ÄKTAxpress Návod k obsluze Překlad z anglického jazyka
Strana záměrně ponechána prázdná
Obsah
Obsah 1
Úvod ........................................................................................................................ 1.1 1.2 1.3 1.4 1.5
2
3
4
5
6
5
Důležité informace pro uživatele ................................................................................................... Informace o právních předpisech ................................................................................................. Přístroj ........................................................................................................................................................ Řídicí software ....................................................................................................................................... Dokumentace pro uživatele .............................................................................................................
5 7 10 13 13
Bezpečnostní instrukce .......................................................................................
16
2.1 2.2 2.3 2.4
Bezpečnostní opatření ....................................................................................................................... Štítky ........................................................................................................................................................... Nouzové postupy .................................................................................................................................. Informace o recyklaci .........................................................................................................................
16 23 25 26
Instalace ................................................................................................................
28
3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6
Požadavky na místo instalace ........................................................................................................ Přeprava .................................................................................................................................................... Vybalení ..................................................................................................................................................... Montáž ....................................................................................................................................................... Připojení .................................................................................................................................................... Náhradní díly a příslušenství ...........................................................................................................
28 29 29 30 32 34
Obsluha ..................................................................................................................
35
4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7
Přehled obsluhy ..................................................................................................................................... Spouštění přístroje. .............................................................................................................................. Spuštění řídícího systému ................................................................................................................. Příprava pracovního cyklu ................................................................................................................ Přípravy před spuštěním ................................................................................................................... Provedení pracovního cyklu ............................................................................................................ Postupy po cyklu ...................................................................................................................................
35 35 37 39 42 45 50
Údržba ....................................................................................................................
52
5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6 5.7 5.8
Obecné ...................................................................................................................................................... Plán údržby prováděné uživatelem .............................................................................................. Čištění ......................................................................................................................................................... Údržba komponent .............................................................................................................................. Demontáž a montáž komponent a spotřebního materiálu .............................................. Výměna pojistek .................................................................................................................................... Kalibrace ................................................................................................................................................... Skladování ................................................................................................................................................
52 53 56 57 57 58 58 59
Odhalování a odstraňování závad ....................................................................
60
6.1 6.2 6.3
60 61 62
Problémy s UV křivkou ........................................................................................................................ Problémy s vodivostní křivkou ........................................................................................................ Problémy s tlakovou křivkou ...........................................................................................................
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
3
Obsah
7
Referenční informace ..........................................................................................
63
7.1 7.2 7.3 7.4 7.5
Specifikace ............................................................................................................................................... Chemická odolnost .............................................................................................................................. Doporučení pro systém ..................................................................................................................... Formulář Prohlášení o zdraví a bezpečnosti ............................................................................ Objednací údaje ....................................................................................................................................
63 63 67 68 70
Příloha A
Schéma zapojení - průtokový kanál ...............................................
71
Příloha B
Hadičky ................................................................................................
74
Příloha C
Polohy kolony ......................................................................................
76
4
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
1 Úvod
1
Úvod
Účel návodu k obsluze Návod k obsluze obsahuje pokyny pro bezpečné používání produktu ÄKTAxpress.
Předpoklady Pro provoz přístroje ÄKTAxpress způsobem, k němuž je určen, je nutno splnit následující předpoklady: •
Uživatel musí mít základní znalosti práce s počítačem a operačním systémem Microsoft® Windows®.
•
Uživatel musí rozumět koncepci chromatografie kapalin.
•
Uživatel musí přečíst a pochopit bezpečnostní pokyny v této příručce.
•
Instalace ÄKTAxpress i softwaru, jeho nastavení a kalibrace musí být provedeny podle pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze.
O této kapitole Tato kapitola obsahuje důležité informace, popis účelu přístroje ÄKTAxpress, zákonné informace, seznam přidružené dokumentace, definice bezpečnostních pokynů a další.
1.1
Důležité informace pro uživatele
Před prací s produktem si přečtěte následující
Všichni uživatelé si musí před instalací, použitím a údržbou systému přečíst celý Návod k obsluze. Při práci s produktem mějte Návod k obsluze vždy po ruce.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
5
1 Úvod 1.1 Důležité informace pro uživatele
Nepoužívejte produkt jinak, než je uvedeno v uživatelské dokumentaci. V opačném případě se vystavujete riziku poranění a můžete poškodit zařízení.
Určené použití ÄKTAxpress je kapalinový chromatografický systém navržený pro automatický několikastupňový purifikační proces. Systém byl navržen a optimalizován pro purifikaci protilátek a připojených rekombinovaných proteinů z pročištěných nebo surových buněčných lyzátů. Systém ÄKTAxpress je určen pouze pro výzkumné účely a nesmí se používat v žádných klinických procedurách ani pro diagnostické účely.
Bezpečnostní upozornění V tomto návodu k obsluze jsou uvedeny VÝSTRAHY, hlášení POZOR a UPOZORNĚNÍ důležité pro bezpečné používání výrobku. Viz definice níže.
Výstražná upozornění
VÝSTRAHA VÝSTRAHA se používá pro označení nebezpečné situace a pokud jí nebude zamezeno, může dojít ke smrtelnému nebo vážnému úrazu. Pokud nebudou splněny a jasně pochopeny všechny uvedené podmínky, v žádném případě dále nepokračujte.
Pozor
VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ se používá pro označení nebezpečné situace. Pokud této situaci nepředejdete, může dojít k lehkému nebo středně těžkému úrazu. Pokud nesplníte a jasně nepochopíte všechny uvedené podmínky, je důležité, abyste dále nepokračovali.
6
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
1 Úvod 1.1 Důležité informace pro uživatele
Upozornění
UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ obsahuje pokyny, které musí být dodržovány, aby nedošlo k poškození výrobku nebo jiných součástí.
Poznámky a návrhy Poznámka:
Poznámky obsahují informace, které jsou důležité pro optimální a bezporuchový provoz produktu.
Tip:
Tipy obsahují užitečné informace, které mohou přispět ke zlepšení či optimalizaci postupů.
Typografické konvence Softwarové položky jsou v textu odlišeny tučnou kurzívou. Dvojtečka odděluje úrovně nabídky, tedy File:Open znamená příkaz Open v nabídce File. Hardwarové položky lze rozpoznat jako text psaný tučným písmem (např. Power).
1.2
Informace o právních předpisech
V tomto oddílu V této části jsou popsány směrnice a normy, které systém ÄKTAxpress splňuje.
Informace o výrobě Níže uvedená tabulka shrnuje požadované výrobní informace. Více informací najdete v dokumentu Prohlášení o shodě EU (DoC). Požadavek
Obsah
Název a adresa výrobce
GE Healthcare Bio-Sciences AB, Björkgatan 30, SE 751 84 Uppsala, Sweden
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
7
1 Úvod 1.2 Informace o právních předpisech
Shoda se směrnicemi EU Tento výrobek splňuje evropské směrnice, jejichž výčet je uveden v tabulce, protože splňuje příslušné harmonizované normy. Směrnice
Název
2006/42/ES
Směrnice o strojních zařízeních
2004/108/ES
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (EMC)
2006/95/ES
Směrnice o nízkém napětí
Označení CE
Označení CE a příslušné prohlášení EU o shodě platí pro přístroj, pokud: •
používán jako samostatná jednotka nebo
•
je připojen k jiným výrobkům doporučeným nebo popsaným v uživatelské dokumentaci a
•
používaný ve stavu v němž jej dodal výrobce, společnost GE, s výjimkou změn popsaných v uživatelské dokumentaci.
Mezinárodní normy Tento výrobek splňuje požadavky následujících norem:
8
Norma
Popis
Poznámky
EN/IEC 61010-1, UL 61010-1, CAN/CSA-C22.2 č. 61010-1
Bezpečnostní požadavky na elektrická měřicí, řídicí a laboratorní zařízení
Směrnice EN je harmonizována se směrnicí EU 2006/95/ES.
EN 61326-1
Elektrická zařízení pro měření, regulaci a laboratorní použití požadavky EMC.
Směrnice EN je harmonizována se směrnicí EU 2004/108/ES.
EN ISO 12100
Bezpečnost strojního zařízení. Obecné principy pro design. Posouzení rizika a snížení rizika.
Směrnice EN ISO je harmonizována se směrnicí EU 2006/42/ES.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
1 Úvod 1.2 Informace o právních předpisech
Shoda s FCC Toto zařízení vyhovuje části 15 předpisu FCC. Provoz zařízení podléhá dvěma následujícím podmínkám: Toto zařízení (1) nesmí způsobovat škodlivé rušení a (2) musí zaznamenávat jakékoliv přijímané rušení, včetně takového, které může způsobit nežádoucí fungování. Poznámka:
Upozorňujeme uživatele, že jakékoli změny nebo úpravy výslovně neschválené společností GE mohou zrušit oprávnění uživatele k provozu zařízení.
Toto zařízení bylo testováno a shledáno jako vyhovující limitům pro digitální zařízení třídy B podle části 15, předpisů FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby zajistily přiměřenou ochranu proti škodlivému rušení v rezidenčních instalacích. Toto zařízení vytváří, používá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a pokud není nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může způsobit škodlivé rušení rádiových komunikací. Nelze nicméně zaručit, že k rušení u dané instalace nedojde. Pokud toto zařízení způsobuje škodlivé rušení příjmu rádiového nebo televizního signálu, což lze určit vypnutím a opětovným zapnutím zařízení, uživateli doporučujeme pokusit se rušení odstranit jedním nebo více následujícími opatřeními: •
Změnit orientaci nebo umístění přijímací antény.
•
Zvětšit vzdálenost mezi zařízením a přijímačem.
•
Připojit zařízení do zásuvky v jiném obvodu než je ten, ke kterému je připojen přijímač.
•
Požádat prodejce nebo zkušeného rádiového/TV technika o pomoc.
Shoda připojeného zařízení s předpisy Veškerá zařízení připojená k přístroji ÄKTAxpress musí splňovat bezpečnostní požadavky normy EN 61010-1/IEC 61010-1 nebo jiných příslušných harmonizovaných norem. V rámci EU musí být zařízení opatřeno označením CE.
Environmentální shoda Tento výrobek splňuje následující požadavky na ochranu životního prostředí. Požadavek
Název
2011/65/EU
Směrnice o omezení užívání některých nebezpečných látek v elektronických a elektrických zařízeních (RoHS)
2012/19/EU
Směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
9
1 Úvod 1.2 Informace o právních předpisech
1.3
Požadavek
Název
ACPEIP
Správa regulace znečistění způsobeného elektronickými výrobky informační techniky, čínské omezení užívání nebezpečných materiálů (RoHS)
Směrnice (ES) č. 1907/2006
Registrace, hodnocení, autorizace a omezení chemikálií (REACH)
Přístroj
Popis výrobku ÄKTAxpress je kapalinový chromatografický systém navržený pro automatický několikastupňový purifikační proces.
11
1
12
2
13 3 4
14
5
15
6 16 7 17 8 18 9
19
10
20 21
Obrázek 1.1: Hlavní části zařízení
10
Č.
Popis
Č.
Popis
1
Výpustný ventil
12
Vzorkovací smyčky
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
1 Úvod 1.3 Přístroj
Č.
