07/2008
Specialista na nejmodernější kultivaci půdy a secí techniku
HORSCH Tiger AS AS LT LT MT MT XL XL
Návod k obsluze Art.: 80580902 cs
Před uvedením do provozu si jej pečlivě přečtěte! Návod k obsluze uschovejte!
Prohlášení o shodě ES
podle směrnice Evropského společenství 98/37/ES
Firma:
HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf
prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že výrobek
HORSCH
Tiger 3 AS od sériového č. Tiger 4 AS /starr Tiger 5 AS Tiger 6 AS Tiger 8 AS
34731250 34741250 34751250 34761250 34781250
na který se toto prohlášení vztahuje, odpovídá příslušným základním požadavkům na bezpečnost a ochranu zdraví podle směrnice ES 98/37/ES. Pro správnou realizaci požadavků na bezpečnost a ochranu zdraví při práci, které jsou uvedeny ve směrnicích ES, byly použity tyto normy a technické specifikace:
DIN EN ISO 12100 - 1 DIN EN ISO 12100 - 2
Schwandorf, 14.07.2007 Místo a datum
____________________ M. Horsch (Jednatel)
____________________ P. Horsch (Vývoj a konstrukce)
Prohlášení o shodě ES
podle směrnice Evropského společenství 98/37/ES
Firma:
HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf
prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že výrobek
HORSCH
Tiger 3 MT od sériového č. Tiger 4 MT Tiger 5 MT Tiger 6 MT
34631250 34641250 34651250 34671250
na který se toto prohlášení vztahuje, odpovídá příslušným základním požadavkům na bezpečnost a ochranu zdraví podle směrnice ES 98/37/ES. Pro správnou realizaci požadavků na bezpečnost a ochranu zdraví při práci, které jsou uvedeny ve směrnicích ES, byly použity tyto normy a technické specifikace:
DIN EN ISO 12100 - 1 DIN EN ISO 12100 - 2
Schwandorf, 28.09.2006 Místo a datum
____________________ M. Horsch (Jednatel)
____________________ P. Horsch (Vývoj a konstrukce)
Prohlášení o shodě ES
podle směrnice Evropského společenství 98/37/ES
Firma:
HORSCH Maschinen GmbH Sitzenhof 1 D-92421 Schwandorf
prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že výrobek
HORSCH
Tiger 6 LT od sériového č. Tiger 8 LT
34711250 34721250
Tiger 6 XL
34811250
na který se toto prohlášení vztahuje, odpovídá příslušným základním požadavkům na bezpečnost a ochranu zdraví podle směrnice ES 98/37/ES. Pro správnou realizaci požadavků na bezpečnost a ochranu zdraví při práci, které jsou uvedeny ve směrnicích ES, byly použity tyto normy a technické specifikace:
DIN EN ISO 12100 - 1 DIN EN ISO 12100 - 2
Schwandorf, 14.07.2007 Místo a datum
____________________ M. Horsch (Jednatel)
____________________ P. Horsch (Vývoj a konstrukce)
Oddělte prosím a zašlete společnosti HORSCH Maschinen GmbH nebo předejte zástupci společnosti HORSCH Maschinen GmbH během zaškolení
Potvrzení o převzetí Bez zaslání tohoto potvrzení o převzetí není nárok na záruku!
Komu HORSCH Maschinen GmbH Postfach 10 38 D-92401 Schwandorf Fax: +49 (0) 9431 / 41364
Typ stroje:........................................................ Sériové číslo:................................................... Datum dodání: ................................................ Vydání návodu k provozu: 07/2008
předváděcí stroj – první použití předváděcí stroj – změna stanoviště předváděcí stroj – konečný prodej - použití nový stroj – konečný prodej – první použití stroj zákazníka – změna stanoviště 80580902 Tiger AS LT MT XL cs
Tímto potvrzuji převzetí návodu k provozu a seznamu náhradních dílů pro výše uvedený stroj. Servisním technikem společnosti HORSCH jsem byl poučen a proškolen o obsluze a bezpečnosti práce se strojem. ........................................................................ Jméno servisního technika
Prodejce
Jméno: . .......................................................... Ulice: .............................................................. PSČ: ............................................................... Obec: .............................................................. Tel.: ................................................................ Fax:................................................................. E-mail: ............................................................ Č. zák.:............................................................
Zákazník
Jméno: . .......................................................... Ulice: .............................................................. PSČ: ............................................................... Obec: .............................................................. Tel.: ................................................................ Fax:................................................................. E-mail: ............................................................ Č. zák.:............................................................
Je mi známo, že záruka je poskytována pouze v případě, že je tento vyplněný a podepsaný formulář, bezprostředně po zaškolení odeslán zpět spelčnosti HORSCH Maschinen GmbH nebo předán servisnímu technikovi. ........................................................................ ........................................................................ Místo, datum prvního proškolení Podpis kupujícího
- Překlad původního návodu k obsluze -
Identifikace stroje
Při převzetí stroje vyplňte příslušné údaje do následujícího seznamu: Sériové číslo: ................................................... Typ stroje: ....................................................... Rok výroby: ...................................................... První uvedení do provozu:................................ Příslušenství: .................................................. .......................................................................... .......................................................................... .......................................................................... Datum vydání návodu k obsluze: 07/2008 Poslední změna: 07/2010 Adresa prodejce:
Jméno: Ulice: Obec: Tel.:
...................................................................... ...................................................................... ...................................................................... ......................................................................
Zák. č.: Prodejce:
......................................................................
Adresa spol. HORSCH:
HORSCH Maschinen GmbH 92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038
Tel.: Fax: E-mail:
Zák. č.: HORSCH:
+49 (0) 9431 / 7143-0 +49 (0) 9431 / 41364
[email protected] ......................................................................
Obsah Úvod..............................................................4 Předmluva.....................................................4 Záruční podmínky..........................................4 Používání v souladu s předepsaným účelem...........................................................5 Následné škody...........................................5 Autorizovaný personál obsluhy.....................6 Ochranné pomůcky.......................................6 Bezpečnostní pokyny.................................7 Bezpečnostní symboly a štítky......................7 Bezpečnost provozu....................................10 Bezpečnost práce........................................10 Připojení a odpojení...................................10 Bezpečnost dopravy....................................10 Tlaková nádoba.......................................11 Výměna výstroje........................................11 Ošetřování a údržba....................................12 Doprava a instalace...................................13 Dodávka......................................................13 Instalace......................................................13 Doprava.......................................................14 Konstrukce a způsob práce.....................15 Tiger AS.....................................................15 Tiger MT....................................................16 Tiger LT ....................................................17 Tiger XL.....................................................18 Technické údaje..........................................19 Tiger AS.....................................................19 Tiger MT....................................................20 Tiger LT / XL..............................................20 Osvětlení.....................................................21 Hydraulika Tiger..........................................21 Hydraulika systému talířů MT....................22 Tiger 3 a 4 AS starr...................................22 Hydraulika Tiger 4 - 8 s dvoubodovým zavěšením..........................23 Hydraulika Tiger 5, 6 a 8 se zavěšením na kyvném závěsu..................24 Držáky TerraGrip.........................................25 Držáky Goliath.............................................26 Pěchy..........................................................26 Urovnání pomocí talířů................................27 Okrajové talíře.............................................28 Kotoučová krojidla Tiger MT........................29 Opěrná kola.................................................29
2
Seřízení / obsluha......................................30 Zapřažení/vypřažení stroje..........................30 Připojení hydrauliky.....................................31 Sklopení......................................................31 Nastavení pracovní hloubky........................34 Doplňková výstroj.....................................36 Pěchy TopRing............................................36 Znamenák...................................................37 Zadní tažné zařízení....................................38 Pěch DoubleDisc ......................................38 Brzdová soustava........................................39 Zařízení DuoDrill.........................................41 Dotažení příruby dmýchadla......................43 Dávkovač.....................................................44 Výměna válečku........................................45 Výměna válečku s plným zásobníkem .....45 Kontrola těsnění........................................46 Váleček pro malé druhy semen.................46 Řepkové kartáče........................................48 Dávkovač s výpustí injektoru.....................48 Údržba dávkovače.....................................49 Ošetřování a údržba..................................50 Čištění.........................................................50 Intervaly údržby...........................................50 Konzervace.................................................50 Mazání stroje.............................................51 Hygiena....................................................51 Zacházení s mazivy.................................51 Servis..........................................................51 Přehled údržby............................................52 Mazací místa.............................................53 Seřízení ložisek pěchů..............................54 Uspořádání radliček....................................55 Utahovací momenty pro metrické šrouby....59 Utahovací momenty - palcové šrouby.........60
3
Úvod
Záruční podmínky
Předmluva
Žádosti o uplatnění reklamace je nutné doručit prostřednictvím Vašeho prodejce servisnímu oddělení společnosti HORSCH. Ke zpracování je možné přijmout pouze kompletně vyplněné žádosti, doručené nejpozději do 4 týdnů od výskytu závady.
Před uvedením stroje do provozu si pozorně přečtěte návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené pokyny. Tak je možné předcházet nebezpečím, snížit prostoje a náklady na opravy a zvýšit spolehlivost a životnost stroje. Dodržujte bezpečnostní pokyny! Za škody a provozní poruchy vzniklé nedodržením návodu k obsluze nepřebírá společnost HORSCH žádnou záruku. Tento návod vám má usnadnit seznámení se strojem a umožnit plné využití jeho možností v souladu s určením. Začátek návodu je věnován všeobecnému úvodu do používání stroje. Pak následují kapitoly Péče, Popis, Nastavení a Údržba. S návodem k obsluze musí být seznámena každá osoba, která je pověřena prací se strojem, např. ¾¾ obsluha (včetně přípravy, odstraňování poru-
ch v průběhu práce, péče) kontroly)
¾¾ opravy (údržba, ¾¾ doprava.
Spolu s návodem k obsluze obdržíte seznam náhradních dílů a potvrzení o převzetí. Zástupci společnosti vás seznámí s obsluhou a údržbou stroje. Po provedeném zaškolení zašlete společnosti HORSCH výše uvedené potvrzení o převzetí. Tím potvrdíte řádné převzetí stroje. Záruční doba začíná běžet datem dodání. U vyobrazení a technických údajů uvedených v tomto návodu k obsluze si společnost HORSCH vyhrazuje právo na změny, které přispívají ke zlepšení stroje.
4
Dodávky dílů s vrácením starých dílů jsou označeny písmenem "R". Tyto čisté a prázdné díly odešlete společně s reklamačním protokolem a přesným popisem závady zpět společnosti HORSCH, nejpozději do 4 týdnů. Dodávky dílů bez vrácení starých dílů: Tyto díly uschovejte ještě 12 týdnů pro případ dalších rozhodnutí. Záruční opravy prováděné jiným než autorizovaným servisem nebo opravy vyžadující více jak 10 hodin práce musí být předem projednány se servisním oddělením HORSCH.
Používání v souladu s předepsaným účelem
Stroj je vyroben v souladu s posledním stavem techniky a schválenými bezpečnostními předpisy. Přesto mohou při použití vznikat nebezpečí zranění uživatele nebo třetích osob resp. poškození stroje nebo vzniku jiných věcných škod. Stroj používejte pouze v technicky nezávadném stavu, v souladu s jeho určením, s vědomím možných nebezpečí a za dodržení bezpečnostních pokynů tohoto návodu k obsluze. Ihned odstraňte především závady, které mohou negativně ovlivnit bezpečnost! Stroj smí používat, opravovat a udržovat pouze osoby, které s ním byly seznámeny a byly poučeny o hrozících nebezpečích. Originální náhradní díly a příslušenství HORSCH jsou koncipovány speciálně pro tento stroj. Jinými výrobci dodané náhradní díly a příslušenství nebyly podrobeny našim zkouškám a nemají naše schválení. Montáž nebo použití dílů jiných výrobců může proto podle okolností negativně změnit dané konstrukční vlastnosti stroje a tím i bezpečnost osob a stroje. Za škody vzniklé použitím neoriginálních dílů a příslušenství nenese společnost HORSCH jakoukoli odpovědnost a nepřebírá žádnou záruku.
