Peristaltic Pump P-1 Návod k obsluze Překlad z anglického jazyka
Obsah
Obsah 1
Úvod ........................................................................................................................ 1.1 1.2 1.3 1.4
2
3
4
5 6
2
3
Důležité informace pro uživatele ................................................................................................... Informace o právních předpisech ................................................................................................. Přístroj ........................................................................................................................................................ Dokumentace pro uživatele .............................................................................................................
3 5 8 11
Bezpečnostní instrukce .......................................................................................
12
2.1 2.2 2.3 2.4
Bezpečnostní opatření ....................................................................................................................... Štítky ........................................................................................................................................................... Nouzové postupy .................................................................................................................................. Informace o recyklaci .........................................................................................................................
12 16 18 19
Instalace ................................................................................................................
20
3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.6
Požadavky na místo instalace ........................................................................................................ Přeprava .................................................................................................................................................... Vybalení ..................................................................................................................................................... Montáž ....................................................................................................................................................... Připojení .................................................................................................................................................... Náhradní díly a příslušenství ...........................................................................................................
20 20 20 21 23 23
Obsluha ..................................................................................................................
24
4.1 4.2 4.3 4.4 4.5
Připojení čerpadla ................................................................................................................................. Nastavení průtoku ................................................................................................................................ Spouštění a zastavení čerpadla ..................................................................................................... Připojení k dálkově ovládané zásuvce ........................................................................................ Kalibrace informací o objemu ........................................................................................................
24 25 25 26 26
Údržba ....................................................................................................................
27
5.1
Čištění .........................................................................................................................................................
27
Referenční informace ..........................................................................................
29
6.1 6.2 6.3
29 30 32
Specifikace ............................................................................................................................................... Formulář Prohlášení o zdraví a bezpečnosti ............................................................................ Objednací údaje ....................................................................................................................................
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
1 Úvod
1
Úvod
Účel návodu k obsluze Návod k obsluze obsahuje pokyny pro bezpečné používání produktu Peristaltic Pump P-1.
Předpoklady Pro provoz přístroje Peristaltic Pump P-1 způsobem, k němuž je určen, je nutno splnit následující předpoklady: •
Uživatel musí mít základní znalosti práce s počítačem a operačním systémem Microsoft® Windows®. (je-li používán počítač)
•
Uživatel musí rozumět koncepci chromatografie kapalin.
•
Uživatel musí přečíst a pochopit bezpečnostní pokyny v této příručce.
•
Instalace Peristaltic Pump P-1 i softwaru, jeho nastavení a kalibrace musí být provedeny podle pokynů uvedených v tomto návodu k obsluze.
O této kapitole Tato kapitola obsahuje důležité informace, popis účelu přístroje Peristaltic Pump P-1, zákonné informace, seznam přidružené dokumentace, definice bezpečnostních pokynů a další.
1.1
Důležité informace pro uživatele
Před prací s produktem si přečtěte následující
Všichni uživatelé si musí před instalací, použitím a údržbou systému přečíst celý Návod k obsluze.
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
3
1 Úvod 1.1 Důležité informace pro uživatele
Při práci s produktem mějte Návod k obsluze vždy po ruce. Nepoužívejte produkt jinak, než je uvedeno v uživatelské dokumentaci. V opačném případě se vystavujete riziku poranění a můžete poškodit zařízení.
Určené použití Peristaltic Pump P-1 je jednocestné laboratorní čerpadlo určené k použití v kapalinové chromatografii a jiných aplikacích vyžadujících přesně regulované průtoky kapalin. Systém Peristaltic Pump P-1 je určen pouze pro výzkumné účely a nesmí se používat v žádných klinických procedurách ani pro diagnostické účely.
Bezpečnostní upozornění V tomto návodu k obsluze jsou uvedeny VÝSTRAHY, hlášení POZOR a UPOZORNĚNÍ důležité pro bezpečné používání výrobku. Viz definice níže.
Výstražná upozornění
VÝSTRAHA VÝSTRAHA se používá pro označení nebezpečné situace a pokud jí nebude zamezeno, může dojít ke smrtelnému nebo vážnému úrazu. Pokud nebudou splněny a jasně pochopeny všechny uvedené podmínky, v žádném případě dále nepokračujte.
Pozor
VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ se používá pro označení nebezpečné situace. Pokud této situaci nepředejdete, může dojít k lehkému nebo středně těžkému úrazu. Pokud nesplníte a jasně nepochopíte všechny uvedené podmínky, je důležité, abyste dále nepokračovali.
Upozornění
UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ obsahuje pokyny, které musí být dodržovány, aby nedošlo k poškození výrobku nebo jiných součástí.
4
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
1 Úvod 1.1 Důležité informace pro uživatele
Poznámky a návrhy Poznámka:
Poznámky obsahují informace, které jsou důležité pro optimální a bezporuchový provoz produktu.
Tip:
Tipy obsahují užitečné informace, které mohou přispět ke zlepšení či optimalizaci postupů.
Typografické konvence Softwarové položky jsou v textu odlišeny tučnou kurzívou. Dvojtečka odděluje úrovně nabídky, tedy File:Open znamená příkaz Open v nabídce File. Hardwarové položky lze rozpoznat jako text psaný tučným písmem (např. Power).
1.2
Informace o právních předpisech
V tomto oddílu V této části jsou popsány směrnice a normy, které systém Peristaltic Pump P-1 splňuje.
