Tartalom /Content
Gerincsérvtől a sípályáig! Úgy érzem, hogy a saját gerincbetegségemmel vívott sikeres harcom példájából merítve, többeknek nyílik majd lehetőségük arra, hogy ők is visszataláljanak a sípályára, vagy bármely más helyre, ami egyébiránt az egészségeseknek van fenntartva.
J et S et
Golf & luxuséletmód magazin
2990 Ft
Azért írtam meg a fenti címmel ezt a könyvet, hogy az egyszerű ember nyelvén szólva, mindenki számára érthetővé váljanak a gerincproblémák megválaszolatlan kérdései. Igyekeztem olvasmányos köntösbe bújtatni, ezt az egyébként többnyire szárazon fogalmazott és rengeteg érthetetlen kifejezéssel tarkított témát. A Denevérpadra keresztelt gerincnyújtó szerkezetem, és a hozzá kapcsolódó egyedi kezelési módszerem megszületésének története szolgáltat ehhez izgalmas körítést. Bujdák Attila
2011 Nyár/Summer
Golf & Luxury Lifestyle Magazine
J et S et Golf&luxuséletmód magazin/Golf&Luxury Lifystyle Magazine Igazgató-főszerkesztő/Director-Editor-in chief: L. KELEMEN GÁBOR Müvészeti igazgató/Art Director: GOMBOS GYÖNGYI Nyelvi szerkesztő/Language editor: Sebestyén Erika Média manager: Koska Tamás Nyomdai előkészítés/Pre Press: LKG Média Design Studio Kiadó/Publishing House: LKG Média Kft., 1162 Bp. Avarszállás utca 43. Fax: +36-1/409-1838. E-mail:
[email protected] Web site: www.jetsetmagazin.hu Felelős kiadó/Publisher: a kft. ügyvezetője/the managing director of the Kft Hirdetés felvétel/Avertising Department: LKG Média Kft. Mobil: +36-20/9440-477. Terjesztés/Distribution: térítésmentesen Budapesten és országosan golfpályákon, driving rangeken, golf szaküzletekben, ötcsillagos szállodákban, wellness klubokban, prémiumkategóriás autószalonokban, óra- és ékszerboltokban, divatházaknál, elegáns éttermekben, borbárokban, luxuskávézókban. /Free of charge in Budapest and all over Hungary: golf clubs, golf driving ranges, wellness clubs, hotels and spas, premium car show rooms, watch and jewel shops, fashion houses, elegant restaurants, wine bars and shops, luxury coffee houses. Nyomtatás/Printing: Pauker Nyomda Kft., Budapest Igazgató/Director: Vértes Gábor. Megjelenik/Published: negyedévente/quarterly A kiadó a hirdetések tartalmáért nem vállal felelősséget/The publisher is not responsible for the text of the ads. Minden jog fenntartva/All rights reserved: LKG Média Kft. 2011. www.lkgmedia.hu ISSN 1789-8676 Címlap/Cover Page: Gesztesi Károly színész/Karoly Gesztesi actor
6
hírek/News
8
gesztesi károly és a golf/Károly Gesztesi and the golf
10
TATAI VERSENYEK/Competition of Tata
13
Centenárium/Centenary
14
academy golf club avató/The Opening of Academy GC
17
kikapcsolódás bükfürdőn/Relax in Bükfürdő
19
golf impressziók/Golf impressions
21
burzsoá sport/Bourgeois Sport
23
férfi vagy nő?/Man or woman?
24
A Golfozó Ivan lendl/Ivan Lendl, the golf player
26
GOLF A FÜLÖP-SZIGETEKEN/Golf in the Philippines
29
A golfOZÁS MEKKÁJA/Golf Mecca
31
adriai álom/Adriatic dream!
32
rómában jártunk/We Were in Rome
34
foci a vatikánban/Football in Vatican City
38
agra látnivalói/Attractions of Agra
42
jaipur elefánthátom/Elephant Ride in Jaipur
48
dubai-Abu Dhabi szekció/Dubai and Abu Dhabi section
68
dorottya palota/Palazzo Dorottya
70
UBS bank/UBS bank
72
lelki felüdülés/Water of life
77
mercedes autó teszt/Car Test: Mercedes
78
LUXUS MOBILOK/Luxury Mobiles
80
TENGER ALATTI ÉTTEREM/Restaurant under the sea
82
díjnyertes pálinkák/prize-winning spirits 2011 N yár /S ummer •
HOTEL CARAMELL**** BÜKFÜRDŐ
Köszöntő /Greeting
Pihenni bárhol tud. Nálunk újjászületik.
Óramánia /Watch mania
VÉGRE ITT A VAKÁCIÓ!
Élvezze családjával a gondtalan nyaralás élményét, kényeztetést, kényelmet, gasztronómiai élményeket, holisztikus környezetben, az ország első holisztikus szállodájában!
NYÁRI AJÁNLATUNK: szállás kétágyas szobában, bőséges büféreggeli, büfévacsora, és gratis menüválasztásos wellness ebéd, délutáni sütemény, wellness részleg és fitneszterem használat, fürdőköpeny, keleti mozgásos gyakorlatok, kamerával megfigyelt parkoló, szobaszéf, transzfer a gyógyfürdő és a szálloda között, ingyenes internet a lobbyban
Ára fejenként már: 12.900
Ft/fő/éjtől
kétágyas szobában
Gyermekkedvezmények: 0 - 6 éves korig: grátisz 6 – 12 éves korig: 50% kedvezmény, szülőkkel egy szobában való elhelyezés esetén A Hotel Caramellt**** mindenkinek ajánljuk, aki különleges élményekre vágyik. Próbálja ki, éje át! Érezze saját bőrén a szálloda üzenetét:
Pihenni bárhol tud. Nálunk újjászületik. 9740 Bükfürdő, Európa u. 18.
Telefon: +36 94 558 030
Fax: +36 94 558 031 E-mail:
[email protected] Web: www.hotelcaramell.hu
A mostani világválság idején az órák bebizonyították: értékálló termékek a nehéz időkben is. A bizalom megingott a bankok, a részvények, s a biztosítási kötvények irányában, viszont a luxusórák piacán nem, az óraaukciókon pezsgő élet mutatkozik. Óriási vagyonok vándorolnak órákba – szerte a világon. Egy gyönyörű régi arany óra nemrégiben 2,6 millió svájci frankért kelt el egy aukción Genfben. Ugyanezen a napon az esti órákban egy Patek Philip Chronographot vásároltak meg 1,38 millió svájci frankért. S pár héttel ezelőtt egy Longines, amely valaha Albert Einstein csuklóján díszelgett, 600 ezer svájci frankért talált gazdát, 2000 százalékkal magasabb áron, mint amennyit tulajdonképpen ér. New Yorkban a Christie’s aukciós ház bevétele a legutóbbi óra árverésén 17,8 millió svájci frank volt. S a Sothebey’snél is akadt olyan vevő, aki 1,8 millió svájci frankért vett órát. – A gyűjtők, akik eddig festményekre, szobrokra összpontosítottak, egy kicsit visszaléptek, viszont akik az órára fektetik a hangsúlyt befektetéseiknél, azok nem hátráltak meg – mondta Evan Zimmermann, az American Antiquorium menedzsere. Érdekesség, hogy megjelentek idén az orosz és a kínai gyűjtők is a piacon, és a közelkeletről, valamint Hongkongból is egyre nagyobb az érdeklődés a drága órák iránt. Ez utóbbiak az exkluzív Vacheron Constantin órákra figyelnek leginkább. – Szeptember 11. után megijedtünk, hogy a terrorizmus tönkreteszi majd a piacot – magyarázta Alexander Barter, a Sothebey’s óra szekciójának vezetője. – De éppen az ellenkezője történt, mint amire számítottunk. A befektetők a bizonytalanság miatt nem bánták, hogy órákba tegyék a pénzüket, s a vagyonok jelentős része átvándorolt ebbe a szektorba. Itt lehetett rá számítani, hogy az értékek megőrződnek, sőt profitot is lehet remélni. Most újra ez a helyzet, a történelem ismétli magát, s az órapiac szárnyal. Magyarországon is akadnak, akik nagy tételben vásárolnak méregdrága órákat, mint a Panerai, IWC, Jaeger Le Coultre és a Vacheron Constantin. Mindez azt mutatja: ha van rá módja valakinek, akkor nézzen körül a drága órák piacán! L. Kelemen Gábor
igazgató-főszerkesztő
In contempt of the crisis, the luxury watch certified itself: represents a lasting value in difficult
times, too. The confidence trembled for the banks, stock exchanges and insurers – on the luxury watch auctions life fizzes. Whole properties are wandering into luxury watches – apart on the world. A beautiful old gold watch went off for 2,6 million CHF on a Geneva watch auction recently. On the same day in the evening a Patek Philip Chronograph was bought for 1,38 million CHF. With a couple of weeks ago the Longines, that adorned Albert Einstein’s wrist sometime, was worth 600 thousand CHF for its new owner – according to experts this is supposedly 2000% more than the real value of the watch. In New York, the turnover of Christie’s last luxury watch auction were 17, 8 million CHF, at Sotheby’s there was a watch which was bought for 1,8 million CHF. „Collectors’ enquery, who are going in for painting, sculpture, went back well sensibly in general – said Evan Zimmermann, manager of the American Antiquorum sales house. Moreover, this year enthusiastic Russian, Chinese investors and collectors appeared on the market, and also from the Middle East and Hong Kong, who not only buy the brands known far and wide, but for example they buy the exclusive Vacheron Constantin also. „ According to my experiences - recalls Alexander Barter, the head of the Sotheby’s watch division – we were afraid after September 11, that the market suffers from the tragedy. But just the very opposite happened. The investors, because of the shakiness, did not dare to put their money into anything else, the considerable part of the property was wandering into luxury watches. Exactly because these preserve the invested sum for sure, moreover, they hold out hopes for a profit. This happens now, too. History repeats itself.” There are people in Hungary, too, who invest a part of their property in luxury watches, for example Panerai, IWC, Jaeger Le Coultre and sure Vacheron Constantin mentioned before – answer mostly the purpose. So if you can do it, have a look among the luxury watches.
Gábor L. Kelemen Managing Director-Editor-in Chief
2011 N yár /S ummer •
news
Hírek
Hírek /News
Budapest Nyílt Bajnokság 3 fővárosi golfpályán
Megállapodás született a három budapesti golfpálya képviselője között a Budapest Nyílt Golf Bajnokság megrendezéséről. – Az ötlet a Magyar Klubigazgatók Szövetségének egyik ülésén merült fel, mely egyhangúlag támogatást is kapott, így kidolgozásra került a koncepció és versenykiírás. Ezzel a viadallal három fővárosi klub hagyományt kíván teremteni – nyilatkozta Révész Tamás, a Highland GC igazgatója és MKSZ elnöke. – A három budapesti golfpályán 2011. július 1-jén, 15-én és 30-án kerül sor három fordulóban a 3 x 18 szakaszos bajnokság megrendezésére – folytatta Lehoczky Gábor, a St. Lőrinc Golf Club igazgatója. – A bajnoksággal az a célunk, hogy az egyre növekvő számú budapesti golfozói bázis számára egy megmérettetési lehetőséget kínáljunk, igazságos körülmények között, mindhárom pályán kéthetes időintervallumban. Persze ez nem azt jelenti, hogy csak a budapesti klubok tagjait várják a versenyre. Bárki jelentkezhet. – A verseny nyílt lebonyolítású lesz, azaz mindenkit szeretettel várunk a bruttó és nettó kiértékelésű bajnokságra – egészítette ki kollégái mondanivalóját Pethő Andrea, a legújabb golfpálya, az Academy GC vezetője. – Külön Budapest-bajnokot fogunk hirdetni férfi, női, junior fiú, junior lány, szenior férfi és szenior női kategóriában.
Budapest Open Champs on three golf courses
An agreement was born between the representative of three golf courses in Budapest about organizing the Budapest Open Golf Championships. – The idea arose on one of the seats of the Hungarian Golf Club Managers Association, which received a solid vote, the concept and the tender were worked out in detail so. Three metropolitan clubs wish to create a tradition with this event – declared Tamás Révész, the managing director of Highland GC and the president of the Managers Association. – The 3 x 18 periodic championship in three turnings will be organized on the three golf courses in Budapest, on July 1, 15 and on 30, 2011 – continued Gábor Lehoczky, the manager of the St. Lőrinc Golf Club. – Our aim with the championship is to offer an opportunity to the golfers in Budapest, which number is growing steadily, between fair circumstances, on all three courses in a two-week time interval. Of course, this does not mean that the Budapest clubs expect only their members for the competition. Anybody may present himself. – The competition will be an open championship, so we expect everybody for the gross and net assessment championship fondly – Andrea Pethő, manager of the newest golf course, the Academy GC, completed her colleagues’ message. – We will advertise a separate Budapest champion in man, female, junior boy, junior girl, senior man and senior women category.
A világ első digitális golfkesztyűje
A SensoGlove kifejlesztette a világ első digitális golfkesztyűjét. A fejlesztés során digitális szenzort építettek be a kesztyűbe, amely folyamatosan érzékeli a viselője marokszorításának erejét, s biztosítja ezáltal, hogy a leghosszabb ütéseket és a legjobb eredményeket érhesse el a játékos. A kesztyűn található egy mini LED képernyő, amely mutatja, milyen erővel szorítja a játékos a golfütő markolatát. Másodpercenként nyolcvan üzenetet küld a parányi komputer a képernyőre, s így a golfos valós időben tapasztalhatja meg, hogy erősebben kellene-e szorítania az ütőt, vagy könnyítenie kell-e a fogásán, korrigálni tudja a fogását... Eddig bárki, aki kipróbálta a digitális kesztyű a használatát, azt jelezte, hogy sikerült a mini monitor segítségével a legmegfelelőbb ütőfogást kialakítania, s ezáltal javult a játéka. Le tudta vetkőzni a játékos a rossz szokásait, s a kesztyű szinte személyi edzővé nőtte ki magát. A kezdőktől a haladókig mindenkinek a játékát segíti ez az új találmány, szinte a játék minden mozzanatában segít, az ütő hátravitelekor, a lendítés pillanatában, a hosszú ütéseknél, a rövidjátéknál, s a gurításoknál egyaránt.
WORLD’S FIRST DIGITAL GOLF GLOVE.
SensoGlove is the world’s first digital golf glove. The company improves the golf game with built-in digital sensors that continuously read the user’s grip pressure to ensure a consistently accurate, smooth and powerful golf swing for greater distance and lower scores. SensoGlove’s small, sweat-proof 1.2-inch LED digital monitor analyzes the pressure of the swing through highly responsive sensors placed throughout the glove. Just swing the golf club to receive real-time audio and visual feedback at 80 times per second by the small sensors that warn you if you exceed your target level of grip pressure. The SensoGlove even shows you which fingers are gripping too tightly. Everyone that has tried to learn golf knows how hard it is to achieve the perfect light grip necessary to swing the club correctly every time. SensoGlove works as your own personal golf trainer, showing you the correct way to grip the club, thereby avoiding bad habits and injury. With SensoGlove, all golfers (from beginner to advanced), can quickly learn how to hold the club, improving every part of their game, from backswing, downswing, impact, follow-through, to driving, putting, and chipping. • 2011 N yár /Summer
Ferrari kocsihoz Ferrari telefon
A Vertu kézzel készített készüléke nem pusztán egy egyszerű használati tárgy esztétikus tokba zárva. Több mint száz összetevőből. Minden egyes darab a Vertu saját dizájnja szerint készül, és kézi munka által kerül a helyére. Az első modell 2001-ben született meg, a Nokia vezető tervezője, Frank Nuovo ötlete alapján. Nuovo abból a gondolatból indult ki, hogy miért is ne legyen tökéletes és esztétikus egy mindennapi használatra szánt tárgy. Az eredmény önmagáért beszél: kézbe véve az ember rögtön érzékeli az anyagok és összetevők minőségét. A borításhoz használt legfinomabb bőrt, a tisztaságáról és tartósságáról ismert zafír kristályt, amiből az ütés- és törésálló kijelző készül, vagy az ékszercsapágyakat, amiket csak a legkifinomultabb órákban találhatunk meg. Ferrarihoz Ferrari Vertu telefon dukál. Magyarországnak egyetlenegy Ferrari telefon jutott a világ összesen 2011 darabjából. A luxustelefonon fityegő hétszámjegyű eurósárcédulát nézegetve talán elég is ennyi. A luxustelefonok piacán első helyen álló Vertu nemrég jelentette be az új Ascent Ferrari GT modelljét. Az Ascent mobil designját a Ferrari 458 Italia modell inspirálta. Az új modellt az ikonikus Ferrari V8 motor inspirálta. A Vertu társaság nyolc hengert mutatott be a készülék oldalpaneljein; ezek az oldalburkolatok a Ferrari fém logóját és szikrázó, piros színű csíkokat mutatnak – olyanokat, amilyenek az autó szelepfedelein vannak. Az is csak természetes, hogy ugyanazt a bőrt használják, mint amit a Ferrari kocsikban látunk.
A legöregebb pezsgő
Mindössze 16 újságírónak adatott meg a világból, hogy megkóstolhassa a világ legöregebb pezsgőjét. Az eseményre Svédországban került sor, Olandon. A pezsgőt, amit kóstolni lehetett, egy 200 éve elsüllyed hajó roncsából hozták felszínre a búvárkutatók, ezek a mai ismeretek szerint a legöregebb pezsgők a világon. Az eseményre a mariehamni Alandica Kultúra és Kongresszusi központban került sor, a világ vezető pezsgő szakértőjének, Richard Juhlinnak az irányításával. A ritkaság felfedezésének körülményeiről a helyszínen rövid beszámolót tartottak, s a legprominensebb séf készített az italhoz illő ételkölteményeket. A pezsgő 200 év után is üde és friss italnak bizonyult.
The oldest champagne!
Only 16 journalists got the opportunity to sample the world’s oldest champagne in Sweden, Åland. The bottles were salvaged from a 200-year-old shipwreck, which makes them the world’s oldest champagne.
Ferrari telephone to a Ferrari car
The Vertu hand-made telephone not merely a plain object of use closed into an aesthetic case. More than from a hundred components. Each single piece is made according to the own desing of Vertu, and takes its place by way of manual work. The first model came into existence in 2001, based on Nokia’s leading designer, Frank Nuovo’s idea. Nuovo set out from the thought that why should not be an object intended for daily usage perfect and aesthetic. The result speaks for itself: man perceives the quality of the substances and components immediately taken it in hand. The superfine leather used for the cover, the sapphire crystal known from its cleanness and its durability, from which the hit and breakage resisting display being made, or the jewel bearings, which we may find in the most subtle watches only. Ferrari Vertu telephone is deserved to a Ferrari. One single Ferrari telephone was left for Hungary from the world’s altogether 2011 pieces. Looking at the price tag with a seven-digit dangling on the luxury telephone, this will be enough possibly. Vertu, standing on the first place of the luxury telephones’ market, announced lately its new Ascent Ferrari GT model. The design of the Ascent mobile phone was inpired by Ferrari 458 Italia model. The iconic Ferrari V8 engine inspired the new model. The Vertu presented eight cylinders on the side panels of the telephone; these side casings show the metal logo of the Ferrari and stripes with sparkling, red colour – like those which are on the camshaft cover of the car. It is just unselfconscious, that the same leather is used, what we see in Ferrari cars.
The tasting event in the newly built Alandica Kultur & Kongress, in Mariehamn, Åland, the worlds leading champagne expert, Richard Juhlin, sampled the champagne for the first time and give his professional opinion. The participants of the tasting got a detailed statement on how these unique finds were discovered. Furthermore, Åland’s most prominent chefs offeedr a selection of the very best from the Åland cuisine. The champagne was fresh after 200 years.
Etazsia h 1000 hidromotoros fűnyirótraktor automata fűürítővel, megkímélt állapotban, rendkívül kevés üzemórával
1 800 000 Ft-ért
eladó
Telefon: 06-30/848 0411. teszjanos@ gmail.com
2011 N yár /S ummer •
Golfélet /Golf Life
A golf megszállottja
The Golf maniac
Gesztesi Károly hetente kétszer-háromszor golfozik… Károly Gesztesi is playing golf two or three times a week… Az egyik legismertebb magyar színművész, négy gyerek édesapja Liptai Claudiától történt válási botránya felkavarta a bulvársajtót, mint ahogy őt magát is. A színművészeti akadémia után a Thália-, a Miskolci Nemzeti Színház, a József Attila-, s a Vígszínház társulatának volt a tagja. 1998 óta szabadfoglalkozású. A Shrek című animációs filmben ő a főhős, Ogre magyar hangja. Játékfilmjei többek között: Hamvadó cigarettavég, Valami Amerika, Getno, Magyar vándor, Csak szex és más semmi, Rokonok, Szabadság, szerelem… Minden este a TV2 csatornán a Jóban Rosszban című sorozatban szerepel. Gesztesi Károly a golfozó színész a sportág magyar népszerűsítésének nagykövete is. ►– Hogyan szokott rá a golfra? ►– Pólus Péter, a Pólus Palace Golf Club egykori tulajdonosa többször felajánlotta, hogy megtaníttat golfozni, de én ezt sokáig elhárítottam. 2007 áprilisában viszont három fröccs után kimondtam először, hogy: na jó, akkor nézzük meg, mire vagyok képes. ►– Ki lett az edzője? ►– Hahn Árpád, head pro. Húsz perc után már eltaláltam a labdát, volt sikerélményem… ►– Hol játszott a legtöbbet? ►– Gödön. Sajnálom nagyon, hogy 2010-ben a szállodai rész bezárt a gazdasági válság miatt, s idén már a golfpálya is. ►– Mennyit tud gyakorloni? ►– Igen ritkán van időm. Hetente 2-3-szor 1-1,5 órát tudok gyakorolni. ►– Milyen felszerelése van? ►– Wilson Staff készlettel játszom. ►– Mit sportol még, hogy jó legyen az erőnléte? ►– Futok, teniszezem, fallabdázom, minden reggel konditermi edzés, kirándulok, squadozok, motorcsónakázok, jet skizem. A színész labdarúgó válogatottban többször játszottam. 5-6 éve engedhetem meg magamnak, hogy költségesebb sportokat is űzzek. A sport a szenvedélyem. Próbálom magam jó kondiban tartani, a lányomnak, Pankának sokáig akarok még segíteni, amíg csak önálló nem lesz. • 2011 N yár /Summer
One of the best-known Hungarian actors, father of 4 children. His divorce scandal from Claudia Liptai agitated the tabloid news papers and also himself. He got diplom at the Academy of Drama, then he was member of the Thalia Theatre, then National Theatre of Miskolc, the József Attila Theatre and the Víg Theatre. Freelance since 1998. He is the Hungarian sound of Ogre, the protagonist, in the animated cartoon, in Shrek. His feature films among others: Smouldering Cigarette, A kind of America, Getno, Hungarian Wanderer, Just Sex and Nothing Else, Relatives, Children of Glory… And he plays every evening in the series „Through foul and fair” on channel TV2. Károly Gesztesi, the golfer actor, is also the ambassador of popularisation of this sport in Hungary. ►– How did you get into the habit of the golf? ►– Péter Pólus, the ex-owner of the Pólus Palace Golf Club, offered many times, that teaches me to play golf, but I prevented this for long. But in April, 2007, after three wine spritzer I said it first that: all right, let’s see what am I able to. ►– Who was your pro? ►– Árpád Hahn, head pro. I could hit the ball already after twenty minutes, I felt success… ►– Where were you playing in most cases? ►– In Göd. I am so sorry that the golfhotel closed because of the economic crisis in 2010, and this year the golf course, too. ►– How often do you practice? ►– Rarely. I can practice 1-1,5 hours 2-3 times a week. ►– What kind of equipments do you have? ►– I play with Wilson Staff clubs. ►– What other sports do you do to keep yourself fit? ►– I run, play tennis, squash, training in fitness center every morning, I like excursions, squad, speed-boats and jet ski. I was playing many times in the actor football team. I may allow myself to do costlier sports since 5-6 years. Sport is my passion. I try to keep myself in good shape, as I would like to help my daughter, Panka, for long, while she will be self-sufficient.
Golfélet /Golf Life ►– Két
nagy hírértékű golfeseményen is részt vett már a pályafutása során… ►– Igen, az egyik az Edvin Martonnal kötött golffogadásunk volt, a másik a Golf Sztár Gála. A lényege az elsőnek, hogy Edvin Marton-nal fogadást kötöttünk, hogy két hónap alatt olyan magas színvonalra fejlesztjük golftudásunkat, hogy megmérkőzhetünk egymással. Mind a ketten szorgalmasan edzettünk a két hónap alatt, elfoglaltságaink mellett. Nagy médiakíséret közepette csaptunk össze. A mérkőzésre a hegedűvirtuózt elkísérte édesapja, aki a váci kamarazenekar művészeti vezetője, valamint több csinos hölgy is neki szurkolt. Nekem Máté fiam volt a drukkerem. A kezdés egészen a négyes szakaszig nekem sikerült jobban, hiszen a 4-es szakasznál már 4 ütéssel vezettem. Ezután biztonsági játékra törekedtem és ez megbosszulta magát. Edvin Marton jól koncentrált és a 6-os szakaszon sajnos már csak egy ütéssel vezetettem. Ezt a nyomást már nem bírtam el és az előnyemet elvesztettem, Edvin viszont higgadtan értékesítette az ütéseket. ►– Ezzel szemben az V. Golf Sztár Gálát megnyerte… ►– igen. Olyan hírességekkel mérkőztem meg, mint Kamarás Iván, Bényi Ildikó, Kovács Ágnes, Csomor Csilla, Patkó Béla, Martinovics György, Ferenczi György, Kapócs Zsóka, Őze Áron, Brúder Balázs, Kovács Katalin, Südi Iringó, Temesvári Andrea, Szarvas László, Völgyesi Gabriella, Kovács Koko István, Józsa Imre és sokan mások. ►– Két igazán nagy külföldi hírességgel is játszott már tudomásunk szerint… ►– Roger Moore színművésszel és Frank Versteegh-gel, a Red Bull Air Race egyik sztárpilótájával. Ez utóbbival való játék volt emlékezetesebb, bár már régen volt. 2008. augusztusában, a Red Bull Air Race sorozat kapcsán hazánkba érkezett műrepülő legenda, az égi tánc stílus megalkotója, a holland Frank Versteegh próbálta ki a gödi pályáját. Frank Versteegh a világ egyik legsokoldalúbb műrepülői közé tartozik, több mint 30 éve műrepülő-pilóta, évekig Unlimited Aerobic bajnok volt. Frank legkedvesebb hobbija a repülés után a golf. ►– Rendszeresen szokott versenyezni Törökországban is, amikor sok magyar golfozó minden év januárjában a Komplex kupán vesz részt…. ►– Igen, már idén harmadszor voltam ott, de ez a verseny csaknem balul sült el számomra. Törökországba 83-an utaztunk, ahol az agysebészek és az üzletemberek között egyedül én lógtam ki a sorból színészként. Persze minden este buliztunk, reggel meg ütőt ragadtunk, s harcoltunk a győzelemért. Sajnos azonban nem sikerült nyernem, ami kis híján a csuklómba került, ugyanis indulatomban akkorát csaptam a földre, hogy megreccsent a csuklóm. Szerencsére azonban nem lett komoly bajom. ►– Mik a távlati tervei a golfban? ►– Ha ennyit tudok kijárni a pályára, mint most, hetente háromszor, akkor derűlátó vagyok. Biztos vagyok benne, hogy a jövőben még többet fogok versenyezni. A legnagyobb fiam is golfozik, így ideálisan tudjuk eltölteni vele a közös családi hétvégét. ■
►– You attended two newsworthy golf events already during your career … ►– Yes, one of it was a golf bet bounded with Marton Edvin, and the other was the Golf Star Gala. The essence of the first one, that we have made a bet with Marton Edvin, that under two months we develop our golf knowledge to a high standard like, that we may cope with each other. Both of us was training diligently under the two months, beside our works. Our clash had a huge media accompaniment. His father’s, who is the artistic leader of the chamber orchestra of Vác, escorted the violin virtuoso to the match, and more pretty ladies supported him and my fan was my son, Máté. I managed to do the start better until the quadruple hole entirely, since I head at the 4th hole already with 4 hits. I aimed for a safety game then and this brought its own punishment. Marton Edvin concentrated well and on the 6 hole unfortunately I head with one hit only. I could not stand this pressure already and I lost my vantage. Edvin marketed the hits moderately on the other hand. ►– But you have won the V. Golf Star Gala… ►– Yes. I coped with celebrities like Iván Kamarás, Ildikó Bényi, Ágnes Kovács, Csilla Csomor, Béla Patkó, György Martinovics, György Ferenczi, Zsóka Kapócs, Áron Őze, Balázs Brúder, Katalin Kovács, Iringó Südi, Andra Temesvári, László Szarvas, Gabriella Völgyesi, István Kovács Koko, Imre Józsa and many others. ►– As we know, you have played with two really big foreign celebrities already… ►– With Roger Moore actor and with Franck Versteegh, one of the Red Bull Air Race star pilots. The game with Franck Versteegh was more memorable although it was long-ago already. In August, 2008. The Dutch Frank Versteegh, the aerobatics pilot legend, who created the celestial dance style, tried out the course in Göd, when he arrived into Hungary in connection with the Red Bull Air Race Series. Franc Versteegh belongs to the world’s most multi-faceted aerobatics pilots. He is aerobatic pilot more than 30 years, was Unlimited Aerobic champion until years. The golf is Franc’s kindest hobby after the flying. ►– Regularly competes in Turkey when a lot of Hungarian golfer attends the Komplex Golf Cup every year in January… ►– Yes, I was there at the third time this year already, but this competition almost turned out crabs for me. 83 people traveled into Turkey, where I sticked out from the row as an actor alone between the brain surgeons and the businessmen. We were having a party every evening of course, in the morning we grasped a golfclub, and we fought for the victory. I did not manage to win however, which got into my wrist almost, since I hit the ground so big in my passion, that my wrist cracked. However I did not get into serious trouble fortunately. ►– What are your long-term plans in the golf? ►– If I can go out as much to the course, than now, three times a week, I am optimistic then. I am sure that I will compete even more in the future. My largest son is also playing golf. We can spend the common family weekend with him ideally so. ■
2011 N yár /S ummer •
Golfélet/Golf Life
Golfélet /Golf Life
Versenyről versenyre Az Old lake Golf Club tavaszi rangos eseményei!
Competition to competition
A május-június a versenyzés jegyében telt az Old Lake Golf és Country Clubban. Május 14-én immáron 4. alkalommal került megrendezésre a Hödlmayr Golf Kupa, amelyet stableford játékformában bonyolítottak le két tee-s indítással. A verseny főszponzora és egyben házigazdája Iván György, az Old Lake törzs-klubtagja. Iván György 6 évvel ezelőtt szeretett bele ebbe a sportba, 4 évvel ezelőtt felismerte azon üzleti lehetőséget, amit a golf rejt magában: munkáját összekötötte kedvenc időtöltésével. A versenyre meghívja céges ügyfeleit, partnereit, és egy kellemes hangulatú bajnokság keretén belül fonják szorosabbra kapcsolataikat. A Hödlmayr Golf Kupán szokás szerint kupák helyett meglepetés agyagfigurák és a pro shopban beváltható vásárlási utalványok jártak a helyezetteknek. Ez a verseny mintegy bevezetése volt az év talán egyik legnagyobb megmérettetésének: az Old Lake Match Play Bajnokságnak, amely idén szintén negyedik alkalommal került megrendezésre. A viadalt az LG, illetve a CBA szponzorálta, tehát a játékosok az értékes ranglista pontok mellett a főszponzorok által felajánlott nyereményekkel is gazdagodhattak. A verseny 3 napon keresztül tartott, a három nap alatt négy kört játszottak a versenyzők. A Match Play során nagyon izgalmas játékospárok alakultak ki, versengtek egymással, míg hosszas küzdelemben az idei bajnok (a tavalyi évhez hasonlóan) Kővári Dániel lett. Minden játékos nagyon jól érezte magát. Az eredmények: 1. Kővári D., 2. Simmes A., 3. Németh O., 4. Petkovics B., 5. Herr T. 6. Meznerics G. 10 • 2011 N yár /Summer
Prestigious Spring events of Old lake Golf Club!
