Tartalom/Content
J et S et
Golf & luxuséletmód magazin
J et S et Golf&luxuséletmód magazin/Golf&Luxury Lifystyle Magazine Igazgató-főszerkesztő/Director-Editor-in chief: L. KELEMEN GÁBOR Müvészeti igazgató/Art Director: GOMBOS GYÖNGYI Nyelvi szerkesztő/Language editor: Sebestyén Erika Média manager: Koska Tamás Nyomdai előkészítés/Pre Press: LKG Média Design Studio Kiadó/Publishing House: LKG Média Kft., 1162 Bp. Avarszállás utca 43. Fax: +36-1/409-1838. E-mail:
[email protected] Web site: www.jetsetmagazin.hu Felelős kiadó/Publisher: a kft. ügyvezetője/the managing director of the Kft Hirdetés felvétel/Avertising Department: LKG Média Kft. Mobil: +36-20/9440-477. Terjesztés/Distribution: térítésmentesen Budapesten és országosan golfpályákon, driving rangeken, golf szaküzletekben, ötcsillagos szállodákban, wellness klubokban, prémiumkategóriás autószalonokban, óra- és ékszerboltokban, divatházaknál, elegáns éttermekben, borbárokban, luxuskávézókban. /Free of charge in Budapest and all over Hungary: golf clubs, golf driving ranges, wellness clubs, hotels and spas, premium car show rooms, watch and jewel shops, fashion houses, elegant restaurants, wine bars and shops, luxury coffee houses. Nyomtatás/Printing: Pauker Nyomda Kft., Budapest Igazgató/Director: Vértes Gábor. Megjelenik/Published: negyedévente/quarterly A kiadó a hirdetések tartalmáért nem vállal felelősséget/The publisher is not responsible for the text of the ads. Minden jog fenntartva/All rights reserved: LKG Média Kft. 2010. www.lkgmedia.hu ISSN 1789-8676 Címlap/Cover Page: Power Plate®
2010 T él /Winter
Golf & Luxury Lifestyle Magazine
11
hole-in-one tatán/Hole-in-one in Tata
13
golfmegszállott/Golf Mad
16
AZ ÉN TESTEM, AZ ÉN IDŐM/My Body, My Time
21
európa nyerte a ryder kupát/Europe Won the Ryder Cup
23
a fényűző pasha/The Luxury of Pasha
24
a jólét szinonímája/Synonimous with Well-being
28
a homok ragyogása/The Shine of the Sand
30
Dominika: Vonzó és izgalmas/Charming and Exciting Dominica
34
golfozzon az antarktiszon!/Play Golf in Antarctica!
36
jéghotel kaprunban/Ice Camp in Kaprun
38
LE MÉLÉZIN PRÉMIUM SÍHOTEL/Le Mélézin Prime Ski Hotel
42
karlovy varyban jártunk/We Were in Karlovy Vary
44
londoni bevásárlótúra/Shopping in London
46
amanpulo a menyország/Amanpulo, an Idol Heaven
49
oázis manilában/Oasis in Manila
52
tisztító túra a the farmon/A Healing Journey in The Farm
54
Flora expo tajpejben/Flora Expo in Taipei
63
öltözködési etikett/Dress Code
64
gucci: nincs szabály/Gucci Without Rules
70
tony curtis emlékére/In Memory Tony Curtis
74
Szávay, a teniszcsillag/Szávay, the Tennis Star
77
bemutatjuk a fried kastélyt/Fried Castle in Focus
78
MÉREGDRÁGA KOKTÉLOK/Terribly Expensive Coctails
80
a purdey puska/The Purdey Gun
82
A peugeot rcz bemutatása/The Peugeot RCZ 2010 T él /W inter •
Karácsony 2010
Köszöntő/Greeting
Érvényes 2010. december 23 - 25. közötti érkezés esetén
Ajánlatunk tartalma: • 3 éjszaka Comfort View típusú kétágyas szobában • Gazdag választékú büféreggeli • 2 büfévacsora a Seasons étteremben (italfogyasztás nélkül) • Ünnepi vacsora hangulatos zenei kísérettel (italfogyasztás nélkül) • Karácsonyi műsor Karácsonyi csomagajánlatunk 2010. december 23-25. közötti érkezés esetén 3 éjszakára, ünnepi gálavacsorával: HUF 54.675,- / fő / 3 éj Comfort View típusú kétágyas szobában HUF 80.190,- / fő / 3 éj Comfort View típusú egyágyas szobában Golfpályára néző szobáink felára csak HUF 16.200,- /szoba / 3 éj
V idámpark/F un Park
Szilveszter 2010
Érvényes 2010. december 29 - 31. közötti érkezés esetén
Ajánlatunk tartalma: • 3 éjszaka Comfort View típusú kétágyas szobában • Gazdag választékú büféreggeli • 2 büfévacsora a Seasons étteremben - szilveszter kivételével • Szilveszteri gála, mely tartalmazza a welcome italt, a gálabüfét, az éjféli pezsgős köszöntést, éjféli snackbüfét, hangulatos zenei kíséretet és showműsort • Újév napján gazdag választékú brunch Szilveszteri csomagajánlatunk 2010. december 29-31. közötti érkezés esetén 3 éjszakára, szilveszteri gálavacsorával HUF 89.910,- / fő / 3 éj Comfort View típusú kétágyas szobában HUF 117.450.- / fő / 3 éj Comfort View típusú egyágyas szobában Golfpályára néző szobáink felára csak HUF 16.200,- /szoba / 3 éj
Birdland Golf & SPA Resort • 9740 Bükfürdő, Golf út 4. • www.birdlandresort.hu •
[email protected] • Tel.: +36 94 558 700 • Fax.: +36 94 558 701
Megnyitották az olasz sportkocsi-gyártó Ferrari cég vadonatúj létesítményét, a világ legnagyobb fedett vidámparkját Ázsiában. Az Abu Dabiban lévő Yas-szigeten fekvő park négy évvel ezelőtt még csupán egy merész ötlet volt, mára pedig csodálatos valósággá vált. De hát ehhez már hozzászokhattunk, ha az Egyesült Arab Emírségekkel kapcsolatosan hallunk valami hírt. A több mint húsz hektáron fekvő szórakoztató központ madártávlatból nagyon hatásos látványt nyújt, tetejét pirosra festették, és egy hatalmas Ferrari-logót is elhelyeztek a közepén. Aki még ennél is nagyobban szeretné látni a híres emblémát, a 12 ezer forintnak megfelelő dínárba kerülő belépőjegy megváltása után, néhány óra alatt akár végig is sétálhat a padlón megmintázott, 86 ezer négyzetméteren elterülő, ágaskodó lovon. A látogatók húsz különböző játékot próbálhatnak ki, köztük a világ leggyorsabb hullámvasútját, a Formula Rossát, amely Ferrari-tempóban, 250 km/órás sebességgel száguld, de olyat is találhatunk, amelynek kocsijait az F430-ról mintázták, ezen kívül négydimenziós filmvetítést, virtuális maranellói túrát (ezen az olasz településen van a Ferrari telephelye) és sok más érdekességet kínál a Ferrari-központú vidámpark. Ha valaki beleunt már a vidámparki forgatagba, akkor javaslom, menjen el golfozni. Most nálunk tél van, az Egyesült Arab Emirátusokban azonban tombol a nyár, s remek golfpályák várják a turistákat. A sivatagban nemcsak szórakoztató központokat varázsoltak a vendégeknek, hanem fantasztikus, jól ápolt golflétesítményeket is. A golfpályák esetében nagy gond az öntözés, de ezt is megoldották az arabok. Ázsiánál maradva a téli lapszámunkban jelentős terjedelemben számolunk be Tajvanról, valamint a Fülöp-szigetekről. Ez utóbbi országgal kapcsolatban felhívjuk a figyelmet a fővárosra, egy magánszigetre és egy egészségközpontra. Manilában jártunk az Edsa Shangri-La hotelben, elrepültünk a Pamalican Island-re az Amanpulo szállodába, s meglátogattuk a The Farmot San Benitóban, a dzsungelben. Ezek mind olyan desztinációk, amelyeket jó szívvel ajánlunk a hideg télből a meleg nyárba kívánkozóknak.
L. Kelemen Gábor Igazgató-főszerkesztő
The world biggest fun park has opened in Abu Dzabi, in Asia, which is presented by the Italian car maker factory, the Ferrari. Four years ago it was just a brave dream to establish a park in Yas Island, but know it is a reality. This is not a surprise in the case of the United Arab Emirates, their wonders are made nearly every day. The bird-eye view of the 20 acre indoor park is fantastic, because there is a huge Ferrari logo on the top of it. Inside the building, there is another logo, painted to the floor, this is huge as well, it takes a few hours to walk around the Ferrari horse logo, the ticket cost 12 000 HUF value Dinars, if anybody want to visit this attraction. There are 20 different attractions in the park, among them the most popular is the roller coaster, which is the fastest in the world, with the speed of 250 km/hour. There is – for example - a simulator of F430 Ferrari modell, a 4D movie show, a virtuall Maranello tour (this italian village is the site of the Ferrari’s headquarter)and so on… If anybody fed up with the fun park, we offer to go to play golf. In the Emirates this is the summer season, with good climate and a lot of world quality golf courses are wating for the guests. In the desert you can find not only amusement parks, but well manicured golf courses as well. It is not a problem for the Emirates to create watering systems for the golf courses. Remaining in Asia in our winter issue we write promotional articles about Taiwan and the Philippines. Regading the Philippines we focus to the capital city, Manila, to a private island and a healthy healing and detox center. We were staying in Manila in the Edsa Shangri-La Hotel, then we flew to Pamalican Island to the Amanpulo hotel, and we visited The Farm at San Benito, in the jungle, which is a detox, healing center. These are all such destinations which we offer for those, who are looking for warm places during the cold winter time.
Gábor L. Kelemen Managing Director-Editor-in Chief
2010 T él /W inter •
Golfélet/Golf Life
news
Hírek
Kővári Dániel nyert
Golfpálya-fenntartás TORO professzionális gépekkel
A TORO amerikai professzionális fűnyírógépeket gyártó cég 2005-ben kérte fel az AGROLÁNC Kft.-t, hogy képviselje Magyarországon. A TORO márka világszerte egyet jelent a magas műszaki színvonallal, professzionalizmussal a fejlesztés, a gyártás és a szerviztechnológia területén. Ennek köszönhető, hogy a világ 100 legnevesebb golfpályája közül 70% TORO fenntartó gépeket használ. Ez az arány Magyarországon még magasabb. A TORO gépekkel dolgozó pályák között említhetjük a 2010. októberében megnyitott Academy Golf Clubot is Budapest III. kerületében (képünkön). Már a pályaépítés kezdeti szakaszában nagy segítséget nyújtott a 24 LE-s Toro Workman multifunkcionális szállítójármű, amelyet homokszóróval és permetező-locsoló berendezéssel láttak el. A green területét tolós Greensmaster 1000 és önjáró, ráülős Greensmaster 3250-D, a fairway felületét Reelmaster 2000-es, hengerkéses modellek ápolják. Bővebb információk a www.torofunyirok.hu honlapon olvashatók.
Golf course maintenance with professional TORO machines
The american company, called TORO, manufacturing professional mowing-equipements, requested AGROLÁNC Ltd. in 2005 to represent them in Hungary. TORO trademark means high technical standard, professionalism on the area of development, production and service technology worldwide. Due to this, from among the world’s 100 most renowned golf courses 70% uses TORO maintainer machines. This proportion is even higher in Hungary. We can mention as well among the courses working with TORO machines the Academy Golf Club in district III. of Budapest, opened in October, 2010 (in our upper picture). The 24 HP Toro Workman multipurpose transport vehicle, supplied with a sander and spray sprinkler equipment, provided big help in the initial section of the course building already. The area of the green is cultivated with Greensmaster 1000 and self-propelled, riding Greensmaster 3250-D, and Reelmaster 2000, cylinder cutler models cultivate the surface of the fairway. More information: www.torofunyirok.hu
• 2010 T él /Winter
A 89 indulóból 73 játékos fejezte be ősszel a gödi Pólus Palace Golf Clubban rendezett Magyar Kupát. Akárcsak a Magyar Amatőr Bajnokságon, a Magyar Kupán is megvédte címét Kővári Dániel, miután a vasárnapi – újrajátszott – versenyen egyetlen ütéssel legyőzte a junior bajnok Herr Tamást. A két válogatott fiatal csatája izgalmasan alakult, hisz csak a 18-ason ütött birdie-nek köszönhetően kerekedett felül Kővári Dani, akinek győztes eredménye 73 volt. ►– Ha úgy nézzük, milyenek voltak a drivejaim, és hány greent ütöttem, akkor azt mondhatnám, hogy a puttokon ment el minden. Mivel megnyertem a versenyt, annyira nem érdekes az eredmény, de nemcsak a címek számítanak. +1-et akkor szoktam már csak játszani, ha rosszul megy, vagy nehezek a körülmények. Viszont ezúttal nem voltak rosszak a körülmények, a greeneket lehengerelték, a pálya nagy része rendben volt – értékelt a győztes, Kővári Dániel.
Dániel Kövári won
73 players finished the Hungarian Cup out of 89 in Göd at the Polus Palace Golf Club this autumn. Dániel Kövári won the title again, as like as in the Hungarian Championships, because he was better with one score then his rival, Tamás Herr. Kövári had a birdie in the 18th hole, and this was the reason, he was able to get the first prize. His result was 73. ►– My drives and landings in the greens were not bad, but the putts – said Dániel Kővári after the event. – I won the Cup, but my result was not as fine as I wanted, I used to play +1 just if I am on a bad shape, or the circumstances are not good. During the Hungarian Cup I could not have any complains for the course, and the greens, the Club did everything to create perfect conditions.
hírekNews
Leonardo DiCaprio és az elektromos sportautó
Különleges, elektronikus versenyautót mutattak be nemrégiben Baselban. A 150 éves svájci luxuscég, a TAG Heuer legújabb büszkesége az amerikai Teslával közösen megálmodott szuper elektromos sportautó. A svájci cégé a dizájn, az időmérő, és a híres Meridiist luxustelefon szintén ott van az autóban. A bemutató fényét emelte Leonardo Di Caprio, aki lelkes környezetvédőként fontosnak tartja az efféle fejlesztéseket. A bemutatón a színész hosszan méltatta a roadster képességeit, környezetkímélő üzemét (hang és káros anyagok kibocsátása nélkül, elektromos árammal jár, 400 km-ként kell feltölteni, végsebessége 210 km/óra, kevesebb mint 4 mp alatt gyorsul 100 km/órára), és a svájci óragyártó luxuscég páratlan dizájnját. És ez még semmi: a középkonzolon ott volt a várva várt Pendulum, az új szenzáció, ami a mágnesesség erejét kihasználva forradalmasíthatja az óragyártás technológiáját. Az autó a baseli bemutatóról 37 ezer kilométeres világkörüli útra indult. Ennek egyik állomása 2011 április közepén Budapest lesz.
Leonardo Di Caprio and the electronic sports car
A special electronic car was introduced in the near past in Basel, Switzerland. The 150 years old swiss luxury company, the TAG Heuer’s newest pride is the super electronic sports car, which was done in cooperation with the American Tesla. The experts of TAG Heur designed the car, the well known watch of the company, the Pendulum, which will make revolution and the Meridiist phone are also in the car. Leonardo DiCaprio attanded the show because for him it is important to make and promote environement friendly developements. The Hollywood star emphesized the quality of the new roadster. The car can go 400 km/h and then it is needed to recharge. The speed limit is 210 km/hour of the car and it can speed up to 100 km/h in 4 seconds. The electronic car started a world tour from Basel, it will make 37 000 km all over the world and one stop of the tour will be Budapest, in April 2011.
Élő sivatag!
Több milliárd élőlény küzdelme éjjel és nappal címmel interaktív időszaki kiállítás volt látható nemrégiben Budapesten. Perzselő forróság, homokdűnék, néha egy-egy magányos tevekaraván – a legtöbbünkben ilyen kép él a sivatagról. Pedig ez a vidék sokkal változatosabb, és közel sem olyan kihalt, mint azt gondolnánk… Vajon meddig repül egy szaharai homokszem? Hány lábbal születik az afrikai óriás ezerlábú? Kik rabolják el néha a galacsinhajtó bogár galacsinját? Mit keres a sivatagban a pápaszemes pingvin és a flamingó? Hány ezer évig él a homoklakó velvicsia? A kiállítás alkalmával az összes kérdésre fény derült. Még arra is, hogy mit csinál a sivatagi vadszamár, ha megriasztják… A barátságtalan körülmények dacára állatok, sőt növények is szép számmal élnek itt, a forrósághoz és a szárazsághoz csodálatosan alkalmazkodott élőlények ezek. Nemcsak a sünök, teknősök, madarak ritka fajai boldogulnak el remekül, hanem a sivatagi medve, a vadszamár és az ugróegér is. A kaktuszok mellett számtalan más növényfélével találkozhatunk, például az afrikai földikürttel, vagy a macskakarom-akáciával.
Living Deserts!
An interactive exhibition was held in Budapest in this autumn. It was about how the animals fight for surviving daytime and nightime in the deserts. Hot climate, sand dunes, caravan of camels…This is the picture of nearly everybody about the deserts. But the deserts are more interesting, then we think it, with hundreds of living creatures. There are lot of questions in connection with the deserts. How far can be blown the sand by the wind? How many legs has the giant thousand legs insect when it’s born? What are the flamingos and the pinguins doing in the deserts? How long is the life of the Velvicia, which lives in the sand? The people, who visited this exhibition got the answers for all the questions we mentioned. Even to what the wild donkey does, if somebody disturbes itself. In spite of the not very friendly environement, the dry and hot climate lot of animals and plants live in the deserts. The desert turtles, the birds, the desert bear, the wild donkey and the jumping mouse are all like deserts and live here in harmony. We can see beautiful cactus flowers in the deserts and other nice plants as well… 2010 T él /W inter •
Golfélet/Golf Life
WHAT ‘S RARE IS WONDERFUL!
WIͲFIINTERNETCONNECTION INTHECLUBHOUSEAND ONTHETERRACE
THE GAME OF YOUR LIFE BEGINS!
WE WELCOME YOU TO PANNONIA GOLF & C.C. AND OFFER YOU THE FOLLOWING POSSIBILITIES:
THE CLUBSHOUSE IS AN IDEAL LOCATION FOR HOSTING COMPANY AND PRIVATE EVENTS, SUCH AS:
SHARES OR YEARLY MEMBERSHIP PRICE ON REQUEST
PRESS CONFERENCES
DAILY GREEN FEE MONDAY TO FRIDAY 17 600 HUF
TEAM BUILDING TRAININGS
PRODUCT DEMONSTRATIONS
BEGINNERS COURSE 18 HOURS ON 3 WEEKENDS 48 000 HUF INTERMEDIATE COURSE 18 HOURS ON 3 WEEKENDS 60 000 HUF HAPPY HOUR MONDAY TO WEDNESDAY FROM 3P.M. TO 4 P.M. / BEER, LOCAL WINE, SOFT DRINKS 2 FOR 1
BUSINESS LUNCHES AND DINNERS COMPLEX CATERING SERVICES VIP EVENTS WEDDINGS FAMILY EVENTS BIRTHDAY PARTIES
SENIOR DISCOUNT MONDAY TO THURSDAY -50% JUNIOR DISCOUNT MONDAY TO SUNDAY -50%
EGY PÁRATLAN ÉS VARÁZSLATOS HELY! ÜDVÖZÖLJÜK A PANNONIA GOLF ÉS COUNTRY KLUBBAN ÉS A KÖVETKEZė LEHETėSÉGEKET
TAGSÁGI LEHETėSÉGEK MAGYAR
AJÁNLJUK:
ÁLLAMPOLGÁROKNAK:
RÉSZVÉNYES VAGY ÉVES TAGSÁG
1. ÉV 50% KEDVEZMÉNY
(ÁRTÁJÉKOZTATÁS KÉRÉSRE)
AZ ÉVES TAGSÁG ÁRÁBÓL 286 500 HUF 2. ÉV 25% KEDVEZMÉNY
HÉTFėTėL PÉNTEKIG NAPI GREEN FEE
AZ ÉVES TAGSÁG ÁRÁBÓL 429 750 HUF
17 600 HUF
3. ÉV TELJES ÉVES TAGSÁG ÁR 573 000 HUF
KEZDė TANFOLYAM 18 ÓRÁS (3 HÉTVÉGE) 48 000 HUF
8087 Alcsútdoboz HUNGARY www.pannonia-golf.hu
KLUBHÁZUNK IDEÁLIS HELYSZÍN CÉGEKNEK VAGY MAGÁNRENDEZVÉNYEKNEK, ÚGY MINT:
HALADÓ TANFOLYAM 18 ÓRÁS (3 HÉTVÉGE) 60 000 HUF
CSAPATÉPÍTė TRÉNINGEK TERMÉKBEMUTATÓK
HAPPY HOUR HÉTFėTėL SZERDÁIG 15 ÓRÁTÓL 16 ÓRÁIG / SÖR, HELYI BOR, ÜDÍTė 2DB 1 ÁRÁÉRT SZENIOR KEDVEZMÉNY HÉTFė – CSÜTÖRTÖK 50%
ÜZLETI EBÉD ÉS VACSORA V.I.P. RENDEZVÉNYEK ESKÜVėK CSALÁDI RENDEZVÉNYEK SZÜLETÉSNAPI ÜNNEPSÉGEK
JUNIOR KEDVEZMÉNY HÉTFė – VASÁRNAP 50%
PANNONIA GOLF & COUNTRY CLUB 8087 ALCSÚTDOBOZ, MÁRIAVÖLGY • 2010 T él /Winter
Tel: +36 22 594 200, E-MAIL ADDRESS:
[email protected]
hirdetés/Advertising
Hole-in-one Tatán
Golfélet/Golf Life
Hole-in-one in Tata
Toma Imre a 10-es szakaszon hole-in-one-t ütött az Old Lake Golf & Country Clubban, ami olyan ritka, mint az ötös lottó. Imre Toma had hole-in-one in Tata at the 10th hole, which is as rare as a Lottery main prize.
golf és életmód magazin A Z E GY É N I U TA Z Á S O K SZAKÉRTŐJE AZ EGY ÉJSZAKÁS SZÁLLÁSFOGLALÁSTÓL A VILÁGKÖRÜLI ÚTIG BÁRMIT MEGSZERVEZÜNK AZ ÖN IGÉNYEI ALAPJÁN!
GOLFUTAK S T A N D R E W S T Ó L D É L- A F R I K Á I G , T U N É Z I ÁTÓ L K A L I FO R N I Á I G !
Felejthetetlen nyaralás, álomesküvő, nászút vagy egy emlékezetes évforduló? Pár napos bevásárlás New York, London vagy Milánó elit divatházaiban stylist-tal, személyi sofőrrel, majd városnézés helyi idegenvezetővel? Számunkra nincs lehetetlen! Álmodjon egy merészet, nekünk még az Ön képzelete sem szabhat határokat! A világ legszebb szállodái, az 5 csillagos luxus hotelek, exkluzív ódon kastélyszállodák, azúrkék tenger fölé épült vízi villák... Luxus határok nélkül...
KÉRJE A JÁNLATUNKAT AZ INFO@VAYA .HU CÍMEN! Elérhetőségeink: V a y a Tr a v e l K f t c í m : 10 37 B p . , Montevideo utca 5. v a g y 10 31 B p . , Z á h o n y u t c a 7. (Grapfisoft Park), tel.: 430-34 30; 3 0 / 8 6 4 - 4 0 - 81 www.vaya.hu
10 • 2010 T él /Winter
Unforgettable summer holiday, dream wedding ceremony, honeymoon, a memorable anniversary? Few days visit for shopping with personal driver and stylist in New York, London or Milan in the elite boutiques, then city tour with a local guide? For us nothing is impossible. Dream anything, your imagination has no limits... The most beautiful hotels of the world, the five star luxury, the exclusive old castle hotels, the villas of the blue lagoons … This is the luxury with no limits! Eng. szám: U-000204
TdM Travel Tours Kft 2600 Vác,Görgey u.4/b. Tel.:27/319-381 • www.luxusut.hu Fiókiroda: 1023 Budapest, Lukács u.1. Tel.: 06 1 336 0727
Az időjárás nagyon megrémisztette a tatai Old Lake Golf & Country Clubba indulókat az ősz egyik kiemelt versenyén. Hideg, nyálkás volt az idő, és zuhogott az eső. A pesszimistább vendégek gyorsan visszafordultak, de az optimistákat megjutalmazta az esőisten: mintegy 10 kilométerrel a golfpálya előtt egyszer csak lecsendesedett az eső, az ég kezdett kiderülni, és mire a 73 játékos elkezdte a versenyt, még a nap is kisütött. Igaz, hogy a pálya már nem bírta a sok hétig tartó égi áldást, ezért bokáig vízben, speciális szabályok közepette versenyeztek a golfozók. A társasági nappal egybekötött verseny a „pajtában” végződött. Remek vacsora, kiváló hangulat volt. A bruttó nyertes, 73-as eredménnyel, Dibusz László lett, akinek idén ez már a sokadik ilyen győzelme volt, amihez csak gratulálni lehet. ►– Lassan találtam rá a játékra, nehéz volt alkalmazkodni a vizes pályához, mert változtatni kellett az ütések stílusán. A labdák könnyen beragadtak az ázott földbe. A rövidjáték ezúttal különösen jól ment, de azért meg kellett szoknom, hogy nem gurultak a labdák. Összesen 28-at puttoltam, amivel szintén elégedett voltam. Nagyon boldog vagyok, hogy ebben az évben a sok edzés meghozta a gyümölcsét. Még egy nagyszerű dolog történt ezen a viadalon: Toma Imre a 10-es szakaszon hole-in-one-t ütött, ami, mint tudjuk, olyan ritka, mint az ötös lottó. A világon mindenhol nyilvántartják, ha ilyen előfordul. ►– A labda a greenen landolt, majd egyenesen a lyuk felé gurulva beleesett. Először nem hittem a szememnek, de aztán elöntött a megfogalmazhatatlan, mámorító érzés. Ez volt életem első holein-one-ja, s könnyen lehet, hogy egyben az utolsó is. A különböző kategóriákban bruttó és nettó értékelésben is hirdettek győzteseket. Eredmények. Nettó férfi 0-18,4 HCP: Dibusz László. Nettó férfi 18,5 HCP felett: dr. Takács Ferenc. Bruttó női: Kocsis Réka. Nettó női: Várkonyiné Ruga Éva. Bruttó junior: Alex Simmes. Nettó junior: Alex Simmes. Bruttó szenior: Koplányi Tibor. Nettó szenior: dr. Bartha András. ■
The weather was very unpleasent when the golf players started to go to Tata for one of the main events of the season in autumn. The pessimist players finally stayed at home, but the optimists, who did not do this, got a present: 10 km before the golf course of the Old Lake Golf & Country Club the rain slowly stopped and for the beginning of the special event the sun started to shine. It was great. The 73 players were very happy – of course –, altough the course was wet. Beacuse there were a few small ponds on the fairways and sand tracks, the general rules were changed. The gross winner was László Dibusz with 73 scores, he has won a few competitions before in Tata in this season. ►– It was not easy to play because of the wet grass, but finally I was able to change the style of my swings – said the winner. – The balls landed sometimes in the mug, which was strange, but my chips were really good. The balls were not rolling normally on the greens, but in spite of this my putts were great. I had just 28 putts during the 18 holes, which is perfect for me. I am more then happy of my achievement in this season, I had lot of tranings and the result came. In the 10th hole Imre Toma scored a holein-one, which is as rare as a Lottery main prize. It is celebrated everywhere in the world if it is happening, this is the same in Hungary. ►– My ball landed in the green, and rolled straight to the hole – said the player. – Firstly I did not beleive, what happened, but later I realized, it was true what I could see. It was a fantastic feeling. A dream which became true. This was my first hole-inone in my life, and maybe the last as well. I am most then proud of this achievement. Results. Net Gents 1-18,4 HCP: László Dibusz. Net Gents over 18,5 HCP: Ferenc dr. Takács. Gross Ladies: Réka Kocsis. Net Ladies: Éva Ruga Várkonyiné. Gross junior: Alex Simmes. Net junior: Alex Simmes. Gross seniors: Tibor Koplányi. Net seniors: András dr. Bartha. ■ 2010 T él /W inter • 11
Highland Golf Club GOLFOZZON ÖN IS!
Golfmegszállott!
Golf Mad!
KEZDJE EL BUDAPEST ELSŐ GOLFPÁLYÁJÁN
►–
AKA CSO DÉMIA MAG I GO : 12 LFFELS ZE Ó
CSO RÁS TA RELÉS * SZ PORTB NFOLY AM AB A TAN ÁLYISM N PÁ FOLYA ERET I M LY VIZS AALKA ÉS VIZS G GA G LMA SSÁ A A 12 h R G ANC avi r IÁVA I észle tben L
11.9 00
fizet hető :
* Ma r a Hi adé k t al g hla an t n d G e lje s o l f C í té s i lub t g a f u l a j e l s ze don át ké relés p ezi
FT / HÓ
SASADI ÚT BUDAÖRSI ÚT
ANDOR UTCA
SZERÉMI ÚT
EGÉR ÚT
7
BALA TONI Ú
T
O
IAI SP O ÁG RT
MP LI
ETELE ÚT KELENFÖLDI PÁLYAUDVAR
M1 M7
H-1224 Budapest, Dózsa György út 99–103. GPS: N. 47º 41´741´´ E. 18º 98´709´´ Tel.: +36 1 362 8020 , Fax: +36 1 362 8021, e-mail:
[email protected] www.highlandgolf.hu
T
IÚ
L BA
7
ON AT
Golfélet/Golf Life
BUDAPEST XXII. KERÜLET
6
Nyolc-kilenc esztendővel ezelőtt a büki golfpályára meghívtak egy ügyfélpartira – mesélte Fábián László, az 1988-as olimpia öttusázó aranyérmese. – Mindenki engem figyelt, arra volt kíváncsi, hogy egy élsportoló hogyan tudja megütni a golflabdát. Éppen emiatt nem mertem ütni egyet sem, amíg az utolsó vendég el nem ment. Amikor már egyedül maradtam, megjött a bátorságom, s csodák csodájára, a harmadik próbálkozásom során felrepült a magasba a labda, s valahol az ötven méteres jelzőtáblánál állt meg a gyakorlópályán. Annyira tetszett a golf, hogy két órát ottmaradtam ütögetni, s rendkívül boldogan tértem haza, tele élménnyel. Ha valaki azt hiszi, hogy Fábián László ezek után aktív golfozó lett, az téved. Négy évig a pálya közelébe sem ment. Viszont otthon rengeteget emlegette azt a bizonyos büki rendezvényt… ►– Annyit beszéltem otthon a golfról, annyira rajongtam érte elvi síkon, hogy a feleségem egyszer meglepett engem egy golfszettel, s azt mondta: „Menj, csináld!” Ez volt az igazi lökés számomra, egykét nap múlva már Tatán voltam az Old Lake Golf & Country Club edzőjétől vettem leckéket. Húsz tanulóóra után már elég jól ment a játék, kiengedtek a pályára, s azóta nem is lehet elválasztani engem a golftól. Több éve minden héten szerdán Tatán játszom, ez a sport az, amit képes vagyok reggel elkezdeni, s este kilencig csinálni, amíg végképp be nem sötétedik. Egyszerűen imádom! Fábián László annyira belejött a golfozásba, hogy ugyan 36 a hivatalos hendicapje, de 20-22 ütésből teljesíteni tudja a pályát. ►– Hetente két-három alkalommal futok, focizom, szoktam lovagolni,s emiatt nem olyan rossz az állóképességem – magyarázta Fábián László. – Természetesen jó mozgáskultúrát hoztam magammal az öttusából a lovaglás és a vívás kapcsán, van kitartásom, amit a futásnak és az úszásnak köszönhetek, s az összpontosító képességemre sem lehet panasz a lövészet miatt. Minden alkalommal, amikor golfozni megyek, kihívás számomra a játék. Lehet hétről hétre fejlődni, örömet okoz, ha szépen eltalálok egy labdát, s kellemes a szabadban, tiszta levegőn tartózkodni órákon át. Az öttusát tízenkét éve hagyta abba a nagyszerű versenyző, aki azóta már komoly üzletember lett. Sportmarketing ügynöksége van, s társ a Champions nevű vendéglátóhely üzemeltetésében olyan világhírű, nagy egyéniségekkel, mint a vívó Szabó Bence, a kajakos Gyulai Zsolt, az úszó Darnyi Tamás, és az autós Szalay Balázs. A sok munka mellett Fábián Lászlónak az otthoni feladatai sem akármilyenek. Négy gyermeke van. A legkisebb Máté, majd Szonja Lívia, Anna Sára, s a legidősebb, Márton következik a sorban. ■
Fábián László: Képes vagyok reggel elkezdeni golfozni, s este kilencig játszani, amíg végképp be nem sötétedik. László Fábián: I am able to start to play golf in the morning, and finish just in the evening, when it is getting dark
►– Eight or nine years ago, the golf course in Bük invited me for a client party - relates László Fábián, Olympic pentathlon goldmedalist. – Everyone was watching me, curious to know how a first – class sportsman would hit a golf ball. That’s just why I didn’t dare hit a single one until the last guests had left. When I remained there alone, my courage returned, and wonder of wonders, on my third try, the ball flew high into the air and somehow stopped at the fiftymeter mark on the driving range. I loved golf so much, I stayed there swinging for hours. If you believe he became an ace golfer after that, you are mistaken. For four years, he did not even approach a golf course. Nevertheless, he kept bringing up his experience in Bük awfully frequently at home. ►– At home I talked about golf so much, admiring it in principle, that my wife one day surprised me with a golf set and said: „ Go and try it!” That was really a push for me. One or two days later, I was already in Tata, taking lessons with the Old Lake Club’s pro. Twenty teaching hours later, the game was going so well that he allowed me out on the course. Ever since, the game and I have been inseparable. I played every Wednesday for two years in Tata. This is a sport I am capable of starting in the morning and playing till nine in the evening, or until it gets dark. I simply love it. László Fábián got so into golf that, even though his official handicap is 36, he can complete an 18 holes course in 20 – 25 strikes. ►– Two or three times every week I run and play soccer, plus I’m riding as well and thanks to that, my endurance is not so bad – László Fábián explains. – Naturally, the pentathlon gave me a good sense of motion, in relation to horse riding and fencing. I have stamina. I can thank running and swimming for that, and I have never had a complaint about my marksmanship because of the shooting. Everytime I play golf, the game challenges me. It’s a source of joy to hit the ball well. And it’s a pleasant to spend hours outside in the fresh air. This great athlete gave up the pentathlon 12 years ago, and since then, he has already become serious businessman. He has a sports marketing agency and is a co-owner of the Champions restaurant – along with such world – famous personalities as Bence Szabó, the fencer; Zsolt Gyulai, the kayaker; the swimmer Tamás Darnyi; and the racecar pilot Balázs Szalay. Besides his plentiful work, his household tasks are also quite something. To substantiate, we need only mention that he has four children. The smallest, Máté, then Szonja Lívia, Anna Sára and Márton came. ■
2010 T él /W inter • 13
O
IAI SP O ÁG RT
MP LI
Klubtagsági akció AKCIÓ KEZDETE: 2010. OKTÓBER 16.
