořizovací, tj. 200 000 tis. Kč. Společnost dále v roce 2004 prodala podílové listy fondu MERO Five Stars Fund spravovaného bankou Gutmann, jejichž účetní hodnota v okamžiku prodeje činila 318 468 tis. Kč a prodejní hodnota dosáhla částky 320 025 tis. Kč. Výnosy z výše uvedených transakcí, resp. související náklady, jsou vykazovány jako tržby z prodeje cenných papírů a podílů, resp. prodané cenné papíry podíly.
In 2004 the Company sold bonds issued by Koninklijke Ahold N.V. for a cost corresponding to their purchase price, i.e. CZK 200,000 thousand. Further, in 2004 the Company sold MERO fund participation certificates to the Five Stars Fund administrated by the bank Gutmann. At the time of their sale, their net book value was CZK 318,468 thousand; they were sold for CZK 320,025 thousand. Revenues from the above transactions and related costs are reflected as revenues from the sale of securities and shares and sold securities and shares, respectively.
25 Významné události, které nastaly po datu účetní závěrky
25 Subsequent events
Po datu účetní závěrky nenastaly žádné události, které by měly vliv na účetní závěrku za rok 2004.
No matters occurred after the financial statements date, which would have an impact on the financial statements for the year ended 31 December 2004.
V lednu 2005 došlo k havárii ropovodu Družba a k následnému úniku ropy do okolí. Společnost je povinna odstranit následky havárie. Odhad nákladů na odstranění následků havárie k dnešnímu dni představuje částku 95 mil. Kč včetně škody na uniklé přepravované ropě. Krytí pojišťovnou je smluvně zajištěno do výše 100 mil. Kč se spoluúčastí společnosti ve výši 1 mil. Kč.
116
In January 2005 there was a Družba pipeline breakdown followed by the leakage of crude oil. The Company is obliged to eliminate the consequences of this accident. At today’s date, the estimated costs total CZK 95 million inclusive of damage related to the leaked crude oil. The Company’s insurance policy covers damage of up to CZK 100 million; the Company’s deductible is CZK 1 million.
26 Přehled o peněžních tocích (viz příloha 1)
26 Statement of cash flows (see Schedule 1)
Přehled o peněžních tocích byl zpracován nepřímou metodou. Krátkodobé cenné papíry a podíly ve výši 440 159 tis. Kč jsou, vzhledem ke své povaze, zohledněny v přehledu o peněžních tocích jako peněžní ekvivalent.
Cash flow statement was prepared under the indirect method. Short-term securities and interests totalling CZK 440,159 thousand are, due to their nature, reported as cash equivalents in the accompanying cash flow statement.
27 Přehled o změnách vlastního kapitálu (viz odstavec 10)
27 Statement of changes in equity (see Note 10)
Sestaveno dne: Prepared on:
18. 2. 2005
Podpis statutárního orgánu účetní jednotky: Signature of accounting unit‘s statutory body
Osoba odpovědná za účetnictví: Person responsible for accounting:
Osoba odpovědná za účetní závěrku: Person responsible for financial statements:
(jméno, podpis) (name, signature)
(jméno, podpis) (name, signature)
(jméno, podpis) (name, signature)
Ing. Václav Franc
Ing. Jaroslav Pantůček
Ing. Věra Vlasáková
předseda představenstva a generální ředitel Board of Directors Chair and General Manager
místopředseda představenstva a finanční ředitel Board of Directors Vice-Chair and Finance Manager
vedoucí oddělení účetnictví a financování Head of Accounting and Finance Department
117
Příloha č. 1
Přehled o peněžních tocích k 31. prosinci 2004
(v celých tis. Kč)
Appendix No 1
Cash flow statement as of 31 December 2004
(in thousands of Czech crowns) Stav v běžném období Current year
Stav v minulém období Prior year
Stav v minulém období Prior year
2003
2002
Peněžní toky z provozní činnosti Cash flows from operating activities Z.