Akik a Match Play alatt sem fáradtak el, azok a játékosok részt vehettek a két év után újra megrendezésre került Mercedes Trophyn, amely szintén stableford játékformában került lebonyolításra. Öt kategóriát hirdettek meg, a díjazottak értékes nyereményeket kaptak. A verseny ideje alatt tesztvezetésre várták az érdeklődőket, a játékosok pedig Mercedes Trophy logós Glenmuir pólót kaptak ajándékba – az indulócsomag mellé. Az összes említett verseny az Old Lake Golf Tour része volt, amelynek győztesei éves pályahasználatot nyerhetnek a 2012-es évre. A győztesek személyében az Old Lake bajnokát és bajnoknőjét köszönthetjük majd a záróversenyen. Június 4-én immár 10. alkalommal került megrendezésre az Audi Quattro Golf Kupa. A versenyre ismét játékospárok nevezését várták, a győztes pár, Zsurzsa Sándor és Orosz Sándor az 50 netto pontos eredményével (középső képünkön) részvételt nyert a Hongkongban megrendezésre kerülő világdöntőre. Az Audi verseny után nagy izgalmakat hozott a Szenior Magyar Nyílt és Amatőr bajnokság, június 11-én pedig az ALPIQ SWISS viadalra került sor, amelyen az angolai, az argentin (bal oldali képünkön L.Kelemen Gáborral) és a svájci nagykövet is elindult. A verseny egyik szponzora a UBS bank volt, amelynek képviseletében Lukácsy Aletta jelent meg (bal oldali középső képünkön). Fontos megjegyezni: nemrégiben ismét demo nap volt az Old Lake Golf Clubban! Bemutathatták a következő márkák ütőit: Adamsgolf, Tommy Armour, Yes putters.,Bigmax trolley-k. A klubház mellett egyébként az old Lake szálloda étterme is felújításra került. Az étterem megújult étlappal, a magyar és nemzetközi konyha ínyencségeivel várja kedves régi és új vendégeit. Az Old Lake komplexuma újabb szolgáltatással is bővült június elejére. Megnyílt a Kalandpark, ahol a gyermekeket két, a felnőtteket pedig egy kötélpályával várják a munkatársak. ■
Who did not get tired in the Match Play, those players may have participated the Mercedes Trophy organized again after two years also according to the stableford rules. 5 categories were announced. The winners got valuable prizes. During the competition, the enquirers were expected for test driving, and the play0ers got Glenmuir t-shirt with Mercedes Trophy logo as a present – aside the starter packet. All of the mentioned competitions were part of the Old Lake Golf Tour, the winners of which can win a whole year course usage for the year 2012. We can welcome the champion and the female champion of Old Lake in the winners’ person on the final contest. On June 4, the 10th Audi Quattro Golf Cup was organized already. Player pairs’ entry were waited again for the competition. Beside the valuable prizes, the winner pair, Sándor Zsurzsa and Sándor Orosz (in our mid picture) won a free attendance for the world cup final in Hong Kong. Their result was net 50 scores, which is a great achievement. After the Audi competition, the Hungarian Senior Open and Ameteur Championship brought big excitements and on June 11 the ALPIQ SWISS Golf Day came next, for which the Angolian, the Argentinian (Both with Gabor L. Kelemen in our left picture) and the Swiss ambassador entered. One of the sponsors was UBS, represented by Aletta Lukácsy (left mid photo) on the event. Important to notice: there was again a demo day in Old Lake Golf Club recently! The golfclubs of the next trademarks were presented: Adamsgolf, Tommy Armour, Yes putters, Bigmax trolleys! Otherwise, beside the clubhouse the Old Lake hotel’s restaurant was renovated, too. The restaurant welcomes its nice old and new guests in its full splendour, with a renewed menu card, and with the Hungarian and the international cuisine’s delicacies. The complex of Old Lake Adventure Park opened, where two cableways are waiting for the children and one for the adults. ■
The May and June passed in terms of competitions in Old Lake Golf and Country Club. The 4th Hödlmayr Golf Cup was organized on May 14., that was transacted according to the stableford rules with two tee launch. The main sponsor of the competition and also its host was György Iván, tribesman of Old Lake Club. György Iván fall for this sport 6 years ago and 4 years ago recognised that business opportunity, what the golf hides: connected his work to his favourite pastime. Invites his company clients, his partners to the competition, and their contacts are tightened inside the framework of a pleasant championship. On Hödlmayr Golf Cup, according to a habit instead of cups surprise clay figures and vouchers, that are redeemable in the pro shop, were given to the winners. This competition was quasi the introduction of one of the year’s largest competition: of the Old Lake Match Play Championship, which was also organized at the fourth time this year. The competition was sponsored by LG and CBA, so the players beside the valuable ranking points may have enriched with the prizes offered by the main sponsors. The competition was through 3 days. The competitors played 4 round under the 3 days. In the course of the match play, very exciting player pairs exfoliated, and competed with each other, while Dániel Kővári became this year’s champion in the long contest (similarly to the last year’s result). All players felt very well. The results: 1. D. Kővári, 2. A. Simmes, 3. O. Németh, 4. B. Petkovics, 5. T. Herr, 6. G. Meznerics. 2011 N yár /S ummer • 11
O
100 év bölcsessége 00 years of wisdom
IAI SP O MP LI
s gi e v sá é l g é f ta ó i % b u kc -50 l K a R Á K A
Tibor Szlávy unfolds previously unknown historical events.
Szlávy Tibor soha nem hallott történelmi eseményeket tár elénk.
ÁG RT
Társasági tagdíj: Másodtagság díja: Távtagság díja: **** Akadémiai tagság: * Magán tagság: Családi tagság: Gyermek tagság: ** Junior tagság: ** Pre-Adult tagság: Női tagság: ** Senior tagság: **
1
Golfélet /Golf Life
47.000 Ft 70.000 Ft 60.000 Ft 129.000 Ft 124.500 Ft 224.500 Ft 18.750 Ft 57.500 Ft 90.000 Ft 92.500 Ft 92.500 Ft
H-1224 Budapest, Dózsa György út 99–103. GPS: N. 47º 41´741´´ E. 18º 98´709´´ Tel.: +36 1 362 8020, Fax: +36 1 362 8021, e-mail:
[email protected], www.highlandgolf.hu vásárlás feltétele: hendikep nélküli kezdő játékos. Tartalmaz korlátlan játékjogot, 5 óra csoportos golfoktatást PGA Trainee-vel, 20 zsetonos driving range bérletet, valamint az egyéb klubtagsággal járó kedvezményeket. ** Junior korhatár 15–18 éves korig, gyermek korhatár 6–14 éves korig, Senior korhatár: hölgyek 50 év felett, urak 55 év felett, Pre-Adult korhatár 19–25 év között. Ösztöndíjas juniorok 100%-os, Highland juniorok 75%-os kedvezményben részesülnek a gyakorlólabda díjából. *** Feltétele MGNE tagság. **** Feltétele állandó lakhely min. 150 km-re a golfklubtól. – A klubtagsági 2011. 12.31-ig érvényes. A feltűntetett tagdíjak nem tartalmazzák az EGA kártya költségét, mely 10.000 Ft.
Az idei év, a versenyszezon, a klubélet a már jól megszokott mederben zajlik, mégis ez az év egy kicsit más, mint a többi. Ezt az évet belengi a történelem szele, hiszen idén ünnepli 100. születésnapját a magyar golf. Száz év hosszú idő, melyben a kiemelkedő időszakok, nagy események és fényes sikerek mellett a történelem vihara nem kímélte az országot. A magyar golfélet a 20. század első felében ismert és elismert volt egész Európában. Sajnos a világháború és az azt követő évtizedek hatására a sportág lendülete megtört. Mivel a 80-as évekig nem volt lehetőség a játék újraélesztésére, a magyar golf jelentősen lemaradt a kontinens nyugati országaival szemben. A fordulópontot 1989 jelentette, amikor újjáalakult a Magyar Golf Szövetség majd sorra nyíltak a golfpályák és ezzel együtt a golfozók száma is megnőtt. A centenáriumi év tiszteletére a Magyar Golf Szövetség kiadta a 100 éves a Magyar Golf című könyvet, mely a szerző, Szlávy Tibor kutatómunkájának és családi hagyatékának köszönhetően soha nem hallott történelmi eseményeket tár elénk. A képekkel gazdagított történelmi visszaemlékezést nyomtatott formában az idei Golf Bálon mutatta be szövetségünk. (A kiadvány a Magyar Golf Szövetség irodájában vásárolható meg). Büszkén tekintünk vissza erre a 100 évre, melyért köszönettel tartozunk a hazai golf támogatóinak, a golfklubok vezetőinek, a szövetség elnökségének és nem utolsó sorban a magyar golfjátékosoknak, akik nélkül sikereinket nem érhettük volna el. ■
This year, the golf season, and life in the clubs go on as usual, although, this year is a bit different from the previous ones. The winds of history surround this year as Hungarian golf celebrates its 100th anniversary. A hundred years is a long time – there were outstanding periods, great events and brilliant successes laced with the historical changes that did not spare the country. Hungarian golf life was known and recognized in the first half of the 20th century all over Europe. Unfortunately, the influence of the World War and the subsequent decades had broken these dynamic trends . Since there were no opportunities to revive the game until the 1980s, Hungarian golf lagged behind the western European countries. The change came in 1989, when the Hungarian Golf Federation was reorganized, the golf courses opened their gates and the number of golfers started growing once again. In honor of the centennial year, the Hungarian Golf Federation published a book titled “100 Years of Hungarian Golf”. The publication unfolds previously unknown historical events, thanks to author, Tibor Szlávy’s research and his family heritage. The richly illustrated book was first presented at this year’s Golf Ball at the end of March. (The book is available for the public at the Hungarian Golf Federation.) We are proud to look back at the past hundred years, and we are thankful for the sponsors of Hungarian golf, the golf club heads, the Federal Executive and last but not least, the players, without whom success could not have been possible. ■
*
Magyar Golf Szövetség H-1146 Budapest, Istvánmezei út 1-3. Telefon/Fax: +36-1/460-6859, +36-1/460-6860
[email protected] • www.hungolf.hu
2011 N yár /S ummer • 13
Pálya a város szívében
Golf Course in the Hearth of the City
Bús Balázs III. kerületi polgármester és Pethő Andrea ügyvezető igazgató vágta át hivatalosan 2011. június 2-án, az Academy Golf Club megnyitóján a szalagot. Büszke lehet a létesitményre Ernyei Tamás elnök, s minden magyar golfos, hiszen egy különleges hely született a város szívében, a Bécsi út közelében. Az óbudai hegyoldalban 16 hektáros golflétesitmény várja a fiatalokat, 9 lyukú par 30-as executive golfpálya. Azoknak készült, akik szeretnének megtanulni golfozni, s azoknak, akik már tudnak, de fejleszteni szeretnék a játékukat. Profi golfedzők állnak rendelkezésre a játékosok segítségére. A golfklub egyben rendezvényhelyszín is, s remek à la carte étterme van. Képriportunk a hivatalos megnyitón készült. ■
Balázs Bús, the Major of the 3rd district of Budapest and Andrea Pethő, the Managing Director of the Academy Golf Club officially opened the club at 2nd of June, 2011. Tamás Ernyei, the President of the Academy Golf Club and all the golf players can be proud of the club, because this is a special place in the hearth of the city close to Bécsi street. Sixteen acre golf club is waiting for the youngsters with 9 holes par 30 course on the hillside of Óbuda. This executive golf club wa done for those people, who should like to learn golf, and for those who can play, but want to develope their knowledge. Six pros are available to help for the players. The golf club is an event centre as well, it has a good a la carte restaurant. Our photo report was taken during the opening ceremony. ■ 14 • 2011 N yár /Summer
Golfélet/Golf Life
WOSS Kereskedelmi Kft. Budapest 1141, Fogarasi út 98. Tel.: 266-0895, 266-1539 Fax: 429-0658
KEDVES ÜGYFELÜNK!
Kössön most kedvezményes 3 éves nyomtatás-üzemeltetési szerződést az alábbi termékekre, melyeket most rendkívül alacsony költségek mellett kínál a HP OPS partnere a WOSS Kereskedelmi Kft. A konstrukcióban Önök az eszközöket bérelhetik (operatív lízing keretében), és ezért havi fix díjat, illetve a kinyomtatott oldalak után click díjat fizetnek. *A feltüntetett árak tájékoztató jellegűek, nem minősülnek ajánlattételnek.
HP Laserjet P2055dn Nyomtató
Az ideális lézernyomtató pár fős munkacsoportoknak. Mindent tud, amit a nagyok, mégis kompakt, akár íróasztalon, akár ügyfélpulton elfér.
HP Laserjet M2727nf Nyomtató / másoló / színes szkenner / fax
A HP LaserJet P2055dn nyomtatóhoz hasonló tudású, de többfunkciós - másolásra, faxolásra és színes beolvasásra is képes - eszköz kompakt asztali méretben.
Javasolt havi terhelés: 2.500 A4 oldalig Javasolt havi terhelés: 2.500 A4 oldalig Nyomtatási sebesség: 33 A4 oldal/perc Nyomtatási sebesség: 26 A4 oldal/perc
HP Color Laserjet Enterprise CM4540f Nyomtató / másoló / fax / e-mail küldő
Ha nincs (minden eszközön) szüksége az A3-as méret kezelésére, akkor meglepően kedvezően juthat hozzá az A3-as eszközökön megszokott (sőt sok tekintetben azokon túlmutató) funkciókhoz, hasonló teljesítmény mellett A4 méretben. Javasolt havi terhelés: 2.000 - 7.500 A4 oldalig Nyomtatási sebesség: 40 A4 oldal/perc
Havi fix dij *
Mono click dij
Havi fix dij *
Mono click dij
Havi fix dij *
Mono click dij
Színes click dij
2,300 Ft
3,59 Ft
4,650 Ft
4,56 Ft
24,900 Ft
3,09 Ft
12,74 Ft
PR I N T HIT INTELLIGENTLY
Közbeszerzés: Sipka Péter Tel.: 266-08-95 /107 e-mail:
[email protected] 16 • 2011 N yár /Summer
Munkatársaink elérhetőségei: Kereskedő: Hártó István Tel.: 266-08-95 / 112 e-mail:
[email protected]
PRINT HIT INTELLIGENTLY
Kereskedő: Pasztva Péter Tel.:266-08-95 / 106 e-mail:
[email protected]
Aktív kikapcsolódás Bükfürdőn Idén 20 éves a bükfürdői golf klub!
Active Relax in Bükfürdő
A Birdland Golf & Country Club idén ünnepli megalakulásának 20. évfordulóját. Az 1991-ben alapított golf klub a gyógyító forrásairól híres nyugat-magyarországi termálrégió szívében, Bükfürdőn található. A pannon klíma és az idillikus táj remek feltételeket biztosít az élvezetes golfjátékhoz, a szabadidő kellemes és aktív eltöltéséhez. A több mint 100 hektáros terület központi részén Magyarország első nemzetközi, 18 lyukú „Championship” golfpályája található. 2001-ben az év golfklubjának választott egyesület két évvel később klubcsapat bajnoki címet ünnepelhetett, emellett számos nívós rendezvény rendszeres házigazdája. Ennek ékes példája az idén már 11. alkalommal megrendezésre kerülő Univer Business Golf Championship, valamint a Magyar Amatőr Golfbajnokság júniusi versenye. A golfpálya közvetlen szomszédságában üzemelő 5 csillagos Greenfield Hotel Golf & Spa idén májustól új arculattal, 207 ötcsillagos szobával, 3500 nm-es Wellness és Spa központtal, egyedülálló szauna-világgal, 150 féle gyógy-kényeztető és szépítő kezeléssel várja az aktív kikapcsolódás szerelmeseit. A hotel bálterme, tárgyaló- és rendezvénytermei kiváló lehetőséget biztosítanak különböző konferenciák és incentív rendezvények számára. ■
20 years anniversary of the golf club of Bükfürdő!
Birdland Golf & Country Club celebrates its 20th anniversary of its establishment this year. The golf club founded in 1991 can be found in Bükfürdő, in the heart of Western Hungary’s thermal region, that is famous for its spas. The pannon climate and the idyllic landscape provide superb conditions for the enjoyable golf, and for the pleasant and active leisure. In the centre of the more than 100 hectare areas, Hungary’s first international „Championship” golf course with 18 holes can be found. The club was the golf club of the year in 2001, and two years later could have celebrated a club team championship title. Beside all these, the regular host of numerous high-level program. The ornate example of this is the 11th Univer Business Golf Championship in this year, and the Hungarian Amateur Golf Championship in June. The 5 star Greenfield Hotel Golf & Spa operating in the direct vicinity of the golf course welcomes the lovers of active recration with a new image, with 207 five-star rooms, 3500 square metres Wellness and Spa centre, with a unique sauna world and with 150 sorts medicinal, spoiling and beautifying treatments from May this year. The hotel’s ballroom, conference rooms and its program halls provide a distinguished opportunity for different conferences and incentive programs. ■ 2011 N yár /S ummer • 17
Golfélet /Golf Life
Golf Impressziók
AZ ÚJ ÜGYFELEK FONTOSABBAK DE NEM NÁLUNK.
Játsszon velünk, nyerjen a Jet Set-től értékes golfos grafikákat!
A CIB BANKNÁL KORÁBBAN ELHELYEZETT ÖSSZEGEKRE IS 3,20% KAMATOT BIZTOSÍTUNK CIB EURÓ LEKÖTÖTT BETÉT 12 hónapos lekötésre minimális leköthető összeg: 500 € A promóciós kamat csak újonnan lekötött betétekre érvényes. A betétlekötés eredeti időtartamával automatikusan meghosszabbodó betét nem minősül újonnan lekötött betétnek. A CIB Classic Euró Betét részletes szerződéses feltételeit a Lakossági Üzletág Általános Szerződési Feltételei tartalmazzák. Az akció visszavonásig tart. Nem akciós EBKM: 1,00%. Jelen hirdetés nem minősül ajánlattételnek, célja a figyelem felkeltése.
02CB_33010796_210x147_eurobetet_jet-set.indd 1
Gróf Degenfeld Kastélyszálló **** 3915 Tarcal, Terézia kert 9. www.hotelgrofdegenfeld.hu
18 • 2011 N yár /Summer
5/26/11 10:46:58 AM
Illés Bódi Barbara roma származású kortárs festőművész. A művésznőt a Jet Set golf- és luxuséletmód magazin tavaszi számában bemutattuk, s ezúttal két golfos témájú grafikáját nyerhetik meg olvasóink, ha írnak az lkgmedia@t-online. hu címünkre s jelzik: Jet set pályázat. A nyerteseknek a művésznő személyesen adja át a díjat, s az átadásról a szeptemberi lapszámunkban beszámolunk. Íme, a grafikák: Illés Bódi Barbara - Golf impresszió I. ►– A művészi kifejező eszközeim egyike a szecessziós körkörös ornamentika, a csigavonalakban tekergő bodzafelhők könnyen adták a gondolatot a golflabda gömbölyded formájához, a golfjáték örömének légies visszaadásához. A golfozás természetközelisége, az élénk zöld gyep, tiszta kék ég, madarak éneke egy derűs, nyugodt és kiegyensúlyozott hangulatot kölcsönöz, melyben az ember fokozott koncentrációja révén távol kerül a város forgatagából, a közlekedés zajától. Ez az emelkedett és örömteli figyelem feledteti a hétköznapok problémáját, monoton egysíkúságát, melyet én leginkább művészi alkotásaimmal tudok kifejezni. Illés Bódi Barbara - Golf impresszió II. ►– A golf játékának örömével alkotásaim révén sajátos módon tudok azonosulni. A figyelem, a koncentráció fontossága ebben a játékban rendkívül lényeges, egy letisztult nyugodt környezetben. Ez a fajta összpontosítás életünk szinte minden területén nagyon fontos, bármely cél eléréséhez fókuszálás, kitartás és küzdelem szükséges. A golf mindezt játékos módon, könnyedén taníttatja meg velünk, míg nekem az alkotás folyamata jelenti mindezt. A grafikán is visszaköszönő játékos csigavonalak körkörösségét Gustav Klimthez szóló üzenetem című olajfestményemnél fokozom tovább, ahol valódi érdekesen tekergő csigaházak és üveggolyók beépítésével teremtek sajátságos kapcsolatot a képzőművészet negymesterével. ■
Golf Impressions
Play with us and win valuable golf graphics from Jet Set!
press with my artistic creations mostly, causes the problem of the weekdays, its monotonous simplicity to be forgotten. Barbara Illés Bódi - Golf impression II. ►– I can feel the joy of playing golf on a specific manner through my creations. The importance of the attention, the concentration in this game exceptionally essential, in a clear-out, calm environment. This kind of concentration is very important in all areas of our life. To the achievement of any aims, focusing, endurance and fight are very necessary. The golf makes us learn all this easily, on a playful manner, while the process of the creation means all this to me. I increase the concentricity of the playful spiral lines returning also on the graphics at my oil painting, which title is „Addressed to Gustav Klimt”, where with the building in of real snail shells winding interestingly and marbles a peculiar contact was created with the maestro of the fine arts. ■
Barbara Illés Bódi is a contemporary gipsy painter. We have introduced the artist in the Jet Set golf and luxury lifestyle magazine’s Spring issue, and now our readers can win two of her graphics with a golf topic, if anybody send a mail to
[email protected] with the topic jet Set competition. The artist gives the prize personally to the winners, and we tell about the handover in our September issue. And so the graphics: Barbara Illés Bódi - Golf impression I. ►– One of my artistic style devices is the secessionist circular ornamentation. The elderberry clouds winding in spiral lines easily added the thought to the roundish form of the golf ball, to the airy rendering of the joy of playing golf. The near-nature attribute of playing golf, the rich green field, the clear blue sky, the song of the birds, give a cheerful, calm and balanced feeling, in which man, through his increased concentration, gets far from the city’s whirl and from the noise of the traffic. This exalted and joyful attention, which I can ex2011 N yár /S ummer • 19
Golfélet /Golf Life
Hirdetés /Advertising
Bourgeois sport!
Venezuelan President Hugo Chavez’s political movemet has found a new target – the game of golf.
B urzsoá sport! Hugo Chavez venezuelai elnök politikai mozgalma új célpontot talált, s ez a golf.
A Burner® Sebesség Testvérisége egységes egy egyszerû oknál fogva: még nagyobb sebesség. Vezére a sebesség felülmúlhatatlan eszköze: a Burner SuperFast 2.0 driver. A családtagok a Burner SuperFast 2.0 Fairway and Rescue™. Minden Burner SuperFast könnyebb és hosszabb az alacsony légellenállás miatt. A matt fehér korona és a fekete fej a legjobb kombinációja a kiegyensúlyozottságnak és segít Önnek, hogy hosszabbat üssön.
20 • 2011 N yár /Summer
GOLF USA 1137 Budapest, Hegedûs Gyula u. 2. ● Tel.: 766-6670 ● Fax: 236-0665 ● www.golfusa.hu
Chavez elnök a közelmúltban nagy sportellenes beszédet tartott a nemzeti televízióban, amelynek hatására nem sokkal később bezárták Venezuela legismertebb golfpályáit, így a Maracay és a Carabelleda klubokat is. ►– Tegyük tisztába a dolgokat, a golf burzsoá sport – hangoztatta tévébeszédében az elnök. A burzsoá szót úgy és annyiszor emlegette, mintha homokszemeket ropogtatna a fogai alatt. A golfkocsik használatával kapcsolatban azt fejtette ki, hogy ezek is arra utalnak, a golf a tunyák elfoglaltsága. ►– A kormány a következő három évben még 9 golfpályát bezárhat – nyilatkozta Julio Torres, a Venezuelai Golf Szövetség igazgatója. A Margarita-szigeten lévő golfklub, amelyet Robert Tent Jones junior tervezett, s amely dél-amerikai egyik csúcs golfpályája, éppen haldoklik. Több golfpályát azért hoztak létre a térségben, hogy kiszolgálják az olajkitermeléssel foglalkozó amerikai szakembereket, de ezek közül már sokat be kellett zárni Maracaibo és Monagas állam területén, s amit nem, az is komoly pénzügyi gondokkal küzd. A golf azért került Chavez elnök gondolatvilágának fókuszába, mert az elit bástyájának tartja ezt a játékot. A venezuelai média is támogatja természetesen a baseball-barát Chavez elnök elgondolásait, a golf leépítését. A Chavez elnök iránt lojalitást érző politikusok próbálnak a nagy vezér kedvében járni, éppen ezért Juan Barretto, Caracas korábbi főpolgármestere például azt a célt tűzte ki, hogy a 18 lyukas caracasi golfpálya fairwayein a szegényeknek házakat emel, de jogi viták és zűrzavarok miatt ezt nem sikerült megvalósítania, s le is mondott végül a posztjáról emiatt. Az antigolf-programban élenjáró Venezuela legnagyobb barátja, Kuba éppen az ellenkező módon tesz: a karibi szigetországban kanadai és európai befektetők egymás után építik a golfpályákat, nemrégiben 10 új beruházás történt. A kubai kormány a golf népszerűsítésével kívánja növelni az országba érkező turisták számát. ►– Kínában több mint háromszáz golfpálya van, s csak ámulunk, hogy mi folyik ott a sportág fejlesztése terén – mondta Julio Torres, a venezuelai Golf Szövetség igazgatója. – Eközben mi Venezuelában már sok golfpályát bezártunk, a 28 pályánkat 18-ra csökkentettük. A nemrég bezárt Maracay golfpályán olcsó lakásokat fognak építeni, de az is lehet, hogy itt hozzák létre a Bolivár Egyetem kollégiumát, sok házzal jól beépítve. A Carabellada golfpálya helyén gyermekparkot akarnak létesíteni a jelenlegi tervek szerint. ■
After a tirade against the sport by Chavez on national TV a few months ago, his afficials have shut down two of Venezuela’s bestknown golf courses, in the military city of Maracay and the coastal city of Caraballeda. ►– Let’s leave this clear – Chavez said during a live broadcast of his TV programme. – Golf is a bourgeois sport – he said, repeating the word “bourgeois” as if he were swallowing castar oil. Then he went on to mock the use of golf carts as a practice illustrating the sport’s laziness. ►– If further planned golf course closures go ahead, the number of courses shut down in the next three years will be about nine – said Julio Torres, director of the Venezuelan Golf Federation. A project on Margarita Island, designed by American architect Robert Trent Jones jnr and intended to be South America’s top course , was halted because of financial problems. Most of the closed courses were built for Americans working in the oil regions, near Maracaibo in western Venezuela and in Monagas State in the east. After Chavez’s purge of dissidents from the national oil company, the focus shifted to golf courses, which were seen as bastions of the old elite. Backing up Chavez, who is a baseball fan, the state media are giving golf a dressing down. Chavez’s loyalists have taken aim at the sport before. Juan Barreto, former mayor of Caracas, tried to seize control of the 18-hole course at the Caracas country club to build thousands of homes for the poor. After legal battle, Barreto backed down. Critics of the anti-golf campaign point out that Venezuela’s top ally, Cuba, is going in the opposite direction. Canadian and European investors are seeking to build as many as 10 new courses in Cuba, as part of the Cuban government’s bid to raise tourist revenue. ►– China has more than 300 golf courses, yet look what’s happening here – said Torres, director of the Venezuelan Golf Federation. – We’re going from 28 courses to 18. In Maracay, officials are considering building low-income homes on the golf course or turning it into a campus with lot of buildings of Chavez’s Bolivarian University. In Caraballeda, plans are advancing to turn the course into a park for children. Yachting – fortunately - is still not banned, but we are not far away of the trueth if we mention, it will come soon to be a target as another elite sport. ■ 2011 N yár /S ummer • 21
Férfi vagy nő?
Man or Woman?
Nem engedik női versenyeken indulni a férfiból nővé operált Lana Lawlesst, aki szerint ez diszkrimináció, hiszen semmilyen előnye nincs a nőnek született játékosokkal szemben. Az öt éve nemváltó műtéteken átesett 57 éves Lawless már indult női golfversenyeken, 2008-ban 254 yardos ütésével megnyert egy longes-drive bajnokságot. ►– Az anyakönyvi kivonatomban az áll, hogy nő, és nem az, hogy nőies – érvelt jogaiért. Kalifornia állam hivatalosan is nőnek ismeri el Lawlesst, aki maga is azt vallja, hogy jogilag és fizikálisan is nő, így nincs előnye versenytársaival szemben. ►– Már nem vagyok olyan erőállapotban, mint régen. A tesztoszteronszintem már alacsonyabb is, mint a született nőknek – magyarázta. Az eltiltás Lawlessnek nemcsak jogi kérdés: nem indulhat a legnagyobb tornákon, a szponzorai kihátráltak mögüle, a pénzdíjakkal sem számolhat. Versenyezni akar, erre Európában vagy az amatőr bajnokságban lenne lehetősége. A legtöbb sportszervezet engedi az eseményein indulni a nemet váltó sportolókat. A Nemzetközi Olimpiai Bizottság 2004-es szabálya alapján a transzneműek akkor nevezhetnek, ha igazolják, hogy átalakító műtétük után legalább két évig hormonkezelést kaptak. Hasonló, a sportvilágot felforgató esete a dél-afrikai futónőnek, Caster Semenvának volt. Az erőteljes férfias vonásokat mutató, 800 méteren világbajnok Semenvát nemiségvizsgálatra kötelezték, sokan azzal gyanúsították, hogy hermafrodita. Ezt hivatalosan nem erősítették meg, Semenva továbbra is a nők között indulhat. Lawless Renée Richards teniszezőnő esetére is hivatkozhat. Richards férfiként született, úgy is versenyzett. Az 1976-os US Openen – már a nemváltó műtétek után – nőként szeretett volna indulni, megtagadták tőle. Richards beperelte a rendezőket, és nyert, a következő évben már a nők között játszott, és még szexvizsgálatra sem kötelezték. ■
Golfélet /Golf Life
Elhagyták szponzorai az átoperált golfozót! The sponsors left the transgendered golfer! Lana Lawless, who is a transgendered golfer, used to be a man, is not allowed to enter for female competitions. According to Lana this is discrimination, since she hasn’t got an edge on the golf players, who were born woman. The 57 years old Lana, whose transgender operations were 5 years ago, entered female competitions already, she won a longes-drive championship in 2008 with 254 yard hits. ►–It is stated in my birth certificate that I am a woman and not that I am feminine – argues for her rights. State of California acknowledges Lawless as a woman officially, who declares, that she is a woman legally and physically, too, so she does not have an edge on her competitors. ►– I am already not in a condition like in former times. My testosterone level is already lower, than those, who were born women. The forbidding for Lawless is not only a legal question: she can not enter the largest competitions, her sponsors flinched, and she can not reckon with the prize money. Lana Lawless wants to compete, and she would have an opportunity for this in Europe or on the amateur championship. Most sport organisations allow the transgendered sportsmen to enter for their events. Based on the International Olympic Committee’s regulation from 2004, the ones with transgender may enter sporting events, if it is justified that hormone therapy was received until at least two years after their transformative operation. Caster Semenva, the South-African runner woman, had a similar case, turning the sporting world upside down. Semenva, with vigorous manly features, world champion on 800 meters, was obliged to a sexuality examination, many people accused her, that she is hermaphrodite. This was not confirmed officially, Semenva can enter among women in the future. Lawless may also refer to Renée Richards woman tennis player’s case. Richards were born as a man, competed so. On the US Open in 1976 – already after the transgender operations – would have liked enter as a woman, but she was stinted of it. Richards sued the directors, and won, she was already playing among women in a year, and she was not even obliged to a sex test. ■
Repülőjegyek, Last Minute utazások TOP desztinációkra! Keresse weboldalunkon!
Euphorie TravelExpress Repülőjegy és Last Minute Központ 1097 Budapest, Könyves Kálmán krt. 12-14. (Lurdy-Ház Fsz.31.) Tel: 061-205-3058 Mobil: 0630-371-9864
E-mail:
[email protected] www.triponline.hu • www.hiltontravel.hu 22 • 2011 N yár /Summer
2011 N yár /S ummer • 23
Golfélet /Golf Life
Tenisz sztárból profi golfos
Pro Golf Player from a Tennis Star
Ivan Lendl exkluzív interjút adott a Jet Set magazinnak!
A Tennis Classics III. rendezvényen Ivan Lendl, az 1980-as évek klasszis profi teniszezője volt hazánk vendége tavaly év végén. Ostravában született, 1960. március 7-én. A Tennis Magazine az 1966 utáni korszak 10 legjobb teniszezője közé tette. Karrierje során 8 Grand Slam-címet nyert (Australian Open: 1989, 1990; Roland Garros: 1984, 1986, 1987; US Open: 1985, 1986, 1987), csak Wimbledonban nem sikerült egyszer sem győznie. Összesen 19 Grand Slam-döntőbe jutott be. Először 1983 februárjában lett világelső, majd az elkövetkező 8 év jó részében uralta a mezőnyt, összesen 270 hétig volt a ranglista élén és négyszer zárta az évet világelsőként (1985, 1986, 1987 és 1989). Lendl játéka az állóképességre és az alapvonalról indított erős ütésekre épült, személye nagy szerepet játszott az úgynevezett erőtenisz népszerűvé válásában. Anyanyelve, a cseh mellett angolul, németül, lengyelül és oroszul beszél. Ivan Lendl, a cseh klasszis bő másfél évtizedes kihagyás után 2010ben tért vissza a teniszpályára. Miután abbahagyta a versenysportot, elkezdett golfozni és rövid időn belül nullára vitte le a handycapjét. Ezután érdeklődése a golf felé fordult, professzionális versenyeken is elindult, és megrendezte 2004-ben az Ivan Lendl Celebrity Golf Tournament elnevezésű viadalt. Budapesti tartózkodása során exkluzív interjút adott a Jet Set golf- és luxuséletmód magazinnak. ►– Ön 1994-ben fejezte be a pályafutását és 2010-ben tért vissza a szenior-sorozatba. Milyen kapcsolatot tartott fenn a tenisszel a közben eltelt tizenhat év alatt? ►– A puszta érdeklődésen kívül semmilyet. Annak idején hát- és egyéb sérüléseim miatt voltam kénytelen a visszavonulás mellett dönteni. Nem játszhattam többet, és nem szívesen emlékszem a fájdalmakra. A golf üdítő váltásnak bizonyult, mert végre újra szabadon mozoghattam és versenyezhettem. Látva azonban, hogy egykori riválisaim mennyire aktívak ma is, én is elkezdtem gondolkodni a visszatérésen, de természetesen várnom kellett, amíg teljesen felépülök a sérülésekből. 24 • 2011 N yár /Summer
Ivan Lendl gave an exclusive interview to Jet Set magazine!