-25%
A TAGDÍJ BEFIZETÉSÉNEK SORRENDJÉBEN AZ ELSŐ 100 TAG RÉSZÉRE AZ ÉVES TAGSÁGI DÍJBÓL ÉVES KLUBTAGSÁGOK Highland Egyéni Klubtagság Highland Családi Klubtagság Highland Akadémiai Klubtagság* Highland Junior Klubtagság** Highland Gyermek Klubtagság** Highland Senior Klubtagság** Highland Pre-adult Klubtagság**
249.000,449.000,190.000,115.000,37.500,185.000,180.000,-
-15%
BEFIZETÉS SORRENDJÉBEN A MÁSODIK 100 TAGNAK
-5%
BEFIZETÉS SORRENDJÉBEN A HARMADIK 100 TAGNAK
H-1224 Budapest, Dózsa György út 99–103. GPS: N. 47º 41´741´´ E. 18º 98´709´´ Tel.: +36 1 362 8020, Fax: +36 1 362 8021, e-mail:
[email protected], www.highlandgolf.hu * vásárlás feltétele: hendikep nélküli kezdő játékos. Tartalmaz korlátlan játékjogot, 5 óra csoportos golfoktatást assistant pro-val, 20 zsetonos driving range bérletet, valamint az egyéb klubtagsággal járó kedvezményeket. ** Junior korhatár 15–18 éves korig, gyermek korhatár 6–14 éves korig, Senior korhatár: hölgyek 50 év felett, urak 55 év felett, Pre-Adult korhatár 19–25 év között. Ösztöndíjas juniorok 100%-os, Highland juniorok 75%-os kedvezményben részesülnek a gyakorlólabda díjából. – A klubtagsági akcióval csak személyesen a Highland recepcióján készpénz vagy bankkártya fizetés esetén élhet. – A sorszámokra előfoglalást nem áll módunkban elfogadni. – Az akció csak a meghirdetett tagsági formákra érvényes. – A klubtagsági 2011.01.01. és 2011.12.31. között érvényes. – A feltüntetett tagdíjat nem tartalmazzák az EGA kártya költségét.
J unior Program 2010
Junior Programme 2010
A Magyar Golf Szövetség idei junior programjához tizenegy golfklub csatlakozott, amely már önmagában nagy eredmény, hiszen két évvel ezelőtt még csak hat klub vállalta, hogy részt vesz az utánpótlás-nevelő munkában. Az új klubok – mint a St. Lőrinc, Sonnengolf, Boya Eagles, Magyar Golf Club – belépésével, a nagyobb földrajzi lefedettségnek és az iskolai toborzó munkának köszönhetően szélesebbé vált a gyermekek golfozási lehetősége. A mennyiségi adatok mellett természetesen a versenyeredmények mutatják az igazi előrelépést, ezért is szervez szövetségünk minden évben Junior Tour-t, valamint országos felmérő versenyt, melyeken a kezdők és a legkisebbek is számot adhatnak tudásukról. Az idei évi Junior Touron a játékoslétszám körülbelül azonos volt a tavalyihoz képest. Javuló tendencia mutatkozott azonban a lányok létszáma terén, amihez hozzájárulhatott az is, hogy idén minden kategóriában külön díjaztuk a lányokat. A viadalon született nagyszerű eredmények mellett nem elhanyagolható a versenysorozat társaságformáló hatása, hiszen a közös, jó hangulatú utazások és az eredményhirdetések összekovácsolták a gyerekeket. A lebonyolítás során a kluboktól a legtöbb helyen kiemelkedő segítséget kaptunk, bíróink lelkesen, tanító szándékkal irányították a fiatalokat a pályán, amiért őszinte köszönet illeti őket. Az országos felmérőn, amelyet a hagyományokhoz híven szeptemberben rendezett szövetségünk, 75 ifjú versenyző küzdött lelkesen és kitartóan a pontokért. Idén újoncként jelentkezett a verseny rendezésére a St. Lőrinc Golf Club, amely központi elhelyezkedése miatt remek helyszínnek bizonyult, nem beszélve a klubvezetők jó előkészítő munkájáról. A 2010. év szezonzárását követően szövetségünknek már a jövő évi programra kell összpontosítania, melynél az elsődleges cél az lenne, hogy az alapbázis szélesedjen, vagyis még több fiatal ismerkedjen meg a sportággal. Mielőbb szeretnénk beindítani az iskolai golfoktatást. Ezzel párhuzamosan a jelenlegi ösztönzési rendszer is ismét átgondolásra kerül, valamint tervezzük a testnevelő tanárok, szülők bekapcsolását is a golfképzésbe, illetve szükség lenne még tájékoztató jellegű és oktatási anyagok kiadására is. Tervünk van tehát bőven, azon vagyunk, hogy jövőre megint lépjünk előre. ■
The Hungarian Golf Federation started the junior season with a great success this year as eleven golf clubs joined its Junior Programme. This is a great achievement compared to last year’s six participants. The affiliation of the new clubs – St. Lőrinc, Sonnengolf, Boya Eagles, Magyar Golf Club – gave the children plenty of training facilities thanks to the wide geographic coverage and to the school recruitment. Besides the quantitative growth, the results of the competitions show the real advancement. That is why the federation organizes the Junior Tour and the National Junior Qualifying Competition where the beginners and the youngest ones can show off their golf skills. The number of players at the Junior Tour was close to that of last year’s. The number of girls playing is showing a rising tendency, thanks to which we were able to reward them separately in each category. Besides the excellent results of the competition, we appreciate the way these events help build social relationships among the children. The federation is very thankful for outstanding support it has received from the golf clubs, and to the referees who eagerly helped the young participants in their endeavors. The National Junior Qualifying Competition was organized in September, where 75 young golfers participated enthusiastically fighting for the results. As one of the new members of the Junior Program, the St. Lőrinc Golf Club affiliated for the organization of the event, which proved to be a good choice as the club management eagerly worked on the preparation of the event, and as it is close to the center of Budapest. Many volunteers and parents helped during the event, so despite the rough weather, a high quality competition was organized. The federation now has to concentrate on the upcoming season where the primary goal will be the extension of the player base so that more children will familiarize themselves with the sport. We would like to start educating golf at schools as soon as possible. In line with this concept the actual motivation system will be rethought. We plan to involve P.E. teachers and parents in the education of golf as well as an informative and educational publication would be necessary to publish. We have many plans for the future to put into action. ■
Magyar Golf Szövetség H-1146 Budapest, Istvánmezei út 1-3. Telefon/Fax: +36-1/460-6859, +36-1/460-6860
[email protected] • www.hungolf.hu 2010 T él /W inter • 15
A Power Plate® gépek a fitnesztechnológia új generációját kínálják. Heti három 25 perces edzéssel megnövelheti erejét és energiáját. Egészséget, vitalitást biztosítanak.
Golfélet/Golf Life
Power Plate® offer the new generation of fitness technology. It is possible to increase strength and energy by 25 minutes trainings 3 times a week. Insure health and vitality.
Az én testem, az én időm!
16 • 2010 T él /Winter
My body, my time! After surpassing international successes Power Plate® finally arrived into Hungary. This revolutionary new training technology mediates harmonic vibrations into the body, with which induces the natural reflexive contraction of the muscles, 25-50 times per second, set in motion even 98 % of the muscles, while the conventional gym machines get only 60% to work. This kind of training with such a big efficiency is like no other. Burns fat, increases the muscle-tone, repairs the balance and increases the strength. Power Plate® machine makes the gravity on the body, with its most intensive setting it works on the guest’s body with more than 6 times of the body’s weight. ►– Power Plate® machines are used by the world of fitness, the beauty industry, the health centres, the representatives of golf and other sports and everyday people irrespectively of age and gender, those who would like to be healthy and would like to have vitality – explained Kriszta Kovács, representative and sole distributor of Power Plate® Hungary, the centre of which is in the medical aesthetic centre of the Royal Clinics at Budapest, District V., Alkotmány street 16. – Power Plate® is more than a fitness machine: makes full body massage and relaxing, too. Not only passively works all of the body’s muscles, starting the fat burning processes with this, but insures with the vibrations, with a taller frequency, stimulating and energizing effects, so the body feels itself more relaxed and younger. The benefits of Power Plate® machine among other things: better balance and flexibility, stronger and toner muscles, increased me-
Csomor Csilla
A kimagasló nemzetközi sikerek után végre megérkezett Magyarországra is a Power Plate®. Ez a forradalmian új edzési technológia harmonikus rezgéseket közvetít a testbe, amelyekkel az izmok természetes reflexív összehúzódását váltja ki, másodpercenként 25-50 alkalommal, megmozgatva az izmok akár 98%-át, míg a hagyományos edzőtermi gépek csak 60%-ot dolgoztatnak. Ez a nagy hatékonyságú edzésforma semmihez sem fogható. Zsírt éget, fokozza az izomtónust, javítja az egyensúlyt és növeli az erőt. A Power Plate® gép a gravitációs erővel hat a testre, a legintenzívebb beállításán a vendég testét súlyának több mint hatszorosával dolgozza meg. ►– A Power Plate® gépeket a fitnesz világa, a szépségipar, az egészségközpontok, golfosok és más sportágak képviselői, valamint hétköznapi emberek használják kortól és nemtől függetlenül, akik egészségesek akarnak lenni, s vitalitást szeretnének – magyarázta Kovács Kriszta, a Power Plate® Magyarország képviselője, kizárólagos forgalmazója, amelynek központja a Royal Clinics budapesti V. kerületi Alkotmány utca 16. szám alatti orvos-esztétikai központjában van. – A Power Plate® több mint fitneszgép: teljes testmasszázst és relaxálást is végez. Nemcsak passzívan végigdolgozza a szervezet összes izmát, ezzel beindítva a zsírégető folyamatokat, hanem a magasabb frekvenciájú rezgésekkel stimuláló, energetizáló hatást biztosít, így a szervezet kipihentnek és fiatalabbnak érzi magát. A Power Plate® gép előnyei többek között: jobb egyensúly és flexibilitás, erősebb és tónusosabb izmok, fokozott anyagcsere és zsírégetés, alacsonyabb stresszhormon szint, cellulitcsökkenés és öregedésgátlás. A Power Plate® óriási sikert aratott a világban a golfosok körében. Senki sem akar órákat tölteni az edzőtermekben izzadva a felkészüléssel: mindenki a pályán szeretne lenni és golfozna. A tudomány
fantasztikusat alkotott a golfütők és labdák technológiája területén. De ideje a golfjátékosokra koncentrálni és kihozni fizikai képességük legjavát. Átfogó megoldásként a Power Plate® edzést kínálják. A Power Plate® gépen végzett gyorsulási (acceleration™) tréning titka a rezgő felületű platóban rejlik. A plató másodpercenként többször elmozdul a test alatt, amelyre a válasz az azonnali izomstabilizálás az egyensúly megtartása érdekében. Ez a reflexes izomösszehúzódás eredményezi a rugalmasság, a koordináció és az erő javulását. Ön sem szereti a reggeli első ütéseket, amikor a test merev és a mozgás korlátozott? Csupán 5 perc bemelegítés a Power Plate® gépen a játék előtt, és a test úgy működik, mintha már a játék közepén járna. Ha szeretné a golf fitnesz szintjét javítani, a Power Plate® gép gyors és hatékony megoldást kínál. Heti három alkalommal 25 perces edzéssel megnövelheti erejét és energiáját, és messzebb tudja ütni a labdát. Világhírű golfozókat tudunk sorolni, akik a Power Plate® géppel edzenek. Willliam „Billy” Casper Jr., amerikai golfozó egyike a legsikeresebb játékosoknak, akik az 1950-es és 1970-es évek között játszottak. A Golf Digest Magazine 2000-ben megválasztotta minden idők legjobb golfozójának. ►– Amióta megvettem a Power Plate® gépet, egyensúlyom javult, erősödtem. Már nemcsak egy, hanem húsz fekvőtámaszt tudok lenyomni, és öt év óta először egy körön belül öt birdie-m volt. Lee John Westwood profi angol játékos, aki 18 európai címet tudhat magáénak. Minden kontinensen nyert már versenyt, beleértve az European Tour és a PGA Tour eseményeket is. Európát hat egymást követő Ryder Cup versenyen képviselte. Elmondása szerint: ►– A Power Plate® gép segítségével könnyű a relaxálás, a maszszázs, és nagyon jól fejleszti a törzs stabilitását. Michael Richard Weir kanadai játékos szintén a PGA Tourban versenyez. Több mint 100 héten át vezette a top 10-es listát 2001- 2005 között. ►– Hihetetlen, hogy a Power Plate® gép milyen gyorsan és könnyen képes kilazítani a derekamat és a hátamat. Nick Dougherthy az Egyesült Királyság bajnok golfozója. Az országát 74 alkalommal képviselte! Dougherty 2001 óta profi játékos. A 107-ik US Open-en már az első kör után átvette a vezetést. Ugyanebben az évben szerezte meg második European Tour győzelmét. ►– Imádom, hogy annyira változatos, amit nyújt a gép: nyújtást, erő- és rugalmasságnövelést, masszázst, relaxálást végzek vele. Paul Francis Stankowski amerikai golfozó először a Nationwide Tourban játszott. 1996ban megnyerte a NIKE Louisiana Opent, majd rögtön ezt követte a PGA Tour. 1997ben első helyezett lett a United Airlines Hawaiian Open játékon is. ►– A Power Plate® gép a valaha is általam használt legjobb gép. Óriásit fejlődtek az ütéseim is. Már a magyar golfosok körében is igen népszerű a Power Plate®.
tabolism and fat burning, cellulit decrease and ageing inhibition. Power Plate® had an enormous success in the world among golf players. Nobody wants to spend hours with the preparation sweating in the gyms: everybody would like to be on the course and would play golf. The science composed fantastic on the area of the technology of golfclubs and balls. But its time to concentrate on the golf players and to produce the good of their physical ability. As an overall solution Power Plate® training is offered. The secret of a quick training made on a Power Plate® machine resides in the oscillating surfaced plateau. The plateau moves away from its place under the body many times per second, onto which the answer is the immediate muscle stabilizing, in the interest of the keeping of the balance. This reflex muscle traction yields the improvement of the elasticity, the coordination and the strength. Don’t like the first morning hits when the body is rigid and the motion is limited? Only 5 minutes of warm-up on the Power Plate® machine before the game, and the body works as if it would be in the middle of the sport already. Power Plate® machine offers a fast and efficient solution to repair golf fitness level. 25 minutes traning 3 times a week may increase energy and golf ball can be striked farther. World-famous golf players, who are training with Power Plate® machine: Willliam „Billy” Casper Jr., american golf player, one of the most successful players, who were playing between the 50’s and the 70’s. The Golf Digest Magazine elected him the best golf player of all time in 2000. ►– Since I have bought the Power Plate® machine, my balance improved, I got stronger. I can press not only one, but twenty push-ups, and since five years inside a circle I had five birdie. Lee John Westwood, a professional english player, who has got 18 European titles. Won competitions at every continent already, included European Tour and PGA Tour also. Represented Europe on six consecutive Ryder Cup competitions. According to him: ►– With the help of the Power Plate® machine relaxing and massage are easy, and it develops the trunk’s stability very well. Michael Richard Weir, a canadian player, also competes in PGA Tour. Was topping the top 10 list through more than 100 weeks between 2001 – 2005. ►– Unbelievable, that Power Plate® machine how quickly and easily is able to relax my waist and my back. Nick Dougherty is a champion golf player of the United Kingdom. He represented the country on 74 occasions! Dougherty is a professional player since 2001. Took over the driving position right after the first circle on the 107th US Open. Got his second European Tour victory in the same year. ►– I love so much the diversity that the machine provides: I make stretching, strength and elasticity increase and relaxing with it. Paul Francis Stankowski, american golf player, was playing first at the Nationwide Tour. Won the NIKE Louisiana Open in 1996, and right after this the PGA Tour. Also got the first place at the United Airlines Hawaiian Open in 1997. ►– Power Plate® machine is the best machine I have ever used. My hits developed so much. Power Plate® is already very popular among hungarian golf players, too. When we had been to the central gym of Power Plate® Hun2010 T él /W inter • 17
Rénes Szilvia
Golfélet/Golf Life
Golfélet/Golf Life
Golfélet/Golf Life
Amikor a Power Plate® Magyarország Alkotmány utcai központi edzőtermében jártunk, éppen Csomor Csilla színművésznő gyakorolt Rénes Szilvia tréner segítségével, akinek sok ismert személyiség is a tanítványa rajta kívül, így például Zimány Linda, vagy Debreczeni Zita, hogy csak néhányat említsünk. ►– Már az ötödik szezont zártam golfversenyzőként, s gondban voltam, hogy mi lesz velem télen, hogyan elégítem ki a mozgásigényemet, amikor megismerkedtem a Power Plate® géppel – mondta Csomor Csilla a Jet Set magazinnak. – Konditeremben heti három alkalommal kell másfél óra, hogy az erőnlétemet, állóképességemet megőrizhessem, ami egy elfoglalt embernek nagyon sok, a Power Plate® géppel viszont akár csak heti kétszer 25 perc alatt intenzív izommozgást tudok végezni. A mai felgyorsult világban ez hihetetlen nagy előny. Csomor Csilla hangsúlyozta minden porcikáját átmozgatják a Power Plate® gyakorlatsorok. ►– Minden alkalommal felfedezek az edzéseken új izomcsoportokat, amiket megdolgoz a Power Plate® gép – magyarázta a színművésznő. – Fontos, hogy nem merülök ki az edzések végére, de kellemesen elfáradok, s teljes átmozgatást kapok. Az alapgyakorlatok mellett dinamikus mozgással is kombináljuk az edzéseket, s ez már a pulzusomat is felviszi. A keringésem javul, a méregtelenítés beindul, formálja a gép a testemet és az erőnlétem nő. Olyan laza leszek az edzéseket követően, mint máskor soha, a derék- és csípőmozgások, a törzsdöntések és hajlítások energikusakká válnak, amelyek a golfozás szempontjából különösen fontosak. Csomor Csilla már pár edzés után észrevette, hogy a Power Plate® gép hatására feszesebb lett az izomtónusa, s formálódtak az izmai. ►– Egy-két hónap elteltével már centikben és kilókban is lehet látni a változásokat – mondta Csomor Csilla. – Nemcsak a fittségem nő, hanem még a bőröm is feszesebbé válik. Az egyensúlytartásom és a flexibilitásom sokat javult, amióta ezzel a géppel megismerkedtem. Nemcsak a golfos barátaimnak, hanem minden embernek ajánlom. Ne hagyják ki! Az otthoni Power Plate® gépek 1,25 millió forint körüli összegért, míg a Power Plate® szalonokba javasoltak kb. 2 millióért kaphatók. ►– Akik nálunk rendelnek gépet, azok részére segítünk edzőket képezni, mert a Power Plate® géppel célszerű személyre szabott trénerrel dolgozni. – mondta Kovács Kriszta. – Egy év alatt megtérül egy gép befektetése, ha valaki ilyen szalon nyitásában gondolkozik. Ha valaki a Power Plate® központban az Alkotmány utcában szeretne edzéseket végezni, akkor 3 ezer forint egy foglalkozás, vagy 25 ezer forintért lehet 10 alkalmra szóló bérletet vásárolni. E sorok írója is kipróbálta a Power Plate® gépet, s rögtön beleszeretett. El is döntöttem, hogy rendszeresen járni fogok Power Plate® tréningekre. L. Kelemen Gábor
gary in the Alkotmány street, Csilla Csomor, actress, was practising right then with the help of Szilvia Rénes, trainer, who has many other known personalities as pupils apart from Csilla Csomor, like for example Linda Zimány or Zita Debreczeni, just to mention some. ►– I ended the fifth season as a golf competitor already, and I was in a trouble, what there will be with me in winter, how I will fulfil my motion claim, when got acquainted with Power Plate® machine – said Csilla Csomor to Jet Set magazine. – I need one and a half hours three times a week in a gym to be able to keep fit, to keep my stamina, that is a lot for an occupied person, but with Power Plate® machine I can make intensive muscle motion only in 25 minutes two times a week. This is an incredibly big benefit in today’s accelerated world. Csilla Csomor emphasized, that all of her limbs are given a workout with the Power Plate® trainings. ►– I discover new muscle groups on the trainings on each occasion, on what Power Plate® machine works.- explained the actress. – Important, that I am not fully tired at the end of the trainings, but I get tired pleasantly, and get a full workout. We combine the trainings with dynamic motion beside the basic practices, which carries up my pulse. My circulation improves, the cleansing therapy starts up, the machine forms my body. I am so loose after the trainings, than never ever, the waist and hip motions, the trunk-bendings become energetic, what are really important in playing golf. Csilla Csomor noticed right after a couple of trainings that due to the Power Plate® machine her muscle-tone was tighter and her muscles fomed. ►– It is possible to see the changes in centimetres and kilos already after three months – said Csilla Csomor. – Not only my fitness improves, but even my skin becomes tighter. My balance keeping and my flexibility improved a lot, since I got acquainted with this machine. I recommend it to everybody. Do not omit. The home Power Plate® machines are available approximately for 1,25 million Hungarian forints, while the professional machines, that are recommended into Power Plate® saloons for about 2 million Hungarian forints. ►– We help to train trainers for those, who order a machine at us, because it is expedient to work with personalised trainer with Power Plate® machine – said Kriszta Kovács. – The investment of a machine returns in a year, and produces profit after it if somebody is thinking in Power Plate® saloon. If somebody would like to make trainings in the Power Plate® centre in Alkotmány street, then one occasion is 3 thousand Hungarian forints, or it is possible to buy a season ticket for 10 occasions for 25 thousand Hungarian forints. The author of this article has also tried Power Plate® machine out, and fell in love with it. I decided that I will go regularly to Power Plate® trainings. Gábor L. Kelemen
Power Plate® Magyarország • 1054. Budapest, Alkotmány u. 16. II/8. Telefon: +36-20/360-17-89 • Fax: +36-1/354-0146 • E-mail:
[email protected] • www.power-plate.hu 18 • 2010 T él /Winter
2010 T él /W inter • 19
Golfélet/Golf Life
Mágikus pillanat volt az európai csapat számára, amikor megnyerte az idei Ryder Kupát a The Celtic Manor Resort golfpályáján.
It was magic for Europe golfers as they won The Ryder Cup at The Celtic Manor Resort in 2010 against the US team.
Európa nyerte a Ryder Kupát
Europe Won The Ryder Cup
Ha még nem lenne elég Ryder Kupa hőse az ír golftársadalomnak, akkor most még egy csatlakozott a nagyágyúkhoz a The Celtic Manor Resort golfpályán, vagyis az idei Rdyer Kupa helyszínén: Graeme McDowellről van szó, aki a sportág valódi óriása. Az Eamonn Darcy, Christy O’Connor, Philip Walton és Paul McGinley nyomában járó sztár elnyerte a trófeát az európaiaknak, akkor hozta a csúcsformáját, amikor minden rajta állt vagy bukott. Ha McDowell azt hitte volna, hogy a júniusi amerikai nyílt golfbajnokságon való győzelme jelentett számára a legnagyobb kihívást, akkor most újragondolhatta ezt a Ryder Kupa végjátékában. ►– Soha nem voltam olyan ideges, mint most – nyilatkozta McDowell az utolsó, mindent eldöntő játéknapot követően. 1991 óta először döntött a Ryder Kupában az utolsó mérkőzés, amelyen ezúttal McDowell legyőzte az amerikai Hunter Mahant. Méghozzá úgy, hogy a 16. lyukon egy nagyon távoli gurítással birdie-t ütött, a 17. lyukon pedig part. Az európai csapat 14,5-13,5-re győzött végeredményben. A kora reggeli ködben Dustin Johnsson és Steve Stricker szerezte meg az első két pontot. Az előbbi az amerikai PGA bajnok Martin Kaymert győzte le, az utóbbi a világranglista jelenlegi második helyezettjét, Lee Westwoodot. Ezután Ian Poulter következett, aki ledöntötte a lábáról Matt Kuchart, s a 21 éves Rory McIlroy „lemutyizott” Stewart Cinkkel, hiszen egy győzelem után egy veszteség következett számára kettejük párharcában. Luke Donald felhozta az európaiakat Jim Furyk ellen aratott sikerével, s ezt Jimenez győzelme követte Bubba Watson felett. Még hat páros meccs volt hátra, s amikor Jeff Overton megverte Ross Fishert, s Tiger Woods elbánt Francescvo Molinarival, akkor a feszültség a tetőpontjára hágott. S – ha lehet ezt fokozni –, akkor is ez történt, amikor Phil Mickelson legyőzte Peter Hansont. Padraig Harrington nem találta az utat Zach Jonhsson legyőzéséhez, de azután a 21 éves Ricki Fowler fantasztikus bemutatót tartott Molinari testvérének, Edoardónak. Mindez azt jelentette, hogy McDowellen volt a világ szeme, nyernie kellett ahhoz, hogy Európa diadalmaskodjon, s az amerikaiak 1993 óta továbbra is nyeretlenek maradjanak hazai pályán. ■ 20 • 2010 T él /Winter
As if they did not have enough Ryder Cup heroes already, Ireland came up with another amid amazing scenes at The Celtic Manor Resort - a real giant in Graeme McDowell. Following in the famous footsteps of Eamonn Darcy, Christy O’Connor, Philip Walton and Paul McGinley, the 31 year old from Portrush won back the trophy for Europe when everything depended on him. If McDowell thought he had faced the ultimate test of character when he won his first Major at the US Open Championship in June, he was made to think again. ►– I have never felt as nervous in my life – he admitted. Yet under such enormous pressure McDowell, back at the course where he won The Celtic Manor Wales Open four months ago, beat Hunter Mahan. And he did so thanks to a dramatic 20 foot birdie putt at the 16th and then a par on the short 17th. Montgomerie’s side lost the singles 7-5, but having taken a threepoint lead into the day - they triumphed by a 14 1/2-13 1/2 margin. After early morning fog had threatened to add to the weather woes, Dustin Johnson and Steve Stricker scored the first two points. Johnson beat US PGA Champion Martin Kaymer 6&4 and Stricker beat new World Number Two Lee Westwood 2&1. But Ian Poulter demolished Matt Kuchar 5&4 and 21 year old Rory McIlroy halved with Stewart Cink to make it 11-9. After McIlroy’s first taste of The Ryder Cup - one win, two halves with Cink and one defeat to him. Luke Donald took Europe close with a last-green success over Jim Furyk after being three up with five to play, and Miguel Angel Jiménez followed with a 4&3 success over Bubba Watson. Six games were still left on the course at that point, though, and when Jeff Overton beat Ross Fisher, and Tiger Woods took care of Francesco Molinari 4&3 the tension was mounting. That was even more the case when Phil Mickelson, point-less from his first three games, beat Peter Hanson 4&2. Padraig Harrington could not find a way back against Zach Johnson, also losing on the 16th, and then 21 year old Rickie Fowler produced an amazing fightback against Molinari’s brother Edoardo. It meant that instead of needing „only” a half, McDowell had to win to keep the US without a victory away from home since 1993. ■ 2010 T él /W inter • 21
Golfélet/Golf Life
A fényűző Pasha The Luxury of Pasha A 2012. évi Eisenhower Trofea helyszíne
Host of the 2012 Eisenhower Trophy Az antaliai pályát az egyik legismertebb európai tervező cég, a European Golf Design alakította ki – David Jones Senior Tourversenyző ötleteire támaszkodva. Ez a golflétesítmény nemcsak nagy kihívást jelent a játékosoknak, hanem csodás környezetet is nyújt. 5772 méter hosszú és par 72-es a pálya, néha azt hiszi a vendég, hogy a Pasha egy erdei séta is egyben, de senki se essen bele abba a hibába, hogy a tájat nézi, s nem a játékra figyel! Nagyon trükkös pályaszakaszok vannak, jól elhelyezett homokcsapdák, s a greenek is furfangosak, vagyis a tapasztalt golfozóknak is át kell gondolniuk minden ütésüket. Magas fenyőfák, kristálytiszta vizű tavak, és a háttérben a havas csúccsal rendelkező Taurus hegység nyújt látványt a vendégeknek, s persze ne felejtsük el a beleki erdőket sem, amelyen a pálya keresztül halad. A Pasha az alacsony és a magas hendicappel rendelkezőket egyaránt megdolgoztatja. ■
0.(+
6XQWLPHV8WD]iVL,URGD %XGDSHVW7HUp]NUW 7HO )D[ VXQWLPHV#VXQWLPHVKX ZZZVXQWLPHVKX
6]LOYHV]WHU,V]WDPEXOEDQ GHFHPEHUMDQXiU GHFHPEHUMDQXiU
The course in Antalya, designed by leading architects European Golf Design, together with design consultant and Senior Tour professional David Jones, provide not only a challenge to golfers of all abilities but also wonderful surroundings in which to enjoy your game. At an inviting 5772 metres par 72, you may think that Pasha would be a walk in the woods, but don’t be fooled by the scenery! Tricky dog legs, cleverly placed bunkers and undulating greens will ensure that the more experienced golfer must think over each shot carefully. Towering umbrella pines, crystal clear lakes and the snow capped Taurus Mountains provide a spectacular backdrop to the course as it winds it’s way through the forests of Belek. The Pasha will test the skills of high and low handicappers alike with a combination of different challenges. ■
WpOWDYDV] *ROISURJUDPRN D7|U|N5LYLpUiQ KRWHO$OO,QFOXVLYH PiU
)WpMWġO 5pV]YpWHOLGtM
)WIġWġO MiUXOpNRVN|OWVpJHN
$]iUWDUWDOPD]]DUHSOġMHJ\0DOpYMiUDW WUDQV]IHUV]iOOiV UHJJHOLYHOLGHJHQYH]HWġLDVV]LV]WHQFLD .O|QÀ]HWHQGġUHSWpULLOOWpNEL]WRVtWiVRN
ZZZVXQWLPHVKX
22 • 2010 T él /Winter
2010 T él /W inter • 23
Golfélet/Golf Life
Golfélet/Golf Life
A golfozás a jólét szinonimája!
Golf: Synonymous with Well-being!
Fedezze fel a kellemes klímájú Portugália csodás golfpályáit! Élvezze az évi 3000 óra napsütést, bármely évszak időjárását. Egy golftúra Portugáliába nemcsak kiváló sportolási lehetőséget nyújt, de az egész családnak megszámlálhatatlan élményt biztosít.
10 izgalmas lyuk Portugáliában!
Top 10 exciting holes in Portugal.
– A Vale de Lobőban lévő Óceán pálya 5. lyuka Algarvén. Par 4-es szakasz, amely a végén élesen bekanyarodik. Henry Cotton Hard tervezte ezt a szuper pályát. – A Victoria pálya 17. lyukát tavakkal vették körül. Par 5-ös szakasz. Arnold Palmer tervezte. – Az algarvei San Lorenzóban szintén a 17. lyuk a legizgalmasabb. Joseph Lee álmodta meg, s ezzel nemzetközi hírnevet szerzett a tervezők körében. A par 4-es szakaszt szinte teljes hosszában egy tó keresztezi, át kell ütni rajta rögtön a greenre. – Az Aoeira Donald Steel tervei alapján készült. A 4. lyuka par 5-ös. A második ütésnél fenyőfák, s bunkerek nehezítik a feladatot, ráadásul a green nem is látszik. – Az estorili Penha Longa pálya 16. szakasza a legnagyobb kihívás. Robert Trent Jones Jr. rajzai alapján készült. – Az estorili Belas 2. lyuka, a par 5-ös szakasz beceneve Augusta, utalva ezzel az amerikai csodapályára, a US Masters színhelyére. Rocky Roquemore tervezte. – A Tróia 3. szakaszát Robert Trent Jones Sr. találta ki, s véleménye szerint a legjobbak között van, amit valaha is csinált. – Az Arany Sas pálya 7. lyuka Óbidos régióban, ezt a becenevet kapta: A fenyőfa-lyuk. Par 4-es, balra kanyarodó fairway azon a pályán, ahol 87 bunker van és 8 tó. – Porto e Norte Ponte de Lima pályájának első szakasza a golfpályakészítés magasiskoláját mutatja be. Égigérő fák között kell megjátszani a labdát, miközben a fairway jobbra kanyarodik. – Porto Santo 1. lyuka Madeira szigetén Severiano Ballesteros ötletei alapján készült. Már az első ütésnél víz és homokbunkerek nehezítik a játékot. Par 5-ös szakasz.