Následné škody
Stroj byl společností HORSCH vyroben řádně a pečlivě. Přesto může i při určeném používání dojít ke škodám. ¾¾ Poškození v důsledku vnějších vlivů. ¾¾ Chybné nebo nepřizpůsobené otáčky,
pra-
covní a pojezdové rychlosti. nebo nesprávná nástavba nebo nastavení přístroje. ¾¾ Nedodržování návodu k obsluze. ¾¾ Scházející nebo neodborná údržba a péče. ¾¾ Scházející, opotřebované nebo zlomené pracovní nářadí. ¾¾ Chybná
Zkontrolujte proto před každým použitím i během používání správnou funkci a nastavení stroje. Nárok na náhradu škod, které nevznikly na stroji, je vyloučen. Sem patří i vyloučení ručení za následné škody z důvodu chyb při jízdě nebo obsluze.
Stroj je určen pro běžné použití při obdělávání půdy v zemědělství. Jiný druh použití přesahující stanovený účel se považuje za nepovolený. Za takto způsobené škody společnost HORSCH neručí. Riziko nese sám uživatel. Je nutné dodržovat příslušné platné předpisy bezpečnosti práce a ostatní obecně platná bezpečnostně technická a pracovně zdravotní pravidla a pravidla silničního provozu. K použití v souladu s určením patří také dodržení pokynů tohoto návodu k obsluze a dodržení výrobcem předepsaných předpisů pro kontrolu, údržbu a opravy.
5
V tomto návodu k obsluze V tomto návodu k obsluze jsou rozlišovány tři různé typy bezpečnostních upozornění/pokynů. Používají se tyto piktogramy: důležitá upozornění. když hrozí nebezpečí zranění! když hrozí nebezpečí úrazu a usmrcení osob! Pečlivě si přečtěte všechny bezpečnostní pokyny obsažené v tomto návodu k obsluze a všechny výstražné štítky umístěné na stroji. Výstražné štítky udržujte v čitelném stavu, chybějící nebo poškozené štítky ihned vyměňte. Dodržováním těchto pokynů zabráníte nehodám a úrazům. Upozornění na nebezpečí a bezpečnostní pokyny předejte i dalším uživatelům. Zanechte jakékoli činnosti ohrožující bezpečnost.
6
Autorizovaný personál obsluhy
Na stroji smí pracovat pouze osoby, které k tomu byly pověřeny provozovatelem a byly příslušně zaškoleny. Minimální věk obsluhujícího personálu je 16 let. Obsluhující personál musí mít platný řidičský průkaz. Obsluhující personál nese v pracovní oblasti odpovědnost vůči třetím osobám. Provozovatel musí ¾¾ dát obsluhujícímu personálu k dispozici návod
k obsluze. se, že obsluhující personál přečetl návod k obsluze a porozuměl jeho obsahu.
¾¾ ujistit
Návod k obsluze je součástí stroje.
Ochranné pomůcky
Pro provoz a údržbu potřebujete: ¾¾ přiléhavé oblečení. ¾¾ ochranné rukavice
a brýle na ochranu proti prachu a ostrým částem stroje.
Bezpečnostní pokyny Následující upozornění na nebezpečí a bezpečnostní pokyny jsou platné pro všechny kapitoly tohoto návodu k obsluze.
Jízda osob na stroji je zakázána!
Bezpečnostní symboly a štítky Na stroji
Před uvedením stroje do provozu si přečtěte návod k obsluze a dodržujte v něm uvedené pokyny!
Nezdržujte se v pojezdové oblasti sklápěcích dílů stroje!
Před provedením údržby a oprav vypněte motor a vytáhněte klíček.
Pobyt v oblasti hrozícího nebezpečí je přípustný pouze při vloženém zajištění zvedacího válce.
Nebezpečí z unikající kapaliny pod tlakem, dodržujte pokyny v návodu k obsluze!
Pobyt v oblasti hrozícího nebezpečí je přípustný pouze při vložené bezpečnostní vzpěře.
7
Nikdy nesahejte do oblasti s hrozícím nebezpečím sevření, dokud se v ní mohou díly pohybovat!
Tlaková nádoba nádoba je pod tlakem plynu a oleje. Demontáž a opravu provádějte pouze podle pokynů v technické příručce.
Chraňte své oči před poškozením, nedívejte se přímo do paprsku zapnutého radarového čidla!
Nestoupejte na otáčející se díly. Používejte pouze předepsané stoupací pomůcky.
Překládací háky; při překládání zavěste v těchto místech vázací prostředky (řetězy, lana atd.)!
00380880
Po 50 hodinách dotáhněte kolové matice / šrouby!
50 h / Nm 00380359
8
Maschine
alle
Zeichnung
Verladehacken
Zeichnungsnummer
00380880
Dateiname
Entw.
ed
Ložiska mezikolového pěchu namažte a utáhněte koncové matice.
Tiger s výbavou DuoDrill: před sklapnutím zasuňte hliníkové svorky na pístnice.
9
Bezpečnost provozu
Stroj smí být uveden do provozu až po zaškolení prodejcem, zástupci výrobního závodu nebo pracovníky společnosti HORSCH. Vyplněné potvrzení o převzetí bezpodmínečně zašlete zpět společnosti HORSCH. Stroj používejte pouze v případě, že jsou všechna ochranná a ostatní pro bezpečnost stroje důležitá zařízení, např. odnímatelné kryty, instalovaná na stroji a jsou plně funkční. ¾¾ Pravidelně
kontrolujte pevné utažení všech šroubů a matic a případně je dotáhněte. ¾¾ Pravidelně kontrolujte huštění pneumatik. ¾¾ V případě funkčních poruch stroj ihned zastavte a zajistěte!
Bezpečnost práce
Kromě pokynů v návodu k obsluze dodržujte i předpisy bezpečnosti práce vydané profesními agrárními organizacemi.
Připojení a odpojení
Při připojování a odpojování stroje na tažné zařízení traktoru hrozí nebezpečí zranění. ¾¾ Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu. ¾¾ Při couvání postupujte se zvýšenou opatrnos-
tí. Je zakázáno zdržovat se mezi traktorem a strojem. ¾¾ Stroj odstavujte pouze na rovném a pevném podkladu. Zapřažený stroj odstavte před vypřažením na zem.
Bezpečnost dopravy
Při jízdě po veřejných komunikacích, cestách a prostranstvích dodržujte platná pravidla silničního provozu. Na veřejných komunikacích lze přepravovat pouze s troje s platným technickým osvědčením, vydaným v souladu s vyhláškou č.341/2002 O schvalování technické způsobilosti a provozu na veřejných komunikacích, v platném znění. Stroje bez platného technického osvědčení musí být na veřejných komunikacích přepravovány na podvalníku nebo jiném dopravním prostředku schváleného typu, v souladu s platnou vyhláškou. Dodržujte přípustnou přepravní šířku a namontujte osvětlení, výstražná a ochranná zařízení. Podle typu zapřaženého stroje mějte na zřeteli i jeho přepravní výšku! Dbejte na přípustné zatížení náprav, nosnost pneumatik a celkovou hmotnost, aby zůstala zachována dostatečná řiditelnost a schopnost brzdění. Jízdní chování ovlivňují nástavbové agregáty. Zvláště při průjezdu zatáček mějte na paměti široké vyložení a setrvačnou hmotnost těchto nástaveb. Před jízdou po silnici celý stroj očistěte od nahromaděné zeminy. Jízda osob na stroji je přísně zakázána! Pozor u stroje Tiger 8 s dvojitým systémem talířů: Z důvodu přepravní výšky se při dopravě po silnicích musí bezpodmínečně odmontovat vnější nastavitelná jednotka okrajových talířů. Při přepravě po veřejných komunikacích se smí jet rychlostí max. 25 km/h.
10
Na hydraulickém okruhu ¾¾ Hydraulické
hadice připojujte na traktoru teprve tehdy, když je hydraulika bez tlaku na traktoru i zařízení. ¾¾ Hydraulická soustava je pod vysokým tlakem. Pravidelně kontrolujte netěsnosti a zjevná poškození všech vedení, hadic a šroubení! ¾¾ Při hledání netěsností používejte pouze vhodné pomůcky. Poškození ihned odstraňte! Vystřikující olej může způsobit zranění a požár! ¾¾ V případě zranění ihned vyhledejte lékaře!
Pro vyloučení chyb ovládání by měly být zásuvky a konektory hydraulických funkčních přípojek mezi traktorem a strojem označeny. Pro vyloučení neúmyslného nebo cizími osobami (dětmi, spolujezdci) způsobeného pohybu hydrauliky musí být řídicí jednotky na traktoru při nepoužívání nebo v přepravní poloze zajištěny nebo zablokovány.
Tlaková nádoba
V závislosti na výbavě může být součástí hydraulické soustavy také tlaková nádoba. Tlakovou nádobu neotevírejte ani neobrábějte (svařování, vrtání). I po vyprázdnění je nádoba předepnutá tlakem plynu.
Výměna výstroje
¾¾ Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu! ¾¾ Zvednuté části rámu, pod kterými se zdržuje-
te, zajistěte vhodnými vzpěrami! ¾¾ Pozor! U vystupujících dílů (zavlačovače, vidličky, radličky) hrozí nebezpečí zranění! ¾¾ Při stoupání na stroj nestoupejte na pneumatiky pěchu nebo jiné otočné díly. Ty se mohou protočit a následným pádem si můžete způsobit velmi vážná zranění.
Před použitím
Před použitím vždy zkontrolujte důležitá šroubová a zásuvná spojení, např. ¾¾ připevnění kol a pneumatiky; ¾¾ připevnění hydraulických válců;
dotažení čepů, vidlic a svěracích příp. pojistných šroubů.
Při používání
¾¾ Před rozjezdem a před uvedením do provozu
zkontrolujte oblast v blízkosti stroje (děti). Dbejte na dostatečný výhled. ¾¾ Žádné z předepsaných a dodaných ochranných zařízení nesmí být odstraněno. ¾¾ V pojezdové oblasti hydraulicky ovládaných dílů se nesmí zdržovat žádné osoby. ¾¾ Nástupní opory a nášlapné plochy používejte pouze při stojícím stroji. Během provozu je jízda osob na stroji zakázána!
V případě jakékoli práce na hydraulice tlakovou nádobu vyprázdněte. Manometr nesmí ukazovat žádný tlak. Tlak na manometru musí spadnout na 0 bar. Teprve pak se smí pracovat na hydraulickém okruhu.
11
Ošetřování a údržba ¾¾ Dodržujte
intervaly pravidelných kontrol a inspekce uvedené v předpisech nebo v návodu k obsluze. ¾¾ Pro provedení údržbových a ostatních prací odstavte stroj na rovném podkladu s dostatečnou nosností a zajistěte jej proti samovolnému pohybu. ¾¾ Vypusťte tlak z hydraulické soustavy a pracovní agregát spusťte na zem nebo ho podepřete. ¾¾ Po vyčištění zkontrolujte těsnost a uvolněné spoje všech hydraulických vedení. ¾¾ Zkontrolujte možná prodření a poškození. Zjištěné závady a nedostatky ihned odstraňte! ¾¾ Před zahájením prací na elektrické instalaci ji odpojte od přívodu elektrického proudu. ¾¾ Podle stroje a provedení s DuoDrill: Při svařování na stroji odpojte kabely počítačů a jiných elektronických součástek. Ukostření proveďte co nejblíže k místu svařování. ¾¾ Šroubové spoje povolené při údržbě a opravách vždy znovu řádně dotáhněte. Nové stroje nemyjte parními ani vysokotlakými čističi. Ochranný lak je zcela vytvrzený až po přibližně 3 měsících, před uplynutím této doby by se mohl poškodit.
12
Doprava a instalace Při první instalaci hrozí zvýšené nebezpečí nehody a úrazu. Dodržujte prosím pokyny uvedené v jednotlivých kapitolách.
