cinéma bioscoop # 152 08.01 > 21.02.2016
BIMESTRIEL N°152 janvier — février 2016 BUREAU DE DÉPÔT : BXL X 1070 BRUXELLES
bpost PB-PP B-01392
BELGIE(N)-BELGIQUE
+ L’Odyssée – Plan B – Public Domain Day – Micro Evening – Night of the Rabbits – TunisiA – Carnaval sauvage – Blurt - Etc. Enz.
2
ANDREW KÖTTING, 2015, GB, VIDEO, Vo ST FR / oV FR OND, 84'
14.01 > 20:00 17.01 > 17:00 17.01 > 21:00 22.01 > 20:00 24.01 > 15:00 30.01 > 17:00 31.01 > 21:00 04.02 > 22:00 07.02 > 17:00 14.02 > 15:00 20.02 > 21:00 21.02 > 19:00 [5€ / 3,5€]
FR — Juillet 1841, un homme semble perdu dans une forêt du centre de l’Angleterre. John Clare, poète romantique important du XIXe siècle, vient de fuir l’hôpital psychiatrique de Northampton, à la recherche de son amour de jeunesse, Mary Joyce. Cette fugue lui fera parcourir près de 130 km en 4 jours, périple qu’il retranscrira une fois reconduit à l’asile où il mourra en 1864. Andrew Kötting reconstitue librement la brève échappée de John Clare dans la campagne anglaise d’aujourd’hui, prétexte pour composer un portrait captivant où fiction et documentaire sont sans frontières. Énigmatique dès ses premières images d’un noir et blanc stylisé, pourvu d’une bande sonore riche et fascinante, le film évoque l’introspection d’un poète atteint de délires paraphréniques et de troubles de la personnalité. Scènes de visions ou d’écoutes hallucinées, reconstitutions anachroniques, conversations plaisantes ou lectures improvisées sont constamment traversées par une mise en abîme du tournage même, et ses impromptus, réinventant avec malice le documentaire biographique. La beauté profonde de l’écriture de John Clare n’est pas en reste, le plus souvent mise en valeur par la voix gutturale de Freddie Jones (acteur fétiche de David Lynch). C’est d’ailleurs son fils, Toby Jones, qui incarne un John Clare mutique à l’écran. Parmi les autres complices du voyage, on croise Alan Moore, célèbre scénariste de BD originaire de Northampton – qu’il décrit tel un “trou noir culturel” dont on ne s’échappe pas. Ou encore Iain Sinclair, romancier et co-scénariste du film, affublé d’un masque de bouc. Eden, la fille de Kötting, fait aussi des apparitions singulières filmées en Super 8 couleur, en compagnie d’un ours de paille, figure du folklore local… Au bout de la route, ce film libre et enchanteur réussit, via son expérience sensorielle et ses personnages attachants, à rendre familier le poète déchu, sans pour autant le déchiffrer totalement. À découvrir en exclusivité au Nova !
> Avant-première le 14.01 à 20:00, précédée d'une courte performance d'Andrew Kötting inspirée par “By Our Selves”, et suivie d'une rencontre. > Avant-première op 14.01 om 20:00, voorafgegaan door een korte performance van Andrew Kötting, en gevolgd door een ontmoeting met hem.
NL — We schrijven 1841. Een man lijkt verdwaald in een bos in Midden-Engeland. John Clare, een belangrijk dichter uit de 19e eeuw, is net ontsnapt uit het psychiatrisch ziekenhuis van Northampton. Hij onderneemt een tocht om op zoek te gaan naar zijn jeugdliefde Mary Joyce. Eens terug in de instelling, na een vierdaagse tocht van 130 km, schrijft hij het relaas van deze reis neer. De vrije en meanderende reconstructie die Andrew Kötting maakt van de korte escapade van John Clare in het Engelse platteland van vandaag is de aanleiding van een beklijvend portret. Hierin kennen fictie en documentaire geen grenzen meer. De zwart-witbeelden die baden in raadselachtigheid worden voorzien van een rijke en fascinerende geluidsband. De film evoceert de introspectie van een dichter die kampt met waanvoorstellingen en persoonlijkheidsstoornissen. Doorheen de scènes met visioenen en hallucinaties, anachronistische reconstructies, grappige dialogen en geïmproviseerde momenten krijgen we ook als mise en abîme een beeld van de draaidagen. Op die manier wordt op een slimme en grappige manier de biografische documentaire heruitgevonden. De schoonheid van de teksten van John Clare staat centraal. Die wordt alle eer aangedaan door de schorre stem van Freddie Jones (fetisjacteur van David Lynch). De zoon van die Freddie Jones, Toby Jones, vertolkt de rol van John Clare. Tussen de reisgezellen vinden we Alan Moore, de bekende anarchistische stripauteur van V for Vendetta uit Northampton. Die beschrijft Northampton als een cultureel zwart gat waar niet uit te ontsnappen valt. Verder is er ook Iain Sinclair, romanschrijver en co-scenarist van de film, voor de gelegenheid voorzien van bokkenmasker. De passages met Eden, de dochter van Kötting, werden in Super 8 gedraaid. Zij wordt vergezeld van een beer van stro, een lokale volksfiguur. Deze innemende, behoorlijk vreemde en soms verontrustende prent schetst met zijn sensoriële kracht en beklijvende personages een goed beeld van de gevallen dichter die John Clare was, zonder hem evenwel helemaal te ontcijferen… Exclusief te ontdekken in Nova!
14.01 > 21.02
INSTALLATION / installatie > Une série de bannières créées par Andrew Kötting à partir de photos et de textes de “By Our Selves” orneront le couloir et la salle du Nova pendant toute la durée de la rétrospective. > Een serie banners die Andrew Kötting maakte op basis van foto’s en teksten van “By Our Selves” sieren de hal en de zaal van Nova gedurende de hele retrospectieve.
3 À l'occasion de la sortie du nouveau long métrage d'Andrew Kötting, “By Our Selves”, le Nova lui consacre une rétrospective. Du 14 janvier au 21 février 2016. En présence du cinéaste pour 5 soirées. De release van de nieuwe film van Andrew Kötting, “By Our Selves”, is de aanleiding voor Nova om een retrospectief aan zijn werk te wijden. Van 14 januari tot 21 februari 2016. Vijf avonden lang in aanwezigheid van de regisseur.
www.andrewkotting.com
FR — “Le chauffage central est mon pire ennemi”, affirme Andrew Kötting. “Je ne suis pas fan des double-vitrages. Ou du télé-achat. Ou des parfums sucrés.” Avant d’ajouter : “En fait, c’est souvent moi, mon pire ennemi. Les voix dans ma tête m’énervent, je veux les faire taire.” Et pour ce faire, il crée. Comme il respire. Son œuvre foisonnante, entamée au début des années 1980 après avoir été bûcheron en Scandinavie, est marquée par une curiosité et une ouverture d’esprit autrefois incarnées par des dissidents comme Derek Jarman ou Peter Greenaway. Performances dénaturées, créations sonores, installations, théâtre d’avant-garde, livres, peintures, cartes postales, poèmes, plateformes numériques, courts métrages au surréalisme mélancolique très british, longs métrages utilisant le paysage et le voyage comme tremplins de recherches autour de l’identité, l’appartenance, l’histoire, la mort ou la notion de communauté… Inclassable, tel “un ouvrier de l’art qui apprend à vivre dans la propre peinture de sa vie tranquille” ? “Je suis un Benny Hill croisé avec un peu de Stan Brakhage – et aussi un brin de Joseph Beuys”, répond-il en référence à l’humour noir (à la Beckett) qui le caractérise. “Mon frère aîné était nain. Face à cela, soit on choisit le sérieux et l’engagement, soit on fonce à fond dans le dadaïsme ou l’absurde. Mais ce n’est pas du cirque, c’est plus profond que ça.” Laissant toujours une place au hasard, son œuvre évolue sur la corde raide entre profondeur et absurdité. “Je ne sais pas toujours ce que je raconte”, reconnaît-il. Et le spectateur ne sait pas toujours s’il a assisté à un film ou un happening. Insatiable explorateur d’un langage cinématographique élargi, ancrant sa production dans une étude toujours plus approfondie de la vie de ses proches, Kötting est aussi adepte des collaborations. Que ce soit avec des membres de sa famille, des graphistes, des musiciens (tel l’ex-Pogues Jem Finer), des cinéastes ou des écrivains (comme Iain Sinclair), il pioche dans une réserve de partenaires fidèles et talentueux dont la bonne volonté lui permet d’être sans cesse productif avec des budgets qui feraient ricaner d’autres artistes.
NL — “Centrale verwarming is mijn grootste vijand”, zegt Andrew Kötting. “Ik ben geen fan van dubbel glas. Of van dingen kopen die ik op tv zie. Of van zoete parfums. In feite ben ik vaak zelf mijn ergste vijand. De stemmen in mijn hoofd maken mij nerveus, ik wil ze laten zwijgen.“Om dat te doen, moet hij creëren, en dat doet hij even natuurlijk en frequent als hij ademt. Begin jaren 1980, na een tijdje als houthakker in Scandinavië gewerkt te hebben, begint hij zijn uitgebreide oeuvre op te bouwen, met al de nieuwsgierigheid en ruimdenkendheid van eerdere dissidenten als Derek Jarman of Peter Greenaway. Performances, geluidscreaties, installaties, avant-gardetheater, boeken, schilderijen, postkaarten, gedichten, digitale platforms, kortfilms doordrongen van een zeer Brits melancholisch surrealisme, langspeelfilms die landschappen en reizen aanwenden als onderzoek naar identiteit, groepsgevoel, geschiedenis, de dood, het gemeenschapsbesef… Zijn werk past in geen enkel hokje. Hij ziet zich als “een kunstarbeider die leert leven in de juiste afbeelding van zijn rustige leven. Ik ben een kruising tussen Benny Hill en Stan Brakhage – met een snuifje Joseph Beuys”, zoals hij zijn Beckett-achtige zwarte humor verklaart. “Mijn oudste broer was een dwerg. In zo’n omstandigheden kies je ofwel voor ernst en engagement, of je duikt onder in dadaïsme en het absurde.” Zijn films, waarin toeval belangrijk is, balanceren op het slappe koord tussen diepgang en absurditeit. “Ik weet niet altijd wat ik zeg”, geeft hij toe. En zo weet je als toeschouwer ook niet altijd of je nu een film gezien hebt of een happening van een onvermoeibare ontdekkingsreiziger die de grenzen van de beeldtaal verlegt. Köttings films zijn verankerd in zijn naaste omgeving, en hij werkt graag samen: met zijn gezinsleden, met kunstenaars, muzikanten, zoals ex-Pogue Jem Finer, filmmakers of schrijvers zoals Iain Sinclair… Zo slaagt hij erin om onophoudelijk productief te blijven met verwaarloosbare budgetten.
concert + performance 12.02 > 21:00 [7,5€ / 6€]
BLURT
FR — Quel rapport entre “By Our Selves” et Blurt ? Outre une communauté d’esprit liant les membres de ce groupe de la scène post-punk anglaise et Andrew Kötting (qui est d’ailleurs en train de tourner une vidéo pour leur nouvel album “Beneath Discordant Skies”, que nous aurons peut-être la chance de découvrir en avant-première), le batteur David Aylward est l’un des comédiens de “By Our Selves”. En introduction de la soirée, il accompagnera Kötting dans une lecture de poésie de John Clare à propos des oiseaux. Ensuite, place au free jazz à la guitare acérée et à la rythmique binaire, quasi africaine, du trio emmené par le marionnettiste-poète-saxophoniste Ted Milton. Ce personnage excentrique et limite inquiétant, oscille toujours entre sonorités chaudes, saxophone aux mélodies abrasives, spoken word, voix craquelée et poésie enragée. Son retour dans nos murs sera l’occasion de se rappeler, comme l’a écrit un journaliste, que “le Nova et Blurt sont faits l’un pour l’autre. Le premier est un petit cinéma apocalyptique, éclos dans le ventre d’une banque. Le second est un petit costume taillé dans les entrailles du rock et du spoken word. Vous pouvez adorer l’attitude ou la détester, il y a autant de raisons pour l’un comme pour l’autre.” NL — Wat is het verband tussen “By Our Selves” en Blurt? Naast de gemeenschappelijke geest die de leden van deze Engelse post-punk band delen met Andrew Kötting (die momenteel de clip maakt voor hun nieuwe plaat “Beneath Discordant Skies”, en die we misschien zullen kunnen bewonderen in avant-première), is drummer David Aylward één van de acteurs in “By Our Selves”. Als inleiding op de avond brengt hij samen met Kötting een tekst van John Clare over vogels. Daarna is het tijd voor free jazz met scherpe gitaren en de binaire, haast Afrikaanse ritmiek van het trio onder leiding van marionettenspeler-poëet-saxofonist Ted Milton. Dit excentriek en op het randje af angstwekkend personage schippert tussen warme klanken, ontspoorde saxofoon, spoken word, gebroken stem en rauwe poëzie. De terugkeer van de groep naar onze zaal doet ons denken aan een quote van een journaliste: “Nova en Blurt zijn voor elkaar gemaakt. De eerste is een kleine apocalyptische filmzaal, verborgen in de buik van een bank. De tweede is een klein maatpak diep in de ingewanden van rock en het gesproken woord. Er zijn evenveel redenen om ervoor of ertegen te zijn.” www.tedmilton.net
15.01 > 20:00 + 07.02 > 15:00 + 21.02 > 17:00 [5€ / 3,5€]
GALLIVANT
ANDREW KÖTTING, 1996, GB, 35MM, VO ST FR / OV FR OND, 100'
FR — Dans une séquence d’introduction burlesque, un présentateur nous rappelle que la Grande-Bretagne est longue de 9 000 km de côtes. Pour son premier long métrage, Andrew Kötting s’embarque pour une virée en camping-car pendant trois mois avec sa fougueuse grand-mère Gladys et sa fille Eden, atteinte du très rare syndrome de Joubert qui la prive de la parole et d’un usage normal de ses jambes. Pour eux trois, c’est le temps de se rapprocher, de partager des moments intenses “avant que leurs routes ne se séparent”. C’est aussi l’occasion de découvrir la côte britannique, ses paysages, ses traditions, sa culture, les gens qui la peuplent, à la découverte d’une Grande-Bretagne populaire et chaleureuse. Au gré des rencontres et des portraits excentriques, Kötting se révèle un extraordinaire improvisateur maniant l’insolence et l’humour pour révéler la poésie de la vie. Il fait de son journal de voyage un malicieux film-collage, bricolé avec différents formats d’image et brassant les genres, de l’authentique western aux fausses actualités cinématographiques… En perpétuelle effervescence ! NL — In een burleske openingsscène komen we te weten dat Groot-Brittannië bestaat uit maar liefst 9.000 kilometer kust! Voor zijn eerste langspeelfilm maakt Andrew Kötting een uitstapje van drie maanden in zijn mobilhome samen met zijn excentrieke grootmoeder Gladys en zijn vertederend dochtertje Eden die een zeldzame aandoening heeft waardoor ze niet goed kan spreken en lopen. Het wordt een intense reis die deze drie mensen samenbrengt alvorens hun wegen scheiden. Het is ook een gelegenheid om de Britse kust te verkennen met zijn bewoners die er rare tradities en gewoonten op na houden. Kötting blijkt een meesterlijk improviserende verteller te zijn die provocatie en humor inzet om de poëzie van het leven te tonen. Van zijn reislogboek maakt hij een wonderlijke collagefilm waarin hij gebruik maakt van verschillende formaten (16mm, super-8 en foto) en genres (van authentieke western tot nepnieuwsberichten). Een straffe film die twintig jaar na datum nog niets aan frisheid heeft ingeboet! > 15.01: en présence de / in aanwezigheid van Andrew Kötting.