Informace o výrobě Níže uvedená tabulka shrnuje požadované výrobní informace. Více informací najdete v dokumentu Prohlášení o shodě EU (DoC). Požadavek
Obsah
Název a adresa výrobce
GE Healthcare Bio-Sciences AB, Björkgatan 30, SE 751 84 Uppsala, Sweden
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
5
1 Úvod 1.2 Informace o právních předpisech
Shoda se směrnicemi EU Tento výrobek splňuje evropské směrnice, jejichž výčet je uveden v tabulce, protože splňuje příslušné harmonizované normy. Směrnice
Název
2006/42/ES
Směrnice o strojních zařízeních
2004/108/ES
Směrnice o elektromagnetické kompatibilitě (EMC)
2006/95/ES
Směrnice o nízkém napětí
Označení CE
Označení CE a příslušné prohlášení EU o shodě platí pro přístroj, pokud: •
používán jako samostatná jednotka nebo
•
je připojen k jiným výrobkům doporučeným nebo popsaným v uživatelské dokumentaci a
•
používaný ve stavu v němž jej dodal výrobce, společnost GE, s výjimkou změn popsaných v uživatelské dokumentaci.
Mezinárodní normy Tento výrobek splňuje požadavky následujících norem:
6
Norma
Popis
Poznámky
EN/IEC 61010-1, UL 61010-1, CAN/CSA-C22.2 č. 61010-1
Bezpečnostní požadavky na elektrická měřicí, řídicí a laboratorní zařízení
Směrnice EN je harmonizována se směrnicí EU 2006/95/ES.
EN 61326-1
Elektrická zařízení pro měření, regulaci a laboratorní použití požadavky EMC.
Směrnice EN je harmonizována se směrnicí EU 2004/108/ES.
EN ISO 12100
Bezpečnost strojního zařízení. Obecné principy pro design. Posouzení rizika a snížení rizika.
Směrnice EN ISO je harmonizována se směrnicí EU 2006/42/ES.
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
1 Úvod 1.2 Informace o právních předpisech
Shoda s FCC Toto zařízení vyhovuje části 15 předpisu FCC. Provoz zařízení podléhá dvěma následujícím podmínkám: Toto zařízení (1) nesmí způsobovat škodlivé rušení a (2) musí zaznamenávat jakékoliv přijímané rušení, včetně takového, které může způsobit nežádoucí fungování. Poznámka:
Upozorňujeme uživatele, že jakékoli změny nebo úpravy výslovně neschválené společností GE mohou zrušit oprávnění uživatele k provozu zařízení.
Toto zařízení bylo testováno a shledáno jako vyhovující limitům pro digitální zařízení třídy B podle části 15, předpisů FCC. Tyto limity jsou navrženy tak, aby zajistily přiměřenou ochranu proti škodlivému rušení v rezidenčních instalacích. Toto zařízení vytváří, používá a může vyzařovat vysokofrekvenční energii a pokud není nainstalováno a používáno v souladu s pokyny, může způsobit škodlivé rušení rádiových komunikací. Nelze nicméně zaručit, že k rušení u dané instalace nedojde. Pokud toto zařízení způsobuje škodlivé rušení příjmu rádiového nebo televizního signálu, což lze určit vypnutím a opětovným zapnutím zařízení, uživateli doporučujeme pokusit se rušení odstranit jedním nebo více následujícími opatřeními: •
Změnit orientaci nebo umístění přijímací antény.
•
Zvětšit vzdálenost mezi zařízením a přijímačem.
•
Připojit zařízení do zásuvky v jiném obvodu než je ten, ke kterému je připojen přijímač.
•
Požádat prodejce nebo zkušeného rádiového/TV technika o pomoc.
Shoda připojeného zařízení s předpisy Veškerá zařízení připojená k přístroji Peristaltic Pump P-1 musí splňovat bezpečnostní požadavky normy EN 61010-1/IEC 61010-1 nebo jiných příslušných harmonizovaných norem. V rámci EU musí být zařízení opatřeno označením CE.
Environmentální shoda Tento výrobek splňuje následující požadavky na ochranu životního prostředí. Požadavek
Název
2011/65/EU
Směrnice o omezení užívání některých nebezpečných látek v elektronických a elektrických zařízeních (RoHS)
2012/19/EU
Směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
7
1 Úvod 1.2 Informace o právních předpisech
1.3
Požadavek
Název
ACPEIP
Správa regulace znečistění způsobeného elektronickými výrobky informační techniky, čínské omezení užívání nebezpečných materiálů (RoHS)
Směrnice (ES) č. 1907/2006
Registrace, hodnocení, autorizace a omezení chemikálií (REACH)
Přístroj
Popis výrobku Peristaltic Pump P-1 je jednokanálové laboratorní čerpadlo navržené pro použití v kapalinové chromatografii a jiných aplikacích, kde je zapotřebí dodržet přesně definované průtoky kapalin. Čerpání se realizuje válečkovou klecí poháněnou krokovým motorem řízeným přepínačem rozsahů a potenciometrem s plynulou regulací. Otáčky motoru jsou téměř nezávislé na teplotě (0–40 °C) i zátěži, a proto lze za všech podmínek dosahovat přesného a opakovatelného průtočného množství. Asymetrický tvar poskytuje čerpadlu velmi nízkou pulsaci v dopředném směru. Obrácený směr má pulsaci, která se více podobá tradičním peristaltickým čerpadlům. Je zde obsažena funkce maximálního průtoku a konektor na dálkové ovládání a počítání impulsů.