Dodávka
Stroj s přídavnými agregáty se zpravidla dodává kompletně smontovaný společně s podvalníkem. Jestliže jsou pro dopravu některé díly nebo skupiny demontovány, naši prodejci nebo montéři výrobního závodu je namontují na místě. V závislosti na provedení podvalníku je možné se strojem sjet dolů pomocí traktoru, nebo musí být stroj složen pomocí vhodných zvedacích prostředků (vysokozdvižný vozík nebo jeřáb). Přitom je nutné dbát na dostatečnou nosnost zvedacích a vázacích prostředků. Místa pro uchycení a ukotvení jsou označena samolepicími štítky. Použijete-li pro zavěšení jiné body, je nutné zohlednit těžiště a rozdělení zátěže. Tyto body se však musí v každém případě nacházet pouze na rámu stroje.
Instalace
Zaškolení obsluhujícího personálu a první instalaci stroje provedou pracovníci našeho zákaznického servisu nebo pracovníci prodejce. Jakékoli používání stroje před zaškolením je zakázáno! Obsluha stroje je povolena až po zaškolení obsluhujícího personálu pracovníky zákaznického servisu resp. prodejce a po přečtení návodu k obsluze. Při provádění instalace a údržby hrozí zvýšené nebezpečí nehody a úrazu. Před provedením instalace a údržby se se strojem seznamte a přečtěte si návod k jeho obsluze. V závislosti na objemu výbavy ¾¾ Volně dodané díly ze stroje odeberte. ¾¾ Zkontrolujte všechny důležité šroubové spoje! ¾¾ Promažte všechny maznice! ¾¾ Zkontrolujte tlak v pneumatikách! ¾¾ Zkontrolujte upevnění a funkci všech hydraulických spojů a hadic. ¾¾ Zjištěné závady ihned odstraňte nebo nechte odstranit!
13
Doprava
Doprava po veřejných komunikacích se podle místních předpisů a pracovní šířce provádí ve stavu zavěšeném za traktor nebo na přívěsu či podvalníku. ¾¾ Musí se dodržovat přípustné rozměry a hmot-
nosti pro dopravu. se musí zvolit dostatečně velký, aby se zachovala dostatečná řiditelnost a brzditelnost. ¾¾ Je-li stroj zavěšen na dvoubodovém závěsu, musí se spodní ramena zajistit proti kývání do stran. ¾¾ Při dopravě po silnici se pístnice musí zaplnit rozpěrnými podložkami a na ně se stroj musí spustit. ¾¾ Na přívěsu nebo podvalníku se musí stroj zajistit pomocí upínacích popruhů nebo jiných pomocných prostředků. ¾¾ Vázací prostředky zavěšujte pouze na označených místech. ¾¾ Traktor
14
Konstrukce a způsob práce Tiger AS
Tiger 6 AS s Pronto TD
HORSCH Tiger AS se díky své robustní konstrukci a držáku odhrnovaček TerraGrip hodí pro hluboké zpracování půdy do 35 cm. Uspořádání ve čtyř řadách a rovnoměrné vzdálenosti držáků radliček jenom po 20 cm zaručují průchod bez ucpání a zajišťují rovnoměrné zpracování celé obdělávané plochy. Jako radličky se používají převážně radličky MulchMix bez lopatek nebo dvojité srdcové radličky. Úzký tvar umožňuje hluboké kypření a dobré promíchání posklizňových zbytků. Jištění proti kamenům s propustnou silou cca. 500 kg zamezuje poškození radliček a držáků a zmenšuje opotřebení dílů.
15
Tiger MT
Tiger MT
HORSCH Tiger MT se díky své robustní konstrukci a držáku odhrnovaček TerraGrip hodí pro hluboké zpracování půdy. Díky kombinaci držáků radliček s velkými kotoučovými krojidly je použití stroje Tiger MT vhodné na polích s velkým množstvím posklizňových zbytků, které mohou mít i dlouhá vlákna. Uspořádání držáků radliček a kotoučových krojidel ve dvou řadách zaručují průchod bez ucpání a zajišťují rovnoměrné zpracování celé obdělávané plochy. Jištění proti kamenům s propustnou silou cca. 500 kg zamezuje poškození radliček a držáků a zmenšuje opotřebení dílů.
16
Tiger LT
Tiger LT
Stroje HORSCH Tiger LT jsou vhodné pro hluboké zpracování lehké a střední půdy. Díky uspořádání držáků radliček ve třech řadách a návaznosti radliček 30 cm je Tiger LT velmi kompaktní a snadno se táhne. Jako radličky se používají převážně radličky MulchMix bez lopatek nebo dvojité srdcové radličky. Úzký tvar umožňuje hluboké kypření a dobré promíchání posklizňových zbytků. Jištění proti kamenům s propustnou silou cca. 500 kg zamezuje poškození radliček a držáků a zmenšuje opotřebení dílů.
17
Tiger XL
Tiger XL
Stroje HORSCH Tiger XL se hodí pro podmítku strniště u všech druhů půdy. Uspořádání držáků radliček v šesti řadách a návaznost radliček po 16 cm zaručují rovnoměrné zpracování a promísení půdy s posklizňovými zbytky.
18
Technické údaje Tiger AS
3 AS
Pracovní šířka
3,00
4,00
4,00
Délka (m)
7,30
7,85
7,85
4 AS starr
4 AS
Přepravní výška (m)
2,10
2,10
3,00
Přepravní šířka (m)
3,00
4,00
3,00
Hmotnost (kg)
3400
4300
5000
Zatížení na čepu závěsu (kg)
1200
1500
1650
Zatížení náprav (pěch) (kg)
2200
2800
3350
Počet držáků radliček
13
17
17
Vzdálenost radliček (cm)
92
94
94
Návaznost radliček (cm)
23
23,5
23,5
Pneumatiky (pěchy)
7.50 - 16
7.50 - 16
7.50 - 16
Huštění (bar)
2,6
2,6
2,8
Výkon traktoru doporuč. (kW)
110 - 154
146 - 205
146 - 205
Hydraulický tlak (bar)
160
180
180
Řídicí jednotky (DW) zavěšení spodního ramena
1
1 (+1 znamenák)
2 (+1 znamenák)
Řídicí jednotky (DW) zavěšení na kyvném závěsu
3 (+1 znamenák)
5 AS
6 AS
8 AS
Pracovní šířka
4,80
6,00
7,50
Délka (m)
7,95
7,95
7,95
Přepravní výška (m) (při zdvihu 0,4 m)
3,20
3,70
4,35
Přepravní šířka (m)
3,00
3,00
3,00
Hmotnost (kg)
6000
6800
7800
Zatížení na čepu závěsu (kg)
2000
2300
2700
Zatížení náprav (pěch) (kg)
4000
4500
5100
Počet držáků radliček
21
25
33
Vzdálenost radliček (cm)
91
96
91
Počet řad radliček
4
4
4
Návaznost radliček (cm)
23
24
23
Pneumatiky (pěchy)
7.50 - 16
7.50 - 16
7.50 - 16
Huštění (bar)
2,6
2,6
2,8
Výkon traktoru doporuč. (kW)
185 - 257
220 - 308
275 - 385
Hydraulický tlak (bar)
180
180
180
Řídicí jednotky (DW) zavěšení spodního ramena
2 (+1 znamenák)
2 (+1 znamenák)
2
Řídicí jednotky (DW) zavěšení na kyvném závěsu
3 (+1 znamenák)
3 (+1 znamenák)
3
19
Tiger MT
3 MT
4 MT
5 MT
6 MT
Pracovní šířka
3,00
4,00
4,80
6,00
Délka (m)
8,30
8,55
8,55
8,55
Přepravní výška (m) (při zdvihu 0,4 m)
2,40
2,90
3,20
3,70
Přepravní šířka (m)
3,00
3,00
3,00
3,00
Hmotnost (kg)
4100
6500
7000
7950
Zatížení na čepu závěsu (kg)
1150
2100
2150
2700
Zatížení náprav (pěch) (kg)
2950
4400
4850
5250
Počet držáků radliček
7
9
11
13
Vzdálenost radliček (cm)
94
88
91
92
Návaznost radliček (cm)
47
44
45,5
48
Počet řad radliček
3
2
2
2
Počet talířů
14
20
24
28
Vzdálenost talířů
40
40
40
40
Pneumatiky (pěchy)
7.50 - 16 AS
7.50 - 16 AS
7.50 - 16 AS
7.50 - 16 AS
Huštění (bar)
2,6
2,6
2,8
2,8
Výkon traktoru doporuč. (kW)
110 - 154
146 - 205
185 - 257
220 - 308
Řídicí jednotky (DW) zavěšení spodního ramena
2
3 (+1 znamenák)
4 (+1 znamenák)
4 (+1 znamenák)
4 (+1 znamenák)
4 (+1 znamenák)
4 (+1 znamenák)
Řídicí jednotky (DW) zavěšení na kyvném závěsu
Tiger LT / XL
6 LT
Pracovní šířka
6,00
7,50
6,00
Délka (m)
6,90
7,03
9,30
8 LT
6 XL
Přepravní výška (m) (při zdvihu 0,4 m)
3,70
4,30
3,70
Přepravní šířka (m)
3,00
3,00
3,00
Hmotnost (kg)
5900
7300
6600
Zatížení na čepu závěsu (kg)
1700
2050
2150
Zatížení náprav (pěch) (kg)
4200
5250
4450
Počet držáků radliček
19
25
37
Vzdálenost radliček (cm)
95
90
97
Počet řad radliček
3
3
6
Návaznost radliček (cm)
31,7
30
16
Pneumatiky (pěchy vpředu)
10.0/75-15.3
10.0/75-15.3
10.0/75-15.3
Pneumatiky (pěchy vzadu)
7.50 - 16 AS
7.50 - 16 AS
7.50 - 16 AS
Huštění (bar)
2,6
2,8
2,6
Výkon traktoru doporuč. (kW)
175 - 240
240 - 330
200 - 260
Řídicí jednotky (DW) zavěšení spodního ramena
2 (+1 znamenák)
2
2 (+1 znamenák)
Řídicí jednotky (DW) zavěšení na kyvném závěsu
3 (+1 znamenák)
3
3 (+1 znamenák)
20
Osvětlení
Hydraulika Tiger 3
5
5
2
1 6
R
Hydraulická soustava je pod vysokým tlakem. Unikající kapalina může proniknout kůží a způsobit vážná zranění. V případě zranění ihned vyhledejte lékaře.
1 7 4
2 3
7
1 2 3 4 5 6 7
1- 7
6 5
4
L
1 7 4
2 3
Hydraulická instalace je vybavena tlakovou nádobou. V rámci prevence nehod a úrazů je s nádobou nutno zacházet se zvláštní opatrností.
6
Tlakovou nádobu neotevírejte ani neobrábějte (svařování, vrtání). I po vyprázdnění je nádoba předepnutá tlakem plynu.
Instalace osvětlení
Zeichnung
Beleuchtung
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7.
Zástrčka 7-pólová Rozvaděč Zeichnungsnummer Osvětlení ochrany držáků vpravo Osvětlení ochrany držáků vlevo Koncová svítilna vpravo Koncová svítilna vlevo Zásuvka 7-pólová (tažná vidlice vzadu)
Obsluha hydraulického zařízení vyžaduje zvláštní pozornost. Chybné ovládání může způsobit škody na lidech a strojích.
V případě jakékoli práce na hydraulice tlakovou April 02 Entw. Datum nádobued vyprázdněte. Manometr nesmí ukazovat Beleucht.skf Feb 04 žádný tlak. Tlak na manometru musí klesnout na 0 bar. Až poté smíte zahájit práce na hydraulické soustavě.
Dateiname
Konektor a zapojení kabelů: Č. Ozn. Barva Funkce 1. L žlutá Blikač vlevo 2. 54 g - - - --3. 31 bílá Kostra 4. R zelená Blikač vpravo 5. 58 R hnědá Konc. sv. vpravo 6. 54 červená Brzdová světla 7. 58 L černá Konc. sv. vlevo Osvětlení pravidelně kontrolujte, abyste neohrožovali jiné účastníky silničního provozu svou nedbalostí!
21
Hydraulika systému talířů MT
Tiger 3 a 4 AS starr
1
1 2
2 3
Z5
A
5
Z6 Z4
B
4
7
3
4
M Z2 Z3 Z1
SB
5
6
6
8
Hydraulika systému talířů 1. 2. 3. 4. 5. 6.