15.01 > 22:00 + 31.01 > 17:00 [3,5€ / 2,5€]
Louyre: This Our Still Life [LOUYRE, NOTRE VIE TRANQUILLE]
ANDREW KÖTTING, 2011, GB, VIDEO, VO ST FR / OV FR OND, 57'
FR — Chaque année, la famille Kötting s’isole quelques mois à Louyre, dans un vieux refuge délabré sis sur une route de pèlerinage au cœur d’une forêt des Pyrénées. “Un endroit effrayant”, dit Andrew, mais “apaisant malgré sa dureté”. Ce lieu d’exil pour méditer et ralentir son rythme de production, lui inspire paradoxalement d’incessants enregistrements et prises de vue. Pendant 20 ans, il y a capté fragments de la vie quotidienne et rites journaliers, sa caméra restant frénétiquement à l’affût de tout ce qui bouge (ou pas) : objets, reliques et appareils ménagers de la maison, paysages rocheux, crêtes grises, grottes et sommets enneigés, silence montagnard, fleurs sauvages, humidité, moisissure, murmure des insectes ou escargots blancs… “Louyre” est un “home movie” en hommage aux lieux, un patchwork saisissant d’émotions et d’impressions libres, où le cinéaste prête beaucoup d’attention à sa fille Eden, atteinte du syndrome de Joubert et qui comme Louyre lutte chaque jour contre la ruine. On la voit dessiner, peindre, jouer avec ses parents, chanter “Love Me Tender”… Elle a changé la vie d’Andrew. “La patience, l’humilité, la douleur, la souffrance, l’amour de l’endurance : c’est à Eden que je dois tout ça”. NL — Elk jaar zondert de familie Kötting zich enkele maanden af in Louyre in een oud bouwvallig huis aan een pelgrimsweg in het hart van een bos in de Pyreneeën. “Een schrikwekkend oord, maar rustgevend ondanks de ruwheid ervan”, beweert Kötting. Dit ballingsoord om te mediteren en tot rust te komen, inspireert hem paradoxaal genoeg om onophoudelijk beelden te schieten. Twintig jaar lang heeft hij er fragmenten van zijn dagelijkse leven en riten vastgelegd, met zijn camera die frenetiek alles wat beweegt (of niet) filmt: Voorwerpen, relikwieën, huishoudapparaten, landschappen, garnalen, grotten, besneeuwde bergtoppen, de stilte van de bergen, wilde bloemen, schimmels, insecten en slakken… “Louyre” is een home movie in de letterlijke zin van het woord, een eerbetoon aan de plek, een patchwork van emoties en indrukken. Veel aandacht gaat naar zijn dochter Eden die getroffen is door het Joubertsyndroom, en die net als Louyre elke dag strijdt tegen het verval. We zien haar tekenen, schilderen, met haar ouders spelen, “Love me Tender” zingen… Ze heeft het leven van Kötting sterk beïnvloed: “Het geduld, de nederigheid, de zachtheid, het lijden, de liefde voor de volharding: dit heb ik allemaal aan Eden te danken”. > 15.01: en présence de / in aanwezigheid van Andrew Kötting.
4
17.01 > 19:00 + 22.01 > 22:00 [5€ / 3,5€]
SWANDOWN
ANDREW KÖTTING, 2012, GB, dcp, VO ST FR / OV FR OND, 94'
FR — L’équipée humoristique de deux Anglais parcourant pendant 4 semaines plus de 230 km sur un pédalo en forme de cygne : Andrew Kötting et l’écrivain psychogéographe Iain Sinclair. “Personne ne vous prend au sérieux quand vous êtes à bord d’un cygne géant”, confesse le réalisateur. En route, les deux hommes font toutefois la connaissance de riverains du canal, de touristes, d’exclus et de “refuzniks”, et prêtent une oreille attentive aux échos ambiants de la culture historique, littéraire et politique britannique. Au terme de cette odyssée devant aboutir à Londres sur le site des Jeux Olympiques de 2012, ils auront bu 84 litres d’eau, 2 bouteilles de whisky, 4 de vin et 24 canettes de bière, et utilisé 8 paires de lunettes de soleil, un costume sur mesure, une paire de chaussures de marche et un camping-car. En athlètes du son, du verbe et de l’image, ils rendent ainsi hommage à l’esprit olympique de la diversité et de l’ambition, tel qu’aucun comité officiel ne l’aurait envisagé ! Une performance dadaïste doublée d’une exploration culturelle, et une réponse artistique exubérante à l’esprit corporatif qui règne à Londres à l’occasion de cette année olympique… NL — Het dolle avontuur van twee Engelsmannen die gedurende vier weken meer dan 230 km afleggen op een waterfiets in de vorm van een zwaan. Dat kan alleen maar Andrew Kötting zijn met zijn kompaan Ian Sinclair, schrijver en psychogeograaf. “Niemand neemt je ernstig wanneer je aan boord bent van een reuzenzwaan”, stelt Kötting vast. Onderweg maken beide mannen kennis met de bewoners van het kanaal, de toeristen, en verstotenen en de refuzniks, met een speciaal oor voor de echo’s van de Britse historische, litteraire en politieke cultuur. Na deze odyssee die eindigen moet in Londen op de site van de Olympische Spelen 2012, zullen de mannen 84 liter water hebben gedrongen, 2 flessen whisky, 4 flessen wijn en 24 blikjes bier, en hebben ze 8 zonnebrillen versleten, een maatpak, een paar wandelschoenen en een kampeerwagen. Als echte geluids-, woord- en beeldatleten brengen ze hulde aan de Olympische geest van diversiteit en ambitie op een wijze die het Olympisch Comité niet voor mogelijk had gehouden. Een dadaïstische performance en een culturele exploratie, en een exuberant artistiek antwoord op de corporatieve geest die over Londen heerst tijdens dat Olympische jaar…
13.02 > 18:00 + 21.02 > 21:00 [5€ / 3,5€]
THIS FILTHY EARTH [CETTE SALE TERRE]
ANDREW KÖTTING, 2001, GB, 35MM, VO ST FR / OV FR OND, 111'
FR — Deux sœurs agricultrices se partagent paisiblement une ferme familiale tombant en décrépitude, jusqu’à ce que leur vie soit troublée par deux hommes. Kath, qui n’espérait plus, est demandée en mariage par un villageois rustre qui convoite ses terres. Francine a le malheur de montrer un peu trop de sympathie pour un travailleur agricole étranger, lequel cristallise sur lui toutes les tensions de cette communauté rurale et laborieuse dont la survie dépend de la terre depuis la nuit des temps… Au-delà d’une déconstruction naturaliste de “La Terre” de Zola, Kötting réalise un tableau cru et poétique qui suinte la campagne, les éléments, la chair et le mauvais whisky, et glisse peu à peu vers le fantastique jusqu’à une scène sortie d’un tableau de Jerôme Bosh. “Je ne voulais pas faire une simple adaptation mais boire aux mêmes sources inspiratrices que Zola. Affronter quelquesunes des conventions de la narration traditionnelle, laisser l’histoire n’être qu’une partie de cette mixture, et alors que le film se déroulerait et que l’apocalypse deviendrait imminente, faire ‘ressentir’ au spectateur cette désintégration. C’est un hommage aux gens qui vivent là et au paysage en général, qui est le personnage central du film, et que j’essaie de montrer dans toute sa beauté et dans toute sa cruauté.” NL — Twee zussen delen een armzalige boerderij. Ze slijten een rustige oude dag, tot de dag dat hun leven verstoord wordt door twee mannen. Kath wordt ten huwelijk gevraagd door een listige landbouwer die op haar gronden aast. Francine op haar beurt vat sympathie op voor een joviale boerenknecht van vreemde afkomst. Het lijkt alsof hij beladen wordt met alle spanningen van deze kleine gemeenschap die sinds mensenheugenis voor haar overleven van de aarde afhangt. Deze naturalistische herinterpretatie van “La Terre” van Zola schildert een rauw en poëtisch beeld tot de slotscène toe die pure Jeroen Bosch lijkt. De vuile aarde, daar gaat deze film letterlijk over. De natuur, hoe vrijgevig ook, is meedogenloos, en zo ook de boeren die zo sterk vergroeid zijn met de aarde dat elke mens wel lijkt gemaakt van leem en modder. “Het is een eerbetoon aan de mensen die daar leven en aan het landschap dat het centrale personage is van de film, en dat ik tracht te tonen in al zijn schoonheid en meedogenloosheid.”
13.02 > 21:00 + 21.02 > 15:00 [5€ / 3,5€]
IVUL
ANDREW KÖTTING, 2009, GB, 35MM, VO FR / FR OV, 96'
FR — L’histoire du jeune Alex qui, banni par son père excentrique, escalade la maison jusqu’au toit et jure de ne plus jamais remettre un pied sur terre, regardant du haut de son royaume un monde en décomposition et une famille qu’il aime… Dans une forme fictionnelle plus classique que ses précédents longs métrages (reposant sur un petit nombre d’acteurs professionnels et non-professionnels, dont Jean-Luc Bideau), Andrew Kötting crée un monde au réalisme magique enraciné dans le pouvoir du quotidien. Un film dont l’idée lui est venue… au sommet d’un arbre. “Enfant, j’ai passé de nombreuses heures à me cacher dans les arbres, loin de mes relations difficiles avec mon père. Les arbres étaient un refuge sûr, à cette hauteur le monde me paraissait moins inquiétant. Je pouvais jouer à Tarzan ou à Robin des Bois en toute sécurité, rassuré par la conviction que les arbres me cacheraient et me protégeraient. Le goût de grimper aux arbres ne m’a jamais quitté, et, adulte, je passe encore des heures délicieuses dans les forêts des Pyrénées à regarder le monde qui se déroule à mes pieds. Inspiré par ces souvenirs d’enfance, je voulais raconter l’histoire d’un jeune garçon qui quitte sa maison, pour vivre seul au delà du sol, loin de sa famille.” NL — Het verhaal van de jonge Alex die, weggestuurd door zijn excentrieke vader, op het dak van het huis klimt en zweert dat hij nooit meer een voet op aarde zal zetten, terwijl hij vanuit zijn hoge koninkrijk een wereld observeert die uit elkaar valt en een familie waarvan hij houdt… In een fictievorm die klassieker is dan zijn vorige films en met een kleine ploeg beroeps- en amateuracteurs, creëert Andrew Kötting een wereld waarin het magisch-realisme geworteld is in de macht van de alledaagsheid. Een film die hij hoog in de bomen bedacht. “Als kind bracht ik vele uren door met me te verstoppen in de bomen, ver van de moeilijke relatie met mijn vader. De bomen waren een veilig toevluchtsoord. Vanuit de hoogte leek de wereld minder onrustwekkend. Ik kon in alle veiligheid Tarzan of Robin Hood spelen, gerustgesteld dat de bomen me verborgen en beschermden. De smaak van het boomklimmen heeft me nooit verlaten, en als volwassene breng ik nog zalige uren door in de Pyrenese bossen waar ik de wereld observeer die zich ontrolt aan mijn voeten. Geïnspireerd door mijn jeugdherinneringen wilde ik het verhaal vertellen van een jongen die zijn huis verlaat, om alleen en hoog boven de grond te leven, ver van zijn familie.”
> 13.02: en présence de / in aanwezigheid van Andrew Kötting. > 13.02: en présence de / in aanwezigheid van Andrew Kötting.
5 11.02 > 20:00 [5€ / 3,5€] 20.02 > 19:00 [5€ / 3,5€] compilations compilaties
06.02 > 19:00 [5€ / 3,5€]
KLIPPERTY KLOPP
ANDREW KÖTTING, 1984, GB, 16MM > VIDEO, VO ST FR / OV FR OND, 12'
> Une œuvre post-punk de sensibilité païenne, mêlant bestialité et sodomie à une énergie débordante de vitalité. > Een post-punk oeuvre van een heidense gevoeligheid, een mengeling van bestialiteit en sodomie met een energie die overstroomt van vitaliteit.
HOI-POLLOI
ANDREW KÖTTING, 1990, GB, SUPER8 > VIDEO, VO ST FR / OV FR OND, 10'
ACUMEN
ANDREW KÖTTING, 1990, GB, 16MM > VIDEO, VO ST FR / OV FR OND, 23'
> Des gens allongés sur une plage et ensevelis sous un tas d’objets-souvenirs. Non loin de là, une vieille femme vagabonde avec son landau et ses affaires, et passe devant un couple qui essaye de regarder la télé tout en jouant au mini-golf… > Mensen liggen languit op het stand en zijn bedolven onder een hoop voorwerpen-souvenirtjes. Niet ver daar vandaan wandelt een oude zwerfster met haar kinderwagen en haar spullen voorbij een koppel dat televisie probeert te kijken terwijl ze golven.
INVALIDS
ANDREW KÖTTING, 2001, GB, 35MM > VIDEO, VO ST FR / OV FR OND, 1'
> Une foule d’invalides, de pèlerins et une prière en voix off. > Een massa invaliden, bedevaarders en een gebed in voice-over.
DONKYHEAD
ANDREW LINDSAY & ANDREW KÖTTING, 1998, GB, VIDEO, VO ST FR / OV FR OND, 4'
> Première expérience d’Andrew Kötting dans l’animation. L’histoire de la condition humaine… > Eerste ervaring van Andrew Kötting met animatiefilm. Het verhaal van de condition humaine…
TOO G
ANDREW KÖTTING, 2003, GB, VIDEO, VO EN / EN OV, 4'
> En hommage à Youri Gagarine. “Tout est normal. Tout fonctionne parfaitement.” > Een hommage aan Youri Gagarin. “Alles is normaal. Alles werkt perfect.”
LÀ-BAS
ANDREW KÖTTING, 1994, GB, 35MM > VIDEO, VO ST FR / OV FR OND, 18'
> Suite à la fermeture imprévue du tunnel sous la Manche, un couple français se retrouve bloqué dans un bed-and-breakfast à Bexhill-on-Sea. Elle, pense que les anglais détestent les enfants, le sexe et la nourriture, et veut rentrer en France. Lui, semble s’amuser et ne veut plus partir… > Door de onvoorziene sluiting van de kanaaltunnel zit een Frans koppel vast in een bed-and-breakfast in Bexhill-on-Sea. Zij denkt dat Engelsen niet van kinderen, seks en eten houden. Hij lijkt zich te amuseren en wil niet meer weg.
AN HISTORY OF CIVILIZATION
ANDREW KÖTTING, 2010, GB, VIDEO, VO ANG / ENG OV, 7'
> Londres, un jour férié. Dans le cadre : Canary Wharf et la nouvelle silhouette de la ville en toile de fond, et juste en dessous une fête foraine… Toute l’humanité est en jeu dans ce cadre. > Een feestdag in Londen. In het kader: Canary Wharf en de nieuwe contouren van de stad op de achtergrond, en net daaronder een kermisfeest. De hele mensheid in één kader.
SWANDOWN ARTEFACTS 1-6
ANDREW KÖTTING, 2012, GB, VIDEO, VO ANG / ENG OV, 6X3'
> Des fragments inutilisés du tournage-périple de “Swandown”. > Ongebruikte fragmenten van de draaidagen/omzwervingen van “Swandown”.
> “Hoi Polloi” (en grec : “gens ordinaires”) est un film de famille dadaïste et absurde, en clin d’œil au film “Entr’acte” de René Clair et Francis Picabia. > “Hoi Polloi” (Grieks voor “gewone mensen”) is een dadaïstische en absurde familiefilm, een knipoog naar de film “Entr’acte” van René Clair en Francis Picabia.