Výsledek hospodaření za běžnou činnost bez zdanění (+/-) Profit or loss on ordinary activities before taxation (+/-)
78 367
-69 447
98 125
A. 1.
Úpravy o nepeněžní operace Adjustments to reconcile profit or loss to net cash provided by or used in operating activities
801 566
699 325
500 950
373 718
332 641
324 307
21 382
-10 368
10 993
0
-225 384
-35 222
204 936
408 023
1 975
-1 006
775
203 895
195 419
200 097
A. 1.
1.
Odpisy stálých aktiv, pohledávek a opravné položky k nabytému majetku Depreciation and amortization of fixed assets, write-off of receivables and adjustment to acquired property
A. 1.
2.
Změna stavu opravných položek Change in provisions
A. 1.
3.
Změna stavu rezerv Change in reserves
A. 1.
4.
Kurzové rozdíly Foreign exchange differences
A. 1.
5.
(Zisk)/Ztráta z prodeje stálých aktiv (Gain)/Loss on disposal of fixed assets
A. 1.
6.
Úrokové náklady a výnosy Interest expense and interest income
A. 1.
7.
Ostatní nepeněžní operace (např. přecenění na reálnou hodnotu do HV, přijaté dividendy) Other non-cash movements (e.g. revaluation at fair value to profit or loss, dividends received)
-4 340
Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním, změnami pracovního kapitálu, placenými úroky a mimořádnými položkami Net cash from operating activities before taxation, changes in working capital and extraordinary items
879 933
629 878
599 075
97 137
287 185
147 630
A.
*
A. 2.
Změna stavu nepeněžních složek pracovního kapitálu Change in non-cash components of working capital
A. 2.
1.
Změna stavu zásob Change in inventory
-34 808
-11 691
-6 707
A. 2.
2.
Změna stavu obchodních pohledávek Change in trade receivables
101 424
20 272
140 132
A. 2.
3.
Změna stavu ostatnich pohledávek a přechodných účtů aktiv Change in other receivables and in prepaid expenses and unbilled revenue
-5 375
75 149
43 336
A. 2.
4.
Změna stavu obchodních závazků Change in trade payables
-47 686
109 404
-21 254
118
Stav v běžném období Current year A. 2.
5.
A. **
Stav v minulém období Prior year
Stav v minulém období Prior year
2003
2002
Změna stavu ostatních závazků, krátkodobých úvěrů a přechodných účtů pasiv Change in other payables, short-term loans and in accruals and deferred income
83 582
94 051
-7 877
Čistý peněžní tok z provozní činnosti před zdaněním, placenými úroky a mimořádnými položkami Net cash from operating activities before taxation, interest paid and extraordinary items
977 070
917 063
746 705
-206 070
-206 280
-206 000
25
-279
A. 3.
1,
Placené úroky Interest paid
A. 4.
1
Placené daně Tax paid
A. 5.
1
Příjmy a výdaje spojené s mimořádnými položkami Gains and losses on extraordinary items
0
Čistý peněžní tok z provozní činnosti Net cash provided by (used in) operating activities
771 025
710 504
540 705
-556 324
-818 580
-823 925
12 888
1 526
A. ***
Peněžní toky z investiční činnosti Cash flows from investing activities B. 1.
1
Výdaje spojené s pořízením stálých aktiv Purchase of fixed assets
B. 2.
1
Příjmy z prodeje stálých aktiv Proceeds from sale of fixed assets
201 171
B. 3.
1.
Poskytnuté půjčky a úvěry Loans granted
388 860
B. 4.
1
Přijaté úroky Interest received
B. 5.
1
Přijaté dividendy Dividends received
B. ***
Čistý peněžní tok vztahující se k investiční činnosti Net cash provided by (used in) investing activities
2 175
393 943 11 373
5 903
35 882
-794 319
-422 553
-90 580
4 274
0
Peněžní toky z finanční činnosti Cash flows from financing activities C. 1.
Změna stavu dlouhodobých závazků a dlouhodobých, příp. krátkodobých, úvěrů Change in long-term liabilities and long-term, resp. shorttem, loans
C. 2.
1.