Popis
Č.
Popis
2
Kolonový blok
13
Ovládací panel
3
Zapnuto / Pohotovostní stav
14
Smyčkový ventil
4
Kolonový ventil
15
UV kyveta
5
UV optická jednotka
16
Vodivostní kyveta
6
Držák kolony
17
Přepínací ventily
7
Snímač tlaku
18
Držák hadičky
8
Mísič
19
Přívodní ventil
9
Čerpadlo
20
Snímač vzduchu
10
Držák baňky (volitelný doplněk)
21
Držák zkumavky
11
Sběrač frakcí
Elektrické a komunikační přípojky
1 2 3 4 5 6 , max
ncy
Freque e
Voltag
0V
50-60
Hz
Power
120 VA
100-24
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
11
1 Úvod 1.3 Přístroj
Č.
Připojení
Č.
Připojení
1
Síť UniNet
4
Snímač vzduchu
2
Vodivostní průtoková kyveta
5
Přívod napájení
3
UV monitor, optická jednotka
6
UV monitor, lampa
Hlavní průtokový kanál
Obrázek 1.2: Základní principy
12
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
1 Úvod 1.3 Přístroj
1.4
Krok
Součást
Popis
1
V1
Vzorek či pufrovací roztok prochází přes přívodní ventil, který třídí kapalinu v závislosti na nastavení UNICORN™. Přepínací ventily vytváří gradient mezi A1 a B1 nebo A2 a B2 v závislosti na zvolené metodě.
2
A
Snímač vzduchu detekuje přítomnost vzduchu a následkem toho například zastaví chod systému nebo pokračuje v purifikační metodě až po vložení všech vzorků.
3
P
Kombinované čerpadlo na vzorky i pufrovací roztoky P, tlačí kapalinu přes systém.
4
M
Roztok prochází směšovačem M, kde se mísí s pufrovacími roztoky.
5
V2
Pokud se v prvním kroku chromatografie provádí gelová filtrace nebo odsolení, je vzorek přidáván ručně přes vstřikovací ventil.
6
V3
Ventil kolony směruje průtok přes připojenou kolonu
7
UV, C, R
Kapalina se od ventilu kolony vrací a je směrována k výpustnému ventilu přes UV a vodivostní monitory či omezovače.
8
V4, V5
Výpustný ventil směruje tok buď do odpadního zásobníku nebo sběrače frakcí. Přes vstřikovací ventil může také směrovat frakce do kapilárních smyček další kolony.
Řídicí software
UNICORN Software UNICORN je ucelené programové vybavení pro řízení a ovládání systému ÄKTAxpress. Software běží pod operačním systémem Microsoft® Windows. UNICORN je vybaven průvodcem metodami ÄKTAxpress, který umožňuje snadné vytváření metod purifikace. Pro více informací o řídicím systému UNICORN nahlédněte do dodaného návodu k obsluze k zařízení UNICORN.
1.5
Dokumentace pro uživatele Kromě tohoto návodu k obsluze obsahuje průvodní sada výrobku ÄKTAxpress produktovou dokumentaci s podrobnou specifikací a doklady pro sledovatelnost.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
13
1 Úvod 1.5 Dokumentace pro uživatele
Nejdůležitější dokumenty v sadě vzhledem k technickým aspektům systému ÄKTAxpress:
Systémová dokumentace Dokumentace pro uživatele
Obsah
ÄKTAxpress Operating Instructions
Pokyny potřebné k bezpečnému ovládání zařízení, včetně stručného popisu systému, instalace a údržby.
ÄKTAxpress User Manual a MAb uživatelský návod pro systém ÄKTAxpress
Detailní popis systému. Kompletní uživatelské pokyny pro tvorbu metod, ovládání, důkladnou údržbu a řešení potíží.
ÄKTAxpress Cue Cards a MAb karty s pokyny pro systém ÄKTAxpress MAb Cue Cards
Stručné pokyny pro vybrané aplikace, provádějící uživatele krok za krokem předprogramovanými šablonami metod. Příprava systému a hodnotová tabulka pro šablony metod.
ÄKTAxpress Installation Guide
Pokyny pro instalaci a instalační test.
EU prohlášení o shodě pro ÄKTAxpress
Dokument jímž výrobce zaručuje, že je výrobek v souladu se základními požadavky příslušných směrnic.
Softwarová dokumentace Spolu s každým systémem je dodávána následující dokumentace, poskytující doplňující informace vztahující se k systému ÄKTAxpress, nezávisle na specifické konfiguraci:
14
Dokument
Účel/obsah
Dokumentace softwaru UNICORN™
•
Návody obsahují podrobné pokyny jak ovládat software UNICORN, jak pracovat s metodami, pokyny k provádění cyklů a vyhodnocování výsledků.
•
Online nápověda obsahuje dialogové okno s popisem softwaru UNICORN. Online nápověda je dostupná z nabídky Help.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
1 Úvod 1.5 Dokumentace pro uživatele
Dokumentace k součástem Dokumentace k součástem vyrobeným společností GE nebo případně třetí stranou je také součástí průvodní sady, pokud je k dispozici.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
15
2 Bezpečnostní instrukce
2
Bezpečnostní instrukce
O této kapitole Tato kapitola popisuje bezpečnostní shodu, bezpečnostní štítky, všeobecná bezpečnostní opatření, postupy v případě nouze a výpadku elektrické energie a recyklaci systému ÄKTAxpress.
2.1
Bezpečnostní opatření
Úvod Přístroj ÄKTAxpress je napájen síťovým napětím a pod tlakem pracuje s kapalinami, které mohou být nebezpečné. Před instalací, provozem nebo údržbou systému si musíte uvědomit rizika popsané v tomto návodu. Nedodržením pokynů může dojít ke zranění osob nebo poškození zařízení. Bezpečnostní pokyny v tomto oddíle jsou rozděleny do následujících kategorií: •
Všeobecné pokyny
•
Používání hořlavých kapalin
•
Osobní ochrana
•
Instalace a manipulace s přístrojem
•
Obsluha systému
•
Údržba
Všeobecné pokyny Při používání přístroje ÄKTAxpress vždy dodržujte tyto všeobecné bezpečnostní pokyny, aby nedošlo ke zranění osob.
VÝSTRAHA Nepoužívejte systém ÄKTAxpress žádným jiným způsobem, než jaký je popsán v příručkách ÄKTAxpress a UNICORN. Pokud je zařízení používáno způsobem jiným, než jaký specifikoval výrobce, může dojít k narušení ochrany zařízením poskytované.
16
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
VÝSTRAHA Obsluhu a uživatelskou údržbu přístroje ÄKTAxpress by měl provádět pouze náležitě kvalifikovaný personál.
VÝSTRAHA Před připojením kolony k přístroji ÄKTAxpress si přečtěte pokyny pro její užívání. Aby na kolonu nepůsobil nadměrný tlak, nastavte tlakový limit na předepsané maximum kolony.
VÝSTRAHA Nepoužívejte jakékoliv příslušenství nedodané nebo nedoporučené společností GE.
VÝSTRAHA Nepoužívejte přístroj ÄKTAxpress, pokud nepracuje správně nebo vykazuje jakékoliv poškození, například: •
poškození napájecího kabelu nebo jeho koncovky
•
poškození způsobené pádem zařízení
•
poškození způsobené potřísněním kapalinou
VAROVÁNÍ Odpadní hadičky a zásobníky musí být zajištěny a utěsněny tak, aby bylo zabráněno samovolnému úniku kapaliny.
VAROVÁNÍ Pokud bude přístroj ponechán bez dozoru, ujistěte se, že objem odpadního zásobníku je dimenzován na maximální možný objem.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
17
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
UPOZORNĚNÍ Nevystavujte zařízení rozdílným teplotám okolního prostředí a předcházejte tak jeho zarosení.
Používání hořlavých kapalin Pokud při obsluze nebo údržbě přístroje ÄKTAxpress používáte hořlavé kapaliny, dodržujte tyto zásady prevence vzniku požáru nebo exploze.
VÝSTRAHA Nebezpečí požáru. Před spuštěním systému zkontrolujte dokonalé utěsnění.
VÝSTRAHA Pokud jsou používány škodlivé nebo hořlavé látky, musí být nainstalována digestoř či obdobný ventilační systém.
Osobní ochrana VÝSTRAHA Při obsluze a údržbě systému ÄKTAxpress vždy používejte vhodné prostředky osobní ochrany (PPE).
VÝSTRAHA Pokud pracujete s nebezpečnými chemikáliemi či biologickými prostředky, přijměte veškerá potřebná ochranná opatření, např. použijte ochranné brýle a rukavice odolné vůči daným látkám. Pro zajištění bezpečného provozu a údržby přístroje ÄKTAxpress dodržujte místní či celostátní předpisy.
18
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
VÝSTRAHA Úniky biologických činitel. Obsluha musí přijmout veškerá nezbytná opatření, aby nedošlo k úniku nebezpečných biologických prostředků do okolí přístroje. Zařízení musí vyhovovat národním předpisům týkajícím se biologické bezpečnosti.
VÝSTRAHA Vysoký tlak. Přístroj ÄKTAxpress pracuje pod vysokým tlakem. Vždy noste ochranné brýle a ostatní povinné prostředky osobní ochrany (PPE).
VÝSTRAHA Osobní ochranné prostředky. Při balení, rozbalování, přepravě nebo přemisťování systému ÄKTAxpress vždy používejte tyto osobní ochranné prostředky: •
Ochranná obuv, pokud možno s ocelovou výztuhou.
•
Pracovní rukavice, chránící před ostrými kraji.
•
Ochranné brýle.
Instalace a manipulace s přístrojem VÝSTRAHA Napájecí napětí. Před zasunutím koncovky napájecího kabelu do síťové zásuvky se ujistěte, že napájecí napětí odpovídá hodnotám uvedeným na přístroji.
VÝSTRAHA ÄKTAxpress musí být zapojen do uzemněné síťové zásuvky.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
19
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
VÝSTRAHA Napájecí kabel. Vždy používejte jen napájecí kabely se schválenou zástrčkou dodávané nebo schválené společností GE Healthcare.
VÝSTRAHA Přístup k napájecímu kabelu. Neblokujte zadní ani boční stranu přístroje. Napájecí kabel musí být vždy snadno odpojitelný.
VÝSTRAHA Instalace počítače. Počítač by se měl instalovat a používat v souladu s pokyny výrobce počítače.
VAROVÁNÍ Těžký předmět.Při manipulaci se systémy používejte vhodné zvedací zařízení. K bezpečnému nadzvednutí přístroje jsou zapotřebí dva lidé.
UPOZORNĚNÍ Odpojte napájení. Před sejmutím přístrojového modulu nebo před jeho instalací a zapojováním či rozpojováním kabelů vždy přístroj ÄKTAxpress nejprve odpojte od sítě a předcházejte tak jeho poškození.
UPOZORNĚNÍ ÄKTAxpress musí nainstalovat a připravit personál společnosti GE či třetí strana autorizovaná společností GE Healthcare.
UPOZORNĚNÍ Počítač používaný se zařízením musí odpovídat požadavkům normy IEC 60950 a musí být používán podle pokynů výrobce.