8
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
1 Úvod 1.3 Přístroj
1
2
4
3
5
6
7
8
Součást
Funkce
Součást
Funkce
1
Přepínač spuštění/zastavení
5
Průtokový potenciometr
2
Průtoková LED dioda
6
Konektor hadičky
3
Průtokový přepínač
7
Válečková klec
4
Průtokový přepínač
8
Přítlačná deska
Obrázek 1.1: Hlavní části přístroje
Indikátory a ovládací prvky na přístrojové jednotce Indikátor/ přepínač
Popis
RUN/STOP (přepínač)
Spustí a zastaví čerpadlo. Lze přepínat dálkovým ovladačem.
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
9
1 Úvod 1.3 Přístroj
Indikátor/ přepínač
Popis
Průtoková LED dioda (indikátor)
Signalizuje, že čerpadlo je zapnuto. Čerpadlo nyní poběží, pokud nedojde k přepnutí dálkovým ovladačem.
Flow (přepínač)
Přepínač směru toku. Poznámka: Z důvodu asymetrického provedení přítlačné desky vykazuje dopředný směr (nepřerušená šipka na přepínači) nižší pulsaci než zpětný směr (přerušená šipka).
Flow rate (přepínač)
Volič rozsahů průtoku. Přepínač umožňuje desetinásobnou změnu průtoku. Stisknutím přepínače do pružinou ovládané spodní polohy poskytuje maximální průtok nezávislý na nastavení potenciometru.
Flow rate potentiometer
Potenciometr s plynulou regulací pro regulaci průtoku. Poskytuje lineární odezvu v rozsahu od 1 do 10.
Elektrické a komunikační přípojky
1
2
Remote
3
10
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
1 Úvod 1.3 Přístroj
1.4
Č.
Připojení
Č.
Připojení
1
Vstup/výstup digitálních signálů
3
Napájecí vstup
2
Držák pojistek
Dokumentace pro uživatele Kromě tohoto návodu k obsluze obsahuje průvodní sada výrobku Peristaltic Pump P-1 produktovou dokumentaci s podrobnou specifikací a doklady pro sledovatelnost. Nejdůležitější dokumenty v sadě vzhledem k technickým aspektům systému Peristaltic Pump P-1:
Systémová dokumentace Dokumentace pro uživatele
Obsah
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions
Pokyny potřebné k bezpečnému ovládání zařízení, včetně stručného popisu systému, instalace a údržby.
Peristaltic Pump P-1 User Manual
Detailní popis systému. Kompletní uživatelské pokyny pro tvorbu metod, ovládání, důkladnou údržbu a řešení potíží.
EU prohlášení o shodě pro Peristaltic Pump P-1
Dokument jímž výrobce zaručuje, že je výrobek v souladu se základními požadavky příslušných směrnic.
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
11
2 Bezpečnostní instrukce
2
Bezpečnostní instrukce
O této kapitole Tato kapitola popisuje bezpečnostní shodu, bezpečnostní štítky, všeobecná bezpečnostní opatření, postupy v případě nouze a výpadku elektrické energie a recyklaci systému Peristaltic Pump P-1.
2.1
Bezpečnostní opatření
Úvod Přístroj Peristaltic Pump P-1 je napájen síťovým napětím a pracuje s kapalinami pod tlakem, které mohou být nebezpečné. Před instalací, provozem nebo údržbou systému si musíte uvědomit rizika popsané v tomto návodu. Nedodržením pokynů může dojít ke zranění osob nebo poškození zařízení. Bezpečnostní pokyny v tomto oddíle jsou rozděleny do následujících kategorií: •
Všeobecné pokyny
•
Používání hořlavých kapalin
•
Osobní ochrana
•
Instalace a manipulace s přístrojem
•
Obsluha systému
•
Údržba
Všeobecné pokyny Při používání zařízení Peristaltic Pump P-1 vždy dodržujte tyto všeobecné bezpečnostní pokyny, aby nedošlo ke zranění osob.
VÝSTRAHA Nepoužívejte systém Peristaltic Pump P-1 žádným jiným způsobem, než jaký je popsán v příručce Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions.
12
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
VÝSTRAHA Obsluhu a uživatelskou údržbu zařízení Peristaltic Pump P-1 by měl provádět pouze náležitě kvalifikovaný personál.
VÝSTRAHA Nepoužívejte jakékoliv příslušenství nedodané nebo nedoporučené společností GE.
VÝSTRAHA Zařízení Peristaltic Pump P-1 nepoužívejte, pokud nepracuje správně nebo vykazuje jakékoliv poškození, například: •
poškození napájecího kabelu nebo jeho koncovky
•
poškození způsobené pádem zařízení
•
poškození způsobené potřísněním kapalinou
VAROVÁNÍ Odpadní hadičky a zásobníky musí být zajištěny a utěsněny tak, aby bylo zabráněno samovolnému úniku kapaliny.
VAROVÁNÍ Pokud bude zařízení ponecháno bez dozoru, ujistěte se, že je objem odpadního zásobníku dimenzován na maximum.
UPOZORNĚNÍ Nevystavujte zařízení rozdílným teplotám okolního prostředí a předcházejte tak jeho zarosení.