Dopady změn základního kapitálu na peněžní prostředky Effect of changes in basic capital on cash
C. 2.
2.
Vyplacené dividendy nebo podíly na zisku Dividends or profit sharing paid
C. 2.
3.
Dopad ostatních změn vlastního kapitálu na peněžní prostředky Effect of other changes in basic capital on cash
0 -337 237
-253 000
-6 912
-4 345
-3 935
C. ***
Čistý peněžní tok vztahující se k finanční činnosti Net cash provided by (used in) financing activities
-434 729
-253 071
-3 935
F.
Čisté zvýšení, resp. snížení peněžních prostředků Net increase (decrease) in cash
372 178
-336 886
114 217
P.
Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na začátku účetního období Cash and cash equivalents at beginning of year
337 733
674 619
560 402
R.
Stav peněžních prostředků a peněžních ekvivalentů na konci účetního období Cash and cash equivalents at end of year
709 911
337 733
674 619
119
Příloha č. 2
Organizační struktura MERO ČR, a. s. Appendix No 2
Organizational structure of MERO ČR, a. s. Vedení MERO ČR, a. s. Management of MERO ČR, a. s. GENERÁLNÍ ŘEDITEL
GENERAL MANAGER
Vedoucí personálního úseku a interního auditu Head of Human Resources and Internal Audit
Vedoucí úseku technického servisu Head of Technical Service
FINANČNÍ ŘEDITEL FINANCE MANAGER
PROVOZNĚ-TECHNICKÝ ŘEDITEL OPERATIONS AND TECHNOLOGY MANAGER
Finanční úsek Finance section FINANČNÍ ŘEDITEL
FINANCE MANAGER
Sekretářka Secretary
Vedoucí oddělení účetnictví a financování Head of Accounting and Finance
Referent mzdová účetní Wage and Salary Accountant Referent finanční účetní a pokladní Finance and Cashier Accountant Referent finanční a skladová účetní Finance and Storage Accountant Referent investiční účetní Investment Accountant Referent provozní účetní Operation Accountant
120
Ved. oddělení plánu, controlingu a benchmarkingu Head of planning, controlling and benchmarking Ekonom pro plán a kontrolu investic Planning and Investment Controlling Economist Ekonom investic Investment Economist
Specialista pro finance a obchod Finance and Trade Specialist
Specialista majetko-právní vztahy Legal and Property Specialist
Provozně-technický úsek Operations and technical section PROVOZNĚ-TECHNICKÝ ŘEDITEL
OPERATIONS AND TECHNOLOGY MANAGER
Specialista, koordinátor Specialist, Coordinator
Vedoucí oddělení provozu Head of Operation Department
Sekretářka Secretary Vedoucí provozu linií Head of the Line Operation Technik ropovodu Pipeline Technician Trasař Route-man
Vedoucí dispečinku Head-dispatcher Směnový dispečer Shift dispatcher Směnový operátor Shift operator
Plánovač přepravy ropy Crude Oil Transport Planner Vedoucí provozu CTR COTF Head of Operations
Sekretářka Secretary
Vedoucí oddělení technického rozvoje Head of Technical Development Department Specialista dálkovody, CTR COTF Specialist for Long Distance Pipelines Specialista KAO CP Specialist Referent GIS GIS Agent Specialista pro korozi Specialist of Corrosion Vedoucí projektu investic Head of Investment Projection
Vedoucí oddělení údržby Head of Maintenance Department
Technik strojní Machinery Technician Technik elektro Electronic Technician Technik SŘTP Control systems Technician Mistr strojní Foreman for Machinery Provozní údržbář Maintenance Man for Operations
Specialista strojní investic Specialist of Structural Investment Specialista stavební investic Specialist of Structural Investment Specialista elektro investic Specialist of Electro-Investment
Provozní technik CTR COTF Operation Technician Obsluha CTR, požární hlídka COTF Fire Guard Operation
121
Úsek generálního ředitele Section of General Manager GENERÁLNÍ ŘEDITEL Sekretářka úseku GŘ a ved. úseků Secretary to CEO Department and Directorial Department
Risk manager Risk Manager
GENERAL MANAGER Asistentka GŘ Assistant