20
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
Obsluha systému VÝSTRAHA Nebezpečné chemikálie během provozu. Při používání nebezpečných chemikálií spusťte System CIP a před údržbou či opravou tak celou soustavu propláchněte destilovanou vodou.
VÝSTRAHA Nebezpečné biologické prostředky během provozu. Při používání nebezpečných biologických prostředků spusťte System CIP a před údržbou či opravou tak celou soustavu propláchněte nejdříve bakteriostatickým roztokem (např. NaOH), pak neutralizujícím pufrovacím roztokem a nakonec destilovanou vodou.
VAROVÁNÍ Nebezpečné chemikálie v UV průtokové kyvetě. Před údržbou a případnými opravami se ujistěte, že celá průtoková kyveta byla důkladně propláchnuta bakteriostatickým roztokem (například NaOH) a destilovanou vodou.
Údržba VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Veškeré opravy by měl provádět servisní technik oprávněný společností GE Healthcare. Neodstraňujte jakékoliv kryty a nevyměňujte součásti, pokud to není výslovně uvedeno v návodu k obsluze.
VÝSTRAHA Odpojte napájení. Před výměnou jakékoliv součásti přístroje vždy nejprve odpojte jeho přívod elektrické energie (pokud není v návodu k obsluze uvedeno jinak).
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
21
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
VÝSTRAHA Nebezpečné chemické látky během údržby. Pokud k čištění systému nebo kolony používáte nebezpečné chemikálie, v poslední fázi či kroku je omyjte neutralizujícím roztokem.
VÝSTRAHA Neprovádějte údržbu, pokud je systém pod elektrickým napětím nebo soustava hadiček pod tlakem. Uvědomte si, že soustava hadiček může být pod tlakem, i když je systém uzavřen.
VÝSTRAHA K údržbě či opravě přístroje ÄKTAxpress se smí používat pouze náhradní díly a příslušenství, které bylo schváleno nebo dodáno společností GE.
VÝSTRAHA Před čištěním systému se ujistěte, že je soustava hadiček dobře utěsněna a nikde neprosakuje.
VÝSTRAHA NaOH je zdraví škodlivá žíravina. Pokud používáte nebezpečné chemikálie, vyvarujte se jejich rozlití a noste ochranné brýle či další vhodné prostředky osobní ochrany (PPE).
VÝSTRAHA Vzhledem k riziku zranění v důsledku prasknutí hadiček, výstřiku kapaliny nebo exploze ve výbušném prostředí musí být po provedení montáže prověřena těsnost soustavy hadiček při maximálním tlaku.
22
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
VÝSTRAHA Před demontáží zkontrolujte, zda v potrubí není tlak.
VÝSTRAHA Odpojte napájení. Před výměnou pojistek vždy nejprve přístroj odpojte od elektrické sítě.
VÝSTRAHA Před vyřazením z provozu proveďte dekontaminaci zařízení tak, aby bylo zajištěno odstranění možných pozůstatků nebezpečných látek.
UPOZORNĚNÍ Čištění. Udržujte přístroj v čistotě. Pravidelně otírejte navlhčeným ubrouskem, v případě nutnosti vhodným čistícím prostředkem. Před použitím nechte přístroj dokonale vyschnout.
2.2
Štítky
V tomto oddílu Tento oddíl popisuje štítky na přístroji a štítky na přístroji ÄKTAxpress s popisem nebezpečných látek. Informace týkající se označení počítačového vybavení naleznete v dokumentaci výrobce.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
23
2 Bezpečnostní instrukce 2.2 Štítky
Štítky na přístroji Obrázek níže znázorňuje příklad identifikačního štítku u zařízení ÄKTAxpress.
Symboly použité na štítcích na přístroji Štítek
Význam Výstraha! Před použitím zařízení si řádně prostudujte uživatelskou dokumentaci. Neodstraňujte jakékoliv kryty a nevyměňujte součásti, pokud to není výslovně uvedeno v návodu k obsluze.
Zařízení vyhovuje požadavkům směrnice o elektromagnetické shodě (EMC) platné v Austrálii a na Novém Zélandu.
Zařízení vyhovuje příslušným evropským směrnicím a normám.
Tento symbol znamená, že systém ÄKTAxpress byl certifikován celostátně uznávanou zkušební laboratoří (NRTL). Celostátně uznávaná zkušební laboratoř je organizace, jejíž shodu s právními požadavky v USA uvedenými v paragrafu 29 Sbírky federálních předpisů a nařízení USA (29 CFR), část 1910.7, uznala Agentura pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci (OSHA).
24
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
2 Bezpečnostní instrukce 2.2 Štítky
Štítky týkající se nebezpečných látek Štítek
Význam Tento symbol signalizuje, že elektrická a elektronická zařízení se nesmí likvidovat jako netříděný komunální odpad, a je nutno zajistit oddělený sběr odpadu tohoto typu. V otázce vyřazení zařízení z provozu se, prosím, obraťte na autorizovaného zástupce výrobce.
Tento symbol signalizuje, že produkt obsahuje nebezpečné látky nad přípustné limity stanovené čínskou normou SJ/T11363-2006 „Požadavky na koncentrační limity určitých nebezpečných látek v elektronickém zařízení“.
2.3
Nouzové postupy
V tomto oddílu Tento oddíl popisuje způsob, jak provádět nouzové vypnutí systému ÄKTAxpress. Tento oddíl také popisuje dopady v případě výpadku proudu.
Nouzové vypnutí V nouzových situacích činnost ukončete následujícím postupem: Krok
Činnost
1
Chcete-li činnost přístroje přerušit z UNICORN, klepněte na tlačítko Pause.
2
Na přístroji stiskněte tlačítko Power ON/Stand-by. V případě nutnosti odpojte napájecí kabel. Činnost přístroje se okamžitě ukončí.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
25
2 Bezpečnostní instrukce 2.3 Nouzové postupy
Výpadek napětí Výsledek výpadku napájení závisí na dotyčné jednotce. Výpadek napětí u …
způsobí...
ÄKTAxpress
•
Činnost přístroje se okamžitě ukončí v nedefinovaném stavu.
•
Data nashromážděná do okamžiku výpadku napájení jsou dostupná v UNICORN
•
Počítač UNICORN se vypne v nedefinovaném stavu
•
Činnost přístroje se okamžitě ukončí v nedefinovaném stavu.
Počítač
2.4
Informace o recyklaci
Dekontaminace Produkt ÄKTAxpress je třeba před vyřazením z provozu dekontaminovat a je nutné dodržet veškeré místní předpisy týkající se sešrotování zařízení.
Likvidace, všeobecné pokyny Při vyřazování produktu ÄKTAxpress z provozu musí být jednotlivé materiály roztříděny a recyklovány v souladu s národními a místními předpisy o ochraně životního prostředí.
Recyklace nebezpečných látek Produkt ÄKTAxpress obsahuje nebezpečné látky. Podrobné informace získáte od místního zástupce společnosti GE.
26
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
2 Bezpečnostní instrukce 2.4 Informace o recyklaci
Likvidace elektrických součástí Odpadní elektrické a elektronické zařízení se nesmí likvidovat jako netříděný komunální odpad a musí být shromažďován odděleně. V otázce vyřazení zařízení z provozu se obraťte na autorizovaného zástupce výrobce.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
27
3 Instalace
3
Instalace UPOZORNĚNÍ ÄKTAxpress musí nainstalovat a připravit personál společnosti GE či třetí strana autorizovaná společností GE Healthcare.
UPOZORNĚNÍ Počítač používaný se zařízením musí odpovídat požadavkům normy IEC 60950 a musí být používán podle pokynů výrobce.
ÄKTAxpress se dodává v ochranném obalovém materiálu a je třeba jej vybalovat s velkou opatrností. Veškerá zařízení připojená k systému ÄKTAxpress musí splňovat platné normy a místní předpisy. Podrobné informace o instalaci viz ÄKTAxpress User Manual.
3.1
28
Požadavky na místo instalace Parametr
Požadavek
Místo provozu
Použití v interiéru
Nadmořská výška
Maximálně 2 000 m
Umístění
Stabilní laboratorní stůl např. 200 × 80 cm
Elektrické napájení
100-120/220-240 V AC ±10 %, 50-60 Hz
Přechodná přepětí
Kategorie přepětí II
Teplota okolí
4 ℃ až 40 ℃
Vlhkost
20% až 95%, nekondenzující
Tlak vzduchu
84 až 106 kPa (840 - 1060 mbar)
Stupeň znečištění
2
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
3 Instalace 3.2 Přeprava
3.2
Přeprava Zařízení váží 30 kg a k jeho zdvihání a stěhování jsou potřeba alespoň dvě osoby, pokud není použito vhodné zdvižné zařízení. Zařízení lze přepravovat na vozíku nebo vysokozdvižném vozíku s nosností nejméně 50 kg.
VÝSTRAHA Osobní ochranné prostředky. Při balení, rozbalování, přepravě nebo přemisťování systému ÄKTAxpress vždy používejte tyto osobní ochranné prostředky: •
Ochranná obuv, pokud možno s ocelovou výztuhou.
•
Pracovní rukavice, chránící před ostrými kraji.
•
Ochranné brýle.
UPOZORNĚNÍ Přístroj zvedejte ve svislé poloze. Přípojnici na předním panelu nepoužívejte jako držadlo.
Před manipulací se systémem: •
odpojte všechny kabely a hadičky připojené k periferním komponentám a kontejnerům na kapaliny.
•
odstraňte všechny předměty z horní plochy přístroje.
•
uchopte systém pevně za základnu jednotky a boční tyče a zdvihněte.
Podrobné informace o přepravě viz ÄKTAxpress User Manual.
3.3
Vybalení
Zkontrolujte, zda není poškozená Před zahájením montáže a instalace zkontrolujte, zda není zařízení poškozené. V přepravním obalu nesmí být volné součásti. Veškeré součásti musí být připevněny na systému nebo uloženy v sadách příslušenství. Zjištěná poškození zdokumentujte a obraťte se na zastoupení společnosti GE.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
29
3 Instalace 3.3 Vybalení
Rozbalte systém Odstraňte veškerý obalový materiál. Poté před zahájením instalace postavte zařízení do vertikální polohy.
3.4
Montáž Před použitím je nutné přístroj ÄKTAxpress doplnit následujícím příslušenstvím: •
Držák hadičky
•
Držák zkumavky
•
Převodník USB/CAN
•
Různé lahvičky na pufry a vzorky
•
Držák baňky (volitelný doplněk)
•
Roztok k proplachování čerpadla (20% EtOH v 50 ml Falcon zkumavce)
Instalace držáku hadiček Nasaďte držák hadiček podle obrázku níže.
30
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
3 Instalace 3.4 Montáž
Instalace držáku zkumavek Nasaďte držák zkumavek podle obrázku níže.
Instalace držáku lahví Nasaďte držák lahví podle obrázku níže.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
31
3 Instalace 3.5 Připojení
3.5
Připojení
Komunikace Připojte síť, propojovací kabely a počítač podle označení na obrázku v části Elektrické a komunikační přípojky, na straně 11 Na počítači musí být nainstalován softwarový nástroj UNICORN. Poznámka:
Podrobné informace o instalaci viz ÄKTAxpress User Manual a ÄKTAxpress Installation Guide.