SMART ALEK
ANDREW KÖTTING, 1993, GB, 16MM > VIDEO, VO ST FR / OV FR OND, 18'
> Une famille anglaise ordinaire part en vacances. Mais un accident survient, qui plonge tout le monde dans une atmosphère bien différente de celle de départ… > Een gewone Engelse familie vertrekt op vakantie. Maar er gebeurt een ongeluk, wat iedereen in een hele andere atmosfeer brengt dan bij het vertrek…
JAUNT
ANDREW KÖTTING, 1995, GB, 16MM > VIDEO, VO ST FR / OV FR OND, 5'
> Un voyage sur la Tamise, jusqu’au Parlement à Londres. L’occasion pour Kötting de se laisser aller à des jeux de mots bariolés, qui pour lui sont presque innés. Une sorte de trailer pour “Gallivant”. > Een reis op de Theems tot aan het parlement van Londen. De gelegenheid voor Kötting om zich te laten gaan in allerlei bonte woordspelletjes, een gave die hem aangeboren lijkt. Een soort van trailer voor “Gallivant”.
LANDFILL
ANDREW KÖTTING, 2011, GB, VIDEO, VO / OV, 4'
> Une performance pour caméra créée sur une plage. Une métaphore de notre rapport dévastateur à l’environnement. > Een performance voor camera gecreëerd op een strand. Een metafoor voor onze verwoestende verhouding tot de planeet.
MIREUIL MEANDER
ANDREW KÖTTING, 2010, GB, VIDEO, VO FR / FR OV, 12'
> Balade dadaesque à travers le paysage urbain, réalisée dans le cadre d’une résidence au Festival de La Rochelle. > Dadaïstische wandeling doorheen een stedelijk landschap, gerealiseerd in het kader van een residentie van het Festival van La Rochelle.
LA ROCHELLE EST UNE VILLE
ANDREW KÖTTING, 2010, GB, VIDEO, VO FR / FR OV, 15'
> Toujours attentif à l’esprit du temps qui passe, Kötting a enregistré des bruits et des images qui évoquent une vision décalée de La Rochelle. > Steeds alert voor de geest van de tijd die voorbijgaat, nam Kötting geluiden en beelden op die een afwijkend beeld van La Rochelle tonen.
COMBAT
ANDREW KÖTTING, 2015, GB, VIDEO, VO ANG / ENG OV, 5'
> Dans les forêts pyrénéennes, au-delà de la Vallée de la Peur, des animaux abondent. Ils sont en conflit avec le monde et doivent se battre pour survivre. Ils ont juste besoin de temps pour réfléchir… > In de Pyrenese wouden, na de Vallei der Verschrikking, wemelt het van de dieren. Ze zijn in conflict met de wereld en moeten vechten om te overleven. Ze hebben enkel tijd nodig om na te denken. > En présence de / in aanwezigheid van Andrew Kötting.
HUB HUB IN THE BAOBABS ANDREW KÖTTING, 1989, GB, 16MM > VIDEO, VO ST FR / OV FR OND, 35'
> Situé dans la contrée mythique des arbres “mangeurs d’hommes”, à Madagascar, ce film nous montre l’auteur errant à travers la forêt. > In de mythische streek van de “mensenetende” bomen in Madagaskar dwaalt de auteur rond in het bos.
DIDDYKÖY
NICK GORDON SMITH & ANDREW KÖTTING, 1992, GB, SUPER8 > VIDEO, VO ST FR / OV FR OND, 7'
> Entre comique agricole et foire gitane aux chevaux. > Tussen boerenhumor en zigeunerkermis met paarden.
OF AN ODE TO A DEADAD
ANDREW KÖTTING, 2006, GB, VIDEO, VO ANG / ENG OV, 3'
> Réalisé en une seule prise sur une période de quatre heures en “time-lapse” manuel, un plan des îles Féroé avec vue sur le petit village de Tjornuvik. La voix est une ode au père du cinéaste. > Een enkele opname over een periode van vier uren in een manuele time-laps op de Faeröereilanden met zicht op het dorpje Tjornuvik. De stem brengt een ode aan de vader van de filmmaker.
OFF SHORE – GALLIVANT
ANDREW KÖTTING, 2007, GB, VIDEO, VO ANG / ENG OV, 20'
> Un rallye de natation pour célébrer les 10 ans de la sortie de “Gallivant” et la découverte fortuite d’un bateau homonyme. > Een zwemrally om 10 jaar “Gallivant” te vieren en de toevallige ontdekking van een gelijknamige boot.
ME
ANDREW KÖTTING, 1999, GB, VIDEO, VO ST FR / OV FR OND, 5'
> Les fantasmes de la douleur. > Het fantasme van de pijn.
THE WOMAN OF KENT
ANDREW KÖTTING, 2014, GB, VIDEO, VO ANG / ENG OV, 4'
> Réalisé pour une installation, ce film reprend des images noir et blanc du début du 20e siècle et nous taquine sur nos représentations du passé et du présent. > Film voor een installatie met zwart-witbeelden uit begin 20ste eeuw die ons een plagende spiegel voorhoudt over onze voorstellingen over heden en verleden.
6
FR — À l’heure où les forces vives de la jeune
équipe novaïste s’affairent à la fraîche vie de l’antre cinématographique ; en 1997, un groupe d’étudiants de Jihlava (près de Prague) lance l’année zéro de ce qui deviendra le plus grand festival international du film documentaire d’Europe centrale et de l’est par une journée de projections de documentaires. De l’initiative locale, il ne reste pas grand-chose sinon Marek Hovodka, son toujours actif directeur, et le paysage pittoresque de la ville de Jihlava, son calme campagnard à peine perturbé par les coups de talons des nombreux visiteurs, ses bâtiments soviétiques et son monumental écran de pierre trônant dans le parc municipal (plus de 10 mètres de haut !). Reste que l’esprit et le dynamisme de ce festival se démarquent des autres festivals de documentaire majeurs d’une part par la composition toujours aussi intrigante de ses jurys (une famille pour l’expérimental ; un seul et unique juré pour la compétition principale, Opus Bonum), par son intérêt attendu mais affirmé pour le cinéma tchèque et d’Europe orientale mais encore pour la place particulière réservée au cinéma expérimental et aux propositions cinématographiques, pas toujours léchées mais au caractère trempé. Et si trouver les perles rares est une tâche d’orfèvre, telles seront les reines de cette sélection des quatrièmes échos de Jihlava organisés au Cinéma Nova. Une sélection de films dont l’essence même défie les codes du cinéma documentaire pour mieux les bousculer et nous confronter à des propositions franches, radicales et qui, nous le pensons fermement, ne vous laisseront pas indifférents. NL — Op het moment dat het kersverse Nova-collectief zich in haar cinematografische avontuur stortte in 1997, begon een groep studenten in Jihlava (in de buurt van Praag) aan de eerste editie van wat het grootste Oost-Europese internationale festival van de documentaire film zou worden. Van het lokale initiatief is er niet veel meer over behalve dan Marek Hovodka, de immer bezige directeur, het pittoreske landschap van de stad Jihlava, haar kalmte amper verstoord door de stampij van de talrijke bezoekers, haar Sovjet-gebouwen en haar monumentale stenen muur die oprijst in het stadspark (meer dan 10 meter hoog!). Ook de geest en dynamiek onderscheiden het festival van andere grote festivals: door de intrigerende samenstelling van de jury (een hele familie voor experimentele film; een enkel persoon als beoordelaar van de hoofdcompetitie, Opus Bonum), door de vanzelfsprekende maar ook uitdrukkelijke aandacht voor de Tsjechische en Oost-Europese film en ook door de speciale plaats die gereserveerd is voor de experimentele cinema. Niet altijd afgelikt, wel best stevige kost. En zo hebben we enkele parels gevonden voor de vierde editie van Echo’s van Jihlava in Cinema Nova. Een selectie films waarvan de essentie zelf de codes van de documentaire film in vraag stelt en overhoop gooit om ons te confronteren met eerlijke en radicale voorstellingen die niemand, daar durven we op wedden, onverschillig laten.
28.01 > 20:00 + 05.02 > 20:00 [5€ / 3,5€]
FLOTEL EUROPA
VLADIMIR TOMIĆ, 2015, RS-DK, VIDEO, VO ST ANG / OV ENG OND, 71'
FR — Alors que le réalisateur est encore jeune adolescent, il quitte la Bosnie avec sa mère et son grand frère. En compagnie de plusieurs centaines d’autres réfugiés yougoslaves, ils sont logés dans le port de Copenhague, sur un immense bateau le “Flotel Europa”. Et si les jeunes s’amusent d’abord de cette croisière à quai, la vie à bord devient vite compliquée avec ces familles qui dorment, cuisinent et vivent entassées dans de petites cabines sans vraies fenêtres. Deux réfugiés récoltent de l’argent auprès de leurs compagnons d’infortune pour acheter deux caméras VHS afin que chacun puisse envoyer des lettres filmées aux parents restés au pays. Grâce à cela, de nombreux aspect de la vie à bord ont pu être documenté, et c’est à ces heures et ces heures de rushs qu’a eu accès Vladimir Tomic´ . Il en tire un film d’une fluidité désarmante et nous livre son histoire, difficile à croire tellement elle regorge d’éléments de récit d’initiation hollywoodien avec la mère dirigiste mais tendre, les copains avec lesquels faire les 400 coups, les jeunes adultes avec lesquels on découvre les cigarettes et le rock, la découverte des dissensions politiques entre réfugiés dans la salle télé et puis Melissa et ses yeux verts, inaccessible et si élégante en costume traditionnel… NL — Als jonge adolescent verliet de regisseur Bosnië met zijn moeder en grote broer. Samen met enkele honderden andere Joegoslavische vluchtelingen, logeerden ze in de haven van Kopenhagen, op een enorme boot, “Flotel Europa”. En ook al amuseerden de kinderen zich in het begin op deze kade, toch werd het leven aan boord al vlug ingewikkeld met al die families, die er slapen, koken en leven, opeengepropt in kleine kajuiten zonder echte ramen. Twee vluchtelingen zamelden geld in bij hun lotgenoten om twee VHS-camera’s te kopen zodat ieder een videobrief naar de achtergebleven ouders kan sturen. Zo werd het leven aan boord in al zijn aspecten vastgelegd. Voor zijn film had Vladimir Tomi´c uren aan opnames ter beschikking. Het werd een ontwapenende fluïde film. Een ware krachttoer hoe ondanks alles een bijna Hollywoodiaanse verteltrant binnensijpelt via archetypen zoals de dominante maar tedere moeder, de wildebrassen van vrienden, de jongeren die sigaretten en rock ontdekken, het opdiepen van politieke geschillen tussen vluchtelingen in de tv-zaal en ook nog Melissa met haar groene ogen, ongenaakbaar en zo elegant in haar traditionele kledij…
+ CALLING UKRAINE
JEAN COUNET, 2015, NL, VIDEO, VO ST ANG / OV ENG OND, 12'
> Une femme d’un certain âge appelle, de son ordinateur, sa sœur puis sa fille qui vivent toujours dans son Ukraine natale. Elle qui n’a que des informations sur la situation de guerre par les médias, elle en apprend les détails par ces témoins qui se trouvent être aussi les gens qu’elle aime et pour qui elle s’inquiète forcément. > Een vrouw op leeftijd belt vanop haar computer naar haar zus en dochter die nog steeds in haar geboorteland Oekraïne wonen. Zij, die enkel informatie over de oorlogssituatie heeft via de media, leert er de hartverscheurende details kennen van getuigen ter plaatse. Mensen van wie ze houdt en over wie ze zich veel zorgen maakt. > Ouverture en présence de Vladimir Tomic´ et d’une partie de l’équipe du festival de Jihlava. > Openingsfilm in aanwezigheid van Vladimir Tomi´c en van een deel van de festivalploeg van Jihlava.
7
compilation / compilatie 30.01 > 19:00 [5€ / 3,5€]
VERY SHORT JOY FR — Avant chaque long métrage, un court ! Enfin, ça, c’est la règle à Jihlava. Ici, c’est en bloc que vous découvrirez certains des courts qui nous ont marqués. NL — Voor elke lange film, een korte! Zo gaat dat nu eenmaal in Jihlava. Hier kan je in één voorstelling de kortfilms ontdekken die ons bevielen.
NEW LIFE
KIRO RUSSO, 2015, BO, 35MM > VIDEO, VO ST ANG / OV ENG OND, 16'
> Toits anonymes et corps épuisés. Depuis son inamovible perchoir, une caméra semble voler les premiers instants de parentalité d’un jeune couple bolivien en pleine découverte de la vie à trois. Délicatement, la pellicule capture les premiers gestes naissant de cette famille des hauteurs… Prix Short Joy du meilleur court métrage. > Anonieme daken en uitgeputte lichamen. Een camera lijkt te zweven over de eerste ogenblikken van een jong koppel en hun pasgeboren kind en hun leven met z’n drieën. Voorzichtig vangt de pellicule vanuit de hoogte de eerste momenten op van deze pasgeboren familie… Short Joy-prijs voor de beste kortfilm.
YELLOW BRICK ROAD
ELOY DOMINGUEZ SERÉN, 2015, SW, VIDEO, VO ST ANG / OV ENG OND, 15'
> Dans le désert du Sahara occidental, les carcasses de voitures rongées par le temps et le sable se multiplient à perte de vue. Manifestement parti pour capturer le vent soufflant dans les imperturbables portières creuses, le réalisateur se retrouve complice du jeu de deux rappeurs déchaussés… > In de woestijn van West-Sahara, stapelen autowrakken aangevreten door de tijd en het zand zich op. Terwijl de regisseur op weg was om de wind die aanhoudend blaast in de onverstoorbare autoportieren te filmen, kruist zijn weg die van twee blootsvoetse rappers.
POEM AND STONE
MARYAM TAFAKORY, 2015, IR-GB, VIDEO, VO ST ANG / OV ENG OND, 11'
> Bénéficiant d’un travail formel sensible et d’un montage dynamique, cette méditation sur la mémoire sensorielle nous transporte dans un Iran riche en grenades (les fruits), métiers à tisser et autres chorégraphies de caractères pour composer un essai poétique enivrant. > Met veel gevoel voor compositie en een dynamische montage, transporteert deze meditatie over het sensoriële geheugen ons naar een Iran dat rijk is aan granaatappelen, weefambachten en andere visuele choreografieën om er een wervelend poëtisch essay over te componeren.
BAILU DREAM
NICOLAS BOONE, 2013, FR, VIDEO, VO ZH ST ANG / ZH OV ENG OND, 12'
> Ville chinoise du Sichuan, Bailu fut ravagée lors du tremblement de terre de 2008. Accompagné par la voix de la metteur en scène d’une vidéo de promotion de cette nouvelle vie, vous voilà désormais dans Bailu-la-neuve, celle dont tout amateur de syncrétisme romantico-géographique rêverait : bienvenue au château de La Loire en pleine Chine ! > Bailu, een stad in Sichuan, China, werd verwoest tijdens de aardbeving in 2008. Begeleid door de stem van de regisseur van een promotionele video, bevinden we ons in New Bailu, een stad waarvan elke liefhebber van geografisch romantisch syncretisme droomt: welkom in het kasteel van de Loire midden in China!