– The 5th hole of Ocean Course in Vale do Lobo, in the Algarve. A par 4 ending in a dogleg. Part of a championship course created by Henry Cotton. Hard, but superb! – The 17th hole of Victoria, in Algarve. A par 5 bordered by lakes in a fantastic course bearing the signature of Arnold Palmer. – The 17th hole of San Lorenzo, in the Algarve. Joseph Lee’s creation has earned international renown. This par 4 has a long lake running the full length of the fairway. – The 4th hole of Aroeira II, south of Lisbon. Donald Steel designed this par 5 where pine-trees, bunkers and an unsighted green at the second shot create a true challenge. – The 16th hole of Penha Longa, in Estoril. A gorgeous par 4 with raised tees within a course designed by Robert Trent Jones, Jr. Probably the most difficult on the whole course. – The 2nd hole of Belas, in Estoril. Designed by “Rocky” Roquemore, this par 5 is known as Augusta – a fitting tribute to the US Masters course. – The 3rd hole of Tróia, in the Lisbon region. A par 4 set along the beach, which Robert Trent Jones, Sr. rates among the best he’s ever designed. – The 7th hole of Golden Eagle, in the Óbidos area. Known as “The Pine-Tree Hole,” this is a par 4 with a dogleg on the left, within a course with 87 bunkers and eight lakes. – The 1st hole of Ponte de Lima, in Porto e Norte. This hole has a raised fairway, dogleg to the right and a green surrounded by tall trees. A showcase for Portuguese course architects. – The 10th hole of Porto Santo, in Madeira. Severiano Ballesteros made this hole particularly difficult by including water and sand obstacles on the first shot of this par 5.
Discover the magic of golf in Portugal, where outstanding courses go hand in hand with a delightful climate. Enjoying 3000 hours of sunshine a year, and with mild temperatures whatever the season, a golf break in Portugal not only promises a superb golfing experience, but a range of attractions for the whole family. Több mint hetven, szép vonalvezetésű golfpálya várja a játékosokat a mediterrán országban, a kontinensen, valamint az Azori- és a Madeira-szigeteken egyaránt. A lélegzetelállító zöld golfpályák remekül harmonizálnak a kék Atlanti-óceánnal. A legtöbb golfrégió világszínvonalú. Algarve például elnyerte a Föld legjobb golf desztinációja címet a golftúra szervező cégek nemzetközi szövetségétől. A Victoria Clube de Golfe pálya Vilamoura településen például olyan nagyszerű létesítmény, hogy 2005-ben itt rendezték a Világ Kupát. Algarvén 100 kilométeres körzetben nem kevesebb, mint harminc golfpálya várja a játékosokat. Liszabon környékén 24 golfpálya létesült, városi, vidéki és tengerparti helyeken lehet játszani. A Tagus folyótól délre a híres Estoril partszakaszon, vagy a fővárostól északra Óbidos környékén sok kellemes hely vár a golfosokra. A golfpályák legtöbbje új építésű, s éppen emiatt fantasztikus infrastruktúrjuk van. A pályákat szépen karbantartják, kifogástalan minőségűek a greenek. Portugália évtizedek óta híres a kiváló golfpályatervezésről. Minden pálya minőségi, és új innovációkat tükröz. Nem véletlen, hogy a leghíresebb dizájnerek szívesen dolgoznak az országban a tulajdonosok felkérése alapján. ■ 24 • 2010 T él /Winter
Portugal offers over 70 lush, challenging courses in a variety of gorgeous landscapes, situated on the continent itself and on the islands of the Azores and Madeira. Across the country, breathtaking green fairways combine with the vivid blue of the Atlantic. Many of the golf regions are world class. The Algarve was awarded the title of Best Golfing Destination in the World by the International Association of Golf Tour Operators. It is here you’ll find the Victoria Clube de Golfe in Vilamoura, selected to host the World Cup of 2005. In the Algarve there are 30 golf courses. In the Lisbon region, you’ll find 24 golf courses in town, countryside and coastal settings. In the region south of the River Tagus, on the famed Estoril coast, or just north of Lisbon near Óbidos, you’ll also discover a host of options. The majority of our golf courses are new and therefore enjoy excellent support infrastructures. Virtually all the greens are set in natural conservation areas and maintained by specialists. Portugal has been synonymous with the very best in international golf design for decades. Each new course bears the signature of quality and innovation. As one of the world’s top golfing destinations, Portugal has always attracted some of the games’ most accomplished golf course designers. ■ 2010 T él /W inter • 25
Golfélet/Golf Life 10 csúcs pálya Portugáliában
10 places you can not miss in portugal.
– Costa Vicentina Nemzeti Park mellett Algarvén a Parque da Floresta ötödik szakaszának elütője az egyik legcsodásabb. – Az Ócean golfpályán, ami szintén Algarvén található, megbocsátható, ha valaki játék közben megáll egy kicsit, s gyönyörködik a fehér homokos beach-ben, s a kristálytiszta vízben. – Az algarvei Quinta da Ria pályán ritka madarak énekét hallgathatjuk golfozás közben. – Liszabonhoz közel, a romantikus Sintrában a Penha Longa golfpálya komoly kihívást jelent az Atlanti-óceán partján. – Estorilban nem szabad kihagyni az Oitavos golfpályát, ahonnan az ország legszebb tengerparti szakasza látható, a Guincho beach. – Liszabontól északra a Traia d’El Rey golfközpont az Atlantióceán partján lenyűgöző. Mellette található a Berlengas Isles Maritime Reserve és a híres Óbidos nevű város. – Tróiában a fővárostól délre Robert Tent Jones Jr. által tervezett golfpálya található, ami az egyik leghíresebb Portugáliában. A pálya annyira a tengerparton épült, hogy sok részén maga a homokos beach alkotja a fairway szélét. – Madeira szigetén a Palheiro golfpályán ötvöződik a százéves kertek és a tenger látványa. – Az Azori-szigeteken az Ilha Terceria pályán különleges élményben lehet részük a golfosoknak, hiszen a bunkerekben fekete vulkanikus homok található, s kék azáliák szegélyezik az egész pályát. – Ponte de Lima Portótól északra esik, évszázados fenyőfák és eukaliptuszok között kell itt játszani, ami nagyon pontos ütéseket igényel.
– In the Algarve, next to Costa Vicentina Natural Park, admire the 5th hole of Parque da Floresta, one of the prettiest raised tees. – Still in the Algarve, at the Ocean Course, you’ll be forgiven for spending a few moments gazing at the beach with its white sand and clear sea. – At Quinta da Ria, deep inside the Ria Formosa Natural Park in the Algarve, marvel at the sheer variety of birdlife. – Close to the romantic town of Sintra in the Lisbon region, face the challenge of the Atantic course at the Penha Longa. – In Estoril, don’t miss the Oitavos Championship Golf Course, with a view of one of the most spectacular stretches of sand in the country – the Guincho beach. – The Praia d’El Rey, north of Lisbon, is set on a particularly scenic stretch of the Atlantic coast. Nearby, you can also visit the Berlengas Isles Maritime Reserve or the famous town of Óbidos. – In Tróia, south of the Capital, course designer Robert Trent Jones built one of his most famous golf courses by the sea. Its fairways are banked by the sand dunes next to the beach. – At Palheiro Golf in Madeira, near the centuries-old gardens of Quinta do Palheiro (just 15 minutes from Funchal), lush vegetation blends with exceptional views. – Playing golf in Ilha Terceira in the Azores is a unique experience due to the contrast between the dark volcanic sands in the bunkers, and the blue azaleas bordering the course. – In Ponte de Lima, located in the northern region near Porto, test the precision of your shots among centuries-old pine trees and eucalyptus.
Tudja Ön? – A Golf Digest két Algarvén lévő golflétesítményt is besorolt a világ 100 legjobb pályái közé. A vilamourai régi pályát és a San Lorenzói Quinta da Lagot. Ez utóbbi az ibériai félsziget legjobb pályája díjat is elnyerte. – A San Lorenzói pályát a Golf World magazin Európa második legjobb golflétesítményének értékelte. – Estorilt nem kisebb egyéniség, mint Gary Palmer kimagasló utazási célpontnak nevezte a golfosok számára. – Négy vilamourai golfpálya – millenium, Old Course, Laguna, Pinhal – került az elsők közé, amelyek természetvédelmi elismerésben részesültek. – A Quinta da Marinha Oitavos golfpálya volt az első Európában, és a második a világon, amely elnyerte az amerikai környezetvédelmi csoport, az Audubon International elismerését. – A Golfe de Amarante pálya a Casa da Calçada’s Largo do Paço étterem mellett található, amely egy Michelin-csillaggal büszkélkedhet. – A Vale de Lobo hat alkalommal nyerte el a Daily Telegraph nagydíját, ezt mindig annak itélik oda, ahol az angolok igazán otthon érezhetik magukat. – A brit 4-es tévécsatorna Algarve-t jelölte 2005-ben a legértékesebb helynek, ahol érdemes házat, lakást venni. Ebben a döntésben kimagasló szerepet játszott az a tény, hogy remek golfpályák épültek a térségben.
26 • 2010 T él /Winter
Did you know? – Golf Digest rated two of the Algarve’s golf courses among the world’s top 100 - Old Course in Vilamoura and San Lorenzo in Quinta do Lago. The latter was also rated the best golf course on the Iberian Peninsula. – Golf World also recognised San Lorenzo’s quality, rating it the second best golf course in Europe. – Estoril, is considered “an outstanding golfing destination” by none other than Gary Player. – International golfers gave the Lisbon region a rating of 8 out of 10 in a recent opinion poll. The pleasant climate was an important factor in the rating. – Four of Vilamoura’s golf courses – Millennium, Old Course, Laguna and Pinhal – were the first in Europe to earn environmental certificates. – Quinta da Marinha Oitavos Golfe was the first golf course in Europe, and the second in the world, to earn a certificate from the American environmental group, Audubon International. – Golfe de Amarante is near the famous Casa da Calçada’s Largo do Paço restaurant, which boasts a Michelin star. – Golfe do Morgado was the first course in Portugal created by European Golf Tour design specialists. – Vale do Lobo won six ‘Home Overseas Awards’, sponsored by the Daily Telegraph. – The Algarve was chosen by British television’s Channel 4 as “the best place to buy a home abroad in 2005.” Among the key factors in this choice was the quality of its golf courses. 2010 T él /W inter • 27
Golfélet/Golf Life
A homok ragyogása
The Shine of the Sand
Anya, ugye maradunk még? Golfélet/Golf Life
Tunézia azon országok egyike, amelyet több okból is érdemes meglátogatni.
Tunisia is a very interesting coutry in several aspects. Először is az időjárás miatt: a „mediterrán afrika” speciális mérsékelt klímája a kontinensre jellemző intenzív meleget a Földközi-tenger irányából érkező friss fuvallatokkal keveri. De érdemes ellátogatni ide a sziklás öblökben fodrozódó azúrkék tengerért is, amelynek partján történelmi halászfalvak, ultramodern szállodák és eukaliptuszerdők mögé rejtőző apró fehér házikók váltják egymást. Aki többre vágyik a tengerparti heverészésnél, ne hagyja ki a római korból fennmaradt föld alatti villákat, bizánci templomokat, spanyol kiserődöket, a világ legszebb római korai mozaikgyűjteményét, és a hírneves Karthágó sokezer éves, de még mindig elképesztő romjait sem! Az sem fog csalódni, akinek a pihenés, feltöltődés a legfontosabb: a gyógyhatású tengeri anyagokat, tengervizet, algát és iszapot használó speciális thalasszoterápiás fürdők a szépségápolás, a stresszmentesítés, a teljes relaxálás igazi centrumai, helyi hangulattal, de világszínvonalon. Az ínyencek is értékelik a bazárból első kézből beszerzett zöldségekből, gyümölcsökből és húsokból mindig frissen készített könnyű ételeket kínáló tunéziai konyhát, igény szerint európai ízlésre szabva, frissen főzött édes mentateával kiegészítve. Végül, de természetesen nem utolsósorban azért, amit valóban csak a Tunéziához hasonló egzotikus országokban találhatunk meg: a napfénytől függően sárga, barna vagy vörös színárnyalatokban játszó, szemmel és értelemmel nehezen felfogható vad, végtelen homoksivatagért. A sivatag legtöbbünknek az igazi, különleges kaland terepe. Egy idegen terület, amelyen nemcsak túlélni kell megtanulni, hanem élni is. Útnak indulhatunk quaddal, dzsippel vagy teveháton: ez élmény mindenképpen felejthetetlen lesz. ■ 28 • 2010 T él /Winter
Kétórányi repülôút a napfénybe
First of all interesting because of its special climate which mixes the African hot with the fresh breeze arives from the mediterranean sea. The clearblue sea with the historical fisher villages and hipermodern hotels or eucaliptus forrest on the coast can be an interesting destination too. If you want active recreation, you could visit the Roman villas, Bizant churches, small Spanish fortresses, the most beautiful Bizant mosaic collection or the magnificent ruins of Karthago. The wellness and health tourism is also well developped. Thalasso therapy centers which uses curative sea ingredients like sea water or algae and mud are the best places for beauty care, release stress and relaxation. In these centers we can find local atmosphere on an international standard. Tunesian kitchen which uses fresh ingredients straight from the bazaar and contains light dishes can be popular among gourmand tourists. Fresh and sweet mentha tea is the best complementary bewerage. At last but not least we have to highlight the extreme beauty of the wild desert which can be yelow, brown or red according to the sunlight. Desert is the place of adventure for most of us. This alien territory teach us how to live and how to survive. It does not matter that we explore the desert by jeep, quad or camel back, the experience will be unforgettable. ■
A napfény megunhatatlan. Az örök nyár is. Tunézia azonban még ennél is több. Repülôvel alig két óra alatt juthat el a napfényes, színekben tobzódó mediterrán Afrikába! Ott pedig karnyújtásnyira van minden, ami menekülést jelent a hétköznapokból... A sziklás hegyfokokkal elválasztott homokos öblökben fodródzó, azúrkék víz. Az ezeréves halászkikötôk, a korszerû luxushotelek, a napfényes strandok. A gyógyhatású tengeri anyagokat, tengervizet, algát és iszapot használó thalasszoterápiás fürdôk, a gyógyulás és relaxálás igazi centrumai. A tölgyesek, eukaliptuszok, százéves olajfák és datolyapálmaligetek között elterülô nemzetközi minôségû golfpályák. A római korból fennmaradt föld alatti villák, bizánci templomok, spanyol kiserôdök, a világ legszebb római korai mozaikgyûjteménye és persze az örök Karthágó. A tevegelés a végtelen sivatag napégette dûnéi között. A pihenés a pálmafák árnyékában, miközben a lemenô nap rávetül a Szahara homoktengerére. A forró mentatea kortyolgatása egy színes-szagos bazársoron.
www.tuneziainfo.hu
2010 T él /W inter • 29
Golfélet/Golf Life
utazás/Travel Rum, csodás hölgyek, tánc Ezek jellemzőek Dominikára. Persze nemcsak a fantasztikus szeszes italt, a szép lányokat és az erotikus táncokat kínálja a karibi világ gyöngyszeme. Minden a tiéd lehet! Ez a mágikus karibi üdülőparadicsom minden álmot kielégít. Elképesztően pazar hosszú tengerparti szakaszok, fehér homok, azúrkék óceán, különböző vízi sportok és történelmi emlékhelyek… Ezt mind neked adja Dominika! Luxus, bárhová lépsz Ha csak eleganciát szeretnél látni, s tényleg feledhetetlen napokat akarsz eltölteni valahol, akkor csakis a Dominikai Köztársaság a jó választás. Minden elvárásnak megfelelnek az érintetlen beachek, amelyek nyaralóközpontokkal várnak. Különleges kikapcsolódást, s wellness lehetőségeket nyújtanak a luxusszállodák. Hadd említsük meg példaként a masszázst. Mondják: ki sem kell szállni a maszszázsfotelből, s végigutazhatja a kedves vendég a világot. A titok: a tradicionális dominikai masszázstól kezdve a thaion át a svédig minden fajtája megrendelhető a dominikai üdülőhotelekben, annak érdekében, hogy ne csak a testedet frissíthessék fel, hanem a lelked is. A testre kent olajak még inkább fokozzák a relaxációs hatást.
Dominikai Köztársaság – Vonzó és izgalmas!
The Dominican Republic – Charming and Exciting!
Rum, women and dancing Even this could be the metaphorical description of the Dominican Republic. It is not only the excellent rum, beautiful women or dancing that can be offered by this Caribbean pearl. “Has it all“ is the official claim of the Dominican Republic and this magical destination can really fulfil everything you can dream about. Beautiful long beaches sprinkled with the finest white sand, azure blue sea, variety of sporting activities and historical monuments. Luxury at every step If you want to surround yourself with luxury and spend a truly unforgettable holiday, then the Dominican Republic is the right choice for you. Vast luxurious complexes situated along the long virgin beaches will meet all your expectations. Every hotel resort will offer you a unique relaxation and wellness procedures. Sometimes it is said that you do not even have to leave the massage chair to travel around the world. The secret behind is that you may choose and enjoy various procedures and massages from the traditional ones up to the Thai or Swedish massages that release the stress from all your body and brighten up not only your mind but also your soul. The pleasant aroma of fragrant oils and soft tones of the relaxation music complete the unrepeatable atmosphere.
Végeláthatatlan tengerparti szakaszok Több mint 500 kilométer hosszan nyúlnak el az idillikus beach-ek, tulajdonképpen az egész országot ez a drámaian csodás tengerpart jellemzi. Nehéz választani a csendes, sekély szakaszokat kínáló Boca Chica, a többféle színárnyalatú vízben pompázó Dolio-Guayacanes, valamint a képeslapszerű látványt adó La Romana és Bayahibe, a Punta Cana Bávaro és Macao közötti 50 kilométeres hoszszúságú lisztfinomságú fehér homokos fürdőhelyek között. A Las Terrenas, Portillo és Samanában lévő északkeleti Cayo Levantado lágyan ölelő hullámai mindig arra sarkallnak, hogy a lehető legtöbb időt töltsük a vízben fürdéssel. Északon a Cofresi, a Playa Dorada, és a Sosúa kiváló lehetőséget nyújtanak a szörfözésre, az Atlantióceán hullámai gondoskodnak a jó feltételekről. A búvárkodásnak is ezek a települések a fellegvárai, akár pipával, akár oxigénpalackkal lehet merülni. Dominika a búvárok paradicsoma. Korallzátonyok, víz alatti hajóroncsok, trópusi környezet vár mindazokra, akik szeretnék felfedezni ezt a világot. Aki egyszer már járt Dominikán, az rendszerint vissza is tér, hiszen ezeket a beach-eket aligha lehet feledni.
Endless beaches Over 500 kilometers of idyllic sand beaches mark the country‘s dramatic coastline. It is difficult to choose from the calm, shallow tides of Boca Chica, the multi-colored waters of Juan Dolio-Guayacanes, the postcard perfect beaches of La Romana and Bayahibe, the pearl white sands beach from Punta Cana to Bávaro and all the way to Macao that cover more than 50 km of lazily winding virgin beaches washed by the limpid waters of the sea. The inviting soft waves of Las Terrenas, Portillo or Cayo Levantado in Samaná on the Northeast, the exhilarating Atlantic currents in the North where the beaches of Cofresí, Playa Dorada and Sosúa creates perfect conditions for windsurfing. If you are a scuba diving enthusiast then stay here for a couple of days, as the island is a diving paradise. Coral reefs, wrecks of wrecked galleons or tropical flora and fauna await your discovery. The vast diversity of kinds of beaches explains in part the high numbers of returning visitors to the Dominican Republic.
Dominika a sport megszállottjainak is a paradicsoma Aktívan lehet itt eltölteni a szabadságot, nemcsak a napozóágyban pihenve. A vízi sportok számára itt van a világon a legjobb lehetőség. Komoly szelek fújnak errefelé, ami a vitorlázók számára fontos szempont, no és a szörfösöknek, kite-boardosoknak sem elhanyagolható. Ez utóbbi sportág nagyon elterjedt a közelmúltban Dominikán, izgalmas, ha rákötnek az emberre egy „sárkány-szárnyat”, s azzal száguldhat, hol a vad hullámokon a vízben, hol a levegőben haladva. A vízisíelés is igen népszerű, mint ahogy a mélytengeri hor-
A paradise for sports enthusiasts The Dominican Republic is, however, not only a place fit for relaxation but also for active holiday. If you love the water sports than you have the best conditions possible here. You will experience a quality wind that will blow against your sails and will drift your surf or kite-board on the white caps of the waves. Windsurfing, water-skiing or very popular kite-boarding are favourite water sports. The best places to have go at deep sea diving, windsurfing or kiteboarding, is in the northeast coast near Puerto Plata, Cabarete or in Samaná.
Kedveli a luxust, a gyönyörű hölgyek látványát, az adrenalinnövelő élményeket? Ha igen, akkor utazzon a Dominikai Köztársaságba! Do you appreciate luxury, beautiful women and adrenalin? If you have answered yes to at least one of these questions, then the Dominican Republic is the right destination for you. 30 • 2010 T él /Winter
2010 T él /W inter • 31
Golfélet/Golf Life
utazás/Travel gászás is az északkeleti részen Puerto Plata, Cabarete és Samana közelében lévő vizeken. Szivarok és a rum Ha valaki Dominikába utazik, akkor kötelező megkóstolnia a helyi rumot és a szivart. A dominikai szivar világszínvonalú, amit el is ismernek szerte a Földön. Santiagóban és La Romanában is található egy-egy szivarmúzeum, ahol bemutatják a szivargyártás múltját és jelenét egyaránt. La Romana egyébként a világ egyik legnagyobb szivargyártója, a kézzel sodort szivarok terén. Olyan ismert világmárkák, mint a Santa Damiana, Don Diego és Montecristo, mind innen származnak. A másik dominikai finomság a rum, amelynek íze nem vethető össze mással. A különleges minőség elérése azért lehetséges, mert olyan jó cukornád áll rendelkezésre Dominikán. A dominikai rum nagyon lágy és ízharmóniája maga a tökély. Precíz desztilláció és amerikai tölgyfahordókban való érlelés után kerül a rum a fogyasztókhoz. Az érlelés lehet pár hónap, de akár 10 esztendő is. Évente több mint 4 millió karton rumot készítenek Dominikán, s a legismertebb rum márkák a Bermúdez, a Brugal és a Barcelo. Dominika a karibi világ golfközpontja Világhíres golfpályaépítők által tervezett és készített 18 lyukas pályák várják a játékosokat, olyan nagyágyúk pályáin lehet játszani Dominikán, mint PB Dye, aki Casa de Campóban, vagy Robert Trent Jones, aki „Playa Doradán, illetve Jack Nicklaus, aki Cap Canában készített pályát. Három golfpályára különösen felhívnánk a figyelmet, amelyek a többi csodás létesítmény közül is kiemelkednek. Ezek egyike a Teeth of
the Dog, amelyet Pete Dye tervei alapján építettek, s amely Casa de Campo La Romana területén található. A másik kettőt Robert Trent Jones jegyzi Playa Doradan, illetve az ezüstparton lévő Playa Grande területén. Mindhárom kiemelt golfpálya közvetlenül a tengerparton épült, szép panoráma tárul a játékosok elé. Esküvő a karibi paradicsomban Dominika mágikus hely az esküvőkre és a nászútakra. Ez az egzotikus ország kifejezetten alkalmas arra, hogy a fiatal pár a megszokottól eltérő módon ünnepelhesse élete nagy pillanatát, majd kedvesével eltűnjön a világ szeme elől, s a mézeshetek alkalmával csak egymást, valamint a természet gyönyöreit élvezhessék. A lisztfinom homok, a kristálytiszta tengervíz, az ég kékje, a felhők fehér színe mind a romantikát sugallja. Éjjel ezüstösen ragyog Dominika felett a hold, az égbolt milliónyi lámpácskával tündököl, s ez hívogat egy gyertyafényes vacsorához a tengerparton tálalva a finomságokat. További információk a Dominikai Köztársaságról: www.GoDominicanRepublic.com ■ 32 • 2010 T él /Winter
Kiteboarding has gained massive popularity in recent years and offers a truly exciting and unforgettable experience. All you need to taste this excitement is a surfboard and a dragon which you fasten to your body. Then you can easily channel ocean waves. Cigars and rum Visiting the country without tasting the main specialties „rum & cigars” is impossible. Dominican cigars are known as one of the finest in the world and their quality is appreciated by everyone. Local museums, especially in Santiago and La Romana, will let you look into the long and interesting history of cigar manufacturing. La Romana is also one of the largest producers of handmade cigars in the world. Brands of famous names such as Santa Damiana, Don Diego and Montecristo all come from La Romana in the Dominican Republic. Another great delicacy of this Caribbean destination is the Dominican rum, which is unmatched in its flavour. The unique quality is achieved primarily by the high-quality of sugarcane, an important component of rum production. Rum from the Dominican Republic is known for its softness and flavour. Its basic features are obtained by precise distillation in barrels of American white oak. The quality of rum also uddepends on the length of maturation which may range from a few months to 10 years. More than four million cases of rum are produced in the Dominican Republic every year. Among the best-known brands you will find Bermúdez, Brugal and Barcelo. Caribbean’s undisputed golf capital For all golf lovers, several 18-hole golf courses designed by worldrenowned architects such as PB Dye at Casa de Campo, Robert Trent Jones in „Playa Dorada” and Jack Nicklaus at Cap Cana, are
available. Three of the golf courses greatly outweigh the others. These are: “Teeth of the Dog“, built according to Pete Dye design, in the recreational complex near Casa de Campo in La Romana and an excellent course by Robert Trent Jones at the beach, Playa Dorada and Playa Grande on Silver Coast. All of the three courses boast an excellent location right at the seashore. Wedding in Caribbean paradise Dominican Republic is also a magical place for weddings and honeymoons. Thanks to its exotic face, it is sought after by newlyweds or romantic couples that are seeking an escape from the banality of ordinary days and want to tie the knot in a non-traditional way. During the day,sugar-sand beaches, crystal-foaming waves of the ocean, fluffy white small clouds, which are the main motifs of your romantic stay, await you. In the evening, a silvery moon on a velvet sky, conjures up a delightful atmosphere for your candlelight dinner. You can find more information about the Dominican Republic at: www.GoDominicanRepublic.com ■
Dominican DDominican Do om miini ini nica can Republic RRe Republic eppuubbllic ic Tourism TTourism ourriism ouri ou sm Offi OOffi ffice ce Stepanska Stepanska Ste tepa te pannsska ka 611/14, 6611/14, 11//114, 11 4, 110 1110 1100 00 0000 Prague, PPrague, Pr rag aguuee, Czech CCzech Cz zec ech Republic RRepublic Re eppuubl blic ic 2010 Tel.: Tel.: +420 222 Teell.:: +420 + 420 222 42 420 222 22 231 2231 23 31 078 0078 07 78 Fax: FFax: aaxxx:: +420 + +4 +420 42200 222 2222 22 231 22 2231 3311 096 0096 96 Email: 96 EEmail: maiill:
[email protected] mai ma ppr
[email protected] rag ague ue@g @gooddom omin inican ican ic anrreepu public blic bl ic..ccom om www.godominicanrepublic.com w www.godominicanrepublic.com ww.g ww.g ww .god odom omiinnic icanre ican anrre an eepu publ pu bTléliicc/W .ccom .com ointer m • 33
Golfélet/Golf Life
utazás/Travel máson. Az Antarktisz másfélszer nagyobb, mint Európa, s ezt a hatalmas kontinenst kezdik megszállni. Nem ufók, hanem az emberek. A közelmúltban hivatalosan be is jelentették a tudósok, hogy a közeli jövőben állandó lakósokat kap az Antarktisz. Nem lehet tagadni, az emberek beutazásai miatt már környezeti ártalmakat is elszenvedett a földrész, s mi jön még? Jelenleg tömegével csak pingvinek, rozmárok, bálnák, kis organikumok, rovarok és molyok élnek az Antarktiszon. Annak ellenére, hogy sok ország benyújtotta már az igényét az Antarktisz területére, illetve azok egy részére, jelenleg nem tartozik senkihez hivatalosan. Ezért most bárki beléphet ide, s hasznosíthatja a területeket, feltéve, hogy békés céljai vannak. A kutatóállomások tudósai és a mohó turisták növényi magvakat próbálnak megtelepíteni a kontinensen, bevisznek rovarok, állatok tojásait, s különböző fertőzéseket a ruházatukon. Az Antarktiszra látogatók száma az utóbbi időben egyre növekszik, 2007-ben már negyvenezer ember választotta ezt a földrészt szabadsága eltöltésére, főleg angolok és amerikaiak. S ezek száma azóta csak nő. A hőmérséklet ötször gyorsabban emelkedik az Antarktiszon, mint a Föld egyéb kontinensein. Az emberek által a kontinensre bevitt organizmusok, kisebb állatok, rágcsálok, amik a hajókon jutnak el az Antarktiszra, komoly problémát fognak okozni hamarosan. Ezeket az élőlényeket a madarak majd megeszik,
tica is nearly one and a half times larger than Europe. It now looks like this continent is under attack by invadors. Don’t even think of frightening creatures from the space, these alliens are people. It cannot be denied that the more or less uninhabitable continent is suffering problems caused by just human beings. Unfortunately the climate is now warming up so much that a few years ago it was announced that it was likely that Antarctica could be occupied by people in the near future. At present seals, penguins, whales, tiny organisms, insects and moss are Antarctica’s main inhabitants. Despite the fact that many countries have laid claim to the territory, the legal position of Antarctica remains equal to the open sea. Neither belongs to any state or country, this allows their use by anyone on the condition that it is for peaceful purposes. Unfortunately the staff of the research stations and the adventure hungry tourists who visit the area unintentionally carry plant seeds, spores, mites or even insect eggs on their clothes and shoes into the no mans’ land. From year to year the number of tourists visiting Antarctica and its archipelago increases. In 2007 nearly 40 thousand people chose the area as their holiday destination. The tourists were mainly British and American in nationality. And the number of tourist increasing continiously. The temperature there is increasing nearly five times faster than the average speed. Apart from the danger brought by the organ-
amelyek betegségeket kapnak tőlük, s terjesztenek. Az Antarktiszon élő állatoknak nincs megfelelő immunitásuk, hiszen még nem találkoztak korábban semmiféle fertőzéssel. Pingvinek például már betegedtek meg a kutatóállomásokon dolgozó tudósok kutyái által terjeszett kórral, de azért ez egyáltalán nem jellemző az élőlények esetében. Természetesen a problémák csökkentése érdekében – nemzetközi összefogás hatására – már születtek fontos döntések az Antarktiszon. A kontinensre érkező hajóknak ki kell engedniük a ballasztvizüket, mielőtt az Antarktiszt körülvevő vízekre hajóznak. A hajón vagy repülőn érkező emberek ruházatát, cipőit nagy szakértelemmel sterilizálják. Az első menetrendszerinti légijárat már elindult az Antarktiszra 2010. január 11-én. Az Airbus A319-es Ausztráliából emelkedik a levegőbe hetente, s egyelőre csak kutatókat, s tudományos munkatársakat szállít. ■
isms carried by visitors to the continent, other aliens are proving to be problematic. The so called fare dodgers including rats, moths or small crabs that arrive on visiting ships may find habitats on the continent. The newly arrived insects and rodents in turn attract birds, which cause further destruction. The wildlife is also seriously at risk from outside infection to which they have no immunity. Penguins have also caught illnesses from from a dog that belonged to a scientist working there. In reaction to the potential danger to Antarctica, preventative measures have been introduced by experts trying to minimise the damage. All ships are now obliged to empty their ballast water before reaching the body of ocean that surrounds Antarctica. No living organism is permitted to be brought into the continent and clothing and shoes are to be sterilised. On January the 11th, the very first scheduled flight service tstarted. An Airbus A319 departs from Australia on a weekly basis and only carrying scientists. ■
Golfozzon az Antarktiszon!
Play Golf in Antarctica!
El tudja képzelni, hogy a zajos városoktól távol, sőt az emberektől elzárva is lehet golfozni? Ha a válasz igen, akkor az Antarktisz lehet erre a legmegfelelőbb hely. Úgy tűnik, a globális felmelegedés hamarosan lehetővé teszi, hogy az emberek golfpályákat létesítsenek a fagyos kontinensen. Ez nem utópia, hanem realitás. Az odautazás például már megoldott, hiszen nemrégiben menetrendszerinti repülőjárat indult az Antarktiszra Ausztráliából. Az Antarktisz a leghidegebb földrész a világon. Mínusz 89 fok az eddig mért leghidegebb rekord a Vosztok kutató állo34 • 2010 T él /Winter
A fagyos kontinensre való utazás már nem gond. Transport to this unlikely destination is no longer a problem.
Would you consider playing golf in isolation from people and noisy, bustling cities? If the answer is yes then Antarctica could be the perfect destination. The combination of global warming, allowing suitable ground and a steady influx of tourists to the continent may make an Antarctic golf course a reality. Transport to this unlikely destination is no longer a problem as there is a regular scheduled flight from Australia in operation. Antarctica is the coldest continent on Earth, a record temperature of -89°C was recorded at the Vostok Research Station. As far as size is concerned Antarc-
2010 T él /W inter • 35
Golfélet/Golf Life
utazás/Travel
Jéghotel Kaprunban
Ice camp in Kaprun
Ötezer köbméter hó és hatvan tonna jég. Ennyi alapanyag kell a kapruni jéghotel készítéséhez 2500 méterre a tengerszint felett.