Ivan Lendl, the professional tennis player of the 80’s, was our homeland’s guest end of last year at the III. Tennis Classics event. He was born in Ostrava on March 7, 1960. The Tennis Magazine reckoned him in the best 10 tennis players of the era after 1966. In the course of his carreer, he gained 8 Grand Slam titles (Australian Open: 1989,1990; Roland Garros: 1984,1986,1987; US Open: 1985,1986,1987), but did not manage to win in Wimbledon. He qualified for altogether 19 Grand Slam finals. Was world’s leading in February 1983 first, dominated the field in the next 8 years, was on the edge of the ranking altogether till 270 weeks and ended the year four times as world’s leading tennis player. Lendl’s game was built onto the stamina and from the baseline initiated heavy blows, his game played a big role in the so-called strength tennis becoming popular. Beside his native language, the Czech, he speaks English, German, Polish and Russian. Ivan Lendl, the Czech class, returned to the tennis court in 2010 after one and a half decennial omission. Started playing golf after he stopped the competitive sport and took his handycap down to zero soon. His attendance turned towards the golf, entered for professional competitions and organized the fight called Ivan Lendl Celebrity Golf Tournament in 2004. While he was in Budapest, he gave an exclusive interview to Jet Set golf and luxury lifestyle magazine. ►– You ended your career in 1994 and returned in 2010 into the senior series. What kind of contact did you maintained with the tennis during the sixteen year that passed? ►– Apart from the bare interest any. I was obliged to decide to withdraw because of a back- and other injuries. I could not have played more, and I do not remember the pains with pleasure. The golf proved to be a refreshing change because I could have moved free again finally and I could have competed. Seen however, how much my former rivals are active today, I started pondering on the recurrence, but I had to wait for it while I recover from the injuries completely.
Golfélet /Golf Life ►– A jövőben rendszeresen szeretne részt venni olyan a szenior tenisztornákon, mint a budapesti Tennis Classics? ►– Semmiképpen sem csak egyszeri visszatérésre gondolok, az a szervezetemnek sem tenne jót. Már a budapesti meghívás előtt is pályára léptem, mert fokozatosan szeretnék visszatérni a szenior sorozatba. Azt azonban még nem döntöttem el, hogy ez a visszatérés csak meghívásos gálákra fog szorítkozni, vagy csatlakozzam-e az ATP Tourhoz is. Ez majd attól függ, mennyire leszek egészséges és főleg versenyképes. Veszíteni azért nem szeretnék. ►– Mennyi időt szentel a golfnak? ►– Mivel egyre többet teniszezem mostanában, a golf kicsit háttérbe szorult. De nem marad ez örökre így. Az Ivan Lendl Champions Academy Golf és Tenisz Centrum driving rangedzsel rendelkezik, én egy 18 lyukú golfpályán élek. Hamarosan átadjuk egyébként azt a sport- és szabadidő-komplexumot, amelyben lesz egy saját 18 lyukas versenypályám is. A lányaim profi golfjátékosok, és remélem, nekem is lesz elég alkalmam ütni. A tenisz számomra mindig is profi versenysport marad, nem tudok hobbiként gondolni rá. Nem csak azért lépek pályára, hogy jól érezzem magam. ►– A gyerekei sosem akartak profi teniszezők lenni? ►– Hogyne akartak volna! Szinte magától értetődő volt, hogy a lányok is ütőt ragadjanak már egészen kicsi korukban. De akármilyen ügyesek voltak is, egyszerűen nem bírtam nézni, mennyire szenvednek a tehertől, amit az én nevem és múltam jelentett számukra. Ha Lendlnek hívnak, mindenki azt várja tőled, hogy a legjobb legyél a világon, és ha mégsem így alakul, sikertelennek érzed magad. Szerencsére felfedezték a golfot. ►– Hallhatnánk néhány szót az Ivan Lendl Champions Academy Golf és Tenisz Centrumról? ►– A központ Floridában található. Nagy erőkkel dolgozunk azon, hogy megtanítsuk golfozni és teniszezni még fiatal korban a gyerekeket. Vegyék ezeket a sportokat komolyan és váljanak profikká. Ezt tekintem fő feladatunknak, hogy mindkét sportban versenyzőket neveljünk. ►– Az ön golf handycapje 0. Mit gondol, hogy miért golfoznak ilyen jól a visszavonult teniszezők, mint ön is? ►– Valóban, Boris Becker 6, Andre Agassi 3, Jimmy Connors 9, Stefan Edberg 8 handycapes golfozó, s a legutóbb Budapesten velem együtt vendégeskedő Mats Wilander is szingle handycapes már. Úgy gondolom, hogy a golf és tenisz hasonló mozgás-koordinációjában van a kulcs. A nulla handycapem tényleg nagyon jó, de a professzionális golfjátékosoknak még nehezebb dologgal is kell megküzdeniük: nem csak egy versenyen, hanem folyamatosan, hosszabb golftornákon is jól kell szerepelniük. Én például indultam a Connecticut Golf Open versenyeken, és magam is meggyőződtem erről. ►– Úgy tudom, hogy a tenisszel ellentétben a golfban balkezes. Milyen felszerelést használ? ►– Igen a golfban balkezes vagyok. Cleveland pitching és sand wedge-eket, Ping vasütőket, TaylorMade drivert és 3-as faütőt és TaylorMade puttert használok. ►– Mesélne az ön által szervezett Ivan Lendl Celebrity Golf Tournament eseményekről? ►– Ezek nagyon jó és vicces versenyek voltak, de már nem rendezzük meg többé. Azért is hagytuk abba, mert 0-ra vittem a handycapem és és inkább versenyeken játszom, mint pro-am viadalokon. ►– Kik voltak eddig a leghíresebb golfpartnerei? ►– Játszottam már Jack Nickolausszal, Gary Playerrel, Nick Faldóval, Greg Normannel és még sok más híres profi golfjátékossal. ■
►– In the future, would you like to take part on senior tennis tourna-
ments, like Budapest Tennis Classics? I do not think of a onetime recurrence only, also it would not do good to my body. I was already on the court before the Budapest invitation because I would like to return gradually onto the senior series. I did not decide that this recurrence will be reduced to invitational galas only, or if I will join ATP Tours, too. This depends on, how much I will be healthy and mainly competitive. ►– How much time do you devote for the golf? We know that you live in Florida. Do you have an own golf course? ►– The golf was sidelined a little bit since I play tennis increasingly more recently. But this will not be like this for ever. Ivan Lendl Champions Academy Golf and Tenis Centre has driving range, but I live on a golf course with 18 holes. Anyway we convey soon a sport and spare time complex, in which I will have my own course with 18 holes. My daughters are professional golf players, and I hope, I will also have enough opportunity to play golf. The tennis will always be a professional competitive sport for me, I can not give a thought to it as a hobby. I am on the court not only to feel well. ►– Your children never wanted to be professional tennis players? ►– Sure they would have! It was self-evident for the girls to grasp a racket when they were in their small age. They were really smart, but I was not able to look at that, how much they suffer from the burden, which my name and my past meant to them. If your name is Lendl, everybody expects you to be the best one on the world, and you feel unsuccessful if it does not happen so after all. Fortunately, they discovered golf. ►– Can you tell us something about the Ivan Lendl Champions Academy Golf and Tenis Centre? ►– The Centre can be found in Florida. We work hard to teach the children still in their young age to play golf and tennis. Let these sports be taken seriously and let them become professional. I consider this our capital task in order for us to breed competitors in both sport. ►– Your golf handycap is zero. What do you think, why do the retired tennis players play golf so well, than for example you? ►– Really, Boris Becker has 6, Andre Agassi 3, Jimmy Connors 9, Stefan Edberg 8 handycap, and Mats Wilander, who were staying as a guest together with me in Budapest recently, is a single handycap player already. I think that the key is in the similar motion coordination of the golf and tennis. My single handycap is really very good, but the professional golfers have to tackle even a heavier thing: not only on one competition, but continuously, they have to figure on longer golf tournaments well, to yield the result. I ran for example on Connecticut Golf Open competitions in the program of the Nationwide Golf Tour and made myself sure of this. ►– I know that as opposed to the tennis in the golf you are lefthanded. What kind of facilities do you use? ►– Most I am left-handed in the golf. I use Cleveland pitching and sand wedges, Ping iron golfclubs, TaylorMade driver and 3 wood golfclub and TaylorMade putter. ►– Would you tell us something about the Ivan Lendl Celebrity Golf Tournament events organized by you? ►– These were very good and funny competitions, but we do not organize it anymore. ►– Who were your most famous golf partners till now? ►– I played already with Jack Nickolaus, Gary Player, Nick Faldo, Greg Normanl and with many other famous professional golfers. ■ ►–
2011 N yár /S ummer • 25
A golf ünnepe
Golfélet/Golf Life
Celebration of Golf
Két különleges fülöp-szigeteki golfpályát mutatunk be olvasóinknak a The Farm környékén. Two exclusive golf courses in the Philippines nearby The Farm. Mindössze 15 perces autóútra található a fülöp-szigeteki San Benitóban létesült The Farm egészség központtól és wellness hoteltől két csodás bajnoki golfpálya, country klubbal, úszómedencékkel, luxus lakóházakkal, és gourmet éttermekkel kiegészülve. A The farm csodálatos trópusi kertben található, kilenchektáros ápolt kókuszligetben, ahol tavak, úszómedencék, meditációs épületek, tornaterem, spa, orvosi klinika áll a vendégek rendelkezésére. A szálloda teljes mértékben wellness és holisztikus egészségközpont. A napi rutinszerű foglalkozások olyanok, mint a jóga, a meditáció, a gyaloglás, a dzsungeltúra, Mandala virágköltemények készítése, kókuszfa-mászás… A The Farm kizárólag vegetáriánus ételeket kínál az ALIVE elnevezésű éttermében. Se húst, se tejet, se halat, se tojást nem használnak a szakácsok. Csak nyersen tálalnak zöldségeket és gyümölcsöket, s ha valamit megfőznek, azt is csak 40 fokon teszik. Kiváló úti cél a golfosok számára a The Farm, hiszen a környékén mindkét golfpálya egyedülálló a maga nemében. Ha valaki a Google Earth világtérképen pontosabban be akarja határolni magának a pályák elhelyezkedését, akkor először a Batangasban lévő Lipa Cityt kell megkeresni, amely 200 km-re található Manilától... Summit Point Golf and Residential Estates, Lipa City, Batangas A fák ágait, leveleit a szellő lengeti, a homokot fújja a szél, s önnek minden gondja elillan. Játsszon a saját kedve szerint! Ez a szlogenje a Summit Point golfpálya menedzsmentjének a Fülöp-szigeteken. A pálya 18 lyukas, s úgy alakították ki, hogy a világ több ismert golfközpontjának legszebb szakaszait másolták le a batangasi Lipa Cityben, 335 méteres tengerszint feletti magasságon. Nagyon izgalmas volt játszani ezen a pályán az elmúlt télen. Valamennyi lyukon nehéz volt part vagy boogeyt ütni. Az első lyuk a floridai Seminole-North Palm Beach pálya 7-ik szakaszának a másolata. A második a Seminole-North Palm Beach 14-ik lyuka, míg a harmadik a kaliforniai Spanish-Peeble Beach nyitószakasza. Az OakmontPennsylvania pálya 3-as lyuka következett ezután, majd az American 26 • 2011 N yár /Summer
In the Philippine Island just 15 minutes drive from The Farm at San Benito you can find two championship golf courses with counrtry clubs, swimming pools, residental estates and clubhauses, with fine dinindg restaurants. The Farm is a beautifully landscaped tropical garden. It is 9 hectars. The Farm’s facilities are fantastic, swimming pools, meditation lounges, gym, spa, medical clinic are available. This hotel is absolutely wellness and holistic health orientated. The daily activities, which are offered for the guest are yoga, meditation, core movement, power walking, jungle bush walk, Mandala flower arranging, art of climbing a coconut tree and so on. The Farm offers in it’s ALIVE restaurant Vegan Gourmet Meals and beverages. No meat, no milk, no fish, no eggs. Raw fruits and vegetables are offered, if anything is cooked, it is just under 40 Celsius. A perfect destination for golf players, because both courses are unique of their own. If you want to find them on the earth map, both very close to Lipa City at Batangas, 200 km from Manila, the capital city. Summit Point Golf and Residential Estates, Lipa City, Batangas Trees sway with the breeze, sand flies like the wind, and all your cares are blown away. Play it your way. This is the slogen of the Summit Point golf club management in Lipa City at Batangas in the Philippines. Summit Point offers a 18 hole Championship Golf Course made up of the world’s best holes, creates the frontier of golf and leasure at 1100 ft. above sea level. It was very interesting to play at Summit Point last winter. All the holes were hard to achieve par or boogey. The first hole was the replica of the 7th hole of Seminole-North Palm Beach course in Florida. The second was the Hole 14. of Seminole-North Palm Beach. The next was the Hole 1. of Spanish-Peeble Beach, California, followed by the Hole 3. of Oakmont-Pennsylvania. The American Shinnie Cock Hills Hole 16. was really hard to play, as like as the sixth hole which is the
Golfélet /Golf Life Shinnie Cock Hills 16-os lyuka, amely igen trükkösnek bizonyult. Hasonlóan nagyon figyelni kellett a Cypress Point-Peeble Beach 15 lyukánál, s a kaliforniai Peeble Beach 10-es szakaszának másolatánál. Amikor a nyolcadik lyukhoz érkeztünk, akkor ez állt az elütőhelyen az információs táblán: Carnoustie-Angus Scotland course – Hole 16., míg a kilencedik lyuknál: Hole 1. of Sotogrande, Spain. Ez utóbbi spanyol pálya jól ismert a legtöbb magyar golfos előtt. És most álljon itt a második kilenc lyuk ismertetése sorrendben: 10.: Oakland Hills-Battle Creek, Michigan, USA 11-es lyuka, 11.: Royal Melbourne-Long Grove, Illinois 1-es lyuka, 12.: Augusta NationalGeorgia, USA 11-es lyuka, 14.: PGA West-La Quinta, California 16os lyuka, 15.: Seminole-North Palm Beach, Florida 6-os lyuka, 16.: St. Andrews-West Chicago, Illinois 14-es lyuka, 17.: Winged FootMamaroneck, New York 10-es lyuka, 18.: Spy Glass-Peeble Beach, California 16-os lyuka. Ezen a pályán csak caddyvel lehet játszani, sőt még egy másik hölgyet is bérelni kell, aki a napernyőt tartja a játékos feje fölé a 9 vagy 18 lyuk megjátszása során. Kilenc lyukra 1180 fülöp-szigeteki pesót kell fizetni, kötelező golfkocsit bérelni, ami 450 pesóba kerül, a caddy és a napernyő tart hölgy 9 lyukanként 200-200 peso borravalót vár el. A golf szett bérlése 1000 peso, míg golfcipőt 300 pesóért adnak 18 lyukra. (1000 peso = 4 500 Ft. – a szerk.) Mount Malarayat Golf és Country Club Ennek a golf klubnak 27 lyukas pályája van. Három 9 lyukas szakaszt az ünnepelt golfpálya építő, J. Michel Polett tervezte. Csodás kilátás nyílik a pályáról a közeli hegyekre. Az amerikai Golf Magazin a pálya 7-es számú lyukát a világ legjobb 500 lyuk közé sorolta be. A klubban teljesen felszerelt golfoktató klinika várja a vendégeket. Lehet golf felszerelést bérelni, pro shop is rendelkezésre áll, putting greenen gyakorolhatjuk a gurítást, driving range-en fejleszthetjük az ütéseinket, s természetesen van egy szép uszoda, valamint spa is rendelkezésre áll. Az árak nem drágák, 18 lyukért csak 1800 fülöp-szigeteki pesót kell fizetni, ami kevesebb tízezer forintnál. ■
Telephone: (+632) 884 8073 to 74 Mobil: (+63) 917 572 2221 E-mail:
[email protected] Website: www.thefarm.com.ph
replica of Hole 15. Cypress Point-Peeble Beach, and the Hole 10. of the Peeble Beach, Californian course. The Hole No.8. was created like the Carnoustie-Angus Scotland course Hole 16. and the last hole of the first nine was the Hole 1. of Sotogrande, Spain, which is well known for a lot of Hungarian players. And now here is the descripton of ther second nine holes. Hole No. 10.: Oakland Hills-Battle Creek, Michigan USA hole 11., Hole no. 11.: Royal melbourne- Long Grove , Illinois hole 1., Hole No. 12: Augusta National-Georgia, USA hole 11. Hole No.14.PGA West-La Quinta, California hole 16. Hole. No. 15. Seminole-North Palm Beach, Florida hole 6. Hole No. 16. St. Andrews-West Chicago, Illinois hole 14. Hole No. 17. Winged Foot-Mamaroneck, New York hole 10. Hole No. 18. Spy Glass-Peeble Beach, California hole 16. You can play at this course just with caddy, plus you have to rent an umbrella girl as well against the sunshine for the duration time of your play. For nine holes a the course management charge you just 1 180 Phillippines Peso, the golf cart is a must, which is 450 Peso, the caddy is 200 and the umbrella girl is another 200. Golf bag rental is 1000, golf shoe rantal is 300/ nine holes. Mount Malarayat Golf and Country Club, Lipa City, Batangas The Mount Malarayat Golf and Country Club, with a 27 holes all weather championship golf course designed by the internationally renowned J. Michael Poellet Designe Group. The golf course has a magnificant scenery with a spectecular view of an expansive verdant mountainscape. Golf Magazine voted the club’s Mount Makulot Par 5 hole No. 7. among the TOP 500 Best Holes in the World. The golf club also comes with a fully equiped golf clinic, golf equipement servicing facilities, pro shop, putting greens, driving range, restaurant. You can find nice suits ont he site. The suite attractions are intimate and refind with creature comforts to match your idyllic golf resort lifestyle. Designed in contemporary Filipino motifs, the accomodations are available in studio, one-bedroom or two-bedrooms units. Ideal for a weekend escape, or even longer vacation. For 18 holes a club charge 1800 Philippines Pesos. ■
E-mail:
[email protected] Mobil: +36-20/319-1921 • www.e-travelclub.hu
2011 N yár /S ummer • 27
Golfélet /Golf Life
Hirdetés /Advertising
Az Antalya Golf Club 36 lyukas pályával várja! The Antalya Golf Club awaiting you with 36 holes!
Pannonia Golf & Country Club – Máriavölgy
A golfozás Mekkája
The Mecca of Golf
PIHENJEN EZEN A PÁRATLAN ÉS VARÁZSLATOS HELYEN!
SZENIOR KEDVEZMÉNY NAPI GREEN FEE 18 LYUKRA: 8 950 FORINT (25% áfát tartalmaz)
Golfozzon a Török Riviérán! Antalya és Belek a homokos strandjaival és a golfpályáival fantasztikus lehetőséget nyújt a kikapcsolódásra. Sok luxushotel várja a nyaralókat. Antalyán a Fame Residence Lara Spa-t, a Titanic Beach resortot és a Royal Wings hotelt ajánljuk. Belekben a luxus luxusa a Kempinski Hotel The Dome, innen csak egy ugrás az Antalya Golf Club a 36 lyukas pályájával, de szintén javasoljuk a Maxx Royal Belek Golf and Spa hotelt, amely 2011-ben nyílt újra, 7 medencéje és aquaparkja is van. Természetesen közvetlen vízparti szálloda. ■
Play golf at the Turkish Riviera! Antalya and Belek offer fantastic opportunities with their sandy beaches and golf courses to relax. Luxury hotels are awaiting you, in Antalya we propose the Fame Residence Lara Spa, the Titanic Beach Resort and the Royal Wings Hotel. In Belekben the most luxury hotel is Kempinski Hotel The Dome, which is close to the 36 holes Antalya Golf Club. The Maxx Royal Belek Golf and Spa also very attractive hotel for golf players, reopened in 2011. It has 7 pools and special aquapark as well. Of course it is directly on the seaside. ■
681325775$9(/
͕͔͚͛ǡ±͕͗Ǥ ̷Ǥ ǣΪ͚͕͙͗͗͘Ǧ͕͔͙͛ ǣΪ͚͕͙͔͔͗͗͘͘͝ ǣǦ͔͔͕͖͙͗
ǤǤ
HÉTFŐTŐL-PÉNTEKIG, EGÉSZ NAP IGÉNYBE VEHETŐ! HASZNÁLJA KI A LEHETŐSÉGET, LAZÍTSON NÁLUNK! A KEDVEZMÉNY CSAK ÉRVÉNYES SZENIOR SZÖVETSÉGI KÁRTYA FELMUTATÁSÁVAL VEHETŐ IGÉNYBE.
8087 Alcsútdoboz-Máriavölgy, Tel.: 06-22/594-200 Fax: 06-22/594-205 E-mail:
[email protected] www.golfclub.hu MHWVHWLQGG
28 • 2011 N yár /Summer
2011 N yár /S ummer • 29
Scampi-Rent Kft. Ügyfélszolgálat/ Customer service Bécsi Kert Üzletház/ „Bécsi Kert” Shopping Centre 1036 Budapest, Bécsi út 61. Telefon: 06-70/631-1913, 06-70/631-1917 06-70/779-1907 Nyitva tartás/Opening hours: Hétfő-Péntek /Monday-Friday: 10-18. Szombat/Saturday: 8-12. E-mail:
[email protected] www.scampirent.com
Adriai álom!
A Scampi-Rent Kft. (www.scampirent.com) biztosítani tudja utasai számára a szárazföldi és a vízi gyönyöröket egyaránt az Adrián.
A cég olyan egyhetes családi utazásokat szervez rendkívül kedvező áron, amelynek keretében 4 csillagos színvonalú, közvetlen tengerparti szállást biztosít apartman házai egyikében, valamint 5 fős motoros jachtot a tengeri kirándulásokhoz skipperrel, s lélegzetelállító túra programokkal, valamit magyar, angol német, francia nyelvű asszisztenciával. ►– Ha jól értem önöknél tehát nem csak hajót lehet bérelni, hanem komplett programokat családok részére, szállással és különböző hajós kirándulásokkal. ►– Pontosan így van, s a mi szolgáltatásunk éppen a komplexitása miatt olcsóbb annál, mintha valaki külön szállást, motoros hajót bérelne, továbbá különböző túrákra fizetne be – mondta Ténai Barbara a Scampi rent egyik tulajdonosa. – Öt fő részére már 2500 eurótól tudunk kínálni egyhetes utazásokat, tengerparti szállással, programokkal: motorcsónakos túra a Kék-Barlaghoz, KRKA vízeséshez, Brac szigetére. Romantikus napfelkelte és naplemente luxusjachtról, fish-picknik, jet-ski, vízisí, banán, fánk, snorceling… Az Adrián központi állomáshelyünk Poljicán található, 8 kilométerre Trogirtól, 35 kilométerre Splittől. Az utolsó 10 kilométert leszámítva végig autópályán haladva pár óra alatt le lehet érni Budapestről az Adriára. ►– Bemutatná a cégük hajóparkját? ►– Büszkék vagyunk rá, hogy csak elit kategóriájú hajókat adunk bérbe, ilyen luxusjachtokat más cégek nem is charterolnak az Adrián, mint mi. Ráadásul valamennyi új állapotú. Legnépszerűbb hajóink a Bavaria 27 sport diesel és a két Doral 245-ös. Ezek kabinos jachtok napozóval, fürdő platformmal, hűtőszekrénnyel és zuhanyzóval is fel vannak szerelve, valamint mini konyhájában édesvíz folyik a csapból. Összességében kiemelnénk, hogy ilyen hajókból charterforgalomban is csak pár darab van. Több tízmillió forintba kerül egy ilyen jacht. Mindenképpen érdemes a honlapunkra felmenni és áttanulmányozni programjainkat. Sok ismert ember utazik velünk, Nyertes Zsuzsát külön is kiemelném, aki tavalyi egyhetes nyaralását a családjával ma is álomutazásként emlegeti. ■
The company organizes one week long family travels on an exceptionally favourable price, in which provides 4 starry level continental accomodation in one of its appartement houses, and a 5 head motor driven yacht to the sea excursions with skipper, and breathtaking tour programs, with Hungarian, English, German and French assistance. ►– If I take it well, at you it is not only possible to rent a ship, but complete programs for families, with organizing excursions with different yachts. ►– Exactly, that’s right, and our service is cheaper just because of the complexity, as if somebody would rent a motor driven ship separate, would separately rent accomodation then, would separately pay tours – Barbara Ténai explained it, one of the owners of the ScampiRent Ltd.- We can offer one week long travels for 2500 Euros already for five heads, with programs to the Blue Cave, KRKA Falss and Brac IslandWe offer romantic sunrise and sunset cruises, fisch picnic, jet ski, bannas, snorkeling...On the Adriatic our central station can be found in Poljica, 8 kilometres from Trogir, 35 kilometres from Split. It can be reached on highway, except from the last 10 kilometres, it is possible to get down from Budapest onto the Adriatic under a couple of hours. ►– Would you present your company’s ship park? ►– We are proud of that we lease ships with an élite category only, other companies do not charter luxury yachts like we do on the Adriatic. Some are with a new state moreover. The most popular ones are Bavaria 27 sport diesel ship and the two Doral 245. These yachts are equipped with cubicle, it has a sunbathing and a bath platform, equipped with a shower and fridge, fresh water flows in the mini kitchen from the tap. We would emphasize there are just few of these kind of yachts,in the charter business. A yacht like this costs tens of million Hungarian forints. It is worthy to go up to the internet, to our website anyway, and to look into the opportunities. Many known person travels with us. We would emhasize a Hungarian celebrity, Zsuzsa Nyertes, who mentions her last year’s holiday with her family as a dream travel. ■
Adriatic Dream
30 • 2011 N yár /Summer
The Scampi-Rent Ltd. (www.scampirent.com) can provide to its passengers the continental and the aquatic pleasures equally on the Adriatic.
2011 N yár /S ummer • 31
Az örök Róma
Golfélet/Golf Life
Ha Róma összeomlik, a világ is… De: Róma él és virul. If Rome collapses, the world, too… But: Rome lives and is blooming.
The eternal Rome
Amíg áll a Colosseum, Róma is állni fog. Ha összedől, Rómának is ez lesz a sorsa. Ha Róma összeomlik, a világ is… Hála Istennek, eddig nem történt katasztrófa: Róma él és virul. Ömlenek az emberek a via Venetón. Ez az egyik legelegánsabb utca Rómában. Sikkes kávézók, éttermek sorakoznak egymás mellett. Jó kiindulópont a Via Veneto Róma látványosságainak körbejárásához. Csak egy ugrás innen a Spanyol Lépcső! Ez a turisták találkozóhelye. Egész nap, de főként este nagy a kavalkád. A lépcső aljáról felnézve a Trinita dei Monti-templom magasodik fölénk, méltóságteljes, mint amilyennek az Isten házát mindig is elképzeltük. Róma a templomok városa. A mindenekfeletti persze a Szent Péter-bazilika, Michelangelo freskóival. Már maga a tér is monumentális, amelyen áll. 340 méter hosszú és 240 méter széles. Hiába, amikor a pápa beszédet mond, itt százezreknek kell elférniük. Szerencsére a hallgatóságot soha nem zavarja a Szent Péter tér közepén lévő egyiptomi obeliszk, amely 25 méter magas. Inkább gyönyörködve néznek fel rá. S aztán onnan tekintetüket a 136 méter magas bazilika csúcsára vetik. S a hatás nem marad el. A székesegyház betölti a teret, az eget, a mindenséget. 32 • 2011 N yár /Summer
Rome will stand while Colosseum stands. If it collapses, this will be Rome’s fate, too. If Rome collapses, the world, too… thanks God, a catastrophe did not happen till now: Rome lives and is blooming. And greets crowds. People flow on Via Veneto. This is one of the most elegant street in Rome. Stylish cafes, restaurants line up next to each other. Via Veneto is a good starting point to pass round Rome’s spectacles. The Spanish Steps are only one remove from here! This is the tourists’ meeting place. All day long, but primarily in the evening there is a big cavalcade. Looking up from the bottom of the stairs Trinita dei Monti church towers above us, majestic, as we always imagined the God’s house. Rome is the churches’ city. The Basilica of Saint Peter, creation of Michelangelo, is paramount of course. The square is very monumental, on which it stands. 340 metres long and 240 metres wide. Vainly, hundred thousands have to find enough space here when the pope gives a speech. The Egyptian Obelisk, which is 25 metres tall on the middle of the Saint Peter square, fortunately never disturbs the audience. People look up to it taking delight rather. And after that from there their look is thrown on the peak of the 136 metres tall Basilica. And the impression does not fail. The cathedral fills the space, the sky, the Universe.
Golfélet/Golf Life Ilyen felemelő érzés talán még a Colosseum megtekintésénél fogja el a turistákat. Sétálunk a két évezreddel ezelőtt épült amfiteátrum felé, s csodáljuk nagyságát. Furcsa, de bent önkéntelenül is Russell Crowe, vagyis a gladiátor jut eszünkbe. Ki más is juthatna, hiszen ez a monumentális szentély volt a helyszíne a nagy játékoknak? Sok vér folyt itt, a gladiátorcsatákat évszázadokon át élvezték (Kenyeret és cirkuszt!). Konstantin császártól kezdve több uralkodó tett kísérletet a betiltásukra, ám végül az 5. században szűnt meg. A múlt felidézésére a Forum Romanum teljes területe igazán alkalmas. A romok az ősidőket idézik, császárságok tündöklését és Elevating feeling, like this, captures tourists maybe at the Colosseum inspection. Walking towards the amphitheatre, that was built two millennia ago, and we admire its greatness. Strange, but involuntarily we remember Russell Crowe, that is the gladiator. Who else could we remember, since this monumental sanctuary was the site of the big games? Much blood leaked here, the gladiator battles were enjoyed through centuries (Bread and circuses!). Constantine emperor and also other rulers made an attempt to ban them, and it was closed finally in the 5th Century. To evoke the past, the full area of Forum Romanum is really suitable. The ruins quote the ancient times, the splendour of empires and their fall. Most from these are possible to read in the library of Vatican, which includes Europe’s most famous collection, of course. If we have been to Vatican already, which is the pope’s residence since 1377, and which is an independent state since 1929, do not fail to visit the Sistine Chapel after the museum’s inspection. The frescos depict Moses’s life on one of the sides of the chapel from the Old Testament, on the other side Christ’s from the New Testament. bukását. A legtöbbet ezekről persze Vatikán könyvtárában lehet olvasni, amely Európa leghíresebb gyűjteményét foglalja magában. Ha már Vatikánban járunk, amely 1377 óta a pápa lakhelye, s amely 1929 óta önálló államnak számít, akkor ne mulasszuk el felkeresni a múzeum megtekintése után a Sixtusi-kápolnát! A kápolna egyik oldalán a freskók Mózes életét ábrázolják az Ótestamentumból, a másik oldalon Krisztusét az Újtestamentumból. A kirándulás után érdemes megpihenni a Piazza Navona egyik kiülős vendéglőjében, s bámulni a szökőkutat, amely négy nagy folyót reprezentál: a Nílust, a Platet, a Gangezt és a Dunát. Igen, a Dunát, a mi folyónkat. Aki Róma leghíresebb szökőkútját szeretné csodálni, a Trevi-kutat, annak a Via del Corsót kell felfedeznie, s a keskeny kis utcából egyszer csak elé tárul a gyöngyszem. Ne feledjünk el bedobni egy pénzérmét, hiszen a legenda szerint akkor biztosan visszatérünk még egyszer Rómába! Szöveg: Szász Adrienn Fotók: Mikó István After the excursion, it is worthy to take a rest in one of the restaurants of Piazza Navona, and to gaze at the fountain, which represents four big rivers: the Nile, the Plate, the Ganges and the Danube. Yes, the Danube, our river. Who would like to admire Rome’s most famous fountain, the Trevi Fountain, has to discover Via del Corso, and from the small narrow street the bead burst upon their view once. Do not forget to throw a coin in it, since according to the legend, we return once more into Rome certainly then. Text: Adrienn Szász Photos: István Mikó 2011 N yár /S ummer • 33
utazás /Travel
Pap-foci Vatikánban
Clericus Football in Vatican City
A mérkőzéseket közös imádság előzi meg, a meccs után pedig a vesztes csapat kapitánya mond egy fohászt!