AN INACCURATE DISTANCE GIOVANNI GIARETTA, 2014, IT, VIDEO, VO ST ANG / OV ENG OND, 15'
> Entouré de ses livres aux alphabets plus ou moins communs, un sage-traducteur italien nous livre ses réflexions sur l’immersion dans une culture par le verbe, sur la relation tenue entre Einstein le relatif et les relations amoureuses à distance, et son rapport au paysage immobile. Un instant de philosophie posé pour clore de ses mots ces quelques bonds de court en court. > Omringd door zijn boeken in zowat alle talen van Babel, maakt een wijze Italiaanse vertaler ons deelgenoot van zijn gedachten over de onderdompeling in de cultuur door een werkwoord, over de nauwe relatie tussen Einstein de relativist en zijn liefdesrelaties op afstand, en zijn verhouding tot het onbeweeglijke landschap. Een moment vol filosofie om onze uitstap in kortfilms passend af te sluiten. > En présence de / in aanwezigheid van Giovanni Giaretta.
30.01 > 21:00 + 07.02 > 21:00 [5€ / 3,5€]
COVERED WITH THE BLOOD OF JESUS TOMMASO COTRONEI, 2015, NG-IT, VIDEO, VO ST ANG / OV ENG OND, 75'
FR — Issu du Delta du Niger, Richard collecte sans fin une multitude de bouteilles et autres bidons qu’il impose à son colocataire aux nerfs rongés par ce plastique envahissant. Et pour cause, pour payer ses études et sa vie citadine, Richard se débrouille en vendant sur le marché noir du pétrole de piètre qualité récupéré dans les canalisations pétrolières perforées. Connu pour la pauvreté de sa population, le Delta du Niger l’est aussi pour ses eaux souillées par le pétrole et un équilibre rompu par l’apparition des plateformes pétrolières dont les profits s’évaporent loin des communautés de pêcheurs désormais rejetées des eaux. En immersion dans le quotidien de l’étudiant, Tommaso Cotronei puise dans sa connaissance profonde de la débrouille pour réaliser un film qui colle au plus près de la vie de Richard. Au delà du portrait en creux d’une région aux enjeux trop peu documentés, “Covered with the Blood of Jesus” est remarquable pour ses images précieuses qui évoquent avec puissance la frénésie poussiéreuse de la ville, en opposition au calme apparent du Delta alors qu’au loin résonne les prêches d’évangélistes enflammant les berges gorgées d’eau pétrolifère. NL — Richard, een student afkomstig uit de Niger Delta, verzamelt zonder ophouden hopen flessen en andere voorwerpen tot wanhoop van zijn huisgenoot. Voor het bekostigen van zijn studies en zijn leven in de stad, verkoopt Richard op de zwarte markt minderwaardige olie, die hij recupereert van lekken in de pijpleidingen. De Niger Delta is gekend voor armoede, met olie vervuild water en het verstoorde evenwicht door de komst van boorplatformen waarvan de winsten versluisd worden ver weg van de vissersgemeenschappen die ook nog eens van hun wateren beroofd zijn. Tomasso Cotronei beschikt zelf over voldoende ervaring met plantrekkerij om zich te kunnen onderdompelen in het dagelijkse leven van de student en zo waarheidsgetrouw het leven van Richard te tonen. Meer dan een onderliggend portret van een moeilijke regio waarover we weinig weten is “Covered with the Blood of Jesus” opmerkelijk door zijn machtig scherpe beelden van de stoffige stadsdrukte, in contrast met de schijnbare kalmte van de Delta terwijl in de verte de predikers te horen zijn die de met olie doordrenkte oevers in vuur en vlam zetten.
+ KING OF BOYS
KARIMAH ASHADU, 2015, NG-GB, VIDEO, SANS DIAL / ZONDER DIAL, 5'
30.01 > 18:00
HUMAN JUKEBOX FR — Né à l’entrée du Cinéma Nova, le Jukebox organique a depuis lors migré aux quatre coins de l’Europe. De festivals en festivals, il a fini par poser ses vinyls décrépis jusqu’en République Tchèque et la bourgade documentaire de Jihlava à deux reprises. Le plus musical dénominateur commun de ces deux univers revient dans son habitat originel pour emballer le premier samedi de ces Échos de Jihlava, et vous faire swinguer jusqu’au bout de la nuit sur vos mélopées favorites ! NL — Hij kwam ter wereld aan de ingang van Nova. Sindsdien reisde hij de wereld rond. Van festival naar festival, van stad naar stad, kon het niet anders of hij zou ooit in het mekka van de Oost-Europese documentaire belanden, niet één maar twee keer. De Human Jukebox keert nu en dan terug naar zijn natuurlijke habitat, en zo ook voor de eerste zaterdag van Echo’s van Jihlava, om al je muzikale wensen in te willigen.
> Une étrange machine qui tourne et filme l’activité singulière d’un abattoir de Lagos. Un filtre de plastique rouge qui tourne lui aussi pour se placer devant l’objectif, et ces Kings of boys qui font la loi dans ce lieu difficilement accessible. Une étrange machine ludique, de bric et de broc, qui observe pour nous un ballet fascinant et opaque. > Een vreemde machine die draait en de bijzondere activiteiten van een slachthuis in Lagos vastlegt. Een filter van rood plastiek draait ook om zich voor de lens te plaatsen, en voor de King of Boys die de wet stellen in deze moeilijk bereikbare plek. Een vreemde speelse machine, die voor ons een fascinerend en raadselachtig ballet observeert. > 30.01: en présence de / in aanwezigheid van Tommaso Cotronei et Karimah Ashadu.
8 FR — Eternité. C'est le thème du festival de Jihlava en 2015. Et quoi de plus éternel que la Sainte Russie ? Deux films finalement proches dans leur regard sur une communauté isolée autour d'un personnage charismatique, et un OVNI mettant en scène un personnage lui aussi isolé et rendu fou par le mirage déformant du capitalisme débridé dans un pays aux valeurs morales strictes. Des outrances et des attitudes radicales immanquablement russes, mais dont l'articulation spiritualité/consommation rappelle celle d'une grande puissance où le cinéma est important…
NL — Eeuwigheid. Dat is het thema van het festival van Jihlava in 2015. En wat is er meer eeuwig dan het Heilige Rusland? Twee films die dicht bij elkaar aanleunen, de ene over over een geïsoleerde gemeenschap rond een charismatisch personage, en een andere over een eveneens geïsoleerd personage dat doorslaat door de bedrieglijke luchtspiegelingen van het ongeremde kapitalisme in een land met conservatieve moraal. Buitensporige en radicale posities die typisch Russisch zijn maar waarvan de verbinding spiritualiteit/consumptie herinnert aan die andere grootmacht waar de filmindustrie belangrijk is…
29.01 > 20:00 [5€ / 3,5€]
29.01 > 22:00 + 04.02 > 20:00 [5€ / 3,5€]
ARBO TAMMIKSAAR & JAAK KILMI, 2015, EE-FI, VIDEO, VO RU ST ANG / VO RU ENG OND, 85'
OLEG MAVROMAtTI, 2014, RU-US-BG, VIDEO, vo ru st ang / ru ov eng ond, 82'
CHRIST LIVES IN SIBERIA
NO PLACE FOR FOOLS
FR — Un CRS quitte tout peu après la chute du régime soviétique, convaincu qu’il est d’être la réincarnation de Jésus. Il crée une communauté dans un coin reculé de la Taïga, en plein milieu de la Sibérie. Des centaines de personnes le rejoignent, bâtissent des maisons, des écoles, un village et une vie paisible. Le film suit avec empathie Sveta, une jeune femme, venue avec ses enfants voir son père à elle, après qu’elle ai quitté son mari. Elle découvre une vie douce qui la séduit, mais aussi Dima, membre sonneur de cloches de cette communauté avec qui elle fonde une famille. Tandis que son ex-mari fait des pieds et des mains administratifs et médiatiques pour récupérer ses enfants et alerter les autorités et l’opinion sur cette secte ; la vie continue dans la Taïga. Ce Christ est bien étrange, mais le film montre surtout une école joyeuse où l’on prend le temps d’apprendre et de s’amuser. L’un des enfants de Sveta, autiste, a l’air de s’épanouir à son rythme dans cette vie hors du temps. Si le film étonne par son parti pris non critique vis à vis de ce qui serait vu ici comme une secte suspecte, il montre, notamment à l’aide de plans superbes, ce que la foi peut avoir de fort, et comment une vie alternative est aussi possible dans ces conditions.
FR — Astahov Sergy aime les supermarchés, la Russie, l’armée, la nation, la malbouffe, Poutine, les clubs gays, la pornographie. Il aime tous les aspects de la Russie capitaliste contemporaine. Il aime aussi la Sainte église Orthodoxe, ce qui lui permet d’expier quelque peu ses travers pervers. Homme de son temps, il utilise outrageusement internet, chambre d’écho phénoménale où déverser son égocentrisme et sa mégalomanie obsessionnelle. S’autofilmant en contre plongée, ou utilisant des vidéos choquantes trouvées sur le web, il commente tout en permanence, dans tous les détails, au gré d’interminables listes, véritables poèmes pop complaisamment ahurissants. Le film s’ouvre sur un étalage de fruits et légumes dans un Mall, au son de la neuvième symphonie de Beethoveen par Wendy Carlos. Plus tard, Singing in the Rain nous confirme que oui, l’Orange Mécanique n’est pas loin… d’ailleurs, Alex DeLarge lui même n’utilisait-il pas des mots russes ? Le réalisteur, Oleg Mavromatti a depuis quinze ans quitté la Russie, où ses œuvres subversives lui causèrent quelques ennuis. Il produit ce film avec son collectif SuperNova et Cine Fantom, autre entité cinématographique moscovite déviante bien connue des habitués du Nova !
NL — Een politieman kapt ermee vlak na de val van het Sovjetregime, en is ervan overtuigd de reïncarnatie van Jezus te zijn. Hij sticht een gemeenschap ergens ver weg in de taiga, in het midden van Siberië. Honderden vervoegen hem, bouwen huizen, scholen, een dorp en een vredig leven op. De film volgt Sveta, een jonge vrouw, die met haar kinderen gekomen is om haar vader te zien, nadat ze haar man verlaten heeft. Zij ontdekt een vredig leven dat haar enorm bevalt en ze vindt er ook Dima, de klokkenluider van de gemeenschap, met wie ze een familie sticht. Terwijl haar ex-man alle administratieve en mediatieke middelen aanwendt om zijn kinderen terug te krijgen en de autoriteiten en publieke opinie voor deze sekte te waarschuwen, kabbelt het leven rustig voort in de taiga. Het is een wat merkwaardige Christus, maar de film toont vooral een vrolijke school waar men de tijd neemt om te leren en zich te amuseren. Eén van de kinderen van Sveta is autistisch maar blijkt open te bloeien op het ritme van dit tijdloze leven. Indien de film verwondert door zijn onkritische blik op wat hier als een verdachte sekte zou bestempeld worden, toont hij echter aan de hand van prachtige beelden dat het geloof krachtig kan zijn, en hoe een alternatief leven ook in dit geval mogelijk is.
NL — Sergey Astakhov houdt van supermarkten, van Rusland, het leger, het land, fastfood, Poetin, gay clubs, pornografie. Hij houdt van alle aspecten van het hedendaagse kapitalistische Rusland. Hij houdt ook van de Heilige Orthodoxe Kerk, wat hem een beetje helpt te boeten voor zijn perverse kantjes. Als een man van zijn tijd zit hij voortdurend op het internet, een fenomenale echokamer voor zijn egocentrisme en obsessionele megalomanie. Hij filmt zichzelf in kikvorsperspectief, of maakt gebruik van choquerende video’s gevonden op het web, en geeft voortdurend commentaar, met veel details, aan de hand van eindeloze lijsten, als ware het opwindende popgedichten. De film opent met een beeld van een etalage van fruit en groenten in een shoppingmall op muziek van de negende symfonie van Beethoven door Wendy Carlos. Later volgt het deuntje van Singing in the Rain, en is het thema van A Clockwork Orange in aantocht… Trouwens, gebruikte Alex DeLarge zelf geen Russische woorden? De regisseur, Oleg Mavromatti, heeft vijftien jaar geleden Rusland verlaten, waar zijn subversieve werken hem problemen opleverden. Hij produceerde de film met zijn collectief SuperNova in de Moskouse Cine Fantom, geen onbekenden voor de Nova-getrouwen! > Vidéo-conférence avec Oleg Mavromatti après la séance. > Video-conferentie met Oleg Mavromatti na de vertoning van de film.
31.01 > 19:00 [5€ / 3,5€]
SWIMMERS [ZAPLYV]
KRISTINA PAUSTIAN, 2015, DE-RU-HU, VIDEO, VO RU ST ANG / VO RU ENG OND, 77'
FR — Alors que le régime soviétique agonise lentement, Boris Zolotov, physicien pour le moins controversé, quitte l’Université et fonde une communauté sur les bords de la Mer Noire. Aujourd’hui, une véritable “secte” s’est installée dans ce qui ressemble à un camp de vacances abandonné. On y suit Ekaterina, jeune et paumée, qui tente de comprendre le monde contemporain auprès de ce “gourou”. De longues séances de baignades et de gymnastique participative occupent la plupart de leurs journées, avec comme climax des représentations de théâtre psychédélique cathartique. Le film, utilisant le langage documentaire artistique en vogue, relate aussi les cours donné par Zolotov et de bien étranges présentations publiques, voire télévisées, des dons particuliers des meilleurs “élèves” encouragés par le Maître. Une vision non critique de ce monde à part, en recherche active mais à son rythme du Bonheur, une adéquation formelle questionnante à cette esthétique New Age aussi fascinante qu’inquiétante. NL — Terwijl het Sovjetregime langzaam uit elkaar valt verlaat Boris Zolotov, een op zijn zachtst gezegd controversiële dokter, de universiteit en sticht een gemeenschap aan de Zwarte Zee. Vandaag huist daar een heuse sekte op een plaats die doet denken aan een verlaten vakantiekamp. We volgen Ekaterina, jong en verloren, die de hedendaagse wereld tracht te begrijpen met behulp van haar “goeroe”. Lange seances van baden en interactieve gymnastiek vullen het grootste deel van hun dagen, met als hoogtepunt psychedelische en louterende theatervoorstellingen. De film die gebruik maakt van een modieuze artistieke documentaire taal, toont ook beelden van de cursussen die Zolotov geeft en van zijn vrij vreemde publieke optredens die soms zelfs op televisie komen, en van de bijzondere gaven van de beste “leerlingen” aangemoedigd door de Meester zelve. Een blik op deze aparte wereld, actief op zoek volgens zijn eigen ritme waarin Gelukzaligheid de maat aangeeft, die deze fascinerende en onrustwekkende New Age-esthetiek in vraag stelt. > En présence de / in aanwezigheid van Kristina Paustian.