Vedoucí oddělení správy majetku Main Specialist for asset administration Referent správy majetku Specialist for asset administration Řidič - údržbář Driver - maintenance Recepční Receptionist Uklízečka Cleaner Zaměstnanec ostrahy Guard
Vedoucí úseku technického servisu Head of Technical Service Sekretářka ved. ÚTS a specialistů Secretary of HTS and Specialists Specialista BP a PO Safety and Fire Specialist
Vedoucí personálního úseku a interního auditu Head of Human Resources and Internal Audit Specialista pro personalistiku Personnel Specialist Specialista pro interní audit a kontrolu Internal Audit and Contolling Specialist
Specialista ekologie Environmental Specialist Systémový specialista System Specialist Provozní programátor Programmer of Operations Správce počítačové sítě Network Administrator
PROVOZNĚ-TECHNICKÝ ŘEDITEL OPERATIONS AND TECHNOLOGY MANAGER
122
FINANČNÍ ŘEDITEL FINANCE MANAGER
K Zpráva o vztazích mezi propojenými osobami k 31. prosinci 2004 dle § 66a, odst. 9 obchodního zákoníku
K Report on Relations Between Related Parties at 31 December 2004 pursuant to Section 66a(9) of the Commercial Code
Zpracovatel
Prepared by
MERO ČR, a. s. Veltruská 748 278 01 Kralupy nad Vltavou
MERO ČR, a. s. Veltruská 748 278 01 Kralupy nad Vltavou
jako osoba ovládaná.
as the controlled party.
Organizační struktura
Organisational structure
MERO ČR, a. s., se sídlem v Kralupech nad Vltavou je jednou z 38 akciových společností ovládaných v průběhu roku 2004 Fondem národního majetku ČR.
MERO ČR, a. s., based in Kralupy nad Vltavou, is one of 38 joint-stock companies controlled by the National Property Fund of the Czech Republic in 2004.
Fond národního majetku je v MERO ČR, a. s., jediným akcionářem s akciovým podílem 100 %.
The National Property Fund is the sole 100% shareholder of MERO ČR, a. s.
MERO ČR, a. s., je jediným společníkem s podílem 100 % ve své dceřiné společnosti MERO Pipeline GmbH, Vohburg an der Donau, SRN.
MERO ČR, a. s. is the only partner holding a 100% share in its subsidiary MERO Pipeline GmbH, Vohburg an der Donau, Germany.
Graf organizační struktury propojených osob
Related parties – organisation chart
Zahrnuje jen ty společnosti, se kterými měla MERO ČR, a. s., v roce 2004 aktivní obchodní vztahy.
The chart only includes companies MERO ČR, a. s. dealt with in 2004.
124
FNM ČR National Property Fund of the Czech Republic
MERO ČR, a. s.
UNIPETROL, a. s.
MERO Pipeline GmbH
Česká rafinérská, a. s.
ČEPRO, a. s.
ČESKÝ TELECOM, a. s.
ČEZ, a. s.
EUROTEL, a. s.
I & C Energo, a. s.
CHEMOPETROL, a. s.
Severočeská energetika, a. s.
KAUČUK, a. s.
Středočeská energetická, a. s.
PARAMO, a. s.
Východočeská energetika, a. s. Západočeská energetika, a. s. Ústav jaderného výzkumu, a. s.
Právní vztahy mezi propojenými osobami Legal arrangements between related parties MERO ČR, a. s., uzavřela v roce 2004 následující smlouvy s propojenými osobami: MERO ČR, a. s. entered into the following contracts with related parties in 2004: Název akciové společnosti Joint-stock company name
Číslo smlouvy Contract number
MERO Pipeline GmbH
Paramo, a. s. Pardubice
Název smlouvy
Předmět smlouvy
Platnost od – do
Contract title
Contract subject
Valid from – to
Smlouva o společném projektu modernizace komunikačního systému SCADA Agreement on a joint SCADA communication system modernisation project
Modernizace komunikačního systému SCADA
23. dubna 2004
Modernisation of the SCADA communication system
23 April 2004
Smlouva o poskytování služeb JHZSP Paramo, a. s., Pardubice
15. ledna 2004 Poskytování účinné pomoci v případě obecného ohrožení ropovodu při živelných pohromách a jiných mimořádných událostech 15 January 2004 Necessary assistance during natural disasters and other emergency incidents
Service provision contract with FRCU Paramo, a. s., Pardubice Kaučuk, a. s.