Collective paryer precedes the matches, and after the match the losing team’s captain tells a prayer! Ki hitte volna? Már a papok is fociznak. A vatikáni labdarúgó bajnokságot papi kupának nevezik, s a győzelemért járó trófeát maga a pápa áldja meg, s adja át a nyertesnek. A focisták felszentelt papok, akik Rómában folytatják a tanulmányaikat, vagy még kollégisták. Reggel szentmise, délelőtt tanulás, délután edzés, hétvégén meccs – ez a program összesűrítve. A mérkőzések szeretetteljes légkörben zajlanak, alig van szabálytalanság, a játékosok nem káromkodnak, nem köpködnek a pályán. Természetesen a vatikáni bajnokságnak van magyar résztvevője is. Hiszen a honfitársaink sehonnan nem hiányozhatnak. Kocsis Dániel a Szent Anzelm Kollégiumhoz csatlakozott, s ennek a diákjaként szerepel a mezőnyben. Állítólag nem is akárhogyan. Isten segíti a gólszerzésben! Az egyház a labdarúgó bajnoksággal akarja mutatni, hogy nyit a világ felé, így próbálja kombinálni az égi és földi dolgokat. Már tervezik a vatikáni futball válogatott létrehozását is, amely indulna a nemzetközi erőfelmérőkön. A papoknak csak azt lesz nehéz megszokniuk, hogy jelenleg a klerikális kupában mások a szabályok, mint a normál labdarúgó mérkőzéseken. Egy meccs mindössze kétszer 30 percből áll, szemben a normál kétszer 45 perces félidővel, s a sárga, meg a piros lapok mellett kék lapokat is osztogatnak, amiért csak 5 perces kiállítás jár. ■ 34 • 2011 N yár /Summer
Who would have believed it? Also the clericals play football already. The Vatican football championship is called clericus cup, and the pope himself blesses the trophy being the reward for the victory, and conveys it to the winner. The football players ordained clericals, who pursue their studies in Rome, or are still in dormitory. Mass in the morning, studying forenoon, training afternoon, match on the weekend – this is the programme condensed. The matches are going on in a lovely atmosphere, there are only a few irregularity, the players do not swear and they are not spitting on the orbit. The Vatican championship has a Hungarian participant, too. Since our compatriots can not be missing from anywhere. Dániel Kocsis joined the Saint Anzelm Dormitory and plays as the student of this in the field. Allegedly he is very good. God helps him in the goalscoring! The church wants to show with this football championship that they opens up towards the world and tries to combine the celestial and earthly things so. The Vatican football cap is planned already, which would participate in the international potency appraisings. For the clericals only that will be hard to get acclimatized, that currently in the clerical cup the rules are different from the normal football match rules. A match takes two times 30 minutes, in contrast with the normal two times 45 minute halftimes, and beside the yellow and red sheets, blue sheets are also given, for what only 5 minute setout is the reward. ■
hirdetés/Advertising
Kempinski Palace Portorož
A legjobb titok Velence és Dubrovnik között
The best kept secret between Venice and Dubrovnik
A luxus Kempinski Palace Portorož az első és egyetlen 5 csillagos Superior hotel Szlovéniában, amely közvetlenül a tengerparton található, egy kis paradicsomot jelent fantasztikus kilátással az Adriára. A szálloda közel helyezkedik el a középkori kisvároshoz, az ékszerdoboznak is nevezhető Piranhoz, s csak rövid távolságra van Ljubljanától, Velencétől és Trieszttől. Utazzon egy napra Velencébe, a Művészeti Biennáléra, amely június 4-től november 27-ig zajlik a Giardini és Arzenál helyszíneken. A Kempinski Palace Portorož két à la carte éttermet is kínál a vendégeinek, a Fleur de Sel és a Sophia a modern és az általános konyhaművészeti remekekkel csábít, s étel, ital újdonságokat is nyújt. Töltse a nyarat a családjával az Adrián, és vegyen részt az önökre váró kalandokban! Fürödjön, napozzon, vegye igénybe a hotel családi kedvezmény csomagját, amely 2660 eurós ártól indul 3 fő részére, s a következőket tartalmazza: • 7 éjszaka kertre néző Deluxe kétágyas szobában, pótággyal, amit 18 éves korig vehet igénybe a gyerek. • Napi gazdag büféreggeli, ami délig fogyasztható. • Gyümölcskosár bekészítés érkezéskor a szobába és gyermek foglalkoztatás. • Wi-Fi • A Rose Spa használatának lehetősége • búvárlecke gyermekeknek és Scuba-búvárkodási lehetőség az egész család részére, valamint panorámás motorcsónakozás. A teljes kikapcsolodást a hotelben a Kempinski Rose Spa nyújtja, amely szinte egy oázis nyitott és fedett uszodákkal, pezsgőmedencével, finn és infra szaunákkal, török fürdővel, magán hammamal. A Spa-csomag, amely exkluzív kezeléseket tartalmaz 285 eurótól indul 2 fő részére, s a következőket tartalmazza: • 1 éjszaka Superior kétágyas szobában tengeri kilátással • napi gazdag büféreggeli, amely délig fogyasztható • Wi Fi • belépés a Rose Spa-ba • 60 perces maszázs, amely a következő fajtákból választható: pihentető, nyirokmasszázs, klasszikus rózsa maszszázs, forró lávakő masszázs, Joya kristály masszázs. A csomagok érvényesek visszavonásig, a szabad szobák erejéig. ■
The luxury Kempinski Palace Portorož, the first and only 5 Star Superior Hotel in the country, lays in a small paradise directly at the coast of Slovenia, with an amazing view over the Adriatic Sea, not far from the medieval pearl, the town of Piran as well only short drive from Ljubljana, Venice and Trieste. Take a day trip to Venice and visit Biennale Art, the 54th International Art exhibition, opened from 4th of June till 27th of November at the Giardini and Arsenale venues. Kempinski Palace Portorož offers to its guest’s two á la carte restaurants, Fleur de Sel and Sophia Restaurant with mixture of modern and global culinary trends, with an innovative food & beverage concept. Spend the summer with your family at the Adriatic coast and make it adventurous and fun for the whole family! Enjoy sea, sun and water activities included in the Summer family package starting from 2.660 € for 3 persons: • 7 nights in Deluxe double Room park view and one extra bed for children until 18 years, • daily lavish breakfast buffet until 12 am, • welcome fruit basket and kids treatment, • Wi-Fi, • entrance to the Rose Spa, • diving lesson animation for kids in the pool and family adventure with Scuba diving and panoramic speed boat drive. For relaxing moments you can visit the Kempinski Rose SPA, pure oasis of tranquillity including indoor and outdoor swimming pools, Jacuzzi and sauna area with Turkish steam bath, private Hammam, Finnish and infrared saunas. Indulge yourself with the most exclusive treatments with the Spa package starting from 285 € for two persons: • 1 night in Superior double room sea view, • daily lavish breakfast buffet until 12 am, • Wi-Fi, • entrance to the Rose Spa • daily selection of one out of the following 60 minute massages: Wellbeing Massage, Lymphatic drainage, Classic Rose, Hot stone, Joya crystal. Packages are valid upon request and availability. ■
Szobafoglalás/To book or for further information visit: www.kempinski.com/portoroz •
[email protected] • +386 5 692 7070 2011 N yár /S ummer • 37
utazás /Travel
A szerelem emlékműve
A Symbol of Eternal Love
Agrába, a Tadzs Mahal városába, a szerelem központjába általában Delhiből érkeznek a turisták autóval. Bár az út csak alig több mint 200 kilométer, s autósztráda köti össze a két települést, mégis 5-6 órát kell rá számolni, mert igen nehézen lehet csak haladni. Sőt pokoli körülmények között. Az úton sokszor szembe jönnek az autók, motorok, s nem a haladási iránynak megfelelően. A leglehetetlenebb helyeken tehenek heverésznek, például a sávok közepén. Emberek szaladgálnak keresztbe, s biciklisták, motoros riksások cikáznak összevissza az autók között. Csoda, hogy nincs minden pillanatban baleset. Ha bedugul a sztráda, (mert ilyen is gyakran előfordul, hiszen forgalmi lámpa nélkül épülteka a kereszteződések, ahonnan szintén sok jármű érkezik), akkor nem ritka, hogy árusok hada lepi el a veszteglő autósokat. Majmok ugrálnak fel a kocsi szélvédőüvegére, s a tulajdonosuk várja, hogy fotó készüljön róluk jó pénzért. Gyerekek kopogtatnak be az ablakon, kínálnak valami portékát, vagy éppen csak a betevő falatra jutó pénzért könyörögnek. 38 • 2011 N yár /Summer
A Tadzs Mahal csodája az indiai Agrában. The miracle of Taj Mahal in Agra, India.
The tourists generally arrive from Delhi by car into Agra, the city of Taj Mahal, into the centre of love. Although the road is a little bit more than 200 kilometres, and a motorway connects the two settlements. After all 5-6 hours is needed for it to reckon because there are very heavy circumstances and so it is hard to move on. Moreover the circumstances are really infernal. The cars, motorbikes are coming squarely many times on the road, and not according to the heading. Cows are lying on the most impossible places on the middle of the lanes. People are running around crosswise, and cyclists, motorcyclist rickshaws are moving about at large between the cars. It is a wonder, how there is not any accident in every moments. If there is a traffic jam on the highway, it happenes very often, since there are crossroads without traffic lights, from where also many vehicles arrive, then not straggling, that vendors’ army infests the motorists being held up. Monkeys are jumping up to the windshield of the car, and their owner is waiting for a photo being taken of them for good money. Children knock on the window, some
Ha eljut az ember végre Agrába, akkor viszont gyönyörű épületek várják. A múlt építészete ma is csodálatot vált ki minden turistából. Az agrai erőd a a város egyik leghíresebb épületegyüttese. A Mogul építészet remeke. Akbar a harmadik mogul császár volt, 14 éves korában koronázták meg. Ő építtette az erődítményt, amely hat év alatt készült el, katonai célokat szolgált. Később, amikor már az unokája uralkodott, Sahjahan, akkor palotaként is üzemelt. Az erődöt két árokkal vették körül. Az egyikbe vizet eresztettek és krokodilok úszkáltak benne, a másik száraz árok volt, ahol tigrisek pásztáztak. Aligha akadt valaki is, aki nekivágott volna, hogy átkeljen ezeken az árkokon. Az erőd egyik leglátványosabb része a szőlőskert. Akbar a háreméhez tartozó hölgyek tiszteletére létesítette ezt, a földet a szőlőtőkékhez Kasmírból hozatta. A szőlőtermesztésnek persze akkor volt értelme, ha bort csináltak belőle, s természetesen készítettek is finom nedűket. A császár nagyon szerette az italozást. A palota pompában ragyogott, ma is látszik, hogy milyen ékes márványmintákat faragtak az épületek falaiba, s milyen mívesen kimunkált intarziákat készítettek féldrága- és drágakövek felhasználásával. Csodás panoráma nyílik az erődítményből a Jamuna folyó partján fekvő Tadzs Mahalra. A császár, Dzsahán sah ezt a panorámát a palota egyik toronybörtönéből 7 éven át „élvezhette”. A fia záratta be ide, mert a császár a Tadzs Mahal megépítése után, szemben a szerelem palotájával, a folyó túloldalán saját magának is akart létesíteni egy hasonlóan gyönyörű, de még nagyobb síremléket. S ezt megelégelte a fia. Annyi volt csak a kedvezmény a börtönbe zárt apjának, hogy a cellája ablakából ráláthatott a Tadzs Mahalra, ahol a szeretett felesége, Mumtaz Mahal nyugodott. Végül ő is az asszony mellé került, ma egymás melletti sírban fekszenek. A császár a Tadzs Mahalt a második feleségének építtette a négy közül. Őt szerette a legjobban. A többi feleség a Tadzs Mahal közel negyvenhektáros kertjében kapott örök nyughelyet. A Tadzs Mahalt hétvégén nem ajánlott felkeresni, mert a külső kapunál legalább kétórás sor áll, s azután magába a síremlékbe való belépéshez újabb kétórás sor. Hétköznap korán reggel kell kimenni a szerelem szentélyéhez, mert reggel hét órakor nyit. Mi is ezt tettük, hétfőn reggeli után a Tadzs Mahal látogatásával kezdtük a napot Agrában. Nem könnyű odajutni a Tadzs Mahalhoz. Autóval elég messze meg kell állni, annyi a turista, hogy a buszok és kocsik parkolását csak a távolabbi helyeken tudják megoldani. A parkolóból motoros riksával lehet közel menni a bejárathoz, majd gyalogolni kell egy kicsit a kapuig. A gyaloglás során bazársor mellett kell elhaladni,
merchandise is offered, or they just pray for money for the depositing bite only. If man finally gets into Agra, beautiful buildings wait for him on the other hand then. The architecture of the past induces admiration in all tourists today, too. The fortress of Agra is one of the city’s most famous building complexes. Classic of the Mogul’s architecture. Akbar was the third mogul emperor, he was topped, when he was 14 years old. He had the fortification built, which was done in six years, and served military aims. Later, when his grandchild, Shah Jahan ruled, operated as a palace then. They surrounded the fortress with two ditches. Water was poured into one of them and crocodile swam around in it. The other was a dry ditch, where tiger sweeped. There wasn’t anybody, who would have set about it in order to cross these ditches. One of the most spectacular parts of the fortress was the vineyard. Akbar established this onto the respect of the ladies belonging to his harem. He had the land brought from Kashmir to the vine-stocks. The grape growing made sense certainly then, if wine was made of it, and delicate nectars were prepared of course. The emperor liked the drinking very much. The palace glittered in splendour. It is also visible today what kind of ornate marble patterns were carved into the buildings’ walls, and what kind of marquetry inlays, worked out elaborately, were prepared with the use of semi-precious and precious stones. From the fortification, a wonderful panorama overlooks the Taj Mahal lying on Yamuna River’s coast. The emperor, Shah Jahan, may have „enjoyed” this panorama from one of the palace’s tower prisons, through 7 years.
2011 N yár /S ummer • 39
utazás /Travel
ami mindig veszélyes Indiában, mert ilyenkor árusok hada lepi el az embert, akik még egymással is megvívnak. A gyerekeket, akik képeslapokat, karkötőket árulnak, rendszerint elzavarják a nagyobb fiúk, akik dvd-t vagy könyvet próbálnak elsütni a turistáknak. Őket pedig a felnőtt férfiak hajtják el, akik komolyabb szobrokat, márvány faragásokat kínálnak. Ezeket pedig a rendőrök üldözik. Nem könnyű tehát senkinek sem, a turistát zargatják, de a zavart keltő árusokat is. Hiába, mindenkinek meg kell élnie valahogy... Bent a Tadzs Mahalban már béke és nyugalom honol. Nincs árus, nem zavar senki, csak a gyönyörködésre lehet összpontosítani. Itt legfeljebb a turisták tömegével kell megvívni egy-egy jó fotópont elfoglalásáért. Meg a hivatalos fényképészekkel, akik potom áron fotóznak. Nemcsak megrendelésre, hanem a saját szakállukra készítenek felvételeket, s ki tudja hogyan, de fél óra múlva megtalálják az embert a hatalmas, több ezres tömegben is a már kész, lenagyított képekkel. S hihetetlen olcsón, 500 forintnak megfelelő rúpiáért adnak két fantasztikus képet. Mi is vettünk tőlük… Ha süt a nap, akkor a Tadzs Mahal teljes szépségében ragyog. Nekünk szerencsénk volt. Sütött. Hét ágra. Pazar látványt nyújtva. 22 évig építette 22 ezer munkás. Csupa fehér márvány, féldrá- ga- és drágakő berakásokkal. Itt még az is szerelmes lesz a párjába, aki egyébként nem volt biztos az érzelmeiben. Lenyűgöző az egész környezet. Ahogy a Tadzs Mahal előtti szökőkút-rendszer vizében visszatükröződik maga az épület, az pazar. A legendává vált Lady Dianát is itt fotózták a világlapok. A turisták igyekeznek hasonló beállítású képeket készíteni saját úrhölgyükről, azaz a feleségükről, vagy menyaszszonyukról, barátnőjükről. Mindenki mosolyog, boldog. Örül. Elégedett. Csupa, csupa harmónia itt minden. Megéri az összes gyötrődés, az Agrába való eljutás, a helyi közlekedéssel való megbirkózás ezért a 2 óráért, ezért a látványért. Vitathatatlanul helye van ennek a szentélynek a világ nyolc csodájában. Megérdemli az Unesco világörökségi címét e márványköltemény. Hihetetlen, hogy 1631-től 1653-ig tudtak ilyet alkotni. Ustad isa Khan iszlám építész munkáját dicséri egyébként a síremlék, akit a mű befejezése után kivégeztek, hogy ne tudjon másnak hasonlóan gyönyörűt alkotni. Agrától 40 kilométerre a Jaipurba vezető úton található a Fatehpuri Sikri. Olyan ez, mint egy kaktuszvirág a sivatagban, amely örök40 • 2011 N yár /Summer
His son had him locked here, because after the Taj Mahal construction, the emperor wanted to build his own similarly beautiful but even bigger tomb, in front of the palace of the love, on the other side of the river. And his son had enough of this. The only allowance for his imprisoned father was, that his cell’s window overlooked the Taj Mahal, where his beloved wife, Mumtaz Mahal lay. Finally, he was laid beside his wife. They lie in a grave beside each other today. The emperor built Taj Mahal for his second wife from among the four. He loved her the best. The rest of his wives got their eternal repository in the more than forty hectare garden of Taj Mahal. It is not recommended to visit Taj Mahal on weekend, because at the exterior gate a two-hour row is at a standstill at least, and afterwards to entering the tomb an other two-hour row. It is recommended to go out early in the morning on weekdays to the sanctuary of love because it opens at seven o’clock in the morning. We went there at this time. We began the day with visiting Taj Mahal in Agra after breakfast on Monday. It is not easy to manage to get to Taj Mahal. It is necessary to stop rather far with a car. There is so much tourists, that the parking of buses and cars can be solved on the farther places only. From the parking, it is easy to get near to the entrance with motorcyclist richshaws and it is necessary to walk a little bit until the gate then. In the course of the walking you have to pass by a bazaar alley, which is dangerous always in India because vendors’ army infests man there. Who fights even each other. Bigger boys, who try to sell dvd or book to the tourists, usually drive away children, who vend postcards, bracelets. The adult men, who offer more serious sculptures, marble carvings, drive the bigger boys away though. The policemen pursue adult men though. So it is not easy for everybody. The tourists are bothered, and also the disturbing vendors. Everybody has to manage to survive somehow. Within Taj Mahal, peace and calmness reign. There is not a vendor. Nobody disturbs. It is possible to concentrate to the delectation only. You have to fight the tourists’ mass for the occupation of a good photo dot at worst here. And with the official photographers, who take a photo on an insignificant price. Not only to an order. They take photos off their own bat and nobody knows how, but they can find man in half an hour in the huge mass with the magnified perfect pictures. And these pictures are sold for a rupee being equal to 500 Hungarian Forints, so unbelievable cheaply. We have bought pictures from them… If the sun is shining, then Taj Mahal glitters in full beauty. We were lucky. The sun was shining. Offering a luxurious sight. 22 thousand workers built it up until 22 years. All white marble, with semi-precious and precious stone marquetries. Everybody will be in love with his pair here, who was not sure of his emotions anyway. The whole environment is fascinating. As the
re kinyílva maradt. A Tadzs Mahalt építő császár nagyapja, Akbar húzta fel ezt az erődöt és palotát, és egy időre a mogul birodalom fővárosává tette az épület környékét. Maga az erőd egy hegytetőn áll, innen jól be lehetett látni a környéket és könnyen lehetett kontrollálni észak- és dél-India területeit. Az uralkodó olyan társasjátékokat űzött, amelyben élő emberek szerepeltek bábuként. Főleg csodás hölgyek, akiknek táncmozgással kellett lépniük a megadott kockákba a sakkhoz hasonló játékban. A palota mellett található India legnagyobb moszkja, a csodás márvány épület és sírhely, a Jama Masjid. Máig ezrek keresik fel naponta ezt a kegyhelyet, hogy imádkozzanak. ■
Márvány költemény Dzsahán sah fehér márványból épített féldrágakövekkel és mozaikokkal kirakott palotája a legkedvesebb feleségének, Mumtáz Mahalnak készült. Dzsahan katonai akciókat vezetett, miközben felesége, Mumtaz Mahal várandós volt tizennegyedik gyermekükkel. 7 újszülött meghalt, s a születendő gyermek is veszélyben volt. 1631 júniusában, másfél nap vajúdás után megszületett a kicsi, de az anya életének árán. Dzsahan sah 2 évig gyászolt, s hat hónappal felesége halála után Agrába vitette a tetemet, ahol emlékművet szánt neki. A mauzóleum építése húszezer ember 22 évi munkáját kívánta, így teljesült az a vágy, hogy a világ legszebb mauzóleuma elkészüljön. A sah beleadott apait-anyait: a világ minden tájáról hozatta az építőanyagokat: lapis lazulitot Ceylonból, malachitot Oroszországból, chrysolitot Egyiptomból, kvarcot a Himalájából, gyémántot a Golkonda bányáiból, gyöngyöt, korallt és gyöngyházat az Indiai-óceánból, türkízt Tibetből, speciális márványt Jajpurból. Ahogy rásüt a nap az épületre, mindig más színben ragyog az emlékmű. Holdfényben is maradandó élményt nyújt, sőt, sokan állítják, akik ide merészkedtek éjszaka, hogy akkor a legszebb. Az épület belseje elég kicsi, a két sírhely kerítéssel körülvéve dominálja a teret. Az építészt a mű befejezése után megölték, nehogy még egy ilyen remekművet alkothasson – másnak.
Marble creation Shah Jahan’s palace, stoned with semi-precious stones and mosaics, built out of white marble, was built to his kindest wife, Mumtáz Mahal. Jahan leaded military actions while his wife, Mumtaz Mahal, were pregnant with their fourteenth child. 7 new-born died, and the child to be born was in danger. In June, 1631, the baby was born after one and a half days of parturition, but at the expense of the mother’s life. Shah Jahan mourned until 2 years, and six month after his wife’s death, he made carry the corpse into Agra, where he intended a monument for it. The building of the mausoleum wished the 22 yearly works of twenty thousand people, and the desire, that the world’s most beautiful mausoleum should be made ready, came true so. The Shah did his best: he had the building materials brought from all of the world’s landscapes: lapis lazuli from Ceylon, malachite from Russia, chrysolit from Egypt, quartz from the Himalaya, diamond from Golkonda mines, pearl, coral and mother-of-pearl from the Indian Ocean, turquoise from Tibet, special marble from Jaipur. As the sun shines on to the building the monument glitters in an other colour always. Gives an enduring sensation in moonlight, moreover, many people claim, who ventured here at night, that it is the most beautiful then. The inside of the building is very small, the two graves dominate the space surrounded with a fence. The architect was killed after finishing the creation, so he can not form an other masterpiece like this – for somebody else. building reflects itself in the fountain system’s water in front of Taj Mahal, that is smashing. The global newspapers also took a photo of the fabulous Lady Diana here. The tourists try to prepare pictures with a similar setting of their own lady, their wife, or their bride, their girlfriend. Everybody smiles and everybody is happy. Glad. Satisfied. Everything is all harmony here. The arrival into Agra, the tackling with the local traffic, all of the anguish worth it, these 2 hours, this sight. This sanctuary is eligible in the world’s eight miracles indisputably. This marble edifice deserves Unesco’s world heritage title undisputedly. Unbelievable, that something like this could have been fromed from 1631 until 1653. The tomb praises Ustad isa Khan, an Islamic architect’s work, who was executed after finishing this creation, so he should be unable to form any other beautiful work for somebody else. Fatehpuri Sikri can be found 40 kilometres from Agra on the driving road into Jaipur. This is like a cactus flower in the desert, which was left opened for eternal. The grandfather of the emperor building Taj Mahal, Akbar, pulled this fortress and the palace up and made the neighbourhood of the building the capital of the mogul empire for a while. The fortress stands on the top of a mountain. It was possible to see the neighbourhood well from here and it was possible to control the areas of north and south India easily. The monarch pursued a board game like that, in which living persons appeared as a puppet. Mainly wonderful ladies, who had to step with dance motion into the granted cubes, in the game, similar to the chess. India’s largest mosque, the wonderful marble building and grave, the Jama Masjid, can be found next to the palace. Ere now, thousands of people visit this shrine daily in order to pray. ■ 2011 N yár /S ummer • 41
utazás /Travel
A jaipuri maharadzsa palotája életre szóló emlék. Maharaja Palace of Jaipur is a lifelong memory.
Elefántháton Amberbe!
Elephant Ride to Amber!
A híres arany háromszög harmadik ága Jaipur, Delhiből kiindulva Agrán áthaladva lehet eljutni Jaipurba innen a legtöbb turista vissza is megy Delhibe. Így jön létre a háromszög, amely látványban hihetetlen dolgokat nyújt. Jaipurt elérni Agrából könnyebb, mint Agrát Delhiből. Jobb az út és nincs annyi falu menet közben. Itt 220 kilométert már 4-5 óra alatt meg lehet tenni, de nagyon vigyázni kell, mert sokszor az autósztrádán kamionok is szembe jönnek, vagyis a haladási iránnyal ellentétesen. Jaipur nagyobb város Agránál, 4 millió lakosa van, s itt már komolyabb üzleteket is látni, sőt kisebb áruházakat is. Nincs olyan örült nagy tömeg az utcán, s talán kevesebb a biciklista. Vannak kifejezetten gazdag részei, ahol az orvosok, üzletemberek laknak, meg az IT szakemberek, akik a komputeripar fellángolásával együtt szereztek nagy jövedelmet. Az öreg várost „pink city”-nek hívják, azaz rózsaszín negyednek, mert itt minden ház terrakotta színre van festve. Az üzletek csak fél tizenegykor nyitnak, viszont este nyolcig–kilencig árusítanak. Szinte minden magánkézben van, s az emberek igyekeznek valami pénzt csinálni – bármiből. Az egyik legjobb foglalkozás a gyümölcsárusítás. A nagykereskedők bizományba adnak árut a kiskereskedőknek, ki is szállítják nekik, majd este összeszedik a pénzt az eladott áruért, némi árrést meghagyva az eladóknak. Sokan élnek turbánkészítésből is. A legtöbb turbán az esküvőkön fogy, van olyan lagzi, ahol 2000 vendéget is meghívnak, s az ilyen rendezvényre illik szép turbánt hordani, még akkor is, 42 • 2011 N yár /Summer
The third branch of the famous golden triangle is Jaipur. You can get to Jaipur crossing over Agra starting up from Delhi. From Jaipur, most of the tourists go back into Delhi. The triangle comes into existence so, that provides marvellous sight. It is easier to reach Jaipur from Agra, than to reach Agra from Delhi. The road is better and there is not so much villages along the way. It is possible to take 220 kilometres under 4 - 5 hours here, but it is necessary to pay attention very much, because lorries are coming squarely on the motorway many times. I mean oppositely with the progressing direction. Jaipur is bigger than Agra. Has 4 million residents, and it is possible to see more sober stores here, moreover smaller department stores, too. There is not so big mass on the streets, and maybe less the cyclist. Has positively rich parts, where the doctors, businessmen live, and the IT specialists, who obtained bigger incomes with the rekindling of the computer industry. The old city is called „pink city”, that is pink quarter, because all house is painted onto terracotta colour here. The stores open only at half past ten, but on the other hand they are open until eight – nine in the evening. Almost everything is privately owned here, and people try to do some money – from anything. The fruit vending is one of the best occupation. The wholesalers sell merchandise on commission for the retailers. The goods are delivered to them and money is gathered up for the sold merchandise in the evening then, leaving some profit margin for the salesmen. Many people live on turban making. Most turbans are running out
ha az ember nem szikh, hanem hindi. A turbánt nehéz feltekerni, 9 méter hosszú anyagból készül, ezért sokan előre gyártott turbánt vásárolnak. A turbángyártók akkurátusan készítik a fejfedőket, s hogy rendkívül tartósak legyenek, újságpapírral is megerősítik a feltekert anyagot, sőt néhány alkalommal rögzítőkötést is alkalmaznak. Jaipur belvárosában rendel a világ egyik legöregebb fogorvosa. 88 éves. Az utcán egy széken fogadja a pácienseit. Egy kis falba épített kalitkában tartja a fogorvosi szerszámait, s a gyógyszereit. Mutatja a papírját, hogy hivatalos fogorvosi engedéllyel dolgozik. Szinte hihetetlen, de tényleg regisztrált fogorvos, akihez betegek is járnak. Semmi higiénia, semmi érzéstelenítés, mégis jönnek a kuncsaftok. Az ükapja is fogorvos volt, egyetemre nem járt, a családban apáról fiúra, majd unokára és dédunokára szállt a tudomány. S az emberek bíznak benne. Ottjártunkkor is volt egy hölgy, meg egy úr, aki éppen kezeltette magát… Ennél sokkal jobb üzlet persze a drágakő-biznisz. Jaipur a féldrága- és a drágakövek csiszolásának hazája, itt készül a világon a legtöbb ékszerbe foglalt drágakő. Félmillió ember foglalkozik ékszerkészítéssel és kőcsiszolással, s óriási iparága van az értékesítésnek az egész világra. Egy kézműves üzembe mi is ellátogattunk, ahol ősi módszerekkel készítik a csodás, vagyonokat érő drágakövekkel kirakott ékszereket. Talán nem is tudják azok a fiatalok, akik a manufaktúrákban dolgoznak, hogy milyen értékeket állítanak elő, miközben ők filléreket keresnek. Legfeljebb egy fokkal élnek jobban a koldusoknál, akiket a maffia irányít. Ritka, hogy akad egy-egy kisgyerek, aki csak magának dolgozik és bűvészmutatványokért kér könyöradományt, mondjuk tíz-húsz rúpiát. Új üzletág lett a szemét feldolgozása Indiában. Üzletemberek kigyűjtetik belőle az újrahasznosításra alkalmas műanyagot, papírt és más hasznos dolgokat. A maradékon pedig a városban bóklászó szent tehenek osztoznak. A teheneket évszázadok óta tisztelik az indiaiak. Nem eszik a húsát. Munkavégzésre
on the weddings. There is a wedding party where 2000 guests are invited, and guests should wear a beautiful turban to a program like this, even if the person is not Sikh, but Hindi. It is hard to wind the turban. It is made of 9 metres long material, so because of this many people are buying prefabricated turban. The turban manufacturers do the headgears accurately, and the material rolled up is also confirmed with newspaper in order for them to be exceptionally durable, moreover fixation is also applied sometimes. One of the world’s oldest dentists has consulting hours in Jaipur’s downtown. He is 88 years old. He welcomes his patients on the street on a chair. Holds his dentist’s tools and medicines in a little bird cage build into a wall. Shows his paper that he works with an official dentist’s permit. Unbelievable, but he is really a registered dentist, who is really visited by patients. No hygiene, no anaesthesia, still customers are coming. His great-great grandfather was also a dentist. Did not study at a university. The science was inherited in his family from father to son, to grandchild and to the great-grandchild then. And people trust him. There was a lady when we were there, and a lord, who were just treated then… The gem business is much better for sure. Jaipur is the homeland of the polishing of the semi-precious and the precious stones. On the world, the most gems, which are set in jewels, are being made here. Half a million people deal with jewel making and stone polishing, and the realization has an enormous industrial branch onto the whole world. We have visited an artisan-works, where the jewels stoned with the wonderful gems, being worth properties, are prepared with ancient methods. Perhaps the young persons, who work in the manufactories, do not know what kind of values they manufacture while they are earning only some pence. They live a little bit better at the most than the beggars, who the mafia directs. Only a very few small child are there, who works for himself only, and asks a dole for magician stunts, let’s say ten rupees. The processing of the garbage became a new branch in India. Businessmen have the suitable
használják őket, a tejüket fogyasztják, s sajtot, túrót, valamint más tejtermékeket készítenek belőle. Az volt a hit forrása, hogy ezeket az állatokat nem szabad levágni, s megenni, mert akkor a saját boldogulását eszi fel a gazda, s fokról fokra így vált szent állattá a tehén. Sok művész is csak tengeti az életét, pedig fantasztikusat alkot. Miniatűr festményeket, csodás elefántcsont vagy tevecsont faragásokat, faszobrokat, réztárgyakat, s még ki tudja, miket.
