Italiano English Deutsch Français Español Português
LIBRETTO ISTRUZIONI
Használati útmutató
на русском языке
BEDIENUNGSSANLEITUNG LIVRET D’INSTRUCTIONS
Polska
Cod. 110030297 (PRISMA)
INSTRUCTIONS BOOKLET
MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES àçëíêìäñàü èé ùäëèãìÄíÄñàà INSTRUKCJE OBSŁUGI
Ed. 2014
Kedves Vásárlónk, gratulálunk Önnek! Ön egy kiváló minőségű, elismert márkájú páraelszívó készüléket választott. A hatékony használat érdekében kérjük szigorúan kövesse az útmutatóban foglalt használati és karbantartási utasításokat.
2
3
1
2
4
Panel vezérlő csatlakozó
Kizárólag hátsó kivezetéses változat
Tápkábel
5
3
4
6
Italiano
5
7
6
8
Használati útmutató Vigyázat!
A használati útmutatót mindig őrizzük meg későbbi használat céljából. Amennyiben a kés léket eladjuk vagy átadjuk egy harmadik személy számára, gondoskodjuk arról, hogy az új használó a készülékkel együtt az útmutatót is megkapja, ezáltal elsajátíthassa a készü lyes használatát és tisztában legyen az esetleges veszélyekkel is. Ezen figyelmeztetések és a közelben tartózkodók biztonságát szolgálják, ezért fontos, hogy a készülék tele használatba vétele előtt ezeket gondosan átolvassuk. A készülék nem alkalmas gyermekek vagy fogyatékkal élő személyek általi használatra, kivéve ha ez egy felelős személy felügyelete alatt történik, aki ügyel, hogy a készülék használata biztonságos maradjon. Kisgyermekek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket, elkerülendő, hogy játszanak a készülékkel. A készülék telepítését kizárólag szakember végezheti, az érvényes előírások betartása mellett. A telepítés során az elektromos rendszer bárminemű módosítását kizárólag szakképzett villanyszerelő végezheti el. A rendszer karakterisztikájának módosítása, vagy módosításának megkísérlése rendkívül veszélyes. Meghibásodás vagy a készülék javításának szükségessége esetén ne próbáljuk magunk megoldani a hibát. Hozzá nem értő személy által végzett javítás során a készülék károsodhat. A készülék javításával vagy egyéb ezzel kapcsolatos művelettel forduljunk a hivatalos márkaszervizhez vagy az alkatrészszolgál-tató központhoz. Mindig ellenőrizzük, hogy az elektromos alkatrészek (világítás, elszívó berendezés), ki legyen kapcsolva, amikor a készülék használaton kívül van. Mielőtt bármilyen műveletet végrehajtanánk, olvassuk át a teljes útmutatót. A páraelszívó kizárólag háztartási rendeltetésű konyhákban a főzés során keletkező gőz szívására szolgál. Bármilyen ettől eltérő célú használatért a gyártó nem vállal felelős A készülékre helyezett vagy erre akasztott (amennyiben ez lehetséges) tárgy tömege nem ladhatja meg a 1,5 kg-ot. A telepítést követően tisztítsuk át a rozsdamentes acél burko távolítsuk el a védőfólia ragasztórétegének esetleges maradékát, illetve egyéb zsír-, o tot. Megvásárolhatjuk a gyártó által biztosított külön tisztítókendőt is. Ettől eltérő köz, tisztítószer használata esetén bekövetkező bárminemű károsodásért a gyártó felel get nem vállal.
Biztonsági figyelmeztetések Az elektromos rendszer a nemzetközi biztonsági előrírásoknak megfelelő földelő csatlakozással kell rendelkezzen, valamint ezenfelül meg kell feleljen az Európai Uniós elektromágneses kompatibilitási szabványnak. Ne csatlakoztassuk a készüléket (bojlerből, tűzhelyről, kandallóról érkező) kéményhez, füstelvezető csőhöz. Ellenőrizzük, hogy a hálózati feszültség megfeleljen a készülék típustábláján jelzett értékkel. A páraelszívó készülék alatt soha ne főzzünk nyílt lánggal. Használat során ellenőrizzük a sütő edényeket: a felforrósodott olaj gyúlékony lehet. - Gondoskodjunk a helyiség megfelelő szellőzéséről, amikor a páraelszívóval egyidejűleg gázt vagy egyéb üzemanyagot égető készüléket is használunk. - A páraelszívó készülék alatt ne flambírozzunk. - Az elszívott levegőt ne vezessük olyan füstcsőbe, amely gázt vagy egyéb üzemanyagot égető készülék égéstermékének elvezetésére szolgál. - Gondoskodjunk az elszívott levegőre vonatkozó összes előírásnaktörténő megfelelőségről.