9
compilation / compilatie 07.02 > 19:00 [5€ / 3,5€]
FASCINATIONS
06.02 > 21:00 [5€ / 3,5€]
ETTRICK
JACQUES PERCONTE, 2015, FR, DCP, SANS DIAL / ZONDER DIAL, 57'
FR — Fasciné par la région frontalière de la forêt privée écossaise d’Ettrick, Jacques Perconte s’y rend à trois reprises pour y capter ce qui l’enchante. Sa flore en parcelles soigneusement maîtrisée, ses vastes pâturages, ses orages et son industrie de la laine. Surtout, cette balade est portée par une technique de réalisation initiée par le réalisateur. Jouant avec les Codec, Jacques Perconte développe depuis vingt ans une esthétique de la compression numérique. Traînées de pixels et autres images superposées créent dans “Ettrick” autant d’instants où s’entremêlent paysages pastoraux et mailles du tweed. Également plasticien, Jacques Perconte a concrétisé la fouille de ce potentiel esthétique par de nombreux courts-métrages souvent présentés au sein de la section “Fascinations” du festival de Jihlava. Début 2015, une rétrospective de son travail était par ailleurs présentée à la Cinémathèque Française. Dernier film en date, “Ettrick” surprend dès les premiers instants par la rugosité de sa forme, pour mieux laisser surgir ces instants de grâce où arc-en-ciel et moutons se jouent des pixels et façonnent leurs présences lumineuses. NL — Jacques Perconte is zo gefascineerd door de regio die grenst aan het Schotse privé-bos “Ettrick”, dat hij er drie keer naar toe trekt om dat wat hem bekoort vast te leggen: de flora en keurig bewerkte percelen, de weidse grasvelden, de onweders en de linnenindustrie. Deze wandeling wordt vooral gedragen door de regietechniek van de regisseur. Spelend met Codecsoftware, ontwikkelde Jacques Perconte gedurende de laatste twintig jaar een esthetiek van numerieke compressie. Een wolk van pixels en andere op elkaar gestapelde beelden creëren in “Ettrick” veel momenten waar pastorale landschappen zich mengen met tweedvezels. Jacques Perconte is ook beeldhouwer en heeft de zoektocht van zijn esthetisch potentieel geconcretiseerd in heel wat kortfilms die vaak vertoond werden in de sectie “Fascinations” van het festival van Jihlava. Begin 2015 was er trouwens een retrospectieve van zijn werk in de Franse Cinematheek. Zijn meest recente film verrast vanaf de eerste beelden door de ruwheid van zijn vorm, om nog beter de gracieuze momenten te doen uitkomen waar regenboog en schapen spelen met pixels en vorm geven aan hun lumineuze aanwezigheid.
FR — Compilation de huit courts métrages issus des deux sections expérimentales du festival de Jihlava, cette séance réunit les trouvailles du terreau local et international – Fascinations et Fascinations : exprmntl.cz. Ces films éclairent plusieurs facettes de pratiques voisines que ce soit en termes techniques, formels ou sensibles. Tous proposent des regards intrigants sur les questions des dynamiques de confection, défection, reconfection de l’espace et nous laissent songeur quant aux informations ne comportant qu’une source unique de lecture des événements. Cette série de films est composée d’archives, d’images manipulées et d’histoires qui défient les codes communs de la narration. C’est pas moins d’une heure de sélection de films expérimentaux soigneusement sélectionnés qui transfigurent lentement les éléments capturés par la patte toute personnelle de ces confectionneurs d’images. NL — Compilatie van acht kortfilms uit de twee experimentele secties van het festival van Jihlava, met zowel lokale als internationale vondsten: Fascinations en Fascinations: exprmntl.cz. De films tonen verschillende facetten van naburige praktijken op gebied van techniek, vorm en gevoel. Allen tonen ze een intrigerende kijk op de dynamiek van aanleggen, afbreken, heraanleggen van de ruimte, en bieden stof tot nadenken over informatie die gelezen wordt vanuit slechts een enkele invalshoek. Deze reeks films bestaat uit archiefbeelden, gemanipuleerde beelden en verhalen die de gemeenschappelijke narratiecodes tarten. Tijdens niet minder dan een uur van speciaal voor Nova geselecteerd experiment komen langzaam maar zeker de contouren van de opgevangen elementen van deze beeldenscheppers tevoorschijn. > Séance en présence d'un membre du jury de cette édition, Emmanuel Lefrant, également réalisateur du film “Le pays dévasté”, et de Jacques Perconte, réalisateur de “Ettrick” et habitué de cette section du festival de Jihlava > Voorstelling in aanwezigheid van een jurylid van deze editie, Emmanuel Lefrant, tevens regisseur van de film “Le pays dévasté”, en van Jacques Perconte, regisseur van “Ettrick” en trouwe gast van de experimentele sectie van het festival van Jihlava.
ECHOES
LANDSCAPE
> La recréation illusoire d’un rêve occupe ici le motif central du film. > De illusoire hercreatie van een droom is het centrale motief.
> Assemblage de courtes vidéo par la réalisatrice n’interférant que peu avec celles-ci pour insuffler un caractère irréel aux images statiques utilisées. > Een assemblage van korte video’s van de regisseuse die ze bijna niet bewerkt heeft om een ireëel aspect te verlenen aan de statische beelden.
JAIMZ ASMUNDSON, 2015, CA, VIDEO, VO ST ANG / OV ENG OND, 6'
RELIEF
CALUM WALTER, 2014, US, VIDEO, SANS DIAL / ZONDER DIAL, 5'
> Réinterprétation visuelle répétée d’un seul et même événement. > Herhaalde visuele herinterpretatie van een enkele gebeurtenis.
BEFORE THE INTERCEPTION KRYSTOF STREJC, 2015, CZ, VIDEO, SANS DIAL / ZONDER DIAL, 13'
+ LE PAYS DÉVASTÉ
EMMANUEL LEFRANT, 2015, FR, 35MM, SANS DIAL / ZONDER DIAL, 12'
> Paysages urbains et naturels inhospitaliers clignotent et se succèdent dans cette interprétation personnelle de l’ère géologique que nous traversons : l’anthropocène. Définie par l’impact incontournable et durable de l’activité humaine sur l’écosystème, cette ère imprègnent ici la matière pelliculaire de ces traces de notre âge urbain, consumériste, chimique et nucléaire. > Stedelijke landschappen en onherbergzame streken flikkeren en wisselen elkaar af in deze persoonlijke interpretatie van het geologisch tijdperk dat wij op dit moment beleven: het Antropoceen. De onontkoombare en blijvende impact van de menselijke activiteit op het ecosysteem laat een afdruk na op de pelliculematerie met sporen van onze steden en consumptie, chemie en het nucleaire. > Deux films qui chacun explore un pôle d'expérimentation visuel. Le premier honorant la survivance de la pellicule ; l'autre, l'émergence d'une forme impossible hors du numérique. Emmanuel Lefrant et Jacques Perconte seront présents pour discuter de leurs approches finalement complémentaires d'un médium en permanente mutation. > Twee film die elk een andere visuele experimentele pool exploreren. De eerste brengt hulde aan het overleven van de pellicule, de andere aan de opkomst van een vorm die buiten het numerieke onmogelijk is. Emmanuel Lefrant en Jacques Perconte tekenen present om te spreken over hun respectieve benaderingen, die al bij al complementair zijn, van een medium in constante evolutie.
PETRA SKLENAROVA, 2015, CZ, VIDEO, SANS DIAL / ZONDER DIAL, 3'
> Collage d’images botaniques et urbaines qui narre l’histoire angoissante du déclin. > Een beeldencollage van planten en steden verhaalt de angst voor de ondergang.
IO
YOUJIN MOON, 2015, US, VIDEO, SANS DIAL / ZONDER DIAL, 11'
> Depuis l’œil aux contour, texture et forme incertains se révèlent une succession de gros plans et d’autres larges qui dessinent un portrait tantôt organique tantôt numérique d’une conception du quotidien. > Een opvolging van close-ups die een portret tonen van het dagelijkse dat afwisselend organisch en numeriek is.
SECOND SIGHTED
DEBORAH STRATMAN, 2014, US, VIDEO, SANS DIAL / ZONDER DIAL, 5'
> Voyage rythmé au travers le temps et l’espace d’archives retrouvées. > Een reis geritmeerd door de tijd en de ruimte op basis van gevonden archiefbeelden.
SIMULACRA
THEO TAGHOLM, 2015, CA, VIDEO, SANS DIAL / ZONDER DIAL, 4'
> Distorsion de plans en deux dimensions captés depuis un avion. En balade au travers des paysages urbains et ruraux, la perception de l’espace se trouve brisée par des cadres statiques intégrés à l’image… > Distorsie van beelden in twee dimensies, gefilmd vanuit het vliegtuig. Op wandel door stedelijke en rurale landschappen wordt de perceptie van de ruimte gebroken door statische kaders in het beeld.
QUANTUM
FLATFORM, IT-DE, VIDEO, SANS DIAL / ZONDER DIAL, 8'
> Quelques éclairages successifs animent un seul et même plan d’une petite ville pour un jeu sur la lumière et le son qui allie humour et brouillage de la représentation effective du plan. Prix Fascinations du meilleur film expérimental. > Enkele opeenvolgende belichtingen animeren een enkele opname van een kleine stad voor een klank- en lichtspel dat humor paart aan verstoorde beelden van de effectieve voorstelling van de stad. Fascinations-prijs voor de beste experimentele film
10
23.01 > 19:00
> Ce soir, c’est la fête aux lapins ! Point de civet au menu, mais bien une table d’hôtes végétarienne, un long métrage surprise, une “performance-battle” au sommet, suivis d’un mix festif dans le terrier du Nova, loin des standards pour rongeurs domestiqués !
ISABELLE WUILMART, 2016, BE, SUPER8 > dcp, VO FR / FR OV, 75'
FR — Pour échapper au quotidien morne de sa vie dans une ville maussade, une cinéaste part à la recherche de son propre film. Ayant l’intention de tourner l’Odyssée d’Ulysse – une fiction où renaissent de leurs cendres Calypsos, sirènes, Pénélopes et nymphes –, elle se retrouve bientôt dans la réalité de sa propre errance cinématographique. Prise au piège de son film dans lequel elle errera telle un Ulysse à la caméra. L’Odyssée devient alors le prétexte à un voyage initiatique pour rompre avec le quotidien : de Bruxelles, la réalisatrice gagne les Cyclades sous la canicule et les tempêtes de vent, retrouve Capri non loin du lieu où Godard tourna “Le Mépris”, dort à la belle étoile dans les bois ou dans des villas abandonnées, vogue dans la baie de Naples. Sur les traces d’Ulysse, du clair borée, des cochons aux dents blanches, de l’aurore aux doigts de roses, Isabelle Wuilmart filme tout sur son passage. Tout le monde participe à son aventure pour y jouer son propre rôle ou celui de héros odysséens. Même les animaux d’un cirque planté près d’un temple, même Lola Bonfanti et Boris Lehman… Tourné en Super 8 au gré d’années de pérégrinations, de hasards et de rencontres, son film s’invente à chaque plan. Parfois tragi-comique, poétique, ludique ou loufoque. Un cinéma bricolé, au sens le plus noble et le plus joyeux du terme. NL — Om te ontsnappen aan de saaie alledaagsheid van haar bestaan in een naargeestige stad, gaat een filmmaakster op zoek naar haar eigen film. Ze vat het plan op om de Odyssee van Homeros in een fictiefilm te gieten waarin Kalypso, sirenes, Penelope en nimfen uit hun as herrijzen, maar al snel bevindt ze zich in de realiteit van haar eigen cinematografische zwerftocht, in de val gelokt door haar film waarin ze ronddwaalt zoals een Odyssee met een camera. De Odyssee wordt zo een voorwendsel om een initiërende reis te ondernemen die breekt met de banaliteit: vanuit Brussel trekt ze naar de Griekse Cycladen onder een verzengende hitte en geteisterd door felle winden, komt ze terecht op het Italiaanse Capri niet ver van waar Godard zijn “Le Mépris”draaide, slaapt ze onder de blote hemel in bossen en in verlaten villa’s, en voert ze naar de baai van Napels. In het spoor van Odyssee, het avondlijke licht, de varkens met de witte tanden, de roze dageraad, filmt Isabelle Wuilmart alles wat ze tegenkomt. Iedereen neemt deel aan haar avontuur om er zijn eigen rol in te vertolken of die van één van Homeros’ helden. Zelfs de dieren van een circus dat neergepoot is naast een tempel, zelfs Lola Bonfanti en Boris Lehman… Gedraaid in Super 8 naargelang de omzwervingen, toevalligheden en ontmoetingen, vindt haar film – tragikomisch, poëtisch, ludiek en getikt – zich met elk beeld opnieuw uit. Geduldig in elkaar geknutselde cinema, in de meest nobele en vrolijke zin van het woord.
21.01 > 20:00 31.01 > 15:00 05.02 > 22:00 14.02 > 17:00 18.02 > 22:00 [5€ / 3,5€]
> Vanavond is het feest voor de konijnen onder ons! Geen konijnenbouten op je bord (de gastentafel is zoals steeds vegetarisch) maar wel een verrassingsfilm, een heuse performancebattle en een feestelijke DJ-set in het hol van Nova waarvan zelfs de meest tamme knaagdieren total loss gaan!
> 20:00 [gratis]
FILM SURPRISE / verrassingsfilm VO ANG ST FR / ENG OV FR OND
FR — Nous tairons le titre de ce film d’horreur où d’innocents lapins deviennent malgré eux les antagonistes d’une histoire apocalyptique. Pratiquement oublié du 7e Art, quoique joué par des acteurs connus des années 60-70, ce long métrage improbable est habité par une étonnante subversion. Déconseillé aux lapereaux, il regorge de scènes traumatisantes aux effets spéciaux douteux. Ce n’est pas pour rien qu’un culte entoure cet ovni auprès des nanarophiles, avec son final déconcertant qui pourrait bien vous persuader d’avoir assisté à un chef-d’œuvre du genre ! NL — Geen sprake van dat we je de titel verklappen van deze horrorfilm waarin onschuldige konijnen willens nillens de hoofdrolspelers worden van een apocalyptisch verhaal. Een onwaarschijnlijke film die naar de vergeetput van de filmgeschiedenis verwezen werd, met bekende auteurs (althans in de jaren 60-70) en een verbazend subversief gehalte. Konijnenjongen dienen zich te onthouden want de film is rijkelijk bedeeld met traumatiserende scenes vol bedenkelijke speciale effecten. Niet voor niets kreeg deze film een cultstatus toebedeeld door de liefhebbers van kwakkelfilms, met zijn verontrustende einde dat van de film vooralsnog een meesterwerk maakt!
performance - battle > 22:00 [7,5€ / 6€]
LES LAPINS ÉLECTRIQUES VS MUSIC FOR RABBITS FR — Les têtes d’affiche de cette soirée dédicacée à tous les lapins du monde, sont deux groupes mutants bruxellois qui se donneront la réplique pour le plus grand plaisir de nos (grandes) oreilles. Music for Rabbits est la plus vieille des deux formations. Créée en 2005 par Bob Carotte et Jonny Jo, rejoints plus tard par Loozie the Pooh, Music for Rabbits a le don de vous balader dans un univers déjanté, avec ses bidouillages électro, la guitare enjouée d’un ourson en slip et la batterie dévergondée d’une tubercule géante. Parviendront-ils à apprivoiser Les Lapins Électriques ? Rien n’est moins sûr vu l’énergie réjouissante dégagée par ces nouveaux venus de la scène punk belge. Composé de 10 pattes, 3 claviers, 2 boîtes à rythme, 2 guitares, 1 flûte traversière et 1 voix mâle, Les Lapins Électriques jouent sur des textes français tout aussi décalés que ceux, polyglottes, de Music for Rabbits. Ils seront en quelque sorte les challengers de cette joyeuse bataille de décibels lagomorphes, dont le but n’est pas de gagner mais de nous amuser ! NL — Bovenaan de affiche van deze avond opgedragen aan alle konijnen overal ter wereld, staan twee mutante groepen uit Brussel die van jetje geven om onze (lange) oren te plezieren. Music for Rabbits werd in 2005 opgericht door Bob Carotte en Jonny Jo, later vervoegd door Loozie the Pooh. De groep wipt rond in de ontspoorde wereld van electrogeknutsel, inclusief een gitaarspelende beer in slip en een losgeslagen drummende knol. Slagen ze erin om een stel elektrische konijnen te overwinnen? Niets is zeker gezien de vrolijke energie van deze nieuwkomers op de Belgische pretpunkscene. Met 10 poten, 3 klavieren, 2 ritmeboxen, 2 gitaren, 1 dwarsfluit en 1 zanger, brengen de Lapins Electriques Franse teksten die al even schalks zijn als die van hun polyglotte tegenhangers van Music for Rabbits. Eén ding staat vast, beide partijen dagen elkaar uit voor een maffe decibel-wedstrijd waarin winnen van geen tel is! https://musicforrabbits.bandcamp.com https://leslapinselectriques.blogspot.be
www.isabellewuilmart.be > 21.01: avant-première en présence de / in aanwezigheid van Isabelle Wuilmart.