510/2004
Smlouva o postoupení dodávek elektřiny a refakturaci plateb za odběr elektřiny Contract on the assignment of electricity supplies and the rebilling of payments for electricity offtake
Dohoda smluvních stran umožnění 9. prosince 2004 o odběru elektřiny Agreement of the contracting parties enabling electricity offtake
9 December 2004
125
Název akciové společnosti Joint-stock company name
Číslo smlouvy Contract number
Název smlouvy
Předmět smlouvy
Platnost od – do
Contract title
Contract subject
Valid from – to
511/2004
Smlouva o postoupení dodávek elektřiny a refakturaci plateb za odběr elektřiny Contract on the assignment of electricity supplies and the rebilling of payments for electricity offtake
Dohoda smluvních stran umožnění 9. prosince 2004 o odběru elektřiny
Smlouva o postoupení dodávek elektřiny a refakturaci plateb za odběr elektřiny Contract on the assignment of electricity supplies and the rebilling of payments for electricity offtake
Dohoda smluvních stran umožnění 9. prosince 2004 o odběru elektřiny
Smlouva o postoupení dodávek elektřiny a refakturaci plateb za odběr elektřiny Contract on the assignment of electricity supplies and the rebilling of payments for electricity offtake
Dohoda smluvních stran umožnění 9. prosince 2004 o odběru elektřiny
Smlouva o postoupení dodávek elektřiny a refakturaci plateb za odběr elektřiny Contract on the assignment of electricity supplies and the rebilling of payments for electricity offtake
Dohoda smluvních stran umožnění 9. prosince 2004 o odběru elektřiny Agreement of the contracting parties enabling electricity offtake
9 December 2004
Smlouva o připojení konečného zákazníka k LDS Contract on the connecting of an end customer to the LDS
Závazek PLDS připojit OM konečnému zákazníkovi k LDS Obligation of PLDS to connect an end customer to the LDS
5. března 2004
Kupní smlouva na dodávku elektřiny konečnému zákazníkovy Purchase contract for electricity supply to an end customer
Dodávka elektřiny dodavatelem 7. ledna 2004 do odběrného místa odběratele a distribuce elektřiny z LDS do PM Supply of electricity to an offtake 7 January 2004 point of the customer and distribution of electricity from the LDS to the PM
512/2004
513/2004
514/2004
Chemopetrol, a. s. 01603/ 2003
01612/ 2003
Agreement of the contracting parties enabling electricity offtake
Agreement of the contracting parties enabling electricity offtake
Agreement of the contracting parties enabling electricity offtake
Dohoda o úpravě práv a povinností
126
155488/1/ Smlouva o dodávce elektřiny 2003 a sdružených službách dodávky elektřiny oprávněnému zákazníkovi Contract on the supply of electricity and combined electricity supply services to an authorised customer
9 December 2004
9 December 2004
5 March 2004
od 1. prosince 2003 do 30. dubna 2004 from 1 December 2003 to 30 April 2004
Agreement on the amending of rights and obligations Středočeská energetická, a. s.