9
Tisztítási, karbantartási művelet végrehajtása előtt áramtalanítsuk a készüléket: húzzuk ki a dugvillát a csatlakozó aljzatból, vagy a megszakítót kapcsoljuk le. A gyártó elhárít mindennemű Before performing cleaning or maintenance operations, disconnect the unfelelősséget, amely any a jelen útmutatóban foglalt utasítások, illetve ezen belül is appliance kiemelten abybeüzemelésre, karbantartásra biztonsági figyelmeztetések figyelmen kíplugging it orhasználatra, using the main switch. Thevonatkozó manufacturer disclaims all liability for any damage vül hagyásából eredően, közvetlenül vagy to közvetett állatban tárgy-to that may be directly or indirectly caused people,módon things emberben, and animals due todologi the failure ban esett vonatkozik. provided in this booklet and above all the warnings relating to the follow allkárra the instructions
Vigyázat! ACAUTION: készüléket annak élettartamának végén a vonatkozó törvényi előírások szerint selejtezzük le.
This product must be disposed of at end of life according to the rules in force.
TECHNICAL SPECIFICATIONS adatok B Műszaki A műszaki adatok a készülék elektromos paramétereire vonatkoznak. Ezek aspecifications páraelszívó készüléken The technical data pertaining to the electric appliance The technical of the apbelül található típustáblán szerepelnek. pliance are shown on the rating plates located inside the range hood.
INSTALLATION C telepítés
(Section reserved for qualified of the range hood)szakembereknek szól.) (Ez a szakasz kizárólag a készülékinstallers telepítésében jártas, képzett Minimum distance: distance between highest part of the cooker the lowest part65ofcm the A páraelszívó alsó pontja és a tűzhely felsőthe pontja közötti minimális távolságand gáztűzhely esetén hood. (lásd aGenerally, 01. ábrán). when the hood is placed on gas cookers, this distance must be at least of 65 cm (see figure 02).2002.07.01-i, However, according to an interpretation of standard EN60335-2-31 dated Az Európai Uniós, TC61 részét képező EN60335-2-31 szabvány (7.12.1. alcikkely, 11-07-2002 TC61 (sub-clause 7.12.1részei meeting 15 aagenda item 10.11), the minimum distance 10.11-i 15-ösofnapirendi pont) vonatkozó alapján Diamante/Gleam modelleknél ez a távolság between the cooker and the lower part of this hood útmutatója can be reduced 53 cm. Should the 53 cm-re csökkenthető, azonban amennyiben a gázfőzőlap nagyobbtotávolságot ír elő, úgy instructions forKülső the gas cooker specify a greatercső distance, take this into consideration. az az irányadó. kivezetés esetén a légelvezető átmérője legalább akkora vagy nagyobb kell In the exhaust version, thekiálló diameter of the fumeátmérője. discharge duct must not be smaller than the legyen, mint a páraelszívóból csatlakozócsonk A vízszintes szakaszokon a cső enyhén hood connection. the10%-kal), horizontal sections, the duct must slope slightly (around 10%) upwards emelkedjen felfelé In (cca. ezzel elősegítve a gőzök kinyomását. tolehető betterlegkevesebb convey theívet, air outside room. A könyökötthe alkalmazzuk, és a lehető legrövidebb csőhosszra törekedjünk. Reduce bends to a légkörbe minimumtörténő and make the pipes feature előírásokat. the minimum required length. Tartsuk be a szabad levegősure kivezetésre vonatkozó Comply withathe current regulations to air discharge into the atmosphere. other apAmennyiben helyiségben, amelyikbenapplying az elszívás történik, egyidejűleg bojlert, tűzhelyet,Ifkandallót, pliances that use or other elégetésével fuels are being usedeszközt at the same time (boiler, stove, fireplaces, vagy bármilyen gáz,gas üzemanyag működő is használunk, biztosítsunk megfeleetc.), make sure the room where the fumes are extracted is well ventilated, in compliance with lő szellőzést, légáramlatot. the current regulations. Assembly instructions: see section “O” of this manual. O szakaszban. Szerelési utasítások: lásd az
