EVROPSKÝ PARLAMENT 2004
2009
Rozpočtový výbor
6. 12. 2007
SDĚLENÍ ČLENŮM
Věc:
Plnění rozpočtu Evropského parlamentu na rok 2007
V příloze naleznete návrh na převod prostředků C24 – rozpočtový rok 2007.
GENERÁLNÍ ŘEDITELSTVÍ PRO VNITŘNÍ POLITIKY
CM\698924CS.doc
CS
PE398.538v01-00
CS
Reimer BÖGE předseda Rozpočtového výboru
Věc: Žádost o převod prostředků C 24 – rozpočtový rok 2007
Vážený pane předsedo,
v příloze tohoto dopisu Vám v souladu s ustanoveními článků 24 a 43 finančního nařízení ze dne 25. června 2002 zasílám žádost o převod prostředků. Byl bych Vám vděčen, kdybyste mohl tento návrh na převod prostředků předložit Vašemu výboru, pokud možno na schůzi, která se má konat dne 18. prosince 2007. S úctou,
Hans-Gert Pöttering
Příloha: Žádost o převod prostředků C24/2007
PE398.538v01-00
CS
2/10
CM\698924CS.doc
I. POPIS Převod prostředků C24/2007 z:
do:
Bodu 1400 „Ostatní zaměstnanci“ Podbodu 1654/01 „Středisko péče o děti předškolního věku a smluvně zajištěné jesle: externí řízení parlamentních jeslí a rodinného centra v Bruselu a vedlejší výdaje“ Bodu 3243 „Návštěvnické centrum“ kapitoly 100 „Předběžné položky“ kapitoly 10 1 „Pohotovostní rezerva“ Podbodu 1420/01 „Externí služby“: překlad doslovného záznamu z jednání“ Bodu 3240 „Úřední věstník“
II. STAV PROSTŘEDKŮ: Původní prostředky ± OR ± převody
- 4 000 000 EUR - 2 200 000 EUR - 4 600 000 EUR - 1 000 000 EUR - 3 040 000 EUR + 14 520 000 EUR + 320 000 EUR
na základě stavu Finics ke dni 30. 11. 2007
Přijaté závazky
Provedené platby
Prostředky k dispozici před navrhovaným převodem
Částka navrhovaného převodu
Prostředky k dispozici po navrhovaném převodu
Z Bodu 1400 „Ostatní zaměstnanci“ 32 700 000 - 5 775 000 Převod C11 - 130 000 Převod P4 26 795 000 22 416 728
19 867 150
4 378 272
- 4 000 000
378 272
Podbodu 1654/01 „Středisko péče o děti předškolního věku a smluvně zajištěné jesle: externí řízení parlamentních jeslí a rodinného centra v Bruselu a vedlejší výdaje“ 3 692 800
1 410 786
936 189
2 282 014
- 2 200 000
82 014
271 523
19 600
6 528 477
- 4 600 000
1 928 477
0
0
3 727 818
- 1 000 000
2 727 818
Bodu 3243 „Návštěvnické centrum“ 6 800 000 Kapitoly 10 0 „Předběžné položky“: 12 821 713 - 49 631 - 1 132 065 - 2 000 000 - 2 235 000 - 1 869 200 - 58 000 - 1 750 000 3 727 818
Převod C5 Převod C9 Převod C10 Převod C12 Převod C14 Převod C19 Převod C21
Kapitoly 10 1 „Pohotovostní rezerva“ 9 190 479 -105 300 -545 000 -285 000 -250 000 - 155 000 - 40 000
CM\698924CS.doc
Převod C1 Převod C2 Převod C3 Převod C4 Převod C16 Převod C19
3/10
PE398.538v01-00
CS
Původní prostředky ± OR ± převody
Přijaté závazky
Prostředky k dispozici před navrhovaným převodem
Provedené platby
- 1 000 000 Převod C22 - 300 000 Převod C23 Probíhající převod - 1 825 000 C 25 4 685 179 0
0
Částka navrhovaného převodu
Prostředky k dispozici po navrhovaném převodu
4 685 179
- 3 040 000
CELKEM K PŘEVODU
- 14 840 000
1 645 179
DO Podbodu 1420/01 „ Externí služby: překlad doslovného záznamu z jednání“ 8 010 000 -700 000 Převod S26 7 310 000 5 128 136
4 556 440
2 181 684
+ 14 520 000
16 701 684
3 602 494
501 066
+ 320 000
821 066
CELKEM ZÍSKÁNO PŘEVODEM
+ 14 840 000
Bodu 3240 „Úřední věstník“ 6 950 000
6 448 934
III. ODŮVODNĚNÍ + 14 520 000 EUR
Podbod 1420/01 „ Externí služby: překlad doslovného záznamu z jednání“
1. Tyto prostředky jsou určeny na překladatelské a písařské práce, na pomoc s kódováním a na technickou pomoc, kterou poskytují externí dodavatelé, při zajišťování překladu doslovného záznamu z jednání. 2. V rozpočtu na rok 2007 je pro tento podbod přidělena částka 8 010 000 EUR. Bod 3240 „Úřední věstník“
