o
cyo oo C^O
MARIAPÓCSI
cí>o
MAGOSZ
oo
Oo Oo
Oo
Oo OO
m
Oo
OO oO
COKJ Oo Oo
oO
Oft. cvto
oO oO oO oft» oO oO oO oO
1935.
OO Oo
KÖZÖNSÉGES ÉVRE
Oo
.K
Oo Oo Oo
Oo Oo Oo Oo
Öo
Oo Oo Oo
oo
H E T E D I K
ÉVFOLYAM
CK> Oo Oo
Oo 0*D Oo
Oo Oo Oo Oo Oo Oo Oo Oo Oo Oo
Oo Oo Oo Oo Oo Oo Oo
oO oO oft» oO oO oO oO oO
AZ
Oo
Oo Oo c>o Oo O-I
oO oO
GÖRÖG-KATOLIKUS MAGYAR HÍVŐK R É S Z É R E
Oo c^O
Oo Oo Oo Oo Oo
<X> oO oO oO oO
NAPTAR
Oo
Oo Oo
Oo Oo Oo Oo
<x> oO oO
BUDAPEST KIADJA A MAGYAR GÖRÖG-KATOLIKUSOK ORSZÁGOS S Z Ö V E T S É GE
OÄ oft. oft. oO oft» Oft. oft» oft» oft» oft. oft> oft> oft» oft. oft. oft. oft» oft. oft. oft. C*ft» Oft. oft. oft» oft. oto oft. Oft» oft. oft» oft. oft» oft. Oft. oft» oft. oft. oft. oft. oft.
oO oft»
oft.
oft» oO oO
OO
oO oO oO oO oO
Oo
oO
Ára 7 0 fillér.
Dicsőség néked,
Krisztus Istenünk, dicsőség n é k e d !
MAGOSZ
NAPTÁR GÖRÖGKATOLIKUS
MAGYAR
HIVŐK
RÉSZÉRE
AZ
J . Ç I
J I 5 *
KÖZÖNSÉGES ÉVRE.
Hiszek egy Istenben, Hiszek egy Hazában, Hiszek egy isteni örök Hiszek Magyarország
HETEDIK
-V
;
>l
M
Kiadja a magyar
.
igazságban, feltámadásában.
ÉVFOLYAM.
BUDAPEST G0Rö£KATQUKUS;OK
szövetségé: '
,
,
országos
SZALAY
SÁNDOR KÖNYVNYOMDÁJA, V I I I . , K E N D E R - U T C A 39.
BUDAPEST,
ELÜLJÁRÓ
BESZÉD.
Játszanak az esztendők vélünk, magyar görögkalolíkusokkal. Azonfelül, hogy napfényt ereszt az Ür a homokos domboldalra, termővé teszi azt, megadva tavaszát, nyarát, őszét, megtölti a mi lelkünket is reménységgel: Édes jó istenünk, mikor egyesülhetünk elszakított testvéreinkkel, mikor szaporitcd meg a te magyar Egyházad lelkeit magyarokkal, meg a mi folyóink partján lakó más testvérnépekkel, akikkel összefogózva éltünk ezer esztendőn által s akik felénk nyújlják kezüket most is. Mert különös testrész az emberi kéz. Szorongatja a barátot és szeretet árad rajta által, szorongatja a kard markolatát és fenyeget; ököllé bunkósodik ha kell és béklyót vernek csuklójára, ha elerőtlenedik. — A mi kezeink testvérek végig oróbálták mindezt a tietekével, de soha ég felé nem meresztettük őket a megadás jeléül. Nem, ez a „győzők" jellemző mozdulata volt a harcban, azoké, akik most uralkodnak feleítefek. De ne keseregjünk a múlton, várjuk a tavaszt, az újra éltetőt. Olyan vastagon még nem feküdt a hó, hogy el ne olvadt volna s olyan mélyre nem temették Magyarországot, hogy fel ne támadt volna. A m i hó el nem olvad hamvazószerdára, az elolvad húsvétra, vagy azután, csak ki kell várnunk. Várni ped g tudunk, összeszorított fogakkal vár uk az idők jobbrafordulását és szinte belenyugodtunk abba a gondolatba, hogy magyarnak lenni annyit jelent, hogy szenvedni. Tűrjük a nyomorúságot, a lerongyolódást, az irtózatos nehéz adókat, a potomárakat, amiket nehéz munkával előállott termésünkért kínálnak és nem esünk kétségbe. Mert lám templomunk áll szilárdan, az ikonoszfázion aranyos mezejéről nyugodtan fekinterek ránk szentjeink, a kereszte'őoHár elé ú j kisded-nemzedéket hoznak ölb*n és a megyötörtek ajkáról imádság kél. Mire azok a kisdedek felnőnek, más világ lesz nálunk bizonyára. A földművelő munkáját megfizetik, megbecsülik; a lávol kéklő hegvekre nem mutogatunk úgy, hogy az már nem Magyarország. Onnan pedig búcsújáró testvéreink indulnak meg Máríapócsra * csodatevő Szűzhöz sürü csapatokban. Éneklésük idegen és mégis kedves nékünk, mert tálaadás a Csoci'ate\őhöz, akitől eltiltották őket eddig. Könnvező Istenszülő, add hogv beteljesedjék az, amit remélünk, rréntől előbb, ha lehet még az új évben a te Szentfiad születése után számitoit egyezerkilencszázharmincötödik esztendőben. Gróh Islván
J
A
N
U
A
R
31 nap
N.-Bold.-Assz. hava. A hó és hét napjai
1 Kedd Szerda 3 Csütörtök 4 Péntek 5 Szombat 8. hang.
6 Vasárnap 7 Hétfő 8 Kedd 9 Szerda 10 Csütörtök 11 Péntek 12 Szombat 1 hang. 13 Vasárnap 14 Hétfő 15 Kedd 16 Szerda 17 Csütörtök 18 Péntek 19 Szombat 2 hang. 20 Vasárnap 21 Hétfő 22 Kedd 23 Szerda 24 Csütörtök 25 Péntek 26 Szombat 3 hang. 27 Vasárnap 28 Hétfő 29 Kedd 30 Szerda 31 Csütörtök
Görög-katolikus naptár
Rcm. kath. naptár
© Nap c
Urkör.N. sz. Bazil. Újév Od. ap.j C/3 Szilveszter pápa Jézus sz.n. l q s g Malakiás próf. Genovéve - A Titusz pk. - A 70 apostol Vizker. előestéje Simon &
kelte I nyűg ó. p. 1 ó p.
7 48 7 48 7 48 7 48 7 48
16 19 16 20 1621 1622 1622
Jéz.ker.Reg ev.Márk2 Mis up.202.Sz.Pál aKor IX r.19 27v. Ev. Luk. III. r. 1 18. Eljőve Jéz. Gallileából a Jordán mel é
Urjelenés ünnepe Vízkereszt Ker. sz. János Lucián vt. Szörény György szerz. Julián vt. Polyeukt vt. Nissaí Gergely Vilmos pk. Teodóz sz. Hygin p. vt. Taciána vnő Árkád vt.
A w ií íí n s*
7 48 7 48 7 47 7 47 7 46 7 4c 7 45
16 23 16 24 16 25 Elsején a nap hossza 8 1627 óra ¿1 p; a hó végéig 16 29 1 órával nő. 16 30 1631
Vizk. u. V. Reg. ev.l. felt. Mis. ap. Sz. Pal ef. lev.lV.r.7 13 v Ev. Mát. 8. Hallván Jé?us, hogy Jínos fogságba vettetett
Vizker u. v. Sz. Család ün Sinai és Raiti vt. Hilár pk. János és Pá! Rem. sz. Pál Péterap.bil. tiszt. Marcell p. vt Nagy Antal Antal apát N. Ath. ésCyrill Piroska vt. Eufrozina vtnő B. Margit Ev. Luk. 91.
r th vh Hß
16 33 16 34 16 35 16 36 163P 16 3«1640
Vizk. u. 2 vas. ÜK mW* Ágnes sz. vt. HC Vince és An. . a P. Rajmund Timót pk. íf Pál fordu'ása Polikárp pk.
7 39 7 39 7 38 7 37 7 37 7 36 7 35
1642 1643 1646 M i t j ö v ennadpöt lá ra ?100 éves 16 46 Az e s ő háiom hét na1647 gyon hideg, 23-án fö.'encV?, 16 49 azután kellemesen enyhe. 1651
Pünk. u 31 v Utr. ev.3. felt. Mis.ap. sz. Pál Tim I. r. 280 Ev. Luk. 93 A jerichói vak.
Pünk. u. 31. vas. Efrém szer/. Tgnác félsz, vf.er Három püspök Cirusz es János
Időjárás tapasztalás szerint.
7 45 7 44! 7 44 7 43 743 7 42 741;
¥ ¥
A ga/dag ifiúró'.
Piínk. u. 30. vas. Maxim szer. Timót Kelemen pk. Xénia Isteni tud. Gerg. Xenofon.
Hold fényváltozásai. m . t Üihold 5-én 6 ó. © 20 p. Első negyed 11 -én 20 ó. 55 p. Holdtölte 19 én 16 ó. 44 p. Utolsó negyed 27-én 20 ó. 59 p.
Vizk. u. 3 vas Nagy Káro'y Szal. sz. Fer. Martina vt. Nols7. Peter
Jf th
7 34 7 32 731 731 7 30
Állandóan szép idö várható fagyokkal, ha a délnvugati szél 'szaknvugatira vált át, ha keleti szél apró havat hoz, ha nyugat ól köd támad. Langyos, rossz ídö szőke tt következni, ha az északkele'i fzél megváltozik ha a gödrök bűzlenek.
Izraelita naptár.
165 1 26 Tebeth 5695. 1 Sebat S. Wa-ra 16 5 1 16 56 8 S. Bo 15 S. Besalakh 1657 22 S. Jithio 1658
Nap
Megnevezés
Összeg P
1 f
Gazdasági tudnivalók
A házsál a gazdasági eszközök sürgősen rendbehozandók, ha még eddig meg nem történt volna. A vetőmagot elő kell készíteni, szeleltetni, vagy még inkább triőröztetni. A hombárban a készletet gyakorta meg kell forgatni. Az istállóban különösen az ellés előtt álló teheneket kell szemmel tartani és gondosabba« etetni. Almozni is bőségesekben kell különösen, ha már kis borjú is van. Az apró jószágnál az ólakat ki kell takarítani, kimeszelni olyan mésszel, amelyikbe kevés klórmeszet is teszünk. A fészkekbe friss almot kell készíteni, a régit legjobb elégetni. Ha van rendes kifutó, a fürdőhomokba kevés fahamut célszerű keverni. A méhesben, ha a kaptárak szabadon állanak, nagy hidegben ajánlatos lefödni, napos időkben pedig a röplyukat beárnyékolni, nehogy a napsugár kicsalja a méhéket. A gyengébb készlettel biró rajokat kissé felhígított mézzel, vagy cukorral etessük.
*
1
A gyümölcsösben tisztogatjuk a fákat, ojtóágakat is szedhetünk. Ha a hernyófészkeket, a fákon maradt levelet, összeaszott gyümölcsöt őszszel nem tisztítottuk le, akkor most még nem késő ezt is ehégezni.
A szállőben megkezdhetjük a trágyázást s ha jó időjárás van, a hó vége felé nyithatunk ís. A földeken még ¡'yenkor nem sok dolog akad, legfeljebb trágyázni lehet. A pincében a tavalyi termést le kell fej'.eni, a hordókat két-három izben feltölteni, az üres hordókat kitakarítani, kikénezní.
IBBBSSDSiiSBISEJaaBEÜBI a 3 a
F
B a
E
B
R
U
A
R
E3
2 8 nap
a • .
Böjíelő
hava.
tllIIIBSBgiIIEESÜBBISBBB! A hó és hét napjai
1 ¡Péntek 2 Szombat 4 hang. 3 Vasárnap 4 Hétfő 5 Kedd 7 Szerda 8 Csütörtök 9 Péntek 10 Szombat 5 hang.
11 Vasárnap
12 Hétfő 13 Kedd 14 Szerda 15 Csütörtök 16 Péntek 17 Szombat 6 hang.
18 Vasárnap
19 Hétfő 20 Kedd 20 Szerda 21 Csütörtök 22 Péntek 23 Szombat 7 hang. 24 Vasárnap 25 Hélfő 26 Kedd 27jSzerda 28|Csütőrtök
GarBg-katolikus naptár
Róm. kath. naptár
C
Ö Nap kelte
¿•P-
Előün. Trifon vt. Ignác pk. vt. Jézus találk. Sím. Gyertyasz. B. A. xji
nyug. 6- P.
7 29 17 00 7 27 17 02
Pűnk. u. 32. vas. |Zacheus) Reg. ev. 4. felt. Mis.ap.Sz. Pál Tim. IV. 285. Ev Luk XtX. 94. Zacheus megtérése.
Piink. u. 32. Zach. Vizk. u. 4. vas. A Izidor szerz. Korz. András Ágota szűz vt. Ágota sz. vt. -sn Bukol pk. Dorottya sz. vt SS Partén pk. Romauld apát Tivadar nvt. M. János hv. Aszkéta atyák Alex Cirill pk.
7 26 7 24 7 23 7 22 1 21 7 19 7 18
Hold lényváliozásai. Üjhold 3-án 17 ó. 27 p. Első negyed 10-én 10 ó. 25 p. Holdtölte 18-án 12 ó. 17 p. Utolsó negyed 26-án 11 ó. 12 p.
1703 1705 1707 1708 17 09 Elsején a nap hossza 9 17 11 óra 31 p.; a hó végéig 1712 1 óra 29 p. nő.
Triódkezd. vas. (Vámos és a far.) Reg. ev. 5 felt. Mis. ap. Sz Pál Tim. III. 296. Ev. Luk. XVIII. 89. / far, és a vám.irn.
Tríodkezd. vas. Balázs pk. vt. Meletius érsek Márton sz. a. Auxcentius érs. Onezin ap. Tir. Tivadar vt.
Vizk. 5. u. v. Már. 1. m. oo Szerv. r. 7. P! H R. Katalin fa. tt 3- ***** Bálint vt. Fausztin vt. Jul. szűz
7 16 7 14 7 12 7 12 710 7 08 7 05
17 14 17 16 17 18 17 19 17 20 17 22 17 24
Tékozló fiúról nev v Reg. ev. 6 felt. Mis. ap. Sz. Pál a Kor. VI. 135. Ev. Luk. XV. 79. A tékozló ii.i Példabeszéde.
Tékozló fiu vas. Leó pápa Arkip Leó püspök Eusztái érs. Eugemiai vt. Polikarp pk. vt.
Hetvened vas. Simon pk. Konrád Aladár Eleonóra Péter székf. Dam. Péter
ff* A, ¿L ih sh sh
7 04 7 03 7 02 7 00 6 58 6 56 6 54
17 25 1727 1727 1729 1731 17 33 1734
Húshagyó vas. Reg. ev. 7 felt. Mis. ap. Sz. Pál a Kor. VIII. 140. Ev. Máté XXV. r. 106. A z utolsó Ítéletről.
Húshagyó vas. Taráz érs. Porfir. érs. Prokop hv. Bazil hv.
Hatvanad vas. CB? CÄ Géza IfiVS: Kor. Margit i f B. Báthory if Román ap. Jf
6 52 6 50 6 48 6 47 6 45
Időjárás tapasztalás szerint. Állandó szép, de fagyos idő jön: ha a hold igen fehér; ha este az ég napnyugtakor magHsan piros; ha délkeleti szelek járnak. Rossz, lágy idő következik; ha hideg időjárás után jeges hó esik: ha nyugati szelek járnak. M i t j ö v e n d ö l a 100 óves naptár ? Újra hideg, néhány derült nap után 10-ikére beborul, esőre fordul. 12-től kezdve bőségesen havazik. A hónap második fele nagyon hideg.
Izraelita naptár. 1739 1739 2. 29. S. Mispalim 17 39 4. 1. Adar Ros Khe 9. 6. S. Therman 1740 16. 13. S. Tha7ave 1741 23. 20. S. Ki Thisza
Nap
Megnevezés
Összeg P
| f
Gazdasági tudnivalók
A háznál a vetőmagot készítjük elő és a készletet forgatjuk, mint januárban. A vetőmag-kukoricát is elő kell készíteni. Az istállóban főgondunk még mindig a szoptató állatok és kicsinyeik, de már az igás jószágot hogy a közeledő tavaszi munkára jó erőben legyen. Megkezdődött a bárányozás, malacoznak a kocák is, melegről gondoskodjunk mindkettőnél s a sertésnél ügyeljünk, hogy az emse vagy az ártány a malacokat fel ae falja. Az apró jószágnál rendesen tartott tyúkok már javában tojnak, sőt kotlós is akadhat már. Ha van, ültessük meg; ha keltőgéppel dolgozunk, meg lehet kezdeni a keltetést. A méhesben nincs ujabb teendő, legfeljebb nagyon szép napos, csendes időben Li lehet nyitni a röplyukakat, hogy méhek tisztulási repülésüket elvégezhessék. Kiteregetett ruha azonban ilyenkor ne legyen künn, mert a méhek besszennyezik. Egyébként tovább etetünk mézzel vagy cukorral. A gyümölcsösben permetezhetünk és megkezdhetjük a szemzést is, A konyhakertben is megkezdődik a munka; előkészíthetjük az ágyasokat, sít jó időjárás mellett a hónap végén a kerti veteményeket is elültethetjük. A szöllöben trágyázás és nyitás a teendő, de ha szép idő jár, a hónap végén metszeni is lehet. A pincében nincs újabb munka. Célszerű a pincét egyszer alaposan kikénezni, A földeken trágyázás és ha dásos idő van, a vadvizek zetése a teendő. Kedvező járás esetén azonban már is lehet.
oivaleveidővetni
M Á R C I U S : 31 nap
Böjtmás hava. A hó és hét
napjai
Péntek Szombat 8 hang. Vasárnap Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat 1 hang.
10 Vasárnap 11 Hétfő
12 Kedd 13 Szerda 14 Csütörtök 15 Péntek 16 Szombat 2 hang, 17 Vasárnap 18 Hétfő 19 Kedd 20 Szerda 21 Csütörtök 22 Péntek 23 Szombat 3 hang. 24 Vasárnap 25 Hétfő 26 Kedd 27 Szerda 28 Csütörtök 29 Péntek 30 Szombat 4. hang. 3l|Vasárnap
GörSg-kaíolikus naptár
Róm. kath. naptár
c
Eudxia vtnő Teod. pk. vt.
¡Albin p k . (Simplie p.
9&
0 Nap
kelte p.
nyűg. 6. P.
6 4 3 17 43 641 17 45
Vajhagyó v. Reg. ev. 8. felt. Mis.ap.Sz. Pál róm. XIII. 112. Ev. Máté VI. 17. Az igazi böjtről.
Farsang vas. Vajhagyó vas. K á z m é r sz. Kázmér K ó n o n vt. Özséb A m o r i u s i 42 vt. H a m v . sz. Kersoni fsz. vt. / qu. Tamás Tevfílakt. p k . Istenes J á n . Szebasztei 40 vt Franciska
A
ttf
6 40 6 38 6 35 633 631 6 29 627
Böjt I. vas. Szilárd V . Gergely p. Szabin vt. Mathild Nemz. ünnep Geréb pk.
6 25 6 24 ff 6 22 t* HgSÍ 6 20 HtS 618 \Jlíí£ 615 613 S*
1757 1757 1759 1801 1802 18 04 1805
íl. vaa. lveg.cv, 1U. icil.riis fl^i. u*. i ai a w I. r. 304 Ev. Márk II 7. A z inaiz. meggy, a Kaíor.
Nagyböjt 2. vas. Alex Cirill Krizául és Dárie Szabbász vt. J a k a b p k hv. Bazil pk. vt. Halottak eml
Böjt 2. vas. Sándor pk. József Joachim Benedek ap. O k t á v i á n vt. Viktorián vt.
¥ €
6 12 6 09 6 08 605 603 601 600
Böjt. 3. vas. Gyümo. B. A. Manó Dam. J á n o s Auguszta sz, Kap. J á n o s Kerény
W.t
**
558 5 55 5 53 551 5 49 5 48 5 45
1816 1818 1819 1821 1823 1824 1825
Nagyböjt IV. vas. R g. ev. 1. felt. Mis. ap. szt. Pál a zsid. VI 314. Ev. Mnrk IX. 40. Jézus meggy, egy örd itjút.
(Nagyböjt 4. vas,
|Bőjt 4. vas.
|A
Időjárás t a p a s z t a l á s szerint, Ha január meleg volt, március hideg szokott lenni; ha március száraz, akkor szép májust lehet várni. Március időjárása többnyire egéiz hónapban olyan, mint amilyen kilencedike körül.Tavasz kezdeti szélvészek termékeny esztendőre mutatnak, sűrű, rosszszagu márciusban sok égiháborút jósolnak a nyárra.
1806 1807 18 09 1811 M i t j ö v e n d S l a 100 éves naptár ? 1812 18 14 A hónap elején a hideg 1815 tovább tart, csak 11-ike
Nagyböjt IV. vas. Reg. ev. 11 felt. Mis. ap. Sz. Pál a zsíd. IV. r. 311. szk. Ev. Márk VIII. 31. Aki engem akar köv.
Nagyb. 3. vas. Gyümölcsoltó B. A. G á b o r ark. Matróna anya István szerz. M á r k pk. Halottak em
Újhold 5-én 3 6. 40 p. Első negyed 12-én 1 ó. 30 p. Holdtölte 20-án 6 ó. 31 p. ágp* Utolsó negyed 27-én \L 21 ó. 51 p.
1746 17 47 17 49 17 50 1752 Elsején a nap hossza 11 1754 óra ; a hó végéig 1 óra 1755 47 p. nő.
Nagyböjt I. Y. Reg. ev. 9 felt. Mis. ap. Sz Pál a zsid. XI. 329- Ev. János I. 5. Jézus tanítványokat választ.
Nagyböjt I. vas. Szofron fp. Teofán sz. Nicefor főpap Kr. A n d r á s N e m z . ünnep Hal. eml.
Hold fényváltozásai.
! 5 43| 1826
uán kezd enyhülni, esős napokkal. 25—27-én derült és meleg, majd kissé hűvösebb.
1. 6, 9. 16. 18. 19. 20. 23. 30.
Izraelita naptár. 27. S. Vajakhel 1. Ve ad ár R. Kh. 4. S. Pekude 17. S. Wajlkra 13. Eszter böjt 14. Purim 15. Susan-Purim 18 S. Zav. 25. S. Semini
Nap
Megnevezés
Összeg P
| f
-
Gazdasági tudnivalók
A háznál csávázni kell a vetőmagot, ha még nem történt meg, előkészíteni a vetőmagnak való tengerit. Az istállóban legnagyobb gonddal a kiscsikókat kell ellátni; két hetes korukban már lehet nekik zabot. adni. Különösen tisztántartá sára legyen gondunk, épúgy, mint a kisborjaknál is. Az igás jószágot jól kell tartani, tekintettel a nehéz munkára, amelyet végez. A szoptató kancákat csak az ellés után három héttel foghatjuk be, akkor se túlerős munkára; más kancák fedeztetésének most az ideje. Az apró jószágnál most van a kotléültetés fő ideje. Szép időben a kotlóst csibéivel kiengedhetjük. Ha módunkban van, keverjünk eleségükbe egy kevés megszárított és megnrlőtt vagy porrá tört csontot, főleg pedig oltott meszet. A méhesben a tavaszi nagytakarítás ideje van; a tisztulási repülés után a kaptárakat tisztogassuk meg alaposan, söpörjünk ki minden hulladékot, ami csak összegyűlt bennük. Az etetést folytatni kell s a méz vagy cukor közé sokak szerint ajánlatos egy kis búzalisztet keverni. A fiasitásra kellő helyet kell engedni mozgó kaptáraknái. A gyümölcsösben folytatni a tisztogatást, virágzás előtt közvetlenül permetezni, virágzáskor kénporozni kell. Március a szemzés és oltás idejét A konyhakertben a gumósokat : sárgarépát, céklát, retket és hüvelyeseket : babot, borsót ültetjük. Kalarábé, saláta, paraj, kelkáposzta vetésének is most az ideje. A szőllöben metszés és oltás, esetleg még a nyitás munkája vár a gazdára. A picében a rendes feltöltögetésen és tisztogatáson kívül nincs más, rendkívüli munka. A földeken van azonban az igazi munka. Tavaszi szántás, utána a vetés, amelyet törekedni kell minden módon elvégezni ebben a hőnapban. Sorrendben követik egymást a zab, a tavaszi búza, az árpa, a bükköny, mig a kapások többnyire a jövő hónapra maradnak.
i j j | j
•
3 a
a
Á P •R I L I S 0: •
3 0 nap
5 • •
Szt György hava
•n
•
Big>9iBlIIBailll93il A hó és hét napjai
Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat 5 hang.
Görög-katolikus naptár
Egyipt Mária Titus szerz. Niketas sz. József sz. Theodul vt. Eutik pk.
Q Nap
Róm. kath, naptár
kelte 6. p.
Hugó pk. Paul. Ferenc Rikhard pk. Izidor pk. Ferreri Vince ICoeleszfinpk.
541 5 39 537 5 35 5 33 531
nyugta 6. p.
1828 1830 1831 1832 1833 1835
Nagyböjt V v. Reg ev. 2 felt. Mis. ap. szt. Pál a zsid IX. 321. Ev. MArkX. 47 Jézus közelgő szeri védéséről besz.
7 Vasárnap
Nagyböjt V. v a s. Hervod ap. 9 Kedd Eupszik vt. Terencius v t 10 Szerda 11 Csütörtök Antip vt. Bazil sz. pk. 12 Péntek Lázár felt. 13 Szombat
8 Hétfő
Bojt 5. vas. Dénes pk. B. Konrád Ezekiel I. Leó pápa Gyula Hermenegild
tt H*
s*
529 5 27 5 25 5 23 5 22 5 20 5 18
Virágvasárnap Nagyhétfő Nagykedd Nagyszerda Nagycsütörtök Nagypéntek Nagyszombat
Virágvasárnap Anasztázia L. Ben. Józs. Anicét pk. Nagycsütörtök Nagypéntek Nagyszombat
r
¥ sh sh i h <JS£
516 514 512 511 509 506 5 04
Husv. vas. Misén ap. Ap. csel. 1. rész 1. szakasz. Ev János I. rész I. sz. Kezdetben vala az ige,
21 Vasárnap 22 Hétfő 23 Kedd 24 Szerda 25 Csütörtök 26 Péntek 27 Szombat 1 hang.
28 Vasárnap 29 Hétfő 30 Kedd
Húsvétvasárnap Húsvét hétiő Húsvét kedd Szabbasz vért. Márk ap. Vazul pk. vt. Simon pk. vt.
Husv, vas, Husv, hétfő Béla pk. .K* György vt. Márk ev. Kilit és Marc • A K. Péter e. t.
5 02 5 00 459 458 456 4 54 4 52
Fehérvasárnap Péter vt. Sienna Kat.
A Cfí
3-án 13
ó.
Első negyed 10-én 18 ó. 42 p. 0 % , Holdtölte 18-án 22 ó. 10 p. Utolsó negyed 26-án 5 ó. 21 p.
3
£
esrtendőt Jósolnak; seép, enyhe április esős, kellemetlen, ro«sz májust szokott hozni. J ó időt jeieat, ha a szivárvány kék ás sárga szinei ragyogók. Húsvét körül esős idő rosz gaboatermést jósol.
1847 1848 1849 1850 1852 1853 M i t j ö v e n d ö l a 100 é v e s 1855 naptár ?
14-ig száraz és szelei. A két kővetkező napon erős dér. 17—24 kiSött már enyhe, azután melegebb
1856 1858 18 59 19 00 Izraelita naptár. 1901 4. t. Nizan R. 1903 6. 3. S. Thaszria 19 05 13. 10. S. Mezora
Husv. u. 2. v. Reg. ev. 1 felt. Mis. ap. Ap. c^eJ. V. 14. Ev. János XX. 65 Jézus megsvőzi a sietlen Tamást.
Tamás vasárnap Kizikei 9 vt. fd. sz- Jakab
fényváltozásai.
Üjhold
1837 Elsején a nap hossza 12 ó. 1838 47 p.; hó végéig 1 6. 38 p. nő. 18 40 1841 1842 Időjárás tapasztalás szerint. 1844 Áprilisi zivatarok esős 1845
Virág vas. Reg. ev. Máté XXI 83. Mis. ap. szt. Pál a félyip. IV. 24? Ev. János XII. 41 Jézus ünnepélyes bevonulása Jeruzsálembe.
14 Vasárnap 15 Hétfő 16 Kedd 17 Szerda 18 Csütörtök 19 Péntek 20 Szombat
Hold ^
18. 19. 4 50 19 06 20. 24. 449 19 07 25. 4 47 19 08 27.
15. 16. 17. 21. 22. 24.
Passzah 1. n. Passzah 2. n. Sabbath Passzah 7. n. Passzah 8. n. Akhari Moth.
Összeg
Gazdasági tudnivalók
A háznál. A gazda gondja a vető kukorica és burgonya előkészítése, lucernamag beszerzése; a gazdasszonyra a kender vetőmag előkészítése és a tavaszi nagytakarítás, meszelés munkája vár. Az istállóban még mindig a növendék jószág a főgond; ha jó erőben vannak, legelőre is lehet bocsátani. Az igás jószág jó takarmányozást kiván az erős munka mellett. Száraztakarmány mellett, ha csak lehet, legelőre is kell bocsátani. Vigyázzunk azonban, ljogy a takarmányozásban beállott változás miatt meg ne betegedjenek; eleinte tehát etessük meg őket a kihajtás előtt kevés száraz szálas takrmánnyal. A korai malacok elválasztásának is most van az ideje. Az apró jószág most kezd hasznot hajtani. Gondunk legyen rá, hogy a tojások tiszták legyenek; jobb árat kapunk értük. A korai csirkét is kezdik már keresni a piacon. Az ólakat legalább havonta egyszer takarítani, meszelni kell, hamus homokfürdőről, tiszta ivóvízről — benne egy kis ecettel vagy sóval — gondoskodjunk, főleg pedig mészről az eleségbe, mert tolás idején a tojóknak sok kell belőle a tojás héjához, a csibéknek pedig, hogy jó csontozatuk fejlődjék. Az öregek ludakat, ha tollúkat hullatni kezdik, lehet melleszteni. A méhesben javában folyik a szaporítás ; a méhlegelfl még gyönge lévén, ajánlatos nem hagyni fel a mesterséges etetéssel. Vett családokat legfőbb ideje beszállítani és elhelyezni. A gyümölcsösben hernyózás, virágzás után pedig, ha a kis gyümölcs már megerősödött, permetezés ideje van. A szellőben nyitás, metszés, szénkénegezés e hónapban az elvégzendő munkák. A földeken folyik azonban a legnagyobb munka. Esetleg elmarad vetés, az elveett terménynek a gaztól való megtisztogatása ad munkát. Amellett a lucerra és a kender vetése, a burgonya elültetése s a kukorica elvetése, bab elültetése várnak a gazdára.
- M Á J U S 31 nap
Pünkösd hava A hó és hét napjai
Szerda Csütörtök Péntek Szombat 2 hang.
Görög-katolikus naptár
Jeremiás pr Nagy Athanáz Timót és Mór vt, Pelagia sz. vt.
12 Vasárnap 13 Hétfő 14 Kedd 15 Szerda 16 Csütörtök 17 Péntek 18Szombat 4 hang. 19 Vasárnap 20 Hétfő 21 Kedd 22 Szerda 23 Csütörtök 24 Péntek 25 Szombat 5 hang.
26 Vasárnap 27 Hétfő 28 Kedd 29 Szerda 30 Csütörtök 31 Péntek
Fülöp és Jak. Athanáz p. Szt. kereszt f. Mónika
445 443 442 4 40
1910 1911 1913 1914
Husv. u. 3. v. Reg. ev. 2 felt. Mis. ap. Ap. csel. VI. 16. Ev. Márk XV. 69. A kenethozó asszonyok bizonysága.
Kenethozó assz. v. 5 Vasárnap Jób patr. 6 Hétfő A. szt. ker. megj. 7 Kedd János ev. 8 Szerda 9 Csütörtök Simon ap. Izaiás 10 Péntek Móczius vt. 11 Szombat 3 hang
© Nap kelte nyugta ó. p. ó. p.
Róm. kath. naptár
** **
Husv. u. 2. vas. János ap. B. Gizella Hg Mihály m. Naz. Gergely) Antonion pk. ff* Mamert pk.
4 39 438 4 36 4 35 4 33 4 32 4 30
Husv. u. 3. vas. ¥ Szervácz pk. r Bonifác pk. De la S. János Nep.János rh Paskál hv. Venánc vt.
4 28 4 27 4 26 4 25 4 23 4 22 421
19 25 19 26 19 27 19 29 1930 1931 19 33
Husv.. u. 5 v. Reg. ev. 4 felt. Mis. ap. Ap, csel. XI. 28. Ev. Ján. IV. 12. Jézus és a sramarjai asszony.
A szam. assz. v. Husv. u. 4. v. Talale Bernardin Konst. és Ilona Bob. András Baziliszk vt. Júlia sz. Mihály hitv. Dezső pk. Simeon sz. Ker. segíts. K. Ján. fej. megt. VII. Gerg. p.
m .A .A
419 419 418 417 416 414 413
19 34 19 35 19 36 19 37 1938 19 40 1941
Husv. u. 6. V. Reg. ev. 5 felt. |Mis. ap. Ap. c»el. XVI. 38. Ev. .Tinos IX. 34. Jéaus megavógvíH» a vakonsz. emb.
Vakonsz. nev. vas. Husv. u. 5. v. Terapont Beda Niketos Ágoston p Teodózia vtnő azzi Magd. Jézus mennybemen. Áld. csütörtök Hermiász Szt. Jobb. felt.
4 12 >-51» 4 11 410 íf 410 r 4 09 4 08 M
lényváltozásai.
1916 19 17 1918 Elsején a nap hossza 14 ó 1919 25 p.; hó végéig 1 6. 16 p. nS. 1921 19 22 19 24 Időjárás
Husv. u. 4. v. Reg. ev. 3. feit. Mis. ap. Ap. csel. IX. 23. Ev. János V. 14. Jézus Betszaidéban megSyógy. inasz.
Inaszak. vas. Gliceria vt. C. Izidor vt. Pacho sz. Theodor sz. Andronik Péter vt.
Hold
m>. Újhold 5-én 22 B r 36 p. Első negyed 10-én 12 ó. 54 p. Holdtölte 18-án 10 ó 57 p. Utolsó negyed 25-á 10 ó. 44 p.
19 42 19 43 19 44 19 45 1946 1947
tapasztalás szerint. Szép időt jelent: ha a nap aranyos égbolton nyugszil le; ha a szárazon élő békák magasra másznak ét brekeg nek; ha napnyugtakor a me zőkre és vizekre köd száll Rossz IdSre mutat: ha hajnalpír nagyon vörös; ha a nap vörösen nyugszik le ha a hegyeken köd üt. M i t j ö v e n d ö l a ÍOO éve» naptár ? Néhány szép nap után, 5-1 kőzött barátságtalaaul hüvöa 10—18 ig meleg szelek, 19—20 esős, de azután kellemes.
Iiraslita naptár. 4. 11. 18. 20. 25.
1. Ijar S. Ked. 8 S. Emor. 15. S. Behar 4 P 17. Seni böjt. 22. S. Bekhuko 5 P.
íap
Megnevezés
Összeg P
f
Gazdasági tudnivalók
A háznál lassan elő kell készíteni az udvart, szérűt, pajtát, csűrt a hordás idejére; tisztogatni, mindent rendberakni már jó előre, amig nem nő nyakunkra a mindenféle munka. Az istállóban a növendékmarhát, ha legelőre jár, száraz takarmányon, ha nem jár ki, zölddel vegyes szálason tartjuk. Ha már befogni valók, jártatni kezdjük, hámba, igába neveljük, hogy a hordáskor már elővigyázatosan használhassuk. A többi jószág etetésénél is ügyeljünk a zöldtakarmányra való átmenetnél. A korai csikókat elválasztva, zabra fogjuk. Juhnyirásnak is ideje van. A méhesben is meggyülik a munka. Kezdődik a rajzás ideje s ha nem műrajokkal és anyaneveléssel dolgozunk, elő kell készülni befogásukra és főként csendes, meleg napokon szemmel tartani a kasokat. A gyengébb családokat, ha nem sikerült felerősíteni, doboljuk, vagy őntsük össze, kifogva az öregebb anyát: ha mozgó kaptáraink vannak, megteszi az is, ha erősebb rajoktól nekik teszünk be egy két fiasitásos keretet, Az akácmézet kipergetjük. A gyümölcsösben már csak tiszto gatás kell, esetleg virágzás után permetezés, kénporozás. A konyhakertben gyomlálás, öntözés, késői vetemények ültetése (borsó, bab, saláta, tök) a teendő. A szőilőben első permetezés ideje van. A pincében csak a netán elmaradt másodszori lefejtést kell okvetlenül elvégezni. A földeken a tavas i vetés tisztogatása, muhar és kölés vetése s a kukorica és krumpli megkapálása a hónap teendői.
J
U
N
I
U
S
Szt.-lván hava. napjai 1 Szombat 6 hang. Vasárnap Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat
Görög-katolikus naptár
Róm. kaíh. naptár
©
C
Nap
kelte ó. p.
nyug. ó.p.
¡Jusztin vt.
Pamfil vt. 4 07 1949 f i Husv. u. 7 v. Reg. ev. 6 felt. Mis. ap. Ap. csel. XX. 44. Ev. Jan. XVII. 56. Jézus tanítványaiért imádkozik.
A niceai atyák vas Lucillián Mítrofán érs. Dorotheusz pk. Hilár vt. Teodor pk. Tiv.nyt.Hal. em.
Husv u. 6 vas. Klotild Kar. Ferenc Bonifác pk. Norbert pk. Jézus sz. Szive Medárd
qps m A,<ŰE
¥
407 406 4 06 4 05 404 4 04 403
9 Vasárnap
10 Hétfő
Kedd 12 Szerda 13 Csütörtök 14 Péntek 15 Szombat 11
8. hang.
16 Vasárnap 17 Hétfő 18 Kedd 19 Szerda 20 Csütörtök 21 Péntek 22 Szombat 1 hang. 23 Vasárnap 24 Hétfő 25 Kedd 26 Szerda 27 Csütörtök 28 Péntek 29 Szombat 2 hang. 30!Vasárnap
A Seentlélek lesz. Szt. Hároras. ünn. Bert, és Barnab. Onu r rius Aquilina vért. Elizeus próf. Ámosz próf.
Pünk. vas. .a Pünk. hétfő ír. a: Barnabás F. János \í t t P. sz. Ant. 3- H N Vazul Vid. Jolán
fi*
4 03 4 03 403 4 03 4 02 4 02 4 02
fi* ¥ ¥
sh sh
4 4 4 4 4 4 4
02 02 02 02 0? 02 02
H l ) űihold 1-én 8 í S 52 p. Első negyed 9-éo 6 ó. 49 p.
óra 4! p; 22-ig 17 p. nő, a hó végéig 3 p. fogy.
1955 1955 Időjárás 19 56 tapasztalás szerint. 19 56 J ó időre mutat : Sok L-á1957 19 57 r nyfeihő az égen. ha a szent János bogarak erő19 58 sen fényié ek, ha este a
Pünk. u. 1 v. Reg. ev. 1. felt. Mis. ap. Sz. Pal a zsid. XI. 330 Ev. Mát. X. 38. Minden, aki engem megv., én is megv öt
Mindenszentek vas Szentb. vas. Mánuel vt. Rainer hv. Leontin vt. Efrém J ú d á s Tádé ap. Gyárfás Methód pk. Űrnapja Gyula vt. Gonz. Alajos Özséb pk. Paulin pk.
Hold fény változásai.
1949 Holdtölte 16-án 21 ó. 20 p . 19 50 Utolfó negyed 23-án 19 51 15 ó. 21 p. 19 52 Üjhold 30-án 20 ó;a 19 53 43 r. 1954 1954 Elsején a nap hossza 15
Püak. V. Reg ev. Jan. X X . 65. Mis ap. A p . csel II. 3. Ev. János VII. 27. Én vagyok a világ világosságd.
dong k sűrűn r pülnek, ha kpvés bár nyfeihő van az égen s gyorsan sz.tosz'ik.
19 58 1959 19 59 M i t j ö v e n d ö l a 100 é v e s 20 00 naptár ? 20 00 A hó e ső harmada m 20 00 leg. 9—20-ig nagy maleg. k 2001 gyakori zivalaro I al Az-
r u u n u. i . v. neg ev. leit.mis. ap. az. r a i a rc Ev. Máté IV. 9. Jézus tanítványokat választ.
Pünk. u. 2. vas. Ker. sz. Ján. szül. Febro szerz-nő Dávid szerz. Sámson szerz Cirus és János Péter és Pál ünn.
Pünk. u. 7 v. Ker. sz. J á n . Vilmos János és Pál Lász'ó kir. Irénaeus Péter és Pál
CJg
& r HE
4 03 4 03 403 4 03 4 04 4 04 4 0í
utág boius és hűvös.
2001 2001 2001 2001 20 01 2001 20 01
Pünk. u. 3.v Reg. ev. 3. felt. Mis. ap. sz. Pál a róm. V. v. 85Ev. Máté VI. 18. A z isteni gondviselésről.
Pünk. u. 3 vas.
[Pünk. u. 3 vas. |
| 4 05] 2001
Izraelita
naptár.
29 S. Bamidbar 6. P. I Szivnn R. Kh.
6 Sab'Hiih I n. 7 14 21 28
Megnevezés
Összeg
Gazdasági tudnivalók
A háznál előkészülünk az aratásra, befejezve udvar, pajta, csűr stb. rendbehozását.
3 0 nap
A hó és hét
Nap
Sabou h 2 n. S. Nass/a 1 P. S. Behar 2 R S. Se: L e l h a 3 p.
A z istállóban a jószág csak éjjelen van : nappal v,agy a munkában, vagy a legelőn, mindenképpen azonban főleg zöldtakarmányon él. Csak a fejőstehenek etetésére legyen különös gond, ha jó fejési eredményeket akarunk látni. Kivülük még a növendek jószágra kell ügyelni. A méhesben ugyanaz a teendő, mint az előző hónapban. Gyenge rajokat serkentő etetésre foghatunk, mozgó kaptárak mellett azonban a fiasitásos keretekkel anélkül is hamar e kaphatjukerőr őket. A mézteret aratásig felesleges szűkiteni. A pergetést folytatjuk. A z apró jószág-nál a fiatal liba piacravitelére legyen gond: most van a legjobb á r a ; mellette azonban a fiat i! csirke, sőt a fiatal jérce is keresett cikk. A gyümölcsösben a nagyon rakott ágakat alátámasztani, a korai gyümölcsöt leszedni és piacra juttatni, ha a gyimölesös füves, a füvet lekaszálni s utána feltisztogatni. Különösen az elhullott gyümölcsöt nem s7abad heverni hagyni 1 A fákat is meg lehet tisztogatni nagyjából. A konyhakertben a téli vetemények : retek, saláta stb. ültetése folyik. A beérett növények magvát is szedni kel'. A szöllöben virágzás után másodszor kell permetezni, kapálni és kötözni, valamint a zöldoltást elvégezni. A földeken végződik a kukorica és krumpli második kapálása, a fü, lucerna, here kaszálása, kivéve a magnak hagyott darabokat. Mire ennek a gyűjtése, hordása véget érne, a hó végével a két apostolfcjedelem ünnepe meghozza az aratás izzadásos idejét, amikor a gazda a nap előtt kél és jóval a nap után nyugszik le. Ember, állat a végsőkig megfeszített erővel szergoskadik az Isten áldása: az élet körül.
J U L I U S 31 nap
Szt.-Jakab hava. A hó és hét napjai
Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat 3 hang. 7 Vasárnap 8 Hétfő 9 Kedd 10 Szerda 11 Csütörtök 12 Péntek 13 Szombat 4. hang. 14 Vasárnap 15 Hétfő 16 Kedd 1 7 Szerda 1 8 Csütörtök 1 9 Péntek 20 Szombat , 3 hang.
GörSg-katoIikus naptár
Rom. kath. naptár
£
0
Nap
kelte
nyug.
Hold fényváltozásai, j
6.p.
Kozma és Demj. Jézus leg. v. i mS Sz. Mária p. elh. Sar. B. assz. j M. sz. pápa e. Jácint vt. Uirik p. András érsek Athanáz és Lam. Zak. Antal hv. Szizoesz szerz. Izaás
4 06 4 06 407 4 08 4 08 410
2001
2000 20 00
20 00
20 00 20 00
Pünk. u. 4 v. Reg ev. 4 lelt. Mis ap. Sz. Pál a róm.Vl. 93.
Első negyed 8-ár 23 ó. 28 p. Holdtölte 16-án 6 ó.
0 p. Utolsó negyed 22-ét 20 ó. 42 p. Üihold 30 án 10 32 p.
E v . M á t é V I I I . 25. A Kafarr-atimi századom hite.
Pünk. u. 4 vas. Punk. u. 4 vas. Prokop nv. Erzs. kir-né Pongrác pk. Veronika Níkop. 45 vt. Amália Eufemia vt-nő I. Pius pp. Prokl. ésVid. vt. Gualb János Gábor arkangyal Anakl. pk. vt
A W •M n n
ff*
4 4 4 4 4 4 4
10 10 11 12 13 14 15
Elsején
Punk. u. v. Reg. ev. 5. felt. Mis. ap. Sz. Pal a róm. X . 103. Ev. Mát. VIII. 28. Jézus meggv. két örd megsz. embert.
Pünk. u. 5 v. Pünk. u. 5. vas. ff* Cirj. és Jul. vt. Henrik cs r Ath. és 10 tsa vt. Karm. B. A . ¥ Marina szűz vt. Elek hv. íh Emil vt. Kamill hv. r®i Makr. sz. Diusz Paulai Vince Jeromos hv. ff?; Szí. Illés próf.
416
19 5 4
4
17 1 9 5 4
4
18 1 9 5 4
418
a nap
hossza
1959 óra 55 p; a hó végéij 19 59 55 p. fogy. 19 58 1958 1957 Időjárás t a p a s z t a l á s szerint. 1956 19 56
19 5 3
4 20 19 52 4 21 1 9 5 1 4 2 2 19 50
j Punk u. 6.. v. Reg ev. 6. felt.Mis. ap Sz. Pál a róm XII. 110 | ^ í t é ]X 29. Jézus meggv. a Kafern. inaszakad'.ét.
J ó időt várhatunk: h; eső után köd íekszik ; h< a fü emülék nagyon csat tóinak, ha este és reggí a füst egyenesen száll fe és este napnyugtakor j idő volt. Rossz időre készülhetüul e l : ha a tyúkok kedvetle nek s ha a kakasofe nap nyugta után is kukorékol nak, ha a vízi madarak kat fürdenek.
21 Vasárnap 22 Hétfő 23 Kedd 24 Szerda 25 Csütörtök 26 Péntek 27 Szombat , , O nang.
4 23 19 49 Vizk. u. 6 vas. Pünk. u. 6. vas. 4 24 19 48 M i t j ö v e n d ö l a 100 éve Mária Magdolna Mária Magd. HE naptár ? Fókász félsz. vt. Apollinár pk. , e i 4 26 19 46 A hó száraz hőséggí 4 27 19 45 Krisztina vt.-nő B. Kinga kezdődik, 7— 16-ig Sok e4 27 1945 azután végig forróság. Szt. Anna Jakab ap. 4 28 19 44 Herm.ést.vt. Pir. Anna assz. 4 30 19 42 Pantaleimon vt. Pantaleon runK. u. /.v Keg. ev. 7. telt. Mis.ap. sz. raiarom. A.v.i Izraelita naptár. Ev Máté 3 3 J é z u s meggvógyit két vak embert.
28 Vasárnap 29 Hétfő 3 0 Kedd 3 1 Szerda
Pünk. u. 7 vas. Kallinik vt. Szilván ap. Eudocin atya
Pünk. u. 7 vas Márta sz. Judit vtLoyolai Ign.
431
Jf
1941
4 33
19 3Q
434
19 3 8
4 3 5 19 3 7
1 Thamusz R. K 5 S. Korakh 4. P: 12 S. Khukath 5. P. 19 R. Pinkbasz 6. P. 26 S. Matofh 1, P. 1 A b . R. Kh.
I
Nap
Megnevezés
Összeg P
| f
Gazdasági tudnivalók
A háznál minden álljon készen a betakarításhoz. A gazdasszonyn»k a virágos kender ad munkát, nyüvés, tilolás. Az istállóban az igás jószágnak most kell a legbőségesebb takarmányozás, ha nem akarjuk, hogy a nehéz munkának kárát lássa. A z itatásnál vigvázzunk: a viz ne legyen nagyon hideg. Az apró jószág körül — ha kései csirkét nem ültettünk vagy nem keltettünk — nincs más munka, mint a szokásos havonkinti takarítás és meszelés. Vigyázzunk azonban az ivóvízre, mert a nagy hőségben az terjeszti a baromfikolerát. A méhesben vége felé jár a rajzás; ellenőriznünk kell, hogy minden családnak van-e rendes királynőié. Ha szilárd kaptárban vannak a méhek, a dolgon úgy segíthetünk, hogy gyönge, de jó anvás családot hozzádobolunk, kifogva a terméketlen régi anyát. Mozgó kaptáraknál egyszerűen beteszünk egy fiatal anyát az anyanevelőből és kifogjuk a régit. Ne eresszük azonban addig az anvát a család kőzé, mig meg nem gvőződtünk arról, hogy a kas elfogadja. A gyümölcsösben szedjük az érett faiokat és ügyeljünk arra, hogy hullott gyümölcs lehetőleg egy napig se maradjon a fák alatt. Szedjük össze s használjuk fel — megfőzve vagy nyersen — barom'i vagy sertésetetésre. A konyhakertben a nyári veteményeket kiszedjük és helyükbe ültetjük a télit; emellett gyomlálás, öntözés s a beérett magvak szedegetése ad még munkát. A szőllőben folyik a kötözés és a permetezés, mig ' csak szüksége mutatkozik. A pincében gondunk legyen a töltögetésre, minthogy a nagy melegben a bor erősen párolog. A földeken most van a legtöbb munka. Egy évi munkáért most lizet meg az anyaföld, ha Isten áldása volt rajta
AUGUSZTUS 31 nap
Kisasszony hava
£3 B B A hó és hét napjai
Csütörtök Péntek 3 Szombat 7 hang. 4 Vasárnap 5 Hétfő 6 Kedd 7 Szerda 8 Csütörtök 9 Péntek 10 Szombat 8 hang. 11 Vasárnap 12 Hétfő 13 Kedd 14 Szerda 15 Csütörtök 16 Péntek 17 Szombat 1 hang. 18 Vasárnap 19 Hétfő 20 Kedd 21 Szerda 22 Csütörtök 23 Péntek 24 Szombat 2 hang. 25 Vasárnap 26 Hétfő 27 Kedd 28 Szerda 29 Csütörtök 30 Péntek 31 Szombat
GSrög-katolikus naptár
Róm. kath. naptár
Mária böjt kezd, Vas. sz. Pét. Istv, I. vért. er, Lig. Alfonz Izsák vt. István vt.
© Nap CL
kelte . 0 . p.
fff
¥ r
nyugta o. p.
437 19 35 4 36 19 36 4 39 19 33
Pünk. u. 8 V. Reg. ev. 8 felt. Mis. ap. szt. Pál a Korint. I. 124. Ev. Máté XIV. 58. A csodálatos kenyérszaporítás
Pünk. u. 8. vas. Euszignius vt. Urszineváltozás Domicius vt, Emil pk. hitv. Mátyás ap. Lőrinc vért.
Pünk. u. 8. vas. H. Bold. assz. A Urszinevált. sh Kajetán hv. Cirjék vt. & R o m á n vt. Lőrinc vt.
4 40 441 4 43 4 44 4 45 4 46 4 47
Pünk. u. 9. vas. Klára sz. Ipoly vt. Özséb vt. Nagybold. assz. Jokim, Rókus Jácint hv.
Pünk. u. 10. vas, András és t. vt. Istv. I. ap. kír. Tádé ap. Agat. és tsa vt. Farkas vt. Eutik vt.
Pünk.u. 10. vas. Lajos pk. Istv. I. ap. kir. Franciska Timót vt. B. F ü l ö p Bertalan ap.
qse MTÍFÍ A A <SP<
1920 1910 1917 1916 1914 1912 1911
4 58 5 00 501 5 02 5 03 5 05 5 06
1909 1907 19 05 1904 M i t j ö v e n d ö l a 100 éves naptár ? 1902 A hónao első felében 1859 sok eső. 15—20 derült me1858
Pünk. u. 11. V. Reg. ev. 11 felt. Mis. ap. Szt. a Kor. IX. 141. Ev. Máté XVIII. 77. Az adóíságot elengedő királvemb.
Pünk. u. 11. vas. Adorj. és Nat.vt. Pimen sz. a. Ágoston pk. Ker. Ján. fejv. Sándor pk. B, Assz. ö. elh.
Pünk. u. 11. vas. us? Zefirin p. Hg K. József Ágoston pk. Ker. Ján. fejv, f-t L. R ó z a Rajmund
ff* ff*
Időjárás tapasztalás szerint
4 49 450 452 453 454 455 457
5S Pünk.u. 10. vas. Reg.ev. 10.felt. Mis. ap. cse!. szt Pál a Kor. IV. 131. Ev. Máté XVII. 72. Jézus meggy, a holdk. gverm.
** **
iényváltozásai,
Első negyed 7-én 14 ó. 33 p. Holdtölte 14 én 13 ó. 44 p. Utolsó negyed 21-én 4 ó. 17 p. Újhold 29-én 1 ó, 0 p.
1932 19 30 1928 19 27 Elsején a nap hossza 15ó. 19 26 hó végéig 1 ó. 35 p. fogy, 192 1922
Pünk. u. 9. vas. Reg. ev. 9. felt. Mis. ap. szt. Pál a Kor. III. 128. Ev. Máté XIV. 59. Jézus a tengeren jár.
Pünk. u. 9, vas. Fóciusz és A n . Maxim hv. N. B. előünn. Mária elhunyta Jéz. kép. tisz. Myron vt.
Hold
5 07 509 510 5 11 512 5 14 515
Jó időre enged következtetni; ha reggel a har mat nem szárad hamar föl ha hosszas eső után baglyok nagyon huhegnak éjjelente; ha juhok még naplemente után is vígan! ugrándoznak; ha a szél a nap járásával változik.