D
ELECTRICAL CONNECTIONS csatlakoztatás hálózati áramkörre (Section reserved for qualified (Ez a szakasz kizárólag a készülékinstallers) telepítésében jártas, képzett szakembereknek szól.) WARNING! Vigyázat! Before doing any work inside the range hood, disconnect the appliance from the mains Mielőtt bármilyen műveletet végrehajtanánk a készülék belsejében, áramtalanítsuk azt, csatlakozpower supply. Check that the wires inside the range hood are not disconnected or cut; if tassuk le a hálózati áramkörről. this is the case, contact your nearest service centre. The electrical connections must be Ellenőrizzük, hogy a készülék belsejében a vezetékek nem lazultak-e ki, nem szakadtak-e el, ilyen performed by qualified personnel. esetben mindig forduljunk a legközelebbi márkaszervizhez. Az elektromos bekötéseket kizárólag The connections be performed in compliance with the legal standards in force. Check képzett szakembermust végezheti. that the relief valve and the electricalelőírások systembetartása are able mellett to support the load of the appliance (see A csatlakoztatás kizárólag az érvényes történhet. Ellenőrizzük, hogy a megthe technical specifications in point B). szakító és az elektromos hálózat elbírja a készülék okozta terhelést (a műszaki adatokról lásd a B pontot). Some types of appliance are supplied a cable without plug; in dugaszt this case, Egyes készülékeknél a tápkábelhez nem járwith dugasz, itt mindig „szabványos” kell“standardised” alkalmaznunk a plugs must be used, keeping in mind that: következő szempontok figyelembevétele mellett: 10
English
installation, andaz maintenance the appliance. - Amennyiben operation a tisztítás nem utasításoknakofmegfelelően történik, tűz következhet be. A tűzhely rög-zítésére there isszolgáló a fire risk if cleaning is not carried in accordance csavar hossza legfeljebb 10 mmout legyen (tartozékkéntwith jár).the instructions. CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. Vigyázat! Tűzhely használata során a közeli tárgyak átforrósodhatnak. - Max. length screw for fixing the chimney is 10 mm (provided by the manufacturer). Vigyázat! AFailure készüléket a csavarok nélkül or vagy az utasítások kívülwith hagyása mellett beüzeWARNING: to install the screws fixing device infigyelmen accordance these instructions melveresult elektromos áramütés veszélye lép fel. may in electrical hazards. Warning only for Australia: hood width less than 90 cm: use max. 4 hobs
sárga és zöld színűwire vezeték a földelővezeték, - athe yellow-green mustmindig be used for the earth, kékblue/white vagy fehér wire színű must vezeték nulla for vezeték, - athe beaused the neutral, barna vagy feketewire vezeték a fázis, - athe brown/black must be used for the phase; the cable must not come into contact with - ahot kábel forró alkatrészekkel parts (over 70° C). nem érintkezhet (70°C-nál melegebb alkatrésszel), esőisterhelésnek megfelelő az ehhezitvaló aljzathoz - Afittápkábelre a plug that suitable for the loaddugaszt to the alkalmazzunk, power cable,melyet and connect to ahálózati suitable power csatlakoztassunk. outlet. Azonappliances készülékek that esetében, tápkábel gyárilag dugasszal is el van látva, hogy into a ter-a For comemelyeknél suppliedawith cable and plug please ensure theyügyeljünk, are plugged helésneksuitable megfelelő áramkörre csatlakoztassuk a dugaszt. circuit forhálózati this appliance. Forduljunk képzett (lásd(See a műszaki adatokkal kapcsolatosan a B pontot). Please refer to a szakemberhez qualifed person. technical specifications in point B). A gyártó elhárít minden felelősséget, amely a biztonsági előírásokare be nem tartásából ered. The manufacturer declines all liability if the safety standards not observed.