Připojení převodníku USB/CAN Mezi počítač a přístroj ÄKTAxpress musí být zapojen převodník USB/CAN. 1
Při připojování převodníku USB/CAN musí být počítač vypnutý. Poznámka:
32
V počítači musí být předinstalován řídící software UNICORN s ovladačem USB/CAN.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
3 Instalace 3.5 Připojení
2
Podle obrázku připojte převodník USB/CAN.
3
2
1
3
Č.
Popis
1
UniNet
2
Převodník USB/CAN
3
USB
Koncovku zapojte do volné zásuvky UniNet-1.
Průtokový kanál Všechny součásti a hadičky jsou do systému zabudovány již při dodání.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
33
3 Instalace 3.5 Připojení
Elektrické napájení Napájecí kabel zasuňte do uzemněné zástrčky specifikované v Oddíl 3.1 Požadavky na místo instalace, na straně 28.
3.6
Náhradní díly a příslušenství Správné aktuální informace o náhradních dílech a příslušenství naleznete na adrese: www.gelifesciences.com/AKTA
34
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
4 Obsluha
4
Obsluha
O této kapitole V této kapitole jsou pokyny k použití přístroje ÄKTAxpress.
4.1
Přehled obsluhy
Průběh prací Typický průběh prací na přístroji ÄKTAxpress po zapnutí systému a jeho připojení k přístroji UNICORN lze rozdělit na řadu kroků. Krok
Činnost
Oddíl
1
Vytvořte plán metody
Vytvořte plán metody, na straně 39
2
Příprava systému k provozu
Oddíl 4.4 Příprava pracovního cyklu, na straně 39 Oddíl 4.5 Přípravy před spuštěním, na straně 42
3
Spusťte chod s použitím plánu metody
Oddíl 4.6 Provedení pracovního cyklu, na straně 45
4
V průběhu běhu - sledování a změna parametrů
Zobrazení průběhu pracovního cyklu, na straně 48
5
Postupy po běhu - čištění systému a kolon
Oddíl 4.7 Postupy po cyklu, na straně 50
6
Vyhodnocení výsledků
Viz uživatelskou dokumentaci UNICORN.
Cesta průtoku kapaliny Viz Příloha A Schéma zapojení - průtokový kanál, na straně 71 pro ilustraci cesty průtoku kapaliny v přístroji ÄKTAxpress.
4.2
Spouštění přístroje. Zajistěte správné připojení odpadního zásobníku a potřebných láhví s pufrovacími roztoky. Zkontrolujte řádné dotažení všech přípojek a připojení všech ventilů k hadičce nebo koncovce.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
35
4 Obsluha 4.2 Spouštění přístroje.
1
Pokud se na displeji zobrazí číslo systémové jednotky: RUN PAUSE
Systém je v režimu chodu naprázdno. Není zapotřebí provádět žádné úkony, neboť systém se zapnul po zasunutí napájecího kabelu. Mohou blikat dva segmenty signalizující, že s počítačem UNICORN neprobíhá žádná komunikace. 2
Pokud je na displeji zobrazen pouze jeden segment:
Systém je v pohotovostním režimu. Zapněte systém stiskem tlačítka On na předním panelu.
Display signalizuje chod naprázdno a je zobrazeno označení systému (1–12). RUN PAUSE
3
Zkontrolujte správnost označení (identity) systému. Separační systém by měl mít přiděleno jedinečné označení v rozmezí 1–12, což může být nastaveno ze závodu. Pokud označení není správné, je nutno ho nastavit, viz ÄKTAxpress Installation Guide.
36
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
4 Obsluha 4.3 Spuštění řídícího systému
4.3
Spuštění řídícího systému
Spuštění UNICORN. 1
Zapněte monitor, počítač a volitelně tiskárnu podle pokynů výrobce. Vyčkejte na spuštění počítače.
2
Zkontrolujte, zda je zapnutý ukazatel napájení konvertoru USB/CAN při spuštění počítače.
3
Přihlaste se do operačního systému Windows.
4
Spusťte UNICORN poklepáním na ikonovou zkratku UNICORN na ploše.
5
V dialogu Logon zvolte uživatele ze seznamu User name a zadejte heslo. Pokud se přihlašujete úplně poprvé, zvolte uživatele default a zadejte heslo default. Klepněte na OK.
UNICORN se spustí a otevře se okno UNICORN Manager viz Obrázek 4.1. Poznámka:
V uživatelské dokumentaci UNICORN naleznete pokyny jak vytvořit nové uživatele.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
37
4 Obsluha 4.3 Spuštění řídícího systému
1
2
3
Č.
Popis
1
Ikonou Instant Run se okamžitě spustí průvodce řízením systému, použitý ke spuštění běhu.
2
Ikona New Method otevře modul Method Editor a zobrazí dialogové okno New Method.
3
Ikona System Control první připojený modul System Control a zobrazí dialogové okno Manual instruction. Obrázek 4.1: Okno správce UNICORN Manager.
Řídící systém v UNICORN Modul System Control v UNICORN otevřete klepnutím myší na ikonu System Control v okně UNICORN Manager, viz Obrázek 4.1.
Připojení přístroje k UNICORN V modulu System Control může být připojeno až dvanáct přístrojů. Separační systémy, které jsou dostupné v UNICORN jsou zobrazeny na svislé čáře na levé straně System Control. Odpojené systémy jsou označeny modrým symbolem konektoru.
38
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
4 Obsluha 4.3 Spuštění řídícího systému
•
Klepněte levým tlačítkem myši na systém, který má být připojen. Systém se připojí a symbol se změní na bílý ukazatel stavu, viz Obrázek 4.2. Zobrazují se data běhu, křivky a kniha záznamů.
Obrázek 4.2: Okno správce System Control
4.4
Příprava pracovního cyklu
Vytvořte plán metody K dispozici jsou dva hlavní typy činnosti (tzv. program metody): •
Prepare and Maintain – Příprava a údržba systému a/nebo kolon
•
Purify – Purifikace proteinů.
Vytvoření programu metody: 1
Klepněte na ikonu New Method v okně UNICORN Manager, viz Obrázek 4.1. Otevře se modul Method Editor.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
39
4 Obsluha 4.4 Příprava pracovního cyklu
2
Klepněte na ikonu Method Wizard v modulu Method Editor.
Otevře se dialog Method Wizard. 3
Vyberte jednu z následujících alternativ: •
New pro vytvoření nového programu metody nebo
•
4
pro úpravy či prohlížení stávajícího programu metody.
Klepněte na Next. Objeví se strana Main Selections.
40
5
Vyberte hlavní typ programu metody, která se má vytvořit, a klepněte na Next.
6
Na každé nové stránce vyberte příslušné parametry a pokračujte klepnutím na Next.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
4 Obsluha 4.4 Příprava pracovního cyklu
7
Na poslední straně: •
Vybraný program metody uložíte klepnutím na Finish. Objeví se strana Save As. nebo
•
Klepnutím na tlačítko Next otevřete Advanced Zone, kde lze prohlížet nebo upravovat výchozí hodnoty. Další informace o Advanced Zone viz ÄKTAxpress User Manual. Poznámka:
8
9
V Advanced zone neměňte žádné hodnoty, pokud vám není zřejmý dopad provedených změn.
Na straně Save As: •
Ve „stromu“ programů metod vyberte cílovou složku nebo vytvořte novou podle potřeby.
•
Do pole Note uveďte jakékoliv doplňující informace, například změny provedené v Advanced Zone.
Zadejte název programu metody a klepněte na OK. Program metody byl uložen. Nyní lze spuštění provést z modulu System Control u jednoho nebo více přístrojů ÄKTAxpress.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
41
4 Obsluha 4.5 Přípravy před spuštěním
4.5
Přípravy před spuštěním
Vytisknout Summary Přehled Summary lze vytisknout v System Control a je užitečný při přípravě systému, kolon a všech emulzí. Seznam zahrnuje: •
Hodnoty a přívody pufrů/roztoků
•
Pozice přívodů vzorků
•
Využití pozic přívodů a vývodů
•
Typ kolony a pozice kolon
•
Pozice smyček
•
Typ mikrodestičky
Vytvoření Summary: 1
V menu System Control klepněte na Instant Run.
2
Ze seznamu vyberte požadovaný program metody.
3
Vyberte, na kterém Systempoběží program metody a Number of Samples pro každý systém.
4
Klepnutím na Print vytiskněte Summary.
Příprava pufrů, roztoků a přívodů 1
Příprava pufrů a roztoků potřebných pro chod pracovního cyklu.
2
Ponořte všechny vstupní hadičky do příslušných nádob s kapalinami, jak je popsáno v kontrolním seznamu Summary.
Proplach čerpadla a vstupních hadiček Pokud je potřeba vytlačit z čerpadla či hadiček na vstupech pozůstatky malého množství vzduchu nebo pokud jsou vstupy prázdné, naplňte je kapalinou. Pro plnění hadiček ručně System Control:
42
1
Zkontrolujte, zda nebyl zahájen žádný plán metody.
2
Klepnutím levého tlačítka myši na symbol příslušného systému v System control vyberte ten, který chcete naplnit.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
4 Obsluha 4.5 Přípravy před spuštěním
3
V System Control:Manual:Pump:Flow nastavte malý průtok, např. 0,5 ml/min.
4
Klepněte na Execute.
5
Nastavte vstupní ventil v System Control:Manual:Flowpath:InletValve do příslušné polohy.
6
Připojte injekční stříkačku k proplachovacímu ventilu.
7
Pootočení proti směru hodinových ručiček do poloviny proplachovací ventil otevřete.
8
Emulzi opatrně přelijte do stříkačky. Když začne kapalina vstupovat do stříkačky, přidejte ještě pár mililitrů, předtím než proplachovací ventil uzavřete. Zkontrolujte, zda v hadičce nezůstal viditelný vzduch.
9
Tento postup opakujte na dalším proplachovacím ventilu.
10 Plnění přívodu B1 a B2:
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
43
4 Obsluha 4.5 Přípravy před spuštěním
a
V položce System Control:Manual:Pump:Gradient vyberte Target 100% B a Mode A1/B1 pro naplnění B1 nebo Mode A2/B2 pro naplnění B2. Před spuštěním proplachu vyčkejte na reakci (činnost) ventilu (cvakavý zvuk).
b
Když jsou všechny vstupy naplněny, klepněte na End.
Připojení kolon a Superloop™ Pozice kolon jsou uvedeny v seznamu Summary Vytisknout Summary, na straně 42 nebo Příloha C Polohy kolony, na straně 76.
Před připojením kolon je nutno provést odvzdušnění Vzduch lze ze systému odstranit pomocí proplachovacího čerpadla a výběrem Pump Wash a System Wash. 1
Hadičku A1 ponořte do pufrovacího roztoku, který se má použít.
2
Vyberte System Control:Manual:PumpWash nebo SystemWash.
Připojení vedení ke kolonám Respektujte pokyny výrobce kolony.
Upevnění kolon pro dávkování „po kapkách” (drop-to-drop) Aby nedošlo k tvorbě bublin, kolony připojujte postupem drop-to-drop:
44
1
V nabídce Prepare and Maintain vyberte Column Attachment pro vytvoření této metody a spusťte ji. Tím se spustí nízký průtok přes kolonu na první pozici.