1 g. rövid záporokkal és végül nagyon változékony
1855 Izraelita naptár. 1854 1853 3. 4 S. Debarim 2. P. 18 51 10. 11. S. Woethkh. 3. I 18 49 17. 18 S. Ekev. 4. P. 24. 25. S. Reáh 5 P. 18 47 30. 1. Elul R Kh 18 45 31. 2. S. Softim 6 P.
Megnevezés
Összeg
Gazdasági tudnivalók
A háznál a cséplés alatt kiválasztjuk a vetőmagot; úgy ezt, mint a többi készletet gondosan elrakjuk, de nem feledkeeünk meg róla, hogy gyakran megforgassuk, esetleg újra megrostáljuk. A gazdasszonynak a kendertilolás, héhelés ad munkát. A z istállóban a fejős tehenekre legyen gond; vegyes — száraz és zöld — takarmány, különösen répa növeli a tejelést. Növendékállatainkra is gondosan ügyeljünk. Egyébként az itatásnál legyünk nagyon elővigyázatosak a nagy melegek idején s a lovak zabolásánál. A méhesten a családok munkája befejeződött : a kaszálás után a rétek, az aratás után a szántók üresen maradtak s hacsak nincs a vidéken sok kert és szőlő, a m*hek már júliusban is alig találnak eleséget. Ezért, ha van rá lehetőség, vándor-méhészkedni k e l l : oly vidékre költözni a méhekkel, ahol még van méhlegelő, vagv mert a mezei munkával később végeznek, vagy mert kertek, parkok, erdők, vannak a közelben. Ha ez nem lehetséges, úgy már a teleltetéshez kezdünk. A gyűmőlcsfsben kilflnSsebb teendőnk nincs. Legföljebb sarjút kaszáltatva, gondoskodunk a tisztogatásról a fákon is. a fák alatt is. A gvümőlcskamrában azonban gondozni, válogatni kell az eltett gyümölcsöt, csigernek, asztalnak használva föl a selejtet. A konyhakertben magszedés ideje van. A szSll&ben viszont szaporodik a munka. Ritkítás a tőkéken, hogy a nap érje a fürtöket, permetezés, kapálás, fattyúhajtások irtása, kötözés éppen elég dolgot adnak. Amellett a korai fajok termését már piacra lehet adni, tehát ez is munkát a d ; a szüretre is elő lehet lassan készülni, számbavéva minden edényt és szerszámot. A pincében szintén csak retre készülünk elő. A földeken viszont szántás, trágyázás ideje követkeíik s a kukorica ritkítása sem késett még el egészen.
SZEPTEMBER 3 0 nap
Szt. Mihály hava. A hó és hét sápjai
3. hang. Vasárnap Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat 4 hang.
8 Vasárnap 9 Hétfő 10 Kedd 11 Szerda 12 Csütörtök 13 Péntek 14 Szombat 5 hang. 15 Vasárnap 16 Hétfő 17 Kedd 18 Szerda 19 Csütörtök 20 Péntek 21 Szombat 6 hang. 22 Vasárnap 23 Hétfő 24 Kedd 25 Szerda 26 Csütörtök 27 Péntek 28 Szombat 7 hang. 29 Vasárnap 30 Hétfő
0 Nap nyug. kelte é. p. á- p. Pünk. u. 12. vas. Reg. ev. I. felt. Mis. ap. szt. Pál a Korint XV. 158. Ev. Máté XIX. 79. A gazdag ifjúról. GörSg-katolikos naptár
Pünk. u. 12. vas. Mamant pk. Antim pk. Babilász érs. Zachariás Mih. Kol. csod. Szózon vt.
Rim. kath. naptár
Pünk. u. 12. v. István Mauszvét V. Róza Juszt. Lőrinc Ida Kassai vtnuk
c
1*3 sh m CJC
•Éf
517 5 18 519 521 5 22 5 24 5 25
Hold lényváltozásai. Első negyed 6-án 3 ó. 26 p. Holdtölte 12-én 21 ó, 18 p. Utolsó negyed 19-éi 15 ó. 23 p. Újhold 27-én 18 29 p.
1842 1840 1839 18 36 1835 1832 1830
Kisassz. nap. Pünk. u. 13.v. Reg. ev. Luk I. 4. Mis. ap. Sz. Pál a filipp. II. 240. Ev. Máté XXI. 87. és Lukács X 54.
Sz. Mária szül. K. B. assz. sa Joakim és Anna KI. Péter Min. és tsai vt. Tol. Miklós Áh Teod. sz. anya Protaz Anton. pk. vt Mária neve A sz. sír. temp f. Notburga Sz. ker. felmag. Szt. ker. felm.
Elsején a nap hossza 1 óra 25 p; a hó végéig 1 ór; 41 p. fogy. 527 18 28
5 28 5 29 530 532 533 5 34
1827 18 25 18 23 18 21 1819 1817
Püak. u. 14, vas. Reg. ev. 3. felt. Mis. ap. Sz. Pál a Korint. I. 170. Ev. Máté XXII. 89. A menyegzőt szerző kir. emb.
Pünk. u. 14. vas. Pünk. u. 14. v. Eufémia vtnő Kornél pk. Zsófia vtnő Sz. Fer. sebh. Eumén pk. Kup. J. Trofin vt. Január pk. Eusztákés tsavt. Euszták vt. Kodrát ap. Máté ap.
535 HÚ? 5 36 538 fát 5 39 tt 541 tot? 5 42 H ü 544
1816
**
Időjárás tapasztalás szerint. J ó időt várhatunk: ha a tejút nagyen élesen látszik; ha e hónapban sok volt i hullócsillag; ha az éjjelek nagyon hidegek: ha kévéi harmat esik és az.is hama felszárad.
18 13 1811 1806 18 05 1804 1802 M i t jSvendSl a 100 éve
Pünk. u. 15. vas. Reg. ev. 4. felt. Mis. ap. Sz. Pál a Kor. IV. 176. Ev. Máté XXII. 92. A két főparancsolat.
Pünk. u. 15. vas. Ker. Ján. fog. Tekla vt. Eufrozina sz. János ap. Kallisztrát vt. Kariton szerz.
Pünk. u. 15. v. Tekla vt. Fog.kív.Bold. Gellért pk. Ciprián Kozma Vencel
HE s* r r v ih
549 551 5 52 5 53
17 54 1751 17 49 17 47
Pünk. u. 16. v. Reg. ev. 5. felt. Mis. ap. Sz. Pál a Kor. VI. 181. Ev Máté XXV. 105. A talentumokról
Pünk. u. 16. vas. N. Gergely pk.
Pünk. u. 16. v. Jeromos a
naptár ?
A hónap 6-ig szép a kö545 1800 vetkező héten zivatar«! a bó második fel« 546 17 58 esők, verőfényes meleg. A hó 548 1756 vége esőre hajlóvá válik.
5 541 1746 5 56| 1744
7. 14. 21. 28. 29.
Izraelita naptár. 9. S. Ki Theze 1 2 P 16. S. Ki Thova 3 23. S. Nezavim 5 1. Thkri 5696. 2. Uj v 2 n R. H.
Nap
Összeg
Megnevezés
P
f
Gazdasági tudnivalók
A háznál az őszi vetőmagot készítjük elő s a termésre van gondunk, hogy meg ne fülledjen és penészedjék. Rendbe tesszük a kukoricagórét. Az istállóban megkezdődik a száraz-etetés, ha a legelő már nem elég az állatoknak. •
-
A z apró jószág közül csak a libák adnak esetleg munkát, ha már kezdik a vedlést; ilyenkor mellesztení szokás. A pulykákat kezdik keresni a piacon, de még az igazi ideje csak később lesz.
A méhesben még a vándorméhészkedés mellett is végére jár a h zam. Különben pedig a betelelte tés j i t j e van : min Jen családot alaposan meg kell vizsgálni: van-e elég kész ete a télre? elég erős-e a család, hogy a (élen át összebújva, melegen tudja magát tartani, hogy meg ne fagyjon? a heréket, ha még van, pusztítjuk, a mézet — mintegy 10 kilót számítva egy családra — egyformán elosztjuk, a fölösleget pedig elszedjük tőlük.
A gyűmélcsösben leszedjük a bééi ett gyümölcsöt, vigyázva, hogy meg ne sérüljön s ezzel értékéből ne veszítsen. A fákat sem kell kíméletlenül megtépázni eközben. A konyhakertben folytatjuk a téliek ültetését. A z uborka és a paradicsom leszedhető.
A sziliben a csemegefajok szedése, piacravitele a főmunka s az előkészület a szüretre.
A pincében az új bort fejtjük.
A földeken megkezdődött már az ősziek elvetése, a kukorica törése s a krumpliszedés. Répának, burgonyának vagy odakünn, vagy a háznál elkészítjük a vermét, vigyázva, hogy jól védjen a fagy elkn.
OKTOBER •k a
31 nap
Mindszent hava. A hó és hét napjai
Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat 8. hang.
6 Vasárnap 7 Hétfő 8 Kedd 9 Szerda 10 Csütörtök 11 Péntek 12 Szombat 1 hang. 13 Vasárnap 14 Hétfő 15 Kedd 16 Szerda 17 Csütörtök 18 Péntek 19 Szombat. 2 hang. 20 Vasárnap 21 Hétfő 22 Kedd 23 Szerda 24 Csütörtök 25 Péntek 26 Szombat 3 hang. 27 Vasárnap
Görög-katolikus naptár
O
Róm. kath. naptár
c
Szűz Mária oltalma Rémig r k. m Oranyalok Ciprián pk. Kandid vt Dénes pk. Assisi Ferenc Hieio pk. Karatina P l a d d vt. A *
nyűg. o p.
Hold fény változásai. Első negyed í 14 ó. 40 p. Holdtölte 12-én 5 ó 39 p. Utoltó negyed 19-é 6 ó. 36 p. Oihold 21 én 11 6, 15 p.
5 57 1741 5 5 9 17
j9
6 0 0 17 3 7 6 0 2 17 3 5 603
17 3 4
Pünk. u. 17. vas. Reg. ev. 6. felt. Mis. ap. szt. Pál a Korint. VI. 182. Ev. Máté XV. 62. A kánonéi asszonvról.
Pünk. u. 17, vas. Pünk. u. 17. v. Szerg. és Bak.vt. Olvasó B A. Pelagia sz. nő Nagy N. A . J a k a b ap. Dénes pk. Eulampiusz Borg. Ferenc Fülöp ap. Piacidia sz. Prókusz Miksa pk.
A A A
-ac-
604 605 6 07 609 6 10 6 11 612
17 32 1730 17 28 Elsején a nap hossza 1 17 26 óra 44p; a hó végéig 1 óri 28 p. fogy. 17 24 17 22 17 20
Pünk. u. 18. vas. Reg. ev. 7. felt. Mis. ap. Sz. Hát a Korint. IX. 188 Ev. Lukács V. 17 A csodálatos halfogás.
Pünk. u. 18. vas, Názár és tsai vt. Lucián vt. Longius sz. Ozeás Lukács ap. Joel próf.
Pünk. u. 18. v. Kallisztus p. Teréz sz. G á l apát Hedvig assz. Lukács ev. Alkant. Péter
im? H H HB, y
WC iV
614 616 617 619 6 20 621 6 23
17 18 17 16 1715 17 12 17 10 17 09 1707
Pünk. u. 19. vas. R»g. ev. 8 felt. Mis. ap. Sz. Pál a Kor. Xí 194. Ev. Lukács VI. 26. Szeressétek ellénség. is.
Pünk. u. 19. vas. Hilár szerz. Abercziusz pk. J a k a b ap.' Aretász és ts. vt. Marcián vt. Demeter nv.
Pünk. u. 19. v. Orsolya sz.vt. Kordu'asz.vt. Ignác pátr. Ráfáel főagy. B. Mór p. Dömötör vt-
s* m
¥
¥ i-h
vh
6 24 6 26 6 27 6 29 630 631 633
Időjárás tapasztalás szerint Korai télre mutat, ha hangyák a bolyt ko án ös: sz. hoidj k. Langyos idői mutat, ha Szent Mih ly na[ ja kö üi déli irányú szele; mellett sok eső isik és H a £u' acsok már üresei va gy viz. nyesek ; ha máso< virágzásba ke denek a fá •
17 05 M i t j ö v e n d ö l a 100 éve 1603 naptár ? 1601 A z egész hónapban ho< 16 59 szas esők. 19 tői s. eles, 1658 hónap vége d e r ű t, napc 1656 1655
Pünk. u. 20. v. Reg ev. 9. felt. Mis. ap. Sz. Pál a gall. 200. Ev. Luk. VII. 30. A naimi ifjú feltámasztása.
Pünk, u. 20, vas. Pünk. u. 20. v. r 4 ! Teren.és Neo.vt. Sím., J u d a a' 29 Kedd Anaszt. vtnő Nárcisz 30 Szerda Zen. és Zen. vt. Rodr. Alfonz ¥ 31 Csütörtök Szták. és ts. vt*. Farkas pk.
28 Hétfő
Nap
kelte o. p.
6 34 1653 6 36 1651 6 38 1649 6 39; 16 48 6 40: 1647
Izraelita naptár.
5. 7. 12. 13. 19. 20. 26. 28.
8. S. Haazinu 10. Jom Kippur 15. S^ukotih 1. n. 16. Sz kotth 2. n. 22. Sem. Azare h 23. Szimkh. th. 29. S Beresith 1. Markhesvan R Kh
Megnevezés
Nap
Összeg P
f
Gazdasági tudnivalók
A háznál a betakarított termény gondozása ad munkát s az előkészület a disznóölésre.
-
••
-
-
-
A z istállóban beosztással bánjunk a száraz takarmánnyal, hogy újig kifussa. Különben is csak az ellés előtt álló jószág kiván meg kiadós etetést. Nagy hidegben ne itassuk künn az állatot, a hizóba fogott szarvasmarha számára gondoskodjunk meleg istállózásról. A z apró jószág enyhébb időjárás mellett a hónap végére meíkotolhat. Ha korai csirkének piaca van, ültessük meg. Langyos ivóvíz nagyon hasznos, csak ne legyen túlságosan langyos. A méhesben teljes csönd és nyugalom kell, hogy legyen. Egerek ellen egérfogóval, röplyukszükitéssel, teljes elzárással védekezünk. A gyümölcsösben, amit novemberben el nem végezhetünk, most okvetlenül végezzük el. Száraz falevél ne maradjon egy fán se, mert hernyófészek I Száraz ág sem szabad, hogy maradjon. Csemetéket nyulrágás ellen tövissel védelmezzünk, különösen erős te'elen. A konyhakertben ugyancsak a novemberről elmaradt munkát folytatjuk. A szedett magvakat tisztogassuk meg. A szöllőben döntés, forgatás, trágyahordás végezhető. A piacében a megderült új bort fejtjük. A földeken szünetel a dolog; a trágyázás az egvetlen, amit esetleg végezni lehet.
-
,
:
Különben dec> mber a pihenési a nyugalom hónapja és a h la adásé Istennek, akinek segítsége nélkül hasztalan az ember minden-munkája, minden iparkodá^a A z ünnepeken, de máskor is a hosszú, jobbára dologtalan napokon, mégse töltsük az időt korcsmázással, szomszédolással; ilyenkor volna ideje, hogy elolvassunk egy-egy jó keresztény könvvet, elbeszélgessünk gyermekeinkkel és jó példánkkal neveljünk belőlük jó keresztényeket, jó katolikusokat és jó görög-katolikusokat
NOVEMBER 31 nap
Szt.-András hava A hó és hét napjai
Péntek Szombat 4 hang. Vasárnap Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat 5 hang. 10 Vasárnap 11 Hétfő 12 Kedd 13 Szerda 14 Csütörtök 15 Péntek 16 Szombat 6 hang. 17 Vasárnap 18 Hétfő 19 Kedd 20 Szerda 21 Csütörtök 22 Péntek 23 Szombat 7 hang. 24 Vasárnap 25 Hétfő 26 Kedd 27 Szerda 28 Csütörtök 29 Péntek 30 ¡Szombat
Görög-katolikus naptár
Róm. kath. naptár
£
Kozma és Demj. Mindenszent. sS Acindin Halottak n. a
© Nap kelte 6. p
nyugta Ó. P .
642 l b 43 6 44 1643
Pünk. u. 21 vas. Reg. ev. 10. Mis. A p. Sz. Pál a gall. II. 203. Ev. Luk. VIII. 35. Példabeszéd a magvetőről
Pünk. u. 21. vas. Ivannicius sz. Gal. és Epist. vt. Pál érsek Hieron és ts. vt. Mihály főangyal Onezifor
Pünk. u. 21. v. Bor. Károly Imre hg. Lénárd hv. Engelbert pk. Gottfried pk. Tivadar vt. ffff
646 647 649 649 6 52 653 6 54
Hold
fényváltozásal.
Első negyed 4-én 00 ó. 12 p. Holdtölte 10-én 15 ó. 42 p. Utolsó negyed 18-án 1 ó. 36 p. Újhold 26-án 3 ó. 36 p.
1641 1640 16 38 16 37 1636 E hó elején a nap hossza 16 34 10 ó. 3 p. a hó végéig 1 6. 1633 17 p. fogy.
Pünk. u. 22. vas. Reg. ev. 11. Mis. ap. sz. Pál a gall. VI. 215 Ev Luk. XVI. 83 A dúsgazdag és a nyomorult Lázár.
Pünk. u. 22. vas. Pünk. u. 22. v. Minász.Vikt. vt. Márton pk. Alam. János ér. Márton vt. Ar. sz. Ján. főp. K. Szaniszló Fülöp ap. Jozafát Guriász és T. vt. Gertrud Máté apostol. Ödön pk.
fi H fi HE HE
656 657 659 700 7 1 7 3 7 4
1631 1630 16 29 1628 1627 16 25 1624
Pünk. u 23. vas. Reg. ev. 1. felt. Mis. ap. szt Pál ef. II. 220 Ev Luk. VIII. 38. Jézus a gazda rémsok földjén.
Pünk. u. 23. vas. Plaló Abdías Proklus érs. Szűz Mária bem. Cecilia vtnő Amfiloch p.
Pünk. u. 23. vas. Péter Erzsébet Val. sz. Félix B. Assz. bem. Cecilia Kelemenp. vt.
r w w íh
xH
Pünk. u. 24. vas. Katalin vt. B. János Erm.sz. Mária István apát Szaturnin vt. András ap.
Off CJK w A
Hosszú, kemény télre enged következhetni, ha hó száraz és nem hideg ha október hideg ; ha julius me'egebb volt, mint augusztus. Ha sok makk és csontmagú gyümölcs volt.
706 16 23 7 08 16 22 7 09 1621 M i t j ö v e n d ő i a ÍOO éves naptár ? 710 16 20 A hó elején szép, 5-től1 711 1619 7 13 1618 szeJes, 9-ike után ólmos es*k, 12—17 derült, 18— 715 16 17 ¿4 esős, hó és szél, 26-
Pünk. u. 24. v. Reg. ev. 2. felt. Mis. ap. Szt. Pál ef. II. 22 Ev. Luk. VIII. 39. Jairus leányának meggyógvitása.
Pünk. u. 24. vas. Kelemen p. Alip. rem. J a k a b vt. István szerz. Páramon vt. András ap.
Időjárás tapasztalás szerint
716 718 719 7 20 721 7 23 7 24
27 zord, 28-tól végig derűs,
1616 Izraelita naptár. 1616 1615 £6. S. Noakh 1614 13. S. Lekh-Lekha 20. S. Vajere 16 14 27. S. Khaje Sz. 1613 1. Kiszlev RK 4. S. Tholdoth 1613
Nap
Megnevezés
Összeg P
| f
Gazdasági tudnivalók
A háznál a burgonyát, répát, ha kupacokban tartjuk, be keli födni szalmával; az elvermelés azonban biztosabb. Káposztagyalulás, savanyitás ideje is megjött. A z új terményt forgatni kell, hogy meg ne dohosodjék. Kukoricát morzsolni lehet. A háziasszonyok fonással, szövéssel találnak munkát. Az istállóban különösen a fejőstehenek etetésére kell ügyelni. Az istállóba szorult állatok tisztántartására fordítsunk nagy gondot. Az apró jószág nem ad különösebb gondot, az ól, a kifutók stb. szokott tisztártartásán s kijavításán kívül. A méhesben sincs munka: ha szép idő van, ki lehet ereszteni a méheket, míg a nap fönn van. Egyébként a keretes kamra ad munkát ; a kereteket át kell vizsgálni, a piszkos, nagyon öreg lépeket kivagdalni és kiolvasztani viasszá, ugyanúgy a pókhálós vagy olyannak látszó lépeket i s ; új kereteket, szükség szerint új kaplárakat készíteni. Ha nincs elég lépes keretünk, előkészíteni műlép-kezdéssel vagv egész műléppel az ú i kereteket. Ne feledjük a feszitődrótozást, különösen nagy (országos méretű egész) kereteknél. A gyümölcsösben a fák alját felásni és megtrágyázni. A törzset hamu, agyag és mész keverékével bekenni, enyvgyű'űket megcsinálni, minden levelet a fáról letisztítani. A gyűmölcskamrában legalább tiznaponkint átvizsgálni az elrakott gvümölcsö 1 , a romlani kezdőt azonnal elszedni és eladni vagy másként elhasználni. A konyhakertben ami zöldség melegágyba való, el kell ültetni, a kényesebb évelő növényeket lefedni vagv bekötözni. Trágyázni A szöllöben ugyancsak trágyázni és esetleg takarni kell. A pincében ügyelni az erjedő mustra. Ha már nem erjed, feltölteni. A iöldeken megforgatni szántásfal a földet, hogy a rög jól átsagyjon s a gyommag kipusztuljon.
DECEMBER 31 nap H B
Karácsony hava. A hó és hét napjai
8. hang. Vasárnap Hétfő Kedd Szerda Csütörtök Péntek Szombat 1 hang.
8 Vasárnap 9 Hétfő 10 Kedd 11 Szerda 12 Csütörtök 13 Péntek 14 Szombat 2 hang. 15 Vasárnap 16 Hétfő 17 Kedd 18 Szerda 19 Csütörtök 20 Péntek 21 Szombat 3 hang. 72 Vasárnap 23 Hétfő 24 Kedd 25 Szerda 26 Csütörtök 27 Péntek 28 Szombat 4 hang. 29 Vasárnap 30 Hétfő 31 ¡Kedd
© Nap kelte nyug. ó. p. ó. p, Pünk. u. 25. vas. Reg. ev. 3. felt. Mis. ap. szt. Pál ef. IV. 224 Ev. Luk. X. 50 Péld. az irgalmas szamaritánusról Görögkatolikus naptár
Pünk. u. 25. vas. Habakuk pr. Szofoniás pr. Borbála vt. Szabbász ap Sz. Miklós pk. Ambrus pk.
Róm. kalh. naptár
c
Ádvent 1. vas. A Bibiana vt. A Xav. Ferenc Borbála vt. Szabbas ap. Sz. Mik'óspk f S j í Ambrus pk. &
7
26 1612
7 2 7 1 6 11 7
28 1611
7 29 1610 731
1610
fi fi fi Hi
ff*
7 33 1 6 0 9
7 34 7 35 7 35 7 36 7 37 7 38 7 39
7 40 741 7 42 7 43 7 43 sH 7 44 sh CM£ 744
¥ ¥ ¥
Elsején a nap hossza óra 46p; 22-ig 20 p. fogy, azután 5 p. nő.
1609 1609 16 09 1609 Időjárás 16 09 t a p a s z t a l á s szerint. 16 09 Ha k arácsonyig állandóan 1609 hideg volt, ut ;na megeny-
Ősatyánk vas. Reg. ev. 5. felt. Mis. ap. Sz. Pal a Koi. 111.257 Ev. Lukács XIV. 76. A nagy vacsorát szerző emberről.
Ősatyákvasárnapja Advent 3. vas. Ag^eusz Etelka Dániel pr. Lázár Sebestyén vt. Grácián Bonifác vt. Pelagia Ignác pk. vt. Timót Julianna szűz vt. Tamás ap.
Első negyed 3-án 8 ó. 28 p. Holdtölte 10-én 4 10 p. Utolsó negyed 17-én 22 ó. 57 p. Űihold 25-én 8 49 p.
7 3 2 16 0 9
Pünk. u. ¿6. vas. Reg ev. 4. felt. M ; s. ap. Sz. Pál ef. V. 229 Ev. Ján. Xlf. 66. A gnndatl. gazdagról, (ev. Luk. 9 •)
Pünk. u. 26. vas. Ádvent 2. vas. Patáp szerz. F. Péter Minász és t V . Melkiades ap Dániel rem. Damasus p Szpiridim p. Ottilia Jenő és t, vt. Luca Tírzus Nikáz pk.
Hold fényváltozásai.
1610 16 10 1610 1610 1610 1611 1611
hül az idő. Enyhe december és január hosszú telet igér. Hideg december rövid telet, jó esztendőt endőt jósol. Sok őszi köd — sok téli hó.
M i t j&vendől a ÍOO éves naptár ?
Az első hét deiült. 10— 17-ig baráíságtalan szelek, 18 és 19 hideg, majd sok 7 45 16 11 hó, 26—28 között enyhébb, 7 45 1612 30 és 31 csikorgó hideg.
Kar. előtti v. Reg. ev. 6. felt. Mis. ap. Sz. Pál a zsid. XI. 328 Ev. Máté I. 1. Jézus nemzetség könvve.
Karácsony el. vas. 10 krétai vt. Kar. előestje Krisztus születése Istenszülő ünn. István vt. Nícod. vértanuk
\dvent 4. vas Viktória Ádám és Évi. Nagy Karácsony Set. Llván vt. János ap Aprószentek
cjk ^^ Hg HE Jf sS
7 46 7 46 7 47 7 47 7 47
1613 16 13 Izraelita naptár. 1614 l ' . S . Vaieze 1615 18 S. Vaiislakh 1616 25. S. Vajasev
Kar. u. v. Reg. ev. 7 felt. Mis. ap. sz. Pál a gall. I. 200. Ev. Máté II. 4. szak,. A szent család Egviptomta fut.
Kar. utáni vas. Anizia vt. Me!an ; a sz. nő
Pünk.u. 29. vas. .A, Dávid Szilveszter Jf
7 47 1617 7 48 16 17 7 48 1618
1. Tebeth R. Kh. 2 S. Mikez
Nap
Megnevezés
Összeg
Gazdasági tudnivalók
A ház körül a répa, burgonya vermét elkészítjük, ha még nem volna készen. A kukoricát meghántjuk, babot, borsót, lencsét kiszemezzük. A szemes terményt megforgalj k. Az istállóban vigyázzunk a zöld takármányró! a szárazra való átmenetnél. Az istállót rendbe hozzuk a tél a'á. Juhok le!Ü7etésénék, sertések felbugatásának meg jött az ideje. Kivénült szarvas márhát vagv ' hízóba kell fogni, vagy eladni és mással pótolni. A z aprómashával különösebb dolog nincs ; ó : aikai készítsük elő a télre; melegebb ólban többet tóinak. Azonban az ól irkább friss- levegőt adjon a baromfinak, semmint meleget; az első fonto sabb. A kivénült tyúkokat, ha saját fogyasztásra nem kellenek, piacra kell virrii; a két évnél idősebb kakast fiatalabbat kell kicserélni. A méhesben a méhteret kitömjük, a költőteret meg~zükitjük. A kereteket átiizsgáljuk s amelyikben a lép hibás, penése-es, kivágjuk és viasszá olvasztjuk ki. A z egészségeseket kikénezzük . és száraz, szellős helyen rakjuk el. A gyümölcsösben már a diót is leszedhetjük. Ha a fák már elhullatták levelüket, a még raj.ukmaradó levélcsomókat gondosan leszed]ük, a sziráz ágakat lefűrészeljük. A fák alján semmi rothadt gyümölcsöt ne tűrjünk meg. A konyhakertben, alig munka.
van
már
A szőllőben a szüret a munkát. Ne siessünk vele nagyon és főképen, ha csak lehet, ne szüreteljünk eíőben. A pincében az*új termés helyének már készen kell lennie. Ha le van hordva, más munka egye- . lőre nincs. A földeken az őszieket vetjük el és a tavaszi alá szánt darabokat felszántjuk. Ha még a burgonyacs répaszedéssel nem végeztünk volna, most végezhetjük és jól meg'isztilva elrakjuk, a téli káposzta is behordható; a saját szükségit tre valót be tapossuk.
28
Tudnivalók a z ünnepekről a z 1935. év folyamán. 1935 ben a görög szert, egyház állandó ünnepeiJ a n u á r 1. U r u n k körülmetéltetése. J a n u á r 6. A z Istenség megjelenése. J a n u á r 30. Három szent P ü s p ö k . Február 2 U r u n k találkozása Simeonnal. Március 25. Legsz. Istenszülő örvendetes hirvétele. Á p r i l i s 23. SzentGyörgy nagyvértanu. J ú n i u s 24. Ker. szt. J á n o s születése. J ú n i u s 29. Szt. Péter és szt. Pál apostolfejedelmek. J ú l i u s 20. Szt. Illés próféta. Augusztus 6. U r u n k színváltozása. Augusztus 15. Legsz. Istenszülő elszunnyadása. Augusztus 20. Szt. István első magyar király. Augusztus 29. Ker. szt. J á n o s fejvétele. Szept. 8. Legsz. Istenszülő születése. Szeptember 14. Szt. Kereszt felmagasztalása. O k t ó b e r 1. Legsz. Istenszülő oltalma. N o v e m b e r 8 Szt. M i h á l y arkangyal. N o v e m b e r 21. Legsz. Istenszülő bevezetése a templomba. December 6. Csodatevő szt. M i k l ó s püspök. December 25. U r u n k születése. Dec. 26. Legsz. Istenszülő synaxisa. December 27. Szt. István első vértanú.
1935 ben a görög szert, egyház változó finnepei. F e b r u á r 10. Triódion kezdete (Vámos és farizeusról nev. vasárnap.) Á p r i l i s 14. U r u n k bevonulása Jeruzsálembe. Á p r i l i s 19. U r u n k kereszthalála. Á p r i l i s 21. U r u n k dicsőséges feltámadása. Á p r i l i s 22. U r u n k apostolai között. Á p r i l i s 23. U r u n k az emmauszi úton. Május 30. U r u n k mennybemenetele. J ú n i u s 9. A Szentlélek leszállása. J ú n i u s 16. Mindenszentek vasárnapja. Böjti fegyelem a görög szert, egyházban. Ünnepi hőjtök: J a n u á r 5. Vízkereszt előnapja. Á p r i l i s 19. Nagypéntek. Augusztus 29. Ker. szt. J á n o s fejvétele. Szeptember 14. A Szt. Kereszt felma-
gasztalása. December 24. Karácsony előnapja. Évi böjtök: Vajas hét, február 24 tői március 3 ig. Húsvét előtti nagyböjt, március 4 tői április 20 ig. Nagyszombaton, április 21-ig. Szt. Péter és P á l apostolok böjtje, m á j u s 27-től j ú n i u s 28-ig. Legszentebb Islenszülő böjtje, augusztus 1—14. Karácsony előtti bojt, november 15 tői december 23-ig. Heti böjtök: M i n d e n szerda és péntek. a szabad hetek kivételével. Szabad hetek a k ö v e t k e z ő k : V á m o s és farizeus vasárnapja utáni hét (febr. 11—17-ig.) Húsvét utáni hét (április 21—28-ig.) P ü n k ö s d u t á n i hét (június 9—16 ig,) Karácsonytól Vízkereszt előnapjáig (dec. 26-tól j a n u á r 4-ig.) A görög egyház fegyelme szerint, akinek elegendő oka van, a fenti b ö j t ö k alól saját lelkésze útján felmentést kérhet. M i n d e n kérelem n é l k ü l fel v a n n a k mentve a böjt a l ó l : a hét éven aluli gyermekek ; a fekvő betegek, vagy akiknek az orvos húsos eledeleket ír elő ; a nehézkes és szoptatóanvák ; akik utazás közben bőjtös eledelekhez nem juthatnak ; a k i k oly családnál étkeznek, akár mint vendégek is, amely felmentéssel bir. A róm. kath. egyház ünnepeiről. A z új kánonjog szerint karácsony, húsvét és p ü n k ö s d másnapján, Gyertyaszentelő Boldogasszony, G y ü m ö l c s o l t ó Boldogasszony, Kisasszony napján, Szt. István király ü n n e p é n nem kötelező szentmisét hallgatni, vagy a szolgai m u n k á t ó l tartó?kodni: az utóbbi ü n n e pen azonban a hazai törvények szerint munkaszünet van. Változó ünnepek a róm. kath. egyházban. F e b r u á r 17. Hetvened vasárnap. Á p r i l i s 21. Húsvét. Május 7 — 9 Keresztjáró napok. Május 30. Áldozócsütörtök. J ú n i u s 9 Pünkösd. J ú n i u s 16. Szentháromság vasárnapja. J ú n i u s 20. Ű r n a p j a . December 1. Ürjövet (Advent) első vasárnapja.
29 Csak egyházilag megült ünnepek: Január 2. Jézus szent Neve. Március 6. Hamvazószerda. Márc us 23. Fájdalmas Szűz. Április 18. Szent József oltalma. Május 27, 28, 29. Keresztjáró napok. Június 8. Jézus szentséges Szíve. A róm. kath. egyház böjti fegyelme az 1934. évre. A magyar egyházmegyék területén következőképen kell böjtölni. 1. Szigorú böjti napokon. Tilos a húsfélék élvezése és csak egyszer szabad jóllakni. E napok a kővetkezők: hamvazószerda (márc. 5) nagyböjt minden péntekje, kántorbőjtök péntekjei, karácsony, pünkösd és Nagyboldogasszony előtti napokon (dec. 24., máj. 19. és aug. 14). 2. Enyhített böjti napokon délben és este szabad ugyan húst enni, de kötelező az egyszeri jóllakás. Ezek a napok: a nagyböjt többi napjai (vasárnap soha sincs bojt), kántorbőjtök szerdái és szombatjai, nagyszombat, de csak délig és mindenszentek vigiliája (okt. 31). 3. Megtartóztatási napokon szabad a többszöri jóllakás, csak a húsevés tilos.
Ilyen napok az év minden péntekje, a fentiek kivételével. 4. Kivételes felmentvényben részesülnek a tilalom alól: a) az összes hívek, valahányszor valamely parancsolt ünnepnap megtartóztatási napra esik a nagyböjti időn k i v ü l ; b) egyes községek, midőn a búcsú napja, vagy ha országos vásár megtartóztatási napra esik; c) egyes személyek: A ) Minden böjti napon — kivéve a nagypénteket, karácsony és pünkösd vigiliáját — a hústilalom alól felmentetnek 1. gyári munkások és bányászok, 2. akik vendéglőben kénytelenek étkezni, vagy az ételeket vendéglőből hozatni, amenynyiben böjti eledelt nehezen kapnak. B) Minden hústilalom alól — kivéve a nagypénteket — felmentetnek: 1. a vasutakon szolgálatot tevő személyek, 2. mindazon utasok, kik vasúti vendéglőben vagy gőzhajókon kénytelenek étkezni, 3. kik egészségük helyreállítása végett fürdőhelyeken tartózkodnak kíséretükkel együtt, 4. az alamizsnából élő szegények és cselédek, ha uraik böjti eledelt nem adnak nekik, 5, katonák stb. és családjaik.
Szabolcsi táj. Szabolcsi Szivemben
tájak vándora ősi fájdalom
vagyok sajog.
, ..
A Nyírséget én szívből szeretem; e föld a vágyam, s temetőm nekem. Pedig, de mély csend ül e táj felett, a nyári por itt mindent betemet. Dombok merengő
mélyéből mesét mond a rom, mult és sajgó fájdalom .. .
A mult avarján csöndben nézlek én: te égi-felhő .. . fehér tünemény . .. . . . ide köt engem a Nyírség én hozzád hűtlen nem leszek
pora, soha!
Radványi
Sándor.
30
31
Az 1935. év 7666 5895 2726 2686 1870
a Septuagínta korszámítás szerint. a zsidó korszámítás szerint. az első olimpiád óta. R ó m a alapítása óta. a Nero féle első keresztényüldözés óta. 1868 szent Péter és Pál halála óta. 1865 Jeruzsálem pusztulása óta. 1622 Nagy szent Konstantin császár és a keresztényüldözés megszűnése óta. 1609 szent Miklós halála óta. 1546 Attila uralkodása óta. 1556 Nagy szent Bazil halála óta. 1328 aranyszájú szt. János halála óta. 1353 a török évszámítás szerint a hedzsra óta. 1034 a magyar honfoglalás óta. 935 a magyar királyság megalapítása óta. 881 a görög-keleti egyház elszakadása (schizma) óta. 8*43 a szabolcsi zsinat óta szt. László idejében. 836 az első keresztes hadjárat óta. 713 az aranybulla óta. 695 a tatárjárás óta. 575 a munkács-csernekhegvi bazilitarendház alapítása óta. 496 a görög-római egyház egyesülése óta a flórenci zsinaton. 496 a könyvnyomtatás feltalálása óta (Gutenberg). 479 a Hunyadi János nándorfehérvári győzelme s a déli harangozás elrendelése óta. 477 a Mátyás király trónralépte óta. 441 Amerika felfedezése óta (újkor). 418 Luther Márton fellépte s a reformáció óta. 408 a mohácsi vész óta. 407 a Habsburgok uralma óta Magyarországon. 391 Erdély különválása óta. 369 Zrinyi Miklós halála óta Szigetvárnál. 353 a Gergely-féle naptárhelyesbítés óta. 341 a breszti u n i ó óta. 289 a ruszinok uniója óta.
239 a máriapócsi első kegykép köny. nyezése óta. Csillagászati és kortani tudnivalók a z 1935. évről. 238 a törökök kiűzetése óta. 236 a gőzgép feltalálása óta (James A N a p és r e n d s z e r é n e k csoportja. A z á l l a t k ö r (zodialcus) j e g y e i . Watt). Bak SJ, Mérleg Rák -m 1- Központi test a Nap © Kos ff* Vízöntő Oroszlán Tfö Bököly 2. Főbelygók : Merkúr, közel 8 millió mérföld235 a magyarországi oláhok uniója óta. Bika Halak nyire a Naptól, 88 napból áll az éve. 4> Nyilas 232 a R á k ó c z i Ferenc szabadságharca Ikrek tt Szűz Vénusz, 15 millió mérföldnyire a Naptól, •int
Kortani ismertető jellegek. Új modorú
Epakta, vagy hold kulcsa
.
.
.
. . .
ó modorú
14
2 G
.
16
• .
26 11
.
2 A
A kold f é n y v á l t o z á s á n a k {egyei ® Újhold J) Első negyed
© Holdtölte Utolsó negyed
Természeti é v s z a k o k a m i é g a l j n n k a l a t t . Tél: december 24-től febr. 24 ig, tartama Télutó: február 24-től márc. 19 ig „ Tavasz: márc 19 tői május 16-ig „ Nyárelő: május 16-tól június 8-ig „ Nyár: júnus 8-tól aug. 20-ig „ Nyárutó: aug. 20-tól szept. 21-ig „ ő s z : szeptember 21-től nov. 11-ig „ Télelő: november 11-től dec. 24-ig „
62 nap. 24 „ 58 . 23 . 73 „ 32 „ 51 „ 43 „
egy 225 aapból áll az éve. Föld, 20 millió mérföldnyire a Naptól. Marsz, 32 millió mérföldnyi távolságra a Naptól, esztendeje 687 napbél áll. Jupiter, 107 millió mérföldnyire a Naptól, majdnem 12 év alatt teszi meg útját a Nap körül. Szaturn, 194 millió mérföldnyire a Naptól, 29 év és 116 nap alatt teszi meg körútját. Uránusz, 396 és fél millió mérföldnyire a Naptól, a Nap körül útját 84 év alatt teszi meg. Neptun, 621 millió mérföldnyire a Naptól, körútját 164 ér 216 nap alatt teszi meg. Pluto, 797 millió mérföldnyire a Naptól, a Nap körüli útját 249 év alatt teszi meg. Mellékbolygók, vagyis holdak: a Földnek van 1, Marsznak 2, Jupiternek 9, Szaturnusznak 10, Uranusznak 4, Neptunnak 1 holdja van. 1091 kis bolygó, de mindig újakat födőznek fői.
Törvénykezési szünnapok:
Tavasz kezdete: március 21-én 8 óra 28 perckor. Ezen időben a nappal egyenlő az éjjel, ta vaszi napéjegyenlőség. Nyár kezdete: június 22-én 3 óra 41? perckor. A mi földrészünkön leghosszabb ez időtájt a nappal: "vári napfordulás. Ősz kezdete: szeptembe«- 23 án 18 óra 45 perckor. A nappal ez időtájt ismét egyenlő az éjjel, őszi «apéjegvenlőség. Tél kezdete: december 22-én 13 óra 50 perckor. Most a mi földünkön leghosszabb az éj; téli napfsrdulás.
Törvényszünetek iránt a» 1868 : LIV. t.-c. rendeli, hogy sürgős eseteket kivéve, senki sem idézhető meg vallásának ünnepén. Ilyen idézés elrendelése vagy elhalasztása miatt helye van perorvoslatnak (V. t.-c, I, fej. 225. '§). — Az 1840. XV. t.-c. 2. r. 210. § nak intézkedése egyelőre itt is alkalmaztatván, a határidők, tekintet nélkül a közbeeső ünnepekre, az ott megállapított szünnapok alatt is folynak. Ha a határidő végnapja ilyen szünnapra esnék, a .legközelebbi köznapig terjed. (VIII. t.-c I. fej. 375 §) A marasztalt fél vallásának ünnepei a végrehajtásnál is lehetőleg figyelemben tartandók. Izraelitákat e napokon nem szabad törvénybe idézni: Az összes szombati napokon, Purímnapon (március 1.), a Peszach (húsvéti) ünnepek 1., 2 , 7 és 8. napján (március 31, április 1., 6., 7.), Sabouth (pünkösdi ünnepen (május 20 , 21.), Jeruzsálem elpusztulása napján (jul. 22.). Űjév 1. és 2. napján fszept. 10., 11), Engesztelés napján (szeptember 19 ). Sátorosünnepén (szept. 24 . 25.), Törvényőrömnapján (október 2.).
Pontos adat.
Orvosi rendelőben.
Tanár: Jelölt úr, hány darab csont van a testében ? Jelölt: Kétszáznyolc. Tanár: Tévedés, csak kétszázhét, ezt már megtanulhatta volna a könyvemből. Jelölt: Kérem, ma reggel egy darab csirkecsontot is lenyeltem.
— És ne felejtse el, barátom, esténként hideg borogatást rakni magára. — De, hiszen a mult héten azt mondta orvos úr, hogy meleg borogatást tegyek. — H m . . . Igen, de tudia, azóta nagyot haladt az orvosi tudomány.
Csillagászati é v s z a k o k :
Nap — I Ol U1 t N - 1 ootoo-Juil -j o i . i—.. N J ^ O O v O v O ^ v O v to to fc — oi co NJ — U U M i b M v l U J ^ O
c< —
{ N o t o - a f c - j o o o ^ j t o o o o o t n o ' . o o o o c n t o ^ j 1 1 NJ t o N") —fc — — * —* —1 — D O I O O O S ^ I ^ O O ^ W f O » - 1 1 W (O O vO ON J ^ W M N3 p-t o fc — — c n t o c n o o f c o o o 1 ^ - ^ M A ^ a i A i " •Off v ^ U t . 1 i-fcCT*to to O O O OO Ol
?• ST o o t o ^ o 1 o j to t o — u i c n f c f c ' ' O J t o — — n j o o j o j o ^ n j o n — wen V Z - w Ul | l U t ^ i t i ^ M f f w i t i O O ^ J i ^ - O O f f W U M O M O O A '-'0\Ot»oti(yj^i
1 to vo oo os ( n co I A w t ^ |L O t.l f fo ©i -J "O fc O O
1 t-0 '—» ^ —' —' *• '—^ —1—»• '—' 1—' •UCJCJtO^O 1 Co — fc — O O r O v f c . N J O U l i t . O J — O f c O J O O l O i f c t O O O f c —fcfc—w U . o
o
(o O O ^
to to fc NJ 00 ^.1 —fc
l cn co —» o ' O OJ O to 1 OJ CN (o O 1 —fc —fc
(•J O fc — O l t O O C n
p-r — fc — OJ O Oj V s o 1 fO M — —» — ' co ->• o co cn ,£>. t o p-t ! ^ f c — fc — O J O C O in 1 ^ o >o " * o cr ? sWtOWN)-'-^'-'"-'--'-"-' '•-> M ^ o v o m - v i o w o K n J i . ^ ?p-r « OJ NO — . O C n f c i f c J O J t O N J — — o O O — OJ 'o O fc N> fcOfcOfcOOfcO^NO-OtO-OOCOO — N> — CO — ' " N U l U i c 1 t o w * - " - ' " P--S «"a O t O O l O J — d fc OJ NJ — in
H O K ) i - « u . u O O O 1 COCJ^—fcOvO-^^UlJi.COtO—'OOO^J^CriinufcfcCOCO CI NJ '»> 00 — <J1 OJ O 1 to o — — — O J*. CO N1 NJ — —' ^ O t-il fc fc O N> vOVlfc^WlO — O 1 ootOOiOOtOroaaOOOOJvOfcOOlONO^JOfcOCT* — ^ - » - A f c - » - » - » , — —* I M M I O M « " ^OOO-^ICJlJi.NJi-^OOO-OOIiia.vKCOtvJNJIOIOi-''-''--''-''-'I—> 1 W t O t O O v O O 1 fcNiofcNjdlcoofc — ( n o i O N j e i C o N j — ' C n f c N j f c - f c U i O j t cn o cn NJ r* Q O . D O M v O i l f c ^ O ' O v l Q O M O U ^ v l - ' i U l U i l U l ^ K ) 1 O .O FFL U 00 W U M - O O O ' N) W TO U 1 M E I OJ — o fc <1 <*> o — 1 M u ^ w u n i u u u r o ^ u i u
*N
00
O
OJ
OF
O
O
01
J*.
KI
NO
o
fc
fc
o
1
O \ O T -
fc
OL
FO
CO
TO
I
1
'
.O
(o «
(n M i .
UI
9.
FL
W
71
P-S c V*
—
O N > N > C T . C O O I O O O I 1
—
KJ
-
^ OE
flf V ff p-t v t
'
»
I
—
1
M IO IO M -o 1
I a **
2 D5, s s* M
•es K"
2 BC M
P-iT fc 7 X
1 MMWMMMi-"-''-"-"-"-"-"-"- -'^"-' p-» 1 —. — (o O Ol — fc NJ o OJ O NJ Ol '-1 K> — O fn (.n en fc fc V ff f O .O a j i UI - M u ui to - O O O J f c O O O O J O O ^ — —>. ,_fc ,-fc ,_» —fc 1 t o TO tO N3 tO t o N } t o K1 p-g K J u u i t o O l O U T O i ^ i i M U l N J U l t O i ' i OJ O 1 O K J ( B ( O O t ) i i t . M M f c O f c t O t o f c t o O O ^ - l O N J O J O J — Ocn~* I O N J O C N O O J N J O O . O 1 t o N} t o Kl M 1 . ' * > . 1fcW-. 1fc.—fc —. . —fc ,—k 1—fc o\ cn co t o ^ o ' co w " o v o vo oo OD ^ w i ( a a t j i co t o « v o a " p-r Jfc (d (J Kl M — ^ t o O O «-fc OJ O OJ — Jv KJ o OJ i." — — — O O C 1 •p z
»jONCnjSfcCoto— ^ A w u w y w ^ fcO^ltOOOtOOO —fc U> —fc —fc
»
OL
i t o t o t o t o n> n i >o t o i\j t o 1 co co t o t o t o t o ^ i-' —• 1 (B W O ^ W M ^ Ol i t W I
co - j tr- fc
O
NJ — O O trt <Ji fc fc Ol Nn ^ 3 0 I O J R O O O O O K I A » O O O J M N . > » N O M ^ O T \ J ^ . I O K J * J I
Nj—'i-'i-»" — ov.ovo^oo^jer\cn»£>.Nji-»vDoooNUicotoi-»o O A M n M W U W O m ^ J l W y M O i M W W
O (n OJ tOO-O
.">
Pt •n 'S.
I M M M M S3 t o N' J*,
I tOtOfONJtOtOtOI'OK)'-» — U1 CO IO >-» O 1 1. M M - - K) 1 (o O CO KO fc IO O O J O O J fc fc fc fo oo
O
— u i M o ^ M y i f O U i ^ ^ u i K i c ^ w ^ o —
tn
~
p-sr V »
r
"
Pt •p?
l
C-. El 5* H
> «3 (M A ST CM N "O « B «B
OOJOKJ^-OJ^J
o• »fr" oo o no o\ ( n Lt>. f j j t o >->• o 1 t j k> o ^ o s f i c m j i o i J i ai. co ( J n ' p o ? X t n O ( n u i J i ( o G ) i o r o " i 1 ^-.o'ncncjtoojoto — ' " K i ' n i v o j ^ o O O f " vONJOOt-fcOJO^fcfcJOJsO^» 1 00-fcJi. — » . f i f c f c O O i f c f c O C J f c f l O f c J . O U v D O ' C St er i—fc^t—fci-».i-fcfc-fcu-fc^_fcu_fcfc-fcu_fcu-fc»—ku-fcu-fcu-fcu-fc fc—fc—fc p-g A no «-.i ess cn cn cn en ^ ^ j i . t o m <—> vo oo r s o i CJ t o o ' u n o ' . n v n « •p? •t i t O OJ OK ) M v t o . v O ^ ( J U M U J f c O 1fc-fc— O rr fc-fc
UZ r i t n p oocn — o o «
-
C
to M to -> 01 — (1 .Cfc OJ 1-fc O J- NOtfc Is) 1 o -t - TO^ ^ j o i a . » o c n f c o > . — - ! o i ( n c . n a o o ^ c o o i ' - f ! ' - * , . ~ ! 1 . * fc' •e
December
(owov.onnvin*r>(-iifcj^ JI.IOCOMMI-' 1 o o in J^ K> '.1 O to — in !\J ( " Ki Jfc 1 00 — U Ol o Ol (J » fc-fcu-fct-fcw^u-fcu-fcfc-fcl—fcl_ll_fc—fcfc^U-fc—fcU^U-fcfc^fc-fc I t O t O l O " o o —.1 ov cn t n ^ j i . f o o j Co t o t o m i-» o no <TI co w m M O i i O l ^ O i O f c * info»-' — 'nJfcKi—1^ ItOKINIw—fc—fcfc_fcfc_fc—fc—fc—fcfc-fct-.—fc^- p - r C.ii-fcO\OPOOO\(IllMOCOCOUM-" OB W tn « 0 W ( J fc (0 M w fc. n ^ | O «1 In fc U M M IO U f" M r-, 1.» — (n i-' 7 ff OJ — O O C O M C O C T . O O O — O l O O l F K J O O t o C O h O f c O O O O J O U l o O s O s c O O o ^
November
1
kelte nyugta 6. p. 6, p,
- o « c o ^ ) » a i A c o i o « o
A görög-katolikus magyarság egyházi beosztása. Hajdudorogi egyházmegye» A hajdudorogi püspökség létesítésének története szoros összefüggésben van azokkal a küzdelmekkel, melyeket a magyar görög-katolikusok töb mint félévszázadon a magyar nyelvnek liturgikus nyelvül való elismertetése érdekében folytattak. Hallgatólagosan már régóta megtűrték az egyházi hatóságok a magyar nyelv használatát a magyarlakosságú vidékeken, támaszkodva arra a körülményre, hogy a görög egyház szertartási nyelvül mindenkor a lakosság nyelvét használja, így biztosíttatott a római egyházzal való unió, illetőleg a megfelelő egyházmegyék létesítése alkalmával a románok részére a román, a ru*hének részére a közel rokon ószláv nyelv használata a fogarasi, illetőleg a munkácsi stb. egyházmegyékben. Ezt az engedményt megállapítván Papp-Szílágyi József nagyváradi püspök is egy 1862-ben kiadott könyvében, a hajdudorogi egyház 1863 május 2-án tartott ülésében elhatározta, hogy a magyar nyelvnek hasonló rangra emeltetése érdekében az összes illetékes helyekre kérelemmel fordul. Ennek az a váratlan hatása lett, hogy ugyanaz a Papp Szilágyi püspök a makói egyházban a régóta használatban levő magyar nyelv további használatát betiltotta. Az intézkedés nagy feltűnést és visszahatást keltett a magyar közvéleményben és Hajdudorogon, 1868 április 16-án a görögkatolikusok állandó végrehajtó bizottságának megalakulására vezetett Farkas Lajos elnöklete alatt. A z említett napon megtartott kongresszuson Ugyanis az ott képviselt 58 magyar la-
kosságú görögkatolikus község elhatározta, hogy egy magyar nyelvű görögkatolikus püspökség létesítése érdekében megkezdi a szükséges munkálatokat és ennek érdekében Őfelségéhez, a prímáshoz, az országgyűléshez és valamennyi törvényhatósághoz memorandumot, illetőleg kérvényt intéz. A fáradozásoknak egyelőre annyi eredménye lett, hogy 1873 szeptember 17-én a magyar nyelvű görög-katolikus hívek részére Haidudorogon a munkácsi püspökség kebelében püspöki külhelynökség létesült, melyre Danílovics János kanonok neveztetett ki. Bár ez az eredmény ís nagy örömet keltett, a végrehajtó-bizottság nem szüntette be munkáját. Fordulatot jelentett az 1896. év, a milleneumi ünnepségek éve, amikor a végrehajtó-bizottság újból alkalmasnak Ítélte az időt eredményes föllépésre s elnökének, Farkas Pálnak vezetése alatt küldöttséget vezetett a munkácsi püspökhöz, a prímáshoz, a kormány tagjaihoz s az országgyűlés két házának elnökéhez. E lépés eredménye azonban ismét csalódás lett, amennyiben a Szentszék szeptember 2 -án a magyar egyházi nyelvet határozottan megtiltotta s egyben a magyar kormányt is értesítette diplomáciai úton, hogy azt engedélyezni nem hajlandó. Válaszúi br. Bánffy Dezső, a Ház ülésén kijelentette, hogy „a magyar görögkatolikus püspökség felállításának kérdését meg kell előznie az egyházi nyelv ügyében való döntésnek." A kérdés tehát végleg zsákutbába látszott kerülni. Közben az ország fővárosában a nagy-
34 számú görög-katolikus magyar hivő kö- zárólag magyar hívőkre kiterjedő egyrében felmerült az önálló egyházközség házmegye nem létesül s így az egész kérdésnek nemzetiségi vonatkozásai e létesítésének kérdése. A görög-katolikus közvélemény reménye most ezen moz- nem vétetnek, a magyar egyházi nyelv megvalósítása súlyos akadályokba fog galom felé fordult, az itt összetömörült ütközni. Ezért a hajdudorogi egyházintelligencia befolyásától és súlyától vármegye létesítésére helyezte fáradozásaiván kedvező fordulat kieszközlését. Enban a túlsúlyt s ez alapon sikerült is nek következtében Budapesten Szabó végre 1912 ben elérni, hogy a június J e n ő főrendiházi tag elnöklete alatt meg8-án kelt .Christifideles graeci" builaj alakult a Görög-katolikusok Országos illetőleg az 1913. évi X X X V . t.-c. alapBizottsága, azzal a kimondutt céllal, ján létesült a hajdudorogi magyar görög-; hogy a magyar nyelvnek eddig tűrt helyzetéből elismert egyházi nyelvvé katolikus egyházmegye, meiynek nyel véül ugyan a bulla nyilvánítása érdemég mindig az ó kében dolgozzék. görög nyelvet tesz A z országos bizottmeg, de amelyről ......... . . .,,,,,.. ság programmjához egyúttal kimondot111 magyar egyháztan megállapítja, község jelentette k i hogy az összes ma csatlakozását és gyar gör. katoliku vett részt ezer főt ; sok részére alakít' meghaladó képvisetátik, beleértve a lettel az 1900. jubirománság közéékel láris évben az Orten még megmaradt szágos Bizottság ' jmjíÁ magyar nyelvű gör, kezdeményezésére katolikus szigete Rómába vezetett ket is, zarándoklaton, A z új egyházhogy ott őszentsémegye első püspö gé'ől óhajainak telkéül 1913 április jesítését kérje. A z 21-én Miklösy Ist eredmény azonban ván Sátoraljaújhely ismét éppen az ellélkész, zemplén lenkező lett,amenyfőesperes neveztenyiben az 1905-ben tett ki, aki székbe megalakult budaMíklósy István lyét Debrecenbe he pesti egyházközségből a Propagan- hajdudorogi megyéspüspök, a Ferenc József-rend nagykeresztese. lyezte. A túlnyomóan református da Fidei kivette a románnyelvű híveket ezeknek tiltakozá- városi képviselettel fölmerült nehézségek sára, még pedig azon az okon, hogy miatt azonban, másrészt a túlzó oláhok mint románok, nem lehetnek a budapesti által ellene intézett merénylet folytán — melynek Jaczkovics Mihály püspök rutén nyelvű egyházközség tagjai. Ez a határozat ismét nem talált mél- vikárius, Slepkovszky János titkár és Csatth Sándor dr. em. ügyész estek áltánylásra nemcsak a görög-katolikus madozatául — valamint Nyíregyháza várol gyar híveknél, hanem a fővárosnál, az új egyház kegyuránál, sőt az egész or- és a hívek nagy részének kívánságára, szág közvéleményénél sem, A kérdés az utóbb nevezett városba helyezte át 1914 szeptember 23-án. megoldása kompromisszumra vezetett, amennyiben a budapesti egyház nyelvéül az ógörög fogadtatott el, a magyar Miklósy István hajdúdorogi megyéspüsnyelvnek oly használata mellett, mint aminő az a magyar lakosságú egyházak- pök, a Ferenc József-rend nagykeresz ban tényleg volt, Egyúttal az Országos tese, született 1859 augusztus 22-én Bizottság mindezekből azt a következ- R á k ó c községben, Zemplén vármegye' tetést vonta le, hogy addig, míg egy ki- ben. Középiskolai tanulmányait kivál' -
35 eredménnyel az ungvári Drugeth-főgímnáziumban végezte, majd a papi pályára lépve, az ungvári theológiai lyceumban és a budapesti központi papnevelőintézetben tanult. E tanulmányai végeztével előbb püspöki fogalmazóvá, majd az ungvári kántortanitóképző tanárává s egyúttal a papi árvák nevelőintézetének igazgatójává neveztetett ki s mint ilyen szenteltetett 1884 április 17-én áldozópappá. Már az 1888. évben azonban ismét a püspöki udvarba került titkári minőségben ; 1890 ben Ő Szentsége tb. pápai káplánná, püspöke pedig szentszéki ülnökké nevezte ki. Majd 1894-ben sátorai aújhelyi lelkésszé s a sátoraljaújhelyi kerület esperesévé neveztetett ki. I. Ferenc József egyházi és társadalmi téren — különösen a zemplénmegyei Erzsébet-közkórház létesítése körül — szerzett érdemeiért 1905-ben zempléni főesperessé nevezte ki, 1907-ben pedig a Ferenc József-rend lovagkeresztjét adományozta neki. A z újonnan létesített hajdúdorogi egyházmegye püspökévé való kineveztetése 1913 június 23-án történt, püspökké szenteltetése ugyanezen év október 5-én ment végbe. Ideiglenes székhelyéül Debrecent választotta s itt kísérelték meg ellene a magvarság ellenségei az ismeretes merényletet, mely ugyan nem érte célját, amennyiben a püspök környezetéből három áldozatot követelt, magát a püspök személyét azonban Isten megóvta a haláltól ; azt sem érték el a merénylők, hogy a püspököt megfélemlítsék és az oláh nemzetiségi igényekkel szemben hajlékonyabbá tegyék. Kitartó következetességgel akadályozta meg, hogy az egyházmegyébe beosztott egyes paróchiák visszacsatoltassanak volt oláh egyházmegyéikhez. Ugyanezen évben, 1914 szeptember havában Nyíregyháza város közönségégének meghívására székhelyét Nyíregyházára tette át. * *
*
A püspöki megye védőszentje: István protamartir.