11
Řídicí jednotka Hydr. spojka Hydr. ventil systému talířů Manometr Tlaková nádoba Hydr. válec systému talířů (počet podle pracovního záběru)
Z5
A
Z6
9
Z4
B
M Z2 Z3 Z1
SB
10
Hydraulika zvedání a sklápění Tiger 3 a 4 AS starr
iben
Zeichnung
4 AS
1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Řídicí jednotka Hydr. spojka Hydr. uzavírací ventil Zeichnungsnummer Dateiname Hydr. válec (zvedání) Uzavírací kohout urovnávacího talíře Hydr. válec urovnávací talíře Uzavírací kohout pěchu Hydr. ventil pěchu Manometr Tlaková nádoba Hydr. válec pěchu
Hub- und Klapphydr. mit Zwischenringp.
22
34761300
Hydr.
Entw.
ed
Zeichnungsnum
34749600
Hydraulika Tiger 4 - 8 s dvoubodovým zavěšením 1 2 19
5 6 4 20
C1
3
C1
7
C2 V1
V2
V1
V2
C2
C2
C2
C1 V2
V1
V2
V1
C1
8 11 12
10
9 Z5
A
Z6
13
14
Z4
B
M Z2 Z3 Z1
SB
16 15
Hydraulika Tiger 4 - 8 s dvoubodovým zavěšením
1. Řídicí jednotka 2. Hydr. spojka 3. Hydr. uzavírací ventil g válec sklápění Einebnungssch. und Klapphydr. 4. mitHydr. Zugpendelanh. 5. Hydr. ventil 6. Zpětný ventil 7. Třícestný kohout 8. Hydr. uzavírací ventil 9. Hydr. válec pěchu (podvozek) 10. Hydr. válec pěchu 11. Uzavírací kohout 12. Hydr. válec urovnávacích talířů 13. Hydr. ventil pěchu 14. Manometr
15. Tlaková nádoba 16. Hydr. válec pěchu 17. Zeichnungsnummer Dateiname 18. Zwischenringp. 34741200 Hydr. 19. Přepojovací ventil znamenáku 20. Hydr. válec znamenáku
Entw.
ed
23
Hydraulika Tiger 5, 6 a 8 se zavěšením na kyvném závěsu 1 2 18
5
17
19
6 4 20
C1
3
C1
7
C2 V1
V2
V1
V2
C2
C2
C2
C1 V2
V1
V2
V1
C1
8 11 12
10
9
13
Z5
A
Z6 Z4 M
B Z2 Z3 Z1
14
SB
16 15
Hydraulika Tiger 4 - 8 se zavěšením na kyvném závěsu
1. Řídicí jednotka 2. Hydr. spojka 3. Hydr. uzavírací ventil válec sklopení Einebnungssch. d Klapphydr.4. mitHydr. Zugpendelanh. 5. Hydr. ventil 6. Zpětný ventil 7. Třícestný kohout 8. Hydr. uzavírací ventil 9. Hydr. válec pěchu (podvozek) 10. Hydr. válec pěchu 11. Uzavírací kohout 12. Hydr. válec urovnávacích talířů 13. Hydr. ventil pěchu 14. Manometr
24
15. Tlaková nádoba 16. Hydr. válec pěchu 17. Uzavírací Zeichnungsnummer kohout tažné oje Dateiname 18. Hydr. válec - tažná oj Zwischenringp. Hydr. 34784000 19. Přepojovací ventil znamenáku 20. Hydr. válec znamenáku
Entw.
ed
Držáky TerraGrip
Držáky TerraGrip se montují na stroje Tiger AS, MT a LT. Mají robustní a jednoduché provedení a hodí se pro hluboké zpracování půdy. Držáky jsou vybaveny pružinovým jištěním proti kamenům. Propustnou silou asi 500 kg na každém držáku jištění proti kamenům zabraňuje poškození držáků radliček, jejich upevnění i radliček samotných. Propouštěcí charakteristika jištění proti kamenům začíná s progresivní fází a tím držáky dlouho udržuje v klidové poloze v půdě. Když se dosáhne propouštěcí síly, začíná degresivní fáze a držák se může lehce a rychle zvednout až o 30 cm nahoru.
Radličky
Standardně jsou držáky TerraGrip vybaveny úzkými otěrovými špicemi a úzkými odhrnovačkami. Ty se hodí pro hlubší zpracování půdy. Čepel radličky půdu rozdrobí a posklizňové zbytky se vpraví do pracovní hloubky. Tyto díly radlic lze dodat jak v úzkém, tak širokém provedení a lze je libovolně kombinovat. U všech prací při montáži a údržbě na držácích a radličkách se musí stroj podepřít vhodnými prostředky.
2
3 Držáky TerraGrip
1
Pro různé podmínky použití lze držáky vybavit různými tvary a šířkami radliček. Údržba: Držák nevyžaduje údržbu. Jenom šrouby na držáku nářadí musíte zkontrolovat po prvních provozních hodinách a před začátkem sezóny.
Radlice MulchMix 1. Čepel radlice úzká nebo široká 2. Odhrnovač úzký nebo široký 3. Křídlo radlice úzké nebo široké
25
Držáky Goliath
Držáky "Goliath" se montují do stroje Tiger XL. Tyto držáky jsou vybaveny radličkami širokými 5,5 cm.
Pěchy
Probíhající pěchy urovnávají a utužují půdu za radličkami. Při používání nesou stroj a při dopravě se prostřední pěch používá jako pojezdové ústrojí. Díky rozložení hmotnosti na pěchy se povrch ornice zase vysoce upěchuje, hroudy se rozdrobí a povrch se urovná.
Držáky "Goliath"
Údržba: Držák nevyžaduje údržbu. Jenom šrouby se musí zkontrolovat po prvních provozních hodinách a před začátkem sezóny. Kolové pěchy se škrabáky
Mezi pneumatikami pěchového válce jsou montovány škrabáky. Ty zabraňují zalepení kolových pěchů a udržují prostory mezi pneumatikami bez kamení. Údržba: ¾¾ Ložiska na ose pěchů při používání mazat každý den. ¾¾ Kontrolovat tlak vzduchu v pneumatikách před použitím. ¾¾ Kontrolovat stav a pevné uchycení pěchů a ložisek.
26
Urovnání pomocí talířů
Aby při jakýchkoli provozních podmínkách, pracovních hloubkách a pojezdových rychlostech nedocházelo k nahromadění materiálu, jsou za držáky uloženy talíře. Talíře rozdělují vyhozenou ornici a urovnávají půdu před pěchy.
Nastavení hloubky
Pracovní hloubka se musí na poli přizpůsobit podmínkám půdy (pracovní hloubka radliček, pracovní rychlost, množství a druh posklizňových zbytků). Kotoučová krojidla se nastavují až po nastavení pracovní hloubky kypřiče. ¾¾ Otevřete
oba uzavírací kohouty a kotoučová krojidla trochu nadzvedněte. ¾¾ Čep zasuňte do další polohy. ¾¾ Kotoučová krojidla spusťte až na doraz a zkontrolujte urovnávání při pracovní rychlosti. ¾¾ V případě nastavení opakujte, dokud nedosáhnete uspokojivého výsledku. Kotoučová krojidla lze v této poloze zajistit uzavíracími kohouty. Když kohouty zůstanou otevřené, pak se kotoučová krojidla v souvrati vždy nadzvednou. Urovnávací talíře (standardní talíře)
Přestavba z přepravní do pracovní polohy Podle pracovního záběru je pro změnu z přepravní do pracovní polohy zapotřebí přestavení stroje. Tiger 3 a 4 m starr Vnější talíře se pro přepravu po veřejných komunikacích musí zasunout na přepravní šířku 3 příp. 4 m a zajistit čepy. Tiger 5; 6 a 8 Vnější talíře se z důvodu přepravní výšky musí při přepravě po veřejných komunikacích zasunout a zajistit stahovacími šrouby. Tiger 8 s dvojitým systémem talířů Vnější talíře se při přepravě na veřejných komunikacích musí z důvodu přepravní výšky odmontovat. Před nasazením na poli se talíře musí zase namontovat do pracovní polohy.
27
Údržba: Ložiska jsou naplněna olejem a proto jsou bezúdržbová.
Ložiska urovnávacích talířů
Pravidelně kontrolujte vůli, těsnost a volný chod talířů. Pokyny pro údržbu Kluzné těsnicí kroužky jsou citlivé na vnikající vodu a následné dlouhé prostoje. Mohla by se tvořit rez a oba kluzné kroužky by mohla slepit. Tím by se kluzné kroužky mohly otáčet kolem O-kroužku a poškodit jej. Olej by vytekl a po krátké době by se zničila ložiska. ¾¾ Ložiska
se proto nesmí mýt vysokotlakými čisticími stroji. ¾¾ Před dlouhými prostoji by se ložiska měla nastříkat odrezovači nebo podobnými přípravky. ¾¾ Před opětovným uvedením do provozu by se měl ručním protočením zkontrolovat volný chod talířů.
Okrajové talíře
Okrajové talíře zamezují tvorbě hrud na obou stranách stroje.
Okrajový talíř
Nastavení Okrajové talíře se musí při používání přizpůsobit pracovním podmínkám. K tomu lze plynule nastavit jejich hloubku a otáčení. V pracovní hloubce musí talíře jenom lehce běžet po povrchu. Nesmějí ale zůstávat stát, protože by se obrousily na jedné straně. Otáčení talířů se musí přizpůsobit pracovní rychlosti a vyhazovanému množství země a posklizňových zbytků.
Tiger 3 MT
Před nasazením se okrajové talíře musí sklopit z přepravní do pracovní polohy. Pro dodržení přepravní šířky se talíře musí při přepravě po veřejných komunikacích zase vyklopit nahoru. Údržba Ložiska okrajových krojidel nevyžadují údržbu. Je nutno dodržovat pokyny pro péči o urovnávací talíře.
28
Kotoučová krojidla Tiger MT
Kotoučová krojidla ve stroji Tiger MT jsou montovaná ve dvou řadách před držáky kypřičů. Velké zoubkované talíře proříznou větší množství posklizňových zbytků a dobře si poradí i dlouhými vlákny posklizňových zbytků, jako např. s kukuřičnou slámou. Díky přípravě kotoučovými krojidly se zaručí práce radliček bez ucpávání a posklizňové zbytky lze rovnoměrně vmísit.
Opěrná kola
Stroje Tiger jsou podle pracovního záběru vybaveny opěrnými koly. Opěrná kola drží stroj v klidu a v konstantní pracovní výšce v zemi. Kola mají jenom dotykovou a opěrnou funkci. Nejsou konstruována jako nosná přepravní kola. Boční rámy nesmí být koly zvedány.
Opěrné kolo Kotoučová krojidla Tiger MT
Údržba Ložiska kotoučových krojidel nevyžadují údržbu. Pravidelně se však musí kontrolovat vůle ložisek a v případě potřeby se vůle musí doseřídit.
Nastavení se provádí až po seřízení hloubky. Na začátku práce se opěrné kolo zvedne nebo se jenom odstraní spodní čep. Diskové brány spusťte do půdy a po dosažení pracovní hloubky nastavte opěrná kola. Hloubkový doraz a nastavení se provádí na spodním čepu. Horní čep je doraz, aby se kolo nadzvedlo společně v souvrati. Nastavení: ¾¾ Opěrné kolo nadzvedněte a vytáhněte nastavovací čep. ¾¾ Opěrné kolo spusťte na zem. ¾¾ Čep zasuňte do nejbližšího vyššího volného otvoru a zajistěte. ¾¾ Po několika metrech jízdy nastavení zkontrolujte.
29
Seřízení / obsluha Zapřažení/vypřažení stroje
Při připojování se v prostoru mezi traktorem a strojem nesmí zdržovat žádné osoby.