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
13
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
UPOZORNĚNÍ U zařízení Peristaltic Pump P-1 nelze používat organická rozpouštědla.
Osobní ochrana VÝSTRAHA Při obsluze a údržbě systémuPeristaltic Pump P-1 vždy používejte vhodné osobní ochranné pomůcky.
VÝSTRAHA Pokud pracujete s nebezpečnými chemikáliemi či biologickými prostředky, přijměte veškerá potřebná ochranná opatření, např. použijte ochranné brýle a rukavice odolné vůči daným látkám. Pro zajištění bezpečného provozu a údržby přístroje Peristaltic Pump P-1 dodržujte místní či celostátní předpisy.
VÝSTRAHA Úniky biologických činitel. Obsluha musí přijmout veškerá nezbytná opatření, aby nedošlo k úniku nebezpečných biologických prostředků do okolí přístroje. Zařízení musí vyhovovat národním předpisům týkajícím se biologické bezpečnosti.
Instalace a manipulace s přístrojem VÝSTRAHA Napájecí napětí. Před zasunutím koncovky napájecího kabelu do síťové zásuvky se ujistěte, že napájecí napětí odpovídá hodnotám uvedeným na zařízení.
14
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
VÝSTRAHA Peristaltic Pump P-1 musí být zapojen do uzemněné síťové zásuvky.
VÝSTRAHA Napájecí kabel. Vždy používejte jen napájecí kabely se schválenou zástrčkou dodávané nebo schválené společností GE Healthcare.
VÝSTRAHA Přístup k hlavnímu vypínači a napájecímu kabelu se zástrčkou. Neblokujte přístup k hlavnímu vypínači a napájecímu kabelu. Hlavní vypínač musí být vždy snadno přístupný. Napájecí kabel se zástrčkou musí být vždy snadno odpojitelný.
Údržba VÝSTRAHA Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Veškeré opravy by měl provádět servisní technik oprávněný společností GE Healthcare. Neodstraňujte jakékoliv kryty a nevyměňujte součásti, pokud to není výslovně uvedeno v návodu k obsluze.
VÝSTRAHA Odpojte napájení. Před výměnou jakékoliv součásti přístroje vždy nejprve odpojte jeho přívod elektrické energie (pokud není v návodu k obsluze uvedeno jinak).
VÝSTRAHA Odpojte napájení. Před prováděním jakékoliv údržby vždy nejprve přístroj odpojte od elektrické sítě.
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
15
2 Bezpečnostní instrukce 2.1 Bezpečnostní opatření
VÝSTRAHA K údržbě či opravě přístroje Peristaltic Pump P-1 se smí používat pouze náhradní díly a příslušenství, které bylo schváleno nebo dodáno společností GE.
VÝSTRAHA NaOH je zdraví škodlivá žíravina. Pokud používáte nebezpečné chemikálie, vyvarujte se jejich rozlití a noste ochranné brýle či další vhodné prostředky osobní ochrany (PPE).
VÝSTRAHA Odpojte napájení. Před výměnou pojistek vždy nejprve přístroj odpojte od elektrické sítě.
VÝSTRAHA Před vyřazením z provozu proveďte dekontaminaci zařízení tak, aby bylo zajištěno odstranění možných pozůstatků nebezpečných látek.
UPOZORNĚNÍ Čištění. Udržujte přístroj v čistotě. Pravidelně otírejte navlhčeným ubrouskem, v případě nutnosti vhodným čistícím prostředkem. Před použitím nechte přístroj dokonale vyschnout.
2.2
Štítky
V tomto oddílu Tento oddíl popisuje štítky na přístroji a štítky s upozorněném na nebezpečné látky v přístroji Peristaltic Pump P-1
16
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
2 Bezpečnostní instrukce 2.2 Štítky
Štítky na přístroji Obrázek níže znázorňuje příklad identifikačního štítku u zařízení Peristaltic Pump P-1.
Symboly použité na štítcích na přístroji Štítek
Význam Výstraha! Před použitím zařízení si řádně prostudujte uživatelskou dokumentaci. Neodstraňujte jakékoliv kryty a nevyměňujte součásti, pokud to není výslovně uvedeno v návodu k obsluze.
Zařízení vyhovuje požadavkům směrnice o elektromagnetické shodě (EMC) platné v Austrálii a na Novém Zélandu.
Zařízení vyhovuje příslušným evropským směrnicím a normám.
Tento symbol znamená, že systém Peristaltic Pump P-1 byl certifikován celostátně uznávanou zkušební laboratoří (NRTL). Celostátně uznávaná zkušební laboratoř je organizace, jejíž shodu s právními požadavky v USA uvedenými v paragrafu 29 Sbírky federálních předpisů a nařízení USA (29 CFR), část 1910.7, uznala Agentura pro bezpečnost a ochranu zdraví při práci (OSHA).
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
17
2 Bezpečnostní instrukce 2.2 Štítky
Štítky týkající se nebezpečných látek Štítek
Význam Tento symbol signalizuje, že elektrická a elektronická zařízení se nesmí likvidovat jako netříděný komunální odpad, a je nutno zajistit oddělený sběr odpadu tohoto typu. V otázce vyřazení zařízení z provozu se, prosím, obraťte na autorizovaného zástupce výrobce.