+ 320 000 EUR
3. Tato položka je určena na pokrytí nákladů na přípravu, tradiční (tištěnou) nebo elektronickou publikaci a šíření textů, které musí Parlament zveřejňovat v Úředním věstníku Evropské unie v řadě L nebo C (rozpočty, otázky k písemnému zodpovězení, zápisy, oznámení) podle jednacího řádu Evropského parlamentu (zejména podle článků 17, 36 a 45 tohoto jednacího řádu) a podle jednacího řádu Smíšeného parlamentního shromáždění AKT-EU. 4. V rozpočtu na rok 2007 je pro tento bod přidělena částka 6 950 000 EUR. Účelem tohoto návrhu je požádat o navýšení prostředků v podbodu 1420/01 „Externí služby: překlad doslovného záznamu z jednání o částku 14 520 000 EUR a v bodu 3240 „Úřední věstník“ o částku 320 000 EUR, aby se pokryly dodatečné náklady vyplývající z rozhodnutí Parlamentu překládat doslovné záznamy z jednání do všech 23 úředních jazyků.
PE398.538v01-00
CS
4/10
CM\698924CS.doc
Obecné souvislosti 5. Článek 138 jednacího řádu (16. vydání z roku 2004) stanoví, že „všechny dokumenty Parlamentu se vyhotovují ve všech úředních jazycích“. 6. Článek 139 stanoví postup pro přechodné období vyplývající z tohoto ustanovení: „Pokud jde o úřední jazyky členských států, které přistoupily k Evropské unii dne 1. května 2004, výjimečně se při uplatňování článku 138 od výše uvedeného dne do 31. prosince 2006 vezme v úvahu skutečná dostupnost a dostatečný počet příslušných tlumočníků a překladatelů.“ Čl. 139 odst. 3 stanoví, že Parlament může po uplynutí lhůty rozhodnout o prodloužení tohoto období. V souvislosti s revizí pravidel pro uplatňování mnohojazyčnosti bylo toto období prodlouženo do září 2007. 7. Konkrétní příklad doslovného záznamu z jednání (neboli CRE, z francouzštiny Compte Rendu in Extenso) vychází z článku 173. V odstavci 1 tohoto článku se uvádí, že „doslovný záznam z každého jednání se vyhotovuje ve všech úředních jazycích“. Odstavec 3 článku 173 stanoví, že „doslovný záznam se zveřejňuje jako příloha Úředního věstníku Evropské unie“. 8. V praxi záznamy CRE fungují následujícím způsobem: Existují dvě verze CRE. tzv. duhová verze, která obsahuje projevy v původních jazycích, v nichž byly proneseny, a přeložená verze, v níž jsou všechny projevy přeloženy do ostatních úředních jazyků. Záznam CRE je publikován elektronicky v Úředním věstníku (na DVD nosiči nebo na internetu). Od poloviny roku 1999 se již nevydává jako tištěná příloha Úředního věstníku. 9. Po rozšíření Evropské unie dne 1. května 2004 Parlament nadále překládal záznamy CRE, pouze však do 11 úředních jazyků „starých zemí“, neboť nebyly k dispozici dostatečné kapacity na zajištění překladů do jazyků nových členských států. Tato výjimka z pravidla pro překládání do všech úředních jazyků vycházela z článku 139 jednacího řádu Parlamentu uvedeného výše a platila do září roku 2007. 10. Bylo jasné, že tato situace nemůže zůstat beze změny a je že třeba ji považovat pouze za přechodné opatření, a bylo nezbytné hledat spravedlivější systém. Stanovisko předsednictva 11. Na své schůzi dne 16. ledna 2006 předsednictvo:
se dohodlo ... na zásadě, že doslovné záznamy z jednání plenárního zasedání by měly být zveřejňovány jako mnohojazyčný dokument, v němž by byla vystoupení řečníků uvedena pouze v původním jazyce, v němž byla pronesena, s tím, že videozáznamy rozprav se živým tlumočením do všech úředních jazyků budou na požádání zpřístupněny široké veřejnosti ve vhodném formátu (např. zpočátku na DVD, později na internetu formou služby video on-demand); vyjádřilo názor, „že poslanci by měli mít právo na požádání a v krátké lhůtě získat překlad výtahů z rozprav ve svém jazyce.