Five thousand cubic meters of snow and sixty tons of ices. This much stock is needed for making an ice hotel in Kaprun onto 2500 meters above the sea level.
Kitzsteinhorn. Így hívják a kapruni gleccseren található hegycsúcsot, ahol minden évben felépítik a Volvo reklámozására szolgáló jéghotelt. Jégszalon, jégbár, jégétterem, jégkunyhók, szauna, pezsgőfürdő – ez várja a látogatókat 2500 méter magasan a tengerszint felett. A jégbirodalom központja az a négy egymásba nyíló, egyenként 12 méteres átmérőjű jégszoba, amely otthont ad az új autók bemutatójának, a bárnak, és itt készültek el a jég étkezőasztalok is. A rideg világot enyhítendő a jégfotelekre, jégpadokra hanyag eleganciával rénszarvas prémeket dobnak, persze még ezeken sem lehet hosszan elidőzni, mert odafagy az ember. Viszont rövidebb időre, egy ital, vagy egy gyors vacsora erejéig kellemes élményt jelent a jégvilág. Meg kell említeni, hogy a poharak is jégből vannak, tehát gyorsan kell inni, mert nagyon lehűl bennük az ital. Különlegesség, hogy a jégből készült irodából internetezni is lehet, a jégfalakba behelyezett lapos tévék adásán szórakozhatunk. Aki szeretne a hegytetőn aludni, azokra hét jégbungaló vár. Valamennyi 4 méter átmérőjű. Az ágy természetesen jégből van, pokróccal letakarva, arra rénszarvas prémet terítenek, a vendégek pedig az Antarktiszon használt szuper hálózsákot vehetik igénybe. Sapka és párna is jár minden szobához. Lefekvés előtt forró teát adnak, illetve bárki elmehet szaunázni, vagy beülhet a melegvizes pezsgőmedencébe. Korábban ilyen élményt csak a skandináv országok északi csücskében, s Kanada leghidegebb magashegyein lehetett szerezni, most ez is közel került hozzánk: Budapestről hat és fél óra alatt elérhető Kaprun. ■ 36 • 2010 T él /Winter
Kitzsteinhorn. It is how the mountain peak is called in Kaprun, which can be found on a glacier, where the ice hotel being used for Volvo publicity is built up in all years. Ice parlour, ice bar, ice restaurant, igloos, sauna, jacuzzi – these are all waiting for visitors on 2500 meters high above the sea level. The centre of the ice empire is the four, into each other opening, ice rooms one by one with 12 meter diameter, that provides a home to the show of the new cars, to the bar and also here got the ice dining tables ready. The cold world to be eased, onto the ice armchairs, onto the ice benches with careless elegance reindeer furs are thrown, it is not possible to linger even on these long of course, because man freezes on them. On the other hand onto shorter time, for a drink or for a quick dinner the ice world signifies a pleasant experience. It is necessary to mention that the glasses are also made of ice, so it is necessary to drink quickly because the drink gets cold in them very much. Speciality, that from the office prepared from ice it is possible to be on the internet, we may have fun with the broadcast of the flat tellies placed in into the ice walls. Who would like to sleep on the mountain top, seven ice bungalows are waiting for them. Some are with a diameter of 4 meters. The bed is made of ice naturally, covered with a rug, for that reindeer fur is spread out, the guests may make use of the cool sleeping bag used on Antarctica though. All rooms come with a cap and a pillow. Tea boiling before lying down is given or anybody may go away to take a sauna or may sit down into the hot water jacuzzi. Experience like this earlier only in the Scandinavian countries and on Canada’s coldest high hills was possible to obtain, but this got near to us now. From Budapest Kaprun can be reached in 6,5 hours. ■ 2010 T él /W inter • 37
Golfélet/Golf Life
utazás/Travel
Le Mélézin: prémium kategóriás síhotel
Le Mélézin: Prime Ski Hotel
A franciaországi Háromvölgy szívében fekvő Couchevel 1850 az egyik legdivatosabb síközpont a francia Alpokban. Itt található a Le Mélézin luxusszálloda.
Le Mélézin luxury hotel is located in the heart of Trois-Vallées in Courchevel 1850, one of the most fashionable ski villages in the French Alps.
Courchevel a Savoie régióban terül el, s négy kis települést foglal magában. Ez a Courchevel 1300 (Le Praz), a Courchevel 1550 (az eredeti falu), a Courchevel 1650 (Moriond) és a Courchevel 1850, amely a tengerszint feletti magasságáról kapta a nevét. A Courchevel 1850 talán a legnépszerűbb a mindig jól ápolt sípályái, s az azokat körülvevő infrastruktúra miatt. A Courchevel völgy szintén magában foglalja La Tania városát, amelyet az 1992. évi albertville-i téli olimpiai játékokon részt vevő sportolók számára építettek olimpiai faluként,. A Le Mélézin hotelt 1992-ben nyitották meg az Aman Resort lánc tagjaként a Háromvölgy szívében. A tradicionális francia
Courchevel is located in the Savoie region of the French Alps. Courchevel refers to the towns of Courchevel 1300 (Le Praz), Courchevel 1550 (the original village), Courchevel 1650 (Moriond), and Courchevel 1850, which are named for their altitudes in metres. The ski village of Courchevel 1850 is popular for its well-groomed slopes, extensive infrastructure and consistently good skiing conditions. The Courchevel valley also includes the town of La Tania, built as competitors’ accommodation for the 1992 Winter Olympics in Albertville. Opened in the heart of les “Trois Vallées” region as an Aman resort in 1992, Le Mélézin combines an unrivalled ski experi-
38 • 2010 T él /Winter
Chateau-ra emlékeztető szálloda különleges síélmény lehetőségét nyújtja. A hotel szobáinak és lakosztályainak erkélyei és ablakai közvetlenül a Bellecôte sípályáira néznek, 200 méterre van a létesítmény a település központjától. A hotelnek 1956-ig visszanyúló történelme van, amikor is a Marescal család megnyitotta a Le Savoyt, amely a mai Le Mélézin helyén állt. A hotel különlegessége, hogy közvetlenül a szállodától indulnak a pályák, a síelés befejezésekor be lehet síelni a hotel ajtajáig. A Háromvölgy szívében 600 kilométer hosz- szú sípályák várják a sportolókat. Mindenki talál magának megfelelő lejtőt, de itt vannak a világ legnehezebb 38 fokos lejtésű fekete jelzésű pályái is. A téli szezonban, decembertől februárig mínusz 15 és plusz 5 fok között változik a hőmérséklet, a tavaszi szezonban, márciustól áprilisig mínusz 5-től plusz 20 fokig szökik fel a hőmérő higanyszála. A hó minősége kiváló, 6-8 méteres, s a pályákat remekül karbantartják. Fontos megjegyezni, hogy a síszoba közvetlenül a Bellecôte sípályára nyílik, itt lehet fűtőtesteken tárolni a sícipőket, itt kapnak helyet a lécek és a snowboardok. Minden reggel a londinerek kikészítik a hóba a síszoba elé a léceket, hogy a vendégeknek csak fel kelljen csatolniuk, s már csúszhassanak is. A Le Mélézinnek 31 szobája, illetve lakosztálya van, a legtöbb fantasztikus kilátást nyújt a havas hegycsúcsokra és a sípályákra. Valamennyi szobának nagy külön öltözőrésze van, és a WIFI internet hozzáférés biztosított, s minden egyéb kényelem. A fürdőszoba rózsamintázatú gránittal van kirakva, kétmosdós, külön fürdőkáddal ellátott, de zuhanykabin is van. Az étteremben tradicionális francia konyha szerint főznek, de thai à la carte vendéglátóhely is kínálja magát. A reggelit, ebédet és vacsorát elegáns környezetben fogyaszthatják el a vendégek. A leparkettázott bárban tölgyfaberakásos bútorzat található. Ha az idő engedi, akkor a teraszokon is kiszolgálnak, lehet a jó levegőn ebédelni, vagy teázni. A Spa lehetőséget nyújt a felmelegedésre, a török fürdőben bárki kilazíthatja az izmait. Két masszázs, egy kozmetikai, s még egy thai/shaitsu szoba várja azt, aki kényeztetni szeretné magát. Az úszómedence kőoszlopok között kapott helyet, a
ence with the classic traditions of the finest French châteaux. Le Mélézin provides rooms and suites set directly on the Bellecôte ski slope, approximately 200 metres from the village centre and its wide-ranging facilities. It has a history dating back to 1956, when the Marescal family opened Le Savoy on the same spot occupied by Le Mélézin. This location right on the Bellecôte piste allows ski-in and ski-out access to the resort. Skiing at les “Trois Vallées” offers 600 kilometres of groomed pistes. With gradients of 38 degrees, these are among the most taxing black runs in the world. During the winter ski season, from December to February, average temperatures range from -15°C (5°F) to 5°C (41°F). During the spring ski season, from March to April, average temperatures range from -5°C (23°F) to 20°C (68°F). Snow conditions are excellent, with six to eight metres each winter and very well maintained slopes. The ski room opens directly onto the Bellecôte ski slope and offers racks for storing skis and snowboards, as well as heated racks for boots. Bellboys lay out the skis on the snow every morning, ready for guests to start their day on the slopes. Le Mélézin has 31 rooms and suites. Several rooms feature unobstructed views of the ski slopes and surrounding peaks and 24 come with balconies. All rooms have a large, separate dressing area and are equipped with WIFI, IDD phone, CD player, television with DVD, refrigerator and a safety deposit box. The bathrooms are finished in rose-tinted granite and offer twin washbasins, a deep bathtub and a separate shower. The Dining Room offers traditional French cuisine adapted to the lighter demands of the modern diner and Thai à la carte. Breakfast, lunch and dinner are served in an elegant manor-house setting, amidst old oak beams, engravings and frescoes. The Bar is decorated in oak panelling and has a classically patterned parquet floor. Weather permitting, the outdoor terrace serves lunch, refreshments and afternoon tea. The Spa offers the chance to warm down after a day’s strenuous exercise in the hammam (steam room). Spa treatments are available in two massage rooms, one massage/facial/treatment room and one Thai/ 2010 T él /W inter • 39
Téli kalandozás a Móri Borvidéken
Utazás/Travel fedett uszoda természetes fényárban úszik napközben, s mindkét oldalán található egy pezsgőmedence. Természetesen kondi terem is tartozik a Spa-hoz. A Le Mélézin hoteltől pár percre található az Altiport, ahonnan charter helikopterek szállnak fel. A hotel személyzete szervezni tud járatokat különböző repterekre, de aki kocsival akarja megközelíteni, vagy elhagyni a hotelt, természetesen arra is van mód. Genftől 140 km-re van északra Courchevel Lyon 200 km-re található nyugatra, ami 2,5 óra vezetés, Párizstól pedig hét órányira van a síparadicsom, autósztrádán haladva. Aki Párizsból a TGV szupervonatot választja, annak 4 órát kell megtennie MoûtiersSalins állomásig, s innen 40 perc vezetés Courchevel. Ezt az utat taxival, vagy saját személyautóval kell már megtenni. ■
Shiatsu room. The swimming pool is set between stone columns. The indoor pool basks in natural light which filters down through a glasspyramid skylight. There is a jacuzzi at either side. The Gym is adjacent to the Spa and has a variety of exercise machines including bike, stepper and treadmill. The Altiport, a few minutes from Le Mélézin, handles private charters by helicopter. Le Mélézin can arrange flights to various airports and guests may also drive direct to Courchevel. From Geneva, 140km north of Courchevel, or Lyon, 200km to the west, it is a two-and-a-half-hour drive while Paris is seven hours away by road. By fast TGV train, Paris to Moûtiers-Salins takes just over four hours, followed by a 40-minute drive to Courchevel by taxi or private car. ■
E-travelclub Utazási iroda E-mail:
[email protected] Mobil: +36-20/319-1921 • www.e-travelclub.hu
L E M É L É Z I N. Telephone: (33) 4 7908 0133 Fax: (33) 4 7908 0896 E-mail:
[email protected]
Téli fakultatív programajánlatunk:
Csomagajánlatunk tartalma: G Szállás 2 éjszakára tágas szobáinkban G 1 db ajándék „A móri borvidék – A Vértes kincsei” könyv G Félpanziós ellátás G Naponta bőséges svédasztalos reggeli G Mindkét este 3 fogásos vacsora Öreg Prés Éttermünkben G 1 alkalommal városfelfedező kalandozás. A megfáradt barangolókat Miklós Csabi pincéje várja forralt bor és pálinkakóstolóval. A túrát elvégzett vendégeink ajándékban részesülnek! G 2 alkalommal belépés a Hétkúti Wellness Hotel Vízi Világába (úszómedence ellenáramoltatóval és nyakzuhany masszírozóval, jacuzzi derékmasszírozóval és buzgárral, Kneipp-medence, gyermek medence vízigombával, 60 °C-os fényterápiás szauna, 90 °C-os finn szauna, aromakabin, infrakabin, fitnessterem) G Személyenként 1 alkalom frissítő masszázs 30’ G Fürdőköpeny és szaunatörölköző igénybevétele G Zárt, őrzött parkoló térítésmentes használata
elünk v s i n Ö lja be jat! o g n a r a B a téli tá
11.28–12.22-ig Varázslatos Mézeskalács kiállítás a Lamberg kastélyban 12.04. „Téltündér Mikulásországban” színmű gyermekeknek, majd játszóház – Erzsébet téri Művelődési Ház 12.05. Mikulásnapi Lovas Játékok a Hétkúti Lovasparkban 12.05. Építsünk együtt mézeskalács falut! – Lamberg kastély 12.06-tól Kóstolja meg karácsonyi ínycsiklandó étlapunkat Öreg Prés Éttermünkben! 12.10. 10 éves a Forgatós Táncegyüttes! Fellép az alapító, a gyermek és az új csapat, majd táncház!
Ár: Kétágyas elhelyezéssel
26 500 Ft/fő-től
Az ajánlat 2010. november 19. – december 19-ig, illetve 2011. január 9.- március 06-ig vehető igénybe hétvégeken!
B Bővebb információ és szobafoglalás: Fogadó az Öreg Préshez*** HH- 8060 Mór, Arany János u. 4., Tel: +36 22 562 472 Fax: +36 22 562 476 EE-mail:
[email protected] Internet: www.oregpres.hu
C
M
Y
CM
MY
aink is!
ramj g * o r * p * * en anem b h l , e t t o Változatos kínálatunkból: Ho ag y Bíborcsillag asztrológia s n s és Jóslás-sorselemzés d e j a lln Wildával a Keleti Boszorkánnyal m e k Színes gyermekprogramok ti W ólna ú k Szilveszteri Gálavacsora és szórakoztató műsor z s ét i ó a Vivat Bacchus Együttes közreműködésével H g a
CY
CMY
K
du ” k e s veg á sü n ő g s a ez r p r ka u d csa si r nem
Hajnalig tartó „Retro-Buli” Hagyományőrző „Újévi” gyalog és lovaskocsis túra Borkóstoló és ebéd egy helyi Pincészetben
Bővebb információ és szobafoglalás: Hétkúti Wellness Hotel**** és Lovaspark, H- 8060 Mór, Dózsa György u. 111., Tel: +36 (22) 563-080, Fax: +36 (22) 563-092, E-mail:
[email protected], Internet: www.hetkut.hu
én y:
JE T 10 SE 00 T k 0 ed Ft ve zm
A kö kup 1 s zötti on fe zob szo lha ára ba szn és fogl álh eg alá ató ysz so 2 eri kra 01 szo ! A 0.1 ba ked 2.3 fog ve 0. lal zm – 2 ásr én 01 a é y e 1.0 rvé gyi 2.2 ny dej 8. esí űle the g tő!
(szállás, félpanzióval és programokkal) A csomag foglalható 2010.12.30 – 2011.01.02-i közötti időszakban! NOVEMBER 2-I ÉJSZAKÁT FÉLPANZIÓS ELLÁTÁSSAL A CSOMAG G FOGLALÁSA ESETÉN VENDÉGEINKNEK GRATIS BIZTOSÍTJUK! Önöknek csak a foglalást kell megtenni, minden másról mi gondoskodunk! nk!
ív
85 000 Ft/fő/3 éj-től +1 GRATIS ÉJSZAKA KA
uz
Csomagárunk:
ti otel jön ú étk ss H zdőd H e e ! n k ” ell jól jév W gy Ú o az H „
kl
o rk
e
„Ó sz ilv ri esz á t
További programok: Naponta „5 ÓRAI TEA” finom házi süteményekkel · Kényeztető masszázs Uraknak és Hölgyeknek · Naponta bőséges svédasztalos reggeli és vacsora „Vízi Világunk” korlátlan használata (úszómedence ellenáramoltatóval és nyakzuhany masszírozóval, jacuzzi derékmasszírozóval al és buzgárral, gyermekmedence vízigombával, vízigo Kneipp-medence, aromakabin, infrakabin, szaunák, fitnes fitnessterem)
Ex
40 • 2010 T él /Winter
SKI PRIVILEGE PASS//SEVEN NIGHTS 9 January to 31 January 2011 Chambre Ski Piste 8 400 € Chambre Mélézin 12 320 € Suite Village 13 720 € Suite Ski Piste 15 820 € Suite Vanoise 19 600 € Suite Mélézin 24 500 € Ski Privilege Pass inclusions: One six-day ski pass per person. A day of private ski instruction the day after arrival. Daily. Continental breakfast and set dinner per person. One massage per person per stay. Complimentary shuttle service within the village of Courchevel 1850. The Ski Privilege Pass experience is based on single/double occupancy for seven nights’ accommodation plus inclusions as stated. A child under five years of age may share his/her parents’ room on a complimentary basis including one six-day ski pass, kid’s breakfast and dinner menu.
Id én
SKI PRIVILEGE BÉRLET/hét éjszaka 2011 január 9-től 31-ig Ski Piste szobában 8 400 € Mélézin szobában 12 320 € Village lakosztályban 13 720 € Ski Piste lakosztályban 15 820 € Vanoise lakosztályban 19 600 € Mélézin lakosztályban 24 500 € A Ski Privilege bérlet a következő szolgáltatásokat tartalmazza: hatnapos síbérlet személyenként. Egynapos személyi síoktatás az érkezés másnapján. Kontinentális reggeli és ültetett vacsora személyenként. Egy masszázs a tartózkodás alatt. Ingyenes buszjárat a faluközpont és a hotel között. A bérletet minimum hét éjszakás tartózkodás esetén lehet csak kiváltani. Az 5 évnél fiatalabb gyerekek részére, akik szüleikkel egy szobában laknak, a szállás, az ellátás, sőt a 6 napos síbérlet is ingyenes.
2010 T él /W inter • 41
utazás/Travel
Fűben, fában, vízben van az orvosság…
Medicine is in Grass, Tree and Water… Nem tudom, járt-e Lúdas Matyi valaha Karlovy Varyban. Ha igen, valószínűleg megfordította volna a sorrendet.
1370-ben IV. Károly német-római császár, Bohémia uralkodója királyi városi jogokkal ruházta fel Karlovy Varyt. A település azóta a szó legigazabb értelmében Nyugat-Bohémia spa háromszögének szíve. A XVI. század végétől a világ minden tájáról csodájára jártak a híres gyógyforrásoknak, amelyek ezen az elbűvölő vidéken fakadtak. Olyan helyen, ahol még a fürdővárost körülölelő erdők is szinte gyógyító hatással bírtak. A város ennek ellenére csak az utóbbi kétszáz évben vált igazán ismertté, amikor is gazdag jótevők kilátókat, éttermeket, sétányokat, gyönyörű japánkertet építettek, emlékműveket, szobrokat emeltek, és emléktáblákat szereltek fel a híres fürdőlátogatók és városi személyiségek tiszteletére. A Karlovy Vary-i orvosok testülete 22 utat választott ki, amelyeket – a nehézségi fok függvényében – személyre szabottan ajánlanak a fürdővendégek mozgásterápiájához. A testedzésen túl ezek a gyógyséták a lelket is felfrissítik, hiszen a spa központ festői látványa, a megannyi építészeti remekmű, a Hotel Imperial által uralt páratlan panoráma nem akármilyen esztétikai élményt nyújt. Karlovy Vary persze nem „csak” a fürdők miatt híres, nem pusztán a spa miatt érdemes felkeresni. A gyógykezelésen kívül talán elég, ha „csak” a Nemzetközi Filmfesztivált, a hagyományos 42 • 2010 T él /Winter
I don’t know if Matyi Lúdas (Mattie the Goose-boy) has ever been to Karlovy Vary. If yes, would have reversed the order presumably.
In 1370 Charles IV, Holy Roman Emperor, King of Bohemia invested Karlovy Vary with royal town rights. The city, since then in the true sense of the word, is the heart of West-Bohemia’s spa triangle. Since the end of the XVI. century, people went onto the miracle of the famous thermal springs from all of the world, that sprang on this enchanting country. On a place, where forests, encompassing the spa town, had a healing effect. Despite this, the city became really known only in the last two hundred years, when rich benefactors built lookouts, restaurants, promenades, a beautiful Japanese garden, raised monuments, sculptures, and installed memorial plaques to the respect of the famous bath visitors and urban personalities. The doctors’ corporation in Karlovy Vary selected 22 roads, that – in the function of the difficulty level – are offered personalised to the bathers’ kinesitherapy. Beyond the workout, these medicinal walkings refresh also the soul, since the spa centre’s picturesque sight, the so many architectural masterpieces, the odd panorama dominated by Hotel Imperial give a unique aesthetic sensation. Karlovy Vary is of course not only famous of the baths, not merely because of the spa worthy to visit. It is maybe enough if we
utazás/Travel Moser üveget és porcelánt, a Becherovkát, a Mattoni ásványvizet vagy a Thun porcelánt említjük. A település ezenfelül a Karlovy Vary régió fővárosa, közlekedési csomópont nemzetközi repülőtérrel. A leglátogatottabb hely természetesen a gyönyörű oszlopsorok alatt található, 12 gyógyhatású forrás. A vizek minősége a századok alatt ugyanolyan maradt, s a hőmérsékleten kívül a nyomelemek és a széndioxid tartalma is változó bennük. Ennek köszönhetően különböző a gyógyhatásuk is. A legrégibb és legbővízűbb forrás a Hot Spring, amelynek hőmérséklete 72 Celsius fok, és majd’ 12 méteres magasságba lövell. Ha a fürdőváros amúgy is különleges atmoszférájához hozzávesszük a híres Karlovy Vary-i ostya ízét, a legkülönfélébb nyelven folyó csengő-bongó beszélgetéseket, valamint a környéken lévő kitűnő golfozási lehetőségeket, nem csodálkozhatunk azon, hogy az emberek mindenáron vissza akarnak térni ebbe a híres fürdővárosba. A gyógykezeléseket bízzuk az orvosokra! Az viszont nélkülük is egészen biztos, hogy a Hotel Imperialban a lehető legjobb kezekben (és talán vizekben) van az ember. A Hotel Imperial 1912 óta Karlovy Vary büszkesége. A stílusos elegancia, az első osztályú minőségű szolgáltatások a legkényesebb ízlést és igényeket is kielégítik. Mi sem bizonyítja ezt
mention apart from the cure, the National Film Award, the traditional Moser glass and china, Becherovka, Mattoni mineral water or Thun china. The city is moreover the Karlovy Vary region’s capital, a traffic junction, with an international airport. The fountain under the beautiful colonnades with 12 curative power is of course the most visited place. The quality of the waters is the same during the centuries, and apart from the temperature the content of the trace elements and the carbon dioxide is variable in them. Their curative effect is diverse duly for this. The oldest fountain with the richest water is the Hot Spring, whose temperature is 72 Celsius degree, and squirts into 12 metre high. No wonder that people would like to return into this famous spa town because of the special atmosphere, the flavour of the famous Karlovy Vary’s wafer, the melodious talks going on the most various languages, and the excellent golf opportunities in the neighbourhood. Entrust the cures to the doctors! But it is sure that in Hotel Imperial people are in the best hands (and maybe in waters) without them, too. Hotel Imperial is Karlovy Vary’s pride since 1912. The stylish elegance, the services with a first class quality fulfil the most delicate taste and claims. It can not be proved better, than with the
jobban, mint az a tény, hogy a szálloda 2005-ben, 2006-ban és 2008-ban is kiérdemelte a World Travel Awards Association által adományozott A Cseh Köztársaság Vezető Spa Resortja díjat. A szálloda a Karlovy Vary-i Imperial csoport zászlóshajója 1992 óta. A cég 2006-ban elsőként kapta meg a Cseh Köztársaság Spa Award elismerést. Tevékenységének alapja a minden részletre kiterjedő, széleskörű spa kezelés, amely Karlovy Vary természetes gyógyforrásain alapul. A kúrák során egyre inkább a civilizációs betegségek megelőzésére koncentrálnak. Célkitűzésük, hogy e területen kifejlesszék a balneológia modern koncepcióját, mind cseh, mind pedig európai értelemben. A számtalan elismerés ellenére a Hotel Imperial sohasem ült a babérjain. Folyamatos erőfeszítéseket tesz annak érdekében, hogy vendégei a korábbinál is elégedettebbek legyenek. Modernizálja berendezéseit, és kiemelt figyelmet fordít a személyzet szakmai fejlődésére. A professzionalizmus és a szálloda vendégeivel kialakított személyes kapcsolat jelentősen hozzájárul a spa kezelések kiemelkedő eredményességéhez.
fact, that the hotel deserved the Leading Spa Resort of the Czech Republic Prize donated by the World Travel Awards Association in 2005, 2006 and also in 2008. Hotel Imperial is Karlovy Vary Imperial group’s flagship since 1992. The group obtained firstly in 2006 the Czech Republic Spa Award acknowledgement. The basis of its activity is the wide-ranging spa treatment covering all details based on the natural thermal springs of Karlovy Vary. They concentrate on the prevention of the civilizational illnesses increasingly in the course of the treatments. Their purpose is to develop the modern concept of the balneology, in Czech and also in European sense. Hotel Imperial never rested on its laurels despite the numberless acknowledgement. Makes continuous efforts in order to make the guests be more satisfied than before. Modernizes its equipments, and pays emphasized attention to the staff’s vocational development. The professionalism and the personal contact developed with the hotel’s guests contributes to the outstanding efficiency of the spa treatments significantly.
Koska Tamás
Tamás Koska
2010 T él /W inter • 43
Utazás/Travel
Utazás/Travel
Londoni bevásárló túra Azokat az üzleteket mutatjuk be, amelyeket nem szabad kihagyni.
Shopping in London
Az angol fővárosban az Oxford Street a legismertebb bevásárló utca, ahol az ajándéktárgyaktól kezdve a ruhákon át mindent lehet kapni. Olyan óriási itt a választék, s annyi nagyáruház és szakbolt áll a vásárlók rendelkezésére, hogy szinte kábulatba lehet esni. Üzletről üzletre járni igen fárasztó dolog, komolyan fel kell készülni rá. A második legvonzóbb bevásárló utca Londonban a Regent Street. Az egyik felén az Oxford Circus földalatti megálló, a másikon a Picadilly Circus található, a kettő között pedig mindenféle üzlet hívogat. Ki kell emelni a boltok közül a Hemley áruházat, minden gyermek álma, roskadozik a játékoktól, itt szokták a kislányok és kisfiúk a szüleik zsebeit teljesen kiüríteni. Nem messze az Oxford Streettől található az új Bond Street és az öreg Bond Street. Ezek kevésbé forgalmasak, de itt is jó butikok vannak. A legtöbb üzlet annyira elegáns, hogy ajtónyitogató áll a bejáratnál, aki udvariasan köszönti a betérőket, s jó vásárlást kíván. Ezekben az utcákban, szemben az Oxford Street üzleteivel mások az árak, s kedvesebbek az eladók. Ha igazán sikkes ruhát, drága bútort, festményt akar valaki venni, vagy aukciókra akar járni, akkor ezen a környéken kell próbálkoznia. A közelben található a Savile Row, amire szintén felhívnánk a figyelmet. Itt remek szabóságok sorakoznak, az uraknak öltönyöket, a hölgyeknek kosztümöket készítenek testre szabva. Egy jó öltöny elkészítésére egyébként hat hónapig kell sorban állni, s elkérnek érte akár 20 ezer angol fontot is, ami 7 millió forintnak felel meg. Pár perces sétára innen megtalálhatjuk a Shaftesbury Avenue-t a Sohóban, valamint a híres Carnaby Sreetet, a Covent Gardent és a kínai negyedet. Igen, a múltban ez a környék kicsit lecsúszott, de az utóbbi időben az éjszakai élet újraéledt, s biztonságossá vált. S ezen a környéken mindig történik valami érdekes, éjjel-nappal. Nagy 44 • 2010 T él /Winter
We concentrate on main London shopping places that you are most likely to visit.
The best known street for shopping in London is Oxford Street. It is the most famous street in London where you can buy souvenirs, clothes, and so on. The second London street that you are most likely to visit to do your shopping is Regent`s Street. With Oxford Circus tube station on one end, and Piccadilly Circus on the other, this street is packed with all kinds of shops. The main reason for us mentioning this one is, the Hamley`s store. Hamley`s is every child`s dream come true. Packed with all kinds of toys this shop will make a hole in your pocket from demands from your children. Just off Oxford Street, less known and less crowded, but more expensive are New Bond Street and Old Bond Street. These streets have designer shops ready to dazzle you. Most stores have a doorman who is there to open the doors for you, smile at you and wish you a nice day. The main difference with these two streets compared with the Oxford Street is the friendliness of staff working there and the price of the things they will try to sell you. So if you are looking to buy designer clothes, expensive furniture, paintings, or maybe go to an Auction then this is the right place for you to be in. Near to these is the Savile Row. The one and only thing they do here is to make and sell you clothes; especially custom-made shirts and suits for men. For a „good” suit you will have to make a reservation up to six months in advance and pay up to 20 000 pounds. Leaving it all behind, a few minute`s walk is Shaftesbury Avenue from where Soho and the world famous Carnaby Street, Covent Garden and Chinatown are waiting for you. Yes, in the past it was a bad place to find yourself in, but night life there in recent years has been improved and made safer. Any time of the day or night there is always something going on. You have contrast such as; an old fruit and veg-
ellentmondásokat is lehet tapasztalni persze, ilyen az öreg gyümölcs és zöldség piac és az Old Compton Street, ahol a melegek találkoznak. A Covent Garden viszont nagyon trendi hely, érdemes itt meginni egy kávét, vagy valami szeszesitalt. Az ételválasztékot a különböző vendéglátóhelyek nyújtják, pazar helyek. Ha valaki fel tud kelni vasárnap reggel viszonylag korán, s kimegy az utcára a Covent Garden környékén, s semmi mást nem tesz, csak fürkészi az embereket, az is jó szórakozás. Aki művészeti alkotásokat akar vásárolni ismeretlen festőktől, az a Bayswater Roadra menjen! A Hyde Park északi oldalán található, ide gyűlnek a fiatal művészek százai, akik szeretnének eladni munkáik közül párat. Nem egyszer kiváló alkotásokat lehet kifogni alacsony áron. A Knightsbridge földalatti megállónál, amely a Hyde Park déli oldalán található, keressük fel a Brompton Roadot! Itt épült a Harrods áruház, amely a leghíresebb Londonban. Vörös terracotta épület, könnyű felismerni, 1905-ben emelték, belül art deco és art nouveau stílusban készült. Henry Harrdos 1849-ben nyitott egy kis közértet, amelyet később fia fejlesztett fel. Itt mindent lehet kapni. Ronald Reagannek például elefántot vettek a Harrodsban, amelyet a cég ki is szállított részére. Ez volt az első áruház, amelyben lifttel lehetett felmenni az emeletekre. Jelenleg az egyiptomi Mohamed Al-Fayed a Harrods tulajdonosa, aki 3000 dolgozót alkalmaz. Négy hektáros területet foglal el az áruház és 300-féle osztálya van. Naponta 30 ezer látogatót fogad az áruház.
Londoni tudósítónk: Kelemen Márton
KRAMA Egészségközpont
Beköszöntött a jóidő, egyre többen kezdünk újra sportolni. A szervezet terhelhetőségének magállapítására a KRAMA EGÉSZSÉGKÖZPONT az alábbi vizsgálatokat ajánlja: Sportolóknak: • laborvizsgálat • kardiológia (AHA) által ajánlott séma szerint • belgyógyászat • Fül-orr-gégészet • Szemészet • Urológia / Nõgyógyászat • Ortopédia • Neurológia • Reumatológia • Radiológia Krama Egészségközpont Bp. XIV. kerület, Thököly út 61. Bejelentkezés telefonon 10 és 17 óra között a 06-1/422-0169-es számon. Web: www.kramakft.hu Járóbeteg szakellátás magánpraxis keretében
etable market and Old Compton Street where gay people meet and have fun. Covent Garden with its market is a trendy place to have cup of coffee or maybe something stronger. A huge number of cafes gives you chance to explore different foods. If you are interested in buying an artwork from an unknown artists please go to the Bayswater Road. Just on the northern side of the Hyde Park you will come across couple of hundred of artists who bring their paintings here so you can appraise them and maybe buy from them. Although many of whom of these artists are amateurs you may be pleasantly surprised by the craftsmanship displayed. Exiting from Knightsbridge tube station which is situated south of Hyde Park, we have two options to choose from. If you take the left exit from the tube station you will emerge at one end of Brompton Road. Harrods store, the most famous shop in London is here. The shop is a red terracotta building which was completed in 1905 and its interior decoration includes Art Nouveau and Art Deco styles. It began, in 1849, as a small grocer`s shop and was further developed by the son of the founder, Henry Harrods. It can boast that it is the store that has delivered an elephant to Ronald Reagan. This was the first store in the world to install an escalator. Currently it is owned by the Egyptian Mohamed Al Fayed and employs 3000 staff. It is 4 acres in size and with 300 departments, restaurants and even own pub this store is London`s third top attraction with around 30 000 customers passing it trough on daily basis. London correspondent: Márton Kelemen
KRAMA Health Center
Now that the fair weather has arrived more and more people will be resuming their sporting activities. To determine the personal health condition and capacity KRAMA Health Center recommends the following examinations: For the athletes: • Lab tests • Cardiology (AHA) recommended by the schedule • Medicine • Ear, Nose & Throat • Ophthalmology • Urology / Gynecology • Orthopedics • Neurology • Rheumatology • Radiology Krama Health Center 61 Thököly út,XIV. District, Bp. Telephone: 06-1/422-0169 (lines open between 10am-5pm) Website: www.kramakft.hu Outpatient care in private practice system. 2010 T él /W inter • 45
Amanpulo, a menyország!