Zapřažení:
¾¾ Stroje se podle provedení zapřahují na dvou-
bodový závěs, výkyvný závěs nebo za spojku s kulovou hlavou na traktoru. ¾¾ Připojte hydraulické vedení. ¾¾ Připojte zástrčku osvětlení a zkontrolujte jeho funkci. ¾¾ Stroj zvedněte. ¾¾ Odeberte odstavnou podpěru přepravní držáky zasuňte. ¾¾ Boční díly sklopte. ¾¾ Pro Tiger 4: Osvětlení překlopte do přepravní polohy. ¾¾ Na válce podvozku a v případě kyvného tažného závěsu vpředu naložte hliníkové svorky na zdvihový válec a stroj na ně spusťte. ¾¾ Řídicí jednotky zablokujete nebo zajistěte. Při zavěšení na kyvném závěsu případně nejprve připojte hydraulická vedení, aby se tažná oje dala korigovat ve výšce. Stroj nepřepravujte výše, než je nutné. U strojů Tiger 6 a 8 dávejte pozor na přepravní výšku především pod mosty a pod hluboko visícím elektrickým vedením. Řídicí jednotka nesmí být v přepravní poloze přepnuta do plovoucí polohy. Pěchy by se jinak mohly při jízdě po silnici sklopit přes přepravní šířku a způsobit škody nebo nehody.
30
Odstavení: ¾¾ Stroj
odstavujte pouze na rovném a pevném podkladu. ¾¾ Pro Tiger 4: Osvětlení uveďte do pracovní polohy. ¾¾ Stroj vyklopením rozložte. ¾¾ Podstavte odstavné opěry. ¾¾ Z válců podvozku a z kyvného tažného závěsu vpředu na zdvihovém válci odeberte hliníkové svorky Alu-Clips a stroj spusťte na zem. ¾¾ Vypusťte tlak z hydraulického systému a odpojte zásuvné spojky. ¾¾ Vytáhněte konektor osvětlení. ¾¾ Odpojte závěsné spojení.
V rozloženém stavu se hmotnost rozděluje na všechna kola pěchů a stroj stojí bezpečněji na nerovném nebo měkkém podkladu. To rovněž chrání pneumatiky a zamezuje jejich poškození při delší odstávce z provozu. Ve sklopeném stavu smí stroj stát pouze na rovném a pevném podkladu. K tomu musí být spuštěn co nejníže na hliníkové svorky. Když se stroj na tvrdém podkladu odstavuje na radličky, mohou se jejich hroty zlomit.
Připojení hydrauliky
Hydrauliku připojujte pouze tehdy, když jsou hydraulické okruhy stroje i agregátu v beztlakém stavu. U všech hydraulických pohybů snižte před dorazem rychlost pohybujících se dílů stroje přiškrcením příslušného ventilu na řídicí jednotce!
Sklopení
Hydraulika pro sklápění musí být připojena na dvojčinnou řídicí jednotku. Sklápěcí pohyby provádějte pouze ve zvednutém stavu stroje a pouze na rovném a pevném podkladu! Odstraňte ulpěnou hlínu na všech sklopných místech. Hlína může rušit funkci a způsobit i poškození mechaniky.
Nebezpečí převrácení:
Během pohybů při sklápění boční rámy kontrolujte. Musí se pohybovat stejnoměrně. Sklápění nebo vyklápění provádějte plynuje jenom na rovných plochách nebo příčně ke svahu s plně otevřenou řídicí jednotkou.
Sklopení: Tiger 4
¾¾ Stroj nadzvedněte; ¾¾ Výbava Tiger 4 s DuoDrill:
Válec pěchu zajistěte v nejspodnější poloze pomocí hliníkové svorky AluClip (viz "Sklopení Tiger 4 s DuoDrill"). ¾¾ Pomocí řídicí jednotky pro "Sklápění" boční díly plynule sklopte. ¾¾ Hliníkové svorky pro podpěru při přepravě naložte na zdvihový válec podvozku. ¾¾ Osvětlení otočte do polohy pro jízdu po silnici. ¾¾ S pěchy TopRing jako doplňkovou výstrojí: Uzavřete kohout na ventilovém bloku. ¾¾ Stroj spusťte na hliníkové svorky. ¾¾ Řídicí jednotku zablokujte nebo zavřete. Sklopení Tiger 4 s DuoDrill: Když je Tiger 4 vybaven výsevní jednotkou DuoDrill, musí se před sklopením pěchy zajistit v nejnižší poloze, aby se při sklápění výsevní jednotka nepoškodila. ¾¾ Stroj nadzvedněte; ¾¾ Všechny pístnice pěchů
níkových svorek.
zaplňte 100 mm hli-
Pokud během sklápění nejsou oba boční rámy současně na dorazu, řídicí jednotkou pohybujte rámy až do koncové polohy.
31
Vyklopení: Tiger 4
¾¾ Stroj nadzvedněte; ¾¾ Otočte oběma spínači osvětlení. ¾¾ S vloženými mezikolovými pěchy:
Otevřete kohout na ventilovém bloku. hliníkové svorky AluClip na přepravní pojistce zdvihového válce. ¾¾ Vyjměte čepy pojistky proti vyklopení a zasuňte do transportního uložení. ¾¾ Pomocí řídicí jednotky pro Sklápění boční rámy vyklopte plynule až na doraz. ¾¾ Odstraňte
Nosník osvětlení s uzavíracím kohoutem
32
Sklopení: Tiger 5, 6 a 8
¾¾ Stroj nadzvedněte; ¾¾ Zavřete oba kohouty pro zaklápěcí ¾¾ Nasuňte vnější zaklápěcí talíře. ¾¾ Tiger 5, 6 a 8 s výbavou DuoDrill:
talíře.
Na obou stranách nasuňte na zdvihové válce bočních dílů po jedné 50 mm hliníkové svorce AluClip (viz "Sklopení s DuoDrill"). ¾¾ Pomocí řídicí jednotky pro "Sklápění" boční díly plynule sklopte. ¾¾ Hliníkové svorky pro podpěru při přepravě naložte na zdvihové válce podvozku. ¾¾ V provedení s hydr. tažnou ojí: vpředu na zdvihový válec nasaďte hliníkové svorky. ¾¾ V provedení s pěchy TopRing: Přepněte kohout na ventilovém bloku. ¾¾ Kohout vpředu přepněte do přepravní polohy - POZOR! Stroj může trochu klesnout. ¾¾ Stroj spusťte do přepravní výšky a stiskněte řídicí jednotku "Spouštění", až se boční pěchy zatáhnou na doraz. ¾¾ Řídicí jednotku zablokujte nebo zavřete.
Vyklopení: Tiger 5, 6 a 8
Sklopení Tiger 5, 6 a 8 s DuoDrill: Je-li kypřič vybaven výsevní jednotkou DuoDrill, musí se před sklopením na hydraulické válce bočních pěchů nasunout 50 mm tlustou hliníkovou svorku AluClip.
¾¾ Stroj nadzvedněte; ¾¾ S pěchy TopRing:
Otevřete kohout na hydraulice pěchu. ¾¾ Odstraňte hliníkové svorky AluClips přepravní pojistky na zdvihových válcích. ¾¾ Kohout vpředu přepněte od pracovní polohy. - POZOR! Stroj může trochu klesnout. ¾¾ V případě potřeby stroj ještě jednou nadzvedněte. ¾¾ Pomocí řídicí jednotky pro Sklápění boční rámy vyklopte plynule až na doraz. ¾¾ Řídicí jednotku přepněte do plovoucí polohy. ¾¾ Otevřete kohouty pro zaklápěcí talíře.
Nálepka "Pozor před sklopením vložte svorku"
Hliníková svorka zabrání kolizi pěchů se zařízením DuoDrill.
Tiger s DuoDrill
33
Základní nastavení: ¾¾ Tiger odstavte na rovné zemi. ¾¾ Na pístnice vzadu naložte stejný počet a barvy hliníkových svorek Alu-Clips.
Hliníkové svorky na válci pěchu
Nastavení pracovní hloubky: Pro požadovanou pracovní hloubku se musí ze základního nastavení odebrat hliníkové svorky. Převodový poměr k tomu je asi 1:4. To znamená: když se odebere/přidá jedna svorka o síle 1 cm, změní se pracovní hloubka o 4 cm (hlouběji nebo výše). Pro pracovní hloubku 20 cm se tedy musí odebrat svorky o síle asi 5 cm.
34
Rozpěrná výška mm
10
74
2
10
76
1
15
60
15
60
20
44
25
30
30
14
stříbrná 50 mm
Pracovní hloubka cm
černá 30 mm
Barevná kombinace
žlutá 19 mm
Seřízení pracovní hloubky
Nastavení pracovní hloubky
červená 10 mm
Pracovní hloubka je vzadu dána hliníkovými svorkami na hydraulických válcích pěchů. Stroj se pak vpředu vyrovnává pomocí spodního ramena nebo tažné oje.
Tabulka nastavení pracovní hloubky:
modrá 7 mm
Nastavení pracovní hloubky
2 1
1 2
1 2
1 1 1
2
Nastavení pracovní hloubky vpředu:
Nastavení hloubky vpředu na spodních ramenech nebo na tažné oji se provádí na poli.
Vyzvednutí na souvrati U malé pracovní hloubky se Tiger zvedá jenom vzadu. Z hlubšího nastavení se musí stroj vyzvednout i vpředu. Jede-li Tiger na spodním rameni s regulační hydraulikou, musí se nejnižší regulační výška omezit těsně pod normální pracovní hloubkou, protože jinak by regulační hydraulika při vyzvednutí klesla vpředu.
Těžké půdy:
U těžkých půd a když má kypřič tendence ke kolotavým pohybům, může se pracovní hloubka vzadu nastavit až o 10 cm hlubší než vpředu.
Tažná oj
K tomu kypřič spusťte během jízdy do pracovní polohy, až se dosáhne pracovní hloubky a kypřič je rovně vyrovnaný. V provedení s dvoubodovým závěsem spodní ramena ustavte na regulační hydraulice. V případě zavěšení na kyvném závěsu naplňte pístnice předních hydraulických válců hliníkovými svorkami. Nelze-li regulační výšku omezit, musí se na souvrati regulační hydraulika vypnout nebo se musí nadzvednout i spodní ramena. Tiger při používání spusťte, až se kotoučová krojidla úplně vysunou a pak přepněte do plovoucí polohy. Pracovní hloubka se musí zkontrolovat na začátku práce a u velkých ploch i v pravidelných intervalech.
35
Doplňková výstroj Pěchy TopRing
Těžké kolové odlitky pěchu TopRing rozmělní hroudy mezi koly pěchů. Pro účinnější práci jsou mezikolové pěchy navíc přitlačovány hydraulicky.
Nejsou-li vložené mezikolové pěchy zapotřebí, mohou se zablokovat uzavíracím kohoutem v přepravní poloze. Regulační ventil tlaku pěchu je nastaven na 40 barů a nesmí se měnit. Při odstranění pečetního laku zaniká záruka.
Údržba:
¾¾ Kontrolujte
pěchu.
stav a pevné uchycení litých kol
¾¾ Zkontrolujte
správné upevnění matic hřídele. ¾¾ Volná kola pěchu ničí hřídel a těsnění na ložisku. Nečistoty se mohou dostat dovnitř a ložisko poškodit. ¾¾ Před dotažením matic odstraňte nečistoty mezi všemi díly. ¾¾ Matici hřídele dotáhněte momentem 1000 Nm. ¾¾ Ložiska pěchu namažte. Pěchy TopRing
Obsluha: Při spouštění stroje dolů krátce podržte řídicí jednotku na tlaku a pak přepněte do plovoucí polohy. Tím se zásobník tlaku naplní až po vypínací tlak 40 barů (viz hydr. schéma). V případě kamenů nebo nerovností půdy se může pěch z odlitku vyhnout nahoru proti tlaku zásobníku.
Hydraulika pěchu TopRing
36
hnung
uranreißer
Znamenák
Stroje Tiger 4 až 6 mohou být vybaveny znamenákem. V pojezdové oblasti znamenáků se nesmí zdržovat žádné osoby. Na všech pohyblivých dílech vznikají nebezpečná střihová místa a hrozí nebezpečí sevření. Znamenáky je při první instalaci nutné nastavit na pracovní záběr. Značení se provádí od středu traktoru. 4,0 m
Obsluha Při sklopení znamenáků se musí ovládací tlačítko držet stisknuté, až jsou znamenáky zcela spuštěné. Pak ovládací jednotku vraťte do nulové polohy. Seřízení kotouče znamenáku: Působení znamenáků lze seřídit a musí se přizpůsobit půdním podmínkám. K tomu povolte stahovací šroub na rámu znamenáku a hřídel natočte, aby se dosáhne požadované hloubky značení. Údržba: ¾¾ Namažte kotouč znamenáku. ¾¾ Namažte sklápěcí klouby na rámu.