CM\698924CS.doc
5/10
PE398.538v01-00
CS
12. Dne 11. července 2007 předsednictvo projednalo opatření pro provedení rozhodnutí ze dne 16. ledna 2006 týkající se požadavku, aby jako součást procesu nahrazování doslovného záznamu z jednání byly překládány projevy poslanců na plenárních zasedáních. Předsednictvo
„vyslechlo názory, při nichž byly zdůrazněny výhody, které tato nová prováděcí opatření přinesou Parlamentu; souhlasilo provést tato opatření poskytování překladů doslovného záznamu na žádost od 1. září 2007.“
Rozhodnutí pléna 13. V dopise ze dne 12. dubna 2007 předseda informoval Výbor pro ústavní záležitosti jakožto výbor příslušný pro jednací řád o stanovisku předsednictva a vyzval výbor, aby se otázkou zabýval a vypracoval návrh zprávy o případné úpravě článku 173. 14. Jménem Výboru pro ústavní záležitosti vyjádřil zpravodaj Corbett stanovisko, že hledisko vynaložených nákladů a jejich přínosu odůvodňuje rozhodnutí zvolit do budoucna audiovizuální záznam dostupný na internetu, aby se zajistil přístup k jednáním pro všechny občany (A6-0345/2007). 15. Parlament se však nepřiklonil ke stanovisku předsednictva nebo Výboru pro ústavní záležitosti. Dne 24. října 2007 Parlament schválil změnu článku 173 a nový článek 173a s tím, že tyto změny vstoupí v platnost prvním dnem následujícího dílčího zasedání. 16. Pozměněný článek 173 stanoví požadavek, aby byl doslovný záznam z jednání z každého zasedání byl překládán do všech úředních jazyků a kromě toho poskytuje poslancům možnost požadovat překlad výňatků z doslovného záznamu v krátké lhůtě. 17. Nový článek 173a stanoví, že „ihned po každém zasedání je pořízen a zpřístupněn na internetu audiovizuální záznam z tohoto jednání, včetně zvukového záznamu ze všech tlumočnických kabin“. Rozpočtové důsledky 18. V souladu s rozhodnutím předsednictva ze dne 16. ledna 2006 a 11. července 2007 nebyly v rozpočtu na rok 2007 a 2008 vyčleněny žádné prostředky na úplný překlad doslovného záznamu.
Finanční dopad překládání doslovného záznamu do 23 jazykových verzí je následující: Dodatečné výdaje v období září až prosinec 2007: 1420/01 324
PE398.538v01-00
CS
- Překlad na žádost = 500 000 EUR - Překlad záznamu CRE do 23 jazyků 4 220 000 EUR - Úřední věstník = 131 000 EUR - Zveřejnění rozprav na DVD = 93 000 EUR Celkem 4 944 000 EUR 6/10
CM\698924CS.doc
V podbodu 1420/01 je k dispozici zůstatek ve výši 2 700 000 EUR. Dodatečné rozpočtové prostředky nezbytné pro tento podbod tudíž odpovídají částce 2 020 000 EUR. Rozpočtová položka 3240, v níž je uložena odpovídající rezerva na pokrytí dodatečných nákladů, nevyžaduje žádné navýšení.