recycling plastic, paper and other useful things collected up from it. And cows ambling in the city though share the leftover. The Indians respect the cows since centuries. They do not eat their meat. They are used for working. Their milk is taken, and cheese, curd cheese, and other dairy products are prepared from it. It was the source of the faith that it is not allowed to cut these animals off, and to eat, because the host eats up his own weal then, and so it gradually turned into a holy animal. 2011 N yár /S ummer • 43
utazás /Travel
Néhányukat a volt maharadzsa fogadta oltalmába, akik a városi palotában kaptak helyet, hogy a saját javukra értékesítsék munkáikat a turistáknak. A királyi palota öreg Jaipur középpontjában áll, a rajput és a mogul építészet remeke. A volt király ma is él, s köztiszteletben áll. Az állam engedélyezte, hogy megtartsa a palotáját, s a turistáktól szedje a belépődíjat, viszont fenn kell tartania jó minőségben, ami eddig sikerült is neki. Nyilván hatalmas költséget emészt fel, de végigjárni az udvarokat maga a csoda. Alkalmanként – nagy pénzért – a privát lakosztályait is megnézhetik a látogatók, mert óriási igény volt rá, de ide bejutni különös szerencse kell. A palotához közel található Jaipurban a Jantar Mantar, ami nem más, mint egy 18. századi obszervatórium. Sawai Jai Singh II maharadzsa építtette, olyan napórát alkottak 200 évvel ezelőtt, amely 2 másodperces pontossággal megmutatta az időt, s csillagvizsgálójuk is működött. Időjárás előrejelzésre is képesek voltak. Az ember mai fejjel is elámul azon a tudáson, ami 2 évszázaddal ezelőtt már birtokukban volt az akkori tudósoknak. Jaipur belvárosának az egyik legjellegzetesebb épülete, ami minden turistakiadványban benne foglaltatik, nem más, mint a Hava Mahal, vagyis a szél palota. 1799-ben épült, ötemeletes, 152 ablaka van. A királyi család hölgytagjainak készítették, hogy itt hűthessék le magukat a meleg nyári napokon, jól átjárta őket a szél, ha az ablakokba kiálltak. Jaipurban vitathatatlanul a legnagyobb attrakció az Amber. Raja Man Singh maharadzsa kezdte el építeni, s azután Mirja Jara Jai Singh és Sawai Jai Singh II fejezte be. Hegytetőn áll az épület, s hatalmas területet foglal el az erőd, amely körbe van kerítve fallal. Olyan látképet nyújt az egész, mintha a kínai nagy falban gyönyörködnénk, hegyen-völgyön át kanyarog a fal, néha őrtorony szakítja meg, ahol a magasba tőr, ott lépcsőzetes, hogy lehessen haladni rajta akár gyalogosan, akár lovakkal. A palotába a legkönnyebb elefántháton feljutni. 106 elefánt áll szolgálatban mindennap, hogy felvigye a magasba a turistákat. Állítólag hamarosan megszűnik ez a szolgáltatás, mert már nagyon kimerültek a monoton munkától az elefántok, s visszaengedik őket a dzsungelbe, amely Jaipurtól 5-6 órányi autóútra van. Egyre sűrűbbek egyébként az elefánt-balesetek a palotánál, idén februárban is két elefánt összeverekedett, ledobta magáról a koreai turistákat, akiket meg is tapostak, a kórházban alig tudták megmenteni az életüket. Amikor az elefántok felérnek a turistákkal együtt a palotába, akkor korhűen, üdvözlő zenével fogadják őket. A zenészek erkélyén kürtös és dobos áll szolgálatban, s remek hangulatot teremtenek a kiránduláshoz. A palota iszonyatosan érdekes. A maga nemében az egyik legnagyobb indiai látványosság. Csodás díszítések, márvány foga44 • 2011 N yár /Summer
Many artists languish only, forms fantastic things though. Miniature paintings, wonderful ivory or camel bone carvings, wooden statues, copper pieces, and who knows what else. The ex maharaja took charge of some of them, who received place in the urban palace, to sell their works to the tourists for the good of themselves. The royal palace stands in the centre of old Jaipur, classic of the rajput and the mogul architecture. The ex king is still alive today, and consists in public esteem. The state allowed him to keep his palace, and let him collect the entrance fee from the tourists, but he has to maintain it in a good quality, which he managed to do till now, on the other hand. Consumes a great cost apparently, but to visit the yards is the miracle itself. Occasionally – for a lot of money – the visitors may also look at his private suites, because there was an enormous demand for it, but to get in here an oddish fortune is needed. Jantar Mantar can be found close to the palace in Jaipur, which is an observatory from the 18th Century. Sawai Jai Singh II maharaja had it built, a sundial like that was formed 200 years ago, that showed the time with 2 second accuracies, and they had an observatory, too. They were capable of a weather forecast. The man is still amazed at that knowledge with a today’s head, of what the then scholars were in possession already 2 centuries ago. One of the most characteristic buildings of Jaipur’s downtown, what are in all tourists’ publication, is the Hawa Mahal, I mean the wind palace. Was being built in 1799, is a five-storey building, has 152 windows. It was prepared for the royal family’s lady members in order for themselves to be cooled down here on the warm summer days. The wind permeated them well, if they stood into the windows. Indisputably the largest attraction in Jaipur is Amber. Raja Man Singh maharaja started building it up, and afterwards Mirja Jara Jai Singh and Sawai Jai Singh II finished it. The building stands on a mountain top, and the fortress, which is surrounded with a wall, occupies a huge area. Provides a panorama as if we would take a delight of the Great Wall of China. Over hill and dale, accross bend twists the wall. A watch-tower breaks it sometimes, where it refracts into itself, there it is staggered, so it is easier to move on it even on foot, even with horses. To get into the palace, it is the easiest with elephant ride. 106 elephants are in a service every day in order to carry the tourists up to the palace. Supposedly, this service ceases soon because the elephants got exhausted by the monotonous work very much, and they are readmited into the jungle, which is 5-6 hours of highway from Jaipur. Increasingly more elephant accidents are at the palace. This year in February, two elephants come to blows and threw the Korean tourists down, who were also trampled, and it was hard to save their life in the hospital.
dó termek, mívesen kimunkált falfestmények, faragások teszik különlegessé. A szantálból készült hatalmas ajtókban elefántcsont berakások láthatók, a tartóoszlopok gazdagon megmunkáltak, a mennyezetek ékesebbek, mint más hasonló paloták esetében megszokott. Bármerre nézünk le a palotából, meghökkentő látvány tárul, elénk. A legszebb persze a mesterséges tó felé fordulni, ahol egy félszigeten a palota kertjében gyönyörködhetünk. Természetesen olyan csodás a kert, amit az ember nem győz fényképezni. Órákat el lehet tölteni a palotában, ahol árusok kínálják a portékáikat, s ahol a kígyóbűvölők is szórakoztatják a turistákat. Remek a hangulat, mindenki boldog, s áldja az Istent, hogy eljutott ebbe a földi paradicsomba. Visszatérve a városba útközben látható a helyi hindu lakosság szent helye, ahol búcsút vesznek halottaiktól. A hindu szokás szerint, akinek eltávozik a hozzátartozója, azt még aznap elégetik, s két nap múlva egy kijelölt rokon összegyűjti a földi maradványokat, fogakat, csontokat, s elutazik vele a szent folyóhoz, a Gangeszhez, s beledobja. A Gangeszben nyugodhatnak tehát békében a hinduk. A belváros felé vezető úton található a lebegő palota. A Jal Mahal. A Man Sagar tó közepén díszeleg az épület, amely éppen felújítás alatt áll. A kormány nemrégiben adta magánkézbe, hogy szállodát, vagy éttermet csináljanak belőle a turistáknak. Nem vitás, ha elkészül, ez lesz a város egyik leglátogatottabb szállodája vagy vendéglátóhelye. Főként, ha minden luxust beleépítenek, ami ma nagyon hiányzik Jaipurban. Az igazán elegáns szállodaláncok még nincsenek Jaipurban. Kivéve az Oberoit. A legjobb és legdrágább hotel a Jai Palace, amely Jaipur kormányzati negyedében található. Közel a helyi golf- és lovaspóló pályához, ahol a helyi elit tölti el a szabadidejét. Jaipurban a lovaspóló mellett ismert az elefántpóló fogalma is. Ha van drága sport, akkor ez az! Az évente megrendezett elefántfesztiválokon 61 feldíszített királyi elefánt játszik pólómérkőzést, a közönség legnagyobb örömére. Ennél nagyobb esemény nincs Jaipurban, talán csak a tevekiállítás vetekszik vele, amelynek keretében a tevetulajdonosok árulják az állataikat, vagy csak elcserélik egymással. Nagy alkudozás folyik ezen a vásáron, mindenki szeretne jól járni. ■
When the elephants reach up with the tourists into the palace, then the tourists are welcomed with period greeting music. A bugler and a drummer are in a service on the musicians’ balcony and they creat splendid mood to the excursion. The palace is extremely interesting. One of the largest untouched Indians spectacles. Wonderful decorations, marble parlours, a mural painting worked out elaborately and carvings make it special. Ivory marquetries can be seen in the huge doors made of santal. The supporting pillars are richly elaborated. The ceilings are more ornate, than in other similar palaces. From the palace a staggering sight opens up in front of us, wherever we look. The most beautiful to look out on the artificial pond, where we may take delight in the palace’s garden on a peninsula. Of course, the garden is a horticultural miracle, of which man does not able to take enough photo for sure. It is possible to spend hours in the palace where vendors offer their merchandises, and where the snake-charmers amuse the tourists. Great mood, everybody happy, and blesses the god that he got into this heaven on earth. The local Hindu population’s shrine is visible returning into the city on the way from the palace where they say a farewell to their dead persons. According to the Hindu habit, the relative, who departs, is burned on the same day, and a designate relative collects the remains, teeth, bones after two days, and travels with those to the saint river, to the Ganges and throws them into the river. Hindus may lie in peace in Ganges River so. On the road driving towards the downtown can be found the floating palace. The Jal Mahal. The ornate building, which is under reconstruction right now, stands in the middle of the Man Sagar lake. The government privatised it recently, to let it be a hotel or a restaurant for the tourists. There’s no question about it, that this will be the city’s most visited hotel or restaurant if it will get ready. Mainly, if all luxury is built into it, what is missing very much in Jaipur today. Really luxurious hotel chains are not yet in Jaipur. Except Oberoi. Jai Palace is the best and the most expensive hotel, which can be found in the governmental quarter in Jaipur. Close to the local golf and polo course, where the elite spends his spare time. Beside the polo the elephant polo is also known in Jaipur. If there is an expensive sport, then this is it. On the elephant festivals organized annually, 61 decorated royal elephant plays polo match, much to the delight of the audience. ■
2011 N yár /S ummer • 45
Golfélet/Golf Life
hirdetés/Advertising
Golfélet/Golf Life
A Szépség Nagykövete Az a bizonyos 4. X és az utána következő időszak: A ma negyvenes hölgyei és urai még fiatalok, aktívak, mégis sokan megrettennek a „Klubtagsági időszak” beköszöntekor, és kétségbeesve kísérleteznek önmagukat fiatalabbá varázsolni, varázsoltatni. Sok esetben elégséges az adottságoknak megfelelően, szakember segítségét igénybe véve „állagmegőrzés” céljából néhány kisebb beavatkozást végeztetni, és máris lehet, hogy egy teljes évtizeddel fiatalabbnak, üdébbnek tűnhetünk. Immár Magyarországon is igénybe vehető a világ egyik leginkább vezető luxus kozmetikumait gyártó Biologique Recherche, Franciaország cég gyártmányaival való szabadalmaztatott csúcsminőségű kozmetikai kezelés, illetve az otthoni bőrápolásra kínált termékek széles választéka akár hölgyek, akár urak részére. A legnagyobb különbség minden más – hasonlóan magas minőségi színvonalon gyártott – termékekkel szemben az, hogy a színtiszta növényi és tengeri kivonatokból biotechnikai eljárásokkal kinyert összetevők a legtöbb termékben 80%-os koncentrációban jelennek meg – ezért célzott használatukkal teljesen egyéni igények alapján – valóban a méretes szabósághoz hasonlíthatóan – egyénre szabva történik a termékek kiválasztása és a kezelés. A cég által szabadalmaztatott kezelési metodikák és masszázstechnikák mintegy újra szoborítják a megereszkedett, tónusát vesztett arcot és testet, és ezekkel a kezelésekkel valóban akár 5 -7 évvel fiatalabbnak tűnik a vendég – az eredmények viszont hetekig megtarthatók, illetve a fiatalítás egy folyamatos kúraszerű kezelésnél és az otthoni bőrápolók használatának kiegészítésével még tovább fokozható! A Biologique Recherche cég több mint 30 éves múltra tekinthet vissza, székhelyük Párizsban, a Champs Elysées legelőkelőbb részén található, és törzsvendégeik között a leghíresebb szinésznők pl. Catherine Deneuve, Isabelle Adjani, sportolók pl. Zidane, politikusok szerepelnek, akiknek nagyon fontos a természetes külső megőrzése, és előnyben részesítik a csúcsminőségű kozmetikai kezeléseket a durvább plasztikai beavatkozásokkal szemben. Ugyancsak a Biologique Recherche cég nyerte el 2009-ben a világ vezető 10 luxuskozmetikumokat gyártó cégei közül az Air France légitársaság I. osztályú utasai részére a repülőterek VIP Loungaiban kínálható kozmetikai kezelések lehetőségét. Első vendégei között szerepelt pl. Brad Pitt is! Kifejezetten golf és vízi sportok – vitorlázás, jetski stb. során kezünk erőteljesebben van kitéve a nap sugarainak. A speciális kesztyűk és egyéb kiegészítő felszerelések épp a legkritikusabb bőrterületeken – kézhát, ujjpercek – nem védenek kellőképp, így maradandó „emlékként” csak néhány év után jelennek meg a nem kívánt pigmentfoltok. A Biologique Recherche termékei közül a kéz pigmentfoltjainak eltüntetésére és egyéb problémáinak helyrehozatalára kifejlesztett termékek rendkívül hatékony megoldást kínálnak. Eredmények: • sima, puha, fiatalabb kéz • a pigmentfoltok elhalványulnak, illetve nem jelennek meg • a körmök és a körömágy egészséges és fiatalabb lesz.
46 • 2011 N yár /Summer
Magyarországi kizárólagos forgalmazó: MEDACTION KFT. Budapest, 1025 Muraközi u 2/D Telefon: 06-1/325-5753, -325-5076, -325-5077 www.medaction.hu • email:
[email protected]
2011 N yár /S ummer • 47
utazás/Travel
utazás/Travel
Példátlan luxus! Dubaj a világ nyolcadik csodája, amit látni kell!
Unparalleled Luxury!
Dubaj az Egyesült Arab Emirátusok hét tagjának egyike. Az Arab félszigeten, az öböl déli részén fekszik, itt a legnagyobb a lakosság száma, 1,3 millió, de területileg Dubaj kisebb, mint Abu Dhabi, a főváros. Eredetileg Dubaj gazdasága az olajra épült, de ma már az üzleti modell azonos a nyugat-európai országokéval: a turizmusra, az ingatlanpiacra és a pénzügyi szolgáltatásokra helyezik a fő hangsúlyt. Az emírség igyekszik felhívni magára a figyelmet különleges, újdonságnak számító épületek felhúzásával, s nagy sportesemények rendezésével. Mi most elsősorban a turistalátványosságokra hívjuk fel a figyelmet, hiszen rendkívül sok magyar utazik Dubajba. Elsőként a Burj Khalifát kell megemlítenünk, amely a világ legmagasabb épülete, 828 méteres. Korábban Burj Dubajnak hívták, de átnevezték. Az építkezés 2004. szeptember 4-én kezdődött, s 2009. október 1-jén adták át az épületet. A hivatalos megnyitó 2010. január 4-én volt, s ekkorra elkészült a toronyhoz csatlakozó két négy48 • 2011 N yár /Summer
Dubai is the 8th wonder of the world, it is a must to see!
Dubai is one of the seven emirates of the United Arab Emirates. It is located south of the Persian Gulf on the Arabian Peninsula and has the largest population, 1,3 million people with the second-largest land territory by area of all the emirates, after Abu Dhabi. Although Dubai’s economy was built on the oil industry, currently the emirate’s model of business, similar to that of Western countries, drives its economy, with the effect that its main revenues are now from tourism, real estate, and financial services. Dubai has recently attracted world attention through many innovative large construction projects and sports events. Now we are focusing on major tourist attractions in Dubai, which is very piopular among the Hungarians as a holiday destination. The first to mention is Burj Khalifa, the tallest building of the world. Burj Khalifa known as Burj Dubai prior to its inauguration, is a skyscraper in Dubai, United Arab Emirates, and is currently the tallest man-made structure ever built, at 828 m. Construction began on 21 September 2004, with the exterior of the structure completed on
zetkilométer alapterületű Dubaj belváros is a Sheik Zayed sugárút mentén. A torony megépítése 1,5 milliárd dollárba került, az új belváros kialakítása pedig összesen 20 milliárd dollárt emésztett fel. 2009 márciusában Mohamed Ali Alabbar, a toronyház projekt, vagyis az Emaar Properties elnöke elmondta: az iroda árak elérték a négyzetméterenkénti 43 ezer dollárt, s a toronyházban helyet kapó Armani rezidenciák 37 500 dolláros/négyzetméteres áron találtak gazdát. A Burj Khalifa harmincezer lakásnak ad helyet, kilenc szálloda van az új Dubaj városközpontban, olyan, mint például a The Address Downtown Dubai. 3 hektár parkosított terület élvezhető, 19 lakótorony épült fel itt, 12 hektáros területen nyújt hűsölést a Burj Khalifa tó, s a Dubai Mallt is, amely a legszebb bevásárlóközpontja a városnak, ide álmodták meg. A Burj Khalifa visszahozta a közel-kelet számára azt a megtisztelő rangot, hogy újra itt van a világ legmagasabb épülete, korábban ugyanis évezredekig az egyiptomi, gizai piramisok jelentették a csúcsot, amelyektől 1311-ben az angliai Lincoln katedrális vette el a világelsőséget. S most vegyük sorra, hogy a Burj Khalifa milyen fontosabb rekordokat tart. A világ legmagasabb épülete, 828 méter, korábban a Taipei 101 viselte ezt a címet 509,2 méterrel. Ennek az épületnek van a legtöbb emelete, 160, korábban a Willis torony vezetett 108 emelettel. Az is különlegesség, hogy a 160. emelet még lakószint, s ennek kapcsán az a csúcs is megszületett, hogy meg kellett alkotni a világ legmagasabbra törő liftjét is. Ez a lift egyébként a leggyorsabb címet is viselheti, 64 km/h sebességgel halad felfelé, sebesebb, mint a Taipei 101 felvonója. Világcsúcs az is, hogy a betonpumpák 606 méter magasságig működtek az építkezés során. A 124. emeletre helyezték el a kilátót, innen 452 méter magasságból lehet figyelni a környéket, gyönyörködni a panorámában. Ennél magasabban, a 158. emeleten van a világ legnagyobb mecsetje. A 76. emeleten épült a világ legmagasabban fekvő úszómedencéje. A 144. emeleten kapott helyet a világ
1 October 2009. The building officially opened on 4 January 2010, and is part of the new 2 km2 flagship development called Downtown Dubai at the ’First Interchange’ along Sheikh Zayed Road, near Dubai’s main business district. The total cost for the project was about US $1.5 billion; and for the entire „Downtown Dubai” development, US $20 billion. In March 2009, Mohamed Ali Alabbar, chairman of the project’s developer, Emaar Properties, said office space pricing at Burj Khalifa reached US $43,000 per m² and the Armani Residences, also in Burj Khalifa, sold for over US $37 500 per m². Burj Khalifa has been designed to be the centrepiece of a largescale, mixed-use development that would include 30 000 homes, nine hotels such as The Address Downtown Dubai, 3 hectares of parkland, at least 19 residential towers, the Dubai Mall, and the 12hectare man-made Burj Khalifa Lake. The building has returned the location of Earth’s tallest freestanding structure to the Middle East where the Great Pyramid of Giza claimed this achievement for almost four millennia before being surpassed in 1311 by Lincoln Cathedral in England. The decision to build Burj Khalifa is reportedly based on the government’s decision to diversify from an oil based economy to one that is service and tourism based. A few current records of Burj Khalifa. Tallest skyscraper to top of spire: 828 m (previously Taipei 101 – 509.2 m). Building with most floors: 160 (previously Willis Tower – 108). Building with highest occupied floor in the world: 160th floor. World’s highest elevator installation. World’s fastest elevators at speed of 64 km/h (previously Taipei 101). Highest vertical concrete pumping (for a building): 606 m (previously Taipei 101 – 449.2 m). Highest outdoor observation deck in the world (124th floor) at 452 m. World’s highest mosque (located on the 158th floor). World’s highest swimming pool (76th floor).World’s highest nightclub (144th floor). World’s highest restaurant, Athmosphere, located on 122nd floor at the height of 442 m (Previously the world’s highest restaurant was at a height of 350 m in CN Tower). World’s highest New Year fireworks display. Another iconic building in Dubai is: The Burj Al Arab. This is a luxury hotel located close to Jumeirah beach. At 321 m it is the second tallest hotel in the world. The Burj Al Arab stands on an artificial island 280 m out from Jumeirah beach, and is connected to the mainland by a private curving bridge. It is an iconic structure whose shape mimics the sail of a ship. 2011 N yár /S ummer • 49
utazás /Travel
legmagasabb éjszakai bárja, a 122. emeleten pedig étterem várja a vendégeket. Korábban a CN Towerben 350 méter magasan lehet ebédelni vagy vacsorázni, itt a Burj Khalifában 450 méteren tehetjük meg. Az újévi tűzijátékok tekintetében is a Burj Khalifa vezet, innen lövik ki a legmagasabbra a rakétákat. Dubaj másik ikonja, vagyis meghatározó épülete a Burj al Arab. A vitorláshajó alakú luxusszálloda a Jumeirah Beach-nél egy kis mesterséges szigeten magasodik az égbe. A hotel 280 méterre van a parttól, híd vezet hozzá. 321 méter magas, a második legmagasabb szálló a világon. A szállodát 1994-ben kezdték építeni, s tudatosan az arab hajók vitorláját formázza. A V-alak belsejében így hatalmas átrium alakult ki, amely 180 méter magas. Az építkezés nem volt könnyű, hiszen a mesterséges szigetet, amelyen áll a hotel, hatalmas sziklákkal és betontömbökkel kellett megerősíteni, mindez 3 évig tartott. Maga az épület felhúzása ezután újabb közel 3 esztendőt vett igénybe. A szálloda 70 ezer köbméter betont és 9 ezer tonna acélt tartalmaz. A Burj al Arab hotel a nagy méretek ellenére csak 28 emeletes, s 202 szobája van. A legkisebb lakosztály 169, a legnagyobb pedig 780 négyzetméteres. A szobaárak 1000 dollártól indulnak, s a legdrágább lakosztály 27 ezer dollár egy éjszakára. Az Al Muntaha étterem a hotel tetején található, arabul azt is jelenti ez a név, hogy a legmagasabb. 200 méter magasan étkezhetünk, s gyönyörködhetünk a panorámában és a mesterségesen kialakított Pálma-szigetben. A ház másik híres étterme az Al Mahara, ami osztrigát jelent, ez a víz szintje alá került, s a kulináris élvezetek mellett egy mélytengeri búvárkodás élményét is nyújtja, a 18 cm széles ablaküvegeken keresztül ugyanis bepillanthatunk a tenger alatti világba. 990 ezer literes csodás tengeri akvárium veszi körül az éttermet. S akkor most szóljunk a már említett Pálma-szigetről! Mesterségesen alakították ki, egy pálmafát, s az ágait formázza. Ez jelenleg a legizgalmasabb nyaralóhely a világon. Óriási beruházás, nem kevesebb, mint 7 millió négyzetméteres a terület, s 6,5 kilométeres kiterjedésű. A szigetet 12 kilométeres hullámtörő gátrendszer védi, ezt 7 millió tonna sziklából alakították ki. A Pálma-sziget megalkotásá50 • 2011 N yár /Summer
Construction of Burj Al Arab began in 1994. It was built to resemble the sail of a dhow, a type of Arabian vessel. Two „wings” spread in a V to form a vast „mast”, while the space between them is enclosed in a massive atrium. Engineers created a surface layer of large rocks, which is circled with a concrete honeycomb pattern, which serves to protect the foundation from erosion. It took three years to reclaim the land from the sea, while it took fewer than three years to construct the building itself. The building contains over 70 000 m3 of concrete and 9 000 tons of steel. Inside the building, the atrium is 180 m tall. Despite its size, the Burj Al Arab holds only 28 double-story floors which accommodate 202 bedroom suites. The smallest suite occupies an area of 169 m2 the largest covers 780 m2. Prices of rooms vary from approximately US $1 000 to US $27 000 per night. Al Muntaha restaurant (Arabic for „Highest” or „Ultimate”), is located 200 m above the Persian Gulf, offering a view of the Palm island and Dubai. The other erstaurant attraction is: Al Mahara („Oyster”), which is accessed via a simulated submarine voyage, features a large seawater aquarium, holding roughly 990 000 litres of water. The tank, made of acrylic glass in order to withstand the water pressure, is about 18 cm thick. From the Al Muntaha restaurant we can have a panorama to The Palm, Jumeirah. The Palm, is an enormous man-made island resembling a palm tree, stretching out in the crystal clear waters off Dubai. The Palm Jumeirah is the most exciting residential project on earth. A man-made island, it is being developed off the shores of Dubai in the United Arab Emirates. The Palm covers an area of 7 million square meters and extends 6.5 kilometres into the Arabian Gulf. The island is surrounded by a 12 kilometre-long crescent shaped breakwater built with over 7 million tons of rock and sand. It adds 220 kilometres of beach to the coast of the UAE - used for either private beach residences or 40 five star hotels. One of the best hotel int he Palm island is the Atlantis with lots of attractions, it is mainly good for the families with small children, and the One and Only, which is very elegant, better for couples.
val a Dubajiak újabb 220 kilométeres tengerparti szakaszt nyertek, amelyet privát villák tulajdonosai, és 40 ötcsillagos hotel vendégei élvezhetnek. Az egyik legnagyobb és legismertebb szálloda a Pálma-szigeten a Palm Atlantis, amely sok attrakciót kínál a családosoknak. Akik igazi eleganciára vágynak, azoknak a One and Only hotelt ajánljuk a Pálma-szigeten. Dubaj uralkodója álmodta meg egy kis ceruzarajzzal a Pálma-szigetet, hogy több tengerpartja legyen az emírségnek, s a már elkészült sziget mellé a Jebel Ali területen, sőt Deirában is épül majd egy-egy újabb Pálma-sziget, valamint sor kerül a már feltöltött univerzum beépítésére is, amely a földrészeket formázza. A tervekben szerepel az Al Ras félsziget létrehozása is. A Dubaj kirándulásunk alkalmával feltétlenül meg kell tekinteni a Medinatot. Az ősi arab életet szimbolizálja ez a nyaralóközpont, amely csatornákkal behálózott. Két butik-hotel, nyári villák, tradicionális piac, spa, wellnes központ, konferencia és bankett helyszínek, éttermek, kávézók találhatók ebben a Jumeirah beach-i komplexumban. A világ egyik legvonzóbb nyaralóhelyét alakították itt ki. A Dubaj Marina sem akármilyen, már kiérdemelte az Új Dubaj nevet. Itt is 3 km hosszúságú csatornarendszert alakítottak ki, hogy a vízzel látványossá tegyék, s egyben hűtsék a várost. Amikor az egész tengerparti kikötővárosrész elkészül, a toronyházakban, s a villákban összesen 120 ezer ember kaphat majd helyet. Ez lesz a világ legnagyobb, ember által alkotott jachtkikötője is. Beszélnünk kell Dubaj kapcsán az öreg városrészről, Deiráról is, amely közel van a repülőtérhez. A legjobb szálloda Deirában a TAJ Palace, itt vannak a legnagyobb hotelszobák a városban, ötcsillagos luxus, a ház tetején úszómedence várja a vendégeket, A TAJ Palace-ban kiváló japán, arab és indiai étteremben lehet ebédelni, vacsorázni, s a spa-ja is város szerte ismert. A TAJ Palace-hoz közel van az aranypiac Deirában. Több száz üzlet kínál ékszereket, hihetetlen felhozatal van, nagyszerű lehetőség az olcsó vásárlásra. ■
The Ruler of Dubai drew a sketch of a palm tree, realising its fronds would provide more beach frontage than a traditional circular island. From this insight, the idea of Palm Jumeirah was born and the trilogy of islands envisioned. Two new palm island will come to the shores of Dubai, the Palm Jebel Ali, the Palm Deira, plus the Universe and the Al Ras peninsula in the future. During the stay of Dubai it is a must to visit the Medinat. A magnificent tribute to Dubai’s heritage and is styled to resemble an ancient Arabian citadel. Luxurious and ornate, combining the height of opulence with an overwhelming sense of tradition. Meandering waterways transport guests to all parts of this intricate city of senses. Two boutique hotels, courtyard summer houses, a traditional souk, Talise Spa and Wellness Services, the region’s leading conference and banqueting centre, unlimited recreational facilities and the superlative Quay Healthclub - all this and more combine to make Madinat Jumeirah the most fascinating Resort in the world. Dubai Marina is a district in the heart of what has become known as „new Dubai. Dubai Marina is a canal city, carved along a two mile (3 km) stretch of Persian Gulf shoreline. When the entire development is complete, it will accommodate more than 120 000 people in residential towers and villas. Upon completion, it is claimed to be the world’s largest man-made marina. We have to speak about the old town as well, this is in Deira, close to the airport. The best hotel in Deira is Taj Palace with the biggest hotel rooms of the city.5 star luxury, swimming pool on the top of the building, fine dining japanese and arabic and indian restaurants, well known spa – these are the main atrtractions of the hotel. Close to Taj Palace you can find the Gold Souk, with hundrends of shop. Amazing opportunity to buy gold here ion a reasonable price level. ■ 2011 N yár /S ummer • 51
A dubaji Taj Palace Fedezze fel a híres Taj-vendéglátást és a felülmúlhatatlan luxust!
TAJ Palace Dubai
Fedezze fel a híres Taj-vendéglátást és a felülmúlhatatlan luxust Deira kereskedelmi és üzleti központjának szívében! A szálloda mindössze 15 percnyi autóútra található a dubaji nemzetközi repülőtértől és a dubaji konferencia központtól. A hotel 249 jól felszerelt szobát, lakosztályokat és apartmanokat kínál. Ebből 147 de-luxe besorolású szoba, 10 lakosztály, 2 királyi lakosztály, és 90 apartman, amelyhez a hotel nyújt szervizszolgáltatást. A szobákat klasszikus és elegáns stílusban dekorálták, s valamenynyi erkéllyel is rendelkezik. A 61 négyzetméteres de-luxe kategóriájú szobák márvány fürdőszobával ellátottak, és külön zuhanyzó is szolgálja a vendégek kényelmét. Gyors internet-hozzáférés is biztosított. A Taj Palace szálloda közel épült sok fontos létesítményhez. A dubaji nemzetközi reptér csak 6 km, 15 perc autóval. A Sheik Zayed úton lévő üzleti negyed csak 8 km, 15 perc kocsival. A dubaji nemzetközi konferencia központ 8 km-re van, ez is 15 perc autóval. A dubaji nemzetközi pénzügyi finanszírozási központ 10 km, 20 perc kocsival. A dubaji önkormányzat 6 km, csak 15 perc autóval. A nagykövetségek, konzulátusok távolsága 8 km, 15 percnyi út. Az Al Ghurair 1 km-re van, 5 perc. Deira városközpont 2,5 km, csak 10 perc autóval. Az aranybazár és a fűszerpiac 5 km, 10 perc. A Creek, ahol hajózni lehet 1 km, 5 perc. TAJ CLUB. A Taj Palace hotelnek két emelete van, amely különleges szobákat és kiszolgálást nyújt. A Taj Club-szobák a város legnagyobb hotelszobái közé tartoznak, 61 négyzetméteresek. A Taj Club tagok belépőt kapnak a lounge-ba és inas szolgáltatást is élvezhetnek. A lounge a második emeleten található és ingyenes reggelit, valamint ötórai teát fogyaszthatnak itt a vendégek. A szobákban külön fax-gép is található. A reptéri transzfer és az internet ingyenes. TAJ SPA. A város egyik legjobb spa-ja a hotelben található. A spa ősi indiai megtisztulási bölcsességeken alapuló kezeléseket nyújt. Felfrissítheti itt a testét, a lelkét bizonyítottan hatásos aromaterápiás masszázs módszerekkel. ■ 52 • 2011 N yár /Summer
Discover the famous Taj hospitality and unsurpassed luxury!
Discover the famous Taj hospitality and unsurpassed luxury at the heart of Deira’s commercial and business district. The hotel is located 15 minutes drive from Dubai International Airport and Dubai Convention Centre. The hotel offers 249 well-appointed guest rooms, suites and apartments which are divided into 147 Deluxe Rooms, 10 Executive Suites, 2 Royal Suites and 90 serviced, apartments. The rooms are designed in a classic and elegant décor with a private balcony. The 61 sqm Deluxe Rooms feature marble bath and separate shower, high-speed internet access and pampering amenities. From Distance Time By - Dubai International Airport 6 km 15 mins Car. Sheik Zayed Road Business District 8 km 15 mins Car. Dubai Int. Convention Centre 8 km 15 mins Car. Dubai International Financial Centre 10 km 20 mins Car. Dubai Municipality 6 km 15 mins Car. Embassies/Consulates 8 km 15 mins Car. Al Ghurair 1 km 5 mins Car. Deira City Centre 2.5 km 10 mins Car. Gold and Spice Souk 5 km 10 mins Car. Dhow Cruise by the Creek 1 km 5 mins Car TAJ CLUB. Taj Palace Dubai has two dedicated floors of exceptional accommodation and facilities. Taj Club rooms are one of the largest in its kind, measuring 61sqm respectively. Taj Club guests enjoy access to Lounge as well as the attention of a personal butler. • Private Taj Club Lounge offers daily complimentary buffet breakfast and high tea from 17.00 – 19.00. • In room fax machine is available. • Complimentary round-trip airport transfer • Complimentary in-room internet access. TAJ SPA. One of the finest Spa in the city, Taj Spa offers a sanctuary that combines tranquility and expertise from the ancient Indian healing wisdoms. Rejuvenate your body and soul with proven healing power of aromatherapy and massage treatments. ■ P.O.Box: 42211/Dubai-UAE Telefon/Phone: +971 4 223 3014. Fax: +971 4 211 3003 www.tajhotels.com
Golfélet/Golf Life
Felfedezés, kaland, kultúra és luxus - ezt kínálja a Desert Islands Resort & Spa by Anantara. Discovery, Adventure, Culture and Luxury define the Desert Islands Resort & Spa by Anantara experience.
Fedezze fel Arábia csodáját!
Discover the Magic of Arabia!