E
elszívás külső kivezetéssel RANGE HOOD WITH OUTSIDE DISCHARGE (exhaust) In(kifúvás) this version, the fumes and steam from the kitchen are conveyed outside through an exhaust
duct. The exhaust conveyor that protrudes from the upper part of the range hood must be conEnnél a to kivitelezési módnál a konyhai gőzökand és asteam pára egy légcsatornán át kivezetésre kerülnekfilters, külső nected a duct that carries the fumes outside. In this version, the charcoal A készülék felső részéből továbbító berendezéshez légcsövet csatlakoztatiflégtérbe. fitted, should be removed; to dokiemelkedő this, see the instructions in point F.egy There must be adequate nak, amelyen pára távozik. kivitelezésnél a szénszűrőket, amennyiben ventilation ofkeresztül the rooma gőzök when és thea range hood isEnnél useda at the same time as appliances burning azokor behelyezésre el kell távolítani (ehhez lásd az F pontot). A szabványoknak megfelelően gas other fuels,kerültek, according to the standard. amennyiben a helyiségben egyidejűleg más, gázt vagy egyéb üzemanyagot égető berendezések műDeviation for Germany: ködnek, biztosítani kell a megfelelő szellőzést. When the range hood and appliances Németországra vonatkozó külön előírás: supplied with energy other than electricity are simultaneously in operation, the negative pressure in the room must not exceed Pa (4x10 E-5isbar). Amennyiben a páraelszívóval egyidejűleg más, nem elektromos árammal működő4 berendezés üzemel, a helyiségben a negatív nyomás nem haladhatja meg a 4 Pa-t (4x10E-5 bar).
F
G
RECIRCULATING RANGE (szűrővel) HOOD (with filter) belső keringtetés
In thiskeringtetéses version, themódban air passes through charcoal filters for purification, and ismajd thenvisszajuttatásrecirculated Belső a levegő az aktív szénszűrőkön áthaladva megtisztul, back into the kitchen. ra kerül a konyhába. Ellenőrizzük, hogy a szénszűrők behelyezésre kerültek-e. Amennyiben nem, a H. Check theszerint charcoal filtersbeare fitted to the Amennyiben motor, and ifa not, install them as described pontbanthat leírtak helyezzük a szénszűrőket. készülék belső keringtetéses kiala-in the instructions in point H. kítású, a motor kivezető nyílásáról szereljük le a huzatgátló visszacsapószelepet. If hood ishatékonyság of filtering type, removea the non-return valve fitted at akkor the motor’s outlet. amikor A the maximális érdekében harmadik sebességfokozatot alkalmazzuk, For maximum efficiency, the thirdvagy speed should be used when there are strong odours ora máa lot nagyon sok pára jutott a levegőbe erősen kellemetlen szagok vannak a helyiségben, of steam, the second speed in normal conditions, and the first speed for keeping the air clean sodik sebességfokozat normál körülmények között használatos, az első sebességfokozat pedig with minimum energy consumption. range hood Az should be switched on when starting to minimális áramfelvétel mellett biztosítThe tiszta levegőt. elszívót a főzés megkezdésekor kapcook, and left on until the odours disappear. csoljuk be, és addig hagyjuk bekapcsolva, amíg a szagok megszűnnek.
OPERATION használat
Elektronikus vezérlőpanel
ELECTRONIC PANEL 1. Időzítő/Szűrő CONTROL figyelmeztetés
1: Az Timer/Alarm filters állandó PIROS fény jelzi, hogy a zsírszűrő figyelmeztetés bekapcsolt (30 üzemóra után). A fiThe steady RED light indicates thenullázásához fat filter alarm is activated 30 hours), to degyelmeztetés kikapcsolásához és a that mérők tartsuk lenyomva 3(after másodperc hosszan a activate this alarm and zero the meters, maintain the Key pressed for 3 seconds. nyomógombot. Flashing RED fény lightjelzi, indicates that the timer function activated. This function can only be Villogó PIROS hogy az időzítő funkció aktív. A is funkció bekapcsolásához először mindig activated the motor is activated and runningezután at anyakár velocity when Key nyomjuk is pressed indítsuk el a ifmotort valamelyik sebességfokozatban, hosszan, akárthe röviden le prolonged or not). Thisműködés functionután willautomatikusan cause the automatic switch-off of the hood a(either nyomógombot. A funkció 7 perc leállítja a készüléket. after 7 minutes. 16
11
2.
3.
4.
5.
6.