Dodatečné prostředky nezbytné v roce 2008: 1420/01 3240
- Překlad na žádost - Překlad záznamu CRE do 23 jazyků - Úřední věstník - Zveřejnění rozprav na DVD Celkem
= 1 000 000 EUR = 11 500 000 EUR = 340 000 EUR = 235 000 EUR = 13 430 000 EUR
Celková výše prostředků nezbytných v letech 2007 a 2008 Celkovou částku v podbodu 1420/01, která je nezbytná pro tento a příští rozpočtový rok získáme součtem 2 020 000 EUR + 12 500 000 EUR = 14 520 000 EUR. Částka ve výši 575 000 EUR potřebná v bodu 3240 může být částečně uhrazena z účelově vázaných příjmů a z menších prostředků z prostředků nevyužitých v roce 2007, které je možné převést do roku 2008. Náklady ve výši 320 000 EUR v bodu 3240 jsou i nadále pokryty.
19. Vzhledem k tomu, že náklady na překlady doslovných záznamů nebyly v rozpočtu na rok 2008 zohledněny, doporučuje se provedení přesunu. Náklady na překlad a zveřejnění v roce 2008 budou pokryty z prostředků dostupných v rozpočtu na rok 2007. Bude-li stávající převod schválen, bude nezbytné přidělit odpovídající částky pro příští rok již v rozpočtu na tento rok a převést je do roku 2008 v souladu s postupem automatického převodu podle čl. 9 odst. 3 finančního nařízení. Body rozpočtu, z nichž budou prostředky převedeny 20. Prostředky ve výši 4 000 000 EUR jsou dostupné v položce 1400 „Ostatní zaměstnanci“. Přebytek vznikl v důsledku skutečnosti, že náklady na další rozšíření byly nižší než se očekávalo, ať už s ohledem na průměrné náklady na osobu nebo včasnější nábor zaměstnanců z nových zemí na posty úředníků a dočasných zaměstnanců. 21. Prostředky ve výši 2 200 000 EUR jsou dostupné v podbodu 1654/01 „Středisko péče o děti předškolního věku a smluvně zajištěné jesle: externí řízení parlamentních jeslí a rodinného centra v Bruselu a vedlejší výdaje“. V době, kdy se vypracovávaly odhady, byla další situace jeslí v Bruselu stále dosti nejistá, zejména pak časový plán, podle kterého měly být zprovozněny jesle Wayenberg, jež měly nahradit ostatní typy jeslí. V odhadu se proto počítalo s dalším využitím jeslí Eastman a asi 50 dalšími místy, které byly rezervovány pro děti zaměstnanců Parlamentu v soukromých jeslích. Ve skutečnosti se však po počátečních potížích jesle Wayenberg zřídily rychle a jesle Eastman i soukromé jesle se přestaly využívat v roce 2006. 22. Prostředky ve výši 4 600 000 EUR jsou dostupné v položce 3243 „Návštěvnické centrum“. Složitost projektu, zejména nezbytnost nabídnout plně mnohojazyčnou CM\698924CS.doc
7/10
PE398.538v01-00
CS
návštěvu a potřeba přizpůsobit vysoce náročné pojetí stávající infrastruktuře budov, s sebou přinese vysoké požadavky na vývojové projektanty a vedly k určitým prodlevám. V lednu 2007 vyhlásily útvary Parlamentu tři oddělená výběrová řízení skládající se ze sedmi celků. Výběrová řízení týkající se projektového návrhu návštěvnického centra jsou v současné době hodnocena s cílem udělit zakázky začátkem prosince 2007. Na tyto zakázky bude určena pouze část prostředků z rozpočtové položky. 