Fedezze fel az arab világot olyan körülmények között, amilyenekről a régi kalandregények szóltak! Tanulmányozza a történelmet, kultúrát és a természeti szépségeket! Kövesse az Arab-öböl partszakaszát, s élvezze a mindennapi hektikus életből kiszakított terület gyönyöreit. Bújjon el egy ki időre a Desert Islands Resort & Spa by Anantara hotelben a Sir Bani Yas szigeten, amely mindössze 250 km-re található az Egyesült Arab Emirátusok fővárosától, Abu Dhabitól! A hotel 2008. október 1. óta fogadja a vendégeit a szigeten, amely a Királyi Természetvédelmi Terület címet élvezi, s amelyet az Egyesült Arab Emirátusok már elhunyt, nagy tiszteletben álló uralkodója, őfelsége Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan alapított. Az exkluzív nyaralóhely gazdag állatvilággal és természeti kincsekkel rendelkező, igen látványos terület. 54 • 2011 N yár /Summer
Explore and experience Arabia in a setting reminiscent of the ancient tales of adventure. Discover a land steeped in history, culture and natural beauty. Follow the winding coast of the Arabian Gulf and discover a land far removed from the hectic pace of everyday life. Escape to Desert Islands Resort & Spa by Anantara located on Sir Bani Yas Island, located just 250km west of Abu Dhabi, United Arab Emirates. The hotel opened on 1 October, 2008 at Sir Bani Yas Island which is a Royal Nature Reserve established by the late ruler and founder of the United Arab Emirates, His Highness Sheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan. The exclusive resort is surrounded by the wild vastness of the island, transformed into an ecologically-viable, wild-life rich natural preserve and scenic retreat. At the Anantara Desert Islands Resort & Spa by Anantara, experience a unique brand of service inspired by the local traditions of hospitality and culture. Situated along the resplendent coast line of Sir Bani Yas Island, the hotel-resort offers 64 luxuriously designed rooms with living quarters decked out in state-of-the-art amenities and styled with eye-catching Arabian touches like tile an sandstone bath-fixtures. Here, wake-up to the alluring melodies of a thousand bird songs and the spectacular view of the distant sea and surrounding natural re-
Utazás /Travel A Desert Islands Resort & Spa by Anantara különlegesen magas színvonalú kiszolgálást nyújt a helyi tradíciókra építve. 64 luxus módon kialakított szoba várja a turistákat, az arab értékeknek megfelelő csempézett fürdőszobákkal. Több ezer madár énekhangjára lehet itt ébredni, élvezhetik a vendégek a tenger és a környező tiszta természet látványát, mialatt lassan felmelegednek a napsütés hatására. A szobák mellett két királyi- és négy tengerparti villa is rendelkezésre áll a hotelben, amelyekhez a nap 24 órájában inas jár. Két hálószoba, nappali, előszoba, teakonyha, étkező, saját medence és önálló beach tartozik a villákhoz. Az Ananatara Spa négy szobájában zajlik a kezelés egyszerre, kettőben házaspárokat fogadnak, a másik kettőben egyéni vendégeket. Természetesen sokféle luxuscsomagból lehet választani a thai masszázstól kezdve az aromaterpáián, ayurvedikus kezelésen arc- és testápoláson át a tisztító kúráig, amelyek e legfinomabb természetes anyagok felhasználásával készült kozmetikumok segítségével történnek. Olyan szépségápolási esszenciákat használnak, amelyek szantál, ylang ylang, mandarin, levendula, citromfű, gyömbér, fahéj, s bergamon alapanyagúak. A spa-ban nyitott pihenőszoba, férfi és női öltöző, szauna és gőzfürdő is rendelkezésre áll. A jól képzett személyzet minden tekintetben a vendégek segítségére van a nyaralóhelyen. Azok, akik gasztronómiai élvezetekre vágynak, válasszák a Samak éttermet a vízparton, ahol ízletes tengeri ételeket tálalnak fel. A Pálma étterem a helyi specialitásokra szakosodott, az arab konyha ínycsiklandozó falatkái itt kipróbálhatók. Könnyebb ételek a The Deliben kaphatók. A Lounge Barban lehet kávézni, vagy iszogatni, koktélozni, miközben az ember a tengert bámulhatja. Az egésznapos túrázás után a legjobb az Al Shams bárban, a vízben ülve elfogyasztani egy hideg italt, vagy a szálloda medencéjében úszkálni, esetleg az árnyékban megbújni a kert valamelyik szegletében az egzotikus növények között. Akik fáradhatatlanok, azoknak a teniszpályák is rendelkezésükre állnak, éjszakai kivilágítással, illetve a fitnesz klub is, amely napközben nyitva tart. A Desert Islands Resort & Spa by Anantara egy életreszóló élményt nyújt a luxust kedvelők számára, akik rajonganak az érintetlen környezethez, a túraútvonalakhoz, kedvelik a Búvárkodást a korallzátonyoknál. Itt a hegymászás, a hegyi kerékpározás, a kajakozás egyaránt megvalósítható időtöltés. ■
serves; while your enclave slowly gets drenched in the warmth of the island’s natural sunlight. For the ultimate royal indulgence choose one of Desert Islands Resort & Spa’s by Anantara regal retreats - the two Royal Villas and four Beach Villas come equipped with the best standards of luxury services including a 24/7 butler. These airy abodes feature two bedrooms, living and lounge space, kitchenette, dining area, private splash pools and boast direct access to the beach. The beautiful and supremely intimate Anantara Spa has four treatment rooms – two for couples and two for individuals - each of them spacious and all offering a wide range of world-renowned luxurious indulgences. Choose from an array of natural treatments - Thai massage, aromatherapy, Ayurvedic therapies, rich facials, and lavish body treatments and scrubs all using the finest ingredients – as well as treatments based on the healing and beautifying properties of gemstones and precious metals. Using traditional beauty essences such as sandalwood, ylang ylang, mandarin, lavender, lemongrass, ginger, cinnamon, bergamot and other natural ingredients, the Anantara Spa treatments restore a sense of rejuvenation and relaxation. Facilities include a private outdoor relaxation area, separate male and female changing areas, sauna and steam rooms. Benefit from the well-informed local staff in scoping out pursuits of all sorts throughout the resort. For those with gastronomic adventures in mind, relish the joys of a delectable seafood menu and a waterfront
view at Desert Islands’ signature restaurant Samak. Or sample the local cuisine and take the taste buds on a mouth-watering global trip at the tropically-inspired Palm Restaurant. For lighter bites stop by The Deli and indulge in an outstanding variety of gourmet coffee. Enjoy your favourite beverage and the rich and colourful sea views in the tranquil and private Lounge Bar, situated on the Mezzanine level. After a day of exploration, enjoy a refreshing beverage from Al Shams Pool Bar over-looking the cerulean waters of the Arabian Sea or relax in the one of the shaded quarters of the hotel pool – cool, private nooks sheltered and divided by exotic plants for visitors to unwind in privacy. For those with extra energy, other facilities include tennis courts equipped with night-playing technology and a health club that’s open during daytime. The opening is subject of the weather. Desert Islands Resort and Spa by Anantara tastefully merges a luxurious lifestyle experience with a memorable life experience. Combining the beautiful natural reserves of Sir Bani Yas Island and the demand for quality destination activities, the resort is at the forefront of environment based tourism featuring guided tours along some of the region’s most exciting trails and snorkeling into the pristine reefs. Desert Islands Resort & Spa by Anantara can arrange a number of pursuits ranging from snorkeling to mountain biking to kayaking, tailored to each guest’s specific physical and recreational requirements. ■ 2011 N yár /S ummer • 55
A világ leggazdagabb városa!
utazás/Travel
The Richest City in the World!
Abu Dhabi, az Egyesült Arab Emirátusok fővárosa.
A főváros neve annyit jelent szó szerint: „A gazella apja”. Abu Dhabi az Egyesült Arab Emirátusok második legnépesebb városa, területét tekintve azonban az első. T-alakú szigeten fekszik az Arab-öbölben, lakosainak száma 900 ezer. Itt találhatók a kormányhivatalok, ez az otthona az Abu Dhabi-i emír családjának és az államfőnek. Abu Dhabi rohamosan fejlődik, s ma már kozmopolita városnak mondhatja magát. A lakosság magas jövedelemmel rendelkezik. Az ország életének meghatározó dolgai itt dőlnek el, a kereskedelem, a kultúra, a gazdaság és a politika területén Abu Dhabi generálja az Egyesült Arab Emirátusok GDPjének 56-60%-át, egyedül az emírségek közül. Abu Dhabiban található a központi bank, a tőzsde, sok nagyvállalat központja. A világ egyik legnagyobb olajkitermelője és exportőre ez az emírség. Óriási befektetések történtek az elmúlt pár évben a turizmusban. Abu Dhabi a második legdrágább város az arab térségben a külföldi munkavállalók számára, s az 50. legdrágább város a világon. Az amerikai Fortune magazin és a CNN televízió megállapítása szerint Abu Dhabi a világ leggazdagabb városa. Abu Dhabit megtervezték 2030-ig, s az elképzelésben hatalmas felhőkarcolók építése szerepel. A következő évtizedben rendkívül sok toronyház épül majd a már meglévők mellé, főképp a központi üzleti negyedben és az Al Sowwah, valamint az Al Reem szigeten. Abu Dhabi már most igazán égig érő épületekkel büszkélkedhet, így például itt található a 382 méter magas Központi Piac Torony, a 324 méteres The Landmark, és a 74 emeletes, 310 méteres Ég Torony. Az éppen épülő és még csak tervezés alatt álló 150 méter magas házak sorozata teljesen átalakítja majd a városképet. Abu Dhabiban több mint 2000 szépen karbantartott park található és több mint 400 km hosszú rendezett tengerparti szakasz, amelyből 10 km nyilvános strandként üzemel. A híres Emirates Palace hotel az Egyesült Arab Emirátusok márkavédjegye. A világ egyik legcsodásabb szállodája és konferencia- központja, amit valaha is építettek. Kiváló ez a hotel pihenésre, nyaralásra, de üzleti tárgyalásra, konferenciára is. Az Emirates Palace saját 1,3 km hosszú beach-csel rendelkezik, körülvéve 85 hektár csodás, zöldellő kerttel. Mindössze 30 percnyi autóútra van a szálloda az Abu Dhabi repülőtértől, s 1,5 órányira a Dubaj légikikötőtől. 56 • 2011 N yár /Summer
Abu Dhabi is the capital of the United Arab Emirates.
Abu Dhabi literally Father of gazelle, is the capital, the biggest emirates by territory and the second largest city in the United Arab Emirates, by population. The city had a population of 900 000. Abu Dhabi houses important offices of the federal government, and is the seat for the United Arab Emirates Government and the home for the Abu Dhabi Emiri Family and the President of the UAE from this family. Abu Dhabi has grown to be a cosmopolitan metropolis. Its rapid development and urbanisation, coupled with the relatively high average income of its population, has transformed Abu Dhabi to a larger and advanced metropolis. Today the city is the country’s center of political, industrial activities, and a major cultural, and commercial centre due to its position as the capital. Abu Dhabi alone generated 56-60% of the GDP of the United Arab Emirates. Abu Dhabi is home to important financial institutions such as the Abu Dhabi Securities Exchange, the Central Bank of the United Arab Emirates and the corporate headquarters of many companies and numerous multinational corporations. One of the world’s largest producers of oil, Abu Dhabi has actively attempted to diversify its economy in recent years through investments in financial services and
tourism. Abu Dhabi is the second most expensive city for expatriate employees in the region, and 50th most expensive city in the world. Fortune & CNN stated that Abu Dhabi is the richest city in the world. The development of tall buildings has been encouraged in the Abu Dhabi Plan 2030, which will lead to the construction of many new skyscrapers over the next decade, particularly in the expansion of Abu Dhabi’s central business district such as the new developments on Al Sowwah Island and Al Reem Island. Abu Dhabi already has a number of supertall skyscrapers under construction throughout the city. Some of the tallest buildings on the skyline include the 382 m Central Market Residential Tower, the 324 m. The Landmark (Abu Dhabi) and the 74-storey, 310 m Sky Tower. Abu Dhabi has over 2000 well-maintained parks and gardens and more than 400 km of coastline, of which 10 km are public beaches. Located in the capital of the United Arab Emirates, the magnificent Emirates Palace is a national landmark and one of the most impressive hotels and conference venues ever built. Perfect for corporate
utazás /Travel Az Emirates Palace az arab stílust ötvözi a modern technológiákkal, s ennek megfelelően mágikus hatással van a vendégekre, örök életre szóló emlék, ha valaki akár csak egy napot is eltölthet itt. Hárommilliárd dollárba került a szálloda megépítése. Három éven át építette 20 ezer munkás. A Wimberley Allison Tong & Goo angol cég tervei alapján készült. Az egyik szárnyától a másikig 1 km-t kell gyalogolni. 100 hektáron fekszik a hotel, 394 szobája és lakosztálya van, a legkisebb 55, a legnagyobb 680 négyzetméteres. 5 kg tiszta aranyat használnak fel évente dekorációs célokra a hotelben. 128 konyhában főzik az ételeket. 200 tonna narancsot facsarnak ki évente, 6,4 km hosszú futópálya van a hotel kertjében. 114 kupola található a szállodában és a parkjaiban. A központi dóm magassága 72,6 méter. Nyolc mozgólépcső és 102 lift segítségével lehet a hotelben közlekedni. A legtöbb embert szállító liftek egyszerre 55 vendégek tudnak felvinni az emeletekre, vagy lehozni onnan. A márványt, amit beépítettek a hotelbe, 13 különböző országból importálták, 12 külső szökőkút és 8 belső vízesés színesíti a hangulatot a hotelben. 1002 csillár ad fényt. A legnagyobb 2,5 tonnás. 8000 fát ültettek el a kertben. Két óriási falikárpit található az Emirates Palace-ben, mindkettőt Thaiföldön készítették. 1 tonnát nyomnak darabonként. 818 parkolóhely van személyautók számára. A napi mosatási lehetőség: 6 tonna. 1300 alkalmazott lesi a vendégek kegyeit, akik 58 különböző országból érkeztek. Nem messze az Emirates Palace-tól van az ország első néhai elnökének, Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan őfelségének a múzeuma. Itt régi fotókon elevenedik meg a sejk és a tanácsadóinak személye, láthatók az autói, s ennek a különleges világpolitikusnak az életébe is bepillanthatunk a fotók segítségével. A Zayed központ vasárnaptól csütörtökig tart nyitva, és egészen pontosan az Al Baatan kerületben található. Világszerte ismert, a médiumok és televíziós társaságok által felkapott látványosság Abu Dhabiban a Sólyom-ház, amely 2007-ben nyitotta meg kapuit a turisták előtt. Életre szóló emléket jelent ellátogatni ebbe a bemutató központba, ahol az arabok fantasztikus és csodált madarait mutatják be, a sólymokat. Egészen közeli ismeretek szerezhetők itt a sólymokról és a solymászatról, s az ehhez kapcsolódó tárgyakról. Annyira vonzó ez a hely, hogy a látogató szeretne ide több alkalommal is visszatérni. Meglátogatható a tudományos szoba is, ahol a sólymokat vizsgálják, szépítgetik, még pedikűrt és manikűrt is kapnak ezek a nagy madarak. Különleges élményt nyújt a reptető is, ahol szabadon szárnyalhatnak a sólymok, no meg a fotózkodás, amikor saját kezünkben tartva egy-egy sólymot készítenek emlékképeket rólunk. Ha Abu Dhabiról írunk, akkor nem szabad kifelejteni a Ferrari World témaparkot sem. Ez egy fedett szórakozó negyed YAS szigetén, a Forma-1-es pálya közelében, ahol 20 féle attrakciót élvezhetnek a látogatók, köztük a világ leggyorsabb hullámvasútját. ■
and leisure travellers, Emirates Palace offers a variety of luxury services to suit every need. Emirates Palace, located on 1.3 km of private white sandy beach and surrounded by 85 hectares of beautifully landscaped gardens. It approximately costed 3 billion USD to build the property in 3 years with 20 000 workers, designed by Wimberley Allison Tong & Goo of the United Kingdom. 1 km from wing to wing, 100 hectares total area. 394 rooms and suites, ranging from 55 sqm to 680 sqm. 5 kg of pure edible gold is used per year for decoration mainly on deserts. 128 kitchens and pantries. 200 tonnes of oranges squeezed for fresh juice every year. 6.4 km jogging trail. 114 domes, with the Central Dome at a height of 72.6 metres above ground. 8 escalators and 102 elevators, with a maximum capacity up to 55 persons per elevator. Marble imported from 13 countries across the world. 12 external fountains and 8 indoor water features. 1002 chandeliers, the largest weighing 2.5 tonnes. 8 000 trees set in landscaped gardens. 2 wall display carpets, handmade in Thailand, weighing 1 tonne each. 818 parking spaces. 1 300 employees from 58 different countries. The visitors can learn a lot about the fascinating life of UAE’s popular First President HH Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan who was the father of the UAE nation, and a very popular leader until his death in 2004. You can see old photos taken by the Sheikh and his advisors, his old and cherished vehicles as well as learn more about the life of this extraordinary world leader. The Zayed Centre. Open Sunday-Thursday, located in Al Bateen area, close to Emirates Palace and Intercon Hotel. Tours are conducted on week days. World Wide known from TV & Media articles, Abu Dhabi Falcon Hospital has opened its doors in 2007 to visitors to experience the fascinating world of falcons and falconry. The unique tour of the centre is a once in a lifetime experience you never forget. It provides a deep insight into the world of those majestic birds, the history of falconry as well as the life of falcons in modern times. You can come closer to the falcons that you have ever dreamt of. And you will wish to see it again – and again. The visit to the unique falconry museum where we get a deep insight in the traditional heritage of falconry with displays of special tools and equipment is a must. The visit to the examination room where we can see the precious falcons undergoing e.g. feather repair or “manicure and pedicure”. Anybody can experience real life work surrounded by a ariety of different falcons. Visit the large free-flight aviary where falcons are kept and fly free inside.The highlight of the tour when we have the extraordinary opportunity to take photos with the majestic falcons sitting on our arm in the beautiful hospital garden If we write about Abu Dhabi, we have to mention the Ferrari World as well as a great attraction. This is the largest indoor and first Ferrari theme park, located on Yas Island, Abu Dhabi, UAE, with over 20 attractions. ■ 2011 N yár /S ummer • 57
Golfélet/Golf Life
Golfélet/Golf Life
A legpazarabb lakosztályok
The Emirates Palace Hotel triumphed as a leader in the hospitality industry in the Middle East!
Az Emirates Palace a Közel-kelet legjobb szállodája és vendéglátója lett!
Most Lavish Suites
Az Emirates Palace hotel Abu Dhabi fő jelképe, a világ egyik legluxusabb szállodája, amit a Kempinski lánc üzemeltet. Világhírességek, vezető politikusok élvezik a kimagasló színvonalú vendéglátást ebben a szállodában. Az Emirates Palace a közel-kelet legjobb szállodája és vendéglátója lett, 7 díjat nyert el a Dubaj Armani hotelben nemrégiben rendezett World Travel Award utazási rendezvényen. Abu Dhabi legjobb nyaraló- és tengerparti fürdőhelye lett, elnyerte a legjobb szálloda és konferencia központ címet, ennek a hotelnek ítélték a legpazarabb lakosztályok címét. A díjak nem csak Abu Dhabira vonatkozóan, hanem a Közel-kelet tekintetében értendők. 183 ezer utazási szakember voksolt, 160 országból. 2011 nyarára már kétszer annyi a szállodába a helyfoglalás, mint korábban, s az Emirates Palace ennek ellenére további promóciós ajánlatokat tett közzé. Az a cél, hogy még több turista érkezzen az Arab-öbölbe, s ebbe a hotelbe, így most nyáron már 1100 AED/ szoba áron lehet foglalni reggelivel együtt és a lakosztályok már 2500 AED/éjszaka ártól indulnak, reggelivel. (1 AED=50 Ft.) Ha valaki a gyerekeknek további szobát szeretne foglalni, akkor azt ingyenesen biztosítják 2011. szeptember 13-ig. Az Emirates Palace-ban találhatók egyébként a legpazarabb lakosztályok. A legluxusabb, úgynevezett Khalel lakosztályok foglalására külön csomagárat készített a hotel, ami 2011. december 31-ig érvényes. Ezek az árak 6050 AED/éjszaka indulnak. Ebben benne foglaltatik 2 főre a reggeli a Le Vendome étteremben, 10% szerviz díj, s 6% idegenforgalmi adó nélkül. A lakosztályhoz biztosítanak egy BMW-t, hogy a vendég ott tartózkodása alatt egyszer 7 órán keresztül vásárolgathasson Abu Dhabi vagy akár Dubaj bevásárlóközpontjaiban. 90 perces masszázs is jár 2 főre a lakosztályhoz az Anantara Spa-ban. Továbbá 500 AED kupont is kapnak a vendégek, hogy a hotel bármely éttermében elkölthessék. A lakosztályban lévő vendégek bemehetnek a Palace Lounge-ba, és a reptérre ingyenes transzfert kapnak. Jó hír, hogy elkészült a szálloda jacht kikötője is. 167 jacht köthet ki, s ezzel még több szolgáltatás válik elérhetővé a vendégek számára. A jacht kikötőt gyönyörű park veszi körül. ■
58 • 2011 N yár /Summer
The Emirates Palace Hotel is a major landmark for the Emirate of Abu Dhabi, ranked amongst the most luxurious hotels in the world. Emirates Palace, managed by Kempinski. The Emirates Palace triumphed as a leader in the hospitality industry in the Middle East, scooping seven awards of this year’s prestigious World Travel Awards event that took place at the unique Armani Hotel in Dubai. The Emirates Palace was crowned with Abu Dhabi’s Leading Beach Resort, Leading Hotel, Leading Meetings & Conference Hotel, Leading Resort, Middle East’s Leading Meetings & Conference Hotel, UAE’s Leading Resort and Middle East’s Leading Suite. Votes are cast by 183 000 travel professionals from 160 countries across the globe. Meanwhile, it is expected that reservations are to double in summer 2011 due to the signed tourism agreements, the Emirates Palace’s team is promoting tourism, by presenting the summer’s hot special offers for unique holidays, to attract more tourists. Summer rates starting from AED 1100 per room including a buffet breakfast and Suites from AED 2500 comprising of a buffet breakfast. (1 AED=50 Ft.) Moreover any additional room booked for children will be at complimentary when booked during the summer period running from 20th May until 13th September 2011. Emirates Palace propels you to experience the world’s most lavish suites and to pamper yourself with Emirates Palace Suite occasion package valid until 31st December 2011.Rate Starts from: AED 6050. Above rate is for Khaleej Suites. Above rate is subject to availability, per suite per night & includes buffet breakfast for 2 and subject to 10% service charge and 6% tourism fee. Package includes private chauffeur for shopping with a BMW in Abu Dhabi or Dubai for 2, per stay, for 7 hours. 90 minutes massage at the Anantara Spa per person per stay. A value of AED 500 per person per stay to be used for dinner in any Emirates Palace owned restaurants. Suite rate includes access to Palace Lounge.Complimentary limousine transfer from and to Abu Dhabi Airport. The Yachts Marina project has completed at the Emirates Palace that will serve leisure tourism and will provide the best services to the guests. The new marina accommodates 167 yachts. ■
2011 N yár /S ummer • 59
A Sheikh Zayed nagymecset
Golfélet/Golf Life
Sheikh Zayed Grand Mosque
A világ legnagyobb szönyege és csillárja Abu Dhabiban található a nagymecsetben. You can find the world’s largest carpet and chandelier in Abu Dhabi in the Grand Mosque.
60 • 2011 N yár /Summer
utazás /Travel A Sheikh Zayed nagymecset az Egyesült Arab Emirátusok legnagyobb mecsetje, s nyolcadik a sorban az egész világon. A nagymecset a nevét az ország alapitójáról és első elnökéről, Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan őfelségéről kapta, akit a mecset udvarán temettek el. A nagymecset 2007-ben készült el, s azóta fogadja a látogatokat. A nagymecset építését a mogul és a mór mecsetek stílusában tervezték meg és a kivitelezés is ennek megfelelően történt. Az építészekre a legnagyobb benyomást a lahorei Badshahi mecset és a casablancai Hassan II mecset tette. A dóm és a padlózat kiépítése egyértelműen a Badhasi szent helyet idézi. Az árkádok mór és a minaretek arab befolyást mutatnak. Tulajdonképpen az a legegyszerübb, ha a nagymecset dizájnját arab, mór és mogul keveréknek írjuk le. A nagymecset olyan óriási, hogy negyvenezer imádkozót tud fogadni egyszerre. A fő imaterem egymaga 9000 hívőnek tud helyet adni. Két kisebb terem áll a nagy imaterem mellett a hölgyek részére, mindkettőben 1500 asszony imádkozhat egyszerre. Az épület négy sarkán minaretek magasodnak, 115 méterre. 57 dóm található az épületben és a nagymecset kertjében. A kupolákat fehér márvánnyal burkolták be, a dekoráció az olaszországi Pietrasantából érkezett. A belső dekorációk az olasz Laas városából származó fehér márvány felhasználásával készültek. A belső építészet során ügyeltek a kontrasztokra, a jégfehér Carrarai márvány és a tejfehér Laas márvány játéka remekül egészíti ki egymást. A nagymecset külső udvara 17 ezer négyzetméteres, ez is márvánnyal van borítva, lenyűgöző látványt nyújtva. A Sheik Zayed nagymecset több világcsúcsot is magáénak mondhat. A szőnyeg, amely borítja a fő termet, a világ legnagyobb szőttese, az Iráni Szőnyeg Vállalat készítette Ali Khaliqi művész tervei alapján. A szőnyeg 5627 négyzetméteres egybefüggő alkotás, 1200 szövőmunkás készítette, 20 technikus segítette a munkájukat, s még további 30 szakember. 47 tonnát nyom ez a szőnyeg, 35 tonna gyapjúfonal és 12 tonna pamut. A szőnyeg kézi perzsa, 2 milliárd 268 millió csomóból áll össze. Ennek a mecsetnek van a világon a legnagyobb csillárja is. Hét csillárt rendeltek Németországból, valamennyi aranyozott réz, amit több millió darab Swarowski-kristállyal díszítettek. A legnagyobb csillár a hét közül 10 méter átmérőjű és 15 méter magasságú. Valamennyi említett rekord korábban a Sultan Qaboos nagymecset nevéhez fűződött Omanban. ■
Sheikh Zayed Grand Mosque in Abu Dhabi is the largest mosque in the United Arab Emirates and the eighth largest mosque in the world. It is named after Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, the founder and the first President of the United Arab Emirates, who is also buried next to the mosque(outer left side). The mosque was opened for worship since December 2007. The design of the Sheikh Zayed Mosque has been inspired by both Mughal and Moorish mosque architecture, particularly the Badshahi Mosque in Lahore and the Hassan II Mosque in Casablanca being direct influences. The dome layout and floorplan of the mosque was inspired by the Badshahi Mosque and the architecture was inspired by both Mughal and Moorish design. Its archways are quintessentially Moorish and its minarets classically Arab. The design of the Mosque can be best described as a fusion of Arab, Mughal and Moorish architecture. The Mosque is large enough to accommodate 40 000 worshippers. The main prayer hall can accommodate up to 9 000 worshippers. Two rooms next to the main prayer hall, with a 1 500-capacity each, are for the exclusive use of women. There are four minarets on the four corners of the mosque which rise about 115 m in height. There are 57 domes covering the outside yard and the main building as well. The domes are decorated with white Bianco marble from Pietrasanta, Italy and the interior decoration is made of white marble from Laas, Italy. Cold-white Carrara marble, distinct from the milky-white Laas marble, was used to bring contrast to some of the interiors. The courtyard is paved with floral marble designs and measures about 17 000 m2. The Sheikh Zayed Mosque made some world records: The carpet laid out on the vast expanse is the „World’s Largest Carpet” made by Iran’s Carpet Company and designed by Iranian artist Ali Khaliqi. This carpet measures 5 627 m2 and was made by around 1200 weavers, 20 technicians, and 30 workers. The weight of this carpet is 47 tons – 35 tons of wool, and 12 tons of cotton. There are 2 268 000 000 knots within the carpet. This mosque also held the largest chandelier. There are seven imported chandeliers from Germany made from gold-plated copper and fitted with millions of Swarovski crystals. The largest chandelier has a 10 m diameter and a 15 m height. Both of these records were previously held by the Sultan Qaboos Grand Mosque in Oman. ■ 2011 N yár /S ummer • 61
Golfélet/Golf Life
Merüljön el a Qasr Al Sarab Desert Resort by Anantara luxusában!
Utazás /Travel
Become immersed at Qasr Al Sarab Desert Resort by Anantara!
Vörös homokdűnék között
Among Red Sand Dunes!
Meneküljön el egy kicsit az Anantara Qasr Al Sarab Desert Resort hotelbe, s felejtse el a stresszt, amit a mindennapi élet okoz! Fedezze fel a gazdag helyi kultúra kincseit! Feledkezzen bele a sivatagi homok látványába, s bámulja a nap játékát a dűnéken, ameddig csak a szem ellát! Figyelje a sivatagi gazellák és a nyársas antilopok szökdelését, s engedje, hogy magával ragadja a lélegzetellálító szépségű, érintetlen táj! Ez a fantasztikus nyaralóhely, amely 2009 októberében nyitott, mindössze 90 percnyi autóútra van Abu Dhabitól a Liwa sivatagban. A nyaralószállodának 206 szobája van, amelyekben hátradölhet, megpihenhet és élvezheti a helyi tradíciók nyújtotta kényelmet. Maga a szálloda úgy néz ki, mint egy régi sivatagi erőd, a szobák berendezése helyi kézműves iparosok termékei, faragott bútorok, csodás szőnyegek, szőttesek, olyan hangulatos, romantikus itt minden, amilyet csak álmodni lehet. Az igazán csúcsélvezetet a villák jelentik, amelyek három hálószobásak, a legmagasabb ötcsillagos kiszolgálást nyújtva, napi 24 órás inas szolgálattal, saját medencével, napozó terasszal, nagyméretű jacuzzival, zuhannyal és WIFI szolgáltatással. Ezek mellett 29 egyágyas villa is a vendégek rendelkezésére áll, s 10 kéthálószobás villa is bérelhető, amelyek mind arab stílusban épületek, s a berendezésük is autentikus. A vendégek itt egymillió kilométerre érezhetik magukat a való világtól, a városi élettől. A hotel remek étkezési lehetőségeket is kínál. A Suhail Qasr Al Sarab étteremben megpihenve a grill ételek és a tengeri finomságok jelentik a slágert, az Al Waha Qasr Al Sarab étteremben pedig az arab és a nemzetközi konyha specialitásai rendelhetők. A Qasr Al Sarab tulajdonképpen kaput tár elénk, hogy a Liwa sivatag életét megismerhessük. Itt megpillanthatjuk a világ legnagyobb homokdűnéit, s megtapasztalhatjuk, hogy a szél játékának hatására miként alakulnak ki a „sivatag rózsái”. 62 • 2011 N yár /Summer
Escape to Qasr Al Sarab Desert Resort by Anantara and let the stresses of everyday life melt away. Uncover a heritage of rich local culture, and reminisce over ancient splendour. Take in towering red sand dunes that glimmer in the desert sun for as far as the eye can see. Glimpse free roaming sand gazelles and captivating Oryx, and explore a landscape of breathtaking natural beauty. Launched in Oct 2009, Qasr Al Sarab Desert Resort is located just 90 minutes from Abu Dhabi, set within the famed Liwa Desert - an area steeped with tradition and bursting with legacy. Step back into traditional Arabia and journey into the fabled desert from this magnificent 206 room resort. Designed to absorb the region’s distinctive custom, guestroom interiors are inspired by the simple grandeur of an old desert fortress and boast locally hand-crafted furnishings, rich carpets and fabrics to evoke ambient warmth. For the ultimate in lavish experiences, guests are invited to retreat to one of three Villas, each featuring three bedrooms and reflecting a splendid regal retreat. Promising the finest five star services, including 24/7 butler, these private palaces benefit from two bedrooms with King beds, one bedroom with Twin beds, a common lounge area, pantry, private pool, sundecks, terrazzo bathtubs, rain showers and free WIFI. Qasr Al Sarab also offers 29 one bedroom Villas, 10 two bedroom Villas and a range of comfortable rooms all exuding sensual Arabian touches. Unveiling a series of gastronomic adventures, the resort offers a variety of enticing dining choices. Relax in comfortable chairs at Suhail Qasr Al Sarab, where guests can feast on the finest grills and seafood whilst taking in sweeping views of the starlit dunes in the distance. Or indulge at Al Waha Qasr Al Sarab restaurant where the finest Middle Eastern and international delights await. Qasr Al Sarab unfolds a gateway of cultural discovery to the mesmerising traditions of the Liwa Desert. Be prepared to stand in awe
Járja be a hepe-hupás sivatagot egy teve hátán, természetesen kísérővel, s érezze meg, milyen volt az arabok élete a történelem során! Gondoljon bele, hogy 9000 négyzetkilométernyi területen csak homok van. Amikor leszáll az este, nézzen fel az égre, vizsgálja meg a ragyogóan világító csillagokat, s azok fényénél pásztázza végig a vörösen fénylő homokdűnéket! Mámorító érzés. Aki még ennél is többre vágyik, az látogasson el a beduin sátorba! Itt a vacsoráztatás és a szórakoztatás művészi szintre jutott. Elmerülhetünk az arab szokásokban, belefeledkezhetünk a minket körvbevevő homokdűnék világába. Az egésznapos programok után az Anantara Spaban megpihenhetünk, amely szinte külön kis szigetet jelent még az oázison belül is. Öt, sivatagra néző terápiás szobában zajlanak a kezelések. A leginkább vonzó a marokkói stílusú török fürdő, nyugtató zenével és csobogó víz hangjával, amely a szépen kicsempézett falakon folyik lefelé. Fűtött márvány ágyakon fekhetünk, pezsgőmedencék állnak rendelkezésre, gőzkabin is található a komplexumban, s jégbarlangot is építettek a forró fürdőt követő használatra. Élvezze az életet ebben a környezetben, a teste megújításához, felfrissítéséhez thai masszázs szolgáltatások is segítséget nyújta-
Anantara
at the sight of amazing natural phenomenon, such as the crystallised sand formations known as ‘Desert Roses’ that embellish some of the largest dunes in the world. Traverse the undulating landscape by traditional means atop a camel and experienced guide, and live out epic Arabian experiences as you soak up the region’s fascinating history. Glimpse at the Arabian wildlife as they roam in their natural habitat, a 9000 sq km protected nature reserve. Or simply pass an evening in the style of centuries gone by, gazing at a starry sky from the desert’s natural vantage point of a beautiful ochre red dune. Reveal the true spirit of Arabia with a visit to the Bedouin Tent. Admire a welcoming setting of a Bedouin inspired tent, where dining and entertainment are sensuous arts. Become immersed in the local way of life and savor a string of authentic Arabian customs against the backdrop of vast dunes and enchanting desert surrounds. After a day of enthralling activity, let the beautiful and supremely intimate Anantara Spa become the perfect oasis of privacy and serenity. Relax in one of five spacious desert view treatment rooms, from which to enjoy a wide range of divine indulgences. The highlight of the spa is an exclusive Moroccan-style Hammam
Anantara
Négyszáz évvel ezelőtt Thaiföldön minden ház elé kitettek egy kancsó vizet, hogy az arra járó utazók felfrissíthessék magukat. Az Ananatara név egy ősi szanszkrit szóból ered, azt jelenti, hogy ,,nincs vége”, s szimbolizálja a víz végtelenségét, a kedves vendéglátás szívből jövő tényét, vagyis mindazt, amit az Ananatara lánc nyújt a szállodáiban. Sűrű dzsungelektől kezdve a fenséges tengerpartokon át a sivatagig és a kozmopolita városokig Anantara jelenleg 15 szállodával rendelkezik Thaiföldön, a Maldív-szigeteken, Balin, s az Egyesült Arab Emirátusokban. 2011-ben újabb hoteleket nyit a cég Vietnamban, Kínában, Balin, Thaiföldön és Abu Dhabiban.