9 December 2004
Závazek připojit odběrné místo MERO ČR, a. s., k distribuční soustavě STE
17. března 2004
Obligation to connect MERO ČR, a. s. offtake points to the STE distribution network
17 March 2004
Název akciové společnosti Joint-stock company name
Číslo smlouvy Contract number
Název smlouvy
Předmět smlouvy
Platnost od – do
Contract title
Contract subject
Valid from – to
176193/1/ Smlouva o dodávce elektřiny 2003 a sdružených službách dodávky elektřiny oprávněnému zákazníkovi Contract on the supply of electricity and combined electricity supply services to an authorised customer
Závazek připojit odběrné místo MERO ČR, a. s., k distribuční soustavě STE
17. března 2004
Obligation to connect MERO ČR, a. s. offtake points to the STE distribution network
17 March 2004
174058/1/ Smlouva o dodávce elektřiny 2004 a sdružených službách dodávky elektřiny oprávněnému zákazníkovi Contract on the supply of electricity and combined electricity supply services to an authorised customer
STE připojí odběrné místo MERO NELAHOZEVES k distribuční soustavě STE prostřednictvím venkovního vedení 110 kV STE connects MERO NELAHOZEVES offtake points to the STE distribution network via overhead110 kV lines
21. ledna 2004
Skladování ropy Oil storage
3. září 2004 3 September 2004
21 January 2004
Česká rafinérská, a. s.
Smlouva o skladování ropy Oil storage contract
ČESKÝ TELECOM, a. s.
Smlouva o poskytování služeb euroISDN Contract on the provision of euroISDN services
16. ledna 2004
Smlouva o převodu účastnictví hlavní telefonní stanice Contract on the transfer of participation in a telephone switchboard
26. října 2004
Uzavření smlouvy o převodu účastnictví Conclusion of a contract on the transfer of participation
10. listopadu 2004
16 January 2004
26 October 2004
10 November 2004
127
Plnění a protiplnění uskutečněná v roce 2004
Supplies and counter-supplies effected in 2004
Prodej:
Sales:
MERO ČR, a. s., prodávala v roce 2004 své služby těmto propojeným osobám:
MERO ČR, a. s. sold its services to the following related parties in 2004:
Propojená osoba Related party
Obchodní transakce Transaction
MERO Pipeline GmbH
Služby Services
ČESKÁ RAFINÉRSKÁ, a. s.
Přeprava ropy Oil transport
KAUČUK, a. s.
Pronájem a služby Lease and services
PARAMO, a. s.
Přeprava ropy Oil transport
CELKEM TOTAL
v tis. Kč in TCZK 23 1 202 142 122 107 610 1 309 897
Nákup:
Purchases:
MERO ČR, a. s., nakupovala výrobky, dlouhodobý majetek, zboží a služby v roce 2004 od těchto propojených osob:
MERO ČR, a. s., purchased products, fixed assets, goods and services from the following related parties in 2004:
Propojená osoba Related party
Obchodní transakce Transaction
MERO Pipeline GmbH
Přeprava ropy a ostatní Oil transport and other
ČESKÁ RAFINÉRSKÁ, a. s.
Nájem a služby Lease and services
ČEPRO, a. s.
Katodická ochrana a služby Cathode protection and services
I & C Energo, a. s.
Služby Services
537
Severočeská energetika, a. s.
Dodávky energie Power supply
238
Středočeská energetická, a. s.
Dodávky energie Power supply
8 664
Ústav jaderného výzkumu, a. s.
Analýza materiálů Materials analysis
329
Východočeská energetika, a. s.
Dodávky energie Power supply
176
Západočeská energetika, a. s.
Dodávky energie Power supply
386
Eurotel Praha, spol. s r. o.
Telekomunikační služby Telecommunication services
1 703
ČESKÝ TELECOM, a. s.
Telekomunikační služby Telecommunication services
1 366
PARAMO, a. s
Nájem a služby Lease and services
82
KAUČUK, a. s.
Nájem a služby Lease and services
1 490
CHEMOPETROL, a. s.
Nájem a služby Lease and services
99
CELKEM TOTAL
128
v tis. Kč in TCZK 664 479 61 26 045
705 655
Žádné další významné transakce mezi propojenými osobami se v roce 2004 neuskutečnily. Vedení společnosti se domnívá, že veškeré transakce s propojenými osobami byly uskutečněny za běžných obchodních podmínek a společnosti nevznikla finanční ani jiná újma.