> 24:00
Mix-O-Matos & DJ42, residents of Brasserie de la Senne
11
09.01 > 19:00 [Gratis]
Vernissage : Les Frères / De Gebroeders Guedin & Craoman + Concerts / Concerten : Rraouhhh ! & How Do You Dance
FR — Les Micro Evenings sont des événements connexes à la Microboutiek, le dépôt consacré à la microdistribution et aux productions artistiques artisanales que l’on retrouve régulièrement dans le foyer du Nova. Lors de ces soirées, nous présentons le travail d’une structure de production que l’on apprécie. Et cette fois-ci, notre invitée est la Galerie E², elle-même active dans l’édition, la diffusion de productions alternatives et l’organisation d’événements ! À leur tour, nos confrères invitent pour cette soirée, pour la sortie d’un livre et pour une exposition qui durera 7 semaines, trois artistes qui eux-mêmes nous ont suggérés un programme musical pour célébrer tout ça… Au programme, en plus de l’expo et des tables de diffusion, de quoi faire vibrer la cave du Nova dès 20h30 avec l’électro rock indus, sexy, incisif et guttural de Rraouhhh ! (BE) et l’ultra rythme vertigineux de How Do You Dance (FR) et son armée de synthés et séquenceurs. Les DJ Totenfest et michelsardou épuiseront ensuite vos oreilles à coup de musique sale et joyeuse, mais toujours respectueuse des limites du bon goût.
La Galerie E² est une plate-forme nomade d’échange, de découverte et de diffusion d’œuvres issues de la production alternative. Organisation d’expositions, d’ateliers, de résidences d’artistes et de concerts, le projet E² s’exprime également à travers une maison d’édition indépendante, offrant une tribune aux jeunes artistes belges et étrangers.
NL — De Micro Evenings zijn evenementen die gelinkt zijn aan de Microboutiek, het winkeltje gewijd aan microdistributie en artisanale micro-uitgaven dat je regelmatig kan terugvinden in Nova’s kelderfoyer. Tijdens de Micro Evenings stellen we het werk voor van een microstructuur die we zelf leuk vinden. Dit keer is de Galerij E² onze gast, zelf actief als uitgever, verdeler van microwerk en evenementenorganisator. Speciaal voor hun nieuwe boekpublicatie en hun zeven weken durende tentoonstelling in de foyer nodigen onze collega’s op hun beurt drie artiesten uit die een muzikaal programma in elkaar gebokst hebben… Behalve de expo en de verkoopstandjes voorziet het programma het nodige om de kelder van Nova te doen daveren met de industriële, sexy en snijdende elektrorock van Rraouhhh! (BE) en de duizelingwekkende ultraritmes van How Do You Dance (FR). DJ’s Totenfest en michelsardou matten vervolgens je oren af met een streepje vuil-vrolijke muziek die de goede smaak hoog in het vaandel voert.
De Galerij E² is een nomadisch uitwisselingsplatform voor alternatieve producties. Als organisator van tentoonstellingen, workshops, artiestenresidenties en concerten, draait het werk van E² rond onafhankelijke uitgaven met een ereplaats voor jonge artiesten uit België en elders.
http://galerie-e2.org www.rraouhhh.tk http://howdoyoudance.blogspot.fr /
expo du / van 09.01 au / tot 21.02 [gratis]
LA MIFA LES FRÈRES / DE GEBROEDERS GUEDIN & CRAOMAN http://craoman.blogspot.fr http://lesfreresguedin.blogspot.fr /
MICROBOUTIEK http://microboutiek.nova-cinema.org
09.01 > 19:00 16.01 > 19:00 12.02 > 20:30 21.02 > 19:00
FR — Pour son dernier ouvrage, la Galerie E² invite les Frères Guedin et Craoman à nous faire découvrir leur vision – étrange, déliquescente, touchante et au vitriol – de la “MIFA”. Le trio de jeunes illustrateurs, dont les dessins s’entremêlent dans la production de bandes dessinées, de recueils d’illustrations et dans la réalisation de vidéo clips, nous plonge dans un univers irrévérencieux avec une aptitude au détournement d’images qui fait d’eux la figure de proue d’un mouvement graphique impertinent et audacieux, à retrouver notamment aux éditions Le Dernier Cri, Taste y cool, Même pas mal et Charette. Les artistes investiront le Nova de fond en comble pour une exposition et un Micro Evening à l’occasion de la sortie du livre “La MIFA” – imprimé à Bruxelles en riso et sérigraphie et limité à 150 exemplaires – qui regroupe une vingtaine de dessins inédits. Ils seront présents pour dédicacer le livre et (surtout) boire des bières. Dessins, sérigraphies, vidéos, objets, installations, fresque murale, il y en aura partout !
NL — Met hun meest recente publicatie als aanleiding, nodigt Galerij E² de gebroeders Guedin & Craoman uit met hun vreemde in vitriool gedoopte visie op de “MIFA”. Dit trio jonge illustratoren waarvan de tekeningen zich mengen met strips, illustraties en videoclips, dompelt ons onder in een brutaal universum met een talent voor omkering van beelden die van hen de boegbeelden maakt van een grafische beweging waar ook Le Dernier Cri, Taste y cool, Même pas mal en Charette deel van uitmaken. De artiesten transformeren Nova van boven tot beneden met een expo en een Micro Evening naar aanleiding van hun boek “La MIFA”, gedrukt in Brussel in riso en zeefdruk en met een beperkte oplage van 150 exemplaren, met daarin een twintigtal tekeningen. De auteurs zijn in hoogsteigen persoon aanwezig om hun boek te signeren en om pinten te pakken. Tekeningen, zeefdrukken, video’s, voorwerpen, installaties, muurfresco’s, zowat overal is er iets te zien!
12 FR — Plan B, avec B comme Bruxelles… Ce nouveau rendez-vous reviendra régulièrement dans
la programmation du Nova afin de prolonger les réflexions entamées par le festival PleinOPENair autour des questions urbaines et leurs représentations à l’écran. Il pourra prendre tour à tour la forme de projections, rencontres, débats, ateliers ou balades, dans et hors du Nova, mais toujours dans l’optique de déconstruire un urbanisme surplombant et inégalitaire pour lui substituer des alternatives pensées pour et par les habitants et usagers de la ville. Comme mise à l’étrier, deux documentaires belges récents interrogeant, pour l’un, la reconversion des sites industriels et, pour l’autre, la conception et la gestion du logement social. NL — Plan B, met de B van Brussel. Een nieuwe module in Cinema Nova die met de regelmaat van de klok de programmatie van Nova zal infiltreren om de ideeën van het zomerfestival PleinOPENair rond stadsontwikkeling en de representatie ervan op het witte doek te projecteren. Filmvoorstellingen dus, maar ook ontmoetingen, debatten, workshops en wandelingen, binnen en buiten Nova. Plan B toont stadsbewoners en -gebruikers die alternatieven aanreiken voor een stedenbouw waarin geldgewin en macht een al te dominante invloed hebben en stedelijke ongelijkheid voeden. Als prelude op deze nieuwe module stellen we twee recente Belgische documentaires voor, de ene over de reconversie van industriële sites en de andere over het leven in en het beheer van een sociaal woonblok.
film + débat / debat 14.02 > 19:00 [Gratis]
GOUJONS 59/63
GWENAËL BREËS, MATHIEU HAESSLER, CÉCILE MICHEL & SONIA RINGOOT, 2015, BE, VIDEO, VO FR / FR OV, 69'
film + débat / debat 10.01 > 19:00 [Gratis]
LA SECONDE FUGUE D’ARTHUR RIMBAUD
PATRICK TALIERCIO, 2015, BE, VIDEO, VO FR / FR OV, 92'
FR — C’est d’abord la marotte d’un étudiant marseillais sortant de l’INSAS qui ne connaissait de la Belgique que ce qu’en avait écrit Rimbaud. Et qui caressa peu à peu le projet de refaire le trajet de sa seconde fugue (1870), de Charleville-Mézières jusqu’à Charleroi. En 2006, la fermeture des ateliers Thomé-Génot à Nouzonville vient ajouter un épisode à la série des pillages d’industries à laquelle semble abonnée la vallée de la Meuse, et rappelle au cinéaste que ce qui se passe là fait suite à ce qu’il est en train de filmer ailleurs : la destruction systématique des restes du monde ouvrier pour son pur et simple recyclage financier, la gentrification des villes, des espaces, des imaginaires. Une situation qui résonne avec l’un des poèmes écrits par Rimbaud au moment de son trajet, à l’aube de l’ère industrielle. Le film se précise peu à peu comme un aller-retour passé-présent, marchant d’un pied tout aussi bien littéraire que politique. Rimbaud est ici un moyen de transport qui permet au cinéaste de circuler à la frontière de son monde et de rendre compte de la façon dont vivent des gens du peuple en France et en Belgique, dans la vallée de la Meuse et à Charleroi… NL — Wat begon als het stokpaardje van een pas afgestudeerde Insas-student uit Marseille die België enkel kende van wat Rimbaud erover schreef, groeide beetje bij beetje uit tot het plan om de route van diens tweede vlucht uit zijn geboortestad Charleville-Mézières tot in Charleroi (in 1870, op 16-jarige leeftijd) over te doen. In 2006 voegt de sluiting van de metaalfabriek Thomé-Génot in Nouzonville in de Franse Ardennen een episode toe aan de reeks industriële plunderingen waar de Maasvallei een patent op lijkt te hebben. Het herinnert de cineast eraan dat wat daar gebeurt een gevolg is van wat hij elders aan het filmen is: de systematische afbouw van wat overblijft van de arbeiderswereld voor puur en simpel geldgewin, de gentrificatie van de steden, de ruimte en de verbeelding tout court. Een situatie die een echo is van een gedicht van Rimbaud dat hij schreef op het moment van zijn vlucht, aan de vooravond van het industriële tijdperk. De film onthult langzaam maar zeker zijn contouren naargelang hij meandert tussen verleden en heden, tussen het literaire en het politieke. Rimbaud is hier een vehikel dat de cineast in staat stelt de begrenzingen van zijn eigen wereld te verkennen en te beseffen hoe gewone mensen in het leven staan, in Frankrijk en in België, in de Samber- en Maasvallei. www.lasecondefugue.be
> Projection suivie d'un échange sur la reconversion des sites industriels, pour poursuivre le trajet entamé par le film le long de la vallée de la Meuse, creuser le cas de la transformation du centre de Charleroi et arriver à Bruxelles, où les rives du canal sont en proie à de nombreux projets immobiliers. Avec Patrick Taliercio, réalisateur ; Guido Vanderhulst, historien du patrimoine social, industriel et portuaire, et fondateur de La Fonderie à Bruxelles ; et Nicolas Buissart, artiste multidisciplinaire dont le travail concerne notamment Charleroi où il vit et organise des visites guidées à travers friches et lieux emblématiques. > Vertoning gevolgd door een ontmoeting met regisseur Patrick Taliercio, met Guido Vanderhulst, oprichter van La Fonderie en patrimoniumkenner, en met Nicolas Buissart, artiest die leeft en werkt in Charleroi en er rondleidingen organiseert in verlaten en emblematische plekken. Zij zullen het hebben over de reconversie van industriële sites in de Maasvallei en over de transformatie van het centrum van Charleroi om uiteindelijk in Brussel aan te belanden waar de kanaalzone ten prooi is aan allerlei vastgoedprojecten.
FR — Les goujons, ce sont des petits poissons que l’on trouvait notamment dans les eaux de la Senne. C’est aussi une barre de logements sociaux construite en 1973 en plein cœur du quartier populaire de Cureghem. Quarante ans plus tard, certains balcons menacent de s’effondrer et le profil des occupants a bien changé. À la demande de l’Union des locataires d’Anderlecht – Cureghem, en charge de la cohésion au sein de ce paquebot social, les réalisateurs vont à la rencontre de quelques-uns des 900 habitants répartis sur 18 étages et 384 appartements, en suivant le gardien des 1 500 portes du bâtiment. Autour d’une question incisive, “les Goujons, à détruire ou à rénover ?”, les paroles des locataires s’entrechoquent entre nostalgie d’une époque où la tour était considérée comme un fleuron du logement social, attachement à un lieu résistant mal à l’usure du temps, incompréhension et dédain des institutions en charge d’une réalité sociale complexe. À travers l’histoire singulière de certains de ses occupants, se révèlent les tensions entre leurs besoins multiples et légitimes et la cécité d’une administration oublieuse de son objet social. NL — Grondels zijn baarsachtige vissen die we in de Zennerivier vinden. Het is ook de naam van een sociaal woonblok dat gebouwd werd in 1973 in het hartje van de volkswijk Kuregem. Veertig jaar later dreigen sommige balkons het te begeven en is het profiel van de bewoners grondig veranderd. Op vraag van de Huurdersunie van Anderlecht/Kuregem die als opdracht heeft de cohesie van deze sociale pakketboot te bewaken, gaan de regisseurs de ontmoeting aan met enkele van de 900 bewoners die er leven in de 18 verdiepingen en de 384 appartementen. Ze volgen de bewaker van de 1.500 deuren van het gebouw. En stellen een indringende vraag: De Grondel, afbreken of renoveren? Waarna de woorden van de bewoners klinken en botsen. Er zijn er die heimwee hebben naar de tijd van toen de woontoren beschouwd werd als de parel van de sociale woningbouw, anderen die ondanks alles gehecht zijn aan een plek die de tand des tijds slecht doorstaat, en zij die vol onbegrip zijn voor de instellingen die de complexe sociale realiteit in goede banen moeten leiden. Doorheen de unieke verhalen van enkele bewoners komen de spanningen naar boven tussen hun vele en legitieme noden en de blindheid van een administratie die haar sociale doel uit het oog verloren lijkt te zijn. www.facebook.com/Goujons5963
> Les Goujons, la tour Brunfaut, la Cité Modèle… Dans les années 60-70, Bruxelles a vu la naissance de plusieurs barres de logements sociaux sans pour autant tomber dans l'effet “banlieue” à la française. Aujourd'hui, la demande en habitat social est plus que jamais présente (40 000 personnes sur des listes d'attente) mais plus rien, ou presque, ne sort de terre et les vieilles barres, autrefois convoitées, résistent vaille que vaille, laissant leurs occupants en butte avec une gestion souvent chaotique. Pour en débattre après la projection : les réalisateurs de “Goujons 59/63”, Abderrazak Benayad de l'Union des Locataires d'Anderlecht-Cureghem (ULAC) et Werner Van Mieghem du Rassemblement pour le Droit à l'Habitat (RBDH). > De Grondel, de Brunfauttoren, de Modelwijk… In de jaren 60-70 ontstonden in Brussel verschillende sociale woonblokken die nochtans niet beantwoordden aan het toenmalige Franse model van de buitenwijken. Vandaag is de vraag naar sociale woningen groter dan ooit (met wachtlijsten van in totaal 40.000 personen) maar er wordt haast niets meer bijgebouwd. In de oude woonblokken die vroeger zo in trek waren, worden de bewoners aan hun lot overgelaten en lijden ze onder het vaak chaotische beheer ervan. Voer voor discussie na de vertoning van “Goujons 59/63”, met Abderrazak Benayad van de Huurdersunie (ULAC) en Werner Van Mieghem van de Brusselse Bond voor het Recht op Wonen (BBRoW).