For hundreds of years throughout Thailand, people would leave a jar of water outside their house to provide refreshment and extend a welcome to the passing traveller. Anantara is taken from an ancient Sanskrit word that means ’without end’, symbolising this sharing of water and the heartfelt hospitality that lies at the core of every Anantara experience. From lush jungles to pristine beaches and legendary deserts to cosmopolitan cities, Anantara currently boasts 15 stunning properties located in Thailand, the Maldives, Bali and the United Arab Emirates and will see new openings in Vietnam, China, Bali, Thailand and Abu Dhabi in 2011.
nak, vagy a Vichy krémekkel való testápolás, a pezsgőmedence, a szaunák… Akikben buzog az energia, azoknak a fitneszközpont ajánlott kinesis, jóga és aerobik stúdiókkal, de van súlyzózásra is lehetőség, sőt cardio gépeket is használhatunk, futógépek, kerékpárok állnak rendelkezésre. A nyaralóhely központjában hatalmas úszómedence várja a vendégeket vízi bárral, ahol frissítőket fogyaszthatunk. Merüljön el a Qasr Al Sarab Desert Resort by Anantara luxusában! Önre vár, hogy felfedezze a sivatag világát! ■
with the calming sound of running water echoing from ornately tiled walls. Double heated marble beds, Jacuzzis, steam rooms and an exclusive Ice Cave pamper those who indulge in the ornate Hamman. Take pleasure in signature experiences, richly inspired by the region and fused with the finest local ingredients. Choose from a soothing selection of Thai-themed treats for overall rejuvenation, and reap never-ending pleasures with luxurious facilities such as a Vichy treatment room, whirlpool bath, steam and sauna. For those with superfluous energy, a fitness centre complete with kinesis, yoga and aerobic studio, alongside weights and cardio room is also available to work out. In the garden of the resort a huge swimming pool is wating for the guest, weith pool bar. ■
További információk / More information: www.anantara.com
2011 N yár /S ummer • 63
Golfélet/Golf Life
Személyre szabott utazások! A megoldás: dubaiprogramok.com
The solution: dubaiprogramok.com Az utazási irodák a prospektusaikban előre leírják, hogy milyen útvonalon milyen programokat biztosítanak a turistáknak. A dubaiprogramok.com csapata ezt éppen ellenkezőleg csinálja: az utas mondhatja meg, hogy mit szeretne. Ilyen ideális körülmények között ritkán nyaralhat az ember, mint amit a dubaiprogramok.com kínál. Magyar telefonszámon érhettük el a Dubajban működő irodát, s magyar nyelven egyeztethettük az igényeinket. A vízumot zökkenőmentesen beszerezte a cég részünkre és e-mailben megküldte. Hajnalban érkezett a gépünk, de a helyi transzfert így is pontosan biztosították, sőt a dubaiprogramok. com idegenvezetője rögtön azzal fogadott minket, hogy meglephet-e egy jó forró kávéval… Az iroda repülőjegyet és hotelt is tud biztosítani, elsősorban olyan légitársasággal és szállodákkal dolgozik, amelyek ár-érték aránya kifogástalan. Csak informálni kell a céget, hogy mennyi pénzt szánunk a szállásra, s ebből a keretből a legjobbat nyújtja. Dubajban mi szabhattuk meg, hogy mit és mikor szeretnénk csinálni. Jegyet szerzett nekünk a Burj Khalifába, a világ legmagasabb épületébe, ahová napokkal előbb kell foglalni, hogy legyen belépő. Intézte az ebédünket a Burj al Arab hotelben, hogy a vitorlás hajó alakú, Dubaj ikonjának számító szálloda tetejéről nézhessük meg a pálma-szigetet, miközben finom falatokat kapunk. Ha éppen a One and Only hotelben szerettünk volna kávézni, akkor oda vittek, ha a Medinát érdekelte a társaság másik felét, akkor őket oda szállították. A dubaiprogramok.com esetében nem az van, hogy a csoport egyfelé megy, mindenkit oda visznek, ahová szeretné. Ez egyébként gyakran előfordul, mert olyan sokféle a látványosság. Az iroda ajánlja a sivatagi off road autózást, vagy tevegelést, felhívja a figyelmet a Fujairahban való búvárkodásra is... Az idegenvezető nem csak szajkózza Dubaj látványosságainak érdekességeit, a Marina építkezésének részleteit, a Pálma-sziget kialakításának titkait, hanem barátilag beszélget az utasokkal. Lehet kirándulni a dubaiprogramok.com segítségével Dubajból Abu Dhabiba is. Itt a nagymecset, a Forma-1-es pálya, a Ferrari élménypark és az Emirates Palace hotel jelent vonzerőt. A cég honlapján minden szolgáltatásnak fel van tüntetve az ára. ■ 64 • 2011 N yár /Summer
Personalised Travels!
Telefon: +36-30/744-3334
[email protected]
The travel agencies write down in their brochures in advance, that on which trip, what kind of programs are provided for the tourists. The team of the dubaiprogramok.com makes it just on the contrary: the passenger can tell what he would like. Man can travel rarely under so ideal circumstances like this, than that the dubaiprogramok.com offers. We could have reached the office operating in Dubai on a Hungarian phone number, and we could have checked our requests in Hungarian. The firm obtained the visa for us smoothly and sent it in e-mail. Our plane landed at dusk, but the local transfer was insured punctually, moreover the guide of dubaiprogramok.com welcomed us immediately with a surprise, with an invitation for a good coffee… The office can insure flight ticket and hotel also. The agency should only be informed about the amount of the money that we would spend for the accomodation and they provide the best one. We could have defined in Dubai, that what we would like to do. They got ticket for us into Burj Khalifa, into the world’s highest building, into where it is necessary to book a few days before in order to get entrance tickets. Arranged our lunch in Burj al Arab Hotel, so that we could look at the palm island from the roof of the sailing ship shaped hotel. If we just would have liked having a coffee in the One and Only hotel, they took us there then. If the other half of the company were interested in Medina, then they were transported there. In the case of the dubaiprogramoc.com it is not that, that the group goes in the same direction. Everybody is taken there, where would like to go. Actually it happens offen because there are a lot of diverse spectacles. The office recommends the desert off road driving, or camel riding, calls the attention to the opportunity of diving in Fujairah... The guide does not just keep saying the interests of Dubai spectacles, the details of the building operations of Marina, the secrets of the forming of the palm island, but talks with the passengers as a friend. It is possible to go on an excursion with the help of the agency from Dubai to Abu Dhabi, too. Here the Grand Mosque, the Formula 1 Circuit, the Ferrari Park and the Emirates Palace attract the tourists. The price of all services is indicated on the firm’s website. ■ 2011 N yár /S ummer • 65
Promóció /Promotion
A Private Banking lényege a tanácsadás minősége
Hirdetés/Advertising
Quality of advice is the quintessence of Private Banking
Idén ünnepli ötödik születésnapját az Erste Bank Private Banking üzletága. A hazai piacon a legfiatalabb szereplők közé tartozó csapat azzal hívta fel magára a figyelmet, hogy a válság idején is markáns, kiszámítható, átlátható költségstruktúrával és termékekkel dolgozó, rugalmas szolgáltató maradt. A kezelt vagyon az elmúlt években folyamatosan nőtt, jelenleg közel 130 milliárd forint, tartva az ügyfelenkénti − a hazai piacon az egyik legmagasabb − 90 millió forintos átlagvagyont. A siker titkáról Kállay Andrást, az Erste Private Banking igazgatóját kérdeztük. Az Erste Private Banking sikerének kulcsa egyértelműen az, hogy a nehezedő gazdasági helyzetben is ragaszkodott jól kidolgozott stratégiájához. Folyamatosan bővítette tanácsadói létszámát, és nagy hangsúlyt fektetett a vidéki hálózat fejlesztésére, melynek hatására az iparág egyik kulcsszáma – ami a minőségi kiszolgálás alapja – a tanácsadónkénti ügyfélszám 60 fővel náluk az egyik legalacsonyabb a piacon. ,,Az első számú szempont az volt, hogy az ügyfelek mindig pontosan tisztában legyenek a vállalt kockázatokkal és lehetőségekkel. Az Erste Private Banking igazi erőssége a tanácsadás minőségében rejlik. Az ügyfelek igényeinek és kockázati hajlandóságának részletes feltárása (referencia devizanem, elvárt hozam, befektetési időtáv, likviditási szükséglet, adózási preferenciák), és az ennek megfelelő portfólió összeállítása a munka alfája és ómegája” – emeli ki a társaság vezetője. Fontos momentum, hogy az Erste Private Banking a válság idején is a befektetésekre koncentrált: a kezelt vagyon minimum 50 százalékát mindig is a befektetések tették ki. Az Erste Private Banking sikereiben meghatározó szerepe van annak a szakmai háttérnek, melyet egyrészt a hazai befektetési piacon elsőszámú Erste Befektetési Zrt., másrészt az osztrák on-shore private banking piacon 25 százalékos piaci részesedéssel rendelkező, és így vezető osztrák anyabank privátbanki üzletága nyújt. Az Erste Private Banking legfontosabb célja, hogy magas színvonalon, a változó piaci környezethez és az igényekhez rugalmasan igazodva szolgálja ki ügyfeleit. A Dragon hajóosztály által megjelenített értékek, mint a klasszikus elegancia, a sportosság, a tradíciók és a modern elvek együttes jelenléte kiemelkedően fontos számukra, nem véletlen, hogy már 3 éve fő támogatói a Magyar Dragon Szövetségnek, és az általuk rendezett versenyeknek. A tavalyi Eb sikere után idén június 1-5. között Tihanyban kerül sor a hajóosztály idei legfontosabb versenyére, amit szintén támogat az üzletág. ■ 66 • 2011 N yár /Summer
Erste Bank’s Private Banking business celebrates its fifth anniversary this year. Listed among the younger players in the market, the company has drawn attention by remaining a predictable and flexible yet powerful service provider offering transparent cost structure and products. The assets managed by the company have been growing steadily in recent years, currently amounting to nearly HUF 130 billion and accounting for HUF 90 million worth of average assets per customers, one of the highest in the Hungarian market. We asked András Kállay, CEO of Erste Private Banking, about the key to the company’s success. The secret of Erste Private Banking’s success is definitely the fact that the company insisted on its well-designed strategy even against the backdrop of an economic background that was getting harsher. The company has been increasing its staff of advisors continuously, giving a large emphasis on network development in rural areas, as a result of which Erste Private Banking boasts roughly 60 customers per advisor, one of the lowest in the industry. This indicator is one of the key indicators in the industry and a basis of quality servicing. “Our top priority is to let customers exactly know the risks and opportunities. The real strength of Erste Private Banking lies in the quality of advisory services. The essence of our work is to explore the demands and risk propensity of customers and to create matching portfolios”, the CEO underlines. Importantly, Erste Private Banking was focusing on investments during the crisis, at least 50 per cent of managed assets has always been allocated in investments. In the successes of Erste Private Banking a decisive role is played by the professional background represented by Hungarian marketleader Erste Befektetési Zrt. (Erste Investment Hungary) on the one hand, and by the Austrian private banking division on the other hand, which holds steadily a massive 25 per cent share in the Austrian on-shore private banking market, being the market leader there. Since the values represented by the boats of the Dragon sailing class, such as classic elegance, sportiness, the simultaneous presence of traditions and up-to-date principles, are of great importance to the company, it is no coincidence that the company has been one of the main sponsors of Magyar Dragon Szövetség (Hungarian Dragon Association) and the dragon boat competitions held by the organisation for three years. ■ 2011 N yár /S ummer • 67
Golfélet/Golf Life
Hotel Kapitány****Wellness és Konferencia.
Több, mint Wellness
Sümegen, a vár tövében fekszik Hotel Kapitány**** Wellness és Konferencia, ahol a 4 csillagos minőség 5 csillagos kiszolgálással párosul. Történelmi környezetben épült szállodánk keleti hangulatú Kaplidzsa fürdője: 100 m2 élményelemekkel felszerelt pezsgőfürdőjével illetve csúszdás gyermekmedencéjével, Szauna-szigetével és Techno Gym Fitness-termével a felüdülés luxusát kínálja. A Magyarországon egyedülálló Történelmi Lovasjátékunkon lovascarussel bemutatót, majd lovagjaink ügyességi fegyverbemutatóját, lovas és gyalogos bajvívást láthatnak, melyet a nap fénypontjaként a Középkori Lakoma követ. Ha szeretne pár napra megszabadulni a mindennapok szürkeségéből, ha pihenésre, felfrissülésre vágyik, látogasson el szállodánkba, mert mi minden nap új élménnyel várjuk! Foglaljon szállást 10% kedvezménnyel, csak hivatkozzon erre a hirJetSetMagazin_2011_06_06_Layout 1 2011.06.06. 19:07 Page 1 detésre! (Akciónk visszavonásig érvényes.) ■
Pauker Nyomdaipari Kft. - Teljeskörű nyomdaipari szolgáltatások 1047 Budapest, Baross utca 11-15. | +36-1-272-2290 |
[email protected] | www.pauker.hu
B-HWB6HWLQGG
*
y! f! Of mén z % 0 e * 1 edv k % 10
Hotel Kapitány****Wellness and Conference.
More then Wellness
You can find Hotel Kapitány****Wellness and Conference in Sümeg at the bottom of the castle, where the 4 star quality matching with 5 star services. Our hotel built in a historical athmosphere, our Kaplidzsa Spa has an Eastern touch, it is 100 square metres with fun whirlpool, slide pool for the children, Sauna island and Techno Gym. Our historical horse show is unique in Hungary, we present horsecarussel show, our knights exhibit their arms, we have a tilt show and the last but not least attraction is the Mediavel Feast. If you want to relax, hide away from the everydays stress, visit our hotel! With reference to this advertisement you will get 10% discount from the price. (This offer valid until cancellation) ■ www.hotelkapitany.hu • E-mail:
[email protected] • Tel: + 36 87 550 166 /532 • Fax: + 36 87 550 167
30
KRAMA Egészségközpont/ KRAMA Health Center 1146 Budapest, Thököly út 61. Telefon: 06-1-422 0169 www.kramakft.hu
Szakszerű, modern kezelésekkel igyekszünk megtenni mindent az Ön gyógyulása érdekében. Nem elégszünk meg a tüneti kezeléssel, hanem megkeressük a baj forrását. Rendszeres labor- és szűrővizsgálatainkon, valamint ultrahang diagnosztikánk segítségével megkeressük a probléma okát és ellenőrizni tudjuk, hogy minden rendben megy-e a szervezetünkben. Egészségközpontunkban a hozzánk fordulók ellátása az alábbi szakrendeléseinken történhet: Bőrgyógyászat • Csecsemő- és gyermekgyógyászat • Endokrinológia, • Életviteli tanácsadás • Fül-orr gégészet • Neurológia • Fejlődés neurológia • Haematológia • Kardiológia, • Laborvizsgálatok • Nőgyógyászat, • Nőgyógyászati ultrahang • Reumatológia • Manuálterápia • Szemészet • Szülészet-kismamagondozás • Szülészeti ultrahang és 4D szűrővizsgálatok • Ultrahang diagnosztika • Ultrahangos petevezeték átjárhatóság vizsgálat • Urológia. *A hirdetés felmutatója 10% KEDVEZMÉNYT KAP: júniusban bőrgyógyászati anyajegy szűrés, júliusban: szemészeti vizsgálat, augusztusban: fülorr-gégészeti vizsgálat. We offer professional and modern health care for your cure. We do not treat just the symptoms, but we find the recources of the cases. With labor test, inspections, ultrasonic diagnosty we dig for the root, to be sure what is happening in your body. In the Krama Helath Center we offer the following services: Dermatology • Infant and child healthcare • Endokrinology • Life-style counselling • Ear, nose and throat care • Neurology • Growing neurology • Haematology • Cardiology •Lab tests • Gynecology • Gynecology ultrasonic • Rheumatology • Manualtherapy • Ophthalmalogy • Obstetricy and pregnancy care • Obstetric ultrasonic and 4D Inspections • Ultrasonic diagnosty • Ultrasonic Oviduct Permeable diagnosty • Urology. *10% off who show this ad: naevus test in June, ophthalmalogy in July, ear, nose and throat care in August.
68 • 2011 N yár /Summer
2011 N yár /S ummer • 69
PROMÓCIÓ /Promotion
A legjobb lakások Budapesten • Capriccio lakás étterem.
Promóció/Promotion
The best apartments in Budapest • The Capriccio apartment restaurant.
D orottya PalotaP alazzo Dorottya A Dorottya Palota a teljesen felújított, egykor Wurm házként ismert történelmi épület, amelyet nagyrészt Pollack Mihály tervezett 1821 és 1824 között, de egyes részei a budai vár terveit készítő Hauszmann Alajos munkáját dicsérik. A Dorottya Palota átalakítását a Zoboki-Demeter & Társai Építésziroda, s a londoni székhelyű AVCI Architects tervezte. Nevükhöz több kiemelkedő épület kialakítása is fűződik, így például a Művészetek Palotája is a Duna-parton. A munkájuk során remek összhangot teremtettek a klasszikus és a modern megoldások között, a múltat és a jelent sikerült egy hullámhosszra emelni. A Dorottya Palota Budapest szívében található a Roosevelt és a Vörösmarty tér között. 22 ezer négyzetméteres maga a ház, ebből 9700 négyzetméter luxuslakásokat ölel fel, 2 000 négyzetmétert alakítottak ki irodai célokra, 2500 négyzetméteren üzletek kaptak helyet és 4 szint garázs található az épület alatt, ahol 100 autó parkolhat. A földszinti üzlethelységeket az olaszországi Harrodsnak számító COIN, valamint az Escada Sport és a Pizza Marzano bérli. Az irodabérlők közül ki kell emelni az UBS svájci bankot. A lakásokról szólva ezek az utóbbi évek leginnovatívabb apartmanjai Budapesten. A Midas European Property cég fejezi be az épületben még meglévő munkálatokat és értékesíti a lakásokat, irodákat, ez a cég Budapest legprofibb, magas nívójú ingatlan üzemeltetője. ►– A cégünk kiemelkedően magas minőségi követelmények alapján építette meg, valamint bútorozta be a lakásokat – mondta Nicholas Pejacsevich Leigh-Wood, a MEP ügyvezető igazgatója. – Sok lakást eladtunk már magyar és külföldi vevőknek 4750 euró/négyzetméter átlagáron. Természetesen bérelni is lehet lakásokat, 23 euró/négyzetméter áron. A lakások berendezéseit a Jensen Interior and Lifestyle cég biztosítja. 70 • 2011 N yár /Summer
Palazzo Dorottya is the re-named, and re-structured, historical „Wurm Court”, designed by architect Mihaly Pollack between 1821 and 1824. Among several architectural splendours, Palazzo Dorottya contains the prestigious pavilion designed by the architect Hauszmann who, in the early 20th century, also designed the Buda Castle. In terms of quality, the reconstruction is a reference for mixed-use developments in Budapest. Locally renowned for some of the most significant buildings in Budapest including the Palace of Arts on the banks of the Danube, Budapest’s ZDA architects re-designed Palazzo Dorottya in conjunction with panEuropean practice AVCI architects. Working in concert this team has created a harmony between modern and classic. Palazzo Dorottya is situated in the heart of Budapest between Roosevelt ter and Vorosmarty ter. The building covering an area in excess of 22 000m² includes 9 700m² of luxury residential apartments, 2 000m² of office space, 2 500m² of retail outlets (and 4 levels of underground parking for 100 cars.) The retail element is let to COIN (the Italian Harrods), Escada Sport and Pizza Marzano. UBS are a tenant in the office space. The residential element has been defined as the most innovative of recent years in the capital. Budapest’s leading high-end, residential property operator, Midas European Property (MEP) have finished the residential element to completion and handover of the properties. ►– MEP completed the apartments and furnished them to very high standards delivering the standard that other downtown residential units should aspire to – said Nicholas Pejacsevich Leigh-Wood, the Managing Director of MEP. – To date a large number of units have been sold to both local and international buyers at average prices in
►– A bérlőink között üdvözölhetünk a világ legnagyobb bankjai közül hármat is, tőlünk vett ki irodákat a világ második legnagyobb fagyasztott élelmiszereket forgalmazó cége, egy vezető hipermarket lánc menedzsmentje is itt dolgozik az épületünkben, mint ahogy a világ első számú vállalata a csővezetékek piacán. Néhány nagykövetség is bérel irodákat a Dorottya Palotában. Az eladás és bérbeadás továbbra is azon elvek alapján történik, hogy presztízsértékű cégek, személyek vásároljanak, béreljenek. ►– A híres kanadai színész, Keanu Reeves is tőlünk bérelt lakást, amíg Budapesten forgatta a legújabb moziját. Ez a Reeves-féle lakás is eladó, vagy bérelhető, ami különlegesség lehet azoknak, akik rajonganak Keanu Reeves filmjeiért – mondta az ügyvezető igazgató. – Még a lakások egyharmada eladó vagy kiadó, 40 négyzetméterestől 240 négyzetméteresig lehet válogatni. Magyar és külföldi érdeklődőkre egyaránt számítunk. Fontos, hogy a lakásokat bútorozottan vagy bútor nélkül is meg lehet vásárolni, vagy bérbe lehet venni. ►– A Dorottya Palotának saját konditerme van, amelyet csak az itt lakók használhatnak. Abban is különbözik a Dorottya Palota a többi ingatlantól Budapesten, hogy nálunk teljes körű concierge szolgáltatást kapnak a vevők és a bérlők, megszervezzük az étterem foglalást, étel házhoz szállítást, taxi foglalást, színház és mozijegy vásárlást, a tisztítóba elvisszük a szennyest, ha kell, foglalunk masszázst a városban, vagy biztosítunk gyerekfelügyelőt. Mindezt a recepciónkon lehet intézni. A Dorottya Palota tulajdonosa az olasz RDM Gruppo Fingen és a nagy-britanniai Richardsons Capital közösen. A Dorottya Palotában egy különleges lakásétterem is üzemel, amelynek Capriccio a neve. Két ismert séf vezeti a TV Paprikából, Magos Zoltán és Jenei Tamás. Az éttermet a Vanellus Kft. üzemelteti. Ebédre vagy vacsorára 16 főt fogadnak, de speciális alkalmakkor ennél többen is elférnek. ►– Mi csak előre megadott ebéd, illetve vacsora menükkel dolgozunk, amelyekhez kiváló borokat társítunk, s természetesen nem maradhat el a jó magyar pálinka bemutatása sem – mondta Magos Zoltán. – Mindíg előre kell rendelni a lakás éttermünkben, amely tudomásunk szerint egyedi, s az első Budapesten. Már négy fő jelentkezése esetén is kinyitunk. Fontos, hogy elérhető árakon dolgozunk. Két hétre előre olvashatók a menüajánlataink a honlapunkon. Könnyű ételeket készítünk, s előtérbe helyezzük a magyar alapanyagokat. A lakás étterembe nem lehet csak úgy beesni, s étlap alapján rendelni, s csak a neten aznapra felkínált menű fogyasztható előrendelés alapján. ■
excess of €4,750 per m². Apartments are also available for rent and to date lettings are at per m² rates in excess of €23. Furniture for these apartments has been provided by Jensen Interior and Lifestyle. ►– Tenants include 3 of the world’s largest banks, the world’s No. 2 frozen food manufacturer, a leading hypermarket chain, the world’s leading piping company and others including National Embassies and NGOs – said Nicholas Pejacsevich Leigh-Wood. – MEP continue to execute the owners strategy and the sales and lettings process is ongoing. As word of mouth spreads the building is expected to become even more significant ►– One apartment was rented by the famous Canadian actor, Keanu Reeves, when he was shooting his new film recently in Budapest. This flat is for sale or rent as well, perfect for those, who love the movies of this celebrity - said LeighWood. – Overall we have 1/3 of the flats for sale or rent, apartments between 40 m² and 240 m². We are waiting for Hungarian and foreign costumers as well. The apartments are for sale or rent with furniture or without, by the request of the buyer. ►– The building has its own gym for the exclusive use of the residents – said the managing director – The building differs significantly from other residential buildings in Budapest as it offers a full concierge service to all residents. Restaurant reservations/deliveries, taxi services, theatre/concert bookings, dry cleaning, massage, babysitting, flower arranging etc. Are all available from the front desk. The building is owned jointly by RDM Gruppo Fingen of Italy and Richardsons Capital of the UK. Palazzo Dorottya has a unique flat restaurant called Capriccio which is run by two well known chefs from TV Paprika, Zoltán Magos and Tamás Jenei The restaurant is managed by Vanellus Kft. The maximum capacity of the restaurant for lunch or dinner is 16 people, but for special parties more guests are welcome. ►– We only have set menus for lunch or dinner with fine wines and Pálinkas and reservation are required – said Zoltán Magos. – Capriccio is a gourmet apartment restaurant, a private dining place, which is the first of its kind in Budapest. We open the doors of the restaurant if we have minimum 4 guests. We work on reasonable prices, our main aim being to create specialities for the guests, who can read our set menus two weeks in advance on our web site. We will focus on light food and use predominantly Hungarian products. It is not possible to pop in to our restaurant, everybody has to visit our web site to know what the menu is and order in advance. ■
1051 Budapest, Dorottya utca 6. E-mail:
[email protected] Telefon/Phone: +36-30/445-5750 Ádám Vermes (English-Hungarian spoken) www.palazzodorottya.com ▪ www.midasep.com Capriccio lakásétterem/Capriccio flat restaurant ▪Asztalfoglalás/Table booking: www.vanelluskft.hu 2011 N yár /S ummer • 71
Interjú /Interview
Integrált megoldások
Integrated Solutions
A UBS a nagy vagyonnal rendelkezők legjobb nemzetközi privátbanki szolgáltatója. UBS is best global private bank for very wealthy clients.
A Euromoney szerint a svájci székhelyű UBS vagyon- és eszközkezelési, illetve befektetési bank a nagy vagyonnal rendelkezők legjobb nemzetközi privátbanki szolgáltatója. A UBS integrált megoldásokat kínál ügyfelei vagyonának kezelésére, s világszerte körülbelül 2200 milliárd svájci frank értékű eszközt kezel ügyfelei megbízásából. A UBS Budapest belvárosában, a Dorottya Palotában nyitotta meg magyarországi képviseleti irodáját. A képviselet igazgatója Stefan Staub, akinek munkáját magyar részről Lukácsy Aletta képviselő, s további 2 fő segíti. ►– Mi indokolta, hogy képviseleti irodát nyitottak Budapesten? – kérdeztük Stefan Staubtól. ►– A magyar piacban látunk potenciált a privátbanki szolgáltatások terén. Az első lépés mindig a képviseleti iroda megnyitása, s ha marketing munkánk alapján további igény merül fel, akkor kerülhet szóba fiókiroda létrehozása. ►– A budapesti képviselet ezek szerint kizárólag ügyfélkapcsolatokat létesít... ►– Igen, mint ahogy más képviseleti irodák is Prágában, Varsóban, Kijevben, s még sorolhatnám. A magyarországi UBS képviselet banki szolgáltatásokat nem nyújt. A leendő ügyfeleket Zürichbe irányítjuk, hogy az egyénre szabott igényeikkel kapcsolatos megállapodásokat létrehozzák, befektetési- vagy akár folyószámláikat megnyissák, s megállapodjanak a tanácsadójukkal a kapcsolattartás mikéntjéről. ►– Mit jelent az pontosan, hogy a UBS egyedileg kialakított, személyre szabott megoldásokat kínál? ►– A UBS azzal tudja legjobban kiszolgálni ügyfelei összetett igényeit, hogy munkatársaink időt szánnak az ügyfél egyéni helyzetének, prioritásainak és céljainak megértésére. Tudjuk, hogy sikerünk kulcsa az, hogy stabil, hosszú távú kapcsolatok kialakításával erősítjük ügyfeleink bizalmát. ►– A magyar ügyfelek magyarul intézhetik banki ügyleteiket, vagy idegen nyelvtudás szükséges ehhez? ►– Bankunk zürichi központjában egy elkötelezett csapat foglalkozik a magyar ügyfelekkel, a tanácsadók nagy része tökéletesen beszél magyarul. Bátran fordulhat hozzánk, aki nagy vagyonnal rendelkezik, eladja cégét, örököl, vagy átcsoportosítani szeretné vagyonát, a UBS minden esetben egyénre szabott ajánlatot készít ügyfeleinek. Ha megszületik a megállapodás, akkor kerül sor a befektetések megvásárlására, de fontos tudni, hogy komolyan követjük a befektetések hozamait, s ha esetleg nem az elvárásoknak megfelelően alakulnak az irányvonalak, akkor lehet portfoliót cserélni. ►– Hány elemző vizsgálja a UBS-nél a tőzsdei cégeket, hogy segítse ezzel a tanácsadók munkáját, s egyben az ügyfelek befektetéseit? 72 • 2011 N yár /Summer
Euromoney Magazine named Switzerland-headquartered UBS the leading wealth manager for very wealthy clients. They offer integrated solutions for their clients, and they manage approximately 2200 billion Swiss Francs of assets globally. UBS opened their representative office in Palazzo Dorottya in the heart of Budapest. Head of the Representative Office is Stefan Staub, his work is supported by Aletta Lukácsy and two further colleagues. ►– What was the reason behind opening a representative office in Budapest? ►– We see potential in the Hungarian private banking market. The first step is always establishing a representative office, and if our marketing activities justify it, a branch can be considered. ►– Does the Budapest office only facilitate client contacts? ►– Yes, just like other representative offices in Prague, Warsaw, Kiev, etc. The Hungarian representative office does not offer banking services. Potential clients are referred to Zürich to establish the agreements tailored to their individual needs, to open the necessary investment or current accounts, and to agree on the method of keeping in contact with their client advisor. ►– What does it mean exactly that UBS offers tailor-made solutions to its clients? ►– UBS can best serve its clients by taking the time to get to know the client’s situation, priorities, needs and goals. We know that the key to our success is establishing strong, long-term relationships with them that enhance their confidence and trust in us. ►– Can Hungarian clients do business in Hungarian, or is foreign language knowledge a pre-requisite? ►– In our Zürich-based headquarters we have a dedicated team dealing with Hungarian clients. Many of the client advisors are fluent in Hungarian. We can encourage anyone with considerable wealth, selling their company, inheriting or wanting to restructure a company to turn to us – UBS provides offers suited to individual needs for everyone. After the agreement is made, the investments are bought. It is important to know that we monitor yields closely and if performance is not satisfactory it is possible to change the portfolio. ►– How many researchers deal with listed companies, to help the advisors’ work and the clients’ investments? ►– UBS has several hundred researchers analyzing the companies daily. The bank spends huge amounts on research every year, and due to this we can provide information and advice to our clients which they cannot acquire on their own.
Interjú /Interview ►–
A UBS-nél több száz elemző vizsgálja napi szinten a tőzsdei cégeket. Hatalmas összeget költ a bank évente kutatásra, s emiatt olyan tanácsokat tudunk adni ügyfeleinknek, olyan információkkal tudjuk ellátni őket, amilyeneket saját maguk aligha tudnának megszerezni. ►– Van-e tőkegarantált konzervatív befektetési lehetőség a UBS-nél, vagy inkább csak a bátor, nagyobb hozamra számító ügyfelek keressék fel a bankot? ►– Minden attól függ, hogy az ügyfél mit szeretne. A magyar ügyfelek fontosak a UBS számára, akár konzervatív, akár bátrabb vagyonkezelési megoldásokat választanak. A UBS családoknak is végez vagyonkezelést, akik szeretnék, hogy generációkon keresztül megmaradjon a vagyon. ►– Svájc neve és a banktitok fogalma szorosan összekapcsolódik. Nyilván erre épül a bizalom… ►– Igen, a személyi adatok védelme nagyon fontos Svájcban. Ugyanakkor a nemzetközi piacon Svájc további, hasonlóan fontos előnyöket is kínál versenytársaival szemben: magasan képzett munkaerőt, kiemelkedő infrastruktúrát, politikai, gazdasági és pénzügyi stabilitást, valamint a vagyonkezelés nagy múltra visszatekintő hagyományát, ami magától értetődő a svájci bankoknál. ►– A golfos társadalom tagjai világszerte kiemelt figyelmet kapnak az UBS-nél, így van ez Magyarországon is? ►– Természetesen. A UBS támogatja a Svájci Nagykövetség által szervezett Swiss Golf Dayt 2011. június közepén, azzal a nem titkolt céllal, hogy kapcsolatot teremtsen a golfozókkal, valamint bemutassa a UBS-t. L. Kelemen Gábor (A UBS AG és magyarországi képviselete Magyarországon nem rendelkeznek engedéllyel pénzügyi és egyéb befektetési szolgáltatások nyújtására.)