Szent
Püspöki székhely: Nyíregyháza, — Plébániák száma: 89. — Hívek száma: 150.000. — Papok száma: 115. — Szerzetesek száma: 4. — Szerzetesnők szá1153 '• —•— Kat. népiskolák s z á m a : 101.
Megyéspüspök: Miklósy István, a Ferenc József-rend lovagkeresztese. Született 1857 aug. 22; pappá szentelték 1884 ápr. 17; püspökké szentelték 1913 okt. 5. — A megyéspüspökök sorában az első. SZÉKESEGYHÁZI KÁPTALAN. I. Nagyprépost: Bányay Jenő egyházmegyei főtanfelügyelő, pápai prelátus. Olvasókanonok: Melles Géza. őrkanonok: Sereghy László. Iskoláskanonok: dr. Mihalovich Sándor. Kancellárkanonok : Bihon István. II. Tiszteletbeli kanonokok: Zapotoczky Endre érd. esperes, sajópetri lelkész; Damjanovich Ágoston zempléni főesperes, sátoraljaújhelyi lelkész; Schi rilla Andor esperes, miskolci lelkész, Papp János hajdudorogi parochus. III. Főesperesek: Székesegyházi főesperes : dr. Krajnyák Gábor budapesti parochus, szabolcsvármegyei főesperes : dr. Mihalovich Sándor, szatmárvármegyei főesperes: üresedésben, zemplénvmegyei főesperes : Damjanovich Ágoston tb. kanonok, sátoraljaújhelyi lelkész. IV. Egyházmegyei iroda: Irodaigazgató : Sereghy László ; titkár : Bihon István kancellár kanonok, pápai t. kam., sz.-sz. ülnök, Iktató és levéltárnok : Antalóczy Kornél. Püspöki szentszék: E l n ö k : a megyéspüspök; ü l n ö k ö k : a valóságos és tb. kanonokok, főesperesek, Fedák Miklós, Fenczik Nikon esperes, Papp Gyula, Szabó Miklós érd. esperes, Szabó Miklós homesteadi (Amerika) lelkész, dr. Krajnyák Gábor budapesti parochus, Bihon István püspöki titkár, Mosolygó József tokaji lelkész, Véghseő Dániel hajdúböszörményi lelkész, Szaxun József nyiracsádi lelkész. Je§yző: Bihon István; a házassági kötelék és a szerzetesi fogadalom védője: Melles Géza kanonok ; ügyész : Álmos Zoltán ügyvéd (világi); orvos: dr. Konthy Gyula, Nyíregyháza főorvosa (világi). — Egyházmegyei tanfelügyelőség: Főtanfelügyelő: Bányay Jenő nagyprépost; vármegyei tanfelügyelők: a vármegyék föesperesei; kerületi tanfelügyelők: az esperesi kerületek vezetői. — Egyházmegyei alapkezelőség: Igazgató: üresedésben; pénztárnok: Melles Géza kanonok; ellenőr; Sereghy László kananok; ügyész: Álmos Zoltán ügyvéd (világi). — Á középisko-
36 lai hittanárok vizsgálóbizottsága: elnök: Bányay Jenő nagyprépost; tagok: Melles Géza kanonok; Sereghy László kan o n o k ; dr. Mihalovich Sándor kanonok, Bihon István pápai kamarás, püspöki titkár, — Joghatósági vizsgálóbizottság : elnök: Melles Géza kanonok; tagok: Sereghy László k a n o n o k ; Bihon István püspöki titkár. — Az egyházi építkezéseket felülvizsgáló bizottság: elnök: Bányay Jenő nagyprépost; tagok: Papp János tb. kanonok, Álmos Zoltán egyházmegye ügyész (világi). — Egyházmegyei cenzorok: elnök: Bányay Jenő nagyprépost; tagok: Melles Géza kanonok, Sereghy László k a n o n o k ; Zapotoczky Endre tb. kanonok, Kozma János hitoktató; Bihon István sz.-sz. ülnök, püspöki titkár. — A tanitók fegyelmi bírósága : elnök: üresedésben; előadó ; Bányay Jenő nagyprépost, e -m. főtanfelügyelő ; tagok: Melles Géza kanonok; Sereghy László kanonok; Fedák Miklós sz.-sz. ü l n ö k ; Tóth István tanító (vi'ági); jegyző: Tóth István tanító (világi); ügyész: Álmos Zoltán ügyvéd (világi). — Püspöki vizsgálóbiztosok : Nyiegyház á n : Bányai Jenő kanonok ; Budapesten : Ktajnyák Gábor; Sárospatakon : Fenczik Nikon sz.-sz. ülnök, esperes; Sátora'jaújhelyen: Damjanovich Ágoston tb. kanonok, főesperes ; Debrecenben, Hajdúböszörményben, Hejőkereszturon és vidékén, Kisvárdán, Miskolcon és Nagykállóban, ha a középiskolai ifjúság híttani oktatását maguk a parochusok végzik, püspöki biztosul a szomszéd lelkészt tartoznak meghívni, ha pedig a vallásoktatást hitoktatók végzik, maguk a lelkészek a püspöki biztosok.
A PLÉBÁNIÁK NÉVSORA. A) Székesegyházi fó'esperesség. Főesperes : Hubán Gyula. I. Hajdudorogi esperesi kerület. Esperes : Papp János. — Jegyző: Szuvák József. 1. Bököny — <§£3 — H : 3365.— Pl: Szuvák József. — Ttó : Mincsik János, Kalapos György. 2. Budapest (VII., Rottenbiller-u. 5/b.j — -a^B^d^ _ K : székesfőváros. — H : 9428. — Pl: dr. Krajnyák Gábor sz,-sz. tanácsos. — S l : dr. Sztankay Andor. — Hitoktatók: dr. Baulovits Zoltán, dr. Kiss Andor, Kupár Lajos, dr. Ruttkay Miklós, Szemerszky Miron, dr.j Vargha Gézáné. 3. Debrecen — ^ ¿ K f <§£3 — H : 3619. — P l : Papp Gyula. — S l : Fodor Antal. — Hitoktató: Orosz Ágoston. —Ttó: Mátyás József, Orosz István, Puskás János, Puskásné Szabados A n n a , Seszták Sándor. — L e : Hajdusámson. — Ttó: Fodor Antal. 4. Érpatak — ^ S f S Ö - K : szab' adom. — H : 1660. — P l : Orosz Pál. — K t t ó : Pataky Jenő, Vékássy István, Seszták János, Bobonka Margit. 5. Hajdúböszörmény — —1 K : város. — H : 2586. — P l : Véghseő Dániel érdemes esperes. — S l : dr. Simárszky János. — T t ó : Malmosné Kor-j pos Jolán, Malmos István, Véghseő Ist- ; ván, Lefter Miklós. — L e : Dedőhát. — j Ttó: Szabados Sándor. 6. Hajdudorog — ^ f i f i ^ s — K : vá-j ros. — H : 9327. — P l : Papp János tb. kanonok, ker. esperes. — S l : dr. Nagy i Béla, dr. Kiss Antal. — Hitoktató: Kiss; Gyula. — Ttó: Lengyel János, Stima Gyula, Koszta Ferenc, Papp György, Bába Pál, Bába László, Domonits Margit, Lelesz Gizella, Pogácsás György, Papp Sándor, Pávay József, Veres György, Kosztáné Révész Szeréna, Révészné Lipecky Mária. 7. Kálmánháza — Kántor: Jakab Kornél. 8. Nyírábrány — ^ S - f — K : szabad adom. — H : 2145. -- P l h : Sereghy János. — K t t ó : Jeles Miklós. 9. Nyiracsád — ^ T f f Ö — 0-: Nyirábrány. — K : vallásalap. — H : 2183. — P l : Saxun József sz.-sz. ülnök. — S l : Keresztes Á d á m . — Ttó; Kovács
37 Zoltán, Antal János, Antalné Moncsák Aranka, Metz Ilona. — L e : Nírmártonfalva. — Ttó: Csisztu László, Jeles Berta. 10. Tiszabfid — ^ S T f : Büdszentmihály. K : Korniss Ferenc. — H : 2602. — Pl: Tamás János. — Ttó: Hudivók János, Béres József, Bodnár Anna, Hadzsega Pál. U . Újfehértó - K : szabad ad. — H : 3419. - P l : Volovcsák Miklós kiérd, esperes. — S l k : Molnár Pál. — Ttó: Vadász András, Moncsák Margit, Almássy Erzsébet, Margitics Gyula, Révész Irén, Csonka Gyula.
II. Nagylétai esperesi kerület. Esperes : Mosolygó Dezső. — Jegyző : ifj. Vo'ovcsák Miklós. 1. Álmosd — ^ f < § £ 3 0 : Érselénd. _ K : vallásalap. — H : 970. — Pl: Nádasdi Béla. — Ttó: Papp Zollán. 2. Bagamér ^ f f ö — 80: Nyírábránv. — K : nagyváradi káptalan. — H : 486. — Pl: Sereghy Pál. — T t ó : Legeza Miklós. 3. Hosszúpályi — <§£3 - K : vallásalap. — H : 7 2 0 . — P l : Szeremi Viktor. — Ttó: Balogh Béla. 4. Kókad — — Nagyléta. — f : Almosd. — K : vallásalap. — H : 175. — Pl: Nádasi Béla. — K t t ó : Gyérmán János. 5. Makó — — K : csanádi püspök. — H : 2658. — P l : dr. Torna László. — S l k : Groholy Jenő. — T t ó : Kerek György. 6. Nagyléta I — <§£3 — K : vallásalap. — H : 1620. — P l : Mosolygó Dezső ker. esDeres. — S l k : Oláh Kornél. — T t ó ; Andráskó Elek, Fövényesy András, Mann Antal. 7. Nagyléta II. — #£3 K: vallásalap. — H : 721. — Pl: ifj. Volovcsák Miklós. — K t t ó : — 8. Pocsaj — ^éfö^f — K : nagyváradi püspök. — H : 1715. — P l ; Hubán Gyula főesperes. — T t ó : Vladimír Anna, Purzsás János, Gyérmán M hály.
9. Vértes — ^ 0 f : Nagyléta. — K : vallá-alap. — H : 453. — P l h : dr. Balogh György. — Ttó : Pávuk Béla. B) Szabolcsi iőesperesség. Főesperes: üresedésben. I1L Karászi esperesi kerület. Esperes: Tóth János. — J e g y z ő : Sereghy Jenő. 1. Ajak — * ^ 0 f Í > £ 3 — K : szabad adom. — H : 1279. — P l : Ruttkay Sándor. Ttó: Jeles Antal, Nádasi Izabella. — L e : Anarcs. — T t ó : Pécskay Erzsébet. 2. Kisvárda — — K : szabad adom. — H : 1529. - Pl: Tóth János. — Hitoktató: ifj. Bodnár Béla. — T t ó : Korcsinszky Mihály, Maczkó Sándor, Tóth Andrea. — L e : Szabolcsveresmart. — T t ó : Macsuga János, Veres György. 3. Nyírkárász — # £ 3 — K: szabad adom. — H : 1022. — P l : Sereghy Jenő ker. jegyző. — T t ó : Lazók Mihály. Szfojka János. 4. Nyirmada — K : szabad adom. — H ; 1001. — P l h : Kriskó Sándor. — Ttó: Kárpáti Tibor, Ladomérszky Margit. — L e : Pusztadobos. — T t ó : Majoros János. 5. Nyírtass — ^ f - • » : Pátroha. — K : szabad adom. — H : 1414. - P l : Rakovszky Gyula. — T t ó : Gebri János. 6. Révaranyos — ^ S B f 1 — Kopócsapáti. — K : szabad adom. - H : 1513. - Pl: Mosolygó Sándor. — Ttó: Fábián János. — L e : Nyírlövő. — T t ó : Kazicsku Mihály. 7. Tornyospálca — ^ © " f — K : szabad adom. — H : 2282. — P l : Papp György. — SÍ : — . — T t ó : Rusznák Imre, Gombos József. IV. Máriapócsi esperesi kerület. Esperes: Damjanovics József. 1. Biri — © 2 3 — K : szabad adom. — H : 2184. -- P l : Bicsánszky János. — T t ó : Orosz Mihály. — L e : Balkány. — Tttó: Vajdics Mihály. 2. Kállósemjén — ^ 8 P ' f # £ 3 K: szabad adom. — H : 1225. — P l : Kriskó Elek. — Ttó: Csobay Lajos, Ignác László.
38 3. Kísléta — ^ SST : Máriapócs. — K : szabad adom. — H : 1225. — P l : Rojkovics Pál. — T t ó : Gebri Mihály, Laskai Jenő. — Le : Nyírbogát. — Tló : Gyérmán András. 4. Levelek — ^ » f s s U — H : 1600. — Pl : Leskó Jóisel. 5. Máriapócs — ^fflT<8>£3 — H : 1354. — P l : dr. Dudás Miklós bazilitarendi házfőnök. — SÍ: Szabó Izidor. — Ttó : Stefkó Mihály, Zsnlkovícs Anna, Hrács Mihály, Tomcsik Endre, Turzánné SzentGály Blanka. 6. Napkor — ^ Ü f — K : szabad adom. — H : 980. — Pl : Legeza Sándor. — K : Buday György. 7. Nyírbakta — — K : szabad adom. — H : 1724. — Pl : Simon György. — Ttó : Imre Pál, Szabados József, Gaál Gizella s, t. — L e : Petneháza. — T l ó : Tulipán András, Dűli Antal. 8 Nyírgyulai — ^ — : Nyírbátor. — K : szabad adom. — H : 1496. — Pl: Damjnnovics József esperes. — T f ó : Iváncsó Jenő, Groholy Aladár, Ladomérszky Margit. 9. Nyírbátor - ^ ® T < § > £ 3 — K : s?a bad adom. — H : 1555. — Plh : Árdán István. — Ttó : P*>pp József. V. Nyirbélteki esperesi kerület. Esperes: Volosin János. György.
Jegyző : Papp
1. Nyiradony — © Ö — K : szabad adom. H : 2293. — Legeza Ö d ö n . — T t ó : Csillám Béla, Bradács Mihály. 2. Nyirbéltek — ^ — » f : .Nyírbátor. — K ; gróf Dessewffy Miklós. — H : 1565. — P l : dr. Sebella István. — Ttó: Varga Margit, Murvai Miklós, Medve László. 3. Nyirgelse — 'oí'S'f : Nyirmihálydi. — K : szabad adom. — H : 1689. — Pl: Fodor István. — T t ó : Papp Béla, Lyachovics Sándor. — Le : Szakoly. — Ttó: Tulipán Miklós, Margitics Irén. 4. Nyirlugos — — SPf Nyirmihály di. — K : szabad adom. — H : 1228. — P l : Véghseő István. — Ttó: Csillám Péter, Körtvélyessy Gyula, Magdinecz Margit. 5. Nyírpilis — K : szabad adom.
—
: Nyírbátor. — H : 1025 — P l :
Bobonka Miklós. — T l ó : özv. Zsatkovicsné Bobonka Mária, Maczucza János, Kiss Veronika. 6. Nyirvasvári — ^ S i f 3 : Nyii bátor. — K : szabad adom. — H : 2236. — Pl: Volosin János. — T t ó : Jakab János, Lukács Anna, Kurucz Mihály, Molnár, József. 7. Penészlek — : Nyi.béltek. — Nyírábrány. — IC : szabad adom. — H : 1322. — P l : Bodnár Sándor. — T l ó : Malmos Mihály. Orosz Irén, Orosz Zsófia, Bodnár Gyula, ifj. Suta Gyula, h t : Hidegkuli Rózsi. 8. Piricse — # S 3 : Nyírbátor,— K : szab*d adom. — H : 929 — P l : B í b a Miklós. — Tló : Somlyay András. — Le : Encsencs. — Ttó : Báncsi György.
VI. Nyíregyházai esperesi kerület. Esperes : Hudáky Gyula. Jegyző : Koliut István. 1. Balsa — * ? f f i f : Gáva. - K : gróf Dessewffy M|klós. — H : 641. — P l ; Dainjanovics Ödön. lg. t t ó : Ignácz Mihály. 2. Buj — K : szabad adom. — H : 1978. — P l : Bellovics Gyula t. esperes. — Ttó : Sfima András, Vaszkun János, Deák János. 3. Kenézifi — - K : szabad adom. — H : 869. — P l : Kohut István. — T t ó : Hriskó István. — L e : Viss. — Tló: Törökéri Sándor. — Le : Zalkod. .-— Tló : Rektor János. 4. Kótaj — — K : szabad adom. — H : 1221. — Pl : Sze^nerszky János. — T l ó : Radványi Sándor. 5. Nagykálló — # S 3 — K : szabad adom. — H : 1826. — P l : Hudáky Gyula. — Tló : Kaminszky Ilona, Vastag Miklós. — L e : Kiskálló. — Ttó: Grigássy Margit, Rektor József. 6. Nyíregyháza — ^ S í f C D S s — K : szabad adom. — H : 4378. — Pl : Dr. Mihalovics Sándor kanonok. S!k : Molnár József. — T t ó : Szilvássy József, Tólh István, Tóíh György, Vrábely Jolán, Mulega Ilona, Godácsy György. 7. Nyirpazony — — Nviretfvháza. —- K : szabad adom. — H : 1660. — P l : Tóth György. — T t ó : Tólh Illés, Kalapos István, Odri A n n a .
39 8. Oros — 'O'íS'f — K : gróf Dessewffy Miklós. — H : lt>02, — P l : Legesa Józ ef érd. esp. — Ttó : Novotny Ferenc. 9. Tímár — — S B f : Rakamaz. — K : Pénzügyminiszt. — H : 1030. — Pl: Kutka Izidor érd. m. esperes. — Ttó : Hadzsega Gyula, Nagy Miklós. 10 Vencsellő — — f : Gáva. — K : szabad, adom. — H : 1226. — P l : Pintér András, — T t ó : Hajdú Péter. — L e : Gáva. — Ttó: Harajda József, Harajdáné Lipeczky A n n a .
Pávay Anna. — L e : Mérk. — Ttó: Szabó Péter. 2. Gebe — @ f : Hodász. — Y : szabad adom. — H : 852. — P l : ifjDamjanovics Ágoston esperes. — Ttó : K u z m a György, Duli János.
B) Szatmári lőesperesség.
5. Nyírcsászári — — f : Nyirbátor. — K : szabad adom. — H : 459. — P i h : Korpos Andor. — T t ó : Balogh László, Lengyel Pétér. 6. Nyirderzs — ^: Kántorjánosi. — 8®ifa : Nyírbátor. — K : szabad adom, — H : 324. — Pl: Lezega Miklós. — Ttó: Csobay László, Legezáné Szaplonczay Irén.
Főosperes: Tivadar Elek.
VII. Csengeri esperesi kerület. (Szatmár vármegye.) Esperes : Mitró János. 1. Csegőld — & — SS: Jánk-Majtis. — "J3 : Jank. — K : szabad adom. — H : 773. — Pih : Pataki István. — Ttó : Á r dán József. — L e : Méhtelek. — T t ó : Rohonczi Miklós. — L e : Rozsály. — Ttó: ülés György. Cseogerújfalu. — ^ — ® T : Cssnger. — K : szabad adom. — H : 883. — P l : Verdon János. — T t ó : — — . 2
3. Jánk — #S3 K : szabad adom; — H : 1330. — P l : S epkovszky Sándor. — T t ó : Sáfár Gyula. — Le : Knnamény. — Ttó : Dankó György. 4. Porcsalma — <¡¡>£3 — K : szab. adom. — H : 1530. — P l : Mitró János, esp. — T t ó : Oláh Györgv, Timcsics Hona. — Le : Pátyod. — Ttó : Varga József. 5. Rozsály szervezés alatt.
V
,
VIII. Nyíri esperesi kerület. (Szatmár vármegye.)
Espefés : ifi. Damjanovics jegyző:
—
Ágoston,
•
1. Fábiánháza — — ® T : Nagyecsed. — K : szabad a d o m . — H : 1707. — P l : Tivadar Elek főesperes. — Sik : Karosi Ferenc. — T t ó ; Gólya Elek,
3. Hodász — ^ S f # £ 3 — K : szabad adom. — H : 1227. — P l : Turzán J ó . zsef. — Ttó : Darabánt András, Puskás Erzsébet. — Le : Kántorjánosi. — Ttó : Duli László, Duliné Lenchés Irén. 4. Nagydobos — ^ S P f — K : szabad a í o m . — H : 823. — Pl: Tartally József. — T t ó : Pávay György.
7. Nyirparasznya — ^ S S ^ : Nagydobos. — K : szabad adom. — H : 720. — Pih s dr. Rrohály Ferenc. — T t ó : Darabánt Sándor. 8 Ópályi — — K : szabad ad. — H : 1697. — P l : Bellovics M i k l ó s . — Ttó : vitéz Szentgyörgyi György, Orosz Irma. 9. Nyircsaholy — K : szabad adom. — H : 808. — P l : Szuhy Elek. — Ttó: Seszták Miklós, Kovács Antal, Burdács Irén. Mátészalka (Szervezés alatt) — — H : — . — Szerv, leik: Spiry Elek. — Ttó : Lipusz Lajos. 10.
C) Zempléni főesperesség. Főfesperes: Damjanovics Ágoston tb. kanonok. IX. Bodrogközi esperesi kerület. (Zemplén vármegye.) 1. Cséke *rUf: adom. H : 925. — Ttó: - . 2. Dámóc bad adom. — H : ninecz Endre. — Vas Izabella.
Ricse. — K : szabad P l : Görög Péter. — : Ricse. - K : sza455. - P l : Sz'ankaTtó : Gombos János.
40 3. Zemplénagárd - ^ B — f : Bély. — K : szabad, adom. — H : 975. — Pl: Csopey Jenő. — Ttó : Pakh Mihály. — L e : Révleányvár. — T t ó : Tóth Elek.
10. Vajdácska (helyi káplánság) — f : Sátoraljaújhely. — H : 383. — Hkpl; Nyika Béla. — T t ó : Pataky Mihály, Paulíczki Erzsébet.
4.Bodrogolaszi — ^ B f 6 3 # — P l : dr. Szász László. — Ttó : Leviczky Béla.
XI. Miskolci esperesi kerület. (Borsod vármegye.)
X. Hegyaljai esperesi kerület. Esperes : Fenczik N. G y ő z ő sz.-sz. ülnök. 1. Bodrogkeresztur — ^ f f l f ' — K : szabad adom. — H : 860. — P l h : Varga János. — K : Matúz István. 2. Komlóska — B : Olaszliszka. — Erdőhorváti. — T ^ D : Tolcsva. — K : báró Waldbott Frigyesné. — H : 1025. — Plh : Kerekes Antal. — Ttó : Leviczky István, Réthy Ilona. — L e : Erdőhorváti. — Ttó : Dzsula Illés. 3. Mezőzombor — " ^ B — " f : Szerencs. — K : szabad adom. — H : 5 9 6 . — P l h : Oravecz József. — T l ó : Szöllőssy Mihály. 4. Sárospatak — ^ S f 63<§ — K: Windischgrátz Lajos herceg. — H : 1940. — Pl: Fenczik N. G y ő z ő sz. sz. ülnök. — Slk. Nyika Béla. — Hitoktató: Fen czik Sándor. — T t ó : Reskó János, Pet rasovszky Emma. 5. Sátoraljaújhely — C3<§ — K : gróf Wallis Gyuláné. — H 3363. — Pl : Damjanovics Ágoston tb. kanonok, főesperes. — Slk : Szász László. — Hitoktató : Fodor János. — T t ó : Molnár Antal, Kerekes János. 6. Szerencs — — K : szabad adom. — H : 1878. — P l ; Fedák Mik lós sz.-sz. ülnök. — S l k : Szelényi Gábor. — Ttó : Juhász János. 7. Tokaj — — H : 1999. sz.-sz. ülnök. zső. — T t ó : szaeszlár. —
- K : kincstár. — P l : Mosolygó József — H i t o k t a t ó : Révész DeBobik Andor. — L e : TiTtó: Cimbolinec Jenő.
8. Tolcsva — € 3 # — K : vallásalap. — H : 720. — P l : Kiss Andor érd. másodesperes. '— T t ó : Kurucz Béla. 9. Végardó — : Sárospatak. — K : herceg Windischgiátz Lajos. — H : 640. — P l : Kiss Gyula. — Slk : Szalka László. — Ttó : Petró János, Medveczky Teréz, Juhász Jenő.
Esperes : Schirilla Sz. Andor tb. kanonok Jegyző : Orosz József. 1. Felsőzsolca - ^ B f t Ö — K : szabad adom. — H : 1130. — P l : dr. Bodnár Béla. — T t ó : Kisida Ferenc, Gariscsák József. 2. Görömböly —^f : Hejőcsaba.-- B Miskolc. — K : Munkácsi püspök. — H : 1458. — P l : Orosz József esperes — T t ó : Gerbery Szilárd, Komló Gábor — L e : Hejőcsaba. — Ttó: Paulovits István. : 3. Hejőkeresztur — Hejőszalonta — Mezőnyék. — K : vallásalap. — H : 1233. — Pl: Rojkovics Sándor. — Ttó : Lukács István. 4. Miskolc — — K : szab adom. — H : 2527. — P l : Schirilla Sz Andor kanonok-esperes. — Hitoktatók Kozma János, Kardos István. — T t ó : — 5. Sajópálfalva — ^: Sajóvámos. — : Miskolc. — K : szabad adom, — H : 1031. — P l : Demkó Sándor. — Ttó Groholy Emánuel, Bodnár Ilona. Sajóvámos. — T t ó : Timaf f y Miklós. 6. Sajópetri — ^ f : Ónod. — B Zsolca. — K : vallásalap. — H : 1054 — Pl: Zapotoczky Endre tb. kan. — T t ó : Polyánszky István. 7. Sajószöged — — B : Hejőbába — K : szabad adom. — H : 1403. — Pl: Szmandray János. — Ttó: Imrich István Egyházmegyei áldozópapok különféle hivatalokban: Hittanárok és hitoktatók: dr. Baulovics Zoltán, Szemerszky Miron, Kupár Lajos, dr Ruttkay Miklós, dr. Kiss Andor (Budapest), Kiss Gyula (Hajdudorog), Kozma János (Miskolc), Ardán István (Nvirbátor), Orosz Ágoston (Debrecen), Fodor János (Sátora'jaújhel>), ifj. Bodnár Béla (Kisvárda), Fanczik Sándor (Sárospatak), Révész Dezső (Tokai). — Egyéb alkalmazásban : Székely Jenő, Dobránszky Sándor, Mihalyovszky Gábor
41
Miskolci apostoli adminisztratura. Az eperjesi és munkácsi egyházmegyék m a g y a r részeiből alakíttatott 1924-ben. A világháborúból folyó magyar tragédiában talán a legjobban sújtott intézmény volt a magyar görög katolikus egyház, amely területben, hívekben a legtöbbet, intézményekben pedig főképpen az eperjesi és munkácsi egyházmegye mindent elveszített. Mindkét püspöki központ: Eperjes és Ungvár 1918 őszén cseh impérium alá került. A munkácsi egyházmegyéből egyetlen egy paróchia s Szatmár és Bereg vármegye néhány filiális egyháza maradt magyar impérium alatt, míg az eperjesiből 21 paróchia. Az elszakítás óta szerveztetett még két paróchia s egynek a szervezése folyamatban van, így az Apostoli kormányzóság paróchiáinak száma jelenleg 24.
1-től felmenti s egyben érdemei elismeréseül a küzikei érsekségre előlépteti. Ugyanezen pápai intézkedés rendelte el a munkácsi és eperjesi egyházmegye Magyarországon maradt parochiának egy Apostoli Adminiszíraturába való egyesítését és annak élére Papp Antal c. érseket kifejezetten is a megyés püspököket megillető teljes hatalommal, előjogokkal és kötelességekkel állította. Az apostoli kormányzót azonban különböző függő kérdések megoldásának eltolódása akadályozta abban, hogy az új Apostoli Adminisztralúra vezetését tényleg átvegye. Végre a cseh kormány az erőszak terére lépett s a főpásztort 1925 szeptember 11-én eltávolította Ungvárról. A z ő akadályoztatásának ideje alatt tová> bra is a mucsonyi vikárius vezette a terület kormányzását.
A cseh megszállás első zavaraiban az eperjesi püspöki főhatóság a mucsonyi (Borsod vm.) espereslelkészt bí/ta meg „püspöki biztosi" miPapp Antal c. érnőségben az Abaúj, sek, apos'oli korBorsod, Gömör és mányzó, 1925. okt. Zemplén vármegvék27 én új székhelyén, ben fekvő paróchiáiHajdúdorogi Papp Antal Misko'con telepedett nak és iskoláinak kfizikei érsek, miskolci apostoli kormányzó. le, mert ez a város igazgatásával, majd nemcsak az Aposamidőn dr. Nóvák István püspök kény- toli Adminisztratura területének van szerű távozásával dr. Nyárádi (Miklo- közvetlen szomszédságában, de a tapolsics) Dénes körösi püspök lett az eper- cai javadalmas apátságnak, melynek jejesi egyházmegye Apostoli Adminiszt- lenlegi apátja Papp Antal, földbirtokai rátora, erre a területre általános helynö- is ezen város határában kezdődnek. kévé nevezte ki a mucsonyi püspöki Egyébként Miskolcnak az Apostoli biztost. Ez az állapot 1924-ig tartott. Adminisztratúrával való gazdasági, földA pápa őszentsége ugyanis abban az rajzi és kulturális kapcsolatát tekintve, évben a prágai apostoli nuncius útján az új székhelyet illetőleg más város közölte hajdudorogi Papp Antal mun- szóba se jöhetett. Itt a székfoglalás után kifejezett engedélyével s kácsi püspökkel, hogv őt egyházmegyéje őszentsége kormányzása alól 1924. évi június hó örömére az új Codex Jur. Can. alapján
42
43
befejezést nyert az egyházmegyei szervezet kiépitése s az Apostoli Adminisztratúra az Anyaszentegyháztól reá rótt szent kötelesség gyanánt nehéz viszonyok között teljesíti feladatát; a m u l t hagyományainak, az eljövendő u n i ó k előföltételeinek és a magyar meményekkel élő új nemzeti és egyházi feltámadásnak előkészítéséből reá eső m u n k a lelkes szolgálafát. A z 1932. évben az Actio Catholica szervezete is úgy a központban, mint a lelkészetekben is befejezést nyert s a m á r előbb mindenütt megalakított hitközségi szervezetbe kapcsolódva végzi hitbuzgalmi, szociális és kulturális munkáját. A z Apostoli Adminisztratúra területe nincs véglegesen körülírva, mert minden oly terület, amely az eperjesi és munkácsi egyházmegvéktől magvar impérium alá kerül vissza, az Adminísztratúrához tartozik, — a p á p a i évkönyvben (az 1932 évre szólóban is) azonban hivatalosan mint Miskolc?„ApostoIi Adminisztratúra, a p á p a Öszentspgének közvetlenül alárendelt egyházi területek között van feltüntetve, amelynek korm á n y z ó j a azonban nemcsak személyi, hanem területi joghatóságot is gyakorol. N e m z e t i reményeink teljesülése ezen Apostoli Kormányzóság területének bővülését is jelentené, viszont — ne adj Isten — ellenkező esetben is beáll majd egy olvan rendezés szüksége, amely nemcsak életképessé, hanem a nagy uniós és magyar célkjtüzések szolgálatára is hathatósan megerősiti a magvarországi, munkácsi és eperjesi egyházmegyét. *
*
*
Hajdudorogi Papp Antal régi magyar nemes család sarja, 1867 november 17-én született N a g v k á l l ó b a n , ahol édesapja lelkész volt. Középiskoláit Ungváron és Lőcsén, az egyetemet pedig Budapesten végezte. Alig, hogv az egyetemről hazakerült, az ungvári p a p i fiúárvaházban lett t a n u l m á n y i felügyelő. Innen bold. eml. dr. Firczák G y u l a p ü s p ö k nemsokára aulájába vitte, ahol az egyházmegyei hivatalok legalsóbb fokától a legmagasabbig emelkedett 1897 ben püsp ö k i titkár, majd nemsokára p ü s p ö k i irodaígazgató lett. Mint ilyent érte az a
kitüntetés, hogy a p á p a Őszentsége I! ad instar p a t r i c i p a n t i u m " p á p a i protonotá- I ríussá nevezte ki. B. e. dr. Firczák G y u l a p ü s p ö k mindenkor elismerte, hogy mi- ij lyen h ű és erős támasza n e k i P a p p An- ] tal s alig hat esztendő m u l t á n valóságos j k a n o n o k k á és általános helynökévé ne- f vezte k i 1911-ben. A tekintélyes egy- 1 házmegye kormányzása így egyre job- 1 b a n és jobban az ő vállaira tolódott át. 1 S ő a sok bölcseséget és szivet k i v á n ó m u n k á b a n m i n d i g egész ember volt. 1912-ben dr. Firczák p ü s p ö k fizikai j erejének hanyatlását érezve, j ó és erős kezekben akarta látni egyházmegyéje jövőjét s előterjesztésére 1912 ápr. 3-án a legfőbb kegyúr, a király, a p á p a Őszentségével egyetértve segédpüspökké nevezte k i P a p p A n t a l t utódlási joggal. 1 R ö v i d segédpüspöki kormányzás u t á n Firczák p ü s p ö k halálával a tényleg is f árván maradt munkácsi p ü s p ö k i trónust 1912 június 1-én foglalta el s azóta riz 1 1925 szeptember 11-én történt cseh kar- j hatalommal történt eltávolittatásáig Ung- J váron élt s 1924 évi július 1 ó l-ig nem J csak bölcsen kormányozta, de * úgy a hitélet, mint az intézmények terén is I felvirágoztatta egyházmegyéjét. H á b o r ú s karitatív m ű k ö d é s é t magas V ö r ö s Re- I reszt kitüntetéssel honorálta a legfőbb hadvezetőség. Ungvárról való kiutasít- j tatása u t á n 1925 október 27-én tényleg § át is vette az eperjesi és munkácsi egy- j házmegyék Magyarországon maradt pá- | róchiáiból alakított Apostoli Adminiszt- 1 ratura kormányzását. Ezzel egyidejűleg J őszentsége küzikei címzetes érsekké í nevezte ki. 1932-ben ünnepelte püspök- | ségének húszéves jubileumát, amikor is j pr pápa őszentsége s a k o r m á n y z ó U r | Őfőméltósága meleg megemlékezésen j k i v ü l az ország minden részéből él- 1 árasztották üdvözletekkel P a p p A n t a l a történelmi Nagymagyar- I ország katolikus főpapi karauak ís te- 1 kintélyes és nagyrahivátott tagja volt s most pedig hálát adunk az isteni Gond- j viselésnek, hogy az ő nagv ,egyénisége 1 a cseh üldözés martiriumán keresztül i t ü n d ö k l ő acélos házafisága b u z d i ( ó , lel- j kesitő s követendő például-adatot* né- í k ü n k , szegénV magyar görög-katoliinjsoknak, akiknek dicső 'múltjukon "kivm csak az a törhetVtlen r e m é n y ü n k má-
radt meg, hogy a boldog Nagymagyarországban a keresztény és nemzeti gondolatnak egyre jelentősebb támaszai leszünk. * *
*
Székhely: Miskolc (Hunyadi-u. 3.) — Plébániák száma : 25. — Hívek száma : 24 271. — Papok s z á m a : 26. Katolikus népiskolák száma 30. Apostoli kormányzó: hajdudorogi Papp Antal, küzikei c. érsek, tapolcai apát. — Született 1867. nov. 17-én; felszentelt püspök 1912 április 3 á n ; munkácsi p ü s p ö k 1912 július l é n ; apostoli kormányzó, c, érsek 1924 július 1-én. Általános helynök: dr. Szántay-Szémán István pápai pr., ap. protonotáriu's, kanonok, a sz.-sz, kíróság elnöke, e.-m. főtánfelügyelő, a Szent István Akad. tagja. — Főesperes : ífj. Vaskovics Antal pápai kamarás, Mucsonv, Borsod megve. - Consultorok (káptalan): Tagok : dr. Szán'ay-Szémán István ífj, Vaskovics Antal, Zapotoczky I. Konstantin Pápai kamarás, esperes, Abaujszántó, Kovaliczky Elek lelkész, Felsővadász, Abauj megye, Kobulniczky Cyríll esperes, Garadna. Levéltáros és iktató : A b a Jáncrs. Sz.-sz. b í r ó s á g : Elnök : dr. Szántay Szémán István, alelnök : Zapofoczkv I. Konstantin. — Tagjai: Petrassevícs Béla sz.sz, tanácsos, lelkész, Gadna. Pa'icskay János lelkész Szuhakálló, Lengvel G y u l a lelkész Mikóháza. Közszékvédő: dr. Bubnő A n d o r lelkész Homrogd. Szentszéki jegyző: Fáji László lelkész Rudahányácska. I. Tanügvi főhatóság: Papp Antal küzikei c. érsek, v. munkácsi püsDÖk, papai orelátus. apostoli protonoíárius, aoostoli kormánvzó. — I I . Egyházm. főtanfelügvelő : dr Szántay-Szémán István oápai prelátus, vikárius generá'is, tb. kanonok, szentszéki bíróság elnöke. — III Egyházmegyei tanfelügyelő : Egyelőre üresedésben, — IV. Kerületi tanfelügyelők : 1. Abaujszántói kerület: Zaootoczky I, Konstantin pápai kamarás, c, kanonok, consu'tor, szentszéki bírósági alelnök, esperes, Abaujszántó. 2. Borsodi k e r ü l t : Gulovics Ernő esperes. Irota. 3. Cserháti kerület: Kobulniczky Cvrill c. kanonok, esperes. Garadna. — V Kerületi iskolalátogatók: 1. Abaujszántói kerület : Kiss József igazgató fa nitó, Baskó. 2 Borsodi kerület: Bartha Mihály igazgató-tanító, Szuhakálló. 3.
Cserháti kerület: Veress B. Endre ig.tanitó, Szárazkék. — VI. Tanítói fegyelmi tanács : Elnök ; Kobulniczky Cyríll c kanonok, ker. tanfelügyelő, esperes. — Tagjai: Gulovics Ernő ker. esperes, tanfelügyelő; Gyulay J e n ő c, esperes' Bartha Mihály igazgató-tanító, dr. Domán A l a d á r szentszékí ügyész s hivatalból a ker. tanfelügyelők. — Egyházmegyei ügyész : dr. Domán A l a d á r ügyvéd, Miskolc. — Szentszéki orvos: emődi dr' Tóth Béla, Miskolc. — Műszaki tanácsos : Á r v a Pál műépítész, műszáki tanácsos, Miskolc. — Egyházművészéti bíz.: Elnök : dr. Szántay-Szémán István prelátus, vik. generális; tagok: Zapotoczky I. Konstantin p. kamarás, coruuítor, Lengyel Gyula széntszéki jegyző és PetrássovSzky Manó festő- és iparművész, Sátoraljaújhely és az egyházmegyei műszaki tanácsos. — A z Actio Catholica orsz. ig. : dr. Szántay-Szémán István. -
A PLÉBÁNIÁK
NÉVSORA.
I Borsodi esperesi kerület. Esperes; Gulovics Ernő. 1. Abod — & — BD.f-¡-Szendrő. — K : l!róf Csáky PsIIavicíni Zsigmond. — H : 1411. — P l : Gyulay Jenő c. esperes.— Tnő : Dtidins/,ky Júlia. 2. Trota — ^ — Lak. — » f : Szendrő. — K: gróf Vay Tihamér. — H : 459. — Pl: Gulovics Ernő espeits. — Kttó: Holló Mihály. 3. Mucsony — ^ « f 1 © ^ — H : 1957. — Pl : ifj, Vaskovics Antal főesperes, pápai kamarás, é. .vikárius. — Kttó : Csiszárik Emil. — Ttó : Zsedényi Géza. — Tnő : Zsedényiné Mell;ovics. Valéria. 4. Rakaca — K : Gríeger Gy. utódai. — H : 887. — Pl : Bobák János sz.-sz. tanácsos. — Kttó . Kopasz Mihály. — Tnő : Isky Mária. 5. Szuhakálló — H : 1149. — P l : Paíicskay János sz.-sz. bíró. — lg.-tan., kántor: Berlha Mihály. — Tnő: Lakstos Eva, 6. Torcabarakony — ^ S . : Bodvaszil?s. — K : megyéspüspök. — H : 657. — Pl; Babej Béla. — Kt<ó: Nagy István. — L e : Maitonyi. — T t ó : Juhász Aladár. — Rakacaszend : Ttó : Rozovlyán József és Kun Lajos,
44 7. Viszló — Rakaca. — lonna. — : Krasznokvajda. — — P l : Fedor János. — Kttó : Elemér. — Le : Pamlény. — Ttó: Ferenc.
0 : SzaH : 732. Marosán Iroczky
II. Cserháti esperesi kerület. Esperes: Kobulniczky Cyrill. 1. Abaujszolnok — ^ — ® : Szikszó. — f : Felsővadász. — H : 759. — P l : Ladomérszky A . János. — K t t ó : Szabó János. 2. Csobád — — f : Halmaj. — H : 984. — Pl: Mincsik Emil sz.-sz. tanácsos. 3. Felsővadász — — 0 : Szikszó : — K : megyéspüspök. — H : 874. — P l : Kováliczky Eiek consultor. — Kttó : Kruj József. 4. Gadna — Felsővadász. — 0 : Szikszó. — H : 942. P l : Petrássevics Béla sz.-sz. bíró, — K t t ó : Groholy Ágoston. — Le : Abaujlak. — Tnő : Petrássevics Olga. 5. Garadna — — H : 1679. — P l : Kobulniczky Cyrill esperes, c. kanonok. — Slk : — 6. Homrogd — ^ # £ 3 — 0 : Szikszó. — H : 1167. — P l : dr. B u b n ó A n d o r sz.-sz. tanácsos. — T n ő : Tóth Elekné szül. Saláta Anna. 7. Kány &: Jánok. — 0 : Tornanádaska. — "f 1 : Krasznokvajda. — H : 919. — P l : Komporday Andor. — K t t ó : Gaganetz Viktor. 8. Szárazkék — : Bakta. — 0 : Léh. — : Krasznokvajda. — H : 1229. — P l : Petrássy Szilárd sz.-sz. tanácsos. — Ig.-ttó ktr.: Veress B. Endre. — L e : Álsógagy. — Ttó : — 9. Selyeb — & — ® : Szikszó. — f : Homrogd. — P l : Kováliczky József. — T t ó : Kuzsmiczky Sándor. 10. Szikszó — (Szervezés ® f - H s 530. — Szerv, csik Emil sz.-sz. tanácsos, kész. — Ttó: Porubjánszky
alatt.) — 'q? l e i k : Mincsobádi lelFerenc.
11. Tornyosnémeti — & — 0 : Hidasnémeti. — S Í : Kobulniczky László.
111. Abaujszántói esperesi kerület. Esperes : Zapotoczky I. Konstantin. I 1. Abaujmogyoróska — ^ 0 : Fony. f : Vilmány. — H : 667. — P l : K o v a J liczky Pál. — K t t ó : Gyurgyó Miklós. 1 2. Abaujszántó — ®£3 — K I Halmos Magda és testvérei.— H : 11271 — P l : Zapotoczky I. Konstantin con-l sultor, esperes, pápai kamarás. — K á n l t o r : Földi G y ő z ő Zoltán. — Le : Pereli — T t ó : Szémán Gyula. 3. Baskó — ^ " f 1 : Boldogkőváralja. 0 : Erdőbénye. — K : Halmos Magdái és testvérei. — H : 776. — P l : Kemény! Gusztáv ker. másodesperes. — Ig.-ttó Kiss József. — T n ő : Peknvó Erzsébeti] 4. Beregdaróc — ^ — ^f : Beregsu-1 rány. — ffl : Vásárosnamény. — H : 8001 — Pl: Kosztyó Antal. — Kttó : Kozák Elek c. igazgató. 5. Boldogkőváralja — < 0 ? ® ^ # £ 3 — H|l 604. — P l : — 6. Filkeháza — : Pálháza. — 0 1 Abaujszántó. — K : — . — H : 970. - 1 P l : Szabados János. — K t t ó : H a r i hovszky Rezső. 7. Mikóháza — — 0 : Sátor ¡Íjai újhely. — H : 1715. _ P l : Lengyel G y u l a sz.-sz. bíró. — K t í ó : Mikulka J á l nos. — T n ő : Lengyel Mária. — Le 1 Alsóregmec. — T t ó : — . — Felsőregmrcj 8. Rudabányácska — : Sá'oralja-f újhely. — H : 798. — Pl: Sáji László sz.-sz. jegyző. — K t t ó : Hajkó AladárJ — T n ő : Szinetár Vilma. IV. Szatmár vármegyében maradt Kölese, ttó: Tölgyesi Lajos igazi gató helyben, 0 : Győrlelek), tem-j plomos füiálist adminisztráljaSlepkovszky Sándor hajdudorogi em. jánki lelkészi Egyházmegyei áldozópapok más alkal-j mazásban: Gerbery Sándor tb. kanonok! az eperjesi tanítóképző volt igazgatója! Petrásovszky Leó c. kanonok, áll. polg. ísk. igazgató, Sátoraljaújhely. A fönn kitüntetett községeken kivül gör, kat. tanítói kar működik még: AbaújTorna megyében: Monaj: Tóthné Mészáros Erzsébet. — Bihar megyében: Bedő: Gruicza Jenő. — Tiszaadony: Gergely József. — Hajdú megyében : Hajdusámson: Fodor Antal.
45
Pittsburgi (Egyes. Áll., Pa.) püspökség. Püspöki székhely: Homestead, Pa., 409. East 10 Ave. — Levélcím: Box _ Telefon: 0944. — Anyaegyházak 383 száma: 140. — Leányegyházak száma: 34, — L e l k ó s z e k száma: 136.
3. Chicago. III. Templom: Szt. Miklóg. Lelkész: Poratunszky István Szt. Bazilrendi szerzetes. 4. Cleveland. O. Templom: Ker. Szt. János. Lelkész: Tabakovich Ödön. L a kása: 2035. Ambles Ave. 5. Cleveland. O. Templom: Szt. Mihály, Lelkész: Fedás János. L a k á s a : 2035 Quail Ave, 6. Detroit. Mich. Templom: Szt. János, Lelkész: Gojdícs Metód. Lakása: 441. South Harbaugh Str. 7. Hsmeslead. Pa. Templom: Szt. Illés, Lelkész: Iváncsó Bazil. Lakása: 333. Ninth Ave. 8. Lorain. O. Templom: Szt. Mihály. Lelkész: L u k á c h János. Lakása: 2833. W o o d Ave. 9. Mc Keesport. Pa. Templom: U r u n k szine változása. Lelkész: Z u b r i c z k y Dezső. Lakása: 121. Sixth Ave.
Takách Bazil amerikai püspök.
Püspök: Takách Bazil. Consultorok: Martyák Gábor, pápai prelátus, volt adminisztrátor; Csopey Miklós, Gorzó Bálint, Holozsnyay Elek, Kovaliczky Viktor. — Püspöki irodaigazgató; Zsatkovich Teofil, Homestead, Pa., Box 383. — Titkár: dr, Grigássy Gyula, Braddock, Pa., 431. George str. A magyar hitközségek névsora: 1. Ashtabula. O, Templom: Szt. Miklós. Lelkész: Rácz Péter. Lakása: Pacific Str., Box: 58, 2, Bridgeport, Conn. Templom: Szent Háromság. Lelkész: Gulyássy Emil. Lakása: 558 Aostwick Ave.
10. New Brunswick.
N.
J.
Templom
Szt. József. Lelkész: Kosséy Gábor. Lakása : 30. High Street. 11. Perth Amboy. N . J . Templom: Szt. Mihály. Lelkész: Szabó Miklós, Lakása: 401. Hall Ave. 12. Toledo. O. Templom: Szt. Mihály. Lelkesz: Orosz Bálint. Lakása. 2008. Valentine Street. 13. Trenton. N. J . Templom: Szt. Miklós. Lelkész: Artim Lajos. Lakás: 962. Broad Street. 14. Youngstown. O.Templom: Szt. György. Lelkész: Maczkó József. Lakása: 815. Todol Ave.
46
A Magyar Görögkatolikusok Országos Szövetségének tisztikara. (A névsor naptárunk szedése idején még érvényes, de a közeli tisztújító közgyűlés változtathat rajta.)
Elnök (1):
Ügyész (1):
Gróh István iparm. főisk. ny. igazgató, Budapest, X., Szabóky-u. 18.
Számvizsgáló bizottság.
Társelnökök (3): Medvigy István kir. ítélőtáblai bíró, Budapest, II., Fő utca 71. Papp János c. kananok, esperes. Hajdudorog. Dr. Szémán István pápai prelátus, általános helynök, Miskolc.
Alelnökök (6):
Rendes tagok (3):
Berlányí János ny. min. tanácsos. Budapest, 1., Mikó-u. 1. Kovács István szfőv. számv. Jszt, Bndapest, IX., Ráday-u. 39. Lyachovits Theodozius magántisztviselő, Budapest, V., Nádor-utca 14. Píttagok (2):
Bányay Jenő pápai prelátus, nagyprépost, Nyíregyháza. Dudás Miklós zárdafőnök, Máriapócs. Dr. Ekmann János ügyvéd, Sátoraljaújhely. Dr. Hodobay Sándor polgármester, Miskolc. Dr. Sereghy Mihály kúriai bíró, Budapest, I., Eszéki-u. 9—11. Zapotoczky I. Konstantin, pápai kamarás, esperes, Abaújszántó.