13
24.01 soirée / avond [5€ / 3,5€] FR — Tournés l’un de 2006 à 2013 par un Tunisien,
l’autre lors d’un voyage effectué en 2012 par un Belge, ces deux documentaires proposent un regard sur la période qui a précédé et suivi la “révolution tunisienne” (2010-2011) et la chute du régime Ben Ali, avec ses espoirs et ses déceptions. Deux films qui en disent beaucoup, chacun à sa manière, sur la Tunisie d’aujourd’hui. Et qui seront suivis de discussions avec leurs réalisateurs.
NL — De eerste film werd gedraaid tussen 2006 en 2013 door een Tunesiër, de tweede tijdens de reis van een Belg in 2012. Maar beide bieden een kijk op de periode die voorafging aan en volgde op de Jasmijnrevolutie (2010-2011) in Tunesië en de val van het regime van Ben Ali, met alle hoop en wanhoop die daarmee gepaard ging. Twee veelzeggende films, elk op hun eigen manier, over het Tunesië van vandaag. Beide films worden gevolgd door een ontmoeting met hun regisseur.
film + rencontre / ontmoeting > 17:00 [3,5€ / 2,5€]
film + rencontre / ontmoeting > 20:30 [3,5€ / 2,5€]
HAMZA OUNI, 2013, TN, VIDEO, VO ST FR / OV FR OND, 87'
BERNARD MULLIEZ, 2015, BE, VIDEO, VO ST FR / OV FR OND, 90'
EL GORT
FR — Filmé en grande partie dans la cabine d’un vieux camion, sur les routes des faubourgs de Tunis, à proximité de la frontière algérienne, ce documentaire auto-produit narre le vécu de deux jeunes Tunisiens travaillant dans le transport et le commerce du foin (el gort). Dans l’intimité offerte par la cabine, ce sont six années de tournage entre l’ère Ben Ali et la période post-révolution qui défilent devant le pare-brise du camion. Le réalisateur Hamza Ouni nous emmène avec lui. Il sait de quoi il parle, il a grandi là. Son père, à qui ce film rend hommage, était lui-même transporteur de foin. Comme lui, les deux protagonistes du film sont soumis à l’esclavage quotidien d’une besogne épuisante qu’ils effectuent par nécessité, n’ayant pas trouvé d’autre boulot ni réussi à quitter clandestinement le pays. N’omettant aucun sujet de discussion, ils sont visiblement très à l’aise sous la caméra de Hamza. Ils parlent ouvertement, et avec dérision, du labeur et des trafics, des plaisirs refoulés et de leur avenir bouché. Le Printemps arabe n’est pas loin et ses signes annonciateurs sont tangibles dans ces tranches de vie mues par une énergie sauvage emplie d’amertume. Malgré la proximité palpable du cinéaste à son sujet, le film ne sombre jamais dans le pathos. Au contraire : l’honnêteté du ton et les paroles, parfois crues, des personnages touchent.
NL — Grotendeels gefilmd in de stuurcabine van een oude vrachtwagen op de wegen van de buitenwijken van Tunis, in de omgeving van de Algerijnse grens, verhaalt deze zelfgeproduceerde documentaire de belevenissen van twee jonge Tunesiërs die werken in het transport en de handel in hooi (el gort). In de intimiteit die de stuurcabine biedt, vliegen zes jaren van filmen tussen het tijdperk Ben Ali en de prerevolutionaire periode voorbij de voorruit van de vrachtwagen. De regisseur Hamza Ouni voert ons met hen mee. Hij weet waarover hij het heeft, hij groeide erin op. Zijn vader, aan wie de film is opgedragen, was zelf hooivervoerder. Net als hij, zijn de twee hoofdrolspelers onderworpen aan de dagelijkse slavenarbeid van een uitputtende job die ze doen uit noodzaak, omdat ze geen ander werk hebben gevonden en er ook niet in slagen om het land (clandestien) te verlaten. Ze voelen zich blijkbaar helemaal thuis voor de camera en nemen geen blad voor de mond. Openlijk, op het spottende af, praten ze over werk en handel, onderdrukt plezier en hun gehypothekeerde toekomst. De Arabische lente is niet ver en de eerste tekenen zijn zichtbaar in de levens die voortgestuwd worden door ruwe energie vol bitterheid. Ondanks de sterke betrokkenheid van de cineast bij zijn onderwerp, verzinkt de film nooit in pathos. Integendeel: de rauwe eerlijkheid van de personages is treffend.
> Projection suivie d'une rencontre avec Hamza Ouni. > Voorstelling gevolgd door een ontmoeting met Hamza Ouni.
LE BARBIER DE TUNIS FR — Tourné prés d’un an après la chute de Ben Ali, “Le barbier de Tunis” trace le portrait d’une Tunisie en pleine mutation. On y croise un ramasseur de bouteilles vides, attachant philosophe de l’économie de la subsistance, une journaliste de l’agence de presse officielle désorientée après la chute du régime, un professeur d’histoire ex-maoïste qui ne comprend pas la révolte de ses étudiants, un Sheik Muezzin porteur d’un islam tunisien qui dispense des cours de secourisme… Loin de tout manichéisme, Bernard Mulliez (en compagnie de Benoît Eugène) dessine les contours d’une capitale qui semble isolée du reste du pays, soumise à la spéculation à court terme, au dumping social des multinationales étrangères et aux projets touristiques démesurés. Comment s’inventer dans cette ville, au paysage social urbain fortement hiérarchisé qui ne propose que des emplois aux savoir-faire standardisés et interchangeables ? Ces questions enchâssées émergent progressivement au rythme des interviews, complexifiant la vision réductrice qui nous est le plus souvent servie d’un pays coincé entre les Lumières de la modernité et l’obscurantisme islamique.
NL — Ongeveer een jaar na de val van Ben Ali toont “Le barbier de Tunis” het portret van een Tunesië in volle verandering. We ontmoeten er een verzamelaar van lege flessen die de filosofie van de overlevingseconomie aanhangt, een journalist van het officiële persagentschap die de weg kwijt is na de val van het regime, een geschiedenisdocent en ex-Marxist die niets begrijpt van de revolte van zijn studenten, een Sheik Muezzin die een Tunesische islam uitdraagt en EHBO-lessen geeft… Ver van simpele analyses toont Bernard Mulliez, in gezelschap van Benoit Eugène, de contouren van een hoofdstad die geïsoleerd lijkt van de rest van het land waar buitensporige toeristenprojecten uitgevoerd worden. Hoe overleven in een stad waar het sociale landschap sterk gehiërarchiseerd is, en waar tewerkstelling gebaseerd is op gestandaardiseerde en inwisselbare knowhow? Deze vragen komen geleidelijk op naarmate de interviews vorderen. Ze maken de reducerende visie op een land dat gekneld zou zitten tussen duistere Islam en verlichtend modernisme, oneindig veel complexer.
> Projection suivie d'une rencontre avec Bernard Mulliez. > Voorstelling gevolgd door een ontmoeting met Bernard Mulliez.
14
16.01 [Gratis]
installations / installaties
Bornes d’écoute poétique / Poëtische luisterposten FR — Laissez-vous emporter par l’écoute de poètes du domaine public enregistrés par Thalie Envolée.
NL — Auteursrecht is een belangrijk instrument waarmee creatie en verspreiding van creatieve werken beschermd kan worden. Maar Publiek Domein is ook essentieel omdat het vrije toegang tot werken garandeert. Elk jaar, op 1 januari, verlopen de auteursrechten op duizenden werken die zo het publiek domein betreden. In België duurt de auteursrechtelijke bescherming 70 jaar. In 2016 worden dus de werken van auteurs die in 1945 overleden rechtenvrij.
Sinds vier jaar vieren de Koninklijke Bibliotheek van België, het CRIDS (Centre de Recherche Information Droit et Société), Constant en Nova, dit jaar samen met Wikimedia, deze werken met een dag die gewijd is aan het Publiek Domein. Speciale aandacht gaat dit jaar naar het dagboek van Anne Frank en de pogingen van rechtenhouders om haar auteursrechten te verlengen, en naar het werk van Béla Bartòk (het Béla Bartòk fonds is ondergebracht in de KBR). Onder de kunstenaars FR — Le droit d’auteur est un outil important de die het publiek domein betreden bevinden zich Paul protection de la création et de la diffusion des œuvres, Valéry, de Belgische surrealistische schrijver Fernand mais le domaine public est tout aussi essentiel pour Dumont, Kathe Kollwitz, de architect Robert Malletfavoriser un libre accès à celles-ci. Chaque année, au Stevens… Het lot van velen van hen is verbonden 1er janvier, le droit d’auteur sur des milliers d’œuvres met het einde van de Tweede Wereldoorlog. In 2016 expire, ce qui les fait entrer dans le domaine public. loopt ook het auteursrecht af op het werk van Adolf En Belgique, la durée du droit d’auteur est de 70 ans et Hitler waar de Duitse deelstaat Beieren gebruik van en 2016, ce sont les créations des auteurs décédés en maakte om herpublicatie te verbieden. “Moet Mein 1945 qui deviendront libres de droits. Kampf geherpubliceerd worden?” is één van de vragen waarover we ons buigen tijdens de middagsessie in Depuis 4 ans, la Bibliothèque Royale de Belgique de Koninklijke Bibliotheek. Het avondprogramma in (KBR), le Centre de Recherche Information Droit et Nova slaat een ietwat luchtigere toon aan. Het volledige Société (CRIDS), le Cinéma Nova et Constant, rejoints programma vind je op www.constantvzw.org . cette année par Wikimedia, célèbrent ces œuvres par une Journée du Domaine Public, également organisée dans d’autres pays. Cette année, l’accent sera particulièrement mis sur le Journal d’Anne Frank et sur les tentatives des titulaires du droit d’auteur de prolonger sa “protection”, ainsi que sur les œuvres de Béla Bartòk (la KBR étant dépositaire du Fonds Béla Bartòk), de Paul Valéry, Fernand Dumont, auteur surréaliste belge, Kathe Kollwitz, l’architecte Robert Mallet-Stevens. Le destin de nombre d’entre-eux est marqué par la seconde guerre mondiale et 2016 marquera aussi la fin du droit d’auteur sur les œuvres d’Hitler, que l’État de Bavière exerçait pour en interdire toute publication. “Faut-il republier Mein Kampf ?” sera une des questions débattues à la session de l’après-midi à la KBR (programme disponible sur www.constantvzw.org ). La soirée se fera plus légère et créative au Nova…
> 22:00 (salle / zaal)
TURKSIB
NL — Verlies jezelf in voorgelezen gedichten die het publiek domein betreden. Opgenomen door Thalie Envolée. > Nova, installation permanente / permanente Installatie
expo (vitrines / vitrines)
Death of the Authors / “Le Traité de Documentation – le livre sur le livre” FR — Au début du 20e siècle, l’utopiste et documentaliste belge Paul Otlet publie son “Traité de documentation – Le livre sur le livre”, dans lequel il envisage l’organisation du travail intellectuel de la documentation et l’avenir du livre. Dans une expo intime à la BRB/KBR, vous trouverez des explorations de sa forme, sa matérialité et de son contenu, développées pendant un re-booksprint/hackathon organisé par Constant (mondotheque.be) en collaboration avec Arts², le Mundaneum et Wikisource. NL — Begin 20e eeuw publiceerde de Belgische utopist en documentalist Paul Otlet zijn “Traité de documentation – Le livre sur le livre” waarin hij een beeld vormt van de organisatie van intellectueel werk en de toekomst van het boek. Een kleine tentoonstelling in het hart van de KBR presenteert een serie experimenten met de vorm, materialiteit en inhoud van de Livre sur le Livre. Deze prototypes, herpublicaties en andere experimenten werden ontwikkeld tijdens een booksprint / hackathon georganiseerd door Constant (mondotheque.be) in samenwerking met Arts², het Mundaneum en Wikisource. > KBR, 4 Bd de l’ Empereur / Keizerslaan 4 – 1000 Bxxl, 14:00 > 17:00
> 18:00 (bar)
JEU DE COLLAGE MUSICO-POÉTIQUE / MUZIKAAL-POËTISCHE COLLAGES FR — Venez jongler avec les mots et les notes de Béla Bartòk et Paul Valéry. Créez des partitions-poèmes. Les musiciens et comédiens du cabaret relèveront le défi de l’interprétation de vos nouvelles créations. NL — Kom naar deze workshop om te spelen met noten en woorden van Paul Valéry en Béla Bartòk en om je eigen poëtische partituur te maken.
> 20:00 (bar)
CABARET
FR — Gergely Kota (violoniste), Quentin Manfroy (flûtiste) réinterprèteront et détourneront des œuvres de Bartòk. Parallèlement, les comédiens de Thalie Envolée réciteront des poèmes de Valéry. Musiciens et comédiens présenteront également les partitionspoèmes réalisées pendant l’atelier. NL — Cabaret Gergely Kota (viool) en Quentin Manfroy (fluit) zullen werk van Béla Bartòk uitvoeren en vervormen. Parallel dragen de acteurs van Thalie Envolée poëzie voor van Paul Valéry. Samen presenteren ze de partituur-poëzie die tijdens de workshop wordt gemaakt.
VIKTOR TURIN, 1929, RU-GB, 35MM, MUET avec titres ang / STIL met ENg titels, 78'
FR — Turksib est cette voie ferrée longue de 2 375 km, reliant l’ancien Turkestan à la Sibérie. Le Turksib a été mis en service en 1931 dans l’idée de favoriser le développement et la “soviétisation” de l’Asie centrale. Il permettait d ’échanger le blé de Sibérie contre le coton du Sud. Il fut l’une des premières réalisations du régime communiste, construite en un temps record dans des conditions extrêmes, à travers des steppes glaciales, des déserts brûlants et des montagnes enneigées. Près de 50 000 ouvriers – dont beaucoup y laissèrent la vie – participèrent à cet ouvrage. “Turksib”, c’est aussi le titre de ce documentaire de propagande muet en noir et blanc réalisé par Victor Tourine, et adapté pour un public anglais par John Grierson. Poème lyrique mêlant d’un côté les efforts de la Russie stalinienne pour construire cette ligne dans un désert inhospitalier, et, de l’autre, la vie quotidienne, ancestrale et bouleversée, des populations établies sur le parcours du Turksib. Gergely Kota (violoniste), Quentin Manfroy (flûtiste) et Fabian Fiorini (claviers) accompagneront le film, insérant dans leur bande son, qui sait, des mélodies tombées dans le domaine public ? NL — Turksib is de 2.375 kilometer lange spoorweg die het oude Turkestan verbindt met Siberië. Ze werd in gebruik genomen in 1931 met het idee om de ontwikkeling en “soviëtisering” van Centraal-Azië te bevorderen. Bloem uit het noorden en katoen uit het zuiden konden nu uitgewisseld worden. Het was één van de eerste prestaties van het communistisch regime, gebouwd in recordtijd onder extreme omstandigheden. Het doorkruist bevroren steppes, ziedende woestijnen en besneeuwde bergen. Bijna vijftigduizend arbeiders werkten aan de spoorweg. Veel van hen verloren er het leven. “Turksib” is ook de titel van deze woordeloze zwart-wit propagandadocumentaire die voor een Engelstalig publiek werd bewerkt door documentairepionier John Grierson. Het is een lyrisch-poëtische film die de RussischStalinistische onderneming verbindt met de onherbergzame omgeving en het alledaagse, traditionele en harde leven van de bevolking die langs het spoortraject leeft. Gergely Kota (viool), Quentin Manfroy (fluit) en Fabian Fiorini (klavier) begeleiden de film, met wie weet, melodieën uit het publiek domein.