2
Klepnutím na Continue se spustí plnění kolony na pozici 1.
3
Upevněte hadičky ke koloně pro dávkování po kapkách.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
4 Obsluha 4.5 Přípravy před spuštěním
4
Stiskem tlačítka Next Breakpoint (1) na ovládacím panelu se spustí plnění kolony na další pozici. RUN PAUSE
1 Poznámka:
Kolony lze také upevnit ručně spuštěním nízkého průtoku (viz Proplach čerpadla a vstupních hadiček, na straně42) a výběrem System Control:Manual:Flowpath:ColumnPosition.
Příprava sběrače frakcí Na saně připravte prázdnou mikrodestičku s hlubokými jamkami a zkontrolujte, zda označení na štítku A souhlasí se štítky systému. Použít lze destičku s 96 nebo 24 hlubokými jamkami.
4.6
Provedení pracovního cyklu 1
Vyberte plán metody
2
a
V menu System Control klepněte na Instant Run.
b
Vyberte požadovanou metodu ze seznamu Method plan.
3
Vyberte systémy které mají být spuštěny Vyberte, na kterém Systempoběží program metody a Number of Samples pro každý systém.
4
Specifikujte vzorky
5
proměnné
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
45
4 Obsluha 4.6 Provedení pracovního cyklu
a
Zadejte název vzorku (pomocí klávesnice nebo čtečky čárového kódu.
b
Pro každý vzorek lze zadat: •
izoelektrický bod, pI
•
extinkční koeficient proteinu, Ext Coeff
•
molární hmotnost proteinu, MW.
Data lze také automaticky importovat ze souboru (pokud byl tento již předem připraven a nachází se v určitém adresáři, jehož umístění musí být specifikováno v Import File Location v Advanced Zone nastavení). Podrobněji je vše popsáno v návodu k obsluze UNICORN. c 6
Vložte libovolný text, například číslo dávky dané kultury.
Zadejte umístění souboru výsledků a jeho název V případě potřeby zadejte cestu k nově vytvořenému adresáři, do kterého chcete soubor s výsledky uložit.
7
Vytisknout Summary Klepnutím na Print vytiskněte Summary.
8
Přípravy dokončeny? Zkontrolujte, zda byly řádně provedeny úkony Oddíl 4.5 Přípravy před spuštěním, na straně 42.
9
Zkontrolujte průtokové kanály. Kontrolu proveďte vzhledem k Summary a zajistěte následující: •
k dispozici musí být dostatek pufrovacího roztoku
•
do každého pufrovacího roztoku ústí správný přívod
•
výstupy ústí do správných lahví
•
kolony jsou umístěny do správných pozic
•
mikrodestička vybraného sběrače frakcí je ve správné poloze
S1–S4
A1, A2, B1, B2 A3–A8
10 Připravte vzorky
46
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
4 Obsluha 4.6 Provedení pracovního cyklu
Vzorky by měly být již předem upraveny a pročištěny pomocí odstředivky či filtrací přes filtr 0,45 µm. Při použití neupravených surových kolon není pročištění potřeba. a
V závislosti na zvoleném programu metody umístěte zkumavky (či baňky) se vzorky do držáku nebo vzorky injektujte (nasázejte) do zařízení Superloop.
b
•
Pokud program metody zahrnuje Fill sample inlets, měly by být vstupy umístěny do blízkosti vazebného pufrovacího roztoku. Po počátečním kroku, tj. naplnění pufrovacího roztoku, se systém pozastaví a objeví se zpráva, požadující, aby každá přívodní hadička byla opatrně přemístěna do příslušného vzorku.
•
Pokud program nezahrnuje Fill sample inlets, před spuštěním přívodní hadičky vzorků (které jsou již naplněny pufrovacím roztokem) pozvolna přesuňte k příslušnému vzorku.
Zajistěte, aby do hadiček nikde nevnikal vzduch. Hadičku zasuňte do kapalinového zásobníku tak, aby se zlehka dotýkala jeho dna. c
Zajistěte hadičku držákem na hadičku.
11 Finální kontrola Proveďte závěrečnou kontrolu, zda jsou hadičky, kolony, roztoky a pufry umístěny podle metody Summary. 12 Spuštění pracovního cyklu Pro spuštění pracovního cyklu vybraného systému klepněte na Run. Buďte připraveni na možnost potřeby případného manuálního zásahu (plnění smyček, řízené plnění zařízení Superloop, plnění na vstupech vzorku atd.).
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
47
4 Obsluha 4.6 Provedení pracovního cyklu
Zobrazení průběhu pracovního cyklu Podrobný popis průběhu pracovního cyklu lze zobrazit v modulu System Control . Zobrazení aktuálního stavu jednotlivých systémů může být vyžádáno klepnutím na konkrétní dané symboly vlevo.
Lze otevřít až tři podokna najednou Run Data, Curves a Logbook referující o různých aspektech provozu v reálném čase.
48
•
Pohledové pole Run Data zobrazuje aktuální hodnoty vybraných pracovních charakteristik.
•
Podokno Curves graficky znázorňuje hodnoty signálů naměřených monitorovacím systémem.
•
Podokno Logbook zobrazuje jednotlivé aktuální kroky pracovního cyklu. Veškerá činnost a nenadálé stavy jsou zaznamenávány. Zaznamenává se také datum a čas události i aktuální jméno uživatele. Úplná historii pracovní činnosti je obsažena v kontrolním protokolu uloženém v souboru výsledků.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
4 Obsluha 4.6 Provedení pracovního cyklu
Upravte si zobrazovací podokna podle potřeby Pro změnu vzhledu podokna do něj klepněte pravým tlačítkem myši a zvolte Properties. Pro více informací o přizpůsobení podokna požadavkům obsluhy nalistujte v návodu k obsluze UNICORN.
Předčasné ukončení pracovního cyklu Pro předčasné ukončení pracovního cyklu systému: 1
Zkontrolujte, zda je na obrazovce vybrán správný systém.
2
Klepněte na End nad podoknem Run data.
Barvy stavového indikátoru Stavový indikátor se nachází ve spodní části System Control. Následující tabulka znázorňuje, jaké barevné označení odpovídá danému statutu chodu systému. Barva indikátoru
Stav činnosti
Bílá
Konec
Zelená
Automatický nebo manuální
Žlutá
Výdrž
Červený
Pauza
Signalizace chyby Pokud systém signalizuje výstrahu před hrozícím nebezpečím, pozadí symbolů systému zežloutne a začne blikat. Chybový kód se zobrazuje na ovládacím panelu. Pokyny viz ÄKTAxpress User Manual.
Vyhodnocení výsledků Způsob vyhodnocení výsledků je uveden v ÄKTAxpress User Manual a UNICORN návodu k obsluze
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
49
4 Obsluha 4.7 Postupy po cyklu
4.7
Postupy po cyklu
Vyprazdňování odkapávací desky Odkapávací deska nacházející se pod mikrodestičkou ve sběrači frakcí, by se měla b případě nutnosti vyprázdnit a propláchnut.
Účelem odkapávací desky je zachytit jakýkoliv materiál přetékající z mikrodestičky. Případné přetékání může signalizovat chybu. V případě naplnění odkapávací destičky existuje riziko poškození systému.
Čištění systému Pro udržení systému v dobrém stavu je důležité pravidelně čistit jak vedení (hadičky), tak zevnějšek systému.
50
1
V modulu Method Editor v UNICORN vytvořte plán metody pro čištění systému.
2
Zevnějšek přívodních hadiček omyjte vodou a/nebo etanolem.
3
Konce hadiček, které mají být použity, ponořte do zásobníku s čisticím roztokem 1.
4
Má-li se čistit ventil kolony, odstraňte kolony a hadičky znovu připojte k ventilům kolony.
5
Mají-li se čistit vývody, nezapomeňte na vložení mikrodestičky.
6
Spusťte plán metody čištění popsaný v odstavci Oddíl 4.6 Provedení pracovního cyklu, na straně 45.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
4 Obsluha 4.7 Postupy po cyklu
Čištění kolon Při spouštění různých typů purifikačních metod a různých typů vzorků za sebou je nutno kolony mezi jednotlivými cykly vyčistit podle pokynů pro příslušnou kolonu. Díky tomu se odstraní nespecifické vázané proteiny a zabrání se zanesení kolony. 1
V modulu Method Editor v UNICORN vytvořte plán metody pro čištění kolony na místě (CIP).
2
Konce hadiček ponořte do správných nádob podle strany Summary pro zvolený cyklus.
3
Spusťte plán metody čištění na místě popsaný v odstavci Oddíl 4.6 Provedení pracovního cyklu, na straně 45.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
51
5 Údržba
5
Údržba
O této kapitole V této kapitole jsou pokyny pro rutinní údržbu komponent a plán údržby.
5.1
Obecné Pravidelná údržba je důležitá pro bezpečný a hladký provoz přístroje. Je třeba, aby uživatel prováděl denní a měsíční údržbu. Preventivní údržbu musí každoročně provádět kvalifikovaný servisní personál. Při údržbě určitých součástí si pečlivě přečtěte návod k dané součásti a postupujte podle pokynů.
VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Veškeré opravy by měl provádět servisní technik oprávněný společností GE Healthcare. Neodstraňujte jakékoliv kryty a nevyměňujte součásti, pokud to není výslovně uvedeno v návodu k obsluze.
VÝSTRAHA Odpojte napájení. Před výměnou jakékoliv součásti přístroje vždy nejprve odpojte jeho přívod elektrické energie (pokud není v návodu k obsluze uvedeno jinak).
VÝSTRAHA Nebezpečné chemické látky během údržby. Pokud k čištění systému nebo kolony používáte nebezpečné chemikálie, v poslední fázi či kroku je omyjte neutralizujícím roztokem.
VÝSTRAHA Neprovádějte údržbu, pokud je systém pod elektrickým napětím nebo soustava hadiček pod tlakem. Uvědomte si, že soustava hadiček může být pod tlakem, i když je systém uzavřen.
52
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
5 Údržba 5.1 Obecné
VÝSTRAHA Pokud pracujete s nebezpečnými chemikáliemi či biologickými prostředky, přijměte veškerá potřebná ochranná opatření, např. použijte ochranné brýle a rukavice odolné vůči daným látkám. Pro zajištění bezpečného provozu a údržby přístroje ÄKTAxpress dodržujte místní či celostátní předpisy.
VAROVÁNÍ Nebezpečí požáru. Při montáži nové UV lampy postupujte podle ÄKTAxpress Operating Instructions. Pokud není svítilna nainstalována správně, může se přehřát a způsobit požár.
UPOZORNĚNÍ Čištění. Udržujte přístroj v čistotě. Pravidelně otírejte navlhčeným ubrouskem, v případě nutnosti vhodným čistícím prostředkem. Před použitím nechte přístroj dokonale vyschnout.
5.2
Plán údržby prováděné uživatelem Tabulka 5.1 poskytuje průvodce pro postupy údržby a intervaly, v nichž má tyto postupy uživatel provádět. Uživatel však odpovídá za rozhodnutí o typu postupů a délce intervalů, potřebných pro zachování fungování a bezpečnosti systému. Tabulka 5.1: Plán údržby prováděné uživatelem
Interval
Činnost
Pokyny/odkazy
Denní
Kontrola těsnosti
Vizuálně zkontrolujte těsnost systému (úniky).