Ügyvezető igazgató (1): Dr. ifj. Gróh István ügyvéd, IV., Molnár-utca 36.
Dr. Tóth István, Hajdudorog.
Budapest,
Főtitkárok (2): Dr, Baulovics Zoltán hitoktató, Budapest, X „ Üllői-ut 124. Dr. Sztankay István szfőv. tanácsi fogalmazó, Budapest, X,, Simor-u. 9.
Titkárok (3): Fejéregyházy Sándor, Budapest, IX., Bakáts-tér 3. Répássy László, Budapest, I., Eszter-u. 7. Dr. ifj. Sereghy Mihály, Budapest, I., Eszéki-utca 9.
Pénztárnok (1): Babinetz Tivadar v áll. pénzt, tanácsos, Budapest, V., Vilmos császár-ut 76.
Ellenörök (2): Katrics Vimos áll. isk. igazgató, Budapest, Rákoshegy, Wesselényi-utca 23. Sztripszky Aladár pü, számv. főtanácsos, Budapest, IX., Ráday-u, 32.
Dr, Csurgovich Ernő orvos, Budapest, VII., Dohány-u. 5/a. Dr. Spiry Elek munkásbizt, felsőbir. tanácsjegyző, Budapest, V., Szalay u. 3,
Igazgatóság (20): Álmos Zoltán ügyvéd Myiregyháza. Bubnó Andor lelkész, Homrogd. B. Veress Endre igazgató, Szárazkék. Dr. Csopey Dénes, kúriai bíró, Budapest. Damjanovich Ágoston c. kananok, főesperes, Sátoraljaújhely. Dr. Demianovich Emil egészségügyi főtanácsos, Budapest. Dr. Doroghy-Farkas Ákos szfőv. tanácsjegyző, Budapest, Dr. Juhász István kir. ítélőtáblai biró, Szeged. Kobulniczky Cirill c. kanonok, Garadna. Dr. Kajnyák Gábor sz.-sz. tanácsos, parochus, Budapest. Lengyel János igazgató-tanító Hajdudorog, Melles Tivadar M Á V főfelügyelő, Budapest. Dr. Mihalovích Sándor kanonok, Nyíregyháza. Mikulich Károly főgimn. igazgatóh., Budapest. Mosolygó József sz.-sz. tanácsos, Tokaj. Papp Gyula sz.-sz. tanácsos, Debrecen. Sereghy László kanonok, Nyíregyháza. Schirilla Sz. Andor c. kanonok, esperes, Miskolc. Dr. Sztankay Andor slelkész, Budapest. Véghseő Dániel esperes, Hajdúböszörmény.
47 Választmány (50): Álmos Zoltán ügyvéd, Nyíregyháza. Bubnó A n d o r lelkész, Homrogd. S. Veress Endre igazgató, Szárazkék. Dr. Borody Béla pü. tanácsos, Budapest. Dr. Csopey Dénes kúriai bíró, Budapest. Damjanovich Ágoston c. kanonok, főesperes, Sátoraljaújhely. Dr. Doroghy Farkas Á k o s szfőv. tanácsjegyző, Budapest. Dr. Demjanovich Emil egészségügyi főtanácsos, Budapest. Gariscsák József tanító, Felsőzsolca. Gebri János tanító, Nyírtass. Hegedűs József tanító, Tornyospálca. Jaczkovíts Iván ny. min. tan., ügyvéd, Budapest. Dr. Juhász István kir. ítélőtáblai bíró, Szeged. Kacsanovszky József h. államtitkár, Budapest. Kobulniczky Cyrill c. kanonok, Garadna. Kocsiss János birtokos, Szabolcsveresmart. Kozma Ferenc szerkesztő, Miskolc. Dr. Krajnyák Gábor sz.-sz. tanácsos, parochus, Budapest. Ladányi László ny. áll. tanító, Sátoraljaújhely. Ladomérszky Béla slelkész, S.-a. újhely. Lengyel János igazgató-tanító, Hajdudorog. Dr.Mankovich Antal kir. ügyész Budapest. Mátyás József tanító, Debrecen.
Melles Géza kanonok, Nyíregyháza. Melles Tivadar M Á V főfelügyelő, Budapest. Dr. Mihalovich Sándor kanonok, Nyíregyháza. Mikulich Károly főgimn. igazgatóh., Budapest. Dr. Medvigy Gábor ügyvéd, Budapest. Mosolygó József sz.-sz. tanácsos, Tokaj. Dr. Nagy Béla slelkész, Hajdudorog. Nóvák Bertalan ny. min. tan., Budapest. Oláh Kornél áll. tanító, Hajdudorog. Papp Gyula sz.-sz. tanácsos, Debrecen. Papp Emil orszgy naplószerk., Budapest. Petrássy Szilárd esperes, Szárazkék. Dr. Rohály Ferenc lelkész, Nyirparasznya. Sereghy László kanonok, Nyíregyháza. Somogyi Mihály birtokos, Csév. Schirilla Sz. Ándor kanonok, Miskolc. Dr. Szabó J e n ő min. titkár, Budapest. Dr. Szász László lelkész, Bodrogolaszi. Szalay György dohánygyári gondnok, Budapest. Szalontay Elek gyáros, Budapest. Szilvássy József tanítóképzőintézeti tanár, kántortanító, Nyíregyháza. Dr. Sztankay A n d o r slelkész, Budapest. Dr. Tóth Ferenc M Á V . főfelügyelő, Budapest. Tóth Pál építész, Nyiregyháza. Dr. Uihelyi A n d o r min. tan., Budapest. Véghseő Dániel esperes, Hajdúböszörmény. Zombory Emil ny. főispán, Budapest,
Sajóvámosi görög-katolikus leányegyház Épült 1911-ben.
iskolakápolnája.
48 í
A debreceni bombamerénylet 20-ik évfordulója. A görög-katolikus magyarságnak 19lf év tavaszán teljesedett régi vágya« hosszú küzdelem után megvalósult 1 hajdúdorogi magyar püspökség. A z 19l| február 23-án elkövetett merénylet ellen irányult. Cataru Illés oroszország születésű román tiszt, a bukaresti ka tonai akadémia tanára, intézte a gyilkos ságot; Hadikfalván, Bukovinában adta| fel a pokolgépet Miklósy István megyés püspökünk cimére, mint kegyes adomány és három vértanút szerzett vele az íL Egyházmegyének, Egyházunk Szent Liturgiában emlékezik meg évente drágái halottairól, Jaczkovits Mihályról, Slep kovszky Jánosról és dr. Csatth Sándor ról és fájdalommal gondol az egykor Székelyföldi Magyar Vikáriátusban egye-| sitett gör. kat. székely testvéreinkre, aki ket elszakítottak tőlünk. Felettük most| Catarau-k nemzetsége uralkodik. A bor barobbanás pusztításáról az-itt bemuta-| tott képek tanúskodnak.
Idén volt husz esztendeje, hogy Debrecenben a hajdudorogi görög-katolikus püspökség ellen bombamerényletet kfvettek, el. Fenn: a püspöki hivatal homlokzata a rabbanás után. Lenn: a robbanás hatása a püspökség egyik hivatali szobájában.
A görög-katolikus év. Midőn ötödizben beszámolunk azokról az eseményekről, amelyek az előző évben görögkalolikus vonatkozásokkal bírtak, mindenekelőtt sajnálattal kell megemlékeznünk a magyar görögkatolikusság halottairól. Kutkafavly Miklós volt államtitkár és képviselő, a magyar görögkatolikusság, meg általában a politikai élet kiváló harcosa elhagyott bennünket, A mi kicsiny körünkből kevés ember emelkedik olyan jelentékeny pozícióba. Kutkafalvy tiszta látású, nagytehetségű ember volt. Biztos szemmel igazodott el a politika útjain. Tehetsége és reális életfelfogása korán nagy szerephez juttatták és ha tovább él bizonyára nagy feladatokhoz jut ismét. A cseh uralom alatt élő magyarok sorából ismét kidőlt egy izig-vérig magyar ember, Tahy Ábris Kárpátalja apostoli kormányzója, protonotárius. Tahy Ábris egyike volt azoknak a főpásztoroknak, akiknek a hitélet és az egyház egyetemes érdekei mellett a magyar nemzet jogai állandóan szeme előtt lebegtek. Temetése a részvét impozáns megnyilvánulása mellett ment végbe Ungváron, Nyirderzs községben csendesen elhúnyt borbeki Legeza Miklós ny. görögkatolikus lelkész érd. esperes. 29 éves papságának hol rózsás, hol tövises útjait az Isten akaratán megnyugodva járta mindég. Do'gozott és fáradalmat, emberi tekintetet félretéve, egyedül egyházának, Krisztusnak érdekeit szolgálta, — Bedői Tivadar Elek aranymisés áldozópap, szatmári főesperes, az egyházmegyei szentszéki biróság tagja, fábiánházai gör. kat.
lelkész, Szatmár, Ugocsa és Bereg közgazdaságilag egyelőre egyesített vármegyék törvényhatósági bizottságának tagja, áldozópapságának 55-ik évében az Úrban elhúnyt. — Harajda János turterebei görögkatolikus lelkész áldozópapságának 38-ik évében megszállt területen elhúnyt. — Munkácson papi működésének 47-ik évében meghalt Dudinszky Ervin ny. görögkatolikus esperes lelkész. — A d j Urunk tőlünk elköltözött hű szolgáidnak boldog nyugalmat és készíts nekik örök emléket! Csopey László, a Berzsenyi Dániel reálgimnázium nyugalmazott tanára, aki mint tudós is elévülhetetlen érdemeket szerzett, elköltözött tőlünk. Kiváló volt mint iró és mint pedagógus. A z elhúnytról a kis Akadémia, a magyar tudósok keresztény és nemzeti érzésű társasága ugyancsak gyászjelentést adott ki. — Csengey Géza ny. M. F. T, R . hajóskapitány, a Fehérház tagja, a budapesti magyar görögkatolikus egyház képviselőtestületének tagja, a háborús emlékérem tulajdonosa, a német becsületrend lovagja az Ur akarata szerint elhalálozott. — Megveczky Mihály uradalmi intéző hoszszas szenvedésután az Úrban csendesen elhúnyt. — Özv. Laurisin Lajosné, szül. iloncai Ilniczky Emília görögkatolikus esperes lelkész neje, Dámócon, 24 esztendei özvegység és hosszú, de keresztényi türelemmel viselt betegeskedés után az Úrban csendesen elhúnyt. Legyen emlékük örök áldott!
és
nyugalmuk
50
Az egy ázi év. Megyéspüspök urunk, Miklósy István őnagyméltósága ez év április 18. napján tartotta aranymiséjét, amely nap így ünnepnapja lett hiveinek és nagyszámú másvallású tisztelőinek. Ez alkalomból a nyíregyházi görögkatolikus Agape-Társaság művészi emléklapot adott át Püspök Urunknak. A z emléklapot az Agape-tagok valamennyien aláírták és Álmos Zoltán dr. elnök küldöttség élén nyújtotta át a tisztelet, ragaszkodás, hála és szeretet dokumentomát. ***
Kanonoki kinevezések és előléptetések: XI. Pius pápa Őszentsége a hajdudorogi székeskáptalanban az elhalálozás folytán megüresedett olvasókaronoki stallumba Őnagyméltósága a hajdudorogi Megyés Püspök Ur és a magy. kir. Kormány előterjesztésére Melles N. Géza őrkanonokot kinevezte. E változás folytán nagyméltóságú Püspök Urunk Sereghy László iskolás kanonokot őrkanonokká, Mihalovich Sándor dr. kancellárkanonokot iskoláskanonokká léptette elő, míg Bihon István pápai kamarás sz, sz. jegyző, püspökititkárt kancellárkanonokká, Krajnyák Gábor dr. sz. sz. ülnük, budapesti paróchust pedig tiszteletbeli kanonokká nevezte ki. Lejkészi kinevezések: Őnagyméltósága a hajdudorogi Megyéspüspök Ur Mihalovich Sándor dr. székesegyházi hanonokot nyíregyházi paróchussá és szabolcsvármegyei főesperessé, C sopey Jenő zemplénagárdí paróchust a bodrogközi csonka esperesi kerület rendes esperesévé, Bellovics Miklós ópályi paróchust nyirderzsi paróchussá, Turzán József hodászi paróchust ópályi paróchussá, Spiry Elek mátészalkai lelkészt pedig hodászi lelkésszé nevezte ki. Miklósy István Püspök Ur Őnagyméltósága a Tivadar Elek főesperes halálával megüresedett parochiára fábiánházai görögkatolikus lelkésszé Damjanovich Ágoston gebei esperest nevezte ki. A z áthelyezéssel megüresedett parochiát Gebén Karossy Ferenc eddigi fábiánházai görögkatolikus segédlelkész nyerte el. Pap Antal érsek ur Őnagyméltósága Ladomérszky Miklós esperes segédlelkészt Boldogkőváraljáról Filkeházára helyezte át.
Dr. Papp György ujmisés lelkész a római Collegicum Hungaricumba egész évi tudományos ösztöndijat nyert. ***
A budapesti Gör. Kat. Magyar Egyj házközség 1934. október 7-én a plébánia templom búcsúnapján a Központi Kat. Kör dísztermében görögkatolikus akció zászlóbontó diszgyűlést rendezett. Meg-] nyitó beszédet tartotta Krajnyák Gábor dr. tb. kan. parochus. Ulána „Ifjuságunk a katolicizmus szolgálatában" címmel tartott előadást Spiry Elek dr. bir. jegyző,' Ezek után „Egyházközségünk misszíójá*| ról" beszélt bedői Markos Olivér dr, kormányfőtanácsos, a Máv. igazgató hej lyettese, egyháztanács tag. A z előadások sorát Schirilla Achilles dr. törv. sz. tanácselnök, világi elnök tanulmánya zárta be a „Gyakorlati katolicizmusról.'' Aranymise. Melles Endre görögkatolíi kus esperes, nagybereznai lelkéí-z 50 évvel ezelőtt lépett elsőízben az Ur oltá-| rához, mint újmisés pap. Ezüst mise. Mosolygó József sz. szJ tanácsos, tokaji parochus ez évben ün-1 nepelte 25 éves áldozópapi jubileumát. Kérjük a Mindenhatótól, hogy az ő igen nagyértékű lelkészi, közéleti és iudomáJ nyos munkásságához adjon erőt, kitartást és egészséget még igen hesszú és számos éven át. Nyirbátorban Á r d á n István lelkész áll dozó papságának 10 éves jubileumát üni nepelték meg. Á r d á n István tiz év alatt új iskolát, tanítói lakást, paplakot, templomot teremtett vasakarattal, a semmiből, ami élniakarásunknak fényes manifesztációja. A z oltáregyleti tagok egy gyönyörű kehellyel kedveskedtek neki, Első szentmise. Petrasevits Miklós ez év februárjában mutatta be első szentmiséjét a gadnai görögkatolíkus templombau Petrássy Konstantin esperes kézvezetése mellett. Miskolc közelében Berzéken ez ősszel elkészült a görögkatolikus templom. A teljes befejezési munkálatok már megindultak s a templom rövidesen teljesen elkészül. Görögkatolikus mise volt Gyöngyösön, melyet a gyöngyösi Emericana meghívására Schirilla Andor miskolci kanonok lelkész tartott.
51 Ez év május 29-én tartotta a hajdudorogi esperesi kerület papsága tavaszi gyűlését a kerület székhelyén, Hajdudorogon. A bodrogközi esperesi kerület február g-án tartotta első ülését Zemlénagárdon. Nagyméltóságú Püspök Űrünk bölcs in-
tézkedése folytán ujjászervezrtt bodrogközi esperesi kerületben lüktető cselekvő élet indult meg. A kerület lelkészei és a tanítók bazilitákat kértek fel missziós hét tartására, mely fényes megnyilvánulása volt a görögkatolikus hitéletnek,
Tanügyi élet. A Görögkatolikus Tanítók Országos Egyesülete ez év június 8-án Debrecenben tartotta évi közgyűlését. Tartalomban és külsőségében impozáns megnyilatkozása volt a tanítóságnak ez a közgyűlés. Örömmel vettük a tanítók közgyűlésén hozott hatázozatoí, mely a Görögkatolikus Szemlét az egyesület hivatalos lapjává tette. Azóta a Szemle minden számában „Görögkatolíkus Iskola" cím alatt Reskó János igazgató úr szerkesztésében tartalmas szép cikkek jelennek meg a tanítói egyesületi életről és a tanítóság problémáiról. Juhász János szerencsi igazgatót magas és ritka kitüntetés érte, mely osztatlan örömet keltett egész görögkatolikus társadalmunkban. A Wodiáner-dijjal való kitőntetés volt mindig a tanítói munka legelőkelőbb ordója, mely nem igen találta meg eddig görögkatolikus tanítók mellét. Most, hogy Juhász János részese lett ennek a magas dekorációnak, mely azért a legértékesebb, mert pályatársak és szakemberek zászlóhajtására varázsolódik csak elő, érezzük, hogy méltók közt a legméltóbbat érte a kitüntető elismerés.
Meleg szeretettel ünnapelte Nyírgyulaj közönsége Ivancsó ö . Jenő görögkatolikus tanitót eredményes működésének 25-ik évfordülóján. A z a szeretet, mely minden munkájában vezette, ott ragyogott az egész lakosság és gyermeksereg szemében. A debreceni Tisza István tudományegyetemen a jogi tudományok doktorává avatták Maczkó Sándor kisvárda görögkatolikus tanítót. Maczkó Sándor az első doktor a görögkatolikus egyházi tanítóság táborában. Püspök Urunk Őnagyméltósága Vastag Miklós nagykállói görögkatolikus tanitót 31 évi sikeres tanítói működésének jutalmául c. igazgatóvá nevezte ki. A bodrodközi eperesi kerület újbóli felállításával a bodrogközi tanítók kiváltak a Hegyaljai Görög Katolikus Tanítók Egyesületéből s megalakították a Bodrogközi Görögkatolikus Tanítók Egyesületét. Tanítói gyűlések: Május 22-én a kárát szi alesperesi kerü'et tartotta a gyűléséKísvárdán; a csereháti görögkatolikus esperesi kerület tanítósága pedig május 29 én tartotta évi rendes kari gyűlését.
Társadalmi év. Keleti Egyház címmel a Chrysostomos társulat Szemán István szerkestésében folyóiratot indított, mely havonta jelenik meg. Lelkünk egész melegével üdvözöljük megjelenését, Gyarapodását jelenti ez görögkatolikusságunk kulturális állományának, melynek elárvultsága, szegénysége felől a múltban annyit panaszkodtunk. A pestvidéki községekben élő görögkatolikus hittestvérek m o z g á s á t indítottak görögkatolikus egyházközségeik megalapítása iránt. E szervezkedést, amelyben a görögkatolikus élet gazdagodását látjuk, örcmmel üdvözöltük és támogattuk.
A Magyar Kulturliga előadássorozatának keretében Gróh István a M A G O S Z elnöke tartott előadást „A magyar görögkatolikusság keletkezése és küzdelmei" címmel. A kormányzó úr őfőméltósága dr. Hodinka Antal pécsi egyetemi tanárnak, volt rektornak a tudományos irodalom művelése és az egyetemi oktatás terén szerzett kiváló érdemei elismeréséül a II. osztályú érdemkeresztet adományozta. — Dr. Markos Olivér ny. kir. táblai bírót a Magyar Királyi Államvasutak jogügyi osztályának vezetőjévé nevezték ki. A közélet terén szerzett érdemei elisme-
52 réséül a kormányzó úr őfőméltósága a kormányfőtanácsosi címet adományozta neki. Liptay Jenő kir. gazdasági főtanacsos 1000—1000 pengőt adott a nyíregyházi görögkatolikus, a református és evangélikus egyházaknak. Ennek az adománynak anyagi jelentőségén felül olyan erkölcsi ereje van, amely mellett a legnagyobb tisztelettel kell megállanunk. A hajdudorogi gimnazista cserkészek ez év januárjában tették le fogadalmukat a görögkatolikus iskola dísztermében, Ezzel megkezdte hódító útját a cserkészet — intelligenciánk, jövőnk helyes világnézeti nevelése — Hajdudorogon. A hajdudorogi cserkészcsapat az első görögkatolikus cserkészcsapat. Műkedvelő színielőadás volt Bodrogolaszíban, nagy erkölcsi és anyagi sikerrel, — A Kisvárdai Görögkatolíkus Nőegylet az 1933. évben 3625 ebédet osztott ki és 48 gyermeket ruházott fel. Maga az elnöknő, Jáworszkz Aladárné 36 gyermeknek juttatott meleg ruhát. Karácsony alkalmával a Nőegylet újabb
44 gyermeket látott el ruhával és 126 szeretetcsomagot osztott ki. Ezenkívül jótékonycélu teaesteket is rendeztek. — A sátoraljaújhelyi Görög Katolikus Nőegylet jótékonycélu teadélutánokat tartott a nyomorenyhítés céljából, úgyszintén a sátoraljaújhelyi görögkatolikus leánykoni gregáció is. — A hajduböszörménygörögkatolikus Ifjúsági Egyesület jótékonycélu műsoros táncmulatságot rendezett. — Vallásos délutánokat tartott a miskolci görögkatolikus leányifjuság. — A budapesti Vasvári Pál kör jól sikerült farsangi estélyt rendezett, úgyszintén a debreceni Vasvári Pál Kör is. A budapesti Vasvári Pál Kör „Sarolta Fejedelemasszony" szakosztálya dr. Krajnyák Gáborné vezetésével nagy sikerű műsoros böjti estélyt rendezett. Vasvári Pál Emlékműbizottság alakult Nyirvasváriban, azzal a céllal, hogy Vasvári Pálnak emléket állitson. Széleskörű akció indult meg a szobor költségeinek fedezésére. Szívből kívánjuk, hogy min é hamarább lehetővé váljon a szobor felállítása.
M O S O LY G Ó R á d i ó étlap. — No, hogy izlett ma a leves ? Tegnap a rádióban hallottam egy receptet, aszerint készítettem . . . — Most már értem ! Tegnap ugyanis' rettenetes sok zavar volt a rádió adas körül.
Házasélet. — Nos, hogy érzed magad, mint új házas ? — Nem a legjobban. Ha a feleségemnek rossz kedve van, folyton kiabál és pöröl. — De csak nincs mindig rossz kedve? — A k k o r még rosszabb. Ha jó kedve leül a zongorához és énekel,
Találkozás. — Mondd drágám, honnan tudta meg az édesapád, hogy mi kettesben rándultunk ki autón tegnap ? — Emlékszel arra a kis öreg úrra, akit útközben elütöttél ? A z volt a papa.
SOROK.
Párbeszéd. — Mit gondolsz, a tenyérjóshoz menjek, vagy a gondolatolvasóhoz ? — Inkább a tenyérjóshoz. A z biztos, hogy van tenyered. A jó leány. Szobalány: Nagyságos asszonynak, ugyebár, sok gondot okozott, hogy a szalonban levő kinai vázának a párját megszerezhesse ? Urnő : Bizony igen. Szobalány: No hát ne tessen tovább törni a fejét rajta. Eltörtem a vázát. Barátnők. — János azt mondta nekem tegnap, hogy az egyetlen álma vagyok . . . — Érdekes, nekem azt mondta, hogy ujabban olyan rettenetes álmai vannak. V a l ó d i faj kutya. — Aztán tiszta faj ez a kutya ? — Meghiszem azt, kérem 1 A z anyja díjnyertes puli volt, az apja pedig a legremekebb bulldog!
A dal ünnepe*) — Irta: PETRÁSOVSZKY LEO. —
Öltözzetek föl ünneplő ruhába, Aranykedélyű, büszke férfiak ! Az arcokon, szemekben tűz ragyogjon, Magyar síkon dalok harsogjanak ! Húsz esztendő árasztja ránk világát S nyújt a jövőnek biztos zálogot, Hogy élni fog, hogy nem lesz elfeledve, Mit összhangban szív és ész alkotott. Sebet gyógyíts, ragadj minket magaddal, Gyönyörű szép, világhíres magyar dal!
Amitől a fásult szív is megindult, Dalunkban volt a serkentő erő; Tőlünk tanult mosolygní és zokogni A boldog éltű és a szenvedő. Áldoztunk Annak, A k i dalt teremtett És játszottunk a szívek húrjain; S ha megcsendült az ajkak lágy zenéje, Meghalt a bú, megédesült a kín. Sebet gyógyíts, ragadj minket magaddal, Gyönyörű szép, világhíres magyar dal 1
Szív és kedély voltak nekünk vezérink, Hűség erénye nem volt hasztalan ; Lelkünkre a hálás emlékezésnek Oly jótevő, csodás hatalma van ! Ki a kecses múzsától várt jutalmat, Ez ünnepen bő kárpótlást nyere, Mert homlokán a győzelem babérja S nyomában a dicsőség szelleme. Sebet gyógyíts, ragadj minket magaddal, Gyönyörű szép, világhíres magyar dal !
Hirdettük a természetet s csodáit: Villant a szem s ámulva néze r á ; Dicsértük a Teremtőt s nagy hatalmát: Áldott legyen, Ki mindezt alkotá ! Hallgattuk honfiak szívdobbanását, Reá visszhang volt lelkes énekünk ; Ajkunk betelt az élet himnuszával S mi szép, mi jó, mind drága volt nekünk. Sebet gyógyíts, ragadj minket magaddal, Gyönyörű szép, világhíres magyar d a l !
így ünnepel ma eszme és művészet Gyümölcstermő, gazdag húsz év után ; A z ifjú nemzedék halad továbbra A koszorús elődök nyomdokán, Öltözzetek hát ünneplő ruhába, Aranykedélyű, büszke férfiak ! A z arcokon, szemekben tűz ragyogjon, Ronyva partján dalok harsogjanak ! Sebet gyógyíts, ragadj minket magaddal, Gyönyörű szép, világhíres magyar dal!
') Az 1934. október 14 én megtartott sátoraljaújhelyi ünnepi matinén szavalta Józsa Lajos. — Megzenésítette s a Dalárda ünnepélyes karénekét ugyanezen alkatommal vezényelt« Sípos József.
a a
ÍL'A
a a a a
eh eh
a
Az ó- és újszövetségi papság. A papság intézménye a legrégibb pogány népeknél is feltalálható. A különféle vallási cselekményeket és szertartásokat ugyanis ősidőktől kezdve mondhatni minden népnél egyes kiválasztott egyének, a papok végezték, akik éppen ezért mindig és mindenütt megkülönböztetett tiszteletben részesültek. Indiában a papok, a brahminok külön kasztot, vagyis osztályt képeztek, mely a többi kasztok fölé emelkedett. Egyiptomban a papok kasztja a legelőkelőbb volt, akik a legnagyobb hatalomnak, tekintélynek és befolyásnak örvendtek, Föniciában a királyok. mellett a főpapoknak volt legnagyobb tekintélyük és ezokból történt, hogy többnyire a királyi családok tagjaiból választottak őket. A perzsáknál a papok örökös kasztot képeztek és nagy tekintélyre tettek szert, de az állam ügyeibe nem avatkoztak. A régi görögöknél a főpapok egyszersmind királyi címet viseltek, akik az egész nép nevében áldozatokat mutattak be az isteneknek. Náluk nem volt külön papi kaszt, hanem a nép képviseletében az állam vezetői végezték a vallási cselekményeket, mindazonáltal a papi méltóságokat meghatározott nemzetségek örökölték. Fontosabb állami ügyekben az istenek akaratát a jósló papok és papnők szokták megkérdezni a jósló helyeken. A régi rómaiaknál a papi rendben többféle testületet különböztetünk meg, nevezetesen a jósoknak, a beszélő papoknak és a főpapoknak testületét. A jósok (angurok) az államot közelebbről érintő minden fontosabb esemény előtt jósoltak a madarak repüléséből, azonkívül kijelölték a megfelelő helyeket a templomok céljaira. A beszélő vagy ér-
tekező papok intézték a római nép nevében a szövetségeket és tárgyalásoka folytattak a szomszédos vagy távolabb lakó nepekkel. A főpapok (pontifekszek kiknek feje volt a legnagyobb főpap (pontifeksz makszimusz) áldozatokat mutattak be az isteneknek. A főpapok a legtanultabbak voltak, akik a mérnöki tudományt is elsajátították. Ő k hirdették ki a népnek a közelgő ünnepeket és kezelték a naptárt állami és társadalm szempontból. A z egész papi rendnek a királyi főpap volt a* feje (reksz szakrifíkulusz. A felhozott példák igazolják, hogy a nyilvános vallási cselekmények végzése minden népnél az ennek a cél nak a szolgálatában álló papság hivatásához tartozott. Az ószövetségi
papság.
A z izraelitáknál a patriarchák idejében a törzsfők és családfők végezték a papi teendőket. A z egyiptomi fogságból való kiszabadulás után annak emlékére, hogy PZ Úristen csodálatos módon megőrizte az izraeliták elsőszülötteinek életét, az elsőszülött fiúgyermekeknek volt kötelességük és hivatásuk teljesíteni a papszolgálatokat. Mózes idejében az elsőszülöttek föl lettek mentve a papi tisztség alól és helyettük Lévi törzsének leszármazottai lettek papokká. Ennek a helyettesítésnek, valamint az egyiptomi öldökléstől való megszabadulásnak emlékére azonban kötelesek voltak a szülök az elsőszülött fiúgyermekeket áldozatok bemutatásával és bizonyos pénzösszegek lefizetésével megváltani a papság alól. Miután tehát Lévi törzsére lett átruházva a papság, előbb Áron, az ő halála után Eleázár nevű fia és az 6
elsőszülött leszármazottai leitek főpapokká A z Aron családjából származott többi férfiak képezték a papságot, mig Áron többi rokonai levitáknak neveztettek, akik segédkéztek a papságnak. A papság élén a főpap állott, aki az istentiszteletek végzésénél a vezérszerepet töltötték be. Már a fölszentelésnél is meg lett különböztetve a többi papoktól főleg azáltal, hogy az olajkenet az ő fejére, mig a többi papoknak a homlokára öntetett. De kitűnt díszesebb főpapi öltönyei által is, melyeket egyedül ő viselhetett. Ezek a következők voltak. A Meil, ez egy testhez álló, sötétkék szinü, selyemből készült köntös volt, amely térdig ért és alul kis csengetyük függtek rajta. Az Efod három szinü és arannyal átszőtt öltönydarab volt, melynek egyik lapja a mellet, másik lapja a hátat takarta. A Kósen két egymásra helyezett négyszögű lap volt, mely az Efodra erősíttetett. R e á voltak följegyezve Izráel 12 törzsének nevei. A süveg vagy az arany korona, melyet a főpap fején viselt. Á süvegre egy arany lemez volt erősítve ezzel a felírással: „Az Urnák szentje" A főpap az alábbi teendőket végezte. Fölszentelte a papokat, később ő kente föl a királyokat is. Egyedül neki volt szabad évenkitit egyszer bemenni a szentek szentjébe, a frigyszekrény helyére. O mutatta be a kivá'óbb áldozatokat és végezte a kiengesztelés napján az egész szertartást. A főpap felügyelete alatt volt a templom és az isteni szolgá'at, fontosabb esetekben ő kért tanácsot az Istentől. A papok hivatása volt a népnek magyarázni a törvén/t és naponkint véres és vérnélküli áldozatot bemutatni az Izrael né pért. Kötelességük volt minden szombaton felváltani a szinkenyereket, naponkint rendbe hozni az aranygyertyatartókat és reggelenkint áldásban részesíteni az izraelitákat. A hivatalos ténykedések alkal mával megkülönböztetett papi öltönyöket viseltek. A leviták vagyis az alsóbbrendű papok ünnepélyesen lettek felavatva végzendő szolgálataikra. A leviták őrizték a szent hajlékot és a frigyszekrényt, később pedig a templomot és ügyeltek a szent edények tisztántartására. Ok segédkeztek az áldozati állatok leölésénél és az áldozatok bemutatásánál. Dávid Király rájuk bízta a vallásos ének és zene gondozását is. Mikor hivatásuk-
hoz tartozó ténykedéseket végeztek, a papokéihoz hasonló öltönyöket viseltek. Dávid király idejében úgy a papok mint a leviták 24 osztályba lettek sorozva, mindegyik osztály meghatározott sorrendben 1—1 hétig teljesített szolgálatot, minden szombaton fölváltva egymást. Hogy a papok anyagi gondoktól mentve élhessenek, hivatásuknak a törvény külön intézkedett az ő megfelelő ellátásukról. A leviták fenntartására az izraeliták tizedet adtak terményeikből és a megl atározott állatokból, a leviták pedig ilymódon nyert jövedelmeikből tízedet juttattak a papoknak. A papok fenntartására szolgáltak továbbá az elsőszülött fiúgyermekek után fizetendő váltságdijak, az áldozatoknak bizonyos részei, valamint az önként felajánlott adományok. Miként a mózesi törvény előképe volt Jézus Krisztus evangéliumának sz. János apostol eme szavai szerint: „ A törvény Mózes állal adatolt; a malaszt és igazság Jézus Krisztus állal lett" (I. 17) úgy az ószövetségben a törvény minden fontosabb rendelkezései előképül szolgáltak az újszövetség mágasztos intézményeinek. Ezt mondhatjuk a papságról is. A z ószövetségi főpapok előképei voltak az újszövetségi püspököknek^ a papok az áldozópapoknak és a leviták az alsóbbrendű papoknak. Természetesen Jézus Krisztusnak, az ószövetségi próféták által megjövendölt Messiásnak eljövetelével és a jeruzsálemi templomnak Kr. u. a 70. esztendőben történt elpusztulása után a Mózes által megállapított istenitiszteletek szükségképen megszűntek, A z ószövetségi áldozatok, szertartások és papi ténykedések ugyanis elválaszthatlan kapcsolatban állottak a jeruzsálemi templommal; ennek megsemmisülése után tehát már nem voltak fönntarthatok, hanem helyet kellett engedniők az általuk előképezett szertartásoknak, vagyis az újszövetségi örökkétartó áldozatoknak, papi ténykedéseknek és istenitiszte'eteknek, Ha azonban a mózesi szertartások már nem voltak végezhetők, akkor az ószövetségi papságnak is meg kellett szűnnie, hogy helyét a J é z u s Krisztus által alapított újszövetségi papság örökös intézménye foglalja el. Az újszövetségi Az
újszövetségnek
papság. legfőbb papja tu-
56 lajdonképen maga Jézus Krisztus, a vi- egyházmegye fölött, a püspökök, akik lág Megváltója, aki a Golgotán bemutatta egy egyházmegye fölött, a főesperesek, akik egy vármegye fölött, az esperesek, mennyei Atyjának az újszövetség végakik egy kerület fölött és a lelkészek, telen értékű véres áldozatát, midőn önként feláldozta magát a keresztfán, hogy akik egy egyházközség fölött gyakorolják az egyházi joghatóságot. megváltsa az emberi nemet, aki továbbá szerezte egyszersmind az utolsó vacsoA pápa. rán az újszövetség várnélküli örök álJ é z u s Krisztus anyaszentegyházában a dozatát, a szent miseszolgálatot, melyben legfőbb és legteljesebb papi hatalomnak vérnélküli módon szüntelenül megújittatik a véres keresztáldozat. Jézus Krisz- és joghatóságnak birtokosa a római pápa. tus ezenkívül a mi legfőbb tanítónk is, A pápa J é z u s Krisztusnak földi helyaki kinyilatkoztatta az emberi nemnek tartója, Péter apostol törvényes utóda, a keresztény hit alapigazságait, a szent az anyaszentegyház látható feje, legfőbb tanítója és kormányzója. Midőn Üdvöevangéliumot. Ugyanő az anyaszentegyzitőnk Péter apostolt tette az anyaszentháznak legfőbb, láthatatlan kormányzója, egyház fejévé, azt mondá neki, hogy az aki kijelentette tanítványainak, hogy veő anyaszentegyházán, melyet reá, mint lük és törvényes utódaikkal marad minkősziklára épít föl, még a pokol kapui dennap a világ végezeteig. Valóban, Jésem vesznek erőt. Ebből következik, zus Krisztus a mí legfőbb papunk, tanítónk és kormányzónk és ezért mondá hogy az anyaszentegyháznak a világ végéig fönn kell állania. De akkor fönn D á v i d király és próféta az eljövendő keli maradnia örök időkön át a legfőbb Messiásról: „Te pap vagy mindörökké Melkizedek rende szerint (109. zs. 4.) sz. kormányzói hatalomnak is, mert az egyP á l pedig a már megjelent Megváltóról: ház, mint látható társaság, kormányzó nélkül el sem képzelhető. Minthogy pe.Oly főpapunk vagyon, ki a Fölség székének jobbján ül menny ekben" (Zsid. 8:1.) dig Péter apostol, az anyaszentegyház Minthogy azonban Jézus Krisztus első látható feje R ó m a püspöke volt és Rómában halt meg, tehát az ő törvényes mennybemenetele alkalmával végleg elutóda nem lehet más, mint a mindenkori hagyta ezt a földet, az evangélium hirrómai püspök, aki idővel a pápa nevét detését és a papi tisz'séget az apostolokra és tanítványaira és ezek törvényes nyerte. Mondhatni majdnem 2000 év óta utódaira ruházta át. A mennyekbe való áll már fenn az anyaszentegyház és ezalatt a két ezredév alatt mindig a római felszállása előtt ugyanis azt mondá tapüspökök, a római pápák kormányozták nítványainak : „Elmenvén, tanítsatok Krisztus Urunk anyaszentegyházát, kikminden nemzeteket, megkeresztelvén őket nek nevét a kormányzás időtartamával az Atyának és Fiúnak és Szentléleknek nevében, tanítván őket megtartani mind, gondosan följegyezte az egyháztörténeamiket parancsoltam nektek" (Máté 28: lem és ebből a följegyzésből tudjuk, hogy a jelenleg dicsőségesen uralkodó 10—20.) Eme megbízás alapján az egyrómai pápa, XI. Pius Őszentsége, 261-ik házirend tagjai gyakorolják a papi hatalmat és joghatóságot, de nem egyenlő a pápák névsorában. A római pápa az mértékben, hanem k ü l ö n b ö z ő módon, anyaszentegyház legfőbb és tévmentes .anítója, aki őrködik az isteni kinyilatminthogy az egyházirend szentségében többféle, magasabb és alacsonyabb rendű koztatás fölött és gondoskodik annak fokozatok vannak. Általában az egyházi épségben való fennmaradásáról és aki, személyek két rangfokozatba soroztatnak: midőn megállapít és kihirdet valamely az egyházirend és a joghatóság rangfo- hitbeli vagy erkölcsi tant, mint az egykozatába. A z egyházirend rangfokozatá- ház feje, nem tévedhet. A pápa egyszersmind legfőbb kormányzója az egész hoz tartoznak a püspökök, az áldozákatolikus anyaszentegyháznak, aki a virok, a szerpapok, alszerpapok és a négy kisebb rend tagjai. A joghatóság rang- lág összes kato'ikus hívei és egyházi fokozatához tartoznak a pápa, aki az elöljárói fölött a legfőbb joghatóságot egész földkerekség fölött, a pátriárkák, gyakorolja. A pápa Őszentsége nevezi kik egy nemzet fölött, a prímások, kik ki az egész világon a püspököket és a egy ország fölött, az érsekek, akik több többi magnsabb egyházi méltóságokat,
57 és szervez új püspökségeket és egyházmegyéket, igy a hajdúdorogi egyházmegyét is X. Pius pápa kanonizálta az 1912. évben. A pápát a bíbornokok választják, akik utána a legfőbb méltóságot töltik be az egyházban és akik az ő tanácsadói és segítői a kormányzásban. A bíbornokok száma 70. A pápa érvényes megválasztásához a bíbornokok szavazatának legalább 2/3 része szükséges. A választás után a pápát ünnepélyesen megkoronázzák, a legidősebb bibornok teszi a pápa fejére a hármas koronát. A pápai méltóság jelvényei: az egyenes pásztorbot, a hármas korona, a pallium és a halászgyűrű. A magán életben fehér talárt (reverendát) visel. A
püspökök.
A z egyházkormányzat szempontjából a pápa után a püspökök töltik be a legmagasabb rendfokozatot. A püspök egy egyházmegye élén áll és mint az apostolok törvényes utóda az egyházirend legmagasabb fokán gyakorolja egyházmegyéjében a pápával közösségben a legfőbb papi, tanítói és kormányzói hat a l m a i A püspököt a pápa nevezi ki és három püspök szenteli föl. A püspök joghatóságából kifolyólag fölszenteli a papokat, megszenteli a bérmaolaíat, az antimenziónt és az oltári edényeket. A püspökök mint az egyházmegye kormányzói, birói, törvényhozói is végrehsjtó hatalommal vannak felruházva. Ő k hirdetik ki egyházmegyéjükben az egyházi törvényeket és rendeleteket és gondoskodnak azok megtartásáról és végrehaj tásáról.Kinevezik a kanonokokat, akik neki az egyházmegye kormányzásában segédkeznek, azonban a nagyprépost és az olvasókanonok kinevezését a pápa magának tartotta fenn. Kinevezik továbbá a tiszteletbeli kanonokai, a főespereseket, szentszéki vagy püspöki tanácsosokat, az espereseket, lelkészeket, tanítókat és kántorokat, jóváhagyják az egyházközségi költségvetéseket és a jegyzőkönyvi határozatokat, uj parochiákat és iskolákat szerveznek, döntést hoznak a fellebbezésekben és fölmentvényeket adnak a különféle tilalmak és fenyítékek alól. A z o k az egyházi öltönyök, melyeket egyedül a püspök viselhet, a következők. A hyppogonátion. Ez egy négyszögű selyem vagy bársony tábla,
melyet a püspök jobb oldalán visel. A szakkosz testhez simuló, térdig érő öltöny, mely a főpapi hivatal jelvénye. A z omoforion mindkét vállat takarja és elül és hátul lefügg. Ez a püspöki hatalom jelvénye. A milra alatt értjük a koronát melyet a püspök fején visel, A püspöki pásztorbot azt jelenti, hogy a püspök híveinek, nyájának főpásztora. A főpásztori gyűrű jelenti a püspöknek egyházmegyéjével történt eljegyzését, az aranyláncon íüggő mellkereszt pedig arra emlékezteti a püspököt, hogy hivatása hirdetni a keresztrefeszitett Megváltót. Az
áldozópapok.
Aki hivatást érez a papi pályára, rendelkezik a megkívánt lelki és testi tulajdonokkal, megszerzi'a szükséges előképzettséget és befejezi a teológiai tanulmányokat, püspöke által áldozópappá szenteltetik. A z áldozópapnak jogában van az Isten igéit hirdetni, a szentségeket az egyházirend kivételével kiszolgáltatni, a szent miseáldozatot bemutatni és végezni a különféle nyilvános istentiszteleteket Az áldozópap midőn püspöke által valamely egyházközség lelkészévé lesz kinevezve, kormányozza egyházközségét és lelki vezetőjévé lesz hiveinek. Az áldozópap annyira össze van forrva híveivel, hogy azokat a bölcsőtől egész'a sirig vezeti. A pap veszi át az ártatlan kisdedet, a keresztség kiszolgáltaiásával az egyház kebelébe, miáltal a megkeresztelt Isten fiává és°a mennyország boldog örökösévé lesz, ugyanő adja fel a keresztség után a bérmálás szentségét (a görög katolikusoknál) melyben az egyház uj tagja a Szentlélek megerősítő malasztját nyeri. A pap Isten helyett feloldozza hiveit az őszintén megvallott és töredelmesen megbánt bűneiktől, részesili őket a legméltóságosabb oltáriszentségben és hiveinek lelki üdvéért bemutalja az egek Urának a szent misében az újszövetség vérnélküli áldozatát. A pep megáldja a házassági szent frigyet, hogy a házastársak Isten szent kegyelmével támogatva békében, szeretetben és hűségben halálukig együtt éljenek a házasság céljának megfelelően. A pap ellátja a súlyos betegségben szenvedőt az ulólsókenet szentségével, midőn pedig valamely hivő befelyezi földi pályáját, meghaló gyászszertartásokkal kiséri őt utolsó útjára, sőt
58 még halála után is megemlékezik róla az ő lelki üdvéért mondott gyászmisében. Látjuk tehát, hogy az áldozópap állandóan gondozza híveit és szüntelenül azon fáradozik, hogy azok majdan elnyerjék, azt ami e világon a legfontosabb és legszükségesebb, t. i. lelkük örök üdvösségét, Ezt a legfőbb célt szolgálják azok a szent beszédek is, amelyekkel a pap állandóan buzdítja híveit, hogy lelkiismeretesen tartsák meg Istennek és az anyaszentegyháznak parancsait és tartózkodjanak a legnagyobb rossztól, a bűntől. Valóban méltón mondhatjuk, hogy a lelkiatyák a reájuk bízott híveknek legnagyobb jótevői. A nyilvános istentiszteletek alkalmával az áldozópapok a megállapított egyházi öltönyöket viselik. Ezek: a vállkendő, a miseing, az öv, a kézelők, a keskeny epítrachélion, amely az áldozási hatalom jelvénye és a bő felon. Ezeket az egyházi öltönyöket mindnyájan ismerjük a mindennapi tapasztalatból. A szerpapot a p ü s p ö k kézrátétellel, az alszerpapot pedig kézföltétellel szenteli föl az előirt i m á k kíséretében. A szerpap joga: keresztelni, evangéliumot olvasni, prédikálni, áldoztatni és a szt. miseszolgálatnál, valamint a többi nyilvános istentiszteletek a l k a l m á v a l segédkezni. A z alszerpapok az oltár k ö r ü l teljesítenek szolgálatokat és a szent mise alatt olvassák az apostolt. A szerp a p o k és alszerpapok szembetűnő öltönyei a keskeny szalagból álló orárion és a testhez simuló dalmatíka, amelyek ismeretesek előttünk. A z egyházirend szentségének kiszolgáltatásánál előkészületül szolgál a haj nyíratnak és a négy kisebb rendnek feladása. A négy kisebb rendhez tart o z n a k a felolvasók, az ajtónállók, a gyertyavivők és az ördögűzők, a k i k a t e m p l o m b a n kisebb szolgálatokat teljesítenek. Kétséget nem szenved, hogy az egyház papjai a legmagasztosabb és legfontosabb. de egyszersmind a legnagyobb felelősséggel járó állást töltik be, mert reáiuk van bízva a hivek lelki gondozása. Mint Isten szolgái, a vallás őrei, a hit hirdetői és a szentségek kiszolgáltatói, közbenjárók Isten és az emberek kö/ött. Ezért m o n d j a szt. P á l apostol: „Ügy tekintsen minket az ember, mint Krisztus szolgáit és az ő tit-
kainak sáfárait' (I, Kor. 4 : 1 . ) Nagyon természetes tehát, hogy az öntudatos meggyőződéses és buzgó hivek mindenkor megkülönböztetett tisztelettel, őszinte szeretettel és bizalommal viseltetnek a papság iránt. Igaz, hogv másrészt a p a p o k n a k m i n d e n időben voltak üldözőik és ellenségeik, akik m i n d e n k é p e n igyekeztek n e k i k ártani és az ő működésük elé gátat vetni. Ezek a vallástalanok, hitet'enek, istentelenek, akik szeretnék a vallásos érzelmet teljesen kiirtani az emberek szívéből és e gonosz cél elérése végett elsősorban a papokat, a vallás apostolait t á m a d j á k és üldözik. J é z u s Krisztus előre megmondta az ő választottainak üldöztetését, m i d ő n igy szólt t a n í t v á n y a i h o z : „ Ha a világ gyűlöl titeket, tudjátok meg. hogy engem előbb gyűlölt nálatoknál... Nem nagyobb a szolga uránál. Ha engem üldöztek, titeket is üldözni fognak" (Ján. 15. 18—20.) M i d ő n azonban valamely intézmény vagy szervezet szembe helyezkedik Jézus Krisztus tanításával és következetesen ü l d ö z i az ő egyházát és szolgáit, t u d n u n k kell, hogy az ily intézmény nem Istentől van, hanem a gonosz lélek szolgálatában áll és azért megvetéssel és utálattal kell attól elfordúlnunk, b á r m i l y hangzatos jelszavakat hirdet is. A n n a k ellenére, hogy Jézus Krisztus anyaszentegyháza kétezer éves fennállása alatt számtalan és véres üldözésnek volt kitéve, melyek még m a sem szűntek meg, ezek az üldözések nem voltak kenések megdönteni az egyházat, mert Ü d v ö z i t ő n k biztosított m i n k e t arról, hogy még „a pokol kapui sem fognak azon erőt venni." H a tehát azt tapasztaljuk, hogy üldözik | anvaszen'egyházunkat, ne essünk két- | ségbe és ne r e n d ű ' j ü n k meg sz. hitünk- I ben, hanem bizzunk isteni Megváltónk-1 ban és merítsünk erőt az ő fölszentelt szolgáinak tanitásából, megemlékezve Krisztus U r u n k n a k tanítványaihoz és ezek törvényes utódaihoz intézett eme szavairól : „És ime én veletek vagyok mindennap a világ végezetéig." (Máté 28. 20.)
Bányay
Jenő.
INNEN-ONNAN Elefántok fürdője petróleumban. Egy franci középafrikai expedíciónak öt évi fáradságos kutatás után sikerült nagy kiterjedésű petróleumforrásokra bukkanni. Az expedíció munkáját a benszölöttek könnyítették meg, kik már régen beszélnek valami zsíros tóról. Valóban olyan tavat fedeztek fel, amelynek vize — petróleum, A közelben is óriási mennyiségű földolajat találtak, úgyhogy nem csoda, ha még az elefántok is petróleumban fürdenek. A világ legrégibb békeszerződése. Az a szellem, amely az ellenséges államok közt kötött békeszerződéseket belengi, mit sem változott legalább ís negyvennyolc század óta, ha elfogadjuk bizonyítékul azt az okmányt, amely csak nemrég került napvilágra amaz ásatások során, amiket az amerikai yale i egyetem archeológiai osztálya végeztet Mezopotámiában. Ezt a békeszerződést, a legrégibbet, amit a történetírók ismernek, két szumériai város: Lagash és Umma közt kötöttek véres háború után, Kr. e. a 2900-ik esztendőben. Szövege szerint a két hadakozó város kölcsönösen kijelenti, hogy az áldatlan harcnak egyszer s mindenkorra véget akar vetni s evégből Ningirsu istenhez fordulnak s azt felhatalmazzák : büntesse meg és semmisitse meg azt a szerződő félt, amelyik megszegi a béke föltételeit s uj háborút kezd a másik fél ellen, mikor ez a békeszerződés épp azt a célt szolgálja, hogy ezentúl békességben élhessenek egymás szom-
szédságában. És hogy ezt az Ígéretet minél maradandóbb és ünnepélyesebb formában örökitség meg : a békeszerződés szövegét agyadból készüli, óriási tojásalaku emlékműre vésték. És mégis mi történt? Néhány év múlva Umma városa hadat üzent Lagash városának bizonyságául annak, hogy az emberi elhatározások sohasem voltak megmásithatatlunok! Az óriási agyagtojásra vésett betűk még ma is tisztán olvashatók — persze azok számára, akik értenek hozzá — s a különös alakú békeokmány ezidő szerint a yale i egyetem egyik legbecsesebb látnivalója. Érdekes, hogy a szumériak ősrégi turáni származású nép, amely Babilónia területén élt s nyelvének gyökszói feltűnően hasonlítanak a török és a magyar nyelv gyökszóihoz, sőt a turáni nyelvek jellegzetes sajátosságai nyelvtanában is föllelhetők. Kétezertizenhárom millió a föld lakóinak száma. A Népszövetség 1932-ről szóló statisztikai évi jelentése szerint a föld összes lakossága 2013 millió, akik közül 1103 millió Ázsiában, 506 millió Európában, 252 millió Amerikában, 124 millió Afrikában, 10 millió Ausztráliában lakik. A z 1930-íki kimutatással szemben a szaporulat húszmillió. A legsűrűbb a lakosság Cockinkinában, ahol 814 ember jut egy négyzetkilométerre. Utána következik Rodus sziget 644 és Portorico 463 emberrel négyszögkilométerenkínt.