2,12 m Tiger 4 AS = 4 m
Seřízení znamenáků, např. Tiger 4
Nastavovací délka znamenáků vyplývá z poloviční šířky stroje plus poloviční vzdálenosti radliček, měřeno od středu vnější radličky. např. Tiger 4 AS 400 cm: 2 = 200 cm 200 cm + 12 cm = 212 cm Znamenák nastavte na 212 cm od středu vnější radličky. Tiger 4 AS / MT Tiger 5 AS / MT Tiger 6 AS / MT
212 cm 252 cm 312 cm
Tiger 6 LT Tiger 6 XL
316 cm 308 cm
feb 03 Dateiname
Spuranreißer
Entw.
ed
Datum
märz 04
37
Zadní tažné zařízení
Aby se za Tiger dala zapřáhnout pracovní zařízení jako např. HORSCH Optipack AS nebo DD, lze namontovat tažný hák. Hák je dimenzován pro pracovní zařízení HORSCH. Zavěsit lze i jiné stroje se zatížením na čepu závěsu do 500 kg.
Pěch DoubleDisc
(Doplňková výbava Tiger 3) Talířové kotouče jsou sešroubovány s vloženými rozpěrnými kotouči pod předpětím. Předepnutí zamezuje vnikání hlíny mezi kotouče. Stírače udržují prostor mezi kotouči volný a bez posklizňových zbytků. Jsou upevněny v podélných dírách a po opotřebení se mohou posunout k válci.
Tažný hák
Tažný hák se připojuje přes přírubu na hlavním rámu. Navíc se musí dozadu vyvést hydraulická vedení, aby se zajistilo hydraulické napájení pracovních zařízení. (viz hydraulické schéma pro jednotlivé stroje). Údržba: Pravidelně kontrolujte opotřebení a pevné utažení tažného háku. Opotřebení nesmí překročit 3,2 mm. Při zavěšení zařízení Optipack existuje nebezpečí převrácení. Tiger při zapřahání a vypřahání spusťte co nejníže a tažnou oj na Optipacku nezvedejte výše, než je potřeba. Při dopravě po veřejných komunikacích nesmí být za strojem Tiger zapřažen žádný další stroj.
38
Pěch DoubleDisc
Údržba: ¾¾ Zkontrolujte upevnění ložisek u pěchů ¾¾ Zkontrolujte volný chod hřídelí u pěchů ¾¾ Ložiska pěchů pravidelně promazávejte. ¾¾ Stírače v případě potřeby seřiďte
Brzdová soustava
Secí stroj může být vybaven hydraulickou brzdou. Ovládání brzdy může být hydraulické nebo pneumatické.
Pneumatická brzda
Pneumatická brzda s dvojitým vedením směřuje brzdnou sílu k hlavnímu brzdovému válci. Hlavní brzdový válec přenáší tlak hydraulicky dál k brzdovým válcům na válci pěchu. 1
1
2
3
2 4 2
2
4 1 2-1
5 6
Pro zajištění funkční bezpečnosti ventilů by měla být do pneumatické soustavy přimíchána nemrznoucí směs podle návodu k obsluze traktoru. Tato směs udržuje těsnění v pružném stavu a snižuje tvorbu koroze ve vedeních a vzdušnících.
7 8
8
V rámci prevence vzniku škod v důsledku vlhka můžete dále uzavřít připojovací hlavice záslepkami nebo plastovými sáčky.
Brzdové schéma pneumatické brzdy 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Připojovací hlavice "brzda" žlutá Připojovací hlavice "záloha" červená Potrubní filtr 1 Anschluß Bremse gelb Brzdný ventil přívěsu 2 Anschluß Vorrat rot Vzdušník 3 Rohrleitungsfilter Odvodňovací ventil 4 Anhängerbremsventil 5 Luftkessel Hlavní brzdový válec 6 Entwässerungsventil Brzdový válec kotoučové brzdy
Údržba: ¾¾ Během provozu denně odvodňujte vzdušníky. ¾¾ V případě potřeby, avšak alespoň jednou za rok, vyčistěte potrubní filtry. ¾¾ Zkontrolujte brzdová vedení a hadice, zda nejsou poškozené. ¾¾ Zkontrolujte opotřebení brzdového obložení.
7 Hauptbremszylinder
8 Scheibenbremszylinder
Maschine
Pronto dc
Zeichnung
Druckluftbremse
Vypřažení Při vypřahání odpojte nejprve červenou a potom žlutou připojovací hlavici. Přitom dojde k přesměrování záložního tlaku k brzdovým válcům a stroj je trvale brzděn. Parkovací brzdy zatáhněte. Ukončení sezóny Jestliže má být stroj odstaven na delší dobu, např. na konci sezóny, měla by brzda zůstat odbrzděná, aby nedošlo k přilepení brzdových čelistí k bubnu a tím ke ztížení opětovného uvedení do provozu. Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu.
3
1
Zapřažení Při zapřahání připojte nejprve připojovací hlavici "brzda" (žlutá) a potom připojovací hlavici "záloha" (červená). Parkovací brzdu uvolněte.
Dateiname
Entworfen
ed
Datum
06 20
39
Hydraulická brzda Hydraulická brzda směřuje brzdnou sílu od traktoru prostřednictvím hydraulického válce k hlavnímu brzdovému válci. Hlavní brzdový válec přenáší tlak hydraulicky dál k brzdovým válcům ve válci pěchu.
1
Brzdovou soustavu je nutné pravidelně kontrolovat a provádět její údržbu. Opravy smí provádět pouze vyškolený odborný personál. Údržba: ¾¾ Pravidelně kontrolujte stav náplně brzdové kapaliny v zásobníku. ¾¾ Brzdovou kapalinu (DOT 4) vyměňte každé dva roky. ¾¾ Zkontrolujte brzdová vedení a hadice, zda nejsou poškozené. ¾¾ Zkontrolujte opotřebení brzdového obložení.
2 3
Před jízdou po silnici je nutné zkontrolovat funkci a stav brzdové soustavy.
3
Brzdové schéma hydraulické brzdy 1. Hydr. spojka 2. Hlavní brzdový válec 3. Brzdový válec
Hlavní brzdový válec přenáší působící brzdný tlak k brzdovým válcům.
1 Hydr. Kupplung 2 Hauptbremszylinder 3 Scheibenbremszylinder
Hlavní brzdový válec (podobné vyobrazení)
Zeichnung
dc
Hydraulische Bremse
40
Dateiname
Entworfen
ed
Datum
06 20
Zařízení DuoDrill
Pro výsev jemných semen, jako řepka, traviny nebo hořčice se Tiger 4 - 8 může vybavit secím zařízením DuoDrill.
Pneumatika:
Hadice a díly pneumatického systému musí těsnit a musí být řádně připevněny. Ztráty vzduchu negativně ovlivňují jeho rozvod. U rozdělovače osiva se musí pravidelně kontrolovat znečištění a usazeniny a případně se musí vyčistit. V případě potřeby lze pro řízení kolejových řádků namontovat hradítka.
Dmychadlo:
Hydraulické dmychadlo je poháněno přímo z hydrauliky traktoru.
Zařízení DuoDrill
Zařízení se skládá ze zásobníku na 300 l osiva, pneumatického systému s hydraulickým dmychadlem, injektorové výpusti a distribuční věže. Tato doplňková výstroj je řízena z elektronického řízení secího stroje DrillManager ME (viz návod pro DrillManager ME).
Zásobník osiva:
Zásobník osiva by kvůli usazování prachu měl být vždy zavřený. Prach vede k funkčním poruchám a zbytečnému opotřebení dávkovače a může vést i ke snížení výsevního množství.
Výpust:
Ve výpusti se osivo dostává do proudu vzduchu z dmychadla. Na spodním krytu se při vzorku výsevu odebírá osivo. Pro dokonalou funkci musí být kryt zavřený a utěsněný.
Vytvořený proud vzduchu dopravuje osivo od výpusti k výsevním hadicím. Potřebné množství vzduchu závisí na osivu (druh a hmotnost), výsevku, pracovním záběru a výsevní rychlosti. Jednoznačnou definici správných otáček dmychadla proto není možné stanovit, nastavení je nutné zjistit praktickou zkouškou přímo na poli. Proud vzduchu by neměl být vyšší než je nutné. Nesmí docházet k vyfukování osiva z mřížového plechu na dávkovači (viz dávkovač). Nesmí být ani příliš malý, aby osivo nezůstávalo ležet v hadicích a neucpávalo je. Příliš malý proud vzduchu může také negativně ovlivnit rozdělování osiva. Otáčky dmychadla se musí přizpůsobit použití. Podle pracovního záběru a osiva se pro rovnoměrnou příčnou distribuci doporučují asi 2000 až 3000 ot/min. Nastavení dmychadla, dopravu a ukládání osiva je nutné pravidelně kontrolovat na začátku výsevu a u velkých ploch také průběžně.
41
7
Lopatky dmychadla a ochrannou mřížku je nutné pravidelně kontrolovat a čistit. Usazeniny na ochranné mřížce vedou z důvodu ztráty vzduchu k ucpání výsevních hadic. Usazeniny na oběžném kole dmychadla vedou k házivosti. Uložení je přetěžováno a může se poškodit.
Motor dmychadla
Zpětné potrubí je k traktoru nutné připojit bez tlaku! Zpětný tlak max. 5 bar! Otáčky max. 3500 ot./min.
Pro regulaci otáček musí být traktor vybaven regulačním ventilem průtoku. Otáčky se nastavují pomocí množství oleje na regulačním ventilu průtoku. Hydraulické čerpadlo musí dodávat dostatečné množství oleje, aby otáčky dmychadla neklesaly ani při poklesu otáček traktoru nebo při zapnutí jiné hydraulické funkce.
8
Kontroly a údržba ¾¾ Zkontrolujte zpětný tlak max. 5 bar. ¾¾ Pravidelně čistěte sací mřížku vzduchu, aby se nesnižoval 1 proud protékajícího vzduchu. Zamezíte tím ucpávání. ¾¾ Z lopatek dmychadla odstraňujte usazeniny, předejdete tak vzniku házivosti a poškození oběžného kola a uložení. 2 ¾¾ Dotáhněte upínací kužel na hřídeli dmychadla (viz Dotažení příruby dmychadla).
Motor dmychadla
1 2 3
3 4
4
6
6
5
5
Hydraulika pohonu dmychadla 1. 2. 3. 4. 5. 6.
42
Hydr. ventil s regulací průtoku Hydr. spojka Manometr Hydr. motor Dmychadlo Přetlakový ventil
Dotažení příruby dmýchadla
Upínací kužel na hydraulickém motoru pro pohon dmychadla se může povolit vlivem kolísání teplot a sedáním materiálu na oběhovém kole dmychadla. Oběhové kolo dmychadla může na hnacím hřídeli cestovat a může zničit dmychadlo.
¾¾ Palcové
šrouby v provedení č. 10 - 24 4.6 se přitom smí dotahovat pouze max. 6,8 Nm. ¾¾ Po dotažení se musí oběhové kolo zkontrolovat, jestli má volný a rovnoměrný chod.
Upínací kužel by se proto měl dotahovat po zhruba 50 hodinách a jednou ročně kontrolovat. K tomu se musí odmontovat ochranná mřížka dmychadla. Upínací kužel připevňuje oběhové kolo ventilátoru a zároveň pevně sedí na hnacím hřídeli.
Upínací kužel
Při dotahování upínacích šroubů dávejte pozor na toto: ¾¾ Oběhové
kolo dmychadla cestuje při dotahování šroubů, zvláště při nové montáži, ke krytu ve směru ochranné mřížky. ¾¾ Volná příruba se proto musí vyrovnat blíže k hydr. motoru. ¾¾ Upínací plochy musí být bez oleje a tuku. ¾¾ Upínací šrouby se musí dotahovat absolutně rovnoměrně a v několika krocích. Mezitím by se lehkými údery na přírubu (plastovým kladivem nebo násadou kladiva) mělo dotahování kuželu usnadnit.