Tento symbol signalizuje, že produkt obsahuje nebezpečné látky nad přípustné limity stanovené čínskou normou SJ/T11363-2006 „Požadavky na koncentrační limity určitých nebezpečných látek v elektronickém zařízení“.
2.3
Nouzové postupy
V tomto oddílu Tento oddíl popisuje způsob, jak provádět nouzové vypnutí zařízení Peristaltic Pump P-1.
Nouzové vypnutí V nouzových situacích činnost ukončete následujícím postupem: Krok
Činnost
1
Cyklus pozastavíte, aniž byste metodu ukončili, přepnutím přepínače RUN/STOP do polohy STOP.
2
V případě nutnosti odpojte napájecí kabel. Činnost přístroje se okamžitě ukončí.
Výpadek napětí Výsledek výpadku napájení závisí na dotyčné jednotce.
18
Výpadek napětí u …
způsobí...
Peristaltic Pump P-1
•
Činnost přístroje se okamžitě ukončí.
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
2 Bezpečnostní instrukce 2.4 Informace o recyklaci
2.4
Informace o recyklaci
Dekontaminace Produkt Peristaltic Pump P-1 je třeba před vyřazením z provozu dekontaminovat a je nutné dodržet veškeré místní předpisy týkající se sešrotování zařízení.
Likvidace, všeobecné pokyny Při vyřazování přístroje Peristaltic Pump P-1 z provozu musí být rozdílné materiály tříděny a recyklovány v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí.
Recyklace nebezpečných látek Produkt Peristaltic Pump P-1 obsahuje nebezpečné látky. Podrobné informace získáte od místního zástupce společnosti GE.
Likvidace elektrických součástí Odpadní elektrické a elektronické zařízení se nesmí likvidovat jako netříděný komunální odpad a musí být shromažďován odděleně. V otázce vyřazení zařízení z provozu se obraťte na autorizovaného zástupce výrobce.
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
19
3 Instalace
3
Instalace Peristaltic Pump P-1 se dodává v ochranném obalovém materiálu a je třeba jej vybalovat s velkou opatrností. Veškerá zařízení připojená k systému Peristaltic Pump P-1 musí splňovat platné normy a místní předpisy. Podrobné informace o instalaci viz Peristaltic Pump P-1 User Manual.
3.1
3.2
Požadavky na místo instalace Parametr
Požadavek
Místo provozu
Použití v interiéru
Nadmořská výška
Maximálně 2 000 m
Elektrické napájení
100-240 V AC ± 10 %, 50-60 Hz
Přechodná přepětí
Kategorie přepětí II
Teplota okolí
4 ℃ až 40 ℃
Umístění
Laboratorní stůl
Vlhkost
20% až 95%, nekondenzující
Stupeň znečištění
2
Přeprava Před manipulací se systémem: odpojte všechny kabely a hadičky připojené k periferním komponentám a zásobníkům na kapaliny.
3.3
Vybalení
Zkontrolujte, zda není poškozená Před zahájením montáže a instalace zkontrolujte, zda není zařízení poškozené. V přepravním obalu nesmí být volné součásti. Veškeré součásti musí být připevněny na systému nebo uloženy v sadách příslušenství. Zjištěná poškození zdokumentujte a obraťte se na zastoupení společnosti GE.
20
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
3 Instalace 3.3 Vybalení
Rozbalte systém Odstraňte veškerý obalový materiál. Poté před zahájením instalace postavte zařízení do vertikální polohy.
3.4
Montáž Před použitím je nutné zařízení Peristaltic Pump P-1 doplnit následujícím příslušenstvím: •
Hadičky
•
Odpadní láhev
•
Láhve obsahující pufr nebo vzorek
•
Souprava elektrického napájení
Instalace soupravy elektrického napájení Před připojením peristaltického čerpadla P-1 k elektrickému napájení si pozorně přečtěte následující pokyny: 1
S peristaltickým čerpadlem P-1 jsou dodávány dvě soupravy elektrického napájení, jedna na napětí 100-120 V, druhá na napětí 220-240 V. Vyberte soupravu odpovídající vašemu síťovému napětí a druhou soupravu zlikvidujte.
2
Odstraňte žlutý varovný štítek umístěný na voliči pojistek/napětí na zadním panelu Elektrické a komunikační přípojky, na straně 10.
3
Klíčem nebo tenkým šroubovákem otevřete volič pojistek/napětí (obr. 3-1a).
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
21
3 Instalace 3.4 Montáž
4
Do držáku vložte pojistku odpovídající vašemu síťovému napětí a držák zasuňte do pravé pozice (obr. 3-1b). Levá pozice je určena pro držák na náhradní pojistky (součástí napájecí soupravy).
I
II
III
Obrázek 3.1: Nastavení správného napájecího napětí.
22
5
Odstraňte přepínač napětí, zvolte správné napětí a nahraďte přepínač, který ukazuje správné napětí (obr. 3-1c).
6
Odstraňte přepínač napětí, zvolte správné napětí a nahraďte přepínač, který ukazuje správné napětí (obr. 3-1c).
7
Zavřete kryt voliče pojistek/napětí a zkontrolujte, zda se zvolené napětí zobrazí v okénku.
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
3 Instalace 3.5 Připojení
3.5
Připojení
Komunikace Připojte k systému podle schémat elektrického zapojení v části Elektrické a komunikační přípojky, na straně 10.