60 A gép és az ember. A legutóbbi tiz évben a gépmunka hihetetlen mértékben kiszorította az emberi munkát. Meglepő, de való az a körülmény, hogy sok ipari termelés területén egy évtized alatt a gyártás módja sokkal i n k á b b tökéletesedett, mint az egész megelőző évszázadban. í m e néhány p é l d a : 1918ban egy munkásnak nyolc órára volt szüksége, hogy negyven villamoslámpát készítsen. 1919-ben megszületett a villamoslámpát gyártó ö n m ű k ö d ő gép. Ez huszonnégy óra alatt 73,000 lámpát készít és minden egy ilyen gép 992 munkást tett fölöslegessé. A beretvapenge gyártása terén ma egy m u n k á s 32,000 pengét készít annyi idő alatt, amennyi alatt 1913-ban csak 500-at tudott készíteni. A cipőgyártásban 25.000 m u n k á s munkateljesítményét 100 gép vette át. Hasonló a helyzet a gépkocsigyártásban. A kocsikeretet gyártó gépekkel 200 munkás naponta 7—9000 kocsikeretet tud előállítani. Azokban a gyárakban, amelyek még a régi rendszerrel dolgoznak, ugyanennyi munkás naponta csak mintegy 35 gépkocsikeretet tud készíteni. A gépgyárakban ma félautomata szerszámgépekkel egy munkás 25 tanult műszerész dolgát végzi el. Séta a kanári madárral. Pekingben betiltották az alkonytáján kanári madárral való sétát, ami évezredes szokás volt ott. A polgármester ugyanis ezt a szokást, amely kedvelt szórakozása volt a lakosságnak, henyélésnek bélyegezte és ezért elrendelte szigorúan, hogy a kanárikkal sétáló embereket zárják le. Peking nagyszámú kereskedője panaszos beadványában a tilalom feloldását kéri, mert állítása szerint a kanári madár hangjának nagyon árt, ha a madarat nem sétáltatják meg mindennap. Százéves a pápa kocsisa. Rinaldó Jacchini, a pápa kocsisa most töltötte be századik életévét. Jacchinit XIII. Leó pápa fogadta fel 1879-ben. A kocsis huszonöt esztendeig szolgálta XIII. Loót, majd X. Pius szolgálatába lépett. 1914 ben XV. Benedek pápa az akkor nyolcvan éves Jacchinit a pápai istállók felügyeletével bízta meg. XI. Pius, aki kizárólag gépkocsit használ, Jacchinit továbbra is megtartotta a Vatikán szolgálatában és meg-
hagyta neki a Szentatya kocsisa cimet. Jacchini ötvenöt esztendő alatt négy pápát szolgált. Hét hónap alatt százezer kg. aranyat vesztett Németország. A német külforgalmi statisztika adatai szerint Németország látható aranykivitele az idei január —juliusi időszakban 174.111 kilogram volt, amellyel szemben az aranybevitel csak 73.022 kilogramot tett ki. így tehát Németország áranyvesztesége a hét hónap alatt 101.099 kilogram. A mult évnek ugyanebben az időszakában a kivitel 289.357 kilogram, a bevitel 72.238 kilogram volt, vagy is az arany veszteség 217.119 kilogramot tett ki. Az aranyexport jelentékeny visszaesése azzal magyarázható, hogy Németország az idén megszüntette az arannyal való fizetéseket a külföldre. Az aranykivitel legna gyobb része, több mint 109 ezer kilogram, az angol aranypiacra került és igy minden valószínűség szerint Amerikába vándorolt. Nagyobb mennyiséget vásárolt még Hollandia és Franciaország is. Németország aranyszállitói között első helyen Szovjetoroszország áll, amely az idei bevitelnek csaknem halheted részét 60.914 kilogramot szállította. A kölcsönadott könyvek visszajuttatásának napja. Angliában felvetették most azt az eszmét, hogy a kormány tűzzön ki egy napot, amelyen minden könyvkölcsönző polgárnak és polgárnőnek vissza kell juttatni tulajdonosához a kölcsön kapott könyvet. Nem tudni még, hogy a kormány miként fogadja ezt az indítványt, amelynek valóraváltása azt eredményezné, hogy az év egy meghatározott napján a kölcsönkért könyvek visszavándorolnának jogos tulajdonosaikhoz. A posta, amelynek útján ez történnék, mindenesetre jó üzletet csinálna és máris bejelenti, hogy az ilyen csomagokat féláron kész szállítani. Földalatti tó a londoni Szent Pál-templom alatt. A londoni Szent Pál székesegyházat, amelynek gyönyörű kupoláját és hatalmas fundamentumát nemrég tatarozták, nagy veszély fenyegeti. A remek épület alatt, mint most egy kiküldött bizottság jelentéséből kiderül egy óriás földalalti tó rejtőzködik, há-
61 rom méterrel az épület talapzatai alatt. Nincs még szó közvetlen veszedelemről, de ba nem tesznek semmit, akkor a teljes összeomlás sincs kizárva. Négyszázéves parasztházak, A svéd Dalekarliában él egy Persson nevű paraszt. Háza bebizenyithatóan 1539 óta van családja birtokában. Több ilyen régi ház van a vidéken és a kormány azon fáradozik, hogy ezeket a házakat egy néprajzi muzeum céljaira összevásárolja. A legtöbb régi bútor még ma is használati tárgy. Egy 400 év előtti kis szérűben ma egy modern kerékpár áll. A legszebb fül. A legutóbbi évek során hihetetlenül elszaporodtak a versenyek. A világ minden táján különféle rekordokat állítottak fel: megállapították, hogy ki a legszebb hát, vállak, lábszárak stb. tulajdonosa. Egy párisi nagy újság megbízásából egy hölgyklubban most arról döntöttek, ki a legszebb fülek boldog tulajdonosnője. A zsűri egy festőből, egy zeneművészből, egy anatómusból és az elegáns társaság három laikus tagjából áll. Sok dij kerül kiosztásra, a legszebb fül a Párisban ezidőszerint felhajszolható legszebb fülbevalót kapja. Tapéták mint fűtőtestek. Unokáinknak valószinűleg már csak homályos fogalmuk lesz kályhákról és központi fűtésről. Érre enged következtetni egy londoni szakújságnak az a híradása, hogy Angliában most olyan fémtapétákat hoznak forgalomba, amelyek egy milliméter vastagok és villamosárammal telitve, a helyiségeket fűtik. A pápaszem az ókorban. A legújabb krétai ásatások nyomán bizonyossá vált, hogy a oápaszem nem a rómaiak találmánya. Kr. e. 2000 évvel egy véletlen vezethetett a feltalálására. A k k o r i b a n az elefántcsont díszeket hegyi kristálylyal kezdték helvettesiteni, amelynek a pápaszemre való alkalmasságát csak úgy véletlenül fedezhették fel. A föniciak aztán kereskedelmi forgalom tárgyává tették a kristály-lencséket, ameIvek később kivitel utján elkerültek Trójába, Ninívébe, sőt Britanniába is. Brilliáns a szivarban, Az Egyesült Álla-
mokban csak hatósági engedéllyel szabad gyémántokat kivinni. Egy milliomos ki akarta játszani a törvényt. Vásárolt egy szivart és abba dugta el a gyémántját, amelyet a gyűrűjéből tört ki. így szállott az óceánjáró gőzösre, amelyen tüntetően viselte a kőnélküli gyűrűt. A vámvizsgálatnál rágyújtott a szivarra, amelyet vallomása aláírásakor a hamutartóra telt. Ezen azonban már akkor ott füstölgött egy másik szivar is. Ennek tulajdonosa dolga végeztével tévedésből a milliomos szivarmaradékával rohant nagy sietve el s amikor később fölfedezte a szivarba rejtett brilliánst, csempészés miatt feljelentette a milliomost, akit a "vámőrség letartóztatott. Utazás postacsomagban. H a m Geo párizsi újságíró a francia kormány engedelmével postacsomagként adatta fel magát a chilei Santiagóban. Az élő postacsomag nyolcnapos útját kétféle közlekedési eszközön tette meg. Repülőgépen és aztán gőzhajón. A repülőgépen a szokatlanul nagy csomag az utasfülkébe kelült, de a gőzhajón a többi postacsomag közé került és itt párszor alaposan meghengergette a bátor újságírót az erős hullámverés. Egy óra regénye. 1920-ban a németországi Pfalz egyik gazdag hölgylakója elvesztette az óráját, amelyet egy fiatalember talált meg. A fiatalember sokáig sikertelenül kutatott az óra tulajdonosa után. Később a rendőrség neki szolgáltatta ki az órát, amelyet a férfi tizenkét évig elzárva tartott. Akkor aztán ajándékba adta egy leánynak, akivel eljegyezte magát. A leány hazasietett az értékes órával anyjához, aki felismerte abban az annakidején elvesztett óráját. A legkisebb postahivatal. A világ legkisebb postahivatala tengeren van. A Magalhaes uton, a délamerikai kontinens és a Tűzföld közt egy sziklához festett szekrény van láncolva, amely a hullámokon úszik. Arra haladó hajók csónakot menesztenek oda, hogy bedobják leveleiket és kivegyék a számukra ott fekvő leveleket. Ez a kis posta a világ összes tengerészeinek a védelme alatt áll. Papagály mint életmentő, Liverpoolban egy házaspár súlyos veszedelemből me-
nekült, meit papagája beszélni (udoít, A papagáj mint a gyerek úgy tudott sirni, közben pedig elrikácsolta, hogy: „Polly akarja 1" A minap éjszaka íűz támadt abban a konyhában, amelyben a papagáj kalitkája áilott. A nagy füsttől a szegény állat elkezdett mint a gyerek sirni és szüntelenül hajtogatta : Polly akarja 1 A házaspár a lármára felébredt és ki akart menni, hogy meg tudja a papagáj nyugtalanságának az okát, de nem juthatott a konyhába sem, mert a füst már mindenütt elterjedt. Nagynehezen mégis elhagyhatták a házat, ahova csakhamar megérkezett a tűzoltóság. A konyhában ott feküdt szénné égve a szegény papagáj, amely megmentette gazdái életét. A föld — kék csillag? A föld, ha abban a helyzetben lehetnénk, hogy csillagként láthassuk, kék csillagként tűnnék fel előttünk, mondja egy amerikai csillagászati tanár. Legfőbb bizonyítékként azt hozza fel, hogy a földgolyó a holdat tükörként használja fel, mert a hold nemcsak fölveszi a föld által rájavetett napsugarakat, hanem nagy tükörként veíití vissza a földnek sugarait. Bankelnökből — zsákhordő. Amerikai minta szerint szorgalommal, kitartással és egyéb erényekkel kifutófiúból milliomos, vagy valami óriás vállalat vezetője lehet az ember. Változatosság kedvéért most egy fordított eset történt. Valaki, aki kifutófíúból egy ohíói gyári vállalat igazgatója, majd bankelnök lett, nemrég a takarékpénztárba ment, ahol 25.000 dollárt vett föl, igaz, hogy nem úgy, ahogy mint gyárigazgató eddig tette, hanem felemelt revolverrel, amellyel a pénztár személyzetét megfenyegette. A fogházban, ahol most van, zsákot hord. Vinéta — a legendás város. A német kormány részéről az az érdekes terv merült fel, hogy a munkanélküliek egy részével meglisztitják és kiemelik az 1362, évben egy szökőár által a tengerbe sodort Vinéta fríz várost. 13 évvel ezelőtt találták meg e város romjainak első nyomait. 1300 házat és 22 templomot temetett el annakidején az árvíz az Északi tengerben. Az eltemetett városnak voltaképpen Rungenholt volt a neve, de a németek okkal, vagy ok nélkül — a legendás Vínétát sejtik benne.
Amerikai diákleány - pincérnők, Yale amerikai egyetem segélybizoltsága új módját eszelte ki annak, hogy szegénysorsú diákleányoknak ellátást biztosítson. A leckeadás manapság már bizonytalan kenyér és a segélybizottság arra a gondolatra jött, hogy a diákleányoknak pincérnői alkalmazást szerezzen. Persze, csak finomabb vendéglőkben, ahol a leányoknak nincs más dolguk, mint az ételeket felszolgálni. A vendéglősök nagyon meg vannak elégedve a diákleányoK munkájával. Marseílleről megjósolta egy tudós, hogy a tengerbe fog sűlyedni. Jaubert mareíllei geologus megállapította, hogy a város St. Jean negyede, amely Marseille legsűrűbben lakott része, állandóan sűlyed, úgyhogy belátható időn belül a tenger szintje alá kerül, A földcsuszamlás olyan tempóban megy végbe, hogy a geologus a legutóbbi négy évben világosan megfigyelhette azt a változást, amely a híres régi városházának a világítótornyokhoz való fekvésében beállott. Európa legmagasabb kürtője, A Hamburg melletti neuhofí erőműtelep, amelyen a világ legnagyobb Dieselmótorja dolgozik, ezentúl még egy rekorddal szolgál. Most készült el ugyanis területén egy kürtő, amely százötven méterjével a legmagasabb Európában. Ennek a vasbetonóriásnak a külső átmérője hatodfél méter, összsúlya pedig heledfélmillió kiló. Látja, éppen én vagyok az. Az előbbi amerikai elnök, Hoover, annyira népsze-.űtlenné vált, hogy nem szívesen látják nyilvános társaságban. Egy banketten, amelyet a san-franciskói kereskedelem adott, egy magasállású kaliforniai tisztviselő így szólt asztali szomszédjához: „Hallja csak, máshová is ülhetett volna. Elrontja egészen az örömömet, annyira hasonlít Hooverhez, ahhoz a szerencsétlen figurához." A megszólított úr poharát emelte és így felelt: „Látja, éppen ez a Hoover vagyok én személyesen." Uj csimpánz majom fajta, A Kongotól délre uj csimpánzf?jlát fedeztek fel, apró, de világosan felismerhető külömbségekkel tér el az eddig ismert fajtáktól. Az újonnan felfedezett csimpánz intelligen-
63 clájával és bátorságával tűnik föl, Dr. Delforge tudós megfigyelte, hogy egy ilyen csimpánznak a nőstényét, amelyet benszűlött vadászok megsébesiíetíek, a társai mentették meg, Egyesült erővel vitték el védett helyre a sebesült állatot. Mesés orvosi honoráriumok Kínában. Egy Kínából nemrég visszatért svájci mérnök csodálatos dolgokat mesélt el azokról a honoráriumokról, amelyeket Kínában orvosaiknak szoktak adni az előkelőségek. Egy látogatás dija ezer dollár, Egy angol katonaorvosnak honoráriuma páciensének remából való kigyóg>ításáért negyedmillió volt a mi pénzünkön, Ezek a honoráriumok eltörpülnek amellett a millió mellett, amelyet dr. Gale angol orvos egy vak és béna ember gyógyulásáért kapott. Lamport ur fogadása. Nordham Lamport, „gazdag londoni agglegény", foga-
dott egy barátjával, hogy egy csomó ötfontos bankjegyet fog az utcán 3 fontért eladásra kínálni, anélkül, hogy egyetlen vevő jelentkeznék. A kísérletek, amelyek néhy napon át megismétlődlek, teljesen igazolták Lamport urat, akit utóvégre már a rendőrség is gyanúba fogott, hogy bankjegyhamisító vagy bolond. Az a rendőrbiztos, aki kihallgatta, csakhamar meggyőződött róla, hogy a gyanú alaptalan, kedvet kapott, hogy majd ő fogja Lamport úr bankjegyeit gyári áron alul kiárusítani próbálni, Lamport úr a rendőrséghez közel álló emberek hamarosan szétkapkodtak. Sajnos, a vevők rosszul járlak, mert Lamport úr a rendőrbiztosnak, amint utólag kiderült, a második naptól kezdve csupa hamis bankjegyet adott át, amit Dél-Amerikában saját műhelyében iparszerűen állíttat elő. Most már azonban bottal ülhetik Lampert úr nyomát.
Az Aja Szóíía, A görög egyház régi dicsőségét juttatja eszünkbe e névnek puszta említése is. A k i e varázslatos szót hallja: A j a Szófia, a szent, az isteni bölcsesség temploma, maga elé képzeli Konstantinápolyt, a világ fővárosát, a keleti egyház minden szépségével, virágzó nagy kultúrájával, eszébe jut a bizánci műveltség világhódító nagy eszmeáramlata és eszmetársitás útján mindjárt elkalandozik lelke ezen kultura nagyszerű magyar emlékeihez is, azokhoz a drága magyar és keresztény kincsekhez, amelyekhez a dicsőséges magyar mult fűződik : a szent koronához es a koronázó palásthoz. A z Isten megengedte, hogy a keleti egyház ezen egykori nagyszerű templomában gyönyörködhettem, azért kötelességemnek tartom, hogy a Máriapócsi Naptár olvasóit megismertessem e gyönyörű templom történetével és szépségeivel. A Fekete-tenger felől vitt utunk Konstantinápolyba és amint behajóztunk a Boszporus szorosba, majd az Aranyszarv
öbölbe : a világ legszebb panorámájában gyönyörködhettünk. Ezeknek partjain épült a régi Bizánc, Konstantinápoly, vagy ahogy most nevezik: Istanbul, Már a behajózásnál mindenki megállapíthatta, hogy évezredek kulturális mozgalmai zajlottak le itt. A z európai és ázsiai kultura itt csapott össze és hol az egyiknek, hol a másiknak nyomai láthatók megmaradt templomokon, erődökön, régi épületromokon. A mai modern eszmeáramlat is szinte tolakodva igyekszik tért hódítani a régi szép stílusos paloták és középületek mellett. De ennek a világfővarosnak nem ez a legnagyobb érdekessége, minden más érdekessége mellett mégis az a legnagyobb, hogy hosszú évszázadok pusztításainak ellenére sem vesztette el keresztény jellegét. Történelmi emlékei ma is Krisztus uralkodását hirdetik és az sem változtat ezen a tényen, hogy a legszebb templomokat, köztük az Aja Szófiát is, még ma is mecsetnek használja Mohamed vallását valló török nép. Lerombolni sajnálták s ezért művészete előtt behódol-
64
ták az Ozmán birodalom urai és új mecsetjeiket is valamennyit ennek a stílusában építették. Ezzel önkénytelenül is a leghathatósabban megőrizték a keresztény görög kultura legszebb emlékeit. S amit akkor elviselhetetlennek tartottak volna, mert felfogásukat sértette a kereszténységet kifejező egyházi művészet es azért a gyönyörű és örök értékű freskókat és mozaikokat átfestették, átmeszelték, ma az idők parancsoló szavára ismét láthatókká lettek ezek az őskeresztény emlékművek, sőt maga Kemál pasa intézkedett, hogy szakavatott mérnöki és művészi kezek restaurálják őket. De menjünk időrendben előre ! A z Ája Szófiát eredetileg Nagy szent Konstantin építtette, amikor a háromszázéves keresztény üldözésnek vetett véget és maga járt elől a legszebb példával a vallásos élet felvirágoztatásaterén. A templom azonban századok folyamán többször elpusztult és annyiszor újraépült. A mai formájában, mely méreteiben és nagyszerűségében az egész világon egyedülálló, 55^—563-ig, tehát mindössze öt év alatt Jusztiniánusz császár rendeletére épült újra. Gyors felépítésénél állandóan 10,000 munkás dolgozott. A templom stiiusát az óbazilika stílusából és az akkor már divatos központi templomi stílusból vették, amiből az a templomi építészeti stílus született meg, amit ma általában bizánci stílusnak nevezünk. A templomot akkori leghíresebb mérnökök: Trallens Anthemius és Milevitánus Izidor tervezték. A császár bőkezűen, igazi császári kézzel szórta a sok drágaságot a templom díszítésére. A falak ékitésére arany és ezüst lemezeket és drága köveket használtak, A kupola megépítése
olyan épí'észetí érdekesség, amit a mai I vasbeton korszakban sem képes az építő I művészet utánozni. Messze földről ho-H zott olyan anyagot használtak hozzá, I mely könnyű és kemény s mely lehetővé tette, hogy az óriási nagy és széles I kupolát aránylag vékony márványoszlo- I pok és fél kupolák tudják tartani. Leg- I elsőrangú művészekkel mozaikokban és freskókban egyházunk, szent vallásunk I örök igazságait érzékeltette meg. A Szt.- | háromságú egy Isten : a Teremtő Atya, I a Megváltó és Megszentelő Isten Szent- I lélek, Jézus Krisztus, a Boldogságos I Szűz Mária, az apostolok és az evangé- I liumban megörö-í| kitett jelenetek I mind kaptak itt I kifejezésre méltó I helyet. A hat- I szárnyú szerá- I fok, minthogy I azokat nem me-J szelték át, még ma is láthatók teljes épsegük-|| ben. De ma már I láthatók a kupojB Iák ivezeteiben és a szentély fö-1 lölt emelkedő nagy félkupolá-1 ban az átmeszelt keresztek is, ledobván magukról a rájuk mázolt idegen anyagot. A bejárat fölött gyönyörű nagy mozaíl| iátható, mely Krisztus Urunkat ábrázolja, amint a császár és szentek leborulnak előtte. A többiről most tisztítják le a festéket vagy meszet és nemsokára láthatókká válnak. A templom óriási méreteire mi sem jellemzőbb, mint az, hogy a nagy kupolája 65 méter magas. A mellék félkupolák pedig, melyek a nagy kupolát tartják, fölérnek egy-egy nagy templom méreteivel. A templom belső elosztása: egyenlőszárú kereszt, középen nagy négyszög alakú térrel, amely fölött a nagy kupola emelkedik. A négyszögű térből jobbra és balra a kereszt alaknak megfelelő oldalajtók vannak mellék félkupo.-
65
«
Iákkal, A nagy kupola szédítő magas peremén körös-körül erkély, úgyszintén a z oldalsó kupolák előtt nagy erkélyek, melyek benyúlnak a félkupolákba. Ez a nagy befogadóképesség és az építészeti művészet nagyszerűségének emelésére, nemkülönben az udvar és az énekkarok elhelyezésére szolgált. A kupolákat monolit nyurga márványoszlopok tartják és ékesítik. De ki volna képes egy naptári cikk keretében mindent elmondani az isteni bölcsesség szent templomáról! A képzelet is cserben hagyja az embert, ha azt a maga valóságában látja. Ügy érzi az ember, hogy ez egyszer kellemesen csalódott, mert többet látott, mint amennyit várt, Maga Jusztiniánusz császár is, amikor készen látta a templomot, büszke önAz Ája Szófia érzettel igy kiáltott fel : legyőztelek Salamon ! A templomban végzett nagyszerű isteni szolgálatok arányait legjobban jellemzi az, hogy ellátásukat 1000 pap végezte. És az egyházi személyzet s a templom költségeinek fedezésére pedig 365 dominiumot ajándékozott a bőkezű császár Konstantinápoly környékén. A világ csodája volt a templom és az egész világon nem volt hasonló hozzá. Ma külsőleg megmaradt a régi formájában, a falak ugyanazok, a templom beosztása sem változott. Sajnos azonban, hiányzik belőle a keresztény lélek, a szépséges szertartásunk isieni tisztelete, az újszövetségi áldozat bemutatása : a szent mise. Nem énekelnek benne szertartásunk szivet nemesítő s lelket Istenhez emelő egyházi énekeket szép kórusaink, mert a török ma is mecsetnek használja s ennek megfelelően belsejét átalakította. Teleszórta szőnyegekkel, még a falakat ls teleaggatta velük és amit századok
folyamán alkalmasnak tartott hadizsákmányából oda vinni, oda vitte. így az a két hatalmas bronz kandelláber is, mely ott látható, a budai Mátyás templomból való s egykor Mátyás királyunk birtokában volt. A törökök féltve őrzik a templom egyik oszlopán mint egy félemeletnyi magasságban azt a véres tenyérnyomot, mely Mohamed szultán tenyerének volna a nyoma, ki midőn elfoglalta Konstantinápolyt, az Á j a Szófiába menekült és ott halomra leöldösött keresztények ezreinek tetemein fellovagolt és mert lova megbotlott, az egyik oszlophoz támaszkodott véres kezével. Ennek a nyomát mutogatják. A templom már messzire kiemelkedik a házak tömkelegeibelső látképe, ből. S ha az Aranyszarv - hídon átmegyünk, akárcsak Pestről Budára, kis kerülővel az Á j a Szófiához érünk. Ha régi is ez a mi egyházunk dicsősége, nagy dicsőség, mert amióta meg van engedve, hogy azt mindenki megnézhesse, a világ minden tájáról tódulnak tudósok, historikusok és jámbor lelkek, hogy láthassák a világ egykor legszebb templomát, ha még papucsban is kelljen csoszogniok, amit mindenkinek már a bejáratnál lábára húznak. Ügy hirlik egyébként, hogy a templomot nem fogják sokáig török mecsetnek használni, hanem őskeresztény múzeummá fogják átalakítani. Reméljük, hogy ez csak átmeneti intézkezés lesz, míg véglegesen ismét egyházunk birtokába jut vissza. A d j a Isten, hogy úgy legyen 1 Dr. Krajnyák
Gábor.
66
MAGYARORSZÁG. Megteremté Isten a világot S a mennyország akkor földre szállott; Kincses ékkő földközépre ejtve : Ragyogott a paradicsom kertje.
„Kitaszítva, bűntudattól sújtva, Hova visz most szörnyű éltem ú t j a ? Vezess, Uram, engedd megtalálnom, Ott legyen majd éltem és halálom!"
,,Jövel ember, szíved kedvét töltse, Edenkertnek tiéd a gyümölcse ! Ha nem ejt meg jó s rossz tudás fája, Edenkertnek légy te a királya!"
„Büntetésül úgy te, mint a párod, Járjátok be ezt a nagy világot : Kő sebezzen, szúró tövis tépjen Bolyongástok hosszú idejében !
Négy folyónak*) zengő habja mellett Balzsamos l é t : isteni lehellet Boldog ember álmait sóhajtja, Kiben él az Isten gondolatja.
Keressétek éden kertnek mását! S ha halljátok négy folyó zúgását, Azt a földet nektek én megáldom, A z a föld lesz legszebb a világon!"
Kígyó szisszen végzetes faágon, Egy megejtés . . . s véget ér az á l o m ! Bősz kerubnak lángpallosa várja : Reszket éden trónfosztott királya.
Bús emberpár nehéz útját rótta S űj édenkert termett itt azóta : Szemök csillan, mert négy folyót látott S megpillantják szép Magyarországot. Petrásovszky Leo.
') Fizon, Gizon, Eufrát, Tigris.
Az „Előszenteltek" liturgiája. A z „Előszenteltek" liturgiája alatt oly istentiszteletet értünk, melyben kenyér és bor nem conserváltatik ugyan Krisztus testévé és vérévé, de amelyben már egy előbb — pl. vasárnap végzett szent misén consecráljunk ahány előszentelt liturgiát fogunk végezni azon a héten és ahány áldozóra számítunk mindenikre k ü l ö n - k ü l ö n számítva egy-egy Bárányt és megfelelő számú részecskét az áldoz ó k számára. A z előszenteltek miséjén tehát nem m u t a t u n k be áldozatot, hanem csak áldozunk. P ü s p ö k i székesegyházban évente 15ször végeztetik, a nagyböjt 6. hetének szerda és péntekjén és a nagyhét első 3 napján. A parichoalis templomokban egyházmegyei rendeletre a nagyhét első h á r o m napján végzendő; de nagyon ajánlatos, hogy ehelyett a nagyböjt hat péntekén végeztessék, mert ezzel minden héten egyszer k ü l ö n ö s m ó d o n figyelmeztetjük híveinket a nagyböjti szent időre.
Végzésének ismertetését négy osztjuk. 1. Előkészület.
részre
A z o n szent mise előkészületén, amelyen az előszentek anyagát consecrálni akarjuk, annyi prosforából vágunk k i Bárányt és részecskét, ahány előszentelt liturgiát fogunk végezni, mindegyik fölött külön-külön elmondva a fölajánlás szavait: „ A m i U r u n k . . . " (Lit. 103.) és elhelyezzük a dískoson; ugyancsak annyiszor önt bort és vizet is a kehelybe. A consecrálás a l k a l m á v a l azonban csak egyszer mondja: „ V e g y é t e k . . . " stb, A z áldozás idejében az igy „Előszentelt Szentséget" elhelyezi a ciboriumba anélkül, hogy azt a Sz. Vérhez érintené! A z „Előszenteltek" végzésének napján a p a p a t e m p l o m b a lépve m o n d j a : „Bemegyek a Te h á z a d b a ; imádkozom szent templomodnál a Te félelmedben. U r a m ! vezérelj engem a te igazságodban; ellenségem miatt igazgasd utamat színed
67
m.
rt
A
S
S E
ivfcj" e^ -
•
J.
'J/Cc^tA.- I'-MV. "
i •w
t
P
' U-^C
P
j 1-4
e^fi'
-
fe
E H
r—1 At-
3
í
±
==t±
S
3 E 5 È
í i
S •ùyx .
ö>- (
k¿ - Li
-
M
^ W ^ ^ M - i /
4t 3= /; 1
II i i|
*
O V ^ T "VW -
«W
Î Ï
V -
Ä- —¿/ii, -ik-t^. - yr-tZ.
l^ij-iíiQ
f!
I n f l a m —ív*
^
É
È
j
t-
1 )
n i
68 előtt." Zsolt 5. 8—9. M a j d a többi imát épen úgy, mint A r . Sz. J á n o s liturgiája előtt. Böjti teljes öltözetet vesz magára m i n d e n darabot megáldva és csak anynyit m o n d v a : K ö n y ö r ö g j ü n k az Ü r h o z ! Megmosva kezeit („Megmosom ) elrendezi a sz. edényeket és kehelytakarókat („Megváltottál...), a csillagot a diskosra helyezi, betakarva a középső kehelytakaróval szive magasságába emelve vízszintesen melle előtt tartva megy az oltár elé, kinyitja a királyi ajtót (ha d i a k ó n u s van, nem nyitjuk az ajtót), jobbja felől leteszi a diskost. T Ü g y e l j ü n k arra, hogy ezen előkészület alatt a hívek énekeljék a 8 boldogságot; „ A Te országodba m i d ő n eljött; Emlékezzél rólam U r a m , m i d ő n eljössz a Te országodba." 2. To heszperinon. A p a p (a diakónussal) h a l k a n imádk o z i k a liturgikon szerint: Áldott a m i Istenünk . . . , Mennyei király . .., Dicsőség a m a g a s s á g b a n . . . , U r a m ! nyisd meg ajkaimat; megcsókolják a keresztet és oltárt (a diakónus az a m b o n r a m e g y é n e k l i ; A d j áldást U r a m ! ) P a p : Á l d o t t az A t y a Kántor: A m e n . Jertek imádj u k . . . Zsoltár 103. Dicsőség... A l l e l u j a . Dicsőség n é k e d Isten. Békességben kön y ö r ö g j ü n k az Úrhoz. U r a m irgalmazz! a megfelelő dallamon. E z u t á n a diakon J é z u s k é p e elé lép, a k á n t o r a templom közepén fennhangon olvassa X V I I I . kathisma első antifonját; a pap csendben az első imát. Á p a p (a d i a k o n visszatérve a kir. ajtó elé) é n e k l i : Ismét, ismét békességben k ö n y ö r g ü n k az Ú r h o z ! A kántor a megfelelő dallamon é n e k l i : U r a m irgalmazz , . . 2-szer. N é k e d U r a m . A m e n . (— A diakon ezalatt Sz. M á r i a képe elé lép. —) A kántor folytatja a kathism á t ; a p a p a 2-ik imát. E z u t á n a p a p (— vagy d i á k o n ismét a kir. ajtó elé lépve —) é n e k l i : Ismét és i s m é t . . . (— Á d i á k o n a k á n t o r felelete alatt 3 mély hódolást téve az oltárhoz megy.) A pap végzi a 3-ik imát. E z e k u t á n a k á n t o r folytatva a heszper i n o n t : U r a m , Te h o z z á d k i á l t o k . . . a n a p o k r a előírt sztibhirákkal. A diakon j o b b r a téve az evangéliumot, szétteríti a kehelyabroszt (iliton), reá helyezi a csillagos diskost, (— d i a k o n — ) lelépve
az oltár lépcsői elé (— ha van d i a k o n , kinyitja a kir. ajtót, tömjénezéshez készül —); csengőjelzésre a hivek letérdelnek, a pap kiveszi a szentségházból a ciboríumot, az oltárabroszra helyezi, m a j d (diakonossal) letérdel az oltár lépcsőire, háromszori mély főhajtás mellett tömjénezi a Szentséget, m a j d az oltárhoz lépve a diskosra helyezi a Bárányt és az áldozók részére szükséges részecskéket, dískostakaróval befödve vízszintesen fej magasságig emelve a n é p felé fordul, gyertyák elővitele és a dia k o n vagy szolga tömjénezése, csengőjelzése mellett ünnepélvesen az előkészületi oltárhoz megy, az arionra helyezi a Szentséget; szótlanúl, legfeljebb U r a m irgalmazz-t m o n d v a bort, m a j d áldás n é l k ü l vizet önt a kehelybe befedi lentionnal, kis takaróval, erre teszi a diakosst és takaróját, végül befödi acrionnal, tömjénezés és háromszori m é l y hódolás u t á n a pap, C — diakon) bezárja az ajtót, az oltárhoz megy, k ö z b e n csengetésre a hívek felállanak; végzi a következő i m á t ; összehajtja az oltárabroszt, reá teszi az Evangéliumot. Dicsőség . ., most és . . . u t á n szokásos bemenet, füstölő — és Evangeliumos napon Evangeliommal is — Bölcsesség ! I g a z h i v ő k ! „Enyhe világoss á g a . . . " tömjénezés, az előkészítő oltáron elhelyezett Oltáriszentség előtt menetközbe mindég mélyen meghajtjuk magunkat; a tömjénezést a kir. ajtóban fejezzük be. (Az oltár lépcsőinél a diakonusok főhajtás mellett helyet cserélnek), az oltár mögött á l l v a : Figyelmezzünk ! Békesség m í n d n y á j o t o k n a k ! Bölcsesség! Figyelmezzünk! Prokimen. Bölcsesség! Teremtés k ö n y v é n e k olvasása. Figyelm e z z ü n k . U t á n a közvetlenül énekli a kántor : Tekints reám . . . Ez alatt a pap (diakonissal) az oltár lépcsői elé m e g y ; jobb kezébe füstölőt, baljában hármasgyertyával keresztbetett kezekkel az oltár felett kereszt a l a k b a n áldást ad mondván: Bölcsesség + igazhivők! majd a n é p felé fordulva ismét hasonl ó a n áldást ad m o n d v á n : Krisztus világossága + m i n d e n k i n e k világoskodik! K á n t o r : Példabeszédek k ö n y v é n e k olvasása. P a p (diakon): F i g y e l m e z z ü n k ! A p a p a kir. ajtóból tömjénez. A p a p (a diakonokkal) az oltár lép-
69 csői előtt várja a parimia elolvasását, majd szintén á l l v a énekli: „Igazodjék f ö l . . . " Ezalatt a hivek térdelnek. Végeztével a pap (diakonok) letérdel, a kántor a hívekkel felállván ismétlik ugyanazt a verset a megfelelő gyorsabb dallamra. így énekeljük a következő verseket is. H a az e'ső verseket nem a pap énekli, hanem a kántor, a hivek két karra oszolva éneklik azokat és pedig oly formán, hogy a pap és az é n e k l ő kar áll, másik t é r d e l ; ismétléskor a pap és az első kar letérdel, a másik felállva énekel. A versek eléneklése után a p a p és h i v e k 3 mély hódolást tesznek. H a az előszenteltek sz. miséje napjára Ker. sz. J á n o s fejének feltalálása, 40 vértanú vagy más ilyen ü n n e p esik, a k k o r itt vétetik szokásos m ó d o n prokimen,, apostol és Evangélium : „Hogy a szent Ev. meghallgatására . . . " E z u t á n a p a p (— ha van diakon, bezárja a kir. ajtót, az a m b o n r a lépve —) é n e k l i : „ M o n d j u k mindnyájan . . . " a kántor megfelelő d a l l a m o n : U r a m irgalmazz ! 3. Hitjelöltek
liturgiája.
A jelöltek eksemiájánál a d i a k o n o k felváltják egymást. A kereszthódoló vasárnap utáni szerdától kezdve a „Jelöltek m i n d n y á j a n távozzatok" kihagyásával a Hturgikonban következő „Felvilágosult a k " ekteniája énekeltetik a távozásra való fölhívással együtt; az első és harm a d i k fölhívást a fődiakon az oltártól a nép felé fordulv, a második és negyediket az aldiakon az a m b o n o n végzi. Ezen ekteniák megfelelő helyén a p a p oldalra helyezi az Evangéliumot, szétteríti az ilítont. 4. A hivők
liturgiája.
Ezen rész a „Nagy és dicsőitett Isten . . . " imával veszi kezdetét. „ A te Krisztusod a j á n d é k á b ó l " után a kar lassú ütemben é n e k l i : „Most az égi erők . . . " , mely alatt a p a p (vagy diakon) az 50-ik zsoltárt m o n d v a tömjénezi az oltárt, melyen meghajolva az előkészületi oltáron elhelyezett Szentség előtt, a kir. ajtón át a hiveket. A z oltárhoz lépve a n a p kiterjesztett kezekkel balján a füstölővel háromszor m o n d j a : „Most az égi erők , . . " m é l y meghajlás-
sal fejezve be azt, G y e r t y á k elővitele mellett a kis oltárhoz a Szentség elé megy, azt kellő meghajlással tömjénezi. Csengő szavára a hivek letérdelnek, a p a p — és d i a k o n o k — oly m ó d o n viszik át a Szentséget stb. tárgyakat, de szótlanul visszafordulás és áldás n é l k ü l az oltárra, mint A r . sz. J á n o s liturgiáján a kenyeret és bort szokás. A z iliton közepére helyezi a kelyhet, tőle balra a diskosst, fölötte keresztalakban a csillagot; jobbra pedig szintén az ilitonra a lentiont, végül a kelyhet a kis takaróval, az egészet pedig az aeironnal takarja b e ; a közép kehelytakaró az iiitonon k i v ü l az oltárra helyezendő. M a j d tömjénezi a Szentséget és az oltár lépcsőin háromszor leborul előtte. E z u t á n a pap (— a l d i a k o n bezárva a kir. ajtót az ambonra lépve —) énekli a „Teljesítsük" ekteniát. „És m é l t a s s . . . " alatt a fődiakon kinyitja a kir. ajtót, az oltár lépcsőinél áll meg „Fejeteket hajtsátok meg . . ." u t á n az aldiakon a szentélybe megy, a d i a k o n o k kölcsönösen m i n d k é t vállukra helyezik az ovariont. „ A T e egyszülött F i a d n a k kegyelme . . . " után a p a p megmossa kezeit, „Figyelmezz reánk . . ." U r a m , légy irgalmas... (Az aldiakon az ambonon): „Figyelmezz ü n k ! " a szentélybe menet bezárja a kir. ajtót. A pap mély meghajlás u t á n az acrion alatt a diskosra helyezi két uiiát, érinti a B á r á n y t és é n e k l i : „Előre megszentelt Szentség a Szenteknek." Csengetésre a hivek letérdelnek. A kar é n e k l i : „Egy a s z e n t . . . " ízleljetek . . . " A p a p leveszi az acriont, a középtakaró alá teszi, reá a csillagot, majd a kis takarót; a kehely elébe helyezve a diskost, a B á r á n v t 4 részre töri, m o n d v á n : „Megtöretik" egy darabot a kehelvbe bocsát, m o n d v a : „ A Szentlélek hitének teljessége." A kelyhet kis takaróval befedve i m á d k o z i k : „Hiszem U r a m . . ." és u t á n a csak egy szín alatt áldozik, nehogy megtörje a természetes böjtöt, miután a kehelyben levő bor a belehelyezett Szentség érintése által csunán megszenteltetik. (Leo AUatíus: De Missa Praetanet.) A z u t á n belehelyezve a kehelybe a többi Szentséget — diakon — m o n d j a : „Közeledjelek !" diakon kinyitia p kir. ajtót. K a r : „ Á l d o m a7. Ü r a t . . . " H a van áldozó akkor : „Hiszem U r a m . . . " Áldozás
=r 3 o3 13 N £ O : o N p" I I 8. 2 ' N © i co p I - I § ! N ° 3^ P 3 w 2 cr Wo* z; g* 2; cr OJp rr 3 ow 3 - p25 p. 3 P> -QfO. PT 133 (WÍ 2 £ TO reg g 2. 3 B (0 cí 5T90, cr jo, N O b O r$ O : CD 3 reCL. re- c? o » o c: «" » ^ pr Dp n P ^ 90,"°^ P re 9ft N o O: " " 90, rr 2 S a. T3 N o a. : »> 3 K o »> N P ni c » pr re- ^ » p p M n o' Cá re fl> a- < g 5>a K S PT p » p •o N £>- o » 2 « 2 o« . p. pr n re 2 a . ® p N ' is OJ o l-t I & § I .. cr 2-re S re £ o x. 2' á ' 2- ^ SS> " Ód re- 2" reg 3 3' 3 9a p re S CT O CO T 3i-t C/3 cr o S: TO S - o § : • •o p-tr? K> PT" <-*3 : P - re- > o 3-B 3 a> n » uT CL. 9oa " -t r-+p s- N
m
PT
O
re
03
3 3
P
P
s* erei'
>-t
co OS cr cr i-t <5
O: i-t
pr P - N oPT> n> c r N o • PT P 5" 3
3
3
•
o
A ro
tí gp 3 re a. o ,-t p t O : an B fl> O: o > rr TO cn p 90, P b » p p" N B N O: cr B * 2 o > P O o ío, v> O: E: 2 N, 3 P ^ B 2L 9Q, >3? m O:
P O
pcr
90, cr P P(/!
p
p ffl-
O: N ÍL fT
N
2- o
a. O pr
tí: cr 3 ao. cr 2 : ¡5. § p« ^2 re re 0 PT ^ I ^ - tq C »1 p- B »"
pr re*
BJ b ü
» re .s*
P- p o5"
2
3 S re 9)
tr
m' 90, pr £
Z
?
p
3
g Jj. w „ 90, O B m.> rr cr TO••« p pr
i-t
rec <0
TO
3 S
pt
90. ^ I
tö
Kb
p-
re
P 90. 5'' 2 - S ű) p pr
H © CA
O
p pr O 1
p.
s p.
p
PT I
p
CO
3 o
a> p ^J Dl.
90,
3 o r CL. P cr o p N ír-« N ^ P
901
p
pr
*<
P
i—
S
OS N
3 O 3 2 . P^
re reN re —
o P
3
q,N
r*9a re— 3
ÍS i°-t N C B
re-'O
N ' l—I -v 33 ^ r, N p 3 « N S - Q Pr P V—•o „ •• p D-re0»"0
a P
CA
o !?£l
O
W
fi s fi fi fi fi fi
fi fi fi fi fi fi fi fi fi
B
G ro, cT JD
V
p n
pr;
DekUnk
6Zt
3 kedV6S
kél>et
f k á b ó l
g-P sj S w-rgr
3-
re-1
cn
• S í p W &1 a : p. a . pr < 93 » •xj - re p co o 3 3 •a1 3 p co re
re ^ 3re-3: N 3Í s
N ^
m
1-1
' % cő re 2- pr ' co re
— re
3
P cn 03
P
P> Os
O < N (5 0- 3
b'tj p
. re
re
2"Ca J
N
co n
re Hl' -
:0
P
cn
ri
re-
90.
N
§
^
cr
re re 3 » re
•
g ®
£
re- re - | s L g N p I-.. o re 3 *' re- ^ p 3 sr co ^ co m O co pro-t3 13 C j sr ° re v: <1 • < 1-t p 2 t5 "t c re rere 3 ¿S S pcn Q m " r í ¡írP p-o P re o re ?r 3 ? pr cr 2.
-
O:
: ®=K> s: r-i- 0-3cd" P-Pro3
p cn •
P-
r
90.
re 1
h" re 3 2. 3
P
HPre 3
C1®
N
ro- S M í) „
re-1-» . reo p- n 7 a í-" rr 70. • X. í í i p ^ p -a < 3 —:re-N a p •• rere • < 3 P T reÍ í » o2. cn reX 5 re p. og co - ui co 95 P T rri re re p- re Sp p I-—r) D-. E " p 9a pr 3 3 — , 3 p» Q , w n .. w p o p - re 0 . 3 3= co ^ p QE . & í a 5c .. CL. p cn p, pj O w prrere N p 3 O- — ^ O 3 3 3 pr S ^ C d 3 cr p, p 6 re o •S í^ 3 § O , . O O : re p i-t PT 3 rpr p a,
aiaoza« a ozent m.K16. görög-k.to.ikus templomba« » 3 4 . április 8-án. Trenton. Amerika. Cj
re
a
o
3
90 p ¡25 ?y. re P re — co. re- o 3 S s p& P- N -1 90, 90, re: p r n ff 2 P 3 p 90, p r re » ^ re 3 re- fC - cm C 3 0 3 3 ^ B o: P repr re sr £ ^ p. p N
P*
o >
H re s Q
O
S H S £
w o prg N Co
co P-
r e , B
fiü3 £1 S £
1
P
. »3
^
tí".
fl
.
"
3
1
ret^g-
® p co
re-ro-p - o ^ ö ° 3 1 N -K j* O2 90, » « > 3 L § s _Pr ire C re " C B 2 5T P 3^ ^ < "ö < p — IH« N 3 pr c o < « o . ? p N . c r t N CL"—' r- cr — ro 2 re p Np p < 3 .Hl P 3= pr £LPr2. 3 " ág re re 2-pTN 3^ L -t 2" w co" re 3 < re p1/3CL, 3 o pro- 2 O.N M re- 3 2 - ^ r e N re ^ o 90, rr3 . P < cr-t N re_ p : re"p 3 _ 3 : " ; B re>>.03 P" g - cr p * P co 3 N N • i-t P-o 3 P co ' O: ía " -- N pr. P ••B » P g ö a 2. pO í o pr p n N s : 3 3 ~ JLp cr B-n2 - «0 P >< re- re- p a.o -X) co r; , oá N pr 0j-< erre í± S 3 2 . < p re o re cr. ííre" 3 "co - ' 3.-2 "-•-a C 3 <£, cn ¡¡ra Jo 3 re- g 1/1 rS" 9o.cn pr re p- c re
<
P
7 a TJ n N p 3
n
N
re
re
O ^
N n
"f _
g p
re
tr N c: 3 reNre ' p re re p tsrP 2-, 3 3 f u re i-i05 re • •!t-m P cr cn 3 o 3 o-sí tr re- p i-t ^ pr §re Sp . 3rere 'O o: <; re« " S ' S - ö re • re 3 g: re rí- O:c-i- 3 i-t 3 re 3"prp re- _ P pr 3 re § 3 o^-^cS p p, re S 2-re-» N er-t 3: -t Cr~3" OS 31 O-3 <3p, 3: ÍL p Ö co pre-^ 3: ^ pr CO re íX- N co £L rtN re re co M* N re 3 Í " O cn o-- 3; crre C^-3 n re 3 M. repr co 3 3- pr tn p - re- B -J n »a »a 03 rt. p o 3 9a 3 -
Artim Lajos trentoni lelkész híttestvérünk
Arüm Abaujszolnokon volt lelkész és jelenleg tnagyar hiveket
P-3 a o- p. «Pg-3
p á s z ^ T e r i ! ^
<1
o
Á budapesti egyházközség három évtizede. 1935-ben 30 éves fordulóját ünnepli a budapesti görög-katolikus egyházközség annak, hogy egy fél évszázados küzdelem után megkezdhette önálló hitéleti működését. 1905. december 17-én hangzott fel ugyanis először a székesfőváros, mint kegyúr által rendelkezésre . bocsájtott régi erzsébetvárosi templomban fenséges lyturgiánk az egyházközség első lelkipásztora, b. e. Melles Emil parochus ajakán. Egy rövidke cikk kevés arra, hogy annak keretében foglalkozzam csupán elődeink nemes küzdelmével, mert a budapesti egyházközség megalakulása az egész magyar gör. katolikusságra kihaló jelentőségével azon túlemelkedik. Most csupán az emlékezés fényénél azt a pár ragyogó momentumot óhajtom kiemelni, melyek elődeink fanatikus görög öntudatáról és lángoló hazaszeretetéről tesznek tanúbizonyságot, Lássa ez a kor és a jövendő nemzedék, hogy nagy cselekedetekhez egész sziv, törhetetlen akarat és az áldozatoktól sem félő öntudat szükséges. A z 1905 évi első szent Lyturgiához hosszú 10 évi előkészítés után jutottak el a budapesti hívek. A z egyházközség alakuló közgyűlése ugyanis 1895 év január hó 6 án (akkor Julián naptár szerint görög karácsony 1-ső napján) volt a Szentkirály-utcai torna és vívóteremben, A gyűlést az 1892 év április 3 án megtartott előkészítő gyűlésen megválasztott előkészítő bízottsági elnök: Popovics Jenő kúriai l i r ó nyitotta meg. Hallgassátok meg elfogódott szívvel az ő fenkölt megnyitó szavait: „Kedves Hitsorsosok ! Testvérek! Mindnyájunkat az Isten ímádásának áhitozása hozott össze. Kezdjük tehát dolgunkat imával. Az Atyának és Fiúnak és Szentléleknek nevében, Amen!
Miatyánk ki vagy a tnénnyekben, szenteltessék meg a Te neved, jöjjön el a Te országod, legyen meg a Te akaratod, mint a mennyben, úgy a földön is, minden napi kenyerünket add meg nékünk ma és bocsásd meg a mi vétkeinket, amint mi is megbocsáíunk az ellenünk vétőknek és ne vigy minket a kísértésbe, de szabadíts meg a gonosztól. Mert Tied az Ország, a_ Hatalom és a Dicsőség mindörökké. Ámen 1 Urunk Jézus Krisztus ! Gyarló bűnösök vagyunk, de hű imádóid akarunk maradni és áhítozzuk malasztodat. Lelkünk mélyéből fohászkodunk Hozzád, végtelen szereteteddel tekints el gyarlóságainktól. És tanítványaidnak adott boldogító ígéretedet: „ahol ketten hárman összejöttök az Én nevemben, én is ott közöttetek leszek" véghetlen kegyelmeddel terjeszd ki ránk is, kik a Te szent Nevedben jöttünk össze és részesíts minket megmérhetlen szeretetednek malasztjában. Istennek szent Lelke 1 Áhítattal sóhajtunk Hozzád, világosítsd fel tévelygő elménket! Szilárdítsd meg ingadozó lelkünket ! Vezéreld, irányítsd gondolatainkat és érzelmeinket, hogy szent célunkat elérhessük ! Á m e n ! " Mily megható és fenséges megalapozása a nagyszerű munkának, melyet elkezdeni akartak. Mennyi drága könnycsepp jelenhetett meg a jelenlevő hívek szemében ? ! Ezután Popovics Jenő elnök történeti időrendben ismerteti az elindulás eddigi fontosabb mozzanatait. Elmondja, hogy a gondolat még 1845-ben vetődött fel először, mint hő óhajtás négy egyetemi ifjú szivében. Ez a négy ifjú: Nehrebeczky Sándor, Vasvári Fejér Pál, Juhos György és Popovics Jenő egyetemi ifjak voltak. Mint ő mondja: „összejöttünk karácsony
73 estéjén és a mi drága énekeinkkel köszöntöttük a kisded Jézust, majd húsvét vasárnapján lelkesedve énekeltük a húsvéti kánont, miközben lelkünkben ott égett az óhajtás, vajha itt az ország szivében, saját templomunkban tehetnénk azt meg." Akkor azonban a mozgalomhoz még igen csekéiy volt a lélekszám, hisz 1870ben még csak 599 gör, kat. lélek élt Budapesten; 1880 ban azonban 1267-re emelkedik, mig 1890-ben már eléri a 2757 lélekszámot. És valóban az 1890 es évektől kezdve mind szélesebb rétegekben terjed el az óhajtás, megalapítani az önálló budapesti egyházközséget s a megindult mozgalomhoz, mint szárnyat adó erő kapcsolódik a nemzeti lyturgia kivívásának' gondolata. A gyűlésen Popovics Jenő ki is jelenti: „ A közóhajtásnak ily mérvű elterjedéséhez és fokozódásához a szertartás szeretetén kívül más érzelemnek ís kellett, mint erkölcsi rugónak közrehatni. És én nem habozom kimondani, hogy ez az erkölcsi rúgó a hazafias érzés." A lelkesedést csak fokozta, hogy a munkácsi megyés püspök üdvözlő táviratán kivül az egész országból jöttek üdvözlő levelek, sőt arról is beszámolhatott az elnök, hogy_ Roskovics Ignác ungvári prépost kanonok, Gebé Viktor ungvári kanonok, Grigássy Mihályné Vargha Cecilia tokaji gör, kat. lelkész neje és Dzubay Sándor amerikai gör, kat, lelkész 100—100 forintot adományoztak az alakuló egyház céljaira, A gyűlés a körülbelül 200 jelenlévő hivő legnagyobb lelkesedése közben zajlott le és azzal a bizalomteljes reménynyel zárult, hogy a megválasztott elnökségnek kezében mihamarább megvalósul a végső cél: önálló parochia és templom az ország fővárosában. Az 1895-iki alakuló gyűlés után azonban még 10 küzdelemteljes esztendőnek
kellett eltelnie, mig mindez beteljesedett. Popovics Jenő 1895. április 14-én bekövetkezett halála súlyos veszteség volt. Igaz, hogy Pásztély Jenő személyében ugyancsak lángbuzgalmú vezért talált a mozgalom. A z ő nevét találjuk ettől az időtől minden kérvényen és beadványon s bámulattal kell megállapítani, hogy sokszor leküzdhetetlennek látszó akadályokon is csak a törhetetlen kitartás és a nemes önzetlenség vezette őt és segítő társait. Ezekben az időkben nagy szószólója volt a mozgalomnak Lung György sz. fővárosi tanácsnok, ki a kegyúri jog leendő kiterjesztése körül szerzett emlékének örök megbecsülést. Szabó J e n ő pedig Lövey Sándorral és Garancsy Mihállyal együtt anyagi és erkölcsi támogatásukkal szolgálják fáradhatatlanul az ügy sikerét. így érkezett el végre sok küzdelem között az 1905 ös esztendő, annak május havában az első parochus megválasztása Melles Emil apátparochus személyében s végül 1905. december 17-én, akkor Julián naptár szerint szt. Miklós napján, a keleti szertartás igényeinek megfelelően átalakított templomban az első szent mise bemutatása. Ennek a kitartó fáradozásnak vagyunk mi most élvezői. De nem elég csupán szívünkbe zárni emléküket, hanem úgy kitartásban, mint fanatikus hit és hazaszeretetben követnünk is kell dicső példájukat. Minden gondolatunkkal és cselekedetünkkel erősíteni kell azt a sugárba szökkenő fiatal tölgyet, melynek magját ők vetették el s amely három évtized alatt az ország legnagyobb és legtekintélyesebb gör. kat, egyházává serdült és helyzeténél fogva is arra van hivatva, hogy az egyetemes magyar göiögkatolikusság zászlóvivője legyen. Dr. Sztankay
Andor.