Promytí cesty průtoku systému
1
Čištění cesty průtoku systému viz Čištění na místě, na straně 56.
2
Ponechání systému po několik dní mimo provoz viz Oddíl 5.8 Skladování, na straně 59.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
53
5 Údržba 5.2 Plán údržby prováděné uživatelem
Interval
Činnost
Pokyny/odkazy
1 x týdně
Výměna online filtru (pokud se používá)
Vyměňte online filtr.
Výměna promývacího roztoku čerpadla
Vyměňte promývací roztok. Jako promývací roztok používejte vždy 20% etanol s 10 mM NaOH. Pokud se zvýší objem promývacího roztoku v lahvi, může to znamenat vnitřní netěsnost čerpadla. Vyměňte těsnění pístu podle pokynů v uživatelské příručce. Pokud se objem promývacího roztoku v lahvi podstatně sníží, zkontrolujte, zda jsou správně namontovány konektory promývacího systému. Pokud nejsou netěsné konektory promývacího systému, může se jednat o netěsnost promývacích membrán či těsnění pístů. Vyměňte membrány a těsnění pístu podle pokynů v uživatelské příručce.
54
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
5 Údržba 5.2 Plán údržby prováděné uživatelem
Interval
Činnost
Pokyny/odkazy
1xměsíčně
Omezovač průtoku
Zkontrolujte, zda omezovač toku generuje následující zpětný tlak: FR-902: 0,2 ±0,05 MPa Zpětný tlak zkontrolujte následovně:
1 x ročně
Kontrola ventilu
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
1
Odpojte omezovač toku.
2
Připojte hadičku (asi 1 m, vnitřní průměr 1 mm) do volného portu ve vstřikovacím ventilu. Nastavte ventil ručně na tento port. Vložte otevřený konec do odpadního zásobníku.
3
Nechejte běžet čerpadlo při 10 ml/min vody. Odečtěte zpětný tlak (Bp1) na displeji čerpadla nebo v okně Run Data.
4
Připojte omezovač toku na otevřený konec hadičky (podle označení IN). Vložte omezovač toku do odpadního zásobníku.
5
Nechejte běžet čerpadlo při 10 ml/min vody. Odečtěte zpětný tlak (Bp2) na displeji čerpadla nebo v okně Run Data.
6
Vypočítejte zpětný tlak generovaný omezovačem průtoku. Pokud není v limitu, vyměňte jej.
Kontrola vnější a vnitřní těsnosti. Vyměňujte kanálovou destičku a distribuční destičku jedenkrát za rok nebo když je potřeba. Viz příslušný list s pokyny k ventilu.
55
5 Údržba 5.3 Čištění
5.3
Čištění
Čištění před plánovaným termínem údržby/servisu Pro zajištění ochrany a bezpečnosti pracovníků servisu je třeba, aby bylo veškeré vybavení a pracovní prostory před započetím údržby servisním technikem čisté a bez nebezpečných kontaminantů. Vyplňte kontrolní přehled ve formuláři Prohlášení o zdraví a bezpečnosti pro servis u zákazníka nebo ve formuláři Prohlášení o zdraví a bezpečnosti pro servis zaslaného výrobku, podle toho, zda bude servis přístroje prováděn na provozním pracovišti nebo bude odeslán do servisu. Formulář, který budete potřebovat, si okopíruje z části Oddíl 7.4 Formulář Prohlášení o zdraví a bezpečnosti, na straně 68 nebo vytiskněte ze souboru PDF na CD s uživatelskou dokumentací.
Čištění na místě Veškeré komponenty v systému jsou projektovány s důrazem na snadnost čištění na místě (CIP). Po opakovaných cyklech separace se může stát, že se kontaminující materiál bude progresivně usazovat v systému a v koloně. Může se stát, že tento materiál nebude odstraněn v kroku popsaném výše. Povaha a stupeň znečištění závisí na vzorku a podmínkách použitých při chromatografii. To je třeba zohlednit při navrhování protokolu čištění. Použitá metoda čištění na místě CIP je dostupná v průvodci metodou UNICORN. Poskytuje mnoho možností k navržení výkonného protokolu čištění pro jednotlivé problémy, maximálně s 9 segmenty čištění. Rutinní čištění je třeba provádět v intervalech zvolených tak, aby se jednalo o prevenci a ne čištění od bakteriálního nárůstu nebo kontaminace.
VÝSTRAHA Před čištěním systému se ujistěte, že je soustava hadiček dobře utěsněna a nikde neprosakuje.
Zajistěte, aby byly řídicí metodou pro čištění propláchnuty všechny možné cesty průtoku v systému. Po čištění proplachujte celý systém vodou nebo vhodnou kapalinou až do úplného odstranění roztoku pro čištění na místě - CIP z potrubí/hadiček v systému (monitory lze použít jako detektory). Nenechávejte NaOH nebo jiná čistící činidla v systému dlouhou dobu.
56
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
5 Údržba 5.3 Čištění
VÝSTRAHA Nebezpečné chemické látky během údržby. Pokud k čištění systému nebo kolony používáte nebezpečné chemikálie, v poslední fázi či kroku je omyjte neutralizujícím roztokem.
VÝSTRAHA NaOH je zdraví škodlivá žíravina. Pokud používáte nebezpečné chemikálie, vyvarujte se jejich rozlití a noste ochranné brýle či další vhodné prostředky osobní ochrany (PPE).
Viz také Oddíl 5.8 Skladování, na straně 59.
5.4
Údržba komponent Údržba a preventivní výměna součástí hlavních komponent je popsána v příslušných příručkách, které jsou součástí dokumentace systému. Dokumentace systému rovněž obsahuje seznam náhradních dílů, který se používá k vyhledávání běžných náhradních dílů a jejich kódových čísel pro objednávání. Tento seznam lze také nalézt online na adrese www.gelifesciences.com/AKTA.
5.5
Demontáž a montáž komponent a spotřebního materiálu Obsluha si musí před demontáží a montáží každé komponenty pečlivě přečíst pokyny dodávané pro příslušnou komponentu a porozumět jim. Při výměně spotřebního materiálu, jako jsou hadičky a konektory hadiček, je nutno učinit veškerá potřebná bezpečnostní opatření. Pokud budete potřebovat další informace nebo radu, obraťte se na místního zástupce společnosti GE Healthcare.
VÝSTRAHA Odpojte napájení. Před výměnou jakékoliv součásti přístroje vždy nejprve odpojte jeho přívod elektrické energie (pokud není v návodu k obsluze uvedeno jinak).
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
57
5 Údržba 5.5 Demontáž a montáž komponent a spotřebního materiálu
VÝSTRAHA Před demontáží zkontrolujte, zda v potrubí není tlak.
VÝSTRAHA Vzhledem k riziku zranění v důsledku prasknutí hadiček, výstřiku kapaliny nebo exploze ve výbušném prostředí musí být po provedení montáže prověřena těsnost soustavy hadiček při maximálním tlaku.
5.6
Výměna pojistek VÝSTRAHA Odpojte napájení. Před výměnou pojistek vždy nejprve přístroj odpojte od elektrické sítě.
Viz Oddíl 7.1 Specifikace, na straně 63 kde naleznete informace o typu a hodnotě jmenovitého proudu pojistky. Pokud pojistka opakovaně praská, vypněte systém hlavním vypínačem a obraťte se na místního zástupce společnosti GE Healthcare.
VÝSTRAHA Vzhledem k nebezpečí vzniku požáru nahrazujte vadné pojistky jen pojistkami stejného typu, stejných parametrů a výkonu.
5.7
Kalibrace V níže uvedené tabulce je uveden výčet typů a četností kalibrací, které lze provádět na přístroji. Pokyny k provádění kalibrace naleznete v uživatelské dokumentaci UNICORN a v uživatelských příručkách s pokynech k jednotlivým komponentám. Kalibrace se provádí z programu UNICORN volbou System:Calibrate v System Control.
58
Komponenta
Jak často
Odečítání tlaku
Podle potřeby.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
5 Údržba 5.8 Skladování
5.8
Skladování
Všeobecná doporučení Před uskladněním je nutno systém nejprve vyčistit, jak je popsáno v kapitole Čištění na místě, na straně 56. Po čištění je nutno systém naplnit 0,01 M NaOH nebo 20% roztokem etanolu. Kolony a média je třeba skladovat podle příslušných pokynů.
Podmínky pro skladování Při skladování systému je třeba zajistit následující podmínky: •
Teplota: 2 až 30 °C (ideální je pokojová teplota)
•
Relativní vlhkost: 0 až 95 %, bez kondenzátu (nižší je lepší).
Po skladování systém vyčistěte a vydezinfikujte, nakalibrujte všechny monitory a proveďte zkoušku těsnosti před použitím systému.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
59
6 Odhalování a odstraňování závad
6
Odhalování a odstraňování závad
6.1
Problémy s UV křivkou Příznak chyby
Možná příčina
Nápravná opatření
Zdvojený pík
Nečistoty nebo zbytky v cestě průtoku z předchozích běhů. Vzduch v eluentech.
Vyčistěte systém. Zkontrolujte, zda je odstraněn vzduch.
Zbytek v koloně z předchozích běhů
Vyčistěte kolonu podle pokynů ke koloně.
Znečištěná UV kyveta
UV kyvetu vyčistěte propláchnutím v přípravcích Decon™ 90, Deconex™ 11 nebo ekvivalentu.
Nečistý pufrovací roztok
Zkontrolujte, zda má signál stále šum i s vodou.
Vzduch v čerpadle nebo v UV kyvetě
Propláchněte čerpadlo podle pokynů v uživatelské příručce k čerpadlu. Spusťte promývání systému pufrovacím roztokem.
Stárnutí UV výbojky
Zkontrolujte dobu provozu výbojky a v případě potřeby ji vyměňte. Viz ÄKTAxpress User Manual.
Nesprávná poloha UV výbojky
Zkontrolujte, zda je poloha výbojky i poloha filtru nastavena na vlnovou délku, která má být použita, 280 nm nebo 254 nm. Viz ÄKTAxpress User Manual.
Teoretický koeficient extinkce je příliš nízký
Vypočítejte teoretický koeficient extinkce proteinu. Pokud je při 280 nm nulový nebo velmi nízký, protein nelze detekovat.
UV signál s šumem, posun nebo nestabilita signálu
Nízká citlivost
60
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
6 Odhalování a odstraňování závad 6.2 Problémy s vodivostní křivkou
6.2
Problémy s vodivostní křivkou Příznak chyby
Možná příčina
Nápravná opatření
Posun základní linie nebo signál s šumem
Vzduch v čerpadle nebo v průtokové kyvetě
Zkontrolujte omezovač průtoku za průtokovou kyvetou.
Netěsné spoje hadiček
Dotáhněte svorky. V případě nutnosti svorky vyměňte.
Znečištěná vodivostní kyveta
Vyčistěte vodivostní kyvetu propláchnutím 1 M NaOH nebo 20% etanolem.
Kolona není v rovnovážném stavu.