No other significant transactions were effected between related parties in 2004. The Company management believe that all related-party transactions were effected under standard business conditions and that the Company has therefore incurred no financial or other detriment.
Ovládající osoba učinila v působnosti valné hromady v uplynulém období tato opatření
The controlling party exercising the powers of the General Meeting took the following measures over the past period
19. dubna 2004
19 April 2004
• schvaluje „Zásady pro poskytování darů včetně příslušného finančního objemu na období roku 2004“
• approval of the „Principles for Gift Provision including Appropriate Financial Amounts for the 2004 Period”
28. června 2004
28 June 2004
• bere na vědomí roční zprávu představenstva společnosti o podnikatelské činnosti společnosti v roce 2003 a stavu jejího majetku
• noting of the annual report of the Board of Directors on the Company’s business activities in 2003 and the state of its assets
• schvaluje řádnou účetní závěrku k 31. prosinci 2003 a konsolidovanou účetní závěrku k 31. prosinci 2003 a rozdělení zisku za rok 2003 v členění:
• approval of the stand-alone financial statements at 31 December 2003 and consolidated financial statements at 31 December 2003, approval of the distribution of profit for 2003 as follows:
hospodářský výsledek za účetní období 2003 64 853 842,35 Kč příděl do rezervního fondu 3 250 000,00 Kč příděl do sociálního fondu 900 000,00 Kč příděl do fondu odměn 6 696 000,00 Kč dividenda 54 007 842,35 Kč
Profit/loss for 2003 64,853,842.35 CZK reserve fund allocation 3,250,000.00 CZK social fund allocation 900,000.00 CZK remuneration fund allocation 6,696,000.00 CZK dividend 54,007,842.35 CZK
• rozdělení části nerozděleného zisku MERO ČR, a. s., takto: dividenda 283 228 997,65 dividenda je splatná dne 30. 9. 2004
• distribution of a part of MERO ČR, a. s. retained earnings as follows: dividend 283,228,997.65 the dividend is payable on 30 September 2004
• odvolává z představenstva společnosti Ing. Ondřeje Lubovského, Ing. Josefa Petříka, JUDr. Mgr. Ing. Libora Lukáška, JUDr. Ivana Hinka, Ing. Karla Pokorného a Ing. Marcela Hrabě
• recall of Ondřej Lubovský, Josef Petřík, Libor Lukášek, Ivan Hink, Karel Pokorný and Marcel Hrabě from the Company Board of Directors
• volí do představenstva společnosti Ing. Jaroslava Pantůčka, Ing. Víta Tůmu a Ing. Petra Barana
• appointment of Jaroslav Pantůček, Vít Tůma and Petr Baran to the Company Board of Directors 129
29. června 2004
29 June 2004
• rozhoduje o změně stanov
• decision on a change in the Company Statutes
• odvolává z dozorčí rady společnosti Ing. Filipa Drapáka, Doc. Ing. Karla Koppa, CSc., Ing. Patrika Reichla a Ing. Libora Joukla
• recall of Filip Drapák, Karel Kopp, Patrik Reichl and Libor Joukl from the Company Supervisory Board
• volí do dozorčí rady společnosti Pavla Kutu, JUDr. Mgr. Ing. Libora Lukáška, JUDr. Ivana Hinka, Doc. Ing. Karla Koppa, CSc., Ing. Libora Joukla, Ing. Patrika Reichla, Ing. Marcela Hrabě a Ing. Václava Nestrašila 9. srpna 2004 • schvaluje Smlouvy o výkonu funkce člena dozorčí rady společnosti mezi společností s následujícími členy dozorčí rady: JUDr. Mgr. Ing. Libor Lukášek, Ing. Libor Joukl, Pavel Kuta, JUDr. Ivan Hink, Ing. Patrik Reichl, Ing. Marcel Hrabě, Ing. Václav Nestrašil, Doc. Ing. Karel Kopp, CSc., Ing. Ondřej Šmolík a Zdeněk Petříček • schvaluje Směrnici o poskytování nenárokových plnění ve prospěch členů dozorčí rady společnosti 4. října 2004 • schvaluje Smlouvu o výkonu funkce člena dozorčí rady společnosti mezi společností a Ing. Pavlem Louženským a Jiřím Suchomelem • schvaluje poskytnutí příspěvku na kapitálové životní pojištění členům dozorčí rady společnosti JUDr. Mgr. Ing. Liborovi Lukáškovi, Pavlu Kutovi a JUDr. Ivanu Hinkovi 11. října 2004 • odvolává z dozorčí rady společnosti JUDr. Mgr. Ing. Libora Lukáška