23. Pokud jde o náklady na tento projekt, podle předběžných hodnocení nabídek, které byly předloženy, je možné předpokládat, že odhad nákladů ve výši 15 300 000 EUR bude dodržen. Podle stávajícího projektového harmonogramu by mělo být ukončení návštěvnického centra před volbami do Evropského parlamentu v červnu 2009 možné za předpokladu, že k realizaci konceptu, který schválilo předsednictví v červnu 2006, nebude nezbytné provádět žádné zásadní zásahy do infrastruktury. 24. Prostředky ve výši 1 000 000 EUR jsou dostupné v kapitole 100 „Předběžné prostředky“. Při hlasování o rozpočtu na rok 2007 v prvním čtení dne 26. října 2006 Parlament přijal změnu č. 1024, kterou umístil částku 1 000 000 EUR z bodu 1420/01 „Externí služby“: překlad doslovného záznamu z jednání“ do rezervy v kapitole 100 a tento krok odůvodnil následovně: „Touto předlohou se navrhuje zapsat část prostředků na překlad do rezervy. Po zprávě Účetního dvora 5/2005 o nákladech mnohojazyčnosti by měl Parlament přijmout opatření vedoucí ke zlepšení řízení nákladů na překlad, zejména zlepšení plánování práce. Pro uvolnění prostředků z rezervy by mělo předsednictvo posoudit možnosti zlepšování organizace a distribuce práce a mělo by v rámci pravidel pro uplatňování mnohojazyčnosti řešit případy zneužívání této služby (včetně možnosti udělování pokut).“ 25. Otázky, které vyvstaly v tomto pozměňovacím návrhu, byly řešeny v odpovědích na podobné žádosti v odstavcích 12 a 17 usnesení Parlamentu ze dne 10. července 2007 o zvláštní zprávě Evropského účetního dvora č. 9/2006 o výdajích na překlady v Komisi, Parlamentu a Radě. 26. Generální tajemník předložil požadovanou zprávu dne 23. května 2007 předsednictvu a dne 26. listopadu 2007 Rozpočtovému výboru. 27. Proto je možné považovat podmínky pro návrh na uvolnění prostředků z rezervy za splněné. 28. Zbývající prostředky ve výši 3 040 000 EUR, které jsou nezbytné pro zajištění celkové částky 14 840 000 EUR, jsou dostupné v kapitole 101 „Pohotovostní rezerva“ a odtud je možné je vzít. 29. Za těchto okolností se navrhuje, aby
prostředky ve výši 4 000 000 EUR byly vzaty z bodu 1400 „Ostatní zaměstnanci“; prostředky ve výši 2 200 000 EUR byly vzaty z podbodu 1654/01 „Středisko péče o děti předškolního věku a smluvně zajištěné jesle: externí řízení parlamentních jeslí a rodinného centra v Bruselu a vedlejší výdaje“. prostředky ve výši 4 600 000 EUR byly vzaty z bodu 3243 „Návštěvnické středisko“;
PE398.538v01-00
CS
8/10
CM\698924CS.doc
prostředky ve výši 1 000 000 EUR byly uvolněny ze zvláštní rezervy v kapitole 100 „Předběžné prostředky“; prostředky ve výši 3 040 000 EUR byly uvolněny z kapitoly 101 „Pohotovostní rezerva“
a všechny tyto prostředky byly převedeny do IV.
podbodu 1420/01 „Externí služby“: překlad doslovného záznamu z jednání“: ve výši 14 520 000 EUR a bodu 3240 „Úřední věstník“ ve výši 320 000 EUR.
ŽÁDOST POVĚŘENÉ SCHVALUJÍCÍ PŘEVÁDĚNÝCH PROSTŘEDKŮ
OSOBY,
KTERÁ
JE
PŘÍJEMCEM
Harald RØMER
Podpis: Datum:
V. SCHVÁLENÍ POVĚŘENÉ SCHVALUJÍCÍ OSOBY, KTERÁ UVOLŇUJE PŘEVÁDĚNÉ PROSTŘEDKY
pro všechny rozpočtové okruhy
Harald RØMER
Podpis: Datum:
CM\698924CS.doc
9/10
PE398.538v01-00
CS
_________________________________________
PE398.538v01-00
CS
10/10
CM\698924CS.doc