Are there conservative investment possibilities, where assets are guaranteed? Or are they rather for brave clients, who expect high yields? ►– It all depends on what the client wants. Hungarian clients are important for UBS regardless of whether they want a risk-tolerant or a more conservative approach. UBS also provides family advisory to help retain family wealth over generations. ►– Switzerland and banking secrecy are closely connected. I guess this is what trust is built on… ►– Yes, the protection of privacy is important in Switzerland. At the same time, in international competition, Switzerland as a business location offers additional advantages which are not less important: highly educated work force, outstanding infrastucture, political, economic and financial stability, as well as the long-lasting tradition in asset management. This is evident in the competence of Swiss banks. ►– Members of the golf society receive extraordinary attention from UBS worldwide. Is that the case in Hungary too? ►–
►– We support the Swiss Golf Day in Hungary, organized by the Swiss Embassy mid-June 2011, with the intention of liaising with the golfers and presenting UBS.
Gábor L. Kelemen (UBS AG as a Swiss bank and its Hungarian Representative Office are not licensed to provide financial or investment services in Hungary.)
UBS AG Magyarországi Bankképviselete Dorottya Palota, 1051 Budapest, Dorottya u. 6. Bejárat: 3-as kapu, Apáczai Cs. J. u. 15. Tel.: +36 1 268 4900. Fax: +36 1 266 3600
www.rubinevents.hu
[email protected]
2011 N yár /S ummer • 73
Könyv /Book
Csillogó elme
Lelki felüdülés!
Water of life!
Leonardo taLáLmányai 2011. júL. 22. – aug. 7. interaktív kiáLLítás ˝ veibo ˝L a mester remekmu
Az LKG Média Kft. jótékonysági rendezvénye.
Charity Event of LKG Média Ltd. A Jet Set golf- és luxuséletmód magazin kiadója, az LKG Média Kft. tulajdonosa jótékonysági akciót szervezett a magyar óvodáskorú gyermekeknek. A cél az volt: 3-6 éves beteg és hátrányos helyzetű gyermekeknek mutassuk be az afrikai vadállatokat könyv formájában, s juttassuk el hozzájuk ingyenesen. Rajzokkal, fotókkal, érdekes információkkal született meg L. Kelemen Gábor és Gombos Gyöngyi szerzők ÁllatVilág című könyve, amelyet a Symbol étteremben nemrégiben rendezett gálarendezvényen mutattunk be, s itt adták át az adományozók a könyveket különböző gyermek
LKG Media Ltd., the publisher of Jet Set golf- and luxury lifestyle magazine, organized a charity gala event to hand over donations for 3-6 yeras old children. The target group was those boys and girls, who are suffering illness or handicapped, the selected children got books about the African wild animals – free of charge. The AnimalsWorld book, published by Gábor L. Kelemen and Gyöngyi Gombos showing the inhabitants of the Savannah with nice drawings, photos and useful informations, it was introduced publicly
kórházak vezetőinek, s hátrányos helyzetű gyermekeket is nevelő óvodák képviselőinek. A gálaceremóniára érkező vendégeket Gódor András, A Sonkás olasz sonkakóstolóval lepte meg, amíg gyülekeztek, az esemény végén pedig az LKG Média Kft. ebédre látta vendégül a meghívottakat. Cégünk jótékonysági rendezvénye – általános vélemény szerint – rendkívül megható volt. Könnyet csalt a jelenlévők szemébe. Az adományozók nevében Czigány József, a Woss Kft. tulajdonosa, ügyvezetője hangot adott annak: büszke arra, hogy segíthet a rászorulóknak, megható, hogy együtt lehet olyan partnercégek vezetőivel, akik hasonlóképpen gondolkoznak. Az ÁllatVilág című könyvet valamennyi nagy könyvesbolt forgalmazza az országban, illetve megrendelhető 2400 forintos áron az
[email protected] címen is. ■
and donated to the children during the gala event of Symbol Restaurant. The guests enjoyed the party, strated with Italian ham tasting, which was given by András Gódor, who has the finest quality ham shop in Budapest at the Fény sreet market, and also in the city of Gödöllö. After the event the guests particapeted on a gala lunch organized by LKG Média Ltd. The charity event was so emotional. In the name of the sponsors, József Czigány, the managing director of WOSS Ltd. held a speach. He said, he was proud to be among the group of the donators and it is very melting that a few people are thinking on the same way as he, and ready to donate. The AnimalsWorld book is available in all the big book stores of Hungary or can be ordered by e-mail:
[email protected] from the publisher. The cover price is 2400 HUF/copy. ■
Adományozottak/Donated:
Heim Pál gyermekkórház. (Támogató/Sponsor: Czigány József – WOSS Kft. Átvevő/Recipient: Prof. Buncsik Ilona, dr. Heves Rudolf). Gottsegen György Országos Kardiológiai Intézet. (Támogató/Sponsor: Szokody Sándor – Herminabau Kft. Átvevő/recipient: dr. Környei László képviselője). Bethesda Gyermekkórház Alapítvány. (Támogató/Sponsor: Vértes Gábor és Varga Szilárd – Pauker Nyomda. Átvevő/Recipient: Bence János). Gyermekrák Alapítvány. (Támogató/Sponsor: Hajdú Géza, Rácz Ágnes, Farkasházi Réka – Best Western Hotel Aquarell Cegléd. Átvevő/Recipient: Balogh István). Gyenesdiási Napköziotthonos óvoda. (Támogató/Sponsor: Üsztöke Botond, Gyutay Szalay Nikolett, Dömötörfy Ildikó – Hotel Karos Spa. Átvevő/Recipient: Skublicsné Ágnes). Benedek Elek speciális óvoda. (Támogató/Sponsor: Kalanovics Attila – Mauri Utazási Iroda. Átvevő/Recipient: Varga Györgyi). Dányi óvoda. (Támogató/Sponsor: Gódor András – Húsmix Kft. A Sonkás. Átvevő/Recipient: Kővágó Márta).
74 • 2011 N yár /Summer
lll#Vg`VYWjYVeZhi#]j
8hViaV`dooVoÌG@Ì97jYVeZhi]ZoV;VXZWdd`"dc
2011 N yár /S ummer • 75
“A klasszikus elegancia” Nyári 4=3 akció vasárnapi érkezéssel:
)WIēpMWēO A csomagok all inclusive ellátással is foglalhatóak!
6WD\SD\ZLWK6XQGD\DUULYDO
Dinamikus és elegáns autók!
Dynamic and Elegant Cars!
Salzburgban és a Garda-tónál az új Mercedes-Benz modellekkel. Visiting Salzburg and Lake Garda with the new Mercedes-Benz models.
IURP½3HUVRQQLJKWV All inclusive upgrade is availalble!
Az Anna Grand Hotel**** Wine & Vital Balatonfüred történelmi központjában, egy több mint 200 éves, felújított pSOHWEHQGENO|QE|]ĔWtSXV~pVPpUHWđV]REiYDOD],SRO\5HVLGHQFHV]iUQ\EDQOX[XVODNRV]WiO\RNNDO négyzetméteres wellness részleggel, négysávos bowling pályával, minigolffal, cukrászdával, Biomed gyógyszalonnal, fogászati klinikával és egyedi vinotékával várja vendégeit. The Anna Grand Hotel**** Wine & Vital is awaiting its guests in the heart of the historical district of Balatonfüred in a more than 200-year-old, renovated building, offering services following the highest standards with 100 different type and VL]HGURRPVZLWKGHVLJQHUVXLWHVDWWKH,SRO\5HVLGHQFHZLQJZHOOQHVVGHSDUWPHQWRQVTXDUHPHWHUVODQHERZOLQJ DOOH\FRQIHFWLRQDU\%LRPHGFXUHURRPPLQLJROIGHQWDOFOLQLFDQGDXQLTXH:LQH6KRS H-8230 Balatonfüred, Gyógy tér 1. | Tel.: +36 87 581 200 |
[email protected] | www.annagrand.hu
A Pappas Auto Magyarország jóvoltából a legújabb Mercedes-Benz modelleket próbálhattuk ki május közepén Salzburgban, ahol megismerhettük a város nevezetességeit. Ezután három észak-olasz város, Toblino, Riva és Nogaredo szépségét is megcsodálhattuk, sőt a gasztronómiai finomságait élvezhettük. Olaszországban, a Garda tó környékén a „Bor és izek útját” jártuk be, ahol teraszos, geometrikus formában telepített szőlőbirtokok nyújtottak csodás látványt. A kipróbált új Mercedes-Benz modellek az CLS, az SLK roadster és a C-osztályú autók voltak. Az új Mercedes-Benz CLS egy dinamikus, egyszerre elegáns és érzéki kupé-limuzin, amely 2003-ban új kategóriát teremtett, azóta pedig 170 ezer vásárló csábult el vonzerejétől. A tavalyi Párizsi Autószalonon bemutatkozó autó tipikus Mercedes sportkocsi látványos és elegáns megoldásokkal. A nyúlánk karosszéria dinamikus megjelenést kölcsönöz az autónak, amelynek utastere hasonlóan lenyűgöző megoldásokat vonultat fel, mint karosszériája. A bőr mellett a barna diófa, feketén csillogó tölgyfa vagy világosbarna nyárfa berakások jelzik a luxust. Aki az új CLS-t választja, az az elegancián kívül a legnagyobb fokú biztonság mellett is leteszi a voksát, hiszen folyamatosan 12 elektronikus asszisztens (pl. fék- vagy éjjellátó) gondoskodik arról, hogy elkerülje a veszélyeket. Az SLK a vezetés örömét és élvezetét ötvözi. Nyúlánk, markáns légbeömlője dinamikus, egyedi látványt kölcsönöz az autónak, amely Mercedes-Benz sportautó-családon belül a rámenősséget képviseli. Ami kívül a dinamika, az odabent a sportos luxus. A nappa bőr sportkormány és ezüstös krómfelületek együttesen adnak karaktert az SLK-nak. Az elektromos működésű Mercedes-Benz Vario-tető gombnyomásra változtatja sportos kabrióvá a roadstert. A tető egyik speciális változatánál az üvegrész gombnyomásra, másodpercek alatt színeződik el sötétről átlátszóra, így akár csukott tető alatt is láthatjuk a kék eget. A szélfogóval pedig a nyitott tetővel autózás is komfortos, nem kell félnünk a zavaró légörvényektől. A C-osztály külső designjában megtalálható a modern MercedesBenz formanyelvének minden lényeges eleme: feszes vonalak, nagy felületek, markáns frontrész. Odabent újjáalakított műszerfal fogad, a felületek finom tapintásúak, a dekorációk kiváló minőségűek. A 4MATIC összkerékhajtás jó útfogást tesz lehetővé mindenféle út- és időjárási viszonyok között. ■
We could have tried the newest Mercedes-Benz models iby favour of Pappas Auto Hungary in Salzburg. After this we could have admired the beauty of three north italian city, Toblino, Riva and Nogaredo, moreover we could have enjoyed their gastronomic finenesses. In Italy, in the neighbourhood of Lake Garda, we followed the „path of wine and flavours”, where terraced, grape possessions installed in a geometrical form offered a wonderful sight. The new Mercedes-Benz CLS is a dynamic, and an elegant and sensual coupe limousine in the same time, which created a new category in 2003. 170 thousand customers yielded to temptation because of its attractiveness since then. The car introducing itself on last year’s Paris Motor Show is a typical Mercedes sportscar with spectacular and elegant solutions. The slender bodywork lends a dynamic appearance to the car, the cabin of which marshals similarly fascinating solutions, than its bodywork. Beside the leather, brown walnut wood, oak wood glittering blackly and light brown poplar marquetries testify the luxury. Who chooses the new CLS, votes for the utmost safety apart from the elegance, since continuously 12 electronic assistants ensures to avoid dangers. The SLK melds the joy and the delight of driving. Its slender and sharp air intake provides a dynamic, unique sight to the car, which represents assertiveness inside the MercedesBenz sports car family. What outside the dynamics, that is the sporty luxury inside. The nappa leather sports wheel and the silvery chrome surfaces collectively give a character to the SLK. The MercedesBenz Vario roof with electric function transforms the roadstert into a sporty Cabrio at the flick of a finger. At one of the special variants of the roof, the glass part discolours under seconds from dark to clear at the flick of a finger, we can see the blue sky under a shut roof even so. And with the wind-break, the traveling is comfortable with the open roof, we do not have to be afraid of the disturbing slip-streams. In the C-Class’s exterior design, all of the essential elements of the modern Mercedes-Benz form of expression can be found: tight stripes, big surfaces, sharp front part. There is a remodeled dashboard inside. The surfaces feel smooth, the decorations have a distinguished quality. The 4MATIC four-wheel drive system permits of a good adherence under all road and weather conditions. ■ 2011 N yár /S ummer • 77
Ultraerˁs
Luxus mobiltelefonok
Luxury Mobile Phones Elkapkodták az új, egymillió forint értékű mobiltelefont.
The new mobile telephone, worth one million HUF, has already sold out. A közel egymillió forintos TAG Heuer Meridiistet viszik a magyarok, mint a cukrot. A budapesti üzletben jóval több mint 100 készülék talált gazdára. Időközben a svájci luxuscég már piacra is dobta a luxusmobil legújabb változatát: a Meridiist Automobili Lamborghinit, melyet a sportautó gyártóval közösen alkottak. Ezt a telefont korlátozott példányszámban, kézzel gyártják, az autógyár alapításának évére emlékezve összesen 1963 darab készül belőle. A különleges mobiltelefonokkal 2009 év elején rukkolt ki az eddig elsősorban kivételes minőségű óráiról ismert cég. Ez a világ első olyan mobilkészüléke, amelyet egy svájci luxusóragyár állít elő: a milliós készülékeket tehát olyan gondossággal tervezték és szerelték össze, ahogy azt egy patinás svájci óragyártól megszokta a világ. A luxustelefon jellegzetessége a kettős kijelző és egy speciális gomb. Ez utóbbi lehetővé teszi, hogy gazdája akár egy fontos tárgyaláson is egyetlen mozdulattal, diszkréten ellenőrizze az időt, és kezelje bejövő hívásait. A készülék a gomb érintésére udvariasan tájékoztatja a hívót, hogy tulajdonosa e percben elfoglalt. A telefon tetején elhelyezett második kijelző az időt mutatja: a legkorszerűbb, OLED technológiával (szerves fénykibocsátó diódák elvére épülő rendszer) működik. A készülék maga olyan speciálisan fényezett, rozsdamentes acélból készült, ami még a fémérzékenységben szenvedőkből sem vált ki allergiás reakciót. Az előlapján lévő kijelzőt egyetlen 60,5 karátos zafír-kristály védi, olyan kemény, hogy megkarcolni is csak gyémánttal lehetne. Az elvárt minőség garantálására a gyártásban egy sor új technológiát kellett bevezetni, a 430 darab innovatív alkatrész pedig szükségessé teszi, hogy minden egyes készüléket képzett szakember, kézzel szereljen össze. A telefon női modelljét 2256 csiszolt gyémánt ékesíti. Az összesen 6,54 karátnyi ragyogás a luxus használati tárgyat a lélegzetelállító műalkotások színvonalára emeli. Az autóról elnevezett modell minden egyes készülékének hátoldalába bele van gravírozva a sorszáma, és ide ugyanaz a felirat került, mint ami a Lamborghini Murciélago LP 640-as autó motorblokkján látható, egy aláírás. A készülék egyébként nemesacél házát titán-karbid bevonat védi és a billentyűk is nemesacélból készültek. Persze ehhez hozzájutni sem olyan egyszerű. Magyarországon már elfogytak az ide szánt darabok. Ezért aki szeretne mégis magának egy ilyen luxustelefont, az nem tehet mást, mint hogy előjegyezteti magát. És türelmesen vár. ■ 78 • 2011 N yár /Summer
At a price of nearly one million forints the TAG Heuer Meridiist has been bought by Hungarians, like sugar. Now more than 100 phones have been sold. In the meantime, the Swiss luxury firm have also launched onto the market the latest version of the luxury mobile: the Meridiist of Lamborghini automobiles, jointly created by the sports car manufacturer. This Limited Edition is a hand-produced mobile telephone. 1963 limited edition pieces have been made in total, in reference to the year that the automobile company was established. The company, well known for their watches of exceptional quality came up with the special mobile phone at the beginning of 2009. This is the world’s first mobile phone device made by a Swiss luxury watch factory. It is produced and carefully designed and assembled in the same way as an old-fashioned Swiss watch would be, a delicate procedure that is known throughout the world for it’s attention to detail. The Meridiist is characterised by a dual display and the very special button. The latter makes it possible for the owner, if busy, to use a single gesture to discreetly check the time and manage incoming calls. The device allows the owner of the telephone to inform the caller that they are currently unavailable through the touch of a button. The phone’s second display shows the time using the artform that is OLED technology. The apparatus is coated in very special stainless steel, which is also hypoallergenic and will not trigger an allergic reaction. The front of the display is protected by a single 60.5 carat sapphire crystal that is so hard it is only possible to scratch with a diamond. In order to guarantee the quality of the product, new technology was introduced, there are 430 innovative components that require an expert to put together and cannot be done by a machine. The mobile cut diamonds adorn the women’s model. The 6.54 carat diamonds make it a breathtaking piece of art. The Lamborghini serial number is engraved into the back of all the wristwatches as is the Lamborghini signature originating from the engine block of the Lamborghini Murciélago LP 640. The device is also encased in stainless steel and a titaniumcarbide coating, the buttons are also made from stainless steel. Of course, this coveted item is not so easy to obtain. The model has been sold out in Hungary. If you wish to acquire such a phone you have to join the waiting list. ■
A Sony és a „make.believe” a Sony Corporation bejegyzett védjegyei. Az Ericsson a Telefonaktiebolaget LM Ericsson védjegye. Az Xperia a Sony Ericsson Mobile Communications védjegye. A Bravia a Sony Corporation védjegye. Az Exmor R for Mobile a Sony Corporation védjegye. Az Android a Google Inc. védjegye.
technika /Technics
ANDROID™ 2.3 GINGERBREAD
Ultrakarcsú
8,7 MM VÉKONY, GYÖNYÖRŰ DIZÁJN
Minden, amire szükséged van: Csúcstechnológiájú okostelefon a legfrissebb Android operációs rendszerrel és az Android Market™ több mint 200 000 letölthető alkalmazásával. Minden, amire vágysz: Lenyűgöző, ultravékony dizájn Exmor R CMOS-érzékelővel, hogy rossz fényviszonyok között is részletgazdag fotókat készíthess. Páratlan képminőségű Mobile Bravia® kijelzővel, hogy az élénk színeket szikrázó napsütésben is tökéletesen lásd.
arc
WWW.SONYERICSSON.HU 2011 N yár /S ummer • 79
Gyöngyszem a tenger alatt
Golfélet/Golf Life
A Pearl Under the Sea
Ithaa, azaz Gyöngy a neve a világ egyik legjobb tenger alatti éttermének. Az étterem a Conrad Maldives Rangali Island Hotelben található. Egyedülálló luxus itt ebédelni vagy vacsorázni. S felejthetetlen emlék!
Ithaa, meaning pearl, is the name of the world famous underwater restaurant situated under the sea. The restaurant is located in the Conrad Maldives Rangali Island Hotel. It is an incomparable luxury to have lunch or dinner there. And unforgottable memory. Ha valaki behunyja a szemét, s maga elé képzeli a paradicsomot, akkor olyasmit láthat lelki szemei előtt, mint a Maldív-szigetek. Kék óceán, fehér homokos beachek, mini szigetek, kókuszpálmák, kedves, mosolygós emberek… A világhírű Time magazin szerint a Maldívokon még a cápák is barátságosak. 1190 szigetből áll az ország, közel Indiához és Srí Lankához. Ezekből kétszázötven lakott, s a népesség nem éri el a háromszázezret sem. Fővárosa Malé, amely 2 km hosszú és 1 km széles sziget, mindössze 65 ezer lakossal. A világ legkisebb és legfurcsább közigazgatási központja. Azok válasszák a Maldív-szigeteket, akik nyugalomra vágynak, pihenni akarnak. Itt ugyanis alig akad 2 km-nél hosszabb sziget, valamennyit tíz perc alatt körbe lehet járni, s elég problémás mozogni a szigetek között. Értelemszerűen motorcsónak szükségeltetik, de az igazság az, hogy nincs értelme átmenni egyikről a másikra, hiszen ugyanazt lehet ott is csinálni: napozni, fürödni, elmélkedni. Mégis miért vált kedvenccé ez a hely? Mert a táj lenyűgöző. Ilyen látképet csak Francia Polinéziában látni, Bora Bora, Moorea környékén, ami viszont Európához viszonyítva vagy 30 óra repülőútra van. A Maldív-szigetek 10 óra alatt is elérhető. A másik ok: a búvárkodás. A korallzátonyok miatt nyugodt a víz, lehet merülni, s a trópusi halak, a ráják, a teknősök, a nyugodt, csendes cápák és hatalmas tonhalak látványa mindenkit izgalomba hoz. A Maldív-szigeteken sok luxusszálloda van. Közülük is kiemelkedik a Conrad Maldives Rangali Island Hotel. Ez a volt a korábbi Hilton. 2005 áprilisától várja kiemelt vendégeit. Budapesti barátaim a lelkemre kötötték, hogy feltétlenül próbáljam ki ezt a „gyöngyszemet”. Már a hotel recepción történő bejelent80 • 2011 N yár /Summer
If someone would close his eyes and imagine the Paradise then that is what he can see in front of him when looking out over the Maldives. Blue sea, white sandy beaches, mini islands, coconut palm trees and smiley people… According to the famous Time Magazine even the sharks are nice on the Maldives. The Maldives are composed of 1190 islands and are close to India and Sri Lanka. Out of the 1190 islands only 250 islands are populated and the total population does not even reach the number of 300,000 persons. The capital is Malé, an island being 2 kilometers long and 1 kilometers wide and having 65,000 citizens. It is the smallest and the most peculiar administration in the world. Those who want to relax and to have peace and silence around them selves choose the Maldives. Here it is hardly possible to find an island that is longer than 2 kilometers and it is possible to walk around each island during 10 minutes. It is quite troublesome to move between the islands. Naturally there is a need of a motorboat in order to go from one island to another but frankly there is no point in doing so as one can do the same thing on all of them namely sunbathing, swimming and meditation. How does it come then that this place has become a favorite? Because the landscape is absolutely amazing. Such a view is only possible to be seen in French Polynesia, on Bora Bora, and in the area of Moorea which are located on the distance of at least 30 hours by flight from Europe. The Maldives are much closer, they can be reached by a 10 hours long flight and another reason to go there is diving. Thanks to the atolls the water is calm thus it is possible to dive and to see all the tropical fishes, the rays, the turtles, the calm and quite sharks and the enormous tunas. The fantastic view excites everybody.
gasztronómia /Gastronomy kezéskor próbáltam asztalt foglalni a szálloda tenger alatti éttermébe, amely egyedi az egész Földön, a maga nemében. Ez nem volt túl egyszerű, hiszen az étterem mindig zsúfolásig tele van. Hat nappal későbbre kaptam asztalt, addig kellőképpen felcsigázódtam. Különös izgalommal vártam a gasztronómiai élményt, s a látványt. Maga az étterem tulajdonképpen egy kifordított akvárium, belül a 14 vendéggel, kívül a korallszirt csodálatos élővilágával. A legmodernebb akváriumtechnológiát alkalmazták az étterem „gyártásakor”, a költségek pedig elérték az 5 millió dollárt. Az ebéd menü 150 dollártól kezdődik, míg a vacsora menü 220 dollártól. A séf a maldívi és a nyugati konyha fúziójának szelle- mében készíti kreációit. A fő alkotórész természetesen a hal, főleg a helyi korallszirti különlegességek, a papagájhal, az emperor, a languszta, de kínálnak vörös tonhalat is. A borlap pazar, nem hiányoznak róla a bordeaux-i és toszkán nagyágyúk, mint ahogy a Krug es Louis Roederer Cristal pezsgők sem. Természetesen jól fogynak az italok, a Gyöngy vendégei nem nagyon nézik az árakat, inkább arra figyelnek, hogy az élvezeteket miként tudják a végletekig fokozni. Az asztaltól úgy álltam fel, hogy megérte a soknapos várakozás. Az étteremről készült képek és az ételekről készült fotók önmagukért beszélnek… Gourmet utazó minősítés: dekor 10/10, étel 9/10, kiszolgálás 9/10. Conrad Maldives Rangali Island Hotel. Rangali Island, PO Box 2034, Rangali Island, 2034, Maldives. Telephone: 960-668 0629. E-mail:
[email protected] ■
There are many luxurious hotels on the Maldives and amongst these excels the Conrad Maldives Rangali Island Hotel that previously used to be the Hilton Hotel. Conrad welcomes its guests since April 2005. My friends from Budapest constrained me to by all means visit and test this “Pearl”. When arriving to the hotel and having done the check-in I tried immediately to reserve a table in the restaurant situated under the seawater. This is the one and only existing underwater restaurant in the world and as such it is unique. It was not an easy task as it is always fully booked and crowded with people. I was told that I would get my reservation for a table scheduled six days later and by that time I was really wound up. I expected the gastronomic experience, nonetheless the particular view, with an immense excitement. The restaurant it self is like an aquarium that is turned inside out, the 14 guests are inside and outside there is the stunning coral reef. The most modern aquarium technique was used when constructing the restaurant and the building price landed on USD 5 million. The lunch menu starts from USD 150 while the dinner menu from USD 200. The chef prepares the dishes after a fusion between the Maldivian kitchen and the western kitchen and creates his marvelous dishes according to this spirit. The main ingredient is naturally fish and especially those from the coral reef such as parrotfish, the emperor, sea crayfish and they offer red tuna as well. The wine list is generous neither the great wines from Bordeaux and Tuscany nor Krug or Louis Roederer Cristal Champagnes are missing. Naturally the wines and other beverages are consumed well as the guests of the Pearl do not care about the prices but are rather keen on how to be able to enhance the enjoyment of the delights to the maximum. I left the table by feeling that the long waiting time before the dinner was worth it. The photos of the restaurant and of the dishes speak for themselves. Gourmet travelers’ opinion: decoration 10/10, food 9/10, service 9/10.Conrad Maldives Rangali Island Hotel. Ithaa Restaurant. Rangali Island, PO Box 2034, Rangali Island, 2034, Maldives. Telephone: 960-668 0629. E-mail:
[email protected] ■
2011 N yár /S ummer • 81
Promóció /Promotion
Díjnyertes pálinkák
Prize-winning Spirits
Látogasson el az Etyeki Czimeres Pincevendéglőbe!
Visit Czimeres Cellar Inn Etyek! Az Etyeki Czimeres pálinka az a párlat, amely életre kelti a természetet. Olyan kiváló minőség, hogy a 11 fajta Etyeki Czimeres Pálinkát a szakma és a fogyasztók egyaránt prémium kategóriába sorolja. Az Etyeki Czimeres Pálinka új indulóként jelentkezett az idei Destillátán, s fantasztikus sikert aratott összesen 2 arany, 3 ezüst és 5 bronzérem megszerzésével. ►– Különösen büszkék vagyunk az aranyérmes Meggy pálinkánkra, amely a versenyen indított 1560 párlat közül egyike volt annak a mindösszesen 5 párlatnak, amelyet maximális 20 ponttal jutalmazott a zsűri – mondta Joó Zoltán, kereskedelmi igazgató. – Az 50 alkoholfokos Jonagold alma pálinkánk a régi hagyományokat idéző erős párlatok versenyében kapott aranyérmet. A Destillata siker után a HunDeszt bírái is kiemelkedőnek ítélték az Etyeki Czimeres pálinkákat. Összesen 1 arany, 6 ezüst és 3 bronzérem volt a termése. ►– A HunDeszt 2011 aranyérmes Besztercei Szilva pálinkánk a gyümölcs minden jellegzetességét magában hordozza, igazi remekmű, amit az ítészek mondtak, s mi nagyon büszkék vagyunk rá – mondta Joó Zoltán. Előzetes egyeztetés alapján lehetőség nyílik az Etyeki Czimeres Pálinkafőzde megtekintésére, ahol a látogatás keretében bepillantást nyerhetnek a pálinkakészítés fortélyaiba. A főzde szomszédságában megnyitott a 60 férőhelyes Etyeki Czimeres Pincevendéglő, azaz a kóstoló pince, ahová nagy szeretettel várnak csoportokat, cégeket, baráti társaságokat és minden pálinkaimádót egy lakomával egybekötött pálinkakóstoló rendezvényre. A friss pogácsáktól kezdve a sonkatálakon át a sajtkülönlegességekig, a magyaros parasztkolbásztól a meleg ételekig sokféle finomság rendelhető a pálinkák mellé. A különböző prémiumkategóriás pálinkák a következő gyümölcsfajtákból készülnek: málna, bodza, vilmoskörte, őszibarack, kajszibarack, Szürkebarát szőlő, alma, fekete szeder, szamóca, szilva és meggy. A termékek mind kiválóak, de a jók közül is kiemelkedik a málna, a szilva, a Jonagold alma, a bodza, s a vilmoskörte. Az Etyeki Czimeres Pálinkafőzdéhez szép kert, s halastó is tartozik. Golfozás után a máriavölgyi, a tatai és a Highland golfpályákról csak pár perc ellátogatni a pincevendéglőbe egy kis pálinkakóstolásra. ■
Czimeres Pálinka Etyek is the extraction that revives the nature. Has so excellent quality, that both, the trade and the consumers, assigns the 11 kinds Czimeres Pálinka Etyek into a premium category. Czimeres Pálinka Etyek appeared as a new march on this year’s Destillata, and had a fantastic success with the acquisition of altogether 2 gold, 3 silver and 5 bronze medals. ►– We are especially proud of our gold medallist sour cherry brandy, that from among the 1560 distillates on the competition were one of the altogether 5 distillates, that the jury remunerated with the maximum 20 points – said Zoltán Joó, commercial executive. – Our 50 alcohol degree Jonagold apple spirit received a gold medal in the competition of the strong distillates bringing back the old traditions. After the success on Destillata, the judges of HunDeszt also considered Czimeres brandies Etyek to be significant. Altogether 1 gold, 6 silver and 3 bronze medals were its crops. ►– Our Plum Pálinka Beszterce, a HunDeszt 2011 gold medallist spirit, carries all of the characteristics of the fruit. It is a real masterpiece, what the critics said, and we are very proud of it – said Zoltán Joó. Based on a preliminary compliance, there is an opportunity to visit the Czimeres Destillery Etyek, where the visitor during the visit may have an insight into the knacks of the spirit making. In the still-room’s neighborhood, the 60 room Czimeres Cellar Inn Etyek opened. This is the taster cellar, where groups, firms, friendly companies and all brandy admirers are welcomed for a feast with a brandy tasting. Starting from the fresh scones through the ham dishes until the cheese specialities, from the Hungarian peasant sausage till the warm foods diverse fineness can be ordered to the brandies. The different premium category brandies are made of the next fruits: raspberry, elder, williams pear, peach, apricot, pinot gris grape, apple, blackberry. Strawberry, plum and sour cherry. The products all distinguished, but the raspberry, the plum, the Jonagold apple, the elder and the williams pear stand out from the good ones. At the Czimeres Destillery Etyek, a beautiful garden, and a fishpond can be found. After playing golf, it takes only a few minutes from the Highland golf course and the golf course of Máriavölgy and Tata to visit the cellar Inn to have a spirit tasting. ■
Etyeki Czimeres Pálinka/ Czimeres Brandy Etyek 2091. Etyek, Sóskúti úti pincesor/2091. Etyek, Sóskúti street cellar array Telefon/ Telephone: +36-20/250-1292 ▪ E-mail:
[email protected] ▪ www.czimeres.hu 82 • 2011 N yár /Summer
Nagyon bízunk a forintban. Ezért adunk rá akár 10% kamatot. EBKM 10%
Meszleny Zsolt
Senior treasury sales manager
Kosárszky Gábor Treasury igazgató
Bankon kívüli forrásból származó összeg elhelyezése esetén a kamat mértéke már a betétgyűjtési időszakban fix 9% (EBKM 9%)! FX Ranger 5 betét évi 10%-os (EBKM 10%) kiemelt kamat lehetőségével. Kössön FX Ranger 5 betétszerződést július 4-ig, s ha az euró a forinttal szemben nem gyengül 15 Ft-tal, és nem is erősödik 17 Ft-tal, akkor a kiemelt kamat évi 10% lesz. Töltse le devizaárfolyam-figyelő mobiltelefon-alkalmazásunkat a volksbank.hu oldalról! A fenti kiemelt kamat kifizetési feltételének elmaradása esetén a kamat mértéke évi 0,01 % (EBKM : 0,01%). A tájékoztatás nem teljeskörű és nem minősül kötelező ajánlatnak, a betét és a kamat részleteit keresse honlapunkon és bankfiókjainkban.
www.volksbank.hu Volksbank-Line: 06-40-41-42-43
www.ersteprivatebanking.hu
Tel.: 06 1 428 4090
A mai világban is vannak idôtálló értékek. Mi a pénzügyekben alkotunk maradandót.
84 • 2011 N yár /Summer