Průtokový kanál Montáž hadičky Smontujte hadičky čerpadla nasunutím konektoru na oba konce hadičky. Vzdálenost mezi maticemi dvou konektorů musí být 140 mm (obr. 3-2). Tato délka zajišťuje stálou polohu hadičky.
Vložení hadičky 1
Otevřete víčko.
2
Odsuňte přítlačnou desku.
3
Vložte hadičku (obr. 3-3). Dejte pozor, aby se matice konektoru správně usadily.
4
Uzavřete víčko. Správný tlak hadičkou se nastaví automaticky.
Poznámka:
Nepoužíváte-li čerpadlo, nechte víko otevřené, prodloužíte tím životnost hadiček čerpadla.
Elektrické napájení Napájecí kabel zasuňte do uzemněné zástrčky specifikované v Oddíl 3.1 Požadavky na místo instalace, na straně 20.
3.6
Náhradní díly a příslušenství Správné aktuální informace o náhradních dílech a příslušenství naleznete na adrese: www.gelifesciences.com/AKTA
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
23
4 Obsluha
4
Obsluha
O této kapitole V této kapitole jsou pokyny k použití přístroje Peristaltic Pump P-1.
4.1
Připojení čerpadla Peristaltic Pump P-1 lze spojit buď před nebo za chromatografickou kolonou. Vespod se mohou objevit vzduchové bubliny, pokud je čerpadlo připojeno za kolonou a eluent nebyl odplyněn. Nicméně výhodou tohoto nastavení je fakt, že tok může být řízen čerpadlem během aplikace vzorku, stejně tak během eluce. Čerpadlo je spojeno se dvěma konektory hadičkami čerpadla podle níže uvedených pokynů. Pro minimalizaci pulsace používejte čerpadlo v dopředném směru. 1
Hadičku čistě odřízněte pod úhlem 45°.
2
Odstraňte matici konektoru (1) a navlékněte přes hadičku.
3
Odstraňte těsnicí zátku (2).
4
Hadičku protlačte těsnicí zátkou, dokud nevyčnívá zhruba 1 cm.
5
Umístěte hadičku do objímky (3). Těsnicí zátku nasuňte po hadičce do objímky.
6
Rukou utáhněte matici konektoru.
Čerpadlo lze použít ve svislé nebo vodorovné poloze a lze jej připojit k laboratorní konstrukci zvednutím podpěrné tyče k zadním panelu, viz Obrázek 4.1.
24
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
4 Obsluha 4.1 Připojení čerpadla
Remote
Obrázek 4.1: Peristaltic Pump P-1 připojené k laboratorní tyči.
4.2
Nastavení průtoku
Approx. flow rate (ml/hr)
Peristaltic Pump P-1 má dva rozsahy průtoku pro každý průměr hadičky. Příslušný rozsah se vybere nastavením průtokového přepínače na ×1 nebo ×10, umožňujícím až desetinásobnou změnu průtoku. Požadovaný průtok se poté nastaví potenciometrem s plynulou regulací. Pro odhad přibližného nastavení viz Obrázek 4.2.
×10
×1
500
50
400
40
300
30
200
20
100
10
Tubing i.d. 3.1 mm
Tubing i.d. 2.1 mm
Tubing i.d. 1.0 mm 1 2
3
4 5
6 7
8
9 10 Setting
Obrázek 4.2: Průvodce nastavením průtoku
4.3
Spouštění a zastavení čerpadla 1
Pro spuštění čerpadla přepněte přepínač chodu/zastavení na Run.
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
25
4 Obsluha 4.3 Spouštění a zastavení čerpadla
Průtoková LED dioda se rozsvítí. Za chodu je možné:
2
4.4
a
Nastavit průtok potenciometrem s plynulou regulací.
b
Přepínat průtokový přepínač pro obrácení směru toku.
Pro zastavení čerpadla přepněte přepínač chodu/zastavení na Stop.
Připojení k dálkově ovládané zásuvce Od jiných přístrojů lze obdržet nebo k nim odeslat různé informace, např. o otáčkách motoru a směru otáčení. Tuto funkci lze použít v mnoha situacích, z nichž dvě jsou popsány níže. 1. Informace o objemu pro sběrač frakcí Krokový motor v čerpadle poskytuje impuls při každém 0,4° otáčky. Tento úhel odpovídá určitému objemu a informace lze použít ke stanovení velikosti frakcí ve sběrači frakcí. Jeden impuls odpovídá přibližně 1, pokud se použije hadička o vnitřním průměru 3,1 mm v Peristaltic Pump P-1. Další detaily viz oddíl 4.4. 2. Připojení k regulátoru Pro použití u zcela automatizovaných systémů lze Peristaltic Pump P-1 ovládat například ze systému ÄKTA™ s pomocí vstupních/výstupních signálů. Další informace naleznete v příslušném návodu k použití regulátoru.
4.5
Kalibrace informací o objemu Níže je uveden podrobný postup pro kalibraci informací o objemu přenášených z čerpadla P-1 na sběrač frakcí při připojení ke vzdálenému ovládání. 1
Nastavte chromatografický systém dle potřeby.
2
Komunikačním kabelem připojte čerpadlo P-1 ke sběrači frakcí.
3
Nastavte přibližně stejný průtok, jaký je požadován (viz Obrázek 4.2).
4
Další informace naleznete v návodech k použití k preferovaným sběračům frakcí, např. Frac 920.