Az időzítő funkciót bekapcsolása után is a felhasználó bármikor lekapcsolhatja a készüléket, ekkor az időzítő funkció is lekapcsol. Az időzítő funkció egy adott sebességhez kapcsolódik. A sebesség módosításával az időzítő funkció kikapcsol (amennyiben be van kapcsolva). Első sebességfokozat Amikor a LED-lámpa kialszik, az első fokozat nyomógombjának rövid lenyomásával bekapcsoljuk a készüléket, a motor első fokozatban kezd működni, és a fokozathoz tartozó LED-lámpa kigyullad. Amikor a LED-lámpa nem ég, és egy másik sebességfokozat kerül bekapcsolásra, az első sebességfokozat gombját lenyomva a készülék első fokozatra vált, az előzőleg bekapcsolt fokozat LED-lámpája kialszik, és az első fokozathoz tartozó LED-lámpa gyullad ki. Amikor a LED-lámpa világít, az első sebességfokozat gombját lenyomva a motor leáll és a LEDlámpa kialszik. Amikor a LED-lámpa nem ég, az első sebességfokozat gombját legalább 3 másodperc hosszan nyomva tartva a keringtetés funkció kapcsol be. A keringtetés funkció során (24 órás időtartam) a LED-lámpa villog. A funkció bekapcsolását követő 1 óráig a készülék első fokozatban működik, majd három óra hosszan kikapcsol, ezután újra bekapcsol további 1 órára. Ez a műveletsor ismétlődik ciklikusan a teljes 24 órás összidőtartam lejártáig. A keringtetés funkciót bekapcsolva más funkció már nem aktiválható. A funkció kikapcsolásához nyomjuk le a 2-es gombot legalább három másodperc hosszan. Második sebességfokozat Amikor a második fokozathoz tartozó LED-lámpa nem ég, és egy eltérő sebességfokozaton működik a készülék, a második sebességfokozat gombját röviden vagy hosszan lenyomva a készülék második fokozatra vált, az előzőleg bekapcsolt fokozat LED-lámpája kialszik, és a második fokozathoz tartozó LED-lámpa gyullad ki. Amikor a LED-lámpa nem ég, és egyik sebességfokozat sem aktív, a második fokozat gombjának lenyomása nincs hatással a készülékre. Amikor a második fokozathoz tartozó LED-lámpa ég, a második fokozat gombjának lenyomása nincs hatással a készülékre. A készülék kikapcsolásához először át kell váltanunk első fokozatra, majd újra lenyomnunk az első fokozat gombját. Harmadik sebességfokozat Amikor a harmadik fokozathoz tartozó LED-lámpa nem ég, és egy eltérő sebességfokozaton működik a készülék, a harmadik sebességfokozat gombját röviden vagy hosszan lenyomva a készülék harmadik fokozatra vált, az előzőleg bekapcsolt fokozat LED-lámpája kialszik, és a harmadik fokozathoz tartozó LED-lámpa gyullad ki. Amikor a LED-lámpa nem ég, és egyik sebességfokozat sem aktív, a harmadik fokozat gombjának lenyomása nincs hatással a készülékre. Amikor a harmadik fokozathoz tartozó LED-lámpa ég, a harmadik fokozat gombjának lenyomása nincs hatással a készülékre. A készülék kikapcsolásához először át kell váltanunk első fokozatra, majd újra lenyomnunk az első fokozat gombját. Negyedik sebességfokozat Amikor a negyedik fokozathoz tartozó LED-lámpa nem ég, és egy eltérő sebességfokozaton működik a készülék, a negyedik sebességfokozat gombját röviden vagy hosszan lenyomva a készülék negyedik fokozatra vált, az előzőleg bekapcsolt fokozat LED-lámpája kialszik, és a negyedik fokozathoz tartozó LED-lámpa gyullad ki. Amikor a LED-lámpa nem ég, és egyik sebességfokozat sem aktív, a negyedik fokozat gombjának lenyomása nincs hatással a készülékre. Amikor a negyedik fokozathoz tartozó LED-lámpa ég, a negyedik fokozat gombjának lenyomása nincs hatással a készülékre. Negyedik fokozaton a készülék legfeljebb 7 percig üzemelhet, ezután vissza kell kapcsolnunk harmadik fokozatra. A készülék kikapcsolásához először át kell váltanunk első fokozatra, majd újra lenyomnunk az első fokozat gombját. Világítás – távirányító párosítása Világítás: A T6 gomb rövid lenyomásával be- és kikapcsoljuk a világítást. A T6 gomb kigyullad, amikor a világítás be van kapcsolva.