• appointment of Pavel Kuta, Libor Lukášek, Ivan Hink, Karel Kopp, Libor Joukl, Patrik Reichl, Marcel Hrabě and Václav Nestrašil to the Company Supervisory Board 9 August 2004 • approval of the Contract on Execution of the Function of Supervisory Board Member between the Company and the following Supervisory Board members: Libor Lukášek, Libor Joukl, Pavel Kuta, Ivan Hink, Patrik Reichl, Marcel Hrabě, Václav Nestrašil, Karel Kopp, Ondřej Šmolík and Zdeněk Petříček • approval of the Guidelines for the Provision of In-kind Supplies to Company Supervisory Board Members 4 October 2004 • approval of the Contract on Execution of the Function of Supervisory Board Member between the Company and Pavel Louženský and Jiří Suchomel • approval of the provision of a capital life assurance contribution for members of the Company Supervisory Board: Libor Lukášek, Pavel Kuta and Ivan Hink 11 October 2004 • recall of Libor Lukášek from the Company Supervisory Board 12 October 2004
12. října 2004
• change in the Company Statutes – company object
• mění stanovy společnosti – předmět podnikání
1 November 2004
1. listopadu 2004
• appointment of Ján Dzvoník to the Company Supervisory Board
• volí do dozorčí rady společnosti Ing. Jána Dzvoníka 130
ZÁVĚREČNÉ PROHLÁŠENÍ STATUTÁRNÍHO ORGÁNU MERO ČR, a. s. Prohlašujeme, že jsme do Zprávy o vztazích mezi propojenými osobami, vyhotovené dle § 66a), odst. 9 obchodního zákoníku pro účetní období končící 31. prosince 2004 uvedli veškeré v tomto účetním období uzavřené či uskutečněné a nám k datu podpisu této zprávy známé: - smlouvy mezi propojenými osobami, - plnění a protiplnění poskytnuté propojeným osobám, - jiné právní úkony učiněné v zájmu těchto osob, - veškerá opatření přijatá nebo uskutečněná v zájmu nebo na popud těchto osob. Vedení společnosti se domnívá, že veškeré transakce s propojenými osobami byly uskutečněny za běžných obchodních podmínek. Prohlašujeme, že z výše uvedených vztahů mezi propojenými osobami nevznikla společnosti MERO ČR, a. s., majetková ani jiná újma.
................................... Ing. Václav Franc předseda představenstva
................................... Ing. Jaroslav Pantůček místopředseda představenstva
131
FINAL STATEMENT OF THE STATUTORY BODY OF MERO ČR, a. s. We hereby declare that the Report on Related Parties drafted pursuant to Section 66a), paragraph 9 of the Commercial Code for the accounting period ended 31 December 2004 includes all: - contracts between related parties, - services, benefits and considerations provided to related parties, - other legal acts performed for the benefit of such parties, - measures adopted or taken for the benefit of or as required by these parties made or effected in this accounting period and known to us as at the date of the signing hereof. The Company management believe that any and all transactions with related parties have been effected under standard business conditions. We hereby declare that MERO ČR, a. s. has incurred no financial or any other detriment arising from the aforementioned relations.
................................... Václav Franc Chairman of the Board
132
................................... Jaroslav Pantůček Vice-chairman of the Board
MERO ČR, a. s. Veltruská 748 278 01 Kralupy nad Vltavou Česká republika tel.: +420 315 701 111 fax: +420 315 720 110 e-mail:
[email protected] www.mero.cz