Utazás/Travel
Amanpulo, an Idol Heaven!
Békés búvóhely a Fülöp-szigeteken, luxusszállodával!
Az Amanpulo luxushotel a Cuyo szigetcsoporthoz tartozó Pamalican-szigeten található. Semmi más nincs ezen a pici magánszigeten, csak a szálloda. A vendégeket a manilai nemzetközi repülőtéren saját pultnál fogadják, majd átviszik az Amanpulo speciális várótermébe a Soriano hangárhoz, mert innen indul az a kisgép, ami a miniszigetre repül az utasokkal. A Jet Set stábja november közepén látogatott el a Pamalican-szigetre, éppen a csúcsszezon kezdetén Az Amapulo Lounge-ban úgy kezeltek minket, mintha ünnepelt sztárok lennénk, s már ez a tény is azt mutatta, hogy a hotel, ahová tartunk igazán luxus nívójú. Italokkal, szendvicsekkel kínáltak, utazási magazinokat adtak, s mindössze 30 perc várakozás után már – vörös szőnyegen haladva – be is szállhattunk a 19 személyes, kétpropelleres, turbómotoros gépbe, amely 1 óra alatt ért a magánszigetre. A repülés több volt, mint csoda, hiszen a levegőből fantasztikus szigeteket láttunk, korallzátonyokkal körülvéve. A Pamalican-szigeten úgy üdvözöltek minket, mintha Hawaiiba érkeztünk volna. Illatos bougainvilea virágokból font láncot tettek a nyakunkra, majd beültettek egy golfkocsiba, s egy csinos kis Fülöpszigeteki hölgy végigvezetett minket a szigeten, hogy húsz perc alatt minél jobban áttekinthessük, hova is érkeztünk. Amikor megláttuk a beach-et, elállt a lélegzetünk. Liszt finomságú fehér homok, s a hét négyzetkilométeres korallzátony miatt meseszép lagúna tárult elénk, világoszöld és égszínkék színű vízzel. A miniszigeten 40 tengerparti, domboldali és fa tetejére épített villa állt a Fülöp-szigeteki „bahay kubo” stílust mintázva. Itt Casitának nevezték el a villákat, amelyekhez mind járt egy-egy golfkocsi az ott tartózkodás idejére a vendégeknek, hiszen azzal könnyebben lehetett mozogni a szigeten. 46 • 2010 T él /Winter
Peaceful hideaway in the Philippines with an extra luxury hotel.
Amanpulo is set on its own island, Pamalican, part of Cuyo Islands in the Philippines. Guests are greeted in Manila International Airport, transported to the special Amanpulo Lounge at Soriano Hangar and they travel by chartered plane to the island, landing on Amanpulo’s airstrip. Jet Set staff visited the island in the second half of November, 2010, just when the main season started. We were hosted in the Lounge as celebrities, which was the first sign, that Amanpulo is a really luxury destination. We got complimentery refreshments, sandwiches and travel magazines to read. After 30 minutes waiting we were escorted on red carpet to the plane boarded to a 19 seat twin engine turboprop jet to fly directly within 1 hour to Pamalican Island. The flying time was fantastic, the view from the jet was beautiful, we have seen lot of small islands with coral reefs around them from the sky. When we arrived to the island we were greeted like in Hawaii, with a beautiful bougainvilea neclaces. Then we went around the island with a buggy accompanied by a nice Philippine guest assistant, who helped us to learn as much as we can in 20 minutes about Amanpulo. The beach was wonderful, covered with white sand, the island itself is rimmed by seven square kilometres of coral reef. Nestled amongst the tropical foliage the 40 beach, hillside and treetop Casitas are modelled after the Philippine „bahay kubo” dwelling. Each Casita has its own buggy for exploring the island. Our Casita featured a bedroom with a king size bed, two window divans, and a wooden sundeck with outdoor loungers. The specious bathroom had a large dressing area, shower and raised
Utazás/Travel A mi Casitánk álomszerű volt, egy nappalival közös hálót, két ablakdíványt és egy tengerre néző teraszt pillantottunk meg fekvőpadokkal, amikor beléptünk. A fürdőszobát hatalmasra tervezték, öltözőrésszel, Ceburól származó márvány káddal és mosdókkal, s külön zuhanyzóval. Természetesen a Casitának saját kertje is volt hatalmas kókuszpálmákra kikötött függőággyal, s privát tengerparti beach-csel, napozóágyakkal. Ugyanilyen Casita még 28 épült a mini szigeten, amelyre a legjobb jelző, ha azt mondjuk: maga az Édenkert. Hihetetlenül élveztük. Azoknak, akik nagy családdal, vagy sok baráttal együtt utaznak az Amanpulóba, egy-két-három hálószobás villákat kínálnak külön nappali és étkező Casitával, amelyek mind egy nagy teraszra nyílnak, ahol saját úszómedence is helyet kapott. Ezek a hatalmas villa- komplexumok természetesen saját szakáccsal és állandó inassal bérelhetők ki. Ezeknek a villáknak is saját beach kijáratuk van, napozókkal. A klubház, étterem, bár, ajándékbolt egység hatalmas teraszra néz, amely előtt 30 méteres impozáns úszómedence található, édesvízzel feltöltve. A teraszról az óceán és a Pamalicant övező más kis szigetek fürkészhetők. Éjszaka pedig az égbolt, távcsővel. Az étteremben ázsiai és kontinentális ételeket szolgálnak fel, kagylóval dí-
Cebu marble bathtube. We had a private acces to the beach with our own beach beds. There were additional 28 same Casitas as we had in the island. Everything were so luxury like the Eden, we enjoyed it very much. . For those who are going to the Amanpulo with big family or friends one, two and three bedroom villas offer living and dining Casitas opening onto a large terrace with a private pool and acces to the beach. All villas come with a cook and a maid. The Clubhouse, Restaurant and Bar open out onto a terrace that lies alongside the 30 metres pool, offering a view of the ocean and sorrounding islands. Night time stargasing availabe from here. The restaurant features Asian and Continental cousine. Coconut shell tables and Cebu rattan chairs furnish the wood-lined Bar and Clubhouse lobby where refreshments are served. We had fine breakfasts and dinners here. The island of Pamalican offers a range of scenic settings with dining available in the pizza and picnic grove next to a beach bonfire. The Beachclub faces the island’s sandy white shores with loungres available both on the beach and sheltered on the elevated wooden terrace. An open-air restaurant serves lunch and dinner, and coctails. You can find here
szített asztalok és Ceburól származó rattan bútorok alkotják a berendezést. A bárban és a lobbiban napközben frissítőket, koktélokat szolgálnak fel. Csodás reggeliket és vacsorákat ettünk itt. A Pamalican szigetek egyébként nemcsak az említett klubházban lehet étkezni, sok romantikus helyet kínál, így például a pizza és piknik kertvendéglőt közvetlenül a fehér homokos pazar tengerparton vagy a Beach Club elnevezésű ételbárt, amely szintén a víztől 5-6 méterre található. A bárt megemelték, fából készült csodás terasza kiemelkedik. Mivel itt mindig jó idő van, kellemesen fújdogál a szellő, így nyitott az étterem, ahol spanyol tapaszokat, s finom grillezett rákokat, halakat kínálnak, hogy csak egy-két példát említsünk. Ez volt az a hely, ahol egy-egy caipirinha koktél, s hatalmas spanyol olívabogyók társaságában leheveredtünk, mert az étteremben fekvőhelyek is voltak, s néztük a naplementét. A sziget keleti oldalán, átellenben a beach klubbal találhattuk meg a Lagoon klubot, amely egy vietnami étterem. Az Amanpulo természetesen sok vízisportot kínál a vendégeinek. Búvárkodás pipával és oxigénpalackkal is, akiknek van PADI engedélyük. Szélvitorlázás, vitorlázás Hobbi Cat katamaránokkal és
nice Spanish tapas and grilled prawns for example. This was the place for us from where we were enjoying the sunset with Caipirinha coctails and with large Spanish olives. The lagoon Club located on the east side of the island serves Vietnamese food, which is excellent. The island’s turquoise waters and coral reefs provide a variety of water and beach activities. These include snorkelling and scuba diving (with PADI certification available) as well as windsurfing, fishing, sailing with Hobbie Catamarans, and kayaking. We were very lucky, beacuse at the first day of our stay in the island 43 baby turtles born, came out from the eggs. We let them to enter the ocean, and it was great moment for us, in spite of the fact, that they have 1% chance to survive. Next day we had a chance to feed the fish and we were snorkelling as well. Green sea turtles, parrot fish, manta rays and wide array of coral fish live in these waters, so we had good reason to enjoy the underwater life. Fishing is also popular in Amanpulo. Guests may bottom fish snapper and grouper at one of Amanpulo’s favourite fishing spots 2010 T él /W inter • 47
Oázis Manilában
prómóció/Promotiov
Oasis in Manila
Üzleti út vagy pihenés alkalmával az EDSA Shangri-La Hotelt ajánljuk Manilában!
kajakozás egyaránt ingyenesen választható volt. Nagyon szerencsésnek mondhatjuk magunkat, mert a szigeten töltött első nap során 43 újszülött teknős bújt ki a tojásokból, s mi engedhettük be őket az óceánba. Felemelő pillanat volt ez számunkra, hogy a vízbe terelhettük a kicsiket, még akkor is, ha tisztában voltunk azzal a ténnyel, hogy mindössze 1% esélyük van a túlélésre. Másnap lehetőségünk nyílt haletetésre kihajózva egy motorcsónakkal a nyílt vízre, sok száz hal gyűlt körénk, majd békalábakat húztunk, búvárszemüveget öltöttünk, bekaptunk egy-egy pipát és mi is alámerültünk, hogy a víz alatti világban is gyönyörködhessünk. A horgászás is nagy szám a Pamalican-sziget vizein. Az Amanpulo vendégei választhatnak a legjobb horgászhelyek közül, ahonnan fenekezni lehet snapperekre és groupperekre, de aki nagyobb halakra akar menni, mondjuk tonhalra, vagy makrélára, az mélytengeri horgászatot is választhat, a hotel rendelkezik minden szükséges eszközzel felszerelt mélytengeri horgászhajóval is. Van a miniszigeten egy cápanéző pont, ahonnan gyakran lehet látni a közelben vonuló bébicápákat. Ezek nem veszélyesek, s az öbölbe soha nem úsznak be. Szólni kell az Amanpulo kapcsán a hotel Spa-szolgáltatásairól is. Külön Spa Casitas fogadja a vendégeket aromaterápiás kezelésekre és egzotikus masszázsokra. Mi 90 perces fülöp-szigeteki masszázst élvezhettünk végig, s rögtön újjászülettünk. Fontos kihangsúlyozni a személyzet kedvességét a szigeten, beleértve Christ és Christine-t, akik közösen vezetik az Amanpulót megosztott vezérigazgatói státuszban. A szigeten szinte családtagnak érzi magát az ember, úgy bánnak a vendéggel, mintha saját rokonait fogadná a személyzet. Akár hihető, akár nem, a dolgozók minden alkalommal a saját nevükön szólítják a vendégeket, s soha nem tévesztenek, pedig több tucatnyi alkalmazott van. Ez különleges atmoszférát teremt, remek érzést ad, hihetetlen élményt nyújt. Ha beszélhetünk Aman-vendéglátásról mint fogalomról, akkor a Pamalican szigeten lévő Amanpulo remek példája annak, hogy miről is van szó. Hogy mit jelent az Aman minőség. Soha nem fogjuk elfelejteni a szigetet, a fehér homokos beacheket, az ízletes ételeket... Szöveg: L. Kelemen Gábor. Képek: Gombos Gyöngyi.
48 • 2010 T él /Winter
or troll for wahoo, tuna and mackerel. The resort’s 25 ft. center consoled game boat is equipped with a four-line spread for game fishing. There is a shark point in the island. Sometimes baby sharks can be seen in the morning or close to sunset in the late afternoon, who are absolutely not dangerous. We have to mention the Amanpulo’s Spa. massages and aromatherapy treatments can be enjoyed in the air-conditioned SpaCasitas. We had a 90 minutes special Phillipine massage which was rejuvenating. Resort facilities include a library, a gym, tennis courts and butique showcasing jewellery and artfacts. It is important to emphesize the nonstop kindness of the staff, include Chris and Christine, the nice couple who are sharing the General Manager position at Amanpulo. The whole staff is like a family, who are waiting the guests as their own relatives, and serving them on a high class level, during their stay. Beleive or not, all the staff members know the first name of all the guests of the island and they always greet the guests in advance mentioning their names. It is great and unbeleivable. If we can speak a special Aman resort hospitality, this is what we got at Pamalican Island in Amanpulo. We will never forget the island’s white sandy beaches, the delicious food, the luxury Casita and the kindness of the whole staff. Text: Gábor L. Kelemen. Photos: Gyöngyi Gombos
Telephone: (94) 77 774 3500. E-mail:
[email protected] www.amanresorts.com
E-travelclub Utazási iroda E-mail:
[email protected] Mobil: +36-20/319-1921 • www.e-travelclub.hu
For business or leasure let’s choose Edsa Shangri-La in Manila! A hongkongi központtal rendelkező Shangri-la Hotel and Resorts a világ egyik legelismertebb szállodalánca, amelyhez 68 hotel tartozik 30 ezer szobával szerte a világon – Shangri-La és Traders márkanév alatt. Már csaknem negyven éve dolgozik a cég a márkanevek erősítésén, a „szíves vendéglátás” szlogen valódi tartalmának megteremtésén. A csoportnak jelenleg is fejlesztései vannak Ausztriában, Kanadában, Kínában, Franciaországban, Indiában, Makaón, Malaysiában, Mongóliában, Oroszországban, Katarban, Törökországban, Angliában és a Fülöp-szigeteken. A manilai Edsa Shangri-La Hotel az egyetlen ötcsillagos de-luxe városi szálloda, amely egyben üdülőhelyként is felfogható, hiszen eg-
Hong Kong-based Shangri-La Hotels and Resorts, one of the world’s most respected hotel companies, currently owns and/or manages 68 hotels under the Shangri-La and Traders brands, with a rooms inventory of over 30 000. Over almost four decades the group has established its brand hallmark of „hospitality from the heart.” The group has a substantial development pipeline with projects in Austria, Canada, mainland China, France, India, Macau, Malaysia, Mongolia, Russia, Qatar, Turkey, United Kingdom and the Philippines. The Edsa Shangri-La Hotel Manila is the only five-star deluxe city-resort convention hotel set in lush tropical gardens with the feel of a deluxe resort in the capital of the Philippines.
zotikus trópusi kerttel rendelkezik, s nagy úszómedencével a Fülöpszigeteki főváros központjában. A Jet Set stábja idén novemberben tett látogatást a manilai Shangri-La hotelben, hogy bemutathassuk azoknak az olvasóinknak, akik idén télen esetleg fülöp-szigeteki utazást terveznek. Ha valaki bármely szigetre utazik pihenni, azoknak javaslunk egy-két éjszakás megállást Manilában az Edsa Shangri-La hotelben. Az Edsa Shangri-La Hotel Manilában az Ortigas Központ közelében található, két hatalmas bevásárló plaza tőszomszédságában, csak pár percnyi taxiútra a Makati üzleti negyedtől és a manilai nemzetközi repülőtértől. A szállodának van egy speciális része is, a Horizon Club, amely a kiemelt vendégek részére privilégiumokat biztosít, személyre szabott szolgáltatásokat és kellő magánszférát. A club
Jet Set magazine staff visited the hotel in this November to introduce it’s luxury for those, who are planing to visit in the coming winter season the Philippine capital. If anybody goes for a Philippine island holiday, before or after the beach-side relaxation let’s choose Edsa Shangri-La Hotel in Manila for a few days as a stop over. The Edsa Shangri-La Hotel, Manila situated at the Ortegas Centre in Mandaluyong City, the hotel sits adjacent to two major shopping complexes, and is a short taxi ride from the luxury Makati Central Business District and Manila International Airport. The hotel has a special Horizon Club which offers privilages for the distinguesed guests who need more privacy and personalization. For example express checkin and out, complimentary buffet breakfast and coctails, suit pressing and shoe-shine service, fresh fruit daily and fresh newspapers. 2010 T él /W inter • 49
Utazás/Travel
vendégek gyorsított be- és kicsekkolásban részesülnek, ingyenes büféreggelit és napközben friss gyümölcsöket, koktélokat kapnak, egyedi öltönyvasaltatást vehetnek igénybe, cipőpucolás jár nekik, s a reggeli napilapot a szobájukba viszik. Az Edsa Shangri-La Hotel előcsarnoka óriási. Ottjártunkkor óriási karácsonyfa díszelgett a hall közepén a közelgő ünnepek okán. Minden évben jótékonysági tevékenységet folytat a hotel, tankönyveket vásárol iskoláknak, felújít osztálytermeket, s így tovább. A jótékonyság-sorozat egy karácsonyi partival éri el fénypontját, ez a szálloda karácsonyfáján lévő sok száz égő ünnepélyes meggyújtása, amelyre 100 árva gyermek meghívást kap a hotelbe. Mindezt Lesley Anne Tan, az Edsa Shangri-La hotel kommunikációs igazgatója mesélte el a Jet Setnek, aki magazinunk stábjának bemutatta a szállodát és szolgáltatásait. Az előcsarnokban lévő kávéház különböző koktélokat, kévét, teát, szeszesitalokat kínál, ez a városi fiatalok és az üzletemberek kedvelt találkozóhelye. Tényleg megéri ide betérni, mert gyönyörű, s hangulatos. A szállodának 632 jól felszerelt szobája van, szép kilátással Manila felhőkarcolóira, vagy a trópusi kertre. A szobákban 24 órás room-service van, ingyenes wifiszolgáltatás, ingyenes kávé- és teafőzési lehetőség, minibár, széf, s házimozi-rendszer. A szobák igen elegáns berendezést kaptak. A szálloda fantasztikus relaxációs lehetőségeket kínál így például jól felszerelt edzőtermet, aerobic szobát, külső úszómedencét, gyerekmedencét csúszdával, két teniszpályát, egészségközpontot jakuzzival, gőzfürdővel, szaunával és hideg merülő medencével. Természetesen mindent kipróbáltunk, s igen elégedetten tértünk esténként nyugovóra. El kell mondani egyébként, hogy a legnagyobb attrakció talán a nyitott medence a sok pálmafával, a manikűrözött kerttel. Olyan, mint egy oázis a 13 millió lakosú főváros közepén. Négy nemzetközi étterem, pékség, kávéház, és 2 lounge várja a vendégek kívánságait a szállodában. Nehéz választani, hol étkezzünk. Mi a Nyári palota elnevezésű kínai éttermet választottuk, ahol kantoni stílusban főznek és 40 féle Dim Sumot szolgálnak fel. Ez az étterem egyébként a vendégek többségének kedvence, mindig tele van. Maggie M. Garcia Resident Manager ajánlott számunkra egy igazán fantasztikus menüsort. Szokás, hogy a manilaiak mindig többet kérnek az étlapról annál, mint amennyit meg tudnak enni, így mi is alkalmazkodtunk a helyi trendhez, s túlrendeltük magunkat. Az ebéd után a pincér – kérés nélkül – letette az asztalunkhoz a becsomagolt maradék ételeket, ami nagyszerű szolgáltatás. 50 • 2010 T él /Winter
Utazás/Travel The lobby of the hotel is huge. We enjoyed it with a beautiful Christmas tree on the middle, due the end of the year. Every year the hotel donates educational materials and basic toiletries, assists in classroom repainting and renovation and spends extra time tutoring marginalized orphans. The activities culminate in a special Christmas party and tree-lightening ceremony for 100 children. This was told to Jet Set magazine staff by Lesley Anne Tan, Director of Communications of Edsa Shangri-La Hotel, Manila, who hosted us. The lobby lounge offers a selection of coctails, coffee, tee and other beverages, this is a meeting place of business people and young professionals. This is a truly nice place. The hotel has 632 well-appointed guest rooms and suites, each with views of Manila’s city splendor or Edsa Shangri-La’s tropical garden. Guest room features: 24 hours room service, free wifi in the rooms, coffee and tee making facilites and mini bar, safe, plus in house movie channels. The rooms are furnished with elegance. The hotel offers fantastic recreational facilities, like fully equipped gymnasium, aerobics room, lagoon-style outdoor swimming pool, children’s pool and waterslide, two all weather tennis courts, health club with hot jacuzzi, sauna, steam room and cold plunge bath. We tried everything and we were fully satisfied. The biggest attraction is the pool with palm trees, it is like an oasis in the middle of the capital, which has more then 13 million inhabitants. Four international restaurants, a bakeshop, coffee bar and two lounges offer guests numerous choices for which to dine. We have to mention at first the Summer Palace Chinese (Cantonese and over 40 kinds of Dim Sum) restaurant. This is the best seller among the guests. We had a fantastic lunch here, Maggie M. Garcia Resident Manager offered us a few dishes, which were all very tastfull. It is a habit to order more then needed in Manila, we did the same, and after the lunch the waiters packed all the food what was not eaten by us. Without any request, which is great. We had dinner at the Paparazzi Italian restaurant, which offers authentic regional classics, the widest variety of freshly made pastas, including the Grand Fussili with Smoked Salmon. We had an experience like in Toscana or at the Friuli Venezia region in Italy, in Eurpe, the waiters and the food and the wine were perfect. Senju Japanese restaurant offers a feast of thousand flavors with a wide selection of sushi, sashimi, teppanyaki, soba and other popular dishes. This is a must to try as well.
Vacsorára a hotel Paparazzi olasz éttermébe voltunk hivatalosak, amely sokféle tésztát kínál, köztük a nagyon népszerű füstölt lazacos fussilit paradicsomszósszal és a conciglionit patisszonnal, paradicsommal és ricottával. Olyan jót ettünk ebben az étteremben, mintha egy toszkánai vendéglőben lettünk volna, vagy Friuli-Venezia tartományban Olaszországban. A pincérek autentikusan szolgáltak fel, az ételek és a borok minősége kifogástalannak bizonyult. Toszkán borokat ittunk, amelyek nagyon illettek az ételeinkhez. A Sensu japán étteremben ezerféle ízt kóstolhatunk, szusikat, szasimiket, teppanyakikat, szobat és más népszerű ételeket.
S végül, de nem utolsósorban szólnunk kell a HEAT étteremről, amely egész nap ételkavalkádot kínál büféfelszolgálással. 11 féle nyitott konyhapulttal várja a vendégeket, ázsiai és kontinentális ételekkel egyaránt. A legtöbb étel à la minute készül, amely lehetőséget nyújt arra, hogy a vendégek konzultáljanak a séffel, s esetleg a speciális igényeiket is érvényesíthetik. Nagyon szerencsésnek tartjuk magunkat, mert amikor a Jet Set stábja tesztelte az éttermet, éppen tengeri hal est volt. Kifejezetten szerény összegért nagy mennyiségű rákot, lobstert, kagylót és más halakat lehetett fogyasztani. A szálloda kertjének végében található a 3000 négyzetméteres CHI, The Spa, amely masszázs és kozmetikai szolgáltatásokat nyújt extrán magas színvonalon. Itt lehetősége nyílik mindenkinek, hogy megtisztítsa a lelkét, a testét. Ez a Spa Manila egyik legelegánsabb egészségközpontja, amely a tibeti és a himalájai módszerek, megtisztulási folyamatok hirdetője. Mi egy tradicionális Fülöp-szigeteki, úgynevezett Hilot masszázst próbáltunk ki. Ez a helyi természetgyógyászok megtisztulást biztosító masszázs kezelése. A masszőr az ősi módszerekre támaszkodik, amelyeket generációk adtak át egymásnak. Felmelegített kókuszolajat kentek ránk, majd banánlevelekkel fedték le a testünket, hogy ezekkel megakadályozzák a szervezetünkben lévő kiegyensúlyozatlanságot. A masszázst egy párok részére kialakított szobában végezték a terapeuták, amelyhez saját merülő medence tartozott, természetesen forró vízzel feltöltve, s privát gőzfürdő, zuhany, öltöző. Az egész szeánsz 2 órán át tartott, s tényleg annyira kellemes volt, hogy szinte megfiatalodtunk. Az Edsa Sangri-la Hotel sok díjat nyert az elmúlt években. Például az Ázsiai Turizmus Fórum a hotelnek adományozta a 2010 Zöld Szállodája címet. Az Edsa Shangri-La Hotel 2010-ben elnyerte a Kimagasló Városi Üzleti Hotel díjat is. Ez a szálloda megérdemel még több elismerést, hiszen rendkívül jól szervezett, nagyon luxus, sok remek éttermet üzemeltet, kiválóak az ételek, amit kínál, és a szolgáltatások, amit nyújt. Megemlíthetjük a szolgáltatások közül például a félnapos manilai városnézést, amit a concierge pultjánál hamar el lehet intézni. Négy órán keresztül vittek minket a városban idegenvezetővel, megnézhettük a manila öblöt (Intramorus), a Bonifaco erődőt, a Makati negyedet. Érdekes kirándulásban lehetett részünk, s még vásárolni is tudtunk igazi Fülöp-szigeteki gyöngyöket – rendkívül olcsón. ■
And finally let’s speak about the HEAT restaurant. The HEAT is all day dining restaurant featuring 11 open kitchen theaters offering Asian and Continental cuisene cooked á la minute, which encourage guest and the chef interaction and a more personalized food experience. We were very lucky, when the Jet Set staff tested the restaurant, because that very occasion sea food night was on. For a small amount of money we had fantastic sea food. At the hotel’s Garden Wing lies the 3000 square metres CHI, The Spa at Shangri-La to provide guests with an exceptionally high level of elegance and personal service. CHI brings you the luxury of personal space to indulg your senses, smoothe your body and revitalize your spirit. Inspired by traditional Asian healing philosophies and decorated in Chi’s distinctive style of Tibetian and Himalayan influences., the spa is one of Manila’s most luxurious spa destination. A comprihensive range of spa and massage treatments are available here. We tired the traditional Philippine Hilot massage, a healing massage based on time honored Filippino folk medicine. The therapist are focusing on ancient diagnostic methods passed down through generations of Philippine culture. Warmed coconut oil and banana leaves were placed over our body to allow healing hands to detect area of energy inbalance and blockages in our body. The massage was held in a room specialized for couples, with private hot plunge bath and private steam bath. We became rejuvenated. Edsa Shangri-La has won several awards in the last years. For example the Asean Tourism Forum as an award giving body named the hotel Asean Green Hotel in 2010. The hotel won this year the Outstanding Corporate Citizen Awarad as well. We can say truly: it is needed to give more prizes for the Edsa Shangri-La Hotel, Manila, because it is so well managed luxury hotel, with lot of great restaurants, excellent food and perfect services. Le tus allow to mention out of the services the half-day city tour, organized by Concierge desk assistants. It includes 4 hour tour of Manila Bay / Intramuros / Fort
Bonifacio and Makati areas with a Department of Tourism-accredited tour guide. We had great city tour, and we were able to buy some excellent real Philippines pearl as well in a dedicated shop. We got great value for nearly peanuts. ■ 1 Garden Way, Ortigas Centre, mandaluyong City 1650. Manila, Philippines. Telephone: 63-2/633-8888. Fax: 63-2/631- 1067. E-mail:
[email protected]. www.shangri-la.com
E-travelclub Utazási iroda E-mail:
[email protected] Mobil: +36-20/319-1921 • www.e-travelclub.hu
2010 T él /W inter • 51
Utazás/Travel
Tisztító túra
Utazás/Travel
A Healing Journey
Kikapcsolódás, betegségek megelőzése, minél gyorsabb felépülés baj esetén, ez mind rendkívül fontos az életünkben. Valamenynyiünknek szüksége van emiatt tisztító kúrára. 1999-ben Ekhard Rempe a saját hitére építve és a méregtelenítéssel kapcsolatos tapasztalataira alapozva elhatározta, hogy Manilától 200 km-re San Benito faluban, a dzsungelben létrehoz egy egészségfarmot. A német üzletember alapötlete az volt, hogy az alternatív gyógyászat és a lélekgyógyászat legfontosabb tudnivalóit megossza másokkal is, s éppen ezért építette meg ezt a mindenki számára hozzáférhető központot, vagyis a Farmot. Amikor elkezdte tervezni a létesítményt és kidolgozni a koncepciót, akkor nyilvánvalóvá vált számára, hogy annak érdekében, hogy tényleg terjeszteni tudja megfelelően az alternatív gyógymódokat, a legkiválóbb szakemberekre van szüksége, akik tovább tudják adni a tanításait, s meg tudják valósítani az elképzeléseit. Így alakult ki, hogy a vállalkozás mind nagyobb volumenű lett, s végül egy ötcsillagos egészséghotel született, hatalmas egzotikus parkkal, akár egy üdülőparadicsom. Ez tehát a Farm, amit a Jet Set magazin négy lapszámon keresztül fog népszerűsíteni, mert hiszünk abban, hogy az alapító látomásai fontosak voltak, s a Farm nagyszerű szolgálatot, mi több: küldetést teljesít az emberek számára. A farm csodálatosan kialakított trópusi kert. Kilenc hektáron terül el, de még negyven hektár áll rendelkezésre a terjeszkedésre, amely jelenleg elsősorban kókuszültetvény. Már arra is készültek tervek, hogy 18 lyukas golfpályát építsenek a Farmon. A Farm igen kényelmes üdülőhely, úszómedencék, meditációs pavilonok, edzőterem, Spa, s orvosi rendelő egyaránt rendelkezésre áll a vendégeknek. Ez a szálloda tökéletes wellness hotel és holisztikus egészségköz52 • 2010 T él /Winter
Welness, megelőzés, gyógyulás a Fülöp-szigeteken! Wellness, prevention and recovery in the Philippines
To relax, to prevent the deaseses or recover from illnesses are all very important part of our life. Shortly: a healing journey is needed for everybody. In 1999, based on his beleif and due to the profound healing that he had experienced, Mr. Eckard Rempe decided to push through with the constructions of an alternative medical healing center at San Benito, 200 km from Manila in the Philippines. The German gentleman’s initial idea was to make his informations in connection with the alternative medical therapist and spirituality available to others and to build a rudimentary, simple and affordable health resort. As he went on with the planning and conceptualization, it became obvious that to really spread the message, he had to start with the influental and those that could take his teachings and pass them along. This is how he went from and initial „mom and pop” operation to more involved, five star resort. This is The Farm which will be promoted by Jet Set magazine through four issues, beacuse we beleive, the visionary and founder of The Farm did a great and very important job and The Farm is managed well nowadays. We visited The Farm in the end of November 2010. The luxury car of The Farm picked up us in the international airport of Manila and we had a pleasant 2 hours drive to the health oriented hotel at San Benito. The Farm offers for the guest suits and villas, we got a large beautiful garden villa, with a private garden, special open air bathroom, big terrace and a nice fountain. The Farm is a beautifully landscaped tropical garden. It is 9 hectars, but another 40 hectars are owned as well by the company, which is mainly coconut plantation for the time being, but there are plans to create here a 18 holes golf course as well. The Farm’s facilities are fantastic, swimming pools, meditation lounges, gym, spa, medical cli-
pont. Az itt pihenők naponta jógázhatnak szakemberek irányításával, részt vehetnek erőteljes gyalogtúrákon a Farmon belül, de túrázhatnak a dzsungelben is, vagy együtt készíthetnek virágkompozíciókat a fülöp-szigeteki asszonyokkal, esetleg megtanulhatnak mászni a rendkívül magas kókuszpálmákra. Farm az Alive! elnevezésű étteremben, amely szabad fordításban túlélést jelent, vegetáriánus gourmet étkezést kínál és gyümölcs, valamint zöldség dzsúzokat. Itt nem szolgálnak fel húst, nem használnak tejet vagy tojást az ételek készítésekor. Elsősorban nyers gyümölcsökből és zöldségekből állítják össze a menüsort, s ha valamit mégis megfőznek, akkor azt csak 40 fokon vagy még kisebb hőmérsékleten teszik. Kipróbáltuk a farm konyháját csaknem egy héten át, s el kell mondanunk, hogy ennél egészségesebben nem lehet étkezni, mint ahogy a Farmon erre lehetőséget biztosítanak. A Farm egyébként bio dinamikus borokat és organikus pezsgőket is kínál a vendégeknek, de az igazság, hogy az ide érkezők nem nagyon rendelnek ezekből, mert a méregtelenítés számukra a legfontosabb. Inkább mindenki a frissen csavart narancs, mangó, ananász, s más gyümölcsleveket választja. Miután megérkeztünk a farmra, az orvossal egy órát elbeszélgettünk az egészséges életmódról, közösen kiderítettük, hogy mi az, ami helytelen a saját táplálkozásunkban, életvitelünkben, s a doktor tanácsokat adott számunkra, hogy milyen kezeléseket válasszunk az ott tartózkodásunk során. Ez a beszélgetés azért is fontos volt, mert itt szereztünk igazán mély ismereteket a Farm filozófiájáról. A Farm szakemberei hisznek abban, hogy a testünknek igen komoly saját regeneráló képessége van. Meggyőződésük, hogy a betegségek megelőzhetők, illetve ha mégis bekövetkeznek, akkor a természetgyógyászat eszközeivel kezelhetők, gyógyíthatók. Hitvallásuk, hogy a nyers gyümölcsök és zöldségek fogyasztása az egészséges, s egyáltalán nincs szükség ezek megfőzésére. Állati proteinekre szinte nincs is szüksége a szervezetünknek. Természetesen mi is kipróbáltunk néhány egészségügyi szolgáltatást a Farmon. Ittunk kókuszolajat, amit helyben sajtolnak, magunkhoz vettük zöld búzafű italt, amely tisztít és méregtelenít. Csak nyers ételeket fogyasztottunk, s ezek által olyan üzeneteket küldtünk a szervezetünknek, amelyek segítségével felfrissülhetett a szervezetünk a közel egy hét alatt. Megtanultuk a Farmon a legfontosabb dolgot: mi alakítjuk saját magunkat. Amit gondolunk, amit kimondunk, amit eszünk, amit cselekszünk, mind meghatározza, hogy mivé leszünk. Egészségesek vagy betegek, boldogok vagy boldogtalanok. A farmnak, amely San Benito faluban épült fel, az a fő célkitűzése, hogy olyan környezetet, segítséget és szolgáltatásokat biztosítson, amely segíti, hozzájárul a vendégek egészséges életmódjához és jó érzéséhez. Csak azt tudjuk mondani, aki teheti, az látogasson el a Fülöp-szigetekre, erre a speciális Farmra. A megtisztulási folyamat mellett még arra is van lehetőség, hogy a vendégek golfozzanak: a közelben, a Farmtól mindössze tizenöt perc autóútra a világ egyik legszebb golfpályája épült fel. ■
nic are available. This hotel is absolutely wellness and holistic health orientated. The daily activitioes, which are offered for the guest are yoga, meditation, core movement, power walking, jungle bush walk, Mandala flower arranging, art of climbing a coconut tree and so on. The Farm offers in it’s ALIVE restaurant Vegan Gourmet Meals and beverages. No meat, no milk, no fish, no eggs. Mainly raw fruits and vegetables are offered, if anything is cooked, it is just under 40 Celsius. We can say, this is the most healthiest food of ever what we had. The Farm offers bio wines and champagnes as well. We had a one hour chat with the doctor at the first day of our visit to let us known about all the important medical services. These are all important and we were able to have a deep knowledge about the philosophy of The Farm. The experts of The Farm beleive in the body’s inherent ability to heal itself and maintain a healthy functioning state. They beleive, desease is preventable and curable naturally. They beleive detoxification regiments are highly effective tool in restoring health. They beleive, proper nutrition must be based on raw food and may or may not include cooked food and animal proteins. Of course we tried a few medical and Spa treatments in The Farm. We drank coconut oil and wheat grass juice to help of the healing of our body. We had different medical treatments to detox our body and massages to refresh the body. What we have learned is the next: we create who we are. And this is the most important message. What we think, what we say, what we do are all ultimatly what we become: healthy or ill, happy or unhappy. The Farm at San Benito main purpose to provide the environment, guidence and support your need to norture your health and well-being.