Különfélék. Szobrot emeltek az első dohányzónak. Spanyolország Ayamonte nevű városkájában most leplezték le Jerez Rodrigó szobrát, aki a világ első dohányzója volt s egyike Kolumbus kísérőinek. Haitiben tapasztalta, hogy a benszűlöttek a napimádás áldozata közben kukoricaleveleket füstölnek el. Ezeket a leveleket „tobacos"-nak nevezték el. Jerez, amikor szülőföldjére visszaérkezett és dohányzott, nagy rémületet keltett. Amikor a füstöt eregette szájából, azt hitték róla, hogy az ördög szállotta meg. Be is börtönözték sok évre. Ivóvíz 400 kilométer távolságból. Los Angeles eddig egy közeli tóból fedezte vízszükségletét. Minthogy azonban ez a vízellátás nem bizonyult elégnek, a várostól a 400 kilométerre fekvő Colorádó folyóig kellett vízvezetéket építtetni. A nagy távolságon kivül külön nehézség, hogy sok helyütt robbantásokat kell eszközölni és alagutakat fúrni a vezeték lefektetéséhez. A z alagutak egyike 22 kilométer hosszú lesz. Már négyezer munkás dolgozik, a pénzünkön egy milliárdra tehető költséggel tervezett munkálatokon. 113 éves asszony a mai nőkről. Brickland Katalin asszony, aki Írországban nemrég meghalt, 1811-ben született, tehát 123 éves volt. Élte végéig ritka emlékezőtehetsége volt és egyaránt jól tudott visszaemlékezni az 1846-i Írországi éhínségre, mint a krimi háborúra és az első delizsánszra. A mai nőkről nagyon rossz véleménye volt. Egy újságírónak azt mondotta, hogy modern ruháikat nevetségesnek tartja. A táncot is elítélte,
mert a n ő k e f a késői hazamenéshez szoktatja, amely árt az egészségüknek. De azért szentül hitte, hogy a szerelem és a romantika sohasem fognak kiveszni az életből. Huszonhatmilliós nyereség. Délafrika legnagyobb bányatársasága, a Johannesburg Consolidated Inwestment Co. most zárta le évi mérlegét, amelynek kimutatása szerint 26 millió pengő tiszta nyereséget ért el. A vállalat 20 százalékos osztalékot fizet, ami rekordmagasságot jelent 1896 óta a vállalat történetében. Mult évben a kimutatott nyereség csak 16 millió pengő volt. A társaság tulajdonában nagy aranybányák vannak, amelyek egy év alatt 300 millió pengő értékű aranyat termeltek. A z aranybányák, amióta Anglia és vele együtt Délafrika letért az aranyalapról, nyereségüket óriási mértékben megnövelték. A nagy aranynyereség biztosította ennek a délafríkaj holding társaságnak is nagyszerű üzlet eredményét. Rovarok mint a házasélet mérői. Egy hollandiai kutató érdekes dolgokat közöl egy bizonyos bogárfajta Jávában és Sumatrában való tenyésztéséről. Hat-hét miliméter hosszú, sötétbarna rovarról van szó. amelyet nagyobb számban nagy palackba zárnak, amely vattával van megtöltve. Táplálékul egy kevés rizst és kenyérhéjat tesznek a palackba, amelyben rövid idő múlva a bogarak ezrei hemzsegnek, A benszűlöttek a bogarak szaporodásának lassú vagy gyorsabb voltából következtetéseket vonnak házaséletükre. Ha a bogarak gyorsan szaporod-
75 nak, akkor ez jele annak, hogy a házastárs hű, azonban az ellenkezője következik be, akkor ez annak a bizonysága, hogy a házastárs másvalakit ajándékozott meg a szerelmével, Huszonkétmiliió dolláros örökségi adó. Mos'anában ért véget a néhány hónappal ezelőtt elhalt Whitney amerikai multimilliomos után maradt hagyaték letárgyalása. A z örökségből az államnak huszonkétmiliió dollár jut adóban. Whitney kétszázmillió dollárnyi vagyont hagyott hátra, amelyből végrendelete szerint harmincmilliót különböző jóléti intézmények kapnak, A Csillagos Lobogó dalának keletkezése. Hihetetlen áron kelt el a napokban tartott newyorki árverésen a Csillagos Lobogó, az amerikai nemzeti himnusz elsárgult kézirata, amely regényes módon keletkezett. A z 1811 iki angol-amerikai háború alatt Scott zeneszerző fogolykicserélése ügyében arra az angol hajóra szállt, amely egy parancs következtében támadásra készült a Henry amerikai erőd ellen. Scott egész éjjel aggódva leste, hogy vájjon az erőd ellent tud-e állni az ostromnak, Virradatkor meglátta távcsövén, hogy az erődön még mindig a csillagos lobogót lengeti a szél, Ez a pillanat ihlette a dalra, amely később az amerikaiak nemzeti himnusza lett. Aki megrendelésre viharokat és esőt szállít. Amerikában a nagy filmtársu'atok egész sereg rendezőt tartanak, akik repülőgépekkel kombinált gépekket mesterséges uton szállítják a tropikus színhelyeken lejátszódó darabok számára a szükségelt esőket, homokviharokat stb. A főrendező egy intésére a gépezetet kezelő emberek homok és por ellen védő álarcot öltenek és a gépezet megindul. Pár pillanat múlva valóságos homokfelhők ellen kell védekezniök az időközben fellépett szereplőknek, akik ezt persze védőálarc nélkül teszik, Ugyancsak ők kénytelenek bőrig ázni egy másik darab készítésénél egy mesterséges záporban. És még vannak emberek, akik a filmezést az élvezetek szakadatlan sorának tartják. Szerelem a húskonzerv-dobozban. Sam Keeley szorgalmas, becsületes munkás
volt Észak-Amerika egyik húskonzervgyárában. Dolga az volt, hogy a gyártási folyamat vége felé egy emeltyű percenként hatszori mozgásba hozatalával ugyanannyi konzervdobozt szegezzen be. Idővel megunta ezt a munkát és egy konzervbe ezeket a sorokat csempészte be: „Melyik lány akar egy derék amerikai munkáshoz férjhez menni?" Aláirta a cimét is. Telt az idő, válasz csak nem érkezett és a munkás belépett egy olajgyárba, ahol csakhamar igazgató lett. Ekkor egyszerre csak levelet kap az angol Harnslow városbol. A borítékból egy gyönyörű lány arcképe és az a jelentés hullott ki, hogy az illető leány hajlandó a férjhezmenetelre. Sam — most már igazgató, — nem sokat okoskodott. Elutazott az angol városba, ahol még sokkal szebb leányt talált, mint amilyet a fénykép mutatott. Csakhamar meg is volt a lakzi. Minden rendben volt, csak azt nem tudták a vendégek megfejteni, hogy mit keres a nászlakoma asztalán egy — huskonzervdoboz. V
Nyolcszázötvenezer krokodilusra van szük sége a világnak. A divat óriási keresletet támaszt krokodilus- és egyéb gyíkfajták bőreiben. Csak pillanatnyilag 850 ezer krokodil bőrének megrendelése fekszik a nagy exportőrök asztalán. De Angliának három millió, az egész világnak pedig tiz millió a krokodilbőrszükséglete. Számtalan expedíció van útban, hogy a legnagyobb veszedelmek árán is megszerezze ezt a szükségletet. A krokodilvadásznak nehéz dolga van ezekkel az óriás állatokkal, amelyek okosak és kegyetlenek és villámgyorsan úsznak. Ha a lövés nem mindgyárt a szemüket találja, a krokodilok kifutnak a vizből, mert szárazföldön is szembeszállnak támadóikkal. Rendesen nappal vadásznak ráiuk, de az éjjeli vadászat eredményesebb. A csudálatos szentkép. Hujmanguilla mexikó város templomának oltárképe évtizedek óta arról volt nevezetes, hogy csodás gyógyító ereje van és ezért állandóan rengeteg zarándok kereste fel. Amikor Mexikóban egymás után vallásellenes rendszabályokat léptetett életbe a kormány, elrendelték azt is, hogy a híres oltárképet „el kell fogni és a hely-
76 színen el kell égetni." A különös rendelkezés hire azonban hamarább jutott el a kis mexikói városba, mint az utasítást végrehajtó katonák s mire ezek odaértek, a szentkép eltűnt. Vad hajsza kezdődött ekkor az oltárkép után. Hiába volt azonban a hatóságok igyekezete, a jámbor földművesek faluról falura mentették éjszakának idején a szentképet és mindig sikerült elrejteni kincsüket. Amikor a kormány látta, hogy semmi erőfeszítéssel sem tudja megkaparintani a képet, alkudozásokba bocsátkozott a lakossággal. A tárgyalások eredményeképpen hatálytalanították a kép elien kiadott elfogató parancsot. Erre azután egyszerre megjelent a szentkép és azt egyelőre Mexikó-Cityben, a belügyminisztériumban őrizték, A hivők csakhamar tudomást szereztek az oltárkép uj helyéről és azóta ezrével utaztak a vidéki földmívesek a fővárosba. Éjjelente seregestől lepték el a belügyminisztériumot környező utcákat, körültérdelik az épületet és úgy imádkoznak. A zarándokok száma olyan mértékben kezdett az utóbbi napokban emelkedni, hogy a kormány végre is elhatározta, hogy a szentképet visszaszállítana Huimanguilloba, ahonnan elmenekült. A jámbor mexikóiak ezt a visszatérést a kép egyik legnagyobb csodájának tartják. Mekkorák a napfoltok ? Korábbi megfigyelések azt a tudományos megállapítást szűrték le, hogy a napfoltok keletkezése és múlása okozza a földmágnesség oly gyakran észlelhető zavarait. S. Nicholson, a világhírű angol csillagász most kétségtelenül megállapította, hogy a legnagyobb napfoltok is legfeljebb 22—31 ezer kilométer átmérőjűek és a földmágnességgel semmiféle kapcsolatban nem állnak. A fold belsejében legúiabban áramlásokat figyelnek meg. Kiderült, hogy a szárazföld belseje melegebb, mint az óceánok alatt elterülő hasonló rétegek hőfoka. Ezt a tényt részint a víz jobb hővezető voltával, részint pedig a földben lévő rádium-elemek hősugaraival hozzák kapcsolatba. A tudósok most azt állítják, hogy a melegkülönbségek miatt a föld folyékony belsejében áramlások lépnek föl. A szárazfö'd alatt fölfelé törő, a'tenger alatt sülyedő tömegmozgások.
Az állatvilág több fajtája elpusztulna, ha nem lenne elég hideg a tél. Nemcsak a jeges zimankó, hanem a túl enyhe téli időjárás ís véget vethet néhány faj szaporaságának. így pl. vannak rákok, amelyek csak akkor kelnek ki tojásaikból, ha azok a mocsarakban legalább 10—20 napig be voltak fagyva. De még a rovarok között is van néhány, amelynek petéi megkövetelik a fagyot. Pl. léteznek lepkék, amelyeknek déli elterjedése körülbelül összefügg azzal a vonallal, ahol januárban legalább 3—5 fok hideg szokott lenni. A kifejlődött lepkének tertermészetesen nem árt a hőség, csak a petéknek kell a megfele/ő hűvös idő. Köztudomású, hogy az algák, rákok és tengeri sünök, valamint néhány szivacsféleség testében feltűnő mennyiségű jód található, amelyet az élő organizmusok a tenger vizéből választanak ki. A Wright szigetek közelében lévő híres osztrigapadok mellett most egy vöröses szivacsra bukkantak, amelynek teste több mint öt százalék jódot tartalmaz. Angliában most külön társaság alakult ezeknek a jódszívacsoknak tenyésztésére. Racionális munkamegosztás. Angol szabóiparosok egyik legújabban megalakult nagyüzemében olyan munka folyik, hogy egy-egy ruhát 66 ember készit el. Állítólag ez a munkamegosztás 16-szorosára növeli a munkateljesítményt. Egy ujszerkezetü „hivatalnokgép" — amely 120 cm. magas, írógéphez hasonlít — hatvan hivatalnok munkáját végzi el és óránként 60-000 tételt tud bevezetni különféle könyvekbe : feljegyzi és ellenőrzi a be- és kifizetett összegeket, a betétkönyvek és csekkek főkönyvi számát s ezenkívül kiszámítja az egyenlegeket és kamatokat is. Az angol molyok évente egy millió font értékű ruhát esznek meg — állapította meg statisztikájában dr. S. G. Barker, az angol gyapjuiparí érdekeltség tudományos labóratorumának vezetője. Egy 1 nőstény-moly és annak leszármazottjai egy esztendő alatt 46 kg. gyapjút tudnak megenni. J ó az étvágyuk.
• • •
A gyermek a családban és az iskolában Irta: R e s k ó J á n o s .
A gyermek a jövő reménysége, a jó Istennek a legdrágább ajándéka. Mennyi aggódás, féltő gondosság, szeretet és öröm, de mennyi bánat fűződik ehhez a fogalomhoz: gyermek! Újjászületik benne a világ, népek, nemzetek élnek tovább általa. Már maga az isteni Mester is megkülönböztetett szeretettel szól a gyermekről: Engedjétek hozzám a gyermekeket..." Szülők, tanítók, lelkivezetők, engedjük Krisztushoz a gyermeket, vezessük Hozzá, a világosság forrásához! A z olasz irodalom egy megható történetet őriz. Medici Lorenzó florenci herceg a XV. század leggazdagabb embere volt. Kastélyaiban a legdrágább ékszerek, művészi kincsek voltak felhalmozva. Egy alkalommal a herceget meglátogatta egy nagyon előkelő úr, A házigazda teremről-teremre vezette úri vendégét és sorra mutogatta ékszereit. Amikor már a legkáprázatossabb kincseket is megtekintették, így szólt Lorenzó a vendégéhez: — Legdrágább kincseim pedig a következő szobában vannak. — Es akkor kinyitotta az ajtót. Az asztalnál fiai üllek tanítójukkal és leányai, akik anyjuk felügyelete alatt fonlak és himezfek. —• Itt vannak gyermekeim, ezek az én legdrágább kincseim, —mondta a herceg. A magas vendég meghatottan állott meg a legdrágább kincsek előtt s a megindulástól könnyezve szorította meg a házigazda kezét. A hercegnek igaza volt, mert a gyer-
mek valóban a legnagyobb kincs a világon, benne az élet értékét, a munka és küzdelem egyik célját látjuk. A gyermekáldástól való idegenkedés, a teimészete» szaporodás korlátozása, vagy megakadályozása bűn és a jó Isten teremtőmunkájának lerombolásával egyenlő. Gyermek nélkül olyan a család, mint a kert, melyben nincs virág és nem dalol benne madár. Üres. De üres ott a lélek is és aki csirájában ölte meg az életet önzésből, kényelemből, annak rettenetes lesz egykor számotadni gyümölcstelen életéről. Görög katolikus népünk általában a gyermeket Isfen áldásnak tekinti, népességi statisztikánk a születéseket illetően kedvező, iskoláinkban az utánpótlás évről évre nagyobb s az Actió Catholica kulturális és szociális feladata, hogy a gyermekhalandóság arányszáma is javulást mutasson. A z állam és az egészséges valláserkölcsös alapon álló társadalom megbecsüli a gyermeket, s mindent megtesz zavartalan fejlődése érdekében. De sem az államtól, sem a társadalomtól nem várhatunk mindent. A szülőknek s a tanítóságnak meg kell érteniök, ki kell egésziteniök egymást. A gyermek a családból kerül az iskolába, ennek tehát meg kell ismerni azt a környezetet, amelyben a gyermek eddig élt. Ha a gyermek testi, vagy lelki fejlődésében zavarok támadnak a tankötelezettség ideje alatt, fölvetődik a kérdés: vájjon nem vagyok-e hibás én, a tanító, meg-
78 ismertem-e és figyelembe vettem-e a gyermek családi körülményeit, eddigi életviszonyait s főleg érintkezésben álltam-e a szülőkkel a végből, hogy nevelői munkámat mélyrehatóbbá tehessem ? A legtöbbb szülő azt gondolja, hogy ha gyermekét beíratta az iskolába, semmi gondja többé rája. A legelőie kicsapott jószágát 2—3 hetenként meglátogatja a gazda, szemmel tartja fejlődését, de iskolába járó gyermek iránt sok szülő a tanév folyamán egyszer sem érdeklődik. Vannak helyek, ahol teher az iskola s ellenséget látnak a tanítóban, mert törvényes kötelessége szerint megköveteli a pontos iskolalátogatást. Kár kerülni a szót, meg kell mondanunk őszintén, hogy az ilyen helyeken a szülő saját magának és gyermekének ellensége és ha azt akarjuk, hogy a család és az iskola között meg legyen a szükséges harmónia, a szülők nevelésével, felvilágosításával, meggyőzésével kell kezdeni az iskolai nevelőoktatást. A tanító, aki szereti a gyermeket és ismeri a nevelés-oktatás célját, ismerje meg a gyermek otthonát és szüleit, mert a szülők többet tudnak gyermekeikről, mint mi. Teremtsünk a szülők és a tanítók közölt olyan viszonyt, hogy a szülő bizalmasan elmondjon mindent gyermekéről. Ezért kell a szülőkkel állandó érintkezést fenntartani, hogy együtt működjünk velük, hogy egy csónakban és egy irányban evezzünk, nehogy egymást munkánkban akadályozzuk és esetleg lerontsuk azt, amit a másik épít. A magyar jövő építési munkájában ne legyenek napszámosmunkát végző óradó néptanít ó k ! És ne legyenek értelmetlen szülők, akik tudatosan, vagy tudatlanul, szóval és cselekedettel lerontják azt, amit az isk ola jóakarattal és fáradtságosán felépített. Hogy a család és iskola között együttműködés jöjjön létre, azt mindig a tanítónak kell kezdeményezni; a tanítónak, aki szakképzettségénél, inteligenciájánál fogva hivatott is a kezdeményezésre. A harmonikus együttműködés megteremtésére pedig legalkalmasabbak a szülőiértekezletek és a családi otthonok meglátogatása. Sok előkészület, tapintatosság szükséges egy jő szülőiértekezlet tartásához. Magam is résztvettem néhány szülőiértekezleten. Nagyobb iskolánál az egyik fiatal tanítónő a gyermeknevelés promlémáiról érteke-
zett. A szülők eleinte hallgatták, majd befelé gondolva szerényen megmosolyogták az előadót, aki alig egy-két esztendeje került ki az iskolapadból. Valóban komikus volt. Megtudtam, hogy a tanítónőképző intézetben a tanítónő V. éves korában résztvett egy szülői értekezleten s tapasztalt, idős igazgatójától hallott egy ilyen előadást és nagyon csodálkozott, hogy a hallgatóságnál nem ér el semmi hatást. A legtöbb szülőiértekezletnek az a hibája, hogy nem a szülők nyilatkoznak meg, de a tantestület. És kizárólag a tantestület „beszél", megállapít, korhol, nehezményez. Éppen úgy, mint a régi tanítási módszer szerint a tanító „tanított" s a gyermek nem juthatott szóhoz, itt is száműzik a kölcsönös megértés eszközét, a — beszélgetést. A szülői értekezlet anyagát a helyi körülmények határozzák meg. A tantestület, a tanító adhat rövid általános oktatást is, de tevékenysége főleg arra irányuljon, hogy kedvező légkört teremtsen maga körül, megnyissa a sziveket és szólásra az ajkakat. Rá kell a szülők előtt mutatni a hibákra, de ezt mindenkor olyan formában és tapintattal tegyük, bogy soha senkit ne sértsünk. Különösen ügyeljünk arra, hogy sem a gyermek, sem a szülő hibáit a nyilvánosság előtt ne szellőztessük. A jó tanítónak meg kell ismernie a gyermeket a családban s minden szülőnek érdeke, hogy megismerje gyermekét az iskolában; ennek előfeltétele pedig a kölcsönös bizalom és a közös érdek felismerése. A Máriapócsi Naptárban szülők és tanítók, ha olvassátok e sorokat, érezzétek szivetekhez közelebb a gyermeket és egymást! Szülők, a legdrágább kincsetek a gyermek s királyi koronánál többet ér a jó gyermek. Legyetek bizalommal azokhoz, akikre az iskolában féltett kincseiteket bízzátok s szeressétek az iskolát, mely a ti értékeitek gyarapítását igyekszik előmozdítani. Én pedig áldom Istenem, hogy magyar tanító, görög katolikus tanító, a Teremtő munkatársa, népem, nemzetem kincsének őrzője lehetek.
•
• •
A kapta. Irta Tóth
Pista, a segéd ledobta kalapácsot, a lábszíjjat lelökve kedvetlenül állt fel a h á r o m l á b ú székről. A k o n v h a felé vette útját s közbe mintha véletlenül pillantana be- kileste, hogy a vacsorára még v á r n i kell. A mesterné még élénken tárgyalt a szomszédasszonnyal. Átfutott hát a szomszédba a cimborához, kit elegáns ruhája miatt is méltatott arra, hogy egy iparossegéd barátja lehessen. Palival, — mert igy hivták a cimborát — tervezték m á r régebben, hogy Pista kikérhetné az iparengedélyt s önállóan folytatná a mesterséget. Pista m á r régen szerette volna ezt, de hát ehhez is, mint a háborúhoz, három dolog kellett: először pénz, másodszor p é n z és harmadszor is pénz. A z z a l csakhamar tisztában voltak, hogy szegény embernek nehéz kölcsönt k a p n i , m i k o r a vagyonfedezetre is nehezen adnak. Mindig csak oda lyukadtak ki, b á r m i k é n t forgatták a dolgot, hogy egy jó hozomány, vagyis egy gazdag nősülés r é v é n juthat Pista a maga m ű h e l y éhez. Sorra vették tehát a tehetősebb ismerőseiket. K i t vehetnek számításba úgy hogy kosár n é l k ü l megússzák a leány kérést, mert a mai kisgazda leányok n e m azok m á r a k i k régen, nem mindig megtiszteltetés számukra az iparos férj jelölt, V é g ű i abban állapodtak meg, hogy a szomszéd falubeli Barna Sárika milyen érzelmekkel van Pista iránt s ha megnyugtatónak látják a helyzetet, közösen fogják a leánykérést lebonyolítani. N o beletelt p á r hét, míg k i t u d t á k
Elek.
h ú z n i S á r i k á b ó l az első „talánt". Sokszor kellett emiatt a szomszéd falu utcáin sétálgatni. De tapostak port, sarat buzgón, csak hogy egyszer leánykérés legyen az ügyből a m i el is érkezett. Egy szombat este be állitott a két legény rangosan k i ö l t ö z k ö d v e a k e l l ő udvarlásokkal m á r előre sejtett leánykérőbe. Ékes, válogatott szavakból szedett beszédben adták elő jövetelük célját. Megtermett kövér ember állott előtt ü k — az apa — hallgatta nyugton a szép szót bólongatva s ebből a bólongatásból kiérzett, hogy jó, jó, de hogy éltek meg. Végre megszóllalt ő is. — A z t á n van-e még v a l a m i vagyon o d . . . szerzemény, amiért megdolgoztál? — V a n de kapta — válaszolt hirtelen a ravasz P a l k ó . „Kapta, nem kapta, fő az, hogy v a n ! " — vágta rá a leendő após. Bizony kényes dolog lett volna erről t o v á b b beszélni, meg szemérem dolga, kérdése ez, csak a zsidók alkusznak megkéréskor s a f i ú k siettek haza, mert biciklin járni nem jó igen későn. A lakodalom lefolyása n e m tartozik elbeszélésünkhöz. Ö r ü l t e k a fiatalok, hogy t ú l vannak rajta. A közvetitő cimbora, Pali is ott volt, a z o k ketten meg nem tudtak betelni egymással. J ó n é h á n y héttel rá t e m p l o m u t á n Pali magához intette Pistát és sunyi ábrázattal kérdezte: „ N a mit szólt az öreg a vagyonodhoz?" „ M i t ? — Nagyot nézett, a m i k o r megmutattam n e k i a kaptát a sarokban, dohogott, de Sárika egy c s ó k k a l lefogta a száját. Estére megbékélt,
80
Adomák J ó megőrzés.
Pályafutás.
— Hallottam, hogy találkoztál külföldön Elly barátnőnkkel, akit 14 éve nem láttunk. Megőrizte a fiatalkori remek termetét ? — Mi az, hogy megőrizte? megduplázta 1
— Mit szólsz hozzá, Alfréd milliomos lett. Pedig nem is olyan régen még pincelakásban lakott 1 — Ezért hangoztatta hát mindig, hogy egészen alacsonyról indult meg a pályafutása.
Megindító történet.
J ó ajánlólevél.
— Hiába, vannak még vigasztalhatatlan özvegyek. Magam is ösmertem egyet, aki ugyanazon a napon halt meg, mint a férje. — Igazán ? — A z ám 1 Csakhogy huszonöt évvel később,
— Szeretném azt az éber őrző kutyát látni, amelyet megvételre ajánlott nekem. — Sajnálom uram, ön elkésett. Tegnap éjjel ellopták azt a kutyát.
A lényeg. — Férj: De édesem, miért csináltatsz folyton uj ruhát ? Nem tudod, hogy már nyakig vagyunk az adósságban? — Feleség: Én tudom, de a szabónőm nem tudja!
Türelem. — Nem értem önt, uram 1 Már két órája áll itt mellettem és nézi, hogyan horgászom. Miért nem horgászik maga is, ha ennyire érdekli ? — Ahhoz kérem nincs türelmem, hogy órák hosszat itt üljek és lessem a halakat
Orvosi szigorlaton. Tanár: Tegyük fel, hogy egy beteg jön önhöz és nem tudja megállapítani, mi a baja. Mit csinál akkor? Jelölt: Felszámitok neki 50 pengőt a vizsgálatért és elküldöm a tanár úrhoz.
Skót a borbélynál. — Mennyibe kerül egy hajvágás? — Egy shilling. — És egy borotválkozás ? — Két cent. — A k k o r kérem borotválja le a hajamat !
Vendéglőben. — Főúr kérem, már éppen háromnegyed órája várok a megrendelt borjuszeletre 1 — Tudom, kérem. . . Ha minden vendég olyan türelmes volna, mint nagyságod, akkor csupa öröm volna a mi mesterségünk.
Az iskolában. — Varga, ide figyelj 1 H a tiz darab húszfilléresed van és hármat elveszitsz belőlük, mi marad a zsebedben? — Egy lyuk, tanitó úr.
Bál után. — Köszönöm Feri, hogy tegnap a bálon oly sokat foglalkoztál a nővéremmel! — Kérlek barátom, hiszen jótékonysági estély volt.
Szives vendéglátás. — Mondd, fiacskám, nem kisérnél el a villamosig? — Nem lehet, Albert bácsi, mert mihelyt elmegy tőlünk, rögtön leülünk ebédelni.
Utcai baleset. — kám, — tyám
Azt a szegény nénit siratod fiacsaki kiesett az ablakon? Nem én. Azért sirok, mert a bálátta, mikor kiesett, én pedig nem.
81
Egy kis bor miatt... Irta:
LÁSZLÓ
" A tűzoltótorony órája elütötte az éjfélt, mikorra Horváth Ántí a költő, haza ért a „Vörös béká"-ból. A b b a a ven déglőbe voltaképen csupán egy kadarfröccs elfogyasztása végett tért be, a játszí Sors azonban úgy akarta, hogy eredeti elhatározásától eltérőleg vagy másfél lityit kebelezzen be. Megnyugtatta ugyan a tudat, hogy két (évek óta nem látott) pajtásával — egy detektivvel, meg egy törvényszéki orvosszakéríővel — töltötte el az estét. A barátok, a sablonok letárgyalása után, szakmájukba vágó élemények elbeszélésével szórakoztatták a lantost. Kriminalisztikus szempontok mellett a történtek borzalmas mivoltát is kellőleg kidomborították. Annvira, hogy Anti háta — még otthon, lefekvéskor is — borsódzott, ha az elhangzottak eszébe jutottak. Hajnal tájt valami neszre ébredt. . . Zörge'tek az ajtón. A nem kívánatos időpontban alkalmatlankodó kilétét meg tudandó, kiszólt: - K i az? Válasz helyett ujabb ajtódöngetés hallatszott. Semmi kétség: feszegetik az ajtót — cikázott át a gondolat a lírikus agyán. Itt tenni kell valamit. Igen. de m i t ? ? . . . Tettlegesen szembeszállni. . Neki rontani az ellenfélnek és legázolni. . . és ha többen vannak? Hiába akkor minden hősiesség! .. . Segítségért kiálUani. . . és ha nem hallják meg? Hisz a háznak ebben a részében senki, sem lakik. . . A z ucca pedig néptelen. . . . . . Elmenekülni. . . Eh gyávaság! A meg-megújuló csapások alatt végsőket nyögtek az ajtó rekesztékei. Minthogy minden perc további halogatás öngyilkossággal egvértelműnek látszott, a költő az utolsó lehetőségre szánta el magát, sutba dobván a megfutamodó sról táplált kedvezőtlen véleményét. Kö-
ÁDÁM.
penyét felkapva kiugrott az ablakon. Elég szerencsésen: pont egy arra haladó rendőr n y a k á b a . . , — Biztos úr, betörtek a lakásomba — szólalt meg örömteljesen, mikor felocsúdott. Nemcsak az áldás, hanem a szerencsétlenség is csőstül z ú d u l az emberre. Ez az igazság Horváth Antinál aként nyilatkozott meg, hogy a rendőr másképen ítélte meg a helyzetet. Ebbéli nézeteit nem is titkolta. — Hazudsz gazfickó — rivalt a hegyibe szakadt teherre — te tőrtél be. N o rajtavesztettél az egyszer. Viszlek a kapitányságra! Azzal párját ritkító szakértelemmel úgy megbilincselte áldozatát, hogy az az eget is bőgőnek nézte. Anti tiltakozni próbált és igyekezett meggyőzni a biztost ártatlansága felől, ámde minden ily irányú kísérlete fiaskóval végződött. Sőt rendszerint egyegy barátságos hátbavágást eredménvezett a rövid, de velős „pofa b e ! " kifejezésen kívül. A kapitányságon mindenekelőtt lakat a1^ tették a jobb sorsra érdemes ifjút, akj cellájában egykedvűen találgatta, hogy távollétében mi-mindenét sinkófáüa el a garázda betörő Nem lehet azonban az Igazságot véka alá rejteni A mintaszerűen lefolytatott nyomozás csodálatos eredményeket produkált. A helvszinen bebizonyosodott Horváth Antal ártatlansága. Megállapítást nvert továbbá az is, hogy bűncselekmény — nem történt. A poéta hajlékába a kutya sem tört be. Mindössze a háziasszony kecskéje szabadult el az éjszaka folyamán s jókedvében megök1 1 e te néhányszor az ajtót. Erre ijedt föl olv rendkivül érzékenyen a felzaklalott lelkületű költő. ü
82 N é v n a p s m i i a t ó , A zárójelben levő dátumok a rom. kat. naptárra vonatkoznak, a zárjel nélküli dátumok a gör. kat. naptárra. A dőlt betűs dátumok mindkét naptárban egyeznek.
A Abdiás nov. 19. Abb nov. 15. Abel január 2. Ábrahám (március 20, jónius 15) dec. 11 —15 közti vasárnap. Ábrám október 29. Acepszim november 3. Acindin november 2. Ádám (december 24) Adél (december 24) Adelheid (december 29) Adolf febr. 11, május 11, jún. 17 Adorján (március 4) augusztus 26 Ajtón (június 2) Agapé április 16 Agápius április 15, szept. 20 Agatangel január 23 Agatonik augusztus 22 Agatopusz április 4 Agáv április 8 Aggeus december 16 Ágnes (január 21, március 18, április 20) Ágota február 5 Ágoston (máj. 18, augusztus 3, 28) Agrippina június 23 Ajtala szeptember 1, november 3 Ákos április 17 (jún. 22), júl. 7 Akhill május 15 Aladár február 15, (június 29) Alajos (június 21) Albert (április 7 és 2-3) Alfonz (augusztus 2, október 30) Alfvéd (július 19, november 14) Alip (november 26) Amália (július 10, oktéber 7, november 20) Ambrus december 7 (20) Amfilók november 23 Ammon szeptember 1 Amplius október 31 Ámosz július 15 Ananiász oktéber 1, december 17 Anasztáz január 22, (április 15, december 25) Anasztázia október 29, dec. 29 Anatol július 3 András [február 4, május 15), május 18, július 4, agusztus 19, október 17, (november 10) november 30 Andronik május 17, október 9, 12 Anempodiszt november 2 Anicét augusztus ! 2 Anizia december 30 Anna február 3 (és 19, június 2), július 25 (július 26), szeptembet 9, december 9 Antal január 17 (február 12, május 10, június 13, július 28, szeptember 2)
Bonaventura (július 14) Antim szeptember 3 Borbála december 4 Antipász április 11 Bukói február 6 Antónia április 19, június 13 Antonina június 10 Aquilas július 14 C Aquilina június 13 Apellesz október 31 Cecilia (június 3, október 21), noApollóniusz december 14 vember 22 Arankán (december 2) Celzius október 14 Aretász október 24 Ciprián (szeptember 14 és 25), Arisztark április 14 október 2 Arisztobul október 31 Cirill január 18,március 13 és 29 Arkip május 19 Ciriák július 15, szeptember 29 Ármin (április 7, december 28) Cirjáka július 7 Arnold (július 18, december 1) Cirus január 31, június 28 Áron (április 16) Árpád január 5 D Arrián december 14 Artém október 20 Dádász április 29 Artúr (január 7) Dalmát augusztus 30 Arzén január 19, május 8 Demjén július 1, (szeptember 27) Aszinkrit július 8 november 1 Athanáz január 18, máj. 2, júl. 5 Dániel (február 16, július 21, no Athénogén július 16 vember 23) december 17 Attila (március 10) Dávid június 26, (december 29), Auguszta (március 29) december 26—31 közti vnap. Aukszenc február 14 Demeter (április 9) október 26, Aurél (június 15) (november 7) Autonom szeptember 12 Dénes (április 6), május 18, június Averk október 22 3, október 2, (október 9, noAzariás december 17 vember 27, december 26) Dezső (február 11, május 23, november 15, december 18) Diodór április 5 B Díoméd augusztus 16 Domécián január 10 Babílász szeptember 4 Domnika január 8 Bakhusz október 7 Dorimed szeptember 19 Balázs (február 3), február 11 Domokos (augusztus 4, október Bálint január 7, február 14 14, december 20) Barlám november 19 Dorót(heus) június 5 Barnabás június 11 Bazil január 1, január 28, február Dorottya (február 6, június 5, szeptember 9) 28, április 12 Döme július 1, (szeptember 27), Bazileusz április 26 november 1 Baziliszk május 22, szeptember 2 Béla (április 23) E Benedek március 18 (21) Benedin május 18 Edmund (november 161 Benjámin (május 31) Edvárd (március 18, május 27, Benő (március 31) október 13) Bernaidin (május 2') Rfrem január 28, március 7 Berta (július 23) Bernát (május 20, június 16, jú- Eleázár augusztus 1 Elek (február 11), március 17, július 15, augusztus 31) lius 17) Bertalan július I I , (augusztus 24) Elemér november 1 augusztus 25 Elizeus június 14 Resszárion június 6 Eleutér december 15 Blanka (augusztus 10) Bódog január 14, május 30. júiius Elpidifor november 2 29, október 24, (november 20) Ella február 10, március 24 Elpis szeptember 17 Boldizsár (január 6| Bonifác (május 14, június 5), de- Emánuel (március 26) Emil (április 5, m'jus 28., 21) nov cember 19
83 Emília (április 5, november 21) Emilián julius 18, augusztus 9 Emma (április 19, június 29, szeptember 22J Epifán május 12 Epimák október 31 Episztémé november 5 Érászt november 10 Erény október 24 Erzsébet április 24 (julius 8, november 19, december 5) Ervin (augusztus 25, 26) Eszter (május 24) Etele szeptember 1, november 3 Etelka, (február 5, december 16) Eudocia március 1 Eudocim julius 31 Eufémia julius 11 Eufrozina szeptember 25 Eugen március 7 (julius 19, no
Gáspár (január 6, augusztus 27) Gellért (szeptember 24) Genovéva (január 3) Gerázim márc. 4. Gergely jan, 10, január 25, (már cius 12, május 9, május 25, szept. 30, nov. 17, 23. Germán május 12 Gertrúd (március 17) Gerváz október 14, (június 19) Géza (febr. 25, november 23) Gizella (május 7) Guriás november 15 Gliceria május 13 Gordius január 3 Guido (márc. 30, szeptember 12) Gusztáv (ápr. 22; augusztus 2) Gyárfás (június 19), október 14 György január 8, április 4. 7. 13,
24, május 5, (no*, 3. dec. 8) vember 17), december 13 Győző (február 28), március 23, Eugénia december 24 november 26. Eugráf december 10 Gyula (április 12, május 21). júEulámp október 10 nius 21 Eulámpia október 10 Eumén szeptember 18 H Euplusz augusztus 11 Eupszik április 9 Habakuk december 2 Euszigniusz augusztus 3 Eusztát február 21, szeptember 20 Hadrián augusztus 25, (márc. 4) Eutike* augusztus 24 Hajnalka (júliu* 19) Eutikius április 6 Hedvig (október 17) Eutráp március 3 Helén május 21, (augusztus 18) Euzel funius 22 Hellád május 27 Éva (december 24) Henriette (március lé) Evód szeptember 1 Henrik (január 16. július 12) Ezekiel július 23 Herakliusz májrs 18 Hermann április 7 Hermeas május 20 F Hermes (április 8) Hermig július 26 Fábián (január 20) Hernrin (április 13) Farkas augusztus 23 (szeptember Hérmil január 13 1, október 31) Hermiusz november 4 Fáni (március 9, augusztus 20, Hermolaus július 26 október 4) Hermogén november 1. dec. 10 Fauszt augusztus 3 Hermokrit július 26 Febrónia június 25 Félix (január 14, május 21, no- Herodion április 8 Heterius április 7 vember 20) Herot október 4 Ferdinánd (május 30) Ferenc (január 29, április 2, jún. Hiiarius július 12 Hilar'on március 28, június 6, 16, okt. 4, 10, dec. 3) október 21 Filemon november 22, dec, 14. Hilda (november 18) Filomén november 29 Hildegard (szeptember 17) Flegón március 8 Hippatius március 31, június 3 Flóra (július 29, november 24) Hippolit január 30, (aug. 13) Flórusz augusztus 18
Irma (március 20) Irén (március 25, április 5, április 28, május 17, dec. 15) Irenachos november 28 Iréné április 16, május 5 István március 28, augusztus 2, (augusztus 3), augusztus 20, (szept. 2), október 28, (nov. 23. november 28, (dec. 26), dec 27 Iván január 7, február 24, május 25, junius 24, junius 29, szeptember 23 Izabella január 9 Izaiás március 9 Iztdor február 4, (április 5), máj 14, (május 15) Izmael június 17 Izsák (május 15), május 30, aug. 3, (december 20) J Jácint július 3, (július 16, szeptember 11) J a k a b március 21. április 30, (május 1, július 251, október 9, október 23, november 27 Janka május 6 János január 7, január 15, jan. 27, január 30, január 31, ítebruár 8), február 24, (március 8), március 30, április 8, 18, 19, (május 6, 8), május 16, 21, (május 25), június 12, junius 24, junius 28, (július 12, 21, 30), augusztus 29, szeptember 2, 23, 26, (november 24), december 4, (december 27) Január április 21 Jason április 29
Jenő március 7, Ijúlius 13, nov. 17, december 13 Jeremiás május 1 Joannik november 4 Joakim szeptember 9 J ó b május 6 Joel október 19 Jolán (november 18) Jónás (november 12) József (február 4, márc. 17, márc. 19), április 4, (május 8, június 20), július 14, aug. 27, szept. 18, »ovembér 3 Józsue szeptember 1 J u d a junius 19 Judit julius 30, december 10 Fóciusz augusztus 12 Júlia. Julianna február 16, május Fókász július 23, szeptember 22 I 22, junius 19, december 21 Franciska (március 9) Julián január 9, július 21 Frigyes, (március 6, július 18) Ida (szept. 4, nov. 3) Julissza, Julitta julius 15 Fülöp (május 1, 26, augusztus 23) Ilka november 3 Junius május 17 október 11, november 14, Ignác január 29, (febr. 1, július Jusztin junius 1 31, december 15). dec. 20. Jusztina október 2 Illés július 20, (augusztus 9) G Hona május 21, (május 22, aug. K Gabriella (február 10) 18, november 3) Kajetán augusztus 7 Gábor (márc. 24), márc. 26, (áp- Imre (november 5) Kallinikes július 29 Ince (július 28) rilis 7), július 13, (nov. 7) Kallínike december ! 4 Galaktion február 5 Ipoly január 30, (augusztus 13)
84 Neofit január 21 Neonil október 21 Nesztor február 26, október 27 Magdolna jútius 22, aug. 3 Nicefor február 9, junius 2, 13 Makabeus augusztus 1 Nikander november 4 Makár (január 2), január 19 Nikanor julius 28 Makrina junius 19 Niketas április 3 Malakiás január 3 Nikodem húsvét utáni második Malvin október 7 vasárnap Mamász szeptember 2 Mánuel. Manó március 26, június Nikon március 23, november 26 Nimfodora szeptember 10 17 Marcet január 16, június 17, 18, Norbert június 6 december 29 Marcián október 25 0 Mardár- december 13 Margit (ianuár 28, február 23, jú- Oktávia március 22 nius 7, július 13), július 17, Olga junius 21 július 20 Olimpiasz november 10 Mária március 25. április 1, július Onezifor november 9 2, július 22, augusztus 5, aug. Onezimusz február 15 15, 31, szeptember 8, s^epl. Onufriusr iunius 12 12. november 21, december 8, Orbán május 25, október 31 december 26 Oreszt december 13 Marina július 17, 20, április 9 Orsolya október 21 Márk március 29. április 25, jú- Oszkár december 1 nius 18, október 17 Ottó március 23, november 19 Márta július 5, 27. 29 Ottilia decmber; 13 Martinián február 13 Ottokár november 4 Márton április n , nov. 11 és 12 •Mártír október 25Ö 'Máté szept. 21', novembét 16. 4 • ' ;ir • Máfild smárcius 14 Od*n novemberiig Matróna november 9' ¡Mátyás február 24, augusztus f , öz«éb március 5, iulills 22, aüg. 14, december 16 augusztus 21 Maura május 3 ? P Maxim ianuár 21. ápr. 29, aüg. 3 Medárd iúnius 8 Pachomiusr máius 15 Melánia január 7, december 31 Pafnuciusz ánritis 19 Memnon április 28 Pál január 15. január 25, március Ménasz november 11. dec. 13 7", máius 1*.' iünitis 3, íúnirrs Ménodóra szeptember 10 26. iunius 29. 30, augusztus 30, Menvhért Január 6 saeotémber 6 Merkúr november 25 L Pamfil febr'iár 16 Matrodora szeptember 10 Pantaleoti, Pantalemon julius 27 Lajos augusztus 19, 25 Metrofán junius 4 Papil október 13 Lámpád július 5 Metód iunius 14, 20, július 7 László ianuár 1, 30, február 28, Mihálv máíus 8. 23, szeptember Paramsn november 29 Paraszkeva íuli <s 27 március 22, április 12, június 5, 29, november 8 Parmén iulius 14, 27 Mikeás augusztus 14 Partén február 7 Laura április 11, június 28 Miklós március 23, szeptember Patán decembé' 8 Lauras augusztus 18 10, szept. 29, december 6 Patrik május 1 9 Lázár november 7, (dec. 17) Miksa október 12 Pau'a jannár 2"\ márc. 9, junius 3 Lenciusz december 14 Miron augusztus 17 p »u1in máius 13 Lénárd november 6 Mizáel december 17 Pegár november 2 Leó február 18, 20, április 11, Mócius máíus 11 Pelágia máius 4, október 18 június 28 Mór ianuár 15, február 21 Péter január 16. január 31, febLeontin június 18 Móric február 21, szeptember 13 ruár 22, április 16, 29, máius Lidia augusztus 3 Mózes augusetus 28, szept 4. 18. 19. ¡uniti<s 3, junius 29. Lipót november 15 augusztus 1. 20, október 19, Livia február 12 nov. 6. d<=c 5 Longin október 16 N Lóránt augusztus 10, (szept. 5) Péter ét Pál janiit* 29 Lőrinc augusztus 10, lsz»pt. 5) Petronella máius 31 Nadesda szeptember 17 Luca, Lucia december 13 Pimaén augu ztus 27 Náhum december 1 D Lucilián iulius 3 iszti«z szept^mbT 17 Nándor május 30, október 19 Lucián október 5 Píusz máius 5, úi'ius 11 Napóleon augusztus 15 Lukács február 7. október 18 Piroska január 18. julius 27 Nárcisz október 29, október 31 Lukrécia junius 7 Plató november 18 Natália aug. 26, dec. 1 Lupusz augusztus 23 ' Polieukt január 9 Nazár október 14
Kalliop április 7 Kallisztusz szeptember 1 Kallisztratesz szeptember 27 Kálmán oUtóber 13 Kamill július 18 Kamilla július 27 Kapíton március 7 Karalámp február 10 Karitina október 5 Kariton szeptember 28 Karolina június 14, november 4 Károly január 23, március 2, április 20, november 4 Kárpusz május 20, október 13 Kasszián február 29, közönséges évben 28 Katalin február 13, április 30, november 25, december 6 Kézmér március 4, 22, ápr. 16 Kelemen január 23, november 23 november 24 Keresztély május 12 Kílit április 26 Kiónia április 16 Klára augusztus 12 és 18 Kleonik június 3 Klotild június 13 Kolozs április 5, (november 8} Konon szeptember 5 Konstantin, jmájus 21 Kojirád; íebruáj 19* november 26 Kornél szeptember. (}> ; Kornélia március 31 Kpzma július 1, szeptember 27, . október 14, november 1 Kreszcensz ápri! is 15 Kristóf március 15, május 9,. július 26 Krisztina április 18., jútius 24, augusztus 5 Krízant március 19 Kvadrát szeptember 21
M
85 Polikarp febiuár 23 Pompejus április 10 Pongrác jul. 9, (febr, 1, máj, 12) Portir február 26, november 9 Probusz október 12 Proklusz julius 12, november 10 Prokop julius 8 Prokor julius 28 Protáz október 14 Pudesz április 14
! : t i>;
....
Q Quadrat szeptember 21 Quintilian ápriji? 29 R
Szabell junius 17 Szabin március 16 Számon november 15 Szaniszló máj. 27, november 13 Szeréna junius 23 Szevér febr. 21, szeptember 9 Szidénia junius 23 Szidor február 4, május 14 Szigfried február 15 Szilás julius 30 Szilván julius 30 Szilárd március 11, május 21 Szilveszter jan, 2, december 31 Szilvia november 3 Szinklétika január-5 Szizoész julius 6 Szifóniás december 3 Szotron március 11 Szozipátor április 29 Szózon szeptember 7 !
Rafael (október 24) Ráchel (julius 1 í) Rebeka (március 9 r aug 30) Regina (szeptember 7) T Rémig (október 1) Rezső (április 17) Taciána január 12 Rikárd Ifepruár 7, április 2} Tádé junius 16, augusztus 21 Róbert (április 22, junius 7) Találeus május 20 Rókus (argusztus 16) Tamás március 7, húsvét után 1 vasárnap, julius 7*,szeptember Román október 1, november 18 18 és 22, október 6, december Róza március 8, aug. 30 21 és 29 Rozália 'szeptember 4) RudoiyápVilis 8) . ,-j Taják október 12 'szeptember 9
Tóbiás jan, 13, szept, 12 Trifon február 1 Trótim április 14, szept. 19.
U Ubald (május 16) Ulrik (julius 4)
V Valér január 29, nov. 22, dec, 15 Varus október 19 Vassza augusztus. 21 Vazul 1, Bazil Vencel szeptember 28 Vendel október 20 Veronika január 13, febr. 4, jul, 9 Víncent november 11 Viktor febr. 26, julius 28, nov.
11
Viktória december 23 Vilma október 25 Vilmos január 10. április 9, május 28, junius 25 Vince január 22, április 5, május 24, julius 19, november 11.
w Wladimir julius 24 Wolfram március 20 I. í
V
X Xavér (december 3 Xénia január 12 január 24 Xenophon január 26
,
Z Zs
Zakariás február -8, március 15, március 24, szeptember 5 Zenóbia október 30 Zenobius október 30 Zofoniás december 3 Zoltán (március 8) Timót január 22, február 21, máZotikusz december 30 jus 3, junius 10 Zsigmond (máius 2) TirzuS december 14 Zsófia május 15, szept. 17 Titusz április 2 Zsuzsánna (febr. 19, aug. 11) Tivadar febr, 6, febr, 8 és 17, április 20, 21 és 22, május 16, junius 8, szept. 19, nov. 9
86
Pénzügyi illetékek. A n y a k ö n y v i k i v o n a t o k illetéke 1 P. Ha egy kivonat egynél több esetet tanusit, az illetéket annyiszor kell lerróni, ahány esetet a kivonat tanusit.
S z e r z ő d é s e k adásvételi ingatlanokról 3°/o, ingatlanról ; illetékkiszabás céljából egy példány az adóhivatalnak bemutatandó a telekkönyvi hatóságok által (0'5°/o).
Bevásárlási 50 fillér.
Bérleti szerződés'. 0'5°/o. Ingatlannál, joghaszonbérletnél akkor is, ha csak szóbeli a megállapodás és írás nem készült. Ilyen esetben a bérletbelépéstől 15 nap alatt minden szerződő köteles az adóhivatalnál jelentést tenni.
könyvek
illetéke
darabonkint
B i z o n y í t v á n y o k , amelyeket bíróságok, állami, törvényhatósági, községi vagy egyházi hatóságok, hivatalok, vagy hivatalos személyek állit#oak ki, 1 P illeték alá esnek. Az állampolgársági bizonyítványok illetéke 10 P. Iskolai célra, nyugdíjjogosultság igazolása vagy állami szolgálatba való belépés céljából kiállított állampolgársági bizooyitvánvok 2 P illeték alá esnek. Ha a bizonyítványt a békeszerződésen alapuló optálás eredményeképen állítják k i : 1 P. Cseléd- és m u n k a k ö n y v e k illetéke könyvenkint vagy bizonyitványonkint 50 fillér. H i t e l e s í t é s e k . Okiraton vagy irományon levő aláírás valódiságának, bíróságok, hatóságok, hiteles helyek, vagy közjegyző által való bizonyítása, hitelesítése minden egyes aláírás után 1 P. Kereskedelmi cégek aláírásának hitelesítése aláirásonkint 3 P. K é r v é n y e k . Nem peres ügyekben kérvények, beadványok első példánya 2 P (bélyegben.) Mellékletekre (ha nincs rajtuk már bélyeg), Jelzetekre darabonkint 16 fillér (bélyegben.) Minden kérvényhez melléklendő: erkölcsi és illetőségi (állampolgársági) bizonyítvány. A többi melléklet a kérvény tárgyától függ. Italmérés! kérvényhez kellenek még: születési bizonyítvány, hogy mióta lakik az illető kézségben és mi a foglalkozása. Rokkantság előny. Névváltoztatási kérés 10 P. közalkalmazottaknak 1 P. Rádióengedély iránti kérés illetménymentes. Tánc-, zeneestély stb. engedélykérvénye 5 P. Űtlevélíránti kérvény illetékmentes. M a r h a l e v e l e k illetéke : al minden juh és kecske után 10 fillér; b) minden sertés után 60 fillér : c) kétévesnél fiatalabb ló, szarvasmarha, vagy bivaly után, továbbá korukra való tekintet nélkül minden szamár vagy öszvér után 60 fi'lér ; d) minden kétévesnél idősebb ló, szarvasmarha vagy bivaly után 1 P. N y u g t á k . Az érték után 0.5°/o. S z á m l á k ivenkint a következő illeték alá esnek ; ha azokban kitűntetett érték (és nem a követelés) összege 200 P-t meg nem halad 2 '
500 ., >•000 2 000 „ 5-000 „ '•000 . 10.000
„
.,
.
5
„
„
.
„
„
„
<
'. '. '. '.
Alhaszonbérleti szerződés; 0'5o/o. Házassági: r5°/o. Munkavállalási (szolgálati): l'5°/o. Tanoocszerződés (inasszerződés): 1 P. Egyéb szerződések: az érték után 2%.
Útlevél illetéke — köztisztviselő é$ égyéb közszolgálatban alkalmazott részére — ideértve a nyugdijasokat és ezek ellátást élvező hozzátartozóit is — 50 fillér, más személy számára 5 P.
Az útlevelek kiállításáért napszámosok, munkások, iparossegédek, tanoncok, közszolgálati alkalmazottak és nyugdijasok, valamint mindezek hozzátartozói 169 P dijat fizetnek, illetékes k, illetékkel együtt 126 P-t. Minden más foglalkozású egyén 8'40 P-t, illetékkel együtt 10 P-t. Egy évnél hosszabb időre szó'ó útlevél után a dij kétszerese, ennél hosszabb időre a dij háromszorosa.
V á l t á k illeték« i
Váltóérték
Váltók 6 hónapi lejáratig 1%
i l l e t é k
Pengőig 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000 2000
Váltók 12 hónapi lejáratig és nyugták 0'5 u /o
10 fillér 20 30 40 50 60 70 80 ^0 100 200
„ . , „ , , „ „ „ .
50 fillér 100 150 200 250 300 350 400 450 500
1C00
»»
»
• »
w » »
i» * •>
f
10 f 20 f f 75 f
.
10.000 P-» felül
Albérleti szerződés: 0'5°/o.
p
2 P
Váltó-fir l a p o k a t minden postahivatal köteles felülbélyegezni. Az elrontott váltókat, amig azokon aláírások nincsenek, a postahiva'alok tartoznak becserélni.
87
Postai tájékoztató. Ausztria és Németországba
Belföldre A küldemény neme
Cseh Szlovák-, 1 Lengyelországba • és Romániába 1
Levélpostai díjszabás.
helyben vidékre
0 u) 2
§
m
-o •ö S u
f i l l é r 20 g-ig
10
20
-o >
40 g-ig
14
28
-J
250 g-ig
18
36
500 g ig
26
50
a
Levelezőlap
6 10 50 100 250 500 1000 2000
Nyomtatván} (súlyhatár 2000 gr.)
32
32
| 40
minden további 20 g-ért
10 g ig 2 f
16
20
20
16
16
20
50 grammonkint
„ 4 „ „ 8 „ „ 12 „ « 20 „ „ 40 „ „ 70 „
4
6
6
50 grammonkint 50 g-ig 6 f 250 „ 16 „ 350 ., 24 „ 500 „ 30 „
Áruminta (súlyhatár 500 gr;
4
|
6
|
6
de legalább 8
| 12 | 12
50 grammonkínt 250 500 1000 2030
Üzleti papír (súlyhatár 2000 gr.)
20
Ajánlási díj Expressdíj
g ig 16 „ 30 „ 60 „ 90
f „ „ „
|
4
6
|
6
de legalább
| 50
belső ker. 60 f külső ker. 160 f
32
40
40
50
50
50
80
80
80
P o s t a n talvány- díj s z a b á s . Belföldre: Külföldre: 40 P-ig 50 f 700 P-ig 380 f 20 P-ig 20 f 80 f 800 „ 430 f 100 „ 60 { 100 „ 500 „ 120 f 200 „ 130 f 900 „ 480 f 1000 „ 200 f 300 „ 180 f 1000 „ 530 f 1200 . 220 f 400 „ 230 f 1100 , 580 f 500 „ 280 f 1200 „ 630 f 600 „ 330 f B e l f ö l d r e rózsaszínű, külföldre sárgaszínű utalványürlap ára 2 fillér. K ö z ö n s é g e s !evélben pénzt küldeni tilos és veszélyes. Belföldi csomag-díjszabás. Nem
erjedelmes csomagért.
II.
Súlyiokozat l kg-ig 1—5 „ 5—10 „ 10—15 ,. 15—20 „
III.
díjövben
P| fP f P f P
—
— — —
0 40 — 50 — 60 — 70 —
V.
IV. a
VI. VII.
dij
f P f P f P f
30 50 50 50 50 — 5f 40 — 70 — 70 — 70 — 70 — 70 50 1 — 1 20 1 40 2 — 2 — 60 1 20 1 60 2 — 4 — 3 — 70 1 50 2 — 2 80 4 — 4 -
S i á l i i t ó l e v é l köz ínséges 11 f, utánvételes 12 f.