12
H H
Prolonged pressure = finger pressed on key for at least 3 seconds, the function activates during pressure. Non-prolonged pressure = finger pressed on key for less than 3 seconds, the function Gombok lenyomása: Key pressure management: activates upon its release. Hosszan nyomvatartás ujjunkkal tartsuk gombot legalább 3the másodpercig, a funkProlonged pressure = =finger pressed onlenyomva key for ata least 3 seconds, function activates ció ezalatt aktiválódik. during pressure. FOR REMOVAL REPLACEMENT Rövid lenyomás =INSTRUCTIONS ujjunkkal 3=másodpercnél rövidebb ideig le a 3gombot, a funkció a gomb Non-prolonged pressure finger pressed on key fornyomjuk lessAND than seconds, the function felengedésekor activates uponaktiválódik. its release.
FILTERS
1. METAL FILTERS
Open the front glass panel to open the anti-grease metal filter and szűrők (levételére és von.REPLACEMENT utasítások) FILTERS INSTRUCTIONS FORcseréjére REMOVAL AND adjust the handle (see fig. H1).
ACTIVATED CARBON FILTERS 1. z2.METAL sírszűrők 1. FILTERS
Remove theglass metal filters following the instructions in paragraph H1. Nyissuk ki az elülső üvegpanel panelt, hozzáférünk a fémmetal zsírszűrőkhöz. vegyük ki Open the front tobyezzel open the anti-grease filter andA fogantyúval Thethe twohandle filters attached to the right and left side of the conveyor can now be easily acaadjust zsírszűrőket (H1. ábra). (see fig. H1). cessed.
2. ACTIVATED FILTERS 2. SZÉNSZŰRŐ BETÉTEK See figure CARBON H2 for assembly/replacement.
Remove the metal filtersH1. by following thefoglalataknak instructionsmegfelelően in paragraph H1. ki a fém zsírszűSzénszűrő betétek cseréje: bekezdésben vegyük TheTotwo filters attached the right andyour left side of the conveyor can now be easily acrőket. order new carbon to filters contact distributor/dealer. cessed. Ezen a ponton mind a motor bal, mind a jobb oldalára akasztott szűrő könnyen hozzáférhető. Lásd See H2 forDownload assembly/replacement. aONLY H2. figure ábrát kiszereléssel és cserével kapcsolatosan. FOR aITALY: the form to order the filter from the website: Új szűrő rendelésével(via forduljunk a forgalmazóhoz/viszonteladóhoz. www.falmec.com the dropdown assistance menu). To order new carbon filters contact your distributor/dealer.
ONLY FOR ITALY: Download the form to order the filter from the website: www.falmec.com (via the dropdown assistance menu).
I
LIGHTING LED SPOTLIGHT
I
In this case the hood is equipped with high efficiency, low power LED spotlights with extremely LIGHTING világítás és csere) high durability under (kiszerelés normal use conditions.
LED SPOTLIGHT SPOTlámpa LED
case the hood is equipped with high efficiency, low power LED spotlights with extremely AND CLEANING L InhighthisMAINTENANCE durability under normal use conditions. Ez esetben a készülék nagy hatásfokú, kis fogyasztású LED-es spotlámpával rendelkezik, amely normál használat mellett rendkívül hosszú ideig működik.
L
Constant maintenance ensures the correct operation and efficiency of the appliance over time. Special attention should be paid to the metal grease-trapping filters and the charcoal filters. Frequent cleaning of the filters and their supports will ensure that fats and grease do not accumulate on the range hood, with the consequent risk of fire. A folyamatos karbantartásensures mellett azthe időcorrect múlásával is fenntartható a készülékof megfelelő és hatékony Constant maintenance operation and efficiency the appliance over 1. Special METAL ANTI-GREASE FILTERS AND grease-trapping GREASE TRAY működése. A zsírszűrők ésshould a szénszűrők különös igényelnek. DRIP A szűrők és ezek time. attention be paid to thefigyelmet metal filters and tartóelmeinek the charcoal Their function is tooftrap suspended grease particles, accordingly, is advisable to do wash gyakori tisztításával biztosíthatjuk, a zsír gyűlik meg a will készüléken, ígyitfats tűz sem filters. Frequent cleaning thehogy filters andnem their supports ensure és that and keletkezik. grease them once a month inhood, hot with water and detergent, without bending them. Leave to dry not accumulate on the range the consequent risk of fire. 1. zsírszűrők és zsír csepptálca completely before re-assembling them.
karbantartás ésCLEANING tisztítás MAINTENANCE AND
zsírszűrőkANTI-GREASE a levegőben szálló zsír-részecskéket le, emiattDRIP havontaTRAY tisztítószeres forró vízben 1. AMETAL FILTERS ANDkötik GREASE
18
átTheir kell mosnunk Mosás közben ügyeljünk, hogy ne hajlítsuk meg a szűrőket. Csak akkor hefunctionezeket. is to trap suspended grease particles, accordingly, it is advisable to wash lyezzük visszaaa month szűrőket, már teljesen megszáradtak. them once inamikor hot water and detergent, without bending them. Leave to dry
completely before re-assembling them.