It is a must to visit The Farm in the Philippines and during your healing journey there is a chance to play golf in one of the best course of the world, which is just 15 minutes away by car from the property. ■ Telephone: (+632) 884 8073 to 74 Mobil: (+63) 917 572 2221 Email:
[email protected] Website: www.thefarm.com.ph
E-travelclub Utazási iroda E-mail:
[email protected] Mobil: +36-20/319-1921 • www.e-travelclub.hu
2010 T él /W inter • 53
Golfélet/Golf Life
utazás/Travel
Tajvan fővárosába, Tajpejbe Bécsből leszállás nélkül repül a China Airlines. Budapestről európai csatlakozó pontokon keresztül, átszállással utazhatunk Tajvan vezető légitársaságával. Taipei, the capital city of Taiwan is flown by China Airlines directly from Vienna. From Budapest you can connect the leading airline of Taiwan through various European gateways.
Világkiállítás Tajpejben
Flora Expo in Taipei
A Nemzetközi Virágkiállítás november 6-án nyitotta meg kapuit Tajvanban. Három témakört foglal magába a világkiállítás: Folyók, Virágok és Új horizont. Az Expo célja, hogy energikus és interaktív kapcsolatot építsen ki az emberek és a virágok birodalma, s a környerzet között. Tajvanban most rendeznek először virág-világkiállítást, így ez különlegesen nagy attrakció a fővárosban. Az eseményre a világ minden tájáról érkeznek látogatók, a Jet Set magazin stábja sem hagyta ki a lehetőséget, s a nyitó hétvégén látogatott el Tajpejbe. A most induló európai téli szezonban kiváló úti cél lehet az Expo mindazoknak, akik szeretnek távoli tájakra repülni. Az utunkat a Tajvani Turisztikai Hivatal frankfurti irodája szervezte, karöltve a Tajvani Közlekedési és Kommunikációs minisztériummal.
Lee Wen, a nemzetközi osztályról volt segítségünkre és Michelle Chiu tartott velünk idegenvezetőként, hogy bemutassa az Expót, Tajpej látványosságait és a fővároshoz közeli turistaközpontjait. Tajvan őszintén „megérintette a szívünket”, mint ahogy a Turisztikai Hivatal szlogenje mondja. A háromnapos utunk során a Quote hotelben kaptunk elszállásolást a belvárosban a fedett sportaréna tőszomszédságában, amely Tajpej egyik új trendi szállodája. A hotel a minimál dizájn elvei alapján készült, s tagja a Small Luxury Hotels of the World láncnak, amely a kisebb méretű, de extra szolgáltatásokat nyújtó hoteleket gyűjti csokorba. Az Expo hatalmas, 91,8 hektáros területen fogadja a látogatóit, 14 kiállítási csarnokban és sok szabadtéri bemutatóhelyen. Valamenynyi kiállítási csarnok látványossága a maga nemében különleges, s bemutatja a zöld technológia, a tudomány, valamint a virág-, és kertkultúra legfrissebb érdekességeit a környezetvédelem szemszögéből. A mindenkori cél a három R betűvel jelzett program, amely a környezeti károk csökkentésére, az újrahasznosításra és az újrafeldolgozásra irányul. (Angolul: Reduce, Reuse and Recycle, innen származik a 3 R – A szerk.) Az Expo szervezői azt remélik, hogy a világkiállítás látogatói új ötleteket meríthetnek a fenti témakörökben, s ezáltal megvalósulhat az álom, a fő cél a Föld megvédése, a maga csodálatos mivoltának megőrzése. Az Expót a tajpeji Yuanshan Parkban, a Szépművészeti Múzeum Parkjában, a Xingshen Parkban és a fővárost átívelő Dajia folyó menti parkban szervezik. Ez utóbbi 1,5 hektáros, itt kapott helyett a Virágok Tengere, a csodás virágokból kirakott minták, alakzatok egybefüggő kiállítása. Itt mutatják be szinpadi táncukat a virágtündérek, további gyönyörüséget nyújtva a látogatóknak.
The 2010. Taipei International Flora Expo opened in Taiwan on 6th November, 2010. With its theme, Rivers, Flowers, New Horizon, the Expo aims to build an energetic and interactive connection between people and the Kingdom of Flowers. A first for Taiwan Expo is a new attraction. People all over the world visit this fantastic exhibition. The Jet Set magazine staff visited the Expo during the opening week-end to promote for our readers as a good destination during this winter season. Our tour was organized by the Taiwan Tourism Bureau of Frankfurt and the Tourism Bureau Ministry of Transportation and Communications, R. O. C. Mrs. Lee Wen from the International Affairs Division and Ms. Michelle Chiu, our tour guide showed us all the sights of the A 9000 négyzetméteres Yuanshan Parkban a tajvani virágokat mutatják be, háromdimenziós virágfalakat létesítettek, ez az, amit nem szabad kihagyni. Az 1,2 hektáros nemzetközi kertkultúra kiállítás a Fine Arts Park szomszédságában tekinthető meg. Olyan kerteket építettek itt fel, amelyek hat hónapon át, vagyis a világkiállítás teljes ideje alatt ragyogni tudnak. Kertészeti technikákat és kertépítési újdonságokat is bemutatnak itt egyidejűleg. Az eseményen Magyarország is képviselteti magát. A puszta hazánk egyik legkülönlegesebb területe, így ezt mutatjuk be Tajpejben. A világkiállítás vendégei megpihenhetnek egy igazi magyar parasztház tornácán, ahol az ablakokból piros muskátlik ömlenek alá. A kertben a virágágyakat a tipikus magyar hímzéses motívumok alapján alakították ki, százszoros nagyításban. A kert közepén egy juhász mer vizet a kútból a racka és merino juhai számára, amelye-
54 • 2010 T él /Winter
Expo, then Taipei and the nearby countryside, which truly touched our hearts. We were accomodated during our 3 days visit in Hotel Quote, in the centre of Taipei, close to the indoor Sports Arena, which is a very trendi hotel, with minimal design, a member of the Small Luxury Hotels of the World chain. The Expo includes 14 exhibition halls and spreads across 91,8 hectars in Taipe. Each hall is unique and is dedicated to the showcasing of the notable achievements in horticulture, science and green technology aimed to protect the environment by reducing carbon emissions, and practising the 3Rs (Reduce, Reuse, Recycle). It is hoped, that visitors will be inspired to embrace new ideas and implement green practices for themselves, thereby achieving the goal of protecting the Earth in all it’s unique beauty. The Expo is held in Yuanshan Park, Fine Arts Park, Xinsheng Park and Dajia Riverside Park. Dajia Riverside Park spread across 1,5 hectares, is the Sea of Flowers area creating a wide, unbroken, mag-
nificent view of multi-hued flowers in different patterns. With Flower Fairies as the performance theme, it promises to be the fun-filled place to visit. The 9000 sq. m. Yuanshan Park area is a sea of local flowers, with a 3D curved planting wall – a sight no to be missed. The 1,2 hectar Universal Garden District next to the Fine Arts Park area saw gardening experts and florist join the festivals, showing distinctive gardens that can last six months. It also showcases garden cultivation and gardening techniques from different countries, among them Hungary. Puszta is one of the most unique landscape of Hungary, so this was exhibited in Taipei by the Hungarians. The guest of the Expo can rest in the shadow of the tradinional Hungarian Facade, where on the windows red flowers are blooming. The flowerbeds in the garden are arranged in the pattern of typical Hungarian embroidery motive but in 100x magnification. In the middle of the garden a shepard is taking water from a fountain for the Racka and Merinoi spieces, which are especially common in Hungary. The fountain itself is the so called Gémeskút, which is an ancient fountain type in the Puszta. Hungary awaits everybody with open arms in the middle of Europe – it is advertised in Taipei in the Expo. Of course all the other countries should like to invite more and more tourists to their own land, and to attract the people, most of them created a beautiful showcase. Let’s mention Thailand’s garden at first, showing a huge elephant and lady dancers from evergreens, then the Philippines, Japan, the Dominican Republic and cities, like Hong Kong and islands like Hawaii which also have very nice gardens in the Expo. The Delicate Flower Disctrict occupies 2000 sq. m. and showcases the diversity of each single flower spieces. The Foreign Flower District shows rare spieces of flowers. The Flower Subway trail links other parks, the Seven Rainbow District in Zonghsan Soccer Sta2010 T él /W inter • 55
utazás/Travel ket fémből formáztak meg, mint a magyar alföld jellegzetes állatait. A kút természetesen nem is lehet más, mint egy gémeskút, amely a puszta ősi tartozéka. Magyarország tárt karokkal várja a vendégeket – ezt hirdetik az Expón Tajpejben. Mint ahogy minden más ország is azt szeretné, hogy minél több turista keresse fel. Hogy az országok felkeltsék az érdeklődést, egymást felülmúló bemutató kerteket létesítettek a világkiállításon. Elsőként hadd említsük Thaiföldet, amely pazar kerttel jelent meg, örökzöldekből nagy elefántot és táncosnőket is formáztak, de a Fülöp-szigetek, Japán, a Dominikai Köztársaság is igen látványos kompozíciót állított össze. Különlegesség, hogy városok, mint például Hongkong, vagy szigetek, mint például Hawaii saját kiállító térrel jelentek meg az Expón, s csodás kerteket varázsoltak Tajpej belvárosába. Az egyedi ritkaságnak számító virágoknak 2000 négyzetméteres bemutató terület jutott Tajpejben. A külföldi virágokat bemutató rész a különlegességekre összpontosít. Érdekesség, hogy építettek az Expón egy virágalagutat, amely összeköti a világkiállítás több szakaszát, így például a Hét Szivárvány elnevezésű csarnokot, amely a Zongshan labdarúgó stadionban került kialakításra és a Labirintust, amely a Welcome center fasortól balra ékesíti az Expót.
utazás/Travel dium and the Maze Gardens to the left of Welcome Avenue embellishing the Expo. The Expo Dome houses floral art competitions. A total of 16 different competitions and special exhibitions were held there. In addition foreign and domestic horticulturists promote their businesses and the industry through public relations, discussions and exchanges. There were seven competitions and nine themed exhibitions among which the international indoor flower competition were held as an important
építettek. A műanyag palackokat ledek világítják meg, több százezer lámpácska gyullad ki minden éjszaka, fantasztikus látványt nyújtva a látogatóknak. A lábakon álló épület aljától pedig megvilágított vízfüggöny hullik alá 30 méteres mélységbe, ami szintén igen látványos. Az Álmok pavilonja a Xinsheng Parkban található, ez az egyetlen bemutató, ahol a tajvani tudósok legújabb alkotásait csodálhatjuk meg az Ipari és Technológiai Kutató Intézet jóvoltából. Különleges látványosság a valós időben történő 3 dimenziós interaktív játék egy kör alakú szobában. Öt tudományos műszaki alkalmazás öt világcsúcsot ért el. A csúcs az a hajlítható, szuper vékony, 0,12 milliméteres hangszóró, amelyből akár egy koncert színpadát is be lehet borítani. Ezt mindenképpen tanulmányozni kell az Expón. Az Expo 2011. április 25-ig van nyitva Tajpejben, vagyis még van idő megszervezni egy utat Tajvan fővárosába bárkinek. A világkiállítás jó ok az utazásra, de emellett figyelembe kell venni a többi vonzerőt is: Tajpejben rendkívül sok látványosság kínálja magát, elég, ha csak megemlítjük a Tajpej 101-et, amely a világ második legmagasabb épülete, a Csang Kaj Shek Emlékcsarnokot, a Nemzeti Palota Múzeumot, a Martyrs’ Shrine emlékhelyet, a Huaxi éjszakai piacot, a Longshan templomot vagy a Grand Palace Hotelt. Felhívjuk a figyelmet a tajvani ételekre is, érdemes minél többet kipróbálni belőlük. Különlegesek a gőzgombócok, a hússal, zöldséggel megrakott és frissen kisütött tekercsek, a sült rizsek, a halak és a hús specialitások. Következő lapszámunkban a tajpeji főbb látványosságokról, a gasztronómiai ínyencségekről és a fővároshoz közeli Yeliu Park, valamint a Yangminshan nemzeti park szépségeiről, látványosságairól külön beszámolunk. Szöveg: L. Kelemen Gábor. Fotók: Gombos Gyöngyi
Az Expo Domban virágművészeti versenyeket rendeztek. Tizenhatféle versenyszámban vetélkedtek egymással a résztvevők, s az installációkat a vendégek úgy élvezhetik, hogy mindenhova ki van írva, nyert-e valamilyen díjat, s ha igen, akkor mit. Kilenc versenyszám megadott téma szerint zajlott, hét pedig szabadon választott volt, s az alkotásokat nemzetközi zsűri bírálta el, tulajdonképpen ezt tekinthetjük a virágkötő-művészet olimpiájának. Elképesztően csodálatos virágkompozíciók kerültek kialakításra a nemzetközi mezőny részéről, ha azt mondjuk, hogy sok esetben lélegzetelállító virágképeket láttunk, szemet gyönyörködtető kompozíciókat, akkor még nem használtunk elég exkluzivitásra utaló kifejezést, jelzőt. Ami Tajpejben látható, az maga a csoda. A Fine Arts Park két új bemutatótermet is felsorakoztat. A modern, innovatív Virágok Aromája Pavilon hat egymást átfedő virágszirom, ez az Expo legnagyobb ajándékboltja. Az Expo Hall csarnok épülete különleges pillangót, s lepkebábot formáz, ez volt a megnyitó helyszíne és itt rendezik majd meg a záróünnepséget. 1200 fő a csarnok befogadóképessége, ehhez kapcsolódik az Expo Színház, ahol három dimenziós filmet vetítenek „Tajvan szemben az igazsággal” címmel. Az Új Divat – EcoARK elnevezésű pavilon vitathatatlanul a leglátványosabb az Expón. 1,5 millió üres PET palackból építették, a munkálatokat a Far Eastern Group támogatta és ez a cég működteti a pavilont. Ez az első épület a világon, amit konkrétan szemétből 56 • 2010 T él /Winter
shows six overlapping petals. It is the biggest flagship souveniers store in the Expo. The architecture of the Expo Hall follows a unique butterfly and chrysalis design and is the venue for opening and closing ceremony of the Expo. It has an estimated capacity of 1200 seats with clear optimal views of the stage. In additon the Expo Theatre which screening the 3D animation „Taiwan face the Truth” . The Pavilion of New Fashion is undoubetdly the most eye-catching building in the Expo. It is built with 1,5 million recycled PET bottles sponsored and operated by the Far Eastern Group. EcoARK is the world’s first house contsructed entirely from garbage. Every night hundred of thousands of LED bulbs and 30 metres high water curtain create a light show on the walls. The Pavilion of Dreams in the Xinsheng Park area is the only area that houses some of Taiwan’s most cutting-edge technology from the Industrial Technology Research Institue, including 3D virtual images and real time interactions. Five scientific applications create five world records. They include a flexible super size thin speaker. The Flora Expo continious till 25th April 2011 in Taipei. This is a very serious reason to fly to Taipei and visit the Expo, but besides there are a lot of interesting places to vist in the capital city of Taiwan. The Taipei 101, the second tallest building in the world, the Chang Kai Shek Memorial Hall, the National Palace Museum, the Martyrs‘ Shrine, the Huaxi night market, the Longshan Temple and the Grand Palace Hotel. It is a must to taste as much food as possible, beacuse the Taiwanese kitchen is fantastic with special steamed dumplings, deep fried rolls, fried rice bowls, fish and meat specialities. You can read more about Taipei and the nearby countryside, like Yeliu Park or Yangminshan Park and gastronomy in our next issue. Text: Gabor L. Kelemen. Photos: Gyöngyi Gombos
and rare focal point, like an Olympics of floriculture. Experts from all over the world competed to create the most beautiful flower compositions. It was amazing to look at the creations in the Dome. Worlds like fantastic is not enough to write about them. The Fine Arts Park area includes two new exhibition halls. The modern and innovative architecture of the Pavilion of Aroma of Flowers 2010 T él /W inter • 57
promóció/Promotion
Egyedi Bútorok készítése
,, Hogy az elképzelés valóra váljon”
A hajósi építészeti „ékszerbodoz” méltósága önmagáért beszél The dignity of the architectural „casket” in Hajós speaks for itself
The Archbishop’s Palace of Hajós A hajósi érseki kastély Bács-Kiskun megye legrégebbi műemléke, a dél-alföldi régió második legrégebbi kastélya, amely építészet-, művészet- és kultúrtörténeti adottságait tekintve is a legjelentősebb épület az Alföldön. A barokk stílusú kastélyt gróf Patasich Gábor kalocsai érsek építtette 1739-ben vadászkastélynak. Itt 1907-től Haynald Lajos érsek által alapított gyermekotthon működött az 1990-es évekig. A Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat mint tulajdonos úgy döntött, hogy fejújítja a kastélyt. A megvalósításához szükséges forrást az EU támogatásával az Európai Regionális Fejlesztési Alap társfinanszírozásával a Dél-alföldi Regionális Operatív Program keretében benyújtott pályázata – DAOP-2.1.1/B-2008-0002 – segítségével biztosította. A rekonstrukció következtében megújult az 1000 m2-es kétszintes épület, kivülről visszakapta eredeti, 1767-beli törtfehér színét, kialakításra került 3670 m2-n barokk kert, sétányokkal és szökőkutakkal. A kastély – 80 fős, kulturális rendezvények tartására is alkalmas – dísztermébe, melynek oldalfalait az eredeti műmárványozás borítja, a hatalmas falmezőkbe került vissza az a 4 nagyméretű olajfestmény, mely eredetileg is e térben volt kiállítva, Mária Terézia, III. Károly, Erzsébet Krisztina és Lotharingiai Károly monumentális képmása. Az emeleti restaurált terekben a főúri életformát bemutató reprezentatív szalonok, háló- és dolgozószoba, ebédlő került kialakításra, melyekben halk barokk zene kíséretében barangolhatunk a múltba. Bemutatásra kerül a 19. századi vadászat, a híres hajósi búcsú és az alföldi borászati kultúra is. A bor Hajóson megkerülhetetlen, 1200 borospince sorakozik a közeli domboldalban, az európai hírű hajósi Pincefaluban. Az akadálymentesített kastély kávézóval, ajándékbolttal, családbarát szolgáltatásokkal, múzeumpedagógiai foglalkozásokkal várja a látogatókat hétfő kivételével naponta 10-17 óráig. ■
Bódis Péter Mobil: +36-70/333-9397
[email protected] www.bodisbutor.hu
58 • 2010 T él /Winter
Hajósi Érseki Kastély
Promóció/Promotion
The Archbishop’s Palace in Hajós is the oldest ancient monument of Bács-Kiskun County, the second oldest palace of the Southern Plain Region, that is the most significant building on the Plain considering its architectural story, art- and its cultural history conditions, too. Gábor Patasich, Archbishop in Kalocsa, made the palace with a baroque style built for haunting palace in 1739. Here a children’s house, founded by Lajos Haynald Archbishop, worked from 1907 until the 90’s. The Bács-Kiskun County G. A., as the proprietor, decided to furbish the palace. The source was insured by the support of their application – DAOP-2.1.1/B-2008-0002 – handed in in the program of the Southern Plain Regional Operational Program with EU’s support, and co-financing of the European Regional Developement Fund. As a result of the reconstruction, the 1000 square meter two-storey building was renewed, from outside it got back its original broken white colour of 1767, 3670 square meter baroque garden with odd beauty, decorated with promenades and fountains, was set up. The monumental oil portraits of Maria Theresa, Charles III, Elisabeth Christina and Charles of Lorraine, got back into the assembly hall - suitable for holding cultural programs for 80 heads, too – of the palace, the side walls of which are covered with the original marblesque. In the upstairs restored rooms, parlours presenting the aristocratic lifestyle, bed- and workroom, dining room were set up, in which we may be roaming in the accompaniment of baroque music into the past. The 19. Century hunting, the famous fairground of Hajós and the winery culture are presented. 1200 wine cellars line up in the Cellar Village in Hajós, that is well known in Europe. Looking for visitors with an unobstructed café, a gift shop, friendly services, museum pedagogy occupations from 10 a.m. till 5 p.m., daily, except Mondays. ■
Hajós, Érseki Kastély. Cím: 6344 Hajós, Jókai u. 2. Telefon/Telephone: +36-78/504-006, 78-504-007 ▪ Mobil/Mobile: +36-30-3583-567 E-mail:
[email protected] ▪ www.hajosikastely.hu 2010 T él /W inter • 59
2011. március 5.
Golfélet/Golf Life
H-10 6 5 B ud a p e s t , H ajó s u . 2 5 . Tel . : +3 6 1 3 5 4 1 5 8 8
Golfélet/Golf Life
Az Európai Unió jegyében
Operabál Szervezô Iroda Jegyelôvétel és további információ: Telefon: 1/302-3906 E-mail:
[email protected] www.operabal.com
w w w.tot hbor i.com
Az Operabál szervezôje a Magyar Állami Operaház és a Budapesti Operabarát Alapítvány megbízásából az Operabál Szervezô Iroda.
2010 T él /W inter • 61
divat/Fashion
divat/Fashion
Öltözködési etikett
Dress Code
Jótékonysági divatgála Az ÁRKÁD bevásárló központ a Heim Pál Gyermekkórházért!
Charity Fashion Show
Festői ősz VIP-divatgálával egybekötött jótékonysági estet rendezett nemrégiben az ÁRKÁD bevásárlóközpont – Beledi Rita igazgató vezetésével. A fergeteges divat show a BadBoyz táncosainak közreműködésével, s az áruház divatüzletei csodás kollekcióinak bemutatásával zajlott. A Las Vegas-i produkciónak is beillő előadás koreográfusa Kurucz Sándor volt. Az esemény alkalmával Beledi Rita bevásárlóközpont igazgató Prof. dr. Harmath György főigazgató főorvosnak, a Heim Pál gyermekkórház főigazgatójának egymillió forintos csekket nyújtott át. Az adomány célja: életmentő műszerek és berendezések beszerzése a gyermekkorház sürgősségi osztálya részére. Ezen alkalommal került sor a „Színt viszünk a gyermekkórházba” festmény jelképes átadására is. A művet hírességek alkották: Debreczeni Zita modell, műsorvezető, Végvári Eszter énekes, Horváth Tamás énekes, MCDC, azaz Veres Robi repper, Mujahid Zoltán énekes és Varga Viktor énekes, a Csillag születik felfedezettjei. Az ÁRKÁD divatgálán történt jelképes átadást a Heim Pál Gyermekkorházban két héttel később az adomány valóságos átadása követte. Köszönet Beledi Ritának és munkatársainak e remek gondolat megvalósításáért. ■ 62 • 2010 T él /Winter
ÁRKÁD Shopping Center helps to Pál Heim kids hospital
Charming Autumn. This was the title of the charity VIP fashion show, which was organized by ÁRKÁD Shopping Center with the leadership of Rita Beledi managing director. The butiques of the shopping center introduced their products to the guests with the help of the BadBoyz dancers. The coreographer of the fantastic Las Vegas style show was Sándor Kurucz. During the event Rita Beledi, the managing director of the shopping center donate 1 million HUF to Pál Heim kids hospital, the gigantic cheque was given to Professor György dr. Harmath, the director of the hospital. From the one million HUF the hospital will buy life-saver instruments for the acute department. A painting was handled as well during this event to the professor, with a title: „We bring colours to the hospital”. This painting was done by celebrities to decorate a wall of the hospital like Zita Debreczeni model, Eszter Végvári pop singer, Tamás Horváth pop singer, MCDC alias Robi Veres rapper, Zoltan Muhajid pop singer and Viktor Varga pop singer, the newcomers of Star Born TV show. After two weeks of the fashion show, the director of ÁRKÁD presents the 1 million HUF value instrument in the hospital to the professor. Many thanks for Zita Beledi and her staff for this donation. ■
Szmoking: A szmoking tökéletes viselet a 15 óra utáni társasági eseményeken, így az esküvőn, az operában, komolyzenei koncerteken, bálokban és hivatalos fogadásokon. A klasszikus szmoking fekete, egysoros, hegyes- vagy sálgalléros. A szmokinghoz mellény vagy spanyolöv és csokornyakkendő illik. A szmokinging fehér vagy krémszínű, kis hajtott gallérral. Ha a meghívónkon „black tie” szerepel, akkor az adott társasági eseményen a férfiak számára a szmoking a kötelező viselet. Európában az 1920-as években Duke of Windsor vezette be a szmokingok viseletét, ami Amerikában tuxedo néven is ismert. Cut / Zsakett A cut tökéletes viselet az esküvőn és a kiemelten hivatalos fogadásokon. Az elől rövid, hátul hosszú cut tulajdonképpen a nappali – 11és 16 óra közötti – események frakk viselete. Hagyományosan csíkos nadrág, szürke mellény, galléros ing, ezüstszürke nyakkendő vagy szmokinging és szürke plasztron illik hozzá. A viselet koronája a szürke cilinder! Amerikában és Angliában a cut és a plasztron a vőlegény és a férfi vendégek hivatalos esküvői ruházata. A plasztron egyébként speciálisan széles nyakkendő, amit nyakkendőtűvel díszíthetünk. Dinner-Jacket A dinner jacket klasszikus viselet a nappali társasági eseményekre, elegáns nyári ünnepségekre vagy koktélpartikra. Tulajdonképpen a szmoking szabadtéri változatának tekinthetjük. Általában egysoros, sálgalléros. A dinner jacket krémszínű zakót és fekete szmoking nadrágot jelent, kiegészítői pedig a szmokinging, a csokornyakkendő, valamint a mellény vagy a hagyományos széles spanyolöv. FONTOS tudnivaló: a zsaketthez csak főpincérek viselnek fekete csokornyakkendőt, így társasági eseményekre fehér vagy színes csokornyakkendőt érdemes választani! ■ Alkalmi öltönyök, kiegészítők (cipők, ingek, mellények, nyakkendők, mandzsettagombok, cilinder széles választéka) esküvőkre, bálokra. Szoking, Cut kölcsönzés.
Black tie: The black tie is a perfect wear on social occasions after 3 p.m., like on a wedding, in the opera, on classical musical concerts, in balls and on official receptions. The classical black tie is black, single-breasted, with peaked or scarf collar. A waistcoat or a spanish belt and bow-tie suit the black tie. The black tie shirt is white or cream, with a small folded collar. If „black tie” is written on our invitation, then on that social occasion for the men the black tie is an obligatory wear. In Europe in the 20’s Duke of Windsor introduced the black tie, which is known in America as tuxedo. Cut / Cutaway The cut is a perfect wear on the wedding and on emphasized official receptions. The front short, back long cut is actually the tail-coat wear of the daytime – between 11 a.m. and 4 p.m. – events. Traditionally striped trousers, grey waistcoat, collared shirt, silver-grey tie or black tie shirt and grey shirtfront suit the cut. The crown of this wear is the grey top-hat! In America and in England the cut and the shirtfront is the official wedding clothing for the groom and for men. Otherwise the shirtfront is a specially wide tie, which can be decorated with a tiepin. Dinner-Jacket The dinner jacket is a classical wear for daytime social occasions, elegant summer feasts or for cocktail parties. Actually we may regard it as the open-air variant of the black tie. Generally it is singlebreasted with scarf collar. The dinner jacket means a cream jacket and a black black tie trousers, and its accessories are the black tie shirt, the bow-tie, and the waistcoat or the traditional wide spanish belt. IMPORTANT information: to the cut only the head waiters wear black bow-tie, so it is worthy to choose white or coloured bow-tie for social occasions! ■ WILVORST márkaképviselet: „A király liliomja” Esküvői Ruhaszalon 1123 Budapest, Győri út 16-18 Tel: +36 1 201 6178. Mobil: +36 70 7760 178 e-mail:
[email protected]. Honlap: www.eskuvoi-oltony.hu 2010 T él /W inter • 63
Divat/Fashion
Divat/Fashion
Gucci: nincs szabály!
GucciWithout Rules!
Egy Gucci Magyarországon járt. Méghozzá a divatház-alapító dédunokája, a világhírű kozmopolita Patrizia Gucci érkezett nemrégiben Budapestre látogatóba. A member of the famous Gucci family recently paid a visit to Hungary. She was in fact the celebrated Patrizia Gucci. Patrizia is the great granddaughter of Guccio Gucci, who established the prestigious fashionhouse.