Uveďte kolonu do rovnovážného stavu. V případě potřeby kolonu vyčistěte s použitím plánu metody pro čištění kolony.
Zdá se, že hodnoty vodivosti naměřené se stejným pufrem v průběhu času klesají
Znečištěná průtoková kyveta
Vyčistěte průtokovou kyvetu podle postupu v uživatelské příručce monitoru.
Pokles okolní teploty
Použijte faktor pro kompenzaci teploty. Viz uživatelská příručka monitoru.
Vlny na gradientu
Nesprávná funkce čerpadla
Zkontrolujte, zda je čerpadlo správně naprogramované a zda správně funguje.
Znečištěná mísící komora
Zkontrolujte, zda není mísící komora znečištěná nebo v ní nejsou částice.
V profilu gradientu se objevují zdvojené píky (špičky)
Vzduch v průtokové kyvetě
Zkontrolujte spoje hadiček, zda nejsou uvolněné. Použijte omezovač toku.
Nelineární gradienty nebo pomalá odezva na změny %B
Znečištěná hadička
Vymyjte hadičku a zkontrolujte čerpadlo, zda funguje správně.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
61
6 Odhalování a odstraňování závad 6.2 Problémy s vodivostní křivkou
6.3
Příznak chyby
Možná příčina
Nápravná opatření
Nesprávný nebo nestabilní odečet
Volný spoj kabelu průtokového měření vodivosti
Zkontrolujte, zda je kabel průtokové vodivostní kyvety správně připojen.
Nesprávná funkce čerpadla a ventilů
Zkontrolujte, zda čerpadlo a ventily fungují správně.
Znečištěná kolona nebo nesprávný rovnovážný stav kolony
Zkontrolujte, zda je kolona v rovnovážném stavu. V případě potřeby kolonu vyčistěte.
Problémy s tlakovou křivkou Příznak chyby
Možná příčina
Nápravná opatření
Nevyrovnaný tok, signál základní linie se šumem, nepravidelný záznam tlaku
Vzduchové bubliny procházejí čerpadlem nebo jsou zachyceny v čerpadle
Zkontrolujte, zda všechny spoje těsní. Zkontrolujte, zda je v zásobnících dostatek eluentu. Používejte odplyněné roztoky. Propláchněte čerpadlo. Dodržujte pokyny uvedené v návodu Pump P-900 User Manual.
Přívodní nebo výpustný zpětný ventil nefunguje správně.
Vyčistěte ventily podle návodu Pump P-900 User Manual.
Netěsné těsnění pístu
Vyměňte těsnění pístu podle pokynů v návodu Pump P-900 User Manual.
Ucpání nebo omezení průchodnosti trasy
Propláchněte pro odstranění zablokování. V případě potřeby hadičku vyměňte. Zkontrolujte vstupní filtr hadičky. Může se ucpat, pokud se používají nefiltrované pufrovací roztoky nebo vzorky. Viz pokyny pro proplachování na konci běhu v návodu Pump P-900 User Manual.
62
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
7 Referenční informace
7
Referenční informace
O této kapitole Tato kapitola obsahuje technické údaje, regulační a další informace.
7.1
7.2
Specifikace Parametr
Hodnota
Vstupní ochrana
IP20
Napájecí napětí
100-120/220-240 V AC ±10 %, 50 až 60 Hz
Spotřeba energie
120 VA
Specifikace pojistek
T 6,3 AL 250 V
Rozměry (V x Š x H)
660 × 250 × 590 mm
Hmotnost
30 kg
Teplota okolí
4 až 40℃
Tolerance relativní vlhkosti (nekondenzující)
20 až 95 %
Tlak vzduchu
84 až 106 kPa (840 - 1060 mbar)
Emise hluku
< 70 dB A
Chemická odolnost Poznámka:
Chemikálie
Na ÄKTAxpress nelze provádět metody RPC.
Expozice
Expozice
< 1 den
do 2 měsíců
Acetaldehyd
OK
OK
Kyselina octová, < 5%
OK
OK
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
Č. CAS
Č. EEC
Poznámky
63
7 Referenční informace 7.2 Chemická odolnost
Chemikálie
Expozice
Expozice
Č. CAS
Č. EEC
< 1 den
do 2 měsíců
Kyselina octová, 70%
OK
OK
64-19-7
200-580-7
Acetonitril
OK
OK
75-05-8
200-835-2
Aceton, 10%
OK
Zakázat
Amoniak, 30%
OK
OK
7664-41-7
231-635-3
Chlorid amonný
OK
OK
12125-02-9
235-186-4
Hydrogenuhličitan amonný
OK
OK
Dusičnan amonný
OK
OK
Síran amonný
OK
OK
7783-20-2
231-984-1
1-butanol
OK
OK
2-butanol
OK
OK
Kyselina citronová
OK
OK
29340-81-6
249-576-7
Chloroform
OK
Zakázat
Cyklohexan
OK
OK
Saponáty
OK
OK
Dimetylsulfoxid
Zakázat
Zakázat
1, 4-dioxan
Zakázat
Zakázat
Etanol, 100%
OK
OK
64
Poznámky
Bobtnání PP a PE. PVDF je narušen při dlouhodobém používání Silikon je narušen při dlouhodobém používání
Kalrez™, CTFE, PP a PE se narušují při dlouhodobém používání
67-68-5
200-664-3
PVDF je narušen při dlouhodobém používání ETFE, PP, PE a PVDF jsou narušeny při dlouhodobém používání
75-08-1
200-837-3
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
7 Referenční informace 7.2 Chemická odolnost
Chemikálie
Expozice
Expozice
< 1 den
do 2 měsíců
Etylacetát
OK
Zakázat
Etylénglykol, 100%
OK
OK
107-21-1
203-473-3
Kyselina mravenčí, 100%
OK
OK
64-18-6
200-579-1
Glycerin, 100%
OK
OK
56-81-5
200-289-5
Guanidin hydrochlorid
OK
OK
Hexan
OK
Zakázat
Kyselina chlorovodíková, 0,1 M
OK
OK
Kyselina chlorovodíková, > 0,1 M
OK
Zakázat
Izopropanol, 100%
OK
OK
67-63-0
200-661-7
Metanol, 100%
OK
OK
74-93-1
200-659-6
Kyselina dusičná, zředěná
OK
Zakázat
Silikon není odolný.
Kyselina dusičná, 30%
Zakázat
Zakázat
Elgiloy™ je narušen při dlouhodobém používání.
Kyselina fosforečná, 10%
OK
Zakázat
7664-38-2
231-633-2
Uhličitan draselný
OK
OK
584-08-7
209-529-3
Chlorid draselný
OK
OK
7447-40-7
231-211-8
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
Č. CAS
Č. EEC
Poznámky
Silikon není odolný. Tlakový limit pro PEEK se snižuje.
Silikon není odolný.
Silikon není odolný. Tlakový limit pro PEEK se snižuje. 7647-01-0
231-595-7
Silikon není odolný. Silikon není odolný. Titan je narušen při dlouhodobém používání
Titan, oxid hlinitý a sklo jsou narušeny při dlouhodobém používání.
65
7 Referenční informace 7.2 Chemická odolnost
Chemikálie
Expozice
Expozice
< 1 den
do 2 měsíců
Pyridin
Zakázat
Zakázat
Octan sodný
OK
OK
Hydrogenuhličitan sodný
OK
OK
Dvojsíran sodný
OK
OK
Boritan sodný
OK
OK
Uhličitan sodný
OK
OK
Chlorid sodný
OK
OK
7647-14-5
231-598-3
Hydroxid sodný, 2 M
OK
Zakázat
1310-73-2
215-185-5
Síran sodný
OK
OK
7757-82-6
231-820-9
Kyselina sírová, zředěná
OK
Zakázat
Kyselina sírová, střední koncentrace
Zakázat
Zakázat
Tetrachloretylén
Zakázat
Zakázat
Silikon, PP a PE nejsou odolné.
Tetrahydrofuran
Zakázat
Zakázat
ETFE, CTFE, PP a PE nejsou odolné.
Toluen
OK
Zakázat
Tlakový limit pro PEEK se snižuje.
Kyselina trichloroctová, 1%
OK
OK
76-03-9
200-927-2
Kyselina trifluoroctová, 1%
OK
OK
176-05-1
200-929-3
Močovina, 8M
OK
OK
57-13-6
200-315-5
66
Č. CAS
Č. EEC
Poznámky
ETFE, PP a PE nejsou odolné.
PVDF a borokřemičitanové sklo jsou narušeny při dlouhodobém používání.
PEEK a titan jsou narušeny při dlouhodobém používání.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
7 Referenční informace 7.2 Chemická odolnost
Chemikálie
o-xylen a p-xylen
7.3
Expozice
Expozice
< 1 den
do 2 měsíců
OK
Zakázat
Č. CAS
Č. EEC
Poznámky
PP a PE jsou narušeny při dlouhodobém používání.
Doporučení pro systém Viz ÄKTAxpress User Manual, nebo se obraťte na místního zástupce společnosti GE, který vám poskytne nejaktuálnější informace.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
67
7 Referenční informace 7.4 Formulář Prohlášení o zdraví a bezpečnosti
7.4
Formulář Prohlášení o zdraví a bezpečnosti
Servis u zákazníka
On Site e Servicce Health & Safety y Declarration Form F Serv vice Ticket # #: To make the mutual protection an nd safety of GE E service persoonnel and our customers, c all equipment an nd work areas must be a free of anyy hazardous contaminants c before b a Servicce Engineer starts a repair. To T avoid delayss in the servicing of your clean and equipm ment, please ccomplete this checklist c and present p it to thee Service Engineer upon arrival. Equipmen nt and/or work k areas not sufficiently clean ned, accessible e and safe for an engineer m may lead to delays in servicin ng the equipment and could be subject to onal charges. additio
Yes
No
P Please review w the actions below b and ansswer “Yes” or “No”. P Provide explanation for any y “No” answeers in box belo ow. IInstrument ha as been cleaned of hazardo ous substance es. P Please rinse tu ubing or piping g, wipe down sscanner surfacces, or otherw wise ensure rem moval of any dangerous rresidue. Ensure the area aro ound the instru ument is clean. If radioactivitty has been ussed, please perform a w wipe test or otther suitable survey. A Adequate space and clearance is provideed to allow safe access for in nstrument servvice, repair or iinstallation. In some cases this may requirre customer to o move equipm ment from norrmal operating g location p prior to GE arrrival. C Consumabless, such as colu umns or gels, h have been rem moved or isola ated from thee instrument and a from a any area thatt may impede access to thee instrument . A All buffer / wa aste vessels are labeled. E Excess containers have bee en removed fr from the area to provide acccess.