43
Dávkovač
Dávkovač HORSCH se skládá z několika dílů a lze jej rozebrat bez nářadí.
1
8
Válečky se dělí podle dopravovaného množství na otáčku.
2
7
Pro výsev různých velikostí semen a různého výsevku jsou k dispozici různé válečky s buňkami. Volba válečků je popsána v návodu pro DrillManager.
Válečky pro všechny druhy obilí a pevných hnojiv
3 6 5 4
1
2
3
4
5
6
7
8
Dávkovač 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8.
Vyprazdňovací klapka s těsněním Kryt Hnací motor Boční víko pro tlakový zásobník se shrnovacím plechem Boční víko pro tlakový zásobník s řepkovými kartáči Boční víko pro normální zásobník s řepkovými kartáči Váleček Boční víko s uložením válečku
Válečky Č.
Velikost cm³
Barva
1
20
žlutá
2
40
červená
3
100
modrá
4
170
žlutá / alu
-
-
-
5
250
černá
-
-
-
6
320
žlutá / alu
-
-
-
7
500
žlutá
-
-
-
8
800
kovová
-
-
-
nevhodný pro fazole a pevná hnojiva
Při všech pracích na dávkovači se musí dávat pozor na absolutní těsnost součástí. Netěsnosti vedou k chybám v dávkování. Při montáži dávkovače musí být styčné plochy utěsněny a kryt se nesmí při přišroubování kroutit.
44
Dolů je dávkovač uzavřen výpustí. V ní je osivo zachycováno proudem vzduchu. Při otočení válečku se osivo dostává z dávkovače přes otvor ve výpusti. Kryt se pak musí zase těsně a pevně uzavřít.
Výměna válečku
Po volbě válečku z tabulky se musí váleček namontovat do dávkovače. Pro výměnu válečku by zásobník osiva měl být prázdný. ¾¾ Odšroubujte boční víko. ¾¾ Váleček s hnací hřídelí vytáhněte.
Výměna válečku
Po každé výměně válečku se musí zkontrolovat nastavení těsnění a otáčení válečku.
Výměna válečku s plným zásobníkem
Výměna válečku ¾¾ Vyjměte pojistné kroužky a podložky. ¾¾ Vytáhněte hnací hřídel a nasaďte nový
ček.
vále-
Axiální vůle hnací hřídele ve válečku je pro samočištění válečku v tělese dávkovače nutná.
Výměna válečku s plným zásobníkem ¾¾ Na
bočním víku a hnacím motoru odšroubujte křídlové šrouby, vyjměte boční víko a motor. ¾¾ Z hnací hřídele sejměte pojistné kroužky a podložky. ¾¾ Na hnací hřídel nasaďte nový váleček a tím vytlačte starý váleček na straně motoru. ¾¾ Přemontujte hnací hřídel, nasaďte boční víko a motor a připevněte.
45
Kontrola těsnění
Váleček pro malé druhy semen
¾¾ Těsnění nesmí být natržené nebo poškozené,
Aby při setí malých druhů semen nedocházelo k funkčním poruchám, jsou válečky z výroby kompletně předmontované.
Vadné těsnění nebo špatné namontovaný opěrný plech vede k chybám v dávkování při výsevu.
případně vyměňte. ¾¾ Boční víko s těsněním namontujte na těleso dávkovače. Těsnění musí přiléhat dostatečně na válečku.
Válečky pro malé druhy semen se skládají z vynášecích kotoučů, rozpěrných podložek a hnacího hřídele.
Válečky pro malé druhy semen
Těsnění
Válečky pro malé druhy semen
Záchytný plech pro těsnění je rozdělen asymetricky.
Válečky se mohou montovat s jedním nebo dvěma vynášecími kotouči. Se dvěma vynášecími kotouči na válečku se zdvojnásobí dopravované množství. Vynášecí kotouče jsou k dostání s dopravovaným objemem 3,5 cm³, 5 cm³ a 10 cm³.
U všech normálních a jemných semen musí široká strana ukazovat k válečku. Nová těsnicí chlopeň by měla být namontována s předepnutím cca 1 mm. ¾¾ Vyjměte rotor a motor s víkem. ¾¾ Nasaďte boční víko s novou těsnicí
chlopní, těsnicí chlopeň dotáhněte jen tak, aby se dala ještě posunovat. ¾¾ Posuňte chlopeň tak, aby čněla cca 1 mm do vybrání rotoru. ¾¾ Sejměte boční víko, chlopeň už neposunujte a utáhněte držák. ¾¾ Namontujte boční víko, ještě jednou zkontrolujte nastavení a opět namontujte rotor s motorem.
46
Velikost cm³
Tvar buňky / velikost buňky
Počet Buňky
3,5
polokulatá, rádius 4 mm
10
7
2 vynášecí kotouče 3,5 cm³
20
5
Vybrání asi 19 x 3 mm
12
10
2 vynášecí kotouče 5 cm³
24
10
Vybrání asi 23 x 5 mm
12
20
2 vynášecí kotouče 10 cm³
24
Při setí se otáčí jenom vynášecí kotouče ve válečku, rozpěrné podložky jsou pomocí dorazů zablokovány v tělese dávkovače.
Při montáži a demontáži válečků se musí pojistky proti protáčení otočit do vybrání v tělese dávkovače.
Pak nasuňte pojistný kroužek. Při správné montáži válečku lze vynášecími kotouči mezi rozpěrnými podložkami rovně a volně otáčet. Díly se nesmí vzájemně třít, přitom vůle musí být co nejmenší. Při kontrole proti světlu musí být spára ještě viditelná. Funkční zkouška Po montáži nového válečku se musí prověřit funkce a otáčení válečku. K tomu váleček zapněte jak je uvedeno v oddíle "Zkouška výsevku". ¾¾ Hnací
Montáž válečku pro malé druhy semen
Montážní pokyny: Aby se osivo nedostalo mezi vynášecí kotouče a rozpěrné podložky, jsou vynášecí kotouče a rozpěrné podložky se zalícovanými podložkami montovány bez vůle. Do rozpěrných podložek jsou zabudována ložiska. Podle výrobní tolerance se vkládají zalícované podložky, aby se vynášecí kotouče netřely o rozpěrné podložky.
motor musí běžet rovnoměrně hladce. Nesmí být slyšet žádná místa s těžkým chodem. Při nerovném běhu je dávkování nepřesné a motor se může přetížit.
¾¾ Místa s těžkým chodem pokud možno najdě-
te. ¾¾ Poškozené díly opravte (přebroušení, přesoustružení...) nebo vyměňte. ¾¾ Šrouby na bočních vících pro hnací motor a uložení válečku povolte a boční víka znovu vyrovnejte, aby se povolilo pnutí. ¾¾ Pokud je hnací hřídel prohnutá, musí se vyrovnat nebo vyměnit. ¾¾ Jsou-li mezi válečkem a skříní dávkovače ulpěná cizí tělesa, musí se odstranit ¾¾ Je-li ve válečku prach nebo mořidlo mezi vynášecími kotouči a rozpěrnými podložkami, váleček rozmontujte a vyčistěte.
Váleček pro malé druhy semen
Po montáži všech dílů se zbývající meziprostor až po pojistný kroužek vyplní zalícovanými podložkami.
47
Řepkové kartáče
Řepkové kartáče čistí vynášecí kotouče ve válečcích pro druhy malých semen. Před setím jemných semen se musí kartáče namontovat do bočních vík a zkontrolovat jejich funkce.
Dávkovač s výpustí injektoru
Dávkovač ve strojích s normálním zásobníkem a hradítkem injektoru jsou vybaveny víkem V2A s vybráními. Na trysce injektoru je při provozu podtlak. Přes toto víko V2A se do proudu vzduchu přivádí další vzduch.
Namontované řepkové kartáče ¾¾ Zkontrolujte otáčení a připevnění. ¾¾ Zkontrolujte stav a účinnost čištění kartáčů. ¾¾ Boční víko s kartáči namontujte do dávko-
vače. ¾¾ Kartáče musí přiléhat na vynášecích kotoučích plně a otáčet se s válečkem. Funkce a účinnost čištění kartáčů se musí zkontrolovat před začátkem setí a pak pravidelně průběžně. Zalepené vynášecí kotouče vedou k chybám dávkování při setí. Vynáší se méně osiva. Boční víko s řepkovými kartáči lze odmontovat i při plném zásobníku osiva. Zalepené vynášecí kotouče lze přitom čistit i v zabudovaném stavu. Řepkové kartáče by se měly při normálním osivu vymontovat. Otvory v krytu se musí zase uzavřít.
48
Dávkovač s víkem pro trysku injektoru
Sladění trysky injektoru s víkem funguje až do max. možného výsevku. Pokud se toto množství překročí, vznikne na trysce injektoru náporový tlak. Tím lze přes mřížovaný plech osivo vyfukovat, což vede k pádovému vzcházení osiva ve středu stroje. Tato semena jsou viditelná na povrchu pole, než jsou zatlačena pěchem nebo zavlačovačem.
V extrémním případě může přetlak tok osiva v zásobníku zablokovat a vést k výpadku setí. Proto vždy, zvláště při vysokém výsevku a vysokých pracovních rychlostech zkontrolujte funkci pneumatického systému a ukládání osiva. Na povrchu pole nesmí ležet žádná semena. Pokud jsou semena vyfukována, musí se snížit pracovní rychlost, až injektorový systém zase správně funguje.
Údržba dávkovače
Dávkovač nevyžaduje žádnou zvláštní údržbu. Aby nedocházelo k prostojům z důvodu oprav, měl by se dávkovač a hnací motor po sezóně vyčistit a zkontrolovat jejich funkce. Zvláště ložiska v bočním víku a na hnacím motoru by se z důvodu prachu z mořidla mohla poškodit nebo mít těžký chod. Pokud je to nutné, ložiska včas vyměňte nebo je mějte v zásobě.
1
2
Motor pohonu 1. Šrouby 2. Těsnění hřídele a ložiska
Osazení konektoru na motoru (Systém ME) Pin č. 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Kabel modrá červená bílá hnědá zelená žlutá
49
Ošetřování a údržba Dodržujte bezpečnostní pokyny pro ošetřování a údržbu. Váš stroj byl koncipován a montován na maximální výkon, hospodárnost a komfort obsluhy za různých provozních podmínek. Před dodáním byl stroj v podniku zkontrolován v přítomnosti Vašeho smluvního prodejce, aby zajistilo, že stroj dostanete v optimálním stavu. Pro zachování bezporuchového provozu je důležité, aby ošetřování a údržba byly prováděny v doporučených intervalech.
Čištění
Pro udržení připravenosti k použití a pro dosažení optimálních výkonů stroj pravidelně čistěte a ošetřujte. Elektrické součásti a dmychadlo, hydraulické válce a ložiska nečistěte vysokotlakými čisticími zařízeními ani přímým proudem vody. Kryty, šroubení a ložiska nejsou při vysokém tlaku vodotěsné. ¾¾ Zvenku stroj čistěte vodou. Aby zateklá voda
mohla odtékat, otevřete výpusť osiva pod dávkovačem. ¾¾ Turniket na dávkovači čistěte kartáčem. ¾¾ Radličky, semenovody, zásobník osiva, dávkovač a dmychadlo vyfoukejte stlačeným vzduchem. ¾¾ Při používání s tekutým nebo pevným hnojivem součásti pečlivě očistěte a propláchněte. Hnojiva jsou velmi agresivní a mohou způsobit korozi.
50
Intervaly údržby
Intervaly údržby jsou dány mnoha různými faktory. Tak různé podmínky používání, vlivy počasí, pojezdové a pracovní rychlosti, prašnost a typ půdy, používané osivo, hnojivo a mořidlo ovlivňují např. intervaly údržby, ale také kvalita používaných maziv a prostředků pro ošetřování jsou určující pro příští interval ošetřování. Uvedené intervaly údržby proto mohou být pouze orientační. Při odchylkách od normálních podmínek používání se musí intervaly příslušných operací údržby přizpůsobit daným podmínkám.