64 • 2010 T él /Winter
A divattervező, újságíró, festő asszony dédapja, Guccio Gucci az előző évezred utolsó századának elején Londonban londinerkedett az elképesztő költségek miatt öt év alatt megépült Savoy hotelben, ahol a tulajdonos az ismert svájci szállodást, César Ritzet alkalmazta, hogy a világ leghíresebb és legjobb luxushoteljét hozza létre. Gucci papát lenyűgözték a tehetős vendégek bőröndjei, útitáskái. Feltűnt neki, hogy ennek a rétegnek semmi sem túl drága, és az elegáns dolgokért, a márkákért, minőségért bármennyit kifizetnek. Amikor hazatért Firenzébe, ott kis üzletet nyitott. A külföldiek, a vagyonos emberek lelkesen vásárolták szép bőráruit. Így vált sikeressé hazájában. Boltjában Patrizia Gucci is dolgozott mint eladó, majd egy idő után inkább a tervezés, a festés, az írás mellett döntött. Patrizia Gucccinak két könyve is megjelent hazánkban, a Csábítás és a Szingli. Egyébként kimonót tervez, de nyakkendő, óra, öv, táska, üvegmozaik is szerepel tevékenységi körében. Cége, a Patti Patti Gucci sikeresen tört be a japán piacra. Idén Budapesten az Opera Galéria állította ki gyönyörű festményeit, és a Gran Galá Italia nagyszabású divatbemutató díszvendége volt. ►– Hogyan keletkezett a Gucci márka? ►– Családi vállalkozásban nyitotta meg első üzletét 1923-ben a dédpapa, s minden árusított terméket felesége, Aida Gucci varrt. Öt fiuk és a lányuk is be volt fogva a munkába. Az 1930-as évek válsága arra késztette Guccit, hogy a bőr hiányát valami mással pótolja, így esett választása a vászonra, mely kombináció a későbbiekben a cég jellegzetességévé vált. Ő egy lószerszámkészítő fia volt, aki az autók megjelenése miatt kiszoruló lovasok felszerelései helyett inkább az ismert technológiát és motívumokat felhasználva készített bőröndöket és táskákat. ►– Mikor jelent meg a GG monogram, mint márkavédjegy? ►– Az 1940-es években szokatlan marketingfogásra szánta el magát Gucci egyik fia, Aldo, aki úgy határozott, hogy minden táskára apja után a GG monogramot nyomják. Ez váratlan sikert hozott a Guccinak. Mindenki ismerte a márkát, és mindenki birtokolni akarta a kollekció egy-egy darabját. Guccio ekkoriban alkotta meg a márka örök klasszikusainak számító zabladíszes mokaszint, a bambuszfüles bőrtáskát és a bőrszíjas-kengyeles-zablás mintázatot, amelyek máig a Gucci visszatérő motívumai. ►– 1953-ban sajnos meghalt Guccio Gucci, de a neve máig is fennmaradt… ►– Halálával megkezdődött a hetven évnyi rivalizálás és versengés, pereskedés a leszármazottak között. Aldo erős egyénisége és jó üzleti érzéke azonban elegendő volt ahhoz, hogy a Gucci a világ egyik legnevesebb márkájává nője ki magát. A hatvanas években a vállalat terjeszkedésnek indult, olyan sztárok hordtak Gucci termékeket, mint Grace Kelly, Sophia Loren, Elizabeth Taylor, Gina Lollobrigida, Peter Sellers, Ringo Star, Audrey Hepburn vagy Jackie Kennedy. A Gucci világmárkává nőtte ki magát az 1960-as évekre. Olaszország után a márkának sikerült meghódítania egész Európát, majd a bevehetetlennek tűnő Amerikát vette célkeresztbe. Természetesen a sorból nem maradhatott ki a Távol-Kelet sem, üzleteinek sora lepte el Japán és Hongkong legelőkelőbb utcáit. Mindez a törtető Aldó nak köszönhető, aki mindeközben Floridá-
At the beginning of the twentieth century Guccio Gucci was employed as a bellboy at the plush hotel Savoy in London. The hotel had only recently been completed after a rather long construction period of five years. The price of the construction of this famous luxury hotel was unbelievably high as the world renowned Swiss hotelier, César Ritz had been invited to create the highest standard of hotel in the world. During his time as a bellboy at the hotel, Gucci found himself impressed by the suitcases and travel bags that the privileged guests were carrying with them. It didn’t take Gucci long to realize that the affluent visitors had very few restrictions on their budget and were willing to spend a small fortune on branded, and high quality goods. Upon his return to Florence Gucci launched his own business, inspired by what he had witnessed in London, he opened a small boutique specializing in leather goods. His luxury stock was a hit with tourists and wealthy local clients, it was not unusual for his products to sell out in a very short period of time. It was with this first business venture that Gucci earned his notoriety in Italy. Patrizia Gucci also spent some time working in her great-grandfather’s shop selling travel bags. However after some time she turned her attention to the creative world. Patrizia Gucci has had two books published in Hungary ’Charme’ and ’Single’. Her design career focuses on the creation of Japanese kimonos, but her collection also includes accessories; ties, watches. Patti Patti is the name of Patrizia’s own company. This year her wonderful paintings were displayed in the Opera Gallery Budapest. ►– What are the origins of the Gucci brand name? ►– It was a family business established by my great-grandfather in 1923 as his first enterprise, all of the available products were made by his wife, Aida Gucci. Both their five sons and their daughter assisted with the business. As a consequence of the financial crisis in the 1930s Gucci was forced to find another material to replace the leather that they had previously been using to make their products. Leather had become difficult to acquire in large quantities, linen was chosen as the material that would complement the leather and allow them to reduce the amount of it they used. The combination of these two materials later became the unique characteristic of the Gucci designs. Gucci’s father had originally made equipment for horses, with the rise of the motor car industry the demand for these goods deteriorated. Thus Gucci turned his attention to handbags and luggage made using their prior design knowledge. ►– When was the ’GG’ logo first introduced as a brand? ►– It was in the 1940s when one of Gucci’s sons, Aldo, decided to surprise the world with an unusual marketing trick by having all Gucci handbags printed with the GG logo. These letters were significant as they represented the initials of the founder of Gucci, his father Guccio Gucci. The brand grew in popularity as many people wished to own a piece. It was around this time that Gucci created the bit-designed moccasin, the bamboo handle leather bag that combines an unusual mixture of leather strips, horse tacks and horse bits, these classic characteristics are still evident on Gucci products today. ►– Unfortunately Gucci died in 1953 but his name has lived on... ►– After his death, tension within the family lead to a seventy year battle between his descendents regarding the future of the business. 2010 T él /W inter • 65
Divat/Fashion ban, Palm Beach-i házában pihente ki az üzleti élet fáradalmait, s onnan irányította monumentálissá nőtt vállalatát. ►– A táskák és cipők után hamarosan a kifutóra is fellépett a Gucci cég… ►– Még 1987-ben a pár évvel korábban elhunyt Rodolfo fia, Maurizio úgy gondolta: ideje túllépni a táskák és cipők világán, itt az ideje kifutóra vinni mindazt, amit megálmodtak a Gucci tervezői. Tom Ford divattervezővel kezdtek együtt dolgozni, s hamarosan díjnyertes divatházzá lett a Gucci. Az 1990-ben kreatív igazgatónak kinevezett texasi Tom Ford 1999-re 4,3 milliárd dolláros birodalmat épített, a Gucciból, s 2000-ben az első Vogue díjátadáson maximálisan megérdemelten Maurizió lett az Év Tervezője ►– Hallhatnánk valamit a legendás családi viszályokról? ►– Miután 2001-ben a Gucci megvásárolta az YSL-t, ő lett annak is a kreatív igazgatója. Paolo feljelentette nagyapját, Aldót adócsalás miatt. Mauriziót az 1990-es években felesége ölette meg Milánóban, valószínűleg a családi viszály legvégső pontja volt ez az esemény. Ennek következménye lehet talán az, hogy ma egyetlenegy Gucci sem tulajdonos a divatházban. Tom Ford művészeti vezető utódja 2006-től az olasz Frida Giannini. ►– Ki birtokolja ma a céget? ►– 1989-ben az eddig családi tulajdonban működő céget felvásárolta a bahreini kockázati tőkebefektető Investment Corporation. Bár időközben a Louis Vuitton-Moët Henessy (LVHM) is szemet vetett rá, és tulajdonrészt is szerzett benne, ma többségi tulajdonosa a szintén luxuscikkekben utazó francia Pinault-Printemps-Redoute. Komoly átszervezések után a Gucci sikeres cégcsoport 2003ban 2,58 milliárd eurós forgalmat bonyolított. A Gucci 2001-ben kebelezte be Stella McCartney haute couture cégét. A Gucciparfümök licencjogok révén a Wella Cosmopolitan Cosmeticshoz kötődnek. ►– Amikor 5 évig a Gucci-központban dolgozott, hogyan emlékszik vissza ezekre az időkre? ►– Nehéz idők voltak, nagy volt a felelősség, viszont sokat tanulhattam. Nagy a nyomás, amikor a saját neved egyben a cég neve is, mindig többet várnak el tőled, mint a többiektől. ►– Divattervező cége, a Patti Patti mivel foglalkozik? ►– Egyelőre még csak kiegészítőim, főleg táskáim vannak, és azokat forgalmazzuk. A Patti Patti a saját márkám, a név a becenevemből lett. A táskakollekcióm már Japánban és szinte az egész világon is kapható. Olaszországban, Firenzében kezdtem mindent forgalmazni, egy kis tervezőlaboratóriumban. Nagyon óvatosan csináljuk a bőrtáskákat. ►– Mi a véleménye a következő mottóról: „Az árat elfelejtik, de a minőségre mindig emlékeznek.” ►– Teljesen egyetértek vele. ►– Mióta fest? ►– Már gyerekkoromban is festettem. Az első kiállításom Bahrein66 • 2010 T él /Winter
Divat/Fashion However, Aldo Gucci’s tough personality and head for business saw Gucci developing further to become one of the most famous and highly regarded brands in the world. The 1960s was the time for expansion of the company which was endorsed by many celebrities including Grace Kelly, Sophia Loren, Elizabeth Taylor, Gina Lollobrigida, Peter Sellers, Ringo Starr, Audrey Hepburn and Jackie Kennedy. It was during this period that Gucci was established as an internationally renowned brand. Europe was the first to fall under it’s charm, and the brand continued its ’journey of conquest’ in America. Gucci has also been hugely popular in the Far East. The achievements of this enterprise are all down to the ambitious Aldo Gucci who masterminded the project from his headquarters and home in Palm Beach. ►– The handbags, shoes was followed by that of fashion shows… ►– It was in 1987 when Maurizio, son of Rodolfo, who had recently passed away, decided it was time to expand the business even further. Maurizio embarked on a project that would see Gucci enter the realm of high fashion. The first step involved getting a top designer involved. The fashion designer in question was Tom Ford, a man who could be attributed with transforming Gucci into a prize winning fashion house in record time. Tom Ford came from Texas, he was appointed executive creative director in 1990 and in 1999 had managed to generate a 4.3 billion dollar empire from the Gucci enterprise. At the first Vogue Fashion Awards in 2000 Ford was honoured as Best International Designer. ►Could you speak about the conflicts within the Gucci family? ►– Upon having bought the YSL brand, Aldo Gucci also took over the post of executive creative director of that company. Aldo was later reported to the police for tax evasion by his grandson, Paolo. In Milan during the 1990s Maurizio’s former wife contracted a killer for her ex husband. This tumultuous history could be the reason why there is not even one Gucci family member to be found amongst the current owners of the company. From 2006 Frida Giannini took over the post of art director. ►– Who owns the company at present? ►– In 1989 the company that previously belonged to our family was bought up by Investcorp, a group of investment bankers from Bahrein. At this time the Louis Vuitton-Moët Hennessy (LVHM) group also had its eyes set on the company and were successful in acquiring shares. Currently the French Pinault-Printemps-Redoute is registered as the majority shareholder. After a vast company reorganization instigated in 2003 the Gucci Group generated an income of 2,58 billion EUR. In 2001 Gucci successfully incorporated the Stella McCartney haute couture company. Gucci perfumes are associated with Wella Cosmopolitan Cosmetics through licensing rights. ►– You worked in the Gucci headquarter for five years... ►– That was a difficult time for me as I had a great deal of responsibility. The experience provided me with learning opportunities. Working for a company that you are linked to by name adds a hard job.
►– What is your fashion designer company, Patti Patti doing?
ben rendezték, nagyon sikeres voltam, a miniszterelnök nyitotta meg. Egy év múlva ott vakációztam, mert nagyon megtetszett a szép hely. A bahreini emír megvette az egyik képemet. Nagyon büszke vagyok rá! ►– A Gucci vagy saját cége, a Patti Patti forgalmaz golfruhákat vagy golffelszereléseket? Próbált már golfozni? ►– Emlékszem, azokban az időkben, amikor a Guccinál dolgoztam fiatalabb koromban, minden golfruha és golfkiegészítő volt. Állt egy bábu kiállítva az eladótérben és teljesen fel volt öltöztetve golfruhába, mellette volt egy golftáska. Golfcipőt, golfkesztyűt, golfsapkát és minden szükséges golffelszerelést forgalmazott a Gucci cég. A Patti Pattival, mivel a fő profilunk a táska, még az idei évben ki fogunk jönni a piacra egy golftáskával. Már kipróbáltam a golfot, de nem golfozom, viszont karbantartom magam egyéb sportokkal. ►– A Csábítás című kötetben azoknak a nőknek ad útmutatást, akik egyedül vannak. Ön gyönyörű, mégis szingli? ►– Jelenleg van barátom, de mindenkinek vannak olyan időszakok az életében, amikor egyedülálló. Ilyenkor persze nem kell elkeseredni. Azért írtam meg a könyvet, mert a valóságban azt tapasztaltam, hogy a társadalom még nem kész arra, hogy elfogadja az egyedülálló nőket. Én nem hirdetem, hogy ez mindenki számára tökéletes állapot, tudom, hogy nem könnyű megtalálni az igazi társat. De a szingliség olyan időszak a nő életében, amely segít megérteni saját személyiségét. Egy nő ne legyen azért elkeseredve, mert éppen nincs mellette pasi. Olaszországban azt mondják, hogy legszerencsésebb olyan férfit találni, akinek szintén van lakása, így a pár a felhőtlen hétvégeket meg a vakációt tölti csak együtt. Ez a módszer nagyon jól működik. ►– Miről szól a csábítás című könyve? ►– Saját tapasztalataimból szűrtem le mindent. Remek szórakozás egy nő számára, amikor ráébred a saját csáberejére. Felfedezi magában is a szépet, és jobban érzi magát tőle. Nemcsak a csábítás fontos, hanem az is, hogy hagyjuk magunkat elcsábítani. Az élettől, például. Hogy meglássuk a bájt és a karizmát magunkban és másokban. Nem más ez, mint egy nagy játék, és játszani szórakoztató. Én azt mondom, hogy az a szabály, hogy nincs szabály. Nem akarok merev regulákat alkotni. Csak azt tudom elmondani, hogy én mit csináltam egyes helyzetekben. Az olvasóim pedig legfeljebb azt gondolják, hogy ha az írónál működött, akkor én is kipróbálhatom. A szabályokat mi alakítjuk.
►– Presently, our sole products are accessories, especially handbags. Patti Patti is my very own company I named it after my nickname. My handbag collection is already widely available in Japan and in other parts of the world. I began selling the product range in Florence, Italy where I worked in a tiny designer studio. ►– What do you think about the following saying: ’The price will shortly be forgotten, but the quality will never be forgotten.’ ►– I absolutely agree. ►– How long have you been painting? ►– For quite a long a time, I started in my childhood. I recently had my paintings displayed in Bahrein for the first time. ►– Does either Gucci or Patti Patti sell golf dresses or golf accessories? You look quite sporty. Have you ever tried golf? ►– I remember the time when I worked for Gucci, there were all kinds of golf dresses and golf accessories available. There was a mannequin on display in the exhibition hall that was dressed from head to toe in golf clothes and accessories. The product range of the Gucci company included golf shoes, golf gloves, golf hats and all other golfing accessories necessary for the game. Patti Patti, with handbags as the main product line will enter the market his year with a newly designed golf bag. In answer to your second question, I have indeed tried golf, unfortunately I don’t play regularly. ►– In your book entitled ’Charme’ you present a guideline for single people. You are beautiful, why are you single? ►– I currently have a boyfriend but all of us encounter periods in our life when we are without a partner. Being single should not lead to feelings of depression. My main motivation for writing this book was my observation that society is often not able to accept single women. I’m not suggesting that being single is a perfect state for everybody, I’m absolutely aware of the difficulties of finding your true partner. ►– What is your book ’Charme’ about? ►– There is no woman who can avoid feeling fantastic upon realizing the power emanating from her own charm. The book can help the reader discover the beauty she already possesses and thus make her feel much better about herself. I also reveal that allowing oneself to be affected by anothers’ charm has not much importance.
D.H.
D.H.
2010 T él /W inter • 67
Golfélet/Golf Life
Golfélet/Golf Life
Mitől olyan különlegesek az Erno Laszlo termékek – kérdezem Joó Gézát, a Szépség Angyala kft ügyvezető igazgatóját (képünkön), az Erno Laszlo termékek kelet-európai forgalmazóját?
Az Erno laszlo termékek egyedi megjelenésükkel és gondosan kiválasztott természetes hatóanyagai miatt a kozmetikai termékek piacán az első között van jelen a világon. Nem véletlenül hívják a „Szépség Angyalának”! Speciális krémjei egy különleges kezelési metódus alapján használhatóak. Ez a világon egyedülálló módszer, már pár hét alatt hihetetlen hatással van a bőrre. Az eredmény önmagáért beszél. Nem véletlenül használják a terméket olyan megasztárok, mint Madonna, Gwyneth Paltrow, David Beckham, Brad Pitt, Johny Depp, Penelope Cruz, vagy annak idején a gyönyörű Gréta Garbó. Simon Rita szerint, aki a hazai forgalmazást vezeti, az Erno Laszlo Company különös figyelmet fordít
az újdonságokra. Minden évben kiemelkedő termékekkel és termékcsaládokkal rukkol elő. A kozmetika területén a világon talán a legjobb kutatókkal rendelkezika cég, és gondos piackutatás és előkészítés után megalkotják az év legújabb termékét. Az Erno Laszlo Szépség Intézet a Mester 110. születésnapja alkalmából új termékkel rukkolt elő. A KÉK GYÉMÁNT FESZESÍTŐ KRÉM SPF 30 legfőbb hatóanyaga a Spirulina Maxima, a kékzöld alga, mely természetes klorofilt és kék pigmentet tartalmaz. A Kék Gyémánt tápláló komplexekben gazdag feszesítő krém. A Kék Gyémánt arckrém elegáns csomagolása, trapézformájú kék tégelye és ezüst tónusú teteje a víz ragyogására és a Spirulina Maxima erejére utal.
Ki Erno Laszlo? László Ernő 110 éve született Erdélyben. Budapesten nőtt fel, itt szerezte meg orvosi diplomáját és bőrgyógyászati szakképesítését. 1927-ben a Szervita téren megnyitotta rendelőjét, ahol radikális bőrápolási módszereket alkalmazott. Olyan híres embereket is meggyógyított, mint a Habsburg-házi Stefánia hercegnő, vagy a filmsztár Gombaszögi Frida. Amikor meglegyintette a közeledő háború szele, Amerikába emigrált. Híre messze megelőzte: jó időben, jó helyre érkezett. A hollywoodi sztárcsinálók azonnal szerződtették filmcsillagaik bőrének ápolására. Így nem csoda, hogy közel az ötvenhez Erno Laszlo megnyithatta a pillanatokon belül világhírűvé vált szépségintézetét New Yorkban, az Ötödik sugárúton. A művész- és pénzvilág elitje kézről-kézre adta a kilincset. Itt ápoltatta porcelánbőrét az isteni Garbo, a hamvas bőrű szexbomba, Marilyn Monroe, a bájos Audrey Hepburn és Jackie Onassis, Kennedy elnök nagylábon élő özvegye. Ernő, az asszonyfiatalító 75 éves korában, utód nélkül hunyt el, így 68 • 2010 T él /hagyta Winter féltve őrzött titkait. Híres laboratóriumában most is az ő a módszerei szerint készülnek a tégelybe zárt csodák. munkatársaira
2010 T él /W inter • 69
Filmvilág/Movie World
Tony Curtis 85 éves korában elhunyt. A Jet Set magazinnak nemrégiben adott interjújával emlékezünk rá.
Filmvilág/Movie World
Tony Curtis died, he was 85 years old. He gave an interview to us not long ago, we call him to mind with this.
Golfpálya szélén lakott!
Living Next to a Golf Course!
Tony Curtis szülei Mátészalkáról származnak, de a világhírű filmcsillag már a New York-i Bronxban született 1925-ben, Bernard Schwartz néven. Jól beszélt magyarul, s gyakran látogatott haza. Tizennyolc évesen, 1943-ban bevonult az amerikai haditengerészethez. A háború után a leszerelt katonák továbbtanulását segítő GI Bill törvény tette lehetővé, hogy álmait megvalósítva színész legyen belőle. Hollywoodban a Universal Studiónál kezdte a pályafutását, ahol eleinte kosztümös filmekben, majd romantikus és komikus szerepekben tűnt fel. Első drámai szerepét A megbilincseltek című filmben kapta, ahol szökésben lévő fegyencet alakított Sidney Poitier partnereként. Ezért a szerepéért Oscar-díjra is jelölték. Az igazi áttörést 1959-ben a Van, aki forrón szereti hozta meg a számára, amelyben Jack Lemmonnal és Marilyn Monroe-val játszott. Ez után a film után már világsztárként ünnepelték. Később is főként vígjátékokban szerepelt, de remekül helytállt többek közt a komolyabb hangvételű Spartacusban és A bostoni fojtogató sorozatgyilkosaként is. A hatvanas években, a televízió aranykorá70 • 2010 T él /Winter
The well-known film star Tony Curtis was born in The Bronx, New York in 1925 as Bernard Schwartz, his parents originally come from Mátészalka, Hungary. He maintains connections with his origins and was able to speak Hungarian well and often visits Hungary. The career of the future star began in 1943, when, at the age of 18 he joined the American navy. After the war, taking advantage of the the GI Bill education program Curtis was finally able to make his dream of becoming an actor come true. His acting career was launched upon becoming employed by Universal Studios in Hollywood. Initially he was invited to play in costume films and then went on to assume romantic and comic roles. The actors first dramatic role saw him starring alongside Sidney Poitier as an escaped convict in the film ’The Defiant Ones’. He was nominated for best actor of 1958 for this film. Curtis’ true breakthrough came with a part in the famous film ’Some Like it Hot’ in 1959, where his co-stars included Marilyn Monroe and Jack Lemmon. Upon release of this film he was hailed as a star. This production was then mostly followed by roles in comedies with a few exceptions, for ex-
ban Roger Moore társaként alakított milliomos aranyifjút a Minden lében két kanál című sorozatban. Összesen ötször nősült, és hat gyermeke született, egyikük, Jamie Lee Curtis szintén színészként lett világszerte ismert. Barátai között tudhatta John F. Kennedyt, Frank Sinatrát, Cary Grantet és más óriásokat. Marilyn Monroe-val szerelmi viszonyt folytatott. A kor meghatározó figurájaként fotója rajta van a Beatles együttes történelmi Bors őrmester lemezének borítóján. Özvegyével, a nála 42 évvel fiatalabb Jill Vandenberg Curtisszel (képünkön) 1998-ban házasodtak össze. Mindig is rajongott a képzőművészetért, a 80-as évek kezdete óta pedig a festészet második hivatásává vált. Tony Curtis kiállításai Las Vegastól a londoni Harrods áruházig, a neves Gallerie Amsterdamtól a New York-i Metropolitan Museum of Art gyűjteményéig bejárták a földet, de sok műalkotását ajánlotta fel különböző jótékony célokra. Ideje nagy részét öreg korában a festésnek szentelte Las Vegas-i otthonában. Tony Curtis festőként először mutatkozott be a magyar közönségnek a Virág Judit Galériában 2009. április 23-30. között. A világhírű hollywoodi színész képeiről már sokszor hallhattunk Magyarországon, ez azonban az első kiállítás volt legérdekesebb műveiből. A közel 60 kiállított, főképp olaj és akvarell kép, valamint kisméretű, egyedileg szignált litográfiák és nyomatok tanúsága szerint Curtis érdeklődése a természetes környezet, az ember, a táj, az állatok, a virágok körül forgott. Virágcsendéletei, macskafigurái derűvel, színnel telítettek. Ezeket rendkívül színes személyiségén átszűrve ábrázolta. Színei erősek, élénkek. De nem csupán fejlett színérzéket mutatnak Tony Curtis képei, hanem virtuóz grafikai tudást és remek kompozíciós képességet is. A tárlatlátogatók számára meglepetés volt a kollekció, mert a neves színész egy merőben más, az eddig ismerttől szokatlan oldalát mutatta be: Tony Curtist, a festőt. Nem csupán a hóbortból festegető filmsztárt, hanem egy érzékeny, pontos megfigyelőt, aki élete fontos és szép pillanataiból, élményeiből képein is építkezik. Marilyn Monroe –, de egyéb emberábrázolásai is szeretetet, harmóniát sugároznak, míg önarcképei nem nélkülözik helyenként a humort sem. Jóban volt a világgal, önmagával. Tony Curtis önéletrajzi könyve, a Hollywood hercege a XVI. Budapesti Nemzetközi Könyvfesztivál alkalmából jelent meg magyarul az Alexandra Kiadónál. Tony Curtisnek a Jet Set golf és luxuséletmód magazin részére adott budapesti utolsó rövid interjúját most emlékül közöljük. ►– Miért döntött úgy, hogy könyvet ír az életéről? ►– Mindig is féltem a betegségtől és pár évvel ezelőtt nagyon lerobbantam. Amikor felépültem, meg akartam dolgoztatni az agyamat, amíg még lehet. Úgy gondoltam, kötelességem elmondani a
ample the rather serious ’Spartacus’ and ’The Boston Strangler’. In the latter he played a notorious serial killer. The 1960s which are considered by some to represent the golden age of television filmmaking saw him perform alongside Roger Moore in ’The Persuaders’, in this production he took the role of a millionaire playboy. Curtis was married five times and had six children, one of his daughters followed in her fathers footsteps and is also a successful actress under the name of Jamie Lee Curtis. There were many celebrities that he has considered friends, these have included John F. Kennedy, Frank Sinatra and Cary Grant and he maintained a love affair with Marilyn Monroe. As a dominant character of the age, his photo appeared on the cover of the Beatles’ monumental record ’The Sergeant Pepper’s Lonely Hearts Club Band’. He married his last wife, Jill Vandenberg (in our photo) who is 42 years his junior, in 1998. He had always been a lover of fine art, however it is only since the 1980’s that he has had the opportunity to be engaged in painting professionally. After acting he regards painting as his second occupation. Works attributed to Tony Curtis have already been on display in numerous locations from Las Vegas to Harrod’s in London. He had also donated pieces to different causes. He spent all of his time on oil painting in his Las Vegas home. In Hungary, the first time that Tony Curtis introduced himself to the public as a painter was in an exhibition held at the Virágh Judit Gallery between the 23rd and 30th April, 2009. The popular Hollywood star’s paintings had already attracted a great deal of publicity in Hungary but this was the very first occasion that any of his works had been displayed here. The natural environment encompassing people, landscapes, animals and flowers is clearly the theme of the collection which numbers almost sixty pieces. The works are mainly in the medium of oil and acrylic paint but some small-sized uniquely signed litographies and prints are also included. His still lifes and cat figures radiate harmony, the colours used are strong and vibrant and also reflect his colourful personality. In addition to his remarkably well developed sense of colour it is apparent that Curtis also posseses a brilliant knowledge of graphics and a splendid awareness of composition. The collection succeeded in surprising the visitors, revealing another side to the actor that is quite different from the public person that we are familiar with. Curtis is certainly not just an artist painting for his own pleasure, those engaging with his art can discover a sensitive and precise observer who is striving to relish the the important and delightful elements of his life through his paintings. His portraits, especially those representing Marylin Monroe, radiate love and harmony while his self-portraits are not exempt from the occasional pinch of humour. A well-balanced personality is expressed in his paintings, a person who is satisfied 2010 T él /W inter • 71
Filmvilág/Movie World történeteimet, hogy ne felejtődjenek el. Minden fontosat le akartam írni, ami velem történt, emlékezni és emlékeztetni akartam. Boldog vagyok, hogy magyar vagyok, s hogy magyarul is kiadták a könyvemet. ►– Már nagyon régóta fest. Hogyan jött ez a hobbi? ►– A festés, a művészet fontos része az életemnek. Észrevettem, hogy van ilyen képességem, amit addig nem is ismertem. Örömet jelent számomra, ha felveszem vagy a krétát és megrajzolom azt, ami addig csak a fejemben létezett. ►– Beszéljünk az egészségről. A dohányzás ellen sokat kampányolt… ►– A dohányzás vitte el apámat. Erős dohányos volt, még Magyarországon kezdett el cigizni 16-17 évesen. Amerikában majdnem három dobozt szívott el naponta. A cigaretta megöl, apámban tüdőrákot diagnosztizáltak, kivették a fél tüdejét, de ez sem mentette meg az életét, ötvennyolc éves volt, amikor meghalt. Jack Lemmon barátomat is én szoktattam le a dohányzásról. ►– Milyen kapcsolata volt a sportokkal? ►– Fiatalkoromban nagyon sokat sportoltam. ►– Golfozott is? ►– Természetesen, méghozzá nem is akárkikkel. Én már hosszabb ideje együtt golfoztam Frank Sinatra barátommal. Peter Lawfordon, Frank Sinatra barátján keresztül a golfpályán ismertem meg a Kennedy családot. Egyszer csak belecsöppentem abba a társaságba. Peter Lawford és Joseph Kennedy, John Fitzgerald Kennedy elnök apja nagyon jó viszonyban voltak. Frank Sinatrával és Joseph Kennedyvel folyamatosan együtt golfoztam. Joseph nagyon szerette, ahogyan viccelődöm a golfpályán. A viccekért cserébe sok sztorit mesélt a múltjából. Látta, hogy a múltam, a hátterem miatt más vagyok, mint a többiek. Érdekmentes, tiszta, őszinte barátság kötött össze bennünket. John Fitzgerald Kennedyt, a későbbi elnököt az apján keresztül ismertem meg. Joseph büszke volt a színész barátaira, szerette a személyiségemet, az életkedvemet. Egyébként még másokkal is, például Roger Moore-ral is golfoztam. Nem is tartottak rossz játékosnak, a legjobb handycapem 16 volt. ►– Úgy hallottam, hogy bár jelenleg nem golfozik, a mostani lakhelyének is van golfos vonatkozása. ►– Igen, 2002-ben feleségemmel úgy döntöttünk, hogy elhagyjuk Hollywoodot és Las Vegas mellett telepedünk le. Egy gyönyörű kis házat vásároltunk egy csendes utcában, amely – micsoda véletlen – a Lexington golfpálya 18. lyukánál, közel a klubházhoz fekszik. A csodálatos pályát 1999-ben nyitották meg, Billy Casper és Greg Nash tervezte, itt rendezik meg minden évben a Las Vegas International Trophy golfversenyt. Tiger Woods is itt nyerte meg első professzionális golfversenyét. A nézők közül többen hallották már, hogy a pálya közelében lakom, így gyakran bekukucskálnak kamerájukkal, miközben én napozom egy napágyon vagy az úszómedencénkben hűtöm le magam. J.S.
72 • 2010 T él /Winter
with both the world around him and himself. His autobiography entitled ’American Prince’ has just been published in Hungarian by the Alexandra publishing company, on the occasion of the 16th International Book Festival, Budapest. Tony Curtis not long afo gave a short interview to Jet Set magazine. Now we publish it to call in mind the famous actor. ►– Why did you decide to write a book about your life? ►– I have always been frightened of becoming ill and a few years ago I did become quite run down. After getting over the convalescence period I felt a keen urge to keep my brain working. I felt like sharing every single important detail of my life, I want to both remember. Being of Hungarian descent leaves me with a pleasant feeling even more so now that my book is available in Hungarian. ►– It is a remarkably long time now since you began painting... ►– I consider painting and art an important part of my life. I just realised that I possesed a talent that I had previously been unaware of. Being able to take chalk and recreate an image from my head is an activity which brings me a lot of delight. ►– Let’s talk about health, anti- smoking campaigns... ►– My father actually died from smoking. He started whilst still living in Hungary at the age of about 16 or 17 and became a heavy smoker. In America I remember him smoking nearly three packets of cigarettes a day. Smoking causes deaths. My father was diagnosed with lung cancer. He had half his lung removed but not even this operation was able to save his life. He was only 58 years old when he died. I’m proud of helping Jack Lemmon to stop smoking. ►– What kind of relationship do you have with sport? ►– I love it! ►– Did you also play golf? ►– Of course. Not to mention my partners! I played for quite a long time with Frank Sinatra, a fellow actor of mine. It was also on the golf course that I became acquainted with the Kennedy’s through Peter Lawford, a friend of Frank Sinatra. All of a sudden I just found myself in their company. Peter Lawford and Joseph Kennedy, father to the president John Fitzgerald Kennedy maintained quite a close relationship. Frank Sinatra and Joseph Kennedy were just two amongst my regular golf partners. Joseph enjoyed my sense of humour. The friendship between us became pure, sincere and free. I was acquainted with the future president John Fitzgerald Kennedy through his father. I’d also like to mention that Roger Moore was another golf partner of mine. 16 was my best handicap. ►– As far as I know, your current residence is also related to golf... ►– That’s right. In 2002 my wife and I decided to leave Hollywood and settle down in a place closer to San Francisco. We purchased a small house which happened to be located by the 18th hole of the Lexington golf course. This marvellous course was opened in 1999. It is well known that I live in the vicinity of this course causing them to walk by and try to take pictures of me whilst I’m sunbathing in a deck-chair or cooling myself down in the garden pool.
A frikai
kalandtúra Utazzon velünk Dél-Afrikába, Zimbabwébe, Botswanába! Exkluzív riportkötetünk már kapható a könyvesboltokban! Ajándékozza az Afrikai kalandtúra albumkönyvet karácsonyra! Utánvétellel megrendelhető:
[email protected]
Fő támogatóink:
Kongó
@DC<Ô Torday Emil nyomában
Torday Emil nyomában
Megjelenés hamarosan!
www.ahu.hu, www.kongoexpedicio.hu
fényképezte lóránT aTTila
írta SzilaSi ildikó
J.S.
2010 T él /W inter • 73
sport/Sports
Félmilliárdos teniszcsillag
Tennis star with half a billion Szávay Ágnes, a világ tenisz elitjének tagja eddig közel félmillárd forintot szedett össze. Ágnes Szávay, member of the world’s elite of tennis, gathered up nearly half a billion hungarian forint so far.