Távíró-díjszabás. Belföldre: 10 szóig Minden további szó még
100 fillér 10 fillér
Külföldre: Ausztria egy szó 12 fillér Cseh-Szlovákia 18 fillér Lengyelország „ 20 fillér Németország „ . . . . 22 fillér Románia „ . . . . 18 fillér Jugoszlávia „ . . . . 18 fillér A sürgős távirat díja háromszoros. A vasárnap és Szt. István napján feladott táviratokért még 40 fillér pótdíj jár. Gyorsabban a k a r j a m e g k a p n i táviratait? Kérje aeoknak távbeszélőn való bemondását. Távirdával nem biró helyekre szóló táviratokat az utolsó távírdahivatal a címzett lakhelyére a feladó kívánságára küldönccel kézbesít, ezért 1 P 60 f fizetendő. Távbeszélő-díjszabás. Helyben, nyilvános állomásról . . . 20 fillér Vasárnap és Szt. Isván király napján a rendes díjon felül 80 fillér jár. Sürgős távolsági beszélgetésekért a rendes díj háromszorosa jár. Postatakarékpénztári díjszabás. Csekkszámlára fizetések díja 50 pengőig 100 pengőig ezen felül
befizetési lappal történő be6 fillér 20 fillér 40 fillér
P o s t a t a k a r é k p é n z t á r i b e t é t k ö n y v e t minden postahivatalnál bárki válthat. Tudnivalók a rádióról. Ki?árólag a rádióhírmondó-állomások vételére szolgáló bármilyen rendszerű rádióberendezés létesítésére vagv üzembentartássra minden magyar állampolgár engedélyt kaphat. Vidéken a helybeli postahivatalnál. Kérvényminta a levélkézbesítőknél díjmentesen kaphlató. Dij: A rádióhirmondó vevőberendezések után havonkint 2 P 40 f. Ha a rádió^ngedélyes a lakásból elköltözik, ne felejtse el a postahivatalnál bejelenteni. Rádióját nyaralásra is magával viheti, de az engedély okirátot is tartsa magánál. Ne használjon engedély nélkül rádiót, mert ez büntetendő cselekmény. — Ha szomszédjai a rádió vételében fütyüléssel zavarják, panas.'ával a rádió üzemcsopoithoz (Főposta, II, emelet) forduljon. S z e m é l y a z o n o s s á g a ig 'zolásíra a pos'án igazoló jegyet válthat. — Kül'öldi lapokra legkényelmesebben a posta ú ján 'izetbet elő.
osolygó Életművész. — Nem szeretem a mindennapos dolgokat. Szeretek kacérkodni a veszélyessel. — ü g y , azért eszi hát késsel a zöldborsót. Vigasztalás. Férj : Ez már mégis csak sok ! A fényképedet ott láttam egy házasságközvetitő albumában. Hogy került oda? Feleség: Ne haragudj, drágám, nagyon régen volt már. Tudod, pár évvel ezelőtt, amikor olyan sokáig beteg voltál...
sorok. S e h o g y se j ó .
— sem — — — —
Rettenetes! Egyik feleségemmel volt szerencsém ! Hát mi történt? Az elő elhagyott . . . És a másik ? Az nem akár elválni . . . Alku.
— Ugyebár, tanár úr adott hegedűleckéket a fiamnak 4 pengőért? — Igen. — És mennyit kérne azért, hogv leszoktassa a hegedülésről ?
a m
s m m 12 m m m a a a
a a a
M M
a
m
Szalay
Sándor
k ö n y v n y o m d á j a VIII.
kerület,
Mindennemű ványok,
B u d a p e s t ,
Kender-utca
ipari
könyvek,
és kereskedelmi újságok
Ízléses
39.
sz.
nyomtatkivitelben
m m m m ra a m a m m (51
Vadászati tilalmi idő« Tilalmi idő = ¡¡ga
A vad megnevezése Dámbika Szarvas- és dámtehén és borjú zbak Özsuta őzgida Zerge Zergegida Muñonkos Mutionjuh és bárány Európai bölény Mezei nyál Siket- és nyirfajdkakas ciket- és nyirfajdtojó és jérce Pácán Fogoly, fürj és haris Tazokkakas Túzoktojó és jérce Császármadár Erdei szalonka Vízi madár Éneklő madár, kis- és nagykócsag, üstökösgém, vadpulyka, reznektúzok, kanalasgém és batla, továbbá a vadászati szempontból hasznos madarak, így: bibic, kékvércse, a baglyok minden faja és sirály.
Faj tok, tok, tokhal Fogas-süllő, fogas, süllő Öalóca, gadóca, gadoci Kecsege, kecsegetok, kecsöge Kősüllő, bandár, tarka-süllő Lazac, lazacpisztráng Lepényhal pénzes Márna, bárna, harcsaponty Pisztráng, Sebespisztráng Ponty, potyka, pozsár, tőponty Sőreg, csillagos tok Szintok Tetemestok, halszüke Viza, orrhal, szín viza Rák
SB5B8BB 1
I
—
1
—
I
¡SgK¿lSSSI
l
1
1 1 ÜHÜSS3 l i l i l
l l
1
IWIÜLJ l IIIÉlilHU
1 1 1 1 ! ~
í i l
M
BBHH1 I 1
1
1
1 IMMMi I M B 1 J^SB I I I
I
Dec.
Legkis méret
Nov.
80 35 54 i l i l í 30 i l i 40 i l i ; BfflMMMBBlBM 50 25 l i 30 i l i l í 1 SSSSÜ8SPS1S 20 30 l i l i 50 l i l i 80 l i l i 100 l i l i 150 l i l i 8 1 1
1 1
I
Szept.
•ti
Okt.
3
s 4
Aug. 1
Márc.
ta
Ápr.
Jan.
A halfaj neve
Febr.
Halászati tilalmi idő.
1 1
i 1
l
i
Jelmagyarázat. A feketével jelzett rovatok a tilalmi időszakokat, a félig befeketített rovatok pedig a hÓRap első illetőleg második felére megállapított tilalmi időszakot tüntetik fel. A halfajok hosszúsága a fej elejétől, a rák hosszúsága pedig a szemtől a fark végéig centiméterekben mérendő. A felsorolt halakat és rákokat a tilalmi időszak alatt, valamint akkor is, ha az előírt méretekkel nem birnak, árúba bocsátani vagy szállítani nem szabad.
Súlyveszteség állatoknál szállítás közben.
A íó életkorának jelei. Metszőfogak
Kor
Távolság km.
Megjelenik, kiváltódik, sorba lép vagy kopik
ü =
0-100, 100-200, 200-300. 300-400
Sulyvesztés °/o
3
4'38
4"73
7 07
£ £
A szavatossági íőhíbák és vélelmi idejük Szüleléskor a tej fogó 4— i hétre n „ közép 8-12 hóra „ „ szeglet IV2 évre n „ 3 l /i évre „ „ közép 2 évre „ szeglet 2Vs évben az ailandó fogó 3 n » „ „ közép 31 fi X 4 _ „ szeglet 41/3 n 5 » n 6 n * fogó 7 közép n » 8 „ „ szeglet
„ „
9
»
„
10 11 12 13 14 15 16 17
»
„ n »
»
18 19 20 21 22 23
„
„ „ „ „
„ „ „
24 25 26
„
„
» fogó
jelen vannak megjelennek
mindkét
n
kupája lekopik 1, « n
»
n
„
kiváltanak sorba nőnek kiváltanak sorba nőnek kiváltanak sorba nőnek lekopik a kupa az alsó
,„
n
„
n
rágólapja haránt tojásdad alakú
„ közép „ szeglet ,» „ rágólapja ken fo» , fogó „ közép n » . szeglet » n 3-szögletes alakú rágóiap» fogó pal birnak „ közép „ szeglet „ - fogó „ közép „ „ szeglet „ visszás tojás dad alakú rágó. fogó lappal birnak „ közép „ szeglet -
„
„
„ n
n »
a felső n
az alsó
1. Fulladozás (száraz kehesség), beleértve a hörgősséget, 14 napi vélelmi idővel; 2. Butacsira, 14 napi vélelmi idővel. 3. Havi vakság (belső szemgyulladás), 30 napi vélelmi idővel; 4. Takonykór, 14 napi vélelmi idővel.
B) Szarvasmarháknál, bivalyoknál. 1. Gümőkór, amennyiben külső tünetekben nyilvánul, 30 napi vélelmi idővel; 2. Áigümőkőros bélgyuladás, 30 napi vélelmi idővel.
C) Jakoknál, kecskéknél. 1. Juhhimlő, 8 napi vélelmi idővel; 2. Rühösség (csak juhoknál) a gyapjúval fedett testrészeken, 14 napi vélelmi idővel; 3. Mételykór vagy tüdőférgesség, amennyiben táplálkozási zavarok nyilvánulnak, 30 napi vélelmi idővel.
D) Sertéseknél. 1. Sertésorbánc, 3 napi vélelmi idővel; 2. Sertéspestis, 5 napi vélelmi idővel; 3. Borsókakór, 30 napi vélelmi idővel.
n
Vetőmag-szükséglet a zöldségtermelésnél.
a felső
10 négyszögméter = 100 vagyia 20* hosszú és 5' széles veteményágy bevetésére vagy beültetésére szükséges.
„ »
az-alsó
.n -
Lónak 3—3 kg Marhának (száraz takarmányozás) , 2'5—5'5 „ „ (zöld „ ) . 6-8 „ Juhnak 0"1—0*3 „ Sertésnek . 10—20 „
Sószükséglet egy napra 20—30 gramm 20—30 5—10 5—10
"Vízszükséglet egy napra. Lónak Marhának Juhnak Sertésflek
A) Lovaknál, szamarakná!, öszvéreknél.
„
Alomszükséglet egy napra.
Lónak Marhának Juhnak Sertésnek
Az 1923. évi 1304. M. E. sz. miniszteri rendelet értelmében a szavatossági főhibák a következők :
24—30 liter 30—40 „ 5—10 „ 5—10 .
Veteménymagból Karfiol . . . Téli káposzta . Olasz Kalarábé . . Téli retek . . Hónapos retek Zeller. . . . Petrezselyem . Murok . . . Vöröshagyma . Póré . . . . Saláta . . . Uborka . . .
Kell 10 négyszögméterre
2 gramm 2
.
6 „ 9 » 6 „ 4 dekagr. 2 gramm 8 „ 3 dekagr. 1
2
„
2 gramm 2 „ 4 .
Ez á,d
60 darab rászát 58 „ „ 80 „ 150 . 75 darabot 100 „ 60 fejet 250 drb gyökeret 14—17 kg-ot 25—35 „ 200 darabot 150 fejet 150 darabot
Gazdáknak nélkülözhetetlen a
GYAKORLATI GAZDALEXIKON 2 kötete. 6 havi 8 P részlet. %
Megrendelhet» :
SYLVESTER NYOMDAI MŰINTÉZET BUDAPEST, VI., HERMINA-UT 37.
A háziállatok vemhességi ideje.
Lovak Tehenek Juaok és kecskék Disznók
A vemhesség tart
A vemhesség középtartama
legkevesebb
legfeljebb
340 napig 280 „ 155 „ 124 „
330 napig 240 „ 146 „ 109 „
419 napig 321 „ 158 „ 133 „
Ellési naptár. A
A upmnpöepo
kezdete
i 16 2 február 15 >» 1 március 17 >» 1 április 16 n 1 május 16 » junius 1 > 15 » 1 julius 15 M augusztus 1 17 n szeptember 1 16 »» október 1 10 21 »» november 1 15 »> december 3 15 n 30 »» január »>
lovaknál
6 21 7 január 20 n 3 február 19 M 6 március 21 » 5 április 20 »» 6 május 20 » 5 junius 19 » 6 julius 22 n augusztus 6 21 » szeptember 5 14 99 25 99 október 6 20 99 november 7 19 99 december 4 december »
v e m h e s s é g tehenekné
12 27 november 13 26 99 december 10 26 » 10 január 25 99 február 9 24 99 12 március 26 99 11 április M 25 12 május 28 99 12 junius 27 99 12 julius 21 99 augusztus 1 12 99 26 99 szeptember 3 25 99 október 10 október 99
v é g e:
juhoknél és kecskéknél
junius
3 18 5 julius 18 »» augusztus 1 17 99 szeptember 1 16 99 október 1 16 » november 1 15 99 december 1 n 15 január 1 17 99 február 1 16 99 március 3 12 99 24 99 április 3 17 99 5 május 17 » 1 junius
disznóknál
április május junius 99 99
julius 99
augusztus 99
szeptemb. »»
október 99
november »
december 99
január 99
február 99 99
március április 99 99
30 15 1 14 28 14 29 13 28 12 28 12 28 11 28 14 29 13 28 6 18 28 14 1 13 28
Orsságos
vúsárolc.
Használt rövidítések: áv. = állatvásár; kv. = kirakóvásár ; e. = előtt; u. = után ; mege. megelőző ; köv. = követő ; mfogl. — magéban foglaló ; v. = vagy; vm. = vármegye ; ó. n. sz. ó-naptár szerint. Az ú j a b b vásárok jegyzékét lásd a vásári jegyzék Abádszalók (Jász-N-KSzolnok vm.) febr. 16., máj. 18., aug. 10. és nov. 11-éi m. fog. heteken vasárnap és hétfőn. Ábaujszántó (AbaujTorna v m ) nagycsüt. e. szerdán, jul 13., okt. 4. és dec 6. Abony (Pest-Pilis-SoltKiskun vm.) márc. 19. kir. és áv., máj. 31-, aug. 20. és nov. 30 e-vasárnap és hétfőn. Acsa (Pest-Pilis-SoltKiskun vm.) ápr. 15. és 16., okt. 29. és 30-át mfogl. vasárnap és hétfő, első napon áv., a második napon kvÁdánd (Somogy vm. „Laetare" vasárnapot, Nep. János, Urszine változása és Mindszent napokat m. fogl. hetekben minden hétfőn és kedden. Adony (Fejér vm.) ápr. 2„ jun 16., szept. 15., nov. 24., áv, és kv. Ajka (Veszprém vm.) Péter és Pál napját és Szent Márton napját mfogl. hét szerdájánkirak és állatv., márc. hó első hetének és Szt. István napját mfogl hét szerdáján kirak, vásár, állatfelhajtás nélkül. Akasztó (Pest-PilisSolt-Kiskun vm.) márc. 11. és szept. 9. napját mege- hétfői napokon á v , köv. napokon kv. Alattyán (Szolnok vm.) jun. 10, nov. 4 Alberti (Pest-Pilis-SoltKiskun v m ) , máj. 16., jul. 13., nov. 5-ét mege. vasárnap és hétfőn. Első nap áv., másnap kv, A Ipar (Pest-Pilis-SoltKiskun vm.), virágvas. és okt. 10-ét mege- vasárnap.
Alsónémedi (Pest-PilisSolt-Kiskun vm.), ápr. 2-, jul 4., szept. 2-, dec- 3. vasárnapján és hétfőn. Alsópaty (Vas vm.), febr. 3., máj, 4., szept. 4., nov. 4. Alsóság (Vas vm.), ápr. 4., máj. 25., szept. 21., nov. 5., ha ünnep, köv. napon kv. és áv. Apátfalva (Csanád vm.), ápr. 24„ jul. 26., szept. 8. és nov. 25. utáni szombat áv. és vasárnap kir. vApc (Heves vm.), márc. 19-ét, aug. 1-ét és okt. 15-ét mege. hétfőn. Apostag (Pest-PilisSolt-Kiskun vm.), jun. 24-ét és okt 12-ét mege. vas. Ároktő (Borsod vm.), febr, 9., jul. 9. csak áv. Árpás (Sopron vm.), jul. 6., és okt. 11-én. Aszód (Pest-Pilis-SoltKiskun vm.), márc. 19-ét k. pénteken kv. és áv , áld csütörtök, szt. István és szent Márton napok u. pénteken. Babócsa (Somogy vm.), március 19„ Szent Háromságvas. u.hétfőn, aug. 24, nov. 30. Bácsalmás (Bács vm.), febr. 9„ máj. 1 , szept. 14., nov 22., ha e napok vasárnapra esnek, a következő hétfőn, ha más napra, a megelőző hétfőn. Badacsony-Tomaj (Zala vm ), márc. 12., szept. 1 Baja, február 14-ét mege. vasárnap, ápr. 24., jul. 22., szept. 21. és dec- 6. Ha a hét közepébe esik, amege. vasárnap és hétfőn. Bajna (Esztergom vm.), febr. 16., máj. 16., aug 16. és nov. 16. napját mfogl. hetek-
ben szerdán és csütörtökön marha- és kv., ha a szerda ünnepre esik, akkor csütörtök és pénteken, ha a csütörtök esik ünnepre, akkor kedd és szerdán. Bakonya (Baranya vm.), junius 10., szept. 29, Balassagyarmat (Nógrád vm.), jan, 6-át mege. hétfőn és kedden, febr 2. mege. hétfőn és kedden, ha vasárnapra esik, a követő hétfőn és kedden, „Laetare" vasárnapját k. hétfőn és kedden, május e. hétfőjén, keddjén, jun. 24-ét m. fogl. hétfőn és kedden, aug, 20-án, szept. 29-ét m. fogl. hétfőn és kedden, nov. I-ét m. fogl. hétfő és kedd, első napján állat-, a második napon kv. Balaton-Főkajár (V eszprém vm.), máj. 10., aug. 4., nov. 10, Balatonfüred (Zala vm.), jan. 14, ápr. 15., jul. 11., szept. II-ét m. fogl. szerdán kv, és áv, Balatonlelle (Somogy vm.), húsvét u. kedden, május hó 9-én, ha vasárnap, a legközelebbi hétköznapon. Kisasszonynap előtti hétfőn, Farkasnapján kv. és áv. Balatonszabadi (Veszprém vm,), márc. 2., szept. 28. Balkány (Szabolcs vm), ápr. 1„ nov. 1-ét és dec, 25. napját mege. és aug. 20-át m. fogl. kedden kirakó és állatvásár, Balmazújváros (Hajdú vm.) febr. 2 , máj. 25., aug. 14., nov- 19. napjait m. fogl. szerdán áv. és kv.
végén. Bánokszentgyörgy (Zala vm.) ápr. 24-, jun, 24., aug. 3., nov. 29. Bánréve (Gömör K.Hont vm.), márc. 18. és szept 6. Baranyajenő (Baranya vm.), jun, 2. ésokt,21. Barcs (Somogy vm.), ápr. 1„ jun. 24, szept. 2., dec. 9., ha ünnepnapra esnek, ugy legközelebbi hétköznapon. Báta(Tolna vm ), május 4-ét és okt. 15-ét magában fogl- héten hétfőn kv. és év. Bátaszék (Tolna vm ), márc. 19., jun. 16., szept. 24. és okt. 28-át megelőző hétfői napokon áv. és kirakóv. Baté (Somogy vm.), márc. 10., máj. 25., aug. 29. és okt. 9. állat- és kv., ha vasár- vagy ünnepnap, a köv, hétköznap. Battonya (Csanád vm ), Judica vagy feketevasárnap előtti, jun. 29. utáni, nov. 5 e előtti szombati napon áv., vasárnap kv. Becsehely (Zala vm.) márc. 19., máj- 11„ szept. 11.. okt. 13. Békés (Békés vm Jmárc. 24., jun. 20., szept, 29., ha nem vasárnapra esnek, mindig a mege. vasárnap. Ezt mege. 2 napon áv. Békéscsaba (Békés vm.) márc 1 , jul. 1., okt 26., dec. 1., mindig 4 napon keresztül. Pénteken a szarvasmarha-, juh- és sertésv., szombaton a lóv., vasárnap és hétfőn a kv.Ha a kitűzött határnapok nem vasárnapra esnek, a kv. mege. vasárnap kezdődik. Évenkint ápr. hó 24-én luxuslőv Békéssámson (Békés
vm.), Sarlósboldogasszony napját köv. vasárnapon, v. ha Sarlósboldogasszony vasárnapra esik, ugy aznapon bucsu kv. Bélapátfalva (Borsód vm.), márc. 19., máj. 29 , aug. 14., nov. 30. Beled (Sopron vm.), minden hó első keddjén marhav. Bercel (Szabolcs vm.), lásd Tiszabercel. Berettyóújfalu (Bihar vm.), ápr. 24., aug. 15., okt. 9- napjait mege. hét és febr. havának első szerda és csütörtöki napjain szerdán "a juh- és sertésvásár, csütörtökön a ló- és szarvasmarhavásár, mindkét napon kv. Berkesd Baranya vm.), m. év márc. hó 2-án és jun. 30-án, ha vasárnap e. köv. hétköznapon kv. és áv. Berzence (Somogy vm.), fekete vasárnap u. hétfőn, jun. 19 , aug. 10., dec. 19., ha vasárnap vagy ünnep, a köv. hétköznapon kv. és állatvásár. Besenyeszög (Jász-NKun-Szolnok vm.) jun. és okt- hó 10hetében, szombaton. Bicske (Fejér vm ), jan. 25, máj 3., szept. Szt. Máté jul 21—22.. Jakab-nap hetében kedd és szerdai napon 1. nap áv., 2. nap kv. Biharke<-esztes (Bihar vm.) máj 29-ét és szept 12-ét magában foglaló hét szerdai na-pján. Biharnagybajom (Bihar vm.), márc. 4., jun. 4., szept. 27. Bodajk (Fejérvm.),ujév u., jun 29. u., Szt. Mihály-napja u., hétfői napokon kv. és év. egy napon. Bodrogkeresztur (Zemplén vm ), febr. 24-ét, aug. 24-ét és no v. 24-ét m. fogl. héten csütörtökön és pünkösd u. csütörtökön. Bodvaszilas (Abaujtorna vm.) márc. 3..
jun. 12., nov. 20Bonyhád (Tolna vm.), márc. 6., május 1., jul. 10. és szept. 4-ét mag. fogl. és dec. 8-át mege. hétfőn áv., kedden kv. Bő (Sopron vm.), febr, 6., máj. 9., aug- 10., okt. 4Böhönye (Somogy vm.), márc. 19., jun. Űrnap u. napon, jul. 20., aug. 21. kv. és áv. Budapest márc. 2. vasárnapján. máj utolsó vasárnapján, aug. 3. vasárnapján, nov. 1. vasárnapján kezdődik s két hétig, azaz a 2 hét szombatjáig tart, a marha és lóv. a második vasárnapon és hétfőn tartatik. A kv 1. napját mege. szerdai naptól a kv. keddi napjáig bőrirhav. A két külön lóv. közül az ápr. 24-ét mfgl. hét vasárnapja e. vasárnapon, hétfőn és kedden : a 2. okt 1. vasárnapján, hétfőjén és keddjén tartatik. A a kv. tartama a. borvásár. Buj (Szabolcs vm.), minden hó első péntekén, ha ünnepre esik, második pénteken. Büdszentmihály (Szabolcs vm.), jan. Szt. Pál napját mfgl. hétfőn, ápr 23. mfgl. kedden, jul- Margit és okt. 18-át mfgl. hétfőn kirv- és állatv. Bükösd (Baranya vm.) márc.25., Szt Háromság u. hétfőn, okt. 4., nov. 11. Ha vasárnap v ünnepre esik, a következő napon. Bussu (Somogy vm.), febr. 16., ápr. 28-, jun 8., aug. 21. Ha ünnep, a köv. napon. Csabrendek (Zala vm) Pünkösd e. csütörtökön, Lőrinc e. csütörtökön, Húshagyó kedd u. csütörtökön. Csákány (Somogy vm) aug. 15. bucsuv£sár. Csákvár (Fejér vm), Ocul-vasárnapu., Ro-
gate-vasárnapot kövhétfőn és kedden, Anna-napot és Miklós-napot mfgl. hét hétfőjén és keddjén, első nap állv., 2. nap kirv. Csanádpalota (Csanád vm) jun. 11-étmege. és okt. 23. köv. szombati naponCsaroda (Bereg vm) május második és szeptember első hetének csütörtökén kirak és állatv. Csege (Hajdú vm) ápr, 12., jul. 1-ét, szept. 20-át és nov. 15-ét e. hétfői napokon kir, és állatv Csenger (Szatmár vm) a dec. kivételével minden hó 3. pénteki napján, ha ünnepre esik, akkorelőző pénteken a dec vagy a karácsony előtti pénteken tartatik meg. Cse'pa (Jász-Nagy-KunSzolnok vm) ápr. 12., jul. 12 , szept. 5., dec. 18 Ha hétköznapra esik, akkor megevasárnapon. Csepreg (Sopron vm) hamvazó szerda u. csütörtökön, Nagycsütörtökön, Áldozócsütörtök u. pénteken, jul 29., szept 29., karácsonyé, szerdánCsertőid (Zala vm) Szt. keresztnapot követő hétfőn, ha ünnep, a köv. kedden kirv. és marhav. Csesztreg (Zala vm) jan. 19., márc. 19-, máj. 16., aug. 25. és okt. 31. Csipkerek (Vas vm) febr. 10. és szept. 17. Csongrád (Csongrád vm) márc. 1., máj. 1., aug. 25. és dec. 10-ét mege. vásár, kv., megelőző napon állv. Ha vasárnapra esik, a vásár ezen a napon tartatik. Csorna (Sopron vm) jan. 6 Gergely-nap, Fülöp Jakabnap, Szt Iván, Szt Mihály és Szt Márton napján. Ha ünnep v. vasárnap, továbbá péntekre, szombatra, v.
zsidó ünnepre esnek, az utánuk köv. hétfőn. Csögle (Veszprém vm.), márc. 12., jun. 23-, okt. 9.. mfgl. hetek hétfői napján. Csöhöly (Somogy vm.), jan, 25., Nagycsütörtök, aug. 28, nov. 25. __ Csurgó (Somogy vm.), húsvét u., pünköd u, kedden, szept. 1. Cece (Fehér vm.), fekete vasárnap u. hétfőn, Lőrinc-nap és Miklós-nap u. hétfőn. Cegléd (Pest-Pilis-SoltKiskun vm ), jan. 15., ápr. 16., jul, 22-, nov. 1. napját mege. vasárnapon és hétfőn. Celldömölk (Vas vm ), böjt első hétfőjén, máj. 16., szept. 1-, o k t 24 Ha ünnep v. vasárnap, a követk. napon. Cibakháza (Jász-Nagykun-Szolnok vm), márc. 31., máj. 30., szept. 15., nov 18-át mfgl. héten. Darány (Somogy vm.), m á r c . 9 , a u g 18.,nov. 5. Ha ünnepnapra esik, ugy a köv. hétköznapon. Debrecen. A Remete Antal, Szt György (ápr 3—11.), Nagyboldogasszony és Dénes-napokról (okt 16—24 között) elnevezett vásárok 9 napon át tartanak. Nyersterményekre s iparcikkekre nézve az egész 9 nap alatt: első héten csütörtökön és penteken juhvásár, szombaton és vasárnap sertésv., vasárnap és hétfőn lóv., a második hétnek hétfő és kedd napján pedig marhavásár tartatik. A hortobágyi országos állatvásár junius 15-én lesz. Derecske (Bihar vm.), jan- 15., ápr. 24., aug. 15. és okt 15-ét mege. hétfői napok e. pénteken. Dévaványa (Jász-Nagykun-Szolnok vm), jan.
17., ápr. 15., jul. 5„ okt. 12. szombaton és vasárnapon, első nap áliv, második nap krv. Davecser (Veszprém vm.), jan. 25-, máj. 11., aug. 6. és nov. 1-ső napját előző hétfői és keddi napokon, márc- és szept. utolsó hetének csütörtökjén. Diósjenő (Nógrád vm.). Szent György (ápr. 24.) és András (nov. 30.) hetében, hétfőn kirak, és óllatv., Pál (jan. 25.) és Kisboldogasszony (szept. 8.) hetében, hétfőnkirak. vásár. Diósviszló (Baranya vm.), ápr. 1., jul. 13., okt. 26. Ha ünnep vvasárnap, a köv. napon. Dombóvár 1. Odombóvár a. Dombrád (Szabolcs vm), a jan. 15., ápr. 28., jul. 8. és okt8-át mfgl. hetekben hétfőn. Döbrököz (Tolna vm.), virágvasárnap e., István k. u. hétfőn. Dömsőd Pest-Pilis-SoltKiskun vm., márc- 7., jun. 22. és aug. 10-én állv. és nyersterményv., a köv. napokon kirv. Drávafok (Somogy vm), febr. 15-, máj. 20„ szept. 15. Dunaföldvár (Tolna vm), márc. 25-ét mfgl hétfőn és kedden. Pünkösdöt mfgl kedden és szerdán, aug. 20-át mfgl hétfőn és kedden, nov. 1-ét m. fgl hétfőn és kedden, első nap állv., a második nap kirv. Dunapataj (Pest-PilisSolt-Kiskun vm) febr. 19, ápr 14, jun 29, okt. 4, és dec 13-át mege szombaton, vasárnap és hétfőn. Dunapentele (Fejér vm.), Szt. Györgynapot, Szentháromság-vasárnapot, kisasszonynapot mfgl. hétfőn és az első adventi vasárnap u. köv. hétfőn.
Dunaszekcső (Baranya vm.), márc. 12., jun. hó Szentháromság u. hétfőn, szept. 1.. nov. 5. Ha ünnep v. vasárnap, a köv. hétfőn. Dunavecse ¡Pest-PilisSolt-Kiskun vm), febr. 14., máj. 6., jul. 26., szept. 29., napokat mege. vasárnap állat-, kedden kirv. Edelény (Borsod vm.), jan. 15., ápr. 15., jul. 15., okt. 15- napját mege. csütörtökön, ha ünnep, a mege kedden. Eger (Heves vm.), Vizker. u. hétfőn, Pongrác-nap hetében hétfőn, Sarlós Boldogasszony u. hétfőn, szept. 29-én marhav" vasárnap és hétfőn kirv., hétfőn és kedden, szept. 28. és 29-én marhavásár, 29-én és 30-án kirv. Egérág (Baranya vm.), ápr. 5., okt 11. Egervár (Vas vm ), márc. 19., nov. 25. Egyed (Sopron vm.), márc. 1., okt. 20-, ünnep* és vasárn. esetén a köv hétfőn. Egyefe (Hajdú vm.), jan. 20-át, ápr. 25-ét, aug. 20-át és okt. 20-át mege. hétfőn. Elek (Arad vm.), márc. 15., jún. 15. és okt15-étmege- vasárnapokon. Encs (Abaujtorna vm.), jan., márc-, máj., jul., szept. és nov. hónapok e. csütörtöki napján, ha ünnep, a köv. csütörtökön. Enying (Veszprém vm,), sexageaima-va sárnap u. köznapon jun. 10-ik, szept- Kisasszony hetében hétfőn, dec.Aprószentek hetében az első közn. Ercsi (Fejér vm.), ápr. Leó-napot és szept. Mhály-napot mfgl. hétfőn állat-, kedden kirv. Érd (Fejér v m ) , máj. első hétfőjén és keddjén, aug. 10. és 11-én, első napon állatv., másodikon kirv.
Eraőcsokonya (Somogy vm.), febr. 25 , husv. u. csütörtökön, jun. 27.. jul. 26 , szept 21. kirv. és állv. H a vasárnap v ünnep, a következő köznapon. Erdőbénye (Zemplén vm.), jan, 28., ápr. 24., okt. 28. Ha ünnep, a mege. hétfőn kirv. Erdőtelek (Heves vm.), ápr. 1 —2., okt. 15— 16. Érsekvadkert (Nógrád vm.), jan 1-ét köv vasárnap, ápr 23, jul 22, szept 24 mege vasárnap, ha a határnap vasárnap, akkor azon a napon. Esztergom (Esztergom vm.), Gergely, Orbán, Lőrinc, Simon, Juda u. köv. hétfő kedd és szerdán marha- és kirv. Etyek (Fejér vm.),márc. 8., szept. 8. hetében csütörtökön, ha ünnep, a köv. köznapon. Fadd(Tolna vm.), márc. 12., okt. 15- mege hétfőn, jul. 25-re eső vagy ezt köv hétfőn. Fegyvernek puszta (Jász-Nagykun-Szolnok vm), m á r c l , jún 1, szept 12, nov 20 hetében, vasárnap és hétfőn, első n. állv, második nap kirv. Fehérgyarmat(Szatmár vm), febr 2 u, húsvét és pünkösd e. héten, jul. 28, szept 22 mfgl héten és karácsony e. héten hétfőn. Felsődabas (Pest-PilisSolt-Kiskuh vm), febr 18-át mege., máj- 1., aug. 3. és nov. 1-ét mege vasárnap és hétfőn. Első napon álv- és kirv., második nap kirvFelsőireg (Tolna vm.) Balázs-napon, Szent György, Kisasszonyés Katalin-napokat mfgl. hétfőn és kedden. Felsősegesd (Somogy vm.), márc 30, jui 2 u. hétfőn, szept 8-át megelőző hétfőn, nov 25-én kirv.
Felsőszolnok (Vas vm), jan. 1, máj. 1, jun, 1. Felsővadász (AbaujTorna m.), Gyümölcsoltó Boldogasszony után hétfőn, jun 24, őrzőangyalok vasárnapját köv. hétfőn és 26-án. Fertőrákos (Sopron vm) Szent György e. és Szt Mihály u. csütörtökön. Fertőszentmiklós (Sopron vm.), böjt harmadik hétfőjén, pünkösd u. kedden, Máténap és Miklósnap u. hétfőn. Fokszabadi (Veszprém vm.), márfc. 1. és okt 1 mfogl hét hétfőjén. Földeák (Csanád vm). Mátyás napot „cantate" és „őrangyal" vasárnapokat és Boldogasszony fogantatása ünnepét megelőző szombaton állv., vasárnap kirv. Földes (Hajdú vm.), máj. 3., nov. 2. hetére eső szerdán. Fülöpszállás (Pest-Pilis-Solt-Kiskun vm.), április 8—9., junius 17—18., szept. 5—6. és dec. 6—7 Mindig vasárnap és hétfőn. Ha nem vasárnapra esnek, a mege. vasárnap áv„ hétfőn kirv. Füzesabony (Heves vm.), márc. 12., jun. 12., szept. 12., dec. 12. mege- vasárnapon állv., hétfőn kirv. Ha a napok nem esnek hétfőre, mege. vasárnap és hétfőn. Füzesgyarmat (Békés vm.) március 29—30., junius 10—11, aug, 26—28., okt. 24—25. Ha nem szombat, vasárnapra esnek, a mege. szombaton szarvasmarha-, juh-, sertésv., vasárnap kirv. és lóv. Galambok (Zala vm.), febr. 16. és aug. 2. c. hétfőn, Gaiúsía (Somogy vm.), márc. 12., máj- 16„ jul. 3 . aug. 21., szept. 21., ha ünnep v. va-
sárnap, akkor a köv. hétköznap. Gasziony (Vas vm.). Űrnapot és Sarlós Boldogasszony napot köv. vasárnap kirv. Gáva (Szabolcs v m ) , jan. 8., épr. 8., jul. 8., okt. 14. Gelej (Borsod vm.), ápr. 24., nov. 19-ét mfogl. kedden. Gelse (Zala vm), máj. 11., okt. 16. Gesztely (Zemplén vm.), jan. 25., Pál ford. ápr. 12, Gyula, jun. 29., Péter és Pál, okt. 26., Demeter hetébe eső keddi napokon. Gödöllő (Pest vm.) orsz. áv. és kv. József nazpjáPal n. 19.), Péter mepSzt. t (jún. 29.), Ii(pM2 sr9,.y napját (cLá(otháuaca napot (dec. 13) köv. hétfőn. Gödre (Baranya vm.), márc. 19., jul. 22., szept. 21-ike u. és nov. t)-ét mege. hétfőn. Gönc (Abauj-Torn.vm), márc., jun., aug., okt., dec hónapok második keddi napján, ha ünnep; harmadik keddjén. Görcsöny (Baranya vm.), febr. 24., máj. 25., aug. 24., nov. 5-én. Gyékényes (Somogy vm.), máj. 1., okt. 30Ha vasár- és ünnepnapra esnek, akkor a köv. köznapon. Gyoma (Békés vm.), márc. 10—11., jun. 1 - 2 . , aug. 15-16., nov. 15—16-át mege. pénteken áv., szombaton lóv., vasárnap kirv. Győmrő (Pest vm.), márc- 30., okt. 15. Gyöngyös (Heves vm.), február 2—3 , május 25—26., aug. 24—25., nov. 19—20. Ha e határnapok elseje nem esik vasárnapra, úgy mege. vasárnap és hétfőn, március hó 25-ét mege. hétfőn, tenyészáv. Gyöngyösmellék (Somogy vm.), ápr. 5. és okt. 5-ét mfogi. hétf. és keddién. Gyönk (Tolna vm.), hús-
hagyó kedd, pünkösd e. csütörtökön, továbbá aug. és nov. első csütörtökjén kirv. és állv. szept. 29-én kirv. Győr jan. 18., Űrnapját, jul 22-ét, szept. 8., nov. 25. és Teréz napját mfogl. hétfőn és kedden, végre nagyhéten hétfőn és kedden állv. és kirv- kedden csak kirv. a mege. szombaton és vasárnap kiz. Ióv. Győrasszonyfa (Győr vm ), máj. 9-et mfogl. hétfőn és szept. 14 Győrszentmárion (Győr vm.), József napot mfogl. csütörtökön, Lőrincnapot magábanfogl. csütörtökön, nov. 11. Ha ünnep v. vasárnapra esik, a köv. naponGyula (Békés vm.), Pál ford. mege. szerdától hétfő délig, továbbá „Exaudi" vasárnapot, jul. 22-ét és szept 8-át mege. hetekben szerdától hétfő délig. Gyulakeszi (Zala vm.), ápr. 24., Szt. Háromság vasárnap utáni hétfőn, szept. 8. és 29., nov. 11„ ha vasárnap a köv. hétfőn áv.-ral.
Hajduvamospércs jan. Károly, május Zsigmond, aug. Lajos, nov. Katalin napját mfogl. hetében hétfőn. Hajós (Pest-Pilis-SoltKiskun vm.), márc. 25., jun. 29. és szept. 29 a köv. vasárnapokon. Halászi (Moson vm.), febr. 24., jun. 27., aug. 20 és nov. 11-ét köv. hétfőn. Harka (Sopron vm.), jun. aug. 29 ,24. kirv. Harkány (Baranya vm.) Zsuzsanna, SztGyörgy, vasas Szt. Péter és Miklós, napjának hetében hétfőn. Háromfa (Somogy v m j . március 1., nov. 19. máj. 6., aug. 30. Ha ünnep v. vasárnap, a köv. hétköznap. Hatvan (Heves vm.), febr. 9. ápr. 28-, jun. 2,, aug. 31., okt. 2és nov. 5. hetében hétf. és kedden. Hédervár (Győr v m j , húsvét u. kedden. I Űrnap, szept. 8., nov. 25-ike u hétfőn. Hedrehely (Somogy vm.), ápr, 18., jun. 5., aug. 9 és okt. 20. kirv. és állv Hegyfalu (Vasvm ),jun. 8. és nov. 11-ike u. szerdán kirv. és állv. Hajdúböszörmény febr. Hegykő (Sopron vm ), 3., ápr- 1., jun. 26. húsvét e. és Szt. Miaug. 25. és nov. 19. hály-nap u. hétfőn napját mfogl. hétfőn. marha- és kirv. Ha ünnep, a köv. Helesta (Baranya vm.), hétfőn. jun. 29-én kirv. Herceg falva (Fej ér vm.), Hajdudorog (Hajdú március 15-ét és okt. vm.), febr. 8., jul. 29. 1-ét mfogl. hétfőn és nov. 11-ét mfogl. kirv. és állv csütörtökön kirv. és állv. Hercegszántó (Baranya Hajduhadház (Hajdú vm.).márc. 1., szept. 1. m), márc. 12. jul. 6-át Hercegszöllős (Baranya 1 szept 2 -ét mfogl. csüvm j, máj. 4-, nov. 25. törtökön kirv. és állv. napokat mfogl. hétfőjén. Hajdúnánás (Hajdú vm.), márc. 19., jul. Hetes Somogy vm.), 16., szept 14- dec. márc. első hétfőjén, 4. napokat mfogl. máj. első csütörtökszerdán kirv. és állv. jén. jun. 18, ha e nap vasárnap v. ünnep, a Hajdúszoboszló Hajdú köv. köznapon, ok. vm.). virágvasárnap 4. hétfőjén. és áldozó-csütörtököt mfogl héten hétfőn, Hetes (Zala vm.), 1. jul. eiső hétfőjén, DeNemeshetes. meter nap hetében Heves (Heves vm ), jan. 25 ápr. 18. jul. 18., ! i.itfőn.
okt 24. mfogl. vasárnap és hétfő napján. Himesháza (Baranya vm.), Vince és Ágost napok mfogl. hétfőn Ha ünnep, a köv. napon. Hódmezővásárhely jan. Jézus nevenapja, vasárnap és hétfőn, márc. József-napot Űrnapot, jul. apostolok oszlását és okt. Szt. Gál-napot mege. vasárnap és hétfőn, mege. szombaton állv. Hortobágy (Hajdú vm.), jun. 20-án állv' Hosszuhetény (Baranya vm.), máj 4., Szt. Kereszt napja e. hétfőn, ha a határnap hétfő, azon a napon. hosszupereszteg (Vas vm.), márc. 4., méj. 5., jun. 30., aug. 21. Hógyész (Tolna vm.), Pál ford., József napja, Péter és Pál és Lipót napja u. szerdán marhav., csütörtökön kirv. Igal (Somogy vm.), ápr. 24 , jun. 24., szept. 1., okt 28. Iharosberény (Somogy vm.). Mátyás napja febr. 24., máj. 16., jul. 26., szept. 21. kirv. és állv. 7feeruar(Vasvm.), márc. e. szerdáján, szept 21. és dec.21-étmege. Irsa Pest-Pilis-Solt-Kiskun v m ) , febr. 14., jun. 15., szept 1., dec. 13. Ha e napok vasárnapra nem esnek. a mege. vasárnapon. Istvándi (Somogy vm.), ápr. 28, jun. 7., aug. 30., okt. 27. Ha ünnep v. vasárnap, a köv. napon Iszümér (Fejér vm.) József, Zsuzsánna és Mindszentek napját mfogi. hétfőn kirv. és állv. ! Iván Sopron vm.), Sz. Pál u., Jubilate-vasárnap u., Bertalan nap u és Mindszent u. keddi napon. ! lvénegerszeg (Vas vm.
i
jan. 6. u. szerdán, továbbá ápr., jul. és okt. elsőszerdáin. Izmény (Tolna vm.), minden év okt. 28-án bucsu és kirv. • Izsák (Pest-Pilis-Solt' Kiskun vm.), márc. 23-, jul. 19. és okt. 11-ét mege. vasárnap állv-, hétfőn kirv. Iánk (Szaímár v n ü , máj. és szept. hó második csütörtökjén. János ha Ima (Bács-Bodrog vm.), ápr 17-ét mege, jul. 26-át köv. és nov 2-át mege. vasárnapokon. Jánosháza (Vas vm.), márc 19. Pünkösd e hétfőn, aug, 23 , nov. 15. Jánoshida (Jász-Nagykun-Szolnok vm.), jan. 28. és. 29. jul. 16-17. és okt. 25-26., ha vasárnap, a köv. napokon. Jászalsószentgyörgy (Jász - Nagykun - Szolnok v m ) , Szentháromság vasárnapja, jan. 10 aug. 2. és okt. 15-ét mege. vasárnapon. Jászapáti (Jász-Nagykun-Szolnok vm.), febr. 19—20., jun24—25., szept. 8—9 és dec. 3—4. hetében vasárnap és hétfőn. Jászárokszállás (JászNagykun-Szoln. vm.), febr. 24—25 junius 15—16., aug. 5 - 6 . , szept. 21—22. Ha köznap, a mege vasárnapon, első nap állv.. másnap kirv. Jászberény (Jász-Nagykun-Szolnok vm.), márc. 25—26 , máj. 18-19., aug. 15-16., okt. 4—5., dec. 9—10. Ha nem vasárnap, mege. vasárnapon. Jászdózsa (Jász-Nagykun-Szolnok vm.), jan. 8., jul. 8. u. vasárnap és hétfőn, állv. vasárnap kirv. hétfőn, okt. 11. és 12 Ha köznap, a mege. vasárnap és hétfőn. Első nap állv., másnap kirv. íászfényszaru (Jász-
Nagykun-ozoln- vm.), márc. 12—13., máj. 12-13., jul 29-30., okt. 24—25. Ha hétköznap, a mege. vasárnap és hétfőn. Jászjákóhalma (JászNagykun-Szoln. vm.), márc. 4., aug 30. Ha hétköznap, a mege, vasárnap és hétfőn, máj 3. és 4. napján, első nap állv., második napon kirv. Jászharajenő (Pest-Pilis-Solt-Kiskun v m ) , ápr. 3 , jul. 8. és okt. 2. Ha nem vasárnapra esik, a mege. vasárnapon. Karácsonyi vasárnapon kirv. és állv. Jászkerelegpháza (Pest-Pilis-Solt-Kisku. vm.), jun. 5. es okt. 10-ét mege. hétfőn kir. és állv. Jászkisér (Jász-Nagykun-Szolnok vm.), febr. 8 , ápr. 25., jul. 25 , nov. 11-én állat-, n köv. napon kirv. H a nem vasárnap, az állv a mege. vasárnapon a kirv. pedig hétfőn. Jászladány íJász-Nagykun-Szoln. vm ), jan, 18., ápr 5., jul. 2. és nov. 22 napját mfogl. vasárnap és hétfőn. Jászmihálytelek (JászNagykun-Szoln. vm ), aug 21. mfogl. vasárnaponJászszentandrás (JászNagykun-Szoln. vm.), ápr. utolsó aug. második keddjén Jásztelek (Jász-Nagykun-Szolnok vm. 1 , márc 10. mfogl. hétfő, aug. 21. mfogl. vasárnap. Kaba Hajdú vm.), febr. 14-ét, jun. 21-ét,szept. 8-át és nov 5-ét, mfogl. szerdán kir. és állv. Kadarkút 'Somogy vm-), Szt. János e. kedd, Szt. Iván, Bertalan és Imre e hétfőn. Kál ¡Heves vm l, márc. 5. és szept. 19-én, ha nem hétfői napra esnek, a mege hétfőn. Kálmáncsa (Somogy
vm.), márc. 22., ha vasárnap v. ünnep, a köv. köznapon. KalocsaI Pest-Pilis-SoltKiskun vm.), márc. 19. aug. 15. és nov. 30. el. és jun. hó első vasárnap és hétf. Kálóz Fejér vm,), febr. 1., húsvét e hétfőn. Boldog-asszony napját mfogl. héten hétfőn. A kar. ünnepeket mege hétfőn. Kapolcs Zala vm.),máj 10. okt 28. hétköznap. Kápolna ' Heves vm i, május első, nov. második hétfőjén 1 Kaposmérő Somogy vm.», febr. 10., ápr 1., máj. 18 , jun 14 , aug 11 , szept 30. Ha vasárnap, akkor, a köv. hétfőn Kaposvár Somogy vm. ápr és dec. hó kivételével minden hó első szerdáján, március, junius és szeptemberben kirakodással Káptalantóti (Zala vm.), márc. 19 Kapuvár Sopron vm.), jan 25.,márc., 19., továbbá Űrnapján, jul 26., okt. 13 és dec 13., ha nem hétfőre esnek, a következő hétfőn. Karád (Somogy vm.>, márc 12 máj. 4., jun. 27, szept 29.. kir. és állv. Ha ünnep vagy vasárnap, a ráköv. hétköznapon. Karcag Jász-Nagy-kunSzolnok vm , Mátyás nap pünkösd, Margit nap, Szt Mihály nap, Szent András nap előtti hétfőn kirakodó és állatvásár. Karmacs (Zala vm.), máj. 3. és nov- 1. u. kedden Katymár (Bács-Bodrog vm. , máj. 16-át kö\. hétfőn, okt. havában Teréz napot mfogl. hétfőjén. Kir. és állv Kecskemét márc. 12 máj. 10., aug 10.. szept. 26., nov. 25., ha e napok valamelyike nem vasárnapra esik. e vasár-
nap és hétfőn. Kecel (Pesi-Pilis-SoltKiskun vm , húsvét u. első vasárnap és hétfőn ; jul. 20. mege., okt 26. napjót megevasárnap és hétfőn első nap áll-, második nap kirv. Kenderes 'Jász-Nagykun-Svolnok vm.), ápr 9., jul. 6 és nov. 9-én. Kercseliget Somogy vm ••, márc 24. máj 15.. aug. 16., okt. 15. Kerkaszentmiklós Zala vm '. febr. 16., ápr. 23, jun. 10 és aug. 6 utáni kedden. Kesz'hely Zala vm.), jan. 6., húsvét. Űrnap, aug. 10.. szept. 21. és Szt. Márton után csütörtökönKétegyháza 'Békés vm.', á p r , aug. és dec. hónapok elsejét köv hétfőn. Kéihely Somogy vm.), Szt. háromság vasárnapja Adorján nap és Dömötör nap u hétfőn Kéty Tolna vm.), márc. 30. szept. 28. Kiliti (Somogy vm.), julius 21-ét mfogl héten hétfőn és ápr 26-át köv hétfőn Királydaróc. Szatmár vm. , febr. 2., ápr. 9., máj. 28., jul. 23.szept. 9., nov 12. dec 24. Kisbárapáti 'Somogy v m . , máj. 20., okt 6. Kisbér 'Komárom vm.), ápr. 24-én ek hetében, jun. Szt. Iván nap, aug. Nagyboldogaszszony nap és nov. Szt. Márton napot mfogl. csütörtökön. Kiscell Vas vm. , böjt első hétfőjén, máj. 16., szept. 1.. okt. 24. Ha ünnep v. vasárnap, köv. napon. Kiskomárom (Zala vm.) Szt György Szt Pál és Katalin e hétfőnKisköre, ápr második, okt harmadik hétfőjén. Kiskőrös (Pest-PilisSolt-Kiskun vm. .február 24—25.. május 1—2., eug- 1—2 és
okt. 18—19. napján, ha nem vasárnapra és hétfőre esnek, a mege. vasárnapon és hétfőn, első nap állat-, második nap kirv. Kiskundorozsma (Csongrád vm.), ápr. 7 , jun. 29., szept. 16. dec. 8. Ha nem vasárnapra esnek, a mege. vasárnapon. Kiskunfélegyháza (Pest-Pilis-Solt-Kiskun vm.), jan. 20., márc. 19., máj. 2 7 , aug. 18. és okt. 4. napokat mege. vasárnap és hétfőn kir és állv- jan. 1-én és jul. 2-át köv. vasárnap bucsúvásár. Kiskunhalas (Pest-PilisSolt-Kiskun vm.), márc. 25., jun. 21., szept. 1. és nov. 19. megel.szerda és csüt. napokon, ha a határnapok szerdara esnek, úgy ezen a napon és köv. csütör tökön. Kiskunlacháza íPestPilis-Solt-Kiskun vm), febr 28—29., máj. 25—26.. ^aug. 3—4 és okt. 15—16 mfogl. héten vasárnap és hétfőn; első nap állv., másn. kirv. Kiskunmajsa (Pest-Pilis-Solt-Kiskun vm.), febr. 9., Szentháromság vasárnap u. hétfőn, aug. 27, nov. 11-ét mege vasárnap és hétfőnKisláng (Fejér vm ), április 1., aug. 22. Kismarja Bihar vm.). márc. 9., jun. 12., szept. 11., dec. 11. Kistelek (Csongrád vm.', jan. 13-át, ápr. 16-át. jul. 7-ét és okt. 20-át mege. szombat és vasárnapon. Első napon baromfi-, sertés- és juhv. Kisújszállás (Jász-N K.-Szoln. vm ), márc 19—20., junius 30, szept. 4—5. és dec. 13-át mege. vasárnap és hétfőn. Kisvárda i Szabolcs vm.), márc. 17., máj. 23 jun 16., szept. 1.
és nov. 1-ét mfogl. hétf. és kar e hétf Kiszombor (Torontál vm. . Virágvasárnap és Nagy-Boldogaszszony e. vasárnap és okt. e. vasárnap: Káka (Pest-Pilis-SoltKiskun vm.), február 22, ha nem vasárnapra esik, a mege. vasárnapon és hétfőn, jun. 22 .szept.22., nov. 22. mfogl. vasárnap és hétf. Kornádi Bihar vm.), márc. 20., ápr. 20., aug. 16. és okt 1, napjai hetében péntek és szombat kir. és állv. Komárom, Mátyás na. pot, Fülöp, Jskab-n mfogl. Péter-Pál, Rókus, szerz. Ferenc és András napokat mfgl. hetekben, a baromv. hétfőn, szerdán és csütörtökön kirv. Kóny (Győr vm.), máj. 12., okt. 17. fíónyi (Tolna vm ), ápr. 12. és okt. 9 hetében szerdán. Koppányszántó (Tolna vm. 1 , Pongrác és Máté hetében csütörtökön. Kölese Szatmár vm.), febr. 23. ápr., 27., aug. 3 , nov. 3. Kölesd (Tolna várm.), Judica, szt. Gotthard, szt. László és szt. Márton hetének keddi napján marhav., szerdán kirv. Körmend (Vas vm.), febr. 6., márc. 12., ápr. 5., máj. 10-, jun. 24., jul 20.. aug. 24„ szept. 21., okt. 12., nov. 11. és dec. 13. ha vasárnapra vagy ünnepnapra esik, a köv. hétköznapon. Kőröshegy (Somogy vm.), márc. és aug. hónapok u. kedd napján. Kőrősladány (Békés vm,), máj. 10., jun. 28. és szept. 15 Ha vasár- v. ünnepnap, a mege. 2 napon állv. második napon kirv Körösiccsa (Békés m.) ápr. 23—24., szept. 1—2- első nap állv., második napon kirv.