Konzervace
Pokud se má stroj na delší dobu odstavit: ¾¾ Pokud možno stroj odstavte pod střechou. ¾¾ Zásobník osiva a hnojiva zcela vyprázdněte
a vyčistěte.
¾¾ Otevřete vyprazdňovací klapku. ¾¾ Elektrické ovládací přístroje odpojte
a uložte
na suchém místě. chraňte před rzí. Pro postřik používejte jenom biologicky snadno odbouratelné oleje, např. řepkový olej. ¾¾ Kola odlehčete. ¾¾ Pístnice hydraulických válců chraňte před korozí. ¾¾ Stroj
Plastové a pryžové díly se nesmí postříkat olejem ani antikorozním ochranným prostředkem. Tyto díly by mohly zkřehnout a lámat se.
Mazání stroje
Stroj by se měl mazat pravidelně a po každém tlakovém čištění. To zaručí připravenost k použití a snižuje náklady na opravy a časy prostojů.
Hygiena
Při předepsaném používání nepřestavují maziva a minerální olejové produkty žádné nebezpečí pro zdraví. Delší kontakt kůže nebo vdechnutí výparů by se však měly vyloučit.
Zacházení s mazivy POZOR: Chraňte se před přímým kontaktem s oleji používáním rukavic nebo ochranných krémů. Olejové stopy na kůži smyjte důkladně teplou vodou a mýdlem. Kůži nečistěte benzínem, motorovou naftou nebo jinými rozpouštědly. Olej je jedovatý. Pokud jste olej spolkli, ihned vyhledejte lékaře. ¾¾ Maziva ¾¾ Maziva
chraňte před dětmi. nikdy neskladujte v otevřených nebo nepopsaných nádobách. ¾¾ Zamezte kontaktu kůže s částmi oděvu nasáklými olejem. Znečištěné oblečení vyměňte. ¾¾ Olejem nasáklé čisticí hadry neuchovávejte v kapsách. ¾¾ Olejem nasáklou obuv likvidujte jako zvláštní odpad. ¾¾ Olej stříknutý do očí vypláchněte čistou vodou a případně vyhledejte lékaře. ¾¾ Rozlitý olej nechte vsáknout vhodným pojivem a nechte zlikvidovat. ¾¾ Hořící olej nikdy nehaste vodou, používejte jenom schválené a vhodné hasicí prostředky a noste ochranu dýchacích cest. ¾¾ Odpady znečištěné olejem a starý vyjetý olej se musí likvidovat podle platných zákonných předpisů.
Servis
Firma HORSCH si přeje, abyste se strojem a s námi byli plně spokojeni. V případě problému se obracejte na svého prodejce. Pracovníci zákaznického servisu našich smluvních prodejců a pracovníci zákaznického servisu společnosti Horsch jsou připraveni Vám pomoci. Pro co nejrychlejší vyřešení technických nedostatků Vás prosíme o podporu. Pomozte personálu zákaznického servisu vyloučit další dotazy poskytnutím těchto informací: ¾¾ Zákaznické číslo ¾¾ Jméno pracovníka pro styk se zákazníkem ¾¾ Jméno a adresa ¾¾ Typ stroje a sériové číslo ¾¾ Datum koupě a provozní hodiny, příp. plošný
výkon ¾¾ Druh problému
51
Přehled údržby Přehled údržby pro Tiger 3 - 8 AS LT MT XL Po prvních provozních hodinách
Pracovní pokyny
Všechny šroubové a konektorové spoje
Kontrola pevnosti spojení a dotažení šroubových spojů
Interval
Při používání Vložené mezikolové pěchy
Dotáhnout matice hřídele momentem 1000 Nm
denně
Držáky radliček, zavěšení držáků a ochrana před kamením
Kontrola stavu, pevného utažení a opotřebení
denně
Držák nástrojů
Kontrola stavu a pevnosti spojů
před použitím
Radličky a připevnění radliček
Kontrola stavu, pevného utažení a opotřebení
denně
Pěchy, pneumatiky a stírače
Kontrola stavu, uložení, připevnění a opotřebení
denně
Urovnávací talíře
Kontrola stavu, uložení, připevnění a opotřebení
denně
Rámy a spojovací díly rámů
Kontrola stavu a pevnosti spojů
denně
Hydraulické válce a spojovací díly
Kontrola pevného spojení čepů, vidlic a stahovacích šroubů.
před použitím
Hydraulické zařízení a díly
Kontrola těsnosti, upevnění a míst otěru
před použitím
Osvětlení a bezpečnostní kryty
Stav, funkce a čistota
před použitím
Zadní tažný hák (doplňková výbava)
Kontrola opotřebení (max. 3,2 mm) a pevného utažení
před sezónou
Hydraulické hadice zvedací hydrauliky
Výměna (Směrnice stroje, dodatek I EN 1533)
3-5 let
Kolo dmychadla
kontrola, očištění a dotažení (ročně)
40 hod.
Mřížka dmychadla
očistit
denně
Pneumatické zařízení a rozdělovač
Kontrola těsnosti
denně
Brzdová vedení a hadice
kontrola poškození, míst sevření a zlomů
před použitím
Vzdušník
Vypuštění kondenzátu
denně
Brzda
kontrola funkce a brzdného účinku
před použitím
DuoDrill
Brzdová soustava
Po sezóně Celý stroj
Provést vyčištění a ošetření
Zajistěte stroj proti samovolnému pohybu
Uvolnit parkovací brzdu
52
Přehled mazacích míst pro Tiger 3 - 8 AS LT MT XL Pracovní záběr (m)
3
4st
4
5
6
8
Interval
Dvoubodové tažné oje - naklápěcí ložisko
1
1
1
1
1
1
denně
Dvoubodové tažné oje - otočné ložisko
1
1
1
1
1
1
denně
Výkyvný závěs - čep hydr. válce
-
-
1
1
1
1
denně
Uložení ramen pěchu
2
2
6
6
6
6
denně
Uložení hřídelí pěchu
2
4
6
8
10
10
40 hod.
Uložení čepů sklápění
-
-
4
4
4
4
40 hod.
Náboj opěrného kola vpředu
-
-
(2)
2
2
2
40 hod.
Uložení kotoučových krojidel (jenom MT)
4
-
4
8
8
8
40 hod.
Pěchy TopRing - hřídel pěchu
3
4
6
7
7
7
40 hod.
Znamenák - naklápěcí ložisko
-
2
2
2
2
2
40 hod.
2
2
2
2
2
40 hod.
Doplňková výbava
Znamenák - kotoučové krojidlo
Mazací místa
Dvoubodová tažná oj
Uložení hřídelí pěchu
Kyvný tažný závěs a čepy sklápění
Opěrné kolo
53
Seřízení ložisek pěchů
Po opravách na uložení pěchů nebo na rámu pěchů se musí seřídit axiální vůle mezi pěchy a ložiskem. 10±2
4
5
1 2 3
Uložení ramen pěchu
Ložisko pěchu Maschine
Tiger 5 u. 7 AS
Pěchy TopRing
Uložení kotoučových krojidel (MT)
54
1. Trubka pěchu Náboj pěchu 3. Zalícované podložky 4. Ložisko pěchu 5. Rameno pěchu
Zeichnung
Packerlager 2.
Zeichnungsnummer
34291000
¾¾Pěch seřiďte doprostřed mezi ramena pěchu. ¾¾Vzdálenost mezi nábojem a vnitřním kroužkem ložiska vyplňte zalícovanými podložkami. Pěch musí ložisky přiléhat na rameno pokud možno bez vůle. ¾¾Namontujte víko ložiska. Přitom se vnitřní kroužek zajistí proti zalícovaným podložkám a náboji pěchu. ¾¾Přírubu ložiska sešroubujte s ramenem pěchu.
Dateiname
Packer
Uspořádání radliček
Obrázky ukazují směr montáže vyhazovačů na držácích.
Uspořádání radliček Tiger 4 AS starr
Maschine
Tiger 4 AS
Zeichnung
Zeichnungsnummer
Scharaufteilung
Uspořádání radliček Tiger 3 AS
Uspořádání radliček Tiger 4 AS
Zeichnung
Zeichnungsnummer
Scharaufteilung Maschine
Tiger 4 AS starr
Uspořádání radliček Tiger 3 MT
Dateiname
Dateiname
Zeichnung
Entw.
ed
Datum
aug 08 Zeichnungsnummer
Scharaufteilung Uspořádání radliček Tiger 4 MT
55
S
T
Uspořádání radliček Tiger 5 AS
Zeichnung
Scharaufteilung
Zeichnungsnummer
Dateiname
Uspořádání radliček Tiger 5 MT
Zeichnung
56 Scharaufteilung
Zeichnungsnummer
Dateiname
Uspořádání radliček Tiger 6 AS
ne
r 6 AS
Zeichnung
Scharaufteilung
Zeichnungsnummer
Dateiname
Uspořádání radliček Tiger 6 LT
Uspořádání radliček Tiger 6 MT
ne
6 LT
Zeichnung
Scharaufteilung
Zeichnungsnummer
57Dateiname
Uspořádání radliček Tiger 8 AS
ne
Zeichnung
araufteilung
Scharaufteilung
Zeichnungsnummer
Dateiname
Uspořádání radliček Tiger 8 LT
ne
8 LT
Zeichnung
58
Scharaufteilung
Zeichnungsnummer
Dateiname
En
ed
Utahovací momenty pro metrické šrouby Utahovací momenty šroubů - metrické šrouby v Nm Velikost ø mm
Stoupání mm
3
Provedení šroubů - třídy pevnosti 4.8
5.8
8.8
10.9
12.9
0,50
0,9
1,1
1,8
2,6
3,0
4
0,70
1,6
2,0
3,1
4,5
5,3
5
0,80
3,2
4,0
6,1
8,9
10,4
6
1,00
5,5
6,8
10,4
15,3
17,9
7
1,00
9,3
11,5
17,2
25
30
8
1,25
13,6
16,8
25
37
44
8
1,00
14,5
18
27
40
47
10
1,50
26,6
33
50
73
86
10
1,25
28
35
53
78
91
12
1,75
46
56
86
127
148
12
1,25
50
62
95
139
163
14
2,00
73
90
137
201
235
14
1,50
79
96
150
220
257
16
2,00
113
141
214
314
369
16
1,50
121
150
229
336
393
18
2,50
157
194
306
435
509
18
1,50
178
220
345
491
575
20
2,50
222
275
432
615
719
20
1,50
248
307
482
687
804
22
2,50
305
376
502
843
987
22
1,50
337
416
654
932
1090
24
3,00
383
474
744
1080
1240
24
2,00
420
519
814
1160
1360
27
3,00
568
703
1000
1570
1840
27
2,00
615
760
1200
1700
1990
30
3,50
772
995
1500
2130
2500
30
2,00
850
1060
1670
2370
2380
59
Utahovací momenty - palcové šrouby Utahovací momenty šroubů - palcové šrouby v Nm Průměr šroubů
Pevnost 2
Pevnost 5
Pevnost 8
Žádná značka na hlavě
3 značek na hlavě
6 značek na hlavě
Palec
mm
Hrubý závit
Jemný závit
Hrubý závit
Jemný závit
Hrubý závit
Jemný závit
1/4
6,4
5,6
6,3
8,6
9,8
12,2
13,5
5/16
7,9
10,8
12,2
17,6
19,0
24,4
27,1
3/8
9,5
20,3
23,0
31,2
35,2
44,7
50,2
7/16
11,1
33,9
36,6
50,2
55,6
70,5
78,6
1/2
12,7
47,5
54,2
77,3
86,8
108,5
122,0
9/16
14,3
67,8
81,3
108,5
122,0
156,0
176,3
5/8
15,9
95,0
108,5
149,1
169,5
216,0
244,0
3/4
19,1
169,5
189,8
271,1
298,3
380,0
427,0
7/8
22,2
176,3
196,6
433,9
474,5
610,0
678,0
1
25,4
257,6
278,0
650,8
718,6
915,2
1017
1 1/8
28,6
359,3
406,8
813,5
908,4
1302
1458
1 1/4
31,8
508,5
562,7
1139
1261
1844
2034
1 3/8
34,9
664,4
759,3
1491
1695
2414
2753
1 1/2
38,1
881,3
989,8
1966
2237
3128
3620
60