Poznámka:
26
Kalibrace zůstává v platnosti, pokud je Peristaltic Pump P-1 a stejný sběrač frakcí připojen pomocí dálkového výstupu. Jestliže se použijí jiné hadičky, informace o objemu by se měly znovu zkalibrovat.
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
5 Údržba
5
Údržba
O této kapitole V této kapitole jsou pokyny pro rutinní údržbu komponent a plán údržby.
5.1
Čištění Peristaltické čerpadlo P-1 vyžaduje pouze výměnu opotřebovaných hadiček a žádný jiný pravidelný servis nebo údržbu. Doporučujeme vyměnit hadičky po 200 hodinách používání, aby se minimalizovalo riziko jejich porušení během provozu. V případě, že dojde k jejich porušení, dodržujte čisticí postup popsaný níže. Těsnicí o-kroužek na válečkové kleci se musí vyměnit, jestliže se dostane do kontaktu s rozpouštědlem.
VÝSTRAHA Při čištění čerpadla vždy odpojte napájení.
VÝSTRAHA Pokud dojde k rozlití tekutiny na zařízení, okamžitě vypněte elektrické napájení. Před opětovným zapnutím napájení musí být zařízení uvnitř a vně zcela suché.
VÝSTRAHA Pokud pracujete s nebezpečnými chemikáliemi či biologickými prostředky, přijměte veškerá potřebná ochranná opatření, např. použijte ochranné brýle a rukavice odolné vůči daným látkám. Pro zajištění bezpečného provozu a údržby přístroje Peristaltic Pump P-1 dodržujte místní či celostátní předpisy.
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
27
5 Údržba 5.1 Čištění
Čištění před plánovaným termínem údržby/servisu Pro zajištění ochrany a bezpečnosti pracovníků servisu je třeba, aby bylo veškeré vybavení a pracovní prostory před započetím údržby servisním technikem čisté a bez nebezpečných kontaminantů. Vyplňte kontrolní přehled ve formuláři Prohlášení o zdraví a bezpečnosti pro servis u zákazníka nebo ve formuláři Prohlášení o zdraví a bezpečnosti pro servis zaslaného výrobku, podle toho, zda bude servis přístroje prováděn na provozním pracovišti nebo bude odeslán do servisu. Formulář, který budete potřebovat, si okopíruje z části Oddíl 6.2 Formulář Prohlášení o zdraví a bezpečnosti, na straně 30 nebo vytiskněte ze souboru PDF na CD s uživatelskou dokumentací.
Základní čištění 1
Povrch pravidelně otírejte navlhčeným hadříkem. Nedovolte, aby rozlitá kapalina zaschla na čerpadle.
2
Z povrchu odstraňte nečistotu pomocí hadříku a vhodného čisticího prostředku.
3
Před použitím nechte přístroj dokonale vyschnout.
Čištění válečkové klece 1
Otevřete kryt a odstraňte hadičky.
2
Odmontujte válečkovou klec odšroubováním šroubu s vnitřním šestihranem a klec zvedněte přímo vzhůru. Dávejte pozor, abyste neuvolnili dvě kovové podložky.
3
Přítlačnou destičku posuňte dopředu a vyjměte čerpadlo.
4
Mýdlovou vodou vyčistěte klec a kryt klece.
5
Na klec nainstalujte nový těsnicí o-kroužek.
6
Čerpadlo znovu sestavte obráceným postupem popsaným výše.
UPOZORNĚNÍ Před přesunem zařízení vždy vyčistěte a zcela vysušte.
28
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
6 Referenční informace
6
Referenční informace
O této kapitole Tato kapitola obsahuje technické údaje, regulační a další informace.
6.1
Specifikace Parametr
Hodnota
Vstupní ochrana
IP20
Napájecí napětí
100-240 V AC ± 10 %, 50 až 60 Hz
Spotřeba energie
20 VA
Specifikace pojistek
pro 100-120 V AC ±10 % T200 mA L, 250 V pro 220-240 V AC ±10 % T100 mA L, 250 V
Rozměry (V x Š x H)
145 × 112 × 115 mm
Hmotnost
1,7 kg
Teplota okolí
0 až 40 ℃
Tolerance relativní vlhkosti (nekondenzující)
20 až 95 %
Tlak vzduchu
84 až 106 kPa (840 - 1060 mbar)
Hlučnost
< 80 dB(A)
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
29
6 Referenční informace 6.2 Formulář Prohlášení o zdraví a bezpečnosti
6.2
Formulář Prohlášení o zdraví a bezpečnosti
Servis u zákazníka
On Site e Servicce Health & Safety y Declarration Form F Serv vice Ticket # #: To make the mutual protection an nd safety of GE E service persoonnel and our customers, c all equipment an nd work areas must be a free of anyy hazardous contaminants c before b a Servicce Engineer starts a repair. To T avoid delayss in the servicing of your clean and equipm ment, please ccomplete this checklist c and present p it to thee Service Engineer upon arrival. Equipmen nt and/or work k areas not sufficiently clean ned, accessible e and safe for an engineer m may lead to delays in servicin ng the equipment and could be subject to onal charges. additio
Yes
No
P Please review w the actions below b and ansswer “Yes” or “No”. P Provide explanation for any y “No” answeers in box belo ow. IInstrument ha as been cleaned of hazardo ous substance es. P Please rinse tu ubing or piping g, wipe down sscanner surfacces, or otherw wise ensure rem moval of any dangerous rresidue. Ensure the area aro ound the instru ument is clean. If radioactivitty has been ussed, please perform a w wipe test or otther suitable survey. A Adequate space and clearance is provideed to allow safe access for in nstrument servvice, repair or iinstallation. In some cases this may requirre customer to o move equipm ment from norrmal operating g location p prior to GE arrrival. C Consumabless, such as colu umns or gels, h have been rem moved or isola ated from thee instrument and a from a any area thatt may impede access to thee instrument . A All buffer / wa aste vessels are labeled. E Excess containers have bee en removed fr from the area to provide acccess.