18
13
2. szénszűrők CHARCOAL FILTERS
AThese szűrőkön levegő által hordozott szagokat köti le. passes A levegőthrough több alkalommal áthalad a trapáthaladó the odours present in the stream of air that them. Theis air is puriszűrőkön, ezután a már megtisztulva kerül visszafúvásra a konyhába. szénszűrők nem tisztíthatók, fied by passing number of times through the filters and beingArecirculated into the kitchen. általában 3-4 havonta ki kell cserélnünk (használattól A szénszűrők cseréjét H2months pontThe charcoal filters cannot be cleaned, and shouldfüggően). be replaced on average every a3-4 ban találjuk. to use). To replace the charcoal filters, see the instructions in point H2. (according
3. készülék THE külső felületének tisztítása 3. CLEANING OUTSIDE OF THE APPLIANCE
4. elemeinek tisztítása 4. készülék CLEANINGbelső THE INSIDE OF THE APPLIANCE
AThe készülék belsejében alkatrészek, illetve a villanymotor folyadékkal, electrical parts található or partselektromos of the motor assembly inside the range elemei hood must not be tisztítószerekkel nem tisztítható. cleaned using liquids or solvents.
Do Ne nothasználjunk use abrasive products. súroló, dörzsölő hatású termékeket. Allfenti the műveleteket above operations be performed after having disconnected appliance from A csakismust úgy hajthatjuk végre, hogy előtte a készüléket the lecsatlakoztattuk a the mains power supply. hálózati áramkörről.
M
WARRANTY jótállás Az készülékre jótállás jótállási feltételeit a forgalmazó szabja meg. Theújnew equipment is vonatkozik. covered byA warranty.
The warranty conditions are provided by the distributor. A gyártó nem vállal felelősséget az útmutatóban esetlegesen előforduló, nyomtatási vagy fordítási eredő is pontatlanságokért. gyártó fenntartja a jogot a termék módosítására vonat-or The hibákból manufacturer not liable for anyAinaccuracies in this booklet resulting from printing kozóan amennyiben vagy a felhasználó szükségesnek véli, az alapvető biztranscription errors.ezt Thesaját manufacturer reservesérdekében the right to modify its products as it considtonsági és működtetési megtartása ers necessary or in the jellemzők interests of the user, mellett. without compromising their essential safety and operating characteristics.
N
szerelési utasítások HOOD ASSEMBLY INSTRUCTIONS Vigyázat! készüléket az útmutatóban tartozékként járó WARNING: AFailure to install the screwsszereplő or fixingutasítások device inmellőzésével accordancevagy with athese instructions csavarok nélkül történő rögzítése vezethet. may result in an electric shockáramütéshez hazard.
1. lépés1 Phase
–- Place Helyezzük a tartókonzolt (02. ábra, A-elem) a falra, tűzhelytől az height X+374 from mm képlet kiszámításából the support bar (A-fig. 02) on the wall at aa determined the cooker távolságra. bykapott the sum of the heights X+374 mm. –- Use Vízmértékkel ellenőrizzük, konzol vízszintben és jelöljük meg konzol kétofvégén a a spirit level to checkhogy the ahorizontal alignmentlegyen, and draw 2 marks ataeach end the bar, két fúrási helyet. this is where the holes will be drilled. –- Drill Fúrjunk 8 mm átmérőjű lyukat, helyezzükbolts be a dübeleket, a tartozék csavarokkal rögzítsük thekét holes, insert 2 ø 8mm expansion and fastenmajd the bar with the relative screws. a konzolt.