Provide expla anation for an ny “No” answ wers here: Equip pment type / Product No:
Serial No:
I here eby confirm th hat the equipm ment specified above has beeen cleaned to remove any hazardous h sub bstances and that the area has been mad de safe and acccessible. Name:
Comp pany or institu ution:
Posittion or job tiitle:
Date (YYYY/MM/DD D):
Signe ed:
GE and GE monogram are trade emarks of General EElectric Company. Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, GE Healthcare Bio-Sciences Corp, 800 Centennial A NJ 08855-1 1327 © 2010-14 General Electric Com mpany—All rights resserved. First publishe ed April 2010. D DOC1149542/28-980 00-26 AC 05/2014
68
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
7 Referenční informace 7.4 Formulář Prohlášení o zdraví a bezpečnosti
Vrácení výrobku nebo servis
Healtth & Safeety Declaration n Form for Prroduct Return R oor Servic cing Return authorization numb ber:
and/or SService Tickett/Request:
To make sure the mu utual protectio on and safety of GE personn nel, our custom mers, transportation personn nel and our en nvironment, all equ uipment must be clean and free f of any hazzardous conta aminants before shipping to GE. To avoid d delays in the processing of your equipment, please complete this checklist and include it with your retu urn. 1. 2. 3.
Please notee that items will NOT be acce epted for servi cing or return without this fo orm Equipment which is not sufficiently clea aned prior to rreturn to GE may m lead to delays in servicin ng the equipment and could be subject to additional charges Visible contamination will be assumed hazardous and d additional clleaning and de econtaminatio on charges will be applied
Yes
No
P Please specifyy if the equipm ment has been n in contact wiith any of the following: R Radioactivity (p please specify) In nfectious or ha azardous biolo ogical substan ces (please sp pecify) O Other Hazardo ous Chemicals (please specifyy)
Equip pment must be e decontamin nated prior to service / retu rn. Please pro ovide a telephone number w where GE can contact you fo or additional iinformation concerning the e system / equ uipment. Telep phone No: Wateer
Liquid and/or gas in equipmentt is:
Ethan nol Nonee, empty Argo n, Helium, Nittrogen Liqui d Nitrogen Other, please specify Equip pment type / P Product No:
Serial No:
I here eby confirm th hat the equipm ment specified above has b been cleaned to t remove any y hazardous ssubstances an nd that the area has been mad de safe and accessible. Name:
Comp pany or instittution:
Posittion or job title e:
Date (YYYY/MM/DD D)
Signe ed:
To receive a return authorization n number or service numbeer, please e call local tecchnical support or custome er service.
GE and GE monogram are trade emarks of General EElectric Company. Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, GE Healthcare Bio-Sciences Corp, 800 Centennial A NJ 08855-1 1327, US © 2010-14 General Electric Com mpany—All rights resserved. First publishe ed April 2010. D DOC1149544/28-980 00-27 AC 05/2014
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
69
7 Referenční informace 7.5 Objednací údaje
7.5
Objednací údaje Objednací informace jsou uvedeny na www.gelifesciences.com/AKTA.
70
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
A Schéma zapojení - průtokový kanál
Příloha A
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
71
A Schéma zapojení - průtokový kanál
Schéma zapojení - průtokový kanál Průtokový kanál a komponenty Waste
Frac
F3
17
H
A
F4
18
F11
F5
F10
F6 F9
F8
F7
19 OutV 0.2 MPa
Loop
16 L1
Restr
L3
L2
L4
L5
C3in C2in
C4in C5
C3
C4
L1
15 C1in
C5in
C2
C1
L1
L5 L4
14 13
BP
Bypass
BP
L4
L5
L2 L3 L3
C2out
C1
C3out C3
11
C2
ColV
C4out
LoopV2
10 C4
L1
L2
UV
C5out
C1out
13
BP
Bypass
BP
Cond
C5
Waste
12
Waste
18 9 MixInj
MixInj
8
3
A8 A7 A6
Press
A5
Mix2
7
S4 S3
Mix1 NO
IN
NC
6
NC
SW2
A2
B1
2
S1
A3 B2
A1
SW1
S2
A4
4
IN
SW1
1
NO
SW2
5
AirS
Pump
72
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
A Schéma zapojení - průtokový kanál
Č.
Popis
Č.
Popis
1
Vzorky
11
Smyčkový ventil
2
Pufrovací roztoky
12
Kolonový ventil
3
Přívodní ventil
13
Obtok
4
Přepínací ventily
14
UV monitor
5
Snímač vzduchu
15
Monitor vodivosti
6
Čerpadlo
16
Omezovač
7
Mísič
17
Výpustný ventil
8
Snímač tlaku
18
Odpad
9
Vstřikovací ventil
19
Sběrač frakcí
10
Manuální vstřikování
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
73
B Hadičky
Příloha B Hadičky Název na štítku kolony Tabulka B.1 se vztahují k označení jednotlivých typů hadiček ve schématu zapojení průtokových kanálů kapaliny, viz Příloha A Schéma zapojení - průtokový kanál, na straně 71. Tabulka B.1: Technická specifikace hadiček pro ÄKTAxpress
Použití
Štítek
Materiál
Délka (mm)
Vnitřní průměr (mm)
Objem (μl)
Přívody pufrovacích roztoků
A1-8, B1-2
FEP
1500
1,6
3,0 × 103 (jednotlivě)
Vzorkovací vstupy
S1-4 (značeno barevně)
FEP
500
1,6
1,0 × 103 (jednotlivě)
Přívodní ventil - přepínací ventil
SW1, SW2
FEP
350
1,6
704 (jednotlivě)
Přívodní ventil - snímač vzduchu
Sním. vzd.
FEP
190
1,6
382
Snímač vzduchu - čerpadlo
Pump
FEP
230
1,6
462
Čerpadlo - mísič
Mix1, Mix2
ETFE
120
1
94 (jednotlivě)
Mísič - snímač tlaku
Press
ETFE
160
1
126
Snímač tlaku - vstř.ventil
Mísení
ETFE
260
1
204
Vstř.ventil - ventil kolony
ColV
ETFE
350
1
275
Přívody ventilů kolony
C1in-C5in
ETFE
350
1
275 (jednotlivě)
Výstupy ventilů kolony
C1out-C5out
ETFE
190
1
382 (jednotlivě)
Přepouštěcí obvod kolon a smyček
Bypass (2)
ETFE
160
1
126 (jednotlivě)
Ventil kolony - UV kyveta
UV
ETFE
200
1
157
UV kyveta - vodivostní kyveta
Vodiv.
ETFE
200
1
157
74
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
B Hadičky
Použití
Štítek
Materiál
Délka (mm)
Vnitřní průměr (mm)
Objem (μl)
Vodiv. kyveta - omezovač
Omez.
ETFE
350
1
275
Omezovač - výpustný ventil
OutV
ETFE
160
1
126
Výpustný ventil - smyčkový ventil
Loop
ETFE
500
1
393
Vstř. ventil - smyčk. ventil
LoopV1
ETFE
260
1
204
Smyčk. ventil - vstř. ventil
LoopV2
ETFE
260
1
204
Vzorkovací smyčky
L1-5
ETFE
12800
1
10 × 103 (jednotlivě)
Výpustný ventil - sběrač frakcí
Frakce
ETFE
260
1
204
Výstup frakcí z výpustného ventilu
F3-11(značeno barevně)
ETFE
1500
1
1,2 × 103 (jednotlivě)
Odpadní hadička ze vstřikovacího a výpustného ventilu
Waste
ETFE
1500
1
1,2 × 103 (jednotlivě)
Přívod proplachovacího roztoku do čerpadla
Rinse In
PTFE
1350
1,2
1,5 × 103
Proplach hadiček mezi výtlaky čerpadel
Rinse
Křemík
200
3
1,4 × 103
Odtok proplachovacího roztoku z čerpadla
Rinse Out
PTFE
1350
1,2
1,5 × 103
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
75
C Polohy kolony
Příloha C Polohy kolony Protokol
Poloha kolony 1
2
3
4
5
Max. počet vzorků
Onodštěpení značení na koloně
1krok
AC/IEX
AC/IEX
AC/IEX
AC/IEX
AC/IEX
-
4
Ano
DS/GF
-
-
-
-
DS/GF
41
Ne
2krok
AC-DS/GF
AC
AC
AC
AC
DS/GF
4
Ano
IEX-DS/GF
IEX
IEX
IEX
IEX
DS/GF
4
Ano 2
DS-AC/IEX
AC/IEX
-
-
-
DS
2
Ne
AC-DS-AC/IEX
AC
AC
AC
AC(2)/IEX
DS
3
Ano
IEX-DS-AC/IEX
IEX
IEX
IEX
AC/IEX(2)
DS
3
Yes
DS-AC/IEXDS/GF
AC/IEX
-
-
DS(1)
DS(2)/GF
2
Ne
AC-DS-IEXDS/GF
AC
AC
IEX
DS(1)
DS(2)/GF
2
Ano
AC-DS-ACDS/GF
AC
AC
AC(2)
DS(1)
DS(2)/GF
2
Ano
IEX-DS-ACDS/GF
IEX
IEX
AC
DS(1)
DS(2)/GF
2
Yes
IEX-DS-IEXDS/GF
IEX
IEX
IEX(2)
DS(1)
DS(2)/GF
2
Yes
3krok
4krok
76
1
Nebo jeden vzorek vstříknutý čtyřikrát při použití Superloop
2
Poznámka: Nemusí to být vhodný protokol pro odštěpení značení na koloně při použití značené proteázy.
ÄKTAxpress Operating Instructions 28-9579-08 AC
Strana záměrně ponechána prázdná
Strana záměrně ponechána prázdná
Strana záměrně ponechána prázdná
Kontaktní informace na místní kancelář naleznete na adrese www.gelifesciences.com/contact
GE a monogram GE jsou ochranné známky společnosti General Electric Company.
GE Healthcare Bio-Sciences AB Björkgatan 30 751 84 Uppsala Švédsko
Deconex je ochranná známka systému Borer Chemie AG.
www.gelifesciences.com/AKTA
ÄKTA, Superloop a UNICORN jsou ochranné známky společnosti GE Healthcare Company nebo některé z jejích dceřiných společností. Decon je ochranná známka společnosti Decon Laboratories Ltd.
Elgiloy je ochranná známka společnosti Combined Metals of Chicago, L.L.C., Elgin National Watch Company. Kalrez je ochranná známka systému DuPont Performance Elastomers L.L.C. Microsoft a Windows jsou ochranné známky společnosti Microsoft Corporation. Veškeré ochranné známky třetích stran jsou vlastnictvím jejich příslušného majitele. Jakékoliv použití UNICORN se řídí licenční smlouvou s koncovým uživatelem o užívání standardního softwaru GE Healthcare pro softwarové produkty Life Sciences. Kopie licenční smlouvy o užívání standardního softwaru se poskytuje na vyžádání. UNICORN © 2003-2015 General Electric Company. © 2009-2015 General Electric Company – Všechna práva vyhrazena. První vydání červenec 2009 Prodej veškerého zboží a veškerých služeb se uskutečňuje na základě podmínek prodeje společnosti koncernu GE Healthcare, která je dodává. Tyto podmínky jsou k dispozici na vyžádání. Nejaktuálnější informace vám poskytne místní zástupce společnosti GE Healthcare.
GE Healthcare Europe GmbH Munzinger Strasse 5, D-79111 Freiburg, Germany GE Healthcare UK Limited Amersham Place, Little Chalfont, Buckinghamshire, HP7 9NA, UK GE Healthcare Bio-Sciences Corp. 800 Centennial Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, NJ 08855-1327, USA GE Healthcare Japan Corporation Sanken Bldg. 3-25-1, Hyakunincho Shinjuku-ku, Tokyo 169-0073, Japan
28-9579-08 AC 02/2015 a4