Provide expla anation for an ny “No” answ wers here: Equip pment type / Product No:
Serial No:
I here eby confirm th hat the equipm ment specified above has beeen cleaned to remove any hazardous h sub bstances and that the area has been mad de safe and acccessible. Name:
Comp pany or institu ution:
Posittion or job tiitle:
Date (YYYY/MM/DD D):
Signe ed:
GE and GE monogram are trade emarks of General EElectric Company. Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, GE Healthcare Bio-Sciences Corp, 800 Centennial A NJ 08855-1 1327 © 2010-14 General Electric Com mpany—All rights resserved. First publishe ed April 2010. D DOC1149542/28-980 00-26 AC 05/2014
30
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
6 Referenční informace 6.2 Formulář Prohlášení o zdraví a bezpečnosti
Vrácení výrobku nebo servis
Healtth & Safeety Declaration n Form for Prroduct Return R oor Servic cing Return authorization numb ber:
and/or SService Tickett/Request:
To make sure the mu utual protectio on and safety of GE personn nel, our custom mers, transportation personn nel and our en nvironment, all equ uipment must be clean and free f of any hazzardous conta aminants before shipping to GE. To avoid d delays in the processing of your equipment, please complete this checklist and include it with your retu urn. 1. 2. 3.
Please notee that items will NOT be acce epted for servi cing or return without this fo orm Equipment which is not sufficiently clea aned prior to rreturn to GE may m lead to delays in servicin ng the equipment and could be subject to additional charges Visible contamination will be assumed hazardous and d additional clleaning and de econtaminatio on charges will be applied
Yes
No
P Please specifyy if the equipm ment has been n in contact wiith any of the following: R Radioactivity (p please specify) In nfectious or ha azardous biolo ogical substan ces (please sp pecify) O Other Hazardo ous Chemicals (please specifyy)
Equip pment must be e decontamin nated prior to service / retu rn. Please pro ovide a telephone number w where GE can contact you fo or additional iinformation concerning the e system / equ uipment. Telep phone No: Wateer
Liquid and/or gas in equipmentt is:
Ethan nol Nonee, empty Argo n, Helium, Nittrogen Liqui d Nitrogen Other, please specify Equip pment type / P Product No:
Serial No:
I here eby confirm th hat the equipm ment specified above has b been cleaned to t remove any y hazardous ssubstances an nd that the area has been mad de safe and accessible. Name:
Comp pany or instittution:
Posittion or job title e:
Date (YYYY/MM/DD D)
Signe ed:
To receive a return authorization n number or service numbeer, please e call local tecchnical support or custome er service.
GE and GE monogram are trade emarks of General EElectric Company. Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, GE Healthcare Bio-Sciences Corp, 800 Centennial A NJ 08855-1 1327, US © 2010-14 General Electric Com mpany—All rights resserved. First publishe ed April 2010. D DOC1149544/28-980 00-27 AC 05/2014
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
31
6 Referenční informace 6.3 Objednací údaje
6.3
Objednací údaje Objednací informace jsou uvedeny na www.gelifesciences.com/AKTA.
32
Peristaltic Pump P-1 Operating Instructions 28-9622-01 AD
Kontaktní informace na místní kancelář naleznete na adrese www.gelifesciences.com/contact
GE a monogram GE jsou ochranné známky společnosti General Electric Company.
GE Healthcare Bio-Sciences AB Björkgatan 30 751 84 Uppsala Švédsko
Všechny ochranné známky jsou majetkem příslušných vlastníků.
www.gelifesciences.com/AKTA
ÄKTA je ochrannou známkou společnosti General Electric Company nebo některé z jejích dceřiných společností. Microsoft a Windows jsou ochranné známky společnosti Microsoft Corporation.
© 2009-2015 General Electric Company – Všechna práva vyhrazena. První vydání říjen 2009 Prodej veškerého zboží a veškerých služeb se uskutečňuje na základě podmínek prodeje společnosti koncernu GE Healthcare, která je dodává. Tyto podmínky jsou k dispozici na vyžádání. Nejaktuálnější informace vám poskytne místní zástupce společnosti GE Healthcare.
GE Healthcare Europe GmbH Munzinger Strasse 5, D-79111 Freiburg, Germany GE Healthcare UK Limited Amersham Place, Little Chalfont, Buckinghamshire, HP7 9NA, UK GE Healthcare Bio-Sciences Corp. 800 Centennial Avenue, P.O. Box 1327, Piscataway, NJ 08855-1327, USA GE Healthcare Japan Corporation Sanken Bldg. 3-25-1, Hyakunincho Shinjuku-ku, Tokyo 169-0073, Japan
28-9622-01 AD 02/2015 a4