Kő szeg (Vas vm.), Virágvasárnap e. pünkösd e. Jakab e. Egyed u. Orsolya e. és a harmadik adv. vasárnap u. mindig hétfői napon, továbbá jan. utolsó szerdáján állv. Kötegyán (Bihar vm.), jan 10., jul. 10. Kőtelek (Jász-NagykunSzolnok várm.), jan. 25., máj. 5 é-szept. 20 , illetve ha nem hétfői napra esnek, mege- hétfőn. Kővágóőrs ¡Zala vm.), aug. 17. és nov. 5-én. Kővágószőllős ' Baranya vm.', jul. 22. és szept. 15-én. Ha vasárnapra esnek, a köv. hétköznapon, márc. 1-én és dec. 1-én állv. Köveskál (Zala vm ), húsvét u. kedden, áldozócsüt. u, pénteken, Lajosnap u. hétfőn kirv. és állv. Kunbaja, november 1., márc. 9 Kunhegyes (Jász-Nagykun-Szolnok várm. i, Gyertyaszentelő, Boldogasszony, Páduai szt. Antal, Sámuel és Lukács napján, ha hétköznapra esnek, az előző vasárnap és hétfőn. Kunmadaras 'JászNagykun-Szolnok m.) január 25-ét megelőző hétfőn, áldozócsütörtököt megelőző hétfőn, julius 25-ét megelőző hétfőn, október 26-át meg' előző hétfőn kirakodó- és állatvásár. Kunszentmárton (JászNagykun-Szoln. vm.). febr. 14—15, május 22-23.. aug. 22-23., nov. 11—12. napját mfogl. héten vasárnap és hétfőn. Kanszentmiklós PestPilis-Solt-Kisku. vm.), márc. 16—17., jun. 2 - 3 . , aug. 22-23., okt. 26—27. Ha az első nap hétköznap, úgy a mege. vasárnap és hétfőn.
Kutas (Somogy vm.) ápr. 5., jun. 30.. jul. 31., szept- 6-án kirv. és állv. Lajoskomárom (Veszprém vm.), február junius utolsó csütörtökén, szt. István hetében csütörtökön, ha szt. István csütörtökre esik. mege. szerdán, végül nov. hó második csütörtökén. Lajosmizse (Pest-PilisS-.K.-kun vm.), jan. 10-ét, május 26-át és szept. 15-ét mege. hétfőn, kirv. és állv. Lébény (Moson vm.), jul. 25. köv. szerda és nov. 4. köv. szerda. Ha a határnapok szerdára esnek, a határnapokon. Lénárddaróc (Borsod vm.), jun. 1.. nov. 6. Lengyeltóti (Somogy vm.), márc. 10., jul, 25. és okt. 10. Lenti (Zala vm-), febr. 22., ápr. 10., dec. 6. Ha vasárnap v. ünnepre esnek, a köv. hétköznapokon. Lepsény (V eszprém vm.), máj. 25. és okt. 15-ét mege. hétfőn. Lesencetomaj (Zala vm ), julius 26 , állatfelhajtással. Ha vasárnapra esik, köv. napon, máj. hó elsejét és Medárd napot köv. szerdán. Letenye (Zala vm.), febr. 24., jun. 2-, jul. 29., aug 25., okt. 6. Ha vasárnap vagy ünnep. köv. hétköznapon, dec. 25-ét mege. kedden. Liget (Baranya v m ) , Dömötör-nap hetében csütörtökön és szept. hó 29-én. Lovasberény (Fejér vm.), a nagyhétben, és pünkösd e. hétfőn, szept. 11-ét mfogl. hét hétfőjén és Dömötör nap u hétfőn; ünnep esetén a köv. kedden. Lovászpatona (Veszprém vm.), Rezső, Antal, Ágoston és Erzsébet napokat mfogl. hétfőn, ha ün-
nep, a köv. napon. Lőrinci (Nógrád vm.), ápr. 15., nov. 15., ha ünnep, a legközelebbi hétköznapon. Lövő (Sopron vmj.febr. 12., ápr 23., aug. 13., nov- 5., csak kirakodó vásárok. Mád (Zemplén várm.), febr. 16., máj. 30., okt. 6 , dec, 12. kirv. Mágocs (Baranya vm), febr. 14., ápr. 18., jun. 13„ okt. 7. hetében, hétfőn. Magyarkeszi (Tolna vm.), szt. György nap e. hétfőn, N.-boldogasszony és Mártonnapját mfogl. héten hétfőn. Ha ünnep akkor kedden. Magyarmecske (Baranya vm.), jun. 19. és szept. 7-én állv. Magyaróvár (Moson vm.), jan. 6., máj- 5., aug. 1., szept. 21 és okt. 28-ikát mfogl. hét hétfő és keddjén csak kirv. Magyarszentiván (Baranya m ), febr. 20-án, május 12-ét mfogl. hét hétfőjén, jul. 4-én és szept 14-én. Majs (Baranya v m ) , jan. 20., máj. 1., aug. 29., okt.^ 10. Máklár (Heves vm-), jan. 19., jun. 14., okt. 14. Makó ! Csanád vm.), „Judica" vasárnapot, jun. 24-ét, aug. 19-ét, nov. 19-ét megelőző szombaton, vasárnap és hétfőn első nap állatv., a másik két napon kirv. Mándok (Szabolcsvm.), „Judica" vasárnapot követő hétfőn, PéterPál napját, SimonJuda napj. mfogl. hét hétfőjén, Advent első vasárnapját köv. hétfőn. Ha ünnepnap, akkor a köv. napon. hiány (Fejér vm ), jan. !5-ét, ápr. 1-ét, jul 8-át, nov. 24-ét mfogl. héten szerdán. Ha ünnep vagy vasárnap, úgy a köv. hétf. Marcali i Somogy vm ), márc- 26., máj 1.
jul. 25., szept 4., nov. 5., ha vasárnap, a köv. hétköznap. Marcaltő (Veszprém vm.), jan. 25., szt. György, szt. Margit, nov. 5. köv. csütörtökön. Máriapócs (Szabolcs vm.), febr. 6., máj. 3 . aug. 21., dec. 8. után köv. hétfő kv. és áv. Martonvásár (Fejér m.), márc 29., jun. 15, szept. 14. és dec. 21-ét mfogl. hét hétfő és keddjén első nap állv., második nap kirv. Mátészalka íSzatmár vm.), jan. 25 és márc. 19, ápr. 24., szept 29-ét mfogl. hét hétfőjén, Mária Magdolna és Erzsébet napot mfogl. hét hétfőjén. Megyaszó (Zemplén vm.), jan. 15., máj. 10 ,szept 29. Mekényes (Baranya vm.), jun. 4-ét mfogl. hét hétfőjén kirv. és marhav, aug. 10-ét mfogl. hét hétfőjén. Mernye (Somogy vm.), febr. 24, máj. 5., aug. 2., nov. 5 ét mfogl héten hétfőn. Mezőberény (Békés m.), ápr. 8., jul. 12. és okt. 6-át mege. pénteken szarvasmarhav., sertés- és juhvásár, szombaton ló- és vasárnap kirv. Mezőcsát (Borsod vm ), márc. 4., jun. 6., okt 10 , dec. 30. mege. napon állvMezőkeresztes (Borsod vm.), ápr. hó és aug. hó első vasárnap és hétf., szept. 19., dec, 22-ét mege. vasárnapon és hétfőn, az e. napon állv., a második napon kirv. Mezőkomárom 'Veszprém vm.), Judica, Rogate napján, szt. Mihály napia hetében kedd és szerdán, ha szt. Mihály vasárnap, a köv. kedd és szerdán szt. Kelemen pápa napján. Mezőkövesd (Borsod vm.). márc. 19 , jun.
27., aug. 20., okt. 4-ét mege- hétfőn, a mege. vasárnap állv. Mezőtúr (Jász-N.-KunSzolnok vm.), jan. 1., máj. 1., aug, 1., nov. 1, Ha vasárnap, az állv. az e. szombaton, a kirv. magán a határnapon és a köv napon van, ha hétköznapra esnék, a kirv a mege. vasárnap és hétfőn, az állv. mege. szombaton tartják. Mihályi (Sopron vm.), jan. 6., jun. 13., aug. 6., oki. 4 u kedden. Mike (Somogy vm.), febr. 16., ápr. 8., szept. 1., nov. 5. Mikosszéptak (Vasvm), jan. 22., márc. 22., aug. 22.. okt. 22Mindszent Csongrád vm.), jan 7—8., ápr. 14—15,, jun. 30., jul. 1.. okt. 27—28., ha nem szombat és vasárnap, a mege. hét szombat és vasárnapján, első nap állv., második nap kirv, Miskolc, Julianna, Orbán, Sámuel, Lukács és Lázár napokat m. fogl. hetekben hétfőn, mege. és köv. 3—3 nap állv. Miszla (Tolna vm.), jan. ápr. és szept. hónapok első hétfőjén, okt. 26-át mfogl. hét hétfőjén, ha ünnep, a köv. napon. Mohács, febr 24., ápr. 17., jun. 24., szept, 15 hetében, nov. 11„ dec. 21. e hétfőn. Monor (Pest-Pilis-SoltKiskun vm.), márc. 12 , jun. 1 , aug. 18., dec. 8., ha nem vasárnapra esnek, akkor a mege. vasárnap. Monoszló (Zala vm.), márc. 15. és jul. hó 10-ét mege. szerdán. Moór (Fejér vm.), szt. György és Szentháromság napjai u. hétfőn, Rozália és Márton nap hetében hétfőn kirv. és állv. Mórágy (Tolna vm.), ápr. 12., nov. 1. hetében, hétf. «„
Moson (Moson vm.), ápr. 2., jul. 13., okt 4., dec- 21-hez legközelebb e hétfőn; ha ünnep, a köv. köznapon Mosonszentjános (Moson vm.), márc. 19., jun 24., aug. 20. nov. 11-ét mfogl. hétfőnMosonszenimih lós (Moson vm.), jul. 25-ét és nov. 4-ét köv. szerdán. Ha szerda, magán a határnapon. Mozsgó (Somogy vm.), húsvét után kedden jun. 24 Mucsi (Tolna vm.), máj20., okt. 20-, mfogl héten szerdán, ha ünnep, a köv. napon. Nádasd (Vas vm.). márc. 2. és szept. 1-én, ha vasár- vagy ünnepnap, úgy a mege. köznapon áv. Nádudvar (Hajdú v m j , jan., ápr. és aug. hó e. hétfőjén, okt. 25-ét mfogl. héten hétfőn, ha újévre vagy ünnepnapra esnének, a köv napon Nágocs 'Somogy vm.), József, Antal, Nagyasszony, Teréz-napot mfogl. hét hétfőjén. Nagyatád (Somogy vm.), Gergely-nap, tavaszi „keresztnap" ülésnap e , Rókus napján, őszi „keresztnap" e. hétfőn és nov. 11-ét köv. hétfőn okt. 7-én lóv. Nagybajom (Somogy vm.), József-nap e. kedden, máj. 8.. aug. 18., Teréz előtti hétf Nagybaracska, jun. 17., okt. 20. hetében, hétf. Nagyberki (Somogy vm.), husv.u. kedden, jun. 27., aug. 20., szept. 25-én. Nagybörzsöny (Hont vm.), jan. 1., jun. 18., aug. 6., okt 18-át mfogl. héten kedd és szerdán, első napon állv., 2-ik nap kirv. Nagycsákány (Vasvm.. febr. 24., máj. 2., jun. 8., aug. 6., szept. 9. és 29., nov. 25. Ha ünnep, a legköz. hétköznapon, vagy, ha
a körmendi, vagy szt.-gotthárdi vásárok is azon napra esnek, akkor az u. való napon. Nagycenk (Sopron m.), Húsvét u. és SimonJudás e. csütörtök. Nagydorog (Tolna m.), márc. 13-át, jun. 5-ét, aug. 1-ét és okt. 16-át mfogl. hét hétfőjén. Nagyecsed (Szatmár vm.), febr., aug., okt. és dec. hónapok első keddjén. Nagy harsány Bara nya vm.), jan. 25. e. hétfőn és kedden, ápr. 12., jun. Szent László és okt 9. e. hétfőn és kedden. Nagyigmánd (Komárom vm.), József nap, Vitus nap és Szt. Mihály nap hetében, hétfőn. Nagykálló (Szabolcs v m ) , Húshagyó kedd u. csütörtökön; Szt. György,László király, Szt. András napját mfogl. hetek csütörtökén. Nagykanizsa (Zalam.) febr 2., Husv., Pünkösd, aug. 15-ike, okt. 15. e hétfőn, ha okt. 15. hétfőre esik, akkor ezen napon, dec. 8. e. hétf. két napig. Nagykapornak (Zala vm.). Jézus nevenapja. Fehérvasárnap, Szentháromság vasárnapja, havi Boldogasszony nap !aug. 5.) és Mindszent u. hétfőn. Nagykáta (Pest-PilisSolt-Kiskun vm.), ian. 25., ápr. 24., szept 14. magábafogl. hét vas. és hétfőn, vas. állv., kirv. mindkét napon. Nagykőrös (Pest-PiüsSolt-Kiskun vm), márc. 5., ápr. 27., jun. 27., okt. 26-át mege. vasárnap és hétfőn, aug. hó ulolsó hétfőjén és keddjén. Nagylengyel(Za\a vm.', máj. és szept. első szerdáján. Nagyléta (Bihar vm.), jan 10., ápr. 19. és okt. 2-át mfogl. héten csütörtökön.
Nagylózs (Sopron vm.), jul. 25-, szept. 8. Ha húsvét e. két héttel nem hétfőre esik, a hétfőn: lirnap e., mege. hétfőn, okt. Szt. István, Lukács 20. márc. 25-ét mfogl. nap u. és kar. e. hétfőn, ha ünnep, a hétfőkön. következő napon. Nagymaros (Hont vm.), Nikla (Somogy vm.), márc. 19. József hetédec. 6. búcsúv. ben. jul Jakab hetéNógrád (Nógrád vm ), ben, szerdán, okt. Julianna. Zsófia, Brigitta, dec. J u d i t h A n n a és Erzsébet nahetében, hétfőn. pokat mfogl. hétfőnNagyoroszi (Nógrád m.) j Noszlop Veszprém m.), ápr Szt. György és márc. 19-ét mfogl. okt. Terézia napokat héten, keresztjáró hémfogl. hétfőn. ten, aug. 6 és dec. 6. hetében hétfőn és Nova (Zala vm.) Gerkedden. gely. György, Sarlós, Nagyperkáta (Fejér m.) Boldogasszony e. hétmárc 12. és aug. 29., főn, Nagyboldogaszha hétfőre esnek, ha szony, Mihály e. és nem, úgy a köv. Karácsony e. hétfőn. hétfőn. Nyirábrány (Szabolcs Nagy pirii (V eszprém vm.), Gy. o. Boldogvm.), márc. 10., jul. asszony, Péter-Pál, 25., szept. 29. Szt. Mihály, Szepl. Nagyrákos (Vas vm.), fogant csütörtök napfebr. 10.. máj. 25., jain. aug 16 és nov. 15. Nyiracsád (Szabolcs Nagyszakácsi (Somogy vm.), márc. 9. és aug. vm.), febr. 10, ápr. 30 hetében kedden. 1., nov. 11. Ha ünNyirbakta (Szabolcs nep v. szombat, a vm.), jan. 27., ápr. köv. köznapon. 15., jul. 5 , aug. 21-, és nov. 6. napját Nagyszékely (Tolna mfogl. hétfőn kirv. vm.), i-zentgyörgy nap és állv. het., hétfőn és szept. más. hétfőjén kirak, Nyírbátor (Szabolcs m.) és állatv. márc. 25., máj. 28., Nagyvázsony (Veszszept- 8., nov. 9. és prém v m ) , Invocate dec. 6. u. köv. csüvasárnapját, szt. ketörtökön kirv. és állv. reszt feltalálása napNyirbogdány (Szabolcs ját, szt. Iván napját vm. ; , márc. 12., jun. 'jun. 24.) szt. kereszt 24., okt. 4., dec. 6. felmagasztalását és hetében szerdán karácsony n. mege. Nyíregyháza (Szabolcs hétfőn állatv. kedvm.). Tamás napját den kirv. (márc. 7.) mfogi. het hétfőjén és keddjén, Nemesdéd (Somogy Pünkösd napját m. vm.), márc. 24-én e. hét hétfőjén és Szenthároms. u. kedkeddjén, Kisasszony den, szept. 29-én és napját és Luca napdec 21. e hétfőn. ját mfogl. hét hétfőNemeshetés (Zala vm.), jén és keddjén kirv. húsvét u kedden, és állv., Medárd napáldozócsüt. e. szerját mfogl. hét hétdán, jun. 28. kirv. főjén lóvásár. és állv. Nemessándorháza Nyirlugos (Szabolcs (Zala vm ), jan. 25., vm.), máj. 1 és jul. márc. 9. 31-ét mfogl. szerdán kirv. és állv. Nemesvid (Somogy m.), Nyirmada (Szabolcs jan. 27., márc. 21., vm.). Virágvasárnap jun. 17., okt. 24. Ha u. szerdán. Áldozóvasárnapra esnének, csütörtököt mfogl. lul. a köv. napon. Annanapját, KisaszNémetboly (Baranya szony és András napvm.), jan. és máj. 26.,
ját mfogl. szerdán kirv. és állv Ócsa (Pest-Pilis-SoltKiskun vm.), jan. 18., márc. 27., jun. 24., okf. 19-ét mege. vasárnapon állv. és kirv. ha vasárnap, e. vasárnapon s a köv. hétfőn. Ódombóvár (Tolna m ) , Vízkereszt u. hétfőn, Szt György, Szt. Péter napján, nov. 30. kirv. és állv. Ozány (Bihar vm ),máj. 21., aug. 19. Glaszliszka (Zemplén v m ) , márc. 19., jun. 24. szept 29., nov. 30 át mfogl. szerdán, ha ünnep, a mege. szerdán. ónod (Borsod várm). jan. 2, márc. 19, . máj. 10. júl. 3, okt 4. Öcsöd, márc. 10, szept. .22. Őriszentpéter (Vas m), febr. 28. márc. 21, május 18, június 20, aug. 1. nov. 4, kirv. _ és állatv. Örkény (Pest vm). jan. 23-át és aug 11-ét mege, hétfőn kirak, és állatv Őrtilos (Somogy vm), szept. 29. kirv. Ostffyasszonyfa (Vas vm), júl. 13. Ozora, Jézus nevenapja után, Nagvhéten, Sarolta és Terézia előtt, hétf. és kedden. Pacsa (Zala vm), aug. 18-án és Mátyás-nap e. csütörtökön kirv. és állv., ápr. első csütörtökjén, Szt. István-nap e. csütörtökön. okt. utolsó és dec első csütörtökjén állv. Paks Tolna vm, máj 16 jul 15, szept 21, nov 25 napját mfogl hétfőn állv. kedden kirv. Pápa Veszprém vm, Gyertyaszentelő Boldogasszony, Gyüm Bo dogasszony Szt Háromság vasárnap, jul Sarlós Boldogasszony, aug. Nagyboldogasszony szép-
tember Kisasszony és dec. Boldogasszony szepl. fog. ünnepek után eső kedden és szerdán Pápateszér, ápr 8, szept 1. csüt. Pdpóc Vas vm, febr 14 és Pünk e hétfőn, aug 10 és okt 26 előtti hétfőn. Ha ünnepre v vasárnapra esik, köv nap. Pásztó Heves vm, Virágvasárnap u köv jun 29-ét, aug 10 ét és dec 24 ét mege hétfőn és kedden. Patca Somogy vm, máj 12 és szept 17 kirv és állv. Púiba Fejér vm, máj 12. jul 20 és nov 18-át mfogl csütörtökön állv. Pécel Pest-Pilis-SoltKiskun vm máj első és szept második hétfőjén és keddjén. Pécs, minden hó e. hétfőjén. Pécsvárad Baranya vm, Bálint, ápr, Adalberg aug, Nagyboldogasszony és szt Lukícs-nap hetében, hétfőn és kedden. Pellérd Baranya vm, márc 19, máj első csütörtök, jul 25 hetéb, csüt okt 10. Pétervására Heves vm, jan 2-ik napján, ha ez péntekre v szombatra esik. utánavaló hétfőn és kedden; Pongrác hetében szerdán és csütörtökön, szept Cypriánus napján, ha ez péntek, szombat e szerdán, csütörtökön. Pilis Pest-Pilis-Solt-Kiskun vm, jan 5, ápr 5, jul 5, okt 5-ét mege vasárnapon állv hétfőn kirv. Pilisvörösvár Pest Pilis-Solt-Kiskun vm, 1 Vörösvár. Pincehely Tolna vm, húshagyó kedden s hamvazószerdán, Szt György-nap, Űrnap és Simon-Juda hetébe kedden állv és szerdán kirv. szke Esztergom vm, jul 2 kirv.
] Polgár Szabolcs vm, jan 4, márc 15, iun 14, szept 20 mfog szerdán kirv és állv, Polgárdi Fejér vm, márc 19-ét és szept 16-át mege hétfőn, ha ünnep. a köv napon. Poroszló Heves vm, febr 9, jun 1, szept 1, nov 9. Ha nem vasárnap, mege vasárnapokon. Pölöske Zala vm jul 25, szept 1 Putnok Gömör vm. Gyertyaszentelő előtt, húsvét e, pünkösd e, Nagyboldogasszony e, karácsony e hétf. Püspökladány Hajdú vm, márc 19, jun második csütörtökjén, szept 29 nov 11 hetében csütörtökön és szept 29 e csütörtökön kirv és állv. Püspöknádasd, márc 19, aug 20 hetében, hétfőn. Rábahidvég Vas vm, jan 3 hétfő. Húsvét e nagyhét hétfő, jun 3 hétfő és okt 4 u hétfőRácalmás Fejér vm okt 15 mege hétfőn Ráckeve Pest-Pilis-SoltKiskun vm jan 25, ápr 17, jul !5 és nov 5-ét mege vasárnap és hétfőn állat- és kedden kirv. Ráckozár Baranya vm, márc 12, máj 5, jun 26. okt 20. Rajka Moson vm, Farsang u hétfőn, Nagycsütörtök, Pünkösd kedd, Urszine változását köv hétf, Kálmán napját köv hétfőn. Tamás napján. Rakaca Borsod vm, május második és jul harmadik hétfőjén kirak és állatv. Rakamaz Szabolcs vm ápr 25, aug második és nov második hetében hétfőn. Ha ünnep, a köv napon. Rábóczifalva Szolnok vm, máj 23, okt 31. Recsk Heves m ápr és szept második hétfőjén és karácsony e hétfőn kir. és állv.
Rédics Zala vm, márc 25, nov 19. Rególy Tolna vm máj 16 és aug 15-ét mfogl kedden. Rékas Zagyva, PestPilis-Solt-Kiskun vm, febr9 jun 16, szept 16, Répceszemere Sopron vm, máj 7, szept 14 Vasárn p esetén az u való hétfőn marhav, u az napon. Répceszentguörgy Vas vm, márc 12. ápr 24, Pünkösd u kedden, okt 26 kirv és állvRétság Nógrád vm, ápr és szept e hétfőjén. Ricse Zemplén vm, ápr 14, okt 13. Rum Vas vm, jan 10, márc 21, jun 27 aug 25, okt 15. Sajószentpéter Borsod vm, márc 12. ápr 24, jun 29, szept 29 és dec 6-át mfgl hétfőn és a mege vasárnapokon. Ha ünnep, a köv hétfőn és vasárnapon Sajóvárkony (Borsod vm.), ápr és okt. 1. hétfőjén. Sajtoskál (Sopron vm.), „Laetare" e. csütörtökön, Szt. István, Szt. Gellért és Szt Tamás heteiben csütörtökön. Saigóiarján (Nógrád vm.), jan., márc., jul. és okt. harmadik hétfőjén, ha ünnep, a köv. köznapon állv., másnap kirv. Sárbogárd Fejér vm.), ápr. 4., jun. 14.. szept. 15. és nov. 19 napját mfogl hétfőn állatés kirv Sári Pest-Pilis-Solt-Kiskun v m J , aug. 15. Sarkad < Bihar vm. !, ápr. 24., jun- 8„ okt. 28. és dec. 21. napját mege. szombaton és és vasárnapon. Sárkeresztur Fejér m-), máj. 13. és okt. 15-ét mege hétfőn áv. és kirv. Sármellék (Zala vm.), ápr. 7., nov. 10. Sárosd (Fejér vm. \ máj. 1., aug. 1., aug. 14., nov 11-ét mfogl. hét hétfőjén. Ha ünnep,
a köv, kedden állv és kirv. Sárospatak 'Zemplén vm >,márc.,máj.,aug. és okt hónapok első, dec. hónap második szerdáján, ha ünnep, a köv. szerdán. Sárrétudvari Bihar m,), máj 6., okt. 7. Sárvár 'Vas v m J , aug. 2. u. köv. hétfőn, Simon-Juda napján. Ha ün., a köv- napon. Sásd (Baranya vm.), máj 7, jul 7 és szép, 1-ét mfogl hétfőn. Ha ünnep, a köv kedden. Sátoraljaújhely Zemplén vm, Apolonia, Virágvas, jul 2 szept 2, novemb 5-ike hetében, Karácsonyt mege héten hétfőn és kedden, ünnep esetén csütörtökön és pénteken. Sellye Baranya m, márc 4, máj 1, aug 10, okt 15 és dec 3 e hétfőn állv, kedden kirv. SenyeházaVesvm. máj első, aug harmadik, okt első, nov utolsó és dec utolsó vasárnapján kirv május 8, illetve ha vasárnap v- ünnep, a köv hétköznapon kirv és állv. Seregélyes 'Fejér vm), jan 29, mfog! hét hétfőjén, Feketevasárnapot. Apostolok oszlását mfogl és okt 4-ét mfogl héten hétfőn. Siklós (Baranya vm) márc 19 hetében hétfőn, Szentháromság u. hétfőn, Nagybold asszony hetében hétfőn nov 30. Simontornya Tolna vm, Laetáre Euxaudi- és Őrangyalok vasárnapját, Imre herceg napját mfogl hetekben kedden állv, szerdán kirv. Siófok (Veszprém vm,) ápr 20, okt 19-ét mfogl héten, szerdán. Solt i Pest-Pilis-Solt-Kiskun vm 1 , Sára napot mege vasárnap, hétfőn és kedden, ha a Sára nap vasárnap, Sára napján és a köv hétfőn és kedden Áldozócsütörtököt. Ró-
kus-napot mege vasárn, hétf és kedden. Ha vasárnapra esik, Rókus n és köv hétf és kedd. Márton-nap előtt, ha vasárn esik. Márton napján és köv hétfőn és kedden. Somlószöllős Veszprém vm, máj és nov elsejét mege szerdán. Somlyócásarhely Veszprém vm, Benedek, Margit, Lampért napját és Karacsony ünnepeket mfogl hétfőn kirv és állv. Somogybükkösd (Somogy vm), aug 5-ét köv vasárnap. Somogyjúd Somogy m, márc 14, jun 1, okt 5. Somogysámson Somogy vm, jan 2, márc 12, aug 2. Ha ünnep v vasárnap, ugy a köv hétköznapon. Somogysard (Somogy vmi, Áldozócsüt e hétfőn, Sarlósboldogasszony. Urszine változása, Máté napján kirv és állv- Ha vasár- v ünnepnap, a köv közn. Somogyszil (Somogy vm), márc 1, máj 10, szept 15-én. Ha vasárnap, a köv hétfőn. Urszine változását köv hétfőn, nov 19. Somogyszob (Somogy vm), márc máj szept 24-ike előtti szerdán. Somogyvár (Somogy vm), ápr 18, okt 15. Ha vasárnap v ünnep, a köv köznapon kirv és állv. Sopron, márc első hétfőjén, ha ez a farsang u. hétfőjére esik, egy héttel később, máj első, aug első hétfőjén, Szt Erzsébet-napot mfogl hét hétfőjén, ha Erzsébet napja vasárnap, mege hétfőn; febr, ápr, jun és okt hónapok első hétfőjén lóvásár, gazdasági és marhav- A vásár még kedden és szerdán is tart. A vásárt mege vasárnap délután lóv. Soroksár Pest-PilisSolt-Kiskun vm, márc 8, máj 15. aug 10 és
okt 31-ét mfogl vasárnap és hétfőn. Sóskút Fejér vm, Gergely, Medárd, Urszinvált és Erzsébet hetében kedden és szerdán. Ha ünnep, a köv napon, egy nap állv, második nap kirv. Söjtör Zala vm, márc első csütörtökjén, máj 2 és okt 15-ét köv hétfőjén, ha ünnep, ugy a legköz közn kirv és állv jul 30-án, ha szombatra, vasárnapra vagy ünnepnapra esnék, ugy a köv két köznapon. Sümeg 'Zala vm, böjt közepe u. kedd, Nagyhétben hétfőn, Áld. csüt. e kedden SarlósBoldogasszony napján, Bertalan, Dömötör és Erzsébet napokon. Süttő Esztergom vm márc 18, jun 18, szept 18 és dec 18-át mfogl hét csütörtökjén kirv és marhav. Szabadszállás PestPilis-Solt-Kiskun vm, márc 31, jul 7, szept 17 és nov 15 Ha nem vasárnapra esnek, a megelőző vasárnapon kirv, előző nap állvSzabadszentkirály Baranya vm. Áldozócsütörtök e nap Szt László és Sz Máté napján nov 2 Ha ünnep v vasárnap a köv napon. Szakos Tolna vm febr 24, jun 3, szept 14, dec 6 Szalkszentmárton Pest-Pilis Solt-Kiskun vm jan 26, máj 19, jul 20, okt 18Szany Sopron vm máj 9, szept 19, kirv és állv, jan 15 és jul 25 állv. Ha ünnep v vasárnapra esnének, a köv napon. Szarvas Békés vm, febr 24, jun 24, okt 19 és dec 21-ét mege pénteken marhavásár, szombaton lóv, vasárnap és hétfőn kirv, az állv a megelőző szombaton.
Szászvár Baranya vm, márc 25 u hétfőn, szept 15. Szécssny Nógrád vm jan 25, márc 12, ápr 24, jun 13, ulj. Apóst oszl, aug 29, nov 25-ét mfogl hétfőn és kedden. Ha vasárnap, a köv hétfőn és kedden, első nap állv, második __ nap kirv Szeded, febr 17, Szt Donát napját mfogl héten, máj 5, jul 31, okt 10, nov 30-át mfogl hetekben vasárnaptól vasárnapig megelőző pénteken és szombaton sertésvásárok. Szeghalom Békés vm febr 10, máj 20, jul 20, és szept 20, u hétfőn és keddenSzegvár Csongrád vm márc 10, máj 19, aug 19 és nov 19 napokat mege szombat vasárnap és hétfőn, első nap állv. a köv két napon kirv. Szekszárd Tolna vm, Virágvasárnap, Áldozócsütörtök, Sarlós Boldogasszony, Keresztfeltalálás napját és Erzsébet napokat mfogl hétfői és keddi napokon. Székesfehérvár Invocate vasárnap, Szt György, Szt Iván, Dömötör napokat mfogl vasárnapon és hétfőn, aug 21-ét köv vasárnap és hétfőn s karácsonyt mfogl hetet megelőző hétfőn és kedden kirv és állvSzendrő Borsód vm jan 22, márc 25, aug 1, és okt 4-ét mege hétfőn. S zentantalfalva Zala vm, febr első, Antalnap hetének, nov u het szerdáján állatfelhajtással. Szentbalázs Somogy vm máj 17, aug 30, kirv és állv. Szentbékálla Zala vm, Gyümölcsoltó Boldogasszony u hétfőn állatfelhajtással. Szentdienes Baranya
vm, jun 1, ha ünnep, a köv hétfőn, márc 15 és aug 10 állv és kirv, jan 2-án állv, ha vasárnap v ünnep, a köv napon ; Szentdienes-napját köv vasárnapon kirv. Szentendre Pest-PilisSolt-Kiskun vm, máj 5, aug 1-ét mfogl hét hétfőjén, ha vasárnap, a köv hétfőn és Mindszentek ünnepe u első hétfőn kirv és állv. Szentes Csongrád vm, febr 2-át, ápr 24-ét, : ul 22-éí, szept 21-ét mege szombat, vasárnap és hétfőn, szombaton kirv, a köv 2 napon állv. Szentgál Veszprém vm, jul 16-át mfogl hét hétfőjén és szept hónap első hétfőjén állv. Szentgotthárd Vas vm márc, jun, szept é dec Kéntorszerda utáni hétfőn, Nagycsütörtökön, máj 1, jul 22, okt 18. Szentgyörgy völgy Zala vm, febr 19, ápr 12, jun 8, aug 10, okt 21. Ha ünnep v vasárnap, a köv napon. Szentkereszt Esztergom vm, Virágvasárnap e pénteken máj 3, szept 14, okt 20 kirv. Szentlőrinc Baranya m, febr 14, szept 4, Ha ünnep, a köv hétfőn, ápr 12-én és jun 10, ha vasár- v ünnepnapokra esnék, mege hétfőn. Szentmárionkáta PestPilis-Soit-Kiskun vm, szept első napját mege vasárnap állat és kirv. Szentpéterur Zala vm, ápr 15, jun 30, okt 20. Szepetk Zala vm, márc e, dec Luca nap e hétfőn. Szerencs Zemplén vm, jan 16, ápr 24, aug 16, nov 2Szigetvár Somogy vm, jan 25, ápr 24, jun 12, aug, szept 29, nov 19, mfogl hétfőn állv, kedden kirv Szigetvár Zala vm, aug 16-án kirv. Szikszó Abauj-Torna
vm, febr 6, máj 1, jul 22, szept 8, nov 11-ét mfogl hét vasárnap és hétfőjén. Szii Sopron vm, ápr 24, Bertalan napján, ha ünnepre v vasárnapra, v szombatra esnek, a köv hétfőn. Mindszent napja u hétfőn és karácsony e. csüt állv. és kirv. Szirák Nógrád vm, febr 24-ét köv máj 15—16, szept 8—9, mege és nov 25-ét köv hétfőn kirv, kedden állv. Szob Hont vm, jan 14 ápr 7, jun 23, okt 13. Szolnok Jász-NagyKun-Szolnok vm, febr 24, máj 18, szept 8, nov 5, ha vasárnap, úgy ezen és a köv napon, ha nem vasárnapra esik, akkor a mege vasárnapon állv és hétfőn kirv. Szombathely Vas vm, húshagyó szt György e kedden és szerdán (ha sztGyörgy keddre esik, aznap és szerdán), Űrnap e. jul 25-én, ha nem kedd, a mege kedden, Kisasszony-nap és András-nap előtti kedden és szerdán (ha András keddre esik, aznap és szerdán) kirv és állv máj hó 3-ik és okt hó első keddi napján állv. Szőlősgyörök Somogy vm, márc 21, máj 16, szept 9, okt 18. Ha vasárnap vagy ünnep, a köv napon kirv és állv. Szőny Komárom vm, márc 4, máj 16, jul 17 és szept 13 köv hétfői napján állv, másnap kirv. Szulok Somogy vm, húsvét, pünkösd, Lukács-nap e hétfőn kirv és állv. Tab Somogy vm, ápr 11. jun 2, aug 1, szept 21. Tabajd Fejér vm, febr 3, máj 24, aug 30, nov 8-át mfogl csütörtök kirv és állv. Tállya Zemplén vm, jan 22, ápr 4, jun 27, okt 19.
Tamási Tolna vm, febr, márc 1-ső, Kántornap előtt, máj és jun 2-dik Kántorelőtt.jul- Magdolna előtt, szept Kántor előtt, dec Kántor előtt hétfőn állv, köv napon kirv Tápióbicske Pest-PilisSolt-Kiskun vm, febr 7, máj 7 és okt 15-ét megel héten vasárnap állv, hétfőn kirvTápiógyörgye Pest-Pilis-Solt-Kiskun vm, márc 1, máj 5 és aug 31. Tápiószele Pest-PilisSolt-Kiskun vm, jan 1, ápr 1, jul 29 és okt 15-ét mfogl hét hétfőjén. Tapolca Zala vm, aug hó és dec hó 1-ső szerdáján kirv és állv, márc és máj hó 1-ső szerda napján állv. Ha ünnepre esik, csütörtökön Tarcal Zemplén vm, febr 3, márc 10, máj 5, aug 11, szept 29 és nov 17 után köv hétfőn- Ha ünnep, a mege hétfőn. Tarján Komárom vm, márc 31, máj 10, aug 4 és okt 18-át mfogl hétfőn kirv és állvTarpa Bereg vm, márc 19, jun 11, okt 8 kirv és állv. Tata Komárom vm, Húsvét. Pünkösd u János felvétele és Imre hetében kedden és szerdán. Tatabánya Komárom vm, minden hó 15-ét követő hétfőn havivásár. Tatárszentgyörgy Pest vm, okt 20. Vendelnap, orsz kirakóvásárjell bucsuv Téglás Hajdú vm, jan 28, máj 10. aug 18, okt 29 napját mfogi hét csütörtökén. Tét, máj 16 után köv és okt 31-ét mege csütört. Tevel Tolna vm, ápr hó első hétfőjén szt Háromság és Tekla után hétfőn kirv és állv. Tihany Zala vm, ápr hó 24-ét jul hó 24-ét köv kedden.
*
Tinnye Pest-Pilis-SoltKiskun vm, jan és márc hó első, jun hó második és okt hó első hétf. Tiszabercel Szabolcs vm, febr 16, jun 2, aug 24, okt 15. Tiszadob Szabolcs vm, jan 15-ét, ápr 17-ét és október 4-ét mege hétfőn. Tiszaföldvár JászNagy- Kun-Szolnok vm, márc 24, jun 8, aug 29- okt 11, ha köznapra esik, az előző vasárnap és hétfőn. Tiszafüred Heves vm, jan 4, ápr 15 aug 4, okt 3 mfogl csütörtökön és pénteken kv febr, márc, máj, jun, jul, szept, nov és dec első csütörtökén állv. Tiszakürt Jász-NagyKun-Szolnok vm, minden év máj hó első vasárnapján és szept 30-át mfogl hét vasárnapján és hétfőjén. Első nap állv második nap kirv. Tiszalök Szabolcs vm, febr 14, máj 15, aug 21, szept 25, nov 27 mfogl hét csütörtökjén ; ha ünnepnap, akkor szerdán kirv és állv. Tiszaluc Zemplén vm, jan 5, ápr 15, jul 10, nov 6. Tiszanána Heves vm, febr 24, máj 1, aug 4 és okt 15, ha nem vasárnap, akkor a mege vasárnapon. Tiszaörs Heves vm, máj és dec hó első hétfőjén. Tiszapolgár Szabolcs vm, 1. Polgár. Tiszaszentimre JászN-Kun-Szolnok vm, jul hó első hétfőjén és nov 19-ét megelőző hétfőn kirv és állv. Tiszatarján Borsod vm, ápr 5, jul 30, szept 10, nov 30 át mege hétfőn, ha ünnep, a köv napon állv. Tiszavárkony Jász-NKun-Szoln vm, szept 8-án kirv, Tokaj Zemplém vm, márc 24, jun 23, jul 22, szept 22, okt 27,
dec 22-ét mfogl hét hétfőjén, ha ünnep, a köv hétfőn. Tököl máj 1, okt 2 kirv és állv. Tolcsva Zemplén vm, ápr 8, jun 22, szept 9, nov 10 kirv. Ha ünnep, a mege hétfőn. Tolna Tolna vm, máj első hétfőjén jun 13, aug 10, nov 5 kirv és állv, Tompa Bács-Bodrog vm, febr 25, máj 12, jul 29, szept 1, október 17. Toponár Somogy vm ápr 25, Szentháromság vasárnap utáni napon, aug 25, nov 11 kirv és állv egy napon. Torna-Szent-András Abauj-Torna v m . j a n 31. máj 1, aug 28, okt 23 Tótszentmárton Zala vm, jun 13, nov 11. Tótszerdahely Zala vm, m á j 3, szept 14. Törökkopány Somogy vm, jun 15 és szept 17, ha vasár- vagy ünnepnap, a legközelebbi hétköznapon kirv és állv. Törökszentmiklós JászNagykun-Szoln vm, jan 10, ápr 17, jul 26, okt 4, ha hétköznapra esik, az e vasárnap és hétfőn állv kirv hétfőn. Tura Pest-Pilis-SoltKiskun vm, Virágvasárnap és okt hó 2-ik vasárnapján állv és hétfőn kirv. Turkeve Jász-N-K-Szolnok vm, ápr 1, jun 20, szept 20, dec 6-át mege vasárnapon és hétfőn. Ha vasárnap, ugy ezen és a köv hétfőn Tűrje Zala vm, febr 24, ápr 24, jul 25, szept 29, ha vasárnap v ünnep, a köv hétköznapon. Tüskevár Veszprém vm, febr 24, jun 13, jul 22, szept 8 napokat mege hétfőnUjfehértó Szabolcs vm, Nagy Károly, Me" d á r d Sámuel és nov
20- ót mfgl hetek csütörtökén kv és állv. í/jfeécsfeePest-Pilis SoltKiskun vm, febr 20 máj 15, júl 31, nov 3, ha nem vasárnap, akkor a mege vasárnapon és hétfőn áv, hétfőn kirv. Újpest Pest-Pilis-SoltKiskun vm, febr,máj. jul és okt 15-ét köv vasárnap és hétfőn. U'¡szász Szolnok vm, márc 3, jún 23. Und Sopron vm, márc 20, máj 11, jun 30, szept 9. Úszód Pest-Pilis-SoltKiskun vm, szept l ét mege hétfőn marhav. Üllő Pest-Pilis-Solt-Kiskun vm, márc 4 és aug 10-ét mege hétfőn. Vác Pest-Pilis-Solt-Kiskun vm. április 2, május 9, június 25, augusztus 7 október 8, december 17. Vadkert Pest-Pilis-SoltKiskun vm, ápr, Szt. György heteben vasárnap és hétfőn, nov 1 mege vasárnap. Vaja Szabolcs vm, aug e hétfőjén kv és áv. Vajszló Baranya vm, márc Gergely, júl Sarlós Boldogaszszony. okt Ferenc és dec Luca napotmfogl hét hétfőjén. Vál Fehér vm, febr 20, máj 16, aug 16, okt 20 mfogl héten hétfőn áv, kedden kv. Vámosmikola Hont vm, jul 22-ike e hétfőn áv, kedden kv és szept 29-ike előtti hétfőn állv, kedden kv. Az ápr hó 6-át és dec hó 1-ét köv. hétfőn állv. Vámospércs 1. Hajduvámospércs. VároslődVe szprémvm,
febr 13-át és szept 17-ét mfogl hét szerdán áv. Várpalota Veszprém vm, ápr 12, aug 6. nov 11 és dec 13 napját mfogl hét hétfőjén. Vásárosbéc Somogy vm, máj 23, okt 4. Vásárosmiske Vas vm, Gy.sz Boldogasszony napját, Gyümölcsoltó Boldogasszony napját követő napon,Sarlós Bold.-assz. napján, aug Nagy boldogasszony, Kisasszony napját köv napon, Ferenc, Katalin és Luca napján. Ha ünnepnapra esnek, a köv napon. Vásárosnamény Bereg vm, Húshagyó kedd után eső hétfőn, jún Medárd napot mfogl hétfőn, szept 8 utáni hétfőn dec Lucanapot mfogl hétfőn kirv és állv. Vasvár Vas vm, jan 27, márc 15, máj 3, június 13, aug 10, szept 29, nov 10. Velence Fejér vm, márc 27, aug 7, november 6, marhav és kirv. Véménd Baranya vm, minden evben márc 27, jul 17 és szept 30-án kirv és állv. Vép Vas vm, jún 25, Fehér vasárnap u hétfőn, Áldozócsütörtök e szerdán, Péter és Pál e. István király előtti napon, nov 5. Ha szombatra vagy vasárnapra esik, a köv hétfőn. Verpelét jan 18, ápr 24, júl 27, okt 1, ha nem hétfő, a mege hétfőn. Veresegyháza (Pest vm.) orsz. áv. és kv. márc. hó első, szept. hó harmadik hétfőjén, ker. ünnep ese-
tén a ráköv. hétközn. Vese Somogy vm, márc 5, aug 5 és okt 30-án, ha ünnep vagy vasárnap, a köv napon. Vésztő Békés vm, febr máj, aug és nov hónapok első napját mfogl héten szerda és csütörtökön kirv és állv. Vesz prém Veszprém vm, jan 6, febr 14, márc 12, Gergely máj 4, aug 10, szept 21 napját mfogl hetek hétf, nov első hétfőjén. Villány Baranya vm, ápr 4, okt 31 mege hétfőn, júl 5, szept 1 mfogl hétfő. Visegrád Pest-PilisSolt Kiskun vm, jún 24-ét és szept 8-át köv vasárnap. Vörösvár (Pilis) PestPilis-So't Kiskun vm, szept 8-át köv hétfőn, febr 20-at követő hétfőn kv és állv. Vörcs Somogy vm, ápr 3 és júl 5 után köv hétfőn. Zákány Somogy vm, jún 20 kv és áv. Zala Somogy vm, ápr hó 5. máj 25, aug 27, okt 4, ha ünnep előtt v utána eső hétköznapon. Zalaapáti Zala vm, márc 21, „Pünkösd e szerda, Őrangyal u napon, okt 31. Zalabaksa Zala vm, máj 4, szept 14, Sarlós boldogasszony u hétfőn állv és kirv. Zalabér Zala vm, Szt Gergely nap előtt, Medárd nap előtt szerdán,Nagy boldogasszony után, Advent más vasárnapja után kedden marhav és kirv. Zalaegerszeg Zala vm.
febr 14. Virágvasárnap előtti hétfőn, Szt György nap után hétfőn, Pünkösd u kedden, júl 22, szept 9, okt 28, nov 30, dec 28. Zalagyömrő Zala vm, m á j 25, nov 5, kirv, állv. Zalalövő Zala vm, jan 10, ápr 1, jun 13, aug 29, nov 5. Zalapáka Z a l a vm, ápr hó 14 és okt 10 kv és áv. Zalaszántó Zala vm. Pünkösd ukedd, Illés után kedden kv ésáv. Zalaszentbalázs Zala vm, Balázs napot, Ur napot és szt István napot köv hétf. Zalaszentgróth Zala vm, febr 3, márc 12, Húsvét előtti szerda, jun 24, jul 13, szept 1, nov 11, karácsony e szerda. Zalaszeritiván Zala vm, máj 1), aug 4. Zalaszentlászló Zala m jan 21. máj 20, aug 19 hetében, szerdán. Zalavár Zala vm, febr 24, jul 26. Zánka Zala vm, máj és okt harmadik csütörtökjén. Záüod Tolna vm, Nagyhét e pénteken kv. Zebegény H o n t v m . m á j hó 15, és okt hó 15. Zirc márc 19, máj 1, jul 26. szept 29, dec 4. Zsámbék Pest-PilisSolt-Kiskun vm. febr 4, ápr 24, jun 24 és okt 28-át mfogl szerdán áv csüt kv. Zsámbok Pest-PilisSolt Kiskun vm, ápr hó 1-ét és szept hó 14-ét megelőző hétfőn kv és év. Zurány Mosón vm, ápr 20, jun 29. okt 10, dec 4, ha ünnep vagy vasárnap a mege vagy köv hétközn.
Jl vadrepce silceres iríása
Minden gazdaembernek nélkülözhetetlen szakkönyv. — Ára 1'50 pengő.
Megrendelhető a S y l v e s t e r r. t. k ö n y v o s z t á l y á n á l B u d a p e s t , V I . , Hermina-út 37.
Üjabb vásárok: Arló, (Borsod-, Gömör- Kishont m.) ápr. és szept. 20-án, ha e napok hétfőre esnek; ellenesetben e hétköznapokat megelőző hétfőn. Aszaló, (Abaúj T.-m.) márc. 28, jún. 22, dec. 31. Attala, (Somogy m.) márc. 16, nov. 5, ha ünnep, köv. hétköznapon állat- és kirakóvásár. Balatonendréd, (Somogy m.) március 15-ét, júl. 15-ét ée 6zept. 15-ét magában foglaló hetek csütörtökén, ha ünnep, úgy a köv. hétköznapon. Balatonláliti, (Somogym.) április 26-át követő és julius 21-ét magában foglaló hét hétfőjén. Belezna, (Somogy m.) ápr. 24. és szept. 8. előtti hétfőn. Bogdása, (Baranya m.) márc. 18, aug. 14, ha ünnep, úgy a köv. hétköznapon. Boldogkőváralja, febr. 16, május 26, aug. 11, nov. 11. Cigánd (Zemplénm.) jún. 2-át és szept. 15-ét magában foglaló hét hétfőjén, ha ünnep, úgy a következő hétköznapon. Csapod, (Sopronm.) febr. 10, május 22, aug. 17 november 23, ha ünnep, ügy a köv. hétközn. Császár, (Komáromm.) ápr. Vince napot, okt. Teréz napot magában fogl. hét csütörtökjén, ha ünnep, úgy a köv. hétköznapon. Becs, (Tolnám.) ápr. 15-ét és szept. 1-ét magában foglaló hét hétfőjén, ha ünnep, úgy a köv. hétköznapon állat- és kirakóvás. Dédes, Áldozócsüt. előtti és szept. 8-ika előtti hétfőn. Ha ezek ker. ünnepre esnek, a köv. hétközn. Bég, (Veszprém-m.) Nagycsüt. és nov. 30-át megel. csüt. kirakóés állatvásár. Bemecser, (Szabolcsm.) ápr. 24 és szept. 29-ét magában foglaló hetek keddi napján, ha ezek ker. ünnepre esnek, a legközelebbi köznapon. Érsekcsanád, (Pestm.) febr. 14, május 7, okt. 16, nov. 11. Forró. jan. 10, ápr. 25, aug. 15, okt, 4. Fügéd (Heves-m.) febr. 12. előtti hétfőn és szept. első hétfőjén, ha ünnep, úgy a köv. hétköznapon állat- és kirakóváeár. Gamás, (Somogym.) jún. 6-án és szept. 18-án. Ha e határnapok vasárnapra vagy ker. ünnepre esnek, a legközelebbi hétköznap. Gindlicsalád, (Tolnám.) jún. 20-át és okt. 23-át magában fogl. hetek csütörtökjén, ha ünnep, úgy
a következő hétközn. kirakó és állatvásár. Godisa, (Baranyam.) máj. 29. és okt. 9, amennyiben vasárnapra esik, akkor a köv. hétköznapon kirakó- és állatvásár. Gyömöre, (Győr, Moson, Pozs.) márc., okt. hónapok első keddjén, ha ünnep, úgy a köv. hétköznapon állat- ée kirakóvásár. Gyulaj, (Tolna-m.) ápr. 8. és ezept. 20-án, ha pedig vasárnapra vagy ker. ünnepre esnek, a rájuk köv. hétköznap. Hahót, (Zala-m.) Szent Margit nap utáni csütörtökön és Szent Mihály napja előtti csütörtökön kirakó és állatvásár. Homokszentgyörgy, márc. 1 és okt. 1-én. Ha vasárnapra vagy ker. ünnepre esik, a legközelebbi hétköznapon. Inke (Somogym.) márc. 1, jún. 10, ezept. 10. és okt. 20. napján. Ha ezek ker. ünnepre esnek, a köv. hétköznapon. Kálló (Nógrádm.) márc. 12-ét és szept, 17-ét magában foglaló hét hétfőjén állatvásár, kedd. kir. v. Kaposszelccső, (Baranyam.) ápr. 15. és okt. 30. előtti csütörtökön, ha ünnep, úgy a következő hétköznapon. Kémes (Baranyam.) május 5. és szept. 1, ha ünnep, úgy a köv. hétköznapon. Kocsola, (Tolnám.) márc. 30, okt. 1, ha vasár- vagy ünnepnap, úgy a köv. hétköznapon. Eocsér, a jún. 16-át és nov. 16-át magában foglaló hét hétfőjén. Ha ker. ünnepre esnek, a köv. hétköznapon. Magyarboly, (Baranya m.) márc. 10, ezept. 15, ha ünnep, úgy a köv. hétköznapon. Mezőkovácsháza, jún. 3. és nov. első szerdáján. Ha ker. ünnepre esik, a köv. hétköznapon. Nagydolány, (Vas-m.) jún. 16, dec. 6. Nagykónyi, (Tolnám.) a június 24-ét ée aug. 15-ét magában foglaló hét szerdáján, ha ünnep, úgy a köv. köznapon. Nagykörű, (J.N.K.-Sz.m.) május negyedik és okt. második hétfőjén, ha ünnep, úgy a követk. hétköznap. Nagypécsely, (Zalam.), márc. 19ét magában foglaló hét csütört. és június hó első csütört., ha ünnep, a köv. hétköznapon kirakó és állatvásár. Nyárád, (Veszprémm.) május 1-ét és okt. 15-ét magában foglaló hét szerdai napján.
Olad, (Vasm.) febr. 4, május 5, jún. 8, nov. 6. Orosháza (Békéem.) márc., jún., szept. és dec. hónapok második hetének csüt. állatvásár, pénteken kirakóvásár. Oroszvár, (Mosonm.) Szt. Vida napján. Ősi (Veszprémm.) márc. 25-ét ée okt. 8-át megelőző hétfőn; ha ez ünnep, úgy az utánuk következő hétfőn. öskü. (Veszprémm.) ápr. 1. és okt. 9. napját magában fogl. hetek hétfőin. Ha ez ünnep, a köv. köznapon. Páka, (Zalam.) ápr. 14, okt. 10. Páli, (Sopronm.) május 28, szept. 13. Ha ünnep vagy vasárnap, úgy a következő napon. Pusztamérges, (Csongrádm.) Szt. István ünnepét köv. hétfőn. Rétközberencs, (Szabolcsm.) júl. 2, dec. 18. Romhány, (Nógrád-Hontm.) ápr. és nov. 10-ét köv. hétfői napon, ha ünnep, úgy a köv. köznapon. Somberek, (Baranya-m.) ápr. és aug. 8-ikát magában foglaló hét hétfőjén, ha ünnep, úgy a köv. hétköznap. Szakály (Tolna-m.) ápr. 8. ée okt. 14. Ha ünnep, a köv. köznapon. Szenna, máj. 27, szept. 14, ha vas. vagy ker. ünnepre esik a köv. hétköznap. Szentkereszt, (Zalam.) május 3, szept. 14. Szihalom, máj. 20. és okt. 20. utáni hétfőn. Ha ezek ker. ünnepre esnek, a legközelebbi köznapon. Szin, (Abaujm.) március, május, szept. és nov. hónapok második péntekjén, ha ünnep, a következő pénteken. Szomajom, (Somogym.) ápr. 27. ée okt. 15, ha vasár- ée ünnepnapra esnek, a köv. hétköznap. Vassurány, márc. 19, májue 1, aug. 12, október 26. Vasszécsény, febr. 16, ezept. 14. és nov. 22. előtti ceütörtök éejún. 17. Ha e határnap ünnep, a, köv. napon, ül. előző csütört. Vasszentmihály, (Vas-m.) ápr. 24. és szept. 29, ha vas. és ünnepn. úgy ezen napokat köv. hétközn. Vízvár, (Somogym.) márc. 26. ée szept. 5, ha ünnep vagy vas., a következő hétköznapon. Zagyvarékás, (Pestm.) febr. 9, jún. 16, szept. 16. Zagyvaróna, minden hó 15-ét köv kedd. Ha ünnep, a köv. kedden.