15
film + rencontre / ontmoeting 08.01 > 20:00 [5€ / 3,5€]
HOWARD ZINN, UNE HISTOIRE POPULAIRE AMÉRICAINE
19.02 > 20:00 [Gratis]
CARNAVAL SAUVAGE
OLIVIER AZAM & DANIEL MERMET, 2015, FR, VIDEO, VO ANG ST FR / ENG OV FR OND, 105'
FR — “Puisque l’état d’exception dans lequel nous vivons est la règle, notre tâche consiste à instaurer le véritable état d’exception : le rejet de toute norme historique”. C’est en 1980, 40 ans après ces lignes de Walter Benjamin, que sort “Une histoire populaire des États-Unis, de 1492 à nos jours” d’Howard Zinn. Avec ce livre, Zinn fait sauter le vernis de l’histoire officielle américaine en revendiquant de nouvelles Histoires, celles des populations les plus pauvres et les plus fragiles, celle des vaincus et des exploités : Amérindiens, esclaves, Noirs, immigrés, ouvriers… Après “Chomsky & cie” en 2008, Olivier Azam et Daniel Mermet réalisent le premier volet d’une trilogie consacrée à Zinn et son histoire populaire, intitulé “Bread and Roses” en écho à la grève de 1912 des immigrés ouvriers du textile de Lawrence (Massachussets). Ce premier chapitre se penche sur l’histoire des mouvements syndicaux américains. Composé d’images d’archives saisissantes, d’entretiens avec Zinn et de rencontres avec les nouvelles générations de syndicalistes, ce documentaire au militantisme assumé remet certaines pendules à l’heure. NL — “The tradition of the oppressed teaches us that the state of emergency in which we live is not the exception but the rule. A conception of history that accords with this insight [would reveal that] it is our task to bring about a real state of emergency.” In 1980, 40 jaar na deze woorden van Walter Benjamin, verscheen het boek van Howard Zinn, “A People’s History of the United States. 1492 – Present”. Met dit boek krast Zinn het vernis van de officiële Amerikaanse geschiedenis en eist hij een nieuwe geschiedschrijving waarin de armen en de kwetsbaren, de overwonnenen de de uitgebuiten een rechtmatige plaats krijgen toebedeeld: de Amerindianen, de immigranten, de arbeiders. Na “Chomsky & cie” in 2008 regisseren Olivier Azam en Daniel Mermet het eerste deel van een trilogie die gewijd is aan Zinn en zijn volksgeschiedenis, “Bread and Roses”, vernoemd naar de staking van 1912 van de textielarbeidersimmigranten van Lawrence (Massachussets). Dit eerste hoofdstuk buigt zich over de geschiedenis van de Amerikaanse vakbondsbeweging. Samengesteld uit aangrijpende archiefbeelden, gesprekken met Zinn zelf en ontmoetingen met de nieuwe generatie vakbondslui, legt deze documentaire de vinger op enkele eigentijdse zere plekken. www.histoirepopulaireamericaine.fr > Suivi d'une rencontre avec / gevolgd door een ontmoeting met Daniel Mermet. En collaboration avec / in samenwerking met Zin TV www.zintv.org
FR — Le carnaval sauvage de Bruxelles ne connaît qu’un seul mot d’ordre : faire la fête ; qu’une seule activité : transpercer le cœur de la ville. Le carnaval sauvage est toujours d’attaque : pour la quatrième fois cette année, il fêtera la mort de l’hiver et la naissance du printemps. Le carnaval sauvage n’a aucune idée en tête. Ses besoins sont réduits : des quartiers, des passants, de la musique et de la joie, des gens, des jolis masques pour faire peur aux enfants. Le carnaval sauvage vient d’un groupe, le carnaval sauvage est une fête, le carnaval sauvage est une tradition. Le carnaval sauvage est un signal. Le carnaval sauvage ne se reconnaît pas dans la ville qu’on nous fabrique. Le carnaval sauvage n’aime pas la finance, les parkings et l’austérité. Le carnaval sauvage aime la rue, la joie, les piétons, les économies de bouts de ficelles et la beauté. Le carnaval sauvage est drôle et hurle : “nous sommes vivants et nous ne sommes pas dupes”. Le carnaval sauvage pense qu’il est important. Le carnaval sauvage ne souhaite nullement être compris. Le carnaval sauvage fabrique des masques avec des brols, des costumes à tout va. Le carnaval sauvage est une danse et la clique joue sa musique. Le carnaval sauvage est ouvert, le carnaval se prépare, s’invente et se rêve. Le carnaval sauvage aime bien quand on est dans un atelier, qu’on travaille ensemble, qu’on s’aide et se conseille et que tout le monde est bienvenu. Le carnaval sauvage vous invite ce soir au Nova pour se présenter et pour vous rencontrer. Le carnaval sauvage racontera aussi ses cousins ses ancêtres et montrera des films, et puis la clique sera là pour nous faire danser !
18.02 > 20:00 [Gratis]
OPEN SCREEN
FR — Comme d’habitude, la qualité de cette séance dépend de vous ! Et que vous veniez de recevoir une caméra digitale à Noël, ou que vous proposiez votre 17e film tourné en Super 8, nous les projetterons tous à condition qu’ils durent 15 minutes maximum. N’oubliez pas d’inviter vos amis, la séance est gratuite… Tous les formats sont acceptés mais si vous avez réalisé un film, vous savez à quel point les problèmes de dernière minute sont probables, envoyez-nous donc votre œuvre dans un format raisonnable et sa fiche technique au moins une semaine à l’avance (au 14 rue d’Arenberg, 1000 Bruxelles). NL — Zoals gewoonlijk hangt de kwaliteit van deze voorstelling volledig af van de ingezonden bijdragen! Of je nu eindelijk een digitale camera onder de kerstboom vond of voor de 17de keer een film in super8 draaide, wij vertonen alles, zolang het niet langer duurt dan 15 minuten. Vergeet niet om vrienden, kennissen en oma uit te nodigen want de voorstelling is volledig gratis! Alle formaten zijn welkom, maar een beetje cineast weet dat de techniek niet onfeilbaar is dus breng je film binnen op een leesbaar formaat met een technische fiche, en dit alles minstens één week op voorhand (Arenbergstraat 14, 1000 Brussel).
NL — Het woeste carnaval van Brussel kent slechts één gebod: feesten; slechts één activiteit: het hart van de stad doorkruisen. Het woeste carnaval slaat overal toe: voor de vierde keer viert het de teloorgang van de winter en de geboorte van de lente. Het woeste carnaval heeft geen enkel idee, en heeft niet veel nodig: wijken, voorbijgangers, muziek en plezier, mensen, mooie maskers om kindjes schrik aan te jagen. Het woeste carnaval is een groep, het woeste carnaval is een feest, het woeste carnaval is een traditie. Het woeste carnaval is een signaal. Het woeste carnaval herkent zich niet in de stad die voor ons gemaakt wordt. Het woeste carnaval houdt niet van geld, parkings en bezuinigingen. Het woeste carnaval is grappig en roept: “wij leven en ons hou je niet voor de gek”. Het woeste carnaval vindt zichzelf belangrijk. Het woeste carnaval wil niet begrepen worden. Het woeste carnaval maakt maskers met afval en vermommingen met van alles en nog wat. Het woeste carnaval is een dans en de meute rondom maakt muziek. Het woeste carnaval is open, voorbereid, verzonnen, verbeeld. Het woeste carnaval vindt het fijn om samen te werken, elkaar te helpen en raad te geven en dat iedereen welkom is. Het woeste carnaval nodigt je vanavond uit in Nova om zich voor te stellen en jou te ontmoeten. Het woeste carnaval stelt ook zijn neefjes voor en zijn voorouders en toont films, om daarna de benen los te gooien! Info:
[email protected] www.facebook.com/CarnavalDuCanal
Carnaval Sauvage
Anonyme/Anoniem, BE, 2015, HD, muet / stil, 24'
Carnaval Sauvage
Christophe Piette, BE, 2014, Super 8, muet / stil, 7'
Alors ils pourront revenir Lou Galopa, 2013, FR-BE, HD, VO FR OV, 15'
16
NOVA #152 08.01 > 21.02 2016 VRIJ / VEN 08.01
SAM / ZAT 09.01
19:00
ZON / DIM 10.01
19:00
19:00 Plan B : La seconde fugue P11 d'Arthur Rimbaud + débat / debat P12
20:00 Howard Zinn, une histoire populaire 19:00 Micro Evening + Vernissage P15 américaine frères Guedin & Craoman DON / JEU 14.01
VEN / VRIJ 15.01
20:00 By Our Selves + performance P2 20:00 22:00
ZAT / SAM 16.01
19:30
18:30
18:30
DIM / ZON 17.01
19:00
combi Kötting Gallivant P3 18:00 Public Domain Day
P14 17:00 By Our Selves
Kötting Louyre: This Our Still Life P3
19:00
P2
Kötting Swandown
P4
21:00 By Our Selves JEU / DON 21.01 20:00 L’Odyssée
VRIJ / VEN 22.01
SAM / ZAT 23.01
P10 20:00 By Our Selves 22:00
ZON / DIM 24.01
19:00
P2 19:00 Night of the Rabbits
Kötting Swandown
P2
19:00
P10 15:00 By Our Selves
P4
P2
17:00 Tunisia El Gort
combi
P13
20:30 Tunisia Le barbier de Tunis P13 DON / JEU 28.01 20:00
VEN / VRIJ 29.01
ZAT / SAM 30.01
18:30
Jihlava Flotel Europa + Calling Ukraine P6 20:00 Jihlava Christ Lives in Siberia
22:00
combi
Jihlava No Place for Fools
DIM / ZON 31.01
18:30
P8 17:00 By Our Selves
P2 15:00 L’Odyssée
P8 18:00
P7 17:00
19:00
Jihlava Human Jukebox
Jihlava Very Short Joy (compilation) P7
19:00
18:30
P10
Kötting Louyre: This Our Still Life
P3
Jihlava Swimmers P8
combi
21:00 Jihlava Covered with the Blood 21:00 By Our Selves of Jesus + King of Boys P7 VRIJ / VEN 05.02
JEU / DON 04.02 20:00
Jihlava No Place for Fools
22:00 By Our Selves
P8 20:00
SAM / ZAT 06.02
Jihlava Flotel Europa + Calling Ukraine
ZON / DIM 07.02
P6 19:00 Kötting in shorts #1 P5 15:00
P2 22:00 L’Odyssée P10 21:00
Jihlava Ettrick + Le pays dévasté P9
P2
18:30
Kötting Gallivant
P3
17:00 By Our Selves 19:00
P2
Jihlava Fascinations (compilation) P9 combi
21:00 Jihlava Covered with the Blood of Jesus + King of Boys P7 DON / JEU 11.02 20:00
Kötting
VEN / VRIJ 12.02
20:30
ZAT / SAM 13.02
20:30
19:00
DIM / ZON 14.02
18:30
In shorts #2 P5 21:00 Concert Blurt 18:00 Kötting This Filthy Earth P4 15:00 By Our Selves combi + Performance Andrew Kötting P3 21:00 Kötting Ivul P4 17:00 L’Odyssée
P2 P10
19:00 Plan B Goujons 59/63 + débat / debat P12 JEU / DON 18.02
VRIJ / VEN 19.02
SAM / ZAT 20.02
19:30
ZON / DIM 21.02
18:30
19:00
20:00 Open Screen
P 15 20:00 Carnaval sauvage P15 19:00 Kötting In shorts #3 P5 15:00
Kötting Ivul
P4
22:00 L’Odyssée
P10
Kötting Gallivant
P3
21:00 By Our Selves
> bar et billetterie ouvrent 30 min. avant la première séance / kassa & bar open 30 min. voor de eerste voorstelling
ABONNEMENT
cinema: 3 rue d’Arenbergstraat - 1000 Bxl www.nova-cinema.org office: 14 rue d’Arenbergstraat - 1000 Bxl T&F 0032(0)2/511.24.77
[email protected] Permanences au bureau / kantoorpermanenties: mercredi / woensdag 10:00 > 14:00 + vendredi / vrijdag 14:00 > 18:00
P2
21:00 Kötting This Filthy Earth
P4
TABLE D’HÔTES / GASTENTAFEL
p2 By Ourselves p3-5 Retro Andrew Kötting p6-9 Echoes of Jihlava p10 l’Odyssée + Night of the Rabbits p11 Micro Evening + Expo + Microboutiek p12 Plan B : La seconde fugue d'Arthur Rimbaud + Goujons 59/63 p13 TunisiA : El Gort + Le barbier de Tunis p14 Public Domain Day p15 Carnaval sauvage + Howard Zinn + Open Screen
cinéma bioscoop
19:00 By Our Selves
= MICROBOUTIEK
6 SéANCES / VERTONINGEN > 21 € rÉduction / korting > 15€
sommaire / inhoud
P2 17:00
09.01 > 19:00 10.01 > 18:30 15.01 > 19:30 16.01 > 18:30 23.01 > 19:00 24.01 > 19:00 29.01 > 19:30 30.01 > 18:30 31.01 > 18:30 07.02 > 18:30 12.02 > 20:30 13.02 > 19:00 14.02 > 18:30 19.02 > 19:30 21.02 > 18:30
Nova team : Adrien B., Adrien DF, Alain, Alexandre, Alexis, Alice, Amaranta, Anne, Anne-Laure, Antonin, Arnout, Aude, Auré T., Bart, Bavo, Benwa, Bertrand, Bruno H., Camilla, Camille, Catherine D., Catherine F., Cécile, Céline, Chloé D., Chloé M., Chloé R., Chloé T., Chloé V., Chris, Christoph, Christophe, Claire, Cyrille, Damien, David, Delphine, Denis, Deniz, Dirk, Dominik, Dominique, Élise, Ella, Ellen, Émilie, Estelle, Eva, Fabien C., Fabien D., Federica, Florian, François, Fred, Gaspard, Georges, Gérald, Giacomo, Giulia V., Giulia G., Guillaume, Gwen, Haimir, Hélène, Hervé, Hilde, Hugo, Hugo A., Iara, Jacques, Jean-Louis, Jean-Philippe, Jeroen, Joana, Johan, Julie, Julien, Juliette, Junko, Karloman, Katia, Kris, Kristof, L, Laïss, Lapo, Lauren, Laurent St-Laurent, Laurent T., Léa, Leila, Lieve, Lisa C., Lisa V., Livia, Louise, Louise SC, Lucie G., Lucie P., Lucy, Lucius, Lusi, Marc, Maëlle, Marie-Clare, Marie-Eve, Mariette, Marine, Martyna, Mathilde, Mathilde B., Maud, Maxim, Maxime, Maya, Mehdi, Melanie, Melissa, Miku, Milena, Mohamed, Moncef, Moricette, Naïma, Nathalie, Nele, Neva, Nic, Nicolas B., Nicolas D., Niels, Nina, Novella, Nuno, Novella, Olivier, Pascal, Paul D., Paul M., Paul S., Paula, Philippe Br, Pierre, Raph, Rémi, Romain, Rosa, Sahib, Saïd, Sander, Sandrine, Sara, Sarah C., Sarah M., Satoru, Serge, Sophie, Stefania, Stéphane, Stéphanie, Sylvain, Sylvie, Tamara, Tanvir, Tatiana, Thomas, Toon, Valérie, Valoo, Vanessa, Vanity, Veronka, Vincent, Yacine... thanx : ED Distribution, Es Gibt, Lou Galopa, Jihlava IDFF, Andrew Kötting, Kristina Prunerova (Centre tchèque), Christophe Piette, Jérôme Puigros-Puigener, Théophane Raballand, Tereza Swadoschadová, La Société de Carnaval Sauvage de Bruxelles, Mathieu Van Assche, Hugo Van der Vennet, Zin TV… E.R. / V.U. : John Clare, 14 rue de l'Ecuyer / Schildknaapstraat, 1000 Bxxl.