Jól megy a magyar teniszezőknek. Fucsovics Márton tavaly élete első Grand Slam viadalán, az US Open junior férfi párosának döntőjén aratott történelmi sikert a tajvani Cseng Peng Hszie oldalán. Az idei Australian Openen junior elődöntőt játszó magyar Wimbledonban diadalmaskodott. A 13. helyen kiemelt 18 éves játékos két játszmában 6:4, 6:4-re verte az ausztrál Benjamin Mitchellt. A negyedik helyen kiemelt Babos Tímea, Sloane Stephens páros a Roland Garros után Wimbledonban is döntőt játszhatott az idén. A magyar, amerikai duó az első kiemelt Irina Kromacseva, Jelina Szvitolina orosz, ukrán párossal találkozott, és három szettben, hátrányból felállva nyerte meg a finálét. Szávay az idén másodszor aratott győzelmet a GDF Suez Grand Prix viadalon a Római Teniszakadémián a svájci Patty Schnyder ellen. Peking után másodszor indult címvédőként egy WTA versenyen, s Budapesten sikert ért el. Majd utána a prágai WTA tornán is diadalmaskodott. Fantasztikusan jó ezeket a tényeket leírni. Nagy öröm, hogy ilyen kis ország, mint a miénk, ennyi hírességet tud felvonultatni. Szávay Ágnes ugyanígy kezdte, mint Fucsovics és Babos Tímea. Egymás után játszotta a junior Grand Slam döntőket, a Roland Garroson duplázott, Wimbledonból is serleggel jött haza, s egyéni Európa-bajnoki címet is szerzett. 74 • 2010 T él /Winter
It is going well for the Hungarian tennis players. Márton Fucsovics, last year on his first Grand Slam fight of his life, on the final of the US Open junior men’s double, had a historical success on Cseng Peng Hszie’s side. The Hungarian, playing a junior semifinal on this year’s Australian Open, triumphed over in Wimbledon. The 18 years old player, the number 13 seed, beat the Australian Benjamin Mitchell 6-4, 6-4 in two games. Tímea Babos and Sloane Stephens, the number 4 seed couple, could have been playing final this year in Wimbledon after Roland Garros. The Hungarian, American duo met Irina Kromacseva, Jelina Szvitolina, the number first seed Russian, Ukrainian couple, and in three sets, won the finale rising from a drawback. Ágnes Szávay doubled this year, was triumphant secondly on the GDF Suez Grand Prix fight against the Swiss world star, Patty Schnyder. She was nominated as a title-holder secondly on a WTA competition after Beijing, and had a success in Budapest. And then in Prague she was the winner as well on a next WTA competition. Fantastically good to write these facts down. It is a big pleasure, that a small country like ours, is able to deploy so much celebrity. Ágnes Szávay started in the same manner, than Fucsovics and Tímea Babos. Played junior Grand
sport/Sports A legjobb világranglista helyezése párosban a 22. helyezés volt 2007. szeptember 22-én, míg egyesben a 13. helyre küzdötte fel magát nem sokkal később, 2008. április 4-én. Ez már igazi világszámnak minősült, köszönhetően egy hosszú sikerszériának. A WTA Tour legjobb újonca lett, veretlen maradt Palermóban, Pekingben és Zágrábban, döntőt játszott New Haevenben és a US Open negyeddöntőjébe jutott, amiről ódákat zengett az összes magyar híradás. Ki emlékezett ekkor már arra, amikor 2004-ben Szávay szabadkártyával bemutatkozott a római teniszakadémián a Grand Prix selejtezőjében és 6:1, 6:2-es vereséget szenvedett Galkovits Edinától, majd kiesett… Pedig alig telt el pár év ez a mérkőzés és a U.S. Open negyeddöntője között… A Szávay-láz érthetően magasba szökött. Amikor Ági megverte a Roland Garroson Venus Williamset, akkor pedig elszabadult a pokol. A Szávay Fan Club csak nőtt és nőtt, amely azóta is figyelemmel kíséri a népszerű magyar teniszező eredményeit, s még úgy is rajongásig szereti a tagság a magyar csillagot, hogy néha meginog, s gyengébben szerepel. Szávay eddig közel kétmillió dollár pénzdíjat keresett, ami majdnem félmilliárd forint. Elképesztő összeg, de ez még nőni fog, hiszen Ági még mindig csak 21 éves, s sok nagy siker előtt áll. Terve előbb újra bekerülni a legjobb 20 közé a világranglistán, majd a Top 10-be. A 171 cm magas, 63 kilós kiskunhalasi lány világpolgár lett. Szinte minden héten más országban játszik, többször körbeutazta már a földet. A pénzdíjak mellett sok szponzor keresi a kegyeit, hiszen amellett, hogy kimagasló sportember, rendkívül népszerű, kedves egyéniség. ■ Slam finals after each other, doubled on Roland Garros, also came home with a pot from Wimbledon, and obtained an individual European champion title, too. Her best world ranking place in couple was the 22. place on September 22, 2007, while she worked her way up to the 13. place not so much later individually on April 4, 2008. This was qualified as a real world performance, thanks to a long success series. She became the best recruit of the WTA Tour, stayed unbeaten in Palermo, Beijing and Zagreb, played a final in New Haeven and managed to get into the quarter-final of the US Open, whereof all the Hungarian news reported. Nobody remembered already at this time, when in 2004 Szávay introduced herself on the Roman tennis academy in the Grand Prix qualifying round and suffered 6-1, 6-2 defeat from Edina Galkovits, and fell out… And only a few years passed between this match and the US Open quarter-final… The Szávay-fever understandably flew high. When Ági beat Venus Williams on Roland Garros, the hell broke loose then. The Szávay Fan Club grew bigger and bigger, that follows the popular Hungarian tennis player’s results with attention since then, and the members like the Hungarian star so much even when she comes to doubt sometimes, and performs weaker. Szávay earned nearly two million dollars so far, which is almost half a billion hungarian forints. It is an astonishing amount, but this will increase some more, since Ági is still only 21 years old and faces many big successes. Her plan is to get into the best 20 on the world ranking, then into the Top 10. The 171 cm tall, 63 kilogram girl from Kiskunhalas became a cosmopolitan. Plays every week in other countries, has already traveled around the world many times. Many sponsors look for her favour beside her money prizes, since besides that she is an eminent sportsman, she is exceptionally popular and has a very friendly personality. ■
Bolyhos és Fia Bt. 2768 Újszilvás, Bicskei út 34. Tel./fax: +36 53 587 510 Web: www.bolyhos.hu
2010 T él /W inter • 75
promóció/Promotion
Fried Kastély****
Fried Castle****
Pauker Nyomdaipari Kft. - Teljeskörű nyomdaipari szolgáltatások 1047 Budapest, Baross utca 11-15. | +36-1-272-2290 |
[email protected] | www.pauker.hu
B-HWB6HWLQGG
30
If you cannot find your personal style
If you do not have time to go shop-by-shop Place your confidence in us! Stylist personally for you
for men and for women for businessmen and for individuals
Wardrobe consultancy
advice in clothing matching your individuality, shape and position
Professional help
in developing the basic wardrobe for ladies and for gentlemen
Personal Shopping Assistant
everyday wardrobe formal and casual clothes accessories (shoes, bags, briefcase, watch, jewelleries, scarves, shawls, notebook, cell phone…) both in Budapest and in the country
Only after personal meeting +3670/370 1359
Idén szeptember elején hirdette meg a szálloda-szépségversenyt a www.szallodaszoba.hu portál, melyre 250 hotel nevezett. Az első helyet, a 2010. év Magyarország legszebb szállodája címet a Fried Kastély Szálloda és Étterem nyerte el, csaknem ezer szavazattal megelőzve a második helyezettet. A személyzet vendégszerető, figyelmes és mindez igazi családias hangulatot teremt a kastélyban. Mindenképpen meg kell említeni, az Európában is egyedülálló, a tulajdonos asszony kitűnő ízlését és származását dicsérő belső esztétikát. Minden szoba és közös helyiség kézzel faragott vietnami rózsa- és mahagónifából készült bútorzattal berendezett, ami melegséget, eleganciát áraszt. A tulajdonosok a borok iránt rajongásuk jelképeként megnyitották borszaküzletüket, ahol a hagyományos eljárással, tölgyfahordókban készült saját borokon kívül, az ország szinte minden borvidékéről, neves borászok alkotásai kaphatók. A kastély pincészete nem csak a tolnai borút egyik állomása, hanem Európai borút minősítést kapott és három bor is Kadarka díjat nyert. A kastély szolgáltatásai között borkóstolók, borvacsorák, pálinkakóstolók és méltán híres gasztronómiai bemutatók is sorakoznak. Tökéletes helyszínt biztosít ezekhez, a programokhoz a kastély borospincéje és borterasza, ahol grillés bográcspartik is lebonyolíthatók. A kastély tulajdonosai nyitás óta fejlesztéseket végeznek és bővítik szolgáltatásaik körét. A Nemzeti Fejlesztési Ügynökség Dél-Dunántúli Operatív Program pályázatát megnyerve, 2009 szeptemberétől indult beruházás keretein belül további szobákkal bővítik a kastélyszálloda befogadóképességét. A wellness részleget is átalakítják, a szabadtéri medence lefedésre kerül és wellness−fitness központtá alakul át. Egy új konferenciaterem is épül panorámaablakokkal, több mint 200 fő befogadására lesz alkalmas. A légkondicionált terem teljes technikai felszereltséggel áll majd a vendégek rendelkezésére. Az új szárny 2011 elején kerül átadásra, ezzel Tolna megye legnagyobb négycsillagos szállodája lesz a Fried Kastély. ■ Elérhetőségünk / Information: Tel.: +36-74/486-560
2010. év legszebb szállodája Magyarországon!
The most beautiful hotel of the year 2010 in Hungary
The webpage, www.szallodaszoba.hu , announced the Hotel Beauty Contest in the beginning of September, for which 250 hotels entered. Fried Castle Hotel and Restaurant won the first place and the Hungary’s most beautiful hotel of the year 2010 title, preceding the secondplace almost by a thousand votes. The staff is hospitable, attentive and all this creates a real homely mood in the Castle. It is necessary to mention, which is also unique in Europe, the inner aesthetics praising the proprietor woman’s excellent taste and her ancestry. All of the rooms and all of the public places are furnished with vietnamese rose and mahogany tree furnitures carved by hand, which emits warmth and elegance. The owners opened their wine shop as the symbol of their adoration of the wines, where apart their own wines made with traditional procedure in oak barrels renowned viticulturist creations are available almost from all of the country’s wine-growing regions. The wine-cellar of the Castle is not only one of the wine trip’s stations of Tolna county, but received European wine trip qualification and three wines also gained Kadarka Prize. Among the Castle’s services there are wine tasting dinners and famous gastronomic shows, too. The wine cellar of the Castle and its wine terrace provide a perfect location for these programs, where grill parties can be also transacted. The proprietors of the Castle make continuous developments since the opening and the range of their services is broadened. Winning the South-Transdanubian Operational Program Competition of the National Development Agency the Castle Hotel’s capacity will be expanded by additional rooms inside a frameworks of an investment started in 01.09.2009. The wellness section will be also remade, the open-air pool will get covering and will alter into a serious wellness−fitness centre. A new conference room with air condition and technical equipements is being built, with panorama windows, it will be suitable for more than 200 people. The new wing will be inaugurated in 2011 and so Fried Castle will be Tolna county’s largest 4 star hotel with this. ■ E-mail:
[email protected] www.friedhotel.hu 2010 T él /W inter • 77
Gasztronómia/Gastronomy
Méregdrága koktélok
Terribly Expensive Cocktails
Sorra vesszük a világ legexkluzívabb, legdrágább és legkülönlegesebb koktéljait.
A koktélkeverés egyidős a civilizáció kialakulásával. Amerikai kutatók szerint 5000 évvel ezelőtt, Mezopotámiában készítették az első koktélt. A régészek egy agyagedényben méz, árpasör és almalé nyomaira bukkantak, amelyek az első koktél összetevői lehettek. Mára a koktélkészítés művészetté nőtte ki magát, és egészen különleges italkölteményekhez juthatunk hozzá – feltéve, ha meg tudjuk fizetni. Alábbi összeállításunkban sorra vesszük a világ legexkluzívabb, legdrágább és legkülönlegesebb koktéljait. A párizsi Ritz Hotel Hamingway bárjában egy igazi különlegességet kóstolhatunk meg, amely konyak, citromlé és Cointreau kombinációja. A Ritz Sidecar elnevezésű koktél egyediségét az adja, hogy alapanyagául a Ritz Reserve 1830 szolgál. Ebből a konyakból már csak néhány üveg létezik a világon és a 19. századi filoxéra-vész előtt palackozták. Ez a járvány gyakorlatilag újraírta a konyak történelmét, mert miután kipusztultak a szőlőtőkék a gazdák új fajtákat telepítettek. A patinás italért 515 amerikai dollárt, azaz körülbelül 115 000 forintot kell fizetnünk mai árfolyamon. A Magie Noir koktélt a londoni West Enden található Umbaba Clubban fogyaszthatjuk el, mindössze 550 dollárért (123 000 Ft.). Ezért a zavarba ejtő összegért egy igazán összetett italt kapunk. Az alapanyagok konyak, pezsgő, Crème de Mure likőr, egy sorgos névre hallgató különleges citrusféle, licsi és az afrikai Yohimbe fa kérge. A Yohimbe kérgét a gyógyszeripar is használja, potencianövelő hatása miatt. Díszítésül egy orchidea és egy arany keverőpálca szolgál. Belfast elegáns szállodájában a The Merchantban készítik az egyedi Mai Tai koktélt, amelynek alapanyaga egy különleges jamaicai rum, ebből mindössze 6 palack létezik, állandó őrizet alatt tartva. A magas ár így nem meglepő, 1400 dollár, vagyis 310 000 forint. Az izgalmas Platinium Passion koktélt a New York-i Duvet étteremben kóstolhatjuk meg. Az orchideával díszített, bordó italköltemény L’Esprit de Courvoisier-t, passionfruit szirupot, vadmézet, cukornádat, különböző erdei gyümölcsöket, pár csepp citromlevet és Ruinart pezsgőt tartalmaz. Ez az ital 1500 dollárba, azaz 330 000 forintba kerül. 78 • 2010 T él /Winter
We take the world’s most exclusive, most expensive and most special cocktails one after the other.
The cocktail mixing is of the same age with the formation of the civilisation. According to american researchers, the first cocktail was prepared in Mezopotamia 5000 years ago. The archaeologists found the traces of honey, barley beer and apple juice in an earthenware, which may have been the components of the first cocktail. The cocktail making grew into an art already by today, and we may obtain special coctails, as long as if we can pay them. We take the world’s most expensive and special cocktails one after the other in our undermentioned compilation. We may taste a real speciality, which is the combination of cognac, lemon juice and Cointreau, in the Hamingway Bar of Ritz Hotel Paris. The individuality of the coctail called Ritz Sidecar is that the Ritz Reserve 1830 serves its stock. From this cognac only some bottles exist on the world and they were bottled before the phylloxera disaster in the 19th century. This epidemic rewrote the history of the cognac practically, because after the Wine stocks died out the hosts located new kinds. We have to pay 515 USD, that is approximately 115 000 hungarian forints, for the patinated drink on a today’s exchange rate. We may consume Magie Noir cocktail in Umbaba Club, which can be found on London West End, for altogether 550 USD (123 000 HUF). We get a drink, that is very well put together, for this puzzling sum. The stocks are cognac, champagne, Crème de Mure liqueur, a special citrus called sorgos, lichee and the bark of the African Yohimbe tree. The pharmaceutical industry also uses Yohimbe bark because of its potency-increasing effect. An orchid and a golden mixer rod serve as decoration. In an elegant hotel of Belfast, in The Merchant, is the unique Mai Tai cocktail prepared, the stock of which a special Jamaican rum is, from this altogether 6 bottles exist, kept under a constant custody. So the high price is not surprising, 1400 USD, which is 310 000 hungarian forints. The exciting Platinium Passion cocktail may be tasted in Duvet Restaurant in New York. The dark red coctail decorated with an orchid contains L’Esprit de Courvoisier, passionfruit syrup, wild honey, sugarcane, different sylvan fruits, a couple drops of lemon juice and Ruinart
Gasztronómia/Gastronomy A Kir Royale egyszerű receptjét The Teatro Euro Bar mixerei kicsit felturbózták, így a vásárlónak néhány dollár helyett 2200-at (488 000 Ft.) kell fizetnie, hogy belekóstolhasson egy igazi High Limit verzióba. A magas árért cserébe az ital Louis Roederer Christal Rose pezsgőt, Hardy Perfection konyakot, Grand Marnier Cuvee Du Cent-Cinquentenaire-t, vagyis egy különleges narancshéjlikőrt, illetve frissen összenyomott áfonyát tartalmaz. 3000 dollárért (665 000 Ft.) kaphatunk egy pohárnyit a francia Ménage a Trois koktélból a Las vegas-i Wynn hotelban, mely egyébként ízigvérig francia alkotás. A koktélt Cristal Rosé, Hennessy Ellipse konyak, valamint a már előző italnál említett narancshéjlikőr teszi csábítóvá. A londoni Piano bárban egy igazán dekoratív koktélt kóstolhatunk meg, ugyanis a Remy Martin Louis XII.konyakból (amelynek palackja 2000 dollárba kerül), 2001-ben palackozott Charles Heidsick pezsgőből, három csepp keserűlikőrből és egy kockacukorból kevert italba egy gyémántot helyeznek. A Diamond Cocktail 4350 dollárba (947 000 Ft.) kerül. A New York-i Algonquin Hotel igazgatója szerint a Martini on The Rock koktéllal tehetjük tökéletessé és igazán emlékezetessé az eljegyzést, melyben valószínűleg nem téved nagyot, hacsaknem abban, hogy még két ennél is drágább ékszer-koktél is létezik. A 10 000 dolláros (2 170 000 Ft) összegért cserébe lényegében egy Martini koktélt kapunk, melynek értékét a pohár aljába helyezett hatalmas gyémánt emeli. Az ital fogyasztása 72 órás előzetes bejelentkezést igényel. A felíratkozást követően a megrendelő a szálloda ékszerboltjában az drágakő-szakértővel közösen kiválaszthatja a gyémántot. A Dazzle-t a manchesteri Harvey Nichols üzlet Second Floor nevű bárjában rendelhetjük meg, 51 200 dollárért (11 000 000 Ft.). A káprázatos koktélnak ugyan nincsenek túlságosan különleges összetevői, de a turmalin kristályból, gyémántból és 18 karátos fehéraranyból készült gyűrű kárpótolhat minket, melyhez akkor juthatunk hozzá, ha elszürcsöltük a rozé pezsgőből, eper- és licsilikőrből, valamint citromléből kevert italt. A világ legdrágább koktélját a hírességek, sztárfocisták és gazdagok legkedveltebb londoni szórakozóhelyén, a Movidában szolgálják fel. A Flawlesst XII. Lajos konyakból, Christal Rose pezsgőből, barnacukorból és angostura keserű likőrből áll, mindezt ehető arany lapocskákkal díszítik, a kristálypohár alja pedig egy 11 karátos fehérgyémánt gyűrűt rejt. Akik megrendelik ezt a koktélt, azoknak különleges show keretében szolgálják fel. A bártender a megrendelő előtt, látványosan keveri az italt, miközben a szórakozóhely vendégei mind az ital tulajdonosát figyelik. A vásárló biztonságára két megtermett őr ügyel, ameddig az utolsó csepp el nem fogy. Ez műsorral fűszerezett ital- és ékszer-költemény ára 54 675 dollár (11 928 000 Ft.). Az elsők között rendelte meg a koktélt a 28 éves Max Reigns ingatlanfejlesztő, aki a barátnőjének akart ezzel kedveskedni karácsonyra: ►– Arra gondoltam, ez kedves meglepetés lenne neki. Annyi mindene van. – magyarázta az úriember. A kérdésre, hogy nem tudná-e értelmesebben elkölteni azt a sok pénzt, így reagált: – Ennyibe kerülne egy kellemes hétvége is, nem? Szász Adrienn
champagne. This drink costs 1500 USD, that is 330 000 hungarian forints. The plain recipe of Kir Royale was a little bit turbocharged by the mixers of The Teatro Euro Bar, so the customer has to pay 2200 USD (488 000 HUF) instead of some dollars, to be allowed to have a taste of a real High Limit version. In exchange for this high price the drink contains Louis Roederer Christal Rose champagne, Hardy Perfection cognac, Grand Marnier Cuvee Du Cent-Cinquentenaire, I mean a special orange peel liqueur, and contains freshly squeezed cranberry. For 3000 USD (665 000 HUF) we may buy a glass of french Ménage a Trois cocktail in the Wynn hotel in Las Vegas, which is a french creation to the core anyway. Cristal Rosé, Hennessy Ellipse cognac, and the orange peel liqueur, mentioned before, make this coctail alluring. We may taste a decorative cocktail in Piano bar in London, since into this drink, which is mixed from Remy Martin Louis XII. cognac (of which a bottle costs nearly 2000 dollars), Charles Heidsick champagne bottled in 2001, bitter liqueur and from a lump sugar, a diamond is put. The Diamond Cocktail costs 4350 USD (947 000 HUF). According to the director of Algonquin Hotel New York, an engagement may be perfect and really memorable with Martini on The Rock cocktail, in which he does not make a big mistake presumably, unless that two other jewel-coctails exist, which are more expensive than this. For 10 000 USD (2 170 000 HUF) we get practically a single Martini cocktail, of which value is raised by the huge diamond put into the bottom of the glass. The consumption of the drink requires a 72 hours preliminary cheque-in. After the registration the customer can select the diamond together with a lapidarist in the hotel’s jewellery shop. We may order the Dazzle in the bar of Harvey Nichols, called Second Floor, in Manchester, for 51 200 USD (11 000 000 HUF). The dazzling cocktail does not have too special components though, but the ring from turmalin crystal, diamond and an 18 carat white gold, may compensate us, which we may obtain, if we slurped the drink stirred from rosé champagne, strawberry, lichee liqueur, and lemon juice. The world’s most expensive cocktail is served up at Movida, the most loved London club by the celebrities, star football players and rich people. The Flawless consist of XII. Lewis cognac, Christal Rose champagne, brown sugar and angostura bitter liqueur, all this is decorated with edible golden slips, and the bottom of the crystal glass hides an 11 carat white diamond ring. The cocktail is served with a special show for those, who order this. The bartender stirs the drink spectacularly in front of the customer, while the club’s guests are all watching the proprietor of it. Two large guards keep an eye on the customer’s safety until the last drop runs out. The price of this drink, seasoned with a program and a jewel, is 54 675 USD (11 928 000 HUF). Max Reigns, the 28 years old real estate developer, ordered the cocktail between the first, who wanted to please his girlfriend with this for Christmas: ►– I thought, this would be a kind surprise for her. – explained the gentleman. To the question whether he would be able to spend that much money more sensibly or not, he responses immidiately: - A nice weekend would cost this much, wouldn’t it? Adrienn Szász
2010 T él /W inter • 79
Golfélet/Golf Life
A Purdey puskák megtalálhatók minden európai királyi család fegyvertárában. Orosz hercegek és szovjet kommunista vezetők egyaránt szívesen vásárolták. Guns made by Purdey feature in the armouries of all the Royal Families of Europe. They have been bought by Russian princes and Soviet leaders.
A királyok puskája
The Gun of Kings 80 • 2010 T él /Winter
Vadászat/Hunting
A Purdey puskákat attól kezdve a legjobbnak tartották, hogy a gyár megkezdte a működését. Ezek a puskák tényleg egyszerűen a legnagyszerűbbek. Elegánsak, jól balanszírozottak és könnyűek. A Purdey puskák csövét speciális, extrán erős acélból készítik, s minden puska pontosságát egyedileg állítják be a mesterek. Csak diófát használnak a tushoz, méghozzá olyat, amelyet 15 éven át szárítanak, kifejezetten erre a célra kiválasztva. A Purdeyk 75%-át megrendelésre készítik, és a vásárlóknak több mint két évet kell várniuk, hogy leszállítsák részükre a fegyvert a megrendeléstől számítva. A Purdey cég 60-70 darab puskát ad el évente és 100 éves garanciát biztosít minden fegyverre. Valamennyi puska gyűjtőkhöz kerül és befektetésnek is számit. Ha valaki Purdeyt vesz, azzal csatlakozik egy igazán exkluzív klubhoz, de egyben csodálatos művészeti alkotás birtokosává is válik, olyan puskának, amelynek szinte saját személyisége van. ►– Egy barátom révén kezdtem megismerkedni a vadászpuskákkal, s annyira magukkal ragadtak, hogy kereskedni kezdtem velük, sőt gyűjtővé váltam – magyarázta Hidvégi Béla világhíres magyar vadász a Jet Setnek. – A Purdey, a Woodward, a Churchill, a Holland and Holland vadászpuskák számítanak, ezeket kerestem, felújíttattam, s értékesítettem a londoni Christie’s és a Sotheby’s árverésein. Az első igazán komoly vadászpuskám egy 12-es Purdey volt, amelyhez egy tátrai kis faluban jutottam hozzá fillérekért. A gyári száma alapján beazonosítottuk, hogy a Rothchild család vendégpuskája volt egykoron. Hosszas kutatómunka után megleltem a párját is, amit szintén nevetséges áron vettem meg. Később mindkettőt óriási haszonnal eladtam. Amikor láttam, hogy milyen remek üzleti lehetőség rejlik a vadászpuskák értékesítésében, kifejezetten gyártatni kezdtem speciális 12, 20 és 28 kaliberes puskákat. A gazdag veretekkel díszített puskák igen népszerűek lettek, s magas áron vették meg. ■
Purdey guns have been recognized as the best in England since soon after the firm started out. These guns are simply the best. They are elegant, well-balanced and light in weight. The barrels are made with special, extra-strong steel, and each gun is precisiontuned and finished by a single master. Only walnut is used for the stock, and the wood is dried and matured by the firm for up to 15 years. Around 75 percent of the guns are made to order, and customers may have to wait more than two years. The firm only sells 60 or 70 guns per year, and it gives a 100year-guarantee for its work. Every gun is a collector’s piece and an investment. By buying one, you join an exclusive club, but also obtain a wonderful artefact with its own personality. ►– A friend of mine acquainted me with shotguns, and I grew so fond of them that I began to deal in them. What’s more, I became a collector- Béla Hidvégi world wide well known Hungarian hunter explained to Jet Set. – Purdey, Woodword, Churchill, and Holland & Holland shotguns are the best. I searched for these, restoring them and selling them through Christie’s and Sotheby’s auctions. My first really serious shotgun was a Purdey 12 that I bought for pennies in a small village in the Tatra Mountains. By tracing its factory number, we were able to determine that is was a guest gun once used by the Rothschild family. After long research, I found its pair, which I also bought for a ridiculous price. Later, I sold both of them for a huge profit. When I saw how great the shotgun trade was, I expressly acquired guns with calibres of 12, 20, and 28. These shotguns, decorated and with unique ornate designs, became very popular and sold at high prices. ■
2010 T él /W inter • 81
Nem kicsit más!
Golfélet/ autó/Car Golf Life
Amennyire eltér a golf a labdarúgástól, ugyanannyira nem kommersz autó a Peugeot RCZ
Golfélet/Golf Life
Not just a bit different!
82 • 2010 T él /Winter
105.000 Ft / fő / 3 éj Karácsony 4=3: 51.000 Ft / fő / 4 éj Vasárnapi érkezéssel
“A klasszikus elegancia” New Year’s Eve: EUR 380 / person / 3 nights
Az Anna Grand Hotel**** Wine & Vital Balatonfüred történelmi központjában, egy több mint 200 éves, felújított épületben 100 db különböző típusú és méretű szobával, 1200 négyzetméteres wellnessrészleggel, beauty szalonnal, fogászati klinikával, cukrászdával, bowlingpályákkal, minigolffal, valamint 420 m2-es vinotékával várja vendégeit.
As different golf and football are, as much the Peugeot RCZ is not a faceless car. Mind a kettőt labdával játsszák, mégsem ugyanaz a labdarúgás és a golf szabályzata, játékstílusa, környezete és rajongóköre. Sőt, aligha lehetne különbözőbb. Hasonló a helyzet a Peugeot RCZ-vel is: négykerekű motoros jármű ez is, mint annyi másik, de megkülönbözteti a kifinomultsága, a kisugárzása, az egész lénye. A parkoló kocsik közül ezt veszik észre először, ehhez mennek oda kíváncsian az emberek – nem mert a behemót nagyságával a szomszédai fölé tornyosul, vagy mert valamelyik presztízsmárka emblémája jelzi rajta, hogy sokszorosába került annak, amit megér: egyszerűen, mert szép. Van benne valami franciás kellem, könnyedség, életművészet, amelyet hiába keresnénk a német, amerikai, vagy akár olasz autókban. Aki ebből szállt ki, azon látszik, hogy nem tucatember, hanem van ízlése, önállóan tudja kiválasztani a neki valót. Miben áll az a bizonyos különbség? Biztos, hogy fontos szerepet játszanak a csábításban a kettős buborékot formázó tető érzéki domborulatai! Mintha élne az autó, szinte várjuk, hogy megszólaljon. Az egész kocsi arányos és formás, ennek ellenére nagyon kényelmes férőhelyet kínál két személynek, és meglepően nagy a poggyásztere is: nemcsak az obligát golfzsák fér bele… Telitalálat a design, és ez nemcsak a formára igaz, hanem a színekre, a felületekre, a részletek míves kidolgozására is. El lehet gyönyörködni egy darabig az RCZ megannyi önálló megoldásán. Persze ennyi még kevés lenne a sikerhez, de ha elindulunk az autóval, megkapjuk, ami még hiányzott. Remekül megy, dinamikus és élénk, ugyanakkor kezes viselkedésű – egykönnyen az ujjunkra csavarhatjuk. Igazi telivér sportautó, nem erős, de komoly, vérpezsdítő a hangja. Egyéb hang nincs, semmi sem nyikkan benne, érezni, hogy nagyon masszív a szerkezet. Gall finomság, modern technikával! Rúgni vagy ütni a labdát nem ugyanaz. Mint ahogy a Peugeot RCZ sem ugyanaz, mint más sportkupék. Ezt mintha golfozóknak találták volna ki! ■
Szilveszter:
Both are ball games but the rules, style, environment and the fans of football and golf are not the same. In fact, they could hardly be any more different. Just like the Peugeot RCZ: it’s a four wheeled motor vehicle like many others, but its refinement, irradiance and its whole being makes it different. This is the one that people spot among parked cars and the one people walk up to curiously – and neither because it hulkingly towers over it’s neighbours, nor because of a badge of a prestige brand telling about a price tag much more than its worth: simply because it looks good. There is some sort of a French grace, airiness, savoir-vivre that wouldn’t be found in German, American or even Italian cars. You can tell that someone who gets out of this one is not an everyday person, but someone with taste who can make a choice independently. What is this difference about? The twin bubble shape roof’s sensual cambers surely play a major role in the enticement. As if the car was alive we almost expect it to begin to speak. The whole car is proportionate and well-shaped, still offering highly comfortable space for two, with surprisingly spacious luggage room: it fits much more than the obligatory golf bag... Its design is spot on and it’s not just the shape but the colours, the surfaces and the finish of all details. One can take pleasure in the sight of the RCZ’s countless independent solutions. Obviously this wouldn’t be enough for success but we get what was missing when we set off with the car. It drives exquisitely, it’s dynamic, lively, and tame at the same time – it’s easy to twist it around our little finger. A real thoroughbred sports car with a sound that isn’t too strong but considerable and blood-stirring all the same. Apart from the exhaust no other noises exist, nothing makes a clink, making it feel a very massive construction. Gallic delicacy with modern technique! Kicking or hitting the ball is not the same. Just like the Peugeot RCZ isn’t the same as other sports coupés. It’s as if it was invented for golfers. ■
The Anna Grand Hotel**** Wine & Vital is awaiting its guests in the heart of the historical district of Balatonfüred in a more than 200-year-old, renovated building, offering services following the highest standards with 100 different type and sized rooms, wellness department on 1200 squaremeters, 4-lane bowling alley, confectionary, beauty parlour, minigolf, dental clinic and a unique Wine Store.
Christmas 4=3: EUR 189 / person / 4 nights only with Sunday arrival
“The Classical Elegance”
Anna Grand Hotel**** Wine & Vital H-8230 Balatonfüred, Gyógy tér 1.
Tel.: +36 87 581 200 • Fax: +36 87 581 201
[email protected] • www.annagrand.hu
I P O LY R E S I D E N C E Executive Hotel Suites
“Harmónia, Elegancia, Stílus” “Harmony, Elegance, Style” Az Ipoly Residence az Anna Grand Hoteltől 100 méterre, közvetlenül a Tagore sétány mellett, 14 designer lakosztállyal, éjjel-nappal nyitva tartó wellness részleggel, családias étteremmel és exkluzív konferenciateremmel áll a vendégek rendelkezésére. Az aranynyal futtatott csillárok, a Swarovski kristályokkal kirakott mennyezet, kovácsoltvas korlátok mind a luxus érzését növelik.
The Ipoly Residence - Executive Hotel Suites is loca-ted 100 m away from the Anna Grand Hotel, next to the Tagore Promenade. The hotel awaits its dear guests with 14 designer suites, non-stop wellness department, restaurant and an exclusive meeting room. The luxury atmosphere is enhanced by the golden chandeliers, Swarovski crystals imitating the starry sky at night on the ceiling, and the original handmade wrought iron balustrades.
Szilveszter: 105.000 Ft / fő / 3 éj Karácsony 4=3: 51.000 Ft / fő / 4 éj
New Year’s Eve: EUR 380 / person / 3 nights Christmas 4=3: EUR 189 / person / 4 nights
Vasárnapi érkezéssel
H-8230 Balatonfüred, Kisfaludy u. 3.
only with Sunday arrival
[email protected]
www.ipolyresidence.hu 2010 T él /W inter • 83
MEGSZERZED.
MÉGIS AZ
ÖVÉ
LESZEL.
Kombinált átlagfogyasztás: 5,3–7,3 l/100 km, CO2-kibocsátás: 139–168 g/km.
PEUGEOT RCZ: KIVÉTELESEN MERÉSZ A Peugeot tervezői igazi kihívás elé állították a mérnököket: keltsék életre álmaik autóját! A végeredmény valódi ínyencség lett minden autórajongó számára: Hölgyeim és Uraim! Íme a Peugeot RCZ!
ÚJ PEUGEOT
RCZ
www.peugeot.hu