Phase 2. lépés2
the ahood onto the support(03. barábra). (fig. 03). –- Hook Akasszuk készüléket a konzolra -– Open the front glass panel and remove filters. Nyissuk ki az elülső üveg panelt, és vegyükthe ki ametal fém zsírszűrőket. Adjust the alignment the igazítsuk hood, using the fixing A screws (Fig. 03). uppera screw (B) –- A rögzítőcsavarokkal (03.ofábra) be a készüléket. felső csavarral (B)The állíthatjuk faltól való adjusts the distance from the wall, the lower one (C) the vertical scrolling. távolságot, az alsó csavar (C) a függőlegesen elmozdulást. 14
19
English
Javasolt, hogy to kétclean hetente naponta) tisztítsuk megat a készülék külső így megelőzhetjük, It is advised the(15 external hood surfaces least every 15felületét, days in order to avoid that hogy a lerakódó zsír, olaj kárt affect tegyenthe a rozsdamentes acél felületben. oily or greasy substances steel surfaces. AThe külső felületet ruhával, folyékony tisztítószerrel vagy cloth denaturált tiszouside of nedves the range hhodsemleges should be cleaned using a damp and szesszel neutral liquid títsuk. detergent or denatured alcohol. Ujjlenyomat (fasteel) felületi kezelés esetén vízzel és szappanos In case of mentes fingerprint-less finish (fasteel) clean csak only tiszta with water andsemleges neutral soap using eleggyel mossuk át cloth, a felületet. használjunk, öblítsük ésuse szárítsuk megthat alaposan a clean with a soft rinsePuha and kendőt wipe dry thoroughly. Do not products contain felületet. használjunkrough dörzsölő hatású tisztítószert, durva kendőt, vagy felület steel. tisztítására abrasiveNesubstances, cloths or cloths specifically designed forfém cleaning Using szolgaló kendőt, mivel ezek helyrehozhatatlan károsíthatják bevonatot. fenti utasítások abrasive substances or rough cloths will módon inevitably damage athe finish ofAsteel. The steel betartásának károkat tehetünk a fém felületben. Ezen kezelési surface willelmulasztásával be irrevocably helyrehozhatatlan damaged if the instructions above are not complied with. Keep utasításokat együtt tároljuk a használatra vonatkozó utasításokkal. these instructions together with the instructions for use of your hood. AThe gyártó nem vállal felelősséget károkért, melyek a fenti utasítások be nem tartásából eredmanufacturer accepts noolyan liability for any damage caused by non-compliance with the nek. instructions above.
3. lépés
– Annak érdekében, hogy saját súlyánál fogva a készülék ne essen le, valamint hogy az akasztófülek egy alsó lökés esetén ne akadjanak ki, a készülék tetejénél a megfelelő sarok tartóelemekkel (S), valamint a megfelelő dübellel és csavarokkal rögzítsük a falhoz a készüléket (04. ábra). – A külső kivezetéses változatnál a motor kimeneti csatlakozócsonkjára megfelelő csövet csatlakoztatva vezessük el az elszívott levegőt a külső légtérbe (05. ábra). – Az elektromos bekötést kizárólag akkor végezzük el, amikor a készülék nem csatlakozik a hálózati áramkörre, vagyis áramtalanítva van.
4. lépés (opcionális) (05. ábra)
– Helyezzük a kürtőbe (G) a toldó elemet (H), majd a 8 db csavarral (V2) rögzítsük azt a páraelszívó készülékhez. – Húzzuk ki a toldó elemet (H) egészen addig, amíg az el nem éri a kívánt magasságot. – A megfelelő magasság meghatározása után helyezzük a falra a konzolt (L), vízmértékkel állítsuk vízszintbe, majd a két végén jelöljük meg a furatok helyeit. – Fúrjuk meg a két 4 mm-es átmérőjű lyukat, helyezzünk be a dübeleket, majd a tartozékként kapott csavarokkal rögzítsük a konzolt. – A toldó elemet (H) a csavarokkal (M) rögzítsük a konzolhoz (L).
5. lépés
– Rögzítsük az elszívót, helyezzük vissza a fém zsírszűrőket, majd zárjuk be az elülső üveg panelt. – Helyezzük áram alá a készüléket az érvényes szabályozásnak megfelelően (D szakasz).
15
Importőr: MULTIKOMPLEX BUDAPEST KFT. a páraelszívók szakértője... 1995 óta H - 1211 Budapest, Mansfeld Péter u. 27 (volt Bajáki Ferenc utca) tel.: +(36-1) 427 0325, +(36-1) 427-0326; fax: +(36-1)427 0327 www.multikomplex.hu